Текст
                    





О/ Н-'В- Т у д у р о в ъ . ОДНЫЯ СКАЗКИ. СБОРНИКЪ XVI ЮоГз]Л ! 1 москшхііі* МУП рюі.чччш;::! Ktï "éo РУССНИХЪ СКАЗОКЬ ДЛЯ ДЪТЕЙ. ПО РАЗНЫМЪ ИСТОЧНИКАМЪ. многими Выпускъ рисунками. VIII. Мин. Нар. Просп. ДОПУЩЕНА ьъ учспическія библиотеки низшихъ учебныхъ заведсній. Главн. Упр. восішо-учебп. заведеиііі ДОПУЩЕНА въ ротный библіотеки для I — I I кл. кадетскнхъ корпусовъ. Изданіе 2-е Т-ва И. Д. СЬішина,
2011111247 Типографія Т-ва И. Д. Сытина, Плтницкая улица, свой домъ. МОСКВА. — 19Ш,
К H ИГА ИМЕЕТ:

Про р\ышь зубастую да про воробья богатаго. § ришла старуха и стала сказывать про деревенское раздолье: про ключи студеные, про луга зеленые, про лѣса дремучіе, про хлѣба хлѣбистые да про ярицу яристую. Это не сказка, а присказка,—сказка будетъ впереди. Жилъ - былъ въ селѣ мужичокъ, крестьянинъ исправный — и Бога боялся и о людяхъ печаловался: коли кто былъ въ горѣ да въ нуждѣ, всякъ къ нему за совѣтомъ шелъ, а коли у кого было хлѣба въ недостачѣ, шли въ его закромъ, какъ въ свой. Богъ благословлялъ его поля; у кого хлѣбъ родится самъ - четвертъ, самъ - пятъ, а у него нерѣдко и самъ - десять. Сожиетъ мужичокъ хлѣбъ, свезетъ въ овинъ, перечтетъ снопы 1*
да каждый десятый СІІОПЪ къ сторонѣ отложить, промолви: — Это на долю бѣдной братіи. Услыхалъ такія рѣчи воробей, зачиликалъ во весь ротъ: *— Чивъ, чивъ, чивъ! Мужичокъ ПОЛОІІЪ овинъ хлѣба навалилъ, да и на нашу братію видимо-невидимо отложилъ! — Шишь, не кричи во весь ротъ!—пропищала мышь-пискунья. — Не то всѣ услы шатъ: налетитъ ваша братія крылатая стая, все по зернышку разнесетъ, весь закромъ склюетъ и намъ ничего не оставить! II. Трудновато было воробью молчать, да дѣлать нечего,—мышка больно строго ему пригрозила. Вотъ слетѣлъ воробей со стрѣхи на ноль, подсѣлъ къ мышкѣ и сталъ тихонько чирикать: — Давай де, мышка-норушка, совьемъ себѣ по гнѣздышку, я подъ стрѣхой, ты въ подпольѣ, и станемъ жить да быть да хозяйской подачкой питаться, и будетъ у насъ все вмѣстѣ, все иополамъ
* Мышка согласилась. Вотъ и зажили они вдвоемъ. Живутъ годъ, живутъ другой, а на третій — амбаръ ветшать сталъ; про новый хлѣбъ хозяинъ выстроилъ другой амбаръ, а въ старомъ зерна оставалось намалѣ. Мышка-норушка это дѣло смекнула, раскинула умомъ и порѣшила, что коли ей одной забрать все зерно, то болѣе достанется, чѣмъ съ воробьемъ пополамъ. Вотъ прогрызла она въ половицѣ въ закромѣ дыру, зерно высыпалось въ подполье, а воробей и не видалъ того, какъ весь хлѣбъ ушелъ къ мышкѣ въ пору. Ш. Сталъ воробей поглядывать, гдѣ зерно — зерна не видать; онъ туда, онъ сюда, иѣтъ
» нигдѣ ни зернышка; сталь воробей къ мышкѣ въ нору стучаться: — Тукъ, тукъ, чивъ, чивъ! Дома ли сударушка мышка? А мышка въ отвѣтъ: — Чего ты тутъ раскричался? Убирайся, и безъ тебя голова болитъ! Заглянулъ воробей въ подполье, да какъ увидалъ тамъ хлѣба ворохъ, такъ пуще прежняго закричалъ: — Ахъ, ты, мышь подпольная, вишь, что затѣяла; да гдѣ жъ твоя правда? Уговоръ былъ все поровну, все пополамъ, а ты это что дѣлаешь? Взяла да обобрала товарища! — И-и! —- пропищала мышка-норушка, — вольно тебѣ старое помнить, я такъ ничего знать не знаю и помнить не помню! Нечего дѣлать, сталъ воробей мышкѣ кланяться, упрашивать, а она какъ выскочить, какъ начнетъ его щипать, только перья полетѣли! ІУ. Разсердился воробей, взлетѣлъ на крышу и зачнрпкалъ такъ, что со всего округа воробьевъ слетѣлось видммо-невидпмо. Всю крышу обсѣли H ну товарищево дѣло разби-
рать. Все по ниточкѣ разобрали и на томъ порѣшили, чтобы къ звѣриному царю всѣмъ міромъ съ челобитьемъ летѣгь. Снялись, пол е г л и , только небо запестрѣло. Вотъ прил е г л и они къ звѣриному царю, зачирикали, защебетали, такъ что у льва въ ушахъ зазвенѣло, A ОІІЪ въ ту пору прилегъ было отдохнуть Зѣвнулъ левъ, потянулся, да и говорить: — Коли попусту слетѣлись, такъ убирайтесь во-свояси,—спать хочу, а коли до меня, то говори одинъ: пѣть хорошо вмѣстѣ, а говорить—порознь! Выскочилъ тутъ воробышекъ, что побойчѣе другихъ, и сталъ такъ сказывать дѣло: — Левъ-государь, вотъ такъ и такъ, нашъ братъ воробей положилъ уговоръ съ твоей холопкой мышью зубастой жить въ одномъ амбарѣ, есть изъ одного закрома до послѣдняго зерна^ прожили они такъ безъ малаго три года, а какъ сталъ хлѣбъ къ концу подходить, мышь подпольная и слукавила, прогрызла въ закромѣ дыр^ и выпустила зерно къ себѣ въ подполье} братъ воробей сталъ ее унимать, усовѣщивать, а она, злодѣйка, такъ его ощипала кругомъ, что стыдно въ люди показаться} повели, царь, мышь ту
казнить, а все зерно истцу воробыо отдать; коли же ты, государь, насъ съ мышью не разсудишь, такъ мы полетимъ къ своему царю съ челобитной! — И давно бы такъ, идите къ своему орлу!—сказалъ левъ, потянулся и опять заснулъ. У. Туча-тучей поднялась стая воробьиная съ челобитьемъ къ орлу на звѣринаго царя, да его холопку мышь. Выслушалъ царь-орелъ, да какъ гаркнетъ орлинымъ клектомъ: —1 Позвать сюда трубача! А грачъ - трубачъ ужъ тутъ какъ тутъ, стоитъ передъ орломъ тише воды, ниже травы. — Труби, трубачъ, великій сборъ моимъ богатырямъ: беркутамъ, соколамъ, коршунамъ, ястребамъ, лебедямъ, гусямъ и всему птичьему роду, чтобы клювы точили, когти вострили; будетъ де вамъ пиръ на весь міръ. А тому ли звѣриному царю разлетиую грамоту неси за то де, что ты, царь, потатчикъ, присяги не памятуешь, своихъ звѣришекъ въ етрахѣ не держишь, нашихъ пернатыхъ жа-

лобъ не разбираешь, вотъ за то де и поднимается на тебя тьма-тьмущая, сила великая; и чтобы тебѣ, царю, выходить со своими звѣришками на иоле Арекское, къ дубу Веретенскому. Тѣмъ временемъ, выспавшись, проснулся левъ и, выслушавъ трубача - бирюча, зарычалъ на все свое царство звѣриное; сбѣжались барсы, волки, медвѣди, весь крупный и мелкій звѣрь и остановились они у того дуба завѣтнаго. УІ. И налетала на нихъ туча грозная, непроиосная, съ вожакомъ своимъ, съ царемъ-орломъ, и билися обѣ рати не отдыхаючи три часа и три минуты, другъ друга не одолѣвая; а какъ нагрянула западная сила — ночная птица, пугачъ да сова, тутъ зубастая мышь первая наутекъ пошла. Доложили о томъ докладчики звѣриному царю, разсердился левъгосударь на зубастую мышь: — Ахъ ты, мышь, мелюзга подпольная, изъ-За тебя, мелкой сошки, бился я, не жалѣючи себя, а ты же первая тылъ показала! Тутъ велѣлъ левъ отбой бить, замиренья просить; а весь награбленный хлѣбъ прису-
дилъ воробью отдать, а мышь подпольную, буде найдется, ему же воробью, головою выдать. Мышь не нашли, еказываютъ: бѣжала де со страху въ наше государство. Воробышекъ разжился, и сталъ у него, что ни день, то ираздникъ — гостей видимоневидимо, вся крыша вплотную засажена воробьями, и чирикаютъ они на все село былину про мышь подпольную, про воробья богатаго да про свою удаль молодецкую.
Окатеніълое царство. I. ( Ш ъ нѣкоторомъ царствѣ, въ нѣкоторомъ государствѣ жилъ - былъ солдатъ. СлуW ж и л ъ онъ долго и безпорочно, царскую службу зиалъ хорошо. На смотры, на ученья приходилъ чистъ и исправенъ. Сталъ послѣдній годъ дослуживать — какъ на бѣду невзлюбило его начальство: то и дѣло подъ арестомъ сидитъ да на часахъ стоитъ* Тяжело солдату. Задумалъ онъ бѣжать: ранецъ черезъ плечо, ружье на плечо. Прощается съ товарищами, a тѣ его спрашиваютъ:
— Куда идешь? или начальство требуетъ? — Не спрашивайте, братцы! Подтянитека мнѣ ранецъ покрѣпче да лихомъ не поминайте! И пошелъ онъ, добрый молодецъ, куда глаза глядятъ. Много ли, мало ли шелъ—пришелъ въ другое государство. Видитъ часового и спрашиваетъ: — Нельзя ли мнѣ отдохнуть здѣсь? Часовой сказалъ ефрейтору, ефрейторъ офицеру, офицеръ генералу, генералъ доложила» про него самому королю. Король нриказалъ позвать того служиваго нередъ свои свѣтлыя очи. Явился солдатъ, какъ слѣдуетъ—вгь формѣ, сдѣлалъ ружьемъ на карауль и сталь, какъ вкопанный. Говорить ему король: — Скажи мнѣ по-совѣсти, откуда и куда идешь? — Ваше королевское величество, не велите казнить, велите слово вымолвить.—Признался служивый во всемъ королю но совѣсти и сталь у него на службу проситься. — Хорошо,—сказалъ король,—наймись у меня садъ караулить. У меня въ саду неблагополучно: кто-то ломаетъ мои любимыя
деревья. Сбережешь садъ, дамъ тебѣ за трудъ плату немалую. Солдатъ согласился Караулитъ садъ годъ. караулитъ другой,— все исправно. .Вотъ уже и третій годъ на исходѣ, тутъ-то и вышла бѣда: пошелъ солдатъ садъ осматривать и видитъ—половина самыхъ лучшихъ деревьевъ поломана. «Боже мой, — думаетъ ОІІЪ, — вотъ какая бѣда приключилась! Еакъ замѣтитъ это король, сейчасъ велитъ меня казнить >. Взялъ ружье въ руки, прислонился къ дереву и крѣпко-крѣпко призадумался. Вдругъ послышался трескъ и шумъ, очнулся добрый молодецъ, глядь—прилетѣла въ садъ огромная, страшная птица и—ну ломать деревья. Выстрѣлилъ въ нее солдатъ изъ ружья, убить не убилъ, а только ранилъ въ правое крыло. Выпало изъ того крыла три пера, а сама птица наутекъ пустилась. Солдатъ за нею. Птица хоть летѣть не можетъ, да ноги у нея быстрый, скорехонько добѣжала до провалища и скрылась изъ глазъ. Солдатъ не побоялся— и вслѣдъ за нею кинулся тудаже. Упалъ въ глубокую-глубокую пропасть,— цѣлыя сутки пролежалъ тамъ безъ памяти.

Опомнился, всталъ, осмотрѣлся—видитъ, что и подъ землей такой же свѣтъ. «Ничего себѣ,—думаетъ,—и тутъ люди живутъ», и пошелъ. Ш. Шелъ-шелъ, пришелъ къ большому городу, у воротъ караульня, при ней часовой. Сталъ его спрашивать-^-часовой молчитъ, не движется^ взялъ его солдатъ за руку,—а онъ совсѣмъ каменный. Взошелъ солдатъ въ караульню—народу много: и стоять и сидятъ, только всѣ окаменѣлые. Пустился бродить по улицамъ — вездѣ то же самое: ыѣтъ ни единой живой души человѣческой, все какъ есть камень! Вотъ и дворецъ расписной, вырѣзной} идетъ нашъ солдатъ туда, смотритъ— комнаты богатыя, на столахъ закуски и напитки всякіе, а кругомъ тихо и пусто. Сѣлъ солдатъ за столъ. «Хорошо бы теперь выпить да закусить», думаетъ, а закуски и напитки всѣ окаменѣлые. Вдругъ послышалось ему—словно кто къ крыльцу подъѣхалъ. Схватилъ онъ ружье и сталъ у дверей. Входить въ палату прекрасная царевна съ мамками, съ няньками. Солдатъ отдалъ ей честь, а она ему ласково поклонилась:
— Здравствуй, [служивый, разскажи, какими судьбами ты сюда поиалъ? Солдатъ разсказалъ: — Нанялся я царскій садъ караулить и повадилась туда большая птица летать да деревья ломать. Вотъ я подстерегъ ее, выстрѣлилъ изъ ружья и выбилъ у нея изъ крыла три пера, бросился за ней въ погоню и очутился здѣсь. — Эта птица—мнѣ родная сестра. Много она творитъ всякаго зла и на мое царство бѣду нанесла — весь народъ мой окаменила. Слушай яге: вотъ тебѣ книжка, становись вотъ тутъ и читай ее съ вечера до тѣхъ поръ, пока пѣтухи не запоютъ. Какія бы страсти тебѣ ни казались, ты знай свое— читай книжку да деряги ее крѣпче, чтобъ не вырвали: не то живъ не будешь! Если простоишь такъ три ночи, то выйду за тебя замуягъ. -— Слушаюсь!—отвѣчаетъ солдатъ. IY. Только стемпѣло, взялъ онъ книжку и началъ читать. Вдругъ застучало, загремѣло— явилось во дворецъ цѣлое войско, подстуРодлия сказки Вып. VIII. 2
пили къ солдату его прежпіе начальники и бранятъ его и грозятъ за побѣгъ смертью, вотъ ужъ и ружья заряжаютъ, припаливаются... Но солдатъ не обращаетъ вниманія, знай себѣ книгу читаетъ! Закричали пѣтухи — и все разомъ сгинуло. На другую ночь страшнѣе было, а на третью и того пуще: прибѣжали палачи съ пилами, топорами, молотами, хотятъ ему кости дробить, жилы тянуть, на огнѣ его жечь, а сами изъ всѣхъ силъ стараются, какъ бы книгу изъ рукъ выхватить... Такіе страхи были, что едва солдатъ выдержалъ, но вотъ запѣли пѣтухи — и демонское наваждеиіе сгинуло! Въ тотъ самый часъ все царство ожило. По улицамъ и въ домахъ народъ засуетился. Во дворецъ явилась царевна съ генералами, со свитою, и стали всѣ благодарить солдата и величать его своимъ царемъ На другой день женился онъ на прекрасной царевнѣ и зажилъ съ нею въ любви и согласіи. -фф-
Несдоіьяна-царевна. # акъ подумаешь, куда великъ Божій свѣтъ! Живутъ въ немъ богатые и бѣдные, всѣмъ имъ просторно, и всѣхъ яхъ хранить Господь Богъ. Живутъ богатые — и празднуютъ} живутъ бѣдные — и трудятся,—каждому своя доля! Въ царскихъ палатахъ, въ роскошныхъ чертогахъ, въ высокомъ терему красовалась Несмѣяна-царевна. Какое ей было житье, какое приволье, какая роскошь! Всего много, все есть, чего
душа хочетъ, а никогда она не улыбалась^ никогда не смѣялась, словно сердце ея ничему не радовалось. Горько было царю-отцу глядѣть на печальную дочь. Открылъ онъ свои царскія палаты для всѣхъ, кто пожеластъ быть его гостемъ* — Пускай,—говорить,—попытаются развеселить Несмѣяну - царевну: кому удастся, тому она будетъ женою. . Только это вымолвилъ, какъ закипѣлъ народъ у царскихъ воротъ! Со всѣхъ сторонъ ѣдутъ, идутъ и царевичи, и княжичи, и бояре, и дворяне, полковые и простые. Начались пиры, полились меды—царевна все не смѣется! И. IIa другомъ коицѣ царства въ своей хаткѣ жилъ честный работникь. По утрамъ онъ свой домъ убиралъ, а вечеромъ шелъ къ богатому хозяину и по почамъ пасъ его лошадей. Хозяинъ былъ человѣкъ правдивый, платою не о б шкал ъ. Кончился годъ.
Выиесъ хозяинъ мѣшокъ денегъ, положили на столъ: — Бери,—говорить,—сколько хочешь!—а самъ къ двери и вышелъ вонъ. Работникъ подошелъ къ столу и думаетъ: «Какъ бы иередъ Богомъ не согрѣшить, за труды лишняго не взятьЪ Выбралъ одну только денежку, зажалъ ее въ горсть и иошелъ путемъ дорогою. Вздумалъ по дорогѣ водицы напиться, нагнулся въ колодецъ—денежка у него выкатилась и потонула. Остался бѣднякъ ни при чемъ. Другой бы на его мѣстѣ заплакалъ, затужилъ и съ досады бы руки сложилъ, а онъ иѣтъ: — Все,—говорить,—Богъ посылаетъ! Господь знаетъ, кому что давать, кого деньгами надѣляетъ, у кого послѣдиія отнимаетъ. Видно, я плохо работалъ, мало трудился, теперь стану усерднѣй! И снова за работу. Каждое дѣло въ его рукахъ огнемъ горитъ! Кончился срокъ, минулъ еще годъ, хозяинъ ему мѣшокъ денегъ на столъ. — Бери, — говорить, — сколько душа хочетъ!—а самъ къ двери и вышелъ вонъ.
Работникъ опять думаетъ, чтобы Бога не прогнѣвить, за трудъ лишняго не взять. Взялъ денежку, пошелъ напиться и выиустилъ изъ рукъ. Денежка—въ колодецъ и потонула. Еще усерднѣе принялся онъ за работу: ночь не досыпаетъ, день не доѣдаетъ. Поглядишь: у кого хлѣбъ сохнетъ, желтѣетъ, а у его хозяина рожь стѣной стоитъ: чья скотина ноги завиваетъ, а его по улицѣ брыкаетъ; чьихъ коней подъ гору тащатъ, а его и въ поводу не сдержать! Хозяинъ понималъ, кого благодарить, кому спасибо говорить. Кончился срокъ, миновалъ третій годъ, онъ—кучу денегъ на столъ. — Бери, работникъ, сколько душа хочетъ: твой трудъ, твои и деньги!—а самъ вышелъ вонъ. Беретъ работникъ опять одну денежку, идетъ къ колодцу воды испить — глядь: послѣдняя депьга цѣла и прежнія двѣ наверхъ выплыли. Подобралъ онъ ихъ, догался, что Богъ его за труды наградилъ, обрадовался и думаетъ: «Пора мнѣ бѣлый свѣтъ поглядѣть!» Подумалъ и пошелъ, куда глаза глядятъ.

III. Идетъ онъ полемъ, бѣжитъ мышь: — Здорово, дорогой куманекъ! Дай денежку; я тебѣ сама пригожусь! Далъ ей денежку. Идетъ лѣсомъ, ползетъ жукъ: — Здорово, дорогой куманекъ! Дай денежку; - я тебѣ пригожусь! Далъ и ему денежку. Идетъ берегомъ, а по рѣкѣ плыветъ сомъ, подплылъ къ берегу и говорить: — Здорово, дорогой куманекъ! Дай денежку; я тебѣ пригожусь! Онъ и ему не отказалъ, послѣднюю отдалъ. Пришелъ въ городъ, гдѣ царь живетъ. Тамъ людей, тамъ домовъ! Заглядѣлся, завертелся работникъ на всѣ стороны, куда итти не знаетъ. А передъ нимъ стоять царскія палаты, серебромъ, золотомъ убраны, у окна Несмѣяиа - царевна сидитъ и прямо на него глядитъ. Куда дѣваться? Затуманилось у него въ глазахъ, нашелъ на него отрахъ, и угіалъ онъ прямо въ грязь. Откуда ни взялся сомъ съ болынимъ усомъ, за нимъ жучокъ - старичокъ, мышка-
стрижка—всѣ прибѣжали. Ухажпваютъ, ублажаютъ: мышка платьице сиимаетъ, жукъ сапожки очищаетъ, сомъ мухъ отгоияетъ. Глядѣла, глядѣла на ихъ услуги Несмѣяна - царевна, и засмѣялась. — Кто, кто развеселилъ мою дочь? — спрашиваетъ царь. Тотъ говорить—я; другой—я. — Нѣтъ, — сказала Несмѣяиа-царевна, — вотъ этотъ чсловѣкъ! — и указала на работника. Тотчасъ его во дворецъ, и сталъ работникъ передъ царскимъ лицомъ молодецъмолодцомъ! Царь свое царское слово сдержалъ: что обѣщалъ, то и даровалъ. Женился работникъ на царской дочери. Я говорю: — Не во сиѣ ли это работнику снилось? Говорятъ, что нѣтъ, истинная правда была. Надо вѣрить!
05$отнсікъ до сказокъ. илъ себѣ старикъ со старухой, и былъ старикъ большой охотникъ до сказокъ и всякихъ розсказней. Приходить зимою къ старику солдатъ и просится ночевать, — Пожалуй, служба, ночуй, — говорить старикъ, -— только съ уговоромъ: всю ночь мнѣ 1 разсказывай: ты человѣкъ бывалый, много видѣлъ, много знаешь. Солдатъ согласился. Поужинали старикъ съ солдатомъ и легли на полати рядышкомъ, а старуха сѣла на лавкѣ шерсть прясть. Долго разсказывалъ солдатъ старику про свое житье - бытье, гдѣ былъ и что видѣлъ. Разсказывалъ до полуночи, а иотомъ помолчалъ немного и спрашиваетъ у старика:
— А что, хозяинъ, знаешь ли, кто сътобой на полатяхъ лежитъ? —- Какъ кто? — спрашиваетъ хозяинъ. — Вѣстимо, солдатъ. — Аыъ, нѣтъ, не солдатъ, а волкъ. ІІоглядѣлъ мужикъ на солдата—и точно,. волкъ. Испугался старикъ, а волкъ ему и говорить: — Да ты, хозяинъ, не бойся, погляди на себя, вѣдь и ты медвѣдь. Оглянулся на себя мужикъ и точно, сталъ онъ медвѣдемъ. — Слушай, хозяинъ, — говорить тогда волкъ, — не приходится намъ съ тобою на полатяхъ лежать: чего добраго придутъ въ избу люди, такъ иамъ смерти не миновать. Убѣжимъ-ка лучше, пока цѣлы. Вотъ и побѣжали волкъ съ медвѣдемъ въ чистое поле. Бѣгутъ, a навстрѣчу имъ хозяпнова лошадь. Увидѣлъ волкъ лошадь и говорить: — Давай съѣдимъ ее! — Нѣтъ, вѣдь это моя лошадь,—говорить старикъ. — Ну такъ что жъ, что твоя,—голодъ не тетка.
Съѣли они лошадь и бѣгутъ дальше, а навстрѣчу имъ старуха, старикова жена. Волкъ опять говорить: — Давай старуху съѣдимъ. — Какъ такъ? да вѣдь это моя жена, — говорить медвѣдь. — Какая твоя жена!—отвѣчаетъ волкъ. Съѣли и старуху. Пробѣгали такъ медвѣдь съ волкомъ цѣлое лѣто. ЬІастаетъ зима. — Давай,—говорить волкъ,—заляжемъ въ берлогу} ты полѣзай дальше, а я спереди лягу. Когда найду тъ на насъ охотники, то меня перваго застрѣлятъ, а ты смотри: какъ меня убыотъ, да начнутъ шкуру сдирать, выскочи изъ берлоги да черезъ шкуру мою переметнись — и станешь опять человѣкомъ. Вотъ лежать медвѣдь съ волкомъ въ берлогѣ} набрели на нихъ охотники, застрѣлили волка и стали съ него шкуру снимать. A медвѣдь, какъ выскочить изъ берлоги да кувыркомъ черезъ волчью шкуру... и нолетѣлъ старикъ съ полатей внизъ головой. — Ой, ой!—завопилъ старый.—Всю спинушку отбилъ! Старуха перепугалась и вскочила.

— Что ты? что съ тобой, родимый? отчего упалъ? кажись, и пьянъ не былъ! — Какъ отчего?—говорить старикъ.— Да ты, видно, ничего не знаешь!—и сталъ старикъ разсказывать: мы де съ солдатомъ были онъ волкомъ, я медвѣдемъ; лѣто цѣлое нробѣгали, лошадугаку нашу съѣли и тебя, старуха, съѣли Взялась тутъ старуха за бока и ну хохотать. — Да вы,—говорить, — оба уже съ часъ мѣста на полатяхъ во всю мочь храпите, а я сидѣла да пряла. Больно расшибся старикъ: пересталъ онъ съ тѣхъ поръ до полуночи сказки слушать.
/ Хрустальная гора. I. ]ъ нѣкоторомъ царствѣ, въ нѣкоторомъ государстве жилъ-былъ царь. Было у того царя три сына. Вотъ дѣти и говорить ему: — Государь нашъ батюшка, благослови насъ: мы на охоту ѣдемъ! Благословилъ отецъ, и они поѣхали въ разныя стороны. Меньшой сынъ ѣздилъ-ѣздилъ и заблудился. Выѣзжаетъ онъ на поляну, лежитъ на полянѣ палая лошадь, около нея собралось много всякаго звѣря, птицы и гаду. Вдругъ поднялся соколъ, сѣлъ царевичу на плечо и говорить: — Иванъ-царевичъ! раздѣли намъ эту лошадь: лежитъ она здѣсь тридцать три года,
мы все споримъ, а какъ подѣлить—не приду маемъ. Царевичъ слѣзъ съ своего коня и раздѣлилъ падаль: звѣрямъ—кости, птицамъ—мясо, кожу—гадамъ, а голову—муравьямъ. — Спасибо, Иванъ-царевичъ! — сказалъ соколъ. — За эту услугу можешь ты обращаться яснымъ соколомъ и муравьемъ всякій разъ, какъ захочешь. Ударился тутъ Иванъ-царевичъ о сырую землю, сдѣлался яснымъ соколомъ, взвился и полетѣлъ въ тридесятое государство; а того государства больше чѣмъ наполовину втянуло въ хрустальную гору. Прилетѣлъ прямо во дворецъ, оборотился добрымъ молодцемъ и спрашиваетъ придворную стражу: — Не возьметъ ли вашъ государь меня на службу къ себѣ? — Отчего не взять такого молодца! И поступилъ онъ къ тому царю на службу. II. Живетъ царевичъ у царя иедѣлю, другую и третью. Полюбила его молодая царевна. Стала проситься она у отца.
— Государь мой батюшка! позволь мнѣ съ Иваномъ-царевичемъ на хрустальной горѣ погулять. Царь позволилъ. Сѣли они на добрыхъ коней и поѣхали. Подъѣзжаютъ къ хрустальной горѣ, вдругъ откуда ни возьмись—золотая коза. Царевичъ погналъ за ней, скакалъскакалъ, козы не добылъ, воротился назадъ, а царевны нѣтъ! Что дѣлать? какъ царю на глаза показаться? Нарядился онъ древиимъ •старичкомъ, чтобы не признали, пришелъ во дворецъ и говорить царю. — Царь-государь, найми меня стадо пасти! — Хорошо*, будь пастухомъ} коли прилетитъ змѣй о трехъ головахъ—дай ему три коровы; коли о шести головахъ—дай шесть коровъ, а коли о двѣнадцати головахъ—то отсчитай двѣнадцать коровъ. Погналъ Иванъ-царевичъ стадо по горамъ, по доламъ-, вдругъ летитъ съ озера змѣй о трехъ головахъ. — Эхъ, Иванъ-царевичъ, за какое ты дѣло взялся? Гдѣ бы сражаться доброму молодцу, а онъ стадо пасетъ! Ну-ка, отгони мнѣ трехъ коровъ. — Не жирно ли будетъ?—отвѣчаетъ ца ревичъ.—Я самъ в^ СУТОЧКИ ѣмъ по одной Родныя скааки. Вып. VIII. 3
уточке, а ты трехъ коровъ захотѣлъ... Нѣтъ тебѣ ни одной! Разсердился змѣй и вмѣсто трехъ захватилъ шесть коровъ. Иванъ-царевичъ тотчасъ обернулся яснымъ соколомъ, снялъ у змѣя три головы и погналъ стадо домой. — Что, дѣдушка,—спрашиваетъ царь,—прилеталъ ли трехглавый змѣй, далъ ли ты ему трехъ коровъ?. — Нѣтъ, государь, ни одной не далъ! На другой день гонитъ царевичъ стадо по горамъ, по доламъ; прилетаетъ съ озера змѣй о шести головахъ и требуетъ шесть коровъ. — Ахъ ты, чудо-юдо обжорливое! я самъ въ суточки ѣмъ по одной уточкѣ, а ты чего захотѣлъ! Не дамъ тебѣ ни единой! Разсердился змѣй, вмѣсто шести захватилъ двенадцать коровъ, а царевичъ обратился яснымъ соколомъ, бросился на змея и снялъ у него шесть головъ. Пригналъ домой стадо; царь и спрашиваетъ: — Что, дедушка, прилеталъ ли шестиглавый змей, много ли моего стада поубавилъ? — Прилетать-то прилеталъ, да ничего не взялъ! Похвалилъ царь пастуха.

Позднимъ вечеромъ оборотился Иванъцаревичъ муравьемъ и сквозь малую трещинку занолзъ въ хрустальную гору: смотритъ—въ хрустальной горѣ сидитъ царевна. — Здравствуй, — говорить Иванъ-царевичъ.—Какъ ты сюда попала? — Меня унесъ змѣй о двенадцати головахъ; живеть онъ на батюшкиномъ озерѣ— въ томъ змѣѣ сундукъ таится, въ сундукѣ— заяцъ, въ зайцѣ—утка, въ уткѣ—яичко, въ яичкѣ—сѣмечко; коли ты убьешь его да достанешь это сѣмечко, то можно хрустальную гору извести и меня избавить. Выбрался Иванъ-царевичъ изъ горы, снарядился пастухомъ и погналъ стадо. Вдругъ прилетаетъ змѣй о двѣнадцати головахъ. Эхъ, Иванъ-царевичъ! не за свое дѣло взялся; чѣмъ бы тебѣ, доброму молодцу, сражаться, а ты стадо пасешь... Ну-ка, отсчитай мнѣ двѣнадцать коровъ! —- Жирно будетъ! я самъ въ суточки ѣмъ по одной уточкѣ; а ты чего захотѣлъ! Начали они сражаться, и долго ли, коротко ли сражались — Иванъ-царевичъ нобѣдилъ змѣя о двѣнадцати головахъ, разрѣзалъ его туловище и въ правой сторонѣ нашелъ сундукъ, въ сундукѣ—зайца, въ зайцѣ—утку,
• щ â ,/ \ ? ; ЖЙ8? • « ' Ш f. Г Г fV M f i ѵ^ V <5'. V % 1 л • ъ 1 I fkw m â * ш. j ^ |№б 17 я / ; *'V у-
въ уткѣ—яйцо, въ яйцѣ—сѣмечко. Взялъ онъ сѣмечко, зажегъ и поднесъ къ хрустальной горѣ—гора вдругъ растаяла. ВывелъИванъцаревичъ оттуда царевну и привезъ ее къ отцу; отецъ возрадовался и говоритъ царевичу: — Будь ты моимъ зятемъ! Тутъ ихъ и обвѣнчали. На той свадьбѣ и я былъ, медъ, пиво пилъ, по бородѣ текло, да только въ ротъ не попало.
Віьщій сонъ. I. или-были мужикъ да баба, и стало имъ по ночамъ чудиться, будто нодъ печкою огонь горитъ и ктото стонетъ: — Ой, душно! ой, душно! Мужикъ разсказалъ про то сосѣдямъ, а сосѣди присовѣтовали ему сходить въ ближній городъ. — Тамъ де живеть купецъ Асонъ, мастеръ отгадывать всякій сонъ. ж я ЩЩ шм
Вотъ мужикъ собрался и пошелъ въ городъ. ІІІелъ-шелъ и остановился на дорогѣ переночевать у одной бѣдной вдовы. У вдовы былъ сынъ—мальчикъ лѣтъ пяти. Увидалъ мальчикъ мужика и говоритъ: — Старичокъ! я знаю, куда ты идешь. — Куда? — Къ богатому купцу Асону. Смотри же, станетъ онъ тебѣ сонъ разгадывать и попросить половину того, что лежитъ подъ печкой, ты ему половины не давай, давай одну четверть. А если спросить, кто тебя научилъ,— про меня не сказывай. II. На другой день поутру всталъ мужикъ и отправился дальше. Пришелъ въ городъ, разыскалъ Асоновъ дворъ и явился къ хозяину. Что тебѣ надобно? — Да вотъ, господинъ купецъ, чудится мнѣ по ночамъ, будто въ моей избушкѣ подъ печкой огонь горитъ и кто-то жалобно стонетъ: «Ой, душно! ой, душно!» Нельзя ли разгадать мой сонъ? — Разгадать-то можно, только дашь ли ты мнѣ половину того, что у тебя подъ. печкою?
— Нѣтъ, половины не дамъ. Будетъ съ тебя и четверти. Куиецъ было заспорилъ, да видитъ, что мужикъ стоить на своемъ крѣпко, и согласился. Взялъ рабочихъ съ топорами, съ лопатами и поѣхалъ вмѣстѣ съ ними къ старику въ домъ. Пріѣхалъ и велѣлъ ломать печь. Какъ только печь была сломана, половицы подняты, сейчасъ и оказалась глубокая ямища—въ косую сажень будетъ, и вся-то набита серебромъ да золотомъ. Старикъ обрадовался и принялся дѣлить этотъ кладъ на четыре части. А куиецъ давай его спрашивать: — Кто тебя научилъ, старичокъ, давать мыѣ четверть, а не половину? — Никто не училъ, самому въ голову пришло. — Врешь! не съ твоимъ умомъ догадаться. Слушай: коли признаешься—кто тебя научилъ, такъ всѣ деньги твои будутъ, не возьму съ тебя и четвертой доли. Мужикъ подумалъ-подумалъ, почесалъ въ затылкѣ и сказалъ: — А вотъ, какъ поѣдешь домой, увидишь на дорогѣ избушку, въ той избушкѣ живетъ
бѣдная вдова, и есть у ней сынъ—малолѣтокъ—онъ самый и научилъ меня. Купецъ тотчасъ сѣлъ въ повозку и погналъ лошадей скорою рысью. Пріѣхалъ къ бѣдной вдовѣ. — Позволь,—говоритъ,—отдохнуть у тебя да чайку попить. — Милости просимъ! Асонъ усѣлся на лавку, началъ чай распивать, а самъ все на мальчика поглядываетъ. На ту пору прибѣжалъ въ избу иѣтухъ, •захлоиалъ крыльями и закричалъ: кукуреку. — Экой голосистый какой!—сказалъ купецъ.—Хотѣлъ бы я знать, про что ты горланишь? — Пожалуй, я тебѣ скажу,—промолвилъ мальчикъ:—иѣтухъ говоритъ, что придетъ время—будешь ты въ бѣдности, а я стану владѣть твоимъ богатствомъ. Напился купецъ чаю, сталъ собираться домой и говоритъ вдовѣ: — Отдай мнѣ своего сынишку. Будетъ онъ жить у меня на всемъ на готовомъ, въ довольствѣ, въ счастіи и не узнаетъ, что такое бѣдпость. Да и тебѣ лучше — лишняя обуза съ рукъ долой!

Мать подумала, что и въ самомъ дѣлѣ у купцовъ жить привольнѣе, благословила сына и отдала его съ рукъ на руки Асону. III. Асонъ иривезъ мальчика въ свой домъ и велѣлъ ему итти на кухню. Призвалъ купецъ повара и отдалъ ему такой приказъ: — Заколи ты мнѣ того мальчика, что и привезъ, вынь изъ него сердце да печень и приготовь къ обѣду. Поваръ воротился на кухню, взялъ ножъ и принялся на брускѣ точить Мальчикъ залился слезами и спрашиваетъ: — Дядюшка! для чего ты ножъ точишь? — Хочу барашка колоть. —- Неправда! ты хочешь меня колоть. У повара и ножъ изъ рукъ упалъ. Жалко* ему стало губить душу человѣческую. — Радъ бы,—говорить,—отпустить тебя, да боюсь хозяина. — Не бойся! Поди, возьми у собаки щенка, вынь изъ него сердце да печень, зажарь и подай своему хозяину. Новаръ такъ и сдѣлалъ.
Угостилъ Асоиа собачиной, а мальчика у себя до поры до времени спряталъ. Прошло мѣсяца два-три. ІУ. Приснился тамошнему королю такой сонъ, будто есть у него во дворцѣ три золотыхъ блюда. Прибѣжали собаки и начали изъ тѣхъ блюдъ локать. Задумался король, что бы такое тотъ сонъ значилъ. Кого ни спрашивалъ, никто не могъ сонъ разгадать. Вотъ надумалъ король послать за Асономъ. Разсказалъ ему свой сонъ и велѣлъ разгадать, а сроку далъ три дня. — Если въ этотъ срокъ не разгадаешь,— сказалъ король,—то все твое имѣніе себѣ возьму. Возвратился Асонъ отъ короля самъ не свой. Ходить пасмурный да сердитый, кого ни встрѣтитъ—всякому затрещину дастъ, а пуще всѣхъ на повара напустился: — Зачѣмъ мальчишку со свѣту сжилъ! онъ бы теперь пригодился мнѣ!
На тѣ рѣчи поваръ возьми да и признайся., что мальчикъ живехонекъ. Асоиъ тотчасъ потребовала его къ себѣ. — А ну,—говоритъ,—отгадай мой сонъ: спилось мнѣ нынѣшней ночью, будто есть у меня три золотыя блюда и будто изъ тѣхъ золотыхъ блюдъ собаки локаютъ. Отвѣчаетъ ему мальчикъ: — Это не тебѣ снилось, это снилось королю. — Угадалъ, молодецъ! А что значить этотъ сонъ? — Знать-то я знаю, да тебѣ не скажу. Вези меня къ королю, передъ нимъ ничего не скрою. Асонъ приказалъ заложить карету, мальчика на запятки поставилъ и поѣхалъ во дворецъ. Подкатилъ къ высокому крыльцу, вошелъ въ бѣлокаменныя палаты и отдалъ королю поклонъ. — Здравствуй, Асонъ! Отгадалъ ли мой сонъ?—спрашиваетъ король. — Эхъ, государь! твой сонъ не очень мудренъ. Не только я, его малый ребенокъ разсудить можетъ. Коли хочешь, позови моего мальчика, онъ тебѣ все, какъ по писанному разскажетъ.
Король приказалъ привести мальчика, и какъ только привели его во дворецъ, началъ про свой сонъ выспрашивать. Отвѣчалъ мальчикъ: — Пусть прежде Асонъ разгадаетъ. А тоонъ, ничего не вѣдая, чужимъ умомъ жить хочетъ — Ну, Асонъ, говори ты прежде. Асонъ упалъ передъ королемъ на колѣни и признался, что не можетъ отгадать королевскаго сна. Тогда мальчикъ выступилъ и сказалъ королю: — Государь! сонъ твой правдивый: есть у тебя три дочери, три королевны прекрасный—это три блюда золотыя. А псы—это королевичи, что пріѣдутъ къ тебѣ изъ-за тридевять земель, чтобы сватать дочерей твоихъ, королевенъ нрекрасныхъ. Какъ сказалъ пятилѣтокъ, такъ все и случилось. Король отобралъ у Асона все богатство* и отдалъ его мальчику. * 3F—5
ОГЛАВЛЕНІЕ. Стр. Про мышь зубастую да про воробья богатаго . . . . S Окаменѣлоѳ царство 12 Несмѣяна - царевна 19 Охотникъ до сказокъ 26 Хрустальная гора l 31 Вѣщій сонъ 39

ВИБЛІОТЕКА СКАЗОКЪ". Богато иллюстрированное иэданіе Т - в а И. Д. Сытина. H. В. Тулуповъ. Собраніе РОДНЫХЪ папкѣ I руб. БО- коп. То ж е . сказокъ. Томъ первый. Цѣна ВЪ Томъ второй. Цѣна въ папкѣ I руб. Оба тома Мии. Народ. Проев, д о п у щ е н ы въ ученич. библіотеки началыіыхъ народныхъ учили щъ. Сказки современныхъ русскихъ писателей. Собр. Кл. Лукашевичъ. Томъ I. Для средняю возраста. Изящное иллюстрированное изданіе. Ц. 1 р. 6 0 к. Томъ II. Для младшаго возраста. Изящное иллюстрированное изданіе. Ц. 1 р. Собраніе сказокъ Андерсена. перев. П. Вейнберга, ждый томъ ц. 1 р. ДЗъ 4 томахъ: два первые два вторые—Жарка Воачк!а. ,262—263 стр. За ка^ , £ Сказки Андевсена. Роскошное изданіе. Ц. въ папкѣ 1 р. 6 0 Собраніе ігімецкихъ народныхъ сказокъ. к ^ ф Ц у з е у е ь . Въ обработкѣ Ф. Гофмана. Перев. Л. Б. Хавкиной. Ц. 6 0 к. Сказочный сокровища забытаго уголка. собраніе румынскихъ сказокъ и легендъ. ГІереводъ Яцимирск'аго. въ папкѣ I руб. 183 стр. Ц. 8 0 к., Дѣдушкины сказки. М. Нордау. Отдѣльными выпусками; Д) Художникъ-творецъ; 2) Сердечная иить; 3) Таинственное королевство; 4) О богатой и бѣдной собакѣ; 5) Ручной левъ. Цѣна по 16 коп. за вынускъ. Сказки природы. Карлa Эвальдь. Отдѣльными выпусками для дѣтеП средняго возраста; 1) Землян комета; 2) Кораллы; 3) Аисгь и дождевой червякъ; 4) Въ глубинѣ морской; 5) 12 ссстсръ (майскіе жуки); 6) Воробей; 7) Головастики. Переводъ съ нѣмецкаго Б. и В. Рисунки и обложки художн. А. Комарова. Цѣна каждаго выпуска 15 к. 8) Четыре добрыхъ друга. Ц. 2 0 к. К н и ж н ы е м а г а а и н ы Т - в а И. Д. Сытииаі вь Москв«: 1) Мароосвн», coS. доиъ M '/,, 1) Никольская ул., коп Вьиво.оооьсоньго «овьотнр«, В) Никольская ул., донг графа Орлопа-давыдооь, 4) Тверская ул., д. H 48; въ Петроград«, КІевѣ, одессъ, Харьков«, Екатеринбург«, Воронеж«, РостовВ-на-Дону, ИркутскЪ, Саратов«, СамарЪ и Нижегородской ярмаркѣ. fXlmn I Г> к о п и впь n a m eh 2S и,on., Цѣна 2 0 коп., въ папкѣ 4 0 кол.



2011111247