Текст
                    
200 ЗАДАЧ
ПО ЯЗЫКОВЕДЕНИЮ
И МАТЕМАТИКЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
1972

ИЗДАТЕЛЬСТВО московского УНИВЕРСИТЕТА 1972
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М. В. ЛОМОНОСОВА ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ПУБЛИКАЦИИ ОТДЕЛЕНИЯ СТРУКТУРНОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ Серия монографий Под общей редакцией В. А. Звегинцева Выпуск 8 ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 1972 г.
I 200 ЗАДАЧ ПО ЯЗЫКОВЕДЕНИЮ И МАТЕМАТИКЕ Сборник задач I—VII традиционных олимпиад по языковедению и математике ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 1972 г.
Книга представляет соЦой собрание задач, предлагавшихся на I—VII традиционных олимпиадах по языковедению и математике. Лингвистиче- ские задачи иллюстрируют разнообразные языковые явления и составлены на материале многих языков мира. Часть из них показывает связь лин- гвистики с математикой. Математические задачи сборника направлены па развитие навыков, полезных для лингвиста. Задачи не требуют специаль- ной подготовки, для решения большинства из них необходимо лишь логически правильное рассуждение. Книга снабжена методическими ука- заниями и может быть использована преподавателями вузов для практи- ческих занятий по лингвистическим курсам, учителями средней школы — для факультативных занятий по русскому и иностранным языкам, посту- пающими на отделения структурной и прикладной лингвистики — для са- мостоятельной подготовки, а также всеми интересующимися современной лингвистикой — для .расширения кругозора. Составители сборника — Б. Ю. Городецкий, В. В Раскин Авторы задач: В. М. Алпатов, А. Д Вентцель, Б. Ю. Городецкий, А. Н. Журинский, А. А. Зализняк,, А. Е. Кибрик, С.' В. Кодзасов, А. К. Поливанова, В. В. Раскин, А. А. Раскина, Е. Н. Саввина, В. А. Терентьев и др. Редактор задач — А. А. Зализняк Автор предисловия — В. В. Раскин Авторы методических приложений — Б. Ю. Городецкий, В. В. Раскин. Рукопись готовили к печати: В. М. Алпатов, Б. Ю. Городецкий, Л. С. Логахина, Г. В. Максимова, И. ’А. Муравьева, В. В. Раскин t Художники: В. М Алпатов, А. Д. Вентцель, Г. В. Максимова
5 ПРЕДИСЛОВИЕ Сборник содержит полный набор задач 1-УП олимпиад по язы- коведению и математике» Олимпиады по языковедению и математике доя школьников старших классов Отделение структурной и прикладной лингвис- тики филологического факультета М1У проводит с 1965 года. Целью олимпиад является распространение лингвистических зна- ний и навыков, и заполнение таким образом определенного "ваду- ума“ в представлениях школьников о языке и о науке лингвисти- ке, являющегося следствием отсутствия в школьных программах соответствующего специального предмета. Указанные знания и навыки школьники приобретают в процессе решения предлагаемых на олимпиадах задач. В современной науке в связи с развитием электронной вычислительной техники, накоплением огромных запасов письмен- ной информации и, в силу этого, необходимостью привлечения ма- шин к обработке текстов на естественном языке во все более широком масштабе нарастает потребность в лингвистах - специа- листах в области структурной и прикладной лингвистики. Важ- но и вообще расширять лингвистический кругозор школьников. Способствуя в некоторой степени достижению этих целей, олим- пиады помогают также выявлять молодежь, способную к обучению - на Отделении структурной и прикладной лингвистики. Среди вы- пускников и студентов Отделения много призеров и участников Олимпиад. С олимпиадами связан и лингвистический кружок, ра- ботающий при Отделении также с 1965 года. . 1Х-1141
Инициаторами первой олимпиада были студент 1У курса Отделения структурной и прикладной лингвистики филологи- ческого факультета МГУ (ныне научный сотрудник Института языкознания АН СССР) А.Н. Яуринекий, подготовивший значитель- ную часть задач первой олимпиада, и 6.А. Успенский, доцент (ныне профессор) кафедры математической логики механико- математического факультета МГУ. При активной поддержке де- вана филологического факультета доцента (ныне профессора) А.Г. Соколова образованный им оргкомитет под председательст- вом В.А. Успенского успешно провел в феврале-марте 1965 го- да первую олимпиаду по языковедению и математике. С тех пор по приказу ректора МГУ академика Й.Г. Петровского олимпиада по языковедению и математике проводятся ежегодно. Олимпиада по языковедению и математике проводит Органи- зационный комитет, образуемый ежегодно по приказу декана фи- лологического факультета. Оргкомитет состоит из председателя, заместителя председателя, ответственного секретаря (исполня- ющего обязанности председателя организационной комиссии), председателя заданной комиссии и членов Оргкомитета. К рабо- те в заданной, организационной и проверочной комиссиях при- влекается актив олимпиад, состоящий из студентов Отделения. 1-УП Олимпиада проводили Оргкомитеты следующих составов: 1 олим- пиад Учеб- ный ГОД Председа- тель Зам • предо ♦ Отв.секр* Цредс. зад* ком. Элены Орг- комитетов 1 2 Э 4 5 6 7 1 1964/ 65 В.А.Успен- ский И.Г.Мило- славский А.Е.Киб- рик Б.Ю.Го- родец- кий А.Н.Дурин- А.А.Зализ- няк В.В.Расжин
7 1 2 3 4 5 6 7 п 1965/ 66 А. Д. Вент- цель •А. Е. Киб- рик Б.Ю.Горо- децкий А.Д.Вент- цель А.Н>ЗУринский А•А.Зализняк ИеГ. Милослав- ский А.К.Поливанова В•В.Раскин В.А.Успенский ш 1966/ 67 А.Е.Киб- рик Б.Ю.ГОро- децкий В.В.Рас- кин А.Д.Вент- цель В. М.Алпатов А.А.Зализняк С.В.Кодзасов М.В.Ломковская А.К.Поливанова В.А.Успенский 1У 1967/ 68 Б.Ю.Горо децкий •В. В. Рас- кин С.В.Код- засов А. Д. Вент- цель •В.М. Алпатов А.Е.Войсдунский Н.Д.Грязнова А.А.Зализняк Н.В.Казарнов- ская А.Е.Кибрик Г.С.Крейдлин М.В.Ломковская П.С.Дрнгин И.П.Оловянни- кова А.К.Поливанова У 1968/ 69 В.В•Рас- кин А.К.Поли- ванова И.ШОло- вянни- кова А.К.Поли- ванова М.Е.Алексеев Г. В. Бондаренко А.Д.Вентцель Б.Ю.Городецкий А.А.Зализняк А.Е.Кибрик Т.Г.Погибенво И.В.Самарина О.Ю. Сундукова 1У 1969/ 70 А.Е.Киб- рик С.В.Код- засов И.ПфОло- вяннико- ва А.К.Поли- ванова М.Е.Алексеев В.И.Беликов А. Д. Вентцель Б.Ю.Городецкий А.А.Зализняк Н.И.Лауфер И.М.Лопатина И.А.Цуравьева В.Э.Орел Т.Г.Погибенко В.В.Раскин Е.Н.Саввина И.В.Самарина
8 1 2 3 1 4 5 6 7 УП 1 1970/ 71 Б.Ю.Горо- децкий О.Ф.Крив- нова И.А.Цу- равьева Б.Ю. Горо- децкий А.Е.Алексеев 3. И. Беликов А. Д. Вентце ль А.А.Зализняк А.Е.Кибрик Н.И.Лауфер И.М.Лопатина В.В.Раскин Е.Э.Разлогова Е.Н. Саввина Н.И.Ульянова 3 работе Оргкомитета и задачник комиссий активное участие регулярно принимает и ряд выпускников Отделения: В.М.Алпатов, А.Н.ЗЕуринский, А. К. По лива нова, А. А.Раскина. Лингвистические задачи, предлагаемые участникам олим- пиад по языковедению и математике, имеют одно существенное отличие от задач, упражнений, примеров и т.п., которые решают участники других олимпиад - по математике, дризикеь химии, черчению, литературе, иностранным языкам и др. Задания олим- пиад по этим "школьным” предметам опираются на определенную сумму сведений и навыков, которыми должен располагать учащийся соответствующего класса. Они проверяют как умение учащегося активно пользоваться усвоенными знаниями, так и его "чисто конкурсные" качества: смекалку, сообразительность, умение преодолевать неожиданные трудности. Однако лингвистика не является "школьным” предметом - ее не "проходят" в школе. Отдельные сведения, обычно не соответствующие, кроме того, современным общелингвистическим представлениям, сооб- щаются школьникам в курсе русского языка и, в еще меньшей степени, при изучении иностранного языка. Этих сведении явно недостаточно для того, чтобы лингвистические задачи могли
9 ставить своей целью проверку каких-либо лингвистических знаний, ибо таких знаний у учащихся, как правило, не имеется. Поэтому основным свойством лингвистических задач являет- ся своеобразная независимость, "самодостаточность”: условие каждой задачи само содержит все сведения, необходимые для ее решения. Решение же достигается внимательным анализом и четкой организацией данных задачи, точным и безошибочным логическим рассуждением, опирающимся, конечно, на языковое чутье, языковую интуицию, которыми решающий располагает как носитель своего родного языка и как человек, слегка знако- мый с элементами какого-либо иностранного языка. Последнее обстоятельство играет важную роль лишь в незначительном мень- шинстве задач. При решении задач "самодостаточного” типа участник олимпиады в известной мере "копирует”, хотя и в неизмеримо меньших масштабах и в искусственно созданных для него бла- гоприятных условиях, реальную работу современного лингвис- та, стремящегося в своей деятельности к точности, логичес- кой четкости и адекватности» k Короткие задания типа упражнений к определенному разделу того или иного языковедческого курса используются в лингви- стике уже давно. Так, уже в 1912 году появился "Сборник задач по «Введению в языкознанием по преимуществу применительно к русскому языку" И.А.Бодуэна де Куртенэ. Отметим также задач- ники Г.А.Глисона (1955), Л.Р.Зиндера (1957), У.П.Лемана (1962)» В начале 60-х годов в Московском университете в связи с раз- витием математической лингвистики возникает новая линия в составлении лингвистических задач, характеризующаяся более строгими формальными требованиями к исходным данным и к реше-
10 нию задачи. В частности, благодаря принципу ’’самодостаточнос- ти" задача перестает быть иллюстративным упражнением* основ- ным ее содержанием становится собственно лингвистическое задание (а’ не «дроверка знания конкретных фактов того или иного языка) • Началом этой линии были занятия семинара по ма- тематической лингвистике на механико-математическом факультете МГУ под руководством А.А.Маркова, В.А.Успенского и А.А.Зализня- ка в 1960-61 годах и статья А.А.Зализняка "Лингвистические задачи" ("Исследования по структурной типологии”, Москва, 1963). Развитие этой линии привело к широкому распространению задачетворчества на отделении структурной и прикладной лингви- стики филологического факультета МГУ, что и послужило базой для проведения олимпиад по языковедению и математике. Подавляющее большинство задач олимпиад является оригиналь- ным и придумывается непосредственно перед олимпиадами. Языко- вой материал при этом берется, как правило, - особенно в слу- чае малоизвестных языков - из описаний языков и других линг- вистических работ» Однако некоторые задачи олимпиад (особен- но первой) были заимствованы из других источников и, хотя зачастую они подвергались значительной переработке перед ис- пользованием на олимпиадах, авторы не склонны считать их ори- гинальными. Это в еще большей мере относится к математи- ческим задачам сборника (W 169-200), значительная часть которых заимствована из многочисленных источников. Эти зада- чи носят в основном логический характер и служат для разви- тия у участников олимпиад таких математических навыков, ко- торые важны для современного лингвиста» Лингвистические задачи сборника упорядочены по языкам, на материале которых они построены. Родственные языки обычно собраны в один раздел, вцутри которого языки упорядочиваются
II по алфавиту. Задачи на русский язык и задачи, требующие некото- рого знакомства ,с иностранными языками, выделены в особые раз- делы. Большинство задач сборника, как уже упоминалось, ориги- нальные, авторские^. Однако следует учесть, что каждая зада- ча, предлагаемая на олимпиаде, проходит весьма серьезную и продолжительную процедуру проверки, рецензирования, обсуждений, исправлений, редакций и т.п., осуществляемую в процессе кол- лективной работы задачной комиссии Оргкомитета. Поэтому прак- тически о каждой задаче можно сказать, что она в той или иной мере является плодом творческой мысли всего авторского коллек- тива, незначительно варьирующегося в своем составе от олим- пиада к олимпиаде, но сохраняющего свое основное ядро. Весьма важный вклад в работу над задачами ежегодно вносит предсе- датель задачной комиссии, участвующий в работе над каждой задачей “своей” олимпиада. Ниже приводятся сведения о том, какие задачи принадлежат каждому из авторов. Обратный список - от задачи к автору - приведен в Методическом приложении 7. В .М. Алпатов: Ш f 143, 144, 147, 148 (с А.Д* Вентцелем), 149-152, 157 (с А.Н. Журинским), 159. А. Д. Вентце ль: № № 13,85 (с А.Н.1Цуринским), 86 (с В. А. Терентье- вым) ,87,99,126-128,130,131,142,145,148 (с В.М. Алпатовым), 153,158,166-168,188-192,198. Б.Ю. Городецкий: 3 (с А.Н.Дуринским и В.В.Раскиным), 4,5, 21, 31, 33, 40,45, 48,53, 55, 57 (с С.В.Код- засовым), 58, 61, 62, 64, 65, 80, 81, 88 (с И.М.Лопатиной), 164, 193 (с К.А»Ладыженской).
12 А.Н.Дуринский: № 1,3 (с Б.Ю. Городецким и В.В.Раскиным), б, 11, 12, 15, 23, 29, 30, 49, 56, 75, 82- 84, 85 (с А.Д.Вентцелем), 89 (и И.М.Лопати- ной), 90, 95, 102, 110, 111, 116, 117 (сй.И. Лауфер), 121, 139, 156, 157 (с В.М.Алпатовым), 163, 187, 194, 199, 200. А.А.Зализняк: № 18', 27, 76, 79, 100, 104, 107, 115, 118, 119, 123, 129, 132. А.Е.Кибрик: №№ ?, 34, 35, 39 , 97, 98, 134 (с С.В.Кодзасо- вым), 135-137. С.В.КОдзасов; f№ 57 (с Б.Ю.Городецким), 77, 96, 134 (с А.Е. Кибриком), 195. А.К.Поливанова: № 8 (с В.Н.Манзюрой), 9, 14, 17, 22, 24- 26, 32 (с В.В.Раскиным), 37,46. 47 (с Н.В. Перцовым), 60, 101 (с Е.Н.Саввиной), 103 (с О.Ю.Сундуковой), 133, 140, 141, 155, 165. В.В.Раскин: №№ 3 (с Б.Ю.Городецким и А.Н.Туринским), 32 (с А.К.Поливановой), 36, 41, 51, 52, 66-74, 92, 113, 122, 161, 184. А.А.Раскина: W 16, 28, 38, 42, 59. Е.Н.Саввина: №101 (с А.К.Поливановой), 109, 112, 162. В.А.Терентьев: № 10, 78, 86 (с А.Д.Вентцелем), 93, 105, 120, 124, 160.
13 M.S♦Алексеев (№ 108), В»И»Беликов (№№ 114,154), К.А.Лады- женская (№ 193 - с Б.Ю. Городецким), Н.И.Лауфер (£ 117 - с А.Н.Щуринским), М.ВЛомковская (№№ 50,196), И.М. Лопатина (№ 88 - с Б.Ю.Городецким, № 89 - с А.Н.ЯУринским), В.В.Ман- зюра (№ 8 - с А.К.Поливановой), С. А. Остроумов (№ 91), t Н.С.Панова (№ 94), Н.В.Перцов (№ 47 - с А. К. По Ливановой, Ж 54), С.А. Старостин (№-106), О.Ю. Сундукова (№ 103 - с А.К.Поливановой). * * * Кроме текстов условий задач, настоящий сборник содер- жит Методические приложения, состоящие из семи пунктов* В Методическом приложении 1 приводятся сведения об организации олимпиад и способе их проведения. В методическом приложении 2 приведена раскладка задач сборника по олимпиадам, классам, щурам и вариантам. Методическое приложение 3 содержит информацию, "обрат- ную по отношению к предыдущему приложению: в ней указаны сведения о месте .каждой задачи $ раскладке, т.е. о номере олимпиады, классе, ауре и варианте. Методические приложения 4-6 представляют собой указа- тели, помогающие выбрать подходящие для решения задачи из всего массива задач по различным признакам: по языкам, на материале которых задачи составлены (Методическое приложе- < ние 4), по уровням языка и лингвистическим явлениям, ко- торым задачи посвящены (Методическое приложение 5), по ти- пам задач (Методическое приложение 6).
14 Методическое приложение 7 содержит указатель задач по авторам. * * * Как уже указывалось выше, традиционные олимпиады по языковедению и математике проводятся ежегодно. В ноябре- декабре 1971 года проводится УШ олимпиада. Для этой олим- пиады составлена новая порция задач. Таким образом, набор задач будет постоянно пополняться, и, по-видимому, будут появляться и новые их публикации. В частности и поэтому авторам книги особенно интересны отклики читателей на эту книгу, сведения об использовании задач в тех или иных целях. Отзывы и пожелания просим присылать по адресу: Москва В-234, Ленинские горы, МГУ, I корпус гуманитарных факультетов, фи- ло гический факультет, комн. 949, Оргкомитет олимпиад по язы- коведению и математике, Председателю. Коллектив авторов желает читателям успешно справиться с задачами сборника. В.В.Раскин
15 ОТ РЕДАКТОРА ЗАДАЧ При подготовке олимпиадных задач к публикации в них были исправлены замеченные ошибки» улучшены некоторые неудачные формулировки, заменены отдельные примеры, до некоторой степени унифицировано внешнее оформление. Кроме того, сведения о малоизвестных языках, приводившиеся на олимпиадах непосред- ственно при тех задачах, где эти языки использовались, в насто- ящем сборнике вынесены в приложения (см. Методическое прило- жение 4). В остальном публикуемые задачи сохраняют тот вид, в кото- ром они предлагались участникам олимпиад. Соответственно, чи- тателя не должно удивлять отсутствие полного единства в обо- значениях, в выборе транскрипции, в формулировке фонетических и грамматических пояснений и т.д. Заметим, что подобные рас- хождения обычно обусловлены не столько различием в индивиду- альной манере авторов задач, сколько конкретным содержанием задачи. Допустим, в материале задачи встречается фонема о • Если для решения задачи необходим анализ фонем по различи- тельным признакам, следует точно указать, что g — носовой того же места образования, что к или £; если хе для решения задачи это несущественно, достаточно, например, сказать, что g — особый носовой согласный. Аналогичными соображениями может быть продиктован также выбор обозначений, транскрипции и т.д. Каждая задача сборника самостоятельна: ее решение не опи- рается на решение каких-либо других задач (иначе говоря, пред- лагаемые задачи можно решать в любом порядке и в любом выбо- ре). Все необходимые разъяснения и указания содержатся в са-
16 мом тексте задачи. Соответственно, одинаковые илиtсходные разъяснения могут встречаться во многих задачах (нередко даже следующих непосредственно друг за другом). Читателей, впервые сталкивающихся с лингвистическими за- дачами, следует предупредить также о некоторых условностях и вольностях, характерных для данного жанра. Составитель задачи ставит своей целью продемонстрировать на очень ограниченном материале некоторое интересное лингвистическое явление (или несколько явлений). Другие явления его в рамках данной задачи не интересуют, и он стремится по возможности вывести их из поля зрения читателя, тем самым избавляя его от необходимости справляться с трудностями, не связанными с основным замыслом задачи. Например, для задачи на установление фонетических соответствий между родственными языками автор подбирает такой материал, где строго соблюдается ограниченное число интересу- ющих его соответствий, избегая в то же время слов, обладающих какими-то дополнительными фонетическими особенностями (хотя бы и вполне регулярными с точки зрения исторической фонетики соответствующего языка, взятой в полном объеме). Во многих случаях, однако, подобным образом ’’очистить" основную пробле- му от посторонних гораздо труднее, чем в приведенном примере. Автор оказывается перед выбором: либо I) обеспечить разреши- мость в рамках задачи некоторых ’’посторонних” проблем (но для этого, как правило, приходится увеличивать объем задачи и, что еще существеннее, от этого обычно страдает цельность первоначального замысла и эстетические достоинства задачи); либо 2) пойти на некоторые сознательные неточности в каких- то несущественных для данной задачи аспектах исходного мате-
17 риала (в орфографии» переводе и т.д.). Например, в задаче на фонологический анализ некоторого языка, имеющего артикли, условный перевод определенного артикля словом этот или не- определенного артикля словом один избавляет читателя от со- вершенно посторонней для данной задачи проблемы артиклей. Опыт использования лингвистических задач на олимпиадах и для педагогических целей показывает, что второй из указан- ных путей безусловно допустим и часто даже целесообразнее первого (хотя, разумеется, подобные вольности не должны пере- ходить в прямые нарушения грамматических или фонологических правил рассматриваемого языка). Условности и вольности тако- го рода встречаются и в публикуемых ниже задачах; в частно- сти : I) в ряде задач несколько изменена орфография, традици- онно принятая для соответствующего языка (в наиболее важных случаях это оговорено в самой задаче); 2) переводы слов и фраз, как правило, не претендуют на безусловную точность; из нескольких возможных переводов обычно дается лишь тот, кото- рый наидучшим образом отвечает нуждам задачи; 3) некоторые фразы на иностранных языках стилистически небезупречны. А. А. Зализняк 2- 1141
ЗАДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
21 ЗАДАЧА % 1 Ниже зашифрована русская фраза: Ш ы р - п и р ю пяпюжгы зэлэмъгый, j г ё с р ы г , ф ё д г я г , ф ё д г я г , зэ- лэмъгый г ё с р ы г . Задание. Расшифруйте эту русскую фразу. ЗАДАЧА £ 2 Даны русские слова: люк, яр, лён. Задание. Определите, что получится, если зцуки, из ко- торых состоят эти слова, произнести в обратном порядке. ЗАДАЧА £ 3 . Имеем буквы русского алфавита: А, В, Д, Е, 3, И, 0, С. Т. Будем составлять из них четырехбуквенные комбинации следующим способом: 1-я буква - какая-нибудь гласная; 2-я буква - В; 3-я буква - какая-нибудь гласная (но не совпадающая с первой буквой); 4-я оуква - какая-нибудь согласная (но не В). 2 - 1141
22 Кахруп такую комбинацию будем произносить с ударением на первом слоге. Задание. Определите, сколько комбинаций, звучащих по-раз- ному, можно составить таким способом. ЗАДАЧА № 4 I вариант Прочтите слово тир. 5 этом слове ровно три звука. Задание. Определите, сколько раз встречается каждый из этих звуков в следующей фразе: Жили-были старик да старуха • П вариант Прочтите слово приезд. Задание. Определите,сколько раз каждый звук этого слова встречается в следующей фразе: Жили-были старик да старуха • ЗАДАЧА $ 5 Рассмотрим русские буквосочетания са, зя. Если прочесть буквосочетание са, то первый звук будет. гдухой твердый сог- ласный. 3 русской системе письма буквы с, п, т и др. обозна- чают гдухие согласные звуки, а буквы з, б, д и др. - звонкие звуки. Еукак a, jr, о и др. говорят о том, что предшествующий согласный - твердый, а буквы я, ю, ё и др. о том, что пред- шествующий согласный - мягкий. Таков способ обозначения глу- хости-звонкости и твердости-мягкости в русском письме.
23 Представьте себе, что была бы принята другая система письма, в которой буквы з, б, д и др. обозначают соответствую- щие мягкие согласные, а с, п, т и др. - твердые, буквы я, ю, ё и др. обозначают звонкость предшествующего согласного, а' буквы а, у, о и др. - глухость: В этой системе письма русское слово хуси запишется как кюзы. Можно придумать и другие способы обозначения гдухости- -звонкости и твердости-мягкости (не меняя самих букв и не вводя новых значков, а только придавая указанным рядам букв другой звуковой смысл, - то есть по тому же принципу, как мы сделали выше). Ниже дана запись русских слов в таких искусственных сис- темах письма (указанные записи произведены в некоторых двух разных системах письма): гози тюпи Задание 1. Определите, какие русские слова кроются за этими непривычными записями? Как обозначают- ся глухость-звонкость и твердость-мягкость в использованных здесь системах письма? Задание 2. Определите, как может быть записано слово дата во всех возможных системах письма, ос- нованных на принципе, сформулированном в ус- ловии. Дайте обоснование Ваших ответов. ЗДДАЯА i 6 Цусть иностранец не знает ни одного русского слова, но знает общие правила о том.*
24 i 1) как читаются русские буквы; 2) как, слыша тот или иной звук в русском слове, обозна- чать его на письме. даны слова: конь, сел, год, шкура, люк, жен. Задание. Определите для каждого из этих слов, сможет ли иностранец (с уверенностью, что он делает это s z правильно): 1) прочитать это слово, видя его написание; 2) записать это слово, слыша, как его произно- сят. Б случаях, когда Вы отвечаете, что не сможет, укажите причину. Указание Принимать во внимание тот факт, что согласный звук иногда может отражаться на письме удвоенной буквой, не нужно. задача ® ? Как с помощью букв русского алфавита записать по-другому слово расчёт, чтобы запись читалась так же? Сколькими способами можно это сделать? Подтвердите воз- можность требуемого чтения каждой буквы или сочетания букв на примере реального написания каких-нибудь русских слов. ЗАДАЧА £ 8 Древнейшая система письма у славян носит название гла- голицы. Ниже приводятся старославянские слова, записанные
25 глаголицей, с указанием того, какие русские слова им соответ- ствуют. 2 РП ЭА«Й"СТОЛ РЧЗ -стг VAj3^ -цена A3°U°°g ~лов 0?"Е<АЗ “зло AAQ°E -лес @€^«8 -сон 2«®^«е-сын ГЕЙЙ -пес -лоб J]b3V«8-KpoB ASPS >8-денек Задание 1, Каким русским словам соответствуют следующие старославянские: ЛЯРВ, SSP3V+ Задание 2* Запишите глаголицей старославянские слова, соответствующие русским словам конь, лесок. ЗАДАНА « 9 Даны слова: буря, яма, шея. Задание, Придумайте такую искусственную форму записи русских слов (используя в ней, в случае необхо- димости, помимо русских букв, и дополнительные условные знаки), чтобы. а) одноименные падежные формы указанных слов подучались прибавлением к основе одинаковых окончаний; б) для кавдого из этих слов основа была неизмен- на во всех 12 падежных формах (6 падежей единственного и множественного числа); в) существовали достаточно простые правила пере- хода от этой формы к обычной орфографической форме»
26 задача ю Даны русские слова в старой орфографии: белить. грезить, дбльный. медокъ. мЪлокъ. плеть, pfaa. светлый, селить, сельский, сн^гъ. с!тка. тёмный, щека, щёлка. Буква 1> ("ятьп)^до 1918 года писалась в некоторых словах, где по современной орфографии пишется е. Разницы в произноше- нии букв е и t не было, поэтому, когда учились писать, напи- сание многих слов приходилось просто заучивать. Однако в пер- вом приближении употребление букв tj и е описывается достаточ- но простым правилом. Конечно, из этого правила есть исключе- ния, но примеры и контрольные слова в задаче подобраны так, чтобы среди них не было исключений и чтобы правило можно бы- ло обнаружить. Задание. Сформулируйте это правило и напишите в старой орфографии следующие слова: беда, верить, весна. ель, клён, клеть, лесок, плен, пчельник, резать. сера, стена, стрела. ЗАДАЧА № 11 Решите следующие "звуковые пропорции": 1. д:т = б:? ='?:ч = ?:х 2. в : п = з : ? = ?:к
ЗАДАЧА ® 12 русские слова могут начинаться с приставки, а могут не- посредственно с корня. В некоторых случаях достаточно знать одну только первую букву слова, чтобы установить, какая из этих Двух возможностей имеет место* например, если слово на- чинается с ю, то это - первая буква корня. Для слов, начинающихся с буквы с, недостаточно знать од- ну первую букву. Посмотрим, что можно сказать о таких словах, зная две первых буквы. Оказывается, все буквы русского алфавита делятся на три класса. Для любой буквы из первого класса, если слово начи- нается с с, а затем идет эта буква, то можно определенно ска- зать, что с - приставка; для буквы из второго класса - что с не приставка; наконец, для буквы третьего класса с, стоящее перед ней и начинающее слово, может быть и приставкой, и пер- вой буквой корня» Задание. Укажите по три буквы из каждого класса. ЗАДАЧА » 13 В русском языке гласные не под ударением произносятся иногда иначе, чем под ударением. Например, о в слове озяб произносится как а, е в слове велю произносится почти как и. В деревне Д. не всё говорят так, как в литературном язы- ке. Ниже приводятся некоторые слова, за которыми в скобках указывается, как произносят местные жители выделенные беэудар-
28 ные гласные, (j таких указаниях звук а после мягких согласных условно обозначен буквой я.) озяб (а), клади (а), трава (а), траву (а), беду (я), гляжу (я), клешни (я), клешню (я), лежи (я), лягнут (я), пеку (я), пря- мую (я), ряцы (я), сестры (я), белью (и), велю (и), веля7! (и), верста (и), глдци (и), гладят (и), десятью (и), запрягла (и), клешня (и), лечи (и), пили (и), пилу (и), пилы (и), ардди (и), пряла (и), слепая (и), тесьму (и), тесьмы (и), чесать (и)• Задание> Определите, как произносят местные жители выде- ленные безударные гласные в следующих фразах: Свечу я задул - беда как чадила» горсты четыре пройдешь - а там дорога прямая. Испеки к завтрашнему деньку блины» ЗАДАЧА Ш 14 Еудем говорить, что два слова входят в один грамматичес- кий класс, если эти слова мохут изменяться по одинаковым грам- матическим категориям (примеры грамматических категорий - па- деж, число, время и т.п.)» Задание. Разбейте на грамматические классы следующие сло- ва: верблюд, два, который, кто, лисий, мужичье. некто, пятый, пять, синий, стол, три, четыре. Для каждого класса укажите, по каким граммати- ческим категориям изменяются слова, в него вхо- дящие.
29 ЗАДАЧА В 15 фраза мать люби»' дочь о&огаовенно понимается так: "/кто?/ мать любит /кого?/ дочь". Но в некоторых сдучаях (например, при особой интонации или в контексте не отца, а мать любит дочь) она может быть понята иначе: "/кого?/ мать любит /кто?/ дочь". Задание. Придумайте 5 других фраз вида "подлежащее+ска- зуемое+дополнение", в которых токе может воз- никать такая двусмысленность (т.е. подлежащее может смешиваться с дополнением). Все 5 фраз должны иметь разный грамматический разбор, т.е. отличаться друг от друга какой-ни- будь грамматической формой какого-ниСудь из членов предложения ( при этом, однако, ска- зуемое везде должно быть выражено глаголом в настоящем времени ). ЗАДАЧА в 16 В русском языке разные грамматические формы одного и то- го же слова мохут иногда совпадать. Например, слово солдат можно понять и гак стоящее в единственном числе (солдат вошел в дом) и как стоящее во множественном числе (взвод солдат). Задание 1. Определите падежи следующих слов: (I вариант) уроне. стол, братьев, рукава, этих, плане- тарии. меду, красит, рту; (П вариант) человеке, круг, людей, вещества, планетарий. луку, этим, льду:
30 (И вариант) уроке, стол, людей, рукава, гении, сахару, красным, льду. Задание 2. Приведите такую форму русского руществительно- го или прилагательного, чтобы ее можно было понять как одно и то же слово в любом падеже, причем это не должно быть неизменяемое слово (например, руществительное пальто не годится). Задание 3. Приведите такую форцу русского существительно- го или прилагательного, которую можно понять как одно и то же слово в любом падеже, кроме творительного, и нельзя было понять как слово в творительном падеже. ЗАДЧА. № 17 • Лобов существительное может выступать в 12 формах (6 па- дежей X 2 числа). Две разные формы слова могут совпадать; на- пример, совпадают винительный и именительный падеж единствен- ного числа слова стол. Задание. Существует ли такая форма (определенный падеж, одного из двух чисел), что никакое существи- тельное, стоящее в этой форме, не совпадает ни с какой другой формой того же существительного? (Неизменяемые руществительные, например.шоссе. кенгуру, леди, не учитывайте). Если да, то ука- жите все такие формы. Обоснуйте Ваш ответ.
31 ЗАДАЧА № 18 1. Есть ли в русском языке существительные t кроме неиз- меняемых, у которых винительный падеж множественного числа совпадает с творительным падежом’единственного числа? Если есть, то какие? 2. Такой хе вопрос для совпадения винительного падежа множественного числа с предложным падежом множественного чис- ла. 3. Такой же вопрос для совпадения дательного падежа мно- жественного числа с творительным падежом единственного числа. ‘ ЗАДАЧА. Ш 19 Немецкое слово Die Losung - женского рода, русское слово лозунг восходит к этому немецкому слову. Задание. Определить, почему слово лозунг стало относить- ся в русском языке к мужскому роду. ЗАДАЧА £ 20 Даны следующие русские слова: отросток, восход, ночной Задание. Определите, какое слово подучится, если взять корень первого слова, приставду второго слова, суффикс и окончание третьего слова.
32 ЗАДАЧА № 21 1 вариант Один и тот же корень может выступать в разных словах (или разных формах одного слова) в различных буквенных и звуковых обликах. Например, в лоб, лба, лобный корень представлен в двух буквенных и трех звуковых вариантах. Задание 1. Выделите корень в слове проводка. Задание 2. Укажите все буквенные и все эруковые варианты, в которых может t&etb представлен этот корень. Задание 3. Приведите по одному примеру на каздый вариант корня. П вариант Выполните те же задания для слова повозка. ЗАДАЧА № 22 1 вариант Обычно бывает легко обнаружить, из каких значащих элемен- тов (корней, суффиксов, окончаний, приставок) состоит русское слово. Однако иногда это не так уж очевидно. Во-первых, может быть неясно, как делить слово на отрез- ки: например, /хляст/ик/ом/ или /хлястик/ом/? Во-вторых, может быть неясно, какие отрезки представляют один значащий элемент, а какие - разные. Например, /утюг/ом/. /утюз/ок/./утюж/к/ом/. Здесь непонятно, на каких основаниях мы считаем, что /учат/ и /утюж/ тождественны друг другу, тем более это неочевидно для отрезков /ок/ и /£/.
33 Введем определения, показывающие, во-первых, как разби- вать слово на отрезки, а во-вторых, как узнавать, что два отрезка представляют один значащий элемент. Определение 1. Слово разделено на отрезки правильно, ес- ли каждый отрезок: (1) имеет определенное значение и (2) мо- жет встречаться в одном и том же значении в непосредственном соседстве с отрезками, имеющими разное значение. Очевидно, что этим условиям удовлетворяет только деление /хлястик/ом/. т.к. отрезок /хляст/ не встречается в русских словах без отрезка /ик/. Определение 2. Отрезки, различающиеся внешне, но имеющие одно и то же значение, представляют один значащий элемент, ес- ли существуют правила, указывающие, какой из этих отрезков следует выбрать, в зависимости от соседних отрезков. Так, отрезки /к/ и /ок/ представляют один значащий эле- мент: значение они имеют одно и то же (уменьшительность) , а правила таковы: /к/ выступает перед окончаниями /а/, /у/, /ом/ и т.д., а /ок/ - на конце слова, /утюг/ и /утюж/ также имеют одно значение, а правила таковы: /утюг/ выступает перед окон- чаниями /а/, /у/, /ом/ и т.д. или на конце слова, а /утюж/ перед значащим элементом ОК Даны слова: бульдог, бульдожий, бульдожьего; безрогийz безрогого; рог, рожок, рожка; глоток, глотка; едок, едока; маска, масок; рама, рамка, рамок; трубочка; ванночка. Задание 1. Разделите приведенные выше слова, соблюдая сформулированные выше условия. > Задание 2. Сколько разных значащих элементов представ- лено отрезками, которые Вы выделили? Какими отрезками представлен каждый значащий элемент? 3- 1141
34 Выпишите полностью все значащие элементы. Ответ обоснуйте. П вариант То же доя слов: галка, галок, галочка, галочек, галочий. галочьего; рыбка, рыбок; мел, мелок, мелка; козочка, козочек; рамочка, рамочек; мелкий, мелкого. мелок, мелка. ЗАДАЧА. № 23 Даны русские слова: болото. владыка, влажный, волосатый, волость, излече- ние , локоть. обладать, оболочка, поладить. увлечение. уло- жить. Среди них имеется тройка слов, восходящих к одному и то- > МУ же общеславянскому корню, и, кроме того, еще пара слов, восходящих к другому общеславянскому корню. Задание. Найдите эту пару и эту тройку. Если в Вашем ре- шении предполагается, что корни изменяли свой вид, подтвер- дите возможность каждого изменения примерами. ЗАДАЧА £ 24 Назовем о, е или ё, входящее в осноцу некоторого русско- го слова ”беглым”. если существует родственное слово, в кото- ром в соответствующем месте основы гласная отсутствует. Рас- смотрим следующие русские слова:
35 земля, землица, земель, земелька: метла, метёлка, метёлочка, метлища. мётел, метёлочек* мох, мха, мшистый?, мохнатый; перец, перцем, перцовая, перчик, перечница; ручей, ручьишко. ручеёк, ручеёчек. ручьями; статья, статьища. статей, статейка; ' - угол, углы, уголок, угловой, уголочек; умный, умён, умна, умница; церковь, церковью, церкви, церковка, церквушка* Задание 1* Подчеркните в приведенных выше словах все “беглые" о, е и ё. Задание 2. Сформулируйте правило, позволяющее установить, в каких случаях беглая гласная в основе сох- раняется, а в каких исчезает. ЗАДАЧА № 25 Даны следующие русские существительные: бульвар-бульварчик; перерыв-перерывчик; карман-карманчик; стул-стульчик; трактир-трактирчик; локон-локончик* сироп-си- ропчик; тетерев-тетеревок; катер-катерок; вечер-вечерок; погреб-погребок; жёлоб-желобок; город-городок; голос-голосок; сын-сынок; жир-жирок; комар-комарик; стол-столик; осел-ослик;
36 ромб-ромбик; мольберт-мольбертик; ствол-стволик; слон-слоник; ковер-коврик; топор-топорик; кадр-кадрик; холм-холмик. . Задание» Сформулируйте правило, по которому для приведен- ных здесь существительных выбирается какой-либо один определенный суффикс из возможных трех уменьшительных суффиксов: -ок, -ик или -чик (-ьчик). ЗАДАЧА 26 Установите правила образования грилагательных от сущест- вительных для следующих примеров: фондовый. порядковый, карликовый, маковый; Парниковый. зрач- ковый. бобовый, очаговый, первый; береговой, весовой, долговой. голосовой, жировой» ЗАДАЧА * 27 СДно из слов: дверь, печь, тень, лошадь, постель, ступень - - изменило в ходе истории свой род (однако некоторые следы то-ч го, что оно было ранее другого рода, сохранились). Задание. Найдите это слово. Обоснуйте свой ответ. ЗАДАЧА ® 28 Ниже приведены названия населенных пунктов РСФСР и наз- вания жителей этих населенных цунктов. Ввиду того, что не все
37 эти названия широко известны, везде проставлены ударения Архара - архарйцы Балашиха - балашихинцы Благодарное - благод^рненцы Бологое - бологбвцы Боровичи - боровичане Бухульм^ - бухульмйнцы Великие Дуки - великодучане Владивосток - владивост&совцы Вурнары - вурнарцы Высокое - высоковцы Вышний Волочек - вншневолочане Гдрв - гдовцы Городки - городчане Дергачи - дергачёвцы Дрезна - дрезненцы Ел^ц - ельчане Ерм&ш - ермишане Ессентуки - ессензучане Изобильное - изобильненцы Киров - кировцы Клинцы - клинчане Ключи - ключ^вцы Кочки - кочковцы Краснодар - краснодарцы Кр<£мы - кромцы Курья - дурьинцы Лазо - лазбвцы Лог - логовцы 3 - 1141
за / Луга / - лужане Новые Дурасы - новобурасовцы Орджоникидзе - ордаониквдзевцы бричи - бричевцы Ocaz - осинцы Охта - бхтинцы Поспелиха - поспелихинцы Пречистое - пречистенцы Прохладный - прохладненцы Ровеньки - ровенчане Руза - ружане Солодча - солодчинцы Сорокине - сорбкинцы Старая Русса - старорушане Стерлитамак / - стерлитамаковцы Таруса - тарусяне Теберда' - тебердинцы Торопец - торопч^не Чусовой - чусовл^не Щумиха - щумишане Юрга - юргинцы Имеется несколько типов образования названия жителей от Точных правил, устанавливающих, названия населенного пункта. в каком случае какой тип образования используется, нет; поэто- му, в частности, для многих населенных цунктов употребляется несколько разных названий жителей (в этих случаях мы приводим одно из названий). Однако можно обнаружить некоторые тенден- ции в применении того или иного словообразовательного способа. *
39 Задание 1» Укажите, какие типы образования названия жи- телей от названия населенного пункта Вы вы- деляете. Задание 2. Опишите закономерности или тенденции в их применении, которые Вам удалось найти» ЗАДАЧА 29 - Группа геологов захвачена пожаром. Питание радиопередат- чика на исходе, а нужно передать следующий текст: Просим прислать три больших вертолета» Пожар перешагнул реку Вялку и приближается к север- ной окраине Лесной возвышенности. Продержимся не более двух часов. Необходимо сэкономить минимум 30 букв, а оставшихся зна- ков должно быть достаточно для того, чтобы текст полностью расшифровывался однозначно. Буквы из корней и служебных слов выбрасывать запрещается. Задание. Предложите наилучший способ передачи текста при соблюдении указанных Требований. Напишите текст в сокращенном виде. Укажите, сколько букв Вы выбросили. ЗАДАЧА * 30 Сколько разных фраз может получиться, если записать в раз- ном порядке слова: я, вчера, пришел, домой, вечером?
40 ЗАДДЧА В 31 Будем составлять предложения из слов: он, не, посадил, старика, на, осла. При этом кавдое слово должно входить во всякое предложение ровно один раз; каадое слово может употребляться только в той форме, в какой оно приведено в условии; использовать другие слова или какие-либо знаки препинания запрещается* Задание* Определите, сколько предложений русского языке можно составить из приведенных слов при соблю- дении указанных требований* Объясните, как ВЫ подучили ответ* ЗАДАЧА № 32 Назовем два существительных взаимозаменяемыми, если в любом предложении, где встречается одно из этих существитель- ных, можно заменить его другим из этих существительных, стоя- щим в той же грамматической форме (то есть в том же числе и падеже), и предложение не утратит при этом грамматической правильности* Поясним это примерами* Пусть даны предложения: Интеграл суммы равен сумме интегралов* На плите стоял утюг* Заменяя в этих предложениях слово интеграл на слово утюг и наоборот, мы подучим грамматически правильные предложения: Утюг суммы равен сумме утюгов. На плите стоял интеграл*
41 Перебирая другие мыслимые типы предложений со словами интеграл или утюг, мы убеждаемся, что грамматическая правиль- ность предложений при замене одного из этих слов на другое всегда сохраняется, т.е» что эти слова взаимозаменяемы. Если же мы заменим слово утюг на слово душа, то получим грамматически неправильное предложение: На плите стоял сумма» Значит слова сумма и утюг не взаимозаменяем*. Задание. Разбейте на группы слова дядя, няня, маэстро, мышь, животное, день, пальто, поле так, чтобы в каждой группе слова были взаимозаменяемы, а слова из разных групп были не взаимозаменяемы» Некото- рые группы могут состоять всего из одного слова. ЗАД ЧА « 33 Рассмотрим следующую запись: Я вижу больш- , кажд- из которых 1фасив- . Поставим вместо прочерка какое-нибудь существительное в винительном падеже множественного* числа, тогда вместо черто- чек можно поставить только вполне определенные окончания, ког- торых требует (доцускает) это существительное. Будем говорить, что два существительных входят в один класс, если они требуют одних и тех же окончаний. Задание» Определите, сколько таких классов существитель- ных в русском языке. Приведите по крайней мере по одному примеру из каждого класса.
42 ЗАДАЧА № 34 Ниже приводятся словосочетания типа ’’существительное в именит.падеже + от + существительное в родит.падеже”: 1. ручка от чемодана 6. порошки от боли 2. смерть от раны ?. свет от лампы 3. дорога от леса 8. ключ от дома 4. запах от нафталина 9. крик от боли 5. потери от засухи 10. великан от- рождения Можно ввделить различные значения предлога от, учитывая возможность или невозможность перестроить, с сохранением смысла, вышеприведенные словосочетания в словосочетания сле- дующих типов: Тип словосочетания: сущ.в им.пад.+ причина + + сущ. в род.пад. Сущ.в им.пад.+ против + + сущ*в род.пад. сущ.в ИМ.ПЭД.+ источник + + сущ*в род.пад. сущ.в им.пад.+ принадлежит + + сущ.в дат.пад. сущ.в им.пад.+ с + сущ.в род.пад. Пример: война причина горя лекарство против цинги печка источник тепла дверь принадлежит дому время с подуночи При перестройке в итоговом словосочетании на месте пе- ременных разрешается использовать только слова исходного сло- восочетания (переменными в итоговом словосочетании считаются неподчеркнутые элементы). Задание 1. Ввделите описанным способом различные значе- ния предлога от и укажите, какие исходные
43 словосочетания используют кавдое из этих зна- чений. Задание 2. Пошатайтесь описать (пересказать) кавдое вы- деленное Вами значение предлога от.» ЗАДАНА & 35 Ниже приводятся словосочетания типа "существительное в именит.падеже + существительное в родит.падеже": 1. помощь соседей б. книга сестры 2. стирка белья 7. рукав рубахи 3. скрип колёс 8. лечение пациента 4. ведро вода 9. дом отца 5. радость встречи 10. стакан молока Можно выделить различные значения родительного падежа учитывая возможность или невозможность перестроить, с сохра- нением смысла, вышеприведенные словосочетания в словосочета- ния следующих типов: Тип словосочетания: Пример: сущ.в им.пад. + глагол молоток стучит сущ.в вин.над. + глагол 3 лица мн.ч. платье кроят сущ.в им.пад. + часть + + сущ«в род.пад. дверь часть дома сущ.в им.пад. + принадлежит -t + сущ.в дат.пад. пруд принадлежит санаторию сущ.в им.пад. и при + рущ.в предо, пад. веселье при драке /»
44 . При перестройке в итоговом словосочетании на месте пе- ременных разрешается использовать только слова того же корня, что слова исходного словосочетания (переменными в итоговом словосочетании считаются неподчеркнутые элементы). Задание 1, Ваде лите (описанным способом) различные зна- чения родительного падежа и укажите, какие исходные словосочетания используют кавдое из этих значений. Задание 2» Попытайтесь описать (пересказать) каждое вы- деленное Вами значение родительного падежа. ЗАДШ № 36 Ниже приводятся предложения и несколько рисунков, именуе- мых графами: I. 1. Дорогой подарок моему другу из Ленинграда потерялся. 2. Я увидел в городском саду маленькую девочку. 3. Сильный человек легко поднимет этот груз. 4# Он поместит эту статью в нашем журнале.
45 Задание 1. Обнаружив закономерности, связывающие опреде- ленные грефя и предложения, распределите гра- (Jh между предложениями так, чтобы каждый граф соответствовал ровно одному предложению и каждому предложению соответствовал хотя бы один граф. Задание 2. Укажите, какие это закономерности. ЗАДАЧА £ 37 Ниже приведены фразы с занумерованными по порядку слова- ми (предлоги не учитываются). Между словами в каждой фразе ус- тановлены некоторые отношения, которые обозначены условными символами - ,1 , |1 • Каждая фраза, кроме двух последних, сопровождается списком всех имеющихся отношений между ее сло- вами. 1. Алена шьет Мише рубашку. 12 3 4 (1)-(2); (2МЗ); (2)1(4). 2. Он особенно ценил гдубокое почтение детей к пожилым людям. 1 2 3 4 5 6 7 8 (1)-(з); (З)й(2); (3)1(5); (5)||(4); (б)-(5); (5)1(8)'; (8)||(7). 3. Машина директора тщательно осматривается механиками. 1 2 3 41 5 (1)Ил(2); (4)1(1); (4)11(3); (5)-(4). 4. Мальчишки очень любят картины про шпионов. . 1 2 3 4 5 d)-(3); (з)и(2); (3)1(4); (4)в(5).
46 5» Девочка жарит бифштекс из баранины для своего брата» 1 2 3 4 5 6 (1)-(2); (2)1(3); (3)«(4); (2)46); (в)н(D. б* Сестры Золушки шили платья с кружевными оборками у лучшего 1,234 5 6 7 портного» 8 7. Широкое использование человечеством техники требует точного 1 2 3 4 5 6 соответствия .стандартов международным нормам» 7 8 9 10 Задание 1» Поймите, по каким правилам установлены отно- шения, и выпишите полный список отношений для двух последних фраз. Задание 2. Определите, каков смысл символов -,~,1 , li • ЗАДАЧА В 38 5нучк занимал эт час ♦ Здесь сокращенно записано русское предложение с подлежа- щим и сказуемым. Известно, что в каждом слове при желании мож- но было отбрасывать не более трех последних букв, причем толь- ко не принадлежащих корню (а можно было и ничего не отбрасы- вать) . Задание. Укажите как можно больше предложений,Сокращен- ной записью которых может быть данная последова- тельность»
47 ЗАДАЧА № 39 Пусть дана фраза, например: Прочти в газете мои новые стихи» , Условимся говорить, что слово А относится к слову В, ес- ли словсьА отвечает на вопрос, связанный со словом В* Разре- шается задавать только следующие вопросы: кого? что? какой? (какая? какое? какого? и т.д.) чей? (чья? чье? чьего?и т.д.) где? Например, слово стихи относится к слову прочти (прочти что?), в газете (будем считать это одним словом) также отно- сится к слову прочти (прочти где?), слова мои и новые относят- ся к стихи (стихи чьи?* стихи какие?). Цудем изображать связь между словом В и относящимся к нему словом А стрелкой, идущей от В к А- -----— Например: ^х^^е?^ Прочти вгазете мои новые стихк Рассмотрим теперь фразу: Раскапывайте погребенных в земле слепых исполинов» Эщу фразу можно понимать по-разноцу, так как по-разному можно устанавливать связи.между словами. Задание 1. Для каждого слова фразы укажите (при помощи стрелок), какие слова могут к нему относить- ся (в земле считается одним словом). Задание 2. Определите, сколькими способами можно понимать эту фразу. Для каждого способа понимания ука- жите соответствующий способ расстановки стре- лок. На каждой стрелке напишите вопрос.
48 ЗАДАЧА » 40 При помощи этой схемы будем подучать'цепочки слов сле- дующим образом. Начинать можно с тех точек, которые обведены кружком. Из каждой точки можно идти по одной из выходящих стрелок, выписывая при этом слово, которое написано на стрел- ке (если оно есть). Последнее слово цепочки получаем, когда приходим в точку, из которой не выходит ни одной стрелки. Вообще говоря, одни цепочки русских слов могут оыть пра- вильными предложениями русского языка, другие же Цепочки мо- гут ими не быть. Примеры цепочек слов, не являющихся правиль- ными русскими предложениями: девочка пели песню. Большая стол стоит в комнату. Дуб растет на растет на горе. (Эти поясняющие примеры, конечно, не имеют отношения к нашей схеме). Задание 1. Определите, сколько цепочек слов можно полу- чить при помощи данной схемы описанным выше способом.
49 Задание 2» Определите, сколько из этих цепочек являются правильными предложениями русского языка. Задание 3. Измените схему, чтобы она давала те хе правиль- ные предложения и только их. ЗАДАЧ* £41 Даны пять правил подстановки: 1. D----АВ 2. А---— CD 3. в---— Ъ 4. с——с 5. D—d Правила означают следующее: если в какой-либо последова- тельности букв можно отыскать левую часть какого-либо из пяти правил, то ее разрешается заменить правой частью этого пра- вила и переписать последовательность в новом виде, не меняя остальных букв. После этого можно опять постараться применить какое-либо правило и т.д. Задание 1. Какие из следующих последовательностей можно подучить из буквы D применением какого-либо числа раэ правил 1-5: ЪЪ, ЪЪс» bbcd, bbcddt bd, cbd, bdc, b, cdb, cb, co, ccd, ccdbbt ccccd? Задание 2. Охарактеризуйте все последовательности строч- ных букв, которые могут подучиться из буквы В путем применения правил 1-5 и к которым уже нельзя применить ни одного из этих правил. 4-1141
50 Можно дополнить правила 1-5 правилами 6,7,8 следующего вида. Для каждой из букв ъ, с, а укажите часть речи русско- го языка и грамматические характеристики* например, правило 6 может иметь такой вид: б. существительное среднего рода в предложном падеже единственного числа Применение такого правила состоит в замене буквы, указанной в левой части, любым русским словом той части речи, которая указана в правой части, и именно с теми грамматическими ха- рактеристиками. Так, применяя правило, приведенное в качест- ве примера, к последовательности bbdcb, можно .получить сле- дующее : олове + окне + ^ + с + имении (затем в такой последовательности можно будет заменить буквы с и а на русские слова согласно правилам 7 и 8, аналогичным по тицу правилам 6). Задание 3. Придумайте такие правила 6,7,8, чтобы любые последовательности слов, порождаемые правила- ми 1-8, после расстановки нужных запятых и точки в конце и отбрасывания плюсов превраща- лись в грамматически правильные русские пред- ложения. ЗАДШ ® 42 Т вариант Перед нами зашифрованный русский текст. 1 2+3+4+5, 6+4+6 7+8+9+4+10+11 2+4+12+4+13+14> 1 15+6+16+7+16 7+8+9+14 8+8. 6+10+16 7+8+9+4+8+10 2+4+12+4+13+17 15+6+16+7+8+8, 10Н6+Ю 7+8+9+17+10 18+16+19+11+9+8 2*4+12+4+13. 2+4 6+4+20Н2+14+5
51 7+8+9+8+3+3+14+5 24+12+4+13+14 2*4+13217+15+19+1+5+1 ОН 5+1 16+13+6+17. Каждой букве соответствует одно число, причем разным буквам соответствуют разные числа( е и е считаются одной бук- вой) ; зашифрованные буквы в пределах одного слова разделяются плюсами; знаки препинания в тексте сохраняются. Задание. Расшифруйте этот текст. II вариант То же для следующего текста: 1+1+2+3+4+5+6+1+7 - 2+8+9+10*6 11+12*2*13+2. 10+14+15 16+12+14+1+1 17+3+18+19+10^20+21 ♦ 22 10Н4+15*9+23 16+12*14+1+1+9 18+8+9+10*4+16+4 10*9 1+1+2+3+7+5+1+7. 23+20 22+1+9+23 16*12+14+1+1+2+23 22+22+9+12*4 11+3+ +14+22+4+12+2: "16*5+2 1+1+2+3+4+5+1+7 1 17+3+18+24+2+ +23, 5+2+5 1+1+2+3+4+5+1+7 1+2 22+1+9+23+4 18+8+9+10* +4+16+14+23+4 16+12*14+1+1+14? ! ЗАДАЧА ® 43 Слова, перечисленные ниже, существовали в древнерусском языке и сейчас не употребляются или имеют ограниченное упот- ребление, но некоторые производные от них сохранились. 1) велий (означало: большой) 2) перст (палец) 3) вага (вес, тяжесть) 4) шелом (шлем) Задание. Назовите производные от этих слов.
52 ЗАДАЧА ® 44 Ниже выписаны группы слов, обозначающих сходные или даже одинаковые предметы: 1) плетень-частокол-о града 2) перчатки-рукавицы 3) клюв-рыло 4) сад-роща 5) постель-логово Задание* Объясните, какой признак положен в основу каждо- го из этих названий* ЗАДАЧА № 45 Слова русского языка можно распределить по смысловым классам на основе их сочетаемости с другими словами. Так, на- пример, сочетание'кирпичный дом возможно, а кирпичный дурак. - - нет* следовательно, слова дом и дурак входят в разные смыс- ловые классы* Дана группа существительных: земляника, чашка, местность. топор, овраг и группа прилагательных: лесной, большой, лесис- тый* Задание 1* Разбейте группу существительных на классы так, чтобы два слова попадали в один класс тогда и только тогда, когда они могут сочетаться с од- ними и теми же прилагательными из данного списка. Можно ли сократить групцу прилагатель- ных без изменения классификации? Если да, то сократите ее.
53 Задание 2. Теперь расширьте оставшуюся группу прилага- тельных так, чтобы при разбиении существитель- ных каадый класс состоял ровно из одного сло- ва. Постарайтесь при этом добавить как можно меньше новых прилагательных. Задание 3* Теперь расширьте также групцу существительных, чтобы при разбиении ее относительно имеющихся у Вас прилагательных подучилось как можно больше классов. Кратко поясните свое решение. Примечание. Причастия приравниваются к прилагательным. ЗАДАЧА & 46 Производные слова можно объяснять при помощи слов, от ко- торых они образованы (исходных слов), составляя фразы с исход- ными словами. Например: писатель - человек, который пишет; читальня - место, где читают; возчик - человек, который возит; стульчик - маленький стул. (Часть объясняющей фразы, остающаяся, если отбросить исходное слово, будем называть объясняющей конструкцией для рассматри- ваемого слова). Например, слова писатель, возчик имеют одну и ту же объясняющую конструкцию : “человек, который ...." Объясняющая конструкция для слова читальня - "место, где...” для слова стульчик - "маленький..." <Х- 1141
54 Даны глаголы, образованные от существительных или прила- гательных: озорничать. глохнуть. голодать, лодырничать, пилить, звереть. свирепеть. цу «даться. хамить. горевать, каменеть, рыбачить. блаженствовать, бороновать. толстеть, бинтовать, столбенеть. сверлить» Задание 1. Разделите эти глаголы на группы так, чтобы а) в пределах каждой группы для всех глаголов годилась одна и та же объясняющая конструкция, б) объясняющая конструкция* одной группы не го- дилась ни для какой другой группы. Приведите для каждой группы объясняющую конструкцию. Задание 2. Укажите, какими суффиксами и другими словооб- разовательными средствами образованы от исход- ных слов глаголы кавдой группы. Хотя бы для некоторых групп приведите пример глагола, для которого годится объясняющая кон- струкция данной группы, но который образован от исходного слова с помощью словообразова- тельных средств, не представленных в данной группе. ЗАДАЧА № 47 Даны слова: читать, защищать, высокий, любить. новый, вращать. красить. глубокий, белый, изобретать, лечить, длинный, учить, радовать. лихой, класть, почесать, быстрый, целовать, шептать. поить.
55 глубина. почесаться, врач, радоваться, лихость. маляр, цело- ваться. новизна, учитель., лежать, пациент, читатель, возлюб- ленный. вращаться, защищатьсяf изобретатель, шептаться, пить. высота, белизна, длина, скорость» Приведенные выше слова можно организовать в пары так, чтобы второе слово кавдой пары могло быть естественно объяс- нено через первое. Например, учить - учитель. так как учитель - = 221, кто учит» Задание 1» Организуйте эти слова в пары. Задание 2. 3 каких парах слов второе слово объясняется через первое одинаковым образом? На основе этого принципа разбейте пары слов на группы. (Укажите полный состав каждой группы и приве- дите объяснения, связывающие второе слово с первым во всех парах данной группы). ЗАДАЧА #48 Приставка пере- может придавать глаголу такие значения: (1) "действие, повторяющееся заново"; (2) "действие, производимое в слишком большом количестве, свыше нормы; (3) "движение через что-то или из одного места в другое". Задание 1» Существует ли русский глагол с приставкой пере-, который не имеет ни значения (1), ни (2), ни (3)?
56 Задание 2* Приведите пример глагола с приставкой пере-, который можно понять двояко: или так, что приставка имеет в нем 1-ое значение, или так, что приставка имеет 2-ое значение, но не так, что она имеет 3-е значение. Проиллюстрируйте разные значения Зашего глагола, употребляя его в разных фразах» Задание 3» Перечислите все возможные наборы из данных трех значений, которые может иметь приставка пере- в одном и том же глаголе. Подтвердите правильность ответа примерами. Кратко объяс- ните свое решение» ЗАДАЧА № 49 Даны пары конструкций: 1. Га) "предлог по + цущ. в дат.падеже" (б) "предлог в + рущ. в винит.падеже" 2. Га) "предлог под + сущ. в винит.падеже" |б) "предлог под + сущ. в творит.падеже" 3. Га) "предлог у + сущ. в родит.падеже" (б) "сущ. в дат.падеже (без предлога)" 4. Га) "предлог от + сущ; в родит.падеже" (б) "суш* в творит.падеже (без предлога)" Задание. Придумайте русскую фразу, которая обладала бы следующим свойством: в ней есть конструкция 1 • а), и если эту конструкцию заменить на конструк- цию 1.6), то смысл фразы практически не изменит- ся. То же самое сделайте для пар конструкций 2.а)’- -2.6), З.а)-З.б), 4.а)-4.б).
57 ЗАДАЧА ® 50 Даны предложения: 11 Слон удивляет всех большими ушами. 2. Он вел машину пыльной дорогой» З.Я знал ее маленьким мальчиком. 4. Он читал книгу теплым вечером. 5. Ракета пронзила облака черной молнией. 6. Он вскопал грядку острой лопатой.' 7. Я знал его маленьким мальчиком. 8. Я считаю его круглым дураком. 9. Он покидул Ленинград вечерним поездом. Не во всех этих предложениях творительный падеж употреб- ляется в одном и том же значении. Чтобы выяснить эту разницу, достаточно переделать данные предложения так, чтобы смысл их сохранился, но чтобы вместо оборота с творительным падежом в них содержалась какая-либо другая грамматическая конструкция. (Разрешается переделывать все предложение целиком, а не толь- ко оборот с творительным падежом). Если какая-либо переделка возможна для фразы А, а для фразы Б дает предложение с другим смыслом или бессмысленное предложение, то можно заключить, что во {разах А и Б оборот с творительным падежом имеет разное значение» Задание. При помощи таких переделок попытайтесь отличить друг от друга как можно больше (может быть, все?) из приведенных девяти предложений»
58 ЗАДАЧА № 51 Двоичным признаком называется такой признак, на основании которого все данные объекты, слова или явления делятся на две группы: одни обладают этим признаком, другие им не обладают. Например, слова: дом. книга, танк, карандаш, поляна, пе- сок. море, гроза - делятся на две группы по признаку: "сделан- ный человеком". Следовательно, этот признак является двоичным. Первые четыре слова обладают этим двоичным признаком: предметы, которые они обозначают, действительно сделаны человеком. Ос- тальные слова не обладают им. Четыре слова можно описать так при помощи двух двоичных признаков, что никакие два слова не будут характеризованы оди- наково (будем называть такое описание однозначным), например: 1-ое слово имеет признак А и имеет признак В. 2-ое слово имеет признак А и не имеет признака В. 3-е слово не имеет признака А и имеет признак В. 4-ое слово не имеет признака А и не имеет признака В. Чтобы достичь такого описания, необходимо правильно вы- брать признаки, применимые именно к данным словам. Задание 1. Определите, какое максимальное число слов мо- жно описать однозначно при помощи п двоичных признаков. Задание 2« Опишите однозначно при помощи минимального числа двоичных признаков слова: отец, тетя. дядя, сын, дочь, племянник, мать, племянница.
59 ЗАДАЧА * 52 Даны следующие четыре множества слов: 1> а) зверь, червь, инфузория, поэт, щука б) стол, книга, земля, треугольник, пальто 2» а) кит., ласточка, окунь, тигр, муравей б) женщина, начальник, парикмахер, муж, кассир 3» а) воробей, самолет, баба-яга, муха, ракета б) книга, туннель, уж, колодец, телефон 4. а) собака, лошадь, голубь, осел, мул ч б) медведь, кенгуру, змея, тигр, окунь Подмножества а; и о; соотносятся следующим образом: слова из подмножества 1а) все обладают некоторым смысловым признаком, которым не обладает ни одно из слов из 16). Назовем этот при- знак первым* Аналогично подучаем второй признак (им обладают слова из 2а) и не обладают слова из 26», третий и четвертый. Задание. Найти слово (или слова), которое обладает всеми четырьмя признаками вместе. ЗАДАЧА 53 Рассмотрим слово лицо (в том его значении, которое можно проиллюстрировать, например, предложением У этой дедушки краси- вое лицо). Опишем это значение слова лицо следующим образом: “передняя часть головы человека*. Мы указали на связь слова лицо с головой, т.к. невозможно употребление этого слова (в рассмат- риваемом значении),.например, в предложении: Часть его ноги. включая лицо, была испачкана. Аналогично объясняется введение в описание значения всех остальных признаков. Иначе говоря,
60 описание значения надо построить так, чтобы предупредить не- правильные употребления данного слова в данном значении (на- пример, иностранцем или кибернетической машиной). Мы старались учесть в нашем описании все важные признаки. Задание 1. Опишите по этому же принципу значения слов: голова (У него очень большая голова): часто- кол; дно (дно стакана); опушка; пустырь. Задание 2. Приведите примеры неправильных предложений, показывающих, что каждый Ваш признак действи- тельно запрещает неправильное употребление слова. (Ваши признаки не должны, конечно, за- прещать правильных употреблений). задача ю 54 Маркий - "такой, который легко пачкается"* преступление - "нарушение закона, подлежащее наказанию". Слово пачкаться участвует в толковании слова маркий» а слово закон - в толкова- нии слова преступление. Договоримся, что в этом сдучае мы можем провести стрелку от слова пачкаться к слову маркий и от слова закон к слову преступление. Задание 1. Организуйте в схему со стрелками приведенные ниже слова: знание. учебник, приобретать, иметь, учащийся. учиться, начинать, студент, школа, школьник. Задание 2. Приведите толкования, обосновывающие Ваше ре- шение.
61 ЗАДАЧА* 55 Дана группа слов: ' делать, пойти, решать, бросить, лаять, решить, лететь, ползать. полаять, полететь, ползти» Некоторые слова в этой группе близки по значению (указы- вают на одно и то же действие), но в то же время определенным образом противопоставлены друг flpyiy. Задание 1» Опишите эти смысловые противопоставления. Ука- жите, какие пары слов в них участвуют. Зану- меруйте найденные противопоставления. Задание 2» Разрешается добавить к выписанной группе слов новое слово, если оно участвует в каком-нибудь из. найденных противопоставлений, с каким-либо словом из этой группы. Получится новая, рас- ширенная группа слов. К ней вновь разрешается добавить слово по тому же правилу и так далее. Добавьте таким образом как можно больше слов. (В окончательной группе укажите все противопо- ставления между словами, используя введенные номера)• ЗАДАЧА Ж 56 Значения выписанных здесь пар слов связаны некоторым ло- гическим отношением (одним и тем же для всех пар): бояться кого-л. - страшить кого-л. 2) выше кого-л. - ниже кого-л. 3) содержаться в чем-л. - включать в себя что-л. 4) употреблять что-л. - использоваться кем-л.
62 5) дружить с кем-л. - дружить с кем-л. б) критиковать кого-л. - подвергаться критике со стороны кого-л. ?) выиграть у кого-л. - проиграть кому-л. 8) сопротивляться кому-л. - встречать сопротивление со СТОРОНЫ кого-л. Задание 1. Сформулируйте это отношение. Задание 2. К каждому из следующих слов найдите слово, чтобы значения обоих слов находились бы в том же отношении: 1) быть похожим на кого-л. 2) повиноваться коцу-л. 3) принадлежать кому-л. 4) гостить у кого-л. Примечание, -л. =-либо. ЗАДАЧА И 57 Даны два слова: тоже и также. Задание 1. Найдите: а) такое предложение со словом тоже, где вместо тоже нельзя употребить также (пред- ложение станет неправильным)* б) такое пред- ложение со словом также, где вместо также нель- зя употребить тоже! в)- такое предложение, где слова тоже и также взаимозаменяемы. Задание 2. Проделайте то же самое для пар слов: совсем и вполне: собственный и личный: теперь и сейчас. А
63 ЗАДАЧА f 58 , Даны искусственные предложения: Она сняла с 1 перчатку. У нее на 1 была шляпа. Она надела на 1 шарф, Пусть известно, что 1 заменяет слово (в нужном числе и падеже), значение которого такое: "та часть тела, на которой обычно носят предмет одежды, названный в данном предложении". Тогда ясно, что 1 заменяет в наших предложениях слова руки, го- лове. шею. Задание. Замените цифрами некоторые слова во фразах, при- веденных ниже, придав этим цифрам определенное значение. Постарайтесь заменить как можно боль- ше слов, вводя возможно меньше разных цифр. Ука- жите значение ваших цифр. Помните, что любой че- ловек должен суметь (зная значение Ваших цифр) восстановить по искусственной записи смысл ис- ходных предложений. Вот исходные фразы: Он навел идеальный порядок. Корова мычала, ее теленок мычал и,бодался. Он вылечил тяжедую бо- лезнь. Песня умолкла. Мяукала кошка. Горел яр- кий свет. Шел теплый дождь. Он отменил свой ка- тегорический приказ. Он вызвал глубокий раскол. Погас свет. Прекратился проливной доадь, насту- _ пила жара. Он построил дом. Дул сильный ветер. Лошадь ржала и лягалась, ржал и ее рыжий жере- бенок. Он снес свой дом. Зажегся свет. Он пост- роил график.
I 64 ЗАДО& » 59 Рассмотрим следующий ряд, состоящий из пар слов: (1) юучий брюнет, проливной дождь. круглый дурак. В каждой из этих пар первое слово имеет один и тот же смысл: а именно, оно выражает высокую степень того, что обо- значается вторым словом пары. Слово жгучий в сочетании с брю- нет указывает на высокую степень "брюнетистости" \ проливной - на высокую степень дождя; круглый в применении к слоцу дурак - на высокую степень гдупости. Приведем еще два ряда пар: в каждом ряду первое слово в каждой паре имеет один и тот же смысл. (2) благотворное влияние, удачная покупка, счастливый брак, благоприятные условия: (3) вызывать раскол, наводить порядок, создавать условия. разбивать сквер, сеять панику. Задание 1» Напишите еще несколько пар, в которых первые слова будут обозначать высокую степень того, что обозначено вторым словом. Задание 2. Объясните, какой общий смысл первых слов в каждой паре в ряду (2),а какой - в ряду (3). В каждый ряд добавьте еще по несколько пар, у которых первое слово имеет тот же смысл, что и во всем ряду. Задание 3. Придумайте сами несколько (два-три) других рядов пар, таких, чтобы в каждом ряду первое слово каждой па^ы имело один и тот же смысл (в каждом ряду - свой).
65 ЗАДАЧА № 60 Глагол бить может употребляться в разных синтаксических конструкциях. Например:’ к* >___________ Г “ I °У^*им.пад. + * ^^•вин.пад. + суЩетв.пад. Дедушка бьет мух хлопушкой Б- ____________/ II- ~~--------------------1 сУщ*им.пад. + БИТЬ + сУЩ-Вин.пад. + п<^ + ^^дат.пад.' Петр бьет брата по лицу Можно найти фразу, в которой совмещаются обе эти конструк- ции: Петр ' бьет лошадь кцутом по спине ^•им.пад. + ™г1' + суиь/ин.пад. + сУ“4в.пад.+ по + ^;пад. Известно, что если глагол реализует одно и то же значение в даух разных конструкциях, то эти конструкции совместимы; в противном случае в этих конструкциях глагол реализует свои разные значения. Задание 1» Укажите, одно и то же или разные значения соот- ветствующих глаголов реализуются в следующих парах фраз: 5“ 1141
66 устраивает брата на работу of ।---------j, । ! устраивает меня во всех отношениях Петр вертит трубочку из 'газеты 0н1[ верЬи£ сигарету в руках Кратко обоснуйте свой ответ. Задание 2. Покажите, что глаголы брать, распустить имеют каждый не менее двух значений. ЗАДАЧА № 61 Представьте себе, что составляется словарь-минимум для иностранцев, изучающих русский язык. Мы хотим, в частности, чтобы иностранец мог выразить смысл, заключенный в приведенных ниже фразах, но чтобы ему потребовалось для этого как можно меньше слов (пусть многозначных). Вот одна из задач, связан- ных с этой проблемой. В приведенных ниже фразах необходимо заменить ряд' слов другими словами так, чтобы выполнялись следующие требования: 1) каждое вводимое Вами слово должно быть синонимом заменяемо- го слова; 2) каждое вводимое Вами слово должно быть использова- но не менее двух раз (для замены не менее двух разных слов ис- ходного текста). Поясним, что одно слово называется синонимом
67 другого слова, если при замене первого на второе смысл фразы- не меняется (т.е. они имеют одинаковое значение в данном кон- тексте). Заметим, что если два слова исходного текста заменяются одним и тем же новым словом, то они, вообще говоря, не обяза- ны быть синонимами друг друга. даны следующие фразы: У девочки был высокий и пронзительный голос. .Разозлившись, он стукнул по телевизору, и изображение’ стало более четким. v Вначале мы слышали только тихий звук приооя, потом неожи- данно грянул гром. Мальчик он оыл смирный, поэтому грубый тон его ответа удивил и оскорбил ее. Петров - крупный ученый, в разговоре с нами он проявил изысканное обращение. Он собрал последние силы, чтобы выплыть из водоворота по- средине большого пруда. Стебли цветка выглядели очень хилыми. Я еще не умею читать, я маленький, а мой брат уже взрос- лый, он студент. Я придерживаюсь другого мнения. Он бесшумными шагами подошел к витрине и увидел там шка- тулку очень изящной работы. Она бросила всю свою энергию на достижение цели и с пер- вых же встреч очаровала меня. У нас здесь спокойные места. Когда нас нет дома, за ребенком ухаживает бабушка. Наполеон поработил пол-Европы и устремил свой взор на Россию.
68 Что ты жадно глядишь на дорогу? 1 Задание. Произведите в предлагаемых фразах все замены,- - i подчиняющиеся указанным требованиям, используя | при этом как можно меньше новых слов. * i ЗАДАЧА № 62 1 Дано два набора предложений. Набор Ж 1 5 1. Студенты горячо поддерживали реформу. 2. Тонконогие диванчики в гостиной напоминали екатерининские времена. 3. Вскоре начались взлетные переживания. 4. Следователь осмотрел вещественные доказательства. 5. Узкой тропой шло три десятка соадат, которые чудом уцелели. 6. Девочка нашла на берегу шарообразный красный камень больше куриного яйца. 7. Коля самый хороший спортсмен в классе. 8. У индейца-танцора было разукрашено все тело, он пел и при- плясывал. 9. Я нежно люблю московские улицы. Набор № 2 1. Территория Франции меньше, чем территория Советского Союза. 2. Огромный пес темносерого цвета бегал по двору,' лая на про- хожих. 3. Все члены семьи испытывали сильную Tociy по уехавшему вне- запно гостю.
69 <i. Наибольший интерес вызвали переговоры, связанные с торгов- лей» 5» В комнату вошел затем мальчик с широким лицом, с узкими плечамл» б. Возьмем угол д, этот угол является острым. 7. Двадцать маленьких столов смастерили школьники. 6. Произведем приближенное вычисление функции. 9. Крестьянство обкрадывалось царем. 10. В прооирке образовалась густая масса, похожая на тесто. Задание. Сделайте предложения второго набора (не изменяя их содержания) как можно более похожими на пред- ложения первого набора. Поясним это задание. Одно и то же содержание может быть выражено в языке разными способами в зависимости от выбора слов, их форм, порядка слов. Так вот, в предложениях первого набора встречаются одни способы выражения и не встре- чаются другие возможные в данной ситуации спо-. собы, которые как раз употреблены в предложе- ниях второго набора, где не употребляются спо- собы, встречающиеся в первом наборе* 5 - 1141
ЗАДАЧИ НА ЗНАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
73 ЗАДАЧА IP 63 Для каадого языка, который Ш знаете, выполните (частич- но или полностью) х следующие задания. Задание 1. Переведите на этот язык: а) Я, ты, он, она, мы, вы, они. б) Ты живешь в Москве. в) Я это вам даю для него. г) Это собака моего отца. д) Твой брат - студент. е) Он читает книгу, которую я написалг Задание 2, Есть ли в этом языке падежи? Если есть, то приведите какое-нибудь слово, если не во всех падежах, то хотя бы в нескольких. Задание 3. Переведите на этот язык: я люблю, ты любишь. он любит, она любит, мы любим, вы любите, они любят. Можете заменить глагол любить другим глаголом или привести формы не настоящего времени. Приведите две формы одного и того же глагола, отличающиеся только временем. Задание 4. Сочините связный текст из 5-6 фраз. ЗАДАЧА 64 Найдите два русских слова,, которые различались бы в на- писании. но не различались бы в произношении. Придумайте не- сколько таких примеров для каадого языка, который Вы знаете.
74 ЗАДАЧА £ 65 hr Найдите два русских слова, которые различались бы в произношении, но не различались в написании. Придумайте не- сколько таких примеров для каждого языка, который Вы знаете. ЗАДАЧА 66 Введем следующие обозначения: С'- существительное, Г - глагол, 0 - прилагательное, П - предлог, А - артикль, Н - наречие. Тогда ^разу лошадь пьет воду можно записать в этих обо- значениях так: С+Г+С. Задание. Приведите пять фраз на английском, немецком или французском языке (или на любом другом язы- ке, в котором есть указанные части речи) с их русскими переводами, причем так, чтобы все эти пять фраз на иностранном языке имели одно и то же обозначение С+Г+П+А+С, а их русские перево- ды - пять разных обозначений. ЗАДАЧА № 67 (для лиц, знакомых с английским языком) Ниже записаны в зашифрованном виде: слева английские слова, справа - их переводы (иногда несколько переводов, но не обязательно все) на русский язык. Английские слова зашиф- рованы таким образом, что одной и той же букве латинского алфавита соответствует одно и то же число, записанное араб-
75 сними цифрами разным- буквам - разное числа. Аналогичным обра- зом, но совершенно независимо, русские слова зашифрованы при помощи последовательности чисел, записанных римскими цифрами. Буквы одного и того же слова отделены друг от друга за- пятыми, слова в заданиях - точками с запятой, фразы в зада- ниях - точками. Надстрочные знаки и апострофы не учитываются, но "и" и "й" считаются разными буквами. 1 2,3 4,5,6 7,8,9 8,10 3,10,11 7,12 2,10,12,4,5,6 13,6,1,5,8,9,14 - I - II, Ш, 1У пли II, Ш, I или II, И, У - у,у - УТ или УП - УШ,У,IX - IX ,Х или XI,Х - XII - П,УП,ТХ,ХШ - ХТУ,ХУ,ХН,ХУ1,ХШ,1 Задание. Переведите следующие зашифрованные русские сло- ва и фразы в английские: 1) хт,ш,тх; х1у,х1,у,ху,хш; хту,ш,п,уп. 2) у1,хут: п,ш,ху,1. 3) Х1У,У,ХУ,У,Х1,ХШ,Т. 4) п,у,уш,т; ху1,ш,х1,хп,1х; IX,ш,и. ЗАДАЧА № 68 (.для лиц, знакомых с немецким языком) • Условие данной задачи аналогично условию предыдущей за- дачи, но применительно к немецкому и русскому языкам. 1,2,3,4 - Т,П,ПГ,1У 4,5,6,7 - У, УТ, УП
76 7,2,3,4 6,8,1 2,3,4 & ,5,10, И, 8 7,2,11 7,12,5,1,12 11,10 7,11,2,8 13,11,2,12 2,4,Ю - ХУТ, II, Ш, ТУ - IX - ТУ - Ш,Х,ХГ,1Х - XII,X или УТ,ХШ,Х1У - уш,ут,ху,уг,у - У Г,ХЕ - II,УШ,УI -ХП,ХУ,ц,УП,ТУ - Ii.il Задание. Переведите следующие зашифрованные русские сло- на и фразы в немецкие: О утт.х; у,ут,уп,хту. 2) ут,у, тх,ха; тх; у,хн,хту. з) хн,ут,у,хту; 5G1; уи,уг,ху,п. ЗАДШ >69 (для лиц, .знакомых с французским языком) Условие данной задачи аналогично условию задачи > 67. но прнменятельао к французскому и руссяоцу языкам. 1,2 3,4 5,2 5,6,4 3,4,5,2,7 8,6,9 2,8 10,11,7 11.9 - I - И,Ш,ТУ,У - В,УТ,ТУ или Ш,ТУ,УТ,Т - В,УТ,ГУ или Ш,ТУ,УТ,Т или I - УП,У,УШ,П, ГХ,Х -1Х,Х1,ХП,ХШ иди П,Х1,ХП,1 или 1Х,Х1,ХП,1У. - II или ХТУ - УТ,ХТУ - XII,ХУ,П,УТ Заданием Переведите следующие зашифрованные русские слова и фразы в французские: 1) ХУ, XII, Ш.
77 2) т; ш,хп,уп,хп,ху. з) i; ix, ту,уш,т; уп,у,уш,уп,у. ЗАДАЧА ff 70 (для лиц, знакомых с английским языком) Про каждую из перечисленных ниже последовательностей слов укажите, можно ли ее встретить в правильном предложений английского языка. Если можно, то приведите пример такого предложения, причем в каждом таком предложении между указан- ными в условии словами не должно быть никакого знака препина- ния» I. could to 4. the John 7. the did 2. he have 5* be should 3. that that 6» on walked ЗАДАЧА $ 71 (для лиц, знакомых с немецким языком) Условие данной задачи аналогично условию предыдущей за- дачи, но применительно к немецкому языку. I. sie sehe 4. es es 7. ohne mit 2. muB zu 5. die in 3. dich mi ch 6. der Bucher
78 ЗАДАЧА IP 72 (дан лиц, знакомых с французским языком) Условие данной задачи аналогично условию задачи л- 70, но применительно к французскому языку. 1. nous chantez 4.1е prend 7. les animal 2. sans me 5.a de 3* les fait 6.de de ЗАДАЧА В 73 (для лиц знакомых с английским или французским, или немецким языком). Ниже приведены две щэазы на английском (французском, немецком) языке с их переводами на русский язык, зашифрован- ные пословно цифрами: английские (французские,*немецкие) - арабскими цифрами, русские - римскими цифрами. Разным цифрам соответствуют разные слова, а одинаковым - одинаковые. 1 2 3 4 5.- I II Ш 1У 6 2 3 4 5.- Ш 1У II I Задание. Подберите пример двух таких английских (фран- цузских, немецких) фраз (и, соответственно, их русских переводов), которые могли бы быть за- шифрованы такой цифровой записью. ЗАДАЧА № 74 (для лиц. знакомых с английским или французским, или немецким языком). В маленьком отсеке памяти машины, осуществляющей авто-
79 матический перевод с английского (французского9 немецкрго) языка на. русский, хранятся следующие а^лийские (французские, немецкие) слова: lake, a, this, what, beautiful, is (champ, un, 3e, que, vert, sera; Feld, das, was, grim, grune, ist). Эти слова будем называть известными» Каадое слово хра- нится в отдельной ячейке, а все ячейки перенумерованы араб- скими цифрами от 1 до б* Слово из а-ой ячейки будем называть п -словом. 3 другом отсеке памяти, в ячейках, перенумерованных рим- скими цифрами, хранятся русские слова, которые необходимо ис- пользовать при переводе фраз, составленных из известных слов, на русский язык. русские слова также нумеруются по номеру своей ячейки, но римскими цифрами. Машина работает следующим образом: в специальное устрой- ство ("вход" машины) поступает произвольная правильная англий- ская (французская, немецкая) фраза, составленная только из известных слов. Особая программа автоматически отождествляет каждое слово данной фразы с одним из известных слов (т.е. "узнает" его) и заменяет это слово во фразе его номером. Так фраза из слов превращается в последовательность но- меров. Затем машина обращается к "программе перевода". Програм- ма перевода состоит из правил замены арабских цифр на римские, т.е. английских (французских, немецких) слов на русские. Каж- дое правило может иметь один из пяти следующих видов: 1) 2-*Ш (читается: замени 2-слово на Ш-слово) 2) 2(6)(читается: если в данной фразе после 2-слова идет 6-слово, замени 2-слово на Вьслово).
80 3) (б)2-*-Ж (читается: если в данной фразе перед 2-сло- вом идет 6-слово, замени 2-слово на Ж слово). 4) 2(6,5)(читается: если-в данной фразе после 2-сло- ва идет 6-слово а за ним 5-слово, то за- мени 2-слово на Ш-слово). 5) (6,5)2-*-Ж (читается: если в данной фразе перед 2-сло- вом идут 6-слово а за 6-словом 5-слово, то замени 2-слово на Ж-слово). Машина, применяя к кавдой данной фразе правила из про- граммы перевода, сначала пробует использовать все имеющиеся в ее распоряжении правила четвертого и пятого вида* использо- вав все возможные правила этих видов или обнаружив, что ни для одного из них в данной фразе нет условий, она проорет прямей нить правила второго и третьего видов;аналогичным образом ис- черпав и их возможности, она применяет правила первого вида. В программе могут и отсутствовать правила какого-нибудь вида. После того, как все арабские цифры заменены римскими, последние заменяются русскими словами и полученная последова- тельность русских слов объявляется переводом данной фразы, ко- торый подается на выход машины. Задание 1. Составьте список всех возможных английских (французских, немецких) фраз не более чем из^ 5 слов, причем только известных. В каждой фра- зе любое слово может повторяться столько раз, . сколько нужно. Задание 2. Создайте и разместите в ячейках минимальный, но ^статочный список русских слов, необходи- мых для перевода всех фраз, полученных в за- дании 1 (одна из ячеек, если понадобится, мо- жет быть оставлена пустой или заполнена лю- бым знаком, необходимым для перевода).
31 Задание 3* Составьте программу перевода на русский язык любой английской (французской, немецкой) фра- зы, состоящей не более чем из, 5 известных слов. Примечание 1, Знаки препиццния в конце данной фразы машина переписывает без изменения» * Примечание 2. Данная фраза сохраняется в памяти машины в не- изменном виде до самого конца перевода, а заме- на совершается над ее копией в другой части ма- шины» 8- 1141
ЗАДАЧИ НА СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ
85 ЗАДАЧА № 75 Здесь выписано несколько польских слов с их переводом на русский язык: uczennica - ученица miQSO - МЯСО bystry - быстрый burza - буря krowa - корова m^.z - цуж kiasc - класть OQzyk - язык ciocia - тетя szkoia - шкода g^sty - хустой podmiata - подметает bylem - я был Дан также следующий текст, в котором выписанные выше t слова не встречаются: M^DRZY BRACT А Szeroko rozposcierala siQ ро ziemi siawa kalifa z Bagdadu, siawa jego sprawiedliwosci i ma^drosci. Wybrali siQ tez trzej bra- ' cia, aby mu czesc oddac. > W drodze powiedziat pierwszy: - Tutaj szedi wielbi^d slepy na jeano oko. Drugi dodai: - Nie miai z przodu dw6ch zqbow. ’ A trzeci zakonczyi: - Objuczony by! z jednej strony miodem, z drugiej ziarnem. I szli dalej. Potem siysze^ ktos biegnie za nimi. Ogleydag^ s!q, to jakis cziowiek. - Nie widzieliscie, - pyta, - wielbiayda, ktory mi ucieki, kiedy spaiem? Cziowiek prosii braci, by mu wskazali, doks^d ucieki niepos- iuszny wielbisyl. Задание< Переведите этот текст. 1141
86 ЗАДАЧА ® Ниже приведены парами русские и польские слова. Там, где значения не совпадают, при польском слове дан перевод. безголовый - bezglowy хлопец - chlopiec горошек groszek поросли - porosle грозный grozny "заросли" здоровый zdrowy пророк - prorok коромысло - koromysio просо - proso огромный ogromny склонный - skionny молот mlot $лово - slowo морозный mrozny сковорода - skowroda плот plot солонина - sIonina "свиное сало" пологий pologi столовый - stoiowy холоп chlop 1 "крестьянин, цужик" Члены каждой пары произошли от одного и того же общесла- вянского слова. Исключение составляют две пары: в одной из них русское слово заимствовано из польского, в другой - на- оборот. Задание» Найдите эти пары и укажите направление заимст- вования. Объясните свое решение. Примечание» Примерные фонетические значения некоторых польс- ких букв: у - ы, с - ц, ch - х, gg “ 1 ~ 2> 1 “ ль, ® ~ ЗАДАЧА $ 77 Даны диалог на польском языке и его русский перевод. А. - Dlaczego nie przyszlas do mnie wezoraj? - Почему ты не пришла ко мне вчера?
87 j. Nie mv tarn. Chodzilam z bratem do sklepu. Kupilismy tam nowe lyty. Те piyty mnie si^ spodobaiy, kiedy przedwczo- r<-j byiyamy w sklepie z Monik^, ale wtedy je nie kupilysmy. ~ не могла. Я ходила с братом в магазин. мы купили там новые пластинки. Эти пластинки мне понравились, когда мы позавчера были в магазине с Моникой, но тогда мы их не купили. А* “ Dlaczego chodzilas razem z bratem? - Дочешу ты ходила вместе с братом? В. - То moji rodzice chcieli, zebym z nim poszia. Znasz ich! Bali siq, ze mog^ kupic niedobre piyty. Ale one dobre. Chcq, zebyscie jutro przyszli do mnie je posiuchac, ty i twoi przyjacielA- - Это мои родители хотели, чтобы я дошла с ним. Ты их знаешь! Они боялись, что я моху купить плохие пластинки. Однако они хороши. Я хочу, чтобы вы завтра пришли ко мне их послушать, ты и твои друзья. Задание. Переведите на польский язык следующие предложе- ния: 1. Я хочу, чтобы ты послушала эти пластинки. Вчера Занда и маоек ходили в магазин, чтобы купить их. 2. А. - Почему вы не пришли ко мне вчера? В. - Я была в магазине, Ванда и Барбара не могли.
88 ЗАДАЧА № 78 Ниже в две колонки напечатаны соответствующие друг дру- гу слова двух родственных языков: слева - сербохорватские, справа - русские. Некоторые слова пропущены. пас - серб - пёс плела стриа ела - стрела клен - клён , би^еда -беда мео - мёл жена -жена - мёд -пчела - лён -река thj ело - тело осао -осёл село -село (деревня) држао - держал полет - полёт лав -лев (животное) снизег - снег риЗедак - редок болан во — смрт — зао -зол (от злой) - ложь - горек отац — раж — сан - сон го - гол (от голый) РОД -род - дошёл - сел (от сесть) Задание 1» Заполните пропуски нужными словами. Задание 2. Опишите подлеченные Вами закономерности. ЗАДАЧА $ 79 Каждая из приведенных ниже пар состоит из русского и сербского слов (или форм слова), которые произошли в точности из одной и той же общеславянской формы.
89 закон - закон конь - КОНэ законы - закони кони - кон>и зелен - зелен мненье - мн>ен>е зелены - зелени оценили - оценили зелень - зелен оценивали - оценьивали зелени - зелени свинья - свинья зеленью - зелен>у Задание 1. Восстановите для членов каждой пары общую форму, из которой они произошли. Для записи восстановленных форм можно пользоваться рус- ским алфавитом; если потребуется, можно вво- дить также любые дополнительные буквы или иные символы, но тогда следует указать фоне- тическое значение каадого такого знака. Задание 2« Сформулируйте правила перехода от восстанов- ленных форм а) к русским формам, б) к сербс- ким формам. Примечание. В сербском языке буквой н» обозначается мягкое н; все прочие встречающиеся в задаче согласные - твер- дые (во всех положениях). Гласные буквы читаются, как в русском языке под ударением. ЗАДАЧА 80 Ниже дан текст на старославянском языке.*) --------------------- ' Этот язык представляет собой древнейщую дошедщую до нас письменную обработку славянской речи середины IX века. При- водимый здесь отрывок взят из так называемого Зографского евангелия которое относится к XI веку. Зографское евангелие хранилось в Зографском монастыре на горе Афон. В 1860 году оно было подарено императору Алек- сандру П, который передал его в публичную библиотеку (в настоящее время оно находится в Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в г.Ленинграде).
90 15. ПоэдЬ Ж€ БЫКЪШЮ. ПрНСТ|ЛНШ^ КВ N6M0y. ОУУЯМНЦН его ГЛЦШТб. поусто €СТ1 МЕСТО. I Г0Д1-Ш мим? юже. оплоустн мдроды. М шьдаше бъ БАМЖЬМ^ ГрДДКЦ^. коуп^та E04lllbNd С6Б1 1S. НС Ж6 ^Y(‘ iMB. N6_jrp€E0V»?TB ОТНТН. ДДДМТб I Mb КЫ ECTW. 17. onh ж£ глаш$ емоу. N6 1м4ма сьде. пкмо. %. ХлШ. I. *е. ры.сЕ. 18. one же рву&. примемте ми сЕмо. 19. i покелШ • идродом’в вь^лештн Nd трШ. i npHiMi. g. улШ. i.£ рыкЕ. si}b(to Nd neo блген. i ПрЕЛОМБ ХЛЕБЫ. Д4СТЕ OyYGNHKOMl. ОУУбМИЦН Жб ыдродомл. го. i б’см i насытишь с|. i бь^дшд !}шткы оукроухг. 'EL КШМ |'СЛЛШ. 21. КДШИ’ХЪ же ЕЁЛше м?жь. п^п тщшп. ?k€N* i Дтм i. Задание. Переведите этот отрывок на русский язык, ста- раясь, но возможности, не сокращать его, не до- бавлять ничего и сохранять порядок слов. Примечание. Dg^dUlhNO” ацща; 2) Д - пять; 3) & - два, две; 4) Т - десять; 5)1ГГ - двенадцать; бЖОШЬ -кор- зина; ?) писцы, переписывающие евангелие, ставили точки без определенных правил; 8) значок над словом указывал на то, что в слове опущена одна или несколько букв; 9) цифрами нумеруются стихи еванге- лия .
91 ЗАДАЧА N SI Дан текст нг старославянском языке с подстрочном перезодом Afoyjw сжслёдц сцмоиъ, аньд^м i петук 4 'Друзья соседи Симон, Андрей и Петр М^НДОША мр> СКОМХ'Ь, ДДОША ИД K0NW> вышли из домов своих, сели на коней K^lpl СКОРА i к!)С4ША ПО ПОЛЮ. Ж€ИЪ1 д^оугъ быстрых своих и поехали по цолю. Жены друзей тЬ^Ъ не. 1Д/ДШД JA NH/MM. д^оугд смшнъ i тех не поехали' за ними. Друзья Симон и ДНьД^Н 1АХД0П 8^0, KONIA Д^ОуРОу ТОЮ Андрей поехали быстро, кони друзей тех йждсте jtao док^. л стук хшм кони та. побегали очень хорошо. Петр похвалил коней тех. KONK ЮРО St?KA JA НММА. ПАТ1 ПбТ^ОЮк. ЫМО^СТС Конь его побежал за ними. Пятки Петра вонзились U к% КОНЬ, ВОКА КОМИКД В^СТС KfSTA. i ЮЖ6 в коня, бока коня были крутые. И уже’ ЬкСН 1ДХДША комм сжскдъ ткхъ в!ша довун. все поехали быстро. Кони соседей тех были хорошие, скт^м поморошу д^уромъ. снлюнъ гадголл сжс1домд Ветры помогли друзьям. Симон ' гозорил соседям 080НЛ1Д: Вдов^1 юстъ ьеуе^ъ". тдко ршма своим: "Хороший вечер". ч<Так говорил СММОНЪ НЛ1Д. i МХДША НАШИ д^оухн ДДЛИ. Симон им. И поехали наши друзья дальше. JA Д^ОуГ'Ы В^ША BtAll <МЫЛ%1. За друзьями были белые туманы.
92 Задание. Переведите на старославянский язык: 1. Уже вышли Андрей и Петр, сели на коней, и кони побежали быстро. 2. Соседи Петр, Андрей, Симон и друзья их побе- жали по полю. За соседями побегали жены их. Жены говорили соседям: "Бее выбежали из домов своих”. 3. Пятки Симона вонзились в бока коня. 4. Соседи Петра Андрей и Симон были хорошие друзья Петра. Жены соседей были хорошие. Петр поехал за друзьями. Петр говорил друзья^ своим: "Хороший был вечер". Объясните Ваше решение
ЗАДАЧИ НА Р'ОМАНСКИЕ И ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ £
95 / ЗАДАЧА £ 82 (для лиц, знакомых с английским языком) В английском языке есть много слов, близких по своему значению и написанию к французским словам/ Пара похожих слов могла возникнуть из-за того, что англичане заимствовали мно- гие слова из французского языка, или из-за того, что оба сло- ва независимо друг от друга заимствованы из латыни. Здесь выписаны несколько пар таких исторически связанных французских и английских слов: ёситег (снимать пецу) - baume (бальзам) ' - epine (колючка) mat (мачта) charmer (очаровывать) - tempete (буря) - faucon (сокол) - placer (помещать) chant (пение) ёtable (хлев, стойло) - vetement (одежда) - to scum balm а, spine a mast to charm a tempest a falcon to place a chant (песнопение) a stable (КОНЮШНЯ) a vestment (оолачение, одеяние) Некоторые французские слова были заимствованы и англий - ским, и русским языками (при этом значения слов часто изменя- лись) . Поэтому в английском и русском языках можно найти сло- ва, которые соответствуют одному и тому же французскому слову Некоторые сведения о французском произношении: 1) буква е на конце слова не читается* 2) ударение всегда падает на последний слог* 3) буква и читается приблизительно так же, как i первая гласная в слове пюре; 4) сочетание он - приблизительно так же, как русское у; 5) буквае (переде_) - как ж; 6) соче- тание ch_ т как ш; 7) правила чтения буквы £ такие же, как в английском языке.
* 96 . Задание 1» Определите, что могут означать такие француз- ские слова: * 1) changer, 2)etrange , 3)for£t Л) a^resser, 5) trembler, 6)etat , 7)fausse s 9) arreter, Ojpaume. Задание 2. Пользуясь приведенными же сведений! о фран- цузском произношении, установите, с какими русскими словами оказались исторически связа- ны следующие английские слова: Da face , 2) a chance, 3) a voyage, 4)а pass- age, 5) favorite, б) с о or age , 7) to study 8)a stage (платформа, подмостки), 9) a couch (ложе), 10)a torch (факел, светоч), 11)to attach ' - . A ЗАДАЧА ® 83 (для лиц, знакомых с немецким языком) Для многих немецких слов можно найти похожие (или даже совпадающие) по значению и написанию слова английского языка. Такие пары. могли возникнуть оттого/ что слово было заимствова- но из одного языка в другой или оба слова произошли из некото- рого третьего языка. Ниже выписано несколько пар таких исторически связанных слов: so (так) - so das Bad (ванна) - the bath dick (толстый) - thick der Finger (палец) — the finger bringen ( ПРИНОСИТЬ ) - to bring
re if (спелый) scharf (острый, резкий) der Pusch (куст) das Bier (пиво) fein ('Гонкий, изящный) beissen (кусать) d4- Tier (животное) trinken (ПИТЬ) weit (далекий, широкий) 97 * ripe - sharp - the bush - the beer - fine — to bite - the deer (олень) — to drink ~ wide (широкий) Задание 1. Определите, что мохут означать следующие анг- лийские слова: 1) to thank, 2) thine, 3) to wash, 4) to ride, 5) to sing, 6) to shine, . 7)deep Задание 2. Переведите с немецкого языка на английский следующие слова: Dfallen (падать), 2)das Ding (вещь), 3)greifen (хватать), 4)feilen (пилить), 5) der Garten (сад), 6) der V.'ein (вино), 7)gleiten (скользить), 8)das Wasser (вода). ЗАДАЧА i 84 (для лиц, знакомых с французским языком) Большинство французских слов произошло от латинских слов. Здесь выписано несколько пар таких исторически связанных ла- тинских и французских слов: calvus (лысый) ~ chauve camelus (верблюд) - chameau spongia (губка) — eponge alnus (ольха) ~ aune^ tempestas (погода.суря) “ fce!DPefcs 7- 1141
98 - vetir “ chaux ~ esperer - Spre (терпкий, резкий) - chateau (замок) vestire (одевать, покрывать) calx (известковый камень) sperare (надеяться) asper (шероховатый, резкий) castellum (укрепление, замок) sparsus (разбросанный, пестрый)- epars (разбросанный, растре- панный) stabulum (место стоянки, стойло, загон) - ёtable (хлев, стойло). Некоторые латинские слова, с одной стороны, развились во французские слова, а с другой стороны, были заимствованы рус- ским языком (при этом значения слов иногда изменялись). Поэто- му во французском и русском языках можно найти слова, которые соответствуют одному и тоцу же латинскому слову. Задание 1. Определите, что моцут означать такие латинские слова: 1) alter , 2) festum , 3) noster • Задание 2. Установите, с какими русскими словами оказались исторически связаны следующие французские сло- ва: Dcharbon, 2)etat (государство, положение), 3) sauter у 4)ecole , 5)etudier, etudiant Q) pate , pate ? ?) chanter , Q)charrette (тележ- ка) , 9) bete (животное), 10 arret , 11) esca- lier (лестница), 12)aube (рассвет* соответ- ствующий латинский корень означал "белый"), 13) espion* Примечание. Некоторые латинские слова попали в русский язык через немецкий* в этом случае, если в латинском слове имелись сочетания st, sc , sp , то они превра- щались в русском языке в сочетания шт, шк, шп.
99 ЗАДАЧА № 85 (для лиц, знакомых с немецким языком) Ниже выписаны в три колонки соответствующие друг другу слова трех родственных языков: слева - немецкие слова, в цент- ре - иГведские и справа - датские* Некоторые слова пропущены. 1.Ding (вещь) ting ting 2.Mauer (стена) mur mur S.Leuchte (фонарь) lygte 4.bieten (предлагать) byde 5.Dach (крыша) tag 6.mengen (смешивать) maenge 7. FuB (нога) fod 8.stein (камень) , sten 9.siech (хворый) sjuk 10. Schule (школа) skola ll.leiten (руководить) leda 12.teuer (Дорогой) dyr 13. djur dyr 14. fyr fyr 15. skjuta skyde 16. makt magt 17.deuten (толковать) 18.GeiB (Коза) 19. ny 20. bruka 21. del Задание 1. Постарайтесь догадаться, что означают следующие шведские фразы: 1. God dag! 2. Vi lasаг en bok. 3. Vi heter Anna, Marta, Henrik. 4. Anna vill ata. Задание 2. Заполните процуски в колонках нужными словами.
100 аддал. £ ев Ниже в три колонки написаны соответствующие друг друду слова трех родственных языков: французского, испанского и пор- тугальского. Некоторые слова процущены. Франц. ИСП. Порту Г . 1. llorar chorar 2. Horan choram 3. heure hora 4. esperent esperan 5. color cor б. pleuvoir Hover 7. porque porque 8. oro ouro 9. pent ponte 10. seul so И. fe fe 12. reposer repous ar 13. reposeront repousar a о 14. cher caro 15. grande grande 16. voir * ver 17. sentIran sentirao 18. douleur dolor 19. puerta porta 20. oser osar 21. touchent tocam 22. vont van 23. sort suerte Задание. Заполните пропуски нужными словами. Указание. Надстрочные знаки 4 , z и А можно не учитывать.
101 ЗАДАЧА If 87 \ Ниже приведены слова на нескольких близко родственных языках. Слова эти объединяются в пары или тройки слов, имеющих общее происхождение и одно и то же или сходное значение, ak, dagr, bok, leib, fotr, wajjar, buoh, daes, plogr, ham, waeter, hleifr, pfluog, eih, heimr,fuoj, Pio'S • Задание 1. Разбейте приведенные слова на группы так, что- бы в одной группе были слова одного языка, а другой - другого, и т.д. Сколько языков пред- ставлено в задаче? Укажите, какие слова раз- ных языков соответствуют .друг другу. Задание 2 (дополнительное, необязательное). Если Вы догадались, что значит какое-нибудь из слов, то можете это указать. Можете также высказать свои предположения о том, какие это языки. 7х-1141 2/.
102 ЗАДАЧА ® 88 Даны фразы на датском языке с их переводами: 1. Vores bus пат et stort loft. У нашего дома большой чердак» 2. Vores stad bar tre store biografer. В нашем городе три.больших кинотеатра. 3. Lofterne, der er i vores bus, er store. Чердаки, которые есть в нашем доме, большие. 4* Vores stad bar еп stor biograf. В нашем городе большой кинотеатр. 5. Loftet af vores bus er stort. Чердак нашего дома большой. ' Задание 1. Переведите следующие фразы на датский язык: 1. Кинотеатры, которые есть в нашем городе, большие• 2. В нашем доме три больших чердака. 3. Кинотеатр нашего города большой. Задание 2. Разберите по составу слово Lof terne и напиши- те, что означает каждая его часть. ЗАДАЧА IP 89 Даны вычисления на датском языке, причем числа переданы числительными в их полной форме, употребляемой обычно лишь в официальных документах (приведена приближенная запись произ- ношения этих числительных).
юз fem X fir = tyve 4 fem X fem = feme tyve fireofirsinstyve + seks = halvfemsinstyve seksotresinstyve + niden = femofirsinstyve femden + femotresinstyve = firsinstyve treden + = niotyve seks X = niotresinstyve + fireоtyve = Задание* Заполните пропуски. ЗАДАЧА № 90 Даны некоторые русские слова, восходящие к латинским или построенные из латинских корней, суффиксов и приставок. 1. Депозит - ценности, отложенные в банк. 2. Депозитор - лицо, откладывающее (депонирующее) । ценности. 3. Иллюминат - член религиозного общества ХУШ века. 4. Комбинат - объединение предприятий. 5. К о м п о зит - сложное слово. 6. Позиция. - положение. 7. Препаратор - сотрудник, делающий препараты (вещества для исследования). 8. Экспозиция - выставка. 9. Экспонат - предмет, выставляемый (экспонируемый) на выставке. Задание. Среди перечисленных девяти слов есть одно, ко- торое образовано неправильно с точки зрения ла-
104 тинско го языка. В этом слове до лущена примерно такая же ошибка, как если бы в русском вместо формы плачет было употреблено плакает. Найдите это слово и укажите, в чем его неправильность. Обоснуйте свое решение. ЗАД/Ш 31 Ниже даны некоторые сведения из римской системы родст- ва иллюстрированные схемой. Используемые в схеме обозначен ния: женщина | |— мужчина х | - х является родителем у У
105 i. S2 для f - sororis neptis . sj. дан сг S2 ДЛЯ 4 - materterae nepos S- ДЛЯ fI. Зз Ч - amitae pronepos - Ч Для ®1» f4 si - avunculi obneptis '* f5 для ЬХ, f5 ОЛЯ bi - patrui atnepos 6. 'б ДЛЯ 8 - fratris trineptis Задание 1. Опрмел.ле, кем являются ’ 1. Ь2 ДЛЯ С 2. ДЛЯ Cj 3. для зт 4. f£ для bj 5. для Ьд. 6. с6 для ъ Задание 2» Заразите в форме отношений- между указанными на схеме символами следующие выражения: 1. amitae nepos 2. avunculi neptis 3. patrui proneptis 4* fratris obneptis 5. sororis atneptis 6. materterae trineptis Объясните Ваше решение. ЗАДА.ЧА » 92 Переведите на русский язык статью из итальянской газеты "Паэзе сера".
106 IL TORNEO DEI TRASPORTATORI STAMPA ' Il Paese Sera supera 11 Corriere dello Sport 7-0 Mel torneo di calcio del Trasportatori Stampa organizza- to dal Sindacato in collaborazione con 1’U.I.S.P. di Roma, la squadra dei trasportatori del Paese Sera ha battuto la squad- ra del Corriere dello Sport per ben 7-0* Praticamente la nos- tra squadra si puo gia cosiderare semifinalista. Le squadre sono scese in campo nelle seguenti formazioni: Paese Sera: Speca; lattanzi; Montilla; Pironti; Magagnini; Ramozzi; lannelli; Porcu; Seghetti I; Seghetti II; Teti. Corriere dello Sport: Santilli; Ciucci; Elmi; Pighi; Di Maggio I;i Carciolli; Collalunga; Di Maggio II; Di Maggio III; Del Pelo; Giovannola. Le reti sono realizzati da Porcu al 17’ ed al 301 del primo tempo; da Seghetti I al 15’» 19’ ed al 31’, autogol del Corriere dello Sport al 3^*• Ottimo 1 *arbitraggio del Sig. Tranquilli di Roma. Примечание. 1) Il torneo dei trasportatori stampa - турнир разносчиков газет, 2) Paese Sera и Corriere dello Sport - названия газет, которые пере- водить не нужно, 3) calcio - футбол. ЗАДАЧА # 93 Португальский язык происходит из латинского; таким обра- зом основная масса его слов (так наз. "исконно португальские" слова) представляет собой результат постепенного историческо- го изменения соответствующих латинских слов. Кроме того, португальский язык заимствовал в разные периоды своей ис-
107 тории слова из разных языков. В данной задаче современные португальские слова записаны в левой колонке, а слова, к которым они восходят (латинские и других языков) - в правой. Дано, что все слова в левой колонке делятся по происхож- дению на три класса: исконно португальские, ранние заимство- вания и поздние заимствования. chegar - plicare praino — plaine pl4tano — platanum chao - planum plebe - plebem cheio — plenum prancha - planche Задание. Укажите для каждого португальского слова, к какому из трех классов оно принадлежит. Примечание. 8 португальском языке сочетание ch произносится как ш. ЗАДАЛА Ж 94 Даны словосочетания на румынском языке с переводами: chei mun^i - лысые горы frames frate - красивый брат gros foale intreg munte - толстый бурдюк - целая гора goale scroafe - голые свиньи
cheala scroafa intreaga casa moarte aspide frumo^i barba^i moarta floare frumoase fieri gol cal gros barbat intrsgi mun^i 108 - лысая свинья - целки дом - мертвые змеи - красивые мужчины - мертвый цветок - красивые цветы - голая лошадь - толстый мужчина - целые горы Задание. Переведите на румынский язык: > мертвая гора, лысый мужчина; голая свинья, красивый цветок, голые горы, мертвые лошади, красивые до^а, толстые свиньи, толстые бурдюки. Кратко обоснуйте свой ответ. Примечание. Буква $ соответствует русскому £ , - русскому ш , с и g перед i и £ передают звуки ч и @ а в остальных случаях ‘к и г . Еуква 1в конца слова после согласной не читается, а обозначает только мягкость предыдущей согласной^ после глас- ной буква i читается как й . Буква а читается приблизительно как £ , £ - как ы . *) Здесь и далее знак над двумя русскими буквами ис- пользуется для обозначения соответствующего единого слитного звука иностранного языка: так, дж обозначает слитный согласный звук, который произносится как звонкое ч.
ЗАДАЧИ НА ПРОЧИЕ ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
Ill ЗАДАЧА. № 95 Возьмите в библиотеке книгу Ованеса Туманяна "В армянс- ких горах" (Ереван, изд-во "Айастан”, 1969г.). В ней приведе- но одно стихотворение по-армянски и в переводе на 13 языков. Задание I. Для языков N# 1,2,3,6,7,9,10,11,12 - опреде- лите, какие это языки. Задание 2.Для языков N# 7 и 13 - к каким языкам, встре- чающимся в данной книге, наиболее близки эти языки (необходимо найти для каждого из этих языков по два родственных). Задание З.Напишите фамилию автора на языке № 14 строч- ными буквами (первая буква, естественно, остает- ся заглавной). Задание 4. (необязательно eV Установите, какие языки идут в книге под но- мерами 4,5,8 и 14. Объясните Ваше решение. Примечание.Список языков в порядке следования переводов приведен в конце книги. Указание.Разрешается привлекать любой языковой материал, содержащийся в книге./ ЗАДАЧА № 96 . Перед Вами диалог на новогреческом языке, записанный русскими буквами. - Ксерете афтон тон антропон? - Нэ, ксеро.
112 - Пйос инэ афтос о антропос? - Афтос о антропос инэ о Эллинас апо тин Кипрон. То оно- ма афту ту антропу инэ Андреас. - Мила Уллиника? - Фисика, мила Эллиника поли кала. Не мила Русика. - Не сис, милате Русика кала? - Охи, эго ден мило Русика. Ксеро моно мэрикус лексис ке фрасис. Мило ке графо Англика кала. Ке сис, ксере- те Англика? - Нэ, ксеро афти ти глосса. - Афто инэ кала. Задание. Переведите этот диалог на русский язык. ЗАДАЧА № 97 Ниже выписаны в две колонки (слева - в именительном па- деже, справа - в родительном) соответствующие друг другу древнегреческие слова. (Надстрочные знаки опущены). il KdtQAnI» - jeatqAicpo? 2. оЩ - «iyo; з. Jiitoq - rtitOoc; 4. - tfocitfoc; 5- cui340i|> - aitfiortos 6. - ?ео/>01Уо<; Как произносятся некоторые греческие буквы, видно из произношения следующих слов, заимствованных из греческого (приведены соответствующие друг другу части русских и грече- ских слов)• исключение составляет буква 1) , которая произно-
113 сится как русское ю теореруцт... караЗо^.,. Хао<; ЦуквагТ не имеет в слове "тюль", кибернет... ’ фил... парадокс гипс хаос соответствия среди русских звуков и произносится как английское th в слове thought . Задание* Образуйте именительный падеж существительных, которые в родительном падеже имеют следующую форму: i.o^vtO’oq 2. cupafioq 3. ovu/o$ 4. JtpopAqfoc 5. yuxroc; Опишите подмеченные Вами закономерности. ЗАДАЧА & 98 Ниже выписаны в две колонки (слева - в именительном па- деже, справа - в родительном) соответствующие друг Другу древнегреческие слова. (Надстрочные знаки опущены). 1. о| - ояос 4. сЛЛi$ - eAiti8o<; 2. tojeaq - 5. ТеТСЦ - tettijo? 3. - «Ю$ б. Я1Ти$ - ffiTOoq Как произносятся некоторые греческие буквы, видно из произношения следующих слов, заимствованных из греческого (приведены соответствующие друг другу части русских и гре- ческих слов); исключение составляет буква j) , которая произ- носится как русское ю в слове "тюль”. 8-1141
114 Ve«tap jiapaSo^... /ао? РФ- BteA... нектар парадокс хаос гипс библ... Задание. Образуйте именительный падеж существительных, которые в родительном падеже имеют следующую форь^у: l.ltTepOyoc 2. XOpa.Koq З./aAv/Jog 4. VOjetoc; 5. 8а it о q Опишите подмеченные Вами закономерности. ЗАДАЧА £ 99 В латышском языке существительные бывают двух родов* прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Даются латышские словосочетания в именительном и родительном падежах с их русскими переводами: silts ezers - теплое озеро meins lauva - черный лев liela krasns - большая печь lielas juras - большого моря sarkana ezera - красного озера meIna kafija - черный кофе sarkans putns - красная птица liela kalna - большой горы sarkanas lapas - красного листа if sarkana pile - красный замок
liels ezers meIna putna liela lauvas silta jura melnas kafijas liels kalns 115 - большое озеро - черной птицы - большого льва - теплое море « - черного кофе - большая гора Задание 1; Укажите, какие латышские слова - существитель- ные, а какие - прилагательные« Задание 2. Разбейте латышские существительные на две группы так, чтобы в каждой группе были слова только одного рода. Не требуется указывать, какой род цужской, а какой женский* их можно обозначить просто I и II. ЗАДАЧА » 100 Даны пары соответствующих друг другу слов двух языков, которые развились из общего языка-предка, - литовского и ла- тышского (литовский дан в нетрадиционной орфографии): литовский латышский augti augt "расти” augi audz "растешь" auga aug "растет" augau augu "я рос” augai augi "ты рос" genl dzen "гонишь" gena dzen "гонит” ginei dzini "он гнал”
116 veiki veic "выполняешь" veikei ▼eici "ты выполнял” regeti redzet "видеть" regejau redzeju "я видел" akis acs "глаз" aki aci "глаз" (вин.пед.) akis acis "глаза" akise acis "в глазах" laikas laiks "время" laikai laiki "времена" laiku laika "времён" upe upe "река" upes upes "реки" upese upes "в реках"’ kiltis cilts ' "племя" givas dzivs "живой" Задание 1» Определите, каков из даух языков более архаи- чен (т.е. более близок в фонетическом отноше- нии к общему языку-предку). Задание 2« Установите, какие фонетические изменения и в какой исторической последовательности произо- шли в менее архаичном иэ этих языков. Примечание. Черточка над гласной означает долготу* о « русск. П f . Д» - звонкое д (т.е. слитно произносимое fig). ЗАДАЧА В 101 Даны местоимения и местоименные наречия языка маратхи с их переводами на русский язык:
117 ikade - CiCfta^evh? - когда?, to - тот, jasa - какой, tithe “ там, kevi “ как? Задание 1* Переведите на язык маратхи: такой, здесь, который, так, туда. Задание 2. Переведите на русский язык: evhS, jevi, kasa, tevha, jo, evi, jevha Указание. Наличие вопросительных знаков не при всех словах, при которых их хотелось бы видеть, не следует считать опечаткой» ЗАДАЧА £ 102 Дано несколько слов на древнеиндийском языке санскрит в системе письма деванагари (большая часть слов приведена в форме основы). При каждом слове указаны его произношение и перевод. вач (говорить) вэда (знание) чуд (побуждать) мэнэ (подумал) СрТ дама (дом) йуда (соединять) йад (потому что) ч/Н джаНа (человек) нам (чтить) вана (лес) Задание 1. Определите, как произносятся следующие слова: (Думать) (радость) е|хЩ (слово,речь) (держать) gJcT (б°г' Задание 2. Опишите правила обозначения гласных и согласных в деванагари. Примечание. Сочетание букв дж обозначает единый звук, отлича- ющийся от русского ч только звонкостью. 8х-1141
118 ЗАДАЧА > 103 Даны санскритские слова (большей частью в форме основы) в си- стеме письма деванагари с латинской.транскрипцией и переводами: •Gldl gita (песня) hetu (причина) hastin (СЛОН)' (блестящий) teJasvln roga , loha (недуг) (железо) зфж ка1уа?а talent (красивый) (горящий) Дик nihara (туман) Чф apsu (в воде) firbl nitya (вечный) Задание 1. Прочтите и запишите в латинской транскрипции: (госпожа), (погружение), (пыль). Задание 2. Запишите на деванагари: nail (флейта), oval (гореть), sajja (готовый), sty ana (напряжение), alpayus (краткожизненный), agarа (жилище), pippala (священная смоковница)♦ Задание 3. Опишите, как записываются слова письмом дева- нагари. Дримвча.ние* Черточка над гласной (в латинской транскрипции) обозначает долготу, буква а -слитное да , буквау читается приблизительное как русское й , буква а обозначает особое н . ЗАДАЧА № 104 Ниже приведено несколько форм слова "огонь" в санскрите. Ими представлены все имеющиеся в санскрите падежи и числа (но - не все комбинации падежей и чисел). Для каждой формы с помощью
119 русских переводов указаны все ее значения* если русский пе- ревод имеет также постороннее значение, отсутствующее у сан- скритской фор^, 11РИ этом переводе дается нужное уточнение. агне - о огонь! (обращение) агнайас - о огни! (обращение), огни (только в качестве под- лежащего, например, во фразе огни горят) агнйос - двух огней (в сочетаниях типа свет двух огней). в двух огнях, на двух огнях агнес - огня (в сочетаниях типа свет огня), чем огонь, из огня, от огня агнй - о два огня! (обращение), два огня (и как подлежащее, и как дополнение, например, во фразах горят два огня. вижу два огня). в два огня, на два огня агнибхйас - огням, чем огни, к огням, из огней, от огней. для огней агнибхйам - двумя огнями, с двумя огнями, двум огням, к двум огням, чем два огня, как два огня, из двух огней для двух огней, от двух огней Задание. Определите,сколько падежей в санскрите. Опре- делите, сколько чисел в санскрите. Предложите название для каждого из этих падежей и чисел (можете использовать для этого известные вам грамматические термины или придумывать новые) • ЗАДАЧА. № 105 Ниже приводятся санскритские глагольные формы и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:
120 nayasi, icphati, anayam, nayami, icchasi, icchami, anayat — ' я хочу, ты ведешь, он хочет, я веду, я вел, ты хочешь, он вел. Задание. Установите правильные переводы. ЗАДАЧА * 106 Даны предложения на санскрите с переводом на русский язык: 1 • Deva оanan raksanti. 2. Aryo du^khat putram rak§ati. 3. Suryah svargasya devah. 4. Devah papat tapasan muncanti. 5. Suryah svarge calati. 6. Tapaso grhe sidati. 7. Svargo devanam margah. 8. Janah pure devah pa^yati. 9. Kpsnah svargam pajyati. 10. Aryo margad gacchati. ll. Ratho gramam calati. - Боги охраняют людей. - Господин охраняет сына от несчастья. - Солнце - бог неба. - Боги освобождают отшельни- ков от зла. - Солнце движется по небу. - Отшельник сидит в доме. - Небо - дорога богов. - Человек видит в городе богов, - Кришна видит небо. - Господин идет от дороги. - Колесница движется в деревню. Задание 1. Переведите на русский язык: l.Tapasah puram purad gacchati. 2.Suryo devanam rathe sidati. 3. Devah papan pacyanti, puran gacchanti, pure tapasan papad raksanti. Задание 2. Переведите на санскрит: 1. Кришна идет по дороге богов. 2. Яма охраняет небо от колесницы человека.
121 3. Небо Индры - небо небес. 4. Сын господина освобождает деревню от отшельника. Примечание 1. Яма, Индра, Кришна - имена богова Примечание 2. Черта над секвой обозначает долготу гласной; s читается приблизительно как русское ш,с - - как ч,у - как й; а - слитное да (т.е. звон- кий эквивалент к ч);^ - очень слабое придыха- ние; г - слоговое (гласное)г . ЗАДАЧА £ 107 Даны три словосочетания таджикского языка с русскими переводами: 1. дусти хуби з^амсояи шумо - хороший друг вашего соседа 2. ^амсояи дусти хуби щумо - сосед вашего хорошего друга 3. ^амсояи хуби дусти щумо - хороший сосед вашего друга Задание. Определите, какому русскому слову соответствует по значению каждое из четырех встречающихся здесь таджикских слов. ЗАДАЧА № 108 Даны словосочетания на щугнанском языке с их переводами на русский язык. Зузаа хац - дувшин воды чалак зимаадь - ведро земли тамбал бююн - борода бездельника
122 бииг доюнаа куэаа гъэв беечораа зимаадь - горшок зерна - крышка кувшина - земля бедняка Задание, Переведите на щугнанский язык: ведро водыг зерно бедняка, кувшин бездельника. ЗАДАЧА № 109 Даны фразы на щугнанском языке и их переводы на русский язык. 1. Пиир даооду шартьк пиишеен кихт, ата куд дарбоорайи даооду фикри кихт. Старый волшебник делает глиняных кошек, а собака думает о волшебнике. 2. Джооду фикрийеен пииш хоодж кинеен. Мысли волшебника пугают кошду. 3. Куд аллоозеен пиир пиишеен хоодж кинеен. Прыжки собаки пугают старых кошек. 4. Джоодуйеен вудеен дууст кинеен, ата кудеен ас хоодж бруувьаан кинеен. Волшебники знакомят собак, а собаки воют, от страха. Задание. Переведите на щугнанский язык: 1• Старая кошка думает о вое собак. 2. Старые друзья думают о глиняной кошке, а глиняная кошка прыгает.
ЗАДАЧИ НА ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ
125 ЗАДАЧА № ПО Ниже дан перевод шести фраз с венгерского языка на рус- ский: Az ae2talon a terkep van. - Ва ОТОЛС Карта. Az asztalokban a terkepek vannak.- В ОТОЛах карты. A fiisetnel az ujsag van. - Возле тетради газета. Az uja^gokon a fiizetek vannak. - На газетах тетради. Az ablakoknal a pad van. - Возле окон скамейка. A szekeken a kasok vannak. - На стульях корзины. Задание. Переведите на венгерский язык: I) В столе тетрадь. 2) В тетради газеты. S) Возле стола стулья. 4) Возле стульев скамейки. 5) На окне корзина. аддачА. в in Дано несколько русских фраз и показано, как переводились вы на венгерский язык в составе этих фраз подчеркнутые русские слова или словосочетания. (При этом, однако, венгерские пере- вода даются в именительном падеже, независимо от того, какой падеж понадобился бы в тексте). 1. Лиса разделила сыр на две неравные части. - Наши час- ти (r4sz-unk) неодинаковые! - закричали оба медвежонка. Лиса взяла их куски (darabj-uk) и откусила от большего из них. - - Наши куски (darabj-unk) опять неодинаковые! - закричав медвежата.
126 2. Наши друзья (baratj-aink) надели свои костюмы (oitbny- uk L ПЛНЩИ(kopeny-uk ) И ШЛЯПЫ (kalapj-uk) и ОТПраВИЛИСЬ К СВОИМ товарищам (kartars-aik)ф 3. Мы познакомились с их друзьями (barat j-aik) и с их отцами (apj-nik); они показали нам свои книги (kdnyv-eik) и тетради (fuzet-eik) , а мы им - свои марки (belyeg-eink) , значки (jelveny-eink) и рисунки (rajz-aink). 4. Они выбросили все свои старые шляпы (kalapj-aik). 5. Все они сбрили свои бороды ( szakali-_). 6. Художник нарисовал их носы (огг-_) и лбы (holmok- ___) и наши шеи (nyak-_____и головы ( fej-______), Задание* Поставьте вместо прочерков нужные окончания. Примечание* Знак ' над гласной означает долготу; б - звук, средний между о и е (= нем. б , франц, eu); й - - звук, средний между u zi__(= нем. и , .франц.и_). ЗАДАЧА * 112 Даны местоимения и местоименные наречия венгерского языка с их переводами на русский язык: amely - который,hogy? - как?,пеЬапу - несколько ,valamikor - - когда-нибудь,nehoi - кое-где, aki - кто. Задание 1. Переведите на венгерский язык: сколько-нибудь, где, как-нибудь, когда?, где-нибудь, иногда. Задание 2. Переведите на русский язык: valamely, hoi?, ahogy, namely, valaki, hany? Указание. Отсутствие вопросительных знаков на некоторых местах, где их хотелось бы видеть, не следует считать опечаткой.
127 ЗАДАЧА * ИЗ Ниже приводятся шестнадцать венгерских' предложений. Из них три предложения грамматически неправильны. Az asztalt latom. A lib at latom . Az asztal ott van. A sd‘r itt van. Az asztalt hozom . A bust latom. A sort itt van< A sort hozom . A bus itt yan. A bust eszem • A bus ott van. Az eke itt van. A bus hozom. Az bus itt van. A bust hozom, A radiot latom. Из приведенных ниже шестнадцати русских предложений тринадцать являются переводами грамматически правильных вен- герских предложений. Я вижу мясо. Я вижу туся. .Я вижу стол. Я ем мясо. Я приношу стол. Я приношу мясо. Мясо здесь. Я принощу пиво. Пиво здесь. Плуг здесь. Я ем туся. Я вижу радио. Мясо там. Гусь здесь. Стол там. Гусь там. Задание 1. Укажите грамматически неправильные венгер- ские предложения. Задание 2. Укажите переводы грамматически правильных венгерских предложений.
128 ЗАДАЧА $ 114 Даны фразы и словосочетания на коми языке с их переводами на русский язык. 1. кильчо вылын сулавны. - Стоять на крыльце. . 2. Му вылын сулал1с. - Он стоял на земле. 3» Кильчо дорсяньныс мунны. - Идти от их крыльца. 4» Керка дорсяньыс мунам. - Мы будем идеи от его Дома. 5. Поткало кильчо вывсяньныд лэбасны. - Птицы будут лететь с вашего крыльца. б. Му вывтХым муно-ннад. - Вы шли по моей земле. 7. Му вывт1вд му на» - Я суду идти по твоей земле. 8. Керкаяс дорт±вд цунасны. - Они будут ццти мимо твоих домов. 9. Пу дорт! мунан. - Ты будешь идти мимо дерева. 10. Межпияс пуле костт±ныд мунюны. - Ягнята шли между ва- шими деревьями. Задание 1. Переведите на русский язык: 1. Керка дорт1ыс мунаннвд. 2. Цу дорын сулаласны. Задание 2* Переведите на коми язык: 1. Ягнята будут идти мимо моих домов. 2. Ягненок будет стоять между домами. 3. Я шел по нашей земле. ЗАДАЧА № 115 ’ Даны фразы на мансийском языке с их переводами на рус- ский язык.
129 I • Ам ос ам юртум Летя мен асягамен эруптиягамен» 2. Ман нанг самый цусмалтилув. 3» Нанг юртын эруптилын. - Я и мой друг Петя любим своих отцов» - мы лечим твой глаз» - Ты любишь своего дру- га. - Я закрываю глаза. - Я лечу нашу лошадь и твоих собак» 4. Ам самахум пантияхум»' 5» Ам ман лувув ос нанг ампанын цусмалтиянум. Задание 1» Переведите: А» Ман юртанув эруптияцув. В. Ты лечишь моего отца и моего друга» Задание 2» Предложите перевод слова мен для мансийско- -русского" словаря. ЗАДАЧА ® Иб Дано несколько мордовских загадок в оригинале (на эрзя- мордовском языке) и в переводе на русский язык» В тексте оригинала пропущены некоторые слова (см» прочерки ), а в русском переводе места, соответствующие пропущенным час- тям мордовского текста, подчеркнуты, 1 • В одном доме живут, друг на друга смотрят, вместе не сходятся. 2» В лес едет - домой смот- рит. Be вдцсо ______ карадо-каршо ваныть, вейс а васодить. Вирев- дудов домой едет - в лес смотрит 3» ЕДу, еду - следу нету, режу, режу - крови неау. Молян, мо лян -?-след арась, керян, керян - верь арась. 9- 1141
130 4# Живут в лесу. когда летят - звенят. 5. Зимой живу, весной умираю. 6» В воде живет, умирает - краснеет. 7. Темнеет - они светлеют, светлеет - они темнеют# 8. Течет, течет - не вытечет. бежит, бежит - не выбежит. зярдо ливтить - бийнить. Тельня ,тунда кулан. Ведьсэ зри, ________________ - якстерьгада. Чополгады - сынь, валдомгады - сынь. Чуди, чуди - а чудеви. ___________________ - а чиеви# Задание# Заполните пропуски. Примечание# Правила чтения букв в мордовском письме в общем такие же, как и в русском# ЗАДАЧАМИ? Дано несколько мордовских загадок в оригинале (на эрзя- мордовском языке) и в переводе на русский язык. В тексте оригинала пропущены некоторые слова ( см. прочерки ), а в русском переводе места, соответствующие пропущенным час- тям мордовского текста, подчеркнуты. 1) Не дерево, а с листочками, А чувто - сонсь лопав, Не человек, а говорит. а ломань - сонсь, Не рубашка, а сшита. - сонсь стазь. (Книга) 2) Нет у него крыльев, а летит Арасть сёлмонзо, ливти. (Ветер) 3) Зубы у него есть, языка у Пеенэе улить,• него (Пила)
131 4) Нет у него тела, а рот у него есть. (Мешок) 5) ?ук у него нет, Ног у него нет. А без рубашки не живет. (Подушка) б) Без тела, а живет, Без рта, без языка, А говорит. (Эхо) 7) Сам железный, Нога у него деревянная. (Молоток) Арась рунгозо. кургозо Арасть кеденэе пильгензе, панартомо• _________• зри, кургтомо, кельтеме, корты. Сонсь кшнинь, __________ чувтонь. Задание. Заполните все пропуски в мордовском тексте. Примечание. Правила чтения букв в мордовском письме в общем такие же, как и в русском.
132 ЗАДАЧА * И8 Ниже приводится ряд финских словоформ (существительные или глаголы в разных формах) . й<енит.ед. числа "ворота” poruti "конец” loppu "плата" palkka Именит, мн. числа рогtit loput palkat Эссив ед. числа porttina loppuna palkkana Инессив ед.числа рогtissа lopussa palkassa "музыкальный инструмент" "проводник" "замысел" Именит .ед. числа soitin opas hanke Шенит.мн.числа feoittimet oppaat hankkeet Эссив ед. числа soittimena oppaana hankkeena Инессив ед.числа soittimessa oppaassa hankkeessa "брать" "учиться" "удаляться Наст.вр. ,1л. ед.ч. otan opin kaikkean 1л. мн.ч. phamme opimme kaikkeamme 8л. мн.ч. ottavat oppivat kaikkeavat Прош.вр.,3л. ед.ч. otti oppi kaikkesi Повелит, ,2л. ед.ч. ota opi kaikkea Безличная форма (прош. время) otettiin opittiin kaikettiin Известно, что на конце некоторых из них в древности имел- ся согласный (а именно к), который впоследствии отпал. Задание. Укажите эти словоформы. Поясните свое решение. Примечание. Эссив - падеж, соответствующий русскому творитель- ному в сочетаниях типа "быть летчиком*', инессив - - русскому предложному с предлогом "в".
133 ЗАДАЧА » 119 Финский и эстонский-языки близко родственны. Ниже приво- дятся финские и соответствующие им эстонские слова в трех па- дежах. (В записи слов допущены некоторые отклонения от тради- ционной орфографии.) Русский перевод Именительный Родительный Иллатив фин. ЭСТ. фин. ЭСТ-. фин. | эст. 1 народ rahvas - rahvas -rahhva голый - paljaan- paljaaeeen -pafljasse сырой - toorеа tuoreen-tdore tuoreeseen -tooresse остаток — jatteeseen - дорогой kallis - kalliin-kalli -kallisse часть osa osan -ова osaan -ossa город linna - Urman -linna -linna деревня kulS - kula kulan -kula kulaSh туз - ass - assaan -ass a колесо puora - — — снег lumi - lumi lumen - lumeen -luimie озеро jarvi - jaAv -jarve jarveen -j&nrve язык kieli - kAl kielen -keele черемуха - — -toome Финляндия - 0 -1141
134 Задание» Заполните пустые (не перечеркнутые) клетки таб- лицы соответствующими формами финских и эстон- ских слов» Внимание! Заполнение последней строки не входит в 1 обязательное задание. Примечание 1» Иллатив - падеж, соответствующий русскому вини- тельному с предлогом “в". Примечание 2» Удвоенная буква (согласная или гласная) озна- чает соответствующий долгий звук; удвоенная буква со знаком 74 означает звук еще большей длительности (так наз» "сверадолгий"); а - звук, средний между а и е (« нем» а, англ.М ); Я - зцук, средний между о и е (= нем» о, франц, ей ); й - звук, средний между и и 1 (= нем. и, франц, и).
135 ЗАДАЧА 120 Даны русские слова с переводом на эстонский язык: демонстрант - demonstrant демократия - demokraatia демократ - demokraat пионер - pioneer лагерь - laager коммунист - kommunist космос — kosmos какаду — kakaduu маникюр - manikuur социализм - sotsialism Задание. Переведите на эстонский язык: педант. педагог радио, манто, доктор. ЗАДАЧА 1F 121 Ниже выписано несколько фраз на эстонском языке с их гереводом на русский. Sa kirjutad raamatut. - Ты пишешь книгу» Ma valis in vihikut. - Я выбирал тетрадь. Te ehitasite veskit. - Бы строили мельницу. Me ehitame veski. - Мы построим мельницу Sa viisid raamatu. - Ты отнес книгу. Задание» Переведите на эстонский язык: 1, Мы построили мельницу» 2. Я писал книгу» 3» Мы строим мельницу» 4» Ты относил тетрадь» 5. Вы выберете книгу.
136 ЗАДАЧА Ж 122 Ниже приведены эстонские слова и их переводы на русский язык, но порядок, в котором приведены перевода, перепутан: laual пирога toolita co стула piruka на пироге toolilt без стула tehase на столе - lauata co школы lauas на заводе pirukalt без стола teel в столе tehases со стола pirukas на дороге laualt с пирога koolis в пироге koolilt завода pirukal в школе Задание 1. Найдите правильные переводе эстонских слов, переставив должным образом русские слова. Задание 2. Укажите, сколько падежей эстонских существи- тельных здесь представлено и что каждый из них означает. ЗАДАЧА № 123 Даны эстонские фразы с их переводами на русский язык. 1. Ma joouistasin mae, эое, oru ja raja, aga ta ei joonistanud mage, joge, orgu ega rada. Я нарисовал гору, реку, долину и трогу, а он не нарисовал ни горы, ни реки, ни долины, ни тропй. 2. Та avastas selle tthre, aga ma ei avastanud seda tobe. Он обнаружил эту болезнь, а я не обнаружил этой болезни. 3. Та suttus toppe. Он впал в болезнь. 4. Ma viskasin paja kotta, siis ta viskas leiva patta. Я бросил котел в сени, тогда он бросил хлеб в котел.
137 5. Ma ei ehitanud tuba, koda ega rege. Я не построил ни комнаты, ни сеней, ни саней. Задание. Переведите на эстонский язык: 1. Он не бросил котла в реку, а я не бросил хлеба в комнату. 2. Он построил сенй и сани. ЗАДЧА & 124 Из соображений экономии места в словарях не приводятся все формы всех изменяемых слов - как правило, приводится одна или несколько основных форм, а в приложении к словарю указы- вается, как по основным формам образуются остальные формы слов. Ниже приводятся эстонские глаголы в пяти формах и их переводы. Инфини- тив I Инфини- тив Ц Наст.вр. Прош.вр. Прича- стие Перевод hakkama hakata hakkan- hakkasin hakatud начинать huppama hupata hiippan huppasin hupatud прыгать naitama naidata naitan naitasin naidatud показывать kompima kompida kombin kompisin kombitud осязать loikama loigata 16ikan loikasin l&Lgatud резать Sppima oppida opin oppisin opitud учиться podema podeda poen podesin . poetud болеть pumpama pumbata pumpan pampasin pumbatud качать sulgema sulgeda sulen sulgesin suletud закрывать raakima raakida raagin raakisin raagitud говорить tolkima tolkida tolgin tolkisin tolgitud переводить
138 Задание. На основании приведенного материала решите, ка- * кие формы или какую одну форму Вы примете за ос- новную, и укажите правила образования остальных форм. Постарайтесь, чтобы у Вас было меньше ос- новных форм, и чтобы Ваши правила были по возмож ности просты. Примечание. В эстонском языке согласные противопоставляют- ся не по звонкости-глухости, как в русском, а по силе произношения. Так, буквы ъ, g, d обо- значают согласные звуки, произносимые слабее (короче), чем р k, t а рр . кк , tt - звуки более сильные (долгие), чем р , к , t ♦
ЗАДАЧИ ВА АРАБСКИЙ И ДРУГИЕ СЕМИТ СКИЕ ЯЗЫКИ
141 ЗАДАЧА * 125 Ниже приводится несколько слов классического арабского языка с их переводами на русский: balaja - он ДОШвЛ, ДОСТИГ ballaya - он довел, доставил *arafa - он знал, узнал earrafa - он сообщил, уведомил laha _ он развлекся lahha _ он развлек rakada - он лег спать rakkada - он уЛОЖИЛ СПИТЬ Задание. Переведите на русский язык слова fekkara и naga, если па$£а означает: "он спас, избавил”, а бакага означает: "он вспомнил". ЗАДАЧА № 126 Ниже приводится произношение и написание некоторых араб- ских слов: 1. >акатаба 2.- >уктибу I 3. »уктуб 4. ба>арти 5. >алкитаб 6. рус 7. мактуб
142 8. калат 9. йабтанйнанй 10. >алйад 11. йадй 12. >илаййа 13. рудака 14. уаДййз 15. За>абна 16. туЗ>амй 17. наххаха 18. >иртадака 19. каууарна Задание. Определите, как мО1ут ские существительные: читаться следующие араб- Дополнительное задание. Постарайтесь 'догадаться, что эти слова означают. Примечания. № - звук, получающийся при слитном произнесении мягких £ и ж; даж - двойное дж; 3 - звонкий звук, который получается, если произносить д, держа язык между зубами; 2. “ означает энергичное произ- несение начала следующего гласного, этот звук в арабском языке выступает как согласный; jr - Z краткое, то есть звонкий полугласный, соответст- вующий у; черта над гласным означает его долгому.
143 Для знающих английский язык поясним, что JL. Дк и у произносятся как английские th (в слове the ), 3 и w. ЗАДАЧА В 127 Ниже приводятся арабские слова (с переводами) в их араб - ском написании и в русской транскрипции: 1. йа>раку -у него бессоница 2. йадабуну - он всегда трусит 3. йуджхафу - ему наносится ущерб 4. йадхану - он дымится 5. йадьащу - он в изумлении 6. ЙУРсаДУ - он посылается 7. ^ркибу - он усаживает 8. йурьидау - он сеет смуту 9. йазмуту - у него серьезный характер 10. йафсуху - он просторен И. Мри йуньалу - он (верблюд) выводится на водопой в первый раз Задание» Запишите произношение следующих арабских слов: он хорош его вводят он упрочняет он в затруднении OjJ^^oh грязен, запачкан Ji Я» м ецу указывают пра- -^"вильный цуть ему боязно он глуп он радуется с->Л*меон знатного проис- хождения
144 Примечания* В арабской письменности слова пишутся справа нале во, краткие гласные а,, у, и не обозначаются Зна- ки >, h , дк, к и х в транскрипции изображают осо- бые арабские согласные звуки. ЗАД4ЧА £ 128 Ниже приводятся некоторые арабские слова с их русской транскрипцией, а также их русские перевода (иногда не един- ственно возможные). тае има >ат*ама >атеим йат'аму >ут*аму йут'аму >айу$*аму *улима - та* алама > ата* алама йата*аламу »атае аламу ракиба рукиба >уркиба »иркаб »айаркабу ’айуркабу - он съел - он накормил - корми - он ест - меня едят - его кормят - едят ли его? -его узнали - он прикидывался знающим - прикидывался ли он знающим? - он прикидывается знающим - я прикидываюсь знающим - он сел (на транспорт) - на него (транспорт) сели -его усадили - садись (на транспорт) - садится ли он (на транспорт)? усаживают ли его?
145 19. ’уркибу - я усаживаю 20. Гуркибу - он усаживает Задание. Определите, сколько различных арабских слов записывается следующим рбразом: fa Приведите для каждого слова транскрипцию и русский перевод. ЗАДАЧА & 129 Даны слова на арабском языке и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке: mijfzal, mafbud, mahzan, mirqab, ma'bar, majzul, ma^bad, miebar, mafmal — кумир, рабочий, место переправы, склад, пряжа, паром, завод, веретено. святилище (место поклонения), телескоп# Задание 1. Установите, какой русский перевод соответст- вует каждому арабскому слову. Задание 2. На основании подмеченных закономерностей по- стройте еще несколько арабских слов и укажи- Примечание те их значения. - согласная. ЗАДАЧА № 130 Знаете ли Вы, что означает по-арабски слово фулайм? Если нет, то, чтобы помочь Вам восполнить этот пробел, даем не- Ю- 1141
146 сколько других арабских слов с переводами (только отЛ перево- да записаны не в том порядке, что арабские слова): . >ашбал, бунайй, кинн, »акнан, щубайл, нибр, «арфад, нубайр - гнезда. складик, львята.. львеночек, сынок, гнездо, склад, подарки. Задание 1. Какой перевод соответствует какому арабскому слову? Здинственнюл ли образом можно ответить ч на этот вопрос? Кети ответ не единственный, но какой-то из возможных ответов представ- ляется Вам -более правдоподобным, -то какие соображения а его пользу Вы монете привести? Задание 2, Переведите на русский слозо срулайм. Примечание. В транскрипции арабских слов черта над гласной означает ее долготу, а знак » перед гласной - - энергичное произношение начала гласного звука. ЗАДАЧА 131 Дан арабский текст в русской транскрипции: бисми ллаИи ррахмани ррахйми *алхамду лиллаЬи рабби л*аламйнач ррахмани ррахйми малики йауми дцйки жййака насбуду у а' ’иййака наста? ину *иИдина ссирата лйустакйма сирата ллаЗйна *анеамта ?алайьим уайри лмаудуби *алайьим Уа ла щаллйна Задание 1. Расставьте ударения в словах этого текста, пользуясь в качестве образца следующими араб- ' скими словами и словосочетаниями:
1. а\ и табун г 2< *плклтГб/ лкитабу 3. КСТблН _ /, 4. 1\и.т'лЭс1лИ ). малтуиукулна 6. Катабна ?_ катабтлым 8» нактубуйа 9. тактубу 10. >актабатка / 11. > алмамдуки] лмамлуки j 12. малйка^'м 13. малакта 147 -книга (пес пре целенная форма) - книга (определенная 4орма* второй вариант употребляется после гласных) “-писания (род.пад., неопр.форма) - твоего писателя (вин.пад., при обращении к женщине)- - паше письмо (им. над., при обращении к нескольким женщинам) — мы написали - ты написала их - мы пишем ее - ты пишешь (при обращении к мужчине) - она диктовала тебе (при обращении к муж- чине) - находящегося во владении (род.пад., опред форма) - вашего императора (вия.пад.) - ты владел 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. >амлакнакунна - мы дали вам (женщинам) во владение маебудиЫим - их идола, их предмета поклонения сабадат - она поклонялась 21. 22. 23. уадибун > алуадбаяу луадбацу >аудабти >аухамида! лхайида Г • / J махмудин * / - >адлалтана • / та* йщуна - гневающийся (неопр»форма) - гневливый (опр.форма) j - ты разгневала — хвалящего (винипад., опред.форма) - хвалимого (род.пад.-, неинред.форма) - ты сбил нас с цути - вы живете
148 24. мархуман - того, над кем смилостивились (вин.пад., неопр.форма) 25. *алгайшу ннаеиму - счастливая жизнь / / 26. ’ ассаламу галайкум- мир на вас Задание 2. Сформулируйте правила постановки ударения в арабских словах. Задание 3. Постарайтесь перевести хотя бы некоторые сло- ва из текста. Примечание. Черточка над гласной означает долготу этой глас- ной. Знаки х, к, т, д, с, S, jr, h , £, 2.» S зыРа“ жают особые согласные звуки арабского языка; в частности, Ъ произносится, как английское th в слове the, Jr - английское w, h - английское или немецкое h , у - украинское _г, 2. - 3^УК пеРеД гласной в немецком слове Ach 1; звук * , по ут- верждению арабских грамматиков, похож на крик верблюда. ЗАДАЧА * 132. Даны словосочетания на языке иврит с их переводами на русский язык. 1. derex gever - путь человека 2. kelev yaldS - собака его сына 3. palaye xaspam - потоки их серебра 4. melex daraxlm - царь путей 5. §elem happeley - изображение этого потока 6< said,me 3arko - изображения его цути
149 7» kesef hammalaxim 8« daraxe falaye yavarim 9* mexer kalave haggever lOeselem yele3 malkam - серебро этих царей - пути потоков людей - цена собак этого человека - изображение сына их царя Задание. Переведите на иврит: изображение их потока; цари собак; цена его собаки; цена изображений этих собак. Примечания, у читается как русск. й, х - как русск. х, у - как украинское г (отличается от русск. х только звонкостью), 3 - как англ, th в слове the [=Jb англ.транскрипции, т.е. отличается от русск. д только так наз.щелевым (фрикативным) характером] , з - как русск. ij; э - ослаблёйная неопределенная гласная (э в англ., нем. или франц.транскрипции). Черточка над гласной буквой означает долготу. ЗАДАЧА И 133 Даны два текста на финикийском языке. Это стандартные посвятительные надписи, обе обращенные к богам, - владыке Ваалхамуну и великой Тинит, украшению Ваала, - в которых посвящающий благодарит богов за то, что они услышали его го- лос, благословили его. При этом один из текстов написал Соси- патрос, сын Зопироса,а другой - Азруваал,сын Хано, сына Азру- ваала, сына великого Ваалйатона. Текст № 1 записан финикийским письмом, а текст № 2 со- хранился только в греческой записи (т.е. здесь использован греческий алфавит для передачи финикийских звуков). Ю-1141
150 Текст № 1 ЧА* I * 104г ЦЛ ХЧХ I Х4Д V 1,04,410 444 ЦГУу^иХ t <4 Ц4г 104,410 4< *4^ 44, 4>А4Д *1ф ОП)$Х 4Х4Л04, Текст № 2 ЛГ АЛОГМ АГ ВАЛАМОГМ ОТ ЛГ РГВА0 ЛГ 9INI0 PANE ВАЛ ГЕ МАД2Р Е2Е1ПАТР0Е ВГН ИОПГРОЕ ЕАМЙ К0ГЛ2 ВАРАХ2 Задание 1» Восстановите текст I 2 в финикийской записи. Задание 2. Что можно сказать о значении Сукв£, О и из сравнения этих двух текстов? Задание 3. Кроме форм записи и имен посвящающих, в этих текстах содержится еще одно заметное различие. Найдите его. Чем оно может быть объяснено? Примечания. Греч.й передает долгое о 9 У - зэук, средний между русскимj£ и и (= нем. и , франц.и), ОТ - русск. X, Е - русск. с, 0 - звук, близкий к русск. т.
ЗАДАЧИ НА КАВКАЗСКИЕ ЯЗЫКИ
153 ЗАДОРА ® 134 Вариант I Даны арчинские предложения перевода: 1. Дия вэркурши ви. 2. Хо1н хьоти ирккурши би. 3. Бошор баба дирккурши- ви. 4. Шуша эркурши и. 5. Хо1н борцирши би. 6. Дияму бува даркьарши диг 7. Буваму доги бирккурши би. 8. Дадаму хьоти ирккурши и. 9. Ло орцирши и. в русской транскрипции и их - Отец йадает. - Корова разыскивает траву. - Мужчина разыскивает тетю. - Бутылка падает. - Корова стоите - Мать оставляется отцом. - Осел разыскивается матерью. - Трава разыскивается дядей. - Ребенок стоит. Задание 1. Переведите на русский язык: 1. Ло хо1н бирккурши ви. 2» Дия бошор варкьарши ви. Задание 2» Переведите на арчинский язык: с 1. Дядя разыскивается тетей. 2. Осел падает. \ 3. Мать оставляет отца. ' Обоснуйте правильность своего решения. Примечание. Сочетания букв хь. кь, о! обозначают особые ар- чинские звуки. Вариант П Даны арчинские предложения в русской транскрипции и их перевода: 1. Бошор баба дирккурши ви. - Мужчина разыскивает тетю.
154 2» Дияму бува даркьарщи да. 3. Дия вирккурши ви» 4. Буваму доги бирккурши би. 5. Дадаму хьоти ирккурши и. б. Ло аркьарши и. 7. Хо1н хьоти иршурши би. 8. Бува пуша аркьарши да. - Мать оставляется отцом. - Отца разыскивают. - Осел разыскивается ма- терью. - Трава разыскивается дя- дей. - Ребенка оставляют* - Корова разыскивает траву. - Мать оставляет бутылку. Задание 1* Переведите на русский язык: 1. Ло доги бирккурши ви. 4 2* Дия бошор варкьарши ви Задание 2* Переведите на арчинский язык: 1. Дядя разыскивается тетей» 2» Корову разыскивают. 3* Мать оставляет отца» Обоснуйте правильность своего решения. Примечание. Сочетания букв хь, кь, о! обозначают особые ар- чинские звуки» ЗАДАЧА & 135 Ниже приводятся предложения на дцух языках (русском и арчинском ). у .некоторых предложений’на месте соответствую- щих им переводов стоит вопросительный знак. 1. Осел ложится. - Доги бархар. 2. Лошадь не упала. - Но1ш ебкутТу. 3» Мать говорит, что видели - Буваму дия нокь1а евххулер. что отец остался дома.
155 4. мать говорит, что не наедается. 5. Отец говорит, что бык в хлеву остается. 6. Упадет ли отец? 7. Муж спрашивает, легла ли жена. 8. Мать говорит, что она наестся. 9» Про ребенка говорят, что он ляжет. 10. Про теленка говорят, что он не ложится. 11. Видели, что козленок остался в хлеву. 12. 0 матери спрашивают не ос- талась ли она дома. 13. Падает ли жена? 14. фо сестру говорят, что она наелась. 15. Видели ли, что бык наелся? 16. Теленок наестся. 17. Отец упал. 18. Брат не ложится. 19. Мать говорит что теленок в хлеву остается. 20. Сестра не ложится. 21. ? 22. ? ’ 23. Лошадь упадет. 24. Муж падает. 25. ? 26. ? 27. ? 28. ? - Буваму инж дарцХартХор. - Дияму анс долъума берх* харер. - Дия евкухъира. - Бошорму лълъоннол архут рар. - Буваму инж арцХухъер. - Ло ахухьер. - Биш'архартХор. - Мот о л долъума еххули. -Бува нокьХа ерххутХУрар - Лълъоннол деркара. - Доадур арцХор. - Анс абцХулла. - Биш ацХухьи. - Дия евку. - Увду вархартХу. - ? - ? - НоХш ебкули. - Бува дарцХартХу. - ? - ? - НоХш барцХара. - Ло арцХарер. - Дия варцХарар. - Доги абЦХутХор. -
156 29. ? 30. ? -Буваму инж нокьХа дерххартХурар. - Буваму дощур архуллар. 31. Говорят что видели что - ? мать наелась. 32. Наелся ли козленок? - ? 33. Про жену говорят что она - ?. останется дома. 34. Муж говорит что ребенок - ? упал. Задание 1. Вместо вопросов подставьте перевода. Задание 2. Придумайте 3-4 новых русских предложений и переведите их на арчинский язык. Примечание, буквосочетания т1, Jg, ol. хь, Кь1. ль обозначают особые арчинские звуки. ЗАДАЧА № 136 Даны следующие лакские предложения с их переводами: 1. Урувэусса оьрч! учантХий ур. 2. Бучсса вирищар бучантХий бур. 3. Дурувзусса душ буккантХий бур. 4. Хъунасса къужа дучсса хъарищал къатлувунай най ур. 5. Хъуннасса хъари учеса къужащал най дур. 6. Хъунмасса душ урувзусса авлия- нащал къатлувунмай най бур. 7. Оьрч! дучсса дадащал уккантХий ур. Задание 1 .Переведите на лакский язык: 1. Мать придет со старухой в дом. - Придет неопрятный мальчик. - Придет полная невеста. - Выйдет неопрятная девочка. - Высокий старик идет с полной старухой в дом. - Высокая старуха идет с полным стариком. - Высокая девочка идет с неопрятным дураком в дом* - Мальчик выйдет с полной матерью. 2. Выйдет высокий мальчик.
157 3. Высокая незеста идет в дом с неопоятной ста- рухой. Задание 2. Переведите на русский язык: Кьужа хьуннасса авлиянащал най ур. ЗАДАЧА № 137 Даны следующие лакские дррмы слова "дом” с их переводами и пояснением их употребления на примерах в предложениях: къатлуву -в доме Например, в предложении: Я нахожусь в доме. къатлухух -за домом и мимо дома Я прохожу за домом. къатлувату -из дома Я выходу из дома. къатлуду - под домом къатлуй - на доме Я нахожусь под домом. Я нахожусь на доме (т.е, на крыше дома). къатдувун - в дом Я вхожу в дом. къатлухату - из-за дома Я выхожу из-за дома. къатлулун' -под дом Я вхожу (т.е. спускаюсь) под дом. къатлуйх -по дому (остав- ляя его под со-- бой). Я прохожу по дому (т.е. по крыше дома). Задание. Перевести на лакский язык: из-под дома Например, в предложении: Я выходу из-под дома. через (сквозь) дом. Я проходу через дом. на дом Я вхожу (т.е. поднимаюсь) на дом (т.е. на крыщу дома)
ЗАДАЧИ НА ЯЗЫК СУАХИЛИ
161 ЗАДАЧА № 138 Ниже приведены фразы на языке суахили с их переводами на русский язык: , atakupenda nitawapiga - он будет любить тебя - я буду бить их atatupenda - он будет любить нас anakupiga - он бьет тебя nitampenda - я буду любить его unawasumbua - ты раздражаешь их Задание. Переведите на язык суахили следующие фразы: Ты будешь любить их. . Я раздражаю его. ЗАДАНА В 139 Даны слова на языке суахили и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке: mtu, mbuzi, jito, mgeni, jitu, kibuzi— великан, козочка, гость. коза, человек, большая река. Задание. Установите, какой русский перевод соответствует какоцу слову. ЗЩ.ЧА. В 140 Дано девять слов на языке суахили и их перевода на рус- । ский язык, записанные в другом порядке: 11- Ц4«
162 pukuta, kutazama, pukutisha, panda, tazamisha, kupukuta, kuainka, kupanda, tunisha — осыпаться. взбираться, подъем, стряхивать, падение, бесить. взгляд. пробуадение. привлекать (внимание). Задание. Укажите правильные перевода. ЗАДАЧА № 141 Даны фразы на языке суахили с их русскими переводами. 1. Amekileta chuo cha wavulana wangu. Он принес книгу моих сыновей. 2. Атеvileta vibama hivi. Он принес эти лепешки. 3. Atakileta kibama chako hiki. Он принесет эту твою лепешву. 4. Atawatazama wavulana wa was i chan a wangu. Он увидит сыновей моих дочерей. 5. Amevitazama vizimba vyangu hivi. Он увидел эти мои клетки. 6. Atavitazama vyuo vyako . Он увидит твои книги. 7. Atakileta chungu cha vibama hivi. Он принесет горшок этих лепешек. Задание. Переведите следующие фразы на язык суахили: 1. Он принес горшки лепешек. 2. Он увидел клетку твоих.дочерей. 3. Он увидит эту мою книгу. .
ЗАДАЧИ НА ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
165 ЗАДАЧА 142 Среди । приводимых ниже японских слов нет совпадающих по смыслу. Каждое из этих слов составлено из двух значащих эле- ментов. Всего различных значащих элементов - три. Один из них выражается иногда одной последовательностью звуков, а иногда - другой; каждый из двух остальных значащих элементов выражается всегда одинаково. Вот эти слова: узки киги цугики киуэ кицуги Задание. Укажите две различные последовательности зву- ков , выражающие один и тот же значащий элемент. Единственным ли образом можно указать такие две последовательно сти? ЗАДАЧА $ 143 Здесь даны глагольные формы старояпонского языка с пере- водами на русский язык: тарукэдзарубэкарики - он не должен был помогать тасукэдзарураси - он, наверно, не помогал тарукэрарэсикаба - если бы ему помогали тасукэсасэрарэкэри - его заставляли помогать (давно) тасукэсасэки - он заставлял помогать пх- 114I /
166 тасукэрарэтарики тарукотакарикэри - ему помогли - он хотел помогать (давно) Задание 1. Переведите на старояпонский язык: ему помо- гали (давно); если бы он хотел помогать; его наверно, не заставляли помогать; он помог» Задание 2, Переведите на русский язык: тасукэсасзрарэдзарубэкарисикаба» ‘ ЗАДАЧА £ 144 Даны японские словосочетания и слова с переводом на рус- ский язык. Словосочетания: нихики-но ину ‘ - две собаки санкэн-но из - три дома гонин-но мусумэ - пять девочек гохон-но каса - пять зонтов кухики-но усаги - девять зайцев дзюто-но уси - десять коров рокумай-но симбун - шесть газет кухон-но сао - девять шестов саннин-но гиси - три.инженера хатитб-но кума - восемь медведей ро^гва-но цубамэ - шесть ласточек . ситихон-но эмпицу - семь карандашей нимай-но сара - две тарелки дзюнихики-но хдоцудзи - двенадцать овец симай-но тидзу - четыре карты
пИХОН-НО юби / итито-но дзб Слова: 167 - два пальца - один слон эмпицу - карандаш, хицудзи - овца, ками - лист бумаги, коя - " хижина. ракуда - верблюд, нэко - кошка, куда - труба, тора - - тигр. нэдзуми - мышь, тёте - бабочка. бин - бутылка, киппу - билет, сэнсэй - учитель» Задание» Переведите на японский язык: один лист бумаги, две хинины, три верблюда, четыре кошки, пять труб, шесть тигров, семь мышей, восемь бабочек, девять бутылок, десять билетов, одиннадцать учителей. ЗАДШ 145 Даны японские слова с их русскими переводами: бу нко - спектр; бу ней - молекула; гакунэн - учебный год; годзюбунно кудзюсан - девяносто три пятидесятых; гэнси - атом; дайдзюгоно - пятнадцатый; дайхатидзюхатино - восемьдесят вось- мой; дзюнигацу - декабрь; мусуно - неисчислимый; адуэкино - бесполезный; нибунсуру - делить на две части; нигацуно - фев- ральский; ногаку - агрономия; сёгаку - начальная школа; сёнб - - мелкий крестьянин; тюнэн - средний возраст; ханбун ^поло- вина; экисуру - извлекать выгоду; яко но - светящийся в темно- те; яхан - полночь. Задание. Определите, что означают следующие японские слова (или значащие элементы слов): бун, бунсу, гаку, гаду, дзю, когаду, коси,
168 сёбунсуру, су, сугаку, тю, тюно, тюно, тюнэнно, эки, ити, дайитино, итигацу, дзюитигацу. Объясните; как Зй получили ответ. ЗАДАЧА № 146 Даны японские слова и их перевода на русский язык: ассуру банику бокудзю гимпай дзюммоно - нажимать, угнетать - конина - тушь (разведенная) - серебряная медаль - из чистой шерсти, чисто шерстяной дзюнкин доко - чистое золото - медный рудник Догу суру дохай ёсуру кайба - отравлять - бронзовая медаль - требовать - морской конек (рыба) кайро кимпай мохицу нивудзю - морской путь . - золотая медаль - волосяная кисть - мясной бульон ондоку суйацу суйгин тэкко - чтение вслух - давление вода - ртуть - железный рудник тэппипу - перо (стальное) тэцуро - железная дорога хассуру - испускать
169 хацуон - произношение хицубоку - письменные принадлежности хицудокуно - которую обязательно надо прочесть (о книге) хицуё - необходимость эмпицу - карандаш эндоку - отравление свинцом Приведенные японские слова составлены (как и слова дру- гих языков) из значащих элементов, которые могут принимать тот или иной вид в соответствии с определенными правилами, в зависимости от того, с какими значащими элементами и как они сочетаются. Задание 1 . ’ Выделите эти значащие элементы, укажите для каждого элемента его варианты (если они есть) и правила, указывающие, когда какой вариант должен употребляться. Задание 2. Укажите предположительное значение выделенных вами элементов. Примечание. Черта над оуквой означает, что соответствующий гласный звук - долгий. ЗАДАЧА « 147 Даны японские фразы с переводом на русский язык: 1. Анохито-ва хон-о ёндэ нику-о табэта. Он прочёл книгу и съел мясо. 2. Сэйто-ва сюкудай-о манандэ хон-о ёнда юсёву-о табэру. Ученик выучит уроки, црочтет книгу и съест ужин. 3. Сэйто-ва мидзу-о нондэ дэасси-о акэта. Ученик выпил воду и открыл журнал*
170 4. Анохито-ва то то мадо-о акэтэ симбун-о ему. ч Он откроет дверь и окно и прочтет газету. 5. Ину-ва хонэ-о кацу. Собака сгрызет кость. 6. Анохито-ва хон то дзасси-о катаёсэтэ цую-о нонда. Он отложил кницу и журнал и выпил сок. ?• Мусуко-ва сюгудай-о катаёсэру. Сын отложит уроки. Задание. Переведите на японский язык: 1. Ученик откроет журнал и гаэещу. 2. Он съел ужин и вщучил уроки. 3. Собака сгрызет кость и выпьет воду. ЗАДАЧА 148 Даны японские фразы с переводами на русский язык: 1. Ватаси-ва хон-о ёнда.- Я читал книгу. 2. Анохито-ва дзасси-о ёнда.- Он читал журнал. 3. Ватаси-ва тэгами-о кайта томодати-о миру. - Я визу товарища, который написал письмо. 4. Ватаси-ва томодати-но кайта тэгами-о укэта.- Я подучил пись- мо, которое написал товарищ. 5. Ватаси-ва тэгами-о кату хито-о мита. - Я видел человека, который писал письмо. 6. Анохито-ва ватаси-но ему хон-о миру - Он видит книгу, кото- рую я читаю. 7. Ватаси-но мита хито-ва ёму. - Человек, которого я видел, чи- тает. 8. Ватаси-ва каку.- Я пищу.
I7X Задание 1. Переведите на русский язык: 1. Хито-за кайта. 2. Кайта хито-ва. 3. Ватаси-ва анохито-но каку тэгами-о ему* 4. Дзасси-о енда томодати-но укэта тэгами-о кайта хито-ва ватаси-о миру. Задание 2. Переведите на японский язык: Я видел человека, который получил книгу, ко- торую написал товарищ. ЗАДАЧА * 149 3 Японии пользуются смешанной системой письма: в одних и тех же текстах употребляются китайские иероглифы и нацио- нальная слоговая азбука хирагана , в которой одним знаком обозначается слог или часть слога. Даны фразы, записанные японской письменностью и в рус- ской транскрипции, а также перевода на русский язык. I. :м1 * 2. й’ А- Корэ-ва нан да ка - Что это? 2. £ tv I* * Сорэ-ва хон да - То книга. 3. I* С 1 ч С tv 1± Ф Z” 4 и ййэ, корэ-ва хон дэ пай - Нет, это не книга, 4. V 1~Г tb <Г\ 'I' Г 1 t Има карэ-но тиисай ко-ва ясуму - Сейчас его маленький ре- бенок отдыхает. 5. Кё коно танин-ва хон-о ему - Сегодня этот незнакомый че- ловек читает книгу.
172 6. # в С X з 0\ V А X It ЕВ Г # Z т? Кино косо коно хаяй хито-но тити-ва та-дэ ясунда - Именно вчера отец этого быстрого человека отдыхал в поле. 7. i= %* /r’h.li < Ж •£ ; ft Z fy- Тада карэ-ва хаяку мидзу-о кунда ка - Он только быстро черпал воду? Задание 1, Переведите на японский язык (запишите в япон- ской письменности и в транскрипции): Сейчас отец черпает воду. Это не поле незнакомого человека. Задание 2. Запишите в транскрипции и переведите: Л' ’Km X Ii ? < Н€ Задание 3. Какие из встречающихся знаков - иероглифы, а какие - знаки хираганы? - Задание 4» Что в японском языке пишется иероглифами, а что хираганой? Обоснуйте свой ответ. ЗАДАЧА 150 Даны японские слова, записанные национальной азбукой хи- рагана . Приводятся также их 1. * 5 М 2. 1 з. с* I u v 4. & С If 5. 7 У | 6. 3 f 7. I t Э It Z 8- Z V 1 русская транскрипция и перевод. - арасоу (соперничать) - киттэ (марка) - исогасий (занятой) - асигэ (пегий) - цудзуки (продолжение) - кодза (трибуна) - сёккэн (компетенция) - тэйсо (отправка)
173 - кацугу (носить на плечах) - ассуру (давить) в транскрипции следующие слова: (погода), 7 5с (горький), (решительно). хираганой следующие слова: Дэнси 9. t>' 7 <“ 10- £ *7 t Задание 1» Запишите I % С ь If 7 L Z Задание 2. Запишите (электрон), иккагэцу (в течение месяца), цуго (удобство), кёсо (соревнование). Задание 3. Опишите, как записываются слова хираганой» Примечание• Черточка над гласной (в русской транскрипции)обозна- чает долготу, сочетание букв 8з обозначает единый звук, похожий на звонкое ц • ЗАДАЧА № 151 Дается фрагмент из японской таблицы умножения: футацу х ёцу = яцу ицуцу х ицуцу = нидзюго яцу X коконоцу = ситидэюни ицуцу х яцу = ёндзю мицу х МУЧУ = дзюхати коконоцу X мицу = нидзюсити коконоцу X муцу = I коконоцу х = хатидэюити 1 ёцу X = сандзюни Л Задание. Заполните пусаые места, i 'I ‘
174 ЗАДАЛА. ® 152 Многие японские слова были заимствованы из китайского языка или были составлены из элементов китайского происхожде- ния. При заимствовании звучание в значительной степени изме- нилось, кроме того за время, прошедшее после заимствований, происходили изменения в произношении в обоих языках. В левом столбце слова представлены в виде, который они имеют в совре- менном китайском языке, в правом - в виде, который они имеют в современном японском. кэ^ку^ - какову (жестокий) хун^цзо^ - косаку (строительство) гу^мо2 - комаку (барабанная перепонка) ло4дань3 - ракутан (упадок духа) ти^гэ3 - тайкаку (телосложение) цзунь^цзу3 - сонсо (ваш дед) со3со3 - саса (незначительный) Задание. Как передаются в японском языке следующие китай ские слова: ху^ми3 1 1 го до1 1 4 аньлэ^ (рис прошлого урожая) (излишек) (удобный) 4 1 кэедун4 (прошлая зима) 2 2 цзэ .цзэ^ (громкий) Обоснуйте свой ответ. Примечание. Цифра после слога в китайском языке показывает тип изменения голосового тона, черточка над буквой в японском языке обозначает долготу гласного.
175 ЗАДАЧА. ® 153 (доя лиц, знакомых с английским языком) 3 японском языке много слов и целых словосочетаний, заим- ствованных из английского. Вот ряд таких слов и словосочета- ний: рэдзонансу, опутимисуто, пэн, эндзин, мэдо ин дэяпан, янки, ното-букку, супу, нюёку-тайцудау, сэкусён, мота, додута, дзигудзату, тиккэтто, индадусён, сёкду, сёпцу, бу рокку, бараяру, уирукй, майру, ойру, сурбган, райбурари, йбунинцу, бандаридзуцу, интабю, пасэнто, массадзи, ба, рута, аторадусён, оба-кото, рупвдо, дзянаридауцу. Задание 1. Определите, что эти слова могут означать и каковы соответствующие им английские слова* Задание 2. Установите, как будут выглядеть в японской пе- редаче следующие английские слова: elevator -лифт, элеватор: seal - тюлень! yard - ярд: bolt - болт: cook - кок; trust - .трест: crane - подъемный кран: knob - кнопка: victor - победитель: clerk - клерк: lucky - счастливый: colourш.цвет, колорит: supper - ужин: error - ошибка. Примечание. Приведенные японские слова читаются по правилам чтения русских слов со следующими поправками: каждый слог произносится так,как если бы он стоял под ударением; гласные, над которыми стоит черта, произносятся долго; звук, изображаемый буквами произносится слитно (подобно тому, как русское ij - слитное тс); мягкое с и мягкое да произносятся с шипящим оттенком, почти как шь, даь.
ЗАДАЧИ НА ПРОЧИЕ ЯЗЫКИ 12- 1141 L
179 , ЗАДАЧА № 154 Даны словосочетания на гавайском языке и их перевода на русский язык: I. ko’u po’o 2. па haumana а ке капе - моя голова - ученики мужа 3. ке ро’о о ке kupuna - голова предка 4. ке makuakane о Hina - отец Хины 5» kou makuakane - твой отец 6* па keiki а па haumana - сыновья учеников 7. капа keiki - его сын 3* па wahine а па keiki - жены сыновей 9• kau haumana - твой ученик 10. па lima о ке haumana - руки ученика XI.ке makuakane о ке капе - отец мужа 12.па penikala a Hina - карандаши Хины Задание 1» Переведите на гавайский язык: рука сына отец жены сын жены предай мужа его отец муж Хины Задание 2. Переведите на русский язык словосочетания kau ki’i и kou ki’i t если известно, что ki’i - портрет*
180 ЗАДАЧА № 155 Перед вами подлинный древнеегипетский текст с условной запи- сью его звучания (см, объяснения ниже) и подстрочным переводом. Сын мой, ndtjjj мститель мой, mn)jprre Менхеперре, dt вечно. wbnj Я сияю hnm Обнимают mrtk от любви к тебе. hewk тело твое ш в качестве I зЗ защиты жизни. две руки мои ndmwjj Как сладка jSmtk Snbtj груди моей. 4mnj Я ставлю дружественность твоя к Q =•> Ь JIO ~ aS tw m jwnnj bj j j nk djjr тебя в святилище мое. Я дивлюсь тебе. Я даю b3wk власть твою, sndwk страх пёред тобой nbw все, hr j j tk r drw боязнь тебя до границ рж о s ^nwt nt pt столпов (от) неба. Рис. I
181 Условная запись звучания (латинскими буквами) передает только согласные соответствующих египетских слов, поскольку гласные египетских слов в подавляющем большинстве случаев про- сто неизвестны. Дело в том, что в египетском письме гласные звуки специально не обозначались: записанное слово могло быть правильно прочтено только лицом, знающим звучание данного сло- ва (подобно тому, как мы расставляем при чтении правильное уда- рение, которое на письме не обозначается). Каждый знак египетского письма передает либо некоторое значение (смысл), либо некоторое звучание, либо и то и другое сразу. Вообще говоря, в тексте один и тот же знак может упот- ребляться по-разному. При записи имен имелись следующие особенности: имена царей заключались в овальную рамку, образуя так на- зываемый картуш; при написании иностранных имен гласные звуки могли пере- даваться знаками, используемыми в обычных случаях для других целей. Задание 1. Для возможно большего числа знаков египетской письменности укажите их звучание или значение. Задание 2. Ниже (рис.2) приведены три карту ша, соответст- вующие трем греческим именам : Птолемей, Клео- патра, Береника. Укажите, какая запись какое греческое имя передает. Примечание. В условной записи звучания египетских слов s и £ передают разновидности h, h и h - разновидности х; d - слитное дж; М - ш_, j - _й, w - полугласное у (= англ, w); 3 и е - особые гортанные согласные. 12-1141
I ) 182 Рис. 2
183 ЗАДАЧА i 156 Перед Вами китайская сказка (записанная русскими буквами) и ее перевод на русский язык. 1. Ван-фужэнь дичжу вунпа южэнь тоудао та-да цзиньцзы. Помещик Ван-Богатый боялся, что кто-нибудь украдет его золото. 2. Иньцы та цзай тайцзе сябянь майцан цзиньцзы. Поэтому он закопал золото под крыльцом. . 3. Вэйци буцзяо жэнь цаЦцао во цзай тайцзе сябянь майцан цзиньцзы. - Нехорошо, если люди догадаются, что я закопал золото под крыльцом, - 4. Майцан цзиньцэы-ды дичау чжэян сяндао, цзю цзай тайцзе шан тешан игэ цзытяо. подумал помещик, который закопал золото, и повесил над крыльцом записку: 5. "Ван-фужэнь дичжу цзай тайцзе сябянь мэй-ю майцан цзиньцзы”. "Помещик Ван-Богатый не закапывал золото под крыльцом". 6. Дуймянь чжучжо игэ жэнь. Напротив жил один человек. ?. Та каньдянь дичау цзай тайцзе шан тешан-ды цзытяо. Он увидел записду, которую помещик повесил над крыльцом, 8. Цзю вачу дичву-ды цзиньцзы. и выкопал золото помещика. Задание. Восстановите китайское окончание сказки, если русский перевод этого окончания таков: 9. - Нехорошо, если помещик догадается, что я выкопал золото, которое он закопал под
184 крыльцом, - 10. подумал человек, который выкопал золото. 11. Поэтому он повесил над крыльцом записщу: 12. “Человек, который живет напротив, не крал золота помещика Вана-Богатого". ЗАДАЧА i 157 Даны китайские иероглифы, причем каждый приведен в двух вариантах:* древнем и современном (варианты одного иероглифа могут не стоять подряд): Значения иероглифов (в другом поредке): глаз, грохот, рыба, солнце, роща, отдыхать, колесница, человек, светлый. Задание 1. Определите, какие иероглифы представляют собой варианты одного иероглифа. Задание 2.' Определите. какие иероглифы имеют современный, а какие - древний вид. Задание 3* Определите, каково значение каждого из иерогли- фов. ,
185 ЗАДАЧА ж 158 Ниже приводится написание и произношение некоторых корей- ских слов. 6 dl nL ымакка □ -Г 'Г (музыкант) ттакттахури (дятел) мулккоги (рыба) чобап (просяная кава) точжзкчирыл (воровство) WJ AJ 21 пзнъэри 7 к А), канъсан <У I (глухонемой) с и (реки игоры) Задание 1. Запишите по-корейски следующие слова: абэчжи - отец, ссода - стрелять, ккилло - кило. сэул - Сеул. Задание 2. Запишите русскими ,буквами произношение следую- щих корейских слов: ~ часто - нищенствовать i - раб Примечание. Перевода слов для решения задачи несущественны. Знак о передает гласный звук, более открытый, чем о; буквы нъ передают звук, похожий на слитно произ- носимое jfp; Зуквы чж - звук, являющийся звонким вариантом ч. ЗАДАЧА № 159 Даны корейские фразы с их переводами на русский язык: 1. Абэчжи-га коги-рыл мзг-этта. - Отец ел мясо. 2. Хйэяъ-и монадонъи-ро пха-нда. - Брат копает палкой. 3. Кысарам-и сэ-нда. - Он встает.
186 4. Кэ-га сэ-тта. 5. Кысарам-и цуд-ыро коянъи-рыл кыри-нда. 6. Хйэнъ-и чхэг-ыл пад-атта. 7. Абэчжи-га цуд-ыл пат-нында. 8. Хйэнъ-и саб-ыл ккэк-нында. 9» Абэчжи-га кысарам-ыл ар-атта. -Собака вставала. - Он рисует кошку кистью. - Брат подучал книгу. - Отец подучает кисть. - Брат ломает лопату. - Отец знал его. Задание. Переведите на корейский язык: 1• Он копал лопатой. 2. Кошка ест. 3. Брат ломал палку. Примечание. Знак э передает гласный звук, более открытый, чем о; буквы нъ передают звук, похожий на слитно произносимое нг; буквы чж - звук, являющийся звонким вариантом ч. ЗАДАЧА 160 Даны фразы на ненецком языке с переводом на английский, французский и немецкий языки: His father has made a sledge. Son pere a fait un,-traxneau. Sein 'Vater hat einen Schlitten ge- macht< 1. Нисяда ханм> серта. • 2. Нисяв поь^гам» сертада. My father has made the seine. Mon pere a fait la seine. Mein Vater hat das Schleppnetz ge- macht. 3. Мань лабям» сертав. 4о Мань нохом» нямзелем’. I have made the oar. J’ai fait la rame. Ich habe das Ruder gemacht. I have stroked a fox. J’ai caresse un renard. Ich habe einen Fuchs gestreichelt.
187 5. Лида мальцям» Пе has stroked the coat, Il a careszse la pelisse. нямзеледа. Er hat den 1'elz gestreichelt. 6. мань харм» I have seen a Knife, J’ai apercu un couteau. сэвтэм’. Ich habe ein Messer gesehen. 7. Ладар мальцям > You Lave seen a coat, Tu as apercu une pelisse. сэвтэн. Du hast einen Pelz gesehen. 8. Мань ханм» I have broken the^sledge. J’ai casse le traineau. тахарабтав. Ich habe den Schlitten gebrochen. 9. Пида лабям» He has broken an oar. » Il a casse une rame. тахарабта. Er hat ein Ruder gebrochen. 10. Нисяр харм» Your father has^broken•the knife. Ton pere a casse le couteau. тахарабтада. Dein Vater hat das Messer gebrochen Задание. Переведите на ненецкий язык: ' 1. ВДу father has broken the oar. Mon pere a casse la name• Mein Vater hat das Ruder gebrochen. 2. He has seen the fox. Il a apercu le renard. Er hat aen Fuchs gesehen. 3. You have stroked the knife. Tu as caresse le couteau. Du hast das Messer gestreichelt. Примечание. Буквы ^и » обозначают особые ненецкие звуки.
188 ЗАДАЧА № 161 В языке хануноо имеются следующие личные местоимения: dah - они tah - я и ты knh - я tarn - мы (включая тебя) mih - ш (без тебя) yah - он, она muh - ты yuh - вы По каким смысловым признакам следует классифицировать эти местоимения? русские местоимения классифицируются по сле- дующим признакам: число, род, лицо. Эти признаки не подходят для классификации местоимений языка хануноо, так как в‘ этом языке местоимения не различаются по роду (русским он и она соответствует одно и то же местоиме- ние yah). а по лицу и числу улавливаются более тонкие различия, чем в русском языке (например, шесто одного русского местоиме- ния первого лица множественного числа имеется три местоимения). В данном случае можно найти более подходящие признаки для классификации, которые уловят все смысловые различия в приведенных местоимениях. Задание. Подберите такие признаки (причем их должно бЫть минимальное количество, и каждый с двумя значе- ниями), чтобы приведенные местоимения представ- ляли собой все возможные комбинации их значений и чтобы при этом никакие хдве комбинации не пов- торялись .
189 ЗАДАЧА В 162' Ниже даются слова языка североамериканских индейцев харе в латинской транскрипции и в письменности дене : 1) di 2) е^а 3) tage 4) ijo 5) t£w£ 6) edo 7) nadetene 8) exu 9) tu 10) ezie ll)co 12)e#e 13)ek’o Задание» Запишите в письменности дене следующие слова: 1) d€n£ 6) CO 2) eze 7) ece 3) dek’Cze 8) gone 4) de ci 9) gu 5) k’awg
ЗАДАЧИ НА ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ
193 ЗАДАЧА № 163 Даны две фразы в символической записи с их переводами на русский язык: А 1 В А съело В, С:(А' 1 В) - С (специально) сделало так,.чтобы А съело В. Пусть теперь "2" означает "увидеть", а "3" - "иметь"• Задание 1. Попробуйте записать этими символами приведен- ные ниже фразы (кое-где, возможно, упрощая смысл). Существительные можно обозначить пер- выми буквами слов: В, Л, С. Был у Вороны сыр. Заметила сыр Лиса. Лиса постаралась попасться на глаза Вороне# Ворона похвалилась сыром перед Лисой. Лиса отобрала сьф. Задание 2# Переведите на русский язык фразы, записанные символами: Л:(Л 3 С); Л:(В 2 0; Л 1 С; В:(Л 1 С) ЗАДАЧА £ 164 Дан алфавит из четырех букв: в, и, у, й. Рассмотрим сле- дующие четьфе последовательности: ви, ив, ву, ий. Придумайте другой алфавит из меньшего числа букв для того, чтобы закоди- ровать с его помощью эти четыре последовательности. При этом должны соблюдаться следующие условия: 1) каждой букве старого алфавита должна соответствовать одна определенная буква нового алфавита, которая и заменяет старую букву во всех последова- 13-Ц41
194 тельностях; 2) .любые две из четьфех указанных последователь- ностей должны различаться в новой записи. Задание 1. Определите, сколькими способами это можно сделать. Задание 2. Установите, какие из этих способов дают за- пись данных последовательностей при помощи алфавита с наименьшим числом букв. ЗАДАЧА ® 165 Перед Вами изображения каменных надгробий, под которыми покоятся цари некоторой древней династии. На этих надгробиях высечены эпитафии, причем известно, что все они написаны на одном и том же языке одной и той же письменностью, но в раз- ное время, посколы^ цари умирали в разное время. \ l ш-вимвд J
195 Задание 1, Определите, какова относительная хронология этих эпитафий (т.е. какая плита самая древ- няя, какая следующая за ней по древности и т.Д.). Задание 2. Установите, единственным ли образом можно от- ветить на вопрос задания 1. ЗАДАЧА № 166 При археологических раскопках на месте древнего города Г. найдены семь текстов на неизвестном языке, Записанных неизве- стной письменностью. Они написаны в разное время на предметах из разных материалов (на могильных камнях, на бронзовых молит- венных дощечках и т.п.), и различными методами удалось уста- новить их ориентировочную датировку. От 17 в. до н.э. до 15 в. до н.э. АО* § ¥ От 18 в. до н.э. до 13 в. до н.э. От 16 в. до н.э. до 12 в. до н.э.
196 От 13 в. до н.э. до 10 в. до н.э. YlfAYWYXB^S*# От 11 в. до н.э. до 8 в. до н.э. BA@VS^¥XOWA WXWYSAV От 9 в. до н.э. до 6 в. до н.э. W YWYAYASB© От 8 в. до н.э. до 4 в. до н.э. WABAAY£@AVS ^SAYTAAS@AAB Известно, что принцип письма и состав знаков письменно- сти, которой написаны эти тексты, оставались неизменными; ме- нялся с течением времени только вид отдельных знаков" (возмож- но, в связи с переходом на другие материалы для письма). Задание 1. Установите предположительно, какие внешне раз- личные элементы приведенных текстов являются на самом деле разными видами одного и того же знака письменности.
197 Задание 2. Считая, что первое задание выполнено Вами пра- вильно, уточните датировку некоторых текстов. ЗАДАЧА V 167 Некогда существовал народ, который говорил на одном язы- ке, и в этом древнем языке были слова: СВСМНА, НУБТОС, АСАМУ. Затем часть народа отделилась. С этого времени язык отделив- шихся стал развиваться независимо от языка оставшихся. Потом оставшаяся часть народа вновь разделилась на две группы, и языки этих групп стали также развиваться независимо друг от друга. В результате из одного древнего языка развились три различных языка-наследника. В этих языках указанные выше три слова превратились в такие девять слов: ЗВОНКО, АСАМО, ЗИВОНА, НУВДОС, ПОПИТО, ОСШО, НОПТОС, СФСШЮ, ОСОМУ. Задание 1. Установите, какие из приведенных девяти слов восходят к какому слову древнего языка, и рас- пределите слова по языкам-наследникам. Задание 2. Укажите, какие фонетические (звуковые) измене- ния произошли в истории каждого из этих языков. Задание 3. Укажите, какой из языков принадлежит той части народа, которая отделилась раньше всего. ' ЗАДАЧА & 168 Дудем рассматривать последовательности латинских букв, цифр, плюсов и русских слов. Разрешается преобразовывать эти последовательности по следующим правилам: I Ц41
198 1) букву s можно заменить на Nj + V » 2) букву N можно заменить на к* 3) к последовательности Nj можно слева приписать Aj+, к последовательности N2"A2+* к N3’ N4* N5 “ соответственно А3+> А4+, а5+; так что, например, из последовательности Nj+ + N4 + А1 получится Nj+a^+n^+Aj, а из последовательности м2 - A2+N25 4) к последовательности N^, N2> No, или можно спра- ва приписать +И2; при этом преобразовании из последовательно- сти Nj+N4+Ai подучится Nj+^+Nz+Aj-, а ИЗ N2 - N2+N2; 5) последовательность V можно заменить на v+Np v+n4 или V + n5. После того, как Вы произвели над данной Вам последователь- ностью все преобразования, которые Зы хотели (в любом порядке и сколько угодно раз), буква v заменяется на любой глагол во множественном числе* последовательности ыг, n2, n^, n^, n5 - на любые существительные во множественном числе, a AJt а2, а^, а4’ а5 ~ на любые прилагательные во множественном числе, при- чем цифра указывает на падеж, в который их надо поставить: 1 - - им.пад., 2 - род., 3 - дат., 4 - вин., 5 - твор. Задание. Укажите, каким образом из последовательности в соответствии с этими правилами можно подучить последовательность ЖЕНЩИНЫ + ИСКАЛИ + МИЛЫХ + БРАТЬЕВ и сколькими способами это можно сделать. Приве- дите соответствующие цепочки преобразований.
МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ
201 ЗАДАЧА V 169 На Всемирном фестивале молодежи встретились шесть-деле- гатов. Выяснилось, что среди любых трех из них двое могут объясниться на каком-нибудь языке. Докажите, что тогда найдет ся тройка делегатов, каждый из которых может объясниться с каждым из двух других. ЗАДАЧА £ 170 • Человек должен переправить с одного берега реки на дру- гой волка, козу и кацусту. Кроме самого человека, его лодка вмещает либо кацусщу, либо козу, либо волка. В отсутствие че- ловека коза может съесть кацусту, а волк - $озу. Как должен поступить человек, чтобы этого не случилось? ЗАДАЧА ® 171 Вы должны узнать номер телефона, задавая вопросы, на которые вам будут отвечать только "да” Или "нет”. Придумайте способ, гарантирующий успех после наименьшего числа вопросов. (Считается, что телефонный номер состоит из произвольных пяти цифр, начальную букву угадывать не надо, она известна.) ЗАДАЧА £ 172 Имеется пять кусков цепи по три кольца в каждом. Сколько колец цужно расковать и сковать, чтобы соединить эти куски в одду цепь?
202 ЗАДАЧА 173 Можно ли выложить в рад 28 костей домино так, чтобы на одном конце ряда оказалось 5, а на другом 6 очков? ЗАДАЧА № Расставьте знак “плюс" между цифрами 1, 2, 3, 4, 5, б, 7 так, чтобы в сумме подучилось 100. ЗАДАЧА fc 175 I вариант Можно ли распределить участников школьной олимпиады по разным аудиториям так, чтобы выполнялись следующие два усло- вия: 1) если фамилии двух участников содержат хотя бы одну об- щую буйву, то эти два участника должны попасть в одду я ту же аудиторию; 2) фамилии любых двух участников, попавших в одду и ту же аудиторию, содержат хотя бы одну общую букву? II вариант а школе проводится вечер встречи бывших ее учеников• После _торжественной части участники вечера хотят разойтись по комнатам с тем, чтобы выполнялись следующие два условия: 1) ес- ли два бывших ученика когда-либо учились вместе в одном и том же классе, то они должны попасть в одну и ту же комнату; 2) два человека, попавших в одну комнату, непременно когда-ли- бо учились вместе в одном и том же классе. Удастся ли им это сделать?
203 задача ® 1?б Каждый из людей, когда-либо живших на земле, сделал ка- кое-то число рукопожатий, докажите, что число людей, сделав- ших нечетное число рукопожатий, *1етно. ЗАДАЧА & 1V7 Каждый из 1? ученых переписывается с остальными. В их переписке речь идет лишь о трех научных темах. Каждая пара ученых переписывается друг с другом лишь по одной теме, дока- жите, что не менее трех участников переписываются между собой по одной и той же .теме. ЗАДАЧА № 178 Из 8 монет 7 весят одинаково, а одна - фальшивая - легче других. Найти фальшивую монету при помощи двух взвешиваний на весах с двумя чашами без гирь. ЗАДАЧА № 1?9 В 500 ящиках лежат яблоки. Известно, что ящик не может вмещать более 240 яблок. Докажите, что по крайней мере три ящика содержат по одинаковому чисду яблок.
204 ЗАДАЧА № 180 л Четверо ребят - Алеша, Боря, Ваня и Гриша - соревновались в беге. После соревнований каждого из них спросили, какое мес- то он занял. Алеша ответил: "Я не был ни первым, ни последним'.* Боря ответил: "Я не был последним". Ваня ответил: "Я был пер- вым". Гриша ответил: "Я был последним". Три из этих ответов правильны, а один неверный. Кто сказал неправду? Кто был первым? ЗАДАЧА ® 181 Школьники собрались на районный слет туристов. Можно пы- таться распределить их по разным полянам, руководствуясь раз- личными принципами. Например: а) Любые два школьника А и В-попадают на одну и ту же поляну в том и только в том случае, если они знакомы. б) Любые два школьника А и В попадают на одну поляну в том и только в том случае, если они когда-либо учились в од- ной школе. Задание 1. Укажите, какой из этих двух принципов позво- ляет распределить всех школьников по разным полянам. Задание 2. Придумайте сами принцип, на основании которо- го можно распределить всех по разным полянам. Задание 3. Придумайте также принцип, на основании кото- рого этого сделать нельзя.
205 ЗАДАЧА £ 182 Автобусная сеть города устроена следующим образом: 1) с любой остановки на любую Другую остановку можно по- пасть без пересадки; 2) для любой пары маршрутов найдется ровно одна общая остановка; 3) на каждом маршруте ровно три остановки» Сколько маршрутов в городе? ЗАДАЧА № 183 Имеется две кучи камней.’ Игра состоит в том, что каждый из двух игроков по очереди берет любое количество камней в одной из двух куч. Выигрывает тот, кто берет последним. Игрок А имеет право либо начать игру, либо предоставить нервный ход своему партнеру. Найдите способ игры, обеспечивающий выигрыш игроку А. ЗАДАЧА 184 Имеется сообщение, написанное в алфавите из четырех букв: а, б, в, г. Текст сообщения: аааабаабагаааваабаг. Его необходимо передать по электрическому телеграфу, раз- личающему только два знака: 1 (когда ток идет в течение одной секунды) и 0 (когда в течение одной секунды ток не идет). Передайте это сообщение так, чтобы:
206 1)_кавдая из четырех букв имела свое обозначение* 2) сообщение можно было расшифровать, зная обозначения букв; 3) передача данного сообщения заняла как можно меньше времени* ЗАДАЧА В 185 Найти такие цифры, которые при подстановке их вместо букв в выражение forty + ten + ten = sixty давали бы тождество. (Разным буквам соответствуют разные цифры; цифры, написанные радом, составляют одно число). ЗАДАЧ? № 186 В шахматном турнире участвовало два ученика 7-го класса и некоторое число учеников 8-го класса. Два семиклассника на- брали вместе 8 очков, а каждый восьмиклассник набрал одно и то же число очков. Сколько восьмиклассников участвовало з'тур- нире? \ ЗАДАЧА № 187 1 вариант Будем рассматривать последовательности, состоящие только из букв А и В (например, ААВАВВ, АА, В и т.п.). Разрешается преобразовывать каждую из последовательностей следующим обра- зом: • *
207 если в последовательности есть группа ВА (подряд и имен- но в этом порядке), то ее можно заменить на ABBBJ АВВВ можно заменить (при тех же условиях) на BAJ можно вычеркнуть подряд идущую группу АА или ВВВВ; между любыми двумя стоящими рядом буквами последователь- ности, или левее всех букв, или правее всех букв можно вписать группу АА или ВВВВ. К кавдой последовательности можно применить любое из этих преобразований, к подученной последовательности - снова любое из этих преобразований и т.д. Какую цепочку преобразований нужно применить к последо- вательности АВ, чтобы получить из нее последовательность ВВВА (известно, что это можно сделать)? у II вариант При том же условии требуется из последовательности АВ по- дучить последовательность АВАВАВ. Щ вариант При том же условии требуется установить, можно ли цутем указанных преобразований из последовательности АВ подучить последовательность АЗАВ. ТУ вариант При том же условии ставятся два задания: Задание 1. Можно ли цутем указанных преобразований из последовательности АВАВ получить последова- тельность АВ? Задание 2. Докажите, что нельзя путем разрешенных преоб- разований получить из последовательности АВ последовательность ВА.
- 208 ЗАДАЧА. № 188 б последовательности ЭААААВ встречается три пары букв АА, одна пара АВ, одна пара ВА и вовсе не встречается пара BS. Напишите последовательность из 20 букв А И В, в которой было бы 4 пары АА, 5 пар АВ, 6 пар ВА, 4 пары ВВ. ЗАДАЧА № 189 3 последовательности ВААААВ встречаются 3 пары букв АА, 1 пара АЗ, 1 пара ЗА и вовсе не встречается пара 33. 1. Напишите последовательность из 20 букв А и 3, в ко- торой было бы 4 пары АА, 5 пар АЗ, 6 пар ВА и 4 пары 33. 2. Подред выписаны 1 000 букв А и В. Может ли в этой по- следовательности быть одновременно: а) 250 пар АА, 250 пар АВ, 250 пар ВА и 250 пар ВВ? б) 333 пары АА, 333 пары АВ, 333 пары ВА и ни одной пары ВВ? в) 198 АА, 307 АВ, 295 ВА и 199 ВВ? г) 221 АА, 272 АВ, 273 ВА и 233 ВВ? ЗАДАЧА $ 190 На некоторой олимпиаде школьникам были предложены на первом туре 4 задачи. Оргкомитет олимпиады решил пропускать на второй тур школьников, решивших все четыре задачи. Для вто- рого тура бала ввделена аудитория, вмещающая не более 26 чело- век.
209 На первый тур пришло 100 школьников. Первую задачу решили 90 школьников, вторую - 85, третью - 80, а четвертую - 75. Поместятся ли школьники, прошедшие на второй тур, в вы- деленную им аудиторию? Требуется дать и обосновать один из трех ответов: а) в любом случае поместятся; б) в любом случае не поместятся; в) могут поместиться, а могут не поместиться. ЗАДАЧА 1₽ 191 В арабском языке 28 согласных звуков и 6 гласных, из них 3 кратких и 3 долгих. Слова в этом языке составляются из зву- ков по следующим правилам: а) первый звук слова - согласный, второй - гласный; б) не могут встречаться два гласных подряд; в) не могут встречаться три согласных подряд; г) после долгого гласного не могут идеи два разных сог- ласных подряд. Сколько различных слов, состоящих из 5 звуков, можно составить в соответствии с правилами этого языка? ЗАДАЧА Е 192 В отчете оргкомитета некоторой олимпиады сообщается сле- дующее: из 100 школьников, пришедших на Олимпиаду, прошли на вто- рой тур 82. Школьников из выцускных классов было 75, из них .14-1141
210 прошли на второй тур 57. Девочек всего было 42, из них прошли на второй тур 36. Девочек из выцускных классов было 35, из них прошли на второй тур 30. Докажите, что отчет не соответствует действительности. ЗАДАЧА ® 193 Имеются буквы: а, б, в, г, д, е, ж. Из них составлены всевозможные семибуквенные цепочки (в каждой цепочке каждая буква употребляется ровно один раз). Цужно занести эти цепоч- ки на листы бумаги,следующим образом. Две цепочки заносятся на один лист в том и только в том случае, если одна может быть подучена из другой цутем некоторого числа перестановок одной буквы с правого края на левый. Например, на один и тот же лист надо записать цепочки б а г д е в ж , ж б а г д е в , в ж б а г д е и т.п. Сколько листов бумаги потребуется, чтобы расписать таким образом все цепочки? ЗАДАЧА % 194 Рассмотрим упорядоченные пары целых положительных чисел, например: /17, 38/, /3, 121/, /121, 3/, /69, 69/ и т.д. Раз- решается преобразовывать эти пари следующим образом: изменить одно из чисел пары на единицу и одновременно другое на два. Например, из пары /17, 38/ за одно преобразование можно поду- чить одну из следующих восьми пар: /19, 39/, /19, 37/, /15, 39/, /15, 37/, /18, 40/, /18, 36/, /16, 40/, /16, 36/.
211 Задание 1» Можно ли из любой пары чисел получить за не- которое (возможно, большое) число преобразова- ний любую другую пару? (Если да - докажите; если нет - приведите пример двух пар чисел, не переводимых одна в другую, и докажите, что одна из них не переводится в другую ни за ка- кое число преобразований). Задание 2» А если разрешить менять одно из чисел пары на единицу и одновременно другое на три, можно ли из любой пары подучить любую? ЗАДАЧА $ 195 А.Н. Петров, Б.М. Петров, Г. К. Петров, К.М. Петров, К.Т. Петров, М.М. Петров, М.Н. Петров, Н.М. Петров, Н.К. Петров, Н.Т. Петров, Т.М. Петров ' являются представителями одного рода. Определите генеалогическое древо (схему родства) рода Петровку, если известно, что у каждого отца было два сына; внуков у основателя рода 4, а у его сыновей - по два. Докажите, что задача имеет единственное решение. 14 - 1141
. 212 ЗАДАЧА. > 196 Дано число 235. £|удем приписывать к нему разные числа справа или слева. Например, если приписать к нему число 97 слева - получится число 97 235. Если это же число 97 приписать справа - подучится другое число 23 597. Назовем число замечательным, если приписав его к числу- 235 слева и приписав его справа, мы подучим в результате од- но и то же число. (Число 97, как мы видели, не является заме- чательным) • Задание 1. Найдите все замечательные числа, имеющие не более 100 десятичных знаков (т.е.однозначные, двузначные, i...,стоэначные замечательные числа). Задание 2. Докажите, что ни одно стозначное число не яв- ляется замечательным. ЗАДАЧА ® 197 Письмо 1. Дорогой друг! Некоторое время назад я гупил двух очень красивых собак: овчарку и таксу, но быстро обнаружил, что они очень плохо вос- питаны. Дело в том, что они очень любят лаять. В результате жить с ними в одном доме довольно трудно. Однако я не отчаи- ваюсь, ибо я установил цутем практической проверки, что их поведение подчиняется определенным законам, непонятным, но непререкаемым (хотя, возможно это объясняется тем, что раньше собаки выступали в цирке), и что я могу воздействовать на них,
213 играя на рояле или зажигая настольную ламцу» В течение каждой минуты каждая собака либо лает, либо молчит: никаких переходов они не обнаруживают. Поведение же их в последующую минуту зависит только от событий предыдущей минуты, и эта зависимость такова: Овчарка в последующую минуту ведет себя так же, как и в предыдущую: лает или молчит, если только в эту предыдущую ми- цу ту не было игры на рояле и такса не лаяла. В последнем слу- чае овчарка меняет свое поведение на противоположное: лай на молчание и наоборот. Что касается таксы, то если в предыдущую минуту настоль- ная лампа горела, то такса будет лаять или молчать в зависи- мости от того, лаяла или молчала овчарка, так что такса копи- рует овчарку с минутным запозданием» Если однако лампа не го- рела, такса будет делать противоположное тому, что делала ов- чарка. Прощу Вас сообщить мне, какие действия с роялем и лам- пой должен я совершить, чтобы установить и поддерживать тиши- ну в доме Искренне Ваш Пйсьмо 2 (ответное). Дорогой друг! Я был крайне встревожен Вашим письмом, но быстро успо- коился, поняв, что Ваше тяжелое положение можно исправить* -Если в ту минуту, когда Вы Судете читать это письмо, ВЫ не будете играть на рояле, а лампа будет гореть, в то время как овчарка и такса обе будут лаять, то поступите следующим обра- ( Задание» Восстановите содержание второго листа письма,
214 если известно, что там для любой ситуации, воз- можной з минуту чтения письма, давались инструк- ции но установлению и поддержанию тишины в доме, ЗАДАЧА № 198 При записи числа в десятичной системе счисления исполь- зуются цифры от 0 до 9=10-1; самая правая цифра означает еди- ницы, вторая справа - десятки, третья - сотни (10^), четвертая - тысячи (103), и т.д, Можно записывать числа и в двоичной системе счисления. При этом используются цистры 0 и 1 (1=2-1); самая правая цифра означает единицы, вторая справа - двойки, третья - четверки (2^), четвертая - восьмерки (2$) и т.д, Так, число 75 запишется в двоичной системе счисления как 1001011• Действительно: л a q q 75=1 '26+0'2ь+0*24+1 *23+0а2^+1 *2*1 • 1, Задание. Докажите или опровергните следующее утверждение: если число делится на 3,> то число единиц в его двоичной записи четно, Z ЗАДАЧА ® 199 С помощью римских цифр числа записываются следующим об- разом: А. числа 1,2,3,4,5,б,7,8,9 записываются соответственно как 1,П,Ш, 1У,У,УГ,УП,УШ, IX. Б. числа 10,20,30,40,50,60,70,80,90 - как X,XX,XXX,XL, L, LX, LXX, LXXX, ХС. 3. Число 100 записывается как С.
215 Чтобы записать произвольное число от 11 до 99, цужно за- писать сначала входящие в него десятки и справа - входящие в него единицы; например: ЮСХ1У (34), ЦХУП (67). При записи числа от 101 до 199 слева пишется знак "С” и далее - как сказано выше: СХХХГУ (134). Задание» Составьте подробную "формальную инструкцию", следуя которой можно было бы без перехода к де- сятичной системе сложить любые два числа от I до XCIX, записанные римскими цифрами. Под "фор- мальной инструкцией" понимается набор правил, удовлетворяющий следующим условиям: 1. Каждое правило в инструкции должно быть впол- не понятным» Например, если Вы даете правило: "Припиши цифры "I” из 1-го числа к цифрам ”1” 2-го числа”, - то цужно пояснить, все ли "Г* нужно взятки, если не все, то какие, к какой именно цифре "Г* их нужно приписать, справа или. слева и т.п» В правилах можно прибегать к каким угодно операциям (замены, перестанов- ки, приписывание, зачеркивание и т.п»), но они должны быть такими, чтобы их мог выпол- нить даже человек, не понимающий, что означают римские цифры. 2. Должно быть понятно, в каком порядке нужно выполнять Ваши правила. Договоримся, что все правила должны быть пронумерованы: правило 1, правило 2, и т.д» - и применяются по порядку 7 нцмеров: ,к исходным числам .применяется 1-е правило, затем к тому, что подучилось, - 2-е
21б правило и т.д. Если некоторое правило невоз- можно применить, то нужно перейти к следую- щему (например, правило, приведенное в п.1, невозможно пр^енить, если в одном из чисел нет цифры "1"). 3» Правила могут иметь вид: "Сделай..." (как в примере выше) или вид: "Если..., то сделай..'.1 ' ЗАДАЧА $ 200 Некоторые люди так неразборчиво пищут, что у них невоз- можно отличить Т от Ш, а И от П. Задание. Сколькими способами можно прочесть написанную одним из таких людей следующую фразу: LUUU4L > UlUUH. ! а) если надеяться, что это русская фраза, б) если считать, что это все-таки бессмысленный набор букв?
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
219 Методическое приложение 1 ОРГАНИЗАЦИЯ ОЛИМПИАД ПО ЯЗЫКОВЕДЕНИЮ И МАТЕМАТИКЕ Ниже приводятся сведения об организации традиционных олимпиад по языковедению и математике: о способе их про- ведения, целях, методах рекламы, премиях и т.д.
220 Олимпиады по языковедению и математике проводятся в два тура. На первой олимпиаде проводился (заочно) и подготови- тельный тур. Задачи подготовительного тура были напечатаны на афише первой олимпиады и имели целью ознакомить» будущих участников с примерным характером предлагаемых на Олимпиаде задач (перед последующими олимпиадами будущие участники име- ли возможность ознакомиться с задачами предыдущих олимпиад из публикаций в журнале "Наука и жизнь" - номера журналов, содержащих публикации задач и решений, регулярно сообщаются на афишах олимпиад). 1-У1 олимпиады проводились весной, в феврале-марте или марте-апреле. Начиная с УП олимпиады, олим- пиады по языковедению и математике проводятся осенью в нояб- ре-декабре. О проведении очередной олимпиады школьники Москвы узнают из афиш, рассылаемых во все школы .города, из афиш,рас- клеиваемых Цехом расклейки афиш на театральных стендах, из* сообщений в газетах (в частности, из статей самих организа- торов олимпиад), из ближайшего к очередной олимпиаде номера журнала "Наука и жизнь", содержащего очередную публикацию олимпиадных задач, и из других источников. Первый и второй туры олимпиад проводятся по воскресеньям. После каждого тура проводится публичный разбор решений всех предлагавшихся на данном туре задач. На первых олимпиадах разборы также проводились по воскресеньям, и каждая олимпиада занимала 4 воскресенья. Ъа последних олимпиадах разбор задач первого'тура проводился в субботу накануне второго тура.После разбора задач второго тура происходит торжественное открытое заседание Оргкомитета с вручением грамот и книжных премий победителям.
221 Все участники олимпиады делятся на два потока: выпуск- ные (Ю-ые) и невыпускные ( 9-ые, 8-ые и младшие классы - последние обычно представлены единичными участниками ) - На каждом туре участникам предлагается 5-8 задач (см. Методическое приложение 2). На решение задач дается 5 часов. По результатам первого тура отбираются участники второго ту- ра. По результатам двух туров определяются победители олим- пиад. Премирование победителей производится раздельно по 10-ым, 9-ым и 8-ым классам (участники из младших классов, добившиеся успехов на олимпиаде, премируются вместе с вось- миклассниками). Победители олимпиад награвдаются первыми, вторыми и третьими премиями, похвальными отзывами, преми- ями за лучшее решение задач. На 1-П олимпиадах и на 1 туре 111 олимпиады задачи размно- жались стеклографическим способом, отдельно по вариантам. На- чиная со П тура Ш олимпиада задачи каждой олимпиада издаются брошюрами ротапринтным способом: с Ш по У олимпиаду - отдёдь- ная брошюра для каждого варианта, начиная с У1 олимпиады для каждой олимпиада издаются две брошюры - одна содержит задачи первого тура со всеми имеющимися вариантами, другая - второго. Настоящий сборник представляет собой объединение всех этих пуб- ликаций (с оговоркой относительно задач типа S 63 - см. Методи- ческое приложение 2). Ниже приводится типовой текст письма председателям школь- ных методических объединений по математике, русскому и Иностран- ным языкам, рассылаемого во все школы г.Москвы вместе с афишей олимпиаде перед очередной олимпиадой. 15 1141
222 Уважаемый коллега! Отделение структурной и прикладной лингвистики филоло- гического ф-та МГУ совместно с Мосгороно и Институтом усо- вершенствования учителей проводит в ноябре-декабре 1971 года УШ традиционную Олимпиаду по языковедению и математике для учащихся 8-10 классов (I тур состоится 21 ноября 1971 года в Ю часов утра на филологическом факультете МГУ). Цель Олимпиады - ознакомить школьников с идеями и мето- дами современной структурной и прикладной лингвистики. Структурная и прикладная лингвистика - современная и увлекательная отрасль языкознания. Она возникла под влиянием практических потребностей и проводит свои исследования в сотрудничестве с математикой, кибернетикой, акустикой, пси- хологией. Ей предстоит решать такие важнейшие практические задачи, как информационный поиск, автоматическая обработка речевой информации, анализ и синтез речи, общение человека с машиной, описание неизученных языков, изучение языка жи- вотных (дельфинов) и пр. Специалистов по структурной и прикладной лингвистике готовит одноименное отделение-филологического факультета МГУ, которэе существует с I960 г. На этом отделении наряду с теоретическим языкознанием и иностранными языками (в объ- еме* романо-германского отделения) изучаются математика, психология, акустика,', основы кибернетики, программирование. Отделение готовит лингвистов широкого профиля, которые ведут по окончании университета научно-исследовательскую ~ работу в области как теоретической, так и прикладной линг- вистики, в вузах, языковедческих институтах и различных научно-технических учреждениях, занимающихся проблемами информации. Чтобы стать квалифицированным специалистом в этой об- ласти, необходимо изучить классическую лингвистику, совре- менные методы языкознания, овладеть несколькими иностран- ными языками, ознакомиться с основами математики* Поэтому организаторы олимпиады стремятся привлечь к участию в ней
223 школьников, проявляющих интерес и способности к изучению русского и иностранного языков, а также математики. Ряд призеров Олимпиады был принят на Отделение струк- турной и прикладной лингвистики и другие отделения Москов- ского университета* Решение задач Олимпиады не требует никаких специаль- ных знаний, участники Олимпиады должны только проявить логи- * ку мышления, свои лингвистические способности, вдумчивое отношение к сведениям, известным из школьных курсов, умение упорядочивать факты. После каждого тура происходит публичный разбор задач. Это способствует полному использованию материалов Олимпиады для расширения лингвистического кругозора школьников: через конкретные факты, содержащиеся в задачах, школьники получают интересные сведения о структуре русского языка, о соответ- ствиях между родственными языками, о графике, о специфике перевода. Ознакомиться с задачами Олимпиад можно по журналам «Наука и жизнь" №№ 10-12 за 1965 год, » Ю и 12 за 1966 год, йй 1,4,12 за 1967 год, № I и 3 за 1968 год, №№ 1,2,5,6 за 1969 год и й» 3,5,8 за 1971 год; «Квант« №№ 9,Ю,12 за 1971 год. Задачи Олимпиад могут быть использованы в работе школь- ных кружков. Оргкомитет УШ Олимпиады просит Вас, уважаемый коллега, содействовать проведению Олимпиады. Мы просим Вас ознакомить членов Вашего методического объединения с содержанием на- стоящего письма, а с их помощью - и школьников, хорошо ус- певающих по Вашему предмету, с тем, чтобы ни один школьник, который заинтересуется кругом перечисленных проблем, не ос- тался за пределами Олимпиады. С искренним уважением, Председатель Оргкомитета УШ традиционной олимпиада по языковедению и математике, кандидат филологических наук (В.В.РАСКИН)
225 Методическое приложение 2 СВЕДЕНИЯ О НАБОРАХ ЗАДАЧ (распределение по олимпиадам,' классам, турам и вариантам) Ниже привидятся сведения о том, какие наборы задач пред- лагались участникам каждой олимпиады, в зависимости от класса (выпускного или невыпускных) и номера варианта, на (подгото- вительном,) первом и втором турах. На пересечении каждой стро- ки таблиц, соответствующей номеру олимпиады, классу и номеру варианта, и каждого столбца, соответствующего номеру задачи в варианте, стоит номер (номера) задачи (задач) сборника, занимавшей (занимавших) соответствующее место в раскладке. Номера задач сборника, оказавшиеся в одной клетке таблицы и разделенные косыми чертами^ со ответствуют языковым вариантам - по "школьным” иностранным языкам: для лиц, знакомых с англий- ским языком; для лиц, знакомых с французским языком; для лиц знакомых с немецким языком; для лиц, не знакомых ни с одним из этих языков. Языковые варианты в ряде случаев пересекаются с вариантами, выделенными не по языковому признаку. Указание на вариант внутри клетки относится к соответствующему вариан- ту задачи сборника. 15Ч-Ц41
П 0 ,ц уготовите л ь н ы й олимХ^9ад* пиады\ ’ 1 2 3 4 5 б 7 8 9 10 И 12 13 14 15 1 \ • 11. •64 65 20 19 44 43 30 169 170 171 172 173 . 174 1 № О л и м п Тур 1 тур 2 тур Домаш* задание кл. В за- < дачи в\ вар. \ 0 1 2 3 4 5 б 7 0 1 2 3 4 5 б 7 1 Невып. 1 — 175 ч (1 в.) 176 177 2 125 163 102* — 182 123 75 184 Гида 63® 82 83 34 — - 2 175 ч (П в.) 178 179 Ь В.) 136 1 1 — 180 181 4 (П в.) 102* 51 29 — 185 186 110 3 Типе S3" — 2 п Невып* 1 — а в.) 187 , (1 в.) 188 139 10 И в.) бб Гила 15§ 65 86 126 187 (Шв.) 13 19С 58 121 — 2 йв.) (if В.)
Ол. к Г У Р 1 ту р 2 Т У Р Ц. задан. Я. гчзад- ва^>>^ О 1 2 3 4 5 6 7 О 1 2 3 4 5 6 7 П i 1 1 2 — 42 ч (1 в.) 137 (П в.) 189 55 78 16 (Ш в.) Типа 63** 158 86, 126 187 (1У в.) 24 25 40 90 — — — 2 4? а в.) 129 3 129 ш i (D Л 1 - 68^ 192 156 6 17 161 156 Типа 63** 31 8С 97 104 127 38 — — 2 7 98 46 1 — 'бЯ/' & 191 33 21 (1 в.) 145 61 158 Типа 63" 164 5С 39 96 128 93 — 2 32 21 , Ш в.) 141 142 62 38 1У Невып. 1 — 193 5 52 137 7^ 71 72 34 123 — 195 155 14 122 92 47 168 2 12 144 35 ,3 1 — 194 9 115 136 34 53 - 1 196 107 28 61 79 77 74 2 55 57 227
X т у Р 1 ту р 2 ту р Д. задан. Ол. А > . 0 1 2 3 4 5 б 7 0 1 2 3 4 5 6 7 кл. ВЭ^Х У Невып 1 — 197 160 150 27 94 140 — 63 165 124 148 36 59 — — 2 54 а 1 — 197 160 103 27 147 48 — 63 166 22 134 37 130 — 2 73 76 143 26 У1 Невып. 1 Типа 6ST 198 8 109 87 114 60 — — 133 154 100 90 45 - — /35*** 2 111 1 1 Типа 63" 199 149 105 119 23 108 — — 133 154 118 132 49 2 111 167 УП Невып. 1 Типа 63" 200 162 116 56 120 88 - — 1 1 О1 1 1 о 1 э 1 31 - • 2 I к 3 1 Ттл гтя 151 162 117 152 106 15. — — I 1 1 95 41 -112 — — 2 63" 39 228
229 Примечания к таблицам * 1 олимпиада, 1 тур, невыпускные классы, задача В 7 и выпускные классы, задача & 4: в таблице в обеих этих клетках указана задача В 102 сборника, однако факти- чески условие этой задачи было представлено на Олимпи- аде двумя вариантами, отличающимися тем, что список санскритских слов в варианте для выгускпых классов был на два слова короче (отсутствовали два последних сло- ва) • * *1 олимпиада, 2 тур, задача И, П и Ш олимпиада, 2 тур, задача Ж О, У1 и УП олимпиада, 1 тур, задача В 0: в дан- ных местах раскладки предлагались задачи, не буквально совпадавшие с задачей В 63 сборника, но аналогичные по условиям и содержанию, хотя в некоторых случаях значитель- но упрощенные по сравнению с ней. * **У1 олимпиада, домашнее задание: в задаче Ж 135 сборника которая предлагалась в качестве домашнего задания, не ука- зывалось названия языка, и арчинский язык именовался просто "незнакомым".
231 Методическое приложение 3 СВЕДЕНИЯ U МЕСТЕ КАЖДОЙ ЗАДАЧИ ( олимпиада, класс, тур, вариант) Ниже приводятся сведения о месте каждой задачи сборника в раскладке: об олимпиаде, на которой она пред- лагалась," о классе (выпускном или невыпускныхк в котором учились решавшие эту задачу; о туре, на котором она исполь- зовалась; о номере варианта, в который она была включена (цифра в скобках в У графе таблицы)о
Й й 2 о Й Й ^^й^йЙ^ою6о-ч!б>сл£собэ^*о<ооо-ч?о>сл 4^ со бз —*• Номер задачи сборнике •—Ь СО СО СО 4^ ClC1636DO>ClCO-J‘-iS3C063 S}4^634^-i634^0>COC04'> -» -> — -* Номер олимпи- ада to to to to'**3" о? to toto to to to to to to mH3 J33 to to to to to to to J33 ® to to to to to toto to to*^ to oo oo to to Классы б — — to о »-> 63 -*-* 63 — о Помар тура << CO CO — 03 Ch CO 4^ O> CO CO Cl 63 4^ 4^ Cl 4^ Cl Ch O> CO €063^0163634^4^63 CO 4^ 4^ 4^ 63 6363*^ 63 \63^^ to ~ >-* %—* 4/ Ч-* S-X V«x V«* ЧУ *-/ Номер задачи на олим- пиаде *< гюмер . задачи сборника ►U CO to —‘ -* ci CO 4^O>to6D4^S?toC14^»^*-*COO>ai»^COO>*-x'-»63S?63COCOClU14^4^ Номер олимпи- llffiL to -® И-®-®.® to co tc W !=3 to SB to cr: to tc ц; ш to co SB IS sc»®-®-® to cd cd st cd to to to to to to to to to Классы Е= ши. s? CO to O 63 4^О>СЛСЛ*'5*^4^СЛ“Ч2СОСЛбЗС1О>О>^СЛО>*<2'~А4^4^СиС>4^»^О^О> бз C to Q to С C to £2 C ^1* v./ Se/ 4-^ '**z Номер Тура *< О О 63 63 бЭ^ЛЗЛЗ-^-^-^бЗ — ^-^ЛЗЛЗ^бЗбЗбЗОО-^бЭбЭбЗбЗбЗбЗ*-»-* Номер задачи на олим- пиаде *< 232
233 1 П ш 1У У 1 п. Ш 1У У 68 3 н,в 1 1(1) 105 б В 1 3 69 3 н,в 1 1(1) 106 7 в 1 5 70 • 4 н,в 1 5(1) 107 4 в 2 2 71 4 н,в 1 5(2) 108 б в 1 б 72 4 н,в 1 5(3) 109 б н 1 3 73 5 н,в 1 2(2) ПО 1 3 2 3 74 4 5 2 7 111 б н,в 2 2(2) 75 1 н 2 3 112 7 в 2 5 76 5 • в 1 4(2) ИЗ 7 £ 2 3 ?7 • 4 в 2 6 114 б Б 1 5 ТВ 2 в 1 5 115 4 В 1 3 79 4 ч в 2 5 116 7 h 1 3 80 3 н 2 2 117 7 3 1 3 81 3 в 1 6(1) 118 б в 2 3(1) 82 1 н,в 2 6 119 б в 1 4 83 1 . н,з 2 б 120 7 н 1 5 84 1 Б,В . 2 б 121 2 н 2 б 85 2 и 2 1 122 4 Б 2 4 86 2 В 2 1 . 123 4 И 1 7 87 7 н 1 4 124 5 -Н 2 2 88, 7 н 1 6 125 1 н 1 . 5(1) 89 7 в 1 1(2) 126 2 н 2 1 90 6 н 2 4 127 3 . н х2 5 91 7 н 2 б 92 4 н 2 5 128 3 3 2 5 93 3 в 2 б 129 2 3 1 4(2,3) 94 5 н 1 5 130 5 3 2 5 95 7 в 2 3 131 7 н 2 2 96 3 3 2 4 132 б в 2 4 97 3 н 2 3(1) 133 6 н,в 2 1 98 3 н 2 3(2) 134 5 3 2 3 99 2 в 2 5 135 б н,в Дом.задание 100 6 н 2 3 , 136 4 в 1 , 4 101 7 н 2 5 137 4 н 1 4 102 1 н 1 7 138 1 н 1 5(2) 103 5 в 2 3 139 2 н 1 4 104 3 н 2 4(1) 140 5 н 1 б
234 1 П Ш 1У У 1 П Ш 1У У 141 3 3 1 6(2) 171 1 н,в 0 11 142 3 в 2 1 172 1 h,B 0 12 143 5 в 1 5(2) 173 1 н.в 0 13 144 4 н 1 3(2) 174 1 н,в 0 14 145 3 в ,1 5(1) 175 1 н 1 1 146 7 в 2 1 176 1 н 1 2(1) 147 5 в 1 5(1) 177 1 н 1 3(1) 148 5 н 2 3 158 1 н 1 2(2) 149 6 в 1 2 179 1 н 1 3(2) 150 5 н 1 3 180 1 в 1 1 151 7 в 1 1(1) 181 1 в 1 2 152 7 в 1 4 182 1 н 2 1 153 2 в 2 1 183 1 н 2 2 154 6 н,в 2 2(1) 184 1 н 2 4 155 4 н 2 2 185 . 1 в 2 1 156 3 н 1 3 186 1 в 2 2 157 7 н 2 1 187 2 н,в 1,2 2 158 3 н,в: 1 7 188 2 н 1 3 159 7 в 2 2 189 2 в 1 3 160 5 н 1 2 х 190 2 н 2 4 в 1 2(1) 161 3 н 1 6 191 3 в 1 2(1) 162 7 н.в 1 2 192 3 н 1 2 163 1 н 1 6 193 4 н 1 1 164 3 в 2 1 194 z 4 в 1 1 165 5 н 2 1 195 4 н 2 1 166 5 в 2 1 196 4 . в 2 1 167 6 в 2 3(2) 197 5 н,в 1 1 168 4 н 2 7 198 . б и 1 1 169 1 н.в 0 9 199 ' б в 1 1 170 1 н,в 0 10 200 7 н 1 1
235 Методическое приложение 4 УКАЗАТЕЛЬ ЗАДАЧ ПО ЯЗЫКАМ Ниже приводятся сведения о задачах сборника, содер- жащих материал данного языка. В тех случаях, когда задача содержит материал нескольких языков, ее номер фигурирует во всех соответствующих рубриках. При этом следует оговорить, что материал русского языка содержится во многих билингвах (трилингвах) (см. Методическое приложение 6), где русский язык используется в качестве второго (или третьего) языка. Если такая задача не является к тому же и задачей "на рус- ский язык", ее номер фигурирует в рубрике "Русский", в под- рубрике "современный русский", в круглых скобках. Все искус- ственные языки объединены в одной рубрике*
: 236 li'tS п/п Название языка Номера задач 1 . Английский а) древнеанглийский 87 б) современный английский 66,67,70,/3,74,82,83,153, 160 2. Арабский 125-131 3. Армянский 95 4. Арчинский 134,135 5. -Венгерский 110-113 6. Гавайский 154 7. Греческий а) древнегреческий 97,98 б) новогреческий 96 8. Датский 85,88,89 9. Древнеанглийский (см. английский) 10. Древневерхненемецкий (см. немецкий) 11. Древнегреческий (см. греческий) 12. Древнеиндийский (см. санскрит) 13. Древнеисландский 87 14. Древнеегипетский 155 ' 15. Древнерусский 16. (см.русский) Иврит 132 17. Испанский 86 18. Итальянский 92 19. Китайский 152,156,157 20. Коми 114 21. Корейский 158,159 22. Лакский 136,137 23. Латинский 84,90,91,93 24. Латышский 99,100 25. Литовский 100 26. Мансийский 115 .
237 27 Маратхи 101 28. Мордовский >7. Немецкий 116,117 а) древневерхненемецкий 66,68,71,73,74,83,85,160 б) современный немецкий 37 30- Немецкий . Новогреческий 160 (см. греческий) 32. Польский 75-77 • Португальский 86,93 34. Румынский 33. Высокий 94 а) древнерусский 43 б) современный русский 1-7,9-40,42-62,64,65, 67-69,73,74,(75),76,(77), 78,79,(88),(94),(97-99), (101), (104-117),(120-123), (125-132),(134-141),(143- -149),(154-157),(159) 36. Санскрит (древнеиндийский) 102-106 37. Сербохорватский 78,79 38. Старославянский 8,80,81 39 * Суахили 138-141 40 . Таджикский 107 41 ♦ Финикийский 133 42 . Финский 118,119 43 ♦ Французский 66,69,72,73,74,82,84,85, 160 44 . Хаяунбо 161 45 Харе 162 46 . Шведский 85 4? * Щугнанский 48 • Эстонский 108,109 119-124 49 . Японский 142-152,153 50 - Искусственные языки 163,165-167 10-1141
238 Краткие сведения о менее известных языках Арчинский язык относится к дагестанской группе иберий- ско-кавказских языков. Это один из двадцати пяти языков на которых говорят в Дагестанской АССР. Численность иран- цев - около тысячи человек, живут они преимущественно в одном селе - в Арчибе. Арчинский язык - бесписы/енный. Гавайский язык принадлежит к полинезийской группе ма- лайско-полинезийских языков. Это язык коренного населения Гавайских островов, на нем говорят одиннадцать тысяч чело- век. Иврит - искусственно возрожденный с некоторыми видоизме- нениями древнееврейский язык, ныне - государственный язык .Израиля (численность населения Израиля - около двух миллио- нов человек). Древнееврейский язык относится к семитской группе семито-хамитских языков. Язык коми (иначе - коми-зырянский) принадлежит (вместе с коми-пермяцким и удмуртским) к пермской группе дянно-угор- ских языков. На нем говорят в Коми АССР, частично - в Сиби- ри, на Кольском полуострове, в Финляндии, всего - около трехсот тысяч человек. Лакский язык относится к дагестанской группе иберийско- кавказских языков. На нем говорят в Лакском, Новолакском и Ку- линском районах Дагестанской АССР, некоторое количество лакцев живет и в других районах. Численность лакцев - семьдесят тысяч человек.
239 Мансийский язык образует вместе с хантыйским и венгерским угорскую группу фин но -угорских языков. На мансийском языке говорят около шести тысяч человек в Ханты-Мансийском нацио- нальном округе в Западной Сибири. Язык маратхи принадлежит к индийской группе индоевропей- ских языков, куда относятся также языки хинди, урду, бен- гали, не дали и другие. а/1аратхи - официальный язык штата Махараштра республики Издии; некоторое количество маратхов жизет такке в соседних штатах. Всего на языке маратхи го- ворят около тридцати миллионов человек® Мордовский (эрзя-мордовский) язык относится (вместе с мокша-мордовским, марийским горным и марийским луговым) к волжской группе финно-угорских языков. На эрзя-мордовском языке говорят около восьмисот пятидесяти тысяч человек в восточной части Мордовской АССР. Ненецкий язык - один из четырех самодийских яашов (на- ряду с энецким, селькупским и нганасанским). Самодийские языки родственны финно-угорским. На ненецком языке говорят жители тундры от Белого моря на западе до Енисея на востоке, всего - около двадцати трех тысяч человек. Санскрит - литературный язык древней Индии, один из древ- нейших известных нам индоевропейских языков. Принадлежит к индийской группе индоевропейских языков. Санскрит употребля- ется в Индии в ряде областей культурной жизни до настоящего времени. Язык суахили принадлежит к группе языков банту. Это язык межплеменного общения народов восточной Африки. Суахили - го-
240 сударственный язык Танзании (наряду с английским), широко распространен также в Кении, Уганде, западной части Конго (Киншаса), частично - в Сомали, Малави и Мальгашской рес- публике. Всего на языке суахили говорят около тридцати миллионов человек. Финикийский - один из мертвых семитских языков. На нем говорили со 2 тысячелетия до н.э. до первых веков н.э. на побережье Средиземного моря на территории современ- ного Ливана и, частично, Сирии, Турции и Кипра. На диалек- те финикийскою языка (так наз. пуническом) говорили жите- ли Карфагена (в северной Африке). Финикийское письмо послу- жила источником греческого алфавита, из которого в свою очередь развились практически все алфавиты современной Европы. Язык хануноо принадлежит (вместе с индонезийским, ма- лайским, яванским, тагальским, мальгашским и др.) к индоне- зийской группе малайско-полинезийских языков. На нем гово- рят жители южной части филиппинского острова Миндоро. " Харе - диалект языка догриб-харе, на котором говорят индейцы одного из североамериканских племен. Язык догриб- харе (вместе с навахо, апачским и другими) принадлежит к атабаскской (атапаской) группе языков на-дене. Щугнанский - один из памирских языков. Он относится к иранской группе индоевропейских языков. На щугнанском языке говорят около двадцати аисяч человек в Горно-Бадах- шанской автономной области Таджикской ССР. Щугнанский язык - бесписьменный.
_____________241___________ | Методическое приложение о] УКАЗАТЕЛЬ ЗАДАЧ ПО ЛИНГВИСТИЧЕСКИМ и В Л £ Н И ЯМ Ниже приводятся сведения об отражении в задачах сбор- ника определенных языковых явлений. Языковые явления сгруп- пированы по четырем уровням языковой структуры: фонетика (и графика), морфология, синтаксис и семантика. К указате- лю приложены (в конце, в скобках) сведения о номерах мате- матических задач и лингвистических задач, содержащих мате- матические элементы. Естественно, задача с одним и тем же номером может фигурировать в разных рубриках указателя. ФОНЕТИКА И ГРАФИКА Звуки речи и буквы I-I3, 64, 65, 97,98, 158, 164, 191,200 Различные системы письменности 8,80,81,95, 97, 98, Ю2, ЮЗ, 126-128, 133, 143, 144, 149,150, 155. 157, 158, 162, 165, 166, 200 Звуковые соответствия между языками * 8, 13, 19, 23, 43, 75, 76- 87; 93, Ю0.118, 119, 120, 152, 153, 167 МОРФОЛОГИЯ Значимые части слова(морфемйи их звуковые варианты 8-Ю, 12, 19-29, 42, 64, 65, 80, 90, 97,98, 1Ю, III, II6-II8, 123, 124, 181, 132, 141, 142, 146, 159, 168 1141
242 - Грамматическая категория падежа 14-18, 34, 35, 50, 97, 98, 104, 122, 123, 137 Прочие грамматические категории 14, 27, 29, 55, 77, 81, 88, 94, 105, 106, 109, 110, 111, 114-117, 121, 124, 125, 128, 130, 132, 134, 135, 138, 143, 147, 148, 160 (см. также задачи на синтакси- ческие классы слов). СИНТАКСИС Синтаксические классы слов 32, 33, 99, 134-136, 141 Синтаксические отношения и синтаксическая структура в предложениях ' 15, 30, 31, 34-41, 50, 61, 62, 66, 70-73, 107, 132, 148, 156, 168 СЕМАНТИКА Значения слов и смысловые отношения 43, 45, 51-59, 91, 161 Значения частей слов и синтаксических конструкций 44, 46-50, 55, 60, 61, 89, 90, 101, 108, 112, 125, 127, 129, 130, 139, 140, 144, 145, 146, 154, 157 (см. также задачи на грамматические категории). МАТЕМАТИКА ‘ \ 3,7, 30, 31, 38, 40, 51, 91, 161, 168-200/
243 Методическое приложение 6 УКАЗАТЕЛЬ ТИПОВ ЗАДАЧ Ниже приводятся сведения о принадлежности задач сбор- ника к тому или иному типу по способу построения и методу решения. Классификация носит достаточно условный характер и приводится здесь в данном виде, главным образом, с целью облегчить пользование сборником. Задачи разделены по типам без пересечений, т.е. каждая задача входит в один и только один тип. Если какая-либо задача содержит элементы двух или более типов, она помещена в тот тип, к которому она в наи- большей степени тяготеет по своему основному замыслу и на- звание которого исчерпывает ее лингвистическое содержание. Под билингвой (трилингвой) имеется в виду задача на сопостав- ление материала двух (трех) языков. Задачи сборника можно разделить на два класса по принципу трудности. К довольно трудным задачам относятся №7, 23, 25-27, 39, 41, 45, 48, 74, 81, 87, 96,100, 104, 107, 111, 116-119, 123, 127, 128, 130-132, 135,145, 143-150, 155, 167, 168. Задачи на знание иностранных языков 63 Билингва 8, 13, 76-79, 81-86, 88, 91, 98, 94, 99-Ю4, Юб-112,114-117, II9-I2I, 123, 125-128, I3I-I38, 141, 143-150, 152-156, 158- 160, 162
244 Билингва (трилингва) с перепутанными сдответстьиями 87, 10 5, ИЗ, 122, 129, ItO, 139, 140, 157, 167 Задачи на прочтение текста на незнакомом языгс 75, 80, 89, 92, 95, 96, 151 Задачи иа дешифровку I, 42, 67-69, 73 Задачи на анализ представленного или воображаемого материала и обнаружение правил, свойств, соответствии 2,4, 6, 9-12, 14, 19, 22-28, 32, 33, 36, 37, 39, 43-47, 50-56, 59-62, 90, 97, 98, 118, 124, 142, 157, 161, 164, 165, 166 Задачи на нахождение языковых фактов, удовлетворяющих опре- деленным требованиям 15-18, 20, 21, 38, 48, 49, 57, 64-66, 70-73. Задачи на подсчет возможностей 3, 5, 7, 30, 31, 40, 51 Задачи на разработку искусственной записи естественного текста 29, 58, 163 Задачи на применение предложенной модели 34, 35, 40, 41, 74, 168 Математические задачи 169-200
245 Методическое приложение 7 УКАЗАТЕЛЬ ЗАДАЧ ПО АВТОРАМ Ниже приводятся сведения об авторе или авторах боль- пнства з;.дач сборника (см. также Предисловие). Задачи, ох ера которых пропущены, авторы не считают оригинал ьни.
246 номера Фамилии авто- номера Фамилии авто- задач ров задач ров I. А.Н. Журинский 27. А.А. Зализняк 3* А.Н.Журинский, Б. Ю. Городецкий, 28. А.А. Раскина В.В.Раскин 29. А.Н. Журинский 4. Б. Ю. Городецкий 30. А.Н. Журинский 5. Б. Ю. Городецкий 31. Б.Ю.Городецкий 6. А.Н.Журинский 32. А.К.Поливанова, 7. А.Е. Кибрик В.В.Раскин 8. А.К.Поливанова, В.Н.Цанзюра 33. Б.Ю.Городецкий 9. А.К.Поливанова 34. А.Е.Кибрик ю. В.А. Терентьев 35. А.Е.Кибрик II. А.Н.Журинский 36. В.В.Раскин 12. А.Н.Журинский 37. А.К.Поливанова 13. А.Д.Вентцель 38. А.А.Раскина 14. А.К.Поливанова 15. А.Н.Журинский 39. А.Е.Кибрик 16. А.А.Раскина 40. Б.Ю.Городецкий 17. А.К.ПоЛиванова 41. В.В.Раскин 18. А.А.Зализняк 42. А.А.Раскина 21. Б. Ю. Городецкий 45. Б.Ю.Городецкий 22. А.К.Поливанова 46. А.К.Поливанова 23. А.Н.Журинский 47. Н.В.Перцов, А.К.Поливанова 24. А.К.Поливанова 48. Б.Ю.Городецкий 25. А.К.Поливанова 49. А.Н.Журинский 26. А.К.Поливанова
247 ( Номера Фамилия авто- задач ров Номера Фамилия авто- задач ров 50. М.В. Локковская 71. В.В. Раскин 51. В.В. Раскин 72. В.В. Раскин 52. В.В. Раскин 73. В.В. Раскин 53. Б.Ю. Городецкий 74. В.В. Раскин 54. Н.В. Перцов 75. А.Н. Куринский 55. Б.Ю. Городецкий 76. А.А. Зализняк 56. А.Н. Журинский 77. С.В. Кодзасов 57. Б.Ю.Городецкий, С.В.Кодзасов 78. В.А. Терентьев Ь8. Б.Ю.Городецкий 79. А.А. Зализняк 59. А.А. Раскина 80. Б.Ю. Городецкий 60. А.К. Поливанова 81. Б.Ю. Городецкий 61. Б.Ю.Городецкий 82. А.Н. Куринский 62. Б.Ю.Городецкий 83. А.Н. Журинский 63. Коллектив авторов 84. А.Н. Курине кий 64. Б.Ю. Городецкий 85. А.Д. Вентцель, А.Н. Журинский 65. Б.Ю.Городецкий 86, А.Д. Вентцель, 66. В.В.Раскин В.А.Терентьев 67. В.В. Раскин 87. А.Д. Вентцель 68. В.В. Раскин 88. И. И. Лопатина. Б. Ю. Городецкий 69. В.В. Раскин 89. А.Н..Журинский, И. И. Лопатина 70. В.В. Раскин 90. А.Н.Хуринский
248 Номера Фамилия авто- зд. дач ров Номера Фамилия авто- з.лдач ров .91. С.А., Остроумов 92. В.В. Раскин 93. В.Л. Терентьев' 94. Н.С. Панова 95. А.Н. Журинский 96. С.В. Кодзасов 97. А.Е. Кибрик 98. А.Е. Кибрик 99. 'А.Д. Вентцель 100. А.А. Зализняк 101. А.К.Поливанова, Е.Н. Саввина 102. А.Н. Журинский КВ. А.К.Поливанова, О.Ю. Сундукова 104. А.А.Зализняк 105. В.А.Терентьев Кб. С.А.Старостин 107. А.А.Зализняк К8. М.Е.Алексеев Т09. Е.Н. Саввина 110. А.Н. дуринский III. 1..Н. «уринский 112. Е.Б. Саввина 113. и. В. Раскин II4. В.И. Беликов 115. А.а. Зализняк 116. А.Н. Журинский 117. А.Н.Журинский, Н.И.Лауфер 118. А.А.Зализняк 119. А.А.Зализняк 120. В.А. Терентьев 121. А.Н. Журинский 122. В.В.Раскин 123. А.А.Зализняк 124. В.А.Терентьев 126. А.Д.Вентцель 127. А.Д.Ввнтцель
249 Номера задач фамилия авто- ра ' Номера задач Фамилия авто- ра 128. А.д. Вентцель 147. В.М. Алпатов 129. А.А. Зализняк 148. В.М. Алпатов, А.Д.Вентцель 130. А.д. Вентцель 1Ы. Л.Д. Вентцель 149. В. М.Алпатов 182. А.А. Зализняк 150. В. М.Алпатов 133. А.л* Поливанова 151. В. М.Алпатов 134. А.К.Кибрик, С.В.Кодзасов 152. В.М.Алпатов 135. А.Е. Кибрик 153. А.Д.Вентцель 136. А.Е. Кибрик 154. В.И.Беликов 137. А.Е. Кибрик 155. А.К.Поливанова 139. А.Н.Журинский 156. А.Н.Журинский 140. А.К.Поливанова 157. А.Н.Журинский, В. М.Алпатов 141. А.К.Поливанова 158. А.Д.Вентцель 142. А.Д.Вентцель 159. В. М.Алпатов 143. В. М.Алпатов 160. В.А. Терентьев 144. В. М. Алпатов 161. В.В.Раскин 145. А.Д.Вентцель 162. Е.Н.Саввина е 146. А.Д.Вентцель 163. А.Н.Журинский
250 Гомера задач Фамилия авто- ра Lo:. t.pa фамилия авто- з дч ра 164. Б.Ю.Городецкий 191. А.Д. Вентцель 165. А Л.Поливанова 192. А.Д.Вентцель 166. А.Д.Вентцель 193. сС.ь, Ладыжен скан, 167.- А.Д.Вентцель Б.Ю.Городецкий 168. л.Д.Вентцель 19 4. А. н. Ху рин с к и 1; 184* В.В.Раскин 195. З.В.иЭДЗ^сов 187. А.Н.Вуринокий 196. И. В.Ломковскал 188. А.Д.Вентцель 198. А.Д.Вентцель 189. А.Д.Вентцель 199. А.НЛуринский 190. А.Д.Вентцель 200. А.НЛуринский
251 ОГЛАВЛЕНИЕ стр Предисловие........................................... 5 От редактора задач.....................................15 Задачи на русский язык........................ . . . • 19 Задачи на знание иностранных языков...................71 Задачи на славянские языки............................83 Задачи на романские и германские языки................93 Задачи на прочие индоевропейские языки..............109 Задачи на ^инно-угорские языки.......................123 Задачи на арабский и другие семитские языки..........139 Задачи на кавказские языки...........................151 Задачи на язык суахили...............................159 Задачи на японский язык..............................163 Задачи на црочие языки...............................177 Задачи на искусственные языки........................191 Математические задачи.................................199 Методические приложения., ............................217 Методическое приложение 1. Организация олимпиад по языковедению и математике........................219 Методическое приложение 2. Сведения о наборах за- дач (распределение по олимпиадам, классам, аурам, вариантам).........................z.............225 Методическое приложение 3. Сведения о месте каждой задачи (олимпиада, класс, тур, вариант)..........231 Методическое приложение 4. Указатель задач по язы- кам............................................ 235
252 . - р; стр. Методическое приложение 5. Указатель задач по лингвистическим явлениям...........................241 Методическое приложение 6. Указатель типов за- дач................................................243 Методическое приложение ?. Указатель задач по авторам............................................245 Оглавление..............................................251 ПОДП. К ПЕЧАТИ 10/П-72 Г. Л-111241. Ф. 60x90/18 ФИЗ.ПЛ. 15,75. УЧ.-ИЗДЛ. 10,21. ЗАК. U41 ТИР. 1550 ЦЕНА 43 КОП. ОТПЕЧАТАНО НА РОТАПРИНТАХ В ТИП. ИЗД. МГУ МОСКВА, ЛЕНГОРЫ
Цена 43 коп.