Автор: Чэнь Р.С.   Чжинин Ч.   Коламбия Б.  

Теги: лингвистика   китайский язык  

ISBN: 978-7-5619-1673-5

Год: 2006

Текст
                    X'J Й]
UNIVERSITY PRESS


ПРАКТИЧЕСКИМ
КУРС
КИТАЙСКОГО языка
Группа по составлению программы учебных пособий
Ж £»
H/bRiJ маш яьш ns m
Канадская консалтинговая группа
Доктор Роберт Сэм Чэнь Господин Чен Чжинин Университет Бритиш Коламбия
Доктор Хелен У Университет Торонто
Господин Ван Жэньчжун Университет МакГил
Рекомендовано государственным департаментом КНР по популяризации китайского языка
НОВЫЙ ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
Учебник

(«*)
Х^й: Я
Сирко Е. В.
* * Л Ф ± К А чЬ
BEIJING LANGUAGE AND CULTURE UNIVERSITY PRESS
тш (cip)
Ж1»:
-ttJR: itSO^lhKtt, 2008 SEP
ISBN 978 -7 -5619 -1673 -5
i.ff- п. эд- ш.
# IV. H195.4
ФШ»Ш45ШС1РЙЖ«^ (2006) ^090954^-

fflEp^E
Все права защищены, печать или иное использование материалов данного учебника может осуществляться только с письменного разрешения издательства.
=ts S:	1Ш: таеж
ЙШЙ®: ЕЗЕЙ

ЯЕЕШЙ:
tt tit:	15 § ЙВШЙ0: 100083
га	at: www. blcup. com
£	1Й: zgtjoB 82303650/3591/3651
ЙШ8Е 82303647 iSSffiSSB 82303653/3908 EO BIJ: FSWrFEMF
№	2006 £₽8 3^1 № 2008 ^2 №MM
Ж: 889 Ж*х 1194 ЖЖ 1/16 EKK: 16.75	1
?	355 E?	Е1Ж: 3001 -5000 ffi
45	ISBN 978 -7 -5619 -1673 -5/H • 06121
05800
Я«ЕР«Ж»|51И, ЖЙЙЖЖо m-iS: 82303590

н *
ч^
Н ® М


ч^

ис


&
И
пП
да
ю
14
X
ЕЙ
1ft
П|И
>s
эд
ЕЙ
фп
Ей.

О
>4
ч^
g>>
О
Й>
Cd
н-
5Й ntt
fili

ч^ о
a » i да 4fl= Ei
° Ш
4) Й
=sS4j
Я
”V
ЕЙ-
ДП> спг fei
ч 4)
ч 3
ЕЙ Dll| s
id.
© о
Ф>
й* Ей nb>
41
@>
СФ
ЕЙ
№
ft
i±
о

м
Ш1
W
4) <к|
шк-
£
fa
ПП
ЕЙ
о
41
X 5;
1 SF

4$
пи
И1|
51 N> 5Н
пп!> гг Ла
X
^F fa
4) ЕЙ
П11|
ли
Ф}
sj.
№
<м
ф:
да
:П
№
4D
» & Ш s
О
Ml Jit
lik
|Й=
ЕЙ
□i> r* a IM Cd 4
да
а life
ч^
Ml
1ft
4)
о
эд nnf
&
W

5D
41
4^ 4 uii[ ®
M 4i
ЕЙ 5Й mil №
Ж
i\fQ
PE */
Ж
о
db. mt

4)
<
41
4*
зй вн|
Ф 4$
ИЙ
4н ЙР Wi
4
4)
4)
4$
Ж йЙ
<1Й <
5
Sfl 4Ш
41
да
ж
ч^

41

О
Cd ;да 1Й1
S
о
5
4l
2:
5Й
Ж
№
О
\ч» ги
Г йЙ Ф rfr ЕЙ Ж
)4
41
ЭД
Ей
4i) <kl
^n Wj
<=11
'Ч'
il
ж
4)
1ft
4)
Ml СП №
4д * W |Ш
ЧЧ
4^
•ж
Ж
о
ЭД nut
а> (лГ

ntti
Й? ™|:
w № 1 4 * 4J< 4n >14;.
a «IP
ё 4)
СП
S
WJ
я X
ijj fa
>
йн
Ж1
ЕЙ
# лик

4)
&
ЙВ
ИЙ
S
4i) о
4)
)п
=.4 ЕЙ. ч a
-м
fa.
г5*Ч
dl Ей £й «
<ki Cd ±4 йН
Ей
«=^4
4fc Cd
Efr
нм
:□
сп
ЕЙ
№
>< ts-ЕЙ ±
н 4Й
<кг
о

S №
00 йг
irl’
^*=4
4D
о
Ml
4)
5Й

4)
Я Г :
& 1
2 W
«	:©	ёй
11	®
&	Ж s £
g	г-	4?
W зй £ « £ £ SO & J? g фа -Е -Ш -И
Я Ng
А?
X у
5
Пп
5=
tx
PV
оЛ
О
jdg
ФК
4±i о
&
S
«	5 s
-	W	'=?	<$	'
У	S	K	2	^1
®	®	*И“	®	I
s e
&	«	я	£	s
к	s	e	ФФ	у
ед
« I *«
К 3? эд
ФФ №
Й -on
& Ж
Фй p? Й ФЯ Sp
zx
W

£ й$ W 3 № t$
H- ® sfc S He R £ irt, 4^ № lb зё ®
S I I
tnP •Шд
fflf Wg И
К
I IS № фш £	"T. ®
® Ф’ Й g 3 о & Ж№З^ФНйИ$К-
ж £ S g WS
S 5£ о •£ IE 4+4 g$
ед
44
Ш &
t$
Фр 2	4+1 -S
ttoS<iSg!E3gltt) «&£фр4Н^Й-В-
®S st	P?	X =
X K-	&	Sf

ШШЯХ^йДКхШо
|£li£fl«i£ ЖЯВ^Й^Я^ИЙГ.МЖ^О^^И^Й^ЙЙШЛо АЖ-flS-JF Й, Г Л ОД Ш® £ Й А W, *П ® ОД	Л ЙШ & о
жш& ,и^ >я?^ чяш >ша£ 'Ж#^-

i§& ft ХШ^ЖДАЖЙ.х+ФЖЖЖ^ЖМЖ^^Ж^т^й^ОЧо
пча^иш^жж^шй^шж^о адшоолв^дав^ййт^ ft/Мёо
?Х^	ЛЙ^Ч<гк^
Ж¥^йж,^{Ешд^та^эл^Ф*о
«*£££ЗЯН

^гКЙЙ^УНШо
«»жв>

^ЖЙД,45фЖда<»|т5С®^^^^Жо
ад
Ф^^^Фа@^ЖгйаКЖГ«^/МА*^^(®^“й^?Х^”)Ж±^Й-^ЖА«-





-»Йо
r « эд 3E x	* $ f i' ш	w iь] ф *r a in w в ffi й ft fl & ф x	a ft in ял ш w w s ж
шХо ад^н*^	ja&ftwnm
ЖИЙ о
х^ж-<^ьь5Е^^н^^Фаж т^жьжжж^жйшяшихм^^йфя ^Д«Й,ЙШТ«^$^ЙОо 1ЖШЖШ±Л®^Ш±.М^0¥М±^ХВЦШ±.®^Х ^хдаяж&±^шт^45й^£»дж ^^T^X.SB4ft^±WMW^±>inT^-. хдаф£ЖйШЖ^Л1Ш±Л^1^±^ХвЖ±>йпТЖнлидаф£ЖйЖ«да Ж1ШХл#ЖШ^С±ч®№®^С±#>!Л1ТЖХл/\ЯЯ’4'^^Й^;13?Йо тЖ^Й Mr. Allen Haaheim Wl Mr. Paul Crowe	,SfiЙКШО
»Д^£±®7Т;ШЙМ-.х>йШ«Й;М^й¥Ш±Лй®^±№ТФШ1Жнх и>й^ш^;@^м±.#шш^±а^тТФ^жг,Адай^ж«^о mwo*^ ^шажж^йжЖо

Я1 Сирко E.B./bffi^^WfflW>^iT^XtT№Wl±lW^o

2006	5 Я
TdtMinW^:^
IV
Предисловие
(Учебники с комметариями на русском языке)
((Новый практический курс китайского языка) является комплексом новых учебников, составленных в начале нового века для учащихся китайскому языку из англоязычных стран или владеющих английским языком.
С целью удовлетворения возрастающих потребностей желающих изучать китайский язык мы решили издать учебники с комментариями на русском языке.
Данный учебный комплекс ставит своей целью постепенное развитие коммуникативных навыков учащихся. А этого достигается путём изучения структуры и функции языка, культурных сведений, а так же аудирования, говорения, чтения и письма.
Учебный комплес состоит из шести томов и содержит 70 уроков. Первые четыре тома— элементарный уровень, они включают в себя 50 уроков, а пятый и шестой тома—средний уровень, содержат 20 уроков. Учебники рассчитаны на трехгодичный срок обучения китайскому языку и предназначены для студентов, изучающих китайский язык как специальность или факультативно. По программе рекомендуется проходить один урок в неделю и заканчивать один том в течение семестра. Данные учебники можно использовать как самоучитель. К каждому из 1-4 томов приложены сборник упражнений, пособие для преподавателей, компакт-диск, DVD-диск для занятий , к 5-6 томам только пособия для преподавателей.
С чем связано название {Новый практический курс китайского языка)?
Данное издание названо Новым практическим курсом китайского языка помому, что Учебники составлены на основании ((Практический курс китайского языка ), который пользовался популярностью среди учащихся. Мы сохранили его достоинство и придали некоторые новые черты.
Практический курс китайского языка выпускается непрерывно с 1981 года.
В течение двадцати лет Учебный комплекс пользовался широкой поддержкой и заботой у преподователей и изучающих китайский язык.
Персонажи в Учебниках Губер, Баланка и Дин Юнь вместе с учащимися из разных стран проводили начальный этап их изучения китайского языка.
Сейчас Губер, Баланка и Дин Юнь уже стали взрослыми людьми, пора их детям— персонажам Нового практического курса китайского языка Дин Либо ( сын Губера и Дин Юня, студент из Канады), Ма Давэю ( студент из Америки ) и Линь Не ( студент из Англии) помогать вам в изучении китайского языка.
По сравнению с 80-ыми годами прошлого века, сегодняшняя атмостфера, условия и основы изучения китайского языка сильно изменились: и в Китае и за границей накопился богатый опыт по преподаванию китайского языка, появились новые работы в этой области.
Новая эпоха и новая обстановка сегодняшнего дня требуют качественно новый учебник китайского языка. Мы надеемся, что Новый практический курс китайского языка внесёт новый вклад в дело преподавания китайского языка.
Новый учебник Новые концепции
Всё больше и больше коллег в облати преподавания китайского языка убеждаются, что цель обучения языку состоит в развитии коммуникативных навыков студентов на изучаемом ими языке.
С этой целью при составлении учебников учитывается принцип (студенты—центр обучения), поэтому материалы должны удовлеворить потребности студентов и способствовать повышению их мотивации и развитию творческого подхода к изучению.
Мы синтезируем опыт всех методов преподавания:от грамматико-ориентированного подхода до обучения разговорному языку. Мы уделяем одинаково пристальное внимание как развитию навыков коммуникативной речи, так и овладению основами структуры изучаемого языка. Мы помогаем студентам овладеть четырьмя основными навыками языка путём многочисленных упражнений и заданий и в тоже время даём грамматические знания и правила для составления слов и предложений. Изучение произношения, конструкций предложения, грамматики, расширение словарного запаса и усовершенствование навыков речи—все это является основополагающими коммуникационными элементами. На наш взгляд, единственным способом облегчить учебный процесс может быть следование двум принципам: от простого и легкого к сложному и трудному, постепенный прогресс с постоянным повтором пройденного материала. Кроме того, учебные материалы нацелены на полное распространение студентам культурных и общественных особенностей страны изучаемого языка, и это в свою очередь делает использование языка более успешным. Вот и основные концепции, с которыми мы работали над составлением “Нового практического курса китайского языка”.
Новые особенности Нового практического курса китайского языка
1.	В Новом практическом курсе китайского языка не используется метод линейного расположения и составления учебных материалов, а вводится модульный метод обучения, где, помимо включения в учебные материалы культурных справок, используется метод постоянного повторения ранее изученного материалов (структура и фунции языка). Объясняем на примере языковых структур. Преподавание учебного материала осуществляется на основе последовательного изложения четырех циклов, заключенных в шесть томов настоящего издания. В первых шести уроках первого тома основное внимание уделяется произношению. И эта цель достигается при помощи изучения простых фраз разговорной речи. В этот период грамматика не является важнейшим пунктом в процессе обучения. Второй цикл включает в себя восемь последних уроков первого тома и 12 уроков второго тома. В этом цикле студенты могут овладеть основными принципами по построению различных моделей предложений. В результате, после года учебы изучающие могут усвоить и овладеть основными знаниями
И
по структуре китайского языка. Третий и четвертый том содержат 24 урока третьего цикла, который направлен на дальнейшее обобщение, расширение и углубление пройденных студентами лексических оборотов и различных моделей предложений. Четвертый цикл включает в себя 20 уроков двух последних томов. Помимо объяснения новых слов и грамматики, в этих уроках пристальному вниманию подлежит изучение сложных предложений и других пунктов, не рассматриваемых в предыдущих уроках. Эти четыре большие цикла включают в себя более маленькие циклы, границы которых совпадают с обобщающими повторительными уроками пройденного материала. Такая организация учебного материала позволяет не только улучшить усвоение лингвистического материала, но и помочь студентам обрести чувство удовлетворения при завершении каждого этапа обучения.
2.	Новый практический курс китайского языка придаёт важное значение функциональному применению материала, а предыдущие учебники предпочитают изложение структуры китайского языка функциональным характеристикам. Уже во введении в фонетику в учебниках составители подчёркивают важность функций материалов, давая студентам практические знания, как темы приветствия, знакомства параллельно с фонетическими знаниями. В первых четырех томах особое внимание уделяется базовым правилам и темам для ведения беседы, развиваюся способности изучающих использовать типовые модели речи для коммуникации. В последних двух томах у студентов вырабатываются продвинутые навыки понимания более сложного материала вместе со способностью выстраивать более объемные монологические предложения. Функциональные единицы языка систематически изучаются на протяжении всего 6-томного курса для того, чтобы улучшать 4 основных навыка обущающихся: говорение, аудирование, чтение, письмо. Так же в процесс учебы включены разнообразные материалы, способствующие усвоению материала: иллюстрации, вырезки из газет, различные расписания, меню ресторанов, рекламные объявления, цитаты из литературных произведений и т.д.
3.	В отличие от большинства учебников китайского языка, в Новом практическом курсе китайского языка упор делается на систематическом изучении иероглифики. Принимая во внимание выявленные у студентов трудности в усвоении иероглифов, связанные с отстуствием фундаментальных знаний о структуре иероглифов, в первых двух томах уделяется особое внимание основным правилам китайской письменности: базовых радикалов, основных компонентов иероглифов, одно- и многорадикаольных иероглифов, с постепенным продвижением от простого к сложному. В первых шести уроках изложения материалов по иероглифике отделены от изучения учебных текстов. Изучение иероглифов начинается с объяснением компонентов иероглифов вместе с шестидесятью распространенными, легко усваиваемыми иероглифами, часто используемыми в виде компонентов более сложных иероглифов. Целью овладения ключевыми иероглифами является стремление облегчить дальнейшее изучение многочертных иероглифов обучающимися.
4.	Новый практический курс китайского языка на начальных этапах обучения включает более обширные тематические материалы в себя, и это сильно отличается от других
Vtt
учебников китайского языка, темы которых касаются только студенческой жизни. В первых четырех томах развиваются несколько интересных сюжетных линий, повествующих о жизни трех иностранных студентов, упомянутых выше. Здесь же рассказываются их дружеские взаимоотношения, истории любви, отношения между преподавателями китайского языка и студентами Сун Хуа, Ван Сяоюнь, журналистом Лу Юпином, тур гидом Сяо Янцзы. В первом и втором томах изучение обиходных выражений проходит в разрезе студенческой жизни, учащиеся знакомятся с основными культурными нормами, тесно связанными с разговорной речью. В третьем и четвертом томах изучается более интересный для студентов материал о культурных различиях между Китаем и странами западного мира. Заключительные два тома дают материалы по различным аспектам китайского общества, представляют традиционную и современную культуру.
5.	НПККЯ может быть использован студентами разного уровня знания языка, так как он избегает традиционного механического изложения материала, монотонной и негибкой стуртуры учебника. В курсе увеличен объем новых слов и упражнений. И модульная система обучения балансирует основной материал с дополнительным. При неизменном объеме основного материала для изучения, лексический запас может быть увеличен в соответствии с индивидуальными устремлениями студентов в изучении дополнительного материала. Учителями может быть использована книга для самостоятельного изучения, чтобы адаптироваться к различному уровню начальной подготовки у студентов.
Стурктура материала 1-го - 4-го томов НПККЯ.
Учебник
Текстовый материал В этой части представлены различные текстовые материалы и рассказы для каждого урока. В большинстве случаев в Первом и Втором томах используются материалы диалоговой формы (каждый урок включает в себя 2 текста) для легкого освоения произношения и дает основную базу для овладения элементарными навыками чтения и письма. В первых шести уроках упражнения по фонетике и произношению полностью представленны в форме пиньинь. С седьмого по четырнадцатый урок иероглифы и фонетическая транспкрипция даются вместе. Во втором томе пиньинь уже не используется в учебных материалах, вместо этого над иероглифами указаны знаки тонов. Начиная с третьего тома, знаки томов перестают использоваться полностью.
Новые слова В этой части разбираются морфемы (иероглифы), которые формируют новые слова. Это делается с целью развивать у обучающихся способности понимания и запоминания. Одновременно овладение новыми словами происходит при составлении и отработки различных фраз. Дополнительные слова учащиеся изучают по возможности и желанию.
Комментарии В большинстве случаев в них содержится объяснение новых слов и культурных особенностей их употребления, также в них развиваются ранее изученные грамматические правила. Для лучшего разбора в грамматических структурах предложений УШ
комментарии даются на русском языке.
Разговорная практика (уроки 1-6) Практика (уроки 7-14)
Мы надеемся, что студенты смогут овладеть ключевыми предложениями, отражающими фундаментальные структуры и функции языка, данные в учебных текстах. С отработкой фраз, выполнением типовых упражнений, участием в диалогах, речевых упражнениях, обучающиеся смогут самостоятельно пройти процесс от механического повторения и заучивания типовых выражений до свободного употребления материалов.
Чтение и Пересказ. Упражнения этого типа повторяют пройденные ранее модели предложений и лексических моментов, и таким образом развивают способности студентов как в устной, так и в письменной речи. Начиная со второго тома объем текстов постепенно увеличивается с целью развития навыков обучающихся в чтении.
Упражнения по фонетике и произношению, (в предыдущих шести уроках). Учитывая особенности произношения китайского языка и трудностей, с которыми сталкиваются обучающиеся, особое внимание уделяется особенностям китайской системы произношения, фонетики и правил произношения. Обучающиеся смогут достичь хороших базовых навыков произношения, выполняя разные типы упражнения по произношению.
Грамматика. Грамматический материал даётся с учитыванием трудностей, появляющихся у обучающихся в процессе изучения языка. Учебник не ставит своей целью изложение всего грамматического материала, однако знакомит учащихся с самыми важными грамматическими структурами и правилами по построению предложений. В каждом томе есть два урока для повторения, которые помогут обучающимся запомнить ключевые грамматические пункты, изученные ранее.
Иероглифика.
Сначала в тексте урока даётся объяснение радикалов, затем рассматриваются их комбинации, формирующие другие иероглифы. Для облегчения изучения иероглифов в учебнике приведены многочисленные правила о структуре и написании иероглифов.
Культурные сведения
На начальных этапах культурные сведения представлены отдельно на русском языке. По мере улучшения знания языка все больше и больше заметок о культуре встречается в учебных текстах.
Сборник упражнений
Сборник для самостоятельных упражнений предназначен для внеаудиторных занятий. Как дополнение к упражнениям по иероглифике, фонетике, моделям предложений и новым словам, он содержит основные упражнения по говорению, аудированию, чтению и письму.
IX
Пособие для преподавателей.
В пособии для преподавателей содержатся рекомендации относительно целей и методов преподавания совместно с объяснением материалов каждого урока. В пособии более широко раскрыты изучаемые темы по фонетике, новым словам и грамматике. В пособии вы также найдете контрольные работы по каждому уроку с ответами.
Благодарности
При поддержке Национального бюро по изучению китайского в качестве иностранного языка. (НБИКИЯ) это издание является одной из частей ключевого исследования, предпринимаемого Пекинским Университетом языка и культуры. Ответственными за планирование и реализацию этого проекта являются Г-жа Ян Мейхуа, главный директор НБИКИЯ, и Ли Гуйлин. Бывший ректор проф. Цю Делин и председатель Совета университета по административной работе проф. Ван Людзян поддерживали и уделяли большое внимание проекту. Перед составлением комплекса учебников этого издания группа преподавателей посетила шесть канадских университетов с кафедрами китайского языка и узнали много нового об обстоятельствах изучения китайского языка зарубежом. Мы особенно признательны консулу по вопросам образования генерального консульства КНР в г. Ванкувере, г-же Сю Лин, которая помогла нам установить партнерские отношения с факультетом по изучению стран азии университета Бритиш Коламбия. Мы также благодарны г-ну Сон Йонбо из Отдела по преподаванию НБИКИЯ за помощь, которую он предложил на протяжении выполнения всего проекта.
Мы очень признательны Университету МакГилл, Монреальскому университету, Университету г. Торонто, Унивеситету Бритиш Коламбия, Университету им. Симона Фрайзера и Университету г. Виктория за гостепреимство, оказанное нам на протяжении всей поездки, а также за ценные замечания, предоставленные нашими коллегами из вышеперечисленных университетов. В нашем обсуждении учебников китайского языка горячее участие принимали преподаватели из Университета Квинз, Хьюронского института университета Западного Онтарио, Йоркского университета, коллеждов Лангара, Дуглас и Комосен. Мы считаем своим долгом особо поблагодарить д- ра Роберта Шанму Чена, координатора факультета по изучению стран азии университета Бритиш Коламбия, г-на Джен Джинин также работающего на факультете, д-ру Хэлен By из Университета г. Торонто, г-ну Ван Ренджон из Университета МакГилл, которые участвовали в проекте в составе “Канадской консалтинговой группы”.
Канадскую часть проекта невозможно представить успешной без постоянного управления и координации д- ра Роберта С. Чена и г-на Джен Джинин. Они также выполняли окончательную корректорскую работу всех шести томов учебника на английском и китайском языках. Свои время и силы приложили сотрудники унивеситета Бритиш Коламбия: д-р Робер С. Чен, д-р Ченг Маорун, д-р Хе Дунгуй, д-р Ли Тяньмин, г-н Джен Джинин и г-жа Ся Вей в перевод первоначальной версии с китайского на английский. В правке текстов учебника принимали участие: д-р Ченг Маорун, д-р Хе Дунгуй, д-р Ли Тяньмин, д-р Моу Хуачуан, г-жа Лин Гуймин, г-жа Лю Минджу, г-жа Ся Вей, г-жа Ян
X
Лицюн и г-н Джен Джинин. Рецензентами и редакторами первой версии английского перевода выступили г-н Алан Хаахейм и г-н Пол Кроув (УБК). Окончательную правку и рецензирования выполнил проф. Джерри Смит. Экспериментальные уроки по материалам шести томов на факультете изучения стран азии университета Бритиш Коламбия проводили д-р Цен Маорун, д-р Хе Дунгуй, г-жа Лин Гуймин, г-жа Ся вей, г-жа Яне Лицюн и г-н Дже Джинин. Мы очень признательны всем вышеперечисленным коллегам за их профессиональный труд.
Особой благодарности достойны директор и главному редактору Издательства Пекинского университета языка и культуры: проф-Ван Цяндзин, редактору Ван Хонюй и Ван Вяо, художник Ян Кедзян, которые проделали огромную работу, для издания наших учебников.
Главным составителем этих учебников является проф Лиу Сюн. Другими составителями учебника выступили профессоры Джан Кай, Лиу Шегуй, Чен Си, а также г-жа Цуо Шаньдань и г-жа Ши Сявей. Ответственными составителями за первый и второй том являлись г-жа Ши Сявей и г-жа Лиу Сюн. Третий и четвертый том написаны под руководством Лиу Шегуй и Ши Сяве, а пятый и шестой том-проф. Цуо Шаньданем и проф. Джан Кай.
Учебники с комметариями на русском языке выходят на свет благодаря переводу господина Ван Гоцина Цетрального университета по финансам и экономике и корректорской работе профессоров Чай Тяныпу и Лю Юнхун и научного сотрудника Лю вэньфэй и Сирко Е.В..
Мы искренне надеемся получить отзывы и предложения от преподавателей и обучающихся по этим учебникам для дальнейшего совершенствования учебного комплекса.
XI
Содержание
WtT й К студентам ..................................................... ( I )
А^А^д Действующие лица ............................................... (2)
Ж”“Ж Урок 1	................................................. (3)
ГЖА Текст
ЙЕ Ж Новые слова
ЙЕ# Комментарии
ЕЕУтАтзШЧ Упражнения по фонетике
А А Инициали: b р m n I h Финали:	а о е i и й оо en ie in ing uo
Упражнения по диалогам
JT Й Приветствия
И® Приветствия
ТЕ Ли-А	Фонетика
1.	AAfllfpJ# Инициали и финали
2.	Ж#!?ЗЯ Ключевые моменты в произношении
3.	Тоны
4.	АщёЙЙЯ	Модуляция 3-го тона
5.	Правило траскрибирования
А ч йЙг Грамматика
Порядок слов в китайском языке
ААЯФ Иероглифика
Основные черты иероглифа
М—Ж Урок 2 WH9........................................................   (14)
ЖА Текст
Новые слова
—л ЙЕ# Комментарии
Л ч	Упражнения по фонетике
АЛ-	Инициали: d t g k f
tW	Финали:	ei ou on ong eng ioo iou(-iu)
ИААЙШЛ/ Упражнения по диалогам
In] S!J А Привествия
1
Йш Ж Вопрос о том, что собеседник хочет
И А Ж# Фонетика
1.	йг Нулевой тон
2.	Ж AМ® Ключевые моменты в произношении
3.	Правила транскрибирования
А > (и ft Грамматика
1.	§ й Ж in Я] Предложение с качественным прилагательным
2.	Общевопросительное предложение с частицей “Й”
Иероглифика
жнж Урок 3	.................
— ч ЖЖ Текст
^Й Новые слова
А Комментарии
НА	Упражнения по фонетике
АН-‘ Инициали: zh ch sh Г
tW Финали:	-i[i] ai uai ong
Упражнения по диалогам
УЖнА Узнать очеловеке
Й 3 If Вопрос о гранжданстве
Представить человека
Е й i=f Фонетика
1.	Жщ АЙ Модуляция 3-его тона
2.	“Ж”ЙУАЙ Модуляция "А’
3.	Ключевые моменты в произношении
Л л Ж Иероглифика
Ж И ® Урок 4	й А
ЖЖ Текст
^Й Новые слова
(24)
(36)
А Комментарии
ГА	Упражнения по фонетике
гУ' Инициали j q х
М Финали ia ian iang uei(-ui) uen(-un) ue uan Упражнения по диалогам
jti^F Просьба о разрешении
Спросить о имени собеседника
lIScA^n Представиться
2
3£ л Ж ft Фонетика
1. Ж ft ЮЛ Ключевые моменты в произношении
2.	Правила транскрибирования
7\ ч Ж А Грамматика
“ М ”	(1) Предложение со глаголом-связкой “ Д ” (1)
LJXft Ироглифика
Правила порядка начертания черт
ЖНЖ Урок 5 WfiWL..............................................
—*> тЖА Текст
ftftl Новые слова
ft# Комментарии
Упражнения по фонетике
ft# Инициали: Z С S
tW Финали:	-i [1] er iong ua uan uang un
Упражнения по диалогам
iKIttL'S Узнавать адрес
ЛсА Искать человека
ЖЖ Принести извинение
fnJIRJk Узнавать профессию человека
А Ж# Фонетика
1.	JLftMl Эризованные финали
2.	Ж ЗИЛ Ключевые моменты в произношении
А ЧЖА Грамматика
ffl № И ft i4l Й 1ч] Л] Местоименные вопросительные предложения Ироглифика
Ж ft IS! (1) Сложные графические элементы (1)
ЖАтЖ Урок 6 (Я>1 Повторение)
\ 1ЖА Текст
ft iRl	Новые слова
ft# Комментарии
-Дпн’МЗ Повторение по фонетике
Упражнения по диалогам
3ft iZ	Давать совет
Просьба повторить
ft Ж	Выражения своего мнения
£ ч Ж1з Фонетика
(48)
(62) ’
3
1	Модуляция “
2	.
Общая таблица транскрипции инициалей и финалей путунхуа Грамматика
Предложение с глагольным сказуемым
-t л St Иероглифика
StИ (2) Сложные графические элементы(2) WOllA Сочетание графем
М’-ЬгЖ Урок 7	................................       (77)
—А ИА Текст
AiW Новые слова
.1, SEW Комментарии гл. + —
ВХЖ “W” Междометие “W”
Существительное в роли определения
Н ч Ш Ч Й Ж	Упражнения и практика
WXJaLIS Первая встреча
Разговор о специальности
К a Гй) Ш Ж Прочитайте и перескажите
ЗгЗп*Й Грамматика
1.	А4ЯДАЖЙ®® Определения, выражающие посессивное отношение
2.	хЕЕЕЖ |ц|?и] Утвердительно-отрицательный вопрос
3.	Д“BE	Неполное вопросительное предложение с “BE”
4.	Позиция “Ш” и “Й”
А ч St Иероглифика
St Т* И йИФ Графемы иероглифов
ЖЛЖ Урок 8	ПА ....................................    (95)
—ц ЖА Текст
АЛЕ Новые слова
SEW Комментарии
ЙРСЙЙГЖ” Модальная частица “ВД” Союз
“М” »	”	“И” и “Z1”
“Ж” (1): SЖ“Й”(1):выражение значения восполнения
5!|Ж“Ж” Наречие “А”
Н ч Ч А Й Ж	Упражнения и практика
4
тЖЖШ Разговор о семье
Разговор об университете
ЕЭ л 1Й1Ж W Ж	Прочитайте и перескажите
Грамматика
1.	11—ЮОЕЙЙ'ЙЙ;	Количественные числительные от 11 до 100
2.	Числительные и счётные слова в роли определения
3.	Предложение с глаголом-сказуемым “W”
4.	Ж“Л”^“^Ж”й1Г|Я Постановка вопроса с помощью “Л” или /\?ЖЖ Иероглифика
ЖЖ ЕЙ Ж Й (1)	Строение китайских иероглифов (1)
МЛЛЖ Урок 9	+	......................................... (Ш)
—Л ЖЖ Текст
Новые слова
£3? Комментарии
“>Д§? ” gijin|“^” Наречие “».......”
Глаголы или глагольные словосочетания в роли дополнения
Ч Ж Й Ж	Упражнения и практика
Встреча
Вопрос о возрасте и месте рождения
0 Поздравление с днём рождения И Л й Ж W Ж i£ Прочитайте и перескажите Грамматика
1.	Ж>ЛЦ 0	Даты и дни недели
2.	Й0Я ЙЕЙтШ^^Н^Ж Слова со значением времени в роли обстоятельства
3.	& Г’НяйЖ Предложение с именным сказуемым
4.	Ж“....”$614 Использование вопросительной конструкции^---,if Hg?
АД? Иероглифика
Ж Ж ЕЙ Ж Й (2) Строение китайских иероглифов (2)
М+Ш Урок 10	......................... (130)
- ЖЖ Текст
Новые слова
ГД й# Комментарии
‘"ЯР ’’^ИлеЖ Указательные местоимения “Й\“Я|5”в роли определения + гл.”
5
“...., Д ЯЛ Д/Д	” И Вопросительное предложение с конструкцией “ * * •, Д Т'
Д/ДРЗ? ”
“-Лг....”
Л К Л5 Й Ж ft Единица Женьминьби
ж Д/N	Й Д Упражнения и практика
Й-ДДЖД Нравится или нет
Покупка
Ж ft 3i Ж ДЖ Разрешение проблем при изучении языка
EjMi^ffiJEft Прочитайте и перескажите
31 Juft Грамматика
1.	ЛНШмШ Словосочетание с предлогом
2.	Ж^ iSft Й i и i п'Й (1):	й
Предложение с глагольным сказуемым с двойным дополнением(1) :“йз\ “Ж”
3.	WWiBif ftlдаМ'Ж
Предложение со сказуемым, выраженным качественным прилагательным с наречием “flt”
А/Ж? Иероглифика
Ж ? Й М W (3)	Строение китайских иероглифов (3)
ПН-----Ж Урок 11	................................ (150)
—\ HUt Текст
ftW Новые слова
ft# Комментарии AJL”
выражает отрицание
“Й”(2):Й^Й^ “й?’(2) выражение продолженного состояния
или действия
Ж ч Ш Д ft й Д Упражнения и практика
|nJ04(W Спрашивать о времени
Выражать, способен на что-нибудь или нет
1Е Выражать разрешение и запрет
И ч И Ш ЛП Я ft Прочитайте и перескажите
3l ч Й Грамматика
1.	Время
2.
Предложение со сказуемым-модальным глаголом(1):	“Ш’\ “чПД’\ “Й1Ш”
3.	§Й
Предложение с последовательными сказуемыми/!) выражение цели
6
4.
Предложение с глагольным сказуемым и двойным дополнением(2): “й’\ “|ч1” Иероглифика
Й -о W (4) Строение китайских иероглифов (4)
ж + Урок 12	......................*..........   (168)
\ Текст
ftiW Новые слова
ч ft# Комментарии
ftтд] “ ” Местоимение “ § ”
“	Постановка вопроса о причине с использованием
in Ч Й Ж “ ” (1): Ж ?П io Ч Модальная частица “ РЕ ” (1): смягчение тона
“Ж + мест. / им.об. + —
#iW“^” Предлог
“<(-)AJL”
Н Л Ж -Ж й Ж Упражнения и практика
ij&ifslfftttffil Разговор о здоровье
Выражение желания и необходимости
И А Й Ш Д Ж И: Прочитайте и перескажите
Tftioft Грамматика
1.	ftiWiHio^ Предложение со сказуемым, выраженным “подлежащносказуемостным сочетанием”
2.	ЙййИ'ч) Альтернативный вопрос
3.
Предложение со сказуемым-модальным глаголом(2): “М’\ “ЙГ\ “ЖлК”
А > R ?	Иероглифика
Й -п Й (5) Строение китайских иероглифов (5)
Ж + Hii Урок 13	.......................... (185)
\ Текст
4лМ| Новые слова
ft# Комментарии
Прилагательные и “ft” в роли определения
“мест. / сущ. +ЙJL/ЯР^Ь>9г “мест.+ сущ.+i^JL/IIIUL” выражает значение места и “^”
Глаголы или глагольные словосочетания в роли определения Ж А Й Ж Упражнения и практика
1ТЖЙ Звонить по телефону
Аренда квартиры
7
Просьба о совете
Ж ft Приглашение
И ч И Й Й 3ti£ Прочитайте и перескажите
Зь Грамматика
1.	ЙiW “ Т ” (1) Глагольная частица “ Т ” (1)
2.	Ж®® Предложение со сказуемым, выраженным каузативным глаголом
з.	(3)
Предложение с сказуемым-модальным глаголом(3): “ чГйь” ч
7\ л SL Иероглифика
Й Поиск иероглифа в словаре по графемам
М + ИЖ Урок 14 (ЖЖ Повторение)
(206)
ч Wbt Текст
Й® Новые слова
22ч Комментарии
“И....if ” Й In]Ш Передача привета с использованием “ Гч1 • • • if ”
Ж® Полежащно-сказуемостные сочетания в роли определения
>1 fe Д	Упражнения и практика
Жалоба и извинение
Передача привета
1? 0 ЖЖ Поздравление с праздником Предложение и приглашение
И ч IMIШ Ж if	Прочитайте и перескажите
3i\®& Грамматика
1.	ИЙ* St®®® Четыре типа предложений
2.	Л Я1 Ж Г°1 ® Ш Шесть способов постановки вопроса
л\ ч St	Иероглифика
Й Алфавитный поиск иероглифов
R Приложение
‘мЖ Таблица сокращенных грамматических терминов .....  (224)
Словарь (Вариант упрощенных иероглифов с полнными)
Указатель иероглифов ..................
(225)
(240)
8
Эй, (Новый практический курс китайского языка)приветствует тебя!
С сегодняшнего дня ты начинаешь вметсте с твоими новыми друзьями из других стран Дин Либо, Линь На, Ма Давэй изучать китайский язык—первый язык в мире по численности говорящих. Твои китайские преподаватели (преподаватель Ян, преподаватель Чжень, профессор Чжан) и твои друзья из Китая Сун Хуа, Ван Сяоюнь, Лу Юйпин будут помогать тебе в этом.
Давай познакомимся с новыми друзьями!
1
Действующие лица
Т Л & Ding Libo студент из Канады, 21 год Его папа—Губерт, мама—Дин Юнь.
Л 4с % Md Ddwdi студент из Америки, 22 года.
Lin Nd студентка из Англии, 19 лет
Sdng Hud Сун Хуа 20 лет китайский студент
X'J'X’ Wdng Xidoyun
Ван Сяоюнь 20 лет китайская студентка
Lu YCjping Лу Юйпин 26 лет китайский корреспондент
Chdn IdoshT преподавательница Чень 30 лет
Zhang jidoshou профессор Чжан 48 лет
Ydng Idoshi преподаватель Ян 32 года
- 2 -
После изучения первого урока ты уже сможешь здороваться с китайцами по-китайски. Конечно, в самом начале перед вами будет произношение отдельных звуков и тоны, которые будут представлять для вас большой интерес. Китайские иероглифы,
древнейшая в мире письменность, имеет трёхтысячелетнюю историю и продолжает доныне служить. Для тебя они похожи на рисунки и могут казаться загадочными. В этом уроке ты выучишь 11 базовых иероглифов. Готов ли ты к учёбе? Давай начнём!
Ж—Урок 1
NT hao
Т& №
—ч	Текст
Lu YCiping: LibO, nihao.®	UtTS?«Я Приветствие
Й ¥: J] , it» o
Lib6:	NT hao, Lu YCiping.
ЛЖ:	it	о
- 3 -
/-j- -j=j Новые слова
1. nT	мест.		ТЫ
2. hdo	npU7L		хороший
3. Lu Yiiping	совете.		Лу Юйпин (имя и фамилия китайского корреспондента)
4. Libo	совете.		Либо (имя канадского студента)
, K1x V.»	[ И fed Приветствие
Libo; Lin Na, ni hao ma? ®
ЛЖ: #. -Йр, ft “5,9
Lin Nd: Wo hen hbo, nT ne? ®
W Д if,
Libo; Ye hen hao.®
ЛЖ: & if
- 4 -
/_i_ Новые слова
1. ma	вопр.част.	%	вопросительная частица
2. w6	мест.		я
з. hen	нар.	а	очень
4. ne	вопр.част.		вопросительная частица
5. уё	нар.	чЬ[1)	тоже
6. Lin Nd	совете.		Линь На (имя и фамилия английской студентки)
Комментарии
1 NT hao.
Привет! Здравствуй!
При привествии чаще всего употребляется NT hdo, независимо от того, когда они встречаются, знакомы они или нет. Ответ тоже NT hdo.
(g) NT hao ma?
Это тоже привественные слова, употребляющиеся при встрече через какое-то время.
Отвечают обычно: “W6 Иёп hdo” и так далее.
@ NT пе?
Это тоже привественные слова. Часто употребляется при встрече через какое-то время, обычно отвечают: “W6 Иёп hao” и так далее.
(D Уё hen hao.
Мне тоже хорошо.
Это неполное предложение, в котором опущено подлежащее “Sc”(w6). В разговорной речи, когда контекст однозначно подсказывает подлежащее, оно часто опускается. Возможный вариант ответа на обращение	” (“NT hdo ma? ”)такой: как
(“Нёп hao”).
~ч То	Упражнения по фонетике
инициали: Ь	р	m	п	1 h
финали:	a	О	е	i	u u
ao	еп	ie	in	ing uo
СI) Студенты далжны овладеть словами темно-желтого цвета.
- 5 -
1.	Произнесение bd	Ьб ЬТ			слогов Ьй	по транскрипции. bin bTng	
ра	рб	Pi	рй	pin	ping
та	mo	ml	mu		
пё	ndo	п!ё			
1ё	Ido	Пё	luo		
he	hao		huo		
2. ИЖ Четыре		тона.			
а	а	a	d		
пт	nf	nT	ni		
hao	hao	hao	hao		nT hao
IF	If	IT	li		
bo	bo	bo	bo		Libo
[Tn	Ifn	ITn	lin		
nd	nd	na	nd		Lin Nd
10	lu	IO	lu		
уй	yu	уй	yu		
ping	Ping				Lu YOping
wo		wo	wd		
	hdn	hdn	hen		wo hdn hao
уё	ye	ye	ye		уё hen hao
3.	Различите звуки.
ba —	Pa	nu 	пй	wu —	— ha
(восемь)		(женский пол)	(пять)	(тигр)
bing	— bin	pie	bid	huo —	— WO
(лёд)		(откидная черта влево)	(огонь)	(я)
4.	Различите тоны.
md — (логцадь)	- ma (мама)	mu — (дерево)	— mu	yi (один)	yi
ye	ye	Il 		— Il	men —	— men
(тоже)	(ночь)	(острый)	(в)	(дверь)	
- 6 -
5.	Модуляция 3-его тона.
nT hao Иёп hao уё hao уё Ьёп hao
6.	Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения.
NT hao.
NTmen hao.
Их	Упражнения по диалогам
Ключевые предложения
1.	NT hao.
2.	NT hao ma?
3.	Wo Ьёп h6o, nT ne?
4.	Уё Ьёп hdo.
(— ) [ H Jp В? Приветствие ]
1. лс Me T Я £ Й Завершите диалог.
Un Na: Libo, nT hao!
LibO: _____________________________
2. sift Составьте диалоги по рисункам.
(1) А:.
В;.
(2) А:.
В:.
- 7 -
(—) [ |°] Приветствие ]
I. ус hV. Т ЭД z< irL Заверши те диалог.
Ma Li; NT hao ma?
LuYi: , ? Ma Li: Wo ye hen hao.
2.	Составые диалог по ситуации.
Ты увидел своего друга, которого ты давно не видел. Как ты будешь с ним здороваться?
(.=.) tyfiS Прослушайте и перескажите.
Фонетика
1.	Инициали и финали
Слоги путунхуа в современном китайском языке обычно состоят из двух частей: инициали (начальный согласный) и финали (остальная часть: слогообразующий гласный), например, “ping”, р является инициалью, ig является финалью. В слоге может не быть инициали, как, например, в слоге “уе”, но финаль обязательна для каждого слога. В слогах путунхуа существует 21 инициаль и 38 финалей.
2.	Ключевые моменты в произношении
Инициали:	гг китайский m отличается от руссгого м большей напряжённостью и
длительностью;
п в отличие от русского н в артекуляции китайского п кончик языка не опускается, а приподнят к альвеолам;
китайский I отличается от русского л опусканием спинки языка;
h в отличие от русского х место образования китайского h дальше
(т. е. заднее);
b и р китайские b и р сходны по месту образования и различаются
Инициали:
наличием придыхания, р является придыхательным и по месту образования сходны с русским п. Сущность предыхания заключается в более интенсивном и длительном выдыхании воздуха.
при произнесении е язык находится в таком положении, что и при произнесении русского о , но без округления губ (т. е. нелабиализованное);
произношение сложной финали ie сходны с русским е.
- 8 -
3.	Тоны
Китайский язык является многотональным языком. Тон выполняет смыслоразличительную функцию.
Л(Ьа) ££(bd) 1Е(Ьа) ^(Ьа)
В путунхуа существует четыре тона:
Знаки тонов: первый тон второй тон “ ' ”, третий тон “ * ”, четвёртый тон “ ' ”.
Если в слоге только один гласный, то знак ставится над ним, например, lu, hen. Если знак тона ставится над гласным i, точка над гласным i опускается и пишется как nT, n n, р ng. В слоге с составной финалью знак тона ставится над тем гласным, в момент произнесения которого рот ракрыт шире, например, hao.
О О G i U й
4.	НЖ5ЕЖ Модуляция 3-го тона
При слитном чтении двух слогов третьего тона без паузы, первый слог читается во 2-ом тоне. В транскрипции знак 3-его тона “v” сохраняется.
nT hao —> ml hao	Wo hen hao. —► Wo hen hao.
hdn hao —► hen hao	Yd hen hao. —► Ye hen hao.
5.	Правило траскрибирования
Когда гласный i самостоятельно образует слог, нужно добавить У перед i, например, Т —► уТ. Когда слог формируется из составной финали, начинающейся гласным i, с нулевой инициалы©, то । заменяется У и пишется как ie —► уё.
Если слог формируется из одного U, то перед ним ставится W, как например: й —► WU.
Если же слог образуется самостоятельно из составной финали, начинающейся U, то U изменяется W; U0 —► W0.
Если слог формируется из одного U или из составной финали, начинающейся U, с нулевой инициалы©, то перед ним ставится У, как например: U —► уй, йап —> yuan.
- 9 -
Лч ic)£i Грамматика
2Х.ЖЭДЖЯ* Порядок слов в китайском языке
Самая существенная черта китайского языка заключается в том, что в нем отсутствует словоизменений ни по видам и времени, ни по лицам, родам, падежам и числам. Как грамматическое средство, порядок слов имеет важнейшее значение. Обычный порядок слов такой: подлежащее предшествует сказуемому. Например:
подлежащее	сказуемое
NT	hao.
W6	hen hao.
Л Ж Libo	Й> Ш	о уё hen h6o.
tx	Иероглифика
Китайские иероглифы восходят к рисункам. Пройдя длинную историю с древних времен до нынешних дней начертание иероглифов претерпело сильные изменения. Современные квадратные по форме иероглифы развились из пиктограмм древних времен. Например:
Рисунок	Иероглифиче ское письмо на костях и черепаших панцирях	Сяочжуань	Лишу	Начертание неупращен-ного (старого полного) иероглифа	Начертание упращенного иероглифа
						
- 10-
1.	Основные черты иероглифа
Китайские иероглифы состоят из разных черт. Черты бывают простые и составные.
Основные черты
Черта	Название	Примеры	Способ начертания
	dian	п	Точка пишется вправо. Например: первая точка иероглифа “П”.
-— —>	Иёпд	——>	Черта пишется слево вправо.
1 1	shu		Черта пишется сверх вниз вертикально. Например: вторая черта иероглифа “?К”.
) -	pid	л	Черта пишется сверх вниз влево. Например: вторая черта иероглифа “71”.
	nd		Черта пишется справо вниз влево. Например: вторая черта иероглифа “7k”.
S *	tf		Черта пишется слево вверх вправо. Например: четвёртая черта иероглифа “f£”.
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
(1) —
yi	один	1	черта (2) X	7	/V ba	восемь	2	черты о) 7;	i	Я Il	сила	2	черты <4>П(Н)	'	1' П тёп	дверь	3 черты (5)	-tL уё	тоже	3 черты	да . упндашют X J / и
- н -
<6) 5»(Д) п о, 5,
тй лощадь	3 черты
Обратите внимание: % пишется в левой части иероглифов как “ ”о
(7)-^*	< А	7
nil женский пол	3 черты
Обратите внимание: de пишется в левой части иероглифов как “ i ” о
(8) _5_	Т Я JL
WU пять	4 черты
mu дерево	4 черты
Обратите внимание: Л- пишется в левой части иероглифов как “ V’ о
Обратите внимание: пишется в нижной части иероглифов как “	”0
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
lin
4-^ —>	+ Ж-
Культурные сведения
Китайский язык и путунхуа
Китайский язык—общенародный язык Китая. Китайский язык имеет более чем 5 тысяч лет истории и является одним из древнейших языков мира. Китайский язык принадлежит к китайско-тибетской семье. Он является одним из главных языков Китая и всего мира и одним из рабочих языков ООН. 56 народностей Китая говорят более чем на 80 языках.
-12-
Когда мы говорим о китайском языке, то подразумеваем язык, на котором разговаривают Ханцы (китайская народность, составляющая 94% общей численности населения), Хуэйцы, Маньчжуры. Кроме того, много китайских эмигрантов за границей (в юго-восточной Азии, Европе и северной Америке) общаются между собой на китайском языке. Сейчас более одного миллиарда жителей земного шара говорит на китайском языке, как на родном. Китайский язык делится на семь диалектных регионов: регион северного диалекта занимает 3/4 площади общей территории страны и его население составляет 2/3 общей численности. Путунхуа, который будет изучаться в наших учебниках, является литературным китайским языком. Нормами литературного произношения путунхуа является Пекинская разговарная речь, базовым диаклетом путунхуа является Северный диаклет, грамматические нормы путунхуа основывают классические произведения современного китайского языка (байхуа).
-13-
Хотите поздороваться с вашими друзьми по-китайски? В этом уроке вы научитесь это делать и выражать то, чего вы хотите.
Урок 2
NT mdng ma ft -It
—s	Текст
Lfn Nd:
И Ж:
Lu Ytjping: №
Lfn Nd: ft ft:
Lu Yiiping:
К
Lin Nd: ft ft:
( [ Inj fee Я1) A ] Приветствие Lu Yiiping, nT hao ma?
Й Й-Т, if iff
Wo hen hao. NT baba, mama hao ma?®
Д iefo if
Tamen dou hen hao.® NT mdng ma?
№in Ж *fo if jt
Wo bu mdng. NT ndn pengyou ne?
д .Tto if
Td hdn mdng.
№ ‘|to
-14-
/ф- Новые слова
1. mdng	прил.	•Ь=	занятый
* 2. ma	вопр.част.		вопросительная частица
3. baba	сущ.		папа
4. mama	сущ-		мама
5. tdmen	мест.	Ш'1	они
td	мест.	4&	он
men	<УФ-	in	суффикс, обязательный при образовании
			множественного числа местоимений и
			существительных, употребляемых в обр-
			ащении
6. dou	нар.		все
7. bu	нар.		не; нет
8. ndn	прил.	£	мужчина; мужской
9. pengyou	сущ-		друг
* io. ne	вопр.част.		вопросительная частица
Ding Libo: Gege, nT ydo kafei ma? ®
T ЛЖ:	if W °-S>?
[ IrJ ffi S' ] Вопрос о том, что собеседник хочет
Gege:
Wo yao kafei.

Didi; Wo ye yao kafei. ®
Л i!l 4
Ding Libo; Hao, women dou he kafei. ®
T ЛЖ: -if,
Ш Слова, отмеченные звездочкой, появились в предыдущих уроках.
-15-
_j=j Новые слова			
1. mdng	прил.	•ь=	занятый
*2. ma	вопр.част.	agj[i)	вопросительная частица
з. baba	СУЩ-		папа
4. mama	сущ.		мама
5. tdmen	мест.		они
td	мест.	№	он
men	суф.	4П	суффикс, обязательный при образовании множественного числа местоимений и существительных, употребляемых в обращении
6. dou	нар.		все
7. bu	нар.		не; нет
8. ndn	прил.	л	мужчина; мужской
9. pdngyou	сущ.		друг
* io. ne	вопр.част.		вопросительная частица
Ding Libo: Gege, nT ydo kafei ma? ®	[	£) вопрос о том,
°	J	что собеседник хочет
Т Л Ж	if #	’-Sf?
Gege: Wo ydo kafei.
« Д ’Но
Didi; W6 уё yao kafei. ®
5^^ -Д -tL 0^ni’4
Ding Libo: Hdo, wdmen dou he kafei. ® T ЛЖ -if,
45	-
- <' -
-
V f- Lil;
(С Слова, отмеченные звездочкой, появились в предыдущих уроках.
-15-
/j_ .j=] Новые слова
i. gege	сущ.
2. ydo	гл.
з. kafei	сущ-
4. didi	сущ-
5. wdmen	мест.
6. he	гл.
7. Ding	совете.
старший брат надо; нужно кофе младший брат мы
пить
фамилия
ч Комментарии
ф NT baba ч mama hdo ma?
Как твои папа и мама?
“nT bdba”—твой папа, “nT mama”—твоя мама.
“nT ndn pengyou”—твой парень, твой мальчик.
(	2) Tdmen dou Иёп hao.
У них все хорошо. / У них все в порядке.
3	NT ydo kdfei ma?
Вы хотите кофе?
”(“NT ydo ••• ma?”) часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: “Чего вы хотите?”	”(“W6 уао---”)является ответом, то есть “Мне нужно...” или “Я
хочу...”.
4	W6 уё ydo kdfei.
Я тоже хочу кофе.
5	Women dou he kdfei.
Мы все пьём кофе.
— ч	Упражнения по фонетике
инициали: финали:
d t	g k	f
ei ou an ang eng iao iou(-iu)
1. Ж# Произнесение слогов по транскрипции.
de	dou	dan	dang
te	tou	tan	tang
ge	gou	gdn	gang
кё	kou	kdn	kang
-16-
bei	ban	beng	biao		
pei	pan	peng	piao		•
fei	fan	feng	diQ		
hei	han	heng	niu		
2.	Четыре тона.					
td		ta	td		
тёп	men		men	tdmen	
wo		WO	wo	women	
nT	ni	ni	ni	nimen	
nan	nan	nan	nan		
peng	peng	рёпд	peng		
you	you	you	you	nan pengyou	
bu	bu	Ьй	bu		
	mdng	mdng		bu mdng	
ge	ge	ge	ge	gege	
dT	di	dT	di	didi	
he	he		he		
ka		ka			
fei	fei	fei	fei	he kafei	
3.	Различите звуки.					
da 		- td	ke —	ge	kou —	gou
(большой)		(можно)		(рот)	(собака)
dou —	- duo	gen	geng	ding	ting
(все)	(mhoto)	(следовать)		(гвоздь)	(слушать)
4. Различите тоны.
dao —	— ddo	to —	- tu	you —	— you
(нож)		(грунт)		(опять)	(иметь)
ni —	- nT	liu —	- lid	kdn —	— kdn
(монахиня)		(шесть)		(видеть)	
-17-
ЙЖ Нулевой тон.			
baba	mama	gege	didi
nTmen	women	tamen	
hdo ma?	NT ne?	NT nan pengyou ne?	
6.	Прочитайте сочетание двух слогов.
ylnllCtO (напиток) кб1б (кола) hanbao (гамбургер) pinggub (яблоко)
уёуе (дедушка) mSimei (младшая сестра) fCiyTn (произношение) heibdn (доска)
7.	Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения.
TTng wb fayln.
Kan heibdn.
Их	Упражнения по диалогам
Юпочевые предложения
1.	Tamen dou hbn hbo.
2.	NT mdng ma?
3.	Wb bu mdng.
4.	NT yao kafei ma?
5.	Wb yao kafei.
6.	Women dou he kafei.
(—) [ ЯП Л Привествия ]
VlIjJc	Завершите диалоги.
(1)	A: Da Lin, nT mdng ma?
B;. NT ne?
(2)	A; NT baba mama hdo ma?
В:. NT gege ne?
A: .
-18-
(3)	A; NT didi hdo ma?
B:	. NT ne?
A; .
( “ ) [ |'o] И Вопрос о том, что собеседник хочет]
1.	Завершите диалоги.
(1) A: Nin ydo kdfei ma?
В: Wo ydo kdfei.
A; NT ne?
C; .
(2) A: NT ydo ma?
B; .
A: NT ne?
C; .
2.	Составьте диалоги по рисункам.
(1) А; ?
В; .
(2) А: ?
В; .
(— ) D/f дЁ Прослушайте и перескажите.
-19-
Фонетика
1.	$5 Я Нулевой тон
В путунхуа китайского языка имеются слоги с нулевым тоном. Нулевой тон (или лёгкий тон по другому термину) читается слабее и короче. При транскрипции нулевой тон не имеет тонального знака. Например:
та % ne 4П теп
2.	Ключевые моменты в произношении
Инициали d и t:
По месту образования d и t являются такими же, как русские д и т, но оба они глухие, разница в том, что d произносится без придыхания, a t—с придыханием.
Китайский g похож на русский г, но он является глухим, к как русский к, но онпроизно-ситсяс придыханием.
Обратите внимание: d-t и g-k составляют пары, отличающиеся наличием или отсутствием придыхания: d и g—непридыхательные, t и к—придыхательные.
3.	Правила транскрибирования
Составная финаль iou, стоящая после инициали, пишется в упращенном виде как iu, при этом знак тона ставится над U. Например: lill (шесть).
Г рамматика
1.	Предложение с качественным прилагательным
подлежащее	сказуемое		
К			
NT			hdo.
№			ft о
Та		Иёп	mdng.
			ft о
W6		Ьй	mdng.
	SB	да	
Tdmen	dou	Иёп	hdo.
-20-
В китайском языке прилагательные могут выступать в качестве сказуемого, возможны и примыкающие к нми наречные слова “ Ш Л Ш ч Й ”. Предложения, в которых сказуемое выражается прилагательным, называются предложениями с качественным прилагательным. Такие предложения модифицируются в отрицательные путем добавления отрицательного слова ‘%”, например:	” (Я свободен. Буквальное значение: Я не занят.)
Обратите внимание: наречные слова	надо поместить перед прилагательным.
2.	Общевопросительное предложение с частицей “й^”
Общевопросительное предложение образуется путем добавления вопросительной частицы к концу повествовательного предложения.
Повествовательное предложение	Вопросительное предложение
о			
NT hao.	NT hao ma?
	
Td bdba.mdma dou hao.	Td bdba^mdma dou hao ma?
шсо			
Та mdng.	Td mdng ma?
	
_ NT ydo kdfdi.	NT ydo kdfei ma?
/5^ Иероглифика
1.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
ding
четвертый циклический знак десятеричного цикла	2 черты
dao
нож	2 черты
(Обратите внимание: “77” пишется в правой части иероглифа как “ ’J ”.)
ybu	снова; опять	2 черты
(Обратите внимание: “5С” употребляется в значении (правая рука).)
(4) X dd
большой
3 черты
•5
V
-21 -
(5)
кби
рот
3 черты
(6)
3 черты
Обратите внимание: “ Л ” пишется в левой части иероглифа как
to
земля
(7)
liu
шесть
4 черты
Ьй
не; нет
4 черты
(9)
ГН
монашка
5 черт
(10) PJ
кё
1 г»
можно
5 черт


2.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
(1)	% та (ч^)
(Графема “ст” выражает значение “речь”, “Д”—фонетик.)
(2)	пе
% —* п +
(Графема “о” выражает значение “речь”, “Л”—фонетик.)
(3)	mama
(Графема выражает значение “женщина”, “V—фонетик.)
(4)	« деде
-22-
Я-ЕЯНЯ
Культурные сведения
Иероглифы и упрощенные иероглифы
Китайские иероглифы являются одной из древнейших письменностей в мире. Существует огромное количество китайских иероглифов, которых насчитывается более 50 тысяч, из них употребительных только 5-8 тысяч и 3 тысячи обиходных в посведневной жизни.
Отличаясь от алфавитных письменностей, китайская письменность является единственной идеографической письменностью в современном мире. Обычно каждый иероглиф представляет собой один значимый слог. Большинство китайских иероглифов являются фоноидеограммами, которые состоят из двух частей: ключа и фонетика.
Китайские иероглифы перешли из более древних форм записи. Начертание большинства иероглифов было достаточно сложным. Чтобы быстрее и легче писать иероглифы, в течение двух тысяч лет предпринимались попытки упрощения написания иероглифов. Упрощение иероглифов производилось по двум направлениям: сокращение количесва иероглифов и упрощение написания черт.
Упрощенными иероглифами называются те из них, которые состоят из меньшего количества черт. Иероглифы, не подвергавшиеся упрощению, называются полными или неупрощенными.
В соответствии с китайским законодательством, упрощенные иероглифы стали обязательными в современном Китае. Неупрощенные иероглифы используются для издания древней литературы. По сравнению с полными ироглифами упрощенные иероглифы имеют ряд преимуществ: их легче распознавать, писать и запоминать.
Например:
К мать (полный иероглиф)	Н мать (упрощенный иероглиф)
дверь (полный иероглиф)	I 1 дверь (упрощенный иероглиф)
В данной серии учебников употребляются упрощенные иероглифы. Для удобства приводятся таблицы упрощенных иероглифов с соответствующими полными.
-23-
Если хочешь спросить по-китайски, кто твой собеседник и откуда он родом, если хочешь
представить твоего друга своим близким, то изучение данного урока поможет тебе решить эту проблему. Ты
научишься еще сложить более сложные иероглифы из
базовых.
%—Урок 3
Та shi па guo гёп
Libo, па shi shei?
Jjik, Д Ж?
Ding LibO;
Т ЙЖ<
Gege;
DTng Libo:
Т ЙЖ:
Na shi women Iboshi.
Д
Ta shi nd guo ren? ® Д g| A?
[ ТЛ Tb A ] Узнать о человеке.
[14 PH Я J Вопрос о гражданстве
Ta shi Zhonggub ren. ® Women laoshi dou shi Zhonggub ren.
Д t SI
«П	Д tsi

-24-
/ф- |=j Новые слова
1. ta	мест.		она
2. shi	гл.	W	являться
3. na	вопр. мест.	’Яр	какой
4. gub	сущ.		страна; государство
5. ren	сущ-		человек
6. nd	мест.		тот
7. shbi	вопр. мест.		кто
8. IboshT	сугц.		учитель; преподаватель
* 9. dou	нар.		всё; весь
io. Zhbnggub	совете.	t а	Китай
Ding Libo: Chen laoshi, n(n hao! ®Zhe shi wb gege,® ta shi waiyu
T ЛЖ: ft	/£ if! it
Chen Iboshi; NT hao! NT ye shi laoshi ma?
1$	ft if| jf	ЧЙ,?
Pbngyou: Nin hao! Wb bu shi laoshT, wb shi yTsheng.
А ДЛ Ж±о
Chen Iboshi;
К £!1Ф:
DTng Lib6:
T ЛЖ:
Chbn IdoshT;
Libo, zhe shi nT ndinai ma?
it
Bu shi, ta shi wb waipb. ®
*b<o
Waipb, nin hao!
Д ft ^9
-25-
^=j Новые слова			
1. nin	мест.		вы
2. zhe	мест.		этот
* з. ta	мест.		она
4. waiyii	сущ-		иностранный язык
* 5. nT.	мест.		ты
6. yTsheng	сущ-	В. jfc-	врач; доктор
7. ndinai	сущ.		бабушка по отцу
8. waipo	сущ.		бабушка по матери
9. Ch6n	совете.	&	Чень (фамилия)
Комментарии
1	Ta shi па gud ren?
Кто он (она) по национальности?
В китайском языке есть два иероглифа, обозначающие третье лицо единственного числ-а:	указывает принадлежность к мужскому полу;	—к женскому полу, “ftkfl I”— мес-
тоимение третьего лица множественного числа.
(	2) Та shi Zhonggud ren.
“Она китаянка.”
Обычно в китайском языке существительные, называющие гражданство, образуют путем добавления “ А ” к названиям страны. Например:
“ФПГ (Zhonggud Китай)—“Фй A” (Zhonggud гёп китаец)
3	Chen IdoshT, nin hdo!
В Китае обращением, помимо терминов родства, служат и выражения, состоящие из фамилий и слова, выражающего общественное положение и должность человека, например: директор, заведующий отделом, инженер, режиссёр, учитель и т. д. При этом фамилия всегда ставится перед этими словами. Самое употребительное и тактичное обращение к учителю—это “фамилия + учитель”, например: “Chen IdoshT	)”. В Китае, если
ученики прямо называют учителя по имени и фамилии, это считается невежливым.
“nin (й; ” является формой почтительного обращения личного местоимения второго лица. Обычно “nin (3&)” употребляется при обращении к пожилым людям или людям старшего поколения. Люди одного поколения также обращаются друг к другу в официальной обстановке. Коренные жители Пекина предпочитают это обращение.
-26-
4	Zhe shi wo gege.
Это мой старший брат.
Когда нужно представить человека другим, часто употребляется фраза “ii ;	” (“zhe
shi- ”)о “Д” (shl) читается с нулевым тоном.
(§) Libo, zhe shi nT ndinoi mo? ----Bu shi, to shi wo wdipb.
В Китае существует множество слов обращения к родным и близким, тонко различающих родственное отношение. Существуют неодинаковые обращения к родным по линии отца и матери. Например: при обращении к родителям отца дети называют их “уёуе’\ “ndinai”; при обращении к родителям матери дети зовут их “waigong’L “waipd”.
— ч io еЬ&>) Упражнения по фонетике
инициали: zh ch sh Г рЙ’® финали: -i[l]
ai uai ong
1.	Произнесение слогов по транскрипции.				
zha	cha	sha			
zhT	chT	shT	h		
zhe	che	she	reng		
zhai	chai	shai	rang		
zhou	chou	shou			
zhuo	chuo	shuo			
zhuai	chuai	shuai			
zhong chong					
2. 0^	Четыре тона.				
cha	cha	cha	cha		
	rd	rd	rd		
zhe	zhd	zh6	zhe		
shi	shi	shT	shi	zhe shi	
-27-
Ido	Ido	loo	Ido	Idoshi
сИёп	chen	chen	chen	Chen IdoshT
wdi		wai	wai	
уО	yu	yu	Уй	wdiyci
У'	У'	yi	yi	
sheng	sheng	sheng	sheng	yTsheng
zhong		zhbng	zhong	
guo	guo	gud	gud	Zhonggud
	rdn	ren	ren	Zhonggud ren
3. Иг Различите звуки.
zhong —	— chong	sheng —	- shang	ri —	— re
(центр)		(рожать)		(солнце)	(жаркий)
bi —	Pi	dong —	tong	rou —	— ruo
(кинжал)		(понимать)		(мясо)	
4.	Различите тоны.
shf	shi	zhe 	zhe	ren 	ren
(десять) (стрела)	(человек; вещь) (этот)	(человек)
pdi	pdi	cheng	cheng zhudi	zhudi
(город)
5.	Полутретий тон.
IdoshT	ndinai	women	nlmen
wb gege	wb pengyou wb ndinai
nT wdipo	nl baba	nd gud ren
hdo ma	nl mdng	hen mdng
nT yao	wb yao	уё yao	kbld
6.	Сочетание тонов.
44e„	44е,,	44е» | 44 Z „	44е,, | ii V „	44е„ J 44 \ ,,	44е,,	44 o ’, [1]
kafei Zhonggud heibdn shengdido tamen
(тоны)
(1) “ о ” обозначает нулевой тон.
-28-
yisheng	he chd (пить чай)	shentf (тело)	chifdn (кушать)	zhiddo (знать)
a Z	« Z n-J-**	”	и Z	V »»		U Z „ [ 4t о „
tushu	chdngchdng	niundi	liuli	pengyou
(книги)	(часто)	(молоко)	(свободно)	
chenggdng	yinhdng	pinggud	chiddo	yeye
(удача)	(банк)	(яблоко)	(опоздать)	
7.	Прочитайте сочетание двух слогов.
gongren (рабочий) shongren (бизмесмен) lllShT (адвокат) gdnbu (кадровые работники) Chongzhong (директор завода) nongmin (крестьянин)	Yingguo (Англия) DegUO (Германия) MdigUO (Америка) Faguo (Франция) Eguo (Россия) Riben (Япония)
8.	Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения.
Da kdi shO.	(Откройте учебник.)
Gen wd nidn.	(Читайте за мной.)
NTmen nidn.	(Прочитайте сами.)
Dong bu dong? Dong le. Bu dong.	(Понятно?) (Да, понял.) (Нет, не понял./ Непонятно.)
Их	Упражнения по диалогам
SC Ключевые предложения
1.	Nd shi shdi?
2.	Nd shi women IdoshT.
3.	Td shi nd guo ren?
4.	Td shi Zhonggud ren.
5.	Zhe shi wo pengyou.
6.	NI уё shi IdoshT mo?
7.	Wd bu shi IdoshT, wd shi yTsheng.
-29-
(—) [>ЛША Узнать о человеке]
Ul^lziiA Составьте диалоги по рисункам.
(1) A: Na shi shei?
В: Nd shi________
(2) A: Ta shi shei?
B; Ta shi.
(—) [ l°] S Ji Вопрос о гранжданстве ]
1.	тсМсТЭД'йЙ Завершите диалоги.
(1)	A; Nin shi nd guo гёп?
В; .
A:	Td ne?
B:	.
(2)	A; Nin shi YTngguo ren ma?
B; Bu shi,. Nin shi nd gud гёп?
A;.
-30-
2.	А’ИгхЙ Составьте диалоги по рисункам.
А: Та shi па guo гёп?
( —) Представить человека]
1. л: ДТ Til z? Й Завершите диалоги.
(1) A: Zhe shi Lin yTsheng. Zhe shi Chen laoshT.
B; .
C: Nin hao, Lin yTsheng.
(2) A: Zhe shi . Zhe shi .
B: .
C: .
2. 'IW Ж гхЙ Составьте диалог по ситуации. Представь своего учителя и сокурсников.
( К ) Фт Й Прослушайте и перескажите.
-31 -
Фонетика
1.	Модуляция 3-его тона
Третий тон, находящийся перед первым, вторым, четвертым тонами, и перед иероглифами с нулевым тоном в большинстве случаев читается как полутретий, т.е. произносится только нисходящая часть без восходящей, при этом знак тона сохраняется. Например:
пТ дёде	wd ydo
nT mdng ma?
2.	Модуляция
Исконным тоном иероглифа (Ьй)” является четвертый, но находясь перед другим четвертым тоном, он видоизменяется во второй тон. Например:
bu he	Ьй mdng	bu hao
Ьй shi	Ьй ydo
3.	Ключевые моменты в произношении
Инициали: zh и ch	составляют пару согласных, отличающихся между собой наличием или отсутствием придыхания, zh—непридыхательный, ch—придыхательный. В отличие от русского ч, при произношении ch кончик языка поднят к альвеолам, zh артикулируется так же, как ch;
sh	и русский ш по произношению сходны, но в отличие от русского ш, при произношении sh кончик языка загибается кверху;
г	держится дальше, г по месту образования такой же, как sh, но Г— звонкий.
Финали: -•[г]	произносится как сочетение русских звуков ай; В отличие от финали i[i], при произношении -i [1] язык находится в том же положении, что и при согласных zh ч ch ч sh ч г, финаль i [i] никогда не появляется после вышесказанных согласных.
Иероглифика
1.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иеролифы.
.	.	,	I .7
(i)A	7 А
гёп	люди, человек	2 черты
Обратите внимание: А пишется в левой стороне иероглифов как “4 ”.
-32-
десять
2 черты
(3) b ьт
кинжал
2 черты
(4) t zhong
' not
средний
4 черты
(5)	Е) I П F) Е)
п	солнце	4 черты
(6)	Я (Я)	1 п я я
bei	створка раковины	4 черты
(7)	.Ь ' ' Т 1 i
уй	нефтрит; жадеит	5 черт
Обратите внимание: -Ь пишется в левой части иероглифов как “ j ”.
(8)	&	'	*
ShT стрела	5 черт
(9)	4.	>	4 4-
Sheng	рожать; суффикс со значением человека 5 черт
<Ю)<	- +	0+0)
zh£	человек; вещь	8 черт
2.	Ф В Ж	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся
в тексте иероглифы.
(1) № ta
—* У +
Ключ “4с” обозначает принадлежность к женскому полу.
-33-
(2) 'fe td
№ —> 4
Ключ “ J ” обозначает принадлежность к людскому роду.
(3)4П men (<Н)
4)1 * 4 + П
Ключ “ { ” + фонетик “ П ” =4П
(4)	ПТ
4 + 4^
( ft : 7 ft ft ft	5 черт)
(Графема “ 4 ” указывает, что понятие имеет отношение к человеку.)
|5 (ydu’Srduo) (правая графема)
fl (ndzlpdng) (левая графема) 7 Э #
(5)	nd
2 черты
4 черты
(6)	’Яр па
Я5 —► П +
Ключ “ о ” + фонетик “ Яр ”=^
(7)	-W nd
Ключ “ i ” + фонетик
(8)	dou
4~ jS
^^(laozitou) графема “старый” * + • г|7 (jTnzir) графема “платок” 1 Ф lj (shTzipdng) графема “учитель” 1 jJ
4 черты
3 черты
2 черты
-34-
(9) laoshi
a
(guozikudng) (Графема “п” обозначает границы стран)
I пд
(10) "h® Zhonggu6 (+ ®)
H Ц + i
[22 (yizikudng) (графема “доктор”)
3 черты
2 черты
(11) yisheng (<±)
Ж —► Д + £
( '"r g.
7 черт)
(pTzidT) ( графема “нога”)
5 черт
(12) Л shi
Культурные сведения
Правила фонетической транскрипции китайского языка
Китайская иероглифика принадлежит к идеографическому типу письма. В отличие от буквенно-звукового типа письма, обычно трудно определить, как читается какой-л. китайский иероглиф. В целях транскрибирования игроглифов и удобного поиска иероглифов в словарях китайским правительством были приглашены ученые для разработки проекта фонетической транскрипции китайского языка. Данный проект был одобрен 5-ой сессией 1-го съезда Собрания Народных Представителей КНР 21-го февраля 1958 г. и с этого момента введен в практику. Транскрипция создана на основе широко распространенного латинского алфавита с пятью простейших знаков для обозначения тонов. Транскрипция китайского языка помогает учащимся читать иероглифы и облегчает популяризацию пунтухуа. В процессе изучения китайского языка ты постепенно замечаешь достоиства транскрибирования слогов китайского языка.
-35-
В этом уроке ты узнаешь, как тактично спросить собеседника о его имени и фамилии, как представить себя другим, как попросить позволения что-нибудь делать. В этом уроке появятся финали, непривычные для иностранных учащихся, но ты сможешь их освоить. Постарайтесь!
жиа Урок 4
Renshi iUR
nT hen
gaoxing
—ч	Текст
LSoshT;
Lin Nd; Ж Ж
Ldoshi:
QTng jin! ^Ydng ldoshi, nin hdo. Zhe shi wo pengyou,

to shi jizhd.
№ Л i^o
QTngwdn, nin guixing? ®
[InJftfi ] Спросить о имени собеседника

® W?
-36-
Lu YCiping:	Wo xing Lu, jido Lu Yuping. ®
Й	Д Ц f&, H & Ho
LaoshT: NT hdo, Lu xidnsheng, rdnshi nT hen gdoxing. ®
			ikiK 1ft №
Lu YCiping: Yang Idoshi,		renshi nin,	wo уё Ьёп gdoxing.
		iAiR S,	Д a i^o
|=j Новые слова			
1. renshi	гл.	iAiX	знакомиться; познакомиться
2. gdoxing	прил.		рад; радостный
з. кёуТ	модал. гл.	ТиХ	можно; мочь
4. jinlai	гл. с доп. ч.		входить; войти
jin	гл.		входить
Idi	гл.		приходить
5. qTng	гл.		пригласить
* 6. nin	мест.		вы
* 7. рёпдуои	сущ.		друг
8. jizhe	сущ.	ft#	корреспондент; журналист
9. qTngwen	гл.		Скажите, пожалуйста?
wdn	гл.	Г5)	спросить
io. guixing	идиом.	IT#	Как ваша фамилия?
xing	гл./сущ.		моя фамилия / фамилия
11. jiao	гл.		зовут
12. xidnsheng	сущ.		господин
13. Yang	совете.	fa	Ян (фамилия)
Lin Nd:
И W:
[ШЯ]
Представиться
Wo Д	shi Д	Yijydn Хиёуиап de xudsheng.®'Wd xing Lin,				
		ст				
jiao	Lin	Nd. Wo shi YTnggud			ren. NT xing	shdnme? ®
	4-^				Ao #	
-37-
Md Ddwdi;
Wd xing Md, jibo Ma Ddwei.
Д # %, 4 Sj
Un Nd: NT shi Jianddd гёп ma?
Й Ш: О A ’3)?
Md Ddwei: Wo bu shi Jianddd ren, wd shi Meiguo ren, ye shi
3 Лй: ДАА^^АА, ДД A, -it Л
Yuydn Xudyudn de xudsheng. Wd xudxi HdnyCi.
кхз vj			
|=j Новые слова			
1. yOydn	сущ.	о	язык; речь
2. xueyudn	сущ.	^Ft	институт
з. de	струк.част.		структурная частица определения
4. xuesheng	сущ-		студент
5. shenme	вопр. мест.	4+^	что
6. xuexi	гл.		учить; изучать
7. Hdnyii	сущ.		китайский язык
8. YTnggud	совете.		Англия
9. Ma Ddwei	совете.		Ма Эавэй (имя американского студента)
io. Jianddd	совете.		Канада
11. Mdiguo	совете.		Америка
< < Комментарии
1 KeyT jinlai ma?
Можно войти?
2) QTng jin!
Войдите!
“QTng (in ) • • ” употребляется для вежливого выражения просьбы.
-38-
® QTngwen, nin guixing?
Скажите, пожалуйста, как ваша фамилия?
Это вежливый вопрос о фамилии собеседника. В Китае при первой встрече более тактично спросить только о фамилии, а не сразу о фамилии и имени вместе. Обратите внимание: “gui ( 91 )” употребляется только с “пТ ( № ” “nin ( Й; )”, с “WO (Й)” или “td (№/Afe)” не сочетается.
4 Wo xing Lu, jiao Lu Yuping.
Моя фамилия Лу, меня зовут Лу Юйпин.
На вопрос “Nin gui xing?”, можно только назвать свою фамилию: “Wo xing-- - ”, а также назвать фамилию и имя вместе: “Wd jiao- ”, или же назвать фамилию и имя отдельно: “Wo xing •••, jiao
Обратите внимание: фамилия китайцев всегда предшествует имени.
(5) Renshi nT hen gdoxing.
Очень рад познакомиться с вами.
@ Wo shi Yuydn Xueyudn de xuesheng.
Я студент Лингвистического института.
® NT xing shenme?
Как ваша фамилия?
Предложение употребляется как вопрос о фамилии в непринужденной обстановке, уместный между молодыми людьми или когда взрослые обращаются к детям.
— ч	Упражнения по фонетике
инициали:
0^^ финали:
j q х ia ian iang uei(-ui) uen(-un)
lie Gan
1. £## Произнесение слогов по транскрипции.
Я	qi	xT
jia	qid	xid
jian	qidn	xidn
jiang	qidng	xidng
jin	qTn	xTn
-39-
jing	qTng		xTng	
ju	qu		хй	
jue	que		xue	
judn	quan		xudn	
guT	kuT		huT	
zhun	chun		ton	
2.	Четыре тона.				
Я	ji	jT	ji	
zhe	zhe	zhe	zhe	jizhe
qTng	qing	qTng	qing	
jm		jm	jin	qTng jin
guT		guT	gui	
xTng	xing	xTng	xing	guixing
xian	xidn	xidn	xidn	
sheng	sheng	sheng	sheng	xidnsheng
уй	yu	yu	yu	
ydn	ydn	ydn	ydn	у Cyan
xue	xue	xue	xue	
yuan	yuan	yudn	yudn	xueyudn
xT	XI	XI	xi	xuexi
han	han	han	han	Hdnyu
jia	jia	jia	jid	Jidnddd
3. Miir Различите звуки.				
jiao —	— qiao	yue —	ye	dui	tui
(преподавать)		(месяц)	(ночь)	(правильно)
tian —	ting	ydn —	yang	zhT	chi
(поле)	(остановить)	(речь)	(овец)	(только) (линейка)
4.	Различите тоны.				
shou -		shou	xid —	— xid	shul	shui
(рука)	(худой)	(вниз)		(вода)	(спать)
-40-
хТп 		xin	bdi —	— bdi	xiao	xiao
(сердце)	(письмо)	(белый) 5.	Сочетание тонов. и V	44 V	”		44 V	(малький) (улыбнуться) V »	+ «	« V ”_|_и ° ”
laoshi	у Cyan	кёуТ	qing jin	wdmen
Beijing	luxing	yijfd	kdoshi	jidjie
(Пекин)	(путешествавоть)	(грамматика)	(экзамен)	(старшая сестра)
44 \ »	а \ м_|_« ✓ >»	« \ м «	V ”	<4 \ ” + “	“ \ »»_|_<4 о >>
Libo	wdipb	Напуй	guixing	meimei
mianbao	lidnxi	bdozhT	zhOyi	keqi
(хлеб)	(упражнения)	(газета)	(обращать внимание) (вежливо)
6.	Прочитайте сочетание двух слогов.
taitO i (жена)	YTngyiJ (анлинский язык)
xidojid (девушка) nushl (дама) jTngIT (директор) tdngshl (коллега) 7. штяязшж Zhuyi fdyTn. Zhuyi shengdido. Dui bu dui? Dui le.	FayU (францунский язык) Deyil (немецкий язык) Еуй (русский язык) RiyU (японский язык) Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. (Обратите внимания на произношение.) (Обратите внимания на тон.) (Правильно?) (Правильно.)
-41 -
Шч	Упражнения по диалогам
Ключевые предложения
1.	КёуТ jinlai ma?
2.	QTng jin!
3.	Nin guixlng?
4.	Wd xing Lu, jido Lu Yiiping.
5.	Renshi nT hdn gdoxing.
6.	Wd shi Yijydn Xudyuan de xudsheng.
7.	Wd xudxi Hanyd.
(— ) [ iW iT Просьба о разрешении ]
#[£l siS Составьте диалог по рисунке.
А; ?
В; .
(—) [ Г°] Й	Спросить о имени собеседника ]
тс Т Я г? Й Завершите диалоги.
(1)	A: Nin guixlng?
В.- Wd xing, jido.
A; Wd jido.wd hdn gdoxing.
B; .
(2)	A; NT xing shdnme?
B:	.
(3)	A: Td jiao shdnme?
B:	,.
(4)	A; Td xing shenme?
B; .
-42-
(.=.) [ Й £8 Представиться ]
'IWiRzx® Составьте диалог по ситуации.
На собрании просят каждого присутствующего коротко рассказать о себе. Представь себя по образцу диалога 2.
(И) Прослушайте и перескажите.
Фонетика
1.	Ключевые моменты в произношении
Инициали: ] и q j и q одиноковы по месту образования, j является непридыхательным, q—придыхательным, оба согласных—аффрикаты, при произнесении к-оторых смычка, образуемая приподнятой к твердому небу средней частью спинки языка, переходит в узкую щель после раскрытия;
X является щелевым согласным, при произнесении которого кончик языка упирается в нижние зубы, средняя часть поднимается высоко к твердому небу, весь язык продвинут вперед, и струя воздуха проходит сквозь образовавшуюся щель.
Обратите внимание: Согласные j, q, х могут сочитаться только с гласными i и й, а также сочетаются с финалями, начинающимися гласными i или й.
2.	Правило траскрибирования
(1)	Составная финаль uei, находящаяся после инициали, пишется сокращенно, т. е. как ui. Знак тона ставится над i. Например: gui (дорогой).
(2)	Составная финаль uen, сочетаясь с инициалью, пишется в сокращённой форме как un. Например: йп.
(3)	Финаль 0, сочетаясь с инициалями ), q, х, пишется как U, т. е. без точек над буквой. Например; хиё. Если составные финали, начинающиеся гласным й, самостоятельно образуют слог, добавляется у перед й, две точки над й опускаются. Например: yuydn, хиёуиап.
Обратите внимание: j, q, X не сочетаются с “и, а”.
-43-
Лч	Грамматика
“Д”	Предложение с глагол-связкой связкой “Д”( 1)
подлежащее	сказуемое			
	нар.	гл. “Д”	сущ. / им.об.	част.
№ Та		[ Д shi	^!1ф‘о laoshT.	
Я Ма Ddw6i	bu	।	Д shi	laoshT.	
№ Та		shi	xudsheng	ив,? ma?
В предложении “АМВ” глагол-связка “Д” соединяет переднюю и последующую части
предложения. Отрицательная форма предложения образуется при помощи наречия “ ЙР ”. Если в предложении не подчеркивается значение связки, то обычно “Д” читается слабее.
Обратите внимание: отрицательное наречие ‘%” предшествует “Д”.
ts /Я? Иероглифика
1.	Правила порядка начертания черт
Примеры	Порядок начертания черт	Правила каллиграфии
-ф~	—'	Сначала пишутся горизонтальные черты, затем—вертикальные черты.
	) А	Сначала пишется откидные черты влево, затем—откидные черты вправо.
	* Щ	Черты пишутся слево направо.
V? УХ	U г? УХ	Черты пишутся сверх вниз.
л	л л	Черты пишутся снаружи внутрь.
81	П 1Л ®	Сначала пишутся внешние черты, затем —внутренние, в последнюю очередь замыкающие черты.
4'	J 4 4'	Сначала пишутся черты в центре, потом —боковые черты.
-44-
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
Г
qi
семь
2 черты
(2)	4'
xiao
маленький
3 черты
(3)
хТп
г*
4 черты
Обратите внимание: пишется в левой части иероглифов как “ 4 ”. Например:
сердце
(4)	/К shuT
вода	4 черты
Обратите внимание: впишется в левой части иероглифов как
уиё
луна; месяц
4 черты
shou
Обратите внимание: пишется в левой части иероглифов как “4 ”.
рука
4 черты
(7)
(8)
(9)
tidn
bdi
zhl
поле
белый
только
(10) а ydn
Обратите внимание:
речь
5 черт
5 черт
5 черт
7 черт
пишется в левой части иероглифов как“ 1 ”. Например:“iliK”.


Например: “$51”.


А
1
-45-
3.	ik Ж Ж Ф W Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы.
(1)	КтЯ. renshi (i&O
(Ключ “ i ” + фонетик “А”.)
(Графема “ i ” обозначает речевую деятельность.)
(2)	уйуап (Й-s')
/ (sandidnshuT) графема "три-точки-воды” ' у	3 черты
(3)	Напуй (>«)
(4)	Ш nin
/ (youzitou) графема “иметь” /”	2 черты
(5)	ЛЯ Л pengyou
(6)	guixing (#•&)
-46-
j (jidozipdng) графема “звать” > >1 (7) "Н jido
—> П +
(shdozipdng) графема “ложка"
2 черты
3 черты
/
(8) de
-47-
Как тебе спрашивать о дороге в Китае? Закончив этот урок, ты научишься спросить об адресах и найти нужного тебе человека, выразить благодарность и сказать “до свидания”, а также принести извенения. Конечно, тебе надо дальше тренировать произношение и делать упражнения по тонам, тогда китайцы смогут тебя понять.
ЖЕ» Урок 5
Canting zdi ndr W * WJL
—s ИЙ	Текст
Ma Ddw6i:
Nu xudsheng;
Ma Ddwdi:
Nu xudsheng:
QTngwdn, zhd shi Wdng Xidoyun de sdshd ma?
Shi. QTng jin, qing zud.
Ло
Xidxie. Wdng Xidoyun zdi ma?®
ЖЖо i J'-яг £
fr-J °-S??
[SA] Искать человека
Md Dawdi;
Nu xudsheng:
Md Ddwdi:
Nu xudsheng:
Ta bu zdi.
4k. о
Td zdi ndr?®
DuibuqT, wd bu zhTddo.®
Mei guanxi. Hao, zdijidn.

Zdijidn.


it Л X


[пТ$1|] Прощаться
-48-
>|- -|=] Новые слова			
1. canting			столовая
2. zai	гл.		быть; пребывать
3. ndr	во пр. мест.		где; куда
* 4. qingwen	гл.		скажите, пожалуйста
wen	гл.	1’1	спросить
* 5. zhe	мест.		этот
6. sushd	сущ.		общежитие
7. nu	прил.		женский; женщина
* 8. xudsheng	сущ.		студент, учащийся
* 9. jin	гл.		войти; заходить
io. zud	гл.		сидеть; сесть
11. xidxie	гл.	ЖЖ	благодарить, спасибо
12. dulbuql	идеом.		прошу прощения; извините
* 13. wd	мест.		я
14. zhlddo	гл.	^Pit.	знать
15. mei gudnxi	идиом.		ничего
* 16. hdo	прил.		хорошо, ладно
17. zdijidn	идиом.		до свидания
zdi	нар.		ещё
18. Wdng Xidoyun	совете.		Ван Сяоюнь (имя и фамилия кит-
			айской студентки)
Md Ddwei;
3 ЛЯ:
Xidojid: 1'® :
Xidojid, qTngwdn canting zdi ndr? ® 'J'M,	it 1’1	</f £
Zdi er cdng er ling si hdo.®
Ma Ddwdi:
Я> ЛЯ:
Xidojid;
/Mfl:
-— & Xiexie. Ж Ж о
[ЖЖ ] Выражать благодарность
Buydng xid.®
Жо
О
-49-
Sdng Hud:
Я5 <-£.
Ddwdi, women zai zher. £ itJL
Md Ddwdi: DuibuqT, wd Idi wdn le. ® Д ЛЯн	Д I si To
Wdng Xidoydn: Mdi gudnxi.
/j- -|=] Новые слова		
1. xidojid	суЩ-	
2. ёг	числ.	
3. сёпд	сч. сл.	
4. Кпд	числ.	Q
5. S1	числ.	ед
6. hdo	сущ-	f
7. bdydng	нар.	
8. zhdr	мест.	
9. wdn	прил.	Ht
io. le	гл. част.	Т
и. Sdng Hud	совете.	5^.^-
девушка; мисс
два
этаж
ноль
четыре
номер
не надо; не нужно
здесь; сюда
поздний; поздно
глагольная частица
Сун Хуа (имя и фамилия китайского студента)
-50-
Комментарии
1 Wdng Xidoyun zdi ma? Ван Сяоюнь здесь?
(2) Ta zdi ndr?
Где она?
3 DuibuqT, wd bu zhiddo.
Чтобы выразить извинение, часто употребляют “duibuqb )”. Отвечают обычно “mei guanxi (i'X X ) ”.
(4)	Canting zdi ndr? Где столовая?
(5)	Zdi er ceng er ling si hao.
На втором этаже в номере 204.
В Китае первым этажом считается этаж на земле.
6	Buyong xie.
9
Пожалуйста.
Когда вас благодарят, в ответ можно сказать “Bu xie (	)”.
2) DuibuqT, wo lai wan le. Извините, я опоздал.
— ч	! Упражнения по фонетике
инициали: Z С S финали: -i[l] ег iong ua uan uang un
1. ft#	Произнесение слогов по транскрипции.
zd	cd	sd
zT	CT	ST
z0	ей	su
-51 -
zuan	cuan	sudn
zuT	cuT	suT
zun	cun	sun
zhudng	chuang	shudng
jiong	qiong	xiong
jOn	qun	xun
gua	kud	hua
2.	И Ж Четыре тона.
zai		zdi	zai	zdi
can	can	cdn	can	
ting	ting	ting	ting	canting
sT		si	si	
ceng	cdng		ceng	si ceng
	er	dr	er	dr hao
wen	wdn	wdn	wen	qingwen *
xie	xid	xid	xie	xiexie
jian		jidn	jidn	zdijidn
wan	wdn	wdn	wdn	Idi wdn le
yong	yong	yong	yong	buydng
wdng	wdng	wdng	wdng	
yOn	yun	yun	yun	Wdng Xidoyun
song	song	sdng	sdng	
hua	hud		hud	Song Hud
3.	Различите звуки.
zT 	cT	qid —	jie
(сын)	(и)	
qing	ji ng	kudi —	— kud
(сине-зелёный)	(быстро)	
jidn --------qidn
(видеть) hudn---------hudng
-52-
4.	Различите тоны.
SI —	si	jmg	qmg	er —	— er
(четыре)	(колодец)	(два)	(сын)
ydng	— yong	wen	wen	xidng —	— xidng
	(письменный язык)	(медведь)	
5.	l$#er#lJL'flsi6 Финаль “er” и эризованные финали.
ёг (два) erzi (сын) erduo (ухо) пй’ёГ (дочь)
zher (здесь) ndr (там) па Г (где) wdn Г (играть)
6.	Сочетание тонов.		
44—>> , 44—»	44—» .44 Z »	44 — » . 44 V Н	44 — » ,44 \ »	44—» , 44 о »
+	+ +	+	+
canting	Yinggud	jingll	gdoxing	xidnsheng
feiji	shengci	qidnbi	gdngzud	xiOxi
(самолёт)	(новые слова)	(карандаш)	(работа)	(отдых)
kdiche	hudnying kdishl	shangdidn	qizi
(водить машину) (Добро пожаловать) (начать)		(магазин)	(жена)
44 Z » -J-** — ”	44 Z »^44 Z »	44 Z » [ 44 V »	44 Z ”_|_44 \ ”	44 Z ”_|_‘4 О ”
mingtidn	xudxi	youyong	xudyudn	shdnme
(завтра)		(плавать)		
shijidn	huidd	pijiij	zdzhi	mingzi
(время)	(ответ)	(пиво)	(журнал)	(имя)
zudtian	zuqiu	cidian	ciddi	hdizi
(вчера)	(футбол)	(словарь)	(кассета)	(дети)
7.	Прочитайте сочетание двух слогов.
j id OS hl (класс; аудитория)
ITtdng (зал)
CaOChang (спортивная площадка) cesud (туалет) yTyudn (больница)
Heldn (Нидерланды) Aijf (Египет)
Yuendn (Вьетнам) Tdigud (Тайланд) Yindu (Индия)
-53-
8.	Прочитайте многосложные сочетания.
tushuguan (библиотека) Shiydnshl (лаборатория) bdngongshl (кабинет) tlyiigudn (библиотека) WdishlChll (иностранный отдел) tingchdchdng (стоянка)
XTnjidpd (Сингапур)
FeilubTn (Филиппины)
XTnxTldn (Новая Зеландия)
Aoddliyd (Австралия)
MaldixTyd (Малайзия)
YindunixTyd (Индонезия)
9.	Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения.
QTng nidn kewen. (Пожалуйста, прочитайте текст.)
QTng nidn shengci. (Пожалуйста, прочтите новые слова.)
Wo ShllO, nlmen tTng. (Я говорю, а вы слушаете.)
Их	Упражнения по диалогам
Ключевые предложения
1.	QTng jin, qTng zud.
2.	Wd bu zhlddo.
3.	Zdijidn.
4.	QTngwen, canting zdi ndr?
5.	Xiexie.
6.	BCiydng xid.
7.	DuibuqT.
8.	Mdi gudnxi.
(— ) [ l°J №	У знавать адрес ]
1.	z? li5 Завершите диалоги.
(1) A: QTngwen, cdsuo zdi ndr?
B; .
A; Xiexie.
B: .
-54-
(2) A: Qingwen, jidoshi zdi ndr?
B; DuibuqT,.
2. 'IHСоставьте диалоги по ситуации.
В здании, в котором ты раньше не был:
(1) Ты хочешь найти лифт.
(2) Ты хочешь найти кабинет преподавателя Ян.
(_) [ Л Искать человека ]
1.	тсЬ^Т?1] Завершите диалоги.
(1)	A: Qingwen, Lin Nd zdi ma?
В: .
A:	Td zdi ndr?
B:	DuibuqT,.
A: Mdi gudnxi. Zdijidn!
B: .
(2)	A; ?
B:	Zdi. QTng jin.
2.	Составьте диалоги по русункам.
(1)	Xuesheng:?
Yang laoshT;.
(2)	Un Nd: Libo zdi ma ?
Ma Ddwei:.
Lin Nd:?
Md Dawei;.
Lin Nd:.
Md Ddwei;.
-55-
( —) Принести извинение]
UfflzciS Составьте диалоги по рисункам.
(1) А; .
В; .
(И) [|о]ДЯЯк Узнавать профессию человека]
1. ЗсЬЙ	Завершите диалоги.
(1) A; Nin shi yTsheng ma?
В; Bu shi,, wd shi.
A: Nin ne?
C: Wo ye shi xuesheng, wo xuexi HdnyO.
(2) A:?
B; Shi, ta shi wdiyO IdoshT.
A; NT?
B; Wo bu shi wdiyO IdoshT. Wo shi,
(SI) Фт>£ Прослушайте и перескажите.
, TtL	W JL ?
-56-
* *
Jfr 1Й , S TA тё Я5 2
/'£ A M о # Я> o
41э
Фонетика
1. JLAtiS Эризованные финали
Финаль “er” в некоторых ситуациях не образует самостоятельный слог. Сливаясь с предшествующим ей слогом, эризирует последний (т. е. вместе взятый слог произносится в эризованнном виде). При записи транскрипцией к эризованному слогу добавляется “ г ”, в иероглифической записи добавляется “JL”. Например: “nor 0I4L”.
2.	Ключевые моменты в произношении
Инициали: z, С артикуляция китайского С сходна с артикуляцией русского ц, но в отличие от русского ц китайский С является придыхательным, артикуляция Z сходна с С, но Z является непридыхательным;
S по артекуляции аналогичен русскому с.
Лч !□>£; Грамматика
АН М" I'"] R ii'J Й9 Г"] Z«J Местоименные вопросительные предложения
Повествование
Вопрос
Na shi wdmen laoshT.
Д. ДТП
Wo xing Ma.
Д M 3jo
Canting zdi er ceng.
Д - >0
Ta shi Zhdnggud ren.
—► Nd shi shdi?
Л $?
—» NT xing shenme? if. # T+ £ ?
—* Canting zdi ndr?
Д 48pL?
—> Ta shi nd guo ren?
Л Я5 si A?
Л Ф®
В китайском языке порядок слов в местоименном вопросительном предложении такой же, как и в повествовательном предложении. Часть повествовательного предложения, к которой задается вопрос, заменяется соответствующим вопросительным местоимением.
-57-
ts	Иероглифика
1.	IB! (1) Сложные графические элементы (1)
Черта	Название	Примеры	Способ начертания
-г	Иёпддои		Горизонтальная черта с крюком вниз, например: червёртая черта
*7	hengzhe		Горизонтальная ломаная с вертикальной, например: первая черта “Д”.
7	hengpie		Горизонтальная ломаная с откидной влево,например: первая черта “X”.
1	hengzh6gou	П	Горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево, например: третья черта “П”.
т	hengzh6tf	&	Горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком вправо, например: вторая черта “ip ”.
J	shugou	~ J-	Вертикальная черта с крюком влево, например: вторая черта “Т”.
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иеролифы.
(1) —
ёг два
(2)	J 7L
ёг сын
2 черты
2 черты
zT сын
3 черты
4 черты
(5) X wen
письменная речь
4 черты
-58-
(б)Х(Л.)	1 п f Л
jidn видеть
(7) Л
qi6
4 черты
5 черт
I ПНЙЛ
И
Обратите внимание: “ Л ” является исконной формой иероглифа “ Й ” (ZLJ, предок). После десемантизации иероглифа “Л” вместо него появился новый иероглиф
5
si
четыре
черт
(9)
w6
черт
(10) 7J
qTng
синий-зелёный
черт

я
7
8
3.ЕВспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы.
(zdizitou) графема “местонахождение"
3 черты
(1)	£ zai
(2)	it ZUO
+ л + Л
(3)	ifi'5] qingwen (if М)
i +
(Ключ—“i ”, фонетик—“'fr”.)
-59-
7
3 черты
1—(zouzhidT) графема “ходить”
(4)	it zhe (it)
—► 5t + L
(5)	it jin (<)
(6)	zaijian (#JL)
# -> — +H + i
( Г n 04	6чеРт)
(xuezitou) графема “учиться” ' ”	5 черт
(7)	xubsheng (^±)
# —>	+ -f"
(8)	if hao
(9)	xiaojie
тЙ. + _EL
/3 (ydngzlkudng) (графема “пользоваться”) ) T] 2 черты (10) трЯ buyong
я Л + t
(-=t)
-60-
Культурные сведения
Словари китайского языка
Словари китайского языка, в отличие от словарей русского языка, в которых словарные статьи расположены в алфавитном порядке, может быть построены по разной структуре: словарные статьи могут располагатьтся по алфавитному порядку (используется транскрипция или римская система), по порядку количества черт или по графемам иероглифов. Статьи многих китайских словарей, выпущенных до 20-ых годов 20-ого века, были упорядочены по графемам, однако в современных словарях слова расположены в алфавитном порядке, в них также приведены поисковые индексы по графемам и по количеству черт.
В настоящее время “Словарь Синь Хуа” и “Словарь современного китайского языка” являются самыми популярными в Китае. Первый представляет собой словарь карманного типа, содержащий 8 тысяч иероглифов. В словарь входят отдельные иероглифы и их толкование, прочтение и тоны. Последний являестя словарем среднего типа по объему, включает в себя более 56 тысяч словарных статей. В словарь входят отдельные иероглифы, составные слова, устойчивые выражения, идиомы.
Энциклопедический словарь “Цы Хай” и словарь “Цы Юань” являются многотомными словарями. В настоящее время составлены специальные словари для иностранных учащихся, изучающих китайский язык и культурологию.
-61 -
Что ты будешь делать, если ты не понял, что сказал собеседник? И что ты будешь делать, если ты не сможешь подобрать подходящее слово из китайского языка для выражения своей мысли? Как сделать
кому-нибудь приглашение, каким образом выражать согласие на предложение или безобидно отказывать в нем? Как выражать свое мнение по какому-нибудь вопросу? Всему этому ты научишься в данном уроке. В этом уроке мы также будем повторять произношение изученных звуков и тоны.
Ж7\1£ Урок 6 (§53 Повторение)
Women qu youyong, hao ma
| Текст
Wdng Xiaoydn;
Lfn Nd:
Lfn Nd, zuotian de jingju zenmeydng? a
[i¥i£] Выражение своего мнения
Нёп ydu yisi. Jintian tianqi hen hao, women qu

youydng, hao ma? ®
[ IElx ] Давать совет
Wdng Xidoyun;
£ /J'£:
Lfn Nd:
W:
Wdng Xidoyun:
Tai hdo le! Shenme shihou qu? ® £ T! Ъ'л £?
Xidnzdi qu, key! ma? ®
<4	’%?
КёуТ.
5J*kX
-62-
Новые слова
1. qu	гл.		ИДТИ
2. yduydng	гл. с доп.		плавать
з. zudtian	сущ.		вчера
4. jingju	сущ-		пекинская опера
5. zenmeyang	вопр. мест.		как; какой
6. уди yisi	идеом.		интересно
7. jintian	сущ-		сегодня
tian	сущ-		день
8. tidnqi	сущ		погода
9. tdi	нар.		слишком
*10. shenme	вопр. мест.		что
n.shihou	сущ-		время; момент
12. xidnzdi	сущ-		сейчас; теперь
Ding LibO; Т ЛЖ:	Ydng laoshi, mingtian nin you shijian ma? ® #	® < 0tl0l
Ydng IdoshT: >	DuibuqT, qing zdi shuo yi bidn.®	J M	7	[ЖЖЖЯ] Просьба yjx f	— хй.	повторить
Ding LibO; T Л/Ж:	Mingtian nin ydu shijian ma? Wdmen qu dd qiu, hdo ma? -i- 4т Ж,	'
Ydng IdoshT;	Hen bdoqidn, mingtian wd » fee.	a h6n mdng, kfingpd taxing.®	1««1 Be““°™’; ii=, &ЛЙ T' Яо Xiexie nimen.
-63-
/ф. |=| Новые слова
1. mingtian	сущ.		завтра
2. уби	гл.		есть; иметь
з. shfjidn	сущ.	Bt|8]	время
4. shuo	гл.		говорить
5. bian	СЧ.СЛ.	1^2	раз
6. da qiu	гл. об. с доп.	4т Ж-	играть мячом
dd	гл.	4т	играть
qiu		Ж	мяч
7. baoqidn	прил.	4&<	к сожалению; сожалеть
* 8. mdng	прил.	•It	занятый
9. kdngpa	нар.		боюсь, что...
io. xing	гл.	ft	можно; ладно
*11. xiexie	гл.	ЖЖ	благодарить
12. nimen	мест.	Ж4П	вы, мн. ч.
_> zTW Комментарии
1	Zudtian de jlngju zdnmeydng?
Как вчерашняя пекинская опера?
“••• zenmeydng? ” является обычным вопросом о чужом мнении.
Среди более чем 300 видов театрального искусства Китая пекинская опера является самым популярным и самым совершенным видом сценического искусства и имеет широкое влияние. Как представитель самобытной китайской культуры, пекинская опера снискала любовь многих людей в мире.
(	2) Women qu youyong, hao ma?
Пойдём плавать, хорошо?
“•••, hao ma? ” используется для выражения предложения.
3	Tai hao le! Shenme shfhou qu?
Прекрасно! Когда пойдём?
“Tai hao le! (	 J ! )” выражает удовольствие и восхищение, а также согласие на
предложение. Сходным по смыслу выражением является “hdo ( 4Т)” Нли “xing( И )”.
4	Xianzai qu, кёуТ ma?
Можно ли сейчас пойти?
Выражение “	♦ key! ma? ” употребляется как предложение. В случае согласия
отвечают “кёуТ( RTUI )” или “hdo(4j )”.
-64-
(	5) Mingtian nin ybu shijian ma?
Завтра у вас будет время?
6	Qing zdi shuo yi bian.
Повторите, пожалуйста, ещё раз.
Данное выражение употребляется тогда, когда ты не понял собеседника и ты хочешь, чтобы он повторил еще раз.
7	Hen bdoqidn, mingtian wo hen mdng, kongpd bu xing.
Извините, завтра я буду занят. Боюсь, что я не могу.
“kongpd bu xing” употребляется для выражения вежливого отказа.
—ч io езЛ>)	Повторение по фонетике
	Произнесение слогов по транскрипции.			
zhT	chi		Zl	cT
ju	qu		go	ku
ben	peng		tan	dang
zhong	chong			gdn	kang
zan	cang		jin	qing
zhd	cha		ZU	cu
ge	kb		Я	qi
	Четыре тона.			
you	you	you	you	
yong		yong	yong	ybuybng
zub	zub	zub	zub	
tian	tian	tidn	tidn	zubtidn
jin		jin	jin	jTntidn
	ming	ming	ming	mingtian
qi	qi	qi	qi	tidnqi
xian	xidn	xidn	xidn	xianzdi
jing		jing	jing	
ju	ju	ju	ju	jTngju
bao	bao	bdo	bdo	
qidn	qidn	qidn	qidn	bdoqidn
kbng		kbng	kbng	kongpd
xTng	xing	xing	xing	bu xing
-65-
3. Различите звуки.
JIU	- xiu	si —	- shi	cun —	— zun
(девять)		(частный)		(дюйм)	
qi	-jl	dui —	- tui	guan —	— juan
(воздух)		(менять)			
4. Различите тоны.
wdng	 (умереть)	wdng kdn -(видеть)	— kan	gong (рабочий)	gong
san 	san	shen- (три)	(тело) 5.	Сочетание тонов.		— shen	gudi	gudi
иv,,		44 V ”_|_44 V ”	a V ”_|_u	”	44 V >,_|_44 Q
laoshT	уйуап	key!	kongpd	jiejie
уйуТп (фонетика)	da qiu	yijfd (грамматика)		qingwen	zdnme (как)
xidoshuo	qTchudng	fcidao	nushi	yTzi
(роман)	(встать)	(консультировать)		(госпожа)	(стул)
44 \ „^44 — „	и \	44 / »	44 \ „^44 V „	44 \	44 \ „	44 \ ” + “ s
shdng ban (итди на работу)	si ceng	wdiyu	bdoqidn	xiexie
qiche (машина)	kewen (текст)	didnying (фильм)	huihud (разговор)	meimei
luyTn	fuxi	didnndo	Hdnzi	keqi
(звукозапись или записывать чей голос) 6.	(повторить)	(компьютер)	(китайские иероглифы) Прочитайте сочетание двух слогов.			
chdngge (петь песню) tiaOWU (танцевать) XIZQO (мыться) shuijido (спать)
dudnlidn (закалять) ChTfdn (кушать) shdngke (начинать урок) xidke (закончить урок)
7.	Прочитайте многосложные сочетания.
shuo HdnyU (говорить по-китайски)
nidn 8Иёпдс[ (прочитать новые слова) xie HdnZI (написать иероглифы) ting luyTn (прослушать звукозапись)
kdn llixidng (смотреть видео)
ZUO lidnxf (делать упражнения) fdnyi juzi (переводить предложения) ydng didnndO (работать на компьютере)
-66-
8.	Прочитайте следующее стихотворение.
			Deng	Guan	Que Ldu
			<	M	
			(Tang)	Wang	ZhThudn
			(<)	X	
Bdi	ri	yi	shdn	jin,	
	0	tit	X		Белое солнце скрыться спешит за гору;
Huang	He	ru	hai	lid.	
	Я			ci /ЛЬ о	Желтой Реки воды в море стремятся.
Yu	qidng	qian	IT	mu,	
££	“%		ж	Йо	Чтобы простор бескрайний открылся взору;
Gdng	shdng	yi	сёпд	Idu.	
Я	h	—	£	о	Ярусом выше надо еще подняться!
9.	Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения.
QTng кап shu.
QTng xie Hdnzi.
QTng zdi nidn yi bidn.
Wdmen tTngxie.
(Посмотрите в свой учебник.)
(Напишите, пожалуйста, иероглифы.)
(Прочитайте ещё раз.)
(Сейчас у нас диктант.)
Шч	Упражнения по диалогам
Ключевые предложения
1.	Zudtian de jingju zdnmeydng?
2.	JTntidn tidnqi hen hdo, women qu yduyong, hdo ma?
3.	Tdi hdo le! Shenme shihou qu?
4.	Xidnzdi qu, кёуТ ma?
5.	КёуТ.
6.	Mingtian nin ydu shijian ma?
7.	DuibuqT, qing zdi shuo yi bidn.
8.	Нёп bdoqidn, kdngpd bu xing.
-67-
(—) [ 51 Давать совет ]
W1?1 zr iS Составьте диалоги по рисункам.
(1) А:, hao ma?
В; Tai hao le! ?
A;, кёуТ ma?
В; .
(2) A;, hao ma?
B: Shenme shihou qu?
A:, кёуТ ma?
B: DuibuqT,, A; Mbi guanxi.
(—)	Просьба повторить]
Составьте диалог по рисунке.
В; DuibuqT,,
(.zl) Выражения своего мнения]
Составьте диалоги по рисункам.
(1) A: QTngwen, zhb shi shbnme?
В: Zhe shi wiishu.
A; Wijshu zbnmeyang?
В; .
(2) A; Zhb shi shbnme?
B; Zhe shi xiongmao.
A: Xibngmao zbnmeybng?
B; .
-68-
(Е9) ШТ®Й?йiS1Й ffТ1 Составьте диалоги по образцу.
(1) A: Nin hdo!
В: Nin hao!	(А А 3 4
A:	Qingwen, nin guixing?
В:	Wo xing LT, jiao LT Mali. QTngwen, nin xing shenme?
A; Wd xing Song, jiao Sdng Hud. Nin shi nd gud rdn?
B; Wd shi Mdigud ren, shi BeijTng Ddxue (университет) de xudsheng.
A:	Renshi nin hdn gdoxing.
B:	Renshi nin, wd ye hen gaoxing.
(2) A: Libo, nT hdo ma?
B:	Wd hdn hdo. Sdng Hud, nT ne?
A:	Wd hen mdng. NT wdipd hdo ma?
B:	Xiexie, ta hdn hdo. NT bdba4 mama dou hdo ma?
A: Tamen dou hdn hdo. Mdli, zhe shi wd pdngyou, Ding Libo. B; NT hdo.
A: Zhe shi Mdli.
C:	NT hdo. Wd jido Mdli, shi BdijTng Ddxue de xuesheng. Wd xuexi HdnyCi. QTngwdn, nT shi Meigud rdn ma?
В: Вй shi, wd shi Jidnddd rdn.
(3) A; Td shi shei?
B: Td shi women laoshT.
A: Td shi Zhdnggud ren ma?
B: Td shi Zhdnggud ren. Td xing Chen.
A: Nd shi shdi?
B; Td jido Lu YCiping.
A; Td yd shi IdoshT ma?
B; Td bu shi IdoshT. Td shi jizhe.
-69-
(4) A; Xiansheng, qingwen, bangongshi zdi ndr?
B; Zdi wii ceng.
A: Chen IdoshT zdi ma?
B; Shdi? DuibuqT, qing zdi shuo yi bidn.
A: Chen Fdngfdng IdoshT zdi ma?
B; Td zdi.
A; Xidxie.
B; Bu xie.

(5) A: Key! jinlai ma?
B; Wang xiansheng, nin hdo. QTng jin, qing zub.
A: DuibuqT, wo lai wan le.
B; Mei gudnxi. Nin yao kafei ma?
A; Wo bu ydo. Xiexie. Mingtian women qu kdn jingju, hdo ma?
B; DuibuqT, mingtian wo hen mdng, kdngpd bu xing.
(3l) OJrii Прослушайте и перескажите.
Д & Чт М, < # о
* &, ЭД Л Д М нф I’в], & 4 й # о
Фонетика
1. ЙШ Модуляция
Изначальным тоном ” является первый тон. произносится в первом тоне в следующих случаях: при изолирванном произнесении, при нахождении в конечной позиции словосочетания и предложения, при употреблении в качестве порядкового числительного. А при нахождении в позиции перед первым, вторым и третьим тонами “— ” модулируется в четвертый тон, а в позиции перед четвертым тоном—во второй тон.
yi bei (один стакан) z например: yi ping (одна бутылка)
yi zhdng (один сорт)
—► yi +	4 например: yi bidn (один раз)
-70-
2.	Общая таблица транскрипции инициале# и
финалей путунхуа
В путунхуа имеется свыше 400 значащих слогов. Если подсчитают все эти слоги в четырех тонах, в итоге получается свыше 1200 слогов. Слоги, появившиеся с 1-го урока по 6-ой урок приведены в следующей таблице.
Г рамматика
Предложение с глагольным сказуемым
Глагол является главным членом предикативной основы предложения с глагольным сказуемым. Дополнение ставится после глагола. Отрицательная форма предложения данного типа образуется при помощи добавления наречия перед глаголом.
подлежащее	сказуемое			
	нар.	гл.	ДОП.	<4? ma?
№ NT		ydo	ЛФ kafei	ntj? ma?
W6men	if dou	хиёх!	Ж® о Напуй.	
CantTng		й zdi	0PJL? ndr?	
Wd	bu	Ж zhTddo.		
Wd		Й xing ,		ffio Lu.	
№ Ta	_ 	 	 	 	 1	П1| jido 		 J	Un Nd.	
Nin	1 mfngtidn	уби	HTI'b] shfjian	ng? ma?
-71 -
, -|-*4	Иероглифика
1.	^ffll(2) Сложные графические элементы(2)
Графема	Название	Пример	Способ начертания
и—	shuzh6		Ломаная черта сначала пишется вертикально затем—горизатально, например: вторая черта иероглифа “ill”.
	shut!		Черта с крюком пишется вертикально и вправо, например: первая черта иероглифа “1Д”.
<7	shuzh6zh6gou	-% 1	Двойная ломаная черта с крюком влево пишется вертикально, затем—горизотально, например: вторая черта иероглифа “Д”.
	h6ngzh£wan gou		Двойная ломаная черта с крюком пишется горизотально, крюк пишеся вертикально, например: вторая черта иероглифа “Д/’.
	pi6zh6	1		Откидная черта пишется горизонтально и влево, например: вторая черта иероглифа
	piedidn	dr	Откидная черта пишется влево с точкой вправо, например: первая черта иероглифа“^С”.
2.	1® IS. 'я Сочетание графем
Способы сочетания графических черт имеют смыслоразличительную функцию. Разные способы сочетания одинаковых черт имеют разные значения. Существует три способа сочетания графических элементов:
(1)	отстоящее отношние, например: “А ч JL, ZA /Ь” и т. д..
(2)	пересекающее отношение, например: “+> Лч^”ит. д..
(3)	соединяющее отношение, например: “Г\ Т ч А ч ill > А” и т. д..
-72-
ie	iu	ion	in	iang	ing	iong	u	ua	uo	uai	ui	uan	un	uang	ueng	u	ue	uan	un
ye	you	you	yin	yang	ying	yong	wu	wa	wo	wai	wei	wan	wen	wang	weng	yu	yue	yuan	yun
bie		bion	bin		bing		bu												
pie		pion	pin		ping		pu												
mie	miu	mian	min		ming		mu												
							fu												
die	diu	dian			ding		du		duo		dui	duan	dun						
tie		tian			ting		tu		tuo		tui	tuan	run						
nie	niu	nian	nin	niang	ning		nu		nuo			nuan				n(j	nue		
lie	liu	lian	lin	liang	ling		lu		luo			luan	lun			Ю	lue		
							ZU		zuo		zui	zuan	zun						
							cu		cuo		cui	cuan	cun						
							su		suo		sui	suan	sun						
							zhu	zhua	zhuo	zhuai	zhui	zhuan	zhun	zhuang					
							chu	chua	chuo	chuai	chui	chuan	chun	chuang					
							shu	shua	shuo	shuai	shui	shuan	shun	shuang					
							ru	rua	ruo		rui	ruan	run						
jie	jiu	jian	jin	jiang	jing	jiong										ju	jue	juan	jun
qie	qiu	qian	qin	qiang	qing	qiong										qu	que	quan	qun
xie	xiu	xian	xin	xiang	xing	xiong										XU	xue	xuan	xun
							gu	gua	guo	guai	gui	guan	gun	guang					
							ku	kua	kuo	kuai	kui	kuan	kun	kuang					
							hu	hua	huo	huai	hui	huan	hun	huang					
Таблица сочетания инициалей и финалей в путунхуа
\Й5 А® А	a	0	e	-i [1].	-i [г]	er	ai	ei	ao	OU	an	en	ang	eng	ong	i	ia	iao
	a	0	e			er	ai	ei	ao	OU	an	en	ang	eng		У'	ya	yao
ь	ba	bo					bai	bei	bao		ban	ben	bang	beng		bi		biao
р	pa	po					pai	pei	pao	pou	pan	pen	pang	peng		Pi		piao
m	ma	mo	me				mai	mei	mao	mou	man	men	mang	meng		mi		miao
f	fa	fa						fei		fou	fan	fen	fang	feng				
d	da		de				dai	dei	dao	dou	dan	den	dang	deng	dong	di		diao
t	ta		te				tai		tao	tou	tan		tang	teng	togn	ti		tiao
n	na		ne				nai	nei	nao	nou	nan	nen	nang	neng	nong	ni		niao
1	la		le				lai	lei	lao	lou	Ian		lang	leng	long	li	lia	liao
z	za		ze	zi			zai	zei	zao	zou	zan	zen	zang	zeng	zong			
c	ca		ce	ci			cai		cao	cou	can	cen	cang	i ceng 1	cong			
s	sa		se	si			sai		sao	sou	san	sen 1	sang	seng	song			
zh	zha		zhe		zhi		zhai	zhei	zhao	zhou	zhan	zhen	zhang	zheng	zhong			
ch	cha		che		chi		chai		chao	chou	chan	chen	chang	cheng	chong			
sh	sha		she		shi		shai	shei	shao	shou	shan	shen	shang	sheng				
r			re		ri				rao	rou	ran	ren	rang	reng	rong			
j																ji	jia	jiao
q																qi	qia	qiao
X														—		xi	xia	xiao
g	ga		ge				gai	gei	gao	gou	gan	gen	gang	geng	gong			
к	ka		ke				kai	kei	kao	kou	kan	ken	kang	keng	kong			
h	ha		he				hai	hei	hao	hou	han	hen	hang	heng	hong			
3.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
(1)	Aj jiu
(2)	А ST
девять
2 черты
личный
2 черты
сип “цунь” мера длины
3 черты
(4) X
gong
рабочий
3 черты
(5) ТГ wdng
умереть
3 черты
3 черты
4 черты
5 черт
7 черт
Обратите внимание:	пишется в левой части или в середине иероглифа как “ 4 ”.
(ю)
dui
менять
7 черт
4.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
(1)	^7 qu
(2) you yisi
> 3-	+ Е) +
—* Ш	+ '<-►
(3)	tianqi (ЛД)
(4)	Д tai
(5)	4+Д shdnme (-Й-&)
(6)	shihou (в|К)
Bf —» EJ + -ф
Иероглифы с ключом “ EJ ” обозначают понятия, связанные со временем.
м —{ + 1 + •=*• 4
(i 'f1 41	'('Д	। ® черт)
(7)	xianzdi (7ЛД)
> £ + J^L
(8)	аЛЛ mingtian
а/|
 Н + Л
“ EI ” + “ Я ” обозначает свет.
-74-
(9)	fej shijian (uf 14)
)aj -> n + a
(io)	it shuo (it)
4 4 4 ~
У + X
'f (shuxmpdng) (графема “сердце”) ' •' ')
(“•<*’” пишется в левой части иероглифа как “ 1 ”.)
3 черты
(И) !с mdng
(12)	« xiexie ($Ш)

Культурные сведения
Пекинская опера
Пекинская опера—один из видов традиционного театрального искусства Китая. Она появилась примерно 150 лет назад и с тех пор передавалась из поколения в поколение до наших дней.
Пекинская опера—это особый вид театрального искусства, в котором сочетается декламация, музыка, пение, хореография, акробатические трюки, элементы ушу. Она характеризуется символическими действиями и соответствующим сценическим оформлением.Подчеркнуто условные и суггестивные патомимические действия сопровождаются ритмичным пением, барабанной дробью и незабываемыми музыкальными композициями, исполняемыми на традиционных музыкальных инструментах. Всё это делает пекинскую оперу особым жанром театрального искусства. Пекинская опера глубоко укоренилась в культуре Китая и по-прежнему является привлекательной для многих китайцев.
-75-
В предыдущих уроках ты уже познакомился с системой фонетики китайского языка, которая включает 21 инициаль, 38 финалей, четыре тона и их модуляции. Научившись произносить слоги по транскрипции, ты сможешь читать любые слоги (их всего 1200) в китайском языке. Все это, конечно, для тебя только доброе начало в изучении фонетики. В последующих уроках мы будем продолжать тренироваться по произношению звуков и по тонам, пока ты не научишься говорить как китайцы.
Фонетику необходимо изучать для того, чтобы успешно общаться. Ты уже изучил основные и самые элементарные фразы, необходимые для коммуникации, познакомился более чем со стами словами, можешь говорить более 40 ключевых предложений и понимать 22 аудиторных выражения.
Очень важно, что ты выучил 60 базовых иероглифов, а также 50 слов, составленных из этих иероглифов. Кроме того, ты освоил черты китайских иероглифов и правила их начертания. Базовые иероглифы помогут тебе овладеть более сложными иероглифами и облегчить запоминание новых слов.
Старайся!
-76-
Начиная с этого урока, помимо изучения фонетики, мы переключаем твое внимание на выполнение других задач в повседневной жизни посредством китайского языка. Для этого нам нужны самые разнообразные выражения, а также познакомиться с культурной традицией и обычаями. В этом уроке ты научишься знакомиться с китайцами, беседовать о своей специальности. Научим тебя
по-иному задавать вопросы.
Урок 7
ft УЗЯ ^5
NT renshi bu
ъНЯ ft
renshi to
Текст
U В:
Lin Nd;
Ding Libo;
ЛЙс,	Д< i^o T& A
Libo, mingtidn kaixue, wb hen gdoxing. Ni kdn, ta shi
К А ДТП
bu shi women xueyudn de IdoshT?
Д R -To® <R, ДТП
Wd wen yixid. Qingwen, ni'n shi women xueyudn de чй,? ®
IdoshT ma?
-77-
Zhang jiaoshbu:
T ЛЖ: Ding Libb;
m-.
Zhang jiaoshbu:
T ЛЖ:
Ding Libb:
fa Й₽:
Lin Na;
Zhang jiaoshbu:
fa
Lin Nb:
m-.
Zhang jiaoshbu:
T ЛЖ:
Ding Libb:
fa W:
Lin Na:
Shi,
Nin
Д # Ж, 4МП iAiX —T, it Л Д
Wd xing Zhang,women renshi yixia, zhe shi wo de Ж mingpidn.
ЖЖ0	’Я, В Л ?£	&
Xidxie. (Kbn mingpian) A, nin shi Zhang jidoshou.
<	T	Ч	4A Wo	Д4П	A
Wd jido	DTng	Libo, td	jido Lin Nd.	Wdmen dou	shi
Yijydn Xueyudn de xudsheng.
№ Л	M	^Ft	M «,	ikik	1&,	Д4П
Nin shi	Yuydn	Xueyudn de jidoshou, renshi	nin,	wdmen
hdn gdoxing.
ikik 4МП,	4МП tp itf ’5,?
Renshi nimen, wd yd hen gdoxing. NTmen dou hdo ma?
ЖЖ,	'It
Xiexie, wdmen dou hen hdo. Zhang jidoshou, nin mdng -It?
bu mdng?
Д '|to def,	#Jt!
Wd hen mdng. Hdo, nTmen qing zub, zdijidn!
wd shi YCiydn Xueyudn de IdoshT.
W? guixing?
Zdijidn!
26 Й 301 ffeiS: 12345678
-78-
|=j Новые слова			
i.	гл. c don.	kdixue	Начинается новый учебный год
	гл.	kdi	открыть
*2.	нар.	hen	очень	, <g1t,
*3.	прил.	g boxing	рад; радостный
	прил.	gdo	высокий
4. <	гл.	kdn	смотреть	#ЙЛ
5. H	гл.	wen	спросить И №‘, IЬ] flfl £
6. -T		yixid	употребляется после глагола для выражения короткого, быстрого, случайного действия
*7.	суЩ-	xudyudn	институт
8. tX	сущ-	mingpian	визитная карточка
9.	межд.	d	а; ой
10.	сущ-	jidoshbu	профессор
	гл.	jiao	преподавать
*11. ТАЙс	совете.	DTng Libd	Дин Либо (китайское имя канадского студента)
12. &	совете.	Zhang	фамилия
Т ЛЖ: Ding Libo:
В,-
Lin Nd;
T ЛЖ: Ding Libo:
# W:
Lin Nd:
T ЛЖ: DTng Libd;
Я A <?
Lin Nd, nd shi shei?
A A AAO iUX ikik
Nd shi Md Ddwei. Nl renshi bu renshi to?
ikik 4&o
Wo bu renshi to.
Д A	-Toit'#, AM/, it А Д ЛЯА 
Wo Idi jieshdo yixid. Nl hdo, Ddwei, zhe shi wo pengyou—
#! Д MT, T Mo #' 4
NT hdo! Wo xing DTng, jido DTng Libd. QTngwen, nl jiao
-79-
shenme mingzi?
ч*л, А « +* х* '1 Л ЛЛ0® #. А Г- Л
Мй Ddwei: Wd de Zhongwen mingzi jido Md Ddwei. Ni shi bu shi
t ® A?
Zhdnggud ren?
ТЛ-Ж:	+Д А, Д «-«
Ding Libo: Wd shi Jidnddd rdn. Wd mama shi Zhdnggud rdn, wd baba
Л Ao fa	A
shi Jidnddd ren. NT ye shi Jidnddd ren ma?
3 Л, Д Л А, Д Л Ao
Md Daw6i: Bu shi, wd bu shi Jidnddd rdn, wd shi Meigud ren. NT
-fjk?
xuexi shenme zhudnye?	r-n*L.ji,,D
I L Ж V ж J Разговор о специальности
TM Д	-f Jk0
Ding Libo: Wd xuexi meishu zhudnye. NT ne?
Ц О:	Д X^T	J^o	МД Д	Xi§-O
Ma Ddwei;	Wo xuexi wenxue	zhudnye.	Xidnzdi wd xudxT	Напуй.
W:	ЯД	at Л	хг-г> M
Lin Nd;	Xidnzdi women dou	xuexi Напуй, ye dou shi	Hdnyu xi de
xuesheng.
/ф- j=j Новью слова
* i. ж	вопр. мест.	shei	КТО
*2. A	гл.	Idi	приходить
	гл.	jidshdo	представить
4.	сущ-	mingzi	имя
5. H	сущ.	Zhdngwdn	литературный китайский язык
			
* 6. '^'^7	сущ.	bdba	папа
-80-
*7.	гл.	xudxi	учить; изучать >/ фX,
	гл.	хиё	учить; изучать
8. -£-Jk	сущ.	zhudnyd	специальность Ф^^Мк,	inW^'lk
9.	сущ>	m6ishu	изобразительное искусство
£	прил.	mdi	красивый
10.	сущ-	wdnxud	литература ФИЗ^,
н. ж	сущ.	XI	факультет	Ф3£^
* 12.	совете.	Мй Оа\л/ё1	Ма Иавэй (китайское имя американского студента)
* 13.	совете.	Jiandda	Канада
14. <g|	совете.	Mdiguo	Америка
	Дополнительные слова		
1. зС4£	сущ.	\лгёпИиа	культура
2. %	<7Щ-	lishT	история
3.	сущ.	гИёхиё	философия
4.	<ущ.	уТпуиё	музыка
5. №	47Щ.	jingji	экономика
6. ##	бущ.	БИйхиё	математика
7. $7 Ж	<ущ.	wulT	физика
8.	бущ.	Ииёхиё	химия
9.«	О^Щ.	jidoyu	образование
10.	гл.	xudnxiu	выбрать факультативный предмет
x& Комментарии
ф^Й-То
“ — Т ” ставится после глагола для выражения кратковременного действия или попытки что-л. сделать, а также для смягчения тона и придавания речи непринужденности. Например:	“ЙЖ -Т” “тй-Т” “4*-Т”^о
При первой встречи часто говорят “ЖЖЗУЙ!	— F”.
-81 -

Для обозначения чьего-л. рабочего места в устной речи перед названием учреждения или
организации добавляется определение, выраженное личным местоимением множественного числа. Например: говорят	“'ИйЧЖ” “Ж fl) 14 Ж (страна)”, не говорят
“Г'Ж” “Ж®Ж”.
“ ИИ ” произносится в 4-ом тоне, передаёт значения внезапного постижения чего-л. говорящим или восклицания.

Это непринужденной вопрос о имени и фамилии, употребляется в ситуациях, когда взрослые спрашивают имя у детей или молодые люди спрашивают друг друга. При ответе обычно называется полное имя. Например, “Ж^ЧТ ЙЖ”, или сначала называют фамилию, потом полное имя. Например: “ЖЙ Т, ИЦ Т Й Й& ”.
(Ю
Перед существительными может стоять другое имя существительное, выполняющее функцию определения. Например: “ФА#^”	“ФИА”.
Имя и фамилия европейских людей переводятся на китайский язык путем транслитерации или по смыслу на трехсложные имя и фамилию. Например: имя David March переведено на китайское	имя Natalie Lynn—на“ФКЙК”, фамилия “White”—на “ Й ”, имя девушки
“Ату”—на “йй”.
Оба слова “ФА” Ф1	обозначают “китайский язык”. Подпонятием “ФА”
понимается “язык и письменность Китая”, это другое выражение понятия “китайского языка”; понятие “'/Xi-ft ” значит язык национальности Хань Китая, в это понятие входят и письменная и устная речь. В настоящее время это два слова взаимозаменяемы.
— s	Упражнения и практика
•	Ключевые предложения
:	1.
;	2.
:	з. зМ'НЛъч—
:	4.
•	* 5.
:	6.
-82-
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1)	<-Т <-Т	—Т iAiK —Т
(2)	iAiK^iAiK	<^33^3
А^А	£:*&
(3)	ДдеА :№ЛдеА ЗМПМ 4МП^1&
(4)Дй^ХЛ	*§-s’A F& А
(5)	t®A	i»t^A	ASIA	^ААЯЯЛ.	AEI^A
ЛЯЯА	АЯЯА	ЖА^	ААЛф	J5(A)±	А(^)±
£А	АА
2.	A|S!#££ Субститут цю иные упражнения.
(1) А; Я?А^?
В: ^A<MAO
А: №/#<#4+^?
В: 4&/#*#Ао
ЙЛ дел.	?£
Ла^г А^ А	Т
А® 4'М	
(2) А;>АААМ?
В: №./4&АА±Мо
A: А 'В-ЙИ'Н-^Х А?
В: -ДН'&И -SzX Ао
®ИА	07 А^
	«А
Николай	1И'] Я.
	(Guo Liyd)
(3)	А: ^жаалпам?
В: №.Ж^АДдеА^,^/МАДдеЛо
A:	4+ % 41?

В: 4fc/4fcp‘)___________________________
(4)	А: ^Л^А^ИА?
В: ТАЛЛ^НА0 A: M-tLA^»#AA^?
В: A,fe-tLA^f^ААО
	
А®	t S А
X Ж А	А А- Ж А
(5)	А: £А*А^МЯ ?
В: 1А?РАДйШЯ о
А: itA-^^^Л ?
В: зАА^МЛ о
ТЛ>£	АА^
	
^4ПА^	
-83-
(6) A: ftikiK
В:
А:
В:	__________________________
(7) A:
В: #,А Л »3fJ. И ± о
А: 1>Л.хЯ.т6- -%- frfr 4.?
В: &-J'&&йл£ >	± 0
(8) А: М-ф-ЛЛ^ЛйЧб?
В: Т^о
A: ftftZftZftft?
В:
А: &чМ Л-Jr -£ Jk0
#.*М1
«а
Лл£-г^&йша
i*
<^(shuxue)	й i(lishT)
о	#<^(zhexue)
ft fa (ylnyue)	^(jTngjl)
3.	Составьте предложения по рисункам.
ftill о
А,#.ДВ|АО ft'tfl£S|AO
® А.й,t g) Ао
№ 4П+ ® А 0
-84-
& *
с I.
	
А
№__________
Д* Д t§j М
4.	Упражнения по диалогам.
[7ZJ?^W.ffi Первая встреча]
(1)	А: Ж№?
В; ДМ,4 о /£%?
А: Д о it Л Д X л о
В; «о
(2)	А: Д7П7ЛтЛ—То Д”Н о 'Ifcrf'Hr Z
В; Д Николай Иванов о Д ЁИ] Л' Д %> Л" ”Н ?Р %'J ЗЬ (GllO Liyd)о
(3)	А: адл-д^ам
В: ДД о
А; ДД о
(4)	А:
В: ДДД,ДД О
(5)	А; ДгН8-Т,£Л.,№Д В|А,Д 0
it Д, М. Д® А, Д о
В;
С: о
(6)	4МПМ! ДДТ ,РН ТЛ Д, Д^в^ААо Д^ДзкДДДо ЖДД^^ ix.i#, Д74 f Ft	± о ДтК 7П , Д & itj М о
[ijfctrJk Разговор о специальности]
(1)	А: ОТ Л£Д*ДЛт£&#^±?
В; ДДтЯл&&1Й^±о
А:
В: Дад^ t(lishTHJko
А: Дй^-ф-ЗкЛ о
-85-
(2)	А:
В:
А;
В; ^Л,Д^^^Л<тН-0
А: #>i£^(xu6nxiO)>ff&?
В:	В) £4fc(wenhua)0
5.	5J Разговорная практика.
(1)	Увидев нового студента в университете, ты хочешь познакомиться с ним. Как ты будешь с ним общаться?
(2)	Два твоих друга не знают друг друга, как ты будешь их представить?
(3)	Как ты будешь представиться на вечере?
(4)	Как ты будешь спрашивать нового друга о его специальности?
Бланк регистрации студента
И. Ф.	ft JW Пол	Возраст	Гражданство	ЖФ Место работы
ТЛ-Ж		-	1	
		19		
		22	МИ	
Их	Прочитайте и перескажите
АЛПА^А^А?
А, АЛП А< f Ft ft # ± о	iUK4M’l, Д	—Т 0 Ш'1
Ао itA^M4#AABI(Yinggu6)Ao 4&АА®А,
0 Т,^^-А^АА
A,^AtS)A,№A^AAA0^A^^A^Ax^,T^^^A^ АААо
^Ai£ s’^Ft^jiti#^-^:	, Л АЯ’-М.#(Уапд)о Ю1
АЯл< Ж	A t ISI Ао Ж«^А^-Г Ft
•|£о	А о
-86-
Ъ-х	Грамматика
1.	ЙйсЙ! Определения, выражающие посессивное отношение
Определение в китайском языке всегда предшествует определяемому слову. Когда местоимение и существительное выступают в роли определения, выражающего посессивное отношение, после них необходима частица “Й”.
им.об. / мест. +	ДО	+ сущ.
	ДО	
	до	
	до	
Между определением и определяемым словом частица “ Й9 ” может опускаться, если определение выражается местоимением, а определяемое слово является термином родства или названием учреждения (место работы). Например: “ЖЙЙ”	“Ю1Ж” “501
2.	Утвердительно-отрицательный вопрос (вопросительное предло-
жение с повтором)
Данный тип вопросительного предложения образуется путем повторения глагола-сказуе мого в положительной и отрицательной формах.
гл. /прил. + гл. /прил. + доп.
подлежащее	сказуемое		
	гл. / прил.	гл. / прил.	ДОП.
fa	ъА1Н	г?	ffe?
лж	д		ФЯА?
Ответить на такой вопрос можно повторением полного предложения (утвердительного
или отрицательного), а возможно и неполное предложение с опущенным подлежащем или дополнением. Ответить на вопрос, содержащий элемент “Д'РД” можно полным предложением с добавлением впереди “Д” (положительный ответ) или “^Д” (отрицательный
ответ).
(1)	(Ж)Со
(2)	(ЙП)иШ(№)о
(3)	(ИЖ¥)йФМАо
Й.ЙЖТйФНАо
(«OTito
(3HD^UiR(№)o (ЛЖ)^ЙФМАо
3.	Неполное вопросительное предложение с “5Й”
Этот тип вопросительного предложения образуется путём присоединения “>Ж” к место-имению или существительному, но только при условии, если содержание вопроса ясно из контекста.
-87-
	мест. / им.об.	+ № ?
		= W^? )
		= ^ДОЖГ^? )
^ДйпЖАА,№%?	({Ш?	= №ДЛП^АА«Ч? )
		= )
4.	Позиция “Ш” и
Наречия “ til ” и “ № ” всегда стоят после подлежащего и перед сказуемым, выраженными глаголом или прилагательным. Например:	Д ЙП Ж А А” Iff ЙП Ж А А ”,
нельзя сказать	ч^А А” “ЖМШ/ШЖ А А”.
Ц1/^Р + гл. / прил.
подлежащее	сказуемое		
	нар.	гл.	/	прил.
ТЯЖ		>йп<ААо	
ТЛ&-			
т±ж			Го	
№		ЙЙКАЛо	
№	til	UWfeo	
ЙЁ	шв		Го 	
(Ml		йЛпЖАЛо	
MJ			
ШП	W		Го
ШП		ёйКААо	
шп	tiltp		
ШП			Го
В отрицательном предложении “Ш” надо поместить перед “^5”. может поместиться
перед “А” и после него, выражая при этом разные значения.
Ш/ЗР +	+ гл. / прил.
подлежащее	сказуемое	
	нар.	гл. / прил.
ЙИ		
		
«ffj		!1<Р о (никто из нас не)
		ле^'Й’о (некоторые из нас не)
-88-
Дл	Иероглифика
1.	Графемы иероглифов
Строение иероглифов современного китайского языка составляет трехъярусную систему: черты, графемы и самостоятельные иероглифы. Например, иеролиф “^’’состоит из четырёх черт:	J ч ' Ч ”, он является базовым иероглифом и в то же время служит составной
частью-графемой. Иероглиф “#” состоит из двух ироглифов “?К”. Графемы представляют собой стержневые элементы иероглифообразования в современном китайском языке, которые могут служить как графемы-иероглифы, так и графемы-“не иероглифы” Например: иероглиф можно разделить на три графемы: “ Р	“ТЁ”—графема-иероглиф, “ Р
—графемы “не иероглифы”. Поэтому овладевать графемами—важнейший шаг в изучении китайских иероглифов.
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
(“JF” по форме начертания похож на стойки или засов дверей; когда “__” убран из “7F”,
дверь открывается.)
(2) 0
mu
(3) Т xid
глаза
5 черт
внизу
3 черты
(По сравнению с “_Ь”, “ Ь” под “—*” обозначает значение “внизу” или “нижний”.)
(4) тС yudn
(5) Л
pidn
первый; начальный
ломоть
4 черты
4 черты
(6)
pi
кожа
-89-
(7) %
gong
лук
3 черты
(8)	(&)
zhang расти
4 черты
Idi приходить	7 черт
(10)	7	7]
jie	находиться между; вмешаться 4 черты
di) 5С ' У
fu	отец	4 черты
«г, с. - е,
ba жаждать
4 черты
(Выступая
в роли фонетика, “Е” пишется
в правой или нижней части иероглифа.)
(13)	7(W)	7 7 7
XI	учиться	3 черты
(14)	^(4)
zhudn	специально	4 черты
(Обратите внимание: третья черта “4? ” пишется одним росчерком.)
(15)	Jk (^) I 11 'll 'Ik Jk
уё коммерческое дело; торговля	5 черт
(16)	4-	' Jk
yang	овца	6 черт
(и) 4^ (<) I- 4" 4^4^
Shu	исскуство; мастерство	5 черт
(“4t” отличается от “4<” добавлением точки вправо.)
-90-
XI
факультет; система
7 черт
) /
(19) Л (Л)
wdi действие
4 черты
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
Д (shuangliren) ("4 "графема "два стоящих человека")
3 черты
6 черт
(1) Ж hen
9 черт
(liuzitbu) (графема "шесть") 3^* (xingzitdu) (графема "радость") > (2) gaoxing (ЛЯ)
2 черты
4 черты
10 черт
6 черт
(kdnzitou) (Когда находится в верхней части сложного иероглифа, " ) ” пишется
как “ ) ”.)	у	4 черты
/Ц) z г А	9 черт
(Значение иероглифа смотреть вдаль, приложив руку ко лбу.)
(zud’erduo) (графема "левое ухо")
(4) xueyuan
2 черты
9 черт
-91 -
(5) £ X mingpian
+
6 черт
(6) a
44" —> p + |5 + pJ“
10 черт
(ZlZlpdng) (графема “сын”) (Когда “-T” пишется в левой части иероглифа, его третья черта пишется как “^”.) J	3 черты
(fdnwdnpdng) (Когда “X” пишется в правой части иероглифа, его первая черта “ ' пишется как “ 7 ”.) Л	4 черты
(shduzitdu) (графема “собрать”)	4 черты
(tubdogdi) (графема “лысая крышка”) »	2 черты
(8)	Т Ding Libo
8 черт
(9)	zhang (ffc)
7 черт —ключ, “£”—фонетик)
4^- zhuT 4 4 4	4^ 4^-	8 черт
(10)	shbi (i^)
—*• T + 4^	10 черт
-92-
) (jidosipdng) (графема “шёлк”) I ь %
(11)	jieshdo (4MS)
-> £ + 71 + П
3 черты
8 черт
(bdogditdu) (графема “крышка”)
(12)	mingzi
3 черты
6 черт
(13)	baba
8 черт
(“50”—ключ, “Б”—фонетик.)
М. (tuwdiydng) • •' ** а * <
(14) mdishij (<W) Jt —► £ + Л
6 черт
9 черт
(15) Jianbdd
5 черт
+ П +
10 черт
(Значение иеролифа сложенные вместе руки означают “брать”.)
5£4Е№Я Культурные сведения
Фамилия и имя китацев
Полное имя китайцев состоит из фамилии и имени. В отличие от европкйских, фамилия китайцев помещается перед именем. Обычно люди носят фамилию отца, но есть люди, которые носят фамилию матери, а имя выбирается родителями. Замужние женщины
-93-
продлжают носить свою девичью фамилию.
Существует больше тысячи китайских фамилий.“Ж(Чжан), 1(Ван), ^(Ли), й£(Чжао) ЭД (Лю), и др.”, эти фамилии являются самыми распросранёнными. Например “?£” (Zhdng) является самой многочисленной. Говорят, что в мире около семидесяти моллионов людей носит фамилию “Ж” (Zhdng).
Фамилии большинства китайцев являются односложными, но некоторые—двухсложными, например: “ И (Оуян) А Ж] Д (Сыма)” и др.. Такие фамилии называются двойными. Имя китайцев состоит из одного или двух иероглифов, например:	(Хуа)в Я<^(Сун
Хуа), ЖЖ (Юйпин) в ЙтЖЖ (Лу Юйпин).” Поэтому для китайцев не редки случаи, когда имена и фамилии людей совпадают.
-94-
Этот урок научит тебя, как рассказывать о твоей семье, об университете и факультете, где ты учишься. Ты научишься считать до ста и задавать вопросы о количестве. С этого урока ты начнешь изучать развитую систему счетных слов в китайском языке.
Урок 8
Ж < Л П Л
NTmen jia you jT kou ren
—ч	Текст
Lin Nd:
Wang Xidoyiin:
W:
Lin Nd:
Zhe shi bu shi
Shi a.
Д % —To Wo kan yixid.
TMl £ МЛ? nimen jia de zhaopian?

% < JL п А?
NTmen jia ydu jT kou ren?
[ Ж Ж® ] Разговор о семье
Wdng Xidoyun:
ДТП T W r* Ao А Д -Д
Women jid you si kou ren. Zhe shi wo bdba4 wo mama,
it Л Д ff До® 44ЛП ₽^?
zhe shi wo gege he wd. NTmen jia ne?
-95-
ft Ш:
Lin Nd;
I
Wdng Xidoyun;
И W:
Lin Nd;
Z. d'zr: Wdng Xidoyun;
ft
Lin Nd:
ЭЕ. /J'-ZT: Wdng Xidoyun;
ft
Lin Nd:
H /Jvzj:
Wdng Xidoyun;
ft W:
Lin Nd;
Wdng Xidoyun;
ft Ш: Lin Nd;
£ /J'£: Wdng Xidoyun;
Wd you mama, you yi ge jidjie he liang ge didi.
4UD £ —	< тг n Ao
Wdmen jid yigong you liu kdu ren. it Л i n A, < >? ® Zhe shi wu kdu ren, hdi you shei? & < JH0 Hdi you Beibei.
JU JU О ’4? Beibei shi nT meimei ma?
T, JU JU Л < # 'J' #)o Bii, Beibei shi wb de xido gbu. /J' Л. — n A ”Ur? Xido gbu ye shi yi kdu ren ma? JUJU А 4UH ЛЛА, Л Д4П Beibei shi women de hdo pengyou,ddngrdn shi wdmen £ Ao Д < - & JU JU MX , <o jid de ren. Wb you yi zhang Beibei de zhaopian, ni kdn.
Zhen kd’di.
% < J' NTmen jid you xido gbu ma?
Women jid meiybu xido gbu. Lin Nd, nT you meiyou nan ЖА? pengyou?
Wd ybu nan pengyou.
Td zub shenme gbngzub?
ft Ш: № A
Lin Nd; Ta shi yisheng.
-96-
£1й)'	Новые слова		
i. ?	суЩ-	jia	семья; дом ОШ, ШПЖ, fife(ПЖ
2. JL	eon. мест.	Я	СКОЛЬКО
*3. rr	сч. сл.	кби	счётное слово для количества членов
			семьи JL □ А, ЯДА
4. МЛ	сущ.	zhdopidn	фотография -ВсЙЖ*, «ШЙЯЙ#
5. fa	союз	hd	и ЙОЙИ, W8 ЛЙ»
6.	сч. сл.	де	счётное слово для общего употребления
			ЛФ#М, ~ФШс, Яф^£, ФФ^К,
			ЯФЖ
7. ЙЙ	сущ-	jidjie	старшая сестра
8.	числ.	liang	два ЖДА, ИФЙШ, МФ£'Ж, ЖФЖ
*9.	сущ.	didi	младший брат
10. £E	нар.	hdi	ещё	20,	2^-9
11. — -&	нар.	yfgdng	всего; в итоге —#WAQA
12.	сущ.	mdimei	младшая сестра
13. J'	прил.	xido	маленький
14.	суЩ-	дби	собака
15.	сч. сл.	zhang	счётное слово для плоских и тонких
			предметов Ж$1ШЯ*
16.	нар.	ddngrdn	конечно	А
17. Л	прил.	zhen	настоящий; подлинный ДЙ,
			ДЙА,
18.	прил.	кё’б!	милый	рТйЙДД, МЙЙЙЯ*
t	гл.	di	любить	ЙИЙ,
19. ?£	нар.	mdi	не SW
*20. %	прил.	nan	мужской ЯЯЙА:,Л^,
21. Ж	гл.	zud	делать
22. X-f^	гл./ сущ.	gongzud	работать; работа Xffc—{ЙЙХ№,
			
23. X'J':	7л совете.	Wdng Xidoyun	Ван Сяоюнь (имя китайской студентки)
24. JU JU	совете.	Bdibei	(имя собаки)
-97-
U В:
Lin Nd:
EE /J'ZT: Wang Xiaoyun:
Ж Ж: Lin Nd;
£ /bib Wdng Xiaoyun;
И Ш: Lin Nd:
EE /J'-zE: Wdng Xidoyun;
$ W: Lin Nd:
£ /J'£: Wdng Xidoyun:
Lin Nd:
T' k?
YCiydn Xueyudn da bu dd?
Я У ko ®
Bu tdi dd.
% £ У 'ЬЖ?
YCiydn Xueyudn you dudshao ge xi?
<	4^ Ж о
You shi’er ge xi.
4Ж 4НП Ж ”Л?
NT xThuan nimen Wdiyu xi ma?
Д < -S-яЛ ^b< Жо
Wd hen xThuan Wdiyu xi.
4МП Ж < 2'У
NTmen Wdiyu xi you dudshao IdoshT?
ЗУФ & % —4“ A. ^B) з&Я5, +— 4" Wdiyii xi you ershibd ge Zhonggud IdoshT, shiyT ge ^bB) #4] Ж^?
wdigud IdoshT. NTmen xi ne?
Д43 Ж Ж Ao Ж -tL 4Я
Women Hdnyii xi hen dd. Women xi de IdoshT ye hen
Ao dub, you yibai ge. Tamen dou shi Zhonggud rdn.
Д4П Ж Ы ^ЬВ)
Wdmen xi mdiydu wdigud IdoshT.
^=j Новые слова
i. Л.
2. £У
з.
прил.
вопр. мест.
прил.
прил.
гл
dd dudshao dud shao xlhuan
большой ЛййЛ*,
сколько
многий; много малый; мало любить; нравиться
-98-
*4. ^Ь^о 4 5. *Ь® б.ъ	сущ. 9’щ. сущ. числ.	wdiyij wai уй wdigub bai	иностранный язык внешний язык иностранные страны ЗФйЛ, сто -К, -Ж,	ИМ, ЛМ
'fl4 5Е 'Ф is] Д°полнительнь|е слова			
1. 4	сущ.	che	машина; автомобиль
2. -ИЛ	сущ.	cididn	словарь
з.	сущ.	dibnnbo	компьютер
4,	сущ.	hdizi	дети
5.	сущ.	уёуе	дед; дедушка по отцу
6. ^Ь'^	сущ.	wdigong	дед; дедушка по матери
7. Жх4£	сущ-	xizhGrdn	декан факультета
8.	сущ.	zhujibo	ассистент
9.	сущ.	lushT	адвокат
10. X^x’J'p	сущ.	gongchengshi	инженер	
ч Комментарии
Здесь “ " ” является модальной частицей, выражает утверждение.
Союз “ fll ” обычно соединяет только местоимения, существительные или именные сочетания. Например: ‘ЧШ м Hf-Rf	Союз “ fil” не
употребляется для соединения предложений, и редки случаи, когда он употребляется для соединения глаголов.

Перед счетными словами вместо числительного J’ употребляется синонимичное ему слово “ И”. Например: “НМ#”; “ НФЛ”, не говорят “~М#” “ГфЛ”.В изолированном употреблении или в числовой последовательности упртребляется “ Z1 ”, например: “—ч Л =£•*•”. В составных числительных употребляется“ 2Х”, даже после них последуют счетные слова. Например: “ Ь Х” “ X” “ЛфХфЛ” “ Х@*”и. д..
-99-
(3)
Одно из употреблений “i£” обозначает дополнительное сообщение к чему-л.
(5) >К ААо
Наречие “А” может употребляться в конструкции с отрицанием. “4^ К” значит “не очень, не такой”: “4'А А” значит “не очень большой”; “4^ Att” значит “не очень занят”. “А” в утвердительной конструкции имеет значение “слишком”: “ А А (Г)” значит “слишком большой”; “АФ (Т)” значит “слишком маленький”; “Atf* (Г)” значит “слишком занят”.
— s	Упражнения и практика
Ключевые предложения
1.
2.	пА,££^"т^.?
3.
4.
5.
6.
7.	+
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1)Д4П£ ДМ	ДМЯ
it 4П Ж it 4П % & 4П F& it in £
№ in £ in & in F£ Я in £
(2) •Д'&'ё’ Д^^ Д‘^'_®Ь ДММ Д'А&М. it^-ф
(3)^®^-^	^В|ЯЯЛ ^В1М4^
дллл
мх
а к ±
а е. ± а а
(4) л
(5)
-№- 4П
-№.ТП Л

л* 'feTi м & t а !/?

Д 4П 4П	Д 4П $ 6*) тё	й-j %
-100-
(6) 2trA
12&МЛ 84"^l% 24"#^ ГиоЛ
4tz A
23 Ж МЛ 104"& 44"'ЛМ
ЛЛ£МЛ
5п А 7(Ж % Л 264" 894"
А4"ММ
8оА 100« Л 9004"
374" А
Л. 4" Ж £Ж(4")&
2.	Субституционные упражнения.
(1) А: ^<^ЛРЛ?
В: ^ШЯо
мл
M(che) t. fls(didnnao) zSLig-iej ^fc. (cidian)
(2)	A: №<?£<МЭМ£?
В: 1btf.SMo
A: №<A4"tSIM>t?
В:	4" t ЭЛЯАО
MM M40. ^M(hdizi)
(3)	A:	A^?
В: Д4П & Л" 81 # ± A О 0
А: ^4П < £ ‘У Л* 3 4® Л.?
В: Д4П^<204"^8|^±о
(4)	А: #ЛП^<ЛпА?
В: M. 41 Ж 617 A 0
А:
	3
	2
J$<(zhujido)	7
4181 % %-	15 	
5	£±
3	ib^-(jizhd)
4	#^(lushT)
В: "fe7iL^.43L о
(5)	А: 4МП<A4"7S-У(hdizi)?
В: №,44<24"ЙЖ-,^^^Г<
A:
3	1	2
4	2	2
5	2	3
В: АЛ,№41<14"^4Д^^[4"-^ЙЖ-О
-101-
3.	Выполните следующие математические задачи устно.
(1) jia	1+2=?	—»-А: —^o(jia, прибавить)—Л £ У? В:-^—ДА0 3+7=? 28+22=? 42+35=? 56+12=? 68+32=?
(2) jian	15-12=? —>А: Ф£-Д(jian, отнять)+—Л£ У? В;	+ 36-16=? 47-29=? 53-38=? 90-69=? 100-12=?
(3) сИёпд	4хЗ=?	—*А;	(cheng, умножить)-=-Л'У? В:	—о 4х5=? Зх9=? 6х7=? 8х4=? 9х8=?
4.	Упражнения по диалогам.
Разговор о семье]
(1)	А: WtlUA?
В;		 	 	О
А,-
В; « ________________ _______________о
А: Д# —	______, Й'Ь___________<>
-102-
(2)	A: -ft^^^-ft*
В;	, -kS) -jfa JL о -ft	л "Й % ?
A; A^ierxi,^^^X-fto
(3)	A: 4t<«4t^X-ft?
B: feA#±o
A:-№-^^-ft £-£_&?
B:fe^g 0
[Ж^'Й Разговор об университете]
(1)	А;
В; о
А: -ft-ff]^K.<^
В: о
A; -ftWM^
В: о
А;	Зк’Я»?
В; Д^,<4-^.о
(2)	А;
В; <-ff] & о
А; -ftM<£<*b@:£Jt?
В:МИН’М ‘"
А; -ft 4П & £Vb ВК Я5 -	•	?
В;
(3)	А; М	> ^ > ?
В: Д-fl’1	±о
A; -ft-ff] Л ( )i °-S>?
В;	_________
А; -ft -§- 5>1	<t tl 2
В; «-4^0
-103-
5.	Разговорная практика.
(1)Расскажи друзьям о своей семье.
(2)Расскажи о семье своего друга.
(З)Когда твой друг спрашивает тебя о твоем факультете, что ты ему ответишь?
Их	Прочитайте и перескажите
(nidn, rofl)tt(qidn, назад)	Т Т-st ,	, Т-й-^
^•i-§-(Yingyii, английский язык), >J :^ierQ
ЯД Т ъ & -к & Л К- ХМ о № 1П Д А Я М (hd izi), '£. < -к о ЯДТДМ^«.ЖМ^Д4Ь^(Вёфпд)о
Агё Ж <--§ t S)	S) Ао	Ж й^ ДА t ® А,
ТЛМй^ДШЯА^ЛМХй^Д0
Д ,4&ММй^ ^^^^F(j7ngji)o
4МП й^	(wdipo)-tJb-Д-4bЖ о №fil^1j?(chdrigchdng, часто)ДМ
<Ж,4МЖ<*Ь<О
Г рамматика
1.	11—100Й^$& Количественные числительные от 11 до 100
11 +-	12 ±-	13 |-=	•••• 19+Л	20 Т
21 —. f—	22 —Т—	23 ~+Н ••	•••• 29 “ + Л.	зо s-f-
31 =.+-	32 =±_	33 Н+= ••	•••• 39Н+Л	40 pq h
81 А+ -	82 АТ*— 83 АТ = . 89	АТА	90 Л4*
91 Л I—	92 Л+~ 93 Л ЬН .. 99	АТА 100 —W
2.	Числительные и счётные слова в роли определения
В современном китайском языке числительные непосредственно не определяют существительные, между ними надо добавить счетные слова. Разные тины существеннх требуют разных счетных слов. См. схему:
-104-
числ. + сч.сл. + сущ.
К	П	А
-	ф	ЖЖ
+ -	ф	Ж
Самое употребительное счетное слово—это “ф”, которое сочетается с существительны-
ми со значением лиц, предметов или названий учреждений и читается с нулевым тоном. Счетное слово “	” употребляется перед существительными, называющие такие топкие
предметы, как бумаги, фотографии, визитные карточки и др. Счётное слово “ П ”, сочетаясь со словом “А” , строго обозначает количества членов семьи. В других случаях существительное “А” требует перед собой счетного слова “4*” . Например: “301ЖФ* Z1A4" А”, не говорят	+ U А”.
3.	“W” Предложение с глаголом-сказуемым “W”
Предложение с глаголом-сказуемым “W” выражает значение обладания. Предложение преобразуется в отрицательную форму путем добавления наречия перед глаголом “W” (обратите внимание: здесь “ 4* ” не допускается). Утвердительно-отрицательный вопрос формируется выражением “W&W” .
(Й)+ Н + доп.
подлежащее	сказуемое		
	1	(»)W	ДОП.	част.
Л		Ж	
№			
			,	«Ц?
		ЛЙЯ'?	
	w		
			
1И1Ж		/bjfij?	
Если подлежащее в предложении со глаголом-сказуемым ” выражено существительным со значением названия учреждений или места, предложение по смыслу равносильно русским бытийным предложениям: Где (стоит; находится) что.
4.	Постановка вопроса с помощью “JL” или
Вопросительные местоимения “JL” и формируют вопросы о количестве: с помощью местоимения “JL” обычно задаются вопросы о небольшом количестве (меньше 10), между “JL” и существительным обязательно счетное слово; с помощью местоимения “^4?” задаются вопросы о любом количестве, а после	возможно счетное слово, возможно и сочетание
вообще без счетных слов.
JL 4- СЧ.СЛ. 4- сущ. М1ЖШ1ПА? ^Ж#£ПАо
(4-СЧ.СЛ.) + СуЩ.
ШП Ж W ±1П*4^± о
-105-
As	Иероглифика
1.	Строение китайских иероглифов (1)
По строению китайские иероглифы делятся на простые и сложные. Большинство из изученных нами базовых иероглифов—простые, состоящих из одной графемы, например:
?ч Л ч Яц Фи др.. Сложные иероглифы состоят минимум из двух графем, например:	М № ЗП Л ” и др.. Порядок сложения графемы такой
же, какой предусмотрен в правилах порядка начертания черт. Существует три основных типа сложения сложного иероглифа:
Лево-правого строения: ф
а.	Строение с равномерной левой и правой частей (цифры в квадрате обозначают порядок начертания);
1 2 ля
Ь.	Строение с меньшей левой частью и большей правой частью;
 2
2 -ъ5-
3
с.	Строение с большей левой частью и меньшей правой частью.
3
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
<|> Д.(*)
) JL
СКОЛЬКО
2 черты
(2)
Иё
злак
(3) 'rG®)
дё
(счетное слово)
3 черты
(4)
liang
два
I П 1*7 1*7
7 черт
-106-
wei
не
5 черт
(6)
quan
собака
4 черты
(7)	(€)
уйп облако
4 черты
(8) J''
I «I
shao несколько: мало
4 черты
(9)
shi
человек
3 черты
qidn быть должным
(11)
хТ	вечер
<12) I' I Ь
Ьй	предсказание
4 черты
3 черты
2 черты
(13)
bai сто
6 черт
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
shi
Т 5 % % %-
7 черт
-107-
t	Ю черТ
(Древний иероглиф обозначал хижину с соломенной кровлей. А перед ней свиньи—это символ дома. Создание иероглифа “	” отражает историю
перехода наших предков от охотничьего хозяйства к оседлому образу жизни скотоводства.)
- ? ХМ-
(sididndT) (Иероглиф “ 'К” пишется в нижной части сложного иероглифа как называется “сыдяньди”.)
(2) МЛ zhdopidn
. 4 черты
13 черт
(“0”—ключ; “Й”—фонетик)
8 черт
'' (dizitbu) (графема “младший брат”)
(4) didi
2 черты
7
черт
(5) hoi (11.)
7
черт
(6) yfgbng
6
черт
(7) meimei
8
черт
(Иероглиф —женский пол)
$ (quanzipdng) (графема “собака”)
(bdozitou) (графема “охватывать”)
(8) № gou
3
2
8
черты
черты
(Иероглиф “Л” является старинным иероглифом левой части других иероглифов как “ % ”, обозначает зверей.)
черт
“J&J”. Графема “Л’’пишется в
-108-
'P (dangzitou) (графема “свет”) * '!	3 черты
3 (hengshdn)	П 2	3 черты
(9) йМ ddngrdn (<#Q
'^ + 3	6 черт
_|_	22 черТ
(Левая графема верхней части иероглифа обозначает мясо, правая графема верхней части обозначает собачину, нижние четыре точки символизирует “варить на огоне”. Иероглиф“М” в древнем китайском языке первоначально обозначал “гореть”, в более позднее время был перенят для других значений.)
(10) Д- zhen
10 черт
(И) Т< ke’di (Т<)
Jc —► & + — +
JtshQ >	5 У
(12)	& mei
& - * /' +
(13)	Ж пап
5?	> Я + Л
(14)	Ж ZUO
Ж —► j + -&+£
10 черт
4 черты
7черт
7 черт
11 черт
zhd	I Г г
(15)	gongzuo
# —> { +
5 черт
7 черт
(16)	’У duoshao

6 черт
-109-
(17)	xihuan («)
-g-—► -t +	+ •' + — + П
12 черт
Ял! > Я + JA^	6 черт
(Когда “X” стоит в левой части сложных иероглифов, его вторая черта пишется как длиная точка.)
(18)	waiyu pb<)
5 черт
Культурные сведения
Термины родства в Китае
Нынешняя китайская семья обычно состоит из родителей и детей. Термины родства в китайском языке сложнее, чем в русском. “Папа, мама, сын, дочь” являются основными членами семьи, и эти термины как обращение по смыслу сходны с русскими. Другие же термины в китайском языке намного сложнее. В китайском языке термины родства созданы по двум принципам: во-первых, строгое различие по линии отца и по линии матери; во-вторых, возрастное различие, т. е. относительное старшинство.
Понятия “родители родителей” в русском языке равно выражаются словами “дедушка и бабушка”; а чтобы общатся по-китайски, нам надо в первую очередь выяснить, кого вы имеете в виду: “родителей отца” или “родителей матери”. Родители отца в китайском языке выражаются словами “ШХ” и “Ж#” или “^г^г” и	а родители матери—
или ШГ’, Ш”.
Какими словами выражается родственное отношение между детьми одних супруг? По-русски это будет “брат и сестра”. А в китайском языке выражение возрастного старшинства обязательно: лицо мужского пола старше—это “ If If ”, а младше—это “ $ ”; лицо женского пола старше—“Й1Й1”, младше—“йй”. Путаница здесь не допускается.
-ПО-
Как китайцы справляют день рождения? Как задавать вопросы о возрасте и месте рождения? Как по-китайски назвать даты и дни недели? Все это ты
научишь в этом уроке. Кроме того, ты познакомишься с
интересным явлением китайской культуры—китайскими
знаками зодиака.
МЛН Урок 9
ТУ* W “+
Та jTnnidn ershi sui
—х	Текст
I /K'S: Wdng XidoyCin:
ft W:
Lin Nd:
Z. /Jx-S: Wdng Xidoydn: ft ft: Un Nd:
I /J'S: Wdng Xidoyun:
'h= T -b=?
Lin Na, nT zenmeydng? Mdng bu mdng?
Д	‘h=o
Wd jTntidn hdn mdng.
эДЛ	<?
Mingtidn shdngwu nT you meiydu ke?
ЭДА A M JL?
Mingtidn shi xTngqT jT?
Mingtidn shi xTngqTsi.
-in-
ФК W:
Lin Nd:
I ФТГ:
Wdng Xidoyun:
ФК ®:
Lin Nd:
I Lb'S : Wdng Xidoyun:
ФК
Lin Nd:
£ d'"S: Wdng Xidoyun;
ФК Ж
Lin Nd:
i /.K'S: Wdng Xidoyiin;
ФК W:
Lin Nd;
Д 14 T4 ip < #o Wb shdngwu, xiawii dou ybu ke.
<$JEJ < 0ffa]
Ni xTngqTrl you shijian ma?
XingqTri
JL 4? shi jT hao?
МЭ Л 4 Я -flf, Л Ж 4 ±EJ
XingqTri shi shiyue ershiqi hao, shi Song Hud de shengri.
Д ий,?®	44 > A? ®
Shi ma? Td jTnnidn dud dd?
ershiqi ri chusheng,
Вопрос о возрасте и месте рождения
I
Wdng Xidoyun:
ФК W:
Lin Nd:
A	4 — Л/V л 4 4 Я —41 EJ th 4,
Song Hud yi jib ba er nidn shiyue Д йо® fe -+ #0 shO gbu. Td jTnnidn ershi sui. № Л $PL A? ® Td shi ndr ren?
В л	Ao №	ip 4ЬЖо
Td shi BdijTng ren. Td baba, mama dou zdi Beijing. ОЛ El T4 < —4^4,	№ fr-J
XingqTri xidwu wdmen you yige juhui, zhuhe td de £ EJ o	AzO ip -ir,
shengri. Libd, Ddwei dou qu, nl cdnjid bu cdnjid? A if T! Д	4® A 4 EJ
Tdi hdo le!	Wb ddngrdn cdnjid. Zhonggud ren shengri
chi ddngdo ma?
JrMo
Chi ddngdo.
Д £ —4 A if ”-S??
Wb mai yige dd ddngdo, hdo ma?
-112-
Н ф-ZT:	-ft ”Rro Д £ ft M £L$)^j;gjo
Wdng Xidoydn;	Hdo a. Wd mdi lidng ping hdngputaojiQ.
/ф- ф=| Новые слова
1- ^7 -Т	сущ.	jTnnidn	этот год; нынешний год
4	сущ-	nidn	год 2002*F, 2000^, 1998<р, —
2.^	сч. сл.	Sill	год
* 3. & &	вопр, мест.	zdnmeydng	как
* 4. '-т*"	сущ.	jlntian	сегодня ф;£±/Р, ^^T^F
5. тЖ	сущ.	ke	занятие; урок	ЙСЙЗД,
			—1Ж,
6.	сущ.	xTngqT	наделя ЫМ-, ШИП, Ж$Д, -ФШЙ
7. _Е^	сущ.	shdngwu	до обеда	— Ф±Ф
р-	сущ-	shdng	верх ±1Ш, ±Ж»Г, ±ФЯ
8.	сущ.	xidwij	после обеда ВД^сТ^Г-, —
	сущ.	xid	вниз ТЖЯ0, ТЫЭД.^, Т'М
9. д$з а	сущ.	xTngqTri	воскресенье Ж®] Н Ji^F, ЖЖ fl T^F
* 10. -f"	сущ.	hao	число	+Я—
п. ±9	сущ.	shengri	день рождения ftfcW£ Н , 2+^4 П
	гл.	sheng	рожать
12. £ Л.	идиом.	dud dd	сколько лет	Л
	нар.	duo	много
к	прил.	dd	большой
13.	гл.	chusheng	родиться 1982^ Ж 4х.
it»	гл.	chu	выйти
14. A	гл.	shCi	зодиакальный знак года рождения
			
15. Ж.^	сущ.	juhui	вечеринка	W—
&	С)'Щ.	hui	собрание
16.	гл.	zhuhe	поздравлять	$ £ Н
	гл.	zhu	желать
-из-
17.	гл..	ednjid	участвовать
♦ 18. T	гл. част.	le	глагольная частица
19.	гл..	chT	есть
20.	сущ.	ddngdo	торт -ФЖШ,
	сугц.	ddn	яйцо
	сущ.	gdo	пирожное
21.	гл..	mdi	покупать
22. jfc	СЧ.СЛ.	ping	бутылка — ЖлК
23.	сугц.	hdngputoojiu	красное вино —
	прил.	hong	красный
w	сущ.	putao	виноград
	сущ.	jid	алкоголь
* 24 5f<^-	совете.	Song Hud	Сун Хуа (имя китайского студента)
25.	совете.	BdijTng	Пекин
Un Nd:
£ it А
Song Hud, zhe shi shengri # ±0	®
Zhu nT shengri kudild!
><o ddngdo.
с днем рождения
[ЖЙ^ЕЯ ] Поздравление
-114-
a
#<o
Song Hud:
Md Ddwdi;
Xiexie. Ddngaozhenpidoliang. NTmen Idi, wo hen gaoxing.
T ЛЖ: DTng Libd;
3E /]'•£: Wdng Xidoydn;
fa
Un Nd:
$
Sdng Hud:
fa W:
Lin Nd:
Song Hud:
4" а. Ж4П ₽t 4Ь Ж JTntidn wdmen chT BdijTng
kaoya
Women he shenme jiO?
Dangrdn he hdngputaojiii
д a ₽t
kdoyd. Wd hdn xThuan chT
women hdi chi shoumidn.

Chi shoumidn? Zhen you yisi.
fa- , fa	Л?
Lin Nd, nT de shengri shi nd tian?
Shiyiyue shi’dr hdo.
+- -5-
Д-fn # A ’t #®o
Hao, shiyiyue shi’drhdo women zdi Idi chi shoumidn.
а—д


/j- |=j Новые слова
1.	прил.	kudile	весёлый Ф H
2.	прил.	pidoliang	красивый
з.	сущ-	kdoyd	утка по-пекински
	сущ.	yd	утка
*4.	гл.	he	пить «й Ж, Й (kafei)
*5. #	нар.	zdi	ещё	WW, Wftt
6.	сущ.	shoumidn	лапша, подносимая ко дню рождения как
			символ долголетия	ffi •
	С)’Щ.	midn	лапша nfcffi
-115-
Дополнительные слова
1.	сущ.	wdnshang	вечером
2.	сущ.	zhdngcdn	китайская кухня
3.	сущ.	xTcdn	европейская кухня
4.	сущ.	chd	чай
5.	сущ.	kele	кола
6.	сущ.	xudbi	спрайт
7.	сущ.	hdnbdo	гамбургер
8.	сущ.	rbgdu	хот-дог
9. ® &	сущ.	midnbdo	хлеб
10.	сущ.	niundi	молоко
11.	сущ.	mlfdn	рис
12. ”4-^	сущ.	pijid	пиво
s jjiW Комментарии
ф
Приветствие между знакомыми и друзьями, синонимичное выражению	”.
® W?
С помощью “	” не задается вопрос, это выражение удивления по поводу того, что
до этого не было известно. Например:
A:
В;
Иногда эти слова придают оттенки сомнения в некоторой степени или же выражают скромность по поводу похвалы со стороны, (см. урок 11)
В данном предложении наречие, за ним последует прилагательное. Оборот “	+ IB
?? i»J ” употребляется для постановки вопросов, а “	” употребляется для обозначения
возраста.
Задавая вопрос о возрасте на китайском языке, вам надо по-разному оформить свой вопрос в соответствии с возрастом людей. Вопрос	” задается взрослым или
людям одного поколения; детям задается вопрос	JL а пожилым или людям
старше надо подобрать более вежливые формы вопроса. Об этом будем объяснять в И уроке.
-116-

В Китае существует традиция символически называть год рождения 12 животными по последовательности: мышь, корова, тигр, заяц, дракон, змея, лощадь, овца, обезьяна, курица, собака, свинья. Такой двенадцатиричный цикл чередуется через каждые 12 лет. Так, например, 1982 г.—это год собаки, 1994 г. и 2006 г.—тоже годы собаки. Все люди,родившиеся в эти годы, носят символический знак собаки. А 1988 г. —это год дракона, 2000 г. и 2012 г.—тоже годы дракона. Дю ди, родившиеся в эти годы, носят символический знак дракона.

Это выражение употребляется в тех случаях, когда спрашивающий интересуется местом рождения человека. Говорят также “ffifflfJLA?”. Под словами “WJL” подразумеваются провинции, города или уезды. Когда спрашивают о гражданстве человека, употребляется выражение “ЖИЛ? ”.
(6) WHM!
Это употребительное поздравление с днем рождения. “	••• ” употребляется для
выражения пожелания. “	5?'ЙС •• • ” употребляется по поводу уже случившихся событий.
Например:
А:	(jiehun, сыграть свадьбу) о
В:

Глаголы или глагольные сочетания могут выступать в роли приглагольного дополнения. Например:


По традиции в день рождения китайцы едят лапшу. Длинные нити лапши символизируют долголетие.
-117-
— х	Упражнения и практика
Ключевые предложения
1.
2.
3.	0 0 04?
4.
5.	4—4/<—44 Я —444 Hi±n
6.	O—RO-.W
7.
8.	М ± В <& jfc *
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1) 4444
ЭДЛТ4
ХЯ^4±4
40
4£ЖХ
4О-ХТ4
0-44 004 4ЯО4Т4 ТО
4 44 0
(2)	-4404*4	-ЛЛ£-Ж ЯЗё
-Л.444А4И	—0004*4 iRJMUt
(3)	-W- *Н1О>й М.О ОМ
(4)	£4^40 4£#>±0
(5)	±0<j£	4.M
—4404^4
—О O-4*'J«
— 4Ж4Ф- — 444
2.	Субституционные упражнения.
(1) A: 44A(JL/) )44?
В: 4ЯЛ4-Я44о
А: аМ41^Л?
В: ЭД ЛЛО
(2) А: -Я 044404?
—	~	=	га	/l	а	н
1	2	3	4	5	6	7
8	9	10	11	12	13	14
15	16	17	18	19	20	21
22	23	24	25	26	27	28

A:
В: Д±4<*Ж,Т4&<*Жо

X d' i &j >g
-118-
(3)	A:
В:
А:	& ?
В:
JLJ^A (jingju)
ЖЖ-
ЖЖ Э
(4)	А:	
В: ^.М^Ж-|-£:о
A: «^/L^TStlaJ?
В: OW±WL
(5)	A:
В:	ДТЯ — -f Д4ЬЖП
А: ТЯ
В:
(6)	А: 44^4 £ Ж?
В: ЖЖ421 о
А: М4 3Л^Л?
В: ДЙЖ0Л8Я_31±о
(7)	А: 4£Л^ЛА?
В: <ДЛ^АС
A:
В:
(8)	А: ^^0ЛЛ^Ж^иЯ??
В: Д
А: Д Й йЖ^хй] §/'й, •HL°4?
Ы 0
ЖЖи?±Ж
19	1 Я	6 0
20	3 Я	12	0
22	4 Я	22	Ж
-t^CShdnghdi) S<^(Wengehud)
(Duolunduo) ia^(Niuyue) <Jt(Lundun)
ЙМ (кё1ё) (хиёЫ) (pijiu)
i^z>l>(hdnbdo) (гёдби) ТсЖ® &(midnbdo)
В: Я’Я, Д £	о
-119-
3.	Ответьте на следующие вопросы.
(1)
(2)	—ШПО?
(3)	-НЛШ?
(4)	+ -Я
(5)	+-ШММ?
(6)	ОЛ?
(7)
(8)	жял4ММ|-£?
(9)
(10)	(chd)’Я»?
4.	Упражнения по диалогам.
[zs Встреча]
(1)	А;	М-1*?
В: о
А: £$ЛТ^<Зф|в]’3?
В: Л# Т
(2)	А: + —
В:
А:	—
В: *t М (duibuql),, & 'Mi (kongpd) 4т (xing) о
A:	&9c&(mei gudnxi)0
[Г«]'^ГЙ^fllil’i -|;.№ Вопрос о возрасте и месте рождения] (1) A;
В:	Д^4- + /Ч^)о
А;
В;	о
А,- В &&!
В; Wo
-120-
(2) A;
В: <A_h^(Shanghai)Ao
А:
В; ДМО_____
A:
В: Ж<,№4П^^«-О
(3) A:	(hdizi)^?
В: И-^Й^о
A:
В; 4t
[ Жt? 'I'. 11 Поздравление с днём рождения ]
(1)A:
В: ДЛ&АО ,*W
А; *Hf! Д£о
В:	Т
(2) А:	0	3	!
В; ЖЖо 4Н1КШ*»
5. Ч Разговорная практика.
Твой друг хочет встретиться с тобой. Дай ему ответ, когда сможешь встретиться с ним по твоему плану работы на следующюю неделю.
	жж-	ЖЖ—	жжн	ЖЖШ	жжн	ЖЖА	ЖЖВ
|- ^р		Ш	Й£ЙЖ				
"F						da qiu		Ж Hr И> ш
Й± wanshang			убиубпд			jingju	
-121-
Их	Прочитайте и перескажите
1982-^Ж±о
(didn, магазин)*£$^^^®/^х^^р'йо	Э,
э д+-я +--to ттммшж
?£
йе <Т £
5х io>^	Грамматика
1.	^>Л>Н^ПМ^ Даты и дни недели
Даты в китайском языке состоят из года, месяца и числа. Год обычно обозначается четырьмя цифрами, которые произносятся каждый по отдельности, после цифрового обозначения следует “4р”, например:
уТ jiu jiO ba nidn
22OOO#: er ling ling ling nidn
220	dr ling Ifng dr nidn
2O-O#: dr ling yT ling nidn
Названия месяцев состоят из цифр от 1 до 12 и последующего слова “Л ”, например:
-л	yTyud	(январь)	ья	qiyue	(июль)
хл	егуие	(февраль)	АЛ	Ьауиё	(август)
НЯ	sdnyue	(март)	ИЛ	jiOyue	(сентябрь)
ил	siyud	(апрель)	+Л	shiyud	(октябрь)
ИЛ	wuyue	(май)	+-Л	shiylyue	(ноябрь)
АЛ	liuyue	(июнь)	+ХЯ	shi’eryue	(декабрь)
-122-
Числа выражаются цифрами от 1 до 30 (или 31) и последующим словом “Я"” (в устной
речи) или “ 0 ” (в письменной речи), например:
(-Л )А-^ (+Л)+“Л-(+-Л )-+-Н (+“Л )Н+-0
(ёгуиё) liu hdo (shfyud) shi’ёг hdo (shfyTyud) drshi’er ri (shf’ёгуиё) sonshiyi ri
6-ое февряля
12-ое октября
22-ое ноября
31-oe декабря
Если речь идет о каком-л. числе текущего месяца, то “Я ” может опускаться и прямо назвать число “••Я'”.
Название дней недели образуется цифрами (1-6): от понедельника “ЖЖ1— ” до субботы “Ж® А”. В Китае неделя начинается с понедельника, последний день недели—воскресенье
ЖЙЧ 0 ” (в разговорной речи “ЖЙ А”).
Ж ЭД— xlngqiyl понедельник	ЖЭДЬ xTngqTwO пятница
ЖЭДС2 xTngqT’dr вторник	ЖЭДА xTngqUiCi суббота
ЖЭД.Н xlngqTsdn среда	ЖЭД 0 xTngqTri воскресенье
ЖЭД Ш xTngqTsi	четверг
Дата в китайском языке записывается в порядке убывания:
¥	+ Я + 0 + ЖЭД
“ООО^+'Я	=
2000-Ф 12Я	25 0 SJSA
2.	Слова со значении времени в роли обстоятельства
Слова и выражения с временным значением могут выступать в роли обстоятельства и обозначают время действия или состояния. В предложении обстоятельство времени обычно стоит после подлежащего и перед сказуемым. Обстоятельство времени может стоять и перед подлежащим (в целях акцентирования времени).
подлеж. +врем. + гл. доп./прил.
подлежащее	сказуемое		
	врем. ।		гл. доп. / прил.	
& » g 5$	ЖДЧ0  ч I*4 ±0 1982^ ЮЛ 27 0 4-А	# ff'tlaj W ж-о 1to	ll£J? ДЦ‘?
-123-
врем. + подлеж. + гл. доп./прил.
врем.	подлежащее	сказуемое		
		гл.	доп. /	прил.
чя^±т-	&			
ши и т т-	шп	-й"		
	ШП			
ПЛ 12Л-	шп	W # рЕ		
	я			Го
Обратите внимание: 1) Не допускается перемещение обстоятельства времени полсе глагола-сказуемого, не говорят
2) Если в предложении не одно обстоятельство времени, то порядок слов такой: слова, обозначающие большую единицу времени, находятся впереди. Например:
3.	Предложение с именным сказуемым
Существительные или именные обороты, числительные или числительные вместе с счетным словом могут выступать в роли сказуемого, при этом глагол-связка “	” не
употребляеся. Данный тип предложения специализируется по выражению возраста, цены (см. урок 10). В устной речи употребляется для выражения времени и места рождения и т. д..
подл. + числ. со сч. сл.
подлежащее	сказуемое числ. со сч.сл.
	-1^о
4Ш	1ЛЖ
4.	Л] “....ЙЙ ? ” Ж14 Использование вопросительной конструкции “•••,
Вопросительное предложение типа “ • • . V' ,||4 ? ” употребляется для того, чтобы сделать какое-н. предложение и получить ответ на него. Предложение построено по модели: повествовательная часть и последующая вопросительная часть “ ^1 ,|14 ? ”, которая иногда заменяется “'ЯРД11'!? ”.
J (убиубпд), V-*•'$ ?
Ответы “JfW”,	J ” выражают согласие.
-124-
Иероглифика
1.	Строение китайских иероглифов(2)
Лево-правое строение (2)
Лево-серединно-правое строение

2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
jTn сегодня	4 черты
nidn год	6 черт
qi	он(его);она(её)	8 черт
(5) _Е I Ь _±_
shdng	на	3 черты
(Графема" Ь” ставится над"—” и вновь образовавшийся иероглиф обозначает "верх; верхний; наверх”.)
WU полдень	4 черты
(“М”—это пещера, где люди живут; “ Ф ” обозначает: нога у входа пещеры.)
(8)	(16) Г гб г?П
midn лапша	9 черт
-125-
(9)
shi труп	3 черты
(Иереглиф ” в древнее время обозначал труп умершего или останки животного.)
(10) Т
1е (частица)
2 черты
(П)^(Д)	'
Chong	насекомое	6 черт
<12)4	- г Я Я Я 4
ёг	ухо	6 черт
qi
просить милостыню
3 черты
(14)	%
ml
рис
6 черт
(Точки в иероглифе символизирует рисовые зёрнышки.)
(15)	(Ж)
tOU голова
5 черт
(16)
WQ черепица
4 черты
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
(1) % sui (М)

(2) zenmeydng (&«)
it- ->	+ -U
#	4 + ¥-
6 черт
9 черт
10 черт
-126-
(3) кё (#)		
"Г	“h	10 черт
(4)	xTngqT		
®		9 черт
->	+ я	12 черт
(hdOZldT) (графема “нижняя часть иероглифа #”)		2 черты
(5) -f hdo ($t)		
-f- —>	+ V	5 черт
(6) Д shu (Д)		
	+ " + ik + Г7	12 черт
(juzidl) (графема “нижняя часть иероглифа Ж”) Т 'Т >Т Xх6 черт
(7)	Ж-й- juhui (Ж1Н
14 черт
6 черт
/f (shizipdng) (графема “алтарь предков”)
(8)	zhuhe

(9)	chi (*М)
4 черты
9 черт
9 черт
6 черт
—► П + £
(Есть, разумеется, только ртом.)

(pTzitou) (графема “нога”)
(Ю) ddngdo
5 черт
11 черт
16 черт
(Когда “зК” пишется в левой части сложного иеролифа, его шестая черта “откидная черта вправо” пишется как “точка”.)
-127-
(henggou) (горизонтальная черта с крюком вниз) (11) X moi (X)
1 черта
6 черт
(12) < ping
Ж —*	+ я + л
10 черт
(13) hong (.&)
6 черт
(caozitdu) (графема “трава”) -*—3 черты
fu	Г” гТ гТ М Ж Ж 7 черт
foil	7 А А- т£г 4т	6 черт
(14)	putao
"Hj	►	+ ^7 + Ж	12 черт
tfr)	*	+ ^7 +	И черт
Жуби^Г’гГТТИМЖ	7 черт
(15)	>Й jiLJ
> / + W	10 черт
Jr (sanpier) (графема “три откидных черты влево”)
(16)	canjia (4^)
3 черты
8 черт
(17) 5^ Song Ний
7 черт
6 черт
I d 4
(18) BSijTng
-> j + Ь
3 черты
5 черт
-128-
r	I	“Г W
(juezipdng) (графема “решить”) (19) kudile ('^^)
—► 'f + &
x£r (xTzitou)- (графема “запад”)
(20)	pidoliang
Ж j + ^ + -=- + -ъ + ° + — 4-TU
(21)	kdoyd ($^)
W ~5
(^7.1 ПЯ0^ . Д . ’ 'J Д )
(22)	he
P +	0_|_^+A+1_
(23)	shoumidn (#IS)
#	+ Ф
8 черт
4 черты
7 черт
6 черт
14 черт
9 черт
10 черт
10 черт
12 черт
7 черт
-129-
Можно ли торговаться, когда ты что-нибудь покупаешь в Китае? Как платить китайскими деньгами? После изучения этого урока ты уже сможешь сам идти в магазин, если когда-нибудь попадешь в Китай. Этот же урок научит тебя правильно выразить свою мысль, даже если ты не сможешь подобрать подходящих слов, а также рассказать о своих увлечениях.
Ж+й Урок 10
Й й SJL Ж
W6 zai zher mai guangpdn
—x	Текст
г фй:	fa &
Wdng Xidoydn: Ddwdi, nT zdi zher mdi shenme?
ЧЛй:	Д	&fa
Md Ddwdi:	Wd	mai yTnyue	guangpdn.
I Ф-Ё:	fa	<<	£	i£jL
Wdng Xidoyun:	NT chdngchdng	Idi	zher	ma?
't A itJLo
Md Ddwdi: wd bd chdng Idi zher. XTngqTtidn wd chdngchdng gen
M & Ф	Ж^ Ж ®
Un Nd qu xido-shdngchdng.Zhe ge shdngchdng hdn dd.
-130-
I /J'TT:
Wdng Xidoyun;
Md Ddwdi;
31 /J'-ZT:
Wdng Xidoyun;
Md Ddwdi;
ZE /J'Zx:
Wdng Xidoyun;
Md Ddwdi;
I /J'-ZT:
Wdng Xidoyun;
4+^ NT xThuan shenme yTnyue?
Wd xThuan Zhdnggud yTnyue. it Ж	&£#?
Zhe zhang gudngpdn zdnmeydi 31 Ж Ж 4tf, Л « Ж Zhe zhang hen hao, shi (Liang
#,	1	Жо 31JL<	;£<	Ж	Ж?
Hdo.wo mdi zhe	zhang. Zher ydu meiybu	shO he bdo?
ilX Ж Ж,	<o
Zher meiybu shd,	yd meiybu bdo.
4^ Bdnzi ne?
<, £ Ж Д Ж, Д & £
You, zdi ndr mdi. Gdnwdldi, wb ye mdi benzi.
/ф- j=j Новью слова			
* 1. Ж-	пр.	zdi	на; в
2. тв	сущ-	gudngpdn	компакт-диск
з.	сущ.	yTnyue	музыка
4. Ш	сущ.	shangchdng	универмаг # Й'-Й, iSW®
	сущ.	shdng	бизнес
5.	нар.	chdngchdng	часто	«'«'i, WS,
	нар.	chdng	часто
6. Ж	пр./гл.	gen	с; следовать ЙШЖ,
7.	прил.	ydumfng	известный
8. Ж	сущ.	shu	книга
9. Ж	сущ.	bdo	газета 3CJR,
Ю.	сущ.	bdnzi	тетрадь — ФФ2?,
п. ярл.	мест.	ndr	там	ЙШ1
12.	совете.	Lidng Zhu	скрипичный концерт “Лян Шанбо
и Чжу Интай”
-131-
W#:
ShTfU:
T ЛЖ: DTng Libo;
ShTfU:
T
DTng Libb:
ShTfU:
T ЛЖ:
Ding Libb;
ShTfU;

Xiansheng, nin yao shenme?
it А /
NT hao, shTfu. QTngwen, zhe shi shenme?>
В * itiR ’-3,? it А
Nin bu renshi ma? Zhe shi xiangjiaopingguo.
ДЛЯ: it А ££
Разрешение проблем при изучении языка
&? ®
DuibuqT, wb shi wbn: Zhe ge Hanyu zbnme shuo?
S A iblH Ao & £	X^?
A, nin shi waigub ren. Nin zai ndr gongzub?
A Tv s A	о
\N6 zdi Yijydn Xueyudn xuexi.
A A?® & < A Ж
Nin xubxi HdnyQ, shi bu shi? Nin gen wb xub, hen rbngyi:
is ’И 4Ж, ft ’>1	ft 4,4
Zhe jiao xiangjiao, zhe jiao xiangjiaopingguo, zhe ye shi
T ЛЖ:
DTng Libb:
«, .....................
pinggud, na shi piitao---................................... - A A Ж
Xiangjiao, pinggub, xiangjiaopingguo--- Yi jin pinggub
'У	~~v A
[35ЖЖ] Покупка J)
dudshao qidn?
-132-
УгИГ — /г -2- & — -€ Мо ® ShTfu-. Yi jTn san kudi dr mao qidn. T ЛЖ: S	Л <o
Ding Libb: Nin de pinggud zhen gui.
— Jf	<o & <, Д # k0 <,
ShTfu: Yi jin san kudi er bu gui. Nin kdn, wd de pinggud dd. Hdo,
<	«, X & < - /Го
zuo ge pengyou, san kudi qidn yi jTn.
TM "“/Г	%'У <?
Ding Libb; Yi jTn xidngjido duoshao qidn?
:	й	& -t £ £ £ - /f, -5. M	Й/То
ShTfu:	Liang	kudi qT mao wui fen yi jTn, wd kudi qidn	liang jin.
T Лй:	Д	-2- /т	Й Jr
Ding Libb:	Wd	mdi san jTn xidngjido he liang jTn xidngjidopingguo.
<o # ® &
ShTfu: Yigbng shisi kudi qidn. Zdi sdng nin yi ge pinggud. Nin hdi
yao shenme?
ТЛЙ: TF T , «о ®
Ding Libb; Bu yao le, xiexie. Gei nT qidn.
jy Д, Д Д S & <0
ShTfu: Hdo, nin gei wd ershi kudi qidn, wd zhao nin lid kudi qidn.
Zdijidn.
T ЛЖ:
Ding Libb; Zdijidn!
/ф- ^=j Новые слова			
*1.	сущ-	xidnsheng	господин
*2. #	гл.	ydo	хотеть; нужно
3. J)'?#	сущ.	shTfu	мастер Ж №" 1?, ZE № M
4.	сущ-	xidngjiaopinggud	яблоко с банановым вкусом —
	сущ	xidngjido	банан
-133-
	CW	pfnggud	яблоко —
*5.	идиом.	duibuqT	извините; прошу прощения
6.£ £	вопр.мест.	zenme	как
7.	прил.	rongyi	лёгкий A1WU,	ЙЛ5Я,
8.	сущ.	putao	виноград
9. М	сущ.	qidn	деньги
10. Jr	сч. сл.	jin	цзинь, единица измерения веса, равная 500
			граммам — Л^Ж, ’ИГгЛ*^
И.&«)	сч. сл.	kudi(qidn)	юань, основная китайская денежная еди-
			ница, равная 100 фэням
			
12. -€«)	сч. сл.	mdo(qidn)	10 фэней
13. <	прил.	gui	дорогой	KU,
14. Ж	гл..	zud	делать 1ЙФЯЯ*, ШГИЯ&
15. ^(Д)	сч. сл.	fen(qidn)	фэнь, минимальная денежная единица,
			равная 0.01 юаня —
16. м	гл.	sbng	дарить	SIWOf
17.	гл.	gei	дать
18. &«)	гл.	zhao(qidn)	дать сдачу
Дополнительные слова
1. zt	сч. сл.	yuan	юань
2.	сущ.	bi	ручка
з. Л	сч. сл.	zhi	счётное слово, употребляется с сущ., обо-
			значающий длинные вещи
4. #	сч. сл.	fen	экземпляр; счётное слово, употребляется с
			сущ., обозначающий печатные издания
5.	сч. сл.	Ьёп	счётное слово для книг или записных дневников
6.	сч. сл.	bei	стакан
7. НМ	сущ.	shduhudyudn	продавец
8.	сущ.	zubjid	писатель
9.	прил.	pidnyi	дешёвый
10. #	сущ	shudian	книжный магазин
п.	сущ	tlyugudn	спортивный дворец
12.	гл.	mdi	продать
-134-
х Комментарии

Когда указательные местоимения выступают в роли определения, перед определяемым им существительным счётное слово обязательно. Например: “Й?; ЛЙ” “Я|$	“ЙР Ш
Ж”.

“	'к” употребляется как общее обращание к взрослым мужчинам. Это слово употреб-
ляется и как уважительное обращание к ученым и экспертам в годах (в т. ч. и женского пола). Иногда женщины называют своего мужа “ftyt'l ”.
Фразы “ЙлМЛ	” употребляются в случаях, когда продавцы или
служащие хотят узнать у посетителя, какие товары и услуги им нужны.

“’МИ11/” является вежливым обращением к рабочим и людям обслуживающей профессии, так могут обращаться к водителям, кондукторам, поварам, официантам. Сейчас это обращение становится все более распространнённым. Люди перечисленнх категорий иногда называют представителей других профессий

Я имею в виду, как сказать это по-китайски?
“ 1	+ гл.” употребляется тогда, когда хотят спросить, как совершать то или иное
действие. “5^” является обстоятельством и относится к глаголу. Например:	” “5л
” и т. д.

Предложение, построенное по модели “	. J£ . ” или (“......... к- ”) задает
вопрос на основании предположения. Утвердительный ответ будет “лнЧ ! ”; отрицательный
А:
В: &W

Сколько стоит один цзинь яблок?
-135-
“ —Л*---	”—употребительное выражение вопроса о ценах. Это предложение с
именым сказуемым. Сказуемое	следует за подлежащим “^Л*^Ж”. Обратите
внимание: позиции первой и второй частей взаимозаменяемы. Говорят также:	—Л*
А:
В:
Хотя системой мер и весов в Китае предусмотрено употребление метрическая единица “4? Л* (gdngjTn, килограмм)”, но в жизни люди продолжают измерять по китайскому “Л” (500 граммам).
В супермаркетах или больших универмагах не торгуются, однако на базаре и в ларьках  торгуются.
(2)-Гг=^^Ш0
“x(yudn)4 ffl (jiao)^(fen)” являются денежными единицами Жэньминби, в устной речи часто употребляются	5?”. Когда или “5?” стоят в конце,“	л
может опускаться. Например:
1.75 X------
4.80 х---ВША(^)
Обратите внимание: когда “2 находится в начале денежной суммы, мы говорили “И когда находится в середине денежной суммы, говорим если “25?” стоит в конце денежной суммы, говорим “ Z5?”. Например:
0.22 X---(5?)
Нет, спасибо.
— ч	Упражнения и практика
Ключевые предложения
1.
2.
3.
4.
5.	Д ДЙЛО
6.
7.
8.	£ &.?
-136-
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1)
ЯЧКХЯ	яр>ЬЯЯА	ap'b'bte	^>b£	ap'b^ik	ЯО
ЯЧШЛ	я^^Я5	Я^ЛЛ	^>b-fjk	чяр-'Ь^Ж	Я5^^^
(2)	^45 W iUMft «£-£
МЛ МД ”Д/'Э	« ^<Jk й-fe ЗМйлё-
(3)£t®^M £ЛМ ££Л£45 £*PL«
ЖДА Ж№^
2.Субституцконные упражнения.
(1) А: ^Я^Ь^З?
В:
A: 4f»^ Д Jk?
В:
А: #''1*^’1*?
В: ДЖ'Ь=О
(2) А:
В: fe>jl4b^X^n
А:
В: ФкД^Мэ
A: 4<Life5)?
В:
	Я(shouhudyudn)
Л Ж	^^(zuojia)
	Е- i.
(3) A:
В:
A:
В:
4$/£ (shudian)	ДЯЯЛ.
4bf (tfyugudn)	Л? Л. Л?
(kaoyddian) МММ
-137-
(4) А:
В:
A:
В:
— >bk>< Ж 46
—4<± (pidnyi)
-^45
(5) A:	+
В:	+
	
— &JO	
->ь^^	
	
(6) А: /££#£?
В:ДШ00 -&£'.>'&?
A:
^МтЙ	79.8 k
х jc(zhT)M(bi)	7.35 Л
—^45^—^(fenX	12.60 7с
(7) A:
В: iVb ^44<К/ М	4с ,
ЯрН<|5<#) <JJ ко
% ял-ё-Ж^^к.
iiiJR.	Я|НЖ
1Ш,О ;ЖЛ W.4
3.	Выполните устные упражнения со своими
сокурсниками.
Игра “Найти деньги”
Например: А: — 4^3.24>С4£-5>Со
-^А: —
В:ДД1-1.76к0
B:^Mt-=-<'t4.TTo
(1) А: -^7.69кЛ^^-8к0
(2) А: -^-13.12>t,<^-t-157Co
(3)А: -Л22.78>С,Д^В30ко
(4) А: -Л31.49хЛ^^-507Со
(5) А: -^84.92к,^.^^100Ло
В:ДД^-В;Л4Ш B:4UV£ В:ДМЙ-в:<а^
-138-
4.	ШШТ?|ШЙ1Д1йШ(5]^1я]Ж|5]ЙЙ Поставьте вопросы к следующим повествовательным предложениям, используя вопросительные местоимения.
(1)	ii'b	о (По два вопроса.)
(2)	~~/Т 3fj ^5	(По три вопроса.)
(3)	4<ЬЖД-^-$1/Й о (По четыре вопроса.)
(4)	Д’^'^’ДД(ГПСП)ДЙ □ (По пяти вопросов.)
(5)	Д-"W ДД/Я.•£§• 0 (По шести вопросов.)
5.	Упражнения по диалогам.
[	Нравится или нет]
(1)	А:
В:	Д4-Д о
А:
В: Д«ХДО ________________w о (2) A: ifc<xt^>5i£.<^(zh£xu6)?
В: Д<, Д-g-Д Д Д о
А: >95 Д^«®,Д«ДМ Д^4ко
(3) А: Й.Д45&&#?
В;	^4-ДД-ДД?
А; ДД^Д-й-До
[ДЖР1! Покупка]
(1) А;
В;
А: <,Л4?|5ЛО
В; ?
А;
В: Д-^WJf э
А: о & Д Л + , Д М
-139-
(2) A;	вЛ?
В: <0
A; % ‘У& — W?
B; itW о
A; «HAW?
B:
A; #,<M,OA0
B; о ®^Д-+ЛМЙ€О (3) А: Л>±,$-<#£?
В; Л#--#(Ьё1)?М> (kafei) о
A:
В: Т<Т ,ЖЖ0
[MZfe in А 1+1 $ Разрешение проблем при изучении языка]
(1)	А; •^‘Г’1
В; НТ&,Д-&ТАр&0
С; itЛ (c(dian),i& •&$-&□
А: «0
(2)	A; , “дешевый” й.тё-Л'^'йС?
В; ft±(pidnyi),it>bWJH&-&:tо
(3)	А:
В:	НТi&(yi bian)0
6.	Составьте диалоги по рисункам.
[ W^iri Представление и знакомство]
(1)А;	—То
1АД, it Л о
В: тЛтК^Ж^^-о
С:
-140-
(2)
— Т:
О
^А^АА?
/£ А Д 4П	1% % !)ф *% 2
<Ш£А^А____?
t _____________
[ifojffl Расспросить о чем-либо.)
№ А°Д> ?
A. A it?
feAAA?
(2) <1'“]
ТЛйШЛ^АА?
А: ТЛ&Дий,?
В; №.7F£o
А;
В:	___________
7.	Разговорная практика.
(1) Поговори со своими сокурсниками о том, что тебе нравится и что не нравится.
(2) Ситуативный диалог: твой сокурсник—продавец, ты что-нибудь у него покупаешь.
^jA^F® А?
Sj АЖ	Ж iS? (dongxi,
вещь)^^о & о №R XФ	, if- < £ &&&? X')'	® Ж
Шо	w,it
-141-
(shQdian)o #1^4$ ДчЫЛЛ.,	о $Ме.4$/£
®^A(g6ngfu),-S?^^<^MM—Mt @^А»0
fix ic^ Грамматика
1.	Словосочетание с предлогом
“it” является глаголом (см. Урок 5). “it” также служит и предлогом. Он употребляется для образования предложно-именного словосочетания с последующим существительным или именным оборотом. Предложно-именное словосочетание помещается перед глаголом-сказуемым и обозначает место совершения действия.
it + место + гл. доп.
подлежащее	сказуемое				
	пр.	“it” + мест. / сущ.		ГЛ.	ДОП.
Й			&JL	ж	Ыо
$		4Ё	WJL	-T.fh?	
№	т		in п Т* 1^С		
Предлог “ Ж ” вместе с последующим существительным или местоимением образует предложно-именное сочетание со значением образа действия и помещается перед глаголом-сказуемым.
Ж + мест. / сущ. (лицо) + гл. доп.
подлежащее	сказуемое			
	пр. “Ж”	+ мест. / сущ.	гл.	доп.
Й	ж	л ж	ж	
(^)	ж	й	Ж о	
В	ж	Й	.W,	
Обратите внимание: словосочетания с предлогом “Й”*” “Ж*--” помещаются только перед глаголами, не говорят	“Й^ЖЙ”.
-142-
2.	л й Предложение с глагольным сказуемым с дв-
ойным дополнением (1); и!&\
Некоторые глаголы имеют два дополнения: первое обозначает “лицо-адресата”, за ним следует второе, обозначающее предметы. В этом уроке мы изучим глаголы со значением передачи.
£п/й+ мест./ сущ.(лицо) + им. об.(предмет)
	сказуемое		
подлежащее	ГЛ.	доп. 1	доп. 2
	%	ж	ill
Sc	я	в	
(Ж)	&	«п	
Обратите внимание: в китайском языке не все глаголы могут иметь два дополнения.
3.	Предложение со сказуемым, выраженным качест-
венным прилагательным с наречием
Мы уже встречали много предложений со качественным прилагательным. В таких предложениях прилагательное прямо последует после подлежащего без глагол-связки “й”. Если перед прилагательным нет таких наречий, как “Ж”, “^С”, “'К” и т. д., тогда нужно добавить наречие “fll”.
подлежащее + fl? + прилагательное
ScWo
йфжйшЛо
Если в таких предложений перед прилагательным нет наречия, предложение выражает значение сравнения. Например:
Здесь значение “fl?” (очень) ослаблено. Предложения “Scfl?'tt” “Sett” выражают почти одиноковую степень занятости. В вопросительном предложении с повтором не употребляется “fl?”, например: нельзя заменить предложение “ЙуЧ? ” на “АкАЗЖ
-143-
Ax • Иероглифика
1.	(3) Строение китайских иероглифов(З)
Верхне-нижнее строение
а.	Равномерное верхне-нижнее строение
1
2
Ь.	Строение верхней части больше нижней
4
с.	Строение нижней части больше верхней
1	
2	3
d. Верхне-средне-нижнее строение
1
2
3
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглиф			
(1) zhou	' f fl л лодка	6 черт	
(2) -32-	Г7 ТГ7 W JHL		
mln	домашняя утварь	5 черт	
(3)	' * f if If		О Q 'Г
уиё	музыка	5 черт	JL
(4) А.	’ р Y ? А		5? «Ж
zu	ступня	7 черт	
(5) •#(♦)	-’^ + 45		
shu	книга	4 черты	
-144-
(6)
Ьёп корень дерева
5 черт
(Черта “ —” в нижней части древнегого иероглифа обозначала корень.)
ping ровный
5 черт
ZOU ходить	7 черт
(Древний иероглиф “А” напоимнал шагающего человека.)
w е, * е
jT личный
(10)	7 7V
хиё	пещера
tn,	7
wu	не
3 черты
4 черты
(12)
j7n золото
8 черт
(13) -:Г 'Г
jTn (счётное слово)	4 черты
(Начертание древнего иероглифа “ Д" ” напоминало топор, сейчас он выполняет функцию счетного слова измерения веса.)
(14)	,
mdo	(шерсть)	4 черты
(15)
дё	военное орудие	4 черты
-145-
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
(1)	guangpdn	(3t<) тЬ	+	тс Jt —>	+	да-	6 черт 11 черт
(2) ушуиё (-я-<)
» JL + EJ
9 черт
j: (tuzipdng)(Когда“i” служит как ключ и стоит в левой части иероглифа, третья черта горизонталь “ — ” пишется как восходящая и называется
чертой “земля”.) " + }	3 черты
(chdngzibian) (графема “арена”) 7	3 черты
(3) shangchdng
fBf *	+ '' + О + ' + Г?	11 черт
i	6 черт
(chdngzitdu) (графема “часто”)
(4) chdngchdng
+ П + ф
.1 .И ,.»>
5 черт
11 черт
$ (ZUZipdng)(графема “нога” ,“Х’’пишется в левой части иероглифа
как	' ° a Y V ? $	7 черт
(5) Ж gen
—>
13 черт
I (dan’drduo) (графема “одно ухо”) 7 Р (6) Ж bao (Ж)
Л — 4 + Р + X
2 черты
7 черт

4 черты
yj" (lidngzijido) (угловая графема “пшено”) (7) Ж Л Liang Zhu
И черт
-146-
(tuweiniu) (графема “корова без хвоста”) / л- 4- лЕ
4 черты
(8) xiansheng
6 черт
(Ю) Я»# shifu (Я5#)
4^- (fo) —*• 4 + Ж + ф
(“ 1 ”—ключ; “Ж”—фонетик.)
(11) xiangjiao
—> ф- + EJ
(12) pingguo (^Ж)
—ключ; “Ф”—фонетик.)
9 черт
12 черт
9 черт
15 черт
8 черт
(13)	duibuqT
Я* -> я + Ф + tL
(14)	rdngyi
& —>	+ П
—> 9 + ^7
5 черт
10 черт
10 черт
8 черт
-147-
/-
f (jlnzipdng) (графема “деньги”) пишется в левой части иероглифа как ”.)	/ / Л £	5 черт
(15)	< qidn (Д)
10 черт
(16)	& kudi (Ж)
7 черт
(17)	fen
4 черты
(Значение иероглифа: резать что-нибудь ножом на две части.)
(18)	М song
" + * + <_
9 черт
(19)	& g6i (•*£-)
9 черт
(20)	Д zhcto
м -
4 + X
7 черт
зтотя
Культурные сведения
Жэньминьби
Национальной валютой Китайской Народной Республики является Жэньминьби (RMB), дословный перевод которой—"народная валюда”. Жэньминьби состоят из банкнот и монет. Основной единицей исчисления Жэньминьби является юань(киа1), впомогательными
—цзяо (мао) и фэнь. Жэньминьби имеет 13 достоиств.
Банкноты: 100 юаней, 50 юаней, 20 юаней, 10 юаней, 5 юаней, 1юань; 5 цзяо, 2 цзяо, 1 цзяо.
Монеты: 1 юань, 5 цзяо, 1 цзяо; 5 фэней, 2 фэня, 1 фэнь.
-148-
8Ш I S i 9X9 1
-149-
Завершив этот урок, ты научишься спрашивать о времени и брать такси, сможешь объяснить, способен ли ты на что-нибудь, а так же выражать свое разрешение на что-нибудь или отказ. Обратите
внимание на то, как китайцы реагируют на
комплименты.
Уроки
Sc	WW
Wo hui shuo yidianr Hanyu
—у 1ЖЯ Текст
Lin Nd:
SijT;
Wd qu YCiydn Xueyudn. Shifu, qingwen xianzdi jT didn?
A — /V Ao &	< Ял-g- ’H!
Slji: Chd yi ke bd didn. Nin hui shuo Напуй a J
Ж ДА < — AA ф Д A	®
Lin Na: Wd hui shuo yidianr Hdnyd. Wd shi xuesheng, xianzdi hui
-«-о
xueyudn shdngke.
й)Ш:	Ли A _h<?
SijT: NTmen jT didn shdngke?
-150-
ft W: /V А	Д4п /V Д 51J ns>?
Un Na; Ba dian shdngke. ShTfu, women bd dian neng ddo ma?
Hltfl:	51] о /£'	ocf	1 Выражать, способен на
< что-нибудь или нет
Siji : Neng ddo. Nin de Hdnyu hen hdo.	"•	----
ft W:	«,<	Z5U§-	A Я-o	44 4	<
Un Nd:	Ndli, wd de Напуй	bu	tai hdo.	Nin	hui bu hui	shud	YTngyu?
Ж 4 4	lit	Ж 4	4 4	&
Siji:	Wd bu hui	shud YTngyd. Wd уё	xThuan wdiyu, chdngchdng	zdi
Ж 4 A7L 4i£o jid xue didnr YTngyd. ft Ш: Ж # /£ ^тё-? Un Nd: Shei jido nin YTngyu? й]#1:	Д #4JLO
Siji:	Wo sunndr.
ft W:	Л <	44	7L
Un Nd:	Zhen ydu yisi. Td jTnnidn	jT sui?
W = 4O 4	4 A T,	4	®
Siji: Liu sui. Wo de suishu tai dd le, xue YTngyd bu rdngyi.
ft Ш: S 4^4	®
Un Nd: Nin jTnnidn dud dd suishu?
ад= Д 44 O	Я'] To	i
Siji: Wd jTnnidn wdshi’er. Ydydn Xueyudn ddo le. Xidnzdi cha wu
4 /V A, & i£ < A	®
fen bd didn, nin hdi ydu wu fenzhdng.
ft W:	ЖЖ,	Ш	Mo
Lin Nd:	Xiexie,	gei	nin	qidn.
й]Ж: В Д —4, Д i M W, OK? SijT; Nin gei wd ershi, zhao nin wd kudi si, OK? ft ®:	> 4	<
Lin Nd:	Nin hui	shud YTngyd!
-151-
Д -it -ЛЛО ^1
Stj!; wo уё hui yididnr. Bdibai! ft
Lin Nd; Bdibai!
/-j- |=j Новые слова			
1.	мод ал. гл.	hui	уметь
2. ("—b) JkJL числ. CO СЧ. СЛ.		(yi)didnr	чуть-чуть
3.	сущ-	sTjT	водитель; шофёр
4. Л('Я’)	СЧ.СЛ.	didn(zhong)	час ИД(ЭД), ЛД(ЭД)
5.	гл.	cha	не доставать, не хватать
6. i'J	СЧ. сл.	ke	четверть —
7. IhJ	гл..	hui	вернуться	ЙЖ, 0ФВ,
8. _hi<	гл. с доп.	shdngkd	итди на занятия
E	гл.	shdng	подняться, идти ±$.Ж1Ж, ±
9. tL	модал. гл.	neng	мочь
io. i'J	гл.	ddo	прийти ЮЖ,	Я41:Ж
и.	идеом.	ndli	нет (скромный ответ на комплимент)
12. #	гл.	jiao	преподавать
13. ^тё-	сущ.	Yingyij	английский язык	,£UL3?in,
			
14. #JrJL	сущ.	sunnOr	внучка
JUL	сущ.	nu’er	ДОЧЬ
15.	сущ.	suishu	возраст
	сущ.	shu	цифра
16. 3$.	нар.	hdi	ещё
17.	сч. сл.	fen	минута	IeZS^AA
18. 7W	идиом.	bdibai	пока
T ЛЖ:	№		7'	А ±7^0
DTng LibO;	Chen IdoshT,	Md Ddwei jintian bu neng Idi shdngke.	
&		у- ЛВ dz. яь	
Ch6n IboshT;	Ta weishenme bu neng Idi		shdngke?
-152-
Ding LibO;
& =
Chen laoshi;
Zuotian shi xTngqiri, ta shangwci qu shangchang mdi ЛЯА	±—
dongxi, xidwii qu pengyou jid wdnr. Td wanshang shiyT
A A ®	A— A	A
didn ban hui xudyudn, shi’er didn xie Hdnzi, lidng didn-
zhong shuijido. Xianzdi td hdi meiybu qTchudng.
№ А -ЬЖо
Td yTnggdi lai shangke.
TM Д & A & R &-ARM?
Ding Libo: LdoshT, wb neng bu neng wen nin yi ge wbnti?
КёуТ.
Д4П
Ki
Chen Iboshi;
T ЛЖ:
Ding Libb;
% Tf £ A- A
Women weishenme ba didn shangke?
/j- |=j Новые слова			
1.	вопр.мест.	weishenme	почему
%	np.	wdi	для; ради
2.	сущ.	zudtidn	вчера
3.	сущ.	dongxi	вещь ЖЖЙ,
4.	гл.	wdnr	играть	JL
5.	сущ.	wdnshang	вечером	3l#0£±
	прил.	wdn	поздний
6.4-	числ.	bdn	половина; пол-	ФФ
			ЖЖ,	¥Jf«
7.^	гл.	xie	писать
8.	сущ.	Hdnzi	китайские иероглифы
	сущ.	Zl	иероглиф
9. BK	гл. с доп.	shuijido	спать
	гл.	shui	спать
-153-
10.	гл. с доп.	qichudng	встать
	гл.	qi	подняться
	сущ.	chuang	кровать —
н.	модал. гл.	yTnggai	надо; нужно
	модал. гл.	gai	надо
12. М	сущ.	w6nt(	вопрос; проблема —4*14®, 14Г4 S, <14®, SI4®
в. Т &	мадал. гл.	kdyT	можно йШй*, MUI4I4®,
14.	совете.	Chdn	Чень (фамилия)
3t5 -zk 1д] д°полнительнью сл°ва
1.		гл. с доп.	xiakd	закончить занятия
2.		гл. с доп.	chlfdn	обедать; ужинать
3.		гл. с доп.	kdiche	водить машину
4.		гл. с доп.	chdngge	петь
5.		гл. с доп.	tidowij	танцевать
6.		гл.	huidd	отвечать
7.		сущ-	ITwu	подарок
8.		гл. с доп.	dadl	брать такси
9.		гл. с доп.	xTydn	курить
10.		сущ.	bido	часы
11.		прил.	ndn	трудный
s Комментарии
Неопределённое счётное слово JL” обозначает “немного” и определяет существительное. Когда контекст определенно подсказывает, к какому слову оно относится, определяемое существительное может опуститься. Например:
Л:
в:
-154-
Когда “—AJL” стоит не в начале предложения, ” может опускаться. Например: “РЕ МАДЯФГ’	“#(—)ЛЛ45” и Т. Д.
“W’H ” является вопросительным местоимением, синонимичным “WJL”. Но в даном случае “ И Щ ” носит отрицательный оттенок и выражает скромное отношение по поводу комплимента. Вместо него говорят и	”, как бы сомневают в этом. Например:
Й ЙО Ж in № ”. И отрицание, и сомнение—эти два ответа одинаково выражают скромность по поводу комплимента. В китайской культуре такой ответ считается более тактичным.
(3) й Ъ -й о
Нелегко изучать английский язык.

Это вежливый вопрос о возрасте по отношению к пожилым людям.
(D	г с
Остановка Лингвистический институт.
У тебя ещё есть пять минут.
Мы уже знаем значение иероглифа “it”—это дополнение к чему-л.. Другое значение “it”—продолжение уже имевшего место явления или уже начатого действия. Например:
(В одинадцать часов вечера он ещё работает.)
(Сейчас он ещё не может читать газету на китайском языке.)
'ftfeitSWSffco (Он ещё не встал.)
— v	Упражнения и практика
Ключевые предложения
1.
2.
3.
4.
5.	АЛЯЛ£О
6.
7.
8.	-зГЕЖЖ—'МЗД’Яг?
-155-
1.	ТЭД 1^13. Выучите следующие словосочетания.
T<£-x#
(2)
ЯМ + О
т^_ь< ТМ$
(1)

(3)
(4) J&iZ&JiL
Я^
"“Г к/ Ж
Т Т
Я-&i£ И
ЯГ v^iAiK — T
Я' ЯГ Ж И )“J
МшхЯ^
Я' №- i£ vSj >S
Д-itMJL T$it A
(5) &>£«Ж	&£<&<
з£Т^Ж*Ял£ *£;£&<
(6) iOUL^-Й- Wlfft
WlH <ЛЛ4?
ьЕ.Я'тАтХ#, "Д A JL $) 3}
2. ^3!#^ Субституционные упражнения.
(1) А: <ДЛА?
В: <4-feAw+n
8:30	9:58
10:05	12:15
3:28	5:45
(2) A: 4fr/L,£&A?
B:
Т<(хюкё)	11:50
’’t'tS.(fdn)	12:15
	8:20
й-^;	10:50
(3) A:
В:
A: #' ® F^<4+ 2
В: Д isZ^FIj-hiMo
	А & $3
Для д	jt;L
	
(4) A:
B: <iMo
А:
В: «z5l^o
А:	?
В: Р^^-!<фДД{|'Ж^0
jtlls(wenhiid)	Ж дд
	хд±
	-8>£!М5
	T'J'M
-156-
(5)	A:	-Ж (youyonq) ?
В:
А:
В:
(6)	A: fa&T fc< fr£M?
B:
A: # # tf £ *
В: <#;Ял£*£;ГЛ#0
(7)	А: OWW?
В: “Г rU o
Tf-A(kaiche) 4т$-(с1й qiu) M.#(tiqowu) °g<(chdngge)
•йС	
SI	
*	-ft
а|а	^6^4-(che)
(8) А:	El ?
В:	EJ o
А:
3.	Поставьте вопросы к выделенной части предложения.
(1) ЖД^ЛА±Л^:о
(2) №.£.,&—#]е?
(3)	± 0 о
(4)
4.	Упражнения по диалогам.
[lnJB>f|n| Спрашивать о времени]
(1) А:
В;Д'&(киСп, быстро; скоро) —ЛJLо
А; «о
-157-
(2) А;
В;
А:
В; *Wfo TLA^?
' А: , & £ # ?
В: &-АЛ,_______________
А; #о
Выражать, способен на что-нибудь или нет]
(1)	А:	?
В:
А;
В: ^,<0fR<Tl^^<4£(ffyuguan)££^ о
(2)	А;
В: *tT<,<-iLT^o
(3)	A: ^J^t^t£i&^(xuanxiO)<^(zhexue)i^?
В;	о
A; У;# А 7
В:
[^tzK	Выражать разрешение или запрет]
(1)	A;
В; xfT,ifr#(с1ёпд, ждать) —То
(2)	А; Т^^ЙЦхТуап)^?
В: #Т<,£ЛТТ«о
(3)	А;
В; ТТ s^TT«0tl’B3
А; ,ЖЖО
-158-
5. 35	<3 Разговорная практика.
(1)	Допустим ситуацию: ты пассажир, твой одноклассник—таксист; ты собираешься взять такси. Что ты будешь говорить водителю?
(2)	Твои часы остановились, как ты будешь спрашивать о времени у прохожего?
(3)	Когда ты говоришь со своим другом о его семье, как ты будешь спрашивать о возрасте его родителей, детей его братьев и сестёр?
(4)	Во время прогулки как ты будешь узнавать, можно ли там фотографироваться или курить?
(bidntido, Записка)
•? 4^ с
tV” я
Их	Прочитайте и перескажите
M4T^j(dadT)i2j^l%l_L7^o ii-'b
йА'Я'й^о
-159-
1. Время
5х	Г рамматика
В китайском языке время выражается словами “Д(ЭД)’\ “Ж”,
Прочтение выражения времени:
2:00
2:05
2:10
2:12
2:15
2:30
2:45
2:55
М Д (ЭД)	(Слово “ ЭД ” может опуститься)
МД(О)Е^ (Если число минут является однозначным, то перед единицами можно добавить
МД+#
МД+—(5F)	(Когда предшествующие числительное больше десяти,
может опускаться.)
МД—или МД+ЗК^У)
МДФ или МДН+(5У)
МДНЖ или &—Ж=£Д или МД И+1т(^)
ИИ4Е=£Д или МДЕ+$(5Ь)
Порядок обозначения “ЭДДи^ч Л ч В А ММ” следующий: + Л + В + Г/Г/ FT-/1ft Г. + ЭДД
-OO^F -FzJl -В ММ В lft± АД^+Е#
2000Т	12 Л 1В
ММ В lft± 8:25
2.	(1) zs\ йТиЦ Й’Й Предложение со сказуемым-модаль-
ным глаголом (1): и&\ “tB\ “*Ш\ “ЙШ”
Модальные глаголы “ ч нв ч	” выражают значение умения,
возможности, долженствования и желания. Модальные глаголы обычно стоять перед
другими глаголами.
Модальные глаголы А Ш > ДГ UI ” имеют сходное значение “обладать способностью делать что-л.”, эквивалентным выражением в русском языке является “уметь, мочь делать что-л.”.
Но в глаголе акцентируется значение умения, приобретенное через учение, а wj lit ” выражают вообще какие-л. способности.
(Л^)+ модал. гл. -ь гл. доп.
подлежащее	сказуемое			
	врем.	модал. гл.	I ГД.	ДОП.
К			$	
№			JT	
Ж				
Ж				
				
				
Ж				
			^-Т	
-160-
Модальные глаголы	ДГ Ш ” выражают и то, что реальные условия позволят или не
позволят что-л. делать. Например:
подлежащее 	 	-	" сказуемое			
	врем.	модал. гл.	гл.	Доп.
	А*		5IJ	ЖЛ?
		Тнё	±	о
(&)	1		дШ		д^?
SJL				Жй'о
подлежащее	сказуемое	
	модал. гл.	 гл.	доп.
	 ж		А ж It f ч— о о
Обратите внимание:
1. Предложение с сказуемым-модальным глаголом преобразуется в вопросительное предложение с повтором путем повторения модального глагола с отрицанием:
модал. гл. + 4* +	модал.гл.	+ гл.	ДОП.
£	А		%	ЖЖ
№ *	№	£	
пШ	А	чШ		
2. Отрицательной формой	вш	является	“ Ш ”. При выражения запрета
употребляется	например:	(нельзя курить)”. На вопрос
” отрицательным ответом является:	”, не отвечают
3.	Допускается ответ из одного модального глагола, например:
----*Шо
4.	Некоторые модальные глаголы могут употребляться как знаменательные глаголы, например:
3.
Предложение с последовательными сказуемыми(1) ; выражение цели
В предложении с глагольным сказуемым после подлежащего употребляется последовательно несколько глаголов или глагольных оборотов, имеющих строго фиксированный порядок. В этом уроке мы познакомимся с предложениями, в которых последующий глагол является целью первого глагола.
-161-
подл. + гл. 1 доп. + ГЛ. 2 доп.
подлежащее	сказуемое				
	врем.	гл. 1	ДОП.	гл. 2	доп.
&		н		±	тЖо
№	~Р		т	WL?	
№	“JT Zp		ш	5сЛо	
4.	14
Предложение с глагольным сказуемым и двойным дополнением (2)	“14”
После таких глаголов, как“^ч И”, может употребляться двойное дополнение, например:
подлежащее	сказуемое		
	гл.	доп. 1	доп. 2
		№	^ino
			Ф
№	и		~М4ЯО
	и		
Tv /5^ Иероглифика
1.	(4) Строение китайских иероглифов(4)
Строение замыкания ф а. полное замыкание
□	®	IS7
Ь.	трёхстороннее замыкание без нижнего ограждения
□ |	я	и
с.	двухстороннее замыкание без правого и нижнего ограждения □	&	д
d.	трёхстороннее замыкание без правого ограждения
е. двухстороннее замыкание без левого и нижнего ограждения
-162-
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
<1)5	1 Л 5 5
zhdn занимать	5 черт
(2) Я (Д)	1 Г7	F7 0 0	
IT	внутри		7 черт
	-Г	Я 25 $ $	
Z л \ (3) _±-		" + _±_	
zhi	до / к / на		6 черт
(4)	1 г?		
yang	центр		5 черт
(5) Ж(Д)	— £	О £	
dong	ВОСТОК		5 черт
(6) Й			
хТ	запад		6 черт
(7) Jt	/ /Г		
mian	избавить / воспрещаться		7 черт
(8) +	> » >*		
ban	половина		5 черт
(9)	' *7 5/
уй и	3 черты
(Обратите внимание на разницу между и “Д”.)
(10) J?(X)
уё страница
(11) М V к' кУ кУ.
уТ использовать
6 черт
4 черты
-163-
3. U W W Ф W St ? Вспомните и пропишите по прописям появишиеся в тексте иероглифы.
(1) зПл SIJT (ЗШ)
р] ► ”J +	+ С?	5 черт
fytt * % + Ли	6 черт
(2) A# didnzhong (ЖИ|)
9 черт
9 черт
(piewdiydng) (графема “козёл с косым хвосом”)
(Когда пишется в верхней части иероглифа, его шестая черта “ 1 ” пишется как
“ 7 ”.)	'	- .М	6 черт
(3)	< chd
9 черт
j (lidaopdng) (“77” пишется в правой части сложного иероглифа как “ '1 ”, называется
“графема нож”.)	i ’]	2 черты
hdi	Э" Ж	6 черт
(4)	м«] кё
Ж1]	> ЗС + *]	8 черт
(5)	^7 hui
Д + V?	6 черт
(6)	neng
+ IS + IS	10 черт
(7)	S’J ddo
8 черт
-164-
(8)	УГпдуй (^М)
4-
(9)	sOnniir (-$<•&-&)
-?*]' —>- -У +
(Ю) suishu (ММ) .
4t —► * + * + Jc
8 черт
6 черт
13 черт
(pieshdu) (графема “косая рука”.) (Когда “-f-” “ J ” пишется как “ ) ”.)
(11) Я-Я- bdibdi
я- $ + — + 4-
стоит в левой части иероглифа, черта
4 черты с
9 черт
(12) zuotidn
(Смысловое значение графемы “ В ” может подсказать, что иероглиф “	” имеет
отношение ко времени.)
(13)	MJL wdnr (М.&)
► З' + УС»	8 черт
(14)^ х!ё(Я»)
‘ * + -^7	5 черт
(15)	з£± wdnshang
► ej , Л,	11 черт
(Ключ “ EI ” обозначает, что понятие связано с временем.)
chut ( f +	' f8 черт
(16)	Й'й shuijido (Bt-Ж)
—> D + 4ft-	13 черт
(Обратите внимание: левая графема—ключ “ 0 ”, а не “Я”. Понятие “Й” имеет отношение к состоянию глаз.)
-165-
+ Ж
3L
9 черт
(Верхней частью иероглифа является графема “учить”, а не графема “часто”)
(17)	МЛ qTchudng
7 черт
(18)	ЛМ yinggai (М'й)
Й —►
(19) ("Ш wdnti
—► JL +
7 черт
8 черт
15 черт
(20) № chdn (НЛ)

Is + Ж
7 черт
И-ЕЖЯ Культурные сведения
Заимствованные слова в китайском языке
Как в других языках в мире, в китайском языке перенято много слов из других языков. Слова иностранного происхождения называются иностранными словами. В китайском языке иностранные слова в основном заимствованы из андийского, француского, японского и русского языков. Эти слова делятся на пять труп.
Первая группа слов заимствована путем смыслового перевода, то есть слова переведены в соответствии с их значением. С виду трудно определить их иностранное происхождение. Слова “television” (телевизор, dianshi) переводится как “ФЛМ”. “tele” переводится как “ft”, vision(W^)—как “Ш”. К данной группе относятся слова “(telephone, телефон)ч “Hi Ж”(telegram, телеграм)и др..
Вторая группа переводится по транслитерации, то есть прямым способом подражания произношению слов другого языка. По произношению эти слова похожи на их
-166-
произношение в иностранном языке. Например, “Й?Ж”(sofa, диван)ч “ЧМЁ”( coffee, кофе)ч “nJ П nJ’’(coke cola, кока-кола) ч (jacket, куртка) и т. д..
Третью группу составляют слова смешанного перевода: по транслитерации и по смыслу. Например, “РфЖ”(Ьеег, пиво)	(motor, мотоцикр) и “JSjnL”(tank, танк). “Р$”(р()-
транслитерация слова beer, “Жffi”(ITldtud)—motor, “ffiJtL” (tdnke)—слова tank. “Ж” (jiO, алкогольный напиткок) и “T-” (che, машина) переведены по смыслу.
Четвёртая группа переведена путём использования латинских букв с китайскими иероглифами. Например, АА Ф] (по-студенчески), ВР Ш (пейджер), В ffi (ультразвуковой аппарат диагностики).
Пятая переводится с помощью прямого использования латинских букв. Например, CD, DVD, CPU, DNA.
Иностранные слова заимствуются только в тех случаях, если в китайском языке нет соответствующих слов для выражения новых понятий. А такие слова, как “3^?” (bdibdi), “O.K.” и др. заимствованы по тому, что в настоящее время многие люди (особено молодежь) любят эти модные слова, однако не по тому, что их не нельзя передать обычными китайскими словами.
-167-
Урок 12
Я5 W
Wo qudnshen dou bu shufu
—x	Текст
T ЛЖ:
Ding Libo:
3 ЛЙ:
Ma Ddw6i:
Л Л	«,®
Ddwei, nT mei tian dou liu didn qichudng qu dudnlidn,
Л, Л
xidnzdi jiij dian yi ke, ni zenme hdi bu qichudng?
Ж #o
Wd tdu teng.
-168-
Т ЛЖ: Ding Libo;
Д ЛЙ: Md Ddw6i;
Т ЛЖ: DTng Libo:
Д ЛЙ: Ma Daw6i:
Т ЛЖ:
DTng Libo:
NT sangzi zenmeydng?
< -tL <0
[ТйлчлаЖ]
Выражение желания
Разговор о здоровье
Wo sangzi ye teng.
Д М,	EF£ ®
Wo xidng, NT ymggai qd yiyudn kdnbing.
Д & IW,®
-ir о
Wo shentT mei wenti, buyong qu kdnbing.
Wo ydo shuijido, bu
M £ EF£O xidng qu yTyudn.
8H #	_L<O
# * -i-

NT bu qu kdnbing, mingtian nT hdi bu neng shdngke.
Д .	Ж i' E. ® Ж/jS- -i" ~F-ir?
MS Dawdi: Hdo ba. Wo qu yTyudn. Xianzdi qu hdishi xidwu qu?
ТЛЖ:	Д Ж
DTng Libo; Ddngrdn xianzdi qu, wo gen nT yiqT qu. JTntidn tidnqi hen > Г AX «o Idng, nT ydo duo chudn didnr yTfu.
Выражение о
; необходимости
|j=j Новые слова			
1.	W	qudnshen	всё тело
db	прил.	qudn	всё
%	сущ.	shen	тело
2. W	прил.	shOfu	удобно да,18ШК,№ШК
3. $•	мест.	mdi	каждый §5^,
4.	гл.	dudnlidn	закаляться
5.	сущ.	tdu	голова
6.	прил.	teng	больно
7.	сущ.	sdngzi	горло
-169-
8. М	глУмодал. гл.	Х1Й1Пд	думать; хотеть ОЙ,
9.	сущ.	yTyudn	больница £В£[й,
10.	сущ/гл.	kdnbing	лечиться
	сущ./гл.	bing	болезнь; болеть
п.	сущ.	ShentT	тело
* 12. 4	модал.гл.	у CIO	нужно; хотеть ХЙ,
13.	част.	Ьо	частица
14.i£A	союз	hdishi	всё ещё	Г.,
15. — А	нар.	yiqT	вместе йНЙ——jtSi,
16. 'ф"	прил.	1ёпд	холодный
17. Ж	гл.	chuan	одеться
18.	сущ.	yTfll	одежда
S) Т ЛЖ:	Д itJL	-т, Д £	м-f о
Ding Libo:	NT zai zher xiQxi yixid, wd qu gei nT gudhao.
Д Лй:	4fo
Md Dawdi:	Hdo.
	8 ^-,8 -f A it?
YTsheng:	Bd hdo, bd hdo shi shei?
Т ЛЖ:	О б|г> co
Ding LlbO;	Wd shi ba hdo.
	
Yisheng:	NT kdnbing hdishi td kdnbing?
Т ЛЖ:	
DTng LibO;	Td kdnbing.
	ifr jk ”&0	A	ЛТ'Л?
YTsheng:	QTng zub ba. NT jido Md Ddwei, shi bu shi?
3 ЛЙ:	A, < ’1 Л
Md Ddwei;	Shi, wd jido Md Ddwei.
	A?
YTsheng:	NT jinnidn dud dd?
-170-
3 ЛЛ:	Ж 4V Т — Т-—	с~	^'~'ъ
Мб Ddw6i:	Wd jTnnidn ershi'er sui.	С[<й] идти к врачу, j))
Bi:	Т W? ®
Yisheng:	NT ndr bu shufu?
3 ЛЛ:	<	T Wo
Ma Ddwei:	Wd tou tdng, qudnshen dou bu shufu.
Bi:	Д < —To <T tM	a <a;l
Yisheng:	Wd kdn yixid. NT sdngzi ydudionr fdydn, hdi youdidnr , A Ж о fdshdo, shi gdnmdo.
Т ЛЖ:	№ < T <
Ding Libo;	Td ydo bu ydo zhuyudn?
	T^o	-t-	>	zK,	M ^o
Yisheng:	Biiyong. NT ydo dud he shuT, hdi ydo chT didnr ydo. NI ал yuanyi chT zhdngydo hdishi yudnyi chT xTydo?
	
Md Ddwdi;	Wd yudnyi chT zhdngydo.
Bi:	M, ”t -ЛЛ	T Oi- # Ao
Yisheng;	Hdo, nT chT yididnr zhdngydo, xid xTngqTyT zdi Idi.
>|_ |=j Новые слова	
i.	гл,	xiuxi	отдыхать frM—T,
*2.	np.	gei	(значение адресата) ^№55,
	
з.^Н-	гл.	guahdo	записаться на прием к врачу
-f	сущ.	hdO	номер Л<, Щ/LZl^-
4.	нар.	ydudidnr	немножко
5. Л. A	гл. с доп..	fdydn	воспалиться; воспаление
6.	гл. с доп.	fdShdO	(повышенная) температура
&	гл.	ShdO	жечь
7. W	гл./сущ.	gdnmdO	простудиться; простуда
8. -£ЁТлй	гл. с доп.	Zhuyudn	лежать в больнице
-171-
9.	сущ.	shul	вода A&zk
10.	сущ.	yao	лекарство	КЙ1
11.	модал. гл.	yudnyi	охотно ЖВ^, ЖЙ±Ж,
12.	суЩ-	zhdngydo	лекарства китайской медицины
13.	сущ.	xTyao	лекарства европейской медицины
	сущ.	xT	запад
	Дополнительные слова		
1. я		yd	зуб
2. Мф	суи^.	duzi	живот
3. Ф77	гл. с доп.	kdiddo	делать операцию
4. 4Ш	гл.	hudydn	делать анализ
5. J&-	сущ-	xid	кровь
6. кК	сущ-	ddbidn	кал
7.	сущ-	xidobidn	моча
8. 4т#	гл. с доп.	ddzhen	делать инъекцию
9.	прил.	re	жарко
10.	прил.	lidngkuai	прохладно
11.	сущ-	shenghud	жизнь
12.	сущ-	YTngwdn	английский язык
x Комментарии
Когда местоимение “ М ” опреледеляет существительное, то перед ним необходимо счётное слово, например: “М	“М h Но перед существетельными “ф” и
т. д. счётное слово не употребляется, говорят только“М?с”	перед “Л ’’счётное слово
необязательно, например: “МЛ” или “МИ4 Л”. “М” часто употребляется вместе с “^Р” в одном предложении.

Почему ты ещё не встал?
-172-
С помощью вопросительного местоимения “ X ” задается вопрос относительно причины. В отличие от “ЙЖ *<£/’,	имеет оттенки удивления. Например:
7k А	£ 7k ДЖ ЖЖ ?
Обратите внимание:	и	являются вопросительными местоимениями,
но “ ® ” часто выступает в роли обстоятельства, в то время как “ ^5	” в основном
выступает в роли сказуемого, например:	Местоимением	не задается
вопрос о причине, не говорят	”.
Я думаю, тебе нужно обратиться к врачу. Здесь “Ж” является обычным глаголом.
У меня нет проблем со здоровьем.
“	” имеет два значения: тело и здоровье. При приветствии знакомые люди часто
говорят”. Ответ “i'zMS” значит “все в порядке”. В устной речи “ЙГЖЙ” выражает утверждение и уверенность. Например:
А: ШТО?
В:	«№Жо
(BWBo
Модальная частица “ ’’имеет много значений, часто употребляется в предложениях, выражающих согласие, просьбу, уговаривание, приказ, обсуждение. Здесь она употребляется для смягчения речевого тона. Например:
Й"ЕО Wo tlVK

Я пойду с тобой.
Предложно-именной оборот “Ж + собств./им.об”, находясь перед глаголом, выступает в роли обстоятельства. Данный оборот часто употребляется вместе с “ — Й ” и образует конструкцию “Ж + собств./им.об. +	Ё”. Например:
1ОМЖ
-173-
Я пойду сделаю тебе регистрацию.
“in” может употребляться в качестве глагола см. урок И» или предлога. Предлог “in” может употребляться с последующим существительным или именным оборотом (обычно адресат), и образует предложный оборот. Предложный оборот находится перед глаголом и выражает значение адресата.
На что мы жалуемся?
Это употребительное выражение врача при осмотре больных.
Оборот “ (]'	• ) »’	” (“— ” часто опускается) употребляется перед некоторыми
прилагательными и глаголом и выступает в роли обстоятельства, выражая значение незначительной степени чего-л.. Перед прилагательным оборот может выражать значение недовольства или отрицания. Например:
WAJL№ #АЛ£^
Обратите внимание: “W— АЛ” и “— ,АЛ” по функции неодинаковы. “W— АЛ” обычно выступает в роли обстоятельства и определяет прилагательное и глагол; “—АЛ” часто служит определением и определяет существительное. Например:
-АЛЖЙ -АЛ1£ -АЛ15
Выражение “ — А Л + сущ.” обычно стоит после глагола и выступает в роли определения. Например:
Нельзя заменять “^Г(~~)АЛ” оборотом “-—АЛ”. Например:
№<АЛЖЙ^О (не говорят	”)
ЙЙАЛОо (не говорят -АЛЖ#ЁО ”)
— s	Упражнения и практика
Ключевые предложения
1.
2.
3.	— :fe-£o
4.
5.	W4O?
6.
7.
8.
-174-
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1)	ЛХЯХ#
(2)
й-']£
ik iK OS. ft Ф ik ik
ХЖ*ЬЛХЖ
'fe'ffl >£ЛЛЙЛП
1 i& s’
iffj Аз5-Д.-=-А
#яало
-й- Ж 4- Ж *£ Л -й- st ¥ Ж
(3)	X*
&< Ж #] (jingju)
(4)
Я' Ж- >Й
(5)	>й-?-
^-ЕХ
*&ӣ

MlAlR-fc
Я^М^<А
я^ятг^ я^якд
2.	Субституционные упражнения.
(1) A:
В: &a&gL3<jf;o
(2) А: Ж^ЛА.^Х^^Л
-^-ЖМ?
В; &<«о
А;
(3) A;
В; Д^^’с.’КЙо <^?
А:
ikik Mjliji
(jingju)
ej '#:	
	
к Аяк.	
	< X. (Yingwbn X
	р£.;^Й7
Л) 7§-‘|‘	
^ХйЧубиубпд)	^-4r<(da qiu)
	*ЯЛ^
йА А	$АХА
(kaidao)	Я^Л)
4t^(hudydn)j&.(xid)	-S-
^^(hudyanj^.'fi.Cddbidn) Я^Д
4t^(hudydn)'M£(xiaobidn) <
(4) А; Ж±,№ХХ£Р£?
В; 3LS.O
-175-
(5) А: OMA-OU&flM?
В:
A: dW Л^^ЛИ?
В: Д^ЛАЛ^о
(6) А:
В:
А: -№,^4£££#?
В: ЛМ1Ш
9:30	<-f
4:20	^(yd)
11:45	М	M^(duzi)
	^,6JL‘b=
	
±#(shenghuo)	
(7) А: ММ1?
В:
(8) A:
В:	□
41	МА	
Ы-	
	t®MA
A(zhongwO)
±<
3. #B0i&'6j Составьте предложения по рисункам.
№.
-176-
4.	Упражнения по диалогам.
[ iifcrtL-il'PMAiV Разговор о здоровье]
(1)А:
В; Д________
А:
В; « ,Д&^&-ТО
(2) А;
В; fI,^<AJL<^o	Т
A:	Т,#’Я>?
В: ;11‘Ж
(3)А:
В: Л’^Г.ДЖДДЕ.^о
А;
В: ОЖ-ШЖ
[ДЖ®® Ч'Ж®- Выражение желания и необходимости] (1)А: "HAIM.OW?
В; Д^&<#£ ,Д&Д£Ж<-О МД’ЯРЛ?
А: WrWWLH,
(2)А: МЯ<8ф|в1’3? Д4ПД4тЖ(с1й qiu),4f^?
В:	Д	^UXtdijiqudn, тайцзицюань)о
(tdijiqudn )”Д> ?
А: ДД-ДЛ0
В:	£#Т! Д&зМШ<Д°3?
(3)А:
В:	ДМ<—
A;	(hdizi)'fn^-^-□
5.	Разговорная практика.
(1)	Ты занимаешься вместе со своим сокурсником в библиотеке. Вдруг ты почувствовал себя плохо, что ты ему скажешь?
(2)	У твоего друга болят зубы. Как ты будешь объяснять об этом врачу?
-177-
(3)	Ты собираешься поехать в Китай, чтобы изучать китайский язык. Твой друг считает, чтобы овладеть китайским языком в совершенстве, надо поехать в Пекин, а тебя более влечет международный город Шанхай.
W®^(qTngjiatido, Докладная записка)

Их	Прочитайте и перескажите
f|-£?
^#Ж0 /£^<-То	«f! №
^ш-л;и^йо
fix	Грамматика
1.	Предложение co сказуемым, выраженным “подлежащно-сказу
емостным сочетанием”
В предложении, построенном по данной модели, сказуемое выражено подлежащно-сказуемостным сочетанием. В большинстве таких предложений подлежащее в подлежащно-сказуемостном сочетании является частью лиц или предметов, выраженных подлежащим целого предложения, например:
-178-
подлежащее 1	сказуемое 1	
	подлежащее 2	сказуемое 2
		
№		* Оо
		Й1	<Ц?
№		
4-^		Ф Ж Ф?
Отрицательное наречие “ЯР” находится перед сказуемым 2. Вопросительное предложение с повтором данного типа оформляется повторением сказуемого 2 в положительной и отрицательной формах.
2.	Альтернативный вопрос
В альтернативном вопросительном предложении союз соединяет две возможности А и В, а отвечающий будет выбирать одну из них. Например:
предложение с альтернативным вопросом			ответ
возможность А		возможность В	
		 iSM		Й1 ft i □ (возможность А)
	Ж		ffeffWo (возможность В)
	ЯД		^ЖЖЙ Ф1?7О (возможность А)
		^4?	(возможность В)
3.	ЗК ЙК ЖЖ Предложение со сказуемым-модальным .
глаголом (2):	“ЖЖ”
Модальные глаголы “5?” и “®” выражают субъективные желания или требование. Эти слова в принципе синонимичны. В значении “5?” (отрицательная форма: 44®) более акцентируется волевое решение выполнения конктретного дела, а в слове"®” акцентируется смысловой оттенок намерения, например:
Глагол “ЖЖ” также выражает волеизъявление, проявляющееся в согласии на что-л. по причине соответствия собственному желанию или в надежде осуществления чего-л..
-179-
подлежащее	сказуемое		
	модал. гл.	гл.	доп.
	%	Й<о	
ТЛЖ			
	в	£	Е^о
	в® *вж	#ira	
Модальный глагол “5?” выражает и практические потребности, отрицательной формой является “T'Jfl”, например:
Лч /7^
Иероглифика
1.	Строение китайских иероглифов(5)
Строение замыкания (2)
а. трёхстороннее замыкание без верхнего ограждения
Ь. двухстороннее замыкание без верхнего и правого ограждения

2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
дать
4 черты
мать
5 черт
зима
5 черт
(4)
ling
приказ
5 черт
-180-
(5)	f %
yd зуб	4 черты
(6)	Т %
у!	одежда	6 черт
<7) Й (' + а) ' f Й Й Й Й
ZI	личный	6 черт
(8)
fa
отправить
5 черт
(9) X (' + X) - Ф X
zhu ХОЗЯИН
(10) Г (<)
cha ng	фабрика
5 черт
2 черты
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
(1) 4^ qudnshen
6 черт
(2) shufu
Ж -> Я + Р + X
12 черт
8 черт
2 черты
(mdizitdu)
(3) < mei
7 черт
(bingzipdng) (графема “болезнь”)
5 черт
-181-
(4)	< teng
7^*-	10 черт
—ключ; “4^”—фонетик)
(5)	sangzi
+ з? + * + * + 7^	13 черт
f' iiSn	5 черт
'Jt (huozipdng) (Графема “огонь” пишется в левой части иероглифа, его четвертая черта “откидная впрво” пишется как “точка вправо”.) '	4 черты
(6)	duanlian (4ЖЖ)
+ -]I>L	14 черт
(“^ ”—ключ; “М”—фонетик)
9 черт
(7)	М xiang
tJ-Э >	_|_ |=| -|-	13 черт
(”—ключ;	”—фонетик)
(8)	bing
5^	>	_|_	ДО черТ
(“ Г ”—ключ; “ ”—фонетик)
(9)	shentT (^"^)
4^	4 +	7 черт
(10)	ba
*6 —► V? +
(“п”—ключ; “£*”—фонетик)
/ (liangdianshuT) (графема “две капли воды”) ' /
7черт
2 черты
(11)	leng
7 черт
-182-
(12)	chuan
(13)	xiuxi
(14)	tt-f guahdo (#M)
M —> 4 + i + i
(15)	11 fayan (<£)
(ydozitou) (графема “выдающий”)
(Обратите внимание на разницу между “3^” и “zfe”.)
(16)	fdshdo (<$.)
+ X
(17)	й V ganmao
Ж  Ы + D
(18)	zhuyudn
d-i- 4 + J£-
(“{ ”—ключ; “X”—фонетик)
(19)	zhongyao (^Ж)
9 черт
6 черт
10 черт
9 черт
8 черт
3 черты
10 черт
13 черт
9 черт
7 черт
9 черт

(20) yudnyi (Ж^)
J~~ + 1=7 +
14 черт
-183-

Культурные сведения
Лекарства китайской медицины и лекарственные травы
Лекарства китайской медицины и лекарственные травы употребляются в традиционной китайской медицине, которая имеет историю нескольких тысяч лет. По преданию древний мудрый император Шэнь Нун перепробовал много разных трав, чтобы найти подходящие средства лечения. Существенная разница между лекарствами китайской медицины и европейскими лекарствами (лекарства современной медицины ) заключается в том, что лекарства китайской медицины получены в основном из натуральных веществ, а не путём химического синтеза.
По происхождению лекарства китайской медицины делятся на три вида. Первый вид растительный: из корней, стебелей, листьев и плодов растений; второй вид—животный: из самих животных, их органов или выделений, как например змейный яд, безоар (из желчного пузыря коровы), мускус; третий—минералы: гипс и др..
Традиционные китайские лекарства обладают эффективными лечебными свойствами против таких распространенных заболеваний, как простуды, повышения температуры и т. д.. Многие доктора полагают, что традиционные китайские лекарства имеют меньшие побочные эффекты. В современном Китае врачи, обучившиеся по восточным или западным стандартам, прилагают усилия в поисках пути объединения достижений обеих школ медицины и способов сочетания китайских и европейских лекарств.
-184-
Недавно Ма Давэй познокомился с одной красивой девушкой. В этом уроке вместе с ним мы научимся звонить по телефону, арендовать квартиру, обращаться за помощью и делать приглашения.
Урок 13
тАтД Т” |ч

Wd renshi le yi ge pidoliang de guniang
Текст
£ %:
Song Hud:
3 ЛЙ:
Md Ddwdi;
Ddwdi, tTngshuo nl dd le ganmdo, xianzdi ni shenti £ £ #? zenmeydng?
Д T	*£T а %	® U
Wd qu le yTyudn, chT le hdn dud zhdngydo. Xianzdi wo tdu
В	<o
hdi youdidnr teng.
-185-
& &. 4$ з£ J&iZ $ ^Л'о
SdngHud: Ni hdi yTnggai dud xiuxi.
Д M
Ma Dawdi: Song Hud, wd xidng gdosu nT yi jidn shir.
: -f-j*	JL?	[TifeL!.£?.$i4£lWSl] Разговор о случившемся^^?)
Song Hud: Shbnme shir?	===s^
ДЛй: Д itiK T — А Ж^ #J -U<, * ЖтЙ M Д Md Ddwei; Wo renshi le yi ge pidoliang de guniang, td yudnyi zuo wd
А ЯЛАО Ш'1 't't ~A	— A <
nu pengyou. Wdmen chdngchdng yiqT sanbu, yiqT kdn
Ф1#, —A A didnyTng, he kafei, yiqT ting yTnyue.
$	it A f7o
Sdng Hud: Zhuhe nT’ Zhe shi hdo shi a.
Д Ай: ЖЖ о A	"Гл A	A 'J', IE
Md Ddwei; Xiexie. Shi hdo shi, keshi wd de sushe tai xido, td bu neng
A A it Ao 2 Д M Д — )'й] ATo chdng lai wd zher. Wb xidng zhao yi jidn fdngzi.
Md Ddwdi; shi a, wb xidng zu yi jian you chufdng he cesub de fdngzi, А fdngzO bu neng tai gui.
ma	Д	ж	—A	A	4-	<	’^?
Song Hud:	XTngqTliu	wb	gen nT yiqT	qu zu fang gdngsT, hdo	ma?
Я> АЙ:	A	To
Ma Ddwei;	Tdi hdo	le.
-186-
|=j Новые слова			
1. -kb-fc		guniang	девушка гЖЙМЙЖ, /MAJ®
2. 4ti&	гл.	tTngshud	говорят
°л-	гл.	ting	слушать
3. <	гл.	dd	получить
4.	гл.	gdosu	сказать
5. #	сч. сл.	jidn	счётное слово для одежды или дела
			
6.	сущ.	shir	дело -{WL,
7.	гл. с доп.	sdnbCi	гулять
t	сущ	bu	шаг
8.	сущ.	didnyTng	фильм	ФИФ.Ш
	сущ.	dian	электричество
	сущ	ylng	тень
* 9.	сущ	kafei	кофе
io. ’ГЛ	союз	kdshi	но
*n.	сущ	siishd	общежитие
* 12. Д	гл.	zhdo	искать	ЙА, ЙЖЙ
13.	сущ.	fangzi	дом; квартира
14. $L	гл.	zQ	арендовать, снимать	ШтЬА
15. |я)	сч. сл.	jidn	счётное слово для комнат — |н)6г7
16.	сущ	chufdng	кухня —
17. >J#T	сущ.	cesuo	туалет —ЙЖЯТг,
18. 4-^0.	сущ	fdngzQ	арендная плата за квартиру
19. 'Й^'5)	сущ	gongsi	фирма

[»ЙНЯ]
Просьба о совете
Мб Ddwei; Nd jjan f(jngZi fangzu tai gui, nT shuo, wo ymggai zdnme ban?
-187-
$ М а ал а М
Song Hud: nt xidng zu hdishi bu xidng zu?
*Ш:	M 4-8-0
Md Ddwei; Ddngrdn xidng zu.
Я? i£: Д & ]& й-f- 4т Л	й № А ^$1
Song Hud: Wo gei Lu Yuping dd ge didnhud, rang td Idi bdngzhu
4МПо
women.
№ fit 'It, A
Md Ddwdi: Ta hen mdng, hui Idi ma?
$ i£: № Ao
Song Hud: Td hui Idi.
Lu Y0ping: Wei, nd yl wei a?
Я? i£: Д A	Д 43 кй & %- Ml 4-8- 4-
Sdng Hud: wd shi Song Hud, wd he Ddwei xianzdi zdi Jidmei Zu Fang
о
GongsT.
Й 4МП ££ £ ^JL?
Lu YOping; NTmen zdnme zdi ndr?
J*	< 48- ЛЛо
Song Hud: Ddwdi ydo zu fdngzi.
Й Ж¥= 4МП < >1 <	?
LO YOping; NTmen kdn mei kdn fdnazi?
Я5	Д4П	< T- ft	fS] ЛЛ 4Я
Song Hud; Wdmen kdn le yi jidn fdngzi. Nd jidn fdngzi hen hdo, keshi 4-40- <АЛ fdngzu youdianr gui.
Й 4^4П Д T	®
LO YOping; NTmen zhdo le jTngIT mdiybu?
-188-
$
Song Hud:
Й :
Lu YCiping;
Ain Ж & ^жо
Women rneiydu zhdo jTngIT.
£	Л Д ЯЯЛ, Д Ж
Song Hud, zhe ge gdngsT de jTngIT shi wd pengyou, wd gen
№	— T,	№ ^3# #ЛП, Д
td shuo yfxid, qTng to bdngzhu nimen, wd xiong kdneng
35
Song Hud;
Й W:
Lii YCiping:
RMO meiyou wenti. ’Mo <_E
АЛП
Hdo a. Wdnshong wdmen qing nT he nT pengyou chTfdn.
д, #л>о
Hdo, nTmen zdi gongsT ddng wd, zdijidn.
4МП Л
$
Song Hud:
Mo Zdijidn.
/.j- ^=j Новью слова			
1. '#	гл.	bdn	делать; поступать; оформлять
2. fr’fe'i#	гл. об. с доп.	dd didnhud	звонить по телефону £п№£Г41й*
	сущ	didnhud	телефон	'IfcWfciS
3. it	гл.	rang	дать кому с неопр.; разрешить кому с неопр.; позволить кому с неопр.
4.	гл.	bdngzhu	помогать
5. «М-	межд.	wdi	алло
6.ii	сч. сл.	wei	счётное слово с выражения вежливости и почтения к человеку —Ш
7. ^Ж	сущ.	jingIT	директор
8. T&	мадал. гл.	kdndng	может быть, возможно вГ йЁЖ, nJ fig
9.	гл. с доп.	chTfdn	обедать; ужинать
	сущ	fdn	обед; ужин Ш Й
10.	гл.	ddng	ждать ^А,	Т
11.	совете.	Jidmdi	название риелторской фирмы
-189-
ж) д°полнительные сл°ва
1. $-Jf	9^	ketTng	гостиная
2. eb ж	суЩ-	woshi	спальня
3.	сущ.	shutting	кабинет
4.	сч.сл.	ttio	набор
5. ZT'fe	прил.	fangbitin	удобный
6. >5	прил.	qitio	как раз
7.	прил.	htishi	подходящий; подходить
8.	прил.	rexTn	заботливый; внимательный
9. &М	гл.	baokuo	включать; охватывать; в том числе
ю. zK’fc#	<УЩ>	shuTditinftii	оплата за воду и электричество
11. $г	прил.	xTn	новый
12. 1нИё	сущ-	huixin	ответное письмо; ответ
ч Комментарии
сшшж
Прилагательные и “Ф*” выступают в роли определения, перед ними обязательно “ffi” или другие наречия. Надо говорить	нельзя говорить “^>Ф
Частица “Й” после может опускаться.
В роли дополнения при глаголах “ Ж > Ж ч 5У й ” и предлоге “ Л ” обычно выступают существительные со значением места. Личные местоимения и существительные могут
выражать значение места и выступать в роли дополнения при вышесказанных словах только при условии, если после местоимений и существительных добавлять“ЙЛ” или “ЯР Л”. Например: “ЖЖЙЛ”, “*ЛЙШЛ”, “ЮТZWIOL”, “Й£ЖЙЛ”. Не говорят “Ж ST,
(3)
Одним из способов постановки вопроса является прочтение повествовательного предложения с вопросительной интонацией.
-190-
Я хотел бы снять квартиру с кухней и санузлом.
Глаголы и глагольные сочетания могут выступать в роли определения только при добавлении “Й” после них. Например:
^ЖШЙЖА (квартира с кухней)
(торт, который ей подарили)
ФА^ЙА (человек, который пришел сегодня)
Скажи, что мне делать?
Здесь выражение “fiUjnL” (или “^#”) употребляется для просьбы о совете.
Алло, кто у телефона?
“Pg”—междометие, его часто употребляют во время телефонного разговора для привлечения внимания или как ответ. Например:
Pg,^T±$m?	'  *	- <
pg,a>AAA3WlWJO?	'	А_А
л .
Счётное слово “fie” употребляется с личностным существительным. В отличие от “ф”, “fie ” носит оттенок вежливости и почтения. Например:
ЙйАА	«АЖ	*		:
Вы говорили с директором?
Здесь	значит “обращаться к директору, (чтобы поговорить)”.
	'.У?'-'	•_	\
Мы приглашаем тебя и твоих друзей на ужин сегодня вечером.
Значение “Ifelfi” — ужинать; обедать,	— пригласить кого на ужин (обед).
-191-
—ч	• Упражнения и практика
Ключевые предложения
1.	2UL£-f-?
2.	ДЫ7- 1'в]4-^о
3.	4МПМТ^з£&<?
4.
5.
6.	&±<MWHU’mo
7.
8.
9.
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1)<Т-|йЗЛ^
<т-#^
-^Т-^«
ILiR Т — Тз-ДМ.
’Д Т £с 3g ;й
^т^л-«
МТ &&&.

(2)м&м «а	<&* №1
_L<£_L<
(3)£Л №^RL	Я^ЯрЬ ДЯЯЛЯрЛ М-МЙ.Л TMS<JL
(4)-*Г&А ’5Г&^
(5) — 4+^Jl —{фхТ^ 12И+«	Яр|‘в]Ж4- itl'a]-?S>
— МА.	—4±^S -4i^A-
ih-feA-SRL
ih^^z5l^
«JW A<<
-j#№-fi'l’t-fcg.
2.	'frjSS^ife Субституционные упражнения.
(1) А:
В:
А: Д UTR T —-'b^^ о
В: *ffT0
-192-
-£6l-
	30	
a w^w		
		
		^ФТ
4WO :v :a
°fe</WWW :v ° Wm :a
6^T> —	:v (9)
(QnquQM)^:*®
¥ ; < ....'.
°^W :я
M-H :v W^>V :a ir/WW :v (s)
	
TffiW'	
	-Z^-
'!('?*>	’
°WJw :a
:V
inr^-H :a
:V (t)
	
W«	Jfa
	
W< a	
:a
:v
°	:a
:v (£)
w-		&
	-»	
-kf		
:a
:v
^-rfei-xlriw :a
:v (z)
3.	Составьте предложния по рисункам.
A: №&£№£?
А: №£Т№£?
В: №_______
A:
А: №.< Т WТ ?
В: №__________________
В: №__________________
4.	Упражнения по диалогам.
[tTffeiS Звонить по телефону]
(1)	А; <,^-№’1^?
В; ДД.о
А; ДЖ №££#?
В: 0
(2)	А:
В: ДДТЛй£,ДД.№ЖДо
A: if Л^-То
С: <,ДАТЛ&О
В;	Ло
(3)	А: Д.403
В:
-194-
A;
В;
A; ifr Я , dffc Ж & T# -f % '}' ?
B; 82305647o
A; i#i#o
[®Ж Аренда квартиры]
(1) А;
В:
А;	, М о
В;
(2) А;	°-3»?
В; Л.ДМ^а-Ж.
А;
В; 71'^1’|д"Л'ТгГ?	
А; '91 , & Я 7С0	.- .; ’.	'	
В: &#(Ьсюкио)7К^^(shuTdicinfei)fl-Sr?
A:
В; ТИ4< — Т°Я?
А: ЙМТ^О
Просьба о совете]
(1)А: яЛ^Л:ДММ^±ао
В;	О
А;	?
В: ____________о
(2) А: дашш-#^;1О
В: 4+^^JL?
A; JLJ$ 0 ЛД-A-JM ± В ,Я'Л^.#-гЬД^-^п—^-йс,Д>й.
В; о
-195-
[ЖШ Приглашение]
(1)	А:
В; Д о
А: ДЙ-<^:О
В: о
(2)	А; & Ф:Й.,ЯЛ,-Ь.Д'ЙН£,#Д?
В; Д^^.Д п
A;
В: о
5.	Разговорная практика.
(1)	Представь, что ты в общежитии и разговариваешь с другом по телефону. Ты рассказываешь ему об своей учебе и жизни.
(2)	Твои родители собираются приехать к тебе в Китай. Ты идешь в риелторскую фирму снимать квартиру для них. Твои условия таковы: большая комната с кухней и сантехникой; и если квартира дорогая, это не проблема, потому что они приедут только на неделю.
(3)	Скоро будет День Благодарения, ты хочешь пригласить своих друзей в гости. Кое-кто сможет прийти, кое-кто—нет.
(4)	В супермаркете ты покупаешь друзьям подарки к Дню Благодарения. Ты советуешься с продавцом, что тебе надо купить?
-196-
Прослушайте песню и учитесь ее петь.
Kangding Qingge

Ж 4 Pdomd
LTjid
Yi Idi ttt I'h] Shijian
M 69 liuliO de Ж Ж 69 liuliu de Ж® 69 liuliu de » 69 liuliu de
shdn shdng	yi dud	liuliu de	yun yo
Jz ffi	U	5Й® 69	if Й5
ddjid	rdncdi	liuliu de	hao yo
ft ±		M 69	if
kdn shdng	rdncdi	HOliO de	hdo yo
ft ft	ft Ж	M 69	
nuzT	rdn wd	HOliO de	di yo
« ж	69	B3	ft	Ж ЛЁ	?Й?Й 69	йс Й9
Dudndudn	liuliO de	zhdo	zdi	Kangding	liuliu de	cheng yo
& Ж	« 69	ft	W	# ±	69	ftfc
Zhdngjid	liuliO de	ddge		kdnshdng	liuliu de	td yo
	69		±	£ S	iS® 69	Ж Й
Er Idi	liuliu de	kdn shdng		hui dang	liuliu de	jid yo
ttt Гн]	'®'® 69	Я	ft	ft ft	69	Ж Й9
Shijian	liuliu de	ndnzi		ren ni	liuliu de	qiu yo
Л £ Yudlidng	wan	wan	Ж £ Kangding	» 69 liuliO de	И chdng yo
Я %			9 ±	69	ЙЁ
Yudlidng	wdn	wan	kdn shdng	liuliO de	td yo
Л Й				')Й'Ж 69	Ж
Yudlidng	wan	wan	hui dang	HOliO de	jid yo
Л %			ft ft	ЖТЙ 69	Ж
Yudlidng	wan	wan	ren nT	HOliO de	qiu yo
-197-
Их	Прочитайте и перескажите
Д	iz Ж £ /Ь з® (Xiaoya nzi) й—St ft
^A(qin’di, дорогой)^yJ':
fftftf’-Sj? (xidng, скучать no KOMy)ffc o
0 =	"TAM
T.
—TA^^fj^^^,^t^Wdngbidn)o ДМ^-S-— )*]ЛА, <Я£,	W^±#0
,<wr — 1'а]ЛА,ЛА ,TA4-Mto ММ^|£^-ф-4т7— 'b’fcf#,
(дюо),^^4-хЛ^^ЙЖД^й^^Ж
А,Р^Й-Т’^^^-ЙД^’Зо i^.fi^Sf^M'^'(rexTn),ftLit^fn
4-Ao 4M-1T — fa]#^i£(heshi)fifj^-7,Д’^-й-^^'й’о 0^-ЕД^В^1^Й UM Д^-^А0
'h^A,ДМ?Н£АА~ТЛ^#(хтп)Л-Т’о
Д	isjft (huixin) 0
12Л) 10 0
-198-

Г рамматика
1.	МШ“Т"(1) Глагольная частица “Т”(1)
Глагольная частица “ Г ” помещается после глагола и выражает осуществление или завершение действия, например:
ГЛ'НЁЖ? Ср.:
(Сколько яблок ты купил?)
SXTlWo
( Я купил пять яблок.)
Если после глагола с глагольной частицей
обычно должно иметь при себе определение, выраженное числительным, прилагательным
(Сколько яблок ты купишь?)
(Я куплю пять яблок.)
“ Т ” последует дополнение, то дополнение
или местоимеинием.
гл. + Г + чис. со сч. сл./ прил. / мест. + доп.
подлежащее	сказуемое				
	глагол	т	чис. со сч. сл. / мест.	/ прил.	ДОП.
ЗШ	«-	т	— I'uJ		
zE/bs	я	т	W Ж		Ж о
		т	— ф		Оо
		т			ФЙо
	№	у*	Я|5&		
№	' %	Т			ЖИо
	«1 1	Т	ЙкМ		
Если перед дополнением нет определения (например:	дй
0”), то после него надо добавить другие члены для завершения предложения.
Отрицательная форма предложения формируется при помощи наречия “ Йс (W )”, которая помещается перед глаголом. В отрицательном предложении прошедшего времени глагольную частицу “Т” необходимо опустить.
+ гл. доп.
Обратите внимание: при отрицании не употребляется наречие “'К”.
Модель вопросительного предложения с повтором: “гл. + 8<(W) + гл. “гл.+ Т8t(W)”. гл. + Й£( W )гл. + доп.
-199-
гл. + Т + доп. + ЙТТ
Обратите внимание: Завершение только значит, дествие достигло определенной стадии развития, это совершенно иное понятие с понятием времени (прошлое время, настоящее время, будущее время). Действие может совершаться как в прошлом, так и в будущем, например:
(Завтра во второй половине дня я куплю тетради, а потом пойду обедать.)
Действия в прошлом времени не всегда выражается частица “ Т ”. Для выражения • повторяющихся действий в прошлом или констатации факта без указания на завершенность действия не употребляется “Т”. Например:
iti; (раньше; в прошлом)	о
(в прошлом году)
2.	Предложение со сказуемым, выраженным каузативным глаголом
В предложении данного типа два глагола, дополнение первого глагола одновременно служит и подлежащим второго глагола. В роли первого глагола обычно выступают такие каузативные глаголы, как “Ж”, “it” и др..
“Ж” ЭД “it” выражает каузацию к совершению какого-л. действия. “Ж” носит оттенок вежливости, в других случаях “Ж” может употребляться в значении “приглашения”, например:
подлежащее	сказуемое			
	Первый глагол	1 Дополнение первого гл.(подлежащее 2)	Второй глагол	Второе дополнение
	it		#ей	
	ж	^Я	ей	
	>Fih	йк	*	ЙИФо
3.	ШЖ^ЖЖ^(З):	£
Предложение со сказуемым-модальным глаголом (3): “ЙПИз’\ и&”
Модальный глагол “ЖГ№” выражает возможность, “zc”, помимо значения умения, может выражать и значение возможности, например:
-200-
Д'	Иероглифика
1.	Поиск иероглифа в словаре по графемам
Разделы китайских словарей упорядочены по начертаниям. Обычно берутся верхние, нижние, левые, правые или внешние графемы иероглифов как ключи. Например, берется левая грамема как ключ иероглифов ч Йк ч Йч	Й ч W”, нижняя грамема
как ключ иероглифов “Ж> ® Ш > Ж ч Ж”.
Иероглифы под одиноковым ключом расположены по принципу возрастания черт: иероглифы с меньшим количеством черт помещаются впереди в данном разделе, иероглифы с большим количеством черт—позади. Чтобы найти какой-л. иероглиф по ключевому указателю, надо сначала определить, в какой ключевой раздел входит иероглиф, потом сосчитать количество черт за вычетам черт ключа. Например: иероилиф входит в ключевой раздел “ Ф ”, черт за вычетом ключа в иероглифе девять. Таким образом сможем найти иероглиф “Ш” в разделе “ £ ” в подразделе 9 черт.
2.	Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы.
(1) -£• до	(Ф+п) древний	5 черт
(2) Я lidng	( - +К-) хорошо	7 черт
chi	упрекать	5 черт
(4) shi	дело	8 черт 1	Ь ih .it- ±- .it- jb.
(5) Ьй	шаг	7 черт
(Древний	по начетарнию напоминает шагающего человека.)
-201-
(6)	(i&)	(+ L)
didn электричество
5 черт
(Древний по начетарнию напоминает молнию.)
(7)^	('+/)
hu дверь	4 черты
(Древний “ р ” по начетарнию напоминает дверь.)
(8) Т? fang
(9) Л ddu
(-+7)
квадрат
4 черты
бабы
7 черт
do» #(») т А 'Л Л' ban делать
4 черты
ио# f 4 W ##
zhu бамбук	6 черт
(Древний по начетарнию напоминает листья бамбука.)
обратно
4 черты
2
3.	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
(1)	guniang
8 черт
(“dr”—ключ;	—фонетик.)
10 черт
(Ключ “dr” означает, что понятие “Ж” имеет отношение к понятию женского пола.)
(2)	tmgshuo (М<)
# —► п + /г
7 черт
-202-
(3)	< de
> % + E) + - + 'ф
11 черт
(4)	gdosu (£#)
7 черт
( “ ”—ключ.)
—► i +
7 черт
(“ i ”—ключ. Обратите внимание на разницу между “Jf” и “Л"”.)
6 черт
(6)	sdnbu
+ Я • + ЗС	черт
(7)	didnyTng (<^)
15 черт
(8)	kafei
►	С? 4-	+ С?	8 черт
►	С? +	11 черт
(“Р”—ключ; “ЗЁ”—фонетик.)
(9)	sushe
+ 3 + "if	11 черт
—дом; “§*”—циновка; “ 4 ”—человек спит на циновке.)
8 черт (“А”—ключ, означающий место проживания;	—фонетик.)
(10)	fdngzi
Л + 7]
8 черт
{“ f ”—ключ; “ УТ—фонетик.)
-203-
(11)4-0. ZU > 4 + _@L	10 черт
(12)	chufdng (Ж-4-) м Г + я + -ф	12 черт
(13) ЖЖ- cesud (ЖЖ-)	
Я > Г + Я + '1	8 черт
Яг —> f + Jr	8 черт
(14) 'Лз] gongsT *	+ Za	4 черты
(15) 4т da 4т 4 + T	5 черт
(16) ’t-й- didnhud (<#) —* т + -£	8 черт
(Понятие говорения имеет отношение к языку.)	
(17) it rang (Ж)
it —> i + _h
(18) bangzhu
+ ф
(“#p”—фонетик.)
—> £ + J]
5 черт
9 черт
T< "ГГТ<
(19) "Я wei
РД U Ш + 7<
7 черт
4 черты
12 черт
-204-
(20)	wei
45-	—> 1 + -i
x j-
X X X
(21)	М2 jTngIT (ЙЙ)
—► £ + £
Ж * 5 + J2.
7 черт
5 черт
8 черт
11 черт
( “ X ”—фонетик.)
** (ZhuzitOU) (Когда иероглиф “1УГ” пишется в верхней части сложного иероглифа, его графемы “вертикальная черта” и “вертикальная черта с клюком влево" пишутся как
“ 4 ”.) у /- л-6 черт
(22)	deng
> ЛХГ + _±- + ф	12 черт
't (ShlZipdng) (ключ “кушать")	3 черты
(23)	chTfdn (ӣ,<)
'fyl. *	7 черты
Культурные сведения
Студенческое общежитие
Большинство китайских вузов имеет студенческие общежития, где живут студенты. В этом отношении китайские вузы сильно отличаются от многих зарубежных вузов.
Когда при институтах или университетах имеются общежития, это очень удобно для студентов. Общежития обычно находятся недалеко от учебной зоны, студенты пешком ходят на занятия или в библиотеку, это экономит много времени. Совместная жизнь создает условия помогать друг другу, обмениваться опытом в учебе, учит общаться с людьми.
Конечно, жить в общежитии для студентов не всегда удобно. В настоящее время в вузах в одной комнате живет по 4-6 человек. Бывают случаи, когда в одной комнате живет по 8 человек, комната, конечно, площадью побольше. Когда в комнате много людей, они мешают друг другу. Не удобно же и пригласить друга к себе в общежитие. Вот Ма Давэй отказался жить в общежитии.
-205-

Вот мы дошли до последнего урока этого учебника! Завершив этот урок, ты узнаешь, как выражать жалобу и приносить извинения, как передавать привет третьему лицу, как спрашивать друга о его делах, научишься поздравлять с праздниками. В этом уроке подведем итоги по пройденным грамматическим знаниям, и заметишь, что ты научился говорить так много по-китайски. Желаем успехов в дальнейшей учебе!
Урок 14 Повторение)
Ж №
Zhu nT Shengddn kudile
—ч	Текст
-LT- + А	& 4ft 4т Т-
Md Ddw6i: Libo, shdngwO shi didn ban, nT mama gei ni dd le yi ge
didnhud. Wd gdosu td ni bu zdi. Wd rang td zhongwO zdi
4to
gei nT dd.
ТЛЖ: «h Д
Dtng Libo: Xiexie. Wd gdngcdi qu yduju gdi wd mama ji le didnr dongxi.
Д 4^ 4т4н T	£ To
Ddwdi, wd jTntidn dasdo le sushe, nT de zdng yifu tai dud le.
Si Лй:	1	Ж 'h= T , Д T®-
Md Ddwei; Bu haoyisi. Zhe liang tidn wd tai mdng le, wd xidng
-206-

Md Ddwei;	# if, ft Л i#? MT, T Wei, nT hdo, nT zhdo shei? A, DTng Libd zdi, qing dbng — To	ft $$ «Hi yixid. Libd, nT mama de dianhud. я ч
Т ЛЖ: DTng L'lbO;	ft if!	< t :?Z Xiexie. Mama, nT hdo!	/ *1
Т S: Ding Yun:	Й&, ft* if vS3? Libo, nT hdo ma?	MW
Т ЙЙ: DTng Libd;	Д if0 # M*	££#? Wb hen hdo. NT he baba shentT zenmeydng?
Т DTng Yun:	Ж IF	Ж if,	T Ж	if o Д4П Wb shentT	hen hdo,	nT baba ye hen	hdo.	Wbmen	gbngzub <|iro	ibM-	'“fy?	(’ [	14 i£] Передача dou hbn mdng. NT wdipd shentT hdo ma? ,
T ЙЖ: DTng Libo-.	ifo Л it Д R 4МП ifo ® Td shentT hen hdo. Td rang wb wen nimen hdo.
T DTng Ydn:	<f’l	R i& if 0 Wbmen ye wen td hdo. NT gege, didi zenmeydng?
T ЙЖ: DTng Libd;	4tMD	< ifo « <4.	—T t# Tamen yb dou hbn hdo. Gege xianzdi zdi yi ge zhbngxub 4t.x, MM £ r$jT	M ddgong. didi zdi ndnfang Idxing. Women dou hen xiong #Jn0 nimen.
T	M #ЛП0	# tf]
DTng Yun:	Wbmen ye xidng nTmen. NT xianzdi zbnmeydng? NT zhu de к T k? ®T£ JL T A? siishe dd bu dd? Zhu jT ge ren?
T ЙЖ; DTng Libd;	Д4П	< й TA te— Ro®< < - Wbmen liuxueshbng Ibu lidng ge ren zhu yi jidn. Wb gbn yi
-207-
W® A Ц, № tx ge Meiguo ren zhu, to de Zhdngwen mingzi jido Md Ddwei.
T	№ -tL	’Д?
DTngYun;	Td ye xuexi	Hdnyd	ma?
ТЛЖ:	*t, i&&	7Xi§-0	Д	*£	<	№	£
Ding Libo;	Dui, td ye	xuexi	Hdnyu.	Wd hdi	ydu	hen	dud Zhdnggud
ЛЯА, 44ЛП <<	Д & ХЯЦ ХЗ
pengyou, tdmen chdngchdng bdngzhu wd nidn shengcL fiixi <XA	Д i£	H 4<МП i-ё-^
kewen, lidnxt коиуй. Wd hdi chdngchdng wdn tdmen yufd iW,	X Д
went!, tdmen dou shi wd de hdo pengyou.
T	it	№	#o	Л&, 4^	-t- Д	’F®	3±
Ding Yiin: Zhe	hen	hao.	Libo, jTnnidn	nT	ydo zdi	Zhdnggud	gub
IL EJ	,	Д 4” it	&&	iM.
Shengddn Jid, bu neng hui jid,	wd he nT	baba ydo	song ni
—44- 4UK yi jidn Shengddn ITwu.
ТЛй: « 4Mlo Д 4МП <T X 4L#o
Ding Libb: xiexie nimen. Wd ye gei nTmen ji le Shengddn ITwu.
T А
DTng Yiin; shi ma? Shengddn Jid wd he nT baba xidng qd Ouzhbu it it luxing. NT ne? NT qu bu qu luxing?
T Л/Ж: 4^,
Ding Libb; yyg y^0 qQ Shanghai luxing.
T ~Z^,:	_J1	7C o	'ft ! Поздравление
Ding Yun: Shanghai hen pidoliang. Zhu nT luxing kudile! \5 праздником^ T Л>Ж: ЖЖО Д -tL TTL it
Ding Libb: Xiexie. Wd yd zhu nT he baba Shengddn kudile! Q
-208-
/ф- |=j Новые слова			
1.	сущ	zhongwO	полдень	М^Й—ФФ
2. Я')	нар.	gdngcdi	только что
з.	сущ	ydujd	почта
Л[5	гл.	you	посылать
Дг	сущ	ju	управление
4. <	гл.	ji	посылать	3г Ж W
5. 4т4з	гл.	ddsdo	убирать; подметать	ЛЖ&Ф
4з	гл.	sdo	подметать
6. М	прил.	zang	грязный ИйКЛй
7.	идеом.	bu hdoyisi	извини (-те)
8. &	гл.	xT	стирать
* 9. ^Ь-^-	сугц.	wdipd	бабушка по матери
10.	сущ.	zhdngxue	средняя школа Ф^^Я1, Ф^Ф
п. 4т х	гл.	ddgdng	работать у кого; подработать ЙФ^ЗТТ,
			4»JLtTT
12.	сущ.	ndnfdng	юг Ф^Й^Г,
13.	гл.	luxlng	путешествовать
			
*14. М	гл.	xidng	хотеть
15.	сущ	liuxudsheng	иностранный учащийся ФММ^Ф,
			
16. 4£	гл.	zhu	проживать
17. #	сущ.	Idu	дом; здание Л#1£,
18. Яф	npUJL	dui	правильно ЖХ4
19.	гл.	nidn	читать
20. ±-р)	сущ.	shengcl	новые слова	^31 ФИ, З&ФЙ
£	прил.	sheng	новый
Я	сущ-	Cl	слово
21.	гл.	fuxi	повторять ЙЛ/ФИ,
22. ЖХ	сущ.	kewdn	текст
23. &	гл./сущ	lidnxi	упражняться; упражнение ££-9ФИ, ЙШЛ?
%	гл.	lidn	упражняться
-209-
24. П-ti-	w	кбиуй	устная речь	OS,
25.	сущ.	yOfd	грамматика
26. it	гл.	gud	проводить iiН
27. V	сущ.	ji6	праздник
* 28. 4L4^	сущ	Uwu	подарок — ftUW,
29.	совете.	Shengddn	рождество
30. ЕЗД	совете.	Ouzhou	Европа
*31. _hz§-	совете.	Shdnghdi	Шанхай
|ч Aj- -j=j Дополнительные слова			
1.	гл.	zhengli	привести в порядок
2.	сущ.	dianshi	телевизор
з.-SL	прил.	ludn	безпорядочный
4. EJ id	сущ-	rljl	дневник
5. <	прил.	qing	солнечный
6. фж	сущ-	bdogud	посылка
7. '1^4-	сущ	jTngxi	сюрприз
8.	совсме.	Shengdan Laordn	Санта-Клаус
9. itX	совсме.	Yudnddn	Новый год
ю.	совсме.	Chun Jid	Праздник Весны
11.	совсме.	Gan’en Jid	День Благодарения
12.	совсме.	Fuhud Jid	Пасха
x Комментарии
Ф
‘% if Ж®” имеет два значения: застенчивость и стесняться что-л. делать. Например:
MO WtSSM
-210-
Теперь “'КМ.®-®'” употребляется как выражение извинения. Например:
(D	Г ДШЛ-Ж
В последние дни я занят. Думаю, в субботу постирать все вместе.
Значение	в последние дни.
О ШЬЖЖ
Она попросила меня передать вам привет.
Конструкция “!”]••• + ft И /	+ ЙТ” употребляется для передачи приветствия.
Например:
(Я принес тебе привет от него.) о (Передай ему привет.)
Подлежащно-сказуемостное сочетание может выступать в роли определения, но между определением и опорным словом обязательна частица “Йи. Например:
• •••••
Мы, иностранные студенты, живем по два человека в одной комнате.
— ч	Упражнения и практика
Ключевые предложения
2.
3.
4.	зМПакЛЗЛ# о
5.
6.	!
-211-
1.	Выучите следующие словосочетания.
(1) ^4тТ-Айй-	OfitT-^^Л

(2) чМт-^й-й
Я-&—4+АЖ	-Я--&—i<(bian)
(3) ЭД Л Д#Л Я'] %fe.?« &
ЭДХД W<^±<
ЭДХАТ*рД; ЭДХ4тЬТ^ф- ЭДХ< Т^Ь-^-
ЭД
ЭДХЛгТ
. (4)4ёН#^	(1Ж>Я*МН
(5)	*$'$'$'—^.-йСхЛтё-
(б)^^^-Э'^^
2.	Субституционные упражнения.
(1) А: ед^Т^^АТ-^-й-о
В: ftiJt'H' ?
A: fcTHOi
w#	ih^^-Ajs^
	^^0-T — fU^f
	
(2) A:	о	«	м	
В:	XRitAXT ,ДЙ.0ЛЛ4т4зо			#S(zhenglT)
	ДЛ	м	4т £j
(3) А:
В: Д	о R о
A:
й£4	
	ЙЙ
А^4з£	ФК^Й|5
(4) А: ^<ЛТАЯ4-|-^?
В: «ITWo
А: я£_к^?
В:
±< <М
< 't^(dianshi)
-212-
(5) A:
В:
	y^-f*	#<
	4L#	
<		JT
4тх	4Ss]	
Ж		
(6) A:	Л.Х	Л.®-	
В: ДЛХТр?	о		'^" 3^"	
А: Д^-ЖЖ—£-&&&!	т?		
	Xi^ т	Х?& т?	Х#^&£
	X э	± а	
3.	Завершите начатый диалог.
A:	ЖЛАТ о	о
В ; ЖЖ о Д Я']	К,о
А;^ЛЯЯХ4^^Х?
В; о
А; ^ЛЯРЬХ#?
В; о
A;
В: о
4.	Упражнения по диалогам.
[	Ж Ж Жалоба и извинение]
(1)	А;Ж<~ТЖ^Х(Ьюо, часы),<£ЛЛ?
В:,Д«']^<ЛЛ^Л,АЙ.То
(2)	А;	ДХ-ЖД-ТО
В; «*&4m(zhSnglT)--T^M? WW0
A;
В; 4Ш4+£нШ#з$?
А: о
-213-
Передача привета]
(1) A: ПДЛ*Н?
В; Д__________
A: ft/fH о
В:
А; Д^г^Д-Д о
В; <M№^lWo
А: ЖЖ0
(2) А: ЙЙЛД&£#? х^Д^Д?
В: Д,4Ш?
А: ДЗЬД Д ft-й-, ДЛН-с о
В: ^ДЖД#°-Я>?
A:	М$Ж#О
В: ЖЖ0 <^Д о
[Д Н &В Поздравление с праздником]
(1)	A: ДАААХ(Уиапс1ап), о
В: ДД о
А: ДД~#Д4Ш4£О
В: W,A о ЖЖ#О
(2)	A:
В: ДА_________□
А: А'Ml
В:	п Д А А#> #Д В , Д!
А:	ЖЖ о Д а АЯ5^?
В:	вл^-АД^Д а о
А: д ддл# д а ft Д !
-214-
Предложение и приглашение]
(1)	А; йЛЛ^^Й^'аПДг?
В; 0Л^Д<ВФ)81О
А: Д4П^^?К(у6иубпд) ,4рЛ>?
В:	! ЛА^?
А;о	• ''	' - < ’•
(2)	A; OUmfc?
В:	^'4-^1?
А:	'	••
В: ^-fe^(baoqian),о
5.	Разговорная практика.
(1)	К тебе поселился новый сосед. В первый же день, когда ты вернулся в общежитие, заметил, что везде беспорядок: и в комнате, и на кухне, и в санузеле. И ты стал жаловаться, а твой сосед не переставал извиняться перед тобой.
(2)	На улице ты увидел сокурсника, которого давно не видел. Вы расспрашивали друг друга о делах и попросили передать привет родным.
(3)	Накануне Рождества ты встретился со своими друзьями, вы позравляли друг друга с праздником. Один из друзей случайно высказал, что сегодня у него день рождения, и вы стали поздравлять его с днём рождения.
-215-
I Прочитайте и перескажите
12Я18Д	ЯК Bt(qing)
Т	т? о 3^-Д.ДЖ—‘<^(di уТ cl, первый раз)^1^
М До зМсЖ'Ь-йг—/^Д-Ь^МД'о	B)^^(nidnqTng, молодой)А
Д о Ж-^^Р'^"^'М^’у^(1сюгёп, старый человек )о Ж
_Ь Д Н* А , Д	Т —•'Ь & Д(Ьаодиб, посылка),
(jTngxT, сюрприз)0
Д4то
ДДМ^1](jieddo, получить) Т	ДДг§)тД
%	, №Л'1 Х#^Я'1^о ^^it. Д И	М Д>
,«ДД&^НМ^ЗТД
#) #ЯЛ Д 5, л о	<Д 1»1	, ДШЫП^4Т'^ & о
£ч 1а>£ I Грамматика
1.	Четыре типа предложений
В китайском языке подлежащно-сказуемостные простые предложения подразделяются на четыре группы по типам выражения сказуемого:
(1)	д/jfaj in i/’f'n] Предложение с глагольным сказуемым
Предложения с глагольным сказуемым составляют подавляющее большинство предложений в китайском языке и являются самыми сложными по способу выражения. Мы уже встречались с несколькими подтипами таких предложений, в дальнейшем мы будем изучать еще больше подтипов данного типа. Например:
-216-
йк1Ш^К±®о
(2)	Ж& i»1 in iff i’J Предложение с качественным прилагатаельным
В предложениях данного типа сказуемое выражается качественным прилагательным, связка“М” не употребляется. Например:
3>Ж
(3)	ft i"j in in bj Предложение с именным сказуемым
В таких предложениях сказуемое выражается существительными, именными словосочете-ниями или числительными, связка “й” не употребляется. Предложения этого типа специализируются для выражения возраста, цены, в устной речи—для выражения времени, места рождения. Например:
Я^ЬЖАо
(4)	in fr| Предложение co сказуемым, выраженным иодлежащно-сказуемостным сочетанием
В уже изученных нами предложениях данного типа подлежащее в подлежащно-сказуемостном сочетании является частью предметов, выраженных подлежащим всего предложения. Подлежащно-сказуемостное сочетание служит пояснением по отношению к подлежащему всего предложения. Например:
2.	Шесть способов постановки вопроса
(1	) Ш ЙГП1 Вопросительное предложение с частицей
Это наиболее распрастранённое вопросительное предложение. Спрашивающий имеет определённое предположение о ситуации. Например:
-217-
(2)	jfSSAJAJ Вопросительное предложение с повтором
Вопросительные предложения с повтором являются также употребительными. Однако спрашивающий не имеет никакого предположения. Например:
WMAizTOAiRft?
(3)	ЖЙ1АА1^Й^[А Af Вопросительное предложение с вопросительным местоимением С помощью вопросительных местоимений “ Ж ” “ ff А ” “	“ 0IUL ” “ А ” “ А1Ф ”
“Л” задаются конкретные вопросы. Например: ФАЛ^?
ЛМИА?

(4)	”Й^ЙЙИА1 AJ Альтернативные вопросительные предложения с
Спрашивающий предоставляет отвечающим два возможных варианта ответа. Например:
^Д^ВАйДАВА?
(5)	“АПДА^?”) ЙАААГ Вопросительное предлож-
ежние с оборотом “if”,	”, “ШЖ? ”
Предложение с вопросительной частью “ if 1Чг ? ”, “ АГ 1Д ? ” употребляется для
выражения предложения и запроса мнения собеседника, а вопросительное предложение с частью “ЛА? ” употребляется для подтверждения предположения говорящего насчет чего-л.. Например:	"
Sfnim,if^?
(6)	Жffi&AlXIAl Неполное вопросительное предложение с частицей “Й”
В таких предложениях недостающей информации вытекает из контекста. Например:


-218-
Иероглифика
1.	Алфавитный поиск иероглифов
Алфавитный поиск значит порядок словарных статей соответствующих иероглифов по порядку транскрипции китайских иероглифов. Распространенные “Словари Синь Хуа” и “Словарь современного китайского языка” составлены именно по принципу алфавитного порядка. Если тебе известно произношеие какого-л. иероглифа по путунхуа, тогда алфавитный поиск очень удобен для тебя.
2.Вспомните и прош
(|)>г
cdi только что
(2) * I П Я А & you	от
(3) до] •	•)' jH jH*|
zhou	место
(“Л I” является рисунками рек, три точ
по прописям базовые иероглифы.
3 черты
5 черты
6 черт напоминают острава.)
3.	+	Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в
тексте иероглифы.
X^(jidnzhipdng) (графема “строительство”)	2 черты
(1)	Shengddn (S#)
~	+ i	5 черт
8 черт
(2)	gdngcdi (Я’]<)
RP] * J	6 черт
(“Я ”—фонетик)
(3)	yduju
7 черт (“&”—фонетик)
-219-
7 черт
(4) < ji
+ * + *г
(5) 4r# dasao (4т#)
4 + 3
(“4 ”—ключ)
(6) Л4. zcing (>)
М- ► 73 + Г~ + -i*
(7) & XT
(8) wdipo
< —► & + -к
(“4г”—ключ)
(9) ndnfang
(Iuzibian) (графема “путешествовать”)	' Г J? J&-
Т* chu ~J
(Ю) 4Mf luxing
Ж ► >5“ +
+
# —4 + т
й (liuzijiao) (углевая графема “оставить” )
(И) liuxuesheng (^^£)
->	+ 77 + Ш
11 черт
6 черт
10 черт
9 черт
11 черт
5 черт
9 черт
4 черты
3 черты
10 черт
6 черт
3 черты
10 черт
-220-
(12)	nian (^)
(13)	shengci (4.14)
И) ► т +	
(“i”—ключ)
(14)	X5? fUXI (<%п )
X —► А + я +
(15)	М3 lianxf (.<f)
м —*
(16)	&•£ yufa (?§•&)
—* / + 4г
(17)qVjie(^)
+ т
(niuzipdng) (графема “корова”) (Иероглиф пишется как “% ”.)
(18)	ITwu (it$7)
4L -> 4 + L
—► 4 + (“^7”—фонетик)
(19)	Ouzhou (StiiM)
[i + 1:
$•]•] ► ; + 9'1'1
(“ ; ”—ключ; “ ”—фонетик.) (“ среди океана.)
(20)	Shanghai
^7	>	'	+ <
8 черт
7 черт
9 черт
8 черт
8 черт
5 черт
в левой части сложного иероглифа
4	черты
5	черт u .
8	черт
8	черт
9	черт
” означает сушу среди реки или континент
10	черт
-221-
Культурные сведения
Пекин, Шанхай, река Янцзы и Хуанхэ, Великая китайская стена
Пекин является столицей Китайской Народной Республики, политическим, экономическим и культурным центром страны. Более чем в течение восесьмисот лет город Пекин был столицей, он богат историческими достопримечательностями, как Запретным дворцом (музеем Гугун), парком Ихэюань, храмом Неба и т. д.. С развитием экономики Пекин быстро становится современным крупным международным городом.
Шанхай является крупнейшим городом Китая по численности населения, а также самым большим промышленным центром.
Река Янцзы, по-китайски буквально значит длинную реку, по-английски называется Yangtze River. Янцзы является самой длинной рекой в Китае и одной из крупнейших рек в мире. Она берёт свое начало в западной части Китая и протекает на расстоянии 6300 километров, впадая в Восточное море недалеко от Шанхая.
Река Хуанхэ, в прямом переводе “жёлтая река”, по длине является второй рекой в Китае, всего—5647 километров. Бассейн реки Хуанхэ принято считать колыбелью древнекитайской цивилизации.
Великая китайская стена, построенная 2200 лет назад—одно из семи чудес мировой архитектуры. Это единственный культурный памятник на Земле, который можно увидеть с космоса. В настоящее время длина Великой китайской стены составляет 2500 с лишним километров, на самом деле ее практическая длина более 6000 километров, потому что некоторые части стены были построены параллельно. 6000 километров равняется 12000 китайским ли, поэтому китайскую стену ещё называют “Стеной 10 тысяч ли”.
-222-
Карта Китая
-223-
ЖЖ Приложение
Таблица сокращенных грамматических терминов
Сокращенное название	Грамматический термин на русском языке	Грамматический термин на китайском языке	Грамматический термин по транскрипции
вопр. мест.	вопросительное местоимение	«иад	yiwen ddici
вопр. част.	вопросительная частица		yiwen zhuci
врем.	слово со значением времени	0^|'н]Ж	shijidnci
гл.	глагол		ddngci
гл. с доп. ч.	глагол с дополнительным		ddngbushi dongci
	членом		
гл. с доп.	глагол с дополнением		ddngbTnshi ddngci
гл. об.	глагольный оборот		dongci c(zu
гл. част.	глагольная частица		ddngtdi zhuci
доп.	дополнение		bTnyu
звук.	звукоподражание		xidngshengcf
идиом.	идиома		xigudn ydngyu
им. об.	именной оборот		mingci cizlj
межд.	междометие	х	ад	tdnci
модал. гл.	модальный глагол		nengyudn ddngci
модал. част.	модальная частица		yuqi zhuci
мест.	местоимение	ад	ddici
подлеж.	подлежащее		zhuyu
нар.	наречие	M'JtbJ	fuel
пр.	предлог		jieef
прил.	прилагательное		xfngrongci
прист.	приставка		eftou
собств.	имя собственное		zhudnydu mingci
союз	союз		lidnci
струк. част.	структурная частица		jiegdu zhuci
суф.	суффикс	isJS	ciwei
сущ.	существительное		mingci
сч.сл.	счётное слово	пШ	lidngci
част.	частица	ЙЯ	zhuci
топ.	топоним		dididnci
числ.	числительное	ад	shuci
-224-
Словарь
(Вариант упрощенных иероглифов с неупрощёнными)
я&		Яй		Ш	
			А		
17		(межд.)	а	a; ой	7
		(гл.)	di	любить	8
			В		
		(част.)	Ьа	частица	12
		(сущ)	bdba	папа	2, 7
		(идиом.)	bdibdi	пока	11
Я .		(числ.)	bdi	сто	8
		(гл.)	bdn	делать; поступать; оформлять	13
		(числ.)	bdn	половина; пол-	И
		(гл.)	bangzhu	помогать	13
м		(сущ.)	bdo	газета	10
7Ш		(прил.)	bdoqidn	к сожалению; сожалеть	6
		(совете.)	Bdijing	Пекин	9
д д	JQ JJ	(совете.)	Beibei	имя собаки	8
		(сущ.)	benzi	тетрадь	10
		(сч.сл.)	bidn	раз	6
		(сущ./гл.)	bing	болезнь; болеть	12
*		(нар.)	bu	не; нет	2
		(идиом.)	bd hdoylsi	извини(-те)	14
		(нар.)	buyong	не надо; не нужно	5
		(сущ.)	bu	шаг	13
			C		
		(гл.)	canjia	участвовать	9
	«•	(сущ.)	canting	столовая	5
>j#r		(сущ.)	cdsuo	туалет	13
	$	(сч.сл.)	ceng	этаж	5
		(гл.)	cha	не доставать, не хватать	11
<<		(нар.)	chdngchdng	часто	10
		(нар.)	chdng	часто	10

-225-
	F<	(собств.)	Chen	Чень (фамилия)	3, 11
vz.	”М	(гл.)	chT	кушать; есть	9
	’W	(гл.)	chT fdn	обедать; ужинать	13
ih		(гл.)	chd	выйти	9
ib£		(гл.)	chusheng	родиться	9
МЛ	2^ij"	{сущ.}	chufdng	кухня	13
Ж		{гл.}	Chilian	одеться	12
Ж	44-	{сущ.}	chuang	кровать	И
Я	Я	{сущ.}	cf	слово	14
			D		
’ 4т		{гл.}	da	ударить; бить	6
4т&4£	4 г	{гл.об.с доп.}	da didnhud	звонить по телефону	13
4т х		{гл.с доп.}	dagong	работать у кого; подработать	14
4т Ж		{гл.об.с доп.}	da qiu	играть мячом	6
4т 4н	4т #	{гл.}	ddsdo	убирать; подметать	14
		{прил.}	dd	большой	8, 9
	•	{сущ.}	ddn	яйцо	9
'S'4’-'		{сущ.}	ddngdo	торт	9
М		{нар.}	ddngrdn	конечно	8
Я		{гл.}	ddo	прийти	11
		{гл.}	de	получить	13
		(струк.част.)	de	(структурная частица определения) 4	
		{гл.}	deng	ждать	13
%* %*		{сущ.}	didi	младший брат	2, 8
А(#)	МЦМ)	{сч.сл.)	dian(zhdng)	час	11
&		{сущ.}	didn	электричество	13
&•££•	4Ё Я'	{сущ.}	didnhud	телефон	13
		{сущ.}	didnying	фильм	13
Т		{собств.}	DTng	фамилия	2
ТЛ<		{собств.}	DTng Libo	Дин Либо (китайское имя	7
				канадского студента)	
£ 3?		{сущ.}	dongxi	вещь	11
		{нар.}	dou	все	2, 3
		{гл.}	dudnlidn	закаляться	12
Ч	#	{прил.}	dui	правильно	14
	ЙТ&	{идиом.)	duibuqT	прошу прощения; извините	5, 10
		{прил.)	duo	многий; много	8
		{нар.)	dud	много	9
		{идиом.)	dud dd	сколько лет	(	9
-226-
> У	(вопр. мест.)	duoshao Е	сколько	8
—	(числ.)	ёг F	два	5
х^	(гл. с доп.)	fdshdo	(повышенная) температура	12
хд.	(гл. с доп.)	fdydn	воспалиться; воспаление	12
&	(сущ.)	fan	обед; ужин	13
	(сущ.)	fdngzi	дом; квартира	13
	(сущ.)	fdngzu	арендная плата за квартиру	13
	(сч.сл.)	1ёп	минута	11
	^(Ж) (сч.сл.)	fen(qidn)	фэнь, минимальная денежная единица, равная 0.01 юаня	10
	$1^	(гл.)	fuxi G	повторять	14
<	(модал. гл.)	gdi	надо	11
W	(гл./сущ.)	gdnmdo	простудиться; простуда	12
эд у	Я'1 Й.	(нар.)	gdngcdi	только что	14
X	(прил.)	gdo	высокий	7
F^J 'У\	г§7	(прил.)	gdoxing	рад; радостный	4, 7
м	(сущ.)	gdo	пирожное	9
	-сГ"Й	(гл.)	gdosu	сказать	13
т?Т1	(сущ.)	gege	старший брат	2
	"fS	(сч.сл.)	ge	(счетное слово)	8
	&	(гл.)	gdi	дать	/	10
	&	(пр.)	gei	(значение адресата)	12
JJL	(пр./гл.)	gen	с	10
х^	(гл./сущ.)	gongzud	работать; работа	8
5)	(сущ.)	gdngsT	фирма	13
	(сущ.)	gou	собака	8
й-Ж	(сущ.)	gCiniang	девушка	13
	(гл.)	gudhdo	записаться на прием к врачу	12
J^Q dr^t	Йг	(сущ.)	gudngpdn	компакт-диск	10
	(прил.)	gui	дорогой	10
J" Ж-	JR" М	(идиом.)	guixlng	Как ваша фамилия	4
а	80	(сущ.)	guo	страна; государство	3
1±	(гл.)	guo H	проводить	14
а	Ж	(нар.)	hdi	ещё	8, 11
i£X	(союз)	hdishi	всё ещё	12
-227-
	<?§	(сущ-)	Hcinyu	китайский язык	4
		(сущ.)	Hanzi	китайские иероглифы	11
		(прил.)	hao	хороший; хорошо, ладно	1, 5
	rf/t	(сущ.)	hao	номер; число	5, 9
		(гл.)	he	пить	2, 9
		(союз)	he	и	8
ft.		(нар.)	hen	очень	1, 7
£г.	£х	(прил.)	hong	красный	9
		(сущ.)	hong putaojiu	красное вино	9
		(гл.)	hui	вернуться	11
		(сущ.)	hui	собрание	9
	41^ Й	(модал. гл.)	hui	уметь	11
			J		
JL	м	(вопр.мест.)	Я	сколько	8
ад	ад	(сущ.)	jizhd	корреспондент; журналист	4
-^р		(гл.)	fl	посылать	14
	/	(совете.)	Jidnddd	Канада	4, 7
j^-		(сущ.)	jia	семья; дом	8
It		(совете.)	Jidmei	название риелторской фирмы	13
1*1	/И	(сч.сл.)	jidn	счетное слово	13
#		(сч.сл.)	jidn	счетное слово	13
’"I		(гл.)	jido	звать	4
		(гл.)	jido	преподавать	7
ММ		(сущ.)	jidoshou	профессор	7
Т’	£р	(сущ.)	jte	праздник	14
ТЙМ		(сущ.)	jiejie	старшая сестра	8
		(гл.)	jieshdo	представить	7
/г		(сч.сл.)	jin	цзинь, единица измерения веса,	16
				равная 500 граммам	
х7К-^“		(сущ.)	jTnnidn	этдт год; нынешний год	9
		(сущ.)	jTntian	сегодня	6,9
<		(гл.)	jin	входить	4, 5
jjL	Ж.^	(гл. с доп. ч.)	jinlai	входить; войти	4
ж$]		(сущ.)	jlngju	пекинская опера	6
^ж	,^ж	(сущ.)	jTngIT	директор	13
>Й		(сущ.)	jid	алкоголь	9
д»	-	(сущ.)	ju	управление	14
	ж^	(сущ.)	juhui	вечеринка	9
-228-
		(<ущ.)	kafei	кофе	2, 13
	И	(гл.)	kai	открыть	7
	rW	(гл. с доп.)	kdixue	начинается новый учебный год	7
		(гл.)	kdn	смотреть	7
		(гл. с доп.)	kdnbing	лечиться	12
	£Ш	(сущ.)	kaoyd	утка по-пекински	9
	nJ- 2^	(прил.)	ke’ai	милый	8
		(модал. гл.)	кёпёпд	может быть	13
gf Д		(союз)	keshi	но	13
*r		(модал. гл.)	кёуТ	можно; мочь	4, И
		(сч.сл.)	кё	четверть	11
<	g^L	(сущ.)	кё	занятие; урок	9
	W-X-	(сущ.)	кём/ёп	текст	14
		(нар.)	kongpd	боюсь, что ...	6
П		(сч.сл.)	кби	счетное слово	8
oil	t? ppF	(сущ.)	кбиуй	устная речь	14
ft(ft)	&«)	(сч.сл.)	kudi (qidn)	юань, основная китайская денежная единица, равная 100 фэням	10
ft ft	ft ж	(прил.)	kudile	весёлый	9
			L		
	£	(гл.)	Idi	приходить	4, 7
		(сущ.)	IdoshT	учитель; преподаватель	3
T		(гл.част.)	le	глагольная частица	5, 9
/ф^		(прил.)	1ёпд	холодный	12
Я,^	$.%>	(сущ.)	ITwu	подарок	14
		(собств.)	Libd	Либо (имя канадского студента)	1
%		(гл.)	lidn	упражняться	14
		( гл./сущ.)	lidnxi	упражняться; упражнение	14
%.#L		(собств.)	Lidng Zhu	скрипичный концерт {Лян Шанбс и Чжу Интай)	> 10!
Й		(числ.)	lidng	два	8
		(собств.)	Lin Nd	Линь На (имя английской студентки) 1	
О		(числ.)	ling	ноль	5
	M±	(сущ.)	liuxuesheng	иностранный учащийся	14
<		(сущ.)	I6u	дом; здание	14
	M-f	(собств.)	Lu Yiiping	Лу Юйпин (имя китайского корр-есподента)	1
		(гл.)	luxing	путешествовать	14
-229-
м
	i% м	(сущ-)	mama	мама	2
л к а	кА	(собств.)	Ma Ddwei	Ма Бавэй (имя американского студента)	4, 7
	’Д	(вопр. част.)	ma	вопросительная частица	1, 2
	Ж	(гл.)	mdi	покупать	9
'Ь=		(прил.)	mdng	занятый	2, 6
€«)	^(Д)	(сч.сл.)	mao (qidn)	10 фэней	10
		(нар.)	mei	не	8
& Ж		(идиом.)	mei gudnxi	ничего	5
4|г		(мест.)	mei	каждый	12
		( прил.)	mei	красивый	7
д®	М. Ж}	(собств.)	Meiguo	Америка	4, 7
It	ДЖ	(сущ.)	meishu	изобразительное искусство	7
		(сущ.)	meimei	младшая сестра	8
4П	А5	(суф. )	men	суффикс, обязательный при образовании множественного числа местоимений и существительных, употребляемых в обращении	2, 3
й	1й	(суи<)	midn	лапша	9
ад		(сущ.)	mfngpidn	визитная карточка	7
%		(сущ.)	mingzi	имя	7
ЗДк		(сущ.)	mingtian N	завтра	6
ЧЯ|5		(вопр.мест.)	nd	какой	3
ад	ад	(вопр.мест)	ndr	где; куда	5
$|5Х		(идиом.)	ndli	нет (скромный ответ на комплимент)	И
		(мест.)	nd	тот	3
Я|5Л	ад	(мест.)	ndr	там	10
Jtfi'ity		(сущ.)	ndinai	бабушка по отцу	3
Я		(прил.)	nan	мужской; мужчина	2, 8
&7У		. (сущ.)	ndnfdng	юг	14
%		(вопр. част.)	ne	вопросительная частица	1, 2
		(модал. гл.)	neng	мочь	11
ft		(мест.)	nT	ты	1, з
4Мп	м	(мест.)	nTmen	(вы, мн.ч.)	6
4		(сущ.)	nidn	год	9
		(гл.)	nidn	читать	14
-230-
		{мест.)	nfn	ВЫ '	3,4
-Jc		(прил.)	пй	женский; женщина	5
		(сущ.)	пй’ёг	дочь	11
			О		
М		(совете.)	Ouzhou	Европа	14
			Р		
		(сущ.)	рёпдуои	друг	2,4
•;ф X Ак ТС		(прил.)	piaoliang	красивый	„	.9
		(сч.сл.)	ping	бутылка	9
		(сущ.)	pinggud	яблоко	10
If) %)		(сущ.)	pCitao	виноград	10
			Q		
		(гл.)	qi	подняться	11
		(гл. с доп.)	qichudng	встать	11
Д		(сущ.)	qidn	деньги	10
<	-^*	(гл.)	qTng	пригласить	4
		(гл.)	qingwen	Скажите, пожалуйста	4, 5
Ж		(гл. )	qiu	мяч	6
•£		(гл.)	qu	идти	6
4у		(прил.)	qudn	всё	12
		(сущ.)	qudnshen	всё тело	12
			R		
it		(гл.)	rang	дать кому с неопр.;разрешить кому с неопр.; позволить кому с неопр.	13
		(сущ.)	ren	человек	3
iXiX		(гл.)	renshi	знакомиться; познакомиться	4
><		(прил.)	rongyi	лёгкий	10
			S		
W		(гл. с доп.)	sdnbu	гулять	13
<^-		(сущ.)	sangzi	горло	12
4з		(гл.)	sdo	подметать	14
W		(сущ.)	shdng	бизнес	10
ж	«	(сущ.)	shdngchang	универмаг	10
J2		(сущ.)	shdng	верх	9
11		(гл.)	shdng	подняться, идти	11
_h^		(совете.)	Shanghai	Шанхай	14
_h<	_Ei£	(гл. с доп.)	shdngke	итди на занятия	И
k_ -^p-		(сущ.)	shdngwu	до обеда	9
-231-
	M	(гл.)	Shdo	жечь	12
		(вопр. мест.)	shei	кто	3, 7
		(сущ.)	shen	тело	12
	w	(сущ.)	shentT	тело	12
		(вопр.мест.)	shenme	что	4, 6
		(гл.)	sheng	рожать	9
£		(прил.)	sheng	новый	14
	±i»1	(сущ.)	shengci	новые слова	14
£ 0		(сущ.)	shengri	день рождения	9
		(собств.)	shengddn	рождество	14
• ЯЧ4	^4^-	(сущ.)	shTfu	мастер	10
	8f<	(сущ.)	shihou	время; момент	6
зф И	8|I4	(сущ.)	shijian	время	6
	^$L	(сущ.)	shir	дело	13
JE^		(гл.)	shi	являться	3
т^7		(сущ.)	shoumidn	лапша, подносимая ко дню рождения как символ долголетия	9
4?	♦	(сущ.)	shu	книга	10
#Ж		(прил.)	shufu	удобно	12
/Ж	4	(гл.)	shu	зодиакальный знак	9
		(сущ.)	shu	цифра	И
zK		(сущ.)	shuT	вода	12
Й“		(гл.)	shui	спать	И
B&j£	й«	(гл. с доп.)	shuijido	спать	11
iJt	ix	(гл.)	shuo	говорить	6
з]		(сущ.)	sTjl	водитель; шофёр	11
w		(числ.)	si	четыре	5
	5^. 4^-	(собств.)	Song Hud	Сун Хуа (имя и фамилия китайского студента)	5, 9
iM.		(сущ.)	song	дарить	10
		(сущ.)	sushe	общежитие	5, 13
#		(сущ.)	sui	год	9
	^^4 '^^C	(сущ.)	suishu	возраст	И
#-£Jl	%*&	(сущ.)	sunnur T	внучка	11
B		(мест.)	td	он	2, 3
4tMf1	4M1	(мест.)	tdmen	они	2, 3
M		(мест.)	td	она	3
		(нар.)	tdi	слишком	6
-232-
	(прил.)		t6ng	больно	12
л		(сущ.)	tian	день	6
	ЛЖ	(сущ.)	tidnqi	погода	6
м-	м	(гл.)	ting	слушать	13
	Mil	(гл.)	tTngshud	говорят	13
	Ж	(сущ.)	tou	голова	12
			W		
		(сущ.)	wdi	внешний	8
		(сущ.)	wdigud	иностранная страна	8
		(сущ.)	waipo	бабушка по матери	3, 14
		(сущ.)	waiyu	иностранный язык	3, 8
MUL	515L	(гл.)	wdnr	играть	11
в£		(прил.)	wdn	поздний	5, И
Bt-h		(сущ.)	wanshang	вечером	11
Х'К	X<f	(собств.)	Wdng Xidoyun	Ван Сяоюнь (имя и фамилия	5, 8
				китайскй студентки)	
		(пр.)	wei	для; ради	11
	~|^~	(вопр. мест.)	weishenme	почему	И
41		(сч.сл.)	wei	счетное слово	13
<		(межд.)	wei	алло	13
	if	(сущ.)	wenxue	литература	. 7
И	м	(гл.)	wen	спросить	4, 7
ММ	мм	(сущ.)	wentf	вопрос; проблема	11
		(мест.)	wo	я	1, 5
Д4п	Д4п	(мест.)	wdmen	мы   /	2
			X		
й		(сущ.)	xT	зАпад	12
	ЙгЖ	(сущ.)	xTydo	лекарства европейской медицины 12	
		(гл.)	XI	стирать	14
<31	>ж	(гл.)	xThuan	любить; нравиться	8
ж		(сущ.)	XI	факультет	7
		(сущ.)	xid	вниз	9
т		(сущ.)	xidwu	после обеда	9
<<		(сущ.)	xidnsheng	господин	4, 10
Я<	<£	(сущ.)	xianzdi	сейчас; теперь	6
MW		- (сущ.)	xiangjiaopingguo яблоко с банановым вкусом		10
		(сущ.)	xidngjido	банан	10
Й-		(гл./модал. гл.)	xidng	думать; хотеть	12, 14
4'		(прил.)	xido	маленький	8
-233-
		(сущ)	xiaojie	девушка; мисс	5
	Ж	(гл.)	xie	писать	11
	#Ж	(гл.)	xiexie	благодарить, спасибо	5, 6
		(сущ.)	xTngqT	наделя	9
El		(сущ.)	xTngqTri	воскресенье	9
		(гл.)	xing	можно; ладно	6
		(гл.1 сущ.)	xing	моя фамилия / фамилия	4
< ж		(гл.)	xiuxi	отдыхать	12
	*	(гл.)	xue	учить; изучать	7
		(сущ.)	xuesheng	студент	4, 5
		(гл.)	xuexi	учить; изучать	4,7
^Ел	w	(сущ.)	xueyudn	институт	4, 7
ЧЙ>	M	(сущ.)	yd	утка	9
fa	<	(совете.)	Yang	Ян (фамилия)	4
Й	ж	(сущ.)	ydo	лекарство	12
_^-		(гл.)	ydo	надо; нужно	2, 10
		(модал. гл.)	ydo	нужно	12
		(нар.)	Уё	тоже	1
(-)ДЛ	(-)&&	(числ.СО СЧ.СЛ.)	(yi) dianr	чуть-чуть	11
		(нар.)	yigong	всего; в итоге	8
— yk		(нар.)	yiqT	вместе	12
—  -ф"			yixid	употребляется после глагола для выражния короткого, быстрого, случайного действия	7
<ж		(сущ.)	yTfu	одежда	12
£±	<±	(сущ.)	yisheng	врач; доктор	3
0L Ел,	if" 1%	(сущ.)	yiyudn	больница	12
	-Л-ж я	(сущ.)	yTnyue	музыка	7, 10
	4t	(модал.гл.)	ylnggdi	надо; нужно	11
& ®	£ @	(совете.)	Yinggud	Англия	4
£?§	л &§	(сущ.)	YTngyu	английский язык	11
&		(сущ.)	ying	тень	13
i|5	4p	(гл.)	ydu	посылать	14
Mj	^|5Jg	(сущ.)	yduju	почта	14
		(гл.с доп.)	yduyong	плавать	6
<		(гл.)	ydu	есть; иметь	6
<A;L		(нар.)	ydudidnr	немножко	12
		(прил.)	youming	известный	10
-234-
	(идиом.)	you yisi	интересно	6
	(сущ.)	yufa :	грамматика	14
-ir	^5--^ kV x=r	Pf? V?	(сущ.)	yuydn	язык; речь	4
ж	ж	(модал. гл.)	yudnyi Z	охотно	12
-й*	(нар.)	zdi	ещё раз	5, 9
-5Ш	#JL	(идиом.)	zdijidn	до свидания	5
Д	(гл.)	zdi	на; в	5
Д	(пр.)	zdi	-	.	на; в	10
М.	М	(прил.)	zdng	грязный	14
££	Ы	(вопр.мест.)	zenme	как	10
£*# &№	(вопр.мест.)	zenmeydng	как; какой	6, 9
& &	(собств.)	Zhdng	Чжан (фамилия)	7
& &	(сч.сл.)	zhdng	счетное слово	8
Д	(гл.)	zhdo	искать	13
д«) а«)	(гл.)	zhdo(qidn)	дать сдачу	10
мя	(сущ.)	zhdopidn	фотография	s 8
1%	(мест.)	zhe	этот	3, 5
ij X	ilJL	(мест.)	zher	здесь; сюда	5
Я	Я	(прил./нар.)	zhen	настоящий; подлинный	8
^pi£.	(гл.)	zhTddo	знать	5
t SI	t IS	(собств.)	Zhonggud	Китай	3
'Ях	(сущ.)	Zhdngwen	литературный китайский язык	7
	(сущ.)	zhongwu	полдень	14
	(сущ.)	zhongxue	средняя школа	14
g	(сущ.)	zhdngydo	лекарства китайской медицины	12
	(гл.)	zhu	проживать	14
ГеЕ£	(гл.с доп.)	zhuyudn	лежать в больнице	12
	(гл.)	zhu	желать	9
	(гл.)	zhuhe	поздравлять	9
•ф-Jk	4^	(сущ.)	zhudnye	специальность	7
4	(сущ.)	Zl	иероглиф	11
	(гл.)	zu	арендовать, снимать	13
в^Л	(сущ.)	zudtian	вчера	6, 11
лф-	(гл.)	zuo	сидеть; сесть	5
<	(гл.)	zuo	делать	8, 10
-235-
II4 т-й] Дополнительные слова
Я^		Яй			
			в		
		(сущ.)	baogub	посылка	14
		(гл.)	bdokud	включать; охватывать; в том числе 13	
		(сч.сл.)	bei	стакан	10
		(сч.сл.)	ben	счетное слово	10
	<	(сущ-)	ьт	ручка	10
		(сущ.)	biao	часы	И
			C		
		(сущ.)	cha	чай	9
a# Е/ -фк.		(гл. с доп.)	chdngge	петь	11
4	Л	(сущ.)	che	машина; автомобиль	8
	’ЛМ	(гл. с доп.)	chTfan	обедать; ужинать	11
		(собств.)	Chun Jib	Праздник Весны	14
ЯЛ	ЯЛ	(сущ.)	cfdian	словарь	8
			D		
Лй*)		(гл. с доп.)	dadT	брать такси	И
Л#	Л<	(гл. с доп.)	dazhen	делать инъекцию	12
Л<		(сущ.)	ddbidn	кал	12
’t®	«	(сущ.)	didnnao	компьютер	8
	<<	(сущ.)	dibnshi	телевизор	14
ят-		(сущ.)	duzi	живот	12
			F		
		(прил.)	fdngbidn	удобный	13
	-	(сч.сл.)	fbn	экземпляр; счётное слово, употребляется с сущ., обозначающми	10
				печатные издания	
-236-
	^Х'г£ fp	(совете.)	Fuhud Jie	Пасха	14
			G		
	$? Ж* Йр	(совете.)	Gan’en Jie	День Благодарения	14
	х^Я5	(сущ-)	gongchengshT	инженер	8
			H		
		(сущ.)	hdizi	дети	8
	ж>	(сущ.)	hdnbdo	гамбургер	9
		(прил.)	heshi	подходящий; подходить	13
4t		(сущ.)	hudxue	химия	7
4ЪМ	4Ш	(гл.)	hudydn	делать анализ	12
		(гл.)	huidd	отвечать	11
		(сущ.)	huixin	ответное письмо; ответ	13
			J		
#<		(сущ.)	jiaoyu	образование	7
	££<	(сущ.)	jlngji	экономика	7
«	$4	(сущ.)	jingxT	сюрприз	14
			К		у
44	Ю	(гл. с доп.)	kaiche	водить машину	И
	И Л	(гл. с доп.)	kaidao	делать операцию	12
44	"^пм	(сущ.)	кё1ё	кола	9
-§*/?	жм	(сущ.)	kdtlng	гостиная	13
		•	L		
44^		(сущ.)	ITwij	подарок	11
%$L	Mi	(сущ.)	lishT	история	7
	w-4	(прил.)	lidngkuai	прохладный	12
W		(сущ.)	lush!	адвокат	8
iL	ЙС	(прил.)	ludn	безпорядочный	14
			M		
	f	(гл.)	mdi	продать	10
4-IA	>^41	(сущ.)	mTfdn	рис	9
-237-
fir &	^®eb	(сущ.)	midnbao	хлеб	9
			N .		
ф		(прил.)	nan	трудный	11
		(сущ.)	niunai	молоко	9
			Р		
		{сущ.}	pijiu	пиво	9
ft 5l		{прил..}	pidnyi	дешёвый	10
*			Q		
		{прил)	qido	как раз	13
Bt		{прил.)	qing	солнечный	14
			R		
	$1	{прил.}	rd	жарко	12
/Л	M	{сущ-}	regou	хот-дог	9
	»C	{прил)	гёхТп	заботливый; внимательный	13
Э й	Э1&	{сущ.}	rip.	дневник	14
			S		
;£т£		{сущ.}	shenghud	жизнь	12
A	S A-	{собств.)	Shengddn Ldoren	Санта-Клаус	14
	tirM	{сущ.)	shbuhudyudn	продавец	10
		{сущ.)	shudidn	книжный магазин	10
#4-	* $3	{сущ.)	shufdng	кабинет	13
<=r		{сущ.)	shuxue	математика	7
zK^ <	zko	{сущ.)	shuTdidnfei	оплата за воду и электричество	13
			T		
^S-		(сч.сл)	tdo	набор	13
4£-lT 4^		{сущ.}	tTyuguan	спортивный дворец	10
<#		(гл)	tidowu	танцевать	11
	-		W		
		(сущ.)	wdigdng	дед; дедушка по матери	8
-238-
	(сущ)	wdnshang	вечером	9
	(сущ.)	wenhud	культура	7
Kb Ж	К^§£	(сущ.)	wdshi	спальня	13
	{сущ.)	wulT X	физика	7
	{сущ.)	xTcdn	европейская кухня	9
	(гл.)-	xTydn	курить	11
	(сущ.)	xizhuren	декан факультета	8
Т<	Т7 ?Ж	(гл.)	xidke	закончить занятия	11
	(сущ)	xiaobidn	моча	12
	(сущ.)	xife	кровь	12
<	(прил.)	xTn	новый	ДЗ
ii.#-	(гл.)	xuanxiij	выбрать факультативный предмет	7
М	(сущ.)	xuebi Y	спрайт	9
	(сущ.)	yd	зуб	12
	(сущ.)	yeye	дед; дедушка по отцу	8
	# Ж	(сущ)	yTnyue	музыка	7
зс	(сущ.)	YTngwen	английский язык	12
тС	{сч.сл,)	yuan	юань	до
тьЗ-	(собств.)	Yudnddn Z	Новый год	14
#	#	(сущ.)	zhexue	философия	7
	(гл.)	zhengIT	привести в порядок	14
JL	(сч.сл.)	zhT	счетное слово	10
	(сущ)	zhbngcdn	китайская кухня	9
ЗШ	(сущ.)	zhujido	ассистент	8
	(сущ)	zudjid	писатель	10
-239-
a? S5i
Указатель иероглифов
А	А 7	А 12	iSj	7	>	7	4г 10
fT 7	t 10	%	3	М 9	it	9	<	5
<	8	Г 12	Я 13	X 13	6	Ж 9
	10	Ж 12	X 10	?	13	13
В	& 11	М* Ю	<	2	4ja.	д	X 5
/V	1	”t 9	X 6	X 8	Иг 13	X	6
GL	7	Я 13	$	8	10	X	8	9
7	о> W		10	я 11	%	14
12	ib	9	Е	х 6	9	9
й	4	Я 13	Л	5	3	7	X	1	
Ъ	8	12	4	9	13		К
П 11	Л и	х	5	X	8	J	13
#	13	Я 13		&J	8	U 11	Ж 7
А и	•t 6	F	#	13	X	8	<	7
$	13 ’		X 12	X 13	е. 10	W 9
Ж ю	D	&	14	i а 12	<	14	Т	2
Л	9	4т 13	4	13	X 10	7	S'J	11
Я	3	4с	2	&	13	X- 4	QO	4Ж 9
А 10	1Й.	14	X 13	Я	3	Я	6	п	2
Ь	3	X 9	Л 13	Ж 9	X	5	X 10
12	£	8	4	13		#	13	X 9
it 7	71	2	X 10	н	Ж 10	
1'	8	11	Ж 12	а 8	Я	4	L
*	2	<	13	5с	7	&	14	И	А 7
А 13	&J	4	X 14	X	4	М 7	X 3
	13	<	10	#	5	Ж 14	Т	9
С	М 8		Ъ 9	#,	3	12
Я 14	А 11	G	9	4Й.	5	X 14
А 9	&	13	it И	X 8	X 7	Я И
X] 13	Т	2	&	12	А	8	X ю	а 13
X 11	$ 11	m и	$	9	4>	9	Л	1
-240-
л	6	N			6	iR	4	Ж	13	'С	4
	14	4	7	M	10		3		9		9
м	12	’Йр	3	4	8		8	A	2		14
ж	13		3	A	5	*	13				7
ж	10		3	<	5		3	W		-Й.	4
	8	£	8		5	4	4	JL	9		12
	9		14	4	6		9	4	8	4	5
44-	1	%	2	4>	12	M	7	Я.	И	7<	10
'ф"	12	&	11		8	4	10		11		
w	14	к	2				12	•£:	6	Y	
*	2	ft	3	R			9	Я	7		9
	14	4	9	%	8	4	7		8		12
	14	4^	14	it	13		11	&	13	-i-	4
		4	13		3	4	4		13		12
M		Ж	4	ik	4	Й	11	5?^	5	4	11
	2	4	1	El	3	i>L	6	И	5	4	7
	1				10	Д	6		5	#	9
	2	О				ж	11	i	1		12
^4	9	Bt	14	s			6		9		10
'I*	6			-—	6	w	5		10	-tL>	1
4	10	P			13		9		14	Зк	7
W	12		10	<	12	M	10				11
	6		4	-b	14		13	X		—	1
i-L	8		7	Ж	10	-fs	13		8		12
^T	12	я	7	_h	9		9		И	ж	3
	7	ж	9	&	12	#	11		12		11
M-	8	-ф*	10	‘У	8	Ж	13		7		10
П	1	4	10	%	7				14		6
if!	3	ifc	9		13	T			8		10
к	9		14	i#	7		3		7		11
£	11	«	9	4	6		3	Т*”	7	4	11
&	9			4+	6		6		10		13
да.	10	Q		4	3	ж	9	<	6	Ж	5
4	7	-Ъ	4		14		12		10	&	14
аЛ	6		9	r	9		11	M	12	Л|5	14
	12	4	9		3		12	4'	4		4
^4^	1		9		3	A	6	Ж	И	ж	6
0	7	7^	10	0t	6	w	4	Ж	6	к	2
-241-
-*3	11 12	ft i:	10 8	£	11 7	£	И 3	Jft	12 13		13 10
	4				10		11		9	8^	11
i	3	Z		ВЙ	8		10	-%-	7		8
	7		5		3	; fl	14		5		5
&	7	! £	5	it	5		14	fl	12	; <	8
&	12	M-	14	Jl	8	I H	13	'J*	7		
/1	4	1 &	9	JT	4	i	12		10	!	
I
^ШМК^МйЬ.ЧЙ-Ш/иМИШкД31-ШЁ,КГ^^Я^^--\^»ЛГ!Й1й1<ВД¥^§1^Ж^гг
Ф£®РёН4„¥31ЖЗ£ о£^МШ£ ййгМ»-Ш¥»^2^1ййЖ ‘»^Гй^¥МЖЖЧГ ‘©«PIPIUS »£W
^mimwow ‘й^*п«м®*хя\»^мл*х^г»»ад»».'.«^.‘тм a*8WWOm..XW® °(WЫФ>ЯЛГТй¥иКЭ»й?ФЙШМ:£----------ЮЙЙ18
WW ^°Ш[£¥^'~ W*¥$¥‘£¥£¥*tl ’ША&УМЙ^Г ‘uppupiis onz -fcfffi^
*(ЯФУ«>#»ШВ»+»?
*;£»®XWKtfW-¥r°J¥2f«i®¥ ‘W¥WHW№ :KWW*¥ ‘IX иэцэ^й
°¥3*	Xf- W¥
M£J^R»¥	ХК'й'Ц|^¥^1г<Ы+)^(^|Й|
ьтта£М<Ш4«?,т¥-1 &^Tnaw&°sw£¥M£i>'ni: wms on
o^¥*wta®r4i*wwtt^^^s^x/uS®^
±^„£¥^?°4^2Ш»ЙШ^£¥^6861 e’&«'74nfci*g»£¥M«mr ‘ЮХ бирцгЮ
s^sa
w 7mrnwx&4wm-w^i50' Шйнтхйяжпгг (ж t~i
Й?°^4 ИJJ4Г.ШЙ«WWSfФ2Ш'Mwmr 2^JfiW‘°^f№W& и«‘^М^ЙШ'ЗЙП«'В^'¥5?ЖЖ^@ °Ы!!й(^^¥Ф-1/М^^'М1Г?й¥ДФ/ 1661ЖФ6861 ' W
4661 °£К^&$*ЙХШЖ
тк^ЖКЖК ‘S»W£¥>X^W£¥®B4^r&¥£lУЫФ ‘&»&¥MS£3F ‘unx ОП
Новый практический курс китайского языка.
Авторский коллектив: Лю Сюнь (главный составитель), Чжан Кай, Лю Шэхуэй, Чэнь Си, Цзо Шандань и Ши Цзявэй.
Новый практический курс китайского языка является серийным изданием, предназначенным для носителей европейских языка, изучающих китайский язык. В целях удовлетворения всё возрастающих потребностей российских учащихся в изучении китайского языка, мы решили издать серию учебников с комментариями на русском языке. Настоящее издание включает в себя шесть учебников начальной и средней ступеней (70 уроков) и рассчитано на обучение в течение трех лет. Учебник составлен в соответствии с новой учебной программой Бюро КНР по популяризации китайского языка и курсом подготовки к экзаменам HSK. Организация учебных материалов призвана развить коммуникативные навыки студентов. В учебниках изучается строение и функции языка с одновременной подачей культурных сведений. Помимо этого в учебнике множество упражнений по аудированию, говорению, чтению и написанию.
Чтобы изучение китайского языка стало проще и интереснее, при составлении учебника учитывались следующие особенности.
Погружаясь в культурную и общественную обстановку, учащиеся вместе с иностранными студентами Динь Либо (сын супругов Губерта и Динь Юнь), Линь На, Ма Давэй будут изучать китайский язык. Испытав много интересного, студенты не только овладеют разговорным китайским языком, но и ознакомятся с китайским обществом и культурой.
Большое внимание уделяется изучению обиходных разговорных выражений с целью с самого начала научить студентов употреблять их в речевой практике.
Особое место занимают упражнения по произношению, объяснению грамматики, новых слов и текстов. Постепенное наращивание интенсивности, последовательное продвижение от простого к сложному, закрепление навыков путем системного повторения на протяжении всех четырех этапов обучения будет способствовать лучшему усвоению материала студентами.
Новые методы разъяснения иероглифов помогут студентам легко читать и писать иероглифы.
Особое внимание уделяется сочетанию четырех основных навыков: аудирования.
говорения, написания и чтения.
Гибкий подход к подаче материалов. Учебник может быть использован обучающимися с различным уровнем знаний и различными целями обучения.
Обширные матералы для самостоятельной работы.
К каждой части учебника прилагается сборник упражнений для самостоятельной работы, пособие для преподавателей, а также комплект аудиокассет и компакт-дисков.
Ж И
Я 00: ЯЙТТ
О 4CD ЯШ
ISBN 978-7-5619-167^-5