Текст
                    

Группа по составлению программы учебных пособий ОД Ч< ЕЭ/ЫШ ;£т&И\£а Канадская консалтинговая группа Доктор Роберт Сэм Чэнь Господин Чен Чжинин Университет Бритиш Коламбия Доктор Хелен У Университет Торонто Господин Ван Жэньчжун Университет МакГил
’F 'ДХт# §! Р5;$1/Ч.Й-#-<МД Рекомендовано государственным департаментом КНР по популяризации китайского языка НОВЫЙ ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА Учебник & ?Л & < X'] ^ДХ^т^: ХША МХ^тТ: ЖХЛЯ Сирко Е. В. f -к & £ X А а. BEIJING LANGUAGE AND CULTURE UNIVERSITY PRESS
(cip) МП: • —dt^A: Jtz^in нЛ^ЖШ±, 2008 jf.L'P ISBN 978 -7 -5619 - 1673 -5 I.M- п. *ij- ш. # IV. Hl 95.4 ФМЗД4ШС1РМ4Г? (2006) Ж090954# шш ю<ш Все права защищены, печать или иное использование материалов данного учебника может осу- ществляться только с письменного разрешения издательства. tit: 1Шт®К^О§15§ ИМ: 100083 ₽б(| tit: www. blcup. com ЕЁ й: ЖтёВ 82303650/3591/3651 82303647 82303653/3908 ED ill: 1Ш,тЕМГ ^в»е Ш 3^:2006 ^8^1^ 2008 ^2^2 ЖОМ JT 889 ЖЖ х 1194^ 1/16 0Ж: 16.75 1 ^..355 #? ЕП^-. 3001 -5000 ffi 45 ISBN 978 -7 -5619 -1673 -5/Н • 06121 05800 Е&Й: 82303590
й-®нШо ^тмй®^Ж0г±^^йшм^-д<йш^,«{п?^лЕй^«,жи^а #фо жшш в e<j«a>w^w Ф^»Й#^ДЖЙЙАЖРФЙЙШАО £4WJ№70i£,iwW^W»W№№,^ 5о$ь^мш?Фта,^2ож0 ж^^>^ж>фхй^^<йгж^-^=^«ш^ ^^Й<1'теШ^,ЖФ±ад^-1Ж,^ЖЛШ5;Ш^иХ№^^^#Й<4Й^аЙ-о HU WWi«(^W>WW.Ж CD DVD А&жмдаямшайФ j*jfWi| <ЙТ £ ffl Я® iW> #АЖЖУЯ0фаЖШЖ-й±МЖ^ХМЖ£ЙЙ$О$ЖШШ 1981Ф шакшжшл 2о^жй«шл--жшй«#лй<)шмшгрда?х11^^#й^±ля^ А Ф йй АЛА А Ж\ Фй А Й А Т А А Л1ЛФ Т JnLA - ,й ЙФА й А гЛ Ф А А А А Т Ж (Г1 й</ Шй Й Ж М 0 Ш±, Ж &Ф Ф Й А Я, Т А В А Я Ф Ж ЛЖ Ш0 ЙШ Т А-( ж $ лш ж ж АЖФЛАТАЖТЯЯЖЖЖФЙША ЛпаА^±фЛААда^А)ЛЖЖ^11^ T)^T'WifT0 AA/&if№A^Aif в^Лй^*я<^ШШШФЁ20 WBWTiMAfi^ ;Ti£/±ф№J№W«ж т жж ж йшф^ж жш т ж^ йй w лО1 о 1^ йшфа «олш^ишшжтжйж wimmiwwwm ег^Фг.ет^ ФАп»й=шш>а^шйшшж±»«луж«йШФ0 ййжфж^й <Ф0ЙШШ-ТЖ1ШША0 АйМОй-0йй,^ЖаМйй^ЖГА^М“^^й#АФА” йши : вш»' й л # йш , жф] -л -д йЛ#Ш«Мо Фей^Ж^±,®МЖШсДЖ'АйЖ7Ж1ЧЛсРФ?Жйй##»^^ЖййЯ ^:таШФ>Л1ЖЙЙЗсРФЙ^,ХМФй№ЖЖ1У1Г^Ш;1ЖМг±^Л^ЖйА*й^^^-д ® ИЖЙФЙ Нь, Жк^ -5 <вш/&Ж ЙШ&ШЯ Ш11й Ж Ф| ЙЙ ЖЖ □ 3W ЯА Al Шф if Йф| Ж> Ж in W ййФй >if п А1У ЙШЙВ, Ж#^0йЖ W Ф ® ЖЮМ^ > Ф М ЙЖ .Ш жи.Ф»аййжи,Фв^^>1й@жА§а,ЖАМФ]о ®ва$жйжшж1йФ^>1Ж твийшййзт^шу?ллжжт;®д0йШйжж1Фо АЖФШйФЖФХ 1. й^^ЖЖЖ^^^А^^йй®?Ф,ФайФ^>МЖ^йАМЖЙй^ДЛЛ:НЖйй ^^^ЖЖИЖАйй^^,^1АШ5Л$зй,$1ЖЛ±Я-о Ш>ЖШШ^А^ЖЖФФЙФгЩ ЖАЙШФ о ж—да ни АтЖ, йУЖ ФФЙ if в- ЙЙ й 0g, ЙЙЖЖйй Д if ^ШФФЙ # Ай м^#»ФА^лв<Ф№^й<1ЖШ^;Ж-дайй^А^ж^да^да 12 жж 2ow,>if
lWW»Wio Ж~-лЩВЛ24Ш,^ЖН^Ш^,Й-^Я®лгдашш &ада^шш>»;Ж£.л«2огжжгжштш^,жйж^м±шш;и% шпйф^тте^м^«»^тететеймш^ж,жжмйда±те ------------Ж-ФЛ .Ж-^Ж,Ж-«ШЙ-ЖЙ</7к¥±;ёЖШ1ШтЖ, 11ФФЖ, 2. йФЖдаШтШ^Ж^ЖйШЙ ,ЖШОпЗМЙШ^ g йЛМ^о мж— те, мй tm* ж йшф , w # ж аФ, л фф > m й</ й ш 1Л s (^ га lire ж Ж)о т(КЖ®ШЖФЙн^-пй®й^^Ф,<ЖЖ#ФЛ<згЖ1ЖзМ^а^Ф₽^1ЛШЛо Ж кф»оя№й||-»«й®йш л^дйшфвйшл о йшфж^фф,рд^1е^л<«ж^в^±ф®гшДо t/эл^жФ Ж4ЛП0^».ЖЖ.Г^^Ж^^Л2Д№п°оЛ-^<о з. жшх^жяадфзтщда йШ£те-т«шмжшхтемтев£ЖА«ж^й.^шште^о Ж-МЛ»ЖЖ,ФйЖ^те^^:7£йФЛ+ФЖЖ,>Ф ЛФньЛЗШЙЛЛХФда -ew, жф л #те>Ш'й.Фллжй<1'11/йт,^жФЖФ{кФо 4.5«йгй1ж®±Фв^й-л§ж®ж«Ф^1йт,Ф^й-г±шл-^а,й®ай- 1й®ймж ^Фйи>ЖФ±^жа^±вте^я^йФа^±^^жа^^ж^.ж /jv^e#®ffi¥,w«^mft^aw&wiwjw лшживжтемжйшЖо ж Ф'^®йж^мжшФЖхШ;Жж,лдамтеФВ1±Ф^те®ш,МФ111-/ш ФЖЛЛЖФЖо 5. :ошжашшФж^йтш$телш«!штеп^ш^гаж>дажга ®>я iw л # йшйж о фшл"—ф ж фшл i$ iw лж# шж л ж, га л ® лжж Ж^ШЬФрШй^ФЖо ЖШ1ЕФ£ШФ1^йШЙ{±,Шп#ФЙ §,ж^тФж<»йайш^ййлШ;«^Ф»«жж^жга7К¥0^ж^о jim, ф« w ж <мш^жж^1»ш л —ижта «жж» ж# ^#жж^тейет^«ш,ж-т>жхжж±жхшж(^ж^й1.и(^т й^№й«ж^Ф®^ж^жгй±,®®«Ш11^о жте 1~б ф , ж 7~14 wa mx ±, т ; ж жж» да w w. я ф m ж те ё , Ажлга#0 1тш»#^«лшшойш^ ^шхФгш®жстедател, (жтетешнив^. а г ^лжжжгагаж^о #Мтя1й^^#о«; -=-тешш тей§А:®#гдай^теьтеФййЖй =. Ф?теда->х<шяо л- Ш^ФВЖШ0^Ж^В^Ай<1^Ф.ййаЖ1к^^^«т =
ииа^жж ®йшшш>,ад#$жжш,о.хршж^»,ж$еш МШ^ЛОЙ^даЖЙЫйо [МЙЯйЁ ЖШВ^Ййи^ЗУ^^Г^Ж^^пЖ-^ЖШЖЖ^ЖЙШЛо аж—ж А^,ГЖЙ«АЙ^Й^АП®1'Д1ЙНь*Й^гЛ1^о Ин 3ftW& Al (МАрЖ)Ш^Шм1д#GWAffi ,W® А№ ж^шшдайжлш# ж а , жшида- ^гаж ы- лнл /^Ж1 $>% &^р№WА ВДиаЖАЯГА, W‘Wif W0 ШЙЙЙМ'^ЙШВДо ^да<ж1жж^ржлй^^#мв^ай^дй № ^АШЯА^^йШЖ дё^^^^й<)^йЖШ^45ЖЖШ £МгЯ Жа^ЯЗ^АА^,®Т^>7<Т>АЖ1М<^Й^1^®Й^А^гЯо мш> ?К¥ ЙШЖ, А1ШгШЖЖЖ'пМ'Ж А Ф £ о ±Ж^Ч#тЖТ*ОЯо ЛЖйШ-9,1ДМгО^ :£ЦЦЙШЮ1Шо Шй¥й}» шда^>ж»й<1^@й<1.а^«^^^жжж^,^ш^й9§Шт^0Ло м ж# з>& зж йшawф$шл» о « в wдатмтсж^ш, «а«ж,ФФй2да?яйт^Ч1й#Жо Фй1^^ФЯаЖ’ЖЖВР^ШГ4Л#/ЬЖ^/А^(Ж^“11ЖЖ^”Ж±^й<)-11Ж^^ яжШ'А^даА.1ж»т^й«±‘ жттйдаэйшдашя1^о дадаждаиАт«#ж,®:Ода±Аж^ ет^йшьшгШдйш«ишждаж^да?даждажШ1Етш^ж^ жфжто дамж^темй^йШАЖчйМиШ^шл'йШпжжл^да^й^Ф^ш^ ^жзЕЛ»жж?^дадаш^йшдам«шдате^тдадайшж в жж л<^як#^да&£Жйшж лш w йш Фет ф т д <ш ж #й ЖЖЖо шж лп ж ж w а ± ж is # фш\ж ж ж ж ж • ж fk 1да -М is з₽ ?да &«^фшждаш^йжшлгжжшж^ш£тп#«фж»жж1жжшжж ЖЖ о ^1ЖЖЖЖ^-,15ЖЖи§-Ж^:А^'т:КЖ^ЖЖ^чЖ^Ж'^1йч111#ЖЖ^:Кч“П"ЖШ^
1йw o wttft»аш ± ^ЖЛФАФ , Wife п^Л^ЗИ -ЖАФ 1Л ЖЙИЖ Jt!ctti$iJiiAW Ш^М о ФЛЖ• <^ЖЗИЛФ.в1^ЖФЙЖ X±ft 1ЖШ ФШ±ФШ АЖ Т £МЖ$1 ЙШ W ШЛШФ, #Шт т ^+1 й Ф3£ А&аШДШТ^^ЖбШ^о ^ШАМ±.@^Ш± Амжт±шятАФМАаяшк й^фаф.в^йа±Ф1Ж^а±»тж-. ziw±mMiitwjiiffi± ,м^в¥Ш±^А0ЛШ±«тжнлщдаФАЖй^®^,т ^1Ш±лФ1<ШШАФЛШRRSstAi^inTMЛглАЖФАЖЙ^^йШо Ш® Mr. Allen Haaheim ^П Mr. Paul Crowe ,И1 АЯй1£1§йФгТАЙФ&КШо Жь^тАФ. »Я^А±датТФ^й-Ж-ЖЖй^тЖгАЙ;М^В¥К±ЛйЖЙ(А±й£^ТА^^ЖАч идай^шша;т^ш±ж®«^±ЖтТФаиж5:.л>й^^1жмм0 шштАФ МЛ, Ш!ШЖЖ'С? МЖ о WWIMIJ Ж1К ЙФАФ АШШ ,т£Ш8 Сирко Е.В./ЬШЛФФЙШЖ^ >М1^Ж^ШЙ^ЛО ЙШ Л # W, ЙШЖ 2006 Ж 5 Л IV
Предисловие (Учебники с комметариями на русском языке) ((Новый практический курс китайского языка} является комплексом новых учебников, составленных в начале нового века для учащихся китайскому языку из англоязычных стран или владеющих английским языком. С целью удовлетворения возрастающих потребностей желающих изучать китайский язык мы решили издать учебники с комментариями на русском языке. Данный учебный комплекс ставит своей целью постепенное развитие коммуникативных навыков учащихся. А этого достигается путём изучения структуры и функции языка, культурных сведений, а так же аудирования, говорения, чтения и письма. Учебный комплес состоит из шести томов и содержит 70 уроков. Первые четыре тома— элементарный уровень, они включают в себя 50 уроков, а пятый и шестой тома—средний уровень, содержат 20 уроков. Учебники рассчитаны на трехгодичный срок обучения китайскому языку и предназначены для студентов, изучающих китайский язык как специальность или факультативно. По программе рекомендуется проходить один урок в неделю и заканчивать один том в течение семестра. Данные учебники можно использовать как самоучитель. К каждому из 1-4 томов приложены сборник упражнений, пособие для преподавателей, компакт-диск, DVD-диск для занятий , к 5-6 томам только пособия для преподавателей. С чем связано название (Новый практический курс китайского языка}? Данное издание названо Новым практическим курсом китайского языка помому, что Учебники составлены на основании (Практический курс китайского языка }, который пользовался популярностью среди учащихся. Мы сохранили его достоинство и придали некоторые новые черты. Практический курс китайского языка выпускается непрерывно с 1981 года. В течение двадцати лет Учебный комплекс пользовался широкой поддержкой и заботой у преподователей и изучающих китайский язык. Персонажи в Учебниках Губер, Баланка и Дин Юнь вместе с учащимися из разных стран проводили начальный этап их изучения китайского языка. Сейчас Губер, Баланка и Дин Юнь уже стали взрослыми людьми, пора их детям— персонажам Нового практического курса китайского языка Дин Либо ( сын Губера и Дин Юня, студент из Канады), Ма Давэю ( студент из Америки ) и Линь Не ( студент из Англии) помогать вам в изучении китайского языка. По сравнению с 80-ыми годами прошлого века, сегодняшняя атмостфера, условия и основы изучения китайского языка сильно изменились: и в Китае и за границей накопился богатый опыт по преподаванию китайского языка, появились новые работы в этой области. V
Новая эпоха и новая обстановка сегодняшнего дня требуют качественно новый учебник китайского языка. Мы надеемся, что Новый практический курс китайского языка внесёт новый вклад в дело преподавания китайского языка. Новый учебник Новые концепции Всё больше и больше коллег в облати преподавания китайского языка убеждаются, что цель обучения языку состоит в развитии коммуникативных навыков студентов на изучаемом ими языке. С этой целью при составлении учебников учитывается принцип (студенты—центр обучения^, поэтому материалы должны удовлеворить потребности студентов и способство- вать повышению их мотивации и развитию творческого подхода к изучению. Мы синтезируем опыт всех методов преподаванияют грамматико-ориентированного подхода до обучения разговорному языку. Мы уделяем одинаково пристальное внимание как развитию навыков коммуникативной речи, так и овладению основами структуры изучаемого языка. Мы помогаем студентам овладеть четырьмя основными навыками языка путём многочисленных упражнений и заданий и в тоже время даём грамматические знания и правила для составления слов и предложений. Изучение произношения, конструкций предложения, грамматики, расширение словарного запаса и усовершенствование навыков речи—все это является основополагающими коммуникационными элементами. На наш взгляд, единственным способом облегчить учебный процесс может быть следование двум принципам: от простого и легкого к сложному и трудному, постепенный прогресс с постоянным повтором пройденного материала. Кроме того, учебные материалы нацелены на полное распространение студентам культурных и общественных особенностей страны изучаемого языка, и это в свою очередь делает использование языка более успешным. Вот и основные концепции, с которыми мы работали над составлением “Нового практического курса китайского языка”. Новые особенности Нового практического курса китайского языка 1. В Новом практическом курсе китайского языка не используется метод линейного расположения и составления учебных материалов, а вводится модульный метод обучения, где, помимо включения в учебные материалы культурных справок, используется метод постоянного повторения ранее изученного материалов (структура и фунции языка). Объясняем на примере языковых структур. Преподавание учебного материала осуществляется на основе последовательного изложения четырех циклов, заключенных в шесть томов настоящего издания. В первых шести уроках первого тома основное внимание уделяется произношению. И эта цель достигается при помощи изучения простых фраз разговорной речи. В этот период грамматика не является важнейшим пунктом в процессе обучения. Второй цикл включает в себя восемь последних уроков первого тома и 12 уроков второго тома. В этом цикле студенты могут овладеть основными принципами по построению различных моделей предложений. В результате, после года учебы изучающие могут усвоить и овладеть основными знаниями
по структуре китайского языка. Третий и четвертый том содержат 24 урока третьего цикла, который направлен на дальнейшее обобщение, расширение и углубление пройденных студентами лексических оборотов и различных моделей предложений. Четвертый цикл включает в себя 20 уроков двух последних томов. Помимо объяснения новых слов и грамматики, в этих уроках пристальному вниманию подлежит изучение сложных предложений и других пунктов, не рассматриваемых в предыдущих уроках. Эти четыре большие цикла включают в себя более маленькие циклы, границы которых совпадают с обобщающими повторительными уроками пройденного материала. Такая организация учебного материала позволяет не только улучшить усвоение лингвистического материала, но и помочь студентам обрести чувство удовлетворения при завершении каждого этапа обучения. 2. Новый практический курс китайского языка придаёт важное значение функцио- нальному применению материала, а предыдущие учебники предпочитают изложение структуры китайского языка функциональным характеристикам. Уже во введении в фонетику в учебниках составители подчёркивают важность функций материалов, давая студентам практические знания, как темы приветствия, знакомства параллельно с фонетическими знаниями. В первых четырех томах особое внимание уделяется базовым правилам и темам для ведения беседы, развиваюся способности изучающих использовать типовые модели речи для коммуникации. В последних двух томах у студентов вырабатываются продвинутые навыки понимания более сложного материала вместе со способностью выстраивать более объемные монологические предложения. Функциональ- ные единицы языка систематически изучаются на протяжении всего 6-томного курса для того, чтобы улучшать 4 основных навыка обущающихся: говорение, аудирование, чтение, письмо. Так же в процесс учебы включены разнообразные материалы, способствующие усвоению материала: иллюстрации, вырезки из газет, различные расписания, меню ресторанов, рекламные объявления, цитаты из литературных произведений и т.д. 3. В отличие от большинства учебников китайского языка, в Новом практическом курсе китайского языка упор делается на систематическом изучении иероглифики. Принимая во внимание выявленные у студентов трудности в усвоении иероглифов, связанные с отстуствием фундаментальных знаний о структуре иероглифов, в первых двух томах уделяется особое внимание основным правилам китайской письменности: базовых радикалов, основных компонентов иероглифов, одно- и многорадикаольных иероглифов, с постепенным продвижением от простого к сложному. В первых шести уроках изложения материалов по иероглифике отделены от изучения учебных текстов. Изучение иероглифов начинается с объяснением компонентов иероглифов вместе с шестидесятью распространенными, легко усваиваемыми иероглифами, часто используемыми в виде компонентов более сложных иероглифов. Целью овладения ключевыми иероглифами является стремление облегчить дальнейшее изучение многочертных иероглифов обучаю- щимися. 4. Новый практический курс китайского языка на начальных этапах обучения включает более обширные тематические материалы в себя, и это сильно отличается от других VII
учебников китайского языка, темы которых касаются только студенческой жизни. В первых четырех томах развиваются несколько интересных сюжетных линий, повествующих о жизни трех иностранных студентов, упомянутых выше. Здесь же рассказываются их дружеские взаимоотношения, истории любви, отношения между преподавателями китайского языка и студентами Сун Хуа, Ван Сяоюнь, журналистом Лу Юпином, тургидом Сяо Янцзы. В первом и втором томах изучение обиходных выражений проходит в разрезе студенческой жизни, учащиеся знакомятся с основными культурными нормами, тесно связанными с разговорной речью. В третьем и четвертом томах изучается более интересный для студентов материал о культурных различиях между Китаем и странами западного мира. Заключительные два тома дают материалы по различным аспектам китайского общества, представляют традиционную и современную культуру. 5. НПККЯ может быть использован студентами разного уровня знания языка, так как он избегает традиционного механического изложения материала, монотонной и негибкой стуртуры учебника. В курсе увеличен объем новых слов и упражнений. И модульная система обучения балансирует основной материал с дополнительным. При неизменном объеме основного материала для изучения, лексический запас может быть увеличен в соответствии с индивидуальными устремлениями студентов в изучении дополнительного материала. Учителями может быть использована книга для самостоятельного изучения, чтобы адаптироваться к различному уровню начальной подготовки у студентов. Сгурктура материала 1-го - 4-го томов НПККЯ. Учебник Текстовый материал В этой части представлены различные текстовые материалы и рассказы для каждого урока. В большинстве случаев в Первом и Втором томах используются материалы диалоговой формы (каждый урок включает в себя 2 текста) для легкого освоения произношения и дает основную базу для овладения элементарными навыками чтения и письма. В первых шести уроках упражнения по фонетике и произношению полностью представленны в форме пиньинь. С седьмого по четырнадцатый урок иероглифы и фонетическая транспкрипция даются вместе. Во втором томе пиньинь уже не используется в учебных материалах, вместо этого над иероглифами указаны знаки тонов. Начиная с третьего тома, знаки томов перестают использоваться полностью. Новые слова В этой части разбираются морфемы (иероглифы), которые формируют новые слова. Это делается с целью развивать у обучающихся способности понимания и запоминания. Одновременно овладение новыми словами происходит при составлении и отработки различных фраз. Дополнительные слова учащиеся изучают по возможности и желанию. Комментарии В большинстве случаев в них содержится объяснение новых слов и культурных особенностей их употребления, также в них развиваются ранее изученные грамматические правила. Для лучшего разбора в грамматических структурах предложений УШ
комментарии даются на русском языке. Разговорная практика (уроки 1-6) Практика (уроки 7-14) Мы надеемся, что студенты смогут овладеть ключевыми предложениями, отражающими фундаментальные структуры и функции языка, данные в учебных текстах. С отработкой фраз, выполнением типовых упражнений, участием в диалогах, речевых упражнениях, обучающиеся смогут самостоятельно пройти процесс от механического повторения и заучивания типовых выражений до свободного употребления материалов. Чтение и Пересказ. Упражнения этого типа повторяют пройденные ранее модели предложений и лексических моментов, и таким образом развивают способности студентов как в устной, так и в письменной речи. Начиная со второго тома объем текстов постепенно увеличивается с целью развития навыков обучающихся в чтении. Упражнения по фонетике и произношению, (в предыдущих шести уроках). Учитывая особенности произношения китайского языка и трудностей, с которыми сталкиваются обучающиеся, особое внимание уделяется особенностям китайской системы произношения, фонетики и правил произношения. Обучающиеся смогут достичь хороших базовых навыков произношения, выполняя разные типы упражнения по произношению. Грамматика. Грамматический материал даётся с учитыванием трудностей, появляющихся у обучающихся в процессе изучения языка. Учебник не ставит своей целью изложение всего грамматического материала, однако знакомит учащихся с самыми важными грамматическ- ими структурами и правилами по построению предложений. В каждом томе есть два урока для повторения, которые помогут обучающимся запомнить ключевые грамматические пункты, изученные ранее. Иероглифика. Сначала в тексте урока даётся объяснение радикалов, затем рассматриваются их комбинации, формирующие другие иероглифы. Для облегчения изучения иероглифов в учебнике приведены многочисленные правила о структуре и написании иероглифов. Культурные сведения На начальных этапах культурные сведения представлены отдельно на русском языке. По мере улучшения знания языка все больше и больше заметок о культуре встречается в учебных текстах. Сборник упражнений Сборник для самостоятельных упражнений предназначен для внеаудиторных занятий. Как дополнение к упражнениям по иероглифике, фонетике, моделям предложений и новым словам, он содержит основные упражнения по говорению, аудированию, чтению и письму. К
Пособие для преподавателей. В пособии для преподавателей содержатся рекомендации относительно целей и методов пре- подавания совместно с объяснением материалов каждого урока. В пособии более широко раскрыты изучаемые темы по фонетике, новым словам и грамматике. В пособии вы также найдете контрольные работы по каждому уроку с ответами. Благодарности При поддержке Национального бюро по изучению китайского в качестве иностранного языка. (НБИКИЯ) это издание является одной из частей ключевого исследования, предпринимаемого Пекинским Университетом языка и культуры. Ответственными за планирование и реализацию этого проекта являются Г-жа Ян Мейхуа, главный директор НБИКИЯ, и Ли Гуйлин. Бывший ректор проф. Цю Делин и председатель Совета университета по административной работе проф. Ван Людзян поддерживали и уделяли большое внимание проекту. Перед составлением комплекса учебников этого издания группа преподавателей посетила шесть канадских университетов с кафедрами китайского языка и узнали много нового об обстоятельствах изучения китайского языка зарубежом. Мы особенно признательны консулу по вопросам образования генерального консульства КНР в г. Ванкувере, г-же Сю Лин, которая помогла нам установить партнерские отношения с факультетом по изучению стран азии университета Бритиш Коламбия. Мы также благодарны г-ну Сон Йонбо из Отдела по преподаванию НБИКИЯ за помощь, которую он предложил на протяжении выполнения всего проекта. Мы очень признательны Университету МакГилл, Монреальскому университету, Университету г. Торонто, Унивеситету Бритиш Коламбия, Университету им. Симона Фрайзера и Университету г. Виктория за гостепреимство, оказанное нам на протяжении всей поездки, а также за ценные замечания, предоставленные нашими коллегами из вышеперечисленных университетов. В нашем обсуждении учебников китайского языка горячее участие принимали преподаватели из Университета Квинз, Хьюронского института университета Западного Онтарио, Йоркского университета, коллеждов Лангара, Дуглас и Комосен. Мы считаем своим долгом особо поблагодарить д- ра Роберта Шанму Чена, координатора факультета по изучению стран азии университета Бритиш Коламбия, г- на Джен Джинин также работающего на факультете, д-ру Хэлен By из Университета г. Торонто, г-ну Ван Ренджон из Университета МакГилл, которые участвовали в проекте в составе “Канадской консалтинговой группы”. Канадскую часть проекта невозможно представить успешной без постоянного управления и координации д- ра Роберта С. Чена и г-на Джен Джинин. Они также выполняли окончательную корректорскую работу всех шести томов учебника на английском и китайском языках. Свои время и силы приложили сотрудники унивеситета Бритиш Коламбия: д-р Робер С. Чен, д-р Ченг Маорун, д-р Хе Дунгуй, д-р Ли Тяньмин, г-н Джен Джинин и г-жа Ся Вей в перевод первоначальной версии с китайского на английский. В правке текстов учебника принимали участие: д-р Ченг Маорун, д-р Хе Дунгуй, д-р Ли Тяньмин, д-р Моу Хуачуан, г-жа Лин Гуймин, г-жа Лю Минджу, г-жа Ся Вей, г-жа Ян X
Лицюн и г-н Джен Джинин. Рецензентами и редакторами первой версии английского перевода выступили г-н Алан Хаахейм и г-н Пол Кроув (УБК). Окончательную правку и рецензирования выполнил проф. Джерри Смит. Экспериментальные уроки по материалам шести томов на факультете изучения стран азии университета Бритиш Коламбия проводили д-р Цен Маорун, д-р Хе Дунгуй, г-жа Лин Гуймин, г-жа Ся вей, г-жа Яне Лицюн и г-н Дже Джинин. Мы очень признательны всем вышеперечисленным коллегам за их профессиональный труд. Особой благодарности достойны директор и главному редактору Издательства Пекинского университета языка и культуры: проф-Ван Цяндзин, редактору Ван Хонюй и Ван Вяо, художник Ян Кедзян, которые проделали огромную работу, для издания наших учебников. Главным составителем этих учебников является проф Лиу Сюн. Другими составителями учебника выступили профессоры Джан Кай, Лиу Шегуй, Чен Си, а также г-жа Цуо Шаньдань и г-жа Ши Сявей. Ответственными составителями за первый и второй том являлись г-жа Ши Сявей и г-жа Лиу Сюн. Третий и четвертый том написаны под руководством Лиу Шегуй и Ши Сяве, а пятый и шестой том-проф. Цуо Шаньданем и проф. Джан Кай. Учебники с комметариями на русском языке выходят на свет благодаря переводу господина Ван Гоцина Цетрального университета по финансам и экономике и корректорской работе профессоров Чай Тяныпу и Лю Юнхун и научного сотрудника Лю вэньфэй и Сирко Е.В.. Мы искренне надеемся получить отзывы и предложения от преподавателей и обучающихся по этим учебникам для дальнейшего совершенствования учебного комплекса. XI
Содержание В U п К студентам .......................................................... ( I ) Действующие лица ................................................. (2) М““Ж Урок 1 ................................................ (3) —\ ЖЙ1 Текст Дпй Новые слова Й£# Комментарии Упражнения по фонетике Инициали: Ь р ГП П I h rW Финали: а о е i и и оо еп ie in ing uo К Упражнения по диалогам Й Й И? Приветствия Приветствия Е ч й# Фонетика 1. щ ЖАПгЙДй Инициали и финали 2. Жп\О Ключевые моменты в произношении 3. щЖ Тоны 4. —Модуляция 3-го тона 5. Правило траскрибирования АчТдШ Грамматика ЙСл [ЙТп/У Порядок слов в китайском языке Иероглифика Основные черты иероглифа Ж—Ж Урок 2 {ЖПЗ .................................................. (14) \ Текст ДЙЙ Новые слова Т ч Комментарии ^-9 Упражнения по фонетике щ # Инициали: d t g k f iS# Финали: ei ou on ong eng ioo iou(-iu) Ич^ЙЖ-9 Упражнения по диалогам M IS (,jiJ А Привествия 1
[о]Ж^- Вопрос о том, что собеседник хочет Л. ч in и Фонетика 1. Нулевой тон 2. Air Эе'Ж Ключевые моменты в произношении 3. Правила транскрибирования А л io Грамматика 1. Предложение с качественным прилагательным 2. Д “” (ЙМЗЁ ПОбщевопросительное предложение с частицей “Вф” 'Ь ч (X А Иероглифика ЖН1Ц Урок 3 Ш>ВД@А--- —, iMA Текст 'ФЖ Новые слова 22ч Комментарии Нч Упражнения по фонетике Инициали: zh ch sh г Финали: -i[l] di Udi ong HLAAAtJ Упражнения по диалогам |Л,1н А Узнать очеловеке M И Ж Вопрос о гранжданстве Представить человека ТГ А io т=г Фонетика 1. Модуляция 3-его тона 2. Модуляция “А” 3. Ата Ключевые моменты в произношении А ч 'БСт- Иероглифика ЖИгЖ Урок 4 ШЯЗШЖА (24) (36) —ч (Ж А Текст Новые слова У, Комментарии “-ч in А-Ж-5 Упражнения по фонетике рИФ Инициали j q X Финали ia idn idng uei(-ui) uen(-un) ue Cidn ШЗ Упражнения по диалогам iW A ATF Просьба о разрешении Спросить о имени собеседника Представиться 2
±l 4in# Фонетика 1. Ж егМ'Ж Ключевые моменты в произношении 2. Правила транскрибирования 7л Зп Йг Г рамматика (1) Предложение со глаголом-связкой “Д”(1) Зу/ХЗ Ироглифика Правила порядка начертания черт Урок 5 WfTiSilUL..................................... —\ Ж# Текст ЖЖ Новые слова 22ч Ж# Комментарии ЕД 1«т=Г^З Упражнения по фонетике Инициали: Z С S Финали: -i[i] er iong ua uan uang un Упражнения по диалогам 13Я1А Узнавать адрес Искать человека ЖЖ Принести извинение 131ДХЕ Узнавать профессию человека ft ч iД ы Фонетика 1. 33313 Эризованные финали 2. Ключевые моменты в произношении 7л ЛЙ & Грамматика Ж Ж13 Ж Ж 1313 3 Местоименные вопросительные предложения Ж ч iX Ж Ироглифика Сложные графические элементы(1) ЖАЖ Урок 6 (Й Ж Повторение) ..... — ч Ж# Текст ЖЖ Новые слова —л Комментарии Повторение по фонетике Упражнения по диалогам Ж1Х Давать совет ТнАЖЖ Просьба повторить 333 Выражения своего мнения Тг ч Гц н’ Фонетика (48) (62) 3
1. ”Й^Ж| Модуляция"-” 2. Общая таблица транскрипции инициалей и финалей путунхуа /ч л Ж Й; Грамматика Ж Ж ЖЖ J Предложение с глагольным сказуемым -В л 'ЙЕ Ж Иероглифика ЙЕЖ-Ж^^Й|(2) Сложные графические элементы(2) Сочетание графем Урок 7 i»A 1ЯзАiRffi. • ••••••••••••••....................... (77) —ЖЖ Текст ДЖ Новые слова 71ч ЙЁ# Комментарии гл. + — Т РУЖ “fl” Междометие “И” ^лЖЖёДДЖ Существительное в роли определения У,, Ш -9 Ai is Д Упражнения и практика ^TRAJAL ffi Первая встреча ДАТЕ Разговор о специальности И>ЙШЭДЖД Прочитайте и перескажите ЗщЖЙс Грамматика 1. Й\1/еЖ Определения, выражающие посессивное отношение 2. 1ЕЕ(ЙГп|'и| Утвердительно-отрицательный вопрос 3. Д “В^ЖЛ^ЙТ^? Я&Д Неполное вопросительное предложение с “•%” 4. “Д”ЭД“<Г’Й<)Дв Позиция “Ш” и “£Г /ч УУ У Иероглифика ЙЕДЙТиИФ Графемы иероглифов Урок 8 .....................................•••(95) —ч ЖД Текст ЖЖ Новые слова y.w Комментарии ЖЖШ)Ж“А” Модальная частица “fl” ЖЖ “ЭД” Союз “ЭД” “Ж” ЭД “Ж” и “У” “И?’ (1): ^zh‘^fr#ТЕ “ГЕ ” (1): выражение значения восполнения МиЖ“Ж” Наречие “Ж” У л Д Ж is Ж У пражнения и практика 4
т^ЖЖ Разговор о семье Разговор об университете Прочитайте и перескажите Грамматика 1. 11—Количественные числительные от 11 до 100 2. ^Cjh Ж^/ЕТи Числительные и счётные слова в роли определения 3. Предложение с глаголом-сказуемым “W” 4. Постановка вопроса с помощью “JL” или Иероглифика 2X^[H|£rW(1) Строение китайских иероглифов (1) МЛЛЖ Урок 9 —+ ........................................ (111) —Л Текст Новые слова Комментарии “Ди^? ” Наречие ....” Глаголы или глагольные словосочетания в роли дополнения НЕ Л >1 is Ж Упражнения и практика Встреча Вопрос о возрасте и месте рождения 0 Поздравление с днём рождения К JMIШ W Ж i£ Прочитайте и перескажите НщТдЙ; Грамматика 1. ЖлЛ ' 0 Даты и дни недели 2. ^ВД|'Ц Слова со значением времени в роли обстоятельства 3. Предложение с именным сказуемым 4. Ж“....”®Jn] Использование вопросительной конструкции"-- аД? Иероглифика 'SL Й -п Й (2) Строение китайских иероглифов (2) M+W Урок 10 •••••..................... --(130) —Л (ЖЖ Текст ЖЙ Новые слова СД SW Комментарии te zTsfti^l“Й ” ч “ЯР Указательные местоимения “%£” Л“ЯР”в роли определения + гл. 5
“...” I'uJ'feJ Вопросительное предложение с конструкцией4*--- Д/И? ” “-Я-....” АКЖЙМЖ Единица Женьминьби HS , -3 is Ж Упражнения и практика Нравится или нет Покупка Й¥#Зд1=Г Ж)® Разрешение проблем при изучении языка И > й Ж ЭД Ж дф Прочитайте и перескажите S . Зи Й; Грамматика 1. ЕЖНШН Словосочетание с предлогом 2. (1): Предложение с глагольным сказуемым с двойным дополнением(1): “^д\ “Ж” 3. ЭДМ!|Я “®” Предложение со сказуемым, выраженным качественным прилагательным с наречием “ffi” Иероглифика (3) Строение китайских иероглифов(3) ЖН-----Ж Урок 11 — .............................. (150) —, ЖЧС Текст /i.iwj Новые слова ЙЁ# Комментарии EJL” выражает отрицание “Й?”(2) “й?’(2) :выражение продолженного состояния или действия Упражнения и практика Мй'Н’н] Спрашивать о времени ЖлЕНкЛ Выражать, способен на что-нибудь или нет ЕжтС гЗг'ЯМ Н‘. Выражать разрешение и запрет И ч й Ж ЭД Ж if: Прочитайте и перескажите ЕЗд-Й; Грамматика 1. Время 2. ЖйГРЗ Предложение со сказуемым-модальным глаголом(1): “^”ч “нё’\ “ЁГ13”л “ЙаШ” 3. В Й Предложение с последовательными сказуемыми(1):выражение цели 6
4. Х£Ши^^Шп'д1(2):< JqJ Предложение с глагольным сказуемым и двойным дополнением(2): “IX” ч “|nj” 7\ Иероглифика St Й tn (4) Строение китайских иероглифов (4) M + ZLii Урок 12 .................................. (168) — , Ю) Текст Pfeiff) Новые слова —л ЙЕ?? Комментарии Местоимение “4$” “ ЕЙ ” 1ч11Ж Ж Постановка вопроса о причине с использованием “ -Л ” (й / С Й ТВ] “ РЕ ” (1): Ш W iw "Ч Модальная частица “ РЕ ” (1): смягчение тона “Ж + мест. / им.об. + —ТЁ” фЧхГ‘^д” Предлог “tn” Н ч Ж 15 Ж Упражнения и практика Разговор о здоровье ЙЖЙЖФ/ФЕ'!? Выражение желания и необходимости И чЙШ Ж Прочитайте и перескажите ZF. ч in Й'< Грамматика 1. Предложение со сказуемым, выраженным “подлежащно- сказуемостным сочетанием” 2. Альтернативный вопрос з. Предложение со сказуемым-модальным глаголом(2): “1с“ЙГ\ “ЖЖ” /\ Ч£Х^ Иероглифика StЙ(1 tn W (5) Строение китайских иероглифов (5) Ж+“Ж Урок 13 .......................... (185) —Л Ю) Текст ЙЙЙ Новые слова ЙЕ# Комментарии Прилагательные и “гФ1” в роли определения “мест. / сущ. +ЙЕJL/ЯРЛТЯё/кХЬЖ “мест.+ сугц.+ЙЛ/ЯРJL” выражает значение места и Глаголы или глагольные словосочетания в роли определения Н js Ж Упражнения и практика Й’Ж'Й Звонить по телефону Аренда квартиры 7
Просьба о совете Приглашение И ч И Ш Ж (Т Прочитайте и перескажите 31 чЖЖ Грамматика 1. ЗЙЖ“Т”(1) Глагольная частица “Т”(1) 2. ЖЖ Ж Предложение со сказуемым, выраженным каузативным глаголом 3. 1ШВ^Лй1ЖЖЖ(3):Ж'Шч^ Предложение с сказуемым-модальным глаголом(3) :“ЛГЖ”ч 7\ ЛУЖ Иероглифика нР1=1 ЙгЛ^ЙЗ Поиск иероглифа в словаре по графемам Ж + ИтЖ Урок 14 Повторение) ................. (206) —ч 1ЖЖ Текст ЛПЧ1 Новые слова —ч Комментарии “М....Передача привета с использованием “(5J •••((?” ЗЁЖЖ^ГГлеЖ Полежащно-сказуемостные сочетания в роли определения Ж ч Ж Ж ЛЗ Упражнения и практика Жалоба и извинение Передача привета Л? 0 ft Ж Поздравление с праздником (ГЙЖЖзШШ Предложение и приглашение И ч 1й] Ж W Ж Ж Прочитайте и перескажите ЗТчЖЙг Грамматика 1. И # ft Ж Ж-? Четыре типа предложений 2. ЖЯ’ЖГчЖТЙ; Шесть способов постановки вопроса /\ ч ft Иероглифика Т=Г (ТгЙгЖЖ Алфавитный поиск иероглифов РЙЖ Приложение ЖЙ^ЖЖйЙ^!^—Таблица сокращенных грамматических терминов . (224) ЛжШ31ШЖ*Ш) Словарь (Вариант упрощенных иероглифов с полнными) . (225) Указатель иероглифов ..................... (240) 8
Эй, «(Новый практический курс китайского языка приветствует тебя! С сегодняшнего дня ты начинаешь вметсте с твоими новыми друзьями из других стран Дин Либо, Линь На, Ма Давэй изучать китайский язык—первый язык в мире по численности говорящих. Твои китайские преподаватели (преподаватель Ян, преподаватель Чжень, профессор Чжан) и твои друзья из Китая Сун Хуа, Ван Сяоюнь, Лу Юйпин будут помогать тебе в этом. Давай познакомимся с новыми друзьями! 1
Действующие лица Т Л ЙС Ding Libo студент из Канады, 21 год Его папа—Губерт, мама—Дин Юнь. Mo Ddwei студент из Америки, 22 года. Lin Nd студентка из Англии, 19 лет Song Hud Сун Хуа 20 лет китайский студент Wdng Xidoyun Ван Сяоюнь 20 лет китайская студентка Lu Yupfng Лу Юйпин 26 лет китайский коррес- пондент Chen Idoshi преподавательница Чень 30 лет Zhang jiaoshou профессор Чжан 48 лет 4^^ Я* Yang Idoshi преподаватель Ян 32 года - 2 -
После изучения первого урока ты уже сможешь здороваться Ц с китайцами по-китайски. Конечно, в самом начале перед вами В будет произношение отдельных звуков и тоны, которые будут представлять для вас большой интерес. Китайские иероглифы, Ц древнейшая в мире письменность, имеет трёхтысячелетнюю историю и продолжает доныне служить. Для тебя они похожи на рисунки и могут казаться загадочными. В этом уроке ты выучишь 11 базовых иероглифов. Готов ли ты к учёбе? Давай начнём! 11 Урок 1) NT hao —х Текст Libo: NT hao, Lu Yuping. ft - 3 -
/4- '=i Новые слова 1. nT 2. hao мест. прил. ты хороший 3. Lu Yupfng собств. Лу Юйпин (имя и фамилия кита- йского корреспондента) 4. Libo совете. Либо (имя канадского студента) । z v , v C_ [ МШ] Приветствие □bo.- Lin Na, ni hao ma? ® ЛЖ: #: M ”-%? Lin Na: Wo Иёп Ибо, nT ne? ® Libb: Ye hen hao.® ЛЖ: ^fo - 4 -
Новые слова 1. ma вопр.част. % вопросительная частица 2. WO мест. я з. hen нар. а очень 4. ne вопр.част. % вопросительная частица 5. уё нар. тоже 6. Un Nd совете. Линь На (имя и фамилия английской студентки) >£#1<омментарии CD NT hao. Привет! Здравствуй! При привествии чаще всего употребляется NT hao, независимо от того, когда они встречаются, знакомы они или нет. Ответ тоже NT hao. ® NT hao ma? Это тоже привественные слова, употребляющиеся при встрече через какое-то время. Отвечают обычно: “Wd hen hao” и так далее. (3) NT пе? Это тоже привественные слова. Часто употребляется при встрече через какое-то время, обычно отвечают: “W6 hen hao” и так далее. (4) Ye hen hao. Мне тоже хорошо. Это неполное предложение, в котором опущено подлежащее “^’’(wo). В разговорной речи, когда контекст однозначно подсказывает подлежащее, оно часто опускается. Возможный вариант ответа на обращение ” (“NT hao ma? ”)такой: как (“Hen hao”). — ч ia E=ri5>l Упражнения по фонетике инициали: Ь Р m п 1 h финали: a о е । U LI ao еп ie in ing uo С1Т Студенты далжны овладеть словами темно-желтого цвета. - 5 -
1. &<] Произнесение слогов по транскрипции. ba Ьб bi bu bin bing pa Рб pT pu pin ping met то mi mu пё обо nie 1ё Ido lie luo Иё hao huo 2. Четыре тона. a d d d пТ nf nT ni hao hao hao hao nT hao IT И IT li bo bo bo bo Li bo lin lin ITn lin nd nd na nd Lin Nd lu lu lu lu yO yu yu yu ping ping Lu Yuping wo w6 wo hen hen hen wo hen hao уё ye ye ye yd hen hao 3. Различите звуки. ba — pa nu nu wu — — hu (восемь) (женский пол) (пять) (тигр) bmg — bin pie bie hud — WO (лёд) (откидная черта влево) (огонь) (я) 4. Различите тоны. md — (лощадь) - ma (мама) mu — (дерево) — mu yi (один) yi ye ye Il - IT men — — men (тоже) (ночь) (острый) (в) (дверь) - 6 -
5. Модуляция 3-его тона. nT hao Иёп hao уё hao уё Ьёп hao 6. Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. NT hao. NTmen hao. Лк Упражнения по диалогам Ключевые предложения 1. NT hao. 2. NT hao ma? 3. Wo Ьёп hao, nT ne? 4. Ye Ьёп hao. (—) [JTJpP? Приветствие] 1. Завершите диалог. Lin Na: Libo, nT hao! LTbO: _________________________ 2. Составьте диалоги по рисункам. - 7 -
(—) [ |п] Ш Приветствие ] 1. Завершите диалог. Ma Li: NT hao ma? LuYl: , ? Ma Li: Wo ye hen hao. 2, TffJIc Составьте диалог по ситуации. Ты увидел своего друга, которого ты давно не видел. Как ты будешь с ним здороваться? (Н.) Off дЁ Прослушайте и перескажите. 5ч io# Фонетика 1. Инициали и финали Слоги путунхуа в современном китайском языке обычно состоят из двух частей: инициали (начальный согласный) и финали (остальная часть: слогообразующий гласный), например, “ping”, р является инициально, ing является финалью. В слоге может не быть инициали, как, например, в слоге “уе”, но финаль обязательна для каждого слога. В слогах путунхуа существует 21 инициаль и 38 финалей. 2. 2^#^^ Ключевые моменты в произношении Инициали: ГП китайский m отличается от руссгого м большей напряжённостью и Ь и длительностью; в отличие от русского н в артекуляции китайского П кончик языка не опускается, а приподнят к альвеолам; китайский I отличается от русского л опусканием спинки языка; в отличие от русского х место образования китайского h дальше (т. е. заднее); р китайские b и р сходны по месту образования и различаются наличием придыхания, р является придыхательным и по месту образования сходны с русским п. Сущность предыхания заклю- чается в более интенсивном и длительном выдыхании воздуха. Инициали: е при произнесении е язык находится в таком положении, что и при произнесении русского о , но без округления губ (т. е. нелабиализо- ванное); произношение сложной финали ie сходны с русским е. - 8 -
3. Тоны Китайский язык является многотональным языком. Тон выполняет смыслоразличитель- ную функцию. Л(Ьа) Й(Ьа) ЖЕ(Ьа) ^(bd) В путунхуа существует четыре тона: Знаки тонов: первый тон “ , второй тон “ ' ”, третий тон “ v , четвёртый тон Если в слоге только один гласный, то знак ставится над ним, например, |U, hen. Если знак тона ставится над гласным i, точка над гласным i опускается и пишется как nT, nin, ping. В слоге с составной финалью знак тона ставится над тем гласным, в момент произнесения которого рот ракрыт шире, например, hao. Q О G i и и 4. Модуляция 3-го тона При слитном чтении двух слогов третьего тона без паузы, первый слог читается во 2-ом тоне. В транскрипции знак 3-его тона сохраняется. nT hao —> ni hao Wo hen hao. —► Wo hen hao. Ьёп hao —► hen hao Уё Ьёп hao. —► Уё Ьёп hao. 5. Правило траскрибирования Когда гласный I самостоятельно образует слог, нужно добавить У перед i, например, Т —> уТ. Когда слог формируется из составной финали, начинающейся гласным i, с нулевой инициалью, то i заменяется У и пишется как 1ё —► уё. Если слог формируется из одного U, то перед ним ставится W, как например: О —+ WU. Если же слог образуется самостоятельно из составной финали, начинающейся U, то U наменяется W; U0 —> W0. Если слог формируется из одного U или из составной финали, начинающейся U, с нул- евой инициалью, то перед ним ставится У, как например: й —► уй, uan —► yuan. - 9 -
As Грамматика Порядок слов в китайском языке Самая существенная черта китайского языка заключается в том, что в нем отсутствует словоизменений ни по видам и времени, ни по лицам, родам, падежам и числам. Как грамматическое средство, порядок слов имеет важнейшее значение. Обычный порядок слов такой: подлежащее предшествует сказуемому. Например: подлежащее сказуемое NT j&f о hao. Wo № о hen hao. ЙЖ Libo -til ЙЧ уё Ьёп hao. Иероглифика Китайские иероглифы восходят к рисункам. Пройдя длинную историю с древних времен до нынешних дней начертание иероглифов претерпело сильные изменения. Современные квадратные по форме иероглифы развились из пиктограмм древних времен. Например: Рисунок Иероглифиче ское письмо на костях и черепаших панцирях Сяочжуань Лишу Начертание неупращен- ного (старо- го полного) иероглифа Начертание упращенного иероглифа 3, !i^.\ Я -10-
1. Основные черты иероглифа Китайские иероглифы состоят из разных черт. Черты бывают простые и составные. Основные черты Черта Название Примеры Способ начертания didn И Точка пишется вправо. Например: первая точка иероглифа “П”. -— Иёпд —— Черта пишется слево вправо. I i shu Черта пишется сверх вниз вертикально. Например: вторая черта иероглифа “Д”. ) S р!ё Черта пишется сверх вниз влево. Например: вторая черта иероглифа “Л”. X. \ па Черта пишется справо вниз влево. Например: вторая черта иероглифа “Д”. ti Черта пишется слево вверх вправо. Например: четвёртая черта иероглифа “$с”. 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. yi один 1 черта Ьа восемь 2 черты (3) Л II сила (4) 1'1 ( И ) тёп дверь 2 черты 3 черты (5) & уё тоже 3 черты - 11 -
(6) та Обратите лощадь 3 черты внимание: -% пишется в левой части иероглифов как nu женский пол Обратите 3 черты внимание: de пишется в левой части иероглифов как WIJ пять 4 черты mu Обратите дерево 4 черты внимание: Ф пишется в левой части иероглифов как (Ю) X. huo Обратите лощадь 3 черты внимание: 'Л. пишется в нижной части иероглифов как я 4 3. ik Ж ЗС 4* 2Я. Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. lin Культурные сведения Китайский язык и путунхуа Китайский язык—общенародный язык Китая. Китайский язык имеет более чем 5 тысяч лет истории и является одним из древнейших языков мира. Китайский язык принадлежит к китайско-тибетской семье. Он является одним из главных языков Китая и всего мира и одним из рабочих языков ООН. 56 народностей Китая говорят более чем на 80 языках. -12-
Когда мы говорим о китайском языке, то подразумеваем язык, на котором разговаривают Ханцы (китайская народность, составляющая 94% общей численности населения), Хуэйцы, Маньчжуры. Кроме того, много китайских эмигрантов за границей (в юго-восточной Азии, Европе и северной Америке) общаются между собой на китайском языке. Сейчас более одного миллиарда жителей земного шара говорит на китайском языке, как на родном. Китайский язык делится на семь диалектных регионов: регион северного диалекта занимает 3/4 площади общей территории страны и его население составляет 2/3 общей численности. Путунхуа, который будет изучаться в наших учебниках, является литературным китайским языком. Нормами литературного произношения путунхуа является Пекинская разговарная речь, базовым диаклетом путунхуа является Северный диаклет, грамматические нормы путунхуа основывают классические произведения современного китайского языка (байхуа). - 13 -
Хотите поздороваться с вашими друзьми по-китайски? В этом уроке вы научитесь это делать и выражать то, чего вы хотите. Я Урок 2 NT mdng ma Текст Lu Yuping: Wo hen hao. NT baba, mama hao ma? ® й W: A Lin Nd: Tdmen dou hdn hao.® NT mdng ma? ii W: -H-o Lu Yuping: Wo bu mdng. NT ndn pengyou ne? Pi W: Д к Un Nd: Td hen mdng. -14-
£1Д| Новые слова 1. mdng npwi. (|£ занятый * 2. ma вопр.част. вопросительная частица з. baba сущ. папа 4. mama сущ. мама 5. tdmen мест. они td мест. № он men суф. 4П суффикс, обязательный при образовании множественного числа местоимений и существительных, употребляемых в обр- ащении 6. dou нар. все 7. bu нар. не; нет 8. nan прил. мужчина; мужской 9. pengyou сущ. Друг * io. ne вопр. част. % вопросительная частица DTng Lib6: Gege, nT ydo kafei ma? ® Ц-Я?? [ In] W f? ] Вопрос о том, что собеседник хочет Gege: Wo ydo kafei. T ЛЖ: Didi: Wo уё ydo kafei. ® Ф4О Ding LibO; Т ЛЖ: Hao, women dou he kafei. ® (1 'J Слова, отмеченные звездочкой, появились в предыдущих уроках. -15-
Я Новые слова 1. mdng прил. -hr занятый *2. ma вопр.част. вопросительная частица з. baba сущ. папа 4. mama сущ. мама 5. tdmen мест. они td мест. он men суф. суффикс, обязательный при образовании множественного числа местоимений и существительных, употребляемых в обр- ащении 6. ddu нар. все 7. bu нар. не; нет 8. nan прил. мужчина; мужской 9. pengyou сущ. ДОЛ друг * io. ne вопр.част. % вопросительная частица DTng Libo; Gege, nT ydo kafei ma? ® [ /»J Ж ] Вопрос о том, что собеседник хочет Gege: Wo ydo kafei. Didi: Wo уё ydo kafei. ® Д Jr Ding Libo: Т ЛЖ: Hao, women dou he kafei. ® (1J Слова, отмеченные звездочкой, появились в предыдущих уроках. -15-
ф. .|=j Новые слова 1. деде сущ. старший брат 2. yao гл. надо; нужно з. kafei сущ. кофе 4. didi сущ. Уф младший брат 5. women мест. мы 6. he гл. пить 7. Ding собств. фамилия x z£# Комментарии CD NT baba, mama hao ma? Как твои папа и мама? “пТ baba”—твой папа, “пТ mama”—твоя мама. “пТ nan pengyou”—твой парень, твой мальчик. (2) Tamen dbu hbn hao. У них все хорошо. / У них все в порядке. (3) NT yao kafei ma? Вы хотите кофе? ” (“NT yao ••• ma?”) часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: “Чего вы хотите?” ”(“W6 yao---”)является ответом, то есть “Мне нужно...” или “Я хочу...”. CD Wo уё yao kafei. Я тоже хочу кофе. (§) Women dou he kafei. Мы все пьём кофе. — х йвйЭ Упражнения по фонетике инициали: d t g k f финали: ei ou an ang eng iao iou(-iu) 1. Произнесение слогов по транскрипции. de dou dan dang te tou tan tang ge gou gdn gang кё kou kdn kang -16-
bei pei ban pan bdng рёпд biao pido fei fan feng diu Ьё1 han hdng niu 2. ИЖ Четыре тона. td ta td тёп men men tdmen WO wo wd women пТ nf nl ni nlmen поп nan nan nan рёпд рёпд рёпд рёпд you you you you nan рёпдуои Ьй Ьй bu bu mdng mdng bu mdng де ge ge ge дёде dT df dT di didi hd he he ко kd fei fei fdi fei hd kdfdi 3. Различите звую i. do (большой) - td кё — (можно) ge kou — (рот) дои (собака) dou — (все) - duo (много) дёп (следовать) дёпд ding — (гвоздь) tmg (слушать) 4. Различите тоны. dao — — ddo tu — — tu you — — you (нож) (грунт) (опять) (иметь) nf — - nT liu — — liu kdn — — kdn (монахиня) (шесть) (видеть) -17-
5. Нулевой тон. bdba mama gege nTmen women tamen didi hao ma? NT ne? NT nan pengyou ne? 6. pjO; Прочитайте сочетание двух слогов. yTnlido (напиток) кё1ё (кола) hdnbdO (гамбургер) pfnggud (яблоко) Уёуе (дедушка) meimei (младшая сестра) fdyTn (произношение) heiban (доска) 7. Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. Ting wo fdyTn. Kan heiban. Их Упражнения по диалогам <6)SC Ключевые предложения 1. Tamen ddu hen hao. 2. NT mdng ma? 3. Wo bu mdng. 4. NT ydo kafei ma? 5. Wo ydo kafei. 6. Women ddu he kdfdi. ( —) [ iTMOJ А Привествия] zHU Завершите диалоги. (1) A; Dd Lin, nT mdng ma? В: . NT ne? A; . (2) A: NT bdba mama hao ma? В: . NT gege ne? A; . -18-
(3) A; NT didi hdo ma? В: . NT A; . (—) [ i°] 1 “ Вопрос о том, что собеседник хочет ] 1. Завершите диалоги. (1) A: NTn yao kafei ma? В; Wo yao kafei. A: NT ne? C: . (2) A: NT yao ma? B: . A-. NT ne? C: . 2. Составьте диалоги по рисункам. (1) А; В: (2) А: В; (— ) Шт лЁ Прослушайте и перескажите. 401
J_L \ Ьа ЕВ Фонетика 1. $5^ Нулевой тон В путунхуа китайского языка имеются слоги с нулевым тоном. Нулевой тон (или лёгкий тон по другому термину) читается слабее и короче. При транскрипции нулевой тон не имеет тонального знака. Например: ”3? та % пе теп 2. Ключевые моменты в произношении Инициали d и t: По месту образования d и t являются такими же, как русские д и т, но оба они глухие, разница в том, что d произносится без придыхания, a t—с придыханием. Китайский g похож на русский г, но он является глухим, к как русский к, но онпроизно- ситсяс придыханием. Обратите внимание: d-t и g-k составляют пары, отличающиеся наличием или отсутствием придыхания: d и g—непридыхательные, t и к—придыхательные. 3. Правила транскрибирования Составная финаль iou, стоящая после инициали, пишется в упращенном виде как iu, при этом знак тона ставится над U. Например: lit! (шесть). Г рамматика 1. Предложение с качественным прилагательным подлежащее сказуемое № NT Й"" о hao. № Td 'Ito hen mdng. Wo Т It, bu mdng. ШП Tdmen as « »o dou hen hao. -20-
Б китайском языке прилагательные могут выступать в качестве сказуемого, возможны и примыкающие к нми наречные слова “Ш > Ш ч Й ”. Предложения, в которых сказуемое выражается прилагательным, называются предложениями с качественным прилагательным. Такие предложения модифицируются в отрицательные путем добавления отрицательного слова “Т^”, например: ” (Я свободен. Буквальное значение: Я не занят.) Обратите внимание: наречные слова надо поместить перед прилагательным. 2. Ж “Bg” ЭД JBHh fnJ 'fcJ Общевопросительное предложение с частицей Общевопросительное предложение образуется путем добавления вопросительной частицы “П3|” к концу повествовательного предложения. Повествовательное предложение Вопросительное предложение о NT hao. NT hao ma? лад Wo ладдам? То bdba,mama ddu hdo. Td bdba ,mama ddu hao ma? >ltn Td mdng. Td mdng ma? NT ydo kafei. NT ydo kafei ma? Иероглифика 1. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. (1) J dTng четвертый циклический знак десятеричного цикла 2 черты W (2) Z7 777 fol ddo нож 2 черты (Обратите внимание: “ 77 ” пишется в правой части иероглифа как “ Г’.) you снова; опять 2 черты \ I (Обратите внимание: “X” употребляется в значении (правая рука).) dd большой 3 черты -21 -
(5) кби рот 3 черты (6) to земля 3 черты (7) (8) (9) Обратите liu Ьй П1 внимание: “i” пишется в левой части иероглифа как шесть не; нет монашка 4 черты 4 черты 5 черт А' ,, Ж (Ю) * кё можно 5 черт 2. Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) М та (М) О + % (Графема выражает значение “речь”, “Л”—фонетик.) (2) % пе % —> п + (Графема “ п ” выражает значение “речь”, —фонетик.) (3) ММ mama (ММ) Й ~у (Графема “-к” выражает значение “женщина”, ‘М”—фонетик.) (4) « деде < -+ + т -22-
5ИВЯКЯ Культурные сведения Иероглифы и упрощенные иероглифы Китайские иероглифы являются одной из древнейших письменностей в мире. Существует огромное количество китайских иероглифов, которых насчитывается более 50 тысяч, из них употребительных только 5-8 тысяч и 3 тысячи обиходных в посведневной жизни. Отличаясь от алфавитных письменностей, китайская письменность является единствен- ной идеографической письменностью в современном мире. Обычно каждый иероглиф представляет собой один значимый слог. Большинство китайских иероглифов являются фоноидеограммами, которые состоят из двух частей: ключа и фонетика. Китайские иероглифы перешли из более древних форм записи. Начертание большинства иероглифов было достаточно сложным. Чтобы быстрее и легче писать иероглифы, в течение двух тысяч лет предпринимались попытки упрощения написания иероглифов. Упрощение иероглифов производилось по двум направлениям: сокращение количесва иероглифов и упрощение написания черт. Упрощенными иероглифами называются те из них, которые состоят из меньшего количества черт. Иероглифы, не подвергавшиеся упрощению, называются полными или неупрощенными. В соответствии с китайским законодательством, упрощенные иероглифы стали обязате- льными в современном Китае. Неупрощенные иероглифы используются для издания древней литературы. По сравнению с полными ироглифами упрощенные иероглифы имеют ряд преимуществ: их легче распознавать, писать и запоминать. Например: Ж мать (полный иероглиф) Ш мать (упрощенный иероглиф) М дверь(полный иероглиф) IT дверь (упрощенный иероглиф) В данной серии учебников употребляются упрощенные иероглифы. Для удобства приводятся таблицы упрощенных иероглифов с соответствующими полными. -23-
Если хочешь спросить по-китайски, кто твой | собеседник и откуда он родом, если хочешь | представить твоего друга своим близким, то изучение I данного урока поможет тебе решить эту проблему. Ты I научишься еще сложить более сложные иероглифы из | базовых. к t ® Урок 3 Та shi па guo ren ffi i i i Л —х I Текст Gege: а| а I cjJ tzi_f ; Libo, no shi shei? Лак, Sf A i^.? Ding Libo: Na shi women laoshi, Л [ та Зв Л ] Узнать о человеке. Gege; Ta shi na guo ren? ® © A? [ИЯж] Вопрос о гражданстве Ding Libo; Ta shi Zhongguo ren. ® Women laoshi dou shi Zhongguo ren. -24-
Новые слова 1. td мест. она 2. shi гл. являться 3. na вопр. мест. какой 4. gub сущ. страна; государство 5. ren сущ. человек 6. nd мест. тот 7. shei вопр. мест. ж кто 8. Idoshi сущ. учитель; преподаватель * 9. ddu нар. ^5 всё; весь io. Zhbngguo собств. Китай DTng Libo; Chen laoshi, nin hao! ®Zhe shi wo gege,® ta shi wdiyu Chen Idoshi; NT hao! NT ye shi laoshi ma? |& <! Pengyou; Nfn hao! Wo bu shi laoshi, wo shi yisheng. Chen lcioshT: Libo, zhe shi nT ndinai ma? DTng Libo-. Bu shi, td shi wo wdipo. ® ТЛЖ: Chen IcioshT; Wdipo, nin hao! -25-
Новые слова 1. nin мест. вы 2. zhe мест. it этот * з. ta мест. В она 4. waiyu сущ. иностранный язык * 5. пТ. мест. ты 6. yTsheng сущ. врач; доктор 7. nainai сущ. бабушка по отцу 8. waipo сущ. бабушка по матери 9. Chen совете. & Чень (фамилия) s 3E# Комментарии ф Та shi па guo гёп? Кто он (она) по национальности? В китайском языке есть два иероглифа, обозначающие третье лицо единственного числ- а: указывает принадлежность к мужскому полу; “ЙЁ”—к женскому полу. “'ftfefl’J”— мес- тоимение третьего лица множественного числа. Ф Та shi Zhongguo гёп. “Она китаянка.” Обычно в китайском языке существительные, называющие гражданство, образуют путем добавления “ ” к названиям страны. Например: “Ф0”(Zhongguo Китай)—“фЭД” (Zhongguo гёп китаец) О Chen laoshi, nin hao! В Китае обращением, помимо терминов родства, служат и выражения, состоящие из фамилий и слова, выражающего общественное положение и должность человека, например: директор, заведующий отделом, инженер, режиссёр, учитель и т. д. При этом фамилия всегда ставится перед этими словами. Самое употребительное и тактичное обращение к учителю—это “фамилия + учитель”, например: “Chen laoshT В Китае, если ученики прямо называют учителя по имени и фамилии, это считается невежливым. “nin (^ ) ” является формой почтительного обращения личного местоимения второго лица. Обычно “nin (^5)” употребляется при обращении к пожилым людям или людям старшего поколения. Люди одного поколения также обращаются друг к другу в официаль- ной обстановке. Коренные жители Пекина предпочитают это обращение. -26-
@ Zhe shi wo gege. Это мой старший брат. Когда нужно представить человека другим, часто употребляется фраза ” (“zhe shi--• ”)□ “М” (shi) читается с нулевым тоном. (5) Libo, zhe shi nT noinoi mo? -----Bu shi, to shi wo wdipo. В Китае существует множество слов обращения к родным и близким, тонко различающих родственное отношение. Существуют неодинаковые обращения к родным по линии отца и матери. Например: при обращении к родителям отца дети называют их “уёуе\ “nainai”; при обращении к родителям матери дети зовут их “waigong”, “wdipo”. — ч io Упражнения по фонетике инициали: zh ch sh Г финали: -i [1] ai uai ong 1. Произнесение слогов по транскрипции. zhd chd shd zhT chT shi ri zhd chd shd rdng zhdi chdi shdi rang zhdu chou shdu zhud chud shud * zhudi chudi shudi zhdng chdng 2. Четыре тона. cha chd ru cha rd chd ru zhd zhd zhe zhd shT shi shT shi zhd shi -27-
1ао Ido loo Ido laoshi chen chen chen chen Chen IdoshT wdi wdi wdi yu yu yu yu wdiyu yi yi yi yi shdng sheng shdng sheng yTsheng zhdng zhdng zhdng guo guo guo guo Zhongguo ren ren ren Zhongguo ren 3. Различите звуки. zhong — — chong sheng — - shang h — — re (центр) (рожать) (солнце) (жаркий) bl — Pi dong — tong rbu — — rub (кинжал) (понимать) (мясо) 4. $£1$ Различите тоны. shi shT zhe zhe ren ren (десять) (стрела) (человек; вещь) (этот) (человек) pdi pdi cheng cheng zhudi zhudi (город) 5. Полутретий тон. IdoshT nainai women nTmen wb gdge wo pengyou wo ndinai nT wdipo nT baba nd guo ren hao ma nT mdng hdn mdng nT ydo wo yao ye yao kele 6. Сочетание тонов. kdfdi Zhongguo heibdn shengdido tdmen (тоны) [ 1 ] “ о ” обозначает нулевой тон. -28-
yisheng he chd (пить чай) shentT (тело) chifdn (кушать) zhiddo (знать) a Z U Z У? । 44 Z >, и Z ” _|_<( V ” it Z »_|_44 4 „ 44 Z П 44 0 „ tushu chdngchdng niunai Hull pdngyou (книги) (часто) (молоко) (свободно) chenggong yfnhdng pingguo chiddo yeye (удача) (банк) (яблоко) (опоздать) 7. Прочитайте сочетание двух слогов. gongren (рабочий) Yingguo (Англия) Shangren (бизмесмен) Deguo (Германия) IClShT (адвокат) Mdigud (Америка) gdnbu (кадровые работники) Fdguo (Франция) chdngzhang (директор завода) Egud (Россия) ndngmfn (крестьянин) Riben (Япония) 8. Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. Da kdi shu. (Откройте учебник.) Gen wo nidn. (Читайте за мной.) NTmen nidn. (Прочитайте сами.) Dong bu dong? Dong le. Bu dong. (Понятно?) (Да, понял.) (Нет, не понял./ Непонятно.) Шч Упражнения по диалогам Ключевые предложения : 1. Nd shi shei? 2. Nd shi women laoshT. 3. Td shi nd guo ren? : 4. Td shi Zhongguo ren. : 5. Zhe shi wo pengyou. 6. NT ye shi laoshT ma? : 7. Wo bu shi laoshT, wo shi yTshdng. к «вйвасааввячаавЕЯвсявяе -29-
(. —) [iAJsA Узнать о человеке] Составьте диалоги по рисункам. (1) A; Nd shi shei? В: Nd shi __________ (2) A; Ta shi shei? B: Td shi. (—) [ |'o] § ff Вопрос о гранжданстве] 1. Завершите диалоги. (1) A; Nin shi nd guo ren? В; . A; Td ne? B: . (2) A; Nin shi YTnggub ren ma? B: Bu shi,Nin shi nd guo ren? A; . -30-
2. Составьте диалоги по рисункам. А; Та shi па guo гёп? В; . (^.) [ТНп Представить человека] 1. тъЖТ Завершите диалоги. (1) A: Zhe shi Lin yTsheng. Zhe shi Chen laoshT. B; . C; Nfn hao, Lfn yTsheng. (2) A: Zhe shi . Zhe shi . B: . C; . 2. '(WHETS' Составьте диалог по ситуации. Представь своего учителя и сокурсников. ( И ) Rff Прослушайте и перескажите. Я|5А>? 4&Л -31 -
1. Модуляция 3-его тона Третий тон, находящийся перед первым, вторым, четвертым тонами, и перед иероглифами с нулевым тоном в большинстве случаев читается как полутретий, т.е. произносится только нисходящая часть без восходящей, при этом знак тона сохраняется. Например: nT gege wo ydo nT mdng mo? 2. И Модуляция “Т” Исконным тоном иероглифа “Т' (Ьй)” является четвертый, но находясь перед другим четвертым тоном, он видоизменяется во второй тон. Например: bu he bu mdng Ьй hdo Ьй shi Ьй ydo 3. Ключевые моменты в произношении Инициали: zh и Ch sh г Финали: di ' -i[l] составляют пару согласных, отличающихся между собой наличием или отсутствием придыхания, zh—непридыхательный, ch—приды- хательный. В отличие от русского ч, при произношении ch кончик языка поднят к альвеолам, zh артикулируется так же, как ch; и русский ш по произношению сходны, но в отличие от русского ш, при произношении sh кончик языка загибается кверху; держится дальше, г по месту образования такой же, как sh, но Г— звонкий. произносится как сочетение русских звуков ай; В отличие от финали i[i], при произношении -i[l] язык находится в том же положении, что и при согласных zh, ch, sh, г, финаль i [ i ] никогда не появляется после вышесказанных согласных. Иероглифика 1. Вспомните и пропишите по прописям базовые иеролифы. гёп ' люди, человек 2 черты Обратите внимание: А пишется в левой стороне иероглифов как “ i ”.
Shi десять о) E* ' Ь bl кинжал 2 черты 2 черты (4) Ф , Г7 О zhong средний (5) EJ I П Fl g ri солнце (в» ]Д (Я) 1 n Я Я bei створка раковины 4 черты 4 черты 4 черты (7) .Ь ' т Xi уй нефтрит; жадеит 5 черт Обратите внимание: впишется в левой части иероглифов как “ J ”. (8) shi стрела черт (9) sheng рожать; суффикс со значением человека черт zhe человек; вещь черт 5 5 8 2. iVWiSLfc Ф В Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) Л to > i + чЬ Ключ “т&г” обозначает принадлежность к женскому полу.
(2) td —* 'f + Ключ “ 4 ” обозначает принадлежность к людскому роду. (3) 41 men (<И) 4П 1 +1'1 Ключ фонетик “ П ” =41 (4) # ПТ 4 + ft (<К; 5 черт) (Графема “ 4 ” указывает, что понятие имеет отношение к человеку.) |5 (you’erduo) (правая графема) 2 черты $ (ndzipdng) (левая графема) $ 4 черты (5) nd яр -> я + р (6) чвр пй ’Яр —> цг + Яр Ключ “п” + фонетик “Яр’^'Яр (7) -W па ^[5 —> Ключ “ 1 ’’ + фонетик “ Яр ”=$р (8) -#Р dou (laozitou) графема “старый г|7 (jTnzir) графема “платок” 1 (shTzipdng) графема “учитель” 1 'J 4 черты 3 черты 2 черты -34-
(9) laoshi |~"j (guozikudng) (Графема “ п ” обозначает границы стран) I Г) Д 3 черты (Ю) ® Zhongguo (ф ®) (yizikudng) (графема “доктор”) [21 2 черты 7 черт) (12) (pTzidT) ( графема “нога”) И shi 5 черт 5?[ЕЯ]гЯ fld| Культурные сведения Правила фонетической транскрипции китайского языка Китайская иероглифика принадлежит к идеографическому типу письма. В отличие от буквенно-звукового типа письма, обычно трудно определить, как читается какой-л. китайский иероглиф. В целях транскрибирования игроглифов и удобного поиска иероглифов в словарях китайским правительством были приглашены ученые для разработки проекта фонетической транскрипции китайского языка. Данный проект был одобрен 5-ой сессией 1-го съезда Собрания Народных Представителей КНР 21-го февраля 1958 г. и с этого момента введен в практику. Транскрипция создана на основе широко распространенного латинского алфавита с пятью простейших знаков для обозначения тонов. Транскрипция китайского языка помогает учащимся читать иероглифы и облегчает популяризацию пунтухуа. В процессе изучения китайского языка ты постепенно замечаешь достоиства транскрибирования слогов китайского языка. -35-
В этом урокс ты узнаешь, как тактично спросить собеседника о его имени и фамилии, как представить себя другим, как попросить позволения что-нибудь делать. В этом уроке появятся финали, непривычные для иностранных учащихся, сможешь их освоить. Постарайтесь! но ты Renshi пТ Иёп gaoxing шд ж юч - язе Текст Laoshi; Lin Nd: QTng jin! 0Ydng laoshi, nin hao. Zhe shi wo рёпдуои, Laoshi: iy VVCI I , I III I yUIAII ly 1 -36-
LuYuping: Wo xing Lu, jiao Lu YOpfng. ® Й ® : Ж M Fir, PH о Laoshi: NT hao, Lu xidnsheng, renshi nT hdn gaoxing. ® F£ kkk, ik& # > o LuYCiping: Yang laoshi, renshi nfn, wo уё hdn gaoxing. Й W: # ikiK 1&, Ж 4L > ф. |=j Новые слова 1. renshi гл. знакомиться; познакомиться 2. gaoxing прил. рад; радостный з. кёуТ модал. гл. можно; мочь 4. jinlai гл. с доп. ч. входить; войти jin гл. входить lai гл. приходить 5. qTng гл. пригласить * 6. nfn мест. вы * 7. pdngyou сущ. Р 7 v Друг 8. ргЬё сущ. корреспондент; журналист 9. qTngwdn гл. ifrR Скажите, пожалуйста? wen гл. спросить io. guixing идиом. Как ваша фамилия? xing гл./сущ. моя фамилия / фамилия и. jiao гл. рь| зовут 12. xiansheng сущ. zL_ господин 13. Yang совете. Ян (фамилия) Lin Na: М W: Wo shi Yuydn Xudyudn de xuesheng. сз 'J- fk H'J -i- о ® Wo xing Lin, Д # , jiao Lin Nd. Wo shi YTngguo ren. NT xing shdnme? ® < л £ a M ? -37-
Md Ddwei: Wo xing Md, jiao Ma Ddwei. M %, % о Lin Nd: NT shi Jidnddd ren ma? # # JL 'Д? Md Ddwei-. Wo bu shi Jidnddd ren, wo shi Mdiguo ren, ye shi Yuydn Xueyudn de xuesheng. Wo xuexf Hdnyu. тз ^1% /ф-. .j=j Новые слова 1. yuydn сущ. язык; речь 2. xueyudn сущ. институт з. de струк.част. 0^ структурная частица определения 4. xuesheng сущ. студент 5. shenme вопр. мест. что 6. xuexf гл. учить; изучать 7. Hdnyu сущ. китайский язык 8. YTngguo собств. Англия 9. Md Ddwei совете. Ма 1)авэй (имя американского студента) io. Jidnddd собств. Канада 11. Meiguo собств. Америка Комментарии Ф КёуТ jinlai ma? Можно войти? (2) QTng jin! Войдите! “QTng(iif)-- - ” употребляется для вежливого выражения просьбы. -38-
(3) QTngwen, nin guixing? Скажите, пожалуйста, как ваша фамилия? Это вежливый вопрос о фамилии собеседника. В Китае при первой встрече более тактично спросить только о фамилии, а не сразу о фамилии и имени вместе. Обратите внимание: “gui (лт)” употребляется только с “пТ ($>)” ЛЙ “nin (Ж)”, с “WO (3£)” или “td ( ffe/Йк)” не сочетается. (4) W6 xing Lu, jiao Lu Yuping. Моя фамилия Лу, меня зовут Лу Юйпин. На вопрос “Nin gui xing?”, можно только назвать свою фамилию: “W6 Xing-- - ”, а также назвать фамилию и имя вместе: “Wo jiao••• ”, или же назвать фамилию и имя отдельно: Обратите внимание: фамилия китайцев всегда предшествует имени. d) Renshi пТ hdn gaoxing. Очень рад познакомиться с вами. © Wo shi Yuydn Xueyudn do xuesheng. Я студент Лингвистического института. 0 NT xing shenme? Как ваша фамилия? Предложение употребляется как вопрос о фамилии в непринужденной обстановке, уместный между молодыми людьми или когда взрослые обращаются к детям. — ч ®E=ri5>) Упражнения по фонетике инициали: j q X финали: ia ian iang uei(-ui) uen(-un) tie uan 1. Произнесение слогов по транскрипции. F qi xT jid qid xid jian qidn xidn jidng qidng xidng jin qTn xTn -39-
jing qTng xTng ju qu xu jue que xue juan quan xuan gui kui hui zhun chun tun 2. ИЖ Четыре тона. Я jl Я я zhe zhe zhe zhe jizhd qTng qing qTng qing jin jin jin qTng jin gui gui gui - xTng xing xing xing guixing xian xidn xidn xidn sheng sheng shdng sheng xidnsheng yu yu yu yu ydn ydn ydn ydn yuydn xue xue xue xue yuan yuan yuan yuan xueyudn xT XI xT XI xuexf han han han han HdnyCi jid jid jid jid Jidnddd 3. Различите звуки jiao — — qiao yue — ye dui tui (преподавать) (месяц) (ночь) (правильно) tian — ting ydn — yang zhT chi (поле) (остановить) (речь) (овец) (только) (линейка) 4. ЗЯЭД Различите тоны. shou - shbu xid — — xid shut shui (рука) (худой) (вниз) (вода) (спать -40-
xin -----xin bdi-------------bdi xido------------xido (сердце) (письмо) (белый) (малький) (улыбнуться) 5. Сочетание тонов. •ч и V u V ”_|_и ” 44 V V ” 44V„_|_ 44 \ „ Idoshi yuydn ’ key! qing jin women Beijing luxing yufd kdoshi jiejie (Пекин) (путешествавоть) (грамматика) (экзамен) (старшая сестра) а \ „ 44“„ и К „ 44 / „ 44 \ „_^44 " 44 \ „_^44 К „ Libo wdipo Hdnyu guixing meimei midnbdo lidnxf bdozhi zhuyi keqi (хлеб) (упражнения) (газета) (обращать внимание) (вежливо) 6. Прочитайте сочетание двух слогов. tditai (жена) YingyiJ (анлинский язык) xiaojie (девушка) nushl (дама) Fdyu (францунский язык) Deyu (немецкий язык) jingll (директор) Еуй (русский язык) tongshl (коллега) RiyiJ (японский язык) 7. Ж^ЖЖ Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. Zhuyi fdyTn. (Обратите внимания на произношение.) Zhuyi shengdido. (Обратите внимания на тон.) Dui bu dui? (Правильно?) Dui le. (Правильно.) -41 -
йгй^>) Упражнения по диалогам Ключевые предложения 1. КёуТ jinlai ma? 2. QTng jin! 3. Nfn guixing? 4. Wo xing Lu, jiao Lu Yupfng. 5. Renshi nT hen gaoxing. 6. Wo shi Yuydn Xueyudn de xuesheng. 7. Wo xuexi Hdnyu. (—) [ TW iT Просьба о разрешении ] Составьте диалог по рисунке. А: ? В: ( —J [|°1Й£ Спросить о имени собеседника] Завершите диалоги. (1 ) A; Nfn guixing? В: Wo xing, jiao. A: Wo jiao.wo hen gaoxing. B; __________________________ (2 ) A: NT xing shenme? B; . (3) A: Td jiao shenme? B; . (4) A: Td xing shenme? B; . -42-
(zz.) Представиться] Составьте диалог по ситуации. На собрании просят каждого присутствующего коротко рассказать о себе. Представь себя по образцу диалога 2. (И) DJri^ Прослушайте и перескажите. Нг о 51 х ioi=r Фонетика 1. Ключевые моменты в произношении Инициали: j и q j и q одиноковы по месту образования, j является непридыхательным, q—придыхательным, оба согласных—аффрикаты, при произнесении к- оторых смычка, образуемая приподнятой к твердому небу средней частью спинки языка, переходит в узкую щель после раскрытия; х х является щелевым согласным, при произнесении которого кончик языка упирается в нижние зубы, средняя часть поднимается высоко к твердому небу, весь язык продвинут вперед, и струя воздуха проходит сквозь образовавшуюся щель. Обратите внимание: Согласные j, q, X могут сочитаться только с гласными i и й, а также сочетаются с финалями, начинающимися гласными i или й. 2. Правило траскрибирования (1) Составная финаль uei, находящаяся после инициали, пишется сокращенно, т. е. как ui. Знак тона ставится над ;. Например: gui (дорогой). (2) Составная финаль uen, сочетаясь с инициалью, пишется в сокращённой форме как UD. Например: lun. (3) Финаль U, сочетаясь с инициалями ], q, х, пишется как ।т. е. без точек над буквой. Например: хиё. Если составные финали, начинающиеся гласным , самостоятельно образу- ют слог, добавляется у перед U, две точки над U опускаются. Например: yuydn, xueyudn. Обратите внимание: j, q, х не сочетаются с “и, а”. -43-
/\х Г рамматика “Ж” (1) Предложение с глагол-связкой связкой “ Д ” (1) подлежащее сказуемое нар. гл. “Д” сущ. / им.об. част. № Та shi laoshT. 4 Ма Dawei Ьй м shi laoshT. № Та shi xuesheng и§? ma? В предложении “A Jib В” глагол-связка “Ж” соединяет переднюю и последующую части предложения. Отрицательная форма предложения образуется при помощи наречия “ ”. Если в предложении не подчеркивается значение связки, то обычно “Д” читается слабее. Обратите внимание: отрицательное наречие предшествует “Ж”. Иероглифика 1. Правила порядка начертания черт Примеры Порядок начер- тания черт Правила каллиграфии —" Сначала пишутся горизонтальные черты, затем—вертикальные черты. ) А Сначала пишется откидные черты влево, затем—откидные черты вправо. % Черты пишутся слево направо. JCT q К Черты пишутся сверх вниз. я л л Черты пишутся снаружи внутрь. П Я Й Сначала пишутся внешние черты, затем —внутренние, в последнюю очередь за- мыкающие черты. Сначала пишутся черты в центре, потом —боковые черты. J d Ф -44-
2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. (1) qi семь 2 черты (2) Ф xido J -J 4' А @ маленький 3 черты (3) хТп > сердце 4 черты Обратите внимание: ><>' пишется в левой части иероглифов как “ 4 ”. Например: “4с”. (4) хК J zl 7? тК shllT вода 4 черты v Обратите внимание: гКпишется в левой части иероглифов как “ ; ”. Например: “’Х”. уиё луна; месяц 4 черты shot! Обратите внимание: пишется в левой части иероглифов как рука 4 черты (7) № tidn 1 Г7 W Р? W поле 5 черт I (8) & ' f ' + Я) bdi белый 5 черт (9) Д А П О yr JC? ° + -) zhT только 5 черт (Ю) О ' —С- ~ Г гт тЕг ydn речь 7 черт Обратите внимание: “ i ” пишется в левой части иероглифов как“ i ”. Например:“4А4Х”. -45-
3. ik Ж jC Ф ¥ Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) iAiK renshi (1&Ж) (Ключ “ 1 ” + фонетик “А”.) •iy, 1 + Я (Графема “ 1 ” обозначает речевую деятельность.) (2) i§-f yuydn (< 4 ) / (sandianshuT) графема “три-точки-воды” ' у 3 черты (3) Hdnyu ('<>§) (4) № nin & (youzitou) графема “иметь” (5) ЛЛХ pengyou яя -> я + л 2 черты (6) guixing (##) ф + — + ]Д . М —► i + А -46-
j (jidozipdng) графема “звать” (7) ’"I jiao in] —► P + j] (shdozipdng) графема “ложка 2 черты 3 черты (8) de -► Й -47-
Как тебе спрашивать о дороге в Китае? Закончив этот урок, ты научишься спросить об адресах и найти нужного тебе человека, выразить благодарность и сказать “до свидания”, а также принести извенения. Конечно, тебе надо дальше тренировать произношение и делать упражнения по тонам, тогда китайцы смогут тебя понять. Canting zdi nar —s ИЯ , Текст Ma Ddwei; QTngwen, zhe shi Wang Xiooyun de sushe ma? it Л X Nu xudsheng: Shi. QTng jin, qing zud. Ao < <, < Ma Ddwei: Nu xuesheng: Xiexie. Wang Xiaoyun zdi ma?'3 Wo Md Ddwei: Nu xudsheng: & Md Ddwdi; Nu xuesheng: & Ta bu zdi. M o Td zdi nar?® $JVL? DuibuqT, wo bu zhiddo.® Mei gudnxi. Hao, zdijidn. 'A M o , -^*AO Zdijidn. Mo [д'Я] Прощаться
/-j- ^=1 Новые слова 1. canting сущ. столовая 2. zdi гл. £ быть; пребывать 3. ndr вопр.мест. где; куда * 4. qingwen гл. скажите, пожалуйста wen гл. я спросить * 5. zhe мест. этот 6. sushe сущ. общежитие 7. nu прил. женский; женщина * 8. xuesheng сущ. студент, учащийся * 9. jin гл. войти; заходить io. zuo гл. сидеть; сесть 11. xiexie гл. ЖЖ благодарить, спасибо 12. duibuqi идеом. прошу прощения; извините * 13. wo мест. и'К я < 14. zhiddo гл. знать 15. mei gudnxi идиом. Ж ничего * 16. hao прил. хорошо, ладно 17. zdijidn идиом. до свидания zdi нар. 4^* ещё 18. Wang Xidoyun собств. Ван Сяоюнь (имя и фамилия кит- айской студентки) . г-. > .. х/-- v _ х_ x . ® С [НМД] Узнавать адрес Ma Dawei: Xiaojie, qingwen canting zai nar? Xiaojie: Zdi er ceng er ling si hao.® .. 'Ш: Д У- Д X Ma Ddwei: Xiexie. Хо XiaojiS: Buyong xid.® О у o сд '^[ЖШВыражатъК • XW' Х^благодарность X f ' ! rtzz I у l\i П 11 \ i: iU -49-
Song Hud: Ddwei, women zdi zher. , зМП & i£JLo Md Ddwei: DuibuqT, wo Idi won le. ® Ц ЛЙ: А Д T Wdng Xidoyun: 3E /J\^: Mei guanxi. /к. M о /ф- ф=| Новые слова i. xiaojie сущ. девушка; мисс 2. er 4UC7L Два з. ceng СЧ. СЛ. этаж 4. ling числ. о ноль 5. si числ. четыре 6. hdo сущ. номер 7. buybng нар. я не надо; не нужно 8. zher мест. 12JL здесь; сюда 9. wan прил. поздний; поздно io. le гл. част. Т глагольная частица 11. Song Hud совете. Сун Хуа (имя и фамилия китайского студента) -50-
ч SS Комментарии CD Wang Xidoyun zdi ma? Ван Сяоюнь здесь? 2 Ta zdi ndr? Где она? 0 DuibuqT, wo bu zhiddo. Чтобы выразить извинение, часто употребляют “duibuqT( ) ”. Отвечают обычно “mei guanxi (Й45*сЖ)”. (4) Canting zdi ndr? Где столовая? (5) Zdi ёг ceng er ling si hdo. На втором этаже в номере 204. В Китае первым этажом считается этаж на земле. (В) Buybng xie. Пожалуйста. Когда вас благодарят, в ответ можно сказать “Bu xie (Т'Ж)”. 0 DuibuqT, wo lai wan le. Извините, я опоздал. Упражнения по фонетике 0# инициалы: Z С S финали: -i[l] ег iong ua uan uang un 1. iff# Произнесение слогов по транскрипции. zd cd sd zT CT sT z0 cu su -51 -
zudn cudn sudn zuT CUT suT zun cun sun zhudng chudng shudng jiong qidng xidng jun qun xun gud kud hud 2. ИЯ Четыре тона. zai zai zai zai can can can can ting ting ting ting canting sT sT SI ceng ceng ceng si ceng er er er er hao wen wen wdn wen qingwen xid xie xid xie xiexie jidn jidn jidn zdijidn wdn wdn wdn wdn Idi wdn le yong yong yong yong buydng wdng wdng wdng wdng yun yun yun yun Wdng Xidoyun song song song song hud hud hud : Song Hud 3. Различите звуки. zT — — cT qie jie jidn — — qidn (сын) (и) (видеть) qmg Jing kudi — — kud hudn — — hudng (сине-зелёный) (быстро) -52-
4. Различите тоны. SI — si jmg qing er — -er (четыре) (колодец) (два) (сын) убпд — yong wen wen xiong — — xiong (письменный язык) (медведь) 5.Финаль “ег” и эризованные финали. ёГ (два) erzi (сын) erduo (ухо) nu’er (дочь) zher (здесь) ПОГ (там) ПОГ (где) WOn Г (играть) 6. яям-ё- Сочетание тонов. 44 —П । 44 — U —Z У? 44 — П | 44 V ” Si — „ | Si \ П 44—?? 44 о ?? canting Yingguo png IT gaoxing xidnsheng feiji shengcf qidnbT gongzuo xiuxi (самолёт) (новые слова) (карандаш) (работа) (отдых) kdiche hudnying kdishT shdngdidn qizi (водить машину) (Добро пожаловать) (начать) (магазин) (жена) 44 Z » Л 44 Z ” u Z v CC Z ”_|_*4 V ” ss Z ” a ” 44 Z 44 о ” mingtidn xuexi youydng xueyudn shenme (завтра) (плавать) shfjian hufdd pfjiu zdzhi mingzi (время) (ответ) (пиво) (журнал) (имя) zuotidn zuqiu cididn ciddi hdizi (вчера) (футбол) (словарь) (кассета) (дети) 7. XX#Прочитайте сочетание двух слогов. jidOShi (класс; аудитория) ITtdng (зал) cdochdng (спортивная площадка) CeSlld (туалет) yiyudn (больница) Heldn (Нидерланды) Aijf (Египет) Yuendn (Вьетнам) TdigilO (Тайланд) Yin dll (Индия) -53 -
8. Прочитайте многосложные сочетания. tushugudn (библиотека) XTnjidpd (Сингапур) ShTydnshl (лаборатория) Feilubin (Филиппины) bdngdngshi (кабинет) XTnxTldn (Новая Зеландия) tTyuguan (библиотека) AoddlTyd (Австралия) WdishlChu (иностранный отдел) MdldixTyd (Малайзия) tingchechdng (стоянка) YindunTxTyd (Индонезия) 9. Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. QTng nian kewen. (Пожалуйста, прочитайте текст.) QTng nidn shengcf. (Пожалуйста, прочтите новые слова.) Wo ShllO, nTmen tTng. (Я говорю, а вы слушаете.) jg ч Упражнения по диалогам и « « « t > • • с > « * । а а в а а а а а ваш в а а а в а в а в в Ключевые предложения 1. QTng jin, qTng zud. 2. Wo bu zhTddo. 3. Zdijidn. 4. QTngwen, canting zdi nar? 5. Xiexie. 6. Buydng xie. 7. DuibuqT. 8. Mei gudnxi. (—) [ Г°] ЙЙ У знавать адрес ] 1. Завершите диалоги. (1) A; QTngwen, cesuo zdi ndr? В; _______________________ A: Xiexie. -54-
(2) A*. Qingwen, jidoshi zdi ndr? B: Duibuql,. 2. Составьте диалоги по ситуации. В здании, в котором ты раньше не был: (1) Ты хочешь найти лифт. (2) Ты хочешь найти кабинет преподавателя Ян. (_) Искать человека] 1. Завершите диалоги. (1) A: Qingwen, Un Nd zdi ma? В: . A: Td zdi ndr? B: Duibuql,. A: Mei gudnxi. Zdijidn! B: . (2) A: ? B: Zdi. QIng jin. 2. TilTI А’Й Составьте диалоги по русункам. (1) Xuesheng:? Yang Idoshi;. (2) Un Nd: Libo zdi ma ? Md Ddwei;. Lin Nd:? Md Ddwei:. Lin Nd:. Md Ddwei;. -55-
( —) [ill Ж Принести извинение] # Составьте диалоги по рисункам. (1) А; . В; ____________________________ (И) [Г°1ЧЯЯк Узнавать профессию человека] 1. Завершите диалоги. (1) A: Nin shi yTsheng ma? В: Вli shi,, wo shi. A; Nin ne? C: Wo ye shi xuesheng, wo xuexi Hdnyu. (2) A: ? B: Shi, ta shi waiyu laoshi. A: NT'? B: Wo bu shi waiyu laoshT. Wo shi. (3l ) Прослушайте и перескажите. ЖЖ о -56-
* * * < R , ik ik £ Я5 ^ ? £o #XO : #xo Фонетика 1. Jlffcl® Эризованные финали Финаль “er” в некоторых ситуациях не образует самостоятельный слог. Сливаясь с предшествующим ей слогом, эризирует последний (т. е. вместе взятый слог произносится в эризованнном виде). При записи транскрипцией к эризованному слогу добавляется “ г ”, в иероглифической записи добавляется “JL”. Например: “паг SRL”. 2. Ключевые моменты в произношении Инициали: z, С артикуляция китайского С сходна с артикуляцией русского ц, но в отличие от русского ц китайский С является придыхательным, артикуляция Z сходна с С, но Z является непридыхательным; S по артекуляции аналогичен русскому с. Г рамматика ffi It |R ftiR Й IR Rl Местоименные вопросительные предложения Повествование Вопрос Nd shi women Idoshi. A ДТП Wo xing Md. CdntTng zdi er ceng. To shi Zhongguo ren. Nd shi shei? A i£? —> NT xing shenme? T£ # Tf£? —> CdntTng zdi ndr? & $|CL? Td shi nd guo ren? № A W ® ^? В китайском языке порядок слов в местоименном вопросительном предложении такой же, как и в повествовательном предложении. Часть повествовательного предложения, к которой задается вопрос, заменяется соответствующим вопросительным местоимением. -57-
tx Иероглифика 1. I® (1) Сложные графические элементы (1) Черта Название Примеры Способ начертания -г henggou 44; Горизонтальная черта с крюком вниз, например: червёртая черта 1 hengzhe Jp Горизонтальная ломаная с вертикальной, например: первая черта “Ц”. 7 hengpie г - ’ ' Горизонтальная ломаная с откидной влево,например: первая черта “X”. hengzhegou П Горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево, например: третья черта “П”. hengzheti i§* Горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком вправо, например: вторая черта “Ж”. J shugou Вертикальная черта с крюком влево, например: вторая черта “Т”. 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иеролифы. ёг два (2) ) JL ёг сын (3)^ zT сын (4) jlng колодец (5) X ’ ' л 7 X \л/ёп письменная речь 2 черты i- x ’ \ ; г J Z'J о ' Л ; хг 2 черты / - ' □ < 3 черты 4 черты 4 черты -58-
(6) Л (A) 1 п J1 Л jidn видеть 4 черты I пн пл qie и 5 черт Обратите внимание: “Л” является исконной формой иероглифа (z(j, предок). После десемантизации иероглифа “Л” вместо него появился новый иероглиф “Л1”. (W) qing синий-зелёный 8 черт I Г) н н 3. тАЛИШСФ Е Вспомните и пропишите по прописям появивш- иеся в тексте иероглифы. (zaizitou) графема “местонахождение” 3 черты (1) £ zdi (2) ZUO (3) qTngwen (<М) + -fr (Ключ—“ i ”, фонетик—“-й"”.)
J-—(zouzhidT) графема “ходить” т 3 черты (4) it zhe (ii) 14 5C + 1 (5) < jin (<) lit (6) zdijidn (#JL) # — + П + i Г П 04 6 черт) (xuezitou) графема “учиться” ' “ 5 черт (7) xuesheng + -f- (8) hao ij- —► -i + -T (9) ФМ xiaojid 4] (yongzikuang) (графема “пользоваться”) } ф] 2-черты (10) buyong -60-
ЗЛЬЯНЯ Ml Культурные сведения Словари китайского языка Словари китайского языка, в отличие от словарей русского языка, в которых словарные статьи расположены в алфавитном порядке, может быть построены по разной структуре: словарные статьи могут располагатьтся по алфавитному порядку (используется транскрипция или римская система), по порядку количества черт или по графемам иероглифов. Статьи многих китайских словарей, выпущенных до 20-ых годов 20-ого века, были упорядочены по графемам, однако в современных словарях слова расположены в алфавитном порядке, в них также приведены поисковые индексы по графемам и по количеству черт. В настоящее время “Словарь Синь Хуа” и “Словарь современного китайского языка” являются самыми популярными в Китае. Первый представляет собой словарь карманного типа, содержащий 8 тысяч иероглифов. В словарь входят отдельные иероглифы и их толкование, прочтение и тоны. Последний являестя словарем среднего типа по объему, включает в себя более 56 тысяч словарных статей. В словарь входят отдельные иероглифы, составные слова, устойчивые выражения, идиомы. Энциклопедический словарь “Цы Хай” и словарь “Цы Юань” являются многотомными словарями. В настоящее время составлены специальные словари для иностранных учащихся, изучающих китайский язык и культурологию. -61 -
Что ты будешь делать, если ты не понял, что сказал собеседник? И что ты будешь делать, если ты не сможешь подобрать подходящее слово из китайского языка для выражения своей мысли? Как сделать кому-нибудь приглашение, каким образом выражать согласие на предложение или безобидно отказывать в нем? Как выражать свое мнение по какому-нибудь вопросу? Всему этому ты научишься в данном уроке. В этом уроке мы также будем повторять произношение изученных звуков и тоны. Урок 6 (533 Повторение) Women qu youyong, hao ma Текст Wdng Xiaoyun: Lin Nd, zuotian de jmgju zenmeydng? ® [ЯЧк] Выражение своего мнения Lin Nd: # W: Нёп you yisi. Jintian tianqi hen hao, women qu Wdng Xiaoyun; Lin Nd: Wdng Xiaoyun: youyong, hdo ma? ® Xidnzdi qu, keyT ma? ® [Mix] Давать совет Tai hao le! Shenme shihou qu? КёуТ. W -62-
>|- Новые слова 1. qu гл. идти 2. youyong гл. с доп. плавать 3. zuotidn сущ. вчера 4. jTngju сущ. пекинская опера 5. zenmeydng вопр. мест. & # как; какой 6. you yisi идеом. интересно 7. jTntidn сущ. сегодня tian сущ. день 8. tidnqi сущ. погода 9. tai нар. слишком *io. shenme вопр. мест. что и. shihou сущ. время; момент 12. xidnzdi сущ. сейчас; теперь DTng Libo: Ydng laoshi, mingtian nin you shijian ma? ® T < 8t)B] Yang laoshT: Duibuql, qing zdi shuo yi bidn. ® fa # ijt — <0 ? Ding Libo: Mingtian nin you shijian ma? Women qu dd qiu, hao ma? 4т Ж, Yang laoshT: Hen bdoqidn, mingtian wo fa%№: Д hen mdng, kongpd bu xing.05 № 4fo Xiexie nTmen. ^4ПО -63 -
/-j- ^=j Новые слова 1. mfngtidn сущ. завтра 2. you гл. есть; иметь з. shfjidn сущ. время 4. shuo гл. говорить 5. bidn СЧ.СЛ. раз 6. da qid гл. об. с доп. 4т Ж играть мячом da гл. 4т играть qiu сущ. Ж мяч 7. bdoqidn прил. ТёЖ к сожалению; сожалеть * 8. mdng прил. Ж занятый 9. kongpd нар. боюсь, что... io. xing гл. можно; ладно *11. xiexie гл. ЖЖ благодарить 12. nlmen мест. ЖЖ вы, мн. ч. Комментарии ф Zuotian de jmgju zenmeydng? Как вчерашняя пекинская опера? “••• zenmeydng? ” является обычным вопросом о чужом мнении. Среди более чем 300 видов театрального искусства Китая пекинская опера является самым популярным и самым совершенным видом сценического искусства и имеет широкое влияние. Как представитель самобытной китайской культуры, пекинская опера снискала любовь многих людей в мире. ф Women qu youyong, hao ma? Пойдём плавать, хорошо? “•••, hao ma? ” используется для выражения предложения. ф Tai hao le! Shenme shihou qu? Прекрасно! Когда пойдём? “Tdi hao le! T! )” выражает удовольствие и восхищение, а также согласие на предложение. Сходным по смыслу выражением является “hao (#Т)” нли “Xing(rf)”. (4) Xidnzdi qu, кёуТ ma? Можно ли сейчас пойти? Выражение , кёуТ ma? ” употребляется как предложение. В случае согласия отвечают “кёуТ(КШ)” или “hao(#f)”. -64-
d) Mingtian nin you shijian ma? Завтра у вас будет время? 6 QTng zai shud yi bidn. Повторите, пожалуйста, ещё раз. Данное выражение употребляется тогда, когда ты не понял собеседника и ты хочешь, чтобы он повторил еще раз. (7) Hen baoqidn, mingtian wo hen mdng, kongpd bu xing. Извините, завтра я буду занят. Боюсь, что я не могу. “kongpd bu xing” употребляется для выражения вежливого отказа. —А ia еэ Повторение по фонетике Произнесение слогов по транскрипции. zhT chi zT сТ ju qu gu kQ Ьёп peng tan dang zhong chong gdn kang zdn cdng jin qTng zhd chd zu cu ge ke Я qT Четыре тона. you you you you yong yong yong youyong zud zuo zud zud tian jTn tian tian tian zuotian jin jin jTntidn ming mTng ming mingtian qi qi qT qi tianqi xidn jTng xidn xidn xidn xidnzdi jTng jing JU bdo ju ju ju jingju bdo bdo bdo qidn kong qidn qidn qidn baoqidn kbng kong kongpd xing xing xing xing bu xing -65 -
3. Различите звуки. jiu xiu SI shi cun zun (девять) (частный) (дюйм) qi ji dui tui guan judn (воздух) (менять) 4. Различите тоны. wdng wdng kdn kdn gong gong (умереть) (видеть) (рабочий) san san shen shen gudi guai Г' (три) (тело) ♦ 5. Сочетание тонов. a v cc — „ « V н . « Z 44 V ” . 44 V П V ” 44 \ 99 и V ”, ‘i ” IdoshT -г уйуап -i- keyT + kongpd + рёре yuyTn da qiu yufd qTngwen zdnme (фонетика) (грамматика) (как) xiaoshud qTchudng fuddo nushi yTzi (роман) (встать) (консультировать) (госпожа) (стул) shdng ban (итди на работу) а \ Z ?? si сёпд wdiyu 99 44 \ 99 44 \ 99 - bdoqidn U \ 99 44 с 99 xiexie qiche kewen didnyTng huihud meimei (машина) (текст) (фильм) (разговор) luyTn fuxf didnndo Hdnzi keqi (звукозапись или записывать чей голос) (повторить) (компьютер) (китайские иероглифы) 6. Прочитайте сочетание двух слогов. dlldnlidn (закалять) chdnggd (петь песику ) Chlfdn (кушаг гь) tidOWU (танцевать) shdngke (начинать урок) xTzdO (мыться) xidke (закончить урок) ShuljidO (спать) 7. Прочитайте многосложные сочетания. ShuO Нопуй (говорить по-китайски) FliCin shengci (прочитать новые слова) х!ё Hdnzi (написать иероглифы) ting luyTn (прослушать звукозапись) kdn luxidng (смотреть видео) ZUO lidnxi (делать упражнения) fdnyi juzi (переводить предложения) yong didnndo (работать на компьютере) -66-
8. Прочитайте следующее стихотворение. Deng Guan Que Lou <- Ж < (Tang) Wang ZhThudn (Ж) Bdi ri yi shdn jin, & Э 4^- Белое солнце скрыться спешит за гору; Huang He ru hai liu. Я T'lC Q Желтой Реки воды в море стремятся. Yu qiong qian IT mil, JfT § о Чтобы простор бескрайний открылся взору: Geng shdng yi ceng lou. , < ; : - ^ 7 , ^яяяяв E —- Ярусом выше надо еще подняться! Прочитайте вслух следующие аудиторные выражения. 9. QTng kdn shu. QTng xid Hdnzl. QTng zdi nidn yi bidn. Women tTngxie. (Посмотрите в свой учебник.) (Напишите, пожалуйста, иероглифы, (Прочитайте ещё раз.) (Сейчас у нас диктант.) ZBx Упражнения по диалогам Ключевые предложения 1. Zudtidn de jTngju zenmeydng? 2. JTntidn tidnqi hen hao, women qu youyong, hao ma? 3. Tdi hao le! Shenme shihou qu? 4. Xidnzdi qu, keyT ma? 5. KeyT. 6. Mingtian nin you shijian ma? 7. DuibuqT, qTng zdi shud yi bidn. 8. Hen bdoqidn, kdngpd bu xing. -67-
( —) Давать совет] Составьте диалоги по рисункам. (1) А;, hao ma? В: Tai hao le! '? A;, key! ma? B; . (2) A;, hao ma? B: Shenme shihou qu? A;, key! ma? B; DuibuqT,, . A: Mei gudnxi. ( —) Просьба повторить] Ж®Составьте диалог по рисунке. А; ? В: DuibuqT,. А: ? (n) [Wife Выражения своего мнения] WISzHS Составьте диалоги по рисункам. (1) A: QTngwen, zhe shi shenme? В; Zhe shi wushu. A; Wushu zdnmeydng? B; . (2) A; Zhe shi shenme? B; Zhe shi xidngmdo. A; Xidngmdo zenmeydng? B: . -68-
(И ) ШТ ЛTffiЙ?>J Составьте диалоги по образцу. (1) A: Nin hao! В: Nin hao! A: Qingwen, nfn guixing? В; Wo xing LT, jiao LT Mali. QTngwen, nin xing shenme? A; Wo xing Song, jiao Song Hud. Nfn shi nd guo ren? B: Wo shi Mdigud ren, shi Beijing Ddxue (университет) de xuesheng. A; Renshi nin hen gaoxing. B; Renshi nfn, wo ye hdn gaoxing. (2) A; Libo, nT hdo ma? B; Wo hen hdo. Song Hud, nT ne? A; Wo hen mdng. NT wdipo hdo ma? B; Xiexie, ta hen hdo. NT baba, mama dou hdo ma? A; Tamen dou hen hdo. Mali, zhe shi wo pengyou, Ding Libo. B; NT hdo. A; Zhe shi Mali. C; NT hdo. W6 jiao Mali, shi Beijing Ddxue de xuesheng. Wo xuexf Hdnyu. QTngwen, nT shi Meiguo ren ma? B; Bu shi, wo shi Jidnddd ren. (3) A; Td shi shei? B; Td shi women laoshT. A; Td shi Zhdngguo ren ma? B; Td shi Zhonggud ren. Td xing Chen. A; Nd shi shei? B: Td jiao Lu Yuping. A; Td ye shi Idoshi ma? B: Td bu shi Idoshi. Td shi jizhd. -69-
(4) A: Xiansheng, qingwen, bdngdngshi zdi ndr? B; Zdi wu ceng. A; Chen laoshT zdi ma? B; Shei? DuibuqT, qTng zdi shud yf bidn. A; Chen Fdngfdng laoshT zdi ma? B; Td zdi. A; Xiexie. B: Bu xie. (5) A; Key! jinlai ma? B; Wdng xiansheng, nin hao. QTng jin, qTng zud. A; DuibuqT, wo Idi wdn le. B; Mei gudnxi. Nin yao kafei ma? A: Wo bu ydo. Xiexie. Mingtian women qu kdn jmgju, hao ma? B: DuibuqT, mingtian wo hen mdng, kongpd bu xing. (3i) Прослушайте и перескажите. Ж & ”7f М, —Ж о Фонетика 1. ” ЙЙИ Модуляция ” Изначальным тоном “ —- ” является первый тон. “ — ” произносится в первом тоне в следующих случаях: при изолирванном произнесении, при нахождении в конечной позиции словосочетания и предложения, при употреблении в качестве порядкового числительного. А при нахождении в позиции перед первым, вторым и третьим тонами “ —” модулируется в четвертый тон, а в позиции перед четвертым тоном—во второй тон. {yi bei (один стакан) z например: yi ping (одна бутылка) v yi zhong (один сорт) —> yi + 4 например: yi bian (один раз) -70-
2. Общая таблица транскрипции инициалей и финалей путунхуа В путунхуа имеется свыше 400 значащих слогов. Если подсчитают все эти слоги в четырех тонах, в итоге получается свыше 1200 слогов. Слоги, появившиеся с 1-го урока по 6-ой урок приведены в следующей таблице. Грамматика Предложение с глагольным сказуемым Глагол является главным членом предикативной основы предложения с глагольным сказуемым. Дополнение ставится после глагола. Отрицательная форма предложения данного типа образуется при помощи добавления наречия перед глаголом. подлежащее сказуемое нар. гл. доп. mj? ma? № RB,? NT ydo kafei ma? 'ZX-iW о Women dou xuexf Hdnyu. <ГТ й ®ML? Canting zdi ndr? 1 1 jtj о Wo Ьй zhiddo. Wo xing Lu. nq Wo Ta jiao Lin Nd. w ЭТИ ®r? Nfn mfngtidn you shijidn ma? -71 -
Иероглифика 1. Сложные графические элементы(2) Графема Название Пример Способ начертания А— shuzhe dr Ломаная черта сначала пишется вертикально затем—горизатально, например: вторая черта иероглифа “ill”. shutf rd Черта с крюком пишется вертикально и вправо, например: первая черта иероглифа “Ы”. shuzhezhegdu Д Двойная ломаная черта с крюком влево пишется вертикально, затем—горизотально, например: вторая черта иероглифа “Д”. hengzhewdn gou Двойная ломаная черта с крюком пишется горизотально, крюк пишеся вертикально, напри- мер: вторая черта иероглифа “lb”. piezhe & Откидная черта пишется горизонтально и влево, например: вторая черта иероглифа “А”. piedian -k Откидная черта пишется влево с точкой вправо, например: первая черта иероглифа АА 2. Сочетание графем Способы сочетания графических черт имеют смыслоразличительную функцию. Разные способы сочетания одинаковых черт имеют разные значения. Существует три способа сочетания графических элементов: (1) отстоящее отношние, например: “A, JL4 A, zj\” и т. д.. (2) пересекающее отношение, например: “ф*, ф, А, А” и т. д„ (3) соединяющее отношение, например: “ГА ФА А ч А” и т. д.. -72-
ie iu ian in iang ing iong u ua uo uai ui uan un uang ueng u ue uan On ye you yau yin yang ying yong wu wa wo wai wei wan wen wang weng yu yue yuan yun bie bian bin bing bu pie pion pin ping pu mie miu mian min ming mu fu die diu dian ding du duo dui duan dun tie tian ting tu tuo tui tuan run nie niu nian nin niang ning nu nuo nuan nu nue lie liu lian lin Hang ling lu luo luan lun lu lue ZU zuo zui zuan zun cu cuo cui cuan cun su suo sui suan sun zhu zhua zhuo zhuai zhui zhuan zhun zhuang chu chua chuo chuai chui chuan chun chuang shu shua shuo shuai shui shuan shun shuang ru rua ruo rui ruan run jie jiu jian jin jiang jing jiong ju jue juan jun qie qiu qian qin qiang qing qiong qu que quan qun xie xiu xian xin xiang xing xiong xu xue xuan xun gu gua guo guai gui guan gun guang ku kua kuo kuai kui kuan kun kuang hu hua huo huai hui huan hun huang
Таблица сочетания инициал ей и финалей в путунхуа \ 1Й Я V щ.\ a 0 e -i [1]. -i er ai ei ao OU an en ang eng ong i ia iao a a e er ai ei ao OU an en ang eng yi ya yao ь ba bo bai bei bao ban ben bang beng bi biao р pa po pai pei pao pou pan pen pang peng pi piao m ma mo me mai mei mao mou man men mang meng mi miao f fa fo fei fou fan fen fang feng d da de dai del dao dou dan den dang deng dong di diao t ta te tai tao tou tan tang teng togn ti tiao n na ne nai nei nao nou nan nen nang neng nong ni niao 1 la le lai lei lao lou Ian lang leng long li lia liao z za ze zi zai zei zao zou zan zen zang zeng zong c ca ce ci cai cao cou can cen cang ceng cang s sa se si sai sao SOU san sen sang seng song zh zha zhe zhi zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong ch cha che chi chai chao chou chan chen chang cheng chong sh sha she shi shai shei shao shou shan shen shang sheng r re ri rao rou ran ren rang reng rong j ji jia jiao q qi qia qiao X xi xia xiao g ga ge gai gei goo gou gan gen gang geng gong к ka ke kai kei kao kou kan ken kang keng kong h ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong
3. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. 2 черты (2) A L и ST личный 2 черты (4) CUD “цунь” мера длины 3 черты gong рабочий 3 черты wdng умереть 3 черты (6) SOO три 3 черты (7) (8) (9) qi воздух стоять shen тело черты черт черт 4 5 7 Обратите внимание: пишется в левой части или в середине иероглифа как " $ ”. (10) X dui менять 7 черт -73-
4. ik Ж Ж Ф Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) & qu -Д ~> ± + А Я (3) tianqi (Л.Д) + Л. (4) Д tai —► Л. + ' (5) shenme (О) (6) 0ф< shihou (Н4<) Bt -> а + 4- Иероглифы с ключом “ 0 ” обозначают понятия, связанные со временем. \ + I + I j -fi 10 черт) (7) <4- xidnzdi (M^L) < —»• 5 + JL (8) яЯ mingtian 0Я -> 0 + л “ 0 ” + “ Л ” обозначает свет. -74-
(9) 0ф IX) shfjian (3f fa] —> П + EJ (io) iJt shuo (<) 1JL + JL 'f (shUXinpdng) (графема “сердце”) ' <’ j (“'С” пишется в левой части иероглифа как “ 4 ”.) 3 черты (И) <lt mdng (12) ЖЖ xiexie (ЖЖ) Культурные сведения Пекинская опера Пекинская опера—один из видов традиционного театрального искусства Китая. Она поя- вилась примерно 150 лет назад и с тех пор передавалась из поколения в поколение до наших дней. Пекинская опера—это особый вид театрального искусства, в котором сочетается декла- мация, музыка, пение, хореография, акробатические трюки, элементы ушу. Она характериз- уется символическими действиями и соответствующим сценическим оформлением.Подчерк- нуто условные и суггестивные патомимические действия сопровождаются ритмичным пени- ем, барабанной дробью и незабываемыми музыкальными композициями, исполняемыми на традиционных музыкальных инструментах. Всё это делает пекинскую оперу особым жанром театрального искусства. Пекинская опера глубоко укоренилась в культуре Китая и по-прежне- му является привлекательной для многих китайцев. -75 -
В предыдущих уроках ты уже познакомился с системой фонетики китайского языка, которая включает 21 инициаль, 38 финалей, четыре гона и их модуляции. Научившись произносить Слоги по транскрипции, ты сможешь читать любые слоги (их всего 1200) в китайском языке. Все это. конечно, для тебя только доброе начало в изучении фонетики. В последующих уроках мы будем продолжать тренироваться по произношению звуков и по тонам, пока ты не научишься говорить как китайцы. Фонетику необходимо изучать для того, чтобы успешно общаться. Ты уже изучил основные и самые элементарные фразы, необходимые для коммуникации, познакомился более чем со стами словами, можешь говорить более 40 ключевых предложений и понимать 22 аудиторных выражения. Очень важно, что ты выучил 60 базовых иероглифов, а также 50 слов, составленных из этих иероглифов. Кроме того, ты освоил черты китайских иероглифов и правила их начертания. Базовые иероглифы помогут тебе овладеть более сложными иероглифами и облегчить запоминание новых слов. Старайся! -76-
Начиная с этого урока, помимо изучения фонетики, мы переключаем твое внимание на выполнение других задач в повседневной жизни посредством китайского языка. Для этого нам нужны самые разнообразные J выражения, а также познакомиться с культурной традицией и обычаями. В этом уроке ты научишься знакомиться с китайцами, беседовать о своей специальности. Научим тебя по-иному задавать вопросы. IStil Урок 7 иш ШЯ № NT renshi bu renshi td Текст Lili No : Libo, mingtian kaixue, wb hen gaoxing. NT kdn, ta shi А ДТП * 1% fr-J bu shi women xueyudn de laoshi? T ЛЖ: DTng LIDO; < H —To® Wo wen yixid. QTngwen, nin shi women xueyudn de laoshT ma? & А -йЛ M Л -77-
Ж Л, Zhang jiaoshbu: Shi, wb shi Yuydn Xueyudn de laoshT. T (Г [Й<ХМШТ] Первая встреча DTng Libb; Nin guixing? <— Ж Ж: Д M <4П ikiK —T, it Д Д <Л Zhang jiaoshbu: wb x]ng zhang,women renshi yixid, zhe shi wb de % Л о mingpidn. тлй: tio Д & MMo ® DTng Libo: Xiexie. (Kan mingpidn) A, nfn shi Zhang jidoshdu. Д T $FO Д4П Jt Wb jiao DTng Libo, td jiao Lin Nd. Women ddu shi т-ё-^Г Yuydn Xueyudn de xuesheng. fa W; ikiy Д/П Lfn Nd: Nin shi Yuydn Xueyudn de jiaoshbu, renshi nin, women hen gaoxing. Ж ikiy. ^ЛП, ДО Zhang jiaoshbu: Renshi nimen, wo ye hdn gaoxing. NTmen ddu hdo ma? fa В.- ЖЖ, Ж *l£ Lin Nd: Xiexie, women ddu hdn hdo. Zhang jiaoshbu, nin mdng та? bu mdng? Ж Д ^лп < tt! Zhang jiaoshbu: Wb hen mdng. Hdo, nTmen qTng zub, zdijidn’ T DTng Libb: fa ш= Zdijidn! Lin Nd: in и MS YYlYlY 26 Ш 301 ffeiS: 12345678 -78-
/.j- Новые слова 1. 3^ гл. c don. kdixue Начинается новый учебный год гл. kdi открыть *2. ffi. нар. hen очень filif-, TS'lt, * 3. itjTx прил. gaoxing рад; радостный Л гБ прил. gdo высокий 4. гл. kdn смотреть 5. R гл. wen спросить 6. — T yixid употребляется после глагола для выра- жения короткого, быстрого, случайного действия ТЛТЯ-Т, т * 7. -J* hL сущ. xueyudn институт ‘ЖТи^1й 8. Л сущ. mingpidn визитная карточка -TL Й94Т1L, Й X 9. fl межд. d а; ой io. сущ. jidoshdu профессор гл. jido преподавать *n. T J] совете. DTng Libo Дин Либо (китайское имя канадского студента) 12. & совете. Zhdng фамилия ТЯЖ: 'Ж? DTng Libo: Lin Nd, nd shi shei? fa Ш.- Л1 -3? Azbo fa iki* T ikiX 4&? Lin Nd: Nd shi Md Ddwei. NT renshi bu renshi td? T ЯЖ = Д iAiX 4&o DTng Libo: Wo bu renshi td. fa В: Д —To fa &Г, АЛ, Д Ж A----------------- Lin Na: Wo Idi jieshdo yixid. NT hdo, Ddwei, zhe shi wo pengyou— T ЯЖ = Д M T, R T Лй£о <R, fa Ж Ding Libo: NT hao! Wo xing DTng, jido DTng Libo. QTngwen, nT jiao -79-
^A? ® shenme mingzi? fx %% А А Л ® A A A Ma Ddwei: Wd de Zhongwen mingzi jiao Ma Ddwei. NT shi bu shi A® A? Zhongguo ren? ТЖ < А ^п^ААо Д №№ & A© A, < ^-^r DTng Libo: Wd shi Jidnddd ren. Wd mama shi Zhongguo ren, wd baba A Ao A ^A“A A ^? shi Jidnddd ren. NT уё shi Jidnddd ren ma? Sj A A, A A A АЛА A, A A A® Ao A' Ma Ddwei: Bu shi, wo bu shi Jidnddd ren, wd shi Mdigud ren. NT А А? xuexi shenme zhudnye? AA 7 V J Разговор о специальности T ЛЖ: Д ^3 МЛ ААО РА? Ding Libo: wo xuexi meishu zhudnye. NT ne? АэЛ* 4Хй: Д A3 xA AA0 МД A A3 Ma Ddwei; Wd xuexi wenxue zhudnye. Xidnzdi wd xuexi Hdnyu. # Ш: MA А/П A5 A3 -A A5 A Lin Nd; Xidnzdi women dou xuexi Hdnyu, ye dou shi Hdnyu xi de ^A Ao xuesheng. /f- Новые слова * i. вопр. мест. shei кто * 2. A гл. Idi приходить 3. гл. jieshdo представить 4. A сущ. mingzi имя 5,tx сущ. Zhongwen литературный китайский язык * 6. 'eT'eT сущ. baba папа 1 -80-
* 7. гл. гл. xuexf хиё учить; изучать Ф Ф Ф, in- учить; изучать ФФФ, ФШ>, ФФА 8. сущ. zhudnye специальность ФФФЯк, ЙПпХЯк, ifiW^'lk 9. сущ. meishu изобразительное искусство МФФ'?1к Mi прил. mei красивый 10. сущ. wenxue литература ФИФФ, ФФФЯк 11. ж сущ. XI факультет ШвЖ, ФФЖ * 12. собств. Ma Ddwei Ма 1)авэй (китайское имя американского студента) * 13. собств. Jidnddd Канада 14. ДШ) собств. Meiguo Америка IIх гЁ1д] Дополнительные слова • 1. зиъ сущ. wenhud культура 2. сущ. lishT история 3. сущ. zhexue философия 4. сущ. yTnyue музыка 5.^ сущ. jingji экономика 6. сущ. shuxue математика 7. сущ. will! физика 8.4Ъ^ сущ. hudxue химия 9. сущ. jidoyu образование 10. гл. xuanxiu выбрать факультативный предмет Комментарии Ф«-т “ — F” ставится после глагола для выражения кратковременного действия или попытки что-л. сделать, а также для смягчения тона и придавания речи непринужденности. Например: “UW - F” F” Ф'” “ЙЖ- F” "!Й г” “Ж F”^o При первой встречи часто говорят “Й'ГПтУЗЯ—• Т ”. -81 -
Для обозначения чьего-л. рабочего места в устной речи перед названием учреждения или организации добавляется определение, выраженное личным местоимением множественного числа. Например: говорят ‘ФФАЖ” “Ifefl'J BlЖ (страна)”, не говорят “WA “ЙЭЖ”. “ И ” произносится в 4-ом тоне, передаёт значения внезапного постижения чего-л. говорящим или восклицания. (3) Это непринужденной вопрос о имени и фамилии, употребляется в ситуациях, когда взрослые спрашивают имя у детей или молодые люди спрашивают друг друга. При ответе обычно называется полное имя. Например, АЙ£”, или сначала называют фамилию, потом полное имя. Например: “fkftT, Ф ГАМА Перед существительными может стоять другое имя существительное, выполняющее функцию определения. Например: “ФАФ1Ф” “ЙНд-АУФ” “ФВА”. Имя и фамилия европейских людей переводятся на китайский язык путем транслитерации или по смыслу на трехсложные имя и фамилию. Например: имя David March переведено на китайское имя Natalie Lynn—на“#Й₽”, фамилия “White”—на “ Й ”, имя девушки Ашу —на ж Ас . Оба слова “ФА” “iXin” обозначают “китайский язык”. Подпонятием “ФА” понимается “язык и письменность Китая”, это другое выражение понятия “китайского языка”; понятие “Й41Д” значит язык национальности Хань Китая, в это понятие входят и письменная и устная речь. В настоящее время это два слова взаимозаменяемы. — ч Упражнения и практика Ключевые предложения : 1. • 2. # >АФЧ Ф iAФЧ № ? : 3. ДШАФЧ — : 4. А 4ф A A 4k ? : 6. АА -82-
1. Выучите следующие словосочетания. (1) т ж—т т 1к^~-т 'Лл —т (2) IkiZ^ikiZ ТЛЛЛМ (3) Ж Ж А. 4&ММА ДЖАЛ5 ЛЖП Э£ (4) Дй^АЛ А Ж ГЖ й-j А Л5 т& < ГЛ й^ А Лх&ЭДМй (5) Л®Ж <1Р^ ЛША^ ЖДАЖА Д®^Л. £ЖА АЖА Л(^)Л. А(^)Л. 2. Субститухщонные упражнения. (1) А: В: ^Л<Мо А: №/4Л-M.fi* & ? В: ?Л А л. т Ль Э 4'М ж (2) А: АЛЛН'М? В: fe/skfcjt-S? 'ЬМО А: Л'-МЖН # ? В: Лу'МК’Л ЛЬХС, W ж л. л ?Л А л. Николай WJ4E (Guo Liya) (3) А: Ж/М>1€{П-Л#РЛ? В: ft/Л A: 4&/4tL ’"ИЛ Z Л1 ? Лх^Я5 Ж#Ж Л; Я5 (4) А: SIA? В: ^Ж,ДЖ^р^4сА0 А: В: А,МЛ^^ААО (5) А: ^А^А^й^МЛ ? В: Й1^А_<й^МЛ о A: ЯЯ Л ? В: ЖД^йШЛ 0 ТЛй£ Л/^Л/ ол 4tMn А Л5 -83-
(6) A: тктУ ikiy ? В: Д-УЗК-Д? Ajfr o A:ft/Wm? В: ______________ (7) A: В: M№НИ±0 А: Ж В: Ai> s’ F£ iKi О ^r s’ (8) А: В: ^Ло A: £ Л Jk ? В: ,4Ш? А: Д У1 Х^Л Jko M^(shuxue) ffi ^i(lishT) i-§-s‘ <^(zhexue) ^-^(yinyue) ^^(jTngji) 3. Составьте предложения по рисункам. (1> feA^±,#.-tLA^±o , #<о я* 0 ВХЛ^®7<,-№MSA, 41ЫП МЛ t А,Л t ® Ао _____t ® Ао -84-
В___ М_________ №Т i«j А А. АЖМ о [ДРАЛ® Первая встреча] (1) А; <1'3 ,&<#? В: ДМ о /£-%? А; Д’З ТТЛ, ТАЗ В; (2) А: ДТЖтХ-—То ДЛ о В; Д РН Николай Иванов о Д Т Т ilk (Guo Liyd)o (3) А: <1'3/£ABWA? В: ДА о 4Ш? А: ДА о (4) А: <)'3,&АТА^А? В: ДТА,ДА о (5) А: ДА^-Т,МА.МА ША.А о МА, МЛ® А, А о В: С: о (6) 4МЖ! ДМТ,^ТЛ>^,А^^ААО Д^<ЛААТО <ДД<3 zA>, Ао ъАгЯ^МП, Д^АЛ^о [«4k Разговор о специальности] (1) А; <13 ,^АТАуП£< А? В; ДА£Сл£^ (И/Ао А ; Л/ < А < Л ? В; Д^З^ A(llShT)<Ao ^АзкАМ^? А; Д^АЗкА о -85 -
(2) А: В: А; В: ДЧЧ,Д^Ч*ЬО*-, А: ^^^(хиапхЮЖ * ? В: SIx4£(wenhua)o 5. Разговорная практика. (1) Увидев нового студента в университете, ты хочешь познакомиться с ним. Как ты будешь с ним общаться? (2) Два твоих друга не знают друг друга, как ты будешь их представить? (3) Как ты будешь представиться на вечере? (4) Как ты будешь спрашивать нового друга о его специальности? Бланк регистрации студента Й£ И. Ф. ЙЖПол Возраст Гражданство Ж-ft Место работы ТЖ 21 Й1ЖЧ2 in н &t'iX ip" Ж 19 in н 1й Ж ip Ж Ч*:Х/ 22 на ip if 1?ш iX ip Ж Их Прочитайте и перескажите + (YTnggu6)/^0 % ^r^#^(Ycing)o 4МП Ж iKj Я5, зМрЛ. t И) Ао xii i 1% Я5, №№ '1*о w Я\ W1% ± о -86-
Г рамматика 1. ^‘ЖЖ^ЖЕЙ/ЙЖ Определения, выражающие посессивное Отношение Определение в китайском языке всегда предшествует определяемому слову. Когда местоимение и существительное выступают в роли определения, выражающего посессивное отношение, после них необходима частица “ЕЙ”. им.об. / мест. + ЕЙ + сущ. Ж ЕЙ КФ « ЕЙ IW ЕЙ ДЙФ Между определением и определяемым словом частица “ ЕЙ ” может опускаться, если определение выражается местоимением, а определяемое слово является термином родства или названием учреждения (место работы). Например: “ДЛ1ДЖ” “ДМЕ1 2.Утвердительно-отрицательный вопрос (вопросительное предло- жение с повтором) Данный тип вопросительного предложения образуется путем повторения глагола-сказуе мого в положительной и отрицательной формах. гл. /прил. + А гл. /прил. + доп. подлежащее М АЖ гл. / прил. А UiH сказуемое А гл. / прил. A 'It? А иш А д доп. д? Ф@ А? Ответить на такой вопрос можно повторением полного предложения (утвердительного или отрицательного), а возможно и неполное предложение с опущенным подлежащем или дополнением. Ответить на вопрос, содержащий элемент “ДАД” можно полным предло- жением с добавлением впереди “ Д ” (положительный ответ) или “АД” (отрицательный ответ). (1)(Жо (2) (ШВЖМ О)АО(М о) (йжд)ДФаАо (ДЖ)адфвао Д,ЙЖДДФИАо АД,.ШАДФйАо 3. Неполное вопросительное предложение с Этот тип вопросительного предложения образуется путём присоединения “ В® ” к место- имению или существительному, но только при условии, если содержание вопроса ясно из контекста. -87-
^ТТЛИШИ? №п»АА,Ш? МЕ'ТАЙШ , Т А А А ? мест. / им.об. ли? ЛАЛ ТАТА (№№? (4ААВЕ? + А ? = 4ИяЗ? ) = ИОИ? ) = ММЙП^АА^? ) = ТАА^Т А'уЗЛп^? ) 4. “И1”ЯГ1Г^&в Позиция “Ш” и “1Г Наречия “Lil” и “М” всегда стоят после подлежащего и перед сказуемым, выраженны- ми глаголом или прилагательным. Например: “МШДЙ1ЖАА” “{РЛП^леТП^ АА”, нельзя сказать “Й1ТДТЖАА” Д^ПЖАА”. + гл. / прил. подлежащее сказуемое нар. гл. / прил. ТАЙ ТАЙ тАЛо iTTJfeo ТАЙ tto № ДИААО iW№o № -tW То АЖТААс ШГШо То шп W >Й1<АА0 шп iW шп То В отрицательном предложении “Ш” надо поместить перед “А”. ‘ТТ может поместиться перед “Т” и после него, выражая при этом разные значения. + А + гл. / прил. подлежащее сказуемое нар. гл. / прил. й т &т ^№о АТЛШо (никто из нас не) шп TtP A A о (некоторые из нас не) -88-
Иероглифика 1. Графемы иероглифов Строение иероглифов современного китайского языка составляет трехъярусную систему: черты, графемы и самостоятельные иероглифы. Например, иеролиф “Ж” состоит из четырёх черт: , | ч J л V ”, он является базовым иероглифом и в то же время служит составной частью-графемой. Иероглиф “ФР’ состоит из двух ироглифов “Ж”. Графемы представляют собой стержневые элементы иероглифообразования в современном китайском языке, которые могут служить как графемы-иероглифы, так и графемы-“не иероглифы” Например: иероглиф можно разделить на три графемы: “ Р ^^те”, “те”—графема-иероглиф, “ Р —графемы “не иероглифы”. Поэтому овладевать графемами—важнейший шаг в изучении китайских иероглифов. 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. (1) Л*(^) ka i открыть 4 черты (“JF” по форме начертания похож на стойки или засов дверей; когда убран из “ff”, дверь открывается.) (2) 0 mu I П П Й 0 глаза 5 черт (3) Т xia внизу 3 черты (По сравнению с “_t”, “ Ь” под “—” обозначает значение “внизу” или “нижний”.) (4) ?С yuan первый; начальный 4 черты (5) Л J г/л 4 черты pi an ломоть pi кожа 5 черт -89-
(7)6 "6 gong лук (8) A A) zhang расти 3 черты 4 черты (9> А (4ч фАА lai приходить 7 черт (Ю) jie находиться между; вмешаться черты 4 (И) лЛ., fii отец черты 4 (12) О ba (Выступая жаждать в роли фонетика, “Б” пишется черты правой или нижней части иероглифа.) 4 в XI учиться 3 черты (и) А (4) zhuan специально 4 черты (Обратите внимание: третья черта пишется одним росчерком.) (15) Jk (Ж) 1 11 '11 '11х уё коммерческое дело; торговля 5 черт (16) Ж- yang овца 6 черт о?) ($т) t 4" shu исскуство; мастерство 5 черт (“А” отличается от “А” добавлением точки вправо.) -90-
XI факультет; система 7 черт (19) % (Л) wei действие 4 черты 3. Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. X (shuangliren) (“4 ’’графема “два стоящих человека”) Й , Т =7 3 0 0 Е7 pL gen Г Г К (1) Ж Иёп 4 + М- 3 черты 6 черт 9 черт (liuzitdu) (графема “шесть”) ' -х* 3^» (xlngzitou) (графема “радость”) ' (2) gaoxing (ЛЯ) У) > -•- + a + ; ] + п -> + '' 2 черты 4 черты 10 черт 6 черт (kanzitou) (Когда находится в верхней части сложного иероглифа, “ ] ” пишется как “ J ”.) * 4 черты (3) < kdn 4" В] 9 черт (Значение иероглифа смотреть вдаль, приложив руку ко лбу.) Р (zuo’erduo) (графема “левое ухо”) (4) xueyudn (^F£) 1% ~+ тс 2 черты 9 черт -91 -
(5) X X mingpidn % у _|_ yj 6 черт (6) fT d -+ p + P + of 10 черт (zizipdng) (графема “сын”) (Когда пишется в левой части иероглифа, его третья черта пишется как 7 3 черты (fdnwenpdng) (Когда “X” пишется в правой части иероглифа, его первая черта “ ’ пишется как “ ) ”.) 4 черты (shouzitou) (графема “собрать”) ' ' ' •-* 4 черты (tubdogdi) (графема “лысая крышка”) • 2 черты (7) « jiaoshbu <-> > + + £ 4зС у % + + ^ + 5С И черт 11 черт (8) ~Т Я Ding Libo 8 черт (9) Ж zhang (^) ж 3 + -£ (“^”—ключ, “"К:”—фонетик) 7 черт zhuT 4 4 4^ 4^ 4^ 4^ 4^- (Ю) shei (i^) i + 4^- 8 черт 10 черт -92-
) (jidosipdng) (графема “шёлк”) * к к (И) jieshdo ix? + 71 + 3 черты 8 черт 1 * (bdogditdu) (графема “крышка”) (12) mfngzi 3 черты 6 черт (13) baba —> 7L + tS (“50”—ключ, “В”—фонетик.) 8 черт М (tuweiydng) - - (14) meishu («) 6 черт 9 черт (15) Jianddd Ли —> Л] + a 5 черт ' + 1-* + "J 10 черт (Значение иеролифа “^”: сложенные вместе руки означают “брать”.) Культурные сведения Фамилия и имя китацев Полное имя китайцев состоит из фамилии и имени. В отличие от европкйских, фамилия китайцев помещается перед именем. Обычно люди носят фамилию отца, но есть люди, которые носят фамилию матери, а имя выбирается родителями. Замужние женщины -93-
продлжают носить свою девичью фамилию. Существует больше тысячи китайских фамилий.“5К(Чжан), 3£(Ван), ^(Ли), М(Чжао) ЯО(Лю), и др.”, эти фамилии являются самыми распросранёнными. Например"^” (Zhang) является самой многочисленной. Говорят, что в мире около семидесяти моллионов людей носит фамилию (Zhang). Фамилии большинства китайцев являются односложными, но некоторые—двухсложны- ми, например: “ ГО (Оуян) ,п| Д (Сыма)” и др.. Такие фамилии называются двойными. Имя китайцев состоит из одного или двух иероглифов, например: (Хуа)в Ж ( Сун Хуа), Ж Ж (Юйпин) вЙЖФ (Лу Юйпин).” Поэтому для китайцев не редки случаи, когда имена и фамилии людей совпадают. -94-
g Этот урок научит тебя, как рассказывать о твоей семье, об университете и факультете, где ты I учишься. Ты научишься считать до ста и задавать Ц I вопросы о количестве. С этого урока ты начнешь I изучать развитую систему счетных слов в китайском Ц языке. Л (ЯДЯ1 Урок? ТМТ Ж W Л □ Л NTmen jid you jT kou ren ~s -1 Текст I; I Lin Nd: Wdng Xidoyun: Lin Nd: Wdng Xiaoyun; it Л МЛ? Zhe shi bu shi nimen jid de zhdopidn? f [жЖЙ]Разговор ?]%] ф с5^ье j-' Shi a. Ips ' Д Л —То МП < Л О А? Wo kdn yixid. NTmen jid you jT kou ren? t W P Лс Л >1 < Women jid you si kou ren. Zhe shi wd bdba^ wbmdma, ix XL Д До® %? zhe shi wo gege he wd. NTmen jid ne? -95-
fa Ш: Un Nd: £ /Jv^: Wdng Xiaoyun: fa W: Un Nd: I /Jx^: Wdng Xiaoyun: fa W = Lin Nd: I /J\^: Wdng Xiaoyun: fa W: Lin Nd: I /J'S: Wdng Xiaoyun: fa Ж: Un Nd: 3E Wdng Xiaoyun: fa W: Lin Nd: I /J'-zU Wdng Xiaoyun; fa W: Lin Nd: Wo you mama, you yi ge jiejie he liang ge didi. < T? u Ao Women jid yfgong you liu kou ren. it Л .2- А, ® Zhe shi wu kou ren, hdi you shei? A < flfl. Hdi you Beibei. fl fl A 4-Ш ’Л? Beibei shi nT meimei ma? Я, Я К А Д 'b Bu, Beibei shi wo de xido gou. 'b ТФ tL A— nA. Xiao gou уё shi yi kou ren ma? flfl A ft if ЛЯЛ, A <-fn Beibei shi women de hao pengyou.dangrdn shi wdmen ДЯ « Л?Л, jid de rdn. Wd ydu yi zhdng Bdibei de zhdopidn, ni kdn. Л Д'Ао Zhen ke’ai. NTmen jid you xido gou ma? Д-ГП Ж Ж -b Я Women jid meiyou xido gou. Lin Nd, nTyou meiyou nan ЯЖ? pengyou? Wo you ndn pengyou. np2$ecc™ ^^ Т& < X'Th Td zuo shenme gongzud? А Ж±о Td shi yTsheng. -96-
/j- |=j Новые слова семья; дом Ш7Ж 1. сущ. jia 2. JL воп. мест. Я сколько * 3. VF сч. сл. kou счётное слово для количества членов семьи Л □ Л, Е П Л 4. ЯК Л сущ. zhdopidn фотография ^сЙ^Я^Я", ШПЖЙХЯЗЯ' 5. союз he в. сч. сл. ge счётное слово для общего употребления ЛФяЖ -ф», ЕФЕФ, ЕФФ^, ЛФ Ж 7. ММ сущ. jiejie старшая сестра 8. Й числ. lidng два ЖИЛ, ЖФЙШ, ЖФЕЖ, МФЖ * 9. & & сущ. didi младший брат 10. нар. hdi ещё 2W, йИ, йЖШ, п. — Л нар. yigong всего; в итоге ЕДЛИЛ 12. ММ сущ. meimei младшая сестра 13. 'Ь прил. xido маленький 14. сущ. gou собака 15. сч. сл. zhang счётное слово для плоских и тонких предметов ЖЖЖФ 16. нар. ddngrdn конечно 17. Л- прил. zhen настоящий; подлинный Д-Й, Й-Ф. ЖЖЖ, «жж 18. Т 1с прил. гл. ke’di di милый ДчГ^, И , любить 19. & нар. mei не SW *=20. % прил. nan мужской ЖЯЯЖ, ИФФ, 21. гл. zuo делать 22. X# гл./ сущ. gongzuo работать; работа X#—Ф; frEX№ 23. собств. Wang Xidoydn Ван Сяоюнь (имя китайской студентки) 24. Я Л собств. Beibei (имя собаки)
Л? W: Lin Na: Yuydn Xueyudn dd bu dd? Разговор об университете 1-g- a I /J\-2sr; Л-о ® Wdng Xiaoyun: Bu tai dd. # ж & Я 1% % % У Ж ? Lin Nd: Yuydn Xueyudn you dubshao ge xi? Wdng Xiaoyun: You shi’er ge xi. M W: 4И1 Lin Nd: NT xThuan nTmen Waiyu xi ma? £ < fit << Wdng Xiaoyun: Wd hbn xThuan Waiyu xi. W: Ж-§* £ ^У ^Я5? Lin Nd: NTmen Waiyu xi you dubshao laoshT? EE /J\^: & % —^Я5, ± — 4- Wdng Xiaoyun; Waiyu xi you ershiba ge Zhongguo laoshT, shiyT ge Zb® Ж 4МП wdigud laoshT. NTmen xi ne? # №. ЖЛП %. fit Уо ЖЛП Lin Nd: Women Hdnyu xi hbn dd. Women xi de laoshT уё hen dub, you yibdi ge. Tdmen dou shi Zhongguo ren. Women xi meiybu wdigud laoshT. /j- ^=| Новые слова i. У. прил. da большой 2. У вопр. мест. dubshao сколько ^^'A, прил. dub многий; много У прил. shao малый; мало з. -1-^ гл. xThuan любить; нравиться ЦИАТХТи, -98-
* 4. сущ. wdiyu иностранный язык А йК, A in % № сущ. wdi внешний > сущ. yu язык 5. сущ. wdigud иностранные страны АН А, АИША, АН^Ф 6. числ. bai сто — S’, “М, НМ, ИМ, ЛМ щ] д—ые сл°ва 1. -4 сущ. che машина; автомобиль 2. сущ. cididn словарь 3. сущ. didnndo компьютер 4. сущ. hdizi дети 5. 4“^ сущ. уёуе дед: дедушка по отцу 6. сущ. wdigong дед; дедушка по матери 7. сущ. xizhuren декан факультета 8. сущ. zhujido ассистент 9. сущ. lushT адвокат 10. сущ. gdngchengshT инженер х Комментарии Здесь “ W” является модальной частицей, выражает утверждение. (2) Союз “ W ” обычно соединяет только местоимения, существительные или именные сочетания. Например: “ftlj “ If <F Я? ” Союз “ Al” не употребляется для соединения предложений, и редки случаи, когда он употребляется для соединения глаголов. (3) Перед счетными словами вместо числительного ” употребляется синонимичное ему слово “ И”. Например: “ЙфА”, не говорят “ПЛАЯЙЛ'” “ПфА”. В изолированном употреблении или в числовой последовательности упртребляется “ С. ”, например: П л А---”. В составных числительных употребляется” _ даже после них последуют счетные слова. Например: “ф2” “ Аф — ” “АфНфА” 1Л”и. д.. -99-
(4) Hi Одно из употреблений “й?” обозначает дополнительное сообщение к чему-л. Д' Наречие “jz” может употребляться в конструкции с отрицанием. “Т-Ж” значит “не очень, не такой”; “Т-ЖД” значит “не очень большой”; значит “не очень занят”. “ в утвердительной конструкции имеет значение “слишком”: “слишком большой”; “АД4 (Т)” значит “слишком маленький”; “ Д Д ( Т ) ” значит Ж 'It ( Т ) ” значит “слишком занят”. — ч -Steffi Упражнения и практика < • а а а а в а в .а. в а . в * Ключевые предложения 1. 4МП ЛйА? 2. iiJL-2. 3. 4. Д<ЖЖДО 5. 6. -fn Ж % % 'У % ? 7. а • а *•« а я ааяааа «** 1. Выучите следующие словосочетания. (1) Д^1’Ш Д^П ж Д4П^1% Д^П^Я5 4M4 % 4М7 Ж 4П 1% Я5 'S&'tfl (2) Д^^г Д^Я^Я «< джм дмм Д-^ЬМ- длла 4Ж« 4МЛД *Ь®ШФ ?bg|^£ *b®« ДЦА (4) Д4П^^ X MMX (5) ДЖН£ 4МПЖ,'№ЛП Д4П 4'$J {МП M Л 'Ml О'-J # Ш7 -100-
(6) 2оА 12ОЛ 8 Гл 2А« JL п А 4оА 23 МЛ 10 А & 4АФМ Л МЛ 5о А 70М Л 26М^^ 89 А jl м м 8 то А 100М Л 900А ± 37^А JLAM 2. 'feJJMMfe Субституционные упражнения. (1) А: ^<ЛА₽Яг? В: (2) А: №<&<±>ЯЯА? В: A: fe</LAt ^ША? В: Я& А й А М В) ЛЛ Ао (3) А: Лт 4П iKj ABI ? В: А^ПМ^Л1Ж^±^А^О А: 44тЯП А % 'У А Ш Л.? В: ДЯПМ<20А^В1^±о 'М^ МЛ А(сИё) (didnnao) pUB-H) (cfdian) ММ >> MM(hdizi) Л?с4я5 3 2 (zhujido) 7 М 15 (4) А: ЯЯтЯП^ААпА? В: ДЛЯ Г<6П Ао А: А^О^ЯЛ^ХЯФ? 5 ЖЛ. 3 -^A(jizhe) 4 #^(lushT) В: (5) А: 4^ЯП<AA^A(hdizi)? В: ,MTto А: 3 1 2 4 2 2 5 2 3 -101-
3. Выполните следующие математические задачи устно. (1) jia 1+2=? —►А;—(jid, прибавить)—АД? В:-^-А^о 3+7=? 28+22=? 42+35=? 56+12=? 68+32=? (2) jian 15-12=? - —►А: Н~.5-Д (jidn, отнять) 4“ —А У ? 36-16=? 47-29=? В: 53-38=? 90-69=? 100-12=? (3) cheng 4хЗ=? —>А; wЖ(cheng, умножить)-=-АУ? В: — о 4х5=? Зх9=? 6х7=? 8x4=? 9х8=? 4. Упражнения по диалогам. [ЖЖЖ Разговор о семье] (1) А; В; ___________ А; В; «о 4Ш? А; Д < — 'Ь, Й Д о -102-
(2) А: 44’О^ч^й4Й4Ш^^4^? В; <,^йЛ.о^^^ч^Й^Й^? А: <^£ОД.,йй^ЙЯ^х4^о (3) А; МЖНО? В; 4М_00 А:4&Й040ЙО? В; 4^^^0 [Ж^4$ Разговор об университете] (1) А: 4001%^^? В: 0 А: 4^4П^^<^^'О)Ж? В: о А: 4t 4П 1% У У (3) -ф- Як ? В: 0 A; 4£-ЩО4£$0 ЗкЯг? В; < М«о (2) А; «О^ЯО^О? В; <4П %. 1КОЯ5 0 А: 4НОО£<0:£0? В: <40 №1^0 - - А: 4П Щ -% ? В: Д4О> (3) A: 4^4l'lz5t^M^^^.^^^? В: Д4п^й4/^^о А: 4006000^^? В: <40^00410,^(^0 о А: 4^0я0<я040? В: -103-
5. Разговорная практика. (1)Расскажи друзьям о своей семье. (2)Расскажи о семье своего друга. (З)Когда твой друг спрашивает тебя о твоем факультете, что ты ему ответишь? Прочитайте и перескажите (nidn, rofl)#(qidn, назад)T (YTngyiJ, английский язык), 'fe'й£.0 Т Л:z>U-§-« о Ш'З <а (hdizi), & M-fo <^Т^>Ж^^«лЖЖ^Д^Ж(Вёфпд)0 £U§-O о & о ИШФ, ,4&М#^^^Д^^(рпдр)о 4Ml^^bM(wdipd)^/fMb7jCo ^tMn^^Cchdngchdng, часто)-^Ь йч ®Ж Грамматика 1. 11—100{$$С$£?£ Количественные числительные от 11 до 100 11 ф- 12 ФХ 13 ФФ •••• 19 ф% 20 С. Ф 21 —ф— 22 Г. ф “ 23 СфЧ •• •••• 29 ДфД 30 Фф 31 чф- 1 1 32 НфХ 1 33 НфН •• 1 1 •••• 39НФД « 40 ИФ 1 81 Дф-- 1 82 ДфХ 83 ДФН •• •••• 89ДФД 90 %ф 91 Дф- 92 ДфП 93 ДФФ •• •••• 99 %ФД 100 -ж 2. Числительные и счётные слова в роли определения В современном китайском языке числительные непосредственно не определяют суще- ствительные, между ними надо добавить счетные слова. Разные типы существеннх требуют разных счетных слов. См. схему: -104-
числ. + сч.сл. + сущ. А □ А А ЖЖ Ае А Ж -А Ж ЯМА Самое употребительное счетное слово—это “А”, которое сочетается с существительны- ми со значением лиц, предметов или названий учреждений и читается с нулевым тоном. Счетное слово “ ” употребляется перед существительными, называющие такие тонкие предметы, как бумаги, фотографии, визитные карточки и др. Счётное слово “ □ ”, сочетаясь со словом “А” , строго обозначает количества членов семьи. В других случаях существитель- ное “А” требует перед собой счетного слова “А” . Например: “^{ПЖАГГ А А А”, не говорят ААИЖA —A U A”. 3. Предложение с глаголом-сказуемым “W” Предложение с глаголом -сказуемым “ А ” выражает значение обладания. Предложение преобразуется в отрицательную форму путем добавления наречия “Й” перед глаголом “А” (обратите внимание: здесь “ А ” не допускается). Утвердительно-отрицательный вопрос формируется выражением “АЙ А” . (й)+ А + доп. подлежащее сказуемое (&)* ДОП. част. А ЖЖ о ж As А «А 11g? А АйА Ж А? in и AА А АЕАЖо Sin Ж ЙА АЖЖ АйА AW? Если подлежащее в предложении со глаголом-сказуемым “А” выражено существительным со значением названия учреждений или места, предложение по смыслу равносильно русским бытийным предложениям: Где (стоит; находится) что. 4. Постановка вопроса с помощью “JL” или Вопросительные местоимения “JL” и “^А” формируют вопросы о количестве: с помощ- ью местоимения “А” обычно задаются вопросы о небольшом количестве (меньше 10), между “А” и существительным обязательно счетное слово; с помощью местоимения задаются вопросы о любом количестве, а после “^А” возможно счетное слово, возможно и сочетание вообще без счетных слов. А + сч.сл. + сущ. ЖПЖАЛПА? АЖАЕПАо А А (+СЧ.СЛ.) + сущ. АЖЖА ^А (А)^А? ШПЖААЖАААО -105-
Иероглифика 1. (1) Строение китайских иероглифов (1) По строению китайские иероглифы делятся на простые и сложные. Большинство из изу- ченных нами базовых иероглифов—простые, состоящих из одной графемы, например: “Ал ЗА А, Зщ Ф, ЗА 0 . Л . За Ж, Т” и др.. Сложные иероглифы состоят минимум из двух графем, например: Л4 ЛФ ЛП л0А1о ” и др.. Порядок сложения графемы такой же, какой предусмотрен в правилах порядка начертания черт. Существует три основных типа сложения сложного иероглифа: Лево-правого строения: ф а. Строение с равномерной левой и правой частей (цифры в квадрате обозначают порядок начертания); яя Ь. Строение с меньшей левой частью и большей правой частью; 1 2 /X 1 2 3 с. Строение с большей левой частью и меньшей правой частью. Г3 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. (1) JC(^) ) JL jT сколько 2 черты дё (счетное слово) 3 черты (4) liang два 7 черт -106-
(5) ' - + wei не 5 черт (9) i shi человек 3 черты qian быть должным 4 черты Ьй предсказание 2 черты (13) bai сто 6 черт 3. ik WФ tHl St Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. 7 черт -107-
10 черт (Древний иероглиф обозначал хижину с соломенной кровлей. А перед ней свиньи—это символ дома. Создание иероглифа “ ” отражает историю перехода наших предков от охотничьего хозяйства к оседлому образу жизни скотов- одства. ) (sidiandT) (Иероглиф “К” пишется в нижной части сложного иероглифа как называется“сыдяньди”.) > /' . 4 черты (2) Ж Л zhdopidn EJ + 3J + 13 черт (“0”—ключ; “S”—фонетик) (3) he 8 черт (dlZltdu) (графема “младший брат”) - 2 черты (4) МЛ' didi ^7 — + г ~ ₽? ) 7 черт (5) hdi (Ж) + 7 черт (6) -£ yigdng + 6 черт (7) meimei 4“ 8 черт (Иероглиф —женский пол) % (quanzipdng) (графема “собака”) 3 черты (bdozitdu) (графема “охватывать”) 7 Z-j 2 черты (8) gou + ^7 + 13 8 черт (Иероглиф “Л” является старинным иероглифом Графема “Л ’’пишется в левой части других иероглифов как “ 3 , обозначает зверей.) -108-
'P (dangzitou) (графема “свет”) > <1 И? (hengshan) п я з (9) dangrdn (<,<) =5 —► + 3 4- 3 черты 3 черты 6 черт 12 черт (Левая графема верхней части иероглифа обозначает мясо, правая графема верхней части обозначает собачину, нижние четыре точки символизирует “варить на огоне”. Иероглиф”^” в древнем китайском языке первоначально обозначал “гореть”, в более позднее время был перенят для других значений.) (10) Д- zhen 10 черт 10 черт Sc shu ’ (12) mei 4 черты 7черт (13) % nan 7 черт (14) < zud 11 черт 5 черт (15) gongzud 7 черт (16) 'У duoshao 6 черт -109-
(17) 4-я! xThuan (4-Ж) ► dr + П + - + — + П 12 черт 6 черт (Когда “X” стоит в левой части сложных иероглифов, его вторая черта пишется как длиная точка.) (18) waiyu pb<) + ]- 5 черт Х1ЪЖЯ Культурные сведения Термины родства в Китае Нынешняя китайская семья обычно состоит из родителей и детей. Термины родства в китайском языке сложнее, чем в русском. “Папа, мама, сын, дочь” являются основными членами семьи, и эти термины как обращение по смыслу сходны с русскими. Другие же термины в китайском языке намного сложнее. В китайском языке термины родства созданы по двум принципам: во-первых, строгое различие по линии отца и по линии матери; во-вторых, возрастное различие, т. е. относительное старшинство. Понятия “родители родителей” в русском языке равно выражаются словами “дедушка и бабушка”; а чтобы общатся по-китайски, нам надо в первую очередь выяснить, кого вы имеете в виду: “родителей отца” или “родителей матери”. Родители отца в китайском языке выражаются словами “ffiX” и “Щ#” или и а родители матери— или ШГ’, “Ж К”. Какими словами выражается родственное отношение между детьми одних супруг? По- русски это будет “брат и сестра”. А в китайском языке выражение возрастного старшинства обязательно: лицо мужского пола старше—это “ If If ”, а младше—это “ ”; лицо женского пола старше—“Й1Й1.”, младше—Путаница здесь не допускается. -110-
Как китайцы справляют день рождения? Как задавать вопросы о возрасте и месте рождения? Как по-китайски назвать даты и дни недели? Все это ты научишь в этом уроке. Кроме того, ты познакомишься с интересным явлением китайской культуры—китайскими знаками зодиака. УрокТ) Ttk U'Г- n-f- Та jTnnidn ershf sui Текст Wdng Xiaoyun: # W: Un Nd: I /Jv£: Wdng Xiaoyun; Lin Nd: I Wdng Xiaoyun; 'fc? Lin Nd, nT zenmeydng? Mdng bu mdng? Wo jTntidn hen mdng. : эдл ±4- ft ft &ft Ж? Mingtidn shdngwu nT you meiyou ke? 0^ A A A? Mingtidn shi xingqT jT? AO^o Mingtidn shi xTngqTsi. -in-
ft W: Lin Na: Wang Xiaoyun: Д Tf ^|S < i£o Wo shdngwij, xidwu dou you кё. UO < 0tfa] 43;? NT xTngqTri you shijian ma? » Ж: О1Я Lin Nd: XTngqTri shi jl hdo? I MB Ж +Я —+ A £ Й ABO WdngXiaoyiin: XTngqTri shi shiyue ershiqThdo, shi Song Hud de shengri. H W: A »^?®-№<ЖА £ A? ® Lin Nd: Shi ma? Td jTnnidn dud dd? I — Ус /V 4- 4Я — 9 th±, Wang Xiaoyum Song Hud yi jiu bd er nidn shiyue ershfqT ri chusheng, Wang Xiaoyun: ТЕ Л. 4b £ A, Th 4b 4 о Td shi BeijTng ren. Td bdba4 mama ddu zdi Beijing. a Tf <in < XTngqTri xiawu women you -А #ТЛ" -fe Й yige jdhui, zhiihe И de shdngri. Libb, Ddwei dou qu, nT cdnjid bu cdnjid? ft W: Lin Nd; Ус T! Д Tai hdo le! Wo ddngrdn o A 4. 0 canjid. Zhdnggud ren shengri chi ddngdo ma? ЗЕ Wang Xidoyun: pt Oo Chi ddngdo. ft W: Lin Nd: Д Ус Wo mdi y[ge dd ddngdo, hdo ma? -112-
Wdng Xidoyun: Hao a. Wd mai lidng ping hongputaojiu. /j- Новые слова 1. сущ. jTnnidn этот год; нынешний год 4- сущ- nidn год 2002^, 2000^, 1998Я-, W 2.^ сч. сл. sui год 2^, +-Л^, -~Н£, * а. ,4- # вопр. мест. zenmeydng как * 4. ^7"^ сущ. jTntidn сегодня фТсТ'Т- 5. сущ. ke занятие; урок ЗттЖ, ЙШШ, ЗСШЖ, —'Ж, ЖтЖ 6. сущ. xTngqT наделя ЖЖ—, ЖЖ—, ЖЖЛ, — 7. _В-Ж сущ. shdngwu до обеда ЖТсЖ^Р, --ФРТ- сущ. shdng верх ±ЖЖ, ±ЖЖ-, 8. T-f сущ. xidwu после обеда сущ. xid вниз ТЖЖ, ТЖЖН, ТФЛ 9. El сущ. xTngqTri воскресенье ЖЖ Н ±^F, ЖЖ Н ТZF * 10. 'f' сущ. hao число ЕЛИ^-,+Л— 11. ± EJ сущ. shengri день рождения П /jr_ гл. shdng рожать 12. j> Л. идиом. dud dd сколько лет X £ нар. dud много прил. dd большой 13. ife± гл. chushdng родиться 1982^ Ж Ф. гл. chu выйти 14. Д гл. shu зодиакальный знак года рождения 15. Ж Ж сущ. juhui вечеринка Х'Жг? Ж сущ. hui собрание 16. гл. zhuhe поздравлять гл. zhu желать -из-
17. гл.. ednjia участвовать * 18. T гл. част. le глагольная частица 19. pt гл.. chi есть 20. сущ. ddngdo торт —п£Ж$£ сущ. dan яйцо м сущ. gdo пирожное 21. гл.. mai покупать ^Ж$£ 22. $L сч.сл. ping бутылка - ЖЖ 23. 5?^ сущ. hongputaojiu красное вино — ЖИЮ! прил. hong красный сущ. putao виноград jgj сущ. jiu алкоголь * 24 Ж--Ф- совете. Song Hud Сун Хуа (имя китайского студента) 25. db^ совете. Beijing Пекин -114-
£ Л- А, Д № Song Hud: Xiexie.Ddngaozhenpidoliang. NTmen Idi, wo hdn gaoxing. Md Ddwei; T ЛЖ: DTng Libo: 3E /Jx^: Wdng Xiaoyun; 4s pt jb JTntidn women chi BdijTng kdoyd. 4UD /W? Women hd shenme jiu? Й5М Dangrdn he hongputaojiu, pt ® women hdi chT shoumidn. # W= pt ^i£r? Д- Lin Nd: ChT shoumidn? Zhen you yisi. £ ±EJ Л Л? Song Hud: Lin Nd, nT de shdngri shi nd tian? Ж + —Я O Lin Nd: ShiyTyue shi’er hdo. M, ±—Я -f 4МП # Ж pt Song Hud: Hao, shiyTyue shi’er hdo women zdi Idi chT shoumidn. Новые слова 1. прил. kudile весёлый Ф H 2. прил. pidoliang красивый ЖЙЙ/ЬЙ!, 3. сущ. kdoyd утка по-пекински dLLTWL ifeiMjWj сущ. yd утка * 4 p^ гл. he пить |®Й1^(ка1ё1) *5. *W“ нар. zdi ещё -Д-Ж, Ж, ДТЙ 6. сущ. shoumidn лапша, подносимая ко дню рождения как символ долголетия пк./г ЙИ * сущ. midn лапша nZffi -115-
Дополнительные слова 1. BjLh сущ. wanshang вечером 2. сущ. zhdngcdn китайская кухня 3. сущ. xTcdn европейская кухня 4. сущ. cha чай 5. сущ. kele кола 6. €> сущ. xudbi спрайт 7. сущ. hdnbdo гамбургер 8. сущ. regdu хот-дог 9. сущ. midnbdo хлеб 10. сущ. niunai молоко н. сущ. mlfdn рис 12. сущ. pijiu пиво ч ЖЖ Комментарии Приветствие между знакомыми и друзьями, синонимичное выражению ”. (2) ДИВ,? С помощью “ЛЧ1'}В 9 ” не задается вопрос, это выражение удивления по поводу того, что до этого не было известно. Например: А: В; Иногда эти слова придают оттенки сомнения в некоторой степени или же выражают скромность по поводу похвалы со стороны, (см. урок 11) В данном предложении наречие, за ним последует прилагательное. Оборот + Ж § 1W ” употребляется для постановки вопросов, а “ jz” употребляется для обозначения возраста. Задавая вопрос о возрасте на китайском языке, вам надо по-разному оформить свой вопрос в соответствии с возрастом людей. Вопрос ” задается взрослым или людям одного поколения; детям задается вопрос ‘Ч^ФЧ^Л^? а пожилым или людям старше надо подобрать более вежливые формы вопроса. Об этом будем объяснять в 11 уроке. -116-
3) W-ЛЛ^-НЯzi-h-ъ 0 ,ЖW В Китае существует традиция символически называть год рождения 12 животными по последовательности: мышь, корова, тигр, заяц, дракон, змея, лощадь, овца, обезьяна, курица, собака, свинья. Такой двенадцатиричный цикл чередуется через каждые 12 лет. Так, например, 1982 г.—это год собаки, 1994 г. и 2006 г.—тоже годы собаки. Все люди,родивш- иеся в эти годы, носят символический знак собаки. А 1988 г. —это год дракона, 2000 г. и 2012 г.—тоже годы дракона. Дю ди, родившиеся в эти годы, носят символический знак дракона. (5) № WJLA? Это выражение употребляется в тех случаях, когда спрашивающий интересуется местом рождения человека. Говорят также JLА?”. Под словами “0PJL” подразумеваются провинции, города или уезды. Когда спрашивают о гражданстве человека, употребляется выражение “®^ША? ”. : S) W4 0 ! Это употребительное поздравление с днем рождения. употребляется для выражения пожелания. “ ГИ А • • ” употребляется по поводу уже случившихся событий. Например: A: f^TSM^c^n$f(jiehun, сыграть свадьбу) В: Й»! Глаголы или глагольные сочетания могут выступать в роли приглагольного дополнения. Например: По традиции в день рождения китайцы едят лапшу. Длинные нити лапши символизируют долголетие. -117-
— ч Упражнения и практика Ключевые предложения 1. 2. 3. ЖЖ 4. 5. В —АЛ-Х-ЖЖ Я х.-f--Ж-f- th ± 6. ЖЖ — Ж Л.'Зг Ж, AF 7 7. да<яьш?Ло 8. а ! 1. Выучите следующие словосочетания. (1)^Л±Ж яМП ±ЖЖ ЮА ЖЖЖ-АТЖ- ЖЖх_КЖ ОЗ/Ш Л^хф-fТЖ ТЖЖ ТЖЖЭ тжжхлж- (2) -Л>-ЪО4&± — УсТсЛЖЖЖ @1 хОООЖ^ЛЖММ — TlTlO-^-xT^ sOCx4f]At (3)io.)i -ЧМ (4)£.f$i0 4^±EJ (5) ±a« A<M £x < z'g 2. Субституционные упражнения. (1) А: 4^А(ЛЯ )Л^-? В: В: ЭДЛА<^Е7о (2) А: £УЛА^АОА? В: XJ3 Л^;ТА<^,А<т А:£М^4№? В: 2002 2002 2002 % а А Ж + Я 27 ® Л 16 ад А. 31 х]ч Е Л 2Я - Г. A pg /L А Й 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 -118-
(3) A: ? В: + А: £ ? (jTngju) <Ж 9 В: МА-ЛЛ А?: (4) А: В: ДМлММ£о А: #> < Ж Л < St faJ ? В: о а (5) A: 4fr/L-f А^? В: ДТ/l-^-t^МЬЖо А; Tfl-WJU? В: 7?р^А A 131 <81 (6) А: MW? В: Д^421^о A: В: Д^£Е1Л8Л131-То 19 1 Я 6 EJ 20 3 Я 12 а 22 4 Л1 22 (7) A: ^A^PLA? В: ДА4Ь^АП А: В: <Ж^ЖЛО ±?< (Shanghai) ?.&<#-(Wengehud) (Duolunduo) (Niuyue) (LundCin) (8) А: В: A A: ,lifp-Sy? -f> (kele) Aiftitf (xuebl) (pljiu) j-^A^(hdnbao) (regdu) tL(midnbdo) B: #7РМ, Д 0 -119-
3. Ответьте на следующие вопросы. (1) -? (3) (4) + -МЯАТ; (5) (6) Д77ХЛ Л-F? <^Л? (7) wm? (8) (9) (10) ^<^^^(chd)v-Sz? 4. Упражнения по диалогам. Встреча] (1) A: -M'fc? В: о А: <$3-5.Т<в4? ДД|Д В; ;Uf Т ,Д^&ДО (2) А: В; Н-^ЛИЛА.^? В: (dи। buqT),, & № (kongpd) Ф 7т (xing) о A: &J€&(mei gudnxi)0 [Вопрос о возрасте и месте рождения] (1)А:7^^4>Ж? В.. <^T-4-7V(^)o A: ± EJ JLW9L? В: .1 а о А:7Х^41ЕМЛ&! В: ЖЖО -120-
(2) A: В: (Shanghai)AO А: В: ^,7&7П<£_____________ A: MlW^? B: i#i# ,4ЫП^£МЯ^о (3) A: ^«^M-^Chdizi)^? В: А: В; *o Ю4 0 Поздравление с днём рождения] (1) А: 0 ,Д7П<^Ж^О 7£А^А? В; МН0 ,#РЛ? А; <^7! -О В: о (2) А: 9 9 ! В: ЖЖО 7к'7ПД,ДЖт^Тко 5. Разговорная практика. Твой друг хочет встретиться с тобой. Дай ему ответ, когда сможешь встретиться с ним по твоему плану работы на следующюю неделю. Жйй- ЖЯЯ- МН ОК 05 Ж^А ждав |- ^р ШЛ1Ж Х7Е1Ж ШдЧЖ ШИ "F41 ШЛЖ 'КЖ7Ж nw da qiu ЕЙ± wdnshang «ж '№ youyong <Ж®] jTngju -121-
Прочитайте и перескажите ^^ЛМ^(]Тпдр) , 4ВЖА, 19824- Л -Ъ ±^^±9 0 4>l4ai'b агл Ф^К EJ о ФЫП/£иЬ^<ч^ (dian, магазин) *£<^4^ о ЛЛ^ГЖ5^± , 5ММ<Ж^о EJ Д± —5^#^О^ЛШП#^ръ^Ф^:И^Ло 5 \ io 4Й Г рамматика 1. > Н ЭДШЙ Даты и дни недели Даты в китайском языке состоят из года, месяца и числа. Год обычно обозначается четырьмя цифрами, которые произносятся каждый по отдельности, после цифрового обозначения следует “4р”, например: —АЛЛА 2.ОООД- 2.0022^ 20-CW уТ jiO jiiJ ba nidn er ling ling ling nidn er ling ling er nidn er ling yT ling nidn Названия месяцев состоят из цифр от 1 до 12 и последующего слова “Я ”, например: -л уТуиё (январь) МЛ qTyue (июль) ал ёгуиё (февраль) АЛ bdyue (август) ал sdnyue (март) АЛ jiuyue (сентябрь) ил siyue (апрель) МЛ shiyue (октябрь) мл WLjyue (май) +-Л shiyTyue (ноябрь) ал liuyue (июнь) мал shi’eryue (декабрь) -122-
Числа выражаются цифрами от 1 до 30 (или 31) и последующим словом (в устной речи) или “ 0 ” (в письменной речи), например: (“Л )A# (ёгуиё) liu hao (ЖЛ )+ж# (зИ1уиё) shi ’ ёг hao (+—Л )П+Г.0 (зЬ(уТуиё) ёгзЬ!’ёг п ( + ~Л 0 (shi’eryue) sanshiyT rl 6-ое февряля 12-ое октября 22-ое ноября 31-ое декабря Если речь идет о каком-л. числе текущего месяца, то “Л ” может опускаться и прямо назвать число Название дней недели образуется цифрами (1-6): от понедельника “ЖЖ] — ” до субботы “ЖЖ/х”. В Китае неделя начинается с понедельника, последний день недели—воскресенье “ЖЖ 0 ” (в разговорной речи “ЖЖ5Ч”). ЖЖ- xTngqTyT понедельник ог xTngqTwui пятница ЖЖ- хТпдрТ’ёг вторник ЖЖ/Ч xTngqTliu суббота ЖЖН xTngqTsan среда ЖЖ0 xTngqTri воскресенье жж и xTngqTsi четверг Дата в китайском языке записывается в порядке убывания: Ж + л + 0 + жж Г.ОООЖЖГ.Я^-4'Ж0 ЖЖН 2000Ж 12 Л 25 0 ЖЖЖ 2. Слова со значении времени в роли обстоятельства Слова и выражения с временным значением могут выступать в роли обстоятельства и обозначают время действия или состояния. В предложении обстоятельство времени обычно стоит после подлежащего и перед сказуемым. Обстоятельство времени может стоять и перед подлежащим (в целях акцентирования времени). подлеж. +врем. + гл. доп./прил. подлежащее сказуемое врем. гл. доп. / прил. $ Ж W И ЖЖ0 Ж0 1982Ж10Л 27 0 ЖЖ о о S вк ЫШ о ш ж -ан № SV Д^? ng? -123-
врем. + подлеж. + гл. доп./прил. врем. подлежащее сказуемое ГЛ. доп. / прил. ж? ЖЙ0ТФ шп -ФЖФо ф^ ПЛ 12# шп Н-Ф Ф ФИо ФЖ Го Обратите внимание: 1) Не допускается перемещение обстоятельства времени полсе глаго- ла-сказуемого, не говорят 2) Если в предложении не одно обстоятельство времени, то порядок слов такой: слова, обозначающие большую единицу времени, находятся впереди. Например: “ВДДсЖФ” “ЖЙ НТФ”. 3. Предложение с именным сказуемым Существительные или именные обороты, числительные или числительные вместе с счетным словом могут выступать в роли сказуемого, при этом глагол-связка “ Д ” не употребляеся. Данный тип предложения специализируется по выражению возраста, цены (см. урок 10). В устной речи употребляется для выражения времени и места рождения и т. д.. подл. + числ. со сч. сл. подлежащее сказуемое ЧИСЛ. СО СЧ.СЛ. ФФ Wo 4. Ж “ ” Ж И Использование вопросительной конструкции “•••, Вопросительное предложение типа “ • • •, &F ” употребляется для того, чтобы сделать какое-н. предложение и получить ответ на него. Предложение построено по модели: повествовательная часть и последующая вопросительная часть “ # ? ”, которая иногда заменяется “ И" 1Д # ? ”. ШП^Й?Ж(у6иубпд) ,»? Ответы “Ж#Т” выражают согласие. -124-
Лч I Иероглифика 1. Строение китайских иероглифов(2) Лево-правое строение (2) Лево-серединно-правое строение 12 3 -Jg- 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. сегодня 4 черты /с 7 А" tz £z iz. Sz (2) -Т nidn год 6 черт 8 черт gud фрукты А qf он(его),-она(её) 8 черт (5) Ji I h ± shdng на 3 черты (Графема" Ь” ставится над“ —” и вновь образовавшийся иероглиф обозначает “верх; верхний; наверх”.) WIJ полдень 4 черты ( “ М ”—это пещера, где люди живут; “ Ф ” обозначает: нога у входа пещеры.) с?) й (*) г Г йййййй midn лапша 9 черт -125-
shi труп 3 черты (Иереглиф “ Р ” в древнее время обозначал труп умершего или останки животного.) (Ю) Т 1е (частица) 2 черты di)i(A) ' Chong насекомое 6 черт ёг ухо 6 черт (13) 7 qT просить милостыню 3 черты (14) < ' '' % ml рис 6 черт (Точки в иероглифе символизирует рисовые зёрнышки.) (15) toil голова 5 черт (16) Л WO черепица 3. ЖЗС Ф Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) SUI (Д) —> J-7 + % 6 черт (2) гёптеуапд (&,«) 9 черт 10 черт -126-
(3) < кё (#) 10 черт (4) xmgqi £ —> э ± ХЯ Д + Я 9 черт 12 черт (hdozidT) (графема “нижняя часть иероглифа #”) (5) -f hao ($t) -f -+ о + Т 2 черты 5 черт (6) Д shu (Д) Д —> F +' + i + rj 12 черт (juzidT) (графема “нижняя часть иероглифа Ж”) " Т 'Т >Т Хр- 6 черт (7) juhui (Ж^) Ж —► Л Ж у 14 черт 6 черт Д (shizipdng) (графема “алтарь предков”) Z 4 черты (8) zhuhe —> 4 + X. -+ + П + 1Ц (9) vu ChT (”М) р£ -* о + (Есть, разумеется, только ртом.) (plzitou) (графема “нога”) Т* 1 9 черт 9 черт 6 черт h JF 5 черт (Ю) ddngao +5^ И черт 16 черт (Когда “Ж” пишется в левой части сложного иеролифа, его шестая черта “откидная черта вправо” пишется как “точка”.) -127-
1 черта —> (henggou) (горизонтальная черта с крюком вниз) (11) mai (X) 6 черт (12) Ж ping 10 черт (13) Мх hong (Ml) 6 черт (caozitou) (графема “трава”) 3 черты 7 черт 6 черт (14) putao 12 черт 11 черт Ж you । п П ж ж (15) jiu —> ) + ж 7 черт 10 черт (sanpier) (графема “три откидных черты влево”) (16) canjid (^^р) 3 черты 8 черт 7 черт 6 черт 3 черты (18) BeijTng > ;] + is 5 черт -128-
(juezipdng) (графема “решить”) (19) kudile ($:<) 'ft —> I + £ 8 черт 4 черты (xizitdu)--- (графема “запад”) " г (20) Ж Л pidoliong 7 черт 6 черт 14 черт 9 черт (21) kdoyd (£Ш) >Иг" > H -+ T + Д (T: ’ nwsvp . Д. ' *й,Д) (22) he * + ^ + ^+ a+ u (23) shoumidn (#1й) 10 черт 10 черт 12 черт 7 черт -129-
Можно ли торговаться, когда ты что-нибудь покупаешь в Китае? Как платить китайскими деньгами? После изучения этого урока ты уже сможешь сам идти в магазин, если когда-нибудь попадешь в Китай. Этот же урок научит тебя правильно выразить свою мысль, даже если ты не сможешь подобрать подходящих слов, а также рассказать о своих увлечениях. урок ю Ж Й £UL ЗШ. \N6 zdi zher mdi guangpdn Текст зе , № & iiJL Wdng Xiaoyun: Ddwei, nl zdi zher mdi shenme? Ma Ddwei: Wo mdi yTnyue guangpdn. j£ /Jx^: X A Wdng Xiaoyun: NT chdngchdng Idi zher ma? Я) ЛЙ: Д A ЛЛЯЯ. Д Ma Ddwei: Wd bu chdng Idi zher. XTngqTtidn wd chdngchdng дёп м & d' жж ж^ a ko ® Lin Nd qu xido-shangchdng.Zhe ge shdngchdng hen dd. -130-
I Ф-S: Wdng Xidoyun: Ma Ddwei; ЗЕ /Jx^: Wdng Xidoyun: Md Ddwei; I Wdng Xidoyun: Md Ddwei; 3E /Jx-S: Wdng Xidoyun: -t-fc NT xThuan shenme yTnyue? Д <5^ t® Wo xThuan Zhdngguo yTnyue. Нравится или нет it & Л.Й £-£#? Zhe zhang guangpdn zenmeydng? ж %-, л «ж ж», a tx Zhe zhang hdn hao, shi «Liang Zhu», hen ydumfng. $-o i*JL Ж fa Ж? Hao,wo mai zhe zhang. Zher you meiyou shu he bdo? iiJL 45, & <o Zher meiyou shu, ye meiyou bdo. Benzi ne? <, & «FAS, Ж Д Д, < Ж „ You, zoi ndr mdi. Genwoldi, wo уё mdi benzi. /ф- ф=| Новые слова *1. пр. zai на; в ЙЖ, JL 2. тв сущ. guangpdn компакт-диск — ЗКЛЙ: 3. сущ. yTnyue музыка Фй 4. сущ shdngchdng универмаг W сущ shdng бизнес 5. нар. chdngchdng часто нар. chdng часто Ч'"®’ 6. пр./гл. gen с; следовать ЖТЙЖ, прил. youming известный 8. Ж сущ shu книга Жд-Ф, #45 9. Ж сущ. bdo газета ЖЖ, #Ж ю. ;£>f- сущ benzi тетрадь —ЖФФ п. ярь мест. ndr там £M[UL, Й11Ш 12. ЖЖ собств. Liang Zhu скрипичный концерт “Лян Шанбо и Чжу Интай” -131-
Ш: ShTfu: Т ЛЖ: DTng Lib6: Ш: ShTfu: Т ЛЖ: DTng Libo: ЛИ1: ShTfu: Т ЛЖ: DTng Libo; ShTfu.- Т ЛЖ: DTng Libo; Xicmsheng, nin yao shenme? it А Ц-&? NT hao, shTfu. Qingwen, zhe shi shenme? & it Л «Но Nfn bu renshi ma? Zhe shi xidngjidopfngguo. при изучении языка Разрешение проблем ДО: < && 1ft? ® DuibuqT, wo shi wen: Zhe ge Hdnyu zdnme shuo? ’И, Л. & P^;L X4^? A, nfn shi wdigub ren. Nfn zdi ndr gbngzuo? < /£. Wo zdi Yuydn Xueyudn xuexi. ® A 5 ЙС», A X- А?® Й- Nin xuexi Hanyu, shi bu shi? Nin дёп wo xue, h§n rbngyi: a -I а’*] a a a Zhe jido xidngjido, zhe jido xidngjidopfngguo, zhe ye shi Я|5АМ..................... pinggub, nd shi putao--- WU................................... - ?T W Xidngjido, pfngguo, xidngjidopfngguo--- Yi jTn pfnggud . у ® Покупка J) dudshoo qidn? -132-
— Jy — -€ <0 ® ShTfu: Yi jTn san kudi er mdo qidn. T ЛЖ: № № Д- <o DTng Libo: Nin de pinggud zhdn gui. УИг — 7Г & X. <o /£ <, < Ло ShTfu: Yi jTn sdn kudi er bu gui. Nin kdn, wd de pinggud dd. Hdo, < IM, < - JTO zud ge pengyou, sdn kudi qidn yi jTn. T*S: — ft DTng Libo: Yi jTn xidngjido dubshao qidn? УМ1: й — Й JTo ShTfu: Liang kudi qT mdo wu fbn yi jTn, wu kudi qidn lidng jTn. ТЖ Д .S Л* « Й JT DTng Libo: Wd mdi sdn jTn xidngjido he lidng jTn xidngjidopfngguo. y^: —< -tw & <o # M < — ShTfu: Yigong shisi kudi qidn. Zdi song nin yi ge pinggud. Nin hdi < 'O? yao shenme? T ЛЖ: 4 T, Mo DTng Libo: Bu yao le, xiexie. Gdi nT qidn. УН|: Д ± & <, < Д zt & ShTfu: Hdo, nin gdi wd ershi kudi qidn, wd zhdo nin liu kudi qidn. Zdijidn. T ЛЖ: X! DTng Libo: Zdijidn! /j- |=j Новые слова *1. сущ. xiansheng господин ЗК-АтФ, Ф-т'сФ *2.4 гл. yao хотеть; нужно Й:Т1^, Ф з. Я5# сущ. shTfu мастер Ж , ТЕ Угр# 4. сущ. xidngjidopfngguo яблоко с банановым вкусом сущ. xidngjido банан XWB -133-
сущ. pmgguo яблоко — Фт-Ж *5. идиом. duibuqT извините; прошу прощения 6. & & вопр.мест. zenme как 7. прил. rongyi лёгкий ТМШЛ, Ж^Ж, 8. IjWj сущ. piitao виноград 9. Д сущ. qidn деньги Ж Ж Ж, io. Jr сч. сл. Jin цзинь, единица измерения веса, равная 500 граммам — /т^Ж, WfrW^i 11. &($t) сч. сл. kudi(qidn) юань, основная китайская денежная еди- ница, равная 100 фэням -+±ЖЖ 12. -L«) сч. сл. mdo(qidn) 10 фэней ЖЖШ, ЛЖЖ * 13. Нд" прил. gui дорогой ЖЖ, ЖЖЖ, ЖЖ * 14. $C гл.. zub делать 1ЙЖЖ1Ж, ВЙЖЛЖ 15. сч. сл. fen(qidn) фэнь, минимальная денежная единица, равная 0.01 юаня —ЖЖ, ЛЖЖ 16. M гл. song дарить ЖЗШ, 17. гл. gei дать Ш, 18. Д«) гл. zhao(qidn) дать сдачу *Ич 3^5 1д] Дополнительные сл°ва 1. 7Q сч. сл. yuan юань 2. сущ. ЬТ ручка 3. сч. сл. zhT счётное слово, употребляется с сущ., обо- значающими длинные вещи 4. сч. сл. fen экземпляр; счётное слово, употребляется с сущ., обозначающми печатные издания 5. сч. сл. ben счётное слово для книг или записных дневников 6. сч. сл. bdi стакан 7. сущ. shbuhubyudn продавец 8. сущ. zubjid писатель 9. прил. pidnyi дешёвый 10. сущ. shudidn книжный магазин И. сущ. tTyugudn спортивный дворец 12. гл. mdi продать -134-
s Комментарии Ф Когда указательные местоимения выступают в роли определения, перед определяемым им существительным счётное слово обязательно. Например: “ЖФШЖ” “ЖЖ Ш”. употребляется как общее обращание к взрослым мужчинам. Это слово употреб- ляется и как уважительное обращание к ученым и экспертам в годах (в т. ч. и женского пола). Иногда женщины называют своего мужа Фразы употребляются в случаях, когда продавцы или служащие хотят узнать у посетителя, какие товары и услуги им нужны. (3) о является вежливым обращением к рабочим и людям обслуживающей профессии, так могут обращаться к водителям, кондукторам, поварам, официантам. Сейчас это обраще- ние становится все более распространнённым. Люди перечисленнх категорий иногда называют представителей других профессий (3) Я имею в виду, как сказать это по-китайски? “ & + гл.” употребляется тогда, когда хотят спросить, как совершать то или иное действие. является обстоятельством и относится к глаголу. Например: ” “Д ” и т. д. Предложение, построенное по модели “...., ДЛ^Д? ’’или (“......, ДРД? ”) задает вопрос на основании предположения. Утвердительный ответ будет “ДВД! отрицательный —‘%(Д)”. А; В; Д«о Сколько стоит один цзинь яблок? -135-
“ — Jt • • Ш ”—употребительное выражение вопроса о ценах. Это предложение с именым сказуемым. Сказуемое следует за подлежащим Обратите внимание: позиции первой и второй частей взаимозаменяемы. Говорят также: —‘/г (W)? ” А; ЖНт(Ш . В; Хотя системой мер и весов в Китае предусмотрено употребление метрическая единица (gongjTn, килограмм)”, но в жизни люди продолжают измерять по китайскому “Jf” (500 граммам). В супермаркетах или больших универмагах не торгуются, однако на базаре и в ларьках - торгуются. “тс (yuan)Л (jiao)Л ft (fen)” являются денежными единицами Жэньминби, в устной речи часто употребляются ^”. Когда или “3^” стоят в конце, может опускаться. Например: 1.75 ТС---- 4.80 тс-- ШЛЛ(^Ш) Обратите внимание: когда “2 находится в начале денежной суммы, мы говорим “Ж 4i”; когда находится в середине денежной суммы, говоримесли “2 ft” стоит в конце денежной суммы, говорим “Х^”. Например: 0.22 ТС--W^A.0y) Нет, спасибо. — ч Упражнения и практика Ключевые предложения 1. 2. — ;><? 3. о 4. 5. Д 6. 7. 8. хХ ift ? -136-
1» Выучите следующие словосочетания. (1) зАЖЖЖ зАДЖЖ ЛШЖЛ ^ЖМЛ (2) <ЖЛ ^мл лд ЖЖ Ж- ЖЖ Д' 2. 4gg!|^H£ Субституционнь (1) А: В: ^FA^ Л о А: Ж Л" & -Л Як ? В: Д Л Д~ Ж Д Як п А: В: ^UM£O (2) А: В: МЛА^Ло А: МЛ'яШ? В: ВЖ<<О . А: ШТ ”-3)? • В: IM.ftWo (3) А: В: А: Л*ШЖ^? В: ДМадЖ зАЖЖ зАЖДА зДДДЖ зАЖ^гМ ^ШЛМ л^дж лрж^а ^Ж-ф-з1к ’ЯШЖЛ- ’’АЛгйг <Л <х4^ ТА ТХ^ -|мА</Л ЛТ Ж Лг з!к vX-^r £зАЛ^# тМрЬ« ЖЯЛЖАЖМ ie упражнения. Д Ж Эс ДЖ ЖМ И Л (shduhuoyudn) 4ЬЖ ^^(zudjici) Ж FA З.Ж Л (shudidn) ДЛЯЖ ЖЖ ^t(tTyugudn) Л/АД (kdoyddidn) ДЖМ -137-
(4) А: ? В: А: &М&££#? В: дАЖтЬ о — 'ЬЛ.'ЗгМ ± (pidnyi) —^45 (5) A: В: 4&^Ж|^-±ДД -МЛ — 4^^ —>МН>4$ ММ (6) А: &£4+М В: — 4^Л ^'Д? А: -4^ДДО 79.8 тс A-Jt(zhT)<(bT) 7.35 тс —^4?^—^(fen)M 12.60 тс (7) A: Л4Ч^#67 Ж 4с? В: 1А4^^#б7Ж^^4с, |А±?И167^Л Ло ^Н'ё’ i $ z5l-i-§- М 67 i зА. "Ж ^;L67^-?4 1АМЛ 3. Выполните устные упражнения со своими сокурсниками. Игра “Найти деньги” Например: А; — 4^3.24тс, Д^А^5тсо -^А: B:<4V£L76zt0 B:<4V£-~&4s-€>v (1) А: — 4^7.69тс,Д^М8тс0 (2) А; -4И3.12Л,4МА/£15тсо (3) А; — 4^22.78тс,Д^М£30тсо (4) А:—4^31.49тС,Д^£50тсо (5) А: -Л84.92тс,Дй-&100тсо В:Д4Ш В:<4Ш В.-Д4Ш В:Д4Ш В:Д4Ш -138-
4. Поставьте вопросы к следующим повест- вовательным предложениям, используя вопросительные местоимения. (1) 1АДЖ% о (По два вопроса.) (2) —Л" Ю о (По три вопроса.) (3) ^з^Д о (По четыре вопроса.) (4) Д«ДЖ^^(тСЛ)Дз&о (По пяти вопросов.) (5) Хт§-О (По шести вопросов.) 5. Упражнения по диалогам. Нравится или нет] (1) A: В: Д-Щ-Д о А; X#? В; Д-Щ-Д Х^о ___________W о (2) A; #'-f-5^^-S-^.<^(zhexue)? В; Д<^,Д4-Д>ЙД0 А; ,Д«ч^^>Й Д^3ко (3) А; 11^45 ££#? В; ^<Д^ЖД? А; Д>^^Д-5-Д0 [У</к‘А Покупка] (1) А: В; ЯШ, А: В: ? А: В; ДД-^Д0 А:о 4ШДЛ-1-, ДД -139-
(2) A: В; <o A: B: M 0 A: ’«PT^TTf? B: A; M , £ M, В: -#o $ТАД^Т,Д^ШйТ>о (3) А; В: Д#—^(bei)^^(kdfei)0 А; iiJM-f 'A ? В;Т>Т,»о и ЩЯШ Разрешение проблем при изучении языка] (1) A; <R В: ^Т^,Д^Т^<О С: it’”] ^^(cidian) А; «о (2) A; ^Я5, “дешевый” 7Хт§-,^ ijt? В: ^±(pidnyi) (3) А: B: bidn)o 6. Составьте диалоги по рисункам. Представление и знакомство] (1) А; #Л|'НЛтХи^? —То it Л, _________________________о В: С: тАтА^ -140-
[itjl'n] Расспросить о чем-либо.] (2) ТМ&ЛХИ? А: ТМ>И? В; А; В: _________ 7. Разговорная практика. (1) Поговори со своими сокурсниками о том, что тебе нравится и что не нравится. (2) Ситуативный диалог: твой сокурсник—продавец, ты что-нибудь у него покупаешь. Их Прочитайте и перескажите ^^(dongxi, вещь)йк/Оо о Ж JW? X'b% ,Ж@0ЛЛ -141-
(shudidn)o o O,EO0 tD4^<o ТЯ—±-^ЛЛМ1Ш±Е) о 4&#М-1иЕ + D JU gongf u), -S; Jc^z # M—^4 + ID Jt} о Ex Грамматика 1. JbiffliHlifi Словосочетание с предлогом “IzE” является глаголом (см. Урок 5). “^Е” также служит и предлогом. Он употребляется для образования предложно-именного словосочетания с последующим существительным или именным оборотом. Предложно-именное словосочетание помещается перед глаголом- сказуемым и обозначает место совершения действия. + место + гл. доп. подлежащее сказуемое пр. “4” + мест. / сущ. гл. доп. № £ ШЬ * WJL IzE (д й К Н й О Предлог “ Ж ” вместе с последующим существительным или местоимением образует предложно-именное сочетание со значением образа действия и помещается перед глаголом- сказуемым. Ж + мест. / сущ. (лицо) + гл. доп. подлежащее сказуемое пр. “Ж” + мест. / сущ. гл. ДОП. (ffi) Ж Лй£ ж ж а ж £ULO Обратите внимание: словосочетания с предлогом “Ж"'” помещаются только перед глаголами, не говорят и “'Й'ЖЖ'Й”. -142-
2. Предложение с глагольным сказуемым с дв- ойным дополнением (1): Некоторые глаголы имеют два дополнения: первое обозначает “лицо-адресата”, за ним следует второе, обозначающее предметы. В этом уроке мы изучим глаголы со значением передачи. ^п/Ж+ мест./ сущ.(лицо) + им. об.(предмет) подлежащее сказуемое ГЛ. доп. 1 доп. 2 1^. (Ш & ад Обратите внимание: в китайском языке не все глаголы могут иметь два дополнения. 3. “Ш” Предложение со сказуемым, выраженным качест- венным прилагательным с наречием Мы уже встречали много предложений со качественным прилагательным. В таких предложениях прилагательное прямо последует после подлежащего без глагол-связки “Д”. Если перед прилагательным нет таких наречий, как “Ж”, “Ф”, “Ф” и т. д., тогда нужно добавить наречие “Ш”. подлежащее + Ш + прилагательное HcWo Если в таких предложений перед прилагательным нет наречия, предложение выражает значение сравнения. Например: W.fikO’: ШНФФ (Wf/h ) Здесь значение “Ш” (очень) ослаблено. Предложения ЭД выражают почти одиноковую степень занятости. В вопросительном предложении с повтором не употребляется ‘Чй”, например: нельзя заменить предложение “ЖйФФЖФ? ” на “{ЙЛйЖ -143-
Иероглифика 1. (3) Строение китайских иероглифов(З) Верхне-нижнее строение а. Равномерное верхне-нижнее строение Ь. Строение верхней части больше нижней 1 2 3 с. Строение нижней части больше верхней 1 2 3 d. Верхне-средне-нижнее строение 1 2 3 2.Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. «о 4 ' / f] zhou лодка 6 черт (2) Ж mln 1 Г7 ТГ7 П77 JHL домашняя утварь (3) уиё (4) А ZU музыка 5 черт ступня 7 черт (5) #(♦) shu книга 4 черты -144-
Ьёп корень дерева 5 черт (Черта ” в нижней части древнегого иероглифа обозначала корень.) (8) ping ровный 5 черт ходить 7 черт zou (Древний иероглиф “А” напоимнал шагающего человека.) (9) личный черты (Ю) хиё wu (12) jin пещера черт не черты золото черт 3 5 4 8 (13) 4 (счётное слово) jTn черты (Начертание древнего иероглифа “ Д' ” напоминало топор, сейчас он выполняет функцию счетного слова измерения веса.) (14) mdo (шерсть) 4 черты де военное орудие 4 черты -145-
3.Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) зЬД guangpdn (тЬМ) -► •к + X > -> > + ж 6 черт 11 черт (2) yinyue (<<) 9 черт J: (tuzipdng) (Когда" ±” служит как ключ и стоит в левой части иероглифа, третья черта горизонталь “ — ” пишется как восходящая и называется чертой “земля”.) ' + i 3 черты %) (changzibidn) (графема “арена”) Ь %) 3 черты (3) shdngchang (W^) ' +'z + Г~]+ + L? 11 черт * 3- + 6 черт 5 черт (chdngzitdu) (графема “часто”) (4) chdngchdng 11 черт $ (zuzipdng)(графема “нога”,“Л’’пишется в левой части иероглифа как “F-) 7 черт (5) Ж дёп $ + М- 13 черт I (dan’erduo) (графема “одно ухо”) Р (6) Ж bdo (Ж) i + Р + х. 2 черты 7 черт 3^7' (lidngzijido) (угловая графема “пшено”) Ш (1) ЖЖ Liang Zhu 4 черты Ж + 77 + 11 черт -146-
лЬ (tuweiniu) (графема “корова без хвоста”) > 4- лЬ. 4 черты (8) xiansheng 6 черт (9) < yao 9 черт (10) ЯИ# shifu (^#) 12 черт (“ 1 ”—ключ; “Ж”—фонетик.) 9 черт 15 черт (12) pinggud (ЖЖ) 8 черт —ключ; “Ж”—фонетик.) (13) duibuqT 5 черт 10 черт (14) rongyi 10 черт 8 черт -147-
T (jinzipdng) (графема “деньги”) (“4l” пишется в левой части иероглифа как“|”.) (15) < qidn (Д) 5 черт 4М. —> 1 + — + 31 10 черт (16) & kudi (Ж) & 1 + А 7 черт (17) fdn ► aV + ZJ 4 черты (Значение иероглифа: резать что-нибудь ножом на две части.) (18) М sdng Ж —> 9 черт (19) gdi (-^) 37 > t + А 9 черт (20) М zhao Д 4 + А 7 черт ЭДЕЯНЯ Культурные сведения Жэньминьби Национальной валютой Китайской Народной Республики является Жэньминьби (RMB), дословный перевод которой—“народная валюда”. Жэньминьби состоят из банкнот и монет. Основной единицей исчисления Жэньминьби является юань(кпа1), впомогательными —цзяо (мао) и фэнь. Жэньминьби имеет 13 достоиств. Банкноты: 100 юаней, 50 юаней, 20 юаней, 10 юаней, 5 юаней, 1юань; 5 цзяо, 2 цзяо, 1 цзяо. Монеты: 1 юань, 5 цзяо, 1 цзяо; 5 фэней, 2 фэня, 1 фэнь. -148-
ВД pf М 44- .MrflMkfc. '''П CD49349235 -149-
f Завершив этот урок, ты научишься спрашивать о времени и брать такси, сможешь объяснить, | способен ли ты на что-нибудь, а так же выражать свое разрешение на что-нибудь или отказ. Обратите внимание на то, как китайцы реагируют на комплименты. W6 hui shuo yididnr Hdnyu —x Текст Un Nd: Wo qu Yuydn Xueyudn. Shifu, qingwen xidnzdi jT didn? < — M’J /V До & ! STjr: Chd yf ke bd didn. Nfn hui shub Hdnyu o’ # B: < Ж4 & Un Nd: Wo hui shub yididnr Hdnyu. Wb shi xuesheng, xidnzdi huf ^1% _h<o xueyudn shdngke. Ж1Ш: JCA ±#? SijT: NTmen jT didn shdngke? -150-
# Ш: /V Д _Е<0 4UH /V Д ilj *%? Lin Nd: Bd didn shdngke. ShTfu, women bd didn neng ddo ma? Й|#1: ^*] О 'Ж Q _ ».., что-нибудьилинет sTli: Neng ddo. Nin de Hdnyu hen hdo. # В: fr-j A Mo Lin Nd: Noli, wd de Hdnyu bu tdi hdo. Nin hui bu hui shud YTngyu? W: Д A 4-^ МЯЬ, & STjT: Wo bu hui shud YTngyu. Wd ye xThuan waiyu, chdngchdng zdi ,£jL jid xue didnr YTngyu. # W: Lin Nd: Shei jiao nin YTngyu? й]Ш: Ж STjT: WO SUnniir. ФК W: -fc^'o ^4- JL Lin Nd: Zhen you yisi. Td jTnnidn jT sui? /- W; 4 ТЛ ® STjT: Liu sui. Wd de suishu tdi dd le, xue YTngyu bu rongyi. Ш: % ® Lin Nd: Nin jTnnidn dud dd suishu? й]Ш: Д 4^4- AM — о i'J To TL ST: Wo jTnnidn wushi’er. Yuydn Xueyudn ddo le. Xidnzdi chd wu /V Д, % © fen bd dian, nin hdi you wu fenzhong. ФК M: ЖЖ, 4% о Lfn Nd: Xiexie, gei nin qidn. ШЛ: < — ±, Д < £- W, OK? STjT; Nin gdi wd ershi, zhdo nin wu kudi si, OK? # W; i>L Lfn Nd: Nin hui shud YTngyu! -151-
W = SijT: Wo ye nun yidianr. Bdibdi! Lin Na: Bdibdi! /ф- |=j Новые слова 1. & модал.гл. hui уметь ТМЙйСи 2. (’—),&JL числ. co сч. сл. (yi)dianr чуть-чуть .£ЛШи , .£ULTI1 з. сущ. sTjT водитель; шофёр 4. СЧ.СЛ. didn(zhbng) час Жа'а(ТФ). ЛА(^) 5. А гл. chd не доставать, не хватать 6. M'J сч. сл. ke четверть Я!|(^Ф), М1А,& 7. ISJ гл.. huf вернуться 0Ж, 0ФЭ, ШЬЖ 8. _ЕтЖ гл. с доп. shdngke итди на занятия Jl гл. shdng подняться, ИДТИ ±ШиТЖ, ±ТЙЛтЖ 9. it модал. гл. neng мочь 10. гл. ddo прийти ЙЖ, SOW, SO» 11. идеом. nali нет (скромный ответ на комплимент) 12. # гл. jiao преподавать ШУТи, 13. сущ. Yingyu английский язык .0?JL5iiW, ЖЖ ±ЖитЖ 14. сущ. sunniir внучка сущ. nu’er ДОЧЬ 15. сущ. suishu возраст сущ. shu цифра 16. i£ нар. hdi ещё JEWSl^^O1 17. сч. сл. fbn минута 18. идиом. bdibdi пока T ЛЖ: it Д _t<o DTng Libo: Chen Idoshi, Ma Dawei jmtian bu neng Idi shdngke. ₽& % 4-f £ -Г ЛЬ jfc A' яь _ь<? Chen laoshT: Ta weishenme bu neng Idi shdngke? -152-
Л S.JS a , < i Ding LibO; Chen iaushi; T DTng Libb: & Chen laoshT; T ЛЖ: DTng Libb; Zudtian shi xmgqiri, ta shdngwu qu shangchdng mai T^f- •£ ЯЯА. &-E +— dongxi, xidwu qu pengyou jid wdnr. Td wdnshang shiyT A A ihJ ^]A, ,& % й A didn ban hui xueyudn, shi’er didn xie Hdnzi, liang didn- zhong shuijido. Xidnzdi ta hdi meiyou qTchudng. I*—* 7-^- ^1"- —*— rzI^O id yinggai iai shangke. 4 & Ht, И В — LaoshT, wo neng bu neng wen nin y( ge went!’? разрешение или запрет * о Keyi. x A A^? Women weishenme bd didn shdngke? jtiTЛХЖТЬ] Выражать Новые слова 1. вопр.мест. weishenme почему пр. wei для; ради 2. сущ. zuotidn вчера BkTT-bT, SkTcTT1 3. сущ. dongxi вещь -ТОТ®, ВЁЖЖ, ЮСЕ 4. M.JL гл. wdnr играть * 5. нА А сущ. wdnshang вечером йЯЧ/\Й±, 5#Е$>± нА прил. wan поздний ЖЙТ 6. А числ. ban половина; пол- Ж», W W 7. гл. xid писать 8. сущ. Hdnzi китайские иероглифы ЕйТ1, — ^5“ сущ. zi иероглиф 9. гл. с доп. shuijido спать +—йЮТЙ'и: гл. shui спать -153-
10. п. гл. с доп. гл. сущ. модал. гл. модал. гл. qTchudng встать ЙЖТ&1Т qi подняться Chuang кровать — Ж/Т yTnggdi надо; нужно ШЖЖ, ЙЖ#, gdi надо 12. РШ сущ. Wentl вопрос; проблема — ФИН, ЙЙЙ2, 13. Т мадал. гл. кёуТ можно АГИйЖ, чГ 1Д И И® 14. собств. Chen Чень (фамилия) I Л|- Дополнительные слова 1. гл. с доп. Xidke закончить занятия 2. гл. с доп. ChTfdn обедать; ужинать 3. гл. с доп. kdiche водить машину 4. гл. с доп. chdngge петь 5. гл. с доп. tldOWU танцевать 6. гл. huidd отвечать 7. сущ. IlWU подарок 8. 4т гл. с доп. dddT брать такси 9. гл. с доп. XTydn курить ю. Д сущ. bi do часы и. прил. ПОП трудный Комментарии Ф #JL?X®O Неопределённое счётное слово ,£UL” обозначает “немного” и определяет существите- льное. Когда контекст определенно подсказывает, к какому слову оно относится, определяе- мое существительное может опуститься. Например: A: В: (СШ ' ^JL('MW)o - чг -154-
Когда j^JL” стоит не в начале предложения, ” может опускаться. Например: “tfe “ИВ(-)АЛЖ” “<МАЛ^”ит. д. “0ГЖ” является вопросительным местоимением, синонимичным “0ML”. Но в даном случае “ЙРЖ” носит отрицательный оттенок и выражает скромное отношение по поводу комплимента. Вместо него говорят и ”, как бы сомневают в этом. Например: Й Й 'St Ж Ж ЙР ”. И отрицание, и сомнение—эти два ответа одинаково выражают скромность по поводу комплимента. В китайской культуре такой ответ считается более тактичным. (3) '/• 'Д-1и’4^ fV-о Нелегко изучать английский язык. Это вежливый вопрос о возрасте по отношению к пожилым людям. (5) о Остановка Лингвистический институт. У тебя ещё есть пять минут. Мы уже знаем значение иероглифа “Ж”—это дополнение к чему-л.. Другое значение “Й>”—продолжение уже имевшего место явления или уже начатого действия. Например: (В одинадцать часов вечера он ещё работает.) ФЗЙЖо (Сейчас он ещё не может читать газету на китайском языке.) (Он ещё не встал.) . — х Упражнения и практика Ключевые предложения 1. 2. 3. 4. 5. —А Ли£1?§-0 6. 7. 8. ’’Г Ы 1'^ М₽Л? -155-
1.Выучите следующие словосочетания. (1) ^1’11^ ТАМ TAM (2) J&AAFJt TA£”O (3) Т»Ш (4) AMA Jst M lit (5) (6) ЙАЛ&# £ А Л £ й R* A A A M R ^Е-йЬ^й^ A A 7L^M < AAA TEHAiR —T $ "Г Й R R M AMxA A M ”§i AATf Ж AAiTAKTlL pli A A U ?§ <AABtR AMMJL Я1'AM A 2. Субституционные упражнения. (1) А: ОЛА? В: <ААА^А 8:30 9:58 10:05 12:15 3:28 5:45 (2) А: 4ША<А? В: ДЛДН~^Лп Ti^-(xiake) 11:50 pt&(fdn) 12:15 Ж 'А А 8:20 10:50 (3) А: ^ШАА’^А? В: <<AR АЮ А: 4^ A FA#AA ? В: Д1§7 AFA±<O А Ж Йг -АЯЯА^ (4) А: 4ЮАТА<£«? В: <i^o А:^^А^тЖ? В: Д^тЯА^^-о А: В: F^A-^«<niAi§-o xA(wenhud) АА± Т4'< -156-
(5) A: fa (youyong) ? В: А: В: (6) A: B: A: %4+ £ &1&<±X<? B: <^jz5l>i£^^Jtfo (7) А: 1'3 M^? B: T^o 7T4(kaiche) ^T<(da qiu) ®t#(tidowu) ”Ej-|t(chcingge) s?#(hufdd) t Ж zXi§- Wi$. "1^ Л> 'fr'iHi 4- (сЬё) (8) А: bR^MWEI? В: ^JfW±0 о А: Д4П^<^ АЛ^ЖО vt> Ж i® ^р'Й ^-1# (ITwu) 3. ЖЖШIni® Поставьте вопросы к выделенной части предложения. (1) <Д-ЪАа.±/У<с (2) 4&АА—^Е7^о О) о (4) $^&A/VA>M7<— 4. гГЙ^А? Упражнения по диалогам. [I'njB'tlMI Спрашивать о времени] (1) А: <1'3 Л'^Д(Ь1ооЖДЛА? В; , Ж tf] (kudi, быстро; скоро) — А Л А; ЖЖо - -157-
(2) A: В; A; АД ,:&f n-Sz? B; #fTo Л№ A; ,&£#? В; <-M,tf&r? A; Выражать, способен на что-нибудь или нет] (1) А; 4^^? В: Д^-ДЛо А; 'ЙТ4Е«ЦЯ|? В: ,<йфГч]^(tTyiiguan)M^ о (2) A; В; , -Д А> Ф & о (3) A; #'<^tfe^^3^.<(xuanxiOX^(zhexue)-^-? В: 0 А: £ ? В: ДйШт§-«А^о Выражать разрешение или запрет] (1) A; T^<AP-Sz? В; ждать) —То (2) A: T^<^(xTycin)’,-Sj? В: т 0 (3) A: В: ТИЛо ЭДЛТАДзМГй] A: ,«о -158-
5. Разговорная практика. (1) Допустим ситуацию: ты пассажир, твой одноклассник—таксист; ты собираешься взять такси. Что ты будешь говорить водителю? (2) Твои часы остановились, как ты будешь спрашивать о времени у прохожего? (3) Когда ты говоришь со своим другом о его семье, как ты будешь спрашивать о возрасте его родителей, детей его братьев и сестёр? (4) Во время прогулки как ты будешь узнавать, можно ли там фотографироваться или курить? ^^(bidntido, Записка) ft Яш , М и г»] ? 4^ о 44*^ я Их Прочитайте и перескажите JnMT^(dddT) 12)^1%_НЯо TV j? о 'fc-iJUrt o JL *o -E А Ж £ й,T кЖ АЖ -159-
Ex Грамматика 1. #А Время В китайском языке время выражается словами “А(^Ф)”, “ЖО”, “ft”. Прочтение выражения времени: 2:00 ЖА(#) (Слово может опуститься) 2:05 МА(О)К^ (Если число минут является однозначным, то перед единицами можно добавить “Я>”.) 2:10 ЖА-hfr 2:12 ЖА+—(^) (Когда предшествующие числительное больше десяти, может опускаться.) 2:15 МА—*ЖУ или ЖА-ЬЭ£(^) 2:30 ЖА2^ или ЖАН+(^) 2:45 ЖА^ЖО или Д —ЖУНА или ЖАЖ”НЗт(^) 2:55 ИЗг^НА или ЖА5+5(^) Порядок обозначения “^А и Л1 Л ВЛ ЖЯ9” следующий: Ж + Л + 0 + ±Д/Ь’Д/ЙЖ + Й’А -0 М®]0 ДА-+Д^ 2000Д 12Л 10 ЖЙИ0 0£± 8:25 2. в. Щ2Ц Й® Предложение со сказуемым-модаль- ным глаголом (1): “№\ “пШ\ “Й®” Модальные глаголы “ zx , Иь . ЧГ 121 л 1Ж -М ” выражают значение умения, возможности, долженствования и желания. Модальные глаголы обычно стоять перед другими глаголами. Модальные глаголы fв л ЧГ121 ” имеют сходное значение “обладать способностью делать что-л.”, эквивалентным выражением в русском языке является “уметь, мочь делать что-л.”. Но в глаголе “ ” акцентируется значение умения, приобретенное через учение, а “ , ЧГ121 ” выражают вообще какие-л. способности. (Т^)+ модал. гл. + гл. доп. подлежащее сказуемое врем. модал. гл. гл. доп. ilk JT Ж'МЯ.лД it - iiktWL В it it? Ж ft ва № пГ121^Жи1 it in ж? -160-
Модальные глаголы “fit ч ЧГ1Д” выражают и то, что реальные условия позволят или не позволят что-л. делать. Например: подлежащее сказуемое врем. модал. гл. гл. доп. ДА ИёЖШ WJL? ± Ж (^) ПШ йЖ (Шу? ЙД ДйШ ЖИо подлежащее сказуемое модал. гл. гл. доп. Ж ± Жо Ж ЗРДо Обратите внимание: 1. Предложение с сказуемым-модальным глаголом преобразуется в вопросительное предложение с повтором путем повторения модального глагола с отрицанием: Ж Ж 1Й Ш Ж ж Т’Ш ж ад 2. Отрицательной формой “Ш. иТ 1Д ” является Д' йь . При выражения запрета употребляется “Д'НПД”, например: “Д'йЛДЧ&ЛЗ (нельзя курить)”. На вопрос ‘Д^ДПДД'ДГ Т'(МДЖ? ” отрицательным ответом является: “ДЙД'й^ДЖДДОДЖ ”, не отвечают 3. Допускается ответ из одного модального глагола, например: -------------------ЖЖ. иТРХЙЖ^?------|'Ш.; 4. Некоторые модальные глаголы могут употребляться как знаменательные глаголы, например: № дагМЖ о ЗЖчМо 3. Предложение с последовательными сказуемыми (1): выражение цели В предложении с глагольным сказуемым после подлежащего употребляется последоват- ельно несколько глаголов или глагольных оборотов, имеющих строго фиксированный порядок. В этом уроке мы познакомимся с предложениями, в которых последующий глагол является целью первого глагола. -161-
подл. + гл. 1 доп. + гл. 2 доп. подлежащее сказуемое врем. гл. 1 доп. гл. 2 ДОП. 0 ± 1Жо № ТФ 5tJL? № 4. Kj?®aww®'fij(2)и Предложение с глагольным сказуемым и двойным дополнением (2) :“М", “|ч)” После таких глаголов, как“^, Гч1 ”, может употребляться двойное дополнение, например: подлежащее сказуемое ГЛ. доп. 1 доп. 2 № Фа^л? Ж м —ФГйШо № и Иероглифика 1. W(4) Строение китайских иероглифов(4) Строение замыкания ф а. полное замыкание □ ® ® Ь. трёхстороннее замыкание без нижнего ограждения "□] я я с. двухстороннее замыкание без правого и нижнего ограждения Q & Д d. трёхстороннее замыкание без правого ограждения □ ж е. двухстороннее замыкание без левого и нижнего ограждения
2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. zhdn занимать II внутри zhl до / к / на 5 черт 7 черт 6 черт yang центр (5)£(Д) dong восток (6) © Г Г7 Л Й хТ запад 5 черт 5 черт 6 черт midn избавить / воспрещаться 7 черт (8) Jp- - bdn половина 5 черт (9) -^(Д) ' уй и 3 черты (Обратите внимание на разницу между “Л” и “Д”.) (10) ^(Я) уё страница di) kZ V Р кУ У'Л уТ использовать 6 черт 4 черты -163-
3. iK.Вспомните и пропишите по прописям появишиеся в тексте иероглифы. (1) siji (ОО 4] 5 черт fyla + Ли 6 черт (2) dianzhong А ► Z? + 9 черт 9 черт (pieweiydng) (графема “козёл с косым хвосом”) (Когда “А” пишется в верхней части иероглифа, его шестая черта “ 1 ” пишется как “ J ”.) ' ёё. 6 черт (3) A chd 9 черт (lldaopdng) (“77” пишется в правой части сложного иероглифа как “ '] ”, называется “графема нож”.) 1 'J 2 черты Ж" hdi 6 черт (4) М1] кё М1] 8 черт (5) 12? hui 12J Д + 6 черт (6) neng Za + Л “b + IS 10 черт (7) ddo + *] 8 черт -164-
(8) VTngyu (^<) (9) #4сЛ sunnCir -J/J'» —> + J' 8 черт 6 черт (io) suishu (ДМ) . M —* *' + * + Jc 13 черт (р|ёзЬби) (графема “косая рука”.) (Когда “-J-” стоит в левой части иероглифа, черта “ J ” пишется как “ ) ”.) ' 4 черты (И) Я-Я bdibdi < (12) zudtidn (Смысловое значение графемы “ 0 ” может подсказать, что иероглиф “ ” имеет отношение ко времени.) (13) MJL wdnr (И&) ► 3- + /(L 8 черт (14)^ xie (Ж) 5 черт (15) wdnshang EJ + 11 черт (Ключ “ 0 ” обозначает, что понятие связано с временем.) chui ( f +-*-' 4- — ) f 8 черт (16) shuijido (Bt^) 13 черт (Обратите внимание: левая графема—ключ “ 0 ”, а не “ 0 ”. Понятие “Й” имеет отношение к состоянию глаз.) -165-
+ X 9 черт (Верхней частью иероглифа является графема “учить”, а не графема “часто”) (17) МЖ qlchudng ► г~ + (18) Ж< ymggai (Ж#) & —> г + Й -> i + Ж (19) RM. went) (ММ) й —> Л + (20) chen (Ж) $ F + Ж 7 черт 7 черт 8 черт 15 черт 7 черт ЭДЕЯНЯ Культурные сведения Заимствованные слова в китайском языке Как в других языках в мире, в китайском языке перенято много слов из других языков. Слова иностранного происхождения называются иностранными словами. В китайском языке иностранные слова в основном заимствованы из анлийского, француского, японского и русского языков. Эти слова делятся на пять труп. Первая группа слов заимствована путем смыслового перевода, то есть слова переведены в соответствии с их значением. С виду трудно определить их иностранное происхождение. Слова “television” (телевизор, dianshi) переводится как “tele” переводится как “Й1”, vision(^K^)—как “Ш”. К данной группе относятся слова “HlS’” (telephone, телефон) Л ‘Ж Ж”(telegram, телеграм)и др.. Вторая группа переводится по транслитерации, то есть прямым способом подража- ния произношению слов другого языка. По произношению эти слова похожи на их -166-
произношение в иностранном языке. Например, “'^^’’(sofa, диван), coffee, кофе)л “ nf П ЙЙ”(соке cola, кока-кола)л “5^^’’(jacket, куртка) и т. д.. Третью группу составляют слова смешанного перевода: по транслитерации и по смыслу. Например, “<ШЖ”(Ьеег, пиво) л “Ж Й Ж ’’(motor, мотоцикр) и “JfijnL” (tank, танк). “Я$”(р1)- транслитерация слова beer, “#ft”(mdtud)—motor, “Й^” (tdnke)—слова tank. “Ж” (jiu, алкогольный напиткок) и “Й” (сИё, машина) переведены по смыслу. Четвёртая группа переведена путём использования латинских букв с китайскими иероглифами. Например, АА (по-студенчески), ВР #1 (пейджер), В Й (ультразвуковой аппарат диагностики). Пятая переводится с помощью прямого использования латинских букв. Например, CD, DVD, CPU, DNA. Иностранные слова заимствуются только в тех случаях, если в китайском языке нет соответствующих слов для выражения новых понятий. А такие слова, как (bdibdi), “O.K.” и др. заимствованы по тому, что в настоящее время многие люди (особено молодежь) любят эти модные слова, однако не по тому, что их не нельзя передать обычными китайскими словами. I С ; I . .. .) -167-
Знаешь ли ты, как показаться врачу в Китае, если тебе нездоровится? В этом уроке ты узнаешь, как рассказать врачу о состоянии своего здоровья. Ты научишься выражать, что тебе надо и нужно, а также узнаешь о новых способах постановки вопросов. Wo qudnshen dou bu shufu —ч Текст Т DTng Libo: Л.Я, Л £|S Л А &Ж «Л,® Ddwei, nT mdi tian dou liu didn qTchudng qu dudnlidn, л. a -*], -ft- && a а ® xidnzdi jiu didn yf ke, nT zenme hdi bu qTchudng? Д ЛЙ: Ma Ddwei: Wo tou teng. -168-
T ЛЖ: DTng Libo: It- ‘t‘ *'T? Ni sdngzi zenmeyang? Md Ddwei; Разговор о здоровье^ Wo sdngzi уё teng. T ЛЖ: DTng Libo: < fe, it i er ®/~S£»27~^ Wo xidng, NT yTnggdi qu yiyudn kdnbing. ^выражение желания Md Ddwei; д л#- а я«,ф^я * ЧвваЗ? Wo shdntT mei wenti, buyong qu kdnbing. -£• Ж Эи o Wo ydo shuijido, bu xidng qu yiyudn. T ЛЖ: DTng Libo: -ir В -h<o NT bu qu kdnbing, mingtian nT hdi bu neng shdngke. Д1 ЖЭЕо® ”FЛ2" -^*? Md Ddwei: Hdo bo. Wo qu yiyudn. Xidnzdi qu hdishi xidwu qu? DTng Libo: Dongrdn xidnzdi qu, wo gen nT yiql qu. Jintian tianqi hdn leng, nT ydo duo chudn didnr yifu. [t^zJv!lZ3< ] Выражение о необходимости 1. сущ. qudnshen всё тело прил. qudn всё > сущ. shen тело j 2. прил. shufu удобно WOK, ШЖ. W W® I 3. мест. mei каждый 4. гл. dudnlidn закаляться а 5. сущ. tou голова ; 6. прил. teng больно 1Ш'. а 7. сущ. sdngzi горло Ш LOT® -169-
8. гл./модал. гл. Xiang думать; хотеть 9. сущ. yTyudn больница L 'TIYIL 10. <5^ сущ./гл. kdnbing лечиться сущ./гл. bl ng болезнь; болеть 11. сущ. ShentT тело * 12. # модал. гл. ydO нужно; хотеть 51WT 13. pQ част. ba частица 14. ТЕЛ союз hdishi всё ещё ШтТ1£Т1:В£±, 15. — нар. yiqT вместе ИШ— 16. прил. leng холодный LTTLY 17. У гл. Chudn одеться 18. сущ. yifu одежда ТЙИЙЖ Т ЛЖ-. Д л -т, д # a-fo ® DTng Libo: NT zai zher xiuxi yixid, wd qu gei nT gudhdo. 0 Md Ddwei; Hao. 8 -f, 8 -f A _ ML- YTsheng: Bd hdo, bd hdo shi shei? irT’i т ZY~~X, \L Т ЛЖ: < Л 8 -f0 DTng Libo: Wd shi bd hdo. ' W Л } YTsheng: NT kdnbing hdishi td kdnbing? —1 r^xlF 'Lrr**^ Л. И. \w Т ЛЖ: v i v, л v**aUj V- / 1К li t v ' DTng Libo: Td kdnbing. : - !' И ! i ! J L-MW , Л Л? YTsheng: QTng zud ba. NT jiao Md Ddwei, shi bu shi? Д ЛЯ: А, Д % Ма Ddwei; Shi, wd jiao Ma Ddwei. ft W £ A ? YTsheng: NT jmnidn duo dd? -170-
4 Лй: Ma Ddwei; YTsheng; Ma Ddwei; ES±: YTsheng: ' T Л/Ж: DTng Libo: YTsheng: Д Л37: Md Ddwei; YTsheng: -Д J"C Wo jTnnidn ershf’er sui. W? ® NT nor bu shufu? Д * 4-JT T Mo Wd tou teng, qudnshen dou bu shufu. < < —To ’ДТ Ш ЖАЛ Ш Wo kdn yixid. NT sdngzi youdianr fdydn, hdi youdianr Л |ffo fdshdo, shi gdnmdo. Jr Td ydo bu ydo zhuyudn? ТЯО fa A £ ’3 a A -t ,U й„ Buybng. NT ydo dud hd shuT, hdi ydo chT didnr ydo. NT pt p£ йМ? yudnyi chT zhdngydo hdishi yudnyi chT xTydo? Wo yudnyi chi zhongydo. <, pt Hdo, nT chT -АЛ ТЙ, T 4.JH- # A, yididnr zhongydo, xid xTngqTyT zdi Idi. /j- |=j Новые слова xiuxi - >' f o:;f o- f ' •/ < f И1|| отдыхать TfcM—T, ЙШТТМ 1. #-4 гл. *2. np. gSi (значение адресата) (ШТГ'Ж, ^^ТП±1Ж з.а-f гл. gudhdo записаться на прием к врачу ^иТЙТТЯ- сущ. hao номер Л#, 4. нар. youdianr немножко 5. гл. с доп.. fdydn воспалиться; воспаление 6. гл. с доп. fdshdo (повышенная) температура -Тё&Л&йй гл. shdo жечь 7. W гл./сущ. gdnmdo простудиться; простуда 8. гл. с доп. zhuyudn лежать в больнице -171-
9. сущ. shuT вода ИЦ/К 10. сущ. ydo лекарство п. модал.гл. yudnyi охотно ЖЖ^-9, ЖШ±тЖ, ТЖй 12. сущ. zhongydo лекарства китайской медицины 13. йМ сущ. xTydo лекарства европейской медицины сущ. XT запад Дополнительные слова к сущ. yd зуб 2. сущ. duzi живот 3. Л-Я гл. с доп. kdiddo делать операцию 4. гл. hudydn делать анализ 5. J&- сущ. xie кровь 6. сущ. ddbidn кал 7. сущ- xidobidn моча 8. 4т# гл. с доп. ddzhen делать инъекцию 9. прил. re жарко 10. прил. lidngkuai прохладно 11. сущ. shenghuo жизнь 12. сущ. YTngwen английский язык sol Комментарии a) Когда местоимение “ ” опреледеляет существительное, то перед ним необходимо счётное слово, например: / Но перед существетельными и т. д. счётное слово не употребляется, говорят только “ 4? X’ “45^”, перед “Л ’’счётное слово необязательно, например: “ШЛ ” или ”. “4Ц” часто употребляется вместе с “Й” в одном предложении. аадшЖо Почему ты ещё не встал? -172-
С помощью вопросительного местоимения задается вопрос относительно прич- ины. В отличие от имеет оттенки удивления. Например: Обратите внимание: и являются вопросительными местоимениями, но “ ,<§ ” часто выступает в роли обстоятельства, в то время как “ ” в основном выступает в роли сказуемого, например: . Местоимением не задается вопрос о причине, не говорят ”. (3) Я думаю, тебе нужно обратиться к врачу. Здесь “Й” является обычным глаголом. (4) У меня нет проблем со здоровьем. “ ” имеет два значения: тело и здоровье. При приветствии знакомые люди часто говорят”• Ответ “ЙсИ®” значит “все в порядке”. В устной речи выражает утверждение и уверенность. Например: А: В: ?ЗД!&! 4ШЖ. Модальная частица “ А/, ’’имеет много значений, часто употребляется в предложениях, выражающих согласие, просьбу, уговаривание, приказ, обсуждение. Здесь она употребляется для смягчения речевого тона. Например: дао . ш*пео жм (б) Ю1Ш- -'&Л Я пойду с тобой. Предложно-именной оборот “Ж + собств./им.об.”, находясь перед глаголом, выступает в роли обстоятельства. Данный оборот часто употребляется вместе с “ — ” и образует конструкцию “Ж + собств./им.об. + —®”. Например: -173-
(D Я пойду сделаю тебе регистрацию. “^д ” может употребляться в качестве глагола (см. урок 10) или предлога. Предлог “£д” может употребляться с последующим существительным или именным оборотом (обычно адресат), и образует предложный оборот. Предложный оборот находится перед глаголом и выражает значение адресата. ® WJUKW? На что мы жалуемся? Это употребительное выражение врача при осмотре больных. Оборот “W ( — ) AJL” ” часто опускается) употребляется перед некоторыми прилагательными и глаголом и выступает в роли обстоятельства, выражая значение незначительной степени чего-л.. Перед прилагательным оборот может выражать значение недовольства или отрицания. Например: Обратите внимание: “W “АЛ” и “ —*A,Л” по функции неодинаковы. “ТГ“АЛ” обычно выступает в роли обстоятельства и определяет прилагательное и глагол; “--АЛ” часто служит определением и определяет существительное. Например: .-АЛЖ® -ААШ —АЛЛ Выражение “ — A Л + сущ.” обычно стоит после глагола и выступает в роли определения. Например: ^ДЖ-АЛЖ®0 Нельзя заменять “Т((— )AJL” оборотом “ -АЛ”. Например: 'fill 4 J AJ L Л Ж z4 о (не говорят “ ffe—A J L Ж Ж X □ ”) ЙШЛ^Йо (не говорят АЛЖЙО ”) — 4 Упражнения и практика Ключевые предложения 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ж16 Й Д. Ж Л7 7. Ж ,АЛДЖ0 8. -174-
1. Выучите следующие словосочетания. (1) Ж4- (2) Т^Л0&Л 4МП*£А:№ЛП А7£Д_Х,А. ^7£А^± йЬЖйААЖ^Ж х4^з£Д_#>Ж iAiX ibJL iAiX Ж АЖз£ Ж. Ж >} i& s’ i£xi X vt^ *E JLA1 й M <яА«^Л<яА^Ж (3) Ш<Ж$] (jTngju) (4) ЖтВ^А* Ж Ж ^-1н7 Ж ЖМ’А М^й4 MiV’fX'fe M# ЖЖ Ж Ж ?Ял> ^ЖХЖ (5)-^-<я ^-a^- ^яа< 2. Субституционные упражнения. (1) A: M M^JL < Ж? B: tA A iA-iX F£ < Ж Ж jTngju) (2) А: <^АЛ,ТиЗДЛ #<^? B; «<$ А: IS) А-Ж< -A X АЖ А-А^Ж < HM <^A.(YTngwenX (3) А: Т&Ж~ЖР£М^-^Ж^р^йЯ? В: ДЖ<РСf Mo A: Д Ж Ж pfc М о vB Av) fr 2HAA’ A^hA(ybuybng) A4rM(da gid) ЭДЖА ,A A- A A A (4) А: В: $ДО Л’X (kaidao) ;F$ 4t^(hudydn)jfc(xie) Tt^-(hudydn) AAi(ddbidn) 4t^(hudydn)44<(xiaobidn) > -175-
(5) A: MM A — M] , АЖ? A: 1ИММ? В: Д£<ЛЛ^О (6) А: В: Д<<^г<4&о A: В: 9:30 А±Ж рЖ 'f* 4:20 A (yd) 11:45 й jt Я A (duzi) х4^ <,A;L-hc A'/£(shenghud) (7) A: ftO-AA? B: iJc—~ A-jc о (8) A: В: «AH£±^£C^O t шм A A(zhongwu) _E< 3. #ЙЖ^ Составьте предложения по рисункам. -176-
4. Упражнения по диалогам. Разговор о здоровье] (1) А: 7'iM^? ,<ЛЛ^о А: В; ,ДМ^Д-ТО (2) А: В: А: В; ЯйМо (З)АИО^Д-^о В; А; B;<WW^O [ЖВыражение желания и необходимости] (1)А: В: А: Д^-^^«АЛЖйо (2) А: 0Л Л<0t ГО ц-3?? Д <П-А- ^тЖ(da qiu),? В; , АЭЛ ^^.^(tdijfqudn, тайцзицюань)о Xtdijfqudn)^? А: Д^-АЛ. В: А#Т! (3) А: В: Д<Я^»Ст§-о ДМ<— A: <^L<^<M^(hdizi)^nzXT§-0 5. Разговорная практика. (1) Ты занимаешься вместе со своим сокурсником в библиотеке. Вдруг ты почувствовал себя плохо, что ты ему скажешь? (2) У твоего друга болят зубы. Как ты будешь объяснять об этом врачу? -177-
(3) Ты собираешься поехать в Китай, чтобы изучать китайский язык. Твой друг считает, чтобы овладеть китайским языком в совершенстве, надо поехать в Пекин, а тебя более влечет международный город Шанхай. (qingjidtido, Докладная записка) Z9x Прочитайте и перескажите 7>Ж W^<-To A7L^MO Ex iaZS Грамматика 1. Предложение со сказуемым, выраженным “подлежащно-сказу емостным сочетанием” В предложении, построенном по данной модели, сказуемое выражено подлежащно-сказу- емостным сочетанием. В большинстве таких предложений подлежащее в подлежащно-сказуе- мостном сочетании является частью лиц или предметов, выраженных подлежащим целого предложения, например: -178-
подлежащее 1 сказуемое 1 подлежащее 2 сказуемое 2 о «о # НВ,? Отрицательное наречие “Д” находится перед сказуемым 2. Вопросительное предложение с повтором данного типа оформляется повторением сказуемого 2 в положительной и отрицательной формах. 2. Альтернативный вопрос В альтернативном вопросительном предложении союз соединяет две возможности А и В, а отвечающий будет выбирать одну из них. Например: предложение с альтернативным вопросом ответ возможность А возможность В ад тдд? (возможность А) ад ДДЗД, (возможность В) ад Sc Ж Ж Д 15 о (возможность А) ад ^сД^До (возможность В) з. жж глаголом (2): “Ж”. “ЖЖ” Предложение со сказуемым-модальным . Модальные глаголы“5?” и “ЗВ” выражают субъективные желания или требование. Эти слова в принципе синонимичны. В значении (отрицательная форма: ДЗВ) более акцентируется волевое решение выполнения конктретного дела, а в слове “ ЗВ ” акцентирует- ся смысловой оттенок намерения, например: Sc^feWWo Глагол “ЖЙ” также выражает волеизъявление, проявляющееся в согласии на что-л. по причине соответствия собственному желанию или в надежде осуществления чего-л.. -179-
подлежащее сказуемое модал. гл. гл. доп. да № в * В 1^0 ЖЖ 'КЖЖ ж^? Модальный глагол “ ” выражает и практические потребности, отрицательной формой является “Л^Ж”, например: Иероглифика 1. (5) Строение китайских иероглифов(5) Строение замыкания (2) а. трёхстороннее замыкание без верхнего ограждения U | Ф и Ь. двухстороннее замыкание без верхнего и правого ограждения 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. Уи дать 4 черты (2) тй мать 5 черт (3) dong зима 5 черт ling приказ 5 черт -180-
4 черты 6 черт 6 черт fa отправить 5 черт zhu хозяин 5 черт (10) Г (<) chang фабрика 2 черты 3. Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) 4r # qudnshen ^5?" 6 черт (2) shufu # -> S' + £ + Ж -> Я + I7 + х. 12 черт 8 черт 2 черты S" (meizitou) (3) < mei 7 черт 5 черт -181-
(4) < teng < г + A 10 черт (“ -Г ”—ключ; “ 4- ”—фонетик) (5) sdngzi —> р + зг + * + * + 4^ 13 черт $ jian 5черт (huozipdng) (Графема “огонь” пишется в левой части иероглифа, его четвертая черта “откидная впрво” пишется как “точка вправо”.) 4 черты (6) « dudnlidn (ЖЖ) 14 черт (“I ”—ключ; “М”—фонетик) 9 черт (7) Ш xidng > Ж + § + (“«<>' ”—ключ; ”—фонетик) 13 черт (8) bing + iRj (“ -Г ”—ключ; “ й ”—фонетик) (9) shentT (^it) 10 черт 7 черт (10) ba (“р”—ключ; “й”—фонетик) 7черт / (liangdianshuT) (графема “две капли воды”) ' '/ 2 черты (И) 1ёпд 7 черт -182-
(12) chuan 'if —> + %- 9 черт (13) xiuxi > j + 6 черт Д 1=1 + <с 10 черт (14) M-f gudhdo (#М) а -* 4 + i + ± 9 черт (15) fdydn 8 черт JJL -> * + ж (Xj (ydozitou) (графема “выдающий”) "КцЗСи (Обратите внимание на разницу между и “z£j”.) (16) fdshdo (4Н^) ;1 + *+ X 3 черты 10 черт (17) W gdnmdo У + + С? + 13 черт Ж > ё) + D 9 черт (18) zhuyudn 4 + i (“4 ”—ключ; “X”—фонетик) 7 черт (19) zhongydo Ж) + i + 4] 9 черт (20) Ж< yudnyi (ЛЖ<) М “ Г + & + 'Ь + 14 черт -183-
ИВЯНЯ J Культурные сведения Лекарства китайской медицины и лекарственные травы Лекарства китайской медицины и лекарственные травы употребляются в традиционной китайской медицине, которая имеет историю нескольких тысяч лет. По преданию древний мудрый император Шэнь Нун перепробовал много разных трав, чтобы найти подходящие средства лечения. Существенная разница между лекарствами китайской медицины и европейскими лекарствами (лекарства современной медицины ) заключается в том, что лекарства китайской медицины получены в основном из натуральных веществ, а не путём химического синтеза. По происхождению лекарства китайской медицины делятся на три вида. Первый вид растительный: из корней, стебелей, листьев и плодов растений; второй вид—животный: из самих животных, их органов или выделений, как например змейный яд, безоар (из желчного пузыря коровы), мускус; третий—минералы: гипс и др.. Традиционные китайские лекарства обладают эффективными лечебными свойствами против таких распространенных заболеваний, как простуды, повышения температуры и т. д.. Многие доктора полагают, что традиционные китайские лекарства имеют меньшие побочные эффекты. В современном Китае врачи, обучившиеся по восточным или западным стандартам, прилагают усилия в поисках пути объединения достижений обеих школ медицины и способов сочетания китайских и европейских лекарств. -184-
Недавно Ма Давэй познокомился с одной красивой девушкой. В этом уроке вместе с ним мы научимся звонить по телефону, арендовать квартиру, обращаться за помощью и делать приглашения. S Урок13 & 1МЯ Т - Ф Ш Й МЖ Wd renshi le yi ge pidoliang de guniang Текст Song Hud: Ddwei, tingshuo nT de le gdnmdo, xidnzdi nT shentT &£#? zdnmeydng? 4 Md Ddwei; < т im, a Wo qu le yiyudn, chi le hen duo zhongydo. Xidnzdi wd tou a hdi youdidnr teng. -185-
Ж 4ft 7-Й-М % ФКЖ'О Song Hud: NT hdi yTnggdi duo xiuxi. ДЛй: M 4ft — 'ft ^7LO Md Ddwei: Song Hud, wo xidng gdosu nT yi jidn shir. £ 4f£ ^JL? CD Разговор о случившемся ~Ь?> Song Hud: Shenme shir? s> Лй: Д 4Л4Х T — ж^ь ж^ ж ж Md Ddwei: Wo renshi le yi ge pidoliang deguniang, ta yudnyi zud wo £ Ж * m&o дю O', — & < nu pengyou. Women chdngchdng yiqT sdnbu, yiqT kdn ОЛ M ц7т didnyTng, hd kafei, yiqT ting yinyue. It-! £ A < IF ID Song Hud: Zhuhe nT! Zhe shi hdo shi a. i#i#o A Ж d', Ma Ddwei; Xiexie. Shi hdo shi, keshi wo de sushe tai xido, td bu neng £ Ж Song Hud: 4 Kh-. < А Д м а - 1*1 4-fo chdng Idi wo zher. Wo xidng zhdo yi jidn fdngzi. 'ft' ® [fflJH Аренда квартир bi^) NT xiang zu fdngzi? A < Й а - И < M4- W 4-A,3 Md Ddwei; Shi a, wo xidng zu yi jidn you chufdng he cesuo de fdngzi, £ Ж 4-<B- A <0 fdngzu bu neng ta; gui. а 4- '>3, Song Hud: XTngqiliu wo gen nT yiqT qu zu fang gdngsi, hdo ma? 3 A № To Md Ddwei: Tai hdo le. -186-
Новые слова i. сущ. guniang девушка | 2. гл. tTngshuo говорят pJt гл. ting слушать ' 3. # гл. de получить f 7Mi', Т&Тй 4. гл. gaosu сказать j 5. сч. сл. jidn счётное слово для одежды или дела и- Г.Т1-: 6. сущ. shir дело —/ФЖЛ, 7.<^ гл. с доп. sdnbu гулять — сущ. bu шаг 8. сущ. didnying фильм & сущ. didn электричество & сущ. ying тень * 9. сущ. kafei кофе я^ЧЙИЧИ io. союз keshi но *n. сущ. sushe общежитие '7:Ф.Й’Г7. * 12. гл. zhdo искать ЙА, 13. 4-^- сущ. fangzi дом; квартира ТёЖТ , ОН' 14. гл. ZU арендовать, снимать fflAAt 15. J'<j сч. сл. jidn счётное слово для комнат — |вШ Г' 16. Ж Д' сущ. chufdng кухня —Ий Ж 17. сущ. cesub туалет —НЯЖ, ^сЯЖ is. ддк сущ. fdngzu арендная плата за квартиру 19. сущ. gangs! фирма Ma Dawei: |\|^ jjan fangzi fdngzu tai gui, nT shuo, wo ymggai zenme ban? -187-
Song Hud: it- ft < ал а м NT xiang zu hdishi bu xidng zu? Mo Ddwei; Ddngrdn xidng zu. Song Hud: 4^ F£r й-ф- 4т Ф.-Й-, it Ж \N6 gei Lu Yuping dd ge didnhud, rang td Idi bdngzhu 4Uno wdmen. Md Ddwei; £ Д Td hen mdng, hui Idi ma? Song Hud: До Td hui Idi. (Ж^^П Rtfffi^FTTHliSo ) л* [fjEfeiS] Звонок no Й Ж Ж : Lu Yuping: <, "ЯР - ’M? ® Wei, nd yi wei a? Song Hud: А Л Д Д Д3 4c й 4-Э- 4- Wd shi Song Hud, wd he Ddwei xidnzdi zdi Jidmdi Zu Fang о GongsT. Й Ж Ж : Lu Yuping; 2pL? NTmen zdnme zdi ndr? Song Hud: 4c^j 4-Э- 4-f-o Ddwei yao zu fdngzi. Й W: Lu Yuping: 4МП < & < >-T? NTmen kdn mei kdn fdnazi? £ Song Hud: «П < T- J'S] 4-fo raj Women kdn le yi jidn fdngzi. Nd jidn fdngzi hen hdo, keshi 'fdngzu youdianr gui. Й Ж Ж : Lu Yuping: -ftin л т «а at? ф NTmen zhao le jTngIT meiyou? -188-
* Д ^жо Song Hud: Women meiyou zhdo jmglT. Pi W: £ it >i- Л Д ЛЛА, Д $1 Lu Yuping: Song Hud, zhe ge gdngsT de jTngIT shi wd pengyou, wd gen № vt — T, # 4& 4Ml, Д M "Тио td shudyixid, qTng td bdngzhu nTmen, wd xidng keneng 'd JjSilf] Приглашений^) meiyou wentf. Ж if ”1^0 b£Jl Д4П ЛЛА p£Moe Song Hud.- (_|^|0 Q wdnshong women qTng nT he nT pengyou chTfdn. Pi fMT 5-F A, Lu Yuping: hoo, nTmen zdi gongsi ddng wd, zdijidn. * *• #A„ SbngHud, Zdjjie|n_ Новые слова 1. J]' гл. ban делать; поступать; оформлять 2. 4т Фл# гл. об. с доп. da didnhud звонить по телефону ^пЙк1Т41Й сущ. didnhud телефон — з. it гл. rang дать кому с неопр.; разрешить кому с неопр.; позволить кому с неопр. 4. гл. bdngzhu помогать 5.< межд. wei алло 6. сч. сл. wei счётное слово с выражения вежливости и почтения к человеку —ТУ/Мй, —ТУ -ТУЕТУ, ЙР-ТУ 7. сущ. jTngIT директор 8. мадал. гл. keneng может быть, возможно йТ№Ж‘, 'ЙГЙЁ ш, 9. P£M гл. с доп. chTfdn обедать; ужинать сущ. fan обед; ужин Тй/Й 10. гл. ddng ждать ^ИМ1, Т 11. собств. Jidmei название риелторской фирмы -189-
Дополнительные слова 1. сущ. ketTng гостиная 2. сущ. wdshi спальня з. $4- сущ. shutting кабинет 4. 4^ СЧ.СЛ. ttio набор 5. прил. ftingbitin удобный 6. прил. qitio как раз 7. прил. heshi подходящий; подходить 8. $0^' прил. rexTn заботливый; внимательный 9. гл. baokub включать; охватывать; в том числе ю. % сущ. shuTdianfei оплата за воду и электричество 11. $г прил. xin новый 12. сущ. huixin ответное письмо; ответ Комментарии (штшж 7 ; Прилагательные и “А?” выступают в роли определения, перед ними обязательно “tB” или другие наречия. Надо говорить нельзя говорить 15” Частица “Й^” после может опускаться. (2) В роли дополнения при глаголах “ Ж Л Ж ч Л " и предлоге “ Ж ” обычно выступают существительные со значением места. Личные местоимения и существительные могут выражать значение места и выступать в роли дополнения при вышесказанных словах только при условии, если после местоимений и существительных добавлятьили “МР JL”. Например: “ЖЖЖМРЛ”, “Ю^ИЖЯРJL”, Не говорят “Ж (В) «Ш?? >•<<;: ' Одним из способов постановки вопроса является прочтение повествовательного предложения с вопросительной интонацией. -190-
Я хотел бы снять квартиру с кухней и санузлом. Глаголы и глагольные сочетания могут выступать в роли определения только при добавлении “ЙЙ” после них. Например: (квартира с кухней) (торт, который ей подарили) (человек, который пришел сегодня) Скажи, что мне делать? Здесь выражение (или “"Й^ЧГ”) употребляется для просьбы о совете. (6) RM Алло, кто у телефона? ‘Ж”—междометие, его часто употребляют во время телефонного разговора для привле- чения внимания или как ответ. Например: ,Ж |иЖШИ? Счётное слово “Йл” употребляется с личностным существительным. В отличие от “ф”, “{й ” носит оттенок вежливости и почтения. Например: Вы говорили с директором? Здесь значит “обращаться к директору, (чтобы поговорить)”. Мы приглашаем тебя и твоих друзей на ужин сегодня вечером. Значение “ IfetS ” — ужинать; обедать, “ Ж Ш ”— пригласить кого на ужин (обед). -191-
— s i5>) -Steffi . Упражнения и практика Ключевые предложения 1. 2. 3. 4. 6. АР£ЛАО 7. 4М^Д^? 8. «iBt ДзШЛо 9. ДЙЖ— о 1. Выучите следующие словосочетания. (1)<Т-Га7^-^- iAiAT-^« £Тй/Г^Ж МТй^Д pt Т — Ж« Т & % >§ (2)4Ъ£Д <&< R&R Ж&А М&М ±Ж>1±< Ш&Ш (3)ii;L 4&3PL ДЛЛЖ^;1и (4)т^ж ^таа (5)—4^Л —it'frTUK. ^]5|'а]М4- 10^^ (6)гШ#£Ш ih^-^-^Л •йН':&0.’’^и4п< 2. Субституционные упражнения. (1) А: A: AiA-iR Т — В: 4НТО -192-
-£6l~ % J- °T17W-W :v ^rW^W :a °TFRm^W :v ° WW^ :a iM-rt :v (9) (onqusM)-^® •¥' ;.• t w ?- w-w nrslMdtf-^ ° :a :v :a :v (s) °>ki>^:a ° Wt* :v iT^^4-Fa :V (iz) -f* [?J $l£f r£ w« 44i 3f X й °Wfe</W :a i# :v :a i^^WW£ W :v (£) w 4ГТ Irt °>W¥ :a :v °£<[вн £>u;^ :a :v (г)
3. Составьте предложили по рисункам. А: А:^?^? В: №_____ В: №__________________ А: В: В__________________ 4. Упражнения по диалогам. Звонить по телефону] (1) А; В; ДА о А: А#^И0 В: 0 (2) А: В: ДДТЛй£,ДА№ЯЯАо А: ^,<А-ТО С: <,ДАТЛй£о В: ,Л>Д,ДМ-£--йП£ — (3) А: «Я,А403А^^? В: А’^Г,^Л-^? -194-
А: В ; Д & о А; В; 82305647о А; «о [©Ж Аренда квартиры] (1) A; о В: А; , М о В; о (2) A: Ж? В: ллма-|йК л^л-fo A; В: /^^S-'^'Л'тц"? А; 7С0 В; &#(bdokuo)7K&It(shuTdidnfei)1^? А; Д В; 'Т—ТД|? А: Просьба о совете] (1) А: Ж ± 0 о ? В: Т и7 о А: ? В: о (2) А: ДМШШ-^ЛО В; A: JLJ^ 9 ЛД-А-ЖАй-j ± Q , — >ЬЖ^О МД^ тЖ & 'Д ? В: о -195-
[iHilf Приглашение] (1) А: В ; Д о А: ДМ о В: 0 (2) А; & <ЬМ,Ч&_ЕД-йН£ В: ^^^,Д п А: & Вф« 0ф )а] ? В: 0 5. Разговорная практика. (1) Представь, что ты в общежитии и разговариваешь с другом по телефону. Ты рассказыв- аешь ему об своей учебе и жизни. (2) Твои родители собираются приехать к тебе в Китай. Ты идешь в риелторскую фирму снимать квартиру для них. Твои условия таковы: большая комната с кухней и сантехникой; и если квартира дорогая, это не проблема, потому что они приедут только на неделю. (3) Скоро будет День Благодарения, ты хочешь пригласить своих друзей в гости. Кое-кто сможет прийти, кое-кто—нет. (4) В супермаркете ты покупаешь друзьям подарки к Дню Благодарения. Ты советуешься с продавцом, что тебе надо купить? -196-
Прослушайте песню и учитесь ее петь. Ж ТЕ > Kangding Qingge ж® « “7 Ж 4 ЖЖ ft ill ± Ж Ж ft Paomd liuliu de shdn shdng yi duo liuliu de yun yo ^7 Ж Ж ft ^2 ffi Ж Ж ft LTjid lioliu de ddjie rencdi liuliu de hdo yo — ж Ж Ж ft < ± Л тк ЖЖ ft Yi Idi liuliu de kdn shdng rencdi liuliu de hao yo tit IbJ Ж Ж № ft а ЖЖ ft Shijian liuliu de nuzl ren wo liuliu de di yo Ml mil ЭД ЭД Ж Ж ft Ж * Ж Ж Ж Ж ft Dudndudn lioliu de zhdo zdi Kangding liOliO de cheng yo & Ж ЖЖ ft Л < # ± Ж Ж ft Zhdngjid lioliu de ddge kanshdng liuliu de td yo 22 ЖЖ ft # ± £ tit Ж Ж ft Ж Er Idi liOliO de kdn shdng hui dang liOliO de jid yo tit ГС Ж Ж ft T ft ft Ж Ж ft tic Shijian liuliu de ndnzT ren nT lioliu de qiu yo Л Й Ж лё 'ЖЖ ft Yuelidng wan wan Kangding liuliu de cheng yo Л Й # ± Ж Ж ft й вй Yuelidng wan wan kdn shdng liOliO de td yo Л Й Ж Ж ft Ж Yuelidng wan wan hui dang liuliO de jid yo Л Й ft Ж Ж ft tie Yuelidng wan wan ren nT liOliO de qiu yo -197-
Прочитайте и перескажите ^^(qTn’di, дорогой)^Ж-Т : Д^М(xiang, скучать по кому) дд<т ДМШШ'-'Н^Жо 'ЬЖЛ\ Д^МИШО дмш^«д<д,£^Д ТЛДШ^^Д'Ь,^T^^(fdngbidn)o ДЩВ-— ^хн-, w>,дда,±i-o д< MMf о >v Д T ГзЫШЗ , ДМТ -R,Л-Т Ж, Ж"Ж4- л>J , T АлН-Э-Ж# о йЖ4т Т — Ж &<, (qiao), А, (гёхТп),'№3-ЕДЛП/|’ Д-^о Д4-В-Т — )Xl^^i£(heshi)iHj^--T ,^-4-S-T^ Дтяо н^ЖД^П-^^й Д^-itj^o 'КЖ-Т,ДШтН^Д^--ТД^<(хтп)>Жо #i>L,ftД<Дз£? Д isj (h u i x i n) o -198-
в » То/й; Г рамматика 1. ЖШ“Т”(1) Глагольная частица “Т”(1) Глагольная частица “ Т ” помещается завершение действия, например: после глагола и выражает осуществление или «ТЛФЖД? Ср.: (Сколько яблок ты купил?) ( Я купил пять яблок.) (Сколько яблок ты купишь?) (Я куплю пять яблок.) Если после глагола с глагольной частицей “ Т ” последует дополнение, то дополнение обычно должно иметь при себе определение, выраженное числительным, прилагательным или местоимеинием. гл. + Т + чис. со сч. сл./ прил. / мест. + доп. подлежащее сказуемое глагол т ЧИС. со сч. сл. / мест. / прил. ДОП. шч т - IW о Ф/ЬЛ ж т ж ж io ЖЛЖ уАЛЯ т — ж - & т ФВо т М1Ш as о № * т ж т Wo Если перед дополнением нет определения (например: 11”), то после него надо добавить другие члены для завершения предложения. Отрицательная форма предложения формируется при помощи наречия “ Йс (W )”, которая помещается перед глаголом. В отрицательном предложении прошедшего времени глагольную частицу “Т” необходимо опустить. 'KW + гл. доп. WOO, Обратите внимание: при отрицании не употребляется наречие “Ж’. Модель вопросительного предложения с повтором: “гл. + /Зс(Ж) + гл. “гл.+ T'S(W)”. r;i. + (/]')гл. + доп. г? -199-
ГЛ. + Т + ДОП. + 'SW Обратите внимание: Завершение только значит, дествие достигло опредеденной стадии развития, это совершенно иное понятие с понятием времени (прошлое время, настоящее время, будущее время). Действие может совершаться как в прошлом, так и в будущем, например: (Завтра во второй половине дня я куплю тетради, а потом пойду обедать.) Действия в прошлом времени не всегда выражается частица “ Т ”. Для выражения повторяющихся действий в прошлом или констатации факта без указания на завершенность действия не употребляется “Т”. Например: iiife (раньше; в прошлом) (в прошлом году) 2. Предложение со сказуемым, выраженным каузативным глаголом В предложении данного типа два глагола, дополнение первого глагола одновременно служит и подлежащим второго глагола. В роли первого глагола обычно выступают такие каузативные глаголы, как ”, “it” и др.. “W” “it” выражает каузацию к совершению какого-л. действия. “W” носит оттенок вежливости, в других случаях “W” может употребляться в значении “приглашения”, напр- имер: подлежащее сказуемое Первый глагол Дополнение первого гл.(подлежащее 2) Второй глагол Второе дополнение it ЙЖ¥ ОЙ ШПо iff ££jjg W ^it яВ ЙР^О 3. £ Предложение со сказуемым-модальным глаголом (3): Модальный глагол “ ДГI ь ” выражает возможность. помимо значения умения, может выражать и значение возможности, например: ШЙЛА, ДГШВИ^ о ОТО -200-
Иероглифика 1. Поиск иероглифа в словаре по графемам Разделы китайских словарей упорядочены по начертаниям. Обычно берутся верхние, нижние, левые, правые или внешние графемы иероглифов как ключи. Например, берется левая грамема как ключ иероглифов „ ЙК йч М”, нижняя грамема как ключ иероглифов “Й, ЙЦ ГЕ Ж”. Иероглифы под одиноковым ключом расположены по принципу возрастания черт: иероглифы с меньшим количеством черт помещаются впереди в данном разделе, иероглифы с большим количеством черт—позади. Чтобы найти какой-л. иероглиф по ключевому указателю, надо сначала определить, в какой ключевой раздел входит иероглиф, потом сосчитать количество черт за вычетам черт ключа. Например: иероилиф “Ж” входит в ключевой раздел “ 4= ”, черт за вычетом ключа в иероглифе девять. Таким образом сможем найти иероглиф в разделе “ ” в подразделе 9 черт. 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. (1) W gu (++Ч) древний 5 черт (2) Д. lidng (•+M-) хорошо 7 черт (3) chi " Г Л/f/F упрекать 5 черт (4) shi ' Ж -Ж- Ж- дело 8 черт (5)^ bu 1 1- ib дЬ-lb _1Ь шаг 7 черт (Древний по начетарнию напоминает шагающего человека.) -201-
(6) ifc(C) (0 + L) didn электричество 5 черт (Древний “ ’fc ” по начетарнию напоминает молнию.) (7) Г ( ' +Г ) hu дверь 4 черты (Древний “Л ” по начетарнию напоминает дверь.) (8) 7Т fang ('+^) квадрат 4 черты (9) JL А F Н _S_ ddu бабы 7 черт (10) 7 Л ban делать 4 черты (и)4+ 7 Л + V 4А4+ zhu бамбук 6 черт (Древний по начетарнию напоминает листья бамбука.) fan обратно 4 черты 3. Ф Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. (1) guniang ^r "fa + 8 черт (“de”—ключ; —фонетик.) + Ж- 10 черт (Ключ “de” означает, что понятие “М” имеет отношение к понятию женского пола.) (2) tingshuo («) 7г ”-* Р + 7Т 7 черт -202-
(3) < de 4^ —► % + Э + + 4 И черт . (4) gdosu (£#) 7 черт ( “ р ”—ключ.) •ift i + ft 7 черт (“ i ”—ключ. Обратите внимание на разницу между “Jf” и “/г”.) (5) jidn # —► 4 + -4 6 черт (6) sdnbu *^ + + JC. 12 черт (7) didnying (О) Tj^z ► + j^ 15 черт (8) чМЁ kafei ► V-^ + jfy + 8 черт *4 И черт (“ П ”—ключ; ‘ЧЁ ”—фонетик.) (9) sushe 11 черт (“^*”—дом; —циновка; “ 1 ”—человек спит на циновке.) S''"’ + 8 черт (“А”—ключ, означающий место проживания; “-^г”—фонетик.) (Ю) fdngzi 4* f (“ Л ”—ключ; “ 7Т ”—фонетик.) 8 черт -203-
(11) # zu ► Z + _IL (12) МЛ chufdng (МЛ) м —* Г + £ + (13) ЯМ cesuo (ЯМ) JO*] > J~~ 4- ]Д + #г —> f + Jf 'J (14) 'Л*) gongsi > /V + Za (15) M dd 4т ~> 4 + T (16) &-Й- didnhud (€#) •й* —> i + -£- (Понятие говорения имеет отношение к языку.) (17) it rang (Ж) it. —* i + _Е (18) bangzhu (<t$) + ф (“ ф? ”—фонетик.) Ж + Л (19) wei 10 черт 12 черт 8 черт 8 черт 4 черты 5 черт 8 черт 5 черт 9 черт 7 черт 4 черты 12 черт -204-
(20) wei —> 4 + -i (2i) jrngiT (МЖ) -+ £ + i s —► + ж (“ S. ”—фонетик.) 7 черт 5 черт 8 черт 11 черт л' (zhdZltOU) (Когда иероглиф “4’У” пишется в верхней части сложного иероглифа, его графемы “вертикальная черта” и “вертикальная черта с клюком влево” пишутся как “ 4 ”.) / алл/ла/а 6 черт (22) < deng ,v + Ж + "'j* 12 черт (ShlZipdng) (ключ “кушать”) 3 черты (23) chTfdn 7 черты язъяня Культурные сведения Студенческое общежитие Большинство китайских вузов имеет студенческие общежития, где живут студенты. В этом отношении китайские вузы сильно отличаются от многих зарубежных вузов. Когда при институтах или университетах имеются общежития, это очень удобно для студентов. Общежития обычно находятся недалеко от учебной зоны, студенты пешком ходят на занятия или в библиотеку, это экономит много времени. Совместная жизнь создает условия помогать друг другу, обмениваться опытом в учебе, учит общаться с людьми. Конечно, жить в общежитии для студентов не всегда удобно. В настоящее время в вузах в одной комнате живет по 4-6 человек. Бывают случаи, когда в одной комнате живет по 8 человек, комната, конечно, площадью побольше. Когда в комнате много людей, они мешают друг другу. Не удобно же и пригласить друга к себе в общежитие. Вот Ма Давэй отказался жить в общежитии. -205-
" ,J"' ............................................""> Вот мы дошли до последнего урока этого учебника! I Завершив этот урок, ты узнаешь, как выражать жалобу и приносить извинения, как передавать привет третьему лицу, как спрашивать друга о его делах, научишься поздравлять с праздниками. В этом уроке подведем итоги по пройденным | грамматическим знаниям, и заметишь, что ты научился говорить так много по-китайски. Желаем успехов в дальне- йшей учебе! J| siFF’И®'^рок^”(й51пов^^рение)^ В Zhu nT Shengddn kudile —х Текст <Ш; Xtit, ± А -hr Т- MaDawei: Libo, shdngwu shi didn ban, nT mama gei nT dd le yi ge < -IHJF T A # didnhud. Wd gdosu td nT bu zdi. Wd rang td zhbngwu zdi gei nT dd. тж «о < Я’-И DTng Libo: Xiexie. Wd gdngcdi qu youju gdi wd mama ji le didnr dongxi. , Д T M Mi % T. ° Ddwei, wd jTntidn ddsao le sushe, nT de zdng yTfu tdi dud le. Д] й Л Д Л 'It T , Д MaDawei: Bu hdoyisi. Zhe lidng tian wd tdi mdng le, wd xidng -206-
М i>? РЯ, Т < # Ma Ddwei: Wei, nT hao, nT zhao shei? A, DTng Libo zdi, qTng ddng — To yixid. Libo, nT mama de didnhud. Т ЛЖ: «0 #. if! ~ \ DTng Libo: Xiexie. Mama, nT hdo! Zyh i Т DTng Yun: Libo, nT hdo ma? i Т ЛЖ: Д ^Я DTng Libo: Wo hdn hdo. NT he baba shentT zenmeydng? Т Д % fa № Д^П Х4Ф DTng Yun: Wo shentT hen hdo, nT baba ye hen hdo. Women gdngzud ^Я 'l^o 'f'fc ^b-^Г P-x7? AW] Передача ,_ , v , K1V „ . . _ v . v X привета dou hen mang. Ni waipo shenti hao ma? Т * Й it Д H #„ ® DTng Libo; Ta shenti h£n hao. Ta rang wo wen nlmen hao. ' Т Ъ: ДЛП 4L R DTng Yun: Women уё wen td hdo. NT дёдел didi zdnmeydng? Т ЛЖ = 4МП -t ifo « — -t- DTng Libo: Tdmen уё dou hdn hdo. Gege xidnzdi zdi yi ge zhdngxud 4тх, ЖМ зМго M ddgong, didi zdi ndnfdng luxing. Women dou hdn xidng nTmen. Т $ЛП M DTng Yun: Women уё xidng nTmen. NT xidnzdi zdnmeydng? NT zhu de X X X? “X JL A? sushd dd bu dd? Zhu jT ge гёп? Т ЛЖ: ДЛП < й A — fa] 0 ®Д #я — DTng Libo.- Women ПйхиёзЬёпд Idu lidng ge гёп zhu yi jidn. Wo gen yi -207-
ge Mdiguo ren zhu, td de Zhdngwdn mingzi jiao Ma Ddwei. T -s: № & DTng Yun: Ta уё xuexf Hdnyu ma? ТЛЖ: #, X<o < Д& < Д DTng Libo: Dui, td уё xuexi Hdnyu. Wo hdi you hdn duo Zhdngguo ЛЛХ, 4МП Д рёпдуои, tamen chdngchdng bdngzhu wo nidn shdngci. fuxi kewdn4 lidnxi kouyu. Wo hdi chdngchdng wen tamen yufd FJM, AO ft Mo wentf, tamen dou shi wo de hdo рёпдуои. T it t M, < & t© & DTngYun: zf^ hdn hdo. Libo, jTnnidn nT ydo zdi Zhdngguo gub "г , , Д -X M it Shdngddn Jid, bu пёпд hui jid, wo hd nT bdba ydo song nT —44 4W0 yi jidn Shdngddn ITwu. т ЛЖ= « itino Д 4£4n <T ^rM DTng Libb: Xidxie nTmen. Wo yd gdi nTmen ji le Shdngddn ITwu. T JL Д-M X it M Д- ЮН DTng Yun: sh, ma? Shdngddn Jid wo he nT bdba xidng qu Ouzhdu M4to it it Д Д- ^it? luxfng. NT ne? NT qu bu qu luxing? T Л/Ж; X X -£• DTng Libb; wo ydo qu Shanghai IQxfng. -Г - I 'Л- /Д 'e, IL. и. < . г [тТНТЯЖ] 4, T "Zx : _L- 'flk- Zfr 7C о 4*b *|& /fc ! i Поздравление j DTngYun: Shanghai hdn pidoliang. Zhu nT luxing kudild! T ЛЖ: i#i#o Д 4t' -^r^r DTng Libb: Xidxie. Wo yd zhu nT he bdba Shdngddn kudild! ° -208-
/ф- Новые слова 1.1 сущ. zhdngwu полдень 4ХФЖ, ВДХФФ, Ж®!—ФФ 2. ЙР] нар. gdngcdi только что з. сущ yduju почта й|5 гл. you посылать сущ. ju управление 4. -?Г гл. ji посылать чгЖИ 5. М3 гл. ddsdo убирать; подметать ?Т Й Ф Ф, ЙГЙ W# & гл. sao подметать 6. Ж прил. zdng грязный 7. идеом. bu hdoyisi извини (-те) 8. 'ЗЕ гл. xT стирать ЙФ, * 9. сущ. wdipb бабушка по матери 10. сущ. zhdngxue средняя школа ФФзё#, ф^ф 11. irx гл. ddgdng работать у кого; подработать ЙФ^рФТ X, ЙШШХ 12. сущ. ndnfdng юг ФД|§7у, ФЖТ? 13. зМт гл. luxing путешествовать ФЙЙл, *14. гл. xiang хотеть зШЖ 15. сущ. liuxuesheng иностранный учащийся ФЮ'ФФ, Ш^ФЙ^ 16. Ж гл. zhu проживать 17. # сущ. Idu дом; здание Л-^^, И^, Йфзф^ 18. Ж прил. dui правильно XXt 19. гл. nidn читать 20. сущ. shengci новые слова ^;ФЯ, ®?ФтФ, ^ЧФг^, ^Фт^ прил. shdng новый -И) сущ. ci слово 21. гл. fuxi повторять Ж-ФФЯ, 22. ЖХ сущ. kewen текст ФФПЖЗЙ ШЖ:£ 23. гл./сущ lidnxf упражняться; упражнение ^ЧФЯ, гл. lidn упражняться -209-
24. сущ. kouyu устная речь ш^д^, ад^. 25. сущ. yufa грамматика 26. i± гл. guo проводить ада, x±£s 27. Д' сущ. jie праздник * 28. сущ IlWU подарок - &Ш, Ш1М 29. собств. Shengddn рождество 30. собств. Ouzhou Европа * 31. собств. Shanghai Шанхай -щ] Дополнительные слова 1. гл. zhengIT привести в порядок 2. сущ. didnshi телевизор з. -&L прил. ludn безпорядочный 4. EJ id сущ. riji дневник 5. < прил. qfng солнечный 6. сущ. bdogud посылка 7. сущ. jingxi сюрприз 8. собсмв. Shengddn Laoren Санта-Клаус 9. АХ собсмв. Yudnddn Новый год ю. 4? собсмв. Chun Jie Праздник Весны и. 4W собсмв. Gan’en Jie День Благодарения 12. собсмв. Fuhuo Jie Пасха Комментарии ф wta имеет два значения: застенчивость и стесняться что-л. делать. Например: -210-
Теперь употребляется как выражение извинения. Например: В последние дни я занят. Думаю, в субботу постирать все вместе. Значение в последние дни. ® ШТЯГзИМЖо Она попросила меня передать вам привет. Конструкция “I'nJ-” + + М” употребляется для передачи приветствия. Например: (Я принес тебе привет от него.) о (Передай ему привет.) (D Подлежащно-сказуемостное сочетание может выступать в роли определения, но между определением и опорным словом обязательна частица “Й^”. Например: Мы, иностранные студенты, живем по два человека в одной комнате. — х Й£>)-Steffi Упражнения и практика : Ключевые предложения : 1. : 2. : 3. : 4. о ; 5. Л.? < 6. Ж ! -211-
1. Выучите следующие словосочетания. (1) ^НМтТ-^й-й- (2) #4т—#pt — #&—-ОС—ia(bidn) ЭД^«^±< (3) ЭД^£#Я ЭД^Д^Зё-М ЭД F& й -f ЭД^А-Т^Д/ ЭД^^г^зТ^^ ЭД^<Т^Ь< ЭД^>Т . (4) ШН (<)№W# (6) 9 2. 4т|Ж^г& Субституционные упражнения. (1) A: В: №vt'H- £ ? A: №T±#^iMTo (2) А: о R. yZ-i^-^- it nfft 4 Р&й-^ т^Я-Т — T^l% о М % «(zhengIT) ж. £г£? (3) А: А: д£А Ж« (4) А: 4^<ЛТ^<Я-^? В: <<^Т W>o А: Н^±^? В: fcAX^tp _ь< 7^^- (didnshi) -212-
(5) А: В: ^S. Т'1^7 #ж < 4т х ДЖ (6) А: TCJSL XJS- В: ДДД о 4к т Д зНХ^ А: Д^-121^ — ^Мт1^о gr-M-fe ! ^М'д Ж т -& /т Х'/^^ Х>£ Xi£ тЧХ^ X а ± а 3. Завершите начатый диалог. А: о ^Д,Дл-Ж о В; «о Д RPJ Л -А- 1%о А:^ЛЛЛД^^Х? В: о А: В: о A: A?tAnA^ В: о 4. Упражнения по диалогам. Жалоба и извинение] (1) А:ДД —T^^A(biao, часы), МД 7L А? В:,ДЖХДАХ^Ж,Дн^То (2) А: О^Ж-Т0 В: ^^^^>Ж(гИёпд1Т) — А: «Д В: 4Ш#£ЕЬШ#Ж? А: о -213-
Передача привета] (1) A: В: А, 44 ? А: '№ЛП о В; А: ДАААА о В; <А Я №Ш0 А: «о (2) А; ДА В: Д,4^%? А: Д<Д Д, ^U№ о В: А; JaMJWo ЛтАД 0 В: Кс ifr'ft'tL о [А В 4ЯЖ Поздравление с праздником] (1) A; ^AAAXtYudnddn) В: ДА о А: Д<~-4Н1^^Н£0 В; f7,A о - (2) A: В: ДД_________о А: А’’R'l В; n Я.0,Д>зШ А:«о#^±аД^А? В: ВД^АДйЛЯ 9 о А: Д ЛмХ'И’’ ± 9 '& ! -214-
Предложение и приглашение] (1) A; В: ^лД<вфГв]0 А: зМП^^'Ж(уоиубпд) В: ! ЛЛ^? А:о (2) А: В: '^>1? А: В; ^M&M(bdoqidn),о 5. Разговорная практика. (1) К тебе поселился новый сосед. В первый же день, когда ты вернулся в общежитие, зам- етил, что везде беспорядок: и в комнате, и на кухне, и в санузеле. И ты стал жаловаться, а твой сосед не переставал извиняться перед тобой. (2) На улице ты увидел сокурсника, которого давно не видел. Вы расспрашивали друг друга о делах и попросили передать привет родным. (3) Накануне Рождества ты встретился со своими друзьями, вы позравляли друг друга с праздником. Один из друзей случайно высказал, что сегодня у него день рождения, и вы стали поздравлять его с днём рождения. -215-
Их Прочитайте и перескажите ТЛЙШВЙ 12Л180 ИЛИ АЖ 0t(qing) Т о Ж"“ A(dl yi Cl, первый раз) А Ш) М т? о А—1’ H)-^-^(nidnqing, молодой)А ’ о Ж Ж^^Ж^^ЖА(1сюгёп, старый человек) о Ж Ж йЖ % , & й Ж А-&Ж^ о JiAH~ А , Д-А&15Т —Ж &< Д (bdoguo, посылка), Л Ж А А о ^Ж<ЖЖ^1, , < М^№ЛП - ЖЖ-в- (jTngxT, сюрприз)о ДЖМ^ ЖЖЖАЖ,Ж^ДАТ-Ж&ъЖДж£,АА>±адИ Ж#^ зМТо ЖЖЖМ^'](jieddo, получить) ТЖ^о Ж^-т^До , №ЛП л Ж^ЖЖО Д R Д ЖЖО Т< ЛЯ A-Ц? АЖ о о Т -^Ш1>, 4<%^ЖЛШ+ ^тШо Грамматика 1. ИЯ’^Х.Ж^'Р Четыре типа предложений В китайском языке подлежащно-сказуемостные простые предложения подразделяются на четыре группы по типам выражения сказуемого: (1 )zjfji^]i®in'ynj Предложение с глагольным сказуемым Предложения с глагольным сказуемым составляют подавляющее большинство предло- жений в китайском языке и являются самыми сложными по способу выражения. Мы уже встречались с несколькими подтипами таких предложений, в дальнейшем мы будем изучать еще больше подтипов данного типа. Например: -216-
(О -tOL ЖП'л'-ААп о Г.Н1' ; -• •••;• • (2) Предложение с качественным прилагатаельным В предложениях данного типа сказуемое выражается качественным прилагательным, связка“Д” не употребляется. Например: ШЙЙА (Ik О: 7 (3) ^itlT-®in'A[ Предложение с именным сказуемым В таких предложениях сказуемое выражается существительными, именными словосочете- ниями или числительными, связка “Д” не употребляется. Предложения этого типа специал- изируются для выражения возраста, цены, в устной речи—для выражения времени, места рождения. Например: AAA ~ I' ‘ А , , Ш-А/ГА (4) Предложение со сказуемым, выраженным подлежащие-сказуемостным сочетанием В уже изученных нами предложениях данного типа подлежащее в подлежащно-сказуем- остном сочетании является частью предметов, выраженных подлежащим всего предложения. Подлежащно-сказуемостное сочетание служит пояснением по отношению к подлежащему всего предложения. Например: ЙМо ДА AW- о 2. Шесть способов постановки вопроса (1) Ж Вопросительное предложение с частицей “ЙА’ Это наиболее распрастранённое вопросительное предложение. Спрашивающий имеет определённое предположение о ситуации. Например: ш»? влАДАЖАт? -217-
(2) 1ЕДй1'й]А] Вопросительное предложение с повтором Вопросительные предложения с повтором являются также употребительными. Однако спрашивающий не имеет никакого предположения. Например: дашдрадд? (3) ДЖMAl Вопросительное предложение с вопросительным местоимением С помощью вопросительных местоимений “Ж” “ДА” “0₽” “0ML” “^А” “^АД” “Л” задаются конкретные вопросы. Например: ДА Д‘>? ддадад? ШШД^АД? (4) Д “Д Д ”Й^Й:#1'й]ф] Альтернативные вопросительные предложения с “ДД” Спрашивающий предоставляет отвечающим два возможных варианта ответа. Например: дд^аддд^ад? ЗШАДАЖДГДА? (5) (д£“ДЖД?“ДД? “ЧГШ.ИД? ”) ЙД'й]А[ Вопросительноепредлож- ежние с оборотом “ДД? ”, “ДЖД? ”, “ДЕИ ”, “ДГ1ДПД? ” Предложение с вопросительной частью “ Д ? ”, “ ЧГ 12Z ИД ? ” употребляется для выражения предложения и запроса мнения собеседника, а вопросительное предложение с частью “ДД? ” употребляется для подтверждения предположения говорящего насчет чего- л.. Например: ‘ ^Ч'^,Д^Д? (6) Ж“№”Й^ Д ffi&AlXlAJ Неполное вопросительное предложение с частицей “Вй” В таких предложениях недостающей информации вытекает из контекста. Например: ДАД'МЖЛШ? -218-
Иероглифика 1. Алфавитный поиск иероглифов Алфавитный поиск значит порядок словарных статей соответствующих иероглифов по порядку транскрипции китайских иероглифов. Распространенные “Словари Синь Хуа” и “Словарь современного китайского языка” составлены именно по принципу алфавитного порядка. Если тебе известно произношеие какого-л. иероглифа по путунхуа, тогда алфавит- ный поиск очень удобен для тебя. 2. Вспомните и пропишите по прописям базовые иероглифы. cdi только что 3 черты (2) Й I you от 5 черты zhou место 6 черт (“Л1” является рисунками рек, три точки напоминают острава.) 3. Вспомните и пропишите по прописям появившиеся в тексте иероглифы. 5^(jidnzhTpdng) (графема “строительство”) — 2 черты (1) Зг-М Shengddn (£М) + -i- 5 черт 'У + £ + 8 черт (2) Я1] gdngcdi (Я'Ш) ЯР] X] + *] 6 черт (“ р] ”—фонетик) (3) youju ip - > + P (“ф”—фонетик) 7 черт -219-
(5) 4т 4з dasao (4т#) (“ $ ”—ключ) (7) & хТ Z (8) waipd (“dr”—ключ) (9) i£i тт ndnfang (luzibian) (графема “путешествовать”) (Ю) 4Мт luxing й (liuzijiao) (углевая графема “оставить”) (11) НйхиёзИёпд (^^£) & —> й 77 j- ТТ7 7 черт 11 черт 6 черт 10 черт 9 черт 11 черт 5 черт 9 черт 4 черты 3 черты 10 черт 6 черт 3 черты 10 черт -220-
(12) 8 черт (13) shengcf (±14) 7 черт (14) (“ i ”—ключ) 3 fuxi «Ю 9 черт (15) М3 lidnxf (<%7 ) 8 черт 8 черт 5 черт 4 черты (niuzipdng) (графема “корова”) (Иероглиф “4"” в левой части сложного иероглифа пишется как “Ф ”.) (18) IlWU ) 5 черт 8 черт (“^7”—фонетик) (19) йЬЭД Ouzhou (йЬЭД) 8 черт 9 черт (“ ; ”—ключ; “ ;М'| ”—фонетик.) (“ /7*1 ” означает сушу среди реки или континент среди океана.) (20) Shanghai 10 черт -221-
Культурные сведения Пекин, Шанхай, река Янцзы и Хуанхэ, Великая китайская стена Пекин является столицей Китайской Народной Республики, политическим, экономичес- ким и культурным центром страны. Более чем в течение восесьмисот лет город Пекин был столицей, он богат историческими достопримечательностями, как Запретным дворцом (музеем Гугун), парком Ихэюань, храмом Неба и т. д.. С развитием экономики Пекин быстро становится современным крупным международным городом. Шанхай является крупнейшим городом Китая по численности населения, а также самым большим промышленным центром. Река Янцзы, по-китайски буквально значит длинную реку, по-английски называется Yangtze River. Янцзы является самой длинной рекой в Китае и одной из крупнейших рек в мире. Она берёт свое начало в западной части Китая и протекает на расстоянии 6300 километров, впадая в Восточное море недалеко от Шанхая. Река Хуанхэ, в прямом переводе “жёлтая река”, по длине является второй рекой в Ки- тае, всего—5647 километров. Бассейн реки Хуанхэ принято считать колыбелью древнекит- айской цивилизации. Великая китайская стена, построенная 2200 лет назад—одно из семи чудес мировой архитектуры. Это единственный культурный памятник на Земле, который можно увидеть с космоса. В настоящее время длина Великой китайской стены составляет 2500 с лишним километров, на самом деле ее практическая длина более 6000 километров, потому что некоторые части стены были построены параллельно. 6000 километров равняется 12000 китайским ли, поэтому китайскую стену ещё называют “Стеной 10 тысяч ли”. -222-
-223-
Приложение Таблица сокращенных грамматических терминов Сокращенное название Грамматический термин на русском языке Грамматический термин на китайском языке Грамматический термин по транскрипции вопр. мест. вопросительное местоимение ШпМтШ yfwen daicf вопр. част. вопросительная частица yiwen zhucf врем. слово со значением времени shfjiancf гл. глагол dongci гл. с доп. ч. глагол с дополнительным dbngbushi dongci членом гл. с доп. глагол с дополнением ddngbTnshi dbngcf гл. об. глагольный оборот dongci cfzu гл. част. глагольная частица dongtdi zhucf доп. дополнение bTnyu звук. звукоподражание xidngshdngcf идиом. идиома xigudn ydngyu им. об. именной оборот mfngci cizu межд. междометие х ад tdnci модал. гл. модальный глагол nengyudn dongci модал. част. модальная частица ipPCttiw] yuqi zhucf мест. местоимение daicf подлеж. подлежащее zhuyu нар. наречие S'JixJ fuel пр. предлог jieef прил. прилагательное xfngrdngcf прист. приставка citou собств. имя собственное zhudnyou mfngci союз союз йЯ lidnef струк. част. структурная частица jiegbu zhucf суф. суффикс ciwei сущ. существительное mfngci сч.сл. счётное слово itW lidngci част. частица Шх] zhucf топ. топоним MAW didianef числ. числительное shucf -224-
Словарь (Вариант упрощенных иероглифов с неупрощёнными) W ег А fl (межд.) d а; ой 7 Ж. (гл.) di любить 8 В (част.) Ьа частица 12 {сущ.} bdba папа 2, 7 (идиом.) bdibdi пока 11 {числ.) bdi сто 8 & (гл.) ban делать; поступать; оформлять 13 (числ.) ban половина; пол- 11 ЯЛ (гл.) bdngzhu помогать 13 41 {сущ.} bdo газета 10 4&Ж {прил.} bdoqidn к сожалению; сожалеть 6 (собств.} Beijing Пекин 9 ЛЯ яя (собств.} Beibei имя собаки 8 {сущ.} benzi тетрадь 10 {сч.сл.) bidn раз 6 '& {сущ./гл.) bing болезнь; болеть 12 (нар.) bu не; нет 2 (идиом.} bu hdoyisi извини(-те) 14 {нар.} buydng не надо; не нужно 5 {сущ.} bu шаг 13 C ^4?р ^Лр {гл.} canjid участвовать 9 <м {сущ.} canting столовая 5 >] {сущ.} cesuo туалет 13 М: д {сч.сл.} ceng этаж 5 {гл.} chd не доставать, не хватать 11 << {нар.} chdngchdng часто 10 < {нар.} chdng часто 10 1 -225-
& ж (собств.) Chen Чень (фамилия) 3, 11 Ж и|Ж (гл.) chT кушать; есть 9 жж (гл.) chT fan обедать; ужинать 13 tB (гл.) chu выйти 9 (гл.) chusheng родиться 9 м мл (сущ.) chufdng кухня 13 ж (гл.) chudn одеться 12 ж 44- (сущ.) chudng кровать И Ж (сущ.) cf слово 14 D 4т (гл.) da ударить; бить 6 4т Ж Ж 4т <# (гл.об.с доп.) da didnhud звонить по телефону 13 4т х (гл. с доп.) ddgdng работать у кого; подработать 14 4т Ж (гл.об.с доп.) da qiu играть мячом 6 4т 4н 4т 4f (гл.) ddsdo убирать; подметать 14 (прил.) dd большой 8, 9 • (сущ.) dan яйцо 9 (сущ.) ddngdo торт 9 М -ГЖ (нар.) ddngrdn конечно 8 (гл.) ddo прийти 11 # (гл.) de получить 13 tfj (струк.част.) de (структурная частица определения) 4 (гл.) deng ждать 13 М М (сущ.) didi младший брат 2, 8 А(й) Ж (О (сч.сл.) didn(zhong) час 11 й 'С (сущ.) didn электричество 13 ЖЖ ж ж (сущ.) didnhud телефон 13 Ж> (сущ.) didnying фильм 13 у (собств.) DTng фамилия 2 ТЛй£ (собств.) DTng Libo Дин Либо (китайское имя канадского студента) 7 £й Д^г (сущ.) ddngxi вещь И (нар.) ddu все 2. 3 « ШЖ (гл.) dudnlidn закаляться 12 н М (прил.) dui правильно 14 ЙЖД ЙЖД. (идиом.) duibuql прошу прощения; извините 5, 10 • (прил.) dud многий; много 8 J; (нар.) dud много 9 >ж (идиом.) dud dd сколько лет ( 9 -226-
(вопр.мест.) duoshcio Е сколько 8 —- (числ.) ёг F два 5 4^М (гл. с доп.) fdshdo (повышенная) температура 12 & (гл. с доп.) fdydn воспалиться; воспаление 12 fa. fa (сущ.) fan обед; ужин 13 (сущ.) fdngzi дом; квартира 13 (сущ.) fdngzu арендная плата за квартиру 13 (сч.сл.) fen минута И ^(М) ^(Ж) (сч.сл.) fen(qidn) фэнь, минимальная денежная единица, равная 0.01 юаня 10 iX W (гл.) fuxf G повторять 14 Ж (модал.гл.) gdi надо 11 л(< (гл./сущ.) gdnmdo простудиться; простуда 12 ЭД t Я1] (нар.) gdngcdi только что 14 rli (прил.) gdo высокий 7 fsj 'Тч* i§j (R- (прил.) gaoxing рад; радостный 4, 7 ж (сущ.) gdo пирожное 9 4-iJf (гл.) gdosu сказать 13 -§j--gj- (сущ.) gege старший брат 2 ж "(0 (сч.сл.) ge (счетное слово) 8 & (гл.) gdi дать / 10 $а~ ( пр. ) gei (значение адресата) 12 £Я (пр./гл.) gen с 10 х# (гл./сущ.) gdngzud работать; работа 8 4М (сущ.) gdngsT фирма 13 (сущ.) gou собака 8 ШК- (сущ.) guniang девушка 13 ж-f (гл.) gudhdo записаться на прием к врачу 12 ^Q jn£~ Йг (сущ.) gudngpdn компакт-диск 10 # (прил.) gui дорогой 10 ТД’ М М (идиом.) guixing Как ваша фамилия 4 ® (сущ.) guo страна; государство 3 it i§_ (гл.) guo H проводить 14 Ж. Ж (нар.) hdi ещё 8, 11 Мх_ (союз) hdishi всё ещё 12 -227-
<Jt So’ (сущ.) Hdnyu китайский язык 4 (сущ.) Hdnzi китайские иероглифы 11 (прил.) hao хороший; хорошо, ладно 1, 5 t$L (сущ.) hdo номер; число 5,9 (гл.) he пить 2,9 (союз) he и 8 (нар.) hen очень 1, 7 it &. (прил.) hong красный 9 (сущ.) hong putaojiu красное вино 9 (гл.) hui вернуться 11 & < (сущ.) hui собрание 9 Ж (модал. гл.) hui уметь 11 J JL (вопр.мест.) Я сколько 8 it# tL% (сущ.) jizhe корреспондент; журналист 4 (гл.) P посылать 14 Mv^ / (собств.) Jidnddd Канада 4, 7 ж (сущ.) jid семья; дом 8 < (собств.) Jidmei название риелторской фирмы 13 1*1 M (сч.сл.) jidn счетное слово 13 (сч.сл.) jidn счетное слово 13 PH (гл.) jido звать 4 (гл.) jiao преподавать 7 « (сущ.) jidoshou профессор 7 T’ tp (сущ.) jie праздник 14 Й.М (сущ.) jiejie старшая сестра 8 (гл.) jieshdo представить 7 тг (сч.сл.) jin цзинь, единица измерения веса, 16 равная 500 граммам ^7^-^" (сущ.) jTnnidn этот год; нынешний год 9 (сущ.) jTntian сегодня 6, 9 < ж (гл.) jin входить 4, 5 ЖЖ (гл. с доп. ч.) jinlai входить; войти 4 W’J «'] (сущ.) jTngju пекинская опера 6 ч^ё-Ж (сущ.) jTngIT директор 13 /§ (сущ.) jid алкоголь 9 Д • (сущ.) ju управление 14 R-t- (сущ.) juhui вечеринка 9 -228-
к и (сущ.) (гл.) kafei kdi кофе открыть 2, 13 7 IW (гл. с доп.) kdixue начинается новый учебный год 7 (гл.) kdn смотреть 7 (гл. с доп.) kdnbing лечиться 12 (сущ.) kdoyd утка по-пекински 9 nJ" (прил.) ke’di милый 8 (модал. гл.) keneng может быть 13 (союз) keshi но 13 Я VX (модал. гл.) kdyi можно; мочь 4, Н м>] (сч.сл.) ke четверть 11 < Цт|с (сущ.) ke занятие; урок 9 Ш-Х й^- -^L (сущ.) kewen текст 14 № (нар.) kongpd боюсь, что ... 6 хз (сч.сл.) kdu счетное слово 8 Пт£ t? fjp“ (сущ.) kduyij устная речь 14 &«) Ж(Д) (сч.сл.) kudi (qidn) юань, основная китайская дене- жная единица, равная 100 фэням 10 £ (прил.) kudile L весёлый 9 (гл.) Idi приходить 4, 7 ^Я5 (сущ.) laoshT учитель; преподаватель 3 т (гл.част.) le глагольная частица 5,9 /ф- (прил.) leng холодный 12 Яи$7 <$7 (сущ.) ITwu подарок 14 Й (собств.) Libb Либо (имя канадского студента) 1 м (гл.) lidn упражняться 14 мз .<w (гл./сущ.) lidnxi упражняться; упражнение 14 (собств.) Liang Zhu скрипичный концерт (Лян Шанбо 10* и Чжу Интай) $у (числ.) liang два 8 ^К^|5 (собств.) Lin Nd Линь На (имя английской студентки) 1 о (числ.) ling ноль 5 W£ (сущ.) liuxuesheng иностранный учащийся 14 (сущ.) Idu дом; здание 14 ЙЙЙ ЙЙЙ (собств.) Lu Yuping Лу Юйпин (имя китайского корр- есподента) 1 ^г (гл.) luxing путешествовать 14 -229-
м ад цц (сущ.) mama мама 2 (собств.) Ma Ddwei Ма Вавэй (имя американского студента) 4,7 % (вопр. част.) ma вопросительная частица 1,2 £ я (гл.) mai покупать 9 -It (прил.) mdng занятый 2,6 -€«) -€«) (сч. сл.) mao (qidn) 10 фэней 10 (нар.) mei не 8 М$ (идиом.) mei gudnxi ничего 5 4|г (мест.) mei каждый 12 ( прил.) mei красивый 7 м. ВО (собств.) Meiguo Америка 4, 7 <w (сущ.) meishu изобразительное искусство 7 (сущ.) meimei младшая сестра 8 (суф. ) men суффикс, обязательный при обр- азовании множественного числа местоимений и существительных, употребляемых в обращении 2, 3 © ^6 (сущ.) midn лапша 9 % л (сущ.) mfngpidn визитная карточка 7 % 41 (сущ.) mfngzi имя 7 (сущ.) mingtidn N завтра 6 (вопр.мест.) nd какой 3 ад ^5t (вопр.мест} ndr где; куда 5 ’йрЖ (идиом.) ndli нет (скромный ответ на комплимент) 11 (мест.) nd тот 3 Л|5;Ь ад (мест.) ndr там 10 ^75^7} (сущ.) ndinai бабушка по отцу 3 л (прил.) nan мужской; мужчина 2, 8 ^л- (сущ.) ndnfdng юг 14 % (вопр. част.) ne вопросительная частица 1, 2 $£ (модал. гл.) neng мочь 11 (мест.) nT ты 1, 3 4^4П 4И! (мест.) nTmen (вы, мн.ч.) 6 4 (сущ.) nidn год 9 p4j- (гл.) nidn читать 14 -230-
Ж- (мест.) П1П вы • 3, 4 dr {прил.} пй женский; женщина 5 Bl {сущ.} пй’ёг дочь 11 О {собств.) Ouzhdu Европа 14 Р Ml (<7Ч.) pengyou друг 2,4 -;ф Л (прил.} pidoliang красивый ;; _ ' .9 Ж {сч.сл.) ping бутылка 9 ЖЖ- К {сущ.} pinggud яблоко 10 Ж ж {сущ.} putao виноград 10 Q ^6 {гл.} qT подняться И ^ж ^.Ж {гл. с доп.} qTchudng встать 11 & д {сущ.} qidn деньги 10 < # {гл.} qTng пригласить 4 # м {гл.} qTngwen Скажите, пожалуйста 4,5 ж {гл. } qiu мяч 6 ж {гл.} qu идти 6 4> {прил.} qudn всё 12 i'A {сущ.} qudnshen всё тело 12 R it ЦЕ {гл.} rang дать кому с неопр.;разрешить 13 кому с неопр.; позволить кому с неопр. {сущ.} ren человек 3 iAiX -=Й р/<? ря-\ {гл.} renshi знакомиться; познакомиться 4 {прил.} rdngyi лёгкий 10 S *-?> {гл. с доп.} sdnbu гулять у- 13 {сущ.} sdngzi горло 12 {гл.} sdo подметать 14 ж {сущ.} shdng бизнес 10 ж^ Ж^# {сущ.} shdngchang универмаг 10 ь {сущ.} shdng верх 9 E. {гл.} shdng подняться, идти И _ъ< (собств.} Shanghai Шанхай 14 жж р~ 1^|с {гл. с доп.) shdngke итди на занятия 11 _t- ж {сущ.} shdngwu до обеда 9 -231-
м. (гл.) shoo жечь 12 'Ж {вопр.мест.) shei кто 3, 7 {сущ.} shen тело 12 {сущ.} shentT тело 12 {вопр.мест.} shenme что 4, 6 {гл.} sheng рожать 9 £ {прил.} sheng новый 14 ±>1 {сущ.} shengci новые слова 14 ± а {сущ.} shengri день рождения 9 {собств.} shengddn рождество 14 {сущ.} shTfu мастер 10 вф< {сущ.} shihou время; момент 6 0t Гя] 8f {сущ.} shijian время 6 ^JL 5L {сущ.} shir дело 13 {гл.} shi являться 3 т^7 {сущ.} shdumidn лапша, подносимая ко дню рож- дения как символ долголетия 9 4$ ♦ {сущ.} shu книга 10 #Ж {прил.} shufu удобно 12 Л, д {гл.} shu зодиакальный знак 9 Ж1 {сущ.} shu цифра 11 ?К {сущ.} shuT вода 12 {гл.} shui спать 11 ЙГ]£ {гл. с доп.} shuijido спать 11 lit М {гл.} shuo говорить 6 ^JL « {сущ.} STjT водитель; шофёр 11 W7 {числ.} SI четыре 5 {собств.} Song Hud Сун Хуа (имя и фамилия китайс- кого студента) 5,9 ж {сущ.} song дарить 10 ^ф- {сущ.} sushe общежитие 5, 13 Ж {сущ-} SUI год 9 жж. {сущ.} suishu возраст 11 #dc7L {сущ.} sunnur T внучка 11 № {мест.} td он 2,3 4МП «1 {мест.} tamen они 2,3 Л {мест.} td она 3 зк. {нар.} tai слишком 6 -232-
<- хд (прил.) (сущ.) (сущ.) teng tian tidnqi больно день погода 12 6 6 Ут At- (гл.) ting слушать 13 Jt-i^ (гл.) tTngshud говорят 13 Ж (сущ.) tou голова 12 W ^b (сущ.) wdi внешний 8 ^b® (сущ.) wdigud иностранная страна 8 ^bM (сущ.) wdipo бабушка по матери 3, 14 ^b> ^b# (сущ.) wdiyii иностранный язык 3, 8 l^5t (гл.) wdnr играть 11 (прил.) wan поздний 5, И нЛ-h (сущ.) wdnshang вечером 11 X'bf (собств.) Wdng Xiaoyun Ван Сяоюнь (имя и фамилия китайскй студентки) 5, 8 (пр.) wei для; ради 11 тн-ь^ ДМ- (вопр. мест.) weishenme почему 11 'fe (сч.сл.) wei счетное слово 13 «Я (межд.) wei алло 13 x^ x (сущ.) wenxue литература . 7 R R (гл.) wen спросить 4, 7 RM MM. (сущ.) wentf вопрос; проблема 11 (мест.) wo я 1, 5 4МП 4UH (мест.) women мы / 2 X ft (сущ.) xT запад 12 $3 gj (сущ.) xTydo лекарства европейской медицины 12 & (гл.) XI стирать 14 -Й-Я1 (гл.) xThuan любить; нравиться 8 (сущ.) XI факультет 7 (сущ.) xid вниз 9 "F" *^T~ (сущ.) xidwu после обеда 9 (сущ.) xidnsheng господин 4, 10 <д (сущ.) xidnzdi сейчас; теперь 6 4ЖЙ^ - (сущ.) xiangjiaopingguo яблоко с банановым вкусом 10 4 ж (сущ.) xidngjido банан 10 ж (гл./модал. гл. ) xidng думать; хотеть 12, 14 ф (прил.) xido маленький 8 -233-
(сущ.) xiaojie девушка; мисс 5 Ж Ж (гл.) xie писать 11 ЖЖ ЖЖ (гл.) xiexie благодарить, спасибо 5, 6 (сущ.) xTngqT наделя 9 EJ (сущ.) xTngqTri воскресенье 9 Ж (гл.) xing можно; ладно 6 (гл./сущ.) xing моя фамилия / фамилия 4 (гл.) xiuxi отдыхать 12 (гл.) xue учить; изучать 7 ЖЖ (сущ.) xuesheng студент 4, 5 Ж (гл.) xuexi учить; изучать 4,7 ЕЖ Ж ЕЖ (сущ.) xueyudn Y институт 4,7 ’ЕД (сущ.) yd утка 9 Ж 4^ (собств.) Yang Ян (фамилия) 4 (сущ.) ydo лекарство 12 -^“ (гл.) ydo надо; нужно 2, 10 J^- (модал.гл.) ydo нужно 12 чк> (нар.) уё тоже 1 (-)ДЖ (-)»& (числ.СО СЧ.СЛ.) (yi) dianr чуть-чуть 11 —ж (нар.) yigong всего; в итоге 8 — (нар.) yiqT вместе 12 —— F" yixid употребляется после глагола для выражния короткого, быстрого, случайного действия 7 жж (сущ.) yTfu одежда 12 жж <ж (сущ.) yTsheng врач; доктор 3 Ж ЕЖ <ЕЖ (сущ.) yiyudn больница 12 жж ЖЖ (сущ.) yTnyue музыка 7, 10 ж< ж# (модал.гл.) yTnggdi надо; нужно 11 ж ® во (собств.) YTnggud Англия 4 ЖЖ (сущ.) Yingyu английский язык 11 sz Ж (сущ.) ying тень 13 Ар Ж (гл.) you посылать 14 Ар Ж ^р Ж (сущ.) youju почта 14 ;#Ж (гл.с доп.) youyong плавать 6 (гл.) you есть; иметь 6 ЖАЛ <.«£& (нар.) youdidnr немножко 12 ЖЖ (прил.) youmfng известный 10 -234-
(идиом.) you yisi интересно 6 ?§ (сущ.) yufa : грамматика 14 5вХ {сущ.) yuydn язык; речь 4 "Ж* Ж {модал.гл.) yudnyi Z охотно 12 # {нар.) zdi ещё раз 5, 9 -^- Л> (идиом.) zdijidn до свидания 5 {гл.) zdi на; в 5 {пр.) zdi - на; в 10 M М (прил.) zdng грязный 14 Ж" {вопр.мест.) zenme как 10 £ £ # а (вопр. мест.) zenmeydng как; какой 6,9 ?£ {собств.) Zhang Чжан (фамилия) 7 &. {сч.сл.) zhang счетное слово 8 a {гл.) zhdo искать 13 a«) {гл.) zhdo(qidn) дать сдачу 10 МЛ {сущ.) zhdopidn фотография 5 8 it i£ {мест.) zhe этот 3, 5 ii;L i£ 5L {мест.) zher здесь; сюда 5 Л Д {прил./нар.) zhen настоящий; подлинный 8 ^pit. {гл.) zhTddo знать 5 t ® 't Ж (собств.) Zhongguo Китай 3 t x {сущ.) Zhongwen литературный китайский язык 7 {сущ.) zhongwu полдень 14 t Ж '¥’ {сущ.) zhongxue средняя школа 14 {сущ.) zhdngydo лекарства китайской медицины 12 {гл.) zhu проживать 14 art (гл. с доп.) zhuyudn лежать в больнице 12 a {гл.) zhu желать 9 tdtf {гл.) zhuhe поздравлять 9 -f ik %- Ж (сущ.) zhudnye специальность 7 ^J- {сущ.) Zl иероглиф 11 $L {гл.) zu арендовать, снимать 13 0^Л {сущ.) zuotian вчера 6, 11 {гл.) zud сидеть; сесть 5 < {гл.) zud делать 8, 10 -235-
Й xl Й2 Дополнительные слова W н* *$№ Ж# в (сущ.) bdoguo посылка 14 &4£ (гл.) bdokub включать; охватывать; в том числе 13 31 (сч.сл.) bei стакан 10 (сч.сл.) ben счетное слово 10 4jt (сущ.) ЬТ ручка 10 (сущ.) bido часы 11 C (сущ.) chd чай 9 (гл. с доп.) chdngge петь 11 £ # (сущ.) che машина; автомобиль 8 (гл. с доп.) chTfdn обедать; ужинать 11 4Мр (собств.) Chun Jie Праздник Весны 14 isj 1Н)Л (сущ.) cidian словарь 8 D 4т (гл. с доп.) dddT брать такси 11 4т 4f 4т# (гл. с доп.) ddzhen делать инъекцию 12 Л4< (сущ.) ddbidn кал 12 't Й Ж (сущ.) didnndo компьютер 8 4^ (сущ.) didnshi телевизор 14 (сущ-) duzi живот 12 F (прил.) fdngbidn удобный 13 • (сч.сл.) fen экземпляр; счётное слово, употр- ебляется с сущ., обозначающми 10 печатные издания -236-
Л Яг Я (собств.) Fuhud Jie G Пасха 14 Ж М' $ Ж' ^р (собств.) Gan’en Jie День Благодарения 14 лея (сущ.) gongchengshT инженер 8 H ж я (сущ.) hdizi дети 8 <# (сущ.) hdnbdo гамбургер 9 ^14 (прил.) heshi подходящий; подходить 13 (сущ.) hudxue химия 7 4Ш (гл.) hudydn делать анализ 12 (гл.) huidd отвечать 11 (сущ.) huixin ответное письмо; ответ 13 J (сущ.) jidoyu образование 7 № Ж;# (сущ.) jTngji экономика 7 1ж< ,^_g_ (сущ.) jingxl сюрприз 14 К Я4- ГМ (гл. с доп.) kdiche водить машину и Ярл (гл. с доп.) kdiddo делать операцию 12 (сущ.) kele кола 9 жя -$-Ж (сущ.) ketTng гостиная 13 - L (сущ.) ITwu подарок 11 Mi (сущ.) lishT история 7 /£-1& (прил.) lidngkuai прохладный 12 #я #Я5 (сущ.) lush! адвокат 8 < ii (прил.) ludn безпорядочный 14 M t (гл.) mai продать 10 (сущ.) mTfdn рис 9 -237-
й & {сущ.} midnbao N . хлеб 9 ж (прил.) nan трудный 11 {сущ.} niunai молоко 9 Р 4^ {сущ.} pfjiu пиво 9 {прил..) pidnyi дешёвый 10 Q *5 (прил.} qiao как раз 13 st {прил.} qing солнечный 14 R & {прил.} re жарко 12 {сущ.} regdu хот-дог 9 М {прил.) rexTn заботливый; внимательный 13 EJ ie ЕИЬ {сущ.} riji дневник 14 S 4-/'^ {сущ.} shenghub жизнь 12 ММ {собств.} Shengdan Laoren Санта-Клаус 14 < $t Я {сущ.} shbuhubyudn продавец 10 44 ♦ 4 {сущ.} shudidn книжный магазин 10 44- * Ёэ {сущ.} shufdng кабинет 13 М4 ы {сущ.} shuxue математика 7 44 # 44 f {сущ.} shuTdidnfei оплата за воду и электричество 13 T <^у {сч.сл.} tdo набор 13 414 {сущ.} tTyuguan спортивный дворец 10 « {гл.} tidowij танцевать 11 - W 1рЛ {сущ.} wdigong дед; дедушка по матери 8 -238-
(сущ.) wdnshang вечером 9 (сущ.) wenhua культура 7 йкЖ (сущ.) woshi спальня 13 (сущ.) will! физика 7 X (сущ.) xTcdn европейская кухня 9 901 (гл.)' xTyan курить 11 (сущ.) xizhuren декан факультета 8 "Т*" "р^ (гл.) xidke закончить занятия 11 (сущ.) xidobian моча 12 J&. (сущ.) xid кровь 12 (прил.) xTn новый 13 (гл.) xudnxiu выбрать факультативный 7 предмет <£ S? (сущ.) xuebi спрайт 9 Y я- (сущ.) yd зуб 12 ^с-^с (сущ.) yeye дед; дедушка по отцу 8 § <1М (сущ.) yTnyue музыка 7 ^х (сущ.) Yingwen английский язык 12 Л - (сч.сл.) yuan юань ДО лл (собств.) Yudnddn Новый год 14 Z < W (сущ.) zhexue философия 7 #ж (гл.) zheng IT привести в порядок 14 J^_ (сч.сл.) zhT счетное слово 10 t< (сущ.) zhbngcdn китайская кухня 9 ЛШ (сущ.) zhujido ассистент 8 (сущ.) zudjid писатель 10 -239-
Указатель иероглифов А а 7 Ж 12 isj 7 а 7 10 7 t 10 3 < 9 а 9 i£ 5 < 8 Г 12 А 13 -А 13 № 6 Ж 9 10 < 12 А 10 ? 13 13 В F& И 10 < 2 9 X 5 /V 1 9 jL 6 а 8 13 7l 6 & 7 Ж 13 > 8 10 ' 8 9 & 7 £ 9 а ю W 11 14 12 th 9 Е х 6 9 Ж 9 & 4 13 Л 5 3 7 Тс 1 А 8 Ж 12 4 9 /Л 13 К Я П Ж И х 5 X 8 J 13 13 13 #7 8 а п X 7 4- н а 6 F а 13 JL 8 < 7 < 13 ' X 12 X 13 10 9 а ю D & 14 а 12 < 14 Т 2 Л 9 4т 13 X 13 А 10 7 11 я 3 Тс 2 а 13 ид" 4 Ж 8 < 9 а 10 М 14 7j 13 g| 3 )'а] 6 п 2 Ь 3 Зг 9 % 13 Ж 9 Л 5 а 10 12 8 13 а 1з а 9 X 7 77 2 Ж 10 Н ' Ж ю Ь 8 И Ж 12 а 8 4 L 2 < 13 Зе 7 14 И Ж 7 а 13 #7 4 X 14 4 < 7 Ж 3 13 < 10 Jtf 5 А 14 Т 9 С М 8 -t 9 * 3 12 Л 14 А И G 9 > 5 4-L 14 Ж 9 А 13 а И Ж 8 а 7 Ж И Я 13 Т 2 Ж 12 Ж 8 7Г 10 Ж 13 X 11 £ 11 Ж 14 % 9 9 Л 1 -240-
Л 6 N 6 iX 4 Чт 13 *к> 4 14 7 м 10 3 9 9 м 12 3 Зч. 8 8 J2. 2 14 ж 13 3 _EL 5 * 13 7 ж 10 3 * 5 3 W 4 й 8 % 8 < 5 л- 4 JC 9 12 9 J^j 14 -£ 6 9 8 5 4^- 1 2 4? 12 м 7 Зк И X. 10 4" 12 11 8 л 10 0^ 11 14 JL 2 12 тг 6 Y -7^- 2 3 R Ж 9 л? 7 9 14 9 М 8 7 8 л- 12 14 14 it 13 м И 13 4 м 13 3 4 «я 13 5^ 12 м /£ 4 1к 4 ц^- 11 х_ 5 11 2 de 1 0 3 М. 6 R 5 -=f- 7 л 1 10 А 6 5 # 9 2 О <1 И & 1 12 9 Et 14 S н? 6 Л- 9 10 •|тЬ 6 — 6 5 bj 10 ж* 1 10 Р 13 9 14 д 7 ж 12 А 10 т^_ 12 м 10 И А 6 ля 4 Ли 14 ilf 13 X — 1 Йе 8 7 10 13 8 12 12 л 7 h 9 9 11 ж 3 7 ж 9 12 И 12 ИА 11 8 10 И,' 8 13 л 7 10 п 1 10 7 ik 14 -g- 6 4П 3 ж 9 13 т -Jr 8 10 9 JIL 14 > 7 № 3 7 )к 11 & 11 « 9 6 3 -р” 7 и й 9 # 6 6 10 13 ж 10 Q л. 3 9 < 6 ЭД 5 л 7 4s 4 14 12 10 й 14 эд 6 9 J? 9 м 11 м 12 й|5 14 -^7 12 £ 9 Я5 3 #- 12 4' 4 4 1 Ж 9 3 6 И 6 0 7 10 0t 6 W 4 Ж 6 JC 2 -241-
5 и £ 10 £ 11 £ 11 12 13 12 77 8 %. 7 t 3 13 & 10 4 a io # 11 9 11 i 3 Z M 8 > 10 -f 7 8 7 # 5 % 3 !)’ii 14 5 5 1% 7 Д 5 it 5 i№| 14 Й 12 < 8 Ж 12 ti£ 14 & 8 13 7 Я 4 £ 9 ,4 4 X 12 A io
ЭДЙ] Liu Xun, ФЯЛФФФ В1ЖШп7К¥ 1989 ^^1991 ^{Фйаа^'1'1Ш#1тФФ:^«1'5]о fМё^.1й.»йчшамйФЖП Ш№^оА»Шё№М2тй^.М^Л№ЛдаттаИ1№йИ+^о±й яШФ^ЖЙ0ЖОШ 1~4Ж)ЛЛЖШ£>ХШ£»>ЛЖШ£-WHmWiftW, ж та (да?яж^#^л1т&»фда«и#адф1шф<'жж№*ж-®жа^®^))ф<хшш>^^ж т& )Ж М i£ Фф^ Ж ЗШ Zhang Kai, dbx^i^s ЛФШ§7К¥^МФФ'^ЙЖ t 1989 ЙШЖ® *01±й Liu Shehul, W®W^MO Wo Х^ЛФХгЙ<Й(«В1|ЖЖЖФ}^(^Ф«Ж!ЖЖф, ФФ®Ф1ЛФЙ'Ф(ФайФФФФ;Фййк>ЛФИаФФ'Ф№ ффшиложм вш £«^ж< ^зшш^ ад®тшшжж йш £ o ршсиеп хт, 4ьж®ж^йшйо ташашн^ж фмйтфймж&жржж», ±ШФ^п®шк^лФа>, ж^«<«^м^Е&ж®а“аж^^й^жшФ1Ш”^^^^Жо Zuo Shandan, йЬЖЖ твйтФФФЖ Ш'й 0 ФЖ^^^.Ж^т^ЛШФЖЖ^^ЧФ^о^-^-Ф^ФЬ шшшш—^жяжФштжФахдлнФ в £«))0 фжжйшзд М^Й-ЙТ’\“&®ЙЙЙ-ФФ:^Ж$^Ф“±^®ЯЙНЖ-Е”^, Ж^й/МЗШтКТМЖ ShT Jidwei, Ж»о ММ‘ФЬЯ§^Ф 22?£5ЖШ1ЛМй:зш^даГФ^Ф:ЖЖ^-ФЖ-®жЖ#та^‘Ж-ЖЖ^ШЙЙМ9т йа^^ф’жж^^чш^жй^фжж^м ^”^ж, ж®#>ШФ:ж^РФ:йж^т>о
Новый практический курс китайского языка. Я Авторский коллектив: Лю Сюнь (главный составитель), Чжан Кай, Лю Шэхуэй, Чэнь Си, Цзо Шандань и Ши Новый практический курс китайского языка является серийным изданием, предназначенным для носителей европейских языка, изучающих китайский язык. В целях удовлетворения всё возрастающих потребностей российских учащихся в изучении китайского языка, мы решили издать серию учебников с комментариями на русском языке. Настоящее издание включает в себя шесть учебников начальной и средней ступеней (70 уроков) и рассчитано на обучение в течение трех лет. Учебник составлен в соответствии с новой учебной программой Бюро КНР по популяризации китайского языка и курсом подготовки к экзаменам HSK. Организация учебных материалов призвана развить коммуникативные навыки студентов. В учебниках изучается строение и функции языка с одновременной подачей культурных сведений. Помимо этого в учебнике множество упражнений по аудированию, говорению, чтению и написанию. Чтобы изучение китайского языка стало проще и интереснее, при составлении учебника учитывались следующие особенности. Погружаясь в культурную и общественную обстановку, учащиеся вместе с иностранными студентами Динь Либо (сын супругов Губерта и Динь Юнь), Линь Па, Ма Давэй будут изучать китайский язык. Испытав много интересного, студенты не только овладеют разговорным китайским языком, но и ознакомятся с китайским обществом и культурой. Большое внимание уделяется изучению обиходных разговорных выражений с целью с самого начала научить студентов употреблять их в речевой практике. Особое место занимают упражнения по произношению, объяснению грамматики, новых слов и текстов. Постепенное наращивание интенсивности, последовательное продвижение от простого к сложному, закрепление навыков путем системного повторения на протяжении всех четырех этапов обучения лучшему усвоению материала студентами. Новые методы разъяснения иероглифов помогут студентам иероглифы. Особое внимание уделяется сочетанию четырех основных говорения, написания и чтения. Гибкий подход к подаче материалов. Учебник может быть использован обучающимися с различным уровнем знаний и различными целями обучения. Обширные матералы для самостоятельной работы. К каждой части учебника прилагается сборник упражнений для самостоятельной работы, пособие для преподавателей, а также комплект аудиокассет и компакт-дисков. ЗЕЛЕНТ № будет способствовать легко читать и писать навыков: аудирования,