/
Теги: лингвистика английский английский язык языкознание
Год: 1992
Текст
3
ПОВТОРЕНИЕ
Спряжение глагола to be в времени: простом настоящем (Present Indefinite)
1. I am 1. we are
2. you are he \ 3. she is it ' 2. you are 3. they are
Спряжение глагола to be в времени: простом прошедшем (Past Indefinite)
1. I was 2. you were he x 3. she —^was it ' 1. we were 2. you were 3. they were
Глагол to be как вспомогательный глагол в настоящем
длительном (Present Continuous) времени:
форма to be + основной глагол с окончанием -ing
We are reading.
He is waiting.
Глагол to be как вспомогательный глагол в прошедшем
длительном (Past Continuous) времени:
форма to be + основной глагол с окончанием -ing
She was smiling.
They were talking.
Неопределённое местоимение some:
He wants some apples.
Give me some, please.
Прилагательное всегда относится в предложении к существительному.
Например:
a red book. three good songs.
a big animal. this bad chair.
4
УРОК 17. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Начнём с новых существительных. Читайте их вслух и
старайтесь запомнить их русское значение:
job > [джьоб] -работа
wages > [уэйджиз] -зарплата, заработок
raise > [рэйз] -подъём, повышение
labourer > [лэйбэрэр] -рабочий (неквалифицированный)
unemployment > [анимплоймэнт] -безработица
colleague > [коли:г] -коллега
trade-union > [трэйд ю:ньен] -профсоюз
member >[мэмбэр] -член
negotiation(s) > [нигоушиэйш’н(з)]-переговоры, обсуждение условий
employee > [эмплойи:] -служащий
strike > [страйк] -забастовка
management > [мэ:ниджьмэнт] -дирекция
Прочитайте эти слова в другой последовательности:
strike > [страйк] -забастовка
member > [мэмбэр] -член
raise >[рэйз] -подъём, повышение
unemployment > [анимплоймэнт] -безработица
wages > [уэйджиз] -зарплата, заработок
job > [джьоб] -работа
management > [мэ:ниджьмэнт] -дирекция
trade-union > [трэйд ю:ньен] -профсоюз
employee > [эмплойи:] -служащий
labourer > [лэйбэрэр] -рабочий (неквалифицированный)
negotiation(s) > [нигоушиэйш’н(з)] -переговоры, обсуждение условий
colleague > [кол и: г] -коллега
5
Рассмотрим примеры употребления новых слов в предложении. Читайте их,
как всегда, вслух и следите за их русским значением:
1 have many colleagues.
There will be negotiations.
We are waiting for the management.
He has lost his job.
The employees want to talk.
Have you got a raise?
Many members have already left.
Unemployment has become worse.
What will happen to the labourers?
There will be a strike.
We shall talk about our wages.
He will write to his trade-union.
>[ай хэв мэни коли:гз]
-У меня много коллег.
>[33эар уил би: нигоушиэйш’нз]
-Состоятся переговоры.
>[уи: а:р уэйтин: фор ЗЗэ
мэ:ниджьмэнт]
-Мы ждём дирекцию.
>[хи: хэз лост хиз джьоб]
-Он потерял (свою) работу.
>[33и эмплойи:з уонт ту то:к]
-Служащие хотят поговорить.
>[хэв ю: гот э рэйз]
-Ты получил повышение?
>[мэни мэмбэрз хэв о:лрэди лэфт]
-Многие члены уже вышли.
>[анимплоймэнт Хэз бикам уё:рс]
-Безработица возросла.
{доел:, ухудшилась)
>[уот уил хэп’н ту ЗЗэ лэйбэрэрз]
-Что произойдёт с рабочими?
>[33эар уил би: э страйк]
-Будет забастовка.
>[уи: шэл то:к эбаут ауэр уэйджиз]
-Мы будем говорить о наших заработках.
>[хи: уил райт ту хиз трэид ю:ньен]
-Он напишет в свой профсоюз.
Заполните пропуски в предложениях
Не забывайте о произношении!
Есть сведения о забастовке?
Переговоры остановились.
Какая у тебя работа?
У нас меньше членов.
Они каждый год получают повышение.
Мои коллеги помогают мне.
Большая безработица?
У нас хорошие заработки.
{доел: Наши заработки хорошие.)
Дирекция соберется сегодня вечером.
Сейчас собираются рабочие.
Служащие волнуются долгое время.
Профсоюзы много работают.
необходимыми английскими словами.
- Is there news about the > strike?
- The > negotiations have stopped.
- What kind of > job have you got?
- We have fewer > members.
- They get a > raise every year.
- My > colleagues help me.
- Is there much > unemployment?
- Our > wages are good.
- The > management will meet tonight.
- The > labourers are meeting now.
- The > employees have worried for
a long time.
- The trade-unions do a lot of work.
6
Запомнили ли Вы новые слова? Переведите их с русского на английский:
работа > job > [джьоб|
коллеги > colleagues > [коли:гз]
служащий > employee > [эмплойи:]
зарплата > wages > [уэйджиз]
дирекция > management > [мэ:ниджьмэнт]
член > member > [мэмбэр]
рабочий > labourer > [лэйбэрэр]
безработица > unemployment > [анимплоймэнт]
профсоюз > trade-union > [трэйд ю:ньен]
заработки > wages > [уэйджиз]
переговоры > negotiation(s) > [нигоушиэйш’н(
забастовка > strike > [страйк]
дирекция > management > [мэ:ниджмэнт]
повышение, подъём > raise > [рэйз]
В любом предложении имеют место: действие (сказуемое) (Ф); тот, кто
выполняет действие, то есть субъект действия (подлежащее) (Сд), и то, на что
направлено действие, то есть объект действия (прямое доплнение) (Од).
Например:
The boy opened the window.
(Сд) Ф (Од)
подлежащее сказуемое прямое дополнение
Мальчик открыл
окно.
Если в предложении Сд является подлежащим, то такое предложение относят
к действительному (активному) залогу, то есть в таких предложениях
подлежащее "действует". Предложение может быть также в страдательном
(пассивном) залоге. В таком случае на месте подлежащего находится прямое
дополнение (Од), и подлежащее не "действует", а "страдает" от действия,
направленного на него. Например:
The window was opened by the boy.
(Од) Ф (Сд)
Окно было открыто мальчиком.
Как следует из примера, приведенного выше, конструкция страдательного
(пассивного) залога выглядит так:
форма to be + причастие совершенного вида основного глагола
С формой причастия совершенного вида Вы уже встречались, рассматривая
завершенное время.
7
Проанализируйте несколько примеров предложений в страдательном
залоге:
настоящее время
1. The door is opened. 2. We are visited. Дверь открыта. Нас посещают.
3. The letter is written. Письмо пишется.
4. The book is returned. Книга возвращается.
5. The newspaper is read. Газета читается.
прошедшее время
6. The bread was eaten. Хлеб был съеден.
7. The money was paid. 8. The car was shown. Деньги были уплачены. Машина была показана.
9. The songs were sung. 10. The chairs were made. Песни были спеты. Стулья были сделаны.
Обратите внимание на то, что в настоящем времени в предложениях
страдательного залога глагол to be {есть) на русский язык не переводится.
Употребление времён в страдательном залоге такое же, как и в действительном.
Вот пример страдательного залога в завершенном времени:
The book has been returned. Книга была возвращена.
Объект действия (прямое дополнение) в действительном залоге
становится подлежащим в страдательном залоге, например:
Не opened the door. Он открыл дверь.
The door was opened by him. Дверь была открыта им.
Объединим упражнение на образование страдательного залога с изучением
новых глаголов (все они правильные). Вот они в трёх основных формах:
to negotiate -вести negotiated negotiated
> [ту нигоушиэйт] переговоры > [нигоушиэйтид] > [нигоушиэйтид]
to raise -поднимать, raised raised
> [ту рэйз] повышать >[рэйзд] >[рэйзд]
to fire -уволить fired fired
> [ту файер] > [файерд] > [файерд]
to apply for -обращаться applied applied
> [ту эплай фор] > [эплайд] > [эплайд]
to earn -заслужить, earned earned
> [ту ё:рн] заработать > [ё:рнд] > [ё:рнд]
to reduce -сократить, reduced reduced
> [ту ридью:с] уменьшить > [ридью:ст] [ридью:ст]
8
Вот примеры их употребления. Читайте их вслух, обращая особое внимание на
форму и перевод предложений в страдательном залоге.В русском языке
в таких случаях часто употребляется безличная конструкция типа
«сделано», «уволено» и т.д.
We negotiated for five hours.
Our wages were raised.
Two employees were fired.
I have applied for that job.
Do they earn less?
Unemployment was reduced last
year.
They have negotiated all afternoon.
Wages have been raised.
I have been fired.
Two men applied for a job.
I have always earned enough.
They have reduced (cut) our wages.
The trade-union negotiated for us.
What job have you applied for?
All labourers have been fired.
> [уи: нигоушиэйтид фор файв ауэрз]
-Мы вели переговоры пять часов.
> [ауэр уэйджиз уё:р рэйзд]
-Наши заработки были повышены.
> [ту: эмплойи:з уё:р файерд]
-Двух служащих уволили с работы.
> [ай хэв эплайд фор ЗЗэт джьоб]
-Я обратился за той работой.
> [ду: ЗЗэй ё:рн лэс]
-Они зарабатывают меньше?
> [анимплоймэнт уоз ридью:ст ла:ст еар]
-Безработица уменьшилась (доел.: была
сокращена) в прошлом году.
> [ЗЗэй хэв нигоушиэйтд о:л а:фтэрну:н]
-Они вели переговоры всю вторую
половину дня.
> [уэйджиз хэв би:н рэйзд]
-Заработки были повышены.
> [ай хэв би:н файерд]
-Меня уволили (с работы).
> [ту: мэн эплайд фор э джьоб]
-Двое мужчин обратились за работой.
> [ай хэв о:луэйз ё:рнд инаф]
-Я всегда зарабатывал достаточно.
> [ЗЗэй хэв ридью:ст (кат) ауэр уэйджиз]
-Они сократили (срезали) наши заработки.
> [ЗЗэ трэйд ю:ньен нигоушиэйтид фор ас]
-Профсоюз вёл переговоры вместо нас.
> [уот джьоб хэв ю: эплайд фор]
-За какой работой Вы обратились?
> [о:л лэйбэрэрз хэв би:н файерд]
-Всех рабочих уволили.
Выполнив следующее упражнение, Вы закрепите понятие страдательного залога.
Вставьте необходимую (временную) форму глагола to be на место пропусков в
английских предложениях:
Деньги были заработаны за один - The money > was earnedin one day.
день.
Машина управлялась ею. - The car > was driverby her.
Сколько велосипедов было продано? - How many bicycles > were sold
Книга была дана мне. - The book > was giverto me.
9
Кухня убрана. - The kitchen >is cleaned .
Их уволили с работы на прошлой неделе. - They >were fired last week.
На эти рабочие места претендентов не было. Письмо было отправлено. (Эта) Комната используется нами. (Эта) Одежда носится всеми. - These jobs >were not applied for. - The letter >has been sent . - This room >is used by us. - These clothes >are worn by everybody.
(Эта) Гостиница была открыта в прошлом месяце. Он был замечен нами. Нам были повышены заработки. Продаётся мало костюмов. Работа делается в спешке. Вода была выпита животными. - The hotel >was opened last month. - He >was seen by us. - Our wages >have been raised. - Few suits >are sold . - The work >is done in a hurry. - The water >has been drunk by the animals.
Деньги были уплачены слишком поздно. Детей привозят на машине. Нас поблагодарила дирекция, {доел.'. Мы были отблагодарены дирекцией.) Это было понятно всем (доел.-, понято всеми). Это было забыто. Музыка была услышана ими. Тебя уволили с работы? Пальто было надето ею. Кофе разлит нами. Дверь была захлопнута мной. - The money >has been paid too late. - The children >are brought by car. - We >were thanked by the management. - It >was understood by everybody. - It >has been forgotten . - The music >was heard by them. - >Have you >been fired ? - The coat >was put on by her. - The coffee >is poured out by us. - The door >was shut by me.
Вы уже обратили внимание на то, что слово wages в наших примерах употребляется
исключительно во множественном числе и требует после себя глагола во
множественном числе.
Слов, которые обычно или исключительно употребляются во множественном, а не
в единственном числе, в английском языке довольно много.
Вот некоторые из них: contents >[контэнтс] oats >[оутс] savings >[сэйвин:з] proceeds >[проуси:дз] riches >[ричиз] thanks >[ССэн:кс] surroundings >[сэраундин:з] - содержимое - овёс - сбережения - доход (только во мн. числе) - богатство (только во мн. числе) - благодарность (только во мн. числе) - окрестности (только во мн. числе)
10
Переведите с русского на английский:
Содержимое дорого.
Лошади едят овес, (доел.: Овёс
поедается лошадьми.)
Какой доход с этого магазина?
> The contents are expensive.
> Oats are eaten by horses.
> What are the proceeds from this shop?
Всем нам известно о его богатстве. > His riches are known to all of us.
Я поблагодарил их.
(доел.: Я дал им свою благодарность)
Это милые окрестности.
> I gave them my thanks.
> These are nice surroundings.
Его сбережения были использованы. > His savings have been used.
Рассмотрим употребление неопределённых местоимений some и any.
Неопределенное местоимение some >[сам] - кое-что, кое-какой, какой-то, какой-
нибудь, некоторый, несколько употребляется главным образом в утверди-
тельных предложениях:
There are some tools in the shed. В гараже есть кое-какие инструменты.
В вопросительных и отрицательных предложениях чаще
используется местоимение any >[эни] - какой-нибудь, никакой:
Are there any tools in the shed? В гараже есть какие-нибудь
инструменты?
There are not any tools in the shed. В гараже нет никаких инструментов.
Как видите, сочетание not any означает никакой и в английском предложении
чаще заменяется на по >[ноу] - нет:
There are по tools in the shed. В гараже нет никаких инструментов.
11
УРОК 17. ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Перед Вами новые слова на тему "Магазин.
Покупки". Читайте их вслух, отрабатывая произношение и
стараясь запомнить перевод:
trolley >[троли] -тележка для покупок
customer >[каст’мэр] -клиент, покупатель
shop-assistant >[шоп эсистэнт] - продавец
receipt >[риси:т] - квитанция
shopping-list >[шопин: лист] -список покупок
cash-desk >[кэш дэск] - касса
shop-window >[шоп уиндоу] -витрина
exit >[эксит] - выход
bargain >[ба:ргин] -выгодная, дешёвая покупка, сделка
discount > [дискаунт] -скидка
sales >[сэйлз] -распродажа
shopping-bag >[шопин: бэг] -сумка для покупок
Поупражняемся в другой последовательности:
shopping-list >[шопин: лист] -список покупок
shop-window >[шоп уиндоу] -витрина
sales >[сэйлз] - распродажа
exit >[эксит] - выход
bargin >[ба:ргин] -выгодная, дешёвая
покупка, сделка
shopping-bag >[шопин: бэг] - сумка для покупок
discount >[дискаунт] - скидка
receipt >[риси:т] - квитанция
customer >[каст’мэр] -клиент, покупатель
shop-assistant >[шоп эсистэнт] - продавец
cash-desk >[кэш дэск] - касса
trolley >[троли] -тележка для покупок
72
А теперь рассмотрим употребление новых слов в предложениях. Читайте их
вслух, стараясь запомнить русский перевод:
We pay at the cash-desk. >[уи: пэй эт ЗЗэ кэш дэск] -Мы платим в кассу.
How much discount do I get? >[хау мачь дискаунт ду: ай гэт] -Какую скидку я получаю? (доел.: Сколько скидки я получаю?)
I’ve lost my shopping-list. >[айв лост май шопин: лист] -Я потерял свой список покупок.
There are many customers. >[33эар а:р мэни каст’мэрз] -(Есть) много покупателей.
When do the sales begin? >[уэн ду: ЗЗэ сэйлз бигин] -Когда начинается распродажа?
My shopping-bag is full. >[май шопин: бэг из фул] -Моя сумка для покупок полная.
We look at the shop-windows. >[уи: лук эт ЗЗэ шоп уиндоуз] -Мы смотрим на витрины.
Have you taken a trolley yet? >[хэв ю: тэйкэн э троли ет] -Ты уже взял тележку?
She’s looking for bargains. >[ши:з лукин: фор ба:ргинз] -Она ищет дешёвые товары.
How many shop-assistants are there? >[хау мэни шоп эсистэнтс а:р ЗЗэар] -Сколько там продавцов?
We cannot find the exit. >[уи: кэнот файнд ЗЗи эксит] -Мы не можем найти выход.
Have you got a receipt? >[хэв ю: гот э риси:т] -Ты получил квитанцию?
Самостоятельно поработайте со словами. Заполните пропуски в английских
предложениях. Касс достаточно? -Are there enough > cash-desks?
Я люблю распродажи. Моя тележка уже полная. У меня только одна сумка для покупок. Там четыре выхода. Это милая продавщица. Многие клиенты уже выходят. Он потерял свою квитанцию. Ты сделал список покупок? На витрине красивое радио. - I like > sales. - My > trolley is already full. - I have only one > shopping-bag. - There are four > exits there. - This is a nice > shop-assistant. - Many > customers are already leaving. - He has lost his > receipt. - Have you made a > shopping-list? -There is a nice radio in the > shop- window.
Мы даём большие скидки. -We give large > discounts.
13
Теперь Вы должны легко выполнить следующее упражнение. Переведите с
русского на английский:
дешёвая покупка, сделка > bargain > [ба:ргин]
сумка для покупок > shopping-bag > [шопин:бэг|
витрина > shop-window > [шоп уиндоу]
продавец > shop-assistant > [шоп эсистэнт]
выход > exit > [эксит]
список покупок > shopping-list > [шопин: лист]
скидка > discount > [дискаунт]
тележка для покупок > trolley > [троли]
распродажа > sales > [сэйлз]
клиент, покупатель > customer > [каст’мэр]
квитанция > receipt > [риси:т]
касса > cash-desk > [кэш дэск]
Мы уже знаем, что прилагательное в английском языке не
изменяется по лицам и числам. Оно не изменяется также в
зависимости от функции и места в предложении, например:
my new suit these new suits My suit is new. These suits are new.
two new skirts Those two skirts are new.
Форма прилагательного может изменяться только при образовании
степеней сравнения:
new - newer - the newest
новый - новее - новейший
Прилагательное в английском языке является неизменяемой
частью речи.
Выучим новые слова. Читайте вслух и запоминайте их русское значение:
same >[сэйм] -тот самый, такой же
important satisfied >[импо:рт’нт] -важный >[сэтисфайд] -довольный
hardly true >[ха:рдли] -едва, лишь >[тру:] -настоящий
even >[и:вэн] -даже
how much >[хау мачь] -сколько, как много
How much is...? >[хау мачь из] -Сколько стоит...?
cash >[кэш] -наличные
unskilled >[анскилд] -неквалифицированный
hardly any hardly ever useful >[ха:рдли эни] -едва ли >[ха:рдли эвэр] -едва ли когда-нибудь, редко >[ю:сфул] -полезный, пригодный
14
И ещё раз поупражняемся в произношении:
true >[тру:] >[тру:] - настоящий
unskilled >[анскилд] >[анскилд] - неквалифи- цированный
hardly ever >[ха:рдли эвэр] >[ха:рдли эвэр] - едва ли когда- нибудь, редко
same >[сэйм] >[сэйм] - тот самый, такой
cash >[кэш] >[кэш] - наличные
useful >[ю:сфул] >[ю:сфул] - полезный, пригодный
important >[импо:рт’нт] >[импо:рт’нт] - важный
hardly any >[ха:рдли эни] >[ха:рдли эни] - едва ли
satisfied > [сэтисфайд] > [сэтисфайд] - довольный
even >[и:вэн] >[и:вэн] - даже
hardly >[ха:рдли] >[ха:рдли] - едва, лишь
how much >[хау мачь] >[хау мачь] - сколько
How much is...? >[хау мачь из] >[хау мачь из] - Сколько стоит...?
Теперь употребим новые слова в предложениях. Читайте вслух английские
предложения и следите за их переводом на русский язык:
This is the same car.
How much is this clock?
How much do you want to pay?
Is that customer satisfied?
I was hardly ever in this shop.
Is that stoiy true?
He always buys useful things.
That is not important.
There is hardly any salt.
This is even cheaper.
You have to pay cash.
>[33ис из ЗЗэ сэйм ка:р]
-Это тот же автомобиль.
>[хау мачь из ЗЗис клок]
-Сколько стоят эти часы?
>[хау мачь ду: ю: уонт ту пэй]
-Сколько ты хочешь заплатить?
>[из ЗЗэт каст’мэр сэтисфайд]
-Тот покупатель доволен?
>[ай уоз ха:рдли эвэр ин ЗЗис шоп]
-Я вряд ли был в этом магазине.
>[из ЗЗэт стори тру:]
-Та история правдива?
>[хи: о:луэйз байз ю:сфул ССин:з]
-Он всегда покупает полезные вещи.
>[33эт из нот импорт’нт]
-Это неважно.
>[33эар из ха:рдли эни солт]
-Здесь вряд ли есть соль.
>[33ис из ивэн чи:пэр]
-Это даже дешевле.
>[ю: хэв ту пэй кэш]
-Ты должен заплатить наличными.
15
Are shop-assistants unskilled?
1 have hardly enough money.
>[a:p шоп эсистэнтс анскилд]
-Продавцы неквалифицированные?
>[ай хэв ха:рдли инаф мани]
-У меня едва хватает денег.
В следующем упражнении заполните пропуски в английских предложениях.
Прочтите предложения вслух:
Ты довольна своей работой?
Каждый говорит, что это правда.
Мы получаем ту же зарплату.
Сколько стоит этот велосипед?
Он был даже уволен с работы.
Они неквалифицированные рабочие.
Мы всегда платим наличными.
Это важно обсудить.
Она едва говорила.
Я почти никогда не хожу на матчи.
Календарь полезная вещь?
Вряд ли у них есть какие-либо книги.
-Are you > satisfied with your job?
-Everybody says it is > true.
-We earn the > same wages.
- > How much is this bicycle?
- He was > even fired.
-They are > unskilled labourers.
- We always pay > cash
- It is > important to negotiate.
- She > hardly spoke.
- I > hardly ever go to matches.
- Is a calendar a > useful thing?
- They have > hardly any books.
Запомнили ли Вы новые слова? Проверим:
едва ли > hardly any > [ха:рдли эни]
полезный, пригодный > useful > [ю:сфул]
важный > important > |импо:рт’нт]
едва, лишь > hardly > [ха:рдли]
неквалифицированный > unskilled > [анскилд]
едва ли, когда-нибудь, редко > hardly ever > [ха:рдли эвэр]
тот самый, такой же > same > [сэйм]
довольный > satisfied > [сэтисфайд]
Сколько стоит...? > How much is...? > [хау мачь из]
сколько > how much > [хау мачь]
настоящий > true > [тру:]
даже > even > [и:вэн]
наличные > cash > [кэш]
16
Наречие определяет действие, выраженное глаголом, и обозначает обстоятель-
ства, при которых совершается действие; отвечает на вопросы: где? когда? куда?
откуда?почему?зачем?и как?; в предложении наречие чаще всего относится к
глаголу и является обстоятельством.
Не walks quickly. Он быстро ходит, (ходит как ? быстро)
Наречие может также относиться к прилагательному, причастию или
другому наречию, указывая на их признаки:
She is a very good teacher. Она очень хороший преподаватель, (хороший в какой степени? очень)
He speaks English quite well. Он говорит по-английски довольно хорошо. (хорошо как? довольно)
Как правило, наречие образуется путем добавления суффикса -1у к прилагательному,
причастию или существительному, например:
beautiful (прил.) - beautifully прекрасный - прекрасно
loving (причаст.) - lovingly week (сущ.) - weekly любящий - с любовью неделя - еженедельно
А вот примеры предложений с употреблением наречий:
Не drives badly. >[хи: драйвз бэдли] -Он плохо водит машину.
She did it nicely. >[ши: дид ит найсли] -Она мило это сделала.
1 can do it easily. >[ай кэн ду: ит и:зли] -Я могу это легко сделать.
It happens daily. >[ит хэпнз дэйли] -Это случается ежедневно.
He fully understands me. >[хи: фули андэрстэндз ми:] -Он полностью меня понимает.
1 shall do it gladly. >[ай шэл ду: ит глэдли] -Я сделаю это с радостью (доел.: радостно).
She sang beautifully. >[ши: сэн: бькктиф’ли] -Она прекрасно пела.
The sky was strangely dark. >[33э скай уоз стрэйнджьли да:рк] -Небо было удивительно тёмным.
This woman is widely known. >[33ис вумэн из уайдли ноун] -Эта женщина широко известна.
They are truly great. >[33эй а:р тру:ли грэйт] -Они действительно большие.
17
Перейдем теперь к трём основным формам следующих правильных
глаголов:
to serve -служить, обслуживать served served
>[ту сё:рв] >[сё:рвд] >[сё:рвд]
to wrap (up) -паковать wrapped wrapped
>[ту рэп] >[рэпт] >[рэпт]
to deliver -доставлять delivered delivered
>[ту диливэр] >[диливэрд] >[диливэрд]
to stock -иметь в наличии stocked stocked
>[ту сток] (напр.: на складе) >[стокт] >[стокт]
to start -начинать, стартовать started started
>[ту ста:рт] >[ста:ртид] >[ста:ртид]
to support -поддерживать supported supported
>[ту сэпо:рт] >[сэпо:ртид] >[сэпо:ртид]
Используем эти глаголы в предложениях. Читайте их вслух, одновременно
обращая внимание на русский перевод:
Did he serve you badly? >[ дид хи: сё:рв ю: бэ:дли] -Он плохо тебя обслужил?
I have wrapped it up. >[ай хэв рэпт ит ап] -Я это упаковал.
It will be delivered. >[ит уил би: диливэрд] -Это будет доставлено.
We have never stocked it. >[уи: хэв нэвэр стокт ит] -У нас никогда не было этого на складе.
The sales started yesterday. >[33э сэйлз ста:ртид естэрди] -Распродажа началась вчера.
They supported him gladly. >[33эй сэпо:ртид хим глэдли] -Они охотно его поддержали.
Неопределенное местоимение somebody >[самбоди] - кто-то, как
правило, употребляется в утвердительных предложениях, например:
Somebody will buy it.
Кто-нибудь купит это.
В вопросительных и отрицательных предложениях в том же
значении употребляется местоимение anybody >[энибоди], например:
Will anybody buy it?
There isn’t anybody who will buy it.
Это кто-нибудь купит?
Нет никого, кто это купит.
Как видите, сочетание not anybody означает никто. В английском языке его
часто заменяют словом nobody >[ноубоди], например:
There is nobody who will buy it. Нет никого, кто это купит.
18
С подобной ситуацией мы встречаемся также в случае с уже известным нам
местоимением something.
Неопределенное местоимение something >[самССин:| - что-то, кое-
что, нечто, что-нибудь употребляется вутвердителъных предложениях,
например:
There is something I want Есть что-то, что я хочу тебе
to tell you. рассказать.
Б вопросительных и отрицательных предложениях употребляется
местоимение anything >[эниССин:], например:
Is there anything I can do Есть что-то, что я могу для тебя
for you? сделать?
There isn’t anything you can do. Нет ничего, что ты можешь сделать.
Как видите, сочетание not anything означает ничего. Оно часто заменяется
словом nothing >[наССин:], например:
There is nothing you can do. Нет ничего, что ты можешь сделать.
В конце этой части урока вернемся к наречиям.
При образовании наречий происходят следующие и з м е н е н и я на
письме:
а) к прилагательным, оканчивающимся на -11, добавляется только -у,
например:
full - полный fully - вполне, полностью
б) окончание -1е, перед которым стоит согласная, заменяется на -1у, например:
simple - простой simply - просто
в) немое -е иногда опускается, например:
true - правдивый truly - правдиво
г) некоторые односложные прилагательные, заканчивающиеся на -у,
меняют это окончание на -i перед добавлением -1у, например:
day - день daily - ежедневно
д) такое же изменение происходит и в случае с многосложными
прилагательными, заканчивающимися на -у, например:
easy - легкий easily - легко
Последнее упражнение 17 урока обобщает новый грамматический
материал. Перед тем, как выполнить его, повторите пройденные грам-
матические правила. Переведите с русского на английский:
Окрестности были прекрасны.
Содержимое было съедено.
> The surroundings were beautiful.
> The contents were eaten.
19
Были там какие-нибудь коллеги?
Пятеро рабочих были уволены.
Ты что-то видел?
Дешёвые покупки упаковывают.
Деньги были заработаны легко.
Едва ли есть забастовки.
Эти вещи доставляются каждый день.
Это может быть сделано просто.
Ты ничего не купил.
Тележка для покупок очень полезна.
Работа была выполнена плохо.
Работа была востребована?
Клиенты обслуживаются.
Я редко плачу наличными, (доел.:
едва ли когда-нибудь)
Это было прекрасно упаковано.
Мы были поддержаны профсоюзами.
Они сделали это с радостью.
> Were there any colleagues?
> Five labourers were fired.
> Have you seen anything?
> The cheap bargains are wrapped.
> The money was earned easily.
> There are hardly any strikes.
> These things are delivered daily.
> It can be done simply.
> You haven’t bought anything.
> (You have bought nothing).
> A trolley is very useful.
> The work was done badly.
> Was the job applied for?
> The customers are served.
> 1 hardly ever pay cash.
> It has been beautifully wrapped up.
> We were supported by the
trade-unions.
> They did it gladly.
Закончим урок уже известными Вам упражнениями на произношение
Читайте вслух построчно:
wrap cash cat hat
trolley stock job clock - shop
true blue do too - shoe
sales day pay wages - say.
20
ПРИЛОЖЕНИЕ К УРОКУ 17
17.1. Конструкция страдательного залога:
форма to be + причастие совершенного вида смыслового глагола.
Вспомогательный глагол to be означает здесь есть, был, стал в
зависимости от времени, в котором происходит действие.
Прямое дополнение (объект действия - Од) предложения
действительного залога становится подлежащим предложения
страдательного залога.
I give the book. Я даю книгу.
The book is given to me. Книга даётся мне.
17.2. Существительным, стоящим во множественном числе, в предложении
соответствует форма глагола to be во множественном числе, например:
The surroundings are beautiful. Окрестности прекрасны.
Oats are cheap. Овес дешевый.
Our wages are rising. Наши зарплаты повышаются.
17.3. Неопределённое местоимение some употребляется в утверди-
тельных предложениях. В вопросительных и отрицательных предложе-
ниях чаще всего употребляется any. Not any в предложении заменяется
словом по.
17.4. Прилагательное в английском языке является неизменяемой
частью речи.
17.5. Наречие - это неизменяемая часть речи, которая отвечает на
вопросы где? когда? куда? откуда? почему? зачем? и как?', в
предложении относится к глаголу, причастию, прилагательному,
наречию; образуется путем добавления суффикса -1у к
прилагательному, существительному, причастию.
We can do it easily. Мы можем легко делать это.
She sings beautifully. Она красиво поет.
They were coming daily. Они приходили ежедневно.
17.6. Неопределенное местомение somebody употребляется в
утвердительных предложениях; anyboby — в вопросительных и
отрицательных; not anybody в предложении часто заменяется словом
nobody.
27
17.7. Неопределенное местоимение something употребляется в
утвердительных предложениях; anything — в вопросительных и
отрицательных; not anything в предложении часто заменяется словом
nothing.
17.8. При образовании наречий от других частей речи происходит
ряд изменений на письме :
full - fully true - truly
simple - simply easy - easily
day - daily
17.9. Обратите внимание на написание новых глаголов в их трех формах.
Запомните окончания:
to negotiate - вести переговоры negotiated negotiated
to raise - повышать raised raised
to fire - увольнять с работы fired fired
to apply (for...) - обращаться applied applied
to reduce - сокращать reduced reduced
to serve - обслуживать served served
to wrap - паковать wrapped wrapped
22
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ К УРОКУ 17
А. Переведите на русский язык:
1. We fully support him.
2. The work is done easily.
3. There isn’t anything to deliver.
4. The books were wrapped.
5. A large discount was given.
6. Are all customers served nicely?
Б. Переведите на английский язык:
1. Мы охотно Вам поможем.
2. Сведения сдаются еженедельно.
3. В этом магазине едва ли есть тележки для покупок.
4. Мы обращаемся за той же самой работой.
5. День был удивительно солнечным.
6. Она была дорого одета.
В. Исправьте ошибки в каждом предложении:
1. I haven’t seen somebody.
2. Their wages is raising.
3. The employes were fired.
4. There is anything I want to show to you.
5. It is reduced yesterday.
Удачи!
23
УРОК 18. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Выучим новые слова, необходимые нам вдомашнем
хозяйстве. Читайте их вслух, обращая внимание произно-
шение:
towel > [тауэл] - полотенце
bucket > [бакит] - ведро
fridge > [фриджь] - холодильник
mop > [моп] - швабра
sink > [син:к| - раковина
tile > [тайл] - кафель
gas-cooker > [гэскукэр] - газовая плита
tap > [тэп] - кран
cupboard > [каб’рд] - буфет, шкаф для посуды
rubbish-bin > [рабиш бин] - корзина для мусора
saucepan > [со:спэн] - кастрюля
oven > [авэн] - духовка
wire > [уайэр] - проволока, провод
Проследим за значением слов в другой последовательности:
tap > [тэп] - кран
oven > [авэн] - духовка
fridge > [фриджь] - холодильник
tile > [тайл] - кафель
gas-cooker > [гэскукэр] - газовая плита
saucepan > [со.'спэн] - кастрюля
sink > [син:к] - раковина
bucket > [бакит] - ведро
cupboard > [каб’рд] - буфет, шкаф для посуды
towel > [тауэл] - полотенце
rubbish-bin > [рабиш бин] - корзина для мусора
mop > [моп] - швабра
wire > [уайэр] - проволока, провод
24
Приведём примеры употребления
за русским переводом:
Are these towels clean?
We keep meat in the fridge.
All the cupboards are full.
I’m looking for the saucepan.
Where have you left the mop?
Put those cups into the sink.
Do they stock gas-cookers?
Put them in the oven.
Bring me a bucket, please.
Water comes out of the tap.
Is the rubbish-bin empty?
We want tiles on the walls.
1 need a wire to switch on
a radio.
этих слов. Просим читать вслух и следить
> [a:p 33и:з тауэлз кли:н]
- Эти полотенца чистые?
> [уи: кип ми:т ин ЗЗэ фриджь]
- Мы храним (держим) мясо в
холодильнике.
> [о:л ЗЗэ каб’рдз а:р фул]
- Все буфеты заполнены.
> |айм лукин: фор ЗЗэ со:спэн]
- Я ищу кастрюлю.
> [уэар хэв ю: лэфт ЗЗэ моп]
- Где ты оставила швабру?
> [пут ЗЗоуз капе ин ту ЗЗэ син:к]
- Положи чашки в раковину.
> [ду: ЗЗэй сток гэс кукэрз]
- У них есть на складе газовые плиты?
> [пут ЗЗэм ин ЗЗи авэн]
- Положи их в духовку.
> [брин: ми: э бакит пли:з]
- Пожалуйста, принеси мне ведро!
> [уотэр камз аут ов ЗЗэ тэп]
- Вода течёт из крана.
> [из ЗЗэ рабиш бин эмпти]
- Корзина для мусора пустая?
> [уи: уонт тайлз он ЗЗэ уо:лз]
- Мы хотим кафель на стенах.
> [ай нищ э уайэр ту суитчь он э рэйдиоу]
- Мне нужен провод, чтобы включить
радио.
Заполните пропуски в английских предложениях, употребив новые слова:
Мы моем пол шваброй.
Корзина для мусора была упакована.
У них два крана.
В том ведре что-то есть?
Холодильник очень полезен.
Газовая плита тяжёлая.
Тарелки в раковине.
Мне нравится коричневый кафель.
Кастрюля недостаточно большая.
Ты смотрела в шкафах для посуды?
Дай мне несколько полотенец.
Пекарь кладет хлеб в духовку.
We clean the floor with a > mop
The > rubbish-bin was wrapped up.
They have two > taps
Is there anything in that > bucket*
A> fridge is very useful.
The > gas-cooker is heavy.
The plates are in the > sink
I like brown > tiles
The > saucepan is not large enough.
Have you looked in the > cupboards*
Give me some > towels
The baker puts the bread into the > oven
25
Вы уже усвоили новые слова? Переведите с русского языка на английский:
корзина для мусора > rubbish-bin > [рабиш бин]
духовка > oven > [авэн]
полотенце > towel > [тауэл]
швабра > тор > [моп]
буфет > cupboard > [каб’рд]
газовая плита > gas-cooker > [гэз кукэр]
кастрюля > saucepan > [со:спэн]
кран > tap > [тэт]
раковина > sink > [син:к]
кафель > tile > [тайл]
ведро > bucket > [бакит]
холодильник > fridge > [фриджь]
проволока, провод > wire > [уайэр]
Вернемся к теме наречий. Определенная группа наречий в английском языке
имеет такую же форму, что и прилагательные с тем же значением. Сравните:
a monthly visit She visits me monthly. ежемесячное посещение Она навещает меня каждый месяц. {доел.: ежемесячно)
a late bus She came late. поздний автобус Она пришла поздно.
a wide street The door was wide open. широкая улица Дверь была широко открыта.
the early afternoon She left early. раннее послеполуденное время Она вышла рано.
a hard job тяжелый труд
We work hard. Мы тяжело работаем.
Наречия cheap и wide могут также иметь форму с окончанием -ly: cheaply и
widely.
Еще ряд новых слов:
insulated > [инсъюлэйтид] -изолированный
to let > [ту лэт] -сдавать внаём
for sale > [фор сэйл] -на продажу
usually > [югжиэли] -обычно
out of order > [аут ов о:рдэр] -испорченный
greasy > [гри:зи] -жирный (сальный)
26
Теперь проследите за употреблением этих слов на примерах, одновременно
уделяя внимание произношению: Is this wire insulated? >[из ЗЗис уайэр инсъюлэйтид] -Этот провод изолированный?
My sister’s house is for sale. > [май систэрз хаус из фор сэйл] -Дом моей сестры выставлен на продажу.
The fridge is out of order. > [ЗЗэ фриджь из аут ов о:рдэр] -Холодильник испорчен.
The greasy plates are cleaned. > [ЗЗэ гри:зи плэйтс а:р кли:нд] -Жирные тарелки вымыты. {доел.: почищены)
There are few rooms to let. > [ЗЗэр а:р фью: ру:мз ту лэт] -Мало комнат сдается внаём.
He usually leaves early. > [хи: ю:жиэли ли:вз ё:рли| -Он обычно уходит рано.
И вновь самостоятельно поработайте
в английских предложениях:
Вряд ли есть дома для продажи.
Их тостер испорчен.
Духовка очень жирная.
Сдаются ли какие-то дома внаём?
Это обычно доставляется.
Изолированные провода дороже.
с новыми словами. Заполните пропуски
- There are hardly any houses > for sale-
- Their toaster is > out of order-
- The oven is very > greasy-
- Are there any houses > to let?
- It is > usually delivered.
- > Insulated wires are more expensive.
Новых слов было не так много. Вы, конечно, их помните. Просим перевести
на английский:
сдавать внаём > to let > |ту лэт]
изолированный > insulated > [инсьюлэйтид]
жирный > gresy > [гри:зи]
обычно > usually > [ю:жиэли]
испорченный > out of order > [аут ов о:рдэр]
на продажу > for sale > [фор сэйл]
Неопределенное наречие somewhere >[самуэар]- где-то обычно
употребляется в утвердительных предложениях, например:
I have left it somewhere. Я это где-то оставил.
В вопросительных и отрицательных предложениях обычно
употребляется anywhere >[аниуэар] — где-нибудь, куда-нибудь; никуда, например:
Have you seen it anywhere? Ты где-нибудь это видел?
I can’t find it anywhere. Я нигде не могу это найти.
Как и в предыдущих примерах такого типа, not anywhere означает нигде, никуда,
и часто заменяется словом nowhere, например:
I can find it nowhere. Я нигде не могу это найти.
27
Добавим еще ряд глаголов в трех основных формах:
to mop > [ту моп] -вытирать mopped > [мопт] mopped > |мопт]
to iron > [ту айрэн] -гладить ironed > [айрэнд] ironed >[айрэнд]
to dust > [ту даст] -вытирать пыль dusted > [дастид] dusted > [дастид]
to peel > [ту пи:л] -(по)чистить (фрукты, овощи) peeled > [пи:лд] peeled > [пи:лд]
to empty > [ту эмпти] -опорожнять, опустошать вытряхивать emptied > [эмптид] emptied >[эмптид]
to turn off > [ту тё:рн оф] -выключать, закручивать (кран) turned > [тё:рнд] turned > [тё:рнд]
to turn on > [ту тё:рн он] -включать, откручивать (кран) turned > [тё:рнд] turned > [тё:рнд]
Проследите за их употреблением в предложениях. Не забывайте о произношениии.
Читайте вслух:
They mopped the kitchen floor.
Have you ironed the shirts?
We dusted the chairs.
He has peeled potatoes.
She emptied the ashtrays.
1 have turned off the radio.
He has turned on the television.
Have you mopped it?
We ironed fewer shirts.
Have you dusted everything?
He has emptied the rubbish-bin.
Turn it off, please.
> [ЗЗэй мопт ЗЗэ кичэн фло:р|
-Они вытерли пол в кухне.
> [хэв ю: айрэнд ЗЗэ шё:ртс]
-Ты погладил сорочки?
> [уи: дастид ЗЗэ чэарз]
-Мы вытерли стулья от пыли.
> [хи: хэз пи:лд потэйтоуз]
-Он почистил картофель.
> [ши: эмптид ЗЗи эштрэйз]
-Она вытряхнула пепельницу.
> [ай хэв тё:рнд оф ЗЗэ рэйдиоу]
-Я выключил радио.
> [хи: хэз тё:рнд он ЗЗэ тэлэвиж’н]
-Он включил телевизор.
> [хэв ю: мопт ит]
-Ты это протёрла?
> [уи: айрэнд фью:эр шё:ртс]
-Мы погладили меньше сорочек.
> [хэв ю: дастид эвриССин:]
-Ты все протер от пыли?
> [хи: хэз эмптид ЗЗэ рабиш бин]
-Он опорожнил корзину для мусора.
> [тё:рн ит оф пли:з]
-Выключи это, пожалуйста.
28
Теперь самостоятельно поработайте над новыми словами. Вставьте
пропущенные слова в английские предложения в соответствующей форме:
Пол был плохо протёрт.
Кто чистит картофель?
Она вытерла пыль в книжном
шкафу.
Сорочки поглажены?
Мусорную корзину опорожняют
каждый день.
Я это включу.
Они всё протирали от пыли.
Ведро не было опустошено.
- The floor > was mopped badly.
- Who > is peeling the potatoes?
- She > has dusted the bookcase.
- > Have the shirts > been ironed?
- The rubbish-bin > is emptied daily
- > I’ll turn it > on.
- They > were dusting everything.
- The bucket > was not > emptied.
Переведите по памяти выученные глаголы в их трех формах:
выключать > to turn off > turned off > turned off
вытирать > to mop > mopped > mopped
гладить > to iron > ironed > ironed
очищать, чистить > to peel > peeled > peeled
включать > to turn on > turned on > turned on
опустошать > to empty > emptied > emptied
чистить от пыли > to dust > dusted > dusted
Многие наречия (главным образом, отвечающие на вопрос как?) могут иметь
степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения
прилагательных.
а) односложные наречия, а также наречие early рано и often часто
образуют сравнительную степень путем прибавления суффикса -ег, а превосходную
степень — с помощью суффикса -est.
Перед превосходной степенью наречий определенный артикль the н е упо-
требляется (в отличие от превосходной степени прилагательных):
fast
faster
fastest
быстро
быстрее быстрее всего (всех)
Рассмотрим примеры:
She left earlier.
We have waited longest.
It happened oftener then.
You work hardest.
He came later.
They opened the door wider.
1 have bought it cheapest.
She sang higher than her sister.
They walked faster.
Она вышла раньше.
Мы ждали дольше всего.
Это тогда случалось чаще.
Ты работаешь упорнее всего.
Он пришел позже.
Они открыли дверь шире.
Я это купила дешевле всего.
Она пела выше, чем ее сестра.
Они шли быстрее.
29
б) почти все остальные наречия образуют сравнительную степень при
помощи слова more, а превосходную -при помощи слова most, например:
clearly more clearly most clearly
ЯСНО яснее, более ясно яснее всего (всех)
You can do it more easily. Ты можешь это сделать легче.
She sang more beautifully. Она пела красивее.
в) следующие наречия, как и соответствующие им прилагательные, образуют
степени сравнения не по правилам:
well better best
хорошо лучше лучше всего
badly worse worst
плохо хуже хуже всего
much more most
много больше больше всего
little less least
мало меньше меньше всего
far farther farthest
далеко дальше дальше всего
Наречие хорошо по-английски well:
Не does his job well. Он выполняет свою работу хорошо.
You sing well. Вы хорошо поёте.
I know them well. Я знаю их хорошо.
Поскольку образование степеней сравнения наречий происходит подобно
образованию степеней сравнения прилагательных, Вам нетрудно будет выполнить
следующее упражнение. Заполните пропуски в английских предложениях
наречиями в соответствующей форме:
Сорочки были хорошо выглажены. Он может это сделать лучше? Они сделали домашнюю работу хуже всего. Ты можешь шире открыть дверь? Они шли быстрее всех. -The shirts were ironed > well. -Can he do it > better? -They did their homework > worst. -Can you open the door > wider? -They walked > fastest.
30
Мы приходили чаще всего. Кто ушел раньше всех! Они пели лучше всех. Он может быстрее всех почистить картофель. То окно было открыто шире всего. Она понимает его лучше всех. Мы не можем ждать дольше. -We came > oftenest. -Who left > earliest ? -They sang > best. -He can peel potatoes > fastest. -That window was open > widest. -She understands him > best. -We cannot wait > longer.
Ты работал упорнее! Он это запаковал хуже. Она обычно идёт до офиса пешком. Я получил плохо написанное письмо. Она пишет красиво. Я охотно сделаю эту работу. -Have you worked > harder? -He has wrapped it up > worse. -She > usually walks to the office. -I got a > badly-written letter. -She writes > beautifully. -I shall > gladly do this job.
В 17 уроке мы закончили объяснение образования страдательного залога
информацией о том, что прямое дополнение предложения действительного
залога в страдательном залоге становится подлежащим, например:
He opened the door. The door was opened by him.
В предложении может быть не один объект действия, а два, например:
Не gave the English book to John.
Сд => Од-1 Од-2
Од-2 называется в грамматике косвенным дополнением (т. е. присоединяемым
не в именительном падеже, а с помощью предлога), а Од-1 - прямым (т. е.
беспредложным) дополнением. Предложения с двумя Од имеют два варианта
страдательных конструкций:
1. John was given the English book.
2. The English book was given to John.
Разница между предложениями (1) и (2) заключается в следующем. В предложении
(1) говорящий стремится подчеркнуть элемент the English book, а в предложении (2)
- to John. Такие элементы обычно размещаются в конце предложения. Это
характерно и для русского языка, поэтому предложения (1) и (2) будут переводиться
на русский язык по-разному:
1. Джону дали английскую книгу.
2. Английскую книгу дали Джону.
31
Запомните ещё несколько новых правильных глаголов, относящихся
к этой же группе:
to offer > [ту офэр] - предлагать, пытаться, жертвовать offered > [офэрд] offered >[ офэрд]
to permit -позволять permitted permitted
> [ту пё:рмит] > [пё:рмитид] > [пё:рмитид]
to promise -обещать promised promised
> [ту промис] > [промист] > [промист]
to refuse -отказывать, refused refused
> [ту рифью:з] отвергать > [рифьккзд] > [рифьккзд]
to allow -позволять allowed allowed
> [ту эл ay] > [элауд] > [элауд]
Все перечисленные глаголы являются переходными, то есть, помимо беспредложного
косвенного дополнения, они обязательно требуют употребления прямого дополнения
(отвечает на вопрос кого? что?), например: ask him, to give a book, to leave the town
и т.д.
Поэтому предложение действительного залога с такими глаголами может иметь в
английском языке в страдательном залоге два параллельных варианта:
один -с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному дополнению
в действительном залоге, а другой - с подлежащим, соответствующим прямому
дополнению в действительном залоге. Второй вариант предложений является более
употребительным:
действительный залог
Му brother gave me a new dictionary.
страдательный залог
1) I was given a new dictionary.
2) A new dictionary was given to me.
Вот примеры предложений страдательного залога с подлежащим,
соответствующим косвенному дополнению предложения действительного
залога :
They gave him some apples.
He was given some apples.
His parents have permitted him to go.
He has been permitted to go.
The management has promised
them good wages.
They have been promised good wages.
Her mother refused her the money
for the earrings.
She was refused the money
for the earrings.
They have allowed us a long break.
We have been allowed a long break.
Они дали ему несколько яблок.
Ему дали несколько яблок.
Его родители разрешили ему идти.
Ему разрешили идти.
Руководство пообещало им хорошую
заработную плату.
Им была обещана хорошая
заработная плата.
Её мать отказалась дать ей деньги
(досл.ютказала ей в деньгах) на
серьги.
Ей было отказано в деньгах на серьги.
Они позволили нам сделать долгий
перерыв.
Нам позволили сделать долгий
перерыв.
32
Последнее упражнение закрепляет понятие страдательного залога и одно-
временно является проверкой того, насколько усвоен Вами материал 18
урока. Переведите с русского на английский:
Этот провод изолирован лучше.
{доел.: полнее)
Ей был показан более быстрый
автомобиль.
Ты должен опустошить корзины
для мусора раньше.
Нам была выплачена более высокая
зарплата.
Я нигде не могу найти ведро.
Ему было разрешено (делать)
больше перерывов.
Холодильник был продан дёшево.
Они работали даже тяжелее.
Ей была предложена большая
скидка.
Ты где-нибудь видела полотенце?
Мы работали дольше.
Пол должен вытираться чаще.
Тебе была рассказана (эта) новость.
Я могу очистить картофель лучше
тебя.
Он обычно водит машину лучше
всех.
Почисти эту жирную газовую плиту.
Холодильник включили?
Радио неисправно.
Нам было обещано повышение.
Меня просили ещё не уходить.
Он может петь выше?
Письма посылаются ежемесячно.
Окна широко открыты.
> This wire is more fully insulated.
> She was shown a faster car.
> You have to empty the rubbish-bins
earlier.
> We were paid higher wages.
> 1 can’t find the bucket anywhere.
> I can find the bucket nowhere.
> He was allowed more breaks.
> The fridge was sold cheap.
> They worked even harder.
> She was offered a large discount.
> Have you seen the towel anywhere?
> We worked longer.
> The floor has to be mopped oftener.
> You have been told the news.
> I can peel the potatoes better than you.
> He usually drives best.
> Clean this greasy gas-cooker.
> Has the fridge been turned on?
> The radio is out of order.
> We were promised a raise.
> I was asked not to leave yet.
> Can he sing higher?
> The letters are sent monthly.
> The windows are wide open.
Заключительное упражнение отрабатывает произношение одинаковых звуков.
Читайте построчно вслух.
peel - seen - leave - green
dust - bucket - but - sun - begun
iron - tiles - wide - drive - smile
sale - make - late - date - pay.
33
УРОК 18. ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Как обычно в упражнении на чтение жирным шрифтом обозначены те слоги,
на которые падает ударение. Вам это поможет воспроизвести верную
интонацию. Выделяя ударные слоги, прочитайте, пожалуйста, вслух:
Houses are usually to let.
But it is often very expensive.
Sometimes they are for sale.
If you want to buy a house you have to earn much.
Not many houses are offered cheap.
You have to buy also all the other things.
Gas-cookers, fridges and television sets are expensive.
Tiles can be kept clean easily.
It is not so bad if they become greasy.
It is worse when the fridge is out of order.
The meat has to be kept somewhere.
The rubbish-bin has to be emptied often.
And the floor has to be mopped almost daily.
There are also nice things.
In the shops we are sometimes offered large discounts.
The shop-assistants can wrap up things beautifully.
Then it is even harder to refuse what is offered.
We all want to be served in a hurry.
The things we buy can often be delivered.
We stop at the cash-desk to pay.
Sometimes we are told that they don’t stock the things we want.
Many people look for bargains.
We are promised that , the things we buy will work well.
But we are not always satisfied.
34
We want to return the things that don’t work or are soon out of order.
We are not always allowed to return them.
Then we do not return to that shop.
The shops have many employees.
They have to serve the customers nicely.
That is the least they can do.
If they work well they will get a raise. Their wages are not very high.
They work longer than many other people.
But every day they are allowed a few breaks.
Some of them are members of trade-unions.
The unions help them to get what they want.
It hurts when they are fired. That is the worst thing that can happen.
Do you know anything worse?
Unskilled labourers earn less than others.
They cannot apply for the most difficult jobs.
They hardly ever earn a lot. If they learn things they earn more.
But for some people it is difficult to learn, even if they want to.
We can try to help and support them.
Перед тем, как приступить к выполнению домашнего задания, Вы можете с
помощью упражнения, подводящего итог изученному Вами материалу 17 и 18
уроков, проверить, насколько Вы овладели ими. В случае возникновения
проблем, вернитесь к пройденному, а к домашнему заданию приступайте только
тогда, когда сможете без ошибок выполнить упражнение.
Эти рабочие работают тяжелее всего.
Есть что-нибудь, что я могу сделать
для тебя?
Они были уволены с работы.
Они обращались за той же самой
работой?
Нам были обещаны высокие заработки.
Дирекция не хочет вести переговоры.
Теперь членов меньше.
Важно сократить безработицу.
Эти люди ждали дольше всего.
> These labourers work hardest.
> Is there anything 1 can do for you?
> They have been fired.
> Did they apply for the same job?
> We have been promised high wages.
> The management doesn’t want to
negotiate.
> There are fewer members now.
> It is important to reduce
unemployment.
> These people have waited longest.
35
Правда, что будет забастовка?
Нам было сказано сохранить
квитанцию.
Ты видишь где-нибудь выход?
Он показал мне своё богатство.
У нас нет на складе овса.
Мы начали поздно.
Они были поддержаны хуже всего.
Нам было задано много вопросов.
Упал мой список покупок.
Им было позволено уйти раньше.
Кто-нибудь может мне сказать,
сколько стоит та кастрюля?
Картофель ещё не очищен.
Сегодня нет никаких дешёвых товаров.
Радио(приёмники) были оплачены
наличными.
> Is it true there will be a strike?
> We were told to keep the receipt.
> Do you see the exit anywhere?
> He showed his riches to me.
> Oats are not stocked by us.
( > We started late.
> They were supported worst.
> We were asked many questions.
> My shopping-list has fallen.
> They were permitted to leave earlier.
> Can anybody tell me how much that
saucepan is?
> The potatoes haven’t been peeled yet.
> There are no bargains today.
> The radios were paid for in cash.
Мы писали чаще всего.
Буфет - полезная вещь.
Что менее полезно?
Ему было отказано в билете.
Я хочу (эту) духовку на витрине.
Продавцы заняты.
Они ещё более заняты во время
распродажи.
Мы хорошо изолировали наш дом.
Мне предложили дешёвую комнату.
Эти клиенты пришли раньше.
Он пришел раньше всего?
У неё тяжёлая работа.
Стол был хорошо вытерт от пыли.
Он зарабатывает слишком мало.
(доел.', едва ли достаточно)
Эта работа не была востребована.
Ему была дана квитанция.
Я легко смог увидеть корабль.
Ей ничего не было дано.
> We wrote most often.
> A cupboard is a useful thing.
> What is less useful?
> He was refused a ticket.
> I want the oven in the shop-window.
> The shop-assistants are busy.
> They are even busier during the sales.
> We have insulated our house well.
> I have been offered a cheap room.
> These customers have come earlier.
> Did he come earliest?
> She has a hard job.
> The table was dusted well.
> He earns hardly enough.
> The job was not applied for
> He was given a receipt.
> I could easily see the ship.
> She wasn’t given anything.
> She was given nothing.
36
ПРИЛОЖЕНИЕ К УРОКУ 18
18.1. Многие наречия в английском языке имеют ту же форму, что и
прилагательные с тем же значением, например:
They walked fast. Они быстро шли пешком.
1 shall leave early. Я уйду рано.
He bought it cheap. She works hard. Он купил это дешево. Она усердно работает.
18.2. Somewhere употребляется в утвердительных предложениях, anywhere
- в вопросительных и отрицательных. Not anywhere часто заменяется
nowhere.
18.3. Примеры образования степеней сравнения наречий:
a) often oftener (more often) oftenest (most often)
часто чаще чаще всего
b) little мало less least меньше меньше всего
с) early рано earlier earliest раньше раньше всего
18.4. Наречие well образовано от прилагательного good.
18.5. В английском языке подлежащим в предложении страдательного залога
может быть косвенное дополнение того же предложения, но в
действительном залоге. Конструкция данного типа переводится на русский
язык следующим образом:
Не was promised a room. Ему была обещана комната.
We are offered a discount. Нам предоставлена скидка. Или: Нам предоставляется скидка.
They were asked difficult questions. Им задали (были заданы) трудные вопросы.
She was told bad news. Ей сообщили (была сообщена) плохая новость.
They were paid less. Им уплатили (было уплачено) меньше.
18.6. Запомните три формы следующих правильных глаголов:
to apply обращаться, востребовать applied applied
to empty опустошать emptied emptied
37
to fire увольнять с работы fired fired
to mop вытирать mopped mopped
to negotiate вести переговоры negotiated negotiated
to permit позволять permitted permitted
to promise обещать promised promised
to raise повышать, поднимать raised raised
to reduce уменьшать, сокращать reduced reduced
to refuse отказывать, отвергать refused refused
to serve обслуживать, служить served served
to wrap (up) паковать wrapped wrapped
38
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ К УРОКУ 18
А. Переведите на русский язык:
1. Are these houses to let?
2. It can be ironed easily.
3. She was offered a cheap fridge.
4. I can’t find the mop anywhere.
5. We were shown a fast car.
6. They left earlier.
Б. Переведите на английский язык:
1. Песня была спета прекрасно.
2. Я где-то это оставил.
3. Нам предоставлена большая скидка.
4. Она работала тяжелее всего.
5. Он не любит её меньше.
6. Ему обещана более высокая зарплата.
В. Найдите и исправьте ошибку в каждом предложении:
1. She were given a radio.
2. We shall go more early.
3. I haven’t seen it somewhere.
4. It is usualy out of order.
5. He bought it most cheap.
Удачи!
39
СЛОВАРИК К УРОКАМ 17 И 18
to allow > [ту элау] - позволять, разрешать
any > |эни] - какой-то, какой-либо
anybody > [энибоди] - кто-то, кто-либо
anything > [эниССин:] - что-то, что-либо
anywhere > [эниуэар] - где-то, где-либо
to apply(for) > [ту эплай] - обращаться, востребовать
bargain > [ба:ргин] - выгодная, дешёвая покупка
bucket > [бакит] - ведро
cash > [кэш[ - наличные
cash-desk > [кэш дэск] - касса
colleague > [колит] - коллега
contents > [контэнтс] - содержимое
cupboard > [каб’рд] - буфет, шкаф для посуды
customer > [каст’мэр] - клиент, покупатель
to deliver > [ту диливэр] - доставлять
discount > [дискаунт] - скидка
to dust > [ту даст] - чистить пыль, вытирать
to earn > [ту ё:рн] - зарабатывать, заслуживать
employee > [эмплойи:] - служащий
to empty > [ту эмпти] - опустошать
even > [и:вэн] - даже
to fire > [ту файер] - увольнять с работы
for sale > [фор сэйл] - на продажу
fridge > [фриджь] - холодильник
gas-cooker > |гэс кукэр] - газовая печь
greasy > [гри:зи] - жирный (сальный)
hard > [ха:рд] - тяжёлый, твёрдый,
сильный (напр., о ветре)
hardly > [ха:рдли] - едва, лишь
hardly any > [ха:рдли эни] - едва ли
hardly ever > [ха:рдли эвэр] - едва ли когда-нибудь, редко
how much > [хау мачь] - сколько , как много
How much is...? > [хау мачь из] - Сколько стоит...?
40
important >[импо:рт’нт] - важный
insulated >[инсъюлэйтид] - изолированный
to iron >[ту айрэн] - гладить, утюжить
job >[джьоб] - работа
labourer >[лэйбэрэр] - рабочий (неквалифицированный)
to let >[ту лэт] - сдавать внаём
management > [мэниджьмэнт] - дирекция
member >[мэмбэр] - член
mop >[моп] - швабра
to mop >[ту МОП] - вытирать
negotiations >[нигоушиэйш’нз] - переговоры
to negotiate >[ту нигоушиэйт] - вести переговоры
not any >[нот эни] - не всякий
not anybody >[нот энибоди] - никто
not anything >[нот эниССин:] - ничего
not anywhere >[нот эниуэар] - нигде
nowhere >[ноуэар] - нигде
oats > [оутс] - овёс
to offer >[ту офэр] - предоставлять, предлагать
out of order >[аут ов о:рдэр] - неисправный, испорченный
oyen >[авэн] - духовка, печь
to peel >[ту пи:л] - очищать (фрукты, овощи)
to permit >[ту пёгрмит] - позволять
proceeds > [проуси:дз] - доход
to promise >[ту промис] - обещать
raise > [рэйз] - повышение, подъём
to raise >[ту рэйз] - поднимать, воздвигать
receipt > [риси:т] - квитанция
to reduce >[ту ридькхс] - уменьшать, сокращать
to refuse >[ту рифьккз] - отказывать, отвергать
riches > [ричиз] - богатство
rubbish-bin >[рабиш бин] - корзина для мусора
sales > [сэйлз] - распродажа
same >[сэйм] - тот же самый, такой же
41
satisfied > [сэтисфайд] - довольный
saucepan > [со:спэн] - кастрюля
savings > [сэйвин:з] - сбережения, экономия
to serve > [ту сё:рв] - служить, обслуживать
shop-assistant > [шоп эсистэнт] - продавец, продавщица
shopping-bag > [шопин: бэг] - сумка для покупок
shopping-list > [шопин: лист] - список покупок
shop-window > [шоп уиндоу] - витрина
sink > [син:к] - раковина
somebody > [самбоди] - кто-то
somewhere > [самуэар] - где-то
to start > [ту ста:рт] - стартовать, начинать
to stock > [ту сток| - иметь на складе
strike > [страйк] - забастовка
to support > [ту сэпо:рт] - поддерживать
surroundings > [сэраундин:з] - окрестности
tap > [тэп] - кран
thanks > [ССэн:кс] - благодарность
tile > [тайл] - кафель
towel > [тауэл] - полотенце
trade-union > [трэйд кхньен] - профсоюз
trolley > [троли] - тележка для покупок
true > [тру:] - правдивый
to turn off > [ту тё:рн оф] - выключать, закручивать
to turn on > [ту тё:рн он] - включать, откручивать
unemployment > [анимплоймэнт] - безработица
unskilled > [анскилд] - неквалифицированный
useful > [ю:сфул] - полезный, пригодный
usually > [ю:жиэли] - обычно
wages > [уэйджиз] - заработки, зарплата
well > [уэл| - хорошо
wire > [уайэр] - проволока, провод
to wrap (up) > [ту рэп] - паковать