Текст
                    Т В. ОВЕРЧЕНКО НА УСПЕНСКАЯ
АБС11И ЯЗЬ.
МОСКВА
ФОНД „МОЛОДЕЖЬ ЗА РОССИКГ
1§92

- 3 - ВВОДНЫЙ КУРС Арабский алфавит. Арабский алфавит состоит из 28 букв, которые пишутся справа налево. Все 28 букв обозначают согласные звуки. Каждая буква арабского алфавита, в зависимости от ее положе- ния в слове, имеет различные формы написания: начальную, средин- ную, конечную и обособленную. Буква’алиф самостоятельного звука не обозначает. Выполняет три функции: 1) обозначает долготу гласного [а] ; 2) сопровождает окончание [-ан] в словах без та марбуты; 3) служит подставкой для значка хамзы. Формы написания Обособ- ленная Конечная Средин- ная Началь- ная 1 L L 1 1 1^ 1 (Шесть букв: I<j. нв имеют соединения с последующей буквой в слове.)
- 4 - Буква ха обозначает звук [х], не имеющий соот- ветствий в русском и других европейских языках. Он обра- зуется в зеве без участия языка. Арабский [х] похож на голос человека, говорящего громким шепотом. и с— —> £ с Буква мим обозначает звук, близкий русскому [м]. г г- о ——о г * Буква даль обозначает звук, близкий русскому [д]. 3 3— 3— 3 Ju* JU* J Значок хамза обозначает согласный звук р], который произносится путем смыкания голосовых связок и их мгно- венного размыкания (взрыва). Похожий звук можно слышать в русском языке, если на стыке двух гласных звуков сде- лать четкое разграничение между ними, например: со-ав- тор, по-одному и т.д. Огласовки Огласовки - это значки, которыми обозначаются в священных книгах, поэтических произведениях, словарях и учебных пособиях краткие гласные звуки: [а], [и], [у]. Гласный [а] обозначается огласовкой фатха, которая пишется в
- 5 - виде наклонной черточки над буквой. Например: /да/ Гласный [и] обозначается огласовкой кясра,которая пишется в виде наклонной черточки под буквой. Например:/ди/ j Гласный [у] обозначается огласовкой дамма, которая пишется в виде маленькой буквы уау над буквой . Например: /ду/ ' Отсутствие гласного звука обозначается значком сукун, который пишется в виде маленькой буквы мйм над буквой. Например: /д/ • Ташдйд Удвоение согласного звука (ташдйд) обозначается значком •”, который называется шадда и пишется в виде маленькой буквы сйн над буквой, обозначающей удваиваемый согласный звук. Огласовки фатха и дамма пишутся над значком шадда, кясра - под ним или под буквой со значком шадда. Например: Танвйн дамм Характерное для большинства имен существительных, прилага- тельных, числительных, а также отглагольных имен (причастий и масдаров) окончание [-ун] обозначается значком * , который на- зывается танвйн дамм и пишется над последней буквой слова. Например: «3-^ Некоторые имена не принимают танвина (звук [н]) и имеют окон- чание [-у], которое обозначается огласовкой дамма. Примечание: в устной речи окончание [-ун] ([-у]) обычно не произносится. Ударение Если второй слог от конца слова долгий (типа - та) или зак- рытый (типа -тат-), то ударение падает на него. Если же второй слог не являетя ни долгим, ни закрытым, то ударение падает на третий слог от конца слова. Имена собственные 1. Ахмед 2. Мухаммед Буква син обозначает звук, близкий русскому [с].
- 6 - J о- 1 ‘U —** " .* Буква лям обозначает звук, близкий [1] в немецком и французском языках. J J- 1 । <3 J Буква йа обозначает звук, похожий на русский [й]. чг~ — s' Буква ра обозначает звук, который похож на твердый русский [р], но произносится гораздо энергичнее. Долгие гласные звуки и их обозначение. В арабском языке есть долгие гласные звуки: [а], [й], [у]. Долгота гласного звука [а] обозначается буквой "i ", которая пишется после буквы с огласовкой фатха. Например: /да/ „
- 7 - Примечание: В конце слова долгота гласного [а] может быть обозначена бук- вой ” , которая называется в этом случае *алиф максура. В некоторых словах долгота гласного [а] обозначается огласов- кой _!__ , которая называется вертикальная фатха. Долгота гласного звука [и] обозначается буквой ” *? " , которая пишется после буквы с огласовкой кясра. При этом буква * ” огла- совки не имеет и самостоятельного звука не обозначает. Например: /ди/ Долгота гласного звука [у] обозначается буквой”, которая пишется после буквы с огласовкой дамма. При этом буква " j ” огла- совки не имеет и самостоятельного"звука не обозначает. Например: /ду/ / Имена собственные 1. Самир 2. Халим Буква фа обозначает звук, близкий русскому [ф]. U-9 и-Э— а 9 < 3 О-®-* V Буква та обозначает сверхтвердый или, как его при- нято называть, эмфатический звук [т], который значитель- но тверже русского твердого согласного [т]. При его про- изнесении задняя часть языка поднимается выше, чем при произнесении русского твердого [т]. Примечание: эмфатические согласные влияют на сосед- ние гласные, придавая [а] оттенок [о], [и] - оттенок [ы]. 2^ Буква нун обозначает звук, близкий русскому [н]. о о— • —j • •
Буква ба обозначает звук, близкий русскому [б]. и-' L_-_ с > * Буква та марбута обозначает звук [т]. В алфавит не входит, так как является графическим вариантом буквы та (см.стр.9 ). Используется для передачи на письме оконча- ния Е-атун], характерного для большинства имен женского рода. Примечание: имена, не имеющие окончания Е-атун], считаются именами мужского рода (за некоторым исключени- ем) . ______________________________________________ ъ "ъ— — — ъ д. — — Имена собственные 1 . Фатима KxiLj 2 .Фарида -г 3 .Набиля Примечание: женские имена собственные не принимают танвина (за редким исключением).
- 9 - Буква та обозначает звук, близкий русскому [т]. О С -4 « —и— Буква сад обозначает эмфатический звук [с] (об осо- бенностях произношения см. пояснение к звуку [т] на стр.7). —.«О —о Буква кяф обозначает звук [к] несколько смягченного характера. е) eJL_ _s_ _£ c_fA- Слова 1. меня зовут 2. я из 3. Египет 4. Ливия 5. Сирия 6. Тунис 7. Мавритания 8. Ливан -1 С * ... 1_Д -т л» —Г 4—J -г I——О
- 10 - Прописи ✓ > с <7, U с > z S J О -X -> / Jf oliJ * х ✓ Текст I Прочитайте и переведите текст I на русский язык. Выучите его наизусть. I 777 7 1 | (М.р.) $ dU.! Uo |Как тебя зовут? i | (ж.р.) I S llLp .у I 1—4 Придумайте подписи к рисункам:
- 11 - Текст 2 Прочитайте и переведите текст 2 на русский язык. Выучите его наизусть. Буква ха обозначает звук [х], который представляет собой выдох. Он близок русскому [г] в междометиях "ага", "ого". ___________________________________________ О —е— —а о Буква заль обозначает звук, похожий на английский [th] в словах this, that. Это межзубный звонкий сог- ласный, при произнесении которого кончик языка при- касается к краю верхних зубов. 3 3— 3— 3 3 -А—- • •
12 - Буква зай обозначает звук, близкий русскому [з]. J у- У Буква джим обозначает звук [дж],похожий на анг- лийский [dj] в словах just, jam. Египтяне произносят его как [г], сирийцы - как [жь], в остальных арабских стра- нах - либо [жь], либо [джь]. и С” Слова 1. это (м.р.) 2. это (ж.р,) 3. мальчик 4. девочка 5. его зовут 6. ее зовут 7. он 8. она 9. египетский; египтянин 10. египетская; египтянка И. студент 12. студентка ' । 1 ЛА — ) I ЛЛА __Y -г ✓ г jp —Y L? -Л —Я
- 13 - 13. сирийский; сириец 14. сирийская; сирийка 15. муж 16. жена 17. преподаватель 18. преподавательница 19. кто 20. ты (м.р.) 21. ты (ж.р.) Прописи —1 Г 5 ' » ' * S> . —1° ’Чл> _) 1 5 al_xu,l -1Y -и C--I -Y. -T) Текст 3
- 14 - . j l—I jA • Л-ОЛ-О й.Л>м I ,ЛЛ A_1 л . Ц_^| ъ._,^ «ал Прочитайте и переведите текст 3 на русский язык. Выучите его наизусть. его зовут? • , | Как | ее зовут? $ ц..^, 1 I___________________________________'------1 1 ты (м.р.)? 1 1 Кто 1 ты (ж.р.)? 1 ✓ 1 1 Буква‘айн обозначает звук [4], не имеющий аналоги в русском и других европейских языках. Он представляем собой звонкую параллель глухого согласного [х], т.е. произносится с тем же укладом органов речи, но с участи- ем голоса. е . я— £ (7 Буква гайн обозначает звук [г], который является звонкой параллелью глухого согласного [х]. 1 Ст Я— £ ё —Л— Буква каф обозначает звук [к], при произнесении ко- торого самая глубокая часть мягкого неба соприкасается С корнем языка.
- 15 - <3 S— —я —Л—* _9 Лигатуры В виде лигатур пишутся сочетания следующих букв: 1 1 Формы написания Обособ- | ленная Конечная Средин-| ная Началь- | ная 1 'i 1 'i У I 1 -У 1_£ L£L_ i <; к Jo
16 - I + J + eJ 3LS 3LS ДАд ДЛ^, ДЛ^. ДА^ Слова 1. нет -1 2. зд. дома — V 3. его нет z • ✓ J -Г О ✓ 0 У 4. ее нет 5. здесь —о с У 6. вопросительная частица 7. в о-*, -V 8. институт 5 ✓ • х -Ч-«- -Л 9. дом 10. лавка И. театр — 1 1 12. номер -И 13. ошибка Ja_U _И 14. извините -IS Примечание: окончание [ан] в слове ’’ обозначается знач- ком ” * ", который называется танвин фатх и пишется над по-, следней буквой слова. В словах без " "окончание [-ан] со- провождается буквой ” । ”, которая не произносится.
17 - Прописи Артикль В арабском языке есть определенный артикль ’’ . ._н ” , кото- рый прибавляется к началу имени и пишется с ним слитно. Танвйн при этом опускается. Имя с артиклем и без танвйна считается име- нем в определенном состоянии. z_ zeZex Например: Примечание: именами в определенном состоянии также считаются местоимения ( С\ , уь . tlk. и т.д.) и имена собственные, не- зависимо от наличия при них артикля ( и т.д.). Неопределенного артикля в арабском языке нет._ Его функцию обычно выполняет танвйн. Имя без артикля и с танвином считается именем в неопределенном состоянии. Например: Примечание: некоторые имена в неопределенном состоянии не принимают танвйна. Солнечные и лунные согласные. Все буквы арабского алфавита делятся на солнечные и лунные. К солнечным относятся: ж . J а j и- о- cP и® о К лунным - все остальные. Ассимиляция [-л-] артикля. Если имя начинается с солнечной буквы, то звук [-л-] артикля ассимилируется со звуком, который обозначает эта буква. На письме-j- артикля сохраняется, но теряет свою огласовку, а над первой бук- вой имени ставится шадда. z , Например: . JJjji. . .LlIji ✓ Если имя начинается с лунной буквы, то ассимиляции [-л-] ар- тикля не происходит.
- 18 - I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Васлирование Это слияние в потоке речи слова с артиклем с предшествующим ему словом. При этом начальная хамза со своим гласным не произ- носится. На письме вместо нее над алифом ставится значок васлиро- вания ”7 , так называемая васла, которая пишется в виде малень- кой буквы сад. Например: . Текст 4 । J-*—
- 19 - Примечание: если после алифа с хамзой, огласованной фатхой, следует алиф как знак долготы, то вместо двух, алифов подряд пи- шется один со значком мадда, т.е."1" вместо "’Ц как, например, в междометии Д ("ах!”). Прочитайте и переведите текст 4 на русский язык. Выучите его О* — —£ г* А* Слова 1. гостиница с-3—9 —1 2. Добро пожаловать! 1 уь Г —Y 3. Добро пожаловать! (ответ на приветствие) ) eJL, 3U.I _у- 4. Да -Z 5. господин —0 б. его семья , , , . 7. комната _у 8. четыре -л 9. пожалуйста -я
- 20 - 10. ключ 11. спасибо >5^ -ч) Прописи Текст 5 • L"».<La 11 Прочитайте и переведите текст 5 на русский язык. Выучите eroL наизусть. ♦ с Буква ха русского [х]. обозначает звук [х] намного тверже с —>— t с
- 21 - Слова 1. Доброе утро! 2. Доброе утро! (ответ на приветствие) 3. частица обращения 4. Мустафа 5. Очень приятно! б. Мне также очень приятно! 7. из 8. откуда? 9. Ирак 10. Добрый вечер! 11. Добрый вечер! (ответ на приветствие) Примечание: 1. После частицы обращения имя стоит без артикля и без танви- на. Например: О мальчик! 1 О Халим! ) i_, 2. Если слову с артиклем предшествует слово, оканчивающееся на согласный звук, то васлирование происходит за счет спомога- тельного краткого гласного. Например: ' Прописи
- 22 - Текст 6 . и-яклл I ДЛ . I—. < J_3j I S C^_I _ . u-JLl, l_lj . JljjJl L_J _ Прочитайте и переведите текст 6 на русский язык. Выучите его- наизусть. Буква са обозначает звук [с], похожий на английский [th] в словах thin, through. Это межзубный глухой сог- ласный, при произнесении которого кончик языка при- касается к краю верхних зубов. Z» г» Слова 1. Чем могу Вам помочь? 2. где 3. библиотека 4. будьте добры 5. близкая 6. очень 7. на второй улице 8. справа от Вас ? —т - /чР -
23 9. не за что (в ответ на благодарность) -я Примечание: окончание [-ин] в слове обозначается знач- ком-^r-, который называется танвйн кяср и пишется под последней буквой слова. (*? us') Прочитайте и переведите текст 7 на русский язык. Выучите его наизусть. Буква за обозначает эмфатический звук [з] (об осо- бенностях произношения см. пояснение к звуку [т] на стр. 7). Слова 1. университет 2. больной 3. в таком случае
- 24 - 4. он уехал в аэропорт 5. он вернется 6. после полудня Прописи Текст 8 • &-RUJ UxJ | ? уъ Ja S ^1 __ ? cP’ Сг*’ - LJa»oJ I (_j—11 u^jb 3 _ Прочитайте и переведите текст 8 на русский язык. Выучите его наизусть. Арабские цифры 10 1 1 2 3 4 5 | 6 7 | 8 | 9 |10 1 • V г ° V Л В многозначных числах цифры располагаются слева направо
- 25 - Арабский алфавит 1 Лалиф ра 1_9 фа ба зай (J каф та |_Г- сйн eJ кяф са 13“ шин J лям с. ДЖИМ СР сад 4 f мйм с ха дад О нун t ха -Ь та • 4 ха" 3 даль -Ь за уау 3 заль е ‘айн <5 йа ё гайн • Упражнения I Переведите на арабский язык: 1. - Где Самир? - Он здесь, справа от Вас. 2. - Где Фатима? - Она в университете. 3. Ахмед уехал в аэропорт. Он вернется после обеда. 4. - Добрый вечер! Меня зовут Самир. Я студент из Ирака. - Добрый вечер, очень приятно. 5. Фарид болен. Его нет в университете. Он дома. 6. - Алло! Доброе утро! Это Мухаммед. Халим дома? - Доброе утро! Халима нет, он уехал в Египет. - Спасибо. - Не за что. 2 Составьте диалоги или небольшие рассказы, глядя на рисунки:
- 26 - «Переведите на арабский язык: 1 .- Где находится театр, будьте добры? - Театр здесь, справа от Вас. - Спасибо. - Не за что. 2 .- Это магазин? - Да, это магазин. - А где гостиница? - Гостиница там, она очень близко. 3 .- Где Самир? Он уехал в институт? - Нет, он уехал в библиотеку. 4 .- Алло, это Самир? - Нет, это Мустафа. - Извините, я ошибся номером.
- 27 - ОСНОВНОЙ КУРС Урок I Именное предложение без глагола связки Текст I 1. Мальчик мал, 2. Дом новый - 3. Кровать большая. 4. Книга интересная- * •чч*’ 5 > -'Ч -Т г, ' г С t -г * 1'^ 11 —£ Грамматический анализ. I. Именное предложение, которое состоит из подлежащего и ска- зуемого Подлежащее выражено существительным мужского ро- да в единственном числе, винительном падеже, определенном состоя- нии. Сказуемое выражено качественным прилагательным, которое сог- ласуется с подлежащим в роде, числе, падеже, но разнится с ним в состоянии. В данном предложении мы имеем именное сказуемое или предикатив. Дамма в окончании подлежащего и танвин дамм в окончании ска- зуемого - признак именительного падежа. 2,3,4 - предложения аналогичные первому. Прописи
- 28 - Таблица падежей Винит.падеж Родит.падеж Именит.падеж ? ? неопр. $ ? ? j ? 7 опред. ? ? Текст на закрепление 1. Писатель великий* 2. Время коротко . _у 5 ' * ' ' с 3. Человек благородный* • -г 4. Крестьянин бедный. -J 5. Путь длинный* • J-У» -о ✓ S Упражнения Переведите на русский язык ♦ 3^*“ И —о ♦ j „ ёчЛ-” -т *r-> —т . CLJi-jJI -Y -r Общий вопрос. II. Поставьте общие вопросы к предложениям предыдущего упражне- ния и ответьте на них.
- 29 - III. Переведите на арабский 1. Путь длинный. 4. Крестьянин беден. 2. Книга новая. 5. Время коротко. 3. Кровать коротка. 6. Дом мал. Урок 2 Имена женского рода Текст I 1. Студент активен. . h /. и й tf 2. Студентка активна. ♦ Cjuji _у 5 > * z > • z 3. Махмуд известен. -г 4. Фатима известна. . ® ' АЛТ4 5. Мама счастлива. с»1 -° Грамматический анализ 1. Именное предложение, аналогично предложениям 1-го урока. 2. Именное предложение, в котором подлежащее и сказуемое вы- ражены именами женского рода. Окончание " *— ” - ”атун” - наиболее характерное для имен женского рода, неопределенного состояния. 3. Предложение аналогичное I-му. Подлежащее здесь выражено именем собственным ” которое не имеет артикля и имеет танвйн, но считается в определенном состоянии, как и все имена собственные. 4. Предложение аналогично 2-му, подлежащее в нем выражено именем собственным. 5. Подлежащее в предложении выражено существительным ” г^1 (женского рода). Ряд существительных женского рода в арабском 5 у языке не имеют окончания ” «- ”. Предикатив ” ” сог- ласуется с подлежащим в роде.
- 30 - Текст 2 1. Писательница известна. 2. Платье красиво. 3. Комната просторная. 4. Город древний. 5. Девочка мала. 6. Диван удобен Упражнения Ь Прочитайте. Переведите на . Зл^ы, -о 2. Поставьте общие вопросы к них. русский язык. -Г 3^0-г предложениям и ответьте на 3. Подберите по три существительных-подлежащих к данным прила- гательным-сказуемым, чтобы получилось именное предложение. -i
Перепишите данные предложения. Поставьте в них огласовки. УРОК 3 Родительный падеж имен. Идафа. Таблица падежей. Винит, пад Родит.пад. Именит.пад. 5 Текст I 1. Книга студента новая 2. Дворец короля там 3. Дворец республики здесь 4. Имя писателя - Татха Хусейн
- 32 - Грамматический анализ 1. Именное предложение. Подлежащее выражено существительным ’’ ”, которое имеет при себе несогласованное определение ✓ в виде существительного ’LjuluT ”. Несогласованные определения такого рода есть и в русском языке, например, в словосочетаниях ”дом книги", ’’библиотека приключений”. В арабском языке несог- ласованные определения такого рода распространены очень широко. Словосочетание, которое при этом получается, называется "идафой”. В данном именном предложении ” - это идафа. J ' Слово ” ’’ является первым членом идафы. Для первого члена идафы всегда характерно ’’сопряженное состояние” /status constructus/, которое выражается в отсутствии танвина и артикля. Слово ” i_ju=j7 ” является вторым членом идафы. Для второго члена идафы является обязательной постановка в родительном паде- же. При этом второй член.идафы может находиться в любом состоя- нии: определенном, неопределенном и сопряженном ( в случае, если он сам имеет при себе несогласованное определение такого рода, см. текст 2, предложение 2). Первый член идафы считается определенным, если второй ее член является определенным, и неопределенным, если второй член идафы находится в неопределенном состоянии. Сказуемое данного предложения ” ” выражено прилага- тельным муж.рода, именит.падежа, неопределенного состояния, о чем свидетельствует танвин даммы. 2. Предложение аналогичное 1-му. 3,4. Предложения аналогичные 1 и 2. В последнем сказуемое вы- ражено именем собственным. Идафа *** J ' 2 член 1 член идафы идафы /родит.пад./ /сопряжен.состоян./ Текст 2 1. Имя студентки Фатима.
- 33 - 2. Цвет тетради студента красивый 3. Родина студента - Египет 3. Автомобиль этого человека здесь i_JLkJI 'jjJ —Y . s-JLkJl Jbj -Г ✓ Z -f * С ri> ) / ' / ♦ ,>Jj| _£ ✓ Вопрос к обстоятельству места Упражнения I. Переведите на русский язык. Задайте к данным предложениям специальный вопрос со словом .Л-LA . -Y . L_^ 3. Добавьте в данные предложения подходящие слова вместо точек. . I ... _о . dl_Jb р^| ...
- 34 - Переведите на арабский язык. 1. Комната Фатимы просторная. 2. Дом крестьянина мал. 3. Цвет автомобиля красив. 4. Платье девочки красивое. 5. Имя студента Махмуд. 6. Мама мальчика здесь. Урок 4 Имена прилагательные. Слова к тексту 1. урок 2. самолет 3. трудный 4. современный 5. ленивый 6. Средиземное море 7. платье 8. восточный 9. элегантный Названия цветов 1. зеленый 2. желтый 3. красный >->' -Т -Г
- 35 - 4. синий 5. белый 6. черный Текст I 1. Новый урок трудный- 2. Современный самолет комфортабельный. 3. Таха Хусейн - египетский писатель. 4. Фатима - известная писа- тельница. 5. Махмуд - ленивый мальчик. I 6. Ключ от большой комнаты здесь. 7. Новый дворец республики находится там. 8. Зеленый цвет красивый. . OJJJ| -A 9. Цвет Средиземного моря голубой. oj-1 -ч • <лл/ Грамматический анализ 1. Именное предложение. Подлежащее нем выражено существи- 9 ‘с тельным " ” в ед.числе, определенном сост.,муж.роде, имен, падеже (о котором свидетельствует конечная дамма). Подлежащее ” ” имеет при себе согласованное определение ” Г ", выраженное качественным прилагательным, которое согласуется с оп- ределяемым словом в роде, числе, падеже, состоянии. Сказуемое данного предложения зыражено качестенным прилага- тельным ” ”, которое согласуется с подлежащим в роде, числе, падеже, но разнится с нимв состоянии. 2. Предложение, аналогичное первому. Подлежащее в нем выраже- Л " t но существительным женского рода ” ”, поэтому определение
- 36 - " ”, выраженное качественным прилагательным, и именное сказуемое ” *—” тоже находятся в женском роде. $ 3. Именное предложение. Именное сказуемое ” " имеет при себе согласованное определение, выраженное относительным прилага- тельным ’’ ”, которое образовано от существительного ”. Относительные прилагательные имеют окончание для муж. рода - ” чту" и для жен. рода - ” г—^”. 4. Именное предложение, аналогичное 3-му. Сказуемое ” " имеет ПрИ себе согласованное определение ” ”, которое является страдательным причастием от глагола ” ” I породы. 5. Сказуемое ” ” имеет при себе согласованное определе- ние " ”, которое происходит от глагола " J—s ” (быть ленивым). , , 6. В этом предложении качественное прилагательное ” ” определяет второй член идафы ” ju", поэтому согласуется с ним в роде, числе, падеже,состоянии. 7. Подлежащее в данном предложении выражено существительным ", которое является первым членом идафы. Второй член идафы "Лил-*11 ” находится в определенном состоянии, поэтому первый член идафы считается определенным. 8. Предложение, аналогичное первому. 9. Именное предложение. Подлежащее ” си»-1 " является первым членом идафы ” oJ-1”, сказуемое выражено прилагательным ” сЮ’ " мужского рода, обозначающим цвет. Текст 2 1. Новое платье элегантное. <lJ|
- 37 - 2. Восточный город красивый. 3. Махмуд - хороший студент. 4. Фатима - маленькая девочка. 5. Цвет нового автомобиля- желтый. 6. Красное платье Фатимы ко- роткое. 7. Черное море широкое. • Л—11 л -Ч 11 —Y £ • • А*«Л 9 J n^>*4 I a ah I—9 t ***** * —*1 . I j —Y Упражнения I. Переведите на русский язык. . <_Л."ЛЛ —$ • 1 | । Си»-1 —1 .^1 _Y ._^l oL^i_J| _Г 2. Поставьте следующий ния и ответьте на него, вопрос к предложению предыдущего упражне- как указано в образце. Перепишите и переведите на русский язык:
- 38 - Переведите на арабский язык: 1. Современная одежда красивая. 2. Новый самолет комфортабельный. 3. Махмуд - египетский студент. 4. Фатима - хорошая студентка. 5. Ключ от маленькой комнаты здесь. 6. Имя известного писателя - Таха Хусейн. Урок 5 Личные местоимения в именительном падеже единственного числа 1 лицо - я - I—t 2 лицо муж.р - ты - 1 _ • < 2 лицо жен. р. - ты - 3 лицо муж. р-он - 3 лицо жен. р. - она - Указательные местоимения единственного ✓ I ЭТО, ЭТОТ - это, эта - ‘t* Слова 1. учитель 2. художник p^J-Y 3. рисунок ~г
- 39 - 4. мебель 5. стул 6. стол 7. дверь 8. круглый 9. мягкий * 't e-Lit _£ —о JJjLL _д 4 '
- 40 -
- 41 - Прочитайте, переведите, перепишите: 2 Переведите на арабский язык: 1. Кто ты? - Я студентка Университета. Меня зовут Набиля. А кто ты? - Я художник. Меня зовут Фарид. 2. Кто она? - Она писательница. Ее зовут Фатима. 3. Что здесь? - Здесь автомобиль Фарида. Этот автомобиль но- вый. 4. Что это? - Это дом Самира, он очень удобный. Этот дом большой и красивый. Урок 6 Предлоги После предлогов тельном падеже. на диване под кроватью в доме около дворца существительные и местоимения стоят в роди- Личные местоимения в косвенном падеже. Личные местоимения, будучи в косвенном падеже, пишутся слитно с предлогами, существительными и глаголами. Эти местоимения назы-
- 42 - вают слитными местоимениями. I лицо лицо муж. р. лицо жен.р. лицо муж. р. лицо жен. р. Следует отметить одну фонетическую особенность местоимения * Д—♦ • ” • после гласного "и", долгого " и ”, дифтонга " ай ’’ оно меняет огласовку ” Л ” /дамму/ на ” ” / кясру /. л Примеры: в нем на нем в его комнате 1. шкаф Слова <> , - 2. покрывало £ Z* * Uo-p — у $ z 3. цветной, разноцветный -V 4. аппарат 5. телевизор 6. телефон '' /' J , 7. ковер $ ' •Ы—- -Y 8. потолок 5 -х -Л 9. лампа, люстра, бра 10.замок j-Ь
- 43 - Предлоги 1. в 2. около, рядом, поблизости 3. на 4. перед 5. под -т с>-Ь -г pcJ _£ Текст I 1. Это моя комната. Она боль- шая. В комнате удобная ме- бель.
- 44 2. Там большой шкаф. В нем красивое платье. В моей комнате маленький стол, большое кресло, удобный диван. 3. На нем красивое цветное по крывало. Около стены цвет- ной телевизор. На малень- ком столике телефон. Он красного цвета. *1» 4. Перед диваном около стены большой стол. Под столом - ковер. Он новый и красивый. Он зеленого цвета. *. О—/1 kJ I. ,7а Д> —Y rl~=l _£ l .«** , t A. I. П *22 '*v _ * * i.*.. 5. Комната большая. На ее по- L,_m£U0 1^—й Яд» * Д_Яхи I I —О толке большая люстра. На стене небольшая лампа. 6. На столе книга. Эта книга ^|_-ли । д* . и^икл _д моя. Она интересная. В две- . „ t j... . . . . ри комнаты ключ. о-* У* • cLs_i^ Грамматический анализ 1. Первый абзац состоит из трех предложений. В первом предло- жении подлежащее выражено указательным местоимением ’’ ", ко- торое согласуется с именным сказуемым в роде и числе. Именное сказуемое " стЧл* ” состоит из существительного ” «—о” и слитного местоимения ” о-*»” I-го лица, ед. числа, родит.падежа. При этом конечная " ’’ /та марбута/ трансформи- ровалась в ” — ’’ /та мафтуху/. ” ” представляет собой идафу / комната меня/, слово ’’комната” в нем считается в опреде- ленном состоянии. Существительные со слитным местоимением I-го лица един.ч. имеют одну форму для всех трех падежей. В
- 45 - 2. Вторая группа предложений состоит из трех именных предло- жений. Сказуемое первого предложения выражено наречием ’’.Сказуемое второго предложения данной группы выражено сочетанием предлога ” о-»." со слитным местоимением ” ц_______ " - жен.р., 3-го лица ед. ч., род. пад. Сказуемое третьего предложения выражено словосочетаннием о-; ей,". Однородные подлежащие: находятся в неопределенном состоянии, т.к. упоминаются в данной ситуации впервые. 3. Третья группа предложений состоит из четырех именных пред- ложений. Подлежащее 4 -го предложения выражено идафой „ о в КОТОрОЙ слово » " определено слитным местоиме- нием ” “—” и считается в определенном состоянии. Слое о ” ”, первый член идафы, находится в сопря- женном состоянии и поэтому утратило танвйн. 4 и 5 - группы именных предложений, аналогичных предыдущим. 6. Группа именных предложений. Сказуемое второго предложения выражено сочетанием местоимения ” у—’ ” с предлогом ” ---------L ”. Данный предлог всегда пишется слитно с последующим существитель- ным или местоимением, т.к. состоит из одной буквы. Упражнения I. Употребите наибольшее с предлогами: количество существительных в сочетании • • • ей • . . _V ... (.L-I _Г Перескажите текст I, изменив ситуацию примерно следующим об-
- 46 - разом: • • • • • « л ". ftе. I . '& « • • • »_ - *' l_5~v.ll |»i«w I • ^-*** л <_ * “> I—5i> <22 •/ I »ДА> — ♦ 1 - °^£- <jJ I *& ♦ ‘ л.^ С2 * ./ - l_|—1 ♦ • • ♦ I • 4Ц^-Лл А—*—J Оэ А чДЛ> —Y 3. Перепишите. Переведите на русский язык. а)сЛ Переведите на арабский язык. 1. В этой комнате удобная мебель. У окна стол, а около стены большой шкаф. Возле стола диван и кресло. 2. На стене комнаты небольшая лампа. Она зеленого цвета. 3. У тебя есть цветной телевизор? Да, у меня есть цветной те- левизор. Он здесь, в этой комнате. Урок 7 Глагол Спряжение правильных глаголов в прошедшем времени. Глаголы, которые в 3-м лице, мужского рода, единственного < числа, прошедшего времени имеют формулу ” J_у ”, считаются пра- вильными глаголами первой породы. ' множеств.ч. двойств.ч. единств.ч. лицо род Z • // 1, \ 1 Я 9 f « У S I. \ 1 Я 9 Л «’✓Х CL. 1 Я 9 1-е с 9 • ' S 1 я ". 1. • « / ° z х 2-е М
- 47 - X м / f Оу/ 1 O-J—L Я 9 'X X CL. 1 X X >• X 2-е 3-е с s '' 1 ". 1 О д О 1 я 9 3-е X Помимо единственного и множественного числа в арабском языке имеется двойственное число. Проспрягайте в прошедшем времени следующие глаголы: 1. пить 2. сидеть 3. писать Глаголы в арабском языке не имеют отдельной формы для инфини- тива. Условно исходной формой глагола считают форму 3-го лица, мужского рода, единственного числа, прошедшего времени. Слова 1. вчера 2. ресторан 3. Москва 4. меню 5. официант 6. еда 7. заказ 8. мясо 9. рис 10. курица (соб.) 11. вино
- 48 - 12.чай 13.чашка 14.кофе Предлоги 1. из,от -1 2. с, вместе с с- -т / 3. направление к, в игЧ -г ✓ 4. вокруг Г лаголы 1. отправляться, уходить, идти X X ' 2. садиться, сидеть -т 3. брать л>| —v 4. приходить * > -£ 5. заказывать ( . -о 6. есть, кушать jsf -1 7. пить -V X ✓ XX 8. писать -л Глаголы 1,2,7,8 являются правильными глаголами I породы. Глаголы 3,5,6 являются "хамзованными глаголами I”, так как первой коренной имеют хамзу. В прошедшем времени такие глаголы спрягаются как правильные. Глагол ” * ь- " относится к разряду вдвойне неправильных гла- голов и спрягается по особой схеме (см. урок 8).
- 49 - Текст I 1.Вчера мы ходили в ресторан гостиницы "Москва”. Мы сели за стол и взяли ме- ню. Пришел официант, и мы заказали блюда восточной кухни. Он записал наш заказ в свой блокнот. 2.Я съел мясо с рисом. Что касается моей жены и дочери, то они съели курицу с рисом. З.Я пил красное вино, моя жена пила белое ♦ \ А I I I—J—) Ла* 1—5 t j I Ь 11 1 ““ a^G_sJo Ц_, l-<r*lJ Jjl—JI . I. ah JI U»1 -Jj-1’ L->J>^J5l -Y j—H —I I " 1^ Цз
- 50 - вино, а наша дочь пи- ла апельсиновый сок. 4.После этого я и доч- ка пили чай. Что ка- сается моей жены, то она выпила чашку кофе. I и l_Ll dljj а-я_. — i • J1 Сг» L*—» 1 Грамматический анализ. 1. Группа глагольных предложений. Сказуемое первого предложения выражено глаголом " 1—” в форме 1-го лица, множественного числа, прошедшего времени ("мы пошли”). Под- лежащее данного предложения "мы" заключено в глаголе, субъ- ект действия (или носитель действия) не выражен в предложе- нии отдельным словом. Второе предложение аналогичное первому. Сказуемое i—" имеет при себе прямое дополнение " ", которое находится в винительном падеже ( о чем свидетельст- / вует конечная фатха). Прямое дополнение ” ” имеет при себе несогласованное определение ” ", являясь при этом первым членом идафы. Прямое дополнение в арабском предложении всегда нахо- дится в винительном падеже Таблица склонения имен существительных Винит.пад. Родит.падж. Именит.пад. Состояние * ' I t Cf ' неопр. / / °' и ✓ 4 LX 11 опр. • 9 ег ' • г неопр. " • » • i 3_i_^jJ 1 а_з > '• г isjjJl опр. Третье предложение данной группы является сложносочинен- ным, состоит из трех глагольных предложений. Первое из них состоит из сказуемого и подлежащего
51 ". Подлежащее следует за гольным сказуемым и нахо- дится в именительном падеже. 2. Группа глагольных предложений аналогичных предыдущим. Частица выделения ” ” стоит в начале второго предложения перед именем выделяемым, в данном случае перед однородными подлежащими " ” и ” <j ” • которые находятся в именительном падеже. Перед сказуемым " ", которое следует после подлежащего и согласуется с ним не только в роде (ж.р.), но и числе (двойств.ч.), добавляется частица ✓ ” .s " "то”. Последняя всегда пишется слитно с последую- щим словом. 3,4. Группы глагольных предложений аналогичных предыду- щим. Выучите текст урока наизусть. Упражнения I. Закончите следующие предложения: ... JSI _Т Jal—Jl a_JI » L> —у • ’ • \j J I—c a_ojx_o —£ Col. esLiJl _o ... j a_CR JI J^> '— *** !> —Д 2. Переведите на арабский язык: 1. Мы ходили вчера в ресторан. Я ел там мясо с рисом, пил сок, вино и кофе. 2. Пришел официант и записал наш заказ в блокнот. Мы за- казали блюда восточной кухни.
- 52 - 3. ^ Мы сидели за столом и пили чай и кофе. Что касается нашей дочери, то она пила апельсиновый сок. Перепишите текст, огласуйте его и переведите на русский язык: Урок 8 Г лагол 1. дорогой 2. неделю назад 3. останавливаться в 4. в прошлом году 5. Красная площадь 6. Кремль 7. сегодня 8. библиотека 9. до свидания, всего доброго 10. ДРУГ $ ' и ✓ А «И -г A. jZ> ( л-J t А ‘и» 11 f_S * £ z z z z л > Г С, '» * t ^a'X.I I I . 11 ♦ О -v $ / f A Z ’A Текст I Письмо к другу. 1. Дорогой Самир! 2. Я приехал в Москву неделю назад.
- 53 - 3. Моя сестра приехала ♦ и" ’г со мной. 4. Мы остановились в jV. * i—£ гостинице Москва. 5. Ты останавливался в i зл .о этой гостинице в прошлом году. * a_M«l_eJl 6. Моя сестра посетила и^лЛ ъ-i____________и -т Красную площадь и Кремль. • о-—ь^А-),_5 7. Я сегодня был в Мос- i^i_> ^^Л c’JJ .Y ковском Университете и библиотеке им. Ле- • Л нина. 8. Ты писал об этой би- е-» и *л блиотеке в твоем пись- • 12.1 J Lum i ме. 9. До свидания. Всего доб- » шл ^л .ч рого. Твой друг Али. ♦ иЛ Грамматический анализ 2. Глагольное предложение. Подлежащее ” " заклю- чено в сказуемом ” , выраженном вдвойне неправильным глаголом. Спряжение глагола " я ” в прошедшем времени. Единств, ч. Обстоятельство времени е Л ществительным ” с Лицо, род 1-е 2-е М 2-е X 3-е М 3-е X в данном предложении выражено су- J « J предлогом ” 2'—существитель-
- 54 - ное ’’ " находится в родительном падеже, о чем свиде- тельствует танвйн кясры. 3. Глагольное предложение. Подлежащее ” сказуемое ” , Предложное дополнение ” ”, состоит из местоимения 1-го лица, единственного числа, в родительном падеже и предлога Предлог ” ” со слитными местоимениями единственного числа ' со мной ” X с тобой (м.р.) с тобой (ж.р.) С НИМ ✓ ✓✓ с ней 4. Предложение, аналогичное второму. 5. Предложение, аналогичное первому. Обстоятельство вре- мени a ..In ” состоит из предлога ” ”, существи- z«5 f тельного ” ” и определения, которое выражено действи- тельным причастием недостаточного глагола I породы М.р. a-jmoI—»_J| K^L-o ж.р. ъб. Глагольное предложение. Сказуемое выражено глаголом ” j’j ”. Корень данного глагола ” ” содержит в сере- дине букву Буква является "слабой”, поэтому
- 55 - глагол спрягается по схеме, отличной от схемы спряжения гла- голов типа " j_»j ”. Глаголы, у которых второй коренной - слабый согласный, называются пустыми. Спряжение глагола ” j’j " в прошедшем времени. Единств, число Лицо, род 1-е • я ^j3 2-е М е л ^~>3 2-е 1 у 3-е м е х- ** 3 3-е 1 Прямое дополнение ” " имеет при себе определе ние ", выраженное качественным прилагательным женского рода, обозначающим цвет. Прилагательные, обозначаю- щие цвет, в мужском роде имеют форму ” ”, в женском ро- де имеют форму " ’ЗЬи»» Примеры:
- 56 - Склонение имен типа Опред.сост. Неопред.coct. (mJ^) (Г1^) (r>^) 5^! Падеж И P В 7,8. Глагольные предложения, аналогичные второму. 9. Выражение J - одна из формул вежливости. Со- четание ” состоит из предлога ’’ ♦ который всегда пишется слитно с последующим словом, и существительного ” добро”. Научитесь бегло читать текст, выучите его наизусть. Упражнения Продолжите рассказ, используя лексику урока: 2. Переведите на арабский язык: 1. Я приехал в Москву вчера и остановился в новой гости- нице около Красной площади. У меня просторный номер (комна- та). 2. Со мной приехал мой друг. Его зовут Али. Он остано- вился в доме своего друга. 3. Моя сестра ушла в библиотеку имени Ленина. Что касается меня, то я посетил Кремль и Красную площадь. Красная площадь просторная и красивая. 3. Перепишите текст, огласуте его и переведите на русский язык.
57 Урок 9 Глагол ” <j!Zj ". Глагол отрицания ” " "нет”, ” не есть" имеет только форму прошедшего времени со значением настоящего вре- мени. Спряжение глагола " ”. Единств, ч. Лицо, род 1-е Hj 2-е М 2-е X 3-е М 3-е X Слова 1. служащий , 2. видеть алы -т 3. статуя 4. но, однако -f. 5. слышать
- 58 - 6. много 7. сейчас 8. также Имена собственные и географические названия 1. Дамаск 2. Каир 3. Лондон 4. Тутанхамон Текст I Тутанхамон. 1 .- Добрый вечер, я сту- дентка из Дамаска. 2 .- Добрый вечер, добро пожаловать. 3 .- Вы тоже студентка? 4 .- Я не студентка, я слу- жащая гостиницы. Меня зовут Фарида. А как Вас зовут? ? Цл_.| i-JLlo J-л —у j-o L_ t < Lb c-.-v j _f $ eU| U
- 59 - 5 .- Меня зовут Фатима. б .- Вы видели статую Ту- танхамона? 7 .- Нет, я ее не видела.Но я много о ней слышала. Эта статуя сейчас в Ка- ире? 8 .- Нет, ее нет в Каире,она отправилась в Лондон. . 4^Ы_* енм-1 _о J 1—*.^2. с^ла Li Ja —ч и ' 'Л I < 4i ЗА Li L-o « 'if —Y JI. * л ". ) I 1 ла Ja. I j **> 4_ic S л^aL_SJL> ljJ I j« 4L_sJ L_, « 1/ —Д • U-1-—। Грамматический анализ 4. Глагольное предложение. Подлежащее - местоимение ” Li’"f которое заключено в глаголе ’’ —-J”. Составное сказуемое ” « выражено глаголом ” е—--3 ” в функции связки и именем существительным " з—-JLb " в функции предикатива (именной части сказуемого). После гла- гольной связки предикатив (именная часть сказуемого) ста- вится в неопределенном состоянии, винительном падеже, о чем свидетельствует танвйн фатхи. 7. Подлежащее в первом предложении данной группы - местоимение " t_i ”, которое заключено в глаголе ciAai-i я. Сказуемое - глагол ” -^ti ” в форме 1-го лица, единственного числа, прошедшего времени С с частицей отрицания ” Прямое дополнение к сказуемому слитное местоимение 3-го лица, единственного числа " 4_.. ". Глагол " Аа,и: ” - правильный глагол 3-ей породы, так как имеет долгий гласный после первого коренного (формула 3-ей породы - ” J-* ’-»”). Второе предложение данной группы начинается с частицы
- 60 - ” о-^-1 ”, к которой присоединено подлежащее данного предло- жения в виде слитного местоимения I-го лица, единственного числа ”. Сказуемое ” cLLS ” стоит после подлежащего и имеет при себе прямое дополнение ", выраженное име- нем прилагательным мужского рода, в неопределенном состоя- нии, винительном падеже, о чем свидетльствует танвин фатхи и алиф в конце. Упражнения Перепишите текст, огласуте его и переведите на русский язык: ♦ c1—*3 - ? .1UI Lo _ Заполните пропуски в следующих предложениях: • о , Л I jJb . . . t—o —) ♦ ♦ • • л ahI_____ I , A -^h Lj ... _у S 0^1 ... J J-® —Y ’ • • * СГ» 0^1 ...... Переведите на арабский язык: 1. Ты виделспамятник Пушкину на Пушкинской площади? (Пушкин - , Пушкинская площадь - площадь Пушкина). - Нет, я не ходил на Пушкинскую площадь и не видел этого
- 61 - памятника. 2. Ты ел в столовой гостиницы сегодня? - Нет, я не ел в ней сегодня. Я ел в ней на прошлой неделе. 3. Фарид приехал из Каира? - Нет, он не приехал. Приеха- ла его сестра. Поставьте глаголы в нужную форму прошедшего времени: Урок 10 Некоторые формы множественного числа неодушевленных существительных.
62
- 63 - 7. Склонение существительных типа ” " Опред. сост. Неопред.сост. Падеж Склонение существительных с окончанием ” ". Опред.сост. Неопред.сост. Падеж £ И O-Uol ^л^1 ^1^Л| Р В Упражнения Заполните пропуски в следующих предложениях. Перепишите, огласуйте текст упражнения: . ... . ... алл ? алл U> —1 алл • • • . » ... jLao'iJl ... . алл ?. . . t_o —у алл алл ? алл ... ... алл • ot—о1 ^л| алл ? алл L_o _£ алл ?
- 64 - 2. Переведите на арабский язык: 1. Это картинки. Они цветные. 2. Это дома. Они современные. 3. Это пирамиды. Эти пирамиды древние. 4. Здесь громадные камни. 5. Я взял в библиотеке книги. Эти книги очень инте- ресные. В них цветные картинки. 6. Египетские пирамиды очень высокие. Около них много могил. Эти могилы очень древние. Урок 11 Количественные числительные первого десятка. 1. один 2. два —Y 3. три -г 4. четыре -£ 5. пять —о 6. шесть $ -Л 7. семь -V 8. восемь 9. девять X л О'—0— —Л сЧ 10. десять 5^ -1* Количественные числительные первого десятка с существительными женского рода мужского рода
- 65 - Сколько здесь писем? Сколько здесь книг? Слова 1. у меня 2. телеграмма Ъ-О -г 3. плата ау>-1 — Т 4. сколько С X 5. лира ( 1 jJ) J —о 6. куда ст/' Д' -л X Z Z Z 7. слово ( L^LS) Л /z Z • Jf 8. адрес l—) о' —A 9. когда Z Z -1 10.прибудет z (форма 3-го лица, единств, ч.,ж.р.,наст.вр. глагола
- 66 - , 11. Асуан o'j-1 -и 12. час ( -И Текст I. На почте. Самир пришел на почту. 1 .- Добрый вечер. У меня письмо й телеграмма. Сколько я должен за- платить за них? 2 .- Добрый вечер. Добро пожаловать. За пись- мо одну лиру. А куда телеграмма? 3 .- В Асуан. 4 .- Сколько в ней слов? 5 .- Десять вместе с ад- ресом. 6 .- Девять лир, пожалуйста. 7 .- Пожалуйста, вот девять лир. А когда она дой- дет в Асуан? 8 .- Через восемь часов. 9 .- Спасибо. 10 .- Не за что. И.- До свидания. 12.- До свидания. «JU,t * L—» -T . ДЛ, -A . t _,_Lc . • -I t 1 ) . KaiUJ t 1 T
- 67 - Упражнения I. Переведите на русский язык: ♦ -Г ♦ -Т • ol_us cPUe -1 ♦ j I*** । Д Hl" " —1 • cl, t—о I ~ySb I a... _q • CL, l_c I—, ^ . j . Kj:--1 J KaJS _д. ol_^| oL_Ls£ -Y Переведите на арабский язык: 1. Три телеграммы. 2. Четыре слова. 3. Пять домов. 4. Семь книг. 5.Через девять часов. 6. Через один год. 7. Шесть дней назад. 8. Восемь часов назад. 9. Десять лет назад. Урок 12 Превосходная степень прилагательного. Слова 1. выдающийся ученый 2. отец ijtj _Т 3. деревня, провинция -г 4. деревня Ч/" -i 5. мечеть * / -о 6. затем, потом 7. где -у 8. период, промежуток времени _Д 9. для . .J -Ч 10.учеба, изучение -1 • 11.литература 5
- 68 - 12.возвращение -и U -* > 13. несомненно 14.один изх самых выдаю- ^i.,.^^.t.Ji ^i — и щихся деятелей ' 5 15.движение 16.зд.сначала -п 1. Имена собственные аль-Азхар ^L>J’ -1 2. мечеть и мусульманский университет в г.Каире) > г.Париж “т Г лаголы 1. х Z быть (пустой I породы) OLS _) 2. жить(правильный I породы) V 3. учиться (правильный I породы) °*-’J ~г 4. ехать (куда-либо), совершать 1 5. путешествие ( правильный III породы) х '/> находиться (пустой IY породы) f*1-*’ -о 6. стать, становиться (правильн. -1 IY породы) Текст I. сЛ- L>^Li О L-^ • L^j л1э 11 с-Ьк-Ч о-» Д*а»^ .А Д ^-9 ~ * 1 а ..*I A—л X |» L_s I <Х—I - 9 L*v cJ_J Ji 3juj • a ^yjb L 4 ) | д_я„о L>^ Ji 1 MM t (Jg —J t V 1 t 1 Дам 1 _r“-4 z “*£ Примечание: ’’ " - это грамматическая форма слова,
69 ' которая называется по-арабски или латинским сло- вом "элатив”. Прилагательное в' форме элатива, поставленное перед именем существительным множеств.числа, определенного состояния, родительного падежа соответствует прилагательному в превосходной степени. Самый выдающийся деятель - В этом случае существительное ” - представляет собой несогласованное определение. Упражнения Прочитайте и переведите текст I на русский язык. Выучите его наизусть. 2. Закончите следующие предложения: о-® 1 — Т ................ сг—* О1-5 -г 1. ft. II л Л а^_д I—i I —£ 3. Подберите прилагательные к следующим существительным: —1 aj^o —о _у -т a-o^Lc ___) 4. aSу» -Л -у Проспрягайте следующие глаголы в прошедшем времени: Переведите на арабский язык: 1. Таха Хусейн - известный египетский писатель. 2. Его отец был крестьянином. 3. Таха Хусейн учился в сельской школе, в аль-Азхаре и Каирском университете.
- 70 - 4. Затем он уехал в Париж, где изучал западную литерату- ру- 5. По возвращении в Египет Таха Хусейн стал профессором арабской литературы. 6. Таха Хусейн, несомненно, один из самых выдающихся де- ятелей з современном арабском литературном движении. Урок 13 Согласование глагола-сказуемого с подлежащим I. Если глагол-сказуемое стоит перед подлежащим, обозна- чающим лицо, то он согласуется с ним только в роде и стоит всегда в единственном числе, независимо от числа подлежаще- го. Например: 1. Студент написал это . । л», /. и и и упражнение. z| 2. Два студента написали • это упражнение. ' " 3. Студенты написали это . и i Aju ц . _г упражнение. ,, с 4. Студентка написала это A-JUjT упражнение. 5. Две студентки написали . и k I? _0 это упражнение. ' 6. Студентки написали это ,2....-.5 упражнение. П. Если глагол-сказуемое стоит за подлежащим, обозначаю- щим лицо, то он согласуется с ним в роде и числе. Например: 1. Студент вышел из ин- Л и ь if ститута и пошел домой. ( 2. Два студента вышли из oiAjukJi _т института и пошли домой. . - ,/и ^л 3. Студенты вышли из ин- ститута и пошли домой. 4. Студентка вышла из ин- ститута и пошла домой. 5. Две студентки вышли из 3-^—а д 11
- 71 института и пошли домой. 6. Студентки вышли из ин- ститута и пошли домой. Ш. Если подлежащее, обозначающее неодушевленные предметы или животных, стоит в единственном или двойственном числе, то глагол-сказуемое согласуется с ним так же, как с подлежа- щим, обозначающим лицо. Например: „ с ~ ' 1. Машина прибыла и остано- гь>1 вилась перед домом. . , и 2. Две машины прибыли и ос- t .... и —г тановились перед домом. Если подлежащее, обозначающее неодушевленные предме- животных, стоит во множественном числе, то гла- ставится в единственном числе женского рода, его положения в предложении. IY. ты или гол-сказуемое независимо от Например: 1. Машины прибыли и оста- новились перед домом. Слова 1. другой(другая) 2. подлинно, истинно, верно действительно 3. представляет собой 4. король, монарх (зд.царь, фараон) 5. королевство (зд.царство) 6. берег (реки) 7. западный 8. что 9. весь, вся, все, все ( о' -Г о* -г 5 >•* h ' (eJ_j_L.) <J_L. —$ IS 11Г _o a_suo —4 10. неверно, неправильно
- 72 - 11. скала 12. скалистый 13. долина 14. подземный ход, туннель 15. высеченный 16. украшенный 17. могила 18. по сравнению с 19. гробницы 20. знатный человек -11 I •' Us— IT alj -И —l о J-» —1T £ zZ-X -IV • • a-'.J I—- — 1 Л > " -И _T. 21. многие Г лаглолы 1. строить 2. думать 3. погребать 4. быть расположенье ст— -1 сЛ -т -г ✓ ✓ " 1 - недостаточный глагол I породы 2 - удвоенный глагол I породы 3 - правильный глагол I породы 4 - подобноправильный глагол I породы Текст 1
- 73 - eJjj ! a J I JU a (jAj * « iXJ--------'-Jj-L» _^IUL» ^_LS . с,Ы_^l J_^ >jl.^Jl cr’,Aj> 1. Древнее царство (3-е тысячелетие до н.э.) 2. Среднее царство (21-18 вв. до н.э.) 3. Новое царство (16-11 вв.до н.э.) 4. р.Нил 5. долина Царей б. г.Фивы aS-Lx^Jl1 (J: -J-'l iS-Lo-oj'l —Y f Z z ® Л W J -i
- 74 - Спряжение глагола " ols ” в прошедшем времени. Мн.число Дв.число Ед.число Лицо Род I-e i_J2s ✓ о 2-e M o-*-^ ✓ J) » La...$ • Jf 2-e X 1 ^LS LlS 3-e M 1 " . 1 < 3-e X Склонение имени существительного ” лj ” "долина” Сопряж. Опред. Неопред. Падеж состояние состояние состояние X И J-^JI (5-Jl j 3 1 ц53| j ' rs» X P Lr-Jl j В Упражнения Ответьте на следующие вопросы: S О La I У I (jr* л 11 O"° “"Г ? цу-9 Lo I (jr ““° — £ a^Jo.o.ll
- 75 - Переведите на арабский язык: 1. Египет известен своими пирамидами. 2. Египтяне строили пирамиды на западном берегу Нила. 3. В эпоху Древнего царства и Среднего царства они хоро- нили своих царей в пирамидах. 4. В эпоху Нового царства египтяне хоронили своих царей в гробницах, высеченных в скальных породах. 5. Внутрискальные захоронения царей находятся в долине Царей в Фивах. 6. Могила Тутанхамона находится в долине Царей. Она была небольшой по сравнению с могилами других царей. 7. Вокруг пирамид египтяне строили гробницы знатных лю- дей. УРОК 14 Двойственное число имен. Двойственное число образуется путем добавления к основ* единственного числа мужского и женского рода окончания ” о1” ” для именительного падежа и ” ” для родитель- ного и винительного падежей. В именах с'окончанием женского рода ” звук " т ” сохраняется. Склонение имен мужского рода в форме двойственного числа. сопряжен.сост. опред.сост. неопред.сост. o'* 1 o’— И.П v X * X С X - P.n. <_JLb В.П.
- 76 - Склонение имен женского рода в форме двойственного числа сопряжен.сост. опред.сост. неопред.сост. х / s' S S о S Xz z- к z «х z z z И.п ..vUI л-о Z •>// ' % X «1 z z X » x* Л—л-хЛ-аЛ о г z w xx X» *X »» Z x Z c x Р.п. A_1a-xJLaJ| Л-о ✓ В.п. Личные местоимения двойственного числа Коев.падеж Им.падеж Лицо Род О l. A '. ,1 2-е М 2-е X 1 Z X У 3-е м X J 1 X/ 3-е X Слова с 1. музей 4_jl>Ck-O 2. рынок —X 3. известный, знаменитый -т Z 4. расположенный 5. север ju-o- —о ® X 6. уже □3 -П ’С 7. исторические памятники _у 5 - 8. третий eJ Li -л 5 z 9. визит
- 77 - Имена собственные 1. г.Дамаск 2. г.Халеб (Алеппо) 3. г.Хама о1-л> —Г 4. г.Латакия Сззуип 5. гостиница Омеййа -л-.f ’ 0-^—* —О 6. мечеть Омеииадов _ч 7. рынок аль-Хамидиййа _Y 8. исторический музей (в г.Дамаске) ''3^° ~л Г лаголы 1. брать внаем XLLli —"« 2. оставаться Y 3. проводить (о времени) х 1 - хамзованный глагол X породы 2 - недостаточный глагол I породы 3 - недостаточный глагол I породы
- 78 - Текст I Упражнения I Научитесь бегло читать текст. Перескажтие его. 2. Образуйте двойственное число от следующих имен и проск- лоняйте их в неопределенном и определенном состояниях: Подберите к следующим именам в двойственном числе подхо- дящие по смыслу прилагательные и просклоняйте полученные словосочетания в определенном и неопределенном состояниях:
- 79 - 4. Переведите на арабский язык: 1. Два друга отправились в Дамаск. 2. Они остановились в гостинице Омеййа. 3. Джамиль и Хусейн посетили в Дамаске исторический му- зей, мечеть Омеййадов и знаменитый рынок аль-Хамидиййа. 4. Затем друзья наняли машину до Халеба. 5. Халеб - древний город, расположенный на севере. 6. Они находились в Халебе два дня. 7. Джамиль и Хусейн провели два дня, посещая истори- ческие памятники города. 8. На третий день они совершили путешествие в Хаму и Ла- такию. 9. Хама и Латакия - большие красивые города Сирии. УРОК 15 Порядковые числительные от 1 до 12 11-й
- 80 - 12-й В предложениях порядковые числительные оформляются как согласованные определения, т.е. ставятся после имени исчисляемого и согласуются с ним в роде, падеже и состоянии. Как правило, имя исчисляемое и сопровождающее его порядковое числительное находятся в определенном состоянии. Например: е 1. Восьмой урок очень корот- о-г»-*-11 -1 кий. " z, ~ ' г ~ " 2. Я написал третье письмо i-Jc-.jJi своему другу. . ) Часы. Слова 1. стрелка 2. минута 3. четверть 4. половина 5. между 6. исключая, кроме Л -т
- 81 - • a о... cj t J'.**» ' I i—j * - 11 _Y ♦ "П" ^Л-ll S Ul--------------Il • 4JU, L_:□ I | a_e l_~J I .'U^ "V o-U ™ 11 u,^Ul -V . a>lj ”j" ^£Jl S OVI ILtl—Jl fS ♦ ЦЗЗ 6—SLuv l„ "«- 1 I 0^1 1“*** J ’ . "Я" f<r-H erb -i . 0^1 ”T" р>| сД- S o^l ixL-Jl у S ‘ ' • ^^5 L_s_J c K^uu I "—j I q j I ax 1-*** J1 ? o^| AX I—JI fS
- 82 - ? 'oSiT УРОК 16 Время. 1. просыпаться (X) 2. делать зарядку 3. завтракать (IY) 4. сесть в поезд (a)(1) 5. метро 6. начинаться (УШ)
- 83 - i^L»^ -у 5" -A tSaJo —1 (<_H>) ' -1 ' M _)Y -IT X 7 .лекция 8 . присутствовать (у)(1) 9 . обедать (Y) 10 .выходить (Y) И.возвращаться (a)(1) 12.обед 13 .заканчиваться (YW) ? h i ....I Is L— 1-1 eri -1 S Л»,,м*> L—C— I. Л > f* I-I—w I — Y ? '•j at.. ^kj| 'axU. 1-1 jjj _Г ? >Jl jLkj Is I— 1-1 i> -4 ? t-l Jx-I Is I— 1-1 —о ? r- I a_»Jl juu ^l_roL>-»Jl Is I— 1-1 сг» -1 S JIs Lw 1— I цуЛ —Y S d^^Jl c> ’AsL- Sr> цг» -A S c-.,,-,- И (jJl 2>j_? ^1 e^~A_l Is I— 1-1 i> -П УРОК 17 Правописание хамзы. 1. В начале слова подставкой для хамзы всегда служит буква ”1 ". Хамза, огласованная фатхой или даммой, пишется над алифом, а огласованная,кясрой - под алифом. Например: , 1^’1,ль. 1 2. В середине слова подставкой для хамзы служит одна из трех букв ” । ”, ” j" или ” (j" (без точек), выбор которой определяется правилом ’’старшинства огласовок”. По "старшинству” огласовки располагаются в следующем по- рядке: кясра, дамма, фатха, сукун. Им соответствуют подстав-
- 84 - ки: ” is ”, " j> ", ” । ". Подставкой для хамзы выбирается буква, соответствующая старшей из двух огласовок: самой хамзы и предшествующей бук- вы- 9 0 ✓ > Q. Например: Примечание: после долгих гласных "а" и "у” хамза,огласо- ванная фатхой, пишется без подставки. Например: 3. В конце слова подставка для хамзы выбирается в соот- ветствии с огласовкой предшествующей буквы. Например: i Примечание: после долгих гласных или сукуна хамза пи- шется без подставки. Например: . •* * ' • Глагольные породы. У трехбуквенных глаголов насчитывается до 15 разновид- ностей или пород, из которых в современном арабском языке практически употребляются десять. Породы принято обозначать моделями от корня в форме 3-го лица, единственного числа, прошедшего времени и располагать их в порядке возрастания сложности, нумеруя римскими цифра- ми. I YI X X X o п Z X X YI X ш ХХ*£ YU1 c i- IY IX >4 / Z • X • Y X От глаголов образуются отглагольные имена: действитель- ное и страдательное причастия и масдар (имя действия).
- 85 - Таблица глаголов I, Ш, IY,Y, УШ пород. Масдар Страдат. Деветвит. Наст.вр. Прош.вр. Порода прич. прич. $ *' <, ' c^X 1 4 z у г <j / / > ' 9 J '9 lJ-*0 (J-O L-la. jXi_ ш С sA t.' IY fa-',,'.’} J'"' ° "-a 3‘“ » " - Y i ' S/,., £l^. S '*> » У Z YUl Слова 1. окно 5 ULTX _) 2. ванная -Т 3. яйца (соб.) и^-Г 4. жареный 54JL» _£ “ Z 5. хлеб S е 6. масло 5 z»> -1 7. молоко La>X-Y 8. автобус « » i 1 —Л 9. начало 5 * 1 I _ц 10. читальный зал X ✓ ✓ A » 1 1 k O 1 1 &£. L_9 • 11. газета » '' S'/ 12. звонок S " -H J.'r 13. аудитория
- 86 - 14. урок ( J-jCp) -H 15. язык ( e',~) <LJ>J -'° <> , <> ' . 16. ПОЛИТЭКОНОМИЯ G“'U^r -П г Л ‘rj> > / „ Л 17. ОВОЩНОЙ суп jUa>Jl —IY 18. картофель (соб.) _^A Z Z “ •/« Л г г 19. конференц-зал clLxu^^i ^u» 9 г ‘ ' г л л 20. страна ( oi а_и. азь) jJL _т. X Г лаголы 1. открывать (I пор.)(а) 2. входить (I пор.)(у) 3. читать (I пор.)(а) 4. звенеть (I пор.)(у) 5. ужинать (Y пор.) 6. мыться ( Y пор.) 7. отдыхать (X пор.) 8. учить (Ш пор.) с—» _Т ’-Р -г б3 —4 X Z X X jTJc, _д X X X с —V -л Текст • ^у-„* JI 1 о с- I a L o *о“ J—-<J t->Ц^е> а_к_,l_„JI лх 11 । I ♦ cl- 1ш.я—»*- I сх-Ь-а ^-2.< Lл 'с:.д.3^ eJ 1 11
- 87 - цгЪ • L-'Hj c.4,Jl J p. ^1 „_^l c~Su f 1 •v-~ —1 ♦ (J-'_r-,, J ‘«_~oL2Jt KcL-Jl jjj ,\( .. Il (^Л ,.. |,nj) Л-с 1 • H (j—s_j • 33. I _/>J I i—Л^-Sj a_gj 11 dec |_s К .-,| „I , II Прочитайте и переведите текст на русский язык. Выучите его наизусть. Упражнения I. Проспрягайте следующие глаголы в прошедшем времени: 1 < 1 j< Lb< I <u-jb 3 < I
- 66 - 2. Образуйте от следующих глаголов формы по образцу, данно- му в таблице на стр 85: 3. Ответьте на вопросы письменно: Закончите следующие предложения: ..............Л-Я-О UxJ I Д_я_^ l_J I 2lp L-J I 5. Составьте ситуации, используя следующие словосочетания: ijj. I
- 89 - jLa . »^ll , » | Л-LJl J .«.>1 л;|| ’ L>. '^Lxx. Jl_„l Jju, _pi Kjco LjkJ t < a-c LJ I O'* .‘ ' 1 "* n' ' ° I Cr° 3 L-“~' * *-J I (jj • L> I—< i-a •. 11 J * л I '. 11 ал 1 ... 11 ♦ f"J' • • • c3 I З-с’_, • • • • (j-o 6. Переведите на арабский язык: 1. Фарид встал в 7 часов утра, сделал зарядку, умылся и позавтракал. В 8 часов он вышел из дома и поехал на метро в Университет. В 7 часов вечера он вернулся домой из Универси- тета, поужинал, почитал газеты и выучил уроки. В 11 часов вечера он пошел спать. 2. Что ты ел сегодня на обед? - Овощной суп и мясо с картофелем. - А что ты пил? - Я пил чай с молоком. 3. Как зовут девушку, которая сидела с тобой в инсти- тутской столовой? - Ее зовут Фатима. Она моя подруга. - От- куда она? - Она из Ирака. 4. Что ты заказывал сегодня в ресторане? - Я заказывал очень немного. Только суп, курицу и кофе. - А ты пил вино? - Нет, я не пил вина. Я выпил апельсиновый сок. 5. Куда ты пошел после второй лекции? - Я пошел в столо- вую. - А где она находится? - Столовая находится справа от конференц-зала. 6. На какой лекции сейчас присутствовал Самир? - Он был на лекции по истории арабских стран. - А какая лекция была у тебя в это время? - Я был на лекции по политэкономии. 7. Когда у вас был урок арабского языка? - Он начался без четверти два и закончился в 3 часа. 8. Кто этот человек? - Это наш новый преподаватель арабского языка. Он приехал из Египта. - Он египтянин? - Нет, он русский. Он работал в Египте четыре года. 9. На каких лекциях ты сегодня был? - Я был на лекции по истории арабских стан, по политэкономии и по экономике арабских стан. - Эти лекции были до обеда или после? - Они были до обеда. После обеда у нас был урок арабского языка.
- 90 - УРОК 18 Настоящее время глагола. Спряжение правильных глаголов I породы в настоящем времени. У правильных глаголов I породы при спряжении в настоящем времени вторая коренная буква получает одну из огласовок: фатху, кясру или дамму, которая называется типовой и указы-
- 91 - вается в словарях соответствующей буквой (а, и, у), постав- ленной в скобках после глагола. Таблица глаголов П, YF1, X пород. Масдар Страдат. Действит. Наст.вр. Прош.вр. Порода прич. прич. Придаточное определительное предложение. Придаточное определительное предложение служит разверну- тым определением к одному из членов главного предложения. 1. Он взял книгу, которая была в нашей библиотеке. Если определяемое слово является подлежащим в придаточ- ном определительном предложении, то присоединение придаточ- ного определительного предложения происходит так, как это показано в данном примере. 2. Я прочитал книгу, которую написал один египетский писатель. . J г В данном предложении определяемое слово ” ,j” не является подлежащим в придаточном определительном предложе- нии ” —*—- В связи с этм после глагола ” ” появляется местоимение ” *- ”, которое соответству- ет по роду определяемому слову " ”. Это местоимение называется "дамир‘аид” ( a_si_s Если придаточное определительное предложение относится к слову, которое находится в определенном состоянии , то при- даточное определительное предложение получает относительное местоимение ” ”, которое изменяется по родам и числам и соответствует по этим параметрам определяемому слову. Я. Он взял ту книгу, которая была в нашей библиотеке. . l-LaSJI Ail 2. Я прочитал ту книгу, которую написал тот египетский писатель. ^LSJi JLJj ejjJi
- 92 Формы относительного местоимения ”. Мн. число Дв.число Ед.число 11адсА ж.р. м.р. ж.р. м.р. ж.р. м.р. ЦуЗ 1 1 | > г ъ с • isjJl и. cPl C^-UI р. > X c s x x Л-а-И* Г II ‘гтг* В. X О •• 1 X ♦ 1 oLo. -1SLJI 1. воскресенье 2. кусок a ot-i 4 у 3. барашек ub. -Г 4. жареный —£ 5. фрукты 6. покупать (УШ пор ) X X О —1 7. мыло -V 8. великолепный -л 9. носильщик f C' -1 ro S // 10 ручная тележка 11 1) толкать (I пор.)(а) -I ) 12 2) платить казино Jf /с/ -H 13 танцевать (I пор.)(у) -1Г ZZo X e 14. наслаждаться
15. представление 16. удивительный 17. находиться 18. заканчивать 19. кассир 20. подсчет 21. стоимость, цена 22. покупки -И X' /XX х хх (еМ е3 4 5-» -'Y << £> -и -И X j-=a _Т. $ " иг— -Т1 ( _ТТ 23. скорость, быстрота 24. магазин -г г ''р— -п 25. ужинать (Y пор.) 1. В воскресенье я съел в ресторане кусочек жареного барашка, фрукты, и выпил апельсинового сока. Барашек, которого я ел, был очень вкусным. f о 11 с.. К I 1 са—I О L^aJI д.яЪ.» C53JI oL=Ji ous . I 1 a_.aJ л;; KI 2. Я купил в магазине ку- сок мыла. Мыло, которое я ку- пил, великолепное. q-o КлЬсЗ о-.J У- 1 I I Cu^1 ojh* 3. Пришел носильщик, взял мою тележку и покатил ее перед собой к нашей машине. Тележка, которую он катил, была очень тяжелая. 4. Мы ужинали в казино, танцевали и смотрели удивитель- ное представление. Казино, в котором мы ужинали, находится в нашей гостинице. 5. Кассир закончил подсчет, и мы заплатили ему за наши по- купки. Кассир, которому мы пла- тили, работал очень быстро. a_JI js- (^а-о а> I _у J 1_л> ’ L> _у а»а L5 * I. ~'-1^ I ...*** ("Д—11 I—а I С^—яаa_j . । а> д-1 V, ц_яаа u^-J I a—
- 94 - I. . UJJ| (jJl . ^U^JI . 1 . t-^з.г . ajjj-»., u—l^-oJl J-o^ «Г » jji* Ju. (jO_r»-J I—. *"-« I j '-^-J1 LT-9 L '-"" я ' ’ $ ‘«Jl-Л I—» bljJLAxJl » L> »Y 2. Переведите на арабский язык: 1. Я купил вчера в магазине фрукты и мясо барашка. 2. Кассир подсчитал стоимость моих покупок. 3. Мы ужинали в казино. Там мы видели великолепное представление. 4. Носильшик увез нашу тележку к нашей машине. 3. Переведите на арабский язык: 1. Фрукты, которые я купил в магазине, великолепны. 2. Носильщик, который пришел к нам, зял нашу тележку. 3. Казино, которое находится в нашей гостинице, сегодня закрыто. 4. Кассир, которому мы заплатили, взял наши покупки. 5. Представление, которое мы смотрели е казино, закончилось в б часов вечера. Заполните пропуски соответствующими местоимениями: относительными ••• 1 д_.1 ' L£ у- . вj. «-» J - ° ,- aj о' -Т I I
- 95 1. Человек, который вчера ужинал в ресторане, мой друг Мустафа. 2. Пришел носильщик и взял у меня тележку. Носильщик, ко- торый пришел, работает в этом магазине. 3. Кассир подсчитал стои- мость покупки. Кассир, который подсчитал стоимость покупки, работает очень быстро. 4. Я купил в магазине фрук- ты. Фрукты, которые были в ма- газине, великолепны. еДлз csaJt о I — 1 Задания к тексту I и 2 . 1. Найдите и подчеркните в каждом предложении, содержа- щем придаточное определительное предложение, определяемое слово. 2. Найдите и подчеркните придаточное определительное предложение. 3. Укажите в придаточных определительных предложениях местоимения "дамир*а'ид”, объясните их появление. Переведите на арабский язык: 1. Магазин, который находится справа от вас на третьей улице, очень хороший. 2. Ужин, который мы заказали в новом казино, был очень вкусным. 3. Кассир, который работал в нашем магазине, уехал в Ирак. 4. Носильщик, который подошел к нам в магазине, взял на- шу тележку с покупками и покатил ее к нашей машине. 5. Тележка, которую мы взяли в магазине, была очень тя- желой. 6. Носильщик, которому мы заплатили, вернулся в магазин.
7. Вчера я ел фрукты, - 96 - которые купил на прошлой неделе. УРОК 19 1. ВНУТРИ J сх» 2. двигаться (и)(1) ( -Т 3. рядом 4. выбирать, отбирать (УШ) (чг^-) -г 5. покупка (зд.) i>L>. —£ у s / , / . 6. класть (a)(1) (е^) • • . V 7. внутри 8. исходить (УП) X* У S’ d —Л >» 9. музыка о ** -* —Я <7 , 10 . спокойный (З^Сл — 1 • 11 . нежный ‘jL сГ _)) <> ' 12 . люди -Н 13 . разговаривать, беседовать (У пор.) 14. шепотом 15. смешиваться (УШ пор.) 16. запахи (^U) c-’ju-и $ '• '• «" 17. сыр о-** -IV s < * 18. духи ~'А ъ 19. каково твое мнение. ..??♦ • цй оЫи,-и С, - z 20. сорт ~v"
- 97 - 21. сказать; говорить (у)(1) 22. протягивать 23. рука 24. кончик 25. нож 26. продавец 27. попробовать (Y пор.) 28. возьми 29. то, что хочешь 30. одежда (мн.ч.) 31. утомленный 32. ночь, вечер 33. представлять (П пор.) JL-i -Т) з- -тт -г г ЧЛ -Т£ € " -То $ / 2s1- -о ✓ -TV ® 9 -ХА -ТЯ X Z 1 -ГТ гХ-« -гг "*-"a t ’ <“« _>я>э LaJ1 A> I Чл* сг» j*"‘* 4 Jj-’J о-»* <-г.я- Л It ol—уЗ .^;Л of^3 L-.L.I Ц_^>а_ jjsJl 'T 11 ‘ 1^ I”. ">* I * ЛЙ1 (_j3 t 3*^' b '* । । l—o t ♦ L— A—.3 Ca oLiJl । О^Л '*ll I ЗА d—«I I—a — O-® ^д.,1 tw> i_3j>b I c J t 0-° й Laj^ od-eо-**д_) cjJL3 I
- 98 - e-ot—ol Ц—я-SJ Cr-'-l' ®—’_r"-4 o-* *—^L>1> * *—V« ’ *-? pJl : \jU~Jt o-i IS; I JP~ LT-b-i tj»J oJo-ILj ж ж Грамматический комментарий. * В данном предложении глагол " ” в форме прошед- шего времени соседствует с глаголом ’’ ц-у- - ” в форме настоящего времени. Эти два глагола обозначают действия, ко- торые происходят одновременно или параллельно. ” Я шел рядом с женой, пока мы выбирали наши покупки и ...” * * Ситуация, аналогичная первой. В этом предложении мо- жет быть переведена при помощи деепричастного оборота: ’’Хена сказала мне, сидя рядом со мной в машине...” Закончите предложения: . «•♦ . .. (jJt с~Л-> • р-9 ♦) ‘ *.О-*-J1т U-.UI UU~»Ja р—11 -U-Jt pj LaU~*p^ «Г .................-.Лл ut Jt •« . ... ... u-UJl .о
- 99 - « > - . .> .Л . И .,! J, Ifr —i, | , , cJa-Li> I .1 **•_> -> *** U1-9-” ........................ cri dL.1^, U. *Y ...................L*A- ЦГ^ЭЭ чН *Л • * * * ♦ . . ♦ • . I—о Л ‘.c "' “*“ . ... .........pL_.Yl a Ju» fjj qI ♦)♦ .............’ L^-1’ U_A^ • 1 1 .................- >•.«-.«-^1 -П ...........................О-^-И ц-° A *-•’ (jJox. .)t ....................... »=-!'»_? o-^-l 1 c^-s_)d-L . | J 2 Переведите на арабский язык: 1. В воскресенье я ходил в наш магазин. Со мной ходила моя жена. Она шла рядом со мной, отбирая покупки и укладывая их в маленькую ручную тележку. 2. Внутри магазина раздавалась тихая музыка. Люди разго- варивали шепотом. 3. Запахи сыра, мяса, духов, мыла и фруктов перемешались между собой. 4. Я попробовал сыр, который протянула мне жена на кон- чике ножа. Она взяла этот нож у продавца магазина. 5. Пришел носильщик в голубой форме. Он повез тележку, в которую мы положили свои покупки, к нашей машине. 6. Хена сказала, сидя рядом со мной в машине: "Ты устал сегодня, но вечером в казино ты отдохнешь”. 7. В казино мы поужинали и насладились прекрасным, уди- вительным представлением. 3. Прочитайте и переведите на русский язык: jlJ| L^U>| II eJ X
- 100 - : j „ о-» * О-1 J-“-' u?*_> ЧГ1 e-jL-’ *Г "? 1лл (j-i eLf_, L-o " < •£ ’Li-.Jl H*-* 11 i> ur1 J1"* ‘° УРОК 20 Глаголы начинания. Глаголы ” J—и " 2к>'” в сочетании с глаголом в настоящем времени означают начало какого-либо действия. При этом оба глагола ( и вспомогательный, и основной смысловой) согласуются с подлежащим в роде и лице. Например: 1. Мухаммед начал читать j газеты. л ,, f 2. Я начал учить уроки. ♦ ji -v Склонение существительных множественного числа, мужского рода, обозначающих лица, имеющих окончание ” cv-”. сопряженное сост. определен, сост. неопред.сост и- X ’ l П Р. в. 1. пассажиры -1 2. готовиться (X пор.)
- 101 - 3. путешествие 5 " -г 4. спускаться (I пор.)(у) 5. проверка —о 6. чемоданы (х^>) -Д 7. взлетать (IY пор.) _у 8. земля uL>' —Л 9. подниматься (УШ пор.) -я 10. неожиданно '-iiZs И. почувствовать (I пор.)(у) (••-) -И 12. дрожь, тряска -и 13. сильный J-Ai -И 14. тело -)£ 15. подниматься (I пор.)(а) Jjw> —) О 16. трап, лестница / > «х л -и 17. сердце; середина, центр _)У • JJYl 1. Пассажиры начали гото- аиться к путешествию. 2. Самолет начал садиться ь ч.--. на аэродром. 3. Служащие стали готовить^ *--** ся к проверке чемоданов пасса- жиров. V-.LS^J | _) aI «> _у И -Г . i_.LS^Jl 4. Наш самолет начал взле- < -£ тать. Затем он резко взмыл кверху. i 5. Мой отец почувствовал сильную тряску (в теле). ’ чг* _o 6. Фатима стала подниматься по трапу в самолет. I Хш.^1 I I—S <_“« I. q*s‘ “*! • 6 1—JL5
- 102 - Вставьте вместо точек подходящие слова: • ( 9........_Г=“_5 iyLbJl I «I —) ♦ iy,Lk_ll ... ... j^l c^ail -Y . uZLixJl . . .J l-zLSjJI _f • ... ...J lj.\»"... I I j ... t_Jj -k. .^-". 4I.k J I u_. i яд- __J • e_j2.I.k l| l. It j^-pJ I ••• \ LSH Лд-1 _______о 2. Переведите на арабский язык: 1. Я приехал в аэропорт после обеда. В три часа дня на- чалась проверка чемоданов. Половина четвертого я начал под- ниматься по трапу в самолет. 2. Самолет начал взлетать и вдруг резко взмыл вверх. Моя дочь Фарида неожиданно почувствовала тряску. 3. Закончилась проверка чемоданов, и пассажиры стали го- товиться к путешествию. УРОК 21 1. коммерсант —) 2. спрашивать (I)(а) -У 3. показывать на (I)(у) Jj -г $ z - - 4. встреча jc -г. 5. заканчивать, заканчиваться (УШ пор.) с*—1, -о 5 Z У. 6. формальность _д 7. проверка _у ✓ 8- виза _А 9. направляться (УШ пор.) _л
- 103 - 10. удивляться (I)(а) 11. сиденья 12. полки 13. бояться (1)(а) 14. воздух 15. парить (I) 16. спокойно 17. смотреть(у) 18. окно 19. немного 20. реки 21. деревья 22. проходить (1)(у) 23. г.Бейрут 24. г.Багдад 25. видеть (1)(а) 5 < - ' , ( Ч>) -и Ju. -И У- -U f> L> —) о f -) 1 —1Y 4Ajl_ _ )Д i-is -и ✓ ‘SCI -г. -YI (5^) -Yr > 3 • ' —YV JI -Yi ( isU -Го "S U.« jjJl viLb M w-b" ul^sI UUj, ♦Cr,...,^l^Jl Jl_.i-.-y -Vm..-. .jls Jaj _pi j J’ _r” Lr* c^L> L«
- 104 - . 4 ’ LkJ I yJl L—U I Л-Лмэ^ • ЛLk J I . 4_^c jUxii/lj J JL_jJI " ) i^U^L. ^^Jl J^| U," : jLi Грамматический комментарий. 1. Существительные, которые в корне имеют только две согласные буквы, как например, ” ЛЛ” и будучи первым членом идафы, склоняются следующим образом: > И. •_Н 2. Обстоятельство в арабском предложении часто бывает выражено именем в винительном падеже* ” " - действи- тельное причастие от глагола " ” - ’’быть довольным”. ’’ ” означает ’’будучи довольным”. 3. Глагол удивления состоящий из двух неизме- няемых форм, управляет винительным падежом имени и перево- дится следующим образом: ” Как прекрасно путешест- , i~ jlLi’ ij вие в Каир!”
- 105 - Ответьте на вопросы: $ I^>1-2. - г i-,1 (jJl _ -Т 7 ^._.Дм. Jj ^/.Lb а-,1 (jJt _ .у ? jJc-Jt o* U» - -A $ .j-i-Jt oibU. д^с.1 ^1 - •< $ ay-LkJi (з!। ji_« —). T a^LUxJt c^dil l_a^e Ua__. ? Jl> Ja _. H $ лLbJl iXiLs I jl_4> —. )V S 4(jJl 1 J 4-C U, |»S 3-*_ _. 1 { ? 4^Ub_)t 4j^ ol Л-.-, JL-5 I jl_ -.) о 2. Переведите на арабский язык: 1. Мой отец был коммерсантом. Он часто путешествовал в Ливан и Тунис. Однажды я отправился с ним в Тунис. 2. Когда студенты приехали в аэропорт, они увидели там много самолетов. Самолеты взлетали и садились. После того, как были выполнены формальности поездки - проверка паспортов и досмотр багажа - они направились к самолету.
-106 - 3. Во сколько часов взлетает наш самолет? - Он взлетает в 10 часов 15 минут.- Итак, у нас два часа, мы пойдем • в ресторан. 4. Внутри самолета много кресел и есть полки для ручной клади. Современные самолеты очень удобны. 5. Фатима сначала испугалась, когда самолет взлетал. По- том она смотрела в окно. А когда самолет сел и она вышла из него, она сказала ” Как хорошо путешествовать на самолете!” 3. Проспрягайте в настоящем времени следующие глаголы: 4. Дайте недостающие 4 формы от следующих глагольных обра- зований: /// . г , . „ Z-Z- 5 ' «J 1., i_JI ^э-L-. Составьте ситуации, используя данную лексику: t Ё..»Л I—Л-e < (J-** * .4 яу> f AJXS I < ujt LJLa < 1-9 __ J_«>, £_1j| _y И 1_J»I _ro, J 4... 1| c^2jL>l_a_0 —V Закончите данные предложения: • ♦ • J I _y_, I Q LS . ) • • ♦ jLk-o-ll (J-S I jJ J| II (jJl 4L_^| lytJxn о 1_.Я» j .у • . . . l-h_n 11 La I лLkJ I .•LS • у S • ♦ ♦ < I k I I I и I C ; (J Lw • J • cr-Ls *o
- 107 - . ... l_J .Д . . . • j 'iLlaJ I (jJ I oj-, I j а аэс; I • у * ... “‘‘J-' 11 *T* ' * IT* о lS 1 ♦ Л . ... c^jU, a^iUxJl u-JuUl ol а-я_ .Я . . . ._. i—LS-jJl ^-яД . ) . . ... jpj I LbJ I <->^>1 LJ . ) ) ♦ ... tsl^j bXJL-Jl VJJ> jla и ikan a A>l . ♦ ... ,j-0 (J.iktfia Q... ~. g Lw J-Я-. » ) V • • • • O- J J- L*->j • 1 i 7. Составьте диалог на тему: . " Jl 3-<. (jJt УРОК 22 Классификация неправильных глаголов. С точки зрения морфологических особенностей основ, от- носящихся к разным корням, глаголы делятся на правильные и неправильные. Правильными называются глаголы, в состав корня которых входят "сильные” согласные, т.е. согласные, которые остаются неизменными, не выпадают и не заменяются другими во всех словах, относящихся к данному корню. Неправильные глаголы делятся на: 1. Удвоенные, в которых второй и третий согласные корен- чР ные звуки одинаковые: о-ь (думать); 2. Хамзоваиные, в которых одним из коренных звуков явля- ется хамза и которые в зависимости от местоположения хамзы в корне делятся на: а) глаголы начальной хамзы: (брать); б) глаголы серединной хамзы: JU(спрашивать);
108 в) глаголы конечной хамзы: (читать); 3. Слабые, в которых один из коренных звуков слабый сог- ласный ”уау” "У или ”йа” " У и которые делятся на: а) подобноправильные, в которых первый коренной звук - слабый согласный ” j ” или ” (прибывать, приез- X X жать), (бодрствовать). Спряжение этих глаголов очень мало отличается от спряже- ния правильных глаголов, этим и объясняется их название. б) пустые, в которых второй коренной звук - слабый сог- ласный: (сказать), -|L“ (идти), (спать). Называются они так потому, что в определенных формах вместо слабого коренного согласного имеют долгий гласный, а в некоторых формах слабый согласный выпадает. в) недостаточные, в которых третий коренной звук - сла- бый согласный: (строить), (оставаться), 1(казаться). 4. Вдвойне неправильные (комбинированного типа): а) хамзованные и удвоенные: (стонать); б) слабые и удвоенные: (хотеть, желать); в) хамзованные и слабые: (видеть); г) вдвойне слабые: yij(следовать ниже). 5. Втройне неправильные „ имеющие в составе корня хамзу и два слабых согласных: c-G' (искать убежища). Примечание: слабыми называются согласные, которые пре- терпевают известные изменения, они могут исчезать либо заме- няться долгим гласным в определенных позициях. . вл-ааЛ . К И 1. разбросанный 2. когда (союз) 3. взгляд 4. равнина 5. плодородный 6. простирающийся
- 109 - 7. город, населенное место, поселок 8. сад, садик 9. издалека 10. голова 11. когда 12. движение 13. 1)душа; 2)сам 14. пустыня 15. сила 16. сухость, засуха 17. сад 18. широкий 19. сердце Географические названия 1. г.Бейрут (Ливан) 2. г.Дамаск (Сирия) 3. Захр-аль-Байдар 4. Бекаа (Ливан) 5. г.Шутура (Ливан) 6. гора Джебель-аш-Шейх L или Хермон 7. р.Барада (Сирия) Г лаголы
- 110 - 1. проходить (удвоен.гл.I пор)(у) 2. направлять (о взоре) (пустой гл.П пор.) 3. видеть (а) (вдвойне неправ.гл.I пор.) 4. показываться (у) (недостаточн.гл. I пор.) 5. виднеться, появляться (у) (пустой гл. I пор.) 6. возобновлять (хамзованный гл.Х пор.) 7. быть близким, быть накануне (а) (выражает смысл наречий "чуть не... ” едва", "почти”) (пустой гл. I пор 8. думать (удвоенн. гл. I пор.)(у) 9. приближаться ( к кому, чему) (правильн.гл. УШ пор.) 10. находить (и) (подобноправильн.гл. I пор.) 11. орошать, поливать (вдвойне неправ.гл.IY пор.) 12. вести (куда-то) (вдвойне неправ.гл. П пор.) 13. быть близким, примыкать (и) (вдвойне неправ, гл.1 пор.)
- Ill - . yJL 153JI i.jjJl I. iS_r- ст-*' L-» —1 ... £o_Jl -T •••-' rLxJi jpi —Ul ol _r JLj- (jj »jJL. JI el L" з_я-^ Oj-^ uj_,L.~ ? j|_j —£ . . . a_^_r*J I a I--J 2. 1. Человек, совершюющий путешествие из Бейрута в Дамаск, проезжает через несколько деревень. 2. Эти деревни разбросаны по обе стороны горной дороги. 3. Когда путешественник подъезжает к Захр-аль-Байдар и обращает свой взор на Восток, он видит равнину Бекаа. 4. Эта плодородная равнина простирается с севера Ливана на юг.
- 112 - <5. Она расположена между двумя горными цепями Ливана: западной и восточной. 6. Затем перед путешественником предстает местечко Шуту- ра с его прекрасными садами. 7. Вдали виднеется белая вершина горы Хермон (Дже- бель-аш-Шейх). 8. Климат в восточных горах Ливана очень сухой. 9. Когда путешественник проезжает через восточные ли- ванские горы, из-за сильной сухости ему кажется, что он на- ходится в пустыне. 10. Подъезжая к городу Дамаску, путешественник видит са- ды, орошенные водами реки Барада. 11. Затем он видит широкую улицу, ведущую в центр горо- да, который примыкает к реке Барада. 3. ♦ Джмм^д^-J I А я Д J | J I I i '• a,-яI J V*-ckJ I cr-® *L.* JI id l.'.> Jju ~ 31 • • * IО-» JUmLJi o-o £ULJI Ja: U • A L. a>>.J | I. '*>*.* *** ®л 1 “* * Y* Q—sL—-Jlj J.L1JI a ' ...4» ^0^12 l_ el.XJj .f ♦ <3-Ъ- Л- Текст 2 . ea-juxJt It 1. цепь 2. место встречи (зд.пересечение) 3. промышленность 4. молоко
- 113 - 5. виноградник 6. вино 7. центр 8. туристский 9. граница 10.окружающий 11.абрикосы (соб.) 12.также ’’После дождичка в четверг”. Глаголы. 1. быть ограниченным, быть сконцентрированным, сосредоточенным (правильн.гл.УП пор.) 2. пересекать (правильн.гл.УШ пор.) 3. есть, имеется (м.р.) (<,.*>-) —Ч • ’-г- 3^» —) • -) 1 o’ -н /// « -V X > х > -г (ж.р.) (страдат.залог наст.вр. от подобноправ.гл. "на- ходить” I пор.) "а>у х zz.{ 4. дать кому-то ИМЯ till ( jJk*) J-lbt -4 (зд.страдат.залог наст.вр. от прав. гл-IY пор.) Географические названия 1. р.Аль-Аси, Оронт (Ливан, Сирия) 2. р. Литани (Ливан) 3. г. Захла (Ливан) 4. Гута (пригород г.Дамаска) (jSLk-ШГ —Y -V
- 114 - O1 2 3 4 5-’-4*-^ J*—* LJ"' I-" b*1 LT*-' ‘ -’ ♦) • I ,h । 1 JI ц-о L. »J I * ^я*,‘* J1 3_^кЛ ц<-. U (J-Ь O I——1 LT» '»J-L- *T U»l . ol—JKl a-cL-p • traJj «ijy*,- Cr=^ . o>L-~ jS^ Ц—I a. lw_L. 11 p... «-И o-Ls Jj 1^—- p—1 : _>> £=“''' J—* »T . a__^_. I... . 1 11 (jJLfi a^JijiJl o1-*—J J • аЪ^у a 11 аия._д_у»- JI a w>l. я 11 a_.ц-s .J'r—' * i 1, 1 я • a" l-^~—11 • a_j >~хл ! 1 > "> I ,.i._. 11 alaj) я 11 I—о 1 . a«oL>j . а-^нЛ | 1. Бекаа - равнина, находящаяся между восточными и за- падными ливанскими горами. Ее пересекают реки Аль-Аси (Оронт) и Литани. 2. Шутура - населенный пункт в Ливане, расположенный не- далеко от города Захла. Он находится на пересечении путей между Бейрутом и Дамаском. 3. Захла - ливанский город. Он знаменит своими виноград- никами и виноделием. Кроме того это туристический центр. 4. Хермон - так называется южная часть восточно-ли- ванских гор на границе Сирии и Ливана. 5. Барада - река в Сирии, протекающая через ее столицу, город Дамаск. Эта река питает своими водами Гуту, т.е. ее сады, расположенные вокруг Дамаска. Гута известна своими фруктами и, в частности, абрикосами.
115 - ... U.I .Y ..._ -0^^. ibjJJt ol .Л
- 116 - УРОК 23 Количественные числительные второго десятка. одиннадцать муж.р. жен.р. не склоняются двенадцать муж.р. жен.р. Имен.пад. Род.и вин.пад От тринадцати муж.р. до девятнадцати 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. жен.р. Z Z« z ZZs J | J J XX OX X ® X x x o x X c X Vй* )у Эти числитель ные не склоня ются Числительные, обозначающие единицы, находятся в роде, противоположном роду исчисляемого предмета. Исчисляемое су- ществительное при этом находится в единственном числе, ин.падеже, неопределенном состоянии. Количественные числительные от 20 до 99 муж.р. жен.р. 20.
Числительные, обозначающие единицы и десятки, склоня- ются. Напоминаем, что числительные, обозначающие единицы, на- ходятся в роде, противоположном роду исчисляемого предмета. Исчисляемое существительное при этом находится в единствен- ном числе, винит, падеже и неопределенном состоянии. Примеры: . I (f.) . (ТЛ) -r '4— JS —r . XfU. (Yi) -£
- 118 - Количественные числительные, сотни, тысячи, миллионы. 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 Слова lib.” или ’’ ii-o", 2000 3000 4000 11000 100000 1.000.000 2.000.000 3.000.000 родит, падеже. ” ” uJi”, i” в данных сочетаниях выступают как исчисляемые существитель- ные. В сложных числитель- ных больше 100 последние две цифры определяют чис- ло, падеж исчисляемого существительного. После круглых сотен исчисляемое существительное находится в единственном числе, не- определенном состоянии и Пример: Год состоит из 365 дней. •(По)
- 119 - Порядковые числительные от 13 до 20 Пример. (io) i^_oLSJl jjj от 20 до 100 Далее no аналогии. 100-й л*,„ ч j.. ” _ части целого 1 2 <_3шх2< 1 * -> 2 3 3 о
120 - 1. состоять 2. месяц 3. делиться 4. сезон, время года 5. весна 6. лето 7. осень 8. зима 9. год по христианскому календарю 10. дата 11. следующим образом 12. пишется (страдат.) . (.L-t Jjh»-» jJb. * Lu»j-j K_am<uL t л-я_11 J I
- izi -
122 - . К—J-rJl KiJLH (jJl j-a-SI -bl—« ijl I j—*j • I_л~~ j-* cr-*—-I Lr* '•" И ujJLs-l | . a—JI er» (j-L-JjU-l j>» _ro-SI ol -V . -i>lj (•_>— jl J>—(^Ij—») -bl—1 jj-o J_?bl I ttj , ( eJa^l ) U (jh^) J— I -r • 1 J 01 O-0 J-У3 1 O-b"-C 1 Q I cr^ C’lr’1—' 4?' o-*J ’ o-‘ •*^1 (•_>- er* <->*“ f-Л^1 Lr4-' uS1 o-* — £ so^l ax I—Ji . (^_,ti) Jal—i (^rt-i) О-» L>-.r^JU yj • C-JL.J ajLs- 'i-,jL>Jl 'i-t I—JI 0^11 . a—i-xJJI jjJl 1. В году 365 дней. В сутках 24 часа. А каждый час де- лится на 60 минут. 2. В феврале двадцать восемь дней каждые три года из че- тырех. На четвертый год в феврале двадцать девять дней. 3. Времена года это: весна, лето, осень, зима. Зима на- чинается в декабре, а заканчивается в феврале. 4. Месяцы лета это- июнь, июль, август, а месяцы весны: март, апрель, май. 5. Дату мы записываем следующим образом: среда, 18 фев- раля, 1964 года. 6. В какой день недели у вас лекция по политэкономии? - Во вторник и четверг после обеда. 7. Когда ты был у врача? - В прошлую пятницу.(. . . .и и ,ч-.е) 8. Какой сегодня день? - Сегодня четверг. 9. Какое сегодня число? - Сегодня 17 ноября. 10. Сколько сейчас времени? - Сейчас двадцать минут две- надцатого. 11. Январь длиннее, чем февраль на два или три дня.
- 123 - УРОК 24 Неправильные глаголы Пустой глагол I породы масдар(страд. |действ. |наст.вр.(прош.вр.(перевод | прич. | прич. | z J-Xs* J—51J J-5.X z J1 J посещать * Ltjl Недостаточный глагол IY # ® > • J V J породы. jjkcl* давать Недостаточный глагол П породы. называть 5 ". Удвоенный глагол П породы, (аналогичен правильному). 51х’ г 'С' быть при- *_ * -fc'“ ° *- ° *- * .***»=* * А .**** чиной Подобноправильный глагол IY породы. быть увле- ченным х ^Недостаточный глагол П породы. У-1x5 JyZ подслащи- ' вать Удвоенный глагол I породы. следовать, надлежать . O.I.Q.1S JI 1. около, приблизительно (предл.) 2. год 3. рождество (до рождества, до нашей эры) 4. греческий, грек -1 ' • X < X (^31,— и J—j) —V —£
124 - 5. культура, цивилизация —о 6. дар —Д 7. правда, истина 3* -Y 8. если бы.... то... ...J 9. наводнение, половодье, разлив(реки) 10. ежеголный 11. таяние oCjj -) 1 12. снег 13. пустыня J /« X * -и 14. голая, лишенная растительности f 1 -н 15. пшеница —)о 16. продукт 5 j • х —И 17. главный -1Y 18. пиво ’^3- _)Д 19. примитивный Г чг-1 -И 20. зерна > ) Г -Т- 21. ячмень 22. виноград fj-»5 -тт 23. дельта ✓ с _Ту 24. зелень, овощи (мн.ч.) 5 >> -Ti 25. подобно ✓ в uU- -To 26. зелень, овощи >»* -To
- 125 - 27. бобы 28. горох (собир.) 29. увлеченный 30. лук (собир.) 31. чеснок (собир.) 32. огурцы (собир.) 33. кабачки (собир.) 34. салат-латук 35. в дополнение к ... 36. виноград (собир.) 37. у, при (предл.) 38. инжир (собир.) 39. свежие финики (собир.) 40. гранаты (собир.) 41. цветы 42. дело 43. весь, вся, все, все 44. добывание 45. сахар 46. сахарный тростник 47. мед 48. подслащивание > л -TY S - -ТЛ • — -та J-b -г. -гт -г г 3— -tj Х *zX> (j-И —Го 4*^ -Vi X -ГУ -ГЛ X с-1- -га —£• S’O* -Я 5^ -n ~£r -И 5» ~ -j ** ** z>* XX 11 > мН » _£ -JY 5/ .z -£Л z
- 126 - Географические названия. 1. Эфиопия Глаголы. 1. давать (недостаточный IY породы) 2. называть (недост.П породы) 3. причинять, вызывать (удвоенн.П пор.) 4. быть подобным (прав.П породы) 5. делать, производить (прав.1 пор.)(а) 6. сеять, сажать (праввильн.1 пор.)(а) 7. использовать (правильн. X пор.) 9 / • s о eJj -1 -V ♦ JjYl ^1 sLS. 3^1 о It jo* (.Lf jlj elJj (jj e^Loa- 4_aSI J * ' ,Л A-LjiS (jLj . I— UiS Lf-JxX *
127 - (JU. I I ) I I J.a MO LaS . I j_6- I • J 1 J I | j j I >-J | J Л I 1 j JL> 1 A> J^_jO I ^-,1 UxS. Ol-ojj j-JLj OLS<_^J| yJl j-Iy>^,\ J_Ji. ^jJl j^LJI jjj JL>Jl ULS l_~Sj a____ 1^2-1 J.,»J| raic^l . ^*^.11 u-» _^<LJl • Д.д bIo1^ I 1. Геродот - известный греческий писатель. 2. Он посетил Египет приблизительно в 450 году до нашей эры. 3. Геродот написал о Египте книгу, которая дает нам за- мечательное представление об этой стране. 4. В своей книге писатель назвал Египет "даром Нила”. 5. Таяние снегов в Эфиопии вызывает ежегодный разлив ре- ки Нил. 6. Если бы не ежегодное половодье, Египет стал бы голой пустыней. 7. Пшеница была основным продуктом, который выращивали египтяне. 8. Из пшеницы они делали хлеб, очень похожий на сегод- няшний. 9. Также они производили примитивное пиво из ячменных зерен и делали вино из винограда, произрастающего в дельте Нила.
- 128 - 10. Египтяне также сажали зелень и овощи, такие как бо- бы, горох, лук, чеснок, огурцы, кабачки и салат. 11. Помимо винограда у них был инжир, финики и гранаты. 12. Для подслащивания пищи египтяне использовали мед. т Jo» fL-t o-* — 1 ......................I •.>«„. Cr* О1"* -V ♦............................................сОАлл=л —Г Ч еЗ jrj-UJl.u- -i C-U-Jl OLS -o ................................ij-^ > -1 ........o- —v .............................. 3^_Jl I-A .....................LS-xJ (jJI -4 ........J—JI o^-^-Ji r-^1 -I- УРОК 25 Страдательный залог глагола. 1. делегация 2. парламент 3. встречать (X) 4. глава, президент 5. государство 6. основывать (П) (удвоен.)
- 129 - 7. переводить, перевозить (у) 8. соседний 9. улучшиться (Y) 10. офис, филиал (зд.) 11. важный 12. назначить (П) 13. корреспондент 14. Александрия л /✓ J-»- —Y -Л ✓ -я 5 j, rv- -) 1 ✓ -и —и Текст I. 1. Эта книга была написана в 1953 г. 2. В нашу столицу прибыла парламентская делегация из со- седней страны. Делегация была встречена в аэропорту президентом государ- ства. 3. Газета "Аль-Ахрам" была основана в 1875 году в Алек- сандрии. В 1900 г. центр изда- ния газеты был переведен в Каи| и она значительно улучшилась. 4. Ее филиалы были открыты js । ( .-.к. .-Х-.з во всех крупных (важных) горо- дах и были назначены корреспон-'^-о^ .л*-11 денты в этих городах. /j. . Выделенные глаголы находятся в пассивном (страдательном) залоге прошедшего времени. Огласовки располагаются следующим образом: I порода - был написан
- 130 - П порода Ш порода IY порода Y порода УШ порода X порода был назначен * был выучен был послан был взят (умер) был ожидаем был встречен • • • <_,!—>SJ| I Да, у.. .......о-» J-^—l -г O-J I 4 I J-SLj ,J I « X о . __£ ..........cH ujJ-lj-Jl Cr^ -1 1. В Каир прибыла парламентская делегация. Об этом много писали газеты. Делегация была встречена в аэропорту прези- дентом. 2. Газета "Аль-Ахрам" была основана в 1875 году в городе Александрия, затем центр ее был переведен в столицу, т.е. в город Каир. 3. В Каире она была значительно улучшена и были открыты ее филиалы во многих городах. Там были назначены ее корреспонденты ( ). 4. "Аль-Ахрам" - одна из самых важных и самых старых египетских газет. 5. Книга, которую я читал на прошлой неделе, была на- писана в 1907 году.
131 111. ? L_aJ I (jJI f I I o I I J L., ? u-sLS-^JI aa* 1> oa_ i_.l . ia^axJl .-л.» IS 11 1. реформатор 2. полагать (I) 3. принимать участие (УШ) 4. руководить (у) 5. восстание, революция 6. проти« (пр.) 7. степень 8. но (перед глаголом) 9. пример Текст П. 1. Новая литературная газета основывается в Каире и о многих городах открываются ее филиалы. В этих городах назначаются кор- респонденты. 2. Великий реформатор Ислама, ученый и шейх Мухаммед Абдо, ро- дился в 1849 году. Считается, что
- 132 - он принимал участие в восстании против египетского правительства, которым руководил аль-Араби в 1882 году. Но не известна степень его 1 ЛАТ » г а J Я—' A—> И . UI I ал участия. 3. Мухммед Абдо (да будет ему милость Аллаха) умер в 1905 году. Он, без сомнения, считается при- мером для реформаторов. -V J • "* *• CL?3-^ И-о л—~ Л-Ul Грамматический комментарий. Данные глаголы находятся в пассивном залоге настоящего времени. Огласовки располагаются следующим образом: I порода П порода Ш порода IY порода УШ порода X порода (он открывается) (он назначается) (он выучивается) (он отсылается) (он считается) (он арендуется) ж Данные глаголы находятся в пассивном залоге прошедшего времени ” ” (был рожден, от глагола ” ” ро- дить) и " оЛл2’" (был взят Аллахом - от глагола ” u " брать). * * * * Л I ^ч-aXJ I ЛJ ...........cr* o’ cA- -t ................UAT ‘-1? -r
133 - —Q —Y -Л П. . UBl yjl 1. В нашем городе формируется новый торговый центр. Его филиалы будут открыты в различных городах. 2. Великий реформатор Ислама, ученый и шейх Мухаммед Аб- до принимал участие в восстании аль-Араби 1882 году. Но не известна степень его участия в этом восстании против еги- петского правительства. 3. Шейх Мухаммед Абдо умер в 1905 году. Без сомнения, его жизнь считается примером для реформаторов. 4. В 1882 году в Египте произошло восстание против пра- вительства. Этим восстанием руководил аль-Араби. Считается, что Мухаммед Абдо, известный реформатор Ислама, принимал участие в этом восстании. 5. Газета "Аль-Ахрам” считается лучшей египетской газе- той.
- 134 - УРОК 26 YI порода глагола. uPjLjuL cPjL-aS ПРОТИВО- ' речить Усеченная форма глагола. Усеченная форма глагола употребляется в различных грам- матических конструкциях, например, после отрицательной частицы ” ” для выражения отрицания в прошедшем времени, для выражения запрещения и в других случаях. Усеченная форма глагола образуется от глагольной формы настоящего времени путем замены конечной " * ” даммы на су- кун и отбрасывания конечного " °" (нуна) после долгот. 1. довольный 2. довольство 3. собираться (Y) 4. коробка 5. доход 6. доставлять (и)
135 - 7. желание 8. противоречить (YI) 9. пассажир 10. подбирать (УШ) 11. по причине 12. редкость 13. махать (П) 14. останавливаться (У) 15. стена Текст I. в 1. Он был недоволен, так как^о^- его кошельке не собралось того:, „ что может доставить удовольствие. 2. Он не подобрал ни одного v пассажира, так как пассажиры по вечерам очень редки. 3. Его желание не противоречи- ло желанию пассажиров. 4. Она не помахала ему и поэ- тому он не остановился перед садо- вой оградой. . л
136 - 1. В его кошельке скопилось много денег. 2. На своем пути с работы домой он не подобрал ни одного пассажира. 3. Она помахала ему рукой, но он не остановился около парка. 4. Он остановился около парковой ограды и подобрал пассажира. 5. Он был недоволен, так как пассажиров было очень мало. УРОК 27 Выражение запрещения. Для выражения запрещения используется отрицательная частица ’’ ” с усеченной формой глагола. Примеры: I порода не выходи (из машины) П порода 111 не выполняй Ш порода не борись IY порода к не взлетай « Z Z ZZ Y порода не умывайся YI порода У не отступай УП порода не разбивайся УШ порода ( l—Sl-,) J=.i У не подбирай (пассажира) X порода не просыпайся Повелительное наклонение. Повелительное наклонение глагола образуется от усеченной формы глагола П лица путем отбрасывания приставки ” ”. В случаях, когда образуется двусогласное начало ( две сог- ласные подряд в начале слова) к глагольной форме добавляется приставка.
137 - Примеры: , I порода. Приставка ” ’ " или " I ” в зависимости от ог- ласовки средней коренной. - - • « • п <—л> j I J I <— Г.51 П порода J Ш порода IY порода. Всегда приставка ” I ”. ✓ Y порода YI порода е’-'З-5 YH порода. Всегда приставка " \ ”. ь УШ порода. Всегда приставка ” \ ”. X порода. Всегда приставка ” 1 ”. *"""1 1 1 множ.число | 1 1 двойств.число|един.ч. (порода 1 муж.р. 1 I жен.р. c о-*>4 z Z z J . ' z G ш Z 1 л I < Z z П с . . S z W Z 1 *. **, ft ^z- 9 * G 1 IjJL-. Ш z* Z 1 * 1 ^""*^z Z 9 * < 1 Jjubl 1_«_Ы z IY л < - z *’-r • i ^-a. Ы 1.Я-Ы oa Ы z ✓ " Z Z 9 z zz X z z ° t, s s I т-ftJa^3 Y Z • Zz z <, Zz C ' ' 1 - я z 9 ' " / / Ss • Z Z z 1 Ljl>I ^5 YI
- 138 - УП УШ X УРОК 28 Фатховая форма глагола. Сослагательное наклонение. Фатховая глагольная форма образуется от формы настоящее времени, при этом конечная дамма заменяется на фатху, а ко- нечный ” ° ” "нун" после долгот усекается. Пример: Фатховая форма употребляется в сослагательном наклонении после частиц: ” S* " (что), ” . (чтобы), ” ” (что- бы), " (чтобы), " (чтобы), ’’ ” (чтобы не) и Других.
- 139 - 1. шофер 2. думать 3. турист 4. иностранный 5. момент 6. ясный 7. я забыл 8. необходимо 9. направление, конечный пункт 10. необходимо 11. неразумно 12. спать Текст I. 5 ' (с1^) -1 0^-2 _у % 4 -л s-o -я (г1-^) с1- -H 1. Шофер подобрал пассажира около ограды парка и подумал, что это может быть иностранный турист. 2. В тот же момент он услы- шал, как тот говорит на чистом арабском языке: "Я забыл ска- зать, куда ехать”. 3. Шоферу необходимо знать, куда едет пассажир. 4. Турист должен прибыть в Александрию после полудня. О-1j-*-* o' —Г . <_5l-jjl -г 5. Неразумно приезжать в го- «л* Ji род, чтобы поужинать и лечь спать. • * I a-iJl
- 140 - • 11 Поставьте глаголы в данных предложениях в и запретительном наклонении. повелительном • Q I _^S_9J I . .*4 1 J k » I I — ♦ j a. a_aJ - K-. ________у . UHj -T • >-> I | «—j-S « «j "• О 2. . ajuUi 1. Он не подобрал ни одного пассажира и по этой причине не был доволен. 2. Она помахала рукой. 3. Водитель остановился около садовой ограды. 4. Я забыл сказать шоферу, куда меня везти. 5. Я подумал, что н может быть иностранным туристом. 6. Он так и не стал шофером. 7. Фатима не приехала в Александрию. 8. Пассажир забыл сказать шоферу, куда он едет. Поставьте глаголы, данные в скобках, в нужной форме. . ( Jl_i) oi _ o' о-1 —Т
141 - • р-як.о 11 I АЛ i^j ( о • I .^| L>±। ♦ j ist У-к a -. Ц) iA^ * Ur-LS^-1' ЛА. • Ubjjl УРОК 29 . 4XJjJt ,--l.n К Ц 1. точно также 2. терпеть неудачу (а) 3. линия 4. должность 5. вменять в обязанность (и) 6. расписываться (П) 7. поворот 8. стало возможным для него (Y) 9. проникнуть (зд.)(у) 10. говорить (и) 11. дышать (Y) 12. глубина 13. голос 14. пальто 15. дождь 16. издавать (IY)
- 142 - 17. тереть ( ёь-) -iy 18. кисть, ладонь -и 19. одну о другую X « х 20. зеркало -Y- X 21. отражающий -Y1 X х *_> 22. шляпа a-R-Ji —YY 23. извинение —YT 24. не достаточно e ✓ -YJ • / 25. пленять, нравиться (X) “V —Yo X 26. изящный 5 1 —YI 27. способствовать 5 •> el_U -YY 28. в рассрочку, в кредит « ~ zx, Ь >4 -YA 29. пройти расстояние ^3-YH 30. дед _r. 31. снять (а) -n 32. швырять (а) ~VY 33. сидение _yy 34. задний -Y'S X 35. рядом o-1' —To > 'X 36. потихоньку -n 37. убегать (у) -TY 38. группа -YA
- 143 - 39. туристический 40. рядом с 41. задерживаться (Y) 42. опаздывать (Y) 43. отменять (IY) 44. поездка 45. программа 46. лететь (и) 47. выполнение 48. подтвердиться (Y) 49. означать (зд.) 50. высокий 51. жить (IY) 52. нуждаться (УШ) 53. завтра 54. стоять 55. площадь ”аль-Маншийа” 56. Луксор 57. бульвар ”аль-Мунтазих" •JjYi -У)
144 - Л Л.. eUt
145 - * • ab.-x 1 J <_sl3eJJLiui ^jo ♦ * * t -X> * * uX*^ — J1 ujik я л £-L> * I iJ Jf-'j I ‘•“ll 11 <-«i ij^Uo^I <-.1—Jt ^-i fZ . jjJubsJt a.w<» Jt jj_^» . (Jtl—Jt _,tJ3- (jJt e«-b._, U I—a I . J, .. ♦ • La_, I—** • (>-=-1 l~L*A — ♦ ♦ Д л fr-J L-* * J Ly* *•-? l^aJ J (j J t (_y® 1 J Ih.-, ♦ Iа^а-Л-ЛГ eJt J-a ot La_J^ OUS ч-> J* ••• o-1' . » eJt A... » '. ~ J—.jZ CL*S t • » I—jAZ. _ A_>^a \S«« Il 1 (_y-J 1 t (2j J Я.О J & • t. Я, «1? w— ’ f’-2'1 J iU, O1 3_i.U_uJt usa^J aSb • °—1' f—"• -• 1 ^’-5 ak.-.^ a«a-s)
146 - Грамматический комментарий. * Будущее время от глагола ” " (мы полетим) может / ✓ X еще быть выражено следующим образом ” в отри- цательной форме будет : ” J . 6ЛЛ t
147 - ............................ Ol J- * о1-2 -И ................................. ..................<^t>j..........<_L-Jl -to .................................o' »-** о1-2 -И ................о-» о. th«; —)Y * ... ... ... L>L_^> I Ji — ... ... ... (jJt j-»t ot J>buo -и ............ol jiL»Jl (5jJ aSLs -r. ............(j-ll I -YI П. Составьте небольшие рассказы, используя следующие группы слов и выражений.
148 - ‘i,_z=’^1 A-J-s ^-S. < ^..M.. JI J... < (jo^L-aS < £>f • i_»lxJUO. ^Д>. и„ < . ., , LojJ I <_.!> Ш. . ^JJl t_^ 1. Утром по пути на работу ему не удалось подвезти ни одного пассажира. 2. У поворота возле садовой стены наконец-то ему помахал человек. 3. Шофер посмотрел на пассажира в зеркало и увидел на нем черную шляпу и синий плащ. Он подумал, что этот человек - иностранный турист. 4. Шофер остановился и немного отъехал назад. Пассажир открыл переднюю дверь и проскользнул внутрь на сидение рядом с водителем. 5. Я не спросил пассажира о том, куда его везти. Что касается пассажира, то он ничего не сказал. 6. Я купил эту машину в кредит. Через некоторое время она станет моей собственностью. 7. Наша поездка по Александрии была отменена. Какой смысл для меня в том, чтобы приехать сюда лишь для того, чтобы поужинать и лечь спать? 8. Пассажир сказал на чистом арабском языке: "Извините. Я забыл поздороваться." 9. Наша машина задержалась и поэтому мы опоздали. А завтра мы улетаем в Луксор. 10. Шоферу необходимо знать, куда везти пассажира. Поэто- му он сказал ему: Вы не сказали, куда Вас везти?" Пассажир сказал: "Куда угодно, в любое место в Александрии." 11. Машина прошла большое расстояние и остановилась пе- ред поворотом. Потом она немного отъехала назад и вновь остановилась.
149 - Оглавление Предисловие............................................. 2 Вводный курс........................................... 3 Основной курс Урок 1. Именное предложение без глагола связки ........ 27 Урок 2. Имена женского рода ........................... 29 Урок 3. Родительный падеж имен. Идафа .................. 31 Урок 4. Имена прилагательные ........................... 34 Урок 5. Личные местоимения в именительном падеже един- ственного числа ......................................... 38 Урок 6. Предлоги. Личные местоимения в косвенном паде- же. Текст "Моя комната".................................. 41 Урок 7. Глагол. Спряжение правильных глаголов в про- шедшем времени. Текст "В ресторане" ........... 46 Урок 8. Глагол. Текст "Письмо к другу”.................. 52 Урок 9. Глагол " Текст "Тутанхамон”............... 57 Урок 10. Некоторые формы множественного числа неодушев- ленных существительных.................................. 61 Урок 11. Количественные числительные первого десятка. Текст "На почте"........................................ 64 Урок 12. Текст "Таха Хусейн". Превосходная степень при- лагательного ........................................... 67 Урок 13. Согласование глагола-сказуемого с подлежащим. Текст "Пирамиды". Спряжение глагола " в прошедшем времени..................................... 70 Урок 14. Двойственное число имен. Текст "Поездка двух друзей в Дамаск, Хаму и Латакию”.............. 75 Урок 15. Порядковые числительные от 1 до 12. Текст Ча- сы"..................................................... 79 Урок 16. Время ....................................... 82 Урок 17. Правописание хамзы. Глагольные породы. Таблица глаголов I, Ш, IY, Y, УШ пород. Текст ” Что я сегодня делал"................................. 83 Урок 18. Настоящее время глагола. Спряжение правильных глаголов I породы. Таблица глаголов П, УП, X пород. Придаточное определительное предложение. 90 Урок 19. Текст ”В воскресенье".......................... 96 Урок 20. Глаголы начинания. Склонение существительных множественного числа, мужского рода с окончанием " oj-”..................................... 100 Урок 21. Текст "Путешествие самолетом"................. 102
- 150 - Урок 22. Классификация неправильных глаголов. Текст ” Путешествие из Бейрута в Дамаск”...................... 107 Урок 23. Количественные числительные второго десятка и далее. Порядковые числительные. Части целого. Текст ’’Времена года, месяцы, дни недели”...... 116 Урок 24. Неправильные глаголы. Текст ’’Египет- дар Нила”. 123 Урок 25. Страдательный залог глагола.................... 128 Урок 26. YI порода глагола. Усеченная форма глагола .... 134 Урок 27. Выражение запрещения. Повелительное наклонение. 136 Урок 28. Фатховая форма глагола. Сослагательное наклоне- ние..................................................... 138 Урок 29. Текст ”В такси"................................ 141 СЖАЛААТ.РУ
151 - ПРИЛОХЕНИЕ Таблица глаголов Правильные глаголы Масдар Страдат. Действит ИР”4- прич. Наст.вр. Прош.вр. Порода
- 152 - Неправильные глаголы Удвоенные
153 - а) подобноправильные
- 154 - •*>'J z J у s s 9 * ' б ✓ • s / / s Ail J X z ft z , о -* J J z / • z У k^l IY < 9 . » z z • < c<>’ ✓ z s z > 5 -> > > zz *< Л J Л j Z Z 6 "-> <С Z д • / z z zz z * * ёМ УШ z <» б - * a Z Z z Z z < A ", А Z z ^*,Л x' , Z 9 - J S s Z Zz ^z ^z p( ",t < / • z « л > v ► z Ji i ,i 'YiM-ft A i i“nw. п -k 'j , ", „, . - z z 5 " ' * » < * Z • J» / ® Z , Z z Z 0 Z c Лл> *•**° Ллл"*“,л Лал*^'"' .^** *** ’ z z б) пустые б ' б ' / l-r* С'-* -‘ -’ e1-” i
- 155 -
156 5 ' Z о 5 ' '° > £Lk^ c= ' . , к J» c= fa/ k " .„, tL z z , к 5 v, 1 / ,1 z z 6 z Z * т е» f ' “ J r Z c J J Z al Г z Z Z t й-> 1 ✓ .1 z S c*. JS-I £ , / *6 x/ * J f> z ₽ J J S a. Z z z Z л 431 .1 U. 4~ ... -. X 4,-..и c Q ". ... . 4 "... 1 Z Z s X в) недостаточные 9 z > 5Z ‘ ' z ZZ I z z z fi I '- < •* *' л л 1 9 ( У1 z z у C t z z z V / Z x LX**- (jt***— Q* ij>*** *'.? (_>***1 » z z ' * S zz Z> . z • z z ’ Z U-z^j-0 c^Z П r X f> г . / ' f ' J z / Z a A . z>..1“ •* — Z z z r ' > 9 z • Z 1 ** | A z i' z z J z J ' s 4 U»^Lo< * USJ (_7-3 dtx» J3b> UJ -Z z z / ' > (> ' £ / j z j 4 z > , у a Ul Ur_o < ₽ U_\c 1 _ _ 1 — t c z 1 uu-R-° z S / z j Zr Z > Z a z Z / z cr-! *—° JI—0 L> J I 4 , 11 z
157
158 -