Текст
                    I СЕССИЯ
ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ
НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
КИТАЙСКОЙ
НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ПЯТОГО СОЗЫВА
(ДОКУМЕНТЫ)
ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ
НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
ПЕКИН


Первое издание 1978 \ Напечатано в Китайской Народной Республике
Мудрый вождь Председатель Хуа Го-фэн при- ветствует депутатов Всекитайского Собрания народных представителен пятого созыва.
На трибуне постоянные Председатели Президиума I сессии ВСНП: Хуа Го-фэн, Е Цзянь-ин, Дэн Сяо-пин, Ли Сянь-нинь, Ван Дун-син, Сун Цин-лин.
Премьер Хуа Го-фэн выступает с докладом о работе правительства.
Заместитель Председателя Е Цзянь-ин выступает с докладом о внесении изменений в Конституцию Китайской Народной Республики.
Председатель Хуа Го-фэи в качестве рядового депутата ВСНП принимает участие на собрании группы пекинской делегации, чтобы вместе с другими депутатами обсудить государственные дела. Заместитель Председателя Ван Дун-син тоже участвует в обсуждении в этой группе.
Заместитель Председателя Е Цзянь-ин как депутат ВСНП, избранный от Народно-освободительной армии Китая, участвует в обсуждении в группе делегации НОАК.
Заместитель Председателя Дэн Сяо-пин участвует в обсуж- дении в группе делегации НОАК.
Заместитель Председателя Ли Сянь-нянь участвует в об- суждении в группе хубэнской провинциальной делегации, в которой он состоит.
Депугаты различных национальностей, съехавшиеся с разных уголков страны, опускают бюллетени в изби- рательную урну на выборах руководителей государства.
Депутаты единогласно приняли Конституцию Китайской Народной Республики и резолюцию по докладу о ра- боте правительства.
СОДЕРЖАНИЕ СПЛОТИМСЯ НА БОРЬБУ ЗА ПОСТРОЕНИЕ МОГУ- ЧЕЙ СОВРЕМЕННОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ ДЕР- ЖАВЫ! (Доклад о работе правительства, сделанный на I сессии Всекитайского Собрания народных представителей пя- того созыва 26 февраля 1978 года) ХУА ГО-ФЭН РЕЗОЛЮЦИЯ I СЕССИИ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРА- НИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙ- СКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ПЯТОГО СОЗЫ- ВА ПО ДОКЛАДУ О РАБОТЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА (Принята 5 марта 1978 года) 1 СООБЩЕНИЕ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НА- РОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НА- РОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ 1 КОНСТИТУЦИЯ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБ- ЛИКИ (Принята на I сессии Всекитайского Собрания народ- ных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва 5 марта 1978 года) 1
/ 1 ДОКЛАД О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТИ- ТУЦИЮ (Сделан на I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва 1 марта 1978 года) Е ЦЗЯНЬ-ИН 187 СООБЩЕНИЯ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НА- РОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НА- РОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ 240—254 ЧЛЕНЫ ПРЕЗИДИУМА И ОТВЕТСТВЕННЫЙ СЕКРЕ- ТАРЬ I СЕССИИ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ПЯТОГО СОЗЫВА 255
ХУА ГО-ФЭН СПЛОТИМСЯ НА БОРЬБУ ЗА ПОСТРОЕНИЕ МОГУЧЕЙ СОВРЕМЕННОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ ДЕРЖАВЫ! (Доклад о работе правительства, сделанный на 1 сессии Всекитайского Собрания народных представителей пятого созыва 26 февраля 1978 года)
Уважаемые депутаты! Позвольте мне от имени Государственного Совета представить на рассмотрение Всекитай- ского Собрания народных представителей пятого созыва доклад о работе правительства. Доклад состоит из шести разделов: 1. Борь- ба за последние три года и генеральная задача на новый период; 2. Довести до конца борьбу за разоблачение и критику «четверки»; 3. Ускорить социалистическое экономическое строительство; 4. Обеспечить расцвет социалистической науки, просвещения и культуры; 5. Усилить строитель- ство органов государственной власти и укрепить великую сплоченность всех народов страны; 6. Международная обстановка и внешняя поли- тика нашей страны. Общая тема доклада: Сплотимся на борьбу за построение могучей современной социалисти- ческой державы! з
БОРЬБА ЗА ПОСЛЕДНИЕ ТРИ ГОДА И ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЗАДАЧА НА НОВЫЙ ПЕРИОД Со времени сессии Всекитайского Собрания народных представителей четвертого созыва наша страна пережила острую и сложную клас- совую борьбу и борьбу двух линий, выдержала суровое испытание. Под руководством Комму- нистической партии Китая наш народ в резупь- тате неоднократных ожесточенных схваток раз- громил в конце концов антипартийную группи- ровку четырех — Ван Хун-вэня, Чжан Чунь-цяо, Цзян Цин и Яо Вэнь-юаня. Эта великая победа знаменует собой победоносное завершение пер- вой Великой пролетарской культурной револю- ции и начало нового периода в развитии социа- листической революции и социалистического строительства у нас в стране. XI Всекитайский съезд партии, состоявший- ся в прошлом году, всесторонне подытожил опыт борьбы нашей партии с «четверкой». Борьба эта поистине была битвой не на жизнь, а на смерть между пролетариатом и буржуазией, ре- шающим сражением исторического значения. В центре этой борьбы стоял вопрос: отстаивать 4
пролетарскую революционную линию Председа- теля Мао Цзэдуна или проводить контрреволю- ционную ревизионистскую линию «четверки»; твердо придерживаться диктатуры пролетариата или насаждать фашистскую диктатуру буржуа- зии; превратить нашу страну в процветающую могучую современную социалистическую дер- жаву или отбросить ее назад, вновь сделав полуколониальной и полуфеодальной страной. Именно вокруг этого центрального вопроса и развертывалась снова и снова потрясающая борьба между нами и «четверкой». Подготовка и проведение сессии ВСНП чет- вертого созыва явились одним из важных раун- дов в нашей борьбе с «четверкой». До этого мы разгромили антипартийную группировку Линь Бяо и созвали в августе 1973 года X съезд пар- тии, благодаря чему в стране сложилась заме- чательная обстановка. Еще тогда Председатель Мао Цзэдун и ЦК партии решили начать под- готовку к сессии ВСНП четвертого созыва, которой предстояло избрать или утвердить лич- вУй состав руководства нашей страны, с тем чтобы упрочить и развить завоевания Великой пролетарской культурной революции. Подгота- вливавшаяся сессия имела чрезвычайно важное 5
значение. В этот момент «четверка», давно уже стакнувшаяся с антипартийной группировкой Линь Бяо, пошла на новые вылазки и стала с еще большей яростью форсировать свою вреди- тельскую и подрывную деятельность в попытке узурпировать верховную власть в государстве. Воспользовавшись в 1974 году кампанией кри- тики Линь Бяо и Конфуция, «четверка» предпри- няла внезапное нападение и развернула широкую контрреволюционную обработку общественного мнения в целях узурпации партийной и государ- ственной власти. При этом она направляла острие своих нападок на ЦК партии во главе с Председателем Мао Цзэдуном, бешено высту- пала против Премьера Чжоу Энь-лая и замес- тителя Председателя Е Цзянь-ина и тщетно стремилась свалить большую группу руководя- щих кадров в центре и на местах. Из-за помех и вредительства «четверки» немало партийных, правительственных и армейских учреждений оказалось не в состоянии нормально вести свою работу, в некоторых же районах руководство было захвачено ее сообщниками, что привело к разгулу сил капитализма, причинило огромный ущерб социалистической экономике и серьезно подорвало дело науки, просвещения и культуры. в
Осуждая подрывную деятельность «четверки», Председатель Мао Цзэдун со всей ясностью указал: «Уже восемь лет ведется Великая про- летарская культурная революция, и сейчас хоро- шо бы установить стабильность. Вся партия и вся армия должны сплотиться». Кроме того, Председатель Мао Цзэдун не раз указывал на необходимость «добиться подъема народного хозяйства». Однако «четверка» не только упорно противодействовала указаниям Председателя Мао Цзэдуна, но и активизировала свою заго- ворщицкую деятельность, чтобы «сформировать собственный правительственный кабинет», вос- пользовавшись созывом сессии ВСНП четвертого созыва. Председатель Мао Цзэдун своевременно разоблачил темные планы «четверки» и со всей остротой указал, что у Цзян Цин карьеристские устремления. Он предписал ей не показываться на людях, не накладывать резолюции на доку- менты и не формировать правительственный кабинет. Безгранично доверяя нашему любимо- му Премьеру Чжоу Эиь-лаю, Председатель Мао Цзэдун четко указал, что «Премьер остается нашим Премьером», и поручил ему решить вопрос о персональных назначениях, касающихся ВСНП четвертого созыва и Госсовета, а товари- 7
щу Дэн Сяопину — помочь Премьеру Чжоу Энь-лаю в составлении доклада о работе прави- тельства. Успешное проведение в январе 1975 года сессии ВСНП четвертого созыва сорвало темные планы «четверки» сформировать прави- тельственный кабинет и нанесло тяжелый удар по ее преступной деятельности, имевшей целью узурпировать партийное и государственное ру- ководство. После сессии ВСНП четвертого созыва борь- ба между нами и «четверкой» в вопросе о том, проводить в жизнь или выступать против целого ряда важнейших указаний Председателя Мао Цзэдуна, приняла еще более ожесточенный характер. Сущность указаний Председателя Мао Цзэдуна, сделанных им накануне сессии ВСНП четвертого созыва, состояла в том, чтобы обеспе- чить дальнейшее укрепление и усиление дикта- туры пролетариата, содействовать стабилизации и сплочению во всей стране и добиться подъема народного хозяйства. Руководствуясь именно этими указаниями Председателя Мао Цзэдуна, Премьер Чжоу Энь-лай на I сессии ВСНП чет- вертого созыва обратился ко всему народу с призывом еще теснее сплотиться, твердо придер- живаться основной линии партии и энергично 8
бороться за то, чтобы превратить нашу страну к концу нынешнего столетия в могучую совре- менную социалистическую державу, что в огром- нейшей мере подняло революционную активность многомиллионного народа. При этом положении дел «четверка», стремившаяся к своей контрре- волюционной цели — узурпации партийной и государственной власти, встала на путь извра- щения указания Председателя Мао Цзэдуна о необходимости изучения теории диктатуры про- летариата. Она усиленно распространяла абсурд- ную контрреволюционную версию о том, будто «главной опасностью в настоящее время является эмпиризм», и снова повела бешеную заговор- щицкую, раскольническую деятельность, напра- вив^ бетрие борьбы против Премьера Чжоу Энь-лая и большой группы партийных, прави- тельственных и армейских ответственных кадров. Имея в виду помехи и вредительство «четверки», Председатель Мао Цзэдун вновь и вновь крити- ковал ее за нарушение основных принципов — «нужно проводить марксизм, а не ревизионизм; нужно сплачиваться, а не идти на раскол; нужно быть честным и прямым, а не заниматься интри- ганством» и делал ей неоднократные преду- преждения: «Не сколачивайтесь в сектантскую 9
четверку». В соответствии с указаниями Пред- седателя Мао Цзэдуна Политбюро ЦК подвергло «четверку» серьезной критике. В этот же период ЦК партии и Госсовет созвали ряд важных со- вещаний, таких, как Совещание по вопросам железнодорожного транспорта, Совещание по вопросам металлургической промышленности, Совещание по вопросам оборонной промышлен- ности, Расширенное заседание Военного совета ЦК КПК и первое Всекитайское совещание по распространению" передового опыта Дачжая в сельском хозяйстве, решительно взялись за упо- рядочение руководящего состава всех ступеней, приступили к полной реализации политических установок партии, развернули критику буржуаз- ной групповщины, мобилизовали массы на борь- бу против капиталистических сил города и деревни и начали упорядочивать работу в обла- сти промышленности, сельского хозяйства, фи- нансов и торговли, науки, просвещения ,и в армии, прилагая большие усилия к ликвидации пагубных последствий, вызванных помехами и вредительством «четверки». Предпринятые ЦК меры встретили горячее одобрение и поддержку среди всего народа, во всех областях работы были достигнуты заметные успехи и в народ- ю
ном хозяйстве страны наметился поворот к лучшему. В январе 1976 года безвременно скончался наш любимый Премьер Чжоу Энь-лай. В дни до и после его кончины «четверка» ринулась в бешеное контрнаступление, ей не терпелось при- брать к своим рукам все партийное, государст- венное и армейское руководство. Таким образом развернулась новая, крайне серьезная борьба. Прибегая к всевозможным ухищрениям, «четвер- ка» притесняла и травила многочисленные кадры и широкие массы, чтившие память Премьера Чжоу Энь-лая, обливала грязью товарища Дэн Сяо-пина.. Она целиком и полностью отрицала успехи, достигнутые нами в различных областях в 1975 году, клеветнически называла выполнение целого ряда указаний Председателя Мао Цзэ- дуна проведением «ревизионистской програм- мы», изображала упорядочение работы в различ- ных отраслях как «всестороннюю реставрацию» и нападала на строительство могучей социали- стической державы с современным сельским хозяйством, современной промышленностью, со- временной обороной, современной наукой и техникой, выдавая его за «насаждение капита- лизма». Сфабриковав ложные слухи и обвиие- 11
/ I ния, она обрушилась с гнусными нападками на главных руководящих товарищей из Государ- ственного Совета в попытке парализовать работу Госсовета и центральных министерств и ве- домств. Чтобы выбить из колеи все народное хозяйство, она везде и всюду размахивала боль- шой дубинкой «борьбы против теории произво- дительных сил» и наносила удары по многочи- сленным кадрам и широким массам, которые твердо следовали курсу «вести революцию и стимулировать развитие производства». Пре- ступная цель всех этих деяний «четверки» заключалась в том, чтобы ввергнуть нашу страну в хаос и захватить власть. Председатель Мао Цзэдун, мудрый и решительный, принял чрезвы- чайные меры. В конце января 1976 года по его личному предложению и после обсуждения и утверждения на Политбюро ЦК было произве- дено персональное назначение исполняющего обязанности Премьера Государственного Совета и ответственного за руководство текущей работой ЦК, а в начале апреля снова по его личному предложению и после обсуждения и утверждения на Политбюро ЦК было произведено персональ- ное назначение на пост первого заместителя Председателя ЦК партии и на пост Премьера 12
Госсовета. Это важнейшее стратегическое реше- ние Председателя Мао Цзэдуна нанесло тяже- лый удар по темным замыслам «четверки» узурпировать партийную и государственную власть и заложило основу для последующего разрешения вопроса о «четверке». Однако «чет- верка» никак не хотела мириться со своим пора- жением. Она стала с удесятеренным бешенством и стократной ненавистью устраивать всюду провокации, разжигать страсти и даже вытащила на свет свою контрреволюционную политическую программу — старые кадровые работники явля- ются «демократами», а «демократы» — «каппу- тистами». Она подстрекала выволакивать так называемых «каппутистов» во всех звеньях, как в центре, так и на местах, тщетно пытаясь сва- лить все те партийные, правительственные и армейские руководящие кадры, которые твердо проводили революционную линию Председателя Мао Цзэдуна. Абсолютное большинство товари- щей из ЦК партии, сплотившись воедино и отстаивая принципы, повело решительную борь- бу против «четверки». Закаленные в ходе Вели- кой культурной революции многочисленные кадры и широкие массы, а также командиры и бойцы Народно-освободительной армии прояви- 13
ли высокую сознательность в борьбе двух линий. Встретив с крайним возмущением регрессивные действия «четверки», они оказали ей сопротивле- ние и противодействие в самых различных фор- мах и с революционным бесстрашием отразили ее напор. В сентябре 1976 года от нас навсегда ушел наш великий вождь и учитель Председатель Мао Цзэдуи. Многонациональный народ нашей страны был охвачен глубочайшим горем и тревогой. В этот чрезвычайный момент «четвер- ка», используя серьезные трудности, вставшие перед нашей партией, нашим государством и нашим народом, форсировала свою контррево- люционную деятельность, направленную на узурпацию верховной власти в партии и государ- стве. Одна за другой последовали ее попытка прервать связь ЦК партии с периферией, орга- низация подачи в адрес Цзян Цин «вернопод- даннических писем» и «посланий с просьбой вступить на высочайший пост», интенсивная подготовка в самых различных формах к «тор- жественному» приходу к власти и тайное вына- шивание планов по «подавлению контрреволю- ции» и «казни людей». Но наиболее преступными были фабрикация «предсмертного завещания» 14
Председателя Мао Цзэдуна, якобы гласящего о том, что нужно «действовать по установленному курсу», и выдвинутое вслед за этим клеветниче- ское обвинение ЦК партии в «измене установлен- ному курсу Председателя Мао Цзэдуна», что явилось открытым подстрекательством к сверже- нию ЦК партии. «Четверка» собралась вот-вот начать контрреволюционный переворот. В этот исключительно критический момент ЦК партии, выполняя заветы Председателя Мао Цзэдуна и выражая общие чаяния и коренные интересы всех народов нашей страны, б октября 1976 года одним ударом сокрушил «четверку». Вся страна ликовала, празднуя решающую победу, одержан- ную нашей партией в 11-й по счету важнейшей борьбе двух линий. Окидывая взором этот исторический отрезок времени, можно убедиться в том, что наша борь- ба с «четверкой» имеет прямое отношение к судьбам, к будущему нашей партии и государ- ства. Контрреволюционная заговорщицкая груп- пировка четырех, используя захваченное ею по- ложение и власть и завербовав себе помещиков, кулаков, контрреволюционеров и вредные эле- менты, а также ничтожную кучку политических карьеристов, изменников, новых контрреволю- 15
циоыеров, хулиганов и ^огромщиков, всячески старалась дезорганизовать нашу партию, армию и государство, разнузданно насаждала фашист- скую диктатуру, жестоко преследовала револю- ционных кадровых работников и народные мас- сы, неистово подрывала народное хозяйство и калечила дело социалистического строительства в различных областях, что привело к крайне серьезным, пагубным последствиям. За период с 1974 по 1976 год из-за помех и вредительства «четверки» наша страна недополучила промыш- ленной продукции общей стоимостью примерно 100 миллиардов юаней, стали — 28 миллионов тонн, а финансовых поступлений — 40 миллиар- дов юаней, все народное хозяйство оказалось почти на грани катастрофы. В ряде районов и от- раслей, где вредные элементы прибрали к своим рукам власть при поддержке, покровительстве и попустительстве «четверки», наблюдались про- стои и прекращение производства на промышлен- ных предприятиях, возврат в деревне к единолич- ному труду на самовольно поделенных земельных участках, разгул коррупции, хищений и спекуля- ции, неистовство классовых врагов, разнуздан- ные вылазки неперевоспитавшихся помещиков, кулаков, контрреволюционеров и вредных эле- 16
ментов с целью взять реванш и свести счеты, а кое-где дело даже приняло совсем серьезный оборот — произошла реставрация капитализма. Дальнейшее усугубление этой ситуации неиз- бежно изменило бы цвет нашей страны и ввергло бы народ в пучину еще больших бедствий. Разгром «четверки» избавил нашу партию от большого раскола, а наше государство — от большого регресса в его историческом развитии, он позволил нашему народу продолжать свое поступательное движение в социалистическом направлении, указанном Председателем Мао Цзэдуном. В истекший период, длившийся более года, ЦК партии, высоко несущий великое знамя Председателя Мао Цзэдуна, выдвинул стратеги- ческое решение — «ухватившись за решающее звено, установить всеобщий порядок в стране», развернул в масштабе всей страны великую по- литическую революцию, направленную на разоб- лачение и критику «четверки», и руководил ходом ее развития. В этой великой борьбе ЦК партии и Госсовет, уделяя неослабное внимание как решающему звену, так и второстепенным звеньям и приводя последние в движение с по- мощью решающего звена, приняли целый ряд 17
действенных мер, созвали целый ряд важных совещаний, проделали огЬомную работу и свое- временно разрешили немало экстренных вопро- сов, возникших из-за помех и вредительства «четверки». В борьбе за преодоление созданных «четверкой» серьезных трудностей многочислен- ные кадровые работники и народные массы проявили революционный героизм и непоколеби- мый боевой дух, а это является самым ценным. Благодаря совместным усилиям партии, армии и многонационального народа на всех наших фрон- тах одержаны крупные победы, произошли глу- бокие перемены. Мы разгромили буржуазную фракционную систему «четверки» и ее прихвостней, вернули себе ту часть власти, которая была ею узурпиро- вана, и подвергли критике ее контрреволюцион- ную ревизионистскую линию. Наш ЦК, партий- ные организации и органы власти очистили свои ряды, сделались еще более крепкими и сплочен- ными. Стало возможным успешное проведение в жизнь революционной линии Председателя Мао Цзэдуна, а также курса и установок ЦК партии во всех областях жизни страны. Наш народ, освободившись от духовного ярма «четверки», добился глубокого идейного 18
раскрепощения и значительно повысил свою соз- нательность. Полный душевного подъема и без- граничной радости, он с новым приливом энту- зиазма ведет социалистическое строительство. Наша армия, сорвав темный план «четвер- ки» подорвать ее, эту нашу великую защитную стену, решительно претворяет в жизнь линию Председателя Мао Цзэдуна в деле строительства армии, развивает славные традиции, с большим подъемом ведет политическое воспитание и бое- вую подготовку, а также работу по подготовке на случай войны и идет вперед по пути своего революционизирования и модернизации. Наши многочисленные кадры разрушили до основания «завод стальных дубинок» и «фабрику ярлыков»; открытые «четверкой», заклеймили позором преступную жестокую травлю и пресле- дование ею кадровых работников, преисполни- лись еще большим революционным духом и бодростью, стали смело мыслить, смело высказы- ваться и смело действовать. Мы решительно покарали тех помещиков, кулаков, контрреволюционеров и вредные эле- менты, которые попытались взять реванш и свести счеты, и преступников, серьезно нарушив- ших общественный порядок, а также нанесли 19
удары по погромщикам, взяточникам, расхити- телям и спекулянтам. Здоровое, пролетарское начало берет верх н*ад порочным, буржуазным началом, во всей стране прочно устанавливается порядок, народные массы радуются и ликуют. Отношения в нашей стране между коммуни- стами и некоммунистами, между кадровыми работниками и массами, между армией и органа- ми власти, между армией и населением, между вышестоящими и нижестоящими, а также между различными национальностями стали более тес- ными. Еще большее развитие и укрепление получил наш революционный единый фронт. Во всей стране, сверху донизу, атмосфера душевного подъема и боевой солидарности. Наше народное хозяйство, выйдя из состоя- ния застоя и даже спада, вызванного вредитель- ством «четверки», вступило на путь неуклонного подъема и здорового развития. Бурно развер- тывается массовое движение под лозунгом «В промышленности учиться у Дацина, а в сельском хозяйстве — у Дачжая». Сложилась обстановка нового скачка. Фронт науки, просвещения и культуры на- шей страны разгромил фашистскую культурную деспотию «четверки», подверг критике ее аб- 20
сурдную контрреволюционную концепцию «двух оценок»* и тем самым поднял активность широ- ких кругов интеллигенции. В этих областях намечается бурное развитие. В борьбе на международной арене мы, твердо руководствуясь великой теорией Предсе- дателя Мао Цзэдуна о трех мирах, активно раз- вертывали деятельность в области внешних сношений, содействовали расширению междуна- родного антигегемонистского единого фронта и дальнейшему развитию международной обста- новки в направлении, благоприятном для наро- дов всего мира. Небывало возрос международ- ный престиж нашей страны. Все это в полной мере свидетельствует об успешном осуществлении требования ЦК партии о том, чтобы стратегическое решение — «ухва- тившись за решающее звено, установить всеоб- щий порядок в стране» дало в первом же году * Имеются в виду два клеветнических утверждения «четверки». Она утверждала, во-первых, что в течение первых 17 лет после освобождения страны на фронте науки, просвещения и культуры буржуазия осуществляла диктатуру над пролетариатом и револю- ционная линия Председателя Мао Цзэдуна в основном не проводи- лась, и, во-вторых, что большинство интеллигенции страны, включая лиц, окончивших различные учебные заведения в этот 17-летний период, является буржуазной интеллигенцией. 21
первые результаты, причем положение дел оказа- лось лучше, чем предполагалось. Весь китайский народ радуется и ликует, 'и эту нашу радость разделяют все революционные народы мира. Советские же ревизионисты, нападая на нашу государственную власть, называли ее «неста- бильной» и, осыпая нас проклятиями, утвержда- ли, будто мы «зашли в тупик». Они лелеяли надежду, что мы свернем с пути марксизма- ленинизма-маоцзэдунъидей. Но они потерпели полный крах перед лицом железных фактов. Пусть надрываются эти жалкие клоуны, а вели- кий китайский народ будет мужественно идти вперед, преодолевая на своем пути все препят- ствия и преграды. Уважаемые депутаты! Разгром «четверки» представляет собой новый великий перелом в истории революции нашей страны. Генеральная задача нашего народа на новый период развития социалистической революции и социалистическо- го строительства состоит в том, чтобы, решитель- но претворяя в жизнь линию XI съезда партии и твердо продолжая революцию при диктатуре пролетариата, развернуть вглубь три великих революционных движения — классовую борьбу, производственную борьбу и научный эксперимент 22
и к концу нынешнего века превратить нашу страну в великую могучую социалистическую державу с современным сельским хозяйством, современной промышленностью, современной обороной, современной наукой и техникой. Еще в 1963 году Председатель Мао Цзэдун со всей остротой отмечал: «В течение ста пяти лет, начиная с 40-х годов XIX века и кончая се- рединой 40-х годов XX века, почти все империа- листические страны мира, большие, средние и малые, совершали агрессию против нашей стра- ны, вели против нас войны. За исключением по- следней из этих войн, войны Сопротивления японским захватчикам, которая в силу различных внутренних и внешних обстоятельств закончилась капитуляцией японского империализма, все остальные войны закончились не чем иным, как поражением Китая и заключением неравноправ- ных и унизительных для него договоров. Это объясняется, во-первых, гнилостью социального строя и, во-вторых, экономической и технической отсталостью. Ныне, с преобразованием социаль- ного строя нашей страны, первая причина в ос- новном устранена. Однако она еще не оконча- тельно ликвидирована, поскольку в обществе все еще существует классовая борьба. Что касается 23
второй причины, то и здесь начали происходить кое-какие перемены. Но для коренного изменения в положении дел потребуется минимум еще несколько десятилетий. Если за ближайшие десятилетия мы не покончим с огромным эконо- мическим и техническим отставанием нашей страны от империалистических стран, то мы неизбежно окажемся битыми». «Мы должны строить свою работу, исходя из возможности нападения на нас, и прилагать все усилия к тому, чтобы за не слишком продолжительный срок покончить с экономической и технической отста- лостью нашего общества. Иначе мы допустим ошибку». Обобщив здесь историю империалистиче- ской агрессии против Китая и борьбы нашего народа против этой агрессии за сто с лишним лет, Председатель Мао Цзэдун поставил вопрос об устранении экономической и технической от- сталости как вопрос о самом существовании нашего государства и с исключительной глубиной раскрыл всю актуальность и важность ускорения темпов социалистического строительства. Вновь обращаясь к указаниям Председателя Мао Цзэдуна, все мы еще яснее осознаем, что социа- листическая модернизация сельского хозяйства, 24
промышленности, обороны, науки и техники является не только важнейшей экономической задачей, но и прежде всего не терпящей никакого отлагательства политической задачей. Развитие международной обстановки показывает, что оже- сточенная борьба между двумя гегемонами — Советским Союзом и США — за мировое господ- ство рано или поздно приведет к войне. Совет- ские ревизионисты не расстаются с мыслью по- работить нашу страну. Мы должны, не теряя времени, наращивать нашу экономическую и оборонную мощь ускоренными темпами. Только поступая таким образом, мы сможем оказать еще более действенный отпор возможной агрессии социал-империализма и империализма против нашей страны. Что касается внутренней обста- новки, то опять-таки только осуществление высо- кими темпами социалистической модернизации в четырех вышеуказанных областях обеспечит дальнейшее укрепление союза рабочих и кре- стьян на новой основе, рост сил, необходимых для победы пролетариата над буржуазией, со- циализма над капитализмом, непрерывное повы- шенйе материального и культурного уровня жизни народа и постепенную ликвидацию раз- личий между городом и деревней, между рабочи- 25
ми и крестьянами, между физическим и умствен- ным трудом, основательное укрепление диктату- ры пролетариата и предотвращение реставрации капитализма. Чтобы ускорить социалистическую модерни- зацию в четырех областях, мы должны неизменно рассматривать классовую борьбу как решающее звено и твердо придерживаться курса на борьбу пролетариата против буржуазии. Нам нужно крепко помнить указания Председателя Мао Цзэдуна, отдавать себе полный отчет в том, что на историческом этапе социализма от начала до конца существуют классы и классовая борьба, существует борьба между двумя путями — со- циалистическим и капиталистическим, и полно- стью осознавать продолжительность и сложность этой борьбы. Мы должны уметь правильно раз- решать вопросы, касающиеся классов, классовых противоречий и классовой борьбы, правильно разрешать противоречия между нами и нашими врагами, а также противоречия внутри народа, продолжать преобразование той части надстрой- ки, которая находится в несоответствии с эконо- мическим базисом, и той части производственных отношений, которая находится в несоответствии с развитием производительных сил, углубленно 26
вести социалистическое воспитание, выступать против ревизионизма и бороться за его предот- вращение. Нам необходимо, твердо проводя курс «вести революцию и стимулировать развитие производства, стимулировать работу, стимулиро- вать подготовку на случай войны», взяться одновременно за три великих революционных движения — классовую борьбу, производствен- ную борьбу и научный эксперимент. Если браться лишь за производственную борьбу и научный эксперимент и игнорировать классовую борьбу, то невозможно будет придерживаться социалистического направления, способствовать стабилизации и сплоченности, устранить препят- ствия на пути осуществления модернизации в четырех областях, поднять революционный дух народа и в конечном счете успешно вести про- изводственную борьбу и научный эксперимент. Если же браться лишь за классовую борьбу и игнорировать производственную борьбу и науч- ный эксперимент, то модернизация в четырех областях станет пустым звуком и заверения в поддержке партийной линии окажутся фикцией. Поэтому мы обязаны надлежащим образом увя- зывать три великих революционных движения и неуклонно их проводить. 27
С разгромом «четверки» устранено крупней- шее препятствие на нашем пути продвижения вперед. Под твердым руководством ЦК партии народы нашей страны, высоко держа великое знамя Председателя Мао Цзэдуна, сплачиваясь воедино и развертывая широким фронтом кри- тику ревизионизма, критику капитализма и строительство социализма, несомненно смогут ускоренными темпами построить могучую совре- менную социалистическую державу. Осущест- вление модернизации сельского хозяйства, про- мышленности, обороны, науки и техники, в такой социалистической стране, как наша, где прожи- вает одна пятая часть населения мира, причем осуществление всего этого за менее чем четверть века, явится великим свершением как в китай- ской, так и в мировой истории. Мы обязаны энергично бороться за выполнение возложенной на нас историей славной задачи. ДОВЕСТИ ДО КОНЦА БОРЬБУ ЗА РАЗОБЛАЧЕНИЕ И КРИТИКУ «ЧЕТВЕРКИ» Первостепенным делом нашего народа в настоящее время и в ближайший период по- 28
прежнему остается доведение до конца великой борьбы за разоблачение и критику «четверки». Мы должны путем углубленного разоблачения и критики «четверки» провести еще более четкую грань между правдой и неправдой в вопросе линии, как следует упорядочить работу во всех областях, восстановить и развивать славные тра- диции и стиль партии, обеспечить выполнение задач укрепления диктатуры пролетариата в каждой низовой организации, содействовать стабилизации и сплочению, а также достижению всеобщего порядка в стране, с тем чтобы значи- тельно продвинуть вперед дело социалистическо- го строительства и с победой прийти к намеченной цели — добиться за три года больших успехов в реализации стратегического решения — «ухва- тившись за решающее звено, установить всеоб- щий порядок в стране», укрепить и умножить великие завоевания Великой пролетарской куль- турной революции. Массовое движение за разоблачение и кри- тику «четверки» в течение года с лишним разви- валось стремительно и шло по здоровому пути. Буржуазная фракционная система «четверки» и ее прихвостней уже распалась. В подавляющем большинстве районов, организаций и учрежде- 29
ний люди и дела, связанные с заговорщической деятельностью «четверки» по узурпации власти в партии и государстве, уже в основном выявле- ны и проверены, положение на классовом фронте уже в основном выяснено. Говоря о всей стране в целом, работа по проверке в основном успешно завершена. Конечно, завершение в основном вовсе не означает полное завершение. Развитие движения идет неравномерно. В немногих райо- нах, организациях и учреждениях, где движение началось позже или работа поставлена плохо, все еще следует неослабно вести проверку. А в тех важнейших организациях и учреждениях, в которые «четверка» глубоко запустила свои руки и в которых целая уйма нерешенных вопросов и масса препятствий, надо особенно усилить руководство и со всей решительностью и серьез- ностью наладить проверочную работу в соответ- ствии с требованиями ЦК. Сейчас по всей стране развертывается вглубь третье сражение в ходе разоблачения и критики «четверки». Успешно провести его — это дли- тельная и еще более трудная задача. Ыа всех фронтах, во всех районах, организациях и учреж- дениях необходимо в тесной увязке со своей реальной действительностью разоблачать и кри- 30
тиковать контрреволюционную политическую программу «четверки», а также ультраправую сущность и все проявления ее контрреволюцион- ной ревизионистской линии. Проводившиеся с большим успехом в предыдущий период широкое обсуждение на тему «Десять надо или не надо»* на хозяйственном фронте, воспитание личного состава НОАК в духе партийной линии на общую тему «Десять следует или не следует»** и критику состряпанной «четверкой» абсурдной контррево- люционной концепции «двух оценок» на фронте науки, просвещения и культуры нужно развер- тывать и дальше. На всех фронтах следует вести «народную войну» по тем вопросам, в которых * «Десять* надо или не надо» — это надо или не надо отстаи- вать основную линию партии, надо или не надо иметь руководство со стороны партии, надо или не надо целиком и полностью опирать- ся на рабочий класс, надо или не надо добиваться подъема про- изводства, надо или не надо иметь правила и распорядки, надо или не надо иметь социалистические накопления, надо или не надо осуществлять принцип «от каждого по его способностям, каждому — по его труду», надо или не надо иметь своих собственных, проле- тарских специалистов, надо или не пало перенимать новую зару- бежную технику, надо или не надо осуществлять плановую эко- номику. ** «Десять следует или не следует» — это следует или не сле- дует отстаивать абсолютное руководство армией со стороны партии, следует или не следует отстаивать пролетарскую партийность и 31
наиболее серьезно проявляются тлетворное влия- ние «четверки» и пагубные последствия ее вредительства, полностью покончить со всем вызванным ею разбродом, решительно исправить все искаженные ею представления о правде и неправде, с тем чтобы революционная линия Председателя Мао Цзэдуна всесторонне и пра- вильно претворялась в жизнь. Для того чтобы полностью разоблачить ультраправую сущность ревизионистской линии «четверки», необходимо основательно критико- вать реакционную теоретическую основу ее линии. «Четверка» всесторонне ревизовала марксистскую философию, политэкономию и выступать против буржуазной групповщины, следует или не следует продолжать и развивать славные традиции нашей партии и нашей армии, следует или не следует проводить упорядочение рядов армии, следует или не следует неукоснительно соблюдать революционную дисциплину, правила и распорядки, следует или не следует в соот- ветствии с пятью требованиями, предъявляемыми к революционной смене, осуществлять принцип соединения представителей старшего, среднего и молодого поколений, следует или не следует подчерки- вать необходимость сохранения стабильности.в армии, следует или не следует проводить строгое обучение и предъявлять строгие тре- бования, следует или не следует придерживаться триединой системы вооруженных сил, соединяющей в себе полевые войска, местные поиска и народное ополчение, следует или не следует готовиться на случай войны. 32
научный социализм, в особенности великую тео- рию Председателя Мао Цзэдуна о продолже- нии революции при диктатуре пролетариата и распространила массу всевозможного антимарк- систского вздора. И мы должны, вооружив- шись марксизмом-ленинизмом-маоцзэдунъидея- ми, подвергнуть глубокой теоретической критике весь этот вздор, развенчать ее реакционную идеологическую систему и ликвидировать ее тлетворное влияние и его последствия. «Четверка» представляет собой кучку ис- кусно замаскировавшихся новых и старых контрреволюционеров, исключительно коварных контрреволюционных двурушников. Их излю- бленным приемом было: прикрываясь красным знаменем, вести борьбу против красного знамени; выступая с призывом против реставрации, зани- маться на деле реставрацией; выкрикивая ан- тиревизионистские лозунги, насаждать на деле ревизионизм и скрывать свое контрреволюцион- ное нутро под революционной маской. Они протаскивали донельзя ультраправую линию, которая выражалась и в ультраправой и в ультралевой формах, но становилась весьма обманчивой, когда принимала ультралевое об- 33
личье. Мы должны полностью разоблачить контрреволюционные двурушнические трюки «четверки», обнажить ее реакционную физионо- мию мнимых левых, а фактически настоящих правых и тем самым повысить свою способ- ность распознания подлинного и фальшивого марксизма. В ходе борьбы за разоблачение и критику «четверки» мы должны всерьез упорядочить работу на всех фронтах. Необходимо надлежа- щим образом провести упорядочение в учрежде- ниях, промышленных предприятиях, коммунах и производственных бригадах, торговых предприя- тиях, учебных заведениях, воинских частях, сло- вом, во всех отраслях и областях. При этом ключевым моментом является надлежащее упо- рядочение руководящего состава всех ступеней и ликвидация идейной путаницы, засоренности состава и опошления стиля, вызванных в той или иной степени помехами и вредительством «чет- верки». Во главу угла нужно ставить идейное упорядочение и повышение сознательности в деле борьбы двух линий, а также в проведении поли- тических установок и вместе с тем проводить 34
необходимое организационное упорядочение. Следует со всей серьезностью подходить к реше- нию дел тех, кто участвовал в заговорщической деятельности «четверки» по узурпации власти в партии и государстве и кто продался ей. В от- ношении же слабого, бездеятельного и неспло- ченного руководящего состава нужно провести упорядочение, пополнить его и усилить. Людей, одержимых карьеристскими устремлениями, с политически скверными качествами и порочным стилем нельзя включать в руководящий состав, нельзя поручать им и ответственную работу. Мы должны предпринять эффективные меры к тому, чтобы в соответствии с пятью требованиями, предъявлявшимися Председателем Мао Цзэду- ном к революционной смене, и принципом сое- динения представителей старшего, среднего и молодого поколений постепенно сделать руково- дящий состав всех ступеней таким, который бы решительно проводил революционную линию Председателя Мао Цзэдуиа, поддерживал тесную связь с массами и был сплоченным и боеспособ- ным руководящим ядром. Необходимо усилить идейно-политическую работу, крепко взяться за 35
строительство наших рядов, значительно повы- сить уровень сознательности, организованности и дисциплинированности рабочих, крестьян и интеллигенции. Необходимо и впредь неукосни- тельно претворять в жизнь партийную политику кадров. После разгрома «четверки» во многих районах, организациях и учреждениях в этом отношении проведена большая работа, были опровергнуты сфабрикованные «четверкой» кле- ветнические и необоснованные обвинения в адрес многих кадровых работников, сделано соответ- ствующее действительности заключение по делам кадров, подвергавшихся проверке. Однако кое- где из-за недопонимания важного значения реализации партийной политики кадров за дело берутся не крепко и работа в этой области идет медленно. С этим нужно немедленно покончить и заняться этой работой со всей серьезностью. Всем работоспособным кадровым работникам нужно как можно быстрее предоставить подхо- дящую работу, а всем утратившим работоспособ- ность по причине старости или слабого здоровья создать необходимые условия, окружая их вни- манием и заботой как в политическом, так и в бытовом отношении. 36
Председатель Мао Цзэдун говорил: «Пре- образование и строительство Китая зависят от нашего руководства. Упорядочив как следует свой стиль, мы обретем больше инициативы в работе, еще больше разовьем свои способности и еще лучше будем работать». В течение дли- тельного времени «четверка» опошляла партий- ный стиль, портила социальные нравы и разлагающе влияла на сознание людей. Мы должны полностью ликвидировать тлетворное влияние «четверки» и его последствия, восстано- вить и развивать такие славные традиции и стиль нашей партии, как реалистический подход, линия масс, скромность и осмотрительность, самоот- 8%щ€ВД0.сть в борьбе.и простота в жизни, кри- тика й сШокритика, служение народу всем сердцем и всеми помыслами. Необходимо все- мерно поощрять передовые дел"а и передовых людей, вводить новые, социалистические нравы и воодушевлять народные массы великим рево- люционным идеалом, с тем чтобы они отдавали своп силы делу осуществления модернизации в четырех областях и умножали славу социалисти- ческой Родины. Как у партии, так и у государ- ства и армии должен быть хороший стиль, он должен быть и у парода. Славные традиции и 37
стиль, выработанные для нас Председателем Мао Цзэдуном и старой гвардией пролетарских рево- люционеров в ходе длительной революционной борьбы, необходимо развивать и дальше у всей китайской нации и передавать из поколения в поколение. После разгрома «четверки» в некоторых районах общими усилиями города и деревни стало широко проводиться, в тесной увязке с разоблачением и критикой «четверки», движение по нанесению «двух ударов» — удара по вреди- тельской деятельности классовых врагов и удара по бешеному наступлению капиталистических сил, — которое уже дало замечательные резуль- таты. Практика показывает, что развертывание по-настоящему этой революционной борьбы, подрывающей социальную основу «четверки», имеет большое значение как для укрепления диктатуры пролетариата и защиты социалистиче- ской общественной собственности, так и для ускорения темпов социалистического строитель- ства. Во всех районах страны необходимо, исходя из своей реальной действительности, как следует вести эту борьбу в плановом порядке и при наличии руководства. 38
В ходе борьбы за разоблачение и критику «четверки» необходимо серьезно претворять в жизнь политические установки, определенные в политическом отчете на XI съезде партии, стро- го разграничивать и правильно разрешать два ти- па неодинаковых по своему характеру противо- речий. Надо делать упор на доказательства, на расследование и изучение. Строго воспрещается вынуждать признание и верить таким призна- ниям. Следует расширять охват воспитанием и сокращать сферу нанесения удара. Нужно быть строгими при критике и великодушными при ре- шении дел. К сопротивляющимся подходить строго, а к раскаивающимся — снисходительно. Необходимо наносить решительные удары по горстеёШЙ)ренёлых сообщников «четверки», со- вершивших тяжкие преступления, но не желаю- щих исправиться, а также по контрреволюционе- рам, занимающимся вредительской деятель- ностью. Но к тем активным элементам из сообщников «четверки», которые четко отмежева- лись от нее, дали честные показания и изъявили желание исправиться, можно проявлять велико- душие. В отношении же ошибившихся товари- щей, в том числе и товарищей, допустивших серь- езные ошибки, нужно придерживаться курса 39
«извлекать урок из ошибок прошлого в назида- ние на будущее, лечить, чтобы спасти больного» и помогать им исправить ошибки. Раз исправил- ся, то хорошо, всех, кого только можно, нужно пораньше освобождать от проверки, к ним не сле- дует без конца придираться. Председатель Мао Цзэдун говорил: «Для революции всегда лучше, когда в ней участвует больше народу». Мы долж- ны привлекать на свою сторону всех, кого можно привлечь, и сплотить вокруг себя свыше 95 про- центов кадров и масс. Борьба за разоблачение и критику «четвер- ки» является одновременно и великим движением за марксистское воспитание. Нужно тесно увя- зать изучение марксистской теории с этой борь- бой и добиться нового подъема в изучении трудов Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина и произве- дений Мао Цзэдуна всей партией, всей армией и всем народом. Руководящие кадры всех ступеней, в особенности высшие кадры, должны, со- ревнуясь друг с другом, учиться еще лучше и ста- раться целостно и точно овладеть системой мао- цзэдунъидей. Нужно сочетать учебу, критику и обобщение опыта. На протяжении всех 28 лет, включая 17 лет до Великой культурной револю- ции, революционная линия Председателя Мао 40
Цзэдуиа неизменно занимала главенствующее положение на всех фронтах, но в то же время имели место помехи и вредительство со стороны Лю Шао-ци и Линь Бяо, в особенности со сторо- ны «четверки». Мы должны на основе широкого обследования и изучения обобщать по-деловому положительный и отрицательный опыт, уяснить себе конкретную линию, курс, установки и мето- ды работы, которых следует придерживаться на своем фронте, пересмотреть и разработать поло- жения о работе в области промышленности, сель- ского хозяйства, торговли, культуры, просвеще- ния и военного дела, постепенно установить и усо- вершенствовать соответствующие правила и рас- дорядки, приведя их в полное соответствие с тре- Щщащтщ революционной линии Председателя Мао Цзэдуна и конкретной обстановки в нашей стране в интересах ускорения темпов всей нашей работы. Буря революционной борьбы за разоблаче- ние и критику «четверки» быстро очищает страну от всякого мусора и поднимает революционный дух многомиллионных народных масс. Мы долж- ны п впредь твердо вести эту великую классовую борьбу, являющуюся решающим звеном, и спо- собствовать наступлению нового подъема социа- 41
листического строительства в "области экономики и культуры. УСКОРИТЬ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО Чтобы превратить к концу нынешнего века нашу страну в могучую современную социалисти- ческую державу, требуется напряженная работа и борьба в политической, экономической, куль- турной, военной, внешнеполитической и других областях, при этом высокие темпы развития со- циалистической экономики имеют, в конечном счете, решающее значение. Согласно указанию Председателя Мао Цзэ- дуна, Премьер Чжоу Энь-лай как на сессии ВСНП третьего созыва, так и на сессии ВСНП четвертого созыва выступил с величественными наметками народнохозяйственного развития, пре- дусматривающими всестороннее осуществление к концу нынешнего столетия модернизации сель- ского хозяйства, промышленности, обороны, на- уки и техники и вывод нашей страны по уровню развития народного хозяйства в ряды передовых стран мира. К концу XX века наша страна дол- 42
жна достигнуть или превзойти передовой миро- вой уровень по сбору главных видов сельскохо- зяйственных культур с единицы площади, а по выпуску главных видов промышленной продук- ции — приблизиться, догнать или перегнать самые развитые капиталистические страны. Не- обходимо максимально механизировать, электри- фицировать и ирригационизировать сельскохо- зяйственное производство, автоматизировать главные процессы промышленного производства, широко внедрять высокоскоростные транспорт- ные средства, намного повысить производитель- ность труда. Мы должны широко использовать достижения современной науки и техники, широ- ко применять новые материалы и новые виды энергии, осуществить модернизацию производ- ства главных видов продукции и технологических процессов, приблизиться, достичь или превзойти передовой мировой уровень по экономическо-тех- ническим показателям. К тому времени на базе развитых производительных сил общества полу- чат дальнейшее развитие и усовершенствование социалистические производственные отношения в нашей стране, еще более упрочится диктатура пролетариата, еще более усилится оборонная мощь и значительно повысится материальный и 43
культурный уровень жизни народа. Наша стра- на обретет тогда совершенно новый облик и будет выситься на Востоке мира как могучая современ- ная социалистическая держава. Для осуществления указанных выше величе- ственных задач период с 1976 по 1985 год яв- ляется решающим десятилетием. Созванное Гос- советом летом 1975 года предварительное сове- щание по вопросам перспективного планирова- ния составило, на основе широкого обследования и изучения, проект Основных положений 10-лет- него плана развития народного хозяйства, кото- рый был обсужден и принят на Политбюро ЦК. «Четверка» обрушилась с нападками на это со- вещание, назвав его «очагом правоуклонистского поветрия, направленного на пересмотр правиль- ных выводов», а Основные положения 10-летнего плана — «ревизионистским документом». Но все ее выпады были не чем иным, как злостной кле- ветой и измышлениями. После разгрома «чет- верки» Госсовет, учитывая сложившуюся в стра- не весьма прекрасную политическую и экономи- ческую обстановку и горячее желание всего народа форсировать модернизацию в четырех областях, внес дополнения и поправки в Основ- ные положения 10-летнего плана. Проект Основ- 44
ных положении уже роздан всем депутатам на рассмотрение. 10-летним планом предусмотрено создать за эти десять лет прочную сельскохозяйственную базу, более чем на 85 процентов механизировать главные виды сельскохозяйственных работ, до- вести из расчета на душу сельского населения площадь полей высоких и устойчивых урожаев, гарантированных от засух и наводнений, до одно- го му, достигнуть сравнительно высокого уровня земледелия, лесоводства, животноводства, под- собных промыслов и рыбного хозяйства. По- строить легкую промышленность, выпускающую разнообразную, качественную и дешевую продук- цию, и обеспечить значительный рост производ- ства ее продукции на душу населения. Построить развитую- тяжелую индустрию, добиться даль- нейшего развития на новой технической основе металлургической, топливной, энергетической, машиностроительной и других уже имеющихся у пас отраслей промышленности, выйти в первые ряды стран мира по выплавке стали и чугуна, до- быче угля и нефти и выработке электроэнергии, сделать относительно развитыми нефтехимиче- скую, электронную и другие новые отрасли про- мышленности. Построить отвечающую нуждам 45
промышленного и сельскохозяйственного разви- тия сеть путей сообщения и сеть связи, в основ- ном осуществить перевод железнодорожного транспорта на электрическую и тепловозную тя- гу и добиться сравнительно большого развития автодорожного, речного, морского и воздушного транспорта. На базе созданной общегосударст- венной самостоятельной и сравнительно целост- ной промышленной и народнохозяйственной системы создать в основном экономический ком- плекс в каждом из шести крупных районов — Юго-Западном, Северо-Западном, Центрально- Южном, Восточно-Китайском, Северо-Китай- ском и Северо-Восточном, причем превратить внутренние районы страны в мощную стратеги- ческую тыловую базу. * 10-летним планом предусмотрено в 1985 го- ду довести производство зерна до 800 миллиар- дов цзиней и стали до 60 миллионов тонн. За восемь лет — с 1978 по 1985 год — годовой при- рост валовой сельскохозяйственной продукции в нашей стране составит 4—5 процентов, а валовой промышленной продукции превысит 10 процен- тов. За эти восемь лет прирост производства по главным видам промышленной продукции в на- шей стране значительно перекроет прирост про- 46
изводства, достигнутый за истекшие 28 лет. За восемь лет общая сумма государственных финан- совых поступлений и сумма вложений в капи- тальное строительство будут равны соответству- ющим суммам за все прошедшие 28 лет. Я не буду перечислять все экономические показатели, предусмотренные Основными положениями 10-летнего плана, поскольку вы, уважаемые де- путаты, с ними уже ознакомились. Осуществле- ние 10-летнего плана приведет к огромным сдви- гам в экономическом и техническом развитии нашей страны, намного укрепит нашу материаль- ную базу и позволит, после усилий, приложенных в последующие три пятилетки, вывести нашу страну по уровню развития народного хозяйства в ряды передовых стран мира. Задачи, выдвигаемые 10-летним планом и наметками на 23-летний срок, грандиозны, но в то же время вполне выполнимы. Преимущества нашего социалистического строя будут содей- ствовать стремительному развитию производи- тельных сил. В ходе Великой культурной рево- люции и особенно в ходе великой борьбы за разо- блачение и критику «четверки» широкие народ- ные массы еще глубже овладели революционной линией Председателя Мао Цзэдуна, еще больше 47
повысилась социалистическая активность много- миллионного народа. У нас многочисленное на- селение и богатые природные ресурсы, в ходе бо- лее чем 20-летнего строительства мы создали со- лидную материальную базу и накопили богатый опыт, как положительный, так и отрицательный. Словом, у нас имеются все необходимые условия для повышения темпов экономического развития. Разумеется, на пути продвижения вперед мы столкнемся со множеством трудностей, для пре- одоления которых потребуются колоссальные усилия. Однако точка зрения тех, кто недооце- нивает благоприятные условия, страдает мало- верием и считает и то и то невыполнимым, иначе точка зрения тех, кто бездействует, лишена вся- ких оснований. За 11 лет, с 1966 по 1976 год, несмотря на серьезные помехи и вредительство со стороны Лю Шао-ци, Линь Бяо и особенно «чет- верки», в одной трети провинций, городов цент- рального подчинения и автонбмных районов го- довой прирост производства зерна в среднем составил все же более 4,3 процента, а наивысший прирост достиг 5,5 процента; годовой прирост промышленной продукции в одной трети провин- ций, городов центрального подчинения и авто- номных районов в среднем превысил 12 процен- 48
тов, а наивысший прирост достиг 18,5 процента. Мы уверены, что теперь, после разгрома «четвер- ки», все провинции, города центрального подчи- нения и автономные районы вполне смогут достичь и перекрыть такие темпы, если они при- ложат усилия. Наш величественный план непре- менно будет осуществлен. Самое важное для превращения плана в реальность состоит в том, чтобы неуклонно про- водить основную линию партии, твердо придер- живаться генеральной линии — напрягая все си- лы, стремясь вперед, строить социализм по прин- ципу «больше, быстрее, лучше и экономнее», неукоснительно следовать курсу на независи- мость и самостоятельность, опору на собственные силы, упорную и самоотверженную борьбу, тру- долюбие и бережливость в строительстве страны, идти по указанному Председателем Мао Цзэ- дуном пути строительства социализма. Да- цин и Дачжай, эти два красных знамени, водруженные Председателем Мао Цзэдуном, служат блестящим примером продолжения •революции при диктатуре пролетариата, образцового развития социалистической про- мышленности и сельского хозяйства. На Да- цинских нефтепромыслах годовой прирост добы- 49
чи нефти за 17 лет в среднем составляет 28 про- центов, Дачжайская большая производственная бригада в перерасчете на одного человека собра- ла в прошлом году более 2 тысяч цзиней зерна. Если все наши промышленные предприятия, все наши народные коммуны и производственные бригады смогут сравняться с ними, то ка- кую волнующую картину представит тогда наше народное хозяйство! Все руководя- щие товарищи должны полностью осознать огромное значение движения за равнение на Да- цин и Дачжай и по-настоящему усилить руковод- ство этим движением, чтобы обеспечить ему еще более бурное развитие на надежной основе. При учебе у Дацина и Дачжая ни в коем случае не следует ограничиваться устными призывами и митингами, тут необходимы практические дей- ствия. Кое-где и по сей день учатся у Дацина и Дачжая не по-настоящему, не совсем серьезно, а то и вовсе только для видимости. В некоторых районах появилась тенденция занижения требо- ваний к предприятиям дацинского типа и уездам дачжайского типа. Все это необходимо незамед- лительно выправить. Мы должны, по-револю- ционному и самоотверженно работая, добиться того, чтобы в 1980 году одна треть промышлен- 50
ных предприятий стала предприятиями дацинско- го типа, а одна треть уездов — уездами дачжай- ского типа. Чтобы план стал реальностью, мы должны, сверх того, предпринять эффективные меры и со всей серьезностью разрешить ряд вопросов, име- ющих прямое отношение к народному хозяйству в целом. Во-первых, необходимо мобилизовать всю страну на всемерное развитие сельского хозяй- ства. Сельское хозяйство является основой народ- ного хозяйства. Если сельское хозяйство нашей страны не будет развиваться более высокими, чем раньше, темпами, то промышленность и народное хозяйство в целом не смогут пойти в гору. Даже если им и удастся на некоторое время ускорить свои темпы, им все равно придется рано или по- здно их снизить, а в случае возникновения серь- езных стихийных бедствий они столкнутся с еще более крупными трудностями. В этом мы должны отдавать себе ясный отчет. В провинциях с боль- шим удельным весом сельского хозяйства нужно и впредь акцентировать свое внимание на сель- 51
ском хозяйстве, а в провинциях, где значитель- ный удельный вес падает на промышленность, на развитие сельского хозяйства надо обращать еще большее внимание. Все отрасли народного хо- зяйства должны оказывать всемерную помощь сельскому хозяйству и обслуживать его. Подъем сельского хозяйства должен осуще- ствляться главным образом путем серьезного овладения передовым опытом Дачжая, внедре- ния научного земледелия и ускорения темпов ме- ханизации сельскохозяйственных работ. В со- ответствии с курсом — «всестороннее развитие с упором на производство зерновых как на решаю- щее звено», государством в целях развития сель- ского хозяйства намечено сделать следующее: 1) На основе повсеместного увеличения сбора зерна взяться за два звена — с одной стороны, за образцовую постановку работы в 12 крупных базах товарного зерна и в госхозах страны, с тем чтобы в течение восьми лет они в три-четыре раза увеличили поставки товарного зерна, а с другой стороны, за образцовую постановку работы в низ- коурожайных, испытывающих нехватку зерна районах, чтобы они в течение двух-трех лет не только обеспечили себя достаточным количеством зерна, но и имели его излишки. 2) Наряду с по- 52
вышением урожайности и при соблюдении тре- бований борьбы с эрозией почв и охраны лесов, лугов и водных богатств организовать плановое освоение целинных земель госхозами и народны- ми коммунами, с тем чтобы пахотная площадь из, года в год заметно увеличивалась. 3) Соглас- но принципу специализации и рационального размещения создать в районах с соответствующи- ми условиями базы по возделыванию хлопка, масличных, сахарных и других технических куль- тур и превратить их в основных для государства поставщиков хлопка, сахара и пищевых масел. 4) Всемерно развивать лесное хозяйство, живот- новодство, подсобные промыслы и рыбоводство, серьезно взяться за строительство лесных рай- онов, высаживать деревья возле жилых домов, селений, дорог, рек и озер, создать группу живот- новодческих баз и баз пресноводного рыбовод- ства и морского рыболовства, активно содейство- вать развитию сельских подсобных промыслов и предприятий коммун и производственных бригад, с тем чтобы значительно увеличить площадь ле- сонасаждений и производство продуктов живот- новодства и водного промысла, а также намного поднять удельный вес доходов от подсобных про- мыслов и предприятий в общих доходах коммун 53
и производственных бригад. 5) В полной мере мобилизовать массы на широкое капитальное строительство в земледелии с упором на улучше- ние почвы и ирригацию. Государство берет на себя строительство крупных водохозяйственных сооружений, оно будет продолжать упорядочи- вать такие крупные реки, как Хуанхэ, Янцзы, Хуайхэ, Хайхэ, Ляохэ, Чжуцзян, завершит рабо- ты на важнейших объектах, предназначенных для борьбы с засухой в районах Северо-Запада, Северного Китая и Юго-Запада, и осуществит строительство, связанное с переброской вод Ян- цзы в районы к северу от реки Хуанхэ. Районы же должны с учетом своих местных условий со- оружать средние и небольшие ирригационные объекты и энергично взяться за преобразование низкоурожайных полей, расположенных на гор- ных склонах, солончаках и красноземах. 6) Свер- ху донизу создать и оздоровить сеть организаций, ведущих научные исследования в области сель- ского хозяйства и занятых внедрением передовой агротехники, всесторонне претворять в жизнь сельскохозяйственную «конституцию, предусмат- ривающую восемь аспектов агротехники», сделав упор на выведение и внедрение лучших сортов, совершенствование системы обработки земли, 54
расширение источников удобрений, широкий сбор органических удобрений и рациональное исполь- зование химических удобрений. 7) Энергично наращивать выпуск пользующейся спросом доб- рокачественной и дешевой сельскохозяйственной техники, химических удобрений и ядохимикатов, по-настоящему наладить работу по укомплекто- ванию, ремонту и хранению сельскохозяйствен- ной техники, ускорить подготовку кадров сель- ских механизаторов, с тем чтобы еще более широ- ко и быстро осуществить механизацию сельского хозяйства. 8) Ускорить строительство горных районов, особо заботясь и оказывая помощь строительству в старых революционных опорных базах, с тем чтобы их экономика получила боль- шее развитие. 9) Усилить руководство бедными производственными бригадами, помогая им изме- нить облик и как можно быстрее догнать богатые бригады. Для обеспечения претворения в жизнь всего перечисленного государственным планом предусматривается соответствующее увеличение в бюджетных расходах удельного веса вложений в сельскохозяйственное капитальное строитель- ство и ассигнований в фонд помощи сельскому хозяйству, а также соответствующее регулирова- ние в распределении материалов и техники. 55
Чтобы добиться подъема сельского хозяй- ства, необходимо в полной мере развернуть со- циалистическую активность многомиллионного крестьянства. Иначе все мероприятия по увели- чению производства повиснут в воздухе и нельзя будет наладить крупное социалистическое сель- ское хозяйство. Все коммуны и производствен- ные бригады должны вести среди крестьян углуб- ленное воспитание в духе основной линии партии, настойчиво и неустанно внедрять в них социали- стическое сознание, непрерывно преодолевать ка- питалистические стихийные.тенденции. Необхо- димо твердо проводить курс на демократизм, тру- долюбие и бережливость в ведении дел народных коммун, поднять уровень их хозяйственного управления. Важные вопросы должны обсуж- даться и решаться на общих собраниях комму- наров или конференциях представителей комму- наров, недопустимо, чтобы они решались неболь- шой группой людей. Во всех таких делах, как капитальное строительство в земледелий,-совер- шенствование системы обработки земли, разра- ботка посевных планов и мероприятий по увели- чению производства, необходимо по-настоящему прислушиваться к мнениям широких масс ком- мунаров, с большим вниманием и уважением от- 56
носиться к их практическому опыту, исходить из реальной действительности и учитывать местные условия. Против приказного администрирования и руководства вслепую необходимо решительно бороться. В коммунах и производственных бри- гадах бухгалтерский учет должен вестись откры- то, с периодической публикацией данных прихо- до-расходных счетов и находиться под контролем масс. Всякое использование кадровыми работ- никами своего служебного положения в целях извлечения личной выгоды, неоплаченную задол- женность коллективу и прикарманивание обще- ственных средств, расточительство и излишество необходимо пресекать. Кадровые работники уездов, коммун и производственных бригад дол- жны по примеру кадровых работников Дачжая и уезда Сиян активно участвовать в коллективном производительном труде. В некоторых же ком- мунах и производственных бригадах освобож- денные от производства кадровые работники и прочий непроизводственный персонал состав- ляют слишком высокий процент и получают боль- шие дотации, кое-где имеет место произвольное взимание зерна и денежных средств с народных коммун, производственных бригад и отдельных коммунаров, а также безвозмездное использова- 57
ние труда членов коммун — все это тяжелым бременем ложится на плечи крестьян и понижает их активность. Такое положение дел необходимо решительно выправить. Неукоснительное соблюдение всех экономи- ческих установок партии в деревне, разработан- ных для настоящего периода времени, имеет ис- ключительно большое значение для поднятия ак- тивности крестьян. Многолетний опыт показы- вает, что такие установки нашей партии, как установка на «борьбу против уравниловки, про- тив произвольного и безвозмездного использова- ния материальных и людских ресурсов» и осу- ществление эквивалентного обмена, установка на развитие многоотраслевого хозяйства и коллек- тивных подсобных промыслов, установка на закупку продукции сельского хозяйства и подсоб- ных промыслов и поощрение продажи государ- ству этой продукции, установка на разрешение коммунарам при условии обеспечения абсолют- ного преобладания коллективного хозяйства иметь в личном пользовании небольшие участки земли и заниматься небольшим домашним под- собным хозяйством, а коммунарам скотоводче- ских районов — иметь небольшое количество своего скота, установка на допущение надлежа- 58
щей рыночной торговли и пр., — все эти установ- ки являются правильными, отвечают интересам развития сельскохозяйственного производства, улучшения жизни крестьян, укрепления и разви- тия коллективного хозяйства народных коммун и пользуются поддержкой со стороны широких крестьянских масс. «Четверка» выступала со злостными нападками против этих установок, заявляя, будто они ведут к «реставрации капита- лизма». Мы должны, подвергнув основательной критике ее абсурдные утверждения, покончить с ее тлетворным влиянием и его последствия- ми и решительно претворять в жизнь эти установки. Госхозы, представляющие собой общенарод- ную собственность в сельском хозяйстве, должны на деле показать пример в строительстве круп- ного современного социалистического сельского хозяйства. Необходимо, обобщив опыт и полно- стью выявив резервы, наладить работу госхозов, чтобы страна получала еще больше продук- ции сельского хозяйства и животноводства; вмес- те с тем нужно энергично создавать новые гос- хозы в целях значительного развития нашего го- сударственного сельского хозяйства. 59
Во-вторых, необходимо ускорить темпы раз- вития основных отраслей промышленности, под- нять еще выше ведущую роль индустрии. По мере модернизации народного хозяйства все заметнее становится ведущая роль промыш- ленности, в особенности ее основных отраслей. Мы должны, делая упор на производство стали как на решающее звено, всемерно укреплять ос- новные отрасли промышленности, в частности, добиваться ускоренного развития электроэнерге- тической, топливной и сырьевой промышленнос- ти, а также транспорта. Только таким образом можно будет оказывать действенную поддержку сельскому хозяйству, быстро развивать легкую промышленность и значительно усилить оборон- ную промышленность. В целях развития основных отраслей про- мышленности необходимо всемерно усилить ра- боту геологической службы, развернуть в боль- ших масштабах строительство шахт и рудников и привести тем самым геологическую службу и добывающую промышленность в соответствие с нуждами быстрого развития экономического строительства. 60
В деле развития основных отраслей про- мышленности следует умело сочетать выявление резервов, техническое усовершенствование и ре- конструкцию существующих предприятий со строительством новых предприятий. В последую- щие восемь лет, особенно в ближайшие три года, в увеличении производства надо ориентироваться на уже имеющуюся основу. Нужно в полной ме- ре использовать имеющееся оборудование, по- настоящему наладить его доукомплектование, планомерно проводить техническую реконструк- цию, в широких масштабах осуществлять специа- лизацию и кооперирование. Таким образом мож- но будет выиграть время, ускорить темпы и сэко- номить вложения. Наряду с этим государство планирует начать и продолжить строительство 120 крупных объектов, включая 10 крупных баз черной и 9 крупных баз цветной металлургии, 8 крупных угольных баз, 10 крупных нефтегазо- вых промыслов, 30 крупных электростанций, 6 железнодорожных магистралей и 5 главных портов. Эти 120 объектов по завершении их строительства вместе с уже существующими промпредприятиями страны образуют 14 срав- нительно мощных, рационально размещенных промышленных баз, которые сыграют решающую 61
роль в ликвидации отсталости основных отраслей нашей промышленности. В капитальном строительстве мы должны держаться курса на сосредоточение сил для ве- дения «боя на уничтожение», энергично доби- ваться экономии вложений, высокого качества строительных работ, коротких сроков строитель- ства, быстрого формирования комплектных производственных мощностей, получения наилуч- шего эффекта. При строительстве крупных объ- ектов, запланированных государством на после- дующие восемь лет, необходимо широко коорди- нировать действия всей страны сверху донизу, выделять для них способных руководителей, луч- ших инженеров и техников и квалифицированных рабочих, организовывать крупные «сражения» на их стройках и сдавать их поочередно в эксплуа- тацию, выполняя строительные задания по прин- ципу «больше, быстрее, лучше и экономнее». Нужно твердо проводить курс на одновре- менное развитие как крупных, так и средних и небольших предприятий, то есть вместе с налажи- ванием работы крупных современных предпри- ятий необходимо уделять серьезнейшее внимание и развитию средних и небольших предприятий. Все провинции, города центрального подчи- 62
нения и автономные районы должны, используя местные ресурсы, активно создавать средние и не- большие угольные шахты, небольшие электро- станции, рудники, цементные и туковые заводы и налаживать их работу, всемерно укреплять и развивать производство на средних и небольших предприятиях черной и цветной металлургии, энергично увеличивать производство химическо- го сырья. Все средние и небольшие предприятия должны быть охвачены государственным планом, должны твердо ориентироваться на местное сырье, всемерно повышать свой производственно- технический и управленческий уровень. В тех случаях, когда между средними и небольшими предприятиями, с одной стороны, и крупными, с другой, возникают противоречия в вопросе снаб- жения их сырьем, материалами, топливом или энергией, эти противоречия следует надлежащим образом разрешать путем единого планирования со всесторонним "учетом, обеспечивая потребнос- ти крупных предприятий. Машиностроение, на котором лежит важная задача технического оснащения всех отраслей на- родного хозяйства, должно организовываться по принципу специализации и кооперирования, ра- ботать по единому плану, наладить стаидартиза- 63
цию, систематизацию и унификацию продукции, всемерно добиваться выпуска первоклассных ма- шин и оборудования, повышать уровень произ- водства крупного и прецизионного современного комплектного оборудования. Оборонная про- мышленность должна, в полной мере используя имеющиеся производственные мощности, энер- гично разрабатывать, осваивать и выпускать в еще большем количестве и еще лучшего качества современные виды обычного оружия и оружия стратегического назначения. Необходимо, серь- езно и последовательно проводя курс на одновре- менное удовлетворение нужд армии и населения, на учет требований мирного и военного времени, полностью выявлять и использовать потенциаль- ные возможности машиностроительной и оборон- ной промышленности. Одновременно с усилением основных отрас- лей промышленности необходимо активно разви- вать легкую промышленность. Надо всемерно расширять источники ее сырья, всемерно подни- мая производство сельскохозяйственного сырья и значительно увеличивая удельный вес химиче- ских волокон, пластмасс и других видов нефте- химического сырья. Нужно намного увеличить производство продукции текстильной, сахарной, 64
бумажной и других отраслей легкой промышлен- ности, добиться скорейшего самообеспечения провинций и автономных районов обычной про- дукцией легкой промышленности. Следует сохра- нять и развивать производство широко известных традиционных товаров, наладить производство промтоваров широкого потребления, галантерей- ных и художественных изделий и специфичных товаров для национальных меньшинств. В промышленном строительстве нужно дер- жать курс на соединение промышленности и сель- ского хозяйства, города и деревни. Там, где по- зволяют условия, необходимо организовать ра- бочих, служащих и членов их семей для ведения сельского и подсобного хозяйства, как это делает- ся на Дацинских нефтепромыслах. Новые объ- екты, если это только возможно, не следует воз- водить в крупных городах, нужно больше строить средних и небольших городов или поселков. В-третьих, необходимо наладить внутрен- нюю и развивать внешнюю торговлю. Социалистическая торговля является мостом и связующим звеном между промышленностью и сельским хозяйством, между городом и дерев- 65
ней, между производством и потреблением. Хо- рошо поставленная торговля имеет исключитель- но важное значение для содействия быстрому развитию народного хозяйства, укрепления сою- за рабочих и крестьян и улучшения жизни наро- да. Работники торговых и снабжеическо-сбыто- вых организаций являются составной частью ра- бочего класса. Их труд, будучи неотъемлемой частью общего процесса общественного произ- водства и славной революционной работой, дол- жен пользоваться всеобщим уважением. Торго- вым организациям необходимо твердо руковод- ствоваться курсом «развивать хозяйство и обеспечивать снабжение», всемерно поддержи- вать промышленное и сельскохозяйственное про- изводство и беззаветно служить народу в его повседневной жизни. Им нужно как следует организовывать обмен промышленной и сельско- хозяйственной продукции, оживляя материаль- ный обмен между городом и деревней, улучшать снабжение рынка, соответствующим образом расширять торговую сеть, увеличивать ассорти- мент товаров и повышать культуру, качество обслуживания. Необходимо усилить контроль за ценами и рынком, вести решительную борьбу против спекуляции. 66
Внешняя торговля должна получить боль- шое развитие. В экспортных операциях необхо- димо обращать внимание на вывоз как массовых, так и мелких товаров. Наряду с расширением вывоза продукции сельского хозяйства и подсоб- ных промыслов нужно всемерно увеличивать в экспорте удельный вес промышленной и горно- рудной продукции. Следует создать группу баз, поставляющих для экспорта промышленную и горнорудную продукцию, а также продукцию сельского хозяйства и подсобных промыслов. Не- обходимо по-настоящему обобщить опыт внеш- неторговой работы, умело и гибко вести ее в со- ответствии с принципом равенства и взаимной выгоды. В-четвертых, необходимо развертывать со- циалистическое трудовое соревнование, широко осуществлять техническое новаторство и техниче- скую революцию. В массах таится величайшая социалистиче- ская активность. Социалистическое трудовое со- ревнование — это прекрасная форма полного выявления инициативы и творческой активности широких масс, важный метод развития народно- 67
го хозяйства по принципу «больше, быстрее, лучше и экономнее». Каждый район, каждая от- расль, каждое предприятие, организация, народ- ная коммуна и производственная бригада дол- жны с большим размахом мобилизовать массы на новый подъем в соревновании под лозунгом «Сопоставляй, учись, догоняй, помогай и пере- гоняй!». Центральной задачей трудового соревнования является значительное увеличение производства и соблюдение режима экономии, всемерное нара- щивание производства продукции, улучшение ка- чества, повышение производительности труда, снижение затрат и себестоимости, увеличение рентабельности. Однако сейчас некоторые пред- приятия гонятся лишь за количеством, упускают из виду качество продукции, недооценивают зна- чение снижения затрат и допускают тем самым большие перерасходы, что не соответствует тре- бованиям всестороннего воплощения в жизнь принципа «больше, быстрее, лучше и экономнее». Без повышения качества продукции, без сниже- ния затрат, без увеличения отчисляемых государ- ству прибылей невозможно длительное развитие народного хозяйства высокими темпами. Мы тре- буем, чтобы наши предприятия достигли в ны- нешнем году наивысшего в своей истории уровня 68
экономических и технических показателей, а те, которые уже достигли его, догнали и превзошли передовой уровень нашей и зарубежных стран. При организации трудового соревнования нужно обращать внимание на правильное сочетание труда с отдыхом в целях обережения активности масс. Наряду с этим все ведомства и предприя- тия должны, ломая отраслевые рамки, активно развернуть работу по комплексному использова- нию ресурсов и утилизации отходов, создавать для страны еще больше материальных ценностей. Нужно решительно бороться против барского пренебрежения качеством и хозяйственным рас- четом, против характерного для буржуазии стремления к парадности и роскоши, транжир- ству и расточительности, развивать и умножать такие наши славные традиции, как самоотвер- женность в борьбе и простота в жизни, трудолю- бие и бережливость в строительстве страны. Развитие народного хозяйства высокими темпами предполагает ломку общепринятых шаблонов и максимальное применение передовой техники. У нашего многомиллионного народа неисчерпаемые творческие возможности, и мы вполне сможем, опираясь на собственные силы, 69
совершить большой скачок в области науки и тех- ники. Наши рабочие, крестьяне и интеллигенция должны проявлять бесстрашие и творческую ини- циативу, «смело мыслить, смело высказываться и смело действовать», направлять всю свою сме- калку и силы на широкое развертывание в го- роде и деревне движения за техническое нова- торство и техническую революцию. Всем рай- онам и ведомствам следует знать о состоянии развития техники внутри и вне страны, разраба- тывать планы и мероприятия по внедрению и распространению новой техники, настойчиво изу- чать достижения передовой отечественной и за- рубежной науки и техники и выступать против рутины, косности и замкнутости. Необходимо усилить обмен технической информацией и бо- роться с таким порочным буржуазным стилем, как взаимное утаивание технических достижений. Нужно отмечать и соответствующим образом премировать те организации, которые добивают- ся заметных результатов в применении новой тех- ники и внедрении попои технологии и новых ви- дов продукции, а также отдельные коллективы и отдельных лиц за их изобретения и открытия. 70
В-пятых, необходимо усилить единое плани- рование, поднять активность как в центре, так и на местах. Плановое ведение хозяйства — одна из ос- новных черт социалистической экономики. Нам нужно решительно покончить с анархией, порож- денной помехами и вредительством «четверки», и поставить хозяйство на рельсы планомерного и пропорционального развития. При разработке планов центральным и местным органам следует придерживаться линии масс, усиливать обследо- вание и изучение, на деле добиваться комплекс- ного балансирования, чтобы сделать эти планы оптимальными и надежными, направлять люд- ские, материальные и финансовые ресурсы туда, где Они больше всего нужны, и обеспечить гар- моничное развитие всех отраслей народного хо- зяйства. Необходимо ввести систему строгой от- ветственности руководящих работников всех инстанций, начиная с ведомств Госсовета и про- винций, городов центрального подчинения и авто- номных районов и кончая низовыми организация- ми, при которой каждый бы имел четко опреде- ленные обязанности и каждое мероприятие про- водилось бы под ответственность определенного лица, в целях обеспечения действительной реа- 71
лизации государственного плана. Нужно перио- дически проверять выполнение планов районами, ведомствами и низовыми организациями, отме- чать за хорошее выполнение плана, привлекать к ответственности соответствующих руководя- щих работников за невыполнение плана по при- чине слабого руководства, бюрократизма и дру- гих обстоятельств субъективного порядка, а в серьезных случаях налагать на них необходимые дисциплинарные взыскания. Необходимо, руководствуясь единым госу- дарственным планом, сознательно использовать закон стоимости. Мы должны внимательно изучать соотношение цен на промышленную и сельскохозяйственную продукцию, а также соот- ношение цен на сырье, материалы, топливо и продукцию перерабатывающей промышленности. Нужно соответственно повысить закупочные це- ны на продукты сельского хозяйства и снизить, на основе снижения себестоимости, сбытовые цены на промышленные товары, в частности на това- ры, направляемые в помощь сельскому хозяй- ству, и таким образом ускорить развитие произ- водства. Следует повысить стимулирующую и контролирующую роль финансов, банка и креди- тов во всех сферах экономической деятельности, 72
с тем чтобы хозяйственные организации повыси- ли свой уровень управления, поднимали эконо- мическую эффективность и накопляли больше средств для государства. Необходимо при наличии такой предпосыл- ки, как укрепление единого централизованного руководства центра, повышать две активности — в центре и на местах. В больших делах нужна централизация, а в малых — децентрализация. То, что подлежит централизации, необходимо цеитрализовывать, но наряду с этим следует ока- зывать активную поддержку местным органам в выполнении дел, входящих в их компетенцию. Необходимо твердо держаться ориентации на передачу предприятий в ведение местных орга- нов. В то же время центральные ведомства долж- ны не оставлять без внимания переданные пред- приятия, а напротив, активно помогать местам в управлении этими предприятиями. В отношении важнейших предприятий, научно-исследователь- ских и проектных организаций, имеющих боль- шое значение для народного хозяйства в целом, нужно осуществлять двойное руководство, кото- рое признает главным руководство соответствую- щих центральных органов и предусматривает по- вышение ответственности провинций, городов 73
центрального подчинения и автономных райо- нов. Необходимо по-настоящему обобщить опыт, постепенно перестроить и усовершенствовать структуру управления предприятиями, а также планированием, материальными ресурсами и фи- нансами. И центральные ведомства, и местные органы должны исходить из интересов целого и прилагать усилия к укреплению единого центра- лизованного руководства центра. Надо высту- пать как против чрезмерно жестких методов управления со стороны центральных ведомств, которые сковывают активность на местах, так и против игнорирования единого государственного плана и заботы об интересах лишь одного своего района или ведомства. В-шестых, необходимо твердо соблюдать принцип «от каждого по его способностям, каж- дому — по его труду», постепенно улучшать жизнь народа. На протяжении всего исторического периода социализма необходимо твердо соблюдать прин- ципы «кто не работает, тот не ест», «от каждого по его способностям, каждому — по его труду». 74
При осуществлении этих принципов нужно реши- тельно проводить установку «пролетарская поли- тика — командная сила», усиливать идейно-по- литическую работу, воспитывать людей в духе коммунистического отношения к труду и безза- ветного служения народу. В области распреде- ления необходимо избегать огромного разрыва в оплате труда и в то же время выступать против уравниловки, необходимо осуществлять принцип «кто больше трудится, тот больше получает, а кто меньше трудится, тот меньше получает». Уравнительная оплата труда независимо от того, работают больше или меньше, лучше или хуже, работают или вообще не работают, отрицательно сказывается на поднятии активности широких масс. Все коммуны и производственные бригады должны добросовестно проводить систему норми- рования труда и оценки работы в трудовых еди- ницах, осуществлять для мужчин и женщин принцип равной оплаты за равный труд. На гос- предприятиях нужно применять повременную си- стему оплаты труда рабочих и служащих в каче- стве главной формы и сдельную систему оплаты труда в качестве вспомогательной, а также повре- менно-премиальную систему заработной платы, за работу с большой интенсивностью труда или 75
при плохих его условиях следует выплачивать соответствующие надбавки. В ходе социалисти- ческого трудового соревнования нужно сочетать моральное поощрение с материальным, причем моральное является основным, а материальное — второстепенным. Что касается реформы системы оплаты труда, то соответствующие ведомства Госсовета должны вместе с местными органами после тщательного обследования и изучения, обобщения опыта и извлечения уроков, выслуши- вания мнений масс и всесторонней разработки проблемы представить проект на рассмотрение центра с последующей планомерной его реализа- цией после утверждения. Председатель Мао Цзэдун говорил: «Мы должны, делая упор на развитие производства, одновременно заботиться и о росте производства, и об улучшении жизни народа». Мы должны продолжать развивать славные традиции — стойкость в борьбе и простоту в жизни, трудо- любие и соблюдение режима экономии, больше накоплять средств для нужд производства и строительства. Вместе с тем па основе развития производства нужно постепенно улучшать жизнь народа, добиваясь ежегодного увеличения дохо- дов у 90 процентов коммунаров при нормальном 76
урожае'и постепенного повышения зарплаты ра- бочих и служащих при условии выполнения госу- дарственного плана. Надо всемерно улучшать снабжение города нехлебными пищевыми про- дуктами. Следует создать для крупных и сред- них городов, а также для заводских и рудничных районов, при наличии условий, базы производ- ства нехлебных пищевых продуктов, в том числе механизированные или полумеханизированные свинофермы и птицефермы. Нужно улучшать жи- лищные условия городского и сельского населе- ния, в плановом порядке обеспечивать деревню материалами, необходимыми для жилищного строительства, постепенно разрешать жилищную проблему рабочих и служащих. Необходимо активно осуществлять мероприятия по улучше- нию общественного, и коллективного благосостоя- ния, развивать городское коммунальное хозяй- ство и тем самым создавать условия, благоприят- ные для производства и устройства быта. Нужно со всей серьезностью обеспечивать безопасность производства и охрану труда. Борьба с загряз- нениями и охрана окружающей среды являются делом огромной важности, от которого зависит здоровье широких народных масс. На этом нуж- но заострить внимание и разработать законы и 77
положения об охране окружающей среды, чтобы действительно разрешить существующие в этой области проблемы. Мы еще далеко недостаточно разбираемся во многих вопросах экономического строительства, в частности, область современного производства и строительства во многом остается для нас цар- ством непознанной необходимости. Все руково- дящие работники должны в соответствии с ука- занием Председателя Мао Цзэдуна прилежно и упорно изучать марксизм-ленинизм, изучать эко- номику, организацию производства и достижения науки и техники, чтобы на основе повышения своей марксистско-ленинской подготовки стать специалистами, хорошо знающими и политиче- скую, и хозяйственную работу. Нужно путем кропотливой учебы, вдумчивого применения на практике изученного и обобщения опыта еще луч- ше овладеть законами социалистического эконо- мического строительства, научиться руководить и организовывать современное производство и строительство, повышать уровень управления экономикой, вести хозяйственную работу со все большей тщательностью, со все более глубоким знанием дела, со все большим приближением к реальной действительности и со все большей на- 78
учностью, чтобы развивать народное хозяйство высокими темпами. ОБЕСПЕЧИТЬ РАСЦВЕТ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ, ПРОСВЕЩЕНИЯ И КУЛЬТУРЫ С новым подъемом в экономическом строи- тельстве несомненно наступит и новый подъем в культурном строительстве. Нам необходимо намного повысить научно-культурный уровень всей китайской нации, добиваясь того, чтобы ши- рокие трудовые массы овладели современной производственной техникой и научными знания- ми, и наряду с этим создать огромную армию интеллигенции рабочего класса. Только так мож- но будет успешно достичь величественной цели — построения могучей современной социалистиче- ской державы. Направляемые революционной линией Пред- седателя Мао Цзэдуна, наша наука, просвеще- ние, литература и искусство, здравоохранение, физкультура и спорт, журналистика и издатель- ское дело получили за истекшие 28 лет большое развитие. Взрывы атомных и водородных бомб, 79
запуск и возвращение на Землю искусственных спутников Земли знаменуют новую ступень в развитии отечественной науки и техники. Во всех городах страны в основном введено всеобщее не- полное среднее образование, а в деревнях — все- общее начальное образование, вузы и техникумы подготовили большое количество специалистов. Но в то же время наша наука, просвещение и культура серьезно пострадали от помех и вреди- тельства со стороны Лю Шао-ци, Линь Бяо и осо- бенно «четверки». Сократившееся ранее отста- вание нашей страны от передового уровня миро- вой науки и техники за последние годы снова возросло. Качество обучения в учебных заведе- ниях резко снизилось. На всех участках работы ощущается нехватка молодых кадров со спе- циальными знаниями. Разгром «четверки» при- нес новое освобождение. Вырвавшийся наружу беспредельный энтузиазм широких масс рабочих, крестьян, солдат и интеллигенции превращается сейчас в колоссальную силу, штурмующую кре- пость науки, оживляющую дело просвещения и создающую яркую, многокрасочную культуру. Современная наука и техника, основными признаками которой являются использование атомной энергии, развитие техники ЭВМ, а так- 80
же космической науки и техники, переживает в настоящее время великую революцию, вызвав к жизни целый ряд совершенно новых отраслей промышленности и широко стимулируя стреми- тельное развитие техники производства. Как можно больше ускорить наши шаги, чтобы идти в ногу со стремительно развивающейся современ- ной наукой и техникой, в кратчайший срок пре- одолеть нашу научно-техническую отсталость — это важное непременное условие быстрого раз- вития народного хозяйства и укрепления оборон- ной мощи, и на это должны обратить серьезней- шее внимание вся партия, вся армия и весь народ. В научно-исследовательской работе необходимо, исходя из нужд строительства в стране и тенден- ций в развитии современной науки и техники, осу- ществлять всестороннее планирование с учетом перспективных и ближайших интересов, с тем чтобы обеспечить гармоничное развитие всех от- раслей науки и техники и в то же время сосредо- точенными силами разрешать главные проблемы. Следует широко мобилизовать и активно орга- низовать работников науки и техники путем- над- лежащего распределения заданий и тесной коор- динации научной работы на скорейшую разра- ботку неотложных научно-технических проблем 81
экономического и оборонного строительства. Нужно достичь определенных успехов в целом ряде передовых отраслей науки и техники для обеспечения при низкой себестоимости вы- соких и устойчивых урожаев, а также вы- сокого качества продукции в земледелии, обеспечения комплексного развития земледе- лия, лесоводства, животноводства, подсоб- ного и рыбного хозяйства, а также создания крупного современного социалистического сель- ского хозяйства. Необходимо внести вклад в де- ло технической реконструкции всех отраслей про- мышленности, в дело выявления еще большего количества минеральных ресурсов, но особенно в дело быстрейшего изменения облика таких сла- бых звеньев, как топливная, электроэнергетиче- ская и сырьевая промышленность, а также тран- спорт, с тем чтобы как можно раньше подвести под наше промышленное производство передо- вую техническую базу. Необходимо приложить усилия к повышению уровня прогнозирования стихийных бедствий и возможности защиты от них. Нужно всемерно развивать новейшие отрас- ли науки и техники, строить атомные электро- станции, запускать спутники многоцелевого на- значения, усилить изучение теории и применения 82
лазерных лучей, придавать должное значение на- учным исследованиям в области генной инжене- рии, но особенно ускорить изучение интеграль- ных схем и ЭВМ, с тем чтобы они нашли широкое применение во всех областях. Необходимо все- мерно применять новейшие достижения техники в научном экспериментировании и создать груп- пу современных экспериментальных баз. Следует с полным вниманием относиться к научно-иссле- довательской работе в области теории естествен- ных наук, включая такие фундаментальные на- уки, как современная математика, физика высо- ких энергий, молекулярная биология и т. д., ибо игнорирование этого лишит нас возможности освоить и применять передовые достижения ми- ровой науки и техники, лишит нас возможности как следует справиться с важными проблемами нашего строительства и, более того, сделать важ- ные открытия и изобретения в области науки и техники. В ближайшее время состоится Всеки- тайское совещание работников науки и техники, которому предстоит разработать план развития науки и техники, наградить передовых людей, от- метить выдающиеся достижения, еще больше активизировать все силы и начать поход во имя модернизации науки и техники. 83
В области философских и общественных наук необходимо изучать историю и современное состояние китайской и мировой политики, эконо- мики, военного дела, идеологии и т. д., углублен- но критиковать «четверку», критиковать ревизио- низм, критиковать идеологию буржуазии и дру- гих эксплуататорских классов, целостно и точно освещать и пропагандировать систему марксиз- ма-ленинизма-маоцзэдунъидей. Таково требова- ние, диктуемое развитием нашей социалис- тической революции и социалистического строительства, таков наш непреложный интерна- циональный долг по отношению к народам мира. Следует организовать разработку общегосудар- ственных планов развития философских и обще- ственных наук, активно развернуть научное ис- следование в области философских, экономиче- ских, политических, военных, юридических и исторических наук, педагогики, теории литерату- ры и искусства, языкознания, учения о нациях и религии и т. д. Работники идеологического, тео- ретического фронта должны работать с утроен- ной энергией и внести вклад в дело распростра- нения и развития марксистских философских и общественных наук. 84
Нам необходимо правильно проводить курс на то, чтобы обучение служило пролетарской по- литике и соединялось с производительным тру- дом, выправить ориентацию, как следует осу- ществлять революцию в области образования и ускорить подготовку социалистически сознатель- ных, культурных тружеников, развитых в нрав- ственном, умственном и физическом отношениях. Все отрасли и все ведомства должны уделять ог- ромное внимание и оказывать всемерную поддер- жку делу образования. Нужно как следует на- ладить работу учебных заведений всех ступеней и типов, но прежде всего ведущих высших, сред- них и начальных школ. Необходимо предпри- нять действенные меры для подготовки и повы- шения квалификации преподавателей, ускорить составление новых учебников, полностью исполь- зовать все современные средства, повысить ка- чество обучения. К 1985 году надо в основном ввести всеобщее 8-летнее образование в деревнях и всеобщее 10-летнее образование в городах. Не- обходимо полностью выявить все потенциальные возможности имеющихся вузов, принять актив- ные меры для увеличения набора студентов, уско- рить строительство новых вузов, по-настоящему наладить работу высших и средних специальных 85
учебных заведений и технических училищ. Не- обходимо, ломая общепринятые шаблоны, смело выявлять, выращивать и поддерживать дарови- тых людей на всех фронтах. Необходимо всемер- но развивать заочное и вечернее обучение в целях удовлетворения потребностей в учебе у работаю- щих кадровых работников, рабоче-крестьяно-сол- датских масс и направленной в горные и сельские районы молодежи со средним образованием. Мы должны установить целесообразную экзамена- ционную систему, с тем чтобы всех участников заочного и вечернего обучения, по прохождении ими экзаменов, подтвердивших наличие у них та- кого же уровня, что и у окончивших вузы, распре- деляли на работу так же, как и окончивших вузы. Необходимо рационально использовать имею- щихся выпускников вузов и техникумов, продол- жать помогать им расти и совершенствоваться. В последние годы на обучение в вузы было ото- брано немало рабочих, крестьян и солдат, а так- же работавших в горных и сельских районах вы- пускников средних школ, которые влились новой силой в армию интеллигенции нашей страны. Нам нужно тепло заботиться о них и помогать им успешно расти. 86
Важная задача на фронте литературы и ис- кусства в настоящее время состоит в том, чтобы, как следует претворяя в жизнь указания Предсе- дателя Мао Цзэдуна о необходимости упорядоче- ния партийной политики в отношении литературы и искусства, навести порядок в этой области и как можно быстрее восполнить вызванную вредитель- ством «четверки» нехватку художественных про- изведений, расширить художественный репер- туар, обогатить культурную жизнь. Необходимо твердо отстаивать курс «ставить литературу и искусство на службу рабочим, крестьянам и сол- датам», всемерно организовывать и поощрять работников литературы и искусства — драматур- гии, кинематографии, музыки, изящных искусств, хореографии, эстрадного искусства «цюйи» — идти на заводы и фабрики, в деревню, в воинские части, углубляться в жизнь и стараться создавать хорошие произведения. Кино привлекает много зрителей, велико его влияние, и нужно бросить крупные силы на создание большего количества хороших фильмов. Следует разнообразить тема- тику художественного творчества, делая при этом упор на современные революционные темы, осо- бенно на отражение трех великих революцион- ных движений социалистического периода, и в 87
то же время уделяя должное внимание истори- ческой и другой тематике. Необходимо поощрять в качестве творческого метода соединение рево- люционного реализма с революционным роман- тизмом. Надо всемерно развертывать литератур- ную критику. Надо активно создавать дома культуры и пункты культурного обслуживания, а также кинопередвижки, развивать многообраз- ную по форме художественную самодеятельность масс. Необходимо восстановить жанры местной оперы, развивать самобытную литературу и ис- кусство каждой национальности. На протяжении более чем полувека великий вождь Председатель Мао Цзэдун руководил великой революционной борьбой нашего народа, вызвавшей огромнейшие перемены в стране. Наши творческие работники должны трудиться не покладая рук, поставив се- бе высокую цель создавать замечательные про- изведения, отображающие славную деятельность Председателя Мао Цзэдуна, Премьера Чжоу Энь-лая, Председателя Постоянного Комитета ВСНП Чжу Дэ и других пролетарских револю- ционеров старшего поколения, а также боевую историю революционной борьбы народа, прохо- дившей под руководством нашей партии. 88
В области здравоохранения надо продол- жать неуклонно проводить курс на перенесение центра тяжести работы в деревню, хорошо по- ставить работу уездных и коммунальных боль- ниц, укреплять и развивать кооперативную ле- чебную систему в деревне, повышать квалифика- цию «босоногих врачей». В то же время надо как следует наладить медицинское обслуживание в городах и на промышленных предприятиях. Нужно надлежащим образом усилить руковод- ство и упорядочить систему управления городски- ми и сельскими клиниками, повысить качество лечения и ухода за больными. Необходимо уде- лять должное внимание охране материнства и младенчества. Надо активно взяться за подго- товку врачей и обслуживающего медперсонала. Необходимо усилить научно-исследовательскую работу в области медицины и санитарии, осна- щать медицинские учреждения передовой техни- кой. Придерживаться курса «упор на профилак- тику» и широко развернуть патриотическое дви- жение за гигиену, центральной задачей которого является уничтожение носителей и. возбудителей болезней и искоренение заболеваний. Неуклон- но проводить курс на соединение китайской меди- цины с европейской, приложить усилия к созда- 89
нию единой новой медицины и фармакологии Китая. Надо активно развивать массовую физ- культуру и спорт и укреплять здоровье народа. Усилить строительство армии физкультурников и спортсменов и добиваться достижения мировых высот в физкультуре и спорте. Плановое деторождение — дело огромной важности. Планомерное регулирование роста населения не только благоприятствует плановому развитию народного хозяйства, но и отвечает ин- тересам охраны материнства и младенчества, а также идет на пользу производственной деятель- ности, работе и учебе широких масс. Это дело необходимо со всей серьезностью и дальше во- площать в жизнь, с тем чтобы через три года есте- ственный прирост населения в нашей стране сос- тавил менее одного процента. Надо хорошо поставить дело журналистики и радиовещания и ускорить развитие телевиде- ния, чтобы в полной мере выявить их пропаганди- стскую и воспитательную роль. Усилить издатель- ское дело и как можно скорее ликвидировать наблюдающуюся ныне скудность выбора выпус- каемых книг и периодических изданий, длитель- ность подготовки к выпуску, отсталость типо- графской техники. Надо создавать и расширять 90
библиотеки всех типов, организовать библиотеч- ную сеть, поставленную на службу научно-иссле- довательской работе и широким массам чита- телей. Как для ускорения развития науки, просве- щения и культуры, так и для строительства мо- гучей современной социалистической державы огромное значение имеет полное выявление роли интеллигенции. Абсолютное большинство нашей интеллигенции горячо любит партию, дело социа- лизма, поддерживает революционную линию Председателя Мао Цзэдуна. Наши интеллиген- ты, благодаря всем прошлым политическим дви- жениям, изучению марксизма-ленинизма-маоцзэ- дунъидей, смычке с рабочими и крестьянами и практической работе, добились значительных успехов в искоренении буржуазного и установ- лении пролетарского мировоззрения и сыграли важную роль в социалистической революции и социалистическом строительстве. Армия интел- лигенции рабочего класса непрерывно растет у нас и мужает. «Четверка» клеветнически на- зывала широкие массы нашей интеллигенции «девятыми поганцами», превратила силы, с кото- рыми рабочий класс должен сплачиваться и на которые он должен опираться, в объект ударов 91
и диктатуры, извращенно представила различия между физическим и умственным трудом в усло- виях социализма как классовый антагонизм и таким образом подорвала революционный союз рабочих, крестьян и широких масс интеллиген- ции, перевернула все с ног на голову на классовом фронте, нанесла серьезный удар по социалистической активности широких масс ин- теллигенции и подавила эту активность. Нам совершенно необходимо искоренить тлетворное влияние «четверки» и всесторонне и правильно осуществлять партийную политику в отношении интеллигенции — политику сплочения, воспита- ния и перевоспитания. Надо уважать труд ин- теллигенции, улучшать условия ее работы, дать простор развитию ее знаний и способностей, отмечать ее успехи. Наряду с этим надо поощ- рять ее и тепло помогать ей в практике трех великих революционных движений перековы- вать свое мировоззрение, сливаться с рабочими и крестьянами и неустанно идти вперед по пути красных специалистов. Нам необходимо продол- жать ширить и укреплять ряды интеллигенции рабочего класса, чтобы подготовить большое количество первоклассных ученых, инженеров, профессоров, преподавателей, врачей, литерато- 92
ров, деятелей искусства, журналистов и маркси- стов-теоретиков. Миллионы выпускников средних школ, на- правленные в горные и сельские районы, прини- мали активное участие в трех великих револю- ционных движениях, прошли закалку и развили свои способности. Большие партии такой моло- дежи будут направляться в деревню и впредь. Следует надлежащим образом разрешать вопро- сы ее учебы, быта и другие практические вопро- сы, прилагать усилия к тому, чтобы воспитать из нее армию молодых строителей могучей современной социалистической державы. «Пусть расцветают сто цветов, пусть сопер- ничают сто школ» есть основной курс, обеспечи- вающий расцвет социалистической науки и культуры нашей страны. Упор здесь делается на то, чтобы при строгом соблюдении шести политических критериев осуществлять внутри народа курс на «развертывание», непрерывно расширять позиции марксизма в области идео- логии и стимулировать развитие науки и куль- туры. Только при условии решительного прове- дения этого основного курса Председателя Мао Цзэдуна можно путем сопоставления и борьбы повысить у людей умение отличать благоухаю- 93
щие цветы от ядовитых трав, развивать правиль- ное и преодолевать ошибочное; только так можно путем взаимного обсуждения и стимулирования добиться развития различных стилей и течений в искусстве, различных взглядов и школ в науке; только так можно выявлять и растить талантли- вых людей и создать условия для появления хороших результатов научного исследования и замечательных произведений литературы и ис- кусства. В последнее время в научных кругах развернулись горячие дискуссии по некоторым теоретическим вопросам, в которые «четверка» внесла путаницу, это — отрадное явление, это следует поощрять и поддерживать. Что касается спорных вопросов научных дискуссий и оценки художественных произведений, то здесь не сле- дует торопиться с выводами и тем более разре- шать эти вопросы упрощенчески, административ- ным путем, разрешать их надо посредством исчерпывающего обсуждения и через практику. «Не следует требовать абсолютного совер- шенства и безупречности» — это важный вопрос, на который необходимо обратить внимание при проведении курса «пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ». Требовать абсо- лютного совершенства и безупречности, требо- 94
вать, чтобы золото было чистым золотом, а человек — совершенным, безупречным челове- ком, есть проявление метафизики. «Четверка», ища всякие поводы и фабрикуя обвинения, силилась умертвить социалистическую науку и культуру. Мы должны окончательно искоренить тлетворное влияние «четверки», горячо поддер- живать и бережно относиться к социалистической нови, пестовать ее, обеспечить ее здоровый рост. Художественные произведения можно изда- вать и показывать на сцене, если только они политически соответствуют шести критериям* и * Шесть критериев таковы: 1. способствовать сплочению многонационального народа нашей страны, а не вызывать в нем раскол; 2. способствовать социалистическим преобразованиям и социа- листическому строительству, а не наносить им вред; 3. способствовать укреплению демократической диктатуры на- рода, а не подрывать или ослаблять ее; 4. способствовать укреплению демократического централизма, а не подрывать или ослаблять его; 5. способствовать укреплению руководства со стороны Комму- нЮяйческон партии, а не вести к отходу от этого руководства или к егб ослаблению; 6. способствовать международной социалистической солидарно- сти и международной сплоченности всех миролюбивых народов, а не наносить им ущерб. 95
являются более или менее хорошими с художе- ственной точки зрения. А после издания или постановки на сцене их можно переработать и улучшить с учетом мнения масс. В целях быстрого развития социалистиче- ской науки и культуры необходимо также твердо придерживаться курса «ставить древнее на службу современности, а зарубежное — на службу Китаю». Нам надо серьезно изучать, перенимать и использовать все, что есть передо- вого в мировой науке и технике. Что же касает- ся древней и зарубежной культуры, то к ней надо подходить критически, отбирая рациональное зерно и отсеивая шелуху, отбрасывая устаревшее и создавая новое, с тем чтобы стимулировать развитие в нашей стране социалистической куль- туры, отличающейся национальным колоритом и ярко отражающей особенности эпохи. «Четверка» всеми силами противилась уста- новленному Председателем Мао Цзэдуном курсу «пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ», «ставить древнее на службу совре- менности, а зарубежное — на службу Китаю», бешено насаждала фашистский деспотизм в 96
культуре и политику запретов. Она опечатала все наши лучшие фильмы, выпущенные до Вели- кой культурной революции, и все прогрессивные зарубежные фильмы, изгнала из театра вели- колепные исторические и традиционные спек- такли, приговорила к смерти множество жанров местного театрального искусства, песен и танцев различных национальностей, много драм, а так- же прекрасных произведений китайского и зару- бежного музыкального искусства, прекратила издание замечательных произведений китайской и зарубежной литературы, распустила общест- венные научные и культурные организации, про- извольно наложила запрет на книжный фонд и т. д. и т. п. Ее бесчинства и произвол, приведшие к обеднению и застою в культурной жизни, вы- звали острое недовольство широких народных масс. Надо подвергнуть глубокой критике прак- тиковавшиеся «четверкой» деспотизм в культуре и политику запретов и, следуя постоянным ука- заниям Председателя Мао Цзэдуна и политике партии, принять эффективные меры для того, чтобы как следует разрешить имеющиеся в этой области вопросы. 97
Основная задача на фронте идеологии и культуры заключается в утверждении пролетар- ского и искоренении буржуазного. Необходимо подвергать критике все феодальные, буржуазные и ревизионистские реакционные теории, а также всякую растленную, упадочническую культуру и ни в коем случае не позволять им свободно распространяться. Истинное всегда существует в сравнении с ложным и развивается в борьбе с ним, то же самое относится к благоухающим цветам и ядовитым травам. В интересах борьбы со всем немарксистским и антимарксистским нам не следует прибегать к политике наложения за- прета на соприкосновение людей с ложным, безобразным и враждебным, ибо такая политика есть «опасная политика, которая приводит к идейному оскудению, однобокости, беспомощно- сти перед жизненными испытаниями и неспособ- ности противостоять чуждым взглядам». Мы выборочно даем народу необходимый негатив- ный материал также и с целью закалки масс, с целью повышения их иммунитета. Правильное проведение курса «пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ», «ставить древнее 98
на службу современности, а зарубежное — на службу Китаю» приведет никак не к буржуазной либерализации, о которой мечтают внутренние и внешние контрреволюционеры, а к дальнейше- му укреплению руководящего положения марк- сизма-ленинизма-маоцзэдунъидей в области нау- ки и культуры и будет способствовать бурному расцвету социалистической науки и культуры. Наша наука, просвещение и культура — дело народное и служат рабочим, крестьянам и солдатам. Широкая популяризация научных и культурных знаний, повышение научно-культур- ного уровня всей нации, сочетание популяриза- ции с повышением уровня и объединение усилий специалистов с усилиями масс несомненно дадут возможность создать огромную армию работни- ков науки и культуры и намного ускорят наше продвижение вперед. Мы глубоко уверены в том, что непременно сбудется высказанное великим вождем Председателем Мао Цзэдуном в торже- ственный момент провозглашения Китайской Народной Республики научное предвидение: «Кануло в прошлое то время, когда китайцев считали нецивилизованной нацией. Мы выйдем на мировую арену как нация, обладающая вы- сокой культурой». 99
УСИЛИТЬ СТРОИТЕЛЬСТВО ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И УКРЕПИТЬ ВЕЛИКУЮ СПЛОЧЕННОСТЬ ВСЕХ НАРОДОВ СТРАНЫ Для того чтобы превратить нашу страну в великую могучую современную социалистиче- скую державу, необходимо еще более усилить государственную машину диктатуры пролета- риата, в полной мере развернуть народную демократию, укрепить великую сплоченность всех народов страны, развивать революционный единый фронт и полностью привести в движение все активные факторы. Революционные комитеты всех ступеней являются местными органами власти диктатуры пролетариата в нашей стране. В последние годы революционные комитеты в ряде районов ока- зались парализованными вследствие помех и вредительства со стороны «четверки», более того, руководство в некоторых из них было узурпи- ровано «четверкой» и ее прихвостнями. Нам надо, решительно придерживаясь пяти требова- ний, предъявлявшихся Председателем Мао Цзэ- дуном к революционной смене, и принципа соединения представителей старшего, среднего 100
и молодого поколений, переизбрать революцион- ные комитеты всех ступеней и поставить на должную высоту строительство органов государ- ственной власти. До созыва нашей сессии во всех провинциях, городах центрального подчине- ния и автономных районах страны были прове- дены сессии Собраний народных представителей, на которых были избраны в новые революцион- ные комитеты общепризнанные, действительно отличившиеся, лучшие люди из рабочих, кре- стьян, революционных воинов, революционных кадров и интеллигенции, а также представители различных кругов, что снискало горячее одобре- ние широких народных масс. В течение нынеш- него года во всех городах провинциального подчинения, автономных округах, уездах и на- родных коммунах страны будут созваны сессии Собраний народных представителей, которым предстоит избрать достойный новый состав революционных комитетов. В обычном округе функционирует представительство провинциаль- ного органа власти, и на этой ступени не соз- дается революционный комитет. За исключением тех промышленных предприятий, где органы власти слиты с правлением, на всех заводах и фабриках, в больших производственных брига- 101
дах, учебных заведениях, магазинах, а также в учреждениях и во всех хозяйственных единицах, поскольку они не являются ступенью государ- ственной власти, революционный комитет больше не учреждается, там надо практиковать систему личной ответственности директора завода, руко- водителя бригады, директора школы, заведую- щего магазином и т. д. за выполнение своих обязанностей под руководством партийных ко- митетов. Революционные комитеты всех ступеней должны высоко держать великое знамя Предсе- дателя Мао Цзэдуна, отстаивать три основных принципа, ускорять свое революционизирование и максимально выявлять свою роль как органов власти. Все кадровые работники должны серьез- но изучать труды Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина и произведения Мао Цзэдуна, усердно осваивать подведомственное им дело и повышать уровень своего руководства. Они должны раз- вивать славные традиции и стиль партии, идти на первую линию трех великих революционных движений, обязательно участвовать в коллектив- ном производительном труде, заботиться о жизни масс, прислушиваться к их голосу, ставить себя под их контроль п добросовестно служить наро- 102
ду. Революционные комитеты всех ступеней должны быть оперативными и компактными, проводить поменьше собраний, улучшать методы работы и повышать ее эффективность. Надо решительно выступать против бюрократизма, голого администрирования, формализма, парад- ности и расточительства, очковтирательства, злоупотребления служебным положением в ко- рыстных интересах, привилегированности и вся- ких других проявлений гнилого буржуазного стиля. Революционные комитеты всех ступеней должны под единым руководством партии уде- лять большое внимание роли таких народных организаций, как профсоюзы, союзы крестьян- бедняков и низших середняков, Коммунистиче- ский союз молодежи, Федерация женщин, под- держивать через них тесные связи с широкими народными массами и успешно вести работу во всех областях. Народно-освободительная армия Китая, лично созданная Председателем Мао Цзэдуном, представляет собой могучую и прочную опору диктатуры пролетариата. На протяжении полу- века она совершала славные подвиги как в борь- бе за победу над внутренними и внешними юз
врагами, так и в деле охраны социалистической Родины, в деле социалистической революции и социалистического строительства и по праву является героической народной армией. В ходе Великой пролетарской культурной революции Народно-освободительная армия также внесла крупный вклад, оказав поддержку промышлен- ности, сельскому хозяйству и широким массам левых, выполнив задачу по осуществлению воен- ного контроля и военно-политического обучения и приняв участие в борьбе за разгром трех бур- жуазных штабов — Лю Шао-ци, Линь Бяо и «четверки». Народно-освободительная армия должна и впредь проводить в жизнь важные ука- зания Председателя Мао Цзэдуна «необходимо упорядочить армию», «необходимо подготовиться на случай войны», ухватившись за решающее звено, навести еще больший порядок в своих рядах, развивать свои славные традиции, про- должать усиливать политработу, политвоспита- ние и боевую подготовку, налаживать работу в военных учебных заведениях, усилить подготовку на случай войны, развернуть вглубь массовое движение за учебу у Лэй Фэна, у 6-й роты «крепкой кости» и у 1-й дивизии военной авиа- ции. Надо напрячь все силы для того, чтобы еще 104
больше повысить боевые и политические качества нашей армии, поднять на новый уровень работу по подготовке на случай войны и работу по революционизированию и модернизации армии. Нужно неуклонно проводить в жизнь триединую систему вооруженных сил, соединяющую в себе полевые войска, местные войска и народное ополчение, продолжать как следует вести строи- тельство народного ополчения и поставить его работу в организационном, политическом и воен- ном отношениях, в полной мере выявить роль народного ополчения в деле социалистической революции, социалистического строительства и защиты Родины. Народ всей страны должен учиться у Осво- бодительной армии, а Освободительная армия — у народа всей страны. Революционные комитеты всех ступеней и Народно-освободительная армия должны серьезно проводить работу по поддержке армии и заботе о семьях военнослужащих, по поддержке органов власти и заботе о народе, добиваться дальнейшего укрепления сплоченно- сти армии и народа, армии и органов власти, заботиться о надлежащем устройстве демобили- зованных и переведенных на гражданскую службу военнослужащих, а также воинов-инва- 105
лилов. В частности, необходимо проявлять теп- лую заботу о политической жизни тех револю- ционных военнослужащих, которые внесли свой вклад в ходе длительной революционной войны, и действенно помогать им в разрешении труд- ностей бытового порядка. Органы народной общественной безопасно- сти, прокуратура и народный суд — важные орудия пролетарской диктатуры, их упорядоче- ние и строительство должно вестись еще лучше. Нужно, в соответствии с указанием Председателя Мао Цзэдуна о необходимости правильного раз- граничения и разрешения двух типов различных по своему характеру противоречий, решительно проводить в жизнь ряд разработанных ЦК курсов и политических установок относительно борьбы с врагами, наносить удары по кучке классовых врагов осмотрительно, метко и беспощадно, но главное — метко, чтобы осуществлять диктатуру в отношении реакционных классов, реакционеров и элементов, которые сопротивляются социали- стическим преобразованиям и выступают против социалистического строительства. Необходимо также осуществлять диктатуру в отношении но- вых буржуазных элементов, грабителей, воров, мошенников, убийц, поджигателей, хулиганских 106
шаек, погромщиков и других вредных элементов, серьезно подрывающих общественный порядок. Диктатура над врагом и демократия внутри народа — это две неотделимые друг от друга стороны пролетарской диктатуры. Только реши- тельно нанося удары классовым врагам, можно надежно гарантировать положение народа как хозяина страны. Вместе с тем, лишь полностью развивая народную демократию, можно эффек- тивно бить по врагам и на деле охранять народ. Только полное развитие демократии позволяет правильно осуществлять централизм, вырабаты- вать соответствующие революционной линии Председателя Мао Цзэдуна курсы, политические установки и мероприятия, своевременно обнару- живать и исправлять недостатки и ошибки в на- шей работе, тесно сплотить широкие народные массы и максимально мобилизовать революцион- ную активность всех слоев народа. Как указывал Председатель Мао Цзэдун, «без широкой народ- ной демократии диктатура пролетариата не мо- жет быть укреплена и власть не будет прочной». «Для того чтобы вся партия и весь народ спло- тились, нужно развивать демократию и давать людям высказываться». Мы обязательно должны, руководствуясь указанием Председателя Мао 107
Цзэдуна, внимательно прислушиваться к голосу масс, серьезно относиться к письмам от населе- ния и к посетителям, обращающимся в органы власти. Ни в коем случае недопустим зажим критики, исходящей от масс, и тем более — месть критикующим. Наша Конституция четко и ясно определяет права народа. Государственные органы всех ступеней должны принять реальные и эффективные меры, гарантирующие широким народным массам эти права, чтобы они дейст- вительно могли пользоваться ими. Нужно строго пресекать всякое посягательство на эти права, а в серьезных случаях карать законом. Для установления всеобщего порядка в стране необходимо дальнейшее укрепление со- циалистической законности. Наш закон охраняет интересы народа. Мы должны, руководствуясь новой Конституцией, которая будет обсуждена и принята на данной сессии ВСНП, учитывая 28- летний опыт диктатуры пролетариата в нашей стране и принимая во внимание мнение широких масс, шаг за шагом разрабатывать и совершен- ствовать социалистические законы. Нужно раз- вернуть широкую пропаганду и воспитывать в людях сознание необходимости соблюдать социа- листическую законность. Кадровые работники 108
должны соблюдать законы, их должны соблю- дать и массы, словом, все должны соблюдать законы. Надо, опираясь на широкие народные массы, усилить работу по обеспечению общест- венной безопасности, решительно бороться про- тив преступлений и всех нарушений законов. Наша страна — единое государство, насчи- тывающее более 50 национальностей. Председа- тель Мао Цзэдун всегда уделял большое внима- ние укреплению сплоченности всех национально- стей и призывал все национальности прилагать дружные усилия к строительству нашей великой социалистической Родины. Мы обязаны еще глубже разоблачать и критиковать контрреволю- ционные преступления «четверки», направленные на подрыв национальной политики Председателя Мао Цзэдуна, с тем чтобы добиться дальнейшего укрепления сплоченности всех национальностей. Нужно проводить новое воспитание в духе на- циональной политики, делая при этом упор на преодоление великонационального шовинизма и вместе с тем обращая внимание на преодоление и предупреждение местного национализма. Все национальности должны уважать друг друга, по- могать друг другу и учиться друг у друга. Нужно как следует проводить политику районной на- 109
ционалы-юй автономии и действительно гаранти- ровать нацменьшинствам равноправие и авто- номию. Всемерно выращивать национальные кадры, выдвигать лучших из них на руководящие посты. Поднять на должную высоту работу на- циональных учебных заведений, уделять серьез- ное внимание употреблению и развитию нацио- нальных языков и письменностей. Работающие в национальных районах товарищи-ханьцы должны учиться национальным языкам, разго- ворным и письменным, и уважать национальные нравы и обычаи. Что касается отсталых обычаев и привычек, оставшихся от прошлого, то они должны постепенно изживаться самими нацмень- шинствами по их собственному желанию. Надо полностью разоблачать кучку классовых врагов, сеющих раздоры между национальностями и подрывающих их сплоченность, и наносить ей решительные удары. Искренняя и активная помощь нацменьшин- ствам в развитии экономического и культурного строительства — важная задача государства в области национальной работы, а также важная задача в деле усиления строительства в окраин- ных районах и укрепления государственной обороны. Нацменьшинства должны развивать но
революционный дух, дух упорной и самоотвер- женной борьбы и опоры на собственные силы, а государство, в свою очередь, обязано в плано- вом порядке оказывать им помощь финансовыми, материальными и людскими ресурсами, с тем чтобы в национальных районах «из года в год развивались земледелие, скотоводство, промыш- ленность, с каждым годом процветала эконо- мика, год от году улучшалась жизнь народа». Мы должны согласно положениям Консти- туции проводить и впредь политику свободы совести, включая свободу вероисповедания и сво- боду неисповедания никакой веры и пропаганды атеизма. Всех классовых врагов, которые зани- маются контрреволюционной деятельностью под прикрытием религии, нужно разоблачать и сокрушать. Развитие революционного единого фронта, руководимого рабочим классом, основанного на союзе рабочих и крестьян и сплачивающего ши- рокие массы интеллигенции и другие трудящиеся массы, а также патриотические демократические партии, патриотически настроенных деятелей, наших тайваньских соотечественников, соотече- ственников в Сянгане и Ломэне и соотечествен- ш
ников, проживающих за границей, есть важная составная часть пролетарской революционной линии Председателя Мао Цзэдуна. В период новодемократической революции революционный единый фронт был одним из главных чудодей- ственных средств, с помощью которых мы побеж- дали врагов. В период же социалистической революции этот фронт продолжал укрепляться и развиваться и сыграл важную роль. Нам надо и дальше проводить в жизнь курс и установки Председателя Мао Цзэдуна относительно едино- го фронта, сплачивать все силы, какие только можно сплотить, и поставить все активные фак- торы на службу делу социализма. Сессия Все- китайского Комитета Народного политического консультативного совета Китая пятого созыва, которая проводится одновременно с данной сес- сией Всекитайского Собрания народных предста- вителей, имеет огромное значение для дальней- шего укрепления и развития единого фронта у нас в стране. Согласно шести политическим критериям, выдвинутым Председателем Мао Цзэдуном, мы должны сплачиваться и сотрудничать со всеми теми, кто принимает руководство Коммунистиче- 112
ской партии и питает горячую любовь к социали- стической Родине, и выявлять их активность. Органы власти всех ступеней обязаны со всей серьезностью выслушивать их критические заме- чания и предложения и принимать все правиль- ное в целях улучшения своей работы. С теми же, чьи слова и действия идут вразрез с шестью политическими критериями, надо вести путем критики воспитательную работу и в случае необ- ходимости даже развертывать против них борьбу. Наш принцип — и сплочение, и борьба, притом борьба является средством для достижения спло- чения. В отношении национальной буржуазии мы держим курс на уничтожение ее как класса и перевоспитание людей, составляющих этот класс, с тем чтобы они постепенно стали труже- никами, живущими за счет собственного труда. Председатель Мао Цзэдун говорил: «У народа и Народного правительства нет оснований отка- зываться от тех, кто с готовностью и по-настоя- щему служит народу, кто в трудный для народа период действительно помогал ему и делал хорошее, кто будет последовательным до конца и не свернет на полпути, нет оснований не пре- доставлять им возможности жить обеспеченной 113
жизнью и служить народу». Мы надеемся, что все, кто горячо любит социалистическую Родину, добьются нового прогресса в учебе, работе и идеологическом перевоспитании и отдадут свои силы строительству нашего великого государства. Возвратившиеся из-за границы соотечест- венники сыграли позитивную роль в строитель- стве нашей Родины. Мы будем ь в дальнейшем как следует проводить государственную полити- ку, заботиться о вернувшихся на Родину сооте- чественниках и членах семей китайцев, про- живающих за границей, как в политическом отношении, так и в смысле их работы и быта, предоставлять им соответствующие льготы и еще лучше развертывать их активность в социалисти- ческом строительстве. Надо предоставлять как китайцам, проживающим за границей, так и китайцам, являющимся гражданами других го- сударств, удобства в возвращении в родные края для посещения родных и друзей. Следует окру- жать таким же вниманием и заботой проживаю- щих в Китае членов семей китайцев, являющихся гражданами других государств, что и членов семей китайцев, проживающих за границей. Тайвань является священной территорией нашей страны. Население Тайваня — наши род- 114
ные соотечественники. Освобождение Тайваня и воссоединение Родины — общее желание всего народа страны, в том числе и наших тайваньских соотечественников. Мы решительно выступаем против чьих бы то ни было темных замыслов создать «два Китая», «один Китай, один Тай- вань», «два правительства одного Китая», «неза- висимый Тайвань». Мы возлагаем надежду на народ Тайваня и решительно поддерживаем его патриотическую борьбу против империализма и Чана. В отношении тайваньского военно-адми- нистративного персонала гоминьдана мы неиз- менно проводим политику — «все патриотически настроенные китайцы — члены одной большой семьи» и «встать на позицию патриотизма нико- гда не поздно». Мы надеемся, что, разобравшись в ситуации, он встанет на путь патриотизма и воссоединения Родины. Народно-освободитель- ная армия Китая должна полностью подгото- виться к освобождению Тайваня. Мы непременно осуществим вместе с тайваньскими соотечествен- никами заветы Председателя Мао Цзэдуна и Премьера Чжоу Энь-лая и завершим священное дело освобождения Тайваня и воссоединения Родины. 115
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОБСТАНОВКА И ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА НАШЕЙ СТРАНЫ В последние три года международная обста- новка продолжает развиваться в направлении, благоприятном для народов мира. Непрерывно нарастают факторы революции. Государства стремятся к независимости, нации стремятся к освобождению, народы хотят революции — таков бурный поток истории, неудержимый в своем стремлении вперед. В настоящее время все более обостряются основные противоречия мира, но с особой силой обостряется борьба между двумя гегемонами — СССР и США и их противоречия со всеми народами, что уже стало ныне централь- ной проблемой в международных отношениях. Небывалый подъем борьбы всех народов мира против двух гегемонов, СССР и США, в особен- ности против советского социал-империализма, и широкое развертывание международного едино- го фронта борьбы против гегемонизма, основной силой в котором выступает третий мир, — яркий показатель чрезвычайно благоприятной между- народной обстановки. Все больше и больше стран и народов постепенно распознают агрес- 116
сивное обличье сверхдержав и их сущность как бумажного тигра, ведут с ними борьбу острием против острия и одерживают одну победу за дру- гой. Народы Кампучии, Вьетнама и Лаоса в результате длительной кровопролитной борьбы победили американских агрессоров. Египет, Су- дан и Сомали решительно аннулировали догово- ры с Советским Союзом, изгнали советских спе- циалистов. Заир мужественно отразил вторжение наемных войск, инспирированное Советским Союзом. Африканские народы больше не могут мириться с бесчинствами сверхдержав, они гнев- но выступают с мощными лозунгами, требующи- ми, чтобы иностранные государства не вмешива- лись в африканские дела и чтобы Советский Союз убрался вон из Африки. Перед лицом угрозы со стороны сверхдержав среди стран второго мира в Западной Европе и в других регионах несколько усилилась тенденция к объединению на борьбу с гегемонизмом. Народы мира своей неустанной борьбой нанесли тяжелые удары двум сверхдержавам. Два гегемона — СССР и США, зажатые в тиски внутренних и внешних трудно- стей, переживают непрерывные кризисы, им при- ходится все туже и туже. Развитие международ- ной обстановки служит новым доказательством 117
полной правильности теории Председателя Мао Цзэдуна о трех мирах. Два гегемона, СССР и США, не мирясь со своим поражением, по-прежнему усиленно бо- рются за мировую гегемонию и бешено проводят политику агрессии и войны. Наряду с нараста- нием факторов революции заметно нарастают и факторы войны, опасность мировой войны все более серьезно угрожает народам мира. Пока существуют социал-империализм i4 империализм, война неизбежна. Схватка между двумя геге- монами идет во всех частях земного шара, но центр тяжести ее находится в Европе. Два геге- мона вовсю трубят о «разрядке» и «разоруже- нии», однако лишь для того, чтобы обмануть народы и закамуфлировать гонку вооружений и подготовку войны. Будучи империалистической державой, появившейся позднее других, Совет- ский Союз в своей экспансии опирается главным образом на военную мощь и, кроме того, везде и всюду занимается аферами, прикрываясь флагами «социализма» и «поддержки револю- ции». Он является самым опасным очагом новой мировой войны. Но поскольку положение в странах мира разное, народ каждой страны определяет задачи своей борьбы, исходя из 118
конкретного положения в своей стране. Однако с точки зрения мировой ситуации в целом народы всех стран имеют общую стратегическую задачу, а именно: укреплять и расширять международ- ный единый фронт борьбы против гегемонизма, бороться против политики агрессии и войны, про- водимой сверхдержавами, в частности советским социал-империализмом, и добиваться отсрочки мировой войны. В настоящее время на Западе есть люди, которые проводят в отношении Совет- ского Союза политику умиротворения в попытках уберечь себя, принеся в жертву других. Это лишь поощряет алчные устремления агрессоров и при- ближает войну. Наш подход к мировой войне таков: «во-первых, выступать против, во-вторых, не бояться». Мы уверены, что если народы всех стран укрепят свою сплоченность, повысят свою бдительность, как следует подготовятся, высту- пят против политики умиротворения, поведут решительную борьбу против темных замыслов сверхдержав развязать войну и сорвут их стра- тегические планы, то отсрочка войны станет воз- можной. Если же сверхдержавы рискнут развя- зать войну, то народы не окажутся в невыгодном положении из-за недостаточной подготовленно- сти. Мы — революционеры-оптимисты. Борьба 119
народов мира сурова и длительна, путь извилист, но перспективы у мира светлые. Победа непре- менно будет за народами мира. Правительство Китая и китайский народ твердо придерживаются пролетарского интерна- ционализма, решительно претворяют в жизнь революционную внешнеполитическую линию Председателя Мао Цзэдуна. Мы должны, руко- водствуясь теорией Председателя Мао Цзэдуна о трех мирах, крепить сплоченность с пролета- риатом, угнетенными народами и нациями всего мира, сплоченность с социалистическими стра- нами и сплоченность со всеми странами третьего мира, объединяться со всеми странами, подвер- гающимися агрессии, подрыву, вмешательству, контролю и третированию со стороны сверхдер- жав, и образовать широчайший единый фронт борьбы против сверхдержавного гегемонизма. Мы готовы устанавливать и развивать отношения с другими государствами на основе пяти принци- пов— взаимного уважения суверенитета и тер- риториальной целостности, взаимного ненападе- ния, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования. Мы поддерживаем револю- 120
ционную борьбу всех угнетенных народов и наций. Мы всегда стояли и стоим за равноправие всех стран, как больших, так и малых, за то, чтобы большие страны не третировали малые, сильные не притесняли слабые, богатые не угне- тали бедные. Мы против вмешательства сверх- держав во внутренние дела других стран и моно- полизации ими международных дел. Никакая страна нигде не должна вести себя как неогра- ниченный властелин, навязывая свою волю дру- гим. Относиться к другим как к равным или устанавливать гегемонию — это один из важных показателей, говорящих о том, руководствуется ли та или иная страна пятью принципами мир- ного сосуществования или нет, а также один из важных показателей, позволяющих отличить на- стоящий социализм от псевдосоциализма. Со- циалистическая страна должна подавать пример своим отношением к другим странам как к рав- ным. Мы решительно стоим на стороне народов всего мира и никогда не будем претендовать на гегемонию, никогда не позволим себе стать сверх- державой, им теперь, ни в будущем, когда Китай станет могучей современной социалистической державой. Мы всегда будем руководствоваться 121
указанием Председателя Мао Цзэдуна, требую- щим решительно, окончательно, начисто и полно- стью покончить с великодержавным шовинизмом. Народы всех стран поддерживают друг друга своей справедливой борьбой. Оказание нами помощи другим странам является нашим непреложным интернациональным долгом. Мы твердо придерживаемся провозглашенных Премьером Чжоу Энь-лаем в 1964 году восьми принципов оказания помощи зарубежным стра- нам. Оказывая помощь, мы строго уважаем суверенитет стран, ее получающих, не сопровож- даем ее никакими политическими условиями, не требуем от них никаких привилегий и не вмеши- ваемся в их внутренние дела. Наша цель — помочь странам-получательницам вести строи- тельство собственными силами, а не ставить их в зависимость от страны, оказывающей помощь. Наша страна — развивающаяся страна, и наша помощь другим странам пока еще скромная. Мы будем по мере возможности и дальше хорошо вести эту работу. До освобождения страны немало китайцев уезжало за границу в поисках средств к сущест- вованию, они внесли вклад в развитие экономики и культуры стран своего пребывания и установи- 122
ли глубокую дружбу с народами этих стран. Согласно последовательной политике нашего правительства, мы одобряем и поощряем добро- вольное принятие нашими соотечественниками, проживающими за границей, гражданства стра- ны своего пребывания и выступаем против при- нуждения их к перемене гражданства. Китайцы, добровольно вступившие в гражданство страны своего пребывания или уже получившие его, автоматически утрачивают китайское граждан- ство, но все еще сохраняют родственные отно- шения с китайским народом. От тех, кто остается в китайском гражданстве, мы требуем соблюдать законы страны пребывания, уважать нравы и обычаи ее народа и жить с ним в дружбе. Наше правительство обязано защищать их законные права и интересы и надеется, что соответствую- щие страны гарантируют эти их права и интере- сы. Мы надеемся, что китайцы, проживающие за границей, послужат мостом, способствующим углублению дружбы между нашим народом и пародами соответствующих стран. Китай — социалистическая страна. Он от- носится к третьему миру. У Китая и стран треть- его мира общность пережитого, перед ними стоит общая задача. Мы решительно поддерживаем 123
борьбу развивающихся стран и народов Азии, Африки, Латинской Америки, Океании и других регионов против империализма, колониализма и гегемонизма, поддерживаем их борьбу за завое- вание и отстаивание национальной независимо- сти, в защиту государственного суверенитета, за развитие национальной экономики, в защиту национальных ресурсов, за создание нового международного экономического порядка. Мы высоко ценим и решительно поддерживаем дви- жение неприсоединения, играющее активную роль в борьбе против империализма, колониализ- ма и гегемонизма. Мы неизменно прилагаем усилия к укрепле- нию сплоченности с социалистическими страна- ми, к развитию с ними отношений дружбы, взаимной помощи и сотрудничества на основе принципов марксизма-ленинизма и пролетарско- го интернационализма. Мы решительно поддер- живаем усилия социалистических стран, напра- вленные на независимое и самостоятельное ведение революции и строительства при сочета- нии всеобщей истины марксизма-ленинизма с конкретными условиями каждой дайной страны, решительно поддерживаем их борьбу против агрессии и подрыва извне, за отстаивание неза- 124
висимости и суверенитета и территориальной целостности. Мы считаем, что во взаимоотноше- ниях между социалистическими странами также следует строго соблюдать пять принципов мир- ного сосуществования. В случае возникновения разногласий следует разрешать их путем друже- ственных консультаций. Мы решительно под- держиваем справедливую борьбу корейского народа за самостоятельное мирное воссоединение Родины. Наш народ и народы стран Юго-Восточной Азии связаны узами традиционной дружбы. За последние годы наша страна установила дипло- матические отношения с Малайзией, Филиппина- ми и Таиландом, наши дружественные сноше- ния, экономический и культурный обмен с ними получили новое развитие. Мы готовы восстано- вить или установить дипломатические отношения со всеми странами этого района. Мы под- держиваем усилия стран Юго-Восточной Азии, направленные на развитие регионального эконо- мического сотрудничества и осуществление ней- трализации Юго-Восточной Азии. Наша страна поддерживает непрерывно развивающиеся дружественные и добрососедские отношения с Бирмой, Бангладеш, Шри Ланкой, 125
Непалом, Пакистаном, Афганистаном и Ираном. Мы поддерживаем выдвинутые заинтересован- ными странами предложения о создании зоны мира в Индийском океане, безъядерной зоны в Южной Азии и об объявлении Непала зоной мира. Китайский народ всегда питал и питает дружеские чувства к индийскому народу. И ки- тайский, и индийский народы хотят развивать дружеское общение между собой и улучшить взаимоотношения своих стран. Хотя между Китаем и Индией существуют неразрешенные проблемы, отношения между ними все же могут улучшиться, если только обе стороны приложат к этому надлежащие усилия. Главная причина того, что средневосточная проблема так долго остается неразрешенной, заключается в поддержке сверхдержавами из- раильской агрессии и в их борьбе за гегемонию в этом районе. Обстановка на Среднем Востоке остается неустойчивой и неспокойной. Мы реши- тельно поддерживаем справедливую борьбу на- родов арабских стран и палестинского народа за возвращение утраченных территорий и восстано- вление национальных прав, против израильской агрессии и схватки между Советским Союзом и Соединенными Штатами на Среднем Востоке. 126
До тех пор, пока Израиль не покинет оккупиро- ванные им арабские территории, пока не будут восстановлены национальные права палестин- ского народа, средневосточная проблема не может быть разрешена. Мы уверены, что наро- ды арабских стран и палестинский народ, ставя на первое место совместную борьбу против общего врага, упорно отстаивая сплоченность и ведя борьбу, непременно добьются окончатель- ной победы. Наша страна поддерживает добрые отношения с большинством арабских стран, она готова устанавливать и развивать отношения и с другими арабскими странами. За последние годы отношения дружбы и сотрудничества между нашей страной и африкан- скими странами получили большое развитие. Африканские народы ведут ныне трудную борьбу за полное освобождение африканского континен- та. Мы решительно поддерживаем справедливую борьбу народов Зимбабве, Намибии и Азании против колониализма и расизма, за националь- ную независимость и освобождение. Исходя из своих стратегических потребностей в установле- нии владычества над всем миром, сверхдержавы усиленно борются за Африку. Мы решительно поддерживаем борьбу африканских стран против 127
агрессии, подрыва и вмешательства со стороны сверхдержав, особенно советского социал-импе- риализма. Африка принадлежит африканским народам. Африканские народы, усиливая спло- ченность и устраняя вмешательство извне, несом- ненно смогут сами разрешить свои проблемы. В последние годы постепенно развиваются отношения нашей страны с латиноамерикански- ми странами. Мы готовы устанавливать и развивать отношения с еще большим числом латиноамериканских стран, углублять взаимо- понимание и дружбу с ними. Мы поддерживаем борьбу латиноамериканских стран за отстаива- ние независимости и суверенитета, за защиту морских прав, за развитие регионального эконо- мического сотрудничества и создание безъядер- ной зоны в Латинской Америке, а также поддерживаем неустанную борьбу панамского народа за возвращение Панамского капала. Отношения нашей страны со странами вто- рого мира получили удовлетворительное разви- тие, постепенно расширяются как дружеские сношения, так и экономический и культурный обмен между нашей страной и этими странами. Мы готовы развивать отношения с ними в раз- личных аспектах. Мы поддерживаем борьбу 128
стран второго мира против угрозы, вмешатель- ства, подрыва и контроля со стороны сверхдер- жав, особенно советского социал-империализма. Мы поддерживаем усилия западноевропейских стран к объединению на борьбу с гегемонизмом и хотим видеть Европу объединенной и могучей. Мы хотели бы также, чтобы страны второго мира укрепляли свои связи со странами третьего мира на основе пяти принципов мирного сосущество- вания. Япония — соседняя страна, отделенная от нас неширокой полосой воды. Дружба между китайским и японским народами уходит своими корнями в далекое прошлое. Со времени нор- мализации отношений между двумя странами непрерывно развивались и развиваются наши многогранные сношения и связи, а недавно было подписано долговременное торговое соглашение. Скорейшее заключение договора о мире и дружбе па основе Совместного заявления правительств Китая и Японии отвечало бы коренным интересам народов обеих стран. Мы решительно поддер- живаем справедливую борьбу японского народа за возвращение четырех северных островов. На- роды Китая п Японии хотят жить в дружбе из поколения в поколение. 129
Китай и США отличаются друг от друга как социальным строем, так и идеологией, между ними существуют коренные разногласия. Вместе с тем по некоторым вопросам нынешней между- народной обстановки у обеих стран имеется немало общих моментов. Китайско-американ- ское шанхайское коммюнике, опубликованное в 1972 году, положило повое начало отношениям между двумя странами. Если только все прин- ципы, изложенные в коммюнике, будут добросо- вестно претворяться в жизнь, то отношения между двумя странами могут и дальше улуч- шаться. Нынешняя позиция правительства США по тайваньскому вопросу является препятствием для нормализации китайско-американских отно- шений. Китайский народ непременно освободит Тайвань. Но когда и каким путем освободить Тайвань — это чисто внутреннее дело Китая, тут совершенно недопустимо вмешательство со сто- роны какого бы то ни было другого государства. Для нормализации отношений между двумя странами правительство США должно порвать так называемые дипломатические отношения с чанкайшистскои кликой, вывести с Тайваня и из района Тайваньского пролива все свои воору- женные силы вместе с их военными сооружения- 130
ми и аннулировать заключенный с чанкайши- стской кликой так называемый «Договор о совместной обороне». Такова неизменная пози- ция правительства КНР. Народы Китая и США всегда дружески относились и относятся друг к другу. Мы готовы развивать сношения между народами наших стран и углублять их взаимо- понимание и дружбу. Китай и Советский Союз были дружествен- ными соседними странами. В ходе длительной революционной борьбы сложилась глубокая дружба между народами наших стран. Наши споры с Советским Союзом по принципиальным вопросам вызваны изменой советской руководя- щей группировки марксизму-ленинизму. Ухуд- шение до сегодняшней степени китайско-совет- ских отношений является также и результатом проведения ею социал-империалистической по- литики. Споры по принципиальным вопросам будут продолжаться и впредь. Вместе с тем мы всегда считали и считаем, что споры- по принци- пиальным вопросам не должны мешать поддер- жанию нормальных государственных отношений между двумя странами на основе пяти принципов мирного сосуществования. На словах советская руководящая группировка заявляет о желании 131
улучшить китайско-советские межгосударствен- ные отношения, но на деле упрямо проводит враждебную нашей стране политику и даже безрассудно требует от нас отказаться от рево- люционной линии Председателя Мао Цзэдуна, но это несбыточная мечта. Если руководящая груп- пировка Советского Союза действительно желает улучшения межгосударственных отношений Ки- тая и СССР, то она должна доказать это практи- ческими действиями, прежде в^?го она должна в соответствии с взаимопониманием глав прави- тельств Китая и Советского Союза, достигнутым в 1969 году, заключить соглашение о сохранении статус-кво на границе, предотвращении воору- женных конфликтов и выходе вооруженных сил обеих сторон из соприкосновения в спорных районах на границе и затем вести переговоры в целях решения вопроса о границе, она должна вывести свои войска из Монгольской Народной Республики и из районов, прилегающих к китай- ско-советской границе, восстанавливая положе- ние, существовавшее в начале 60-х годов. Как будут развиваться в дальнейшем китайско-сопот- ские отношения — полностью зависит от совет- ской стороны. 132
Председатель Мао Цзэдун указывал, что надо «рыть глубокие туннели, всюду запасать зерно и никогда не претендовать на гегемонию», «готовиться на случай войны, готовиться на слу- чай стихийных бедствий и делать все для наро- да». Мы должны сохранять высокую бдитель- ность и быть готовыми на случай развязывания сверхдержавами агрессивной войны. Пусть нас не трогают, и мы не тронем, а если тронут — мы не останемся в долгу. Героическая Народно-осво- бодительная армия и широкие массы народного ополчения должны вместе со всем народом стра- ны всемерно усиливать подготовку на случай войны и быть всегда готовыми уничтожить всех врагов, которые осмелятся напасть на нашу страну. Уважаемые депутаты! Окидывая взором пройденный путь и загля- дывая в будущее, мы преисполняемся безгранич- ной уверенностью в том, что сможем достичь новых, еще больших побед в социалистической революции и социалистическом строительстве. Осуществление социалистической модерни- зации сельского хозяйства, промышленности, обороны, науки и техники — небывало великое 133
дело, исключительно глубокая революция. В го- роде и деревне, в производительных силах и производственных отношениях, в экономическом базисе и надстройке, во всех областях политики, экономики, военного дела, культуры и пр. про- изойдут огромные перемены. В ходе этой вели- кой борьбы непременно будут возникать незна- комая нам новая обстановка, новые вещи и явления, которые предстоит нам познать; непре- менно будут возникать многие прежде не встре- чавшиеся нам новые противоречия, новые про- блемы, которые нам предстоит разрешить. Мы должны добиваться новых сдвигов как в повы- шении нашего идейного уровня, так и в улучше- нии стиля и методов нашей работы. Мы должны настойчиво и умело учиться, старательно воспри- нимать новое, изучать новые проблемы с тем, чтобы быть на высоте требований новой обста- новки и новых задач. Перед нами стоят славные, но трудные за- дачи. Перспективы у нас светлые. Мы должны покончить с предрассудками, освободить от оков свое сознание, развивать революционное бесстра- шие, необходимое для «преобразования Китая в духе Юй-гуна, передвинувшего горы», про- являть твердость и непреклонность, добросове- 134
стно и упорно трудиться и путем неустанной борьбы достичь нашей великой цели. Великое знамя Председателя Мао Цзэдуна является для народов нашей страны знаменем сплочения, борьбы и продолжения революции, победоносным знаменем во всех боях и сраже- ниях. Более полувека это славное знамя вело нас из мрака к свету в обход неисчислимых под- водных камней, на преодоление многочисленных трудностей, вело от одной великой победы к другой. И в дальнейшем на нашем боевом пути неуклонного продолжения революции при дикта- туре пролетариата мы под знаменем Председа- теля Мао Цзэдуна несомненно сможем побеж- дать всех внутренних и внешних классовых вра- гов, преодолевать все и всякие преграды и труд- ности, творить чудеса на земле и вносить еще больший вклад в дело человечества. Председатель Мао Цзэдун завещал нам построить могучую современную социалистиче- скую державу, и его завет должен быть и обяза- тельно будет осуществлен. К этому неизбежно ведет развитие истории, и эту тенденцию не оста- новить никаким реакционным силам. Сплотимся же еще теснее вокруг ЦК партии, поднимем еще выше великое знамя Председателя 135
Мао Цзэдуна, пойдем смело вперед широкой поступью! Да здравствует великая сплоченность всех народов нашей страны! Да здравствует великая Китайская Народ- ная Республика! Да здравствует великая, славная и правиль- ная Коммунистическая партия Китая! Да здравствуют всепобеждающие марксизм- ленинизм-маоцзэдунъидеи!
РЕЗОЛЮЦИЯ I СЕССИИ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ПЯТОГО СОЗЫВА ПО ДОКЛАДУ О РАБОТЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА (Принята 5 марта 1978 года)
I сессия Всекитайского Собрания на- родных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва одобряет доклад о работе правительства, сделанный Премьером Хуа Го-фэном от имени Государственного Совета. Сессия с удовлетворением отмечает, что со времени сессии Всекитайского Собрания народ- ных представителей четвертого созыва Государ- ственный Совет под руководством Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, ре- шительно претворяя в жизнь пролетарскую рево- люционную линию великого вождя Председателя Мао Цзэдуна, неуклонно вел борьбу с антипар- тийной группировкой четырех — Ван Хун-вэня, Чжан Чунь-цяо, Цзян Цин и Яо Вэнь-юаня и до- бился огромных успехов во всех областях работы. В частности, за год с лишним после разгрома «четверки» были достигнуты первые успехи в претворении стратегического решения — «ухва- тившись за решающее звено, установить всеоб- 139
щий порядок в стране», еще более укреплены и умножены завоевания Великой пролетарской культурной революции. Обстановка в стране становится все лучше и лучше. Сессия единодушно считает, что доклад Премьера Хуа Го-фэна о работе правительства четко ставит перед нашим народом генеральную и конкретные задачи на новый период развития, всесторонне и правильно отражает революцион- ную линию Председателя Мао Цзэдуна, полно- стью выражает общие чаяния и коренные интере- сы всех народов страны и представляет собой программный документ, который будет направ- лять работу нашего правительства и совместные действия нашего народа в предстоящий период. Сессия полностью одобряет разработанные Госсоветом Основные положения 10-летнего пла- на развития народного хозяйства на 1976—1985 годы. Сессия считает, что Основные положения этого плана позитивны и вполне обоснованы и что в результате приложенных усилий их можно выполнить и перевыполнить. Сессия призывает все народы нашей страны, еще теснее сплотившись вокруг Центрального Ко- митета Коммунистической партии Китая во главе с Председателем Хуа Го-фэном, высоко неся ве- но
ликое знамя Председателя Мао Цзэдуна и реши- тельно проводя в жизнь линию XI съезда Комму- нистической партии Китая, всемерно выполнять поставленные в докладе о работе правительства боевые задачи в политической, экономической, культурной, военной, внешнеполитической и дру- гих областях, настойчиво бороться за успешное достижение намеченной цели — добиться за три года больших успехов в реализации стратегиче- ского решения — «ухватившись за решающее звено, установить всеобщий порядок в стране», бороться за успешное осуществление Основных положений 10-летнего плана развития народного хозяйства и за успешное выполнение завета Председателя Мао Цзэдуна и Премьера Чжоу Энь-лая о том, чтобы превратить к концу нынеш- него века нашу страну в великую могучую совре- менную социалистическую державу и внести больший вклад в дело человечества.
СООБЩЕНИЕ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ Конституция Китайской Народной Респуб- лики была принята I сессией Всекитайского Соб- рания народных представителей пятого созыва 5 марта 1978 года и настоящим публикуется. Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва Пекин, 5 марта 1978 года
КОНСТИТУЦИЯ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ (Принята на I сессии Всекитайского Собрания народных представи- телей Китайской Народной Республики пятого созыва 5 марта 1978 года)
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Раздел 2 Раздел 3 Глава I Общие положения Глава II Государственная структура Раздел 1 Всекитайское Собрание на- родных представителей Государственный Совет Местные Собрания народ- ных представителей и ме- стные Революционные ко- митеты Органы самоуправления в районах национальной авто- номии Народный суд и народная прокуратура Раздел 4 Раздел 5
Глава III Основные права и обязанности граждан Глава IV Государственный флаг, государ- ственный герб и столица
ВВЕДЕНИЕ В результате более чем столетней героиче- ской борьбы китайский народ в конечном итоге под руководством Коммунистической партии Ки- тая во главе с великим вождем и учителем Пред- седателем Мао Цзэдуном сверг реакционное господство империализма, феодализма и бюро- кратического капитализма путем народно-рево- люционной войны, одержал полную победу в новодемократической революции и создал в 1949 году Китайскую Народную Республику. Провозглашение Китайской Народной Рес- публики знаменует собой начало исторического этапа социализма в нашей стране. За годы после образования КНР наш многонациональный на- род, руководимый Председателем Мао Цзэдуном и Коммунистической партией Китая, претворяя в жизнь пролетарскую революционную линию Председателя Мао Цзэдуна на политическом, 149
экономическом, культурном, военном и внешне- политическом фронтах, завоевал великие победы в социалистической революции и социалистиче- ском строительстве посредством неоднократной борьбы против внутренних и внешних врагов, по- средством Великой пролетарской культурной ре- волюции. Упрочилась и усилилась диктатура пролетариата в нашей стране. Наша страна ста- ла социалистическим государством, добившимся первых успехов на пути процветания и могуще- ства. Председатель Мао Цзэдун — основатель Ки- тайской Народной Республики. Все победы в революции и строительстве нашей страны одер- жаны под водительством марксизма-ленинизма- маоцзэдунъидей. Всегда высоко держать и реши- тельно защищать великое знамя Председателя Мао Цзэдуна — это коренная гарантия того, что народы нашей страны, сплотившись воедино в борьбе, доведут до конца дело пролетарской ре- волюции. С успешным завершением первой Великой пролетарской культурной революции социалисти- ческая революция и социалистическое строитель- ство у нас в стране вступили в новый период своего развития. В соответствии с основной ли- 150
нией Коммунистической партии Китая на весь исторический этап социализма генеральная зада- ча нашего народа в новый период состоит в том, чтобы, неуклонно продолжая революцию при дик- татуре пролетариата и развертывая три великих революционных движения — классовую борьбу, производственную борьбу и научный экспери- мент, превратить нашу страну к концу нынешнего века в великую могучую социалистическую дер- жаву с современным сельским хозяйством, совре- менной промышленностью, современной оборо- ной, современной наукой и техникой. Мы должны быть твердыми и последователь- ными в борьбе пролетариата против буржуазии, в борьбе социалистического пути против капитали- стического, бороться против ревизионизма, пре- дотвращать реставрацию капитализма и быть го- товыми защищать нашу страну от подрывной деятельности и агрессии со стороны социал-импе- риализма и империализма. Мы должны укреплять и развивать револю- ционный единый фронт, руководимый рабочим классом, основанный на союзе рабочих и крестьян и сплачивающий широкие массы интеллигенции и другие трудящиеся массы, а также патриотиче- ские демократические партии, патриотически иа- 151
строенных деятелей, наших тайваньских соотече- ственников, соотечественников в Сянгане и Аомэ- не и соотечественников, проживающих за грани- цей. Необходимо укреплять великую сплочен- ность всех национальностей страны. Необходимо правильно разграничивать и разрешать противо- речия между нами и нашими врагами и противо- речия внутри народа. Необходимо всемерно соз- давать среди всего народа такую политическую обстановку, при которой были бы и централизм и демократия, и дисциплина и свобода, и единая воля и личная непринужденность, живость и бод- рость, с тем чтобы привести в движение все актив- ные факторы, преодолеть все и всякие трудности, еще лучше укреплять диктатуру пролетариата и быстрее строить нашу страну. Тайвань — священная территория Китая. Мы непременно освободим Тайвань и завершим великое дело воссоединения Родины. В международных делах мы должны уста- навливать и развивать отношения с другими госу- дарствами на основе пяти принципов — взаим- ного уважения суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмеша- тельства во внутренние дела друг друга, равенст- ва и взаимной выгоды, мирного сосуществования. 152
Наша страна никогда не будет претендовать на гегемонию, никогда не позволит себе стать сверх- державой. Мы должны твердо придерживаться пролетарского интернационализма и, согласно теории о трех мирах, крепить сплоченность с про- летариатом и угнетенными народами и нациями всего мира, сплоченность с социалистическими странами и сплоченность со странами третьего мира, объединяться со всеми странами, подвер- гающимися агрессии, подрыву, вмешательству, контролю и третированию со стороны социал-им- периалистической и империалистической сверх- держав, образовать широчайший международ- ный единый фронт против гегемонизма сверхдер- жав, против новой мировой войны и бороться за дело прогресса и освобождения человечества.
ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 1. Китайская Народная Республи- ка есть социалистическое государство диктатуры пролетариата, руководимое рабочим классом и основанное на союзе рабочих и крестьян. Статья 2. Коммунистическая партия Китая является руководящим ядром всего китайского народа. Рабочий класс осуществляет руковод- ство государством через свой авангард — Комму- нистическую партию Китая. Руководящей идеологией Китайской Народ- ной Республики являются марксизм-ленинизм- маоцзэдунъидеи. Статья 3. Вся власть в Китайской Народ- ной Республике принадлежит народу. Органами, через которые народ осуществляет государствен- ную власть, являются Всекитайское Собрание на- 154
родных представителей и местные Собрания народных представителей. Всекитайское Собрание народных предста- вителей, местные Собрания народных представи- телей и все другие государственные органы осу- ществляют демократический централизм. Статья 4. Китайская Народная Республи- ка есть единое многонациональное государство. Все национальности равноправны. Они должны сплачиваться воедино, жить в дружбе, помогать друг другу и учиться друг у друга. За- прещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности, а также действия, на- правленные на подрыв сплоченности националь- ностей. Следует бороться против великонацио- нального шовинизма и местного национализма. Все национальности пользуются свободой ис- пользования и развития своего языка и письмен- ности, свободой сохранения или изменения своих нравов и обычаев. Во всех районах, где национальные меньшин- ства живут компактно, осуществляется районная автономия. Районы национальной автономии являются неотъемлемой частью Китайской На- родной Республики. 155
Статья 5. На нынешнем этапе в Китайской Народной Республике имеются, главным обра- зом, две формы собственности на средства произ- водства: социалистическая общенародная соб- ственность и социалистическая коллективная собственность трудящихся масс. Государство разрешает несельскохозяй- ственным труженикам-единоличникам в преде- лах, допускаемых законом, заниматься личным трудом без эксплуатации чужого труда под еди- ным руководством и управлением городских, по- селковых или сельских первичных организаций. Вместе с тем оно ведет их к постепенному перехо- ду на путь социалистической коллективизации. Статья 6. Государственный сектор, то есть социалистический сектор хозяйства, основанный на общенародной собственности, является руко- водящей силой в народном хозяйстве. Недра, воды, а также являющиеся государ- ственной собственностью леса, целинные земли и другие наземные и морские ресурсы принадлежат всему народу. Государство может на условиях, установлен- ных законом, производить реквизицию, изъятие в пользование или национализацию земли. 156
Статья 7. Сектор сельских народных ком- мун есть социалистический сектор хозяйства, ос- нованный на коллективной собственности трудя- щихся масс. В настоящее время в нем, как пра- вило, осуществляется трехступенчатая система собственности — собственности коммуны, боль- шой производственной бригады и производствен- ной бригады — с производственной бригадой в качестве основной хозрасчетной единицы. Боль- шие производственные бригады, если в них соз- рели соответствующие условия, можно перево- дить в основные хозрасчетные единицы. При условии обеспечения абсолютного пре- обладания коллективного хозяйства народной коммуны членам коммуны разрешается иметь в личном пользовании небольшие участки земли и заниматься небольшим домашним подсобным хо- зяйством, а в скотоводческих районах — иметь еще небольшое количество своего скота. Статья 8. Социалистическая общественная собственность неприкосновенна. Государство га- рантирует укрепление и развитие социалистиче- ских секторов хозяйства, основанных на общена- родной собственности и коллективной собствен- ности трудящихся масс. 167
Государство запрещает любому лицу какими бы то ни было средствами нарушать экономиче- ский порядок общества, срывать государственные хозяйственные планы, присваивать и расточать государственное или коллективное имущество и наносить вред общественным интересам. Статья 9. Государство охраняет право соб- ственности граждан на законные доходы, сбере- жения, жилой дом и другие средства жизни. Статья 10. Государство осуществляет прин- ципы социализма: «кто не работает, тот не ест», «от каждого по его способностям, каждому — по его труду». Труд является долгом чести всех трудоспо- собных граждан. Государство выступает за со- циалистическое трудовое соревнование и, ставя пролетарскую политику на командное место, дер- жит курс на сочетание морального и материаль- ного поощрения с упором на моральное поощре- ние, поощряет социалистическую активность и творческую инициативу граждан в труде. Статья 11. В строгом соответствии с гене- ральной линией — «напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу „больше, быстрее, лучше и экономнее"» — государство планомерно, пропорциональной высокими темпа- 158
ми развивает народное хозяйство, неуклонно по- вышает производительные силы общества в целях укрепления независимости и безопасности стра- ны, постепенного улучшения материальной и культурной жизни народа. В развитии народного хозяйства государство неуклонно проводит курс на независимость и са- мостоятельность, опору на собственные силы, упорную и самоотверженную борьбу, трудолюбие и бережливость; курс на развитие сельского хо- зяйства как основы и промышленности как веду- щей силы; курс на полное развертывание двух активностей — в центре и на местах — под еди- ным руководством центра. Государство принимает меры по охране ок- ружающей среды и природных ресурсов, по борь- бе с загрязнением и другим общественным злом. Статья 12. Государство всемерно разви- вает науку, усиливает научно-исследовательскую работу, развертывает техническое новаторство и техническую революцию, максимально применяет передовую технику во всех отраслях народного хозяйства. В деле развития науки и техники не- обходимо осуществлять принцип сочетания уси- лий специалистов с усилиями широких масс и 159
сочетания учебы у других с собственной творче- ской деятельностью. Статья 13. Государство всемерно разви- вает дело просвещения и повышает научно-куль- турный уровень всего народа. Обучение должно служить пролетарской политике и соединяться с производительным трудом, обеспечить получаю- щим образование нравственное, умственное и фи- зическое развитие, чтобы они стали социалистиче- ски сознательными, культурными трудящимися. Статья 14. Государство отстаивает руково- дящую роль марксизма-ленинизма-маоцзэдунт идей во всех областях идеологии и культуры. Все отрасли культуры должны служить рабочим, кре- стьянам и солдатам, служить социализму. Государство осуществляет курс «пусть рас- цветают сто цветов, пусть соперничают сто школ» в целях содействия развитию искусства и про- грессу науки, а также процветанию социали- стической культуры. Статья 15. Государственные органы долж- ны постоянно поддерживать тесную связь с на- родными массами, опираться на них, прислуши- ваться к их мнению, заботиться об их нуждах, быть компактными и оперативными, соблюдать 160
строгий режим экономии, повышать эффектив- ность работы и бороться с бюрократизмом. При формировании руководящего состава государственных органов всех ступеней необходи- мо соблюдать требования, предъявляемые к сме- не в деле пролетарской революции, и осуще- ствлять принцип соединения представителей старшего, среднего и молодого поколений. Статья 16. Работники государственных ор- ганов обязаны серьезно изучать марксизм-лени- аизм-маоцзэдунъидеи, беззаветно служить наро- ду, упорно вникать в свое дело, активно участво- вать в коллективном производительном труде, ставить себя под контроль масс, образцово соб- людать Конституцию и законы, правильно прово- дить в жизнь политические установки государ- ства, придерживаться реалистического подхода, не заниматься очковтирательством и не использо- вать своих служебных прав для извлечения личной выгоды. Статья 17. Государство неизменно осуще- ствляет принципы социалистической демократии, гарантирует народу право участвовать в управле- нии государством, а также в управлении экономи- ческой и культурной деятельностью, контролиро- вать государственные органы и их работников. 161
Статья 18. Государство защищает социа- листический строй, подавляет всякую предатель- скую и контрреволюционную деятельность, нака- зывает всех предателей Родины и контрреволю- ционеров, а также новые буржуазные и другие вредные элементы. Государство согласно закону лишает полити- ческих прав не поддавшихся перевоспитанию по- мещиков, кулаков и реакционных капиталистов, одновременно предоставляя им возможность к су- ществованию с тем, чтобы они в процессе труда перековались в граждан, соблюдающих закон и живущих за счет собственного труда. Статья 19. Вооруженные силы Китайской Народной Республики возглавляет Председатель Центрального Комитета Коммунистической пар- тии Китая. Народно-освободительная армия Китая является руководимыми Коммунистической пар- тией Китая вооруженными силами рабочих и крестьян, опорой диктатуры пролетариата. Госу- дарство всемерно усиливает строительство На- родно-освободительной армии Китая по линии ее революционизирования и модернизации, усили- вает строительство народного ополчения, осуще- ствляя триединую систему вооруженных сил, сое- 162
диняющую в себе полевые войска, местные войска и народное ополчение. Основной задачей вооруженных сил Китай- ской Народной Республики является защита со- циалистической революции и социалистического строительства, охрана суверенитета, террито- риальной целостности и безопасности страны и защита ее от подрывной деятельности и агрессии со стороны социал-империализма, империализма и их приспешников. ГЛАВА II ГОСУДАРСТВЕННАЯ СТРУКТУРА РАЗДЕЛ 1 ВСЕКИТАЙСКОЕ СОБРАНИЕ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ Статья 20. Всекитайское Собрание народ- ных представителей является высшим органом государственной власти. Статья 21. Всекитайское Собрание народ- ных представителей состоит из депутатов, избран- ных Собраниями народных представителей про- винций, автономных районов и городов централь- 163
ного подчинения, а также депутатов, избранных от Народно-освободительной армии. Депутаты избираются тайным голосованием на основе де- мократических консультаций. Срок полномочий Всекитайского Собрания народных представителей каждого созыва — 5 лет. При особых обстоятельствах допускается продление срока полномочий Всекитайского Соб- рания народных представителей данного созыва или досрочный созыв Всекитайского Собрания народных представителей следующего созыва. Сессия Всекитайского Собрания народных представителей созывается один раз в год. В слу- чае необходимости она может быть созвана до- срочно или с отсрочкой. Статья 22. Всекитайское Собрание народ- ных представителей осуществляет следующие полномочия: 1) вносит изменения в Конституцию; 2) принимает законы; 3) осуществляет контроль за проведением в жизнь Конституции и законов; 4) по представлению Центрального Коми- тета Коммунистической партии Китая утверж- дает кандидатуру Премьера Государственного Совета; 164
5) по представлению Премьера Государ- ственного Совета утверждает кандидатуры дру- гих лиц, входящих в состав Государственного Совета; 6) избирает Председателя Верховного На- родного Суда и Генерального Прокурора Верхов- ной Народной Прокуратуры; 7) рассматривает и утверждает народнохо- зяйственный план, государственный бюджет и от- чет о его исполнении; 8) утверждает административное деление на провинции, автономные районы и города цент- рального подчинения; 9) решает вопросы войны и мира; 10) выполняет другие полномочия, кото- рые Всекитайское Собрание народных предста- вителей считает необходимым взять на себя. Статья 23. Всекитайское Собрание народ- ных представителей имеет право освобождать от должности лиц, входящих в состав Государствен- ного Совета, Председателя Верховного Народно- го Суда и Генерального Прокурора Верховной Народной Прокуратуры. Статья 24. Постоянный Комитет Всекитай- ского Собрания народных представителей являет- ся постоянно действующим органом Всекитайско- 165
го Собрания народных представителей, несет от- ветственность перед Всекитайским Собранием народных представителей и ему подотчетен. Постоянный Комитет Всекитайского Собра- ния народных представителей состоит из следую- щих лиц: Председателя Комитета; заместителей Председателя; ответственного секретаря; членов. Всекитайское Собрание народных представи- телей избирает лиц, входящих в состав Постоян- ного Комитета Всекитайского Собрания народ- ных представителей, и имеет право смещать их. Статья 25. Постоянный Комитет Всекитай- ского Собрания народных представителей осуще- ствляет следующие полномочия: 1) проводит выборы депутатов во Всеки- тайское Собрание народных представителей; 2) созывает сессии Всекитайского Собра- ния народных представителей; 3) дает толкование Конституции и законов, издает указы; 4) осуществляет контроль за работой Госу- дарственного Совета, Верховного Народного Су- да и Верховной Народной Прокуратуры; 166
5) изменяет или отменяет нецелесообраз- ные постановления органов государственной вла- сти провинций, автономных районов и городов центрального подчинения; 6) в период между сессиями Всекитайского Собрания народных представителей по предложе- нию Премьера Государственного Совета решает вопросы относительно назначений и смещений от- дельных лиц, входящих в состав Государствен- ного Совета; 7) назначает и смещает заместителей Председателя Верховного Народного Суда и за- местителей Генерального Прокурора Верховной Народной Прокуратуры; 8) принимает решения о назначении и от- зыве полномочных представителей в иностранных государствах; 9) принимает решения о ратификации и де- нонсации договоров, заключенных с иностранны- ми государствами; 10) устанавливает государственные почет- ные звания и принимает решения об их-присвое- нии; 11) принимает решения об амнистии; 12) в период между сессиями Всекитайско- го Собрания народных представителей решает 167
вопрос об объявлении состояния войны в случае, если страна подвергнется вооруженному нападе- нию; 13) выполняет другие полномочия, возла- гаемые на него Всекитайским Собранием народ- ных представителей. Статья 26. Председатель Постоянного Ко- митета Всекитайского Собрания народных пред- ставителей руководит работой Постоянного Ко- митета Всекитайского Собрания народных пред- ставителей; принимает дипломатических предста- вителей иностранных государств; по решению Всекитайского Собрания народных представите- лей или его Постоянного Комитета опубликовы- вает законы и указы, направляет и отзывает пол- номочных представителей в иностранных госу- дарствах, ратифицирует договоры, заключенные с иностранными государствами, присваивает госу- дарственные почетные звания. Заместители Председателя Постоянного Ко- митета Всекитайского Собрания народных пред- ставителей помогают Председателю в его работе и могут взять на себя исполнение части полномо- чий Председателя. 168
Статья 27. Всекитайское Собрание народ- ных представителей и его Постоянный Комитет создают, когда сочтут необходимым, специальные комиссии. Статья 28. Депутаты Всекитайского Соб- рания народных представителей имеют право об- ращаться с запросами в Государственный Совет, Верховный Народный Суд, Верховную Народную Прокуратуру или в министерства, комитеты и ко- миссии при Государственном Совете. Органы, к которым обращены запросы, обязаны дать ответ. Статья 29. Депутаты Всекитайского Соб- рания народных представителей подконтрольны органам, которые их избрали. Органы, избрав- шие депутатов, имеют право в порядке, установ- ленном законом, в любое время отозвать и заме- нить избранных ими депутатов. РАЗДЕЛ 2 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ Статья 30. Государственный Совет, то есть Центральное Народное Правительство, являет- ся исполнительным органом высшего органа 169
государственной власти, высшим государствен- ным административным органом. Государственный Совет ответствен перед Всекитайским Собранием народных представите- лей и ему подотчетен, а в период между сессиями Всекитайского Собрания народных представите- лей ответствен перед Постоянным Комитетом Всекитайского Собрания народных представите- лей и ему подотчетен. Статья 31. Государственный Совет состоит из следующих лиц: Премьера; заместителей Премьера; министров; председателей комитетов и комиссий. Премьер руководит работой Государствен- ного Совета, заместители Премьера помогают Премьеру в его работе. Статья 32. Государственный Совет осуще- ствляет следующие полномочия: 1) на основе Конституции, законов и ука- зов намечает административные мероприятия, из- дает постановления и распоряжения и проверяет их исполнение; 2) вносит законопроекты на рассмотрение Всекитайского Собрания народных представите- 170
лей или Постоянного Комитета Всекитайского Собрания народных представителей; 3) осуществляет единое руководство рабо- той министерств, комитетов, комиссий и других подведомственных органов; 4) осуществляет единое руководство рабо- той местных государственных административных органов по всей стране; 5) составляет и осуществляет народнохо- зяйственный план и государственный бюджет; 6) защищает интересы государства, охра- няет общественный порядок, обеспечивает права граждан; 7) утверждает административное деление на автономные округа, уезды, автономные уезды, города; 8) назначает и смещает административ- ных работников в порядке, установленном законом; 9) осуществляет другие полномочия, кото- рые возлагают на него Всекитайское Собрание народных представителей и Постоянный Комитет Всекитайского Собрания народных представите- лей. 171
РАЗДЕЛ 3 МЕСТНЫЕ СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ И МЕСТНЫЕ РЕВОЛЮЦИОННЫЕ КОМИТЕТЫ Статья 33. Китайская Народная Республи- ка имеет следующее административное деление: 1) вся страна делится на провинции, авто- номные районы, города центрального подчине- ния; 2) провинции и автономные районы де- лятся на автономные округа, уезды, автономные уезды, города; 3) уезды и автономные уезды делятся на народные коммуны и поселки. Города центрального подчинения и сравни- тельно крупные города делятся на районы и уезды. Автономные округа делятся на уезды, автономные уезды, города. Автономные районы, автономные округа и автономные уезды являются районами нацио- нальной автономии. Статья 34. В провинциях, городах цен- трального подчинения, уездах, городах, город- ских районах, народных коммунах и поселках учреждаются Собрания народных представите- лей и Революционные комитеты. 172
Собрания народных представителей и Рево- люционные комитеты народных коммун являются первичными организациями государственной вла- сти и руководящими органами коллективного хозяйства. Провинциальные Революционные комитеты могут учреждать окружные административные управления в качестве органов, делегированных ими. В автономных районах, автономных округах и автономных уездах учреждаются органы само- управления. Статья 35. Местные Собрания народных представителей являются органами государствен- ной власти на местах. Депутаты Собраний народных представите- лей провинций, городов центрального подчине- ния, уездов и городов, имеющих районное деле- ние, избираются при тайном голосовании на ос- нове демократических консультаций Собраниями народных представителей на ступень ниже. Де- путаты Собраний народных представителей горо- дов, не имеющих районного деления, городских районов, народных коммун, поселков избирают- ся на основе демократических консультаций 173
непосредственно избирателями при тайном голо- совании. Срок полномочий Собраний народных пред- ставителей провинций и городов центрального подчинения каждого созыва — 5 лет. Срок пол- номочий Собраний народных представителей уез- дов, городов, городских районов каждого созы- ва — 3 года. Срок полномочий Собраний народ- ных представителей народных коммун и поселков каждого созыва — 2 года. Сессии местных Собраний народных пред- ставителей созываются Революционными коми- тетами соответствующих ступеней не реже одного раза в год. Органы, избравшие депутатов в местные Собрания народных представителей, и избирате- ли имеют право осуществлять контроль над из- бранными ими депутатами и в порядке, установ- ленном законом, в любое время отозвать и заме- нить их. Статья 36. Местные Собрания народных представителей в данном административном районе обеспечивают соблюдение и исполнение Конституции, законов и указов, реализацию госу- дарственного плана, планируют местное экономи- ческое и культурное строительство и мсропрпя- 174
тия общественного значения, рассматривают и утверждают местные народнохозяйственные пла- ны, бюджеты и отчеты об их исполнении, охра- няют общественную собственность и обществен- ный порядок, обеспечивают права граждан и равноправие национальных меньшинств, содей- ствуют развитию социалистической революции и социалистического строительства. Местные Собрания народных представителей принимают и опубликовывают решения в преде- лах компетенций, установленных законом. Местные Собрания народных представите- лей избирают и имеют право освобождать от должности лиц, входящих в состав Революцион- ного комитета соответствующей ступени. Уезд- ные и вышестоящие Собрания народных предста- вителей избирают и имеют право освобождать от должности председателя народного суда и главного прокурора народной прокуратуры соот- ветствующей ступени. Депутаты местных Собраний народных пред- ставителей имеют право обращаться с запросами в Революционные комитеты, народные суды и на- родные прокуратуры соответствующих ступеней, а также в органы, подведомственные Револю- 175
ционным комитетам. Органы, к которым обраще- ны запросы, обязаны дать ответ. Статья 37. Местные Революционные коми- теты, то есть местные народные правительства, являются исполнительными органами местных Собраний народных представителей, государ- ственными административными органами на ме- стах. Местные Революционные комитеты состоят из председателя, заместителей председателя и членов комитета. Местные Революционные комитеты испол- няют постановления Собраний народных пред- ставителей соответствующей ступени, а также постановления, распоряжения и приказы выше- стоящих государственных административных органов, ведают административной работой в данном административном районе и в пределах компетенций, установленных законом, опублико- вывают постановления и распоряжения. Уездные и вышестоящие Революционные комитеты в по- рядке, установленном законом, назначают и сме- щают работников государственных органов. Местные Революционные комитеты ответ- ственны перед Собраниями народных представи- телей соответствующей ступени и перед стоящими 176
на ступень выше государственными администра- тивными органами, им подотчетны и находятся под единым руководством Государственного Со- вета. РАЗДЕЛ 4 ОРГАНЫ САМОУПРАВЛЕНИЯ В РАЙОНАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ АВТОНОМИИ Статья 38. Органами самоуправления авто- номных районов, автономных округов и автоном- ных уездов являются Собрания народных пред- ставителей и Революционные комитеты. Учреждение Собраний народных представи- телей и Революционных комитетов в районах на- циональной автономии, определение срока и кру- га их полномочий, а также создание представи- тельных органов Революционных комитетов должно производиться в соответствии с основны- ми принципами организации государственных органов на местах, установленными в разделе 3 главы II Конституции. В органах самоуправления тех районов на- циональной автономии, где проживает много на- циональностей, каждая национальность должна 177
иметь соответствующее число своих представи- телей. Статья 39. Органы самоуправления в рай- онах национальной автономии наряду с полномо- чиями государственных органов на местах, уста- новленными Конституцией, осуществляют права на самоуправление в пределах компетенций, уста- новленных законом. Органы самоуправления в районах нацио- нальной автономии могут в соответствии с поли- тическими, экономическими и культурными осо- бенностями национальности данной местности разрабатывать положения об автономии и от- дельно действующие положения с последующим представлением их на утверждение Постоянному Комитету Всекитайского Собрания народных представителей. Органы самоуправления в районах нацио- нальной автономии при исполнении своих полно- мочий пользуются одним или несколькими языка- ми и письменностями, распространенными среди национальностей данной местности. Статья 40. Вышестоящие государственные органы должны полностью обеспечивать органам самоуправления в районах национальной автоно- мии осуществление их прав па самоуправление, в 178
полной мере учитывать особенности и нужды национальных меньшинств, всемерно готовить национальные кадры, активно поддерживать и помогать нацменьшинствам в деле социалистиче- ской революции и социалистического строитель- ства, в деле развития социалистической экономи- ки и культуры. РАЗДЕЛ 5 НАРОДНЫЙ СУД И НАРОДНАЯ ПРОКУРАТУРА Статья 41. Правосудие осуществляется Верховным Народным Судом, местными народ- ными судами и специальными народными судами. Организация народных судов определяется за- коном. При рассмотрении дел в народных судах осу- ществляется согласно закону система участия представителей масс. По крупным контрреволю- ционным и уголовным делам следует мобилизо- вать массы на обсуждение и высказывание мне- ний насчет того, какой приговор следует вынести. Разбирательство дел во всех народных судах открытое, за исключением особых случаев, 179
предусмотренных законами. Обвиняемый имеет право на защиту. Статья 42. Верховный Народный Суд является высшим судебным органом. Верховный Народный Суд осуществляет кон- троль за судебной деятельностью местных народ- ных судов и специальных народных судов. Выше- стоящие народные суды осуществляют контроль за судебной деятельностью нижестоящих народ- ных судов. Верховный Народный Суд ответствен перед Всекитайским Собранием народных представите- лей и его Постоянным Комитетом и им подотче- тен. Местные народные суды ответственны перед местными Собраниями народных представителей равной ступени и им подотчетны. Статья 43. Верховная Народная Прокура- тура осуществляет надзор за соблюдением Кон- ституции и законов органами, подведомственны- ми Государственному Совету, государственными органами на местах, работниками государствен- ного аппарата и гражданами. Местные народные прокуратуры и специальные народные прокура- туры осуществляют надзор в пределах, установ- ленных законом. Организация народных проку- ратур определяется законом. 180
Верховная Народная Прокуратура осуще- ствляет контроль за работой местных народных прокуратур и специальных народных прокуратур, вышестоящие народные прокуратуры осуществ- ляют контроль за работой нижестоящих народ- ных прокуратур. Верховная Народная Прокуратура ответ- ственна перед Всекитайским Собранием народ- ных представителей и его Постоянным Комитетом и им подотчетна. Местные народные прокурату- ры ответственны перед местными Собраниями народных представителей равной ступени и им подотчетны. ГЛАВА III ОСНОВНЫЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ГРАЖДАН Статья 44. Все граждане, достигшие 18 лет, имеют право избирать и быть избранными, за исключением лиц, лишенных по закону права избирать и быть избранными. Статья 45. Граждане имеют свободу слова, переписки, печати, собраний, союзов, уличных 181
шествий, демонстраций и забастовок, имеют право на «широкое высказывание мнений, полное изложение взглядов, широкие дискуссии и дацзы- бао». Статья 46. Граждане имеют свободу ве- роисповедания и свободу неисповедания никакой веры и пропаганды атеизма. Статья 47. Свобода личности граждан и их жилище неприкосновенны. Никто из граждан не может быть подвергнут аресту иначе как по решению народного суда или с санкции народной прокуратуры, арест произво- дится органами общественной безопасности. Статья 48. Граждане имеют право на труд. Это право граждан государство обеспечивает пу- тем предоставления работы в соответствии с принципом единого планирования со всесторон- ним учетом, путем постепенного повышения воз- награждения за труд, улучшения условий и охра- ны труда, а также расширения коллективного благосостояния на основе развития производства. Статья 49. Трудящиеся имеют право на отдых. Это право трудящихся государство обе- спечивает путем установления рабочего времени и системы отпусков, путем постепенного улучше- 182
ния материальных условий для отдыха и укреп- ления здоровья трудящихся. Статья 50. Трудящиеся имеют право на по- лучение материальной помощи в старости, в слу- чае болезни или потери трудоспособности. Это право трудящихся государство обеспечивает пу- тем постепенного развития социального страхова- ния, общественной помощи, бесплатного меди- цинского обслуживания и кооперативной лечеб- ной системы. Государство заботится о революционных воинах-инвалидах и семьях лиц, павших за дело революции, и обеспечивает их жизнь. Статья 51. Граждане имеют право на об- разование. Это право граждан государство обе- спечивает путем постепенного увеличения числа различных учебных заведений и других куль- турно-просветительных учреждений, путем введе- ния всеобщего обязательного образования. Государство проявляет особую заботу о здо- ровом развитии подрастающего поколения. Статья 52. Граждане пользуются свободой научно-исследовательской деятельности, литера- турно-художественного творчества и другой куль- турной деятельности. Государство поощряет творческую работу граждан в области науки, 183
просвещения, литературы, искусства, журнали- стики, издательского дела, здравоохранения, физ- культуры и спорта, а также другой культурной деятельности и оказывает им в этом содействие. Статья 53. Женщины пользуются равными с мужчинами правами во всех областях политиче- ской, экономической, культурной, общественной и семейной жизни. Женщины получают равную с мужчинами плату за равный труд. Брак основывается на свободном волеизъяв- лении мужчины и женщины. Брак, семья, мате- ринство и младенчество находятся под охраной государства. Государство поощряет плановое деторожде- ние и ведет работу в этом направлении. Статья 54. Государство охраняет надлежа- щие права и интересы китайцев, проживающих за границей, и членов их семей, живущих в Китае. Статья 55. Граждане имеют право обра- щаться в государственные органы всех ступеней с жалобой на любых работников государственных органов, предприятий и организаций за наруше- ние ими законов или служебного долга. В случае посягательств на их права они имеют право апел- 184
лировать в государственные органы любой ин- станции. Никому не разрешается зажимать жа- лобы или обжалования, а также мстить. Статья 56. Граждане обязаны поддержи- вать руководство Коммунистической партии Ки- тая, поддерживать социалистический строй, за- щищать единство Родины и сплоченность всех национальностей, соблюдать Конституцию и за- коны. Статья 57. Граждане обязаны беречь и ох- ранять общественную собственность, блюсти дис- циплину труда и общественный порядок, уважать нормы общественной морали и соблюдать госу- дарственную тайну. Статья 58. Защита Отечества и отражение агрессии являются высоким долгом каждого гражданина. Воинская служба и вступление в народное ополчение в соответствии с законом являются по- четной обязанностью граждан. Статья 59. Китайская Народная Республи- ка предоставляет право на жительство всем ино- странцам, преследуемым за защиту дела справед- ливости, за участие в революционном движении или за научную деятельность. 185
ГЛАВА IV ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФЛАГ, ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГЕРБ И СТОЛИЦА Статья 60. Государственный флаг Китай- ской Народной Республики состоит из красного полотнища с изображением на нем пяти звезд. Государственный герб Китайской Народной Республики состоит из изображений: в центре — ворот Тяиьаньмэнь, освещенных пятью звездами, и по краям — колосьев и зубчатого колеса. Столицей Китайской Народной Республики является город Пекин.
Е ЦЗЯНЬ-ИН ДОКЛАД О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТИТУЦИЮ (Сделан на I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва 1 марта 1978 года)
Товарищи депутаты! «Проект исправленной Конституции Китай- ской Народной Республики», представленный на рассмотрение сессии, подготовлен Конституцион- ной комиссией, которую возглавил Председатель Хуа Го-фэн и в которую вошли все товарищи из Политбюро ЦК Коммунистической партии Ки- тая. В ходе работы над проектом Комиссия через посредство руководящих органов провинций, го- родов центрального подчинения и автономных районов, крупных военных округов и централь- ных ведомств не раз запрашивала мнения ши- роких партийных и беспартийных масс и пол- ностью учла все их правильные предложения. Второй пленум Центрального Комитета Комму- нистической партии Китая одиннадцатого созыва об.судил и принял этот Проект и постановил пред- ставить его на рассмотрение I сессии Все- китайского Собрания народных представителей пятого созыва. Разрешите мне по поручению ЦК 189
КПК сделать сессии доклад о внесении изменений в Конституцию. О ГЕНЕРАЛЬНОЙ ЗАДАЧЕ НА НОВЫЙ ПЕРИОД Конституция, которая будет принята на на- шей сессии, есть новая Конституция нового пе- риода развития социалистической революции и социалистического строительства у нас в стране. В сентябре 1976 года от нас навсегда ушел наш великий вождь и учитель Председатель Мао Цзэдун. До него не стало наших любимых Премьера Чжоу Энь-лая и Председателя По- стоянного Комитета ВСНП Чжу Дэ. Воспользо- вавшись этим, антипартийная группировка четы- рех — Ван Хун-вэня, Чжан Чунь-цяо, Цзян Цин и Яо Вэнь-юаня, давно замышлявшая узурпиро- вать верховное руководство и реставрировать ка- питализм, попыталась поднять смуту в стране. Китайская революция оказалась в опасности. ЦК партии во главе с мудрым вождем Председателем Хуа Го-фэном, следуя заветам Председателя Мао Цзэдуна и ведя за собой всю партию, всю армию и весь народ нашей страны, одним ударом сорвал 190
темные планы «четверки». Китайская революция, пережив огромный исторический перелом, была спасена от опасности. Разгром «четверки» явился новой великой победой после сокрушения двух буржуазных штабов, возглавлявшихся Лю Шао- ци и Линь Бяо, и вехой, ознаменовавшей победо- носное завершение первой Великой пролетарской культурной революции в нашей стране. Социали- стическая революция и социалистическое строи- тельство нашей страны вступили в новый период своего развития. ЦК партии во главе с Председа- телем Хуа Го-фэном своевременно выдвинул стратегическое решение — «ухватившись за ре- шающее звено, установить всеобщий порядок в стране» и созвал XI Всекитайский съезд партии. Линия XI съезда партии, получившая горячую поддержку у всех народов страны, проводится ны- не на всех фронтах. Обстановка в стране весьма благоприятная. Чтобы быть на уровне требований нового пе- риода развития социалистической революции и социалистического строительства, необходимо внести изменения в Конституцию 1975 года. Но- вая Конституция должна высоко нести великое знамя Председателя Мао Цзэдуна, целостно и точно воплотить в себе учение марксизма-лсни- 191
низма о диктатуре пролетариата, целостно и точ- но воплотить в себе учение Председателя Мао Цзэдуна о продолжении революции при диктату- ре пролетариата, полностью отразить линию XI съезда Коммунистической партии Китая и страте- гическое решение — «ухватившись за решающее звено, установить всеобщий порядок в стране», выдвинутое ЦК партии во главе с Председателем Хуа Го-фэном, обобщить опыт борьбы с «четвер- кой», ликвидировать тлетворное влияние «четвер- ки» и его последствия, укрепить и развить завоевания Великой пролетарской культурной революции. Таковы идеи, которыми мы руковод- ствовались при внесении изменений в Конститу- цию, таковы и коренные требования широких народных масс, предъявляемые к новой Кон- ституции. Во Введении Проекта исправленной Консти- туции торжественно зафиксированы немеркну- щие исторические заслуги великого вождя и учителя Председателя Мао Цзэдуна. Знамя Председателя Мао Цзэдуна — это знамя победы. Когда наша революция велась в соответствии с идеями и линией Председателя Мао Цзэдуна, она была непобедимой, а когда она отходила от идей и линии Председателя Мао Цзэдуна, то тер- пела неудачи и даже поражения. Это самые ос- 192
новные итоги исторического опыта нашей револю- ции. Все народы нашей страны считают своим священным долгом высоко нести и защищать ве- ликое знамя Председателя Мао Цзэдуна, они бу- дут учить своих детей, внуков и правнуков всегда поступать таким же образом. Во Введении тор- жественно отмечается: «Все победы в революции и строительстве нашей страны одержаны под во- дительством марксизма-ленинизма-маоцзэдунъ- идей. Всегда высоко держать и решительно за- щищать великое знамя Председателя Мао Цзэ- дуна — это коренная гарантия того, что народы нашей страны, сплотившись воедино в борьбе, до- ведут до конца дело пролетарской революции». Во Введении Проекта исправленной Консти- туции закреплена в форме закона генеральная задача нашего народа на новый период, постав- ленная XI Всекитайским съездом Коммунистиче- ской партии Китая: «неуклонно продолжая рево- люцию при диктатуре пролетариата и разверты- вая три великих революционных движения — классовую борьбу, производственную борьбу и научный эксперимент, превратить нашу страну к концу нынешнего века в великую могучую социа- листическую державу с современным сельским хозяйством, современной промышленностью, со- 193
временной обороной, современной наукой и тех- никой». Эта генеральная задача базируется на вели- ком учении Председателя Мао Цзэдуна о продол- жении революции при диктатуре пролетариата и выработанной им основной линии Коммунистиче- ской партии Китая на весь исторический период социализма. Председатель Мао Цзэдун учит, что социали- стическое общество охватывает довольно дли- тельный исторический период. На протяжении этого исторического периода от начала до конца существуют классы, классовые противоречия и классовая борьба, существует борьба между дву- мя путями — социалистическим и капиталистиче- ским, существует опасность реставрации капита- лизма, а также существует угроза подрыва и агрессии со стороны социал-империализма и им- периализма. Согласно этому анализу во Введении отмечается: «Мы должны быть твердыми и по- следовательными в борьбе пролетариата против буржуазии, в борьбе социалистического пути про- тив капиталистического, бороться против реви- зионизма, предотвращать реставрацию капита- лизма и быть готовыми защищать паш\ страт от 194
подрывной деятельности и агрессии со стороны социал-империализма и империализма». Председатель Мао Цзэдун всегда тесно увя- зывал революцию со строительством, он требовал от нас вести революцию и стимулировать разви- тие производства. Задача построения могучей со- временной социалистической державы давно поставлена Председателем Мао Цзэдуном. В де- кабре 1964 года на сессии Всекитайского Собра- ния народных представителей третьего созыва Премьер Чжоу Энь-лай, по указанию Председа- теля Мао Цзэдуна, ясно и четко определил цель борьбы для всего нашего народа — к концу ны- нешнего столетия всесторонне модернизировать сельское хозяйство, промышленность, оборону, науку и технику, чтобы наша страна вышла в пер- вые ряды стран мира по уровню развития народ- ного хозяйства. Теперь, после Великой пролетар- ской культурной революции, разгромившей три буржуазных штаба — штаб Лю Шао-ци, штаб Линь Бяо и штаб «четверки», мы имеем все усло- вия для осуществления этой задачи. Наряду с упорной борьбой за модернизацию в четырех ас- пектах нам необходимо продолжать постоянно и упорно вести социалистическую революцию и со- циалистическое воспитание в области политики, 195
экономики и культуры с тем, чтобы одержать победу над капиталистическими силами и покон- чить с их разлагающим влиянием и проникнове- нием в Коммунистическую партию Китая и госу- дарственный аппарат. Главное в настоящий мо- мент и на известный период в будущем — развер- тывать вглубь борьбу за разоблачение и критику «четверки» и ликвидировать ее тлетворное влия- ние, а также его последствия. Если мы не будем вести классовую борьбу, являющуюся решающим звеном, то не сможем ни укрепить диктатуру про- летариата, ни выполнить задачу модернизации в четырех аспектах. Вместе с тем, если мы не выявим в полной мере преимущества социалисти- ческого строя, не будем развивать производитель- ные силы общества ускоренными темпами и по- степенно подводить под наш социалистический строй мощную материальную базу современного крупного производства, то мы не сможем также эффективно предотвратить рост капиталистиче- ских сил и окажемся битыми в случае возможной агрессии со стороны социал-империализма и им- периализма. Подрывая социалистическую рево- люцию и социалистическое строительство, высту- пая против модернизации в четырех аспектах, «четверка» преследовала преступную цель — ни- 196
опровергнуть диктатуру пролетариата, реставри- ровать капитализм и вновь превратить нашу стра- ну в полуколониальную и полуфеодальную. Пред- седатель Мао Цзэдун учит: «Классовая борьба, производственная борьба и научный эксперимент есть три великих революционных движения в строительстве могучей социалистической страны. Они служат действительной гарантией того, что коммунисты избавятся от бюрократизма, избег- нут ревизионизма и догматизма и всегда будут не- победимыми. Они являются надежной гарантией, позволяющей пролетариату осуществлять демо- кратическую диктатуру в союзе с широкими мас- сами трудящихся». Генеральная задача на но- вый период требует от нас вести одновременно три великих революционных движения с тем, что- бы построить могучее социалистическое государ- ство. Во Введении конкретно и со всей полнотой перечисляется широкий состав нашего револю- ционного единого фронта, особо отмечается вели- кая, широчайшая сплоченность народа, включая все национальности Китая. Мы должны сплачи- вать все силы, которые можно сплотить, правиль- но разграничивать и разрешать два типа проти- воречий и всемерно создавать среди всего народа 197
такую политическую обстановку, при которой бы- ли бы и централизм и демократия, и дисциплина и свобода, и единая воля и личная непринуж- денность, живость и бодрость. Без такой великой сплоченности народа осуществление генераль- ной задачи на новый период будет невозмож- ным. Председатель Мао Цзэдун не раз учил, что «диктатура пролетариата должна опираться на массового союзника, только один класс, пролета- риат, здесь беспомощен». «Только опираясь на крестьян-бедняков, низших середняков, город- скую бедноту, бедных ремесленников и револю- ционную интеллигенцию, составляющих вместе несколько сотен миллионов человек», китайский пролетариат «сможет осуществлять диктатуру. В противном случае это ему не удастся». «Рабочие, крестьяне, городская мелкая буржуазия, патрио- тически настроенная интеллигенция, патриотиче- ски настроенные капиталисты и другие демокра- тические деятели-патриоты составляют свыше 95 процентов общего числа населения страны. При нашей демократической диктатуре народа все эти люди относятся к народу». Данный Председате- лем Мао Цзэдуном всесторонний и научный клас- совый анализ различных социальных сил, на ко- торые диктатура пролетариата в нашей стране 198
должна опираться и с которыми она должна спла- чиваться, является исключительно глубокой стра- тегической идеей, которой мы обязаны придержи- ваться в борьбе за осуществление генеральной задачи на новый период. Председатель Мао Цзэдун всегда высоко це- нил то важное значение, которое имела между- народная поддержка для победы нашей револю- ции, а также мировое значение победы китайской революции. Население Китая составляет одну пятую населения всего мира. Китай должен вне- сти сравнительно больший вклад в дело челове- чества. Народы мира будут рады, если мы сможем еще лучше вести наши дела в Китае и превратить Китай в могучую современную социа- листическую державу. Наша страна относится к третьему миру. Она по-прежнему будет относить- ся к третьему миру и в дальнейшем, когда станет могучей. Наша страна никогда не будет претен- довать на гегемонию, никогда не позволит себе стать сверхдержавой. Мы безусловно должны твердо придерживаться пролетарского интерна- ционализма и в соответствии с великой теорией Председателя Мао Цзэдуна о трех мирах сплачи- ваться па международной арене со всеми силами, с которыми можно сплотиться, чтобы образовать 199
широчайший единый фронт против гегемонизма двух сверхдержав — СССР и США, против новой мировой войны и бороться за дело прогресса и ос- вобождения человечества. Накануне провозглашения КНР Председа- тель Мао Цзэдун говорил: «Если мы будем твер- до придерживаться демократической диктату- ры народа и сплачиваться с нашими международ- ными друзьями, то победа всегда будет за нами». Опираясь на эти два самых основных фактора, мы уже одержали великие победы в социалисти- ческой революции и социалистическом строитель- стве и, несомненно, одержим еще более грандиоз- ные победы в борьбе за осуществление генераль- ной задачи на новый период. ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ, ВНЕСЕННЫХ В СТАТЬИ КОНСТИТУЦИИ Теперь разрешите сделать некоторые поясне- ния к изменениям, внесенным в статьи Консти- туции. Во-первых, для того чтобы мобилизовать со- циалистическую активность народов нашей стра- ны на борьбу за осуществление генеральной за- 200
дачи нового периода, необходимо полностью раз- вивать социалистическую демократию. При нашем социалистическом строе народ является хозяином страны. Наша социалистиче- ская демократия есть демократия, при которой народ действительно вершит делами своей стра- ны. Останавливаясь на этом, Председатель Мао Цзэдун со всей остротой указывал: У народа должны быть права на управление надстройкой, мы не должны понимать вопрос о правах народа в том смысле, что народ может только, находясь под управлением некоторых людей, пользоваться правом на труд, образование, социальное страхо- вание и т. д. Председатель Мао Цзэдун также учил, что права трудящихся на управление госу- дарством, на управление предприятиями, на управление культурой и просвещением есть наи- высшие и самые основные права трудящихся при социалистическом строе, без этих прав немысли- мо право на работу, образование, отдых и т. д. Согласно точке зрения Председателя Мао. Цзэдуна, в Общие положения Проекта исправ- ленной Конституции включена статья: «Государ- ство неизменно осуществляет принципы социали- стической демократии, гарантирует народу право участвовать в управлении государством, а также 201
в управлении экономической и культурной дея- тельностью, контролировать государственные ор- ганы и их работников». Что касается главы о государственной структуре, то в интересах даль- нейшего повышения роли Собраний народных представителей всех ступеней в политической жизни страны и более эффективного выполнения ими функций государственной власти, возложен- ных на них народом, в соответствующие статьи Конституции внесены некоторые конкретные до- полнения, предусматривающие усовершенствова- ние системы выборов и усиление полномочий Все- китайского Собрания народных представителей, а также местных Собраний народных представи- телей всех ступеней. В статьи о демократических правах граждан в политическом, экономическом, культурно-просветительном и других аспектах то- же внесены некоторые дополнения. Материаль- ные средства обеспечения прав граждан должны постепенно расширяться общими усилиями гос- предприятий, народных коммун, предприятий, являющихся коллективной собственностью, на- родных организаций и самих народных масс под руководством государства и на основе развития производства. 202
Мы должны серьезно осуществлять, начиная со всех низовых единиц, демократическое управ- ление, в котором принимают участие широкие на- родные массы. Осуществление на деле демокра- тического управления в низовых организациях и учреждениях есть исключительно важное звено в обеспечении подлинных демократических прав народа. Наша Народно-освободительная армия с давних пор осуществляет в ротах «три великие демократии», то есть политическую, хозяйствен- ную и военную демократию, что дало эффектив- ные результаты и обеспечило достижение «трех основных целей»: высокой политической сплочен- ности, улучшения бытовых условий, повышения уровня боевого мастерства и тактической подго- товки. Раз это можно было сделать в армии, дер- жащей в руках оружие, то почему же на заводах и фабриках, в деревнях, торговых предприятиях, учреждениях и учебных заведениях нельзя сде- лать то же самое? Возьмем деревню. В народных коммунах, больших производственных бригадах или производственных бригадах — словом, везде необходимо поставить на должную высоту демо- кратическое управление и в области производ- ства, и в области распределения доходов, и в области работы по улучшению благосостояния 203
членов коммун, а также во всех других областях. Это — дело огромной важности, оно имеет пря- мое отношение к интересам сотен миллионов крестьян. В смысле демократического управле- ния низовыми единицами, включая сюда как про- мышленные предприятия, так и непроизводствен- ные организации, нами уже накоплено немало опыта. Весь этот опыт надо серьезно обобщить, по-деловому внедрять его в жизнь и постепенно усовершенствовать систему демократического управления, с тем чтобы она еще больше соответ- ствовала конкретным условиям в нашей стране и полностью воплощала в себе революционную ли- нию Председателя Мао Цзэдуна. Наша партия всегда выступала и выступает за полное развитие демократии для широких на- родных масс, в том числе и за применение, в слу- чае необходимости, форм большой демократии. Председатель Мао Цзэдун учит: «Демократия есть метод, и все дело в том, для кого и для чего она предназначена. Мы любим большую демо- кратию. Нам по душе та большая демократия, которая осуществляется под руководством проле- тариата». Проект исправленной Конституции фиксирует, что граждане «имеют право на ,,ши- рокое высказывание мнений, полное изложение 204
взглядов, широкие дискуссии идацзыбао"», имен- но для того, чтобы гарантировать большую демо- кратию, осуществляемую под руководством про- летариата. «Четверка» же, прикрываясь флагом так называемой «большой демократии», высту- пала против руководства партии, руководства пролетариата и трубила о том, что «чем больше хаоса, тем лучше», что надо «вести революцию в обход парткомов» и что «направлять острие вверх значит брать правильный курс». Эта банда старалась таким образом возвыситься над пар- тией и народом, попрать партийную дисциплину и государственные законы, чтобы было легче на- саждать ревизионизм, заниматься расколом и ин- триганством с целью узурпации власти в партии, армии и государстве и создания царства их фаши- стской банды. Этакая, с позволения сказать, «большая демократия» есть не что иное, как по- пытка помещиков, кулаков, контрреволюционе- ров и вредных элементов взять реванш и свести счеты, как попытка антипартийных, антисоциали- стических правых элементов совершить перево- рот. Посмотрите на те районы, организации и учреждения, над которыми «четверка» установи- ла строжайший контроль и которые понесли серьезный ущерб от ее вредительства. Там всем 205
заправляли подонки общества, а честные люди страдали, неперевоспитавшиеся помещики, ку- лаки, контрреволюционеры и вредные элементы восстановили свое господство, новые контррево- люционеры и буржуазные элементы держали себя неограниченными властелинами и, не оста- навливаясь даже перед применением орудий дик- татуры, жестоко преследовали революционные массы и революционные кадры. Таким образом, социалистическая законность оказалась серьезно подорванной и народные массы лишились гаран- тии законных демократических прав, вплоть до личной безопасности. И разве не в высшей сте- пени справедливо, что эту так называемую «боль- шую демократию» отвергли широкие массы на- рода? Ведь Председатель Мао Цзэдун уже давно говорил: «Если кто-нибудь попытается затеять так называемую большую демократию для борь- бы против социалистического строя и ликвидации руководства Коммунистической партии, мы при- меним к нему пролетарскую диктатуру». Нашему государству пролетарской диктату- ры необходима как широкая демократия, тик и высокая степень централизма, то есть пролетар- ский демократический централизм. «Четверка» не только калечила демократию, но и подрывала 206
централизм, подрывала социалистическую дис- циплину, единство государства и сплоченность народа. Ликвидируя тлетворное влияние «четвер- ки» и его последствия, мы должны сейчас всемер- но восстанавливать и развивать демократические традиции, бороться со всеми действиями, направ- ленными на подрыв демократической жизни и ущемление гражданских прав, и вместе с тем пу- тем мобилизации масс и при опоре на них неу- коснительно проводить упорядочение во всех областях, выступать против анархизма, буржуаз- ной групповщины и всех и всяких деяний, под- рывающих дисциплину и сплоченность. Необхо- димо на демократической основе всемерно уси- ливать централизованное единство, укреплять организованность и дисциплинированность, по- настоящему добиваться единства взглядов, един- ства политики, единства планирования, единства командования, единства действий. «В настоящее время, — подчеркивал Председатель Мао Цзэ- дун в 1959 году, — задача всей страны, всей на- ции и всей партии заключается в том, чтобы в те- чение нескольких пятилеток построить могучее социалистическое государство. Но для этого нуж- на сплоченность, нужна железная дисциплина, без железной дисциплины никак не обойтись. 207
Спрашивается, как же иначе можно достигнуть такой цели?» Именно этим духом и пронизан Проект исправленной Конституции, а в статьи об обязанностях граждан внесены дополнения, обя- зывающие беречь и охранять общественную соб- ственность, блюсти дисциплину труда и обще- ственный порядок, уважать нормы общественной морали и соблюдать государственную тайну. Вопрос о демократическом централизме, как коренной вопрос политической жизни нашей страны, имеет ныне особо важное значение. Толь- ко полное развитие демократии и усовершенство- вание системы демократического централизма позволит нам все успешнее вести нашу работу и продвигать вперед наше дело. Во-вторых, Проектом исправленной Консти- туции вносятся довольно большие изменения и поправки в статьи о государственных органах и работниках, предусматривающие обязательные для них строгие требования. Из этих требований самым основным является тесная связь с мас- сами. Наш народ — исключительно хороший на- род. Благодаря закалке в Великой пролетарской культурной революции широкие народные массы намного повысили свою политическую сознатель- 208
иость. Они очень заботятся о государственных делах, у них замечательная способность отличать правду от неправды в вопросах политической ли- нии, они питают безграничное доверие к Комму- нистической партии Китая, к Председателю Мао Цзэдуну и к Центральному Комитету партии во главе с Председателем Хуа Го-фэном, с огромней- шим энтузиазмом относятся к строительству мо- гучей современной социалистической державы. Председатель Мао Цзэдун неизменно учил нас держаться линии масс. Он говорил: «Народ и только народ является движущей силой, творя- щей мировую историю». Тесная связь с массами требует глубокой веры в народные массы, уваже- ния их чувства революционной ответственности и бережного отношения к их социалистической ак- тивности и творческой инициативе; требует жить одной жизнью с массами, внимательно прислу- шиваться к их критическим замечаниям и мне- ниям, особенно по адресу руководящих органов и руководителей. Все доброжелательные критиче- ские замечания от низовых организаций и масс надо горячо приветствовать. Следует полностью гарантировать право народных масс разоблачать вредные элементы и вредные деяния в государ- ственных органах. Руководящие кадровые работ - 209
ники должны идти в низы, в гущу масс, обследо- вать и изучать, постоянно думать об интересах и чаяниях широких масс и полностью учитывать их в своей работе, должны искренне помогать мас- сам в разрешении насущных для них вопросов, беззаветно служить народу. Вот уже много лет мы говорим о линии масс, но и теперь есть еще кадровые работники, кото- рые, подпав под тлетворное влияние «четверки» или не перестроив как следует своего мировоззре- ния, отошли от линии масс. Одни из них не про- водят обследования, не идут в низы, не совету- ются с массами, не заботятся об их нуждах, не участвуют в коллективном производительном тру- де и не относятся к массам, как к равным. Дру- гие сидят наверху, самоуправствуют, зажимают противоположное мнение, затыкая людям рты, командуют вслепую, занимаются очковтиратель- ством. Есть еще и такие, которые живут по- барски, транжирят народное добро, злоупотреб- ляют служебным положением для извлечения личной выгоды; они пристрастились к роскоши, лень вошла у них в привычку; интересы масс в их глазах — ничто. От таких кадровых работ- ников ничем коммунистическим не пахнет. Чем же от них пахнет? От них отдает чиновничьим 210
душком, вызывающим отвращение у простого на- рода. И если они не отделаются от этого душка, не исправятся по-настоящему, массы не позволят им оставаться на руководящих постах. Более того, при наличии отягчающих обстоятельств эти работники будут наказаны в соответствии с тре- бованиями партийной дисциплины и по законам государства. Председатель Мао Цзэдун говорил: «Для того чтобы вести государственное строи- тельство в широких масштабах, нам необходимо покончить с бюрократизмом и поддерживать тесную связь с народными массами». Нам сле- дует в соответствии с указанием Председателя Мао Цзэдуна вытравить чиновничий душок, рабо- тать с полным напряжением всех сил, придержи- ваться реалистического подхода, старательно устранять все недостатки и ошибки в работе, в стиле, в правилах и распорядках, а также, слив- шись воедино с широкими народными массами, совместно вести упорную борьбу и превратить нашу страну в могучую современную социалисти- ческую державу. Таковы надежды, которые на- род возлагает па пас, и мы должны их оправдать. Обобщив опыт многократной борьбы двух линий внутри партии, Председатель Мао Цзэдун выдвинул основные принципы — «нужно прово- 211
дить марксизм, а не ревизионизм; нужно сплачи- ваться, а не идти на раскол; нужно быть честным и прямым, а не заниматься интриганством». На- ходится ли руководство партийных и государ- ственных органов в руках марксистов, твердо придерживающихся этих трех основных принци- пов, — представляет собой вопрос чрезвычайной важности. ЦК партии во главе с Председателем Хуа Го-фэном придает огромное значение упоря- дочению и строительству руководящего состава всех ступеней. Этим духом и пронизана статья Проекта исправленной Конституции, предусма- тривающая, что при формировании руководя- щего состава наших государственных органов всех ступеней необходимо соблюдать пять тре- бований, предъявлявшихся Председателем Мао Цзэдуном к смене в деле пролетарской револю- ции, и осуществлять принцип соединения пред- ставителей старшего, среднего и молодого поко- лений. Согласно этому нужно знать людей, уметь использовать кадры и назначать только по лич- ным качествам, бороться против реакционной ли- нии «четверки» — назначать только по родству, по фракционной и сектантской принадлежности, нужно действительно покончить с вызванной по- мехами и вредительством «четверки» организа- 212
ционной засоренностью государственных орга- нов, в особенности руководящих. В вопросе о государственных органах сле- дует остановиться еще на одном моменте. Проект исправленной Конституции четко предусматри- вает систему деления местной власти в нашей стране в основном на три ступени — провинцию, уезд и коммуну. Округ, стоящий на ступень ниже провинции и автономного района, за исключе- нием автономного округа, не является ступенью государственной власти, здесь вместо Собрания народных представителей и ревкома учреждается административное управление в качестве органа, делегированного ревкомом провинции или авто- номного района, и назначается особоуполномо- ченный и его заместители. Район ниже уезда, если таковой создается, также не является сту- пенью государственной власти, здесь функциони- рует только представительство уездного ревкома. Все это устанавливается в целях сокращения чи- сла промежуточных инстанций и повышения эф- фективности работы. В-третьих, Проектом исправленной Консти- туции предусматривается также усиление народ- ной государственной машины и диктатуры в от- ношении врагов. 213
Относительно вооруженных сил народа в Проект исправленной Конституции внесено до- полнение: «Государство всемерно усиливает строительство Народно-освободительной армии Китая по линии ее революционизирования и мо- дернизации, усиливает строительство народного ополчения, осуществляя триединую систему во- оруженных сил, соединяющую в себе полевые войска, местные войска и народное ополчение». Проектом также устанавливается, что воинская служба и вступление в народное ополчение явля- ются почетной обязанностью граждан. Учитывая исключительную важность борьбы с нарушениями закона и дисциплины, Проект исправленной Конституции предусматривает учреждение народной прокуратуры. Государ- ственные органы прокуратуры всех ступеней осуществляют в рамках, установленных Консти- туцией и законами, надзор за соблюдением Кон- ституции и законов государственными органами, работниками государственного аппарата и граж- данами. При условии усиления единого руковод- ства со стороны партии и опоры на массы полное выявление роли таких специальных органов, как органы общественной безопасности, прокурату- ры и народного суда, их взаимная координация 214
и взаимная обусловленность имеют важное значе- ние как для защиты интересов народа, так и для борьбы с врагами. Бешено призывая громить и громя органы общественной безопасности, про- куратуры и народного суда, «четверка» серьезно подрывала государственную машину диктатуры пролетариата и даже обращала карающий меч диктатуры против партийцев и народа. Мы должны окончательно ликвидировать послед- ствия преступного подрыва «четверкой» органов общественной безопасности, прокуратуры и на- родного суда и, обобщив опыт и уроки, укрепить социалистическую законность. Нужно строго за- претить погромы. Задержания и аресты людей должны производиться в соответствии с законом при строгом соблюдении порядка санкциониро- вания. В ходе судебного разбирательства надо делать упор на доказательства, на расследование и изучение, строго воспрещаются принуждение к даче показаний и принятие на веру таких пока- заний. Только таким образом можно будет эф- фективно защищать народ и бить врагов осмотри- тельно, метко и беспощадно, но главное — метко. Проект исправленной Конституции спе- циально предусматривает, что государственная машина диктатуры пролетариата «подавляет 215
всякую предательскую и контрреволюционную деятельность, наказывает всех предателей Роди- ны и контрреволюционеров, а также новые бур- жуазные и другие вредные элементы». Сюда вне- сено, с учетом реальной действительности классо- вой борьбы у нас в стране, важное дополнение, обязывающее карать новые буржуазные элемен- ты. Под ними имеются в виду вновь появившиеся элементы, противодействующие социалистиче- ской революции, вредящие социалистическому строительству, серьезно подрывающие социали- стическую общественную собственность, расхи- щающие общественное добро и нарушающие уголовные законы. Среди казнокрадов, воров, грабителей, спекулянтов, мошенников, убийц, поджигателей, хулиганов, погромщиков, совер- шающих тяжкие преступления, и других вредных элементов, серьезно нарушающих закон и дис- циплину и подрывающих социалистический по- рядок, многие являются новыми буржуазными элементами. Председатель Мао Цзэдун указы- вал: «Свергнутые реакционные классы все еще делают попытки к реставрации. В социалисти- ческом обществе могут еще появиться новые бур- жуазные элементы». Хотя таких новых буржуаз- ных элементов немного, тем не менее, вступив в 216
сговор со старыми неперевоспитавшимися поме- щиками, кулаками, контрреволюционерами, вредными и буржуазными элементами, они об- разуют наиболее активную часть капиталистиче- ских сил города и деревни. Диктатура в отноше- нии подобных лиц совершенно необходима. В Проекте исправленной Конституции пре- дусматривается также: «Государство согласно закону лишает политических прав не поддавших- ся перевоспитанию помещиков, кулаков и реак- ционных капиталистов, одновременно предостав- ляя им возможность к существованию с тем, что- бы они в процессе труда перековались в граждан, соблюдающих закон и живущих за счет собствен- ного труда». В последние годы среди помещиков, кулаков, реакционных капиталистов, элементов с контрреволюционным прошлым и бывших уголов- ных преступников произошло расслоение. Анали- тический и дифференцированный подход к этим людям с учетом их поведения, предоставление им возможности к существованию составляют неиз- менную политику нашей партии и государства, проводимую в соответствии с указаниями Пред- седателя Мао Цзэдуна. Упомянутое положение Проекта исправленной Конституции говорит, что, с одной стороны, необходимо продолжать осуще- 217
ствлять диктатуру, усиливать контроль и перево- спитание в отношении неперевоспитавшихся по- мещиков, кулаков, реакционных капиталистов, контрреволюционеров и других вредных элемен- тов, в частности наносить решительный удар тем из них, кто при поддержке и попустительстве «четверки», стремясь взять классовый реванш, со- вершил тяжкие преступления и вызвал всеобщее возмущение народа, а с другой стороны, снимать ярлык помещика, кулака, контрреволюционера или вредного элемента и предоставлять граждан- ские права, после обсуждения в массах и с утверждения уездного ревкома, тем, кто в ходе воспитания и перевоспитания действительно проявил себя с хорошей стороны. Эту работу сле- дует проводить шаг за шагом под единым руко- водством парткомов в соответствии с конкретны- ми политическими установками, со всей серьезно- стью и осмотрительностью. Но как быть с теми, кто после снятия с них ярлыка вновь станет смутьянничать? Мобилизовать массы на борьбу с ними и снова приклеить им ярлык. В-четвертых, Проектом исправленной Кон- ституции четко предусмотрено укрепление эконо- мического базиса социализма и развитие высоки- ми темпами производительных сил общества в со- 218
ответствии с генеральной задачей на новый пе- риод. В Общих положениях Проекта исправленной Конституции еще более видное место отводится борьбе в защиту социалистической обществен- ной собственности. В нашей стране давно уже в основном завершилось социалистическое преоб- разование собственности на средства производ- ства и давно уже повсеместно установилась со- циалистическая общественная собственность в двух ее формах — общенародной собственности и коллективной собственности трудящихся масс. Эта великая победа зафиксирована в Конститу- ции. Однако в вопросе о собственности борьба пролетариата с буржуазией и социалистического пути с капиталистическим отнюдь не окончилась. Об этом не раз свидетельствовала наша история за истекшие 20 с лишним лет. В частности, в по- следние годы кучка новых и старых буржуазных элементов при поддержке и попустительстве «чет- верки», используя всевозможные незаконные средства, безудержно занималась коррупцией, хищениями и спекуляцией, подрывала государ- ственные планы и нарушала финансовую дисци- плину, что нанесло серьезный ущерб социалисти- ческим секторам хозяйства, основанным на обще- 219
народной и коллективной собственности. В ходе массового движения за углубленное разоблаче- ние и критику «четверки» и движений, проводи- мых под лозунгом «В промышленности учиться у Дацина, а в сельском хозяйстве — у Дачжая», мы должны силами широких масс по-настоящему упорядочить экономику, основанную на обще- ственной собственности, широким фронтом раз- вернуть наступление на капиталистические силы в городе и деревне, нанести беспощадный удар новым и старым буржуазным элементам, совер- шившим серьезные преступления. Что касается капиталистических тенденций среди народа, то следует на деле преодолеть их путем социалисти- ческого воспитания. Такая борьба в защиту социалистической общественной собственности является важной задачей продолжения револю- ции в условиях диктатуры пролетариата на экономическом фронте и будет вестись еще дли- тельное время. Только ведя решительную и неустанную борьбу с капиталистическими силами и тенденциями, по возможности быстро подни- мая производительные силы до более высокого уровня, можно будет основательно укрепить со- циалистическую общественную собственность и добиться дальнейшего ее развития. 220
Относительно сектора сельских народных коммун, основанного на коллективной собствен- ности, Проект исправленной Конституции преду- сматривает: «В настоящее время в нем, как пра- вило, осуществляется трехступенчатая система собственности — собственности коммуны, боль- шой производственной бригады и производствен- ной бригады — с производственной бригадой в качестве основной хозрасчетной единицы». Это объясняется тем, что с точки зрения общего по- ложения в стране трехступенчатая система собст- венности с производственной бригадой в качестве основной хозрасчетной единицы пока еще со- ответствует в основном нынешнему уровню раз- вития производительных сил деревни. Проектом предусматривается: «Большие производственные бригады, если в них созрели соответствующие условия, можно переводить в основные хозрасчет- ные единицы». Теперь ряд больших производ- ственных бригад, имеющих сильное руководство, благодаря наличию таких условий, как достаточ- но прочная основа общебригадного хозяйства, более или менее одинаковый уровень экономиче- ского развития входящих в них производственных бригад, добровольность масс и т. д., уже переве- ден в основные хозрасчетные единицы. Нам надо 221
проводить активные и в то же время целесообраз- ные политические установки и мероприятия, с тем чтобы, исходя из реальной обстановки, осуще- ствлять такой перевод в одиночном порядке или по группам, когда для этого действительно со- зреют условия. Там, где условия еще не созрели, с переводом спешить не надо, там нужно и даль- ше серьезно проводить экономические установки для деревни, всемерно развивать производство и активно подготавливать условия. Система распределения — один из важней- ших аспектов производственных отношений. Принцип «от каждого по его способностям, каж- дому — по его труду» осуществим только на базе социалистической общественной собственности на средства производства, он является социалис- тическим принципом. Необходимо надлежащим образом учитывать одновременно интересы и го- сударства, и коллективов, и отдельных людей. Только правильное осуществление принципа рас- пределения по труду в области распределения жизненных средств способствует укреплению со- циалистической общественной собственное i и и развитию производительных сил. Клеветнически назвав принцип распределения по труду капита- листическим, а установки и систему оплаты тру- 222
да, воплощающие этот принцип, голым мате- риальным стимулированием, «группка четырех» нарушила этот принцип, надломила социалисти- ческую активность трудящихся масс и подорвала социалистическое производство. Надо еще глуб- же вскрывать и критиковать созданную «четвер- кой» теоретическую путаницу, а также нанесен- ный ею практический вред и по-настоящему осуществлять зафиксированный Конституцией принцип «от каждого по его способностям, каждому — по его труду». Председатель Мао Цзэдун указывал: «Со- четание политической работы с необходимым распределением по труду — дело, по-моему, хо- рошее». Идейно-политическое воспитание зани- мает командное, главное, ведущее место. Мы всегда были против того, чтобы ставить на ко- мандное место не пролетарскую политику, а де- нежную премию. Мы должны как можно глубже и тщательнее вести идейно-политическую рабо- ту, непрерывно повышать сознательность широ- ких масс трудящихся, воспитывать их так, чтобы они учились у дацннцев и дачжайцев коммунис- тическому отношению к труду, учились не боять- ся трудностей, не бояться смерти, не гнаться за славой и выгодой, чтобы каждый работал по спо- 223
собностям и вносил больший вклад в дело социа- лизма. Вместе с этим следует признать, что из-за различий, существующих в производстве и труде, существует и разница в доходах трудящихся. «Отрицание такой разницы есть отрицание социа- листического принципа распределения по труду, принципа — кто больше работает, тот больше получает». Поэтому государство и коллективы должны осуществлять распределение по количе- ству и качеству работы тружеников, должны, сог- ласно принципу сочетания морального и мате- риального поощрений с упором на моральное, от- мечать и соответствующим образом награждать тружеников, достигших отличных успехов. Общими положениями Проекта исправлен- ной Конституции предусматривается: «В строгом соответствии с генеральной линией — напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу «больше, быстрее, лучше и экономнее», государство планомерно, пропорционально и вы- сокими темпами развивает народное хозяйство, неуклонно повышает производительные силы об- щества в целях укрепления независимости и без- опасности страны, постепенного улучшения мате- риальной и культурной жизни и а рода». Здесь имеется важное дополнение: ^высокими темпами 224
развивать народное хозяйство, неуклонно повы- шать производительные силы общества». Это важное условие для победы социализма над ка- питализмом. «Говоря, что по сравнению с про- изводственными отношениями старой эпохи со- циалистические производственные отношения более соответствуют характеру развития произво- дительных сил, мы имеем в виду то обстоятель- ство, что социалистические производственные отношения дают производительным силам воз- можность развиваться небывалыми для старого общества темпами, что благодаря этому произ- водство непрерывно расширяется, а постоянно растущие потребности народа постепенно удо- влетворяются». Развитие экономического строи- тельства у нас в стране за истекшие 28 лет уже дало первые подтверждения преимуществ социа- листического строя. Однако помехи и вредитель- ство со стороны Лю Шао-ци, Линь Бяо и «четвер- ки» в значительной степени отразились на темпах нашего строительства. Следует особо отметить, что разглагольствования «четверки» о предпочти- тельности «низких, но социалистических» темпов и ее бешеная деятельность в целях подрыва произ- водства намного снизили темпы развития народ- ного хозяйства и даже привели его к застою и спа- 225
ду. Теперь, после разгрома «четверки», мы уже вы- правили это положение. Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы действительно добиться большого развития высокими темпами произво- дительных сил нашей страны и устойчивого, не- уклонного и продолжительного подъема нашего народного хозяйства на основе планомерности и пропорциональности. Развитие производительных сил общества высокими темпами достигается путем опоры на пролетарскую политику как командную силу, опоры на линию масс, на генеральную линию пар- тии в строительстве социализма и на целый ряд установок «идти на двух ногах». Все это находит свое отражение в Проекте исправленной Консти- туции. Отдельная статья отведена в Общих по- ложениях Проекта научно-технической работе, что подчеркивает важность всемерного усиления научно-технической работы для осуществления генеральной задачи на новый период. Мы непре- менно должны выиграть битву за науку и техни- ку, усилить научно-исследовательскую работу, развернуть техническое новаторство и техниче- скую революцию и тем самым содействовать стре- мительному развитию производительных сил. 226
В-пятых, для осуществления генеральной за- дачи на новый период необходимо добиться подъ- ема не только в экономическом, но и в культур- ном строительстве. Этому в Проекте исправлен- ной Конституции уделено полное внимание. Всемерное развитие дела просвещения имеет важное значение как для дела революции, так и для строительства в нашей стране. Поэтому в Общих положениях дается самостоятельная статья, подчеркивающая важность дела просве- щения. Мы должны, руководствуясь курсом, вы- работанным Председателем Мао Цзэдуном, со всей серьезностью обеспечить успешное проведе- ние революции в области просвещения, быстро развивать дело обучения всех видов и на всех сту- пенях, повысить качество обучения, повысить культурный и научно-технический уровень всей нации. Таково настоятельное требование в деле осуществления генеральной задачи на новый период. Что касается вопроса о социалистическом культурном строительстве, то здесь следует особо остановиться па зафиксированных в Общих по- ложениях Проекта исправленной Конституции установке — «государство отстаивает руководя- щую роль марксизма-ленинизма-маоцзэдунъидей 227
во всех областях идеологии и культуры» и кур- се — «пусть расцветают сто цветов, пусть сопер- ничают сто школ». Решительное отстаивание руководящей роли марксизма-ленинизма-маоцзэдунъидей во всех областях идеологии и культуры требует от проле- тариата крепко держать в руках руководство в этих областях, проводить пролетарскую револю- ционную линию Председателя Мао Цзэдуна, кри- тиковать ревизионизм и буржуазию с помощью марксизма в качестве идейного оружия и обеспе- чивать бурное развитие и процветание социали- стической культуры. Таково и требование, кото- рое предъявлял к нам Председатель Мао Цзэ- дун, говоря об «осуществлении пролетариатом диктатуры в области надстройки, в том числе и во всех отраслях культуры». Как неизменно указывал Председатель Мао Цзэдун, в ходе борьбы в области идеологии и культуры необходимо правильно разграничивать и разрешать два типа неодинаковых по своему ха- рактеру противоречий. Ни в коем случае нельзя предоставлять контрреволюционерам свободу антипартийной, антисоциалистической, антимар- ксистской контрреволюционной деятельности в области идеологии и культуры. «Вне народа, 228
по отношению к контрреволюционерам, было бы преступлением предоставлять свободу перехо- дить в словах и действиях границы дозволенного, законной здесь является диктатура». Внутри народа в вопросах идеологии, науки и искусства допустимы лишь такие методы, как убеждение, критика и обсуждение, и ни в коем случае не диктатура. «Внутри народа было бы преступле- нием подавлять свободу, зажимать критику оши- бок и недостатков партии и правительства со сто- роны народа, запрещать свободные дискуссии среди работников науки». Выдвинутый Предсе дателем Мао Цзэдуном курс на расцвет ста цве- тов, соперничество ста школ представляет собой курс, благоприятствующий правильному разгра- ничению и разрешению двух типов неодинаковых по своему характеру противоречий, основной курс нашего государства в области идеологии и куль- туры. «Четверка» в свое время узурпировала до- вольно значительную часть прав на руководство в области идеологии и культуры, теперь мы взяли ее обратно. Во всех областях культуры «четвер- ка» извратила представления о правде и неправде в вопросах линии, теперь мы это постепенно ис- правляем, так что пролетарская революционная 229
линия Председателя хМао Цзэдуна в этих облас- тях может всесторонне и правильно претворяться в жизнь. «Четверка» в корне исказила идею Председателя Мао Цзэдуна об осуществлении пролетариатом диктатуры во всех областях куль- туры, нагло выступала против курса на расцвет ста цветов, соперничество ста школ, преследовала широкие массы интеллигенции, подавляла мето- дом диктатуры социалистические благоухающие цветы, а антисоциалистическим ядовитым травам предоставляла свободу разрастаться. Мы долж- ны окончательно ликвидировать последствия пре- ступлений «четверки» в этой области, решительно проводить выдвинутый Председателем Мао Цзэ- дуном курс на расцвет ста цветов и соперничество ста школ. Согласно этому курсу, разные формы и стили в искусстве могут, при соблюдении шести политических критериев, свободно развиваться, а разные школы в науке — свободно соперничать, вопросы правды и неправды в искусстве и науке должны разрешаться путем свободной дискуссии и в ходе практической деятельности работников искусства и науки. Мы твердо убеждены, что при добросовестном претворении в жизнь этого курса можно будет сплотить широкие массы интелли- генции, помочь им в продолжении самовоспита- 230
пия и самоперевоспитания, содействовать разви- тию огромной армии интеллигенции рабочего класса, добиться дальнейшего усиления руково- дящей роли марксизма-ленинизма-маоцзэдунъ- идей во всех областях идеологии и культуры, рас- цвета всех цветов социализма, искоренения ан- тисоциалистических ядовитых трав, добиться быстрого развития искусства, прогресса науки и процветания социалистической культуры. О ПРОВЕДЕНИИ КОНСТИТУЦИИ В ЖИЗНЬ Разработка новой Конституции — большое событие в политической жизни нашего народа. Для установления всеобщего порядка наше госу- дарство должно иметь свой устав. Таким общим уставом об управлении государственными делами в новый период и является новая Конституция. Наша Конституция есть концентрированное воплощение воли пролетариата и широких-народ- ных масс. Обладая ярко выраженным классовым и боевым характером, она представляет собой мощное оружие в деле охраны революционного порядка, защиты интересов трудящихся, защиты социалистического экономического базиса и про- 231
изводительных сил. Народ будет применять это оружие в борьбе против ревизионизма и за его предотвращение, для укрепления диктатуры про- летариата и нанесения решительных ударов по врагам социализма; он будет применять его и для правильного разрешения противоречий в своих рядах, чтобы еще теснее сплотиться на единодуш- ную борьбу во имя общей цели — построения мо- гучей современной социалистической державы. После принятия Конституции необходимо обеспечить полное проведение ее в жизнь, начи- ная от ее принципов и духа и кончая ее конкрет- ными статьями и положениями. Нарушать Кон- ституцию никому не будет позволено. За наруше- ние социалистической законности, за нанесение ущерба интересам государства и народа и за по- сягательство на права народа следует привлекать к строгой ответственности, а при наличии отяг- чающих обстоятельств карать законом. На основе новой Конституции мы также будем пересматри- вать и разрабатывать различные законы и указы, положения и правила о работе в различных областях. В период, когда «четверка» бесчин- ствовала, она провоцировала анархию и клевет- нически называла социалистическое законода- тельство и все рациональные правила и распо- 232
рядки ревизионистским и капиталистическим хламом, пытаясь ввергнуть в хаос нашу пролетар- скую поднебесную и воспользоваться им для за- хвата власти. Мы должны посредством проведе- ния в жизнь новой Конституции ликвидировать тлетворное влияние «четверки» и его последствия, а также укрепить социалистическую законность, чтобы в нашей стране работа во всех областях шла вперед при соблюдении еще большего по- рядка. Новой Конституцией предусматривается, что одной из важнейших функций Всекитайского Собрания народных представителей является «осуществление контроля за проведением в жизнь Конституции и законов», что местные Собрания народных представителей в данном администра- тивном районе «обеспечивают соблюдение и ис- полнение Конституции,законов и указов». С этой же целью мы должны полностью выявить также роль профсоюзов, союзов крестьян-бедняков и низших середняков, комсомола, Федерации жен- щин и других народных организаций. Народный политический консультативный совет Китая, являющийся важной организационной формой революционного единого фронта, тоже должен играть в этом деле важную роль. 233
Чтобы путем мобилизации широких масс и при опоре на их силы обеспечить претворение в жизнь Конституции, сейчас необходимо развер- нуть по всей стране широкую пропаганду Кон- ституции и воспитательную работу в сочетании с углубленным разоблачением и критикой «чет- верки». Такую пропаганду и воспитание нужно периодически проводить и в дальнейшем. Укре- пление социалистической законности, чего тре- буют диктатура пролетариата и народ, полностью отвечает коренным интересам широких народных масс. Социалистическая законность — это на- жим и оковы для тех, кто нарушает и переступает закон, беспощадная карающая десница для вра- гов, подрывающих социалистическую революцию и строительство, это — норма поведения для ши- роких народных масс, которую следует сознатель- но соблюдать. Народные массы должны посред- ством изучения Конституции непрерывно повы- шать свою политическую сознательность, еще глубже осознать, что они являются хозяевами страны, развивать и укреплять свое правосозна- ние, правильно пользоваться гражданскими пра- вами, установленными Конституцией, добросове- стно выполнять обязанности граждан, следить за проведением в жизнь Конституции и по-хозяйски 234
вести дела и строительство нашей социалистиче- ской страны. Государственные органы всех ступеней обя- заны как следует организовать изучение Консти- туции. Каждый работник государственного орга- на, независимо от его служебного положения, является слугой народа и обязан показывать при- мер в реализации и соблюдении Конституции. Как при разрешении противоречий внутри на- рода, так и при разрешении противоречий между нами и нашими врагами необходимо действовать в строгом соответствии с положениями Конститу- ции, охраняя достоинство закона. Касаясь во- проса искоренения контрреволюционеров, Пред- седатель Мао Цзэдун говорил: «Законность надо соблюдать. Действовать согласно законам не значит связывать себя по рукам и ногам». Мы должны, действуя согласно законам, широко мо- билизовать массы на борьбу с врагами, чтобы все классовые враги видели, что единственный выход для них — смиренно подчиняться государствен- ным законам. Вместе с этим мы должны в соот- ветствии с законами защищать права народа. Мы должны стремиться к тому, чтобы все, кто под- держивает социализм, убедились, что им надеж- но гарантированы предусматриваемые Конститу- 235
цией свобода личности, демократические права и законные материальные интересы. Мы должны мобилизовать широкие народ- ные массы на усиление диктатуры пролетариата в отношении кучки классовых врагов, чтобы еще больше поднять дух народа и сбить спесь с врага, чтобы революционный народ радовался и лико- вал, а классовые враги ни в словах, ни в дей- ствиях не смели переходить рамки дозволенного. Мы должны на всех предприятиях, в деревнях, учебных заведениях, воинских частях и учрежде- ниях создать необходимый для революции, произ- водства, работы и учебы хороший порядок, осно- ванный на стабильности и сплоченности, порядок, который позволит многочисленным кадровым ра- ботникам и широким массам в атмосфере спло- ченности, оперативности, серьезности и жизнера- достности вносить свой максимальный вклад в дело социализма. Товарищи депутаты! Председатель Центрального Комитета Ком- мунистической партии Китая, Премьер Государ- ственного Совета товарищ Хуа Го-фэи сделал на данной сессии доклад о работе правительства. Этот доклад дает обзор и подводит итоги работы, 236
проделанной со времени сессии Всекитайского Собрания народных представителей четвертого созыва, особенно за год с лишним после разгрома «четверки», всесторонне и в систематизированном виде выдвигает задачи, курс, политические уста- новки и мероприятия по строительству могучей современной социалистической державы, в пол- ной мере отражает богатырскую волю всего на- рода страны преобразовать Китай, добиться его процветания и могущества и освещает путь про- движения вперед нашего социалистического дела. Этот доклад представляет собой великий про- граммный документ. То, что у кормила правления стоит мудрый вождь Председатель Хуа Го-фэн, является вели- чайшим счастьем для всего нашего народа. Наш Председатель Хуа Го-фэн, неизменно высоко дер- жащий великое знамя Председателя Мао Цзэ- дуна, решительно и непреклонно претворяющий в жизнь его революционную линию, является до- стойным учеником Председателя Мао Цзэдуна, преемником, выбранным им лично. Председа- тель Хуа Го-фэн вступил на пост в смутное время, принял миссию в критический момент. Под ру- ководством ЦК партии во главе с Председателем Хуа Го-фэном только за год с небольшим, благо- 237
даря совместным усилиям всей партии, всей армии и всего народа, положение было успешно выправлено, открылись новые, светлые перспек- тивы. Тот факт, что в такой необычайный истори- ческий момент за столь короткое время был пре- одолен столь серьезный кризис и достигнута столь великая победа, со всей полнотой подтверждает, что линия, курс и политические установки, раз- работанные ЦК партии во главе с Председателем Хуа Го-фэиом, являются совершенно правильны- ми. Весь наш народ искренне любит и уважает Председателя Хуа Го-фэна и горячо поддержи- вает возглавляемый им Центральный Комитет партии. Все мы безгранично гордимся тем, что наша партия и наша страна вновь обрели мудрого вождя. Наша страна подает большие надежды. В начале XX века под руководством пионера китай- ской революции д-ра Сунь Ят-сена развернулась Синьхайская революция, которая, однако, потер- пела поражение. Председатель Мао Цзэдун ру- ководил нами более полувека, он основал новый, социалистический Китай. Теперь Председатель Хуа Го-фэн, приняв эстафету, ведет нас в новый великий поход. ЦК партии во главе с Председа- телем Хуа Го-фэном, высоко держа великое 238
знамя Председателя Мао Цзэдуна, решительно проводя линию XI съезда партии, приводя в дви- жение все положительные факторы внутри и вне партии, внутри и вне страны, ведет всю нашу партию, нашу армию, весь наш народ на револю- цию и строительство, на осуществление модерни- зации, чтобы шаг за шагом выполнить генераль- ную задачу на новый период. Представьте только себе, какой станет наша социалистическая Роди- на через 23 года, когда наступит XXI век! При- ложим же всем народом дружные усилия, пре- одолеем трудности, победим врагов и превратим нашу страну в великую могучую современную со- циалистическую державу, шагая вперед к вели- кой цели — коммунизму. Таков завет великого вождя Председателя Мао Цзэдуна, таково вели- кое дело, за которое всю жизнь боролись наши любимые Премьер Чжоу Энь-лай, Председатель Постоянного Комитета ВСНП Чжу Дэ и другие пролетарские революционеры старшего поколе- ния и за которое проливали кровь и отдавали жизнь бесчисленные герои революции. Без вся- кого сомнения, мы успешно завершим это дело. 239
г СООБЩЕН И Е ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ I сессия Всекитайского Собрания народных представителей пятого созыва 5 марта 1978 года избрала Председателя, заместителей Председа- теля, ответственного секретаря и членов По- стоянного Комитета Всекитайского Собрания народных представителей. Настоящим сооб- щается их список: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ Е Цзянь-ин. ЗАМЕСТИТЕЛИ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ Сун Цин-лин (женщина), Не Жун-чжэнь, Лю Бо-чэн, Уланьфу, У Дэ, Вэй Го-цин, Чэнь Юнь, Го Мо-жо, Тань Чжэнь-линь, Ли Цзип-нюань, Чжан Дин-чэн, Цай Чан (женщина), Дэн Ин- чао (женщина), Сайфуддин, Ляо Чэн-чжи, Цзи 240
Пэн-фэй, Нгапод Нгагван-Дзигмэд, Чжоу Цзянь-жэнь, Сюй Дэ-хэн, Ху Цзюе-вэнь. ОТВЕТСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ Цзи Пэн-фэй (по совместительству) ЧЛЕНЫ (175 человек, ниже по числу черт иерог- лифа фамилии) Цэцзаньджолма (женщина), Ма Чунь-гу, Ма Хэн-чаи, Ма Хао-цянь, Ван Юй-гуй, Ван Пин, Ван Юн-сии, Ван Е-цю, Ван Кунь-лунь, Ван Цзянь-ань, Ван Гань-чан, Ван Яо-хуа (женщи- на), Оу Тан-лян (женщина), Бэй Ши-чжан, Мао Ди-цю, Фан Чжи-чунь, Ба И-кай, Ба Цзипь, Пасан (женщина), Дэн Чу-минь, Дэн Дянь-тао, Гаиь Цзу-чан, Ши Чжун-цинь (женщина), Лу Шэн-хэ, Е Шэн-тао, Ши Лай-хэ, Ши Лян (жен- щина), Бай Шоу-и, Цзи Чан-шань, Пак Чун За (женщина), Би Кэнь (женщина), Люй Юй-лань (женщина), Люй Шу-сян, Люй Цзи, Чжу Лян- цай, Чжу Сюе-фань, Чжу Юнь-шань, Жэнь Синь- минь, Хуа Ло-гэн, Сян Ла-юп (женщина), Чжуан Си-цюань, Лю Да-мянь, Лю Фэй, Ци Цзы-шэн, Цзян Ли-инь, Сюй Цзе, Сюй Дп-сппь, Намра, Янь Цзи-цы, Кэюм Мэтнияз, Су Бу-цпн, Ли Фэн-лань (женщина), Ли Чжэпь (женщина), Ли Янь-лу, Ли Чан, Ли Жуй-хуань, Ли Фу-чжун, Ли Цзюй- 241
куй, Ян Дун-чунь, Ям Сю-фэн, Ян Шан-куй, Ян Мо (женщина), Ян Юн, Сяо Цзинь-гуан, У Сянь-фэн, У Лэн-си, У Чэи-цин, У Яо-цзун, Ван Юе-ся (женщина), Ша Цянь-ли, Шэнь Хун, Чжан Вань-фу, Чжан Фэн-юиь (женщина), Чжан Вэнь-юй, Чжан Чжэн-тао, Чжан Пин-хуа, Чжан Ци-лун, Чжан Го-цин (женщина), Чжан Бин- гуй, Чжан Цзинь-бан, Чжан Гуй-чжэнь (женщи- на), Чжан Ай-пин, Чжан Фу-цай, Чэиь Юй-пяп (женщина), Чэнь Юн-сян, Чэнь Цзай-дао, Чэнь Цы-шэн, Чэнь Сяо-шунь, Чэнь И-сун, Шао Жун- бинь, У Юй-пу, У Сииь-юй, Фань Чжун-чжи, Мао И-шэн, Линь И-шаиь, Линь Цяо-чжи (женщина), Линь Ли-юнь (женщина), Линь И-пин, Линь Те, Оуян Цинь, Ло Цин-чан, Ло Шу-чжан (женщи- на), Ло Жуй-цин, Цзи Фан, Юе Мэй-чжун, Чжоу Ши-ди, Чжоу Чжань-ао, Чжоу Ли, Чжоу Шу-тао, Чжоу Пэй-юань, Шань Хуай-сян, Бао- жилэдай (женщина), Мэн Цзи-мао, Чжао Чжун- яо, Хао Дэ-цин, Жун И-жэнь, Ху Цзы-ан, Ху Цяо-му, Ху Шэн, Ху Юй-чжи, Ху Яо-бан, Куй Би, Юй Ай-фэн (женщина), Хун Сюе-чжи, Яо Ши-чаи, Яо Мао-ци, Юань Жэнь-юань, Юань Сюе-фэнь (женщина), Цзинь Гуй-сян (женщи- на), Ся Цзюй-хуа (женщина), Гу Кан-лэ, Цянь Сипь-чжун, Томур Давамат, Ни Гу-инь (жспщи- 242
! на), Гао Кэ-линь, Го Хуа-жо, Го Фэн-лянь (жен- щина), Го Шу-шэнь, Го Ии-фу, Тан Тянь-цзи, Хай Юй-чэнь, Тао Чжи-юе, Хуан Цзо-цинь, Хуан Бин-вэй, Хуан Жун-чан, Хуан Цзюй-сян (жен- щина), Цао И-оу (женщина), Цао Юй, Цао Цзюй-жу, Шэн Вань (женщина), Кан Кэ-цин (женщина), Чжан Жуй-ин (женщина), Янь Дэ-и, Лян Би-е, Лян Цзи-цюань, Пэн Мин-чжи, Дун Тянь-чжэнь, Дун Ци-у, Цзян Нань-сян, Су Юй, Чэн Ши-цай, Фу Чжун, Фу Цю-тао, Тун Ди-чжоу, Цзэн Шэн, Цзэн Чжи (женщина), Се Те-ли, Жуй Бань, Чу Ту-нань, Чжань Цай-фан, И Ши- цзюань (женщина), Пэй Чан-хуэй, Тань Юй-бао, Тань Чжэн, Фань Дэ-лин. Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва 11екин, 5 марта 1978 года
СООБЩЕН И Е ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ По представлению Центрального Комитета Коммунистической партии Китая I сессия Все- китайского Собрания народных представителей пятого созыва 5 марта 1978 года утвердила Хуа Го-фэна Премьером Государственного Совета Китайской Народной Республики. Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Рсспуо.ппкп пятого созыва Пекин, 5 марта 1978 года 244
СООБЩЕН И Е ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ I сессия Всекитайского Собрания народных представителей пятого созыва 5 марта 1978 года избрала Цзян Хуа Председателем Верховного Народного Суда, Хуан Хо-цина Генеральным Прокурором Верховной Народной Прокуратуры. Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва Пекин, 5 марта 1978 года 245
СООБЩЕН И Е ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ По представлению Премьера Государствен- ного Совета Хуа Го-фэна I сессия Всекитайского Собрания народных представителей пятого созы- ва 5 марта 1978 года утвердила состав Государ- ственного Совета, в который входят следующие лица: ЗАМЕСТИТЕЛИ ПРЕМЬЕРА Дэн Сяо-пин Ли Сянь-нянь Сюй Сян-цянь Цзи Дэн-куй Юй Цю-ли Чэнь Си-лянь Гэн Бяо Чэнь Юн-гуй 246
Фан И Ван Чжэнь Гу My Кан Ши-энь Чэнь Му-хуа Министр иностранных дел Хуан Хуа Министр обороны Сюй Сян-цянь Председатель Государственного планового комитета Юй Цю-ли Председатель Государственного экономического комитета Кан Ши-энь Председатель Государственного комитета капитального строи- тельства Гу My Председатель Государственного комитета по делам науки и техники Фан И Председатель Государственного комитета по делам нацио- нальностей Ян Цзин-жэнь Министр общественной безопас- ности Чжао Цан-би
Министр гражданской админи- страции Чэн Цзы-хуа Министр внешней торговли Ли Цян Министр внешних экономиче- ских связей Чэнь Му-хуа Министр сельского и лесного хозяйства Ян Ли-гун Министр металлургической про- мышленности Тан Кэ Министр первого министерства машиностроения ЧжоуЦзы-цзянь Министр второго министерства машиностроения Лю Вэй Министр третьего министерства машиностроения Люй Дун Министр четвертого министер- ства машиностроения Ван Чжэн Министр пятого министерства машиностроения Чжан Чжэнь Министр шестого министерства машиностроения Чай Шу-фань Министр седьмого министерства машиностроения Сун Жэнь-цюн 248
Министр угольной промышлен- ности Сяо Хань Министр нефтяной промышлен- ности Сун Чжэнь-мин Министр химической промыш- ленности Сунь Цзин-вэнь Министр водного хозяйства и электроэнергетики Цянь Чжэн-ин Министр текстильной промыш- ленности Цянь Чжи-гуан Министр легкой промышлен- ности Л ян Лин-гуан Министр железных дорог Дуань Цзюнь-и Министр коммуникаций Е Фэй Министр связи Чжун Фу-сян Министр финансов Чжан Цзинь-фу Директор Народного банка Ки- тая Ли Бао-хуа Министр торговли Ван Лэй Председатель Всекитайской фе- дерации снабженческо-сбы- товых кооперативов Чэнь Го-дун 249
Министр культуры Хуан Чжэнь Министр просвещения Лю Си-яо Министр здравоохранения Цзян И-чжэнь Председатель Государственного комитета по делам физкуль- туры и спорта Ван Мэн Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва Пекин, 5 марта 1978 года
СООБЩЕН И Е ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ По представлению Премьера Государствен- ного Совета Хуа Го-фэна I сессия Всекитайского Собрания народных представителей пятого созы- ва 5 марта 1978 года утвердила Го Мо-жо Прези- дентом Академии наук Китая, Ху Цяо-му Пре- зидентом Академии общественных наук Китая. Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва Пекин, 5 марта 1978 года 251
СООБЩЕН И Е ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ Государственный гимн Китайской Народной Республики был утвержден I сессией Всекитай- ского Собрания народных представителей пятого созыва 5 марта 1978 года и настоящим публи- куется. Президиум I сессии Всекитайского Собрания народных представителей Китайской Народной Республики пятого созыва Пекин, 5 марта 1978 года 252
Ф*АЙ*»ЯВ» SftASK s * * « я i 3=Е »-с * 4^_J 1—5 | | Д' 2 5 5 5 | • I S S S 5 S S J t ) 0 5 flf * ft I ' na £=ш* ^ 3 1 3 2 « #ft ff] tt-fc 2 в 7F 5 з lij1 Ц ii I nnj |r , i j. jjji^tj I s з о в # Й * 3 2 3 1 e 4 1 1 I 3- . J» 5 5 £ & ift Ш ft Д i& ffl I p m g 2 2 2 e 1- 3- 3. J S rf» Пг r i f f | I I, n- i К b, | }^ _J 8 S | в 5 * *lf Л # ft 1 В S б 3 0 1 0 Ж #£** Л 5 1 ift! ^^ ш V J1 * I J S; jt « 5 S | S 0 1 0 | в I ill 5 1 ift! «1 1 iS! i о it!
гимн КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ Вперед, страны герои-народы! Ведет нас партия великая в новый поход. Светел путь наш к цели, — Тверд к коммунизму шаг. Строй Отчизну, За Отчизну смело в бой иди, — Вперед! Вперед! Вперед! Мы поднимем выше Мао Цзэдуна знамя, — Вперед! Мао Цзэдуна знамя, — Вперед! Вперед! Вперед! В бой!
ЧЛЕНЫ ПРЕЗИДИУМА И ОТВЕТСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ I СЕССИИ ВСЕКИТАЙСКОГО СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ПЯТОГО СОЗЫВА ЧЛЕНЫ ПРЕЗИДИУМА (254 человека) Хуа Го-фэн (Huoice no числу черт иероглифа фамилии) Юй Гуан-юань, Цэцзаньджолма (женщина), Вань Ли, Ма Ли, Ма Вэнь-жуй, Ма Чунь-гу, Ма Хэн-чан, Ма Хао-цянь, Ван Пин, Ван Би-чэн, Ван Юнь-шэн, Ван Е-цю, Ван Кунь-лунь, Ван Цзянь-ань, Ван Шоу-дао, Ван Энь-мао, Ван Гань-чан, Ван Цянь, Ван Жуй-чан, Ван Чжэнь, Тянь Бао, Вэй Го-цин, Оу Тан-лян (женщина), 255
Ю Тай-чжун, Бэй Ши-чжан, Мао Вэнь-шу (жен- щина), Мао Ди-цю? Мао Чжи-юн, Уланьфу, Фан И, Ба И-кай, Ба Цзинь, Дэн Сяо-пин, Дэн Чу-минь, Дэн Дянь-тао, Дэн Ин-чао (женщина), Юйжун (женщина), Гань Вэй-хань, Ши Чжун- цинь (женщина), Лу Шэн-хэ, Е Шэн-тао, Е Цзянь-ин, Е Хун-хай, Тянь Фу-да, Ши Лай-хэ, Ши Лян (женщина), Бай Жу-бин, Бай Шоу-и, Пак Чун За (женщина), Би Кэнь (женщина), Люй Юй-лань (женщина), Люй Шу-сян, Люй Цзи, Чжу Гуан-я, Чжу Сюе-фань, Чжу Юнь- шань, Цяо Сяо-гуан, У Чань, Жэнь Жун, Хуа Ло-гэн, Сян Чжун-хуа, Сян Ла-юй (женщина), Чжуан Си-цюань, Лю Цзы-хоу, Лю Бо-чэн, Лю Цзянь-сюнь, Лю Фэй, Гуань Шань-юе, Цзян Ли-икь, Цзян Хуа, Цзян Вэй-цин, Ань Пин-шэн, Сюй Ши-ю, Сюй Цзе, Сюй Ди-синь, Сюй Цзя- тунь, Сюй Дэ-хэн, Намра, Сунь Цзин-вэнь, Цзи Дэн-куй, Янь Ю-минь, Янь Цзи-цы, Янь Цзя-ань, Лу Го-цзюнь, Кэюм Мэтнияз, Су Бу-цин, Су Чжэнь-хуа, Ли Жэнь-линь, Ли Цзин-цюань, Ли Я-минь (женщина), Ли Чжэнь (женщина), Ли Сянь-нянь, Ли Чан, Ли Цян, Ли Жуй-шань, Ли Фу-чжун, Л и Цзюй-куй, Ли Дэ-шэн, Ян Дун-чунь, Ян Ли-гун, Ян Юн-цин (женщина), Ян Чэи-у, Ян И-чэнь, Ян Юн, Ян Дэ-чжи, Яи Цзпн-жэнь, 256
Сяо Хуа, Сяо Цзинь-гуан, У Сянь-фэн, У Кэ-хуа, У Лэн-си, У Чэн-цин, У Дэ, У Яо-цзун, Юй Цю-ли, Гу My, Ван Юе-ся (женщина), Ван Дун-син, Ван Фэн, Ша Цянь-ли, Шэнь Янь-бин, Сун Пин, Сун Жэнь-цюн, Сун Цин-лин (женщина), Чжан Вэнь-юй, Чжан Чжэн-тао, Чжан Пин-хуа, Чжан Тин-фа, Чжан Бин-гуй, Чжан Цзинь-бан, Чжан Гуй-чжэнь (женщина), Чжан Ай-пин, Чжан Дин-чэн, Чжан Фу-цай, Нгапод Нгагван-Дзигмэд, Айтулла (женщина), Чэнь Юнь, Чэнь Чжун-вэй, Чэнь Юй-нян (женщина), Чэнь Юн-гуй, Чэнь Цзай-дао, Чэнь Цы-шэн, Чэнь Сяо-шунь, Чэнь И-сун, Чэнь Цзин-жунь, Чэнь Дэн-кэ, Чэнь Си-лянь, Чэнь Фу-хань, Чэнь Му-хуа (женщина), Чэнь Чи, Фань Чжун-чжи, Мао И-шэн, Линь И- шань, Линь Цяо-чжи (женщина), Линь Ли-юнь (женщина), Линь И-пин, Линь Те, Линь Хуэй- цин (женщина), Ло Цин-чан, Ло Шу-чжан (жен- щина), Ло Жуй-цин, Пагпала Гэлэг-Намгял, Цзи Фан, Юе Мэй-чжун, Цзинь Жу-бо, Чжоу Чжань-ао, Чжоу Шу-тао, Чжоу Цзянь-жэнь, Чжоу Хай-ин, Чжэн Тянь-сян, Мэн Цзи-мао, Чжао Юн- хуань, Чжао Пу-чу, Чжао Синь-чу, Чжао Чжун-яо, Чжао Цзы-ян, Чжао Янь-ся (женщина), Хао Шу-цай, Жуп И-жэнь, Ху Цзы-ан, Ху Цяо-му, Ху Цзп-вэй, Ху Шэн, Ху Цзюе-вэнь, Ху Юй-чжи, 257
Ху Яо-бан, Дуань Су-цюань, Хоу Чжань-ю, Хоу Бао-линь, Хун Сюе-чжи, Чжу Син-фа, Фэй И-минь, Цинь Цзи-вэй, Юань Жэнь-юаиь, Гэн Бяо, НеЖун-чжэнь, Мо Вэнь-хуа, Цянь Сань- цян, Цянь Сюе-сэнь, Те Ин, Ни Чжи-фу, Ни Гу- ииь (женщина), Сюй Сян-цянь, Гао Хоу-лян, Го Фэн-лянь (женщина), Го Лань-ин (женщина), Го Линь-сян, Го Мо-жо, Тан Кэ-би (женщина), Хай Юй-чэнь, Тао Чжи-юе, Цзи Пэн-фэй, Цомо (жен- щина), Хуан Хуа, Хуан Бин-вэй, Хуан Цзюй-сян (женщина), Чан Сян-юй (женщина), Шэи Вань (женщина), Кан Кэ-цин (женщина), Лян Би-е, Лян Цзи-цюань, Пэн Чун, Дун Тянь-чжэнь, Дуй Ци-у, Цзян Нань-сяы, Су Юй, Чэн Цзы-хуа, Цзяо Линь-и, Тун Ди-чжоу, Цзэн Шэн, Цзэн Шао- шань, Цзэн Сы-юй, Се Бин-синь (женщина), Се Мин, Се Те-ли, Жуй Бань, Чу Ту-нань, Се Сюе-гун, И Ши-цзюаиь (женщина), Юн Вэнь- тао, Цай Чан (женщина), Пэй Чан-хуэй, Ляо Хань-шэн, Ляо Чжи-гао, Ляо Чэн-чжи, Сай- фуддин, Тань Ци-лун, Тань Чжэн, Тань Шань-хэ, Тань Чжэнь-лииь, Паньтог (женщина), Хо Ши- лянь, Дай Нянь-цы. ОТВЕТСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ Ли Сяпь-ияпь. 258
• ъхтщ&ттс лж) 1978*£ ( 32?F ) W-M «^•: (ffi)3050—2805 00140(М) 00115 (ТО 3—R—1470