/
Теги: афро-азиатские, нило-сахарские, конго-кордофанские, койсанские языки языки мира
ISBN: 978-5-04-235374-1
Текст
АРАБСКИЙ
РАЗГОВОРНИК
ТРАНСКРИПЦИЯ
НА КИРИЛЛИЦЕ
ДЛЯ ЛЮБОГО
УРОВНЯ ЯЗЫКА
ТЕМАТИЧЕСКИЙ
РАЗДЕЛ
БОМБОРА
ИЗДАТЕЛЬСТВО
КАРМАННЫЙ помощник
ДЛЯ ОБЩЕНИЯ
БЕЗ ГРАНИЦ
АРАБСКИЙ
РАЗГОВОРНИК
КАРМАННЫЙ ПОМОЩНИК
ДЛЯ ОБЩЕНИЯ
БЕЗ ГРАНИЦ
БОМБОРА
ИЗДАТЕЛЬСТВО
Москва
УДК 811.411.21(075)
ББК 81.2Араб-9
Г95
Гурулева, Анастасия Сергеевна.
Г95 Арабский разговорник / Анастасия Гуруле-
ва. — Москва : Эксмо, 2026. — 256 с. — (Совре-
менный разговорник. Ваш личный помощник
в поездках).
ISBN 978-5-04-235374-1
Арабский разговорник содержит типовые фразы
и выражения, встречающиеся в повседневной жизни.
Тематические разделы помогут изъясниться на арабском
языке в различных ситуациях: от заселения в отель до по-
купки продуктов на рынке. Выражения снабжены транс-
крипцией на кириллице со специальными обозначения-
ми, благодаря чему разговорник становится доступным
для людей с начинающим уровнем изучения языка. Из-
дание предназначено для русскоговорящих, выезжающих
в арабоязычные страны, а также подходит для самостоя-
тельного изучения языка.
УДК 811.411.21(075)
ББК 81.2Араб-9
© Анастасия Гурулева, текст, 2026
© Оформление. ООО «Издательство
ISBN 978-5-04-235374-1 «Эксмо», 2026
Арабский мир — это уникальный регион, где
традиции существуют бок о бок с современно-
стью, в безмолвных пустынях строятся шумные
города, а религиозные и светские реалии допол-
няют друг друга.
Это место, где гостеприимство и радушие яв-
ляются неотъемлемой частью жизни, они про-
являются в чашке кофе, предложенной даже
малознакомому гостю, в щедром угощении, от
которого невозможно отказаться, в искреннем
желании помочь, не ожидая благодарности. Для
местных жителей гость — это дар, а потому его
принимают с открытым сердцем, окружают за-
ботой и делают все, чтобы он чувствовал себя
как дома.
Арабский язык — это язык религии и богато-
го культурного наследия. И хотя сегодня в ка-
ждой стране говорят на разных диалектах, ко-
торые порой сильно отличаются друг от друга,
все они основаны на классическом арабском
языке, который понимают в каждой стране и
знакомству с которым посвящен этот разго-
ворник.
Если вы держите его в руках, значит, вы уже не-
равнодушны к культуре Востока и хотите позна-
комиться с ней поближе. Слова и выражения,
собранные здесь, помогут вам почувствовать
себя уверенно в новой стране, построить теплые
отношения с ее жителями и открыть самые нео-
жиданные двери!
ОГЛАВЛЕНИЕ
От автора 3
Фонетика 12
БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА 15
Местоимения 15
Вопросительные слова 17
Числительные 18
Цвета 25
Частотные 26
прилагательные
Частотные наречия 28
Предлоги 29
ОБЩЕНИЕ 31
Приветствие 31
Просьба 33
Согласие и отказ 36
Благодарность 38
Извинение 40
Пожелание 41
Прощание 43
Восклицание 45
РАССКАЗ О СЕБЕ 48 '♦ ° 1 э - - “ у*л -s
Личная информация 48
Языки 51
Учеба 54 V»
Работа 56
ВРЕМЯ 59 *
Часы 59
Распорядок дня 61 а »
Дни недели 63 _£Лп <id
Месяцы 65
ВАЭРОПОРТУ 68
Здание аэропорта 68 jUaJl
Документы 70
Багаж 72
Паспортный контроль 75
Объявления 77 olblol
ОБМЕН ВАЛЮТЫ,
СВЯЗЬ, ИНТЕРНЕТ
Обмен валюты
Деньги и оплата
80
80
83
84
Сим-карта и связь
Интернет 87
В ОТЕЛЕ 89
Отель 89
Заселение 91
Номер 92
Услуги отеля 95
Правила 97
Проблемы 99
НА ДОРОГЕ 101
В такси 101
Дорога 103
В салоне 106
Общественный 108
транспорт
В ГОРОДЕ 110
Локации ПО
Достопримечательности 113
Экскурсия 115
РАЗВЛЕЧЕНИЯ
И ДОСУГ
Хобби
Спорт
Традиционные арабские
виды спорта
Музей
Театр
Кинотеатр
Фестиваль
В РЕС ГОРАНЕ
Блюда
Напитки
Десерты
Заказ и оплата
ПОКУПКИ
Виды магазинов
Примерка
Взаи модействие
с продавцом
118
*
*
с Л
ч. л-
118
121
124
126
128
130
132
136
136
140
143
145
148
148
150
153
ОДЕЖДА И УКРАШЕНИЯ 156
Одежда 156
Традиционная арабская 158
одежда
Украшения 162
Парфюмерия 164
Комплименты 166
СЕМЬЯ 168
Члены семьи 168
Домашние обязанности 172
Совместные занятия 174
Отношения 177
РЕЛИГИЯ 179
Столпы ислама 179
Молитва 181
Пост 184
ЗДОРОВЬЕ 187
Части тела 187
Жалобы 190
У врача 193
рсл/i jis ji
ч__I /ии Л<е.
*
Аптека 195
Гигиена 197
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ 200
Авария 200
Пожар 202
Кража 204
Потерявшийся человек 206
ПОГОДА И ПРИРОДА 208
11огода 208
Ландшафт 211
Растения 214
Животные 216
АКТИВНЫЙ ОТДЫХ 219
Сафари в пустыне 219
Дайвинг и снорклинг 222
Поход к вади 224
Экскурсия к оазису 227
БИЗНЕС 230
Встречи и переговоры 230
Контракты 233
Продукт и маркетинг 236
Деловая переписка 239
БОНУСНЫЙ 243
РАЗДЕЛ — КУЛЬТУРА
ФОНЕТИКА
Арабский язык очень красив и мелодичен, что
во многом достигается за счет наличия правил,
регулирующих ритмику языка, а также особых
звуков, не имеющих аналогов в русском языке.
Гласных звуков в арабском всего три — А, И и У.
Их особенность заключается в том, что они бы-
вают долгими и краткими, от длины звука часто
зависит смысл слова. Согласных звуков в араб-
ском 28, некоторые из них могут быть трудными
для произнесения в первое время, советуем уде-
лить достаточное время их освоению.
Для того чтобы работа с разговорником была
более удобной, ниже приведена таблица араб-
ских звуков, записанных кириллицей. Неко-
торые звуки имеют особые обозначения, так,
межзубные звуки имеют черту снизу, твердые
звуки — точку снизу, хрипящие звуки — дугу
снизу (также дугой снизу обозначен звук w).
Краткие гласные записываются одной буквой,
долгие — двумя.
1 1 аа 8 3 д 15 Ч-Р3 д 22 к
2 ч—J 6 9 3 3 16 т 23 J л
3 Cj т 10 J Р 17 3 24 е м
4 с 11 j 3 18 > 25 и н
5 с ДЖ 12 с 19 г 26 0 X
6 с X 13 О*’ III 20 —Я ф 27 J в/у7
7 с X 14 с 21 к 28 if Й / ИИ
Стоит отметить еще два знака, которые фор-
мально не входят в алфавит, однако играют важ-
ную роль в арабском языке.
Первый из них это * (хамза) — диакритический
знак, используемый для передачи гортанной
смычки, то есть согласного звука, произноси-
мого путем смыкания голосовых связок. Такого
звука в русском языке нет, однако некое его по-
добие можно получить, если произнести такие
слова, как «кооперация», «соавтор», делая не-
большую паузу между двумя гласными «ко-опе-
рация», «со-автор». В данном разговорнике звук
* передается символом '.
Второй — это буква Ь (таа' марбуута), которая
является главным показателем женского рода
в арабском языке и ставится всегда в конце
слова. «Марбута» переводится с арабского как
«связанная», и эта буква действительно явля-
ется «связанным» вариантом буквы и при
чтении дает звук Т, однако в паузальной фор-
ме звучит только предшествующий этой букве
гласный А.
В алфавите буквы I, j и <5 дают соответственно
звуки АА, У У и ИИ, а для передачи кратких зву-
ков А, У и И используются особые надстрочные
и подстрочные символы, их можно встретить
только в учебных или детских текстах, в осталь-
ных случаях читающему необходимо устанав-
ливать их самостоятельно. Владение лексикой
и грамматикой языка позволяет справиться
с этой задачей.
Огласовка о — звук А
Огласовка о— звук И
Огласовка о — звук У
о— отсутствие гласною
Важно отметить, что краткие гласные, которые
записываются на конце слова, обозначают его
падеж: огласовка У соответствует И. п., огласов-
ка А — В. п_, огласовка И — Р. п.
При чтении конечные огласовки произносят-
ся, и слова «переходят из одного в другое», при
разговоре (в паузальной форме) конечные огла-
совки опускаются, и большинство слов звучат
отдельно друг от друга. В данном разговорнике
транскрипция на кириллице приведена для пау-
зальной формы и подходит для разговора.
БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА
Чтобы чувствовать себя уверенно в арабских
странах, стоит знать слова, которые встречают-
ся почти в каждом разговоре. Это местоимения,
числа, самые распространенные прилагатель-
ные и наречия. Пусть с них начнется ваше зна-
комство с арабским языком!
Местоимения Я * | -* * •
Он л хува
Она хийа
Ты (м. р.) oil 'анта
Ты (ж. р.) oil 'анти
Я d 'анаа
Они (двое) LxA хумаа
Вы (двое) J o'? Uxxji 'антумаа
Они (м. р., мп. ч.) хум
Они (ж. р., мн. ч.) хунна
Вы (м. р., мн. ч.) > o'? 'антум
Вы (ж. р., мн. ч.)
Мы
Его
Ее
Твой (м. р.)
Твой (ж. р.)
Мой
Их (двоих)
Ваш (двоих)
Их (м. р., мн. ч.)
Их (ж. р., мн. ч.)
Ваш (м. р., мн. ч.)
Ваш (ж. р., мн. ч.)
Наш
'антунна
я
л
нахну
ху
хаа
на
ки
ии / НИИ
хумаа
кумаа
хум
хунна
кум
кунна
наа
Все местоимения в арабском имеют только
две формы: одну для И. п. и одну для косвенных
падежей (В. п. и Р. п.), поэтому все многообразие
форм русских местоимений (тебе, тебя, тобой...)
заменяется по-арабски единственной формой Д
и так со всеми местоимениями.
Немного отличается только местоимение ’-Д
у него две косвенных формы, с5 используется
с существительными (моя книга — а сН —
с глаголами (он дал мне книгу — I—j’c£ jlbcJ).
Вопросительные слова
Кто? ман?
Что? маазаа?
Какой? 'эйй? Ст
•*
Чей? лиман? С- L‘4
с?
Где? 'эйна? кТ
Куда? <л 'иляя 'эйна? •
Откуда? мин "эйна? 111
Когда? Q 5^ матаа?
Почему? лимаазаа?
Как? •* кейф? •
Сколько? кам?
Насколько? бикам?
С кем? С» °. - ' - J Q-a Д-Л ма а ман?
Числительные
Литературный арабский язык характеризуется
довольно сложной системой правил употребле-
ния числительных. В этом разделе вы найдете
краткое изложение этих правил с примерами
употребления. Ниже в таблице приведены коли-
чественные и порядковые числительные, отдель-
но для м. р. и ж. р. В случаях, когда форма чис-
лительного едина для обоих родов, она указана
однократно.
Один
Два
ваахид/ ваахида
иснаан / иснатаан
Один и два полностью согласуются с исчисляе-
мым и ставятся после него.
Примеры: 3 (одна книга) и jCwl J-iJLL (две
студентки).
Три
Четыре
Пять
Шесть
Семь
саляяса / саляяс
'арба а / 'арба
хамса / хаме
ситта / ситт
саб’а / саб
Восемь
Девять
Десять
самаанийа /
самаанин
тис а / тис'
ашара / ашр
У числительных этой категории 3 имеют формы
мужского рода, а не женского! Числительное
ставится в начало (без артикля — показателя
определенности и без танвина — показателя не-
определенности), а исчисляемое в конец (всегда
в Р. п., мн. ч.).
Примеры: (три КНИГИ) И (ПЯТЬ
студенток).
Одиннадцать
Двенадцать
Тринадцать
Четырнадцать
Пятнадцать
'ахада ашара /
'ихдаа ашрата
иснаа ашара /
иснатаа ашрата
саляясата
’ашара / саляяса
ашрата
'арба ата
ашара / 'арба а
ашрата
хамсата ашара /
хамса ашрата
Шестнадцать
Семнадцать
Восемнадцать
Девятнадцать
Двадцать
Двадцать один
Тридцать
Тридцать два
Сорок
Сорок три
Пятьдесят
Ал-.xJ
ситтата ашара /
ситта ашрата
сабата ашара /
саб а ашрата
самаанийата
’ашара / саллаа-
нийа ашрата
тис'ата ашара /
тис а ашрата
ишруун
ваахид ва иш-
руун / ваахида
ва ишруун
\ Л о ♦
саляясуун
иснаан васаля-
— —
ясуун / иснатаан
васаляясуун
‘арбауун
саляяса ва'ар-
ба уун / саляяс
ва'арбауун
хамсуун
Пятьдесят че-
тыре
Шестьдесят
Шестьдесят пять
Семьдесят
Семьдесят шесть
Восемьдесят
Восемьдесят
семь
Девяносто
Девяносто во-
семь
VI
'арба а вахам-
суун / 'арба
вахамсуун
ситтуун
хамса васит-
туун / хаме
васиттуун
саб уун
ситта васаб уун /
ситт васаб уун
самаануун
саб а васама-
ануун / саб’
васамаануун
тис уун
самаанийа
ватис'уун / сама-
анин ватис’уун
В этой группе исчисляемое ставится после чис-
лительного в форме В. л., ед. ч.
Примеры: (одиннадцать книг) и
(тридцать три студентки).
Сто
Тысяча
Миллион
Миллиард
ми'а
'альф
мильйуун
мильйаар
Здесь числительное ставится в начало (без арти-
кля — показателя определенности и без танви-
на — показателя неопределенности), а исчисляе-
мое в конец (всегда в Р. п., ед. ч.).
л
Примеры: (СТО КНИГ) И 4—Дь —а_П (тысяча
студенток).
JjS/i / ajVi
ho i ildjl
Первый
Второй
Третий
Четвертый
Пятый
Шестой
Седьмой
аль'авваль /
ълъ'ууляя
ассаании / acca-
анийа
ассаалис / асса-
алиса
аррааби /арра-
аби’а
альхаамис /
альхаамиса
ассаадис / асса-
адиса
ассааби / асса-
аби а
Восьмой
Девятый
Десятый
Одиннадцатый
Двенадцатый
Тринадцатый
Четырнадца-
тый
Пятнадцатый
Шестнадцатый
Семнадцатый
Восемнадца-
тый
ассаамин /
ассаамина
аттааси’ / атта-
асиа
альаашир /
аль аашира
альхаадийа
ашара / альхаа-
дийата ’ашрата
ассаанийа аша-
ра /ассаанийа-
та ашрата
ассаалиса аша-
ра / ассаалисата
ашрата
аррааби а аша-
ра /аррааби а-
та ашрата
альхаамиса
ашара / альхаа-
мисата ашрата
ассаадиса аша-
ра / ассаадиса-
та ашрата
ассааби а ’аша-
ра / ассааби ата
ашрата
ассаамина а
шара / ассаами-
ната ашрата
Девятнадцатый
Двадцатый
Двадцать пер-
вый
Тридцатый
Тридцать
второй
Сотый
Тысячный
Миллионный
Миллиардный
аттааси'а аша-
ра / аттааси ата
ашрата
аль ишруун
альхаадии
валь ишруун /
альхаадийа
валь ишруун
ассаляясуун
ассаании
вассаляясуун /
ассаанийа
вассаляясуун
альми'а
аль'альф
альмильйуун
альмильйаар
Числительные этой группы согласуются с исчис-
ляемым и ставятся после него.
Примеры:
JjVI CJ—(первая книга) и bj—axjLJJI a
(семнадцатая студентка) (числительные от 11 до
19 неизменяемые на о).
(двадцатая книга) и
иэ(двадцать первая студентка).
Цвета
Красный 'ахмар
Оранжевый буртукаалийй
Желтый 'асфар
Зеленый 'ахдар
Голубой / синий 'азрак
Фиолетовый й . °. I- банафсаджийй
Белый 'абйад
Черный 'асвад
Серый •• ** рамаадийй
Коричневый буннийй
Розовый вардийй
Светлый фаатих
Темный jSh даакин
Яркий A_^aLw. сааты
Тусклый ч. •« CJSLk хаафит
Цвет лявн
Оттенок зылль
Частотные прилагательные
Хороший джеййид
Плохой 5Я сеййи'
Добрый * V тэййиб
Злой 1* > *. ширриир
Веселый л марих
Грустный 1Я хазиин
Отличный муллтааз
Ужасный фазь.ы
Большой кабиир
Маленький сагиир
Высокий мурта фи
Низкий * . - ". ? л ‘.Hi мунхафид
Длинный тавииль • S/
Короткий 4» •" J касыыр
Широкий 1* * ариид
Узкий дэййик
Новый джадиид
Старый ^25 кадиилл
Быстрый сарии
Медленный 1Я t " батыы'
Тяжелый сакыыль
Легкий зЯ • * 1 ч- •* хафииф
Полный да каамиль
Пустой фа ариг
Горячий саахин
Холодный баарид
Жаркий й 1 хаарр
Морозный каарис
Натуральный 1Я t табии ийй
Искусственный Г-1 \ сынаа ийй
Чистый С* назыыф
Грязный казир
Красивый джамииль
Уродливый кабиих
Громкий JU- 'аалин
Тихий хаади'
Трудный 1» о • са б
Простой сахль
Сильный
Слабый
Мягкий
Твердый
Вкусный
Противный
Сладкий
Соленый
Кислый
Горький
Острый
Другой
кавийй
* W
да ииф
леййин
сульб
лязииз
мукриф
хульв
маалих
хаамид
мурр
хаарр
'аахар
Частотные наречия
Здесь
Там
Далеко
Близко
Где-то
хунаа
хунаак
ба иидан
кариибан
фии макаанин
маа
Часто * - гаалибан
Редко наадиран
Иногда UGkl •* 'ахйаанан
Всегда LajI даа'иман
Никогда 1Ь31 • 'абадан
Обычно oLLc- аадатан
Регулярно n> к \»(7* бинтизаам
Когда-то La La^j йавман маа
Сейчас ал ь'а ан
Потом J сумма
Сначала 'аввалян
Наконец 'i 15^1 'ахииран
Предлоги
> <
В * фии
На аляя
Перед 'амаама
За вараа'а
Над фавка
Под 0 > L^J тахта
Около
Вокруг
Через
Между / среди
Вдоль
Против
От / из
До/к
До
После
В течение
С
Благодаря
Вследствие
Для
Ради
Без
О
Согласно
Вопреки
ин да
биджааниби /
курба
хавля
• V»
абра
бейна
аляя туули
дыдда
мин
'иляя
кабля
ба да
хиляяля
ма’а
бифадли
натииджата
ли
мин 'аджли
ДУУна
’ан
хасаба
рагма
ОБЩЕНИЕ
В этом разделе собраны все самые полезные сло-
ва и фразы, которые пригодятся в любом разго-
воре — от приветствия до прощания. Вы узнаете,
как поздороваться, поблагодарить, извиниться,
что-то попросить, согласиться или отказать. Эти
фразы станут вашим основным инструментом
для установления контакта и комфортного взаи-
модействия в любой ситуации.
Приветствие
Значение приветствия в арабской культуре не-
возможно переоценить, оно задает тон всему
разговору. При этом важно понимать, что всем
известная фраза ДХЛ (мир вам) имеет рели-
гиозное значение, и ее использование немусуль-
манами иногда может быть воспринято как не-
уместное со стороны строгих верующих. Чтобы
избежать недопонимания и проявить уважение
к чувствам верующих, в большинстве ситуаций
уместнее использовать светские приветствия:
(привет, здравствуйте) или (до-
брое утро).
Привет / здрав-
ствуйте
Здравствуйте
(мир вам)
Доброе утро
Добрый вечер
Рад вас видеть
Добро пожало-
вать
Приветствовать
Здороваться
мархабан
ассаалям алей-
кум
сабаах альхейр
масаа' альхейр
са иид биру'йа-
тикум
'ахлян васахлян
раххаба
салляма
Фразы
Здравствуйте,
как ваши дела?
Привет, рад тебя
видеть
Доброе утро,
мама
Добрый вечер,
все хорошо?
ассаляям
алейкум,кейф
хаалюкум?
мархабан, са и-
ид биру'йатик
сабаах альхейр
йаа 'уммии
масаа'альхейр,
халь куллю
шей' аляя маа
йураам?
Добрый, да, все
хорошо
Приветствую вас
в нашем городе
мархабан,
на ам, куллю
шей' джеййид
'ураххиб б и ку ал
фии мадиина-
тинаа
В русском языке местоимение «ты» универсаль-
но для м. р. и ж. р. В арабском языке это два раз-
ных местоимения: (для м. р.) и оз! (для ж. р.)>
косвенные формы которых и соответствен-
но (см. раздел Местоимения). В большинстве
примеров в данном разговорнике под местоиме-
нием «ты» подразумевается м. р., ед. ч., но вы без
труда можете переделать фразу самостоятельно,
изменив местоимение по указанному выше об-
разцу.
Просьба
4JL
Извините
Не могли бы вы
Пожалуйста
Разрешите
Помогите
Подскажите
узран
халь йумкинук
мин фадлик
исмах
саа ид
'ахбир
Объясните
Дайте
Принесите
Покажите
Сделайте
Купите
Нужно
ишрах
'а ты
'ахдыр
'ари
иф’аль
иштари
йаджиб
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В
в ПРИМЕРАХ ВЫШЕ. ЭТО ьяд
НОРМАЛЬНЫМ.
Подчеркнуть статус собеседника все же можно,
используя особые слова, такие как (госпо-
дин), (доктор), (учитель) и др., при этом
в самой беседе обращение продолжится на «ты».
В современном арабском языке можно изредка
встретить обращение на «вы», но это характерно
скорее для дипломатических переписок и офи-
циальных писем.
Прошу проще-
ния, можете мне
помочь?
Извините, не
могли бы вы
уступить мне
место?
Пожалуйста,
запишите меня
на прием
Можно задать
вопрос?
Подскажите, где
здесь аптека?
Пожалуйста,
отвезите ,меня
к сорговому
центру
Дайте, пожа-
луйста, бутылку
воды
Покажите доро-
гу, пожалуйста
Принесите счет,
пожалуйста
’узран, халь
йумкинук му-
саа'адатии?
узран,халь
йумкинук 'ан
туфсих ли
льмакад?
хаддид лии
мав'идан мин
фадлик
халь йумкин
тарх су'ааль?
'ахбирнии
'эйна сайда-
лиййа хунаа?
хузнии 'иляя
льмарказ
аттиджаарийй
мин фадлик
'а тынии зуд-
жааджат маа'
мин фадлик
'арини тгари-
ик мин фадлик
'ахдыр аль-
хисааб мин
фадлик
Согласие и отказ
Да
Конечно
Естественно
Правда
Верно
Хорошо
Договорились
Согласен
Нет
Никогда
Невозможно
Запрещено
К сожалению
Отказываюсь
Не согласен
Не могу
Не хочу
Не нужно
Незачем
на ам
битта'киид
биттаб'
хаккан
сахиих
хасанан
иттафакнаа
муваафик
ляя
'абадан
мустахииль
мамнуу’
лиль'асаф
'арфуд
.гейр муваафик
ляя 'астатыы
ляя 'уриид
ляя хааджа
ляя даа'ийа
Да, без проблем
Конечно, я помо-
гу тебе с этим
Естественно, это
отличная идея
Хорошо, догово-
рились на завтра
Согласен, давай
так
К сожалению, я
не могу
Может быть, в
другой раз
Если на то будет
воля Аллаха
Незачем туда
идти
К сожалению,
это запрещено
на ам, ляя муш-
киля
битта'киид,
са'усаа иду к
фии залик
битуаб, хазихи
фикра раа'иа
хасанан, ит-
тафакнаа аля
льгад
муваафик, ли-
наф аль казалик
ляя, лиль'асаф
ляя 'астатыы*
руббамаа фии
марра 'ухраа
ин шаа'а ллах
ляя даа’ийа
лиззахааб 'иляя
хунаак
лиль'асаф ляя,
хазаа мамнуу'
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В КУЛЬТУРЕ АРАБСКИХ СТРАН
НЕ ПРИНЯТО НАПРЯМУЮ ГОВОРИТЬ «НЕТ», ЭТО СЧИТАЕТ-
СЯ ПРОЯВЛЕНИЕМ НЕУВАЖЕНИЯ К СОБЕСЕДНИКУ. ВМЕ-
СТО ЭТОГО ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЮТ ФРАЗЫ jl ИЛИ
(ПОСМОТРИМ) И ССЫЛАЮТСЯ НА ПРЕПЯТСТВУЮ-
ЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. ТАКОЙ ОТВЕТ ПОЗВОЛЯЕТ ОТКАЗАТЬ
В ПРОСЬБЕ, СОХРАНИВ ПРИ ЭТОМ ДРУЖЕСТВЕННЫЕ ОТНО-
ШЕНИЯ.
Пожалуйста
Не за что
шУкран
афван
ляя шукра ’аляя
вааджиб
всегда пожалуй-
ста
>a™ ррахб
васса’а
Благодарю тебя
Спасибо боль-
шое
Очень призна-
телен
Я это ценю
'а шкуру к
шукран
джазиилян
мумтанн
джиддан
'укаддир зал и к
Спасибо боль-
шое за помощь!
Не за что, не
стесняйся
обращаться!
Спасибо за
вашу поддерж-
ку!
Всегда пожа-
луйста
Благодарю
вас за теплый
прием
Спасибо, я это
очень ценю
Да благословит
тебя Аллах!
Да воздаст тебе
Аллах добром!
шукран джа-
зиилян аля
льмусаа ада!
ляя шукра аляя
вазджиб, ляя
татараддад фи
литтисааль бии!
шукран аляя
да микум!
аля ррахб
васса а
V
'ашкурукум аля
листикбааль
альхаарр
шукран,
'укаддир залик
касииран
баарака ллаху
фиик!
джазаака ллаху
хейран!
Выражения «Да благословит тебя Аллах!», «Да
воздаст тебе Аллах добром!» и другие очень
важны для мусульман. На самые частотные
выражения закрепились соответствующие от-
веты, например, на 4^ jC принято отвечать
4$ 4 jGj или j? 4^_з.
Извинение
Извините
Простите
Простите, что
беспокою
Случайно
Не специально
Мне жаль
Приношу изви-
нения
Ничего страш-
ного
Не стоит изви-
нений
Фразы
Простите за
опоздание
'аасиф аля
тта'аххур
узран
'аасиф
'аасиф аля
ль'из аадж
биссудфа
биляя касд
'анаа мута'ас-
сиф
'а’тазир
ляя ба'с
ляя даа’ийа
лили тизаар
Простите, я вас
нечаянно задел
Мне жаль,
больше такого не
повторится
Приношу свои
извинения, я
случайно
Ничего страш-
ного, бывает
'аасиф, ляма-
стук биссудфа
'анаа мута'ас-
сиф, лян йата-
каррар залик
'а тазир, каана
залик биссудфа
ляя ба'с, йахдус
залик
Пожелание
in
Желать таманнаа
Удачи тавфиикан
Успеха * наджаахан
Процветания издихааран
Здоровья сыхха
Счастья зСбх— са’аада
Благополучия саляяма
Везения хаззан тэййибан
Хорошего дня 1 Со йавман са ии- дан
Фразы
Желаю вам
хорошей
поездки!
Всего наи-
лучшего
вам и вашей
семье!
Приятного
аппетита!
Спокойной
ночи, дорогие
друзья!
Желаю тебе
хорошего дня
и отличного
настроения!
Желаю боль-
ше здоровья!
Желаю тебе
счастья и
благополу-
чия!
Исполнения
желаний
Всего наилуч-
шего
тахкыык арра-
Габаат
кулля льхейр
1
'атаманнаа
лякум рихля
са иида!
кулля льхейр
лякум вали а-
а'илятикум!
бишшахиййа
валь аафийа!
тусбихуу
аляя хейр йаа
'асдикаа'и
ль'а'иззаа'!
'атаманнаа ляк
йавман джами-
илян вамизаад-
жан раа'и ан!
'атаманнаа
мазиидан мин
ассыхха!
'атаманнаа ляк
асса’аада васса-
ляяма!
Да поможет
тебе Аллах!
Пусть празд-
ник принесет
тебе благо-
получие и
процветание!
I дАЙ Jk?
• ••
sn е
>
'аййадак аллах!
лийаджлиб ляк
аль иид ассаля-
яма вализди-
хаар!
Пожеланий в арабском языке очень много, но
есть одно универсальное.
Оно звучит как jILj cLiiy и дословно перево-
дится как «будьте в порядке каждый год». Вме-
сто OjI (ты м. р.) можно сказать (ты ж. р.) или
(вы) и использовать такое пожелание и в день
рождения, и в Новый год, и в любой другой свет-
ский или религиозный праздник!
Прощание
До свидания/
пока
Всего хорошего
До встречи
До завтра
До скорого
ма’а ссаляяма
кулля льхейр
'иля лликаа'
'иля льгад
'араак
кариибан
Увидимся
Прощай
Береги себя
(м. р.)
Береги себя
(ж. р.)
Берегите себя
'араак
вадаа ан
и тани
бинафсик
и тании
бинафсики
и тануу
би'анфусикум
Фразы
Всего хорошего,
до встречи
До завтра на том
же месте
Берегите себя и
своих близких
До свидания
всем
Прощай, друг
кулля льхейр
ва'иля лликаа'
'иляя льрад фии
нафс альмакаан
и тануу
би'анфусикум
ваби'ахиббаа'и-
кум
ма а ссаляяма
лильджамии
вадаа ан йаа
садиикыы
Восклицание
* -.°.'
Хвала Аллаху
Во имя Аллаха,
Милостивого,
Милосердного
Если на то будет
воля Аллаха
На то была воля
Аллаха
Пречист Аллах
Свят Он (Аллах)
и Велик
Прошу проще-
ния у Аллаха
Как здорово!
Странно
Кошмар!
Боже мой
альхамду
лиллях
бисми лляхи
ррахмани
ррахиим
'ин шаа'а ллах
маа шаа'а ллах
субхаана ллах
субхаанух ва-
та ааляя
'аста.гфиру ллах
йаа саляям! /
джамииль! /
азыым! /
раа'и!
.гарииб
йаа сэляям! /
фазыы’! / му-
рии 1
йаа 'иляхии
Мусульманские фразы в арабских странах мож-
но услышать очень часто, вот значения некото-
рых из них:
ди (Хвала Аллаху) — так говорят, когда
благодарят Всевышнего за сложившиеся
обстоятельства или отвечают на вопрос
«как дела?».
(Во имя Аллаха, Мило-
стивого, Милосердного) — с этой фразы
начинают все дела, будь то что-то важное
или обыденное. Считается, что, если на-
чать дело с именем Аллаха, оно будет бла-
гословенно. Эта форма является полной
для «Бисмилля».
₽Lil jJ (Если на то будет воля Аллаха) —
говорят о чем-то предстоящем, подчерки-
вая, что это случится, если так предопре-
делит Аллах.
*Li U (На то была воля Аллаха) — выра-
жение признательности Аллаху, потому
что любое благо исходит от Аллаха.
aW jLCL (Пречист Аллах) — произносят
при удивлении или восхищении, под-
тверждая, что Творец совершенен и сотво-
ренное Аллахом тоже совершенно.
(JlkijAjlklL (Свят Он (Аллах) и Велик) —
этой фразой признается величие Все-
вышнего.
аШ (Прошу прощения у Аллаха) —
эту фразу произносят, если услышали о
совершении греха, чтобы уберечь себя от
подобного.
I Фразы
Вот это да, какой
красивый вид!
Кошмар, как это
далеко!
Боже мой, как же
мне быть?
Красота! Это не-
вероятное место!
Если на то бу-
дет воля Аллаха,
встретимся еще
раз
Хвала Аллаху, у
нас все получи-
лось!
Какой красивый
город!
маа шаа'а ллах
маа 'аджмаль
альманзар!
йаа саляям кам
хазаа баиид!
йаа 'иляхии ма-
азаа 'афалюх?
джзмииль!
'иннаху макаан
мудхиш!
'ин шаа'а ллах
нальтакыы мар-
ра 'ухраа
ал ьх а мду лил-
лях наджахнаа
фии кулли шей'!
маа 'аджмаль
альмадиина! /
йаа ляхаа мин
мадиина джа-
мииля!
РАССКАЗ О СЕБЕ
Умение рассказать о себе на арабском поможет
вам быстро освоиться в новой стране и завести
друзей. Простые фразы о вашем имени и воз-
расте, стране, из которой вы прибыли, и ваших
увлечениях позволят другим лучше вас узнать
и поспособствуют полноценному культурному
обмену.
Личная информация
Имя дл ИСМ
Меня зовут ИСМИИ
Q
Фамилия исм аль’аа'иля
Отчество исм аль'аб
Представиться каддама нафсах
Познакомиться тааррафа
Год a -X* / 4 *u» сана / 'аам
Возраст 1Я о I умр
День рождения ИИД мииляяд
Ребенок
Подросток
Взрослый
Пожилой
Страна
Город
Столица
Родина
Жить
Гражданство
* а о
Национальность
Фразы
Давай познако-
мимся?
Как тебя зовут?
Меня зовут ...
Какая у тебя
фамилия?
Моя фамилия ...
тыфль
мураахик
шахе баалиг
мусинн
баляд
мадиина
аасыма
ватан
ааша
муваатана /
джинсиййа
джинсиййа
лината арраф?
ма смук?
исмии ...
ма см аа'иля-
тик?
исм аа'иля-
тии ...
Приятно позна-
комиться!
Мне тоже!
Сколько тебе
лет?
Мне 25 лет
Откуда ты?
Я из России
Где ты родился?
Я родился в Мо-
скве
Где ты живешь?
Я живу
в Санкт-Петер-
бурге
Когда у тебя день
рождения?
Мой день рожде-
ния 21 октября
ташаррафт би-
ма рифатик!
ва'анаа 'айдан!
кам умрук?
умрии хаме
ва ишруун сана
магаа иид мии-
ляядик?
иид мииляядии
фи льхаадии
валь ишриин
мин 'уктуубир
мин 'эйна
'анта?
'анаа мин руу-
сийаа
'эйна вулидт?
вулидт фии
муускуу
'эйна та ииш?
'а ииш фии са-
ант бутрусбург
Ты гражданин
России?
Да, у меня рос-
сийское граж-
данство
халь 'анта мува-
атын руусийй?
на ам, индии
джинсиййа
руусиййа
Обычное знакомство на арабском языке проис
ходит так:
Не стесняйтесь начать диалог!
Язык
Говорить
Понимать
Знать
Учить
фахима
арафа
та алляма
Родной язык
Иностранный
язык
Английский
язык
Русский язык
Арабский язык
Свободно
Немного
аллюга
аль'умм / аллю-
га аль'аслиййа
люга 'аджна-
биййа
люга 'инджлии-
зиййа
люга руусиййа
люга арэбиййа
биталяяка
калиилян
Фразы
На каких языках
ты говоришь?
Я говорю на рус-
ском и англий-
ском
Какой твой род-
ной язык?
Мой родной
язык русский
Ты говоришь
по-арабски?
'эйй лю.гаат
татахаддас
бихаа?
'атахаддас
бирруусиййа
валь'инджлии-
зиййа
маа хийа люга-
тук аль'умм?
люгати ль'ас-
лиййа хийа
рруусиййа
халь татахаддас
биль арабиййа?
Да, немного
Я не понимаю
Повтори, пожа-
луйста
Говори медлен-
нее, пожалуйста
Как сказать это
по-арабски?
Что значит это
слово?
Я учу арабский
язык
на ам, калиилян
ляя 'афхам
'а ид мин фад-
лик
тахаддас бибут'
мин фадлик
кейф 'акууль
залик биль ара-
биййа?
маа ма наа
хазихи лькали-
ма?
'атааллям
аллюга аль ара-
биййа
Арабы очень любят, когда иностранцы говорят
на их языке!
Они с восторгом и удивлением спрашивают:
Часто хвалят и радуются: КЧиА! ’дЫ «.Li L.
И всегда спрашивают, где ты выучил арабский:
Учеба 2
Учиться та алляма /
дараса
Преподавать алляма /
дарраса
Студент 4Д1» таалиб
Университет джаами а
Институт **4 - ° - . .g ж ма хад
Школа у. „ □ Мадраса
Факультет куллиййа
Стипендия 5 s Л о A-juJ A'vLo минха
дираасиййа
Библиотека Ji -£e мактаба
Лекция I 4 мухаадара
Семинар надва
Знания ма аариф
Навыки CjI jl^-л махаараат
Повторение мурааджа’а
Зачет * - •• - - J 1 T* X 1,4 1^1 имтихаан сагиир
Экзамен имтихаан
Контрольная
работа
Диплом
Оценка
Научный руко-
водитель
Учитель
Учебник
Бакалавриат
Магистратура
Аспирантура
Выпускник
Специальность
Ты учишься или
работаешь?
Где ты учишься?
Я учусь в уни-
верситете
ихтибаар
шахаадат
тахаррудж /
диблююм
дараджа
мушриф
'ильмийй
му аллим
китааб
дираасийй
бакаалююрйуус
мааджистиир
дираасаат
ульйаа
хирриидж
тахассус
халь тадрус 'ам
та маль?
'эйна тата ал-
лям?
'адрус фи льд-
жаами'а
На каком фа-
культете?
Я учусь на
экономическом
факультете
Что ты изуча-
ешь?
На каком ты
курсе?
Я на третьем
курсе
В этом году я
получу диплом
Я окончил
бакалавриат и
магистратуру
фии 'эйй кул-
лиййа?
'эта аллям
фии куллиййат
аликтисаад
маазаа тадрус?
фии 'эйй сана
дираасиййа
'анта?
'анаа фи ссана
ассаалиса
хазихи ссана
са'ахсуль аляя
шахаадат ат-
тахаррудж
тахарраджт мин
альбакаалю-
юрйуус вальма-
аджистиир
Работа
Профессия
Должность
Компания
михна
мансыб
шарика
Офис ♦ мактаб
Работодатель саахиб аль’а- маль
Сотрудник муваззаф
Вакансия ” • **V вазыыфа шаа- .гира
Трудоустройство тавзыыф
Резюме S 5 - Ajjl 3 b сиира заатиййа
Собеседование cJjoC- 4_Ljci*i мукаэбалят амаль
Зарплата ** -t - раатиб
Карьера масаар вазыы- фийй
Эксперт 1Я • хабиир
Инженер о * мухандис
Врач табииб
Учитель му аллим
Программист J 0 - * мубармидж
Аналитик ’'Hr* s' мухаллиль
Маркетолог 1 мусаввик
Переводчик мутарджим
Руководить jl'J 'адаара
Сотрудничать та аавана V
Контролировать ФрдзьГ^ Кем вы (м. р., ед. ч.) работаете? Я работаю вра- чом Где вы (м. р., ед. ч.) работаете? Я работаю в S3 клинике Какая у вас (м. р., ед. ч.) профес- сия? Я инженер Вы (ж. р., ед. ч.) хотите работать у нас? Я хотела бы £ пройти собесе- дование Вы (ж. р., ед. ч.) будете отличным сотрудником! Я ищу работу 3х Мне нравится моя работа 'ашрафа IlLa маазаа та маль? 1 JacJ 'а маль таби- ибан У /у! 'эйна та маль? _iC. ч_-3 'а'мальфии 'ийаада a La маа михнатук? LjI 'а на а мухандис - Ч' Jjj2j jj ЗА хальтурииди- ' ин аль'амаль Уидас- 3^31 инданаа? 5 jkl 3' 3jl 'авадд 'ан 'уд- жрии мукааба- Зас- AjjIaa лят амаль 33 сатакууниин , муваззафа <д_11 J раа'и а! 3е- 'абхас ан амаль t „ £ i / i '-.J 'ухибб ама- .> о> лии/йу джибу- ibЗ?*.- нии амалии
Тема времени очень актуальна в путешествии,
особенно когда вы бронируете экскурсии или
встречи с новыми друзьями. Кроме того, знание
распорядка дня, дней недели, месяцев и сезонов
года поможет вам рассказать собеседнику боль-
ше о своем ритме жизни, своих достижениях
в прошлом и планах на будущее.
Часы
Час саа а
Минута 4 q дакиина
Секунда саанийа
Полдень зухр
Полночь JH1I с jbXfa мунтасаф ал- лейль
Утро f сабаах
День нахаар
Вечер масаа'
Ночь лейль
Сколько
Время
Ровно
Половина
Четверть
Без четверти
Который час?
Сейчас три часа
Сейчас половина
третьего
Сейчас без деся-
ти восемь
Сейчас ровно
девять
Через пятнад-
цать минут
Час назад
Во сколько
часов?
кам
вакт
биддабт
нысф
РУб
'илляя руб
ками ссаа а?
аль'аан саляяс
саа аат
аль'аан ассаа-
нийа ваннысф
аль'аан асса-
амина 'илляя
ашр дакаа'ик
аль'аан аттаа-
си’а биддабт
ба да хамса
ашрата даки-
йка
мунзу саа'а
фии кам саа’а?
Через два часа
ба’да саа’атейн
Распорядок дня
Рано
Поздно
Просыпаться
Вставать
Завтракать
Обедать
Ужинать
Работать
Отдыхать
Ложиться спать
Дела
План
Расписание
Во сколько ты
встаешь?
мубаккиран
мута'аххиран
истайказа
нахада
тафаттара
та .гад да а
та’ашшаа
амиля
истарааха
халяда линнавм
'а’мааль
хутта
джадваль
фии кам тан-
хад?
Я встаю в семь
утра
Что ты делаешь
утром?
Я иду на работу
Мы обедаем
в два часа дня
У нас обеденный
перерыв
Когда ты возвра-
щаешься домой?
Я возвращаюсь
домой в шесть
вечера
Во сколько часов
вы ложитесь
спать?
Мы ложимся
спать ровно
в одиннадцать
'анхад фи ссаа-
би а сабаахан
маазаа таф аль
фи с^абаах?
'азхаб 'иля
ль’амаль
натагаддаа фи
ссаанийа зухран
индана стира-
ахата льгадаа'
мага а та у уд
'иля льбейт?
'а'ууд 'иля
льбейт фи ссаа-
диса масаа'ан
фии кам саа а
тахлюдуун лин-
навм?
нахлюд лин-
навм фи льхаа-
дийата ашрата
биддабт
ДНИ НЕДЕЛИ
Понедельник
Вторник
Среда
Четверг
Пятница
Суббота
Воскресенье
День
Неделя
Выходной
Рабочий
Завтра
Вчера
Сегодня
Послезавтра
Позавчера
йавм алиснейн
йавм ассуля-
ясаа'
йавм
аль'рби аа'
йавм алхамиис
йавм алджум'а
йавм ассабт
йавм аль'ахад
йавм
'усбуу
йавм утля
йавм амаль
W
.гадан
'амси
альйавм
ба да гад
'авваль аль'амс
W W
НЕДЕЛЯ В АРАБСКИХ СТРАНАХ
S' это СЛОВО ПРО-
_ СЛОВО "00-
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! I...
«о» «ЙГ»’ ОТ“”ГО
«ДВА» -
Только пятница и суббота не связаны напрямую
с их номером по порядку. По пятницам ?£)
мусульмане собираются для совершения
молитвы. В этот день, согласно исламскому ве-
роучению, Аллах завершил создание Адама
и собрал вместе на земле Адама и Еву.
Что касается субботы, то название ?&)
восходит к глаголу — находиться в покое.
Рабочими днями считаются дни с воскресенья
по четверг, а пятница и суббота — выходными.
Фразы
Какой сегодня
день?
Сегодня воскре-
сенье
Какой день был
вчера?
Вчера была
суббота
-- •
маа хува льй-
авм?
альйавм хува
йавм аль'ахад
'эйй йавм казна
'амс?
'амс казна йавм
ассабт
Какой день будет
завтра?
Завтра будет
понедельник
В какой день?
Во вторник
у меня танцы
На этой неделе
На следующей
неделе
У тебя есть вы-
ходные?
'эйй йавм сайа-
куун гадан?
.гадан сайакуун
йавм алиснейн
фии 'эйй йавм?
йавм ассуля-
ясаа' ’индии
ра»5С
хаза ль'усбуу
аль'усбуу аль-
каадим
халь индак 'айй-
аам аль'утля?
Месяцы
Месяц шахр
Январь йанаайир /
каануун
ассаании
Февраль фибраайир/
шубаат
Март yj / маарис / 'ааза- ар
Апрель 'абрииль / ниисаан
Май
Июнь
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Дата
Год
Время года
Сезон
Весна
Лето
Осень
Зима
1 /
маайуу / 'ай-
йаар
йууньйуу / хази
ираан
йуульйуу /
таммууз
'а.густус / 'ааб
сибтимбир /
'айлююль
'уктуубир /
тишриин
аль'авваль
W W
нууфимбир /
тишриин эсса-
ании
диисимбир /
каануун
аль'авваль
таариих
сана
фасль ассана
мавсим
рабии
сэйф
харииф
шитаа'
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ*- В АР£д2 МЕСЯЦЕВ. ПОМИМО
ТО ЦЕЛЫХ ТРИ ВАРИАНТА НАЗ ftpftbCKMx НАЗВАНИЙ.
УКАЗАННЫХ ВЫШЕ СМЕТУ НАПРИМЕР. СЕНТЯБРЬ -
МЕСЯЦЫ ЕШ.Е НАЗЫВАЮ ^ит^И В МОНАРХИЯХ
“о м»»«'
СКОГО ЗАЛИВА ЕГО. СКОРЕ
Какой сейчас
месяц?
Сейчас январь
В каком месяце
твой день
рождения?
Мой день
рождения в ав-
густе
Какой самый
холодный
месяц?
Этот месяц
самый дождли-
вый
Какое твое
любимое время
года?
Больше всего я
люблю весну
'эйй шахр аль'а-
ан?
аль'аан йана-
айир
фии 'эйй шахр
’иид мииляя-
дик?
иид мииляя-
дии фии шахр
'агустус
маа хува 'абрад
шахр?
хаза шшахр
хува ль'аксар
матаран
маа хува
фаслюк альму-
фаддаль?
'ухибб аррабии’
'аксар мин 'эйй
шей' 'ахар
В АЭРОПОРТУ
Аэропорт — это место, с которого начинается
знакомство путешественника со страной. Имен-
но здесь впервые можно услышать арабскую
речь, будь то объявление о прибывшем рейсе
или беседа сидящих неподалеку людей. Умение
ориентироваться в аэропорту на местном язы-
ке может помочь сэкономить силы и время, а
просьба прохожего о помощи будет выглядеть
уместно и поможет преодолеть языковой барьер!
Здание аэропорта
Аэропорт матаар
Терминал мабна льматаар
Зал вылета саалят
альму.гаадара
Зал прилета э 9 - J саалят альвусууль
Стойка регистра- - о SU' г» tv А мактаб
ции аттасджииль
Выход на посад- ку ** ' бавваба
Автобус к само-
лету
Трап
Взлет и посадка
Стойка инфор-
мации
Схема аэропорта
Зал ожидания
Транзитная зона
eJi
ojjLUi
мактаб
альмалююмаат
хариитат
альмата ар
саалят
алинтизаар
минтакат
траанзиит
хаафиля 'иля
ттаа'ира
суллям
'икляявахубуут
Фразы
Как пройти
к стойке реги-
страции?
Регистрация уже
началась?
Регистрация еще
не началась
Где табло
с расписанием
рейсов?
кейф 'азхаб
'иляя мактаб
аттасджииль?
халь бада'а
ттасджииль?
лям йабда'
аттасджииль
ба'д
'эйна лявхат
маваа’иид
аррихляят?
Мой рейс задер-
живается?
Изменился ли
выход на посад-
ку?
Сколько времени
до вылета?
Я ищу зал ожи-
дания
Сейчас подъедет
автобус
j -
халь рихлятии
мута'аххира?
халь тагейиарат
альбаввааба?
кам мин
альвакт *атта
льмугаадара?
'абхас ан саалят
алинтизаар
сата'ти
льхаафиля
аль'аан
Документы
3^5
Паспорт
Заграничный
паспорт
Билет
Посадочный
талон
Виза
Таможенная
декларация
битаакат
хувиййа
джавааз сафар
тазкира
битаакат су ууд
та'шиира
'икраар
джумрукийй
Страховка
СвиДетельство
° рождении
ВоДительское
Удостоверение
Уверенность
Ф°тография
Миграционная
карта
та 'миин
шахаадат
ми иля яд
РУХМт кыйаада
тавкииль
СУУра
битаакат
хиджра
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В АРАБСКИХ СТРАНАХ ОСНОВНЫМ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫМ ДОКУМЕНТОМ ГРАЖДАНИНА ЯВ-
ЛЯЕТСЯ ПЛАСТИКОВАЯ КАРТА, НА КОТОРОЙ РАЗМЕЩЕНО ЕГО
ФОТО, УКАЗАНЫ ИМЯ. ДАТА РОЖДЕНИЯ. ГРАЖДАНСТВО И
УНИКАЛЬНЫЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР, МИКРОЧИПЫ
СОДЕРЖАТ ВСЮ ЛИЧНУЮ ИНФОРМАЦИЮ И БИОМЕТРИЧЕ-
СКИЕ ДАННЫЕ. ЭТО ОБЪЯСНЯЕТ. ПОЧЕМУ ПРИВЫЧНЫЙ НАМ
ПАСПОРТ ПО-АРАБСКИ ЗВУЧИТ КАК - УДОСТО-
ВЕРЕНИЕ (КАРТА) ЛИЧНОСТИ.
I Фразы
Дайте (м. р„ ед. ч )
ваш загран-
паспорт и билет,
пожалуйста
У меня электрон-
ный билет
'а’ты джавааз
еафарик ва-
тазкиратак мин
Фадлик
индии тазкира
иликтируу-
ниййа
Как получить
визу?
Вот мой поса-
дочный талон
Предъявите (м. р.,
ед. ч.) страховку,
пожалуйста
У вас (м. р., ед. ч.)
есть доверен-
ность на вывоз
ребенка?
Мне нужно
водительское
удостоверение
Это мое свиде-
тельство о ро-
ждении
Фотография
не потребуется
Все документы
готовы
Багаж
о
кейф 'ахсуль
аляя та'шиира?
хаа хийа бита-
акат су’уудии
каддим та'мии-
нак мин фадлик
халь индак
тавкииль ли-
накль атгыфль?
oJA
'ахтаадж 'иляя
рухсат кыйаада
хазихи хийа
шахаадат мии-
ляядии
ляя хааджа
лисуура
джами и
альвасаа'ик
джаахиза
'амти’а
Чемодан I сумка
Ручная кладь
Багажная бирка
Багажная лента
Тележка для
багажа
Весы
Габариты
Вес
Хрупкий
Негабаритный
багаж
Потерянный
багаж
Камера хранения
о i
хакыыба
хакыыбат
альйад
битаакат
ал ь'а мти а
шариит
аль'амти а
арабат
аль'амти’а
миизаан
макаасаат
вазн
хашш
'амти а фавка
льхаджм
'амтиа
мафкууда
хазна
Как зарегистри-
ровать багаж?
Мой чемодан
весит 23 кило-
грамма
кейф
'усаджджиль
аль'амти а?
вазн хакыы-
батии саляяса
ва ишруун кии-
лююграаман
У меня только
ручная кладь
Положите (м. р.,
ед. ч.) свою
сумку на весы,
пожалуйста
У вас (м. р., ед. ч.)
перевес багажа,
нужно допла-
тить
На чемодане
должна быть
багажная бирка
Негабаритный
багаж нужно
сдать
Осторожно,
здесь хрупкие
вещи
Я хочу получить
свой багаж
Мой чемодан
не приехал
индии
ханыыбат
альйад фанат
да хакыыбатан
аля льмиизаан
мин фадлик
индан 'амти а
заа'ида, йаджиб
даф мабла.г
'идаафийй
йаджиб 'ан
такуун аля
льхакыыба
битаакат 'амти а
йаджиб
таслиим 'амти а
фавна льхаджм
ихзар, хунаа
'ашйаа' хашша
'уриид
истиляям
'амти’атии
лям тасыль
ханыыбатии
Я хочу заявить
о потере багажа
Где находится
камера хране-
ния?
'уриид
аль'ибляяг
ан фикдаан
ал ь'амти а
'эйна льхазна?
Паспортный контроль
Паспортный
контроль
Пограничник
Таможня
Таможенник
Таможенные
пошлины
Таможенный
досмотр
Лента для досмо-
тра
Ручной досмотр
мураакабат
альджаваазаат
хаарис
альхудууд
джамаарик
муваззаф
альджамаарик
русуум
джумрукиййа
тафтииш
джумрукийй
шариит
аттафтииш
тафтииш
йадавийй
J
Зона досмотра
Запрещенные
предхметы
Зеленый / Крас-
ный коридор
минтакат
аттафтииш
маваадд
мамнууа
мамарр 'ахдар
'ахмар
Фразы
Где паспортный
контроль?
Предъявите
(м. р., ед. ч.)
паспорт, пожа-
луйста
Цель вашей
(м. р., ед. ч.)
поездки?
Добро пожало-
вать в страну
Необходимо
пройти в зону
таможенного
контроля
Что в этой
сумке?
'эйна мураака-
бат альджаваа-
заат?
каддим джава-
аз сафарик мин
фадлик
маа хадаф
рихлятик?
'ахлян васахлян
фи льбиляяд
йаджиб
аззахааб 'иляя
минтакат
альмураакаба
альджумру-
киййа
маа фии хазихи
лохакыыба?
Положите (м. р.,
ед. ч.) ваши вещи
на ленту для
досмотра
Снимите (м. р.,
ед. ч.) ремень
и часы, пожа-
луйста
Ручной досмотр
закончен
да аль'ашйаа'
альхаасса бик
аляя шариит
аттафтииш
ихла хизаамак
васаа’атак мин
фадлик
интаха гтаф-
тииш альйа-
давийй
ИНТЕРЕСНЫЙ
ХАМАД В ДОХЕ
- ФАКТ1. иГлУЧШИХ
: (КАТАР) C4^SiSyETM ВЫСОЧАЙШИМ
да даЕдада
ss «s“ “ л»*1»»" "га“ “₽
ЗДАНИЯ АЭРОПОРТА!
Обьявления
Объявление
Регистрация
Табло
Рейс
'и’ляян
тасджииль
лявха
рихля
Вылет мугаадара
Прилет вусууль
Задержка 9 та'хиир
Отмена JUil f. 'ильгаа'
Посадка ** ji л СУУУД
Фразы
Смотрите
информацию
на табло с распи-
санием рейсов
Рейс задержива-
ется на два часа
Посадка на рейс
началась
Выход на посад-
ку изменен
Пассажиров
приглашают
к выходу
Ji
иттали уу аля
Лома лююмаат
альмавджууда
аляя лявхат
маваа иид
аррихляят
аррихля
мута'аххира
лимуддат саа а-
тейн
б а да'а ссу ууд
'иля ттаа'ира
та.геййарат
альбаввааба
йуд аа рруккааб
'иля льбаввааба
W
Рейс отменен
по техническим
причинам
Ожидайте даль-
нейших объяв-
лений
Ожидайте по-
садку у выхода
тамма 'иль-
,гаа' аррихля
ли'асбааб
фанниййа
интазыруу 'иля-
янаат 'ухраа
интазыруу
ссу у уд ин да
льбаввааба
ОБМЕН ВАЛЮТЫ,
СВЯЗЬ, ИНТЕРНЕТ
Iio прибытии в страну турист не мыслит себя без
трех вещей: связи, сети и наличных. В этом раз-
деле вы узнаете о том, какие слова и выражения
пригодятся, чтобы почувствовать себя комфорт-
но в арабской стране.
Обмен валюты
Обмен валюты
Обменник
Курс
Валюта
Купюра
Монета
Выгодный курс
Комиссия
сарф аль умля
мактаб сарф
си р ассарф
умля
варака накдий-
йа
умля ма'ди-
ниййа
си р сарф муля-
я'им
русуум масри-
фиййа
Квитанция
Курс покупки
Курс продажи
Банк
Чек
Рубль
Доллар
Евро
Риал
Фунт
Дирхам
Динар
'изн истиляям
си р ашшираа'
си р альбей
банк / масриф
шиик
руубль
дууляяр
йууруу
рийааль
джунейх
дирхам
Диинаар
Валюта в арабских странах различается, и даже
если речь идет, например, о динаре, нужно уточ-
нять, кувейтский он, иорданский, тунисский
или другой! Упомянем самые распространенные
наименования валюты:
Динар, помимо Кувейта, Иордании и Туниса, ис-
пользуется в Ираке, Бахрейне, Алжире и Ливии.
Риал используется в Катаре, Омане, Саудовской
Аравии и Йемене.
В Египте, Судане, Сирии и Ливане используют
фунт, в ОАЭ и Марокко — дирхахМ.
Где можно об-
менять доллары
на риалы?
!Д1
Сколько стоит
один дирхам?
Есть ли комис-
сия?
Л)
Дайте (м. р.,
ед. ч.)> пожа-
луйста, мелкие
купюры
Можно получить
квитанцию?
Это выгодный
курс?
•_и
До скольки рабо-
тает обменник?
О
Мне на 100 дол-
ларов, пожалуй-
ста
'эйна
йумкин сарф
аддууляяраат
'иля
ррийааляят?
кам саман
дирхам ваахид?
халь тууджад
русуум
масрифиййа?
'а тынии
'авраакан
накдиййа
сагиира мин
фадлик
халь йумкин
альхусууль аляя
'изн истиляям?
халь хазаа си р
сарф муляя'им?
хаттаа кам
йа маль мактаб
ассарф?
лии мукаабиля
ми'ат дууляяр
мин фадлик
ДЕНЬГИ И ОПЛАТА
Деньги мааль
Оплата 0 е* даф
Наличные на кд
Банковская >• &• Г битаакат банк
карта
Бесконтактная оплата даф' дууна таляямус
Терминал джихааз аддаф'
Сдача баакын
Чек шиик
Стоимость таклифа
Цена £ саман
Скидка V 3 f хаем W •
Дорогой Jib .гаалин
Дешевый I* ♦ рахиис
Банкомат саррааф 'аа- лийй
Фразы
Сколько эго стоит? кам саман залик?
Оплата картой
или наличными?
Какова общая
стоимость?
Можно оплатить
каргой?
Вы принимаете
наличные?
У вас будет
сдача?
Сдачи не нужно
Оставь сдачу
себе
Оплата прошла?
СйМ-КАРТА И СВЯЗЬ
Сим-карта
Покрытие
Звонить
4
•*
аддаф биль-
битаака 'ав
накдан?
маа 'иджмаа-
лийй аттакли-
фа?
халь йумкин
аддаф биль-
битаака?
халь такбалююн
аннакд?
халь сайакуун
индакум ба-
акын?
ляя хааджа
лильбаакыы
ихтафиз биль-
баакыы
халь наджаха
ддаф’?
шариихат аль-
хаатиф
тапыйа
иттасаля
Телефон
Зарядное
устройство
Тариф
Минуты
Интернет
Пополнение
счета
Баланс
Сотовый опе-
ратор
Звонок
СМС
Роуминг
Код страны
Код оператора
хаатиф
шаахин
та риифа
дакаа'ик
'интирнит
шахн альхисааб
расыыд
мушаггиль хид-
мат альджавва-
аль
мукааляма
рисааля / насс
таджвааль
рамз альбаляд
рамз альмуша-
ГГиль
Самым удачным решением для арабских стран
будет электронная сим-карта, ее можно офор-
мить за пару минут и пользоваться услугами
связи и интернета в любое удобное время.
Мне нужна мест-
ная сим-карта
Это твой (ж. р.)
номер телефона?
Можно сделать
электронную
сим-карту?
Мне нужен пакет
интернета на
месяц
Как пополнить
баланс?
У меня закончи-
лись минуты
Я хочу позво-
нить другу
Здесь нет связи
(покрытия)
'ахтзадж 'иляя
шариихат
хаатиф
махаллиййа
халь хазаа ракм
хаатифики?
халь йумкин
сан шарииха
'иликтрууний-
йа?
'ахтаадж
'иляя хузмат
'интирнит
лишахр
кейф 'ашхан
аррасыыд?
нафидат
дакаа'икыы
'уриид 'ан
'аттасыль
бисадиикыы
ляя тууджад
та.гтыйа хунаа
Интернет
Интернет
Wi-Fi
Пароль
Точка доступа
Режим модема
Скорость
интернета
Сеть
Сигнал
Вход в интернет
Раздать интернет
Фразы
У вас есть бес-
платный Wi-Fi?
Какой пароль?
'интирнит
ваай фаай
калимат муруур
нуктат
иттисааль
вад альмуудам
сур ат
аль'интирнит
шабака
'ишаара
духууль
аль'интирнит
вазза а
ль'интирнит
халь индакум
ваай фаай
маджджаа-
нийй?
маа хииа кали-
мат альмуруур?
Как подключить-
ся к интернету?
Здесь плохой
сигнал
Там низкая ско-
рость интернета
Можешь (м. р.,
ед. ч.) раздать
интернет?
Есть ли в номере
интернет?
Интернет вклю-
чен в стоимость?
Я не могу войти
в интернет
кейф 'аттасыль
биль'интирнит?
хунаа 'ишаара
да иифа
хунаак сур’ат
'интирнит мун-
хафида
халь йумкинук
тавзии’ аль'и-
нирнит?
халь фи льгурфа
'интирнит?
халь аль’интир-
нит мудрадж фи
тта клифа?
ляя 'астатыы'
духууль аль'ин-
тирнит
HOTEL
В ОТЕЛЕ
Этот раздел поможет вашему комфортному пре-
быванию в любом месте, куда бы вы ни засе-
лились. Все слова, которые пригодятся, чтобы
заселиться в номер, решить бытовые вопросы
и воспользоваться услугами отеля, собраны здесь.
Отель / гости- >» , ° i фундук
ница
Ресепшен JbhLI истикбааль
Бронирование ”. О - хаджз
Заселение тасджииль
альвусууль
Выезд мугаадара
Номер Гурфа
Ключ * *5. °- мифтаах
Ключ-карта — да! ki битаакат миф- таах
Этаж таабик
Лифт
Холл
Администратор
Предоплата
Оплата
Г Фразы
Моя гостиница
находится по
адресу ...
Я бронировал
номер
Администратор
очень мне помог
Ваш (м. р., ед. ч.)
номер на 10
этаже
Лифт справа
от холла
Когда можно
получить ключ?
мисад
сааля
муваззаф али-
стикбааль
даф’ мусбак
даф’
фундукыы
ваакы би’унва-
ан ...
хаджазт гурфа
саа здании
муваззаф
алистикбааль
касииран
гурфатук фи тта-
абик аль аашир
альмис ад аляя
йамиин ассааля
матаа йумкин
альхусууль аля
льмифтаах?
Документы
Паспорт
Заявка
Бронь
Подтверждение
Анкета
Регистрация
Карта гостя
Договор
Подпись
Доброе утро,
у меня есть
бронь
Я хочу заселить-
ся
Во сколько выезд
из отел я?
маа хува вакт
мугаадарат
альфу иду к?
Заселение
васаа'ик
V — *
джавааз сафар
талаб
хаджз
та'киид
нумуузадж
тасджииль
битаакат дэйф
акд
тавкыы
W ♦
сабаах альхейр,
индии хаджз
'уриид 'ан
'усаджджиль
ал ьвусууль
С?
1п
Ваше имя и фа-
милия?
Заполните (ж. р.,
ед. я.), пожалуй-
ста, анкету
Ваш (ж. р., ед. ч.)
паспорт, пожа-
луйста
Требуется
подтверждение
оплаты
Подпишите (м. р.,
ед. ч.) здесь,
пожалуйста
Ваш (м. р„ ед. ч.)
номер готов
Во сколько за-
втрак?
До какого време-
ни нужно осво-
бодить номер?
исмук ваасм
аа'илятик?
'амли'ии нна-
муузаджа мин
фадлики
джавааз
сафарики, мин
фадлики
йутлаб та'к и ид
аддаф’
ваккы хунаа
мин фадлик
гурфатук джа-
ахиза
фии калл аль-
футуур?
бихулююль 'эйй
вакт йаджиб
'ихляя' альгур-
фа?
Номер
Стандартный
ГУРфа
аадийй
Люкс
Одноместный
ДвуХхМестный
Дополнительная
кровать
Ванная комната
Ду hi
Ванна
Туалет
Полотенце
Халат
Тапочки
Кондиционер
Телевизор
Телефон
Холодильник
Сейф
Фен
Шкаф
Кровать
Тумбочка
фаахир
лишахс ваахид
лишахсэйн
-
сариир 'идаа-
фийй
хаммаам
душ
хавд истихмаам
мирхаад
миншафа
ридаа'
ни’ааль
мукеййиф
тильфааз
тилифуун
салляяджа
хазна
муджаффиф
шар
хизаана
сариир
миндада
Балкон
Вид
шурфа
манзар
? sTa'oS ^SBcXSs
что УКАЗАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ дрАВИИ. ОН П0-
ЭТ0 „оспипй МЕЧЕТИ В САУДОВСКОЙ го "пЛ
1
ДЛЯ СОВЕЯШЕ1«И М0№№
НУЖНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
•_и
W"——*
JJ
Г—•
•ZJ
Одноместный
номер, пожалуй-
ста
Мне нужен двух-
местный номер
Номер с балко-
ном, выходящим
на море
Стандартный
номер или люкс?
Где находится
мой номер?
В номере есть
фен?
гурфа лишах?
ваахид мин
фадлик
'ахтаадж 'иляя
Гурфа ли-
шахсэйн
W •
гурфа бишурфа
тутылль аля
льбахр
гурфа аадиййа
'ам фаахира?
'эйна гурфатии?
халь фи льгурфа
муджаффиф
ша р?
Как пользовать-
ся сейфом?
Нам нужна еще
одна тумбочка
Спасибо, все
хорошо
кейф 'аста миль
альхазна?
нахну бихааджа
'иляя миндада
'ухраа
шукран, кулль
шей' джеййид
Уборка
Завтрак
Ресторан
Шведский стол
Бассейн
СПА
Фитнес-зал
Сауна
Прачечная
Химчистка
Утюг
Услуги отеля
Л i.. • 3 . о
4 ‘Л А й ‘Ч
танзыыф
ФУТ УУР
1
мат ам
бууфиих
хавд ассибааха
сбаа
кааат рийаада
саавнаа
гасил ь альмаля-
ябис
аттанзыыф
альджаафф
микваа
Парковка OijLL Wi-Fi Экскурсионное $ бюро Трансфер Фразы До которого часа завтрак? Завтрак включен j в стоимость? < Где находится ресторан? До скольки рабо- тает бассейн? ,ф Как попасть JI -__J в фитнес-зал? уд ; д В отеле есть прачечная? я. J afr jx мавкыф саййа- араат _^la ваай фаай k J а мактаб джавля- ят тя*?.' □Aj накль хаттаа кам аль- футуур? Я j о о Ja халь альфутуур . , мудрадж фи г3 тгаклифа? LxaI' JjjI 'эйна льматам? хаттаа кам »» □ - йа маль хавд >3^*^ ассибааха? ь.м СЬХ кейф'азхаб 'иляя каа'ат 4X.L2 аррийаада? Ja халь фи льфун- » дук гасииль альмаляябис?
Как вызвать
такси?
Можно заказать
трансфер от и до
аэропорта?
Где можно
припарковать
машину?
Какова стои-
мость парковки?
Можно заказать
еду в номер?
кейф 'астад’ии
тааксии?
халь йумкин
хаджз накль
мин ва'иля
льматаар?
'эйна йумкин
'иикааф ассайй-
аара?
маа таклифат
вукууф ассайй-
аара?
халь йумкин
талаб та аам
'иля ль.гурфа?
• ч
hi
Правила
Правила
Разрешено
Запрещено
Курение
Тишина
Время
каваа ид
масмуух
мамнуу’
тадхиин
худуу'
вакт
Техника безопас- ности Ценные вещи Ответственность 4 Администрация Животные 1 Штраф Соблюдать Фразы Администрация ojIjVI ответственности не несет В отеле заиреще- но курить d Соблюдайте с jpg ; тишину после 23:00 •• - Не оставляйте 1 свои ценные 4 или!! вещи в номере саляяма * о. а" ^ЛуЛ! 'ашйаа'сами- ина 1 Си у мас'уулиййа ojtal 'идаара хайаваанаат гараама ильтазама J^-С; V ляятахмиль .. , в ал ь'идаара мас'уулиййа аттадхиин ,д «л . мамнуу' фи J—3" ЛЬфуНДуК ильтазимуу Is И ' а ' бильхудуу' ба да ссаа’э альхаадийата ашрата лейля bci *• jli У ляя татрукуу e>i«» ло'ашйаа' асса миина альха- 2 f CU аС?а бикум фи льгурфа
Пользуйтесь
сейфом
При утере ключа
налагается
штраф
Дети без со-
провождения
взрослых не до-
пускаются
и ста хд и му
льхазна
инда фикдаан
альмифтаах
йатимм фард
.гараама
ляя йусмах
лиль'атфааль
дууна мураа-
факат алькибаар
Проблемы
>^4 "• IQ1 ** ** \
Проблема мушкиля
Сломалось та атталя
Не работает 0^' ляя йа'маль
Протекает f S - йатасарраб
Шумный 1* ♦ 1 с саахиб • V
Грязный казир
Жалоба шакваа
Ремонт 'исляях
Замена табдииль
Скидка J 3 хаем V» •
Компенсация ♦ о та виид
сломалось
В номере что-то
г
Кондиционер
не работает
Холодильник
сломался
В соседнем номе-
ре очень шумно
Номер недоста-
точно чистый
Я хотел бы пого-
ворить с адми-
нистратором
Я хочу написать
жалобу
Можно почи-
нить сегодня?
Можно сменить
номер?
та атгаля шей'
фи льгурфа
ляя йа маль
альмукеййиф
та атгалят
ассалляяджа
альгурфа
льмуджаавира
раахиба джид-
дан
лейсат аль.гурфа
назыыфа бимаа
йакфии
'уриид ат-
тахаддус 'иля
льмудиир
'уриид китаабат
шакваа
W
халь йумки-
наль'исляях
альйавм?
халь йумкин
табдииль аль-
гурфа?
НА ДОРОГЕ
Умение самостоятельно и уверенно перемещать-
ся по городу — ключ к свободе путешественни-
ка. О том, как заказать такси, объяснить води-
телю дорогу, организовать поездку с комфортом
или воспользоваться общественным транспор-
том, можно узнать в этом разделе.
В ТАКСИ
Водитель
Пассажир
Поездка
Вызывать
Приложение
Стоимость
Остановка
Марка (машины)
Цвет (машины)
Номер (машины)
саа'ик
раакиб
рихля
истад аа
татбиик
та клифа
таваккуф
маарикат сайй-
аара
лавн саййаара
ракм саййаара
Счетчик ЗГлЬ аддаад
Тариф Д 9 та риифа
Адрес * 1 jprt. ’унваан
Улица / проспект £ £ шаари'
Площадь сааха
1Я мабнаа / бина-
Дом айа
Подъезд мадхаль
Аэропорт 1 Уча матаар
dll jda3 'ЛХх махаттат кыта-
Вокзал араат
Гостиница Фундук
Фразы
Мне нужно J! 'ахтаадж 'иляя
такси тааксии
Вызови такси, истад и тааксии
пожалуйста мин фадлик
Давай поедем на ? _jS '>si линаркаб таак-
такси? сии?
Какой адрес и’ u маа унваан
заказа? ? \kiJI альхаджз?
Я еду на улицу
Сколько стоит
доехать до ...?
Остановитесь
здесь
Сколько с меня?
Сдачи не нужно
(оставь сдачу
себе)
СЦ Jag J;
'анаа заахиб
'иляя шаари ...
кам таклифат
альвусууль
'иляя ...?
таваккаф хунаа
кам ’алеййа?
ихтафиз биль-
баакыы
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В АРАБСКИХ СТРАНАХ СУЩЕСТВУ-
ЕТ ОСОБОЕ ЖЕНСКОЕ ТАКСИ (£^5 ^£13), ВОДИТЕЛЕМ
В НЕМ ВСЕГДА ЯВЛЯЕТСЯ ЖЕНЩИНА. ЭТА АЛЬТЕРНАТИВА
ТРАДИЦИОННОМУ ТАКСИ ДОСТАТОЧНО ПОПУЛЯРНА СРЕ-
ДИ ДЕВУШЕК И СЕМЕЙ С ДЕТЬМИ, И ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ
ЕЙ МОЖНО, ПРОСТО ВЫБРАВ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ УСЛУГУ
В ОБЫЧНОМ ПРИЛОЖЕНИИ.
ЛОРОГА
Дорога
Улица
Пешеход
Переход
Тариик
шаари’
chLq маашин
ш л ,
убуур
Светофор
Поворот
Перекресток
Пробка
Ремонт
Одностороннее
движение
Тупик
Мост
Набережная /
тротуар
Остановка (стан-
ция)
Направление
Налево
Направо
Прямо
Стой
J t - ° л
*я О
Л* •
ч,
ч $
'ишаарат му-
РУУР
мун’атаф
такаату’
издихаам
'исляях
харака фи ттид-
жаах ваахид
та ри и к масдууд
джиср
расыыф
ма хатта
иттиджаах
йасааран
йамиинан
мубааша ратан
кыф
На ближайшем
перекрестке по-
верни направо
Где поворот
на набережную?
Проезжай прямо
ин атыф йа-
миинан ’инда
'акраб такаату
Впереди пробка
Осторожно,
ремонт дороги
Где пешеходный
переход?
Здесь тупик,
нужно развер-
нут ься
Сколько по
времени ехать до
моста?
Это правильная
дорога?
'эйна мун атаф
'иля ррасыыф?
истамирр муба-
ашаратан
фи ль'амаам
издихаам
ихзар, 'и^ляях
аттариик
'эйна убуур
альмушаа?
хунаа тариик
масдууд, йад-
жиб алин’итааф
кам мин
альвакт ассейр
'иля льджиср?
халь хаза ттари-
ик сахиих?
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! ДВИЖЕНИЕ НА ВЫСОКИХ СКОРОСТЯХ,
ОСОБЕННО В МОНАРХИЯХ ПЕРСИДСКОГО ЗАЛИВА, ГДЕ МНОГО
ШИРОКИХ, ПРЯМЫХ ШОССЕ С КАЧЕСТВЕННЫМ ПОКРЫТИЕМ,
ЯВЛЯЕТСЯ ОДНОВРЕМЕННО КУЛЬТУРНЫМ ФЕНОМЕНОМ И СО-
ЦИАЛЬНОЙ ПРОБЛЕМОЙ. В ГОРОДАХ ВОДИТЕЛИ СОБЛЮДА-
ЮТ СКОРОСТНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ, А ВОТ НА МЕЖДУГОРОДНИХ
ТРАССАХ ОЧЕНЬ ЧАСТО ВЫХОДЯТ ЗА ИХ РАМКИ.
В САЛОНЕ
Автомобиль Салон Ремень безопас- ности ^ондиционер Окно Музыка Температура - -1 Громкость Сиденье Дверь багажник G I* саййаара <j о саалююн 11 хичда Г хизаа/и аль'а- маан ? мукеййиф наафиза муусиикаа 3^1 U 33 • J АаРаджат аль- ^араара •* о - савт ’Л мак’ад бааб * °. Л сундуук
Пристегните
ремни безопас-
ности, пожалуй-
ста
Включите (м. р.,
ед. ч.) кондицио-
нер, пожалуйста
Можно открыть
окно?
Сделай музыку
тише, пожалуй-
ста
Мне жарко /
холодно
Можно я подви-
ну сиденье?
Закрой (ж. р.)
дверь, пожалуй-
ста
ирбитуу 'ахзи-
мат аль'амаан
мин фадликум
шаггиль аль-
мукеййиф мин
фадлик
халь йумкин
фатх аннаа-
физа?
ихфид савт аль-
муусиикаа мин
фадлик
'аш ур биль-
харр / бильбард
халь йумкинуни
'ан 'ухаррик
альмакад?
'агликы льбааб
мин фадлики
Общественный транспорт
Автобус
Троллейбус
Трамвай
Метро
Остановка /
станция
Вход
Выход
Конечная
Расписание
Опаздывать
Подходить
(о транспорте)
Билет
Транспортная
карта
Где остановка
автобуса?
хаафиля / баас
труулии баас
траэмваай
митруу
м а хатта
мадхаль
махрадж
махатта 'ахиира
джадваль
та'аххара
кадима
тазкира
битаакат накль
'эйна махаттат
альхаафиля?
Автобус уже
подходит
Вы (м. р„ ед. ч.)
выходите на сле-
дующей?
Подождем дру-
гой поезд?
Когда открыва-
ется / закрывает-
ся метро?
Где вход в метро?
У вас есть про-
ездные?
и» -
Осторожно, две-
ри закрываются
альхаафиля
каадима
халь танзиль
инда льмахатта
аттаалийа?
халь нантазыр
кытааран
'аахар?
матаа йуфтах /
йугляк альми-
труу?
'эйна мадхаль
альмитруу?
халь индакум
битаакаат
накль?
ихзар, тугляк
аль'абвааб
м„даияЯ ®«1! “
4 ДЕКАБРЯ 2024 ГОДА-
В ГОРОДЕ
nirmin
В арабском мире несметное множество городов,
и назвать их похожими друг на друга просто
невозможно. Здесь и современные города с не-
боскребами, строящиеся на нефтяных доходах,
и традиционные города, спрятанные в тишине
пустынь, и шумные многолюдные города, где
жизнь кипит на базарах круглые сутки! Но неиз-
менно одно — в каждом городе есть что-то уни-
кальное!
Локации
Город г* ✓ А '1,1 л мадиина
Площадь сааха
Улица шаари
Набережная 1Я ♦ l.U-rO J расыыф
Парк AAjjLTL хадиика
Район S'.i ° А а - минтака
Центр города о .< васат альмади- ина
Окраина
Здание
даахийа
гЯ
Рынок
Торговый центр
Магазин
Аптека
Сувенирная
лавка
Смотровая пло-
щадка
Ресторан
Кафе
о
мабнаа / бина-
айа
суук
марказ тиджаа-
рийй
матджар
сайдалиййа
дуккаан тазка-
араат
минассат мура-
акаба
мат ам
макхаа
Здесь красивая
набережная
Это место поль-
зуется популяр-
ностью
Это — главная
площадь города
йатаматта’ хаза
льмакаан биш-
ша биййа
хазихи хийа ас-
сааха арра'ии-
сиййа лильма-
диина
хунаа расыыф
джамииль
Хочешь пойти
в парк?
Давай погуляем
по историческо-
му району?
Где можно ку-
пить сувениры?
Торговый центр
находится рядом
с отелем
Мы на окраине
города?
Похоже, это пе-
шеходная улица
Это самое
высокое здание
в городе
В этом кафе
можно попро-
бовать местную
кухню
халь туриид
аззахааб 'иля
льхадиика?
линатад-
жавваль фи
льминтака атта
ариихиййа?
'эйна йумкин
шираа' аттазка-
араат?
альмарказ ат-
тиджаарийй ва-
а^ы билькурб
мин альфундук
халь нахну фии
даахийат аль-
мадиина?
йабдуу 'анна
хазаа шаари
лильмушаа
хазаа хува
альмабнаа
аль'а ляя фи
льмадиина
йумкин таджри-
бат альматбах
альмахаллийй
фии хаза льмак-
хаа
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
Достопримеча-
тельность
Монумент
Площадь
Церковь
Мечеть
Крепость
Музей
Галерея / вы-
ставка
Театр
Дворец
Башня
Мост
Архитектура
История
Афиша
ма’лям
нусб
сааха
канииса
масджид
каль а
матхаф
ма’рид
масрах
каср
Бурдж
джиср
имаара
таариих
'и ляян
In
Что посовету-
ешь посмотреть
в городе?
Какие главные
достопримеча-
тельности?
Как доехать
до крепости?
Эту башню
видно из любой
точки города
Сколько стоит
входной билет
в музей?
Сколько времени
занимает
осмотр?
Театр — это обя-
зательное место
для посещения
Это самый из-
вестный дворец
в стране
маазаа Гансах
бимушаа-
хадатих фи
льмадиина?
маа хийа
'ахамм аль-
ма аалим?
кейф 'асыль
'иля лькаль а?
йумкин ру'йат
хаза льбурдж
мин 'эйй
макаан фи
льмадиина
кам саман
тазкират
а д духу ул ь 'иля
льматхаф?
кам мин
альвакт таста-
грик альмуша-
ахада?
альмасрах ма-
каан йаджиб
зийааратух
хазаа 'ашхар
каср фи льби-
ляяд
Архитектура
города завора-
живает
’имаарат
альмадиина
саахира
Задумывались ли вы, как названия самых из-
вестных достопримечательностей арабских
стран звучат в оригинале?
Бурдж Халифа — £35 — многофунк-
циональный небоскреб и ключевой эле-
мент делового центра в Дубае.
J
Лувр Абу-Даби — — музей в Абу-
Даби, созданный в рамках межгосудар-
ственного проекта между ОАЭ и Франци-
ей.
Петра — — древний город на терри-
тории современной Иордании, высечен-
ный в скалах.
Пирамиды Гизы — — комплекс
пирамид в Египте, недалеко от Каира.
Экскурсия
Экскурсия
Гид
Группа
джавля
муршид
маджмуу а
Маршрут
Программа
Достопримеча-
тельность
История
Обзорная экс-
курсия
Тематическая
экскурсия
Пешеходная
экскурсия
А втобусная
экскурсия
Начало
11родолжитель-
ность
Окончание
-I*
Билет
Фразы
Я хочу заказать
экскурсию
У вас есть экс-
курсии на ан-
глийском?
масаар
барнаамадж
ма лям
таариих
джавля та’рии-
фиййа
джавля
мавдуу иййа
джавля машйан
джавля бильха-
афиля
бидаайа
мудда
нихаайа
тазкира
'уриид хаджз
джавля
халь индакум
джавляят бил-
люга аль'индж-
лиизиййа?
Какова продол-
жительность
экскурсии?
По какому марш-
руту м ы поедем?
В какой мы
группе?
Вас будет сопро-
вождать гид
Это обзорная
экскурсия по го-
роду?
о Ла La
У меня вопрос
У нас будет сво-
бодное время?
маа муддат
альджавля?
'эйй масаар
санаттаби’ух?
фии 'эйи мад-
жмуу’а нахну?
сайураафику-
кум муршид
халь хазихи
джавля та рии-
фиййа бильма-
диина?
индии су'ааль
халь сайакуун
инданаа вакт
альфарааг?
Где можно ку-
пить билеты?
Мне понрави-
лась экскурсия
'эйна йумкин
шираа'аттазаа-
кир?
'аджабатни
льджавля
РАЗВЛЕЧЕНИЯ
И ДОСУГ
Этот раздел посвящен искусству отдыха! Умение
поддержать диалог на тему досуга и развлече-
ний — это ключ к живому разговору с непод-
дельными эмоциями! Вы не только сможете рас-
сказать о своих увлечениях, но и спланировать
свой отдых максимально плодотворно и превра-
тить его в череду ярких встреч и мероприятий.
Хобби
Рисование ° раем
Вязание S' хийаака
Фотография тасвиир
Коллекциониро- вание уй о ' джам
Садоводство ♦ бастана
Готовка табх
Чтение кыраа'а
Настольные игры 2j /Lil djliil 'ал ааб атта- авиля
Шахматы
Головоломки
Вышивание
Лепка
Пение
Игра на гитаре
Писательство
Йога
Велосипед
Мотоцикл
Г Фразы
Какое у тебя
хобби?
Мое хобби —
рисование
Чем ты любишь
заниматься
в свободное
время?
В свободное
время я люблю
читать
шатрандж
'алгааз
татрииз
ташкииль
гинаа'
аль азф аля
лькыысаар
китааба
йуугаа
даррааджа
даррааджа
наариййа
маа хува хива-
айатук?
хиваайатии
хийа ррасм
маазаа тухибб
'ан такуум бих
фии вант альфа
рааг?
'ухибб 'ан 'акра
фии вакт альфа
рааг
У тебя есть
хобби?
Да, у меня есть
хобби
Нет, у меня нет
хобби
Ты (ж. р.) поешь?
Ты любишь ка-
таться на велоси-
педе?
Ты любишь
играть в шахма-
ты?
Я играю на ги-
таре
Сколько времени
вы уделяете
хобби?
Что вы коллек-
ционируете?
Вы (ж. р., мн. ч.)
умеете шить
и вязать?
Va3I ja
халь ляк хива-
айа?
на ам,лии
хиваайа
ляя, лейса лии
хиваайа
халь туганниин?
халь тухибб
рукууб аддар-
рааджа?
халь тухибб ла б
ашшатрандж?
'а'зиф аля
лькыысаар
кам мин
альвакт
тухассысуун
лильхиваайа?
маазаа тад-
жма уун?
халь тарифна
льхийаата валь-
хийаака?
Мне нравится
мое хобби
Это интересное
увлечение
'ухибб хиваай-
атии
хазихи хиваайа
мусиира
Футбол курат алькадам
Хоккей хуукии
Теннис тинис
Баскетбол курат ассалля
Плавание ij • сибааха
Бег джарй
Велосипед VI даррааджа
Катание на лы- тазаллюдж
жах
Катание на конь- тазаллюдж аля
ках •• ♦ льджалиид
Тренажерный зал наадин рийа- адыйй
Йога 1 йуугаа
Альпинизм ° * £ - JLr=Jl jEj тасаллюк альд- жибааль
Серфинг £-1 Волейбол Бокс Борьба 4 Соревнование Команда Игрок Тренер Победа Поражение Здоровье Фразы Ты любишь ( спорт? Да, я люблю С спорт Каким спортом ты занимаешься? 3 j рукууб аль'ам- ваадж о алькура атта- а'ира гй мул яя кама г-л мусаара а ЫЗЦл мубаараа фариик ляя иб * CjjJLa мударриб j фавз уь хазиима а сыхха J.» хальтухибб аррийаада? 1 на ам, 'ухибб 5 аррийаада 2aLj 'эйй рийаада , « тумаарисуха?
Я играю в фут-
бол
'ал аб курат аль-
кадам
Ты тренируешь-
ся в спортивном
зале?
Ты смотришь
спортивные
матчи?
Да, я смотрю их
каждую неделю
Какая твоя лю-
бимая команда?
Моя любимая
команда ...
Как часто ты
(ж. р.) трениру-
ешься?
Я тренируюсь
три раза в не-
делю
У тебя (ж. р.)
есть тренер?
Ты участвуешь
в соревновани-
ях?
халь татамар-
ран фи ннаадии
аррийаадыйй?
халь тушаахид
альмубаарайаат
аррийаадыййа?
на’ам, 'ушаа-
х и духа купля
'усбуу
маа хува фа-
риикук альму-
фаддаль?
фариики льму-
фаддаль хува ...
кам марра тата-
даррабиин?
'атадарраб
саляяс марраат
фи ль усбуу
халь ляки му-
дарриб?
халь таштарик
фи льмусаа-
бакаат?
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! ПОМИМО ХОРОШО ЗНАКОМЫХ НАМ
ВИДОВ СПОРТА, В АРАБСКИХ СТРАНАХ ПОЛЬЗУЮТСЯ ПО-
ПУЛЯРНОСТЬЮ ИХ СОБСТВЕННЫЕ ТРАДИЦИОННЫЕ ВИДЫ
СПОРТА. К НИМ ОТНОСЯТСЯ ВЕРБЛЮЖЬИ БЕГА, КОТОРЫЕ
СЧИТАЮТСЯ КРУПНЫМИ ОБЩЕСТВЕННЫМИ СОБЫТИЯМИ
И ИМЕЮТ БОЛЬШОЙ ПРИЗОВОЙ ФОНД. ОСОБЕННО В МОНАР-
ХИЯХ ПЕРСИДСКОГО ЗАЛИВА, А ТАКЖЕ СОКОЛИНАЯ ОХОТА.
КОТОРАЯ СЧИТАЕТСЯ СИМВОЛОМ СТАТУСА И ВКЛЮЧЕНА
В СПИСОК НЕМАТЕРИАЛЬНОГО НАСЛЕДИЯ ЮНЕСКО.
арабские виды СПОРТА
Соколиная охота
^ерблюясьи бега
о
Скачки
Догладь
Сокол
Дрессировка
сзккаара
сибаак альджи-
мааль
сибаакаль-
хейль
Джамаль
хисаан
сакр
тадрииб
j
Это традицион-
ный спорт
Ты знаешь
традиционные
арабские виды
спорта?
Соколиная охота
является частью
культуры
Я видел верблю-
жьи бега
Где проходят
скачки?
Это часть нашего
наследия
Это очень зре-
ли шный спорт
Когда проходят
турниры?
В них участвуют
лучшие лошади
хазихи рийаада
таклиидиййа
халь та риф
аррийаадаат
аль арабиййа
аттаклиидиййа?
ассаккаара
джуз' мин
ассакаафа
ра'эйт сибаак
альджимааль
'эйна йукаам
сибаак аль-
хейль?
W
хазаа джуз' мин
тураасинаа
хазихи рийаада
мушаввика
джиддан
матаа тукаам
альбутууляят?
йаштарик
фиихаа 'афдаль
альхуйууль
Эти верблюды
очень быстрые
хазихи льджи-
мааль сарии а
дж ид дан
Музей
Музей
Картина
Скульптура
Экспонат
Выставка
История
Искусство
Зал
Экскурсия
Экскурсовод/
гид
Билет
Коллекция
Древность
Посетитель
матхаф
лавха
тимсааль
ард
ма рид
таариих
фанн
кааа
джавля
муршид
тазкира
маджмуу а
кыдам
заа'ир
Мы идем в музей
Ты любишь
музеи?
Мы хотим
забронировать
экскурсию
Что это за музей?
Это историче-
ский музей
Здесь есть экс-
курсия?
Сколько стоит
билет?
Где купить
билет?
Можно фотогра-
фировать?
Эта картина
красивая
назхаб 'иля
льматхаф
халь тухибб
альматаахиф?
нуриид 'ан
нахджиз
джавля
маа нав хаза
льматхаф?
хазаа матхаф
таариихийй
халь йууджад
джавля хуна?
кам саман
аттазкира?
'эйна 'аштари
ттазкира?
халь йусмах
биттасвиир?
хазихи ллявха
джамииля
Давай посмо-
трим древние
экспонаты?
Давай!
В каком зале
выставка?
Там много залов
Музей работает
до шести
линараа уруу-
дан кадиима?
хеййаа бинаа!
фии 'эйй кааа
альма рид?
хунаак касиир
мин алькаа аат
йа маль аль-
матхаф хатта
ссаадиса
Театр
Театр о „ масрах
Постановка г» " О ** масрахиййа
Актер ’Д мумассиль
Сцена Л - - хашабат альма- срах
Занавес о *.4 ситаара
Зрительный зал каа ат альмуша- ахада
Билет Sz tv тазкира
Место мак ад
Антракт jSLI истирааха
Костюм зийй
Грим маакийаадж
Балет •* • баалиих
Опера I 'уубираа
Аплодисменты «*» • O a -- тасфиик
Фразы
М ы идем в театр
Какую поста-
новку будем
смотреть?
Сегодня будет
новая поста-
новка
Это известный
актер
Где наши места?
Наши места в
партере
Сколько длится
спектакль?
назхаб 'иля
льмасрах
'эйй масрахий-
йа санушаахи-
духа?
сатакуун альй-
авм масрахиййа
джадиида
хазаа му-
массиль маш-
хуур
'эйна макаа и-
дунаа?
макаа идунаа
фи льбаартиир
кам тадуум аль-
масрахиййа?
Сейчас будет
антракт
В антракте мож-
но выйти
Спектакль начи-
нается
Костюмы очень
красивые
После спектакля
раздаются апло-
дисменты
аль'аан сата-
куун истирааха
йумкин аль-
хуруудж фи
листирааха
табда' альма-
срахиййа
аль'азйаа' джа-
мииля джиддан
йака аттасфиик
ба да льма-
срахиййа
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ'- ^^'VXx^’bEW В1
П1 в АРЛЬСКИХ СТРАНАХ ГОАЬКОВ XI мц()(мхвда
' №BMBftWCb TtM₽ м
УЛИЧНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ.
Кино
Фильм
Билет
Сеанс
Ряд £ , сафф
Место г*, •• - мак ад
Попкорн у фушаар
Кока-кола куукаа куулаа
Экран шааша
Зал ** " кааа
Трейлер < 4i ’ | "и ляян
Комедия куумиидийаа
Драма драамаа
Ужасы 1* 0 > руб
Детектив фи ильм буули- исийй
Фантастика хайааль v>
Мультфильм каартуун
(^ФРАЗЫ^
Мы идем в кино? cPJ 4^^ 1^*4». hU •• *• назхаб 'иля ссиинамаа?
Во сколько сеанс? фии кам аль ард?
Купи билеты, пожалуйста jSijiii jiii иштари ттазаа- кир мин фадлик
Нам два билета
Где наш ряд?
Наши места в
десятом ряду
Фильм начина-
ется
Ты (ж. р.) лю-
бишь этот жанр?
Фильм длится
два часа
Давайте возьмем
попкорн?
Фильм мне по-
нравился
лянаа тазкира-
таан
'эйна саффу-
наа?
макаа идунаа
фи ссафф аль а-
ашир
йабда' альфи-
ильм
халь тухиббиин
хаза ннав ?
— W
йадуум альфи-
ильм саа’атейн
лина'хуз фуша-
аран?
'а джабани
льфиильм
Фестиваль
I о
Фестиваль
Праздник
Народный
Музыкальный
махраджаан
иид
ша бийй
муусиикыйй
Кинофестиваль
Еда
Традиция
КоСТЮхМ
Выступление
Гости
Площадь
Улица
Шествие
Ярмарка
Сувенир
Фейерверк
Атмосфера
махраджаан
ассиинамаа
та аам
таклиид
зийй
ард
дуйууф
сааха
шаари
мавкиб
суук
тазкаар
'аль ааб наа-
риййа
'аджваа'
Фразы
В городе боль-
шой фестиваль
Это музыкаль-
ный фестиваль
Фестиваль длит-
ся три дня
фи льмадиина
махраджаан
кабиир
хазаа махрад-
жаан мууси-
икыйй
йадуум аль-
махраджаан са-
ляясат 'аййаам
Будет много
гостей?
Там можно ку-
пить сувениры
Смотри (ж. р.),
народные костю-
мы!
Сейчас будет
фейерверк!
Мы насладимся
местной едой
Фестиваль про-
водится каждый
год
халь сайакуун
адиид мин
аддуйууф?
йумкин шираа'
аттазкаараат
хунаак
унзурии
аль'азйаа' аш-
ша биййа!
сатакуун
аль'аан ал ааб
наариййа!
санастамти’
битта’аам аль-
махаллийй
йукаам аль-
махраджаан
кулля сана
интересный
КИНОФЕСТИВАЛЬ В К W ftpA6MM.
НА КРАСНОМ МОРЕ В САУДД
Также известны традиционные фестивали, та-
кие как фестиваль верблюдов, фестиваль фи-
ников и другие. Музыкальные фестивали — это
современное явление, которое только начинает
развиваться. Сегодня они активно проводятся
в ОАЭ, Египте, Марокко, Тунисе и появляются
в Саудовской Аравии, Катаре, Ливане, Иордна-
нии.
В РЕСТОРАНЕ
В арабских странах огромный выбор кафе и ре-
сторанов. Можно выбрать небольшое кафе с ис-
ключительно местными блюдами или пойти
в высококлассный ресторан. В любом случае
вам пригодятся выражения для взаимодействия
с продавцом или официантом, а также базовые
слова, чтобы сделать заказ и задать уточняющие
вопросы.
Блюдо • < \ табак
Основные блюда A Umj 1 j 'атбаак ра'ии-
сиййа
Салаты Л 4 Vk салятаат
Гарниры AJJjuS. ( - -Til 'атбаак джаани-
биййа
Закуски мукэббиляят
Суп *• хасаа'
Стейк 1 °** 1 ляхм машвийй
Рыба —Laxjj самак
Курица
Индейка
Утка
Мясо
Говядина
Свинина
Баранина
Паста
Пицца
Бургер
Суши
Сыр
Орехи
Хлеб
Сливочное масло
Нарезка
Картофель
Вареный
Жареный
Запеченный
г»
даджаадж
диик рууллийй
батг
ЛЯХЛЛ
ляхлл бакар
ляхлл хинзиир
ляхлл да'н
лла’карууна /
ба а ста а
биитзаа
бургар
суушии
джубн
ллу касса раат
хубз
зубда
шараа'их
батаатыс
лласлююк
ллаклийй
ллахбууз
Толченый
Рис
Овощи
Грибы
Оливки
Маслины
Соус
Сахар
Соль
Специи
махруус
'арузз
хадраваат
ФУТР
зейтуун 'ахдар
зейтуун 'асвад
сальса
суккар
ЛЛИЛЬХ
бахаараат
Охватить все традиционные арабские блюда до-
статочно сложно, так как их вариаций огромное
множество, но полезно будет заранее узнать наи-
менования наиболее распространенных из них:
Хумус — — всемирно известная паста
из нута и кунжутной пасты.
Мутаббаль — 3-^ — закуска из перетертых
запеченных баклажанов.
Кабуле — — салат из булгура, помидо-
ров и мелко нарезанной петрушки.
Фалафель — — закуска в виде шари-
ков, сделанных из измельченных бобовых
и обжаренных во фритюре.
Кебаб — — общее название для мяс-
ных блюд, жареных на огне.
Таджин — — томленное в специаль-
ном горшке мясо, обычно с овощами и
специями (популярно в странах Магриба).
Одним из важнейших блюд арабской кухни
является рис с томленым мясом и большим ко-
личеством специй. У этого блюда множество
разновидностей и, соответственно, названий в
зависимости от страны, в которой готовят блю-
до, вида мяса и дополнительных ингредиентов.
Фразы
Какой гарнир
вы (м. р., ед. ч.)
посоветуете?
Какие у вас есть
супы?
Я возьму только
салат
Нам, пожа-
луйста, хлеб
с маслом
Мне, пожа-
луйста, стейк
с овощами
'эйй табак
джаанибийй
тувассыы бих?
маа хийа 'ан-
ваа альхасаа'
индакум?
са'аахуз салята
фа кат
лянаа хубзан
ма а ззубда мин
фадлик
лии ляхм
машвийй ма а
хадраваат мин
фадлик
Это блюдо острое? j ISa ^Ja халь хаза тгабак хаарр?
Картофель здесь жареный или толченый? халь альбата- атыс хунаа маклиййа 'a/vi махрууса?
В салате есть грибы? 4 Mt JI <> халь фи ссалята футр?
Я вегетарианец, что можете (м. р„ ед. ч.) предло- жить? зУх liu X- •* Я * 'анаа набаа- тийй, маазаа йумкинук аль ард?
Приятного аппе- тита! !АаЭ1_хЛ < бишшахиййа валь аафийа!
Напитки
Напиток j.>»>> машрууб
Вода 1Я 1 маа'
Сок ’асыыр
Лимонад / I3U ^ла! ayuhi лиимуунаадаа / асыыр аллей- муун
Чай шаай
Кофе
Какао
Молоко
Пиво
Вино
Горячий шоко-
лад
кахва
какаав
халииб
биира
набииз
шуукууляята
саахина
I ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В КАЖДОЙ АРАБСКОЙ СТРАНЕ ТРА-
ДИЦИОННО ПОЛЬЗУЕТСЯ ПОПУЛЯРНОСТЬЮ ОПРЕДЕЛЕННЫЙ
НАПИТОК. В СТРАНАХ ПЕРСИДСКОГО ЗАЛИВА, НАПРИМЕР,
ТАКИМ НАПИТКОМ ЯВЛЯЕТСЯ ЧАЙ КАРАК Й>) - ЧЕРНЫЙ
ЧАЙ С МОЛОКОМ И ПРЯНОСТЯМИ, В ЕГИПТЕ - КАРКАДЕ
jS), в МАРОККО - МЯТНЫЙ ЧАЙ £12). КРО-
МЕ ЭТОГО, ВЕЗДЕ РАСПРОСТРАНЕН ТРАДИЦИОННЫЙ АРАБ-
СКИЙ КОФЕ, В КОТОРЫЙ НЕ ДОБАВЛЯЮТ НИ МОЛОКО. НИ
САХАР. А ГОРЕЧЬ ПЕРЕКРЫВАЮТ СЛАДКИМИ ФИНИКАМИ.
Чай и кофе являются неотъемлемыми симво-
лами гостеприимства в арабских странах! Их
обязательно предложат гостю, и в ответ на такой
жест принято всегда соглашаться.
Фразы
Я возьму зеле-
ный чай
са'аахуз шаайан
'ахдар
Мне чай с лимо-
ном, пожалуйста
Кофе с молоком
или со сливка-
ми?
У вас есть свеже-
выжатый сок?
Мусульмане
не употребляют
алкоголь
Сделайте (м. р.,
ед. ч.), пожалуй-
ста, безалкоголь-
ный коктейль
Это вода с газом
или без?
Я бы хотела
выпить горячий
шоколад
лии шаай бил-
леймуун мин
фадлик
кахва бильхали-
иб 'ам биль-
кышта?
халь индакум
асыыр таа-
зидж?
ляя йатанааваль
ал ьмуслимуун
алькухууль
иена куукти-
илян бидуун
алькухууль мин
фадлик
халь хазаа маа'
гаазийй 'ам
аадийй?
'авадд шурб
шуукууляята
саахина
Десерты
Десерты 4* халявиййаат
Торт / пирожное на ка
Мороженое 'аайс криим
Пирог vt V • фатыыра
Фрукты фавааких
Варенье * - « мураббаа
Шоколад , 1 >. шуукууляята
Пахлава бакляява W
Кнафе кунаафа
Басбуса »♦ Яо , басбууса
Маамуль J ^АЯ^А ма’мууль
Финики 1Я о тамр
Инжир If ## тиин
Арабские сладости тоже стоит различать:
hi
Пахлава — — пропитанный маслом
слоеный пирог с начинкой из дробленых
орехов.
Кнафе — — десерт с сыром и ореха-
ми в виде вермишели (благодаря тесту ка-
даиф).
Басбуса —
— пропитанный сиропом
пирог из манной крупы.
Маамуль — J— печенье с начинкой из
фиников.
Какие у вас есть
десерты?
Давай закажем
пирожные?
Мне шарик
шоколадного
мороженого
Я закажу пахла-
ву
Можем купить
финики сегодня
Этот десерт
очень сладкий?
Маамуль это
печенье с фини-
ками
У вас есть десер-
ты без сахара?
маа хийа 'анваа
альхалявиййаат
ин да кум?
лина'хуз ка а-
каат?
лии курат аль'а-
айс криим биш-
шуукууляята
са'атлуб аль-
бакляява
йумкинунаа 'ан
наштари ттамр
альйавм
халь хазихи
льхалваа хульва
джиддан?
альма мууль
хува баскавиит
битамр
халь ин да кум
халявиййаат
бидуун суккар?
Заказ и оплата
д32 J
Меню
Заказ
Счет
Официант
Предоплата
Оплата
Чаевые
Детское меню
Порция
Аллергия
Вегетарианское
блюдо
Здесь
С собой
Доставка
Бронировать
Стол
каа'имат атта а-
ам
талаб
фаатуура
наадиль / джар-
суун
даф’ мусбак
даф
бакшииш
каа'имат атта а-
ам лиль'атфа-
аль
хисса
хасаасиййа
табак набаа-
тийй
хунаа
лиссафар
таслиим
хаджаза
таавиля
• М
Можно нам, по-
жалуйста, меню?
Мы готовы зака-
зывать
Это блюдо
острое?
У меня аллергия
на орехи
Можно сделать
это бл юдо без
лука?
Счет, пожалуй-
ста
Можно оплатить
картой?
Чаевые уже
включены
в счет?
Кофе здесь или
с собой?
халь йумкин ля-
наа бикаа'имат
аттааам мин
фадлик?
нахну джаа-
хизуун литталаб
халь хаза ттабак
хаарр?
индии хаса-
асиййа мин
альмукассараат
халь йумкин
сан хаза ттабак
бидуун басаль?
альфаатуура
мин фадлик
халь йумкин
аддаф биль-
битаака?
халь альбакши-
иш мудрадж фи
льфаатуура?
алькахва хунаа
'ам лиссафар?
Хочу заброни-
ровать столик
на двоих на
вечер
'уриид хаджз
таавиля
лишахсэйн
лильмасаа'
ПОКУПКИ
Невозможно представил? себе путешествие без
шопинга! Каждому туристу всегда найдется что
купить, будь то сувенир, национальный элемент
одежды, украшение, книга, что-то съедобное
или просто красивое, напоминающее о яркой
поездке. О том, какие бывают магазины, как вы-
брать подходящий товар и как взаимодейство-
вать с продавцом, написано в этом разделе.
ВИДЫ МАГАЗИНОВ
Магазин
Супермаркет
Торговый центр
Молл
Бутик
Аптека
Рынок
Лавка
матджар
суубар мааркит
марказ тиджаа-
рийй
мууль
махалль
сайдалиййа
су у к
дуккаан
Интернет-
магазин
Продуктовый
магазин
Магазин элек-
троники
Книжный ма-
газин
Цветочный
магазин
Ювелирный
магазин
матжар аля
ль'интирнит
матджар бика-
аля
матджар 'илик-
трууниййаат
матджар кутуб
матджар 'азхаар
матджар муд-
жавхараат
Ближайший
супермаркет
далеко отсюда?
Я ищу торговый
центр
Я могу сходить
в аптеку
Давайте сходим
на рынок?
халь 'акраб
суубар маар-
кит ба иид ан
хунаа?
'абхас ан мар-
каз тиджаарийй
'астатыьГ
аззахааб 'иляя
сайдалиййа
линазхаб 'иля
ссуук?
Я хочу зайти
в этот цветоч-
ный магазин
Я предпочитаю
покупать книги
через интернет
Здесь есть
магазин электро-
ники?
Это магазин то-
варов для дома?
Мы идем в суве-
нирную лавку
'уриид духууль
матджар аль'аз-
хаар хазаа
'уфаддыль
шираа' алькутуб
абра ль'интир-
нит
халь йууджад
хунаа матджар
'иликтрууний-
йаат?
халь хазаа матд-
жар аль'а.граад
альманзилий-
йа?
назхаб 'иляя
дуккаан ат-
тазкаараат
Примерка
Примерять
Примерочная
Размер
Подходит
джарраба /
кааса
гурфат алькый-
аас
макаас
йунаасиб
Не подходит
Большой
Маленький
Длинный
Короткий
Узкий
Широкий
Фасон
Цвет
Материал
Качество
Выбирать
Возврат
Обмен
Гарантия
Срок
Причина
Бирка
ляя йунаасиб
кабиир
сагиир
тавииль
♦ 4Z
касыыр
дэййик
ваэси
'услююб
лявн
маадда
джавда
ихтаара
'ирджаа
табдииль
дамаан
мудда
сабаб
битаака
Можно мне
примерить эту
куртку?
Примерочная
свободна?
Какой у тебя
размер?
Этот размер мне
не подходит
Есть размер
больше?
Принесите (м. р.»
ед. ч.)> пожалуй-
ста, рубашку
другого цвета
У этой ткани хо-
рошее качество
Возврат возмо-
жен в течение
двух недель
Нельзя снимать
бирку с одежды
халь йумки-
нунии 'ан 'уд-
жарриб хазихи
ссутра?
халь гурфат
алькыйаас хаа-
лийа?
маа макаасук?
ляя йунааси-
бунии хаза
льмакаас
халь йууджад
макаас 'акбар?
'ахдыр ками-
исан билявн
'аахар мин
фадлик
хаза лькума-
аш джавдатух
джеййида
аль'ирджаа’
мумкин хиляяль
'усбуу ейн
ляя йаджууз
'изаалят аль-
битаака мин
альмаляябис
Если вы находитесь в торговом центре, где дей-
ствуют европейские правила, то покупатель пла-
тит за товар столько, сколько указано на ценни-
ке. Но если вы оказались на рынке, стоит играть
совершенно по другим правилам. Не торговать-
ся здесь считается дурным тоном! Торг в араб-
ских странах — это не просто уступка в цене, это
целый ритуал, в процессе которого продавец и
покупатель знакомятся и обсуждают бесчис-
ленное множество тем, включая свою личную
жизнь и семью. И общеизвестный факт, что чем
лучше у вас получится беседа с продавцом, тем
больше будет ваша личная скидка.
Взаимодействие с продавцом
Продавец
Консультант
Покупатель
Помощь
Совет
Искать
Заказывать
Доставка
баа'и
муста шаар
муштарин
мусаа ада
насыыха
бахаса
талаба
таслиим
Упаковка
Пакет
Подарок
Рекомендация
В наличии
Ассортимент
Вежливость
Жалоба
Благодарность
Г Фразы
Мне нужен совет
Я выбираю духи
в подарок
Положить по-
купки в пакет?
Что вы (м. р.,
ед. ч.) можете по-
рекомендовать?
J.!
4 nJ
та.глииф
киис
хадиййа
таврыйа
мутаах
маджмуу а
'адаб
шакваа
шукр
'ахтаадж 'иляя
насыыха
'ахтаар ’итран
кахадиййа
халь 'ада' аль-
муштарайэат фи
киис?
маазаа
йумкинук 'ан
тувассыы бих?
Это платье есть в
наличии?
Можно заказать
доставку на дом?
Спасибо за по-
мощь!
Консультант был
очень вежлив
халь хаза льфу-
стаан ллутаах?
халь й ум кин
талаб таслиим
'иля льман-
зиль?
шукран аля
льмусаа ада!
казна льмуста-
шаар му'адда-
бан джиддан
ОДЕЖДА
И УКРАШЕНИЯ
Одежда многое говорит о культуре страны,
в которой оказывается путешественник. В этом
разделе вы познакомитесь не только с наимено-
ванияхми привычной нам одежды по-арабски, но
и с уникальными элементами гардероба мужчин
и женщин в арабских странах, а также узнаете,
какие украшения они нося г и как сделать им
комплимент!
Одежда маляябис
Рубашка / фут- болка 'Л? камиис
Брюки банталююн
Джинсы • * джиинз
Платье * 1^0 < jLu-a фустаан
Юбка ч» таннуура
Пиджак / куртка л сутра
Костюм х-о 1* aJSj / бадля / базля
Пальто
Свитер
Обувь / туфли
Кроссовки
Нижнее белье
Носки
Шапка / кепка
Размер
Примерочная
ми’таф
буллююфир
'ахзийа
'ахзийа рийа-
адыййа
маляябис да-
ахилиййа
джаваариб
кубба а
макаас
гурфат алькый-
аас
Фразы
Я хочу купить
новую одежду
Где магазин
одежды?
Этот размер мне
не подходит
Мне нужен дру-
гой размер
Где примероч-
ная?
'уриид 'ан
'аштарии маля-
ябис джадиида
'эйна махалль
альмаляябис?
ляя йунааси-
бунии хаза
льмакаас
'ахтаадж 'иляя
макаас 'аахар
'эйна гурфат
алькыйаас?
Это платье мне
нравится
Сколько это
стоит?
Нам нужны две
рубашки
Я ищу джинсы
Эта куртка
теплая?
Эти туфли очень
удобные
йу джибунии
хаза льфустаан
кам саманух?
нахтаадж 'иляя
камии^эйн
'абхас ан джи-
инз
халь хазихи ссу-
тра даафи'а?
хазихи
ль'ахзийа мури-
иха джиддан
Традиционная
АРАБСКАЯ ОДЕЖДА
Дишдаша
Ку фи я
Икаль
Би шт
Хиджаб
Шейла
дишдааша
кууфиййа
икааль
бишт
хиджааб
шейля
Никаб
Чадра
Паранжа
Буркини
Абайя
Джильбаб
никааб
шаадуур
бурку
бууркиинии
абаа'а
джильбааб
Разберемся в наименованиях традиционной
арабской одежды:
Диш дата — это длинная белая рубаха до
пят, которую носят мужчины в странах
Персидского залива, она имеет свободный
крой и длинный рукав. Поверх дишдашы
надевают бишт — накидку на плечи, она
обычно темных цветов.
Куфия и икаль образуют мужской голов-
ной убор, куфия — это платок (может быть
белым, красно-белым и др.), который на-
кидывают на голову, а икаль — жгут, удер-
живающий куфию. Часто куфию носят без
икаля.
У женской одежды больше наименований.
На голове чаще всего носят хиджаб, это
платок, который закрывает волосы и шею,
лицо остается открытым. Также платком
является шейла, но ее носят, покрывая
только волосы, шею шейла закрывает не
всегда. Закрывает лицо только никаб, он
представляет собой повязку с прорезью
для глаз, которую надевают поверх хид-
жаба.
Длинная одежда у девушек также разли-
чается. Самый простой вариант — чадра,
она выглядит как покрывало, которое за-
крывает всю фигуру и которое девушка
придерживает руками, так как оно не име-
ет застежек. Паранжа — это покрывало,
закрывающее тело с головы до ног (и лицо
в том числе), имеет застежки и является
самостоятельным элементом гардероба.
Джильбаб это цельный элемент гардероба,
который закрывает голову и тело, остав-
ляя открытыми тольо кисти рук, стопы и
лицо.
Абайя — это длинное платье свободно-
го кроя, которое не закрывает голову.
Абайя — самый распространенный вари-
ант одежды для девушек Персидского за-
лива, ее обычно носят с хиджабом.
Наконец, бурки ни — это купальный ко-
стюм для девушек, который закрывает все
тело и шею, он может также закрывать во-
лосы или дополняться шапочкой.
Какая красивая
абая!
Ты носишь хид-
жаб?
Гутра и игаль
образуют муж-
ской головной
убор
Традиционная
одежда часто бе-
лого или черного
цвета
Женщины носят
буркини на море
маа 'аджмаль
аль абаа'а!
халь тартадиин
альхиджааб?
альгутра
ваал икааль
йукаввинаан
.гитаа' арра'с
арриджаалийй
альмаляябис
аттаклиидиййа
гаалибан маа
такуун байдаа'
'ав савдаа'
тартади ннисаа'
альбууркиинии
фи льбахр
Традиционная
одежда удобная
В этой одежде
мне совсем
не жарко
альмаляябис
аттаклиидиййа
мурииха
ляя 'аш'ур биль-
харр фии хазихи
льмаляябис аля
ль'итляяк
Где можно ку- пить куфию? i\у, Jj'i 'эйна йумкин шираа' алькуу фиййа?
Украшения
Украшения й t л уулийй
Золото захаб
Серебро фидда
Драгоценности муджавхараат
Бриллиант уЯ 1 маас
Жемчуг 5 * лю'лю'
Кольцо хаатим
Серьги £? Jal ^Sl 'акраат
Ожерелье * ?. 2ЯС. и кд
Кулон / колье bite кыляяда
Браслет SVjL.1 'исвара
Цепочка V» 0 сильсиля
Брошь >;. J » брууш
Позолота 1Я * ** C 1 v; ♦ •• тазхииб
Проба 1 ’ийаар
Ювелирный махалль аль-
магазин 0 муджавхараат
Ты (ж. р.) лю-
бишь серебро?
Это кольцо
с бриллиантом
Это настоящий
жемчуг?
Здесь искус-
ственные мате-
риалы
Этот браслет
велик
Можете сделать
украшение на за-
каз?
Это семейная
драгоценность
Эти серьги золо-
тые?
Где здесь юве-
лирный магазин?
халь тухиббиин
альфидда?
хаза льхаатим
бильмаас
халь хазаа
лю'лю' хакыы-
кыйй?
хунаа маваадд
сынаа’иййа
хазихи ль'исва-
ра кабиира
халь йумкину-
кум сан хулийй
тахта тталаб?
хазихи муджав-
хара аа'илиййа
халь хазихи
ль'акраат заха-
биййа?
'эйна махалль
ал ьмуджа вха ра-
ат хунаа?
Это украшения
ручной работы
хазихи хулийй
суни ат йа-
давиййан
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ’ ^^рХеНИ^ПОЭТОМУ ПРАК-
==;S«Bs:=--
Парфюмерия
Духи
Туалетная вода
Одеколон
Аромат / запах
Цветочный
аромат
Древесный
аромат
Восточный
аромат
Уд (агаровое
дерево)
Пробник
Флакон
итр
маа' альмирха-
ад
куулююньйаа
раа'иха
раа'иха захрий-
йа
раа'иха хаша-
биййа
раа'иха шар-
кыййа
УУД
еййина
зуджааджа
Бахур (благово-
ния)
бахуур
1 Sb
(ИМИ АРОМАТАМИ.
дополняйся дрн-
Фразы
Вы пользуетесь
духами?
Какой у вас лю-
бимый аромат?
Мне нравит-
ся цветочный
аромат
Это традицион-
ный восточный
аромат
Попробуй этот
парфюм
Дай, пожалуй-
ста, пробник
халь таста ми-
лююн аль итр?
маа хува
раа'ихатукум
альмуфаддаля?
'ухибб раа'иха
захриййа
хазихи раа'иха
шаркыййа так-
лиидиййа
джарриб хаза
ль’итр
'а'тынии еййи-
на мин фадлик
Этот аромат
очень стойкий
Эти духи слиш-
ком резкие
Где можно ку-
пить бахур?
хазихи рраа'иха
саабита джид-
дан
хаза льитр
кавийй джид-
да н
'эйна йумкин
шираа' аль-
бахуур?
Красивый
Элегантный
Великолепный
Восхитительный
Изящный
Роскошный
Бесподобный
Ароматный
Приятный
Стиль
Вкус
Комплименты
джамииль
'аниик
раа'и'
баахир
рафии
фаахир
ляя масииля лях
атир
лятыыф
'услююб
завк
— W •
Ты (ж. р.) очень
красива!
Вы (ж. р., мн. ч.)
выглядите вели-
колепно!
У вас отличный
вкус!
Какой прекрас-
ный стиль!
Восхитительная
ткань, очень бла-
городный цвет
'анти джамииля
джиддан!
табдууна ра-
а'и аат!
индакум завк
раа'и!
маа 'аджмаль
ал в'у сл ююб!
кумааш баахир
валявн набииль
джиддан
ИНТЕРЕСНЫЙ
попяВЛЯТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ _ rnFAATb КОМПЛИМЕНТ
да“ “““
будет уместно
СЕМЬЯ
Семья в арабских странах имеет очень большое
значение. Это не просто родители и дети, а ши-
рокий круг родственников в нескольких поко-
лениях. Старших членов семьи здесь уважают
и слушают беспрекословно, младшие перени-
мают их опыт и понимание ценности такой «об-
щины». Дом у арабов редко бывает пуст, в нем
всегда сменяются гости, а совместные трапезы,
особенно по пятницам, превращаются в ритуал
укрепления уз.
Члены семьи
sjLVl 3l Ji
Семья
Родственники
Любимые
Муж
Жена
Родители
Мать
аа'иля / 'усра
'акаариб
'ахиббаа'
завдж
завджа
ваалидаан
‘умм
Отец • 'аб
Ребенок тыфль
Дочь ’J. ? >—1— бинт
Сын (jjl ибн
Сестра * j 'ухт
Брат с' "ах V
Бабушка te £ — джадда
Дедушка Джадд
Внук г* • •• хафиид
Внучка • А 1» и- Т* хафиида
Тетя ’амма / хааля
Дядя амм / хааль
Двоюродный JA jjl / jSI ибн амм / ибн
брат > э Л о хааль
Двоюродная , *C 1 у лГ I *Vh бинт амм / бинт
сестра JIA хааль
Свекор / тесть 11 О - хамв
Свекровь/ теща гЯ Si x>4 хамаа
Зять 0 сыхр
Невестка 1Я $ кинна
Племянник D •<> —— r»4 t: n- —M t; ибн 'ах / ибн 'ухт
Племянница
Прабабушка
Прадедушка
Предки
Потомки
бинт 'ах / бинт
'ухт
альджадда аль-
кубраа
альджадд
аль'акбар
'асляяф
'ахфаад
Дядя по стороне матери по-арабски будет
а тетя — По стороне отца дядя будет
а тетя — Такое деление, встречающееся
во многих языках мира, подчеркивает важность
генеалогии и родственных связей.
У меня большая
семья
Моя жена рабо-
тает в школе
Мой муж —
инженер
Сколько у вас
детей?
индии 'аа'иля
кабиира
тамаль завджа-
тии фи льмада-
раса
завджии мухан-
дис
кам адад 'атфа-
аликум?
У меня младшая
сестра и два
старших брата
Моя мама забо-
тится обо всех
нас
Мои бабушка
и дедушка живут
в деревне
Мы часто видим-
ся с родственни-
ками
У меня двое
племянников
Все родственни-
ки соберутся на
праздник
индии 'ухт саги-
ира ва'ахаваан
кабиираан
та тании 'уммии
бинаа джами-
иан
йа ииш джадда-
тии ваджаддии
фи лькарйа
нальтакыы
би'акаарибинаа
касииран
индии ибнаа
'ах
сайаджтами'
джамии’ аль'ака-
ариб фи ль иид
Я часто вижусь
с двоюродной
сестрой
Прадедушка
в детстве расска-
зывал мне много
историй
'альтакыы ма'а
бинт аммии
касииран
каана джад-
дии аль'акбар
йахкии лии
кысасан касии-
ра фии туфуу-
лятии
Домашние обязанности
* i- ।.
ч—'Ч^1 з
Повседневная
жизнь
Распорядок дня
Домашние дела
Убираться
Стирать
Гладить
Готовить
Мыть посуду
Ходить в мага-
зин
Выносить мусор
Делать ремонт
Оплачивать
счета (комму-
нальные)
Ухаживать
за домашними
питомцами
хайаа йавмиййа
руутиин йав-
ллийй
'а мааль манзи-
лиййа
наззафа
гасаля льмаля-
ябис
каваа
табаха
W
гасаля ль'атбаак
захаба 'иля
льмахалль
'ахраджа льку-
маама
'аджраа 'исля-
яхан
дафа а льфава-
атиир
и’танаа биль-
хайаваанаат
аль'алиифа
Вытирать пыль
Пылесосить /
подметать
Отдыхать
нафада льгу-
баар
канаса
истарааха
Фразы
Мы скоро будем
делать ремонт
Кто сегодня
готовит?
Пора выносить
м усор
Можем завести
домашнего пи-
томца?
Да, но за ним
нужно ухажи-
вать
Суббота — день
большой уборки
Мы платим
коммунальные
платежи онлайн
сануджрии
'и^ляяхан кари-
ибан
ман йатбах
альйавм?
хаана вакт
ли'ихраадж аль
кумаама
халь йумкину-
наа бад' хайава
ан 'алииф?
на ам, валякин
йаджиб аль и-
наайа бих
йавм ассабт
хува йавм тан-
зыыф кабиир
надфа фава-
атиир альма-
раафик абра
ль'интирнит
Сейчас твоя
очередь мыть
посуду
Дети всегда по-
могают по дому
> и*1
Дочь помогает
нам вытирать
пыль
Мама обычно
стирает и гладит
одежду
аль'аан даврук
фии гасль
аль'атбаак
аль'атфааль
даа'иман
йусаа идуун фи
ломанзиль
тусаа идуна
льбинт фии
нафд альгубаар
'уммии тагсиль
ватакви льмаля-
ябис аадатан
Совместные занятия
Занятие
Свободное
время
Прогулка
Поездка
Путешествие
Просмотр филь-
ма
Ijall
нашаат
вакт альфарааг
нузха
рихля
сафар
мушаахадат
фильм
Настольные a i jl UU , игры Спорт * >il Фотография S jal * s До I Й * Выходные 4 'f. 4 11- г* о Каникулы klL Отдых АЛ.1Л1 Традиция Si Фразы По вечерам мы I' .Ai.ll играем в на- . стольные игры ч^ - 2 Поедем к дру- с зьям в выход- ". . & о 1 ные? ч^ - ' ^4 Л 9 | Д Давайте вместе 1 j2i_> Ла1= приготовим els пиццу? Мы всей семьей SbL смотрим филь- 1 „ мы по пятницам ebi. 'аль ааб атта- авиля jj рийаада суура »£. утля 'усбуу ий- йа 1О утля LI истирааха SS таклиид Jj наль аб 'аль'ааб , аттаавиля фи льмасаа' Л халь назхаб 'иля ль'асдикаа' фии ’ утля 'усбуу ий- - йа? all линатбах биит- заа ма'ан? л нушаахид 'афляяман биджамии • 'усратинаа фии 'аййаам альд- жум а
Мы любим де-
лать памятные
фотографии
Летние кани-
кулы проходят
незабываемо!
Наша семейная
традиция —
печь печенье
на праздники
Нам никогда
не бывает скуч-
но вместе
нухибб иль-
тикаат ассувар
аттазкаариййа
тасиир аль’утля
ассэйфиййа
бишакль ляя
йунсаа!
таклии ду на
ль’аа'илийй
хува хабз
баскавиит фи
ль'а’йаад
ляя намалль
ма’ан 'абадан
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! И В РОССИИ, И В АРАБСКИХ СТРА-
НАХ РОЛЬ СЕМЬИ ВЫСОКА, ОДНАКО ЕСЛИ В РОССИИ КРУГ
БЛИЖАЙШИХ РОДСТВЕННИКОВ СВОДИТСЯ К РОДИТЕЛЯМ,
БРАТЬЯМ И СЕСТРАМ, ТО В АРАБСКИХ СТРАНАХ В БЛИЗ-
КИЙ КРУГ ВХОДЯТ ТАКЖЕ БАБУШКИ И ДЕДУШКИ, БРАТЬЯ И
СЕСТРЫ СУПРУГОВ С ИХ МУЖЬЯМИ, ЖЕНАМИ И ДЕТЬМИ.
ПОЭТОМУ В ИХ СЕМЕЙНЫХ ТРАДИЦИЯХ ПРИНИМАЕТ УЧА-
СТИЕ СРАЗУ БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ЧЕЛОВЕК.
Отношения
Любовь
Поддержка
Взаимопонима-
ние
Доверие
Уважение
Забота
Теплота
Взаимопомощь
Ссора
Примирение
Прощение
Терпение
Ценность
Воспоминания
хубб
да м
тафаахум
сика
ихтираам
инаайа
диф'
та аавун
хиляяф
тасаалюх
мусаамаха
?абр
кыыма
зикрайаат
В нашей семье
царят любовь
и уважение
йасууд альхубб
валихтираам фии
аа'илятинаа
Мы всегда
поддерживаем
друг друга
Дети чув-
ствуют нашу
заботу
Я люблю тебя!
Мы ценим
теплоту семей-
ных отноше-
ний
После ссоры
мы миримся
Мы гордимся
нашими тра-
дициями
Общие воспо-
минания нас
объединяют
Давай созда-
дим общую
традицию?
** •• -и-.*
линахлюк таклии-
дан муштаракан?
над ам бадуна
льбад даа'иман
йаш уру аль'атфа-
аль би’инаайатинаа
'ухиббук!
нукаддир диф'
альаляякаат
аль'аа'илиййа
ба да льхиляяф
натасаалях
нафтахир битакаа-
лиидинаа
аззикрайаат аль-
муштарака туваххи-
дунаа
РЕЛИГИЯ
гЯ
Религия в арабском мире — это основа жизни
всего общества. Ислам стоит в центре каждого
аспекта жизни, начиная от законов государства
и заканчивая распорядком дня. Он задает пра-
вила поведения, одежды, питания и общения
между людьми, является главным источником
морали и социальных норм, объединяя людей
общими принципами и целями.
Ислам 'исляям
Столпы ислама 'аркаан аль'исляям
Шахада . -Ль ашшахаада
Молитва S ассаляя
Закят аззакаа
Пост ассавм ♦ • W
Хадж альхадждж
Ислам основывается на пяти столпах. Первый
из них — шахада (свидетельство веры). С точки
зрения ислама с момента произнесения шахады
с искренностью в сердце человек считается му-
сульманином. Второй столп — намаз. Каждый
мусульманин пять раз в день совершает молитву
в определенное время. Третий столп — закят —
налог в пользу нуждающихся мусульман. Чет-
вертый столп — пост. Его держат в месяц Ра-
мадан в светлое время суток с целью духовного
очищения и укрепления веры. Пятый столп —
хадж. Это обязательное паломничество к свя-
щенной Каабе в Мекке, которое мусульманин
должен совершить хотя бы раз в жизни, если
имеет физическую и финансовую возможность.
Фразы
Пять столпов
ислама — основа
религии
Мусульманин
произносит
шахаду с искрен-
ним убеждением
Мусульманин
совершает намаз
пять раз в день
'аркаан аль'ис-
ляям альхамса
хийа 'асаас
аддиин
йантык альмус-
лим ашшаха-
ада би'ихляяс
вайакыын
V •
йусалли
льмуслим хаме
марраат фи
льйавм
Закят — это
обязательная
помощь бедным
Паломничество
в Мекку — обя-
занность каждо-
го, кто может
Пост держат
в священный
месяц Рамадан
Молитва
аззакаа хийа
мусаа’ада ваад-
жиба лильфука-
раа'
альхадждж
'иляя манка
альмукарра-
ма фариида
аляя кулль ман
йастатыы
йасуумуун фии
шахр рамадаан
альмубаарак
Аллах аллах
Мусульманин муслим
Пророк Мухам- мед - * л Ди аннабийй мухаммад
Коран aijiji алькур'аан
Мечеть ** о масджид
Михраб 1* | , о михрааб
Минарет *• ’ * La ма'зана
Муэдзин му'аззин
Кибла
Азан
Имам
Омовение
Молитва
Дуа
Фаджр
Зухр
Аср
Магриб
Иша
кыбля
'азаан
'имаам
ВУДУУ'
саляя
ДУ аа'
саляят альфад-
жр
саляят аззухр
саляят аль аср
саляят альма-
гриб
саляят аль и-
шаа'
Пять раз в день в мусульманских странах звучит
азан — призыв к обязательной молитве. Время
^молитвы связано с восходом и заходом солнца,
так, Фаджр совершается на рассвете, до восхода
солнца, Зухр — после того, как солнце прошло
зенит, Аср — во второй половине дня, до заката,
Магриб — сразу после захода солнца и до исчез-
новения вечерней зари, Иша — с наступлением
ночной темноты.
Мы идем в ме-
четь на молитву
С минарета зву-
чит азан
Молящиеся
выстроились ря-
дами за имамом
Перед молитвой
нужно совер-
шить омовение
Коврик нуж-
но развернуть
в сторону киблы
Пятничная
молитва очень
важна
Мужчины и жен-
щины молятся
отдельно
назхаб 'иля
льмасджид
лиссаляя
йасдур савт
аль'азаан мин
альма'зана
саффа льмусал-
лююн хальфа
ль'имаам
йаджиб 'адаа'
альвудуу'кабля
ссаляя
йаджиб кальб
ассаджджаада
нахва лькыбля
саляят альд-
жум а мухимма
джиддан
йусалли ррид-
жааль ванни-
саа' мунфасы-
лиин
Пост
Пост
Рамадан
Рассвет
Закат
Сухур
Ифтар
Запрещенный
Разрешенный
Сунна
Шариат
Ночь предопре-
деления
Намерение
Закят аль-фитр
савм
рамадаан
тулюю' ашшамс
гурууб ашшамс
сухуур
'ифтаар
хараам
халяяль
сунна
шарии а
лейлят алькадр
ниййа
закаат альфитр
Рамадан — девятый месяц исламского календа-
ря, в который необходимо соблюдать пост (отказ
от пищи, воды, курения, супружеских отноше-
ний в светлое время суток). Это время духовного
и физического очищения, а также укрепления
веры и сплочения мусульманской общины.
Ночь предопределения — это одна из самых свя-
щенных ночей в исламе. Согласно исламскому
вероучению, в эту ночь началось ниспослание
Священного Корана. Мусульмане верят, что
в Ночь предопределения Аллах принимает ре-
шения о судьбах людей на грядущий год. Счита-
ется, что тому, кто проведет эту ночь в молитвах,
простятся прошлые грехи.
В Рамадан
мусульмане
держат пост
от рассвета до
заката
Ифтар начина-
ют с фиников
и воды
Па сухур
нужно встать
до рассвета
В этот месяц
стараются
больше читать
Коран
фии рамадаан
йасуум альмусли-
муун мин тулюю
ашшамс 'иляя
гуруубихаа
йабда'уун аль'ифта-
ар биттамр валь-
маа'
йаджиб алистиика-
аз кабля льфад-
жр литанаавуль
ассухуур
йухаавилююн
кыраа'ат алькур'а-
ан 'аксар фии хаза
шшахр
цЙ О’
Перед празд-
ником раздают
закят аль-
фитр
Рамадан
завершается
праздником
разговения
Семья соби-
рается вместе
на ифтар
йу’туун закаат аль-
фитр кабля льиид
йантахии рамадаан
бииид альфитр
таджтами’ аль'аа'и-
ля ма ан литана-
авуль аль'ифтаар
Во время поста в Рамадан мусульманин совер-
шает два основных приема пищи: сухур и ифтар.
Сухур — предрассветная трапеза, ифтар (разго-
вение) — трапеза после захода солнца. Его начи-
нают, как правило, с фиников и воды.
ЗДОРОВЬЕ
J
Для того чтобы путешествие в любую страну
прошло отлично, необходимо хорошее самочув-
ствие. В этом разделе собраны все самые нужные
слова на случай, если понадобится медицинская
помощь: названия частей тела, симптомов, жа-
лоб, примеры выражений для того, чтобы про-
консультироваться с врачом и купить в аптеке
необходимые лекарства.
Части тела
04 X о*-— о -
Голова ра'с
Волосы хЯ о ша’р
Лицо * ваджх
Лоб джабха
Глаз 0 " айн
Бровь * t А- хааджиб
Ухо ’г И 0^ 'узун
Нос < All 'анф
Щека л хадд
Рот фам
Губы (JjISSjuq шафатаан
Зубы jGLI 'аснаан
Язык V» । д лисаан
Шея унук
Плечо УК катиф
Предплечье зираа’
Рука * ~ •• йад
Ладонь а кафф
Палец О | 0* * 'исба’
Грудь к Л 7 садр
Спина Уд захр
Живот <14^ батн
Нога риджль
Ступня кадам
Колено Д Л рукба
Лодыжка <з=д каахиль
Пятка ’акб
Сердце 0 • кальб
Легкие ри'атаан
Печень • кабд
Почки - Of кульйатаан
Желудок ма ида
Горло хальк
Кожа 4 / башара / ДЖИЛЬД
Кость азма
ИНТЕРЕСНЫЙ ФЛ№ ВСЕ хдаОГОЛ РОДА, ВЕ-
СКОМ ЯЗЫКЕ ЯВЛЯЮТСЯ Уи|ИЕЮТ ». ПОЭТОМУ «ПРАВАЯ
СМОТРЯ НА ТО ЧТО ОНИ ьудП fiO-APAEi-
J _ ПРАВЫЙ,
РУКА”
СКИ
Фразы
Я порезал палец
Он вывихнул
лодыжку
У нее сломана
рука
Началась сыпь
на коже
У меня очень
болит горло
джарахт 'не-
ба ии
халя'а каахилях
W •
индахаа зира-
а ун максуура-
тун
бада'а тафх
джильдийй
йу'лимуни
льхалк джид-
дан
Зубная боль ста-
новится невыно-
симой
Это просто ушиб
плеча
У тебя ожог
ладони
У меня болит
живот
'алям аль'асна-
ан йу^бих гейр
махмууль
хазаа муджар-
рад кадма фи
лькатиф
индан харк фи
лькафф
индии 'алям фи
льбатн
Боль 'алям
Температура хуммаа
Слабость VI ♦ о ф да'<!
Головная боль суда а
Головокружение и" Д о давха
Тошнота г* । гасайаан
Рвота кэй'
Кашель суааль
Насморк зукаам
Чихание о атс
Одышка дыык танаффус
Зуд •* хикка
Ожог харк
Отек варам
Синяк кадма
Кровотечение * * назииф
Воспаление ильтихааб
Диарея 'исхааль
Запор s. 'имсаак
Изжога харка фи льма ида
Травма 1Я 'исааба
Аллергия • s и» „ хасаасиййа
Фразы
Мне плохо, ка- жется, я заболел С <- ‘.' । г 1 ,''J' 'аш ур биссуу', йабдуу 'аннии мариид
У меня болит и кружится голова > -я 3 J -J svkj индии судаа' вадавха
Вчера у меня
была высокая
тем пература
Меня тошнит
Заложен нос,
трудно дышать
У него сильный
кашель, особен-
но ночью
Утром появилась
сыпь и сильный
зуд
Рана опухла и
покраснела
Сильно болит
живот, похоже, я
отравился
У меня аллергия
на это лекарство
'амс каана ин-
дии хуммаа
'аш ур биль-
Гасайаан
индах су ааль
шадиид, хаарра-
тан фи ллейль
'анфии
масдууд, мин
асса б аттанаф-
фус
Захар тафх
джильдийй
вахикка шадии-
да фи ссабаах
ал ьджурх
мутаваррим
вамухмарр
йу'лим батнии
шадиидан,
йабдуу 'аннии
тасаммамт
индии хасаа-
сиййа мин хаза
ддаваа'
У ВРАЧА
Врач • ♦ табииб
Терапевт \ уабииб замм
Хи ру pi' джарраах
Стоматолог JjLxL! табииб 'аснаан
Окулист . -* * * t ^ic. <—ш-Ь табииб уйуун
Прием \r л мав ид
Осмотр о "• фахс
Диагноз v> . °;.;. z J \ -к » п ' ташхиис
Лечение иляядж
Назначение / васфа тыббиййа
рецепт
Больница муста шфаа
Поликлиника SjGc- «• ийаада
Скорая помощь ? АЛ 'исааф
Операция гЯ -1Я <1^.* - Сг -Г_ амалиййа джи-
раахиййа
Укол •• д. хукна
Анализ ихтибаар
Й й * а • 1
Рентген 'аши' а сии-
ниййа
Справка
шахаада тыб-
биййа
Фразы
Мне нужен врач
Запишите (м. р.,
ед. ч.) меня на
прием, пожалуй-
ста
Что вас (м. р.,
ед. ч.) беспокоит?
Опишите (м. р.,
ед. ч.) симптомы
Покажите (м. р.,
ед. ч.)> где болит
Нужно сдать
анализ крови
Сделаем рентген
Какое лечение
вы (м. р., ед. ч.)
назначите?
Это срочно? Вы-
зывать скорую?
'ахтаадж 'иляя
табииб
хаддид лии
мав идан мин
фадлик
маазаа йуз’ид-
жук?
сыф аль'а раад
'аринии 'эйна
йу'лимук
йаджиб 'ид-
жраа' ихтибаар
аддамм
сануджри
ль'аши а ассии-
ниййа
маа хува ль и-
ляядж аллязии
сату’еййинух?
халь хазаа аад-
жиль? халь 'ад у
ль'ис ааф?
Спасибо, доктор Ц 1 шукран йаа табииб
Аптека
Аптека V» - сайдалиййа
Лекарство даваа'
Таблетка курс
Капсула кабсууля
Сироп <1>i А шарааб
Мазь маржам
Крем кариим
Капли iijLa катараат
Пластырь ляска
Бинт SUub дымаад
Вата * кутн
Активирован- ный уголь VI -5 . t • л j о • — —a фахм мунашшат
Обезболивающее мусаккин аль'а- лям
Жаропонижаю- LsJaAJ' хаафид альхум-
щее маа
Антибиотик г ' 'j' • » мудаадд хай-
авийй
Антигистамин-
ное
Средство от
кашля
Г Фразы"*
Где ближайшая
аптека?
Мне нужно ле-
карство от тем-
пературы
Дайте (м. р.»
ед. ч.)> по-
жалуйста,
обезболивающее
У тебя есть
средство
от кашля?
'Гебе нужны
капли в нос?
Дай (ж. р.) мазь
от синяков,
пожалуйста
Это лекарство
по рецепту или
нет?
мудаадд аль-
хистаамиин
мусаккин ас-
су'ааль
'эйна 'акраб
сайдалиййа?
'ахтаадж 'иляя
даваа' хуммаа
'а тынии мусак-
кин 'алям мин
фадлик
халь индак му-
саккин су ааль?
халь тахтаадж
'иляя катараат
аль'анф?
'а тыынии
мархаман лиль-
кадмаат мин
фадлики
халь хаза
ддаваа' бивас-
фа 'ам ляя?
Как принимать
эти таблетки?
Какая дозиров-
ка для ребенка?
Есть побочные
эффекты?
Срок годности
еще не истек?
хМожно прини-
мать его вместе
с другими
лекарствахми?
кейф 'атана-
аваль хазихи
ль'акраас?
маа джур ат
аттыфль?
халь хунаак
'аасаар джаани-
биййа?
'алям тантахи
ссаляяхиййа
ба'д?
халь йумкин
танаавулюх ма а
'адвийа 'ухраа?
Пожелать здоровья по-арабски можно так:
Желаю тебя здоровья! —
Желаю тебе скорейшего выздоровления!
Гигиена
Гигиена / чи-
стота
Мыло
назаафа
саабуун
Шампунь
Гель для душа
Зубная паста
Зубная щетка
Полотенце
Мочалка
Дезодорант
Бритва
Ножницы
Щипчики
Ватные палочки
Влажные сал-
фетки
Туалетная бу-
мага
Ополаскиватель
для рта
Зубная нить
Расческа
шаамбуу
джилль али-
стихмаам
ма джуун 'ас-
наан
фуршаат 'ас-
наан
миншафа
лиифа
музииль
аль арак
муусаа
микасс
милькат
'а ваад кутн
минаадииль
мубалляля
варак хаммаам
гасууль альфам
хейт 'аснаан
мушт
Соблюдайте лич-
ную гигиену
Мойте руки
с мылом
Нужно чистить
зубы два раза
в день
Я купила новый
шампунь
Используй чи-
стое полотенце
Влажные сал-
фетки должны
быть всегда
Гигиена — залог
здоровья
ильтазимуу
бинна^аафа
ашшахсыййа
игсилюю 'айди-
икум биссаа-
буун
йаджиб тан-
зыыф аль'асна-
ан марратейн
фи льйавм
иштарейт шаам-
буу джадиидан
истахдим мин-
шафа назыыфа
йаджиб 'ан
такуун аль-
манаадииль
альмубалляля
мавджууда
даа'иман
анназаафа хийа
дамаан ассыхха
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИ
Конечно, не хочется, чтобы путешествие омрача-
ли какие-либо непредвиденные ситуации, одна-
ко готовым следует быть ко всему. В этом разде-
ле собраны некоторые чрезвычайные ситуации,
понимание которых на арабском языке может
помочь избежать неприятностей или миними-
зировать негативные последствия.
л Авария хаадиса
Столкновение - М' * тасаадум
« гЧ Скорая помощь sLiUdJ 6 'ис ааф
Полиция шурта
Пострадавший мусааб
Травма ♦ * £ 'исааба
Разбитая ма- 2-1 - > s -1V саййаара
шина мухатгама
Свидетель шаахид
Протокол
Страховая ком-
пания
Эвакуатор
бируутуукууль
шарикат та'ми-
ин
саййаарат сахб
Фразы
Помогите, прои-
зошла авария!
Вызови скорую
и полицию!
Там есть постра-
давшие
Им нужна меди-
цинская помощь
Пострадавший
без сознания
Я свидетель
Нужно соста-
вить протокол
саа идуу,
вака ат хаадиса
истад и ль'ис'а-
аф вашшурта*
хунаак мусаа-
буун
хум бихааджа
'иляя мусаа ада
тыббиййа
альмусааб фа-
акыд альва й
'анаа шаахид
йаджиб вад'
бируутуукууль
Пожар
ltUUlL: CltVJ AUltli
Пожар
Огонь
Дым
Пламя
Пожарная часть
Пожарный
Огнетушитель
Пожарная тре-
вога
-л*
Эвакуация
Возгорание
Искра
Горение
Спасение
Угарный газ
хариик
наар
духаан
ляхииб
махаттат аль'ит-
фаа'
рад жуль аль'ит-
фаа'
таффаайа
'инзаар аннаар
'иджляя'
ишти ааль
шараара
ихтираак
'инкааз
'авваль 'уксиид
алькарбуун
Пожар! Помо- гите! । Вызывайте no- J жарных! В здании силь- ное задымление *. Где огнетуши- тель? Сработала по- жарная тревога Внизу меньше js дыма Не пользуйтесь лифтом при пожаре! Я Нужно сооб- щить диспетчеру точный адрес 1 хариик!саа и- дуу! 1 истад уу риджа- аль аль'итфаа'! • - S фи льмабнаа • > духаан касииф aS jlkj Л а QjI 'эйна таффа- айа? j| инталяка 'инза- s ар аннаар 1 аль'асфаль *: . л 'акалльдуха- —анан >4"С-5 V ляя тастахдиму „ в льмисадфи '•*1 льхариик! /GI -йаджиб 'ибляяг в ;» альмурсаль биль’унваан -.1 . аддакыык
Номера экстренных служб разнятся от страны
к стране. Вот номера экстренных служб наибо-
лее частопосещаемых арабских стран:
ОАЭ — 999 для всех служб;
Саудовская Аравия — 911 для всех служб;
Египет — 122 (полиция), 123 (скорая по-
мощь), 180 (пожарные);
Тунис — 197 (полиция), 198 (скорая по-
мощь), 190 (пожарные);
Марокко — 19 (полиция), 15 (скорая по-
мощь и пожарные).
\ ух Bi Э — Л Кража у £ -
Кража 1Я сарика
Вор лисе
Взлом каср
Пропажа фикдаан
Документы: <3^3 васаа'ик
’JJ Деньги au мааль
—-• Телефон хаатиф
Сумка it 4 А хакыыба
Заявление баляяг
Камера наблю- каамиират
дения мураакаба
Следствие *. •• O i тахкыык
Меня обокрали!
Они украли
у меня сумку
Я хочу написать
заявление в по-
лицию
Можете про-
верить записи
с камер наблю-
дения?
Украдены все
мои документы
и деньги
Опишите, пожа-
луйста, вора
Следствие уже
началось
та аррадт лисса-
рика!
саракуу миннии
хакыыбатии
'уриид такдиим
баляяг лиш-
шурта
халь йумки-
нукум фахс
тасджииляят
каамиираат
альмураакаба?
сурикат джами-
и васаа'икыы
ва'амваалии
сыфу ллисс мин
фадликум
кад бада'а
ттахкыык
Потерявшийся человек
Заблудиться Потеряться Исчезнуть Потерять Искать • Найти г—* Место встречи U Описание Разыскивается * Громкоговори- тель Безопасность Объявление •_и 3^ далля Ljo даа а ихтафаа факада * бахаса • j ваджада clij макаан ликаа' j васф % » матлююб мукаббир савт Q’Uai 'амаан QileJ 'иляян
Фразы
Помогите, я потерялся Я не могу найти своего ребенка дз 6саа идуунии, “ ' . кад ды т t IXuJo 2А-7З V ляя 'астатыы' о 'ииджаадтыф- us4~ ЛИИ
Нужно объявить
об этом по гром-
коговорителю
В городе вы-
сокий уровень
безопасности
Назначьте
место встречи
на случай, если
потеряетесь
Оставайтесь
(м. р., ед. ч.)
на месте
йаджиб
аль'иляян ан
залик абра
мукаббир савт
фи льмадиина
муставаа аалин
мин аль'амаан
еййин макаан
ликаа' лихаалят
аддайаа
ибка фи льма-
каан
ПОГОДА
И ПРИРОДА
Наконец, время расслабиться, отдохнуть и на-
сладиться природой. Этот раздел разговорника
посвящен знакомству с растительным и живот-
ным миром арабских стран, который сформи-
ровался в уникальных, а иногда экстремальных
климатических условиях Ближнего Востока
и Северной Африки.
-(
о
о
Погода
О < X /X /X X
Погода О < •• t такс
Солнце г! о шамс
Дождь матар
Снег сальдж
Ветер риих
Ту ман - • * дабааб
Облака а .Я * Гуйуум
Температура оjl jbJi <4 дараджат альха- раара
Ливень матар газиир
Засуха q джафааф
Гром О рад
Молния барк
Радуга > з •* С > каве кузах
Изменчивая погода \ HQ (jjaS-b такс мутакаллиб
Прогноз погоды тавакку аат атгакс
Сезон О -* 1X „ 1Я ' мавсим <ы>
Песчаная буря аасыфа рам- лиййа
Пыльная буря ЬЛй Ь*х \ Г (Г аасыфа губаа- риййа
Хамсин (горячий сухой ветер) хамсиин W
Шамаль (север- ный ветер) шамааль
Пыль jGe. Гу ба ар
Вихрь %я завба а
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! В АРАБСКИХ СТРАНАХ СУЩЕСТВУЮТ
НАЗВАНИЯ ДЛЯ ОСОБЫХ ВЕТРОВ. ДУЮЩИХ ПЕРИОДИЧНО
И ОКАЗЫВАЮЩИХ ВЛИЯНИЕ НА ЖИЗНЬ ЛЮДЕЙ. НАПРИ-
МЕР. В ЕГИПТЕ ИЗВЕСТЕН ВЕТЕР ХАМСИН - ЭТО
СУХОЙ. ГОРЯЧИЙ ВЕТЕР. ПРИНОСЯЩИЙ С СОБОЙ ОГРОМНОЕ
КОЛИЧЕСТВО ПЕСКА И ПЫЛИ ИЗ ПУСТЫНИ. ПОХОЖИЕ ВЕТРЫ
ВСТРЕЧАЮТСЯ И В ДРУГИХ СТРАНАХ. НО ИМЕЮТ ДРУГИЕ
НАЗВАНИЯ. НАПРИМЕР. ХАБУБ В СУДАНЕ, ГИБЛИ
(^Й) В ЛИВИИ И ТУНИСЕ. САМУМ В ПУСТЫНЯХ
СЕВЕРНОЙ АФРИКИ И АРАВИЙСКОГО ПОЛУОСТРОВА. В ОМАНЕ
ПО БЕРЕГОВОЙ ЛИНИИ ДУЕТ НЕ СИЛЬНЫЙ. НО ХОЛОДНЫЙ
ВЕТЕР ГАРБИЙ <^>).
I
। ФРД3172)
Какая сегодня , Ц tl I
погода? uHlbJI ciX .
м КеиФ атуакс
W альйавли?
Р Погода хорошая я
Похоже, будет аГГакс джеййид
Д°ЖДЬ / йабдуу'аннаха
«ннахаа
,j сатУмтыр
Солнце светит > .«М| / о л
очень ярко О—Jl^ тушри„ашшамс
оишидда
Дует сильный й' ' -
ветер тахубб риих
Завтра будет . s , , мВиййа
очень жарко сайакуун
ран Джиддан
гадан
На небе нет
ни облачка
Погода резко
изменилась
Сколько сегодня
градусов
Погода идеальна
для прогулки
Стало тепло
и сухо
Скоро начнется
сезон дождей
ляя тууджад
гейма фи сса-
маа'
тагеййара тгакс
фадж'атан
кам дараджат
альхараара
альйавм?
V
аттакс мисаа-
лийй литтамаш-
шии
'асбах даафи'ан
ваджааффан
сайабда' мав-
сим аль'амтаар
кариибан
ИНТЕРЕСНЫЙ
«идет дооь
ЧТО ДОСЛОВНО
ФАКТ! ЧТОБЫ
СКАЗАТЬ ПО-АРАЬСКИ
..ИСПОЛЬЗУЕТСЯ -
ПЕРЕВОДИТСЯ КАК «НЕЬО ДОЖДИ
I»
»,
Ландшафт
Гора
Скала
Равнина
джабаль
сахра
сахль
Долина ваадин
Побережье шааты' / са- ахиль
Лес .гааба
Вулкан * О > буркаан
Ущелье * - - мамарр джаба- лийй
Пустыня < - ° - сахраа'
Дюны кусбаан
Песок рамль
Вода 1Я 1 ' ^Ьа маа'
Река 1* О ♦ нахр
Море VI О бахр
Океан в* мухиит
Залив хал и и дж
Ручей джадваль
Исток манба’
Устье 1* <- 1a«o>q масабб
Канал канаа
Водопад 3±1 шалляяль
- тлг илчВАНИЕ ПУСТЫНИ САХАРА ВОС
ИНТЕРЕСНЫМ (ПУСТЫНЯ).
ХОДИТ К АРАБСКОМУ СЛОВУ
Мы любим под-
ниматься в горы
На юге большая
пустыня
Река течет через
долину
Мы живем неда-
леко от побере-
жья
Пустыня прости-
рается до гори-
зонта
Это озеро чистое
и глубокое
Море сегодня
спокойное
Этот остров
очень красивый
В ущелье всегда
прохладно
нухибб ассу ууд
'иля льджиба-
аль
фи льджанууб
сахраа' кабиира
йаджри ннахр
абра льваадии
на ииш курба
шшааты'
тамтадд
ассахраа''иля
ль'уфук
хазихи льбухей-
ра назыыфа
ва амиика
альбахр хаади'
альйавм
хазихи льджа-
зиира джамии-
ля джиддан
альджавв фи
льмамарр
альджабалийй
даа'иман баа-
рид
Растения
djlSUj ♦
Дерево шаджара
Куст Л _ о _ шуджейра
Цветок г» о о_^А j захра
Трава в:. » <. L*xС- • ушб
Пальма нахля W
Кактус г* 1 саббаар
Финиковая □ Я нахлят аттамр
пальма
Акация 0 уальх
Оливковые рощи и хадаа‘ик аззей-
туун
Тамариск ай 'асль
о
Пустынные Та jl 'азхаар
цветы 1 - ° * ассахраа'
г * £.1
Мангровые е5й» 'ашджаар аль-
деревья карм
Виноградники куруум аль инаб
Пальмовые рощи хадэа'ик ан-
нахииль
Этот куст цветет
каждую весну
Здесь насажено
много пальм
Букет состоит
из красивых
цветов
Мангровые леса
растут у воды
У пальмы
длинный ствол
и большие ли-
стья
Как выглядит
тамариск?
Очень красивая
роща!
тузхир хазихи
шшуджейра
кулля рабии'
зури ат хунаа
касиир мин
'ашджаар ан-
нахииль
альбаака
мукаввана мин
'азхаар джами-
иля
танбут гаабаат
алькарм инда
льмаа'
аннахля лахаа
джиз1 тавииль
ва'авраак ка-
биира
кейф табдуу
шаджарат
аль'асль?
йаа ляхаа мин
хадиика джами
иля!
Животные
Животные
Домашние жи-
вотные
Дикие животные
Птицы
Рыбы
Насекомые
Хищники
Травоядные
Фенек
Верблюд
Газель
Сокол
Морская чере-
паха
Дельфин
Коралловые
рыбки
хайаваанаат
хайаваанаат
'алиифа
хайаваанаат
барриййа
тэйр
самак
хашараат
хайаваанаат
муфтариса
хайаваанаат
аашиба
фанак
джамаль
газааль
сакр
суляхфаат аль-
бахр
дульфиин
самак альмар-
джаан
Ящерица
Скорпион
Осел
Лошадь (ж. р.)
Лошадь (м. р.)
Лошади
сихлиййа
акраб
хи/иаар
Фарас
Джаваад /
хисаан
хейль
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! ЖИЗНЬ БЕДУИНОВ В ПУСТЫНЯХ БЫЛА
НЕВОЗМОЖНА БЕЗ ВЕРБЛЮДОВ. КОТОРЫЕ СЛУЖИЛИ ОСНОВ-
НЫМ СРЕДСТВОМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ, ПЕРЕВОЗИЛИ ТЯЖЕЛЫЕ
ГРУЗЫ. ДАВАЛИ МОЛОКО. МЯСО. ПОЭТОМУ В АРАБСКОМ
ЯЗЫКЕ СОХРАНИЛОСЬ ОГРОМНОЕ МНОЖЕСТВО НАИМЕНОВА-
НИЙ ВЕРБЛЮДОВ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ИХ ПОЛА. ВОЗРАСТА.
МАСТИ. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ. КОЛИЧЕСТВА ВОДЫ, КОТОРОЕ ОНИ
ПЬЮТ, ОСОБЕННОСТЕЙ ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ. ПОВЕДЕНИЯ И ДР.
Фразы
Верблюды были
и остаются глав-
ными спутника-
ми бедуинов
Вчера мы видели
стадо газелей!
каанат альджи
мааль вамаа
заалят аррафи-
ик арра'иисийй
лильбадв
ра'эйнаа 'амс
катыы’ан мин
альгизляян!
Где можно уви-
деть сокола?
В пустыне живут
скорпионы?
Фенек — это ма-
ленькая пустын-
ная лисица
Рыбы в Крас-
ном море очень
яркие
Это животное
хорошо приспо-
соблено к жаре
Мы увидим
черепах?
Конечно!
'эйна йумкин
ру'йат асракр?
халь та ииш
аль акаариб фи
ссахраа'?
альфанак хува
са ляб ?ахра-
авийй сагиир
'асмаак альбэхр
аль'ахмар са-
аты а джиддан
хаза льхайаваан
мутакеййиф
ма а льхарр би-
шакль джеййид
халь санара
ссаляяхиф?
битта'киид!
АКТИВНЫЙ
ОТДЫХ
£ I iaUdj
Найти развлечения в арабских странах можно
не только в городе, но и за его пределами. Осо-
бой популярностью пользуются поездки в пусты-
ню на день или два с катанием на внедорожниках
и сэндбордингом, а также снорклинг у коралловых
рифов, а если недалеко от города, в котором вы оста-
новились, находится вади или оазис, то возмож-
ность посетить эти места точно нельзя упускать.
Сафари в пустыне
£.1 ^-9
Сафари
Пустын я
Джип
Внедорожник
Водитель
Инструктор
Безопасность
сафаарии
сахраа'
джииб
саййаарат даф
рубаа ийй
саа'ик
муршид
саляяма
Шлем Очки Лагерь Палатка Звезды Ночь в пустыне Сэндбординг Доска Спуск Трансфер Эмоции Адреналин Фразы Сколько стоит сафари? Во сколько начи- нается програм- < ма? Мы поедем на джипах? о • Ч- S J yk хууза ajUkS наззаара мухеййам г* А хейма <- w 1» * • р нуджуум j klxi лейля фи . /о - и ссахраа' ч_—1с- У jj тазаллюдж аля РРимааль А лявх Ja J-1A хубуут накль jtLix машааир jjaJLijjil 'адриинаалиин VI* бикам сафаа- рии? ac-Luj AjI фии 'эйаат саа а /> .X йабда' альбар- ’АУ наамадж? За халь санаркаб U ' Is- саййаараат ixaJi c-iljUxu альджииб?
У нас будет ужин
в пустыне?
Где мы будем
ночевать?
Что взять с со-
бой?
Ночью вам пона-
добится теплая
одежда
Я никогда не во-
дил внедорож-
ник
У вас есть инди-
видуальный тур?
Трансфер вклю-
чен в стоимость?
Мы будем оста-
навливаться для
фото?
Сфотографи руй-
те (м. р., ед. ч.)
нас, пожалуйста
халь сайакуун
лядейнаа ашаа'
фи ссахраа>?
'эйна санабиит?
маазаа на'хуз
маанаа?
сатахтааджуун
'иляя маляябис
даафи'а лейлян
лям 'акуд сайй-
аарат даф руба-
а ийй 'абадан
халь индакум
джавля хаасса?
халь аннакль
машмууль фи
ссир?
халь сана-
таваккаф литта-
свиир?
саввирнаа мин
фадлик
Гид говорит
по-английски?
халь йатахаддас
ал ьмуршид
биль'инджили-
изиййа?
Дайвинг и снорклинг
Маска кынаа
Трубка 'унбууба
Ласты заааниф
> Гидрокостюм бадлят гавс
Море бахр
Коралловый риф ши’ааб марджа-
1 * • гЪ . л аниййа
Глубина ।—• Л. о • 'умк
Дно £-1а каа
Рыба самак
Черепаха суляхфаа
Водоросли тахаалиб
Пляж шааты'
Волна э мавдж
Течение 1 таййаар
777
Обувь для рифа
Солнцезащит-
ный крем
Аренда оборудо-
вания
Инструктаж
Запрещено
Катер
Отплытие
Возвращение
хизаа' лишши а-
аб
ваакы шшамс
V •
исти'джаар
альму аддаат
'иршаадаат
мамнуу’
заврак
мугаадара
авда
I Фразы
Где лучшее место
для снорклинга?
Здесь хороший
риф?
Нам понадобит-
ся лодка
Снаряжение вхо-
дит в стоимость?
'эйна 'афдаль
макаан лиль-
.гатс?
халь ашши ааб
хунаа джейй-
ида?
санахтаадж
'иляя каариб
халь альму'ад-
даат машмууля
фи сси’р?
Можно взять
в аренду маску
и ласты?
халь йумкин ис-
ти'джаар кынаа
ваза ааниф?
моего размера?
Я не умею пла-
вать
Я плаваю хоро-
шо
Мы увидим рыб
и черепах?
ПОХОД К ВАДИ
У вас есть маска
Я хочу вернуться
на берег
У меня вода по-
пала в трубку
'уриид аль’авда
'иля шшаатьГ
дахаля льмаа'
'унбуубатии
халь индакум
кынаа бимака-
асии?
ляя 'а’риф асси-
бааха
'уцжиид асси-
бааха
халь санараа
самакан васаля-
яхиф?
Вади — это пересыхающие русла рек. В зависи-
мости от сезона они могут наполняться водой
или полностью пересыхать. Вади отличаются
особенной красотой, так как в большинстве сво-
ем являются ущельями, и пользуются большой
популярностью среди туристов.
Тропа
Маршрут
Природа
Вода
Ручей
Река
Подъем
Спуск
Кроссовки
Удобная одежда
Головной убор
Рюкзак
Питьевая вода
Перекус
Аптечка
Карта
дарб/ тариик
масаар
табии а
маа'
джадваль
нахр
суууд
нузууль
'ахзийа рийа-
адыййа
маляябис му-
рииха
гитаа' арра’с
хакыыбат
аззахр
маа' шурб
ваджба хафи-
ифа
хакыыбат 'ис а-
афаат ‘авва-
лиййа
хариита
GPS
Отдых
Привал
Красота
Вид
Фото
Видео
Приключение
низаам тахдиид
альмаваакы
рааха
истирааха
джамааль
ман^ар
суура
фиидйуу
мугаамара
Фразы
Какой маршрут
самый краси-
вый?
Сколько киломе-
тров идти?
Это сложный
маршрут?
Маршрут подой-
дет для начинаю-
щих
Можно идти
с детьми?
маа хува 'ад-
жмаль масаар?
кам киилююми-
тран намшии?
халь хаза льма-
саар са б?
альмасаар
мунаасиб лиль-
мубтади'иин
халь йумкин
аззахааб ма а
ль'атфааль?
Нам нужен гид
Вы (м. р„ ед. ч.)
знаете эти места?
Не забудь (ж. р.)
головной убор
Мы почти при-
шли
Мы пойдем
обратно той же
дорогой?
нахтаадж 'иляя
муршид
халь та риф
хазихи льмана-
атык?
ляя тансей
.гитаа' арра'с
киднаа насыль
халь сана ууд
бинафс атгари-
ик?
Экскурсия к оазису
- * -
Ji 41k j
Все в детстве читали сказки про оазисы посреди
пустыни. Они появляются, когда подземные во-
доемы достигают поверхности земли или начина-
ется сезон дождей. Оазисы всегда играли важную
роль для людей и животных, передвигающихся
по пустыне, и через них прокладывались главные
торговые маршруты, а сегодня они являются точ-
ками притяжения туристов.
Пальмы
Деревья
Растения
Вода
Источник
Ручей
Пруд
Песок
Пустыня
Покой
Тишина
Г Фразы
Мы хотели бы
увидеть оазис
Какой оазис са-
мый красивый?
Это далеко?
Там есть паль-
мы?
CjuISj
*
1Я
й -
нахииль
'ашджаар
набаатаат
маа'
манба'
джадваль
бирка
рамль
сахраа'
худуу'
сакиина
навадд ру'йат
вааха
маа хийа 'ад-
жмаль вааха?
халь хазаа
ба иид?
халь хунаак
нахииль?
Сюда часто при-
ходят животные
Оазис выделя-
ется на фоне
пустыни
Среди скал течет
вода
Возле оазисов
нередко основы-
вались поселе-
ния
та'ти льхайаваа-
наат 'иляя хунаа
касииран
табруз альвааха
фи ссахраа'
йатадаффак
альмаа' бейна
ссухуур
.гаалибан маа
'уссисат аль-
муставтанаат
бидживаар
альваахаат
БИЗНЕС
В такие страны, как ОАЭ, Катар, Саудовская
Аравия, Кувейт, все больше туристов приезжает
по деловой необходимости и для решения рабо-
чих и бизнес-вопросов. В этом разделе вы узнаете
базовые слова и фразы на тему бизнеса, которые
пригодятся, чтобы провести переговоры, начать
деловую переписку, заключить договор или уре-
гулировать спорный вопрос по-арабски.
Переговоры мухаадасаат
Деловая встреча V £ 'иджтимаа амаль
Заседание ъя о ♦ джальса
Конференция 3-^3^ му'тамар
Форум мунтадаа
Партнер шариик
Клиент амииль
Поставщик муваррид
Инвестор
Конкурент
Коллега
Руководитель
Директор
Секретарь
Цель встречи
Вопрос/про-
блема
Предложение
Идея
Мнение
Совет
Решение
Договоренность
Согласие
Отказ
Возражение
Компромисс
Уступка
Результат
d 1 ж \
да
4
муста см и р
мунаафис
замииль
ра'иис
мудиир
сикритиир
хадаф алиджти-
маа’
мас'аля
иктираах
фикра
ра'й
на^ыыха
караар
иттифаак
муваафака
рафд
и’тираад
халль васатыйй
танаазуль
натииджа
Давайте назна-
чим встречу
Где и во сколь-
ко состоится
встреча?
Кто будет при-
сутствовать?
У нас сегодня
много вопросов
Какова цель на-
шей встречи?
У меня есть
предложение
Что вы (м. р.,
ед. ч.) думаете
по этому поводу?
К сожалению,
мы не можем
принять это
условие
Мы можем най-
ти компромисс
Вернемся
к предыдущему
вопросу
ликухаддид
мав идан ли-
лиджтимаа
'эйна вама-
таа сайукад
ал иджтимаа?
ман сайахдур?
лядейна льйавм
масаа'иль
касиира
маа хадаф
иджтимаа и-
наа?
инди ктираах
маа ра'йук би-
хаза шша'н?
лиль'асаф
ляя настатыы
кубууль хаза
шшаарт
йумкинунаа 'ан
наджид халлян
васатыййан
на ууд 'иля
ломас'аля сса-
абика
Каков результат
нашей встречи?
Спасибо за уде-
ленное время
ллаа хийа нати
иджат иджти-
маа инаа?
шУкран аляя
§актикум
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ’ РЕШЕНИЕ РАБОЧИХ ВОПРОСОВ
В АРАБСКИХ СТРАНАХ ПОДРАЗУМЕВАЕТ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ
ЛИЧНОЕ ЗНАКОМСТВО И ДРУЖЕСКИЙ ДИАЛОГ С ТРАДИЦИ-
ОННЫМИ УГОЩЕНИЯМИ. ПРИХОДИТЬ НА ВСТРЕЧУ И СРАЗУ
ПЕРЕХОДИТЬ К ТЕМЕ НЕ ПРИНЯТО, ТАКОЕ ПОВЕДЕНИЕ МОЖЕТ
ПОКАЗАТЬСЯ СОБЕСЕДНИКУ ДУРНЫМ ТОНОМ И НЕ ПРИВЕ-
ДЕТ К УДАЧНЫМ СОГЛАШЕНИЯМ И СОТРУДНИЧЕСТВУ.
Контракты
Договор / согла-
шение
Проект контрак-
та
Оригинал
Копия
4
а кд
иттиФэа^ыййа
машруу’ аль акд
аслийй
Документ
Бумаги
нусха
Файл
§асиика
'а§раак
миляфф
Подпись Печать Дата Срок Условия Приложение Дополнение Изменение Поправка Стороны Права Обязанности Ответственность Штраф / пеня Фразы Нужно подпи- сать контракт Я подготовил j проект договора тавкыы хатм таариих оДл мудда Ja 5 jJL шуруут ч. - ? - 0^1^ мульхак 'идаафа jaixj та.гйиир JjjJui та ди иль о г 'атрааф ч. ’• я ja jjQ-v Хукуук вааджибаат il S Я ASI у jLwa мас'уулиййа <aI 3& гараама ~ йаджиб тавкыы’ □ ’ альакд i 'а дадт ллашруу' алиттифаакый- aLs’JjVI йа
Пожалуйста, оз-
накомьтесь (м. р„
ед. ч.) с докумен-
том
У вас есть заме-
чания?
Мы должны об-
судить условия
Я предлагаю
изменить этот
пункт
На какой срок
заключается
контракт?
Контракт дей-
ствует один год
Когда контракт
вступает в силу?
Мы ставим
подпись и печать
компании
Одна копия для
вас, одна для нас
Lal 4 < 1 .• i
мин фадлик
иттали’ ’аля
львасиика
V» — •
халь лякум
муляяхазаат?
йаджиб 'ан
нунаакыш аш-
шуруут
'актарих тагйи-
ир хаза льбанд
ли'эйй муд-
да йубрам
аль акд?
аль акд саар
лимуддат сана
мата а йадхуль
аль акд хеййиз
аттанфииз?
нада аттавкыы’
вахатм ашша-
рика
нусха лякум
ванусха лянаа
Продукт и маркетинг
Маркетинг Продукт * J тасвиик мунтадж
Товар V» о силь а / бидаа а
Услуга хидма
Ассортимент «а /s ' ташкииля
Качество 1Я _ ** джавда
Рынок сЗ * суук
Потребитель мустахлик
Целевая ауди- тория 1« > о • джумхуур му- ста хд а ф
Спрос • уаляб
Предложение it # О ард
Конкуренция 1Я а мунаафаса
Конкурентное д у ^•<л в *р мииза танаафу-
преимущество Реклама сиййа 'и ляян
Продвижение it Он тарвиидж
Бренд it 1* аляяма тиджаа-
Упаковка 1* • t * VС ^1» - риййа таглииф
Дизайн
Презентация
Сайт
Интернет-
магазин
Социальные
сети
План продаж
Объем продаж
Оптом
В розницу
л j ••
?—
тасмиим
ард та кд и и-
мийй
мавкы’
матджар аля
ль'интирнит
Фразы
В чем преиму-
щество вашего
продукта?
Кто ваши конку-
ренты?
Наш продукт
уникален
о
васаа'иль
аттаваасуль
алиджтима-
а ийй
хуттат маби-
иаат
хаджм альма-
бииаат
бильджумля
биттаджзи'а
маа миизат
мунтаджикум?
ман хум мунаа
фисуукум?
мунтаджунаа
фариид
У нас самое вы-
сокое качество
Наши цены
кон курентоспо-
собны
Мы даем скидку
при опте
Когда можно
провести пре-
зентацию?
Пришлите нам
информацию
по e-mail
Мы разместим
рекламу
Нужно продви-
гать продукт
в соцсетях
Кто ваша целе-
вая аудитория?
инданаа 'а ляя
джавда
'ас аарунаа
танаафусиййа
нукаддим хас-
ман лишшираа'
бильджумля
матаа йум-
кин та кд и им
аль ард?
'арсилюю ляна
льма лююмаат
бильбариид
аль'иликтуруу-
нийй
сананшур 'и ля-
янан
йаджиб
тарвиидж
альмунтадж
фии васаа'иль
аттаваасуль
ал иджтима-
а'ийй
ман джумхууру-
кум альмустах-
даф?
Мы ориентиру-
емся на моло-
дежь
Наш продукт
имеет хорошие
отзывы
к' н.и настахдиф аш-
, i. шабааб
CaUiJI
• *
йахзаа мун-
„__ _ f таджунаа
♦ ^>4 бимурааджа’аат
джеййида
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ! РЕКЛАМА И МАРКЕТИНГ В АРАБ-
СКИХ СТРАНАХ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРЕДЕЛЬНО ОСТОРОЖНЫМИ.
НЕ ДОЛЖНЫ НАРУШАТЬСЯ РЕЛИГИОЗНЫЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ
НОРМЫ, ЗАПРЕЩЕНА ДЕМОНСТРАЦИЯ АЛКОГОЛЯ, СИГАРЕТ,
АЗАРТНЫХ ИГР. ОБНАЖЕННОГО ТЕЛА. ДАЖЕ ИЗВЕСТНЫЕ
МИРОВЫЕ БРЕНДЫ АДАПТИРУЮТ СВОИ РЕКЛАМНЫЕ КАМ-
ПАНИИ ПОД МЕСТНЫЕ СТАНДАРТЫ. ДЕЛАЮТ АКЦЕНТ НА СЕ-
МЕЙНЫХ ЦЕННОСТЯХ И УВАЖЕНИИ К ТРАДИЦИЯМ.
<§%> ^ЕЛ0Ва» ПЕРЕПИСКА
<|ЦВ>
Электронная I г . .... „
почта jd G
6зРИИД'Иликт
Сообщение - - РУУнийй
Ответ Рисааля
Подтверждение . РЭДЯ
Уведомление ТЭ'КИИД
Напоминание Waap
If • 5 I
—Т’ЗЗКИИр
111
Тема письма
Получатель
Отправитель
Адрес электрон-
ной почты
Файл
Прикреплять
Отправлять
Получать
Прочитать
Ответить
Переслать
Удалить
Сохранить
Распечатать
Официальный
стиль
Неформальный
стиль
мавдуу арри-
сааля
муталяккын
мурсиль
унваан альба-
риид аль'илик-
туруунийй
миляфф
'арфака
'арсаля
таляккаа
кара'а
радда
'а аада ттавд-
жиих
хазафа
хафи?а
табаа
'услююб
расмийй
'услююб .гейр
расмийй
Уважаемый
господин
Уважаемая
госпожа
Обращаюсь
к вам (м. р.(
ед. ч.) по поводу
сотрудничества
В ответ на ваше
(м. р., ед. ч.)
письмо от 16.08
Благодарю
за ваше (ж. р.,
ед. ч.) письмо
Мы заинтере-
сованы в вашем
(ж. р., ед. ч.)
продукте
Просим выслать
нам информа-
цию
Мы рады вам
сообщить
Надеемся на со-
трудничество
1П .и
азиизи ссеййид
азиизати ссей-
йида
'атаваджджах
'илейк биша'н
агга'аавун
раддан аляя
рисаалятик аль-
му'арраха фи
ссаадиса ашара
'агустус
шукран аляя
рисаалятики
нахну мухтам-
муун бимунтад-
жики
нарджуу *ирса-
аль альма’люю-
маат лянаа
йасуррунаа 'ан
нухбиракум
на'муль фи
тта аавун
Ждем вашего
ответа
С глубоким ува-
жением
С наилучшими
пожеланиями
нантазыр рад-
да кум
ма а хаалис ат-
такдиир / ма’а
фаа'ик алихти-
раам
ма а 'атйаб ат-
таманнийаат
БОНУСНЫЙ
РАЗДЕЛ —
КУЛЬТУРА
Культура арабских стран уникальна и много-
гранна! Чтобы ее понять, нужно представить
бескрайнюю пустыню, где под палящим солн-
цем заклыдывались ее основы. Выживание в та-
ких суровых условиях было возможно только
совместными усилиями племени, поэтому роль
семьи и близких в арабских странах невозможно
переоценить. Сюда же стоит отнести неизменное
уважение к старшим, арабская пословица гласит:
«aILj что переводится как:
«Старший тебя на день — мудрее тебя на год».
Л еще жизнь в пустыне была невозможна без
взаимопомощи. Гостеприимство, оказанное пут-
нику, попавшему в беду, считалось долгом, что
оставило свой след в культуре до сегодняшнего
дня. Гостя в арабских странах всегда встречают
с уважением и искренней заботой.
Приглашения в гости слышны со всех сторон:
!СзЗjLI jJIaL — Приходите к нам!
!^j4^ 1 djSjsjjj \ — Не стесняйтесь, прихо-
дите в гости!
В VII веке с приходом ислама разрозненные
арабские племена обрели единую веру и куль-
турней стержень. Арабский язык, на котором
был ниспослан Коран, превратился из наречия
кочевников в язык государственности. Ислам
задал моральные ценности и жизненные прин-
ципы, которые до сегодняшнего дня являются
основой жизни в арабских странах. Мусульмане
руководствуются Кораном (божественным от-
кровением Аллаха) и Сунной (излагающей при-
меры из жизни пророка Мухаммеда) в праве,
этике, быту и праздниках.
Так, сахмыми главными праздниками в арабских
странах считаются мусульманские:
jjc. — праздник Разговения, он знаменует
окончание священного месяца Рамадан и поста.
Отмечается 1-го числа месяца Шавваль (все му-
сульманские праздники отмечаются по ислам-
скому календарю), считается праздником благо-
дарности Аллаху, духовного очищения, радости
и милосердия.
— праздник Жертвоприношения, свя-
занный с завершением хаджа (паломничества
в Мекку) и памятью о готовности пророка Ибра-
хима (Авраама) принести в жертву сына. Отме-
чается 10-го числа месяца Зуль-Хиджа, является
символом покорности Аллаху, жертвенности
и заботы о ближнем.
31 — день рождения пророка Мухамме-
да. Сунниты отмечают на 12-й день месяца Раби
аль-Авваль, шииты на пять дней позже. Это
праздник любви к Пророку и выражения благо-
дарности за его миссию.
<Ц1 — Ночь Предопределения. В эту ночь,
согласно ислахмскому вероучению, к молящему-
ся пророку Мухаммеду явился ангел Джибриль
и передал первые пять аятов суры аль-Ал я к.
Ночь аль-Кадр празднуется в последней декаде
месяца Рамадан, чаще всего выпадает на ночь
перед 27-м днем. В Ночь аль-Кадр принято чи-
тать Коран и молиться.
— ночное путешествие и возне-
сение, отмечается в память о чудесном ночном
путешествии Пророка из Мекки в Иерусалим
(аль-Исра) и его вознесении на небеса (аль-Ми-
радж). Отмечается 27-го числа месяца Раджаб.
6^ j — Новый год по Хиджре. Он от-
мечается 1-го числа месяца Мухаррам и знамену-
ет начало нового года по исламскому календарю.
Д jjZtc. — Ашура. Десятого числа месяца Мухар-
рам сунниты и шииты отмечают разные празд-
ники. Для суннитов Ашура — это праздник, по-
священный разделению Моисеем Красного моря
и спасению израильтян. В этот день соблюдают
добровольный пост, совершают дополнительные
молитвы, читают Коран, делают пожертвования,
помогают бедным и сиротам. Для шиитов Ашу-
ра — это день скорби и памяти о мученической
смерти имама Хусейна ибн Али, убитого в битве
при Кербеле.
Это важнейшие мусульманские праздники.
Однако не только они сегодня существуют
в арабских странах. В каждой стране отмечается
Национальный день ёчасто приуро-
ченный к какому-либо важному историческому
событию в стране. Например, Национальный
день Египта отмечается 23 июля и совпадает
с ежегодным празднованием Египетской рево-
люции 1952 года. Национальный день Саудов-
ской Аравии отмечается 23 сентября. Эта дата
приурочена к объединению Неджда и Хиджаза
под властью Абдул-Азиза Аль Сауда в 1932 году.
А Национальный день Объединенных Арабских
Эмиратов отмечается 2 декабря в честь объеди-
нения семи эмиратов в 1971 году.
Также отмечается Новый год по григориан-
скому календарю 3^ j), в христиан-
ских общинах отмечается Рождество AJ9),
18 декабря считается днем арабского языка
Конечно, празднуют и
свадьбы (СЬ’-э j), и дни рождения (-Х1* и всег-
да в эти радостные дни слышны поздравления:
!3 JS j — Поздравляю!
И в ответ на них:
!Д^ jL3 хД’ — Да благословит тебя Аллах!
Сегодня арабская культура — это уникальное
слияние религиозных и семейных ценностей
и современности. В арабских странах внедряют-
ся новые технологии и строятся настоящие горо-
да будущего, но вместе с тем на улицах вы всегда
встретите мужчин и женщин в традиционной
одежде и услышите родное и гостеприимное:
Спасибо за выбор нашего издательства!
Поделитесь мнением о только что прочитанной книге.
Поле для заметок
UziTVIrf
UziTVIrf
Откройте мир иностранных языков вместе
с издательством Бомбора!
На нашем лендинге мы собрали книги по разным
языкам от самых крупных блогеров-экспертов,
опытных преподавателей и носителей языка.
Здесь вы сможете подобрать книгу на любой вкус
и уровень — для путешествий, работы, учёбы,
просмотра фильмов и живого общения. Выбирайте
язык, который вам по душе и отправляйтесь
в путешествие без стресса, скуки и страха начать!
Главное, что объединяет наши книги — живой
язык, эффективная методика, интерактивный
формат, а ещё они сделаны с большой любовью
к культуре каждой страны!
Сканируйте QR-код и переходите на лендинг.
Желаем приятного обучения!
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована,
воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии,
записи в память ЭВМ, репродукции или каким либо иным способом, а также
использована в любой информационной системе без получения разрешения
от издателя Копирование, воспроизведение и иное использование книги или
ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную,
административную и гражданскую ответственность.
Справочное издание
СОВРЕМЕННЫЙ РАЗГОВОРНИК
ВАШ ЛИЧНЫЙ ПОМОЩНИК В ПОЕЗДКАХ
Гурулева Анастасия Сергеевна
АРАБСКИЙ РАЗГОВОРНИК
Главный редактор Р. Фасхутдинов
Руководитель направления Т. Коровкина
Шеф-редактор Е. Кудрявцева
Ответственный редактор А Михаленко
Менеджер проекта/-/. Ефремов
Компьютерная верстка И. Гришин
Корректоры М Бирюков, Н Сербина
Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации-
Marisn. sayemnasan, Mukhiiez Image. Cetaconss / Snutterstock / F OTODOM
Используется по лицензии от Shutterstock / FOTODOM
В коллаже на обложке использована фотография
Kirill Neiezhmakov / Shutterstock / FOTODOM
Используется по лицензии от Shutterstock / FOTODOM
Страна происхождения Ресийская Федерация
Шыгарушы ел Ресей Федерациясы
ООО «Издательство Эксмо»
123308 Россия, г Москва, ул. Зорге, д. 1 стр. Т эт. 20, каб 2013. Тел.: 8 (495) 411-68-86
Home page wwweksmo ru E-mail: infow-eksmo ru
ендюуш. Издательство .Эксмо ЖШК,
123308 Ресей Мэскеу каласы Зорге кешеа 1-уй 1-курыпьк. 20кабаг 2013-каб
Тел 8(495)411-68 86 Home page www eksmo. i u E mail info@eksmo.ru.
Тауар белг!с1. -Эксмо-
Интернет-магазин wwwoook24ru
Интернет-магазин www.bouk24 kz
Интериет-дукен www.boufc24.kz
Импортер в Республику Казахстан ТОО РДЦ-Алматы
Казахстан Реепубликасына импорт гаушы • РДЦ- Алматы- ЖШС
Дистрибьютор и представитель по приему претензий на продукцию
в Республике К т захстлн ТОО РДи Алматы
ТОО РДЦ Алмапы. Алматы ул Домбровского 3-а- литер Б. офис 1.
Дистрибьютор хане Казахстан Республикасында енгмге шагымдар
кабылдау жонтндеп ежит: - РД11 Алматы- ЖШС
Алматы к., Домбровс «ий кеш. 3-а- литер Б. офис 1
Тел 8(727) 251-59-90'91.'92 E-mail ROC-AJmatyweksmo.kz
Сведения о подтверждении соответствия издания согласно законодательству РФ
о техническом регулировании можно получить на сайте Издательства -Эксмо :
www eksn-o.ru/certiftcation
Техникалык, регтеу туралы РФ заннамасына сай басылымнынсэйкесттгтн растау
гуралы мэЛ1меттерд) мына адрес бойынша алуга болады. http://eksmo.ru/certificaton/
Произведено и Российской Федерации
РНией ФггДер тИЯиынДт I тД||лЛП -И
Сертифик-птаут а жагпниды
Дага изготовления / Подписано в печать 16.03.2026 Формат 70х90’/зг.
Гарнитура Minion Рю. Печать офсетная. Усл. печ. л 9.33
Тираж экз Заказ
603074 г. Нижний Новгород, ул Шаляпина д 2а
Москва. ООО "Торговый Дом «Эксмо»
Адрес 123308, г, Москва, ул Зорге, д 1 строение 1
Телефон. +7 (495)411-50-74. E-mail: reception@eksmo-sale.ru
По вопросам приобретения книг «Эксмо» зарубежными оптовыми
покупателями обращаться в отдел зарубежных продаж ТД ^Эксмо»
E-mail, international@eksmo-sale.ru
international Sales Inter national wholesale customers should contact
Foreign Sates Depar tment ot Trading House «Eksmo* for their orders.
international@eksmo-sale. ru
По вопросам заказа книг корпоративным клиентам, в том числе в специальном
оформлении, обращаться по тел.: +7 (495) 411 -68-59. доб 2151.
Eman: boiodkin da@eksmo ru
Оптовая торговля бумажно-беловыми
и канцелярскими товарами для школы и офиса «Канц-Эксмо»:
компания «Канц-Эксмо»: 142702, Московская обл.. Ленинский р-н, г. Видное-2,
Белокаменное ш . д 1 а/я 5 Тел /факс- +7 (495) 745-28-87 (многоканальный)
e-mail: kanc@eksmo-sale.ru сайт www.kanc-eksmo.ru
Филиал «Торгового Дома «Эксмо» в Нижнем Новгороде
Адрес 603094 г. Нижний Новгород, улица Карпинского, д 29, бизнес-парк «Грин Плаза»
Телефон: +7 (831) 216-15-91 (92. 93. 94). E-mail reception@eksmonn ru
Филиал ООО «Издательство «Эксмо» в г. Санкт-Петербурге
Адрес 192029, г. Санкт-Петербург, пр Обуховской обороны, д 84 лит «Е»
Телефон: +7 (812) 365-46-03 /04 E-mail: server@szko.ru
Филиал ООО «Издательство«Эксмо» в г. Екатеринбурге
Адрес. 620024,, г. Екатеринбург, ул. Новинская, д 2щ
Телефон. +7 (343) 272-72-01 (02/03/04/05/06 '08)
Филиал ООО «Издательство «Эксмо» в г. Самаре
Адрес 443052,t Самара, пр-т Кирова, д 75/1, лит. «Е»
Телефон 4-7(846)207-55-50 E-mail: RDC-samara@mail.ru
Филиал ООО «Издательство «Эксмо» в г. Ростове-на-Дону
Адрес 344023, г. Ростов-на-Дону, ул Страны Советов, 44А
Телефон: +7(863)303-62-10 E-mail rnfo@rnd eksmo.ru
Филиал ООО «Издательство «Эксмо» в г. Новосибирске
Адрес- 630015, г. Новосибирск, Комбинатский пер., д 3
Телефон +7(383)289-91-42 E-mail eksmo-nsk@yandex.ru
Обособленное подразделение в г. Хабаровске
Фактический адрес: бЗОШО. г. Хабаровск, ул Фрунзе, 22, оф 703
Почтовый адрес: 680020 г. Хабаровск. А/Я 1006
Телефон. (4212) 910-120. 910-211 E-mail eksmo-khv@mail.ru
Республика Беларусь: ООО «ЭКСМО ACT Си энд Си»
Центр оптово-розничных продаж Cash&Carry в г. Минске
Адрес 220014, Республика Беларусь г Минск проспект Жукова, 44 пом. 1 17, ТЦ «Outleto»
Телефон +375 17 251-40-23; +375 44 581-81-92
Режим работы: с 10 00 до 22 00, E-mail: exmoast@yandex by
Казахстан: «РДЦ Алматы»
Адрес 050039, г Алматы, ул Домбровского, ЗА
Телефон. +7(727)251-58-12. 251-59-90(91,92.99) E-mail RDC-Almaty@eksmo.kz
Полный ассортимент продукции ООО «Издательство «Эксмо- можно приобрести в книжных
магазинах «Читай-город» и заказать в интернет-магазине: www.chitai-yorod.ru
Телефон единой справочной службы. (ft' Oj 444-8-444. Звонок по России бесплатный.
Интернет-магазин ООО «Издательство -Эксмо»
www.eksmo.ru
Розничная продажа книг с доставкой по всему миру
Тел : +7 (495) 745-89-14. E-mail: imarket@eksmo-sale.ru
in ЧИТАН
ill ГОРОД
ЧИТАЙТЕ
И СЛУШАЙТЕ
В Литрес =
Хочешь стать
автором «Эксмо»?
eksmo.ru
Официальный
интернет-магазин
издательства «Эксмо»
ТЕРРИТОРИЯ
КНИЖНЫЙ МАГАЗИН
Официальная франшиза
издательства «Эксмо»
& БОМБОРА
-и ИЗДАТЕЛЬСТВО
БОМБОРА - лидер на рынке полезных и вдохновляющих книг
Мы любим книги и создаем их, чтобы вы могли творить, открывать
мир пробовать новое, расти Быть счастливыми Быть на волне
О bombora.ru а bomborabooks ОО bombora
ISBN 978-5-04-235374-1
9 785042 353741 >
В ВАШИХ РУКАХ
СОВРЕМЕННЫЙ РАЗГОВОРНИК
АРАБСКОГО ЯЗЫКА!
НА ЕГО СТРАНИЦАХ ВАС ЖДУТ:
• 21 тематический раздел;
• актуальные выражения и лексика;
• транскрипция на кириллице;
• полезные факты и информация
для путешествий.
С ЭТИМ РАЗГОВОРНИКОМ ВЫ:
• заговорите по-арабски с любым уровнем
знания языка;
• изъяснитесь в различных ситуациях;
• сможете носить издание с собой благодаря
небольшому формату и скруглённым уголкам.
ГОВОРИТЕ НА ИНОСТРАННОМ
И ПУТЕШЕСТВУЙТЕ С УДОВОЛЬСТВИЕМ
С ПЕРСОНАЛЬНЫМ ПОМОЩНИКОМ!
& БОМБОРА
ИЗДАТЕЛЬСТВО
БОМБОРА — лидер на рынке полезных
и вдохновляющих книг. Мы любим книги и создаем
их, чтобы вы могли творить, открывать мир, пробовать
новое, расти Быть счастливыми. Быть на волне.