Текст
                    

ЕВРЕЙСКАЯ ГРАММАТИКА В. ГЕЗЕНІУСА. ПЕРЕВОДЪ ПРОФЕССОРА К. КОССОВИЧА. САНКТПЕТЕРБУРГЪ. ТИПОГРАФІЯ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМІИ НАУКЪ. (Вас. Оотр. 9 л. № 12.) 1874.
Изданіе Сннтѣйшаго Прав»тельетвующаго Синода.
ПРЕДИСЛОВІЕ. Еврейская грамматика Гезеніуса, пережившая 21 из- даніе*), изъ коурыхъ послѣд^ /емь, съ 1845 года, благодаря трудамъ профессора Редигера, появлялись одно за другимъ постоянно въ болѣе и болѣе совер- шенимъ видѣ, безспорно занимаетъ въ настоящее время перво мѣсто между учебниками еврейскаго языка, не толы; въ Германіи, но и вездѣ, гдѣ преподаваніе этого языка входитъ въ составъ предметовъ, признаваемыхъ необходимыми для высшаго образованія* Сквмъ необыкновеннымъ успѣхомъ грамматика Гезе- ніуса обязана тому обстоятельству, что она съ простымъ *) Екдѣднее 21-е изданіе явилось въ свѣтъ во время печатанія настоя- щаго перівода, который сдѣланъ съ 20-го изданія (1866 года).
IV "**" ' матерьяломъ учебника соединяетъ и высшія филологиче- скія свѣдѣнія объ Еврейскомъ языкѣ, добытыя совре- менною наукой, и что она‘ не оставляетъ, такимъ об- разомъ, учащагося только при вещественномъ, такъ сказать, запасѣ формъ, усвоиваемыхъ памятью, но, въ то же время, даетъ ему возможность понимать и ис- торическое ихъ значеніе. Особенно удобно въ ней то, что эти оба элемента не сливаются въ ея изложе- ніи, и что всегда въ ней на первый планъ высту- паетъ самое существенное и необходимое, т. е. элемен- тарная часть грамматики, отъ которой можно уже пе- реходить по желанію къ болѣе обстоятельнымъ разъяс- неніямъ и къ дополненіямъ, принадлежащимъ области высшей филологіи *). И дѣйствительно, нельзя не пред- почесть этого учебника всякому другому, если обратитъ вниманіе на то, что въ немъ нѣтъ ни одной граммати- ческой формы, значеніе и самое происхожденіе которой не были бы изложены и объяснены обстоятельно ея авторами, и, что въ немъ нѣтъ ни одного слово- сочетанія, которому не была бы отъискана причина, не- *) Въ видахъ практическаго удобства, всѣ статьи этого рода, какъ въ нѣмецкомъ подлинникѣ, такъ и въ русскомъ переводѣ, отличены особымъ, болѣе мелкимъ, шрифтомъ.
V шдко скрывающаяся не только въ законахъ духа Еврейскаго языка, или другихъ ему родственныхъ и даже отдаленныхъ отъ него, но и въ общихъ зако- нахъ человѣческаго слова. Организмъ Еврейскаго языка, въ грамматикѣ Гезеніуса, представляется очерченнымъ во всѣхъ его изгибахъ ясно и съ изумительною вѣр- ностью; живыя же общечеловѣческія его стороны, также мастерски въ ней изображенныя, будятъ въ насъ какъ бы родственное къ нему чувство и, вопреки мнимымъ труд- ностямъ, дѣлаютъ его, при надлежащемъ прилежаніи, совершенно доступнымъ полному и сознательному ра- зумѣнію. При сознаваемой у насъ въ настоящее время потреб- ности въ истинномъ и всестороннемъ просвѣщеніи, оказа- лось необходимымъ, въ особенности же для нашихъ духовныхъ училищъ, имѣть на русскомъ языкѣ грамма- тику Гезеніуса. Принявъ на себя обязанность перевесть этотъ трудъ, я не могъ ограничиться ролью простаго, хотя бы и самаго точнаго, переводчика, по слѣдующимъ причинамъ: 1. Сочиненіе Гезеніуса, при неотъемлемыхъ его до- стоинствахъ, изобилуетъ указаніями и даже только на- меками на разныя лингвистическія данныя, которыя не
VI получили въ самомъ его изложеніи никакого дальнѣю шаго развитія. Опустить подобные намеки я не могъ- безъ ущерба труду и, потому, предпочелъ замѣнить ихъ вездѣ обстоятельнымъ и точнымъ объясненіемъ того, что они означаютъ, или на что указываютъ. Немногія, при этомъ, примѣчанія, собственно принадлежащія пере- водчику. отмѣчены въ книгѣ квадратными скобками [ ]. 2. Во всемъ сочиненіи Гезеніуса нѣтъ ни одного пра- вила, которое не подтверждалось бы множествомъ примѣ- ровъ. Польза ихъ неоспорима и очевидна. Но, вмѣсто сообщенія примѣровъ, довольно часто дѣлаются въ этомъ сочиненіи, особенно же въ синт^рсисѣ, лишь однѣ ссыл- ки на еврейскій текстъ св. Писанія. Оставить подобныя ссылки и также неполныя выписки въ русскомъ учебникѣ показалось мнѣ крайне неудобнымъ, и, по тому, я счелъ обязанностью постараться, чтобы, и въ этомъ отноше- ніи, не было въ моемъ трудѣ ничего недосказаннаго: для каждаго правила учащійся найдетъ въ немъ, по край- ней мѣрѣ, по одному примѣру, обстоятельно выписан- ному изъ еврейскаго текста Ветхаго Завѣта, съ при- соединеніемъ надлежащаго перевода и объясненія. Съ такими дополненіями, смѣю надѣяться, что мой трудъ не представитъ, при изученіи грамматическихъ
— ѵп правилъ, никакихъ серьезныхъ недоумѣній ни для пре- подавателей, ни для учащихся, которые будутъ имъ пользоваться. Къ видимымъ измѣненіямъ, сдѣланнымъ въ моемъ пе- реводѣ противъ нѣмецкаго подлинника, принадлежитъ и то, что грамматическія таблицы, помѣщенныя въ под- линникѣ въ концѣ книги, въ видѣ особаго прибавленія, у меня размѣщены въ самой книгѣ при статьяхъ, къ которымъ онѣ относятся. Такое размѣщеніе таблицъ въ учебникѣ сдѣлалъ я съ цѣлью избавить учащихся отъ излишняго механическаго труда; ибо иначе, при необходимомъ заучиваніи формъ, заключающихся въ таблицахъ, они были бы принуждены постоянно от- рываться отъ заучиваемыхъ формъ, чтобы отъискивать имъ поясненія въ разныхъ мѣстахъ книги. При всѣхъ стараніяхъ, которыя употреблены были, чтобы избѣжать, по возможности, опечатокъ, къ сожа- лѣнію, безъ таковыхъ, не обошлось и, потому, убѣди- тельно прошу желающихъ пользоваться моею книгой предварительно исправить ихъ по приложенному въ концѣ ея списку. Въ заключеніе считаю пріятною обязанностью выра- зить мою искреннюю признательность нашему молодому
VIII ученому, доктору восточной филологіи А. Я. Гаркави, не потяготившемуся держать одну изъ корректуръ настоя- щаго труда и, кромѣ того, доставившему мнѣ свѣдѣнія по части современной семитской филологіи по 1872 годъ, не вошедшія въ нѣмецкое 20-е изданіе (1866) грам- матики Гезеніуса, которыми она и пополнена въ моемъ переводѣ. К. К.
ОГЛАВЛЕНІЕ. Страя. § 1. Общія свѣдѣнія о языкахъ Семитскихъ............. 1 § 2. Обозрѣніе исторіи Еврейскаго языка............. 12 § 3. Обзоръ исторіи Еврейской грамматики............ 23 § 4- . Раздѣленіе грамматики....................... 26 Часть первая. Глава первая. Отдѣльные звуки и письменные знаки. § 5. Согласныя, ихъ начертаніе и названіе........... 28 § 6. Произношеніе и раздѣленіе согласныхъ.......... 34 § 7. О гласныхъ. Буквы и знаки...................... 41 § 8. Знаки гласныхъ............................... 44 § 9. О характерѣ и значеніи отдѣльныхъ гласныхъ.... ВО §4 0. Полгласныя и раздѣлитель слоговъ [Ш3ва). 59 § 11. Знаки опредѣлительные для согласныхъ (рипсіа сііасгіііса).......................... 64 ^12. О Дагэшѣ вообщѣ и о Даіэшѣ сильномъ {1)&дё8 (огіе) въ особенности.................. — § 13. Дйлэгиъ слабый (Радёз Іепе)..... 66 § 14. Маппъкъ и Рафэ.................. 67 § 15. Объ акцентахъ................... 69 § 16. Маккэфъ и Мэтэіъ ....... ....... 73 § 17. К*рг и ІРтгбъ• 7$
Стран. Глава вторая. Качества звуковъ и ихъ измѣненія. О сло- гахъ и удареніи. § 4 8. Объ измѣненіи звуковъ вообще................. 76 § 19. Измѣненія согласныхъ............................ 77 § 20. Удвоеніе согласныхъ. Случаи, въ которыхъ оно до- пускается и въ которыхъ не допускается................. 80 § 21. Придыхательныя твердыя буквы (іепиев). Гдѣ онѣ имѣютъ мѣсто и гдѣ нѣтъ................................. 84 § 22. Особенности горловыхъ буквъ................... 87 § 23. Дыхательные звуки К и п......................... 92 § 24. Измѣненіе слабыхъ буквъ 1 и ч................... 96 § 25. Твердыя и невытѣсняемыя гласныя................. 99 § 26. Образованіе слоговъ и ихъ вліяніе на долготу и крат- кость гласныхъ........................ . .............. 101 § 27. Измѣненія гласныхъ, особенно относительно ихъ количества............................................. 106 § 28. Образованіе новыхъ гласныхъ и слоговъ.......... 112 § 29. Объ удареніи, перемѣщеніи его и паузѣ ........ 115 Часть вторая. Ученіе о формахъ или о частяхъ рѣчи {Этимологія.) § 30. Объосао^икорняхъіЬіІііега^гіШега^иа^гіІііега) 120 § 31. О грамматическомъ образованіи формъ............ 128 Глава первая. О мѣстоименіи. § 32. Личное мѣстоименіе. Личное мѣстоимѣніе само по себѣ {ргопотеп зерагаіит).............................. 129 § 33. Ргопотеп внйіхпш.............................. 134 § 34, Ргопотеп Іетоийігаііѵпт....................... 138 § 35. Членъ...................................... 139 § 36. Ргопотеп геіаііѵпт............................ 142 § 37. Ргопотеп іпіеггодаііѵнт и іпбейтШт............ 143
XI Глава.вторая. Глаголъ. стран. § 38 —41. Общее обозрѣніе глагольныхъ формъ...... 144 Глаголъ твердый. § 42. О характерѣ Еврейскаго спряженія вообще. ..... 152 А. Простой видъ глаголовъ или Калъ. § 43. Форма и значеніе глагольнаго вида Калъ ..... 156 § 44. РегГесішп вида Калъ и его флексія. ......... 157 § 45. Іпйініііѵнз............................... 161 § 46. Ітрегаііѵив................................. 164 § 47. ІпзрегГесіит и его флексія.................. 166 § 48. Сокращеніе и удлиненіе Прошедшаго несовершеннаго времени (Мо&из іиззіѵиз еі сокогіаііѵиз). ... 172 §49. РегГесШт и ІтрегГесішп съ УѴалѵ сопзесиііѵит . 177 | 50. Рагіісірінт................................. 181 В. ѴегЬа (іегіѵаіа или виды глаголовъ производныхъ. § 51. Ніф'алъ ........................... 183 § 52. Пі^элъ и Ну1 алъ ....................... 187 § 53. ГіфЧлъ и Гоф'алъ ..................... 492 § 54. Гітпа'элъ ........................... 198 § 55. Рѣдкіе глагольные виды...................... 201 § 56. Оиайгііііега................................ 205 С. Твердый глаголъ съ мѣстоименными суффиксами. § 57. О значеніи глагольныхъ суффиксовъ вообще... — § 58. Мѣстоименные суффиксы глаголовъ............. 206 § 59. Прошедшее несовершенное время съ мѣстоименнымъ суффиксомъ................................ 211 § 60. Прошедшее несовершенное время съ мѣстоименными суффиксами. Соединительныя гласныя................. 218 § 61. Наклоненіе неопредѣленное, повелительное и прича- стіе еъ мѣстоименными суффиксами.................... 219
--- XII — II. Глаголъ слабый. А. Глаголъ съ горловыми буквами въ основѣ (ѴегЬит дпііигаіе). §62. О характерѣ уклоненія спряженія глаголовъ горловыхъ СтРан- отъ спряженія гл. твердыхъ..................................... 221 § 63. ѴегЬа ргітае ^нШігаІія.............................. 226 § 64. ѴегЬа тесііае ^пііигаіів............................ 230 § 65. ѴегЬа Іегііае ^иШігаІів............................. 233 В. ѴегЬа сопігасіа. § 66. ѴегЬа ргітае гагіісаііз ІѴин (|"й).................. 235 § 67. ѴегЬа тесііае габісаііз ^етіпаіае .................. 240 С. Слабѣйшіе глаголы (ѴегЬа диіеясепііа). § 68. ѴегЬа ................................................ 250 § 69. ѴегЬа '"Ю (первоначально Т'5)......................... 254 § 70. ѴегЬа (съ Жомъ первоначальнымъ)....................... 261 § 71. ѴегЬа'"О сонігасіа.................................... 262 § 72. ѴегЬа ѴГ.............................................. 266 § 73. ѴегЬа ................................................ 277 § 74. ѴегЬа ««5............................................. 280 § 75. ѴегЬа п"5>............................................ 284 § 76. Глаголы съ двойнымъ ослабленіемъ...................... 300 § 77. Родство между собою глаголовъ слабыхъ............. 302 § 78. ѴегЬа ІеГесІіѵа....................................... 303 Глава третья. Объ Имени. § 79. Общее обозрѣніе..................................... 306 § 80. Родъ имени........................................... 307 § 81. Раздѣленіе именъ по ихъ происхожденію................. 311 § 82. ІХотіпа ргітіііѵа......................................313 § 83. Аотіпа ѵегЬаІіа........................................314 § 84. Имена производныя съ твердой основой, или отно- симыя къ твердому глаголу 316 § 85. Имена производныя еъ слабыми основами..............325
'— хш ------- Стран. § 86. Кошта бепотінаііѵа..............................328 § 87. О множественномъ числѣ . . . . .................331 § 88. О двойственномъ числѣ...........................336 § 89. Сеніііѵиз и ЗіаШз сопзігисіпз...................339 § 90. Остатки древнихъ падежей........................342 § 91. Объ имени въ соединеніи съ мѣстоименными суф- фиксами 348 § 92. Измѣненія гласныхъ въ Имени..........355 § 93. Раздѣленіе именъ по измѣненіямъ ихъ гласныхъ. . 358 § 94. Измѣненія гласныхъ при образованіи Именъ ж. р.. 373 § 95. О качествѣ флексіи Именъ женскаго рода.375 § 96. Перечень неправильныхъ Именъ...........380 § 97. Числительныя имена: а) сагсііпаііа.....383 § 98. Имена числительныя: Ъ) огсііпаііа ..............388 Глава четвертая. О Частицахъ. § 99. Общее обозрѣніе........................389 § 100. Нарѣчія......................................392 § 101. Предлоги...............................395 § 102. Неотдѣляемые Предлоги или префиксы (ргаерозі- ііопез ргае^іхае)..................,................396 § 103. Предлоги съ мѣстоименными суффиксами и въ формѣ множественнаго числа.................., . . ,............399 § 104. Союзы.................................................404 § 105. Восклицанія...........................................407 Часть третья. Синтаксисъ (Словосочиненіе). Глава первая. Синтаксисъ Имени. § 106. Отношенія существительнаго имени къ прилага- тельному. Кошта аЬвігасіа и сопсгеіа.....................409 § 107. Объ употребленіи родовъ...............................412 § 108. О множественномъ числѣ и объ имевахъ собиратель- ныхъ (соііесііѵа)...................... 419 § 109— Ц1. Употребленіе Члена..............................424
XIV Стран. § 142. Соединеніе имени существительнаго съ прилагат. . 43К § 14 3. О приложеніи {аррозіііо).......................437 § 114. О родительномъ падежѣ.............................438 § 115. Описаніе родительнаго падежа......................441 § 116. Дальнѣйшее употребленіе словосочиненія, назы- ваемаго йіаінз сопзігисіиз.................................443 § 117. Обозначеніе прочихъ падежей.......................446 § 118. Употребленіе Винительнаго падежа..................448 § 119. Описаніе степеней сравнительной и превосходной.. 451 § 120. Синтаксисъ именъ числительныхъ....................453 Глава вторая. Синтаксисъ мѣстоименія. § 121. Употребленіе личныхъ мѣстоименій..................457 § 122. О мѣстоименіяхъ указательныхъ и вопросительныхъ 462 § 123. Мѣстоименіе относительное и Предложеніе относи- тельное ...................................................465 § 124. Замѣна мѣстоименій, не имѣющихъособенной флексіи 470 Глава третья. Синтаксисъ Глагола. § 125. Употребленіе временъ вообще............... 473 § 126. Употребленіе Прошедшаго совершеннаго вр. (Рег{\) 475 § 127. Употребленіе Прошедшаго несовершен. вр. (Ітр/.} 483 § 128. Употребленіе продолженной и сокращенной формы Прошедшаго несовершеннаго времени {Мосіиз Со- когіаііѵиз еі Жіззіѵиз] ................ 491 § 129. Употребленіе Прошедаго несовершеннаго съ ТѴагѵ соп8еси(іі''ит................................493 § 130. О наклоненіи Повелительномъ...............497 | 131. Употребленіе Неопредѣленнаго наклоненія абстракт- наго (Іп/ѵиіііѵиз аЬзоІиіиз)........................500 § 132. ІпГіпИіѵиз сопзігисіиз................... 508 § 133. Соединеніе Неопредѣленнаго накконенія конкретнаго (Іп/. сспзіг.) съ Субъектомъ и Объектомъ (съ Подлежащимъ и Дополненіемъ}..............511 § 134. Употребленіе Причастія....................515
XV Стран, § 4 35. Конструкція Причастія.....................54 8 § 4 36. Обозначеніе наклоненія желательнаго........549 § 437. Ргопотен ѵегЫ..............................520 § 4 38. Глаголы управляющіе падежомъ винительнымъ .. . 523 § 4 39. Глаголы управляющіе двумя винительными паде- жами (ассив. (Іиріех) 529 § 440. Глаголы унравляющіе Предлогами..................531 § 444. Сопзігнсііо ргае^папя..................... 532 § 442. Соединеніе двухъ глаголовъ въ одно понятіе.... — § 443. Конструкція глагола страдательнаго..............538 Глава четвертая. Соединеніе Подлежащаго со Сказуемымъ. § 4 44. Способъ выраженія связки (сориіа)...............541 § 4 45. Размѣщеніе частей рѣчи въ Предложеніи. Падежи самостоятельные (савив аЬвоІиіг)............ 543 § 446—4 47. Отношенія Подлежащаго къСказуемому отно- сительно Рода и Числа....................................546 § 448. Конструкція составныхъ и нѣсколькихъ Подлежащихъ 553 Глава пятая. Употребленіе Частицъ. § 4 49. Общій характеръ Еврейскихъ Частицъ..............555 § 4 50. О Нарѣчіяхъ...................................... — § 4 54. Конструкція Нарѣчій.............................560 § 4 52. О словахъ отрицательныхъ.................... 561 § 4 53. О словахъ и о Предложеніяхъ вопросительныхъ. . . 565 § 154. О Предлогахъ................................ 574 § 4 55. О Союзахъ.....................................584 § 456. О Восклицаніяхъ............................... 593 Таблица Семитскихъ шрифтовъ..................................595

ВВЕДЕНІЕ. § ! Общія свѣдѣнія о языкахъ Семитскихъ. 1. Еврейскій языкъ составляетъ одну изъ отраслей особен- наго кореннаго языка, имѣвшаго, въ своихъ различныхъ раз- вѣтвленіяхъ, первоначальную родину въ Палестинѣ, Финикіи, Сиріи, Месопотаміи, Ассиріи, царствѣ Вавилонскомъ и Аравіи, слѣдовательно, обхватывавшаго пространство, съ одной стороны, отъ Средиземнаго моря за ЕвФратъ и Тигръ, съ другой, отъ горъ Арменіи до южныхъ береговъ Аравійскаго полуострова. Не ограничиваясь обозначеннымъ пространствомъ, вѣтви этого языка, уже въ глубокой древностй, распространились изъ Аравіи по Абиссиніи,— изъ Финикіи же, путемъ колонизаціи, по многимъ островамъ Средиземнаго моря и по южнымъ, именно, Карѳаген- скимъ, берегамъ его. Въ древности не было общаго названія для нарѣчій этого языка и племенъ, говорившихъ на немъ: въ новѣйшее время племена эти названы Селшшолш на томъ основаніи, что, по книгѣ Бытія (10, 21 и д.), почти всѣ они производятся отъ Патріарха Сима, и языки ихъ — языками Семитскими. і
__ 2 ____ 2. Семитскіе языки, насколько они по настоящее время обслѣдованы, раздѣляются на три главныя отрасли: I. Языкъ Арабскій, занимающій южную часть общей Семитской области. Сюда принадлежитъ также языкъ Эѳіопскій (въ Абиссиніи), какъ вѣтвь южно-Арабскаго (Химъяритскаго *). II. Арамейскій, за- нимающій сѣверъ и сѣверо-востокъ Семитской области. По- слѣдній, въ томъ видѣ, въ какомъ знаемъ мы его въ христіан- ской Арамейской литературѣ, называется Сирійскимъ, въ томъ же видѣ, какъ онъ является въ Іудейско-Арамейскихъ сочине- ніяхъ, съ болѣе или менѣе Еврейскимъ оттѣнкомъ—Халдейскимъ. Къ Халдейскому языку относятся также нѣкоторыя позднѣйшія статьи Ветхаго Завѣта, а именно Эздры 4, 8-6, 18 и 7,12-26, Даніила 2, 4—7, 28 **). Языкъ Самаританскій представляетъ собою Арамейскій языкъ съ примѣсью Еврейскихъ Формъ. Къ Арамейскому языку принадлежитъ еще Набатейское нарѣчіе надписей на востокѣ Палестины и нарѣчіе надписей въ окрест- ностяхъ Синая ***). Языкъ въ сочиненіяхъ АІандеянъ (Назо- реевъ, Сабійцевъ, такъ называемыхъ Іоаннитовъ или учениковъ Іоанна) и современное Сирійское нарѣчіе, то и другое, не что иное какъ искаженіе, въ разныхъ направленіяхъ, Арамейскаго нарѣ- чія 1). III. Языкъ Еврейскій, съ которымъ состоятъ въ ближай- *) См КбДі§ег, Ехспгз яи АѴеІзіеД’з Веівеп іп АгаЪіеп (Наііе 1842) БД. II, ЕкаІД, 2еіізсЬг. Г. КинДе Дез Могдепі. БД. V, и въ НбГег’в 2еіівсЬг. БД. I. ОвіапДѳг, въ 2еіівсЬг. Дег БеиівсЬеп Мог^ені. (тезеІІзсЬаГі БД. X и XIX, БД. XX (1866), М. А. Ьеѵу, тамъ же БД. XXII (1868) и XXIV (1870), Ьепог- яіапі; въСошріев гепДив Де ГАсаДёлаіе Дез іпзсгірі. еіЬеІІев 1еигез(1867—1868), Сгаппеаи въ Доитп. Аз. (Магв—Аѵгіі 1870), Ргаеіогіив, Діе НіпуагііівсЬеп Інзсѣгійен (1872). **) Арамейскія слова встрѣчаются и въ кн. Бытія (31, 47). Ср. Арамейскій стихъ у Іереміи 10, 11. ***) Имена однако въ этихъ надписяхъ Арабскія. См.ТнсЬ въ 2еіізсЬгіі‘і Д. Бенѣ Мог&. Ѳез. БД. III, 8. 129 и далѣе, М. А. Ьеѵу тамъ же БД. XIV, 8. 363 и далѣе, Віаи тамъ же БД. XVI, 8. 331 и д., Де Ѵо^йё въ Веѵие агсЪёо- Іодідие, поиѵ. вёгіе, IX. 1864, р. 284 — 288, его же, 8угіе сепігаіе, інзсгірѣ зётііідиев (1868), М. А. Ъеѵу въ 2. Д. Б. М. 6г. XXII (1868) и XXIII (1869). Ѣ) См. К оІДеке ѴеЬег Діе МипДагі Дег МапДаег. Сгбиіп§ен 1862. 4.
3 темъ родствѣ Ханаанское и Финикійское (Пуническое) нарѣчія, по характеру своего строя, какъ и по географическимъ отнопіе- ніямъ, занимаетъ, нѣкоторымъ образомъ, средину между языками Арабскимъ и Арамейскимъ *). Языкъ Ассирійскій^ въ связи съ древне-Ваѳилонскимъ^ въ томъ видѣ, въ какомъ представляется онъ намъ въ клино-образныхъ надписяхъ, можно принять за чет- вертую самостоятельную отрасль общаго Семитскаго языка **). Всѣ обозначенные языки состоятъ почти въ такихъ же отно- шеніяхъ одинъ къ другому, въ какихъ отношеніяхъ между собою находятся напр. Славянскіе языки: Церковно-Славянскій, Русскій, Сербскій, Чешскій, Польскій; — языки Литовскіе (Литовскій, Жмудскій, Прусскій, Латышскій или Леттскій); — или языки, составляющіе семейство языковъ Германскихъ (Готѳскій, древне- Норвежскій, Датскій, верхне-и нижне-Нѣмецкій, Носіі- шій №е<іег- *) Къ памятникамъ Ханаанскаго языка относится въ недавнее время от- крытая надпись Моавитскаго цар^Мэши. Вотъ извѣстныя намъ монографіи объ этой весьма важной въ палеографическомъ, Филологическомъ и историче- скомъ отношеніяхъ надписи: С1егтопі(Лаппеаи, Ьа зіёіе бе Меза гоі бе МоаЬ. 1870, его же Ьа збёіе бе РЬіЬап въ Веѵие АгсЬёо]. Магз еі Лиіп 1870, ЗсЬІоИтапп, Ніе Зіе^езапіе Меза’з Копіей ѵоп МоаЬ, 1870 и его же статья въ2.б.В,М. 6-. XXIV—XXV (1870—1871). Гаркави, Объ историческомъ зна- ченіи Моавитскаго царя Мэши, 1870, и его же статьи въ журн. 1870 и въ НеЬгаізсЬе ЬіЫіо§гарЬіе 1871, Хвольсона, Новооткрытый памятникъ Моавитскаго царя Мэши,въ Христіанскомъ Чтеніи 1870, ВегепЬоиг^, въ Ве- ѵие Ізгаёіііе и въ Лоигв. Азіаі. 1870, Оеі^ег, въ 2. <1. О. М. СЪ, Хоібеке, Ріе ІвзсЬгііі без Кбпідз Меза ѵоп МоаЬ 1870, СтіпзЬиг^, ТЬе МоаЬііе Зіопе 1871, КаешрГег, біеІпзсЬгіЙ аиГ бетВепкшаІ Меза’з 1870, Ніізі^, въ НеібеІЬег^ег ЛаЬгЬйсЬег 1870—71 и въотд. брошюрѣ, Всіігабег, въ ТЬеоІо^ізскеяІяіегаіиг- Ыаіі 1870, Нішреі въ Агскіѵ. Г. ХѴіззепзсІіайІісЬе ЕгГогзсЬип^ (Іез АНеп Те- зіавіепіз В(1. II, 1871, XеиЪаиег, въ МопаізЪегісІіі Г. НезсЬ. ипб ХѴізвепзсЬаГі Лея ЛшІепіЬишз 1870, Ьеѵу, въ Нѣмецкой передѣлкѣ сочиненія Мунка Раіе- яііпе, и въ отд. брошюрѣ 1871, Райтъ (ХѴгі^Ьі), нъ Аіііепаеит и въ Тііе Хогсі ВгііізЬ Кеѵіесѵ 1870—1871 еіс. **) Ассирійскія письмена впервыя были разобраны Роли не он омъ (Н.Ваіѵ- Ііпзоп). Дальнѣйшими разъясненіями по части Ассирійскаго языка наука обя- зана Эд. Гинксу (Ей. Ніпскз) и Юлію Опперту (ЛиІ. Оррегі, Еіёшевіз сіе Іа цгатіп. аззугіеппе, Рагіз, 1868), ОІзЬаизеп, І’гийіп'г без СЬагакіегз бег іп сіеп аззуг. КеіІіпзсЬгіЙеп егЬаІіевеп зешіі. бргасЬе, въ АЪЬапбІ. б. Вегііп. Асаб. 1864, Мёпапі, Еіёшепіз бе Іа §гашшаіге аззугіеппе (1868), его же 8у1- ІаЬаіге аззугіеп 1869, ЗсЬгабег, Ніе Ваяія бег Епіхійегип^ бег аззугізсЬ-ЬаЬуІ. КеіІіпзсЬгіГіеп въ 2. б. И. М. Ѳ. XXIII (1869), Л. Оррегі, Ехрёбіііоп зеіепіі- ѣцие еп Мёзороіатіе (1859—1864), Е. Яоггіз, Аззугіап Нісііовагу 1868—70. *
— 4 йеиіясЬ, въ древнихъ и новѣйшихъ нарѣчіяхъ). Изъ Семитскихъ языковъ одна давно уже вымерли, какъ напр. Финикійскій и Ассирійскій, другіе продолжаютъ еще свое существованіе, но въ крайне искаженномъ и обезображенномъ видѣ, каковъ нанр. языкъ ново-Спрійскій въ устахъ Евреевъ и Христіанъ, живущихъ въ Месопотаміи и Курдистанѣ *), Эѳіопскій въ новѣйшихъ Абис- синскихъ нарѣчіяхъ (Тигрэ, Амгарскомъ) и самый Еврейскій въ устахъ нѣкоторой доли современныхъ Евреевъ, которые, впро- чемъ, въ сочиненіяхъ своихъ, стараются, по возможности, выра- жаться на языкѣ Ветхо-Завѣтномъ. Одинъ Арабскій языкъ не только удержалъ за собою донынѣ, въ очень мало измѣнившемся видѣ, первоначальную свою область (Аравійскій полуостровъ), но ' далеко, по всѣмъ направленіямъ, распростанился за ея предѣлы и даже проникъ въ области другихъ языковъ. Область Семитскихъ языковъ граничитъ съ Востока и Сѣвера съ другою областью, еще болѣе и обширнѣе распространенною, простирающеюся отъ Индіи до запада Европы и обнимающею, въ самыхъ разнообразныхъ развѣтвленіяхъ, языки Индійскій (Сан- скритскій), древне-Иранскій (Зендскій), древне-и ново-Персидскій, Кельтскій, Греческій, Славянскій, Готѳскій съ Германскими на- рѣчіями и Армянскій. Это область такъ называемыхъ Аршскмжз (Индо-Европейскихъ или Индо-Германскихъ) языковъ. Съ языкомъ древне-Египетскимъ, отъ котораго произошелъ' Коптскій, Семит- скіе, уже въ глубокой древности, часто приходили въ очень близ- кое соприкосновеніе, и потому, оба имѣютъ много общаго, хотя въ основаніяхъ своихъ весьма различны **). Не имѣютъ, ни- *) См. Еббі§ег, въ ХеіізсЬг. Г. (1. Кивйе йез Могшей!. ВсЕ II, р.77 и далѣе, ВіобйагП, дгапшіаг оі іЬе тойегп Зугіас 1ап§иа§е, въ Доигп. о! іііе Атег. Ог. 8ос. Ѵоі. V. ^Аійеке, Ѳгаттаіік йег пеизугізсЬеп бргасііе 1868. **) Объ отношеніяхъ Египетскаго языка къ Семитскимъ см. Ѳезепіиз въ А11§. Ьіі. 2еіі.1839.Л? 77 и д.; 184=4 А? 40 и въ Тііезаигиз Ііп§. ІіеЪг., ЙсЬтгагіхе, Д. АИе Аедуріеа, Винзеп, Ае§уріеп, I, р. 520 и д., Еѵѵаій, въ АЫшкіІип- §еп йег Обиіп§ег СезеІІзсЬ. Й. ХѴізз. Вй. IX, 1860, р. 157 и д., ВепГеу, ЕеЬег Лая ѴегЬаІіпізв йег коріізсЬеп 8ргасЬе яит зетііізсііеп Вргасіізіатт (1844), Біеіегісіі въ Аедуріеп’з 8іе11е, у Бунзэна (Випэеп), т, 5, Вги^зсЬ, Ніего- дІурЫеск-йетоіізскезХѴбгіегЪисІі (1867—68), ЕЬегз, Аедуріеп ипй йіе Вііскег
чего общаго съ нарѣчіями Семитскими Китайскій, Японскій, Та- тарскій и всѣ остальные языки, о которыхъ мы здѣсь не упо- минаемъ. 3. Грамматическое построеніе Семитскихъ языковъ, срав- нительно съ другими коренными, преимущественно же съ отраслью языковъ Арійскихъ (Индо-Европейскихъ), имѣетъ много такихъ особенностей, которыя, въ совокупности, придаютъ этимъ язы- камъ совершенно самостоятельный характеръ, хотя подобныя особенности и встрѣчаются отдѣльно въ языкахъ другихъ отра- слей. Особенности строя Семитскихъ языковъ состоятъ въ ниже- слѣдующемъ: а) Основу всего ихъ состава образуютъ преимуще- ственно согласныя, между которыми много горловыхъ (§пНпга- Іез) съ различными оттѣнками; гласныя, исходя изъ трехъ основ- ныхъ звуковъ а, и, ?/, играютъ роль второстепенную; Ь) корни словъ состоятъ, по общему правилу, изъ трехъ согласныхъ; с) глаголъ имѣетъ только двѣ Формы временъ, въ употребленіи которыхъ языки Семитскіе слѣдуютъ особеннымъ, свойственнымъ имъ. законамъ; съ такою же послѣдовательностью, на основаніи однихъ и тѣхъ же неизмѣнныхъ законовъ, образуются въ нихъ и отглагольныя Формы (ѵегѣаііа); Я) въ имени только два рода й очень простое обозначеніе падежей; е) въ мѣстоименіяхъ косвенные па- дежи (сазпз оЫідпі) выражаются особыми Формами, соединяющи- мися въ одно слово съ предшествующими имъ глаголами и име- нами (зиГйха); Г) Семитскіе языки чуждаются употребленія слож- ныхъ именъ (сотрозііа), за исключеніемъ, впрочемъ, собствен- ныхъ именъ (пошіпа ргоргіа), и сложныхъ глаголовъ’, синтак- сисъ довольствуется послѣдовательною постановкою предложеній одного за другимъ, мало заботясь о строеніи періода. 4. Точно также Семитскіе языки отличаются отъ Индо- Мозся (1868), СЬаЬаз, Ѵоуа«е Д’ип Ё§урііев 1866, Нагкаѵу, Ьез тпоів ё§ур- ііепз Де Іа ВіЫе (въ Доигпаі Азіаі. Мага-—Аѵгіі 1870).
6 Европейскихъ и лексическимъ своимъ составомъ, хотя, въ этомъ отношеніи, обѣ отрасли имѣютъ, по видимому, болѣе между собою общаго. • Дѣйствительно, много корней и основъ (Йіатт- шій ^Ѵиггеіхѵбгіег) въ Семитскихъ языкахъ сходятся, по звуку и зна- ченію, съ таковыми же въ языкахъ Индо-Европейскихъ. Но ненадо упускать изъ вида: 1) что въ Семитскихъ, какъ и въ дру- гихъ, языкахъ есть много словъ заимствованныхъ, которыя, есте- ственно, удерживаютъ менѣе или болѣе свою первоначальную зву- ковую Форму; 2) что звукоподражательныя слова (опотаіороёНса), которыми изобилуютъ Семитскіе языки, также не могутъ не быть въ извѣстной степени сходными съ таковыми же въ другихъ, и даже самыхъ отдаленныхъ отъ нихъ, языкахъ, и наконецъ 3) что есть слова, которыхъ тожественное, или сходное, значеніе съ со- отвѣтствующими имъ словами другихъ языковъ, объясняется общимъ характеромъ нѣкоторыхъ звуковъ человѣческаго голоса, вездѣ одинаково, или только съ нѣкоторыми видоизмѣненіями, выражающихъ то или другое понятіе. Ни одна изъ этихъ трехъ категорій сходства между языками не доказываетъ еще истори- ческаго (генетическаго, ^епШісівсЬе) между ними родства, тѣмъ болѣе, что родство между языками, кромѣ лексическаго сходства, должно обусловливаться непремѣнно и сходствомъ грамматическаго ихъ построенія. Историческое родство между языками Семитскими и Индо-Европейскими не было еще до сихъ поръ доказано *). Примѣрами словъ звукоподражательныхъ и такихъ, которыхъ основные звуки одного характера съ подобозначущими звуками другихъ языковъ, могутъ служить слѣдующія: р[*з5 Хеі'хм, 1іп§о, Санскр. Ші, Англ, іо Ііск, Франц. Іескег, Нѣм. Іескеп, лизать; 55а (родств. съ 5^), хеХХы, хиХіо, ѵоіѵо, *) Общій обзоръ бывшихъ доселѣ попытокъ сравненія Семитскихъ язы- ковъ съ языками другихъ отраслей сдѣланъ Эвальдомъ въ АЬЬапДі. Дег Обіііп§ег Оез. Д. ’ѴѴізз. ВД. X 1862. р. 1—80. См. также Штейнталя (8іеіп- ГЬаІ) въ 2. Д. В. М. О. XI (1857), ЕѵаІД, ЬеЪгЬпсЬ Дег ЬеЪг. 8ргасЬе 8 Апй. 1870 и его же АЬЬапДІпп# йЬег Діе СгевсЬісЫІісЬеЕоі§е Дег8еті1.8ргасЬе1871.
— 7 — Нѣм. диеііеп, ісаііеп, Англ, іо іѵеіі; 713, МНП} ГНП? /арат- тб>, Перо, ккагісіап, Итал. дгаііаге, Франц. дгаііег, Англ, іо дгаіе, іо зсгаісіі, Нѣм. кгаіші; рп© /гапдо, Ьгескеп и. т. д. Примѣромъ однокачественности звука въ разныхъ языкахъ можетъ служить корень ат, ка/іп (зат — со), дат, кат, въ значеніи совокупности, общности (затті, зизаттен): въ Евр. яз. ОИХ (откуда народъ, собств. собраніе), О# со, съ, тіізатті, ОЙЗ (откуда 03 къ тому же, также), Араб. #03 собирать; Перс. Ііат, катак, вмѣстѣ; Санскр. ата, съ, Греч. ар.а (ар.ф«), 6р.6$, 6р.оѵ (орлХо;, ср.а8с<) и тотъ же кор. съ аналогическимъ болѣе твердымъ звукомъ хоіѵб;, Лат. сит, ситиіиз, сипсіиз, съ соот- вѣтствующимъ же ему шипящимъ звукомъ Санскр. зат, Греч. айѵ ^ѵѵ, ^иѵб^ = хоеѵ6<;, Гото, вата, Нѣм. затті, заттеіп. При всемъ однако поразительномъ подобозвучін приведенныхъ словъ съ таковыми же языковъ Индо - Европейской отрасли, дѣйстви- тельно звуковая однохарактерность многихъ изъ нихъ можетъ еще подлежать сомнѣнію. Съ этою, въ извѣстной степени, внутреннею близостью Се- митскихъ языковъ съ Индо-Европейскими не можетъ, разумѣется, имѣть ничего общаго вышеупомянутое нами подобозвучіе -и по- добозначеніе отдѣльныхъ заимствованныхъ словъ, хотя и полу- чаютъ онѣ право гражданства въ языкахъ, ихъ себѣ усвоиваю- щихъ. Такъ а) Индійскіе, Египетскіе и Персидскіе предметы въ Евр. яз. обозначаются туземными названіями, напр. (Египет. іог, іего, іаго) рѣка, Нилъ; ЧПК (Египет. аке, аскі) тростникъ рѣки Нила; 071В = теараЗвкаос, паркъ; [ІОЭ'І'І дарикъ, Персидская золотая монета; отъ Индійскаго (Тамуль.) іодаі (Санскр. дікМ) пав- линъ. Нѣкоторыя изъ таковыхъ Семитскихъ заимствованій мы находимъ и въ Греч. языкѣ, напр. ₽|5р (Санскр. карі) обезьяна, Х7)7со<;, хтіро;; ВЭПЭ (Санскр. каграза) хлопчатая бумага, хар- ісаао;, сагЬазиз,—и на оборотъ.
— 8 — Ь) Много словъ Семитскихъ, именно, названія произведеній Азіятской почвы и разныхъ предметовъ торговли, вмѣстѣ съ пред- метами, ими обозначаемыми, перешли къ Грекамъ, напр, різ рйсг- Ъуззиз; гсз5 Хфаѵотб?, благоухающее деревцо, ладанъ; НЗр хаѵтг), хаѵѵа, саппа, тростникъ; рйЭ хирііѵоѵ, ситіпит, тминъ; іЬ рдЭДа, туггка; Н^Хр ^асаьа, саззіа- харл]Хо?, сатеіиз; [12П# а^офо'ѵ, аггІіаЪоп^ аггка, задатокъ. Подобныя одиночныя переселенія Семитскихъ словъ на Греческую почву были произведены, безъ всякаго сомнѣнія, въ значительномъ ко- личествѣ путемъ Финикійской торговли. Но ни тѣ, ни другія заим- ствованія не образуютъ, ни даже въ малѣйшей степени, органиче- скихъ отношеній между языками Семитянъ, съ одной, и языками Индо-Европейцевъ, т. е. Грековъ, Римлянъ и т. д., съ другой стороны. о. Письмо Семитянъ отличается отъ всякаго другаго письма тою поразительною исконною особенностью, что оно обозначаетъ только согласныя, которыя впрочемъ дѣйствительно, какъ было уже нами замѣчено, представляютъ собою основу ихъ языка; гласныя же въ этомъ письмѣ не имѣютъ особенныхъ знаковъ и пропускаются, за исключеніемъ иногда долгихъ, которыя частью обозначаются родственными имъ по звуку согласными, частью же пропускаются подобно краткимъ (§ 7). Впослѣдствіи времени, послѣ совершившагося уже полнаго развитія и разцвѣта Семит- ской письменности, для удобства имѣть на глазахъ всѣ произно- симыя гласныя, къ собственнымъ буквамъ Семитскихъ языковъ, т. е. къ согласнымъ, прибавлены, въ дополненіе каждой изъ нихъ, особые значки (точки, или черточки надъ строкою и внизу строкъ), которые, впрочемъ, всегда, какъ и нынѣ, служили только для уча- щихся письму, но не для ознакомленныхъ съ нимъ, тотчасъ же переходившихъ къ чтенію книгъ, написанныхъ одними соглас- ными (§ 8). Другая особенность Семитскихъ письменъ состоитъ въ томъ, что пишутся онѣ у всѣхъ почти Семитянъ отъ правой
— 9 руки къ лѣвой, а не отъ лѣвой къ правой, какъ въ Грече- скомъ и во всякомъ Европейскомъ письмѣ *). Какъ ни различны между собою могутъ казаться на первый взглядъ Семитскіе ал- фавиты, всѣ они однако произошли, впослѣдствіи образовавшись по разнымъ направленіямъ, отъ одного первоначальнаго алфа- вита, котораго вѣрнѣйшимъ представителемъ доселѣ остается письмо Финикіянъ и отъ котораго произошли также и Греческія письмена, а черезъ нихъ и всѣ наши Европейскіе алфавиты. См. таблицу съ изображеніемъ древнѣйшихъ Семитскихъ пись- менъ въ концѣ книги, приложенную преимущественно съ Цѣлью объяснить отношенія нынѣшняго Еврейскаго письма къ древнѣйшимъ Семитскимъ алфавитамъ, отъ которыхъ оно произошло; болѣе под- робное обозрѣніе Финикійскаго алфавита и произшедшихъ отъ него см. у Гезеніуса: Мопптепіа РЬоепісіа (Ьірзіае 4 837, 4) р. 15 и д. и ТаЪ. 4 —5, а также вц статьѣ его РаІаеодгарЪіе въ ЕгйсЬ ппб СгпЬег Епсусіор. 8есі. III, Вй. 9. 6. Изъ уцѣлѣвшихъ письменныхъ Семитскихъ памятниковъ самые древніе по времени — сохранившіеся на Еврейскомъ языкѣ древнѣйшіе тексты Ветхаго Завѣта (см. § 2); памятники Іудей- ско-арамейскіе начинаются со времени Кира (въ книгѣ Эздры); памятники же языковъ Арабскаго корня—въ первыхъ столѣтіяхъ послѣ Р. X. (надписи Химъяритскія, Эѳіопскій переводъ Библіи въ 4 стол., литература сѣверно-Арабская въ 6 стол. по Р. X.). Съ вопросомъ о сравнительной древности письменныхъ памят- никовъ родственныхъ языковъ не должно смѣшивать, однако, *) Въ Химъяритскомъ письмѣ иногда буквы пишутся отъ лѣвой руки къ правой и даже иногда, въ одномъ и томъ же сочиненіи, поперемѣнно, т. е. отъ правой къ лѣвой и отъ лѣвой къ правой. Въ Эѳіопскомъ письмѣ устано- вился обычай писать всегда отъ лѣвой руки къ правой, можетъ быть, вслѣд- ствіе введенія христіанства въ Абиссинію, такъ какъ въ одной древней Эѳіоп- ской надписи письмена идутъ, по обще-Семитскому обычаю, отъ правой руки къ лѣвой. См. Кбйі^ег въ ХеіізсЬг. Г. <1. Кипбе йез МоГдепІ. II, 332 и далѣе Ассирійскія письмена также идутъ отъ лѣвой руки къ Правой, но онѣ, по всей вѣроятности, заимствованы отъ народа не СѳмитСХаго происхожденія.
10 другаго вопроса о томъ, которые изъ нихъ, на пути своего раз- витія, остались вѣрными первоначальной чистотѣ своего типа, и которые, уступая историческимъ судьбамъ, болѣе или менѣе от- ступили отъ него и даже его исказили; ибо процвѣтаніе письмен- ности, хотя бы и въ отдаленнѣйшемъ времени, не значитъ еще, что языкъ ея уберегъ свою древнюю чистоту. Напротивъ, часто случается, что организмъ языка того или другаго народа, осо- бенно отъ раннихъ столкновеній съ иноязычными племенами, бы- ваетъ надломленъ или искаженъ прежде того времени, когда народъ, на немъ говорившій, могъ развить свою письменность. Такъ въ области Семитскихъ языковъ, Арамейскіе діалекты ранѣе прочихъ и глубже удалились отъ первоначальнаго своего типа; за ними слѣдуютъ языки Еврейско-Ханаанскіе и Ассирійскій, укло- нившійся отъ своего типа по особому направленію. Болѣе и пол- нѣе всѣхъ родственныхъ нарѣчій и въ періодъ времени гораздо продолжительнѣйшій сохранилъ чистоту своихъ звуковъ и Формъ, какъ мы сказали уже, языкъ Арабскій, вслѣдствіе того, что оби- татели степей, говорившіе на немъ, при ихъ почти совершенно отдѣльной жизни отъ остальнаго историческаго міра, не подвер- гаясь никакимъ значительнымъ вліяніямъ, долго имѣли всѣ удоб- ства сохранять неприкосновеннымъ развившійся между ними ор- ганизмъ ихъ языка, доколѣ мусульманизмъ, возникшій въ ихъ средѣ, не вызвалъ и ихъ на театръ всемірнаго движенія, которое, между прочимъ, не могло не отразиться наконецъ въ сильной сте- пени и на языкѣ ихъ. Арабскій языкъ низшелъ такимъ образомъ на такуюже почти степень лингвистической жизни, на которой стоялъ языкъ Еврейскій во времена Ветхаго Завѣта *). *) Между Бедуинами Арабской пустыни языкъ сохранилъ еще и нынѣ много древнѣйшихъ своихъ Формъ. См. ВигскЬагйі, Тгаѵеіз іи АгаЬіа, Ар- репсі. ѴШ, его же Коіеа оп Вейопіпз аші ’ѴѴаІіаЪув р. 211, ХѴаІІіп въ 2. 0. В. Могд. Сгез. Вй. V (1851) стр. I и д., VI, стр. 190 и д., 369 и д. XII, 673 и д., РаІ^гаѵе, Хаггаііѵе о! а ^оигпеу ікгои§Іі АгаЪіа (Ьоші. 1865) I, 463 и д.
11 Послѣ всего сказаннаго, мы думаемъ, что не должно уже оставаться никакихъ недоумѣній касательно того, почему древнѳ- Еврейскій языкъ, въ грамматическомъ своемъ построеніи, гораздо ближе къ ново-Арабскому, нежели къ древне-Арабскому, и почему послѣдній, хотя и сдѣлался письменнымъ языкомъ въ гораздо позд- нѣйшее время, тѣмъ не менѣе однако оказывается, во многихъ отношеніяхъ, обладающимъ болѣе совершеннымъ грамматическимъ строемъ и изобилуетъ въ большемъ количествѣ чисто-Семитскими звуками, нежели другіе языки, ему родственные. Ясна также при- чина, по которой древне-Арабскій языкъ занимаетъ такое же мѣсто между Семитскими, какое Санскритъ между другими Индо-Европей- скими языками, или какъ языкъ Готѳскій въ болѣе тѣсномъ кругу Германскихъ нарѣчій. Близкимъ къ намъ примѣромъ тому, какъ языкъ племени, въ виду окружающихъ его родственныхъ племенъ, болѣе его приходившихъ въ соприкосновеніе съ другими народами, могъ сохранить свой Индо-Европейскій характеръ въ полнѣйшей сравнительно чистотѣ, служитъ языкъ Литовскій. Такъ точно и Дорійское нарѣчіе съ изумительною крѣпостью долго удерживало первобытные свои звуки и формы между другими Греческими на- родами; съ тою же наконецъ силою держится и языкъ Фризовъ между Германскими, и Исландскій между Скандинавскими нарѣчіями. Но несмотря на всю стойкость языковъ этой категоріи, ихъ формы, въ теченіе времени, даже и безъ особенныхъ внѣшнихъ толчковъ, или вліянія, все-таки измѣняются сами собою и наконецъ въ нихъ притупляется всякое стремленіе къ дальнѣйшему органическому развитію; въ то время какъ въ языкахъ, даже подвергшихся пол- нѣйшему перевороту, многое первобытное родовое нерѣдко остается неприкосновеннымъ и поражаетъ своею непочатою красотою и цѣльностью. Это явленіе повторилось и въ Семитскихъ нарѣчіяхъ, между которыми Арабскій языкъ также обнаруживаетъ нѣкоторыя стороны уже пережитаго имъ органическаго притупленія и неор- ганическіе наросты. Но тѣмъ не менѣе, этому языку, вообще и относительно чистоты его вокализма, принадлежитъ, въ лингви-
12 стическомъ отношеніи, первое мѣсто между языками, ему род- ственными. Подробное изложеніе всего сказаннаго, съ приведеніемъ над- лежащихъ доказательствъ, принадлежитъ Сравнительной Грамма- тикѣ Семитскихъ языковъ. Для нашей цѣли достаточно слѣдую- щихъ несомнѣнныхъ выводовъ: і) что Еврейскій языкъ, какимъ мы находимъ его въ памятникахъ Священной литературы Евреевъ, уклонился гораздо болѣе отъ первобытнаго общаго Семитскаго строя, нежели Арабскій, сдѣлавшій себя извѣстнымъ и вошедшій въ кругъ литературныхъ языковъ гораздо позднѣе; 2) что и Араб- скій языкъ однако, относительно цѣльности и неиспорченности своего организма, не всегда и не во всемъ занимаетъ первое мѣсто между Семитскими языками, хотя и рѣже, но однако уступая имъ иногда въ этомъ отношеніи, и наконецъ, 3) что видимая простота Арамейскихъ языковъ, произшедшая отъ дѣйствительнаго оску- дѣнія ихъ организма, не должна быть принимаема за первоначаль- ный типъ языковъ Семитскихъ. Касательно характера, литературы, а также грамматической и лексической обработки Семитскихъ языковъ, въ особенности за- служиваетъ вниманія Предисловіе ко 2-му изданію Еврейско-Нѣ- мецкаго Словаря Гезеніуса (Сезепіпз, НеЬг. НашПѵбгіегЬ.). § 2. Обозрѣніе исторіи Еврейскаго языка. См, безепііій, БеясЬісЫе (Іег ЬеЬг. ЗргасЬе ипО 8сЪгіЙ. Ьеір2і§. 1815. §5—18. Е. Ке- иап, ЫзЬоіге §ёцёга1е (іѳз Іап^иез вётііідиез. Т. 4 изд. Рагіз 1864. 1. Названіе Еврейскаго языка мы даемъ обыкновенно языку священныхъ книгъ Израильскаго народа. Этотъ языкъ назы- вается также иногда древне-Еврейскимъ въ противоположность ново-Еврейскому, т. е. языку книгъ Іудеевъ побиблейскаго вре- мени (§ 3, 1). Названіе: Еврейскій языкъ 0^5, укйааа тыѵ гЕ@ра«йѵ, ёрраісга) въ самыхъ книгахъ В. 3. не встрѣчается;
13 — въ нихъ называется онъ языкомъ Ханаана (Исаія 19, 18), отъ страны, гдѣ онъ былъ въ устахъ народа, и Іудейскимъ (ЛЛ1ГР 4 Царствъ 18, 26. 28, срав. Ис. 36, 11, 13). Въ періодъ Пи- санія позднѣйшей эпохи послѣднее названіе сдѣлалось уже общимъ, вслѣдствіе постепенно распространившагося, послѣ Вавилонскаго переселенія, обычая переносить названіе Іудеи, Іудейскій, на всѣ колѣна Еврейскаго народа (Нееміа 13, 24; точно также и у Про- рока Аггея, и въ книгѣ Эсѳирь). Слова Евреи (О^ду, 'Е^раіоі, НеЪгаеі) и Израильтяне \33) отличаются тѣмъ одно отъ другаго, что послѣднее было въ нѣкоторомъ смыслѣ почетнымъ названіемъ народа, напоми- навшимъ носителямъ его ихъ достославное происхожденіе, и потому употребляется оно обыкновенно въ книгахъ В. 3., когда Евреи го- ворятъ сами о себѣ; первое же, вѣроятно, болѣе древнее, постоянно встрѣчается въ тѣхъ мѣстахъ Писанія, гдѣ говорится о Евреяхъ, противопоставляя пхъ другимъ народамъ (Бытія 40, 13. 43, 32), или когда о нихъ говорятъ не Евреи (Бытія 39, 14. 17. 41,12). Названіе Евреевъ также почти исключительно давалось избранному народу Греческими и Римскими писателями (напр. Павзаніемъ, Тацитомъ и даже Іосифомъ Флавіемъ). Съ производствомъ имени Евреевъ отъ патріарха Эвера (Быт. 10,21. Чиселъ 24, 24) совпадаетъ то обстоятельство, что ’НЛГ, въ нарицательномъ смы- слѣ, можетъ значить также: пришедшій съ той стороны (отъ пз#, та сторона рѣки, зарѣчье), изъ за —, т. е. изъ за Евфрата, откуда Авраамъ и перешелъ въ Ханаанскую землю (Бытія 14, 13). Въ эпоху Н. 3., подъ словомъ Еврейскій Іоанна 2. 19, 13. 17. 20, б0раіс ЗіаХахто? Дѣянія Апост. 21, 40. 22, 2. 26, 14) понимали также народный языкъ того времени, въ противоположность Греческому. Въ подобномъ значеніи упо- требляетъ это названіе и Іосифъ Флавій (ум. около 96 г. поР. X.), въ то же время относя его и къ древне-Еврейскому языку.
— 14 — Языкомъ священнымъ, Ницца запсіа, впервыя стали назы- вать Еврейскій языкъ Халдейскіе переводчики В. 3., какъ языкъ книгъ священныхъ, въ отличіе отъ Халдейскаго языка, Ііп^парго- рЬапа, на который эти книги были ими перелагаемы. 2. Всѣ книгп В. 3., начиная съ древнѣйшихъ и оканчивая по- слѣдними по времени, если не принимать въ расчетъ нѣкоторыхъ очень незначительныхъ измѣненій въ грамматическихъ Формахъ и стилистическихъ особенностей (см. № 5 п 6), въ лингвистическомъ отношеніи стоятъ на одной почти степени развитія. Подобная стой- кость языка, въ столь продолжительный періодъ времени, можетъ быть объяснена только тѣмъ, что языкъ этотъ въ раннюю уже эпоху опредѣлился, относительно обладаемыхъ нами памятниковъ, какъ языкъ письменный, каковой его неизмѣняемости, разумѣет- ся, долженъ былъ способствовать и священный характеръ книгъ В. 3., передаваемыхъ однимъ поколѣніемъ другому. Къ письменному древне-Еврейскому языку, ближе всѣхъ Се- митскихъ нарѣчій, подходитъ языкъ племенъ Ханаанскихъ или Финикійскихъ *), что доказывается, съ одной стороны, множе- ствомъ сохранившихся въ В. 3. названій Ханаанскихъ лицъ и мѣстно- стей съЕврейскойформою п значеніемъ(напр. ртОзбіУ П20 ГР'Ір и т. д.), съ другой, уцѣлѣвшими остатками Финикійскаго или Пу- ническаго (Карѳагенскаго) языка. Остатки этихъ языковъ заклю - чаются въ надписяхъ (числомъ около ЗОО) и монетахъ (снимки съ тѣхъ и съ другихъ собраны Гезеніусомъ въ Мопит. Ркоепісіа, *) Общимъ мѣстнымъ названіемъ именуются вообще Ха- наанскія племена, не только обитавшія въ Палестинѣ, но также и у подошвы Ливана, и на Сирійскихъ берегахъ Средиземнаго моря, которыя мы назы- ваемъ Финикіянами, но которыя на монетахъ сами себя называютъ Точно также Ханааномъ называли себя и Карѳагеняне. Вотъ извѣстнѣйшіе ученые труды по части языка Финикійскаго: Мипк въДоигп. Ад. 61847, 1856), Віаи, Меуег п ЕхѵаЫ въ 2. сі. Б. Мог§. Сгез. послѣдній также въ ЛаЬгЬ. Лег ВіЫ. ХѴІ88еп8сѣаГ1 В. I и въ АЫіапйІипдеп Сбіііпё- ёеіеЬіТеп везеІІбсЬаЙ, БегепЬоиг^, Ваг§ёз, Восіе и Наіёѵу въ Доигн. Аз., ЙсЫоіітапп, йіе СгаЬзсѣгіН сіез Езсѣтппаяаг 1868, 8сЬгб(1ег, Біе РІіоенісізсЬе ЗргасЬе 1869.
15 Жюдасомъ, Япбаз, Бургадомъ, Воиг^айе, Девисомъ, Ваѵіяидр.). Между надписями мало сохранилось имѣющихъ значеніе обществен- ныхъ документовъ, къ каковымъ принадлежатъ напр. два тарифа для предметовъ жертвоприношеній; большею же частью, это над- писи надгробныя, или сохранившіяся на камняхъ, ставленныхъ по разнымъ обѣтамъ (такъ называемые вотивные камни). Едвали не самая нримѣчательная однако изъ всѣхъ Финикійскихъ надписей найденная на саркофагѣ одного Сидонекаго царя. (Точный сни- мокъ съ нея въ первый разъ появился въ сочиненіи герцога де-Люйна: І)е Ьиупез Мётоіге зпг 1е загсорЬа^е еі Гіпзгірііоп іппёгаіге й’Евтппагаг, гоі 4е 8ійоп. Рагіз 4856. 4). Кромѣ того, нѣкоторыя отдѣльныя Финикійскія слова сохранились въ разныхъ мѣстахъ у разныхъ Греческихъ и Римскихъ писателей, у Плавта же, кромѣ того въ комедіи Роепиіиз (5, 1. 2.)—послѣдовательныя статьи на языкѣ Пуническомъ. Надписи и монеты открыли намъ туземную орѳографію, статьи же сохранившіяся у древнихъ клас- сиковъ и особенно у Плавта—самый выговоръ звуковъ Финикій- скаго (Пуническаго) языка и ихъ вокализацію: то и другое, взятое вмѣстѣ, ясно возсоздаетъ въ извѣстной степени образъ Ханаанскихъ нарѣчій и ихъ отношенія къ языку Еврейскому. Приведемъ здѣсь нѣкоторыя Финикійскія слова, встрѣчающіяся на надписяхъ: Богъ, ВТК человѣкъ, р сынъ, ЛЛ дочь, царь, тл# слуга, [ПО жрецъ, ПО? жертва, 5^0 господинъ, ФОФ солнце, рк земля, СГ море, рк камень, фо серебро, же- лѣзо, Лд? время, Т2р гробъ, ЛЛЭДО памятникъ, Прй мѣсто, ЛОЮЙ ложе, обиталище, 50 весь, ТГШ одинъ, три, ЭДОП пять, Ф27 шесть, г* благословлять, Фр2 искать и т. д. Собственныя имена: рІС Сидонъ, ТІС Тиръ, Ганнонъ, Аннибалъ и т. д. Срав, М. А. Ъеѵу, рііоп. ХѴогіегЫісЬ. Вгекі. 1864. 8. Къ особенностямъ Финикійской ороографіи и употребленія грамматическихъ формъ, сравнительно съ тѣмъ и другимъ въ Евр. языкѣ, относится, между прочимъ, постоянный пропускъ гласныхъ (§ 7, 2), напр. ЛЛ вм. Л’О домъ, 5р вм. 5ір голосъ, Г« вм.
— 16 — р'ТИ, ОЗПЗ вм. □'ЗПЭ жрецы, и то, что женскій родъ, даже въ Зіаіия аЬзоі., оканчивается на Л § 80, 2), оканчиваясь так- же и на к (б). Въ большей степени различествовало, по видимому, произношеніе, особенно въ языкѣ Пуническомъ, въ которомъ 1 по- стоянно произносилось какъ і(, напр. ВВФ зи/еі (судья), 8ОІИ8 три, 2Н тн8 = 27^*1 голова; вмѣсто краткаго і и е очень часто употреблялся глухой, неясный звукъ, выражавшійся въ Ла- тинской транскрипціи буквою у, напр. уппуппи (ессе епт), ПК уіЪ'і V произносилось какъ о, напр. Мосаг (сравн. ІАХ Мох«)« См. сопоставленіе грамматическихъ особен- ностей Финикійскаго яз. у Гезенгуса Моппт. Рііоеп. р. 430 и далѣе и у Моверса (Моѵегз) въ статьѣ РЬопіхіеп въ Егзсй шні СгпЬег Епсусіор. 8есі. Ш, Всі. 24. р. 434 и далѣе. 3. Не подлежитъ никакому сомнѣнію, что всѣ книги В. 3. оыли написаны одними согласными (§ 1, 5) и что нынѣшнее про- изношеніе священныхъ текстовъ, особенно относительно гласныхъ п ударенія, основывается на преданіи, какъ было утверждено оно учеными Евреями не ранѣе какъ около ѴІІ-го стол. по Р. X., по- средствомъ основанной ими системы пунктуаціи. Между тѣмъ, раннее развитіе Еврейско-Ханаанскаго языка, а также построеніе, которое было уже ему свойственно еще до появленія письменныхъ его памятниковъ и долженствовало быть ближе къ общему, еще нераздѣлившемуся на нарѣчія, Семитскому языку, то и другое, въ главныхъ чертахъ своихъ, обнаруживается и доказывается: 1) многими архаистическими Формами, еще уцѣлѣвшими въ пись- менныхъ памятникахъ этого языка, преимущественно же, назва- ніями лицъ и мѣстностей, унаслѣдованными отъ болѣе древняго времени, и отдѣльными архаизмами, встрѣчаемыми особенно въ языкѣ поэтическомъ, 2) многими явленіями послѣдовательной его рѣчи, указывающими, путемъ аналогіи, подтверждаемой общими законами измѣненія звуковъ, на обозначенный нами періодъ древ- нѣйшаго его построенія и 3) посредствомъ сравненія родствен-
17 — пыхъ нарѣчій, въ особенности же Арабскаго, въ которомъ древ- ній Фазисъ языка, близкій къ первоначальному Семитскому, со- хранился, какъ мы уже сказали, въ значительной долѣ до позд- нѣйшаго времени (§ 1, 6). Результаты, пріобрѣтаемые этими различными путями совокупнаго изученія и изслѣдованія, пора- жаютъ своею общностью и, такимъ образомъ, даютъ возмож- ность составить довольно ясное понятіе о строѣ Еврейско-Ха- наанскаго языка, какимъ онъ былъ въ періодъ, предшествовав- шій письменнымъ его памятникамъ. Подобное сравнительное изученіе, вмѣстѣ съ тѣмъ, не могло не бросить яркаго свѣта и на то, по какимъ законамъ развились и образовались Фонетиче- скія и грамматическія Формы письменнаго Еврейскаго языка. Подробное систематическое изложеніе историческаго процесса видоизмѣненій строя Еврейскаго языка и его формъ принадлежитъ сравнительной грамматикѣ Семитскихъ языковъ. Тѣмъ не менѣе, однако, для высшаго (филологическаго) знанія Еврейскаго языка необходимо постоянно восходить къ основнынА его формамъ и срав- нивать съ ними соотвѣтствующія имъ формы языка Арабскаго. Са- мая элементарная грамматика Еврейскаго языка, при настоящемъ положеніи филологическихъ знаній, не можетъ и не должна-быть лишена этой научной основы, излагая, разумѣется, законы формъ и сочетаній уже обособленнаго языка и всегда исходя отъ него, для надлежащаго же ихъ объясненія, прибѣгая каждый разъ, по мѣрѣ возможности, къ древнѣйшимъ его формамъ. 4. Не смотря на замѣчательную вообще устойчивость языка В. 3., нельзя не видѣть однако въ его памятникахъ нѣкотораго послѣдовательнаго процесса отъ стараго къ болѣе новому. Эта видоизмѣняемость способа изложенія, присущаго письменнымъ памятникамъ древнѣйшаго времени ииеть возможность опредѣ- лить двѣ эпохи, два вѣка его анимпнѣтанія іманамі называемый золотымъ, до конца Вавилонскаго переселенія, и второй, иначе серебряный—послѣ переселенія.
— 18 Къ вѣку золотому относится большая половина Ветхо-Завѣт- ныхъ книгъ, а именно, изъ памятниковъ прозаическихъ и истори- ческаго содержанія: Пятикнижіе Моисея, книга Іисуса Навина, книга Судей, Руѳь и книги Царствъ. Изъ поэтическихъ — древ- нѣйшіе Псалмы, книга Притчей, Пѣснь Пѣсней, книга Іова и творенія древнѣйшихъ пророковъ, въ слѣдующемъ хронологиче- скомъ порядкѣ: Іоиль, Амосъ, Осіа, Исаіа, Михей, СоФоніа, Аввакумъ, Наумъ, Авдій, Іереміа, Іезекіиль, изъ которыхъ два послѣдніе дѣйствовали уже во время переселенія. Первый періодъ и вообще Еврейская письменность ведутъ на- чало свое отъ времени Моисея. Для исторіи языка и ближайшей нашей цѣли достаточно замѣтить, что въ Пятикнижіи есть нѣкото- рыя лингвистическія особенности, имѣющія значеніе дѣйствитель- ныхъ архаизмовъ. Въ немъ находятся напр. нѣкоторыя слова, не встрѣчающіяся уже въ послѣдующихъ книгахъ Писанія; мѣстоиме- ніе онъ (см. § 32, прим. 6) употребляется также и для жен- скаго рода (вм. ома), т. е. одна и та же форма для обоихъ родовъ; точно также и слово “іу'О имѣетъ значеніе и юноши и дѣвушки (какъ Греч. 6 тсаі? и і] тгаГ;). Къ этому наконецъ должно приба- вить и то, что твердые звуки, въ нѣкоторыхъ словахъ постоянно употребляемые въ Пятикнижіи, напр. кричать, ргш смѣять- ся, въ послѣдующихъ книгахъ замѣняются соотвѣтствующими имъ умягченными звуками: р^г, рПЙ7. Съ другой стороны, въ нѣкоторыхъ позднѣйшихъ книгахъ сего періода, именно у Іереміи и Іезекіиля примѣтна уже наклон- ность къ арамеизмамъ, характеризующимъ второй, серебряный, вѣкъ Еврейской письменности (см. № 6). 5. Уже въ книгахъ перваго періода Еврейской письменно- сти, обнимающаго окрл^ 1000 лѣтъ, обнаруживаются, какъ и быть иначе не могло, явственныя различія, какъ въ Формахъ языка, такъ и въ характерѣ изложенія, произшедшія частію отъ
19 — условій мѣста и времени, гдѣ и когда были онѣ писаны, частью и отъ личныхъ качествъ и особенностей писавшихъ оныя. Такъ напр. пророкъ Исаіа пишетъ совершенно иначе, нежели послѣдо- вавшій за нимъ Іереміа, и даже иначе, нежели современникъ его Михей. Точно также различествуютъ между собою и книги исто- рическаго содержанія, не только отстоящія одна отъ другой вре- менемъ, напр. книги Судей и Царствъ, но и многія современныя одна другой, въ которыхъ тексты, принадлежащіе древнѣйшимъ эпохамъ, примѣтно запечатлѣны инымъ характеромъ языка, нежели тексты позднѣйшіе, или слова, принадлежащія самому бытописателю. При всемъ томъ, построеніе языка и, за исклю- ченіемъ нѣкоторыхъ частностей, даже запасъ словъ и обороты рѣчи, и то и другое, именно въ книгахъ историческаго содержанія, во весь первый періодъ, въ сущности, остается однимъ и тѣмъ же. Но отъ прозаическаго языка повсюду въ твореніяхъ В. 3. ярко отличается языкъ стихотворный, отличается же онъ не только особымъ гармоническимъ строемъ* (риѳмомъ, гЬуіѣтпз) Еврейской рѣчи, которому слѣдуя, она течетъ въ свя- щенной поэзіи параллельными, болѣе или менѣе строго размѣ- ренными, раздѣляющимися, для взаимнаго тутъ же восполненія, частями предложеній, но и особыми стихотворными словами, ихъ значеніями, формами и даже синтаксическими сочетаніями, хотя все это отличіе стихотворной рѣчи отъ прозаической и не простирается въ Еврейскомъ языкѣ такъ далеко, какъ напр. въ Греческой словесности. Большая часть этихъ поэтическихъ осо- бенностей Еврейскаго языка встрѣчается въ языкахъ ему род- ственныхъ, особенно въ Арамейскомъ, въ значеніи простыхъ обыкновенныхъ выраженій: однѣ изъ нихъ не что иное какъ ар- хаизмы, сохраненные поэзіей, въ другихъ же мы можемъ видѣть лингвистическія обогащенія, заимствованныя изъ Арамейскаго
— 20 языка Еврейскою поэзіей *). Творенія всѣхъ почти Пророковъ перваго періода, особенно же старѣйшихъ изъ нихъ, по языку и поэтическому строю, очень близки къ стихотворнымъ произведе- ніямъ, съ однимъ только ограниченіемъ, что въ нихъ предложенія бываютъ обыкновенно длиннѣе и параллелизмъ менѣе размѣренъ и менѣе правиленъ. Языкъ позднѣйшихъ Пророковъ этого періода, напротивъ, болѣе подходитъ къ прозѣ. О поэтгіческомъ строѣ (ВЬуіЬтиз) Еврейской поэзіи см. бе ХѴеІіе, Соттепіаг ІіЬег біе Ряаітеп, Еіпіей. § 7; Сеяеиіиз, ІіеЬг. ЬевеЬисй Ѵогегінпегип§еп къ 2 отдѣлу; Н. ЕмгаШ, біе роёі. ВйсЬег Лея А. В. ТЬ. I (Сбіііп^еп 1839); Е. Меіег, біе ЕогшЛег ЬеЬг. Рое.чіе (ТйЬін^еп 1853), и др. Слова, употребляемыя въ поэзіи, вмѣсто обыкновенныхъ про- заическихъ: Фі'ТО человѣкъ = ОТО; ГП& дорога = слово — “IПЧ ; П?П видѣть — *, НІТО прійдти — іПЗ. Примѣромъ особыхъ значеній, придаваемыхъ нѣкоторымъ словамъ въ стихотворномъ Еврейскомъ языкѣ, можетъ служить употребленіе извѣстныхъ поэтическихъ эпитетовъ въ знач. именъ существительныхъ, напр. -рто мощный, вм. Богъ; ТЗК крѣпкій, здоровый, въ значеніи быка или липади; гш’? аІЪа, бѣлая, въ зна- ченіи луны, Типа, ПТГѴ единственная, уединенная (нпіса, во- іііагіа) въ значеніи души, жизни (апіта, ѵііа). Къ особеннымъ формамъ, принимаемымъ словами поэтиче- скаго языка должно отнесть напр. болѣе полныя нарѣчія мѣста (§ 103, 3) = — ВЪ именахъ окончанія *>—, 1 (§ 90); мѣстоименные суффиксы *)□, —, вм- О, С-т-, □-.- (§58); окончаніе множеств. числа р — вм. О1’.- (§ 87, 1, а). Къ синтаксическимъ особенностямъ *) Не подлежитъ сомнѣнію, что во времена Исаіи (во 2 половинѣ ѴШ-го стол. передъ Р. X.) всѣ болѣе образованные между Евреями люди, или по крайней мѣрѣ участвовавшіе въ государственномъ управленіи, были очень хорошо знакомы съ Арамейскимъ языкомъ. См. 4 Царствъ 18, 26 (Исаіа 36,11).
21 стихотворнаго Евр. языка принадлежатъ: а) болѣе рѣдкое, сравни- тельно съ прозой, употребленіе члена, относительнаго мѣсто- именія и частицы вин. пад. ЛК; б) употребленіе 81. сопзіг. даже передъ предлогами (§ 116); в) сокращенное ІтрГ. въ зна- ченіи обыкновенной его формы (§ 128, 2, прим.) и г) вообще осо- бенная краткость выраженія. 6. Второй или серебряный вѣкъ Еврейскаго языка и пись- менности, отъ возвращенія Евреевъ изъ переселенія до времени Маккавеевъ (около 160 г. передъ Р. X.), особенно отличается воспослѣдовавшимъ сближеніемъ языка Ветхозавѣтныхъ книгъ съ родственнымъ ему Арамейскимъ (Халдейскимъ) нарѣчіемъ, къ которому Евреи тѣмъ скорѣе должны были привыкнуть, оби- тая въ Вавилонскихъ странахъ, что оно довольно близко къ соб- ственному ихъ языку. По возвращеніи Евреевъ изъ заточенія, Арамейскій языкъ продолжалъ быть у нихъ въ употребленіи, про- изводилъ время отъ времени усиливавшееся вліяніе на ихъ книж- ный языкъ, не только на стихотворный, но уже и на прозу, и наконецъ, сдѣлался исключительно народнымъ, хотя знаніе Еврей- скаго языка нимало не уменьшалось и письменное его употреб- леніе не прекращалось между Еврейскими учеными. Отношенія Еврейскаго языка и мѣстнаго Арамейскаго того времени въ Палестинѣ можно считать отчасти таковыми же, ка- ковы напр. отношенія верхне-Нѣмецкаго (НосМеиІвсЬ) и нижне- Нѣмецкаго (РІаіШенІвсЬ) въ нижней Саксоніи, или верхне-Нѣмец- каго и народныхъ нарѣчій въ южной Германіи и Швейцаріи, гдѣ народныя нарѣчія, даже и въ кругу людей образованныхъ, произ- водятъ довольно часто очень замѣтное вліяніе на устный и пись- менный языкъ, ими употребляемый. Мнѣніе, основанное на пре- вратномъ пониманіи 8, 8 Пророка Нееміи, будто Евреи, воротив- шись изъ переселенія Вавилонскаго, совершенно забыли свой языкъ и должны были вновь учиться ему у жрецовъ и грамотѣевъ, невѣрно и лишено всякихъ основаній.
22 __ Ветхозавѣтныя книги, принадлежащія ко второму періоду Еврейской письменности, въ которыхъ, въ разныхъ оттѣнкахъ, замѣтно обозначенное нами вліяніе Халдейскаго , языка, суть: кни- ги Эздры, Нееміи, Паралипоменонъ, Эсѳирь; пророческія книги Іоны, Аггея, Захаріи, Малахіи, Даніила; изъ стихотворныхъ книгъ сюда подходятъ, по языку, Екклесіастъ и нѣкоторые изъ Псалмовъ. Въ стилистическомъ отношеніи, также, письменность этого періода существенно уступаетъ древнѣйшему; но есть про- изведенія и этого времени, которыя, по чистотѣ языка и высокой художественности изложенія, могутъ быть поставлены на ряду съ произведеніями золотаго вѣка. Примѣры словъ, заимствованныхъ изъ Халдейскаго языка, вмѣсто которыхъ въ предшествовавшемъ періодѣ употреблялись другія: = время; ‘рзр — брать; конецъ; господствовать; = |*йК быть сильнымъ. Позднѣйшія значенія словъ: чй^ (говорить) въ знач. приказы- вать; (отвѣчать), въ знач. начинать говорить. Граммати- ческія особенности: частое употребленіе такъ называемой 8сгір- ііо ріепа гласныхъ 1 и •»— , напр. вм. ТТТ и даже йНірвм. ЕГтр, 21*1 вм. О1"!; замѣна одного другимъ слоговъ и на концѣ словъ; частое употребленіе существительныхъ оканч. на р, , ГН и т. д. Впрочемъ не слѣдуетъ принимать всѣхъ особенностей Еврей- скаго языка этой эпохи за халдеизмы, такъ какъ многія изъ нихъ не встрѣчаются въ Халдейскомъ языкѣ, принадлежа, безъ всякаго сомнѣнія, народному Еврейскому языку древнѣйшей эпохи, осо- бенно же, по всей вѣроятности, отрасли его, употреблявшейся въ сѣверной Палестинѣ. Есть основанія думать, что тамъ были написаны книга Судей и Пѣснь Пѣсней, въ которыхъ, хотя и при- надлежатъ онѣ древнѣйшему періоду, употребляется однако свой- ственное Финикійскому языку вм. (§ 36), появляющееся и въ письменныхъ памятникахъ позднѣйшей эпохи.
—— 2 3 — Прим. 1. Подраздѣлялся-ли древне-Еврейскій языкъ на дѣйствитель- ныя нарѣчія, неизвѣстно; но сохранились очень незначитель- ные слѣды различія говора въ его предѣлахъ. Такъ напр. изъ книги Судей 12, 6, оказывается, что потомки Ефраима произ- носили 2? какъ ф или □; у Неемін же, 12, 23. 24, говорится о Асдодскомъ (Фіі'иіетимскомъ) нарѣчіи. 2. Складъ языка В. 3. и понятій, выраженныхъ на немъ, исключаетъ всякую возможность предположенія, что его пись- менность ограничивалась только священными памятниками, до насъ дошедшими. Напротивъ, есть убѣдительныя основанія ду- мать, что каноническія книги В. 3. составляютъ лишь очень малую долю процвѣтавшей нѣкогда древне-Еврейской письмен- ности. § 3. Обзоръ исторіи Еврейской грамматики. (Оезепіиз, СѳзсЬ. сіег ЬеЬг. йргасЬе § 19—39.) 1. Когда Еврейскій языкъ наконецъ совершенно умеръ въ устахъ народа и было уже завершено собраніе памятниковъ В. 3., въ эту по-библейскую эпоху, естественно, возникла и развилась между учеными Евреями потребность, частью, объяснять и кри- тически обработывать текстъ Священнаго.Кодекса, частью, пере- водить его на разные мѣстные языки, усвоенные ими. Древнѣй- шій изъ переводовъ былъ Греческій переводъ, начатый при Пто- ломеѣ Филадельфѣ въ Александріи съ Пятикнижія и тамъ же впослѣдствіи оконченный, такъ называемый Семидесяти Толко- вниковъ (ЬХХ). Этотъ переводъ, предназначавшійся преимуще- ственно для Евреевъ, говорившихъ по Гречески, въ особенности же, Александрійскихъ, былъ основанъ на живомъ еще отчасти знаніи древне-Еврейскаго языка. Нѣсколько позднѣе въ Пале- стинѣ и Вавилонѣ были сдѣланы Халдейскіе переводы, такъ на-
24 зываемые Таргумы (рЙѴПГі« толкованія, переводы). Объясненія Священнаго Кодекса, принадлежащія Евреямъ этой эпохи, осно- вываются отчасти на приводимомъ вми преданіи и не выходятъ почти никогда изъ сферы вопросовъ по части гражданскаго права, ритуаловъ и догматики. Эти объясненія или толкованія Евреями Священнаго текста лишены всякаго научнаго значенія и точно также мало для насъ пригодны, какъ и замѣчанія ихъ о различныхъ чтеніяхъ Еврейскаго Кодекса. То и другое (пере- воды н толкованія) вошли въ составъ Талмуда, котораго первая часть (Мигина) получила окончательную редакцію въ ІП-мъ, вто- рая же (Гемара) въ ѴІ-мъстох. по Р. X. ВъМиіпнѣ, относительно языка, полагалось начало ново-Еврейской словесности; языкъ же Гемары гораздо глубже пропитанъ Халдейскимъ. 2. Послѣ завершенія уже редакціи Талмуда, первымъ грам- матическимъ трудамъ предшествовала вокализація Еврейскаго текста В. 3., остававшагося доселѣ не пунктированнымъ; при чемъ принято было за основаніе то произношеніе Еврейскихъ звуковъ, которому слѣдовали, придерживаясь преданія, въ шко- лахъ и синагогахъ. За пунктуаціей послѣдовало собраніе крити- ческихъ замѣчаній, извѣстное подъ названіемъ Масоры (ГНОЙ, преданіе), отъ котораго нынѣ обще-принятый текстъ В. 3., пе- реходившій рукописнымъ путемъ изъ рода въ родъ, получилъ на- званіе Масоретскало текста. Одну изъ важныхъ и древнѣйшихъ составныхъ частей Масоры представляютъ варіанты Кэрі, § 17. Впрочемъ, никакъ не должно смѣшивать пунктуаціи Евр. текста съ Масоретской систе- мой. Пунктуація принадлежитъ болѣе древнему времени и пред- ставляетъ собою плодъ труда, гораздо глубже проникающаго въ сущность предмета, опредѣляемаго ею. 3. Первые опыты грамматическихъ построеній были сдѣ- ланы Евреями, по примѣру Арабовъ, около X вѣка по Р. X.
25 — Труды на Еврейскомъ языкѣ Рабби Саадіи (ум. въ 942 г.) и другихъ затеряны; но уцѣлѣли, составленныя на Арабск. языкѣ, грамматическія сочиненія Р. Еіуды Хайюджа (называемаго также Лбу Закаріи Яхъя, жившаго около 1000 г.) и Р. Іоны (Абу-ль-Валйдъ Марѳинъ ибнъ Джанахъ, живш. около 1030 г.). Эти предварительныя работы послужили основаніемъ слѣдую- щимъ за ними, между которыми въ особенности сочиненія Ав- раама бэнъ-Эзры (около 1150 г.) и Р. Давида Еимхи (около 1190—1200 гг.) имѣютъ въ Евр. грамматикѣ классическое значеніе. Этимъ первымъ грамматическимъ писателямъ принадлежатъ многіе методическіе пріемы и техническіе термины, удержанные • отчасти доселѣ во всѣхъ Еврейскихъ грамматикахъ, какъ напр. названія въ парадигмахъ разныхъ классовъ Еврейскихъ глаголовъ, производныхъ и слабыхъ, но формамъ глагола , такъ назы- ваемыя ѵосез тетогіаіез, напр. ГЙЗТІЗ и т. п. *). 4. Основателемъ Еврейской грамматики у христіанъ былъ Іоі. Рейхлинъ (Іоѣ. ВенсЫіп, +1522), стяжавшій себѣ не менѣе почетную извѣстность и по части Греческой литературы, кото- рый, какъ и ближайшіе его послѣдователи до Іоі. Буксторфа (Т 1629), все еще придерживался почти исключительно Еврей- скаго преданія. Кругъ, однако, здравыхъ понятій объ Еврей- скомъ языкѣ постепенно разширялся; но, при всемъ томъ, не ра- нѣе половины ХѴІІ-го стол., ознакомленіе съ нѣкоторыми язы- ками, родственными Еврейскому, дало возможность ученымъ *) О древнѣйшихъ Еврейскихъ лексикографахъ и грамматикахъ см. Пре- дисловіе къ Еврейско-Нѣмецкому Словарю (ѣеЬг. НаікІкбгіегЪ. 4 Аий.) Гезе- ніуса, Н. ЕяаЫ п. Ь. Викез, Веііга&е хиг СгеасѣісЫе Дег аііезіеп Аиз1е§ии§ шиі ЗргасЬегИйгипо: Дез А. Т. (8іиИ§. 1844. 3 В(1е. 8), Н.НирГеЪІ, ііе гсі §таш- таіісае ари<1 Дийаеоз іпііііз апіідиівзіиіійдие зсгірІогіЬиз (Наі. 1846,4), 8. Мппк, поіісе 8иг АЪои’І-ТѴаІісІ еі еиг диеі^иез аиігез дгатшиаігіепз ЬёЪгеих Ни Х'еі би XI зіёсіе, въЛоигп. Азіаіідие 1850, Еіігві въ Введеніи къ ІІеЬг. шмі Сііаісѣ НапбмгбПсгЬисІі (1857), ХеиЪаиег въ Лоигп. Аз. 1861—1863. Стгоза (Мепасііет Ъеп Затик) 1872.
— 26 — того времени, особенно Альб. Шультенсу (АІЪ. йсЬиІіепв,— Т 1750) и Ник. Б. Шредеру (ВсЬгобег, + 1798) проложить но- вый, дѣйствительно научный, путь грамматическимъ изслѣдова- ніямъ по части Евр. языка. Требованія отъ современной Еврейской грамматики *), какъ и вообще отъ грамматики всякаго древняго языка, сводятся къ двумъ категоріямъ: 1) подвергнувъ явленія языка, содержащіяся въ его памятникахъ, возможно полному и правильному наблю- денію, она излагаетъ (описываетъ) таковыя, возводя ихъ въ ор- ганическое построеніе, что составляетъ эмпирическій, или исто- рико-практическій элементъ грамматики; 2) добытыя этимъ пу- темъ данныя, она объясняетъ, частью, сравнивая ихъ между со- бою и съ аналогическими явленіями въ языкахъ родственныхъ, частью же—законами общаго языковѣдѣнія, что составляетъ ея элементъ философскій, или раціональный. § 4. Раздѣленіе грамматики. Въ каждомъ языкѣ отличаются три составныя его части: 1) произносимые (артикулированные) звуки, обозначаемые пись- менами (буквами), 2) слова и 3) предложенія. На этомъ осно- ваніи и Еврейская грамматика раздѣляется на три слѣдующія части. Первая часть, называемая обыкновенно элементарнымъ уче- ніемъ, содержитъ ученіе о звукахъ и о способѣ обозначать ихъ посредствомъ письма. Она объясняетъ качество наличныхъ зву- ковъ языка и раздѣляетъ ихъ на категоріи, учитъ правильному произношенію письменныхъ знаковъ (орѳоэпія), объясняетъ гра- *) Полная литература грамматическихъ, по части Евр. яз., трудовъ но- вѣйшаго времени до 1850 г. находится въ соч. Штейніпнейдера (М. 8(еін- зсЬпеііІег): ВіЬІіо^г. НансІЬисІі йіг ІіеЪг. 8ргас1ікиім1е. Ьеірг. 1859. 8.
— 27 — Фическое употребленіе послѣднихъ, установленное обычаемъ и преданіемъ (орѳографія), разсматриваетъ потомъ звуки въ ихъ соединеніи, для образованія слоговъ и словъ, и излагаетъ законы, по которымъ, п условія, при которыхъ то или другое ихъ соеди- неніе можетъ совершаться. Вторая часть (ученіе о формахъ языка или этимологія) раз- сматриваетъ слова какъ части рѣчи. Она содержитъ: 1) ученіе о словообразованіи, т. е. о томъ, какъ различныя части рѣчи обра- зуются изъ корней, или одна изъ другой; 2) о словоизмѣненіи (Флексіи), т. е. о томъ, какимъ измѣненіямъ подвергаются слова, на- ходясь въ отношеніяхъ къ другимъ словамъ, или къ предложенію. Третья часть {Синтаксисъ, словосочиненіе) имѣетъ своею за- дачею: 1) объяснить, какимъ образомъ разные виды измѣненія словъ (различныя Формы) употребляются въ языкѣ для выра- женія разнообразныхъ понятій, въ случаѣ же отсутствія тако- выхъ видоизмѣненій — какимъ образомъ замѣняются онѣ посред- ствомъ описанія и 2) представить законы, по которымъ отдѣль- ныя части рѣчи связываются въ предложенія {ученіе о предложе- ніяхъ, Синтаксисъ въ тѣсномъ смыслѣ).
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЭЛЕМЕНТАРНОЕ УЧЕНІЕ. ГЛАВА ПЕРВАЯ. Отдѣльные звуки и письменные знаки. § 5. Согласныя, ихъ начертаніе и названіе. 1. Письмена всѣхъ дошедшихъ до насъ рукописныхъ текс- товъ В. 3. и употребляемыя нынѣ, называемыя обыкновенно квадратнымъ, иногда же Ассирійскимъ шрифтомъ, не могутъ считаться первоначальными Еврейскими письменами. На моне- тахъ Маккавеевъ и на нѣкоторыхъ древнихъ печатяхъ *) сохра- нилось иное письмо, бывшее, безъ всякаго сомнѣнія, прежде въ общемъ употребленіи у Евреевъ: оно очень похоже на Сама- ритянское, а также и на Финикійское (см.^аблицу Семитскихъ шрифтовъ въ концѣ книги, столбецъ 1). Есть основанія думать, что квадратное письмо вошло въ употребленіе у Евреевъ воІІ-мъ или въ ІИ-мъ стол. до Р. X. Это письмо также имѣетъ много общаго съ найденными въ Египтѣ Арамейскими (табл. Сем. шр., столб. 3) и, кромѣ того, съПальмирскими(табл. Сем. шр. столб.4) и Набатейскими письменными памятниками. См. выше § 1, 5. О древне-Еврейскихъ печатяхъ см. Во- Іі^ег въ ХеіІзсЬг. йег Веиі. Мог^епі. Сез. Вй. П1 (1849) стр. 243 и 347, о Набатейскихъ письменныхъ памятникахъ статьи, приведенныя выше на стр. 2 въ 3-й выноскѣ, а также ІХбЫеке въ Хеііясйг. (Іег Непі. Могдепі. Сея. В(1. XIX (1865), стр. 637 —641. Двѣ древнія Евр. надписи находятся у Вогюэ (Ѵо§ііё) *) Надписи на древне-Еврейскихъ печатяхъ и рѣзныхъ камняхъ собраны и изданы ДеѴо^йё въ Неѵие АгсЬёоІо^ідие Диін 1868 и М. А. Ьёѵу, 8іе§е1 шні Оеттеп тіі агатаізсЬсп, ркбпіяівсЬеп, аІІ-ЬеЪгаізсЬен, наЬаЦаізсЬеп, Ыт- .ІагізсЬеп ной аІІ-зугіэсЬеп ІнзсЬгіГіеп 1869.
въ Веѵие агсЬёоІ.» поиѵ. зёгіе, IX (1864), стр. 200 и дал.,— тамъ же табл. X и XI. 2. Еврейскій алфавитъ, какъ и всѣ Семитскіе, состоитъ только изъ согласныхъ, числомъ 22, изъ которыхъ однако нѣко- торыя употребляются и въ значеніи гласныхъ (§ 7, 2). Слѣдую- щая таблица представляетъ начертаніе, названіе, выговоръ и численное значеніе (прим. 3) Еврейскихъ письменъ: Начертаніе. Названіе. Выговоръ. Числа. К '’Алэфъ арігііиз Іепіз 1 □ Бэтъ 6(<Г) 2 У Гімэль г (г) 3 ч Далэтъ 4 П ' Гэ г 5 1 Вавъ в 6 ? Заринъ 3 7 п Хэт'ъ Ж, произн. съ сильнымъ горло- 8 Тэтъ вымъ придыханіемъ. т, произн. прижимая языкт > 9 къ задней части нёба. •> Тэдъ 7 (Й) 10 . □ на концѣ словъ ІІафъ к (ж) 20 5 ЛамЭдъ Л (произносимое всегда мягко) 30 й на концѣ словъ 0 Мэмъ м 40 3 на концѣ словъ | Нунъ н 50 О Самэхъ С (см. ниже) 60 Г А]інъ 4 особенный горловой звукъ 70 (см. ниже). О на концѣ словъ Лэ п (ф) 80 на концѣ словъ Цадэ и 90 Р Кдфъ К, произн. прижимая языкъ 100 къ задней части нёба. Ч Рэшъ Р 200 1 & Сінъ С 1 ПІІнъ Ш / ЗОО Тазъ т (т) 400к
— 30 — Прим. 1. Знакъ' надъ согласными (б, г', <?) показываетъ^ что онѣ должны быть произносимы съ нѣкоторымъ придыханіемъ, не отдѣляя его отъ самаго звука буквы, какъ въ Санскр. языкѣ, т. е. не произнося 61га, гііа и т. д., а только соединяя съ нимъ придыханіе. Т' должно быть произносимо какъ Англійское /Л, ново-Греч, 2. Для транскрипціи согласной *> употреблена Латинская буква у, вслѣдствіе того, что, хотя этотъ звукъ и обозначается въ Русскомъ алфавитѣ въ концѣ слоговъ буквою й, но въ началѣ ихъ сливается съ слѣдующею за нимъ гласною (напр. я, ѣхать и т. д.). Для соблюденія точности въ транскрипціи Еврейскихъ звуковъ, и для передачи звука буквы П употреблена нами транс- крипціонная буква ъ (= А), которой звукъ хотя и находится въ Русскомъ языкѣ (въ словахъ когда, тогда, богатый и т. д.), но обозначается буквою, произносимою обыкновенно, какъ Лат. д, которой отвѣчаетъ другая Еврейская буква X 3. Латинское е въ Русской транскрипціи, для избѣжанія сбивчивости, постоянно замѣняется у насъ фасною э. 3. Изъ пяти буквъ, измѣняющихъ свое начертаніе на концѣ (рВЗЙЗ *), четыре, тѣмъ отличаются отъ обыкновеннаго сво- его начертанія, что продолжаютъ нижнюю свою часть вмѣстѣ съ перпендикулярной линіей за строку, отдѣляясь такимъ образомъ отъ буквъ слѣдующаго слова, въ то время какъ, въ серединѣ словъ, протягивая ту же линію вдоль строки въ лѣвую сторону, онѣ связываютъ ее съ слѣдующею буквою. Эти конечныя буквы имѣютъ слѣдующій видъ: [, ₽], Съ тою же цѣлью и бук- ва », на концѣ словъ, теряетъ свои внѣшніе углы, заокругляясь въ видѣ С. *) Подобныя слова сами по себѣ не имѣютъ никакого смысла, но, вмѣщая въ себѣ буквы извѣстныхъ категорій, могутъ способствовать удержанію ихъ въ памяти, и съ этою цѣлью придуманы Еврейскими грамматиками. Извѣстно, что подобныя же ѵосез шетогіаіез употреблялись встарину и грамматикѣ.
— 31 4. Еврейское письмо читается отъ правой руки къ лѣвой. Слова непремѣнно должны уписываться въ строкѣ, не допуская переносокъ въ слѣдующую строку; для избѣжанія же въ строкѣ пустыхъ мѣстъ, пять буквъ, въ рукописяхъ и печати, могутъ принимать протяженную Форму (Іііегае сІИаіаЫІез). Эти буквы слѣдующія: а, т, Ъ, н, х (ол5пк;). ♦ Прим. 1. Формы буквъ представляли первоначально простыя изображенія предметовъ, которыхъ названія начинались съ той пли другой буквы. Такъ напр. Лбдъ (') въ древнѣйшихъ алфави- тахъ представляетъ грубое изображеніе руки — т», означаетъ же просто звукъ, съ котораго начинается слово, представляемое этимъ знакомъ; ‘Аугнъ изображало первоначально кругъ, собственно же было изображеніемъ глаза, р#, въ значеніи же буквы, оно пред- ставляетъ только начальный звукъ этого слова. Сходство начер- таній буквъ съ предметами, ими изображаемыми, большею частью еще примѣтно въ Финикійской азбукѣ (см. таблицу въ концѣ книги); въ нѣкоторыхъ буквахъ оно не совершенно затерялось даже въ квадратномъ письмѣ, напр. въ буквахъ 1, ?, И, 5, р, ф. Названія буквъ собственно имѣли, всего вѣроятнѣе, слѣ- дующія значенія: ₽|5к быкъ, /т*3 шатеръ, домъ, 50’3 верблюдъ, дверь, КН отдушина, рѣшетчатое окно, 11 крюкъ, оружіе, Л'П ограда, заборъ, /ТВ изгибъ, корзина, мѣшокъ, по мнѣнію же нѣкоторыхъ, змѣй, ТІ*’ рука, сомкнутая ладонь, заострен- ная палка, зііпшіиз, СВ вода, рз рыба, подпора, глазъ, КЗ ротъ, ПХ крючекъ удочки, задняя часть головы, го- лова, рВ зубъ, 1Л крестообразный знакъ. Не подлежитъ никакому сомнѣнію, что Семиты первые ввели у себя въ употребленіе эту азбуку; но, съ другой стороны, очень достовѣрно, что, при составленіи ея, служила для нихъ образцемъ, если не по начертанію, то, по крайней мѣрѣ, въ принципѣ, Еги- петская азбУка (такъ называемые фонетическіе іероглифы); ибо
32 іероглифическія изображенія, точно также какъ и Семитскія буквы, обозначаютъ собою начальные звуки названій изображаемыхъ ими предметовъ. Такъ напр. изображеніе руки, тот, въ Египетскихъ іероглифахъ обозначаетъ букву ш, льва, лабои, букву л и т. д. ♦). 2. Порядокъ, въ которомъ расположены буквы Семитскаго алфавита, восходитъ до глубочайшей древности; чему, между про- чимъ, мы имѣемъ доказательство въ нѣкоторыхъ священныхъ сти- хотвореніяхъ, въ которыхъ стихи слѣдуютъ одинъ за другимъ въ азбучномъ порядкѣ начальной ихъ буквы (Пс. 25. 34. 37. 111. 112. 119. 145. Плачь Іерем. 1—4. Притч. С. 31, 10—31). При расположеніи буквъ, первоначально, безъ всякаго сомнѣнія, имѣлось въ виду грамматическое свойство ихъ звуковъ; ибо сопо- ставленіе трехъ мягкихъ, губнаго, гортаннаго и зубнаго, звуковъ Д, 1, а также трехъ плавныхъ 5, й, 3, не могло быть случай- нымъ. Но, съ другой, стороны, въ построеніи этого алфавита вѣ- роятно входили и другія соображенія; такъ какъ не могло же быть случайнымъ и то, что въ ней стоятъ рядомъ двѣ буквы, изображаю- щія руку (фобъ и Рафъ) и двѣ, изображающія голову (Рбфъ и Рэшъ), а также, первоначальныя изображенія предметовъ, весьма близкихъ одинъ другому, какъ воды (Мэм) и рыбы (Нунъ), глаза (‘Аринъ) и рта (Пэ). Какъ порядокъ, такъ и самыя названія буквъ и ихъ числовое значеніе, перешли, съ очень незначительными измѣненіями, отъ Финикіянъ къ Грекамъ, въ азбукѣ которыхъ буквы А—Т соот- вѣтствуютъ первоначальному Финикійскому алфавиту. Изъ Фи- никійской же азбуки, непосредственно, или путемъ заимствованія отъ другихъ азбукъ, изъ нея образовавшихся, произошли азбуки *) См. сочиненія Шамполліона, Лепсіуса и л.р. о іероглифахъ. Срав. также Гццига (Ніиій): Т>іе Егйпйнп^ йеа АІрЬаЬеіз. ИіігісЪ, 1840. 4; й. Оійііаивеп, ІІеЬег йеп Игзргнп^ йез АІрЬаЬеіз, КіеІ, 1841. 8; Г. ВоіісЬег, Ѵпэегез АІрЬа- Ьеіез Игяргйп^е, Эгезйев, 1860.8; І)е Вон^ё въ Сошріез гепйиз йе 1’Асайёмйе йез Іпзсгірі. еі Ъеііез ІеНгез, 1859. Срав. Ьепогтапі, Іпігойисііоп й ип тё- тоіге зиг Іа ргора^аііоп йе І’аІрйаЬеі РЪёпісіеп, 1866; ЬаиИ, ІІеЬег йеп а&урі. Пгзргип^ ипзегег ВнсЬаіаЪен ипй /ійёгп. въ ЗіігипдзЪегісМе йег Вауёг. Ака- йешіе Йег ХѴізз. 1867, Вги§зсЬ, ВіІДітд ипй ЕіШѵіскеІішй’ йег бсйгій, 1868.
33 — древне-Италійскія, Римская, и, черезъ послѣднюю, всѣ азбуки западной Европы. Наша азбука, образовавшаяся изъ Славяно-цер- ковной, черезъ посредство Грековъ, также идетъ отъ Финикійской. См. Сгевепіпа Мопшпт. Рйоеніс. стр. 65 и дал. 3. Евреи не имѣютъ особыхъ числовыхъ знаковъ, но, для обозначенія чиселъ, употребляютъ тѣ же согласныя своего алфа- вита, которыя служатъ и для обозначенія всѣхъ звуковъ языка ихъ. Нѣтъ, однако, данныхъ, удостовѣряющихъ, что обычай обо- значать числа буквами непремѣнно существовалъ у Евреевъ въ эпоху В. 3., такъ какъ мы не находимъ подтвержденія этому въ древнѣйшихъ Еврейскихъ рукописяхъ Священнаго Кодекса, до насъ дошедшихъ. Употребленіе буквъ въ значеніи цифръ встрѣ- чается въ первый разъ на монетахъ Маккавеевъ (около половины П-го стол. до Р. X.): въ современныхъ изданіяхъ буквы употреб- ляются исключительно при обозначеніи чиселъ главъ и стиховъ. Подобнокакъу Грековъ, единицы обозначаются буквами отъ до а включительно, десятки—буквами 2, 100 400 буквами р—Д. Числа отъ 500 до 900 включительно одними учеными Евреями обозначаются посредствомъ 5 конечныхъ буквъ, именно, 500, О 600, | 700, 800, 900; другіе же ученые, также обо- значая 400 буквою д, для обозначенія остальныхъ сотеннцхъ чи- селъ прибавляютъ къ этой буквѣ имъ соотвѣтственныя (р, 1, К?, д) напр. рд 500. При обозначеніи сложныхъ чиселъ, тѣ, которыя крупнѣе, ставятся впереди меньшихъ, напр. 11, КЭр 121. Число 15 обозначается буквами ій 9-+-6, но не ГР, такъ какъ послѣдними буквами начинается имя Божіе (ГПГР)« На этомъ же основаніи и цифра 16 выражается обыкновенно буквами по, вм. V (двухъ буквъ, служащихъ сокращеніемъ того же Божьяго имени). Тысячи обозначаются единицами съ прибавленіемъ къ нимъ вверху двухъ точекъ, напр. 1000. 4. Сокращенія словъ (аббревіатуры) не встрѣчаются въ са- момъ текстѣ В. 3.: онѣ встрѣчаются только на монетахъ. Впо- слѣдствіи времени обычай сокращать слова вошелъ у Евреевъ з
— 34 — въ большое употребленіе, при чемъ косая черта, лѣвѣе надъ по- слѣдней буквой, служитъ знакомъ сокращенія. Такъ 2 = аіідиік. ѴН ™ еі сотріепз, т. е. и т. д.,'« или ПІПѴ т 7 : § в. Произношеніе и раздѣленіе согласныхъ. 1. Точное ознакомленіе съ первоначальнымъ звукомъ каж- дой согласной имѣетъ въ Еврейской грамматикѣ особенную важ- ность и необходимо, потому что очень много грамматическихъ особенностей и измѣненій (§18 и дал.) обусловливается въ Еврей- скомъ языкѣ единственно качествомъ звуковъ согласныхъ и ихъ выговоромъ, въ нихъ только находя должное для себя объясненіе. Подлинное значеніе Еврейскихъ согласныхъ опредѣляется наукою по тремъ источникамъ: 1) по ихъ выговору въ родственныхъ язы- кахъ, именно же въ Арабскомъ, котораго живая рѣчь существуетъ и нынѣ, 2) по законамъ, которымъ онѣ слѣдуютъ, измѣняясь въ самомъ Еврейскомъ языкѣ (§19) и наконецъ 3) по преданію, сохранившемуся у нынѣшнихъ Евреевъ *). Нынѣшніе Евреи не слѣдуютъ одному общему произношенію •звуковъ своего древняго языка: Польскіе и Нѣмецкіе Евреи произ- носятъ тѣ же самые звуки иначе, нежели Евреи Испанскіе и Пор- тугальскіе. Произношеніе первыхъ отзывается крайнею искажен- ностью, хотя и сходно оно, въ нѣкоторыхъ отношеніяхъ, съ произ- ношеніемъ Сирійскимъ; что же касается произношенія послѣднихъ, *) Важную услугу оказало наукѣ, для точнаго опредѣленія звуковч. Евр. языка, также Физіологическое изученіе звуковаго строя и развитія его въ че- ловѣческой рѣчи посредствомъ органовъ слова. См. ЬіакоѵіпЗ; ТЬеогіе <1ег Зііппне, Ьеіриі^ 1814; Л. Мйііег, НапйЬисЬ бег Рііувіоіо^іе т. II, стр. 179 и д., Зігойіпіапіі, апаіошізсѣе ѴогЬаІІе зиг Р1іузіо1о§іе сіег 8ііште іш(1 <1ег 8ргасЬ- ІаіКе, Акопа 1837. 4; Н. НирГеІй, ѵон Лег Хаіиг ипй Леи Агіеп <1ег 8ргасЬ- Заиіе, въ ЛаЬп’з ЛаІігЬ. I. РЫІоІ. В<1. IX (1829) Н. 4; Н. Е. Віпйзеіі, АЬЬапДі. гиг а11§ет. ѵег§ІеісЪ. 8ргасЬ1еЬге, НатЬ. 1838. стр. 1 и д., Е. Втііске, 6гип<1- гй§е йег РЬузіоІо^іе и. Зувісшаіік Дег ЗргасЫаиіе, УѴіеп 1856.
то оно, согласуясь съ произношеніемъ звуковъ Арабскаго, въ то же время гораздо болѣе соотвѣтствуетъ организму самаго Евр. языка и, со временп Рейхлина, вообще усвоено христіанскими учеными. Несравненно важнѣе, какъ по древности, такъ и по осно- ваніямъ филологическимъ, для точнаго опредѣленія звуковъ Ев- рейскаго языка, то произношеніе, которому слѣдовали ЬХХ Тол- ковниковъ, выражая Еврейскія имена Греческими буквами; но, такъ какъ для многихъ Еврейскихъ звуковъ, напр. для у, не- достаетъ буквъ въ Греческой азбукѣ, то, къ сожалѣнію, и при- нуждены они были выражать ихъ буквами, болѣе или менѣе, по- добозвучными. О произношеніи Евреевъ, живущихъ въ сѣверной Африкѣ, см. Ваг^ёк въ Лшгп. азіаі. 184-8. Хоѵ. 2. Приступая къ опредѣленію звуковъ тѣхъ изъ согласныхъ, которыя требуютъ нѣкоторыхъ предварительныхъ замѣчаній, мы будемъ слѣдовать естественному порядку, обусловливаемому зву- ковымъ ихъ сходствомъ. 1 4. Между горловыми звуками (^иііигаіез) самый слабый есть звукъ К. Это не что иное, какъ едва слышное дыханіе, ис- ходящее изъ легкихъ, соотвѣтственное Греч. Зргггіиз Іепгз: оно отчасти похоже на звукъ согласной п, только гораздо слабѣе. Передъ гласною, оно очень мало и даже почти вовсе непримѣтно для слуха ар-ар), какъ Франц. А въ словахъ ІгаЪіі, йоште; послѣ же гласной, оно еще незамѣтнѣе въ выговорѣ и, большею частью, совершенно съ нею сливается (напр. КХО маца), § 23,1. П, передъ гласною, совершенно отвѣчаетъ нашему г въ сло- вахъ когда, богатый и т. д., Англійскому и Нѣмецкому А (8рі- ніиз азрег). Этотъ же звукъ сохраняетъ буква п и въ серединѣ словъ, въ концѣ слога оставаясь яснымъ горловымъ звукомъ нэгпах); но въ концѣ слова она часто только замѣняетъ собою гласную и тогда звукъ ея, какъ придыхательной согласной, совершенно утрачивается (п5э гала), § 7, 2 и § 14, 2. Согласная у близка, по произношенію, къ согласной &, но гораздо сильнѣе ея; »то звукъ исключительно свойственный Се- *
36 — митскому органу. Буква у собственно выражаетъ два звука: одинъ, болѣе сильный, образующійся въ глубинѣ гортани, уподобляющійся отчасти дрожащему звуку г ($), какъ напр. въ словахъ: ГНД? (ЬХХ Т. Га?а), гпй# (Горюча); другой, гораздо слабѣе, исходящій изъ свободнѣе открывающагося горла и болѣе сходный съ звукомъ со гласной какъ напр. *»5р Нм, рЬй# ’АрлХех. При произне- сеніи этихъ звуковъ природнымъ Арабомъ, многимъ слышится, въ первомъ случаѣ, нѣчто похожее на едва примѣтное р, во вто- ромъ — нѣкое подобіе гласному звуку, близкому къ гласной а. — Читая и транскрибируя Еврейскія буквы, нѣкоторые вовсе пропу- скаютъ букву другіе же произносятъ ее какъ букву г. То и другое неправильно. Ближайшая транскрипція къ звуку $ была бы гк (дк)і или рі (^); но звукъ этотъ гораздо нѣжнѣе п чуждъ рѣз- кости приведенныхъ выше Европейскихъ буквъ. Въ нашей граммати- кѣ мы будемъ транскрибировать его знакомъ нацр. 'арба^, (амора. П выражаетъ собою самый сильный изъ горловыхъ звуковъ. Эта буква произносится какъ наше ж, но только съ большимъ на- пряженіемъ задней (ближайшей къ горлу) части гортани. Подобно этому звуку Швейцарцы произносятъ Нѣмецкое сА, нанр. въ сло- вахъ Аскаі, Маскі, Заске, І)оскі, 2искі\ звукъ этотъ сходенъ так- же съ Испанскимъ ж и Когда Еврейскій языкъ жилъ въ устахъ народа, тогда и этотъ звукъ, безъ всякаго сомнѣнія, также какъ п звукъ буквы у, имѣлъ, въ различныхъ словахъ, два произно- шенія, одно нѣжное, другое болѣе твердое *). Букву 1 древніе Евреи также произносили болѣе какъ дрожа- щій горловой, нежели язычный звукъ. Отъ того, въ грамматикѣ, звукъ этотъ не только подходитъ подъ категорію плавныхъ буквъ *) Нѣжный и твердый выговоръ буквъ и П- также какъ и нѣкоторыя отличія въ произношеніи буквъ % 22; 1С? ГіЪ Арабскомъ языкѣ обозначаются діакритическими точками и, такимъ образомъ, каждый нзъ сихъ знаковъ обра- зуетъ въ немъ, соотвѣтственно произношенію, по двѣ буквы, именно, нѣжное Р выражается по Арабски буквою ^Аінъ, твердое же буквою и знакомъ рГаінъ. Точно также и нѣжное П буквою Ха, твердое—буквою и зн. а Кіа.
— 37 — (Ъщиісіае,—л, л/, и, р), но, кромѣ того, имѣетъ свойства буквъ горловыхъ (§ 22, 5). ѣ 2. Еврейскій языкъ очень богатъ шипящими звуками, кото- рые, впрочемъ, не всѣ самостоятельны, являясь образовавшимися отчасти изъ звуковъ язычныхъ, сохранившихся таковыми въ Ара- мейскомъ языкѣ и, въ формѣ еще болѣе первоначальной, въ языкѣ Арабскомъ (См. въ Словарѣ Гезеніуса буквы *, и 2?). І? и I? первоначально выражали одинъ и тотъ же звукъ, про- износившійся, вѣроятно, какъ наше ш (Нѣм. §с7і); въ непункти- рованныхъ текстахъ и нынѣ эти буквы ничѣмъ не отличаются одна отъ другой. Впослѣдствіи времени, когда этотъ звукъ въ нѣко- торыхъ словахъ сталъ ослабѣвать и приближаться въ выговорѣ къ нашему с, грамматика опредѣлила двойное произношеніе Еврейской шипящей буквы посредствомъ діакритической точки, помѣщая та- ковую надъ буквою правѣе, когда она произносилась какъ ш (ф), что встрѣчалось гораздо чаще, и лѣвѣе (Ё?), когда въ выговорѣ ея было слышно с. Буква й? несомнѣнно подходила въ выговорѣ очень близко къ буквѣ О. Различіемъ произношенія этихъ буквъ опредѣляется нерѣдко различіе значенія въ словахъ, гдѣ онѣ находятся. Такъ, значитъ заключать, ПОЙ? — награждать*, 5ор быть глу* пымъ, быть мудрымъ. Сирійцы имѣютъ для обоихъ этихъ звуковъ только форму В, Арабы только — Въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія обѣ эти буквы употребляются безразлично. Такъ напр. —ПОЙ? выкупать, Эздра, 4, 5; ГѴбоЙ? вм. гѵбор, неразуміе, Екклес. 1, 17. ? отвѣчаетъ нашему з (Франц. и Англ. ^). У ЬХХ Толковни- ковъ эта буква передавалась Греч. 1 3. > приближалось отчасти въ 'произношеніи къ нашему ц. Подобно буквамъ В и р, оно требовало сильнаго сжатія органовъ въ задней части рта, чѣмъ именно выше обозначенныя буквы (В и р) и отличаются отъ Л и О, произносившихся, какъ наши т и к, и, сверхъ сего, бывшихъ способными дѣлаться буквами придыхателъ-
— 38 ными (см. № 3 этого же §-фа). Крымскіе Караимы произносятъ букву X, какъ наше ч. 3. Шесть согласныхъ, такъ называемыя согласныя нѣмыя (шиіае), именно, Л, Э, 23, “1, 2), 3 (лвз*тд?) имѣютъ два произношенія: 1) одно твердое, отвѣчающее на- шимъ б, г, д, к, п, т и 2) другое мягкое, сопровождаемое легкимъ придыханіемъ. Твердое произношеніе выше обозначенныхъ со- гласныхъ должно признать въ Еврейскомъ языкѣ за первона- чальное. Оно постоянно сохраняется въ началѣ словъ и слоговъ и обозначается точкою, ставимою въ серединѣ этихъ буквъ, на- зываемою Бадёз Іепе, т. е. Дашаемъ слабымъ (§ 13), именно: 3 б, -і г, б, 3 к, Ѳ Л т. Придыхательное произношеніе этихъ же буквъ, вслѣдствіе непосредственно предшествующихъ имъ гласныхъ, обозначается въ рукописяхъ знакомъ Ііаркё (Рафэ, § 14, 2), въ печатныхъ же изданіяхъ книгъ В. 3. только отсутствіемъ Дагэша. При произношеніи буквъ ЗЛИ, приды- ханіе для нашего слуха мало бываетъ замѣтно: оно можетъ отвѣ- чать придыханію буквъ у, 3 въ яз. ново-Грсческомъ и придыха- нію Датскаго сі на концѣ словъ. Въ Нѣмецкомъ яз. буквы Ъ и ,9, также какъ и въ Еврейскомъ, послѣ предшествующей имъ глас- ной, принимаютъ иногда звукъ придыхательный. Такъ напр. вто- рое Ь въ словѣ ЬеЬеп и второе д въ словѣ дедеп произносятся яв- ственно съ придыханіемъ. Придыхательное 1 произносилось, безъ всякаго сомнѣнія, очень близко къ Англ, звуку ік въ словѣ іііаі. При произношеніи болѣе сильныхъ буквъ, каковы Э, Л, оба звука, простой и придыхательный, вполнѣ явственны. Такъ от- личаемъ мы к и х, п и т> и Англ. ік. Точно также и въ Греч. языкѣ для каждаго изъ двухъ произношеній имѣются особенныв буквы: э х, 3 х; Ѳ к, О <р; Л т, Л Болѣе подробныя свѣдѣнія о случаяхъ, въ которыхъ обозна-
39 — ченныя буквы должны произноситься безъ придыханія, или съ при- дыханіемъ, см. подъ §-мъ 21. Современные Евреи произносятъ придыхательное □ какъ <?, придыхательное Л какъ с, напр. Л^^П рэгаіс. 3*1 рав. 4. Послѣ опредѣленія выговора каждой изъ Евр. буквъ, можно перейти съ болѣе надлежащимъ пониманіемъ предмета къ обычно- му распредѣленію ихъ по органамъ, образующимъ ихъ выговоръ. Онѣ раздѣляются: а) на горловыя (^иШігаіез) п, П, Г'> & (УППК), &) гортанныя или нёбныя (раіаіаіев) р, 0, 4 (рОч5), с) язычныя (Ип&паіез) й, л, *7, къ которымъ также относятся о и 5 4) зубныя (йепіаіез) или шипящія (зіЫІапіея) зг, де, о‘> Е (йЭДэ?), е) губныя (ІаЪіаІез) О, 3, й, 1 (^ЙЭЭ). Буква л колеблется, по своему значенію и выговору, между горловыми и шипящими. Кромѣ того, плавныя согласныя (Іідиібас 5, Й, 3, “1), имѣющія много между собою общаго, составляютъ, независимо отъ этого распредѣленія, особый разрядъ буквъ. Что же касается историческаго процесса, которому подверга- лось въ Евр. яз. произношеніе согласныхъ, то должно замѣтить, что вообще, въ древнѣйшее время, оно было опредѣлительнѣе и тверже, въ позднѣйшее же слабѣе; при чемъ первоначальныя тонкія отли- чія ихъ выговора были оставляемы впослѣдствіи времени безъ вни- манія и наконецъ совершенно затерялись. Все это обнаруживается, частью, замѣною, въ позднѣйшее вре- мя, твердыхъ буквъ другими, болѣе слабыми, напр. р^ІЕ вм. р5?: (см. § 2, 4, 5, въ Сирійскомъ яз. также р^Е), частью—смяг- ченіемъ произношенія одной и той же буквы, напр. согласной у, которой твердое произношеніе рі было еще извѣстно ѢХХ Толков- никамъ (см. выше № 2, прим. 1), но впослѣдствіи было уже боль- шею частью затеряно; Самаритянами же и Галилеянами это у про- износилось какъ п и какъ К, въ Эѳіопскомъ языкѣ оно звучало какъ К. Точно также и П въ Эѳіопскомъ языкѣ приняло звукъ буквы Й, Ш буквы с.
— 40 — § 7. О гласныхъ. Буквы и знаки. 1. Пять гласныхъ а, э, і, о, у образовались въ Еврейскомъ, какъ и въ другихъ языкахъ, изъ трехъ первоначальныхъ глас- ныхъ А, I, У. Образованіе производныхъ гласныхъ изъ прос- тыхъ въ Еврейскомъ языкѣ и вообще въ Семитскихъ языкахъ едвали не яснѣе, нежели въ языкахъ всѣхъ прочихъ отраслей, за исключеніемъ одного Санскритскаго. Е и О въ Семитскихъ языкахъ всегда являются происходящими или отъ помраченія, или отъ сліянія звуковъ простыхъ гласныхъ. Именно, краткое э является въ немъ слѣдствіемъ помраченія гласной г, или а, крат- кое б слѣдствіемъ помраченія у, долгое же э возникаетъ отъ слія- нія гласной I съ предшествующимъ ей краткимъ И, т. е. изъ двоегласной АІ, долгое б частью изъ помраченія гласной а, частью изъ АУ,— по слѣдующей схемѣ: Въ древнѣйшемъ Арабскомъ языкѣ двоегласныя аі и ау, именно, послѣ твердыхъ согласныхъ, не подвергались измѣненію, напр. Араб. саут, 0^^ Араб. ‘аінаін; впослѣдствіи вре- мени, однако, особенно послѣ слабыхъ согласныхъ, онѣ стали пе- реходить въ э и б, напр. рЗ Араб. баін, бэн, ОѢ» Араб. даум, }бм. Подобный переходъ аі и ау совершается, какъ извѣстно, и въ другихъ языкахъ, напр. въ Греч., Лат. (Кайтар, Саезаг, ^абр.а, Іон. -М1Х7., ріапзігиш = ріокігит) и въ языкахъ Герман- скихъ (Гото, аизо апгія. древне-верхне-Нѣм. бга, нынѣшнее Окг;
— 41 Готѳ. зпаіѵз, древне-верхне-Нѣм. зпёо, нынѣшнее Зсііпее, снѣгъ; въ простонародныхъ Нѣмецкихъ нарѣчіяхъ Оде, вм. Аиде глазъ, Гото, агідб; Зіее.п вм. 8іеіп камень, Готѳ. зіаіпз). Срав. совре- менное произношеніе Французскихъ двоегласныхъ аі и аи. Точно также бываетъ и въ другихъ языкахъ, кромѣ Еврейска- го, помраченіе первоначальнаго звука гласныхъ, какъ напр. глас- ной а въ Шведскомъ яз. (а), въ ново-Персидскомъ и Англійскомъ (напр. въ Англ, словѣ /аіі и т. д.). Современные Евреи въ выго- ворѣ своемъ постоянно помрачаютъ долгое А (—), подобно Швед- скому а. Съ другой же стороны, Арабы Бедуины и нынѣ еще, въ произношеніи своихъ словъ, рѣдко выходятъ изъ предѣловъ первоначальныхъ своихъ гласныхъ .а, г, у. См. напр. приведенную выше, на стр. 4 0 въ выноскѣ, статью Валлина (ТГаШп). 2. Ограниченному количеству первоначальныхъ гласныхъ (а, г, у) соотвѣтствуетъ въ древнѣйшемъ Еврейскомъ письмѣ и ограниченное обозначеніе ихъ письменными знаками. Отличали всего только три гласныя и даже для обозначенія ихъ не были Евреями употребляемы особенныя буквы, но служили у нихъ для этого нѣкоторыя изъ согласныхъ, которыя, по своей мягкости и по органу, вліяющему главнымъ образомъ на произношеніе ос- новныхъ гласныхъ (а, і, у), оказывались близкими къ той или другой гласной, ими обозначаемой. Такимъ образомъ: 1 (какъ Лат. V) собственно обозначало гласную У и, вмѣстѣ съ тѣмъ, также и гласную О; ч (какъ Лат. 7) — гласныя ІиЕ. А, самая употребительная и самая чистая изъ всѣхъ гласныхъ, обыкновенно не выражалась никакимъ особеннымъ знакомъ *). Впрочемъ, на концѣ словъ, для обозначенія звука А ставили *) Въ Санскритскомъ и древне-Персидскомъ клинообразномъ письмѣ изъ всѣхъ гласныхъ только одно краткое а не обозначается послѣ согласныхъ. Въ Эѳіопскомъ языкѣ также каждая согласная сама по себѣ произносится въ соединеніи съ необозначаемою особо гласною а.
— 42 нерѣдко въ Евр. яз. придыхательную букву п , иногда же К *), обѣ согласныя, ставившіяся также на концѣ словъ, для обо- значенія какъ гласной Еі такъ и О. Должно замѣтить, что обѣ приведенныя нами буквы, 1 и \ вообще употреблялись только для обозначенія долгихъ гласныхъ, и то не всегда (§ 8, 4) **). Краткія гласныя, какъ и отсутствіе всякой гласной, оставались вовсе безъ обозначенія. Притомъ, рѣшеніе, та-ли или другая изъ сихъ буквъ имѣетъ, въ данномъ случаѣ, значеніе согласной, или гласной, предоставлялось самому читателю. Такъ напр. слово могло быть читаемо каілал, катъл, катдл, к^лдл, кбтэл, кіттэл, каттэл, кутгнал; ПЗП дабар (слово), д'эбэр (зараза), дібб'эр (онъ говорилъ), даббэр, (говорить), дббэр (говорящій), дуббар (говорено); ЛІЙ мавэгп (смерть), мугп, мбт (умирать); рз бэн, бън, барн. Во все время процвѣтанія Еврейскаго языка въ устахъ на- рода, Евреи не прибѣгали къ иному способу обозначенія гласныхъ. Само собою разумѣется, что чтеніе подобнаго письма, естественно, облегчалось живымъ знаніемъ роднаго языка, котораго звуки были имъ передаваемы. 3. Но когда Еврейскій языкъ умеръ и подобная неопредѣ- ленность Еврейскаго письма, дѣлаясь часъ отъ часа сбивчивѣе, стала угрожать наконецъ совершенною утратою правильнаго и чистаго произношенія Еврейскихъ звуковъ, тогда, для утвержде- *) Близкія отношенія придыхательныхъ согласныхъ П и К къ звуку А, какъ 1 (\у) къ звуку У и > (.у) къ звуку 2, очень легко объясняются Физіологи- ческими законами, по которымъ произносятся всѣ эти звуки органами произ- ношенія. А образуется, исходя изъ горла, при простомъ раскрытіи рта, точно также какъ и обозначенныя буквы (П и $$)> У—въ передней части рта, давая губамъ кругообразный видъ, какъ и согласная в, I—въ'передней части гор- тани, какъ и согласная у (Е возникаетъ въ задней части гортани между і и а; О въ нижней части рта между у и а). **) Почти таковымъ осталось и Самаритянское письмо. Въ Финикійскомъ языкѣ даже и долгія гласныя вовсе не обозначаются, или обозначаются очень рѣдко; древнѣйшіе же его памятники почти лишены обозначенія гласныхъ. См. Сгезепіиз, Мопитт. РЬоспісіа, стр. 57, 58 и выше § 2, 2
43 нія таковаго произношенія, изобрѣтены были особыя обозначенія Еврейскихъ гласныхъ, названныя гласными знаками, или глас- ными точками (пунктами). Нѣтъ возможности опредѣлить съ со- вершенною точностью, когда именно произведена была вокали- зація Ветхозавѣтнаго Еврейскаго текста; тѣмъ не менѣе однако, принимая въ соображеніе нѣкоторыя стороннія историческія дан- ныя, можно прійти къ весьма вѣроятному заключенію, что Ев- рейскій текстъ Св. Писанія былъ вокализованъ около VII стол. по Р. X. учеными Евреями, знавшими отлично языкъ своихъ предковъ, и что примѣромъ и образцемъ для нихъ въ этомъ дѣлѣ служили Сирійскія, а можетъ быть, уже и Арабскія грамматики. См. Сеяепіиз, Сезсіі. ѣ ЬеЬг. 8рг. стр. 182 и дал. и Гуи- фельда (НирГеМ) въ журналѣ: Тііеоіо^ізсѣе йіийіеп шіа Кгііікеп, 1830. НеЙ. 3 (гдѣ доказано, что ни св. Іеронимъ, ни Талмудъ не упоминаютъ еще о знакахъ для Еврейскихъ гласныхъ). 4. Въ основаніи этой вокализаціи лежитъ, безъ всякаго со- мнѣнія, выговоръ Палестинскихъ Евреевъ; послѣдовательность же ея и аналогія языковъ, родственныхъ Еврейскому, не оста- вляютъ никакого сомнѣнія въ томъ, что она дѣйствительно пере- даетъ очень точно то Еврейское произношеніе, которому Евреи слѣдовали, основываясь на преданіи, при торжественномъ чтеніи Священныхъ Текстовъ въ синагогахъ и школахъ, именно около ѴІІ-го стол. по Р. X. Опа свидѣтельствуетъ о крайней добро- совѣстности изобрѣтателей ея въ исполненіи своего дѣла; такъ какъ ими опредѣлены и обозначены не только гласныя, но п такъ называемыя полгласпыя (§10) и даже разные вспомогательные, дѣйствительно слышавшіеся въ языкѣ, звуки, имѣющіеся и въ другихъ языкахъ, но не всегда обозначаемые въ письмѣ. При этой же обработкѣ текста В. 3., кромѣ гласныхъ, были изобрѣтены также отличительные знаки (§11—14) и акценты (§ 15. 16).
— 44 — Обозначеніе гласныхъ у Арабовъ гораздо проще: они имѣютъ знаки только для трехъ простыхъ гласныхъ. Мевѣе сложна также и Сирійская пунктуація. Можно думать, что система настоящей Еврейской пунктуаціи образовалась постепенно и что она предста- вляетъ, такимъ образомъ, результатъ предшествовавшихъ ей пос- тоянныхъ дополненій; но для этого мы не имѣемъ никакихъ поло- жительныхъ доказательствъ. § 8. Знаки гласныхъ. 1. Полныя гласныя, кромѣ которыхъ въ Еврейскомъ языкѣ имѣются еще полгласныя (§ 10,1.2), образуютъ, по тремъ основ- нымъ гласнымъ звукамъ (а, г, у\ слѣдующія категоріи: Первый разрядъ. Основной звукъ А, {1) -т- Камэцъ, «, «. т ')ад (рука), 0|5 кам (онъ всталъ) *). 2) Патахъ, а ЛЛ бат (дочь). Сюда принадлежитъ также 3) (Уголъ, открытое э, э (а), когда оно образуется изъ а, какъ напр. въ первомъ слогѣ □ОТ ,;эг/ж'эм .(ваша рука) изъ дадЧёэм, ПрВ п'эсах (тсааха). посѣщается иногда и передъ % ука- зывая на надлежагвд^ыговоръ этой буквы, ?рТ уадэха (твои руки), г9лэна. (Уголъ этой кате- горіи произносится какъ Французское ё въсл. тёге. Второй разрядъ. Основной звукъ 1. 1) " ~ и -т- (безъ Убда, см. № 4) Хгрэкъ долгій или боль- шой (Скігёд Іопдштз. тадпит), г, напр. фрЮцад- I { дгкгм (праведные). 12) _- Хірлкъ краткій или малый (Скігёц Ьгеѵез. рагѵит), ?, СК гм (если). *) Обозначенія а, 5, б выражаютъ въ транскрипціи дѣйствительно долгія гласныя: й, а, о — гласныя, сдѣлавшіяся долгими только вслѣдствіе ударенія; а, 3, о —гласныя краткія. При другихъ гласныхъ, достаточно отличать г отъ «,
— 45 3) •>__ съ Лодомъ и Цэрэ безъ (]бда первое = э, второе = 5, напр. Л'З бэт (домъ), Оф иіэм (имя). Цзр'з, поставляемое вмѣсто 5, встрѣчается безъ Жда очень рѣдко (см. №4). 4) — С'гбль, э, когда оно образовалось изъ г, напр. иіэн (зубъ); въ слогѣ же съ удареніемъ (Урблъ при- даетъ его гласной значеніе открытаго э (Ь), напр. н?Л хбзэ (зрящій). О Третій разрядъ. Основной звукъ У. 1) Ч Шурэкъ, у, ЛЧВ мут (умирать). 2) _ Кіббуцъ, напр. суллам (лѣстница). Кіббуцъ имѣетъ также иногда значеніе и гласной у безъ Вавъ (см. №4), т. е. употребляется вмѣсто Шурэка, напр. ѵів муті (моя смерть). 3) 1 и — Хдлэмъ, б и б, 5ір кбл (голосъ), эч рдб (мно- жество). И Хдлэмъ также, не имѣя Вавъ (—), часто обозначаетъ гласную б. 4) Ксшзцъ-хатуфъ, б, напр. "рП хбк (постановленіе). 5) Сюда также должно отнесть (Уголь 5, образовав- шійся отъ притупленія у или о. Этотъ (Уголъ, въ слогѣ съ удареніемъ, даетъ его гласной также выговоръ глас- ной э, напр. СЛК 'атт'эм (вы), "ЛК ’эт (изъ ЛТК). Всѣ почти названія Еврейскихъ гласныхъ сдѣланы по виду, принимаемому ртомъ, при произнесеніи той или другой гласной, пли по дѣйствію его органовъ. Такъ, ПЛВ значитъ открытіе, (называемое также пой) разрывъ, открытіе поперегу (рта), ртп скрежетъ, В5ТП полнота (В1Э , полный ротъ), р*1^ собств. о-урЕаріб;, закрытіе рта. Послѣднее зна- ч/ отъ г/, см. § 9.-— Знакъ < ставится надъ слогами Еврейскихъ словъ, имѣю- щихъ удареніе, особенно въ случаяхъ, если таковыя имѣютъ удареніе не на послѣднемъ слогѣ, какъ обыкновенно бываетъ, но на предпослѣднемъ, напр. ГКЗЗ- Ср. § 15, Прим. 3.
— 46 — ченіе имѣетъ также и Причина, почему долгое А и крат- кое О (₽)ЮП фатёз соггеріит) имѣютъ въ Евр. яз. оди- наковый знакъ и названіе, состоитъ, безъсомнѣнія, въ томъ, что изобрѣтатели знаковъ Еврейскихъ гласныхъ произносили долгое А, склоняясь нѣсколько,'ВЪ выговорѣ его, къ звуку О, что и послу- жило, впослѣдствіи времени, къ совершенному переходу этой глас- ной, у Нѣмецкихъ и Польскихъ Евреевъ, въ гласную О (срав. Си- рійское а, у Маронитовъ = б, Шведское а и случаи очень древ- няго перехода а въ д въ самомъ Еврейскомъ языкѣ §9.10, 2) *). О различіи обоихъ этихъ знаковъ см. § 9, Примѣч. СЧдль (^ТОр виноградъ) получилъ названіе отъ своего вида, напоминающаго виноградную кисть: иногда онъ называется, также какъ и Кгббуцъ, (три точки). Кромѣ того, пунктаторы, при выборѣ нѣкоторыхъ названій для знаковъ гласныхъ, имѣли въ виду, чтобы каждая гласная, ими обо- значаемая, звучала, по возможности, въ первомъ ихъ слогѣ. Желая придать подобный видъ всѣмъ безъ исключенія знакамъ Еврейскихъ гласныхъ, нѣкоторые изъ грамматиковъ измѣняютъ самыя гласныя въ такихъ названіяхъ, въ которыхъ первый слогъ не заключаетъ въ себѣ гласной, ими обозначаемой, слѣд. образомъ: 8адоІі (^отез- сѣМ/. §йЪЪй2. 2. Знаки гласныхъ, какъ видно изъ приведенныхъ примѣровъ, ставятся обыкновенно внизу подъ тѣми согласными, послѣ кото- рыхъ онѣ должны быть произносимы, напр. ура,“\ра, п рэ, ру и т. д. Одно только, такъ называемое РаНіасІі [игііѵит, будучи помѣщаемо подъ горловой буквой на концѣ словъ, произно- сится передъ своей горловой согласной, напр. руа% (вѣтеръ, *) Думали нѣкоторые, что начертаніе Камина и ІІамэцъ-Хатуфа (— а, у б) было первоначально нѣсколько похоже и что писцы, вслѣдствіе этого, сдѣ- лали оба эти различные знака наконецъ совершенно одинаковыми; но въ дѣй- ствительности оба эти знака тожественны и, при томъ, второй произошелъ отъ перваго.
47 духъ). ХблЗмъ безъ Вавъ ставится надъ своею согласною лѣвѣе, напр. п рб *). Когда Ходомъ безъ Вавъ встрѣчается съ діакритическою точкою буквы & (ф, ^у), тогда, вмѣсто двухъ точекъ, ставится только одна, напр. КДЙУ сбнэ (ненавидящій), вм. КДЁ?, МбшЬ, не ПСЬ. 2/ съ двумя точками, когда не имѣетъ подъ собою ни- какого знака гласной, читается какъ адо, напр. исбмэр (стражъ); когда же оно находится въ слогѣ, передъ которымъ нѣтъ никакого знака гласной, какъ ос, напр. фвт уірпбс (топталъ), С'КЁУИН ганнбсЧм (несущіе) Исаіа, 45, 20. Начертаніе 1 читается иногда какъ ов, при чемъ 1 прини- мается за согласную, — же имѣетъ значеніе гласной о, ей пред- шествующей, напр. пѴ? лбвэ (ссужающій); оно же читается ино- гда и какъ во, при чемъ Ходомъ читается послѣ Вавъ, 'авбн (грѣхъ) вм. р'ДѴ. Въ текстахъ, издаваемыхъ съ особеннымъ со- блюденіемъ типографской точности отличаютъ слогъ во отъ бв и гласной б тѣмъ, что въ первомъ случаѣ точка надъ і помѣщается лѣвѣе (1 = во; 5 — б или бе). 3. Гласныя перваго разряда, за исключеніемъ >— въ сере- *) Въ недавнее время сдѣлалось извѣстнымъ особое обозначеніе Евр'. глас- ныхъ, бывшее нѣкогда, если не ошибаемся, въ употребленіи у Караимовъ, на- ходящееся въ рукописяхъ, пріобрѣтенныхъ Императорскою Публ. Библіотекою отъ А.иГ. Фирковичеіі. По этой системѣ, всѣ знаки гласныхъ, за исключеніемъ 5), помѣщаются вверху надъ согласными и отличаются отъ общепринятой системы не только начертаніемъ, но и самымъ употребленіемъ. Такъ напр. Патахъ и Смолъ съ удареніемъ, по этой системѣ, обозначаются однимъ и тѣмъ же знакомъ; съ дру- гой же стороны, краткія гласныя безъ ударенія принимаютъ различные знаки, смотря по тому, находятся-ли онѣ въ слогѣ, усиленномъ посредствомъ Падйв /огіе, или нѣтъ. Что касается удареній, то употребленіе ихъ въ этоі системѣ отличается очень мало отъ общепринятаго, и ставятся они отчасти также внизу подъ строкой. См. Ріппег, РгозресШз йег йег Ойеззаег СгезеІІзсй. йіг ЧезсЬ. и. АИегііі. §е1ібгепйеп аііезіеп ЬеЬг. шій гаЬЬ. Мапизсгіріе, Ойезза. 1845. 4. Краткій отчетъ объ этой, вѣроятно Перейдено-Еврейской (а можетъ быть, первоначально и Вавилонско-Еврейской) вокализаціи сдѣланъ былъ Рэди- геромъ (Вбйі§ег) въ Наіі. А11§ет. Ьіѣ 2еіѣ 1848. Аи§.—Кг. 169. См. также Эвальда (Елѵаій) въ ДаЬгЪ. й. ЪіЫ. ’ѴѴізз, I. СгбНіп^еп, 1849, стр. 160 и далѣе, Пинскера (Ріпзкег) ЕіпІеіС іп йаз ЬаЬуІоп.-ЬеЬг. РипсШіопззузіет, ЛѴіеп, 1863, Ольсѣаузена (Оізйаизеп) въ МоваізЪегісЬі йег Вегііи. Акай, йег ЛѴівэ. Диіі 1865.
— 48 — динѣ и п -т~, X ~~ на концѣ словъ, выражаются единственно гласными знаками, т. е. безъ согласной буквы (§ 7, 2); изъ главныхъ же двухъ остальныхъ разрядовъ долгія, большею ча- стію, выражаются буквами (1 и *>), звукъ же ихъ опредѣляется знаками гласныхъ, помѣщаемыми впереди > и внутри или надъ і. Такимъ образомъ ‘'опредѣляется посредствомъ Хірэка (*»-—), Цэрэ (.-) и Сэгбля (’ -ѵ). 1 посредствомъ Чіурэка и Хдлэма (1 и Т) *). Въ Арабскомъ языкѣ долгое а, по общему правилу, выра- жается посредствомъ гласной буквы (именно посредствомъ & —-), при чемъ въ этомъ языкѣ три гласныя буквы отвѣчаютъ тремъ раз- рядамъ гласныхъ. Въ Еврейскомъ отношенія гласныхъ буквъ къ звукамъ гласныхъ нѣсколько иныя (см. § 9, 1 и § 23, 4, Примѣч. 1). 4. Когда, въ одномъ изъ двухъ послѣднихъ разрядовъ глас- ныхъ (I и У), гласная буква выпускается въ долгомъ слогѣ, то подобное письмо называется есгірііо де/есііѵа, въ противномъ же случаѣ —• зсгірііо ріепа. Что касается выбора полнаго или сокра- щеннаго письма, то бываютъ случаи, когда допускается исключи- тельно только то, или другое письмо. Такъ полное письмо упо- требляется всегда на концѣ словъ, напр. съ другой же стороны, постоянно употребляется сокращенное пись- мо, когда гласная встрѣчается съ аналогическою ей согласною бук- вою, имѣющею значеніе согласной, напр. (народы), вм. а^ТЗ, *) З&акп гласныхъ, служащіе для опредѣленія гласныхъ буквъ, назы- ваются’однородными (Ьото§епае) съ тѣми изъ послѣднихъ, которыя ими опре- дѣляются. Нѣкоторые, слѣдуя древнимъ Еврейскимъ грамматикамъ, употреб- ляютъ, въ этомъ случаѣ, выраженіе: гласная буква покоится (<диіеясіѣ) въ гласномъ знакѣ, причемъ буквы *> и (а также Н и см. § 23) называются ими Іііегае циіевсіЫІез: въ случаѣ, если онѣ употреблены въ значеніи глас- ныхъ — ^иіе8Сепіе81 въ значеніи согласныхъ — тоЪИе8. Но для насъ гораздо проще сказать, что та или другая буква произносится какъ гласная, или зани- маетъ мѣсто гласной. Кромѣ того, гласныя буквы называются у Иихъ же м«- теръми чтенія, шаігея Іесііопіз.
— 41» Впрочемъ, употребленіе того или другаго письма много зависѣло отъ произвола переписчиковъ Свящ. Текстовъ; вслѣдствіе чего, не- рѣдко случается, что одно и тоже слово въ разныхъ мѣстахъ встрѣ- чается какъ съ полнымъ, такъ и съ сокращеннымъ письмомъ, напр. • ѴТІЯ,,|'?Г’ Іезек. 16, 60, ‘’ЛЬрП Іер. 23, 4. Это же слово у Іер. въ однихъ изданіяхъ '’П^рП, въ другихъ Срав. §23,1. Должно однако замѣтить, I аі что сокращенное письмо вообще предпочитается полному, когда слово получаетъ приращеніе къ концу, при чемъ совершает- ся передвиженіе ударенія къ концу же слова и гласная теряетъ лчасти силу ударенія напр. рПИ, □'’рТО; 5ір, пбр; 513?, (§' 29, 2). Ъ) что въ позднѣйшихъ книгахъ В, 3. чаще встрѣчается пол- ное письмо, въ древнѣйшихъ же сокращенное *). 5. Когда гласная буква имѣетъ передъ собою знакъ гласной неоднородной съ нею, напр. і—, 1—, , то въ приведен- ныхъ случаяхъ, въ языкахъ родственныхъ съ Еврейскимъ, обра- зуются двоегласныя ау, эу, аі (ай); но въ Еврейскомъ, по выго- вору, перешедшему къ намъ путемъ преданія, буквы 1 и ' удер- живаютъ звукъ согласныхъ и таковые слоги произносятся ав, эз, ф', а), напр. 11 вав (крюкъ), 13 гэв (спина), '’П хщ (живой), му (народъ), ѵ— также произносится какъ і-~, именно какъ ав, напр. і'ПД'і д'барав (его слова). ѢХХ Толковниковъ, въ этомъ случаѣ, большею частью, выра- жаютъ дѣйствительную двоегласную, какъ въ языкѣ Арабскомъ. Напротивъ же, обыкновенное Еврейское произношеніе соотвѣт- ствуетъ произношенію современныхъ Грековъ, выговаривающихъ ао, гд, какъ аѳ, эв. Чтобы не произносить этихъ слоговъ двое- *) Тотъ же историческій процессъ имѣетъ мѣсто и въ Финикійскомъ язы- кѣ, а также и въ Арабскомъ относительно гласной К- Послѣднее доказывается > древнѣйшими рукописями Корана и монетами. 4
— 50 — гласными, ихъ >Іддъ и Вавъ^ въ нѣкоторыхъ рукописяхъ, обозна- чаются даже Маппікомъ (§44,1). Итальянскіе Евреи произносятъ впрочемъ обозначенные слоги, большею частью, двоегласйыми, напр. хаі, гэу, и также баіт (Л’Э). § 9. О характерѣ и значеніи отдѣльныхъ гласныхъ. Какъ ни многочисленны этп знаки, нельзя сказать однако, чтобы они передавали съ совершенною точностью всѣ звуковыя видоизмѣненія Еврейскихъ гласныхъ, относительно ихъ долготы и краткости, повышенія и пониженія. Да и самое опредѣленіе выговора гласныхъ, посредствомъ этихъ знаковъ, при крайней до- бросовѣстности пунктаторовъ, ихъ изобрѣвшихъ, требуетъ однако разъясненій и дополненій изъ другихъ источниковъ. Отношенія Еврейскихъ гласныхъ къ знакамъ, ихъ выражающимъ, опредѣ- лятся сами собою послѣ надлежащаго ознакомленія съ характе- ромъ и значеніемъ отдѣльныхъ гласныхъ (особенно, относительно ихъ долготы и краткости), при нѣкоторыхъ предварительныхъ свѣ- дѣніяхъ объ измѣненіяхъ, которымъ онѣ подвергаются (§25. 27). I. Первый разрядъ. Звукъ А. 1. Камэцъ собственно выражаетъ собою всегда долгое а; но, сообразно съ своимъ качествомъ и происхожденіемъ, онъ бы- ваетъ двоякій: 1) постоянно долгое а (въ Арабскомъ правильно пишущееся К--), нелегко подвергающееся сокращенію и никогда не даю- щее себя совершенно вытѣснить (§ 25, 2), напр. ЛЛЗ к9таб (письмо), лад шннаб (воръ), Ер кам зи/гехіі' (рѣдко пишущее - ся С^р).
51 Это а рѣдко встрѣчается въ Евр. яз., потому что въ немъ оно часто переходитъ въ о: см. ниже № 2. 2і а, продолженное только по требованіямъ просодіи, имен- но, находящееся или въ слогѣ, имѣющемъ удареніе, или въ слогѣ, которому удареніе непосредственно предшествуетъ, или наконецъ въ такомъ слогѣ, за которымъ оно непосредственно слѣдуетъ. Это «, во всѣхъ упомянутыхъ случаяхъ, представ- ляется образовавшимся изъ краткаго а *) и встрѣчается какъ въ слогахъ открытыхъ, т. е. оканчивающихся гласными (§ 26, 3), напр. В=)р’, трк (Араб. лака, катала, уакум, 'асър), такъ и въ оканчивающихся согласными, напр. т; ВЛ1П (Араб. уад, кгатам). Въ сомкнутомъ, т. е. оканчи- вающемся согласной, слогѣ удерживается оно однако только тогда, когда этотъ слогъ имѣетъ удареніе, напр. -ОЪ От'ф, въ открытомъ же, напротивъ, оно встрѣчается очень часто передъ слогомъ, имѣющимъ удареніе, напр. ’Лор, Вр5» Когда удареніе подвигается къ концу слова, или когда оно ослабѣваетъ, то въ замкнутыхъ слогахъ снова возстановляет- ся краткое а {Патахъ), въ слогахъ же открытыхъ оно дѣ- лается еще болѣе краткимъ, переходя въ полгласную Шва (§ 27,3), напр. ВВП, ВВП (хахаму, (д'бар)', В^Вр. На концѣ словъ Еамэцъ можетъ стоять одинъ ?|5); но очень часто, въ подобныхъ случаяхъ, онъ предшествуетъ буквѣП, изображавшей его гласную до изобрѣтенія гласныхъ знаковъ (нлйр- пт ПФ’К). Срав. § 7, 2. 2. Патахъ, или краткое а, ставится, главнымъ образомъ, въ замкнутомъ слогѣ, какъ въ имѣющемъ удареніе, такъ и въ неимѣющемъ его (5вр, вгбйр; Формы же словъ, въ которыхъ, *) Въ Арабскомъ явыкѣ это краткое а сохранилось донынѣ.
— 52 — въ настоящее время, онъ оказывается въ слогахъ открытыхъ, первоначально имѣли слогъ замкнутый, напр. (форма основ- ная нахл), ГѴЗ (Араб. баіт), см. § 28, 4. Въ открытомъ слогѣ онъ переходитъ въ а (—), см. выше № 1, 2. О рѣдкомъ соединеніи его съ Н (К—) см. § 23,2, объй,какъ слогѣ вспомогательномъ (Раіііаск /йгііѵит),ем.§ 22,2,^и§28,4. 3. (Ргбль (у, у), по происхожденію своему, относится иногда ко второму, рѣже къ третьему, чаще же всего къ первому раз- ряду гласныхъ. Къ первому принадлежитъ онъ, будучи видоиз- мѣненіемъ гласной а (срав. Нѣм. Вай, Вайет, Вапй, Ъапйет), напр. изъ рж р|5, Араб. карн, Араб. камх, ГТЬГІВ, Араб. мар* а. Поставляется онъ равно въ слогѣ безъ ударенія, напр. вот (вм. МТ), какъ и въ слогѣ съ удареніемъ (послѣднее видно изъ вышеприведенныхъ примѣровъ), и даже, въ слогѣ, имѣющемъ самое сильное удареніе, именно въ концѣ предложенія (въ паузѣ), напр. рТГ Въ послѣднемъ однако случаѣ, онъ уступаетъ обыкновенно мѣсто долгому а, напр. рр. II. Второй разрядъ. Звукъ I (со включеніемъ Е). 4. Долгое І, уже до изобрѣтенія гласныхъ, очень часто вы- ражалось согласной »; по введеніи же знаковъ гласныхъ, оно приняло начертаніе , называемое Сійтёд тадпипі или Іоп- дит. Но такъ какъ въ письмѣ согласными очень часто не выра- жалось оно особенною буквою, то и пунктаторы, не измѣнявшіе , буквъ Писанія, выразили его и въ послѣднемъ случаѣ только зна- комъ --. Отличить долготу его, въ послѣднемъ случаѣ, не состав- ляетъ впрочемъ особенной трудности, если гласная, имъ изобра- жаемая, по природѣ долга (§ 8, 4), напр. ррХ (праведный), мн. ч. наддшм; КТ’ (бояться), мн. ч. . Долга-ли гласная і, изображаемая сокращеннымъ Хірзкомъ, это узнается, прежде
53 — всего, по грамматическому началу и по качеству Формы, въ ко- торой онъ находится, но также и по качеству его слога (§ 26), и, еще;—, по указывающему на его долготу стоящему при немъ, ЗІмпэѵу (§16, 2). 5. Краткій Хгрэкъ, никогда не пишущійся съ >, особенно часто встрѣчается въ слогахъ, усиленныхъ повтореніемъ заклю- чительной согласной ’ЗК), и въ замкнутыхъ слогахъ, не имѣющихъ ударенія )• Нерѣдко возникаетъ онъ отъ со- кращенія гласной а, напр. (моя дочь), отъ ЛЗ, ’ПЭТ, отъ “іСП, (изъ 5йр1), или представляетъ собою первоначальное крат- кое і, какъ напр. въ словѣ (твой врагъ), отъ (основная Форма адіб). Краткій Хгрэкъ имѣетъ также иногда значеніе просто вспомогательной гласной (ГПЗ, вм. ЛРЗ, § 28, 4). Старые грамматики называли СЧш'ёд тадпит только пишу- щійся съ ’; всякій же другой Хгрэкъ назывался у нихъ Сііітёд рагѵит, что порождало большую сбивчивость въ настоящемъ опре- дѣленіи долготы и краткости звука, имъ опредѣляемаго. 6. Самая долгая изъ гласныхъ э произошла изъ двое- гласной <у (ш) (§ 7, 1), которая и сохранилась въ соотвѣт- ственныхъ словахъ въ Арабскомъ и Сирійскомъ языкахъ, на- примѣръ (дворецъ), Араб. и Сир. гагкал. Эта гласная от- личается особенною долготою и не подвергается никакимъ измѣ- неніямъ: она даже болѣе долга нежели •»—, такъ какъ, по ос- новному своему качеству, она близка къ двоегласной. Сокра- щенно пишется оне? весьма рѣдко (^, вм. Исаіа 3, 8). ч_ и ч__ пишутся въ полномъ видѣ (ріеие) на концѣ словъ. (Въ словѣ напр. гласная г на концѣ слова относится къ чте- нію не текста, но къ приводимому на поляхъ книги, (§44*, Прим. 4).
— 54 — 7. Цэрэ безъ Зода обозначаетъ долгое э второй, такъ ска- зать, степени: оно, подобно а, долгому только по ударенію (№ 1, 2), встрѣчается исключительно въ слогахъ, имѣющихъ удареніе, непосредственно таковымъ слогамъ предшествующихъ, или за ними слѣдующихъ, и всегда возникаетъ изъ краткаго г. Въ открытыхъ слогахъ оно можетъ стоять въ слогѣ съ ударе- ніемъ и въ слогѣ предшествующемъ ему, напр. чрр (основная Форма сгфр\ гиф (Араб. сгнат) сонъ, въ замкнутомъ же только, когда этотъ слогъ имѣетъ удареніе, напримѣръ сынъ, нѣмой. 8. (Уголъ, насколько принадлежитъ онъ ко второму раз- ряду, чаще всего представляется краткимъ э, замѣняющимъ та- кое э, которое долго только по ударенію, когда это э его теряетъ, напр. изъ (дай), отъ (творецъ). Иногда встрѣ- чается онъ однако и въ слогахъ съ удареніемъ, напр. {НЗ гарззн (Араб. карзін), топоръ, ГНПК (ж. р. отъ -|НК). Кромѣ того, воз- никаетъ онъ изъ кратчайшаго — (гласнаго ПРва, § Ю, 1), когда таковое получаетъ удареніе (въ паузѣ, § 29, 4, &), напр. Ѵ[»], и бываетъ просто вспомогательнымъ звукомъ, напр. 120, вм. прр, 5^, вм. 5г (§ 28, 4). Подробности о происхожденіи (Угбля изъ другихъ гласныхъ см. подъ § 27, Прим. 1. 2. 4. Ш. Третій разрядъ. Звукъ У (со включеніемъ О). 9. Въ третьемъ разрядѣ гласныхъ мы находимъ тѣ же почти отношенія знаковъ къ звукамъ, что во^второмъ. При опре- дѣленіи звука У должно замѣтить слѣдующее: 1) Долгое $ или пишется: а) съ своею буквою (1, — это Широкъ полный, отвѣчающій полному Хгрэку во второмъ разрядѣ), папр. (жилище), или Ь) сокращенно, т. е. безъВавъ (-г,—
55 соотвѣтственно долгому втораго разряда). Послѣдній Шурэкъ, хотя и не отличается онъ ничѣмъ по начертанію отъ Кіббірір, можно бы также назвать Зйгёу (Іе^ссііѵит, такъ какъ онъ изображаетъ ту же долгую гласную $ что рэкъу и самъ не что иное какъ сокращеніе послѣдняго. 2) Краткое у (собственный Кіббуцъ}, аналогическое краткому Ж- рэку, ставится въ замкнутыхъ и особенно въ усиленныхъ, по- втореніемъ послѣдней своей согласной, слогахъ, тѣхъ и дру- гихъ. не имѣющихъ ударенія. ЬХХ Толковниковъ передаютъ Кіббуцъ гласною о, напр. ’ОЗоХХар., что однако еще не ручается намъ за вѣрность этого произношенія, какъ не оправдывается филологическими за- конами и передача краткаго Хцізка, усиленнаго повтореніемъ послѣдней его согласной, посредствомъ гласной е, напр. ’жиау ’Ер.р.аѵоѵ^Х. Равномѣрно неправильно бывшее прежде въ упо- требленіи произношеніе обоихъ Кіббуцоѳъ какъ Нѣм. й. Иногда однако краткое у выражается полнымъ письмомъ (}) въ слогахъ усиленныхъ повтореніемъ послѣдней его согласной, напр. л’р-Т» =т^. См. § 27, Прим. 1. 10. Отношенія звука О къ У тѣ же что отношенія звука Е къ I во второмъ разрядѣ» Еврейскій звукъ О подходитъ подъ четыре категоріи: 1) самое долгое б, произшедшее изъ двоегласной ау (§ 7, 1), пи- шущееся обыкновенно съ своей буквой (1,— СКоІёт ріепит), напр. ЕіЕ? (бичъ), Араб. саут, (злость) изъ Это же д иногда пишется и сокращенно, но весьма рѣдко, напр. (твой быкъ) отъ ; 2) долгое б, образовавшееся изъ долгаго а, сохранившагося въ языкахъ Арабскомъ и Арамейскомъ, но въ Евр. языкѣ подвергшагося очень раннему искаженію. Въ слогѣ съ уда-
56 реніемъ оно пишется обыкновенно съ своей буквой {і), въ слогѣ же безъ ударенія—сокращенно, напр. Араб. кйупял, Халд. катэл, гп'ж Араб. глаг, Халд. элаг, мн. ч. □'’п5к, (нога), Араб. сак, п'іЗЗ (богатырь), Араб. габбар, сгіІП (пе- чать), Араб, кгатам, (гранатовое яблоко), Араб. рум- ман, (власть), Халд. Араб. султан, оУяр (миръ), Халд. Араб. салащ иногда то же самое слово встрѣ- чается и съ б, и съ а, напр. [*}© и (тпф (панцырь). Срав. также § 68. 3)6 долгое только по ударенію, произшедшее изъ первоначаль- наго краткаго у или изъ б, образовавшагося изъ послѣдней гласной, и теряющее свою долготу по удаленіи ударенія изъ его слога, напр. Ь'З (все), («бл), (куллам), Лар? (въ послѣднемъ случаѣ это о сократилось даже въ полгласную ПГиа: уіктэлу. Араб. іактулу), О, получившее долготу только отъ ударенія, пишется съ буквой (1) весьма рѣдко и только въ исключительныхъ случаяхъ. 4) Камэцъ-Хатуфъ, постоянно краткое б, состоящее въ тѣхъ же отношеніяхъ къ Хдлэму, что (Уголъ во второмъ разрядѣ глас- ныхъ къ напр. и5з (кбл), Орр вщдакбм. Объ отличіи его отъ Камэца см. ниже Прим. 11. (Уголъ также принадлежитъ и къ этому разряду, ког- да онъ возникаетъ изъ или о (А?. 3), напр. плк, пл5вр. Ср. § 27, Прим. 4, Ъ. О полгласныхъ см. слѣд. §-фъ. 12. Въ слѣдующей таблицѣ представлены выше объяснен- ныя категоріи трехъ основныхъ гласныхъ звуковъ, съ обозна- ченіемъ ихъ количества, начиная съ самыхъ долгихъ, до самыхъ краткихъ. Она дастъ возможность бѣглаго обзора, если не всѣхъ, то, по крайней мѣрѣ, употребительнѣйшихъ видоизмѣненій глас- ныхъ.
— 57 ервый разрядъ: Л. . самое долгое « (Араб. «---) — а долгое только по ударенію (произш. изъ краткаго й или изъ - встрѣчающееся въ слогѣ съ удареніемъ, а также въ непосредственно за нимъ слѣдующемъ, или ему предшествующемъ. — краткое а. Второй разрядъ: 1 и Э. >__ двоегласное э (про- изш. изъ й/). »— э (изъ ф). *>— или —г- долгое г. — э долгое только по удар, (произш. изъ — і или изъ э), встрѣ- чающееся въ слогахъ съ удареніемъ или непо- средственно таковымъ предшествующихъ. — краткое г. — частью э долгое толь- ко по ударенію, частью краткое э. Переходъ гласной а въ кратчайшій звукъ или въ — >, а также ... 5, съ удареніемъ: э. Переходъ гласной і въ кратчайшій звукъ -^-э ПЛИ ВЪ ~э. Третій разрядъ: У и О. 1 о двоегласное (произш. изъ а&). 1 или -— б возникшее изъ а. । !| или — долгое у. — о долгое только по ударенію (произш. изъ — б илп изъ —), на- ходящееся въ слогахъ съ удареніемъ. -г- краткое ?/, особенно въ слогахъ усиленныхъ повтореніемъ соглас- ной. — краткое о. — э, съ удареніемъ э. Переходъ гласной у въ кратчайшій звукъ пол- гласной — о или -г-э. ВЪ --I. I Прим. О различіи между Камбцомъ и Камбцъ-Хаіпуфомъ *). Мы уже сказали, что долгое а и краткое о выражаются въ Евр. яз. однимъ и тѣмъ же знакомъ (—), называемымъ въ пер- вомъ случаѣ Камэцомъ, въ послѣднемъ Хамэцъ-Хатуфомъ, *) Надлежащее уразумѣніе значенія обоихъ сихъ знаковъ можетъ быть усвоено только при совмѣстномъ изученіи правилъ о слогахъ (§ 26) и о 2Ид- пІймь (§ 16, 2).
58 напр. В|5 кам, кбл *). Начинающій, для котораго грамма- тическое производство словъ въ приводимыхъ ниже примѣрахъ, не имѣетъ еще должной ясности — хотя, главнымъ образомъ, только одно п оно способно дать вполнѣ удовлетворительное понятіе о разнородности звуковъ, выражаемыхъ этимъ знакомъ — предва- рительно можетъ ограничиться слѣдующими двумя главными пра- вилами. 1. Знакъ — выражаетъ краткое б въ замкнутомъ, т. е. имѣющемъ на концѣ согласную, слогѣ, остающемся постоянно безъ ударенія (§26, 5). Вотъ различные случаи употребленія этого б, подтверждаемые примѣрами: а) имѣетъ значеніе краткаго б, когда за нимъ слѣдуетъ Шэвй въ качествѣ раздѣлителя слоговъ, напр. ПЙ2П хохма (муд- рость), ’&кж'(пища); напротивъ же, этотъ знакъ съ ТИэ- тэгомъ (ІТ-) передъ ПГва долженъ быть произносимъ какъ а, ТПэва же въ этомъ случаѣ не отдѣляетъ одного слога отъ другаго, а имѣетъ значеніе кратчайшей гласной (8ема тоЫІе), при чемъ а заключаетъ собою слогъ, напр. 'а-х?ла (она ѣла), §16,2. Ь) Камэцъ имѣетъ значеніе краткаго б, когда за нимъ слѣдуетъ Вадез /огіе, напр. чдзп хбннэни (смилуйся надо мной). Нѣко- торые произносятъ также ОѴПЭ ббттгм (домы), аэѴіЗ ббттэ- хэм (ваши домы), но вѣрнѣе читать эти слова съ а, бдттім и т. д. с) Передъ Маккэфомъ (§ 16, 1), напр. кбл-гаадам (всѣ люди). (і) когда замкнутый слогъ безъ ударенія, въ которомъ этотъ знакъ находится, есть въ то же время и послѣдній слогъ слова, напр. ѳаууакбм (и онъ всталъ). Есть однако случаи, когда долгое а въ послѣднемъ слогѣ слова, хотя и лишено Маккэфомъ ударе- нія (§ 16,1), тѣмъ не менѣе однако продолжаетъ быть долгимъ а, напр. ЛТГЗЛЭ Эсе. 4‘, 8, ^“Л$ Б. 4, 25, ^5п"ЛЗа Пс. 16, 5. Обыкновенно, въ подобныхъ случаяхъ ставится при Камэцѣ, какъ въ приведенныхъ примѣрахъ, Мэтэгъ. *) Причина сходства двухъ этихъ знаковъ, опредѣляющихъ разнородныя гласныя, обозначена подъ §-мъ 8 на стр. 46.
—— 5 9 — Въ словахъ напр. нкЬп, ГтаЬ ламма, въ которыхъ слогъ, обо- значенный Камэцомъ, имѣетъ удареніе, этотъ знакъ долженъ произноситься какъ а, по § 26, 4. 2) Гораздо рѣже бываетъ, что Камэцъ, находясь въ откры- томъ слогѣ, тѣмъ не менѣе читается какъ б. Это случается й) когда за нимъ слѣдуетъ Хатэфъ-Камэцъ, напр. *) по1 °лб (его дѣйствіе), или простое произносимое Ш3вй> напр. |2ЧЧ до- р'бан (бодецъ); 6) когда за нимъ слѣдуетъ другой Камэцъ-Ха- туфъ, напр. пб-блэха (твое дѣйствіе * **); с) въ двухъ сло- вахъ кбдашім (святыни), и ПЧЁЧФ шбрашгм (корни), въ которыхъ знакъ этотъ стоитъ вм. Хатэфъ-Камэца (—), пи- шущагося даже въ нѣкоторыхъ рукописяхъ подъ этими словами (§93, 6, Прим. 3). Должно замѣтить, что Камэцъ, имѣющій значеніе какъ глас- ной о, такъ и й, постоянно принимаетъ къ себѣ Мэтэгъ, находясь въ третьемъ слогѣ отъ конца, заключаемомъ имъ, передъ послѣд- нимъ слогомъ, имѣющимъ удареніе (§ 16, 2). — Встрѣчающіяся исключенія изъ сказаннаго могутъ быть объяснены только грам- матическимъ производствомъ, напр. МКЭ (читай: ба°т) на кораб- ляхъ (по причинѣ присутствія въ этомъ словѣ члена), 3 Ц. 9, 27; напротивъ же: ббх°рі аф (безъ члена), въ пылу гнѣва, Исх. 11, 8, и нѣкоторыя другія слова. § 10. Полгласныя и раздѣлитель слоговъ 1. Кромѣ полныхъ гласныхъ, о которыхъ преимущественно говорено было подъ § 9, Еврейскій языкъ имѣетъ еще цѣлый рядъ бѣглыхъ гласныхъ звуковъ, которые можно назвать поліласны- ♦) Доказательства тому, что въ этомъ словѣ 5) имѣетъ значеніе обык- новеннаго простаго слога и что оно должно быть дѣлимо іЬу в си. подъ § 26,4. **) Этотъ случай можетъ относиться къ предъидущему, если второй Ка- мэцъ-Хатуфъ произошелъ изъ Хапмфъ-Кямэца,
— 60 — ми *). На нихъ должно смотрѣть какъ на самые краткіе гласные звуки языка и, вмѣстѣ съ тѣмъ, какъ на остатки болѣе полныхъ и опредѣленныхъ гласныхъ, принадлежавшихъ Еврейскому языку въ періодъ, предшествовавшій его письменности. Сюда принадлежитъ, прежде всего, знакъ -т- , изображаю- щій самый краткій, бѣглый и самый неопредѣленный гласный звукъ, выражающій собою какъ бы половину краткаго э (—). Этотъ знакъ называется ІІГва **) и бываетъ: 1) такъ называе- мое ІІГва простое (8егѵа зітріех) и 2) ІІГва составное (8'ш сотрозііит), имѣющее кратчайшій звукъ той или другой гласной (см. № 2). Первое ІІГва называется у грамматиковъ (8Чеа то- Ъііе) ІІГва, имѣющее движеніе, т. е. произносимое, гласное, въ отличіе отъ тд,къ называемаго 8(іеа диіезсепз, непроизноси- маго, имѣющаго только значеніе раздѣлителя слоговъ (№ 3). Послѣднее ІІГва можетъ находиться только подъ согласною, за- ключающею слогъ, и должно быть строго отличаемо отъ глас- наго ІІГва, ставимаго подъ первою согл. слога, какъ въ началѣ, напр. 5іЗр катол (умерщвлять), к’рфВ м9маллэ (наполняющій), такъ и въ серединѣ словъ: гбвір кбтэла, ^іОр? 1%к-тэлу, і^р >іііт-т?лу. Сюда принадлежатъ также Формы: 5 %а-л?лу (вмѣсто %ал-$лу), ла-м9наицГх (вм. 'э5), а также С. Іср. 9, 2 (гдѣ вопросительное слово п само по себѣ образуетъ слогъ), Въ послѣднихъ примѣрахъ ПГвй, вслѣдствіе предшествующей ему очень краткой гласной, отличается особенною бѣглостью звука. *) Въ таблицѣ подъ § 9, 12 и въ слѣдующемъ за симъ Примѣчаніи обо- значены всѣ Еврейскія гласныя, при чемъ, для полноты, приведены также и полгласныя. Въ нашей транскрипціи мы обозначаемъ послѣднія болѣе мел- кимъ шрифтомъ противъ другихъ строчныхъ буквъ. **) Слово пишется также юй Собственное значеніе его до сихъ т : т ; поръ не опредѣлено еще съ надлежащею точностью.
61 Звукъ краткаго э можетъ быть принятъ нормальнымъ звукомъ для произносимаго Шэва (8егѵа тоЫІе), хотя нѣтъ никакого сомнѣнія и въ томъ, что имъ выражался отголосокъ и другихъ гласныхъ. ЬХХ Толковниковъ передавали его звукомъ гласной е, и даже 7], ыапр. О’ЛУр Хероирці, ,Т аХХт)Хооіа,\но гораздо чаще посредствомъ а, напр. 2арюѵт[Х, и еще чаще придавали ему звукъ гласнаго слога, непосредственно за нимъ слѣдующаго, напр. ОПО 2б<5ор.а, 2оХсрщѵ (и 2аХыр.ыѵ), Ма^аѵаі^Х *). Тоже говорятъ о произ- ношеніи гласнаго ІІГва и средневѣковые Еврейскіе грам- матики **). То, что гласное ІІГва произошло отъ ослабленія краткой гласной, оказывается на словѣ ГЦГр, которое встрѣчается также и въ формѣ ПО'ІЗ (см. № 2 Прим.), изъ бараха, какъ звучитъ оно въ Арабскомъ языкѣ, который вмѣсто $егса тоЫІе правильно всегда имѣетъ ту или другую краткую гласную. Гласное ІІГва (8егѵа тоЪ.) не имѣетъ достаточно силы, чтобы поддерживать собою замкнутый слогъ: съ предшествующею ему согласною онъ образуетъ, поэтому, бѣглый, но все-таки от- крытый слогъ, что явствуетъ какъ изъ ученія оМэтэгѣ (§16,2), такъ и изъ того, что изъ него можетъ дѣлаться — съ удареніемъ, напр. чп5 изъ чп^. Срав. § 26, 4. 2. Къ простому гласному ІІГва (8егѵа тоЫІе) примыкаетъ въ Еврейской грамматикѣ упомянутое выше ІІГва составное (8егоа сотроз.) или Хатэфъ (гарМшп, быстрое). Послѣднее ІІГва имѣетъ при себѣ одну изъ краткихъ гласныхъ й, э, б, ука- *) Тоже мы находимъ и въ яз. Финикійскомъ напр. Т Т < : губулим (Сезеп. Мопшпт. РЪоеп. стр.436; Моѵегз, РЬоепісіеп въ Епсусіор. стр. 436). Срав. Лат. аугментъ тотогсіі, рѵриді съ Грея, тетисра, тетир|ігѵо; исъоб- ветшалымъ Лат. тетогНі. **) См. особенно ЮдаХайюджъ, стр.4 и д. и стр.200 изд. Дукеса (Викез), а также въ Цахот Ибнъ-Эзры, стр. 3; бгезепіиа, ЬеЬгзеЬііисІе (Іет ЬеЬг. ЗргасЬе. стр. 68.
62 зывая этимъ на то, что таковая гласная, образуя съ предше- ствующею ей согласною краткій слогъ, должна быть произнесена еще короче. По тремъ основнымъ звукамъ гласныхъ (§ 7, 1), 8еіѵа сотрозііит имѣетъ три вида: (•= ) Хатэфъ-Патахъ, напр. п’іап хамбр, оселъ. ( ) Хатэфъ-СГгбль, напр. іах ^мбр, говорить, () Хатэфъ-Камэцъ, напр. *»5п х°лг, болѣзнь. Всѣ эти Хдтэфы, особенно же два первые, помѣщаются преиму- щественно подъ одною изъ 4-хъ горловыхъ буквъ (§ 22, 3), кото- рыя, по природѣ своей, нѣкоторымъ образомъ требуютъ, чтобы гласная, за ними слѣдующая, какъ бы кратка она ни была, имѣла все-таки извѣстную опредѣленность своего звука. Прим. Подъ согласными не горловыми встрѣчаются только Хатэфы: и т.-. Хатэфъ-Патахъ употребляется, такимъ образомъ, вмѣсто простаго произносимаго ПГва (8еъѵа зітріех тоЪіІе), хотя и нѣтъ для этого точныхъ правилъ, особенно же а) подъ удвоенными буквами, насколько удвоеніе требуетъ болѣе опредѣленнаго выго- вора полгласной ПГва (8еіѵа тоЬ.), находящейся подъ удвоенной буквой, напр. (вѣтви) Зах. 4, 12, — нерѣдко также и въ случаяхъ, когда буква оставлена безъ удвоенія, напр. вм. Б. 9, 14, С.Іср. 16, 16,и6)послѣ долгой глас- ной, напр. ЗП‘ (золото), передъ родит. и. ЗП?, но: 2П'іБ. 2,12; РОС (слушай), но: Второз. 5, 24. Другіе примѣры см. Б. 27, 26. 38. Хатэфъ - Хамэцъ гораздо рѣже, нежели два первые Ха- тэфа, содиняется съ горловыми буквами и ставится довольно часто вмѣсто простаго 8еіѵа тоЫІе, когда въ слогѣ былъ прежде звукъ о, не долженствующій затеряться и въ новой формѣ, напр. 'КП вм. взглядъ (8 93, VI, Прим. 6), »©№»*» вм. обыкн. употр.*
63 Ж!’ Езек. 35, 6, отъ ?|ТГ; его черепъ отътртр; также какъ и ", встрѣчается онъ, кромѣ того, въ случаяхъ отсутствія Даіэгиа силън. (Л&дез т. е. въ случаяхъ оставленія согласной безъ удвоенія, напр. ППр5 вм. ппр5 Б. 2, 23. Въ этомъ слу- чаѣ, какъ я въл^р1) 3 ІДар. 13, 7 п въ Іер. 22, 20, выборъ ХатэфъПДшэца обусловливается слѣдующею за нимъ горловою буквою и предшествующимъ ему звукомъ у. 3. Знакъ простаго ПГва — имѣетъ также значеніе, какъ мы сказали, раздѣлителя слоговъ, не выражая собою никакого звука и, потому, въ этомъ послѣднемъ случаѣ онъ называется 8*юа диіезсепз (по Араб. сукун покой). Въ серединѣ словъ это ПГва можетъ находиться подъ каждою согласною, заключающею слогъ, на концѣ же онъ опускается, за исключеніемъ конечнаго ("I йпаіе), напр. *!|5й (царь), и рѣдкихъ случаевъ, когда слово оканчивается двумя согласными, напр. та (нардъ), ЛК (ты, ж.р.), гбрр (ты убила), рф*] (и онъ поилъ), ЗфМ (и онъ взялъ въ плѣнъ), (не пей). Въ послѣднихъ однако примѣрахъ заключительное ПГва могло имѣть значеніе ПГва гласнаго, такъ какъ очевидно, что въ нихъ большею частью оно указываетъ на сокращеніе гласной послѣдняго слога, именно лк агптэ изъ аттг, гбрр изъ '’Гдрр, 3^ діиьб3 изъ ПЭи?’’ и т. д. *), особенно же, если сообразить, что Араб. яз. въ соотвѣтственныхъ формахъ, имѣетъ постоянно ту или другую краткую гласную. Впрочемъ, нельзя этого утвердительно сказать о словѣ та, заимствованномъ изъ Индійскаго; рфр также вѣ- роятно читалось когат. Вмѣсто (не агШаз) Притч. 30, 6, нѣкоторые читаютъ: ₽)ріГГЬк. *) Такъ думалъ уже и между Еврейскими грамматиками Юда Хайюджъ, стр. 5.
64 — § 11. Знаки опредѣлительные для согласныхъ. Съ знаками, опредѣляющими произношеніе гласныхъ, со- стоятъ въ очень близкихъ отношеніяхъ знаки, придуманные так- же и для болѣе точнаго опредѣленія согласныхъ. Кромѣ діакри- тическихъ знаковъ для & ий (стр. 23) ставится еще въ сере- динѣ буквы точка для обозначенія, что эта буква должна быть произносима тверже, или даже съ удвоеніемъ; отсутствіе же въ буквѣ твердаго звука, или удвоенія, обозначалось помѣще- ніемъ надъ ней горизонтальной черточки (Рафэ). Точка въ се- рединѣ буквъ имѣетъ троякое примѣненіе, а съ нимъ и три на- званія: 1) Даіэшъ сильный (Вадез рогіе), знакъ удвоенія той со- гласной, въ которой онъ находится, 2) Дйгэшъ слабый {Вадёз Іепе), знакъ твердаго (непридыхательнаго) ея звука и 3)Маппгкъ знакъ, показывающій, что буква, могущая имѣть значеніе глас- ной, особенно же п на концѣ словъ (§ 7, 2), съ этимъ знакомъ должна быть произносима какъ согласная. Знакъ Рафэ, обозна- чающій противоположное Дагэшу., именно, что буква, имъ отмѣ- ченная, не имѣетъ ни твердости произношенія, ни удвоенія, а со- храняетъ придыхательный выговоръ, въ настоящее время почти не употребляется въ печатныхъ Еврейскихъ текстахъ. § 12. О ДагэшѢ вообще Н О ДаГЭШѣ СИЛЬНОМЪ (Вадёз /огіе) въ особенности. 1. Дагэшъ, т. е. точка, находящаяся въ серединѣ буквъ *), имѣетъ двойное значеніе: а) онъ обозначаетъ удвоеніе согласной *) Вазъ съ Далэшемь въ нѣкоторыхъ печатныхъ изданіяхъ не отличается отъ Вазъ съ Шурэкомъ (}). Впрочемъ, гласную !) никогда не трудно отличить, потому что ей никогда не предшествуетъ и не слѣдуетъ за нею (т. е. подѣ нею не пишется) другая ”ласная.
— 65 и въ этомъ случаѣ называется Дагэшемъ сильнымъ (Бадез /огіё), напр. кіттэл, и Ь) онъ показываетъ, что гласная, сама по і себѣ произносящаяся съ придыханіемъ, будучи имъ обозначена, | теряетъ придыханіе и принимаетъ болѣе твердый выговоръ, і Въ послѣднемъ случаѣ онъ называется Дагэшемъ слабымъ (І)а- дёз Іепе). Корень , откуда произошло слово 272П, въ Сирійскомъ языкѣ значитъ прокалывать (острымъ желѣзнымъ орудіемъ), отку- да и производили обыкновенно названіе этого знака (рипсіит, точка). Но названія подобныхъ знаковъ, хотя въ этомъ случаѣ и совпадаетъ названіе съ внѣшнимъ видомъ знака, опредѣляютъ постоянно не внѣш- ній видъ, а грамматическое ихъ значеніе. Такъ слово ЕШ, въ грамма- тическомъ языкѣ, значитъ асиеге Іііегат, заострить букву, т. е. лишить ее придыханія, или посредствомъ ея повторенія, или просто сообщая ей твердый выговоръ. Поэтому, 27Л асиепз (Іііегат), заостряющій букву, значитъ просто: удвояющій букву, или лишаю- щій ее придыханія (какъ Маппгк, р'ЭО, рго{егеп8, т. е. Іііегат, значитъ зідггит ргоіаііопіз), для чего и выбрано было пунктато- рами именно зіііі рипсіит, точка. (На основаніи подобной анало- гіи, классическими критиками употребляема была точка, рипс- іит, или изображеніе самаго того остраго инструмента, которымъ она производилась, оЪеІізсиз, для показанія, что слова, отмѣчае- мыя этимъ знакомъ, должны быть вычеркнуты, ехрипсіа). Про- тивное тому, т. е. присутствіе придыханія въ буквѣ, показывали знакомъ Н0П слабый, мягкій (§ 14, 2). Доказательствомъ тому, что 2^5? въ грамматическомъ языкѣ, вообще указывалъ на усиленіе буквъ посредствомъ твердаго выговора, можетъ служить приве- , денное подъ § 22, 4 Прим. 4. 2. Самую важную роль играетъ въ Еврейской грамматикѣ ( Дагэшъ сильный (Вйдез і'огіё), какъ знакъ удвоенія согласной. Его можно сравнить съ Римскимъ ЗісМммз (Імсиіиз, вм. Ілісиі- &
— 66 — Іиз\ или съ поперечною чертою надъ Нѣмецкими буквами ш и п. Въ непунктированномъ письмѣ, Дагэгиъ, также какъ и другіе опредѣлительные знаки согласныхъ и гласныхъ, со включеніемъ ихъ оттѣнковъ, пропускается. О случаяхъ употребленія Даіэша сильнаго см. подъ § 20. Тамъ же приведены и различныя подраздѣленія его. § 13. Дагэпгь слабый (Вадёз Іепс), 1. Ддлэшъ слабый, какъ знакъ, сообщающій твердость со- гласнымъ, можетъ относиться только къ придыхательнымъ бук- вамъ лаэтДЗ (§ 6, 3). Онъ показываетъ, что согласная, обо- значенная имъ, сохранила свой первоначальный, болѣе твердый, не имѣющій придыханія звукъ, что этотъ звукъ тонкій (Іііегае. іепиез) или чистый, напр. ^9 мэлэх, но: мал-кб, ІЭЯ та- фар, но ПЭЛ* рт-пбр, гтлЕ? шата, но: ЯЛйР угш-тэ. 2. Случаи, въ которыхъ придыхательность буквъ не допу- скается, обозначены подъ §21; здѣсь же достаточно сказать, что Дагэшъ слабый исключительно можетъ имѣть мѣсто только въ началѣ словъ и слоговъ. Его не трудно отличить отъ Даіэша сильнаго, удвояющаго букву, такъ какъ въ началѣ слоговъ удвоеніе немыслимо, напр. въ словахъ ’ЭК аппг, СЛТ раббім, Дагэшъ сильный', напротивъ же, въ словѣ 5^* рлдал, Дагэшъ слабый. 3. Дагэшъ сильный, находясь въ придыхательной буквѣ, не только требуетъ удвоенія ея, но, въ то же время, и лишаетъ ее придыхательнаго звука. Такимъ образомъ, лишая букву приды- хательнаго звука, Дагэшъ сильный, въ этомъ случаѣ, имѣетъ нѣ- которымъ образомъ значеніе и Дагэгиа слабаго, такъ какъ онъ можетъ удвоять придыхательныя буквы не иначе какъ только въ ихъ .твердомъ звукѣ, напр. *Э« аппг, л'іЭ’Т. раккбт, Точно
— 67 — такъ и въ Нѣм. яз. изъ віесііеп, посредствомъ удвоенія съ уничто- женіемъ придыхательнаго звука, произошло віескеп, изъ гѵа- сігеп — гѵескеп. Должно замѣтить, что въ томъ или другомъ изъ Семитскихъ языковъ, когда аналогія языковъ ему родственныхъ требуетъ удвоенія, вообще придыхательность соотвѣтственныхъ звуковъ встрѣчается очень рѣдко. Такъ нѣкоторыя Семитскія слова, въ очень раннее время перешедшія въ Греч. языкъ, свидѣтель- ствуютъ о подобной стойкости твердаго звука относительно Еврей- скаго языка, напр. хатстса (не ха<рсра); впрочемъ ТЭВ аа- тссреірод. Въ языкѣ Сирійскомъ, не терпящемъ (по крайней мѣрѣ въ за- падныхъ діалектахъ) удвоенія, согласныя, которыя, по аналогіи и этимологическимъ требованіямъ, должны бы удвояться не прини- мая удвоенія, все-таки сохраняютъ не придыхательный, а твердый звукъ, напр. ріЭК читается по Сирійски апэк, вмѣсто аппэк. § 14. Маппікъ и Рафэ. 1. Маппгкъ, какъ и Даіэшъ, также изображаетъ точку въ серединѣ буквы и, по назначенію своему, очень къ нему бли- зокъ, «о отмѣчаются Маппгкомъ только согласныя 1 и >, могу- щія быть гласными, и аналогическія имъ горловыя буквы п и Маппінъ при этихъ буквахъ указываетъ, что онѣ должны быть произнесены собственнымъ, имъ свойственнымъ, звукомъ. Въ на- шихъ печатныхъ изданіяхъ В. 3. употребленіе Маппіка ограни- чивается только буквою н на концѣ словъ (такъ какъ въ сере- динѣ она и не можетъ имѣть другаго звука, кромѣ согласной, напр. ППЗ габаі (быть высокимъ), ЙХПК ’арцйі (ея земля,— съ согласи, на концѣ, сокр. изъ -ш), напротивъ же: ПІИЙ (’^й) (на землю), съ. гласной на концѣ слова. *
— 68 — Можно думать, что и въ послѣднемъ случаѣ Н произносилось довольно внятно, именно, какъ Араб, г на концѣ словая Въ рукописяхъ ЗІапткъ ставится также и при буквахъ К, *І и *», указывая на то, что ихъ должно произносить какъ соглас- ныя, напр. '‘ід (гф), !>|3 (кав); но въ печатныхъ изданіяхъ онъ употребляется только при к, и то, весьма рѣдко (Б. 43, 26. Лев. 23, 17. Эздр. 8, 18). Слово р’ЭВ собственно значитъ ргойисепз, т. е. знакъ, тре- бующій яснаго произнесенія буквы (согласной). Маппгкъ выра- жается однимъ и тѣмъ же знакомъ съ Дагэгиемъ, вслѣдствіе того, что, также какъ и послѣдній, указываетъ на твердый вы- говоръ согласной, имъ отмѣченной. Поэтому Рафэ (см. № 2) составляетъ противоположность какъ такъ и Мап- тку. 2. Знакомъ Рафэ (НОТі, слабый, мягкій), называется горизон- тальная черточка надъ согласной, показывающая, что послѣдняя должна произноситься съ придыханіемъ, Такимъ образомъ, этотъ знакъ представляетъ собою противоположность обоимъ Д&гэшамъ и Маппгку, особенно же Дагэгиу слабому. Въ рукописяхъ В. 3., отличающихся тщательнымъ письмомъ, каждая изъ согласныхъ, могущая дѣлаться придыхательною, отмѣчается или Дагэиіемъ, или напр.^Я мэлэх, іал, но въ печатныхъ изданіяхъ по- слѣдній знакъ сочтенъ излишнимъ и сохраняется въ нихъ только въ такихъ случаяхъ, когда считается необходимымъ указать опредѣлительно на отсутствіе Дагзша или Маппгка, напр. въ сло- вахъ вмѣсто Гіх5клі(Суд. Іср. 16,16) указывается на отсутствіе Даіэша сильнаго, тамъ же, стихъ 28 — на отсутствіе Д&гэша слабаго, въ кн. Іова 31, 22 — на отсутствіе Маптка.
— 69 — § 15. Объ акцентахъ. 1. Главное значеніе Еврейскихъ акцентовъ состоитъ въ томъ, что они опредѣляютъ видоизмѣненія тона (^р.6;, риѳмъ), слѣдуя которымъ произносятся Евреями слова каждаго стиха В. 3., соединяясь въ стихѣ, какъ въ одномъ музыкальномъ цѣломъ. Въ этомъ отношеніи, Еврейскіе акценты отвѣчаютъ нашимъ му- зыкальнымъ нотамъ и по нимъ донынѣ читаются и поются въ Си- нагогахъ священные тексты *). Но, кромѣ риѳмическаго зна- ченія, преимущественно относящагося къ поэтическимъ творе- ніямъ Писанія, Еврейскіе акценты обозначаютъ: 1) логическое отношеніе каждаго отдѣльнаго слова къ цѣлому предложенію и 2) повышеніе или пониженіе голоса въ каждомъ отдѣльномъ словѣ. Въ первомъ случаѣ, они имѣютъ значеніе нашихъ зна- ковъ препинанія, во второмъ — удареній. 2. Независимо отъ риѳмическаго своего значенія, акцентъ постоянно ставится при томъ слогѣ каждаго слова, который от- личается отъ другихъ слоговъ особеннымъ повышеніемъ голоса (Прим. 2). Въ большей части Еврейскихъ словъ, повышеніе го- лоса, т. е. удареніе, падаетъ на послѣдній, гораздо же рѣже на предяослѣдній слогъ. Первый случай называется у Еврейскихъ грамматиковъ Мглра1 Халд. снизу вверхъ), напр. на- тал, второй Міл‘эл Халдейск. сверху внизъ), напримѣръ На третьемъ слогѣ отъ конца слова никогда въ Еврейск. языкѣ не бываетъ главнаго повышенія голоса; можетъ быть, од- *) См. Еіѵаій, аігзі'. ЬеЬгЬирЬ йег ЬеЬг. ЭргасЬе § 95 и дал.; Ваег, ІіЪег Рзаітогиш ЬеЬг. (РгаеГ. езЕ. Гг. ВеШивсЪ), ^Ееірг. 1861; КаитЬиг",. СЬапЕз ге1і§іеих йез Ізгаеіііез, Рагіа. 1847; ВеІіѣгзсЬ, РЬузіо1о&іе ипД Мизік іп іЬгег Вейеиіипд Ніг йіе Сггаштаіік, Ьезопйегз йіе ЬеЬгаіасЬе, Ьеірг. 1868.
— 70 — нако, на немъ второстепенное повышеніе, обозначаемое обыкно- венно ТИэшэіомз (§ 16, 2). 3. Акценты, соотвѣтствуя нашимъ знакамъ препинанія, не только отдѣляютъ, при чтеніи текста, различныя части предло- женія, одну отъ другой, подобно нашимъ: точкѣ, точкѣ съ за- пятою и запятой, но также указываютъ и на слова, которыя въ произношеніи должны, сохраняя всю ясность своего выговора, въ большей или меньшей мѣрѣ соединяться съ другими словами. Первые называются акцентами раздѣлительными (Візііпсііѵі, —Вотіпі), вторые — соединительными (Сопуипсііѵі, — 8егѵі). Замѣчательно, что нѣкоторые акценты свойственны исключи- тельно только книгѣ Іова, Псалмамъ и Притчамъ, имѣющимъ бо- лѣе строгій и опредѣленный риѳмъ *). Слѣдуетъ перечень акцентовъ, сообразно съ ихъ значеніемъ въ качествѣ знаковъ препинанія. А. Акценты раздѣлительные (Бізііпсііѵі—Вотіпі). I. Величайшіе раздѣлительные акценты (Ітрегаіогез), от- вѣчающіе нашимъ точкѣ и точкѣ съ запятою: 1. (__) Силлукъ (конецъ), только въ концѣ стиха и потому всегда въ соединеніи съ знакомъ (:) Софъ Пасу къ, отдѣляющимъ одинъ стихъ отъ другаго, напр. 2. (—) 'Атнахъ (гезрігаііо, отдыхъ). Встрѣчается большею частью въ серединѣ стиха, который онъ раздѣляетъ на двѣ поло- вины; въ кн. Іова, Псалм. и Притчахъ знакъ этотъ однако второ- степеннѣе знака Мэрэха-Матахъ (№ 3) и, потому, тамъ раздѣ- ляетъ онъ на двѣ половины вторую половину стиха. *) Акценты, свойственные обозначеннымъ книгамъ Писанія, отмѣчаются въ нижеслѣдующемъ ихъ перечнѣ *. О знакахъ | и Ц см. ниже въ Прим. 2.
— 71 3. (—) * Мэрэха въ соединеніи съ знакомъ Маупахъ. Два эти знака вмѣстѣ, въ книгѣ Іова, Псалмовъ и Притчей, помѣщаясь въ серединѣ стиха, имѣютъ, большею частью, значеніе главнаго раздѣлителя его на двѣ половины. II. Великіе раздѣлительные акценты {Візііпсііѵі^—Ведез): 4. (—) СЧолта Н; 5. (~) Закэфъ-катбнъ. 6. (—) Закэфъ-га- дбль. 7. (—) Тифха. Ш. Малые (Висез): 8. (—)Рдбъіа. $.(—)ЗаркаМ. 10. (—) Пашта Н. 11. (—) Ртібъ I. 12. (—) Т3біръ. 13. (—) * Саль- иіэлэтъ, 14. (—) Тіфха начальное (іпіііаіе) і. IV. Сіялше малые (Сотііез)'. 15. (—) Пазэръ. 16. (—) Кар- нэ-фара. 17. (—) большая Т3лгша I. 18. (— Гэрэшъ. 19. (—) двойной Гэрэшъ. Кромѣ того, 20. знакъ (|) ІРсікъ, ставимый между словами. В. Соединительные (Зегѵі). 21. (—) Мэр3ха. 22. (—) Минахъ. 23. (—) двойная Мэ- р9ха. 24. (—)Маупахъ. 25.(—) Кадма. 26.(—) Даріа. 27.(—) Тарахъ. 28. (—-) малая Т'лйиа Н. 29. (—) Тіфха конечная ($- паіе). 30. (7-) * знакъ Мэр9ха и Зарка. 31. (-^-) * Маіпахъ и Зарка. Примѣчанія къ ученію объ акцентахъ. I. Акценты ѳъ значеніи удареній. 1. Слова, одинаково пишущіяся, но различныя по своему значенію, и въ Еврейскомъ, также какъ и въ другихъ языкахъ (ср. еци и кір.1, йЪегІёден и йЪетІедеп, СеЬёі и дёЪеі), не- рѣдко отличаются одно отъ другаго удареніемъ, напр. ^3 бану (строили), Ш бану (въ насъ), кама (встала), НЙрт кама (встающая). 2. Акценты, по общему правилу, ставятся при слогѣ, имѣю- щемъ удареніе, и именно, при согласной, съ которой начинается
— 72 — этотъ слогъ. Но нѣкоторые изъ нихъ, однако, могутъ стоять только въ началѣ слова (ргаерозіііѵі), другіе же только въ концѣ его (розірозіііѵі). Въ вышеприведенномъ перечнѣ удареній пер- вые отмѣчены знакомъ і, вторые знакомъ й. Эти акценты не указываютъ однако непосредственно на слогъ съ удареніемъ и, потому, при чтеніи священныхъ текстовъ, слѣдуетъ держаться правила, изложеннаго выше подъ № 2. 3. Такъ какъ въ грамматикѣ, для обозначенія повышенія го- лоса на томъ или другомъ слогѣ (независимо отъ тона, которымъ должно произноситься самое слово) требуется постоянно какой-либо знакъ, то многіе, какъ и мы въ настоящемъ трудѣ, употребляютъ для этой цѣли знакъ —, особенно же когда удареніе падаетъ на слогъ предпослѣдній. II. Акценты, въ значеніи знаковъ препинанія. 4. Въ этомъ отношеніи каждый Библейскій стихъ разсматри- вается какъ особый періодъ, заключающійся Силлукомъ *), или, по выраженію грамматиковъ, какъ область (<ііііо), управляемая на концѣ ея великимъ раздѣлительнымъ акцентомъ (Ітре- гаіог). Смотря по тому какъ стихъ бываетъ длиненъ или кратокъ, область, стало быть, велика или мала, и разставляются, възависи- * мости отъ главнаго раздѣлительнаго акцента, большіе или меньшіе Вотіпі, образующіе большія или меньшія подраздѣленія стиха. 5. Связываются, по общему правилу, посредствомъ соеди- нительныхъ акцентовъ (8егѵі), только такія слова, которыя очень тѣсно соединены одно съ другимъ и какъ бы образуютъ одно понятіе, напр. имя существительное съ слѣдующимъ за нимъ род. пад., существительное съ нрил. и т. п. Самое тѣсное соеди- *) Силлукъ имѣетъ одинаковое начертаніе съ МѢпіэіомъ (§ 16, 2), но смѣ- шиваться онъ съ нимъ не можетъ, такъ какъ Силлукъ ставится только при послѣднемъ слогѣ стиха, имѣющемъ удареніе, М'этэѵъ же, напротивъ, никогда не ставится при слогахъ съ удареніемъ.
— 73 — неніе двухъ или нѣсколькихъ словъ выражается посредствомъ Маккэфа (§ 16, 1). 6. Въ очень короткихъ стихахъ соединительные акценты или вовсе не употребляются, или употребляются очень мало. Въ такихъ случаяхъ вмѣсто акцента соединительнаго ставится одинъ изъ меньшихъ раздѣлительныхъ (зегѵіі сіотіпо тауогг). Въ очень же длинныхъ стихахъ, напротивъ, соединительные ак- центы ставятся въ значеніи раздѣлительныхъ (фипі Іедаіі сіо- тіпогит). 7. Выборъ того или другаго соединительнаго или раздѣ- лительнаго акцента обусловливается очень утонченными законами логической послѣдовательности, при опредѣленіи относительной силы значенія отдѣльныхъ словъ въ стихѣ. Но изученіе подоб- ныхъ правилъ не принесло бы никакой пользы начинающему: для послѣдняго вполнѣ достаточно предварительно хорошенько замѣ- тить только величайшіе и великіе раздѣлительные акценты, которые можно сравнивать съ нашими—точкою, точкою съ запятой и запятою и которые, однако, ставятся иногда и тамъ, гдѣ едвали могла бы имѣть мѣсто даже половина нашей запятой. Самое важ- ное примѣненіе этихъ знаковъ въ поэтическихъ отдѣлахъ Писанія, гдѣ обозначаются ими отдѣльныя части стиха. § 16. Маккэфъ и Мэтэгъ. Оба эти знака состоятъ въ непосредственной связи съ ак- центами. 1. Маккэфъ (₽]|5а, соединитель), небольшая поперечная черта вверху между словами, указываетъ на то, что всѣ онѣ имѣютъ одно удареніе и выражаютъ понятіе предмета, связаннаго съ ат- трибутамй, его опредѣляющими, составляющаго съ ними какъ бы
— 74 одно цѣлое. Такимъ образомъ, могутъ соединяться въ Еврей- скомъ языкѣ 2, 3 и даже 4 слова, напр. всякій человѣкъ, всякую траву, Б. 1, 29, все, что ему (принадлежало), Б. 25, 5. Нѣкоторыя односложныя слова, напр. "5^ къ, "ПК знакъ вин. пад., “73 весь, почти не встрѣчаются иначе, какъ только въ подобномъ соединеніи съ другимъ словомъ, за нимъ слѣдую- щимъ. Но случается иногда, что и довольно длинное слово соеди- няется посредствомъ Маккэфа съ слѣдующимъ послѣ него одно- сложнымъ словомъ, напр. Б. 6, 9, 4,7, или, что соединяются два многосложныя слова, напр. сем- надцать, 7, 4 4. — Съ подобнымъ соединеніемъ посредствомъ Маккэфа можно сравнить Греч. ргосііііса іѵ, ёх, е^, ои, которыя, будучи атоѵа (т. е. не имѣя ударенія), соединяются, въ произношеніи, въ одно съ словами, за ними слѣдующими. 2. Мэтэгъ, (длв, т. е. перпендикулярная черточка внизу по лѣвую сторону знака гласной), изображаетъ нѣкоторымъ образомъ звуковое противодѣйствіе своей гласной—силѣ той гласной, кото- рая имѣетъ удареніе въ слогѣ, такъ какъ послѣдняя, не будь ЛГэ- тэга у первой, могла бы совершенно помрачить ее въ выговорѣ. Такимъ образомъ, Мэтэгъ показываетъ, что гласная, пмъ обо- значенная, хотя и не имѣетъ ударенія, все-таки не должна быть скрадываема въ выговорѣ, но должна быть произнесена надле- жащимъ образомъ. Мэтэгъ особенно употребителенъ въ предпо- слѣднемъ открытомъ, т. е. оканчивающемся гласною, слогѣ, когда послѣдній слогъ имѣетъ удареніе, напр. І’іЭДГіП, О'ІФКрГЬ и даже при краткой гласной, напр. въ словѣ 0^1)5. При этомъ не надо упускать изъ вида, что въ Еврейскомъ языкѣ даже пол- гласныя (8егса егтріех тоЫІе и 8(юа сотрозйит) образуютъ самостоятельный слогъ (§ 10, 1 и § 26, 4) и, потому, Мэтэгъ можетъ стоять также: а) при гласной, которая предшествуетъ
— 75 — произносимому ПГва, напр, ка-т^-ла, жі» ЗІ-ра-% &?П, ЛН& ‘нуз> і5^Э пд~іоло, и і) даже при произносимомъ ПГвй\ напр. Н3"»і)5 Іовъ, 5, 1. Мэтэгъ, находящійся при ПГвау называется Еврейскими грамматиками Га^а’, другіе же употребляютъ это названіе вообще въ значеніи ЛГЫэш. + Существенная услуга, которую для начинающаго приноситъ Мэтэгъ, состоитъ въ томъ, что посредствомъ этого знака (по а предъидущихъ правилъ) легко отличить долготу Камэца и Хі- р&ка, находящихся передъ ПГва. Такъ напр. вр словѣ ' а-х'ла (она ѣла) Мэтэгъ показываетъ, что въ третьемъ слогѣ отъ конца стоитъ (т) и что ПГва въ этомъ словѣ произносимо (шоМ/е) и образуетъ особый слогъ; къ тому же (*) въ открытомъ слогѣ передъ — можетъ изображать только долгую гласную (§26, 3), слѣдовательно и есть онъ въ настоящемъ случаѣ Ка~ мэцъ, а не Камэцъ-Хёшуфъ, Съ другой же стороны, слово ГТ4?^ ’бж-ла (пища) безъ Мэтэга двусложно и такъ какъ знакъ (т) стоитъ въ этомъ случаѣ, слѣдовательно, въ слогѣ замкнутомъ, то это и доказываетъ, что въ послѣднемъ приведенномъ примѣрѣ онъ есть ^м^эцъ^Хатуфъ, а не Хамэцъ, и что должно читать это слово ’дх-ла. Такъ точно и слово (боятся) съ Мэшэгомъ имѣетъ три слога съ долгимъ г (ф-р9іу); напротивъ же, ЭКТ (видятъ) двусложно съ краткимъ г (рр-'у). См. выше правила о Камэиѣ и Хамэцъ-Хатуфѣ § 9. Прим. § 17. Кэрі и Кэтібъ. На поляхъ рукописныхъ и печатныхъ Еврейскихъ текстовъ В. 3. находится множество старинныхъ варіантовъ (§ 3,2), обо- значаемыхъ словомъ пр (должно читать). Названіе это принад- лежитъ Еврейскимъ критикамъ, предпочитавшимъ нхъ чтеніямъ
— 76 — текста и даже замѣнявшимъ ими послѣднія при его чтеніи. Это было причиною, что знаки гласныхъ этихъ варіантовъ помѣщены были подъ согласными не вполнѣ признаваемыхъ ими словъ тек- ста и подъ ними остались донынѣ. Чтобы понимать надлежа- щимъ образомъ то и другое чтеніе, для этого необходимо въ по- добныхъ словахъ Еврейскаго текста отнести знаки гласныхъ къ словамъ, помѣщеннымъ между варіантами; для словъ же тек- ста самому пріискать гласныя, соотвѣтствующія симъ послѣд- нимъ. Такъ напр. Іер. 42, 6. въ текстѣ стоитъ ш, въ варіан- тахъ: *пр 1ДГШ; должно же читать въ текстѣ мы, въ варіан- тахъ: ИГОК. Слова, имѣющія подобные варіанты, обозначены въ текстѣ Писанія кружкомъ или звѣздочной. О критической годности и негодности выше обозначенныхъ варіантовъ, см. Сеяепіпя, СезсЬ. йег ЬеЬг. ЗргасЬе, стр. 50. 75. ГЛАВА ВТОРАЯ. Качества звуковъ и ихъ измѣненія. О слогахъ и удареніи. § 18. Чтобы понимать надлежащимъ образомъ измѣненія, ко- торымъ подвергаются, по требованіямъ этимологіи, различныя Формы частей рѣчи, для этого необходимо предварительно изу- чить нѣкоторые общіе законы, по которымъ производятся эти из- мѣненія. Законы измѣненій Еврейскихъ звуковъ обусловливаются отчасти общимъ качествомъ буквъ, принадлежащихъ разнымъ разрядамъ, какъ самихъ по себѣ, такъ и при образованіи изъ нихъ слоговъ, отчасти же, нѣкоторыми особенностями Еврейск. языка, относительно слоговъ и удареній.
— 77 — § Ю. Измѣненія согласныхъ. Измѣненія, которымъ подвергаются согласныя при образо- ваніи словъ, грамматическихъ Формъ языка (флексія), а также по требованіямъ благозвучія и вслѣдствіе историческихъ вліяній, суть: замѣна одной буквы другою, уподобленіе, исключеніе, при- бавленіе п перестановка буквъ. 1. Замѣнѣ одной буквы другою естественно подвергаются буквы близкія по произношенію и произносимыя однимъ орга- номъ, напр. ликовать, Пн5, Арам. утом- лять, □*>— и р— (окончаніе множ, ч.), рп5 и рпз тѣснитъ, т^р и пэр заключатъ, и ускользать. Надо замѣтить, что въ Еврейскомъ языкѣ, съ теченіемъ времени и при наклонности къ Арамейскому языку, первоначальные жесткіе звуки посте- пенно замѣнялись болѣе нѣжными, напр. рпір вм. рпу смѣяться ч вм. отвергать. На томъ же основаніи происходила также замѣна и шипящихъ звуковъ соотвѣтствующими имъ прос- тыми, напр. замѣна звука буквы ‘ звукомъ буквы т, буквы X буквою а, буквы ф буквою л. Но подобная замѣна однихъ согласныхъ другими болѣе имѣетъ значенія въ отношеніи лексическомъ *), нежели при обра- зованіи грамматическихъ Флексій. Въ послѣднемъ случаѣ должно замѣтить: а) замѣну буквы л буквою а въ Гитпа1элѣ (§ 54) и Ъ) буквы Вавъ Збдомъ въ такъ называемыхъ глаголахъ ргітае Зой (§ 69), напр. 15* вм. 31 Употребительное въ Еврейскомъ языкѣ уподобленіе буквъ (ассимиляція) состоитъ въ томъ, что согласная, заключающая *) См. въ Словарѣ Гезеніуса каждую первую статью подъ каждой буквой.
— 78 собою одинъ слогъ, встрѣчаясь съ согласной, съ которой начи- нается слогъ слѣдующій, дѣлается тою же согласною что по- слѣдняя, и образуетъ вмѣстѣ съ нею двойной звукъ, какъ Лат. іііизігіз, вм. гпіизігіз, (Іі/ризиз, вм. сІі$і'і(8и8. Случаи уподоб- ленія буквъ въ Евр. яз. бываютъ слѣдующіе: а) чаще всего подвергается ему буква 3 на концѣ слога, осо- бенно же передъ твердыми согласными, напр. вм. съ Востока, НГЙ (вм. Нрй) изъ этою, |Л> (вм. [ЛГ) даетъ, ЛЛІ (вм. ЛЗЛЗ) ты далъ. Передъ горловыми буква д остается обыкновенно не измѣняясь, напр. 5пд’ будетъ обла- дать; въ другихъ же случаяхъ (передъ твердыми) остается весьма рѣдко, напр. Л1ОЕ) ты обиталъ. Ь) гораздо рѣже, и только въ особенныхъ случаяхъ, подвер- гаются уподобленію буквы 5» 1, Л, напр. (вм. ГТ/эЬ*») бе- ретъ, р’іЭП быть основаннымъ, вм. рІЗЛН, вм. *»5 который мнѣ (§ 36). Во всѣхъ приведенныхъ случаяхъ, въ замѣну буквы, под- вергнувшейся уподобленію, ставится Дагэгиъ сильный (Т)адез {огіе) въ той буквѣ, которой^ звуку она уподобилась. Дагэіиъ однако опускается, когда буква, подлежащая уподобленію, находится на концѣ слова, что дѣлаетъ удвоеніе согласныхъ неудобнымъ(§ 20, 3, ц), напр. носъ (вм. или срА), ЛЛ дать (вм. ЛДЛ или собственно ЛДЛ), л5 родить, вм. ЛП$, сравн. тоѣас вм. тофаѵд. Уподобляющіяся буквы въ этихъ послѣднихъ случаяхъ имѣютъ вспомогательною гласною не ПГва, а Сэгблъ {§ 28, 4), который однако не дѣлаетъ уподобленія невозможнымъ. Случается пногда и то, что вторая слабая согласная бываетъ поглощаема, путемъ уподобленія, первою твердою, напр. ІЛѵИр изъ ЧНЛ^рр (§59, Прим. 3), ізав (ощзмещ),изъінлай (§103, 2). Сюда же должно отнести п (окружаетъ) вм. ЛЗр1; §67, 5,
— 79 — 3. Исключенію особенно подвергаются: а) горловыя буквы, Ь) буквы, могущія быть гласными и с) плавныя (ІідиіЗ.). Оно происходитъ: а) въ началѣ словъ (Аркаегееіз), когда одна изъ слабыхъ со- гласныхъ имѣетъ не болѣе какъ бѣглую гласную №<?«, напр. ЧДПЗ (мы) и іапіН» Ч& вм. -фк (срав. №?. 2, Ь); з® (да сядетъ) вм. Зф, (дай)] вм. |ЛЗ. Ь) въ серединѣ (Сопігасііо), когда подобной слабой согласной предшествуетъ ПРва, напр. (царю), обыкн. вм. (§ 23, 4 и § 35, Прим. 2), ЬчВр2 вм. *?*ИрГР (§ 53, 1). с) на концѣ словъ (Аросорё), напр. вм. &Я2 сы- новъя, передъ род. п. Болѣе свободныя и смѣлыя измѣненія согласныхъ, особенно же усѣченія слоговъ на концѣ словъ, допускались въ древнѣйшія эпохи Еврейской письменности, напр. только, вмѣсто 3 изъГРЗ, Н вм. см. § 99 и 100, 4. —Сюда принадлежитъ также измѣненіе окончанія женскаго р. &т въ п— а, см. § 44, 1 и § 80, 2. 4. Прибавленіе буквы состоитъ въ томъ, что, для облегченія выговора, въ нѣкоторыхъ Еврейскихъ словахъ прибавляется въ началѣ слова вспомогательный гласный звукъ, такъ называе- мое ’АІёрІі ргозікеіісит съ своею гласною, напр. дгн? и рука (Срав. и зрігііие и Франц. езргіі, Русс. просто- народное авторникъ вм. вторникъ). 5. Перестановка буквъ встрѣчается, по грамматическимъ требованіямъ, въ Еврейскомъ яз. довольно рѣдко, напр. ПЯЛ^Н вм. УХ’ЛП (§ 54, 2). (Перестановка буквъ въ этомъ словѣ произошла вслѣдствіе того, что легче выгово- рить шт, нежели тш). Съ другой же стороны, гораздо чаще
— 80- перестановка буквъ оказывается имѣющею значеніе въ лексиче- скомъ отношеніи, напр. йяз и 2&Э агнецъ, ли одѣя- ніе, но встрѣчается она почти исключительно только, какъ въ при- веденныхъ примѣрахъ, при шипящихъ и плавныхъ (Іідиіді.) бук- вахъ. Согласныя на концѣ словъ, особенно болѣе слабыя, могутъ даже переходить въ гласныя (какъ еі? изъ ёѵ;, сііеѵаих изъ сііеѵаі, срав. § 30, 2, е), напр. 3313 звѣзда, изъ 3333, 3313, ЕГ’К мужъ, изъ ФЗК или фдй (при чемъ, въ послѣднемъ словѣ Сэгбль имѣетъ значеніе не болѣе какъ вспомогательной гласной, см. № 2) *). § 20. Удвоеніе согласныхъ. Случаи, въ которыхъ оно допус- кается и въ которыхъ недопускается. 1. Удвоеніе согласной посредствомъ Дагэша сильнаго бываетъ необходимо и существенно (Вадёз песеззагіигп), а) когда согласная находится возлѣ другой такой же согласной, при отсутствіи между ними всякаго гласнаго звука, напр. ЭЗЗ ЛЗ переходящее въ ІЗЛЗ мы дали, ЛІЭ вм. ЛЛТЭ ты отрубилъ, 'ЛФ вм. ‘’ЯЛФ ты поставилъ. Ъ) когда изъ двухъ согласныхъ, стоящихъ рядомъ, одна дѣ- лается тожественною другой посредствомъ уподобленія (дш- тііаііо,— § 19, 2), напр. вм. окз дастъ. Въ обоихъ этихъ случаяхъ знакъ удвоенія согласной называется Да- іэшемъ восполнителънымъ (Вадез сотрепзаііѵит). с) когда согласная въ словѣ, будучи сама по себѣ одна, повто- ряется при образованіи той или другой грамматической Формы, *) Въ Пуническомъ (Карѳ.) языкѣ точно такимъ же образомъ слово малх, царь, сократилось въ мох. См, Сгезепіиз, Мопп. РЬоеп. стр. 431.
— 81 такъ, что удвоеніе составляетъ ея отличный характеръ, напр. о«а учился, онъ училъ (Дагэшъ характеристическій, Бадёя скагасіегізіісит). Двѣ одинаковыя согласныя могутъ стоять въ письмѣ рядомъ и не нуждаться въ восполнителъномъ Дагэиьѣ, указывающемъ на графи- ческій пропускъ уподобленной буквы, если между ними находится хотя кратчайшій гласный звукъ (8Чой тоЫІе). Это бываетъ: а) послѣ долгихъ гласныхъ, особенно же такихъ, которыя долги по природѣ, напр. □,’55ТГІ (надменные), каковое слово силлабируется гб-л9лгм (§ 26, Прим.), а также, довольно часто и послѣ гласныхъ, дѣлаю- щихся долгими только по требованію ударенія, напр. ійШ) (они изум- ляются), что не исключаетъ однако восполнителънаго Дагэша, который въ подобныхъ случаяхъ употребляется чаще повторенія буквъ въ письмѣ (іаф); Ъ) когда въ первой изъ двухъ одинаковыхъ буквъ исключенъ находившійся въ немъ Даіэшъ, напр. вм. с) когда двѣ одинаковыя буквы принадлежатъ двумъ отдѣльнымъ словамъ, хотя и соединеннымъ графически и имѣю- щимъ одно общее удареніе, напр. (благословитъ тебя), (зовутъ меня), въ каковыхъ словахъ и М суть мѣсто- именія; сі) когда грамматическая форма подобнаго слова образо- валась непосредственно изъ слова, имѣющаго полную гласную, напр. соитіе. . Въ текстѣ Писанія въ томъ же самомъ словѣ иногда вставляются обѣ одинаковыя согласныя, иногда же одна изъ нихъ компенсируется посредствомъ Дагэша, напр. опустошаетъ ихъ, Іер, 6, 6, и 042)’ Прит. 11,3 Карг; ЧЗОП помилуй меня, Пс. 9, 14 и 4, 2. 2. Удвоеніе согласныхъ допускается въ Еврейскомъ языкѣ также и по требованіямъ благозвучія (Бадей еиркопгсггт). Въ по- слѣднемъ случаѣ оно менѣе существенно и законы употребленія его менѣе послѣдовательны, По требованіямъ благозвучія удвое- ніе бываетъ: 6
— 82 — а) Когда два слова, изъ которыхъ первое оканчивается гласною, а второе начинается съ согласной, должны въ выговорѣ сое- диняться тѣснѣе, тогда случается, что первая согласная вто- раго слова подвергается удвоенію (Падез ?огіе сопдипсігѵит), ГК"Яй что это? вм. НГНЙ; кумф-щи?у (выходите!), Б. 19, 14; Ш27 5 Второз. 27, 7 *). Подобныя слова иногда графически соединяются даже и безъ Маккэфа, напр. ЯТИ вм, Н;ГНЯ, вм. йдйппа, НЯ что съ вами? Исаіа, 3, 15. Съ обозначеннымъ обычаемъ Еврейск. языка можно сравнить Неапол. Іе Ііадгіте вм. Іе Іадгіте; съ графическимъ же соеди- неніемъ двухъ словъ — Итал. аііа, вм. а Іа, (іеііа вм. (іе Іа. Ь) Удвояется согласная, когда находится она въ серединѣ слова послѣ краткой согласной передъ ПГва, для того, чтобы яв- ственнѣе обозначить слогъ и, вмѣстѣ съ тѣмъ, дать болѣе возможности произнесенію гласнаго ПГва (Дагэшъ раздѣли- тельный, Вйдез (іігітепв), напр. >33^ вм. виноградъ, Второз., 32, 32. ср. Б. 49, 10. 2 Исх. 2, 3. Исаіа 57, 6. 58, 3. Іовъ 17, 2. 1. Сам. 28, 10. Пс. 45, 10. .Подобное удвоеніе согласной бываетъ, однако, относительно рѣдко и не всегда послѣдовательно. с) Когда послѣднему, въ предложеніи слогу, съ удареніемъ (§29, 4) придается особенная сила выразительности, съ тѣмъ, чтобы остановить нѣкоторымъ образомъ вниманіе на слогѣ, имъ обозначенномъ, напр. }ДЛД вм. илд даютъ, Ез. 27, 19, вм. ібіТ отг ждали, Іовъ 29, 21. Исаіа 33, 12. *) Сюда относятся также и случаи, подобные слѣдующему: Н^З Н&Д“'3 т т т Исх. 15,1.21, ясно доказывающіе несостоятельность утверждающихъ, что пер- вое изъ словъ соединяемыхъ подобнымъ образомъ должно быть непремѣнно или односложно, или съ удареніемъ на предпослѣднемъ слогѣ (репасиіит).
— 83 — 3. Тѣмъ не менѣе, однако, удвоеніе согласныхъ посред- ствомъ Дашиа очень часто въ текстахъ Писанія не соблюдается даже и въ тѣхъ случаяхъ, когда, повидимому, оно требовалось бы по аналогіи вышеприведенныхъ категорій словъ, въ которыхъ согласныя удвояются, именно: а) никогда не удвояется согласная на концѣ слова, такъ какъ замкнутый слогъ, заключающій слово, по крайней мѣрѣ по тому произношенію, которое сохранено для насъ преданіемъ, не терпитъ никакого усиленія. Слогъ напр. аіі, по этой аналогіи, не могъ бы быть произносимъ съ усиленіемъ, какъ произносит- ся онъ въ Нѣмецкомъ языкѣ, но скорѣе съ протяженіемъ, по- добно тому какъ Англичанинъ произноситъ слова свои аіі, саіі, етаіі. Такимъ образомъ, въ Евр. яз. удвоеніе послѣд- ней согласной слова и не отмѣчается въ письмѣ *), въ замѣну же удвоенія довольно часто гласная, предшествующая послѣд- ней согласной слова, продолжается (§27, 2, &), напр. 3*1 (мно- жество) отъ ззч, 0^ (народъ), съ однимъ изъ раздѣлитель- ныхъ акцентовъ (Ассеп. сіізііпсііѵиз, § 15, 3): оу отъ вяр. Исключенія изъ этого правила очень рѣдки, напр. ЛК ты, ж. р. АЛЗ ты дала, Езек. 16, 33. (См. § 10, 3, Прим.). &) Довольно часто согласная остается неудвоенною, заключая слогъ въ серединѣ слова; что происходитъ отъ того, что въ подобныхъ случаяхъ, удвоеніе не можетъ быть очень слышно (срав. Греч. акто, вм. аШто), напр. ищу- щіе, вм. атораая. *) Точно такъ въ Лат. языкѣ /еі (вм. /еП) §еп, /ёИіз, теі, тейіз, оз, овзія. Въ Средне-Верхне-Нѣмецкомъ нарѣчіи удвоеніе согласной, заключающей слогъ, не допускается никогда на концѣ слова, бываетъ же только въ его серединѣ, что уже замѣтно и въ Древне-Верхне-Нѣмецкомъ, напр. ѵаі (ГаЩ, §еп. ѵаЯез, зѵат (ЗсЬѵаппп) и т. д. Нгітт, ВеиівсЬѳ Сггатт. 2 Айви. I, 383. *
— 84 — с) удвоенія не терпятъ горловыя буквы, см. § 22, 1. Касательно случая, приведеннаго подъ Ъ) можно принять за правило, что Дагэшъ въ согласныхъ, заключающихъ слогъ (кото- рый, при подобномъ условіи, произносимъ, § 10, 1) постоянно остается на мѣстѣ, никогда не исчезая, въ буквахъ, могущихъ, безъ него, быть придыхательными, напр. ГП5ОК ,ахаппэра (не ІТіаэК ™хафра) Б. 32, 21, Исаіа 2, 4, ІЗДЛѢ >ПГП, Напротивъ же, онъ обыкновенно исчезаетъ въ преформативныхъ приставкахъ впереди формъ (Ргаерогтаііѵа) ’ и р въ видѣ гла- гольномъ Пі'элъ, напр.ЧЗТІ, ЕГЗЗІрН, ГЮО5 (вм. а также въ ’ слова ’П1’] и въ случаяхъ, какъ наор. ‘01*1 вм. Иногда удвоеніе дѣлается слышнымъ посредствомъ гласной или полгласной, непосредственно слѣдующей за удвоенной буквой, напр. МѲУ съ вами, вм. ЛІЗр вм. ЛЗр § 67 > 4, Исаіа 62. 2. Прим. Въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія встрѣчаются иногда вмѣсто формъ, усиленныхъ Дагэшемъ, усиленныя долгою гласною (срав. тгіе вм. тгііе), напр. рѴГР онъ пугаетъ ихъ (ж. р.), вм. |ЛГГ (Авв. 2,17), жерновъ, вм. 1 Парал. 21,23. § 21. Придыхательныя твердыя буквы (іепиез}, Гдѣ они имѣютъ мѣсто и гдѣ нѣтъ. Твердый звукъ шести буквъ ПО3 7.13, называемыхъ при- дыхательными (Азрігаіае), обозначаемый посредствомъ помѣ- щаемаго въ нихъ Дйгэгиа слабаго {Вадёв /сне), должно признать, основываясь на общемъ Фонетическомъ движеніи въ языкѣ, за первоначальный. Впослѣдствіи уже пзъ него образовался бо- лѣе нѣжный, придыхательный звукъ этихъ же буквъ (§ 6, 3 и
— 85 — §13). Первоначальный твердый звукъ упомянутыхъ буквъ со- хранился въ началѣ словъ и послѣ согласныхъ; напротивъ же, при непосредственной встрѣчѣ съ гласной, хотя бы съ кратчай- шею изъ нихъ ІІГва, звукъ этотъ, вслѣдствіе вліянія гласной, дѣлается болѣе мягкимъ и переходитъ въ придыхательный, напр. г? парац, Ффроц, 505 л9хол. На основаніи этихъ дан- ныхъ придыхательныя буквы (ЛОЗЧЗЗ) принимаютъ Дагэшъ слабый (Т)адёв Іепе), т. е. не принимаютъ придыханія и остаются твердыми: I. Въ началѣ словъ: а) безъ исключенія, если предшествую- щее таковой буквѣ слово оканчивается согласною, не имѣющею гласной, напр. ‘ал-кэн (по тому), р# ‘эц п9рг (фрук- товое дерево); Ь) въ началѣ главы, или отдѣла книги, напр. Б. 1,1, а также въ началѣ предложенія и даже въ началѣ второстепенной части предложенія, послѣ раздѣлительнаго акцен- та (§ 15, 3), даже если предшествующее слово и оканчивается гласною, такъ какъ послѣдняя, въ подобныхъ случаяхъ, не на- столько примыкаетъ къ твердой согласной (іепиіз), чтобы изъ нея сдѣлать придыхательную букву, напр. и было, когда— Суд. 11, 5 (напротивъ же и было такъ, Бытіе 1, 7), ПЙЧКП ЧЛПП ПЛГІІ и вотъ изсохло оно—лицо земли) Б. 8, 13, <Т Т !Т Г’ : Д : ІТ Г’ • : 7 ' ТОВ (послѣ раздѣлительнаго акцента) 4, 5 (напротивъ же послѣ асепі. сопу., стихъ 6), 3^ 35, 5, 5&1ЙП ’ЛЗ ’НвФ Исх. 5,14; Отвердѣвшія двоегласныя (§8, 5) также, относительно фоне- тическаго вліянія на слѣдующія за ними согласныя, принимаются какъ слоги, оканчивающіеся согласною, напр. ЙТВ ‘б# Пс. 22, 14 (послѣ слова Л1ГТ’, хотя и оканчивается оно гласною, придыхательныя буквы получаютъ слабый Д&гэшъ, Гадёе Іепе, вслѣдствіе того, что Евреями вмѣсто этого слова произносится, при чтеніи Писанія, слово '□‘ТК, оканчивающееся согласною).
— 86 2. Въ серединѣ и въ концѣ словъ послѣ непроизносимаго НГва (8віѵа диіезсепз), т. о. въ началѣ слоговъ, непосредственно слѣдующихъ за согласными, не имѣющими гласныхъ, напр. уірпа (исцѣляетъ), йгбрр ѳы убили, пустъ пьетъ. Напро- тивъ же, послѣ произносимаго ПГвй (8еьоа тоЫІе), въ серединѣ словъ, придыхательныя буквы не принимаютъ Даізіиа, напр. КЭЧ р9фа (изцѣли), ГП5Э была тяжела. Т Обозначенныя буквы въ особенности дѣлаются придыхательными въ слѣдующихъ случаяхъ: а) въ такихъ формахъ, которыя, посредствомъ продолженія, или сокращенія гласныхъ, произошли непосредственно отъ формъ, имѣющихъ уже въ обозначенныхъ буквахъ придыхательное произношеніе, напр. !)0Ті преслѣдуйте (не !)ЭТ») отъ ₽]ьГі; (не отъ (напротивъ же отъ ’фв), въ книгѣ (не ДЛ53) отъ □ЛЭ, ПГГ’З въ домъ (не отъ Разъ принятое произ- ношеніе того или другаго слова осталось такимъ образомъ неиз- мѣннымъ, при чемъ ПГва, предшествующее въ этихъ случаяхъ придыхательнымъ буквамъ, всегда привносимо; именно: ргд9фу, мал9хэ, біх9таб *). Ъ) О въ мѣстоименныхъ суффиксахъ 2-го л. тебя, 05—, р—, всегда придыхательно, потому что они постоянно имѣютъ передъ собою произносимое ПГвй (8%о& тоЪ.), имѣющее значеніе гласнаго звука (§ 58, 3, Ь). с) на томъ же основаніи имѣетъ мѣсто придыхательность буквъ и въ нѣкоторыхъ разрядахъ формъ, напр. мал9хут, рж Прим. 1. Въ формѣ ты послала, буквѣ Тавъ пред- шествуетъ гласная и, потому, казалось бы, эта буква должна *) Очень замѣчательно въ этомъ отношеніи неопр. наклоненіе (Іпрпіііѵиз) сь прелуісами, § 45, 2.
— 87 — имѣть произношеніе придыхательное; ноТаеа остается здѣсь твер- дымъ по той причинѣ, что оно произошло изъ формы при чемъ бѣглая вспомогательная гласная (Патахъ} не оказала ника- кого вліянія на произношеніе этой буквы. Срав. § 28, 4. Прим. 2. Удареніе оказываетъ иногда вліяніе на образо- ваніе слога и, вмѣстѣ съ тѣмъ, на произношеніе означенныхъ буквъ, подвергающихся придыханію, напр. Ч. 32, 44, но НЛВр1? Пс. 40, 13, {ЗЛр (кбрбдн}, съ другой же стороны, |Л“1рП (въ паузѣ) Ез., 40, 43. Прим. 3. Твердый или придыхательный выговоръ одной и той же буквы, разумѣется, не производитъ никакого вліянія на значеніе словъ, въ которыхъ происходитъ та или другая перемѣна ея звука, какъ напр. въ Греч. что однако не пред- ставляетъ ни малѣйшаго основанія сомнѣваться на счетъ двойнаго выговора означенныхъ буквъ. § 22. Особенности горловыхъ буквъ. Четыре горловыя буквы п, Н, К, по свойству своего вы- говора, имѣютъ нижеизложенныя, общія всѣмъ имъ, качества; болѣе слабыя однако изъ нихъ к и независимо отъ этого, от- личаются отъ болѣе сильныхъ, н и П, особенностями, имъ только свойственными. 1. Ни одна изъ горловыхъ буквъ не можетъ подвергаться удвоенію и, слѣдовательно, не можетъ принимать сильнаго Д&іэша (Бадёё /оНе}. И для нашего органа удвоеніе дыхательнаго звука также крайне неудобно. При отсутствіи удвоенія въ дыхатель- ныхъ буквахъ, предшествующій имъ слогъ теряетъ возможность усиленія и потому становится долгимъ *), что происходитъ именно *) Ср. іегга и Франц. іегге; Поііе и Франц. гоіе-, йгоНід и Франц. Дгбіе. Вооб- ще въ утратѣ удвоенія обнаруживается въ языкахъ, въ извѣстной степени,
— 88 — съ болѣе слабыми горловыми буквами К и р, напр. глазъ, вм. р*рп, говорятъ, вм. "ІВЬГ и т. д. Передъ болѣе сильными однако горловыми звуками Пи п усиленіе все-таки предшествую- щихъ имъ слоговъ могло имѣть мѣсто, хотя графически и не вы- ражается это посредствомъ Дагэша сильнаго (І)адёз /огіе), такъ какъ передъ ними краткая гласная не переходитъ въ долгую, напр. 2?ЧПП мѣсяцъ, онъ, ріпй извнѣ (но также и д5пв изъ жира). Срав. выговоръ нѣмецкихъ словъ зісііег, таскеп, въ ко- торыхъ ск произносится усиленнѣе противъ обыкновеннаго, хотя въ письмѣ это не обозначается. Вслѣдствіе того, что послѣднія и, вообще, подобныя имъ фор- мы всегда подходятъ подъ категорію усиленныхъ Дагэшемъ, хотя графически таковаго онѣ и неимѣютъ, грамматики очень справед- ливо подразумеваютъ въ нихъ І)адёз /огіе, называя его Ѵадё'з /огіе ітріісііит, оссиНит, сіеіііезсепз, напр. въ СГПК вм. □'’НК братья, СРПЭ веревки, СПП носовыя кольца. Дальнѣй- шія свѣдѣнія о подобномъ Дагэшѣ нійке, подъ § 27, Прим. 2. 2. Передъ горловыми буквами чаще всего бываетъ краткій звукъ гласной А, именно вслѣдствіе того, что послѣдняя органи- чески близка къ горловому звуку. На этомъ основаніи: а) Вмѣсто всякой другой гласной, если она коротка, какъ % э (Скігёд рагѵит и 8едбІ), или долга только просодически, какъ э, о (Тзёгё и Скоіёт), передъ горловою буквою ставится обык- новенно краткое а Датахъ), напр. ПЗГ жертва, не ПЗГ, ЮІЬ слухъ, не Уйф. Таковое предпочтеніе краткаго а передъ горловыми согласными оказывается постояннымъ и неизмѣн- нымъ, если въ данной Формѣ а есть первоначальная гласная, или даже если а можетъ быть въ ней допущено при какихъ либо Фонетическое притупленіе энергіи ихъ звуковаго развитія. Въ Арабскомъ яз., котораго Фонетика ближе къ первоначальной Семитской (§ 1, 6), удвоеніе гор- ловыхъ звуковъ еще допускается.
89 — другихъ условіяхъ, напр. въпов.лпреход. (ітрег/.) глаголовъ вида Калы посылай, гбс” пошлетъ (не п ’^СГ); Прош. с. (Рег/\) Пі. п*?ф (не п!?ф); "ІРЗ юноша (въ первомъ слогѣ по- слѣдняго слова, а, находящееся передъ горловою буквою,— первоначально); ЧЙГР будетъ желать (не ПЙГР); Ъ) если гласная, предшествующая горловой буквѣ, не можетъ подлежать ни исключенію, ни измѣненію, именно: *і, % (§25, 1), даже и тогда, когда въ нѣкоторыхъ случаяхъ, на- ходится передъ нею Цзрз. Въ такомъ случаѣ гласная остается на мѣстѣ; но между нею и горловою буквою все-таки слы- шится краткое бѣглое а (Раікаск /игііѵит), пишущееся подъ горловою буквою. Бѣглый Патахъ можетъ находиться только на концѣ слоговъ, но не встрѣчается никогда подъ буквою &, напр. ППП ру®х (духъ), пЛ# шалу^х (посланный) рэ*х (запахъ), Г} (товарищъ), ЯіД-і габбч (высокій), П’бфН и т. д. На томъ же основаніи Швейцарецъ произноситъ іаск вм. іск, Виаск вм. Висіі, Виа1і вм. Виііе и Арабъ ГѴЕУВ МэспРх, хотя тотъ и другой письменно не выражаютъ произносимаго ими глас- наго звука. Въ Еврейскомъ языкѣ это а исчезаетъ, когда къ концу слова дѣлается приращеніе и горловая буква не заклю- чаетъ, такимъ образомъ, слова, напр. ППП духъ, но *>ПЛ мой духъ, при чемъ П перешло къ началу слога. ЬХХ Толковниковъ передаютъ иногда Раікаск /игігѵит гласною е, а иногда гласною а, напр. пД ’ІзЗЗойа. Прим. 4. Гораздо бываетъ рѣже и скорѣе въ видѣ исклю- ченія, нежели правила, что горловая согласная вліяетъ на каче- ство гласной за нею слѣдующей, допуская только родственный себѣ звукъ А, напр. -фі (не ѵг) юноша, (не 5#Ь) дѣло. Это бываетъ впрочемъ въ случаяхъ, если звукъ А можетъ имѣть мѣсто въ какихъ-либо другихъ формахъ того же слова. Такъ напр.
— 90 — въ Пов. и Преход. (Ітрегф.) вр., напр. ЮП^, ЮПЕЛ; но если характеромъ формы служитъ, въ нѣкоторомъ смыслѣ, другая ка- кая-либо гласная, то послѣдняя уже удерживается постоянно, напр. ВП;р онъ сражается, и онъ ждалъ, не 5п»1. 2. Вмѣсто Патаха можетъ стоять также (Уголъ какъ впе- реди, такъ и послѣ горловой буквы; что случается однако только въ начальныхъ слогахъ слова, напр. Е^П?. Обязываетъ, бэп ве- ревки (сопаіг.). Въ приведенныхъ формахъ, еслибы онѣ не на- чинались съ горловой буквы, вмѣсто (Угбля былъ бы Хгрэкъ. Но если слогъ усиленъ Дагэгиемъ, въ такомъ случаѣ и послѣ горловой буквы не можетъ стоять (Уголъ, ставится же вмѣсто него болѣе соотвѣтствующій слоговому усиленію Хгрэкъ, напр. 5^П, ПЗП, ПфП. Съ другой стороны, при отсутствіи усиленія въ слогѣ, передъ горловою буквою ставится (Уголъ, напр. Ггап въ соп8Іг. размышленіе, рНП соиаіг. р[П видѣніе. 3. Вмѣсто простой полгласной а (8еюа тоЫІе § 10, 1) гор- ловыя согласныя принимаютъ ПГва составное (8еша сотрозііит §10, 2), и это самый обыкновенный случай употребленія со- ставнаго Ш4 * * * * 9ва, напр. Ійу стоять, эапф. 4. Когда горловая буква стоитъ, въ серединѣ слова, на концѣ (замкнутаго) слога и имѣетъ подъ собою раздѣлителя сло- говъ (непроизносимое ЛГва, 8егѵа диіезсепз § 10, 3), то послѣд- ній и отдѣляетъ обыкновенно этотъ слогъ отъ послѣдующаго, особенно же, когда на этотъ слогъ падаетъ главное удареніе слова, напр. ЛП7Ф (ты послалъ)', но если подобный слогъ, не имѣя самъ ударенія, находится передъ слогомъ съ удареніемъ, тогда, вмѣсто безгласнаго Шва, появляется послѣ горловой согласной, въ видѣ нѣкотораго ея отголоска, бѣглая гласная, именно, одинъ изъ Хатэфовъ, соотвѣтствующій своимъ звукомъ той гласной, которая предшествуетъ горловой согласной, напр. аФП2 (а также и зфп?) думаетъ, Тріргг (и рІП.2 (и р?ГГ). Если же, вслѣд-
~ 91 ствіе прибавившагося окончанія къ подобному слову, гласная со- гласной, слѣдующей за горловою согласною, переходитъ въ произносимое ПРва (8еюа тоЫІе), то изъ Хатэфа, послѣ гор- танной согласной, дѣлается настоящая краткая гласная, также соотвѣтственно, по своему звуку, гласной, предшествующей сло- гу съ горловою буквою, напр. =р?П’, (изъ ЧОЭіТ №шф3ху (изъ Прим, 1. Простое ПІ9ва (8егѵа зітріех), находящееся подъ горловыми буквами, Еврейскіе грамматики называютъ ЕШ, т. е. заостряющимъ слогъ, ЛГваже составное П0П, т. е. смяг- чающимъ. Дальнѣйшія свѣдѣнія о Дагэшѣ при горловыхъ бук- вахъ см. подъ §§ 62—65. 2. Касательно выбора одного изъ составныхъ ПРва для гор- ловыхъ согласныхъ, необходимо замѣтить слѣдующее: а) Согласныя П, Я, 1? въ началѣ словъ любятъ полгласную (—), согласная же К полгласную (-^Х напр. *п’ап оселз, Лп умерщвлять, ПЙН говорить. Только тогда, когда къ концу слова дѣлается прибавленіе, или когда оно теряетъ свое уда- реніе, и X принимаетъ къ себѣ полгласную (—), напр. кз, но □О’бк къ вамъ, 725$ ѣсть, но Б. 3, 11, Срав. § 27, Прим. 5. Ъ) Въ серединѣ словъ выборъ полгласной сотрозііит), для горловой буквы, производится соотвѣтственно гласной (и ея разряду), которая была бы въ формѣ слова, еслибы послѣднее не имѣло горловой буквы, напр. Рег[\ НірѢ. (по формѣ Іп/. Та#П (по формѣ Р/*. НорІі. іа^Н (по формѣ 5фН). Объ нѣкоторыхъ измѣненіяхъ гласныхъ послѣ горловыхъ буквъ см. также § 27, Прим. 2. 5. *і, произносившееся древними Евреями придыхательно
— 92 (§ 6,2), раздѣляетъ съ горловыми буквами ихъ первое и, отчасти, второе качество, именно: а) Оно не допускаетъ удвоенія, вмѣсто котораго предшествую- щая ему гласная всегда дѣлается долгою, напр. ірі благосло- вилъ, вм. тт* благословлять, вм. Ь} Оно перемѣняетъ предшествующую ему краткую гласную въ Патахъ, но не такъ однако часто, какъ дѣлаютъ это дру- гія горловыя согласныя, напр. и онъ видѣлъ (а также и НК-р), вм. ‘ЮН (и онъ отступилъ}, а также и вм. (и онъ заставилъ отступить}. Къ рѣдкимъ исключеніямъ изъ правила подъ буквою а) принад- лежатъ слова іТЮ мбрра (печаль) Прит. 14, 10, шбррэх (твой пупъ) Ез. 16, 14, въ которыхъ *| удвояется (въ Арабскомъ языкѣ эта буква также допускаетъ удвоеніе, слово же гп& ЬХХ Толковниковъ Греческими буквами переписываютъ 2а^а). Сюда же можно отнести еще очень немногіе случаи, когда 1 ни удвояет- ся, ни продолжаетъ предшествующую ему гласную, напр. фЧВ (вм. ₽|‘ПЙ) Сам. 18, 16. § 23. Дыхательные звуки « и п. 1. Согласная к, находясь на концѣ слога безъ гласной, со- вершенно теряетъ свой слабый дыхательный звукъ и служитъ только (подобно Нѣмецкому Л) продолженіемъ предшествующей ей гласной, напр. онъ нашелъ, онъ былъ исполненъ, &&В находить, НДКІЮЛ. Такое К можетъ стоять послѣ всякой гласной, при чемъ предшествующія ему краткія гласныя, за очень немногими исключеніями, переходятъ въ долгія, напр. «адо, вм. кх»,
— 93 — 2. Съ другой же стороны, X вообще удерживаетъ во всѣхъ случаяхъ свой согласный и горловой звукъ, когда съ него начи- нается слово или слогъ, напр. ч»Н онъ сказалъ, ЭВКр они отверг- ли, чтобы ѣсть; но и въ этомъ случаѣ онъ теряетъ свойственный ему согласный звукъ, имѣя въ серединѣ слова, пе- редъ собою краткую гласную или полгласную ($Чеа тоЫІе). Въ подобномъ положеніи К присоединяетъ свою гласную къ глас- ной предшествующаго ему слога и дѣлаетъ послѣднюю долгою, напр. чВьб вм. Ч'Вьб, ’ЯСК} вм. также (съ помрачив- шимся а, § 9, 10, 2) вм. или замѣняетъ своею гласпою звукъ гласный, ему предшествующій, напр. въ вм. акта Неем. 6, 8, (хдтгм) вм. С’Крп 1 Ц. 14, 33, (двѣсти) вм. , □'’ШЧ (главы) вм. Отъ подобнаго свойства согласной ы иногда происходитъ еще болѣе разительная перемѣна въ слогахъ, напр. вм. (заня- тіе) вм. Гласная при такомъ переходѣ остается иногда краткою, когда она а, напр. въ чдЧКі (и мой Господъ) вм. '’ДЧКІ, вм. "’иЧі'б, ЛКЧр5 (навстрѣчу, противъ) вм. л^Чр5. Уступая требованіямъ выговора, иногда въ подобныхъ слу- чаяхъ вм. пишется іи*», первое при гласной б, второе при э и г, напр. ч’іЭ (цистерна) вм. Ч8ІХ} ЕРч (буйволъ) вм. Оі$Ч} |ІЕРЧ (первый), Іовъ 8, 8 вм. рІСКЧ, ср. 15 вм. Н5 (нѣтъ) 3 Ц. 2, 16 Кэтібъ; на концѣ же слова вм. X иногда ставится Н, напр. (онъ наполняетъ) вм. Іовъ 8, 21. 3. Непропзносящаяся такимъ образомъ согласная & иногда совершенію выпускается и въ письмѣ, папр. *»Г1І** (я вышелъ) вм. ѴІКІР, ѴТО (я преисполненъ) Іовъ 32, 18 вм. ЧВ& (го- ворю) постоянно вм. ЧЙ^К, вм. Езек. 28, 16 (чтобы опустошить) 2 Царст. 19, 25 вм. ГШ??н5 Иса.37,26. Лрим. 4. Въ Арамейскомъ языкѣ звукъ согласной Н еще
— 94 — нѣжнѣе, нежели въ Еврейскомъ; въ Арабскомъ же напротивъ звукъ этой буквы, какъ согласной, тверже. Должно при этомъ замѣтить, что, по Арабскому правописанію, К служитъ постоянно также для обозначенія долгаго а, въ то время какъ въ Еврейскомъ очень не- много примѣровъ, гдѣ оно имѣетъ значеніе гласной буквы съ зву- комъ Л, напр. Ос. 10, 14 вм. обыкновеннаго Ср онъ всталъ, 27^1 Прит. 10, 4. 13, 23 вм. 2П бѣдный. Срав. § 7, 2. По свойству Еврейскаго правописанія, гласная въ этомъ случаѣ обыкновенно пропускается въ письмѣ, § 8, 3. 2. Въ Сирійскомъ языкѣ въ началѣ слова не можетъ быть произносимо ни съ какою изъ полгласныхъ (8еи)й тоЫІе), но всегда принимаетъ полную гласную, и именно, чаще всего Э, напр. Халдейское слово въ Сирійскомъ языкѣ произносится эхалъ. Точно такъ и въ Еврейскомъ языкѣ вмѣсто составнаго ПГва очень часто принимается соотвѣтствующая ему долгая гласная, напр. ПТГК поясъ вм. “ТТГК, О’’5н& палатки вм. ЛІЛК конюшни вм. ТТ: 3. приставляется иногда къ гласнымъ у, I и б на концѣ словъ, имѣя въ этомъ случаѣ одно орѳографическое значеніе, напр. {гал9ху) вм. ю5п они пошли Иса. 10, 24, №)ОК они хотѣли Иса 28, 12 (въ подобной формѣ согласная X заклю- чаетъ слова и въ Арабскомъ языкѣ), также К**рЛ вм. ’рЭ чис- тый, Х15 вм. 15 когда, вм. 1ЭК и такъ, вм. 12П миріада Неем. 7, 66. 72. См. также о К1П и К’П § 32, Примѣч. 6. 4. Сильнѣе и тверже нежели к есть звукъ согласной п. Пос- лѣдняя почти никогда не теряетъ своего звука въ серединѣ сло- ва *) и можетъ даже оставаться и произноситься на концѣ слова, ♦) Очень немного примѣровъ противнаго мы имѣемъ въ нѣкоторыхъ собственныхъ именахъ, напр. "ИХГЛЁ); но и® надо терять изъ вида того, что это слова сложныя и что каждое изъ нихъ, во многихъ рукописяхъ, пишется отдѣльными словами, слово же Н,р"ПЙ'1 Іер.46,20, даже и въ печат-
95 — что обозначается ставимымъ въ серединѣ этой буквы Маппікомъ (§ 14, 1). Но и согласная п иногда теряетъ свой звукъ на концѣ словъ и тогда она (безъ Маппіка, или съ Рафэ) не имѣетъ дру- гаго значенія, кромѣ гласной, выражаемой ею, напр. н 5 (ей) 4 Ч. 32, 42 вм. гб Іовъ 31, 22. Исх. 9, 18. Исчезаетъ п довольно часто въ серединѣ слова; тогда оно даже и не пишется, напр. "ірі- (р^р°мъ) вм- ИЙ? О72 стРапп>) вм- |*"іАпз, сопіг. Въ приведенныхъ примѣрахъ предшествующая буквѣ н полгласная э поглощается, путемъ сліянія (сопіг.), глас- ною, слѣдующею послѣ п; въ другихъ же случаяхъ полная гласная, предшествующая буквѣ н, вытѣсняетъ гласную, за нею слѣдую- щую, напр. аз (въ васъ) изъ анз, или отъ сліянія обѣихъ глас- ныхъ возникаетъ гласная двоегласная (б изъ агу), напр. ѴЭИВ (также нЬЩ) изъ ІНОЮ, изъ Такимъ образомъ, на концѣ словъ непроизносимое н (диіез- сепз) стоить иногда вмѣсто л дѣйствительной согласной. Но го- раздо чаще, въ письмѣ согласными, п въ концѣ словъ, имѣло другое, можно сказать, чисто ороограФическое назначеніе — вы- ражать гласную а, а также б, э и э ((Уголъ), напр. н5з, Я^Л п5>1, См. § 7, 2 и § 8, 3. Прим. Хотя н употребляется на концѣ словъ для выраже- нія, кромѣ гласной а, также гласныхъ б и э, но для выраженія двухъ послѣднихъ употребляются иногда 1 и *» (’ж*! = Н&Ч, *’ЗП= ПЗП Ос. 6, 9); на основаніи же позднѣйшей Арамейской орѳо- графіи, вмѣсто п, во всѣхъ случаяхъ, особенно, для выраженія звука а, употреблялось К, напр. (сонъ) Псал. 427, 2 вм. (забывать) Іер. 23, 39 вм. и т. д. ныхъ изданіяхъ раздѣлено Маккэфоглъ^ чтобы непроизносимому ,"| дать мѣсто на концѣ слова.
— 96 — § 24. Измѣненіе слабыхъ буквъ і и •>. 1 п ' суть согласныя столь слабыя и столь мягкія, онѣ столь близки къ соотвѣтствующимъ имъ гласнымъ у и г, что переходъ ихъ въ эти гласныя, при извѣстныхъ условіяхъ, въ Еврейскомъ языкѣ совершается чрезвычайно легко. Съ этимъ переходомъ ихъ въ родственныя гласныя состоятъ въ связи и другія ихъ из- мѣненія, производящіяся па основаніи Фонетическихъ законовъ и сообразно съ характеромъ тѣхъ грамматическихъ Формъ, въ ко- торыхъ онѣ производятся. Всѣ эти измѣненія представляются здѣсь въ общемъ обзорѣ; въ изложеніи же Формъ языка объ нихъ будетъ упоминаемо каждый разъ при случаяхъ ихъ появле- нія въ той или другой Формѣ. Значеніе этихъ измѣненій особенно важно при образованіи слабыхъ основъ, въ которыхъ находится принадлежащее корню слова 1 или *> (§ 69 и д. § 85, III—VI). 1. Согласныя *) и *> могутъ терять свой глаоный звукъ и переходить въ соотвѣтственныя имъ гласныя только въ серединѣ и концѣ словъ и Формъ; въ началѣ же онѣ остаются неизмѣнно согласными *). Случаи подобнаго перехода бываютъ слѣдующіе: а) Согласныя 1 и переходятъ въ соотвѣтственныя имъ глас- ныя. когда находятся на концѣ слоговъ, собственно должен- ствуя, разумѣется, въ подобномъ случаѣ имѣть подъ собою непроизносимое ІІГва (ЗЧса уиіезсепз), находясь непосред- ственно послѣ гласной. Но слабой буквѣ недостаетъ въ этомъ положеніи крѣпости остаться согласною. Такъ зэдгг (онъ населенъ) вм. или Лфр, (онъ просыпается) вм. Исключеніе представляете- только 1 вм. "| и, см. § 26, I и § 104, 2, Ъ.
— 97 ГН’ІГПЗ (вг Іудеѣ) вм. НТІГПЗ; также и на концѣ словъ іи' теряютъ свой согласный звукъ, напр, эіср9элъ (собств. -лі/, отсюда ж.р.-лі^а), эФі? (сдѣланный) Іовъ 41, 25 вм. (ср. 1 Ц. 25, 18 К9тіб). Послѣ одно- родной гласной, особенно же послѣ чистаго у и г, буквы і и •> всегда принимаютъ звукъ соотвѣтственныхъ имъ гласныхъ; но если предшествующая имъ гласная не однородна, въ та- комъ случаѣ образуются двоегласныя, которыхъ качество опредѣлено подъ § 8, 5, напр. спокойный, і: Май мѣ- сяцъ, народъ, разоблаченный, открытый. Болѣе суще- ственное измѣненіе звука этихъ буквъ имѣетъ мѣсто только тогда, когда имъ предшествуетъ краткое а, ибо, тогда онѣ переходятъ вмѣстѣ съ нимъ въ двоегласную б и д, см. 2, Ъ; Ъ) Когда буквамъ і и *> предшествуетъ произносимое ІІГва (8еи?а тоЫІе), въ каковомъ случаѣ собственно должны бы образоваться Формы, въ родѣ к9вом, б9во,— ІІГва, въ по- добныхъ случаяхъ, исчезаетъ, превращая слѣдующую за нею слабую согласную въ гласную. Такимъ образомъ н’іЗ (при- ходитъ) вм. Н’ІЗ, Оір (вставать) вм. П*1р. Тоже самое проис- ходитъ и тогда, когда слово заключается слабою согласною, въ предшествующемъ же ей слогѣ находится ПГѳй, напр. •ПВ плодъ (изъ основной Формы ^в); *’П’ вм. (изъ ГѴ»Т); с) Если слабая согласная находится между двумя гласными, то обѣ онѣ уничтожаютъ согласный ея звукъ, придавая ей силу послѣдней долгой гласной, напр. □‘Пр переходитъ въ О*1р виг- депдіо; СПр въ счр. Срав. тікі сопіг. тІ, диит сопіг. сит. * Въ Сирійскомъ языкѣ, въ которомъ буквы іи’ еще слабѣе, даже въ началѣ слова, вмѣсто *» и ' звучитъ гласная і (какъ вм. К э). Такъ и ѢХХ Толковниковъ транскрибируютъ по Гречески Еврейское ГПЪТ ’Ьо5а, — ргтіГ ’ісгаах. Отсюда объясняет- 7
98 - ея въ самомъ Евр. яз. переходъ ПРва (8. моЬ.), находящагося въ слогѣ, предшествующемъ буквѣ *», вмѣстѣ съ нею въ глас- ную г, напр. [ЬНГГО Еккл. 2, 4 3 вм. |Ч"1Л’Д какъ преимуще- ство и даже л’рГР*! Іовъ 29, 21 (въ нѣкотор. изданіяхъ) вм. ч5ітч и они ждали, 2. Послѣ подобнаго сліянія гласныхъ, слабая буква изобра- жаетъ, по общему правилу, долгую гласную (диіезсіѣ іп ѵосаіі Іоп&а. См. § 8, 3, стр. 48, выноска*); что же касается выбора для нея гласнаго звука, то таковой зависитъ отъ слѣдующихъ условій: а) Если гласная такова, что она оставалась бы тою же гласною и безъ слабой буквы за нею слѣдующей, то, въ соединеніи съ послѣднею (какъ только она ей однородна), она дѣлается, оставаясь въ ея звукѣ, долгою, напр. Дй” (онъ добръ) вм. Дй” (по ДЙ(Г ), ДфЧП вм. дфчн; Ъ) Если передъ ’ и ч находится краткое а, то отъ этой встрѣчи образуются двоегласныя з и д (по§ 7,1), напр. Д’й'й хорошо дѣлающій вм. Д'^й, Д^Ч'П вм. Д^ЧН, н5ч1? злодѣяніе и ♦); с) Если гласная, предшествующая слабой буквѣ, будучи не одно- родна съ ней, принадлежитъ существенно грамматической Формѣ слова, въ которомъ она находится, въ такомъ случаѣ она поглощаетъ слабыя буквы ч или ’. Такъ слово *) Бываютъ однако случаи, когда, послѣ краткаго а, слабыя буквы остаются неизмѣненными, напр. Д\3')Й')Й дѣйствующіе правою рукою. Па- рал. 1^? 3, я наказываю ихъ. Ос. 7 12, •»лч5» я спокоенъ Іовъ 3, 26. Иногда встрѣчаются употребленными и та и другая Формы, напр. Н5ч^, а также п5Ѵ; ’п живой, зШ. совзіг. *П- Вполнѣ аналогическое этому сліяніе представляется въ словахъ ЛЧЙ (основн. Форма ЛЧЙ) смерть сопзіг. ЛІЙ, рЗ^ (основа. Форма р,р) глазъ сопзіг. р}7.
99 образуется изъ 2НТ’, Ор кам изъ '& гала изъ ’>3, П^7 изъ *). - т Первоначальное *»— на концѣ словъ переходитъ: я) въ П—, когда въ слогѣ его водворился помраченный звукъ э (а,— ибо ’-я- на концѣ словъ никогда не пишется), напр. вм. (§75,1), ПЬГіВ образъ, вм. ПФ поле (форма стихотв.) и ГПЙ? **). Ь) въ Г!—, когда звукъ А составляетъ характеръ слога, напр. гг5з, н^, гбя, вм. бд, § 25. Твердыя и невытѣсняемыя гласныя. Какія гласныя въ Еврейскомъ языкѣ неизмѣняемы и не под- лежатъ вытѣсненію, это узнается съ надлежащею полнотою только при изученіи грамматическихъ Формъ и справляясь съ Фо- нетикой Арабскаго языка, сохранившаго вокализмъ Семитска- го корня почти въ первоначальной чистотѣ его. Не подлежатъ же измѣненію существенно долгія гласныя, въ отличіе отъ гласныхъ протяженныхъ только риѳмически, т. е. по требованіямъ ударенія, преобладающаго въ слогѣ и законовъ образованія слоговъ, именно, въ отличіе отъ такихъ долгихъ гласныхъ, которыя происходятъ изъ краткихъ гласныхъ, при перемѣнѣ же ударенія, или качества слога, снова дѣлаются краткими. 1. Гласныя втораго и третьяго разрядовъ, существенно долгія (і, у, з, б), не легко подвергающіяся измѣненіямъ, уже въ письмѣ согласными обозначались родственными имъ, буквами, *) Арабы въ послѣднемъ случаѣ пишутъ часто этимологически 4*75, хотя произносятъ шла. Такимъ же образомъ и ЬХХ Толковниковъ; чуВ 2іѵа. Однако и въ Арабскомъ яз. вм. пишутъ а произносятъ шала. **) Бъ случаѣ какого-либо прибавленія къ окончанію П“ вмѣсто него пи- шется Ч”, иногда же и 4-=-, см. § 93, 9, Прим.
— 100 — именно, г и э буквою >, у и б буквою і, напр. помазан- никъ, Н дворецъ, 5132 граница, 5*1р голосъ. Пропускъ этихъ буквъ встрѣчается въ текстѣ Писанія довольно часто (§ 8, 4), напр. вм. П’Ш, 533 вм. 5132, Лі5р голоса, вм. ; но это различіе имѣетъ чисто орѳографическое значеніе, долгота же дѣйствительно долгихъ гласныхъ, хотя и пропускались ихъ буквы, нисколько отъ того не страдаетъ и самая гласная не подлежитъ, въ дѣйствительности, ни малѣйшему измѣненію, ибо г также дѣй- ствительно долго въ какъ и въ ГГЙВ. Срав. § 8, 4. Надо однако сказать, что, въ видѣ исключенія, случаются и гласныя этихъ обоихъ разрядовъ долгія только но ударенію, кото- рыя выражаются все-таки полнымъ письмомъ, т. е. съ помощью не одного знака, но и соотвѣтственною ей буквой, какъ напр. б въ словѣ 51ЦЗ*', которое, впрочемъ, гораздо чаще встрѣчается пишущимся 5цг. 2. Существенно долгое и неизмѣняемое а (насколько оно не перешло въ б; о чемъ подъ § 9, № 10, 2), по общему пра- вилу, не имѣетъ своего представителя въ Еврейской азбукѣ: оно выражается въ Арабскомъ языкѣ согласною к; что впро- чемъ бываетъ и въ Еврейскомъ (§9, 1. § 23, 3, Прим. 1). Когда звукъ а въ Еврейскомъ языкѣ неизмѣненъ, этому нау- чаютъ только грамматическія его Формы, см. напр. § 84, № 6. 13. 28. Случай, напр. какъ въ словѣ (§ 23, 1) сюда не отно- сится. 3. Далѣе: остаются твердыми и невытѣсняемыми краткія гласныя въ усиленномъ слогѣ, послѣ котораго находится Бадёз (отіе, напр. 322 воръ, а также и во всякомъ слогѣ, оканчиваю- щемся согласною, если за нимъ слѣдуетъ другой такой же слогъ, напр. ©1з5й платье, бѣдный, пзчй пустыня.
101 4. Точно также остается краткою и такая гласная, послѣ которой въ согласной стоялъ бы Дагэшъ сильный (Вйде8 /оѵіё) еслибы послѣдняя не была горловою буквою, § 22, 1 (/опж йа- дв88ап(1а}, напр. вм. Божьи горы-, вм. онъ благословенъ. § 26. Образованіе слоговъ и ихъ вліяніе на долготу и кратность гласныхъ. Для того, чтобы знать законы, по которымъ, для извѣстныхъ Формъ, выбираются краткія гласныя, или замѣняются однѣ други- ми, необходимо ознакомиться съ теоріею слога, обусловливающею этотъ выборъ гласныхъ и ихъ измѣненія. Разсматривая слогъ, необходимо имѣть въ виду его начало (№ 1) и окончаніе; послѣд- нее (о чемъ подъ № 2) особенно важно. 1. Что касается начала слога, то должно замѣтить, что каж- дый слогъ непремѣнно долженъ начинаться согласной; такъ что въ Еврейскомъ языкѣ нѣтъ слоговъ, которые бы начинались гласною. Единственное исключеніе составляетъ союзъ 1 и, при- нимающій, въ извѣстныхъ случаяхъ, эту Форму вм. *|, напр. (§ 104, 2, &). Слово пвк не составляетъ исключенія, такъ какъ начинается оно не съ гласной, но съ согласной К. 2. Что же касается окончанія, то слогъ можетъ оканчи- ваться: «) гласною, и тогда называется открытымъ или простымъ, напр. ЛТОр (первый и послѣдній слогъ. См. № 3); Ь) полгласною или произносимымъ ПГвй, напр. пе въ словѣ *© п9рі (плодъ), х'1 въ словѣ лМ (половина), т9 въ словѣ
102 і’уОр ка-тэлу (Таковые слоги можно называть полуслогами. См. № 4); с) согласною, п тогда слогъ называется замкнутымъ, какъ напр, 2-й слогъ въ словахъ (См. .V 5. Къ этому роду слоговъ примыкаетъ слогъ усиленный, напр. 1-й слогъ въ словѣ 5>йр кат-тэл, см. № 6); (Г) двумя согласными, напр. В^р кошт, <6вр- Ср. § 10, 3. Въ этихъ различныхъ слогахъ гласныя употребляются на основаніи слѣд. за симъ правилъ (А'* 3—7). 3. Открытые или простые слоги имѣютъ, по общему пра- вилу, долгія гласныя и могутъ, какъ имѣть удареніе, напр. въ тебѣ, пар книга, впр святыня, такъ и не имѣть его, напр. 5рр, ЗІР кисть винограда*). Въ окрытомъ слогѣ, предшествую- щемъ слогу съ удареніемъ, обыкновенно бываетъ долгая гласная (Камэцъ, рѣдко Цэрб), напр. оп5, аіру **)• *) Это составляетъ нынѣ одинъ изъ законовъ Еврейской Фонетики, вы- текающій изъ того произношенія гласныхъ, которое мы имѣемъ отъ пункта- торовъ', но въ другихъ языкахъ часто, однако, бываютъ краткими открытые слоги, напр. въГреч.іуеѵгто, въ Араб. катала. Очень возможно, что и въЕвр.яз. въ древнѣйшій его періодъ, слоги открытые, имѣющіе гласныя несуществен- но долгія, произносились, какъ въ Арабскомъ, кратко, и что нынѣшнее произ- ношеніе долгихъ гласныхъ во всѣхъ открытыхъ слогахъ относится отчасти, къ тому времени, когда у Евреевъ чтеніе книгъ Ветхаго Завѣта стало быть допускаемо не иначе какъ торжественно и, при томъ, медленнымъ и протяж- нымъ напѣвомъ. Приведенныя нами слова звучатъ въ Арабскомъ яз. слѣд. образомъ: біка, сгфр, . удс, катала, Чнаб. **) Въ Арабскомъ яз. гласная, предшествующая слогу съ удареніемъ, всегда кратка, напр. лаіум, $ак$м и т. д.; въ Халдейскомъ—слогу съ ударе- ніемъ предшествуетъ только произносимое Шэва (8. тоЪ.,- (‘іп5 имъ, тру въ каковую полгласную и въ Еврейскомъ языкѣ переходитъ эта краткая гласная, какъ только удареніе слова перемѣщается къ его концу, см. § 27, 3, а. Не должно думать, что краткая гласная, предшествующая слогу съ удареніемъ, вызывается удареніемъ ближайшаго къ ней слога, или даже образуется изъ произносимаго напротивъ, она сохраняетъ на этомъ мѣстѣ первоначальное свое значеніе, близость же ея къ слогу съ удареніемъ даетъ ей только возможность не терять своей силы и протяженія, въ то время какъ, при удаленіи отъ нея ударенія, она слабѣетъ и переходитъ въ ШОва.
103 Краткія гласныя въ открытомъ слогѣ могутъ быть только въ слѣдующихъ случаяхъ: а) въ словахъ двусложныхъ, которыя произошли изъ однослож- ныхъ словъ, принявъ вспомогательную гласную (Зеуоіаіа, — § 28, 4), напр. потокъ, л?3 домъ, З^ пустъ онъ ум- ножится, произш. изъ5>ПЗ, Л^З, ЗТ, а также и получившія съ удареніемъ вм. —, напр. (изъ Фйф). Возможность краткости съ удареніемъ въ подобныхъ слогахъ объясняется тѣмъ, что послѣдняя вспомогательная гласная въ нихъ чрезвычайно крат- ка, до того, что слово съ этою вспомогательною гласною выгова- ривается почти однимъ слогомъ. Но бываютъ случаи, что первая изъ таковыхъ двухъ гласныхъ продолжается, напр. ЗТ и ЗТ1 (§75, Прим. 3, Ъ), рйп (съ чл.) и (въ паузѣ, §29,4); Ъ) въ такъ называемой соединительной гласной (§ 58, 3) передъ нѣкоторыми мѣстоименными суффиксами, напр. '•Дѵйр (Араб. кагпалат). ТрЗТ изъ ^‘13'7; с) иногда передъ такъ называемымъ Н-у- Іосаіе, которое ударе- нія не.имѣетъ (§90, 2), напр. Н’ІЗ’ір въ пустыню, ГІ!3?№ГТ на небо. Во всѣхъ этихъ случаяхъ съ краткою гласною соединяется главное удареніе слова; въ слѣдующихъ же другихъ случаяхъ крат- кая гласная открытаго слога удерживаетъ за собою второстепен- ное удареніе слова, на что указываетъ Мэтэгъ, ставимый при ея знакѣ, именно: • (1) при слѣдующемъ положеніи гласныхъ , напр. его вкусъ, ЧЬЫР будетъ вязатъ, его дѣло, п твое украшеніе. е) въ формахъ, подобныхъ слѣдующимъ: Лр?ГТ~ дэ-хэ-з$~ку (они сильны), пб-'б-л^-ха (твое дѣйствіе), а также и
104 — въ словѣ гиб-рашгм (корни). См. § 9, Прим. 2 и ниже § 28, 3. Гласная перваго слога въ словахъ □‘ППП, йНПН и имъ по- добныхъ не принадлежитъ къ этому разряду краткихъ гласныхъ, заключающихъ слогъ. Первый слогъ въ этихъ словахъ относится къ категоріи слоговъ, о которыхъ говорится подъ №-мъ 6-мъ и получаетъ надлежащее себѣ объясненіе подъ§-мъ 35. 4. Кромѣ того, есть открытые слоги, состоящіе изъ соглас- ной и полгласной (8егѵа тоЫІе, § 10, 1, 2), которые можно наз- вать полслогами. Они до того кратки, что могутъ быть произно- симы не иначе, какъ примыкая ихъ въ выговорѣ къ слѣдующему за ними самостоятельному слогу, напр. тб (щека) лэхг, Л815** ЗІл-мэду, ’бп (болѣзнь) х°лі, 15^0 (его дѣло) по-іалб. Нѣкоторые новѣйшіе грамматики не признаютъ слоговъ этого рода и просто соединяютъ ихъ согласную съ согласной слѣдующаго ближайшаго къ нимъ слога. Конечно, бѣглая полгласная не мо- жетъ представлять собою надлежащаго окончанія полнаго откры- таго слога и самое Еврейское преданіе не смѣшиваетъ этого рода слоговъ съ слогами дѣйствительно открытыми (№ 3). Но ненадо упускать изъ вида, что полгласная въ этихъ слогахъ никогда не оказывается первоначальною, напротивъ же, она всегда является сократившеюся изъ дѣйствительно полной гласной, которая тако- вою и осталась въ Арабскомъ языкѣ (напр. украшеніе, Араб. ха.і), произносимое нынѣ халг, ЛЗ козелъ, Араб. іадз, произн. іаді, іэдйу зактулу). Самые Еврейскіе грамматики, кото- рымъ мы обязаны знаками гласныхъ и акцентовъ, придавали соединенію согласной съ полгласными значеніе слога, чт^ до- казывается поставляемымъ ими при послѣднихъ Мбтэгомъ (см. Н6, 2). 5. Замкнутые, т. е. оканчивающіеся согласною, слоги, какъ въ началѣ, такъ и въ концѣ словъ, если не имѣютъ ударенія,
105 — то непремѣнно должны имѣть краткую гласную *), напр. ца- рица, {‘ЯФП разумъ, пйОП мудрость и онъ отступилъ, °Р.’Ь “і’Р- Но, если замкнутый слогъ имѣетъ удареніе, въ такомъ слу- чаѣ, Гласная его можетъ быть и долга и кратка, напр. адп му- дрый, аоп онъ былъ мудръ. Изъ краткихъ однако гласныхъ только Патахъ и СЧбль могутъ стоять въ замкнутомъ слогѣ съ ударе- ніемъ **). Вотъ примѣры долгихъ гласныхъ въ послѣднемъ зам- кнутомъ слогѣ: “Ш, въ предпослѣднемъ: Примѣры краткихъ гласныхъ въ послѣднемъ слогѣ: ПЭТ, □ЛК, Мф въ предпослѣднемъ: ІГІЛ^ВЗ Пр. 31, 12. 6. Особый родъ замкнутыхъ слоговъ составляютъ такъ на- зываемые заостренные или усиленные слоги, т. е. оканчивающіе- ся тою же согласной, съ которой начинается другой слогъ, за нимъ слѣдующій, напр. ‘і'рЭ кул-лб. Подобно другимъ замкнутымъ слогамъ, слоги усиленные, безъ ударенія, имѣютъ постоянно краткую гласную, какъ въ приведенныхъ выше при- мѣрахъ, съ удареніемъ же, могутъ имѣть какъ краткую, напр. 13В, 133Н, такъ и долгую, напр. ГТВЕ7, ПВП. Усиленіе слоговъ почти никогда не допускается на концѣ словъ, см. § 20, 3, а. 7. Замкнутые слоги, оканчивающіеся двумя согласными, встрѣчаются только на концѣ, словъ, имѣя чаще всего краткія гласныя, напр. лЬйр, ^1, но иногда и Цэрэ, напр. Т1Д, р»1, *) Исключеніе составляютъ нѣкоторые случаи, когда слово, соединяясь съ другимъ посредствомъ Маккзфа, теряетъ свое удареніе, напр. Л^Я"ЗЛЗ (ютаб) Эсѳ. 4, 8. **) См. § 9, 2. Краткое < можетъ находиться только въ частицахъ которыя, однако, соединяясь съ слѣдующимъ словомъ посредствомъ Маккэна, очень часто теряютъ свое удареніе.
— 106 и Хдлэмъ, напр. й©р. (Срав однако § 10, 3). Очень часто избѣ- гали соединенія двухъ согласныхъ на концѣ слова посредствомъ вспомогательной гласной (§ 28, 4). § 27. Измѣненія гласныхъ, особенно относительно ихъ количества. Фонетическія измѣненія, которыя долженъ былъ испытать Еврейскій языкъ въ эпоху, предшествовавшую книгамъ В. 3., не могли не коснуться въ особенности и его вокализма; для над- лежащаго же пониманія измѣненій гласныхъ, которыя совер- шаются въ Ветхозавѣтныхъ памятникахъ Еврейскаго языка, необходимо каждый разъ имѣть въ виду ту степень развитія, на которой стоялъ онъ въ эту отдаленную эпоху. Восходя, такимъ образомъ, путемъ сравнительнаго метода, отъ данныхъ явленій языка къ первоначальному ихъ источнику, мы достигаемъ удо- влетворительнаго ихъ разъясненія; чему очень важнымъ пособіемъ служитъ многое уцѣлѣвшее отъ того времени въ языкѣ Араб- скомъ. Самое главное слѣдуетъ замѣтить: 1) что Еврейскій языкъ въ открытыхъ слогахъ очень часто имѣетъ только полгласную (произносимое ПГва) тамъ, гдѣ первоначально въ Семитскомъ языкѣ стояла полная краткая гласная, и это въ Формахъ имени бываетъ во второмъ, въ глагольныхъ же Формахъ въ первомъ слогѣ передъ ударе- ніемъ, напр. (основная Форма: ‘ашлаш) возъ, (основная Форма: цадакат) справедливость, (Араб. ка/талуу, 2) что гласныя, первоначально краткія, въ слогахъ съ ударе- ніемъ, а также и въ открытыхъ слогахъ, предшествую щихъ имъ, большею частью, перешли въ Еврейскомъ языкѣ
107 въ соотвѣтствующія имъ долгія гласныя по ударенію, имен- но, а въ а, 7 въ э, у въ о (см. § 9, > 1, 2. №7 и Ж 10, 3). Лишаясь, однако, ударенія, или при уменьшеніи его силы, эти гласныя опять дѣлаются краткими; при болѣе же значи- тельномъ разстояніи отъ ударенія онѣ переходятъ въ полглас- ную(8'гштоЬ.)и даже, при нѣкоторыхъ измѣненіяхъ въ сло- гахъ словъ, гдѣ онѣ могли бы находиться, исчезаютъ совершен- но, напр. (Араб. матар) дождь, въ соединеніи съ слѣ- дующимъ родительнымъ (въ 8іаіи§ сопзігисіиз) іюа, Ріиг. ЛТівр, сопзіг. Л'ПИР; (Араб. Чікіб) пята, Ріигаііз ‘ОрУ; ^^р? (Араб. уактул), Ріиг. (Араб. дак- тулу). Такимъ измѣненіямъ, при образованіи грамматическихъ Флек- сій, подвергаются всѣ краткія гласныя; изъ долгихъ же только тѣ, которыя бываютъ долгими только по ударенію и по риѳми- ческимъ требованіямъ, именно, слѣдующія: Краткія гласныя. а (измѣн. также зъ } и ?). Протяженныя удареніемъ. — -7- І — б (КамэцъХатуфъ) — о \ У Къ сему должно прибавить слѣдующія ПРва, какъ крайнія сокращенія гласныхъ: Срав. то, что было сказано подъ § 9 о характерѣ и значеніи гласныхъ п также подъ § 25 о гласныхъ, не подлежащихъ вытѣс- ненію. Сообразно съ тѣмъ, что было сказано подъ § 26, гласныя въ Евр. яз. подвергаются слѣдующимъ измѣненіямъ: 1. Въ замкнутомъ слогѣ, на мѣсто гласной, сдѣлавшейся
108 — долгою по ударенію, ставится первоначальная, или родственная ей краткая гласная, когда этотъ слогъ теряетъ удареніе (§ 26,5). Это бываетъ: а) при перенесеніи ударенія этого слога впередъ, напр. рука Божія] у^сынъ, сынъ царя, 52 все, всеобщность народа, т. е. весь народъ] 6) при перенесе- ніи его ударенія назадъ, напр. Далѣе: когда открытый слогъ съ гласною долгою по ударенію, вслѣдствіе удлинненія слова, дѣлается замкнутымъ, въ такомъ случаѣ э (Цэрэ) переходитъ въ г (Хгрэкъ) или въ э (С9гбль), и о (Холэмъ) въ б (Камэцъ-Хатуфъ), напр. пра книга, *прр моя книга, ЦНр святыня, Т7І? моя святыня. Но, иногда изъ замкнутаго слога съ долгою гласною возникаетъ слогъ усиленный посредствомъ удвоенія согласной: въ такомъ случаѣ э(Цэрэ) переходитъ въ пер- воначальное г (Хгрэкъ), д (Холэмъ) въ у(Кгббуцъ), напр. СК лгать, моя мать, рп законъ, Ріиг. а^П- 2. Съ другой стороны, продолженіе краткой гласной въ со- отвѣтственную ей долгую бываетъ въ слѣдующихъ случаяхъ: а) когда замкнутый слогъ дѣлается открытымъ вслѣдствіе при- соединенія его заключительной согласной къ начальной глас- ной прибавившагося слога, напр. 5ар, ’біар онъ убилъ его, ППіЕіа отъ ЛОЮ; Ь) і^ргда слогъ долженъ былъ принять усиленіе посредствомъ Ддгэгиа сильнаго (Бадез /огіе), но не принялъ таковаго, по- тому что заключительная его согласная или одна изъ горло- выхъ, или стоитъ на концѣ слова. О первомъ случаѣ см.§ 22, 1, о второмъ § 20, 3, а; с) краткая согласная переходитъ также въ соотвѣтственную ей долгую при встрѣчѣ съ слабыми согласными (по § 23, 1. 2. 24, 2), напр.'КШЭ вм. юсю онъ налиелъ, и наконецъ,
109 — й) когда слогъ краткой гласной находится въ паузѣ, т. е. когда на немъ сосредоточено удареніе послѣдняго слова въ предло- женіи, или въ извѣстной долѣ предложенія (§29, 4). ц 3. Когда слово принимаетъ приращеніе къ концу и, въ то же время, удареніе его подвигается къ концу, полная его глас- ная, какъ краткая, такъ и долгая по ударенію, при возникающей отъ того перемѣнѣ дѣленія слоговъ въ словѣ, можетъ перейти въ полгласную (8егса тоЫІе), или даже совершенно исчезнуть, оставляя на своемъ мѣстѣ непроизносимое ПРва (8еша диіезсепе). Примѣромъ перваго случая можетъ служить слово Оф (имя) рі. ГЛіЗЕ?, но чрц) (люе имя), (ихъ имена)-, примѣромъ вто- раго ПО1Э (благословеніе) сопзіг. ЛЭЧД. Должна-ли полная глас- ная, при подобныхъ обстоятельствахъ удержаться, или перейти въ полгласную (сч, *>вч, а также, которая изъ глас- ныхъ двухъ слоговъ, стоящихъ рядомъ, должна исчезнуть, это обусловливается качествомъ слова, въ которомъ происходитъ то или другое измѣненіе; вообще можно принять за правило, что въ Флексіяхъ именъ сокращается такимъ образомъ обыкновенно первая гласная, въ то время какъ вторая, находясь непосред- ственно передъ слогомъ съ удареніемъ, остается долгою, напр. Чрч (драгоцѣнный), /ет. гир*1 з9кара, во Флексіяхъ же глаголь- ныхъ сокращается обыкновенно вторая гласная, напр. ч|5^ (онъ былъ дорогъ) (ст. НПр** іак9ра. На этихъ основаніяхъ дѣлаются полгласными: а) Камэцъ и Цэрэ перваго слога (особенно во Флексіяхъ именъ), напр. чдч слово, Ріиг. ІЗ^ДЧ; ^ЧЯ большой, /ет. п5*1"Т5; 155 сердце, чддр мое сердце-, она вернется, Ріиг. Ъ) краткія или долгія только по ударенію гласныя а, э, о послѣд- няго слога въ словѣ, особенно въ глагольныхъ Формахъ, напр. 5й|5 Цт. н5ррт катила-, 5^р рі. О^ор кбгп9лъм-, рЦТ, 15ррч
— 110 фкт&лу. Вспомогательный (Уголъ переходитъ, въ этомъ слу- чаѣ, въ непроизносимое ПГва (8(іѵа диіе8сеп8), т. е. совер- шенно исчезаетъ, напр. (вм. ‘’З’?». Но, если отъ приращені^ къ слову удареніе его не переносится на другой слогъ, то гласная съ удареніемъ не измѣняется, несмотря на удлинненіе слова, напр. Гі5тЗ. Когда, при приращеніи къ слову, удареніе подвигается къ концу на третій слогъ отъ кореннаго слога съ удареніемъ, тогда, въ двусложныхъ словахъ, обѣ гласныя корня сокращаются та- кимъ образомъ, что первая переходитъ въ г краткое, вторая въ ПГва, напр. изъ во множ. ч. дѣлается эт слова, но это же слово, съ суффиксомъ, принимающимъ на себя главное удареніе слова, ВГПТТТ (срав. § 28, 1)гт слова. О сокращеніи а въ і см. въ особенности еще Прим. 3. Прочія измѣненія гласныхъ, въ особенности же, относитель- но ихъ долготы и краткости, могутъ быть изучены въ слѣдую- щихъ примѣчаніяхъ: Прим. 1. Двоегласное 1 б (произш. изъ ау), а также и б, произш. изъ а (§9,10,2) превышаютъ долготою гласную у и. по тому, то и другое, при переходѣ ударенія къ концу слова, сокращается въ послѣднюю (7), напр. О’рД, ЛІйЧрД (см. образцы спряж. Л/. Ніф.)-, СІДВ бѣгство, /ет. ПОЧВ, съ суфф. ‘’рІДІЗ; рІРЙ сладкій, {дт. НріЛЙ. Гласная і у можетъ стоять иногда даже въ усиленномъ слогѣ, напр. НЗЧП Пс. 102, 5, Іер. 31, 34, 'р-і П Ез. 20, 18, С. 18, 29. Подобныя же отно- шенія бываютъ и между двоегласными (э) и долгимъ (г). См. примѣры подъ § 75, 2. ѣ Съ другой же стороны, П сокращается въ о, которое съ своей стороны, въ слогѣ съ удареніемъ становится д (Коломъ), но, при переходѣ ударенія на другой слогъ, опять переходитъ въ о (Камоцъ-
111 Хатуфъ), напр. ачрч (онъ встанетъ), арч (пусть встанетъ), ар’1 (и онъ всталъ), см. обр. спряж. М. Каль. Точно также и изъ ч__ дѣлается долгое только по ударенію Цррэ (э), которое, лишаясь послѣдняго, переходитъ въ 5 (Сэг6ль), напр. ачрч (онъ подниметъ), вр(пусть подниметъ), ар»і (и онъ поднялъ), см. обр. спряж. М. Гіф. 2. Изъ а (Патахъ), въ замкнутомъ слогѣ, происходитъ, вслѣдствіе еще большаго сокращенія, или, можетъ быть, отъ по- мраченія звука, краткое э (СЧдль) въ слѣдующихъ случаяхъ: а) довольно часто при переходѣ ударенія на слѣдующее слово, напр. вашарука, вм. аЗТ» “ГГѴЗК (п.рг.) вм. ІЛ’ЗК, въ осо- бенности же, когда слогъ долженъ былъ принять усиленіе по- средствомъ І)ад. но не принялъ его для соблюденія мягко- сти въ выговорѣ, напр. Исх. 33, 3 вм. истребляю тебя, 5^р?П.ч Эзекіиль вм. 5крТІТ (укрѣпляемый Боіомъ); Ь) постояннѣе это бываетъ, когда слогъ заключается горловою буквою, не могущею принять удвоенія (посредствомъ Ідадёз /огіе), горловая же буква имѣетъ послѣ себя Камэцъ, имен- но: п— вм. п— напр. ТП&? братья, вм. ѴПК отъ ачпк; р?ПП видѣніе’, ФПЭ лживый вм. ВДЭ и — всегда при п. Но при п и у СЧблъ появляется только тогда, когда, вслѣдствіе перенесенія ударенія къ концу слова, тре- буется болѣе явственное сокращеніе изъ Патаха; отсюда 3’4 ПЛ вм. В'ЛПН горы, но ппп гора; ррп злодѣяніе, но В^Л народъ. Передъ Кит, передъ которыми неудобно нахо- диться краткой гласной, которая могла бы образовать усиленный слогъ (§ 22, 1), остается постоянно КамЗцъ, напр. Л’іаКН отцы, ФК'ЧН голова, ^рЧЛ небесная твердь (Искл. ГПЛ въ юры). Срав. еще вопросительное слово л (Л, П) §100, 4; с) въ слогахъ, которые оканчиваются собственно двумя соглас- ными, напр., изъ основной формы 3^3 (Араб. калб, нынѣ произносимое кэлб) образовалось ч&Э и потомъ съ вспомога-
— 112 тельнымъ (Угблемъ (§ 28, 4) (собака); изъ ЬУ(<Ти88Іѵ. Нірк. отъгбз) образовалось 5^'’ и потомъ *)• 3. Въ замкнутомъ (и усиленномъ) слогѣ, потерявшемъ уда- реніе, краткое а довольно часто переходитъ въ г, напр. йрй? ваша кровъ, вм. 00^0^; ^й его мѣра, вм. Ѵп’?? яродила, 5ргп5’ я родила тебя **). Прочіе примѣры у Езек. 38, 23. 3. Левит. Н, 44. Ср. выше ОН’ПЭТ- 4. Кромѣ случаевъ, приведенныхъ въПримѣч. 1\и 2, (Уголъ возникаетъ: а) отъ помраченія а (Камэцъ) на концѣ словъ (ср. Нота и Франц. Воте', Арабск. нО'бп выговаривается халгфэ), напр. пй и нй что? (§37,1,с). См. подобные же примѣры въ Пс. 20, 4. Исаія 59. 5. Зах. 9, 5; Ь} и даже отъ помраченія гласной у, напр. ПШ (въг) изъ перво- начальнаго аттум (Араб. апійт), см. § 32, Прим. 5 и 7; □п5 (имъ) изъ первоначальнаго (какъ въ Арабскомъ) ла- гу м. Срав. § 8. 5. Между полгласными полгласная ( -) короче и бѣглѣе, нежели полгласная (—), и точно также группа гласныхъ (—-А ко- роче нежели что доказывается переходомъ вторыхъ въ пер- выя при передвиженіи ударенія къ концу слова, напр. □‘ПК Эдомъ, напротивъ же '’й’ТН (сократившееся вслѣдствіе подвинувшагося ударенія къ концу) Эдомитянинъ', точно также ЛЙК правда, ІГІЙХ его правда\ скрытый, рі. □‘’й^З; ‘’ИЧЛГПТ. Совершенно другія отношенія между полными гласны- ми (— и -я-), см. Прим. 2, а). *) На этомъ основаніи ЬХХ Толковниковъ слово транскри- бируютъ по Гречески ** Сравни въ Латинскомъ языкѣ переходъ а въ і въ словахъ іапдо, аі- ііпдоі Іаяив, ргоііхиз и также — съ приводимымъ во 2-мъ Примѣчаніи перехо- • домъ а въ ё, Латинское сагро, йееегро; зрагдо, сопзрегдо*
__ 113 — § 28. Образованіе новыхъ гласныхъ и слоговъ. 1. Если слово начинается слогомъ съ бѣглою, т. е. имѣю- щею произносимое ІІГва, согласною (§ 26, 4) и къ нему присое- диняется впереди еще другой такой же слогъ, тогда этотъ новый слогъ принимаетъ, вм. ІІГва, обыкновенную краткую гласную, яо общему же правилу краткое г (Хірэхъ), а при горловыхъ бук- вахъ а (Патахъ), напр. (паденіе), нэфдл, съ предл, з—-не бэн9фол, но бін9фдл', точно также и кін9фол, вм. вм. плоду', ГТрГГСа, изъ чего потомъ дѣлается ГПЪТЗ (по § 24,1), вм. гтгРЗ; ФРВр (пит рагит езі) гамнат вм. аурп ъамэіат. Часто происходить отъ этого въ словѣ другое дѣленіе слоговъ, вслѣдствіе того, что вторая согласная подчасъ вовсе теряетъ свою полгласную и образуетъ, съ предшествующею ей согласною, замкнутый слогъ, напр. лгн-полъ (Числ. 14,4) пэ;3 Іер. 17, 2. Подобный же переходъ гласныхъ бываетъ и въ срединѣ ос- новы слова, напр. ’айн ргш9фэ и ріш-пэ, отъ Но въ этомъ случаѣ гласная перваго слога образуется не- посредственно изъ полной гласной и болѣе соотвѣтствуетъ пере- ходу гласной а въ краткое і въ словѣ Опчппі § 27, 3. Въ Сирійскомъ языкѣ даже и безъ горловой буквы появляется въ этомъ случаѣ гласная а (э), въ Халдейскомъ тоже что и въ Ев- рейскомъ. Арабскій языкъ, вм. произносимаго ПГва (8егш тоЫІе), удерживаетъ еще обыкновенную краткую гласную. 2. Если вторая изъ этихъ согласныхъ горловая съ состав- нымъ ПРва (8еіѵа сотрозііит), тогда первая, вмѣсто простаго ІІГва, принимаетъ »полную гласную,'соотвѣтствующую бѣглому ПГвй, находящемуся подъ второй согласной, и такимъ образомъ 8
* 114 " "* возникаютъ слѣдующія группы гласныхъ: э9, напр. какъ, чтобы служить, 5 3 'чтобы ѣсть, *6гі 3 въ болѣз- ни, вм. *ІЕ?КЗ? 13#5, ’5»ПЗ. Гласная первой согласной при- нимаетъ Мэттъ на основаніи § 16, 2, а. 3. Далѣе: бываетъ и то, что первое ПГва составное и на- ходится послѣ открытаго слога съ краткою гласною; тогда оно переходитъ въ краткую гласную, ему соотвѣтственную, напр. У^аі^ду вм. ПЭДГ они будутъ стоятъ (отъ един. ч. ’ОВНЗ нэгэф3ху вм. чзрПД они обернулись, по'бл9ха, твое дѣйствіе, ^рав. § 26, 3, е. 4. На концѣ словъ бываютъ слоги, оканчивающіеся двумя со- гласными (§ 10,3. § 26,7); это впрочемъ можетъ случиться только тогда, когда послѣдняя изъ нихъ имѣетъ звукъ твердый, каковы со- гласныя^, р, а также при одной изъ могущихъ быть придыхатель- ными, но не придыхательной (іепиіз), именно: з, Л *)3 напр. фйр (пусть онъ уклонится), рЕРІ (и онъ поилъ), Л^ар (ты убила), ^3*1 (в онъ плакалъ), тѵ (пусть онъ владѣетъ), ЗФМ (и онъ взялъ въ плѣнъ). Подобное стеченіе согласныхъ обыкновенно избѣ- гается вставкою между ними вспомогательной гласной, большею частью, СЧбля, послѣ горловыхъ **) —Патаха, послѣ * Хърэка, напр. и онъ открылъ вм. 5^1; ЗТ да умножается вм. 3*1’; ЕПр вм. зпр святыня; 5пд вм. потокъ; ЛПЬа вм. лп5а ты *) 2|и?| долженствовавшія, въ подобномъ положеніи, имѣть Даіэшъ, почти не встрѣчаются на концѣ словъ съ другою согласной безъ гласной. Един- ственный примѣръ, относительно буквы есть слово Рр’іЛ (сокращен. изъ ^Р’іЛІ) Прмт. 30, 6. Во многихъ рукописяхъ и изданіяхъ буква однако, въ этомъ словѣ не имѣетъ Даізша. **) За исключеніемъ согласной напр. онагръ, зелень. По при- чинѣ слабаго звука согласной & иногда вспомогательная гласная передъ нею. вовсе оказывается ненужною, напр. ЬІІрП грѣхъ, долина.
115 послала *); доз, вм. грз. Эти вспомогательныя согласныя не имѣютъ ударенія и тотчасъ исчезаютъ, какъ только слово по- лучаетъ какое-либо приращеніе къ концу, напр. нЛ?3 въ домъ, 'ѴГІр моя святыня. Нѣкоторые называютъ очень неправильно эти вспомогатель- ныя гласныя скрадывающимися (/игііѵаё), каковое названіе спра- ведливѣе оставить за однимъ Псітааюмъ, произносящимся передъ горловыми буквами, заключающими слово (Раікасіі /игііѵит § 32, 2,6). • 5. Полная гласная является на мѣсто полгласной также вслѣдствіе паузы, о чемъ въ слѣдующемъ § 29, 4. § 29. Объ удареніи, перемѣщеніи его и паузѣ. 1. Главное удареніе слова, обозначаемое акцентомъ (§15,2), падаетъ, большею частью, на послѣдній его слогъ, напр. ’ПГРТ, О'ПЭТ, рТір (послѣдніе примѣры показываютъ, что удареніе можетъ падать не только на корень слова, но и на образовательныя прибавленія къ нему); гораздо рѣже удареніе *) Въ этой Формѣ (§ С5, 2) Дайиіъ остался въ заключительномъ Тавъ, какъ будто не препятствовала ему оставаться никакая гласная (по § 22, 2); что до- казываетъ необыкновенную краткость звука вспомогательнаго Патаха, ука- зывая, вмѣстѣ съ тѣмъ, и на образованіе этой Формы изъ (Со- образуясь съ этимъ, даже и въ выговорѣ должно отличать япр_5 зитзізіі отъ ЛПр5 ай зитепйит). Невѣрное названіе этой вспомогательной гласной сло- волгъ ѵоссйіз /игііѵа, въ связи съ мнѣніемъ, что она именно должна быть произно- симапередгсогласною, вводило многихъ въ заблужденіе, что должно быть читаемо ша.іаахт, хотя защитники этого мнѣнія, въ то же время, читали пра- вильно, напр. ЛПС7, 5ПД шахат, нахал, не наахл и т. п. Совершенная анало- гія этому находится въ ^ГР Э&йд (отъ НЛП» см. § 76, Прмм. 3, й).
— 116 падаетъ на слогъ предпослѣдній, напр. ночь, Л^Ю|5, эзр, ^|Ь. Второстепенное повышеніе голоса, въ виду главнаго ударе- нія, обозначается Мэтэгомъ (§16, 2); вовсе же не имѣютъ уда- ренія нѣкоторыя малыя слова, соединяющіяся посредствомъ Мак- кэфа съ словами, за ними слѣдующими (§ 16, 1). • Приводить здѣсь въ подробности слова съ удареніемъ на пред- послѣднемъ слогѣ (ѵосез репасиіае) нѣтъ никакой надобности: въ элементарномъ ученіи и въ этимологіи преимущественно наф подобными словами будетъ постоянно выставляемъ знакъ уда- ренія . Въ Арабскомъ языкѣ удареніе, большею частью, падаетъ на предпослѣдній, иногда же и на третій слогъ отъ конца; предпослѣд- ній слогъ, большею частью, имѣетъ удареніе также и въ Сирійскомъ языкѣ. Равнымъ образомъ, Нѣмецкіе и Польскіе Евреи, вопреки всѣмъ правиламъ объ акцентахъ, произносятъ всѣ слова съ ударе- ніемъ на слогѣ предпослѣднемъ, напр. &ПЗ ГПЕ^З брэшис боро. 2. Но первоначальное удареніе слова очень часто измѣняет- ся, вслѣдствіе измѣненій, которыя происходятъ въ словѣ, пли же вслѣдствіе мѣста, которое занимаетъ оно въ предложеніи. Если слово получаетъ приращеніе къ концу, то, по мѣрѣ прибавив- шихся къ нему слоговъ, и удареніе его передвигается къ концу (оіезсеп&іі) на второй или на третій слогъ, напр. “2Т слово, ріиг. □О1"!31 ваши слова; ЕН|5 святыня, ріиг. ОТеЬчгЗ; ’Т V : • ѴІ . • т)|т‘ т : -Іт».’ О сокращеніяхъ гласныхъ, происходящихъ отъ этого перехода ударенія, см. § 27, 1. 3. 3. Съ другой же стороны, первоначальное удареніе пере- ходитъ съ послѣдняго слога на предпослѣдній (азсепсШ):
— 117 а) въ нѣкоторыхъ Формахъ Прошедшаго несов. вр. (Ітрег[.), когда впереди прибавляется къ нимъ 1 (§49, 2), напр. паи* онъ окажетъ, ‘10^1 и онъ сказалъ; онъ пойдетъ, и онъ пошелъ; Ъ) когда за словомъ, съ удареніемъ на послѣднемъ слогѣ, слѣ- дуетъ односложное слово, или такое, которое имѣетъ удареніе на слогѣ предпослѣднемъ (репасиі.), напр. в5*іп ударяю- щій по наковальнѣ Иса. 41, 7 вм. □5’ІГТ; Б. 1, 5. 3, 19. 4, 17. Іовъ 3, 3. 22, 28. Пс. 5, 11. 21, 2. Переходъ уда- ренія въ этомъ случаѣ къ началу слова совершается для из- бѣжанія стеченія удареній *); с) въ паузѣ, см. № 4. Для избѣжанія встрѣчи двухъ удареній (лит. Ъ) допускается также въ Еврейскомъ языкѣ соединеніе обоихъ словъ посредствомъ Маккэфа, напр. □йгздрн а онъ написалъ тамъ, Іис. Н. 8,32, при чемъ первое слово совершенно теряетъ свое удареніе. Пере- движеніе ударенія перваго слога къ началу положительно предпо- читается во всѣхъ случаяхъ, когда предпослѣдній слогъ (репиі- ііта) открытъ и имѣетъ долгую гласную. Ср. § 47, Прим. 1. § 51, Прим. 3. § 52, Прим. 2. 4. Очень существенныя измѣненія ударенія, а также измѣ- ненія гласныхъ, причиняемыя имъ, происходятъ въ паузѣ. Этимъ словомъ называютъ въ грамматикѣ сильное повышеніе голоса въ послѣднемъ словѣ предложенія (стиха), или его отдѣла, на томъ слогѣ, на которомъ стоитъ одинъ изъ большихъ раздѣлительныхъ акцентовъ (тадпиз ассепіиз Аізііпсігѵиз), напр. |*‘Ш, О’ЭН. Каса- *) Самая Еврейская проза, по законамъ акцентуаціи, отличается характе- ромъ нѣкотораго рода ямбическаго риома (0и$р.о;). Пунктаторы, при разста- новкѣ удареній, сознательно заботились объ удержаніи этого риѳма, что именно оказывается изъ значенія, которое дано ими *Ъіэтэху,
118 — тельно измѣненія въ паузѣ ударенія и количества гласныхъ долж- но замѣтить слѣдующее: а) когда слогъ съ удареніемъ имѣетъ самъ по себѣ краткую гласную, то послѣдняя, если слово съ таковымъ слогомъ на- ходится въ паузѣ, дѣлается долгою по ударенію, напр. 5$р (уштйлу, ІТВ; $5^$ $510$ (основная Форма кагир), -|$|з 4 Ц. 11, 14; рй, рК Іер. 22, 29; Ь) когда послѣдній слогъ имѣетъ удареніе, но ему предшествуетъ 8Чоа тоЫІе (§26, 4), въ такомъ случаѣ, въ паузѣ, вмѣсто послѣдняго, ставится полная гласная, возникающій же отсюда полный слогъ получаетъ главное удареніе въ словѣ, а его гласная долготу по ударенію, напр. (катэла), въ паузѣ (отъ пк5й, Пк5й; ’іЬвр?, Въ подобныхъ случаяхъ снова появляется обык- новенно та самая гласная, которая была уже въ словѣ, пере- шла же въ полгласную или въ произносимое ІІГва только вслѣдствіе удлинненія слова *). Изъ Хатэфа, въ паузѣ, воз- становляется соотвѣтственная ему гласная, напр. я, въ пау- зѣ '□8; ’бп (основн. Форма хулз) болѣзнь, въ паузѣ *5п; но изъ произносимаго ІІГва (8егѵб тоЫІе) образуется, въ нѣко- торыхъ Формахъ, только СЧдлъ съ удареніемъ (а), напр. въ паузѣ '’Пл‘’>.1, Ър (основн. Форма шйб/, Араб. сабу) въ паузѣ с) эта склонность переносить, въ паузѣ, удареніе на предпослѣд- ній слогъ обнаруживается особенно въ нѣкоторыхъ словахъ, которыя постоянно его, въ этомъ случаѣ, на этотъ слогъ пе- реносятъ. Таковы:'•□ік я, ГріК; Н$«; П&У теперь, ЯЛУ; въ другихъ же словахъ переносится въ паузѣ удареніе *) Иногда слогъ въ паузѣ усиливается также удвоеніемъ слѣдующей за ней согласной, см. § 20, 2, с.
119 —- на предпослѣдній слогъ только въ особыхъ случаяхъ, напр. :)5з, Пс. 37. 20 вм. !)5э, и точно также ^5 Іовъ 6, 3 вм. (отъ ПГ7). Сказанное подъ буквою а относится главнымъ образомъ къ Патаху и образующемуся изъ него СЧблю. Послѣдній доста- точно силенъ чтобы оставаться въ паузѣ (напр. иногда и тогда, когда слогъ его усиленъ посредствомъ сильнаго Дагэша въ слѣдующей за нимъ согласной, напр. Иногда Патахъ предпочитается Сэгблю, напр. въ пау- зѣ не н(>чУй-> въ паУзѣ 1еР- 49, 20; точно также и вмѣсто Цэрэ иногда въ паузѣ появляется Патахъ, напр. возврати, Ис. 42, 22 вм 2ЭП, хотя чаще бываетъ, что Цэрэ остается и въ паузѣ, Патахъ же на оборотъ является вм. Цэрэ и внѣ паузы, напр. тіГі вм. Т)Л Пл. Іер. 3, 48. Многія измѣненія какъ гласныхъ, такъ и ихъ количества, будутъ также приведены ниже въ Этимологіи.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. УЧЕНІЕ О ФОРМАХЪ ИЛИ О ЧАСТЯХЪ РѢЧИ- (Этимологія). § 30. Объ основѣ и корняхъ (Вііііета, Тгііііега, Онайгііііега). 1. Основы словъ въ Еврейскомъ и другихъ Семитскихъ яз. имѣютъ ту особенность, что онѣ большею частью состоятъ изъ трехъ согласныхъ, въ которыхъ сосредоточено значеніе ихъ поня- тія; гласныя же, принимаемыя послѣдними, служатъ для выра- женія различныхъ видоизмѣненій понятій, напр. рау онъ былъ глубокъ, рЬЗ? глубокій, рйР глубина, рйГ долина. Подобная ос- нова можетъ служить какъ для глагола, такъ и для имени: въ Ев- рейскомъ языкѣ обыкновенно одна и та же основа служитъ и для одного и для другаго, напр. онъ посѣялъ, Ю? сѣмя', СрП мудрый, ООП онъ былъ мудръ. Въ видахъ практической пользы, при первомъ изученіи языка, принято выставлять третье лицо ед. ч. Прош. сов. вр. (рег/есіит), самую простую изъ всѣхъ гла- гольныхъ Формъ, за общую основу для другихъ словъ, такъ что въ грамматикѣ не только всѣ прочія глагольныя Формы про-
121 изводятся отъ 3 л. ед. ч. Пр. сов. вр. но даже и Формы именъ, а съ ними и множество частицъ, происшедшихъ отъ именъ, подводятся подъ эту простую глагольную Форму, напр. ОНЪ былъ праведенъ, рпі справедливость, праведный и т. д. Обладаемый нами запасъ Еврейскихъ словъ часто не предста- вляетъ простой Формы имени, давшей ей начало, напр. ЬрО по- бивать каменьями, ргтзревѣть, и, на оборотъ, нерѣдко случается, что имя не имѣетъ того глагола, отъ котораго произошло, напр. ед ть, уфл девять. Но должно предполагать, что, во время живаго своего процвѣтанія, языкъ обладалъ многими основами, которыя не дошли до насъ. Прим. 1. Еврейскіе грамматики называютъ основу словъ, имен- но 3 л. ед. ч. Пр. сов. вр., словомъ корень (Ф’Пф). Сообразно съ этимъ вошло въ употребленіе для названія основъ Латинск. слово гасііх, для названія же трехъ буквъ, входящихъ въ ихъ составъ— Іііегае гасіісаіез, которыя противопоставляются такъ называе- мымъ ІИегае зегѵИез или образовательнымъ буквамъ. Со сло- вомъ корень мы соединяемъ отчасти иное понятіе, см. № 2. 2. Многіе этимологи обозначаютъ словомъ корень три основ- ныя буквы безъ гласныхъ, непроизносимыя, изъ которыхъ раз- виваются какъ глагольныя основы (зіігрез, собств. стволы), такъ и основы именъ, подобно тому, какъ въ растительномъ мірѣ (от- куда заимствовано названіе) изъ незримаго корня (гасііх) произ- растаютъ стволы (зіігрез). Корень: (царствовать) Глагольн. основа онъ цар- Основа имени царь, ствовалъ. Но подобный непроизносимый корень представляетъ собою от- влеченность, не вполнѣ мирящуюся съ историческимъ составомъ языка, и мы находимъ гораздо удобнѣе, по крайней мѣрѣ для прак-
122 тическаго преподаванія, принимать за основу словъ простую гла- гольную форму, дѣйствительно существующую въ языкѣ. 3. Обозначенныя основы, состоящія изъ 3-хъ согласныхъ, нынѣ въ Еврейскомъ языкѣ выражаются обыкновенно двумя сло- гами, нанр. Къ нимъ причисляютъ и такія, которыя основ- ною буквою имѣютъ въ срединѣ одну изъ слабыхъ согласныхъ, именно и, при сокращеніи, дѣлаются односложными, напр. Пр вм. □1р. Первоначальныя однако основы, безъ всякаго сомнѣнія, со- стояли изъ трехъ слоговъ, какъ катала (еще произнос. въ Араб. языкѣ 3-мя слогами), кавама (уже и въ Арабскомъ произносимое двумя слогами: кама), 2. Количество трехъ буквъ, изъ которыхъ должны состоять основы какъ глагольныя, такъ и именъ, до того преобладаетъ въ основахъ всѣхъ Семитскихъ языковъ, что нельзя не признать этого ихъ отличительнымъ качествомъ. Даже имена, выражаю- щія самыя простыя и обыкновенныя понятія, • которыя первона- чально, казалось бы, были односложными, какъ напр. отецъ, □Н матъ, ПН братъ, въ строѣ языка подчиняются этому общему закону,, напр. моя матъ, какъ бы отъ ПйН. Но, съ другой стороны, основы съ тремя согласными (гасіісез ігИііегае) часто могутъ быть низводимы до двухъ согласныхъ, образующихъ, съ помощью произносимой между нпми гласной, слогъ, который можно, нѣкоторымъ образомъ, признать за корень, откуда какъ-бы произрасли многія основы словъ съ тремя бук- вами, удерживая первоначальное значеніе пхъ понятій. Подобные корни называются первоначальными, двухъ-буквенными (гасіісез ргітагіае, Ыіііегаё). Такъ корень основы очень легко отыски- вается, если въ ней есть слабая согласная или, вторая и третья согласныя ея одинаковы, напр. основы КЗЧ, ПЭТ имѣютъ общее значеніе поражать и сокрушатъ, двѣ же сильныя буквы (дак) образуютъ общій имъ односложный корень.
— 123 — Послѣдняя согласная корня можетъ быть также и одна изъ силь- ныхъ согласныхъ. Такимъ образомъ цѣлый рядъ основъ съ тремя согласными можетъ быть относимъ къ односложнымъ корнямъ, состоящимъ изъ двухъ общихъ имъ буквъ и имѣющимъ одина- ковое съ ними основное значеніе. Представимъ здѣсь нѣсколько этого рода примѣровъ: Къ корню |*р, подражающему стуку, рубленію ч.л., должно отнесть основы: отрубить, потомъ у^р, чцр, съ близкими значеніями отрѣзать, о/сатъ, въ переносномъ зна- ченіи: рѣшатъ, судитъ (откуда р^*з, Араб. Ііаді судья). Корню этому родственны фр, Ср, откуда ООр отрѣзать, Ффр и ПФр облупливать, съ язычнымъ же звукомъ вмѣсто шипящаго: ир и 1р, откуда зар разсѣкать, уничтожать, зарубать, умерщвлять, отрубать, сокращать, ^ар срывать, сдергивать, іір разрубать,раскалывать. Этотъ же корень, въ видѣ смягченномъ, звучитъ ВО, откуда О 03 отрѣзывать, остри- гать-, оз 3 Сирійск. жертвовать, закалывать жертву. Еще въ болѣе смягченномъ видѣ этотъ корень звучитъ Кі и 13, откуда жать, стричь, ГНЗ тесать камни, ВЦ, 5ц, 1ГЗ отрубать, отрѣзывать, отрывать, откусывать, наконецъ: 115 наргьзать, ^15 отрубать-, ср. также піі ₽)13 ; съ пере- мѣною же гортаннаго звука въ горловой: 53ІП, 5ИП рубить камни или дерево, ПИП раскалывать, дѣлитъ, рп стрѣла (.сг/^а), *пп точить, ГШ стрѣла, молнія, а также пш ви- дѣть, различать (сегпеге, ипіег-зсйеісіегі) и т. д. Слогъ пн выражаетъ глухой шумъ (зиттеп, Ъгиттеп) п именно звукъ, производимый замкнутымъ ртомъ (рлды), отсюда ПЙІЪ ВП5 (085), Араб. ВПВП (гамгама) бормотать, шумѣть, далѣе 0П5 быть нѣмымъ, вт онѣмѣть отъ изумленія, ди- виться. Корень ХМ, состоящій изъ двухъ дрожащихъ звуковъ въ ос-
124 — новахъ 1^*1, ар*і, фЛ, значитъ трепетать, потомъ вы- ражаетъ явленіе, дѣйствіе, приводящее въ трепетъ, напр. громъ (П1П), разбиваніе, сокрушеніе (У#*, рЛ)- Срав. еще, касательно корня 2)0, съ понятіемъ возвышенія, выпуклости (діЪЪиз), статью въ лексиконѣ подъ словомъ Л20 и тамъ же статьи, относящіяся къ корнямъ ^разламывать, рЬ, гб лизать, глотать (Іескегі). Результатомъ дальнѣйшаго изслѣдованія этого предмета сами собою вытекаютъ слѣдующія замѣчанія: а) подобные корни выводятся изъ основъ дѣйствительно употре- бительныхъ, на основаніи одного предположенія, сами же по себѣ въ языкѣ нигдѣ не встрѣчаются: они имѣютъ въ настоя- щее время значеніе сокровенныхъ сѣмянъ (зетіпа), изъ кото- рыхъ выросли дѣйствительныя основы словъ, существующія въ памятникахъ языка. Замѣчательно, что основы, путемъ сокращенія, очень часто какъ бы обратно получаютъ свою первоначальную форму, напр. ПЛ быть оконченнымъ, 5|5 легкій; Ъ) между односложными корнями много есть звукоподражатель- ныхъ, совпадающихъ иногда съ однозначущими корнями Индо- Европейскихъ языковъ (§ 1, 4). Такъ тѵкты (тбтш), ЫОП (^а'сро), ?]5з хоХатсты; с) основы еъ твердыми, болѣе сильными, согласными, по общему ходу языка (§ 6, 4, Прим.), должно принимать за древнѣйшія; основы же размягченныя принадлежатъ болѣе позднему вре- мени и потому послѣднія очень часто употребляются для вы- раженія переносныхъ понятій, напр. гпр и п5з быть гладкимъ, лишеннымъ волосъ, плѣшивымъ, быть обнаженнымъ, вообще лишеннымъ чего-либо (собств. голымъ). Иногда, впро- чемъ, при звукоподражаніи, и твердый и нѣжный звукъ одина- ково существенны и, такимъ образомъ, на послѣдній не должно
— 125 смотрѣть какъ на звукъ непремѣнно происшедшій изъ перваго, напр. катитъ (о шарѣ и волнахъ), ТПЗ о жесткомъ, скри- пучемъ звукѣ — сиро, ѵегго; тесать камни или дерево, естественно представляетъ собою болѣе твердый звукъ, нежели ГГА рѣзать траву, жатъ', й) нельзя не замѣтить при этомъ, что согласныя сходныя между собою (по силѣ или слабости звука) образуютъ преимущественно группы корней, напр. }*р, ОО, ГХ ТІ (но никогда р, р, ОХ Гр); р, ?□ (очень рѣдко ?а); йр, ТІ (но не 82)). Первыя двѣ буквы корня рѣдко бываютъ одни и тѣ же (іТЛ), или очень схожія (5нХ); напротивъ же двѣ послѣднія очень часто бы- ваютъ тожественны (§ 67 *); е) обозначенное подъ буквою с) смягченіе твердыхъ согласныхъ простирается иногда до того, что нѣкоторыя изъ нихъ, и имен- но л, н, р, особенно же въ срединѣ основъ, переходятъ даже въ гласныя, напр. ЕП растаптывать, молотитъ, рк (срав. озк) тѣснитъ, давитъ и т. д. Срав. заі- ѵагс, заисег; саіісіиз Ита.і. саісіо, въ Неаполит. нарѣчіи саисіо, Франц. сімисі', /аізиз, Птал. /аізо, въ Калабрійск. нар. [аияи, Франц. [‘анх, и произношеніе Англійскихъ словъ іаік, ишік, сіагк. Срав. § 19, 5; /*) нельзя однако не принять всѣхъ трехъ согласныхъ, образую- щихъ корень, за первоначальныя, когда звукъ, изображающій какое-либо дѣйствіе пли подражающій ему, можетъ быть произ- веденъ только всѣми этими тремя согласными, напр. ^Гі, рАП, рОХГ быть узкимъ, давитъ, тѣснить, ау^,апдо(епдезеуп, *) Буквы несоединяемыя въ корнѣ называются въ грамматикѣ інсотраіі- Ы&8. Таковы въ особенности слишкомъ близкія одна къ другой но звуку, напр. 21р, рХ ₽р, □О; но нѣкоторыя буквы были неправильно относимы къ несоеди- няемымъ, напр. 5*1, встрѣчаемыя иногда въ корняхъ, напр. въ ^ЛХ 5ПП? смяг- ченныхъ изъ "НХ Ср. урактоц и ура[ібтр, охты и оубоо; и много аналоги- ческихъ Формъ въ Санскритскомъ языкѣ.
126 — апдзіідегі); выступать, Ігеіеп, трехо; ЗПЗ /ге- то, Нѣм. Ъгиттеп [зсктіггеп, отсюда прясть, зріппеп) и т. д. Полное изложеніе этого живаго движенія въ первоначальныхъ элементахъ языка принадлежитъ лексикону. 3. Основы съ четырьмя, въ именахъ же даже съ пятью согласными — послѣднихъ впрочемъ въ Еврейск. языкѣ гораздо менѣе, нежели въ языкахъ ему родственныхъ — представляютъ уже вторую степень развитія языка *). Это удлинненіе корней происходитъ двоякимъ образомъ: а) посредствомъ прибавленія къ основѣ 4-й буквы; Ъ) посредствомъ соединенія и даже сліянія двухъ основъ, отчего возникаютъ даже, такъ называемыя фиіп- диеіііега. Основы, удлинняющіяся только повтореніемъ одной или двухъ буквъ, имъ принадлежащихъ, напр. 33В, ЗрЗр, не причисляются въ грамматикѣ къ четырехъ-буквеннымъ ^иа&ііііега), но къ разряду такъ называемыхъ Формъ спряже- ній (глагольныхъ видовъ,—§ 55); сюда же отнесены и немногія слова, образуемыя посредствомъ приставки спереди буквы 2?, напр. ЛЗН5$ пламя отъ зн5, Арам. Сопу Варіѵёі ЗнЬеѢ Къ бук. а). Между первою и второю согласною основы словъ иногда вставляется р или л. наир 003, ОВЧЗ отстригать, от- грызать; а^ЗЧЕ? == ИЗФ жезлъ; жаръ, отъ пы- лать; въ Сирійск. яз. чаще всего вставляется р. Послѣдняя встав- ка находитъ себѣ'большую аналогію въ спряженіи Піэль, въ Арам. • же яз. встрѣчается рядомъ съ ПН эль, напр. 53"іУ катитъ. Подобному усиленію основы отвѣчаютъ Латинскія фпсіо, зсіпйо, іипсіо, рспдо (Въ Санскр. ѴП классъ глаг.) изъ зсісі, іисі, дид.—Точно также встрѣчаются приставки и на концѣ словъ, осо- бенно же 5 и | , напр. топоръ, плодородная стра- **) **) Основы съ пятью согласными особенно многочисленны въ языкѣ Эеіопскомг.
127 — на (отъ апэ), цвѣточная чашечка чаша}, 2ПН дрожатъ, прыгать, 5лп прыгать (можно думать, что приста- вочное на концѣ словъ л имѣло первоначально и въ Еврейск., какъ и во многихъ другихъ языкахъ, уменьшительное значеніе). Къ бук. Ъ). При соединеніи двухъ тріехъ-буквенныхъ основъ (ТгіШега) въ одну, если въ обѣихъ основахъ есть одна и та же буква, то послѣдняя въ сложной основѣ не повторяется, напр. тихій изъ покойный и рКФ покойный; лягушка (вѣроятно собственно болотный скакунъ), изъ -©и пры- гать и Арабск. (ргда?) болото. .Въ сложеніи основъ бы- ваетъ и то, что слабая буква исчезаетъ, напр. летучая мышь изъ темный и летящій. Случаются также сліянія еще болѣе смѣлыя, напр. (6 Зесѵа) Дан. 8, 13 изъ Наконецъ должно замѣтить и то, что четырехъ-буквенныя ос- новы (фиасігііііега), въ Еврейскомъ языкѣ, могутъ опять сокра- щаться въ трехъ-буквенныя (Тгііііега), напр. основа 55“іП пры- гать (см. выше) дѣлается трехъ-буквенною 5оп(въ томъ самомъ значеніи) и даетъ начало слову П^П куропатка (собств. пры- гунья); ПЕЛЕ? цѣпъ вм. ПП2ПС изъ "Пф, 1СЛ27. 4. Къ гораздо болѣе ранней степени развитія языка при- надлежатъ основы мѣстоименныя (§ 32 и дал.) и нѣкоторыя изъ частицъ, особенно же, восклицанія (§ 105, 1), которыя предста- вляютъ собою какъ бы остатки отъ первоначальнаго слоя языка, еще не доходившаго до трехъ-буквенной нормы *). Большая часть частицъ подходитъ подъ норму образованія именъ, или онѣ ока- зываются происшедшими отъ послѣднихъ, хотя Форма ихъ, по ихъ энклитическому качеству, часто является въ крайне сокращенномъ видѣ и ихъ начало ускользаетъ отъ объясненій. См. § 99 и дал. *) Ср. НирГеІд, бувіет дег БешііізсЬеп РетопвігайѵЪПдипе ппд дег да- хаіѣ гиваттепкап^епдеп Ргопотіпаі- ипд РагіікеІпЪіІдип^ въ ХеіівсЪг. іиг діе Кипде деа Мог^еиіапдеа. Вд. II, стр. 124 и дал., 427 и далѣе.
128 § 31. О грамматическомъ образованіи формъ. 1. Для образованія, изъ основъ, частей рѣчи (словообразова- нія) и ихъ Флексій есть два способа: внутреннее измѣненіе ос- новы, особенно же измѣненіе въ основѣ гласной, и внѣшнее, по- средствомъ прибавленія къ ней, въ началѣ или въ концѣ, образо- вательныхъ слоговъ. Третій способъ выраженія отношеній между понятіями состоитъ въ обозначеніи ихъ не Флексіей, но особен- ными словами (какъ напр. при выраженіи въ Еврейскомъ языкѣ степени сравнительной и многихъ падежей) и относится не къ эти- мологіи, но къ синтаксису. Способъ выражать отношенія между понятіями посредствомъ внѣшняго прибавленія къ основамъ образовательныхъ слоговъ, какъ напр. въ Египетскомъ языкѣ, вообще, повидимому, древнѣе другихъ способовъ. Но многія отрасли языковъ, въ особенности же Семитская, къ этому способу присоединили измѣненія внутри са- мыхъ основъ слова и таковой способъ, въ позднѣйшія эпохи языка, болѣе и болѣе сталъ уступать синтаксическому описанію. Подоб- ный процессъ мы находимъ и въ Греческомъ (со включеніемъ Ново-Греческаго), и въ Латинскомъ языкѣ въ его Романскихъ раз- вѣтвленіяхъ.— Словообразованіе посредствомъ внѣшняго приба- вленія слоговъ (аддіиііпаііо) преобладаетъ въ дребне- и ново- Египетскомъ, посредствомъ же внутренняго измѣненія основъ въ Санскритскомъ и Греческомъ. Языкъ Китайскій не имѣетъ почти никакого грамматическаго построенія, такъ какъ все осно- вано въ немъ на синтаксическихъ отношеніяхъ одного корня къ другому. 2. Въ Еврейскомъ языкѣ существуютъ оба способа слово- образованія. Словообразованіе, посредствомъ внутренняго измѣ-
ненія гласныхъ, въ этомъ языкѣ, довольно разнообразно (5>йр 5йр, Ьйр и т. д.); но нѣтъ въ немъ недостатка и въ агглютинаціи (5йрЛН): могутъ даже въ одной Формѣ соединяться оба способа (5йр_ЛП). Послѣдній способъ, какъ и въ другихъ язы- кахъ, въ особенности употребителенъ въ немъ при образованіи лицъ глагола. Замѣчательно, что самое значеніе прибавляемыхъ слоговъ въ Еврейскомъ языкѣ, большею частью, осталось еще совершенно яснымъ (см. § 44. 47). Этотъ же способъ въ Ев- рейскомъ языкѣ употребителенъ при отличеніи рода и чиселъ, какъ въ глаголѣ такъ и имени; что же касается до падежей, то отъ нихъ сохранились въ немъ только нѣкоторые остатки (см. § 90). ГЛАВА ПЕРВАЯ. О мѣстоименіи. § 32. Личное мѣстоименіе. Личное мѣстоименіе само по себѣ (Ргопотеп зерагаіит). 1. Личное мѣстоименіе, какъ и вообще мѣстоименія, при- надлежитъ къ самымъ первоначальнымъ и простымъ составнымъ частямъ языка (§ 30, 4). Мы начинаемъ съ его Формъ, въ осо- бенности потому что оно, независимо отъ самостоятельныхъ сво- ихъ Формъ, лежитъ въ основаніи глагольной Флексіи (§ 44. 47). 2. Главныя самостоятельныя Формы мѣстоименія, обозна- чающія именительный его падежъ, суть слѣдующія:
— 130 — 8іпдЛ. сотт. •ф)#, въ паузѣ 3 К; ’ІК, въ паузѣ ’дй, я. Іт. Пй» (ЛК), въ паузѣ | ПЛЙ-, и также плй?ты. Т Т Т “ I ЛКОЛК, собств. >ЛК) | (ш. Н’ІП онъ. 3. { ( А К’П она. Ріиг. 4. сотт. ІЗПЗК. въ паузѣ ПЗГШ, (13 ПЗ), (13К) МЫ. ш. ОЛИ они. ѳы. Формы, помѣщенныя въ скобкахъ, принадлежатъ къ рѣдкимъ. Сопоставленіе этихъ мѣстоименій съ сокращенными ихъ формами (Ргопотіпа 8и['/іха) ниже, послѣ § 33. Примѣчанія. I. Первое лице. 1. Форма мѣстоименія ’рін встрѣчается рѣже нежели дру- гая Первая, кромѣ Еврейскаго языка, встрѣчается только въ Финикійскомъ и Ассирійскомъ *); отъ послѣдней происходятъ суффиксы (§33). (Въ Талмудѣ форма вовсе почти не встрѣ- чается). [По аналогіи съ элементами мѣстоименія 2 л. (4 ) можно думать, что въ формѣ чрІК слогъ ан имѣетъ указательное значе- ніе; значеніе же перваго лица собственно сосредоточено въ формѣ охі = кіс едо]. 2. Форма множественнаго числа въ этомъ, какъ и въ дру- гихъ мѣстоименіяхъ, имѣетъ нѣкоторую аналогію съ формою множ, числа именъ, но, въ то же время, какъ и въ другихъ языкахъ, она имѣетъ очень много самостоятельнаго и уклоняющагося отъ фор- *) Въ Финикійскомъ (и Моавитскомъ) языкѣ эта Форма пишется “73» безъобозначенія окончанія ч—и выговаривалась, по Карѳагенски, амэа;(Ріаиі. Роеп. V, 2, 35; бгевепіиз, Мопитш. РЬоеюісіа, стр. 365. 376. 437); въ Ассирій- скомъ она звучитъ анику. Слѣдъ этой Формы виденъ и въ Эѳіопскомъ ка- талку (я убилъ). Въ древне-Египетскомъ: АПК, въ Копт. анок.
131 мы именъ. Во всякомъ случаѣ, множ, число ЧІПЗК образовалось, повидимому, изъ посредствомъ прибавленія къ ней формы ЧЗК. Краткая форма весьма близка къ суффиксу и встрѣчается только у Іер. 42, 6 въ К9иіібъ\ форма ідпд встрѣчается 6 разъ, между прочимъ, въ кн. Б.42,44. Ч. 32,32. (Въ Талмудѣ форма совершенно вытѣснила обѣ болѣе полныя формы). 3. Только въ одномъ 1-мъ лицѣ мѣстоименіе имѣетъ одну форму для муж. и жен. рода (деп. сотт.), вѣроятно вслѣдствіе того, что лице, непосредственно отъ себя говорящее, менѣе имѣетъ надобности въ обозначеніи пола, нежели то, къ которому обращена рѣчь (въ Греческомъ, Латинскомъ, въ языкахъ Славянскихъ и Нѣ- мецкомъ 1-е лице также особой формы не имѣетъ), или же отсут- ствующее третье лице (см. Примѣч. 6). II. Второе лгще. 4. Формы втораго лица ПЛ& ЛК, ПЛК, |ЛК сокращены изъ ПГрК и т. д.; родственные Еврейскому языки удерживаютъ еще н передъ л, напр. въ Арабск. акта, ж. р. анти ты, мн. ч. антум, ж. антунна вы. Слогъ пл та представляетъ ядро мѣстоименной формы, въ которомъ выразилось уже понятіе ты (см. § 44, 4), приставка же, спереди, слога ан указательнаго свойства и придаетъ формѣ болѣе опредѣлительности и твердости. * ЛЮ безъ п встрѣчается 3 разъ, напр. въПс. 6, 4 (І^тібъ), сопровождаясь въ ІСрі формою ПЛК- Такъ какъ гладныя текста принадлежатъ К’/п (§ 4 7), то можно думать, что дѣйствительное чтеніе текста было ЛК, какъ сокращеніе изъ ПЛН, тѣмъ болѣе, что форма лк встрѣчается два раза в4 текстѣ въ значеніи муж.р. (Ч. 11, 13. Второз. 3, 2 4). Форма ж. р. первоначально звучала '’ЛК (окончаніе ж. р. безъ сомнѣнія, тожественно формѣ мѣстоименія ж. р. К'Л она и значитъ собственно: ты она, срав. § 47> -) .4 та форма сохранилась въ Сирійскомъ, Арабскомъ и Эоіонскомъ языкахъ.
132 — ’Ж встрѣчается семь разъ въ текстѣ (напр. С. 17,2. 3 Ц. 14, 2) я напоминаетъ еще о себѣ въ соотвѣтствующихъ ей окончаніяхъ глагольныхъ лицъ ГЛ7іО|7 § 44, Прим. 1), въ особенности же, при соединеніи съ суффиксами ('□Ѵ^йр § 39 , 1, А). Заклю- чительное ъ этого мѣстоименія стало постепенно исчезать въ вы- говорѣ (въ Сирійскомъ языкѣ также оно подъ конецъ не произно- силось и только осталось въ письмѣ) п наконецъ совершенно ис- чезло; вслѣдствіе чего пунктаторы, въ семи обозначенныхъ мѣс- тахъ, выставили въ Кэрг р\$ и перенесли простое Ш9ва послѣд- няго слова подъ форму текста (ТіК, — §17). Заключитель- ное мѣстоименія 2 л. ж. р. звучитъ въ рѣдкихъ формахъ суффикса (§ 38). 5. агіК и суть видоизмѣненныя формы первоначальнаго множеств. ч. (срав. § 27, Прим. 4, Ъ) (Лраб. антум, Халд. каковая форма лежитъ еще въ основаніи нѣкоторыхъ глагольн. флексій, § 39) и рпк или рпк (Араб. антунна, Халд. образовавшіяся по аналогіи мѣстоименія 3 л. мн. ч. Впро- чемъ, форма встрѣчается всего только одинъ разъ (Іезек. 34, 31; но по нѣкоторымъ спискамъ тамъ же: |ЛК): ПДЛК же (въ нѣ- которыхъ Код, ПЗЛК) только въ четырехъ мѣстахъ (Б. 31,6. Іез. 13,11. 20. 34, 17). О значеніи окончанія П— см. Прим. 7. III. Третье лице. 6. Въ формахъ к=ІЛ и К’Н, произносимыхъ ?у> и по- видимому, не имѣетъ другаго значенія, кромѣ орѳографическаго указанія на долготу гласныхъ, которыми оканчиваются эти слова, какъ напр. въ словахъ: №рД (§ 23, 3, Прим. 3). Но такъ какъ въ этихъ формахъ пишется постоянно*)и -только въ зна- ченіи суффикса безъ ударенія (§ 23. 3, Прим. 3) изъ дѣ- *) Въ надписи царя Мэши (строки 6 и 27) встрѣчается даже ви. №ІП.
133 — лается 1П} изъ «’Н же н,-то нельзя изъ этого не заключить, что это нынѣ нѣмое & первоначально имѣло звукъ гласной а, самыя же формы мѣстоименія 3-го л. могли первоначально произноситься, какъ въ Арабскомъ языкѣ, гува, іЦа. (Замѣчательно, что въ Араб- скомъ языкѣ эти формы пишутся безъ Алэфа, именно *)П и *»п, но тѣмъ не менѣе произносятся гуѳа, гуа, іу и іО'й, гіа и въ паузѣ же даже П1П гуваг и л’п даг). Въ Пятикнижіи форма №ІН служитъ для обоихъ родовъ (деп. сотт.) (см. § 2,3, Прим.). Пунктаторы, однако, во всѣхъ мѣс- тахъ, гдѣ она употреблена въ значеніи выставили подъ нею гласную, принадлежащую послѣдней формѣ (№П), указывая пато, чтобы не отличать ея въ чтеніи отъ формы МП (ср. § 17). Мы думаемъ, что эту форму должно произносить какъ №)Н. 7. Формы множественнаго числа ап и образовались изъ №)ГІ и какъ СЛК изъ ПГ1К- Въ Арабскомъ языкѣ, въ ко- торомъ эти формы звучатъ гум, гунна, уцѣлѣла ихъ первоначаль- ная гласная, хотя и въ сокращенномъ видѣ; остатки ея звука видны также въ СЧблѣ суффиксовъ СП и (ср. § 27, Прим. 4, Ъ). Окончаніе Н— въ обѣихъ формахъ (ПОП, ПЗН) указательнаго свойства, хотя и не обнаруживаетъ уже примѣтнаго вліянія на значеніе формъ, удерживающихъ его. Къ формѣ множеств. числа мѣстоим. 3 лица прибавляются въ Халдейскомъ яз. (|ІОП, ’іФЯ), Араб. (гуму) и Эѳіоп. (гбмр) окончанія, въ которыхъ находятся гласныя б, у‘, имъ соотвѣтствуютъ въ Еврейскомъ языкѣ суффик- сы поэтическихъ формъ: 1В, ‘іО-у-, (§ 38). 8. Остается замѣтить, что мѣстоименія третьяго лица мо- гутъ относиться какъ къ лицамъ, такъ и къ неодушевленнымъ предметамъ. — Объ указательномъ значеніи этихъ мѣстоименій см. § 122, I.
134 — § 33. Ргопошеп аийіхит. 1. ’ Главныя Формы личнаго мѣстоим. (Ргопошеп зерагаіит), приведенныя въ предъидущемъ §-фѢ, служатъ для выраженія только именительнаго падежа *), винительный же и родительный падежи обозначаются другими его Формами, присоединяющимися, въ выговорѣ и письмѣ, къ глаголу, имени и частицамъ, называе- мыми мѣстоименными суффиксами (Ргопотіпа зи^гха), или про- сто суффиксами. Таковы напр. ін (безъ ударенія) и 1 (отъ №), еит и еуиз, въ словахъ іпѵбвр я убилъ его, или (послѣ сокращенія аіу въ б) ігбвр ты убила его, 1ПВ1О и івів (едииз его лошадь. Совершенно такое же сліяніе косвенныхъ надежей личнаго мѣстоименія съ предшествующими имъ формами свойственно всѣмъ прочимъ Семитскимъ, а также и языкамъ другихъ отраслей, напр. Египетскому, Персидскому, Финнскому, Татарскому и т. д. Въ Греческомъ, Латинскомъ и Нѣмецкомъ есть только отдѣльные случаи употребленія личнаго мѣстоименія въ энклитической формѣ, напр. тсаттір р.оо вм. т:атт|р ^ріоо, ессит (у Плавта) вм. ессе еит, по Нѣм. ег даЪ'з и т. п. 2. Падежи, въ значеніи которыхъ употребляются мѣсто- именные суффиксы, суть слѣдующіе: а) соединяясь съ глаголами, они имѣютъ значеніе винительна- го падежа (срав. однако § 121,4), напр. яубилъемг, Ь) съ именами существительными — родительнаго (какъ ~атт;р }мм,раіег еуиз), имѣя, въ этомъ случаѣ, значеніе мѣстоименія притяж. (Ргоп. роззез8Іѵит), напр. ’дк (аб-г), мой отецъ, его лоигаОь (послѣднее можетъ значить также едииз е$из, какъ и едииз зииз, срав. § 124, 1, б); с) соединяясь съ частицами, суффиксы имѣютъ значеніе роди- *) Исключеніе изъ этого правила подъ § 121, 3.
— 135 — тельнаго падежа, если частица заключаетъ въ себѣ понятіе имени; если же въ ней таится глагольное понятіе, тогда они имѣютъ значеніе падежа винительнаго, наир.'ЛК (собств. бли- зость моя), со мною', напротивъ же ессе те, вотъ я; Л) наконецъ суффиксы выражаютъ дательный, исходный и мѣст- ный падежи (два послѣдніе, отвѣчающіе Латинскому АЫа- ііѵиз съ предлогами на вопросы откуда? и гдѣ? напр. е іегга, іпіегга} личнаго мѣстоименія, принимая спереди къ себѣ опре- дѣлительные предлоги, именно, предлогъ для выраженія дательнаго падежа, з для выраженія падежа мѣстнаго и для выраженія падежа исходнаго (§ 102), напр. ему (еі, 8ІЫ}, іэ въ немъ (іп ео), ’зр отъ меня (а те, ех те). 3. Суффиксы 2 лица и т. д.) имѣютъ въ началѣ звукъ К, а не 7, представляя, нѣкоторымъ образомъ, въ этомъ мѣсто- именіи, подобною перемѣною звука, отличіе косвенныхъ падежей отъ падежа прямаго НЛК [Въ звукѣ К (X) очень легко признать видоизмѣненіе втораго элемента согласной л ($), лежащей въ основаніи самостоятельной Формы мѣстоименія 2 лица). Звукъ К въ суффиксѣ 2 лица усвоенъ всѣми Семитскими языками: въ Эѳіопскомъ к вошло даже во флексію глаголовъ, напр. каталка (ты убилъ) = Евр. 4. Суффиксъ глагола (зи^іхит ѵегЫ, — ассизаііѵпз) и суф- фиксъ имени (зи^гхигп погпіпіз,— ^епіііѵпз) большею частью одинаковы, но иногда и различны, напр. меня, те, теі,мой. Ближайшее объясненіе суффикса глагола и о соединеніи его съ глаголомъ см. подъ § 58 и д., о суффиксѣ имени подъ § 91, о предлогахъ съ суффиксомъ подъ § 103, о нарѣчіяхъ съ суффиксомъ подъ § 100, 5. Въ нижеслѣдующей таблицѣ представлены всѣ формы мѣсто- именій, какъ самостоятельныхъ, такъ и суффиксовъ. Формы, обо- значенныя въ этой таблицѣ звѣздочкой (*), встрѣчаются только въ языкѣ стихотворномъ, заключенныя же въ скобкахъ принад- лежатъ къ рѣдко употребительнымъ.
136 Ргопотѳп ГѴотіпаііѵиз Ргопошіпіз или Ргопотеп яерагаіит. 8іпд. 1. сотт. въ паузѣ Ъ въ паузѣ ’ЗЙ я. • Т 1т. НЛК (ЛК), въ паузѣ | НЛН Уты. Л ЛН ОЛК) ] т. НЛП онъ. /*. №Гіона. РІиг. 4. сотт. ІЗПЗК СЗПЗ), (1ДК) мы. (т. СЛН | (А |лк, гола | т. СП, НЭП 3. они. /*• П> пзн Асспзаііѵпз ргопотіпіз *[—, въ п- ъ- У тебя. 1; Ън | П 1; ІП-^ (Я), І; ЧП4- ею. П; Я—; н4“ ее (еат). ’ІЛ; ’П-т-; ЭД— насъ (ноз). И; □> - ) У васъ (ѵоз). I (ОН), □ : О Т-, О4-, с—, о4-, іэ4-* ихъ (еоз). (^П), р , ^4-; ихъ ' (еаз).
137 — регзопаіе. или Згі^гхгіт ѴегЫ. Сѳпіііѵо8 Ргопошіпій или Зи/фхит Нотіпіз (Ргоп. роззеззіѵгіт). В Съ указательн. Нунъ. А В Съ именемъ •» въ ч. ед. Съ им. въ ч. мн. и д >— мои. войств. Не встрѣчается. ?|-у-, въ паузѣ?| 4“ л-. (Тг). >твой. > твои. т^- іпз-4-. ^4-, (*із) ѵъ 1; ’І (1) его (едиз и зииз). V™ 1-7-, ІіТ-^- * его. нз4~ т П; Н—; .14- т т ’ ея. ГГ~ ея. Т із4- Эти формы съ указат. Нунъ не встрѣчаются. 13; 13^-; СЗ т) нашъ. ОЗ; О3~ | >вашъ. 1? -1? = 1 0,1; 0-г, 10-г* ’№- КМ'1’1" * і І ѵ': 1 і ь 7 1. 1‘ 1- г-( П;- П=- г. л- а — а Ес ихъ.
138 — § 34. Ргопотеп Вѳтопяігаііѵпт. 8іпд. т. Пі. этотъ, это *), [. ЛНГ (ПГ, ІГ), эта, это. Рігіг. сотт. п^К (рѣдко 5н) эти. Форма женскаго рода ЛК'* произошла изъ ЛК‘ (отъ К? = ПІ и окончанія женскаго рода, § 80), формы же іг, пг, обѣ очень рѣдкія, представляютъ собою не иное что, какъ ея сокращеніе, послѣ отпаденія заключительной согласной л. Формы и родственныя Арабскому члену (§ 33, Прим. 1), по значенію своему, замѣняютъ множественное число указат. мѣстоименія жен- скаго рода. Первая встрѣчается только въ Пятикнижіи и Парали- пом. 20, 8, постоянно соединяясь съ членомъ: 5кп (Прим. 1). Слогъ въ п5х также указательное прибавленіе къ слову, какъП-у- въ НЭП (§ 32, Прим. 7). Чі, сторонняя Форма мѣстоименія указат., встрѣчается только въ языкѣ стихотворномъ, большею частью въ значеніи мѣсто- именія относительнаго (Срав. Нѣм. Аег вм. шеіеііег) и, также какъ ")Ш (§ 36), имѣетъ одну только Форму для обоихъ чис. и родовъ. Прим. 1. Мѣстоименіе указательное можетъ принимать къ себѣ членъ (піН, ЛК'ѢП П/’КП, 5кп) на основаніи тѣхъ же пра- вилъ, по которымъ принимаютъ членъ имена прилагательныя. 2. Встрѣчаются еще особенныя стороннія формы мѣстоиме- нія указательнаго со вставкою согласной Ь, принимающія членъ, *) Указательное мѣстоименіе во многихъ языкахъ начинается буквою д (почему она и называется у Нѣмцевъ Веиіёіаиі), замѣняемою также шипящи- ми иди дыхательными буквами. Отсюда въ Арамейскомъ языкѣ "ірТ &тотъ, эша,-Араб. дѴу, ди, <)ш; въ Санскр. за, за, іаі; въ Славян. тотъ, та, п?о;с«й въ Готѳ. за, зд,і1іаіа', Нѣм. Зег, сііе, сіаз и т. д.
139 — именно пбн Быт. 24, 65. 37,19; ж.р. Іезек. 36, 35 и сокращенное частью муж. (Суд. 6, 20. 1 Цар. 17, 26), частью женск. рода (4 Цар. 4, 25). Въ Арабскомъ языкѣ этой формѣ отвѣчаетъ алладгг въ значеніи мѣстоим. относительнаго. 3. Мѣстоименія 3-го лица также нерѣдко имѣютъ указа- тельное значеніе, § 122, 1. — Нѣкоторыя мѣстоименныя основы послужили для образованія частицъ, § 99 и д. § 35. Членъ. Членъ, будучи близокъ по значенію своему къ мѣстоименію указательному, представляетъ собою, въ этимологическомъ отно- шеніи, не иное что, какъ особую Форму мѣстоименія 3-го лица и употребляется не иначе какъ въ тѣснѣйшей связи съ тѣмъ словомъ, впереди котораго ставится. Самая обыкновенная Форма члена есть п, произносимое съ краткимъ, но полногласнымъ а, при удвоеніи согласной за нимъ слѣдующей, напр. ЭДВФп солнце, "І&?П рѣка (по § 20, 3, Ъ) вм. Но если членъ ставится передъ одною изъ горловыхъ буквъ, которыя (по § 22, 1) удвоенія принимать не могутъ, въ такомъ случаѣ, принадлежащее члену а (Патахъ) удлинняется, переходя въ а (Камэцъ), или въ а (СЧбль). При этомъ должно замѣтить слѣдующія правила: 1) Гласная члена всегда переходитъ въ Камэцъ передъ к, са- мою слабою изъ горловыхъ буквъ, и передъ ч (§ 22, 1 и 5, ср. § 27, Прим. 2, Ь), напр. ЛКП отецъ, иной, а«н матъ, мужъ, ПІКН свѣтъ, □‘’гбкн 6 йога, голова, преступникъ-, 2) Касательно прочихъ горловыхъ буквъ можно принять за
140 — правило, что чѣмъ сильнѣе горловой звукъ буквы, слѣдую- щей послѣ члена, тѣмъ неизмѣннѣе краткое а (Патахъ), при- надлежащее ему; при чемъ должно однако имѣть въ виду два случая: А) Если послѣ горловой буквы, слѣдующей за членомъ, слѣдуетъ не а (—) или д (—), но какая-либо дру- гая гласная, тогда передъ болѣе сильными изъ гор- ловыхъ звуковъ, именно передъ п и п, членъ пра- вильно удерживаетъ свое краткое а (н) напр. КЪІП этотъ, мѣсяцъ, 5’ПП сила (Исключенія изъ этого правила рѣдки, напр. ’ПН Быт. 6, 19. Ис. 17, 8 и, всегда имѣющее въ Формѣ члена Камэцъ, анп); но, если послѣ члена слѣдуетъ у, тогда передъ этою со- гласною, въ большинствѣ случаевъ, гласная члена под- вергается протяженію, напр. глазъ, тун городъ, рабъ, рі. (Исключенія представляются только въ кн. Бытія 10, 17, Ис. 24, 2, Іер. 12, 9, Пр. 2, 17). В) Если же за горловою буквою послѣ члена слѣдуетъ а (—), въ такомъ случаѣ членъ передъ н и р, нахо- дясь въ то же время непосредственно передъ сло- гомъ съ удареніемъ, имѣетъ звукъ протяженныг (—), напр. народъ, ‘ппн гора, (въ паузѣ), гппн «о юрѣ; но имѣя мѣсто не передъ слогомъ съ ударе- ніемъ, предшествуя тѣмъ же горловымъ буквамъ и съ тѣми же гласными, членъ произносится съ СЧблемъ, напр. О'ППП горы, вина. Должно замѣтить при этомъ, что передъ п членъ всегда произн. съ СЧблемъ (-.-), какъ предшествуя, такъ и не предшествуя слогу съ удареніемъ, напр. С-ПП мудрецъ, опн праздникъ,
141 — и также членъ произносится съ С’гелемъ передъ слогомъ п, напр. ^ПП болѣзнь, ачСНПП мѣсяцы (На- противъ же: ГГВ5ПП по предъидущему прав. А). Кромѣ обозначенныхъ Фонетическихъ вліяній, Форма члена никакимъ измѣненіямъ, ни для образованія рода, ни числа, не под- вергается. Прим. 1. Форма Еврейскаго (а также и Финикійскаго) члена *П образовалась, безъ всякаго сомнѣнія, посредствомъ ассимиляціи, изъ *?Н, при чемъ буква 5 постоянно уподобляется согласной, за нимъ слѣдующей (срав. аналогическое уподобленіе, напр. въ словѣ Пр'’, образовавшемся изъ Пр1?1’, § 19, 2). Постоянная ассимиляція послѣдней буквы члена очень легко объясняется энклитическимъ его характеромъ. Въ Арабск. языкѣ членъ звучитъ 7К (у нынѣш- нихъ же Бедуиновъ гал, см. ХѴаШп въ ХеіІясЬг. й. П. Мог§. Бея. Вб. VI. стр. 4 95, 217) хотя и не всегда, но очень часто, ассими- лируя 5 согласной, за нимъ слѣдующей (именно передъ всѣми звуками: с и т, а также передъ буквами л, н и р, напр. ал-Коран, но ас-сана (у Бедуиновъ і ас-сана ~ Еврейское іТШП годъ). — Самая форма Арабскаго члена иногда встрѣчается и въ Книгахъ Писанія; напр. въ Арабск. собств. имени Быт. 10, 26, 3 Цар. 10, 11, 12 (Во 2 Паралипомен. 2, 7. 9, 10. 11 СУріібк сандальное дерево-, послѣднее слово Индійскаго происхожденія, но къ Евреямъ перешло въ этой формѣ отъ Арабовъ) и даже можетъ быть въ словѣ ЕГДэЬк ледъ, градъ = ЕГЦ (Арабск. гібс) Іезек. 13. 11. 13. 38, 22. і" 2, Если передъ членомъ ставятся предлоги 3, 5, или срав- нительная частица 3 (§ 102), то согласная члена (п) исчезаетъ вслѣдствіе сокращенія (сопігасііо), предлогъ же, или частица, при- нимаетъ его гласную (§19, 3, Ъ и 23, 4) напр. С’йФ’З въ не- бесахъ вм. В'ОфпЗ; вм. ПУгб народу, ОПЛЗ въ горахъ. Послѣ частицы однако з, п, принадлежащее члену, довольно
— 142 — часто удерживается, напр. Ві»пэ Быт. 39, 11 и вѵз 25, 31. 33; послѣ предлоговъ же оно встрѣчается почти исключительно въ позднѣйшихъ книгахъ В. 3., напр. ОДЛпЪ 2 Паралипом. 10, 7 (Но также и въ 1 Цар. 13, 21, Пс. 36, 6). Союзъ *) («/) хотя графически и соединяется съ членомъ, на фонетическую однако форму его никакого вліянія не имѣетъ, напр. § 36. Ргопотеп Веіаііѵит. Мѣстоименіе относительное (Ргопотеп геіаііѵит) имѣетъ одну и ту же Форму для обоихъ родовъ и чиселъ: который, которая, которое, которые и т. д. Вмѣсто Формы -фК употреб- ляется сокращенная преимущественно въ позднѣйшихъ кни- гахъ, постоянно въ Пѣсни Пѣсней и нѣсколько разъ въ Книгахъ Судей, образовавшаяся вслѣдствіе усѣченія & и уподобленія за- ключительнаго “) согласной, за нимъ слѣдующей (§ 19, 2. 3). Эта Форма имѣетъ иногда, хотя и очень рѣдко, Патахъ (+2?), (напр. Суд. 5, 7; Пѣснь Пѣсн. 1, 7); передъ к однажды встрѣчается съ Камэцомъ (Суд. 6, 17), вообще передъ гортанными прини- мая (Ргбль (ф), въ Экклесіастѣ же встрѣчается съ произноси- мымъ ПРва (2. 22. 3, 18) *). Объ обозначеніи падежей (см. § 123. 1. Мѣстоименіе ПШ употребляется также въ значеніи союза, какъ Славянск. что, Латинск. диосі, Греч. сті; Нѣмецк. йа.88. Въ этомь же значеніи оно имѣетъ стороннюю форму ’Э, также принадлежащую къ мѣстоименнымъ основамъ § 104. *) Въ памятникахъ Финикійскаго языка полная Форма “1^7^ не встрѣ- чается, но очень часто (уз, сз) и еще (у Плавта Пунич. за, зе. зі) см. Сгеяепіий, Мопшп. РЬоепісіа, стр. 438; Моѵегв, РЬопіс. Техіе I, стр. 81 и д., II. стр. 44; ЗсЬгбйег, Піе РІюепісізсЬе ЙргасЬе стр. 162 и д. Ср. выше § 2, 6. Форма сдѣлалась также господствующею и въ Ново-Еврейскомъ языкѣ.
143 — 8 37. Ргопотеп іпіегго^аііѵпт еі іпйейпііит. 1. Вопросительное мѣстоименіе (ргопотеп гпіеггодаігѵит) выражается Формою кто? (о лицахъ); н» что? (о предметахъ неодушевленныхъ, или о какомъ-либо дѣйствіи). ПО пишется и выговаривается съ долгимъ а (Камэцъ) въ паузѣ и еще почти исключительно передъ К и П, напр. НО что я скажу? ВГИК"! ПО что вы видите? и очень рѣдко пе- редъ п, напр. Іис. Н. 4, 6.21. Въ другихъ случаяхъ гласная мѣ- стоименія ПО видоизмѣняется слѣдующимъ образомъ: а) она яв- ляется ІІатахомъ, самое же ПО соединяется съ слѣдующимъ за нймъ словомъ посредствомъ Маккэфа, при чемъ первая соглас- ная слѣдующаго слова принимаетъ соединительный Дагэшъ (Вйдёз /огіе сопдипсііѵит, § 20, 2), напр. ^“ПО что съ то- бою? Въ подобномъ соединеніи мѣстоим. ПО иногда даже сливается графически съ слѣдующ. за нимъ словомъ, напр. ПЗ^О что съ вами? Ис. 3, 15, П1О что это? Исх. 4, 2; Ь) передъ болѣе твердыми горловыми согласными П, П, I?, не терпящими явнаго графическаго удвоенія (§22, 1), это мѣстоименіе также, какъ бы подчиняясь вліянію хотя и невидимаго Дагэгаа (Вадев /огіе ос- сгіііит), пишется и произносится съ Патахомъ, напр. №)П"ПО Ч. 13, 48; с) если горловая буква, слѣдующая послѣ этого мѣ- стоименія, имѣетъ Камэцъ, въ такомъ случаѣ оно (по § 27, Прим. 4)' принимаетъ Сэгблъ, напр. Л*1^ ПЙ что ты сдѣлалъ? Б. 4, 10. СЧбль, впрочемъ, хотя и рѣдко, появляется въ этомъ мѣстоим. однако и передъ негорловыми буквами, напр.'131 5ір Пй что за голосъ, чей это голосъ? 1 Ц. 4, 6. 4 Цар. 1, 7; но это бываетъ тогда только, когда главное удареніе въ предложеніи слиш- комъ далеко отстоитъ отъ этого мѣстоименія. Кромѣ того, С3гблъ
144 — появляется въ сочетаніяхъ ПЙЗ, НЭЗ (Болѣе точныя свѣдѣнія о формахъ этого мѣстоим. см. въ Словарѣ подъ сл. ПЮ)- 2. Формы и по употребляются также въ значеніи мѣ- стоименія неопредѣленнаго (ргопот. іпсіе^пііит) кто-либо, что- либо, диісипдие, диойсипдие. ГЛАВА ВТОРАЯ. Глаголъ (ѴѳгЪит). § 38. Общее обозрѣніе глагольныхъ формъ. 1. Глаголъ въ Еврейской грамматикѣ имѣетъ )въ особенно- сти видное значеніе вслѣдствіе того, что онъ представляетъ, большею частью, основу для всѣхъ частей рѣчи (§ 30); богатыя же, получившія самое многостороннее и разнообразное развитіе, Формы его, нерѣдко служатъ нормою для самаго образованія Формъ и другихъ частей рѣчи. 2. Не всѣ, однако, глаголы непосредственно образуются изъ своей основы: ихъ можно раздѣлить на три слѣдующіе разряда: а) ѴегЬа рнтіііѵа (глаголы первоначальные), напр. цар- ствовать. зс* сидѣть. Ь) Вегіѵаііѵа гегЬсйіа (отглагольные), образующіеся изъ дру- гихъ глаголовъ, напр. рнх оправдывать, рТОХП оправды- ваться, отъ рпх быть праведнымъ. Разные виды глаголовъ этой категоріи называются обыкновенно въ Еврейской грам- матикѣ Спряженіями (Соціидаііопез, — § 39).
145 — е) ѴеѵЬа (Іепотіпаііѵа (отъименные), происходящіе отъ именъ, какъ напр. въ Русскомъ языкѣ отъ главы — озаглавить (въ Нѣмецк. отъ Нор?—Ісбр/еп) и т. п. Послѣдніе глаголы встрѣчаются въ Формахъ какъ первоначальныхъ, такъ и производныхъ глаголовъ, напр. и разбить шатеръ, отъ имени существ. шатеръ; пускать корни и ЕНф искоренять, отъ корень. Имя, дающее образованіе глаголу (ѵегЪит бепот.), въ свою очередь, нерѣдко оказывается образовавшимся отъ другаго глагола, напр. кирпичъ (отъ быть бѣлымъ), отсюда: дѣ- лать кирпичи; рыба (отъ умножать), отсюда: ЗП ло- вить рыбу. Особый родъ отъименныхъ глаголовъ представляютъ такіе, которыхъ основа согласная, принадлежавшая въ имени къ разряду образовательныхъ буквъ(зегѵгіез), въглаголѣ, отъ него произ- шедшемъ, дѣлается основною, напр. П11 покоиться, отсюда су- ществ. лги спусканіе, а отъ него опять глаголъ ЛПД спускаться, останавливаться лагеремъ. Точно также ЛПЕ? яма, погибель (отъ ПѴи?; и отъименный глаголъ ЛПІр губить. Образованіе по- добныхъ глаголовъ должно отнесть, сравнительно, къ позднѣйшей эпохѣ языка и—дѣйствительно гораздо чаще встрѣчаются они въ позднѣйшихъ нарѣчіяхъ. § 39. 4. Значеніе основы глагола придается, по общепринятому обычаю, третьему лицу единственнаго числа Прошедшаго со- вершеннаго времени (Рег/есіит) въ простой Формѣ глаголовъ первоначальныхъ (т. е. въ Паль, см. № 4), напр. онъ убилъ, 103 онъ былъ тяжелъ, онъ былъ малъ *). Отъ этой Формы *) Въ словаряхъ этой Формѣ Прош. сов. вр., для большаго удобства, обыкновенно придается значеніе Неопредѣленнаго накл., напр. 107 учиться (кгпеп), собственно же: онъ учился (ег Иаі деіегпі). 10
146 — образуются всѣ остальныя лица Прошедшаго соверш. времени, а также къ ней примыкаютъ и Формы Причастія (Рагіісіріит). Рядомъ съ этою основою выставляютъ еще другую въ Формѣ Наклоненія неопредѣленнаго (Іпфпіііѵиз}, напр. и къ которой примыкаютъ Повелительное наклоненіе (Ітрегаііѵгіз) и время Прошедшее несовершенное {Ітрег/есіит}. Вторая основа, но качеству своихъ гласныхъ, болѣе краткая (Араб. катл, кітл, кутя), можетъ быть названа отвлеченною {Ъазіз аЪзігасіа), первая же (Араб. катала, катіла' катула}, болѣе полная, конкретною (сопсгеіа). Та же аналогія имѣетъ мѣсто и при раздѣленіи именъ на конкретныя и абстрактныя. Въ глаголахъ, которыхъ вторая основная буква і , полная ос- нова появляется только во второй, т. е. въ абстрактной, формѣ, напр. возвращаться, 3-е же л. Прошедш. с. времени: 32?. 2. Отъ простой Формы первоначальныхъ глаголовъ, иначе: отъ простой Формы Каль, образуются, по законамъ неизмѣнной аналогіи, ѴегЪа Легіѵаіа; при чемъ, различные виды измѣненія звуковъ этой Формы, принятой за основу, совершающіяся но строго опредѣленнымъ законамъ, даютъ различныя видоизмѣне- нія ея значенію (ѵегЪа іпіепзіѵа, /кесриепіаііѵа, саизаііѵа: раззіѵа, ге/іехіса, кееіргоса}. Такъ 1^5 учиться, учить, 22^ лежать, положить, класть, 27 судить, судиться, спорить. Подобныг' глаголы въ грамматикахъ другихъ языковъ, по всей справедливости, отнесены къ различнымъ разрядамъ производ- ныхъ глаголовъ, независимо отъ той или другой Формы спряже- нія, подъ которую они подходятъ (Таковы: пить,поить,ходить, хаживать; Лат. уасёге, уасёге; Іасіен, Іасіаге; Нѣм. /аііеп, /аі- Іеп; ка/іеп, ііе/іеп и т. д.). Но вслѣдствіе того, что образованіе этихъ глаголовъ несравненно правильнѣе и вообще имѣетъ при- ложеніе гораздо обширнѣе въ Еврейскомъ, нежели во всѣхъ
147 — другихъ языкахъ — по крайней мѣрѣ, гораздо правильнѣе и съ большимъ приложеніемъ, нежели въ Греч., Лат. и Нѣмецкомъ — разряды Евр. производныхъ глаголовъ, послѣ Рейхлина, стали называться Спряженіями (Сопдидаііопез). Эти, такъ назыв. Спря- женія, какъ въ грамматикѣ, такъ и въ словаряхъ, излагаются постоянно одно въ соединеніи съ другими. Еврейскіе грамматики называютъ ихъ О* *1 т. е. построеніями, разграниченіями: вѣрнѣе ихъ можно бы назвать зресіез, т. е. видами, или видоиз- мѣненіями глагола *). 3. Измѣненія первоначальной Формы глагола состоятъ частью во внутреннемъ развитіи и усиленіи ея, посредствомъ замѣны ея гласной другою, или посредствомъ удвоенія одной или двухъ основныхъ ея согласныхъ, напр. ‘гй’Ір; (срав. лежатъ, положитъ; сидѣть, садитъ; Нѣм. Ііедеп, Іедеп; (аііеп, (аііеп), частью, прибавленіемъ къ ней спере- ди особыхъ образовательныхъ слоговъ, напр. 5арз, ’Т’ИрЯ (срав. говоритъ, уговорить; миритъ, смирять: Нѣм. ЬегеЛеп, еггаЫеп, сп^а^еп), иногда же —- обоими способами вмѣстѣ, т. е. посред- ствомъ замѣны гласной и удвоенія въ основѣ, съ одной стороны, и посредствомъ образовательныхъ прибавленій съ другой, напр. 5^рЛП. Срав. § 31, 2. Въ Арамейск. яз. виды глаголовъ образуются чаще посредствомъ прибавленія особыхъ слоговъ спереди, нежели посредствомъ внут- реннихъ измѣненій въ ихъ корнѣ; особенно же, измѣненія гласныхъ корня въ немъ почти вышли изъ употребленія, такъ что всѣ напр. глаголы страдательные выражаются въ этомъ языкѣ прибавленіемъ спереди, къ основѣ возвратнаго гл. (ге/іехіѵит), слога гх, ЛХ. Арабскій языкъ, напротивъ, необыкновенно богатъ, какъ внутрен- ними измѣненіями основы своихъ глаголовъ, такъ и образователь- *) Очевидно, что слово Спряженіе (Сопуидаііо) имѣетъ здѣсь совершенно иное значеніе, нежели въ Греч. и Лат. грамматикахъ. *
148 ными приставками къ нимъ. Еврейскій, въ томъ и другомъ отно- шеніи, занимаетъ середину (§ 1, 6). ‘ 4. Количество такъ называемыхъ Еврейскихъ спряженій и порядокъ, по которому онѣ должны слѣдовать одно за другимъ, не у всѣхъ грамматиковъ одинаковы. Недоумѣніе, однако, на счетъ того или другаго глагольнаго вида устраняется тѣмъ, что вообще удержаны старыя Еврейскія техническія ихъ названія. Простая Форма глагола называется Калъ (8р собственно легкая, потому, что она не принимаетъ къ себѣ никакихъ внѣшнихъ при- бавленій); изъ остальныхъ же (называемыхъ вообще ОП53, тя- желыми, какъ бы обремененными образовательными прибавле- ніями) каждая сохранила, въ качествѣ названія, ту пли другую Форму видовъ глагола собственно онъ сдѣлалъ, служившую у древнѣйшихъ грамматиковъ общимъ образцомъ для всѣхъ спряженій Еврейскаго глагола *). Многіе изъ этихъ видовъ гла- гола имѣютъ Формы страдательныя (раззіѵа), отличающіяся отъ своихъ дѣйствительныхъ Формъ (асііѵа) помраченіемъ ихъ глас- ныхъ. Слѣдующіе пять обыкновенныхъ видовъ (со включеніемъ Калъ) самые употребительные; при чемъ однако не должно ду- •) Образецъ этой основы оказался неудобнымъ по причинѣ второй его горловой буквы и потому былъ замѣненъ впослѣдствіи основою “р*^. Послѣд- няя имѣетъ то преимущество, что всѣ виды ея дѣйствительно встрѣчаются въ книгахъ В. 3.. но и она также оказалась неудобною, потому что въ нѣкото- рыхъ Формахъ ея. напр ГПрЕ), ПГНрЭ неясенъ выговоръ. Послѣ Данца, стали употреблять для всѣхъ Еврейскихъ глаголовъ основу Послѣдняя не представляетъ обозначенныхъ неудобствъ, большое же удобство имѣетъ то, что, находясь во всѣхъ почти Семитскихъ языкахъ, при незначительномъ въ нихъ различіи относительно ея формъ (Арабск. и Эѳіопск. 5»лр), даетъ полную возможность изучать Еврейскій глаголъ сравнительнымъ методомъ. Въ самомъ Еврейскомъ языкѣ основа 5і0р употребляется довольно рѣдко, именно только въ Калъ, и только въ стихотворномъ языкѣ; но мы удержи- ваемъ ее какъ Форму типическую.
149 мать, что каждая основа Еврейскаго глагола принимаетъ непре- мѣнно всѣ эти виды. Асі. Раъі. I. Рилъ (убивать). 2. Ніф'алъ (убивать себя). 3. ПіФэль (убивать многихъ, умерщвлять). 4. Ріф‘тъ 5’ИрН (заставлять убивать). 5. Гітпа'эль ‘ЯЗрЛН (убивать себя). (нѣтъ). (очень рѣдко'. Ліфаль / еф-аль / Ътпа • а. р 'ГйрЛП. Кромѣ обозначенныхъ видовъ Еврейскаго глагола, есть еще другіе, встрѣчающіеся въ книгахъ В. 3. довольно рѣдко. Многіе изъ этихъ видовъ употребляются гораздо чаще въ другихъ язы- кахъ, родственныхъ Еврейскому; въ самомъ же Еврейскомъ, въ спряженіи слабаго глагола, они нерѣдко правильно замѣ- няютъ недостающій ему тотъ или другой видъ (§ 55). Въ Арабскомъ языкѣ виды глаголовъ еще разнообразнѣе; Ев- рейскіе же глаголы, по порядку, принятому въ Арабской грамма- тикѣ, могли бы подойти подъ слѣдующія категоріи: 4. Калъ. 2. Ліі:эль и Лу‘аль. 3. Лб^ль и Лб'аль (см. § 55, 4). 4. Гг- фЧлъ и Гоф1алъ. 5. Рітпа'-эль и Готпаіаль. б. ГгтпбЧлъ (§ 55, I). 7. НіфФіль. 8. Гітпа^ль (см. § 54, Прим. 2|. 9, ЛіАэлъ. Вообще всѣ виды Еврейскихъ глаголовъ подходятъ подъ три отдѣла: 4 ) ЛіФэлъ, видъ интенсивный (усилительный, мйек- Фѵит), съ другими видами отъ него происходящими и также тгѣк- щими аналогическое съ нимъ образованіе; %)Гіф1глъ, видьоричі- иительный (саизаііѵит), съ видами, имѣющими аналогическое съ нимъ образованіе (ЛІаф^лъ, Тіф1элъ) и наконецъ 31 Ніф-а.іь. видъ глаголовъ возвратныхъ (гефех.) и страдательныхъ.
— 150 — § 40. 1. Евр. яз. дѣйствительно богатъ своими разнообразными видами. Но, за то, онъ имѣетъ немного временъ (іетрога) и накло- неній (тосіі): всего въ немъ двѣ Формы времени, од'на для прош. сов. а одна для проіп. несов. (ітреті.) вр. (см. 1-е Прим. къ§ 4 7) п—кромѣ того одна Форма для наклоненія повелительнаго (ітра'аііѵив), двѣ для наклоненія неопредѣленнаго (іп/іпіігѵиз) и одна для причастія (рагіісіріит). Всѣ оттѣнки дѣііетвія глагола, какъ самостоятельнаго, такъ и относительнаго, выражаются: частью посредствомъ этихъ Формъ, частью же посредствомъ син- таксическаго сочетанія. Форма Прошедш. несоверш. времени, подвергаясь нѣкоторому видоизмѣненію, образуетъ два, какъ бы особыя, наклоненія: желательное (тосіиз сокогіаііѵиз или оріа- ііѵііз) и требовательное (тосіиз риззіѵиз) § 48. 2. Лица временъ Прошедш. соверш. (рег{.) и Прош, несо- верш. (ітрег/.} отличаются въ Еврейскомъ языкѣ тою осо- бенностью, что для большей части изъ нихъ (также какъ и въ личномъ мѣстоименіи, которое лежитъ въ ихъ основаніи) есть по двѣ особыя Формы, именно: одна для рода мужескаго, другая для женскаго. Помѣщаемъ здѣсь, предварительно для начинающихъ, табли- цу образовательныхъ слоговъ (а^огтаііѵа и ргаеІЪгтаііѵа), въ которой три основныя буквы твердаго глагола обозначены точ- ками. Подробности изложены подъ § 44 и далѣе. Изложенію Флексіи каждаго вида глаголовъ будетъ предшествовать каждый разъ подробная таблица его спряженія.
151 8іпд: 3. т. 3. /*. п— . . . 2. т. л т 2. /’• Л .. . . 1. с. ’Л . . . Рег/есіит. Ріиг. 3. С. !) 4 2. т. ал . 2. /• • . 1. с. и. 1 т рег/'есіит. 8іпд. 3. т. . . . ' з. /*. . . . л 2. ж. ... Л 2. А . л і.с. . . . к Ріиг, 3. ж. Т . . . * з. А нз . . . л 2. ж. Ч Л 2. /. НЗ . . . Л; 1. с. . з § 41. Совершенно правильное образованіе Формъ глаголовъ, ко- торыхъ основа состоитъ изъ твердыхъ согласныхъ, собственно служитъ нормою и для глаголовъ со всякою другою основою; уклоненія же послѣднихъ отъ этой нормы состоятъ въ видоизмѣ- неніяхъ, вызываемыхъ особеннымъ качествомъ или слабостью согласныхъ, входящихъ въ составъ ихъ основъ. Эти Фонетиче- скія уклоненія отъ Формъ твердаго глагола образуютъ три но- вые рода глаголовъ: а) глаголъ горловой (ѴегЪит диііигаіе § 62—65), когда одна изъ основныхъ буквъ горловая, что сопряжено со многими изаіѣненіями гласныхъ, по § 22 (глаголъ слабый);
152 — Ъ) глаголъ сокращенный {ѴегЬгіт сопігасіит). напр, ШХ, □□□ (§ 66, 67), когда въ основѣ одна согласная исчезаетъ вслѣд- ствіе ассимиляціи (§ 19; 2), или сліянія съ другой согласной въ выговорѣ; с) глаголъ слабѣйшій (ѴегЪит диіевсепз), напр. (§ 68 и далѣе), когда одна изъ согласныхъ его слабая со- гласная (§ 23. 24), при чемъ, вслѣдствіе замѣны ея другою согласною, отпаденія, или перехода въ родственную ей глас- ную, также возникаютъ различныя видоизмѣненія въ его Формахъ. Первое, второе или третье мѣсто, занимаемое въ основѣ гла- гола тою или другою согласною, принято обозначать буквами гла- гола 5^3, служившаго нѣкогда, какъ сказано нами, образцомъ правильнаго спряженія. Такъ КО значитъ ѵегЪит ргітас гайі- г,аІІ8 К, то есть глаголъ, первая буква основы котораго есть К; — ѵегЪит іегііае гасіісаіів н; основа же, въ которой вторая и третья согласная одна и та же, обозначается буквами I. Глаголъ твердый, § 42. Такъ какъ образованіе формъ правильнаго твердаго глагола (т. е. имѣющаго основу изъ твердыхъ согласныхъ) служитъ нор- мою для образованія формъ глагола слабаго (съ слабыми согласны- ми въ основѣ) и вообще другихъ глаголовъ, то въ слѣдующихъ пара- графахъ (4 3 іі Г) изложеніе законовъ образованія формъ глагола твердаго, предшествующее подробностямъ, касающимся прочихъ глаголовъ, въ сущности будетъ относиться и къ симъ послѣднимъ, изъ которыхъ мы будемъ приводить тутъ же иногда и аналоги- ческіе примѣры.
153 Правиламъ образованія формъ твердаго глагола мы предпо- сылаемъ таблицу, представляющую наглядно всѣ формы его вж- ловъ: Калъ. Низалъ. ПИэлъ и т. д. внѣ соединенія ихъ съ мѣс- тоименными суффиксами; таблица же видовъ того же глагола съ суффиксами будетъ предшествовать правиламъ соединенія его съ послѣдними (§ 58—61). Нрамѣч. къ таблицѣ. Такія формы, которыя могутъ слу- жить начинающему для произведенія отъ нихъ другихъ формъ и которыя онъ можетъ предварительно заучивать, обозначены звѣз- дочками. Такъ напр. 3 /ет. н5О[5, обозначенная звѣздочкою, ука- зываетъ на то, что отъ этой формы можетъ быть произведена форма , лишь съ измѣненіемъ гласной на концѣ; отъ могутъ быть произведены ‘’сбйр, , изъ которыхъ Формъ въ первой происходитъ усѣченіе гласной на концѣ, въ осталь- ныхъ же прибавляется слогъ, но удареніе остается на мѣстѣ; на- противъ же, въ формахъ □гбЦ'Э, вмѣстѣ съ измѣненіемъ послѣдняго слога и удареніе переходитъ на слогъ послѣдній.
154 Глаголъ Ііалъ. Ніф1алъ. Пі^элъ. Рет/. 8іпд. 3. )!!. ^1? г^(> Рир;* л^р- 5:зр* з. /. гбвр* ГНЗЗ* навр* н5ор;* ПЗДЗ* ‘2. т. лрйр* лчзз* л;цз* лрйр;* лРвр* 2. /: лЬор лчзз лаЦ? Л??Эр 1. с. ‘лЬир ѵнзз ^лойр лрир; ' •’ЛРйр Ріиг. 3. с. бор : ЧТ паз ^ор : іт : іт ^рр; Ір^р 2. т. □лрар* алчзз* олаор* °я>Ер; ' ЕЯ^р 2. Г- іл5гор ;НЗЗ |ЛЖр (Лрар; |Л^р 1. с. ^6р4 !іл5йр Іп/. Рйрп* ^р* Іп/. аЬ§оІ. 5йрз, 5ьрп* 5йр_, 5йр* Ітр. 8іпд. 2. т. ^5* 5арп* Рвр* 2. ’^р* ’Ьар я* мі?9р* Ріиг. 2. т. і5грр изз і^ррп 2. /: гшзз* Т : ” : ПЗ^Р* Ітр/, 8іпд. 3. т. З23’:і: {Ор*!* 5еіг* 3. /. 5йрл чззл Рартл •^врл 2. т. 5іорл *тэзл Рорл '*Ч?рЯ 2. /. •бврл* пззл- бврл* ^ІЭрЛ* 1. с. лззк ^рк. Ріиг. 3. т. пзз^ !’^р’’. - з. па^йрл* нлззл* .ч^арл* Н^ЕрЛ* 2. т. ^арл пззл ’бфЛ і5ирл 2. /. па%рл плззл ла5йрл НІ^рЛ 1. с. "яз; ^4 ^р5 Ітрег/ Сопігасіит (Ризвіѵ.) Рагі. асі. “□3 |Цр ^арл* РврВ* рО88.
~ 155 — твердый. Путалъ. ГіфЧлъ, Гоф1аль. Гіт паззлъ. 5ор* 5чррп* 5врн* 5оргп^ гб^ргт* п>в';* прЕрлп- лрйр* л5врн* гбирл* гдфлп* л^р лрарп я5арп л^рлп •’Лрёр ’лрЬрп '’ЛрЙрП ^ВрЛП ^ізр бчррн і^ррл ^йрлн алрар ол5юрн огі^юрп пл Ьерлл й?Ж І^аря |Л$арлі і:^р ізйрп ^рвргт ілрйрлл недостаетъ. ^ррН* недостаетъ. 5юрлгі* * ^Цр* 5врП* ^врн* ^вр/Р. 5врп* ^эрлн* ^йрп*" ^орлп* недостаетъ. ^пррп недостаетъ1} ^орлн гсйря* нзЬйрлл* 5йр ’* >ир2* 5ир>* ^р/ѵ* 5ирл 5’ирл* ^рл 5ирлл 5ирл 5’арл ^рл 5врлл ^рл* ^ррГ!* •бйір/у ^ррлл* ^|5Ь? 5^р« 5арк ^врлк і5^рі ^вр: ^ирл: пар^рл- трирл^ іТірЬрЛ* пзЬйрлл* ’іРррл ^•’йрл ^црп Лирлл гсРіэрл П^ррл гирврлл 5ирі ^Р|?4 ч» ^рлз 5ар2* 5”орв* 5ирліз* ^Р1?* 5>арв*
156 А. Простой видъ глаголовъ или Каль. § 43. Форма и значеніе глагольнаго вида Каль. Образцомъ обыкновенной Формы 3-го лица единств. числа Прошедш. соверш. времени (Рег/,) въ видѣ Паль можетъ служить слово съ краткимъ А (Патахъ) во второмъ слогѣ: краткое а этой Формы особенно бываетъ постоянно въ дѣйствительныхъ или переходныхъ глаъ. (іпѵегЫзігапзіІіѵів). Но, кромѣ этой Формы Прош. с. вр.вида Паль, есть еще двѣ, изъ которыхъ одна имѣетъ во второмъ слогѣ Э (Дэрэ), другая О (Холэмъ): обѣ эти Формы преимущественно употребляются въ глаг. непереходныхъ (іп ѵег- Ъіз іпігапзіііѵіз), выражающихъ состояніе или качество предме- та, напр. чзз быть тяжелымъ, быть малымъ. Независимо отъ сказаннаго, Однако, иногда одна и та же основа съ обозна- ченнымъ видоизмѣненіемъ гласной, дѣйствительно служитъ для выраженія Формы и переходной и непереходной, напр. наполнять (Эсѳ. 7, 5), быть полнымъ (срав. §47, Прим. 2); но случается также, что обѣ Формы имѣютъ одно значеніе, напр. и приближаться. Въ предъидущей таблицѣ, на стр. 154 и 155. подъ формою вида Паль приведены образцы глаголовъ съ гласною.! во второмъ слогѣ (ѵегЬит тесііае А), съ гласною Э (тесііае Е) и съ глас- ною О (тесііае О). Образецъ формы Паль съ гласною Э во вто- ромъ слогѣ лзз представляетъ наглядно случаи употребленія Да- іэша слабаго (Вадез Іепе, — § 13). Прим. 1. Изъ двухъ гласныхъ 3-го лица Прош. сов. времени главная есть вторая, указывающая на то или другое качество дѣй- ствія глагола, именно, на переходное, или непереходное значеніе его формы. въ первомъ слогѣ не имѣетъ особенной силы
157 — и, при переходѣ ударенія къ концу слова, измѣняется въ произ- носимое ПРва, напр. Въ Арамейскомъ языкѣ даже главная форма звучитъ уже 5ор, 5рр. 2. Отъименные глаголы (ѵегЪа д.епотіпаііѵа) въ видѣ Калъ суть: пйП смолитъ, отъ ЧйП смола, п5й солитъ, отъ • ’ т Т ** “ т со.іь. § 44. Регіесіит вида Каль и его флексія. 1. Флексія Прошедшаго соверш. времени, т. е. принимае- мыя пмъ Формы для обозначенія лицъ, чиселъ, а также и рода, состоитъ въ томъ, что, для выраженія всего этого, прибавляются къ концу его основы соотвѣтственныя сокращенныя Формы лич- ныхъ мѣстоименій. Основа, въ этомъ случаѣ, выражая понятіе дѣйствія или сказуемаго, собственно имѣетъ, нѣкоторымъ обра- зомъ, значеніе причастія или глагольнаго прилагательнаго *); сама же по себѣ. т. е. безъ прибавленій къ концу, она выра- жаетъ 3 лицо ед. ч. Прош. сов. времени, напр. онъ убилъ, Л“5ор ты убилъ (собств.: убивающій ты, убійца ты, ты былъ убійцей, ПЯ& Ьор), КѴ онъ былъ боящійся, вы были боя- щіеся (изъ ПЛК К"!1’). Присутствіе личнаго мѣстоименія во Флек- сіи этого времени особенно видно во второмъ лицѣ, а также и въ третьемъл. множ, числа, напр. (вм. 5ор). Ръпер- вомъ лицѣ числа ед. тбвр должно смотрѣть на какъ на про- *) Мы уже \ помянули подъ § 39,1 о родствѣ Формы Прошедшаго сов. вре- мени съ Формою Причастія. Въ глаголахъ непереходныхъ и то и другое оди- наково, напр. ьбв онъ былъ полный и полный, онъ былъ малъ и малый; въ глаголахъ же переходныхъ Причастіе звучитъ иначе (Ьѵр)- м ожно, од- нако, съ Формою Прошедш. сов. вр. сблизить прилагательныя Формы ’Чй хотя послѣднія выражаютъ большею частью только качество предме- та, напр. мудрый, противодѣйствующій (§ 84, 1).
158 стое ядро личнаго мѣстоименія въ соединеніи съ указательнымъ Л, каковою Формою Ф.іексическое окончаніе >л отличается отъ мѣстоименныхъ суффиксовъ 'Д и (Присутствіе указательнаго элемента въ Формѣ мѣстоим. 2 л. даетъ возможность, по аналогіи послѣдней. § 32, Прим. 4, предположить также первоначальную Форму мѣстоименія перваго лица '’ЛДХ, ’ЛК, послужившую осно- ваніемъ для Флексіи 1'ГО лица Прош. сов. вр.). Окончаніе 3-го лица един. ч. ж. р. Н -- образовалось изъ Л— (срав. Прим, 4), точно также какъ и въ Имени, § 80, 2). Окончаніе 3-го лица множ, числа не что иное какъ сокращеніе ‘изъ первоначаль- наго р. И въ Индо-Европейскихъ языкахъ флексія лицъ образовалась посредствомъ прибавленія къ основѣ глагола мѣстоименныхъ формъ. Такъ въ Санскр. языкѣ отъ корня ас 1л. ед. ч. асмг, въ Греч. ецм (Дор. ^р.р.6) вм.іаріц въСтаро-Русс. семи (въЦер- ковно-Слав. семь), при чемъ нпкакого сомнѣнія быть не можетъ, что слогъ мі однороденъ косвеннымъ падежамъ мѣстоименія 1-го лица въ обозначенныхъ языкахъ; въ Санскр. ассі, Дор. е’стегі (есм), слогъ сі почти = сто; въ формахъ Санскр. асті гать (есть), слогъ ті однороденъ Санскр. та. Греч. то, Слав. то (то-тъ). Но во многихъ изъ Индо - Европейскихъ языковъ слѣды личнаго мѣстоименія въ глагольныхъ флексіяхъ поизгладились гораздо въ въ большей степени, нежели въ языкахъ Семитскихъ, хотя и въ послѣднихъ они являются иногда крайне искаженными (Такъ напр. въ Араб. языкѣ 1 л. ед. ч. каталту, въ Снр. кэтлэт: въ обо- ихъ исчезло характеристическое і). 2. Относительно сокращенія гласныхъ и относительно уда- ренія въ Прош, соверш. времени, начинающему неизлишне замѣ- тить, что но аналогіи 3-ю л. ж.р. ед. ч. гбар иЗ-ел. муж. р. мн. числа !|^5, сохраняя тѣ же гласныя въ основѣ, постоянно имѣетъ удареніе на послѣднемъ слогѣ; съ другой же стороны, по ана-
— 159 — логіи 2 лица муж. р. ч. ед. всѣ другія Формы перваго и втораго лицъ имѣютъ также одинаковыя, съ обозначенною Фор- мою, гласныя въ основѣ и—удареніе на предпослѣднемъ слогѣ *), за исключеніемъ Формъ имѣющихъ удареніе на слогѣ послѣднемъ. Послѣднія Формы, сообразно съ мѣстомъ сво- его ударенія, гласную первой основной буквы измѣняютъ въ ПГва (§ 27. 3). Прим. 1. Глаголы со второю гласною) Э \оегЪа те- іНае Л1) большею частью въ Еврейскомъ языкѣ (какъ и въ Эѳіоп- скомъ, но ни въ Арабск., ни въ Арамейск. языкахъ), при образо- ваніи своихъ флексій, измѣняютъ ее въ А (Патахъ), подчиняясь ніиу очень часто употребляющихся въ немъ глаголовъ со вто~ рою гласною А (ѵегЬа тедлае А); что видно въ формахъ, при- веденныхъ нами въ Таблицѣ глаголовъ на стр. 154. Но ,9 удер- живается постоянно въ слабыхъ основахъ съ третьей согласной к (н5, — § 74, Прим. 1), въ твердыхъ же основахъ оно встрѣ- чается только въ паузѣ, напр. Вторвз. 33, 12 (внѣ же пахзы рф Не. 32, 16), она прильнула, Іовъ 29, 10 (не П^ЗЛ), срав. 2 Ц. I, 23. Іовъ 41, 15. 2. Въ нѣкоторыхъ слабыхъ основахъ съ второю гласною А, эта гласная, находясь въ замкнутомъ, но не имѣющемъ ударенія, слогѣ и, при томъ, если первый слогъ основы не имѣетъ полной гласной, переходитъ въ и иногда въ — (§27, Прим. 2. 3), напр. вы требовали 1 Ц. 12, 13, □ГіЕГР вы обла- даете Втор. 4, 1. 22. Точно также и передъ мѣстоименными суффиксами, напр. я у него вымолилъ 1 Ц, 1, 20, я родилъ тебя Пс. 2, 7. Надо быть осторожнымъ, чтобы не іфинимать подобныя формы за глаголы со второю гласною ос- *) Имѣя въ виду облегчить трудъ начинающему, въ Таблицѣ на стр. 154 мы отмѣтили Формы п5б2(5 и звѣздочкою, какъ нормальныя для дру- т ; І|т т : "’т гихъ Формъ,
160 — новы Э (ѵегЪа те^іае Е): ослабленіе гласной въ подобныхъ формахъ произошло единственно отъ условій слабости, въ кото- рыхъ находятся самыя эти формы, 3-е же лице Прош. сов. врем. звучитъ ЕГТ’, ’б’’, а не 5^27, ФТ. Т5*’. См. 64. Прим. I и § 69, Прим. 4. 3. Въ глаголахъ со второю гласною основы О. эіа глас- ная выражается во флексіи Холэмомъ, если она имѣетъ ударе- ніе, напр. ГНІР ты дрожишь, въ паузѣ вм. они могли; въ противномъ же случаѣ она переходитъ въ Камэцъ-Ха- туфъ, напр. зирегаѵі еит Пс. 4 3. 3. (см. § 49. 3) и ты возможетъ Исх. 18, 23. 4. Къ рѣдкимъ формамъ *) флексіи Прош. сов. времени при- надлежать слѣдующія; 1) 3 л. ж. р. ед. ч., оканчивающееся на Л—- (какъ въ языкахъ Арабскомъ, Эѳіопскомъ, Халдейскомъ и Сирійскомъ), напр. она исчезла Втор. 32, 36. Первона- чальное окончаніе женскаго рода -ат сохранилось въ соединеніи съ суффиксами,’ см. § 59, 1, а, въ видѣ самостоятельномъ до- вольно часто встрѣчается оно въ глаголахъ, имѣющихъ третью согласную основы К или п (К"5 или П"5,—§ 74-, Прим. 4); 2) 2 л. муж. р. ПЛ вм. л, съ отличіемъ отъ правильной формы чисто орѳографическимъ, напр. ПЛТ13 ты измѣнилъ Мал. 2,14, срав. Быт. 3, 1 2 и т. д., 3) 2 л. ж. р. оканчивается иногда буквою \ напр. *’ЛЭ5і7 ты идешь Іер. 31, 21 (особенно же у Іереміи и Іезекіиля). Форму эту собственно слѣдуетъ произно- сить знаки же ея гласныхъ, нынѣ находящіеся въ текстѣ, принадлежатъ не ей, а поправочной формѣ (Еэрі), такъ точно какъ и въ соотвѣтственной формѣ мѣстоименія § 32, Прим. 4. Въ общеупотребительной формѣ заключительное г утра- чено; сохранилось же оно, однако, при соединеніи 2 л. ж. р. съ мѣ- Эти Формы, рѣдко встрѣчающіяся въ Еврейскомъ языкѣ, въ другихъ Семитскихъ языкахъ весьма обыкновенны, ср. § 2, 5.
161 стоименнымъ суффиксомъ (§ 59, 1, с); 4) 1л. ч. ед. въ обоихъ родахъ (сотт.), встрѣчающееся также иногда въ концѣ безъ », какъ напр. Пс. 140, 13. Іовъ 42, 2. 3 Ц. 8, 48 (въ Кэрг для этой формы выставлено общеупотребительное ’ГіЬсОр, съ перенесеніемъ знака гласной зтой формы подъ форму текста, которую, поэтому, и правильнѣе читать принимая ее за сокращенную форму); 5) 2. л.ж.р. мн. ч. оканчивающееся на П2Я- или П5ГІ-, напр. у Амоса Прор., 4, 3; 6) 3 л. мн. ч. для обоихъ родовъ (сотт.), оканчивающееся на р (какъ въ Халдейскомъ, Сирійскомъ и Самарит. языкахъ), напр. рДН* они знаютъ, Втор. 8, 3. 16, или съ 'Алэфомъ на концѣ (по обы- чаю Арабской орѳографіи, см. § 23, 3, Прим. 3), напр. Іис. Н. 10, 24. Окончаніе р гораздо чаще встрѣчается въ 3 л. мн. ч. Прош, несов. вр. (Ітрег^, см. § 47. Прим. 4. + 5. При окончаніяхъ я, VI, , удареніе падаетъ на предпо- слѣдній слогъ и самое слово называется Міл^эль', при всѣхъ дру- гихъ окончаніяхъ удареніе бываетъ на слогѣ послѣднемъ, слово же назыв. Мілраі (§ 15, 2). Мѣсто ударенія въ формахъ Прошедш. сов. времени перемѣняется: а) очень часто, когда то или другое лице его находится въ паузѣ (§29, 4); при чемъ оно подвигает- ся къ концу слова, ПІэва же, если замѣняетъ оно собою полную гласную, дѣлается опять волной гласной, напр. н5а|2, ч’тар, &) вслѣдствіе такъ называемаго ТѴаго сопзесиііѵит Рсг/'есіі, при чемъ удареніе равномѣрно подвигается на одинъ слогъ къ концу (см. § 49, 3). § 45. ІпйпИіѵив. 1. Наклоненіе неопредѣленное (Іп/іпіііѵиз), первоначально глагольное существительное, имѣетъ двѣ Формы, одну короче, другую длиннѣе. Та Форма Неопр. наклоненія, которая короче, іі
162 — звучитъ въ видѣ глагольномъ Калъ-У&р и можетъ быть признана за Форму преобладающую: она можетъ соединяться съ мѣстоимен- ными суффиксами, имѣть при себѣ Именит. падежъ въ значеніи Субъекта (Подлежащаго) и — Винит. падежъ послѣ себя въ зна- ченіи Объекта (Дополненія, — § 133), а также можетъ имѣть пе- редъ собою тотъ или другой изъ предлоговъ, напр. чтобы убитъ, для убіенія (§ 132, 2) и потому называется Іпфпіііѵиз сопзігисіиз. Другая, болѣе длинная Форма Неопредѣленнаго накл., звучитъ въ глагольномъ видѣ Калъ и называется Іп~ Кпіііѵиз аЬвоІиіиз или етрішіісия. Послѣдняя Форма употреб- ляется, когда дѣйствіе, выражаемое ею, представляется самимъ по себѣ, т. е. не состоящимъ въ непосредственной связи съ по- нятіемъ другихъ словъ, чаще же всего, когда Неопредѣленное накл. ставится при спрягаемыхъ Формахъ (Ѵегб. /гпібит) для бо- лѣе выразительнаго опредѣленія дѣйствія сихъ послѣднихъ (Ас- сизаііѵиз аЗѵегЪіаІіз). Первая изъ этихъ двухъ Формъ удержи- ваетъ въ большей степени характеръ глагольнаго Существитель- наго, въ которомъ понятіе дѣйствія не лишено своей конкретной силы; второю же дѣйствіе призывается какъ бы временно для уси- ленія другаго дѣйствія помощью его безъотносительнаго (абстракт- наго) значенія. Ближайшее разъясненіе употребленія обѣихъ Формъ Неопредѣленнаго накл. см. въ Синтаксисѣ § 131-133 *). Относительно Формы, оба Неопредѣленныя наклоненія (Ія/іп. сопзіг. п аЬзоІд, и’^Ор, тѣмъ отличаются одно отъ другаго, что гласная б, принадлежащая послѣднему, не подлежитъ никако- му измѣненію; въ то время какъ о, принадлежащее первому, очень часто измѣняется (отсюда съ сѵфф. оно звучитъ Въ Про- изводныхъ видахъ глагола (исключая Гіф. и Гоф.~) Іпф аЪзоІиіиз *') Въ таблицахъ спряженій бслѣе короткая Форма Неопредѣленнаго накл {Тпрпіііѵи» сопяі.г,) прсдшествуетт> второй, какъ преобладающая, просто подъ названіемъ Іп^пгііѵие.
— 163 — также, большею частью, сохраняетъ свое неизмѣнное б, въ то время какъ Іп/іпіііѵиз сопзігисіиз той же основы принимаетъ другую гласную, напр.: въ видѣ глагола Шэль Іп^піііѵиз аЬзоІ. ЬіФр, Іп/\ сопзіг. Для отличія, первое нзъ этихъ Неопредѣ- ленныхъ наклоненій мы будемъ называть абстрактнымъ, второе конкретнымъ. Рядомъ съ формою въ Каль встрѣчаются еще слѣдующія рѣдкія формы Неопредѣленнаго накл. конкретнаго {Іп[. сопзіг.)'. а) напр. 33Ш лежатъ Б. 34 7, ЬѣѴ понижаться, Эккл. 12, 4, отъ нѣкоторыхъ' глаголовъ, съ значеніемъ непере- ходнымъ. Ъ) и гбйр, гбцр (собств. ж. р. предъидущей формы отъ 5ор и правильной 5йр), напр. НКф ненавидѣть, Н3*]р приближаться Исх. 36, 2, гбйП щадить Іез. 16? 5 (Эта форма именно можетъ имѣть окончаніе ж. р. въ значеніи От- глагольнаго Имени, Котеп ѵегЪаІе}. с) (какъ въ языкѣ Халдейскомъ), напр. КПрВ звать Ч. 10, 2. ’ , Эти рѣдкія формы Неопредѣленнаго накл. гораздо употреби- тельнѣе въ значеніи Отглагольныхъ именъ (§ 84, № 10. 11. 14). 2. Форма, отвѣчающая Латинскому ОегипДіит, образуется въ Еврейскомъ языкѣ посредствомъ соединенія конкретнаго Не- опредѣленнаго наклоненія (Іп[. сопзіг. ) съ предлогомъ 5, напр. іпіег^сіетіо, асі іпіегфсіепсіит, ад, са&епеіит, чтобы пасть, для паденія. Предлогъ Ь, сливаясь съ накл. Неопр. конкретнымъ, обра- зуетъ вмѣстѣ съ послѣднимъ особую грамматическую форму; что доказывается присутствіемъ въ слѣдующемъ за нимъ слогѣ не-
1 64 — произносимаго Ш9ва (8егѵа зітріех), присоединяющаго въ произношеніи первую согласную основы къ предшествующему ей слогу предлога и возникающимъ, вслѣдствіе сего, присутствіемъ слабаго Дагэша (Ѵадёз Іепе) во второй согласной глагольной основы, напр. (лин-пол, § 28, 1); слѣдовательно, подоб- ное сліяніе образуетъ форму лгк-тбл, совершенно аналогиче- скую формамъ Прогаедгиаго несов. времени "Ор? (рх-бад), 5’Йр*’ (фк-тол'). Но зто относится только къ предлогу 5; Другія же частицы, какъ 3 и 3, неспособны къ такому тѣсному соеди- ненію съ Неопредѣленнымъ накл., напр. бгн9-фол^ Іовъ 4, 13, кгнэ-фдл 2 Ц. 3, 34. Въ видѣ исключенія, не сое- диняется иногда фонетически съ Наклон. неопред. и частица 5 напр. Іер. 1, 10. § 46. Ішрегаііѵиз. 1. Главная Форма Повелительнаго наклоненія (Ітрег.) есть та же самая Форма, которая лежитъ въ основаніи Прошедшаго несовершеннаго времени (Ітрегф.,— §47); съ другой же сто- роны, она звучитъ одинаково съ Формою Наклоненія неопредѣ- леннаго — § 45) *). Собственно, Повелительное наклоненіе въ Еврейскомъ языкѣ имѣетъ только второе лице, съ двумя Фор- *) Іп/іпіііѵиз аЬзоІиіиз, какъ и въ Греческомъ языкѣ, употребляется ино- гда въ значеніи наклоненія Повелительнаго (§ 131, 4, Ъ). Это, однако, не дол- жно еще давать повода считать Повелительное наклоненіе не инымъ чѣмъ, какъ накл. ІІеоирегЬленнымъ; ибо Іпрпііігиз аЬзоІиіив употребляется также и въ значеніи Настоящаго и Прошедшаго несоверіп. и Будущ. вр. Можно бы, казалось, видѣть въ Повелит. накл. сокращеніе 2-го л. Прош, несов. времени изъ ; но гораздо вѣрнѣе признать каждую изъ этихъ трехъ Формъ, именно, Неопред. накл., Повелит. и Прошедш. несов. время, совер- шенно самостоятельными и образовавшимися не одна изъ другой, а изъ общей имъ абстрактной глагольной основы (§ 39, 1). Въ видахъ практическаго облег- ченія, начинающій можетъ однако принимать Флексію Повелительнаго накл., какъ заимствованную у Прош, несов. времени.
165 — мами для мужескаго п женскаго родовъ и съ двумя числами (един- ственнымъ и множественнымъ). Для выраженія третьяго лица оно не представляетъ особой самостоятельной Формы (см. § 1 30, Прим. 2), выражая его посредствомъ Прош, несов. времени въ качествѣ Формы Требовательной {ѢЫиз іиззіѵиз,— § 127, 3,с), и даже второе лице оно выражаетъ посредствомъ той же Требо- вательной Формы, еслп предшествуетъ ему отрицаніе, напр. *7ЙрЛ 5 5$ не оссісіаз (пе 5і0р 5^). Собственныя страдательныя Формы вовсе не имѣютъ Повелительн. накл.; имѣютъ его однако глаголы возвратные, какъ напр. Нгф1алъ и Гітпа^эль *). 2. Флексія Формъ Повелительнаго наклоненія очень близка къ Флексіи Прошедшаго несов. вр. (Ітрег/есіит) и находитъ себѣ объясненіе въ сказанномъ о Флексіи Прош, несов. вр. подъ § 47, 2. Аналогически съ Прошедшимъ несов. вр., Повелитель- ное накл. также имѣетъ удлинненную и сокращенную Формы: первая отвѣчаетъ Формѣ Прошедшаго несов., имѣющаго значе- ніе такъ называемаго Увѣщевательнаго или Желательнаго на- клоненія (Мосіиз сокогіаігѵиз), вторая — его же Формѣ съ зна- ченіемъ наклоненія Требовательнаго (М. рлззгѵиз,— § 48, 5). Прим. I. Рядомъ съ формою 5йр (пишущеюся довольно ча- сто съ і — У*іОр) употребляется другая форма Повелительнаго на- клоненія съ Патахомъ, напр. ЗЗЕ? лежи (какъ въ Накл. неопр. и Прош. нес. вр.) 2 Ц. 13, 5. Совершенно правиленъ Патахъ въ формѣ ЧЗЭ отъ 133 (см. Табл. на стр. 154). 2. Въ первомъ слогѣ 2-го лица женск. р. ед. ч. и въ томъ же слогѣ множ. ч. муж. р., за к -торымъ обыкновенно слѣдуетъ вторая основная согласная съ произносимымъ ІПва (кгт9лг, кг- т?лу, п потому ’302?, безъ слабаго Дагэша}, вмѣсто г, *) Повелительное накл. встрѣчается въ глагольномъ видѣ Гоф. только два раза (Іез. 32, 19. Іер. 49, 8), но въ значеніи близкомъ къ возвратному.
166 хотя и рѣдко, встрѣчается б (Ііамэцъ-Хатуфъ), напр. влачите Іез. 32, 20; царствуй С. 9, 40; точно также и въ формѣ ГТТОФ (§>48, 5), Этотъ же переходъ :і въ б появ- ляется иногда и въ паузѣ, напр. -ЛГ5 3 Ц. 3, 26. 3. Во 2-мъ л. женск. р. множ. ч. слогъ п . иногда усѣкается и тогда форма принимаетъ вспомогательную гласную (ІІатахъ)) напр. слушайте вм. НЗЮ27 Б. 4, 23; срав. вм* р Исх# 2^ 20. Это сокращеніе^, иовпди* мому, вызывается присутствіемъ въ основѣ горловой буквы. § 47. ТшрегТесйші и его флексія *). 1. Лица Прошедшаго несовершеннаго временя (Іпірег{ес- іит) образовались на оборотъ сравнительно съ тѣмъ, какъ обра- зовались они въ Прош. сов. вр. (§ 44). Для образованія лицъ *) Названія Ітрег/есіит (Прошедшее несовершенное время) и Рег/ссіит (Прошедшее совершенное время) должно понимать, относительно значенія этихъ временъ въ Еврейскомъ языкѣ, прямо противоположными одно дру- гому и въ гораздо болѣе обширномъ смыслѣ, нежели въ грамматикѣ Латин- ской и Греческой. Вообще, Еврейское (Семитское) Рег/есіит выражаетъ не только дѣйствіе конченное, исполненное, совершившееся, но также и предста- вляемое дѣйствительно совершившимся, независимо отъ того, совершилось ли оно подобнымъ образомъ въ моментъ настоящаго времени, или дѣйствитель- ное его совершеніе можетъ еще предстоять въ будущемъ. Съ другой стороны, Ітрег/ееіит изображаетъ дѣйствіе, еще нссовершившееся, продолжающееся какъ въ прошедшемъ такъ и въ настоящемъ, а также и предстоящее (отчего и называется оно также Еиіигит, Гудущее). Выражая дѣйствіе продолжаю- щееся въ прошедшемъ, и слѣд. еще неоконченное і.Іат. Ітрег/есіит), оно, въ то же время, выражаетъ и близкое къ послѣднему, повторяющееся дѣй- ствіе. — Въ отношеніи образованія обоихъ временъ, нельзя не замѣтить слѣ- дующаго между ними различія. Въ Рег/есіит, какъ въ Формѣ болѣе объектив- ной, Форма времени начинается съ самой основы г.шг., за которою слѣдуютъ мѣстоименныя обозначенія лицъ въ видѣ добавочнаго опредѣленія дѣйствія; напротивъ же, въ Іпірег/есіит Форма времени начинается съ мѣстоименія въ видѣ Субъекта {Подлежащаго}, виновника возникающаго дѣйствія, или по- вѣствователя о своемъ положеніи, т. е. за Субч.ектомъ уже слѣдуетъ глаголь- ная основа. Подробнѣе объ употребленіи обоихъ временъ изложено въ Син- таксисѣ подъ § 126 и далѣе. Подобное же распредѣленіе качества времени замѣтно менѣе или болѣе и въ разныхъ другихъ языкахъ.
167 — послѣдняго, мѣстоименные афформалпивы (А/фогтаііѵа) или око н- чанія присоединяются къ концу основы глагола; здѣсь же, Формы личнаго мѣстоименія присоединяются къ ней спереди, почему и называются преформативами (Ргаефогтаііѵа) и, при томъ, при- соединяются не къ конкретной, но къ абстрактной ея Формѣ 5йр, — § ЗУ;. Вслѣдствіе того, что образовательныя буквы стоятъ, такимъ образомъ, въ этомъ времени впереди основы, удареніе же стремится къ концу слова, эти Ргаефогтаііѵа, есте- ственно, должны были принять болѣе сокращенный видъ, сохра- няя въ каждомъ изъ лицъ не болѣе какъ по одной только соглас- ной й, К, 3) съ гласною, большею частью, самою краткою. Но такъ какъ приставляемые спереди къ основѣ преформативы не всегда были достаточны для обозначенія родовъ и чиселъ, то, для этого, во многихъ лицахъ Прошедшаго несов. времени къ ос- новѣ его присоединились еще и особыя окончанія. Срав. Табл. § 40, 2. 2. Значеніе п происхожденіе какъ преФормативовъ, такъ и окончаній Прошедшаго несов. времени {Ітрег^ф остались, боль- шею частью, совершенно ясными и не подлежатъ никакому со- мнѣнію. Въ первомъ лицѣ 5Ьр& (основная Форма актул), множ. ч. 5&рД (основная Форма нактул}, 8 сохранилось отъ '’ЗК, 3 отъ^ПД; при образованіи Формы этого лица не было никакой надобности въ особомъ обозначеніи рода и числа посредствомъ окончаній. Во второмъ лицѣ ед. числа преФормативъ Л въ Формѣ 5ізрл (основная Форма тактул) произошелъ изъ ПЛЫ, окончаніе же і __ въ Формк ’5орл есть такое же обозначеніе женскаго рода, какъ въ мѣстоименной Формѣ 'ЛК ты (см. § 32, Прнмѣч. 4). Окончаніе } (полнѣе р, см. Прим. 4) въ Формѣ ^йрл есть обо- значеніе множ, числа во 2-мъ лицѣ, какъ и въ 3-мъ муж. рода,
— 168 — подобно тому какъ и въ Формѣ Прошедш. сов. вр. (§ 44, 1); но здѣсь оно свойственно только мужескому роду ♦), для женскаго же имѣетъ особую Форму; ги есть обозначеніе мн. ч. женскаго р. въ Формѣ (Халд. ), съ которымъ нельзя не сравнить Формы П2П еае. Для объясненія преФОрматива *» въ третьемъ лицѣ едпн. ч. 5ЦТ (основная Форма уактул) нѣтъ въ Еврейскомъ языкѣ соот- вѣтствующаго мѣстоименія: оно могло существовать когда-либо со звукомъ /а, къ каковому предположенію, впрочемъ, приво- дитъ насъ очевидная примѣняемость подобной Формы къ обра- зованію префикса 3-го лица Прошедш. несоверш. времени * **). Третье лице множ, числа муж. рода *і5й|Т, или полнѣе какъ и 2-е лице того же числа, образовалось отъ прибавленія окончанія мн. числа р , или сокращ. г ПреФормативъ л въ 3-мъ лицѣ женскаго р. ед. и мп. чиселъ (5йрЛ, пЛзрл), совершен- но однозвучный съ преформативомъ 2-го лица, очень легко мо- жетъ быть одного начала съ окончаніемъ ж. р. л-^. Окончаніе 3-го лица множ, числа ж. р. НЗ, какъ и во 2-мъ лицѣ, могло .со- кратиться изъ Формы, существующей въ Халдейск. языкѣ, , или изъ нзн. т ** ♦) Слогъ ун, у свойственъ множественному числу. Въ Прош. сов. времени (въ 3-мъ лицѣ мн. ч.) этотъ слогъ въ Еврейскомъ языкѣ служитъ для обоихъ родовъ: но въ родственныхъ ему языкахъ, и въ этомъ послѣднемъ времени, обозначенный слогъ выражаетъ только 3-е л. мн. ч. муж. рода, для женскаго же рода есть въ нихъ особыя окончанія, напр. въ Сир. кэталун для м. р., для женскаго же рода к&талэн} въ Араб. для м. р. каталу, для жен. катална, въ Эѳіоп. ката.іу. катала. **) Съ Еврейскимъ преформативомъ ч— можно сравнить Амхарскоо $эг (этотъ) и да (который), если только эти Формы суть древне-Семитскія. Обыкно- венное производство этого преФОрматива отъ 1 мѣстоименія (= Араб. уува,}, при сравненіи съ Формою вм. (§ 69), нами не можетъ быть ~ Т - т принято. Нѣтъ никакого сомнѣнія, что древнія Формы именъ, каковы напр. “1ГПЛ (масло), (противникъ), собств. имя и т- п- состоятъ въ связи съ Формою 3-го л. Прош, несов. времени [а это ведетъ къ очень правдоподоб- ному заключенію, что ч въ приведенныхъ именахъ первоначально могло имѣть значеніе Члена, т. е. мѣстоименія).
169 — 3. Что касается удержанія гласной во второмъ слогѣ осно- вы, или перехода ея въ произносимое ПГвй, должно замѣтить, что какъ Форма 5ЦТ, такъ и другія Формы, не имѣющія прираще- нія къ концу основы, удерживаютъ вторую гласную абстрактной основы (Ьазіз аЬзігасІа,^ 39); сообразно съ ф. ^ВрЛ, эта глас- ная переходитъ въ произн. ПГва въ Формахъ ’іЬвр?, ч’ЯЭрЛ. Такъ точно и сообразно съ Формою Прош, несоверш. вр. нЛЙрЛ удерживаетъ вторую гласную своей основы и Форма Повелит. накл. нз5йр (Формы эти въ Таблицѣ обозначены звѣздочкой). Прим. 1. Гласная б (Хблбмъ) въ послѣднемъ слогѣ раз- ныхъ флексій Прош, несов. времени (также какъ въ Неопредѣлен- номъ накл. и Пов.) долга только по ударенію. Этимъ объясняется: а) что обозначенныя формы, хотя довольно часто, но все-таки не иначе, какъ въ видѣ исключенія, встрѣчаются пишущимися ріепе, т. е. съ буквою V, Ъ) что о въ этихъ формахъ, передъ Маккэфомъ, переходитъ въ Намэцъ-Хатгуфъ, напр. и онъ написалъ тамъ, Іис. Н. 8, 32; с) что оно, при присое- диненіи къ основѣ окончаній •> __ и Ч, переходитъ въ полгласную (8егыі гпоЫІе). При этомъ должно замѣтить, что, хотя весьма рѣдко, о въ этихъ формахъ, находясь очень близко передъ паузою, переходитъ въ =1, напр. ан фшпуту, они судили Исх. 4 8, 26, Руѳь 2, 8. Притчи 14, 3. 1* 2. Это б находится почти исключительно въ глаголахъ со второю гласною въ основѣ А (іп ѵегЫз теЛіае А), каковъ глаголъ 5вр. Непереходные глаголы съ второю гласною ос- новы Э, замѣняютъ б въ Прош, несов. вр. Патахомъ (а), наир. ІНЗ, увеличиваться; точно также и глаголы со вто- рою гл. основы О; напр. отъ [Цэ, быть малымъ, образуется “іОр-. Иногда и та и другая форма Прош несов. времени принимаются одною и тою же основою и, въ такомъ случаѣ, Прош, несов. вр. съ гласною б имѣетъ значеніе переходное, съ гласною же а не- переходное, напр. п^р*» онъ отрѣзаетъ, "№р' онъ отрѣзанъ,
170 — т. е. кратокъ. Точно также въ Прош. несов. вр. съ о побѣждать, въ Прош, несов. съ а — бытъ побѣжденнымъ, Исх. 17. 4 3. Іовъ 14, 10, Бываетъ, однако, хотя и рѣдко, что обѣ формы употреблены безразлично, напр и онъ ку- саетъ, |*ВГР и |*ІЭГѴ онъ расположенъ къ чему-либо (но въ пе- реходномъ значеніи встрѣч. однако только послѣдняя фо рма, Іовъ 40, 17). Во многихъ слабыхъ глаг. съ первою буквою основы *» и въ нѣкот. съ первою б. основы (№'Э) является въ послѣднемъ слогѣ даже слабое э (Цэрэ,— §68,1. §69, 1); кромѣ же того, Цэрэ встрѣчается только въ формѣ (Л’’ вм. отъ давать. Эти три рода формъ Прошедш. несов. вр. мы называемъ по по- слѣдней гласной ихъ основы: Тшр/1. О, І-шр/'. Л. и Ітр/. Е. 3. Вмѣсто 3-ю лица множ. ч. женскаго рода встрѣчается три раза (какъ бы для отличія отъ 2-го лица того же числа) форма П^ІОр*1 съ преформативомъ (какъ это бываетъ всегда въ языкахъ Халдейскомъ, Арабскомъ, Эѳіопскомъ и Асси- рійскомъ), напр. они встанутъ Дан. 8, 22, срав. Б. 30, 38. 1 Ц. 6, 12. Съ другой же стороны, встрѣ- чается нѣсколько разъ въ значеніи 3-го лица един. ч. ж. р., напр. Исх. 1, 10, ПУП7фЯ Суд. 5, 26 (въ послѣднемъ случаѣ, вѣроятно = ПЗГі5^Л); но нѣкоторымъ рукописямъ по- добное употребленіе формы 3 л. множ. ч. жен. р. имѣетъ мѣсто также у Іова 17, 16. Исаіа 27, 11. 28, 3 и у Авдія 13.— Въ Пятикнижіи часто, вмѣсто окончанія ГТЗ, встрѣчается Д (на), особенно, послѣ ТУагв сопзесиііѵит (§ 49, 2), напр. 2 Исх. 4, 4 8. 19. 1 5. 20; въ Арабскомъ языкѣ форма 3-го лица мн. ч. Прошедшаго несов. времени всегда оканчивается слогомъ на. (Это же окончаніе является еще болѣе сокращеннымъ въ Наклон. иов., § 46, Прим. 3). — Форма .“□ѴТ15Я онѣ возвысились Іез. 16, 60 (со вставкою - по образцу глаголовъ, имѣющихъ въ основѣ вторую согласную (КГ) 0 1 (1"Р)—представляетъ един-
—- 171 ственный примѣръ подобной неправильности. (Относительно глаго- ловъ у "У и Т'у со вставкою см. § 67, 4. 72. о). Т 4. Въ древнѣйшихъ Книгахъ Писанія окончаніе множ, числа !) встрѣчается довольно часто въ формѣ р, особенно же, когда мысль, высказываемая предложеніемъ, требуетъ нѣкоторой вырази- тельности и потому—чаще всего въ концѣ предложеній; причемъ и гласная втораго слога основы обыкновенно удерживается, напр. рЦ1??’’ они собираютъ, Пс. 104, 28, рГЭ*П они дрожатъ, Исх. 13,14, рх?йІ27Л вы должны слышатъ Втор. 1,17. Форма встрѣчается иногда и не на концѣ предложенія, при обыкно- венномъ измѣненіи второй гласной основы, напр. 11с. 11, 2: ЛФр рОТП’, срав. 4, 3. Быт. 18, 28. 29.30—32. Исаіа 8,12. 1 Цар. 9, 13. Но назначеніе этой формы, преимущественно для конца предложенія, видно особенно изъ Ис. 26, 11: р^ГР ЭДУЗР ИГР они не видятъ: увидятъ и устыдятся. Все это относится не только къ глагольному виду Калъ, но и къ соотвѣт- ственнымъ формамъ Прош, несов. времени всѣхъ другихъ видовъ Еврейскаго глагола *). Первоначальная форма р общеупотреби- тельна въ языкахъ Арамейскомъ п Арабскомъ; но въ простонарод- номъ Арабскомъ (агаЬ. Ѵпі^агяргасііе) она уже является безъ н.— Окончаніе множеств. числа }, съ прибавленіемъ X (согласно съ Арабскимъ правописаніемъ, § 44, Прим. 4), встрѣчается только у Іереміи 10, 5: въ Прошедш. несов. времени (но конеч- ное & очень хорошо объясняется въ этой формѣ метатезисомъ, т. е. перестановкою буквы: она не что иное, какъ видоизмѣнен- ное 5. Точно также рядомъ съ формою встрѣчается дру- гая, съ заключительнымъ і, также господствующая * 11 *) Замѣчательно, что въ книгахъ Парад. очень часто Нунг выпускается въ тѣхъ самыхъ мѣстахъ, гдѣ оно находится въ книгахъ Царствъ. См. 3 Ц. 8, 38. 43, срав. 2 Парал. 6, 29. 33. — 3 Ц. 12. 24. 4 Ц 11. 5. срав. 2 Пара*. 11, 4. 23, 4.
172 въ языкахъ Арамейскомъ и Арабскомъ, но также встрѣчающаяся въ Еврейскомъ или въ концѣ, или очень близко къ концу отдѣла предложенія, требующаго болѣе выразительной паузальной формы, ррЗІЛ Руѳь 2, 8. 24, ср. 3, 4. 48. 1 Ц. 4,14. Іер. 31,22. Ис. 45, 10. Въ Семитскихъ языкахъ недостаетъ формы мѣсто- именія рЖ (вм. ЛК, для сближенія съ этой паузальной глагольной флексіей. 6. Гласная втораго слога основы, переходящая, на основаніи извѣстныхъ правилъ, въ П1эва. остается, если слово находится въ паузѣ, неизмѣненною и принимаетъ удареніе, напр. (§29, 4); но болѣе полныя формы, оканчивающіяся на р и р~ имѣютъ удареніе и въ паузѣ на послѣднемъ слогѣ. § 48. Сокращеніе и удлинненіе Прошедшаго несовершеннаго времени и Наклоненія повелительнаго. Мойн8 ѣжчіѵив еі СоЬотЫіѵнв. 1. Различныя качества дѣйствія, выражаемыя въ другихъ языкахъ посредствомъ относительныхъ временъ (іетрога геіа- Ііѵа) и наклоненій (тоШ), въ Еврейскомъ и родственныхъ ему языкахъ выражаются посредствомъ нѣкоторыхъ измѣненій, происходящихъ въ Формѣ Проги, несов. времени. Этими-то из- мѣненіями въ Формѣ Прош, несов. времени въ Еврейскомъ языкѣ выражается то или другое качество такого дѣйствія, котораго осуществленіе представляется зависящимъ не только отъ воли субъекта (подлеж.), но и отъ постороннихъ обстоятельствъ *). *) Въ Прош, соверш. времени (Рег/есіит^ для выраженія относительности временъ и вообще глагольнаго дѣйствія, употребляется одна и та же Форма которая выражаетъ также и наше изъявительное наклоненіе (§ 126, 5)
— 173 — 2. Отъ обыкновенной Формы Прош, несов. времени отли- чаютъ двѣ другія его Формы: одну удлиненную, называемую наклоненіемъ увѣщевательнымъ (Мобпз СоЬогіаІіѵиз) и другую сокращенную — требовательную (Лпзыѵпз). Первая изъ этихъ Формъ (за очень немногими исключеніями) встрѣчается только въ первомъ лицѣ, вторая, большею частью, во второмъ, ино- гда же, хотя очень рѣдко, и въ третьемъ лицѣ. Въ Еврейскомъ языкѣ требовательная Форма Прош, несов. времени (<Іи8- * віѵиз) не всегда орѳографически отличается отъ Прош, несов. времени обыкновеннаго. Отличіе Прош, несов. требовательнаго отъ Прош, несов. обык- новеннаго въ Арабскомъ языкѣ осталось яснымъ: въ немъ, кромѣ изъявительнаго накл. дактулу, отличаютъ: а) сослагательное дактула', Ь) требовательное дактул’, и с) такъ называемое Іт- рег/есіит (Риіигит) епегдісит, д акту ланча илидактулан, въ паузѣ же дактула, послѣднее — отвѣчающее Еврейск. Прош, несов. увѣщевательному. 3. Характеръ увѣщевательной Формы Прош. нес. времени состоитъ въ прибавленіи къ Формѣ 1 -го лица слога а П-у-, напр. Гі5йрК изъ Эта Форма встрѣчается во всѣхъ видахъ (спряженіяхъ) глагола и во всѣхъ его разрядахъ относительно качества основныхъ его буквъ (т. е. какъ въ твердыхъ, такъ и слабыхъ глаголахъ), за исключеніемъ только глаголовъ страда- тельныхъ. Окончаніе Ну- увѣщевательной Формы имѣетъ уда- реніе во всѣхъ тѣхъ случаяхъ, когда его имѣютъ окончанія 1 и •»— съ другой же стороны, точно также сокращаетъ оно пос- лѣднюю букву основы, напр. въ Каль (буду стеречь), въ Пі1 эль ПрЛДД (разорвемъ) Псал. 2, 3, по въ ГіфЧль ггРЗф (помяну). Вмѣсто Н— въ увѣщевательной формѣ Прош, несов. вре- мени встрѣчается, хотя и весьма рѣдко, помраченное окончаніе
174 Н— (по § 27, Прим. 4), напр. 1 Ц. 28, 15. Пс. 20, 4. Форма П— принимается иногда п третьимъ лицомъ (Исаіа 5,19. Іез. 23, 20. Пс. 20, 4), но также весьма рѣдко. Во второмъ лицѣ она принимается Наклоненіемъ повелительнымъ, см. Л» 5. Увѣщевательная Форма Прошедш. несов. времени (Соіюгіа- ііѵив) выражаетъ, что воля Субъекта (Подл.) направлена къ ка- кому-либо дѣйствію и устремлена къ нему. Поэтому, увѣщеватель- ная Форма преимущественно обозначаетъ самоободреніе къ чему- либо, рѣшимость на какое-либо дѣло, а также — желаніе (выра- жая, въ послѣднемъ случаѣ, дѣйствіе Желательнаго наклоненія, Оріаііѵпз) и т. д. (§ 128). 4. Общій характеръ Требовательной Формы Прошедшаго несов. времени (Лидзіѵпз) состоитъ въ быстротѣ ея выговора; при чемъ удареніе стремится къ началу слова, что, естественно, причиняетъ сокращеніе его къ концу. Но это выразилось со всею ясностью только въ нѣкоторыхъ разрядахъ слабыхъ глаголовъ; въ другихъ же глаголахъ, особенно въ твердыхъ, Требователь- ная Форма Прош, несов. времени, по крайней мѣрѣ орѳографи- чески, ничѣмъ не отличается отъ обыкновенной ф. Прошедшаго несов., хотя должно предполагать, что въ живой рѣчи она весьма примѣтно отличалась отъ послѣдней характеромъ своей интонаціи. Такъ напр. 7ЦТ въ значеніи обыкновеннаго Прошедшаго песов. времени (Наклоненіе изъявительное): онъ убьетъ, въ значеніи же Формы Требовательной: пусть себѣ онъ убьетъ, или долженъ убитъ. Краткость Требовательной Формы Прош, несов. врем. дѣлается, такимъ образомъ, въ подобныхъ случаяхъ ясною только по значенію; случаи, когда эта краткость выражена и орѳогра- фически, будутъ нами обозначаемы ниже каждый разъ на своемъ мѣстѣ, теперь же достаточно будетъ слѣдующихъ за симъ ука- заній. Въ твердомъ глаголѣ Требовательная Форма Прошедшаго
175 несов. времени внѣшнимъ образомъ отличается отъ обыкновен- ной Формы того же времени только въ глагольномъ видѣ Гіф'глъ, напр. Требовательная Форма Прош, несов. времени: обык- новенная (изъявительнаго накл.): Кромѣ того, она отли- чается отъ Формы обыкновенной въ видахъ Калъ и ГіфЧлъ гла- головъ, имѣющихъ второю буквою основы і напр. Требо- вательная Форма: л'СГ и обыкновенная (изъявительн. накл.) Л^ и л*22> и—в0 всѣхъ видахъ глаголовъ, имѣющихъ третьей» буквою въ основѣ п (П"5), въ которыхъ сокращенность этой Формы оказывается усѣченіемъ (Аросоре) окончанія п—, напр. Требовательная Форма Прош, несов. времени: 5У, обыкновен- ная (изъявительное накл.): н5д2 (отъ чего и называется иногда въ грамматикѣ Требовательная Форма Прошед. несов. врем. гла- головъ этой категоріи Ітрег/есіит или Риіигит аросораіит). Но и въ этихъ послѣднихъ глаголахъ (н"5) всѣ Формы множест- веннаго числа Требовательнаго Прош, несов. времени совпадаютъ съ таковыми же Формами Прош, несов. обыкновеннаго, съ од- нимъ только отличіемъ, что окончанія р никогда не бываетъ въ Прош, несов. Требовательномъ. Точно также не отличаются графически и Формы втораго лица единств. числа женскаго рода Прош, несов. Требовательнаго, какъ напр. ’^ЕОрЛ, ’’Л?ОЛ, и т. д., отъ тѣхъ же Формъ въ Прошедшемъ несов. обыкновен- номъ. Наконецъ, тѣ и другія Формы не отличаются графически одна отъ другой ни въ одной изъ Формъ, какъ единств., такъ и множ, числа, если послѣднія соединены съ мѣстоименными суф- фиксами; напр. ,ЗЛ,,рл у Іер. 38, 15 имѣетъ значеніе обыкно- веннаго Прош, несов. вр. и та же Форма, у Іер. же 41,8, имѣетъ значеніе Прош, несов. требовательнаго. Значеніе требовательной Формы Прош.нес.вр. оченьблиз- ко къ значенію его же Формы увѣщевательной п видоизмѣ- няется собственно только тѣмъ или другимъ лицомъ, въ которомъ
— 176 — та или другая его Форма преимущественно употребляется. Тре- бовательная Форма Прош, несов. времени употребляется преиму- щественно для выраженія требованія пли желанія, а также и въ предложеніяхъ условныхъ, вслѣдствіе того, что какъ условливаю- щее такъ и условливаемое дѣйствіе представляютъ, съ одной сто- роны, желаніе субъекта (Подлеж.), съ другой же — еще не со- вершившееся будущее, § 128. 5. Повелительное наклоненіе, насколько оно, Формою и значеніемъ, примыкаетъ къ излагаемымъ нами Формамъ Прош, несов. времени, и удлинняется, посредствомъ прибавленія къ ос- новному слогу п—, какъ въ Прош, несов. увѣщевательномъ (отвѣчая Арабскому Ітрег[. епегдісит съ окончаніемъ -анна или -ан, въ паузѣ же -а), и сокращается, какъ въ Формѣ требова- тельной. Въ памятникахъ В. 3. обыкновенно встрѣчается только одна изъ этихъ Формъ Повелит. накл. съ топ плп другой основой; но случается, что нѣкоторыя основы представляютъ и ту и дру- гую Форму въ одномъ и томъ же глагольномъ видѣ. Такъ напр. удлпнненная Форма Повелит. накл. встрѣчается въ Калъ глагола твердаго ГГОТ (произносится: шбм9ра, какъ ^Ир кітэлг, §46, Прим. 2) храни, ДЭЙ, ГОЭЙ лежи] сокращ. Форма — въ глаголахъ съ третьею основою п (н"5), напр. въ Пі1эль изъ Въ ГіфЧлъ употребляются обѣ Формы н П^ЕрЯ. Не всегда ясно примѣтны оттѣнки въ отличіи значенія той или другой Формы, какъ въ соотвѣтствующихъ имъ Формахъ Про- шедшаго несов. времени; но удлинненная Форма Повелительнаго наклоненія обыкновенно придаетъ слову видъ нѣкоторой торже- ственности и важности (етрказіз), или особеннаго настоянія, напр. тр встань, нйір возстань, дай, НЗЛ дай же.
— 177 — § 49. Регіесіиш и ІтрегГесіиш съ УѴаы сопеесиііѵшп. 1. Прошедшее соверш. (Рег^есіит) и Прошедшее несоверш. (Ітрег/есіит) въ Еврейскомъ языкѣ, какъ это обстоятельно бу- детъ изложено въ Синтаксисѣ (§§ 126 и 127, ср. выше стр. 166, Примѣч.), не выражаютъ въ тѣсномъ смыслѣ того понятія о про- шедшемъ, съ одной стороны, и о не наступившемъ еще, т. е. бу- дущемъ,— которое мы соединяемъ обыкновенно съ понятіемъ о времени. Къ особеннымъ явленіямъ употребленія этихъ Формъ времени и, при томъ, принадлежащимъ исключительно Еврейскому языку *), относится то, что въ памятникахъ его, при послѣдова- тельномъ повѣствованіи о событіяхъ, имѣвшихъ мѣсто въ про- шедшемъ, въ Формѣ Прош, соверш. времени (Рег/.) ставится только первый глаголъ^ всѣ же другіе, за нимъ слѣдующіе, ста- вятся въ Формѣ времени Прошедшаго несов.; и наоборотъ, при послѣдовательномъ повѣствованіи о событіяхъ, представляемыхъ въ будущемъ, въ Формѣ Прош, несовершеннаго (т. е. будущаго) ставится только первый глаголъ, всѣ же другіе ставятся въ Фор- мѣ времени Прош, соверш., напр. 4 Ц. 20, 1: гбп апн то&п іггізн аеп эгррггг, въ дни эти Іезекіа заболѣлъ (Рег/ьсі.) смертельно и пришелъ (ІтрГ.) къ нему Исаіа Пророкъ сынъ Амоса и сказалъ (Ітр/.) и т. д. Съ другой же стороны у Исаіи 7, 17—18: п’іГР К’З’ ЮНЯ В’ѴЭ ГРГП . •. ЛЮК 3^ • - • "‘гу'і низ- ведетъ (Ітр/.} Господь на тебя и на народъ твой дни, какіе *) Особенности этой мы не встрѣчаемъ въ другихъ Семитскихъ нарѣ- чіяхъ, кромѣ нарѣчія Финикійскаго, состоящаго въ ближайшемъ родствѣ съ Еврейскимъ, и въ памятникахъ за-Іорданскаго Еврейскаго языка (Моаб.) царя Мэши. См. стр. 3, выноска 1. 12
— 178 — не приходили еще . ... и будетъ (Ітр[.) въ день этотъ....... Подобная послѣдовательность дѣйствія, представляемаго въ томъ или другомъ времени, обозначается обыкновенно частицею 1 (и), которая, въ этомъ назначеніи своемъ, отчасти сама принимаетъ особенную Форму, отчасти же видоизмѣняетъ нѣсколько н Форму Прош, соверш. и Прош, несоверш. времени, къ которымъ при- ставляется спереди. Эта частица, въ значеніи простаго союза, называется ТГаю сориіаііѵшп (соединительное Вавъ) *). 2. Особенно важно употребленіе частицы Вавъ, обозначаю- щей послѣдовательность дѣйствія (ІУаіѵ сопзесиііѵит), въ соеди- неніи его съ Прош, несов. временемъ (Ітр/.), Измѣненія, проис- ходящія какъ въ немъ самомъ, такъ и въ Формѣ Прош, несов. времени отъ соединенія съ нимъ, бываютъ слѣдующія: а) Оно принимаетъ Латахъ, первая же буква Формы Прош, несов. вр. подвергается удвоенію посредствомъ Даіэгиа сильн. (Ладез /Ьгіе), напр. и онъ убилъ, передъ же 1-го лица единств. числа (по § 22, 1) принимаетъ 'Камэцъ, напр. и я убилъ. &)Если глаголъ, къ которому присоединяется ІѴат сопзесиііѵит, можетъ имѣть сокращенную Форму Прош, несов. времени (ср. § 48, 4), въ такомъ случаѣ соединяется съ нимъ эта послѣдняя Форма, напр. въ глагольномъ видѣ Ггф. (§ 53, Прим. 4), при чемъ очень часто удареніе переходитъ на слогъ предпослѣдній; напр. обыкновенная Форма Прош, нес.: В^, сокращенная: вр^ съ ТУаю сопзесиііѵит: В{5’1 и онъ всталъ (§ 67, Прим. 2 и 7; *) Вавъ. поставляемое съ Прош, соверш. и съ Прош, несов. временемъ, называется обыкновенно у грамматиковъ ТГаго сопѵегзіѵгпп, такъ какъ оно превращаетъ нѣкоторымъ образомъ прошедшее время въ будущее и будущее въ прошедшее. Точнѣе называть его Шаго сопзесиііѵит (послѣдовательное), на томъ основаніи, что въ сущности выражаетъ оно послѣдовательность дѣйствія.
179 — § 68, 1; § 69, Прим. 3; § 71. §72, Прим. 4 и 7. §73 Прим.2*). При этомъ должно замѣтить, что переходъ ударенія въ Прош, несов. врем. съ ТѴаю сопзесиііѵит встрѣчается довольно рѣдко въ первомъ лицѣ, особенно же въ числѣ едпнств., и что сокращен- ное первое лицо также очень рѣдко встрѣчается съ УѴагѵ сопзе- сиііѵит; напр. постоянно встрѣчается ОЧрКІ (и ВрЮ) и я всталъ, и я увидалъ. Форма же и я увидѣлъ встрѣчается нѣсколь- ко чаще, нежели съ другой же стороны, въ первомъ лицѣ един. числа Прош, несов. времени, въ соединеніи съ УГшѵсоп- зесиііѵит, особенно въ позднѣйшихъ Книгахъ Писанія, довольно часто употребляется увѣщевательная Форма Прош, несов. врем. (Сокогіаііѵиз) съ окончаніемъ п—, напр. и я послалъ Быт. 32 6; Суд. 6, 9. 40; Пс. 3, 6; Неем. 2,’ 13.’ 5, 7. 8. 13. 6, 11. 13, 7. 8. 9. 10. 11 и т. д. — Дальнѣйшее о Жаго сонзе- сиііѵит въ соединеніи съ Прошедшимъ несов. временемъ (Ітр/.) см. §129. 4 По формѣ своей ч не иное что какъ усиленное простое УУагѵ сориіаііѵит, собственно какъ бы въ значеніи: и вотъ, и такъ (ср. паз, ПЭЭ, гдѣ частицы з, 3, 5 также принимаетъ Патахъ, удвояя букву слѣдующаго соединяющагося съ нимъ слова). Въ подобныхъ же соединеніяхъ бываетъ также и переходъ ударенія на слогъ предпослѣдній, напр. ПІЗ1? (вм. Пй5). Сокра- щеніе глагола къ концу, при соединеніи его съ УГаю сопзесиіі- ѵит, происходитъ просто по фонетическимъ требованіямъ, имен- но, вслѣдствіе звуковаго усиленія спереди формы и совпадаетъ совершенно случайно съ такимъ же сокращеніемъ формъ Прош, несов. времени въ требовательной формѣ; но, при всемъ томъ, *) Съ Тѣаго сопзесиі. встрѣчаются также, хотя и очень рѣдко, Формы Пр. несов. врем., оканчивающіяся на р и р-т-, напр. рУРі Судьи 8. 1. 11, 18, Амосъ 6, 3. Тезек. 44, 8, Втор. 4, 11. 5, 20.
180 — подобное совпаденіе вызвало, по видимому, довольно частое упот- ребленіе перваго лица Прош, несов. времени въ увѣщевательной формѣ (то&из сойогіаііѵиз) *). 3. Послѣдовательному Вавъ (ІѴаго сопзесиііѵит) Прош, не- сов. времени противопоставляется послѣдовательное Вавъ Прош, соверш. времени, которое переноситъ, нѣкоторымъ образомъ, прошедшее въ будущее, придавая ему значеніе какъ бы уже со- вершившагося дѣйствія. По Формѣ, ТѴаіе сопзесиііѵит рег/есіі ничѣмъ не отличается отъ простаго ІѴаіс сориіаііѵит (і), напр. ГРН*| (послѣ будущаго времени) совершилось уже = непремѣнно совершится. Фонетическая особенность послѣдовательнаго Вавъ Прошедшаго сов. времени состоитъ въ томъ, что въ Формахъ его, имѣющихъ удареніе на предпослѣднемъ слогѣ, оно перехо- дитъ большею частью на слогъ послѣдній, напр. я пошелъ, (послѣ будущ.) я пойду Суд. 1, 3, Ро/., Н^ГП и она раздѣлитъ Исх. 26, 33. Ближайшія свѣдѣнія о Прошед- шемъ соверш. въ соединеніи съ послѣдовательнымъ Вавъ см. подъ § 126. Переходъ однако ударенія въ Прош, соверш. времени съ по- слѣдовательнымъ Вавъ не всегда имѣетъ мѣсто: а) удареніе по- стоянно остается на мѣстѣ въ первомъ лицѣ мн. ч., напр. ЭДОйМ *) Прежніе грамматики думали, что Форма 1 произошла изъ ГГП и объясняли ее собственно значеніемъ: и было (случилось), что онъ убилъ. Это объясненіе во всѣхъ отношеніяхъ невѣрно: частица •*] въ сущности всег- да сохраняетъ понятіе союза и, съ придаваемымъ ому тѣмъ или другимъ от- тѣнкомъ особенной выразительности. Правда, цѣлые отдѣлы и самыя книги В. 3. начинаются иногда частицею '1, но это указываетъ только на связь ихъ съ предъидущимъ и не болѣе (См. Левг, Ч., Іис. Н., С., 1 Ц., 2 Ц., РуФь, Эсѳ., 2 Парал., Іезекіиль); на томъ же основаніи нѣкоторыя книги начинаются и простымъ соединительнымъ (сориіаі.) *| (Исх., 3 Ц., Эздра). Не менѣе преврат- но также объясненіе послѣдовательнаго *| Формою 5Ё0І2' ГП ГП. — ‘ • Т Т 1
— 181 Быт. 34,16; Ь) большею частью въ глаг., имѣющихъ третьей основ- ной б. и н (въ глаг. и н5»), напр.лФзн Исх. 26, 4.6. 7.40 и далѣе (напротивъ же ГЛЭІТІ тамъ же ст. 9 и пр.); с) оно ос- тается также постоянно на мѣстѣ, падая на предпослѣдній слогъ Прош, соверш. времени съ послѣдовательнымъ Вавъ въ паузѣ, напр. Втор. 8, 10.11, 4 6, и очень часто, когда Прош. сов. время, съ послѣдовательнымъ Вавъ, находится непосредственно пе- редъ односложнымъ словомъ, или передъ словомъ имѣющимъ удареніе на предпослѣднемъ слогѣ (по § 29, 3,6), напр. ЯЗ НГОЁ?1! Втор. 17, 14; 23, 43; Амосъ 1, 4. 7. 10. 12 (но также и ЛрЕТП Втор. 24, 41. 23, 14. 24, 19). § 50. Рагіісіріит. 1. Видъ глаголу Калъ имѣетъ два причастія (рагіісіріа), дѣйствительное, асііѵит, называемое также, по своей Формѣ, ІМллъ и страдательное, раззіѵит, Папуль *)• Послѣдняя форма представляетъ собою, безъ всякаго сомнѣ- нія, остатокъ исчезнувшей страдательной формы глагольнаго вида Калъ, вполнѣ уцѣлѣвшей въ Арабскомъ языкѣ. Точно также въ Арамейскомъ языкѣ исчезла страдательная форма даже глаголь- ныхъ видовъ ПіУдлъ и ГіфЧлъ, не сохранивъ и причастій. 2. Въ глаголахъ непереходныхъ, имѣющихъ во второмъ основномъ слогѣ гласную Э или О (іп ѵегЪіз тс(1іае Е еі те- *) Еврейскіе грамматики называютъ причастіе посредствую- щимъ словомъ (Міііеігиогі), но не въ смыслѣ Латинскаго его названія, а потому что оно, часто употребляясь въ значеніи настоящаго времени іРгаезепз, — § 134. 2), занимаетъ, нѣкоторымъ образомъ, средину между прошедшимъ вре- менемъ и будущимъ.
182 (Ііае 0), Форма дѣйствительнаго причастія Каль не отли- чается отъ Формы 3-го л. ед. ч. Прош. сов. времени того же глагольнаго вида, напр спящій, оть[йП; чій боящійся. отъ (ср. образованіе причастія въ Шф. § 51,1). Но причастіе со второю основною гласною А имѣетъ Форму 5*^, въ которой впрочемъ б произошло отъ помраченія первой основной гласной а н остается уже такимъ не измѣняясь, именно—удишь изъ каяшъ, § 9, 10, 2 (Форма 5>В|5 обыкновенно употребляется въ значеніи только отглагольнаго имени, § 84, 1). Совершенно иныя условія образованія причастія въ глагольныхъ видахъ: Пі1ллъ, ГіфЧлъ, Гітпа'эль. 3. Образованіе въ причастіи Формы ж. р. (п5і?р пли л5ор) и мной;, числа совершенно такое какъ и въ прочихъ именахъ (§ 87. 94). Прим. I. Къ рѣдкимъ формамъ причастія можетъ относиться форма ТрвіЯ получающій По. 16,5 (вм. ^01Л отъ ’ірЗГі), ср. 4 Ц. 8, 21 и собств. имя 1 Пар. 27,30; но подоб- ныя формы сомнительны. (Нѣкоторые сюда же причисляютъ Ис. 29, 14. 38, 5, хотя вѣрнѣе въ этой формѣ признать третье лицо един. ч. Прош, несов. времени глагольнаго вида Гіф. ос- новы ср. совершенно аналогическую конструкцію у Не. 28, 16). Почему у Пророка Исаіи (41, 7) стоитъ □5’іН вм. С7Ѵ1, это объясняется изъ правилъ ударенія § 29, 3, Ъ. 2. Причастіе формы Пафлъ иногда образуется отъ непере- ходныхъ глаі., которые собственно страдательнаго залога не имѣютъ; оно обозначаетъ то или другое положеніе, въ которое поставленъ субъектъ (подлей;.), напр. тюз увѣренный, довѣряющій Пс. 112, 7 рОи, поселенный, обитающій Суд. 8, 11. Ср. Латин- скія отложительныя формы (ПеронеАіа) соп/івие, соттогаіие. Страдательная форма причастія даже встрѣчается иногда въ чисто переходномъ значеніи, напр. ?ППЬ< держащій (не держгшый) П. П. 3, 8.
— 183 В. ѴегЬа (Іегіѵаііѵа или виды глаголовъ производныхъ. § 51. Ніф'ал ь. 1. Существенный характеръ этого глагольнаго вида со- стоитъ въ присутствіи согласной о передъ основою глагола. Эта согласная частью переходитъ въ слогъ ;п, при чемъ, съ уподоб- леніемъ (аззітііаііо) ея слѣдующей согласной, образуется На- клоненіе повелительное (Ітрегаііѵиз) и Неопредѣленное наклоне- ніе конкретное (Ін/. сопсгеіиз) а также—Неопредѣленное накл. абстрактное (Ін/. аЬзоІиіиз) и, кромѣ того, вслѣдствіе поглощенія согласной п слѣдующею за нею 1 — Форма Прош, не- соверш. времени —частью же, соединяется съ основой, при- нимая послѣ себя гласную і — д (въ нѣкот. же разрядахъ ея — гласную а), образуя такимъ образомъ Прош. сов. прича- стіе и иногда-Неопр. накл. абстрактное (Еврейск. глагольному виду Ніф* отвѣчаетъ седьмое Арабск. спряженіе Чнкатала). Флексія глагольнаго вида Ніф. совершенно соотвѣт- ствуетъ Флексіи Палъ. Въ Прош, соверш. времени и Причастіи, отличительный при- знакъ глагольнаго вида НіфУалъ состоитъ въ присутствіи буквы Нунъ передъ ихъ основой, въ Повелит. же наклоненіи, Неопредѣ- ленномъ и Прош. нее.— въ присутствіи Дагэша въ первой буквѣ основы. Эти же признаки могутъ служить и для формъ слабаго глагола, съ тѣмъ только отличіемъ, что Дагэіиъ не можетъ имѣть мѣста въ первой основной буквѣ, если она горловая (§63, 4), и отсутствіе его замѣняется продолженіемъ предшествующей гласной. 2. Видъ Еврейскаго глагола Нгф^алъ^ по своему значенію, имѣетъ много общаго съ Греческимъ Мееііит: а) прежде всего,
— 184 — онъ имѣетъ возвратное значеніе (ге/іех.) дѣйствія глагольнаго вида Каль, напр. "ійфд остерегаться, ІЛрЗ скры- ваться, употребляясь очень часто при глаголахъ душевныхъ ощущеній (ѴегЪа а^есіиит), напр. пгр смущаться, гиій? сѣто- вать (ср. Іатепіагі, сопігізіагі); Ь) очень часто упот- требляется для выраженія дѣйствія взаимнаго (асііо гесіргоса), напр. ЕрЕ? судить, Ніф. судиться', совѣтовать, Ніф. совѣ- щаться', ср. Месііа и Неропепііа роѵкейга^аі ({*№), (Оп53), аііегсагі, Іисіагі (НХЗ), ргоеііагі; с) подобно глагольному виду Гітп. (§ 54, 3, с) и Греческому МеЛіит, онъ также можетъ имѣть значеніе дѣйствительнаго глагола со включеніемъ понятія себѣ (віЬі), для себя, напр. ’гкк?; выпрагиивать (что-либо) для себя (1 Ц, 20, 6. 28. Неем. 13, 6), совершенно аналогически съ Греч. аітоѵріа/ ае тоото, /ітоѵа (надѣть себѣ, на себя хитонъ). Съ понятіемъ глаг. дѣйствія въ видѣ Ніф. соединяется въ этомъ случаѣ не понятіе ближайшаго объекта (дополненія т. е. винит. падежа ве, какъ въ глаголѣ возвратномъ), но понятіе до- полненія (объекта) отдаленнаго (пад. дательн., зіЫ); (С) видъ Ніф. часто также имѣетъ и страдательное значеніе вида Каль, напр. родить, Ніф. быть рождену', хоронить, Ніф. быть схо- роненнымъ; въ случаѣ если Каль какой-либо основы имѣетъ непереходное значеніе, иля неупотребителенъ, видъ Ніф. можетъ принимать страдат. значеніе ея видовъ Пі(зль и Гіф'ілъ, напр. ‘ІЗЭ пользоваться почетомъ, Пі. чтитъ, Ніф. бытъ чтимымъ; ЧПЗ Пі. скрывать, Гіф. истреблять, Ніф. быть скрытымъ, ис- требленнымъ кѣмъ-либо; иногда же оба вида одной и той же ос- новы Калъ и Ніф. имѣютъ значеніе непереходное, напр. гфп въ Каль и Ніф. значитъ быть больнымъ. Наконецъ, видъ Ніф. съ непереходнымъ значеніемъ можетъ даже принимать къ себѣ падежъ винит. (§ 138, 2. Прим. 1). Примѣры отъименныхъ глаголовъ (Непотіпаііѵа) вида Ніф.'.
— 185 — родиться мужчиной Исх. 34,19 (отъ ^1), хбз сог- (Іаігіт фегі Іовъ 14,12 (отъ Х15 сог). Старые грамматики глагольный видъ Ніф, принимали просто за страдательную форму вида Каль. Они ошибались уже потому, что этотъ видъ вовсе не имѣетъ характера глаголовъ съ дѣйстви- тельно страдательною формою. Къ тому же, въ спряженіи глаголь- наго вида Каль сохранились слѣды совершенно другой страда- тельной его формы (§ 50, 1), а въ Арабскомъ языкѣ виду, соот- вѣтствующему Еврейскому Ніф., отвѣчаетъ особое спряженіе (інкатала), имѣющее и соотвѣтственную ему страдательную фор- му; да и въ самомъ Еврейскомъ языкѣ находятся остатки отъ страдательной формы нида Ніф'аль. напр. Ис. 59, 3. Пл. Іер. 4, 4 4. Глагольный видъ Ніф, дѣйствительно принимаетъ нерѣдко страдательное значеніе; но оно не было въ немъ перво- начально, а развилось уже изъ значенія возвратнаго. Слогъ р, характеризующій этотъ глагольный видъ, нечто иное какъ особая форма мѣстоименія возвратнаго, также какъ и въ видѣ Гітпа‘- элъ слогъ ЛП *). Прим. 4. Форма Неопр. накл. абстрактнаго (інф. аЪзоІ.) УіЮрЗ примыкаетъ къ формѣ Прошедш. соверш. времени, какъ въ видѣ Калъ, и также къ нему относится, какъ въ видѣ Каль къ Она также встрѣчается въ соединеніи съ ф. Прош, соверш. времени, напр. годапсіо 1Ц. 20, 6, сіезйіе- гапоіо Быт. 31,30. Примѣромъ другой ф. Неопр. накл. абстракт- наго, соединяющагося, своимъ образованіемъ, съ Прош, несов. вр., можетъ служить рЗН Іер. 32, 4; у Іез. встрѣчается однажды :|!) Переходъ значенія Формы возвратной въ значеніе страдательной Фор- мы бываетъ и въ другихъ языкахъ: не говоря уже о Санскритскомъ и Греческомъ, согласная г въ страдательной Формѣ Латинскаго глагола не что иное какъ мѣстоименіе возвратное — зе. Подобный же переходъ Фор- мы возвратной въ страдательную примѣтенъ и въ языкахъ Славянскихъ, напр. лѣсъ рубится всѣми; въ Румынскомъ іо те Іаийи я хвалимъ. См. Роѣ Г, еіушоі. Гогзсііппдеп, 1 изд. ТЬ. 1 стр, 133 и далѣе, Тѣ. 2, стр. 92; Ворр, ѵег- ^ІеісЬеийс Сгатт. § 476 и далѣе.
— 186 — ЕГПК 4 4, 3. Неизмѣнное д бываетъ также въ послѣднемъ сло- гѣ формы Неопред. накл. абстрактнаго глагольныхъ видовъ Пі. и Лу., отвѣчая многимъ формамъ Арабскаго Неопред. накл. съ глас- ною а. Наконецъ, надо замѣтить то, что въ глагольномъ видѣНг^., въ значеніи Неопред. абстрактнаго накл., очень часто употребляет- ся Неопредѣл. накл. конкретное напр. Ч. 43, 31. Второз. 4, 26. 3 Ц. 20, 49. 2. Вмѣсто Цэрз въ послѣднемъ слогѣ Прош, несов. времени вида НІф., въ паузѣ довольно часто ставится Патахъ, напр. и онъ былъ отлученъ Быт. 21, 8, какъ и въ другихъ слу- чаяхъ, см. 30. Во второмъ и третьемъ лицѣ мн. ч. Цэрэ встрѣ- чается очень рѣдко, обыкновенно же употребляется Патахъ, напр. іп тетогіат гесіисспіиг Исаіа 65, 4 7; но са- мыя эти формы въ глагольномъ видѣ Ніфіалъ также встрѣчаются очень рѣдко. 3. Когда послѣ формъ Прош, несов. вр., Неопред. накл. или Накл. пов. вида Піф. слѣдуетъ односложное слово, въ такомъ слу- чаѣ удареніе глагольной формы (но§ 9, 3,&) переходитъ на пред- посл. слогъ, въ послѣднемъ же лишенномъ ударенія слогѣ Цэрэ сокращается въ (Уголъ, напр. 5еВЬ онъ наткнулся на нее Іез. 39,12; =15 и онъ услышалъ ею Быт. 26,21; съ друг. же стороны — ѴіУМ и внялъ Богъ 2 Ц. 21, 14. Эздра ... .. т 8, 23. Въ нѣкоторыхъ основахъ этотъ переходъ ударенія на пред- послѣдній слогъ, въ обозначенныхъ формахъ вида Ніф., совер- шается и безъ вышеупомянутаго условія, напр. "О&П остере- гайся ІІс\. 23, 21 и т. д. ПП^’1 и онъ сражался Ч. 21, 1. 4. Вь первомъ лицѣ един. числа Прош, несов. времени вида Ніф. рядоіь съ формою употребляется иногда какъ Е?ТТК даю себянайти Іезек. 14, 3, клянусь Быт. 21, 24; въ увѣщевательной же формѣ глагольнаго вида Ніф. всегда бываетъ /, напр. я отомщу Исаіа 1, 24. Срав. 69, Прим 3.
187 § 52. II і ‘эл ь и II у ;а л ь. 1. Характеръ этихъ обоихъ глагольныхъ видовъ (Арабск. Соп). II, Диптала, Арамейск. 5й|5) состоитъ въ удвоеніи второй согласной основы. Первый изъ нихъ собственно представляетъ Форму глагола дѣйствительную, второй же страдательную, ему соотвѣтственную. Прош. сов. этой дѣйствительной Формы (ДИэль) въ третьемъ лицѣ едии. числа звучитъ 5вр и (см. Прим. 1), но во второмъ и третьемъ лицѣ оно всегда имѣетъ й, напр. Неопред. и Повелит. накл. всегда звучатъ съ гласною а въ первомъ слогѣ; точно также и Прош, несов. Причастіе имѣющее въ этомъ случаѣ подъ своими преФор- мативами произносимое Шэва. Глагольный видъ Ну* аль > т. е. страдательная Форма вида имѣетъ подъ первою основною согласною Кіббуцъ (у) и иногда—Холэмъ, подъ второю Патахъ; во всемъ остальномъ спряженіе этихъ обоихъ видовъ одно дру- гому совершенно соотвѣтствуетъ. Преформативъ О, обозначающій форму причастія и въ прочихъ остальныхъ глагольныхъ видахъ, состоитъ въ связи съ мѣстоиме- ніемъ ‘’О кто? въ значеніи нѣкто, кто-либо, каждый. [Въ этомъ мѣстоименномъ преформативѣ нельзя ие замѣтить видоиз- мѣненія элемента и, входящаго въ составъ личныхъ мѣстоименій третьяго лица и указательнаго, какъ въ Семитскихъ такъ и Арій- скихъ языкахъ, если самое м, перешедшее впослѣдствіи въ и, не есть первообразъ и для мѣстоименія третьяго лица]. Отличительный признакъ всѣхъ формъ глагольныхъ ви- довъ какъ П^эля, такъ и Пу1аля, состоитъ въ сильномъ Да- гзшѣ) находящемся во второй согласной основы. Этотъ Даіэиіъ, впрочемъ, постоянно исчезаетъ въ глаголахъ , которыхъ
— 188 — вторая основная согласная горловая (іп ѵегЫз тедлае диііи- гаііз,—§ 64, 3), и — иногда въ такихъ формахъ, въ кото- рыхъ вторая основная согласная имѣетъ подъ собою Шэва (§ 20, 3, &), напр. нп5$ вм. ЯП^ она простираетъ Іезек. 17, 7, ЭНФрЗ вм. они искали его 2 Парал. 15, 4 3; въ по- слѣднемъ случаѣ, подъ согласною, долженствовавшею подле- жатъ удвоенію (зиЪ Іііега сіаде&яапеіа), ставится иногда Ха- тэфъ (по § 4 0, 2, Прим.), напр. ЯП|?5 вм. она взята Быт. 2, 23, срав. 9, 14. Суд. 16, 4 6. Въ то же время можно принять за примѣту формъ Прош, несов. вр. и Прич. глаголь- ныхъ видовъ Пі*элъ и Пі/аль полгласную Шэв&, находящуюся подъ ихъ преформативами. 2. Видомъ ІНэлъ выражается: а) глагольное дѣйствіе уси- ливаемое или повторяемое (ср. имена усилительныя, Хот. іпіепз. и повторительныя, ііегаігѵа, также удвояющія вторую согласную основы, § 84. 6—9) *), напр. рНИ смѣяться, Пі. шутитъ (соб- ственно: повторительно смѣяться), 7К2* проситъ (Ъіііегі), Пі. ча- сто проситъ, нищенствовать (Ьеііеігіу, отсюда этотъ видъ глагола употребителенъ также, когда дѣйствіе обращено ко многимъ напр. хоронитъ (одного) Быт. 23, 4, Пі. хоронитъ многихъ 3 Ц. 11, 15 (такъ точно очень часто въ Сирійск. и Араб. яз.), при чемъ видъ Пі. выражаетъ различные, состоящіе одинъ съ дру- гимъ въ связи, оттѣнки дѣйствія, напр ПЛ2 отворятъ, Пі. раз- вязывать, "іер считать (яаігіеп), Пі. разсказывать (ег^аЫеп).— *) Нѣмецкій языкъ представляетъ множество аналогическихъ примѣ- ровъ удвоенія согласной, сообщающихъ усиленіе понятію того слова, въ ко- торомъ оно происходитъ: геіскеп, гескеп; зігеіскеп (зігіпдо, Англо-Сакс. зігесап), еігескеп (ср. 8ігіск,8ігескр): ісаскег отъ гѵаскен. Есть также примѣры въ разныхъ языкахъ удвоенія, дающаго словамъ причинительное значеніе: зіескеп, зіескеп; ісаскеп, гсескеп; теХлсо приводить къ кониу, отъ основы теЫ оканчивать, уеѵѵаю родить, отъ угѵы возникать. Вышеприведенные примѣры Нѣмецкихъ словъ показываютъ и въ Нѣмецкомъ языкѣ (также какъ въ Еврейскомъ, по зако- намъ слабаго Дагэша (§ 13, 3), что ск можетъпереходить въ ск, т. е. въ кк).
189 — Усиленное дѣйствіе бываетъ причиною, что и другихъ понуж- даютъ къ тому же дѣйствію или причиняютъ его. Отсюда тотъ же глагольный видъ Шэдъ выражаетъ Ь) дѣйствіе причинитедъ- ное (асііо саизаііѵа), какъ и ГіфЧль, напр. учиться (Ісгпеп), Пі, учитъ (Іеіігеп). Часто Формы этого вида могутъ быть перево- димы съ помощью выраженій оставить или дать дѣлать что- либо (Іаззеи), признать или объявить чѣмъ-либо (егкіагеп или Ііаі- іегі), помочь (феі/егі), напр. ГРП датъ жить (ІеЬеп Іаззегі), рЧГЗС оправдать, признать невиннымъ, і*?*» помочь родиться.—с) гла- гольный видъ Ні. изобилуетъ отъименными глаголами {Пепоті- паііѵа), выражающими дѣланіе чего-либо или занятіе чѣмъ-либо: рр дѣлать гнѣздо, гнѣздиться (отъ |р), бросать пылъ, пы- лить (отъ ПЗУ). Отъименные глаголы въ видѣ Пі. нерѣдко вы- ражаютъ также дѣйствіе удаленія прочь, уничтоженія или порчи чего-либо (какъ Нѣмецкія кбр/еп, дгазеп, гаиреп), напр. (отъ ВЯф) искоренитъ, истребить, 32* собств. ранить хвостъ, отсюда: разбитъ заднюю частъ войскъ, убрать прочь пепелъ, разломать кому-либо кости. Подобныя же значенія имѣютъ въ видѣ Пі. нѣкоторые и такіе глаголы, которыхъ происхожде- ніе отъ именъ не можетъ быть доказано, вслѣдствіе того, что послѣднія не существуютъ болѣе въ уцѣлѣвшихъ памятникахъ языка, напр. побитъ каменьями (зіеіпідегі), а также очис- стить отъ камней (поле), убрать камни (епізіеіпідеп), какъ Англ. Іо зіопе в$ томъ и другомъ значеніи *). Значеніе вида Пу'адъ, какъ страдательной Формы вида Шэдъ, ясно само собою, напр. 03-! красть, Пі. тоже самое, Пу. быть украдену. *) Въ Арабскомъ языкѣ глаголы отъименные, выражающіе дѣйствіе уда- ленія зловредныхъ насѣкомыхъ и т. п., имѣютъ обыкновенно Флексію вто- раго спряженія, но много отъименныхъ глаголовъ принадлежатъ также и простому І-му спряженію; ср. въ Еврейскомъ языкѣ въ видѣ Калъ ПД® (отъ "ОІІ?) покупать и продавать хлѣбъ, Латин. саивагі, рѵаейагі и т. д.
190 — Замѣчательно, что въ формѣ вида Пі. очень часто сохрани- лось первоначальное чувственное значеніе понятія глагола, въ то время какъ видъ Каль выражаетъ его значеніе переносное, напр. 804 въ 77г. сшивать, въ Калъ, исцѣлятъ; 843 въ Пі. ру- битъ, изсѣкать, въ Калъ образовать, творить; гбэ въ Пі. обнажатъ, въ Калъ открывать. Пі1эль встрѣчается иногда и въ непереходномъ значеніи, какъ форма усилительная (іпіепзіѵа); но это бываетъ только въ языкѣ поэтическомъ, напр. ЛЛП бытъ разломаннымъ Іер. 61, 36; ПЛ0 бытъ открытымъ Ис. 48, 8. 60, И, ПЛ бытъ пья- нымъ 34, 5. 7. + Прим. 4. Прош. сов. время вида Пі. почти столь же часто имѣетъ въ послѣднемъ слогѣ Патахъ ( _), какъ Дэрэ (..), напр. 438 губить, 43№ сокрушатъ, та1? учитъ. Патахъ въ видѣ Лг. встрѣчается особенно часто передъМаккэфомъ (Ъккл. 9, 1 3. 12, 9) и въ серединѣ предложенія; на концѣ же предложенія (въ паузѣ) въ этомъ глагольномъ видѣ чаще встрѣчается Цэрэ. Ср. 543 Ис. 49, 21 и Інс. Нав. 4, 14.Эсѳ. 3, 1. Нѣкото- рые глаголы принимаютъ также въ видѣ Пі. и краткую гласную С2 эгблъ, именно: 434 говоритъ, 403 снятъ грѣхи, 033 мытъ платье, но въ паузѣ 434. Въ первомъ слогѣ, вмѣсто Хгрэка встрѣчается Патахъ всего только одинъ разъ (какъ въ языкѣ Халдейскомъ), именно, въ Быт. 41, 31: заставитъ забытъ, съ намекоА на собственное имя Патахъ также находится подъ первою буквою тѣхъ изъ четырехбуквенныхъ глаголовъ (ріаНіІііега), которые спря- гаются по формамъ вида Пі. напр. К34Э, § 36. 2. Прош, несов. вр., Неопред. накл. и Повелит., нахо- дясь передъ Маккэфомъ, принимаютъ въ послѣднемъ словѣ (Уголъ, напр. ^"ФрЗ? онъ гіщстъ себѣ, Ис. 40, 20; посвяти
191 мнѣ Исх. 43, 2. Точно также и*въ Гітпа^элъ. Въ первомъ лицѣ един. числа Прош, несоверш. времени, кромѣ общеупотреби- тельной формы (съ преформативомъ К), встрѣчается, хотя и рѣдко, Ч. 26, 33 и Зах. 7, 14 (по § 23, 3, Прим. 2); съ послѣдовательнымъ же Вавъ (ТГаю сопзесиі.) вм. ^{2КТ Суд. 6, 9. Наконецъ вм. встрѣ- чаются формы въ родѣ напр. Ис. 3, 16. 13, 18. 3. Форма Неопредѣл. накл. абстрактнаго (Іп{. аЪзоІ.), вы- ставленная въ таблицѣ (5йр), употребляется довольно рѣдко, напр. са&іідапбіо Пс. 418, 18; гораздо чаще, въ значеніи ея, употребляется Неопред. накл. конкретное (Іп/іпіі. сопзіг.). Послѣднее, въ видѣ исключенія, звучитъ иногда 5 йр именно въ Ч. 14, 43 (^П), удерживая эту форму, для однозвучія съ слѣдую- щимъ за нимъ словомъ, даже въ значеніи Неопред. накл. абст- рактнаго (Іи/1. аЬзоІ.), 2 Ц. 12, 44 (ЛХНЛ рф). 4. Путалъ иногда, хотя и довольно рѣдко, принимаетъ, вм. Кгббдаа. Тіам.щъ-Хатуфъ, напр. ОЧКВ окрашенный въ крас- ную краску Наумъ 2, 4, ср. 3, 7. Пс. 72, 20. 80, 11. Есть случаи, когда вмѣсто его стоитъШурэкъ, напр Суд. 18, 29; но это только орѳографическое различіе. ♦ В. Примѣръ Неопредѣл. накл. абстрактнаго (Іп/‘. аЬзоІиі.) глагольнаго вида Ну. мы находимъ въ формѣ 232і Быт. 40, 4 5. Наклоненіе неопред. конкретное (Іи/’. сопзіг.) вида Пу. въ гла- голахъ твердыхъ не встрѣчается, 6. Въ Причастіи^ глагольнаго вида Пу. иногда преформативъ В отбрасывается и тогда — отличается оно отъ 3-го лица Прош, соверш. времени Камэцомъ въ послѣднемъ слогѣ, какъ и Прича- стіе Ніф1алъ, напр. Ні?1? взятый 4 Ц. 2,10, ср. Ч1??» вм. Т^В Суд. 13, 8 и также Экклес. 9 12. Осіа 1, 6. 8. Притчи 25, 9.
— 192 — § 53. Г і ф ‘ і л ь и Г о ф ‘ а л ь. 1. Видъ глагола ГіфЧлъ собственно представляетъ собою дѣй- ствит. Форму для страдательной Гоф'аль. Отличительный харак- теръ глагольн. вида Гіф. есть приставляемое спереди къ основѣ глагола п, въ Прош, же совершен. п, образующія съ первою основною букв. замкнутый слогъ и, кромѣ того—долгое ъ (>—) послѣ второй основной буквы. Къ Формѣ Неопр. накл. примыкаютъ Прош, несов. времени 2и Причастіе 5^*50, об- разовавшіяся изъ 5’йріТ, Въ видѣ Гоф. п произносится въ соединеніи съ д (Камэцъ-Хатуфъ) или у (—), второй же слогъ этой ф. имѣетъ а: 5йрП или 5юрН, Прош несов. 5вр> или 5вр^ Неопр. накл. 5врП и т. д. Относительно Флексіи глагольнаго вида Гіф. должно замѣтить, что въ немъ, въ первомъ и второмъ лицѣ Прош. сов. времени, вм. ч__ ставится Патахъ: гбйрп, что объясняется аналогіей Арабскаго (&ктала) и Арамейскаго (5йр&) языковъ, которымъ чуждо ч__ въ соотвѣтствующихъ приведеннымъ Формамъ. Вообще заключительное ч„__ не соста- вляетъ дѣйствительно отличительнаго его характера (см. Прим. 1): оно произошло, безъ всякаго сомнѣнія, изъ краткой гласной. Отличительный признакъ, такимъ образомъ, этого гла- гольнаго вида состоитъ въ Н, приставляемомъ спереди къ основѣ въ Прош, несов. времени, Повелит. накл. и Неопред., при чемъ Прошедш. несов. и Причастіе въ глагольномъ видѣ Д- ф'Ілъ принимаютъ въ преформативѣ Патйхъ, въ видѣ же Го- ф^аль приним. Кіббуцъ ( . ) или КамЗцъ-Хатуфъ ( т ). 2. Что касается значенія глагольнаго вида ГіфЧлъ, то онъ не что иное какъ причинительная Форма {ѴегЪ. саизаііѵ.) вида Калъ, въ каковомъ значеніи онъ встрѣчается гораздо чаще гла-
193 гольнаго вида Пі'эль (§ 52, 2, &), найр. выходитъ, Гіф.. вы- весть извлечь; 2П|5 быть святымъ, Гіф. освящать. Если Каль имѣетъ переходное значеніе, въ такомъ случаѣ Гіф. его основы можетъ принимать къ себѣ два винительн. падежа (см. § 139, 1). Очень часто оба вида, Пі. и Гіф., встрѣчаются въ одной и той же основѣ совершенно съ одинаковымъ значеніемъ, напр. Пі. и Гіф. регсіідлі; но еще чаще случается то, что въ простой основѣ бываетъ употребителенъ только одинъ изъ этихъ двухъ видовъ; встрѣчаясь же оба, отличаются нѣсколько одинъ отъ дру- гаго своимъ значеніемъ, напр. 433 дгаѵет еззе, Пі. чтить, ува- жать, Гіф. отягчать. Глаголы непереходные въ Каль, въ видѣ Гіф. принимаютъ только переходное значеніе, напр. ПЙД скло- няться, Гіф. склонять. Формы причинительныя и переходныя глагольнаго вида Гіф, очень часто въ Еврейскомъ языкѣ употребляются для обозначенія такого глагольнаго дѣйствія, которое въ другихъ языкахъ обозна- чается формами глаголовъ непереходныхъ (ѴегЪа іггігапзіііѵа). Въ особенности же понятіе: дѣлаться какимъ нибудь, при- ходить въ извѣстное положеніе (въ смыслѣ физическомъ), въ духѣ Еврейскаго, языка, выражается формами, значущими соб- ственно— принимть извѣстное свое положеніе, или что-либо тѣсно съ нимъ соединенное, и такимъ обр. родить это качество изъ себя, быть его виновникомъ *), напр. Гіф. жи- рѣть (собств. производить жиръ), р?П и рзк Гіф. крѣпнуть, дѣлаться сильнымъ (собств. развивать, принимать силу), Гіф. слабѣть. По той же аналогіи: чфр Гіф. богатѣть (собств. дѣлать, пріобрѣтать богатство). Въ подобномъ значеніи глагольный видъ/7^., между прочимъ, употребляется, когда гла- *) ТѢ же самыя понятія выражаются иногда въ Еврейскомъ языкѣ про- сто посредствомъ глагола ГЙУІ? (дѣлать), напр. дѣлать жиръ, т. е. жирѣть, Іовъ 15, 27, дѣлать плоды, вѣтви, въ значеніи — покрываться плодами, зеле- нѣть, Іовъ 14, 9. Осіа 8, 7. Ср. въ Латинскомъ яз. сотриз /асеге Дпвііп 11, 8, тоЪитріс&ге Нігі. Ъеіі. аіг. 85, зоЪоІет, длѵіііаз /асеге Рііп., въ Итальянскомъ /аг согро, /аг /ьгве, /аг /гиііо. 13
— 194 — голомъ выражается присутствіе, или распространеніе въ какомъ- либо предметѣ тѣхъ или другихъ красокъ, напр. О'ЛКП бытъ краснымъ, краснѣть (собств. дѣлать или производить красный цвѣтъ), бытъ бѣлымъ и т. д. Точно также и понятіе — находиться вообще въ извѣстномъ положеніи, въ духѣ Евр. языка, выражается формами Гіф., какъ напр. ф'ППП молчатъ (8ІІепііит/асеге,Илан.), отдыхать, долго су- ществовать (собств. дѣлать долгое); иногда съ выраженнымъ жить долго (собств. дѣлать долгіе дни). Подобное по- слѣднему, эллиптическое, употребленіе вида Пф. встрѣчается довольно часто, напр. поступать хорошо, ГРПфП по- ступать пагубно, собственно дѣлать хорошимъ пли пагубнымъ свой путь (йсіі. ІЭТТ, Т’5Т=І, каковыя слова иногда и находятся при подобныхъ глаголахъ въ видѣ дополненія, оЪ^есіитХ. Сказанное о глагольномъ видѣ Гіф. относится также и къ отъименнымъ глаголамъ этого вида, напр. ЕУПфп корениться (пускать корни), рЧрН получить рога. Иногда глаголы этой категоріи выражаютъ дѣйствіе того или другаго органа, напр. слушать со вниманіемъ (собств. навострить, направить уши въ какую нибудь сторону), клеветать (собств.: дѣлать языкъ, 2гтде таскеп, дать силу языку, заставить языкъ работать). 3. Глагольный видъ Гоф^ль имѣетъ значеніе страдательной Формы: а) для вида Гіф., напр. ргоіесіі, ‘фея или ргс^есіиз езі; Ь) для вида Галь, напр. срз мстить, быть отомщену, — что встрѣчается впрочемъ гораздо рѣже. Прим. і. Долгое і (>—) удерживается во второмъ слогѣ глагольнаго вида Гіф. только въ Прош. сов. времени (въ 3-мъ лицѣ един. и множ, чиселъ); Повел. же накл. и Прош, несов. вр. имѣютъ обыкновенно, вмѣсто него, во 2-мъ и 3-мъ лицѣ муж. рода ч. единств. Цэрз (какъ то бываетъ постоянно въ яз. Халдей- окомъ), но также и гласную г. Выборъ той или другой гласной
195 — (э или г) въ упомянутыхъ лицахъ Повелит. накл. и Пров. несов. времени не подлежитъ опредѣленнымъ правиламъ. Находящееся въ нихъ Цэрэ (э) имѣетъ долготу только по ударенію (въ Араб- скомъ языкѣ отвѣчаетъ ему г) и потому при удлинненіп формъ, оно переходитъ въ произносимое ПГва (8Чѵа тоЫІе), послѣ жг горловыхъ буквъ-въ а (_). Ближайшія свѣдѣнія о гласныхъ этого глагольнаго вида изложены въ слѣдующихъ за симъ примѣчаніяхъ. 2. Неопредѣленное накл. абстрактное (Іп/‘. аЬзоІ.) имѣетъ большею частью Цэрэ, пишущееся обыкновенно безъ Тодл, напр. СТрН Суд. 17, 3, 133 П Исх. 8, 11, но иногда-и съ Лбдоліг, напр. ТЙІЗН Амосъ 9, 8. Иногда, по Арамейскому обычаю, вмѣ- сто п, въ этомъ глагольномъ видѣ, встрѣчается напр. тапе зигдепсіо Іер. 23, 3. Вмѣсто г, въ Неопр. накл. конкрет- номъ, Цэрэ встрѣчается только въ Второзаконіи 26, 12. 32, 8. Вмѣсто обыкнов. формы Неопр. накл. конкретнаго (Імф. сопзіг.) вида Гіф, 5'ВріІ встрѣчается также въ книгахъ Писанія нѣсколь- ко разъ напр. ТОІЙ1 истреблять Второз. 7, 24. 28, 48. Іис. Нав. 11, 14. Іер. 50, 34 и также ДІХрП вм. ГП^ріІ Лев. 14, 43 отъ 3. Повелительное наклоненіе постоянно звучитъ только въ соединеніи съ мѣстоименными суффиксами (см. § 64,2), безъ суффиксовъ же очень рѣдко употребляется въ этой формѣ (напр. въ паузѣ Пс. 94, 1). Вмѣсто формы Повелит. накл. съ І употреб- ляется обыкновенно сокращенная его форма съ Цэрэ, имѣющимъ до.іготу»только по ударенію (э), ^йрП (въ Арабск. 'антіл}. иди продолженное п5>*>0рН, напр. {ВРЯ утучни, я^РрЯ замѣчай. Въ первомъ случаѣ Цэрэ, находясь передъ Маккэфомъ, перехо- дитъ въ СЧблъх Ю“рВЯ будь увѣренъ Іовъ 22, 21. Формы ’^ІОрЯ и І^ВрЯ гласной г никогда не сокращаютъ. I 4. Въ Прош, несов. времени вида Гіф. сокращенная форма этого времени съ Цэрэ обыкновенно употребляется въ значеніи *
196 — накл. Требовательнаго (т. /иззісиз) въедин. ч. 2-го и 3-го лица муж. рода, напр. не увеличивай къц. 12, Л"р2 да ис- коренитъ Пс. 12, 4. Эта же форма употребляется и съ послѣдо- вательнымъ Вавъ (ТГагс сопзесиі.), нанр. 5^21 и 0<нъ раздѣ- лилъ Выт. 1,4. Первое, однако, лицо единств. числа обыкно- венно употребляется съ долгимъ г, напр. Амосъ 2, 9. Это ІІфрз передъ Маккэфомъ переходитъ въ (Уголь, напр. и онъ взялъ его Суд. 19, 4. Въ множ, числѣ формы употребляются также въ значеніи Требовательнаго наклоненія и съ і еомзесиі.* напр. •'ір^ЭТ*1 н они преслѣдо- вали Суд. 18, 22. Единственное исключеніе, по которому І въ Прош, несов. съ 1 сопзесиі. сокращается (по Арамейскому обы- чаю) даже въ гласную ПРва, составляютъ формы 22м они напрягали Іер. 9, 2, ІрЭѴЧ гі они преслѣдовали 1 Ц. 14, 22. 31, 2. Иногда въ Прош, несов, вр. Хгрзкъ пишется сокращенно, то есть безъ » (зсгірііо сіе/есііѵа'у, но такой Хір'зкъ ничѣмъ не отличается отъ полнаго (), напр. 5. Причастныя формы множ, числа созерцающіе во снѣ Іер. 29, 8 и помогающіе 2 Пар. 28, 23 долж- ны быть отнесены къ формѣ единств. числа съ Цэрэ во второмъ слогѣ основы.—Женскій родъ Причастія звучитъ обыкновенно какъ ЛЙрВ, нанр. ГНЭГВ Числ. 5,1 5, ЛЗ&В Лев. 14, 21. 6. Прошедшее соверш. время встрѣчается иногда съ фор- мами мы презирали 1 Ц. 25, 7 и "лЬЙЗК я осквер- нилъ Ис. 63, 3 (послѣдняя форма съ впереди корня по Ара- мейскому обычаю, Прим. 2). Ср. Іовъ 16, 7. 7. Въ Прош, несов. вр. и Причастіи, согласная п, составляю- щая характеръ глагольнаго вида Гіф., вытѣсняется преформати- вомъ, напр. 00 въ Неопред. наклоненіи съ пред- логами эта согласная удерживается, напр. вслѣдствіе
— 197 — того, что предлогъ соединяется съ глагольною формою не такъ тѣсно какъ согласная, служащая отличительнымъ признакомъ того или другаго ея вида. Но встрѣчаются, и въ томъ и въ дру- гомъ случаѣ, нѣкоторыя исключенія, нанр. <р,’ф1)ГТ’ онъ спасетъ вм. УлГІ'’ Пс. 116, 6; ГПІГР онъ по.гвалитъ вм. ГтѴр (однако только въ глаголахъ съ первою согласною основы 1, 7'0); а также вм. воспѣвать Пс. 26, 7; вм. уничижать 1 Ц. 2, 33; разрушать Пс. 23, 11; вм. тунз Пс. 73, 20; ЛТівЬ 78, 17. 8. Относительно ударенія въ глагольномъ видѣ Гіф’Ілъ дол- жно замѣтить, что въ спряженіи этого вида афформативы Г1— и *— не имѣютъ ударенія; точно также не имѣютъ они ударенія и въ Прош. сов. времени съ УѴаш сопвесиі. (Исключенія: Исх. 26, 33. Лев. 16, 29). Но правилу этому не слѣдуютъ формы съ окончаніемъ р-, напр. рД^рЛ Второз. 1,17. 9. Страдательная форма Гоф'аль имѣетъ въ первомъ своемъ слогѣ и б и у, 5йрН» но у въ твердомъ глаголѣ встрѣчается рѣже, напр. повергнутъ Іезекіиль 32, 32 (и 32, 19), Прич. 2 Ц. 20, 21 (и Исаіа 14,? 19). Въ глаголахъ съ первою согласною основы [ (|"0), въ первомъ слогѣ формы ставится всегда у, напр. Т5Н, "ЦР (по § 9, 9, 2). 10. Неопред. накл. абстрактное (Іпф. аЬзоІ.) въ Гоф^ какъ и въ Гіф.., имѣетъ въ послѣднемъ слогѣ Цэрэ, напр. ’гЛПП /<25- сіапНо Іезек. 16, 4, 13 П пипсіапііо Іис. Нав. 9, 24. Конкрет- ное неопредѣленное накл. (Іпф сопзіг.) въ этомъ видѣ глаголовъ, въ твердомъ глаголѣ, не встрѣчается. 11. 0 Повелительномъ наклоненіи глагольнаго вида Гоф. см. выше, стр. 166, выноска.
198 — § 54. Г і т п а‘э л ь. 1. Видъ глагольный Ггтпа^эль, по Формѣ своей, очень бли- зокъ къ глагольному виду Підэлъ, такъ какъ въ немъ къ Формѣ приставляется только слогъ лп (отвѣчающій Халдейскому ЛН, Сирійскому ПК) *), который, какъ и слогъ ;п въ Ніф. (§51, 2, Прим.), безъ всякаго сомнѣнія, не что иное какъ одна изъ Формъ мѣстоименія возвратнаго. 2. Съ согласною л приставочнаго слога лп глагольнаго вида ІЧтпаГэль, какъ и въ видахъ Гітпб^элъпГітпа‘лдль (§55) происходятъ слѣдующія перемѣны: а) Если глагольная основа начинается однимъ изъ звуковъ с (С. Г- »)> въ такомъ случаѣ, Л, принадлежащее видовой при- ставкѣ, ставится послѣ первой буквы основы (рег теіаіііезіп, § 19, 5), напр. вм. ПЯфЛП, ЛаЛйУП остерегаться, вм. 51ОЛП, 5элрн быть тягостнымъ (единственное исключеніе у Іере- міи 49, 3). Если основа начинается съ согласной въ та- комъ случаѣ приставочное л, ставясь послѣ нея, переходитъ въ родственную ей букву Ю, напр. рЧШП оправдываться, происшедшее отъ рліЕ. V) Если основа начинается съ одной изъ согласныхъ ч, Ю, Л, въ такомъ случаѣ приставочное л вида Птпа‘эль уподоб- ляется топ изъ сихъ буквъ, которой она предшествуетъ (§ 19, 2), напр. 8ЭЧЯ быть раздробляему, ЧПЙН очигцаться, ОаЛП быть праведнымъ (исключеніе въ Суд. 19, 22). Упо- добленіе приставочной согласной л бываетъ иногда передъ Форма вида Птпа^іь, соотвѣтствующая Сирійской, встрѣчается и въ Еврейскомъ языкѣ, напр. ЧЗПЛ&5 2 Пар. 20, 35; ср. Пс. 76, 6.
— 199 основами, начинающимися согласной 3 и □, напр. «ЗЗП «ро- рочествовать, а равно и КЗЗЛЯ; вм. різля быть го- товымъ. Всего одинъ разъ встрѣчается уподобленіе ея бук- вѣ ? въ ЯЗІЯ Ис. 1,16. Уподобляется она* также буквѣ Ь въ Эккл., 7, 16 и буквѣ п у Ис. 33, 10. 3. Глагольный видъ Гітпа'эль имѣетъ слѣдующія значенія: с») въ большинствѣ случаевъ онъ имѣетъ значеніе возвратное, въ особенности же онъ служитъ возвратною Формою для гла- гольнаго вида ПИ эль, напр, освящать себя, с^зля мстить за себя, ІЮЛЯ опоясываться, Потомъ: представлять себя нахо- дящимся въ положеніи, обозначаемомъ дѣйствіемъ глаг. вида Калъ, напр. представлять себя великимъ, [величаться, ІЗЭЯЛЯ представлять себя мудрымъ, а также: являть себя мудрымъ, тон- кимъ въ какомъ-либо дѣлѣ,-считать себя очень проницательнымъ, умнымъ, мудрствовать (Эккл. 7,16); Я^ЛЯ представлять себя богатымъ. Въ подобн. значеніяхъ Гітпа'эль иногда совпадаетъ съ Каль, такъ что оба глаг. вида имѣютъ одинаковыя значенія, (напр. скорбѣть, въ Гітпаэль и Каль тоже самое, новъ /иш только въ языкѣ стихотворномъ, въ Гітпаэль же въ языкѣ прозаическомъ) и даже можетъ принимать къ себѣ винительный падежъ (§ 138, 2, Прим. 1).—Ъ) Глагольный видъ Гітпа(элъ можетъ, подобно виду Ніф'аль (§51; Ъ), также имѣть значеніе глагола взаимнаго, напр. ЯНЯЛЯ смотрѣть другъ на друга Б. 42, 1; но гораздо чаще с), какъ и видъ Ніф1 аль (§ 51, 2, с), глагольный видъ Гітпа‘эль указываетъ на то, что дѣйствіе про- исходитъ въ томъ или другомъ смыслѣ для самаго дѣйствующаго лица, что само оно подвергается дѣйствію, и — въ этомъ значеніи также можетъ принимать къ себѣ винительный падежъ, напр, ЕФ’ВЛЯ ехигі згЫ (ѵеяіет), НЛЭЛП зоіѵіі 8ІЫ (ѵіпсиіа), по также встрѣчается и безъ винительнаго падежа, напр. І^ЯЛЯ прогули- ваться, гулять себѣ (атЪиІаге). Наконецъ еі) этотъ видъ прини-
— 200 — маетъ и страдательное значеніе, но очень рѣдко, напр. ПЗЛ27Л бытъ забытымъ Эккл. 8,10. Ср. Ніф. § 51, 2,п!. Страдательная форма Готп&алъ встрѣчается въ слѣдующихъ только немногихъ примѣрахъ НЙИП бытъ оскверненнымъ Втор. 24, 4; Іпф. ВЗЗН бытъ вымытымъ Лев. 13, 55-. 56; Г02ЯГТ (вм. ПІЕПП по § 20, 3,6) она была пойма жиромъ Ис. 34, 6. Ср. также ПрЭЛН, см. Прим. 2. Есть также п два отъименные глагола, пронимающіе формы вида Гітпа'эль: ПГѴЛН принятъ Іудейство, отъ ТЬТ, ГТ7ЛГР Іудеи, п ТВХП запастись пищей (для дороги), отъ гп^ до- рожный съѣстной запасъ. + Прим. 1. Послѣдній слогъ Прошедш. соверш. времени и въ глагольномъ видѣ Гітпа’эль, также какъ въД/., очень часто имѣетъ Патахъ, напр. рШЛЯ укрѣпиться 2 Пар, 13, 7.15, 8. Патахъ во второмъ слогѣ основы глагольнаго вида Гітпа'элъ встрѣчается также въ Прош, несоверш. времени и въ Повелит. наклоненіи, напр. ВЗПГР онъ считаетъ себя мудрецомъ Эккл. 7, 16. освяти себя Іис. Нав. 3, 5. Въ паузѣ постоянно Патахъ замѣняется Намэцомъ, напр. онъ подпоясался, надѣлъ поясъ Пс. 93, 1, 5зКГГ Іез. 7, 27, ПЗ^Л’ Іовъ 38, 30, ^7ПЛ' 18, 8.—Аналогически съ'формою глагольнаго вида Пдэлъ (§ 52, Прим. 2) и Гітпа^лъ также имѣетъ форму ГПЗ^ПЛЛ Зах. 6, 7. 2. Къ возвратнымъ формамъ глагольнаго вида при- мыкающимъ къ формамъ вида ПИэлъ, причисляютъ обыкновенно нѣкоторыя возвратныя формы глагола трэ (дѣлать смотръ чему- либо, перечислятъ): формы эти не удвояютъ второй основной согласной, подъ первою же основною согласною имѣютъ долгое а (Камэиъ), напр. ПрЭЛН Суд. 20, 15, Ітр/. ЛрЙГР 21,9.15, къ чему должно также прибавить и страдательную форму ПрВЛП
— 201 Чис. 1, 44. 2, 33. 26, 62. 3 Ц. 20, 27. Эти Формы справед- ливо однако считать просто возвратными формами глагольнаго вида Калъ (ірЗГіП) съ значеніемъ: подвергаться осмотру, пере- численію (собственно: подвергать себя—), въ родѣ Арамейскаго Ітпэ'элъ (Халд. Сирійск. и Эѳіопск. та- катэла, а также Арабск. Іфта1ала (послѣднее всегда съ помѣ- щеніемъ приставочнаго т послѣ первой буквы основы; ср. выше, № 2). —Нельзя не признать подобной же возвратной формы, при- мыкающей къ глагольному виду Каль и также перестанавливаю- щей приставочное т, въ словѣ ОПЛ5н, находящемся въ надписи .Моавитскаго царя Мэши. Слово это, по правиламъ Еврейской вока- лизаціи, должно быть читано ппл5п, значеніемъ же своимъ оно соотвѣтствуетъ древне - Еврейскому (въ глагольномъ видѣ Ніф'аль) сражаться, вести войну (См. И, 15, 19 и 32 стр. надписи; въ двухъ первыхъ изъ этихъ строкъ Ітрег/. съ УѴаіс сопвесиі. § 55. Рѣдкіе глагольные виды. Кромѣ обозначенныхъ выше видовъ глагола, Еврейскій яз. имѣетъ еще нѣсколько видовъ (§ 40, 2), употребляемыхъ доволь- но рѣдко, которые всѣ почти подходятъ подъ двѣ категоріи: 1) однп пзъ нихъ примыкаютъ къ глагольному виду Пі^ль, удваи- вая или повторяя одну или нѣсколько буквъ, принадлежащихъ къ основѣ глагола, а также—продолжая его гласную и вообще ви- доизмѣняя внутренній составъ основы; 2) другіе же имѣютъ мно- го общаго съ глагольнымъ видомъ ГіфЧль и образуются посред- ствомъ внѣшней приставки къ основѣ, спереди ея. особыхъ буквъ, или слоговъ. Первые изъ нихъ, кромѣ страдательной своей Формы съ отличительными гласными, имѣютъ также и
— 202 — Форму возвратную съ приставкою къ основѣ, по аналогіи вида Гітпа^дь, слога ЛП- Слѣдующіе глагольные виды примыкаютъ къ виду Пі1 эль и даже образуютъ свои Флексіи аналогически съ послѣднимъ: 4. ІІ&эль 5вір, разз. 116‘аль 5вір, ге(1ех. Гітп. 5вірЛЛ (отвѣчающія Ш и VI Арабск. спряженіямъ катала, разз. купила, ге/іеос, такатала), Ітрі. 5вір*’, Рагі. 5вірВ, Ітр/.разз. 5вІр1’. и Т. д. Форма эта въ твердыхъ глаголахъ встрѣчается до- вольно рѣдко. Вотъ ея примѣры: Рагі, ’ВЗФй судящійся со мною Іовъ 9, 15, ‘'ЛІИ? я назначилъ і Ц. 21, 3, 2^#‘12? ко- рениться, разз. 2^*12^, Вепотіпаііѵит отъ 2НФ корень. По за то, гораздо чаще встрѣчается она въ такихъ глаголахъ, въ основѣ которыхъ повторяется вторая согласная (іп ѵегЫз те- сііае уетіпаіае, § 67), напр. 55іП, ПЛІО, рІП. П&эль, какъ и ІІѴэль, довольно часто встрѣчается въ причи- нительномъ значеніи вида Каль; но иногда одна и та же основа имѣетъ оба вида, Ноуэлъ и Пі^эль, въ совершенно одинаковомъ зна- ченіи, напр. и притѣснятъ; иногда же каждый изъ этихъ ея видовъ имѣетъ и особое, съ свойственнымъ себѣ оттѣн- комъ, значеніе, напр. 320 поворачивать, измѣнятъ, 2210 окружать; 55п славить, 551П дурачиться (отъ 55п блис- тать—быть надменнымъ, глупымъ); |ЗП дѣлать пріятнымъ, ріп имѣть сожалѣніе, быгпь милостивымъ; 2Н2? искоре- нять, 2Г1І2? пускать корни. Къ глагольному виду Пб^эль (5вір) примыкаютъ четырех- буквенныя основы ((дшсігііііега'}, образующіяся посредствомъ вставки согласной, послѣ первой согласной, принадлежащей къ ос- новѣ, при чемъ образуется замкнутый слогъ, напр. 5в"1р (§ 30, 3. § 56). 2. Ііі^лэль, Пу1лаль и Птпа^лэль; 55ор и 55Вр, ра$$.
203 55 рр, хе^іех. 55ррПН, подобныя Араб. IX спряженію (сой).) ’ік- талла и XI 'ікталла. Эти три глагольные вида, изъ которыхъ два послѣдніе служатъ собственно страдательною и возвратною формою для перваго, въ особенности употребляются для обозначе- нія такого дѣйствія глагола, которое выражаетъ постоянное при- сутствіе чего-либо въ предметѣ, напр. краски п т. п., напр. рМф быть покойнымъ, быть зеленымъ, Разь.ЬЬѣф быть увядшимъ, засохнуть. Въ Каль глагольные виды ТГглэль, Нл/- лаль и Гітпаілэлъ не встрѣчаются: ихъ принимаютъ въ особен- ности основы со второю согласною 1 (!"}?), въ которыхъ опи имѣ- ютъ значеніе глагольнаго вида ІРРэль и Гіф. (§ 72, 7). Ср. также § 75, Прим. 18. 3. Пэіалкалъ: 5й5йр, глаг. видъ, въ которомъ повторяют- ся двѣ послѣднія буквы основы. Этотъ видъ употребляется въ осо- бенности для выраженія дѣйствія, изображающаго небольшія, но быстро повторяющіяся, движенія, напр. ІПППр биться (о сердцѣ) Пс. 38, 11, отъ лнр ходить кругомъ, Ра§8. ТОІОП кипѣть, волноваться Пл. Іер. 1, 20. 2, 11. При образованіи именныхъ формъ, эта форма служитъ для обозначенія малости (§ 84, 23). Съ глагольнымъ видомъ П’’а.і'алъ въ близкомъ состоитъ родствѣ 4. Видъ Пілпэль, состоящій въ повтореніи обѣихъ суще- ственныхъ согласныхъ такихъ основъ, въ которыхъ вторая соглас- ная одинакова съ третьей (#"#)или— 1 (Т'Г), напр. 5з5з катить, отъ 5з = 55з; 5о5э отъ 5 2 (5*12), ге(1ех. 5з5алн катиться. И эта форма также употребляется для изображенія быстро повто- ряющихся движеній, которыя, также и во многихъ другихъ язы- кахъ, изображаются повтореніемъ буквъ *), напр. ІЦ>еб^~ *) Сравни ііппіо, іітіппиз; Нѣмецкое Тіскіаск, ІѴітгиіаг, Кііпдкіапу Тоже понятіе выражается присутствіемъ двухъ одинаковыхъ согласныхъ н въ са- мыхъ глагольныхъ основахъ, въ которыхъ вторая и третья согласныя одина- ковы (ѴегЬа тесііае детіпаіае), напр. ррД лцзатъ, Рі” стучатъ, Г|2Ю сѣме- нитъ ногами (іарреп, ігірреіп). Подобныя понятія выражаются также уменьши- тельными ф., въ Лат. яз,, окончаніемъ Шо, ъэ.щг.сапііПо, въ Нбм -еіп, -ет, напр.
— 204 — тать. Сравни въ словарѣ имена, соотвѣтствующія этому гла- гольному виду, подъ корнями "НЗ, и др. Съ другой стороны, къ глагольному виду ГіфЧль, примы- каютъ слѣдующіе рѣдко употребляемые глагольные виды: 5. Тіф^ль: съ приставкою спереди основы соглас- уй Л, напр. 5э“іЯ учить ходитъ, водитъ кого-либо (отъимен- ное отъ нога); въ основахъ съ послѣднею согласною п (ГГ5?). ПППЛ, ГППГР соревноватъ Іерем. 12, 5. 22, 15 (отъ НПГТ бытъ горячимъ). Подобнымъ образомъ въ Арамейскомъ языкѣ 03ПЛ толковать, откуда въ Еврейскомъ Рагі. ра&8. ОіЛЛр Эздра 4,7. б. Шаф‘ эль: глагольный видъ, очень часто встрѣ- чающійся въ Сирійскомъ языкѣ, напр. отъ пламе- нѣть. Въ Еврейскомъ онъ замѣтенъ только въ имени суще- ствительномъ, ЛЗН5© пламя, § 84, № 34. # * Формы глагольныхъ видовъ, встрѣчающихся въ книгахъ В. 3. только въ отдѣльныхъ примѣрахъ, суть слѣдующія: 7. Разз. напр. ваопй покрытый чешуею, чешуйчатый Исх. 16, 14 отъ ?]0П, (въ Пі) покрывать іъшуей. 8. *7(5Юр, въ производномъ имени затопленіе, про- шеной дождь, отъ ₽|ПЕ г'. видъ, происшедшій отъ смѣшенія видовъ Ніф'алъ и Гішпашлъ (встрѣчающійся довольно часто въ ново-Евренскомъ языкѣ), напр. ПЕШ вм. они даютъ себя предостеречь Іезек. 2 3, 48, іЭЗД вм. ІЭЗЛ; получитъ прощеніе Втор. 21,8. Наконецъ замѣчателенъ ріттегп, ігіііегп, ігор/еіп. Отсюда легко объясняется, обозначенное нами выше полъ .V 3, сродство подобныхъ глагольныхъ Формъ съ именами уменьшитель- ными (ІЭетіпиііѵа). Ср. Г. А. РоИ. Оорреіип^. Ьеш§о. 1862. 8.
— 205 — ' 10.’ Изъ рѣдкихъ глагольныхъ видовъ трубитъ, про- изводимый обыкновенно отъ основы '"Г>'П.Х Но скорѣе это отъимен- ная форма отъ т^ІХП труба, послѣдняя же названа такъ—зву- коподражательно (подобно Латинск. іагаіапіага, о звукѣ трубы Епп. ар. 8егѵіпт ай Аен. 9, 503). § 56. Оиайгііііега. Мы уже говорили объ образованіи четырехбуквенныхъ ос- новъ (§ 30, 3). Немногіе глаголы этой категоріи спрягаются по глагольному виду Пі'эль, и только одинъ изъ нихъ—по виду ГіфЧль. Именъ съ основами, состоящими изъ четырехъ буквъ, въ Еврейскомъ яз. гораздо болѣе; глагольныя же Формы встрѣчаются только слѣдующія: Рег/. онъ разширилъ Іовъ 26, 9 (съ Патахомъ въ первомъ слогѣ по Халд. обычаю), Ітрег?. онъ по- жираетъ ихъ Пс. 80,14. Ра&8. йавч снова зазеленѣть Іовъ 33, 25. Рагі. опоясанный 1 Парал. 4 5,27. Четырех- буквенный видъ, спрягающійся по виду Гіф., сопіг. ’г’ЭДЗФН обернуться на лѣво (отъименное отъ Бытія 13, 9. Ісаіа 30, 21. С» Твердый глаголъ съ мѣстоименными суФФнксами *). § 57. Винительный падежъ личнаго мѣстоименія, слѣдуя послѣ *) Излагаемыя здѣсь правила мѣстоименныхъ суффиксовъ съ Формами Твердаго глагола, въ общемъ, относятся также и къ соединенію суффиксовъ со всякимъ другимъ глаголомъ. Видоизмѣненія, происходящія при соединеніи съ суффиксами въ Формахъ Слабыхъ глаголовъ, будутъ излагаемы каждый разъ при объясненіи сихъ послѣднихъ.
— 206 — дѣйствительнаго глагола, въ Еврейскомъ языкѣ можетъ выра- жаться двоякимъ образомъ: 1) посредствомъ особаго слова, именно, посредствомъ обозначенія винительнаго падежа словомъ лк въ сое- диненіи съ мѣстоименнымъ суффиксомъ (§ 117,2), напр. онъ убилъ ею, или же 2) посредствомъ одного только мѣстоимен- наго суффикса (Ргопотеп зи/фхит), напр. или І7йр онг убилъ ею. Послѣдній родъ употребленія винительнаго падежа личнаго мѣстоименія встрѣчается несравненно чаще (§ 33) и из- ложенію его посвящены нижеслѣдующіе §§ 58-61 *). Если ви- нительный падежъ, долженствующій слѣдовать послѣ дѣйстви- тельнаго глагола, есть мѣстоименіе возвратное, въ такомъ случаѣ ни одна изъ обѣихъ Формъ винительнаго падежа личнаго мѣсто- именія не употребляется; употребляется же глаголъ возвратный, какъ напр. въ видахъ Ніф1 аль и Гйппа’элъ (§§ 51 и 54), заклю- чающій въ себѣ, при понятіи глагольномъ, и понятіе возвратнаго мѣстоименія, напр. ЕНрЛП онъ освятилъ себя, а не іЕнр, такъ какъ послѣдняя Форма значила бы: онъ освятилъ его. Изучая правила соединенія глагола съ мѣстоименными суф- фиксами необходимо сперва ознакомиться съ характеристиче- скими Формами суффиксовъ и потомъ — съ видоизмѣненіями, ко- торымъ подвергаются глагольныя Формы, соединяясь съ ними. О суффиксахъ мы будемъ говорить въ § 58, о видоизмѣненіяхъ же глагольныхъ Формъ, соединяемыхъ съ ними, въ §§ 59—61. § 58. Мѣстоименные суффиксы глаголовъ. 1» Суффиксы, соединяющіеся съ глаголами, представляютъ собою винительный падежъ личнаго мѣстоименія. Они слѣдующіе: *) О случаяхъ, когда непремѣнно послѣ глаголовъ должно стоять бу- детъ сказано подъ § 121, 4.
207 8іпд. 1. сотт. *»о—; ^4- (въ паузѣ ^4 меня. [ тазс. я— (эха) въ паузѣ также ІТ-у-1 }тебя. Цет. ^4, ^4; Рѣдко ) 3. тазс. !?н—,1; -1Н-4, (Гі), '1; 1п4 его. /ет. ее. Ріиг. 1. сотт. ^2—; 1^4 насъ. (тазс. ПЭ ВЭ-т- 2.' Ѵет- васъ. тазс. ан *), О; П— (сопіг. изъ ВП—), 0-4; В— (сопіг. изъ ПН—); а—поэтическая Форма іа—, іа-4, ів4 ихъ (еоз). /ет. |п *), ; [— ихъ (еаз). 2. Что суффиксы не иное что какъ сокращенныя Формы личнаго мѣстоименія, ясно, большею частью, само собою, и только нѣкоторыя изъ ихъ Формъ тр*ебуютъ поясненія. Суффиксы а, у, ІН и п никогда не имѣютъ ударенія, которое, въ Формахъ соединеній съ ними, всегда падаетъ на слогъ предпо- слѣдній. Въ основаніи суффиксовъ втораго лица (?|, ВО, |0), по ви- димому, лежитъ, вышедшая изъ употребленія, побочная Форма мѣстоименія НЛН, имѣвшая вмѣсто Л согласную □ (ЯЭД& НЭН, ВЭК) **), которая, быть можетъ, приняла значеніе суффикса, для *) ан въ значеніи глагольнаго суффикса всего встрѣчается только одинъ разъ (Втор. 32, 26), не встрѣчается нигдѣ. Обѣ эти Формы выставлены здѣсь однако потому, что они принадлежатъ къ разряду основныхъ Формъ мѣстоименныхъ суффиксовъ и, какъ таковыя, часто соединяются съ именами и предлогами. **) Слѣды этой побочной Формы мѣстоименія 2-го лица уцѣлѣли въ аФ- Формативахъ Эѳіопскаго глагола каталка, ты убилъ, а также и въ Самарій- скомъ языкѣ (см. Сгевепіив, Сагтіпа Зашагііапа, стр. 43). Ср. примѣч. о ®ор-
208 отличія отъ аФФормативовъ Прошедшаго соверш. врем. (§44,1). [Появленіе въ суффиксахъ 2-го лица звука к (ж) мы объясняемъ иначе. См. 33, 3]. Въ мѣстоименномъ суффиксѣ 3-го лицамуж. рода очень часто (вслѣдствіе исключенія согласной н ипроизшедшагозасимъ сліянія гласныхъ а -+- у = б) употребляется сокращ. Форма б (§ 23, 4), обыкновенно пишущаяся і, иногда же и н. Суф- фиксы этого же лица женскаго рода , относящіеся къ Формѣ мѣстоименія існ, собственно, по аналогіи, должны бы звучать Л—, ГК-, Л-.^-, но, вм, Л~~, по требованіямъ благозвучія, упо- требляется л-_-, въ каковой Формѣ буква л имѣетъ значеніе дѣй- ствительной согласной и, потому, пишется она всегда съ Мап- пгкомь. Вмѣсто формы ж. рода Л~, всего однажды, встрѣчается КЛ — у Іезек. 41, 15, какъ въ языкахъ Халдейскомъ и Араб- скомъ. 3. Необыкновенное разнообразіе Формъ мѣстоименныхъ суф- фиксовъ произошло отъ того, что они видоизмѣняются сообразно съ качествомъ глагольной Формы, принимающей ихъ, и ея вре- менемъ. Каждый почти мѣстоименный суффиксъ имѣетъ три особыя Формы: а) одна начинается согласною, напр. "О—, =1Л—, , (ОП) □ и т. д. Эта Форма суффиксовъ приставляется къ глагольнымъ Формамъ, оканчивающимся гласною, напр. ЭЛ^ар; Ъ) вторая п третья начинаются такъ называемыми соединитель- ными иасными (’Д-=-, и4-), приставляемыми къ глагольнымъ Формамъ, оканчивающимся согласною. (Исключенія изъ этого правила подъ § 59, Прим. 3). Соединительная гласная а слу- хѣ тбіар въ § 44, 1. Вообще замѣна одной другою буквъ к и т не предста- вляетъ особенной рѣдкости.
— 209 — житъ для Формъ Прош. сов. времени соединительное же э (иногда и «) — для Формъ Прош, несов. врем. и для наклоненія повелит., ігбар*, Прошедшему сов. вр. принадлежитъ также і, происшедшее изъ ЧН^-. При суФФИксахъ м, р значеніе соединительной гласной имѣетъ произносимое ПГва (8егса тоЫІе), соединясь съ которымъ, они образуютъ слѣд. Формы: , |2- , напр. ?|5йр (к9талэха\, въ случаѣ же, если послѣдняя согл. глагольной ф. горловая, то обозначенные выше суффиксы принимаютъ, въ видѣ соединит. гласной, Хд'тэфъ-Патахъ (^-^)3 напр. Изъ полгласной въ паузѣ дѣлается (Уголъ съ ударе- ніемъ, напр. ?|4- *). Прим. 1. Къ рѣдкимъ формамъ мѣстоименныхъ суффиксовъ принадлежатъ: 8іпд. 2 Регз. тазс. ГК?— 3 Ц. 18, 44, въ паузѣ же П2Н- Прит. 2,11; /ет. *О, *>□— Пс. 137, 6 и въ др. ("-.-, вопреки правилъ, въ соединеніи съ Раф.. Судей 4, 20). — Въ 3-мъ лицѣ тазс. Гі Исх. 32, 25. 23, 8; въ 3-мъ лицѣ /еш. п— безъ Маппіка Псх. 2, 3. Амосъ 1, 11. Іерем. 44, 19. — Формы іа—, іа~, Ій-г- принадлежатъ только стихо- творному языку (за исключеніемъ Исх. 23, 31); вмѣсто іа~ встрѣчается однажды па-- Исх. 15, 5. О происхожденіи этихъ формъ см. § 32, Примѣч. 7. 2. Если сравнить глагольные суффиксы (8и$іха ѴегЪі) съ суффиксами именными (8и$іха Хотіпит. § 91), то нельзя не замѣтить: а) что въ глагольныхъ суффиксахъ гораздо большее разнообразіе формъ, нежели въ суффиксахъ именныхъ (причина та. •) Мы удерживаемъ названіе соединительной гласной (Віпгіеѵосаіі, такъ какъ оно нагляднѣе для начинающихъ, хотя оно довольно поверхностно и не опредѣляетъ существеннаго значенія этой гласной. Нѣтъ никакого сомнѣ- нія, что въ этихъ соединительныхъ звукахъ хранятся остатки древнихъ гла- гольныхъ окончаній, подобныхъ гласной г во 2-мъ лицѣ женск. рода единств. числа ігрл’гар. Ср. Еврейскую Форму к^тал-ані съ Арабск. катала-ні, и съ другой стороны, Еврейск. кэталат-ні съ Арабск. каталат-нг. 14
— 210 — что самыя формы Еврейскаго глагола и отношенія его къ другимъ частямъ рѣчи въ предложеніи гораздо разнообразнѣе, нежели то и другое въ имени); Ъ) что отглагольный суффиксъ въ формахъ, въ которыхъ онъ отличается отъ именнаго, всегда длиннѣе, напр. чл—, (меня), (мой). Причина сравнительно большей полноты глагольныхъ суффиксовъ лежитъ въ томъ, что объектъ (дополненіе), котораго значеніе имѣютъ глагольные суф- фиксы, по самой своей природѣ, не можетъ такъ тѣсно соединять- ся съ глаголомъ, какъ соединяются съ именемъ существителянымъ мѣстоименія притяжательныя; потому-то глагольный мѣстоимен- ный суффиксъ 3-го лица, какъ мы уже замѣтили (§37, см. так- же § 447, 2) можетъ выражаться даже и не сливаясь съ гла- голомъ. 4. Глагольный мѣстоименный суффиксъ можетъ также по- лучать особенное усиленіе посредствомъ вставки между нимъ и глагольною Формою, вмѣсто соединительной гласной, соедини- тельнаго слога л— или - (называемаго обыкновенно Пип ерепіііеіісит или Пин сіетопзігаііѵиту что впрочемъ, по преи- муществу, встрѣчается только въ Прош, несов. времени и, глав- нымъ образомъ, въ паузѣ, напр. ІПЛО-ІЛР онъ будетъ благослов- лять его (Пс. 72, 15), 'ЛЛЧ^ онъ будетъ чтитъ меня (Пс. 50, 23). Этотъ Нунъ сливается, большею частію, съ глагольнымъ суф- фиксомъ въ одно цѣлое и, вслѣдствіе того, образуется цѣлый рядъ новыхъ Формъ глагольнаго суффикса, именно: 1 Регз. *л^-, вм. 'ЗЛ—, ’ЛЛ—: 2 а П-П (встрѣчается только у іереи. 22, 24); 3 » із~ вм. 1ПЛ—, также 1л (Чпс. 23, 13). /ет. вм. пл—; 1 Регз. ріиг. іл~ вм. ілл—. Въ другихъ лицахъ, кромѣ обозначенныхъ выше, указатель- ный Нунъ не встрѣчается.
211 Прим. Несокращенныя формы глагольныхъ суффиксовъ встрѣчаются рѣдко и только въ языкѣ стихотворномъ (Исх. 15, 2. Втор. 32, 10. Іеремія 5, 22. 22, 24); въ 3-мъ же лицѣ жен- скаго р. единств. ч. и въ 1-мъ множ, числа они вовсе не встрѣ- чаются; напротивъ же, суффиксы въ сокращенной формѣ встрѣ- чаются довольно часто и въ нрозѣ, особенно въ паузѣ. т Вставочный Нунъ указательнаго свойства: онъ сообщаетъ глагольнымъ формамъ особенную выразительность, и потому встрѣ- чается преимущественно въ паузѣ. Этотъ Нунъ принимаютъ так- же, соединяясь съ мѣстоименными суффиксами, и нѣкоторыя час- тицы (§ 100, 5). Вставочный Нунъ употребляется очень часто въ Халдейскомъ языкѣ. Въ Самарійскомъ онъ вставляется даже въ Прошедш. сов. времени; въ послѣднемъ языкѣ, вмѣсто него, также вставляется согласная Л- [Что также можетъ служить подтвержденіемъ обо- значеннаго выше происхожденія вставочнаго Нуна', такъ какъ оба звука, какъ м, такъ и т, представляютъ собою элементы мѣс- стоименій указательныхъ]. Въ Сирійскомъ языкѣ въ подобномъ случаѣ вставляются г или аі. Арабскій языкъ также имѣетъ со- отвѣтственную, болѣе выразительную, форму Прошед. несов. вре- мени съ мѣстоименнымъ суффиксомъ, напр. дактулан-ка или уактуланна-ка, которая встрѣчается также и безъ суффиксовъ. Ср. § 48, 2. § 59. Прошедшее совершенное время съ мѣстоименнымъ суффиксомъ. 1. Окончанія (аФФОрмативы) Прош, соверш. времени, сое- диняясь съ мѣстоименными суффиксами, принимаютъ, отчасти, другую Форму противъ той, въ которой онѣ употребляются безъ суффиксовъ. Именно:
— 212 а) третье лице единств. числа женск. рода, соединяясь съ суф- фиксами, сохраняетъ первоначальное окончаніе женск. рода л-^-, л—. вм. п—; &) второе лице единств. числа муж. рода, при соединеніи съ сѵф-- Фиксами, кромѣ Формы л, имѣетъ также и Форму Л, за ко- торою непосредственно слѣдуетъ соединительная гласная; но это вполнѣ явственно только при соединеніи окончанія вто- раго лица един. числа муж. рода съ ч-Х. *); с) во второмъ лицѣ единств. числа женск. рода, съ суффиксомъ. употребляется также древнѣйшая Форма *»л, вм. л (ср. ’Л^Иі? § 32, Прим. 4, § 44, Прим. 4). Эта Форма отличается отъ Формы 1-го лица только по смыслу, опредѣляемому тѣми словами, къ которымъ она относится: <2) второе лице множ, числа муж. рода принимаетъ, соединяясь съ суффиксомъ, вм. ПЛ, Форму іл. каковая Форма объяс- няется изъ Арабск. ант/ум, каталтум, Халдейскаго рл&, рл5ар, вм. Еврейскаго алк, ал5йр, § 32, Прим. 5 [Форма 1Л также представляетъ первоначальный элементъ мѣстоиме- нія 2-го лица]. Примѣры Формы тл съ суффиксомъ сохра- нились только въ Ч. 20, 5. 21, 5. и у Зах. 7.5. Форма 2-го липа множ, числа женс ;. пода |Лі5ир съ суффиксомъ вовсе не встрѣчается: по всей вѣроятности, она звучала также, какъ и соотвѣтствующая ей Форма муж. рода. Вотъ образецъ Прош, соверш. времени вида ГіфЧль^ какъ звучитъ оно. соединяясь съ суффиксами. Мы представляемъ сперва Форму, принимаемую Прош, соверш. временемъ при сое- диненіи съ суффиксами въ глагольномъ видѣ ГіфЧлъ, потому что Прош, соверш. время этого вида пе допускаетъ никакихъ даль- *) Краткое а и въ этой Формѣ суффиксовъ принадлежитъ собственно глагольной Формѣ (§ 58, 3, Ь, выноска).
— 213 нѣйшихъ измѣненій въ своей основѣ, сохраняя даже удареніе вездѣ на одномъ и томъ же мѣстѣ (См. № 2). 8іпд. Ріиг. 3. т. ^аря 3. сот. !)5»ИрЯ 3. /. 2. т. <6аря, л5арЯ 2. т. ЧяЬюрЯ 2. Т^аря, фаря 1. сот. ’Л^арЯ I. сот. із5аря Начинающій можетъ прежде всего вытвердить соединенія суф- фиксовъ съ приведенными формами вида ГіфЧлъ, и потомъ уже перейти къ соединеніямъ ихъ съ формами Прош. сов. врем. вида Калъ (см. № 2). 2. Такъ какъ удареніе глагольной Формы, получающей при- ращеніе къ концу, вообще стремится къ этому приращенію, то подобный характеръ Еврейскаго ударенія не можетъ не произ- водить въ глагольныхъ Формахъ, особенно же въ Прошед. сов. времени вида Каль, нѣкоторыхъ измѣненій гласныхъ; вслѣдствіе чего Формы этого времени, соединяясь съ суффиксами, прини- маютъ слѣдующій видъ: 8іпд. Ріиг. 3. т. ’гар (5ар, Прим. 1) 3. сот. -^ар 3. Л л^ар 2. т. л5ар (гбар, Прим. 4) 2. т. -ілЬар 2. /’ ’Я^ар (л5ар, Прим. 4) 1. сот. ’лЬар 1. сот. !)д5ар Слѣдующая таблица представляетъ Формы твердаго глагола въ соединеніи со всѣми мѣстоименными суффиксами. Учащійся легко также можетъ прослѣдить по ней переходъ Дэрэ, въ Прош, сов. времени глагольнаго вида НИэлъ, частью въ СЧдлъ, частью въ произносимое Шэеа (Ума тоЫІе).
214 — Образецъ твердаго глагола съ 8и^гха 1 8іпд. 2 8іпд. т. 2 8іпд. /. 3 8. т. Рег/\ фаІ. 3. т. ^п5Ър іРарі' з. Г- ’;л?ар ^*?ар гпл5Ър । ^9йр ( 2. т. ’згбар — — ЭП&’Ир | іл5ир} 2. /. — — гтя^ир । ѵгбвр| 1. с. — ^л5ар ТГ^вр ѵл5ар Ріиг. 3. с. ’з^Ър Т^р іп^ар 2. ж. ’ГЯ^Ир — —— ітярар 1. с. —— ^йр Т^вр •ігтіЬар Іп/. фаі. ^аръ ^Ър / ^Ер Ітр. (^аі. ‘’^Ир — — ^ар Ітр[. фаі. 3 т. ‘^Вр1 ^ар: ^?р’ інрар' 3 т. ,т ЧЛ-Г — ^5а;г ѵ : і. . Сит ІаІйп ііетопзігаі. Ріиг. 3. Ж. ’з^ар' ^ЕР'’. ^^р’ ’ін&ар’ Рег/. Пі'-эаь 3. ж. и$ар П^Р ‘бвр
~ 215 — мѣстоименными суффиксами. 3 8гпд. /‘ 1 Ріиг. 2 Ріиг. т. 2 Ріиг. /*. 3 РІ. т. 3 Ріиг. /*. ^Ър □р5ар □5йр нгбЪр ^л'лор недостаетъ. недостаетъ. □лрЪр ул5Ър нл5ир пзгбвр — — □гбир пѵбир іглЬвр — — □Ѵ^р рлрар н'л^р — □рѵбвр |р’л5ир □Ѵ^вр рл5ар т т»; «^вр недостаетъ. недостаетъ. абвр рЬвй ГПГбЪр ^л5ар — — оѵбвр ргбар гтЬюр — вгл^вр |р!^5ар □і:5ар р:5ар гбірр •П$рр ар^рі 1 [ Ір^ир 1 □5ир 7^1 ’й’здэ —- °^9РТ — гбгрр^) ^юр’ □з^вр'’ °‘?Рр''. і^р’ пз5ър* —— — — нп^сэр*». ^‘хор'! □рбврі р^9р‘’ Н^р ’Лр вр5вр І?^?Р □5вр 1^1?
— 216 Прим. 1. Суффиксы 2-го лица множ, числа ВЭ и р (какъ и суффиксы 3-го лица, ВП и |п) всегда имѣютъ удареніе и, фор- мою своею, будучи какъ бы тяжелѣе другихъ суффиксовъ, назы- ваются въ грамматикѣ 8и('$ха дгаѵіа. Ср. правила соединенія этихъ суффиксовъ съ именами (ТѴотем) § 91. Въ соединеніи съ Прошедшимъ соверш. временемъ встрѣчается только во (Пс. 118, 26. Іереміа 25, 34). 2. Въ 3-мъ лицѣ единств. числа муж. рода форма іп5йр. очень часто встрѣчается сокращенною въ по § 23, 4 и— точно также во 2-мъ лицѣ единств. числа муж. рода ЧПЛ^Ир въ іл5йр. 3. Въ образованіи 3-го лица единств. числа женскаго рода Л*7йр (=п5й|?) есть двѣ особенности: а) окончаніе ат постоян- но принимаетъ удареніе *) и, притомъ, вопреки общему правилу (§ 58, 3, а; &), хотя и оканчивается согласною, не принимаетъ однако соединительной гласной, соединяясь непосредственно съ суффиксами (*□, ?[, чп, П, ’ІЗ, ІВ), изъ которыхъ каждый самъ по себѣ образуетъ самостоятельный слогъ; Ь) соединяясь съ другими суффиксами, окончаніе 3-го лица женск. рода ат принимаетъ соединительную гласную, удерживая все-таки удареніе на пред- послѣднемъ слогѣ. Эти суффиксы, такимъ образомъ, съ предше- ствующею имъ краткою гласною имѣютъ видъ: *?|~, напр. она тебя любитъ Руѳь 4,15, ВЛВПф онъ сожигаетъ ихъ Пс. 47,14, СГОЗЗ она ихъ украла Быт. 31, 32. Вмѣсто ЧЛ1-, ?|Л4- и т.д. въ паузѣ: Пс. 69,10, ^Л-^ Пѣснь Пѣсней 8, 5 и внѣ паузы (для однозвучія) ^Л^ЗП она тебя родила П. Пѣсней въ упомянутомъ мѣстѣ. Форма ЧЛ^Йр пред- *) Исключеніе составляетъ ^Л*7ЭП Пѣснь Пѣсней 8, 5. Формы 00 и р имѣли бы удареніе, соединяясь съ окончаніемъ женск. рода ат (Прим. 1); но въ памятникахъ древне-Еврейскаго языка нѣтъ примѣровъ этого соединенія.
217 ставляетъ собою сокращеніе изъ встрѣчающейся рядомъ съ нею формы ’ІПЛ^Йр (въ паузѣ ЧНЛЬир). Точно такъ и форма НЛ5йр произошла изъ ПГі^Ир по аналогіи формы суффикса И У--, вм. § 58, А. 4. Въ 2-мъ лицѣ единств. числа муж. рода форма Л*?Ор служитъ большею частью основаніемъ для соединенія съ суффик- сами: она не принимаетъ соединительной гласной, нанр. 12ЛПЗ? іЗЛд’ПО ты насъ отвергъ, ты насъ разсѣялъ Пс. 60, 3. Только съ суффиксами перваго лица единств. числа звучитъ фор- ма ‘’ЗЛ^р, нанр. '’ЗЛ'ІрП ты испытуемъ меня Пс. 139, 1; въ послѣднемъ случаѣ, она принимаетъ подъ согласною Л Камэцъ, только имѣя одно изъ сильныхъ удареній (въ паузѣ), напр. ’ЗЛЛФ ты меня оставилъ Пс. 22, 2. Суд. Іер. 1, 16. —Во второмъ лицѣ един. числа женск. рода слогъ ’Л встрѣчается также пишу- щимся неполно, напр. ’ЗЛ’Э’І ты меня обманула 1 Цар. 19, 7. Суд. Іер. 11. 35. Іерем. 15, 10. Пѣснь Пѣсней 4, 9. Иногда суффиксъ присоединяется во второмъ лицѣ един. числа женск. р. къ болѣе короткой его формѣ (Л—), нанр. •‘□Л^ЗФп ты закли- наетъ насъ, Пѣснь Пѣсней 5, 9. Іис. Н. 2, 17. 20; ср. Іерем. 2, 27; съ Цэрэ. 1ЖТ1Ѵ1 ты низвела насъ, Іис. Н. 2, 18. 5. Въ глаголахъ со второю гласною основы э (іпѵегЫз те- (ІіаеЕ), у остается и передъ суффиксомъ, напр. онъ тебя любитъ Втор. 45, 16, 1НЛЗНН она его любила 1 Ц. 18, 28. Изъ глаголовъ со второю гласною основы о (ѵвгЬа теЛіае О) встрѣчается форма ТЛ^О*; я побѣдилъ его Пс. 15, 5 съ сокра- тившимся о въ слогѣ, потерявшемъ удареніе (§ 44, Прим. 3).
218 — § 60. Прошедшее несовершенное время съ мѣстоименными суффиксами. Въ Формахъ Прошедшаго несов. времени вида Калъ, окан- чивающихся согласною, принадлежащею основѣ глагола, глас- ная о, находясь въ послѣднемъ слогѣ, при соединеніи съ суффик- сомъ, переходитъ большею частью въ д (простое произносимое Шав&\ иногда же въ 0 (тГ) Іер. 31, 33; но передъ суффиксами ВО--, (О— эта гласная переходитъ въ о (Камэцъ^Хатуфъ). Вмѣсто употребляется, въ соединеніи съ суффиксомъ, ЛврЛ *) въ значеніи втораго и третьяго лица, Пѣснь Пѣсней 1, 6. Іер. 2, 19. Іовъ 19, 15. На концѣ предложеній, очень ча- сто употребляются, при соединеніи съ суффиксами, Формы съ ука- зательнымъ Нунъ (§ 58, 4). + Прим. 1. Глаголы, имѣющіе А въ основѣ Прош, несов. вр., къ которымъ вообще относятся глаголы съ основн. третьею, а также и со второю горловою согласными (ѴегЬа іегігае еі зесип- сіае диііиг. § 64 и 65), удерживаютъ полное А въ Прошедш. несов. времени (какъ и въ Повелит. накл., см.§ 61, 2): причемъ Патахъ, находящійся въ открытомъ слогѣ передъ удареніемъ, переходитъ въ Камэцъ, напр. и онъ облачилъ меня Іовъ 29, 14, ІяЛЫиР они требуютъ его назадъ Іовъ 3, 5, и онъ отправилъ ихъ іис. Н. 8, 3, лпйір*» они взы- ваютъ къ нему Пс. 145, 18. 2. Въ видѣ исключенія, впрочемъ и довольно часто, встрѣ- чаются случаи соединенія формъ Прою, несов. времени съ суф- *) Эта Форма встрѣчается и безъ суффикса въ женскомъ родѣ Іер. 49, 11. Іезек, 37. 7.
— 219 — фиксами посредствомъ соединительной гласной а, напр. ОФЗ*?'* Исх. 29, 30; ср. 2, 17. Быт. 19, 49. 29, 32. 3. Суффиксы присоединяются и къ формѣ множ, числа р, напр. ’ЗДЧ&ЦПЯ вы раздавливаете меня Іовъ 4 9, 2. Ис. 60, 7. 10. Обыкновенно они соединяются съ этою глагольною формою безъ соединительной гласной, напр. они меня найдутъ Притчи 1, 28. Іер. 2, 24. 5, 22. 4. Въ глагольномъ видѣ Шэлъ, при соединеніи его формъ съ суффиксами, Цэрэ послѣдняго слога обыкновенно переходитъ въ ПРва, подобно гласной о въ глагольномъ видѣ Калы, но пе- редъ суффиксами 5|~, Цэрэ сокращается только въ С3гдль, напр, ^?р-’ онъ соберетъ тебя Втор. 30,4, иногда же, но гораздо рѣже—въ Хгрэкъ, напр. укрѣплю васъ Іовъ 16, 5; Исх. 34, 4 3; Іер. 25, 1. 5. Въ глагольномъ видѣ ГгфЧль остается долгое г, напр. ты облачаешь меня Іовъ 10, 11; очень рѣдко встрѣ- чаются формы, какъ напр. НГІ8ЙИП ты обогащаетъ ее Пс. 65, 40. 1 Цар. 17, 25. Ср. § 53,’Прим. 4. § 61. Наклоненіе неопредѣленное, повелительное и причастіе съ мѣстоименными суффиксами. 1. Неопредѣленное наклоненіе глагола дѣйствительнаго (Ѵег- Ы асігѵг), въ качествѣ глагола, могущаго принимать къ себѣ винительный надежъ, принимаетъ глагольный суффиксъ (т. е. ви- нительный падежъ личнаго мѣстоименія), напр. ^5>вр убиватъ меня- въ качествѣ же имени—принимаетъ суффиксъ имени (т. е. родительный падежъ), напр *6вр мое убиваніе (см. § 133, 1. 2). Въ томъ и другомъ случаѣ, Неопредѣленное наклоненіе глаголь- наго вида Калъ звучитъ обыкновенно ^вр, при чемъ о перешло
I — 220 — къ началу слова. (Ср. имена Формы съ которою Форма состоитъ въ близкомъ родствѣ, §84, >10.11 и §93, VI). Прим. 4. Неопредѣленное наклоненіе 3027, передъ суффик- сомъ, звучитъ ГТДЗФ Быт. 19, 33, какъ и имена въ родѣ напр. С37. 2. Но встрѣчаются глагольныя формы съ суффиксами , • Ср—, , какъ напр. ваша ѣда Быт. 3,5, три# твое стояніе Авд. 11, которыя уклоняются отъ аналогіи именъ, имъ соотвѣтствующихъ; съ другой же стороны, совершенно слѣ- дуютъ аналогіи именъ: МЛХр ваша жатва Лев. 19, 9 и ОррКй (мобфжэмг) ваше презираніе Ис. 30, 12. 2. Главная Форма Повелительнаго наклоненія, при соедине- ніи ея съ суффиксами, въ глагольномъ видѣ "Каль есть и также легко находитъ себѣ объясненіе, какъ и въ наклоненіи не- опредѣленномъ. Въ Формѣ и т. п. Шэва имѣетъ значе- ніе полгласной и, потому, должна быть произносима (кбт9лэні). На этомъ же основаніи, 'и въ Формѣ, какъ напр *□ р*7"і рбдРфэні, буква в (§ 21, 2, а) не можетъ имѣть Д&іэша. Неприведенныя въ таблицѣ глагольныя Формы въ соединеніи съ суффиксами: 'рСр. ’іЬюр не подвергаются никакому измѣненію. Вмѣсто Формы употребляется Форма муж. рода Фірр, какъ и въ Прош, несов. времени. — Въ глаголахъ, образующихъ Повелит. накло- неніе съ гласною А (именно въ глаголахъ, имѣющихъ въ основѣ своей вторую и третью горловыя буквы, ѴетЪа зісипдае еі Іег- ііае диііигаііз^ § 64 и 65) Л остается на мѣстѣ и при соединеніи ихъ съ мѣстоименными суффиксами и только, находясь въ от- крытомъ слогѣ, переходитъ въ Камэцъ (совершенно также, какъ А въ Прошедш. несов. времени § 60, Прим. 1), напр. по- шли меня Ис. 6, 8, '’ДДПЭ испытуй меня Пс. 26, 2, Ънпр? зови меня Пс. 50, 15 ’ЯДУВЙ Быт. 23, 8.—Въ Повелит. накло-
221 неніи вида Гіф'ілъ употребляется не Форма 5йрп, но напр. ІіТУНрП поднеси это Мал. 1, 8. 3. Причастія сокращаютъ свои гласныя, сообразуясь съ своею именною Формою, напр. 5юр, 5ара по §93, VII. Объ отличіи формы ‘бар отъ ’3$ар СМ. § 133, 2. I. Глаголъ слабый. *) 4. Глаголъ съ горловыми буквами въ основѣ. § 62. Глаголы, въ основѣ которыхъ находится одна изъ горловыхъ буквъ, уклоняются въ образованіи своихъ Формъ отъ глагола твердаго, сообразуясь съ общими правилами, изложенными подъ §22. Эти уклоненія собственно должны быть принимаемы за дѣйствительное ослабленіе нормальныхъ Формъ только отчасти, именно въ томъ, что подобные глаголы не могутъ удвоятъ со- гласныхъ своей основы (§ 63, 4. § 64, 3); напротивъ же, въ Фор- махъ, какъ напр. чйгг (§ 63, 2) сохраняется передъ горловою буквою первоначальное а, принадлежащее глагольному преФор- мативу, которое въ твердомъ глаголѣ мы находимъ перешедшимъ въ гласную і В и П разсматриваются здѣсь, какъ предста- вители согласнаго звука, сохраняемаго ими неизмѣнно, но отнюдь не какъ представители гласныхъ **). Согласная п подвергается только нѣкоторымъ уклоненіямъ отъ образованія Формъ пра- вильнаго глагола (§ 22, 5). Для большаго удобства, при обозрѣ- ніи Формъ глаголовъ этой категоріи, мы будемъ разсматривать отдѣльно особенности каждаго изъ ихъ разрядовъ (§§ 63—65к именно: 1) особенности глаголовъ съ первою горловою буквою въ основѣ, 2) со второю горловою буквою въ основѣ и 3) съ третьею горловою буквою въ основѣ. Нижеслѣдующія таблицы, въ которыхъ пропущены одни только совершенно правильныя Формы, представятъ учащемуся наглядно всѣ эти особенности. *) См. обозрѣніе разрядовъ слабаго глагола подъ § 41- **) Ср. § 68, § 73, Прим. 4, § 74 и § 75.
— 222 ѴегЬпт ргітае ^пііигаіій. Каль. Ніф^аль. ГіфЧль. Гоф'алъ. Регф 8. 3. т. чау " т Ча#3* "та#р.* чаун* “ т: ІТ 3. г. ячаіу ячауз* т : 717 нч^ауп* т ‘ ѵ: іѵ ячауя* 7-7 ІТ 2. т. ячау Т : “ Т ячау: ята.|?н ячауя* 2. /. ячау : : ~ т ячау? ячаун : : - •« |*« ячауя • : “ т; іт 1. с. 'ячау • ; ’ т ’ячауз ’ : - ѵ: і%" ѵнаун • : ” ѵ: іѵ ѵнауя • ? ' тит Ріиг. 3. с. пау ічау?. г^аун ічауя 2. пі. □ячау □ячауз ѵ : * ѵцѵ □ячаун □ячауя 2. Л {ячау* |яча$з |яча#ч |яяа$я 1. с. ^чауз : - •••; г«* таун : - г,- Іп{. чау* ТОУП* ч^аун* Іпф. аЪзоІ. ч’іау т ччауз* ч^аун* тауя* Ітр. 8. т. чау ргя* чауп .. г- Г пау •’ргн пауп ' ♦ ІТ ” РІ. т. пау іргп пауп : іт 44 < недышаегь. п^ауп г. язчйу ЯЗрГЯ* пзчаун т : “ ? ” пзчаун 1-тр(. 8. 3. т. ЧЙУ* *: і- рггг* чау.1»* ч^а^_* чау* ” ті ІТ 3. Г- 4‘аУЯ р™. чаул чауя* 2. т. чауя [* РІПИ чауя ч*едя чауя - ?: іт 2. г. пауя* ’ < - I” Ч?гпя* ’7Р^я •пауя* 4 : т іт 1. с. чау#* ѵ: г? р™. чаук т - чау# ' г чау« - Т5 ІТ Ріиг. 3. т. пау* : - |- іргт* іч’ау’ • |~ пау і Т 17 з. А язчауя 7 • •' |- язріпя пзчауя т : * 7 * пзчауя Т : 44 -?І - язчауя 2. т. -.чауя чргпя лауя >Т “ іч^ауя •ічауя : т іт 2. пгйуя ПЗрГПЯ пзчауя гачауя пзчауя т : - т: ІТ 1. с. чау; •г 1“ РЖ? та#? ч^ауз ... р- чауз “ т: ІТ Сокращенное Ітрф (Рияяіи.) чау^ •• і~ Рагі. асі. чау ♦чауз* ч’ауа* рана. ч^ чауа* т т; іт
223 — ѴегЬпт тейіае ^ииигаіій. Ралъ. Ніф‘алъ. Пкэлъ. Путалъ. Гітпа^элъ. Рег/. 8. 3. т ЕЛЕ? ИПфЗ ^яэ* Трь* 713ЛЯ* 3. /. птда* нсзпдаз* т : іт т •: ? • пояз Т : Г- НРЯЗ Т : ПЗПЗЛГГ 2. т. лдаяда лдаядаз ЛРЯЗ Т : ~ ” лряа лзязлн 2. /• липда лдая^з ЯЭЯЗ лрпз ЛРЯЗЛЯ : : - т • 1. с. ^люяда тапдаз ’ЯрЯЭ чстэлп Ріиг. 3. с. эдапда* ідапдаз* ^"13 іояа згпэлп 2. т. рлипда рлдаядаз РЛУІЗ РЛРПІ1 ряряалл V » ” Т : • 2. [. улдалда дедаядаз (ЛР'ПЗЛГГ 1. с. •іддапда мипдаз •игй юяалн : - Т ; - Іп/. ряда даядап Т!?* недостаетъ. "^ЯЗЛП* Іп/. аЬзоІ. даіпда тпфз т^?* Ітр. 8. т. енда* ипда'н Т)? ^ЯЗЛіЯ* /. ’тда* ^дандая •ояз грязня недостаетъ РІ. т. іенда -іюпдан |~ : |Т ’ ЧРЯЗ ; Іт •ІЗЯЗЛП : іт : - /'• пздаяда пздаядап П^ЯЗЛіЯ Ітр/. 8. 3. т епда1’* ряда*1 - : ’ - Т ‘ Т*’* 3. /. даядая иядал ^ЯРЛ Т!.?лл 2. т. дапдал тдая ~ ; •• т Т!.?Я ^яіл Т1.?лл 2- /' чепдая* ^ядая* ’ГІРЛ : ІТ : ’РЯІЛ оязля • : т : 1. с. дапдак дапдак Тррк Ріиг. 3. т. іепЕя -іЕзгтда’ : • *: п * : т : 1ОЯ2Г 1РЯЗЛ' : Т :• з. / лдрп^л гидан^я нзряал т : “ т : пзряЬл нзуіэлл 2. т. ідапдая ідапдал 1РЯРЛ : ІТ : ІРЯІЛ ізяалл : іт : 2. /. годапдал нлдапдал гиэтзр ПЗРЯЬЛ т : " : ПЗЗЯЗЛЛ Т : “ т ! - 1. с. дапдаз ипда; Т’злз Ітр/. сит 8и$. •ѴТИГТЕГ’ Рагі. асі. данда дапда: Т).зр* ^язла* разз. еіпда Т=в*
— 224 — — 225 — ѴегЬпш 1ег« *іае ^иИигаІіе. Калъ. Ніф^а.іъ. ІІІ'дЛЪ. П^алъ. ГіфЧлъ. Гоф1аль. Гітпа^эль. Рег/. 8. 3. ш. п^д п^ф* п'5фп* п5#л ” - т гбяйя* 3. /' пгбйд пп'гф* пп^ пп'бфп ягбірн 7 : : т яя^яйя 2. т. ягбйд ГіП^ ЯП^ яп^п т : “ : • яп9ёп Т : “ : т ЯЯ^ЯЕУЯ 2. яп9с?д яп“?ф* Яп9е7П* ягбйп- яп§яфя* 1. с. *»яя^ ’ягбЪд ГАГ-бЪ ‘’ЯПЙЁ ‘’ЯгбфП УІЯ^Я уія&т Ріиг. 3. с. ігбф чя^я^я 2. т. □ягбаа □ЛП^ алгбс? аяп^н аян^гёя аягбяюя 2. /' |яп5ф |яп5с?д |ЯП^ |яп5е7н |яя5е?н уягбярп 1. с. эдгбй ідгбЪд ІЛПл^ ^лп’жп члл5Ъл : - : т эдп^яфп Іпф п5$п* П^^н* гбйя* гбяфя* Іпф аЬзоІ. п5еп гШ1 п5^н* Ъпр. 8. т. п5й* пн^. п5е?н гбяфя* г. Рінг. т. 'н5^п ^гѵ’яёп ѵі^яйя ігбф недостаетъ. эгг^я недостаетъ. іп^яря / ЯДЯ?^* ллгбЪ’н т : - Т • ПЛПІ^* ЯЛП$Е7Я 7 : - ; - ялл’ряйп* Ітрф 8. 3. т. 3 / п5ёя п5^* гб^я п'гіг* П^С'Л* Н^ЕГ п^я п>5ея* гѵ5йя я5^ п5е?я “ ; т л5яе^ я’ряйя и. /. 2. ш. п5йя п5#я п5’г?я П^Я ггбйя п^йя. “ : т п^яфя 2. Г. 1. с. •>п5йя чп5$я ’П^Я 'П^Я ‘’П^І^Я 'я5йят ’я'рягря гбш гбйк “ : Т я^яШ РѴиг. 3. т. !)П^ 1ПН’: ^г6ея ^ЯЕЯ з. А ялп5Ъя* ПДП^Е’Я* ГОП^ІГЯ* НДПЙ7Я Т ' “ \ ; нляУйя ядп^я нляйпся* 2. т. •іп5йя 'П?Е?Я ІП^Я іп’рфя ^йя ія5е7я ЧП^ЯЕГЯ 2. Г- пдгбЪя пдп^я ПЛПЙЁЯ плп^Ъя ядя^Ъя ялп^я ЯДН^ЯІУЯ 1. с. н5фд л№д гбф; п^фл я^рл я5е7л " ► т пЧТЕ?Д Сокращенное Ітр[. (,Ти88Іѵ.) я^2 Ітр{. сит 8иф\ Рагі. асі. гбЕ?* п5йд Т - ’ п^а* п^йа* я5іра г^яйв* Р088. п^в 16
— 226 § 63. ѴегЬа ргітае ^иіШгаІів, напр. стоятъ. Уклоненія отъ правильнаго спряженія могутъ быть подве- дены въ этой категоріи Еврейскихъ глаголовъ подъ слѣдующія, правила: 1. Если въ Формахъ правильнаго спряженія подъ первою буквою основы находится произносимое ПГва (8егса тоЫІе, то, въ соотвѣтственныхъ имъ Формахъ съ первою горловою буквою въ основѣ, подъ этою первою буквою, вмѣсто простаго ПГва, ставится ПГва составное (Хатэфъ, § 10, 2. § 22, 3), напр. Неопр. накл. пй#, ѣсть, Прога, сов. время, □Г)“№, СШ2П отъ 1*0(1 быть склоннымъ. 2. Если въ глагольной Формѣ, съ первою горловою согласною въ основѣ, предшествуютъ этой согласной преФормативы, то они принимаютъ полную гласную, соотвѣтствующую Хатэфу, нахо- дящемуся подъ первой буквой основы (§28, 2). Гласная преФор- матпвовъ, въ Прош, несов. времени этого разряда глаголовъ въ видѣ Каль, бываетъ, частью первоначальное а, напр. Ь5п'_ ему снится, частью же э, напр. онъ собираетъ', послѣднее постоянно имѣетъ мѣсто въ 1-мъ лицѣ ед. ч. Составное ПГва, находящееся подъ первою буквою основы этихъ глаголовъ принимаетъ видъ соотвѣтственный гласной преформа- тива правильнаго (твердаго) глагола, съ тою только разницею, что гласной твердаго глагола г, въ этомъ случаѣ, отвѣчаетъ э. Такимъ образомъ, прошедшее сов. время вида Ніф. ійГЗ (ср. 5і0рД) *), вида Гіф. Та#Я (ср. неопр. накл и прош. нес. *) Въ нѣкоторыхъ Формахъ такихъ глаголовъ подъ преформативомъ встрѣчается, однако, въ видѣ исключенія, Патахъ, такъ напр. Быт.
— 227 — время ТЗД^Н, ТВЗГ, Прошедш. соверш. время вида Гоф. ЧВУІЧ Прош, несоверш. время ЧВ#’ (о встрѣчающемся въ этихъ Фор- махъ Мэтэгѣ см. § 16, 2, а). Во многихъ глаголахъ съ первою горловою буквою въ основѣ, особенно же, въ которыхъ основа начинается согласною п, со- ставляющею съ преФормативомъ замкнутый слогъ, горловая буква основы принимаетъ простое (произн.) ПГва, но за то пре- Формативъ принимаетъ гласную, соотвѣтствующую тому Х«- тэфу, который долженъ былъ бы находиться, по изложенному нами выше правилу, подъ первой горловой согласной основы, напр. Прош, несов. время вида Калъ ЧЙП’ онъ пожелаетъ, онъ связываетъ, вида Ніф, Ч|©ГЧЗ перемѣняться, опоясан- ный, вида Гіф. ЧЧЗІЧН причинятъ недостатокъ. Такое соединеніе преформатива съ основою глаг. грамматики называютъ твердымъ; первое же, при которомъ подъ горловою буквою находится ПГва составное (8еіѵ& сотр.), мягкимъ, Нерѣдко въ одномъ и томъ же глаголѣ встрѣчаются оба способа соединенія преформатива съ горловымъ глаголомъ. 3. Если въ подобныхъ Формахъ, какъ ЧЗД^, ЧВ^Д гласная послѣдняго слога, вслѣдствіе прибавившагося аФФорматива (окон- чанія), !), ч—, )ч— сократится въ призносимое ПГва, въ такомъ случаѣ составное ПГва горловой буквы переходитъ въ соотвѣт- ственную ей краткую гласную, напр. чцхг ?множ. ч. ІЧВ#’’. (/««- лгЭД; ГЧІТ^Л она покинута. Но и въ этомъ случаѣ также, ря- домъ съ мягкимъ способомъ соединенія префикса съ основой, имѣетъ мѣсто и способъ твердый (т. е. горловая согласная при- 31, 27. 1 Ц. 19, 2, ,4^3, гтбух Н&Ю, Ср. § 51, 1. Точно также имѣетъ мѣсто Латйяа довольно часто въ причастіи, напр. Пс. 89,8, НВ^Д и т. д. Т Т “
228 питаетъ произносимое Ш'ва. аФФОрмативъ же ея — краткую гласную), напр. ПЗГѴ они закладываютъ, ’ірТГѴ, а также ЭрШ ? они сильны. Ср. въ особенности § 22, 4. § 28. 3. 4. Первая согласная основы, удвояющаяся, по образцу правильнаго спряженія, въ неопред. накл., повелит. и прошедш. несоверш. времени глагольнаго вида Ніф'алъ (5й|9Н, 5^*»), не удвояется въ глаголахъ, имѣющихъ первою согласною основы горловую; гласная же преФОрматива въ этихъ глагольныхъ Фор- махъ удлиняется въ Дэрэ, напр. ЧВУ’ вм. 10 Ср. § 22, 1. » Примѣчанія къ глаголамъ, имѣющимъ первою согласною основы горловую, I. Къ глагольному виду Калъ. Въ глаголахъ неопред. накл. конкретное (Іп(. сопзіг.) и повелит. накл. имѣютъ первою согласною Хатэфъ-Сэгдлъ(—) по § 22, 4, Прим. 2, напр. "ПК опоягии Іовъ 38,3, зпн люби Осіа 3, 1, ѣсть, съ префиксами: Но подъ этою же согласною бываетъ также и Хатэфъ-Патахъ, напр. неопред. накл. ?ПК ЗЦ. 6, 6,0КП Чис. 26, 10. Вліяніе горловой согл. на ея гласную обнаруживается и въ дру- гихъ формахъ повелит. накл., принимающихъ подъ горловою согл. СУбзь, напр. Н31# становись Іовъ 33, Б, обнажи Ісаіа 47, 2, особенно же, когда и вторая согласная основы гор- ловая буква, напр. Пс. 31, 24. ПаннИъ является въ фор- мѣ заложи его Притчи 20, 46. 2. Прошедш. несов. время съ гласною А (Ітр{\ А) имѣетъ постоянно, какъ показываютъ образцы его спряженія въ таблицѣ, въ своей формѣ, спереди --- - г, при твердомъ же соединеніи основы съ афформативомъ , напр 5‘:ТП‘’ онъ перестаетъ, □ЗГѴ онъ мудръ. Тоже самое встрѣчается и въ глаголахъ,
229 — имѣющихъ въ основѣ, при первой горловой согласной, и послѣд- нюю горловую (п "5), нанр. н ? п ’ онъ зритъ, ПХ ГР онъ раздѣ- ляетъ. Хотя и рѣдко, но такое же соединеніе преформатива съ первою согласною основы (—^—бываетъ и въ Прош, несов. времени съ гласною О (Ітр/. О), напр. онъ собираетъ, онъ обнажаетъ; форма же адрті и она любитъ Іез. 23, 5 представляетъ примѣръ совершенно исключительный. — Случается довольно часто и то, что, въ подобныхъ глаголахъ, сое- диненіе преформатива съ основою (——-) сокращается (по §27, Прим. 5) въ —), напр. ЛЬ#’ онъ связываетъ, множеств. же число съ суффиксомъ: 5)іТПрК\ и также ПВП2, Т1ВГР. П. Къ глагольнымъ видамъ ГіфЧль и Гоф^аль. 3. Обозначенное во второмъ примѣчаніи сокращеніе — въ ___ __ имѣетъ мѣсто и въ глагольномъ видѣ ГіфЧль, если Прошедш. соверш. время этого глагольнаго вида имѣетъ передъ собою послѣдовательное Вавъ (ТГаго сопзесиііѵит) и удареніе переходитъ на окончаніе глагольной формы (на афформативъ), напр. ты ставилъ, напротивъ же: Яійуні ты поста - вишь Чис. 3, 6. 8,13. 27,19, напротивъ же: Іер. 15, 14. Іез. 20, 37. 4. Въ Прош, соверш. времени глагольнаго вида Гіф. иногда — __ переходитъ въ —|гг, въ глагольномъ же видѣ Гоф. — __ въ ——при чемъ краткая гласная, отмѣченная Мэ- тэгомъ, измѣняется въ долгую, напр. ГНП#Н ты переправилъ Іис. Нав. 7,7, онъ переноситъ Авв. 1,15, Суд. 6, 28. Наумъ 2, 8.' Ср. § 93, 6, 4. III. 5. Въ глаголахъ грп быть и ГРП жить, горловая буква Т 7 Т Т обнаруживаетъ вліяніе на свою гласную весьма въ немногихъ
— 230 — только формахъ: Прош, несов. ГѴГР, ГРГР. Вышеизложенное первое правило §-а 63-го (№ 1), правда, и здѣсь находитъ для себя примѣненіе (отсюда: ЛѴгі); но это примѣненіе прекращается, лишь только присоединяется что-либо спереди къ глагольной формѣ, напр. ЛѴ’П1?, ЛРП.5, Іез. 37, о, 6. 6. О глагольныхъ формахъ основы К"0/въ которыхъ к те- ряетъ свое значеніе какъ согласная и переходитъ въ гласную, см. подъ § 68. § 64. ѴегЪа шедіае §иШіга1і8, напр. уоиватъ. Незначительныя уклоненія отъ Форіъ твердаго глагола, при образованіи Формъ глаголовъ со второю горловою согласною въ основѣ, сводятся къ нижеслѣдующимъ правиламъ: *) 1. Во всѣхъ случаяхъ, когда, по законамъ образованія Формъ твердаго глагола, вторая горловая буква основы должна бы имѣть подъ собою простое ПРва, — вмѣсто послѣдняго, она принимаетъ составное ПРва, и именно ХатэфъЛІатахъ (), напр. прош. сов. время прош. несов. время повел. наклон. вида Ніф. Въ повелит. накл. вида Каль первая согласная основы соотвѣтствуетъ Хатэфу второй ея согласной, ЧТО, ‘ІЕПЕ?. Точно также и Неопред. наклоненіе женск. рода вида Каль, ПЗНК любитъ. НДІП изнывать. т - т “ 2. Вслѣдствіе того, что горловыя буквы, склоняясь къ звуку Л, обнаруживаютъ свое, въ этомъ отношеніи, вліяніе болѣе на предшествующую имъ гласную, нежели на слѣдующую за ними *) Глагольный видъ Го/ралъ, необозначенный въ таблицѣ, спрягается какъ Калъ-, ГіфЧль также совершенно правиленъ.
— 231 (§22, 2), гласныя, послѣ горловыхъ, въ большинствѣ случаевъ, не подвергаются никакому измѣненію. Такъ Холэмъ, послѣ гор- ловой буквы, въ неопредѣленномъ наклоненіи глагольнаго вида Калъ всегда остается на мѣстѣ, напр. юпф, ІО’ГО. Точно также не подвергается, большею частью, измѣненію и самое Цэрэ въ прош. несов. врем. видовъ Ніф. и Лг., напр. оп^ онъ борется, апг онъ утѣшаетъ, и—даже СЧбль послѣ послѣдовательн. Баѳъ (ТѴаго соизесиііѵит), Только въ прош. несоверш. времени и повелит. накл. вида Калъ, даже въ глаголахъ переходныхъ, послѣдній слогъ большею частью имѣетъ Патахъ, вслѣдствіе вліянія горловой согласной, напр. іОПГЁ, Ш#?; р#Г, 1ПЭ, 1ПУ, съ суффиксами же: повелит. накл. *»^апа, прош. несов. время (случаи апг и принадлежатъ къ очень рѣд- кимъ). Въ прошедшемъ соверш. времени вида Пі., послѣ вто- рой согласной основы, въ этихъ глаголахъ, Патахъ встрѣчается даже чаще, нежели въ глаголѣ твердомъ, напр. ВНЗ утѣшать. 3. Въ глагольныхъ видахъ Пі., Пу. и Гітпа^эль этого раз- ряда глаголовъ Даѵэшъ сильный, по общему правилу, не можетъ имѣть мѣста; но очень часто, именно передъ п, п, Г, гласн’ая, предшествующая этимъ горловымъ согласнымъ, остается крат- кою, что указываетъ на присутствіе въ этихъ согласныхъ Дагэша, хотя графически онъ и не обозначается (Бадез [огіе ітріісііит, §22, 1), напр. Пі. рпф, неопред. накл. рпй? шутитъ, Пу. быть вымытымъ, повелит. накл. вида Гітпа'эль ТіПЙН очи- ститесь. Продолженіе гласной обыкновенно бываетъ только передъ постоянно же оно бываетъ только передъ п, напр. отрицать, цпз благословлять, Прошедшее несоверш. время Ѵіу, страд. Форма презирать — рѣдкій случай. Прим. 1. Глаголъ просить, требовать, вслѣдствіе особенной слабости второй согласной его основы к, измѣняетъ
— 232 — слѣдующую за нимъ краткую гласную й, въ замкнутомъ слогѣ, въ или —, въ открытомъ же слогѣ, если онъ не имѣетъ уда- ренія и ему не предшествуетъ никакая полная гласная (совершенно какъ въ глаголахъ съ первою согласною основы § 69, Прим. 4)-въ —, что бываетъ при соединеніи формъ его съ суф- фиксами, напр. Быт. 32, 18, •‘ш5,К2?’Пс. 137, 3, 2. множ, число 1 Ц. 12, 13. 23, 3, 1. въ единств. ч. съ суффиксомъ Суд. 13, 6. 1 Ц. 1, 20. Точно также и въ видѣ ГіфЧлЪу напр. 1 Ц. 1, 28. Ср. § 44, Прим. 2. 2. Въ формахъ глагольныхъ видовъ Пі. и не- рѣдко удареніе переходитъ на слогъ предпослѣдній; вслѣдствіе чего Цэрэ послѣдняго слога сокращается въ С3гблъ. Это бываетъ: а) передъ односложными словами (по§ 29, 3, Ъ), напр. Ой ЛЧЮ чтобы тамъ служитъ Втор. 17, 12; ср. Быт. 39, 14. Іовъ 8,18; Ъ) послѣ послѣдовательнаго Вавъ (V? аго сопзесиііѵит), напр. ІрД’І и онъ благословилъ Быт. 1,22, йНуі и онъ про- гналъ Исх. 10, 11. 3. Формы прошедш. соверш. и прошедш. несовѳрш. времени глагольнаго вида Пі. СніПК Суд. 6, 28 вмѣсто ТЧПЬЬ они ме- длятъ, ’ЗЛВГР она приняла меня Пс. 51, 7 вм. ^ЛйП’ или же ’ЗірйГѴ) съ гласною, предшествующею горловой буквѣ, сокращенною, составляютъ очень рѣдкое исключеніе. 4. Нѣкоторые примѣры, въ которыхъ н, составляя вторую согласную основы (тесііа диИигаІіз), теряетъ свой согласный звукъ и совершенно переходитъ въ гласную, приведены подъ§73, Прим. 4.
— 233 —- § 65. ѴегЬа іегйае ^иНигаІіз, напр. пЬф посылать, 1. Относительно образованія Формъ въ глаголахъ съ тре- тьей) горловою согласною въ основѣ, сообразно съ § 22, 2, бы- ваютъ два случая: или нормальная гласная глагольной Формы, предшествующая горловой согласной, удерживается, горловая же согласная принимаетъ бѣглый Патахъ (Раіішск І'игііѵііт\ или нормальная гласная вытѣсняется, мѣсто же ея замѣняетъ Па- тахъ. Вотъ ближайшія этому поясненія: а) Гласныя, которыя, по характеру своему, не могутъ быть вы- тѣсняемы (§ 25, 1), остаются на мѣстѣ и въ Фор- махъ глаголовъ съ третьею горловою согласною, именно: въ накл. неопред. абстрактномъ (Іп[. аЬзоІ.) вида Каль п’і5^г въ причастіи страдат. въ Прош. сов. вида ітбфн, въ прош. несов. времени въ причастіи Въ глаголахъ этой категорій и менѣе упорное д остается также на мѣстѣ въ накл. неопредѣл. конкретномъ (Іп(. сопзіг.) которое этимъ и отличается отъ наклоненія повелительнаго п5ф (какъ и въ глаголахъ, имѣющихъ въ основѣ вторую согласную горловую); Ъ) но д прош. несов. времени и повелит. накл. вида Калъ, бу- дучи долго только по ударенію, переходитъ въ Патахъ, напр. гбф. Съ суффиксомъ же ’ДП’?#, (см. § 60, Прим. 1); с) въ Формахъ, въ которыхъ послѣдній слогъ, въ правильномъ глаголѣ, долженъ имѣть Дэрэ, въ глаголахъ съ третьею гор- ловою согласною въ основѣ употребляются гласныя эя и й
236 ѴегЬшп ргітае гай. Лш (|"В). Каль. Иіф^алъ. ГіфЧлъ. Гоф1алъ. Рег/‘. 8. 3. пі. “ 7 5^3 “ 7 Фэз* Ф'ЗН^ Фзн* 3. /. пфаз НФ’Ь 7 ’ ’ Яфзд 2 2. т. пра- ЛфЗЗ яФэл т : - • ЛфЗП 2. /. лфзз лфзп ЯфЗН 1. с. впль- 'ЛфЗЗ 'Лфзп тйя Ріиг. 3. с. афіз іф'зп •1ФЗН 2. т. но. плфзз длфзп РЛФЗН 2. /. Й>ф23 ффзгг И?ф2П 1. с. азфЬ ЭЗЕЙП •ифія Іп/. лфз* 5ьз* Фзэгг Ф'ЗП* Фзн* Іп/. аЪзоІ. Ф’Ш т Фззя 7 ’ ФЗЯ* Фзн* Ітр. 8. т. Фззп «7 » Фзп* Л 'фэ ТО5Я ’ЙЯІІП . < недостаетъ. Ріиг. т. аФз эФззн ІІЙЛЗН Г- пзФз т : - лзФззн 7 * '* 7 ’ пзйп т ; ѵ - Ітр[. 8. 3. т. ФЗ'* 5й'* фзг 2^32* з. Г- Фзл Ф'ЗЛ Е73Л 2. т. Е73Л Ф'ЗЛ Фзл 2. Г- 'Ф|Я пра- ’Ф’ЗП 'ф?л 1. с. ФЗК йк Й?3« Ріиг. 3. т. виль- ЗЕф з. л пзФзл гіз5ія ПЗФІЯ язФзл Т 5 т : Т : - - 7 : - \ 2. т. аФзл но. аФзл 2. Л ПЗфЗЛ нз5бл 7 : пзшзл т 5 ’ пзФзл 7 • ** ’« 1. с. ФЗЗ Ьвз Ф'ЭЗ Фзл Сокращенное Ітр/. (Іи^зіѵ.) фан Рагі. асі. ф?3 Фзз* разз. таз Фза* т ;
— 237 — 1. ѴегЬа ргітае гай. Хйп (рВ), напр. приближаться. Всѣ неправильности этого разряда глаголовъ происходятъ отъ слабаго характера носовой согласной Нунъ. Онѣ сводятся къ нижеслѣдующему: 1. Нунъ, находясь въ началѣ Формъ повел. и конкр. неопред. накл. (7и/>. сопзіг.), долженъ бы, по образцу правильнаго глагола имѣть подъ собою произн. ПРва (&юа тоЫІе); но въ вышепри- веденныхъ Формахъ согласная эта очень часто (по § 19,3) совер- шенно исчезаетъ, напр. фд вм. фдд. Неопредѣл. накл. въ этомъ случаѣ, по общему правилу, принимаетъ окончаніе женск. рода Л—*; если же въ основѣ глагола, начинающагося съ Нуна, кромѣ того, вторая согласная горловая, то неопредѣленное наклоненіе такого глаг. принимаетъ окончаніе Л~" (§ 80, 2) напр. лФІ, ЛІ?2 прикасаться (отъ 1?дд). Повелительное накл. частью имѣетъ На- тахъ, напр. Е?Э(2Ц. 1, 16), передъ Маккэфомъ же—СЧдлъ, "фд (Быт. 19, 9); частью—- Хблэмъ, напр. -“іфд (2 Парал. 29, 31); въ одномъ же глаголѣ |Л дай (отъ |лз) оно имѣетъ Цэрэ. Про- долженная Форма повелит. наклон. въ глаголахъ этого разряда употребляется очень часто, напр. НЗЛ подай, нФЗ прыближься. 2. Въ такихъ Формахъ, въ которыхъ, вслѣдствіе прибавив- шагося преФОрматива, Нунъ, по обыкновенному правилу, дол- женъ бы составить съ преФормативомъ замкнутый слогъ, носо- вая эта буква очень легко уподобляется второй согласной основы (§19, 2), напр. въ проіп. несоверш. времени вида Калъ вм. онъ упадетъ; фд*; вм. ФДГ; |Л? вм. |ЛГ онъ дастъ. Прош, несоверш. время чаще всего имѣетъ вторую гласную основы О, какъ въ твердомъ глаголѣ, гласную же Э только въ послѣднемъ примѣрѣ *). Далѣе: прош. соверш. вида Ніф. Фд; вм. ФдіЗ, *) Въ таблицѣ выставлено Прош, несов. время (фЦ’) съ гласною А, по- тому что эта гласная дѣйствительно употребительна, хотя и въ видѣ исклю-
— 238 — во всѣхъ Формахъ вида Гіф'ілъ — н и въ Гоф. (который въ этомъ разрядѣ глаголовъ, по § 9, 9, 2, всегда имѣетъ Кіббуцъ) №. Всѣ прочія Формы, а именно: прош. соверш. время, неопр. накл. абстрактное (Ія/. аЪзоІ.) и причастіе вида Калъ, а также весь ІГі^лъ, Путалъ и т. д. совершенно правильны. Въ Таблицѣ глаголовъ съ первою согласною въ основѣ 2. приведены только Формы видовъ, уклоняющихся отъ Формъ ви- довъ правильнаго (твердаго) глагола. т Отличительная примѣта глаголовъ этой категоріи со- стоитъ въ томъ, что во всѣхъ ихъ формахъ, въ которыхъ присое- диняется спереди къ основѣ образовательная буква, слѣдуетъ по- слѣ нея Даіэъиъ во второй согласной основы. Но такія же формы находятся и въ нѣкоторыхъ глаголахъ съ первою согласною ос- новы ('"О, § 71) и даже въ глаголахъ, въ основѣ которыхъ двѣ послѣднія буквы одинаковы (§67, 5). Неопред. наклоненіе Л^З и повелительное $3, а также "2)3 (Быт. 19, 9) и [Л близки, по формамъ, съ неопред. накл. и прошедш. несоверш. временемъ глаголовъ, имѣющихъ первою буквою основы 1 (Т'О, § 69).— I) формахъ П|Э и ЛПр отъ брать, см. въ Прим. 2.— Форма В'ір*’ есть прошедш. несоверш. время вида Ніф. основы дчр, слабаго глагола со второю буквою основы 1 (У'р,§ 72,4).— Точно также и форму рск (Пс. 139, 8) не должно производить отъ рЕи! это сокращенная форма изъ пропзшедшей отъ Р^О подыматься, см. § 19, 2, Прим. Примѣч. 1. Глагольныя формы, обозначенныя въ 1 и 2-мъ изъ предъидущихъ правилъ, сравнительно, довольно рѣдко у дер- ненія, въ выбранномъ нами для образца глаголѣ съ первою буквою основы н. Церѳ въ Формѣ можетъ быть объяснено только характеромъ двухъ сла- быхъ носовыхъ буквъ въ основѣ этой Формы |ЛЗ (ср. Прим. 3).
239 — живаютъ свой Нунъ. Такъ напр.—въПовелит. накл. фюд ос- тавь, падайте, въ неопред. накл. дотрагиваться (и ЛГЭ), въ проги, несов. вр., лізг онъ сохраняетъ Іер. 3, э (а также ПІ2'’), •ТТ&Р они стерегутъ. Въ видѣ Ніф. н, принад- лежащее основѣ, не встрѣчается никогда, въ видахъ же Гіф. и Гоф. встрѣчается очень рѣдко, напр. ТрлЗП таять Іез. 22, 20, они отрѣзаны Суд. 20, 31. Обыкновенно Нунъ удер- живается, если вторая согласная основы горловая, напр. онъ вознаслѣдуетъ, но и въ послѣднемъ случаѣ, хотя весьма рѣдко, иногда онъ отбрасывается, напр. ЛП2 и ЛПЗ’ онъ низойдетъ, въ видѣ Нгф.-. ОГО вмѣсто агш онъ утгьшился. + 2. Ассимиляціи Нунъ въ приведенныхъ глаголахъ совер- шенно соотвѣтствуетъ ассимиляція согласной 5 глагола Пр5 братъ ($ 19, 2). Такъ напр.—въ прошедш. несов. времени вида Паль Пр’, въ повелит. накл. пр (Пр5 встрѣчается рѣдко), въ неопред. накл. конкретномъ ЛПр, въ прош. несоверш. вида Гоф. Пр*’,; но въ глагольномъ видѣ Ніф. постоянно Пр5з. 3. Часто употребляемый глаголъ |ЛД давать имѣетъ еще ту особенность, что не только первая согласная его основы, но и послѣдняя, будучи слабымъ носовымъ звукомъ, очень часто под- вергается ассимиляціи. Такъ •’ЛЛЗ вм. ѴПЛЗ, ЛЛЗ вм. ЛЗЛЗ, въ неопредѣл. накл. конкр. ЛЛ вм. ЛЗЛ (относительно этого из- мѣненія формы см. § 19, 2), съ суффиксами ’ЛЛ мое даяніе, въ прошедш. сов. времени вида Ніф. БЛЛ2 вм. ОЛДЛЗ. Въ дру- гихъ основахъ 2, въ качествѣ третьей согласной основы, не под- вергается измѣненію, напр. Л35Е7, ДГОрГ.
— 240 § 67. ѴегЪпш тейіае Налъ. Ніф^алъ. Реіф. 8. 3. т. ДО* зрз* 3. /. ПДО т ~ ПДО2* т - т < 2. т. лідр* лідрд* 2. /’ лідр лідр; 1. с. •’Л’іДр •’Л'ідр; Ріиг. 3. с. ідр 1ДО2 2. т. олідр олідр: 2. Г- |лідр |л?ідр; 1. с. «ідр із'ідр; Ігф. до зон* Іи/. аЪзоІ. дідр ДІБП* Ітр. 8. т. до* дрн Г- ’ДЁ •дрп* РІ. т. ІДЬ юрп Г- нгдр* ПГДБГІ* Т V - • Ітр[.8 3. т. з. Г- дЬл дол дол 2. ж. дол дол дрл 9 Г >д6л* ’ДОЛ •’ДВЛ* — ' / • т * “ 1. с. ДО» ДБ» ДБ» Ріиг. 3. т. !)Д&р пДф* 1ДБ’ 3. ггдрл* гид&л ПГВ0Л* т ѵ - 2. т. 1ДОЛ эдрл 1ДБЛ 2. Г- пгдрл гпдБл ПГДБЛ 1. с. дБ; д&з др; Ітр/. сит ТРаъѵ СОП8. Ітр. сит 8и$. Рагі. асі. 330 до: ра§8. Д!1Д0 т
— 241 гай. зетіпаіаѳ (У"У). ГіфЧль. Гоф'аль. ІІ6‘элъ. По1 алъ. Рря* ррія* РР’ІР* РР1Р* прря* 7 '• •' ЯЗР1Я Т “ НРР1© ЯРРІР т : лірря* лізрія ЛРР^Р ЛРр’іР лізря лізрія ЛРР1Р ЛРР*1Р ^л’ізря ѵѴізр^я ’ЛРР’ІР ^лрЬ’ю ^рря нрія ІР^Р ’ІРЗ’ІР оліэря пліэрін РЛРР1Р □ЛРР1Р |л^рп [л^ргп Р^Р |ЛР2ІР ^ізря ^'іэргя ^рЬпр ’ілрЬ'ір зря* 1РІР □СП •• т пріп РР1Р ЗРЯ* РРПР ^зря чрапр недостаетъ. недостаетъ. чзря •• т 1РРІР ягзря* зр;* ПЕР Пру* дв; РР1©’ ррл Пр7Л РР1РЛ РР*1РЛ ррл •• т пріл РРІРЛ РР*»РЛ ’ЗРЛ* •’рріл* ’РРІРЛ ‘’РР’ЮЛ зрк орік РРІР4* ІЗР^ •• т іэр^ чрр'ір; «р*©; ягзрл* 7 V • ПЗ^Р^Л* Т - “ ЯЛРРІРЛ Т І •• ЯЗРР’СЛ Т “ ’ІЗРЛ т чзрпл •1РР1РЛ ягзрл НГЭРІЛ ППР1РЛ ЯДРРТОЛ РРЛ •• т рріз зр’ІРР ррір; РРЛ V 7 - гззр;* (орзр;) ^Ьр’ір; ррр* рр’ірр зоіа* РРПРП т : іе
— 242 2. ѴегЬа тесііае г. ^етіпаіае (У"У), напр. ХВ окружатъ. 1. Главная неправильность этихъ глаголовъ состоитъ въ томъ, что обѣ послѣднія согласныя ихъ основы очень часто произно- сятся какъ одна согласная удвоенная, напр. }3р (изъ первона- чальной Формы сабабу) вм. }3рр; что бываетъ даже и въ случаѣ, еслибы, по образцу правильнаго глагола, должна была между ними * находиться полная гласная, напр. □□ вм. 330; □□(изъпервоначаль- ной Формы сабаба, сокращенной сабба') вм. 330. Не смотря на то, рядомъ съ сокращенными подобными Формами встрѣчаются нерѣдко и полныя (см. Примѣч. 10). Рѣшительно не подле- жатъ сокращенію только тѣ Формы, которыя имѣютъ невытѣс- няемыя гласныя, или Даіэшъ сильный (Вад. /Ъгіе). напр. 3’130, □310, ззр. 2. Основа этихъ глаголовъ, сдѣлавшись такимъ образомъ од- носложною, постоянно принимаетъ гласную, находящуюся, пли бывшую, во второмъ слогѣ Формы первоначальной; ибо гласная, принадлежащая ко второму слогу основы, составляетъ отличитель- ный характеръ глагольныхъ Формъ (§ 43, Прим. 1), напр. Прош, соверш. время Зр вм. 330; ПЗр вм. ПЗЗО (основная Форма са- бабапі); Неопредѣл. накл. 30 вм. зЗр; вида Гіф. ЗОП вм. ЗЗрП (ср. № 6). 3. Послѣ подобнаго сокращенія, послѣдній слогъ, собствен- но, долженъ бы постоянно принимать Дагэшг; но, по § 20, 3, Дагэшъ никогда не имѣетъ мѣста на концѣ слова и, потому, Фор- мы этихъ глаголовъ удваиваютъ вторую согласную основы толь- ко тогда, когда она принимаетъ приращеніе къ концу, напр. ир, ЧЗв, въ Прошедш. несовешенномъ врем. !)30’’, но не зр, 30. 4. Если аФФормативъ, т. е. окончаніе, присоединяющееся къ основѣ, начинается согласною (}, л), въ такомъ случаѣ, для того чтобы удвоеніе второй согласной основы не сдѣлалось неза-
243 — мѣтнымъ (ср. § 20, 3, Прим.), между нею и аФФормативомъ вставляется гласная, именно: въ Прош, соверш. вр. % въ Повелит. яіе наклоненіи п Прошедшемъ несовершенномъ времени напр. ГПХр, іУіЗр, Прошедшее несовершенное вр. ПГЗОЛ. Въ Арабскомъ языкѣ пишется правильно ЛІЮ, но рядомъ съ этою формою, особенно же въ народномъ языкѣ, употреб- ляется ЛЛО маддэт, маддіт, а также ЛК'ТО .адйі/щ изъ которыхъ послѣдняя форма совершенно соотвѣтствуетъ Еврейской флексіи *). 5. ПреФОрмативы Прошедшаго несовершеннаго времени глагольнаго вида Каль, Прошедшаго совершеннаго времени вида Ніф^алъ, а также видовъ ГіфЧль и Гоф^аль, которые, послѣ сокращенія основы должны бы образовать открытый слогъ (зор вм. зі | о*»), — вмѣсто краткой гласной, какъ это бываетъ въ правильномъ глаголѣ, принимаютъ (по § 27, 2, а) соотвѣтствен- ную ей долгую. Такимъ образомъ Прошедшее несовершенное вида Каль съ гласною О 30? вм. ЗЭр? = 330' (ср. Уз 6); Прошедш. несовершенное съ гласною А пр? онъ горекъ вм. "ПО'; вида Гіф. ЗОИ вм. ЗЗОП (ср. № 6), Неопр. накл. ЗОП вм. ЗЗОН; вида Гдф. 301П вм. ЗЗОП. Эта гласная, за исключеніемъ, впрочемъ, !) въ видѣ Гоф'аль, можетъ подлежать сокращенію **). *) Значеніе этой вставочной гласной вполнѣ обт>ясняется сближеніемъ приведенныхъ Формъ съ нѣкоторыми Формами, имѣющими третьей) соглас- ною въ основѣ букву П (П"5)- Ср. напр. Л“130 п Арабск маддэта съ Л'73 или съ Л'^Д? а также ГЦ'ЗОЛ съ * **) Гораздо легче, казалось бы, объяснить происхожденіе Формы Прош, несоверш. времени вида Калъ 33' [какъ и Формы въ глаголахъ со вто- рою согласною 1 (Т'ГИ, тѣмъ, что она образовалась отъ сокращенной основы ДО, съ прибавленіемъ къ ней спереди согласной ', и подвести подъ ту же ана- логію Формы видовъ Гіф. и Гоф.', но подобныя механическія объясненія рас- ходятся обыкновенно съ сущностью самаго дѣла.
— 244 + Кромѣ изложеннаго способа образованія этихъ форцъ, есть еще другой способъ, преимущественно употребительный въ Хал- дейскомъ языкѣ, по которому Прош, несоверш. время вида Каль □СП образуется изъ □ЬВ', Прош, несоверш. время впда Гіф. □ГР изъ ДЙЛ2, вида Гоф. ЛЭ? изъ ЛЛЗ’’; при чемъ краткая, но рѣзко произносимая, гласная афформатива, вызываетъ удвоеніе первой основной согласной (ср. § 19,2 Прим.). Даже и при удлинненіи подобной глагольной формы, вторая основная согласная остается обыкновенно не удвоенною и безъ Даіэша (что объяс- няется тѣмъ же усиленіемъ перваго слога глагольной Формы, за- мѣняющимъ, вмѣстѣ съ тѣмъ, и удвоеніе второй основной соглас- ной); при чемъ удареніе, вмѣсто того чтобы стоять на слогѣ ос- новы, переходитъ на послѣдній слогъ удлпнненноіі глагольной формы, напр. и они поклонились (отъ *Пр), 1ЛЗМ и они поразили (отъ ЛЛЗ). Удвоеніе, однако, встрѣчается въ 13ЕР1 Суд. 18, 23, =1Л2’ Іовъ 4, 20. Обозначенная подъ № 4 вставка гласныхъ І и »-— иногда не имѣетъ мѣста, напр. мы по- гибли (отъ ОВД) Іер. 44, 18, пз5>іл они будутъ звучать (отъ 55^) Іер. 19, 3. Подобныя формы Прош, несов. времени глагольныхъ видовъ Калъ, Гіф. и Гоф. выставлены въ таблицѣ рядомъ съ прочими. О видѣ Ніф. этихъ глаголовъ см. Прим. 5. 6. Должно замѣтить, что въ основаніи Формъ глаголовъ, имѣющихъ одинаковыми вторую и третью согласныя основы, ле- житъ довольно много видоизмѣненій гласныхъ, отличающихся отъ ихъ видоизмѣненій въ правильномъ (твердомъ) глаголѣ; но видо- измѣненія эти, въ то же время, частью древнѣе и первоначальнѣе видоизмѣненій глагола правильнаго. Такъ, ГІр. нес. вр. этихъ гла- головъ является сокращеннымъ изъ □Зр'» съ гласною а въ пре- форм., каковая гласная до спх ь норъ еще звучитъ въ Арабск, языкѣ въ этомъ преФормативѢ, во всѣхъ безъ исключенія глаго-
245 лахъ*); Форма Прош, соверш. вр. арн, въ своемъ сокращенномъ слогѣ, имѣетъ не І ( ), но гласную э (—), долгую только по ударе- нію, во второмъ же л. муж. р. — краткое г (безъ ударенія): Л^ЗВГГ (ср. Арамейск. а также § 53, Іи Прим. 1); Прошедшее соверш. вида Ніф. орд вм. ОррД=ОррД, Прош, несов. вр. вида Ніф. ар? вм. □рр'р (ср. 51, Прим. 2.) 7. Уоиреніе глаголовъ этой категоріи имѣетъ ту особенность, что оно обыкновенно не переходить на образовательные аФФор- мативы, начинающіеся гласными (П—, 1, *>—), но остается пе- редъ ними на слогѣ основы, напр. іар **). При другихъ аФФорма- тивахъ, удареніе (за исключеніемъ аФФОрмативовъ втораго лица множеств. числа мужескаго и женск. рода ЕЛ, которые посто- янно имѣютъ удареніе) падаетъ на вставочныя ’і и •>—; вслѣдствіе чего происходитъ также и обычное сокращеніе гласныхъ въ словѣ, напр. Црл, но ПГЭрЛ; ПЭВП, но ЛіІрП- 8. Во многихъ глаголахъ этой категоріи, вмѣсто видовъ Пі., Ну. и Гітпа. употребляется, имѣя значеніе поименованныхъ видовъ, глагольный видъ ІІб‘эль (§ 55,1) со своимъ страдательн. и возвратнымъ видами, напр. обходиться дурно, страд. фор. ЬЬ\У,возвр.фор. 55іД?ЛН (отъ 56^); въ нѣкоторыхъ же другихъ глаголахъ—рѣдкій глагольный видъ Пілпэль (§ 55, 4), напр. 5д5д катить, 5з5длп катиться (отъ 55д), стр. фор. №]№ быть ла- скаему (огъ ГГ27)- Оба послѣдніе глагольные вида, также какъ виды Пі., Пу. и Гітпа'-эль, не подвергаются сокращенію. *) Еврейское образовалось изъ (§ 9, 5). Это а 'появляется также и въ глаголахъ съ первою основною горловою буквою, и въ глаголахъ имѣющихъ въ основѣ вторую согласную 1 (УДУ, §72). Съ другой же стороны, і, употребленное вм. а, встрѣчается также и въ нѣкоторыхъ Арабскихъ мѣст- ныхъ нарѣчіяхъ. **) Окончанія рода и числа Причастій имѣютъ удареніе, потому что эи окончанія не принадлежатъ къ глагольнымъ Флексіямъ, напр.
246 Примѣчанія. I А’й глагольному виду Каль. 1. Въ глаголахъ съ двумя одинаковыми послѣдними согласны- ми въ основѣ встрѣчаются нѣсколько примѣровъ проіи. совеп. вр. съ Хблэмъ (какъ § 43, 2, Прим. 3), напр. оіъ с'О’П они возвыщаюгпся (Хемъ 24, 24), т отъ Б. 49, 23. 2. Хдлэмъ, въ накл. неопр., повел. и прош. нес. вр. этихъ глаголовъ (□□, □□’’), есть гласная, подвергающаяся измѣненіямъ и пишется, за немногими исключеніями, сокращенно (т. е. безъ 1), особенно же по обычаю позднѣйшей ороографіи, напр. Гі5вм. йоТ1 чтобы грабить Эсо. 3, 13. 8, 11. Когда оно теряетъ удареніе, тогда сокращается въ Камэцъ-Хагпуфъ, или въ Кгббуцъ, напр. неопр. накл. "р (рон) ликовать Іовъ 38, 7, съ суффикс. ІрП2 когда онъ утвердилъ Пр. 8, 27, пов. накл. ’ДЗП умило- сердись надо мной, прош. несов. вр. съ послѣдоват. Вавъ Суд. 11, 18, съ суффикс. 07.^? онъ опустошаетъ мждПр. 11, 3 К'/д- 3. Эти глаголы могутъ также иногда имѣть Патахъ 7Ц'Г) въ накл. неопредѣл., повелит. и прош. несов. времени. Вотъ примѣры: сгибаться Іер. 5, 26, кати Пс. 119,22, па*» онъ горекъ Исаіа24. 9, трп1’ онъ мягокъ 7, 4, онъ малъ Б. 16,4. Рядомъ съ формою прош. нес. вр. □&*>, встрѣчается также свойственная Халдейскому яз. форма нанр. онъ изум- ляется 3 Ц. 9, 8, ЧИТ они молчатъ Іовъ 29, 21. 4. Между причастіями этихъ глаголовъ встрѣчается Арамей- ская форма ОКФ вм. □Оф Іер. 30, 1 5 К9тгбъ. II. Къ глагольному виду Ніф1 алъ. 5. Рядомъ съ обыкновенными формами прош. сов. вр. 101 съ П&пахомъ во второмъ слогѣ, и причаст. зоз съ Камэцомъ,
247 — встрѣчаются еще въ этомъ разрядѣ глаголовъ тѣже формы, имѣю- щія въ обозначенномъ слогѣ Цэрэ, и другія имѣющія Хо.гэж (аналогически съ *Ш, '75? § 43, 1), напр. прошедшее сов. вречя лгл./о, ничтожно (а также 5>рЗ) Исаіа 49,6, ІІЭСл івм. ПЗрЗ), Іез. 26, 2; Причаст. оаз расплывшійся, 1 Ц. 13, 9, а также они свертываются Исаіа 34, 4; ср. 63. 19. 64, 2. Амосъ 3, 11. Наумъ 1, 12. Съ гласною Холэмъ встрѣчается также и форма прош. несов. вр. вдл ты будешь искоренена Іер. 48, 2. Въ самомъ неопр. накл, (іп[. сопзіг.^, въ этомъ разрядѣ глаголовъ, не встрѣчается ни одной формы съ Па- таномъ во второмъ слогѣ, но постоянно съ Цэрэ или Холэ- момъ, напр. ОЙП растоплять Пс. 68,3. бытъ разграб- леньемъ Иса. 24,3. Въ повелит. накл. замѣчательна особенность только двухъ формъ 14ЗП очиститесь Иса. 52, ІІ, и подни- митесь Ч. 17, Ю. — Иногда Ніф. допускаетъ усиленіе перваго слога, что бываетъ въ глаголахъ этого разряда, имѣющихъ первою основною согласною горловую П (видно это изъ краткой гласной г въ преформативѣ, указывающей на таящійся, въ первой согласной основы, такъ называемый Дагэшъ скрытый, Над. оссиііит), напр. онъ оскверненъ Іез. 25, 3. 22, 16 (отъ *?5п), ЛПЗ (отъ ТТЛ) Пс. 69, 4. 102, 4 (а также ЧПІ Іер. 6, 29), ЛГр /гасіиз езі (отъ ЛЛП) Мал. 2, 5. ПІ. Кз глагольнымъ видамъ ГгфЧль и Гоф^лъ. 6. Въ видѣ Гіф. второй слогъ вмѣсто Цэрэ имѣетъ иногда Патахъ, особенно же, если въ основѣ есть горловая буква, напр. “ірн онъ огорчилъ, неопр.накл. ПЛПочищать!^. 4,11; иногда же—и безъ присутствія горловой буквы, напр. рЛН онъ раздробилъ 4 Ц. 23, 15, ко множ. ч. ЭЗрГТ 1Ц. 5,10, Прич. 5^0осѣняю- щій Іез. 31, 3. 7. Прош, несов. вр., съ перенесеніемъ ударенія къ началу
— 248 — слова, звучитъ: ’^р'» онъ защищаетъ Пс. 91, 4, 50») и онъ ка- тилъ Б. 29, 10. 8. Общія Еврейскому языку съ Халдейскимъ формы видовъ ГіфЧль и Гофсаль въ этомъ разрядѣ глаголовъ суть слѣдующія: □р_’] Псх. 13, 18, -ІЛЭ’Т и они раздробили Втор. 1, 4 4, ЬпК рго/апаЪо Іез. 39, 7, ’ОЯН они будутъ уничтожены Іовъ 24, 24, ЛЗ? онъ будетъ разбитъ Иса, 24,12, эрр? въ паузѣ, Іовъ 19, 23 вм. а также 4, 20. 9. Формы глаголовъ съ двумя послѣдними согласными въ основѣ одинаковыми (#"#) вообще очень близки къ формамъ гла- головъ, имѣющихъ второю буквою основы (У#, § 72), какъ это доказываетъ необыкновенное сходство ихъ флексіи. Обыкновенныя формы глаголовъ бываютъ сокращеннѣе формъ глаголовъ У'Р (срав. напр. □рч и Орн и П^рН); въ нѣкоторыхъ однако случаяхъ тѣ и другія формы, относительно ихъ долготы, совершенно совпадаютъ, какъ напр. въ прошедшемъ несовершенномъ вр. видовъ Каль м ГіфЧльѵь ѴѴагѵ сопзесиі., въ Гоф'аль и въ такъ называемыхъ рѣдкихъ спряженіяхъ. При подобномъ сродствѣ, внутренняя флексія глаголовъ, съ двумя послѣдними согласными одинаковыми, иногда заимствуется у глаголовъ со второю согласною основы *), и на оборотъ, напр. рт» вм. рр онъ ликуетъ Прит. 29, 6. і 10. Рядомъ съ сокращенными формами, употребляются иногда, особенно же постоянно въ нѣкоторыхъ глагольныхъ видахъ и временахъ, п формы совершенно правильныя. Таковыя формы напр. прош. сов. Каль ЭППФ и !)ПЙ они преклоняются, ??3 грабить, мн. ч. УІЗ, ЮМЭ и Втор. 3, 7. Неопр. накл. □Ьр и іо. Прош, несов. онь милостивъ Амосъ 5, 15 (въ другихъ мѣстахъ Писанія ру), Гіф. ртіН, прош. нес. рур онъ возликуетъ (никогда не встрѣчающееся въ Гіф. въ сокращен- номъ видѣ).Прич. В'афа оглушенныйІез. 3,15. Замѣчательно,
249 — что болѣе полныя подобныя формы употребляются преимущественно въ яз. поэтическомъ, придавая словамъ, ихъ принимающимъ, оттѣ- нокъ особенной выразительности (Пс. 118, 11). 11. Удареніе какъ мы видѣли (№ 5), въ нѣкоторыхъ формахъ, преимущественно свойственныхъ Халдейскому языку, падаетъ на окончаніе, при чемъ вторая буква основы не удвояется и не имѣетъ полной своей гласной, напр. То же самое бываетъ и въ другихъ случаяхъ, напр. Б. 11, 7 вм. пЙЛ мы сму- тимъ (увѣщевательное, соігогіаі., отъ 55^), ’ІЮР вм. Ій’р тамъ же ст. 6 они выдумаютъ, прош. сов, Ніф. ПОрЗ вм. пэрз Іез. 41, 7, ал5>ВЗ вм. аЛ^ВД Б. 17, 11 (отъ обрѣзывать); ср. Исаіа 19, 3. Іер. 8, 14. Въ аналогич. формахъ безъ Даіэша, но съ выраженною полною гласною, удареніе падаетъ на эту гласную, т. е. на предпослѣдній слогъ формы, напр. л5лп (вм. М’ЛП) Суд. 16, 10, П?ун ВМ. Пр. 7, 13, П|Ь 1 ц. 14, 36; ср. а*»ап; Ис. 67, 6 вм. □’ЙПЗ. 12. Хотя удареніе, въ глаголахъ со второю и третьею согласною одинаковыми (5"У), какъ сказано подъ 7 №-мъ, довольно рѣдко падаетъ на слогъ окончанія формъ, это бываетъ однако иногда, въ видѣ исключенія, въ слѣдующихъ формахъ: а) въ прош. соверш. вр., особенно же, когда оно употребляется въ значеніи времени настоящаго (§126, 3), напр. (тиііі 8ЫПІ) Пс. 3, 2.104, 24. Іер. 5, 6.1 Ц. 25, 10 (съ словомъ О*|’П сегодня),№”\_ {они мягки) Пс. 65, 22, {они скоры) Іер. 4, 13. Аввак. 1, 8, {они чисты) Іовъ 15, 15. 25, 5; Ь) въ пов. накл. (при усиленномъ требованіи, выражаемомъ формою пов, наклоненія): ѵн {ликуй!) Иса. 54, 1. Соф. 3, 14. Зах. 2, 14, Ис. 44, 23. 49, 13, Іер. 31, 7 (съ другой же стороны ’ЗЧ жалуйся! Пл. Іер. 2,1^), празднуй (твои праздники) Наумъ 2, 1. Іер. 7, 29; с) въ формахъ съ мѣстоименнымъ суффиксомъ (по общему правилу ударенія, § 29. 1. 2), напр. ілр, "йЧЭО Пс.
250 — 448, 41; при чемъ, передъ Дшзшел/з, происходитъ иногда, по § 27, 4, измѣненіе гласныхъ, именно, Хдлэмъ въ прош. несов. вр. измѣняется въ Кіббуцъ, иногда же (хотя очень рѣдко) въ 7?й- мэцъ-Хатуфъ (сюда относится подъ лит.Ь), Цэрэ же въ гла- гольномъ видѣ ГіфЧль переходитъ въ Хірэкъ (по аналогіи ЛІарГі) и преформативы получаютъ НГва вм. полной гласной, напр. ЧЭрч Пс. 49, 6, ІГОрч Іовъ 40, 22, ЛЗЗГГ Пс. 67, 2, Гіф. чдррч Іез. 47, 2. С. Слабѣйшіе Глаголы (ѴегЬа чиіеасепііа). § 68. ѴегЬа К"В, напр. Ьэк ѣстъ. Глаголы, имѣющіе первою согласною основы удержива- ютъ, въ образованіи своихъ Флексій, на сколько согласная эта сохраняетъ свой характеръ, какъ горловой согласной, всѣ особен- ности образованія Формъ глаголовъ съ первою согласною основы горловою (ѴегЬа ргітае диііигаіів), приведенныя подъ § 63. Но 8, въ качествѣ первой согласной основы нерѣдко теряетъ свой согласный звукъ, какъ бы сливаясь съ предшествующей ей глас- ной (по выраженію грамматиковъ: диіезсіі іп ргаесесіепіе ѵосаіі); что собственно случается въ немногихъ, по весьма часто употре- бительныхъ, Формахъ глаголовъ. Это бываетъ въ слѣдующихъ случаяхъ: 1. Пять глаголовъ (пры погибать, нзн желать, 5рК ѣстъ, ЧрК говорить, ПЭК печь) постоянно теряютъ въ Прошедшемъ не- совершенномъ вр. вида Калъ согласный звукъ своего К, придавая ему значеніе долгаго б (Хблэмъ), которое и выставлено надъ нимъ пунктаторами, напр. 5р&ч. Изъ числа другихъ глаголовъ съ первою согласною основы нѣкоторые удерживаютъ и болѣе твердую Форму (съ сохраненіемъ согласнаго звука буквы «), и
— 251 слабую, напр. и онъ схватываетъ *). Это б произошло отъ помраченія гласнаго звука а (§§ 9, 10, 2), сократившагося изъ двухъ гласныхъ звуковъ ——— пли — —. Ослабленіе со- гласнаго звука буквы К дѣйствуетъ и на послѣдній слогъ приве- денныхъ на.чп Формъ, превращая въ немъ болѣе твердое б въ э (Цэрэ), напр. Іовъ 17, 9. 18, 9. Но таковой переходъ гласной б въ э встрѣчается, большею частью, только на концѣ предложеній, при раздѣлительныхъ акцентахъ; при соединитель- ныхъ же акцентахъ и въ послѣдовательной рѣчи гласная б, въ этихъ Формахъ, замѣняется краткимъ а (Патахомъ), напр. 1^5 Пс. 9, 19; съ другой же стороны: ПЗК’Л Пс. 1, 6 (ср. подобную же взаимную замѣну гласныхъ э и а подъ § 65, 1, лит. с). Когда удареніе подвигается къ началу Формы, послѣдній ея слогъ частью также имѣетъ Патахъ при акцентахъ соедини- тельныхъ, напр. 0^ ЧЛИ'4 Іовъ 3, 3, и онъ ѣлъ, частью же — СЧбль, напр. ІОН’1 м онъ говорилъ. При раздѣлительномъ ак- центѣ и въ паузѣ, въ этихъ ф. удареніе падаетъ на слогъ послѣд- ній (Мілра1), напр. на предпослѣднемъ же, при раздѣлительномъ акцентѣ, встрѣчается оно только въ книгѣ, Іова въ паузѣ: ПЯКМ (Мгл’-эль). — Формы ГОК и пак, имѣя первою согласною основы К. принадлежатъ въ то же время къ разряду глаголовъ съ третьею согласною основы п (П"5); отсюда Прошед- шее несовершенное время пз&О (§73, 1). Цэрэ въ началѣ формъ прош. несов. вр. вида Каль этого разряда глаголовъ встрѣчается очень рѣдко, напр. НЛКЛ она при- детъ Мих. 4, 8, сокращенное изъ НЛКЛ (отънЛК), ЗПК я люблю Пр. 8, 17, рядомъ съ ЛН& (отъ ЛЯК, ЗПК). Н° въ неопр. нак- лоненіи постоянно Зісепсіо вм. "1ІЗ&6. *) Въ нынѣшнемъ народномъ Арабскомъ языкѣ, въ Палестинѣ, да’куд (онъ ѣстъ) перешло въ дбкул.
— 252 — 2. Въ первомъ лицѣ единственнаго числа Прошедшаго несо- вершеннаго времени, которому преформативомъ служитъ К, въ этомъ разрядѣ глаголовъ, для избѣжанія встрѣчи двухъ Алэ- фовъ, второй 'Алэфъ, принадлежащій основѣ, всегда опускается (§23, 3), напр. ЧВ^ (вм. ЧО&К) я скажу, ЧО^Т. и я сказалъ. Кромѣ этого случая, опущеніе К, какъ первой согласной основы, встрѣчается весьма рѣдко, напр. вм. ты отни- маешь Пс. 404, 29, и онъ собиралъ 2 Ц. 6, 1, ты уходишь (отъ Іер. 2, 36. Въ нижеслѣдующей таблицѣ приведены одни слабыя Формы глагольнаго вида Каль, на остальныя же, болѣе правильныя, Формы сдѣланы указанія.
— 253 — Слабые глаголы К"В. Калъ. Ніф‘алъ. ГіфЧлъ. Гоф'алъ. Рег/ 5ок 5г№* 5^эап* 5жп* Остальныя формы подобны соотвѣтствующимъ пмъ въ глаголахъ съ первою согласною основы горловою (ргітае диііигаііз). Іпф. Іп/. аЬзоІ. 5*іза * •: |- н е д о с ’ - т: п гаетъ. Ітр/. 8. т. 5окн 5зкн Г- ’бза И т. д. и Т. д. Ріиг. т. недостаетъ. Г- т ’• Ітр/. 8. 3. т. КБ П. 5эа* 5^* 3. [. и т. д. и т. д. и т. д. 2. т. 2. /. 1. с. Ріиг. 3. т. з. /. 2. т. 2. Л 1. с. Ітр/. сит ТГаіссопз. Рагі. асі. разз. т Т т: ІТ
— 254 Прим. 1. Кромѣ глагольнаго вида Калъ, слабыя формы этого разряда глаголовъ встрѣчаются, въ другихъ производныхъ видахъ только но одному разу, именно: прошедш. соверш. Ніф. Іис. Нав, 22, 9. Гіф. 5^8*] и онъ отнялъ Чпс. 11, 25, 34*1 (вм. 348*]) и онъ сдѣлалъ засаду 1 Ц. 15, 5, р?8 я внимаю Іовъ 32, 11, 5*31’8 (б изъ й) я Оаю ѣсть Осіа 11, 4, ПТ38 я хочу уничтожить Іер. 46, 8, рга примѣчаю- щій Пр. 17, 4. Повел. накл. 1*Г)П принесите (отъ ПЛ8^ Ис. 21, 14. 2. Въ глагольномъ видѣ ПГэлъ, 8 опускается также иногда по законамъ сокращенія (ср. форму 5’*’ЮрГТ*», переходящую въ 5чзр'’). Такъ ?]5о (какъ въ Сирійск., Халд. и Самарійск. языкахъ) обу- чающій вм. ₽]58И Іовъ 35, 11, 5п] вм. 5п8* Исаіа 13, 20. § 69. ѴегЪа (первоначально ]"В), напр. 3^ обитать. Глаголы, имѣющіе второю основною согласною * (*"3), глав- нымъ образомъ раздѣляются на два разряда, отличающіеся одинъ отъ другаго какъ своимъ происхожденіемъ, такъ и Флексіей. Къ первому разряду принадлежатъ глаголы собственно имѣющіе первою согласною основы букву 1, сохранившіе эту согласную въ яз. Арабскомъ и Эѳіопскомъ (напр. Араб. и Эоіоп. вала- да), но въ Еврейскомъ (также какъ и въ Арамейскомъ) произно- сившіеся, составляя діалектическое различіе, съ Лбдомъ въ Фор- махъ, начинающихся первою буквою основы (см. № 2 и прим. 4). Ко второму разряду принадлежатъ глаголы дѣйствительно имѣю- щіе первою основною буквою *> (*"а), также какъ и въ Араб- скомъ яз. (§ 70). Кромѣ того, есть родъ глаголовъ, принадлежа- щихъ частью къ первому, частью ко в сорому изъ этихъ разрядовъ,
— 255* — которые, уподобляя первую согласную основы второй, заостряютъ (дѣлаютъ замкнутымъ), въ нѣкоторыхъ Формахъ, первый ихъ слогъ и, дѣлаясь такимъ образомъ похожими на глаголы съ первою согласною । образуютъ нѣкоторымъ образомъ третій раз- рядъ глаголовъ съ первою согласною основы » 0"э) (§ 71). Въ глаголѣ принадлежащемъ фонетически и къ перво- му и ко второму разрядамъ, грамматическія формы раздѣляются, по значенію, слѣдующимъ образомъ: 1) (I разрядъ) прош. несоверш. бытъ стѣсненнымъ] 2) (11 разрядъ) прошедш. несоверш. ^^‘”1 образовать. Образованіе Флексій перваго разряда этихъ глаголовъ, вполнѣ соотвѣтствующее образованію Арабскихъ глаголовъ Т'в, подхо- дитъ подъ слѣдующія опредѣленія: 1. Въ Прошедшемъ несовершенномъ времени, Повелит. накл, и въ Накл. неопред. конкретномъ (сопзігд) вида Калъ эти глаголы образуютъ свои Формы двоякимъ образомъ, именно: а) почти половина этихъ глаголовъ имѣетъ слабѣйшія формы, напр. Прош, несов. вр. у&, съ э во второмъ слогѣ, долгомъ только по ударенію, могущемъ сокращаться въ Сэгбль и въ про- износимое ПРва,ко въ первомъ слогѣ съ болѣе устой- чивымъ э, какъ бы сохраняющимъ въ себѣ остатокъ выпущенной первой согласной основы (форма ОЕ7'' никогда почти не встрѣчается): Повел. накл. аф, сократившееся изъ □&», посредствомъ отпаденія слабой согласной ’, и наконецъ Неопр. накл. ГО27, также сократившееся спереди н принявшее женское окончаніе придающее Формѣ, въ замѣну сокращенія, округленный и болѣе полный видъ.
— 256 — Ъ) другая половина этихъ глаголовъ сохранила болѣе твердыя Формы; въ Прош. нес. времени они имѣютъ звукъ А (Ітр[. А) и удерживаютъ спереди Абдъ; Въ Повел. накл.: му*, Неопр. накл. ТО7, сохранившихъ ' въ зна- ченіи согласной; ВъПрошед. несов.: ФѴ» съ 'Іодомъ, перешедшимъ въ долгую глас- ную г (§§ 24, 2). Послѣдній способъ образованія глагольныхъ флексій принад- лежитъ также многимъ глаголамъ, имѣющимъ дѣйствительно пер- вою согласною основы *) (Т'В), хотя многими грамматиками и не было это замѣчено, несмотря на то что таковые глаголы обра- зуютъ, по законамъ этихъ флексій, обозначенныя формы вида Каль и въ другихъ видахъ, а именно, къ Ніф. Ріф.ъГоф., удерживая согласную 1. Въ Арабскомъ языкѣ глаголы имѣютъ также оба способа для образованія своихъ флексій. Иногда въ одномъ и томъ же глаголѣ встрѣчаются обѣ формы, одна съ болѣе слабой, другая съ болѣе твердой, флексіей, напр. рХ 4 Ц. 4, 44 и ріе* лей Іез. 24, 3; ЕН 3 Ц. 24,4 5,2Л Втор. 2, 24, равно и 42^1*» владѣй, съ удлиненіемъ: НО*!' Втор. 33,23. Въ проги, несов. вр. чрчт Вюр. 32, 22 и ч|5> Ис. 4 0,1 6 онъ будетъ горѣть. Формы съ болѣе слабой флексіей встрѣчаются напримѣръ въ глаголахъ: ТгЪ** родитъ, выходить, □2?*’ сидѣть, обитать, ‘ГР спускаться, уузнать, проіп. несов. вр. ХН*' (послѣдняя фор- ма имѣетъ во второмъ слогѣ Патахъ, вслѣдствіе заключительной горловой согласной) ; формы съ флексіей болѣе твердой—въ гла- голахъ:?]^ утомлять, совѣтовать, спать. 2. Первоначальное 1 глаголовъ этого разряда вполнѣ сохра- нилось, съ значеніемъ согласной, въ глагольныхъ Формахъ, тре-
— 257 бующихъ удвоенія первой согласной основы, именно въ Неопр. накл., Повел. и Прош, несов. вр. вида Ніф., напр. 32У1П, аЕГР (ср. 5йрН, въ нѣкоторыхъ глаголахъ вида ГІтпа'элъ, напр. ДЛ1ЛН отъ уѵ, ПЗІЛРотъГЕР, ГП1 ПН отъ ПѴ и наконецъ въ нѣ- которыхъ ф. имени напр. чЬ^ргоІезотъ рождать. Этотъ 1 въ концѣ слога появляется въ видѣ гласной у (і) во всѣхъ Формахъ глагольнаго вида Гофгалъ, напр. 2ЕЯН (вм. а$1П): сливаясь же съ предшествующимъ а, онъ, въ Прош. сов. и Прич. вида Ніф. и во всѣхъ Формахъ вида Гіф. переходитъ въ двоегласную б (*|), напр. 2СНД (вм. ЛЕт), ЗИ^Н (вм. З^ІП).—Г>дъ въ этомъ разрядѣ глаг. появляется въ значеніи согласной первою основною буквою въ Прош. сов. и Прич. глаг. вида Каль, напр. зг^ и т. д. з^\ з^; что бываетъ даже и послѣ предшествующаго этимъ Формамъ 1, напр. зф^І (но по § 24, 1, а), во всѣхъ Формахъ видовъ Пі. и Пу., напр. въ Прош. сов. упорствовать, н^ происхо- дить, въ Прош, несов. и Прич. ХП'й узнанный (отъ ГТ)> и даже иногда — въ видѣ Гітпс^ль, напр. Н^ЛН, 3^2 ЛП, &П2ЛП (и ДППЛН съ Вавъ). 3. Всѣ остальныя Формы совершенно правильны, за очень немногими исключеніями (см. Прим. 3. 4). т Глаголы этой категоріи, въ формахъ не имѣющихъ ддда, легко могутъ быть узнаваемы по присутствію гласной Цэрэ подъ пре- формативами въ прош. несов. вр. ъпцаКалъ, въ видахъ же Ніф., Гіф. и Гоф. по Вавъ (і, 1, ч), находящемуся передъ второю основною буквою (сокращенное письмо, зсгірііо с/е/есйга, какъ напр. въ формѣ въ этихъ случаяхъ бываетъ очень рѣдко). Эти глаголы имѣютъ нѣкоторыя ф., напр. зф ЛПЙ одинаково обра- зующіяся съ формами глаг., имѣющихъ первою основною буквою Д (|"В), равно какъ и Гоф. образуется въ нихъ одинаково съ фор- мами глаголовъ, имѣющихъ вторую основную согласную одинаковую 17
— 258 съ третьею (У"р) и—-съ формами глаголовъ, имѣющихъ второю основною согласною 1 Прим. 1. Неопр. накл. вида Паль, но образованію бо- лѣе слабому, звучитъ съ суффиксомъ какъ 'ЛДЕГ. Эта форма очень рѣдко является въ видѣ муж. р., нанр. ру знать Іовъ 32, 6. 10 или съ окончаніемъ ж. р. Н—, напр. ГЦП Исх. 2,4, пті спускаться Быт. 46, 3. Послѣ горловой буквы неопредѣленное накл. этихъ глаголовъ принимаетъ форму л^ вм. лН; напр. ЛІН знать, съ суфф. 'ЗДП* Форма лп5 родить сокращается въл51Ц. 4,19, (§19, 2). Примѣрами твердой ф, могутъ служить: бояться Іис. Н. 22, 25, съ предлогомъ: ПО*>5 Исаіа 51,16, съ суфф.; Пр'З І°въ 38, 4, ‘Нр’З Эздра 3,12. Окончаніе ж. р. въ формѣ твердой встрѣчается рѣдко, напр. л5Ь? мочь, ЛЮ' высушивать Быт. 8,7. 2. Пов. накл. вида Каль глаголовъ этой категоріи часто принимаетъ удлинненіе п—,*напр. пЛф садись, ГТТ1 спускайся. Въ глаголѣ Задавать Пов. накл. звучитъ Лн, удлиненное НОЛ дай же, женск. рода 'ЗП множ. ч. съ Камэцомъ, большею частью имѣющимъ удареніе, что причиняется вліяніемъ горловой согласной. 3. Прош, несов. вр. формы когда третья основная буква горловая, имѣетъ въ послѣднемъ слогѣ Латахъ, напр. онъ будетъ знать; также и 71Л Іер. 13, 17. При переходѣ ударенія на предпослѣдній слогъ, послѣдній слогъ принимаетъ СЧбль-, что бываетъ именно передъ односложными словами и послѣ ТѴаго сопзесиі., напр. КП2Г Б. 44, 33; 71’1, въ паузѣ же ЗЮ1 и ті»і.—Прош. нес. Ю'% въ формахъ, принимающихъ окончаніе послѣ третьей основной буквы, можетъ терять ', при- надлежащій основѣ, даже и тогда когда преформативъ состоитъ
12 о 0 •""" изъ при чемъ, его гласная, долгое г, отмѣчается ІИэ* тэгомъ (см. § 16, 2, Прим.). напр. Ю^Ис. 40. 30, 65, 23.—Въ глаголѣ мочь Прош. нес. вида Калъ звучитъ 5рг. Срав. Арабск. форму уауруЧу (убрг/у) отъ вару а туауіалу (ддіалу) отъ ваііла, а также простонародную Арабскую форму ууда.іу отъ вокала. Форма можетъ быть, впрочемъ, призна- ваема за прош. нес. вр. вида Гоф., принявшее значеніе прош. нес. времени вида Калъ. 4. Ослабленіе грамматической формы въ нѣкоторыхъ осно- вахъ глаголовъ этой категоріи проникаетъ и во Флексіи прош. нес, вр. вида Калъ, выражаясь тѣмъ, что въ нихъ а, находящееся послѣ второй основной буквы, переходитъ въ і, которое, находясь въ открытомъ слогѣ передъ удареніемъ, продолжается въ 5, напр. □ЛЕГР, отъ ФТ, См. въ Чис. 11, 12. Втор. 4, 1. 8, 1.19, 1. 26, 1. Пс" 2, 7. 69, 36 и т. д. Въ Сирійск. яз. въ этомъ случаѣ, вообще, употребляется э; въ Еврей- скомъ же, ослабленная гласная встрѣчается только въ такихъ формахъ прош. сов. вр., въ которыхъ первая согласная основы не имѣетъ полной гласной, а только ПКва. Сравни подобный же случай подъ § 64, Прим. 1. 3. Въ прош. нес. вр. вида Ніф. употребляется ’ вм. 1 въ видѣ исключенія, напр. и онъ ожидалъ Быт. 8, 12; ср, Исх. 19, 13. — Первое лицо звучитъ въ этомъ времени всегда какъ въ формѣ но не ЗЙЛК; ср. § 51, Прим. 4. 6. Въ прош. несов. вр. вида Пі^элъ, послѣ ІѴагѵ сопзесиі., лшя'жЛдъ, принадлежащій основѣ, опускается послѣ преформ. но выражается однако пунктуаціей (ср. случай опущенія К въ § 68, Прим. 2), напр. вм. и онъ опечалился Пл. іер. 3, 33, ТР) вм. ТЧѴІ и они бросили., тамъ же ст. 53. Этотъ же случай встрѣчается и во флексіи одного глагола, принадлежа- щаго ко второму разряду глаголовъ съ первою основною соглас-
— 260 — ною ' (у'0): ІЯфЭМ вм. !|ЛЙ«1 и онъ это изсушаетъ Наумъ 4,4. 7. Прош, несов. вр. вида Гіф. звучитъ Д^Н, очень рѣдко □’СІП (Прит. 19, 25), съ суффиксами же оно всегда имѣетъ Цэрэ подъ второю основною согласною (§ 61, 2), а въ удлиненномъ видѣ — Н2М&ІП. — Прош, несов. вр. вида Гіф., имѣя удареніе на предпослѣднемъ слогѣ, получаетъ Сэг6лъ, какъ и въ глаго.іьн. видѣ Палъ, напр. пустъ онъ къ тому прибавитъ Прит. 4,5, 1 и онъ присоединилъ. — 0 формахъ, какъ напримѣръ см- § 53, Прим. 7. — Въ глагольномъ видѣ Гоф)'алъ встрѣчается въ Книгахъ Писанія два раза і вм. 1 въ (вм. ІНІГі) Лев. 4, 23. 28 и въ (вм. ГТІТ) Прит. И, 25. Г 8. Къ глаголамъ '"О перваго разряда примыкаетъ отчасти, по своей флексіи, глаголъ идти, образующій (какъ будто отъ 1|5^) прош. несов. вр. съ ИГш сопзесиііѵит 1)5*1, въ паузѣ і)5>у, неопредѣл. конкретное (Іп^піі. сопзіг.) го5, пов. 1)5, пов. удлиненное го5 и ?|5, и—точно также въ Гіф. ір5*ІН. Гораздо рѣже и почти исключительно въ позднѣйшихъ Кн. Писанія и въ стихотв. яз., рядомъ съ обозначенными, встрѣчаются и правильныя ф. этого глагола, каковы прош. несов. вр. Т[’5н' неопр. накл. •)’5л (Ч. 22, 14. 16. Еккл. 6, 8. 9), пов. множ. ч. ід5гі (Іер. 51, 50); но въ проги, сов. вр. вида Калъ этотъ гл. имѣетъ только 1)5н, прич. 1|5п, неопр. накл. абстр. (аЬзоІ.) 1)і5гі, Пі. 1)5н, Гітп. 1)5нЛП.такъ что какъ первая буква основы, въ послѣднихъ ф. не появляется нигдѣ. Для объясне- нія др. формъ этого гл., нѣкоторые ученые допускаютъ вышедшую изъ употребленія тему ^51’, хотя гораздо естественнѣе думать, что таже слабая основа (1|5п), начинаясь съ слабаго дыхатель- наго звука (п), при очень частомъ употребленіи ея, подчини- лась измѣненію первой своей буквы, слѣдуя аналогіи глаголовъ а
— 261 ’"0. Срав. также слабые глаголы съ первою основною буквою к напр. выше приведенную подъ § 68 форму отъ съ одной стороны, и отъ *=|5гг съ другой, проіи. нес. вида Гіф. ГН’3& отъ -о# и 4 Ц. 6, 19 отъ ібн. § 70. ѴегЬа съ 'Годомъ (*), какъ первою буквою основы, первоначальнымъ, напр. бытъ хорошимъ. Глаголы, въ которыхъ Годъ, какъ первая буква основы, первоначаленъ, отличаются, главнымъ образомъ, отъ глаголовъ съ первою буквою основы і (Т'В) слѣдующимъ образованіемъ своихъ временъ: 1. Во всѣхъ Формахъ вида Калъ эти глаголы имѣютъ только болѣе твердое образованіе Флексій; при чемъ, основная буква ’ остается безъ измѣненій (§ 69, 1), Прош, же нес. вр., при Не- опредѣленномъ накл. Эй’, послѣ второй основной согласной имѣетъ звукъ А, напр. ЗИ”, рГ’, съ ІѴагѵ сопзесиііѵит: ГР-”1 При переходѣ ударенія къ началу слова, Патахъ въ этихъ гла- голахъ измѣняется въ Сэгбль, напр. |*р1’ И и онъ проснулся Б. 9, 24, (изъ и опъ образовалъ Б. 2, 7. 2. Въ глагольномъ видѣ Гіфіль, основный ’ переходитъ въ двоегласное а (Цэрэ), будучи всегда выражаемъ графически (зсгірііопе ріепа) напр. Д’М'Н (вм. З'М’Н), Прош, несов. вр. □Й’М; иногда же переходитъ онъ и въ двоегласную аі, ау, напр. ІТЙ” они дѣлаютъ правильно Пр. 4, 25. Пс. 5, 9 КэрЪ ср. Быт. 8, 17 КэрІ. Глаголы, имѣющіе первоначальный Гбоъ первою основною
262 - буквою, суть только слѣдующіе: да’ бытъ хорошимъ, сосать, |*Р пробуждаться, До’ образовать, 55^ Гіф. 5’5’П жало- ваться, сѣтовать, ч®’ быть прямымъ, справео.швымъ, а также С2’ (Арабск.дабгса) бытъ сухимъ (въ Гіф, однако а’Д'чП)? и Гіф. (отъименный отъ рр’) рй’П идти на право. Прим. Нѣкоторыя формы прош. несов. вр. вида Гіф. гла- головъ этого разряда образуются неправильно: .они принимаютъ передъ 3 лицомъ 5’5’ преформативъ, нисколько не измѣняя пер- вой основной буквы, напр. онъ горюетъ, 5’5’6$ я горюю, ч5’5’Л вы горюете Ис. 4 3, 2. 65, 14. Іер. 48, 31. Ос. 7. 14, и также Д’И.’’ Іовъ 24, 21. Эта же аномалія встрѣчается и въ прош. несов. времени вида Каль ГТ’.1’. (Пс. 138, 6) глагола ДО?, принадлежащаго къ первому разряду глаголовъ съ первою основною буквою ’ (’"Э). Причина подобной аномаліи объясняется стремленіемъ удержать въ произношеніи звукъ, въ которомъ слышалась, хотя и невсегда, первая буква основы слова. О формѣ 1ПЮ_*1 Наумъ 1, 4 см. § 69, Прим. 6. § 71. ѴегЬа сопігасіа. Къ третьему разряду глаголовъ съ первою основною соглас- ною *> (’"а) причисляются тѣ изъ глаголовъ , принадлежащихъ къ первому или второму ихъ разряду, въ которыхъ ’ не пере- ходитъ въ гласную, но, подобно Нунъ, уподобляется второй согласной основы. Въ нѣкоторыхъ изъ этихъ глаголовъ подобная Флексія господствуетъ исключительно, напр. ДО’ подставлять, Гіф. ДОЙП, Гоф. ДОП, ДО? сжигать, Прош, несов. вр. ДО’, Ніф. ЛМ, Гіф. /ДОП; въ другихъ же, рядомъ съ такими усиленными (заостренными) Формами, употребляются и Формы болѣе слабыя
263 перваго и втораго разрядовъ этихъ глаголовъ, напр. ріг лить, Прош. нео. вр. рі*' и рХ’і (3 Ц. 22, 35); “іх* образовать. Прош, нес. вр. п "&*> (Исаіа 44, 12. Іер. 1, 5); пф? быть пря- мымъ, Прошедш. несов. вр. пе)” и чит’ (1 Ц. 6, 12). Замѣча- тельно, что всѣ глаголы, допускающіе подобную Флексію, имѣютъ второю буквою основы одинъ изъ шипящихъ звуковъ (изъ зву- ковъ— С), за исключеніемъ одной только Формы гн5я (Быт. 40, 20. Эздра 16, 5), Неопр. накл. вида Гоф. отъ *т5_У 1 Начинающій очень легко можетъ смѣшивать подобные глаголы съ глаголами, имѣющими первою основною буквою Л (("3). Остает- ся одно средство —: не найдя въ словарѣ одного изъ этихъ глаго- ловъ подъ буквою 3, отыскать его подъ буквою *>. Въ слѣдующей таблицѣ представлены формы двухъ первыхъ разрядовъ глаголовъ съ первою основною буквою >. Третій разрядъ спрягается совершенно правильно по образцамъ глаголовъ съ пер- вою основною согласною 3 (рз) и, кромѣ того, весьма рѣдко упот- ребителенъ.
— 264 — Слабые гла Налъ. Ніф1 алъ. Рег[. 8. 3. т. зё; 3^13* 3. г. П3271Д* Т : 2. т. ЛЗЮІЗ 7 : “ 2. (. Л327ІЛ 1. с. и р а в и л ь н о. Ріиг. 3. с. 1ГКЁ13 2. т. ЗЛ32ПЗ 2. Г |Ю2?ІД 1. с. Іп{. Л327* 40} З^Н* .. т . Іпр аЪзоІ. ЗІ27’ т недостаетъ. Ітр. 8. т. 32?* 2ГР* 32?} П* Г 3?? ’лгягт ; іт • РІ. т. 13# 13ЕГ) Н І П • /'• гшЬ т ? •• нзз^п Т : - Т ’ Ітр[.8. 3, т. □фч* ЕПч1»* Ч* 3. Г- 327Л гн’л ЗС}Я 2. т. 327П 2ГѴЛ 32ЯЛ 2. Г- ’327Л ‘ЗЁ1Я 1. с. зёк 2ГѴК 327} К* Ріиг. 3. пі. 132^ : I" да” : Г 1327Ѵ : іт • 3. /. НД327Л ПД2ГГГІ т : - 2. т. 1327Л да\Н : Г П27-1Л : ІТ - 2. /. гозйд т : - •• тсАті Н33271Л 1. с. Зф зюи '• т • Сокращенное Ітр{. (•Іишѵ.) Ітр{. сит іѴагѵ сопз. 327’1* Рагі. асі. 32?*> 32713* т разз. 312?^
265 голы ’"В (вм. ГВ), Глаголы Ѵ'В. ГіфЧлъ. Гоф^аль. Калъ. ГіфЧлъ. 342?1Я* ЗЙ1Я* за1» -т • 34Н4Я* яз4фіп ЯЗЙЯЯ 7 : Я34Й4Я Т • язгЛя ЛЗЙЯЯ ЛЗН4Я лз&яя ЛЗ#ІЯ ЛЗИ4Я 4лзгяя 4ПзВчЯ 4ЛЗН4Я правильно. ПЗ'йЛЯ чзйяп !)34Н4Я ОЛЗЕІН опзВія □ЛЗН4Я деззяя ілздеія деЬрѵі ^зф'ія ’ЯзВ’ІЯ !)ЗЗИ4Я з4йля* зтл* зй? 34И4Г!* 327ІН* з'ій; ЗН4Л* зфін* ЗИ1’. З^п* 434тя *ЗЕ? ^34Н4П ^ВіЯ недостаетъ. !|ЗЮ' -134Н4Я к яззфчя ЯЗЗИ4 т : - : ПЗЗН4Я т : •• з4й?і4* ЗйГГ* ЗН44* 3^*! 1* з4йіл ЗЙ1Л ЗИТі 34Н4Я 3<1Л зфія ЗН4Л 3^4Я 4з4Віл •’ЗЙ’ІЛ 4ЗИ4Л ^34Н4Я 34С?ІК зфк знчк 34Н4Н 13'Ві4 13Й7Г }ЗН44 • г нлзё'іл г-ОЗЙЯЛ ЯЗЗИ4Л т : " ЯЗЗН'Л т : •' 134ВѴі ІЗЙУІЛ 13Н4П : Г ізѵя яззВіл П03Й7-1Л ЯЛЗН4Л ПЗЗН4Л з<и зхгт ЗН4Д 3^43 зёт* ЗЙѴі* ЗЕ’!], П?”2 30” з’В’ів* 3®^* т зи4 3№> т 34Н4И
266 § 72. ѴегЬа Гу, напр. О’ір вставать. Въ глаголахъ имѣющихъ второю согласною основы ' (Т'Г), эта согласная (за исключеніемъ не многихъ основъ, см. Прим. 10) постоянно теряетъ согласный звукъ не только въ обыкновенныхъ случаяхъ (по § 24, 1), когда предшествуетъ ей, или за нею слѣ- дуетъ Шва. какъ напр. ббш вм. бЛ?бш, но даже и тогда, когда она находится между двумя полными гласными, нанр. аір Прич. стр. вм. аір; □’ір Неопр, накл. абстрактное (Іп/.аЬзоІ.), вм. □‘ір. Основа глаголовъ этой категоріи, по этой причинѣ, имѣетъ постоянно односложный видъ. 2. Гласная сократившейся такимъ образомъ основы въ сущ- ности есть гласная втораго ея слога; она почти всегда опредѣ- ляетъ характеръ глагольной ея Формы (§ 43. Прим. 1. §§ 67, 2). Въ глаголахъ этой категоріи, отъ сліянія съ этой гласной звука *), она принимаетъ болѣе протяженія и твердости, напр. Неопр. накл. п Прош. нес. пчр кум вм. Оір Прош. сов. ор вм. аір, и по- тому не можетъ быть вытѣснена никакими Фонетическими усло- віями, хотя иногда и можетъ подлежать сокращенію, напр. ЛОр съ а *) отъ Пр, Прош, же несов. вр. вида Гіф. п*р> (изъ О^р'), въ Требоват. накл. (^88Іѵ.) сокращается въ орѵ Непереходный глаголъ съ гласною Э [теЛіае Е.) звучитъ въ Прош. сов. вр. вида Каль глаголовъ этого разряда, какъ ЛО *) Въ Арам. яз. подобныя Формы имѣютъ долгое а; что было въ употреб- леніи и въ Еврейск. грамматикахъ до Кимхи, напр. ЛОЭ, ѴЮЭ, ит.п. Но, по новѣйшимъ изданіямъ Еврейск. текста Писанія, Камэцъ находится въ нихъ тольковъ паузѣ, напр. ‘’ЛЦ'З Мих. 7, 8, МЛВ Ц. 7, 3. 4. ’ ‘ ІЛТ : ІТ
267 (изъ Лій) онъ умеръ, глаголъ же съ гласною О, какъ "іік (изъ Іихіі, СІ2 (изъ глз) онъ былъ посрамленъ. Ср. Прим. 1. 3. ПреФормативы Прош, несов. вр. вида Калъ, Прош сов.вр. вида Ніф. и временъ видовъ Гіф. и Гоф., образующіе простой слогъ передъ односложными основами, вмѣсто краткой гласной, требующейся правильнымъ ихъ образованіемъ, въ глаголахъ этого разряда, принимаетъ соотвѣтствующія имъ долгія гласныя (§27, 2), напр. аір; вм. О1|Г *); СРрН вм- О^рП; Ц^П вм. Сірн. Эти гласныя могутъ однако сокращаться и, при передвиженіи ударенія къ концу слова, переходить въ ПГва, напр. съ суф- фиксомъ: 13/ѴЙ* онъ ею умертвитъ, и—даже въ полной формѣ множ, числа прош. несов. времени рлій4 они умрутъ. Исключеніе составляетъ гласная 1 въ глагольномъ видѣТѢ^., какъ будто вслѣдствіе того, что 1, принадлежащій основѣ глагола, перешелъ въ этомъ глагольномъ видѣ въ преформативъ, именно: изъ □1[5ГТ сперва сдѣлалось □|51Н, а изъ послѣдней формы аріп. 4. Между Формами глаголовъ этого разряда встрѣчаются поразительныя особенности по ихъ образованію, напр. Прош. нес. вр, вида Калъ вдр? вм. Оір> (см. § 67,6), Прич. пр вѣроятно вм. □1р (по 5юр, Араб. кйтіл, основная Форма отъ 5йр, § 9, 10, 2 и § 50, 2)**). Формы, примыкающія къ правильному образо- ванію Флексій, въ Пр. нес. вр. этихъ глаг. принадлежатъ къ очень рѣдкимъ, напр. 2^ (вм. Гласная бвъ послѣдней Формѣ, *) О гласной а въ преформативѣ см. № 4. **) Арабское каім, рѣдко подвергающееся сокращенію, какъ сас вм. саіс, іар вм. шір. Нѣкоторые думаютъ, что ор образовалось изъ Оір по Формѣ глагольнаго прилагательнаго ср. § 84, 1.
268 — какъ и б въ глагольномъ видѣ Ніф.^ произошла изъ ва (=уа), напр. ОІрЗ изъаірд, Прош. нес. вр, О'ір’ изъ О]|Г *). 5. Въ Прош, сов, вр. видовъ Ніф. и Гіф. передъ оконча- ніями (аФФормативами) 1-го и 2-го лицъ, начинающимися съ согласной, для сохраненія долготы гласной основы, постоянно вставляется і; въ'Прош. же несов. вр. вида7&м&, передъ оконча- ніемъ пі, вставляется »— (ср. § 67, 4). Эти цставки имѣютъ на себѣ удареніе и сокращаютъ предшествующія имъ гласныя, напр. Віра, ’Л’іЙчр^, В'рн, Пі^ря или Лі^рн, равно и Л’іБр.П; ЯГ^рЛ. Рядомъ съ обозначенными формами встрѣчаются однако и болѣе твердыя, не принимающія вставокъ, какъ напр. проги, несов. вр. вида Калъ Іез. 46, 56 и ЯГЗІЙЛ въ томъ же стихѣ. Еще чаще формы глаголовъ этого разряда безъ вставокъ встрѣчаются въ глагольномъ видѣ Гіф., напр. ЛВЗЯ Исх. 20, 25 и ТпЪдЯ Іовъ 31,21, ЯДЛфЛ Іовъ 20,10 и однажды у Іер- 44, 25 НДЙрЛ* Въ повелит. накл. встрѣчается только болѣе твердая форма ЯДЙр- 6, Удареніе не переходитъ на окончанія (аФФОрмативы) я^ этихъ гл., -1, '-г, также какъ и въ глаголахъ, которыхъ вторая и третья основныя согл. одинаковы напр. я»р, Чйр, за исклю- ченіемъ полной Формы множ, числа рй’ір’- Объ удареніи вставоч- ныхъ гласныхъ і и см. подъ № 5. Во всякомъ другомъ слу- чаѣ удареніе совершенно правильно, напр. лрр; точно также оно всегда правильно и въ видѣ Гоф. этихъ глаголовъ, напр. лррІЯ. 7. Виды 77г., Ну. и Гггпп. встрѣчаются въ глаголахъ со второю основною согласною 1 (Т'У) очень рѣдко; единственный ♦) И въ другихъ языкахъ о встрѣчается возникающимъ изъ еа или уа, напр. Ркгаогіез изъ Егажагііз.
— 269 — примѣръ глагольнаго вида Пі. съ удвоенною второю согласною основы Вавъ мы имѣемъ въ Формѣ тіу окружатъ отъ тлх?; въ не- многихъ другихъ примѣрахъ этого глагольнаго вида 1 перешло въ \ какъ напр. въ Эсѳ. 9, 31. 32: отъ ачр, О»п отъ Э1ГГ бытъ должнымъ. Послѣдній способъ образованія Флексіи принад- лежитъ позднѣйшей эпохѣ Евр. яз. и заимствованъ у яз. Арам. Но есть много глаголовъ со второю основною буквою 1 въ которыхъ *) вполнѣ сохранило значеніе согласной и не подле- житъ никакому измѣненію (см. Прим. 10); въ другихъ же глаго- лахъ этой категоріи, напротивъ, въ значеніи вида Пі. и совер- шенно замѣняя его, употребляется вообще рѣдко встрѣчаемый глагольный видъ Пі'лэль (§ 55, 2) съ своими страдательною и возвратною Формами, напр. ОВІр (изъ Вйір) поднимать, отъ □1р; ОВ'ТП возвышать, страд. отъ ОТі; возвр. ТТ1УЛГГ под- ниматься, отъ тіу. Еще рѣже употребляется относящаяся сюда Форма Пілпэлъ, (§ 55, 4), напр. 5з5з содержатъ, кормить, страд. 5353, отъ 513.
270 — Слабые Ралъ. Ніф^аль. Рег/. 8. 3. т. ор* лт трз* з. /: нвр* нлй Т іт Т •• птрл* < 2. т. ЛВр* НЛО* літр;* 2. /. ВД ЛЕ літрз 1. СЧ ^ЛРіІ члв ^літр; Ріиг. 3. с. ітрл ' Т 2. т. □лрр ала □літрд 2. / |ЛХрр |ЛЕ улітр; 1. с. ивр «лЬ ідітрз Іп/ оірп* Іп/. аЪзоІ. □ір* оірп* Ітр. 8. т. три* Л 'рір* ^ірп* Ріиг. т. ітр ітрп Л нзрр* нз^рп Ітр/. 8. 3. т. □ір2* □ір-і* 3. і. трл оірл 2. т. □ірл 1 т сірл 2- Л чэірл* ’рірл* 1. с. ОІрьЧ □Ірк Ріиг. 3. т. ітр; ітр* з. Л нгтрл* говрл 2. т. ітрлт ітрл 2. / нгтрл пзярл 1. с. сір: Сокращенное Ітр/. □рг Ітр/. сит ТИаю сопвес. Ор * 1, 0? ! 1* Ітр/. сит 8и//. Рагі. асі. □ірз* рая*. тр*
271 глаголы Т'у. Гіф'іль. Гоф^алъ, П^лэлъ Пфлалъ. □‘’рП* □ріп* аа*ірч ааір* па’рп* паріи* пааір пааір ліа^рп* ларіп* лааір лааір ліа^рп ларіп л^аір лааір •’ЛІЕ’’РП ’ларгп ’лааір 'лаа’ір іа^рп іаріп =іааір іааір аліа^рп □ларін алааір □лааір |Ліа’рн іларін улаа’ір {лааір аіа’рп пларіл аааір аааір □7?п* сзрігг* □аір □рп* □рп* оаір ’а^рп* 'ааір недостаетъ. іа’рп эааір пларп тааір О'Р"* □рѵ# ОЙІр" ааір': °'і?* □ріл аа’ірл ааірл □’рл ВрІЛ' аачрл □аірл >ач?л* ’арчл ’ваірл ^ааірл □’рх врчх іа^г іарѵ іааір’ іааір^ пдарл* гаар-іл таа'ірл плааірл Т 1- Т ’а'рл іаріл іаа'ірл іааірл нларл гааріл нзаа<!ірл; гоааірл О’рі ара ааірл ааірл □р*»* □Р’1* аа^г* —— - ааіра □аіра сріа* 7
— 272 — Примѣчанія. 1. Къ глагольному виду Каль. + 1. Между глаголами со второю основною буквою 1 есть также имѣющіе формы съ гласными Э и О въ основѣ (ѴегЬа тесііае Е еі О), въ которыхъ, какъ и въ твердыхъ глаголахъ (§ 50, 2) формы прош. сов. времени и прич. ничѣмъ не отличаются одна отъ другой, напр. Лй (вм. ГТЮ), онъумерѣ. Таковы: первое лице единетвен. числа ’ЛЙ, первое лице множественнаго числа ІЗЛЙ, третье лице множеств. числа !)Лф; ЕЛЗ (вм. ЕЛЗ) онъ сты- дился, ѴІЙЗ, ЧДфЗ, 1^3; "ПКомг свѣтилъ;—прич. ЛВ убій- ца; 0^*13 стыдящіеся Іез. 32, 30. Форма Вр въ значеній прош. сов. вр. и причастія, хотя и рѣдко, встрѣчается однако иногда съ К (какъ въ Арабскомъ яз. §. 9,4), напр. окр онъ возстаетъ Ос. 4 0, 44, пре- зирающіе Іез. 28, 24. 26; срав. 46, 57. Иногда прич. зву- читъ также Пір вм. □Р 4 Ц. 16,7, даже и въ значеніи переход- номъ, напр. оссиііапь Ис. 25, 7. Зах. 10, 5. 2. Въ неопр. и пов. накл. нѣкоторые глаголы постоянно имѣютъ і, напр. приходитъ, быгпьхорошимъ, свѣ- титъ, другіе — и такихъ гораздо болѣе — нѣкоторые же, въ однихъ и тѣхъ же формахъ, допускаютъ ту и другую гласную. Но неопредѣленное наклоненіе абсгпрактное (Іп/. аЬзоІ.) во всѣхъ глаголахъ этой категоріи имѣетъ постоянно і напр. ’ІЕУір’ В'ір зигдепсіо зигдепі Іер. 44, 29. — Глаголы имѣю- щіе въ неопр. накл. 1, большею частію удерживаютъ эту глас- ную и въ прош. несов. вр., напр. онъ придетъ. Един- ственный изъ глаголовъ съ второю основною буквою і —ЕЛ'З сты-
— 273 дитъся имѣетъ въ проги, несов. вр: 2^3’ (вм. 27 ]3’) съ глас- ною Цэрэ подъ преформативомъ (ем. подъ № 4). 3. Въ пов. накл. формы съ окончаніями (сит а^огта- ііѵіз), принимаемыми основой (’В’ір, ІЙ^р), имѣютъ удареніе на слогѣ основы, кромѣ немногихъ исключеній (Суд. 5,12). Точно также на гласной основы можетъ имѣть удареніе и удлиненная форма пов. накл. (напр. ЛЗ5) 27 Іер. 3,12. Пс. 7, 8, НПУ7 ст. 7), которая, однако, довольно часто встрѣчается съ удареніемъ на окончаніи, особенно же, если за ней слѣдуетъ слово, начинающее- ся съ К и — передъ словомъ ГПіТ1, замѣнявшимся, безъ сомнѣ- нія, при чтеніи, уже у пунктаторовъ, словомъ ’ЗЛК (см. напр. Пс. 74, 22. 82, 8. 3, 8. 7, 7. С. 4, 18. I 4. Сокращенное прош. несов. вр., образующее требова- тельное накл. (Цизвіѵ.,—§ 48, 4), имѣетъ въ этихъ глаголахъ форму Вр’ (иногда же, но очень рѣдко, ВІр’ и Вр’), наприм. 327’ пусть онъ вернется Втор. 20. о — 8; 327’ 5^ да не вернется Пс. 74, 21; ЛЙ’** и пусть умретъ онъ 3 Ц. 21, 10. Срав. § 27, Прим. 1. Эта же форма встрѣчается въ поэ- тическомъ языкѣ въ значеніи изъявительнаго накл.: в!Т* ВПЛ онъ, Г т 1 она возвысится Ч. 24, 7. Мих. 5, 8. Принимая ІѴйіс сопзесиі., и передъ односложными словами, эта форма переноситъ свое уда- реніе на предпослѣдній слогъ (репиіііта); при чемъ гласная послѣдняго слога сокращается въ Камэцъ-Хатуфъ, напр. Ор’і, Вр’ Іовъ 22,28. Но въ паузѣ, однако, удареніе остается на мѣстѣ, напр. ЛЙ*1; срав. Б. 11,28. 32 съ 5,5. 8. Если въ ос- новѣ этихъ глаголовъ есть горловая согласная, или і, тогда въ послѣднемъ- слогѣ можетъ стоять также и Патахъ, напр. ЧВ»! м онъ отступилъ въ сторону Руѳь 4, 1 (отъ ив); ^7М и онъ изнемогъ С. 4, 21. 1 Ц. 14, 28. 31. 18
~ 274 — Полное окончаніе множ, числа, р имѣетъ на себѣ постоянно (по № 6) удареніе, напр. рліОЛ Б. 3, 3. 4. рОЭУ Пс. 104, 7, рХГѴ Іоиль 2, 4. 7. 9. И. Къ Ніф'аль. 5. Въ таблицѣ, соотвѣтственно часто употребительной формѣ 1-го лица единств. числа прош. сов. вр. '’ГЛОПрЗ СлЬвЗ, ’ЛІЙВІ), выставлены формы 2-го л. единств. ч. ГП^рЗ, Л’йЭ’ІрЗ и 1-го л. множ, числа ІЛ’йМрЭ, хотя примѣры этихъ формъ не встрѣчаются; точно также, почти фиктивно выставлена въ таблицѣ и форма 2 л. множ, числа ВЛ’іО’ІрД ЦЛ'іВ’ІрД), которой, во всѣхъ книгахъ Пи- санія есть только два примѣра, и то съ нѣкоторымъ уклоненіемъ отъ правильной формы (съ б, а не съ у), именно СЛ’ПЛВЗ вы были разсѣяны Іезек. 11, 17. 20, 34. 41, и ОЛЙрЗ вамъ тошно тамъ же ст. 43.—Съ уклоненіемъ отъ правильной формы встрѣчается также однажды и неопр. накл. конкретное (Іп/. сопзіг.), именно ЕМП у Ис. 25,10. Срав., касательно того же вида Ніф., также Прим. 9. Ш. Къ ГіфЧлъ. 6. Примѣры прош. сов. времени безъ вставочнаго 'і: ЛМН ты машешь Исх. 20, 25, НЛЙП ты умерщвляешь (отъ л-Ю, срав. § 20, 1, а) и даже ВЛ10Л (§ 27, Примѣч. 3) Числа 17, 6. и др. 7. Въ пов. накл., при краткой формѣ арп встрѣчается и удлиненная Пй’рП. Съ суфф. ’Л^рН. I Сокращенная форма прош. нес. времени: ар1», напр. ід чтобы онъ удалилъ Исх. 10,17. При ѴУаіо сопзесиі., удареніе
275 переходитъ на слогъ предпослѣдній (репиіі.), напр. и онъ разсѣялъ', но, въ случаѣ присутствія въ основѣ горловой буквы, или і, и въ этомъ глагольномъ видѣ, какъ и въ Каль, по- слѣдній слогъ принимаетъ Патахъ, напр. юн и онъ удалилъ Быт. 8, 13. Но первое лице единственнаго числа съ Жяи’ соп- зесиі. обыкновенно бываетъ: ЗфЭД Нееміа 2, 20, рѣже: Іис. Нав. 14, 7. 8. Глаголы со второю буквою основы 1 ближе всего, по об- разованію своихъ флексій, подходятъ къ глаголамъ со второю и третьею согласными одинаковыми (,Р"Д § 67) и потому, при ана- лизѣ формъ тѣхъ и другихъ глаголовъ, должно быть обращено особенное вниманіе на ихъ различіе. Нѣкоторыя формы обоихъ разрядовъ глаголовъ совершенно одинаковы, напр. проіи. нес. вида Каль съ IVаю сопзесиі.; кромѣ же того Пі1лэль глаго- ловъ Т'1? одинаковъ съ Пошлемъ глаголовъ Отъ этого имен- но и происходитъ то, что глаголы этихъ двухъ категорій довольно часто заимствуютъ грамматическія формы другъ у друга, напр. прош. сов. вида Каль онъ презиралъ также производится отъ ПЭ, какъ и отъ Зах. 4,10, ПИ (вм. ПН) онъ прильнулъ Ис. 44, 18. 9. Подобно глаголамъ(§ 67, 5) и глаголы ѴѴ, въ видахъ Ниф. и Гіф., могутъ допускать общее съ яз. Халдейскимъ обра- зованіе формъ, по которому, въ преформативѣ, вмѣсто долгой гласной появляется краткая, слѣдующая же за ней согласная получа- етъ Ддлзшъ сильный (I). /*.). Эта форма встрѣчается въ глаго- лахъ тз? рядомъ съ обыкновенною, напр. Л’ВП, прош. нес. Л’В? раздражать (а также/Три, ГРр’), "іЛНм онъ указываетъ до- рогу 2 Ц. 22, 33 (а также ѴР Пр. 12, 26), Д’ВН, прош. нес. ДЧ02 сводить съ ума (отъ ЛО), и Гоф. двп Ис. 59, 14. Иногда употребленіе той или другой формы обусловливается нѣ- *
— 276 которымъ различіемъ въ ихъ значеніи, напр. ІТЗП доставлять покой, ГРЗП, проіи. нес. ГѴЗ1*, повел. накл. ПЗП, множ, число ( ІГТ’Ін помѣщать, оставлять, р5** въ значеніи ночевать, пребывать, р5’, р58 упорствовать. Вотъ еще примѣры формъ вида Ніф. глаголовъ этой категоріи: 5*183 онъ получилъ обрѣза- ніе Быт. 17, 26. 27. 34, 22 (отъ 518, а не отъ 583), съ горловою буквою въ основѣ пі^З Зах. 2,17, вида Гіф. — 5чгтпрб- зирать Пл. Іер. 1, 8, они отступаютъ Пр. 4, 21. Сюда же должно отнести и нѣкоторыя формы глаголовъ, ко- торыхъ основа начинается съ горловой буквы (V. ргітае диііига- Нз) съ скрытымъ Даіэшемъ (В. /огіегтріісііит), каковы напр. ШПЛ1 вм. ФПЛ1 и она спѣшитъ (отъ ^п) Іовъ 31, 5. 8,Р*1 (въ нѣкоторыхъ же рукописяхъ: 8^1), 83ѴН 1 Ц. 15,19. 25,14 отъ йЯУ, 8^ устремиться на что либоірпл нѣкоторые пріис- киваютъ для нихъ другое грамматическое производство, или иначе читаютъ ихъ). 1 10. Глаголы, имѣющіе второю буквою основы согласную Вавъ остаются, относительно этой буквы, какъ согласной, совер- шенно правильными, напр. "пн, пр. нес. вр. ПІГР быть бѣлымъ'. Г13, пр. нес. вр. ^13 > умирать-, пі П быть далеко', Пі. 51Г прош. нес. вр. 51Г' поступать дурно', у нагибать, въ видѣ Гітпа. Л1#ЛП нагибаться. Сюда въ особенности принадле- жатъ такіе изъ глаголовъ со второю основною буквою 1, которые въ то же время имѣютъ послѣднею основною буквой горловую П, или, выражаясь технически, которые будучи Т'З?, въ то же время и п"5, напр. піу, Пі. П1Х приказывать, пір медлить, піп пить, Пі. НГ1 и Гіф. ПТ1П поить и др.
277 - § 73. ѴегЬа напр. примѣчать. Глаголы, имѣющіе второю буквою основы >, строеніемъ своихъ Формъ, совершенно соотвѣтствуютъ строенію Формъ глаголовъ со второю основною согласною і, такъ что измѣненія, которымъ въ Флексіяхъ ихъ подвергается буква \ совершенно сходны съ измѣненіями согласной і, обозначенными въ предъидущемъ §-фѢ, напр. лФ (вм. ГРф) онъ посадилъ, поставилъ, Неопр. накл. л’Е? Неопр. накл. абстр. Л’ІЕ? (вм. л’ф), Повел. накл. л^, Прош. нес. вр. Л’Ё*, Прош, несов. требовательное ('Тйззіѵ.) л$\ съ УѴагѵ соп- зес. ЛфЧ—Независимо отъ этого сходства съ глаголами ч"#, глаголы представляютъ ту особенность, что многіе изъ нихъ, кромѣ правильныхъ Формъ Прош. сов. вр. вида Каль, имѣютъ еще стороннія Формы этого времени, схожія съ видомъ ГіфЧль, сокращеннымъ спереди, напр. >л№з (тожеч. ’Літзн) Дан. 9, 2, а также Пс. 139, 2, Л’іЗ1-) ты споришь Іовъ 33,13 рядомъ съ Л2П Пл. Іер. 3, 58. Довольно часто въ этомъ разрядѣ глаго- ловъ встрѣчаются также и полныя ф. вида Гіф., напр. Пр. сов. вр. рдп, ОЛІГЗП, Неопр. накл. рзп (а также рз), Повелит. накл. рН (рядомъ съ рз), Прич. рЗй, и также □*)» (рядомъ съ 3*1), СФВ сажающій (рядомъ съ □&), рхв мерцающій, рядомъ съ прош. сов. вр, рѵ Въ значеніи страдательнаго залога для обозна- ченныхъ Формъ встрѣчаются нѣсколько разъ Формы глагольнаго вида Гоф''алъ, напр. Прош, несов. вр. "іфР отъ пѣть, ЛЮ’)1’ отъ л*С сажать. 2. Приведенныя Формы вида Гіф. легко могутъ быть отно- симы къ разряду глаголовъ Т'# и даже, отчасти, дѣйствительно онѣ принадлежатъ къ этому разряду глаголовъ. Тоже самое должно сказать и о видѣ Ніф. ріі, ПѴл. и о Гітп. р*ЙЛП
— 278 — (имѣющихъ, повидимому, темою р^). Вообще глаголы '"У и Т'ДГ~ состоятъ между собою въ близкомъ родствѣ и, потому, очень часто мѣняются Формами, ни мало не измѣняя этимъ своего зна- ченія, напр. р5 (отъименный глаголъ отъ 5^5), переночевать, Неопред. накл. р5; СЙ?, ставитъ, класть и Неопр. накл. ош, Прошедш. несоверш. вр. ОЧгр, однажды: аі&Р; въ нѣкоторыхъ же изъ нихъ появляется только одна изъ Формъ (*» или 1), напр. 5'3 ликовать, веселиться (513 встрѣчается только въ Пр. 23,24). Форму '"і? удерживаютъ исключительно, въ образованіи своихъ Флексій, слѣдующіе глаголы: ЛЧЁ ставить, Д’п споритъ, р-т судитъ, && радоваться, также Прош. сов. вр. (въ Арабск. яз. съ тееі. Лсі) схватывать, мѣрить Ис. 40, 12, (подобно Араб. и Сирійск.) нападать съ гнѣвомъ и отъименное Прош. сов. вр. ѴР (отъ Г’І? ) приноситъ лѣто Ис. 18, 6. Старѣйшіе гранатики вовсе не различаютъ глаголовъ этой ка- тегоріи, но относятъ всѣхъ ихъ къ разряду глаголовъ Т'#, что, от- носительно нѣкоторыхъ изъ нихъ, совершенно правильно. Въ новѣй- шемъ Арабскомъ языкѣ встрѣчается сокращеніе вида Гіф. глаго- ловъ Ѵ'р (Сои/). IV) совершенно соотвѣтственное Еврейскому глаголу. Съ другой стороны, Арабскій и Эѳіопскій языки имѣютъ глаголы съ дѣйствительнымъ і въ качествѣ второй буквы основы (Ѵ'Р), Еврейскій же языкъ имѣетъ ихъ даже съ Задомъ. въ зна- ченіи согласной, напр. возбуждать вражду. уставать, (ТН быть, П’П жить. Нельзя не призвать колебанія и взаим- наго перехода при столь близкомъ родствѣ обѣихъ основъ. Приведенный въ Таблицѣ образчикъ флексій глаголовъ (рз) даетъ возможность наглядно сравнить ихъ съ флексіями предъидущихъ глаголовъ Т'Х>. Формы не приведенныя въ Таблицѣ совершенно совпадаютъ съ формами глаголовъ Т'#.
279 V е г Ь и ш ,,'у. Каль. Ніф'аль. Каль. Ніф'аль. Р. 8.3.т. ' рг* * рІ* 1^1* з. / гиз* пуз* 2,»і. л:з* л’ігз* ліііз; 2./. л;з л*ігз л’тзз і. с. ѵоз ууіЬ ѵуілізз РЛЗ.с. ^3 =1ГЗ «ІХ 2.т.вл;з вл’ігз вл^з: 2. /. |л;з }л*із’з іліязд 1. с. ^3 із^з пз'йчпз Ітр/.8.3.т. Г?* рЭ’ з. /. 2. т. РЗЛ какъ Ві1р'> 2. /. І.с. рзк РІ.З.т. ’ІЗ’З; з, /\ нггзл* 2.т. №ЗЛ 2./. ЯіфзЛ і.с. г?; Іп/. г?* рзи Іп/. аЬвоІ. р* 03'1 Сокр. Ітр/. |3’* Ітр/.с.^сопз. |3*1* Ітр. 8. т. рЗ* рЗП /. ’-ГІ Ріиг. т. ^’З какъ В'ірП Ітр/. сит 8и//. ^5’?^ Рагі. асі. І7'; рЭЗ раз$. рЗ* Прим. 1. Примѣры неопр. накл. абстрактнаго (Іп/. аЬ- $оІ.) глаголовъ '"у: д4! Шідапіо Суд. і і, 25, ЛІІ? ропепйо Ис. 22, 7, но также и З'Л Іер. 50, 34, рЗЛрЗ Пр. 23, 1. 2. Прош. нес. ѳр. сокращенное звучитъ съ уда- реніемъ на предпослѣднемъ слогѣ: 1*7 ЗѴ Суд. 6, 34. Точно также и съ ѴРало сопзесиі., напр. и онъ посадилъ, и онъ замѣтилъ, съ горловой буквой: ВПЗ и онъ напалъ на нихъ 1 Ц. 25, 14.
280 — 3. Раті. асі. вида Калъ этихъ глаголовъ встрѣчается однаж- ды въ формѣ переночевывающій Неем. 13, 24; Рагі. разз. въ формѣ ОЧР или а^ (два рода чтенія) 2 Ц. 13, 32. * * ❖ 4. Глаголы со второю согласною основы Н (Н"Г) сохраняютъ постоянно звукъ 'Алафа какъ согласной и, потому, относятся къ разряду глаголовъ со второю буквою основы горловою (ѴегЪа тей. диіі. § 64). Есть однако въ Евр. языкѣ нѣсколько глаголовъ со второю согласною основы Н, въ формахъ которыхъ оказывается лишившимся своего согласнаго звука (иЪі Аіерк диіезсіі), напр. ПН2 вы прекрасны; раЦ’ онъ цвѣтетъ, пр, нес, вр. вида Гіф. отъ вм. Эккл. 12. 5. § 74. ѴегЪа к'Ь, напр. кха находить. Въ глаголахъ имѣющихъ третьею согласною основы н, эта буква также какъ и въ глаголахъ частью сохраняетъ свой согласный звукъ (выражаемый въ концѣ слоговъ едва примѣт- нымъ придыханіемъ), частью же совершенно его теряетъ (диіезсіі'). То или другое опредѣляется слѣдующими правилами: 1. Въ Формахъ, оканчивающихся третьею согласной основы К, послѣдній слогъ этихъ глаголовъ имѣетъ всегда правильную гласную (напр. КІСЪ, КЗДО, №, съ однимъ отличіемъ, что въ Прош. сов. вр., Прош несов. и Повел. накл. вида Калъ, а также въ Прош. сов. вр. глагольнаго вида Ніф. и еще въ ви- дахъ Путалъ и Гоф‘аль — Патахъ передъ слабымъ X продол- жается въ Камэцъ (§ 23, 1),К^й, Куй? и т. д., который однако можетъ сокращаться (§ 25,2, Прим.) и потому—во множествен- номъ числѣ 5)8X8?.
281 Въ прош. нес. вр. и пов. накл. вида Калъ этихъ глаголовъ звучитъ Я, по аналогіи глаголовъ, имѣющихъ третьею согласною основы горловую букву (ѴегЪа іегііа&диііитаігз} 2. Передъ окончаніями (аФФормативами) начинающимися съ согласныхъ л и з, н равномѣрно не произносится, гласная же ему предшествующая въ Прош. сов. вр. вида Калъ бываетъ Ка- мэцъ, въ Прош. сов. вр. прочихъ глагольныхъ видовъ — Цэрэ, въ Повел. же накл. и Прош. нес. вр. всѣхъ дру- гихъ глагольныхъ видовъ СЧблъ\ ГГЗЮІВ, Причина присутствія въ обозначенныхъ формахъ Цэрэ и Сэ%бля можетъ быть объяснена большимъ сходствомъ глаголовъ Н"# съ глаголами п"5 (§ 75, 2) и, вслѣдствіе того, невольнымъ сближеніемъ первыхъ съ послѣдними. Передъ суффиксами К удерживаетъ впрочемъ значеніе горловой согласной и принимаетъ полгласную (-тт-), напр. Пѣснь Пѣсней 8, 1, Іез. 28, 13; ср. § 65, 2, Прим. Это происходитъ отъ того (какъ и въ глаголахъ съ третьею горловою согласной, — ѴегЬа 3. диІіигаІі$), что обозначенные суффиксы непремѣнно требуютъ присутствія передъ собою пол- . гласной. 3. Передъ окончаніями (аФФормативами), начинающимися съ гласной, н имѣетъ полное значеніе согласной и Формы съ этими окончаніями совершенно правильны, напр. маи^у. Слѣдующая Таблица представляетъ полный обзоръ формъ гла- головъ имѣющихъ третьею буквою основы
— 282 Слабые гла Каль. Ніф^аль. Ні'элъ. Рег[. 8. 3. т. ЮІВ 3. /. ЛКІЙВ лн5в т ; іт ЛКЗЙЭ Т : • 2. т. лига* люв т “ т ЛЮЙМ* т • лаив* г т т 7 2- Г- лк^в льбв ЛЮ^З люта 1. с. ѵтв ^лк5д ’ЛЮГСП ’Л«5?В Ріиг. 3. с. 1ЮІВ шв 2. т. алккв 00*^0 олвуаз а/шв 2. /. р^а РР&ц?п 1. с. и&юв т т *• т иків; иН?в Іп[. ПІНЭГГ Іп{'. аЬзоІ. т і&В Ітр. 8іпд. т. кхв* т ; юсан Л * : ІТ * Ріиг. т. чюсвп : ІТ ’ ЛЗК1ЙЭ* нзкілэн* Т ѵ Т • піків* т ѵ : Ъпр/. 5. 3. т. т : ’ ” Т ; з. г. куал кивл 2. т. кхвл амгал «^ал 2. ?. ЧЧ^ВЛ швл * : іт • \чивл 1. с. кувк Ріиг. 3. т. І^В’ з. г. ллківл* Т ѵ : нзкхрл* лікаЬл* т ѵ - : 2. т. тал 1ЮСЭЛ : ІТ ’ -ік-хал 2. Г- лзюсвл нз«5свл лдкувл 1. с. ЮЙМ Т І ' т •’ Т • Сокращенное Ітр/. (Іиззіѵ,) Іпѵр/. сит 8и$. Рагі. асі. ЮЙЭ Т : ‘ ра88. к^в
голы Н"5. — 283 — Путалъ ГіфЧль. Гоф^ль. Гітпа^ль. К«П* К^аН «^рлп н«-Х» нкгюрп п?ѵ?п пкувлн тЬ л&юап* л«хан* Т ’• • ’ лк&лн* т ч - : • лн^а лкх?П ЛЬфЗП ЛКЗСВЛГГ ’лкіа ’ЛЮ№ тікііед ’Л«Й»ГІН чьиса ^іан іьтрн ’ІЮЮЛН о/ша алктп гзлкэдн ПЛКі'ВЛП {лкиа (лкхап ІЛКГОП |лнз?алн нада «ЙП недостаетъ. к^ан Ю№ т • 1 №ЮЛП недостаетъ. ююп недостаетъ. недостаетъ. ЮСаН ^іая ^ВЛП недостаетъ. !)К^.1 недостаетъ. ік^алп гаюррн НЗЮ№ІН* ьгаа' к^а: К^Л’’. каал кхал т : \ «ивлл ККаЛ к^вл ЮЙЭЛ т : • кавлл жкал ’нгіал 'К^Л ’&ювлл кивк К'к’ак т * •. кивлк 1НХЙ’ і^а/ѵ гпюкал* нік'іал* ндкіал* Т '•• • •- ялківлл* т ѵ “ • ік^ал ^ал ІК^ВЛ !)«^алл гпкйал гокмрл гпківл Т V : г ги&псалл т •-’ - : • т кзсаз Т \ : К”ВД Т 5 \ н^алз Юй?2 &ГОВВ ^ВЛВ
— 284 — Примѣчанія. 1. Глаголы со второю гласною основы Ѳ (ѴегЬа гпесі. Е.), какъ напр. бытъ полнымъ, удерживаютъ Цэрэ и въ другихъ . липахъ прош. сов. вр., напр. ’Л&бв; но во 2-мъ лицѣ мн. ч. встрѣчается ОЛНѴ Іис. Нав. 4, 24. Вмѣсто І1ЮСО встрѣчается нѣсколько разъ форма она называетъ Ѵіс. 7,14 (изъ ЛКПр, по л5ир § 44, Прпм. 4), — она встрѣчаетъ Іер. 44, 23 и Втор. 31, 29, въ Ніф1аль: лх5э; Псал. 118, 23, въ Гоф.:Ш2П Быт. 33, 11. 2. Неопр. накл. вида Каль встрѣчается съ женскимъ окон- чаніемъ наполнять Лев. 12, 4. 3. Прич. ж. р. встрѣчается обыкновенно въ сокращенномъ видѣ ЛК1ІЙ; гораздо рѣже звучитъ оно Л№Й Пѣснь Пѣсней 8, 10, а также и безъ ’ Алэфа (см. Прим. 4) ЛЯѴ’ (отъ юг) Втор. 28, 57. Въ формахъ □'КСОП грѣшащіе 1 Ц. 14, 33, □КЧЗ обдумывая это Неем. 6, 8 —гласная, принадлежащая 'Алэфу, замѣнила собою, какъ въ языкѣ Сирійскомъ, гласную, ему пред- шествовавшую (§. 23, 2). 4. Иногда ’Алэфъ совершенно выпускается, напр. ’ЛХВ Ч. 11, 11; Іовъ 32, 18. Ніф. □ЛИй; вы осквернены, Лев. 11, 43. Гіф. ^ПП Іер. 32, 35. Нѣкоторыя общія замѣчанія, относящіяся къ глаголамъ этого разряда, см. подъ № VI слѣдующаго §-фа. § 75. . ѴегЪа П ?, напр, гЛі открывать. Глаголы съ послѣдней буквою основы п, какъ и глаголы '"о (§§ 69. 70). собственно раздѣляются на два различные разряда: ѴегЬа п ѴегЬа которыхъ различіе еще ощутительнѣе въ Арабскомъ, и особенно въ Эѳіопскомъ языкѣ. Вмѣсто ’ и 1 въ Формахъ, которыя заключаются третьей буквою основы, въ Еврейскомъ языкѣ появляется п, выражающее собою глас- ную, заключающую эти Формы (§ 23, 4, Прим.). Появленіе этой буквы въ обозначенныхъ Формахъ и было причиною, что въ Еврейскихъ грамматикахъ вообще эти глаголы называются гГ5
285 — напр. п5д вм. Ъз онъ обнаружилъ-, н5Е7 вм. 15’27 онъ отдыхалъ. Большая часть этихъ глаголовъ состоитъ изъ первоначальныхъ <5; отъ глаголовъ же 1"5 встрѣчаются только нѣкоторыя отдѣль- ныя Формы и, потому, разграниченіе между первыми и послѣд- ними гораздо въ меньшей мѣрѣ опредѣлительно, нежели между глаголами и і"э. Дѣйствительно къ разряду глаголовъ 1"5 принадлежитъ глаг. п5й7 бытъ спокойнымъ^ образующій съ согласнымъ 1: Іл.ед.ч. проги, сов. вида Каль ^1527 Іовъ 3, 26, прич. 1527 и произ- водное (Бегіѵаіит) Н15е? спокойствіе, имѣющій однако проги, нес.вр. съМомъ 1,’5$’. Въ глаголѣ пХР (Араб. отвѣчать. и ПЗУ (Араб. НУ) терпѣть, быть угнетаемымъ должно отличать два различныхъ, хотя и однозвучныхъ въ Еврейскомъ языкѣ, глагола (см. Евр. словарь подъ словомъ П2І7). Смѣшеніе подобныхъ звуко- выхъ формъ глагола въ Сирійскомъ языкѣ простирается еще далѣе; такъ какъ въ немъ и глаголы к"5 совпадаютъ съ глаголами Н"5 т. е. съ глаголами 1"5 и *"5 языка Арабскаго. Совершенно различны отъ этихъ глаголовъ тѣ, которыхъ третья основная согласная состоитъ дѣйствительно изъ согласной П легко узнаваемой по находящемуся на ней Маппгку, напр. быть высокимъ. Послѣдніе имѣютъ флексіи, совершенна соотвѣтственныя флексіямъ глаголовъ съ третьею основною буквою горловою (К іегііае диііигаііз). Между тѣмъ не должно упускать изъ вида и того, что нѣкоторые слабые глаголы п*'5 произошли все таки отъ глаголовъ имѣющихъ третью основную согласную П (ѴегЬа іегііае П); при чемъ звукъ горловой п долженъ былъ совершенно исчезнуть, напр. ППЗ Араб. НПЗ быть тупымъ. Слабые глаголы п"5 состоятъ также иногда въ родствѣ съ глаго- лами П"5, при чемъ можно смотрѣть на глаголы П"5 какъ на соединительное звено между первыми и послѣдними, напр.п^и ГТ27|2 быть твердымъ, ПЛЗ* быть открытымъ и ПЛ2 от- крывать. Слѣдующая Таблица представляетъ общее грамматическое построеніе Флексій глаголовъ п”5: ближайшее ихъ опредѣленіе и разъясненіе изложено въ правилахъ слѣдующихъ за таблицей.
— 286 — Слабые тла ал>ъ» Ніф'аль. П^эль. Рег/. 8. 3. пі. н5з* гбзз* -н'гз* 3. Г- ПЛ73* нл5зз* пл^з* 2. т. л%>з* л’ л’5зз* т * > Т • (Л^З) л^з* 2. /. л’5з Л^зз л^з* 1. с. тЛз Л^зз тг^з Ріиг. 3. с. з5з* ^33 ^3 2. т. □л^з □л^зз °л^3 2. Л ул^з {Л^Д іл4^> 1. с. із*5з • т ^5зз пз^з Іп/. лі5з* л^зн* л^з* Іп/. аЪзоІ. п5э т нѴзз н5з, п^з Ітр. 8іпд. т. л5з* п5зтп* н*?3* Г- ’5з* 'Ьзн* Ріиг. т. п5з і5зп ^3 Г- пзЧз* Т У : нз’5зп* Т V Т лз^з* т ѵ “ Ітр/.8. 3. т. н5т* н5г* з. Л н5зл п^ал л^ал 2. т. нЬзл Л/ЯЛ л^зл 2. Л •>5зл* ’5зл* фзл* 1. с. гбзк п5зк Л.^ЗК Ріиг. 3. т. У?з? 3. нз^зл* пг5зтл* гіЛзл* 2. т. =6зл ^зл ^зл 2. / нг9зл пг5зл пз^зл 1. с. н533 п5зз V Т ’ л5>зз Сокращенное Ітр/. 5з^* 5з*!* Т ’ 5т* Ітр/. сит 8и//. ’35т* Рагі. асі. н^з* п5?33* л5за* разв. •’^з* т
— 287 — голы П"Ч Пу'аль. ГіфЧлъ. Гоф1алъ. Гітпа^ль п5>з* пл^з* л;5з* л^з’ т&з =іЦ' Ю^4 чз^з н5зп* нл5зн* (Л;—) л^зн* (Л'-г-) лЧзн ртчЧ ѵфзн бзп (□ГР__) гзл^зн ((Л\_) (Л’бзп Лзп п5зп* пл^зн* л'5зп* Л^ЗП ’Л^ЗП і5зп □л^зн ІЗ^ЗП •• г т гбялп* пЛ/’ЗО'і* ЛТ^ЗЛН* л4злн ТЛ^лгі ^злп □л^злн КР^лн Лзлп л^з* л^зн* п5зп л^зн* гбзл* л’і’йлл* Г|53П* ^зн* недостаетъ. лібзл* т ѵ: “ недостаетъ. п'РЗЛЛ* 4зл:н !^ЗЛН пз^злн* т ѵ * : д П/?3’* Г^ЗЛ п^з’л 4зл* П^ЗН нз^зл* ^зл нз^зл н^з; н^г* гбзЛ нЬзЛ ^зл* '"^зк пз^ззл* Т=6зл НЗ^ЗЛ н’ззз Л^З}* гбзл н^зл ^зл* п5зк* ѵ : т пз\5зл п'5;л нзЧ’Зл Т ѵ і т п5зз ѵ : т п!?3/Ѵ* н^злл н^злл 4з/тл* І^зл? пЛзлл* Т^ЗЛЛ пз^злл н^злз 5згр* ’3&Р* гбзв* гбзв* гбзп* V : Т Н73ЛЙ*
— 288 Слѣдующія правила представляютъ ближайшее разъясненіе Формъ глаголовъ п"5, представленныхъ въ таблицѣ: 1. Во всѣхъ Формахъ глаголовъ этого разряда, оканчи- вающихся третьей буквою ихъ основы, вмѣсто первоначальнаго *» или т, появляется п, представляющее не согласную, но заклю- чительную гласную. Каждая изъ этихъ Формъ, имѣетъ опредѣ- ленную гласную, остающуюся неизмѣнной во всѣхъ видахъ глаголовъ этого разряда. Такъ служитъ гласною для всѣхъ Формъ Прош. сов. вр.: п5з, гбзз, и т. д. П-..- для всѣхъ Формъ Прош. нес. вр. и Прич.: п5з?, гбЗ и т. д. П-п- для всѣхъ Формъ Накл. повелит.: п5з, П^З и т. д. для Формъ Неопр. накл. абстр, (Іп^іп.аЪзоІ.): Н’^З и т. д., за исключеніемъ видовъ Гіф. и Гоф. а также Пі.; см. Прим. 10. 15. Исключеніе дѣлаетъ только Прич. страд. вида Калъ, въ ко- торомъ на концѣ удерживается \^5з и еще—нѣкоторыя Иотіпа (іегіѵаіа (§ 85, V). Накл. неопр. конкретное (Гпф. сопзіг.) имѣетъ женскую Фор- му, оканчивающуюся нал, именно, въ Калъ, лѴ?Э, въПі.—л*6э и т. д. Къ объясненію этихъ формъ можетъ послужить еще ниже- слѣдующее. въ прош. сов. вр. вида Калъ форма н5з стоитъ вм. 'бз по § 24, 2,с, точно также въ видахъ Ніф. и Гоф. Въ осно- ваніи флексій видовъ Пі. и Гітп. лежатъ формы 5й)|ЭЛП (§ 52, Прим. 1), въ Гіф.—форма соотвѣтственно Арабск. актала (§ 53, 1).
— 289 Глухая гласная п — прошедш. несов. вр. всѣхъ глаголь- ныхъ видовъ этого разряда заступаетъ мѣсто болѣе опредѣленныхъ характеристическихъ гласныхъ въ соотвѣтственныхъ формахъ твер- даго глагола Араб. и Эѳіоп. яз.; эти гласныя и въглаголахъ, соотвѣт- ствующихъ Еврейскимъ гГ5, въ большей степени сохранили, въ упо- мянутыхъ языкахъ, свой первоначальный характеръ, напр.: прош. нес. вр. вида Калъ Араб. :)аілу (простонар. уаглъ), Эѳіоп. уэглу'. Н32Г (отъ П52 плакатъ) Араб. дабкі, Эѳіопск. рэбкѵ, ГГІТ (отъ гр.п жить), Араб. уахрі, Эѳіоп. уэауав; ГЦН’ (отъ пастись), Арабск. Зар'а, Эѳіоп. рэр1а$. Такъ точно и въ другихъ глагольныхъ видахъ: Пі. гбз1’; ср. Арабск. Вудаллъ, Эѳіоп. $э$аллі (онъ молится), Гіф. НКѴ (отъ Г1Н1 видѣть), Араб. іурі, Эѳіоп. уарЧ и т. д. Цэрэ повелит. накл. , относительно СЧбля прош. нес. вр. такую же играетъ роль какъ Цэрэ въ такъ назы- ваемомъ Біаіиз сопзігисіиз относительно СЧбля въ Зіаіиз аЬ- зоіиіиз именъ оканчивающихся на н— § 89, 2,с. 2. Передъ окончаніями (аФФормативами), начинающимися съ согласной (л, Л), находится въ этихъ глаголахъ первоначальный ’ , но также уже лишенный своего значенія какъ согласной. Собственно с/бдъ, въ соединеніи съ предшествующимъ ему а (Па- таномъ), долженъ бы, въ этомъ случаѣ, образовать двоегласную аі, которая въ Прош. сов. вр. сперва переходитъ въ э, потомъ сокращается въ г (§ 27, Прим. 1), въ Прош, же несоверш. вр. и Повел. накл. переходитъ въ э Ч—)• Такимъ образомъ напр. въ Прош. сов. вр. глагольнаго вида Пі. изъ гЛз (по л’яэр) сперва образовалось посредствомъ же дальнѣйшаго со- кращенія э въ г: ГГЙ, а въ Прош, несов. вр. вида Пі: Бъ страдательныхъ Формахъ этого разряда глаголовъ, э, перво- начально происшедшее изъ аі, постоянно удерживается; въ Фор- 19
290 — махъ же переходныхъ (дѣйствительныхъ) производныхъ видовъ глагола (ѴегЬа сіегіѵаіа) и въ Формахъ возвратныхъ употреб- ляется и и 7 (см. Прим. 7, 9 и 14); напротивъ же, въ Формахъ употребительнѣйшаго изъ глагольныхъ видовъ Калъ встрѣчается только і. Сообразно съ сказаннымъ, передъ аФФорматпвами (окончаніями), начинающимися съ л п 1 Прош. сов. вр. этихъ глаголовъ въ видѣ Каль имѣетъ только г, напр. л^З; Формы Прош. сов. всѣхъ другихъ, какъ переходныхъ, такъ и возвраты, видовъ глагола, имѣютъ частью э, частью -2, Л^З и лч?3; Л^ЗЗ и Л^ЗЗ; Формы Прош. сов. вр. страд. имѣютъ только э, напр. л^З; всѣ Формы Прош нес. вр. и Повел. накл. имѣютъ >—, напр. нг5|і, ПГЙл. • Формы этихъ глаголовъ съ двоегласными сохранились не- искаженными въ яз. Арабскомъ и Эѳіоп., въ которыхъ подобныя двоегласныя сокращаются только въ видѣ исключенія и въ народ- ныхъ нарѣчіяхъ. Въ Халд. и Сирійскомъ языкахъ, напротивъ, преобладаютъ сокращенныя формы. Сирійскій языкъ имѣетъ однако даже въ глагольномъ видѣ Калъ 2 л. ед. ч. Л'5з (съ другой же сѣороны, 1 л. ед, ч. Л*»5з); точно такъ и Халдейскій языкъ имѣетъ форму Л^Зи, рядомъ съ нею, также Л'бз. Т I * ! Т “ : 3. Передъ аФФОрмативами (окончаніями^, состоящими изъ гласныхъ (5), , П—), Подъ съ предшествующей ему гласной, по общему правилу, опускается, напр. ^5з (вм. ^53), ’5зл (вм. чч^ЗЛ), Прич. женск. рода тЬ\множ.ч. □’бЗ; но онъ сохра- нился однако въ нѣкоторыхъ старыхъ полныхъ Формахъ, особенно же въ паузѣ (см. Прим. 4). Точно также ч теряется въ этихъ глаголахъ передъ суффиксами, напр. ^5з (Прим. 19).
— 291 4. Годъ опускается также въ женск. р. ед. ч. 3 л. Прош, сов. вр.; при чемъ, въ этой Формѣ возникаетъ женское окончаніе Л—Л^Я. Но эта древняя Форма сдѣлалась очень рѣдкою (см. Прим. 1 и 19) и къ ней прибавилось, какъ будто вслѣдствіе того, что ея женское окончаніе было уже неяснымъ, второе окончаніе женск. р. п-г; что и произвело Форму ял5я. Это явленіе по- вторяется во всѣхъ глагольныхъ видахъ, напр. Гіф. л5яп, обыкновенно же: пгбян, въ паузѣ-. нл5 ЯП. Подобные же случаи см. подъ § 70 Прим., § 91, 3. 5. Наконецъ въ глаголахъ этой основы очень выдается образованіе Прош. нес. вр. сокращеннаго во всѣхъ глагольныхъ видахъ, производимое посредствомъ усѣченія окончанія П —; что вызываетъ и другія измѣненія въ Формѣ (см. Прим. 3. 8. 11.16). Точно такимъ же образомъ въ нѣкоторыхъ глаг. видахъ, усѣче- ніемъ (аросоре) окончанія п—, образуется сокращенное Повел. накл. (см. Прим. 12. 16). 6. Примѣры удлиненнаго Прош, несов. вр. посредствомъ прибавленія слога Н— (§48, 3) въ глаголахъ п"1? встрѣчаются только слѣдующіе: въ видѣ Каль ПГЙК Пс. 119, 117, ГѴВЯК (съ сохраненіемъ третьей основной согласной; см. Прим. 4) Пс. 77, 4 и въ Ніф.-. пУЛф Ис. 41, 23. Примѣчанія. I. Къ глагольному виду Каль. 1. Въ женск. р. 3 л. ед. ч. прош. сов. вр. древнѣйшая и болѣе простая форма Л^Я (изъ ГР5Я; ср. «"5 § 74, Прим. 1) почти совершенно вышла изъ употребленія (см. № 4). Примѣромъ этой формы служитъ только лЩ? ома дѣлаетъ Л. 25, 21.
— 292 Точно также въГіф. кГоф., напр. луі Л она платитъ Л. 26,34; л5^Л она будетъ уведена Іер. 13, 19. Но эта форма повсюду сохранилась въ соединеніи съ суффиксами; см. Прим. 19. 2. Накл. неопр. абстрактное (Іп/. аЬзоІ.) встрѣчается также пишущимся ІКП ѵісіеп^о Б. 26, 28. Рѣдко также встрѣ- чаются ф. неопр. накл. конкр. (Іп/. сопзіг): Л&*І Б. 48, 11, ПВД 60, 20 или МОД 31, 28 и женская форма НЧКЧ видѣть Іез. 28, 17, образовавшаяся по гбрр § 45. 2. лит. Ъ. 1 3. Сокращеніе прош. несов. вр. (см. № 5) причиняетъ въ глагольномъ видѣ Каль слѣдующія измѣненія: а) Чаще всего бываетъ то, что первая согласная основы прини- маетъ, въ такомъ случаѣ, С3гбль, если же вторая основная согласная горловая—вспомогательный Патахъ (по§ 28, 4), нанр. 5т вм* м онъ построилъ-, уф пусть взгля- нетъ вм. Ь) Хгрэкъ преформативовъ иногда при этомъ удлиняется въЦэрэ (ибо слогъ преформатива дѣлается открытымъ), напр. КТ пусть видитъ (отъ ЛКП), НЭЛІ отъ ЛПЭ сдѣлаться ту- пымъ. с Въ другихъ случаяхъ, особенно же въ обозначенныхъ подъ § 28, 4, употребленіе вспомогательнаго Патаха не имѣетъ мѣста, напр. Зф’Ч и онъ взялъ въ плѣнъ Ч. 21, 1; и онъ пилъ; и онъ плакалъ. Рядомъ одна съ другою встрѣчаются формы КТ пустъ онъ видитъ, КТІм онъ уви- дѣлъ, послѣдняя съ Патахомъ по причинѣ согласной п. й) Примѣры глаголовъ, которые въ то же время имѣютъ и первую согласную основы горловую (ргітае диііигаііз, § 58): іод^ и онъ сдѣлалъ, отъ НІОД; и онъ отвѣтилъ отъ ЛЛУ. Иногда, по формѣ этихъ ^лаголовъ видно, что, въ ихъ
— 293 — образованіи, не было обращено вниманія на присутствіе гор- ловой буквы въ первомъ слогѣ основы, напр. ЧГР1 м онъ воспламенился, |П*1 и онъ расположился лагеремъ, ПГР (съ Ддг. слабымъ, по § 28, 4) да радуется Іовъ 3, 6 е) Глаголы ГРЯ бытъ и іТП житъ, въ которыхъ проги, нес. сокращенное должно бы звучать уѵ, уѵ, вмѣсто этихъ формъ, имѣютъ ’’Н\ ’Пу Въ этихъ формахъ заключительный *» при- влекъ къ себѣ гласную г перваго слога и, соединившись съ нею, перешелъ въ долгое г. Ср. производныя имена (потіпа Ие- гіѵаіа, какъ напр. вм. урз, вм. •>ЗѴ и т. д. § 85. № V). Отъ основы гпя бытъ сохранилось въ одномъ мѣстѣ к^Т вм. ІіТ онъ будетъ Эккл. 11,3. Послѣ Н7сш сопеесиі. встрѣчаются, впрочемъ, нерѣдко полныя формы прош. нес. вр. безъ усѣченія (Лросоре) слога П—, особенно же въі-мъл. и, при томъ, въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія. Такъ напр. форма ПКПК1 и я увидѣлъ встрѣчается въ книгахъ Писанія 20 разъ, но не въ Пятикнижіи (форма КПК} встрѣчается 15 разъ); и онъ сдѣлалъ встрѣчается 4 раза слишкомъ 200 разъ). Полная форма въ глаголахъ этой категоріи встрѣчается также иногда и въ значеніи накл. Требова- тельнаго (Іиззіѵ.'), В.’44. 34. Іер. 28, 6. 4. Первоначальный "> иногда удерживается въ этихъ глаголахъ и передъ афформативами (окончаніями), состоящими изъ гласныхъ (ср. выше № Зи 6), особенно же въ паузѣ и находясь непосред- ственно передъ паузою, въ формахъ имѣющихъ полное окончаніе множ. ч. р (передъ этимъ окончаніемъ) и вообще, когда значенію слова, выражаемаго формою этихъ глаголовъ, придается особенная выразительность, напр. прош. сов. вр. ГРВП она довѣряетъ Пс. 57, 2. рфп они довѣряютъ Второз. 32, 37. Прош, нес.вр. спросите Ис. 24, 42. Прош. нес. они спокойны
— 294 — Пс. 122, 6, рЗТ они размножаются Втор. 8,13. Пс. 36, 9, чаще же въформѣ: они пъютъ Пс. 78, 44 (Ср. Прим. 5. 7. 13 и 16). 3. Рагі. асі. образуетъ также ж. р. съ сохраненіемъ третьей основной согласной \ напр. ГѴЭІ2 (=7133) плачущая Сл. Іер. 1, 16, подсматривающая Пр. 31, 27, грЧЭ плодонос- ная Пс, 128, 3. Множ, ч. ЛѴЛН приходящія Ис. 41, 23. Въ прич. стр. иногда третья б. основы оказывается % напр. сдѣланный Іовъ 41, 26, 15, 22 ф. сокращенная изъ ѴІОХ и этотъ 1, принимая окончаніе, появляется даже въ значеніи согласной, напр. Л*П&ДО (читай ^сувбгіі) 1 Ц. 25, 18 К9тібъ, Л1ЮЗ (чит. нэтувбт) Ис. 3, 16 К9тібъ. 6. Наконецъ въ формѣ вида Калъ этихъ глаголовъ очень рѣдко встрѣчается сокращенное письмо, какъ напр. въ формѣ ГРЯ 2 Ц. 15, 33, 70ф#Г) Іовъ 5, 12 и—уступка произношенію, относительно Дйгэша, какъ напр. въ формѣ Мих. 7,10. II. Къ Ніф'алъ. 7. Формы съ *» въ 1 и 2 л. ед. ч. прош. сов. вр. * въ видѣ Ніф. этихъ глаголовъ преобладаютъ, съ > — же встрѣ- чается только Л’рД Б. 24, 8. Съ другой стороны, въ 1 л, м. ч. господствуетъ постоянно > —, напр. 1. Ц. 14, 8. Формъ 2~го л. множ, ч. неимѣется, въ уцѣлѣвшнхъ памятникахъ Пи- санія, ни одного примѣра.—Съ сохраненіемъ 1 въ паузѣ: ірфД Ч. 24, 6. 8. Усѣченіе {Аросоре\ въ прош. несов. вр. сокращен- номъ этихъ глаголовъ, слога П-..--, за исключеніемъ отпаденія обозначеннаго слога, никакихъ другихъ перемѣнъ въ формѣ времени не производитъ, напр. 5г изъ т6з\ Въ одномъ однако изъ этихъ
— 295 — глаголовъ со второю основною согласною горловою (ѵ. тесі. диіі.) встрѣчается форма, въ которой Камэцъ сократился въ Патахъ, именно ПЙ’ (вм. ПЙ^) Пс. 109, 13 (съ другой же стороны въ паузѣ ПЙЛ тамъ же ст. 14). Патахъ встрѣчается также и въ глагольномъ видѣ Пі. "і^Л (изъ ГПУЛ) Пс. 141, 8 и въ видѣ Гітп. УПЛЛ (изъ П#“1ЛЛ)Пр. 22, 24. Ш Къ видамъ Пі1элъ, Пі/аль и Гітпа‘эль. 9. Прош. сов. вр. ъижПі., во множествѣ примѣровъ, вмѣсто •» __ имѣетъ і (Хірэкъ), напр. Л'й?, ТМр; что бываетъ посто- янно въ 1 л. множ. ч. и передъ суффиксами, напр. Б. 37, 26, ІДЛ'Э} Пс. 44, 20. Въ Таблицѣ однако выставлена форма съ какъ древнѣйшая, даже и въ такихъ случаяхъ когда она въ памятникахъ Писанія не встрѣчается, напр. ЙЛ^5, |Л^5, Въ видѣ Гітп., рядомъ съ формою > — (Іер. 17, 16), довольно часто встрѣчается форма > — (Пр. 24, 10. 3 Ц. 2, 26. Іер. 50, 24). Съ другой же стороны Пу. имѣетъ постоянно напр. ѴТ’фЗ? Пс. 139. 15. 10. Неопр. накл. абстр. (Іп/. аЬзоІ.) вида Пі. обыкно- венно звучитъ по формѣ п^Э, Пір (по образцу формы *?СЭ|2, до- вольно часто встрѣчающейся и въ твердомъ гл., см. § 52, Прим. 3); рѣдко звучитъ оно по формѣ НЧЦ Пс. 40, 2. 11. Прош. нес. сокращ.. по усѣченіи (Аросоре) заключи- тельнаго слога, теряетъ въ этихъ глаголахъ сильный Дйгэшъ(І). /.) второй основной буквы(ср. § 20, 3), отсюда: повелѣлъ, въ видѣ Гітп. ЛИ и онъ обнажилъ себя. Б. 9. 21. Иногда въ подобномъ случаѣ, хотя рѣдко, Патахъ продолжается въ Камэцъ, напр. уѵч и онъ начерталъ 1. Ц. 21, 14; і&Л*1онъ желаетъ Пс. 45, 12. Ср. Прим. 8.
— 296 12. Въ видахъ Пі. и Гітп. встрѣчается также и повелит. накл. въ сокращ. видѣ (съ усѣченіемъ, Аросоре, заключительнаго слога), напр. п^вм. ГПХ приказывай, ОЗ вм. ПВЗ испытай Дан. 1, 42; 5плп притворись больнымъ 2 Ц. 13, 5. Втор. 2, 24. 13. Примѣры сохраненія •», въ подобныхъ формахъ обыкно- венно исчезающаго, суть: прош. несов. вр. рГЙЧЛ вы хотите сравнитъ Ис. 40, 18; ср. ст. 25; — ’ІЙони ее покрыва- ютъ Исх. 15,5. IV. Къ ГіфЧль и Гоф'алъ. + 14. Въ 3 л. ед. ч. прош. сов. вр. впда Гіф., рядомъ съ формою П, встрѣчается также и форма н5»ЗП (ПК"1П, ПК5н). Формы пбзн съ у и съ г почти въ одинаковой степени употребительна; но въ 1 л. мн. ч. встрѣчается только г, передъ суффиксами же вообще преобладаютъ формы съ г надъ другими, сколько нибудь менѣе долгими. Въ Таблицѣ выставлены формы съ какъ болѣе древнія. Въ видѣ Гоф. встрѣчается только форма >-3-. 15. Въ накл. неопр. абстр.(Іп/. аЬзоІ.) вида Гіф. гласная Цэрэ совершенно правильна (какъ въ ^ОрП); но но этцй формѣ образуется также и Гоф. іТТВП Лев. 19, 20. Основа нрп быть во множествѣ имѣетъ три формы Неопр. накл. вида Гіф., именно: ПЗПЯ въ значеніи нарѣчія много, ПЭТП въ знач. неопр. накл. абстрактнаго (Іпф. аЪзоІ.) при ѴегЪит фпііит и - гСіЗНП въ значеніи неопр. накл. конкретнаго (Іп[. сопзіг.). Ср. Б. 41, 49. 22, 17. Втор. 28, 63. 1 16. Сокращ. прош. несов. вр. этихъ глаголовъ вида Гіф. частью звучитъ безъ вспомогательной гласной, напр. пусть онъ порабощаетъ Ис. 41, 2; лр’ пусть распространитъ Б. 9, 27; и онъ напоилъ (см. § 28, 4), частью-еъ вспомога-
__ 297 — тельною гласною, напр. ^(вм. см- § 27, Прим. 2, с), 5.3М и онъ увелъ 4 Ц. 18, 11; и онъ содѣлалъ плодоноснымъ Пс. 105, 24. Примѣры этой формы съ горловою буквою суть слѣдующіе: 5^’1 Ч. 23, 2, и т. д.; эти формы отъ одно- звучныхъ съ ними формъ вида Каль отличаются только однимъ значеніемъ. — Сокращенное повелительное наклоненіе вида Ггф. (Ітрег. аросор. Ніріі.) постоянно имѣетъ вспомогательную гласную С'ши, или Патахъ, напр. дпя умножай (вм. ЗЯЛ, НЭ1П) Пс. о1,4;₽]")П оставь (вм. *рН, НВПН) Втор. 9,14; 7#Я(вм. гб^п) Исх. 33, 12.—Прощ. нес. вида Гіф. съ удержаніемъ .Іода встрѣчается только въ формѣ Іовъ 19. 2 отъ н2Р. Ср. Прим. 4. V. 17. Въ Арамейскомъ языкѣ, въ которомъ, какъ было уже нами замѣчено, формы глаголовъ н"5 и сливаются въ одно, тѣ и другія безъ различія оканчиваются въ прош. несов. вр. и причастіи всѣхъ глагольныхъ видовъ на или . Соотвѣтственно этому, и въ Еврейскомъ языкѣ, особенно въ позд- нѣйшихъ книгахъ Писанія и въ яз. поэтическомъ, встрѣчаются формы неопр. накл.) накл. повелит. и прош. несов. вр. оканчивающіяся на п—и иногда—на, или *»—, напр. повел. накл. вида Каль ЮЯ будь Іовъ 37, 6; прош. нес. вр. н'ЯЛ“5к Іер. 17, 17, не слѣдуй Пр. 1, 10, не дѣлай 2 Ц. 13, 12 *); неопр. накл. вида Пі. *ЗП Осіа 6, 9. *) Приведенные примѣры прош. несов. вр. имѣютъ значеніе требов. накл. (Лі88.),чѣмъ и можетъ быть объяснено сходство съ пов. накл., приданное этимъ Формамъ произношеніемъ Цэрэ', но подобное объясненіе не можетъ быть про- стираемо на другіе примѣры; кромѣ же того, правописаніе въ подобныхъ Формахъ большею частью колеблется между — и —. См. также Б. 26, 29. Лев. 18, 7. 8. 12-17. 20, 19. Іис. Нав. 7, 9. 9, 24. Дан. 1, 13. Іез. 5, 12.
— 298 — Окончаніе встрѣчается однажды вм. Н— въ прош. нес. вр. вида Налъ “’ДІЛЧ она распутничала Іер. 3. 6; это же окончаніе встрѣчается и въ прош. сов. вр. вида Гіф. ^ПП онъ заболѣлъ Іезек. 53, 10 (но мнѣнію нѣкоторыхъ вмѣсто П~); ср. множ. ч. ѴрйН они лишили бодрости Іис. Нав. 14, 8. 18. Три глагола этой категоріи имѣютъ рѣдкій видъ ПТ.іэлъ и возвратную его форму (§ 55, 2), въ которомъ, при томъ, при повтореніи третьей основной буквы, выходитъ ГП, напр. гПЬр сокращ. изъ ГПКЗ бытъ прекраснымъ отъ НЬС; О'ИПар Б. 21, 16 стрѣляющіе, въ особенности же глаголъ ГІПФ, склонятъ, ПГлэль ГППф, видъ его возвратный: ГППЛфП склонятся, по- вергаться, 2 лице ГР-.-, 1 лице ТР—, прош. несов. вре- мя ГППЯЕГ, арос. 1ПЛЕ7И, вм. ПНЛфМ (по аналогіи формы 'ГП вм. 'ГР). 19. Во всѣхъ формахъ этихъ глаголовъ, оканчивающихся буквою н, передъ суффиксами, вмѣсто этой буквы и предшествую- щей ей гласной ставится такъ называемый соединительный звукъ (§ 58, 3, Ь), напр. иду (въ видѣ Пі. иду) онъ мнѣ отвѣтилъ, ?ру, ПЛ7, прошедш. несовершенное врем. 1ПДДН, Гіф. >дэн, ЭНЗіЪ Очень рѣдко въ этихъ ф. вм. окончанія п™ или ГІ™, появляется , напр. ійЗ’ІЭЗ? омг ее покроетъ Пс. 140, 10; 'Д'ЗП порази меня 3 Ц. 20,35. Въ 3-мъ лицѣ ед. ч. прошедш. сов. вр. женскаго рода съ суффиксами всегда появляется форма древнѣйшая л5з (см. № 4), т т принимая однако краткое а какъ въ твердомъ глаголѣ, напр. !|Л?Э (вм. ЧЯЛ^Э) Зах. 5,4; въ паузѣ 'ДЛЙ7у Іовъ 33, 4. VI. Родство глаголовъ ггб и К"5. 20. Близкое родство глаголовъ и п"5, еовершенио
— 299 — совпадающихъ въ яз. Арамейскомъ, имѣетъ то послѣдствіе, что глаголы одного изъ этихъ разрядовъ часто заимствуютъ формы, принадлежащія другому разряду; что особенно встрѣчается въ позд- нѣйшихъ книгахъ Писанія и въ яз. поэтическомъ. 21. Такимъ образомъ изъ числа глаголовъ есть такіе, «•) которые заимствуютъ гласныя у глаголовъ п'5, напр. прош. соверш. вр. вида Калъ я удерживаю Пс. 419,101; прич. КЕПгрѣшащій Эккл. 8,12. 9,18; прош. сов. вр. вида Пі. «‘рй онъ наполняетъ Іер. 51, 34; ТіЭДЭ’і я исцѣляю 4Ц. 2, 21; прош. совер. вр. вида Ніф. НЛЙ5ві (по пл5і3) она была необыкновенна 2 Ц. 4, 26, прош. сов. вр. вида Гіф. НЛКЗПН она скрыла, затаила Іис. Нав. 6,17; Ь) которые, удерживая свои гласныя, вм. К имѣютъ н, напр. накл. повелит. вида Калъ п&П исцѣляй Пс. 60, 4; Ніф. НЛПН укрываться 3 Ц. 22, 25; прош. несов. вр. вида Пі. н’рв? онъ наполнитъ Іовъ 8, 21; с) которыхъ флексіи образуются совершенно по глаголамъ п"1?, напр. прошедш. соверш. вида Калъ Л01С ты жаждаешъ, алкаешь Руѳь 2, 9; !|5о они полны Іез. 28, 16; неопр. накл. іап грѣшитъ Б. 20, 6; прошедш. несоверш., вр. н5о? (вм. онъ воздержится Б. 23, 6; НРѲ'ІЛ они исцѣляютъ Іовъ 5, 18; прич. женск. р. Экклес. 10, 5; прич. стр. Пс. 32, 1; Ніф. ПЛ0ПД Іер. 51, 9; прошедш. несоверш. вр. вида Пі. Іер. 8,11; Гітп. Л'ЗДЛН ты предсказываешь 1 Ц. 10, 6; неопр. накл. Л’ІЗЗЛН 1 Ц. Ю, 13. 22. Съ другой же стороны, встрѣчаются формы и глаголовъ П"5, которыя кое-что позаимствовали у глаголовъ напр., послѣ согласныхъ: онъ измѣнился Плачъ Іереміи 4, 1, КЗф 4 Ц. 25, 29, и онъ былъ боленъ 2 Парал. 16, 12; послѣ гласныхъ: гбол 3 Ц. 17, 14; послѣ тѣхъ и другихъ: 2 Ц. 21, 12.
зоо — § 76. Глаголы съ двойнымъ ослабленіемъ. 1. Подъ глаголами съ двойнымъ ослабленіемъ мы понимаемъ такіе глаголы, въ основѣ которыхъ двѣ слабыя буквы, входя въ ея составъ, подвергаются одной изъ неправильностей выше- изложенныхъ ; при чемъ не принимаются въ разсужденіе непра- вильности, причиняемыя основѣ горловыми буквами. Другихъ измѣненій, кромѣ обозначенныхъ въ предъидущихъ §-Фахъ, въ этихъ глаголахъ не бываетъ. Впрочемъ не всегда подобныя основы подвергаются двойной неправильности; въ иной изъ нихъ бываетъ только одна неправильность, въ иной же и вовсе не бываетъ. Примѣненіе этого рода неправильностей ускользаетъ отъ опре- дѣленныхъ законовъ и научаетъ ему одинъ только опытъ. Такъ напр. отъ то бѣжать образуется, прош. несов. вр. ТО Наумъ 3, 7 и то Б. 34, 40 (по аналогіи глаголовъ |*0); въ видѣ Гіф. ЧЗП (по образцу глаголовъ, У'#); но въ прош. нес. вида Гоф. опять ТО (какъ въ глаголахъ |"0). 2. Вотъ примѣры глаголовъ, подвергающихся двойному ос- лабленію основы и Формъ, возникающихъ отъ этого ослабленія: «) ѴегЬа и (ср. §66 и 74), напр. НСД носить, прош. несоверш. вр. кф, Неопр. накл. конкр. (Іп/. сопзіг.) ЛКф (вм. ЛКф), также ЛЬф, прошедш. несоверш. вр. НЗфЛ вм. ГОКфА Руѳь 1,14. &) ѴегЪа |"с и п"5 (ср. § 66 и 73), напр. п&З ѵнуть, накло- нять, НЭЗ бить. Отсюда прошедш. несоверш. вр. вида Каль нй1;, арос. в’1 и онъ склонилъ, такимъ же образомъ — и и онъ разлилъ (отъ пр); прошедш. соверш. вида
— 301 Гіф. НЭП она ударилъ, прошедш. несоверш. вр.пз^^рос. а также ГИ; повел. накл. ЛЗЛ, арос.^П бей, неопр. накл. Л12Л> прич. ЛЗО. с) ѴегЪа «"О и Н"5 (ср. § 68 и 7 5), какънапр. нДН хотѣть, Л0« печь, лЛ« приходить.—прошедш. несоверш. вида Каль ГОС, множ. ч. ЧйЫ', «Л’1 Втор. 31. 21 (вм. ЛЛ«’1); прошедш. несоверш. сокр. (Ітр/. арос.) ЛКП Ис. 44, 25 вм. Л«*Т, повел. накл. ГЛ« вм. ПЛН, ѴЛ« (§ 23, 3, Прим. 2. § 7 5,' Прим. 4); прошедш. несов. вр. вида Гіф. ѴЛН вм. ѵті Ис. 21, 14; прошедш. несов. сокращ. и онъ вызвалъ 4 Ц. 14, 24 отъ н5н- й) ѴегЪа '"О и «''5» (ср. § 69, 70 и 74), какъ напр. вы- ходить, отсюда повел, накл. выходи, неопр. накл. ЛК^; Гіф. ЯфѴІ выводить. е) ѴегЪа '"3 и л"5 (ср. § 69, 70 и 75), пѴ бросать, Гіф. признавать, хвалитъ и ПТ’ бросать. Глаголы эти принад- лежатъ къ разряду глаголовъ Т'О, а въ глаголѣ ЛЗ1’ бщтъ прекраснымъ *> дѣйствительно принадлежитъ основѣ. Неопр. накл. н’Ѵ, Л*ГР. Повел. накл. 1*т>. Прошедш. несоверш. вр. съ суффиксами ВѴЗ мы бросили ихъ (отъЯѴ) Ч. 21, 30. Пі. -ПН вм- (§ 6% Прим. 6). Пф. Гфн, іТі’іН; неопр. накл. Л^П, прошедш. несоверш. вр. (ТѴР, сокра- щенное ЛѴ]. /*) ѴегЪа Т'у и «'6, особенно же «IX приходить. Прошедш. соверш. вр. «э, Лт«3; встрѣчается разъ ііі вм. ПДНЗ 1 Ц. 25, 8; Гіф. «>5П,ЛЮН и Л^ДЛ; прошедш. несов. вр. вм. Мих. 1, 15; повел. накл. Х5П. Точно также и *>3> онъ отнѣкивается Пс. 144, 5, отъ «13.
302 Кромѣ упомянутыхъ глаголовъ заслуживаетъ вниманія еще д) глаголъ "П жить, котораго флексіи образуются по правиламъ глаголовъ, имѣющихъ вторую и третью согласныя основы одинаковыми (ѴегЬа тесі. дет.} и потому этотъ глаголъ звучитъ въ 3-мъ л. прошедш. соверш. вр. *»П Б. 3. 22 и т. п. Гораздо чаще встрѣчается въ книгахъ Писанія гѵп, какъ глаголъ П"1?, § 77. Родство между собою глаголовъ слабыхъ. Слабые глаголы различныхъ разрядовъ, напр. глаголы съ первою оси. буквою 1 (Т'В) и съ первою осн. буквою > съ третьею осн. буквою « и съ третьею осн. буквою п (п"5), со второю осн. буквою 1 (Т'і?) и со второю и третьею осн. буквою одинаковыми (Г"Г), очень часто оказываются состоящими одинъ съ другимъ въ тѣсномъ родствѣ, которое обнаруживается, при очень близкомъ и иногда одинаковомъ ихъ значеніи, очень похо- жими или одинаковыми Формами и также—взаимнымъ обмѣномъ Формъ. По общему правилу, родство этихъ глаголовъ основы- вается на существенной одинаковости двухъ первыхъ основныхъ буквъ болѣе твердаго звука, имѣющихъ одно общее значеніе для глаголовъ, которые между собою родственны (гаНіх ЫІ., § 30, 2); при чемъ разумѣется, не принимается въ разсужденіе третья, болѣе слабая, основная буква. Такимъ образомъ, глаголы '•рН. значатъ: толкатьраздроблять; лпо, лтд, гпд: бѣжать, и т. д. На основаніи сказаннаго родственны между собою: 1. Глаголы Т'і? и уу (въ которыхъ существенны первая и послѣдняя буква основы), ірю и Трй обѣднѣть; ФЮ и ЕУФй ощупывать; чад и ллд бѣжать.
— 303 2. Глаголы '"О и (въ томъ и другомъ существенны по- слѣднія буквы основы). Эти глаголы родственны какъ между собою, такъ и съ глаголами предъидущаго разряда. Примѣры взаимнаго родства глаголовъ между собою: уу и-3X1 ставитъ у ФрЗифр* (уд/кдш) ставитъ силки на птицъ; примѣры ихъ родства съ глаголами предъидущаго разряда, особенно же съ глаголами Т'#: Т!)5 и чу бояться, Л’ій и ^бытьдобрымъ; ПИ и подуть; |*В2 и рЭВ раздроблять. Довольно рѣдко примыкаютъ однако сюда и глаголы «"В, напр.и □ву быть разрушеннымъ; 2ПК и ФП молотить и т. д. 3. Глаголы и П"5, въ которыхъ существенны двѣ первыя буквы основы, родственны частью между собою, частью съ предъидущими разрядами глаголовъ. Между собою: &ЭТ и П31 раздроблять; и ппр встрѣчать. Съ предъидущими раз- рядами: пХВ и сосать; ППИ и гш толкать и т. д. § 78. ѴегЬа (Ыесііѵа. Очень часто два родственные слабые глагола, употребляемые въ одинаковомъ значеніи, не имѣютъ тотъ и другой всѣхъ грам- матическихъ Формъ и составляютъ разрядъ такъ называемыхъ недостаточныхъ глаголовъ (ѴегЬа де^есііѵа). Одинъ изъ этихъ глаголовъ, образуя, большею частью, времена и Формы, которыхъ недостаетъ, въ другомъ, дополняетъ его Формы, самъ отъ него ихъ заимствуя, и оба, такимъ образомъ, образуютъ полный сводъ глагольныхъ Формъ, какъ напр. такъ называемые неправильные глаголы въ Греческомъ яз. арх°?-ас> Аор. ’ф&оѵ, Буд. вр. і/лй- аоріаі, въ Латинскомъ: /его, іиіі, Іаіит, /егге. Отличіе Еврей- скихъ глаголовъ этой категоріи состоитъ въ томъ, что они, почти всегда, гораздо ближе одинъ къ другому и по Фонетиче-
— 304 скому родству своихъ основъ (срав. въ Греч. яз. аналогическій примѣръ глагола -Аор. 2. е^ѵ, отъ корня ра-ы). Вотъ самые употребительные Еврейскіе недостаточные гла- голы : фід бытъ пристыженнымъ. Гіф. &’дп, но также и □’Д’іп (отъ ЁГ). д’ІЙ бытъ добрымъ. Прошедш. соверш. вр. дій. Прошедш. несоверш. вр. ДЕ” (отъ ДИ’). Гіф. Д’И’Н (отъ ДИ’). бояться, Прошедш. несоверш. вр. -|^’ (отъ пд). дпр и Д^Л ставить, оба эти глагола неупотребляются въ видѣ Галь. Ніф. д^д стоять. Гіф. иГоф. Д’іігі. и д^П. Гітп. ДВДН. |>ВЗ раздроблять. Прошедш. несоверш. вр. рэсг (отъ Повел. накл. рв. Ніф. Пі. |*ВД (отъ |*0Л). Шлэль (отъ рв). Воз|р. зал. |ЧЛвЛіТ Гіф. |*’ВП. Далѣе |*В1СЭ Іовъ 16, 12. ТіИ и -пр быть узкимъ. Прошедш. соверш. вр. ’5 мнѣ тя~ жело (отъ -ш). Прошедш. несоверш. (отъ ту) и П’РѴ ^Ф- ПХП стѣснять. Родственный этому глаголу имѣетъ значеніе переходное (ГегЬ. ігапзіі.): стѣснять, сжимать и наконецъ—осаждать. Глаголъ НЛ2? пить, употребительный въ видѣ Паль, въ видѣ же Гіф.: Пр&П напоитъ, отъ неупотребительнаго въ Еврейск. яз. П|??. О глаголѣ идти, см. выше §69, Прим. 8. Прим. 1. Случается въ Еврейск. яз. также и то, что, раз- личные виды (Сопуид.) одного и того же глагола, не имѣя той или другой глагольной формы, заимствуютъ ее одинъ у другаго, придавая ей значеніе того вида, который заимствуетъ форму.
— 305 — присовокуплять. Неопр. накл. и прошедш. несоверш. вр. вида Гіф. *рріп, *рВ’Р вм. неопр. накл. и прошедш. несов. вр. недостающихъ въ видѣ Калъ. 27.1 Л приближаться. Прошедш. соверш. вр. вида Ніф. 273 л вм. прошедш. соверш. вр. вида Каль, недостающаго въ этомъ видѣ; другія же времена употребляются въ формѣ вида Каль’, прошедш. несоверш. вр. 273^, повел. накл. 2^3, неопред. накл. Л2?3; НПЛ управлять, вести. Прош. сов. вр. ППЛ обыкновенно заим- ствуется у вида Каль, точно также и пов. накл. НПД; напро- тивъ же, пр. нес. вр. всегда заимствуется у Гіф. ГГПД*»; у вида же Гіф. иногда заимствуется и прош. сов. вр. ПГЦГТ. уЛЛ изливаться. Прошедш. соверш. вр. вида Ніф. 1[ЛЗ рядомъ съ прошедш. несоверш. вр. вида Каль ^Л •; прошедшее же соверги. вр. вида Калъ и прошедш. несоверш. вр. вида Ніф. вовсе неупотребительны. Прим. 2. Старые грамматики много толкуютъ о такъ назы- ваемыхъ ими смѣшанныхъ формахъ {фогтае тіхіае), стараясь доказать, что въ таковыхъ формахъ соединены понятія двухъ временъ, а также двухъ глагольныхъ видовъ, двухъ родовъ (депе- га). Но одинъ изъ приводимыхъ ими примѣровъ (именно при правильномъ грамматическомъ воззрѣніи, не оправдываетъ ихъ указаній (см. § 47, Прим. 3); другіе основаны на непониманіи грамматическихъ формъ, какъ напр. формы ір/ѴіДЗ пост- роеніе Іезек. 16, 31, въ которой суффиксъ множ. ч. присоединенъ къ формѣ неопр. наклоненія ЛІ, только вслѣдствіе тождествен- ности окончанія этого наклоненія съ окончаніемъ именъ въ числѣ множественномъ; третьи же представляютъ собою просто ошибоч- ное чтеніе. 20
306 ГЛАВА ТРЕТЬЯ Объ Имени. § 79. Общее обозрѣніе. 1. Для надлежащаго пониманія, какимъ образомъ въ Еврей- скомъ языкѣ образуются Флексіи Имени, прежде всего необхо- димо составить себѣ ясное понятіе объ его отношеніяхъ къ глаголу. Уже подъ § 30,1 мы обозначили простую Форму глагола, именно 3 л. ед. ч. Прошедш. соверш. времени, какъ грамматическую основу для всѣхъ словъ, входящихъ въ составъ Еврейскаго яз.: сообразно съ этимъ, большая часть Еврейскихъ именъ легко производится отъ таковой основы и, вслѣдствіе того, имѣетъ видъ именъ отглагольныхъ (Иотгпа ѵегЪаІіа). Кромѣ того, должно замѣтить, что въ этомъ языкѣ не только дѣйствительно отглаголь- ныя. но даже и имена первоначальныя (Иотіпа ргітіііѵа^ъпро- исходящія отъ другихъ именъ (Уотіпаііа) вообще подходятъ, въ образованіи своихъ Формъ, подъ одну и ту же норму, и еще, что и Формы родовъ имени образуются въ немъ аналогически съ Формами родовъ въ глаголѣ (§ 80, срав. § 94). Имя прилагательное въ Еврейскомъ языкѣ ничѣмъ не от- личается, относительно своей формы, отъ Имени существи- тельнаго’, при чемъ, не должно однако смѣшивать съ Именами прилагательными Именъ существительныхъ отвлеченныхъ (Иотіпа аЬеігасіа), употребляемыхъ довольно часто въ значеніи Именъ прилагательныхъ, но остающихся, въ сущности, Именами существительными (§83, Прим. 4).
307 2. Формъ падежей собственно Еврейскій языкъ не имѣетъ, хотя и уцѣлѣлп въ немъ нѣкоторые ихъ остатки, свидѣтельству- ющіе объ ихъ существованіи въ до-Библейскій періодъ языка !§ 90); понятіе же о падежѣ получается или гіб мѣсту, занимае- мому Именемъ въ предложеніи, или выражается онъ посредствомъ предлоговъ, приставляемыхъ къ Имени. Въ томъ и другомъ случаѣ, Форма Имени не подвергается никакому измѣненію и, потому, ученіе о падежахъ, въ этомъ отношеніи, принадлежитъ Синтаксису 117>. Но, за то, присоединеніе къ основѣ Имени оконча- ній множественнаго и двойственнаго чиселъ, окончаній лсен- скаіс роса и мѣстоименныхъ суффиксовъ, какъ и присутствіе рооителънаго падежа послѣ Формы Имени,—все это причиняетъ различныя измѣненія въ нормальной его Формѣ, чѣмъ и ограни- чивается Флексія Еврейскаго имени *). Для выраженія степеней Сравнительной и Превосходной, Еврейскій языкъ также не нуж- дается въ особыхъ Формахъ и надлежащее объ нихъ понятіе получается также изъ Синтаксиса (§119). § 80. Родъ Имени. 1. Въ Еврейскомъ яз., какъ и въ прочихъ Семитскихъ, только два рода: мужескій п женскій-, всѣ же неодушевленные предме- ты, названія вещей и отвлеченныхъ понятій, обыкновенно выра- жаемыя въ другихъ языкахъ посредствомъ Формы Средняго рода (депиз шііпіт), принимаютъ Форму мужескаго и, въ особенности, женскаго «см. Синтаксисъ, § 107, 3). 2. Мужескій родъ, какъ преобладающій, замѣтенъ въ Формѣ (*) Подобныя измѣненія Формы Имени были называемы въ Еврейскихъ грамматикахъ Склоненіями фесііпаііо).
308 — имени самъ по себѣ, не подвергая ее никакому особенному измѣ- ненію. Окончаніе Именъ женскаго рода состоитъ собственно изъ слога Л—, какъ въ глаголѣ окончаніе 3 л. ж. р. Прошедш. сов. времени, каковое окончаніе ж. р. и должно признать за первона- чальное (§ 44, 1). Но, если послѣ Имени ж. р. нѣтъ родительн. падежа, тогда это окончаніе измѣняется обыкновенно въ п—, или сокращается въ слогъ лишенный ударенія л-ѵ5- Такимъ об- разомъ, первоначальное окончаніе именъ женскаго рода л - сох- ранилось собственно только въ такихъ случаяхъ, когда имя со- стоитъ въ тѣсномъ соединеніи съ слѣдующимъ послѣ него род. пад. или съ мѣстоименнымъ суффиксомъ. Внѣ случаевъ соединенія Именъ ж. р. съ род. пад. или съ суффиксами (объ этомъ см. § 89, 2, &. § 91,4), ж. р. въ Еврейск. яз. появляется въ слѣдующихъ Формахъ : а) Чаще всего принимая слогъ н— съ удареніемъ, напр. оло едииз, ПВ5© едиа; Ъ) принимая слогъ Л^ безъ ударенія, послѣ же горловой согласной принимая слогъ Л-_- также безъ ударенія, кото- рый и передъ родительнымъ падеж. не подвергается ника- кому измѣненію, напр. — ж. р. гЬ&р убивающій, — ж. р. Гф’т'іа знакомство. Окончаніе именъ этого раз- ряда, принимая СЧбль, подчиняется правиламъ измѣненія въ эту гласную другихъ гласныхъ, каковымъ подчинены такъ называемыя формы съ Сколемъ (потіпа 8едоІаіа,§§4, 2). Если имя оканчивается гласною, тогда женск. р. вм. слога л ...-, принимаетъ только согласную л, напр. Моавитянинъ, Л'ОКІЛ Моавитянка; КВН грѣшникъ, ЛКВП грѣховность, грѣхъ. Вообще измѣненія гласныхъ, причи. няемыя этими окончаніями, изложены подъ § 94 *). *) Объ именахъ женск. рода, не принимающихъ никакой особенной Фор- мы для обозначенія рода, см. подъ § 107,1. 3. 4.
— 309 — Прим. 1. Окончаніе Л-тД вообще встрѣчается рѣже окончанія П— и почти только въ такихъ именахъ, которыя могутъ имѣть и послѣднее окончаніе. Довольно постоянно оно употребляется въ причастіяхъ и въ неопр. наклоненіяхъ (напр. л5іО|Э чаще употребляется нежели гбфр, ЛЧ? чаще нежели Гп5). Кромѣ того, окончаніе Н™ употребляется рядомъ съ окончаніемъ Л-=-, когда слѣдуетъ за нимъ родительный падежъ, § 95, 1. 2. Къ числу рѣдкихъ окончаній женск. р. принадлежатъ: 'О Л^=- съ удареніемъ, напр. ЛрПЗ изумрудъ Іез. 28,13, ЛК|5 пеликанъ, Исаіа 34, 41, Л^ЭЕУ толпа 4 Ц. 9, 17. Это окончаніе встрѣчается довольно часто въ собственныхъ именахъ мѣстностей Ханаанскихъ или-Финикіянъ (въ языкѣ которыхъ Л-=- было окончаніемъ господствующимъ) и другихъ племенъ, сосѣдственныхъ Израилю, напр. лаі2 Сарепта, Л^Д5 Ги- бэатъ,р\\^ Кір$атъ, л9'К Элонъ (Аеіапа) въ Идумеѣ, Л2*5з Голіаѳъ (Филистимлянинъ). Ъ) Л— также въ названіяхъ нѣкоторыхъ мѣстностей, .напр. Л*?#Л, Лр^П. Окончаніе Л— другихъ именъ встрѣчается толь- ко въ языкѣ поэтическомъ, напр. помощь Пс. 60, 13, л5т наслѣдникъ 16, 6, лі& /есипда Быт. 49, 22; въ прозѣ же только въ словѣ ЛППВ разсвѣтъ. с) представляющее собою не болѣе какъ Арамейское право- писаніе вм. Н—, встрѣчающееся преимущественно въ позднѣй- шихъ книгахъ Писанія, напр. «32? сонъ Пс. 127, 3, Кітір лысина Іез. 27, 31, К’ПЕІЗ цѣлъ Пл. Іер. 3,12. л) сократившееся изъ Н— (§ 27, Прим. 4) встрѣчается только въ ГП’ІІ, вм. НТК Исаіа 59, 5 и въ вм. НЗ1? Зах. 5, 4.
— 310 е) Н“г безъ ударенія, напр. НйГТП Втор. 44, 17, ГПРІ пылающая печь Ос. 7, 4; ср. Іез. 40, 19. 4 Ц. 16, 48. Но во всѣхъ этихъ мѣстахъ могло быть обыкновенное Л— и эта гласная могла быть лишена пунктаторами ударенія только потому, что они, не считая ее въ приведенныхъ мѣстахъ окон- чаніемъ женскаго рода, нашлп необходимымъ помрачить ее лишеніемъ ударенія; что для насъ, разумѣется, не можетъ и не должно быть обязательнымъ. Даже пунктуація слова П4?**5 ночь указываетъ, безъ всякаго сомнѣнія, на то, что въ живомъ яз. оно было мужескаго рода, тѣмъ болѣе что оно вездѣ имѣетъ конструкцію муж. рода и что, рядомъ съ этимъ словомъ, упо- требляются формы 5^5 и 5,’5. Наравнѣ съ послѣднимъ словомъ имѣютъ конструкцію муж. рода НОЛПН солнце Суд. 14, 48 (п также С1П), гбпі ручей Пс. 124, 4, ПГГЭП смерть Пс. 14 6, 15 и нѣкоторыя другія слова. Опредѣленіе рода этихъ словъ принадлежитъ впрочемъ къ такъ называемымъ грамма- тическимъ спорнымъ вопросамъ *)• Г) ПЛ-7- встрѣчающееся только въ яз. стихотворномъ исобствен- ♦) Окончаніе Пт въ приведенныхъ словахъ нѣкоторые принимали за такъ называемый Арамейскій зіаіиз етрііаіісиз, такъ что н5п: и т и., по ихъ мнѣнію, то же самое значитъ что 5гип- Но противъ этого можно ска- зать; 1) что есть примѣры именъ съ окончаніемъ П", имѣющихъ передъ со- бою Еврейскій членъ, обстоятельство, заставляющее предполагать, что подоб- ная ихъ Форма, употреблявшими ее, не была принимаема за Арамейскую; 2) что примѣры подобной Формы встрѣчаются уже отчасти и въ древнѣйшихъ кни- гахъ Писанія и наконецъ 3) что, между примѣрами этой Формы встрѣчается столь древнее и столь часто употребляющееся слово н5’’7. Противъ, сказан- наго можно замѣтить развѣ одно только то,что слово п5')7 первоначально могло имѣть въ Евр. яз. значеніе винит. адвербіальнаго падежа (ассиа. аЛѵегЪіаІіз) съ значеніемъ иойм, который впослѣдствіи ужо сталъ употребляться въ зна- ченіи пох, при чемъ было потеряно изъ вида его окончаніе. Точно такимъ же образомъ и другія существительныя мужеск. рода съ окончаніемъ могутъ быть разсматриваемы какъ нѣкотораго рода окаменѣлости Формы винитель- наго падежа (ср. напр. Н2ШЭ) §90, 2, с).
— 311 но представляющее собою соединенныя въ одно два окончанія женск. р. (какъ въ глагольной формѣ Пл5э, § 73, 4) напр. ужасъ НГТО ПОМОЩЬ (=ГП$). спасеніе (=НГ1^), ПЛ^ІГ злоба (=Г75и?); см. Пс. 3,3. 63, 8. 92, 16. 94, 7. 120, 1. 125,ЗЛовъ 3,4 6. Исх. 1 3, 16 и въ другихъ мѣстахъ *). 3, Гласное окончаніе П— отнюдь не должно принимать за первоначальное въ Евр. яз. для женск. рода, полагая, что согла- сное окончаніе Л-- образовалось изъ перваго **). Эоіопскій яз. имѣетъ постоянно въ окончаніи женск. рода согласную Л, точно также и Ассирійскій (ат, іт); въ самомъ Финикійскомъ языкѣ имена женскаго рода большею частью оканчиваются согласною л (произносившеюся въ словахъ встрѣчаемыхъ у Греческихъ и Римскихъ писателей какъ ат) и очень рѣдко гласною к (см. Ое$еп. Мопитт. Рігоеп. стр. 439. 440. Зсіігое&ег рііо&п. Зргаске стр. 4 69 и дал.). Древне-Арабскій яз. допускаетъ гласное окончаніе женск. рода почти исключительно только въ паузѣ; въ ново-Арабскомъ взаимныя отношенія обоихъ окончаній почти тѣже, что и въ Еврейскомъ. § 81. Раздѣленіе именъ по ихъ происхожденію. Имена въ Еврейскомъ языкѣ раздѣляются: 1) на первона- чальныя (потіпа ргітіііѵа) п 2) на производныя (Нетіі'аіа). Первоначальными названы тѣ, которыхъ родственныя отношенія *) Эту Форму также нѣкоторые грамматики сближали съ Арам. Ыиіи* етр/ьаі., другіе же видѣли въ ней первоначальное окончаніе винительнаго падежа, указывая въ послѣднемъ случаѣ, между прочимъ, на восклицаніе ПГ)?# на помощь! Пс. 44, 27. **) Никакому сомнѣнію не должно подлежать, что въ окончаніи бук- ва П никогда не имѣла значенія согласной (і, Л).
312 къ глагольнымъ основамъ не могутъ быть обозначены съ надле- жащей точностью (срав* § 82), напр. отецъ, зд мать,—про- изводными же а) тѣ, которыя производятся отъ глагольныхъ основъ, сообразно съ указаніями, сдѣланными подъ § 30,1 и § 79,1 (см. § 83-85, потіпа дегіѵаіа пегЬаІіа), напр. справедливый, рта, нрта справедливость, отъ рта быть справедливымъ, ЕП высокій, НОЯ возвышенное мѣсто, высота отъ ОТ быть 1 т т т высокимъ, и 6) тѣ, которыя производятся отъ именъ (§ 86,—потіпа (Іегіѵаіа ЛепотіпсЛіѵа), напр. Л'бзпВ мѣсто для ногъ, отъ 5уі нога. Послѣднихъ въ Еврейскомъ яз. гораздо менѣе. Прим. I. Старые грамматики принимали всѣ безъ исключенія .. Имена за произшедшія отъ глагольныхъ корней. Всѣ формы Именъ они раздѣляютъ на двѣ категоріи: а) на {огтае пгісіае, т. е. такія, которыя состоятъ изъ трехъ (или двухъ) буквъ, состав- ляющихъ слово, и Ь) на /огтае аисіае, т. е. такія, которыя принимаютъ впереди или на концѣ основы образовательныя буквы или слоги, напр. Буквы, употребляющіяся при образованіи именъ второй категоріи суть слѣдующія: ѴЛЛОНН (Т’ЛДИНЛ) *). Эти буквы служили основаніемъ для раздѣленія именъ второй категоріи на разные разряды. Принимая въ соображеніе то, что сказано нами подъ § 30, 1 , Прим. 2 о корняхъ и основахъ, должно признать, что отно- шенія Именъ къ корнямъ и основамъ тѣмъ отличаются отъ отно- шеній къ нимъ Глагола, что формы Еврейскаго Имени довольно часто могутъ быть производимы непосредственно отъ Корня,—чего не бываетъ въ глаголахъ. Тѣмъ не менѣе, въ изложеніи нашемъ, и въ этомъ случаѣ мы будемъ держаться методы, представляющей, по мѣрѣ возможности, менѣе затрудненій для начинающаго. *) Нотіпа аисіа, по этому искусственному слову (ѵох тепюгіаіів), имѣютъ у старыхъ грамматиковъ также названіе Потіпа Ііеетапііса.
— 313 — 2. Сложныхъ именъ {потіпа сопіровііа), въ значеніи Именъ нарицательныхъ (Арреііаігѵа) въ Еврейскомъ языкѣ весьма мало, напр. 5^52 негодность^ но довольно часто встрѣ- чаются онѣ между Собственными именами (потіа ргоргга), напр. вЬфТѴ собств. земля мира, (мужъ Божій), В’І^ѴѴ (кого возноситъ Богъ), ЧГРрГП? (кого укрѣпляетъ Богъ), (отецъ царя). §82. Вотіпа ргітіііѵа. 1. Количество Именъ первоначальныхъ (потіпа ргітіііѵа), въ томъ смыслѣ, какъ мы выразили объ нихъ наше понятіе подъ §81, очень незначительно; при чемъ должно замѣтить, что даже такія Формы Именъ, которыя, въ другихъ языкахъ, имѣютъ зна- ченіе самостоятельныхъ Именныхъ основъ, въ Еврейскомъ воз- водятся къ глагольнымъ основамъ и изъ нихъ получаютъ разъяс- неніе первоначальнаго своего понятія, напр. козелъ (собств. мохнатый, отъ ЧР&)? ГП$Р ячмень (собств. колючая, также отъ НТрП аистъ (собств. ріа зс. аѵіз), ОП? золото (отъ 2ні=ЗНХ быть желтымъ). Очень немного такихъ именъ (къ числу ихъ принадлежатъ, между прочимъ, названія разныхъ членовъ тѣла человѣка и животныхъ), для которыхъ въ Еврейскомъ, или род- ственныхъ ему языкахъ, еще не найдена соотвѣтственная гла- гольная основа, напр. |"ір рогъ, рр глазъ. 2. Первоначальныя Имена имѣютъ форму простыхъ отгла- гольныхъ именъ (Неопред. накл. и Причастія), каковы 5^5, и т. д. Этой Формѣ онѣ слѣдуютъ часто совершенно независимо отъ дѣйствительнаго ихъ происхожденія. Такъ напр. слово тн человѣкъ слѣдуетъ аналогіи отгла-
— 314 - гольныхъ именъ нумера 1-го (§ 84), независимо отъ того, дѣй- ствительно-ли относится оно къ Семитской основѣ □‘Ш, или нѣтъ; отецъ, й$,матъ также имѣютъ видъ отглаг, именъ (ѵегЪаІіа) глагольныхъ основъ ГОН, 1306$, хотя употребительныя значенія послѣднихъ не могутъ еще ручаться въ томъ, что отъ нихъ непо- средственно произошли упомянутыя имена. § 83. Копііпа ѵегЪаІіа. 1. Дѣйствительныя отглагольныя имена [иотіпа ѵегЬаІіа). т. е. непосредственно и несомнѣнно образующіяся отъ глагольныхъ основъ, въ Еврейскомъ, также какъ въ Греческомъ и Латинскомъ языкахъ, но своей Формѣ и значенію, ближе всего примыкаютъ къ извѣстнымъ глагольнымъ Формамъ, именно, къ Формамъ Причастія (Рагіісіріит) и Неопредѣленнаго Наклоненія Ііѵио), которыя, даже въ своей обыкновенной Формѣ нерѣдко употребляются въ значеніи Именъ напр. ЛіН знаніе врагъ. Въ значеніи Отглагольнаго имени (Котеп ѵегЪаІе) въ особен- ности употребляются нѣкоторыя Формы Неопредѣленнаго накл. и Причастія, вовсе неупотребительныя, или весьма рѣдко встрѣ- чающіяся въ Твердомъ глаголѣ, но весьма употребительныя въ глаголѣ Слабомъ, и, какъ въ томъ, такъ и въ другомъ, употребительныя въ языкахъ родственныхъ Еврейскому, каковы напр. Причастная Форма 5й|5, Неопредѣленныя наклоненія гбЦэ (§ 45, 2) и т. д. Нѣкоторыя нзъ этихъ Формъ (что оказывается изъ ихъ сравненія съ Формами Арабскими) собст- венно не что иное какъ усилительныя Формы Причастія (Рагіісіріа іпіепзіѵі). 2. Значеніе Именъ въ Еврейскомъ языкѣ обусловливается,
— 315 — сообразно съ ихъ Формою, тѣмъ, что Имена, примыкающія, по своей Формѣ, къ наклоненію Неопредѣленному, выражаютъ, по общему правилу, понятіе дѣйствія или состоянія и понятія смежныя съ послѣдними (напр. мѣста дѣйствія); кромѣ же того, Формы этихъ пменъ служатъ, большею частью, для выраженія отвлеченныхъ понятій (потіпа аЪзігасіа). Имена же, примыкаю- щія, по своей Формѣ, къ Причастіямъ (потіпа рагіісіріаііа), напротивъ, обозначаютъ, большею частью, Субъектъ дѣйствія или состоянія (Подлежащее) и, вмѣстѣ съ тѣмъ, служатъ для выраженія понятій конкретныхъ, т. е. вещественныхъ понятій. Та или другая Форма производныхъ отглагольныхъ именъ имѣетъ обыкновенно то илн другое, къ ней подходящее, значеніе; но нельзя сказать, чтобы законъ этотъ относился равномѣрно ко всѣмъ безъ исключенія Еврейскимъ именамъ той или другой категоріи, Прим. При этихъ условіяхъ, не должно казаться страннымъ напр. то обстоятельство, что въ Еврейскомъ, какъ и въ другихъ языкахъ, не рѣдко имя съ значеніемъ отвлеченнаго понятія, употребляется въ значеніи конкретномъ, и наоборотъ (срав. Нѣм. Векаппізска/і вм. Векаппіег; ОоШіеіі вм. Воіі и т. п.), напр. знакомство и знакомый, простота, глупость а глупый; съ другой же стороны ЛКІ2П согрѣгиаюгцая, вы. грѣхъ и множество конкретныхъ именъ въ формѣ женск. рода, т. е. Неопредѣленнаго наклоненія (§ 84, 5. 6. 41). Имѣя въ виду ясность и удобство изложенія, мы разсмо- тримъ сперва производныя Имена съ Твердой основой, т. е. относящіяся къ глаголамъ твердымъ (§ 84), и потомъ уже—раз- личные классы Пменъ съ слабыми основами (§ 85). Въ нижеслѣдующемъ перечнѣ разныхъ классовъ Именъ, подъ каждымъ классомъ приводятся каждый разъ ихъ формы но значенію,
— 316 — именно—сперва имена вещественныя (сопсгеіа), подходящія, по своей формѣ, къ Причастіямъ, и потомъ отвлеченныя (аЪ- еігасіа), подходящія къ формамъ Неопредѣленнаго наклоненія; при чемъ, въ каждомъ изъ этихъ двухъ подраздѣленій мы начинаемъ съ формъ самыхъ простыхъ, по ихъ звуковому составу, и отъ нихъ уже постепенно переходимъ къ формамъ болѣе сложнымъ. Весь этотъ рядъ исчисленныхъ нами формъ Евр. Имени можетъ быть также очень удобно расположенъ и на основаніи чисто фоне- тическомъ, т. е. независимо отъ одного изъ двухъ основныхъ значеній, принимаемыхъ формою Имени, тѣмъ болѣе, что обозна- ченныя значенія не всегда ей соотвѣтствуютъ. На основаніи фо- нетическомъ, ниже приведенные разряды Еврейскихъ именъ могли бы быть расположены въ слѣдующемъ порядкѣ: 14,10, 1 въ соединеніи съ 12, 2,—3 въ соединеніи съ 21,6,13,4,31,6 и 8,—7, 26, 9, 25,23 въ соединеніи съ 33, 32, и потомъ имена съ внѣшними образовательными прибавленіями: 14 въ соединеніи съ 18 и 19,—17 въ соединеніи съ 24, 28, 29, 34, 27 и т. д. Изучая Еврейскія Имена по тому или по другому порядку, не должно думать, что болѣе короткія формы непремѣнно всегда представляютъ собою формы болѣе древнія; такъ какъ въ настоя- щемъ составѣ языка памятниковъ В. 3. очень много короткихъ формъ оказываются произшедшимп отъ Формъ болѣе древнихъ (срав. § 84, № 11). §84. Имена производныя съ Твердой основой, или относимыя къ Твердому глаголу *)• Въ этомъ разрядѣ именъ мы различаемъ: I. Имена въ формѣ причастій (потіпа рагіісіріаііа) вида Калъ. 1. 5і0р, /. одна изъ простѣйшихъ формъ этого раз- * Со включеніемъ глаголенъ съ одною горловою буквою въ основѣ (§ 63
— 317 ряда, аналогическая двумъ нижеслѣдующимъ (5і0р и *?Ьр), но ни- когда не употребляющаяся въ значеніи Причастія. Эта форма чаще всего обозначаетъ Прилагательныя качественныя, напр. ООПли/Э- 2ПП новый,прямой. Таже самая форма встрѣчается и съ отвлеченнымъ значеніемъ (№ 12), 2. Л н5ир, Причастіе глаголовъ со второю гласною основы Э (ѵегЪа тесі. Е,—§ 50, 2), употребляемое, большею частью, въ значеніи непереходномъ (§ 43). Форма эта служитъ также и, для Прилагательныхъ качественныхъ, напр, старый, старецъ, № сухой, тучный. 3. или 51Ир (съ неизмѣняемымъ б), /ет. П*7Йр. Эта форма, прежде всего, представляетъ собою Причастіе глаголовъ со второю гласною основы О (ѵегЪа тесі. О) и имѣетъ собств. непереходное значеніе, напр. -|ІР боящійся, малый, Е)р’ птицеловъ ; потомъ довольно часто употребляется она въ значеніи Имени прилагательнаго, даже и въ такихъ случаяхъ, когда недо- стаетъ соотвѣтствующей ей формы прошедш. сов. вр. съ Холэ- момъ, напр, 5‘ЛЗ великій, р^п*і отдаленный, ЕГпр святой. Въ значеніи Существительнаго отвлеченнаго: ТОЭ честъ, 0*15^ миръ. Съ этою формою не должно смѣшивать обозначенной подъ № 21, допускающей въ женскомъ родѣ удвоеніе послѣдней буквы основы. 4. 5вр, ^Ю’ір, гбвр (иногда, какъ гпУ’, съ удержаніемъ Цэрэ) или л5Йр- Это обыкновенная дѣйствительная форма Прича- стія глаголовъ переходныхъ (ѵ. ігапзіііѵа), напр. врагъ, рЗМ грудной младенецъ, и по тому ею обозначаются иногда орудія для дѣланія чего либо, напр. внп острый инструментъ. Жен- —66) и такихъ Формъ Слабыхъ глаголовъ, которыя ослабленію не подвер- гаются (ср. § 41).
318 скій родъ этой формы имѣетъ иногда значеніе собирательное (соііесі.), напр. ПГН^ караванъ (собственно: нѣчто стран- ствующее , странствующая толпа). 3. 5-іар и Рагіісіріа разз. глагольнаго вида Каль Послѣдняя изъ этихъ двухъ формъ употребляется обыкновенно въ Арамейскомъ яз. въ значеніи Причастія, въ Еврейскомъ же чаще имѣетъ значеніе Имени существительнаго, подобно Греческ. отглагольному имени на тб^) нанр. "НОХ пойманный, Н-ЧФй по- мазанный, "РОК плѣнникъ, помазанникъ. Въ глаголахъ непереходныхъ (іп ѵегЫз гпігапзіііѵгз) эта форма имѣетъ также н дѣйствительное значеніе, отсюда: ѴіА! малый, оіѵр сильный. Нѣкоторыя слова формы Ь^Ир служатъ также для опредѣленія времени, напр. время жатвы, время паханія, подобно Греческимъ отглагольнымъ, оканчивающимся на тс;, напр. ар.Т|Т0?, триста;, арото; (что на Нѣмецкомъ языкѣ могло бы быть выражено словами: сіаз Пеегпісі-, Ѳеріійуіюегсіегг)-, пер- вый изъ приведенныхъ Еврейскихъ примѣровъ встрѣчается даже въ соединеніи съ словомъ Л#; ЛУ Іер. 50, '16. 51, 33. И. П. 2, 12). Женскій родъ этой формы часто придаетъ Имени отвлеченное значеніе (§ 107, 3, &), напр. спасеніе, НеИипу (собств. Наз Ѳегеиеііѵегсіеп). 6. 5іЗр (Араб. 7^р) съ неизмѣняемыми гласными (§ 25). . іта форма часто употребляется въ Арабск. яз. въ значеніи уси- ленной формы Причастія: сообразно съ этимъ значеніемъ, въ Евр. она употребляется для обозначенія обычнаго, т. е. постоянно пов- торяющагося, состоянія или дѣйствія, напр. ПЗЗ наталкиваю- щійся, (^І3|5) ревнивый, грѣшникъ (отличается отъ КЕП грппаащій), ЗЗЭ воръ, вмѣстѣ же съ этимъ—для обоз- наченія постоянныхъ занятій, ремесла, напр. ПЗЕ поваръ, (вм. йпп) /аЬег. /Ренскій родъ или л5вр также служитъ
— 319 — очень часто для обозначенія отвлеченныхъ понятій, напр. НКИП грѣшница и грѣхъ; л^^П горячка,—съ горловою буквою: ЛрЗИ перстень съ печатью. Къ разряду усиленныхъ формъ (/. іпіеп- зіѵае) принадлежатъ также и три нижеслѣдующія. 7. и 5^)5, формы, употребляемыя въ значеніи каче- ственныхъ прилагательныхъ, напр. справедливый, Т’ЗХ сильный, рзн жалостливый. Рѣдко имѣютъ онѣ значеніе стра- дательное, напр. "РВИ заключенный въ оковы. 8. напр. 1‘іеі’ порицателъ, -і'іЭЙ? гіъяный. могучій, герой', также рѣдко съ значеніемъ страд., напр. т1і5'’ рожденный. 9. 5іЗр выражаетъ очень значительное усиленіе (іпіепе.) понятія; употребляется нерѣдко для усиленнаго обозначенія физи- ческихъ или нравственныхъ недостатковъ, напр. горбатый, ППр плѣшивый, сфк нгьмой, слѣпой, ПВЭ хромой, 2НП глухой, искривленный. Женскій родъ этихъ именъ слу- житъ также для выраженія понятій отвлеченныхъ, напр. л5іК глупость. П. Имена въ формгь Неопредѣленнаго наклоненія вида Каль *). 10. 5ир, 5юр, 5йр (съ измѣняющимися гласными). Эти формы, вмѣстѣ съ обозначенными подъ слѣдующимъ 11 №-омъ, представляютъ собою самыя простыя изъ всѣхъ формъ этой кате- горіи. Послѣдняя изъ приведенныхъ формъ общеупотребительна; первая же рѣдко встрѣчается въ глаголахъ съ значеніемъ Неопре- дѣленнаго наклоненія (§ 43, 2). Вообще, эти формы, въ зна- *) Всѣ эти Формы, тиіаЫз тиіапйіз, встрѣчаются въ Арабскомъ языкѣ въ значеніи Неопредѣленныхъ наклоненій, или такъ называемыхъ ШЪтіпа асііопіз.
— 320 — ченіи Именъ, употребляются весьма рѣдко, напр. пза мужъ, ПН© украшеніе, рП'Х смѣхъ; вмѣсто нихъ гораздо чаще упот- ребляются нижеслѣдующія, родственныя имъ формы: іі. 5и‘р. Это три, такъ называемыя, (огтае Зедоіаіае (происшедшія изъ основныхъ формъ катл, кітл, кутя, сохранившихся въ яз. Арабскомъ), напр. царь (вм. малк § 27, Прим. 2, с), Ірр (основная форма сіфр) книга, фчр (ос- новн. форма кудш) святыня, съ удареніемъ на первой характе- ристической гласной слова и съ лишеннымъ ударенія вспомога- тельнымъ Сэгдлемъ (§ 28, 4) во второмъ слогѣ. Если вторая, или третья, изъ основныхъ буквъ Именъ этой категоріи горловая, тогда, вмѣсто С3гбля, эти формы принимаютъ Патахъ, напр. сѣмя, ПХД вѣчность, дѣло*). Промѣры Именъженск. рода этой категоріи суть ЯЭ^О царица, ЯК"Р боязнь, ЯЧГ$ по- мощь, Н133П мудрость. Какъ Имена мужеск., такъ и женск. рода этой категоріи соб- ственно и преимущественно имѣютъ отвлеченное значеніе, напр. 2НН убійство, іо п сожалѣніе, пз? воспоминаніе, со- бираніе; но нерѣдко между ними, особенно же въ формѣ 5юр? встрѣ- чаются также и имена съ значеніемъ конкретнымъ, напр. царь, чуі юноша, -цра глупый, І^Ррабъ, господинъ, "С.2 мужъ, Въ однихъ изъ нихъ конкретное значеніе не основное, но произо- шло изъ значенія абстрактнаго, какъ напр. въ словахъ "1^3 собств. глупость, -фЗ собств. юность (Англ, а уоиік); въ другихъ фор- ма слова оказывается сократившеюся изъ болѣе полной формы съ конкретнымъ значеніемъ, какъ напр. въ словахъ “О# происшедшихъ изъ формъ причастныхъ (рагіісіріаііа), значу- *) Очень немногія изъ таковыхъ именъ не принимаютъ вспомогательной гласной, напр. долина, крп гіѣхъ, истина.
— 321 щпхъ собственна: властвующій, служащій *). Вообще должно ска- зать, что приведенныя водъ этимъ №-мъ формы принимаютъ зна- ченіе весьма разнообразное: онѣ принимаютъ также значеніе ору- дія для какого-либо дѣйствія, напр. зпп мечъ, ЮПИ рукоятка, и въ значеніи страдательномъ: і'ік ткань. Въ послѣднемъ зна- ченіи форма 5йр преобладаетъ, вапр. 5^Й пища: эта же форма (5вр) способна служить и для выраженія понятіи отвлеченныхъ, напр. юноша, “ІРІ юность. 12. 5йр форма неонр. накл., тождественная съ причастною формою, приведенною подъ №-мъ 1-мъ, /ет. іі5юр- Эта форма въ обоихъ родахъ очень часто принимаетъ значеніе абстрактное, напр. ЗЗП голодъ, вина, ХЦЙР насыщеніе (при конкрет- ныхъ ф. ЗЗГ), ОШК, /ет. Пр’Т'ІС справедливость, ПОрЛ мщеніе. Рѣдко встрѣчается, подходящая къ этой формѣ, форма **?₽.> напр. іетеіит, виноградная ягода, Эр5 сердце. 13. 5йр, 58№р (съ гласною б большею частью помрачив- шеюся изъ 4), 5юр, 5‘‘Ир, 5ійр. Всѣ эти формы имѣютъ неиз- мѣняемую гласную (§ 25) между второю и третьею согласною ос- новы, послѣ же первой основной согласной — 8Чѵа тоЫІе, напр. ЗГО книга (Х^.кгтдб), “1ІЛП оселъ (Араб. гъмар), сно- видѣніе, 5’03 глупецъ, 55 вой, 5132 граница; иногда онѣ принимаютъ Аіёріг ргозіігеіісит, напр. #іПГК=^’Гі» рука, П'іОК плодъ. Соотвѣтственныя формы женскаго рода звучатъ ГП’і&З *) Подобное начало Формы слова Очень легко объясняется аналоги- ческими Формами Арабск, языка (Прич, «алія властвующій; лйлік, рѣдко малк, властитель, царь); другія же слова этой категоріи имѣютъ объясненіе своего начала въ уцѣлѣвшихъ въ самомъ Еврейскомъ языкѣ близкихъ къ нимъ Фор- махъ. Ср. напр. ПЧЗ названіе города и нарицат. имя *ПЗ стѣна; ср. также .. ѵ .. т сократившееся въ зіаі. сопзіг. изъ ПОЭ плечо. •_І
— 322 — (Араб. бгиіара) пріятное извѣстіе, ГОТП темнота, ПДрз игра на струнномъ инструментѣ, гп^ЗЗ могущество. За- мѣчательно, что двѣ послѣднія изъ этихъ формъ, принадлежащія собственно неопредѣленному наклоненію, совпадаютъ съ женск. р. форМЬ НрИЧаСТНЫХЪ, ПРИВОДИМЫХЪ ПОДЪ № Э'МЪ. 14. 5арВ (такъ звучитъ форма неопр. накл. въ языкахъ Халдейскомъ и Сирійскомъ), напр. судъ. Формамъ этимъ родственны, наир. чійір псаломъ, чрпй желаніе, ГПр5й добы- ча, 1'ет. Гс5йр царство, ЛПЭІрр награда, пргбй сраже- ніе, П22Пй колесница. Обозначая дѣйствіе, эта форма употреб- ляется также, и для обозначенія преимущественно мѣста, гдѣ происходитъ дѣйствіе, напр. “ілрр и ’іілрр укрывалище, ПЗІВ алтарь, -|3*та степь , агпй пространное мѣсто, и—орудія для дѣйствія, напр. Л^рНй ножъ, вилка, ПЛрй ключъ, трій ножъ для обрѣзанія винограда. 15. и другія подобныя формы СЪ |і И I — , напр. 1’ПЛЭ истолкованіе, |п5р? столъ, ІЛ? жертва, но также и |1тп2ф воспоминаніе, видѣніе. Въ нѣкоторыхъ древнихъ словахъ формы эти замѣняются окончаніями: □—-иО— , напр. □‘як портикъ, □ѵигр и выкупъ. Вмѣсто |'т употребляется иногда усѣченная форма \ пишуща- яся также Гі, встрѣчающаяся особенно въ собственныхъ именахъ, нанр. и гГй’5ф вм. і'ср. ПХатыѵ, Ріаіб). Хотіпа Раігопутіса и Сепіііісіа (§86,5) удерживаютъ Нунъ, образуясь отъ этой формы, напр. 'зѴ’ІЁ отъ Гі5,’ф городъ Сгло (Силомъ,—мѣстность еще нынѣ называемая Сілунъ). 16. Имена съ женскимъ окончаніемъ Л1, напр. глупость, ЛІКр’і исцѣленіе. Въ Арамейскомъ языкѣ это обы- кновенное окончаніе неопред. наклоненія въ производныхъ гла
— 323 — гольныхъ видахъ (ср. Л" 28). Форма Л1 повторяется довольно часто только въ позднѣйшихъ книгахъ Ветхаго Завѣта; равнозна- чущее еп окончаніе Л*>- -. встрѣчается иногда въ древнѣйшихъ памятникахъ, нанр. Л'ПХ&І ос»гаягокз. Срав. ІЭеиоттайш $ 86, 6. III. Имена въ формѣ Причастій глагольныхъ видовъ производныхъ. I 7. Отъ Ніф. напр. Ріиг. чудеса. 18. 19. Отъ Пі. и ГІф., напр. ПІМВ крышка. ГПѲІО щипцы, Л’ПФЙ погибель. 20. ' Отъ глаг. вида Пб^ль, напр. 55^ (еокр. изъ Ис. 3, 12) и 55йГ дитя, военноплѣнный, сокро- вище, сггіп печать, ПВІѴ7 барабанъ. 21. Отъ Пі'лэлъ /ет. п’рірр и 22. Обѣ эти ф. служатъ, между прочимъ, для именъ прилагательныхъ, обозначаю- щихъ цвѣта, напр. □чк /ет. ГІВЧК красный, □'"’К /ет. страшный, ДОП зеленый, покойный *). 23. Обѣ эти формы имѣютъ значеніе пов- торительное (ііегаі.), напр. ііехиозив, 5л5лэ регѵегзиз и обозначаютъ Прилагательныя уменьгиительныя (афр (Іеті- паііѵа,—срав. § 35, 3), напр. СПІІУТК немного красный, крас- новатый , “іПЧПф черноватый, отсюда также и въ презритель- номъ смыслѣ (какъ тісег, тізеііиз-, Нѣм. Сеяіпсіе, Оевіпеіеі), напр. сбѣжавшаяся толпа (въ этомъ случаѣ въ формѣ страд. по грЕХ). *) № 21 можетъ быть ’іан/ье признаваемъ за простую модификацію № 3.
— 324 — IV. Имена въ формѣ Неопредѣленнаго наклоненія глагольныхъ видовъ производныхъ. 24. Отъ Ніф., напр. Гіит. сраженія. 25. Отъ Пі. напр. рэу разсѣяніе, чаще въ женскомъ родѣ, нанр. просьба (еъ неизмѣняемымъ Еамэцемъ во второмъ слогѣ). 26. напр. воздаяніе, рзп сложеніе (рукъ}. Эта форма принимаетъ иногда и конкретное значеніе (срав. № 7), напр. ученикъ, сильный. 27. ^йрЛ, 5’йрЛ (вторая изъ этихъ формъ преобладаетъ въ Арабскомъ языкѣ въ качествѣ неопр. накл. вида Пі.), напр. 5іВЗЛ возмездіе, р’іЭЛ (облаченіе) плащъ. 28. Отъ Гіф., напр. ГПЭГК поминальная жертва, ЛІРОЙП объявленіе (съ неизмѣняемымъ Камэиомъ). Та и другая форма употребляется въ Арамейскомъ языкѣ въ значеніи накл. неопредѣленнаго. 29. Отъ Гітпа. І2П2ЛП перечень. 30. Отъ вида Посолъ, напр. П^П глупость. Отъ вида Пб'эль также, если не отъ Пі., происходитъ и 31—формы въ родѣ "ііодымъ, рі>^ тюрьма, такъ какъ рядомъ съ І^Ур терновникъ встрѣчается и Ф’іЭр. 32. Отъ Пѵл. ‘ТПОО проливной дождь, прелюбо- дѣяніе. 33. п’ірПрЭ отверстіе (собств. неопр. накл. къ Причаст- ной формѣ №-ра 23).
— 325 34. 5йірг> напр. пламя (срав. §55, 6). 35. фиасігііііега различныхъ формъ, напр. □пр)? скор- піонъ, 5желѣзо, молотъ, 2?О"ІПсерпъ, 5}ІПП саранча, Тів5з безплодный, *ПВр почки виноградной лозы, 5ег$ облака, щебень, 27^3^ паукъ. Гет. ПВрЬі жаръ.— (только потеп сотрозііит) утю* лягушка. § 85. Производныя имена (потіпа (Іегіѵаіа) съ слабыми основами. Образованіе Формъ этихъ именъ совершается аналогически образованію Именъ съ основами Твердыми и, потому, въ распре- дѣленіи ихъ мы будемъ слѣдовать тому же порядку, въ которомъ распредѣлены нами имена съ Твердыми основами; при чемъ, однако, мы ограничимся только тѣми, которыхъ Слабая основа подверглась тому или другому, особенно примѣтному, измѣненію. Формамъ Именъ съ Слабыми основами мы предпосылаемъ соот- вѣтственные имъ №-ра основъ Твердыхъ (§ 84). I. Имена съ основами ("0. Къ формѣ неопредѣленнаго накл. вида Каль примыкаютъ: 14. |ДВ даръ, серпъ, ГЮЗВ пораженіе, къ формѣ неоп- редѣленнаго наклоненія Гіф.'. 28. ГіЬ^П спасеніе. П. Имена съ основами р"р. Имена относящіяся къ формѣ Причастія Каль суть слѣдующія: 4. СЛ невинный (по ^Юр), чаще съ Ііатахомъ (указывающимъ на замкнутость слога), 5ч малый, 2Л многій, Рет.і&І, ПЙЙ*). *) Объ образованіи Формы женск. рода безъ Даіэша см. § 94, Прим. 2.
326 2. Пй тучный. Къ неопредѣленному наклоненію относятся: 10. 11. ГО добыча, милость, р'п законъ, Рет. н'гй слово, прп законъ. 14. йрй окружность, Т|Ой кровля, рй щитъ, г^й укрѣпленіе, Рет. Н^й свитокъ. Изъ формы Орй, вслѣдствіе перехода ударенія къ началу слова, нерѣдко возникаетъ /огта ведоіаіа, напр. Чйй горечь (отъ "нй), ^Ч'й малодушіе (отъ 27. гбпЛ хвала, Н^ЗЛ молитва; иногда же и въ формѣ Т • : 7 ' • < съ СЧблемъ, напр. СйЛ разложеніе ютъ ООй), рл мачтовое дерево (рт скрипѣть). Къ глагольному виду Пилпэлъ (§ 55,4): колесо и вихрь (отъ катить), 5р5р презрѣнный, ЧрЧр черепъ, рІЗрЗ бутылка и др. Ш. Имена съ основами Т'Э и ч"%. Причастныя формы этого разряда Именъ совершенно правильны, къ неопр. наклоненіямъ принадлежатъ: 10. Рет. ГЦП, ЛдЛ знаніе, п^З? совѣтъ. 13. Тю вм. засѣданіе, совѣтъ. 14. «ЧІЙ боязнь, йФій сѣдалище, Е?рій силокъ, ЛЧ^ІЙ рожденіе, ЧО1Й наказаніе,—съ основой *>"□ 2-го разряда (§ 70): Зй’й лучшее и по § 71: учй знаніе отъ хн1’. 27. ЛФІЛ житель, ЛЧ^ІЛродг, (й’Л югъ, IV. Имена съ основами Тй? и Причастія: 1. чужой. 2. 45 иностранецъ, ГП# свидѣ- тельница, свидѣтельство. 3. дій хорошій, ГОІЙ добро. Съ др. же стороны, Неопр. накл.: 11. (. Ведоіаіае самыхъ разно- обр. видовъ, напр. лій (Араб. маут) смерть, Л^З (Араб. баіт) домъ, йіф (Араб. саут) бичъ, рів) (Араб. сак) нога, П1Ч духъ, и въ женскомъ родѣ и п5іЗ? злость, Л2)Ь посрамленіе, 14. ПІЗй) Рет. ГПТйй покой, аірй мѣсто, и наконецъ йІФЙ
— 327 руль (отъ ІЖ) И ГПУВ пещера (отъ Ті#). 27. аіял водяная глубь, ЯЗ'ІЯ мудрость, ЯТІ^Л свидѣтельство. 28. НПЗП успокоена. 31. пгрД довольство чѣмъ-либо. V. Имена съ основами Я"7. Причастія: 2. НЕР красивый, Пфр тяжелый, Рет. ПЕР, Пфр. Нѣкоторыя изъ этихъ Причастныхъ формъ теряютъ н—, напр. V рука, *)Л знакъ, вм. я)Л. 4. яК“1 зритель, Рет. я5і>? жертвоприношеніе. 5. *>рз невинный, бѣдный.— Неопредѣленныя наклоненія: 11. различныхъ видовъ Зсуоіаіа, иногда нанримѣръ въ формахъ н23 плачъ, ярЧ другъ, н?П, ЯКЯ видѣніе (Пс. 28, 7. 15), но чаще въ сокращ. видѣ, напр. пу продолженіе времени, вѣчность (осн. ПЯР), дерево, ГЯ (=П$Я) другъ,—далѣе, съ первоначальнымъ 1 (но въ значеніи гласной и безъ ударенія), напр. 5|П& плаваніе чгтМ и ЯЯІ пу- стота,—съ другой же стороны, съ преобладающимъ \ напр. плодъ, ,’5п болѣзнь (ср. •’Я' § 75, Прим. 3). Форма женскаго рода этихъ именъ всегда удерживаетъ 1 и •> въ значеніи согласной, напр. Я}5ф миръ, вѣнокъ. 4 3. ілр зима, 'Лф, /Ьт. ЯѴф питіе, ЛІ1ГТ половина, ГЙГіф и ЛѴ1Й? яма. 4 4. яірй владѣніе, ЯЫЛй видъ, ЯфУЙ дѣланіе, НДНй лагерь, Рет. ГПХЙ повелѣніе. Сокращенное высота, вм. Я^й* 45. владѣніе, |і’>^>2 погибель. 27. Л'біЛ уничтоженіе, Л'ЛЗЛ постройка, л^З'іЛ плодъ, 28 ^27К/е5ЙсЫ^5,вм.Я2^К,отъП2г7. VI. Имена съ основами, подверженными двойному ослабленію. Приводимъ нѣсколько примѣровъ Именъ этого разряда, огра- ничиваясь тѣми изъ нихъ, въ которыхъ грамматическое возстано- вленіе трехъ основныхъ буквъ, безъ особенныхъ указаній, могло бы болѣе или менѣе затруднить начинающаго.
— 328 — 1. Отъ |"В и н'5: ЛНЙ? И л& (Іовъ 44,возвышеніе,/. ЛКІ? (ЛНф) ОТЪ КЙП; 2. отъ ѵ'В и н"5, напр. ГН’ІЛ ученіе, законъ, птіЛ бла- годарность, ЛВІО1 знакъ (вѣроятно отъ ПВ^); 3. отъ и п"5: Лф смятеніе Ч. 24,17, вм. ЛК2?, отъ іЖ 4. отъТ'у п п"Ь: снабженіе вооою ,ъм. ^п^отътП; ост- ровъ, вм. ’ік, отъліЬч обитать; Л4Ызя««з,вм. Л1&, отъГПК; 1(5 веревка отъ гп|?; КЛ комната, вм. V), отъгпл жить гдѣ либо; <13 народъ отъ ГПЭ (Араб. соп/1ихіі\ Нерѣдко основа затемняется также вслѣдствіе исчезновенія, при различныхъ сокращеніяхъ, одной изъ буквъ □, Т, П, принад- лежащихъ основѣ, напр. ГД виноградный прессъ, вм. ЛЗЗ (отъ рЗ или р2)’> АК гнѣвъ вм. >рй; ЛфК истина вм. ЛЗЙН (отъ (|В«); лр время, вм. ЛЧ# (ОТЪ ГПХ?); 11, ВМ. Т>п? (отъ пн?) блескъ. §86. Коіліпа йепотіпаііѵа, 1. Сюда принадлежатъ всѣ Имена, происходящія непосред- ственно отъ другаго Имени, какъ отъ Первоначальнаго (Нотеп ргітіііѵит), такъ и отъ Производнаго (Нотеп сіегіѵаіит ѵегЪаІё); напр. І’іОПр восточный образовалось непосредственно отъ слова ВНр востокъ, послѣднее же отъ гл. ВН|5. 2. Большая часть отъименныхъ Именъ встрѣчалась уже между Формами Именъ отглагольныхъ. Вообще, отъименныя
— 329 — Имена оказываются частью заимствующими свои Формы у Именъ отглагольныхъ, частью же образующими ихъ по Формамъ сихъ послѣднихъ; что представляетъ отъименныя Имена принадлежа- щими, по видимому, сравнительно позднѣйшему времени. Примѣ- ромъ подражанія Формъ отъименныхъ Именъ Формамъ Именъ отглагольныхъ можетъ служить приставка а къ основамъ, для обозначенія мѣста, гдѣ находится какой либо предметъ (смЖ 3), совершенно отвѣчающая такой же приставкѣ а къ основамъ Именъ отглагольныхъ, обозначающимъ, съ этою приставкою, мѣсто, гдѣ происходитъ какое либо дѣйствіе (§ 84, № 14). Въ Греческомъ и Нѣмецкомъ языкахъ Потіпа ѵегЪаІіа и сіепо- ттаііѵа слѣдуютъ той же аналогіи. Примѣчательнѣйшія формы отъименныхъ Именъ суть слѣдую- щія : 4. По формѣ Прич. Каль (№ 4. именъ отглагольныхъ): пда привратникъ, отъ 'Пі’ЦУ ворота, ірі пастухъ быковъ, отъ быки, воздѣлыватель винограда, отъ □ПЗ вино- градникъ. 2. По формѣ отглагольныхъ именъ Л‘-ра 6: л$р стрѣ- ляющій изъ лука, отъ Гфр лукъ, мореплаватель, отъ п5Ь соль (море).—Обѣ эти формы, какъ 1-го такъ и 2-го №-ра, обозначаютъ обычное занятіе чѣмъ либо, ремесло, отвѣчая Грече- скимъ Именамъ на тей;, напр. тсоТаті);, урарцхатеи?. 3. Съ приставочнымъ О, обозначающимъ мѣсто какого либо предмета (срав. Имена отглагольныя Ж?. 14): рДУО мѣсто источника, отъ ру; Л’іЕУКЧр мѣсто для ногъ, для го- ловы, отъ 5л, (вм. огуречный огородъ, отъ огурецъ. Срав. арстсекшу отъ арлсеХос, Русск. виноград- никъ, отъ сл, виноградъ.
— 330 — 4. Съ окончаніемъ , р, обозначающимъ имена конкретныя, напр. восточный, отъ отъ "ПКф'іГН ехіегіог. отъ рт; извивающійся, отсюда: пресмыкаю- щееся животное, змѣй, отъ ГР У? извиваніе. Это окончаніе служитъ, впрочемъ, и для именъ абстрактныхъ, напр. слѣ- пота, отъ Срав. § 84, № 4 3. Окончанія р и р образуютъ также Имена уменьшительныя (Ветіпиііѵа], подобно Сирійскому р, напр. Іипиіа (укра- шеніе), рВ"’& собств. человѣчинъ въ глазѣ, глазное яблоко, отъ 27^. рТСр, собств. добрый, благочестивый народецъ (лас- кательное названіе Псраиля). Сюда, быть можетъ, относятся также: ,3’227 небольшой змѣй, соііиіит П. П. 4. 9. о. Уменьшительнымъ именамъ также свойственно окончаніе приставляемое къ основамъ именъ существительныхъ для обра- зованія изъ нихъ Прилагат. Имени; въ особенности, принимаютъ это окончаніе имена лицъ и странъ, образуя, такимъ образомъ: Огсіі- паііа, Раігопутіса и Оепіііісіа, напр. 'чрЗ чужой, отъ Ч5І чужбина, ’ф'Е? тестой, отъ 2727 шесть; ’ДК’ѴО Моавитянинъ, отъ ЗКІВ; Исраильтянинъ отъ ‘ЖЧІГ'1. Если основное Существительное Имя представляетъ собою имя сложное (и. сот- розіі.), въ такомъ случаѣ, при образованіи изъ него Прилагатель- наго. оно обыкновенно разлагается на свои составныя части, т. е. на два слова, напр. потомокъ Виньямина (объ упот- ребленіи въ подобныхъ случаяхъ Члена см. § 141, Прим.).— Вмѣсто ’ — употребляется иногда, хотя и рѣдко: а) окончаніе (какъ въ Арам. яз.). напр. лукавый и въ Собств. именахъ, напр. ^^2(Іеггеи8)Верзеллій,Ваг8ІІІаі,^—Ъ)параллельное съ •>— окончаніе Л—, напр. ГОЗ1? (собств. молочный) дерево 8іогах. 6. Съ окончаніями ЛЭ, Л’-ѵ~, которыя, приставляясь къ вещественнымъ именамъ (сопсгеіа), образуютъ изъ нихъ Имена
— 331 отвлеченныя (аЬзІгасІа), подобно нашему -ство, Нѣмецкимъ дкит, -зііаіі, -пізв, напр. л^Ьа царство отъ Л13в5н вдовство отъ НДІЗ5?^, вдовецъ, вдова: л’ІІУКП ргіпсіріит отъ ^"=^1 ргіпсерз (см. ѴегЪаГіа А» 16). § 87. О множественномъ числѣ (ннт. ріигаііз). 1. Множественное число въ именахъ мужескаго рода выра- жается тѣмъ, что къ основѣ ихъ приставляется окончаніе □ (напр. а;© лошадь, □•’ріо лошади), пишущееся иногда сокращен- но, напр Б. 1, 21 ад’ЗЛ. Имена, оканчивающіяся на во множественномъ числѣ собств. оканчиваются, съ этою приставкою, на напр. ч'ір.р Еврей, Ріиг. (Исх. 3, 18), но под- вергаются обыкновенно сокращенію, напр. С‘’"іДГ (§93, ѴШ), а’ЗФ красное платье, отъ’—Имена оканчивающіяся на н~, принимая окончаніе множественнаго числа, теряютъ окончаніе числа единственнаго, напр. пІП видящій, Ріиг. □’ГП. Окончаніе ім преобладаетъ также и въ Финикійскомъ языкѣ, напр. ОіТа Зійопіі. Вмѣсто этого окончанія, Арамейскій имѣетъ ш, Араб. ун (именительный падежъ) и ін (въ косвенныхъ паде- жахъ, Са$. оЫід.), Эѳіоп. ан. Сравн. глагольное окончаніе р *). Кромѣ окончанія Ім, въ Еврейскомъ языкѣ встрѣчаются слѣдующія рѣдкія окончанія множ, числа именъ мужескаго рода: а) р— -, какъ въ языкахъ Халдейскомъ и Сирійскомъ. Это окончаніе почти исключительно встрѣчается въ книгахъ В. 3., принадлежа- щихъ къ позднѣйшему времени; но въ яз. поэтическомъ оно упот- реблялось и въ древнѣйшую эпоху, напр. Цари Прит. 31, *) О связи между всѣми этими окончаніями см. ВіеігіскЧ АЬкашІІипцеи /иг ЬеЪг. Сгаттаіік, Ьеіря. 1846. 8. стр. 62 и д.
— 332 — 3, рв* дни Дан. 12, 13, рз*7Х 3 Ц. 11, 33, сокращенноже. |»К острова Іез. 26, 18. Срав. Суд. 5. 10. Мих. 3, 12. Іовъ 4, 2. Іо. 13. 24, 22. 31, 10. Пл. Іер. 1, 4 и въ другихъ мѣстахъ. Ъ) ч—- (съ усѣченіемъ согласной О, какъ и въ двойственномъ числѣ ***Р, вм. □Н*’, Іез. 13, 18; срав. 67. сопзіг. § 89, 2), напр. •’ЗЙ струны Пс. 43, 9 вм. П’ЗО; ’фі? народы 2 Ц. 22, 44 (въ параллельномъ мѣстѣ, вм. этой ф., въ Пс. 18, 44 стоитъ ОД?; 'ЭГ встрѣчается также въ Пл. Іер. 3,14 и въ Пс. 144, 2). Подлинность этой формы подтверждается существованіемъ ея въ языкѣ Ассирійскомъ, напр. сар. (царь), РІ. саррэ (или саррг). с) (отвѣчающее формѣ 8іаі. сопзіг. въ Сирійскомъ языкѣ). Къ этой формѣ относятъ слѣдующія слова: '"ПИ бѣлая матеръя Ис. 19, 9, ‘’ПЙ? властители С. 5, 15, окна Іер. 22, 14. Изъ нихъ слово ’ІЙ? можетъ впрочемъ имѣть значеніе мои властители (съ суфф.); слогъ же ’ _ въ словѣ ^іп можетъ имѣть значеніе образовательнаго слога. Кромѣ того, встрѣ- чается это окончаніе въ словѣ (Исаіа 20, 4), въ кото- ромъ оно представляетъ собою 8іаіи8 сопзігисіиз. Слова 'НЕ? < вѣроятно — ’Пф, по формѣ 5й|5) моіучій и •’ЗІЦ рой саранчи (Наумъ 3, 17, отъ основы НЗ^), безъ сомнѣнія, представляютъ собою формы единств. числа, заключительное же •> не представ- ляетъ въ нихъ флексическаго окончанія, но принадлежитъ основѣ самаго слова. Въ словѣ Господъ (собств. мой Господь, отъ рнК) это окончаніе имѣло первоначально значеніе суффикса; см. § 121, Прим. 4. (Ц , обветшалое и рѣдкое, напр. мошки. Сюда же относятъ и лѣстница (отъ 550), собств. ступени (срав. Т V " т Англ. 8іаІГ8}*) *) О нарѣчіяхъ, оканчивающихся на Ст § 100, 3. <‘м. Т)іеІгісЬ, АЬ- Ьашіі. стр. 66 и д.
— 333 — 2. Въ именахъ женскаго рода множественное число обозна- чается окончаніемъ лі (пишущимся также и сокращенно Л"). Принимая это окончаніе, имена женскаго рода усѣкаютъ свои окончанія единственнаго числа Л гг-у-; если же таковыхъ онѣ не имѣютъ (§ 80, 2), то прибавляютъ обозначенное окончаніе женскаго рода непосредственно къ своей основѣ, напр. Н^НЛ пѣснопѣніе, РІ. Лі’рПЛ; ЛГЗК письмо, РІ. ЛІГЖ, колодецъ, РІ. Л*ЛКЗ. Имена женскаго рода, оканчивающіяся въ единствен- номъ числѣ на л1* образуютъ окончаніе множественнаго числа на лі»-~, оканчивающіяся же въ единственномъ числѣ на лі во множеств числѣ оканчиваются налѴ-т-, напр. ЛРЧОДЗ Египтянка, РІ. ЛМПХІ?; царство, РІ. лѴэЬй; при чемъ, въ осно- ваніи этихъ окончаній множественнаго числа собств. лежатъ Фор- мы единственнаго числа, оканчивающіяся на ГР— и гр—, съ удвоеннымъ Мдомъ. Къ окончанію женскаго рода единственнаго числа ЛЧ и Л1’— прибавляется иногда окончаніе мужескаго рода □ , напр. Л’ЗП копье. РІ. ПѴРЗН и л^Л’ЗП; Л13? прелюбодѣяніе, РІ. П’Г№ □,’Л:СОІ?К вдовство и многія др. Слово ЛИ# имѣетъ множественное число съ согласнымъ 1: ЛѴ]# (эд?вбт) законы, какъ въ языкѣ Сирійскомъ. Окончаніе бт собственно образовалось изъ ат (какъ звучитъ оно въ Арабскомъ, Эѳіопскомъ, Халдейскомъ, восточяо-Сирійскомъ и Ассирійскомъ языкахъ; о помраченіи а въ б см. § 9, 40, 2), слогъ же -ат оказывается не инымъ чѣмъ, какъ продолженнымъ и усиленнымъ окончаніемъ единственнаго числа женскаго рода -ат (см. § 80, 2). Такимъ образомъ, множественное число первона- чально выражалось въ этихъ именахъ только усиленіемъ гласной ихъ окончанія въ числѣ единственномъ. Въ послѣдствіи времени это окончаніе перенесено и къ такимъ именамъ женскаго рода, которыя не оканчиваются въ единственномъ числѣ на ат.
334 — Какія сокращенія гласныхъ (подлежащихъ измѣненіямъ) происходятъ въ основахъ Именъ, вслѣдствіе прибавленія къ нимъ окончаній множественнаго числа, объ этомъ изложено въ §§ 92 —95. 3. Имена, могущія быть въ единственномъ числѣ какъ му- жескаго, такъ и женскаго рода (§ 107, 3), и во множествен- номъ числѣ употребляются рядомъ и въ той, и въ другой Фор- мѣ, напр. облако, Ріиг. и ЛІХ?. Подобное употребленіе родовъ Именъ не подлежитъ однако общимъ законамъ и долж- но быть изучаемо при каждомъ изъ таковыхъ словъ отдѣльно. Независимо отъ этого, есть въ Еврейскомъ языкѣ и такія слова, которыя, имѣя въ единственномъ числѣ опредѣленный родъ, во множественномъ употребляются въ обоихъ родахъ, напр. п’Я т. поколѣніе, РІ. и ГУПТѢ НД2) /*. годъ, РІ. и ГЙЖ Тѣмъ не менѣе, родъ въ этихъ именахъ, независимо отъ окончанія множественнаго числа, по грамматической конструкціи, остается родомъ числа единственнаго, напр. т. левъ, РІ ГП’НК т. Соф. 3, 3, Л'Гі'Н т. Іовъ42,16. Иногда употребленіе той или другой изъ этихъ двухъ формъ опредѣляется обычаемъ языка. Такъ напр. слова дни, юоы представляютъ форму общеупотребительную, слова же ЛІЙ’’, ЛІЗЁ—рѣдкую и встрѣчающуюся только въ языкѣ поэтическомъ. Многимъ именамъ обозначающимъ, въ формѣ Двойственнаго числа (§ 881, различные члены органическаго тѣла, форма женск. рода множественнаго числа гп придаетъ близкое, въ нѣкоторомъ отношеніи, къ ихъ понятію, но особенное значеніе. Форма женскаго рода множественнаго числа замѣняетъ нѣкоторымъ обра- зомъ, въ этомъ случаѣ, форму средняго рода (неніе), обозначая что либо похожее на предметъ, значащійся въ двойственномъ числѣ,
но лишенное его жизни и неодушевленное, напр. СѲ.Э руки, РЯ&Э ручки, рукоятки, тапиЪгіа-, О’Гір рога, ту^сотиа аііагіз’. С'и'# глаза, ЛІР# источники. 4. Значительное число Именъ мужескаго рода образуютъ множественное число на лі и, съ другой стороны, многія имена женскаго рода образуютъ множественное число на ; но, вь томъ и другомъ случаѣ, по общему правилу, родъ Имени, отно- сительно конструкціи, не измѣняется и, въ сущности, остается родомъ числа единственнаго, напр. ок отецъ, РІ. ГП2К; СЕ? имя РІ. ГіійР; съ другой же стороны, п^р слово, РІ. сзйэ блудница б. Вполнѣ опредѣлительна и не подлежитъ никакому колеба- нію Форма рода множественнаго числа только въ Именахъ При- лагательныхъ и Причастіяхъ напр. Ъопі, Л’С’ІВ Ъопае1, □ *’5й|5 т., ЛЧ5С|> Г, и еще—въ Существительныхъ, относимыхъ къ мужескому, или женскому полу, если эти Существительныя (т. е. какъ пола мужескаго, такъ и женскаго) имѣютъ общую основу, напр. С’22 $1іі, Ліза $1іае, гедея, гедіпае. Прим. 1. Къ окончанію множественнаго числа лі въ нѣкото- рыхъ, весьма немногихъ, словахъ прибавляется другое окончаніе множественнаго же числа О-- (передъ родительнымъ надеженъ -— ; срав. § 89, 2), пли двойственнаго числа напр. высота, Ріиг. ЛІСЗ, яі. сопяіг. •’ЛЧСЗ: отъ мѣста изголовья Саула 1 Ц. 26,12; ПЙІП стѣна, РІ. Л1СІП тоепіа. Отсюда Биаі. двойная стѣна. Это двойное окончаніе множественнаго числа остается иногда и при соединеніи суффиксовъ съ окончаніемъ множественнаго числа гі <§ 9 1, 3). 2. Многія имена употребляются только въ множественномъ
— 336 числѣ, напр. О’ЛЙ люди (въ Эѳіопскомъ, въ единственномъ числѣ мэт человѣкъ), при чемъ, нѣкоторыя изъ нихъ имѣютъ значеніе единственнаго числа (§ 108, 2), напр. а*’20 лице, но при обозна- ченіи множества, множественное число этихъ именъ сохраняетъ дѣйствительное свое значеніе; отсюда О’ЗЭ значитъ также лица Б. 40, 7. Іез. 4, 6, □’’П'5н Богъ и бош. § 88. О Двойственнномъ числѣ (ипш. йиаіів). 1. Двойственное число представляетъ собою видоизмѣненіе Формы Множественнаго числа, относящееся кь древнѣйшимъ временамъ, но, которое въ Еврейскомъ языкѣ образуютъ только нѣкоторыя Имена существительныя: ни Прилагательное имя, ни Глаголъ, ни Мѣстоименіе Двойственнаго числа въ Еврейскомъ языкѣ не имѣютъ. Это число выражается посредствомъ окончанія □ прибавляемаго къ Формѣ единственнаго числа, какъ муже- скаго, такъ и женскаго рода, напр. обѣ руки, два дня. Имена женск. рода, оканчивающіяся на п~, принимая окончаніе двойственнаго числа а>-4-, постоянно мѣняютъ свое окончаніе П— на болѣе древнее ат, съ долгимъ а въ открытомъ слогѣ, и образуютъ, такимъ образомъ, окончаніе а’Л—, напр. пай? губа, обѣ губы', отъ существительныхъ же женскаго рода съ окончаніемъ Л..-~ образуется Двойственное число съ перехо- домъ СЧбля въ ШЙва, напр. ЛфПІ въ Двойств. ч. ПЧП27ПХ двой- ныя оковы. Отъ присоединенія довольно вѣскаго окончанія Двойственнаго числа къ Формѣ Имени въ гласныхъ его происходитъ иногда болѣе усиленное сокращеніе, нежели производимое присоедине- ніемъ окончаній множественнаго числа, особенно же въ Формахъ съ СЧблемъ (Беуоіаіа,—§ 84, 11), напр. 5.Л Ріиг. Биаі.
337 Но отъ имени роіъ образуется и аичр и О’Іір, отъ *п5-а”п5. Прим. 1. Рѣдкія формы Двойственнаго числа, встрѣчающіяся большею частью только въ Собственныхъ Именахъ (Иотт. ргорг.), суть: а) р-^- (въ Халдейскомъ языкѣ также р-*-, въ Арабскомъ -аіні имѣетъ значеніе винительнаго падежа Двойствен- наго числа) и |-т-(въ Араб. Именительный падежъ Двойственнаго числа -ані), напр. рл'^ Б. 37, 17 и [гй 4 Ц. 6, 13 (назва- ніе города, собств.: два колодца), (двойств. число отъ ПВ) названіе города у Іис. Н. 21,32, который въ Царал. 6, 61 назы- вается а^Л’Пр. (Эта форма звучитъ въ надписи царя Мэши, въ строкѣ 10: Кіріатдн или Кір]атэн =О?ЛЙрВ.З.; въ стр. 30: ол5ол ла == П?л5:я Л’З Іер. 48, 22, въ стр. 31 и 32: р-)П = а^ѴП В. 3., въ стр. 20: )ЛКП = П?ЛМЗ двѣсти; Ь) и СР—, напр. арРН, ПЗѴ (Иотт. рг.); С’ЗІр два въ соединеніи со слѣд. словомъ: пЭДР СРЗФ двѣнад- цать (въ надписи Мэши, въ стр. 15: ОППХ = полдень); с) |съ усѣченіемъ буквы □) напр. И*’ Іез. 13, 18. 2. Не должно принимать формъ 0^5 воды и небеса за формы Двойственнаго числа; такъ какъ обѣ эти формы пред- ставляютъ собою множественное число, образовавшееся отъ формъ и 5 01$, вышедшихъ изъ употребленія, сходство же ихъ съ формою Двойственнаго числа чисто случайное. Точно такъ и СР’ЭДНТ не что иное какъ растяженная форма болѣе древней □’ягЙѴ*) (срав. сокращенную форму 0^ Пс. 76, 3, п Халдей- ское а’даѵ). 2. Употребленіе Двойственнаго числа—кромѣ того, что *) Си. (теаепіив, ТЬезаигив 1іп§. ЬеЬг. стр. 629.
338 — Форма его лежитъ въ основаніи Числительныхъ Именъ: 2, 12, 200 и т. д. (см. § 97)—въ Еврейскомъ языкѣ, главнымъ обра- зомъ,' ограничивается только такими предметами, которые, по природѣ своей, или силою искусства, составляютъ пару чего-либо, напр. обѣ руки, оба уха, С’ЗШ зубы (о двухъ рядахъ зубовъ), пара обуви, В?3?КВ Ыіапх, или-которые мыслен- но могутъ быть легко представляемы въ видѣ пары, напр. В^Ѵ два дня (одинъ за другимъ непосредственно слѣдующіе, пара дней), Ыйиит, В^ЛДВ?, пара годовъ, Ыеппіит, В’ЛІВН два локтя. Двойственное число Именъ первой категоріи употребляется также для неопредѣленнаго, или опредѣляемаго числомъ, множе- ства предметовъ, состоящихъ въ парѣ, напр. В'ВЛЗ шесть крылъ Ис. 6, 2. Іез. 4, 6, В?ДЧ? ГЦОФ семъ глазъ Зах. 3, 9, В’І^Э всѣ руки Іез. 21, 12, В?3“і3"5э вегъ колѣна 7,17, В^гб^ІВ сутЪаІа Эздра 3,10, й'АЯѴдвогіныякрючъяІезМ, іЗ.—Для большей выразительности, Имена въДвойств. ч. прини- маютъ къ себѣ также и число два, напр. Ам. 3, 12. С. 16, 28. Объ употребленіи формы Двойственнаго числа см. также подъ § 87, № 3 и № б, Прим. 1. Не можетъ подлежать сомнѣнію, что употребленіе Двойствен- наго числа первоначально въ Еврейскомъ языкѣ было гораздо обширнѣе. Письменный Арабскій языкъ имѣетъ формы для Двой- ственнаго числа Имени, Мѣстоименія и Глаголовъ, въ такомъ почти объемѣ, какъ языки Санскритскій и Греческій; но въ ново- Арабскомъ оно почти совершенно изчезло въ Глаголѣ, Мѣстоименіи и Имени Прилагательномъ. Сирійскій языкъ сохранилъ Двойствен- ное число только въ двухъ-трехъ формахъ, и то, не сознавая уже дѣйствительнаго его значенія, подобно тому какъ и въ Латинскомъ языкѣ оно сохранилось въ словахъ: (Іио, атЬо, осіо. Точно
339 — также богатыя формы Двойственнаго числа Санскритскаго языка уже не существуютъ въ произшедшихъ отъ него позднѣйшихъ Индійскихъ нарѣчіяхъ и обширное употребленіе его въ Церковно- Славянскомъ языкѣ—въ другихъ языкахъ Славянскихъ, напр. въ Чешскомъ, ограничивается только предметами двойными по приро- дѣ (каковы: руки, ноги, глаза, уши), или вовсе вышло изъ упо- требленія. О Двойственномъ числѣ въ языкахъ Германскихъ см. Огітт'з Огатт. 1. стр. 814. 2 изд. § 89. (хѳпіііѵпз и Віаііій еоизігисіиз. 1. Еврейскій языкъ вообще не имѣетъ окончаній для обо- значенія падежей *), которыхъ понятія онъ или вовсе не выра- жаетъ посредствомъ особенной Формы, какъ напр. понятія Име- нительнаго пад. и также, большею частью, пад. Винительнаго,— или выражаетъ ихъ посредствомъ Предлоговъ (§ 117); понятіе же Родительнаго падежа (Сгепі/іѵиз) выражается въ немъ грам- матическимъ подчиненіемъ Имени, имѣющаго значеніе Родитель- наго падежа, другому, имъ опредѣляемому (ІѴотеп гедепз), и тѣснымъ соединеніемъ перваго съ послѣднимъ. Слѣдствіемъ такого соединенія выходитъ то, что Имя, имѣющіе значеніе Родительнаго падежа, нисколько не измѣняется въ своей Формѣ, удареніе же Имени, имъ опредѣляемаго, всегда поставляемаго впереди и произносимаго какъ одно слово съ Именемъ опредѣ- ляющимъ (Родительный пад.), подвигается къ этому послѣднему Имени**), и что, кромѣ того, самая Форма опредѣляемаго Имени *) О Формахъ словъ, въ которыхъ видны остатки падежныхъ окончаній, принадлежавшихъ эпохѣ развитія Еврейскаго языка, предшествовавшей письменнымъ его памятникамъ, см. подъ § 90. **) Это происходитъ отъ наклонности Еврейскаго языка вообще ставить удареніе на послѣднемъ слогѣ (§ 29, 1).
— 340 — (Ботеп гедспз) подвергается, такимъ образомъ, большею частью, сокращенію, состоящему частью въ усѣченіи послѣдней согласной его Флексіи, частью же въ сокращеніи тѣхъ изъ его гласныхъ, которыя могутъ быть сокращаемы, напр. ідч слово, 13Ч слово Бога, Божіе слово (родъ сложнаго слова, подобнаго Нѣмец- кимъ Ооііез-УѴогі, Наизігегг, Копідзкаиз, съ тѣмъ отличіемъ, что въ Нѣмецкомъ языкѣ родительный падежъ, въ приведенныхъ словахъ, предшествуетъ падежу, имъ опредѣляемому); 'Ѵрука, 12 РУка иаря, □‘’ІДІ слова, прп •’ізі слова народа. Та- кимъ образомъ, для выраженія понятія Родительнаго падежа, подвергается измѣненію не Имя, имѣющее его значеніе, а другое Имя, предшествующее ему и имъ опредѣляемое. Объ Имени, под- вергнутомъ подобному измѣненію, принято выражаться на языкѣ грамматической техники, что оно находится іп 8іаіи сопзігисіо, объ Имени же не имѣющемъ послѣ себя Родительнаго падежа, что оно—іп 8іаіи аЪзоІиіо *). Должны ли подобныя Имена графически соединятся одно съ другимъ посредствомъ Маккэфа, что бываетъ довольно часто (§ 4 6,4), это неподлежитъ опредѣленнымъ правиламъ и рѣшается акцентуаціей. О дальнѣйшемъ употребленіи такъ называемаго Зіаіиз. сопзігисіиз см. Синт. § 444. 416. 2. Измѣненія гласныхъ, которымъ подвергаются многіе име- на, находясь въ обозначенномъ нами 8іаіиз сопзігисіиз, изложены съ возможною точностью подъ §§ 92 — 95. Кромѣ же того, окончанія Именъ, находящихся въ 8іаіиз сопзігисіиз, принимаютъ отчасти нѣкоторыя особенныя Формы, а именно: *) Протоіерей Павскій подобное соединеніе Именъ съ родительнымъ па- деніемъ называетъ сопряженіемъ. Можно таковыя имена называть соединен- ными или относительными, имена же, состоящія іп яіаіи аЬзсіиіо—безотноси- тельными ила самостоятельными.
341 а) Окончанія Множественнаго числа а*-г- и Двойственнаго послѣ усѣченія согласной м, въ 8іаіиз сопзігисіиз имѣютъ постоянно Форму (срав. Прим.), напр. □ ’вю лошади, п'ІНВ ’В’ІВ лошади Фараона, глаза, - ^5йЛ глаза царя. Ъ) Вмѣсто обыкновеннаго окончанія женскаго рода внѣ соеди- ненія съ родительнымъ падежемъ (т. е. іп Зіаіи аЬзоІ.) Л—т-, въ 8іаіиз сопсігисіиз постоянно удерживается древнѣйшая его Форма напр. ПЭ5в царица-, царица Савы (Савская). Если слово, кромѣ окончанія п-^, имѣетъ также и то въ 8і. сопзіг. употребляется эта послѣдняя (§ 80, 1, Прим. 1. § 95, 1). Окончаніе множественнаго числа — л'і въ 8іаіиз сопзігисіиз остается безъ измѣненія. с) Имена, оканчивающіяся на п—, происх. отъ основы н"5 (§ 85, Ѵ),въ 8і. сопзіг. замѣняютъ это окончаніе окончаніемъ н~ *), имена же оканчивающіеся на ^-=~ измѣняютъ въ напр. лн'і сопзіг. л^Ч, зритель-, ‘>н, сопзіг. *»П жизнь. Точно также и существительное сопзіг. к’З долина. Объ окончаніахъ въ 8іаі. сопзіг. і и см. § 90. Прим. Примѣромъ исчезанія на концѣ словъ буквы м, анало- гическимъ исчезанію этой же буквы въ Евр. 8і. сопзіг., можетъ служить Латинское т, постоянно пропускавшееся передъ гласными въ стихотворномъ языкѣ и въ обыкновенномъ разговорѣ {(^иіпсііі. іпзііі. огаі. IX, 4 § 40. Зсііпеійег’з Іаі. Сгатт. I, стр. 4 53 и д. 300 п д.). Точно также изчезаетъ и соотвѣтствующее обоз- наченной буквѣ н окончанія множественннаго числа въ языкахъ *) Это Ц— въ такихъ же состоитъ отношеніяхъ къ окончанію въ какихъ оно, въ Формѣ Повелительнаго наклоненія , СОСТОИТЪ КЪ Л~ въ Формѣ Прош, несов. вр. л5>д> См. § 75, 1, Прим.
I 342 Арабскомъ и Арамейскомъ, а также и м глагольнаго окончанія р-(§ 44, 1 и § 47, Прим. 4). По усѣченіи въ 57. сопзіг. согласной м, предшествовавшая ей гласная і усиливается, прини- мая къ себѣ спереди гласную а (Санскр. Гуна); отъ чего обра- зуется окончаніе Имени въ 81. сопзіг. аі. переходящее потомъ въ о (§ 7, 1 и § 9, 6). Вмѣсто зтого о •>_— въ Сирійскомъ языкѣ сохранилось еще неизмѣннымъ первоначальное *»—; ясные слѣды послѣдней формы уцѣлѣли также и въ Еврейскомъ языкѣ въ Именахъ множественнаго числа, при соединеніи ихъ съ мѣ- стоименными суффиксами (§ 91, 2).—Что >— Двойствен- наго числа произошло изъ >-— (П1 изъ {РѴ). это никакому со- мнѣнію подлежать не можетъ. § 90. Остатки древнихъ падежей. П— Іосаіе. и і въ 8іаіги> сопзігнсіше. 1. Между Семитскими языками Арабскій имѣетъ три особыя окончанія для выраженія понятія падежей. Подобныя же окон- чанія, приставляемыя къ основамъ Именъ, сохранились отчасти въ Еврейскомъ языкѣ и, по своему звуку, весьма близки къ Арабскимъ; но окончанія эти совершенно уже лишены сво- его дѣйствительнаго значенія и—Еврейскій языкъ вообще не обо- значаетъ различныхъ понятій падежей посредствомъ различныхъ ихъ окончаній. Въ Арабскомъ языкѣ окончаніе падежей слѣдующія: — у окончаніе падежа именительнаго, — і родительнаго и — а вини- тельнаго (онѣ отвѣчаютъ тремъ основнымъ гласнымъ). Эти окон- чанія падежей почти совершенно изчезли въ ново-Арабскомъ яз. Правда, формы падежей слышатся еще напр. въ рѣчи Бедуиновъ; но употребляютъ ихъ они не соединяя уже съ ними опредѣленнаго
— 343 — значенія и—замѣняя ихъ одинъ другимъ (ЛѴаНіп въ ХейзсЬг. 4ег Л. тог^епі. СелеІізсЬ. Ві. V. 1854. стр. 9. Вй. XII. стр. 874. ХѴеІгаГеіп тамъ же В1. XXII. 4 868. стр. 44 3 и д.). Даже въ Синайскихъ надписяхъ употребленіе различныхъ формъ падежей совершенно произвольно. (Веег йіпйіа авіаі. III. 1840. стр. ХѴШ. Тіісіі въ /еііксііг. й. 1. тог^епі. Се$. ВЙ. III. стр. 4 39 и д.) и нынѣ Арабы, живущіе на Синайскомъ полуостровѣ, употребляютъ въ разговорѣ напр. 'аммук (твой дядя, Мот.) вмѣсто ‘аммг« (Сеп-.) и ‘аммак (Асс.). Три окончанія падежей сохранились еще въ устахъ даже горожанъ Средней Аравіи, но далѣе на югъ и на востокъ винительный и родительный падежи выражаются въ устахъ тѣхъ же Арабовъ только однимъ окончаніемъ — а, въ странахъ же приморскихъ вовсе неслышно болѣе падежныхъ окончаній (РаІ§гаѵе паггаііѵе оГ а уеаг’я іоигпеу іЬгоіщй сепігаі апі еавіегп АгаЬіа. Ѵоі. I. Ьоші. 4 865. стр. 465). Эѳіопскій языкъ сохранилъ одно только падежное окончаніе -а (въ собственныхъ именахъ—0), употреб- ляемое имъ для всѣхъ значеній винительнаго падежа; въ соеди- неніи же съ родительнымъ пад. (ш. 81. сопзіг.) онъ употребляетъ ото окончаніе въ опредѣляемомъ имени (ІѴотеп гедепо), не при- давая ему никакого падежнаго значенія. 2. Изъ древне-Семитскихъ падежныхъ окончаній, явствен- нѣе другихъ въ Евр. яз. напоминаетъ о своемъ первоначальномъ значеніи окончаніе п-у- (не имѣющее обыкновенно ударенія). Это окончаніе присоединяется къ основамъ Именъ существительныхъ: а) чаще всего для выраженія движенія или стремленія къ какому либо предмету,—направленія дѣйствія главнаго имени въ пред- ложеніи куда-либо *), обозначая тотъ предметъ, къ которому *) Объ этомъ значеніи винительнаго падежа см. Синтаксисъ, § 118, 1; срав. также Лат. винит. падежъ, выражающій направленіе къ какому-либо мѣсту (ассмваійи® ?осі), какъ напр. Ііотат рго/есіи$ езі, (Іотит геѵегіі, гив іге.
344 — направлено дѣйствіе, напр. ЯВ’ къ морю, на западъ, къ сѣверу, ЯЧ?Ш къ Ассиріи, гбЬз къ Вавилону, ЯПЯ (отъ -ІП) въ горы Б. 14, 10, ЯХП« къ землѣ, ЯГРІ въдомъ,ПфрР\кь Ѳерсѣ (отъ Я1ПЛ), ЯЛѢР въ Газу (отъ .ТО) С. 16, 1,—съ чле- номъ. гнпп въ горы, ЯЛ?ЗЯ въ домъ. Иногда появляется оно п въ соединеніи съ слѣдующимъ родительнымъ падежемъ (іп 81. сопзіг.'), напр. ₽]ВѴ ЯГРЗ въ домъ Іосифа, □дЗп Я1ГІК въ южную землю Б. 20, 1, В^ТОВ ЯУ1К въ землю Египта Исх. 4, 20, рірвч ППЗПВ къ степи Дамаска, ФВЕ? ПЯТО (въ этомъ случаѣ съ удареніемъ въ видѣ исключенія) къ восхо- жденію солнца, и — даже въ соединеніи съ Формою множе- ственнаго числа, напр. НВ’ПІГЭ къ Халдеянамъ, ЯВ?В$Я къ небу. Ь) Нѣсколько слабѣе выражается, посредствомъ окончанія Я—, понятіе винительнаго падежа, когда это окончаніе указываетъ —что иногда, хотя и рѣже, встрѣчается въ памятникахъ Пи- санія—на мѣсто, гдѣ происходитъ, или находится что-либо*), напр. я5зэ въ Вавилонѣ Іерем. 29, 15, я5лі въ жилищѣ Авв. 3, 11; срав. также пэф тамъ Іер. 18, 2 (гораздо чаще слово это имѣетъ значеніе: туда}. с) Наконецъ окончаніе я-г- оказывается если не вовсе, то почти уже лишившимся падежнаго значенія, когда къ Имени, при- нявшему это окончаніе, приставляется спереди Предлогъ, напр. я5Йф5 въ преисподнюю Пс. 9, 18, л5^в5 вверхъ, ЯЗДІЗ на югъ Іис. Нав. 15, 21, Я533В изъ Вавилона Іер. 21, 16, НрЭН 1Г до Афека Іис. Нав, 13, 4. Иногда Имени съ окон- *) Подобное значеніе принимаетъ въ Еврейскомъ языкѣ и обыкновенный, т. е. не имѣющій Флексіи, винительный падежъ. См. § 118, 1.
— 345 чаніемъ п предшествуетъ Имя существителъное (К гедепз), напр. пУіОХ сторона къ сѣверу Іис. Нав. 15, 5. 18, 15. 20. Исх. 26, 18. Срав. § 80, Прим. 2, /*. и выноски къ этому Примѣчанію * и **. Окончаніе п— указываетъ преимущественно на мѣсто, куда стремится, пли гдѣ происходитъ глагольное дѣйствіе, отъ того и называется оно н— Іосаіе. Но это же окончаніе обозначаетъ иногда и время дѣйствія, напр. пл# (съ удареніемъ на окончаніи) теперь, гиг Яеіі (отъ ду), ПВЧГ г0(^а Своеоб- разно съ этимъ окончаніемъ реченіе н5*’5’П, собств. ай-рго/апит! =аЪ8Іі! Есть примѣры окончанія д—, придающаго Имени существи- тельному значеніе простаго Винительнаго падежа Объекта или Дополненія (ассиіаііѵиз ОЪзесііу при чемъ, окончаніе это не выхо- дитъ изъ предѣловъ обозначенія мѣстности. Это окончаніе не только встрѣчается присоединяющимся къ Собственнымъ именамъ мѣста Ч. 32, 35. Іис. Нав. 21, 36 (нХГР"ЛК), но даже и къ Существительнымъ, имъ предшествующимъ (ТѴот. г.), напр. НУіЙ 2. и > 5л©3 ПУ1Й іеттат № Ис. 8, 23 [въ послѣднемъ, однако, случаѣ, не измѣняя основнаго значенія глагольнаго понятія, НІГІК можетъ значить: іп іеггат, сопіга іеггат]: срав. Іовъ 34. 13. Такъ какъ окончаніе П—, по общему правилу, не имѣетъ ударенія, то большею частью оно и не измѣняетъ гласныхъ того слова, съ которымъ соединяется, въ словахъ же нЬхі, ГТПЗПф съ этимъ окончаніемъ остается безъ измѣненія даже краткій слогъ съ удареніемъ, предшествующій окончанію. Такъ назы- ваемыя /огтае Зедоіаіае, какъ напр. НУ1К, ЯЛ’З, прибли- жаясь, при этомъ, къ первоначальной своей формѣ (§93, 6), не
— 346 — получаютъ, принимая это окончаніе, вспомогательной гласной; сравни также ПВ'Вйѣ Не получаетъ также вспомогательной гласной и древнѣйшая форма женскаго рода (§ 80, 2), соединяясь съ этимъ окончаніемъ, напр. въ словѣ ПЛІГІЛ.—Независимо отъ всего этого, самое окончаніе Н— подъ часъ сокращается въ напр. въ словѣ НДІ въ Номву і Ц. 21, 2; срав. Іез. 23, 13. 3. Два другія окончанія Именъ, и і, встрѣчаются го- раздо рѣже и почти исключительно въ языкѣ стихотворномъ: онѣ, безъ всякаго сомнѣнія, какъ и окончаніе п. соотвѣтствовали нѣкогда падежнымъ окончаніямъ, сохранившимся въ Арабскомъ языкѣ, именно, служило для обозначенія Родительнаго п., Ь же (въ Собственныхъ именахъ также и і) для обозначенія падежа Именительнаго. Но въ составѣ языка памятниковъ древне-Еврей- скихъ Священныхъ текстовъ значеніе этихъ окончаній, какъ окончаній падежей, сдѣлалось уже совершенно незамѣтнымъ и онѣ представляютъ въ нихъ не болѣе какъ архаистичесскую Форму, употребляющуюся: а) въ поэтичесскомъ языкѣ и вообще въ торжественной рѣчи, и Ь) въ нѣкоторыхъ сложныхъ Соб- ственныхъ именахъ (іп потіпіЪиз ргоргііь соѵпрозіііз). Въ томъ и другомъ случаѣ, эти окончанія употребляются почти исключи- тельно только въ главномъ Имени (пот. гедепв) при тѣснѣйшемъ соединеніи двухъ Именъ, т. е. въ такъ называемомъ Зіаіиз соп- вігисіиз*). Вотъ подробности употребленія этихъ обоихъ окон- чаній : *) Вообще эти окончанія уцѣлѣли въ нѣкоторыхъ словосочетаніяхъ, при- надлежащихъ глубокой древности: онѣ, вслѣдствіе нѣкоторой привычки къ нимъ, были сохранены народной рѣчью и перенесены ею въ позднѣй- шее время. Сюда принадлежитъ напр. окончаніе женск. рода Л~ въ Име- нахъ, при соединеніи ихъ съ родительнымъ падежемъ (§ 89. 2, &), въ Глаго- лахъ же, при соединеніи ихъ съ суффиксами (§ 59, 1). Точно также въ соб- ственныхъ Именахъ и въ разныхъ поэтическихъ словосочетаніяхъ сохрани- лось очень многое, принадлежащее древнѣйшей эпохѣ языка.
— 347 — а) Употребленіе окончанія не составляетъ особенной рѣдко- сти и это окончаніе сохраняетъ обыкновенно свое удареніе, напр. ізлх ’ЗЭ сынъ ослицы, т. е. осленокъ Б. 49, 11, р&Н оставляющій стадо Зах. 11, 17, нзр оби- татель терноваго кустарника Второз. 33, 16,—въ именахъ жен. р.: ,*75’5 ’ЛрОЯ украденное ночью Б. 31, 39 (въ прозѣ), ЙВЕ7О ,Л«5р ріепа уизііііае Ис. 1, 21, ртач25р ’ЛІЗ? 5# по чину Мельхиседека Пс. 110. 4. Это окончаніе предше- ствуетъ иногда Предлогамъ (срав. § 116, 1), напр. а^-іЭ ’ЛІі повелительница между народами Пл. Іер. 1, 1, }ВІ5 привязывающій къ виноградной лозѣ Б. 49, 11; срав. Ис. 22, 16. Ос. 10, 11. Мих. 7, 14. Пс. 113, 5—9. Оно присоеди- няется также къ нѣкоторымъ частицамъ {рагіісиіаё), на ко- торыя должно смотрѣть, въ сущности, какъ на Имена въ 81. сопзіг., напр. ’л’яі (=л5!|Г), внѣ, кромѣ, чр (=|р) отъ, изъ, ’л5а не. Это окончаніе встрѣчается также въ сложныхъ Собственныхъ именахъ, напр. ртх"",э5в (собств. царь прав- ды}, 58’432 {мужъ Божій), 5н*'ЗП {Божья милость) и т. д.; срав. Пунич. Собственное имя Аннибалъ (НаппіЬаІ) 5у2ВЗЛ собств. значитъ милость Ваала. Ъ) Окончаніе : встрѣчается гораздо рѣже, въ прозѣ же только въ Пятикнижіи, но всегда въ рѣчи торжественной, именно въ Быт. 1, 24: животныя земли, рП^Н’Л^П (ст. 25); это же слово повторяется въ Пс. 50, 10. 79, 2. 104, 11. 20. Соф. 2, 14. Ис. 56, 9. Кромѣ того, окончаніе і встрѣчается въ Книгѣ Ч. "фз І23 сынъ Веоровъ 24, 3.15.23, 23, 18 и въ Пс. 114, 18: О’В источникъ водъ.—Объ окончаніи 1 см. Примѣчаніе. Прим. Такъ какъ окончанія н % соединяясь съ Именами, вовсе не придаютъ имъ въ Еврейскомъ языкѣ значенія падежей, то и нѣтъ никакой причины считать эти окончанія флексіями па-
— 348 дежей. Тѣмъ не менѣе, не подлежитъ сомнѣнію, что оба эти окон- чанія, также какъ и (№ 2), имѣли въ немъ нѣкогда значеніе падежей; тѣмъ болѣе, что Арабскій языкъ сохранилъ въ древнихъ памятникахъ своей письменности падежныя окончанія и—утратилъ ихъ, совершенно аналогически, въ эпоху нозднѣйшую. Подобное же явленіе повторяется и въ другихъ языкахъ. Такъ напр. въ Латин- скомъ языкѣ мы находимъ остатокъ мѣстнаго падежа (С. Іосаііз или Іосаііѵиз) съ окончаніемъ того же падежа въ языкѣ Санскрит. скомъ (въ словахъ ггігі, сіоті и т. д.); въ окончаніяхъ множест- веннаго числа Ново-Персидскаго языка ан и га лежатъ остатки древнихъ падежныхъ окончаній, не говоря уже о таковыхъ же явленіяхъ въ языкахъ Романскихъ и Германскихъ. Даже и въ та- кихъ случаяхъ, когда въ древне-Арабскомъ языкѣ окончанія паде- жей входятъ въ самую основу словъ и этимъ съ большею ясностью сохраняютъ свои звуки, какъ напр. въ словахъ ЧЗК, “’ЗК, МЭД (8іаі. сопзіг. отъ зк отецъ), ново-Арабскій языкъ выражаетъ всѣ три формы древнихъ падежей, но не отличая ни одной изъ нихъ особеннымъ значеніемъ. Принимая въ разсчетъ это обстоя- тельство, не трудно замѣтить въ Евр. Зіаіиз сопзіг. ’ЗК, ’НК окончаніе падежа Родительнаго, въ Халдейскомъ же ЭЗК, Еврей- скомъ !|ЛВ (П^ІЛВ), (5ЮВР), ив окончаніе Именительнаго падежа. Замѣна одного другимъ окончаній, поте- рявшихъ дѣйствительное свое значеніе въ Еврейскомъ языкѣ, ста- новится еще очевиднѣе, если обратить вниманіе на то, что въ немъ употребляются безразлично формы Ьк’ЛВ и ’В’ІПН и 1|‘7й,’ПХ какъ формы совершенно одноозначащія. § 91. Объ Имени въ соединеніи съ Мѣстоименными Суффиксами. Мѣстоименнные суффиксы, присоединяемые къ Имени, всегда, какъ уже было сказано (§ 33, 2, 6), имѣютъ значеніе Родитель-
— 349 — наго падежа. Изучая правила соединенія суффиксовъ съ Формами Имени, необходимо, какъ и при соединеніи ихъ съ глагольными Формами (§ 57 и д.), ознакомиться: 1) съ Формами суффиксовъ, соединяющихся съ Именемъ и 2) съ видоизмѣненіями различныхъ ф. Имени, причиняемыми вслѣдствіе соединенія ихъ съ суффик- сами. Послѣднее изложено подъ § 92 и д.; здѣсь же мы ограни- чимся исключительно Формами суФФ., соединяемыхъ съ Именемъ. Общее обозрѣніе, какъ Суффиксовъ, такъ и самостоятельныхъ Формъ Личнаго мѣстоимѣнія представлено нами въ Таблицѣ на стр. 136—137. Сперва необходимо ознакомиться съ Формами суффиксовъ въ ихъ соединеніи съ Числомъ единственнымъ и, по- томъ, съ Формами суффиксовъ въ соединеніи съ множественнымъ и двойственнымъ числами. 1. 8и$і%а потгпит зіпдиіагіит: 8іпд. 1. с ’-т- мой. Ріиг. 1. с. =»□, 13 -4 нашъ. 2 ж. въ паузѣ ?|-Л- твой. т. вашъ. іт. п, 1; ^-4; 1, Н 3.? его. | Л, и—, Н4- ея- т. оп, В—, поэтич. ф. ІВ (еогит). ихъ (еагит). ПримЛ. Вообще разнообразіе формъ суффиксовъ, соединяю - щихся съ Именами, незначительно, въ сравненіи съ глагольными суффиксами. Обозначенные суффиксы соединяются съ Именами въ единственномъ числѣ слѣдующимъ образомъ: а) Формы суффиксовъ присоединяются къ именамъ, оканчиваю- щимся гласной, непосредственно, т. е. безъ соединительныхъ
— 350 — гласныхъ, напр. НГПП» и н^«, ^5**, |Оі,4!5?’ а,Т-$> |ГРЗК. Н° не должно относить сюда именъ, оканчивающихся на П-р (см. ниже № 4) и п ... (см. .іит. 6); Ъ) формы суффиксовъ съ соединительными гласными (§ 58, 3,6) приставляются преимущественно къ Именамъ, оканчивающимся согласными; Формы эти тѣмъ важнѣе, что большинство Еврей- скихъ Именъ оканчивается согласными. Что касается соеди- нительныхъ гласныхъ, то гласная а преобладаетъ въ суффиксѣ 3 л. ед. ч. ж.р. гг— и въ суффиксахъ 3 л. мн. числа О—, ІВ-7- и . Сюда относится и суффиксъ 3 л. ед. ч. м. р. І, іі, такъ какъ это б сократилось изъ агу Суффиксъ 3 л. ед. ч. м. р. принимаетъ однако, хотя и рѣдко, соедини- тельную гласную д (напр. ЛН’П'іН его свѣтъ Іовъ 25, 3, по роду его Б. 1, 21. 25). Гласная э звучитъ также и при соединеніи суффикса 3 л. ед. ч. мужеск. и женск. р. съ Именами, оканчивающимися на П—, при чемъ, это окон- чаніе (собственно представляющее собою гласную) частью сли- вается съ соединительною гласною суффикса, частью вытѣ- сняетъ ее, напр. !)ГНФ его поле, ПЬГВ ея взглядъ, ГП& ея поле', съ другой же стороны, во 2 л. ед. ч. ж. р. и въ 1 л. мн. ч. соединительная гласная о оказывается обще- употребительною, и формы принадлежатъ къ числу рѣдкостей. См. Прим. 2. — Если заключительная согласная формы имени горловая, тогда вмѣсто суффиксовъ 133—, употребляются слѣдующія ихъ формы: 7[-.-,г, СЗ-- и р—:- напр. “гт твой духъ, твой творецъ Ис. 4 3, і, вашъ другъ Іовъ 6, 27. 2. Рѣдкія формы суффиксовъ суть слѣдующія: 8гпд. 2 Реез. въ паузѣ ГО-—, напр. въ ПЗВ2 ипвоярука} Пс. 139. 5; /еш. тр — Іез. 5, 12, р— Пс. 103, 4, однажды:
I — 351 — ПЭ-?- Наумъ 2, 14 (во многихъ спискахъ: ПО-.-) и также: - (^3) Ис. 22, 1.—3 Регз. П—напр. въ часто встрѣчающемся п5пН Б. 9. 21. 12, 8. 13, 3. 35, 21, 4 Ц. 19, 23, вмѣсто чего у Ис. 37, 24 ЧЗСр; НЛІО Б. 49, 11 (въ Кэръ ‘іЛЮ). Ріиг. 1. Регз. ЧД—-, напр. ЭДЗ’р Іовъ 22, 20. Руѳь 3, 2.— 2 Регз. ПДЗ Іез. 23, 48. 4 9. — 3 Регз. тазс. ОН— 2 Ц. 23. 6, вм. ап-_ (изъ которой образовалась обыкновенная сокращенная форма Рст. ПДП ™(3 Ц. 7, 37), ПІ—"(Б; 41, 21), Пі-— (Руѳь 1.19) употребляются большею частью только въ паузѣ. Самая форма |П очень рѣдка (Ис. 3, 17): чаще всего, въ значеніи ея, употребляется . 2. Окончаніе Именъ множ, чцсла мужескаго рода О’’— и двойств. соединяясь съ слѣдующими послѣ нихъ суф- фиксами, также какъ и при соединеніи ихъ съ слѣдующимъ за ними родительнымъ надеженъ (81. сопзіг., § 89, 2), переходятъ въ >.. . Это сливается съ нѣкоторыми суффиксами въ одну Форму и отсюда происходятъ слѣдующія Формы СУФФИКСОВЪ въ ихъ соединеніи съ Именами во множ, ч.: 8и($ха Ротіпит ріигаііит. 8іиу. 1 с. мои. Ріиз. 1. с. 1Г-4- наши. Т4- I 2.< }твои. ) Іт. поэт. ф. •1П,’~~ і ихъ. | /. П’ ихъ. т. ОПЧг-, поэт. Ф. ихъ.
— 352 — Въ большинствѣ этихъ Формъ окончаніе Имени множествен- наго числа, соединяемаго съ суффиксомъ (ріиг. сопзіг.). •>— ос- тается безъ измѣненія, напр. ІЗІ’рІВ, ОЭ'І’рІО; нѣкото- рыя же изъ нихъ, вмѣсто Цэрэ, принимаютъ Сэгблъ. напр. |*»рпо, . Въ трехъ Формахъ съ очень короткими суффиксами, окончаніе Имени звучитъ (см. § 89, Прим.): 'трто сокращ. изъ ^І.чр© (срав. § 28, 4), Гр© изъ ѴР© и >р!© сусау изъ сусаі-г. Прим. 1. 'Родъ, служащій, въ окончаніи этихъ именъ, для вы- раженія гласныхъ э или э, иногда (слѣдуя сокращенному письму, § 8, 4.§25, 4) опускается, напр. вм. ?р2ГП твои пути Исх. 33, 13, вм. 1ГР#П его друзья Іонъ 42, 10, ОПГр1? по ихъ родамъ Б. 1, 21. Очень часто также пропускается Родъ при соединеніи Имени съ суффиксомъ 3. л. ед ч. м.р.: отъ чего въ текстѣ появляется , въ Пр'і же почти всегда: Т»-—, напр. его стрѣлы Пс. 58, 8; въ КэрР. 2. Рѣдкія формы суффиксовъ, соединяющихся съ именами множественнаго числа, суть слѣдующія: 8гпу. 2 Регз. /. ір—- Еккл. 10, 17, Пс. 103, 3. 4. 5.—3 Регз. тазс. ’Н’і (ф. чисто Халдейская) Пс. 116,12. 3. Регз. [ет. ХіТ’4- Іез. 41, 15.—Ріиг. 2. Регз. /'ст. ПЗО'» Іез. 43, 20; 3 Регз. тазс. НЭП1»— 40,16, /. ПДГГ Іез. 18, 20; 3 Регз. тазс. паП’-.=- 40,16,/. ГПГР— 4, М Т ” т ѵ 3. Объ см. § 103, 2, выноска. 3. Не подлежитъ никакому сомнѣнію, что Родъ въ суффик- сахъ, соединяющихся съ окончаніемъ именъ м. р. множ, числа, собственно принадлежитъ не суффиксамъ, а окончанію Имени (іп 81. сопзіг.). Тѣмъ не менѣе, однако, въ эпоху письменныхъ
— 353 — памятниковъ Священныхъ текстовъ, появляется до того уже слившимся съ суффиксами, что Формы суффиксовъ м. р., заклю- чающія уже въ себѣ обозначеніе множественнаго числа ( присоединяются иногда къ окончанію множественнаго числа ж.р. Л*І (ІГЛ’ЮЮ, грГПОЭВ, ѴЛ’івта) И, такимъ образомъ, эти имена получаютъ нѣкоторымъ образомъ двойное обозначеніе множест- веннаго числа*). I Такъ принимаются суффиксы, по общему правилу, именами множественнаго числа ж. р.; но окончаніе ж. р. мн. ч. л*І иногда можетъ соединяться и съ чистыми суффиксами (ср. № 1), напр. ‘ЛІТ# Пс. 132, 12, ?[ЛІЭВ Второз. 28, 59; соединяясь же съ суффиксами мн. ч., имена мн. ч. ж. р. (оканчивающіяся на Л1)) даже предпочитаютъ чистые суффиксы, напр. □л’іДК {йхъ отцы —чаще, нежели ПП*’ЛІХ), ОЛІйф ихъ имена, □Л‘П‘14 ихъ роды. 4. Для сообщенія наглядности всему сказанному нами о со- единеніи Суффиксовъ съ единственнымъ и множественнымъ числ. Именъ, представляемъ здѣсь таблицу этихъ соединеній; для чего выбрано нами такое имя, котораго основная гласная ни мало не измѣняется отъ присоединенія къ нему Суффикса. Въ ж. р. ед. ч., вмѣсто окончанія псоединяется съ Суфф. другая Форма женск. рода ед. ч., именно Л _ , принимаемая и въ 8іаі. сопзіг. Эга Форма удерживаетъ свой Патахъ передъ такъ называемыми Зи/'/іха дгаѵіа р, и т. д., передъ прочими же суффиксами из- мѣняетъ его въ Кёшэцъ**} (срав. § 89, 2, 6). *) Срав. § 87, 4, Прим. 1; срав. также двойное обозначеніе женск. рода, § 80, Прим. 2, / ** ) Должно замѣтить, что вч. грамматикѣ большая часть суффиксовъ 2 и 3 л. мн. ч. называется суффиксами тяжелыми, 8и/фха дгаѵіа. Таковы изъ суффиксовъ 2 и 3 л. мн. ч., соединяющихся съ именами въ числѣ единств, ОЭ, ПН, |П, н0 не , ни изъ суффиксовъ же 2 и 3 л. множ. ч. соединяющихся съ именами мн. ч.—ОЗ1’--’, но Ні Они называются дгаѵіа, т. е. тяжелыми, по причинѣ особенной силы ударенія, падающей на нихъ. Всѣ остальные суффиксы называются Зи/фха Іеѵіа, суф- фиксами легкими. 23
— 354 — Зіпдиіат. Ма8с. ОЧВ едиия. 8іпд. 1. с. ЮЮ едииз шеия I пі. НОЮ едиия іиия 2. : I Л Трт едиия іиия | т. ‘іВЮ едиия е]ия (яиия) 3. | /*. НОЮ единя еря (яиия) Ріиг. 1- с. ^010 едиия пояіег і пі. ОООЮ едиия ѵеяігег 2. * ' : | /*. |ВрЧВ едиия ѵеяіег | пі. ВОЮ едиия еогит (яиия) 3. т | І- рЮ единя еагит (яиия) Репі. ПВ1В едиа. 'ПОЮ едиа теа ^ГІОЮ одна іиа ^ГІОЮ едиа Іиа ІЛВЮ едиа еря (яиа) ЯЛОЮ едиа еря (яиа) ЮЛОЮ едиа пояіга ВрЛОЮ едиа ѵеяіга рЛОЮ едиа ѵеяіга ОЛОЮ едиа еогит (яиа) {ЛО’ІВ едиа еагит (яиа) Ріигаі. Ма$с. Репг. ВЮЮ едиі ЛЮ’іО едиае 8іпд. 1. с. ЮЮ едиі теі пі. т|ЮЮ едиі іиі /•. 'ірОІВ едиі іиі (т. ІЮ-Ю едиі еря (яиі) 3. I I I /*. ПЮЮ едиі еря (яиі) Ріиг. 1. с. адЮЮ едиі пояігі пъ. ВОЮЮ едиі ѵеяігі 2. {ВЮ-10 едиі ѵеяігі Іш. ВГРОЮ едиі еогит (яиі) /*. рТОЮ едиі еагит (яиі) едиае теае 5рЛ*іВЮ едиае іиае ірл'іОЮ едиае іиае ТЛІО'Ю едиае еря (яиае) Т ГМ'ЮЮ едиае еря (яиае) ІГГГЮЮ едиае пояігае ВртГіВЮ едиае ѵеяігае рУТЮЮ едиае ѵеяігае ВЯѴ^ВЮ едиае еогит (яиае) рУ^ІОЮ едиае еагит (яиае)
355 § 92. Измѣненія гласныхъ въ Имени. 1. Измѣненія гласныхъ въ Имени бываютъ вызываемы: а) дру- гимъ именемъ, за нимъ слѣдующимъ, въ значеніи родительнаго падежа (81. сопзіг.), Ь) прибавленіемъ къ нему мѣстоименныхъ суффиксовъ и с) прибавленіемъ къ нему окончаній множествен- наго и двойственнаго чиселъ, къ которымъ опять могутъ быть прибавляемы родительный падежъ, или одинъ изъ мѣстоименныхъ суффиксовъ. 2. Вслѣдствіе всѣхъ этихъ прибавленій къ Имени, удареніе его болѣе или менѣе подвигается къ его концу, или даже пере- ходитъ на слѣдующее соединяющееся съ нимъ слово. При этомъ должно замѣтить три случая: я) Удареніе подвигается къ концу слова только на одинъ слогъ; что бываетъ при присоединеніи очень многихъ суффиксовъ къ Имени въ единств. числѣ (таковы суффиксы: ; ?р:~ , 1, ПН-*-; Н—, п~; ЛЗ-*-; О-т-, и также при присоеди- неніи къ основѣ Имени окончаній множественнаго и двой- ственнаго чиселъ, напр. 13л слово, мое слово, Ріиг. крыло, Виаі. мой врагъ, Ріиг. Подобное же явленіе повторяется и при присое- диненіи къ именамъ во множественномъ числѣ легкихъ суф- фиксовъ *), каковы , Т - ’ ЭЯ Ъ»1»—*—, напр. Сокращенія гласныхъ Имени, про- изводимыя этимъ передвиженіемъ ударенія, видны сами собою (см. §26). ) О раздѣленіи суффиксовъ на тяжелые и легкіе сн. § 91. 4, выноска.
— 356 — 6) Удареніе подвигается кг концу слова на два слога, какъ это бываетъ при соединеніи родительнаго падежа съ Именемъ во множественномъ числѣ (въ 8і. сопзіг. ріиг.) и при соединеніи съ таковымъ же Именемъ тяжелыхъ суффикс. ИТ „). Въ этомъ случаѣ происходитъ довольно сильное сокращеніе гласныхъ (могущихъ подлежать сокращенію), напр. суя ТЭТ слова народа, ваши слова, □іѴ’ТЭТ ихъ слова. Въ Именахъ съ СЧдлемъ (/огтае 8еуоІаіае}, вслѣдствіе того, что они имѣютъ удареніе на предпослѣднемъ слогѣ, соеди- няющійся съ ними суффиксъ въ ед. ч. не дѣйствуетъ столько на количество ихъ гласныхъ, сколько дѣйствуютъ на послѣднее при- соединяющіяся къ нимъ (болѣе вѣскія) окончанія множ, числа (13'’-.-, ГѴ)—). Суффиксъ оставляетъ еще подъ первою буквою этихъ именъ ихъ основную (первую) гласную, напр. при окончаніяхъ же множеств. числа, послѣдняя измѣняется въ произ- носимое Ш9ва (8еига тоЫІе), вторая же согласная имени при- нимаетъ Камэцъ, напр. ГЙЭ’ЯЗ. Срав. § 93, 6. §95, 2. с) Суффиксу предшествуетъ полслога съ произносимымъ Ш3ва\ что встрѣчается особенно при присоединеніи къ Имени суф- фиксовъ: 7, оэ} и также—суффиксовъ оп, р, р (вмѣсто которыхъ, однако, гораздо чаще употребляются а т- и | т ). Изъ обозначенныхъ суффиксовъ, ?[ принадлежитъ къ числу легкихъ и, по общему правилу, измѣняетъ гласныя Имени на столько же, насколько измѣняютъ ихъ * . и у напр. всѣ же остальные, напротивъ тяжелы и, потому, сокращаютъ гласныя Имени гораздо примѣтнѣе и, сравни- тельно, въ большей степени, нанр. □514? и т* Д-» какъ эт0 наглядно можно прослѣдить въ Таблицѣ подъ слѣдующимъ (93) §-мъ. Тоже встрѣчается и въ 81. сопвіг. въ ед. числѣ, напр. “157; Л’ЗП ПХН (отъ 1ХП).
— 357 3. Измѣненія гласныхъ въ Именахъ ж. р, (§ 95), при сое- диненіи ихъ съ суффиксами, не очень значительны, такъ какъ измѣненіямъ этимъ предшествуетъ уже сокращеніе гласныхъ, происходящее при образованіи Формъ Именъ ж. р. изъ Формъ Именъ м. р. (§ 94). Эти измѣненія гласныхъ и вообще внутренней флексіи Именъ основываются преимущественно на общихъ фонетическихъ зако- нахъ, изложенныхъ выше (§ 23 и слѣд.). Но одного знакомства съ послѣдними, для измѣненія гласныхъ въ Именахъ, еще недоста- точно: многія изъ этихъ измѣненій происходятъ отъ особеннаго качества образованія нѣкоторыхъ формъ Имени (каковое ихъ обра- зованіе изложено подъ §§ 84, 85, 86). Впрочемъ, всѣ эти измѣ- ненія почти исключительно касаются только двухъ послѣднихъ сло- говъ слова; въ третьемъ же слогѣ, на концѣ слова, гласная очень рѣдко подвергается измѣненію (§ 27). | Между сокращеніями гласныхъ въ Глаголѣ и въ Имени замѣ- чательно то различіе, что въ Глаголѣ, при присоединеніи къ его основѣ окончаній, въ большинствѣ случаевъ исчезаетъ вторая гласная основы (5юр, ГТ^Юр, п510р), въ Имени же—первая (43*1, . 0^34); срав. § 27, 3. Измѣненій согласныхъ въ Имени бываетъ очень мало: онѣ ограничиваются случаями, указанными въ Таблицѣ подъ № IX. Для болѣе удобнаго обозрѣнія флексій и другихъ формъ Имени, въ нижеслѣдующихъ §§-фахъ, мы представляемъ въ Таблицахъ об- разцы всѣхъ этихъ измѣненій, при пояснительныхъ къ нимъ при- мѣчаніяхъ, и именно, подъ §-мъ 93—образцы Именъ мужескаго, подъ § 95 — женскаго, послѣднимъ же предпосылается изложеніе правилъ измѣненія гласныхъ при образованіи формъ Именъ женск. рода (§ 94).
358 — § 93. Образцы Именъ мужескаго рода. Имена мужескаго рода, по измѣненіямъ ихъ гласныхъ, могутъ быть раздѣлены на девять разрядовъ, которые мы представляемъ въ слѣдующей за симъ Таблицѣ, сопровождая ее ближайшими подробными поясненіями. Этой Таблицѣ Именъ мы предпошлемъ два очень важныя замѣчанія: а) что по Именамъ мужескаго рода, обозначеннымъ въ Таблицѣ, образуются также всѣ Имена женскаго рода, не имѣющія особаго окончанія (§ 107, I. 31, напр. мечъ (какъ съ однимъ только отличіемъ, что во множественномъ числѣ послѣднія принимаютъ окончаніе л1!, напр. ГПЗ"1П, сопзіг. ЛПДПП; при чемъ, въ соединеніи съ суффиксами, Имена ж. р. подвергаются болѣе сильному сокращенію гласныхъ (см. образцы Именъ женскаго рода подъ § 95); Ь) что во множественномъ числѣ Именъ мужескаго рода легкіе суффиксы исключительно присоединяются только къ Формѣ Имени самостоятельной (употребляемой въ 8і. аЬзоІ), тя- желые же—къ Формѣ Имени, соединяемой съ родительнымъ падежемъ (употребляемой въ 8і. сопзіг.).
РАВАЭЮМАТА ЬЮМПШМ СЖКЕВІ8 МА8СѴЫЫІ.
— 360 — I. II. III. IV. (безъ перепѣвы гласныхъ.) а. 8іпд. аЬзоІиІ. РЧР Р?^ т ТР? -07 т т (конь) (вѣчность) (надсмотрщикъ) (слово) — сопзігисі. О!|О р^г трв — Со легк. суфф. • т Л’р? — съ тяжел. суфф. рорэр РОйУіУ 0^3? Ріиг. аЬзоІиі. РТО р>в5*де Р^ІГТ — сопзігисі. ТО ’Вр’Н? ‘’Трз — съ легк. суфф. ТО * т 'Трв ’ т : — съ тяжел. суфф. рр'рір РР>В5Ѵ І)иаІ. аЬзоІиі. Р2»Ѵ РГГ^Й Р>МЭ (два дня) (щипцы) (2 недѣли) (крыла) СОП8ІГІІСІ. VI. а. е. Г. И- ь. 8іпд. аЬзоІиі. цб пхі Л1!» (юноша) (вѣчность) (дѣло) (смерть) (маслина) — сопзігисі. •ѵ.і ЛІЙ — съ легк. суфф. ТО • 7? ІТ •то ’ЛМ — съ тяжел. суфф. ргто V : "!“ ррггед м5у0 V •: .• • V : Т ІТ РРЛ\Г Ріиг. аЬзоІиі. РТО □•»пм Р'був □ТО РТН — сопзігисі. то то •то ѵрг — съ легк. суфф. то то - т : •то ѴЛ — съ тяжел. суфф. РЗТО М’’5д?йЭ V - : * *.* •* т: іт □^ліо РР’ЛП Риаі аЬзоІиі. Р^7УД (башмаки) (глаза) — сопзігисі. ТО
361 IV. V. VI. ь. а. Ъ. с. а. ъ. с. ОРП ір; "І^П пвр ФПр (мудрый) (старецъ) (плечо) (дворъ) (царь) (книга) (святыня) ООП ІР? ?|лэ "івр вучр ’ВЗП йрг >ВЛЭ •пхп прр ’Йр оввзп вхр? РВПХП РЭЭ*?В рр-івр о?ЙРт р^орп Рйрг Р^П Р^В РПВР о^Й адп 'Зр? •ПВР пээп йр? П^П НЕЮ * Т : ’®пр: м>»зп РЭЙР? РГИУП оуз^в РЗЛРР руфпр о-»і5п р^Ьѵ Р^Уі . о?5м □'ЗЛО • ” г т (бедра) (лядвІи) (обѣ ноги) (складки) (бедра) »5у ’зн» VI. ѵп. VIII. IX. і. а. ь. а. Ь. с. "ПВ вф р; рп гнп (плодъ) (врагъ) (имя) (море) (мать) (законъ) (зрящій) •’ПВ вф о? рп НГП "_ПВ ^2 'рп >ГП РР^В рррчч РРВР РВЙ2 РВШ мрп р>^ р*р’^ Л'ІйВУ п^2 О’рп РПП (газели) ГПЙЁ ^2 лШ •’рп ЧП ’Р\Ч ’Л’ІВЕ? ^2 ’ЛШ ’рп ’ГП ррѵует о?^2 ВР>Л’1Й« РУрП о?Ѵп Р”П5 Р'ГК'О Р’В« сгір (щеки) (вѣсы) (носъ) (зубы)
362 Поясненія. 1. Имена, принадлежащія къ I разряду, вовсе не подверга- ются измѣненію гласныхъ; образецъ же ихъ выставленъ въ Таб- лицѣ только для нагляднаго сравненія съ нимъ Именъ другихъ разрядовъ. Къ этому разряду принадлежатъ всѣ Имена съ невытѣсняемыми гласными (§ 25). Напр. по 25. 4 : городъ, голосъ, 27115 платье, УП? рука,—но № 2: встающій, 13 иноземецъ,—по№3: 1*133 герой, праведный, рзп жалостливый, ГРП27В погибель. Слѣдовательно, изъ формъ Именъ, обозначенныхъ йодъ § 84, сюда принадлежатъ: № 7. 8. 43. 26. 27. О формѣ см. ниже подъ № 2 и 4. 2. Ко II разряду принадлежатъ всѣ Имена, имѣющія въ послѣднемъ слогѣ измѣняющійся Камэцъ, какъ односложныя, такъ и имѣющія передъ Камэцемъ слоги даже съ невытѣсняе- мый и гласными, напрП} рука, звѣздануть степъ. (Этому разряду соотвѣтствуютъ Имена VII разряда съ измѣняющимся Цэрэ}. Соединяясь съ суффиксомъ 01, Имена этого разряда подвер- гаются нормальному сокращенію, какъ въ словѣ Т, од- нако, соединяясь съ этимъ суффиксомъ, звучитъ □11 вм. ІЗОТ, □1 кровъ—0101, § 27, Прим. 2.3. Само собою разумѣется, что сюда не могутъ относиться Имена, у которыхъ Камэцъ въ послѣднемъ слогѣ неизмѣняемъ, какъ напр. формы (§84, № 6,—съ нѣкоторыми, впрочемъ, отно- сительно формы 5в|5) исключеніями, напр. судья, 8і. сопзіг. Пс. 68, 6), (§ 84, № 13), Ці въ значеніи Причастія
— 363 — глаголовъ 1"Г и т. д. Имена производныя отъ глаголовъ так- же обыкновенно не измѣняютъ Камэца, напр, іСрВ собраніе, Ріиг. сопзіг. ’КПрИ. 3. III разрядъ обнимаетъ Имена, въ которыхъ послѣдній слогъ имѣетъ неизмѣняющуюся гласную, предпослѣдній же имѣетъ измѣняемый Камэцъ (или Цэрэ}, въ значеніи гласной, нредшествующей слогу съ удареніемъ (§ 26, 3), напр. шой, г™ господинъ] крѣпкій, рѣй, Ріиг. вѣрность; Г“Г: голодъ, Р?! воспоминаніе; послѣднія слова въ 8іаі. сопзіг. звучатъ р:цл, |*ГрГ; десятая доля, Ріиг. О'О’Н&Ѵ- Между Именами этой категоріи есть однако и такія, которыя передъ слогомъ съ удареніемъ имѣютъ Камэцъ, не подлежащій измѣненію, напр. |“’ЧГ притѣснитель (вм. рТЧП при- лежный (вм. по § 84, № 7; также— ©'»сражающій- ся на колесницѣ, Ріиг. Исх. 14, 7. Нѣкоторыя изъ этихъ именъ колеблются между тою и другою формою, какъ напр. слово уіз# недѣля (седьмица,—см. въ Словарѣ). 4. Очень часто встрѣчающіяся Имена IV разряда имѣютъ два измѣняющіеся Камэиа, изъ которыхъ, по мѣрѣ передвиже- нія ударенія, то одинъ, то другой, то оба наконецъ могутъ подле- жать сокращенію. Ср. § 92. 2. ВъТабл. выставлены два примѣ- ра Именъ этой категоріи (пуг и ООП), съ цѣлью выставить на видъ нѣкоторое отличіе перваго отъ втораго, причиняемое, осо- бенно же въ Ріиг. сопзіг., тѣмъ, что второе изъ нихъ начинается горловой буквой. Другія Имена той же Формы суть: ЗПГ золото, ОД? хвостъ, съ горловою же буквою: вина, 0^*1 голодъ. “Т ' “ т т т т Той же аналогіи слѣдуютъ также не очень многочисленныя Имена Формы Ьвр, напр. сердце, 10$ крѣпкій напитокъ, съ горловою же согл.: ЛЛІ? виноградная ягода, волосъ.
— 364 — Нѣкоторыя Имена этого разряда въ 81. сопзіг. 8іпд. прини- маютъ ф. съ СЧблемъ (Зедоіаіаз /. іпсіиипі). Таковы утя (ребро), сопзіг. а также 2 Ц. 16, 13 (срав. *іх чужбина, СОПЗІГ. Второз. 31. 16), "іуй? (вОЛОСЪ) СОПЗІГ. И "ПН (украшеніе) сопзіг. *»ЛН и "ПН Дан. 11, 20, |Е?3? (дымъ) сопзіг. |Е?^ и Исх. 19,18 (срав. разрядъ V. и 135 рядомъ съ "□а мужъ, § 84. № 10 и 11). Слово з5п (молоко) встрѣчается въ 8і. сопзіг. съ формою о5п; (бѣлый) въ 81. сопзіг. принимаетъ форму “р5 Б. 4 9,12.—Слова ЕНП (вм. етп) {аЬег и Е?ЧЕ (вм. ЕГіѲ), оба имѣютъ по звуку А, не долженству- ющему, на основаніи § 84, № 6, подлежать измѣненію въ 8і. сопзіг.'' 8іпд.,— сокращаютъ однако въ этой формѣ — втораго слога въ напр. ЕГП И. 44,12. 13. ЕП2 Іез. 26, 10; но множеств. числѣ: чЕЛіп. •• т т 5. Имена V разряда очень сходны, по образованію своихъ Флексій, съ Именами IV разряда. Цэрэ во второмъ слогѣ подвер- гается здѣсь таковымъ же измѣненіямъ, каковымъ Камэцъ под- вергается въ именахъ IV разряда, съ тѣмъ только отличіемъ, что въ 8і. сопзіг., вм. [рг, какъ требовала бы аналогія, употреб- ляется ур?. Нѣкоторыя, впрочемъ, изъ Именъ, сюда принадле- жащихъ, въ 8і. сопзіг., въ обоихъ слогахъ, принимаютъ (Уголъ (8едоІаіогипі пот. рогтат іпсіиипі, разр. VI), напр. ^ЛЭ плечо, сопзіг. ₽]ЛЗ; ТП стѣна, сопзіг. ПЛЭ; лядвея, сопзіг. ірѵ; та- кихъ именъ очень немного. Иногда и та и другая Форма—что бываетъ однако еще рѣже—встрѣчаются рядомъ, напр. лоэ тя- желый, сопзіг. “ізэ Исх. 4, 10 и ТЗЭ Ис. 1, 4; необрѣзан- ный, сопзіг. и 5"$. Формы, какъ вапр. (Б. 25, 26), 8і. сопзіг. слова
365 — Зру, и (съ Маккэфомз, Пс. 35, 14), 8і, сопзіг. слова печальный, представляютъ примѣры исключеній, не обра- зующихъ собою никакихъ правилъ. Форму 8і. сопзіг. по ЗрГ принимаютъ еще три Имена: "іГѴ колъ, Р? сосѣдъ, пзср ко- роткій и потеп іегііае диііигаііз Г2& сытый, сопзіг. Нѣкоторыя изъ Именъ этой формы сохраняютъ Цэрэ и въ5і. сопзіг. Ріиг., нанр. спящій, Ріиг. сопзіг. и точно также скорбящіе, ’ПВф радующіеся (рядомъ съ формою ’ПВф), ’ПЭ^ забывающіе, желающіе. 6. ѴІ-ой разрядъ обнимаетъ три разряда такъ назыв. поті- па Зеуоіаіа, именъ С3 іолатныхъ, съ СЧблемъ (І7В|2, и § 84, № 11). Эти Имена, передъ Суффиксами и въ 8іаі. сопзіг. множественнаго и двойственнаго чиселъ, принимаютъ послѣ пер- вой основной согласной одну изъ гласныхъ а, і, б, приближаясь, такимъ образомъ, къ первоначальной Формѣ своей основы, напр. *,э5о, 'ПВр, 12^*5. Но въ 8іаі. аЪзоІ. множественнаго числа, въ открытомъ слогй, предшествующемъ непосредственно оконча- нію мн. ч. этихъ Именъ, имѣющему на себѣ удареніе, появляется звукъ а (Камэцъ),—въ первомъ же слогѣ основы остается только произносимое ЦРва, напр. царь, Ріиг. О'•□510. Срав. §92. 2. (Рголатныя Формы Именъ, какъ сказано, вообще раздѣляют- ся на три разряда: I) на имѣюшія въ первомъ основномъ слогѣ гласную а, 2) гласную і (а) и 3) гласную б (б). Имена Салат- ныя, производныя отъ твердыхъ основъ, звучатъ по образцу Именъ, приведенныхъ въ Таблицѣ подъ буквами а, Ъ,с, Имена же съ горловою буквою въ послѣднемъ слогѣ — по образцу Именъ подъ буквами (і, е, /*. Подъ буквами у, /г, выставлены примѣры Именъ производныхъ отъ слабыхъ основъ ту и ѵ>у, подъ буквою же г — примѣры Именъ' производныхъ отъ слабыхъ основъ я"1? (Срав. § 85, IV, > 11, и V, № 11).
366 Касательно образованія формъ (Уголатныхъ Именъ, не без- полезно для учащагося усвоить себѣ слѣдующія замѣчанія. 1. Кромѣ тэ5в и т. д., первоначальное а перваго слога осно- вы формы (вм. Т|5й), появляется большею частью въ паузѣ отсюда : □13, (виноградникъ) въ паузѣ □"13—и передъ мѣстнымъ П—- (П™ Іосаіе,—§ 90, 1), напр. ПТ1Й; ЬХХ Толковниковъ также пишутъ (Уіолагпныя собственныя имена, какъ напр. 5>ЗН, ЛЕР, съ гласною А въ первомъ слогѣ: ’А^еХ, ’ІафЕ^. Имена про- изводныя отъ основъ Ѵ'у всегда имѣютъ въ первомъ слогѣ — напр. Лій; точно также и слово принимая Членъ, всегда звучитъ рпйп. — Сохраняютъ первоначальный односложный видъ слова: вм. ЬГЗ(въпаузѣ—&Г.Э, въ 8і. сопзіг.—долина я производное отъ основы Т'у ложъ. —Впрочемъ—доволь- но многія изъ этихъ (Уголатныхъ именъ сохраняютъ, находясь въ паузѣ, въ первомъ слогѣ (Уголъ, напр. рп^, СНр и также напротивъ же: |1р, ^303, 37П. Послѣдняя форма (3717), по причинѣ присутствія въ первомъ слогѣ горловой согласной, но также и безъ горловой, является въ Именахъ этой категоріи пре- обладающею. Не смотря на то, между именами этой категоріи есть и такія, которыя принимаютъ, вм. а, гласную і. Подобный переходъ гла- сной а въ {можетъ быть объясняемъ частью сокращеніемъ первой въ послѣднюю (§27, Прим. 3), частью же уподобленіемъ формы этихъ именъ другой, близкой къ нимъ, формѣ 7 ЕЮ, напр. 73р могила (въ паузѣ 73р), '73р, РІ. сопзіг. >73р, |&з желудокъ, '’ДІОЗ; 733 платье, '“Ш (безъ Даг. слабаго, въ видѣ исключе- нія, въ согласной 7 — біг9дг, уклоняясь отъ формы '37й);р7Х справедливость, ‘’Р'ТС, жертва, ррз колѣно, Виаі. □^373, сопзіг. ‘•375 и другія. Иногда обѣ формы, съ а и съ і въ первомъ слогѣ, встрѣчаются употребленными въ одномъ и
367 томъ же словѣ, напр. т1?? дитя, Ос. 1, 2 и Ис. 57, 4. Если въ именахъ относящихся къ формѣ *:|5й третья основная согласная горловая, въ такомъ случаѣ имена эти звучатъ, какъ ПОГ жертва, #7? сѣмя, скала', если же въ нихъ вторая основная согласная горловая, то звучатъ онѣ, какъ 5гтд источ- никъ.* "і^З (см. образецъ подъ буквою <Г). Имена послѣдней кате- горіи очень рѣдко не подвергаются вліянію горловой согласной, напр. вп5 хлѣбъ, При этомъ должно замѣтить, что и въ именахъ со второю основною согласною горловою нерѣдко (аналогически съ формою '’ОЬр, въ которой третья основная согласная имѣетъ Т)ад. Іепе, вторая же 8егѵа диіезсепз), при тѣсномъ соединеніи этихъ именъ съ суффиксами, подъ горловою согласною ставится только 8еиіа8ІтрІех, напр. съ другой же стороны, имена со второю горловою буквою имѣютъ въ 8і. сопзіг. постоянно форму >5пЗ, (какъ 'р5р мал9хэ, § 21, 2, а). 2. Форма Именъ чар, {Ыіі. Ъ. е.) принимаетъ въ ед. ч., съ суффиксами и въ Ріиг. сопзіг., гласную (Рідлъ, когда первая буква ихъ основы горловая, напр. 5з# теленокъ; >53^, 'бЗР, Односложную форму въ единственномъ числѣ имѣетъ слово ярп грѣхъ С^рп). Съ мѣстнымъ П-г- удерживается Цэрэ, напр. НйПр, отъ ЭТр востокъ. Примѣры Именъ послѣдней кате- горіи: ЕОф жезлъ, *пз обѣтъ, удовольствіе. 3. Форма ЕПр {Пі. с.), въ соединеніи съ суффиксомъ, при- нимаетъ иногда, хотя и оченя рѣдко, подъ первою основною буквою Кіббуцъ, напр. 5чЗ величіе, ‘1^13 Пс. 150, 2 (и Иногда эта форма является съ Хатэфъ Патахомъ подъ второю основ- ною буквою, какъ напр. въ словѣ ’бзр Ис. 9, 4 (отъ тяжесть)', иногда — съ Намэцъ-Хатуфомъ въ первомъ слогѣ,
— 368 и безъ горловой буквы, подобно слову (пооУ.гэжз), во вто- ромъ слогѣ, какъ напр. зор погибель, съ суфф. ?|ЭВр Ос. 13, 14. — Отъ формы (лит. /*, но не отъУЬй) также образуется съ суффиксомъ , вм. — Исаіа 1,31 и точно также: ’пкл Ис. 52, 14,вм. Т1КЛ 1 Ц. 28, 14. Въ послѣд- I •: ГТ ней формѣ Хамэцъ-Хатуфъ, усиленный Мэтэгомъ, имѣетъ значеніе долгой гласной; срав.§63, Прим. 4.—Изъ именъ этого разряда односложнымъ является только ИІрр (Вй?|2) правда, 11р. 22, 21. Очень немногія Имена этой категоріи имѣютъ въ 8іаі. аЬзоІ. мн. ч. приведенную въ Таблицѣ форму съ Х&тэфъ-Камэцемъ подъ цервою основною буквою, напр. В>^ТП мѣсяцы, □ антилопы, ГПГПЬ? пути; большая же часть ихъ имѣетъ простое (произносимое) ПГва, напр. С’ЧрЗ (отъ ірі) утро, СРПйр (отъ Пй1!) копье', отсюда —ОП*’ПЙ1 съ Камэцъ-Хатуфомъ (въ 8іаіиз сопзігисіиз однако, встрѣчаются и формы: *’□□□ отъ ^30 чаща, —какъ и въ единственномъ числѣ Т1ЙК—отъ Пй^ слово}. Два слова имѣютъ въ Ріиг. аЬзоІ. подъ первою основною буквою ХамЫгъ-Хатуфъ'. СРФЧр кбдашгм (отсюда и съ легкими суффиксами: ’ЕПр,?рЙчр, ѴЕНр; но также и съ ХатэфъПІамэцемъ, нанр. ѴЕЛр-Л^, съ Членомъ же всегда съ Хатэфъ-Хамэцомъ'. С’^рп) и □ (шорагигм} корни; послѣднее слово съ легкими суффиксами: ГГйНП/, отъ ФЧФ (см. § 9, Прим. 2). Слово шатеръ имѣетъ во множе- ственномъ числѣ 81. аЬзоІ., по Сирійскому обычаю, (вм. В^ПК), съ легкими суффиксами: (см. § 23, 4, Прим. 2); но тоже слово съ Предлогомъ и Членомъ въ5С аЪзоІ. звучитъ (баГшлгм), въ 81. сопзіг. и съ тяже- лыми суффиксами: М'бнк, Принимая П— Іосаіе, слово это пишется съ Хдлэмомъ, напр. къ шатру.
369 4. Той же аналогіи слѣдуютъ и родственныя приведеннымъ фор- мы Именъ, имѣющія гласную между второю и послѣднею согласными основы (§ 84, № 4 0), напр. орф затылокъ, съ Суфф.: ^53$; Іп[. ^Ир, ЗЗф, ‘’ЗрЕУ (въ послѣдней формѣ, т. е. въ фор- мѣ Неопредѣл. наклоненія, обыкновенно безъ Вау. іепе въ третьей основной согл , уклоняясь въ этомъ отъ формы 5. Имена производныя отъ основъ Т'Г п *>"$ въ единствен- номъ числѣ Зіаіиз сопзігисіиз сокращаютъ двоегласные слоги ав и ау въ б и у (§ 24, 2, й), напр. гпр (собств, мавт, маут), сопзіг. ЛІО. Передъ П-— Іосаіе имена эти не подлежатъ сокра- щенію, напр. ГТЛ10, ГТЛ?2; но и эта форма въ 81. сопзіг. также сокращается, напр. ПЛ^З. Впрочемъ, вторая буква основы въ Рінг. аЪзоІ. этихъ Именъ иногда появляется въ видѣ согла- сной, напр. □'’рлл отъ козелъ, ЛІЗЧР источники отъ рР. Вторая буква основы въ именахъ этой категоріи является иногда согласною даже и въ тѣхъ изъ нихъ, которыя въ главной своей формѣ, вслѣдствіе произшедшаго уже въ ней сокращенія, имѣютъ эту букву въ видѣ гласной, напр. ПІФ быкъ, Ріиг. Стф; ТП горшокъ, Ріиг. рПІЁ улица, Ріиг, □'’ріір. 6. Селолатныя Имена (Зеуоіаіа) производныя отъ основы іТ\ также составляютъ собственно три разряда Именъ: 1) съ гла- сною а подъ первою буквою основы, 2) съ гласною э и 3) съ гласною о (§ 8Б, V № 11), напр. левъ, чл5 щека, по- ловина. болѣзнь, въ паузѣ: ^Н, '’Уп, съ суфф.: '’Гб. въ множеств. п двойственномъ числахъ: СРТІ1?, ЕрЬп. Нѣкоторыя изъ этихъ Именъ, вмѣсто третьей буквы основы, вслѣдствіе предшествующей ей гласной А, принимаютъ во множественномъ числѣ & (по § 24, 2, с), напр. антило- па, Ріиг. з^з^ (и П”ЗХ); '’ЛЗ простой, Ріиг. З’НЛВ.
370 7. Къ VII разряду принадлежатъ Имена, имѣющія въ по- слѣднемъ слогѣ подвергающееся измѣненію Цэрэ, какъ однослож- ныя, такъ и такія, которымъ предшествуетъ слогъ съ неизмѣ- няемою гласною. (Вообще, имена этого разряда, по качеству измѣненіи послѣдней гласной, очень близко подходятъ къ Именамъ II разряда). Сюда принадлежатъ всѣ Причастія глагольнаго вида Калъ, имѣющія дѣйствительное значеніе, Формы (но не 7^, § 84, 2), таковыя же глагольныхъ видовъ ІІі'эль и Гітп., Форма (§ 84, №9)п другія аналогическія Формы, напр. палка, время, лягушка, и т. д. Многія изъ именъ, сюда принадлежащихъ, уклоняются, однако, отъ формъ, обозначенныхъ въ Таблицѣ: а) нѣкоторыя изъ нихъ принимаютъ въ 8іаі. сопзігисіив Патахъ (какъ Имена V раз- ряда), напр. "ВрИ, "ЙЭОВ печаль, особенно же послѣ согл. горло- выхъ, напр. ПЗ?0 жертвенникъ-, Ь) передъ суфф. нѣко- торыя изъ нихъ принимаютъ форму ОЗЛЮ'ій отъ Лр’ій знакъ, или — форму отъ №3 престолъ, или наконецъ форму—с) въ РІ.аЪвоІ., кромѣ односложныхъ словъ, ко- торыхъ образецъ представленъ подъ лит. Ъ, сохраняяютъ Цэрэ так- же и многія другія, напр. внуки въ третьемъ колѣнѣ, собранія. 8. Къ VIII разр. отнесены у насъ всѣ Имена, удвояющія по- слѣднюю согл. основы, при воспослѣдовавшемъ присоединеніи къ ней какъ Афформативовъ (окончаній), такъ и Суффиксовъ. Удвое- ніе этихъ Именъ представляетъ собою частью воспроизведеніе трехъ буквъ основы, сократившихся, въ главной Формѣ, въ двѣ буквы, частью же появляется слѣдствіемъ чисто Фонетическихъ требованій.* въ томъ и другомъ случаѣ, принимаютъ онѣ, соот- вѣтственно своей гласной, одинаковую Флексію. Гласная, пред- шествующая непосредственно ударенію, въ Именахъ этихъ, на
— 371 основаніи § 27, 1, сокращается и слогъ становится острымъ (стр. 65). Другіе слоги, могущіе предшествовать этому послѣд- нему, относительно качества своихъ гласныхъ, нисколько не уклоняются отъ общихъ, свойственныхъ тѣмъ или другимъ изъ нихъ, правилъ. Вотъ примѣры Именъ этой категоріи: вер- блюдъ, Ріиг. рІК колесо, Ріиг. сГЗрІК; колесо; Ріиг. □ С&7 народъ, Ріиг. Должно замѣтить, что Имена, принадлежащія къ ѴШ разряду, внѣшнимъ видомъ глав- ной своей Формы вовсе почти не отличаются отъ Именъ другихъ разрядовъ; узнавать же ихъ можно, гл. обр., по ихъ этимологіи. По началамъ этимологическимъ, къ ѴІІІ-му разряду Именъ принадлежатъ: 1) всѣ сокращенныя производныя Имена отъ основъ (85, II), напр. |П, рП, рО и т. д. и Имена первоначальныя, по аналогіи съ вышеупомянутыми, напр. фморе, ^Лгора, УЖоюнь; 2) Имена сокращенныя, уподобляющія вторую букву основы третьей, напр.: гнѣвъ (вм. § 4 9, 2), съ суфф. іэк, ЛЗ дочъ (вм. лзз), съ суфф. ’>ЛЗ, Лр время (вм. ЛТ#), Ріиг. О^ЛГ и ЛІЛІ?; 3) Репотіпаііѵа (въ особенности же, Раігопутіса и Ѳепіііісіа} оканчивающіяся на напр. 0,!>)Р Левиты, □’П’ілІ Іудеи-, при чемъ надо замѣтить, что рядомъ съ отъименными Именами этой категоріи, встрѣчаются едва-ли не чаще послѣднихъ формы СЛЭГЛ, □ "ОЗ (иноземцы, — § 86, 2, о); 4) многія Имена производныя отъ Твердыхъ основъ (§84), особенно же, съ слѣдующими формами: 10. р* время, 14. ТПрГр темнота, ТОГѢО привлекательность. 15. |ДЛК пода- рокъ, Ріиг. вершина юры, 21. ПЧК красный. 36. 7ОП.2 съ суффиксомъ садъ; □Й“1П Ріиг. О'ЭЙ’ІП предвѣщате.ѣ. Передъ суффиксами, имѣющими соединительною гласною только простое произносимое ПРва, напр. передъ , 05--,
372 послѣдняя буква основы этихъ Именъ иногда не имѣетъ Далэгиа. но гласная ея остается обыкновенно безъ измѣненія, за исключе- ніемъ слова рп, которое гораздо чаще принимаетъ въ этомъ случаѣ Ламвцъ-Хатуфъ (—). Имена этой категоріи, имѣющія въ главной своей формѣ Пи- тахъ, частью удерживаютъ его, напр. □“! мною, Ріиг. П'Хп, частью сокращаютъ въ Хгрэкъ, напр. ЛВ кусокъ, >ЛЭ. 9. Къ разряду IX относятся всѣ Имена производныя отъ основъ П"5 (§85, V), оканчивающіяся на напр. краси- вый, НКТ зритель, ПН*1В взглядъ. Особеннаго вниманія заслужи- ваетъ въ Именахъ этихъ окончаніе видоизмѣняющееся, или подвергающееся усѣченію, совершенно аналогически съ тѣмъ и другимъ въ глаголахъ н"5 (§ 75); слоги же, ему предшествую- щіе, нимало не отступаютъ въ своихъ видоизмѣненіяхъ отъ об- щихъ правилъ (напр. нфр твердый, сопзіг. пфр, ріиг. О^р, ^р). Вслѣдствіе того, что окончаніе П--.— нерѣдко замѣняетъ собою окончаніе •>-— (§ 24, 2. § 7 5, 1. Прим.), случается, что многія формы единственнаго числа Именъ этого разряда, принимая Суф- фиксы, получаютъ видъ множественнаго числа, напр. твой кровъ Пс. 14, 11 (а не—твои кровы), трдрй твой скотъ Пс. 30, 23, С.ТЗрй ихъ стадо Б. 47, 4 7, твой видъ И. П. 2, 4 4, Дан. 1, 45. Б. 41, 21 , Т’фіГВ его дѣйствй . 4 Ц. 19. 4, ѵр^ его питье 3 Ц. 10. 5, чрф мой скотъ Исх. 17. 3. Должно также замѣтить, что въ Именахъ этого раз- ряда (какъ явствуетъ изъ ихъ образца, приведеннаго въ Таблицѣ), окончаніе очень часто вовсе изчезаетъ, частью же перехо- дитъ въ соедннпт. гласную, напр. ^дрр Б. 30, 29, "ГЦр.О 31, 18. Въ множеств. числѣ встрѣчается также форма: (отъ НПШ ВМ. •’ПЯЯ Рагі. Ри.) Ис. 25, 6.
373 Измѣненія гласныхъ при образованіи Именъ женскаго рода. 1. Отъ прибавленія къ Формамъ Именъ мужескаго рода окончанія женскаго рода П т- (§ 80, 2) происходитъ въ этихъ Формахъ такое же сокращеніе ихъ гласныхъ, какое бываетъ при присоединеніи къ нимъ легкаго суфф. {зифіхит Іеѵе.—§ 92. 2, л), начинающагося гласною; ибо удареніе, и при образованіи Именъ женскаго рода, также подвигается къ концу слова на одинъ слогъ. Приведемъ примѣры для каждаго изъ IX разрядовъ: I разр. 010 конъ, [ет. ПОЮ. II. Л выходъ. III. 5іЛЗ, [ет. нУпд большой. IV. /ет. нвр4 мщеніе. V. старикъ, [ет. гирГ старуха. VI. царь, [ет. царица; овца,/стНй?ЗЭ и ГІ&ЗЭ; V©,/ет ГПЛр покровъ; [Ч#, [ет. ПДЧ# удовольствіе-, [ет. пЬжтлща; [ет. гп#з дѣвушка; охота, [ет. ГП^ бичъ; гтпр вѣнокъ, отъ неупотребительнаго м. р. VII. 5йр, [ет. гбвр, убивающій. VIII. гч тиііиз, [ет. ПЗЧ; рп, [ет. ПІ?П законъ; 40, [ет. ГПО мѣра. IX П^З, [ет. конецъ. 2. Окончаніе присоединяясь къ Формѣ Имени муж. р., причиняетъ въ ней такое же сокращеніе первой гласной основы *), какъ и присоединяемое къ ней окончаніе п-.г, напр. ГНИ# и 8іаі. сон^і. ГН©# корона, "ІЗП товарищъ, [. ГНЭП; но окончаніе женскаго рода г—кромѣ того, причиняетъ различныя измѣне- *) Это явленіе противорѣчитъ общему правилу (§ 27. 3), такъ какъ въ по- добной ф. удареніе не подвигается къ концу слова: ноненадо упускать изъ вида того, что окончаніе женск. рода Л.Ѵ образовалось изъ съ удареніемъ ? 80, 2) и потому имена ;кенск. рода на П”, хотя и имѣютъ удареніе на пред- послѣднемъ слогѣ, представляютъ ту особенность, что удерживаютъ все-таки свойство Именъ съ удареніемъ на слогѣ послѣднемъ.
374 нія гласной послѣдняго слога основы Имени; отъ чего два по- слѣдніе слога Именъ женскаго рода съ этимъ окончаніемъ и об- разуютъ Формы, совершенно подходящія йодъ Формы Салат- ныхъ Именъ (§ 93, 6), въ которыхъ: а) Камэцъ и Патахъ послѣдняго слога основы переходятъ въ О'ібль, напр. ОЛЧП печать, л^ЛП; ЕПВТК краснова- тый, /. лтячк; Ъ) Цэрэ остается безъ измѣненія, или переходитъ въ С'ібль, напр. ЕУЗП сопзіг. Л^ЙП пяты, "ПЗ /*. сопзіг. ЛТІЭ стѣна; с) Долгія съ сильнымъ протяженіемъ и не подлежащія обык- новенно измѣненіямъ гласныя (1, 1, •!—) переходятъ въ соотвѣтственныя имъ измѣняющіяся гласныя, напр. ’СІХ Л2?3 стыды, Л’іЙЙК ночная стража (и ПТІВІ^) отъ тазс. ЛЧІ повелительница (и НѴЛЗ) отъ ѴЗЭ. Такимъ образомъ и здѣсь имѣются три СЧолатныя Формы: на Лѵ? (вм- Л~, или Лтгу), Л.?4 и л.тЧ которыя совершенно отвѣчаютъ СЧолатнымъ Формамъ муж. р., отнесеннымъ къ ѴТ разряду, какъ это видно и изъ ихъ Флексіи въ единственномъ числѣ. — Окончаніе Л-^~ (съ горловою согласною) измѣняетъ всег- да гласную, предшествующую заключительному слогу л- также въПат., напр. утів /ет. ГфІЧѢ знакомство, /ет. ЛР7 зна' ніе; ЛПЗ спокойствіе отъ неупотр. пУ Прим. 1. О рѣдкой формѣ женскаго рода на Л-..-:- вм. Л-.;(. см. выше подъ §74, Прим. 3. Къ иной категоріи должно отнесть форму ЛіЬ'* вм. Л^; Б. 4 6,11. С. 13, 5. 7 (какъ Такъ какъ послѣдняя форма въ каждомъ изъ трехъ обозначен-
— 375 ныхъ мѣстъ, въ которыхъ только она и. встрѣчается, состоитъ въ соединены со 2. л. женск. рода Прош. сов. вр., то можно думать, что, въ этихъ трехъ случаяхъ, на произношеніе Имени женскаго рода отразилась нѣкоторымъ образомъ форма глагола, къ которому это имя относится. Это тѣмъ вѣроятнѣе, что въсоеди- неніи съ 3. л. тоже самое имя имѣетъ правильную форму ГПУ1’ Б. 17, 19. Ис. 7, 14. 2. Окончаніе Л~т~, присоединяясь къ именамъ VIII разряда, образуетъ форму женскаго рода, не подвергая удвоенію послѣдней согласной основы; что совершенно согласно съ требованіями СЧо- . латныхъ формъ, не терпящихъ удвоенія послѣдней основной бук- вы. Отсюда: ГГ$Ш сопвіг. ЛфЙп пятъ; ОТОТОкрасноватый, Ріиг. □ *>но женск. р.: ЛОТЖ Точно такъ: ^иЛ^Р дверь (отъ 56^), ЛОЛ скотный дворъ (отъ ^0*1). § Образцы Именъ женскаго рода. Флексія Именъ женскаго рода гораздо проще п легче Флек- сіи Именъ рода мужескаго, потому что очень многія Имена женскаго рода, образуясь отъ Именъ рода мужескаго, подлежа- щихъ сокращенію, на основаніи общихъ правилъ, не подвергают- ся никакимъ дальнѣйшимъ измѣненіямъ своей Формы (сокращенію и перемѣнѣ гласныхъ,—§ 92, 3). Таковы напр. н5*ТЗ, образо- вавшееся отъ Имени мужескаго рода, принадлежащаго ПІ разря- ду, отъ Имени мужескаго рода принадлежащаго VII разр.. ПЗЧ, ГПВ, П|5П отъ именъ мужескаго рода, принадлежащихъ раз- ряду ѴІП. Всѣ эти Имена должно отнесть къ одной категоріи съ приведеннымъ ниже въ Таблицѣ образцемъ Именъ женскаго рода подъ буквою А. Не дѣлается также въ Именахъ женскаго
376 — рода никакого различія между легкими и тяжелыми суффикс.; ибо къ Формѣ 8іаіиз сопзігисіиз этихъ Именъ могутъ присоеди- няться и легкіе суффиксы. Въ нижеслѣдующей Таблицѣ, подъ литерами В, С, В пред- ставлены образцы трехъ родовъ Флексій, которымъ въ Евр. яз. подвергаются Имена женскаго рода, образуя три особые разряда. Образецъ Имени женскаго рода подъ лпт. Л не сокращаетъ своей основной гласной и выставленъ только для сравненія съ нимъ Именъ женскаго рода другихъ категорій. За Таблицей слѣдуютъ дополнительныя къ ней поясненія. Образцы Именъ женскаго рода. А. В. ’ (безъ перемѣны гласныхъ) а. І! с. 8іпд. аЪзоІиі. лж пж пі?1Ѵ (лошадь) (годъ) (сонъ) (снраведли- кость) — сопзігисі. ЛОТО лж лж лріѵ — съ .іеік. суфф. ‘’ЛОЮ • т ’ЛЖ “’ЛЖ ’лрп^ — съ тяже.і. суфф. ввлвів □□ЛЖ □□ЛЖ □□лрч^ Віиг. аЪзоІиі. ліота лчж ЛІЖ лірт: — сопзігисі. ЛІО1В лчж ЛІЖ лірлх — съ суфф. ’ЛІОІВ ‘’ЛІЖ ’ЛіЖ Т)ір?Х 1)иаІ. аЬзоІиі. №21* ВѴІКЕ) (губы) (углы) — сопзігисі.
— 377 С. а. Ыпу. аЪзоІиі. щарица) Ъ. г®?гт (стыдъ) с. гтгт (пустыня) а. лріг (отростокъ) ъ. (черепъ) — С0П8ІГНСІ. Л35в лгнп ЛЗПП ” : т лрЗі*» — съ легкимъ суфф. жіп • т : ѵ ѵтп • • Т : ’• — съ тяжел. суфф. врл^в ВЙЛЙ’ПП □ЙЛЗ’ПП ѵ ; - ; Т млрлѵ □пл5в5в %- -• : т ; *• Ріиг. аЪзоІиі. ЛІГ)5>р ЛІЙНП ЛІЛ-ІП Т т« лірзі'1 лі5в5э — сопзігисі. ЛІй5в ЛІЙ-1 п ЛІЛ“)П лірзі1 лі5з5д — съ суфф. ЛІ^В ’ліапп ’ЛІЛПП “ : т тпр^Ѵ ’ЛІ^ІІ^ 1)иаІ. аЬзоІиі. □'лврі в^л^п; (двѣ стороны) (двойная вышивка) (кимвалы) (оковы) — сопзігисі. Поясненія. 1. Къ разряду Именъ женскаго рода, обозначенныхъ въ Таблицѣ литерою В., принадлежатъ тѣ изъ нихъ, которыя передъ окончаніемъ п— имѣютъ измѣняющійся Камэцъ или Цэрэ, напр. конецъ, гад совѣтъ, НрПХ справедливость, пЗ#ІЛ ужасъ. Сюда принадлежатъ также Формы женскаго рода, относящіяся къ Формамъ Именъ мужескаго рода П, IV и V разрядовъ, а также и многія относящіяся къ Формамъ Именъ мужескаго рода IX разряда. Если Ка.ѵоцу или Цэрд, предшествующимъ окончанію жен- скаго рода п _ , предшествуетъ полслога съ произносимымъ ПРва (&ъѵй тоЬ.—§ 26, 4), въ такомъ случаѣ этотъ Ііамэцъ, или Цэрэ, переходитъ, при образованіи Флексіи, въ (произносимое) ПРва, ПРва же предшествовавшее въ полслогѣ одной изъ этихъ
378 гласныхъ, переходитъ въ г, а послѣ горловой согласной въ э ((Уголь), какъ это оказывается изъ примѣра приведеннаго въ Таблицѣ. Такой же переходъ гласныхъ совершается напр. и въ слѣдующихъ Именахъ: гбзд трупъ, л5х, ілЬзЗ; пле- сница, ПЭТЗ благословеніе, ’ЛЗЧЗ [бірэхатг: точно также слѣдуетъ произносить цІдУсаті и т. д.). ГОѴ бокъ, ІЛЛ\ Дв. □'гоѵ, но соѣ8Іг.\ Ммогія однако Имена женскаго рода этого разряда прини- маютъ, въ 8іаі. сопзіг. и передъ Суффиксами, въ равной степени употребительную другую Форму на Л™ или л-_-2 (§ 89, 2, Ъ. 94, 2), напр. царство, 8іаі. сопзіг. лз9р^, съ суфф, точно также: ГПКЗЛ, ЛП.Йрл украшеніе, ПНВЕЛО, ЛПЭФВ, ’ЛПЭФЯ родъ. Неизмѣняющійся Камэцъ имѣютъ, кромѣ прочихъ, слѣдую- щія Имена ГП.ЭГК (§ 84, № 25, 28), 8іаі. сопзіг. Л^Х, Л’іЭУХ; неизмѣняющееся Цэрэ имѣютъ очень многія Имена формы ГОЛЗ прудъ, ГПДЬ? погибель, л5гз похищеніе (§ 84, А® 1 3). Есть однако и формы напр. гбнф просьба (съ суфф. ’ГбКЁ и *л5^В7, ^л5&ф, Пл5^,-84, №2), которыхъ флексія, въ этомъ отношеніи, можетъ быть изучена только съ помощью лексикона. 2. Къ разряду, обозначенному литерою С, принадлежатъ Имена женскаго рода Формъ (Уголатныхъ (§ 93. разр. VI), при- нимающія Флексію соотвѣтствующую симъ послѣднимъ. Такъ напр. царь образуетъ мн. число съКамэцомъ точно также и въ Имени женскаго рода, сюда относящемся, Кам.щъ имѣетъ мѣсто передъ третьей согласной основы—ЛІО1?» царицы, ГП5’ дѣвушка, Ріиг. лтб*’. Есть Имена женскаго рода сходныя съ производными отъ (Уголатныхъ именъ, но которыхъ отнюдь не должно смѣшивать
— 379 съ сими послѣдипми; таковы напр. производныя (Ідегіѵаіа) отъ основъ Н"5 формы ПТ&З, Н&ГІЯ, относящіяся къ формамъ Именъ мужескаго рода ГНЭДр, ГТКЧЙ. Въ именахъ этихъ первый слогъ слова не подвергается никакому измѣненію; отсюда Ріиг. Л’ІХХЭ (міщвот), ліагю. 3. Къ разряду Именъ женскаго рода, обозначенному лите- рою 7), принадлежатъ СЧолатныя Формы, возникающія отъ при- соединенія къ Формамъ мужескаго рода окончанія Г\~ (§ 94, 2). Имена эти во Флексіи своего единственнаго числа совершенно отвѣчаютъ Именамъ ОЧолатнымъ мужескаго рода (Мазсиііпіз 8еуоІ.,—§ 93. разр. VI). Вотъ еще примѣры подобныхъ Формъ: Лурй заключеніе, ЛЛЗК письмо, Л*іІІФВ награжденіе. Примѣромъ Именъ женскаго рода формы ‘ірр, которыя встрѣ- чаются очень рѣдко, можетъ служить слово лФ8 женщина (большею частью встрѣчающееся въ 8іаі. сопзіг.}, съ суфф. ’ЛФК- Подобной флексіи подвергаются нѣкоторыя Неопредѣленныя наклоненія (глаголовъ '"з и |"2), оканчивающіяся на Л-^. Это окончаніе въ упомянутыхъ формахъ Неопредѣленныхъ наклоненій частью замѣняетъ собою окончаніе Л-у^, напр. Л"6 вм. Лч5, отъ “V” рожденіе (также и гн5, отсюда съ суфф. ‘’Л'У?; точно также и ЛрФ, ‘’ЛЗФ, отъ формы имени мужескаго рода Зф, от- носящейся къ гл. □Ф’’ жить),— частью же, измѣняетъ въ своей флексіи гласную второй оси. буквы а въ г, напр. лФЯ приближеніе, съ суфф ілфд (отъ фу).—Форма ЛІНЧЯ, съ суффиксомъ звучитъ: ’Л.ІН’ІО. Множествешюе число образуютъ очень многія изъ Именъ женскаго рода этого разряда отъ употребляющейся очень часто, наравнѣ съ Формою л —, другой Формы женскаго рода на
— 380 — и Н— (разрядъ В.\ напр. ГПЛ*ІЭ капитель колонны, Ріиг. ЛІѴІЗ ЛЕНПЙ насошникъ, РІ. Л’ійНПЙ; ЛПО'іЛ наказаніе, Ріиг. гппрІЛ ГНЛЕ?У Азіагіе. Ріиг. ГГНЛО. ѵ ; • т : “ §96. Перечень неправильныхъ Именъ. 1. Имена, отступающія, въ образованіи своихъ Формъ и Флексій, отъ вышеизложенныхъ правилъ, представляютъ собою, большею частью, пли отдѣльные примѣры неправильностей, не- имѣющіе никакой аналогіи съ общеупотребительными Формами, или—такія неправильныя Формы, которыя, хотя и связаны меж- ду собою нѣкоторой аналогіей, но, представляя очень мало ана- логическихъ между собою Формъ, не могутъ составлять особыхъ грамматическихъ правилъ. Тѣ и другія неправильныя Формы Именъ, для удобства учащихся, мы представляемъ ниже въ алфавитномъ перечнѣ. 2. Большая часть неправильностей Еврейскихъ Именъ со- стоить въ томъ, что Віаіиз сопзігисіиз, или Форма множествен- наго числа, заимствуются въ нихъ, хотя и у одной основы, но отъ другой Формы, а не отъ той, отъ которой образуется Зіаіиз аЬзоІиіиз (Подобная же неправильность имѣетъ мѣсто и въ обра- зованіи нѣкоторыхь Слабыхъ глаголовъ; см. § 78). Срав. Греч. 7’лѵтд, ^иѵаіхс;; оЗыр, оЗато^ Збро, Зобато;. Вообще, такихъ Именъ въ Еврейскомъ языкѣ немного; встрѣчаются же они очень часто. ЭК (какъ бы вм, отъ *) отецъ, сопзіг. съ *) Уже замѣчено было нами выше 82, 3), что какъ эти, такъ и подоб- ныя имъ Имена, хотя и принадлежатъ къ разряду такъ называемыхъ Именъ первоначальныхъ (ргітіііѵа), тѣмъ не менѣе однако, по Формѣ своей, слѣдуютъ
— 381 Суффиксами ^к (мой отецъ), ^ік, ар^К, ^-иг- Л*І2К (§87, 4), сопзіг. ЛІЗК, ПК братъ, сопзіг. ' ПК, съ суфф. ппк (мой братъ), ?[’ПК, ІХГПК, РІ. сопзіг. •’ПК, Ц^ПК. Всѣ эти формы слѣдуютъ аналогіи глаг. П"Ь и форма ПК оказывается какъ бы сократившеюся изъ ППК отъгл.ППК. Но Ріиг. аЬзоІ. этого слова звучитъ СГПК съ (Дйі. сильнымъ потаеннымъ, Рау. ітрііс., §22.1), какъ бы отъ ППК; отсюда: ’ПК, ?рПК, ГРПК и т. д. Вмѣсто ѴПК всегда однако употребляется *рПК (по § 27, Прим. 2, Ъ}, а также и въ паузѣ '’ПК вм. *»ПК. ІТ V ІТ - ППК одинъ (вм. ППК, также съ Рад.фгтрисііит.^22,\'. срав. § 27. Прим. 2, Ь), сопзіг. ППК, Рет. ЛПК (вм. ЛППК по § 19, 2) одна, въ паузѣ ППК. Однажды встрѣчается ПП тазс. (рег. арііаегезіп § 19, 3) Іез. 33, 30, какъ въ языкѣ Халдейскомъ и Сирійскомъ. Ріиг. О ЛПК нѣсколько. ЛІПК сестра (сокращ. изъЛЧПК, какъ бы отъ т. !)ПК=ПК), сопзіг. ЛІПК, Ріиг. (Л’РПК), съсуфф. ‘’Л'Т’ПК (отъ ед. числа П’ПК. /ет. отъ *»пк) и также: □□'’ЛІПК (какъ бы отъ единвтв. числа ППК). Е)*»К мужчина (форма смягченная отъ основной формы ФЗК, иІК, § 19, 5, Прим ), Ріиг. очень рѣдко ьГС-К, обыкновенно □ ’ЁДК мужи (отъ *С*ЗК), сопзіг. *>ф5К. Срав. ПФК. П2К служанка, съ суфф. ’Л2К; Ріиг. Л1П2К, сот>іг. ЛѢП2К (съ согласною п). Срав. Арам. (ПОК отцы и г. п. и также въ Араб. яз.1 абагат отцы, 'уммагат матери. аналогіи отглагольныхъ Формъ (ѵегЪаІіа) и, потому, въ грамматикѣ пе мо- гутъ не приниматься за Формы отглагольныя. Чтобы имѣть, такимъ обра- зомъ, возможность изученія Флексіи подобныхъ Именъ, необходимо знать, къ какому разряду глаголовъ можетъ быть отнесено то пли другое подоб- ное Имя.
— 382 НФК женщина (вм. ПфЖ ]ет. отъ см. 2^к), сопзіг. Лиі$ (/т. отъ Ё’К, съ гласною 5, вм. г); съ суфф. чЛіфК, "ЛСК. Ріиг. В'ВЙ (сокр. изъ □’ЕЦК), сопзіг. чц?;? съ суфф. ГЕЯ, ОН’Ер Л'З (Юмъ, сопзіг. ГРЭ, Ріиг. с^ЛЗ бапшім (по нѣкото- рымъ же ббттім), сопзіг. 'ЛЗ, съ суфф, ВП/ЛЭ- р сынъ (вм. ПЛЗ, отьГПЗ), сопзіг. обыкн "р, рѣдко ’р. однажды: ч^з (по § 90, 3, а) Б. 49, 11 и 103 (по § 90, 3, Ь) Ч. 23, 18. 24, 3. 15. Съ суфф.^1, ?рЗ. Ріиг. р, сопзіг. чр, съ суфф. чр5 ?рЬг стр. ГЗ дочъ (вм. л:з /ет. отъ р; срав. § 19, 2), съ суфф. ’ЛЗ вм. ‘’Лр. Ріиг. Лір (какъ и ЕРц сыновья, отъ ед. ч. тз), сопзіг. лір. □П тестъ, съ суфф. и Л1ОП теща, съ суфф. ЯЛІВП, срав. п« и Л’*га. т т т ПѴ день, (Іиаі. В’ОѴ; но во мн. числѣ дч^ч? ч^ч (какъ бы "тъ ЕГ вмѣсто пр’). '5э сосудъ, Ріиг. Вчр (какъ бы отъ 5з, П^Э), сопзіг ч р. ‘ гиг., воды, вода (см. § 88, 1, Прим. 2), сопзіг. 'В и также съ удвоеніемъ: ч^'й, съ суффиксомъ ѴйчО, ОПч^ч^ ТР іоустъ} Ріиг. Вчр, сопзіг. ч^оть р?, встрѣчающа- гося въ нѣкоторыхъ собственныхъ именахъ). Поротъ (вм. пн©, отъ основы ПКЗ дышатъ), сопзіг. ч© (вм. ч^э), съ суфф. чэ (мой р.), ТрВ, !»пчв или ѴВ, ГРЭ, м*»®, аггв, г 7 *
383 — 2&Ч итова (вм. Ріиг. СГШП (вм. § 23, 2), сопзіг. § 97. Числительныя Имена: а) Сагйіпаііа. 1. Количественныя числительныя имена (сагсігпаііа) отъ 2 —10 имѣютъ вь Евр. яз. Форму Существительныхъ Именъ соб- ственно съ значеніемъ числительныхъ именъ отвлеченныхъ (аЪ- зігасіа), какъ ігіаз, (Іесаз, кеѵта^, и т. п , но могущихъ также употреблятся и въ значеніи нарѣчія (а&ѵегЫаІііег, — § 120); одно только количественное Имя ЧПК одинъ. і'ет. ППК одна см. т ѵ — $96), имѣетъ конструкцію Прилагательнаго Имени. Отъ 3 —10, каждое количественное Имя имѣетъ Форму какъ мужескаго такъ и женскаго рода, обѣ съ одинаковымъ значеніемъ, употребля- емыя обыкновенно такъ, что Формы количественныхъ Именъ мужескаго рода соединяются съ Именами существ. женскаго рода. Формы же количественныя женскаго рода—съ Именами су- ществительными мужеск рода. Напротивъ же, въ двойственномъ числѣ □ '’ГкЁ і'ет. 0^2? два, Форма количественнаго Имени муже- скаго рода можетъ относиться только къ существительному р.м., количественное же имя женскаго рода только къ существитель- номъ р. ж. Для удобства учащихся представляемъ обозначенныя числа (1 — 10) въ слѣдующей Таблицѣ:
— 384 — Въ соединеніи съ Мазс. Въ соединеніи съ Рет. АЪзоІ. Сопзіг. АЬзоІ. Сопзіг. 1. "ПК _ тч япк о. □да □да да 3. да^ 4. ПРГШ ТТ і ‘ ЛУфК У21К 5. н^ап Т • •: даЙп дап 6 пда лда ѵж да 7. пуда луда уда $да 8. пода лУда мзда 9. пуда пуда уда дая 10. т&у Т 7 "• Л’І&У -і&у чда **) *) Сокращенное изъ □'’НЗФ (Араб. тінтаін); по другимъ, вм. (Араб. ітнатаін) съ приставочнымъ Алэфомъ (сит Аіеріі ргозіііеіісо) § 19,4; чѣмъ объясняютъ также и присутствіе Даіэгиа въ согласной Тавъ этой Формы. **) Простыя количественныя числа принадлежатъ, безъ всякаго сомнѣнія, къ древнѣйшимъ словамъ въ языкѣ. Во всѣхъ Семитскихъ языкахъ числа эти, въ сущности, звучатъ одинаково; сближая же съ ними таковыя же Индо- Европепскія, нѣкоторые ученые стремились проложить путь къ утвержденію историческаго родства между обѣими отраслями языковъ (см.§ 1,3.4). И дѣй- ствительно, числа 1—7, въ той и другой отрасли, поражаютъ на первый разъ необыкновеннымъ сходствомъ: съ напр, нельзя не сравнить Санскр. гиигн, Зенд.' кгавас, Греч. ё'і, Лат зех, Герм. кесіія, Слав. тес-ть (хотя Семитскій звукъ этого слова первоначально былъ какъ указываютъ на то Араб- скій и Эеіоп. языки); съ нельзя не сблизить Санскр. сапгпан, Зенд. гапта. ново-Перс. шфт., Греч. ётста, Лат. зеріет, Герм. вІеЬеп: съ {ФФ (Арам. ГбЯ) Санскр. трі, Еет. гпісрі, Зендлярі, Еет, тішард, Гр. трг:;, Лат. ігез, Герм. йге>: съ Санскр. эк«; съ ФОП Санскр. ианчан, Греч. течтг, Герм./йн/, Лат. ^иіп^ие При этомъ, однако, нельзя не сообргіжать, что напр. □"’Ор соб- ственно значитъ на Семитскихъ языкахъ: двѣ складки, распростертая или сомкнутая ладонь съ пятью пальцами, кулакъ (но Санскр. панч, распрости- рать), собраніе, толпа, и—что эти слова, тѣмъ не менѣе, могутъ быть отнесены, по этому, къ чисто Семитскимъ основамъ, именно, къ сгибать, складывать, Е7ЦП скрѣплять (срав. Рф, Рф и т. п.) и-|&У связывать (срав. *!□«, Чфрти т.~д,).
— 385 Та же особенность относительно рода женскаго или му- жескаго этихъ чиселъ, при соединеніи ихъ съ им. сущ., находит- ся и въ другихъ Семитскихъ языкахъ Она объясняется тѣмъ, что обозначенныя количественныя числа имѣли первоначально значеніе существительныхъ отвлеченныхъ (8иЬзіапііѵа аЬзігасіа,— какъ Лат. сіесаз, ігіаз. и т. д.); отвлеченныя же Имена, въЕвр. яз., принимаютъ преимущественно форму рода женскаго и, такимъ образомъ, эта преобладающая ихъ форма вошла въ употребленіе при соединеніи ихъ съ преобладающимъ родомъ именъ, мужескимъ', съ другой же стороны, форма количественныхъ именъ безъ окон- чанія женскаго рода должна была, нѣкоторымъ образомъ, какъ бы восполнить свое окончаніе, соединяясь съ именемъ существит. рода женскаго; что и утвердилось наконецъ въ языкѣ посредст- вомъ употребленія *). Исключенія изъ этого правила весьма рѣдки, напр. Б. 7, 13. 38, 24. Іовъ 1, 4. Зах. 4, 2; срав. Іез. 7, 2 Тъ'тібъ Іер. 36, 23. 2. Для обозначенія Формы чиселъ отъ 11 —19, передъ чис- ломъ, значущимъ десять (въ Формѣ ч&р тазс., ГЛІЯ# /ет. ста- вятся числа единицъ, не соединяясь въ одно слово и не связы- ваясь посредствомъ союза (сориіа'). Единицы, начиная съ 13, обыкновенно принимая, при соединеніи съ именами мужескаго рода, Форму рода женскаго, постоянно употребляются въ Формѣ Зіаіиз сопзігисіиз, но придавая существительному имени значенія родительнаго падежа, а только выражая этимъ тѣсное съ нимъ соединеніе (§ 116). Выписываемъ здѣсь первыя изъ трехъ обозначенныхъ чиселъ, въ которыхъ есть нѣкоторыя уклоненія отъ сказаннаго нами: *) Въ Арабскомъ простонародномъ нарѣчіи (сііаіесіиз ѵиідагіяі и въ языкѣ Эѳіопскомъ женскій родъ количественныхъ именъ преобладаетъ. Эта Форма также преобладаетъ въ Евр. яз., когда говорится о числѣ, какъ о количествѣ, безотносительно (напр. Б. 4, 15). 25
386 — Мазс.- Рет. ЛПК •фу ЧІЧК пчіг;з? 11. ЧІГ2 ’Л^Т *) нчфр ’ЛГЁУ ПЧ&У СГЛф 12. 7 7 ХЮ рѵ пчі^г 13. т пчфу Этой же аналогіи слѣдуютъ обозначенныя числа и въ дальнѣйшемъ ихъ соединеніи. Замѣчательно, что эти послѣднія числа употреб- ляются только въ приведенной нами Формѣ и слѣдуютъ конструк- ціи нарѣчій (адѵегЫаШег), т. е. ставятся послѣ именъ ими опре- дѣляемыхъ. Примѣры единицъ въ формѣ 8і. сопзіг. при соединеніи съ именами мужескаго рода встрѣчаются очень рѣдко, напр. ЛФОП ЧЁГ пятнадцать С. 8, 10. 2 Ц. 19, 18, пфу лУйфвосем- надцать С. 20, 25. *) Эта Форма до сихъ поръ не имѣ етъ еще надлежащаго этимологическаго объясненія. Р. Іона объяснялъ ее словами: гпіру ’т? чу до двѣнадцати. т. е, близко къ двѣнадцати (въ родѣ Латинскаго ипйеѵідіпіі, только не съ нис- ходящимъ, а такъ сказать, съ восходящимъ смысломъ). Но этому объясненію противорѣчитъ употребленіе той же Формы не только для рода женск.. но и для муж. рода, въ которомъ, въ такомъ случаѣ, слѣдовало бы ожидать Формы (вм. ЧШУ ‘□Й Ч#), каковой Формы ни въ одномъ 7 7 " : ~ 7 7 " Семитскомь языкѣ иеимѣется, или — допустить неправильность выраженія. Нѣкоторые производятъ слово '’ЛфР отъ ЛШ>* думать, придавая смыслъ ~ - т выраженію ЧСГ добавленное пли добавляемое мысленно къ десяти. Юлій Оппертъ объясняетъ это выраженіе, основываясь на Ассирійскомъ значеніи слова Чгитін ) одинъ, иниз, и, такимъ образомъ, по объясненію его, ч&у •’лйг составляетъ родъ сложнаго слова (какъ Санскр. экадасан, Лат. ипсіесіт, Греч. гѵ^еха, Рус, одинадцатъ и т. д. ДпІ. Оррегі Сггаівтаіге аззу- гіеппе стр. 32, во 2-мъ же изд. стр, 38). Но и этому объясненію мѣшаетъ то обстоятельство, что для женск. рода количеств. имени одинъ есть въ Асс. яз. особая Форма •)ЛПК==Евр. ЛПК, названія же числительнаго имени одинад- иати до сихъ поръ не было еще найдено въ Ассирійскихъ текстахъ.
387 3. Десятки, отъ 30—90, выражаются посредствомъ Формы множественнаго числа, принимаемой единицами, напр. О'^ЮЗО, 40', □’фрп 50, 60,0’УЗЁ 70, □•’ДЬф 80,СГУЁЯ 90. Названіе слова десять звучитъ въ одномъ только десятерич- номъ числѣ а'т&Ѵ (Ріиг. отъ десять *)• Такимъ образомъ, при обозначеніи количественныхъ десятковъ, понятіе десяти въ Евр. яз. соединяется съ понятіемъ множественнаго числа. Коли- чественныя десятеричныя числа всѣ общаго рода (деп. сотт.) и никогда не могутъ принимать Формы 8іаі. сопзіг. — Въ состав- ныхъ числахъ, напр. 22, 23, 44 и т.д., въ древнѣйшихъ памятни- кахъ Писанія (какъ въ яз. Арабскомъ и Нѣмецкомъ), единицы ставятся обыкновенно впереди (какъ ягоеі ипсі яиіапяід), въ поз- днѣйшихъ же памятникахъ (какъ въ Сирійскомъ, Французскомъ и Англійскомъ языкахъ) обыкновенно — наоборотъ, т. е. послѣ десятковъ (какъ въ Русскомъ: дватцагпь два), напр. Ч. 3, 39. 26, 14; срав. ГПарал. 12, 28. 18, 5). Между тѣмъ и другимъ числомъ, т. е. между десятками и единицами, и наоборотъ, по- стоянно употребляется Союзъ (сориіа). Остальныя числа слѣдующія: сопзіг. ЛКЙ 100, 1)иаІ. МО (вм. СГЛКВ) 200, Ріиг. напр. ЛІКЯ 300; т. 1000, Риаі. 2000, Ріиг. СТр1?» Л0Е7 3000 и т. д.: ГОТ), въ позднѣйшихъ памятникахъ 134, «‘ІЭТ (соб- ственно: множество) 10000, Риаі. 20000 и ГПЗѴЛС, Х13П ГЗ'К 40000. Ири.ѵ. 1. Форма Двойственнаго числа, принимаемая нѣкоторы- *) Формы мнояо’ствеаныхъ чиселъ происходя ітъ Сиолатныого -ет- ^4$, звучатъ неправильно (вм. сп&у, Подобная неправильность образованія множественнаго • Т ; ' т : числа, хотя весьма рѣдка, встрѣчается и въ другихъ именахъ, напр. □'Орф . нкомора [дерево)
— 388 — ми единичными числами, придаетъ имъ понятіе, выражаемое Нѣ- мецкими окончаніями -[аск, -{аііід, т. е. понятіе умноженія, напр. четыре разъ болѣе, вчетверо 2 Ц. 12, 6; □ 'ЛІОй? всемеро Б. 4, 15. 24. Пс. 79, 12,—Кромѣ употреб- ленія формы множественнаго числа для обозначенія десятеричныхъ чиселъ, опа встрѣчается еще въ словахъ: нѣсколько (и также одинаковые) и десятки, (Іесадеь (не сіесет) Исх. 18, 21. 25. 2. Суффиксы, соединяющіеся съ числительными именами, какъ и съ именами вообще^ имѣютъ значеніе родительныхъ наде- жей и переводятся на Нѣм. яз. падежемъ именительнымъ, напр. ігіаз ѵезігит,ч. е. трое васъ іші вы трое (іігг (Ігеі}. § 98. Имена числительныя: Ъ) Онііпаііа. Порядковыя числительныя имена (огсііпаііа), отъ 2 —10, образуются отъ количественныхъ, посредствомъ прибавленія къ ихъ Формѣ окончанія •>-.- (§ 86, № 5), при чемъ въ слогъ пред- шествующій окончанію порядковаго числительнаго имени встав- ляется обыкновенно еще другое *»напр. ідф второй, ‘1Ц7*’5ф, ^ГП, ’Б’ЙП и Для выраженія понятія первый употребляется слово (вм. съ окончаніемъ (§ 86, № 4), отъ ЕЖЛ голова, начало. Въ жен- скомъ родѣ порядковыя числительныя Имена обыкновенно окан- чиваются на л^-, рѣже на ГѴ-. ; ихъ Форма употребляется так- же для выраженія числительной части цѣлаго, напр. Л^ОН пятая доля, ЛЛ*’^’Р п іТТІРІ? десятая доля. Рядомъ съ этимъ употребленіемъ Формы женскаго рода количественныхъ именъ, встрѣчаются въ томъ же значеніи Формы, какъ напр. Е?ЙГТ пя- тая доля, >08 и удч четвертая доля.
389 — О томъ, какъ въ Еврейскомъ языкѣ выражаются другія чи- сленныя понятія, см. Синт. (§ 120). ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. О Частицахъ. §99. Общее обозрѣніе. 1. Частицы (нарѣчія, предлоги, союзы и восклицанія), вообще выражающія различныя второстепенныя опредѣленія словъ, ихъ отношенія между собою и отношенія предложенія къ предложенію, большею частію происходятъ въ Еврейскомъ языкѣ отъ Формъ Имени, частью же отъ мѣстоименныхъ и отъ глагольныхъ Формъ (§ 30 4); первоначальныхъ частицъ (рагігси* Іае ргітіііѵаё) очень немного. 2. Всѣ Еврейскія частицы, за исключеніемъ первоначаль- ныхъ, могутъ быть подведены подъ двѣ категоріи: 1) однѣ изъ нихъ, для выраженія того или другаго, свойственнаго имъ, по- нятія, заимствуютъ Форму свою у другихъ частей рѣчи, именно, у Имени, Мѣстоименія, или Глагола, болѣе или менѣе видоизмѣ- няя первоначальное ихъ значеніе, какъ напр. въ Лат. сегіо, іаізо, рагііт, него, саива, въ Нѣм. зіаіі, апзіаіі, іѵед (Анг. алоау), гѵедеп; 2) другія—изъ разныхъ Формъ обозначенныхъ частей рѣчи об- разуютъ самостоятельныя свои Формы и, такимъ образомъ, про- производятся отъ нихъ. Образованіе частицъ послѣдней категоріи совершается двоякимъ образомъ: а) посредствомъ прибавленія къ извѣстнымъ Формамъ образовательныхъ слоговъ, напр. 0X3'1*»
— 390 — днемъ отъ О1!'» (§ 100, 3) и 6) посредствомъ сокращенія Формъ другихъ частей рѣчи; при чемъ, первоначальный видъ слова не- рѣдко до того измѣняется, что бываетъ трудно признать его съ перваго раза, напр. только (собств.: дѣйствительно, вѣрно, сегіе) вм. рк. Очевидно, что подобныя измѣненія первоначаль- наго вида словъ и самыя сокращенія, вызвавшія ихъ, произошли отъ частаго употребленія въ языкѣ частицъ этой категоріи. Срав. въ Нѣм. яз. деп изъ дедеп, Оедепсі; §еіі отъ ; гоеіі (первоначальная частица времени, какъ Англійск. івЫІе) отъ ТГеі/е. Гораздо далѣе ушли отъ первоначальной своей формы подоб- ныя слова въ яз. Греч. и Латинскомъ и въ произшедшихъ отъ послѣдняго; наковы атсо, аЪ, а; 1%, ех, е\ ай, Франц. д; аиі, ои, Итал. о; вирег, Итал. ті *). Самая сильная степень сокращенія слова въ видѣ частицы бываетъ тогда, когда оно совершенно теряетъ значеніе само- стоятельнаго слова, переходя даже просто въ одну согласную, обыкновенно сопровождаемую очень краткимъ гласнымъ звукомъ и примыкая къ слову, за нимъ слѣдующему (какъ то бываетъ въ преформативахъ прош. несов. вр. § 47, 1. 2), напр. 5 изъ (§ 102). Доказательствомъ тому, что сокращеніе цѣлыхъ словъ даже въ одну букву дѣйствитетельно обусловливается историческимъ процессомъ формъ языка, можетъ служить то обстоятельство, что *) Мы видимъ въ этихъ языкахъ даже небольшія предложенія, сократив- шіяся въ Форму частицъ, напр. /огзііап изъ /огз зіі ап, З'ігроѵбті, йт/ладт;. Франц. реиі-ёіге, Англійск. ргіікее изъ I ртау ікее. — Въ Китайскомъ языкѣ очень много частицъ, въ тоже время, имѣетъ значеніе Именъ и глаголовъ, напр. слово іу значитъ давать и, въ тоже время, служитъ обозначеніемъ для да- тельнаго падежа; г употреблять, въ значеніи же частицы: кг, для; нэі — внут- реннее, въ. значеніи же частицы: въ.
391 эти сокращенія въ позднѣйшемъ Еврейскомъ языкѣ, въ Арамей- скомъ, однимъ словомъ во всѣхъ языкакъ Семитской отрасли, появляются тѣмъ чаще и значительнѣе, чѣмъ позднѣе памятники того или другаго языка. Такъ напр. перешло въ Финикій- скомъ языкѣ въ ФМ, въ Еврейскомъ въ ьГ «Г и даже въ во- шедшее уже почти въ исключительное употребленіе въ языкѣ рав- виническомъ; изъ библейско-Халдейскаго П впослѣдствіи сдѣлалось Т въ ново-Арабскомъ языкѣ образовалось щллак (теперь) изъ галвакт, лэги (почему?) изъ лі-а^і-'шаігн и т. н. Приведенныя примѣры изъ Западныхъ языковъ указываютъ на совершенно ана- логическое лингвистичесское явленіе. Таковъ вообще процессъ во времени человѣческой рѣчи. Тѣмъ не мѣнѣе, однако, употребленіе простѣйшихъ сокращенныхъ частицъ принадлежитъ древнѣйшимъ уже эпохамъ Еврейскаго языка и, вмѣстѣ съ тѣмъ, древнѣйшимъ дошед- шимъ до насъ памятникамъ человѣческаго слова. При столь значительномъ нерѣдко удаленіи формы частицъ отъ формъ тѣхъ словъ, которыя послужили для нихъ началомъ, не всегда легко указать съ точностью на подобныя слова. Остается, однако, сомнительнымъ происхожденіе очень немногихъ частицъ; то же. что всѣ онѣ образовались отъ другихъ частей рѣчи (за’ис- ключеніемъ немногихъ восклицаній), не можетъ уже подлежать ни- какому сомнѣнію. 3. Гораздо рѣже въ Еврейскомъ языкѣ встрѣчаются части- цы образовавшіяся посредствомъ сложенія двухъ или нѣсколькихъ словъ въ одно слово (сотрозіііо), напр. ртр (вм. #ТѴ"ПВ, какъ обученный, узнавшій? тір.аЫѵ;) по чему? (изъ ЬэиП#) за исключеніемъ, кромѣ, (изъ |р, 5, п5Ю) сверху. Гораздо чаще являются частицы сложными изъ двухъ словъ, не сливаясь въ одно слово, напр. (р-’ппк, ’э-е|К, ак-’Э,
— 392 — § 100. Нарѣчія (а й ѵ е г Ь і а). 1, Первоначальными нарѣчіями (асІѵегЫа ргітіііѵа) можно считать отрицаніе не и нѣкоторыя частицы мѣста и времени, напр. ПЕ? тамъ, ін тогда. Таковыми считаютъ эти нарѣчія вообще въ грамматич. изложе- ніи; въ дѣйствительности же, они производны отъ другихъ частей рѣчи и должны быть отнесены къ мѣстоименнымъ корнямъ, хотя и очень удалились отъ первоначальной ихъ формы. 2. Другой разрядъ Нарѣчій, представляетъ собою не иное что какъ тѣ и другія Формы разныхъ частей рѣчи принимающія значеніе нарѣчія (уггае а&ѵетЬгаІгіег іп изит ѵепіипі). Въ смы- слѣ нарѣчій употребляются слѣдующія Формы; а) Имена существительныя съ предлогами, напр. п&рз (съ силою) очень, чз5 отдѣльно (собств. а рагі), съ суфф. ^З*? я одинъ; Г\' ЗИ внутри и даже ППЮ (какъ одинъ) вмѣстѣ. Ъ) Имена существительныя въ винительномъ падежѣ (Семитскій Сазиз асІѵегЫаІіз § 118; срав. ттр Зы^гаѵ), каковы: ЛКЙ (сила) очень, (прекращеніе) болѣе не, □’РН (этотъ день) сегодня, чгр (соединеніе) вмѣстѣ. Въ значеніи Имени многія изъ подобныхъ Формъ встрѣчаются очень рѣдко, напр. З^ЗО и въ Формѣ множ, числа ГПЗ*’Зр (кругъ) кругомъ, около (Лат. сггсит, Нѣм. ѵіпдзит); другія же въ значеніи Имени вовсе не встрѣчаются, напр. чзз (длина) долю,уже давно, Іапузі, “ПГ еще разъ (повтореніе), еще, болѣе, далгье (продолженіе).
— 393 — с) Имена прилагательныя, особенно же въ Формѣ женскаго рода (отвѣчающей роду среднему, пеиіг.], напр. |Э правильно, такъ, гесіе,Иа (собств. гес/шп), гсІЙйГ) ргітит, прежде, НЭП и лгі тиііит, много, достаточно, чудесно (собств. тігаЫИ- Ъиз, зс. тосііз), /ѴЗф вторично, ГРТІГП по Іудейски, т. е. на Іудейскомъ языкѣ. (I) Неопредѣленныя наклоненія абстрактныя (безотноситель- ныя, Іифпіііѵі аЬзоІиіг), особенно же глагольнаго вида Гіфк- іль, также, собственно, съ значеніемъ винительнаго падежа 130, 2), НЗПН (соб. умножающее, умножающимъ) много. е) Мѣстоимѣнія и числительныя имена,^іапр. п? (тутъ=на этомъ мѣстѣ) здѣсь, сюда, ППК, О.’Лф, НК» разъ, два раза, семь разъ, 100 разъ (однократно, двукратно и т. д). Перечень Еврейскихъ нарѣчій, въ которомъ употребительнѣй- шія изъ нихъ распредѣлены въ систематическомъ порядкѣ, пред- ставленъ въ Синт. подъ § 4 50. 3. Третій разрядъ нарѣчій образуется посредствомъ при- соединенія къ Именамъ существительнымъ образовательнаго слога напр. ОЛИН и дѣйствительно (отъ рй исти- на),; азп (за благодарность) за даромъ, даромъ, напрасно, дгаііз (отъ [П дгаііа); □р'П ко пустому, напрасно, /гизіга; □□‘Р по днямъ, днемъ (отъ □’Г). Срав. также 0&Л2 вм. мгновен- но (отъ >'ЛЗ мгновеніе). Окончаніе □— встрѣчается также и при образованіи нѣкото- рыхъ именъ существительныхъ, напр. □’рр лѣстница (отъ 55о). Очень возможно, поэтому, что обозначенныя нарѣчія суть не что иное какъ ІѴотіпа йепотгпаігѵа зіпд. съ сказаннымъ оконча- ніемъ, принимающія ихъ значеніе; причемъ, окончанія □—, Сн—
— 394 — можно признать за тожественныя съ окончаніями , р (§ 84, 13); срав. ПІПВ тоже что освобожденіе, ПКЛрЭ (съ предлогомъ) во мгновеніи, мгновенно 2 Парал. 29, 36. Нѣко- торыя въ формѣ этихъ нарѣчій □— видятъ обветшалое окончаніе множ, числа (§ 87, 1, (7), принимая ихъ собственно за винитель- ный падежъ множественнаго числа, именно: ОлйХ, какъ □ "ПОУ’О (Пс. 58, 2), О5П, какъ Лат. дгаіІз (вм. дгаіііз}. 4. Къ четвертому разряду принадлежать нарѣчія, образовав- шіяся посредствомъ значительнаго иногда сокращенія другихъ словъ, напр. только (іапіит, изъ Халд. рЭП, ’ЗН) и, особенно, вопросительное гт (Не іпіеггодаііѵит), напр. &СН\моппё? ОЗГГ пит еііат (въ обоихъ приведенныхъ примѣрахъ п не иное что, какъ сокращеніе изъ и нынѣ еще употребляемаго въ языкѣ Арабскомъ). Пунктуація вопросительнаго п бываетъ различна: 1) чаще всего мы его встрѣч. съ Хатэфъ-Патахомъ ЯОФП положилъ ли ты (см. примѣры подъ §152, 2); 2) передъ согл. съ ПРва (сообразно съ своимъ происхожденіемъ изъ 5іі) оно имѣетъ обыкновенно Пагпахъ съ сильнымъ Дагэшемъ (І)ад. /огі) въ слѣдующей за нимъ со- гласной (также какъ и членъ п), напр. '•ртан пит іп ѵіа Іез. 20, 30, р&ч Б. 17, 17. 18, 21. 37, 32. Однажды встрѣ- чается п въ подобной формѣ и не предшествуя полгласной ПРва, именно въ Л. 10, 19: □ф’рн; иногда же. и передъ полгласной ПРва, оно появляется только съ Патахомъ безъ слѣдующаго за нимъ Даг.. напр. ЛИЗП Б. 30, 15. 27, 38; 3) передъ горло- выми согласными оно: принимаетъ Патахъ съ слѣдующимъ послѣ него Рад. /огіе ітріісііит, напр. пойдя/.ш? ПЯКПпшп іи? 08Г1 пит зі; иногда же, хотя и рѣдко, оно появляется въ этомъ случаѣ, съ Камэг^омъ, напр. С. 6, 31; 4) передъ горловыми, имѣющими Камтгъ, оно появляется съ Сколемъ,
— 3 9 о ~~~ напр. '’ОІКП пит едо? Н/ѴЯЯ яш /Ы.—Эта вопросительная частица всегда имѣетъ мѣсто въ началѣ Предложенія. 5. Есть въ Евр. яз. нѣсколько нарѣчій, которыя, заключая въ себѣ глагольное понятіе, могутъ даже соединяться съ мѣстоим. суфф.; таковыя, въ особенности, принимаютъ глагольные суфф. и, чаще всего, съ вставочнымъ Нуномъ (Ийп ерепікеіісит), капр. 1ДІГ*’ собств. какъ бы: еззепсіо еит (ехгзігі), і. е. еп ехгзігі, езі, вотъ онъ, ег (ізі) ѵогкап(іеп; поп еззепйо еит, і. е. аЪез( собств. не будучи его (не имѣется), нѣтъ его, ег (ізі) піскі да: ІЗЧІР, еще ею (видимъ, обладаемъ имъ), еще онъ на лицо, еще существуетъ, ег (гзі) поск; ѴК гдѣ его? гдѣ онъ, гѵо (ізі) ег.? Такъ точно слѣдуетъ объяснять и основное значеніе частицъ и НЗП вотъ! (собств. здѣсь его, здѣсь оно или онъ, Мег, Мег ізі), съ суффиксами: (вотъ меня), въ паузѣ: >ян и ’ЛЗН (вотъ меня, т. е. я здѣсь), ?|ЗП, ‘іЗП, въ а. ЧДЗН и ЧзЗн, □□ЗП, а|П. § Ю1. Предлоги (ргаеровіііопез). 1. Слова, имѣющія въ Еврейскомъ языкѣ значеніе Предло- говъ, появляются, большею частью, въ слѣдующихъ Формахъ: а) въ Формѣ винительнаго падежа Именъ существительныхъ и въ Формѣ 8іаІиз сопзігисіиз. Имя, управляемое такими предло- гами, собственно имѣетъ значеніе родительнаго падежа (въ Араб. яз. оно имѣетъ и Форму родительнаго падежа; срав. Русское вмѣсто того, Нѣм. зіаіі сіеззеп, кга/і (Іеззеп, Греч. тоитои Лат. киуиз геі саиза, дгаііа, топііз іпзіаг) *), *) Къ подобнымъ предлогамъ мы присоединяемъ въ скобкахъ ихъ зна- ченія, какъ именъ существительныхъ, обозначая звѣздочкой тѣ изъ нихъ,
— 396 — напр. ЧНЫ (собств. задняя часть, сторона), позади, за, (бокъ, сторона *), возлѣ, при; рЗ (промежутокъ *) между; •ДРЗ, "ІІ73(разстояніе), за,кругомъ; (удаленіе,недостатокъ) внѣ; 1^7*’ (намѣреніе, цѣль) для; 510 противъ; (часть), изъ, отъ; *Ш (что либо находящееся впереди) предъ; ДХ7 (про- долженіе *), впродолженге, до; 5.Р (верхняя часть) на; оу (соединеніе,также: ЛЭ^5) съ; ЛПЛ (нижняя часть *) вни- зу, вмѣсто; Ъ) въ Формѣ Именъ существительныхъ въ Зіаіиз сопзіг. съ пред- логамгг (особенно же съ неотдѣляемыми), напр. (предъ лицомъ) предъ; ’рз, 1,р5 (собств. поустамъ, т. е. по приказа- нію *) вслѣдствіе, по; 55^3 (при обстоятельствѣ), по причинѣ, для; |Х7я5 (въ намѣреніи *) для, такъ какъ. 2. Существительныя, употребляющіяся въ значеніи нарѣчій, очень часто употребляются также и въ значеніи предлоговъ, напр. •>5зз, рХЗ, 00^3 (при отсутствій, тіі пісМ) безъ, ТЦ73(въ продол- женіи) впродолженге; *пз, *пз (при нуждѣ, сообразно съ нуждою, надобностью) для, по. § 102. Неотдѣляемые предлоги или префиксы (ргаеровіііоиев ргаейхае). 1. Изъ числа обозначенныхъ предл., предлогъ р изъ, отъ, встрѣчается часто въ ф. префикса (ргае^хит), т. е. соединяясь гра- фически съ тѣмъ словомъ, которому онъ предшествуетъ и къ ко- торому относится. Въ этомъ положеніи, согласная Нунъ предлога которыя дѣйствительно встрѣчаются въ значеніи сихъ послѣднихъ. — О по- добномъ же явленіи въ другихъ языкахъ см. АѴ. ѵ. НитЬоІдІ йЬег Діе Ка- мгізргасЬе, ч. III, стр. 621.
— 397 уподобляется слѣдующей послѣ него согласной, вслѣдствіе чего послѣдняя получаетъ Бадёк /огіе, напр. 1X7*0 изъ лѣса. Вотъ различныя формы, принимаемыя предлогомъ р ' р въ полной своей формѣ обыкновенно употребляется передъ членомъ, напр. а также иногда п передъ мягкими буквами, напр. *К"|Й Іер. 44, 48, 4 Парал. 3,18 (принимая подобную форму довольно часто въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія, какъ и въ Арам. яз); сюда же можно отнесть и поэтическую форму *Х0 (срав. § 90, 3, а). Чаще всего, предлогъ этотъ имѣетъ видъ съ Дагэшемъ въ слѣдующей за нимъ согласной, которая не прини- маетъ послѣдняго, только образуя замкнутый слогъ (§ 20, 3, Ъ); передъ горловыми же согласными этотъ предлогъ имѣетъ форму О (по § 22, 4), напр. 01&0, но передъ П и п можетъ также имѣть и Форму О, напр. рпй, ГПМО, ОЛП/О Б. 4 4, 23. 2. Кромѣ того, замѣчательны три очень часто употреби- тельные предлога, которыхъ Форма представляетъ собою не что иное какъ слова, сократившіяся до одной изъ согласныхъ буквъ въ соединенія съ кратчайшею изъ гласныхъ ПГва (§ 99, .2). Эти префиксы суть слѣдующіе: 2 въ, при, съ (изъ Л*Э, *3), 5 къ, Лат, ад, (изъ и Э какъ, сообразно съ—, вслѣдствіе (изъ (3) *). *) Производство предлога отъ относящагося къ основѣ, имѣвшей значеніе арргоріпуиаѵіі, ассеззІі (Евр. и Арам. ГП7, &17 а^каезіі, зе а^ипосіі, Араб. "’5,Ті песезяіі, не должно подлежать никакому сомнѣнію. Предлогъ 3 обра- зовался изъ 'въ Арам. же и •’ХІ) и собственно первоначально значилъ: въ домѣ, потомъ: внутри, въ (отнюдь не отъ рз между,—см. Словарь Гезеніуса подъ сл,); 3—изъ такъ, но собственно происх. отъ Имени, какъ Лат. іпяіаг, яесипЛит,. Повтореніе О 1'3—3) значитъ: какъ—такъ (юіе—«о).
— 398 — Касательно пунктуаціи этихъ трехъ предлоговъ, должно замѣ- тить слѣдующее: а) Эти три предлога имѣютъ обыкновенно подъ собою произно- симое ІІГва, вообще подлежащее измѣненіямъ, обозначеннымъ йодъ § 28, 1. 2, напр. плоду, ’-і&а подобно льву, какъ левъ: передъ слабыми же согласными, ихъ ИРва измѣ- няется по §23, 2 и 24, 1, а, напр. ГПІГТб, вм. Ъ} Находясь передъ членомъ, они вытѣсняютъ обыкновенно при- надлежащее ему Го, соединяясь съ его гласною. См. §35, Прим. 2. с) Соединяясь съ словами односложными и двусложными, имѣю- щими удареніе на предпослѣднемъ слогѣ, и находясь непо- средственно передъ слогомъ съ удареніемъ, они могутъ прини- мать Камэцъ (§26, 3), но не всегда, и только въ слѣдую- щихъ случаяхъ: аа) передъ накл. неопредѣленными, имѣю- щими обозначенную въТабл. форму, напр. ЛЛ8 чтобы датъ, судитъ, родитъ, за исключеніемъ, когда съ не- опредѣленнымъ наклоненіемъ тѣсно соединено другое слово, имѣющее значеніе его подлежащаго (§ 133, 2), напр. ГГЛ-Іа Ч. 8,19, Б. 16, 3; ЬЬ) Камэцъ также принимаютъ эти предлоги, соединяясь графически со многими мѣстоимен- ными формами, послѣ нихъ слѣдующими, какънапр. П?а, Н‘51, ЯТЗ: гбЙЭ какъ оти Б. 1 6, 3; въ особ.же: оаа, 023 и □па, вп^, опа (см. § 103, 2); сс) когда одно изъ таковыхъ (односложныхъ или двусложныхъ, съ удареніемъ на слогѣ пред- посл. )словъ тѣсно связано съ противопоставляемымъ ему одно- сложнымъ словомъ, тогда, противопоставляясь ему, само оно въ извѣстной степени обособляется, принимая передъ собою предлогъ съ ІСамзцемъ, напр. по5 П0 изъ устъ въ уста 4 Ц. 10. 21, ра между водами и водами Б. 1,
399 — 6. особенно же, въ концѣ предложеній (срав. Второз. 17, 8); сЫ) предлоги эти принимаютъ Камэцъ, наконецъ, въ нѣкото- рыхъ, очень часто и неизмѣнно употребляемыхъ, выраженіяхъ, какъ напр. “^5 вѣчно, во множествѣ, Пю5 безопас- но, гю5 навсегда, но: □‘ШД во всѣ вѣка Ис. 34,10. - ••• Т т : - " : 1 Л) съ вопросительнымъ мѣстоименіемъ Пй эти предлоги совер- шенно соединяются въ одно слово и пишутся: ЛЭЗ черезъ что? ПВЭ сколько? па5 (милѣлъ) къ чему? почему? Послѣдняя форма, передъ горловыми согласными, звучитъ обыкновенно (мілра*}, но передъ П — па9. Прим. Имя гпгр (названіе Бога), которому пунктаторами при- даны гласныя слова '’ТТК (см. въ Словарѣ подъ сл.,—оно, по всей вѣроятности, звучало ГПГР) принимаетъ префиксы (ргае$ха) съ вокализаціей послѣдняго слова, именно: ГЙГР!>, ГПГРЗ, П’ІГРЙ (вслѣдствіе того, что эти слова произн. пунктаторами: 'УГН1?, * □‘тнэ, ’Уюа. § 103. Предлоги съ мѣстоименными суффиксами. — Форма множественнаго числа. <ч 1. Всѣ предлоги, въ сущности, представляютъ собою раз- личныя Формы Имени (§99) и, потому, также какъ и Имена, они могутъ соединяться съ мѣстоименными суффиксами (§91, 1. 2), напр. (собств. у моего бока) возлѣ меня, при мнѣ, *»ЛК (въ моемъ сосѣдствѣ), при мнѣ, ПЛПЛ (на ихъ мѣстѣ) вмѣсто нихъ, какъ Лат. теа саиза, Нѣм. теіпеігѵедеп. ПримА. Предлогъ ГК при,съ(рзъ ЛЗЙѣ при соединеніи съ суффиксами, отличается отъ ЛК, мѣстоименной частицы (при-
— 400 дающей имени, съ ближайшимъ опредѣленіемъ посредствомъ члена, родительнаго падежа и т. д., значеніе винительнаго падежа (§ 117), тѣмъ, что первое принимаетъ форму *ІЛК, ВЭЛІК, СЗЛК, по- слѣднее же очень часто удерживаетъ свое первоначальное меня, тебя, Ѵ&, ГГЛХ ею, ее; ПЗЛ& насъ, □ОЛХ, рЛХ васъ, СЛ& и ВПЛК ихъ. Въ книгахъ однако Царствъ, у Пророковъ Іереміи и Іезекіиля и въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія, обозначенныя ф. перваго ПК (сг) встрѣчаются иногда съ о: □ЛХ. т 2. Предлогъ О# съ, соединяясь съ ПО и СП принимаетъ Ка- мэиъ, предшествующій ударенію; вслѣдствіе чего, удвоеніе согла- сной Мэмъ становится слышнѣе, напр. ДОйР, ППЙР; но обыкно- венно: ЙЙ.Р. Въ первомъ л., рядомъ съ ф. чй#, встрѣчается Пй#. 3. Очень рѣдко соединяются съ предлогами глагольные суф- фиксы, напр. *>;ЛПЛ 2 Ц. 22, 37. 40. 48 (въ Пс. 18. 37. 40. 48: *ЛПЛ), НЗЛНЛ Б. 2, 21 и Пс. 139,11 (слово это со- става, рифму съ^’З^^ф*’ въ предъидущемъ полустишіи). Но не надо упускать изъ вида, что глагольные суффиксы употреблены въ обозначенныхъ мѣстахъ послѣ глаголовъ переходныхъ, направленіе дѣйствія которыхъ отвѣчаетъ на вопросъ куда? Такъ ‘’ХЛПЛ подъ меня 2 Ц. въ приведенномъ мѣстѣ (рядомъ съ ’ЛПЛ подо мной), НХЛПЛ на его (т. е. ребра) мѣсто, '’ХЗЮ около меня. 2. Префиксы (§ 102), соединяясь съ мѣстоименными суф- фиксами, особенно же съ тѣми изъ нихъ, которые, Формою своею, короче другихъ, нерѣдко принимаютъ особенные придаточные слоги, придавая зтпмъ, нѣкоторымъ образомъ, болѣе полноты и вѣса своему значенію. Такъ должно объяснять прибавку слога Ій къ префиксу 3, продолженіе префикса р въ [йЙ (собств. арагіе, со стороны—) и самый переходъ полгласной въ полную долгую гласную въ префиксахъ 3 и 5 (з, 5,—§ 102, 2, с).
— 401 Представляемъ здѣсь образцы соединенія префиксовъ съ мѣ- стоименными суффиксами: а) у съ мѣстоименными суффиксами. 8іпа. Ріиг. 1. мнѣ. ^5 намъ. 2. 3. (т. ?6, го5>, въ | Л т> • • . (т. і5 ему. | Л Я1? ей. на узѣ | | тебѣ. ) □я5, яая5, поэтич. ф. |н5***), яая5 имъ' Такъ точно соединяется съ суффиксами и префиксъ э, съ тою только разницею, что послѣдній, въ соединеніи съ 3 л. множественнаго числа, звучитъ: аяэ, 03, ЯЭЯЗ, /• |ЯЗ или |ЯД Я5ЯЗ. Т •' т *) не встрѣчается въ памятникахъ Писанія, по видимому, только случайно. ** ) Касательно Формы Ій1? многіе утверждали, что она употребляется ^так- же въ значеніи единств. числа поводомъ къ этому могла служить аналогія въ употребленіи яз^рл вм. 5>&ря (§ 47, прим. 3). Въ дѣйствительности . ,< т : I : • ): Форма ПЙ / всегда принадлежитъ числу множественному, относясь иногда т къ Именамъ собирательнымъ (соііесііѵа) въ единств. числѣ, съ которыми она согласуется аЛ іпіеііесіит (такъ напр. Б. 9. 26 эта Форма относится къ Симу= къ Семитянамъ, Втор. 33,2—къ Израилю, т.е. Израильтянамъ, Ис. 30, 5 она отн. къ Пс. 73, 10—къ народу, Ис. 44, 15—къ ^В₽Э, къ словамъ, которыя и ЬХХ Толковниками переданы словомъ 2-еоі, 53, 8—къ'ТЛЯ къ его роду, т. е. къ нему и ему равнымъ). Ту же аналогію должно видѣть и въ употребленіи Формы )Й',1?І7=2Я,,І717; " Т V " " напр. въ 20, 23 кн. Іова Форма эта отн. къ нечестивому человѣку, котораго изо- браженіе начертано, въ ст. 5—20, въ видѣ типа множества подобныхъ людей (и даже начинается оно именит. надеженъ множ, числа В'ЗЯР")), 27, 23 (срав. ст. 13 22, 2 относится также къ слову ТЗЗ человѣкъ, въ •т •• т значеніи коллективномъ. ***) Но не ія5, такъ какъ послѣдняя Форма имѣетъ значеніе: по тому. •• т 26
— 402 — &) з съ мѣстоименными суффиксами. 8іпд. Ріиг. 1. ’Уіаз *) какъ я. т. Яіаэ| п:іаз озз, рѣдко озіаэ какъ мы. 2. ' т } какъ ты. какъ вы. г. - 1 т. іГТІОЭ какъ онъ. внз, внз, оніаз 1 какъ они. !| НІаЭ какъ она. рэ, пэнэ какъ онѣ. с) |а съ суффиксами. 8іпд. Ріиг. 1. \эаа} поэт. *за, ВЪ п. ’за отъ меня. ’заа отъ насъ. 2. < т. ?ра7 въ паузѣ ^аа * ' ‘ Уотъ тебя. □за' отъ васъ. Л т. ізаа, поэтич. ф. въ паузѣ Сна, пана 3 =1Гра, ІНЗа отъ него. поэт. ф. вяза отъ нихъ. | ітэйа отъ нея. |на пзпа Слогъ іа (въ Араб. ма &а=Евр. на что) формы *>;іаЗ (собств. сообразно съ тѣмъ, что я, т. е. какъ я) и т. д., въ поэ- тическомъ, языкѣ соединяется съ тремя префиксами з, Л, 5 и безъ суффиксовъ.* образуя формы ІаЗ, іаз, Іа5, однозначуіція съ 3, 3, 5, въ видѣ самостоятельныхъ словъ. Языкъ поэтическій пред- почитаетъ эти продолженныя формы частицъ 3, 3 и 5 ихъ крат- кому виду, употребляющемуся въ прозѣ; но, относительно пре- фикса [а, на оборотъ, поэтическій языкъ предпочитаетъ болѣе короткую форму, сходную съ употребляемою въ яз. Сирійскомъ. *) Въ Формѣ *ОІаЭ вставка буквы 3 передъ объясняется только тре- бованіемъ благозвучія.
— 403 — соединяясь съ суффиксомъ 3 лица единств. числа муж. рода, образуетъ ф. !)ЗйЙ (отъ нею), произшедшую (по § 19) изъ ЪТЗЙЙ. и совпадаетъ, по формѣ, съ соединеніемъ того же пре- фикса съ суффиксомъ 1 лица множ, числа ПЛЙЙ (отъ насъ), произшедшимъ изъ *). ПЗЙЙ постоянно употребляется безъ Матика и произошло изъ 3. Многіе Предлоги, особенно же Предлоги мѣста и вре- мени, въ сущности не иное что, какъ Формы Именъ во множеств. числѣ (причина объяснена подъ § 108, 2, а; срав.Нѣм. гседеп**); они употребляются частью исключительно въ Формѣ Рімгаііз соп- исін8, частью же, рядомъ съ этой Формою, и въ Формѣ числа единственнаго, и принимаютъ къ себѣ мѣстоименные суффиксы совершенно одинаково съ именами вообще множественнаго числа (фіотіпа ріигаііа, — § 91, 2). Таковые предлоги слѣдующіе: ППК, чаще *чпк (собств. заднія стороны), сзади, за; съ суфф. всегда: •’ТПН за мною, грППК за тобою, ТПП&, М'ППКит. д. въ языкѣ поэтическомъ также и (стороны, напра- вленія), къ, съ суфф. всегда >5$ ко мнѣ, въ поэтич. языкѣ, вмѣсто послѣдняго, также и ІЙ',5&. рЗ (промежутокъ) между, съ суфф. ?ра, но также и ТрГ2. СЗ’ГЭ, ЭГГГІГЗ, (отъ ЛІГ2 промежутки). *) Послѣднюю’Форму, для отличія отъ первой, Вавилонскіе грамматики иредлогали писать -ПЙЙ, что, по справедливости, не было одобрено Ибнъ- Эзрою. **) Нѣкоторыя изъ Формъ этой категоріи, принадлежащія основамъ П"*?? именно и пр. могли бы, по видимому, быть отнесены къ Формамъ единств. числа, какъ ’Ьр, пр; но неизмѣнная аналогія другихъ подоб- ныхъ словъ заставляетъ и въ нихъ признать Форму числа множественнаго. Срав. Форму множ, числа ^3 отъ и т. д. ОТЪ Р“). *
— 404 — р шз, отъ, рѣдко (8іаіиз сопзігисіиз, множеств. числа) Исаіа 30, 11. 3*3р (окружность) кругомъ, около, чаще: ЛІЛ’Ор (окружно- ти) съ суфф. ‘’Л'ІД'ОР около меня, ѵлЙ'Ор, ПГѴЛЗ'Ор. ЧУ (продолженіе, отъ нч#) до, къ, Ріиг. роеі. ’ч#, по съ суду/). и въ прозѣ всегда: ЛУ, ?рЧГ, ТЛУ, ГѴЧУ, ОрлГ (и даже послѣд- нее съ Камэцемъ). "5з? на, надъ, Зіаігіз. сопзігисіиз слова 537 верхній, верхнее, высшее (отъ ,ч51? подниматься), Ріиг. роёі. ^37, ио съ суфф. и въ прозѣ всегда: ‘Т’Ьг, вмѣсто послѣд- няго, въ языкѣ поэтическомъ, часто также и 5Ю'5з7. ЛПЛ внизу (собств. нижнее), съ суфф. въ единств. числѣ ’Л.ЧЛ, ТЛІЧЛ; но также и во множ, чпслѣ &ТЛПЛ, ПЛІЧЛ- § 104. Союзы. 1. Союзы служатъ для соединенія Предложеній, въ тоже время указывая на качество ихъ отношеній одного къ другому. Союзы также, большею частью, представляютъ различныя Формы другихъ частей рѣчи, принявшія ихъ значеніе, а именно: а) первоначальныя Мѣстоименія, напр. чс?н и '’З что, потому что, такъ-какъ. Первая изъ этихъ Формъ (чфК) имѣетъ, кромѣ того, постоянно значеніе мѣстоим. относительнаго (ргопотеп геіаііѵит); вторая >3 произошла отъ такого же мѣстоименія (§ 36); Ь) первоначальныя Нарѣчія, напр. (не), чтобы не (пе, рл)), ПК (пит?) если. Въ значеніи Союзовъ употребляются даже нарѣ-
— 405 чія въ соединеніи съ предлогами, напр. ВЧИЗ (въ предше- ствующемъ чему либо, іп сіет Поск-ПісМ), прежде чѣмъ (гсріѵ)> или—нарѣчія съ прибавленнымъ къ нимъ Союзомъ, напр. *»Э ₽)К къ тому же что—не говоря уже что— , и то что (правда-лп и то что?); с) Предлоги, которые, принимая къ себѣ союзы пфх и дѣла- ются способными соединять Предложенія и переходятъ въ зна- ченіе Союзовъ, напр. Чфх такъ-какъ (отъ ради, для), ЧЕХ почему и —, "іфХЗ какъ, равно какъ (отъ з), '3 3|3# и вслѣдствіе того что, такъ-какъ. Но слу- чается, что, предложенія соединяются съ помощью одного только предлога, безъ Союза, за нимъ слѣдующаго, и что, та- кимъ образомъ, предлогъ одинъ принимаетъ значеніе дѣйстви- тельнаго Союза, напр. 51? (вм. хотя-, Всѣ предлоги, соединяющіеся въ Евр. яз. съ неопр. накл. могутъ переводится, аналогически съ таковымъ ихъ значеніемъ, на Русскій іі Нѣмецкій языки посредствомъ союзовъ въ соединеніи съ ѵегЬит. фпііит (§ 132, 2). 2. Даже и тѣ изъ Союзовъ, которые другаго значенія, кромѣ Союзовъ, въ Еврейскомъ языкѣ, не имѣютъ, сдѣлались Союзами изъ другихъ частей рѣчи, первоначально же принадле- жали къ разряду Именъ, относящихся, большею частью, къ гла- гольнымъ основамъ, напр. 'іх (собств. желаніе, воля, отъ тХ; срав. Пр. 31, 4) или (какъ Лат. ѵеі, ѵе родств. глаголу ѵеііе), |2 (отвращеніе, отъ ПЭѲ) чтобы не—. Даже и въ единственномъ неотдѣляемомч. союзѣ (сопуипсііо ргае/гха) 1 и нельзя не замѣчать родства съ Именемъ существительнымъ іт гвоздь и не отнесть его къ основѣ хт, первоначально означавшей скрѣпленіе, соединеніе (Срав. Санскр. вз, Лат, ѵі-еге, ѵі-тегі).
406 4 Пунктуація союза 1 одинакова, во многихъ случаяхъ, съ пунктуа- ціей префиксовъ 3, 3, Ь, но, будучи слабой согласной, этотъ союзъ имѣетъ, въ этомъ отношеніи, нѣкоторыя особенности: а) обыкновенно онъ имѣетъ подъ собою простое (произносимое) ПРва (1); Ь) предшествуя словамъ, начинающимся съ горловой буквы, имѣю- щей подъ собою составное ПРва (8еіѵа сотр.), этотъ союзъ принимаетъ, вмѣсто своего ПРва, гласную, соотвѣтствующую гласной сост. Шва, находящагося подъ горловой буквой (по §28, 2), напр. азт и будь уменъ, пробы, и сила, и ѣшь, *’5пі и болѣзнь; с) предшествуя словамъ, имѣющимъ простое Шва подъ первою согласною, этотъ союзъ превращаетъ свой Вавъ (за исключе - ніемъ случаевъ, обозначенныхъ подъ лит. ёі) въ гласную у/, напр. и всѣмъ. Точно также частица 1 переходитъ въ у/ передъ родственными ей, въ фонетическомъ отношеніи, губ- ными согласными з, Ц 3, напр. ^01 (за исключеніемъ, впро- чемъ, случая, обознач. подъ лит. е) и даже передъ Хстіэфомъ (если послѣдній находится не подъ горловою согласною), напр. ЗЯН Б. 2, 12; <Р) передъ > союзъ 1 измѣняетъ свое Ш'ва въ Хірэкъ, напр. '’П*’1! (по § 24, 1), передъ н и Н въ Хірэкъи (Ріалъ, напр. ПГРГП Іис. Н. 8, 4, ГРІТ) Б. 20, 7 (срав. § 63. прим. э); е) находясь непосредственно передъ слогомъ съ удареніемъ, частица 1, подобно префиксамъ 3, 2, 5 (§ 102, 2, с), очень часто из- мѣняетъ ІШѳа въ Камэцъ; что бываетъ, почти исключительно, только въ концѣ предложеній, нанр. 4 Ц. 7, 4 (ІЛЛЗЧ иТЗЛОі), Руеь 3, 3 (ИЗО}), Пе. 10, 13 0Й1), 2 Ц, 13, 28 ($&), 1 Ц. 9, 4 (рйі), Іез. 47, 9 (*гп). Иногда эта частица прини- маетъ Камэцъ и въ словѣ, предшествующемъ послѣднему слову
407 — въ предложеніи, напр. Б. 33, 13: |К’1СП"5э 1Л01 Б. 33,13. Исх. 25, 3. 2 Ц. 15, 12. Камэцъ появляется также вмѣсто ПРва въ частицѣ 1 при второмъ изъ двухъ словъ, соединяе- мыхъ попарно, но не сливающихся въ одно слово, напр. 1НЛ Б. 1, 2, пЬ’^І ОІ’ 8, 22, П01 ПЭ такъ и такъ, &Н ТЯЭ Пс. 96,7, оіоіззт 76> ат аш б. 7, із, о,’л5к ?|5оі 3 Ц. 21, 10. При соединеніи трехъ словъ, Камэцъ появляется въ этой частицѣ при второмъ и третьемъ словѣ; при чемъ первое остается безъ союза, напр. Ис. 24. 17: ТТ© ПЭТ ЛПО1* Но, при подобномъ соединеніи, какъ двухъ, такъ и трехъ словъ, Камэцъ можетъ имѣть мѣсто, только находясь не- посредственно передъ слогомъ съ удареніемъ. Съ приведенными случаями не должно смѣшивать другихъ случаевъ, когда 1, при- мыкая къ другому слову, нѣкотор. образомъ сливается съ нимъ фонетически, напр. ПЗ ЕГК Пс. 87, 3. На этомъ же основаніи эта частица постоянно появляется съ гласною ПРва передъ нѣкоторыми односложными словами, которыя, по своей природѣ, сами тѣсно примыкаютъ въ выговорѣ къ слѣдующему за ними слову, напр. ПИ, НК1), К‘51, 031 и т. п. § 105. Восклицанія. 1. Между Восклицаніями (іпіег}есіІо) есть выражающія не болѣе какъ звуковой знакъ испытываемаго ощущенія, или чувства, и, по тому, не имѣющія ничего общаго съ собственно граммати- ческими Формами. Таковы, напр. йПК, ПК ахъ! *’ін, ‘ЙК ой! увы! ПКП а! 2. Другія Восклицанія заимствуются въ Еврейскомъ языкѣ также у разныхъ частей ріѣчи, принявшихъ значеніе восклица- тельныхъ частицъ, вслѣдствіе особаго чувства, выражаемаго
408 — тѣмъ Предложеніемъ, къ которому онѣ относятся, предварительно сосредоточиваясь нѣкоторымъ образомъ въ этихъ частицахъ. Частое употребленіе въ этомъ значеніи нѣкоторыхъ грамматиче- скихъ Формъ придало имъ почти исключительное значеніе воскли- цательныхъ частицъ, напр. [н или ПЗП вотъ! (собств. здѣсь)*, НКІ вотъ (собств. смотри, Ітр.); ГІЛП Ріиг. }ЛП (собств. давай, да- вайте, Ітр. глагола ЛГР) аде, адііе, ну! пл5 (и также ?^), іл5 (соб. ступай, ступайте), ну! Франц. аііопз! Нѣм. шоЫсѵп!) *); упаси Господи! прочь! (собств. асі рео/апа!), *»л (по всей вѣроятн., сокр. изъ ’^Л просьба) послушай! выслушай меня! іск Ыііе, кбге тісіі (срав. Англ.^гШгее, произшедшее изъ Iргау іііее), &д ну! пожалуйста! (срав. Эѳіоп. рд н&а, Ітрег.). Послѣднее Восклицаніе ставится послѣ глаголовъ, выражающихъ, главнымъ образомъ, требованіе, или просьбу, усиливая и какъ бы дополняя требованіе или просьбу. **). *) Формы пК“і, НЛП и пл5 употребляются также къ соединеніи съ име- нами женск. рода и множ, числа; что доказываетъ очень ясно значеніе этихъ словъ, какъ восклицаній. **) Частица ^Д придаетъ рѣчи множество очень разнообразныхъ оттѣн- ковъ. которые будутъ обозначены въ разныхъ мѣстахъ Синтаксиса; здѣсь же укажемъ только на главные случаи ея употребленія: а) она ставится послѣ Повелит. наклоненій, выражающихъ какъ приказаніе, такъ и просьбу, § 130, 1; Ь) при Прошедш. несоверш. времени какъ перваго, такъ и третьяго лица, § 127, 3, Ъ. 12^, 1; с) однажды' встрѣчается при Прошедш. соверш. времени § 126, 4, выноска; й) при разныхъ частицахъ, напр. ^Д ПДГЬ ,іитъ (какъ бы: т ... посмотри пожалуйста, обратите вниманіе!, 8Іе1і йоск, віеіі еіптаі), въ особен- ности же при союзахъ, напр, кд 5» пе циаезо и НД"ЛХ, если пожалуй, если впрочемъ, если по случаю (гѵепп апйегз, еітсотг), придавая нѣкоторымъ образомъ видъ, какъ бы не окончательной увѣренности въ высказываемомъ, что во всѣхъ языкахъ иногда требуется скромностью или учтивостью лица говоря- щаго.—При выраженіи моленій или просьбъ, частица эта обыкновенно повто- ряется послѣ одного изъ., словъ въ каждомъ изъ предложеній, слѣдующихъ одно за другимъ (Б. 18, 3. 19, 7. 8, 19. 50, 17).
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. СИНТАКСИСЪ. (Словосочиненіе). ГЛАВА ПЕРВАЯ. Синтаксисъ Имени. § 106. Отношенія существительнаго Имени къ прилагательно- му. Имена, выражающія понятія отвлеченныя и веще- ственныя (аЬвігасіа и соисгеіа). Въ Еврейскомъ языкѣ сравнительно очень мало собственно Именъ прилагательныхъ; выражаются же онѣ посредствомъ Формъ существительнаго Имени слѣдующимъ образомъ: 1. Для выраженіи понятія прилагательнаго Имени, ставится послѣ того существительнаго Имени, къ которому оно относится, другое существительное Имя, выражающее его качество въ зна- ченіи родительнаго падежа. Такое употребленіе качественнаго существительнаго Имени бываетъ при обозначеніи матерьяла, изъ котораго что-либо сдѣлано (депіііѵиз таіегіае), напр. 'Ьз
410 —— серебряные сосуды, деревяный ковчегъ (срав. Франц. (іез ѵазез (і'ог) *). Точно также употребляется оно и для выраженія понятій всякихъ другихъ качествъ, напр. АТПЬі вѣчное до- стояніе Б. 17, 8, ПЭрй 'ЛЙ букв.: люди числа, т. е. сосчитывае- мые, немногіе 34, 30, |П драгоцѣнный камень Пр. 17. 8. Существительныя качественныя употребляются иногда и при при- сутствіи въ языкѣ Формы Имени прилагательнаго, могущей вы- разить ихъ понятіе, напр. йПрП П2ІЭ священныя облаченія Исх. 29, 29. Срав. выраженіе Н. 3. 6 обсоѵбріос аЗіхіа; Л. 16, 8 (точно также говорится и по Франц. ип Ъотте Не Ыегі). Прим. 1. Существительное качества иногда, хотя и рѣдко, предшествуетъ существительному, имъ опредѣляемому, которое, въ такомъ случаѣ, на оборотъ, принимаетъ значеніе родительнаго надежа, напр: ^рй# ІПрЙ, собств. выборъ твоихъ (]ет) до- линъ, т. е. твои отборныя долины Ис. 22, 7; срав. 1 7. 4. 37, 24. Б. 23, 6. Исх. 15. 4. Въ подобномъ синтаксическомъ значеніи очень часто употребляется существительное 73 совокуп- ность, все, въ значеніи весь, всякій (см. § ІИ, 1). 2. Имя существительное употребляется также вмѣсто прила- гательнаго съ значеніемъ сказуемаго (ргаедісаіигп), Б. 1, 2: ІПЭІ П/ТН ТП ао?ато* ахатаа’хеи- аато;ЬХХТ.), Іовъ 3,4: ГР ЮІПП ЙѴП этотъ день да будетъ тьма, темнымъ, т. е. да померкнетъ, Пс. 25,10. 35, 6. 88, 19. НО, 3. Ис. 5,12. Іовъ 23, 2. 26, 13. Иногда, но очень рѣдко, существительное принимаетъ предлогъ, напр. Пс. 29, 4: ПЭЛ ГПГѴЬір голосъ Бога въ могуществѣ, т. е. могучь. *) Для обозначенія матерьяла, изъ котораго что-либо сдѣлано, служатъ въ Еврейск. языкѣ также и немногія прилагательныя, имѣющія Форму при- частій стр. (рагіісіріа раззіѵа), напр. кедровый, Ц^ПЗ мѣдный-, срав. Лат. екпеаіив клинообразный.
— 411 2. Прилагательныя, обозначающія обладаніе какимъ-либо предметомъ, или качествомъ, положеніе, въ которомъ кто-либо находится и т. п., часто выражаются въ Еврейскомъ языкѣ по- средствомъ словъ: мужъ, владѣлецъ, господинъ, р сынъ и Л2 дочъ, съ прибавленіемъ къ нимъ въ родительномъ падежѣ словъ, выражающихъ обладаемый предметъ, качество п т. д. Подобныя опредѣленія могутъ относиться какъ къ выраженному, такъ и къ подразумѣваемому Имени, напр.: а) •’іік 2^8 $6 я не краснорѣчивъ Исх. 4, 10, 2^8 ЛІП умный (еіп ЕіпзісЫзѵоІІег) Пр. 24, о: НВП 2ГК горячій, вспыльчивый 4 5, 4 8; Ъ) покрытый во- лосами (Ьекаагі) 4> Ц. 4, 8, ГПВ’Ьпн видящій во снѣ, гѵѵтсѵшдггх); , сновидѣцъ Бытія 37, 19; с) |3 храбрый 3 Ц. 1, 52, пчр чр восточные люди (аѵато- Хаь ѢХХ Толковн.) Б. 29, 4; ГО2Г|Э одноюдній Исх. 42} 5, ГПЙв[3 долженствующій умереть (букв.: сынъ смерти) 4 Ц. 20, 34; ЛЗ недостойная 1 Ц. 4, 46. Въ поэ- тическомъ языкѣ, подобныя опредѣленія иногда относятся и къ предметамъ неодушевленнымъ, напр. Ис. 5, 4: тучный, т. е. плодоносный (холмъ). Въ языкѣ поэт. качественныя опредѣленія имени выражаются иногда словами, обозначающими отвлеченныя понятія въ смыслѣ по- нятій вещественныхъ,напр. ничтожность, въ значеніи: ничтожный, недостойный (срав. Лат. зсеіиз, вм. зсеіезіізві- ти8). Иногда опредѣляющее существительное, съ отвлеченнымъ значеніемъ, вмѣсто вещественнаго, ставится въ числѣ единствен- номъ въ значеніи множественнаго, напр. лукъ въ значеніи: стрѣляющіе изъ лука Ис. 24, 47. Срав. § 83, Прим. 4. Прим. Имена прилагательныя и вещественныя (сопсгеіа), на оборотъ, особенно же въ формѣ женскаго рода, могутъ также
— 412 — принимать значеніе именъ отвлеченныхъ. См. § 84; срав. § 107, 3, Ь. Наконецъ надо замѣтить и то, что въ поэтическомъ языкѣ нерѣдко эпитеты именъ (какъ ерШгеіа огпапііа, такъ и регре- ігіа) употребляются одни въ значеніи самыхъ именъ, имъ опредѣ- ляемыхъ, напр. "РЗЫ могущій, всемогущій, т. е. Богъ, ѴЛК крѣпкій, здоровый; т. е. быкъ, у Іер. же: лощадъ, аиуиз- іиз, величественный, т. е. Государъ', бѣлая, раіійіа, т. е. луна. Такъ точно и подстерегающій (добычу), т. е. левъ Б. 4, 7. Подобное употребленіе прилагат. именъ (эпитетовъ) въ значеніи существительныхъ въ Араб. яз. встрѣчается еще чаще. Срав. Лат. тегит, вм. ѵіпит, Греч. бурт) въ значеніи моря. § 107. Объ употребленіи родовъ. Принадлежитъ ли Имя къ женск. роду, это узнается, частью, по его окончанію въ ед. ч. (§ 80, 1. 2), частью по его конструк- ціи съ Сказуемымъ въ жен. родѣ. Легко также узнаются имена женскаго рода и по ихъ окончанію во множеств. числѣ; при чемъ, однако, не должно упускать изъ вида сказанное подъ § 87, 4. О Формахъ Именъ женскаго рода, въ синтаксическомъ отношеніи, мы должны замѣтить слѣдующее: 1. Естественнѣе всего Имя обозначается особенною Формою женскаго рода, когда оно представляетъ собою женское суще- ство; но степень таковой особенности Формы обусловливается въ языкѣ большею или меньшею степенью различія между сущест- вами обоихъ родовъ, имъ придававшеюся. Отсюда: а) есть Имена женскаго рода, выражаемыя особымъ словомъ и, потому, не нуждающіяся въ особомъ окончаніи (какъ напр. и
— 413 въ Русскомъ языкѣ отецъ, мать, быкъ, корова). Таковы и 5^ баранъ, 7ГН овца; п’іоп оселъ, Г™ ослица; Ь) есть Имена женскаго рода, обозначаемыя окончаніемъ, напр. ПК братъ, ЛІПК сестра-, юноша, дѣвушка; ПВ уи- ѵепсиз, ППВ рлѵепса; ѵііиіиз, ѵііиіа-, с) такія, въ которыхъ женскій родъ узнается только пзъ кон- струкціи (по согласованію) съ ихъ сказуемымъ (срав. Греч. о, —соттипіа), напр, верблюдъ тазс. В. 24, 63, /ет. 32, 16; *||5Э тазс. Исх. 21, 37, /ет. Іовъ 1, 14; Д) такія, которыхъ Формою не обозначается дѣйствительное различіе обоихъ родовъ, но принадлежитъ опа безразлично тому и другому роду совершенно независимо отъ ея качества (ерісоепа,— какъ напр. въ Русскомъ крыса, заяцъ и т. п.; срав. Нѣм. сіег Асііег, сііс Каіге, Греч. 6 Хѵхо;, /гк'йы'Д. Таковы напр. въ Еврейскомъ языкѣ ли медвѣдь и медвѣдица -1 медвѣдица лишенная медвѣжатъ Ос. 13, 8; слово это, впрочемъ, въ 4 Ц. 2, 24 имѣетъ конструкцію женскаго рода) и т. (Пс. 144, 14, о тельной коровѣ). Довольно часто случается, что нѣкоторыя Имена, хотя и имѣютъ обозначенія родовъ, приведенныя подъ лит. а, Ъ и с, тѣмъ не менѣе, однако, появляются въ формахъ, совершенно имъ противоположныхъ. Такъ напр. въ 4 Ц. 19, 27 слово пІОП стоитъ въ значеніе слова Р™ и, на оборотъ, въ Пятикн. пуз въ значеніи слова (срав. Руѳь 2, 21, Іовъ 1, 19, — ср. въ Нѣм. языкѣ употребленіе слова ОетМ вм. (зетаЪІіп и анало- лолическія формы женск. рода въ Арабскомъ языкѣ, напр. бгіла госпожа и пй?!Л1? 'аруса невѣста, рѣдко встрѣчающіяся въ древнѣйшихъ письменныхъ памятникахъ, въ позднѣйшихъ же употребляющіяся очень часто).
414 Къ примѣрамъ употребленія именъ женскаго рода, не обозна- чая ихъ особою формою, должно отнесть: рвк Пр. 8, 30 ху- дожникъ (о мудрости ПйОП, имени женск. рода; срав. агіі/ех оптіт паіига Плин. 2, 1); ГЮ мертвый (о мертвомъ тѣлѣ женщины Б. 23; 4); □,’Н,5х (о богинѣ) 3 Ц. 11, 3. Срав. Англ. /гіепеі, іеасігег, зегѵапі, пеіуІіЬоиг, въ значеніи соотвѣтсвея- ныхъ Именъ рода женскаго; Лат. аисіог, тагіуг, Русск. другъ, врагъ и т. и. (о женщинѣ). Должно замѣтить наконецъ, что между именами, которыхъ формою не обозначается дѣйствительное различіе обоихъ родовъ (ерісоепа), названія цѣлыхъ породъ животныхъ имѣютъ въ Евр. языкѣ по одной изъ формъ мужескаго, или женск. родовъ, смотря но тому, съ какимъ характеромъ естественнѣе всего представить себѣ, въ томъ или другомъ отношеніи, то или другое животное, т. е, сильное ли оно и смѣлое, или слабое и нѣжное. Такъ напр. имена (собака, песъ), ЗЬЦ (волкъ) въ Евр. яз. муж. рода; имена же гиѵ (голубъ), ГН’рП (аистъ), го# 2 ГіЭ (страусъ), (заяцъ)— женскаго. 2. Самое послѣдовательное и простое обозначеніе родовъ имѣетъ мѣсто въ Именахъ прилаг. и Причастіяхъ. См. § 87, 5. 3. Форма женскаго рода, кромѣ обозначенія дѣйствительно женскихъ существъ, служитъ въ Еврейскомъ языкѣ также для выраженія понятій, представляемыхъ обыкновенно въ Греч. и Лат. языкахъ въ Формѣ средняго рода (гіеиіг.). Таковы: «) предметы неодушевленные, для обозначенія которыхъ, во многихъ случаяхъ, предпочитается форма женскаго рода, какъ бо- лѣе соотвѣтствующая обозначенію слабыхъ существъ, съ перене- сеніемъ ея на предметы нѣкоторымъ образомъ второстепенные и искуственные, нанр. тр*1 т. ІитЬиз, ПЗѴ /. самая внутрен-
415 — няя и не для всѣхъ доступная часть (дома, храма, и т. д.); лобъ, ППѴР поножа; &) имена отвлеченные (аЬзігасіа), для выраженія понятія которыхъ, вообще предпочитается форма женск. р., даже и при существованіи въ языкѣ тѣхъ же именъ съ отвлеченнымъ значе- ніемъ въ формѣ мужеск. рода. Такъ напр. ОрД, ПйрД мщеніе, *)СР, ГП?Р помощь § 84, 14. 12. Форма жен. рода именъ при- лагательныхъ очень часто употребляется въ значеніи отвлечен- ныхъ существительныхъ (пеиігаіііег), совершенно отвѣчая средне- му роду въ Греч. и Лат. яз. (то а'уа’іоѵ, то хахоѵ, Ьопит, та- Іит), напр. ГС’іДЛ правда (гесіит) Пс. 5, 10, зло, несча- стіе; иногда—и во множествен. числѣ, нанр. Л15п3 та рсеуаХа (т таупае) Пс. 12, 2; с) иногда форма женск. рода, собственно съ значеніемъ именъ отвлеченныхъ, употребляется для выраженія званія или достоин- ства лицъ, имѣющихъ высокое значеніе или высокопоставлен- ныхъ, напр. л*1133 (собств. именитости), сановники (Эздра 4,7 съ суфф.: товарищи по высокому званію), ЛІ^ІЭ лица первенствующіе, предводители, вожди (какъ Нѣм. Нокеііегі). Точно такъ и л5Пд5 сопсіопаіог, названіе царя Соломона, собств. значитъ: поучающая мудрость (ср. собств. и: ЛПВЬ Неем. 7,57). Самая форма ж. р. въ словѣ Л’іДК отцы соединена, безъ всякаго сомнѣнія, съ понятіемъ почтенія къ выражаемому ею. Всѣ при- веденныя слова съ женской формой имѣютъ, однако, конструкцію, сообразно съ своимъ значеніемъ, муж. р. Подобное употребленіе формы жен. рода особенно часто встрѣчается въ памятникахъ яз. Арабскаго, Эѳіопскаго и Арамейскаго, напр. въ словѣ халіфа НО'бп (срав. гіат. тадізігаіцз, Нѣм. Н.егг8ска{1 вм. Негг, ОЬ- гідкеіі вм. ОЬегег, Мадезіаі, Ехсеііепя, Мадпіфсепг, Итал. родіезіа и т. д.);
— 416 — й) форма женскаго рода служитъ также для выраженія по- нятія именъ собирательныхъ (соііесігѵа), напр. путникъ, ПГН& караванъ (собств.: путешествующее, оІа$ ІѴапЛегпсІе, въ значеніи путешествующіе, путники), гбіЗ (отъмуж. п5іЗ) толпа выходцевъ, ЛЗф’Р, собств. населяющее, населеніе (еіаз Веи'оІіпегиІе—еІіеВелсоІіпет, т. е. обитатели) Ис. 12, 6. Мих. 1, 11. 12, ЛІ^ вражда, въ значеніи враги’. Мих. 7, 8. 10. Употребленіе един. числа жен. рода въ значеніи собирательномъ особенно часто встрѣчается въ Арабскомъ языкѣ. Срав., при этомъ, поэтическое выраженіе *№ ЛЭ, значущеетоже что“і4ПІ '^насе- леніе Тира, ЛЭ^ХЭГ мои соотечественники. Срав. въ Греческ. языкѣ то Ышхоѵ и т] ітстсо; въ значеніи конницы. т] харлдХос; е) Обозначеніе формою женскаго рода именъ собирательныхъ не мѣшаетъ въ Еврейскомъ языкѣ той же формѣ служить иногда и для выраженія противоположнаго понятія, именно—понятія не- дѣлимости, единичности (потеп ипгіаігя). Форма мужескаго рода въ этихъ именахъ служитъ обыкновенно для выраженія цѣлой совокупности извѣстныхъ предметовъ; форма же женскаго рода обозначаетъ предметъ отдѣльно. Такъ напр. корабли, флотъ (3 Ц. 9, 26), ГРДК корабль (Іона 1,3 и д.);волоса(соіі., — сііеѵеіиге), ГГДО7 волосъ (см. С. 20, 16; 1 Ц. 14, 45. Пс. 40, 13); "рф пѣсни (обыкн. соіі.), НТС? пѣсня. Точно также и ГОКЛ фиговый плодъ, цвѣтокъ (и соііесі. рд Б. 40,10), Н312І2? лилія (и соііесі. ^12?), НХ15 кирпичъ (въ Араб. лабіна, и соііесі. лабін). 4. Кромѣ Именъ женскаго рода, не имѣющихъ никакой на- добности въ обозначеніи ихъ особою Формою (№ 1, а), есть въ Еврейскомъ языкѣ множество словъ также безъ окончанія жен- скаго р., но, тѣмъ не менѣе, принадлежащихъ сему послѣднему;
_ 417 — что онѣ женскаго рода, это усматривается только изъ ихъ син- таксической конструкціи (согласованія). Сюда принадлежатъ: а) Имена странъ и городовъ (потіпа гедіопит еі иг- Ъіггт), женскій родъ которыхъ обусловливается соединяемымъ съ ними понятіемъ матери *), кормилицы людей, живущихъ въ нихъ, напр. /*. Аззугіа, ЕПК /*. Ісіитаеа, тй Тугиз. Этой же аналогіи слѣдуютъ и нарицательныя Имена (Уотта арреііаііѵа), имѣющія значеніе страны, города и вообще обо- значающія какое-либо понятіе, соединяемое съ мѣстностью, напр. |>*ін земля, страна, земное пространство, т# городъ, ^ЧЧ и ПЧ& дорога, путь, дворъ, ГСПВ лагерь, преисподняя, ч«3 колодецъ, сѣверъ, югъ и др. и — даже иногда слово □іро мѣсто 2 Ц. 17, 12 Кэтібъ (по К9рг рода мужескаго), — Быт. 18, 24 и 19, 13 (относясь къ слову Ч^) **). Такъ какъ имена народовъ, большею частью, рода мужескаго, имена же странъ женскаго, то случается иногда, что одно и то же слово въ значеніи народа имѣетъ конструкцію рода муж., въ зна- ченіи же страны женскаго, напр. НТЬТ т. Аисіаеі Ис. 3, 8, Аиеіаеа Пл. Іер. 1, 3, ПЧіЛ т. Ісіитаеі 4.20,20 и/*. Ісіи- таеа Іер. 4 9, 17. Но иногда подобныя имена и въ значеніи народа принимаютъ конструкцію женск. рода; при чемъ, понятіе страны переносится *) Такъ, столичный городъ (рлдтропоХ^, Миііегзвіасіі) во 2 Ц. 20, 19 и на Финикійскихъ монетахъ обозначается словомъ 0^ матъ (срав. таіег}, жители же страны называются дѣтьми ея, напр. ^2 сыны Сіона, т. е. жители Іерусалима Пс. 149, 2, сыны Вавилона, т. е. Вавилоняне Іез. 23, 15. Сюда же относится и обозначенное выше коллективное знач. слова лэ. **) Какъ слово трЕЗ, кромѣ обозначенныхъ мѣстъ, рода мужескаго, такъ и другія приведенныя предшествующія ему слова встрѣчаются, рѣже или чаще, имѣющими значеніе и мужескаго рода. 27
— 418 — на народъ, ее населяющій (какъ у насъ напр/ Тургвія объявила войну и т. п.) Іовъ 1, 15. 1. Ц. 17, 21. Ис. 7, 2. 21, 2 *). Ь) Названія членовъ и вообще частей тѣла человѣка и животныхъ, понимаемыя собственно какъ орудія, служащія тому, кто ими обладаетъ **), напр. т и ^з рука, 5.ТП нога, глазъ, ухо, языкъ, рр рогъ, ₽|33 крыло, зубъ, |ИЗ же- лудокъ. Отсюда женскаго рода также и всякое механическое орудіе или утварь, напр. зпп мечъ, ѴР деревяный гвоздь (еріугиз, рахіііиз), рік ковчегъ, кровать, обувь, □13 чаша, 13 ведро, ріК каменьи мн. др. Большая часть именъ, аналогическихъ съ приведенными, и въ другихъ Семитскихъ язы- кахъ также женскаго рода. с) Названія свѣта, огня и другихъ силъ природы, напр. ЕГИЕ? солнце, огонь (Эоіоп. эсат), УМ свѣтъ (Іовъ 36, 32), ИІД сіяніе, а также ПК и И5Л печь, П11 вѣтеръ и духъ, ШОЗ дыханіе, душа и т. д. ***). *> Сюда также должно отнесть, въ поэтическомъ языкѣ, олицетвореніе народовъ, странъ и городовъ, какъ женскихъ существъ, напр. Ис. 47, 1 и д. 50, 1. 54, 1 и д. Пл. Іер. 1. Іез. 16. Изъ того же представленія произошли напр. выраженія |і»Х лз, лз о городѣ и его жителяхъ (см. выше № 3, й) и еще—обозначенія небольшихъ мѣстностей, принадлежащихъ городу, сло- вомъ ЛЭ дочь (Іис. II. 15, 45 и далѣе). **) Изъ этихъ словъ также нѣкоторыя принимаютъ конструкцію и муж. рода, напр. УГ)? Ис. 17, 5, рІЦ) Исх. 29, 27, Зах. 4, 10, |1Е)5 Пс. 22, 16. ***) Дальнѣйшія подробности могутъ быть узнаны только изъ Словаря. Впрочемъ, есть нѣкоторыя слова, имѣющія окончанія женскаго рода, кон- струкцію же подъчасъ рода мужескаго; причемъ не обращается вниманіе на происхожденіе этихъ словъ, напр. ГДОПЗ мѣдь, ЛЕУр лУкг (отъ основы Е)Ір)} ГЦ? время (вм. ГПУ)-
419 — § 108. О множественномъ числѣ и объ Именахъ собирательныхъ (соііесііѵа). ѵ'І. Понятіе множественности Еврейскій языкъ собственно выражаетъ окончаніемъ множественнаго числа (§ 87, 1, 2), Но, для выраженія того же понятія, служатъ ему еще нерѣдко слѣ- дующія категоріи Формъ единственнаго числа: а) нѣкоторыя коллективныя (собирательныя) имена, имѣющія соотвѣтственныя себѣ другія Формы именъ, происходящія отъ другихъ основъ, съ тѣмъ же, но единичнымъ, значеніемъ (потіпа ипііаііз), напр. ЧІЕ’ одинъ быкъ, чаз быки, напр. пятъ быковъИсх. 21, 37, одна овца или коза, стадо овецъ или козъ (срав. Англ. іюепіу реоріе)-, Ъ) окончаніе женскаго рода § 107, 3, (/); с) нѣко- торыя Имена въ единственномъ числѣ, могущія принимать кол- лективное значеніе, таковы оік въ значеніи люди, възна- 7 т т • ченіи мужи, мущины^ врагъ въ значеніи враги, ру въ зна- ченіи деревья. Когда нодч> какимъ либо изъ этихъ Именъ пони- мается вся совокупность выражаемыхъ имъ предметовъ, тогда оно принимаетъ къ себѣ Членъ (§ 109, 1). Ср. также § 107, 3 сі. е. 2. Съ другой стороны, Форма множественнаго числа нерѣд- ко употребляется въ Еврейскомъ языкѣ для выраженія понятій, близкихъ къ множественности, но не противопоставляемыхъ по- нятію числа единственнаго, именно, понятій неизмѣримой величи- ны, объема и т. д., выражаемыхъ обыкновенно въ другихъ язы- кахъ единственнымъ числомъ. Множественное число, въ этомъ случаѣ, переносится, нѣкоторымъ образомъ, отъ количества къ качеству обозначаемыхъ имъ предметовъ *). Въ подобномъ зна- ченіи оно употребляется: :<,і Въ этомъ отношеніи, въ языкѣ совершается, нѣкоторымъ образомъ,
420 V а) для обозначенія протяженія пространства, или времени. Въ этомъ случаѣ, множественное число употребляется: 4) для обозначенія мѣстностей неизмѣримыхъ, напр. не- бо (§ 88, прим. 2), ЕГВѴіа небесная высота Іовъ 4 6, 4 9; 2) мѣстностей не подлежащихъ точному опредѣленію, напр. ГГ15.ІПЯ мѣсто у ногъ, ГПФКПВ мѣсто у головы-, 3) при обоз- наченіи нѣкоторыхъ членовъ, занимающихъ видное, хотя и не опредѣляемое мѣрою, мѣсто въ человѣческомъ тѣлѣ, напр. □’ДВ лице, гиея, затылокъ *); 4) для обозначенія вре- мени чего-либо и его промежутковъ, не ограничиваемыхъ никакою точною мѣрою, напр. П’П жизнь, □ молодость, старость и наконецъ—5) для обозначенія постояннаго положе- нія, въ которомъ что либо находится, качествъ, присущихъ кому либо, усугубляя, нѣкоторымъ образомъ, чувствительность извѣстна- го положенія и силу обозначенныхъ качествъ представленіемъ того и другаго подъ формою мн. ч., не подходящимъ подъ опредѣленія, напр. Ѣфф лукавство, бездѣтность, □ слѣ- пота. Срав. Предлоги мѣста и времени въ формѣ множествен- наго числа § 403, 3. V Ъ) Множественное число обозначаетъ величіе или могу- щество. Сюда относятся: 1) слово названіе Бога къ формѣ множественнаго числа, какъ существа, котораго мо- гущество безпредѣльно; понятіе безпредѣльности соединено также съ формою множественнаго числа и въ словѣ ЕГфЧр свя- тый (Богъ) Ос. 4 2, 4. Пр. 9, 4 0. 30, 3 (срав. Іис. Нав. 24, выражаясь терминомъ математическимъ, переходъ отъ величинъ перемѣн- ныхъ къ постояннымъ. Перенесеніе понятія количества къ качеству встрѣ- чается и въ другихъ случаяхъ. Такъ напр. слова О*") тиііиз и № тадпиз часто употребляются безразлично въ одномъ и томъ же значеніи. Срав. Греч. тсоХиі; и р,еуа$. *) Срав. Греч. та отерѵа, та ѵыта, Лат. ргаесогйіа, сегѵісе8,Уаисе8.
— 421 19 и Халд. рз’р’р'У Всевозвышенный, Вышній Дан. 7, 18); 2) слово О’ВНіи репаіез, постоянно употребляемое во множ, числѣ (1 Ц. 19, 13. 16); 3) слово □ ,’ЙК=[1ПК господинъ, напр. ПЕ7|5 □’ИК строгій господинъ (государъ) Ис. 19, 4, РПКН '’ЗЧК господинъ страны Б. 42. 30. 39, 20, особенно же съ суффиксами 2. и 3. л., напр. ?рй& твой господинъ, Т’ДПХ его господинъ (но ’ЙХ мой господинъ; о ‘’ГТХ, названіи Бога, см. $121, прим. 4). Точно также и 5рэ господинъ, съ суфф. очень часто: ею господинъ, ея господинъ *). Въ обоихъ послѣднихъ случаяхъ (относительно словъ и ^РЗ) понятіе власти, формою множественнаго числа, представляется, по своей обширности, не подходящимъ подъ обыкновенное опредѣ- леніе. Прим. 1. Употребленіе, впрочемъ, множественнаго числа, обо- значенное подъ лит. Ъ, довольно ограничено и не простирается далѣе приведенныхъ нами словъ, которыя всѣ, за исключеніемъ С’ОТЛ, употребляются также и въ единственномъ числѣ. О согла- сованіи этихъ формъ множественнаго числа съ именами прил. см. § 112, 1, прим. 3, — съ глаголами § 14 6, 2. 2. Употребленіе множественнаго числа, обозначенное подъ л. а, въ прозѣ также ограничивается очень немногими словами, но въ языкѣ поэтическомъ встрѣчается довольно часто, напр. ЕГЗФП іспеЪгае (собств. бездна мрака, о безвыходномъ положеніи), □'ПР и О^РЛ (Ісіісіае, правдивость и мн. др. 3. Существительное, соединяясь съ другимъ сущ. въ ро- дительномъ падежѣ (81. сопзіг.) и образуя, такимъ образомъ, одно *) Еврейскіе грамматики называютъ такое множеств. число ЛІПЗП "|3"| (}Лиг. ѵігіит или ѵігіиіиш); у насъ называется оно Ріигаііз ехсеііенііие или Ріи- гаііз тігіезіаіісив, тадезіаііь
— 422 составное понятіе, можетъ принимать Форму множественнаго чи- сла по одному изъ слѣдующихъ способовъ: а) принимая Форму множественнаго числа только въ словѣ управляющемъ (потепге- депз), оставляя соединяемый съ нимъ родительный падежъ безъ измѣненія, напр. могучіе герои (собств. герои могу- щества) 1 Парал. 7, 2. 9. Этому способу слѣдуютъ даже и имена сложныя (сотрозііа), потомокъ .Беньямина, Ріиг. '22 1 Ц. 22, 7;—Ь) принимая Форму множественнаго числа въ обоихъ словахъ, напр. СР^ГІ ’>'ПЗЭ I Парал. 7,5; □'>^52 ’ЛІ <)омы заключенія, тюрьмы Ис. 42, 22, Ш сыны Бога Пс. 29, 1 и—с) принимая Форму множественнаго числа въ словѣ управляемомъ (потеп гесіцт), т. с. въ родительн. падежѣ, и ос- тавляя безъ измѣненія потеп гедепз, напр. 2Х ГРЗ отцовскій домъ, семья, Ріиг. Л12& ГРЗ семейства, роды Ч. 1,2 и д., Л',2 ЛІЙ2П капища 4 Ц. 17, 29 и '2Н '’ЛХ 23, 19 (срав. С. 7, 25: 2Хр и принесли къ Гедеону голову, вм. головы, Орива и Зива). Послѣдній способъ употребленія мн. числа (с) въ приведенныхъ реченіяхъ показываетъ, что составное понятіе двухъ словъ, соединяющихся въ Зіаіиз сопзігисіиз во множественномъ числѣ, — въ Еврейскомъ языкѣ, выражалось также Формою простаго сложнаго имени (пот. сотрозііит), ко- торое, естественно, принимаетъ Флексію только на концѣ *). По способу, изъясненному подъ лит. с. образуютъ множеств. число также имена, соединенныя съ суфф., напр. ій’З оз еогнт, вм. ога еоггігп Пс. 17, 10, СРВ? Пс. 144, 8. Понятіе множественнаго числа выражается еще повторе- *) Всѣ этй три способа образованія множественнаго числа встрѣчаются также въ языкахъ Сирійскомъ и Эѳіопскомъ. См. НоГГтапп Сгатт. зуг. стр. 254. Ьисіоіі: Сггаппп. аеіЬ. стр. 139. Бііітапп (хгатпі. <1. іШііор 8рг. стр. 364 и далѣе.
— 423 ніемъ одного и того же слова съ союзомъ (сориіа), пли безъ союза. Повтореніе словъ обозначаетъ: 1) понятіе совокупности, не до- пускающее исключенія изъ круга предметовъ, характеризуемыхъ повторяющимся словомъ: всѣ, каждый, напр. оѵ каждый день, ежедневно, каждый человѣкъ, также и еркі Пс. 87, 5, сѵп вѵ Эсѳ. 3, 4, чіЧІ П1Ч поколѣніе и поколѣніе. т. е. всѣ поколѣнія въ ихъ совокупности, всѣ предшествующія поколѣнія', 2) раздѣлителъность (еІізігіЪгіііѵііаз), напр чч# 1415 каждое стадо особо Б. 32, 17. Ч. 31, 4;— 3) множество чего-либо представляющееся группами,—даже и въ Формѣ множ, числа, придавая этимъ самому множественному числу особенную множеств. Форму, напр, ВЯЗ СОЗ, прокопы (рвы), прокопы, т. е. прокопы во множествѣ 4 Ц. 3, 16, О^ЬіЧ □‘’ДЙіЧ толпами, толпа за толпой Іоиль 3,14. Исх. 8,10; въ Зіаіггз сопзігисіиз, съ слѣдующимъ за повторенными словами родительнымъ пад.: ЧВП Л’ІЧКЗ ЛІЧЮ □‘’ЧІРП рЭДЛ долина же Сидійская—колодцы, колодцы асфальта, т. е. была вся покрыта асфальтовыми колодца- ми, какъбы состояла гізъ нихъ Б. 14,10; срав. С. 5, 22*)и нако- нецъ~4) понятіе умноженія или, вѣрнѣе сказать, чего-либо удвоен- наго, напр. ркт вѣсъ и вѣсъ, т. е. двоякій вѣсъ (для разныхъ покупателей) Вт. 25, 13. Пр. 20, 10, сердце и сердце, т. е. двойное сердце (одно природное, другое на показъ) Пс. 12, 3. 1 Парал. 12, 33. Иное имѣетъ значеніе повторяющееся слово нри обращеніи къ кому или къ чему-либо съ выраженіемъ особеннаго чувства (напр. Іер. 22, 29. Пл. Іер. 4, 16. Іез. 21, 32. Ис. 6, 3), какъ это бываетъ во всѣхъ языкахъ; но повтореніе этого рода собственно не касается грамматической области. Прим. 1. Однородные вещественные предметы, хотя и по- *) Срав. Ев. Марка 6, 39. 40.
— 424 — являющіеся во множествѣ, но, когда съ ихъ обозначеніемъ не сое- диняется понятіе дробности, ставятся въ единственномъ числѣ, напр. □п* золото, серебро, р# дерево, ѳино (О?О, впрочемъ, встрѣчается только во множественномъ числѣ, въ Араб. же языкѣ какъ во множеств., такъ и въ единств.). Но эти же самыя имена, употребляемыя съ присоединяемымъ къ нимъ поня- тіемъ дробности, ставятся въ числѣ множеств., напр. □'’СВЗ серебряная монета Б. 42, 25 (срав. ст. 35), Пупа (какъ дрова, такъ и лѣсъ для построекъ); точно также и ПСЗП пшеница на корню, ОЧЗП пшеница въ зернѣ. 2. Ненадо упускать изъ вида, что и въ такъ называемомъ поэтическомъ множеств. числѣ нерѣдко соединяется понятіе мно- жества или объема, не подходящаго подъ обыкновенное опредѣле- ніе, напр. моря (б/ге Мееге), вм. море, Іовъ 6, 3 (срав. Б. 41, 49). Іовъ 17, 1; 21, 32: Л^Лр1? №ІГП и онъ по- несенъ будетъ въ могилы (т. е. на кладбище}. § І09. Употребленіе Члена. 1. Членъ (агіісиіиз,--н, Н § 35) въ Еврейскомъ, какъ и въ другихъ языкахъ (напр. въ Греч. и Ніи.), имѣлъ первона- чально значеніе указательнаго мѣстоименія (срав. уГом. о,т],т6), которое и осталось за нимъ, съ тѣмъ отличіемъ, что эта часть рѣчи, въ памятникахъ В. 3., почти всегда исключительно и без- условно, принадлежитъ Имени, съ которымъ и соединяется, по- тому, графически въ одно слово. Въ нѣкоторыхъ словосочетаніяхъ членъ сохранилъ опредѣли- тельно свое указательное значеніе. Таковы: ВѴн въ этотъ, т. е. нынѣшній день (сііезеп Тад, коеііе); въ эту ночь,
— 425 — этотъ разъ. Первоначальное значеніе члена, какъ мѣсто- именія указательнаго, явствуетъ изъ слѣдующихъ случаевъ его употребленія: 1) изъ того, что онъ иногда, передъ глаголомъ, употребляется въ значеніи мѣстоименія относительняго (ргопот. геіаі.'), напр. которые находятся (діе де/ипдеп гѵег- деп) 1 Парал. 29, 17. 26, 28. Іис. Н. 10, 24. Эздра 8, 25; срав. Б. 18, 24. 46, 27. Руѳь 1, 22. 4, 3. Іовъ 2, 11; сюда же относится Н^Н —ГР1?# 1 Ц. 9. 24; 2) изъ того, что онъ нерѣдко ставится передъ именами, слѣдующими послѣ субъекту (подлежащаго) и къ нему относящимися, особенно же передъ при- частіями, рѣзко указывая на то, что этими опредѣленіями допол- няется значеніе субъекта (подлежащаго) и что въ нихъ сосредото- чена, нѣкоторымъ образомъ, вся его сила, напр. ПІІТ 'ОЗфВ ФІЕПЗ/"! ГЙК, законы Бога истина . . . они, которые драгоцѣннѣе — (діе Оевеізе (доНез зіпд ѴУаІггкеіі ... зіе діе козіЪаг зіпд) Пс. 19, 10—11. Въ приведенномъ примѣрѣ значеніе члена почти равносильно значенію мѣстоименія пйН аѵтоь. Точно также и въ Пс. 104, 3 (трижды). Ис. 40, 22. 23. 46, 6. Б. 49, 24. Іовъ 44, 25 и наконецъ — еще выразительнѣе ска- зывается мѣстоименное значеніе члена при его повтореніи передъ подлежащимъ и передъ причастіемъ: 5’П Богъ оггоясывающій меня силою (собственно: тотъ Богъ, тотъ ко- торый опоясываетъ меня силой,— дег Ооіі, дег тісіг дйгіеі тіі Кта/і)', срав. тамъ же ст. 48. Іер. 19, 13. Неем. 40, 38. Употребленіе Члена, какъ части рѣчи, опредѣляющей имя су- ществ., сходно съ употребленіемъ его въ Греч. и Нѣм. языкахъ. Вообще онъ ставится: 1) передъ Именами, которыхъ понятіе сдѣ- лалось яснымъ и опредѣленнымъ изъ предъидущей рѣчи,—ука- зывая на предметъ, какъ на извѣстный уже, именно на тотъ, о которомъ была рѣчь, напр. -ЧІК 'ГР "ІВ&Н и сказалъ Богъ: да будетъ свгътъ ... и увидѣлъ Богъ
426 — тотз свѣтъ—(Ѳоіі зргасіі: ез гсегіе ІЛскі.... ипі Соіі зак Іаз ІлсЫ), Б. 1, 3—4, дчпп ^'4’1 ''Пр 1|5ВГГ "ІЙХ’І и ска- залъ паръ: подайте мнѣ мечъ ц принесли тотъ мечъ—(который былъ царемъпотребованъ,— Ъгйпдеі тгг еіпВскиіеті ипсі зіе ЪгасМеп сіаз Зскгѵегі 3 Ц. 3, 24; Пр. 9,15); 2) передъ Именами вообще из- вѣстными (напр. фэп царь Соломонъ) и- 3) передъ Именами, обозначающими предметы, какъ единственные въ своемъ родѣ (напр. Членъ не ставится передъ Именами, обозначаю- щими предметы, которыхъ понятіе не представляется опредѣляе- мымъ ближе, представляется же имѣющимъ общій характеръ и безъ указанія на то, что, въ данномъ случаѣ, рѣчь идетъ именно о томъ предметѣ, о которомъ уже было говорено. Выше приве- денныя имена съ Членомъ (напр. р'ЧК) могутъ употребляться, въ подобномъ значеніи, и безъ Члена, напр. я былъ царемъ (т. е. однимъ изъ царей, какъ и всякій царствую- щій)... въ Іерусалимѣ Еккл. 1, 12. Въ языкѣ стихотворномъ Членъ можетъ пропускаться даже и въ приведенныхъ трехъ случаяхъ его употребленія (и вообще, гораздо рѣже употребляется, нежели въ прозѣ), напр. вм. Пс. 21, 2, вм. 2, 2 *). Согласно съ общими правилами употребленія Члена, ставится онъ передъ именами постоянно еще въ слѣдующихъ случаяхъ: 1. Передъ именами, выражающими коллективное понятіе и какъ бы олицетворяющими въ одномъ образѣ всю совокупность предметовъ, составляющую особый родъ понятій, напр. праведнаго и нечестиваго (т. е. всякаго пр. и неч.), *) Нѣкоторыя древнія слова, большею частью, употребляемыя только въ языкѣ стихотворномъ, встрѣчаются постоянно безъ члена. Таковы: О’іПЛ, 5іке?, пЕ? |г\ п’і’ж.
427 Еккл. 3, 17, женщина (кикъ представительница своего пола) 7, 26, ‘’даэп Хананеянинъ, т. е. Хананейское племя, на- родъ Б. 13, 7. 15, 19. 20 (Срав. у Аттиковъ: 6 ’А^троло;, с 2о- оахоачо;; Нѣмцы также говорятъ: дег Нліязе, дег Тйгке). 2. Когда нарицательное Имя относится преимущественно къ одному извѣстному лицу, дѣлаясь, такимъ образомъ, само, въ нѣкоторомъ отношеніи, собственнымъ именемъ (срав. у Гре- ковъ: с гопр^=="Орл)ро;), напр. роф противникъ, врагъ, |ІйФН сатана, Ьгз господинъ, Ваалъ (названіе идола); ЕНКП пер- вый человѣкъ, Адамъ; □,,н5кн о ^ес?, т. е. единственный, ггстинный Богъ ^ПІГР (часто, однако слово въ томъ же значеніи, употребляется и безъ Члена, представляя понятіе какъ бы собственнаго имени, которое Члена не принимаетъ; см. §110, 1). Точно также и іпЗП потокъ—Евфратъ, окрестность, именно, рѣки Іордана. 3. Отсюда Членъ употребляется и при дѣйствительно соб- ственныхъ именахъ (потіпа ргоргіа) рѣкъ, горъ и многихъ горо- довъ, ясно сохранившихъ, при томъ, свое нарицательное значеніе (какъ говорится нанр. по Нѣмецки: гтНаад, ХигпКіеІ, діеХеи- Ладі, Франц. Іе Нате), напр. Нилъ, дег ХИ (собств. по- токъ), Ливанъ, дег ІАЪапоп(собств. бѣлаягора, дег 1ѴеІ88- Ъегд), ’ДЖ (собств. куча камней) городъ Авимъ. Но даже и при такихъ именахъ городовъ вообще Членъ встрѣчается рѣдко, въ стихотворномъ же яз. совершенно не встрѣчается (ср. § 110, 1). Прим. 1. Въ значеніи Нѣмецкаго неопредѣленнаго члена, въ Евр. яз., вообще членъ не употребляется; тѣмъ не менѣе, одна- ко, при сравненіи съ Нѣм. языкомъ, имѣющимъ также членъ, не должно упускать изъ вида, что многія понятія, которыя въ Нѣ- мецкомъ языкѣ, по принятому обычаю, постоянно представляют -
428 — ся неопредѣленными,—въ формахъ Еврейскаго языка, на оборотъ, принимая членъ, имѣютъ постоянно видъ опредѣлительный. Это преимущественно замѣтно: а) при сравненіяхъ, въ которыхъ предметъ сравненія, особен- но въ стихотв. яз., изображается, принимая членъ, совершенно на- гляднымъ и, чрезъ то, вполнѣ соотвѣтствующимъ предмету сравнивае- мому, напр. ’ - • • : - ѵ ѵ - ’ т ” ѵ '• іт •: : ’ !РГР АЗ буквально: если будутъ грѣхи вагии какъ тотъ пурпуръ, какъ тотъ снѣгъ они побѣлѣютъ; если они будутъ красны какъ та багряница, какъ та овечья шерсть 'станутъ они (гѵегзз іѵіе діе ѴѴоІІе, гѵіе дсг 8с1іпее,гоікипе сіе г Зсііагіасіі) Ис. 4,18, -ілф какъ то стадо барановъ, кладутъ ихъ въ могилу Пс. 49, 1 о, "ПТТЭ какъ тотъ шаръ (онъ повергнетъ тебя) на землю (ег гѵіг[і Лгсіг гоге сіеп Ваіі) Ис. 22, 18, 3203 ^21 и свернутся, какъ тотъ книжный свитокъ, небеса (т. е. закроются — сіге Ніттеі гоііеп шіе сіаз Висіг) 34, 4; срав. 10. 14. 24, 20. 27, 10. 53, 6. Пс. 33, 7; срав. въ особенности С. 14, 6. 16, 9. Ис. 29, 8. Но, если сравниваемый предметъ имѣетъ при себѣ прилагательное, уже опредѣляющее его, въ такомъ случаѣ, какъ и тогда, когда находится при немъ опредѣляющій его родительный падежъ,—имя, выражающее предметъ сравненія, употребляется обыкновенно безъ члена, напр. ^3 Ис. 10, 14 (съ членомъ), но 16, 2 (безъ члена), Іовъ 30, 14: срав. Пс. 1, 4 съ Ис. 29, о. Вообще исключенія изъ этого правила бываютъ рѣдки, напр. ‘ІІЗЛЗ Іовъ 16, 14, ЛКЭ 31. 18: Ь) когда говорится о предметахъ общеизвѣстныхъ, каковы напр. серебро, золото, скотъ, вода, огонъ, напр. СНЗК1 ЗПС1 ^033 НЗрйЗ и Аврамъ былъ очень богатъ ско- томъ, серебромъ и золотомъ (АЪгаІгат гсаг зеііг сеісіі ап сіет
— 429 — Ѵіеіі, дет ЗгІЪег ипд (Іет Ооіде, т. е. выражаясь по Нѣмецки: ег каііе ѵіеі ѵоп (Ііезеп Ьекаппіеп Зскаізегі) Б. 13, 2. Въ по- добныхъ случаяхъ, другіе языки, имѣющіе членъ, обыкновенно его пропускаютъ. Срав. 41, 42. Исх. 31, 4. 35, 32. Ис. 1, 22. Сюда же относятся напр. Ц7КЗ АЧ& сжечь на огнѣ (тіі дет Реиег ѵегЪгеппеп); с) часто членъ употребляется также при именахъ отвлечен- ныхъ (дЬзігасіа,—срав. Греч. то ітстсіхбѵ, Франц. Іа тодезііё) п отсюда—при именахъ обозначающихъ физическое, или нравствен- ное зло, напр. □*’"ГрВЗ 1ЭП Л?ЗП ПЛЭ’ПИЖ □^ЗКГГЛКІ людей же, которые были у входа, поразили они слѣпотою (Не Вііпеікеіі') Б. 19, 11, ^ПН ПЗгТ'З ибо вотъ мракъ (діе Ріпзіегпгзз) покроетъ землю Ис. 60, 2, Чй*! ЧПЛЗ и повергаютъ праведнаго въ положеніе безвыход- ное 29, 21. На основаніи сказаннаго, и въ др.случаяхъ, могущихъ, на пер- вый взгядъ,представлять нѣкот. особенности, въ дѣйствительности не трудно будетъ учащемуся отъискать каждый разъ причину употребле- нія члена. Укажемъ наі Ц. 17, 34 (срав. Ам. 3,12. Іовъ 10,12). 3 Ц. 20, 36. Б. 8, 7. 8. 14, 13. 2 Ц. 15, 13. Часто встрѣ- чающееся а*і>П не слѣдуетъ переводить: и произошло въ одинъ день, т, е. однажды, нѣкогда (ипсі ез дезс/юк еіпез Тадез), но: и произошло въ тотъ день (дез Тадез, ги сіег 2еіІ), при чемъ дѣлается указаніе на предшествующее передавае- мымъ событіямъ. 2. Звательный падежъ также можетъ принимать къ себѣ членъ; при чемъ вообще соблюдаются правила его употребленія, напр. ПГЁ1Н спаси, о царь 2 Ц. 14, 4, .уфіт |НЗН внемли мнѣ, Іисусъ великій жрецъ. Зах. 3, 8. 1 Ц. 24, 9.
— 430 — § НО. Членъ, по общему правилу, не употребляется: 1. При собственныхъ именахъ лицъ и странъ (тп, 0*^0), а также и народовъ, если послѣднія совпадаютъ съ именемъ ихъ родоначальника, или страны с^$); напротивъ же, Оепіі- Іісіа могутъ принимать Членъ въ единств. и во множеств. числѣ, напр. Евреи 1 Ц. 13, 3, Хананеянинъ (соііесі. § Ю9Э 1); 2. передъ существительными, опредѣляемыми слѣдующими за ними родительнымъ падежемъ, или суфф. (§ 111, 1), такъ какъ подобныя существительныя не имѣютъ надобности въ дру- гомъ ближайшемъ опредѣленіи, напр. "1^1 слово Божіе, мой отецъ. Есть, однако, три случая, когда членъ можетъ стоять передъ Хотеп гедеп& и передъ именемъ, соединеннымъ съ мѣстоимен- нымъ суффиксомъ: а) когда съ понятіемъ члена соединено болѣе пли менѣе вы- дающееся въ немъ понятіе мѣстоименія указательнаго (сіетопвіг.), напр. у Іерем. 32,14—42: - - ГОрВП ГСрйН ‘10ВН“ЛК и взялъ я купчую . . . и отдалъ эту купчую Варуху (іск уаЪ сііевеп КагфЬгіе/) съ указа- ніевіъ на -п юр въ ст. 41; С. 16, 14. 3 И. 1 4, 24. Іис. Нав. 8, 33: 5г.ЗГ"іП СР'Г.Г"1? поло- вина его(т. е. Израиля) остановилась у подошвы горы Гари- зимской, половина же его (другая половина, (Не аѵиіегс Ніііфіе сіаѵоп, Т^ПН) у юры Гевалъскойс, срав. Ис. 9,12: 6) когда родительный падежъ состоитъ изъ собственною имени, которое члена принимать не можетъ (по V. 1), напр.
— 431 П2ГЙП алтарь Веѳилъскій (Дег Аііаг ѵоп Веіііеі) 4 Ц. 23, 17, Ь&ГЛ’З ’ЗІК я Богъ Веѳила (т. е. явив- шійся тебѣ въ Веоилѣ,—йег Ооіі ѵопВеікеІ), Б. 31, 13, царь Ассиріи (Дег Кбпід ѵоп Аззугіеп) Ис. 36, 16; срав. Б. 24, 67. Терем. 48, 32. Іезек. 47 15 (срав. 48, 1). Эздра 8, 29. Точно также и при обращеніи къ кому-либо съ рѣчью (Гос.), напр. ЛЛН о ты населеніе Іерусалима (буквально: дочь Іерусалима, о сіи ТосМег Аегизаіет) Плачъ Іерем. 2, 13; с) когда связь между ІЯотеп гедепз и родительнымъ паде- жомъ не настолько сильна, чтобы первое, и само по себѣ (т. е. безъ падежа родительнаго), не составляло уже полнаго понятія; при чемъ родительный падежъ является понятіемъ второстепен- нымъ. Это бываетъ въ особенности при обозначеніи родительнымъ надеженъ матерьялэ, изъ котораго что-либо сдѣлано, напр. вѣсъ изъ олова Даз Оеіѵісііі, (Іаз Ыеіегпе) Зах. 4,10, ЛВ7ПЗН ПЗГЭП алтарь изъ мѣди 4Ц. 16,14,17. Въ послѣд- немъ случаѣ, не будетъ ошибки, если въ этомъ сочетаніи видѣть собственно аппозицію (§ 113 и §116, о), какъ это бываетъ въ Арабск. языкѣ; но въ ЛТОГТ Іис. Н. 3, 14 и въ |*ЧКП Іер. 25, 26 мы видимъ примѣры дѣйстви- тельнаго 8і. сопзіг. съ членомъ передъ управляющимъ именемъ (Шот. гедепз.). 3. Членъ не употребляется передъ Сказуемымъ (ргаейісаіит), которое не принимаетъ столь тѣснаго опредѣленія, уже но при- родѣ своей, выражая дѣйствіе или состояніе подлежащаго (зиЬде- сіилгі), которому, также какъ и существит. объекту (Дополн.), собств. принадлежать подобныя опредѣленія, напр, ‘ЛТ) 0*1 »П ТО еще день великъ, т. е. еще дня много Б. 29, 7; срав. 33, 13. 40, 18. 41, 26, Г] □1^5 С"10&Н горе тѣмъ, которые называютъ
— 432 — хорошее дурнымъ (Лге даз Оціе Ъдзе пеппегі) Ис. 5, 20; срав. 66, 3. Есть однако и тутъ случаи, въ которыхъ качестао сказуемаго допускаетъ употребленіе при немъ члена, напр. ОЗ&Н 81П онъ— окружающій—это тотъ, который окружаетъ (ег ізі дег ггтдеЬепде—ег ізі’з, дег да итдіеЫ), 45, 42: ’ІЗ'ТЙН 'Э 'Э что уста мои—говорящи—что это мои уста, которыя говорятъ, т. е. что это я, а не иной кто либо, говорю съ вами (дазз ез теіп Мипд ізі, дег гедеі) 42,6. Исх. 9, 27. Ч, 3, 24. Другой случай употребленія члена передъ сказуемымъ обозначенъ подъ § 109 (въ нач.). § 111. 1. Если понятіе представляемое посредствомъ Управляющаго имени (потеп гедепз) и родительнаго падежа (Зіаіиз сопзігисіиз} такого рода, что требуетъ при себѣ Члена, то, по общему правилу, ставится онъ передъ родит. падежемъ, хотя и относится къ цѣ- лому составному понятію, напр. лйп5а 10'8 одинъ изъ военныхъ людей (еіп Кгіедзтапп) Іис. Нав. 17, 1. пвп5вп '$58 военные люди (діе Кгіедзтаппег) Ч. 31, 49, *ір$ 727 какое-либо лживое слово (еіп Ъйдепгсогі) Пр. 29, 12, К'25П "07 слово пророка (даз ІѴогі дез Рсорігеіеп} Іер. 28, 9. Членъ ставится передъ родительнымъ падежемъ, когда по- нятіе опредѣленное выражается посредствомъ родительнаго падежа, управляющее же имя представляетея неопредѣленнымъ, напр. □'$7# Л85й П7&П участокъ поля, засѣяннаго чечевіщей 2 Ц. 23, 11 (см., съ др. стороны, Іис. Нав. 24, 32. Б. 33, 19), ПВ78П10'8 воздѣлывающігі землю (еіп Аскегзтапгі)Б. 9, 20 (нотакже и безъ опредѣленія род. пад.: ГП& 10'8 25,27). Двусмыс- ленность, въ этомъ случаѣ, можетъ быть устраняема посредствомъ
— 433 — описанія, дающаго полную возможность сообщить родительному падежу надлежащую опредѣлительность (см, § 115). 1 Отсюда объясняется употребленіе члена послѣ слова значу - щаго собственно: всеобщность, совокупность чею либо, все. Это слово имѣетъ послѣ себя членъ, при опредѣленномъ понятіи всею, какъ полной совокупности извѣстныхъ предметовъ (а11ез,дап8; какъ во Французскомъ яз. іоиз Іез Іюттез, іоиіе Іа ѵіііеу, но оно не имѣетъ члена послѣ себя, выражая понятіе менѣе опредѣленное, понятіе, хотя и общее, но представляемое, въ нѣкоторомъ смыслѣ, частностью общаго, выражаемое въ Рус- скомъ языкѣ словами: всякій, всяческій, какой-либо (по Нѣм.: аііегіеі, ігдепсі еіиіаз) и также—понятіе раздѣлительное^ (сііз- ІгІЬиііѵііаз'), обозначаемое въ Русскомъ языкѣ словомъ каждый (по Нѣм. уееіег,—Фр. іоиі 1іотте,аіоиіргіх}, напр. всѣ люди (аііе Мепзсіюп),^^^^ вся земля ((ІіедапхеЕгсІе) собств. совокупность людей (сііе бгезаттіііеіібег Мепзсііеп), цѣлое земли (баз Оапзе (Іег Егбе): но НП/57 всякіе драгоцѣнные камни (аііегіеі 8іеіпе)і Пар. 29, 2, ка- кая-либо вещь, что-либо (ігдепсі еіюаз),—съ отрицаніемъ: ЧЗТЬэ “ЙСПЯ рк нѣтъ недостатка въ чемъ-либо, т. е. ни въ чемъ С. Іер. 19, 19, въ каждый день, т. е. во всякое время (зи у есіег 2еіі) Не. 7, 12, но также и всякое живое=все живое (дедііек ЪеЬеп&ез—аІІезЪеЪепсІё). Собственныя сложныя имена (потіпа ргорг. сотр.), прини- мая опредѣленіе посредствомъ члена, разлагаются на свои состав- ныя части, т. е. на два слова, и принимаютъ членъ поредъ вто- рымъ изъ нихъ, напр. 'РОТр потомокъ Беньямина (§ 86, 5), С. Іер. 3, 15, Биѳлеемлянинъ 4 Ц. 17, 58’ Исключенія, когда членъ ставится передъ потеп гедепз и опускается передъ потеп гесіит обозначены подъ § НО, 28
— 434 — Это встрѣчается и въ позднѣйшую эпоху Ветхозавѣтной письмен- ности, напр. Дан. 11, 31 (срав. 12, 11). 2. Если существительное имѣетъ передъ собою опредѣляю- щій его членъ, а, также, если сопровождается родительнымъ па- дежемъ, пли суффиксами, равномѣрно его опредѣляющими, то прилагательное, къ нему относящееся, также принимаетъ членъ (къ прилагательнымъ, въ этомъ отношеніи, относятся и мѣсто- менія п[, § 122,1). Б. 10, 12: гблзп большой городъ ((Не дгоззе 8іасІі)\ 28,19: Ы1ПП □‘ірйП это мѣсто (сііезег Огі);Вт. 3, 24 Г^ГПП твоя сильная рука, 11, 7; УПЛН ГЙГР П&УЯ великое дѣло Бога (Лаз дгоззе ІѴегк Ооііез). Членъ иногда ставится: а) только передъ прилагательнымъ, существительное же ос- тается безъ члена, такъ что опредѣленіе слѣдуетъ за существи- тельнымъ именемъ, напр. 'ффп 0^ день шестой (сіег зескзіе Тад, собств. еіп Тад, сіег зесіізіё) Б. 1, 31 (напротивъ же:0‘і1’ второй день, еіп згѵеііег Тад, 1, 8), 41, 26. 1 Ц. 19, 22. Ис. 7, 20. Пс. 62, 4. 104, 18. Неем. 3, 6. 9, 35. Зах. 14, 10. Такъ точно и ГРГІП Б. 1, 21. 9, 10. Это случает- ся особенно тогда, когда въ значеніи прилагательнаго употреблено собствен. причастіе, ГЕЙ*П 2ПП мечъ убійственный (собств. мечъ убивающій, разрушающій, т. е. истребительный, убійствен- ный, сіаз Зсішегі, (Іаз дешаІШіаіід ізі) Іер. 46, 16. 27, 3; Ъ) только при существительномъ, что встрѣчается очень рѣдко, довольно же часто не принимаютъ члена, слѣдуя послѣ существи- тельнаго, мѣстоименія: Н!ІН, •!?, вслѣдствіе того, что, сами по себѣ уже, эти мѣстоименія придаютъ достаточную долю опредѣли- тельности тому имени, къ которому относятся, напр. п5'1^ Б. 19, 33, тнп Пс. 12, 8, 1 Ц. 2, 23. Опре- дѣлительная сила этихъ мѣстоименій особенно видна, когда они слѣдуютъ послѣ существительнаго, опредѣляемаго только суффик-
— 435 сомъ, напр. н1?^ 3 Ц. 10, 8; срав. Исх. 10, І.Іис. Нав. 2, 20. С. Іер. 16, 5. 6. 15. Выраженіе ВГЙ’Г Б. 37, 2 дурная рѣчь объ нихъ (Ьбзег ЪеитипЛ йЪег зіе) не имѣетъ опредѣленія посредствомъ члена, такъ какъ вся сила въ этомъ реченіп сосредоточена на суффиксѣ; съ членомъ же 'Ч), оно бы значило: ихъ дурныя рѣчи (ікг Ъдзег ЬеитипЛ^, срав. Ч. 14, 37; Б. 42, 19: ТМ одинъ изъ вашихъ Т V V • *: братьевъ. § 112. Соединеніе имени существительнаго съ прилагатель- нымъ. 1. Имя прилагательное (потеп а^есііѵит} ставится всегда послѣ того существительнаго, къ которому относится, и согла- суется съ нимъ въ родѣ и числѣ, напр. Л0’т Если существительное опредѣлено уже посредствомъ родительнаго па- дажа, слѣдующаго за нимъ (§ 114), въ такомъ случаѣ, прилага- тельное ставится послѣ родительнаго падежа, напр. Эсѳ. 8, 15: гб'іЗ ЛП? вѣнецъ изъ золота большой (еіпе дгоззе Кгопе ѵоп бгоід').—О мѣстѣ для члена см. § 111, 2. Прим. 1. Прилагательное, состоящее въ тѣсномъ соединеніи съ существительнымъ, ставится впереди его весьма рѣдко, имен- но, только тогда, когда съ его значеніемъ соединена особенная вы- разительность (при чемъ, и само оно дѣлается обыкновенно, от- части, именемъ существительнымъ): Ис. 22. 12. 28, 21. 53, 11. Іер. 16, 16. Неем. 9, 28. Пс. 145, 7; срав. также Пс. 18, 4. — Рѣдко и почти только въ языкѣ стихотворномъ встрѣ- чаются случаи употребленія множественнаго числа имени суще- ствительнаго послѣ множественнаго же числа имени прилагатель- наго, какъ напр. ВЧЗК собств. и выб- ралъ себѣ пятъ изъ числа гладкихъ камней, вм. пятъ глад- *
— 436 нихъ камней 1 Ц. 17, 40. Іовъ 41, 21. Ис. 35, 9. Іез. 7, 24, или—собирательнаго имени (соііесі.) послѣ множествен- наго числа имени прилагательнаго, напр. тн бѣдные изъ людей =-бѣдные люди Ис. 29, 19. Ос. 13, 2. Срав. Лат. са- пит гіедепегез. 2. Если имена рода женскаго (какъ съ формою женскаго рода, такъ и оказывающіяся таковыми по конструкціи), имѣютъ пос- лѣ себя два прилагательныя, то случается иногда, что форму рода женскаго принимаетъ только первое изъ этихъ прилагательныхъ, второе же сохраняетъ форму рода мужескаго, напр. ОВТ] ЛрйЗ 1 Ц. 15, 9, ргт гбті ПП 3 Ц. 19, 11. Пс. 63, 2. Срав. § 147, Прим. 1. т 3. Относительно числа (питегиз) должно также замѣтить, что иногда существительное въ двойственномъ числѣ принимаетъ кѣ себѣ прилагательное во мн., напр. Лій"! гордые глаза Пр. 6, 17. Пс. 18. 28. Іовъ 4, 3. 4. Ис. 55, 3. Срав. § 88, 1. Кромѣ того, довольно часто въ Еврейскомъ языкѣ имѣетъ мѣсто такъ называемое словосочиненіе догадочное (сопзігисііо асі зеп- зит или асі іпіеііесіит), по которому собирательное имя (соіі.) въ единственномъ числѣ имѣетъ при себѣ опредѣленіе (посредствомъ прилагательнаго имени и особенно посредствомъ прич.) во множе- ственномъ числѣ, напр. 1 Ц. 13, 15. Іер. 28, 4; съ другой же стороны, такъ называемое множественное число величія (ріи* гаігз тауезіаііз, § 108, 2, Ъ) довольно часто получаетъ опредѣ- леніе въ числѣ единственномъ, напр. р'ПХ Пс. 7, 10. Ис. 19, 4 (но также и—во множественномъ числѣ, напр. 1 Ц. 17, 26). 2. Послѣ прилагательнаго имени часто ставится родитель- ный падежъ имени существительнаго, служащій ему опредѣле- ніемъ, при чемъ, имя прилагательное образуетъ съ послѣднимъ Зіаіиз сопзігисіиз, напр. прекрасный видомъ, на видъ Б.
— 437 — 39, 6. О.чЮ чистый руками, т. е. дѣломъ, въ своихъ дѣй- ствіяхъ Пс. 24, 4. Ё03 печальные сердцемъ Ис. 19, 10*). Точно также могутъ имѣть послѣ себя родительный падежъ и при- частія (рагіісіріа) и отглагольныя прилагательныя (адуесііѵа ѵегЪаІга), но тѣ и другія могутъ также имѣть послѣ себя и па- дежъ. требуемый глаголомъ, отъ котораго онъ происходитъ; см. § 135. 3. Объ Имени прилагательномъ въ значеніи Сказуемаго (ргаесіісаіит.) въ Предложеніи см. § 144 и д. § нз. О приложеніи (аррозіііо). Два существительныя могутъ стоять въ одномъ и томъ же падежѣ такъ, что одно изъ нихъ можетъ служить ближайшимъ опредѣленіемъ другому: опредѣляющее существительное, ставя- щееся обыкновенно послѣ опредѣляемаго **), въ этомъ случаѣ, называется приложеніемъ (аррозіііо), напр. женщина вдова (еіп ІѴеіЪ ^еісѣез ѴѴІШѵе ізі) 3 Ц. 7, 14, ГП#4 мо- лодая женщина дѣвица (еіпе Шгпе хѵеісііе Зипу/гаи ізі) Втор. 22, 28, слова истина, т. е. истинныя слова (Убогіе хѵеісѣе ІѴаШьеіІ віпсі) Пр. 22, 21. Первое изъ двухъ существи- тельныхъ иногда образуетъ такъ называемый Віаіиз сопзігисіиз, см. § 116, 5. *) Въ Греч. и Лат. языкахъ, въ подобныхъ случаяхъ, также можетъ быть употребляемъ родительный падежъ, напр. іпіедег ѵііае зсеіегіздие ригиз, і'гізіез апіті. См. КпЬпкеп асТ Ѵеііе]. 2, 93, Майѵгі§, Іаі. ВргасЫ. В бсЬпіеп, 3. А. 1857, § 290, д. **) Опредѣляющее имя можетъ стоять впереди опредѣляемаго только вънемногихъ извѣстныхъ сочетаніяхъ, какъ напр. ТП какъ и по Русски: царь Давидъ, царь Соломонъ: сочетаніе, ТП 4 Ц. 13, 39, какъ и Лат. Сісего сопзиі, встрѣчается весьма рѣдко.
— 438 — Два прилагагательныя могутъ также образовать аппозицію, при чемъ, первое изъ нихъ служитъ къ видоизмѣненію значенія втораго, напр. Л’ПО1? Л’іПЭ ЛТ'ІГТЗ пятна матовыя бѣлыя Л. 13, 39, ЛВТОТК ГО35 Л'ІНЗ пятно бѣлое, красноватое Объ аппозиціи см. также § И 6, Прим. Ъ. §420, 4. 2. § 424, 3. § ш. 0 родительномъ падежѣ. 1. Уже подъ § 81 объяснено, что родительный падежъ (по- теп гесіит) грамматически подчиняется опредѣляемому имъ име- ни (потеп гедепз) и тѣсно соединяется съ нимъ какъ бы въ одно цѣлое (8іаіиз сопзігисіиз'). По общему правилу, одинъ родитель- ный падежъ подчиняется только одному, а не двумъ или тремъ управляющимъ именамъ (потеп гедепз) *). Точно также и нѣ- сколько родительныхъ падежей, хотя бы и связанныхъ союзомъ і (и), не могутъ слѣдовать послѣ управляющаго ими имени; управ- ляющее же имя, имѣя нѣсколько подобныхъ опредѣленій, само обыкновенно повторяется передъ каждымъ изъ нихъ, напр. Б. 24, 3: рпкп Богъ неба и Богъ земли, — Іер. 8, 1. Но нѣсколько родительныхъ падежей могутъ слѣдовать одинъ за другимъ, если они зависятъ другъ отъ друга, а не отъ управляющаго имени. Должно замѣтить, однако, что, и *) Два опредѣленія съ значеніемъ родительнаго падежа впереди управ- ляющаго имени встрѣчаются въ Еврейскомъ языкѣ весьма рѣдко. Такимъ образомъ, Латинскія напр, слова: /ІШ еі/Ліае Ваѵісііз было бы очень неловко пе- ревесть на Евр. яз. словами: ТП ЛІЗД1! скорѣе же эти слова могли бы т •• • быть переданы по Еврейски слѣдующимъ образомъ: ТП '’ЛЗ (/ЯП Ва- ѵісііз еіищие ]і1лае). Однако встрѣчаются случаи, когда имена опредѣляющія предшествуютъ опредѣляемому, напр. Іез. 31, 16. Ис. 11, 2: ЛКП'П Л,а?Ч (ПІП) НІИ' познаніе (Бога) и боязнь Бош. *
— 439 въ этомъ случаѣ, стеченіе многихъ родительныхъ падежей, изъ которыхъ одинъ подчиняется опредѣляющему имени, каждый же изъ прочихъ ближайшему родительному падежу, избѣгается до- вольно часто посредствомъ такъ называемаго описанія (§ 115) но описаніе не составляетъ въ этомъ случаѣ постояннаго за- кона, напр. Б. 47, 9: 'В? время годовъ жизни моихъ отцевъ, Ис. 21,17: (1ВДУ) ^[5"’’55 Л^“"1ВВВ ПКЕП и остатокъ числа луковъ сыновъ Кидара {умалится). Въ послѣднихъ приведенныхъ примѣрахъ всѣ существнтеиьныя, за исключеніемъ родительнаго падежа, имѣющаго особое свое опре- дѣленіе, состоятъ одинъ съ другимъ въ 8іаі. сопзіг.; но бываютъ случаи, когда существительныя, слѣдующія послѣ управляющаго имени, подчиняясь только понятію имени управляющаго, не состав- ляютъ одинъ съ другимъ 8і. сопзіг., но состоятъ іп 8і. аЬзоІ.,— при чемъ первое изъ нихъ собственно имѣетъ значеніе прилага- тельнаго имени, напр. Ис. 28, 1: р* О’ЗВф К'Я туч- ная долина (собств. долина тука) людей убитыхъ виномъ, 1 Парал. 9, 13. Пс. 68, 22. 2. Родительный падежъ представляетъ иногда существитель- ное, имъ опредѣляемое, какъ Объектъ (Дополненіе) глагольнаго дѣйствія, исходящаго не отъ управляющаго имени {пот. гед.), а отъ самаго родит. падежа, напр. Іез. 12, 19: П5 В*5$*П ВВП беззаконіе живущихъ въ ней (въ странѣ,—т. е. беззаконіе кото- рое они творятъ); съ другой же стороны, самъ родительный па- дежъ можетъ имѣть значеніе Объекта, напр. Авд. 10: ?[ПК ВВП беззаконіе причиняемое твоему брату*), і|5в страхъ, вну- *) Срав. въ Латинскомъ языкѣ употребленіе родительнаго падежа въ сое- диненіи съ словомъ іпуигіа, напр. зосіогит гпуигіа, обида, причиненная союзни- камъ, — съ словомъ теіиз, напр. теіцз Ііозііит, іпеіия Ротреіі, —съ словомъ зрев и т. д. Въ Греч. напр. еиѵоіа тыѵ срСХсач, тсіаті; той Эеоб, лсуо; тоѵ отаирои 1 Кор. 1, 18.
_ 440 — шаемый царемъ Пр. 20, 2, ПІГГ ЛНѴ Богобоязнъ, т. е. боязнь, внушаемая Богомъ, □‘тр л^ГІ вопль, возбуждаемый Содомомъ Б. 18, 20, 13С слухъ о Тирѣ Ис. 23, 5, ртаесіа ко- зііЪиз іиів егеріа Втор. 20, 14. Срав. также § 121, 5. § 135. Другіе случаи аналогическаго употребленія родительнаго падежа могутъ быть замѣчены въ слѣдующихъ примѣрахъ: путь къ дереву Б. 3. 24, □'Тр судьгь Содома, т. е. каковымъ при- лично быть только въ Содомѣ Ис. 1, 10, жертво- приношенія Бога, т. е. благоугодныя Богу Пс. 51,19, ПІПЛ,Р2ф клятва Іеговы, т, е. именемъ Божіимъ 3 Ц. 2, 43. 3. Родительный падежъ употребляется также въ значеніи аппозиціи, напр. ЛЧ51НЛ {Іиѵіив Блѵркгаііз. Объ аппозиціи см. также § 116, 5. Прим. 1. Между управляющимъ п управляемымъ именами (потеп гедепе еі гесігіт) вставляются иногда, хотя и весьма рѣдко, особенныя слова, напр. р# прости всякое прегрѣгиенге Ое. 14, 3. 2 Ц. 1, 9. Іовъ 27, 3 (Замѣчательно, что вставка встрѣчается, какъ въ приведенныхъ сочетаніяхъ, обыкновенно послѣ слова срав. также Ис. 38, 16). 2. Собственныя имена (потіпа ргоргіа) очень рѣдко при- нимаютъ опредѣленіе посредствомъ родительнаго падежа, вслѣдствіе того что сами по себѣ они достаточно опредѣлены своимъ значе- ніемъ; случаи опредѣленія посредствомъ родительнаго падежа встрѣ- чаются однако иногда, въ особенности, при именахъ географиче- скихъ, напр. □'Пірр *)!)К Уръ Халдеевъ, т. е. Халдейскій Б. 11, 28, О’ЧГО ППК Арамъ двухъ рѣкъ—Месопотамія. Точно также: Л’іКДХ ПІГГ Іегова воинствъ, вмѣсто Іегова властитель воинствъ.
— 44] § 115. Описаніе родительнаго падежа. Кромѣ обозначеннаго нами способа выражать родит. п. по- средствомъ подчиненія управляемаго имени (пот. гесіит) имени управляющему (м. гедепз,— § 89 и 114), пад. этотъ въ Евр. яз. можетъ еще выражаться посредствомъ описанія, особенно же, съ помощью предлога 5, сообщающаго имени, принимающему его, понятіе принадлежности и, вмѣстѣ съ тѣмъ, нѣкоторое ка- чество родительнаго падежа. Описаніе родительнаго падежа, главнымъ образомъ, бываетъ двоякое: і. а) посредствомъ "іфК, въ особенности же, для выра- женія родительнаго падежа обладанія (депіііѵиз роззеззіѵиз з. роззеззогіз), напр. [Н&Ч мелкій скотъ ея отца (собств. принадлежавшій ея отцу) Б. 29, 9. 47, 4; Ъ) когда слѣдуетъ нѣсколько родительныхъ падежей, зависящихъ одинъ отъ другаго, при чемъ послѣдній довольно часто, хотя и не всегда, принимаетъ описаніе (см. § 114, 1), напр. СГ.РПН ТЭК глава пастуховъ Саула 1 Ц. 21, 8, пфк П’ТЦГН пѣснь пѣсней Соломона П. II. 1, 1. Б. 40, 5. 2 Ц. 2, 8. 1 Парал. 11, 10. (Въ языкѣ раввиновъ произошло отсюда обозначеніе родительнаго падежа срав. П. П. 1, 6. 3, 7. Въ Сирійскомъ и Халдейскомъ языкахъ относительное мѣстоименіе ”1 даже и безъ предлога, служитъ также для обозначенія ро- дительнаго падежа). 2. посредствомъ 5 (безъ ЧфК) равномѣрно для выраженія по- нятія принадлежности и обладанія *), напр. □ *) Срав. Гасконское выраженіе Іа рііе а Мг. 2Ѵ., вмѣсто обыкновеннаго Французскаго: ІарДейе—. Выражая различнымъ образомъ однозначущее
— 442 -—- соглядатаи Саула (Сауловы) 1 Ц. 14, 16. Этого рода описаніе родительнаго пад. имѣетъ мѣсто: а) когда управляющее имя (по- теп гедепз) представляется не имѣющимъ никакакого ближайшаго опредѣленія, напр. сынъ Іессея, т. е. одинъ изъ сыно- вей Іессеевыхъ {еіп 8окп Іез Ізаі} 1 Ц. 16, 18 (тѣ же самыя слова безъ предлога: могутъ значить: сынъ Іессея, а не другаго какого-либо отца, Іег 8о1гп Іез I.), 5^5 |ПЭ одинъ изъ жрецовъ всевышняго Бога, еіп Рггезіег Іез кдскзіеп Ооііез, Б. 14, 18. 41, 12, ОНИ# двои служите- лей Семея, зюеі Віепег Бгтеі’з, 3 II. 2, 39, ГРН ’Э тп5 СП П ибо Хирамъ былъ другомъ Давиду, еіп РгеипІ Іда- ѵісізгѵаг Нігат, 3 Ц. 5, 16, іЙГВ и і‘в?В псаломъ Давида (одинъ изъ псалмовъ Давида, какъ псалмопѣвца, еіп Рзаіт Ваѵііз, еід. ікт аіз Ѵег(аззег видекбгід) и—даже эл- липтически тп5 Пс. 11,1. 14, 1; Ъ) также какъ и посред- ствомъ когда встрѣчается нѣсколько родительныхъ па- дежей, изъ которыхъ послѣдующій зависитъ отъ предъидущаго, напр. ГП&Н Л|ЙП участокъ нивы Бооза, Іа$ Аскегзійск Іез Воаз, Руѳь 2, 3. 4 Ц. 3, 9, ЬыЛ&Р СГВМ 'ЛЭТ дневныя книги (дневники) царей Исраиля (т. е. о царяхъ Ис- раиля), Не ТадеЪйскег Іег Кбпіде Ізгаёіз 3 Ц. 16, 31, ЧЗ Лівв5 Л’ОКП главы старѣйшинъ колѣнъ Исраиля Іис. Нав. 19, 61 (въ послѣднемъ примѣрѣ двѣ группы словъ, изъ которыхъ каждая сама по себѣ и 8і. сопзіг., представ- ляются посредствомъ предлога 5, какъ ни слаба его соединитель- понятіе, провинціальное Французское нарѣчіе собственно имѣетъ въ виду принадлежность предмета, общеупотребительное же — его происхожденіе. Должно замѣтить, что Арабы различаютъ два родительные падежа, изъ кото- рыхъ одинъ находитъ себѣ поясненіе, при разложеніи его посредствомъ пред- лога 5, другой—посредствомъ предлога Романскіе яз., употребляя пред- логъ сіе, обозначаютъ свой родительный падежъ аналогически съ послѣднимъ изъ этихъ двухъ понятій; съ другой же стороны, въ Греческ. языкѣ есть такъ называемое хоХосрыѵюѵ, по которому говорится: г) хесракт] ты аѵ5ры-гсы вм. той открытой (см. ВегпЬагйу, ВхпГах. стр. 88).
— 443 — пая сила, образующими одно общее понятіе (см. § 114, 1).— с) предлогъ 5 употребляется также при численныхъ опредѣленіяхъ времени, напр. ОѴ О’ПіаГЧ ГДОЗЙ въ 27 день мѣсяца Б. 8, 14. 7, 11. § 116. Дальнѣйшее употребленіе словосочетанія, называемаго 8Ш118 С0П8ІГПСІН8. Форма словосочетанія, называемая 8іаі. сопзіг., представ- ляющая одно изъ двухъ именъ имѣющимъ значеніе родительнаго падежа,—кромѣ того, служитъ и для соединенія именъ и вообще частей рѣчи также и въ разныхъ другихъ отношеніяхъ, особен- но же, при выраженіи тѣснаго ихъ соединенія, измѣняя, или оставляя безъ измѣненія, согласно съ правилами этого словосо- четанія, Форму предъидущаго слова. Такимъ образомъ, 8іаіиз сопзігисіиз употребляется: 1) Передъ предлогами, особенно же, въ возвышенномъ слогѣ и когда управляющее имя (потеп гедепз) состоитъ изъ прилага- тельнаго имени: а) передъ предлогомъ а, напр. “Р^эа дость во время жатвы Ис. 9, 2. 5,11. С. 8, 14; 5) передъ 5, напр. съ сѣвера къ городу, т. е. противъ сѣверной части города Іис. Нав. 8, 13, любящіе дремать, Ис. 56,10. 30, 18. Пс. 58, 5. Іовъ 18, 2. 24, 5; с) передъ 5$, напр. ’тч’р ш)ііа",’33^"8!Л сошедшіе въ камни могилы, т. е. въ каменную моги- лу Ис. 14, 19; б?) передъ р напр. а5пй ^83 отлученные отъ молока (т. е. отъ груди кормилицы) Ис. 28, 9: е) передъ напр. “ТИ Жпу Л12ЛК ’аап ѣздя- щіе на бѣлыхъ ослицахъ, покоющгеся на коврахъ и ходящіе по дорогѣ, всѣ вы пойте (т. е. славьте Господа) С. 5, 10.
—- 444 — 2) передъ мѣстоименіемъ относительнымъ, напр.чфк □‘ірО мѣсто гдѣ—Б. 39, 20. 40, 3. Л. 4, 24. 33. 2 Ц. 15,21. ЗЦ. 21, 19. Іер. 22. 12; 3) передъ относительными предложеніями безъ пфк, напр. Ис. 29, 1: тп НДП Л2"]р городъ гдѣ обиталъ Давидъ (сІіеБіасІігѵо Ваѵкі гсокпіё), Іовъ 18, 21: 5^ ГТ $6 ОІрй мѣсто человѣка, который не знаетъ Бога (сіег Огі сіеззеп, сіег Сгоіі піскі кеппі), 2 9 2. 1 Ц. 25, 15. Пс. 90, 15; срав. § 123, 3. Прим. 1; 4) рѣдко, но встрѣчается также и при ЪѴаіѵ сориі., напр. Л5П1 ЛЙОП мудрость и знаніе Ис. 33, 6. 35, 2. 51, 21. Іез. 26, 10; 5) въ аппозиціяхъ и, при томъ, въ такихъ, въ которыхъ не можетъ быть никакого оттѣнка родительнаго падежа (какъ и въ примѣрѣ подъ § 114, 3), напр. 1 Ц. 28, 7: аік Л^Л Л^К женщина властительница заклинаній (еіп ТѴегЬ, Негггп еіпез Огакеідегзіез), т. е. обладающая способностью вызывать мерт- выхъ (срав. 7иаі§6(7Х7] і^оиаа кѵеир-а къ Гал. 16, 16), Л2 л5длэ дѣвица дочъ Сіона (сііе ^псД'гаи Тоскіег 2іогі) Ис. 37, 22. Іер. 14, 17; 6) вообще при тѣсномъ соединеніи словъ въ послѣдователь- ной рѣчи, иногда при соединеніи ЧПі$ одинъ съ послѣдующимъ сло- вомъ, при чемъ оно переходитъ въ чпк напр. "ПУЛ’К1? ТПКПУ до одного не остались, т. е. не остался нгі одинъ, всѣ перешли до одного, до послѣдняго 2 Ц. 17, 22. Зах. И, 7. Б. 48, 22. Ис. 27, 12 и, кромѣ того, Ис. 28, 4. Срав. употребленіе Формы 81. сопзіг. въ названіи чиселъ тринадцати, четырнадцати (§97, 2) и также въ нарѣчіи (§ 100, 2, с).
— 445 Прим. Не должно думать, что во всѣхъ приведенныхъ слу- чаяхъ постоянно употребляется 8іаіиз сопзіг.: напротивъ, подоб- ныя же словосочетанія очень часто встрѣчаются и въ формѣ 8і. аЪзоІ,. т. е. безъ всякаго измѣненія формы предъидущаго слова. Съ другой же стороны, встрѣчаются и такіе случаи, когда имя остается въ формѣ 8і. аЪзоІ., не смотря на всѣ видимыя условія, требующія помѣщенія его въ формѣ 8і. сопзіг. Это бываетъ: «) при географическихъ именахъ, напр. Абэл Бэт-Ма^ха (Авель* веѳъмаха), т. е. АбэлъприБэпі-Маіаха (АЬеІ Ьеі Веік-Ма^сіш) 2 Ц. 20, 15, въ отличіе отъ дру- гихъ мѣстностей, обозначаемыхъ словомъ Абэлъ. Срав. при этомъ § 114, Прим. 2 *); Ь) въ случаяхъ, когда второе имя выражаетъ скорѣе понятіе ап- позиціи (§ 113), или адвербіальнаго винит. пад., нежели пад. родит., напр. с°бств. вино, опьяненіе, УѴеіп <1ег Таитеі (не без Таитеіз'}, т. е. причиняющее опьяненіе, Пс. 60, 5 П’ЗЧЭ в0()а до колѣнъ (ТѴаззег Ыз ап (Не Кпіее) Іез. 4-7,4; СП1? хлѣбъ при стѣсненіи и вода при стѣсненіи, т. е. скудные хлѣбъ и вода (ѴГаззег Ьеі ТгиЬзаІ. (1. і. Ое/апдпепкозі) 3 Ц. 22, 27: с) въ словосочетаніяхъ, представляющихъ собою эллиптическое выраженіе, напр. л’іЮХ вм. ЛІЮХ Богъ (властелинъ) воинствъ, Ооіі (йег СоК) сіег Неег- зскаагеп. *) Срав., съ одной стороны, Лат. Аидизіа Ѵі-пАеНсогит, съ другой, напр. Англ. Вей/огй 8ігееі Соѵепі-дагйеп, въ которомъ два обозначенія мѣстностей, ни чѣмъ одно съ другимъ не соединены (вм. Вей/огд, 81гееі пеаг Соѵепі-дагйеп)
— 446 — § 117. Обозначеніе прочихъ падежей. 4. Уже было замѣчено нами, что Формъ падежей собствен- но Еврейскій языкъ не имѣетъ (§ 90). Тѣмъ не менѣе, однако, именительный падежъ легко узнается по синтаксической зави- симости отъ него другихъ словъ; точно также легко узнается и однозвучный съ нимъ падежъ звательный. О Падежѣ родитель- номъ см. § 114—106. Дательный падежъ обыкновенно описы- вается съ помощью предлога 5 *), падежъ исходный (аЫаііѵиз) посредствомъ предлога рз (шз, отъ), мѣстный (Іосаііз) и инстру- ментальный (с. іпзігитепіаііз, п. орудія, творительный) посред- ствомъ предлога 3 (ег, на, посредствомъ—); при чемъ, не слѣ- дуетъ упускать изъ вида того, что имя, послѣ каждаго изъ предлоговъ, въ Семитскихъ языкахъ, собственно представляется имѣющимъ значеніе родительнаго падежа состоящаго нѣкото- рымъ образомъ съ нимъ въ Зіаіиз сопзігисіиз, вслѣдствіе того что Семитскіе предлоги, какъ и вообще частицы, первоначально имѣли значеніе и Форму именъ. Срав. § 101. 1. Объ употребленіи предлога 5, насколько онъ, обозначая да- тельный падежъ, входитъ въ область родительнаго падежа, см § 115, 1. 2. 2. Винительный падежъ (ассиз.), обозначая мѣсто, куда направляется дѣйствіе сказуемаго, или гдѣ оно происходитъ, очень часто сохраняетъ свое окончаніе п-^- (§ 90, 2); въ дру- *) Срав. Латинскій предлогъ ай въ Романскихъ азыкахъ (Итал. а, передъ гласною же цй, Франц. а, Исп. а) и Англ, іо (=гм), употребляющіеся для опи- санія дательнаго падежа.
— 447 гикъ же случаяхъ, какъ и падежъ именительный, узнается только по конструкціи. Кромѣ того, есть еще обозначеніе въ Еврейск. языкѣ винительнаго падежа посредствомъ прибавленія передъ именемъ ПК пли ЛК (и также передъ мѣстоименными суффиксами ГПК), но, употребляемое только передъ именами, имѣющими уже то или другое опредѣленіе, какъ, напр. посредствомъ члена, по- средствомъ родительнаго падежа, посредствомъ суффиксовъ (Б. 6, 2, 2 Ц. 13, 17. 18, 18), или—передъ собственными именами. Таково употребленіе этой частицы въ прозаическомъ языкѣ; въ языкѣ же стихотворномъ вообще она употребляется довольно рѣдко, напр. Б. 1, 1: рКП ЛН1 Г1К (напротивъ же: фВГІ рпк 2, 4). 6, 10. Исх. 1, 11 *). Очень мало можно найти примѣровъ, въ которыхъ лК упо- требляется передъ именемъ, не имѣющимъ никакого опредѣленія; чаще всего встрѣчается это въ высшемъ слогѣ, въ которомъ членъ можетъ отсутствовать передъ именами, имѣющими достаточное опредѣленіе въ самомъ своемъ значеніи (§109), напр. Пр. 13,24: Ис. йО, 4. Іовъ 13, 25. Іез. 43, 10. Еще рѣже *) ЛІК (форма, встрѣчающаяся только передъ мѣстоименными суффик- сами § 103, 1, Прим.), — Л^ (форма тѣсно примыкающая къ своему имени и не имѣющая ударенія) и ЛЬІ (форма съ э, долгимъ только по ударенію), Фи- ник. Л^Я (’ѵ'щи), Араб. передъ суфф. Арам. дат, эат, было, безъ со- мнѣнія, первоначально имя существ., собственно значившее существо,сущность, въ 8іаі. сопзігисі. же, передъ слѣдующимъ за нимъ именемъ или передъ суф- фиксами, принявшее, въ послѣдствіи времени, значеніе мѣстоименія ірве, «ито? (срав. аналогическое употребленіе имени подъ § 124, Прим. 3). Въ па- мятникахъ Еврейской письменности значеніе этого слова, какъ указательнаго мѣстоименія, ограничивается указаніемъ на предметъ, уже получившій, тѣмъ или другимъ способомъ, свое ближайшее опредѣленіе. Указательная сида этого слова почти столько же слаба, какъ въ косвенныхъ падежахъ (савиз оЪ- Іідиі) аѵтой, аитю, аотбѵ, ірзі, ірвит, Нѣм. (ІетзёІЪеп, йепвеІЬеп, такъ что Ев- рейское слово ЕГВЕГГГ собств. аитоѵ тоѵ оораѵоѵ то небо (іііп, йеп Ніттеі) не болѣе имѣетъ указательнаго значенія, какъ тоѵ оѵраѵоѵ. ЛН употребляется также иногда и въ значеніи именительнаго падежа, напр. Агг. 2, 18. Еккл. 4, 3.—У Пророка Іезекіиля 47, 17. 18.19 ЛЫ=Г1^*-
— 448 — это бываетъ въ прозѣ, напр. 1 Ц. 24, 6. Исх. 2,1 (въ обозна- ченныхъ мѣстахъ имя имѣетъ достаточное опредѣленіе, сообщае- мое ему относительнымъ значеніемъ другихъ словъ въ предложеніи). § 118. Употребленіе Винительнаго падежа. Винительный падежъ: 1) обозначаетъ Объектъ (Дополненіе! глаголовъ переходныхъ (§ 138); 2) служитъ для многихъ адвер- біальныхъ опредѣленій дѣйствія глагола. Въ нижеслѣдующихъ правилахъ мы будемъ разсматривать только второе употребленіе Винительнаго падежа. Нѣтъ никакого сомнѣнія, что второе значеніе винительнаго падежа проистекло изъ перваго, многія же конструкціи, прини- мавшіяся за чисто-адвербіальныя, въ дѣйствительности оказывают- ся винительнымъ падежемъ непосредственнаго объекта (§ 138,1, Прим. 3); тѣмъ но менѣе, однако, адвербіальное въ Еврейскомъ языкѣ употребленіе винительнаго падежа не подлежитъ никакому сомнѣнію и имѣетъ опредѣленныя правила. Адвербіальный винительный падежъ употребляется: 1. При опредѣленіи мѣста, гдѣ что-либо происходитъ, и именно: а) на вопросъ: куда? напр. ГП&П 8^0 выйдемъ въ поле 1 Ц. 20, 11; ЕГЕПЛ ЛЭІЛ идти въ Ѳарсисъ 2 Парал. 20, 36. Пс. 134, 2. Исх. 4, 9 *) и Ь) на вопросъ: гдѣ? послѣ глаголовъ покоя, напр. ГРЗ въ домѣ отца твоего Б. 38, И.Ис.3.6, 5н8ГГПЛЭ ДЕГ 81 ГЛ онъ же сидѣлъ у отверстія шатра Б. 18, 1 (ср. Исаіа 3, 6); с)—при опредѣленіяхъ пространства и мѣры, *) Въ Греч. яз. подобный винительный падежъ употребляется только въ языкѣ'поэтическомъ (хѵібст] оѵраѵоѵ іхе, по Латыни: гиз іепйеге, Нотатрго* /есіиз езі. Въ Санскр. яз. онъ употребляется постоянно.
— 449 на вопросъ: на какое разстояніе? въ какую мѣру? какъ высоко? (Ьіз шокіп?), напр. П’ЭП грЗ пэх н*іф# тп вода поднялась на пятнадцать локтей {(Іаз ТѴаззег зііед /'ип^екп ЕІІеп) Б. 7, 20. Въ случаяхъ, обозначенныхъ нами подъ буквами а и Ь, осо- бенно же подъ буквою а, имя часто принимаетъ окончаніе Н-г-, о которомъ см. выше подъ § 90, 2. Понятіе винительнаго падежа въ первомъ случаѣ («) также выражается посредствомъ предлога 55$ (особенно, когда говорится о лицахъ), во второмъ — посред- ствомъ предлога 3', что не значитъ, однако, что предлоги этп должны быть пополняемы при именахъ, при которыхъ они отсутствуютъ. 2. При опредѣленіяхъ времени: а) на вопросъ: когда? напр. ОѴН въ тотъ день, тогда (оіеп Тад, т. е. ап Зет Таде, сіатаіз), или —въ этотъ день, сегодня (Не зет Таде, кеиіе); вече- ромъ ат АЬепіІ; посіи; Пс. 91, 6: □’ППІІ въ пол- день; 2 Ц. 21, 9 (Кэтібъ): Т»Яр Л^ПГІ въ началѣ жнитва ячменя; Ъ) на вопросъ какъ долго? Б. 14, 4: ПД27 ГТП^ двгьнадцагпь лѣтъ (ггѵбі/Такге Іапд); □'’р* ЛЖ7 шесть дней, зескз Таде (Іапд) Исх. 20, 9: □'’рЬіГ вѣки, навсегда (аи/ еиііде 2еііеп) 3 Ц. 8, 13. Винительный падежъ времени иногда опредѣляется членомъ и предшествующимъ послѣднему ПК, напр. Вт. 9, 25: ГѴГЛ‘1 □ ЛХ сорокъ дней и сорокъ ночей, Не ѵіекНд Таде ипсі (Не ѵіетНд Носкіе (Іапд). 3. При опредѣленіяхъ Сказуемаго, выражаемыхъ въ Рус- скомъ языкѣ творительнымъ падежемъ, пли дательнымъ съ пред- логомъ по — (въ Нѣм.: паск МаазздаЬе, паск Ѵегкаііпгзз. іп Ве- ігеТ, ап), и при другихъ адвербіальныхъ опредѣленіяхъ (напр. въ значеніи качественныхъ нарѣчій), напр. Б. 41,40:‘?ТЗК КЕЭГТ рП только престоломъ (т. е. царскимъ достоинствомъ) я буОу выше; 2 Ц. 21, 20: ПВОЙ УЭТКІ числомъ ("іВП!2і двадцать че- 29
— 450 — тыре (срав. тргід арі^ріо'ѵ); 3 Ц. 22,13: ЧПК ПВ одними устами, т. е. единогласно- Софонія 3, 9: 1НК СОЦ? букв.: служить ему (Богу) единою спиною (тіі Еіпет Еаскеп), т. е. едино- мысленно, единодушно. Съ слѣдующимъ послѣ винительнаго па- дежа падежемъ родительнымъ: ѴЙ27 изъ страха терній (аи$ Еиссііі ѵог Богпегі) Ис. 7, 25. Іовъ 1, 5:"1ДДД Н7ГГП Д^Э и онъ приносилъ жертвы по числу всѣхъ ихъ. Есть, кромѣ того, случаи употребленія винительнаго падежа, относимые обык- новенно къ адвербіальному, но которые, въ сущности, нисколько не измѣняясь отъ того въ значеніи, собственно относятся къ аппо- зиціи (§ 113). Таковы: ^рр ГТ327Й двойное—деньги, т. е. двойныя деньги Б. 43, 15, Д^ Д?Л2КЁ два года времени Б. 41, 1, ГТВЧ$ д^мѣра (|іе&ріѵо;) ячмень, т е. мѣра ячменя Руѳь, 2, 17. Близки къ этому случаи употребленія винительнаго падежа съ глаголомъ см. подъ § 138 и 4 39. Сюда же примыкаютъ и существительныя, перешедшія въ значеніе нарѣчія (§ 400, 2, Ъ). Прим. Подобное же, по смыслу, значеніе опредѣленія мѣста, времени и качества глагольнаго дѣйствія можетъ имѣть имя, сое- диняясь съ 3 какъ (гѵіе, дета§8, пасіі Агі), такъ какъ самая эта частица, подобно Лат. іпзіаг, имѣетъ характеръ существ. име- ни. Вотъ примѣры употребленія частицы р: «) при опредѣленіяхъ мѣста, напр. ДПрчр какъ на собственномъ (на обычномъ ихъ) пастбищѣ Ис. 5, 17. 28, 24, ЕЯзЬ ІДЭ какъ въ блестящемъ одѣяніи Іовъ 38, 14, Ді^ПЗ какъ во снѣ Пс. 29, 7; срав. 23, 15; &) при опредѣленіяхъ времени, особенно же въ выраженіяхъ: ЗѴр какъ въ день Мадіама, т. е. въ день побѣды надъ Мадіамлянами Ис. 9, 3. Ос. 2, 5, какъ во дни—Ос. 2, 17. 9, 9. 12, 10. Амосъ 9, 11. Ис. 51, 9. Эта же частица употребляется: с) и при опредѣленіи, посредствомъ вин. пад., каче- ственности дѣйствія, напр. Іовъ 28, 5: ідз какъ огнемъ;
451 Не. 1, 23: пзэ м счищу какъ потешемъ нечис- тому твою; Іовъ 38, 30: [□$$□ подобно камню, какъ камень (твердѣетъ вода при замерзаніи). Послѣ подобнаго □ иногда, но очень рѣдко, встрѣчается еще предлогъ 3, напр. Ис. 1, 26. 4 Ц. 14, 14. Точно также существительное съ 2, по смыслу, можетъ имѣть значеніе винительнаго падежа объекта и именительнаго падежа. § 119. Описаніе степеней сравнительной и превосходной. *) 1. Для выраженія степени сравнительной, качественное при- лагательное принимаетъ къ себѣ слово, обозначающее предметъ сравненія, съ предл. (-р), напр. ЯІЗ выше, нежели весь народъ, С. 14, 18: Е&ТО рІЛО слаще меда. Точно также и послѣ глаголовъ, въ особенности же качественныхъ, напр. 1 Ц. 10,23: гВДІ и онъ сталъ выте всего народа, Б. 37, 3: АрѴ"ГК □ПК онъ любилъ Іосифа болѣе всѣхъ (дру- гихъ) своихъ сыновей. Частица независимо отъ обозначенія сравнительной сте- пени, часто выражаетъ понятіе преимущества надъ чѣмъ-либо ’) Въ Арабскомъ языкѣ есть особенная, усиленная, Форма прилагатель- наго имени для обозначенія сравнительной степени, которая звучала бы по Еврейски: Можно думать, что сюда принадлежали первоначально слова: ""‘□{'ч свирѣпый, □:□« обманчивый (объ изсякающемъ потокѣ) и про- Т : - т : - тивоположное послѣднему слову (сокращ. изъ аііап) постоянный, ре- теипіз, хотя въ письменныхъ памятникахъ Священнаго языка и не имѣютъ они болѣе значенія сравнительной степени. Срав. способъ обозначать сравни- хельную степень въ Итальянскомъ и Французскомъ языкахъ посредствомъ описанія (съ помощью частицъ рій, ріиз).
452 (напр. ('ГѴР преимущество надъ—Еккл. 2,13; ср. Втор. 14,2). Самое понятіе преимущества оказывается произшедщимъ въ Евр. яз. изъ понятія извлеченія откуда-либо, отдѣленія отъ чего- либо,— отличенія (ср. употребленіе Латинск. творительнаго па- дежа, аЫаііѵиз, при степени сравнительной, а также этимологію Латинскихъ словъ ехітігіз, еугеуіиз. и наконецъ Греч. выраженіе ёх тсаѵтыѵ ріаХіата и просто ех т:аѵтыѵ). Такимъ образомъ, по- нятіе изъ чего-либо (ѵоп еігѵаз аЬ) является основнымъ значе- ніемъ для понятія болѣе нежели (теііі' аіз, — срав. употребле- ніе при сравненіяхъ частицы 5г Іовъ 23, 2. Пс. 137, 6), Предикатъ (сказуемое) при сравнительной степени, какъ и въ Русс. яз., очень часто не выражается особымъ словомъ, но вос- полняется легко смысломъ самаго предложенія, напр. Ис. 10,10: □гѵ5,’рргі и ихъ кумиры могущественнѣе Іерусалим- скихъ, Іовъ 11, 17:В,ПГІЭДЗ блистательнѣе яснаго полдня. Соотносительныя сравнительныя степени (угасіиз сотраг. соггеіаііѵг}: большій, меньшій (тауог, тіпог) выражаются только словами: 572 большой, РР. малый, безъ слѣдующаго за ними предлога, напр. Б. 1, 16. 2. Степень превосходная (зирегіаііѵиз) выражается посред- ствомъ положительной степени (розіііѵиз), но — съ указаніемъ, посредствомъ члена, или слѣдующаго за нею родительнаго паде- жа, на то, что извѣстное качество въ особенности принадлежитъ тому, а не другому какому либо предмету (срав. Фр. Іе ріиз дгапсі), напр. 1 Ц. 17, 14: №ІП 7’17’1 Давидъ же былъ малый (т. е. самый младшій, тіпітиз паіи) а три — большіе (тадогез паіи)—и т. д. Б. 42, 13. ІонаЗ, 5: 7#1 отъ самыхъ большихъ между ними до самыхъ малыхъ между ними, 2 Парал. 21, 17: ѴДЗ рОр самый младшій изъ его сы- новей.
— 453 — Къ степени превосходной относится также опредѣленіе высшей степени качества сущеетв. посредствомъ другаго качественнаго существительнаго, въ выраженіи напр. ЕПр святая святилъ, всесвятое, собств.: святое (святѣйшее) между свя- тымъ [между всѣмъ что свято), (Іая Негііде (Неііідзіе) ипіег аеп Неіігдеп, С’ѴЕГН Тф пѣснь пѣсней (какъ бы: всѣмъ пѣснямъ пгъснь). § 120. Синтаксисъ именъ числительнымъ. 1. Числа отъ 2 —10, въ сущности, имѣютъ значеніе суще- ствительныхъ именъ, слѣдующихъ иногда также правиламъ упот- ребленія нарѣчія (§ 97, 1 и § 151, 1). Они ставятся: а) въ8*аіиз сопзігисіиз передъ именемъ существительнымъ (въ падежѣ роди- тельномъ, какъ по Русски, напр. три пуда, пять лошадей, и т. п.), напр. С’йр три дня (по Нѣм. собств.: Вгегііегі (Іее Таде), С’фЗКЯ два человѣка [(Не зісег Мапнег); Ь) въ 8іаі. аЪзоІ. (при чемъ, предметъ считаемый имѣетъ въ сущности значеніе или падежа винительнаго, или аппозиціи), напр. три сына [еігег 8о1іпе), два человѣка [гіѵеі Маппег), или с) въ 8іаі. асізоі. послѣ считаемаго предмета, соб- ственно имѣя значеніе аппозиціи (§ 113), напр. Л'ІЗЭ три аочери (послѣднее особенно употребительно въ позднѣйшихъ кни- гахъ Писанія, въ которыхъ и нарѣчія также ставятся нерѣдко послѣ словъ, ими опредѣляемыхъ). Точно также встрѣчается довольно часто НЗІЁ ПНф (Б. 17, 7) и ЛХО (25, 7. 17) сто лѣтъ. 2. Числа отъ 2—10, за очень немногими исключеніями (напр. 4 Ц. 22. 1), имѣютъ при себѣ существительное во множествен-
454 номъ числѣ. Десятки (отъ 20 — 90). находясь передъ существи- тельнымъ (винит. п.), принимаютъ, по общему правилу, суще- ствительное въ единственномъ числѣ; находясь же послѣ суще- ствительнаго (въ аппозиціи), напротивъ, принимаютъ это суще- ствительное во множественномъ числѣ. Послѣднее бываетъ го- раздо чаще, напр. С. 11. 33; двадцать городовъ', съ другой же стороны: йПФУ ЛІШ двадцать локтей 2 Парал. 3, 3 и д. Въ первомъ случаѣ существительное можетъ стоять и во множественномъ числѣ (Исх. 35, 24. 25), но во второмъ случаѣ единственное число имени существительнаго не употреб- ляется никогда. Числа отъ 41—19, относясь къ нѣкоторымъ часто считае- мымъ предметамъ (напр. ПѴ день, ПД27 годъ, ф’К человѣкъ и т. д.), могутъ имѣть ихъ послѣ себя въ числѣ единственномъ (какъ въ Русскомъ: пятьсотъ человѣкъ, сто пудъ и т. д.. Нѣм. Нипдегі Мапп, зескгід Р/йпсІ), напр. о'ѵ че- тырнадцать дней (но Нѣм. собств.: ѵіегзекп Тад) Исх. 12, 6. Эти существительныя собственно имѣютъ значеніе падежей вининительныхъ. Въ другихъ подобныхъ случаяхъ имена числи- тельныя постоянно имѣютъ послѣ себя существительныя во множ, числѣ. Въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія часто употребляемыя существительныя нерѣдко ставятся въ числѣ множ, и предше- ствуютъ именамъ числительнымъ (4 Парал. 4, 27. 25, 5,;. 3. При числахъ, состоящихъ изъ десятковъ и единицъ, какъ напр. 21, 62 и т. д., существительное, обозначающее считаемый предметъ, ставится или въ единственномъ числѣ (въ винитель- номъ падежѣ) послѣ числительнаго имени, напр. П’Лф 62 года (Б. 5, 20), или во множественномъ числѣ, предшествуя числительному имени, какъ въ позднѣйшихъ кн. Писанія, напр. №№ ч’п« послѣ шестидесяти двухъ седмицъ
— 455 (т. е. семилѣтій) Дай. 9, 26, или, наконецъ, оно повторяется, поставляясь послѣ меньшаго числа—въ числѣ множественномъ, послѣ же большаго — въ числѣ единственномъ, напр. Б. 12, 4: ГСЙ О^Й’І О^Й ЙВП 75 лѣтъ, 23, 1: ГОЙ й’П&Гі ГОЙ ПКВ П^дЙ УХИ 137 лѣтъ. • т - V : 4. Порядковыя числа, свыше 10, не имѣютъ никакой осо- бенной Формы, употребляются же въ ихъ значеніи Формы коли- чественныхъ числительныхъ (сагсігпаііа), ставящіяся какъ впереди считаемаго предмета, такъ и послѣ него, напр. чйу ПУЛЙД въ семнадцатый день Быт. 7, 11, НОЙ 0^3*1 КЗ иа сороковомъ году Втор. 1, 3. 4 Ц. 25, 27, или Г^ЙІ ЛОЙЗ въ году 37-мъ 3 Ц. 16, 10. Въ послѣднемъ случаѣ, слово НОЙ иногда повторяется, напр. ПОГ^Н*? НОЙ Л’іНО"ЙЙ ГІОЙЗ въ году, ше- стисотомъ году эісизни Ноя, Б. 7, 11. 3 Цар. 6, 1. 4 Цар. 13, 10. — При считаніи дней, мѣсяцевъ и годовъ, даже отъ 1 — 10, нерѣдко, вмѣсто порядковыхъ чиселъ, употребляются количественныя, напр. О?ЛЙ ЛОЙЗ во второмъ году, й5й ЛОЙЗ на третьемъ году 3 Цар. 15, 25. 4 Цар. 18, 1; Й7п5 НХ*ЙЛЗ, ЙЧП1? НПК01 девятаго, перваго числа мѣсяца Быт. 8, ІЗ.Дев. 23, 32.* Прим. 1. Числа принимаютъ членъ тогда, когда они, кромѣ непосредственнаго соединенія съ считаемымъ предметомъ, от- носятся къ субъектамъ, имъ предшествующимъ, напр. №ІН ПЙ^ЙП ЙКП ГѴГТ онъ былъ главою этихъ троихъ (т. е. былъ главнымъ изъ троихъ лицъ, о которыхъ было говорено)! Парал. 11, 20. 21. Случай, какъ напр. □’ВЧН ЛХ01Й семь дней (Суд. 14, 17) находитъ себѣ объясненіе подъ § 111, 1. 2. Нѣкоторыя существительныя, выращающія мѣру, вгьсъ или опредѣленіе времени, обыкновенно, послѣ числительныхъ
— 456 — именъ, пропускаются, какъ легко подразумеваемыя, напр. Б. 20,16: тысяча (сикловъ) серебра; точно также передъ дн? золото 3 Ц. 10, 16. Руеь 3, 15: шесть Эфа (мѣръ) ячменя 1 Ц. 17, 17: вп5 гпіРГ десять (булокъ) хлѣба. Точно также пропущено СТ’ Б. 8, 5, ЕПП 8, 13.— Счетъ на локти довольно часто выражается слѣдующимъ обра- зомъ: пНШЗ сто локтей, собственно: сто на локоть Исх. 27.18. 5. Числительныя раздѣлительныя (сІізігіЬиііѵа) выражаются посредствомъ повторенія количественныхъ: 2^2? СГДй? по два ()е згоег ипЛ пѵеі) Быт. 7, 9. 15. Разъ выражается словами. ЛПК (собственно одинъ шагъ), а также □РВП этотъ разъ, одинъ разъ, СГВ#В дважды, СГЭД/В (также и □‘б.’П трижды, три раза. Понятіе раздѣлительности, кромѣ того, можетъ быть выражаемо также посредствомъ соотвѣтственныхъ простыхъ Формъ числительныхъ количественныхъ именъ женск. рода (сагдіпаіе (ет.), напр. ЛПК одинъ разъ, В’ЛФ дважды, семъ разъ, пли же — ЛПКЗ одинъ разъ Ч. 10, 4, а также и — по- средствомъ женскаго рода числительныхъ порядковыхъ, напр. во второй разъ Б. 22, 15. Іер. 13, 3. Ср. іегііит сопяиі.
157 — ГЛАВА ВТОРАЯ. Синтаксисъ мѣстоименія. §121. Употребленіе личныхъ мѣстоименій. 1. Если предложеніе имѣетъ своимъ подлежащимъ личное мѣстоименіе, то послѣднее, также какъ и всякое другое подлежа- щее, не имѣетъ надобности, въ Еврейскомъ, какъ обыкновенно и въ Русскомъ языкѣ, выражать связь свою съ сказуемымъ по- средствомъ особеннаго слова (сорикі), если связь эта состоитъ только въ понятіи бытъ (е$$е,—§ 144), напр. ПКПН 'ОДКя(есмь) зрящій—вижу 1 Цар, 9, 19, ЧЛПДК С’ЗЭ честны (есмы) мы Б. 42, 11, плк СГЕГІ безукоризненъ (былъ) ты Іезек. 28, 15, □п В’ЙТ’.Р что они (были) нагіе Б. 3, 7, одинъ (есть) это Б. 41, 26. 2. При отсутствіи въ предложеніи соединительнаго слова, нерѣдко указываетъ на таковое въ Еврейскомъ языкѣ та или другая Форма личнаго мѣстоименія третьяго лица, замѣняя нѣ- которымъ образомъ пропускаемое соединительное слово, напр. ГѢЭГ7 С’ДС? УЗ& Л2ЙП Л1:© семь хорошихъ коровъ, семь го- довъ онѣ (суть) т. е. онѣ обозначаютъ семь лѣтъ Б. 41, 26, Еккл. 5. 18: Н’Н О’гбк ЛЛЙ П? этотъ даръ, Бога онъ (есть) г. е. это даръ Бога.—Иногда подобное мѣстоименіе третьяго л. относится къ подлежащему перваго или втораго липа, напр. Пс. 44, 5: ПЙН ты мой царь (мѣстоименіе кяП, указы- вая на таящееся въ этомъ предложеніи сказуемое, обозначаетъ его
458 — необыкновенно выразительно; эти слова собственно значатъ: ты онъ, царь мой). Неем. 9, 6. 7. Втор. 32, 39 (точно также въ Халдейскомъ языкѣ Эздра 5, 11. и въ Коптскомъ: срав. Франц. с’езі тоі, с'езі ѵоиз). 3. Изъ основнаго правила (§ 33, 1), по которому самостоя- тельное мѣстоименіе (Ргоп. зерагаіит) обозначаетъ именитель- ный падежъ, суффиксъ же (Ргопот. зиіфгхит)—падежи косвен- ные (сазие оЪІідиг), есть одно только исключеніе, образующее слѣдующее правило: Если личное мѣстоименіе, будучи употреб- лено въ косвенномъ падежѣ (меня, мой, теі; тебя, твой, іиі), для большой выразительности, должно быть повторено, тогда оно можетъ повторяться въ Формѣ мѣстоименія самостоятель- наго, принимая значеніе того косвеннаго падежа (суффикса), ко- корому оно, въ этомъ случаѣ, служитъ аппозиціей (приложе- ніемъ), напр. ’ДК’ОД 'ДЭТЭ благослови меня и меня также Быт. 27, 34 (Ргоп. вераг. въ значенія винительнаго падежа); Пр. 22, 19. Еще чаще употребляется самостоятельное мѣстоименіе послѣ суффикса имени (8иф. пот.) въ значеніи падежа роди- тельнаго, напр. кровь твою, именно твою (запдиі- пет іиі. иіідие іиі) 3 Ц. 21, 19. Пр. 23, 15. Пс. 9, 7. Точно также самостоятельное мѣстоименіе употребляется въ значеніи аппозиціи и къ суффиксу, соединенному съ предлогомъ (т. е. соб- ственно къ родительному падежу; см. § 101; 1 срав. § 154, 3), напр. Агг. 1, 4: алк вамъ, именно вамъ (еисіг, еиску, 1 Цар. 25, 24 во мнѣ, именно во мнѣ (іп тіг, тгг); 1 Цар. 19, 23: кііТОЗ и на него также; 2 Пар. 35, 21: ПЛН не противъ тебя. На основаніи этого же правила и—Н’ІГТОЗ РшЬ Б. 4, 26 и Сиѳу, и ему также (діет 8еік, аиск гкт). 10, 21. 4. Глагольный суффиксъ собственно всегда имѣетъ значеніе
459 винительнаго падежа (§33, 2, а, § 57), именно, винительнаго падежа личнаго мѣстоименія (см. Прямѣй.). Но въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, по особеннымъ требованіямъ краткости выраженія, употребляется онъ въ значеніи дательнаго падежа (тікі, ііЫ и т. д.); напр. ’ЗЛйХП постилились-ли вы для меня? (каЫ ікг тіг де/азЫ?} Зах. 7, 5 вм. ПЛрХН; ЗІС ’і'тт-і; онъ Сирота) вы- расталъ у меня, какъ у отца (ег, йег Ѵаіегіо^е, ісискз тіг аиф, гѵге еіпет Ѵа/ег) Іовъ 31, 18; Исаіа 44, 21. Іезек. 29, 3; ср. стихъ 9 Прим. Винительный падежъ личнаго мѣстоименія выра- жается непремѣнно посредствомъ ЛХ (§14 7) въ слѣдующихъ случаяхъ: я) когда, для сообщенія реченію особенной выразитель- ности, этотъ винительный падежъ мѣстоименія долженъ быть по- ставленъ передъ глаголомъ, напр. ѴТЗ’П ГТ ПрЛК тебя убилъ я Ч. 22. 33; &) когда глаголъ имѣетъ два винительные падежа личнаго мѣстоиленія, при чемъ, только одинъ изъ нихъ можетъ быть выраженъ формою мѣстоименнаго суфф., напр, іл& и если дастъ мнѣ увидѣть его (т. е. ковчегъ), собств. зг ѵі- деге те /асіеі Ііапс (агсат) 4 Ц. 4 5, 25 Независимо отъ этихъ двухъ случаевъ, винит. пад. личнаго мѣстоименія въ формѣ Л^ встрѣчается иногда послѣ глагола, не имѣющаго суффикса, напр. '’лк ЛфТЗ ты изгналъ меня Б. 4, 14. 4 5, 43. 5. Суффиксы имени, собственно имѣющіе значеніе родитель- наго падежа (§ 33. 2, 6)ивыражающіесобоюлтстоижмія п2)гг- тяжателъныя (Ргопотіпа роззсззіѵа) *), какъ и другіе родитель- *) Мѣстоиленія притяжательныя (Ргопотіпа роззеззіѵа) могутъ быть вы- ражаемы въ Еврейск. языкѣ посредствомъ описанія, напр. “127$$ □Т1 дяипы, которые у меня ітікі') т. е. мои дѣти Руѳь 2. 21, какъ это бываетъ въ Арамейскомъ языкѣ. Подобное описаніе мѣстоименія притяжательнаго употребляется въ особенности тогда, когда, послѣ существительнаго, къ ко-
— 460 - ные падежи (§ 114, 2), не только относятся къ подлежащему, но могутъ также выражать понятіе объекта (дополненія), напр. “'□СП неправда противъ меня ((Іаз Цпгескі дедеп тіек, іпдигіа тікі іпіаіа) Іер. 51, 35. Б. 16, 5, ІІЛКѴ страхъ передъ нимъ, (ііе 1?игскІ ѵог ікт Исх. 20, 20. 6. Если существительное, составляя съ другимъ существи- тельнымъ, за нимъ слѣдующимъ и имѣющимъ значеніе родитель- наго падежа, такъ называемое 8іаіиз сопзігисіиз, должно при- нять къ себѣ мѣстоименный суффиксъ, въ такомъ случаѣ послѣд- ній, хотя и не относится исключительно къ родительному падежу, соединяется однако не съ именемъ управляющимъ (пот. гедепз), а съ падежемъ родительнымъ (срав. аналогическое соединеніе съ пад. родит.—члена, § 111, 1). Такое соединеніе суффикса съ родительнымъ падежемъ случается въ особенности, если послѣд- ній выражаетъ собою качество и служитъ описаніемъ имени при- лагательному, напр. ’цПр моя священная юра Пс. 2, 6; ТУ твой священный городъ Дан. 9, 24; УЭСЗ е?о сереб- ряные кумиры Ис. 2, 20. 31, 7; ею мощные гиаги Іовъ 18, 7. Суффиксъ соединяется иногда и съ именемъ управляющимъ {потеіі гедепз), другое же существительное къ нему относящее- ся, собственно имѣетъ значеніе аппозиціи, или нарѣчія; что, въ сущности, не представляетъ собою особеннаго, изъ правила предъ- идущаго, исключенія, напр. Іез. 16, 27: нй* ^ЭТТ пути твои безчинны, собственно твои пути безчинство [(Іеіп ТѴапсІеІ, йеіпе торому оно должно относиться, находится еще какой нибудь падежъ, къ нему относящійся, напр. 1 Ц. 17, 40: ^23 въ свою пастушескую утварь (срав. аналогическое описаніе родительнаго надежа подъ § 115). По- добный описательный родительный падежъ личнаго мѣстоименія можетъ также находиться тскгоѵаітхібс. и передъ другимъ родительнымъ падежемъ, напр. паланкинъ ею, Саломона Пѣснь Пѣсней 3, 7; ср. 1, 6. : • •• V •
461 Ѵпзисігі—аппозиція); Пс. 35. 19: прф ненавидящіе меня безъ причины (Пр27 асс. асІѵегЬ.). Прим. 1. Вслѣдствіе особенной свободы языка, формы лич- наго мѣстоименія мужескаго рода иногда относятся къ существи- тельнымъ именамъ рода женскаго, напр. Б. 41,23. гдѣ суффиксъ мужескаго рода ОН отнесенъ къ имени женскаго рода; срав. Исх. 4, 21. 2, Винительный падежъ мѣстоименія, имѣющій значеніе объ- екта (дополненія) глагола, нерѣдко пропускается, въ случаѣ если легко дополнить его изъ предъидущей рѣчи, особенно же— винительный падежъ мѣстоименія средняго рода послѣ глаголовъ, значущихъ: говорить (ѵегЪа сИсепсИ), напр. и онъразска- залъ (это, объ этомъ) Б. 9, 22. Иногда пропускается, при по- добныхъ условіяхъ, и винительный падежъ мужескаго или женска- го рода, напр. пока не пришлетъ мнѣ его (т. е. козленка) Б. 38, 17, дай мнѣ встрѣтить (ее) 24, 42. 3. Съ другой стороны, послѣ мѣстоименія, замѣняющаго со- бою имя, нерѣдко слѣдуетъ и самое имя, обозначаемое предъиду- щимъ мѣстоименіемъ, образуя нѣкоторымъ образомъ аппозицію къ мѣстоименію. Подобное повтореніе требуется иногда обстоя- тельнымъ изложеніемъ и особенною его выразительностью, напр. ’ІПКІЛІ и увидѣла его—младенца, Исх. 2,6; срав. По. 3, 22. 2?*»КП 1ЮЗ когда входилъ онъ — этотъ мужъ Іезек. 40, 3; срав. 1 Цар. 24, 14. Точно также Б. 2, 19: ГРП • іЬ имъ—живымъ существамъ. Иногда съ пов- тореніемъ предлога, напр. Іис. Нав. 1,2 *».ЗД? — сынамъ Исраиля. 4. Значеніе суффикса имени, какъ притяжательнаго мѣ- стоименія, въ нѣкоторыхъ случаяхъ, оказывается мало замѣт-
462 нымъ и иногда даже совершенно теряется. Таковъ суффиксъ ро- дительнаго падежа въ словѣ ^78 (собств. Господъ мой, . см. § 108, 2, Ъ) при обращеніи къ Божеству (Б. 15, 2. 18, 3. Пс. 35, 23); съ этимъ же суффиксомъ употребляется слово 137Х и когда говорится вообще о Богѣ. *). Тоже бываетъ п съ суффиксомъ 3 л. 1-у- въ выраженіи ‘ПГТ’ (собственно вмѣстѣ съ нимъ, Іп зеіпеп ѴегЬіпсІимдеп=ег, ез гизаттегі), напр. “ПГѴ Исх. 19, 8. Этотъ же суффиксъ встрѣчается и послѣ мѣстоименія 1-го лица, напр. 17П* и мы вмѣстѣ (т. е. и мы только въ двоемъ) 3 Ц. 3,18; ср. Исаіа 41, 1, и— послѣ мѣстоименія 2 л., напр. ТПТ 12ГЗЗЛН приближтесъ всѣ вмѣстѣ Ис. 45, 20. Точно также и суффиксъ 3 л. мн. ч. П— можетъ слѣдовать послѣ глагола во 2-мъ лицѣ, относясь къ по- слѣднему, напр. □,ЙІ? ’дейф внемлите всѣ народы (всѣ до одного) Мих. 1,2. § 122. О мѣстоименіяхъ указательномъ и вопросительномъ. 1. Личное мѣстоименіе (Ргопот. регз.) 3-го лица (муже- скаго рода ЮІЯ, женск. рода кѴТ; множеств числа муж. рода ПЙП, женск. рода р, ПЭП; із, еа, ісі; іі, еае, еа) употребляется очень часто въ значеніи мѣстоименія указательнаго (Ргопот. (1етоп8іі'.'} и въ этомъ случаѣ, по общему правплу, принимаетъ членъ (см. исключ. подъ § 111, 2, &). Замѣчательно, что подоб- ное указательное мѣстоименіе принимаетч» къ себѣ членъ, соеди- няясь обыкновенно съ именемъ существительнымъ, также пмѣю- *) См. Сезепіиз Тѣез. 1іп§. ЬеЪг,, стр. 329. Срав. Финикійскія названія ‘’ТТК (Адонисъ) и (Баалтисъ). Аналогическое употребленіе притяжа- тельнаго мѣстоименія встрѣчается и въ новѣйшихъ языкахъ (срав. франц. Яоіге-Рате, Нѣм. ипзеге ІіеЪс Ргаи).
— 463 — щимъ опредѣленіе свое посредствомъ члена, напр. юіяя ЕЯКЯ із ѵіг, К1ЯЯ О’І’Э ео (Не. Указательное мѣстоименіе п? отличается отъ мѣстоименія №іЯ тѣмъ, что первое аито;, І8,—подобно члену § 109) всегда указываетъ на предметъ соприсутствующій лицу говорящему, близкій къ нему, второе же (Кія) указываетъ на предметъ о ко- торомъ было уже упомянуто, или вообще предметъ уже извѣстный. Слѣдующій примѣръ представитъ наглядно различіе обоихъ этихъ мѣстоименій одного отъ другаго: Я? ЯѴП юя яг ЯВЙ і7±н К-1Я ^5?’ Х7 Суд. 7, 4 и будетъ вотъ какъ', о комъ я скажу тебѣ, этотъ (я г) долженъ идти съ тобою, тотъ (КЛП) пустъ идетъ съ тобою; всякій же, о комъ я скажу тебѣ: этотъ (я?) не- долженъ идти съ тобою, тотъ (НЛП) пустъ не идетъ съ тобою (ѵоп іѵеіскет іск сііг 8аде, йіеэег 80ІІ тіі діг декеп, дег деке тіі сііг, ипсі уе&ег ѵоп гсеіскет іск сііг заде, діезег 8ОІІ піскі тіідекеп, Лег деке піскі тіі}. Срав. въ Пс, 20, 8: гбк сйтсі и пйП литое ст. 9. Поэтому и ПІЯ СІ’Я значитъ .. т .. ѵ - этотъ, т. е. сеіоднешній день (сііезеѵ Тад = сіег кеиііде Тад}, именно день, въ который что-либо говорится или пишется (Быт. 26, 33), напротивъ же №)ЯЯ ОѴЯ тотъ день или то время, о ко- торомъ говоритъ повѣствователь (напр. Б. 13, 18. 26, 32), или о которомъ было произнесено пророчество и о которомъ про- рокъ продолжаетъ повѣствовать (Ис. 3, 30. 7, 18. 20). 2. Главная Форма перваго изъ обозначенныхъ мѣстоим. ука- зательныхъ (пр, а также ч? и І*, употр. также иногда въ значеніи мѣстоим. относительнаго "іфк (какъ въ Нѣм. яз. сіег вм. іѵеіскег, сіатіі вм. іѵотіі), особенно же въ языкѣ стихотворномъ, напр. Пр. 23, 22: ?|т5’ я? ]№№ повинуйся отцу твоему, кото- рый далъ тебѣ жизнь (сіег сііск деяеидеі}, Пс. 104, 8:
464 — Сн5 Л"Ю ч ГН на томъ мѣстѣ, которое ты опредѣлилъ имъ (&еп сіи Нгпеп Ьезіітті казі). Указательное мѣстоименіе нг также слу- житъ иногда простымъ указаніемъ на относительность значенія въ другомъ словѣ (§123,1), напр. Пс. 74, 2: ІЛ Л13Ш Н? гора Сіонъ, на которой ты обитаешь. Арамейская форма "7, фонетически отвѣчающая Еврей- скому Н?, всегда имѣетъ значеніе мѣстоименія относительнаго Мѣстоименіе п? употребляется также въ значеніи указатель- наго нарѣчія: а) подъ отношеніемъ мѣста, напр. н? НЗН смотри вотъ (зіекесіа.1), причемъ оно служитъ иногда простымъ усиленіемъ указанію или вопросу, напр. н? па5 почему же это? (гѵагит Лепп?); Ь) подъ отношеніемъ времени, напр. Н? вотъ (уже) два раза Б. 27, 36. 3. Вопросительное мѣстоименіе ' а кто? можетъ относится и къ мужескому роду и къ женскому (въ значеніи рода сред- няго: Пѣснь П. 3, 6. л&? что это? диіЛ езікос?). Оно можетъ относиться также ко множ, числу, напр. кто вы? Іис. Нав. 9, 8, ’В кто они? Б. 3 3, 5. Ч. 22, 9 (въ послѣднемъ значеніи въ кн. Исх. 10, 8 употреблены ’йі ѴЗ кто да кто?}, и —выражать понятіе отвлеченное, если таковое относится къ ли- цамъ, напр. прф *>□ что такое Сихемняне? С.9, 28. ср. Б. 33, 8. 2 Ц. 7, 18. — Далѣе, мѣстоименіе можетъ имѣть значеніе родительнаго падежа, напр. ДК ча"Лр чья дочь ты? Б. 24, 23. 1 Ц. 17, 55. 56. 58. чй чье слово? Іер. 44, 28, 1 Ц. 12, 3, можетъ употребляться въ падежѣ винительномъ, напр. 49 уиетпат? 1 Ц. 28, П.Ис. 6,8 и также—съ предлогами, напр. чр5 кому? Б. 32, 18, 49 -ппк за кѣмъ? 1 Ц. 24, 15. — Формы на, "На, на что? могутъ имѣть значеніе именительнаго и ви- нительнаго падежей (см. примѣры подъ § 37) и также употреб-
— 465 — ляться съ предлогами, напр. пВ“5г на чемъ? Іовъ 38, 6 (собств. на что? аи/мая?), п’0“7>? диоиздие? Пс. 74, 9. Наконецъ, мѣ- стоименія п по могутъ употребляться какъ въ прямыхъ, такъ и косвенныхъ предложеніяхъ вопросительныхъ, иногда же и— вовсе не выражая собою вопроса (въ значеніи мѣстоименія не- опредѣленнаго, Ргоп. іпсіе^пііит), отвѣчая Латинскимъ мѣсто- именіямъ дійвдиіз, диосісипдие или диісдиат. Для выраженія по- слѣдняго понятія этого мѣстоименія (диісдиат) Еврейск. языкъ имѣетъ также особое слово О переходѣ значенія мѣстоименія пй въ отрицательное см. выноску подъ § 4 53. § 123. Мѣстоименіе относительное и предложеніе относи- тельное. 1. Мѣстоименіе *) довольно часто само по себѣ не вы- ражаетъ значенія относительнаго мѣстоименія, а сообщаетъ та- ковое нарѣчіямъ и мѣстоименіямъ указательнымъ, напр. о^таліз, гдѣ, ПВЙ туда, -откуда, оттуда, откуда. Съ помощью подобнаго соединенія образуются въ Еврейскомъ языкѣ косвенные падежи мѣстоименія который, которая, которое, именно: *) Первоначально П27К имѣло значеніе мѣстоименія указательнаго; но, соединяя предложенія, оно постоянно имѣетъ значеніе относительнаго мѣсто- именія (какъ иногда и указательныя мѣстоименія ПІ, ^І, § 122, 2), соединяя въ себѣ, впрочемъ иногда, и понятіе мѣстоименія указательнаго (см. № 2). Относительно рода и числа, это мѣстоименіе не подвергается никакимъ измѣ- неніямъ и можетъ относиться какъ къ лицамъ, такъ и къ неодушевленнымъ предметамъ. 30
— 466 Дателън. пад.: 15 ему — 15 Ш которому; Сп5, |п5 имъ — □н5 |П5 которымъ. ѣинит. пад.: іл«, ПЛК, его, ее — '1^, ЯЛ& -12\Ч ко- тораго, -рую. Съ предлогами: 13 въ немъ, въ чемъ л.; -ідар изъ него, оттуда — *)3 *1$К въ которомъ, въ чемъ, 130У отъ котораго, откуда. Родит. пад.: ід^5 котораго языкъ Второз. 28, 49. Впрочемъ одно *1Ш можетъ также выражать винительный па- дежъ (циет, диат, с/иосі), Б. 2, 2. Прим. 4. Въ Еврейскомъ языкѣ, такимъ образомъ, личныя мѣстоим. перваго и втораго лица могутъ принимать, въ косвен- ныхъ падежахъ, значеніе относит. мѣстоименія, напр. Б. 46, 6: Ѵ1& □ЯЯЗУ“ЧфХ“*]ОѴ УК я Іосифъ—что продали вы меня, (т. е. котораго вы продали); Ч. 22, 30: ’5г ЛЗЗ'І"^^ на кото- рой ты ѣздилъ (объ ослицѣ), Ис. 41,8: трЛ“і ПЗ 1ІЗК Зр^’^К ты—Іаковъ, котораго я избралъ; срав. Осіа 14, 4. Подобное употребленіе относительнаго мѣстоименія въ Нѣмецкомъ яз. воз- можно только при именительномъ падежѣ личнаго мѣстоименія 1-го и 2-го лица, именно: сіег гск, Іег сіи, сііе гѵгг, гдѣ’^ег имѣетъ значеніе мѣстоименія гѵеісігег' и, подобно Еврейск. “НЗК, сообщаетъ мѣстоименію личному значеніе мѣстоименія относи- тельнаго. 2. Слово 1ІЗК въ послѣдовательной рѣчи обыкновенно отдѣ- ляется отъ того слова, къ которому относится, однимъ или нѣ- сколькими словами, напр. П‘5нК 313 /Т’ГТ “1ІЗК гдѣ былъ его шатеръ Б. 13, 3. Рѣдко ІІЗК ставится непосредственно передъ тѣмъ словомъ, къ которому относится, напр. аЧ?УКП"У1Ё 3Ч*ІП Вн5"*О$ и предстанутъ два человѣка, когпорымъ (мвицу которыми) споръ Втор. 19, 17. 2 Пара.і. 6, 11.
467 2. Съ обыкновеннымъ значеніемъ мѣстоименія "іфК нерѣдко соединяется также понятіе мѣстоименія указательнаго, въ зна- ченіи тотъ который (сіег, сісгдепіде, гсеісііег), аналогически съ Лат. диі въ значеніи із диі, напр. Ч. 22, 6: ч&л 1^1 и тотъ котораго гпы проклинаетъ; Исаіа 52, 15: то, о чемъ вы не слышали. Указательное мѣстоименіе соединяется съ понятіемъ мѣстоименія пфк особенно тогда, когда предше- ствуютъ ему предлоги; при чемъ, осносительное мѣстои. прини- маетъ значеніе пад., требуемаго слѣдующею за нимъ частью пред- ложенія, напр. еідиі, диае, диоИ, или егдиетігѵ. я.ііздиі, диае, диае и т. д., аЪ ео диі и т. д. и аЪ еіз диі и т. д.; "іф&Э собственно сообразно съ этимъ что (сіетдегпазз гѵаз), отсюда: какъ, и также—•ТОГАК еит диі, или еоз диі, или даже йі диосі * Съ понятіемъ указательнымъ соединяется иногда въ мѣсто- именіи понятіе мѣста, или времени, напр. ЧЕГНЭ на томъ (мѣстѣ) гдѣ Б. 21, 17; ІЮНИ съ того (времени) когда. 3. Во всѣхъ приведенныхъ случаяхъ мѣстоименіе мо- жетъ пропускаться (какъ въ Англійскомъ языкѣ: іііе/гіепсіітеі; іке Ъоок I іоісі дои о/), причемъ, относительность остается безъ всякаго обозначенія и узнается только по свойству относитель- наго предложенія соединяющагося съ предшествующимъ словомъ въ видѣ аппозгіціи, или—предложенія подчиняемаго ему; это осо- бенно бываетъ въ языкѣ стихотворномъ, и именно въ слѣдую- щихъ случаяхъ: *) Рѣдко случается, что предлогъ относится непосредственно къ напр. ау у котораю, съ которымъ Б. 31, 32 (ЬХХ Толковниковъ тшр’ы), ВМ. ІаіМЁК (44, 9. 10).
— 468 — а) соединительное 327^: пропускается въ значеніи мѣстоименія, поставляемаго въ именит. или винительн. пад., напр. Б. 15, 13: СнЬ ^5 рчКЗ въ землѣ (которая) не имъ (принадлежитъ). Пс. 7, 16: ЛП273 52*1 и онъ впадаетъ въ яму (кото- рую) самъ онъ дѣлаетъ. Б. 39, 4: і5“27’’"5э все бывшее, т. е. принадлежавшее ему (аііез ѵѵай іііт шаг); срав. стихъ 5, въ которомъ, при тѣхъ же словахъ, "І27К не пропускается. Еккл. 10, 5 (срав. 6, 1, съ выраженнымъ пфк, при тѣхъ же са- мыхъ словахъ) *): Ъ) сообщая значеніе относительнаго мѣстоименія другимъ сло- вамъ и просто — въ значеніи относительнаго мѣстоименія или нарѣчія, напр. ру 15 Н1ГѴ Зй>ГГ к5 счастливъ человѣкъ, которому Богъ не ставитъ въ грѣхъ (поп ітриіаі сиІрат,—НеіІ (іет Маппе дет Ооіі сГіе Зйпсіе пісІЛ апгеекпеі) Іовъ 3, 3. Исх. 18, 20. Очень часто мѣстоименіе П27Х въ этомъ значеніи пропускается при опредѣленіи времени, отвѣ- чая мѣстоименному нарѣчію когда. 2 Пар. 29, 27: 5пн ЛІ73 л5іРП во время, когда началось жертвоприношеніе; Пс. 4,8: 13*1 ОйУІТ’ЛІ Л# во время, когда хлѣбъ ихъ и ихъ вино въ изобиліи. 49, 6. 56, 10: 01 'З въ тотъ день,яогд« возо- нію, ст. 4: НТК ЗѴ въ день, когда страшусь-, Исх. 6, 28: *) Въ Арабскомъ языкѣ, по общему правилу, относительное мѣстоименіе пропускается, относясь къ существительнымъ, не имѣющимъ опредѣленія, какъ въ приведенныхъ примѣрахъ; относясьжё къ существительнымъ съ опрѣ- дѣленіемъ—оно выражается. Это правило очень часто соблюдается въ про- заическомъ изложеніи, напр. .. □з5 *ллг“№й н^гглкі ззл« ’лёвд и отвергну васъ и этотъ городъ, который я далъ вамъ Іер. 23,39. Исх. 14, ІЗ и въ другихъ мѣстахъ. Случается однако, что пропускается послѣ су- ществительнаго, имѣющаго опредѣленіе, напр. ТТІ'ТГІК ЕЗП7 ЛІНІП1 рэдр. п^вгглкі нз 135;. и укажи имъ путь, по которому должны они идти и дѣла, которыя они будутъ дѣлать Исх. 18, 20. 2 Ц. 18, 14, осо- бенно же—въ яз. поэтическомъ (Пс. 18, 3. 49, 13. 21. Втор. 32, 17. Іовъ 3, 3).
— 469 — ГПГР ПЭЧ ВѴЗ въ день, когда говорилъ Господь. Іер. 36, 2: ?р5к Т1"1?1? 0*1’9 съ того Аня, когда я обратился къ тебѣ съ рѣчью, Пс. 18, 1. Выпущеніе иногда сообщаетъ ре- ченію необыкновенную краткость, напр. Исаіа 51, 1: эерзп ВЛВ2СП ЧТО"1?# взгляните на скалу, изъ которой изсѣчены вы; с) соединяя въ себѣ понятіе мѣстоименія указазательнаго (см. № 2), напр. Исаіа 41, 24: ВВ5 чпгг отвратителенъ тотъ кто избралъ васъ (еіп Огеиеі сіегзепще, ыеісііег еиск епѵакіі). Іовъ 24, 19: преисподняя похититъ того, кто грѣшитъ; ст. 9.—“іШК пропускается также, когда съ понятіемъ указанія соединяется понятіе мѣста или времени, напр. 1 Пар. 15, 12: ’Л’ІГВН"1?# на (то мѣсто) которое я ему приготовилъ; срав. Исх. 23, 20; Прим. 1. Если мѣстоименіе относигпельное, входящее въ составъ понятія мѣстоименія "іф^, имѣетъ значеніе родитель- наго падежа, тогда, при пропускѣ этого мѣстоименія, предше- ствующее ему существительное образуетъ съ слѣдующимъ за нимъ предложеніемъ, оборотъ рѣчи, называемый Зіаіиз сопзігисіиз (§ 89), нанр. Исх. 4, 4 3 гбфГі РУКОЙ) (того, кого) ты по- шлешь. Осіа 4,2: начало (того, что) сказалъ Богъ. Пс. 81, 6. ЛВЁ? рѣчь (того, кого) я не зналъ. 65, 5. Іовъ 29, 4 6. Пл. Іер. 1, 14. Іер. 58, 36. Срав. § 416, 3. 2. Подобныя относительныя предложенія нерѣдко начинаются союзомъ ( 1), напр. Іовъ 29, 12: ВІЛ’1 ТО» ’ЗУ 15 ибо я спасалъ бѣднаго восклицавшаго, и — сироту и того, у кого не было защитника (букв: пеугіе асіугііог еіегаі). Ис. 13, 14.
— 470 — §124. Замѣна мѣстоименій, не имѣющихъ въ Еврейскомъ языкѣ особенной своей формы. 1. Мѣстоименіе возвратное (зе, &ІЫ и т. д.) въ косвенныхъ падежахъ выражается: а) посредствомъ глагольныхъ видовъ Ніф‘алъ и Гітп^элъ; см. § 51, 2. § 53, 2; Ь) поср. мѣстоим. суфф. (Рг. зм#'.) 3 л., особенно же съ предлога- ми, напр. С. 3, 16: дчп Т1ПН 17 и Аодъ сдѣлалъ себѣ (уіЪг) мечъ. Б. 22, 3: 'ЛК '’ДйГЛ# и взялъ съ нимъ, вм. съ собою, двухъ своихъ отроковъ 8, 9. 33. 17.1 Ц. 1, 24: и привела его съ собою (букв. съ нею). Іер. 7, 19: 2ЛІХ развѣ не ихъ, т. е. не самихъ себя. Іез. 34, 2. 8. 10.—Равнымъ образомъ и мѣстоименіе зииз, зка, зиигп, выражается въ Евр. яз. посредствомъ мѣстоимен- наго суффикса 3-го лица, прибавляемаго къ имени существ., при чемъ, можетъ значить и едииз зииз (собств. зиі), и едииз едиз', с) мѣстоименія: меня самою, тебя самого, себя самого и т. д , выражаются частью съ помощію суффиксовъ (*> ГПК, □ЛІК; срав. лит. 6), частью же — посредствомъ описанія съ именемъ существительнымъ, особливо же съ напр. ’ІраЗ 5НК «5 я не знаю самого себя (букв. мой духъ) Іовъ 9, 21. Іер. 37, 9; ПЗПрЗ въ самой себѣ (букв. во внутренности ея) Б. 18, 12. Срав. Прим. 3.
— 471 Понятіе слова самъ выражается также и въ Арабскомъ яз., посредствомъ описанія, словомъ значащимъ душа, духъ', точно также п въ Санскритскомъ языкѣ (атман}. Въ Арабскомъ языкѣ это понятіе выражается также словомъ глазъ, въ Раввинскомъ— словомъ ПЗД 0*121 (кости), (тѣло), въ Эѳіопскомъ и Амха- рійскомъ посредствомъ слова голова, въ Египетскомъ посредст- вомъ словъ: ротъ, рука и др. *); срав. средне-верхне-Нѣмецк. (тіііеікосксіеиізск) тгп Ігр, дгп Нр. 2. Значеніе мѣстоименія тотъ, та, то во всѣхъ падежахъ единственнаго и множественнаго чиселъ, соединяется обыкновен- но съ значеніемъ мѣстоименія (см. § 123, 2); но, хотя и очень рѣдко, выражается оно еще посредствомъ мѣстоименія вопросигпелънаго (Ргоп. іпіеггод. еі іпйе/гп.): то, что Еккл. 1, 9. 3, 15. Прим. 1. Мѣстоименія каждый, всякій, относясь къ ли- цамъ, выражаются словомъ (человѣкъ) Б. 42, 25. Ч. 17,17, или — повтореніемъ этого слова: $4$ напр. Исх. 36, 4, Пс. 87, 5; относительно же лицъ и предметовъ — 1) посредствомъ слова Ь'З, употребляемаго обыкновенно въ этомъ значеніи безъ члена (§411, 4); 2) посредствомъ повторенія име- ни существительнаго, напр, “ІрЗЗ каждое утро и также 3) посредствомъ формы множественнаго числа существительнаго имени, напр. по утрамъ, каждое утро Пс. 73, 44. Іовъ 7, 4 8. 2. Мѣстоименіе кто-либо выражается: 1) посредствомъ слова 2^$ Исх. 16, 29. 11. П. 8, 7; 2) посредствомъ слова ОЧ^Лев. т т 4, 2;—что-либо (особенно же въ соединеніи съ отрицаніемъ) — посредствомъ чзч, (безъ члена). Срав. § 122, 3. *) М. Сг. ЗсИюгіле. корі. СІгаппп. Вегі. 1859, стр. 346. 331.
— 472 3. Мѣстоименіе самъ, незавимо отъ случаевъ приведенныхъ выше подъ № 1, относительно лицъ и предметовъ, выражается еще словами кіп, напр. ’ЛК Господь, онъ, т. е. самъ Господь Ис. 7, 14, НИП ППІН’Н сами Іудеи Эсо. 9, 1.— Мѣстоименіе тотъ самый, тотъ же (іоіет) выражается по- средствомъ №іг% съ членомъ, напр. №інп тотъ са- мый человѣкъ, ЛЮ въ то же самое время (эти же вы- раженія могутъ однако значить: тотъ человѣкъ, въ то время; срав. §122,1). Относительно предметовъ, мѣстоименія самый и тотъ самый описываются иногда посредствомъ слова кости, тѣло (въ переносномъ значеніи сущность), напр. НІП ВѴн въ тотъ самый день Б. 7, 13. Іис. Нав. 10, 27. Іез. 24, 2, (такъ чисто) какъ самое небо Исх. 24, 10, ‘іэл въ самомъ благосостояніи своемъ (т. е. въ самомъ цвѣту своего благосостоянія) Іовъ 21, 23. 4. Латинское аііег, аііег, одинъ — другой, выражается: 1) посредствомъ повторенія п? (Ис. 6, 8) или ТПК (2 Ц. 14, 6), 2) посредствомъ человѣкъ (кто-либо) въ соединеніи съ ѴПК (собственно: братъ его), или съ 1ГЦН (товарищъ его); въ женск. родѣ это мѣстоименіе также выражается посредствомъ слова т * {женщина, что-либо женскаго рода) въ соединеніи съ НЛ1ПК {сестра ея), или съ ПЛІЗП {подруга ея). Слова эти одинаково ставятся въ мужескомъ и женскомъ родѣ, даже если относятся къ неодушевленнымъ предметамъ. Точно также и понятіе мѣсто- именныхъ выраженій: другъ другу, другъ отъ друга, другъ съ другомъ (аХХт^Хыѵ, аХХ^Хоі? и т. д., ІІѣмецк. еіпапсіег) вы- ражается въ Еврейскомъ языкѣ посредствомъ опгісанія, напр. Б. 13, 11 т»пх ЕРК ЛТЭМ и они разстались другъ съ другомъ (ипсі §іе ігеппіеп зісіг сіег Еіпе ѵоп сіет Апсіегп, т. е. ѵоп еіпапсіег). Исх. 26, 3: пфк ГГОП Р?,ПЛ ШЙП
— 473 — гГЛІІК"^» пять занавѣсей да будутъ соединены одна съ другой. 5. Значеніе мѣстоименія нѣсколько—очень часто выражается просто формою множественнаго числа, напр. СЕР нѣсколько дней Дан. 8, 27; нѣсколько годовъ Дан. 11, 6. 8. Понятіе этого мѣстоименія выражается также иногда словами ТіГК зипі диі Неем. 5, 2—4. ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Синтаксисъ Глагола. § 125. Употребленіе временъ вообще. Еврейскій языкъ собственно имѣетъ только двѣ Формы вре- менъ: Рег/есіит и Ітрег(есіит (§ 40. 48), грамматическое зна- ченіе которыхъ, въ общихъ чертахъ, уже обозначено нами въ выноскѣ на стр. 166. Рег/есіит служитъ для выраженія дѣй- ствія совершившагося и оконченнаго; при чемъ оно можетъ представлять подобное дѣйствіе не только совершившимся когда- то, пли безусловно въ прошедшемъ, но — и въ самый моментъ настоящаго времени, въ видѣ, продолженія дѣйствія возникша- го и совершившагося и — даже въ* будущемъ, какъ дѣйствіе подлежащее несомнѣнному совершенію. Кромѣ того, Рег/есіит можетъ представлять дѣйствіе совершившееся, вызываемое чтобы обусловить собою, въ смыслѣ относительномъ, другое возникающее дѣйствіе. Съ другой же стороны. Ттрег^есіит (Іп-
— 474 /есіит, Риіигит) выражаетъ собою дѣйствіе возникающее, не- совершенное, дѣйствіе повторяющееся и продолжающееся (даже представляемое таковымъ въ прошедшемъ), и наконецъ дѣйствіе имѣющее возникнуть, предстоящее и будущее. Кромѣ того, Ітрег/есЫт, въ измѣненной отчасти Формѣ (§ 48), служитъ преимущественно для выраженія понятія наклоненій желатель- наго, требовательнаго гі сослагательнаго (оріаііѵиз, рдзвіѵив, виЪдипсігѵив). Къ этому должно еще присоединить обозначенную подъ § 46 способность Еврейскаго языка присоединять, съ по- мощью УѴагс сопвесгіііѵит, къ Формамъ Прошедшаго совер- шеннаго времени (Рег/) Формы Прош, несов. вр. (Ітреѵ/.) и на оборотъ,—измѣняя понятіе времени присоединенныхъ Формъ соот- вѣтственно понятію времени предшествующаго глагола, не имѣю- щаго союза. Ближаяшее разъясненіе всего сказаннаго нами о значеніи Еврейскихъ временъ будетъ подробно изложено въ ни- жеслѣдующихъ §§-хъ. Нѣкоторые думаютъ, что Еврейскія Рег/есіит и Ітрег^ес- /ит не обозначаютъ собственно понятія времени и что первона- чальное назначеніе этихъ формъ служило только для выраженія понятія наклоненій (тобыз) *). Мысль эта совершенно невѣрна, такъ какъ понятіе того или другаго времени,, въ которомъ совер- шается дѣйствіе или состояніе глагола, выражаемое обозначенными формами, не можетъ подлежать ни малѣйшему сомнѣнію. Вотъ нѣсколько примѣровъ, въ которыхъ понятіе времени, выражаемое формами Прршедшаго совершеннаго времени (Ре)/.) противопоставляется со всею ясностью понятію времени, выражае- *) Съ Формами Еврейскихъ временъ скорѣе могло бы быть сравниваемо Варрояово раздѣленіе глагольнаго дѣйствія въ Лат. грамматикѣ на асііо рег- /есіа и асііо іп/есіа; но и эти термины не передаютъ надлежащимъ образомъ значеція Формъ Еврейскихъ.
— 475 — мому формами Прош, несов. вр. (Ітрег^.у Іис. Нав. 1, Я'ЯК ЯЙВ О# ‘•ГР’П какъ я былъ съ Моисеемъ, такъ буду и съ тобою, Ст. 17. Исаіа 46, '’ЗКІ 'Л’^Р 'ЗН я сдѣлалъ (это) и буду нести далѣе, ст. 11: •’ЛПЗЯ ЯЗ&РК ₽|Х НЗ&ГЗК я сказалъ и исполню это, рѣшилъ и сдѣлаю. Исх. 10, 14. Втор. 32, 21. 3 Ц. 2, 38. Іоиль 2, 2. Еккл. 1, 9. § 126. Употребленіе Прош. сов. времени (РегЕ). Прош. сов. время (Рег[.) употребляется: 1. Выражая дѣйствіе безотносительно прошедшее и совер- шившееся окончательно (Ргаеіегііит рег^есіит), напр. Б. 40, 8: '13й5п □’йп мы видѣли во снѣ сонъ, 3, 10. 11: ѴЯЯ ’В ЯЛК О'Т’.У *Э кто сказалъ тебѣ, что нагъ ты? Ст. 13: Л&ГПВ Л^І^Ѵ зачѣмъ ты это сдгьлала? ст. 14. 17. 22. Отсюда это вре- мя употребляется, когда дается отчетъ или производится раз- сказъ о произшедшихъ событіяхъ, напр. Іовъ 1, 1: Г“РЯ ОЛ ^ЯЯ ЙЯ^Я Я\ТЬ--- былъ въ странѣ Авситидійской.... и этотъ человѣкъ былъ благочестивъ, ст. 4: ЯЛФВ 1 33 ІО^ЯІ и отправлялись сыновья его и учреждали пиршество и т. д. Дан. 2, 1: о5п ЯХПМЗ ІГЛф Л2ЙП1 Лів5я и на второмъ году царствованія Навуходоносора видѣлъ Навуходоносоръ сны. Руѳь 4, 7. Суд. 6, 3. При разсказахъ о событіяхъ слѣдующихъ одно за другимъ, къ Прош. сов. времени очень часто присоединяется Ітрег/есіит съ ТѴаіѵ сопзесиііѵит, § 129, 1. 2. Въ значеніи дѣйствія, совершившагося прежде дѣйствія,
— 476 — о которомъ идетъ рѣчь въ повѣствованіи, совершившагося когда- то (Ріиздиатрег/есіит), напр. Б. 2, О4)’З ЬрЛ Пфр "Нйк ІЮЮЯ и окончилъ Богъ на седьмомъ днѣ дѣло, кото- рое дѣлалъ, ст. 5: ОМ*?# ПѴГ ѴййП ибо Гос- подь Богъ не посылалъ еще тогда дождя на землю. 7, 9. 19, 27. 20, 18. 27, 30. 29, 9. 31, 20. 1 Ц. 6, 19. Іона 1, 5. 3. Въ значеніи Наст. вр. отвлеченнаго (Ргаезепз аЬеіг.) Арій- скихъ яз., а именно: а)выражая дѣйствіе уже состоявшееся и, въ тоже время, продолжающееся и современное лицу говорящему, напр. ’ГфѴ знаю (собств. узналъ и знаю, твердо знаю, іск каЪе егкаппі) Іовъ 9, 2. 10, 13, не знаю (непосредствен- но же выражая прошедшее: я не зналъ Ч. 22, 34) Б. 4, 9, ‘’ГѴрФ ненавижу Пс. 31, 7 *), ‘ЛрТХ я праведенъ Іовъ 34, 5, л5п5 ты великъ Пс. 104, 1, 'ЛЗ&р я малъ Б. 32, 11, 2?) вьіра— жая дѣйствіе бывшее и, въ то же время, повторяющееся (такое Прош. сов. вр. часто употребляется, когда говорится о томъ, что обыкновенно бываетъ, дѣлается), напр. ’Л’ПЙЧ я говорю, думаю Пс. 31, 15. Іовъ 7, 13. Пс. 1,1:Л^З *^Н іб 'ПфЙ «5 СРЧт счастливъ че- ловѣкъ, который не обращается (не ходитъ) въ совѣтъ нечести- выхъ и на путь грѣгиниковъ не вступаетъ (ЧЙ.Р) и въ кругу на- смѣшниковъ не сидигпъ. 10, 3. 119, 30. 40. — Иногда Форма Прошедш. соверш. времени употребляется при торжественности увѣренія въ чемъ-либо. (срав. № 4), напр. ’ЛЮфД клянусь Іер. 22, 5, ’Т ‘’ЛІй’ПП возношу мою руку (для клятвы) Б. 14, 22. Въ области значенія Настоящаго времени языковъ Арій- ской отрасли сходятся обѣ Семитскія Формы Прошедшаго и *) Срав. Лат. поѵі, тетіні, оЛі, Греч. оі^а, р.е,ил>т)|л«ц §;5орха. іоіха, хе- храуа и др.; въ Новомъ Завѣтѣ: т^шк, т|уатгг)ха.
— 477 Прошедшаго несовершеннаго вр. Еврейскаго яз. Та и другая могутъ выражать наше Настоящее время, смотря потому какъ представляется оно—или дѣйствіемъ бывшимъ и нынѣ еще про- должающемся, а также очень недавно совершившимся, или — дѣйствіемъ нынѣ только начинающимся, способнымъ продол- жаться, близкимъ къ осуществленію (срав. § 127, 2). Потому-то обѣ Формы одного и того же глагола встрѣчаются въ Еврей- скомъ языкѣ нерѣдко почти въ одномъ и томъ же значеніи, напр. ѵбр? не могу Пс. 40, 13 и ‘рЗ’ІК ^5 Б. 19, 19. 31, 35. Очень часто, въ подобныхъ случаяхъ, ставятся рядомъ Формы временъ Прошедш. совершеннаго и Прошедш. несовершеннаго, напр. Ис. 5, 12 ГЙГГ ПК] «о дѣйствій Бога не замѣчаютъ (^32) и произведеній рукъ его не видятъ (ПМП), Пр. 1, 22. Іовъ 3, 17. 18. 4. Форма Еврейскаго Прошедш. соверш. времени можетъ выражать даже и будущее дѣйствіе, что бываетъ именно при вы- раженіяхъ увѣреній и обѣщаній*, при чемъ, дѣйствіе, составляю- щее предметъ обѣщанія или увѣренія представляется какъ бы уже совершившимся. Въ Русскомъ и Нѣмецкомъ яз. въ подоб- номъ случаѣ можетъ быть употребляемо настоящее время. По- добное употребленіе Прошедшаго соверш. времени часто бы- ваетъ при выраженіи договоровъ, или обѣщаній, имѣющихъ въ нѣкоторомъ смыслѣ характеръ договоровъ, напр. Б. 23, 11: '’ЛЛД і"П&Н даю тебѣ поле, ст. 13: ГТТ&П ?]рЗ ’ЛЛД даютебѣ деньги за это поле, особенно же. когда приводится обѣщаніе Бога, напр. Быт. 1, 29: ЗІ0$"5з"ЛК Сз5 'ЛЛД НЗЯ вотъ даю вамъ всякое произрастеніе (ст. 15, 18. 17, 20) и вообще когда при- водятся чьи-либо слова, утверждающія что-либо, такъ что ни со- мнѣнія въ нихъ, ни возраженія противъ нихъ быть не можетъ, каковы часто приводимыя въ книгахъ Писанія слова Божіи, а
— 478 — также — когда выражается увѣренность праведника въ заступ- ничествѣ Божіемъ, напр. Пс. 31, 6: ’Л’іК НПЛЭ ты спасъ, т. е. спасешь меня. Отсюда Форма этого времени столь часто встрѣ- чается, при живомъ представленіи будущности и въ изреченіяхъ пророческихъ (Рег/есіитргоркеіісит), напр. Ис. 9,1: ОУП народъ скитающійся во мракѣ увидитъ р$Гі) великій свѣтъ, 5, 13: потому-то народъ мой пой- детъ въ изгнаніе (н5з). ет. 14. 17. 25. 26. 11, 1. 2. 4. 6. 11, 1. 2. 4. 6. 11. (И въ этихъ случаяхъ нерѣдко Формы Прошедш. сов. вр. также замѣняются Формами Прош, несоверш., напр. Ис. 5, 9: У»іТ ЕЭ'ЙЗ многіе дома опустѣютъ и т. д.). Срав. № 6. Въ Арабскомъ языкѣ, при выразительныхъ обѣщаніяхъ и т. п., также употребляется Рег^есіит, усиливаемое обыкновенно части- цею 1р. Слова: я это тебѣ уже далъ, по Арабски значатъ: я это тебѣ непремѣнно сдѣлаю, считай это сдѣланнымъ.— Будущее время выражается и формою Греч. Прошедш. совершен- наго времени, напр. с/.ола, и Латинскимъ регіі *), 5. Изъ такъ называемыхъ относительныхъ или зависимыхъ временъ (іетрога геіаііѵа) Форма Еврейскаго Пр. совершеннаго *) Выраженія увѣренія или увѣренности въ томъ, что осуществится или будетъ исполнено что-либо, могутъ служить въ Еврейскомъ языкѣ также и выраженіемъ желанія, чтобы что-либо осуществилось. Такъ Быт. 40, 14: ПГПЭ-Ьк Ч/ТІЗТГП -юп ИВУ КЗ-Л’ЕМЛ и окажи мнѣ милость и на- : - т ' Т т ' Т : помни обо мнѣ Фараону (собственно: ты окажешь, надѣюсь, мнѣ милость и на- помнишь—). Частица слѣдующая въ этомъ примѣрѣ послѣ Прошедшаго т соверш. времени, не оставляетъ никакого сомнѣнія на счетъ подобнаго его значенія. Въ Арабскомъ языкѣ Рег/есіит также употребляется при выраже- ніяхъ желанія и моленій. Регресіит съ значеніемъ желанія встрѣчается также у Іова 21, 16: ПрІТі совѣтъ людей нечестивыхъ да будетъ далекъ отъ меня (сопзііъит ітргоЪогит гетоіит віі а те) 22, 18. Срав. употреб- леніе Прошедш. соверш. времени послѣ накл. повелительнаго № 6, с).
~ 479 выражаетъ тѣ времена, которыхъ существенный моментъ дѣй- ствія заимствуется въ прошедшемъ. Оно употребляется: а) въ зна- ченіи Латинскаго Ігпрег/есіггт Сопрісііѵг (въ значеніи котораго можетъ быть употребляемо также и Еврейское Ітрегі'есіит, § 127, 5), напр. Ис. 1, 9: П*1‘йу5 ІГ’П ОЧрЗ мы были бы какъ Содома, Гоморрѣ уподобились бы мы (иі Зосіота еззетиз, Сотоп'ііае еззетиз зітііез); &) въ значеніи Лат. Ріиздиатрег/. Сопу., напр. Ис. 1, 9: 1^5 Т>Л’іГТ‘> еслибы (Господь') не оста- вилъ намъ—(зі поп геіідиіззеі). Ч. 14 2: |**1 КЗ ’ІДЛВ"’!1? лучше бы мы умерли въ Египтѣ (иііпат Аедуріітогіиізітиз.— I1? съ Прош, несов. вр. значило бы: лучше намъ умереть, иііпат тогіатиг, гѵепп ипг оіоск зійгЪеп, § 136, 2). Суд. 13, 23. 1 Ц. 13, 13 (|’ЗП ПЛХ? 'Э диопіат пипс зіаЪіІіѵіззеі—). Іовъ 3, 13. 10, 19: ГГНК 71ЧП к5 “ІЙУКЗ я былъ бы такимъ, какъ будто бы никогда не существовалъ; с) въ значеніи Лат. Еиіигипі ехасіит Ис. 4, 4: ЛКИ ЛК 'фК |*ІТ1 ЗК когда омоетъ Господь нечистоту, диит Іаѵаѵеггі, собственно же: дигіт Іаѵаѵіі. 6, 11. 24, 13.— Б. 43, 14: ‘іЕУКЗ такъ когда бездѣтнымъ оста- 7 • : ІТ т ’ : Т ѵ “ ваться мнѣ, то и бездѣтенъ я (иЫ огЬиз /него—; по Нѣмецки: шепп ісіі кгпЛегІоз Ъгп, зо Ъіп ісіг ез. Выраженіе рѣшимости, со- провождаемой отчаяніемъ). Эсо, 4,16. * „ * 6. Во всѣхъ приведенныхъ случаяхъ мы разсматривали Прошедшее соверш. время, какъ оно употребляется само по себѣ, т. е. не соединяясь грамматическимъ своимъ значеніемъ съ гла- гольными Формами, предшествующими ему. Не менѣе разнооб- разно употребленіе его и послѣ глагольныхъ Формъ, къ значенію которыхъ оно, относительно наклоненія и времени, примыкаетъ, принимая къ себѣ 1 (У^ашсопзесиііѵитРег/есіі); причемъ имѣетъ мѣсто обозначенное подъ §49, 3 передвиженіе ударенія къ концу
— 480 — слова. Въ соединеніи съ другими глагольными Формами, Прош, совершенное время употребляется: а) чаще всего для выраженія будущности, если предшествуетъ ему будущее время, напр. Б. 24, 40: *-|ЛК Іізк5р — Г^ГѴ ГР^ГП Богъ— пошлетъ ангела своего съ тобою и этимъ благоустроитъ путь твой. Исх. 3,19-20. 4, 8. 9. Суд. 6,16. 1 Ц. 17, 32. Формы Прош. сов. времени, въ приведенныхъ мѣстахъ, представляютъ рядъ дѣйствій или событій, имѣю- щихъ непремѣнно совершиться и сообщаютъ повѣствованію спокойное представленіе какъ бы уже совершившихся Фак- товъ. Значеніемъ своимъ, въ этомъ отношеніи, Прош. сов. время примыкаетъ къ случаю его употребленія, объясненному выше подъ № 4; 6) Форма Прошедш. сов. времени служитъ также для выраженія Латинскаго Ргаезепз или Ітрег/. Сопу., если предшествующая Прош. сов. времени Форма Прош, несов. имѣетъ обозначен- ное значеніе (по § 127, 3). Б. 3, 22: 05 ‘ІТ П^1 »ПН чтобы онъ не простеръ свою руку и не взялъ также отъ древа жизни и не съѣлъ (собств.: неравно онъ простретъ свою руку, а потомъ—взялъ также отъ древа жизни и вкусилъ). 32, 12. 19, 19. Ч. 15, 40. Ис. 6, 10. 2 Ц. 15, 4. Іезек. 14, 13 и д.; с) для выраженія значенія накл. Повел., если таковое ему пред- шествуетъ; Б. 6. 21: Лрркі ?|5"Пр Он5*1 ^7 Н\Т1 возьми себѣ отъ всего съѣдомаю и собери къ себѣ и да будетъ оно тебгъ и имъ въ пищу (собств.: возьми отъ всего съѣдомаго, собралъ же ты все это къ себѣ и—послужило оно тебѣ и имъ въ пищу). 27, 43. 44. 3 Ц. 2, 36. Въ обозначенныхъ мѣстахъ, какъ и подъ литерою а),
— 481 посредствомъ Формъ Прош. сов. времени, представляется въ описательномъ изложеніи рядъ дѣйствій, которыя должны быть пополнены. Иногда Вавъ встрѣчается отдѣльно отъ Формы Прош. сов. времени, къ которой относится, напр. Пс. 22, 22: 'ЗЛ’ЗУ 'ЗуіУІП спаса М(--ня отъ пасти льва, и изъ роговъ буйволовъ ^отвѣтствуя моленію моему) исторгни меня; 6?) для выраженія прошедшаго или настоящаго, если Форма Прош. сов. времени предшествуетъ Формѣ другаго Прош, сов., пли Прош, несов. времени, выражающая собою или прошедшее или настоящее, напр. Ам. 4, 6—7: ^ЛЛЗ ‘’Ж 031 □^ЗН’ЛК ОЗЙ ‘’ЛУЗВ ’ОЗК 031 - ЕЭТУ'733 СРЗШ ?ѴрЗ 007 СЕЛЛ "ПУЗ и я посылалъ вамъ бѣлизну зубовъ (т. е. голодъ} во всѣхъ городахъ вагамъ— и послѣ, я отказы- валъ вамъ въ дождѣ вѣродолженіе трехъ мѣсяцевъ до жат- вы. 1 Царствъ 17,35: 'Л^ПНІ ^У СЭ|Г1-ТППК ТіЮГІ Т’ЛЗПІ І3р*3 я выходилъ вслѣдъ за нимъ {за львомъ или мед- вгъдемъ)—и становился онъ противъ меня; но я схватывалъ его за бороду и поражалъ его. 7. 16. Іовъ 7, 4: "’ЛЗЗІУОК ^3“"Пу '’ЛузйЛ-ОІрК ’ЛВ ѴПОКІ когда ложусь, говорю: когда же я встану—и вкушаю терзанія всю ночь. Іер. 18,8: •’ЛОПЗІ ѴПЗІ ЗЛУО КЗПП *ЙЭП ЗШ1 и если народъ , отвратился отъ зла, народъ, противъ котораго я говорю— піо и мнгь жалко, 10. Прим. 4. Регресіит. съ ѴѴалѵ сопзесиііѵит можетъ вы- ражать будущность и послѣ словъ, изъ которыхъ легко вывести понятіе будущаго времени, хотя формою своею они этого не пред- ставляютъ, напр. Исх. 26, 6. 7: ОЛУТ’З ЗЛУ вечеромъ и вы узнаете, т. е. вы узнаете сегодня вечеромъ, 17, 4: ІЗУО ЛіУ 31
— 482 *^5рО1 немною времени и они побьютъ меня каменьями 1 Ц. 20, 18. 3 Ц. 2, 42. Іезек. 39, 27. Пр. 24, 27. Послѣ Причастія, выражающаго понятіе будущаго времени, напр. 3 Ц.: 2, 2: Л^П) яргт ТОЛ я ухожу на путь всей земли (т. е. скоро умру), ты же окрѣпнешь и будешь человѣкъ Б. 41, 29 и д. Руѳь 3, 3. Рег^есіит съ УѴаш свпзссиішіт можетъ обозначать бу- дущее время п наклоненіе повелительное, находясь также послѣ предложеніи, выражающихъ причину, или условіе, напр. «) послѣ предложеній, выражающихъ причину: ПЛ ПЛБН Зр^ ТЛІОПУ-ШР ЛППК такъ какъ другой духъ съ нимъ,— то и приведу его Ч. 14, 24. Иногда и безъ винословной частицы ! раРісиІа саизаііз) въ предложеніи предшествующемъ, напр. П1П Л>ГР рК нѣтъ страха Божія въ этой странѣ и потому убьютъ меня Б. 20, 11.43, 12.13. Псх. 6,6; срав. Пс. 23, 11: — ради твоего имени— и прости; Ь) послѣ предложеній, выражающихъ условіе, напр. Б. 33, 10: ѴТОр ЛПр5н КЗ-СЗК если побрелъ милость у тебя, то прими даръ мой, — иногда также и безъ часіицы условливающеіі (рагііс. сопсііііопаіів) въ предложеніи предъидущемъ (§ 133, 4, «), напр. Б., 44, 22: ТОН"ЛК ЛЙ1 оставитъ онъ своего отца, то и умретъ отецъ (оставь онъ только отца, такъ отепъ и умеръ); ст. 28. 29. 42, 33. 3 И. 3,14. Ис. 0, 7: ^ла&’"5у “1 коснется лишь сіе утъ твоихъ и удалится отъ 'тебя твой грѣхъ и т. д.—Ре>р_сіит съ 1 выражаетъ будущее. соединяясь также и съ разными другими предложеніями, выражающими то или дру- гое понятіе дѣйствія, совершающагося въ настоящемъ времени, напр. С. 13, 3: л^т- гпр#”т ты безплодна— но зачнешь и родишь сына: 1 Ц. 9, 8: 5рШ ’ЛЛЗІ нСЗ есть у меня четверть сикла и я дамъ ею—.
483 — Точно также Рег/есіит съ 1 соединяется съ различными предло- женіями, изображающими что-либо происходящее въ настоящемъ времени, и для выраженія понятія желанія (напр. Руѳь 3, 9: ГѴП ‘’ОІьЧ я Руѳъ, и потому распростри крылья твои — I, и для выраженія вопроса, напр. Исх. 5, 3: □’>2“і"риг ОЛ'5-РЯ ОЛьЧ 0Л2ЕѴП ^")НП народа много въ стра- нгь и вы хотите, чтобъ онъ оставилъ свои работы? Б. 29, 4 6. 1 Ц. 23, 40. 4 4). 2. Въ твореніяхъ Пророковъ очень часто употребляется ф. Прошедшаго соверги. вр. съ ІѴагѵ сопвесиі. ГРН1 м будетъ (ипсі ее іѵіпі дезсігеііеп), указывающая на предстоящее будущее (какъ и для указанія на предстоящее повѣствованіе о прошедшемъ употребляется форма усѣченнаго Прошедшаго несоверш. времени съ тѣмъ же V ЧГРЧ и было, и вотъ что было). Эта форма Про- шедшаго соверш. времени употребляется въ значеніи будущаго, равно слѣдуя послѣ формы будущаго времени, какън сама по себѣ (см. Прим. 1). особенно же, если за нею слѣдуетъ будущее время, напр. Пс. 7, 4 8: — ГПГѴ ОІ’Л іТПІ и будетъ вотъ что: въ тотъ день призоветъ Господъ—. § 127. Употребленіе Прошедшаго несовершеннаго времени. Случаи употребленія въ Еврейскомъ яз. Прошедшаго несо- верш. вр. Ітрег{.) едвали не многочисленнѣе случаевъ упот- ребленія въ немъ Прошедшаго совершеннаго. Тѣмъ не менѣе, однако, Форма Прош, несов. времени, посредствомъ сокращенія и продолженія, обозначенныхъ подъ 48, служитъ также для выраженія различныхъ наклоненій, именно, требовательнаго и увѣщевательнаго 128); кромѣ того, соединяясь очень часто
— 484 — съ ѴѴаъо сопзесиі., она весьма разнообразно видоизмѣняетъ по- нятіе времени, ею выражаемое. Что касается сокращенной Фор- мы Прош, несов. времени, то сокращеніе ея, какъ было уже нами замѣчено, встрѣчается не во всѣхъ глаголахъ, или по крайней мѣрѣ не во всѣхъ глаголахъ выражено оно графически: къ то- му же, нерѣдко, въ значеніи сокращенной Формы Прош, несов. времени употребляются и обыкновенная его Форма, и сокращен- ная, обѣ, принадлежа одному и тому же глаголу. Еврейское Пр. несов. время (Ітр{) собственно представляетъ прямую противоположность Пр. сов. вр. и потому оно, вообще, обозначаетъ дѣйствіе несовершенное, начинающееся, происхо- дящее и будущее, а также—повторяющееся, пли представляемое продолжающимся въ каждой изъ трехъ областей времени и—даже въ прошедшемъ (см. стр. 166, выноска). На основаніи сказан- наго, Форма Прош, несоверш. времени употребляется: 1. Для выраженія понятія: а) простаго будущаго, напр. Б. 9, 11: 513Й ГРГѴ ^5 не будетъ болѣе погпопа, Исх. 4, 1. ’Э 1Г0КГ&6 р вотъ, они не будутъ вѣрить мнѣ и не будутъ внимать моему голосу, но будутъ го- воритъ п т. Д., 6, 1. 9, 5. 3 Ц. 1, 13. 24. 30: онъ будетъ царствовать послѣ меня\ Ь) для выраженія понятія бу- дущаго времени, представляемаго повѣство^ніемъ въ области прошедшаго, напр. 4 Ц. 3, 27: ПІЭЗП ІДЗ "Ш Пр’1 Т’ЛПЛ и онъ взялъ старшаго своего сына, который долженъ былъ царствовать (геупаіигив егаі) послѣ него. Б. 43, 25: ’З □п5 ЗШ^З такъ какъ они слышали, что должны были V ІТ : Т 7 тамъ вкушать хлѣбъ (т. е. обѣдать). Пс. 78, 6: ‘1‘н [11ПК чтобы объ этомъ знало поколѣніе будущее, сы- новья, которые должны были родиться {диі пазсііигі еззепІ). Іовъ 3, 3: із і’як □’Ѵ ТЗіС да погибнетъ день, въ который я дол-
485 — женъ былъ родиться, стихъ 11: Л1ВК 0ІТ1В ^5 Пй5 отъ чего тотчасъ же послѣ рожденія я не долженъ былъ умереть (тогііи- гиз егат).—Въ значеніи Латинскаго Еиіигит ехасіит, Прош, несов. время употребляется только, примыкая къ Прош, совер- шенному, выражающему собою также Еиіигит ехасіит (§ 126, 5, Ъ) Ис. 4, 4: ’ШЛПК'І р’тгл’пэ л«^ лк ч’тк рт ок гТЗ*]рф П'72 если Богъ омоетъ скверну дочерей Сіона и кровь (т. е. кровавые помыслы) Іерусалима изгонитъ изъ сердца ею. 6, 11. 2. Столь же часто употребляется Прошедшее несовершен- ное время для выраженія настоящаго времени. 3 Ц. 3. 7: я не знаю. Ис. 1, 13: «5 я не могу, Б. 19, 19. 31, 35: Е?|ЭЗЛ"Па чего ты ищешь? 37, 15. 44, 7. Исх. 5, 15. Пс. 2, 1.3. 1 Н,. 1,8. Особенно же, когда говорится о такомъ дѣй- ствіи или состояніи, которое бываетъ постоянно, которое представ- ляется имѣющимъ мѣсто въ настоящемъ времени и въ тоже вре- мя немогущииъ прекратиться въ будущемъ (въ подобномъ же значеніи употребляется и Рег[с(Іит, но только рѣже § 12'6, 3, а. отсюда — при замѣчаніяхъ или наблюденіяхъ, имѣющихъ общій характеръ, напр. Б. 43, 32: СПХан р^ОГ іб '’З □п5 □,“р.УП"Л8 ибо не могутъ Египтяне вкушать хлѣбъ вмѣстѣ съ Евреями. Іовъ 4, 17: ©‘іЗКН развѣ человѣкъ пе- редъ Господомъ праведенъ? 2, 4. Пр. 15, 20: ЗК ПЭйр. ООП умный сынъ радуетъ отца. Подобное значеніе принимаетъ Прош, несов. время особенно часто въ книгѣ Іова и Притчей. Иногда прош. сов. и прош. несовершенное вр. встрѣчаются употребленными въ очень близкомъ одно къ другому, но все таки не въ совершенно одинаковомъ, значеніи, напр. КІЛ рКЙ Іовъ 1, 7 откуда ты приходишь? ЛК2 НІЙ^^Б. 16, 8 откуда при- шла ты сюда ? 3. Формою Прош. нес. вр. выражается цѣлый рядъ зави-
— 486 симыхъ дѣйствій, выражаемыхъ въ Латинскомъ яз. сослагатель- нымъ наклоненіемъ (зиЬуипсііѵиз), въ особенности же настоящимъ врем. сослаг. наклоненія (Ргаез. зи^ипсііѵі), именно, выражается ею дѣйствіе, котораго предстоящее осуществленіе объусловли- вается волею лица говорящаго или зависитъ отъ другихъ какихъ либо обстоятельствъ. Такимъ образомъ, оно употребляется: а) въ значеніи наклоненія сослагательнаго (зиіуипсііѵиз), когда ему предшествуютъ частицы значущія: чтобы, чтобы не (иі, пе), каковы: чфк, особенно же пЁК и {Гф*? (безъ іШ), а также—съ тѣмъ, для того чтобы *). Б. 11, 7: Ѵ^’’. “12?^ чтобы они не понимали. Ч. 17, 5: "ІЕЖ чтобы онъ неприближался. Вт. 4, 1: чтобы вы жили, Іезек. 12, 12: іС “Ій?# для того чтобы онъ не видѣлъ; послѣ рэ чтобы не: іт*» л5ф’ р Б. 3, 22 чтобы не простеръ онъ руки своей. Иногда подобное Прошедш. несоверш. время соединяется съ главнымъ пред- ложеніемъ однимъ только союзомъ 1, напр. Пл. Іер. 1, 19: ибо они искали для себя пищи, чтобы возстановитъ свои жизненныя силы; Ь) прошедшее несовершенное время употребляется въ значеніи накл. желательнаго (рріаііѵиз), напр. Іовъ 3, 3: аѵ “□іСре- геаі сііез. ст. 5. 6. 8. 6, 9. Для подобнаго значенія, соб- ственно, Евр. яз. имѣетъ продолженную и сокращенную ф. Прош, несов. времени (§ 128, 1. 2), которыя довольно часто принимаютъ къ себѣ еще частицу Х2 **), напр. *) Обозначенныя частицы, принимая другое значеніе, не соединяются съ прошедш. несоверш. временемъ; такъ напр. въ значеніи такъ какъ, соединяется съ Прошедш. соверш. временемъ. Суд. 2, 20, .за то что Быт. 34, 27. ♦♦) Частица ^3 (§ 105) придаетъ глаголу оттѣнокъ просьбы и желанія,
487 — □ Пс. 7, 10 да прекратится зло нечестивыхъ. Б. 44, 18: 6СвЧ2П'! да говоритъ рабъ твой (т. е. позволь мнѣ говорить), ст. 33: ^Усть ®нъ останется. Несмотря на то, нерѣдко встрѣчается однако полная Форма Прош. нес. вр. въ такихъ случаяхъ, въ которыхъ употребляется обыкно- венно его сокращенная Форма, напр. ПХ'Л да покажется Б. 1, 9; срав. 41, 34, Пр.: и приложи твое сердце, ПКТ да не увидитъ Іовъ 3, 9: с) въ значеніи наклоненія Повелительнаго: 1) для выраженія повелѣній отрицательныхъ (запрещеній) *), при чемъ оно всегда принимаетъ къ себѣ отрицательную частицу н’7, напр. ДДЛЛ не будешь красть, т. е. не кради Исх. 20, 15; тамъ же ст. 3. 4. 5. 7. 10; и д.;—2) для выраженія опасенія или нежеланія, чтобы сдѣлалось что-либо,—совѣта не дѣлать чего-либо; при чемъ Прош, несов. время принимаетъ къ себѣ частицу напр. не бойся Б. 46, 3. Іовъ 3, 4. 6. 7. Въ послѣднемъ случаѣ (соединяясь съ правильно упо- требляется также сокращенная Форма Прош, несов. времени (т. биззіѵив § 128, 2). Сокращенная Форма Прош, несоверш. времени употребляется, кромѣ того, въ значеніи 3-го лица накл. Повелительнаго и въ значеніи наклоненія Повелитель- наго глаголовъ страдательныхъ не имѣющихъ Формъ Повели- тельнаго наклоненія (§ 46), напр. тіх 'ГР да будетъ свѣтъ Б. 1, 3, да будетъ убитъ Исх. 35, 2. Втор. 32, 1. 2. 3 Ц. 2, 24. Срав. § 128. 2: (I) въ значеніи такъ называемаго тоЛиз роіепііаііз, которымъ отвѣчая своимъ значеніемъ нашимъ вставочнымъ глаголамъ: умоляю. прошу. Объ употребленіи этой частицы при первомъ лицѣ см. § 128, 1. *) Замѣчательно, что отрицаніе въ Еврейскомъ языкѣ никогда не выра- жается Формою повелительнаго наклоненія, § 46, 1
— 488 выражается возможность или приличіе сдѣлать что-либо, напр. Б. 2, 16: 5ОКГ1 5ік ты вполнѣ можешь вкушать. Пр. 20, 9: чак*’ кто можетъ сказать? Б. 43, 7: развѣ мы сколько нибудь могли знать? 20, 9: ")^К СФЮ дѣла, которыя не дѣлаются, которыя не сдѣлаютъ люди(т.е. которыя не прилично, не позволительно дѣлать); ср. 2 Ц. 13,12. 4. Форма Прошедшаго несовершеннаго времени можетъ выражать собою даже понятіе прошедшаго времени; что бываетъ, главнымъ образомъ, въ слѣдующихъ случаяхъ: «) послѣ частицъ: ^К тогда (сіатаіз) *), пчр. еще не, □ЧЙЗ преж- де чѣмъ (еііе), напр. .УФТГ ЧЗТ ГК тогда говорилъ Іисусъ (Навинъ) Іис. Нав. 10, 12. Исх. 15, 1. Ч. 21, 17. 3 Ц. 3, 16; ("ѴГР □“)й пс было егце Быт. 2, 5. 19, 4. 37, 18; К‘2Л ЕЧИЗ прежде чѣмъ ты вышелъ (ргіизуиат ехігез) Іер. 1,5. (Срав. 1 Ц. 3, 7: П’?Г СПЕО'І П1П?“ЛК УТ 7КЧВЙ1 П1ГР"иі2Л ѵ5к Самуилъ же не познавалъ еще Господа и слово Бога еще не открывалось ему. Въ приведенномъ примѣрѣ, въ одномъ совокупномъ предложеніи употреблены Формы Прош, совершеннаго и Прош, несовершеннаго времени, обѣ выражающія дѣйствіе прошедшее, отвѣчающее Латинскому ріизеріатрег^есіггт); 6) когда дѣйствіе представляется продолжающимся въ прошед- шемъ, выражаемое обыкновенно въ Латинскомъ и Француз- скомъ языкахъ Формою Прошедшаго несовершеннаго вре- *) Частица ГК можетъ также указывать и на понятіе слѣдующаго за нимъ будущаго времени, въ значеніи Нѣмецкаго гіапп, въ такомъ случаѣ, слѣдующая за ней Форма Прошедшаго несовершеннаго времени имѣетъ зна- ченіе времени будущаго, напр. ?К1 и тогда онъ приступитъ къ совершенію ея (пасхи, т. с. и тогда онъ можетъ приступить) Исх, 12, 48. Пс. 2, 5: ГК тогда онъ скажетъ.
489 меии (гтрег/есіипі), особенно же—часто повторяющееся, обыч- ное (Лат. зоіеге с. іп/.). Употребленіе въ этомъ случаѣ Про- шедшаго несовершеннаго времени объясняется тѣмъ, что по- нятіе повторительнаго и обычнаго дѣйствія очень близко къ понятію дѣйствія постоянно возникающаго, неконченнаго, которое лежитъ въ основаніи Прошедшаго несовершеннаго времени. Іовъ 1, 5: □’РК ГІЗЗ такъ посту- палъ Іовъ во всѣ дни (т. е. всегда, постоянно). 22, 6. 7. 8. 29, 12. 13. С. 6, 4. 14, 10. 1 Ц. 1,7. 2Ц.13, 18: |ГРЭ гібо такъ (обыкновенно) одѣвались царскія дочери. 3 Ц. 3, 4: ЮПП ПЗГВП Ьу тысячу жертвъ приносилъ Соломонъ на этомъ алтарѣ. 5, 25. Ис. 10, 6. Пс. 32, 4. 42, 5. 78, 40. Исх. 1, 12. Но, кромѣ дѣйствія продолжающагося въ прошедшемъ, Прошедшее не- совершенное время служитъ также и с) для выраженія дѣйствій представляемыхъ бывшими въ прошед- шемъ, которыя приводятся каждое отдѣльно лицемъ говоря- щимъ, какъ бы дающимъ отчетъ въ ихъ дѣйствительности, дѣйствій могущихъ, по видимому, имѣть Форму Пр. сов. ‘йр. Такое употребленіе Прош, несов. вр. встрѣчается особенно въ языкѣ стихотв., подобно тому какъ и въ Арійск. языкахъ, въ соотвѣтственныхъ случаяхъ, для болѣе живаго представ- ленія прошедшихъ событій употребляется иногда Настоящее время. Ібвъ 4, 12: іпг; рв# ’Ж ПІЭГН □ЗГ “ІГП но ко мнѣ тайно нисходило слово и слухъ мой воспринялъ кое- что отъ него; 15—16: ^3 ГИДО "ІЙОЛ ГП"П Т : *-• ’ Т т т • Т " ѵѵ : - : : - • - ~ “ гг духъ пронесся предо мною; поднялся дыбомъ волосъ на моемъ тѣлѣ. Онъ предстоялъ, но я не узнавалъ его лица: передъ гла- зами былъ у меня образъ и слышалъ я тишину и голосъ (т. е.
— 490 — и я слышалъ тихій голосъ). 10, 10-11: $6н ча^я п’тл ліа^юі *з^з5л -ііу и&ѵзря гш-от развѣ не пролилъ ты меня какъ молоко и не заставилъ меня свернуться подобно творогу? кожей и плотью ты одѣлъ меня, костьми же и жилами ты скрѣпилъ меня. Пс. 18, 7: 'л^у^з ’^Р изег ілйк 'нЦт^з пуѵ ктрк ѴЗГ&З &СЯ Т»ЗЕ)5 вз стѣсненіи моемъ я воззвалъ ко Господу и возопилъ къ Богу: онъ въ храмгь своемъ услышалъ голосъ мой и вопли мои предъ его лицемъ дошли до его слуха. —; срав. С. 2, 1, гдѣ употребленное Прош, несовершенное о совер- шившихся событіяхъ, предшествуя примѣненію ихъ значенія къ событіямъ настоящимъ (ст. 2.), представляетъ примѣръ особенной выразительности: ООЯХ ОрЛК ЕЗрЯК ѴРЧЗ ПВХЗ □.ГЛЗіб •’ЯУЗф П«Н"Ц я вывелъ васъ изъ Египта и перевелъ васъ въ землю, которую клятвенно обгъщалъ отцамъ вашимъ и сказалъ гемъ: не нарушу союза моего съ вами вовѣки. 5. Прошедшее несовершенное время употребляется въ зна- ченіи Латинскаго Гтрег/. виЪіипсігѵг, особенно же въ предложе- ніяхъ условныхъ (ргор. сопсііііоп.), и именно: частью въ обоихъ предложеніяхъ, въ условливающемъ и условливаемомъ, частью же только въ послѣднемъ. Пс. 22, 4: ІѴЗЗ 03 X"даже еслибы я долженъ былъ уйти въ область смер- ти, то и такъ не стану бояться зла. Іовъ 5, 8: ЕГПК ’ЗК “’ЛЧЗЧ □ '’&К 01 пРнНжі я бы обратился къ Боггу и ему предо- ставилъ бы мое дѣло (подразум.: еслибы былъ на твоемъ мѣстѣ). 9, 20: '’Зфр^І ’В рЧ^ГОК если я окажусь правымъ, то самыя луста мои обвинятъ меня,—, невиненъ я, но онѣ (уста человѣка оправдывающаго себя предъ Господомъ) представятъ меня лукавымъ. 3. 16. 20. 24. Руѳь 1,13 (Въус-
— 491 ловныхъ предложеніяхъ употребляется также сокращенная Форма Прошедшаго несовершеннаго времени, находя въ нихъ для себя, не менѣе чѣмъ п въ другихъ аналогическихъ случаяхъ, вполнѣ естественное примѣненіе, § 128, 2, с.). § 128. Употребленіе продолженной и сокращенной формы Про- шедшаго несовершеннаго времени (Моііпз соііогШіѵіія еІ ЙП88ІѴП8). 1. Форма Прошедшаго несовершеннаго времени продолжен- ная посредствомъ окончанія Н-=- (^- сокогіаі.), встрѣчающаяся почти исключительно только въ 1-мъ лицѣ (§ 48, 3), обозначаетъ стремленіе къ осуществленію дѣйствія, выражаемаго основою глагола и, потому, она употребляется: а) при выраженіи само- ободренія къ совершенію какого-либо дѣйствія, рѣшимости на что-либо, произносимой съ нѣкоторою выразительностью, готов- ности сдѣлать что-либо Пс. 31,8: возрадуюсь и возвеселюсь (аи[‘! Ісіі гѵііі /гокіоскеп ипсі тіск {геиеп, или іаззі тіск /гокіоскеп). 2, 3* разорвемъ, Б. 11, 3. 18, 21. При представляемомъ разговорѣ человѣка съ самимъ собою—Исх. 3,3: пойду-ка и посмотрю (ісіі іѵііі сіосіі Іііпдекеп ипсі зекегі), Б. 32, 21—; Ъ) при выраженіи желанія, просьбы (о дозволеніи сдѣлать что-либо) Втор. 2, 27; да пройду, на пути моемъ, по твоей землѣ (т. е. дозволь, да бу- детъ мнѣ дозволено пройти но твоей землѣ,— Іазз тіск сіоск йигскзіекеп) Ч. 20, 17: КЗТПЗУЗ да будетъ намъ дозво- лено пройти но твоей землѣ; с) для выраженія дѣйствія, служа- щаго предметомъ намѣренія или цѣли (обыкновенно послѣ По- велительнаго наклоненія съ )). Б. 27, 4: и при-
— 492 неси пожалуйста мнѣ щищу) и я поѣмъ (= чтобы я поѣлъ). 29, 21. 42, 34. Пс. 2, 8. Іовъ 10, 20; Л) въ условныхъ пред- ложеніяхъ, съ выражаемою или подразумѣваемою частицею, отвѣчающею союзу если. Іовъ 16, 6: ’ДКЭ ГП37&ГПК 0ГГ '*3а“па если говорю, не останавливается мое мученіе, и еслиперестану (говоритъ),что изъ него (соб.: цигсі а тё)убавляет- ся? (т. е. оно ни мало не уменьшается;. 11, 17: "6п ОЧр^ ГРПЛ "ірЗЗ ПО^?Л и яснѣе полдня поднимется жизнь (твоя), если же въ ней что-либо омрачится (т. е. смутитъ тебя), то по- добно разсвѣтающему утру это будетъ Пс. 139, 8 (Должно од- нако замѣтить, что въ предложеніяхъ условныхъ увѣщевательная Форма Прошедшаго несовершеннаго времени встрѣчается доволь- но рѣдко) и наконецъ — е) довольно часто послѣ ТѴалѵ сопзесиіі- ѵит (§ 49, 2). 2. Сокращенная Форма Прошедш. несоверш. времени (то(і. <Іи88Іѵи8) употребляется главнымъ образомъ: а) при выраженіи повелѣнія, желанія или просьбы, напр. Х1ЙЛ рго/егаі Б. 1, 24 (напротивъ же, обыкновенная Форма Прошедш. несов. времени К^Л имѣетъ значеніе изъявительнаго наклоненія, рго/егеі Ис. 61, 11), ЦТ 8І8Іаі Іер. 28, 6. Ч. 6, 25. Й6, ѴѴ да будетъ твоимъ то, что твое Б. 33. 9, ’П’* & иігпат $аі Б. 30, 34. Въ послѣднемъ значеніи Прошедшее несов. иногда, посред- ствомъ 1, примыкаетъ къ предшествующему ему Повелительному наклоненію (срав. № 1, с), Пс. 27, 14: ?| рНб^бьбофз и да укрѣпится сердце твое. Исх. 8, 4: "Ю’’4! ГПГР"5к ГРЛ^П □‘’ГТіО^П молитесь Богу и да удалитъ онъ жабъ отъ меня (=чтобы онъ удалилъ). 10, 17. Суд. 6. 30. 3 Ц. 21, 10. Эсѳ. 7, 2: ІІ’ГЛІ и пусть оно будетъ исполнено; Ь) для выраженія запрещенія, съ предшествующей отрицательной частицей: рч НЭЕ? ЗфЛ 43" ЛИ только сына моего не уводи 'туда Б. 24,8.
— 493 — 3 Ц. 2, 6, не истребляй Второз. 9, 26; въ значеніи просьбы не отврати моего лииа (т. е. не от- кажи мнѣ въ моей просьбѣ) 3 Ц. 2. 20. Пс. 27, 9. 69, 18; въ значеніи предостереженія: }іе сопіісіаі Іовъ 15, 31. 20, 17: СЗП Ѵ7Л"7К не будь мудрецомъ въ собственныхъ гла- захъ (т. е. не считай себя самого мудрецомъ) Пр. 3,7.24, 25*); с) въ предложеніяхъ условныхъ (постоянно выражаемыхъ въ Арабскомъ языкѣ сокращенною Формою Прош, несоверш. вре- мени), какъ въ условливающемъ такъ и въ условленномъ пред- ложеніи, напр. Пс. 45, 12 (1КГР если пожелаетъ онъ — то). 104, 20: г6?7 ТѴЧ положишь мракъ — и дѣлается ночь. Ос. 6, 1 да. Ис. 50, 2 (ЛЬЛ). 41,28 (іГф). Б. 4, 12 (Г]ОЛ). Исх. 7, 9 (да. Л. 15, 24 (да •. • • ПК). Втор. 20, 5. Пр. 20, 22. Іовъ 10, 16. 13, 5. 17, 2. 22, 28. 1 Ц. 7, 3 (5-24). —Кромѣ того, Форма Прошедш. несоверш. времени принимаетъ сокра- щенный видъ при ѴѴагс сопзесиі.', но въ послѣднемъ случаѣ со- кращеніе ея имѣетъ другія основанія, см. § 49, 2. § 129. Употребленіе Прошедшаго несовершеннаго съ >атг сопзеснНѵат. 1. Прош, несовершенное (Ітр/.) съ ТГаш сопзесиііѵ. и онъ убилъ § 49, № 2) появляется не иначе какъ въ тѣсномъ соединеніи съ грамматическимъ значеніемъ предъидущаго гла- гола. Чаще всего повѣствованіе начинается Формою Прошед- шаго совершеннаго времени и потомъ продолжается выражая всякое послѣдующее за нимъ дѣйствіе въ Формѣ Прошедшаго несовершеннаго времени съ ИЛш соп$есмігѵит. Это самый упо- *) 0 случаяхъ, обозначенныхъ подъ а и Ъ сказано было уже подъ § 127, 3, Ь и с.
— 494 — требительный въ Еврейскомъ языкѣ способъ послѣдовательнаго, въ повѣствованіи, представленія бывшихъ событій. Б. 4, 1: рэ"ЛК "1ПЛ1 гнггт Л*’ ОШ и Адамъ позналъ Эву, жену свою, и она зачала и родила Каина. 6,9. 10 и д. 10, 9, 10. 15. 19. 11, 12. 13—15. 27, 28. 14, 5, 15, 1. 2 и д. 16,1. 2. 21, 1 и д. 24, 1. 2.25, 19. 20 и д. 36, 2 4, 37,2. *). Но если событія, представляемыя въ повѣствованіи, со- стоятъ, въ извѣстной степени, въ связи съ событіями, о кото- рыхъ было уже говорено. тогда повѣствованіе о новыхъ собы- тіяхъ, или извѣстный отдѣлъ его, можетъ начинаться Прошед- шимъ несоверш. временемъ съ ТѴаго сопзесиі. Такое повѣствова- ніе очень часто, въ памятникахъ Писанія, начинается съ ’П’і (хаі г’чгѵгтс), и было, и вотъ что произошло (ипсі ез дезсііаіі). Б. 11, 1—2: ѵт □•’ППьЧ ЛПХ П2& гт Ой* рка пгрі и было (и вотъ что тогда произошло): вся земля была одинъ языкъ и одни слова (люди на всей землѣ говорили однимъ языкомъ, одною рѣчью), и было (и вотъ что случилось)-, когда они тронулись съ востока и нашли (они тронулись съ востока и нашли) долину Сеннаарскую и ггосслллись гпамъ. 14, 1. 17, 1. 22, 1. 26, 1. 27, 1 **). 12,1: ПѴѴ “ійКМ и сказалъ Бои Авраму. *) Форма Прошедш. соверш. времени иногда не находится передъ прош несоверш. съ сопяесиі., но тогда она легко подразумевается изъ пред- шествующихъ см} словъ; что бываетъ въ особенности при опредѣленіяхъ времени, напр. Б. II, 10: 77’5 * ЯпіГ Силу (было) сто лѣтъ и у чею родился Арфаксадъ. 10. 1. Точно также и въ слѣ- дующемъ предложеніи: :- 7" 7 Т : ~ Т'“ вь третій венъ гі—поднялъ Авраамъ ілаш свои и увидитъ Б. 22, 4 (Полное ре- ченіе было бы П*’П* Н было въ третій день: и поднялъ Авраамъ глаза свои,, т. е. наступилъ третіи день и Авраамъ поднялъ свои глаза и т. д.) Б. 22, 4. Ис. 37, 19. 6. 1. 1 Ц. 4, 20. **) Прошедш. несовершенное съ *] въ подобномъ значеніи употребляется и, особенности передъ опредѣленіями времени, напр. Б. 22. 1: 7П^
— 495 — Прош, несоверш. съ ТѴагѵ сопвесиі. употребляется также довольно часто: а) въ причинныхъ предложеніяхъ: 1) въ томъ предло- женіи, которое представляетъ послѣдствіе причины, выраженной въ предложеніи предъидущемъ, обозначаемой напр. частицею такъ какъ. 1 Ц. 13, 23: ПІіТ ЛрКЙ $2 такъ такъ ты пренебрегъ словомъ Господа, то и Господь пре- небрегъ тобою, Б. 33,10; 2) послѣ когда, какъ, гпакъ какъ, Іовъ 4, 3: 5яЗГН «ІЗР ЯЯУ какъ дошло теперь до тебя (несчастге), то ты и потерялъ бод- рость, коснулось тебя, такъ ты и смущаешься; Ь) нерѣдко послѣ существительнаго, поставленнаго въ падежѣ самостоятель- номъ (§ 145, 2). з ц. 12,17: пя;5р □ЮПЯ сыны же Исраиля (что касается сыновъ Исраиля) — царствовалъ надъ нами Ровоамъ. 9, 21. Іер. 6, 19. Дан. 8, 22 *). Союзъ Я можетъ быть переводимъ на Русскій языкъ словомъ чгпо въ предложеніяхъ, подобныхъ слѣдующимъ: Пс. 144, 3: ТЯІЛЯЧ ОТК'ЯО чгпо гггакое человѣкъ, что ты обращаешь на него вниманіе (срав. Пс. 8, 5: С13К"ЯО чгпо человѣкъ, что ты о немъ помнишь, гдѣ, при одинаковой кон- струкціи, употребленъ союзъ \з, а пе і). Ис. 31, 12: ЛЮ'! ФІЗХй кто ты, что боигиъся человѣка, кото- рый умретъ. Но переводя такъ, не должно забывать, что и □я-о^тяк яво огіТ’Кні якчя □’пгн П и вотъ что было послѣ этихъ Т Т • ‘ Т • • ’ -4- ; V - 7 • Т •• ~ , г событіе и—испыталъ Богъ Авраама, 26, 8: 22/ 1/ 1 Г^ня’чух - -’1 « вотъ что случилось-. когда прошло тамъ у него (у Аврааиаі мною дней, и выглянулъ ивъ окна Авимелехъ— 30, 13. 15. 18. 19. Суд, 16, 16. 25. См. множество примѣровъ, приведенныхъ въ Пезспіііз ТЬев. Ііпц. ЬеЬг. стр. 372. О будущемъ времени совершенно аналогически употребляется Я'Я* $ 126, Прим. 2. 7 Т : О предложеніяхъ, начинающихся съ неопредѣленною поклоненія или причастія и имѣющихъ послѣ себя Ітрег/есіит съ ТГйгг соі.і'-СоЛ см. § 132, Прим. 2 и § 134, Прим. 2
— 496 въ этомъ случаѣ частица 1. собственно имѣетъ значеніе союза и:— что такое человѣкъ (т. е. какъ ничтоженъ онъ) и ты о немъ заботишься (Пс. 4 44, 3) и т. д. 2. Что касается времени, то Прошедшее несовершенное вр. съ сопзесиігѵит, слѣдуя послѣ того или другаго времени, можетъ выражать: а) время настоящее, слѣдуя, въ повѣствованіи, изображающемъ событія одно за другимъ: 1) послѣ Прошедшаго совершеннаго времени въ значеніи настоящаго (Ргаезепз) Б. 19, 9: 1ПКП НЛГ ЙІЗФ ^227’1 нѣкто пришелъ жить между на- ми и вотъ уже онъ распоряжается теперь какъ судья. 32, 6. Ис. 2,7.8. Пс. 7, 16. 33, 9. Іовъ 7, 9. 14, 2;-2)послѣ Прошедшаго несовершеннаго съ значеніемъ настоящаго вре- мени Пс. 42, 6: что скорбишь, душа моя, и ропщешь? Іовъ 4, 5. 14, 10. 1 Ц. 2, 29; 3) послѣ Причастій Наумъ 1, 4: 0’5 ЧУІЭ дунетъ на море и—изсушитъ его, 2 Ц. 19, 2. Амосъ 9, 6, или— вообще когда рѣчь идетъ, какъ въ приведенныхъ примѣрахъ, о настоящемъ времени (Пс. 144, 3: что такое человѣкъ и—ты обращаешь на него вниманіе. Ис. 51, 12); Ь) иногда оно выражаетъ будущее, слѣдуя послѣ Прошедшаго совершеннаго времени въ значеніи будущаго. Ис. 5, 14 — 15: ЕЭПН пф»1-...гГС&П ЯІГГНП потому-то адъ разширится—и поникнетъ человѣкъ. 16. 22, 7. 8. Іоиль 2, 23. Мих. 2,13. Пс. 120, 1,—послѣ требовательнаго нак- лоненія (тодмя уиззіѵия) Іоиль 2, 17 — 18: ....О^НЗН ЧЭЛ’ ГПГР КЭр’І да восплачутъ жрецы—и возревнуетъ Гос- подь о землѣ своей, 19, или — послѣ Накл. повелительнаго
— 497 — Исх. 4, 23: ^?"ЛК гбф отпусти сына моего и онъ будетъ мнѣ служить (т. е. чтобы онъ служилъ мнѣ). Прош, несовершенное съ ТѴаш сопяесиіікгіт, выражая будущее, иногда примыкаетъ также: и) къ предложенію не имѣющему выраженнаго глагола. Б. 49, 15: • П"іЗ “1ЙП 5эр5 ВД-2ІЁЭ ^5 —Иссахаръ, это добрый оселъ— и увиоитъ онъ мѣсто покоя, что хорошо оно—, и склонитъ плечи свои для несенія тяжестей, Ь) къ существительному самостоятельному Ис. 9, 11: □,|Г№5р;і ОПрЙ ОЧК Сирія съ востока, а Филистимляне съ за- пада, и будутъ поѣдать они Исраилъ— и наконецъ с) къ Прошедшему несовершенному въ значеніи будущаго Ис. 2, 9: пн5 К^Л"5кі ОТО и поникнетъ человѣкъ и поколеблется мужъ и ты не поможешь имъ. 9, 13. Въ условленномъ предложеніи встрѣчается 'ГЛІ послѣ въ предложеніи условливаюгцемъ. У Исаіи 48, 18. 19: если бы ты внималъ мо- имъ повелѣніямъ, гпо какъ ргька было бы твое благоденствіе и далѣе; въ предложеніи условливающемъ встрѣчается “Ю&1 въ Пс. 139, 11: — ТК і—‘1ВЙ1 М если бы я сказалъ: только мракъ покроетъ меня и ночью сдѣлается свѣтъ окружающій меня, то и такъ—. Срав. употребленіе обыкновеннаго Прошедшаго несовершеннаго времени подъ § 197, 5. § 130. О наклоненіи Повелительномъ. 1. Повелительное наклоненіе не только выражаетъ повелѣ- ніе., въ собственномъ смыслѣ, но также: 1) увѣщеваніе (Ос. 10, 32
— 498 — 12: "ЮГГ'В’? ДОЛГ сѣйте у себя для правды, со- бирайте согласно съ благочестіемъ), 2) просьбу (обыкновенно съ частицею ЬС 4 Ц. 5, 22: ал5 млз, по- жалуйста, талантъ серебра, Ис. 5,3), — 3) желаніе (съ Б. 23, 13: ’ЗЮФ послушай меня) и наконецъ—4) дозволеніе (2 Ц. 18, 23: рп V? 10^*1 {ЧПК чтобы ни было, я побѣгу, (сказалъ Ахимаасъ). Иотвѣтилъ ему (Іавъ): и такъ, бѣги, Ис. 45, 11). Въ особенности же, употребляется оно для выраженія твер- дой увѣренности въ чемъ-либо, передаваемой какому-либо лицу (Ис. 6, 10: П)П )Йф.П ты только ожесточишь сердце народа этого т. е. ни мало его не убѣдишь, буквально: утучни сердце этого народа) и отсюда: а) для выраженія обѣщаній (Пс. 128, 5: НЬИІ и смотри на благоденствіе Іеруса- лима,!!. е. ты будешь видѣть—, НКЗ Ітрегаііѵиз /ійепіег рготіі- іепііз), Ис. 37, 30. 65, 18. Пс. 22, 27. Б. 20,7; Ъ) для выра- женія угрозъ (Ис. 23, 1: ГГѴЗК ^5’Л плачте корабли Тартисса (Финикійскіе, возвращающіеся на родину изъ Тартисса, т. е. вы будете плакать), ст. 2. 4. 10, 30. 13, 6. — Во всѣхъ приведенныхъ случаяхъ, значеніемъ своимъ Повелительное накл. очень близко къ Прошедшему несовершенному времени, которое по этому, въ одномъ и томъ же сложномъ предложеніи, съ подоб- нымъ же грамматическимъ значеніемъ, можетъ и предшество- вать ему (Б. 20, 7: ЗЙП ПЛГІ те- перь же, возврати мужнину жену — и онъ, т. е. мужъ, будетъ молиться за тебя 45, 18) и — слѣдовать за нимъ (Ис. 33. 20: ЦКЕ? НГП взгляни на Сіонъ — и глаза твои увидятъ Іерусалимъ, мггрное обиталище, т. е. ты будешь смотрѣть на Сіонъ и будешь видѣть Іерусалимъ, какъ обиталище мира). Почти во всѣхъ своихъ значеніяхъ, довольно часто Повели-
— 499 — тельное наклоненіе принимаетъ къ себѣ частицу аде, сообщая этимъ особенную живость выраженію (§ 405). Обозначенную час- тицу Повелит. наклоненіе принимаетъ, выражая: а) какъ ласковое повелѣніе (Б. 24, 2: положи, пожалуйста руку твою}, такъ и Ь) грозное (Ч. 16, 26: Г-ЧД П© Н^П В’УЕНН В'фЖІ отойдите отъ шатровъ этихъ нече- стивыхъ людей, 20,40) и также—в) просьбу (Б. 12,13: ЛК ’ЛПК скажи, сдѣлай милость, что ты моя сестра). Иногда Повелительное наклоненіе съ этою частицей выражаетъ ироническое согласіе или дозволеніе что-либо дѣлать, нанр. Ис. 47, 12: ірпзг© останься, пожалуй, при твоихъ волшебствахъ (посмотримъ, помогутъ ли они тебѣ); срав. Іовъ 40, 10. 2. Сказаннымъ о значеніи Повелительнаго наклоненія объя- сняется употребленіе рядомъ двухъ его Формъ, связываемыхъ обыкновенно союзомъ ч (и}. Формы эти уноребляются: а) въ смыслѣ поощрительномъ, такъ что первая изъ нихъ призываетъ къ совершенію какого-либо дѣйствія, вторая же обѣщаетъ; при чемъ, въ первой заключается условіе, подъ которымъ имѣетъ быть исполнено обѣщаніе, заключающееся во второй Формѣ (какъ въ Латинскомъ сііѵісіе еі ітрега), Б. 42, 18: это дѣлайте и—живите {сііезея іііиі, ипд, ікг зоііі ІеЪеп}. Пр. 20, 13: егб’УОФ ^4’^ НрЗ держи открытыми твои глаза (будь бодръ, дѣятеленъ)—имѣй вдоволь хлѣба (т. е. и тогда ты будешь имѣть хлѣба вдоволь). 7, 2. 9, 6. 4 Ц. 5, 13. Пс. 37, 27(срав. ст. 3). Іовъ 22, 21. Ис. 36, 16. 45, 22. Ос. 10, 12. Амосъ 5, 4. 6; Ь) въ смыслѣ угрожающемъ, при чемъ, первая Форма Повелительн. накл. иронически дозволяетъ какое-либо дѣйствіе, вторая же угрожаетъ соверщающему оное. Ис. 8,9: а’эу ЧЛГІ1 неистовствуйте, народы, и будьте поражены ужасомъ
— 500 — (т. е. неистовствуйте, но скоро вы будете поражены, Л)Ыгшг, іігг Ѵоікег, ікг зоШ зсіюп ѵеггадеп) 29, 9. Вмѣсто втораго Повелит. наклоненія, въ подобномъ значеніи встрѣчается иногда Прош, не- совершенное время. Ис. 6, 9: п-іП ступай и ты скажешь этому народу (ступай и скажи) 8, 10. 1 Ц. 17, 44. Прим. 1. Случаи употребленія, въ значеніи Повелительнаго наклоненія, Прошедшаго совершеннаго и Прошедшаго несо- вершеннаго временъ обозначены подъ § 426, 6, с и § 427, 3. с. 2. Нѣкоторые грамматики утверждали, что есть примѣры употребленія въ Еврейскомъ языкѣ формы Повелительнаго на- клоненія 3-го лица'. они ошибались, частью принимая форму не- опредѣленнаго наклоненія, употребляющуюся въ значеніи Повелит. (§ 434, 4, 6), за дѣйствительную ф. накл. Повелительнаго, частью же не обращая вниманія на порядокъ словъ, указывающій въ Свя- щенныхъ текстахъ на дѣйствительность какъ значенія, такъ и ф. 2 л. Повелительнаго накл., показавшейся имъ формою 3 л. Такъ напр. Б. 4 7, 40; ОО1? 5ійН быть обрѣзанномгд гу васъ всякому мужчингъ, т. ѳ. да будетъ обрѣзанъ (въ ст. 4 2 стоитъ 51^*’, но Уіагі не что иное какъ наклоненіе неопредѣлен- ное). Пс. 22, 9 (55 наклоненіе неопредѣленное). Б. 31. 50. Суд. 9, 28. Пс. 45, 21 (Форма 2-го, а не 3-го лица Повелительнаго наклоненія, въ трехъ послѣднихъ мѣстахъ, не можетъ подлежать никакому сомнѣнію). § 131. Употребленіе Неопредѣленнаго наклоненія абстрактнаго (ІнйнШѵпе аЪйоІпінв). Неопредѣленное наклоненіе абстракгггное (Іп[. аЬзоІ.), какъ было уже нами замѣчено (§ 45), вообще употребляется, когда
—• 501 дѣйствіе, имъ выражаемое, представляется самимъ по себѣ, т. е. не состоящимъ въ непосредственномъ глагольномъ отношеніи съ понятіемъ другихъ словъ, именно: когда оно не состоитъ въ бли- жайшей связи съ слѣдующимъ за нимъ словомъ (напр. съ роди- тельнымъ падежемъ), и также когда оно не зависитъ ни отъ пред- шедствующаго ему имени, ни отъ частицъ *). Важнѣйшіе случаи употребленія Неопредѣленнаго наклоненія абстрактнаго слѣ- дующіе: 1. Независимо отъ сказаннаго нами, Неопр. накл. абстракт- ное истрѣчается иногда, въ значеніи собственно Неопред. нак- лоненія, зависящимъ отъ переходнаго глагола (ѵегЬит ігапзгіі- управляющаго имъ, какъ падежемъ винительнымъ, напр. Ис. 42, 24 Н'5 они не желали идти. 7, 15: ІГЦН5 ЛІФЗ “15П2Й ОІКО пока не научится онъ отвергать дурное и избирагпъ хорошее. Іер. 9, 4.—Подобное употребленіе Неопредѣ- леннаго абстрактнаго наклоненія бываетъ рѣдко: чаще же, послѣ переходныхъ глаголовъ, употребляется Неопредѣленное наклоне- ніе конкретное сопзігисіиз), § 132, 1. 2. Въ подобной же зависимости, въ сущности, отъ глагольнаго понятія состоитъ Іп/іпгііѵиз аЪзоІиіиз и въ двухъ слѣдующихъ мѣстахъ у Пророка Ісаіи 22, 13: •—ІПЙЙН |'1№ П2П '12)1 ВПЕ71 смотри—радость и ликованіе — убиваютъ быковъ, закалываютъ овецъ (оба неонредѣлеп. абстрактныя зпп и 15ГП& имѣютъ здѣсь очевидно значеніе винительныхъ падежей, т *) Въ послѣднемъ случаѣ всегда употребляется Іп$піііѵиз сопзігисіиз Но если, нѣсколько Неопредѣленныхъ наклоненій, слѣдующія одно за дру- гимъ, должны зависѣть отъ одной частицы, тогда частицу принимаетъ первое изъ нихъ, второе же. подразумѣвая ее, принимаетъ Форму Неопред. наклоне- нія абстрактнаго, напр. 1ЛЕ71 чтобы ѣстъ и питъ Исх. 32, б; срав. Т : ѵ: 1 Ц. 22, 13. 25, 26. Іер. 7, 18. 44, 17. Срав. аналогическій случай употребленія Формъ мѣстоим, самостоятельнаго и суффиксовъ подъ § 121, 3 и ниже №4 а.
— 502 — зависящихъ отъ ГПЗП : букв. смотри убивать — смотри на убиваніе, какъ убиваютъ). 5, 5: СОЛК ПЛРІ гна рЗ • ІЛЭіЦ) ПрЯ теперь я скажу вамъ, что я намѣренъ сдѣлать съ моимъ вертогра- домъ—убрагпь его заборъ.... сломать его стѣну. 2. Форма Неопредѣленнаго наклоненія абстрактнаго очень часто принимаетъ значеніе винительнаго падежа, подобно Латин- скому Оегип&іит на (іо, служа адвербіальнымъ опредѣленіемъ *) спрягаемымъ глагольнымъ Формамъ, напр. ЛЕРН Ьепе [асіепсіо, вм. Ъепе; П2ПН тиііит {'асіетіо, вм. тиііит. Съ этимъ упот- ребленіемъ Неопредѣленнаго абстрактнаго наклоненія въ связи состоитъ нижеслѣдующее: 3. Находясь непосредственно при спрягаемой глагольной формѣ (ѵегЬит /іпііит), Неопредѣленное наклоненіе абстрактное можетъ: а) или ей предшествовать, Ъ) или слѣдовать за нею,— въ томъ и другомъ случаѣ, сообщая нѣкоторые особенные от- тѣнки ея грамматическому значенію, именно: а) предшествуя, оно вообще усиливаетъ основное значеніе спря- гаемаго глагола. 1 Ц. 20, 6: убѣдительно онъ ггросилъ меня. Б.43, 3: ТУЯ ЧУЯ совершенноувѣргілъ насъ. Амосъ 9, 8: $6 •’З НЙЧКН ’З? ЯПьЧ ЛрР’ *ТЙЕ?К Т’ЙфП л истреблю оное (царство Израиля) съ лица земли, съ тѣмъ только развѣчгпо не дотла уничтожу домъ Іакова (іскгѵгііез ѵегііІдепѵопеІетЕгсІЪосІегі, пиг сіазз ісИ ез піскі дапяіісіг ѵегіііде. Суд. 1, 28). Кромѣ же *) О винительномъ адвербіальномъ падежѣ см. § 118. Въ Арабскомъ яз. винительный падежъ въ этомъ случаѣ сохраняетъ свою полную Флексію. Въ большинствѣ случаевъ (см. № 1.2. 3) 1п$піііѵи8 аЬзоІиіия отвѣчаетъ съ со- вершенною ясностью винительному падежу и даже употребленіе его, изло- женное подъ № 4, а), исходитъ изъ этого основнаго его значенія
— 503 — того, Неопредѣленное наклоненіе абстрактное служитъ не- рѣдко средствомъ особеннаго указанія на значеніе глаголь- наго дѣйствія въ предложеніи, замѣняемымъ въ другихъ языкахъ частью особенной интонаціею голоса, частью же частицами или другимъ какимъ нибудь словомъ, что бываетъ напр, при увѣреніяхъ и вопросахъ (особенно если увѣ- ряющій или вопрошающій пораженъ какою-либо неожидан- ностью, или вообще выражается съ чувствомъ). Б. 43, 7: йр’’ПК"ЛК ТР*1ІП ‘ІЙ^1’ '’З УТЗ ГІТП развѣ мы могли сколь- ко нибудь знать, что онъ намъ скажетъ: приведите вашею брата (коппіеп ипг сіепп гѵіввеп?} 37, 8: ^ЙН не ужели, въ самомъ дѣлѣ, ты будешь царствовать надъ нами (гсііізі сіи сііса Ііеггзсііеп йЪег ипв?) 31, 30: Л^5н^5п (ѵиѵ оиѵ ігетсбреоаац ЬХХ т.) Л,’П5 ।—ІЛЗЙЗД теперь же ты пошелъ себѣ (не могъ себя остановить), ибо ты очень тосковалъ о домѣ отца твоего, но—,ИбсІід.: иіагезі сіи аиск дедапдеп, гѵеіі сіи сігск во векг зекпіеві, сі. 1г, ісіі Ье- дгеі/е гѵоііі, иіезкаІЪ сіи дедапдеп Ызі, патіісіг ацз ЗеІгпзисЫ', Ѵиід.і евіо, асі іиов іге сиріеЪаз). Суд. 15, 13:— ^Л ''ЙД ЛЙГП связать мы тебя свяжемъ—но убивать, во- все не станемъ (юіг юегсіегг сігсіг Ъіпсіеп, аЬег ібдііеп иіегсіеп ъсіг сіісіі пісііі). 1 Ц. 9, 6. 2 Ц. 24, 24. Аввак. 2, 3. Ь) Слѣдуя послѣ спрягаемой формы глагола, Неопредѣленное абстрактное наклоненіе обыкновенно сообщаетъ ей понятіе продолженія выражаемаго ею дѣйствія, непрерывность этого дѣйствія. Ис. 6, 9: УІЙЕ7 ^Уйф продолжайте слушать (безъ вниманія), ііегит ііегитдие аидліе (ігбгі пиг іттег/огі). Іер. 23, 17. Б. 19, 9: ВЬйН и онъ намѣренъ быть здѣсь судіею. Иногда въ подобномъ значеніи соединяются съ спрягаемой) Формою глагола два Неопредѣленныя наклоне-
— 504 — нія абстракгпныя. 1 Ц. 6, 12: і^і ?р5н омъ (коровы шли идя впередъ и мыча т. е. шли не останавливаясь, про- должая свой путь и мыча (віе діпдеп іттег[огі ипсі ЪгйШеп). Вмѣсто втораго Неопредѣленнаго наклоненія абстрактнаго иногда встрѣчается: 1) спрягаемая форма глагола (ѵегЬит ^пііит) Іис. Нав. 6, 13: |'п« —фЛЕ?І ЗтліірІ^З №рЛ1 1|і5н СЭ^Н ПІГР и семь жрецовъ шество- вало передъ кивотомъ, идя не останавливаясь и трубя въ трубы, или — 2) причастіе 2 Ц. 16, 5: КЗС’» букв.: онъ вы- шелъ (изъ гор. Ваоирима), выходя и проклиная, т. е. онъ вы- шелъ не переставая на пути своемъ проклинать. Прим. Различіе въ значеніи, придаваемое глаголу Неопре- дѣленнымъ наклоненіемъ абстрактнымъ, смотря по тому стоитъ-ли оно впереди глагола, или слѣдуетъ за нимъ, основано на огром- номъ множествѣ случаевъ подобнаго его употребленія. Но встрѣ- чаются однако примѣры, когда оно, находясь послѣ глагола, ни мало не обозначаетъ непрерывности или постоянства дѣйствія послѣдняго, а только усиливаетъ его значеніе, Ис. 22, 17. ПЙд? и сожметъ тебя крѣпко. Іер. 22, 10. Б. 31, 15. 46, 4. Дан. 10, 11. 13. Подобное усилительное Неопредѣ- ленное наклоненіе въ Сирійскомъ яз. ставится постоянно передъ глаголомъ, имъ усиливаемымъ, въ Арабскомъ же постоянно послѣ глагола.—Отрицаніе помѣщается обыкновенно межд} Неопредѣ- леннымъ наклоненіемъ абстрактнымъ и глаголомъ (Исх. 5, 23: и ты ни мало не освободилъ гпвоего народа), но иногда—и впереди (Б. 3, 4: рЛЙЛ ЛІЙ" ^5 ни ма- ло не умрете, Пс. 49. 8). 2. Съ спрягаемыми формами производныхъ глагольныхъ видовъ не только соединяется Неопредѣленное наклоненіе абстракт- ное того же вида (Б. 17, 13. 40, 15), но еще чаще соединяет-
505 ся оно съ формами того паи другаго вида, само оставаясь въ фор- мѣ вида Каль, напр. сріз грй безъ сомнѣнія растерзалъ Б. 37, 33. Іовъ 6. 2, иногда же имѣя форму вида грамматически равнозначущаго виду спрягаемаго глагола (Лев. 49, 20: ГПЭГТ1 ПГПСи іС и если она не выкуплена изъ рабства. 4 Ц. 3, 23). 3. Для выраженія понятія продолженія глагольнаго дѣйствія (лит. 5), нерѣдко также употребляется глаголъ въ значеніи: постоянно идти, продолжаться и потомъ—постоянно при- бывать, увеличиваться (въ томъ или другомъ смыслѣ), напр. Б. 26, 4 3: ^5*1 и онъ постоянно становился больше и и больше. 2. Ц. 5, 10. Б. 8, 3: .... СРйН ЛІЕГі и воды постоянно возвращались въ прежнее по- ложеніе, т. е. уменьшались (Вмѣсто спрягаемой формы, въ этомъ значеніи, глаголъ ставится иногда въ Причастіи, принимая къ себѣ опредѣленія частью въ формѣ Причастія, частью Неопредѣ- леннаго наклоненія, напр. 1 Ц. 2, 26: отрокъ Самуилъ продолжалъ росши и совершенство- ваться. 4 Ц. 3, 1) *). 4. Неопредѣленное наклоненіе абстрактное можетъ упот- реблятся въ значеніи спрягаемыхъ Формъ глагола (ѴегЪит /іпі- іиту, при чемъ должно отличать два случая его употребленія: а) послѣ предшествующей ему спрягаемой Формы глагола и Ь) съ отсутствіемъ передъ нимъ всякой спрягаемой Формы. а) Что касается перваго случая, то нерѣдко бываетъ, особенно же въ позднѣйшихъ Книгахъ Писанія, что, при исчисленіи нѣ- сколькихъ дѣйствій, слѣдующихъ одно за другимъ, выражает- *) Срав. во Французскомъ языкѣ: Іе тсй ѵа іои^оиге сгоіззапі, Іа тсАайіе ѵа іоидоигз еп аидтеп/апі еі еп еііір’гапі. т. е. зло. болѣзнь продолжаетъ ухудшаться.
— 506 — ся въ спрягаемой Формѣ только первое изъ нихъ, послѣдую- щія же принимаютъ Форму Неопредѣленнаго наклоненія аб- страктнаго, съ значеніемъ времени и лица предшествующей имъ спрягаемой Формы (срав. аналогическій способъ упот- ребленія самостоятельныхъ Формъ мѣстоименія послѣ суф- фиксовъ, § 121, 3). Послѣ Прошедшаго совершеннаго вре- менш-Дан. 9, 5: трншав і‘Ю‘1 ШЧВ мы измѣнили и укло- нились отъ заповѣдей твоихъ (ипг згпд аЪде/аІІеп ипсі гѵіг зіпй дешгсігеп). Б. 41,43;-Угп#К ГС27ВН ЛЗЭЧВЗ ’ІЛЙ ДЭѴ1 и7Г ІЛК рЛІІ—м повелѣлъ ему ѣздить на колесницѣ второй (послѣ царской) своей — и поставилъ его надъ всею землею Египетскою. 1 Ц. 2, 28. Іер. 14, 5. Исх. 8, 11. 2 Парал. 7, 3. Агг. 1, 6 (четыре Неопредѣлен- ныя наклоненій). Зах. 3,4. 7, 5. Послѣ Прош. нес. времени: Іер. 32, 44: пну Вілт ЧВВЗ ВІЛЗ'І ЛІ1& поля за деньги они будутъ пріобрѣтать (Ітр/.'} и будутъ писать купчія грамоты и скрѣплять ихъ печатями и братъ свидѣтелей (три Неопредѣленныя наклоненія) Ч. 15, 35. Ъ) Какъ выраженіе простаго, необусловленнаго Формою времени и лица, глагольнаго дѣйствія, Неопредѣленное наклоненіе аб- страктное можетъ, въ началѣ рѣчи, замѣнять собою въ Ев- рейскомъ языкѣ всякую глагольную Форму какого бы то ни- было времени, или липа. Такъ напр., а) сообщая особенную живость представляемымъ событіямъ, оно можетъ употреб- ляться въ значеніи Прошедшаго совершеннаго времени (какъ въ Латинскомъ яз. Іп/. Іггзіоггсиз). Исаіа 21, 5: ІВ’Ір НЛФ Л’ВИН ГШ пригогповляютъ столы— бодрсгпвуетъ стража—ѣдятъ, пьютъ, но встаньте, вожди, 59, 4. Ос. 4, 2. Іез. 1, 14. Іовъ 15, 35,—3) въ значеніи Прошедшаго несовершеннаго, выражая будущее время 4, Ц.
507 — 43: ‘ІЛІПЧ 51ІЗК будутъ ѣстъ и оставлять (т. е. не съѣдятъ всего). Чаще всего — въ значеніи выразительнаго Повелит. наклоненія (какъ въ Греческомъ и Славянскомъ языкахъ). Втор. 5, 12: •пвф соблюдать (т. е. соблюдай); Исх. 20, 8: "1*10? помнить (т. е. помни). Понятіе Повелительнаго накло- ненія, близкое къ будущему времени (срав. § 127, 1, 3, е), выражаетъ также Неопредѣленное наклоненіе абстрактное въ соединеніи съ Формою Прошедшаго несовершеннаго вре- мени. Втор. 16, 7; гни*» рПОЙЛ "1ІВ# въ точности исполнять будете (т. е. исполнять имѣете ~исполняйте) за- повѣди Бога. 7,18: ЛК "ШЛ *ІОГ помни хорошо, что сдѣлалъ Господь Богъ твой Фараону, — у) въ значеніи наклоненія увѣщевательнаго (сокогіаігѵиз) Ис. 22,13: ‘іЛЕЛ ’г’СК ѣсть и пить (т. е. будемте ѣсть и пить). 3 П. 22, 30: ЯВП’гйЛ іС] ^ЭПЛП переодѣться мнѣ и всту- пить въ бой (какъ бы: дай-ка переодѣнусь и вступлю въ бой.) Прим. 1. Иногда Неопредѣленное наклон. абстрактное принимаетъ значеніе спрягаемыхъ формъ (ѴегЪит фпіі.), сое- диняясь съ именемъ, какъ съ субъектомъ (съ подлежащимъ), но это случается весьма рѣдко, напр. Іез. 1, 14: Л*І*ПН*1 р рП ПКЛОЭ ЗіЕН животныя же бѣгать и возвращаться (бѣгали впередъ и назадъ) на подобіе молніи Іовъ 40, 2. 2. Рѣдки также бываютъ случаи употребленія болѣе короткой формы Неопредѣл. наклоненія (Іп/іпіігѵиз сопзігисіиз) въ зна- ченіи Неопредѣл. наклоненія абстрактнаго. Таковъ случай адвер- біальнаго употребленія неопредѣленнаго наклоненія конкретнаго (въ знач. Латинскаго Оегипеііит на йо) у Ис. 60, 14: П*ІП$ и придутъ къ тебѣ кланяясь (т. е. съ поклономъ, съ покорностью). Таковы также случаи соединенія Неопредѣлен- наго наклоненія конкретнаго съ спрягаемыми формами, частью для
— 508 — простаго усиленія ихъ значенія, частью же для сообщенія имъ понятія продолженія или повторенія ихъ глагольнаго дѣйствія, напр. Неем. 1, 7: . 5>2п мы вполнѣ согрѣшили передъ тобою. Пс, 50, 21: ?рй2 іТ ПК"ЛѴн ты ду- малъ, что я непремѣнно такой же какъ и ты. Руѳь 2, 16: П’ЛЗДѵр ООТ и даже время отъ времени нарочно выбрасывайте для нея колосья изъ связокъ вашихъ. Ч. 23, 25: 2? отнюдь не проклинай его, § 132. ІПТІЛІІІ ѴИ8 СОП8ІГПСІП8. 1. Неопредѣленное наклоненіе конкретное (Іпфпіііѵиз соп- зігисіиз), будучи собственно отглагольнымъ существительнымъ (риЬзіапі. ѵегЬаІе'), можетъ, какъ и всякое другое Имя, имѣть значеніе того или другаго изъ падежей (§ 117). И такъ: а) въ ка- чествѣ Субъекта (Подлежащ.), оно имѣетъ значеніе Именитель- наго падежа, Б. 2, 18: '7725 ЕНі$п ЛТП 21й ьб нехорошо быть человѣку одному (ближе было бы грамматически перевесть это мѣсто слѣдующимъ образомъ: не хорошо пребываніе чело- вѣка уединенное, пісЫ диі ізі (Іаз АІІеіпзеуп (Іез Мепзскеп); Ъ) оно употребляется въ значеніи родительнаго падежа Б. 29, 7: $]р&Н ЛГ іетриз соііідепдл] сюда же относится случай, когда Неопредѣленное наклон. представляется зависящимъ отъ Пред- лога, какъ отъ первоначальнаго Имени (см. № 2), — с) въ ка- чествѣ Объекта (Дополн.), имѣетъ значеніе винительнаго падежа 3 Ц. 3, 7: КІ21 Л&^ ДНЮ К‘5 незнаю выходить исходить (—пи выхода, ни входа, т. е. совершенно неопытенъ). Въ послѣднемъ значеніи употребляется также Іпфпіііѵиз аЬзоІиіиз (§ 131, 1). 2. Неопредѣленное наклоненіе конкретное употребляется
509 въ Еврейскомъ языкѣ, также какъ и въ Греческомъ (напр. ёѵ т<5 аіѵал и т. пЛ въ соединеніи съ предлогомъ. Въ Русскомъ и Нѣмецкомъ языкахъ подобная конструкція выражается обыкно- венно посредствомъ спрягаемыхъ Формъ глагола (ѴегЬит/іпііит) въ соединеніи съ союзомъ, отвѣчающимъ, значеніемъ своимъ, Еврейскому предлогу, но также и—посредствомъ имени суще- ствительнаго съ предлогомъ, или посредствомъ дѣепричастія, напр. Ч. 35, 19: ІЗПЮЭЗ при встрѣчѣ съ нимъ (иди встрѣтив- шись съ нимъ), Іер. 2, 35: '’Л&ІОП ^5 такъ какъ ты говоришь: я не согрѣшила (по Нѣмец. собств. гоедеп сіеіпез $рге- скепв}, Б. 27, 1: Л&1О рПІГ когда соста- рился Исаакъ и пригпупилгісь глаза его, такъ что онъ не могъ видпппъ (собств. притупившись, потухнувъ, были удалены отъ возможности видѣть что-либо; предлогъ р, и передъ Именемъ, также выражаетъ удаленіе, лишеніе, недостатокъ, § 154; 3, с). 3. Что казается времени, то Іпфпіііѵиз сопзігисіцв выра- жаетъ не только настоящее, по к прошедшее время (срав. объ употребленіи Причастія подъ § 134, 2), напр. Б. 2, 4: когда они были сотворены (по Нѣмецки ' собств.: іпікгетОе- 8ска$вп-$еуѣ}. Прим. 1. Л1^7 ГРН (также и съ пропускомъ ГРП) зна- читъ: 1) намѣреваться, бытг> готовымъ сдѣлать что-либо (срав. Англ. Іге гѵаз іо (Іо яотеікгпд), какъ въ Б. 15. 4 2: 'ПЧ и солнце склонялось къ захожденію (ипсі (Не 8оппе ісаг іт БедгіЦ ипіеггидеііегіу, отсюда подобное вы- раженіе служитъ иногда для описанія дѣйствія Прош, несовер- шеннаго времени 2 Парал. 27, 5: ІЁтб ’ЛЧ и онъ чтилъ Бога-, безъ ГРП: Ис. 38, 20: ’ЖфІгб Ніи1’ Богъ спа- саетъ меня. 21,1. Еккл. 3, 15. Пр. 19, 8: срав. 16, 20;—
— 510 — 2) долженствовать сдѣлать что-лпбо (собств. въ значеніи: долженствовать быть сдѣланнымъ; срав. Нѣмецк. ез І8і зи ікип вм. тизз деікап ъѵег&еп, Англ. I ат іо діѵе въ зна ченіи Нѣмецк. іск тизз деЪегі). Іис. Нав. 2, 5: ѴРП и ворота надо было запереть (т. е. должны были быть затворены), ипсі сІазТког гѵаг зизскііеззеп—воіііедезскіоззеп іѵ(:г(іеп)\ въ послѣднемъ значеніи Неопредѣленное наклоненіе обыкновенно употребляется безъ гРН, напр. 4 Ц. 4, 13 ГПО 1|5 что должны мы сдѣлать тебѣ? 13, 19: І—і’іЗнЬ 27ЕГШ 27Ш надо было ударитъ пять или шесть разъ (е$ гѵаг ги зскІадеп=сІи каііезі зскіадеп зоііегі). 2 Парал. 19, 2. Амосъ 6, 10, — 3) бытъ въ состояніи что либо сдѣлать (срав. Лат. поп езі зоіѵепсіо). С. 1, 19: ЕРЧІН1? К'5 'р но онъ не могъ вытѣснить жи- телей долины*). 2. Послѣ Неопредѣленнаго наклоненія съ конструкціей, изложенной въ этомъ параграфѣ, нерѣдко слѣдуетъ ѴегЪит /гпііит, передъ которымъ должно подразумѣвать союзъ, соот- вѣтствующій своимъ значеніемъ предлогу, предшествующему Не- опредѣленному наклоненію. Къ подобному Неопредѣленному на- клоненію можетъ присоединятся: 1) Рег/есіит: Амосъ 1, 11. Т’ЙПТ ЛНЕГ1 "РНК 2ПП2 *ЮТ1 за то, что онъ преслѣдовалъ съ мечемъ брата своего и убилъ въ себѣ сожалѣніе. Б. 27, 45,—2) Ітрег^есіит съ ІѴагѵ сопзесиііѵит Б. 39, 18: К'ірКІ ‘’Уір ’’П,1 и вотъ что было, когда я возвысилъ свой голосъ и воскликнулъ — Ис. 30. 12. 38, 9, — чаще же всего 3) Ітрегресіит съ простымъ УѴагѵ сориіаі. Ис. 5. 24: *) Срав аналогическое мѣсто у Іис. Навина 17, 12 съ выраженнымъ передъ этимъ же Неопред. наклоненіемъ но не могли сыны Манассіи вытѣснить жигпелей этихъ городовъ; срав. при этомъ Еврейск. выраженіе р^ поп Іісеі тіігі и Сирійск. 6 ГГб поп роззит (А § г е 11, энррі. аупѣ зуг. стр. 9.10).
511 ПЗѴ лая5 шг?т Е?р какъ поѣдаетъ языкъ огня солому и пламя уничтожаетъ стебліе, такъ—. 10, 2. 13, 9. 14, 25. 30, 26. (срав. подобное же употребленіе спрягаемыхъ формъ глагола послѣ Причастія § 134, Прим. 2). § 133. Соединеніе Неопредѣленнаго наклоненія конкретнаго (ІпБ сопзіг.) съ; Субъектомъ и Объектомъ (съ Подлежа- щимъ и Дополненіемъ). • 1. Прежде всего, Неопредѣленное конкретное наклоненіе (Іп/. сопзіг) соединяется грамматически съ тѣмъ падежемъ, кото- раго требуетъ глагольное его понятіе; слѣдовательно, неопредѣ- ленное наклоненіе глаголовъ переходныхъ (ѴегЬа ігапз.) соеди- няется съ винительнымъ падежемъ Объекта (ассизаііѵиз оЪіесіг), напр. Ч. 9, 15: (ЗфйП’ЛК СрП поставить шатеръ, 1 Ц. 19, 1: чтобы убить Давида, Б. 18, 25: р>^ Л'ЙН^ чтобы умертвить праведника 3 Ц. 12, 15. 15, 4. 4 Ц. 21, 8. Эздры 44, 30. Л. 26, 15: ^Л‘і2В"<73"ЛК ЛІЙ?# исполнять всѣ мои заповѣди, Б. 19, 29: □,лрн"ЛІ5» разрушая города, 48, 11: Л&Ч видѣть твое лице, Пр. 21, 15: Л*І&?ЗР творить правду (Вескі ікип) *). Винительнымъ падежемъ Объ- *) Въ послѣднемъ примѣрѣ (какъ и въ другихъ, подобныхъ ему) слово взта по аналогіи Арабскаго языка, могло бы быть принято въ значеніи родительнаго падежа объекта (депіііѵиз оЪрсіі, § 114, 2); но такъ какъ въ по- добной конструкціи, передъ именемъ, часто употребляется частица ЛН, обо- значающая винительный пад., глагольныя же Формы, какъ и С’рП. въ по- добномъ сочетаніи, не даютъ повода видѣть въ послѣднемъ непремѣнно 8іа- іиз сопзіг., а слѣдов^ельно и присутствіе родительнаго падежа (у Ис. напр. 3, 13 и Пс. 50, 4 стоитъ □'’ЗД? а не Р7/Ѣ 10 и остается принять, что въ Еврейскомъ языкѣ объектъ неопредѣленнаго наклоненія главнымъ образомъ представляется съ значеніемъ винительнаго падежа. Срав № 2 и 3.
512 — екта можетъ быть также и мѣстоименіе, напр. Втор. 29, 12: ^5 ОѴ’П 5|Л^"О^П чтобы поставить тебя сегодня на- родомъ ему, Іер. 33, 26: возвратить меня, Исх. 2, 14: чтобы меня умертвить, 1 Ц. 27, 1: чтобы меня искать, 5, 10. 28, 9. 1 Паралпп. 12, 17. Б. 25, 26: □Л& Лч5з диит (таіег) ео8 рагегеі, Іер. 24, 7: *»л^ ЛР"6 что- бы познать меня. — Если глаголъ управляетъ двумя винительны- ми падежами, то оба они также слѣдуютъ и послѣ наклоненія Неопредѣленнаго: Л&г5з"ЛК ?}Л& 1ЛТП ‘ППК послѣ того какъ Богъ далъ тебѣ знать все это Б. 41, 39. Совершенно та же конструкція сопровождаетъ и такъ назы- ваемое Иотеп ѵегЪаІе, имѣющее большую аналогію съ Неопре- дѣленнымъ наклоненіемъ. Такъ напр. Ис. 11, 9: ПУТ“Лі$ познаніе Бога (но Нѣм. собств.: (Іаз Егкеппеп (Іеп Негт). Вт. 5 26: ѴЧ& что бы меня бояться. Ис. 30, 28. 56, 6 *). 2. Если въ предложеніи Субъектъ дѣйствія выраженъ, въ такомъ случаѣ онъ обыкновенно представляется непосредственно зависящимъ отъ Неопредѣленнаго наклоненія и слѣдуетъ за нимъ, частью въ значеніи родительнаго падежа (если Неопредѣленное наклоненіе имѣетъ преимущественно значеніе существительнаго имени), частью въ значеніи—что бываетъ гораздо чаще—падежа Именительнаго. На Русскій языкъ подобный субъектъ можетъ быть иногда переводимъ дательнымъ падежемъ. 2 Паралипом. 7, 3: ФКіІ ЛТП низшествіе огня, Пс. 133, 1: ТР 05 П’ПХ Л2ф житъ вмгьетѣ и братьямъ, Исх. 17, 1: езуп Л1ЛЙ75 П’Й и не было воды, чтобы питг> народгу (чтобы народъ пилъ, сіазз (Іаз Ѵоік іггпкеп коппіё). Присутствіе родительнаго падежа *) Примѣры винительнаго надежа объекта при неопредѣленномъ накло- неніи страдательномъ см. подъ § 143, 1, а.
513 вполнѣ ясно послѣ Неопредѣленнаго наклоненія съ окончаніемъ женскаго рода, какъ напр. Б. 19, 16? гпігг по причинѣ сожалѣнія Бога о немъ, Пс. 47, 9: ч&й тр-ізп ЛОХУЗ и при необыкновенной многочисленности твоихъ волхвованій (т. е, не смотря на то, что обладаешь ты въ изобиліи волшеб- ствомъ), н также—когда Субъектъ состоитъ изъ суФФикса, напр. когда я взываю Пс. 4, 2. 4. Напротивъ же, нельзя не при- знать именительнаго падежа субъектомъ, напр. въ слѣдующихъ мѣстахъ священныхъ текстовъ: Пс. 46, 3. ТЕНЗ (при Субъектѣ въ родительномъ падежѣ было бы ТЙПЗ) когда колеб- лется земля (таже конструкція и въ словахъ слѣдующей за симъ части стиха ЕГ"1Н ЙІЙЗ), Втор. 25, 19; тр гтт П'ЗНЗ когда Господъ дастъ тебѣ успокоеніе отъ всѣхъ тво- ихъ враговъ, 2 Ц. 19, 20: 01^7 такъ чтобы царь принялъ это себѣ къ сердцу, Ис. 19, 14: "ІІЗЗ? ГІДѴЛНЗ какъ сумасбродствуетъ пьяный. Въ подобной конструкціи Неопре- дѣленное наклоненіе и Субъектъ могутъ быть иногда раз- дѣлены другими промежуточными частями предложенія, напр. Суд. 9, 2; 0330^327 ВЗЗ 207 ЛІО"на ЛПК что лучше для васъ: будутъ-ли надъ вами царствовать семьдесятъ человѣкъ — или чтобы надъ вами царствовалъ одинъ человѣкъ, Іовъ 34, 22: рк 027 ЧЛрГіЬ чтобы укрываться тамъ (т, е. во тмѣ; творящимъ беззаконіе ’(т. е. чтобы творящіе беззаконіе могли укрываться), Пс. 76, 10. См. № 3. 3. Если соединяется съ Неопредѣленнымъ наклоненіемъ не только Субъкетъ (Подл.), но и Объектъ (Дополн.), въ такомъ случаѣ, ставится, по общему правилу, послѣ Неопредѣленнаго наклоненія Субъектъ, Объектъ же — послѣ Субъекта: при чемъ, если Объектъ имѣетъ совершенно ясное значеніе винительнаго падежа, то Субъектъ, по предъидущему правилу, частью имѣетъ 33
514 — значеніе родительнаго падежа, частью же—что бываетъ гораздо чаще— падежа именительнаго. Въ слѣдующихъ примѣрахъ Субъ- ектъ имѣетъ значеніе родительнаго падежа (который преобла- даетъ въ подобной конструкціи въ Арабскомъ языкѣ). Втор. 1, 27:ПЗЛ& ГПГѴ ЛЬр&Э, такъ какъ Господъ ненавидитъ насъ (бук- вальнѣе: при ненависти Господа къ намъ), 7, 8: ПІЛ’ ОЗЛК такъ какъ Господь васъ любитъ (собсгв. вслѣдствіе любви Господа), 3 Ц. 10, 9. Ис. 13, 19: ЕПр~Л& ЛрЭЛЙр когда Господь разрушалъ Содому, 29, 13: чл& ОЛ&Т боязнь ихъ отно- сительно меня, Г>. 39, 18: 'бір ’Я’ЛПЗ когда я возвысилъ мой голосъ. Въ слѣдующихъ примѣрахъ Субъектъ имѣетъ значеніе именительнаго падежа: Ис. 10. 15: 12ОІР А 5510 какъ ' т * : ѵ V ** I т : будто жезлъ можетъ подвтагш> возносящаго оный (если бы фрф имѣло здѣсь значеніе родительнаго падежа, то Тѣ/’. звучалъ бы: ?рЛНЭ), 3 Ц. 13, 4: илк прі"ЛК Г2ІГ2 коіви услы- шалъ царь слова, мужа Божія. Ис. 3*2, 7: ЕБЁВ ПЛПЗ когда бѣдный говоритъ правду (уѵенп (Іес Анте Бескі гееіеі). Іовъ 33, 17: О*ТК Л’СП1? чтобы человѣкъ удалилъ отъ себя дѣло. Б. 13, 10. Іис. НЛ4, 7. 2 Ц. 3, 11. Іер. 21, 1. Эздра 37, 13. Рѣдко случается, что нослѣ Неопредѣленнаго накл. сперва слѣ- дуетъ Объектъ и за нимъ уже Субъектъ въ видѣ какъ бы поясни- тельнаго дополненія, панр. Ис. 20, 1: іл& пѴиЗі когда послалъ то Саргонъ, Зздра 9,8: Т’^п5 чтобы глаза наши прояснилъ Богъ нагиъ, 2 Пара.і. 12, 1: Л^5й когда Ровоамъ утвердилъ 'царство. Іис. Нав. 14, 11. Ис. 5, 24. 29, 33. Пс. 36. 1. Пс. 53, 10: ГПѢТ (*6пн) '5пн ЧЮ'П рвп угодно было Богу, чтобы его сокру- шила болѣзнь.
515 §134. Употребленіе Причастія. 1. Еврейское Причастіе имѣетъ особыя Формы для выра- женія дѣйствительнаго и страдательнаго дѣйствія, но не имѣетъ особыхъ Формъ для того или другаго времени и, такимъ обра- зомъ. Причастіе каждаго почти глагольнаго вида, сообразно съ значеніемъ словъ, предшествующихъ ему или слѣдующихъ за нимъ, можетъ выражать какъ настоящее, такъ прошедшее и будущее время, напр. Причастіе ЛЮ значитъ: умирающій (Зах. И, 9),—умершій [тогіииз).—очень часто: мертвый и также— долнсенстьующій умереть^ топіигиз (Б. 20, 3); 72Д падающій, падшій, тотъ, который падетъ', /асіигиз (Б. 41, 25. Ис. 5, 5); чаще всего, однако, имѣетъ оно значеніе настоящаго вре- мени (Ркаезепз). Одно только страдательное Причастіе Н’Юр почти всегда соотвѣтствуетъ Латинскому или Греч. Рагі. рег[\ ризз., нанр. зм'іуіиз, уа7рарр.аѵо? (при чемъ, не надо однако упускать изъ вида § 50, Прим. 2). — Рагіісіріа раззіѵа могутъ быть также употребляемы въ значеніи Латинскихъ Причастій на—пдиз, напр. іСПО тсіие.пдліз, страшный Пс. 76, 8, іаидапдиз, достославный Пс. 18, 4. 2. Причастіе можетъ принимать значеніе спрягаемой фор- мы і.аиола (ѴегЪит /іпііит) и имѣть, такимъ образомъ, въ Пред- ложеніи. значеніе Сказуемаго (Ргасдісаіит). Въ значеніи Преди- ката око о. наше всего обозначаетъ время настоящее (Ргаез.) *). ----,--------- *) Въ Сирійскомъ и Халдейскомъ языкахъ Причастіе употребляется го- раздо чаще въ значеніи спрягаемой Формы настоящаго времени (Ргае$.), не- жели нъ значеніи собственнаго Причастія.
516 Еккл. 4, 4: КЗ "11*11 "11*1 одно поколѣніе уходитъ, дру- гое приходитъ; ст. 7: В^П В’5пЛН"5з всѣ потоки текутъ. Б. 4, 10. Если Субъектъ Предложенія состоитъ изъ личнаго мѣстоименія, въ такомъ случаѣ оно или ставится непосредственно нослѣ причастія, въ формѣ мѣстоименія самостоятельнаго, напр. КТ я страшусь, Б. 32, 12, В^Т 1ДПД8 мы страшимся 1 Ц. 23, 3, или оно предшествуетъ ему, соеди- няясь въ формѣ суффикса съ словомъ ^>{есть, собств.: сущій}. напр. С. 6. 36: ХГ’фІВ ВК если ты спасаешь. Въ отри- цательныхъ Предложеніяхъ точно также мѣстоименный суффиксъ соединяется съ словомъ рк напр. Быт. 43, 5: ПТФВ ВК если ты не отпускаешь; Ъ) Причастіе обозначаетъ будущее, изображаемое какъ дѣй- ствіе, которое немедленно имѣетъ совершиться и какъ бы совер- шается уже (срав. § 126. 4). Ис. о. 5: ВЗЛі* Г1ГІІЛ '’ВЧЗ1? ПК теперь же скажу вамъ, что я (вслѣдъ за симъ, немедленно) сдѣлаю съ моимъ виноградникомъ; с) и наконецъ, оно выражаетъ прошедшее, особенно же, когда прошедшее дѣйствіе представляется рядомъ съ другими равновременно прошедшими дѣйствіями: Іовъ 1,16 "іЗ'ІВ Я? "ПГ КЗ П?1 этотъ говорилъ еще и пригнелъ другой; ст. 17. Б. 39, 23. 42, 33, Исх. 2. 6. С. 13, 9. 1 Ц. 17. 23. 3 И. 1, 3. 22. Независимо отъ этого, оно употребляется иногда въ значеніи дѣйствительно Прошедшаго времени (Ргаіегііит рег/ес- іит), и само по себѣ, т. е. не будучи сопровождаемо другими прошедшими дѣйствіями. Вт. 4,3: Лі^пп собственные ваши глаза видѣли *) *) О значеніи члена, стоящаго нъ этомъ примѣрѣ передъ предикатомъ см § 110, 3, Прим.
517 — Соединяясь съ ГГП Причастіе служитъ описаніемъ Прошед- шаго несовершеннаго времени (Ітрегресіит). Іовъ 1, 14 ЛІЕНП П'п волы пахали (Англ, иіеге ріоидкіпд). Б. 15, 17. Исх. 3, 1. С. 1, 7. 16, 21. Прим. 1. Во всѣхъ трехъ случаяхъ, приведенныхъ подъ .Ѵя 2. при оживленномъ указаніи на дѣйствіе, выражаемое При- частіемъ, послѣднему можетъ предшествовать ПЗП. Такъ напр. I) предшествуетъ оно Причастію, имѣющему значеніе Нас- тоящаго времени (Ргаез.): гпп вотъ ты беременна Б. 16. 11 (27. 42. Исх. 34, 11), 2)—Причастію въ значеніи будущаго вр. Б. 6, 17: СРВ ^ЗВГГЛК ХЪВ ВЗП вотъ я низведу волненге водъ на землю (Ис. 3, 1. 7, 14. 17, 1) и 3)—Причастію въ значеніи прошедшаго времени Б. 37, 7: □'’В^'КВ ІЗПЗК ПЗГП и вотъ мы связали снопы (41,17). 2. Случается довольно часто, что построеніе рѣчи начинается Причастіемъ, продолжается же, имѣя тотъ же Субъектъ, въ фор- мѣ спрягаемаго глагола; при чемъ, передъ послѣднимъ должно нодразумѣвать мѣстоименіе который (Ч127&5), входящее въ понятіе Причастія, ему предшествующаго, напр. Прошедшее совершен- ное вр. шш&Прич. Ис. 14,17: В7П 7Э7ВЭ и72Л ЕЭ& содѣлавшій вселенную какъ пустыню и который разрушилъ юрода свои (йег еіеп Егсікгеіз зиг ^Ѵйзіе тасійе ипЛ (Іег всіпе Зіасііе гегзібгіе), 43, 7, — Прошедшее несовершенное время (Ргаез) послѣ Прич.; при чемъ, второе предложеніе при- соединяется къ предъидущему, принимая къ себѣ ч и безъ *і, напр. Ис. о, 8: гн&З ГП& ЛВЭ Л?3 ^В ПП горе соеди- няющимъ домъ съ домомъ и тѣмъ, которые къ полю присое- диняютъ поле; ст. 11. 23. 31, 1. 1 Ц. 2, 8. Пр. 19, 26. Съ ТѴаіс сопзес.: Б. 27, 33: «3*1 ТО 1ИГГ охотившійся за
— 518 — дичью и приносившій ее (собств. и приносилъ). 35, 3. Пс. 18, 33. (Срав. совершенно аналогическую конструкцію спрягае- мыхъ глагольныхъ формъ послѣ Накл. неопредѣленнаго). §135. Конструкція Причастія. 1. Причастія (Рагіісіріа), имѣющія при себѣ Объектъ дѣйствія (Дополи.), употребляются или, какъ глагольныя прила- гательныя, соединяясь, въ нормальной своей Формѣ (ш Зіаіи аЪзоІиіо) съ Объектомъ (винительнымъ паденіемъ или предло- гомъ), напр. 1 Ц. 18, 29: 'ТрГЛК 2РН ненавидящій Давида. 3. Ц. 9, 23: ОППП управляющіе народомъ. Пс. 5, 5: любящій порокъ, 34, 13: ЕРП любящій жизнь {дег сіаз ЪеЪеп ІіеЫ), облаченный въ льняное платье(апае- ікап тіі Іеіпепеп Кіеідегп), Іез. 9, 2, или — какъ простыя при- лагательныя, въ Формѣ видоизмѣняемой (іп Біаіи сопзіг.(, при- нимая къ себѣ объектъ въ родительномъ падежѣ (срав. §112,2), напр. □'1П‘5к НѴ боящійся Бога Б. 22,12, ТрГТО 'Зфу' обитатели твоего дома Пс. 84, 5, одгьтый въ льняное платье (дег тіі Іеіпепеп Кіеідегп Векіеісісіс) Іез. 9, 11, ОПХ ’Гір (Іасегаіг ѵезііЬиз) имѣющіе на себѣ разорванное платье 2 Ц. 13, 31, въ стихотворной же рѣчи: -по '’Тр сошедшіе въ могилу Ис. 38, 18, ’ОЭЁ? покоющіеся въ могилѣ Пс. 88, 6, рф ’Ч&Д (Іеѵаіия сиіра) получившій прощеніе за вину Пс. 32, 1. Біаіиз сопзіг. Причастія встрѣчается также, хотя и весьма рѣдко, въ сое- диненіи съ мѣстоименіемъ самостоятельнымъ, напр. ’ЛК служащіе мнѣ Іер. 33, 22 (—тамъ же, ст. 21 :~уГіЕ?й'. Должно замѣтить, что съ родительнымъ падежемъ собствен- но соединяются только Причастія, принадлежащія дѣйсгпвителъ-
519 нымъглаіол. (Е асііѵа $ 1 38), — (куда должно отнести напр. и Б. 23, 10: Ч.У27 '$$2 входящіе въ ворота, танъ какъ глаголъ входитъ, самъ по себѣ, въ Евр. языкѣ можетъ быть дѣйстви- тельнымъ глаголомъ и принимать къ себѣ винительный падежъ; срав. Латпн. іпугсеіі рогіат). Независимо отъ этого, бываютъ однако случаи, что и у такихъ глаголовъ, которые сами по себѣ встрѣчаются только соединяющимися съ предлогами и съ объ- ектомъ (Ілгігапзіі.), тѣмъ не мѣнѣе причастіе соединяется съ падежемъ родительнымъ, напр. тар, ‘’Ор возстающіе противъ нею, противъ меня, вм. О’Вр, Ис. 18, 40 49. Втор. 33, 11. уфр ’Оф отвращающіеся отъ преступ- ленія Ис. 59, 20. 2. Соединяясь съ мѣстоименными суффиксами, Причастія также могутъ принимать ихъ въ видѣ Объекта, частью въ падежѣ винительномъ, частью въ родительномъ. Къ первой изъ этихъ двухъ категорій соединенія Прич. съ суффиксами принадлежитъ напр. "’ГС’Г сотворившій меня, — ко второй Творецъ мой обрѣтающій меня Б. 4, 14, § 136. Обозначеніе наклоненія желательнаго. Мы уже видѣли подъ § 127, 3, Ь, что для выраженія жела- тельнаго наклоненія, въ особенности же въ смыслѣ наклоненія уѳплцсвательнаго (Соіюгіаііѵ,') съ окончаніемъ Н—, употребляется Прошедшее несовершенное время съ частицею КУ кромѣ того, есть еще слѣдующіе два способа, въ Еврейскомъ языкѣ, выра- жать желательное наклоненіе посредствомъ описанія: 1. Посредствомъ Предложеній вопросительныхъ, напр. 2Ц. 15, 4: авФ кпі° поставитъ меня судьею? т. е. поста-
— 520 вили бы меня судьею! Суд. 9, 29: пр ГПТН аУГГЛК 'В о если бы этотъ народъ отданъ былъ въ мои руки! Пс. 55, 7. Іовъ 29, 2. Еврейское выраженіе [Л? (собств. кто дастъ?) часто сообщаетъ Предложенію простое понятіе желанія (въ зна- ченіи Латинскаго иііпат., о если бы!). Въ этомъ значеніи оно соединяется: а) съ винительнымъ падежемъ Втор. 28, 67: 1“$ о если бы былъ вечеръ (буквально: кто дастъ вечеръ?): Ь) съ наклоненіемъ Неопредѣленнымъ Исх. 16, 3: ізліН о если бы мы умерли: с) съ спрягаемыми Формами глагола (с.ѵегЪо $п., съ *і и безъ п) Втор. 5, 26: пн5 н* Віп5 ГГ Пі о если бы было у нихъ подобное настроеніе души! Іовъ 23, 3. 2. Посредствомъ частицъ: ег, о ві, 15 о ві!, особенно же посредствомъ послѣдней изъ этихъ двухъ частицъ. Обозначенныя частицы могутъ предшествовать: 1) Прошедшей}7 несовершен- ному времени Б. 17. 18: ^ЛН1? ГѴГР 5&ф!0?Н 15 о если бы Ис- маилъ жилъ предъ лицемъ твоимъ, Пс. 139, 19: 5йрЛ"П^ о если бы убилъ ты — нечестиваго, 2) Причастію Пс. 81, 14: б 'ѢУ 15 о если бы народъ мой слушался меня, 3) иногда, хотя и рѣдко, Повелительному накл. Б. 23, 13: 15 ПЛКГО^ ‘’ДРЙЕ) о если бы ты послушалъ меня (Оеаііо еві еііат аісрне еііат годапіів: ві іи тосіо, иііпат те аиеіігев. Маиг.), 4) Про- шедшему соверш. вр., выражая желаніе, относящееся къ про- шедшему (§ 126, 5, Ъ), Ч. 20, 3: ідад 15 о если бы мы умерли тогда (отъ чего мы тогда не умерли), иііпат тогіиі вітиз! § 137. Ргопотеп ѵегЪі. 1. Глогольныя лица употребляются иногда не въ томъ родѣ котораго требуютъ имена существительныя, служащія Субъек-
521 томъ глаголу, именно: Формы лицъ мужескаго рода относятся иногда къ именамъ рода женскаго, напр. ВЛуті Іез. 23, 49 мвы узнаете (о женщинахъ); Руоь 1, 8 вы творили милость (о двухъ снохахъ Ноеминіи); ГГрГП ты заключила (союзъ) Ис. 57, 8. Суд. 4, 20 (тЗД вм. ПВ#): 5п^П ПГіЭ "Й# ГТ5к и онъ сказалъ ей: станъ у дверей шатра; срав. Іер. 3, 5. Іоиль 2, 22. Ам. 4, 1. П. П. 2, 7 (срав. аналогическое употребленіе мѣстоименія подъ § 121, Прим. 1). 2. Третье лице очень часто употребляется безлично (ітрег- зопаіііег), обыкновенно въ Формѣ мужескаго рода, напр. ѵѵі и случилось (ипсі ез дезскаК); 15 и 15 ’ПІРІ и было тяжело ему I Ц. 13, 6. Б. 32, 8; 15 СП ему жарко Еккл. 4, 11; но также иногда и въ Формѣ женскаго рода, напр. ттт5 "ІИГІ и было тя- жело Давиду 1 Ц. 30, 6. Пс. 50, 3. Іер. 10, 7. 19, 5. Въ Арабскомъ и Эѳіопскомъ языкахъ въ безличной конструк- ціи преобладаетъ форма мужескаго рода, въ Сирійскомъ—фор- ма рода женскаго. 3. .Третье лице безъ опредѣленнаго Субъекта (Подлеж.) мо- жетъ выражаться въ Евр. яз. троякимъ способомъ: а) посред- ствомъ З’ГО лица единств. числа, напр. 5зз ЯЙЮ 8*1 [Э [Э"5# по- тому-то называютъ имя его (этого города) Вавилономъ (5з5з смѣшеніе,—собств.: называетъ, съ подразд. кто-либо, всякій), Б. 11, 9. 16, 14. 1 Ц. 16, 22. 24, 11: 6) очень часто посред- ствомъ 3-го лица множеств. числа, какъ и въ Русскомъ языкѣ, напр. Б. 41, 14: ІП^ѴД и вывели его поспѣшно, 3 Ц. 1,2; с) посредствомъ 2-го лица единств. числа (также аналогически съ подобнымъ употребленіемъ 2-го лица числа единств. въ Рус- скомъ и Греческомъ языкахъ), напр. Ис. 7, 25: паю
— 522 — не пойдешь туда, т. е. никто туда не пойдетъ; срав. ?|кэ или собств.: до твоего прихода, въ значеніи—пока не придешь (на пути), Ыз тап котті; еі) посредствомъ Формы страдательной въ числѣ единственномъ, напр. Б. 4, 26: К’чр1? Ьтн тогда начали взывать *). Прим. 1, Третье лице единствен. числа въ значеніи безлич- номъ встрѣчается иногда съ присоединеніемъ къ нему слова ф’КГТ (человѣкъ, собств. въ значеніи вообще кто-либо, тотъ или другой, каждый, Греч. ті?; въ Нѣмецл. яз. (Іег Мапп~тагі) 1 Ц. 9, 9: гркп пяк ПЗ □‘’ЗЭ1? искони въ Исраилѣ говорили такъ. Иногда при безличной формѣ глагола ставится его же причастіе, напр. Ис. 16, 10: ІрТі не будутъ болѣе выжимать вина (букв.: не будетъ выжимать выжима- тель). 28, 4; срав. ст. 24. Ам. 9, 1. Іезек. 33, 4. Ч. 6, 9. Втор. 22, 8. Послѣдній способъ выраженія безличности глагола довольно часто употребителенъ въ Арабскомъ языкѣ. 2. Значеніе личнаго мѣстоименія, какъ уже было сказано нами 44, 47), выражается флексіей глагола; но, независимо отъ нея, личное мѣстоим. ставится при глаголѣ въ самостоятельной мѣстоименной формѣ, когда выразительность глаг. дѣйствія сосре- доточена на мѣстоименіи (какъ напр. въ Русскомъ языкѣ: я го- ворю). Въ этомъ случаѣ самостоятельное мѣстоименіе ставится обыкновенно передъ глаголомъ, напр. Суд. 15, 18: лгр ПЛК ты далъ. 3 Ц. 21, 7. Пс. 2, 6. 139, 2, но также и послѣ глагола Суд. 15, 12. Въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія само- *) Случается и на оборотъ, именно, что Еврейское безличное Лісипі въ Арійскихъ языкахъ скорѣе выражается посредствомъ страдательной Формы (йісііит). Іовъ 7, 3: и ночи страданія дали мнѣ въ удѣлъ, т т т. е. даны мнѣ въ удѣлъ ночи страданія. 4, 19.17,12. 32, 15. 34, 20. Подобное употребленіе безличнаго глагола особенно часто встрѣчается въ Халдейскомъ языкѣ (см. Дан. 2, 30. 3, 4. 5, 3) и въ Сирійскомъ.
-- Э 2 о — стоятельная форма мѣстоименія встрѣчается послѣ глагольной формы иногда только для большей ясности, напр. ’ДК ‘’ГНЛ*’* Л сказалъ. Еккл 1. 16. 2. 11. 12. 13. 15. 20. 8, 15. 3. Въ языкѣ поэтическомъ и у Пророковъ иногда въ одномъ и томъ же предложеніи употребляется форма различныхъ глаголь- ныхъ лиць. хотя и относится она къ одному и тому же Субъекту, нанр. Ис. 1, 29: аГПГОП “ІШ ІЙЛ’ ’З ибо они бу- дутъ посрамлены пальмами, которыя любите вы (т. е. пальмы, роскошь садовъ вашихъ, послужатъ къ вашему посрам- ленію). Мал. 2. 15. Втор. 32. 15. 17.—Иногда 3-е лпце упо- требляется въ знач. 1 -го 5г’ятіями, Іовъ 13,25: ЗрІЗ ЮІГП онъ же (т. е. я), какъ нѣчто истлѣвшее, обветшалы, срав. 6, 21 (К*рі і5). § 138. Глаголы управляющіе падежемъ винительнымъ. Винительнымъ паденіемъ (ассиз.) вообще управляютъ всѣ глаголы переходные (§ 118). При этомъ должно замѣтить слѣ- дующее: 1. Многіе глаголы въ Еврейскомъ языкѣ могутъ имѣть зна- ченіе непереходное, но, относясь непосредственно къ Объекту, и, въ то же время, не измѣняя своей Формы, они же могутъ управлять падежемъ винительнымъ, таковы напр. поз плакать и оплакивать: зет и рй жить (іеоітегі) и населять (Ьеиокпеп)] выходить, но также и ТРГГЛК , ОН они вышли изъ го- т т • т ІТ рода Б. 44, 4. какъ Лат. еугеді игЪет), Относительно глаголовъ послѣдней категоріи необходимо имѣть въ виду слѣдующія примѣчанія
524 Прим. 1. Многіе изъ этихъ глаголовъ дополняютъ свое зна- ченіе посредствомъ существит. именъ того же корня ТПО Т7НВ вострепетали они отъ ужаса (раѵепі раѵогет — раѵоге соггіріипіиг, Маиг.) Пс. 14, дамъ тебѣ совѣтъ 3 Ц. 1, 12, р5о,!Гі’ НКЙП «ИП согрѣшилъ Іеруса- лимъ Плачъ Іереміи 1, 8 (срав. Греческое роѵХеііеп/ ^оѵХа?). Къ подобному существительному, восполняющему значеніе глагола, очень часто, также какъ и въ Греческомъ языкѣ, присоединяются различныя его опредѣленія, напр. НТО1) гблЗ ПфрІ рД^ГІ и онъ возопилъ громкимъ и скорбнымъ голосомъ(= громко и скорбно, ипй ег зскгіе еіп дгоззез ипсі Ъіііегез бгезскгеі); ст. 33. Исх. 32, 21. 2 Ц. 13, 15. 36. 4 Ц. 13, 14. Іона 4, 6: ППІрй? и онъ возрадовался большою радостью, Зах. 1, 14. Іо. 1 Парал. 29, 9 (Срав. ѵоа-гіѵ ѵбсгоѵ хахтр, ^х®?Мстаѵ хараѵ р.еуаХт)ѵ Матѳ. 2, 10,—тадпат ридпате ридпат, іи- ііогет ѵііат ѵіѵеге, и т. и. *). 2. Глаголы, выражающіе понятіе теченія принимаютъ къ себѣ очень часто, въ поэтическомъ языкѣ, въ падежѣ вини- тельномъ, существительное, также выражающее понятіе теченія, Пл. Іер. 3, 48: ’гр; "НГі 0’0 ’Угэ глаза мои испускаютъ потоки слезъ (ІѴаззегЬаске зіготі теіп Аиде кегаЪ), Іоиль 4, 18: О’р^> О’ПНП ^00’ возвышенія истекаютъ сокомъ ви- нограда, Іерем. 9,17: 0’0 (отъ и вѣжды наши изливали слезы, Ис. 10, 22: ПрП^І правда раз- ливается потокомъ (<1іе Оегесіііідкеіі (Іиікеі еіпкег, ѵзігі ѵегЪгеііеп тіі Маскі, Н.). Срав. Пр. 24, 31: ГІЗГТ О’З^йр &отг ѳесь онъ (виноградникъ человѣка безразсуднаго) поросъ терніемъ (букв.: еі ессе, азсепсіегаі іоіа, зс. ѵіпеа, кегЬіз зріпозіз). Ис. 5, 6 (Срав. Греческ. терор&іѵѵЗор, Захриа ата^еьѵ). *) Си. К. XV. Кгіі^ег, ^гіесЬ. ЗргасЫ. Г. ЗсЬиІеп, II 8упіах. § 6, 45 и 6.
525 3. Въ стихотворномъ также языкѣ, къ глаголамъ, выражаю- щимъ понятія: говоритъ. кричатъ, дѣйствовать, спасать и т. п., присоединяется, для нагляднаго, нѣкоторымъ образомъ, обо- значенія способа ихъ дѣйствія, самое имя существительное въ ви- нительномъ падежѣ, выражающее то орудіе, пли тотъ членъ че- ловѣческаго тѣла, посредствомъ котораго производится дѣйствіе (Асс. гпзігитепіі). Этотъ винительный падежъ отвѣчаетъ иногда нашему творительному. Значеніе Еврейскаго винительнаго паде- жа орудія особенно ясно тогда, когда имѣетъ онъ при себѣ имя прилагательное, напр. УпЯ 5пр рГ? кричать грюмкимъ голо- сомъ (по Нѣмецки: еіпе Іаиіе Зіітте зскгеіеп вм. тіі Іаиіег Зігтте зсіггеіеп) Іез. 41, 13 (срав. Прим. 4). 2 Ц. 13, 23, или—когда, вмѣсто имени прилагательнаго, при немъ находится качественное существительное въ родительномъ падежѣ (§106,1), напр. Пс. 12, 3. ГПррП ’ІПДПТК ПГѴ говорятъ другъ другу языкомъ лести, Пс. 109, 2: ірр ['^5 ЧПК говорятъ со мною языкомъ лжи, Пр. 10, 4: ПЗД ІЁЬГ} бѣденъ работающій лѣнивою рукою. Съ винительнымъ паде- жемъ орудія соединяется также иногда и мѣстоименный суффиксъ, напр. Пс. 3, 3: КЧрК •’У'ір голосомъ моимъ взываю, 27, 7. 142, 2. Пс. 10, 30. Пс. 66, 17: >л№!р",2 Ѵ7Ы къ Нему воззвалъ я устами моими, Пс. 17, 10: Л1ЯЗЗ ус- тами своими они говорятъ надменно (оге зио Іоциипіиг сит /азіи, іпяоіопіег, Мапг.); Пс. 17, 13. 14ъ ’ЧрСЗ ’Т“і2‘'Лйр спаси меня отъ нечестиваго человѣка ме- чемъ Твогімъ, отъ люоей, рукою Твоею. 44, 3: □<15 рт плх Лір’ѣ” Ты, рукою Твоею, вытѣснилъ народы. 60, 7: помоги десницею Твоею (Мѣста въ 1 Кн. Ц 24. 26. 33 сюда не относятся, такъ какъ тамъ выраженія ""‘.Н*’ предста- вляютъ не падежи винительные, но именительные надежи съ суффиксами. Подлежащія неопредѣленнаго наклоненія ГиЧГі, по
— 526 Л 4 33) 2). Въ значеніи винительнаго падежа встрѣчается также частица Э іпзігипьепіі еь падежемъ, отъ нея зависящимъ, напр. Не. 89, 2: '03 ^ЛЗЮІЯ ЗЛТ1К буду прославлять правду Твою моими устами, 109, 30. Іовъ 19, 16: 15“|ЗПЛК ’р-’іЕЗ ус- тами моими я умоляю ею. Тоже самое выражается въ Греч. языкѣ посредствомъ винительнаго падежа, напр. тбѵ ІтЕрсѵ тссЗа тсоЗа, гсаіеіѵ •іфо; (см. Вегпііагйу Йупі. стр. 110). Присутствіе здѣсь винительнаго падежа,, непосред- ственно зависящаго отъ глагола, объясняется сравненіемъ приве- денныхъ примѣровъ съ примѣрами 1 и 2-го Примѣчаній. Точно такъ и вь Нѣмецк. языкѣ падежъ орудія очевидно выражается иногда падежемъ объекта, напр. ЗскІШзскике Іаи/еп, еіпе кегг- Ііске Зіітте зіпувп, еіпе іискііуе Кііпуе лскіауеп *). 2. Многіе глаголы, соотвѣтствующіе которымъ въ Гречес- скомъ, Латинскомъ и т. д. языкахъ соединяются обыкновенно *) Случается и на оборотъ, т. с, что въ Еврейскомъ яз. употребляется ,2 іпзігитепіі тамъ, гдѣ въ Нѣмецкомъ требуется винительный падежъ; иногда же обѣ обозначенныя конструкціи въ обоихъ языкгіхъ принимаются однимъ и тѣмъ же выраженіемъ (въ Русскомъ яз. падежъ орудіи выражается обыкно- венно Формою творительнаго падежа), напр. Пс. 22, 8: потряхи- ваютъ головою (сіеп Кор/ зскйііеіп), Іовъ 16, 4: ІЙ2 □0'517 ПдЛЖ"І « я покачаю іиловою надъ вами (тіі (кт Корр’ зскйМеІгі), Пс. 35, 16: рпп - Т • Т скрежещетъ противъ меня зубами своими (<1іе 7акпе Іспігкскеп] и Іовъ 16, 9: ѴЗС7О ДТП скрежещетъ противъ меня зубами своими (тіі Леи 7ак- Т і - т I - т пеп кпігскеп). Въ приведеняых'ь примѣрахъ падежи объекта имѣютъ въ то же время значеніе и падежей орудія. Есть однако въ Евр. языкѣ примѣры па- дежа орудія, обозначаемые объектомъ посредствомъ предлога, которые одна- ко съ помощью предлога не могутъ быть передаваемы въ новѣйшихъ язы- кахъ, напр, Іонъ 16, 10: □Л'СО '5^7 разверзли противъ меня рот< свой V * ; ” Г ІТ (собств.: сдѣлали жерло, отверствіе посредствомъ своего рта — еіпе Оспину таскеп тіі сіет Мипсіе])^ Пл. Іер. I, 17: П'"Т'О ГТІСПЭ распростеръ Сіонъ руки свои (ехрапсііі тапиз заав. реорг. ехрапвіопет /есіі тапіЬиз зиіз. — еіпе АизЬгеіІипд таскеп тіі йеп Нагиіегі}. Срав. 5ірЗ (Л2 И 5^0 ?Л2-
— 527 — съ разными другими падежами, въ Еврейскомъ управляютъ па- дежемъ винительнымъ. Въ подобной конструкціи сохранилась первоначальная сила значенія глагольной Формы, обращенная непосредственно на Объектъ, которого винительный падежъ слу- житъ самымъ простымъ и естественнымъ выраженіемъ. Таковы напр. глаголы: ПЗ^ отвѣчать (какъ Греческ. ар^і|3ор.а< тіѵа уетапсіеп Ьезскейіеп); саизат аіісидив адегс ^защищать кого передъ судомъ); Твр приносить кому-либо радостное извѣстіе (порадовать кого-либо); совращать съ пути {еІіеЬгесІіегізск ЪезсЫа/епу, ручаться за кого-либо (уетапдеп ѵегі/еіемк Прим. I. Даже глаголы непереходные (іпігапз.) но своей формѣ и даже виды глаголовъ страдательные и возвратные, каковы напр. виды Ніф., Гоф,, и Гітп., по особенной гибкости языка, могутъ, по мѣрѣ надобности, соединяться съ винительнымъ паде- жемъ, напр. |*&п бытъ къ чему-либо расположеннымъ, лю- бить, обыкновенно употребляется съ 3, но эта же глагольная форма можетъ принимать къ себѣ и впнит. падежъ существ. имени (еКгэя гсйпзскеп, желать чего-либо), Ис. 1, 11: ол© ОТІ ѴМЭП 8’5 О’&ЗЗІ и крови юнцевъ и овновъ—не желаю, Не. 93, Г. (и ГЖЗ облачился величіемъ,проро- чествовать (прорицать), Іер. 25,13,—КѴТП ЧТКЗГП ПГѴОѴ. #33 ГНН 1003 ОІЛЗП’52 ПН и низведу на эту землю, все написанное въ этой книггь, все — о чемъ пророче- ствовалъ Іереміи; зоз окружать (собств. стать кругомъ, зіеіг Ііегитзіеііеп} Суд. 19, 22: Л’ЗГГЛК 1303 окружили дол<г;-811#",П*,Р ‘’ГбпЗГІ (2 Іовъ 7, 3 такъ пріобрелъ я себѣ мѣсяцы горя (зіе кегез тепзіит тізегіае ]іеуі соасіиз зит, тепзез піізегі тіЫ іпѵііо ігіЬиіі зипі, Неііідзі.); 523ЛП перехитритъ (иЪегІізіеп), Б. 37, 18: ‘ілН І^ЭЗЛ’І и поступили съ нимъ лукаво, собственно же: еі доііз рѵаеѵег-
528 іегипі еит; Іовъ 37, 14: 7« Гп№?33 рилт ’ЗГ остано- вись и наблюдай чудеса Божіи. 2. Винительный падежъ, въ нѣкоторыхъ очень часто употре- бительныхъ реченіяхъ, можетъ пропускаться, нисколько этимъ не затемняя смысла (выраженіе эллиптическое), напр, ЛЛЗ вм. Л7Х Л^73 заключить союзъ 1 Ц. 20, 4 6; п7‘^ (§с. "Г) просте- ретъ руку Пс, 4 8, 4 7. 3. Есть цѣлый рядъ глаголовъ постоянно принимающихъ въ Еврейскомъ языкѣ винительный падежъ. Таковы: а) значущіе надѣвать или снимать съ себя что-либо, ^7 одѣваться, ЮЕІ2 снимать, гпѵ покрыть себя. (Эта же конструкція встрѣчается часто и въ языкѣ стихотворномъ, напр. Пс. 65, 14: впз покрыты, облачены, стадами поля, 109, 29. 104, 2); 6) означающіе изобиліе или недостатокъ, каковы напр. ъ&ѣбытъ полнымъ, бытъ во множествѣ, кишѣть (Б. 1, 20. 21), ЮЕ7 бытъ сытымъ, пя изобиловать. (Пр. 3, 10), юп не имѣть, нуждаться (едеге), быть лишену (дѣтей), напр. Исх. 1, 7. □ЛІК К^ЙЛІ и земля была полна ими. Б. 18, 28: р7рГР бытъ можетъ пятьдесятъ правед- ныхъ нуждаются еще въ пятерыхъ, т. е. быть можетъ недоста- нетъ пяти изъ пятидесяти праведниковъ. Б. 27, 45: ЕЭЗ я лишусь обоихъ васъ; с) многіе изъ глаголовъ обитанія, пребыванія гдѣ-либо, каковы напр. 713. 3’0’ и? при томъ, не только на какомъ-л мѣстѣ (Суд. 5, 18: рЛМ 7ДрЗ 7^73 Галаадъ обиталъ погну сторону Іордана. Ис. 33, 16: ХІП ЕРЙТО онъ обитать будетъ на высотахъ. Б. 4. 20: 32Г '’ЗК П\7 8^гт онъ былъ отцемъ живущгіхъ въ шатрахъ), но также и —посреди какого-либо народа, у кого-либо (Пс. 5,5: ХН ^7 не обитаетъ при тебѣ нечестивый. 120,5:
— 529 1^0 горе мнѣ, что я живу между Посохами, д) гла- голи идти, приходитъ къ какому-либо мѣсту {реіеге Іосит'у, отсюда НІЭ съ винительнымъ падежемъ въ значеніи коснуться кого-либо, поразить (о несчастій). Срав. сказанное подъ§ 118, 1 о винительномъ падежѣ мѣста (Асснз. Іосі}. § 139. Глаголы управляющіе двумя винительными падезками. (ассив. йиріех) Двумя винительными падежами управляютъ: 1» Причинительные виды (сопуид. саизаі.— ІІгУэль и Гіф'іль] тѣхъ глаголовъ, которые въ Формѣ вида Каль имѣютъ послѣ себя винительный пад. (Евр. винительный пад. предмета, въ этомъ случаѣ, по Русски выражается обыкновенно творит. падежемъ), напр. Исх. 28, 3: НОЗП ГТП я исполнилъ его духомъ мудрости; Б. 41, 42: Е7Е) лда 273^-М и онъ повелѣлъ ему облачиться въ платье изъ Виссона (одѣлъ его въ Виссонъ): Пс. 18, 33 -34: 5”Н ‘’ТіГКОП ІГГбк ’Гі'зНГ ЧГС ’ВІ и кто оплотъ (т.е. въ комъ обрѣтаемъ мы защиту), кромѣ Бога нагиего, препоясав- шаго меня силою-, Втор. 15, 14: ГЙГР ІЙК чѣмъ благословитъ тебя Господь, тѣмъ надѣляй ты ею; Пс. 8, 6: ігтрл *пт аѵбкр ара інчрпяі немногимъ сдѣ- лалъ Ты ею болѣе нуждающимся сравнительно съ Божествомъ, славою и честью ты увѣнчалъ его; 2. многіе глаголы имѣющіе уже въ Формѣ глагольнаго вида Каль причииительное значеніе, напр. Пс. 5.13: ЭГіЮул рхч ПЖ какъ щитомъ, ты прикрываешь его милостью. Іез. 13, 10. Ис. 5, 2: и насадилъ въ немъ (въ вертоградѣ) виноград- 34
— 530 — ныялозы. 17,10. 30, 23. Суд. 9, 45. Пс. 45, 8: рфф |Й2/ помазалъ тебя Богъ твой елеемъ радости. Іез. 8, 17: □ЙП ^5а"’Э ибо они наполнили землю позоромъ. Б. 27, 37. Пр. 22, 23: К7ОЛ ВН^[?"ЛК ^{5*! и отниметъ жизнь ' у ихъ грабителей. 1 Ц. 24, 18, вообще же — глаголы значащіе: сдѣлать кого или что-лгібо кѣмъ или чѣмъ-либо (Б. 17, 5), напр. и сдѣлай зто елеемъ святаго пома- занія Исзіэ. 30, 25 Употребляемый съ глаголами послѣдней категоріи винитель- ный падежъ предмета, часто принимаетъ значеніе матеріала, изъ котораго что-либо дѣлается (ассизаі. таіегіае). Этотъ вини- тельный падежъ въ Европейскихъ языкахъ передается часто । предлогомъ изъ (ех, аив), въ соединеніи съ падежемъ, имъуправ- | ляемымъ. напр. 3 Ц. 18. 32: па*В СйЖП'ЛК и онъ по- і строилъ изъ камней алтарь (собств. онъ сдѣлалъ, строя, камни і. алтаремъ, ег Ъаиеіе (Не Біеіпе ггі еіпет Аііаг). Л. 24, 5. Иног- да ассизаііѵиз таіегіае ставится и послѣ винительнаго лица рісснв. регзопае), напр. Исх. 38, 3: ЛЮПЗ ПЙЦ? вегъ свои сосуды сдѣлалъ онъ изъ мѣди. Б. 2. 7. Исх. 25, 39. 36, 14. 4 Въ Еврейскомъ языкѣ употребляются, кромѣ того, и такіе два І, винительные падежа, изъ которыхъ второй служитъ ближайшимъ ; опредѣленіемъ первому (Значеніемъ своимъ такой винительный падежъ близко подходитъ къ адвербіальному винительному пад., объясненному подъ § 118; два винительные падежа этой кате- горіи встрѣчаются часто и въ Арабскомъ языкѣ), напр. Пс. 3, 8: >п5 Л‘’ЭН"',3 ибо ты сокрушилъ всякому врагу моему челюсти (собств. ты ударилъ всякаго моего врага по че-’ «) Объ употребленіи страдательной Формы этихъ глаголовъ см, § 143, 1.
— 531 люстямъ; по Нѣм.: ег гегзсЫид ікп ат КіпгіЬаскеп = ікт Леп КіппаЬаскеп); срав. Втор. 33, 11. 2 Ц. 3, 27; фВЗ 1П5П поразилъ его въ жизнь, т.е. убилъ до смерти Б. 37, 21. Подоб- ные же два винительные падежа и при Б. 3, 15. § 140. Глаголы, управляющіе предлогами. Разныя видоизмѣненія, причиняемыя въ Арійскихъ языкахъ посредствомъ соединенія глаголовъ съ предлогами (ѴегЬа сотро- зііа), въ Еврейскомъ языкѣ выражаются: а) посредствомъ осо- быхъ глагольныхъ корней, напр. входить, № выходить, □ЭЕ? возвращаться, 0^5 встрѣчать, Ъ) посредствомъ предлоговъ, но не сливающихся съ ихъ Формами, а слѣдующихъ за ними, какъ напр. въ Нѣмецкомъ іск ги/е зи (при чемъ, предлоги, имѣвшіе первоначально значеніе именъ существительныхъ, соб- ственно обозначающіе винительный падежъ, соединяясь съ слѣдующимъ существительнымъ, въ качествѣ родительнаго па- дежа. образуютъ съ нимъ 8іаі. сопзіг), напр. звать (ги/егі), съ предлогомъ 5 призывать (зиги/егі), съ предлогомъ 3 взывать (апги/егі), съ 'ппк звать вслѣдъ за кѣмъ-либо (паскги/егі); паоать, съ нападать и также—падать въ чью-либо сторону, переловить, съ •’Др*? повергаться предъ кѣмъ-либо; съ1?.^ идти за кѣмъ-либо, слзъдовать. Точное обозначеніе видоизмѣненій значенія глагола, причи- няемыхъ слѣдующимъ за нимъ предлогомъ, обозначено въ слова- ряхъ. Тѣмъ не менѣе, есть цѣлый рядъ словъ, могущихъ соеди- няться только съ извѣстными частицами; см, § 4 54. 3.
532 — $ ш. Сопзігпсііо ргае^папз. Такъ называемая сопзігисііо ргаедпапз въ Еврейскомъ яз. выражается тѣмъ, что послѣ глагола, не обозначающаго ника- кого движенія, при этой конструкціи, слѣдуетъ обыкновенно частица, указывающая на движеніе, и это сообщаетъ глаголу, въ добавокъ къ основному его понятію, еще значеніе движенія, на которое указываетъ Частица, или другое, слѣдующее за нимъ слово, напр. ПОЯ обращаться къ кому-либо съ удивле- ніемъ, букв.: удивляться къ кому-либо. Б. 43, 33; пІіТ 'НПК вм. букв.: бытъ полнымъ, вслѣдъ за Господомъ, т. е. вполнѣ слѣдовать за Господомъ Ч. 14, 24. Пс. 22, 22: Х5ГРЗ# услышь меня изъ роговъ буйволовъ, т. е. услышь и спаси меня изъ роговъ буйволовыхъ. Ис. 14,17: ПЛОК’5 П/ТІ плѣнныхъ своихъ онъ не развязалъ домой, т. е. не освободилъ и не отпустилъ домой. Пс. 89, 40. Б. 42, 28. Ис. 41, 1 § 142. Соединеніе двухъ глаголовъ въ одно понятіе. Если значеніе одного глагола дополняется значеніемъ дру- гаго, въ такомъ случаѣ главный глаголъ, обыкновенно слѣдую- щій послѣ Формы глагола, его дополняющей, можетъ стоять: а) въ наклоненіи Неопредѣленномъ, Ъ) въ Формѣ гл. Спрягаемой и с) въ Формѣ Причастія. 1. Неопредѣленное наклоненіе, выражающее основное значеніе понятія, обозначаемаго двумя глаголами, можетъ имѣть
533 — какъ Форму Неопредѣл. наклоненія абстрактнаго аЬзо- Іиіиа, § 131, 1)—что бываетъ обыкновенно—такъ и простаго конкретнаго Неопредѣленнаго наклоненія (Іпфпіі. сопзігисіиз). Втор. 2, 25. 31: ЛЛ 5пк начинаю давать. Б. 37, 5: кЗф ІЕРрп и они продолжали ненавидѣть. Исх. 18, 23: "Й# Л^З1**) и ты можешь стоять. Ис. 1,14: КЙ?з я усталъ переноситъ. Гораздо чаще однако 2. подобное Неопредѣл. наклоненіе имѣетъ передъ собою частицу *?, напр. Втор. 3, 24: Л’іК’ПН^ ЛІ^ПП ты нача.гъ пока- зывать. Быт. 11, 8: ЛІ0з5 Л'ТПИ и они перестали строитъ. 27, 20: ЛЧГй ты поспѣшилъ найти, т. е. нашелъ по- спѣшно, скоро. Обѣ конструкціи, съ предлогомъ и безъ предлога, та и другая, употребляются равномѣрно послѣ глаголовъ 5пп, начинать, гррін продолжать, "іпв спѣшить, 5чп, н^З пе- реставать, аал оканчивать,—также: Д*»8а*»н дѣлать хоро- рошо, ПЗЧП дѣлать много и т. под., особенно же—послѣ гла- гольнаго дѣйствія, видоизмѣняемаго формою глагольнаго вида Ггф'гль, — послѣ глаголовъ НЗК, |*рп желать, отказы- вать, й?рЗ искать, стремиться къ чему-либо, УТ мочь, умѣть что-либо сдѣлать, научаться, '3 |ЛД и ЛІЩ? ’З |Л2 позволятъ кому-либо что-либо сдѣлать (Быт. 20, 6: ?рЛЛ} ^5 я не позволилъ тебѣ прикасаться). Нельзя однако не замѣтить, что въ стихотворномъ яз. нерѣдко ча- стица опускается передъ глаголами тамъ, гдѣ она имѣетъ обыкно- венно мѣсто въ прозѣ, напр. НЗК желать, съ Ь; Исх. 10, 27 □П^2?5 ПЗК и онъ не хотѣлъ отпустить ихъ, безъ : Іовъ 15, 22 312? ра&Г онъ 46 имѣ€тъ увѣрен-
— 534 пости избѣжать тьмы (въ томъ, что избѣжитъ тьмы, поги- бели). 39, 9. Ис. 30, 9. 42, 24 *). 3. Вторымъ глаголомъ изъ двухъ, представляющимъ осно- вное понятіе, выражаемое ими, можетъ быть глаголъ въ спря- гаемой формѣ (ѵегЬит /іпііііт); при чемъ бываютъ три случая: а) Второй глаголъ присоединяется къ первому, принимая союзъ 1 («) и поставляясь во времени, числѣ и родѣ соотвѣтствую- щихъ первому глаголу (какъ напр. въ Русск. — ему заблаго- разсудилось и онъ остался, вмѣсто — заблагоразсудилось ос- таться, ег Ііезз ез зісіі уе/аііеп ипсі ЫіеЬ, вм. зи ЪІеіЪеп; я въ состояній и дѣлаю это, вм. я въ состояніи это дѣлать, іск Ып іт Віапсіе ипсі ікгге е$); при чемъ, оба глагола соста- вляютъ одно понятіе, какъ подъ № 1 и 2, напр. Суд. 19, 6: соблаговоли и переночуй, т. е. соблаговоли пе- реночевать. Іис. Нав. 7, 7. Б. 26, 18: "ЙП’Ч □ФМ и онъ по- вторилъ и сталъ копать, г. е. опять сталъ копать. 37, 7. 4 Ц. 1, 11. 13. Ис. 6, 13. Б. 9, 20. 25, 1: нФк П|5*1 и прибавилъ Авраамъ и взялъ жену, т. е. опять женился. Эсо. 8, 6: ѴПКПІ ГОГПК ’Э ибо какъ возмогу я и буду видѣть, т. е. какъ возмогу я видѣть. П. П. 2, 3. Еккл. 4, 1. 7. Рѣчь можетъ также начинаться съ Прошедшаго несовершен- наго времени, за которымъ можетъ слѣдовать Прошедшее совер- *) Точно также и послѣ словъ, заключающихъ въ себѣ аналогическое глагольное понятіе, напр. непозволено входить, поэтически: нѣтъ ничего сопоставитъ Тебѣ (т. е. нѣтъ ничего, чтобы можно было Тебѣ сопоставить, сравнить съ Тобою). Такъ и прилагательное "РГШ готовый, способный дѣлать что-либо, обыкновенно употребляется съ 5, у Іова же 3, 8 безъ этой частицы способные поднимать)
535 шенное съ 1| (ио § 126, 6), какъ напримѣръ въ кн. Эсѳ. въ приведенномъ мѣстѣ. Втор. 31,12:нур"ЛК ’ІК’І'П ’ПЙ1?? чтобы они учились {Ітр(.) и боялись {Рег[.) Господа, т. е. чтобы они научились бояться Господа. Ос, 2, 11. Дан. 9, 25. И на оборотъ: иногда рѣчь начинается съ Прошедшаго совершен- наго времени, а за нимъ слѣдуетъ Прошедшее несовершенное съ \ напр. Іовъ 23, 3: ЭГШИрЮ о если бы я зналъ (Рег}'.') и нашелъ (Ітр/.) ею—найти его. т. е. еслибы я умѣлъ найти его. Ъ) Второй глаголъ присоединяется къ первому безъ союза 1 (ааоѵбеты;); при чемъ, второй гл. тѣмъ не менѣе внутренно примыкаетъ къ первому и, какъ и подъ лит. а), оба глагола обыкновенно соотвѣтствуютъ одинъ другому Формою времени, напр. Втор. 2, 24: 5пп начни и владѣй. Осіа 1, 6: ерр’іК 4^5 не стану продолжатъ, не стану сожалѣть. т. е. не стану болѣе сожалѣть. 1 Ц. 2, 3: ЧЧЭТЛ ’ІЗПЛ не дѣлайте мною говорите, т. е. не говорите много. Пл. Іер. 4, 14: букв.: не могли прикасались, такъ что не могли прикасаться (пепгіпе ѵаіеп/е іапдеге Мапг.) Іовъ 19, 3. Ос. 5, 11. 9, 9. Въ стихотворномъ языыѣ послѣдняя конструкція встрѣчается чаще, нежели обозначенная подъ литеромъ а). Срав. напримѣръ ₽|’РІП съ слѣд. 1 Б. 25, 1: П|Э»1 □Н'рК и приба- вилъ Авраамъ и взялъ жену, т. е. взялъ вторую жену (38, 5), и, съ другой стороны, безъ 1 Ос. 1, 6: ОГГХ "П# $ррІК X5? Л'3"ЛК не стану болѣе сожалѣть о домѣ Исраиля (Ис. 52, 1).—Тѣмъ не менѣе однако соединеніе двухъ глаголовъ съ частицей *] довольно часто встрѣчается и въ прозаическихъ памятникахъ Писанія. Іис. Нав. 3, 16: ЭЛЧЭЗ ЧЭЛ были совер- шенно отрѣзаны (р водахъ Іордана: воды, протекающія къ
— 536 — устью, были совершенно отдѣлены отъ верховьевъ рѣки). Неем. 3, 20. I Парал. 4 3, 2. Второз. 4, 5. с) Второй глаголъ, въ Формѣ Прошедшаго несовершеннаго времени, присоединяется къ первому безъ союза (также астиѵЗето;), но такъ, что, присоединеніемъ своимъ, служитъ нѣкоторымъ образомъ Объектомъ первому глаголу. Пропускъ союза въ этомъ случаѣ придаетъ выраженію силу особен- ной краткости. Въ Русскомъ языкѣ подобные глаголы могутъ быть соединяемы посредствомъ союзовъ что, чтобы, въ Нѣм. посредствомъ оіазз, напр. Іовъ 32, 22: ’Л.рТ не умѣю льститъ (букв. не умѣю буду льститъ, т. е. нѣтъ у меня умѣнья, чтобы льстить, ісіі іѵеізз ез піскі апзи- [апдеп, (Іазз ісіі зсктеісіііе—ісіі капп піскі зсктеіскеіп). 1 Ц. 20, 19: тігі послѣ завтра спустись внизъ (букв.: и сдѣлай это послѣ завтра, чтобы ты спустился внизъ). Ис. 42, 21; желаетъ возвеличитъ, т. е. желаетъ воз- величить. Іовъ 24, 14: ПИ’Н ОЭр* убійца встаетъ убьетъ, т. е встаетъ чтобы убить. Послѣдняя конструкція довольно часто употребляется въ язы- кахъ Арабскомъ и Сирійскомъ *); въ Еврейскомъ рѣже, но по- стоянно, если второй глаголъ ставится не въ томъ лицѣ и числѣ въ которыхъ поставленъ первый. Ис. 47, I: "0 не будешь болѣе въ томъ положеніи, чтобы тебя называли, т. е. не будутъ болѣе называть тебя. Ч. 22, 6: ІЗФпрКІ быть можетъ, я буду въ силахъ, чтобы *) Въ Араб. яз. говорится ѵоІеЪеШ Пііасегагеі (ег гѵаг депеіді, йазз ег гег- пвзе) вм,—онъ желалъ растерзать (ег гсоШе геггеіввегі); въ Сир. ѵоІеЪаІ іоЯегеі (Лука 18, 13) вм. онъ желалъ поднять. Чаще однако въ томъ и другомъ язы- кѣ между двумя подобными глаголами ставится союзъ. Такое же опущеніе союза бываетъ въ Латинскомъ языкѣ: (рігеі ѵів/асіатУ—Ѵ(Ло Ііос огаіогі соп- ііпдаі—и въ Нѣмецкомъ: ісЛ гсоіііе, ев гѵаге', іск йаскіе, ез діпде.
— 537 — намъ поразить его и чтобы мнѣ его прогнать (ѵіеііеіскі ѵегтад іск сіазз гѵіг ікп зсЫадеп ипА іск ікп ѵегігеіЬе). Нѣкоторые глаголы въ Сирійскомъ языкѣ могутъ соединятеся по каждой изъ трехъ обозначенныхъ конструкцій. Такъ напр. выраженіе онъ могъ идти, по Сирійски можетъ быть выражено каждымъ изъ слѣдующихъ способовъ: роіиіі еі іѵіі (ІИ. а), ро- іиіі іѵіі (Пі. Ь), роіиіі ігеі (Пі. с). Кромѣ того, Сирійск. яз. имѣетъ конструкцію роіиіі еі ігеі, не встрѣчающуюся въ Еврей- скомъ языкѣ. См. А^геіі. зиррі. зупі. куг., стр. 33. 4. Съ предъидущимъ глаголомъ соединяется въ одно общее понятіе Причастіе. Ис. 33, 1: •П’ІЕ? *) €Сли готовъ опустошающій, т. е. если ты готовъ быть опустошите- лемъ, опустошать **) 1 Ц. 16, 16. Точно также можетъ соединятся съ предъидущимъ глаголомъ и отглагольное прилагательное (а&десііѵит ѵегЪаІё), напр. 1 Ц. 3, 2: гГіПЭ и глаза его начали тупые (т. е. дѣлаться тупыми, притупляться). Сюда же относится Б. 9, 20: НЙПКП Ф’К ПІ 5п”-і и Ной началъ земледѣлецъ, т. е. и Ной т т т * - 7 началъ быть земледѣльцемъ, обработывать землю. Прим. 1. Во многихъ изъ приведенныхъ примѣровъ первый глаголъ въ сущности представляетъ собою собственно не что иное какъ слово опредѣляющее и нѣкоторымъ образомъ дополняющее значеніе втораго глагола и потому въ Арійскихъ языкахъ очень часто можетъ быть переводимо нарѣчіемъ; что и было нами дѣ- лаемо при переводѣ нѣкоторыхъ изъ этихъ примѣровъ. Прибавимъ еще нѣсколько примѣровъ: Б. 31, 27: ППЛ5 ЛКЗП.Э гпы убѣ- *) Ви. т|ЙЛПЭ (§ 20 Прим.). Іп[. НірЪ,. отъ ВЙЛ- И эта конструкція очень употребительна въ Сирійскомъ языкѣ (см. НоГГтапп §гаппп. вуг. стр. 343) и отнюдь не должна быть принимаема за Грецизмъ, какъ думалъ Михаэлисъ (Д. В. МісЬаеІіе).
— 538 — жалъ тайно. 37,7: ПОѴІІэ'ж ГТГЗрЛ НЗт и вотъ окружили ваши снопы и поклонились моему снопу, т. е. поклонились кругомъ моему снопу (пеідіепзісіігіпдз). 4 Ц. 2, 10: ГРфрП ты молишься о тяжкомъ (Ли Ііазі 8с1пѵе- гез деЬеіеп). Случается иногда, что этотъ опредѣлительный гла- голъ ставится и послѣ глагола имъ опредѣляемаго; это бываетъ, когда дѣйствіе послѣдняго, хотя и главнаго по своему характеру, вытекаетъ изъ перваго, какъ логическое его послѣдетіе, напр. Ис. 53, 14: гт&уѵ будетъ видѣть и насытится (т. е. насытитъ свои глаза, насытитъ взоръ, т. е. взоры его будутъ удовлетворены), 66, 41: чтобы вы сосали и насытились — изъ грудей (чтобы вы сосали досыта). Точно также Ис. 26, 11. Іер. 4, 5: !|К5а ІКЧр взывайте полнымъ голосомъ, т. е. громкимъ (сіатаіе ріепе, ріепа ѵосе. /огіііег). 2. Къ особой категоріи принадлежитъ конструкція глаголовъ, принимающихъ къ себѣ предложенія, зависящія отъ относитель- наго союза >3 или которыя, въ сущности, имѣютъ значеніе винительнаго падежа (§ 4 55, 4). Таковы: видѣть (Б. 4,4.4 0). знать (Б. 22, 4.2), полагать, вспоминать, забывать, гово- рить, думать, происходить. О пропускѣ послѣ нихъ союза см. § 4 55, 4, с. § 143. Конструкція глагола страдательнаго. 1. Мы видѣли, что причинительные виды глагола (Цг., Гіф.) управляютъ двумя винительными падежами (§ 139); эти же гла- гольные виды, переходя въ Форму и значеніе страдательныхъ глаголовъ, принимаютъ къ себѣ одинъ винительный падежъ, имѣющій, при Формѣ глагола причинительной, значеніе отдален-
539 — наго Объекта,—другой же винительный, ближайшій Объектъ гла- гольной причинительной Формы, при страдательномъ глаголѣ, дѣ- лается Субъектомъ. Пс. 80, 11: 0*1 П 103 горы покрыты ея тѣнью (т. е. тѣнью виноградной лозы). 3 Ц. 22, 10: 0*132 одѣтые въ платье (по Нѣмецк. собств.: апяіеііеп детасЫ Кіеі(1ег~апде!:кап тіі Кіегсіегп; срав. Лат. іпсіиіиз ѵезіет). Исх. 25, 40: гпачв ЛЛН "1$$ что тебѣ показано (по Нѣмецки букв.: шеісііез (іи зеііеп детасЫ Ызі}. Значеніе нѣкоторыхъ своеобразныхъ случаевъ страдатель- наго словопостроенія дѣлается совершенно яснымъ, выражая въ Арійскихъ языкахъ Еврейскую глагольную форму безличною формою дѣйствительнаго глагола {(іісііиг=говорятъ, тап заді), какъ и на оборотъ, Еврейскій безличный глаголъ довольно часто въ нашихъ языкахъ выражается формою страдательною (см. §137, выноска). Этимъ объясняется: а) что цри страдательномъ глаголѣ Объектъ дѣйствія ста- вится въ винит. падежѣ. Б, 27. 42: 'НЗТѴІК НрЗПР 73’1 и передали Ревеккѣ слова Исава (ипЛ тап ѵегкйпЛеіе). 4,4 8: 7^*1 и родился у Эпоха Ирадъ (по Нѣм. ипйтапдёЬаг—вм. зеіп МеіЬдеЬаг, жена его родила— Лет Напосіі Леп ІгаЛ). 17, 5: 0738 7ІУ 87 не будутъ называть впредь имя гпѳое Аврамъ (пісЪі зоН тап /етег сісіпеп Иатеп ЛЬгат пеппвгі). Исх. 10. 8; «ЦЛе ГП|?ЕГЛ$ ЗфѴІ и привели опять Моисея къ Фа~ раону (имА тап Ъгасіііе сіеп М. гиѵііск зит Ркагаор Л. 16, 27. Ч. 32, 5. Іис. Нав. 7, 15. 4 Ц. 18, 30. Іер. 50. 20. Тоже бываетъ и въ конструкціи Неопредѣленнаго наклоненія гла- головъ страдательныхъ. Б. 21, 5: рПХ?“Л8 17 когда родился ему Ісаакъ, 40, 20: НІП0“ЛК ГЛ7п 01' день, въ ко- торый родился Фараонъ. Пр. 16, 30;
— 540 Ъ) что форма страдательнаго глагола не согласуется въ родѣ и числѣ съ своимъ существительнымъ, даже, если оно и предше- ствуетъ ей (§ 147), такъ какъ, по складу Еврейской рѣчи, су- ществительное, при страдательномъ глаголѣ, не есть субъектъ, а представляетъ собою объектъ, управляемый страдательнымъ глаголомъ. Ис. 21, 2: ЛУП ѵізіопет Лігатпип- - \ т' т т сіатипі тіііі. Дан. 9, 24: 1|ЛПЗ веріиадіпіа зеріітапаз сіезііпагипі. 3 Ц. 2, 21. Ис. 14, 3. Б. 35, 26. Ос. 10, 6. Іовъ 22, 9: КЗТ Л1РЧН еі Ъгасігіа огрЪа- погит сопіегеЪапіиг (еі сопіегеЪапі ЪгасМа огркапог.) *) 2. Существительное, выражающее причину глагольнаго дѣй- ствія, при страдательномъ глаголѣ, чаще всего ставится: 1) съ предлогомъ *?, слѣдовательно въ дательнимъ падежѣ (какъ и въ Греч. языкѣ), напр. ‘гріЗ благословенный Богомъ (то ^е«) Б. 14, 19. Пр. 14, 20. Рѣже, но дѣйствительно ставится оно также съ предлогомъ (собственно: изъ чего-либо, откуда- либо, выражая также и происхожденіе, источникъ чего-либо), напр. Пс. 37, 23: гйггв А Іоѵа дгеззиз ѵігі сіігідипіиг. Бытія. 9, 11. Іовъ 24. 1. 28, 4, ’ЛЭО состо- роны: Быт. 6, 13 ВГѴЗЭВ ОВП рКН НК1?ат‘'3 гібо земля была исполнена пеправды съ ихъ етороны (т. е. со стороны людей); 2) съ предлогомъ а. Ч. 36, 2: и господину мо- ему (т. е. Моисею) повелѣно было Господомъ (т. е. и Господь повелѣлъ господину моему) и—3) безъ предлога {ассизаііѵиз іп- зігитепіі,—срав. § 138, 1. Прим. 3). Ис. 1, 20: 15ЭКЛ 3"ІП мечемъ вы будете истреблены; срав. Пс. 16, 13. Прим. Въ значеніи глаголовъ страдательныхъ нерѣдко употребляются глаголы средніе (ѵегЬа пеиіѵа), нанр, ТУ собств. нисходить, о лѣсѣ же: падать, бытъ рубимымъ; гбу восхо- *) Срав. ОІвЬаиаеп Етешіаііопеп х А. Т стр. 24, 25.
541 дитъ, въ значеніи же страдательномъ: быть возлалаему (на алтарь) Л. 2, 12. 1 Парал, 27, 24: ІВВап счетъ не былъ внесенъ]—собств. значитъ выходитъ, воВтороз. же 14, 22: бытъ производимымъ: ГП&Н К'Х’П производимое по- лемъ. [Впрочемъ смыслъ мѣста нимало не измѣняется, если, по Мауреру, и не допускать здѣсь страдат. значенія: ГТТФП КХ’П ргорг. дегтеп ехіепз адгит і. е. етегденв ех адго, диосі пазсііиг іп адго]. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Соединеніе Подлежащаго со Сказуемымъ (субъекта съ предикатомъ.) § Ш. Способъ выраженія связки (Сорпіа). Если Имя существительное или Мѣстоименіе, представляю- щія собою Субъектъ (подлежащее) Предложенія, соединяются съ другимъ существительнымъ или прилагательнымъ Именемъ въ значеніи Предиката (сказуемаго), въ такомъ случаѣ Субъектъ соединяется съ Предикатомъ, какъ обывновенно и въ Русскомъ языкѣ, безъ всякаго прибавленія къ нимъ связки (сориіа), напр. 3 Ц. 18, 21: ПІіТ Іегова (есть) истинный Богъ. Б. 2, 4: ГГпУіЛ Лг’К вотъ повѣствованіе (аѵтаі саторсас). 2, 12- 2ПГ 3*10 Х1ПП золото этой земли хорошее. Ис. 31, 2: хіг аз МП и при гномъ онъ мудръ. — Очень часто личное мѣстоименіе 3-го лица, указывая на существительное или прилагательное Предиката, дѣлаетъ явственнѣе связь послѣдняго съ Субъектомъ; о чемъ было уже сказано подъ § 121, 2.
542 Рѣже бываетъ, что сориіа выражается посредствомъ глагола существительнаго (ѵегЬит зиЪзіапігѵит) Н^П Б. 1, 2: |*"1ХГП МЛ м земля была пуста; 3, 1: Дпу ГПЯ Е?П|Л змѣй былъ лукавъ. Ст. 20. Если Субъектъ состоитъ изъ Мѣстоименія, а Предикатъ изъ Причастія, въ такомъ случаѣ могутъ связываться они также посредствомъ ф и рх. § 134, 2, а. О родѣ и числѣ связки (сориіа] см. § 147. Прим. Довольно часто въ значеніи Предиката, вмѣсто имени трилагательнаго, встрѣчается существительное отвлеченное (аЪ- зігасі., § 106, 1, Прим. 2). Это бываетъ въ особенности при отсутствіи въ языкѣ соотвѣтственной формы имени прилагательнаго, напр. Іез. 41, 22: р# Т’ЛТТ’р стѣны ею дерево, т. е. изъ дерева, деревяныя. Тотъ же смыслъ представило бы повтореніе яри существительномъ имени, обозначающемъ Субъектъ, того же существительнаго въ формѣ 8іаі. сопзігисіиз ЛТТ’Р Т’ЛІ'Т’р), каковая, болѣе полная, конструкція, дѣйствительно иногда встрѣ- чается, напр. Іовъ 6, 12: ‘Гр дрдх ПЗ ОХ развѣ моя кргь- постъ есть крѣпость камня (вм. развѣ во мнѣ крѣпость каменная). Примѣры подобной конструкціи встрѣчаются: въ П. П. 1, 15: дрѵ трч; твои глаза—глаза голубей', Эздра 40, 13: Л#Н теперь время дождей {сІгеХеіі ізі (Не Ееуепші); Ис. 10, 10: кумиры ихъ болѣе значили (кумировъ) Іерусалимскихъ и Самарійскихъ (ікгв СдііегЫШег гѵагеп теігг аіз Не СбііегЫЫег Іегизаіетз ипсі Батагіа’з). Пс. 45, 7: Д\Т5х ?[Хрр престолѣ твой—Бога, г. е. престолъ івой есть престолъ Бога, Божій престолъ (во вто- ромъ членѣ того же стиха полнѣе: 7|Л^5й ЕЩЁ И2Ф праведенъ скипетръ — скипетръ твоего царства, егп дегескіез Бсеріег І.ы Леіпег Неггзска/і Зсеріег). Въ подоб- номъ оборотѣ рѣчи нерѣдко Предикатъ имѣетъ предъ собою срав- нительную частицу 2, напр. Пс. 18, 34: Лі5$ХЗ мои ноги
— 543 какъ но іи оленей, т. е. подобны ногамъ оленей. Ис. 63, 2: ЛДЭ 7?.^ ТР2 я-мяие твое—какъ платье топчущихъ въ точилѣ. 29, 4: Іер. 30, 9: ТЕЭГр Т’ЗДЛ стрѣлы его — какъ стрѣлы героя. § 145. Размѣщеніе частей рѣчи въ предложеніи. Падежи само- стоятельные (сазнз аЬеоІніі). 1. Самый естественный и обыкновенный порядокъ словъ въ простомъ Предложеніи бываетъ слѣдующій: Субъектъ (Под- лежащее), Связка (сориіа), Предггкатъ (Сказуемое); если же Предикатъ состоитъ изъ глагола, имѣющаго свой Объектъ (Дополненіе)—Субъектъ, Глаголъ, Объектъ. Адвербіальныя опре- дѣленія, напр. времени и мѣста дѣйствія, ставятся передъ глаго- ломъ, или послѣ глагола; отрицательныя же частицы—непосред- ственно передъ глаголомъ *) Независимо отъ этого, каждый изъ членовъ Предложенія можетъ быть помѣщаемъ въ его началѣ, смотря по тому на ка- кую составную часть Предложенія должно быть обращено вни- маніе прежде другихъ его членовъ. Такимъ образомъ, въ началѣ Предложенія можетъ быть поставленъ: а) Глаголъ. Пр. 28, 1: ₽)*ТГр#П ПОЗ бѣгутъ, хотя никто и не преслѣдуетъ ихъ, нечестивые. Б. 42, 30. Глаголъ ста- вится въ началѣ Предложенія особенно въ случаѣ, если въ Э Случается иногда, но очень рѣдко, что между отрицательной частицей и глаголомъ помѣщается его объектъ (напр. Іовъ 22, 7. 34, 23. Еккл. 10, 10), или субъектъ (напр. Ч. 16, 29. 4 Ц. 5, 26), или адвербіальное опредѣленіе (напр. Пс. 6, 2. 49, 18. Іер. 15, 15).
— 544 самомъ глаголѣ заключается уже Субъектъ, не подлежащій ближайшему опредѣленію (въ констр. безличн., ітрегз.), Б. 1,14: л'НКВ ,’ГР да будутъ свѣтила (е§ зеуепБгскіег), ПЛЛ Т’Л’ОіЛкэ г* будутъ перекликаться шакалы въ дворцахъ ихъ (еззскгеіеп (Не Зскакаіе) Ис. 13, 22 (ср. Фр. ііѵіепідіез коттез), и—въ Предложеніяхъ, соединяющихся съ предъи- дущимъ Предложеніемъ посредствомъ ] (1 передъ Предика- томъ состоящимъ изъ Прошедшаго несовершеннаго вре- мени), \Э, или Б. 3, 1: ГН&ГГ Л»П ОПГ ГРН ЕЛЗГП ' •' •; г --- ’ т 7 Т Т т - 5 Н\Т’ ГіФі? ЛИ?# змѣй же былъ самый лукавый изъ всѣхъ жи- вотныхъ, которыхъ сотворилъ Господь. 2, 5: ГП&П 0^$ ГЙГР *№ & ПВѴ? с™ и никакая трава не произрастала еще на землѣ, ибо не посылалъ еще дождя Господь Богъ на землю. Очень рѣдко встрѣчается такое размѣщеніе составныхъ частей Предложенія, по которому Предложеніе начинается съ Гл., за которымъ слѣдовалъ бы Объектъ (Дополненіе) и которое заключалось бы Субъектомъ (Подл.), напр. Пс. 34. 22: прт ЛЛ*1ВЛ убиваетъ пре- ступника преступленіе. Іовъ 15, 5. Ч. 5, 23; Ъ) Имя прилагательное, которое, въ значеніи Предиката, чаще ставится впереди Субъекта, нежели послѣ него; такъ какъ въ Предложеніи, имѣющемъ Предикатомъ имя Прилагатель- ное, сосредоточивается на послѣднемъ вся сила выраженія. Іер. 10, 6: 5‘НЗ’І ПЛХ великъ Ты и велико Твое имя; с) Объектъ, за которымъ, въ такомъ слуѣаѣ, слѣдуетъ непо- средственно глаголъ, напр. Пр. 13. 5: р'ЧХ прЕТЛЗТ слова ложныя ненавидитъ праведникъ. Ис. 18, 5: Ьф-І "ІОІ1! ГЙО ГР ГР и когда гроздіемъ созрѣвающимъ будетъ становиться
545 цвѣтъ винограда, т. е. когда отцвѣтающая лоза станетъ по- крываться виноградомъ, близкимъ къ созрѣнію. 8, 14. Быт. 47, 21. Но иногда, хотя и весьма рѣдко, встрѣчается въ Предложеніи Объектъ, имѣющій послѣ себя Глаголъ съ Субъектомъ въ концѣ, напр. 4 Ц. 5. 13; "134 слово великое Пророкъ сказалъ тебѣ. Исх. 18, 23; Адвербіальное опредѣленіе Предиката, за которымъ также непосредственно слѣдуетъ Глаголъ. Б. 1, 1. Іпс. Н. 10. 12: УфііТ "13Т тогда сказалъ Іисусъ. С. 5. 22. Подобно тому, какъ въ языкѣ Арамейскомъ (Дан. 2, 6. 7. 8. 40), случается и въ Еврейскомъ языкѣ, хотя рѣдко и только въ стихотворной рѣчи, слѣдующее размѣщеніе составныхъ частей Предложенія: Субъектъ, Объектъ, Глаголъ, нанр. Пс. 6, 10: Пр'. 'Лг’ОЛ П'ЬТ Господь моленіе мое приметъ. 11, 5. Ис. 13, 18. 49, 6. См. Сеяеніия Сотпі. 2и Іез. 42, 24. О томъ, что Предикатъ въ началѣ предложенія можетъ не принимать флексіи, см. § 147. 2. Для того чтобы сосредоточить всю силу выраженія на Существительномъ имени, входящемъ въ составъ Предложенія — имѣетъ-ли это Существительное значеніе Родительнаго падежа, или оно Объектъ глагола, пли даже, по Формѣ своей, Адвербіаль- ное опредѣленіе—Существительное имя ставится въ Еврейскомъ языкѣ въ началѣ Предложенія, въ видѣ падежа самостоятель- наго (савиз аЬзоІ.) и по томъ повторяется, въ Формѣ мѣстоименія, на мѣстѣ, соотвѣтствующемъ ему въ Предложеніи (срав. Фр. с’езі тоі, ди'оп а ассизё), напр. Пс. 18, 31: ІЗТТ ЕЭ'ОЛ ^ЧП Богъ—непороченъ путъ его вм. путь Бога непороченъ. 11, 4. 104, 17. 74, 17: ПГШ' ПЛК |*^|5 лѣто гі зиму, Ты создалъ 35
— 546 — ихъ вм. Ты создалъ лѣто и зиму. Б. 47, 21: ѴіК ШЯЧ — народъ—Онъ перевелъ его, 21, 13; срав. Іер. 6, 19. Въ видѣ самостоятельнаго падежа можетъ также стоять въ началѣ Предложенія Адвербіальное опредѣленіе, начинающееся съ 5 (что касается), напр. Б. 17, 20: что же касается Исмаила, я услышалъ тебя, т. е. Я тебя услышалъ, Я принялъ просьбу твою объ Исмаилѣ. Ис. 32, 1; ср. Пс. 16, 3. Иногда, послѣ такого самостоятельнаго падежа вставляется ], раздѣляя нѣкоторымъ образомъ Предложеніе на двѣ части, съ пропускомъ Суффикса (Пс. 9, 7). Пс. 18, 41; срав. 2 Ц. 22, 41. Іовъ 36, 26: [л5 -||5П «51 ПЭрй количество го- довъ его—и нѣтъ изслѣдованія имъ, т. е. годы его не могутъ быть никѣмъ изслѣдованы, сосчитаны. 4, 6. 23, 12. 25, 5. Б. 3, 5. 1 Ц. 25, 27. 2 Ц. 15, 34. Своеобразно и сходно отчасти съ Латинскимъ АЪІ. аЬзоІи- іис употребляется иногда въ началѣ Предложеній и Причастіе въ значеніи падежа самостоятельнаго, напр. Пр. 23, 24: “б'Р ПВ&Н МП родившій мудраго сына и—возрадуется, т. е. у кого родится мудрый сынъ, тотъ и радуйся. 4 Ц. 2, 13: ЮЧ Пр? Пр? каждый человѣкъ приносившій жертву и—приходитъ слуга, т. е. когда кто-либо приносилъ жертву, приходилъ слуга. 9, 11. Б. 4, 15. § 146. Согласованіе Субъекта и Предиката относительно рода и числа. Предикатъ Предложенія (сказуемое — Глаголъ, Имя при- лагательное, Существительное со Связкою сориіа) согласуется, по общему правилу, съ своимъ Субъектомъ въ Родѣ и Числѣ.
— 547 —- Но изъ этого, общаго всѣмъ языкамъ, правила есть исключенія, образующія два особыя разряда Предложеній. Къ первому при- надлежатъ Предложенія безъ внутренняго согласованія, вслѣд- ствіе того что, при ихъ построеніи, вообще болѣе имѣлось въ виду существенное значеніе ихъ частей, нежели Форма (сопзігисііо а&зепзит 8. іпіеііесіит), ко второму—начинающіяся съ Гл., какъ части рѣчи, сосредоточивающей въ себѣ всю силу ихъ значенія и такимъ обр. не подчиняющейся Формамъ ихъ составныхъ частей. Сопзігъісііо асі іпіеііесіит встрѣчается въ Еврейскомъ языкѣ въ слѣдующихъ пяти видахъ: 1. Формы единственнаго числа, выражающія понятіе соби- рательное (потіпа соііесііѵа, напр. ЦТ, **®13 народъ, грз семей- ству, или усвоивающія себѣ подобное понятіе (напр. люди, см. § 108, 1), очень часто согласуются, по смыслу, съ Формою Предиката во множественномъ числѣ. С. 9, 55: ЕРК-ІіГіМ и увидѣли люди Исраиля (Израильтяне). 15, 10. 3- Ц. 20, 20: О1Х 1ВЗМ и побѣжали Сирійцы. Пр. 11, 26. Субъектъ согла- суется съ Предикатомъ во множественномъ числѣ мужескаго рода даже и тогда, когда первый, будучи собирательнымъ именемъ, самъ по себѣ женскаго рода, но обозначаетъ также и существо мужескаго рода. 2 Ц. 15, 23: 0*03 вся земля, т. е. всѣ обитатели, плакали (срав. Лат.: рагз іп сгисет асіі, рагз Ьезіііз оЪіесІІ зипі). 3 Ц. 8, 5. 10, 24. Б, 48, 6. 1 Ц. 2, 33. 17, 46. Иногда же коллективный Субъектъ, обозначая мужескій родъ, согласуется съ Предикатомъ во множественномъ числѣ рода женскаго, напр. ЛІЕНП 1*71 П|5ЭН волы пахали. Случается, одна- ко, что Предикатъ въ подобныхъ Предложеніяхъ ставится въ единственномъ числѣ, напр. Б. 35, 11: Ьпрі ^3
548 — народъ и собраніе народовъ произойдутъ отъ тебя. Ис. 2. 4 (ср. Мих. 4, 3). Случается также,что рядъ Предложеній начинается ед. числомъ (особенно же, если первое Предложеніе начинается съ глагола § 147), слѣдующія же за симъ Предложенія выражаютъ каждое свой Предикатъ во множествен. числѣ Исх. 33, 4: — ПГП и услышалъ народъ — и они сѣтовали. 1, 20. 2. Съ другой стороны, Субъектъ во множественномъ числѣ, но имѣющій значеніе числа единственнаго (§ 108, 2), согласуется съ Пред. въ ч. единств (Сюда относится, между прочимъ, Ріи- гаііз ехсеііепііае з. тауезіаііз). Б. 1, 1: ЛК С’Гбк КПЗ Л^НТіХ рЫН ЛК1 СГВФя въ началѣ сотворилъ Богъ небо и землю, 1, 3: и увидѣлъ Богъ *),—Исх. 21, 29: ЛЕТ1 владѣ- лецъ его пустъ будетъ убитъ. Точно также п Формы Существи- тельнаго Имени рода женскаго съ значеніемъ рода мужескаго, согласуются съ Предикатомъ въ родѣ муж., напр. азп л5П|’э ГР Я былъ проповѣдникъ мудръ Еккл. 12, 9. 3. Существительныя во множественномъ числѣ, обозначаю- щія животныя, или неодушевленные предметы (но не лица), мо- гутъ—независимо отъ того, мужескаго-ли рода они сами по себѣ, или женскаго—согласоваться съ Предикатомъ женск. рода един- ственнаго числа **) (срав. употребленіе Формы женскаго рода *) Должно замѣтить, что слово согласуется иногда съ предика- томъ и во множественномъ числѣ (Б, 20, 13. 35, 7. Исх. 22, 8. Іис. Н. 24, 19. Пс. 58, 12), что почти исключительно встрѣчается въ древнѣйшихъ книгахъ Писанія; въ позднѣйшихъ—его предикатъ постоянно ставится въ, числѣ един- ственномъ. Срав. 2 Ц. 7, 23 и 1 Паралип. 17, 21. **) Совершенно аналогически согласуются въ Греч. языкѣ существитель- ныя средняго рода съ предикатомъ въ единств. числѣ, напр. та крі^ата раіѵ&і; при чемъ, у Аттиковъ, допускается согласованіе субъекта средняго рода мно- жественнаго числа только тогда, когда первый обозначаетъ лице, напр, та аѵ-
549 — длявыр. собирательнаго, соііесі., понятія § 107, 3, ^).Іоиль 1,20: звѣР1і поля взыоаютъ (сз тоскою) къ тебѣ, Іовъ 14, 19: |*п&гпв# П’іТрр уносятъ волны ея (воды) прахъ земли. Іер. 49, 24: НЛ?п« С^2П мученія овладѣ- ваютъ. Пс. 37, 31. Іовъ 12, 7. Такъ точно п Форма Мѣсто- именія единственнаго числа женскаго рода употребляется нерѣдко въ значеніи множественнаго числа. Іовъ 39, 15: П2Е7Л1 іТТПЛ и онъ (страусъ) не соображаетъ, что стопа звѣря мо- жетъ раздавить ихъ (яйцы Л^2). Ис. 35, 7. 4 Ц. 3, 3. 4. Форма множественнаго числа Имени существительнаго, даже относясь къ лицамъ, можетъ согласоваться съ Предикатомъ въ ед. ч., если ею выражается не простая общность извѣстныхъ лицъ, но болѣе имѣется въ виду отдѣльная личность изъ многихъ, кто-либо изъ многихъ (срав. 7Р въ значеніи отпез и отпіз). Ч. 24, 9: ЧГіК благословляющій тебя благо- словенъ, а проклинающій тебя проклятъ (т. е всякій благослов- ляющій и всякій проклинающій, ѵіег длсіі зедпеі, зеу дезедпеі, гьпсі гѵ&г (Іісіг ѵег/іискеі, зеу ѵег^ІисЫ). Б. 27, 29. Исх. 31, 14. Пр. 3, 18: іТОрл кт° обладаетъ ею (мудростью), тотъ счастливъ. 27, 16. 28, 1. 5. Существительныя двойственнаго, числа согласуются съ Предикатомъ въ числѣ множественномъ; такъ какъ Глаголы, Имена Прилагательныя и Мѣстоименія не имѣютъ Формы для двойственнаго чис. (§88, 1). Б. 29,17: Л’ІЭТ Ч?#*!—глаза же у Ліи были слабы. Пс. 18, 28. Ис. 30, 20. 2 Ц. 24, 3. 1 Ц. 1, 13: Л’ІРД П’ЛВф уста ея шевелились. 2 Парал. 7, 15: 5раті:о§а &ароѵ. Въ Арабскомъ языкѣ подобное множеств. число именъ суще- ствительныхъ, Ріигаііз іпкитапиз (т. е. относящееся не къ лицамъ), обыкно- венно согласуется съ единств. числомъ женскаго рода предиката, какъ и вообще всѣ, такъ называемыя Ріигаііа /гасіа (т. е. коллективныя Формы).
550 — Л’ОФр '’Ж’І Л1ПЛ0 !ріТ ПЛУ нынѣ глаза мои будутъ открыты иуши внимательны. 6,40. Ос. 9, 14. Мих. 7, 10: НГЬИА '’УУ глаза мои будутъ видѣть. Іер. 14, 7. Ис. 1, 15. Іовъ 10, 8. 20, 10. 27, 4. Пс. 38, 11. Рѣдко случается, что Предикатъ въ единственномъ числѣ женскаго рода согласуется съ Субъектомъ въ числѣ двойственномъ, какъ бываетъ это съ подобнымъ Преди- катомъ, согласующимся съ Субъектомъ во множественномъ числѣ (> 3), напр. Мих. 4, 11: |ПЛ*І и пустъ насмотрятся на Сіонъ глаза наши. § 147. О Предложеніяхъ начинающихся съ Глагола. Отъ общаго правила, по которому Субъектъ согласуется съ своимъ Предикатомъ въ родѣ и числѣ, происходятъ очень часто уклоненія, если Предложеніе начинается съ Предиката. Предикатъ, въ такомъ случаѣ, можетъ ставится въ простѣйшей своей Формѣ, именно въ 3 л. единств. числа м. р., независимо отъ того, имѣетъ-ли его Субъектъ Форму рода женскаго, или множественнаго числа, и—можетъ считаться не имѣющимъ Флек- сіи. Вся сила Предложенія, такимъ образомъ, является сосредото- ченною въ Предикатѣ (какъ въ членѣ послѣдняго, выражающемъ событіе или дѣйствіе), прежде опредѣленнаго представленія въ грамматической Формѣ виновника событія или дѣйствія, описы- ваемыхъ Предложеніемъ. Такимъ образомъ не согласуется съ Субъектомъ Предикатъ: а) въ видѣ Глагола. Ис. 47, 11: пуч ^5у КЗ приходитъ къ тебѣ бѣдствіе. Мих. 2, 6: ЗЕР К*? не прекращаются оскорбленія. Пс. 57, 2. Втор. 32, 35. Эсѳ. 9,23: □’ТІГРП
— 551 . приняли Іудеи. 4. Ц. 3, 26: Шй р_ГП осиливала его война (т. е. оказывался слабѣе, нежели непріятели). 1 Ц. 25, 27. Часто въ подобныхъ случаяхъ, глаголъ можетъ быть понимаемъ безлично (ітрегзопаіііег), какъ во Французскомъ языкѣ И ѵіепі (іез коттез, И арагидеихѵоІитез{^ 145,1, а). Рѣдко, но случается и то, что послѣ глагола въ Формѣ рода муж. (мн. ч.) слѣдуетъ Субъектъ^ода жен. (мн. ч.). С. 21,21: Н’Ь’Ф ЧНХ2 ОИ если выйдутъ дѣвицы Силома; Ь) въ видѣ имени Прилагательнаго. Пс. 119, 137: трвэййэ *т#'> справедливы суды твои (поНѣм.:дегесігі зМ сіеіпе ОеггсЫе). ст. 155: • • •. р*ІГН далеко.... спасеніе (/ет ізі даз Неіі). Іовъ 24, 7. 10: □’НР нагими ходятъ (паскідеііеп зіе); с) въ видѣ Причастія съ значеніемъ имени существительнаго. Б. 47, 3: пастухи овецъ рабы твои. й) Передъ Субъектомъ ставится также и связка (сориіа), если въ Предложеніи Предикатъ состоитъ изъ Существительнаго имени, напр. Ис. 18; 5: ПЪТ ")ВЭ созрѣвающимъ ви- ноградомъ становится цвѣтъ его. Б. 27, 39. 31,8 *). Но если за Предикатомъ, выражающимъ дѣйствіе Субъекта, слѣдуетъ другой Предикатъ съ тѣмъ же Субъектомъ, въ такомъ случаѣ второй Предикатъ согласуется съ Субъектомъ въ родѣ и числѣ. Іезек. 14, 1: ЧХМ ОЧЙК Н5П и пришли ко мнѣ люди и сѣли.предо мной. Б. 14. Ч. 9, 6. *) Не измѣняетъ Флексіи и мѣстоименіе > употребляемое въ значеніи связки (сорміа), находясь между субъектомъ и предикатомъ, когда тотъ и дру- гой рода женскаго и во множеств. числѣ, напр. Іис. Нав. 13, 14: *ІГ|5ПД жертвоприношенія Господу.... оно (онѣ) достояніе ею. Срав. Іер. ІО, 3.
— 552 — Прим. 1. Вообще Еврейскій языкъ бережливъ на формы жен- скаго рода (срав. § 112, 1, Прим. 2)и — при нѣсколькихъ преди- катахъ съ однимъ общимъ субъектомъ женскаго рода, обыкновенно согласуетъ съ послѣднимъ только Предикатъ къ нему ближайшій, оставляя прочіе въ формѣ мужеск. р. Ис. 33,9 скорбитъ, изсыхаетъ земля. 14,9: “н’ір... н?.р ЛПЛЙ ^27 В’ЫЭІ. преисподняя внизу волнуется... она поднимаетъ тебѣ навстрѣчу тѣни умершихъ. Точно такъ и отдаленные предикаты, относящіеся къ субъекту мужескаго рода, имѣютъ флексію рода женскаго. Б. 32, 9. 49, 15. Л. 2, 1. 5, 1. 20, 6 и—также въ предложеніяхъ зависимыхъ, напр. Іовъ 6, 10: $6 (“ІЕ78) въ мученіи, которое ни мало не смяг- чается. 20, 26, послѣ ТЭ: 6, 20. Точно такъ и отдаленныя мѣстоименія, находясь въ единствен- номъ числѣ, относятся иногда къ существительному женскаго рода въ формѣ множествен. числа. Іовъ 38, 32: Л’ІІІЙ выводилъ-ли ты (на небо) сѣверное созвѣздіе во время ему соотвѣтственное? Втор. 21,10: грЗ'ІГ^ ЛйН5й5 ?рп‘5і< ГРіТ ІДА51 когда ты выйдешь на войну противъ враговъ твоихъ и предастъ ихъ Господь Богъ въ руки твои. 2. Подъ §-мъ 143, приведены примѣры безличныхъ стра- дательныхъ формъ, соединяющихся съ предшествующимъ имъ винительнымъ, какъ объектомъ, который, съ перваго взгляда можетъ казаться субъектомъ. Точно также въ Еврейскомъ язы- кѣ должно понимать иногда и существительныя, предшествующія предикату, состоящему изъ причастія въ значеніи существительнаго, и существительныя, предшествующія глаголу іѴП въ значеніи быть у кого-либо, принадлежать кому-л. — не субъектами, а объектами такихъ предикатовъ, съ которыми первые, по этому, и не согласуются въ родѣ и числѣ, напр. Б. 4, 7: ЛНФП ПЛВ5
1 — 553 — у дверей твоихъ грѣхъ лежитъ (ѵог’ Нег Тігііг ізі (Не 8йп(1е еіп Ъаигег^ какъ бы левъ залегшій и подетрегающій добычу). Эккл. 2, 7: гря ГРЗ ѵегпае тіЫ егапі (при чемъ Д’П имѣетъ конструкцію переходнаго глагола: я имѣлъ). Б. 45, 17: іТП и мракъ былъ, иші ІЪпзіегпізз ъѵигсіе ез (Въ послѣднемъ выраженіи вся сила предложенія сосре- доточивается на первомъ словѣ, но тѣмъ не менѣе оно объектъ гла- гола, глаголъ же Я’Н употребленъ безлично). Во всѣхъ приведен- ныхъ примѣрахъ, хотя имена существительныя и переведены падежами именительными, все-таки каждый изъ нихъ, по складу Еврейской рѣчи, представляетъ объектъ своего предложенія. § 148. Конструкція составныхъ и нѣсколькихъ субъектовъ въ предложеніи. 1. Если Субъектъ Предложенія (подлежащее) состоитъ изъ именительнаго и родительнаго падежей, въ такомъ случаѣ гла- голъ очень часто согласуется въ родѣ и числѣ не съ падежемъ именительнымъ, а съ родительнымъ, что бываетъ въ особенности, если въ послѣднемъ заключается главное понятіе Субъекта, напр. Іовъ 32, 7: ПВЗП ірн'1 □‘ЯФ □Т изобиліе годовъ показы- ваетъ (обнаруживаетъ) мудрость (Въ этомъ примѣрѣ предикатъ ’ІГП’’, но числу, согласуется съ родительнымъ падежемъ по роду же—съ именительнымъ лп). Быт. 4, 10. 2 Царствъ 10, 9: НВГбап тбк ПГРН противъ него были обращены вегъ силы войны (сопіга еит сопѵегзит егаі сариі ЪеШ). Ис. 2, 11. Іовъ 29, 10. 38, 21. Подобное согласованіе почти всегда бываетъ при соединеніи съ родительнымъ падежемъ имени существительнаго 5э, значуща-
— 554 — го собственно: обадяосш, все (Сезаттійеіі), и числительныхъ именъ, напр. Б. 5, 5: (—Г" НІФ ачЛйЙ м было всѣхъ дней Адаму 930 лѣтъ. 8, 10. Исх. 15, 20. 2. Если въ Предложеніи находится нѣсколько Субъектовъ, связанныхъ союзомъ и, то Предикатъ его ставится большею частью во множественномъ числѣ, напр. Іовъ 3, 5. Б. 40, 1, особенно же, если Предикатъ въ концѣ Предложенія, напр. Б. 8, 22: Ѵйф • • От "ірі улг сѣяніе и жатва, и холодъ и жаръ—не прекратятся. Если Субъекты одного Предложенія не одного рода, тогда Предикатъ ставится въ родѣ мужескомъ, Б. 18, 11: а^ агпЛК Авраамъ и Сара были стары. Втор. 28, 32. Если Предикатъ стоитъ въ началѣ Предложенія, тогда согласуется онъ обыкновенно въ родѣ и числѣ съ первымъ стоящимъ послѣ него Субъектомъ, напр. Б. 7, 7: ТІЛІ ПІ и пошли Ной и сыны его (ипд ез дгпд Иоаіі ипй зеіпе 8б1те). Исх. 15, 1. Ч. 12, 1: {‘іПЮ ауій "ВПГП и говорили Маріамъ и Ааронъ (ипсі ез гейеіе Мігуат ипА Аігагогі). Б. 33, 7. 44, 14. Суд. 5, 1. 2 Ц. 5, 21. Иногда Предикатъ ставится въ ед. числѣ и находясь послѣ своихъ субъектовъ; что бываетъ го- раздо рѣже, напр. Пр. 27, 9: ПЭЙН ЛПЙрІ благовонное масло и ѳиміамъ веселятъ сердце (8аІЪе ипА Ііаисіпѵсгк ег/геиі (Іаз Негз,—при чемъ равномѣрно преобладаетъ въ Предикатѣ родъ мужескій). Но, если за такимъ Предложеніемъ, имѣющимъ Пре- дикатъ въ единственномъ числѣ, слѣдуютъ другія Предложенія, хотя и съ тѣми же подразумѣваемыми Субъектами, то Предикатъ послѣдующихъ Предложеній всегда ставится во множественномъ числѣ, напр. Б. 21, 32: О(5М {7$"^ и всталъ Авимелехъ и Фихолъ, вождь воинства его, и они возвратились въ землю Филистимлянъ. V,
— 555 ГЛАВА ПЯТАЯ. Употребленіе частицъ (рагѣісиіае). § 149. Въ предъидущей части Грамматики (§ 99 — 105) Частицы были разсмотрѣны нами, въ ихъ отношеніяхъ къ другимъ частямъ рѣчи, только со стороны этимологической. Теперь предстоитъ намъ объяснить синтаксическое значеніе этихъ частей рѣчи, играющихъ очень видную роль въ построеніи Еврейскаго языка. Надлежащее изученіе Частицъ тѣмъ необходимѣе, что, безъ уразумѣнія ихъ значеній, нельзя ни достигнуть живаго пониманія священныхъ памятниковъ Еврейскаго языка, ни усвоить себѣ ясное понятіе о его строѣ. Въ нижеслѣдующихъ §§-ахъ мы ограничимся обзоромъ важ- нѣйшихъ особенностей каждой изъ Ерейскихъ Частицъ, предо- ставляя словарямъ полное ихъ изложеніе и болѣе обстоятельныя указанія на мѣста, гдѣ онѣ находятся въ священныхъ текстахъ. § 150. 0 нарѣчіяхъ (айѵегЬіа). Важнѣйшія Нарѣчія могутъ быть распредѣлены, по своему значенію, слѣдующимъ образомъ. Они обозначаютъ: 1. Мѣсто (асІѵегЫа Іосі). Таковы: пй тамъ; н&, НЭ, Н? и ни Іііс, здѣсь; а5н и НЗН сюда; НЗН значить также и ѵ т •: т т " здѣсь (отъ въ Халдейскомъ; этош); - туда, далѣе;
— 556 — отсюда: НЗП] отъ тебя сюда и Н&бгп т|йВ отъ тебя ту- да, въ ту сторону (1 Ц. 20, 21. 22. Ис. 18, 2); обыкно- венно: Ьуѣѣ вверху,—внизу, вверхъ, нйй внизъ, рЧП внѣ, |»!)ГГЙ извнѣ, снаружи,—/ѵза и пй’З© внутри, ОЧ|5, впереди,—на востокъ (озіііск), п'іпк позади, /Т’ЗТПК назадъ, то противъ (ѵіз а ѵіз), близко, ра*» на пра- во, ра-’а съ правой стороны, а»а на западъ (юезіііск,— собственно: со стороны моря), ЭДЗ и 2’ОВЙ кругомъ, около, л:і»ааіір прямо. Во многихъ нарѣчіяхъ направленіе откуда? означается пред- логомъ [а, направленіе же куда? прибавленіемъ окончанія вини- тельнаго падежа п—, напр. а# тамъ, а$а оттуда, ГіаИ? туда', р^п внѣ, п^-1П наружу, вонъ (кіпаиз); нѣкоторые изъ нихъ встрѣчаются только съ прибавленнымъ окончаніемъ П— напр. ніэа, ньбн. При всемъ томъ, оба эти прибавленія къ нарѣчіямъ (|а и П—) обозначаютъ также не только движеніе съ какого-л. мѣста, но— и пребываніе на мѣстѣ, напр. пай значитъ также тамъ (кромѣ зна- ченія туда), ра^а съ правой стороны (находиться съ правой стороны, т. е. на правой сторонѣ, но не отправляться, идти съ правой стороны). Въ томъ и другомъ случаѣ, окончаніе Н-— есть окончаніе винительнаго падежа (§ 90, 2), нарѣчіе же рЭ сперва выражаетъ зависимость отъ какого-либо предмета, а по- томъ—пребываніе при немъ (срав. Греческ.г'хЗфа;, Латинское аЛехіга, азіпізіга, а Іаіеге, аіегдопФракц. сіеззоиз, сіеззиз, (Іесіапз, (Іекоі'8 *), ♦) п. п. 4, і: іпа апун чда какъ стадо козъ, кото- рыя покоятся на отлогости горы Галаада, дгех саргагит, диаергоситЪипі,реп-
V — 557 — 2. Для обозначенія времени употребляются отчасти, какъ и въ Русскомъ языкѣ, нарѣчія мѣста, напр. ой тогда, какъ въ Греческ. гхгГ (въ Русскомъ тутъ}', ПЗ теперь’, Н^5п далѣе (гѵегіег /огі}; ПЗП “11? и сокращенное ПЗПГ доселѣ (Ъіз уеШ}. Исключительно служатъ для обозначенія времени только слѣдующія нарѣчія: ПЛГ нынѣ, теперь (собств. въ это время, зиг %егі (также не ограничиваясь строго понятіемъ времени, какъ Греческ. ѵѵѵ, ѵѵѵ), — теперь же, сейчасъ; оѵп сегодня; О'ѴЭ, □‘Т’ПЗтеперь,яиг %егІ,іеі2І (срав. Русск. эппч. вътгьпо- ры};Ь\^Г\ прежде, вчера; ЙЙК вчера вечеромъ, въ прошлую ночь; Оій5й третьяго дня; НПО завтра (сгаз); ЛППЙЙ въ слѣдующій день; ООѴ днемъ, п5'»5 ночью; чрэ и ОЗЙП утромъ, рано по утру; цѣлый день,—всегда, постоянно; ТОЛ постоянно; оУіР, аЬіу1? вѣчно; ПХЛ, П^д5 вѣчно, всегда; тогда (о прош. и о будущ. врем., см. § 127, 4, а); искони, прежде; О^о5 прежде; "133 давно уже; Т1Г опять, еще, съ отрицаніемъ: болѣе не; ПП^З (какъ одинъ) вмѣстѣ; ѴТР вмѣстѣ; пУ‘іЙК"і впереди,— прежде, вначалѣ; |3 потомъ; ЛППО скоро; О&ЛЭ мгновенно. 3. Собственно качественныя нарѣчія (а&ѵегЪіа тойаііа или диаійаігз) слѣдующія: а) пі, НЗЭ, и |3 такъ; П&О очень; 1Л’ преимущественно, очень, ілѵ болѣе, слишкомъ; гп5з совершенно, рйз, О^ИЗ безъ малаго, почгпи, такъ, и такъ (Іовъ 9, 24), а отсюда—часто для усиленія вопроса (см. § 153, 2 Прим.), 310 и ЗО'»п хорошо, 5з въ соединеніи съ йеиіез циазі йе топіе, цпас ргоситЬипі іпіаіеге топііз Ѳйеай. Нейиіаі. (’р.Лат. поп едо ѵоз, {сареііае), йитоза репйеге ргосгй, йе гире гійеЬо. Греч.: хаіт^еЭ’ ах- рт ік яауыѵ, ік х'ѵ$г'{іеѵос.
— 558 — другими нарѣчіями: совершенно, вполнѣ, какъ напр. "Пр-Уз именно столь долго, столько времени (Іовъ 27, 3). Множественность количества обозначаютъ слѣдующія нар.: ПЗПП мною, во множествѣ, (богатство) богато, въ изобиліи, съ слѣдующимъ родительнымъ падежемъ (собств. довольство) достаточно, довольно, напр. что для тебя достаточно, Л2П много, довольно', “ПЗ1? (собств. отдѣль- но) уединенно,-только (въ п. 1^5;-употребляется и съ суфф.: ^□5 я одинъ); ЧГР вмѣстѣ. Нарѣчія увѣренія; ОЗЙК дѣйствительно, 19* несом- нѣнно, да, и также-сокращенное *-|К; да, дѣйствитель- но,— тѣмъ болѣе (теітеііг), ітто (Б. 17, 19. 3 Ц. 1, 43); быть можетъ *). Понятіе увѣренія можетъ легко переходить въ понятіе пре- дупрежденія возраженій утверждаемому нами, въ понятіе чего-либо противопоставляемаго возможнымъ возраженіямъ (срав. Лат. ѵегит, ѵего), и также—въ понятіе обособленія и исключитель- ности, сообщаемое высказываемому; такимъ образомъ, приводимыя частицы увѣренія служатъ отчасти въ Еврейскомъ языкѣ и для обозначенія, какъ понятія противоположности, такъ и исклю- чительности, напр. только; 19», >?* но. Обѣ послѣднія частицы встрѣчаются преимущественно въ позднѣйпіихз книгахъ Писанія. Сильно обозначаетъ иротивополжное понятіе частица напротивъ (ЬХХ Толковн. ои рпдѵ аХХа), встрѣчающаяся почти исключительно въ Пятикнижіи и въ книгѣ Іова. Для обоз- наченія исключительнаго понятія, рядомъ съ частицею упо- требляется также рп только (Нѣмецк. Ыо88=^пиг). *) Частица по видимому, состоитъ изъ ‘Ж и срав, Арам. чтобы не, бытъ можетъ (оЬ пісііі, ѵіеПеісІіі), ц-гкоте. Однажды встрѣ-
— 559 — Причину обозначаютъ нарѣчія: |п5» потому то, потому. Причина усиливается прибавленіемъ вообще новыхъ данныхъ, обозначаемыхъ нарѣчіемъ оа къ тому же, при томъ, или—такихъ данныхъ, которыя еще убѣдительнѣе и значительнѣе уже приведенныхъ и тогда обозначается она нарѣчіемъ адео, даже, мало тою но. Оба эти нарѣчія очень чаете переходятъ въ область союзовъ. 4. О нарѣчіяхъ отрицанія (асІѵегЫа педаііоп'ю 8. педаіі- ѵа) см. § 152. 5. Въ области вопроса (гпіеггодаіід) опять сходятся всѣ обозначенные разряды нарѣчій (о чисто вопросительныхъ части- цахъ ПК см. § 153). Вопросъ о мѣстѣ, гдѣ что-либо нахо- дится или, совершается, обозначается нарѣчіями: гдѣ? первое съ суффиксами звучитъ ѴН гдѣ онъ? пріі, ГО'К П? 4$, гдѣ? ЛІЙ ’К, рЙй откуда? ЛДЙ (изъ пГК) куда? Вопросъ о времени обозначается нарѣчіями: ’ЛЙ когда? ’ЛЙ доколѣ? какъ долго? ЛДК Л# доколѣ? Вопросъ о качествѣ— нарѣчіями ПЭ5Н, ірк, ГОЭЧІ какъ?, — о количествѣ', нарѣчіемъ ПйЭ сколько? какъ часто? о причинѣ—нарѣчіями нй5 и іта (§ 99, 3) мо чему?. Многія изъ обозначенныхъ вопросительныхъ нарѣчій обра- зуются, принимая впереди слово или собственно значущее гдѣ, которое, однако, въ соединеніи съ другими частицами (мѣста, времени, качества и т. д.), придаетъ имъ вопросительное значеніе (срав, Нѣм. гооѵоіі, гооіпп?). Посредствомъ присоединенія, такимъ образомъ, спереди од- ного изъ обозначенныхъ словъ (’Н или ^), а также посредствомъ чается она въ значеніи Ы} если не (Ч. 22, 33), обыкновенно же: чтобы не, оЪ піскі (кто знаетъ не—ли); отсюда: бытъ можетъ (частицею этою выражается недоумѣніе, описаніе и также—надежна).
— 560 — окончанія П™, предлога и относительнаго мѣстоименія образуются въ Еврейскомъ языкѣ цѣлые ряды нарѣчій соотно- сительныхъ (а^ѵегЫа соггеіаііѵа), какъ напр. гц здѣсь, пта отсюда, ггі 4$ гдѣ? ПІЙ ’К откуда? ПІЙ “іфК откуда и (геіаі.); пф тамъ, нйф туда, а$а оттуда, -дек гдѣ (гоозеІЪзі), ПЙ$ куда, й^й Т244 откуда. § 151. Конструкція нарѣчій. 1. Нарѣчія служатъ не только къ общему опредѣленію Предложенія, но также онѣ служатъ къ опредѣленію имени Прилагательнаго, напр. ч&й 2110 очень хорошій и—даже имени Существительнаго (какъ въ Греческ. Относясь къ именамъ существительнымъ, Нарѣчія: 1) могутъ имѣть зна- ченіе аппозиціи и ставятся послѣ имени существительнаго, напр. йГй СЗ’СЙК немного людей (гѵепід Ъеиіё) Неем. 2, 16, ГПІЧЗЛ г\'й НЗ"1П очень много мудрости (зекг ѵіеі Кіидкеіі) 3 Ц. 5, 9; 2)—родительнаго падежа, напр. азп проклятіе безъ при- чины Пр. 16 2, азп "ІХ> свидѣтель по пустому 24, 28 (іезііз іетеге, г. е. геі ѵеі {аізае ѵеі іпсегіае іезііз). Въ обоихъ случаяхъ Нарѣчіе имѣетъ конструкцію имени Существительнаго (срав. Лат. зропіе зиа). Нарѣчіямъ, въ качествѣ именъ существительныхъ, предпосы- лаются иногда, въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія, предлоги, напр. [□3 такимъ образомъ (іп (Іет 8о)= (3 Эсѳ. 4, 16, ОЗП понапрасну (по Нѣм. собств.: /*йг итзопзі) Іезек. 6, 10. 2. Нарѣчія могутъ повторяться, частью усиливая этимъ понятіе, выражаемое Предложеніемъ, частью выражая постоян-
— 561 ное возрастаніе, прибываніе того, о чемъ говорится въ Предло- женіи, напр. |*пкн ЯЗІВ земля та очень очень хороша (т. е. въ высшей степени хороша) Ч. 14, 7. Б. 7: 19. а^ГЛ 1&В ’ЛЗЗ м воды все усиливались болѣе и болѣе. Втор. 28, 43: Нйй ЯвВ ТІЛ ГТЯК1 ты же будешь опускаться все ниже и ниже. Исх. 23, 30: ІЗЙПЗК ЮГЙ &РЙ мало по малу будутъ гнать ихъ (паск ипоі паск; срав. реи а реи). О томъ, что понятіе нарѣчія выражается иногда въ Еврей- скомъ языкѣ посредствомъ глагольныхъ формъ, см. § 142, Прим. 1. § 152. Нарѣчія отрицательныя. 1. Важнѣйшія нарѣчія, выражающія отрицаніе, слѣдующія: ^5’=оих, не, риг| чтобы не, не (піскі сіоск), (составляющее противоположность слову ф) нѣтъ, □’ІЮ еще не, оэк болѣе не. Нарѣчія не, употребляются почти исключительно въ яз. поэтическомъ (Отрицательные союзы: чтобы не). Подробности употребленія отрицательныхъ нарѣчій сводятся къ нижеслѣдующему: ^5, подобно Греческому ои, оии, выражаетъ, главнымъ об- разомъ, безусловное и, такъ сказать, объективное отрицаніе п, потому, обыкновенно употребляется съ формами прошедшаго со- вершеннаго и прошедшаго несовершеннаго времени, понимаемыми съ значеніемъ изъявительнаго наклоненія; съ прошедшимъ же несовершеннымъ временемъ (възначеніи требовательнаго накл.) употребляется оно также для выраженія запрещенія (§ 127, 3, с).—Въ соединеніи съ словомъ 83 безъ слѣдующаго за нимъ члена (значущимъ безъ члена: кто-либо, что-либо), отрицатель- но
— 562 — ное нарѣчіе значитъ пиііиз, никакой (кеіп, дагкеіп,—срав. Франц. пе... регзоппе, пе... пеп). Исх. 12, 16: ПІ27#2 никакое дѣло не имѣетъ быть дѣлаемо. 10, 15. 20*4. 2 Парал. 32, 15. Пр. 12, 21. 30, 30. Іовъ 33, 13 (Не должно упускать изъ вида, что отрицаніе, въ этомъ случаѣ, тѣсно связано съ глаголомъ и такимъ образомъ — выраженіе: что-либо не совершается, по Еврейски значитъ — не совер- шается ничего). Въ подобномъ же значеніи съ соединяется и рк. Эккл. 1, 9: ^ЧП“5з рК нѣтъ чего-либо новаго т. е. нѣтъ ничего новаго. Совершенно другаго качества бываетъ отри- цаніе, если Ь'2, находящееся въ томъ же предложеніи, имѣетъ свое опредѣленіе, напр. Ч. 23, 13: ЛЬНА ^5 ‘і’рЗ совокуп- ность его (т. е. Исраильскаго народа) ты не увидишь, а только одну часть (зеіп Оапяез зіекзі сіи піскі, Ыозз еіпеп Ткеіі). Объ употребленіи отрицательнаго нарѣчія ^5 въ вопросительныхъ предложеніяхъ см. § 153, 1.—^5 употребляется также въ зна- ченіи отрицательнаго отвѣта: нѣтъ! (піскі (Іосіі! пеіп!). Іис. Пав. 5, 14. Іовъ 23, 6. Б. 19, 2. Иногда ^5, предшествуя имени (существительному или прилагательному), составляетъ съ послѣднимъ родъ сложнаго имени (пот. сотроз.), напр. к’5 не Богъ (17пдоіІ), т. е. ложный Богъ, идолъ. Втор. 32, 21. -ОЧ пустая вещь (Ппсігпд) Ам. 6, 13. ТВП ітріиз Пс. 43, 1. О мѣстѣ, занимаемомъ въ предложеніи нарѣчіемъ ^5, см. 145, 1, выноска. 5»К, какъ Греч. р] и Лат. пе, выражаетъ отрицаніе субъек- тивное и условное и, потому, соединяется съ прошедшимъ несов. временемъ (1трег[.) въ значеніи требовательнаго наклоненія (7^58.); на этомъ основаніи сочетаніе НУ не ѵепіаі, пусть онъ не приходитъ (ег зоіі піскі коттегі) можетъ также зна-
563 чить не пришелъ бы онъ (ег тосіііе іѵоЫ піскі коттен); см. выше § 127, 3, с и § 128. 2. Иногда употребляется само но себѣ безъ глагола, въ зна- ченіи: да не будетъ этою (Нѣм. піскі сіоск, піскі аізо), какъ въ Греческомъ рстг] вм. ріт; тойто уёмцтаі, напр. Руѳь 1, 13: ’ЛІЗ да не будетъ этою, мои дочери. Б. 19, 18. Объ упо- требленіи этого нарѣчія въ предложеніи вопросительномъ см. §153,1. рй$ (собств. 8іаіиз сопзігисіиз отъ рк не бытіе, Кіскіід- кеіі) представляетъ собою отрицаніе понятія слова ЕР ( онъ, она, оно) есть. Это нарѣчіе (собственно существительное имя) слу- житъ для выраженія отрицательнаго значенія глагола быть, во всѣхъ временахъ послѣдняго, напр. Ч. 14, 42: ОЗЭТрЗ Н*1П*» р^ нѣтъ Господа въ средѣ вашей; Б. 37, 29: ₽|р'Т> ры не было Іосифа въ колодцѣ. Обороты рѣчи, выражаемые въ положи- тельномъ смыслѣ посредствомъ въ смыслѣ отрицательномъ всегда выражаются посредствомъ р&$, нанр. И’ върукахъмоихъ ^собств. въ силѣ руки моей, т. е. отъ меня зависитъ) Б. 31, 29, МТ 58*7 рК не въ нашихъ силахъ Неем. 5, 5. —Имѣя подоб- ное значеніе, нарѣчіе р^, кромѣ того, можетъ употребляться въ предложеніи слѣдующимъ образомъ: а) если субъектъ въ отрица- тельномъ предложеніи состоитъ изъ личнаго мѣстоименія, въ та- комъ случаѣ, личное мѣстоименіе присоединяется въ формѣ суффикса къ нарѣчію ры, напр. '’ЗУК меня нѣтъ, не было ме- ня, не будетъ (іск Ып піскі, гѵаг піскі, гѵегЛе піскі зеугі), ^3’’^, и т.д.;&) если предикатъ состоитъ изъ глагола, тогда послѣдній ставится послѣ этого нарѣчія въ формѣ причастія (что объясняется значеніемъ глагола бытъ, хотя и съ отрицаніемъ, заключающимся въ этой частицѣ). Исх. о, 16: рлд рі$ со- лома не раздается, ст. 10: (Л2 я не даю. 8. 17, Втор.
— 564 — 1, 32; с) какъ форма 2^ выражаетъ понятіе бытъ на лицо, существовать, такъ рк выражаетъ понятіе совершенно ей про- тивоположное: не быть на лице, отсутствовать: !)33,’К его уже не было Б. 5, 24. Въ Еврейскомъ языкѣ встрѣчается также, хотя и рѣдко, сокращенная ф. нарѣчія рк (рК)—4$, напр. чрд небезвинный (Іовъ 22, 30). Эта форма очень употребительна въ Эѳіопскомъ языкѣ и даже приставляется въ немъ спереди къ глаголамъ, сообщая послѣднимъ отрицательное значеніе (срав. Греч. аргіѵаі. передъ гласными, напр. аѵ-орлход и т. п.). (собств. 81. сопзіг. съ окончаніемъ , § 90, 3, а, отъ недостатокъ, несуществованіе,—оси. н5з) чаще всего употребляется передъ наклоненіемъ неопр., когда послѣднее, принимая значеніе отрицательное, должно быть выражено съ предлогомъ, напр. (собств. къ тому чтобъ ѣстъ), яи еззеп, ^рЬ^ неѣстъ (собств. къ тому чтобъ не ѣстъ), піскі зи еззеп (Б. 3, 11); нарѣчіе это встрѣчается однако иногда и передъ спрягаемыми формами глагола — въ значеніи чтобы не Іер. 23. 14. (собств. отклоненіе, удаленіе, осн. НЗЗ), чтобы не, употребляется: 1) передъ спрягаемыми формами глагола, съ понятіемъ предотвращенія опасности, могущей препятствовать осуществленію дѣйствія, выражаемаго глаголомъ, слѣдующимъ послѣ этого нарѣчія (Б. 11, 4, 19, 15); 2) послѣ глаголовъ бояться, опасаться, остерегаться (какъ въ Греч. ЗгіЗо рл), въ Лат. ѵегеог пс) 31, 24. 31. Въ первомъ случаѣ, выражая заботу о томъ, чтобы не произошло что-либо, этотъ союзъ можетъ ставиться въ началѣ предложенія, напр, Б. 3, 22: ГПЯдЛ ІТ теперь же, чтобы онъ не простеръ свою руку (т. е. неравно протянетъ руку, по Нѣм. ипсі пип, діазз ег пиг пісЫ зеіпе Напсі аиззігеске).
565 — 2. Два отрицанія въ одномъ и томъ же предложеніи не уничтожаютъ одно другое, какъ въ Латинскомъ языкѣ, но, на- противъ, дѣлаютъ отрицаніе болѣе выразительнымъ, какъ въ Греч. оих соЗе'?, оѵх ои8ар5;. 3 Ц. 10, 21: ПЙ’ІКВ1? серебро ставилось ни во что (въ соотвѣтствующемъ мѣстѣ 2 Парал. 9, 20 стоитъ одно только отрицаніе безъ >6), Исх. 14,11.— 2, 2: прежде нежели онъ пришелъ (еке ег піскЬ котті). Ис. 5, 9: ркр безъ обитателя = такъ что нѣтъ обитателей (окпе кеіпеп Вешокпег = зо сіазз кегп Бегсокпег (Іа І8І). 3. Если два отрицательныя предложенія слѣдуютъ одно за другимъ, въ такомъ случаѣ, особенно въ поэтическомъ паралле- лизмѣ, отрицаніе ставится только въ первомъ предложеніи, про- стираясь и на второе. 1 Ц. 2, 2: (—ІПІЗ ,—іппз ШЧЛ рЛЗ? не обнаруживайте въ велерѣчивыхъ словахъ ва- шихъ только высокомѣріе и высокомѣріе; гордость да (не) исхо- дитъ изъ устъ вашихъ. Пс. 9, 19. 44, 19. Іовъ 3, 10. 28, 17. 30, 20. Ис. 23, 4 (Тотъ же случай бываетъ съ предлогами, § 154, 4). § 153. О вопросительныхъ нарѣчіяхъ п предложеніяхъ. 1. Вопросъ въ Еврейскомъ яз., какъ и въ другпхъ языкахъ, выражается иногда только соотвѣтственнымъ повышеніемъ голоса, безъ всякой другой вопросительной Формы, напр. 2 Ц. 18, 29: 015г1 здоровъ юноша? Б. 27, 24: П“ ПЛХ это ты сынъ мой Исавъ? 3 Ц. 1, 24. Если вопросптельное предложеніе выражаетъ дѣйствіе, противопоставляемое предложенію предъ- идущему, тогда вся сила вопроса соединяется съ частицей свя-
566 — зывающей оба предложенія напр. Іона 4, 10, 11: дрп ,—тлн п^’пзгт Т’гн оіпк іб чю ты жалѣлъ тыкву, надъ которой ты не трудился — а мнѣ не жалъ Ниневіи, города великаго—? Іовъ 2, 10. 10, 8. 9. 13. Суд. 11, 23. 14, 16. Иногда подобное второе предложеніе на- чинается частицею сз (Зах. 8, 6:....Ніи ВРП ’З если это несбыточно въ глазахъ остатка этого на- рода—, то несбыточно оно и въ моихъ глазахъ?}, иногда—части- цею ₽]« (Іовъ 14, 3: ЯПі?В НГ^"₽]Н -Лиэ онъ исче- заетъ какъ тѣнь—и на него обращаешь ты свои взоры? Вообще, вопросительныя предложенія, какъ и въ Русскомъ языкѣ, очень часто начинаются отрицательными частицами: 1) нарѣчіемъ к‘5, когда ожидается отвѣтъ утвердительный (поппе?) Іовъ 14, 16: ‘’ЛКЕП "ГЯфЛ ^5 не подстерегаешь моего грѣха? Іона въ при- веденномъмѣстѣ. Исх. 8, 22. 2 Ц. 23, 5. Пл. Іер. 3, 36. 37. 38; 2) частицею встрѣчающеюся въ вопросительномъ предл. только одинъ разъ, при чемъ ожидается отвѣтъ отрицательный. 1 Ц. 27, 10: Ь’РП ПЯШ7В вы вѣдь не выступали съ войскомъ ни- когда въ это время? (ікг зеуеі діоск піскі аиздезодеп іп сііевег 2еіі?) *). 2. При простомъ вопросѣ обыкновенно ставится Неіпіегго- даііѵит—П пит, при вопросѣ же раздѣлительномъ {гпіеггодаііо сіІ8)ипсііѵа)-^. (пит?) иігит? съ слѣдующимъ (ап?} во второмъ членѣ сложнаго предложенія. 3 Ц. 22, 15: ОК • • • пойдемъ ли... или остановимся? Такой же порядокъ бываетъ и при косвенныхъ вопросахъ, съ тою разницею что въ послѣднихъ чаще употребляется какъ въ простомъ косвенномъ вопроси- *) У ЬХХ Толковн. стоитъ здѣсь ёта. тіѵа, что заставляетъ предполагать о бывшемъ здѣсь чтеніи которое, не измѣняя смысла рѣчи, гораздо впрочемъ вѣроятнѣе.
567 — тельномъ предложеніи, такъ и во второмъ членѣ косвеннаго предложенія раздѣлительнаго. Вотъ ближайшія поясненія касательно употребленія обоихъ вопросительныхъ нарѣчій: П, прежде всего, употребляется при простомъ вопросѣ, когда отвѣтъ на него представляется неизвѣстнымъ. Іовъ 2, 3: ЛВ&н З'Т’К *73У"^К ?|з5 обратилъ ли ты вниманіе на раба моего Іова? Часто вопросъ дѣлается такимъ образомъ, что на него не можетъ быть другаго — кромѣ отрицательнаго отвѣта (пит?}, напр. Б. 4, 9: ’ЗІК 'ПК развѣ я сторожъ моею бра- та? Іовъ 14, 14: ГРГРН 133 /ЮуВК когда умретъ человѣкъ^ развѣ онъ будетъ житъ? Подобные вопросы естественно очень часто имѣютъ значеніе положительныхъ отрицаній, напр. 2 Ц. 7, 5: ГѴ>3 ЗЗЛ ПЛКП ты ли построишь мнѣ домъ? (въ 1 -же кн. Парал. 17, 4, на соотвѣтствующемъ приводимому мѣстѣ, стоитъ простое отрицаніе '131 ПЛК К’7 ты не построишь мнѣ дома}} и на оборотъ, очень часто вопросы, дѣлаемые съ отрицаніемъ, имѣютъ, какъ и въ Русскомъ языкѣ, чисто утвердительное значе- ніе: поппе? развѣ не = НЗН вотъ! да! напр. 4 Ц. 15, "1&О"5у □•СРІЛЭ ВГГК^Н НІДО 1^К"5зі ППЗВ ^131 "т 21: V .. - . ; .. .. т г V •: т : : •* : * ?? : 5кіір' ,>з51з5 С*О*Н '131 все остальное объ Манаимѣ и дѣянія его развѣ не изложены въ лѣтописяхъ царей Из- раильскихъ? т. е. изложены. 20, 20; срав. 2 Парал. 27, 7. 32 *). Съ другой стороны, вопросъ, на который не можетъ быть инаго отвѣта, кромѣ утвердительнаго, въ Еврейскомъ языкѣ дѣ- лается иногда безъ отрицательнаго нарѣчія (въ Русскомъ и Нѣ- *) Точно также и что? за чю.чг? произносимое съ негодованіемъ, имѣетъ значеніе отрицанія (П. П. 8, 4: ІІ'І^РСПЙ что пробуждаете? т. е. • т не пробуждайте. Іовъ 26, 6. 31, 1). Въ Арабск. языкѣ эта мѣстоименная Форма очень часто имѣетъ значеніе отрицанія.
— 568 — мелкомъ языкахъ въ подобные вопросы вставляется иногда отри- цаніе ме, піскі; въ Греческомъ же они дѣлаются и съ отрица- ніемъ: т] уар ои и безъ отрицанія: уар; также и въ Латпнск. пе часто употребляется вм. поппе?). Іовъ 20, 4: лут Г"іЫ?ГІ не ужели ты не знаешь этою (гѵеіззі сіи сіаз піскі?). — Надо замѣтить, что въ простыхъ вопросахъ очень рѣдко употреб- ляется и что это нарѣчіе всегда состоитъ въ какихъ либо отношеніяхъ съ чѣмъ-либо высказаннымъ прежде, всегда выражая, такимъ образомъ, раздѣлительное понятіе, какъ въ Латинскомъ ап, въ Нѣмецкомъ осіег еігѵа, или развѣ?. Ис. 29, 16: □фИ’ или наравнѣ съ миной можетъ быть почитаемъ художникъ, дающій образъ глинѣ? 3 Ц. 1, 27. Іовъ 6, 12. При раздѣлительныхъ вопросахъ (іпіеггодаііопез сііздипс- ііѵае, иігит — ап?) господствуетъ ПК—П и также □НІ—Н Іовъ 21, 4: ЧГТП "ПгрГГЬб УТО’ВЮ ‘’ГГІР □Пн5 '’ОІНП развѣ я на человѣка сѣтую? съ другой же стороны, отъ чего не укрощается мой порывъ? (№ит, диосі асі те аіііпеі, асі ко- тіпет диегеіа теа езі? Ап силг поп Ьгеѵіз, зсіі. ітраііепз, /іаі апітиз теиз? Неііідзі.) Когда сила выраженія сосредото- чена па первомъ вопросѣ—ПК*!—₽]НЯ, напр. 34, 17. ?|КГТ У^Л Т23 2Л2ГГ вафо развѣ ненавидящій правду можетъ влавствоватъ? и не ужели ты, послѣ это- го , сгпанегаь охуждать Всёправеднаго и Всемогущаго? 40, 8. 9. Передъ вторымъ изъ раздѣлительныхъ вопросовъ можетъ быть употреблено также нарѣчіе или (въ Нѣмецкомъ осіег), напр. Іовъ 4 6, 3; п^Л ’З ІК П:П"^5 будетъ ли конецъ пустымъ словамъ? или-чѣмъ оскорбленъ ты, что по- добнымъ образомъ отвѣчаешь? Эккл. 2, 19. Впрочемъ, соеди- неніе п не всегда выражаетъ протпвуположность, но употреб- ляется также и въ поэтическомъ параллелизмѣ, и вообще, когда нѣкоторымъ повтореніемъ сказаннаго въ первомъ вопросѣ, его
569 — смыслъ дѣлается болѣе законченнымъ н яснымъ. Б. 37, 8: 133 НіЙВ’ВХ }5вл неужели ты будешь царствовать надъ нами, или по волѣ распоряжать- ся будешь нами? Авв. 3, 8: СПЛЗЗ’ОН ГЙГГ Л“1Л С'ПЛЗОП на рѣки ли прогнѣвался Госггодь? или противъ рѣкъ негодо- ваніе его? Въ такомъ соединеніи второй вопросъ иногда повидимому какъ будто выражаетъ другими словами совершенно ту же мысль, которая выражена въ первомъ (напр. Іовъ 4, 17: Ф’іЗКЛ "1ЛИ? 5ІП^О"ВН рЛТ развѣ человѣкъ передъ Богомъ справедливъ, или передъ Творцомъ своимъ человѣкъ чистъ?); но въ дѣйствительности оба подобные вопроса представляютъ одну мысль въ ея совокупности, такъ что второй безъ перваго пред- ставлялъ бы понятіе не вполнѣ высказанное и не имѣющее над- лежащей ясности. 6, 5. 6. 8, 3. 40, 4. о. 14, 2. 7. 22, 3. Подобныя вопросительныя предложенія, очень естественно, въ на- чалѣ втораго изъ нихъ принимаютъ частицу 1 (Іовъ 10, 3: ЛУЭ’ІЛ рг □’ІИЛ неу- жели это хорошо для Тебя, что Ты презираешь твореніе рукъ Твоихъ, а сборище нечестивыхъ дѣлаегаь счастливыми? 13, 7. 15, 7. 8), иногда же не принимаютъ и ея передъ вторымъ изъ нихъ (22, 4: ВВфВЗ КЪ} ?|Л^’ОЛ развѣ изъ опасенія передъ тобою онъ станетъ тебя наказывать? вой- детъ съ тобою въ судъ? т. е. станетъ судиться съ тобою).— Очень рѣдко и передъ вторымъ вопросительнымъ предложеніемъ ставится л (С. 14, 13: &6л ізЬ СЛКІр ѴМуЬп развѣ, чтобы насъ предать, вы насъ позвали? не затѣмь-ли?); причемъ нельзя не видѣть двухъ противоположныхъ понятій. Гораздо чаще встрѣчается второе И, когда вопросъ просто слѣдуетъ за вопросомъ. 1 Ц. 23, 11: 5^ ТТЛ ІТЗ Л7’Ю ^2 ’’Д'150'Л преда- дутъ ли меня Кеилъскгя власти въ его руки? пріидетъ ли Саулъ? Съ другой стороны, рѣдко нарѣчіе СК встрѣчается въ началѣ перваго вопросительнаго предложенія, напр, Іовъ 6, 12:
— 570 й^ГО '’ПЭ □'□□К ПЭ’ОК развѣ крѣпость камней сила моя? развѣ тѣло мое мѣдь? (т. е. изъ мѣди). Тѣже вопросительныя нарѣчія употребляются и при вопросахъ косвенныхъ. Въ простыхъ вопросительныхъ косвенныхъ предло- женіяхъ, послѣ глаг., обозначающихъ вопросъ, недоумѣніе, жела- ніе узнать что-л., ставится нарѣчіе п (Нѣм. о&), и также ПК, напр. Б.8,8: ЕРЭП ^рП ІЛКЙ НУ1’НѴ1К и выпу- стилъ голубку отъ себя, чтобы увидѣть, уменьшились-ли воды. Исх. 16, 4: '’ГПІГЭ ЭІИМК чтобы Мнѣ испытать его, будетъ ли онъ поступать по Моему закону, или нѣтъ. П. П. 7, 13: |й5П ПІТ®"ОК ПК"С по- смотримъ зеленѣетъ-ли виноградъ, 4 Ц. 1, 2,—въ предложе- ніяхъ раздѣлительныхъ-. ПК—П (ли-или, -оЬ-осІег), напр. Б. 27, 21: ПГ ПЛКП ощупаю тебя, сынъ мой: ты-лимой сынъ Исавъ, или нѣтъ? и также—П—П’ напр. Ч. 13. 18: П^’П □УГГЛК'І №ІГГЛВ ПВЧП і*ОП р?ПП ГР1?^ и осмотрите землю, какова она, и народъ обитающій на ней, силенъ-ли онъ, или слабъ. Ре- ченіе ск іп1!’ кто знаетъ, не—ли (и>ег гѵеізз оЬ пісііі), подобно Латинскому пезсіо ап, имѣетъ, въ видѣ вопроса, утвер- дительное значеніе. Эсѳ. 4, 14. О вопросительныхъ нарѣчіяхъ мѣста, времени и качества см. § 150, 5. Къ усиленію вопроса служатъ слова ПІ (§ 122, 2) и же, и такъ (даг, аізо). ^*?"ПВ что же съ тобою? диісі ііЫ іапбет езі? Ис, 22, 1; п’К гдѣ же? Іовъ 17, 15. 3. Отвѣтъ утвердительный, какъ н въ Латинскомъ языкѣ, выражается повтореніемъ слова, обозначаемаго предикатомъ во- просительнаго предложенія. Б. 27, 24: П? ПЛК "10^’1
— 571 ’Ж зд сказалъ (Исаакъ): ты это сынъ мой Исавъ? и онъ отвѣтилъ: я. 29, 6. С. 13, 11, отрицательный — нарѣчіемъ нѣтъ Б. 19, 2: Л^Н Ю ГИО-ТОНН и сказалъ (Лотъ)—: зайдите въ домъ раба вашеіо—они же ска- зали: нѣтъ (т. е. не зайдемъ). См. § 152, 1. § 154. О Предлогахъ. 1. Простые Предлоги *), какъ и Нарѣчія, большею частью, первоначально обозначаютъ мѣсто и потомъ уже переносятся къ обозначенію времени, причины и другихъ отвлеченныхъ по- нятій, сообщаемыхъ ими въ предложеніи существительному имени. Предлоги мѣста обозначаютъ: 1) или пребываніе на мѣ- стѣ, или 2) движеніе: а) откуда-либо и Ъ) куда-либо. Предлоги, обозначающіе пребываніе, часто употребляются и для движенія; но предлоги движенія употребляются очень рѣдко для обозна- ченія пребыванія. а. Важнѣйшіе предлоги мѣста слѣдующіе: а) выражающіе пребываніе: з въ, на, 5^ на, надъ, ЛПЛ внизу, "1ПК, 'ЛГЖ сзади, за, предъ, предъ,про- тивъ(уедепйЬег), ЛК возлѣ,при, у, прэ, ТГЗ (соб. нараз- стояніи отъ) за, около (арлрь), рл между, “С# по ту сто- рону (уепвеііз ѵоп). выражающіе движеніе: (Й изъ, отъ {ѵопеігѵаз кег), и 7 къ (паск еіюаз Іііп), 1Г до (Ьіз ап еігѵаз Ііігі) п, кромѣ того, 3 во что-л., на чтол,(ап егдѵ. кіп), Ьу на что-л. (аи[еіѵг. кіп]. *) Къ таковымъ мы причисляемъ также слова ч |І?й5, которыя, хотя представляютъ собою слова сложныя (сотрозііа), но тѣмъ не менѣе обо-
— 572 — Ь) Многіе изъ обозначенныхъ предлоговъ (пребыванія и дви- женія) часто появляются также и предлогами времени, напр. 3 &ъ, впродолженіе, (О, и т. д. с) Изъ простыхъ предлоговъ, выражающихъ подобіе, совмѣст- ность, отсутствіе, причину, должно замѣтить слѣдующіе: 3 іпзіаг, какъ (пэ 'ЭЗ, сообразно съ, паск Ѵегкаііпівз), П37 вмѣстѣ съ, съ, безъ, кромѣ, по причинѣ, з^ вслѣдствіе, за. 2. Необыкновенную гибкость и способность передавать тон- чайшіе оттѣнки извѣстныхъ понятій обнаруживаетъ Еврейскій яз. посредствомъ сложенія Предлоговъ. Въ сложныхъ Предло- гахъ (ргаерозіііопез сотрозііае) сперва ставится Предлогъ дви- женія, а за нимъ Предлогъ пребыванія, и такимъ образомъ живо обозначается понятіе мѣста, какъ вызываемое изъ прошедшаго, такъ и представляемое въ данный моментъ (срав. Франц. сіе скез, діаиргёе) *). Въ составъ сложныхъ предлоговъ входятъ: а) ЧПКВ сзади (кіпіег еЬѵаз гѵед), рэр изъ середины (зип- яскеп еілѵав кег), сверху (рЪеп ѵоп еідѵаз иіед), ОЮ, ЛНй сіе сііез сріеідиі’ип, ЛПЯЙ снизу (ипіег еМѵаз мед). значаютъ простое замкнутое понятіе и составляютъ противоположность съ сложными предлогами № 2, удерживающими значеніе своихъ составныхъ частей, напр. отъ лица {ѵоп ѵот). *) Такъ напр. слова: онъ принялъ жертву съ алтаря ПЗ?ЙН (по Нѣм. оЪеп ѵот Аііаг гѵед, собственно же: ѵоп сіег (Лег/ІасЬе Нез Аііагз пере- даютъ по Еврейски во всей точности значеніе выражаемаго ими понятія, въ то время какъ Французское выраженіе й ргепИ Іе скареаи зиг Іа іаЫе и Нѣмецкое ег нітті Ыеп Ниі ѵот Тізске гоед, каждое на свой ладъ, передаютъ только половину ПОНЯТІЯ.
— 573 Ъ) рѣже 7К: "НПИ 7х за чѣмъ-либо (кіпіег екѵѵаз кігі), даже изъ-за (ЬІ8 аиз—зеіѣві аиз) Іовъ 5, 5: эдп ’п^р ЧЕТЫ С’З-ѴВ"'^! котораго жатву голодный поѣдаетъ, и даже изъ-за забора (изъ-за терновника) похищаетъ ее,— (зодаг аиз сіеп Ъогпеп Ігегѵог. т. е. аиз деп тгі Вогпііескеп гітдеЬепеп Ріаівеп Р.); Ь рп& снаружи у чего-либо (й,гаиз- зеп ѵоѵ), 5 рпр вонъ изъчего-л.(кгггагі8ѵог),ъЗіЩрЧ.. 5. 3: □ІП/’фЛ П0Па7 вонъ изъ ста,на ѳыгилете ихъ. Далѣе: нарѣчія сложныя съ Предлогомъ могутъ переходить въ значеніе Предлоговъ, посредствомъ прибавленія къ нимъ Предлога и иногда {В. Такъ: 7.Р2 вверху (оЪегкаІЪ), '*? 7#О надъ (рЪегІіаІЪ ѵоп~йЬег), ЛИЛИ снизу (ипіегкаІЪ), 5 ЛПЛ!3 (ит,- іегкаІЪ ѵоп=ипіег) подъ; 7 внѣ; особо, 425 кромѣ. Предлогъ, дѣлающій нарѣчіе предлогомъ, можетъ стоять п передъ нарѣчіемъ, напр. внѣ, кромгъ, внѣ, безъ, Сиріпск. *). Очень рѣдко подобное нарѣчіе переходитъ въ предлогъ и безъ другаго предлога, напр. УППЛІЭ вм. 5 лплр Іовъ 26, 5. 3. Остается обозрѣть нѣкоторые изъ Предлоговъ, очень часто употребительныхъ и отличающихся множествомъ значеній, принимаемыхъ ими. Вмѣстѣ съ этимъ, будутъ объясняемы также важнѣйшіе идіотизмы Еврейскаго языка, обнаруживающіеся при употребленіи Предлоговъ. Изученіе нижеслѣдующихъ Предлоговъ важно также п для надлежащаго пониманія конструкціи глагола съ Предлогами (§ 140). *) Въ Сирійскомъ языкѣ выраженіе 7^7 сверху (оЪсгІіаѴо ѵоп) имѣетъ значеніе предлога, I1? сверху (оЪегкаІЬ)—нарѣчія (см. НоГйпапп, ^гаіпііі. зуг. стр. 280). Въ Еврейск, языкѣ ^р7 отъ {ѵоп, ешет Еіеіе оп) совершенно от- вѣчаетъ Латинскому изуие а, издие ех1, срав. также Лат. іпНе.
— 574 — а. самый богатый изъ всѣхъ предлоговъ усвоенными имъ значеніями, выражаетъ: 1) пребываніе на мѣстѣ гдѣ либо (&), — во времени, —въ положеніи какомъ либо, Ш&ПЭ, при именахъ съ понятіемъ множества: імівг, напр. а’*ІЭ2, съ понятіемъ чего-либо включающаго: іпіга, напр. С'ПХЧІ'Х въ воротахъ, внутри воротъ {іппегкаІЬ сіег Ткоге),—при именахъ, представляющихъ ту или другую физическую возвышенность г на, О1Р!І0Э на лошадяхъ Ис. 66, 20. Во всѣхъ этихъ обозначені- яхъ предлогъ 3 иногда употребляется и послѣ глаголовъ движенія =е*’<; (какъ Лат. ропеге іп Іосо). Должно при этомъ замѣтить, что, по складу Еврейской рѣчи, не говорится: а) питъ изъ чаши, но питъ въ чашѣ (рузумѣется, вино и т. п.) Б. 44, 5 (точно также въ Арабскомъ языкѣ и въ Халдейскомъ), Дан. 5, 2 (срав. Греческое іѵ тсотцрбй, еѵ х?ис79 кіѵыА) Эздра 3, 6 (срав. Латинск. іп оззіЬиз ЫЪеге, Франпузск. Ъоіге сіапз ипе іаззе)', р) не говорится: по обычаю, по нормѣ, но: въ обычаѣ, въ нор- мѣ (срав. Греч. ты ѵбріы, Латинск. Ііипс іп тосіит), напр. '5 "іЗПЭ по чъему-либо приказанію, ‘В по чьему-либо совѣту, Б. 1, 26: іОЛЭВЧЭ букв. въ нашемъ образѣ, по подобію нашему, т. е. по нашему образу, по подобію нашему, ст. 27 и 5, 1. 3: ѴТіачЛ “бі*! еі депиіі (/іііит) іп ітадіпе зиі {асі зиат ітадіпет), асі зітііііисііпет зиат (т. е. еі депиіі /ііііит отпіпо зітііет зиі). Нѣсколько другой оттѣнокъ принимаетъ предлогъ 3 въ этомъ значеніи въ Бытія 21, 12: и^° 6Ъ Ясаакгъ будутъ на- зываться твои потомки, твои потомки будутъ называться по Исааку (т. е. по Израилю, по имени Израиля); 7) особеннаго вни- манія заслуживаетъ наконецъ употребленіе этого предлога въ мѣ- стахъ, гдѣ онъ называется грамматиками еззепііае и гдѣ обык- новенно онъ передается словомъ какъ, іапдиат (срав. Франц. еп). Исх. 6, 3: 5КЗ... №181 и Я являлся Аврааму —какъ Богъ могучій. Ис. 40,10. Пс. 68, 6: 1ійСі гРЗ іпАаІг
— 575 — езі потеп е)из, имя его Лак—сыгі.—Іовъ 23, 43: ЧПЮ М-1П онъ единъ (ег ізі еіп еіпзгдег). Ц еззепііае употребляется также передъ именемъ прилагательнымъ, образующимъ предикатъ въ сое- диненіи съ глаголомъ быть (держать, вести себя) Экклес. 7, 14: ЛІЕОЭ ГРН езіо іп Ьопо, т. е. будь веселъ. Исх. 32, 22: ЮІЯ ^3 □УГГГіХ ЛУТ ПАН ты знаешь этотъ народъ. — что дурной онъ (сіазз ез Ьбзе ізі. У Арабскихъ писателей этотъ идіотизмъ встрѣчается очень часто; см. Сезепіпв, ТЬея. 1іп&. ІіеЬг. стр. 4 74). 2) Предлогъ 3 обозначаетъ пребываніе у какого-либо мѣ- ста, напр. тгста^о, при рѣкѣ', Іез. 10, 15: ’Д/.РЗ въ м«зажз=передъ глазами, на глазахъ (срав. Греч. іѵ одЛак- цой;). Въ связи съ этимъ значеніемъ состоитъ частое употребленіе его въ значеніи: къ чему-либо, до (ап еіюаз Ігігі). Въ послѣд- немъ случаѣ, предлогъ 2 отличается отъ предлоговъ къ и 12 до, къ (Ьіз ап еіиіаз Ып) тѣмъ, что онъ, въ то время какъ пер- вый не обозначаетъ непремѣннаго достиженія цѣли движенія, второй же (ТР) обозначаетъ таковое достиженіе, указываетъ про- сто на прикосновеніе къ чему-либо, на то, что тотъ или другой предметъ простирается до—и т. п. Б. 11,4: йфтіІЗД □?ВІ273 51^1 построимъ себѣ городъ и башню, верши- на же ея простиралась бы до самаго неба. Послѣ глаголовъ движенія и аналогическихъ съ послѣдними, предлогъ 2. ставится передъ объектомъ, отвѣчая подобной конструкціей Латинскимъ и Ыѣмецк. глаголамъ съ предлогомъ (агі, іп,~ап) спереди, сливаю- щимся съ ними въ одно слово, напр. ’ *ПК ухватиться за что- либо (ап/аззеп), 3 2Ц дотронуться до чего-лгібо (апгйкгеп), 3 27 требовать съ кого-либо (ап/гауеп Ъеі), 2 ЬС|* взы- вать (апги/еп), л ГЮТ взирать на (апзеігеп), а РШІ слу- гиать кого-либо (апкбгеп). При послѣднихъ глаголахъ, такъ называемыхъ ѵегЬа зепііепсіі, предлогъ 4 нерѣдко сообщаетъ имъ
I — 576 — понятіе участія, удовольствія или скорбнаго чувства, съ которымъ взираютъ на что-либо, или что-либо слушаютъ. Б. 21, 16: я не буду въ силахъ смотрѣть на смерть моею ребенка (ісіг кбппіе сіеп Тосі Іез КпаЪеп піскі тіі апзекеп). Въ смыслѣ отвлеченномъ этотъ предлогъ можетъ означать также: относительно чего-либо, о чемъ-либо; такъ Л.ПЙЁ? значитъ: радоваться чему-либо, о чемъ-л. (згек /геиеп йЬег, Ргеи&е каЬеп ап еігѵаз). Съ понятіемъ пребыванія у какого-либо мѣста, сосѣд- ства съ чѣмъ-либо граничатъ понятія сообщества, помощи,— орудія, также выражаемыя предлогомъ 41, отвѣчающимъ, въ этомъ отношеніи, Нѣмецкому предлогу тіі, напр. Б. 32, 11: 'брВЛ рГѴГГЛК ѴНЗР ибо сэ посохомъ моимъ я перешелъ черезъ Іорданъ (тіі теіпет 8іаЬе діпд ісіг йЪег Іогіагі). Пс. 18, 30. ТЛЗ ’Э ибо съ Тобою (съ Твоею помощью) я ри- нулся на полчища (тіі &іг дгі$ ісіг (Не 8скаагеп ап). Нако- нецъ, должно замѣтить, что предлогъ 3, послѣ глаголовъ идти, приходить, сообщаетъ имъ значеніе прійдти съ чѣмъ-либо, приносить что-либо, напр. С. 15,1 : ТрЭН С’ІР П.12 и навѣдался Сампсонъ къ женгъ своей съ козленкомъ (т. е. посѣтилъ ее, при чемъ принесъ ей козленка) Втор. 23, 5. Ь. собственно значитъ на (ііи) іи надъ (ѵтсер, зирег, Нѣм. йЪег) и очень часто употребляется для обозначенія движенія: на что-либо (аи/* еѣдеая кіп), надъ чѣмъ-либо (икег еітѵая кіп). Въ значеніи на (аи/‘, аиі' еПѵая кіп), этотъ предлогъ употреб- ляется при глаголахъ, имѣющихъ значенія: быть тяжестью, тя- готѣть (зскгоег зеуп вм. Іазіід зеуп, по Нѣм. собств.: зскиіег Ііедеп аи/) Ис. 1, 14: сдѣлались мнѣ въ тя- гость, Іовъ 7, 20, — возлагать на кого что-либо (7.Р ІрВ) и также щадить кого-либо ОІП), собственно: взирать на
— 577 — кого-либо съ сожалѣніемъ. Къ этому значенію предлога'# присое- диняется еще понятіе прибавленія, присовокупленія къ чему- либо, къ (Ігіпги), а также—по (паск, яи/оіде, — какъ бы: по образцу, на который что - либо кладется, къ которому примѣ- няется что-либо, ѵоп йет Мизіег ипЛ ѴогЫЫ, июгаи/ тап еііѵаз Іеді),-по причинѣ, для (гѵедеп,-сраъ. Лат. оЪ—и Нѣм. АагоЪ, оЬзскоп). Въ значеніи надъ, этотъ предлогъ употреб- ляется при глаголахъ имѣющихъ значеніе: покрывать, охранять (собств.: дѣлать покровъ, охрану надъ кѣмъ-либо)'. 5# НВЗ, Ъ к?- и также—5# СГіЬз бороться, сражаться за коіо-л. (собственно: сражаться охраняя кого-либо,заступаясь) Суд. 9, 47. Этотъ же предлогъ употребляется въ значеніи: у, при (ап, Ъеі), особенно же, когда представляется предметъ возвышающійся надъ другимъ предметомъ, нанр. 5# при морѣ (собственно надъ моремъ), съ другой же стороны: Т 5# подърукою, возлѣ (ап йег Напй, аи/ йег 8егіе). Съ понятіемъ движенія предлогъ этотъ значитъ: на кого-либо, противъ кого-либо, употребляясь до- вольно часто въ стихотворномъ языкѣ и въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія въ значеніи предлоговъ и 5. Іовъ 6, 27: □ѴТ’",5# противъ сироты; противъ вашего друга. 19, 5. 22, 2. 33, 23. с. (§ 102) обозначаетъ движеніе, удаленіе отъ чеіо-л. Основное значеніе этого предлога выражаетъ понятіе отдѣленія отъ чего-либо игълаго и также — прогісхожденія. Въ значеніи Зіаіиз сопзігисіиз имени (}й часгпь) это слово собственно зна- читъ: часть чего-либо и потому—въ значеніи предлога, оно зна- читъ отъ, изъ, преимущественно когда говорится о части чего л. (дать, взять изъ, деЬеп, пектеп ѵоп). Это первоначальное зна- ченіе предлога (й особенно видно, когда оно замѣняетъ собою выраженія: нѣкоторые изъ, кое что изъ, иногда же и—одинъ изъ, напр. '’Зрф нѣкоторые изъ старѣйшинъ Исраиля 37
— 578 — 2 Парал. 21, 4, немного крови (еііѵав ѵоп Лет Віиіе, Франц. Ли 8апд). Это же первоначальное значеніе предлога сохранилось въ Еврейскомъ и Арабскомъ идіотизмѣ, при словахъ значущихъ ни одинъ, никто (собств. ни малѣйшая частъ изъ кого-либо одного, поп аЪ ипо, нгі малѣйшая доля кого-либо одного, вовсе никакая, поп аЬипо=пиІІиз,—замѣчательно, что этотъ идіотизмъ столь часто подвергался превратнымъ толкова- ніямъ). Въ Еврейскомъ языкѣ предлогъ р-? употребляется въ этомъ значеніи и безъ отрицанія, напр. Л. 4, 2: ГПЗПЙ и если совершитъ хотя малѣйшую долю отъ нихъ (т. е. изъ того что запрещено, — аЪ ипо—иііиз). Втор. 15, 7. Іезек. 18, 10 *). Выражая понятіе движенія откуда-либо (ѵоп еіхѵаз гѵед), предлогъ р составляетъ противоположность предлогамъ иЧ^ и употребляется не только послѣ глаголовъ уходитъ, убѣгать откуда-либо, но также и послѣ глаголовъ, имѣющихъ значеніе бояться чего-либо, опасаться, скрываться, остерегаться, послѣ каковыхъ глаголовъ въ Нѣмецкомъ языкѣ ставится обыкно- венно предлогъ ѵог, въ Греческомъ же и Латинскомъ-предлоги атсо, аЬ (халбктм атсо, сизіоЛгге аЪ). Когда говорится о вре- мени, этотъ предлогъ указываетъ: 1) на начало какого-либо промежутка времени, съ котораго продолжается какое-либо дѣй- ствіе, не указывая на конецъ такого промежутка времени (какъ Греческ. ако ѵѵхтб?, Лат. Ле посіе, съ первымъ наступле- ніемъ ночи,ѵотАпЬггіск Лег Еаскі ап}, напр. съпер- ваго начала твоихъ дней, т. е. дней твоей жизни (Іовъ 38, 12) и—также указывая на то, что дѣйствіе начинается непосредствен- но послѣ чего-либо арс'отои, аЪ Шпеге) Пс. 73, 20: ррПО тотчасъ же послѣ пробужденія (діегск паск Лет Еггѵаскеп). *) См. (Іезепіиз, ТЬезаиг. II, ^01.
— 579 — Б. 38, 24: ач?ПП тотчасъ же по прошествіи трехъ мѣсяцевъ. Ос: 6, 2. Объ употребленіи частицы для выраженія пребыванія при какомъ-либо предметѣ (при чемъ имѣется въ виду очень близкое разстояніе, соединяемое все таки съ понятіемъ нѣкоторой отдален- ности отъ извѣстнаго предмета; срав. Лат, ргоре аЪеззе аЬ, репНеге ех аіідиа ге) сказано уже подъ § 1 50, 1; объ употреб- леніи ея при степеняхъ сравненія—подъ § 119, 1. (I) (собственно сторона, Ѳедепд, направленіе, отсюда и въ Нѣм. деп), обозначаетъ стремленіе или направле- ніе къ чему-либо (пасіг ейѵая Ігіп), какъ въ смыслѣ физическомъ, такъ и въ отвлеченномъ; при чемъ предметъ стремленія, обозна- чаемаго этимъ предлогомъ, можетъ быть какъ достигаемымъ (=Л^), напр. 5)ГРВ"5к до самаго рта его Іовъ 40, 23, и—даже такимъ что входятъ въ него напр. ГОЯГГ5& №121 входить въ ковчегъ, такъ и просто—одною цѣлью стремленія. Независимо отъ сказаннаго, этотъ предлогъ, хотя и рѣдко, упо- требляется однако и для обозначенія пребыванія на достигнутомъ мѣстѣ Іер. 41, 12: (^221 "1Ш СГ2Г1 и нашли его у большихъ водъ Гаваонскихъ, □’іра Ь# на мѣстѣ Втор. 16, 6. 3 Ц. 8, 30, "іПП па горѣ 1 Ц. 17, 3 (срав. Греч. е? вм. ёѵ, напр. Збрюѵ; |лбѵбсѵ). Такъ точно и въ Нѣм. языкѣ предлогъ яи, собств. обозначающій стремленіе куда-либо, употребляется также и для обозначенія пребыванія гдѣ-либо, напр. яи Наизе, яи Ьеірзгд и т. д. е) Предлогъ представляетъ собою сокращенную форму предъидущаго предлога, но употребляется обыкновенно въ пере- носныхъ значеніяхъ: къ (ги еНѵаз /«??). Отсюда употребленіе его для обозначенія дательнаго падежа и также — родительнаго
— 580 собственности (§ 415, 2). Предлогъ этотъ значитъ также: относительно кого-либо, чего-либо, для, въ пользу чего-либо. Образующійся, такимъ образомъ, съ помощью этого предлога сіаіі* ѵи§ соттосіі употребителенъ въ обиходномъ языкѣ и въ позд- нѣйшихъ книгахъ Писанія, особенно же послѣ Накл. повелитель- наго, какъ напр. пойди себѣ (т. е. оставаясь съ своими понятіями), пойди прочь, ГНЗ бѣги себѣ (т. е. для твоего спасенія, если хочешь спастись и т. п.), — ГПЕЛ будь себѣ равенъ, будь равенъ предъ собою, т. е.'дѣлай себя равнымъ, подобнымъ П. П. 2, 4 7. Надо замѣтить и то, что въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія иногда глаголы, требующіе обык- новенно винительнаго падежа, какъ и въ Сирійскомъ языкѣ, при- нимаютъ къ себѣ 5 , напр. п5и? 2 Парал. 47, 5. Эздра 8, 4 6. Предлогъ употребляется также, въ особенности въ поэти- ческомъ языкѣ, для обозначенія покойнаго пребыванія, какъ по отношенію къ пространству, такъ и ко времени, напр. по правую твою руку, т. е. на право отъ тебя, 3*1$ 5 вечеромъ. Объ употребленіи этого предлога при глаголахъ страдательныхъ и вообще при словахъ съ страдательнымъ понятіемъ см. §143,2. І") 3 (первоначально — существительное имя, подобно Лат. іпзіаг, въ значеніи же нарѣчія: почти, очень близко, ипде/акг^ сігѵа). Этотъ предлогъ: 1) отвѣчаетъ слову какъ и выражаетъ по- добіе, сходство, удвоенный же 3—3: какъ—такъ, но также и такъ—какъ Б. 44, 18; въ позднѣйшихъ книгахъ Писанія встрѣ- чается 31 — 3; 2), выражая соотвѣтственность какой-либо нормѣ: сообразно, — по (ги/оіде, паск, детазз); 3) при опредѣ- леніяхъ времени: около (сігса). — Такъ называемое Саріъ ѵсгі- Іаііз, въ сущности, всегда обозначаетъ сравненіе. іДРЯЗ ІОГЙ мало, сооствеино значитъ: какъ нѣчто крошечное, какъ ма- лость, гѵіе еіп Зрапіеіп', Нсем. 7, 2: ЛИХ ^КЗ Х1ГГ‘,3 ибо
— 581 онъ былъ какъ мужъ праведный, т. е. такимъ, какимъ долженъ быть мужъ праведный. 4. Если въ первомъ членѣ параллелистическаго стиха нахо- дится Предлогъ, относящійся къ извѣстному слову 2-го члена, тогда во второмъ членѣ Предлогъ (также какъ и отрицательная частица, § 152, 3) можетъ пропускаться, напр. 3 Исаіа 48, 14: □ЛІ23 1УЧН 5^33 0Мй пополнитъ волю свою на Ва- вилонѣ Сиз?) и обнаружитъ могущество свое на Халдеяхъ вм. 'Й733) Авв. 3, 15. Іовъ 12, 12. Точно также могутъ пропускаться во 2-мъ членѣ парал. стиха и предлоги: Ь (Іовъ 34, 10. Ис. 28, 6), (В (30, 1) и ЛПЛ (61, 7). § 155. О Союзахъ. 1. Необыкновенную живость представленія сообщаетъ Ев- рейскому языку конструкція Союзовъ, по которой большая часть предлоговъ можетъ быть свободно превращаема въ союзы по- средствомъ присоединенія къ первымъ словъ тД?4* или ’Э (§ 104, 1, с). Но не должно думать, что подобное превращеніе Предло- говъ въ Союзы постоянно встрѣчается въ памятникахъ Писа- нія *); напротивъ, Еврейскіе союзы, какъ 1, із, очень часто и сами по себѣ выражаютъ очень разнообразныя относительныя понятія (см. № 3). Самое обширное употребленіе въ Еврейскомъ языкѣ имѣетъ союзъ Ѣ Ч (§ 104, 2) **), *) Срав. § 107, 1, Прим. § 147, Прим. 1. **) Болѣе подробныя свѣдѣнія объ употребленіи ТГагл сориіаііѵит см. въ Пеаепіиз Тѣез. I. 393 стр. и слѣд.
— 582 а) Главное и господствующее значеніе этой частицы есть значеніе простаго соединительнаго союза (сопіипсііо сориіаііѵа): и, какъ при соединеніи отдѣльныхъ словъ, такъ и предложеній. Когда соединяются три или четыре слова, въ такомъ случаѣ союзъ этотъ ставится или передъ каждымъ изъ таковыхъ словъ (4 Ц. 23, 5), или только передъ послѣднимъ (Б. 13, 2); рѣдко случается, что ставится онъ только передъ первымъ (Пс. 45, 9). Въ нѣкоторыхъ реченіяхъ союзъ этотъ постоянно пропускается, напр. Исх. 5, 8: 0^527 5‘ЮЛ вчера (и) третьяго дня; точно также онъ пропускается и при оживленномъ представленіи событій, слѣдующихъ другъ за другомъ: Суд. 5, 27: рЛ у ногъ ея пошатнулся, упалъ, распростерся. Іовъ 20, 19.ТП. П. 2, 11. 5, б. Іер. 26, 17. При соединеніи словъ, этотъ союзъ иногда поясняетъ предъ- идущее слово (какъ въ Лат. іздие, еі диміет} 1 Ц. 28, 3: НВЛЗ ѳь Рамѣ и притомъ въ его родномъ городѣ, 2 Ц. 13, 20. Ам. 3, 11. 4, 10; иногда же онъ соединяетъ ихъ такъ, что второе, относительно перваго, могло бы имѣть значеніе зави- сящаго отъ него родительнаго падежа и что оба они составляютъ, такимъ образомъ, одно понятіе, выраженное посредствомъ двухъ словъ &а ЗиоГѵ у грамматиковъ), напр. 2 Парал. 16, 14: □‘’ВфЗ пряности и роды, т. е. пряности всѣхъ родовъ (Рреяегеіеп гіпЛ Агіеп==аІІегІеі Агіеп ѵоп 8реяегеіегі). При соединеніи предложеній, ѴГагѵ сорніаііѵгіт обозначаетъ частью послѣдовательность событій, идущихъ одно за другимъ: и за симъ, и тогда (Нѣм. (Іа, сіапп) и потому — можетъ ста- виться передъ вторымъ изъ двухъ соединяющихся предложеній (отвѣчая Нѣм. (іа, зо), и также — при положительномъ опредѣ- ленія времени дѣйствія (напр. Бытія 3, 5: ’ІПрЭДІ. 13ЭЙ въ день когда вы вкусите отъ него от-
— 583 — кроются глаза ваши, т. е. какъ вкусите, такъ непремѣнно тутъ же откроются. 27, 30. Исх. 16, 6. Іисусъ Навинъ 2, 8. Пр. 24, 27: ППХ иослга эигого м—строй себѣ домъ, по Нѣмецки: дапп, да Ьаие деігі Наи8),-чзсіѣю выражаетъ усиленіе понятія одного предложенія понятіемъ другаго, за нимъ слѣдующаго (Іовъ 5,19: рп 7Ц Р5’"«5 ^^2 ГГШ 2^3 въ шести нуждахъ онъ спасетъ тебя, и даже въ семи къ тебѣ не прикоснется бѣдствіе. 3 Царствъ 2, 22: за тѣмъ потребуй для него болѣе, — именно царства, [дгдеге доск даг аиск), частью же—обо- значаетъ сравненіе (ТГаго аедиаііопіз зеи сотрагаііопіз, по Нѣм.: ипд зо Іовъ 5, 5ар5 ОП« ибо для горя рождены люди, а между тѣмъ, летаютъ высо- ко ѳти сыны молніи, хищныя птицы, т. е. летаютъ высоко, какъ хищныя птицы, дег Мепзсіг ізі гит Ііпдійск деЬогеп, ипд зо /Ііедеп коск дге Збкпедез В1іігез,ыл. гѵіе діезе = дге ВаиЪѵбдеІ, Ігосіъ /Ііедеп). 12, И. 34, 3. Пр. 11, 16. 17, 3. 25, 3. 25. Въ связи съ этимъ употребленіемъ союза ] со- стоитъ &) употребленіе его при обозначеніи извѣстнаго дѣйствія, впродолженіе котораго что-либо происходитъ (и тогда, и въ то время, ипддаЪеі, гѵакгепд}. 2 Ц. 4, 7: “Н1ГП і1Г№й"‘5р ЗОЙ? вошли въ домъ, а онъ лежалъ на своемъ ложѣ (онъ же лежалъ въ то время на своемъ ложѣ, ипд ег =’ѵѵаЬгеші ег Іад аи[' зеіпет Веіі). Б 19, 1. С. 48, 9. Дѣйствіе, происхо- дящее при другомъ дѣйствіи, связываемомъ съ первымъ посред- ствомъ союза I, можетъ быть также и противоположнымъ ему (а, но, ипд даЪеі доск, да доск, гѵакгепд доск) С. 16, 15: рК Т’ЛЭНК ІрК какъ говоришь ты; я люблю тебя, а сердце гпвое не со мною (въ то вре- мя какъ ты не заботишься обо мнѣ, — а однако ты обо мнѣ но думаешь, гѵагит задзі ди: іск ІіеЬе діск, ипд доск ізі деіп
— 584 — 11ег2 піскі тіі тіг, діа дюск (Ісіп Негя піскі тіі тіг ізі). Б. 15, 2. 18, 13. Пс. 28,3: ПП’»ЛГВ-Р 'ПЗІТ говорящіе дружески съ товарищами своими, а меж- ду тѣмъ, зло въ сердцахъ ихъ — въ то время какъ въ сердцахъ ихъ зло, ипді = тгаіігепй (Іосіі Возез ізі іп ікгеп Негяеп. Іер. 14, 15: О'»ГІП^"^5 'ОфЭ □"’ІОЗП пророчествующіе во имя Мое, но я не посылалъ ихъ — въ то время какъ не были Мною посылаемы (ипді іск каЪе зіе діоск піскі дезапдііу, с) передъ предложеніями, выражающими причину дѣйствія предшедствующаго предиката: такъ какъ, ибо (по Нѣм. обыкно- венно: діа). Пс. 5,12: ’ій'б.Р ^ОГП ’ОЗТ постоянно ве- селы они, ибо ты охраняешь ихъ, діа Яи зіе зскйізезі вм. гѵеіі, діазз (Іи зіе зскйізезі, 60, 13. Ис. 43, 12: -Н# ОЛЮ ^""’ЗЮ и вы Мои свидѣтели — и я Богъ (т. е. вы мнѣ сви- дѣтели въ томъ, что Я Богъ вашъ) Б. 20, 3; (1) передъ предложеніями вырающими заключеніе, выводъ: и такъ, и потому (аізо, дігит, — діа). Іез. 18, 32: ——ЛЭН ЛіаЗ нежелаю смерти человѣка-и потому возвратитесь ко Мнѣ. Въ этомъ значеніи частица 1 встрѣчается иногда и въ началѣ повѣствованія, когда то, о чемъ говорится, представляется, въ извѣстномъ отношеніи, послѣдствіемъ сказан- наго прежде. 4 Ц. 4,41: ^Ы&уи онъ сказалъ: итакъ возьмите муку (діа коіеі Мекі). Пс. 4, 4.- знайте же (діа зоііі ікг гѵіззеп, зо гѵіззеі діепп). 2, 10. 2 Ц. 24, 3; е) передъ предложеніями обозначающими ггуъль, намѣреніе: для того чтобы (аи{ діазз, сіагпіі); при чемъ, эта частица сое- диняется обыкновенно съ накл. увѣщевательнымъ или требова- тельнымъ (§ 128), Столько же почти разнообразно употребленіе и двухъ от-
— 585 — носительныая союзовъ (рагіісиіае геіаііѵаё) ч$К и *>з=отс, уиосі, циит, что, такъ что, по тому чгпо(даз8, іѵе.іІ). Оба от очеаь сходны одинъ съ другимъ по своему значенію; но не надо упускать изъ вида, что чф#, въ сущности, всегда остается мѣстоим. относительнымъ и можетъ принимать къ себѣ префиксы; чц же, напротивъ, можетъ принимать послѣ себя другой союзъ и, въ зна- ченіи союза, отличается болѣе обширнымъ и болѣе разнообразнымъ употребленіемъ. Оба союза, какъ ч^ такъ и чэ} подобно Лат. уиосі, ставятся, впереди предложеній зависящихъ (соб. въ значеніи винительныхъ пад. объекта, асс. оЪуесіІ) отъ предъидущаго дѣйствительнаго глаг. (ѵ. асі.) и—даже передъ ч^. встрѣчается иногда частица винительнаго падежа напр. Іис, Нав. 2,10: Чф# ПК ч"ч $чз«|(-| мы слышали, что Богъ изсушилъ, обыкновенно: ЧЭД ЮУВгЬ и еще чаще: ч$ 1 Ц. 24, 11. 19. Въ связи съ обозначеннымъ употребленіемъ обѣихъ частицъ состоитъ: а) употребленіе союза 43 (рѣдко чфК, 1 Ц. 15, 20), подобно Греческому оті, въ началѣ прямой рѣчи (огаііо (Іігесіа); Ъ) обозначеніе ими понятія времени = оте, когда; при чемъ 43 иногда рѣзко отличается отъ условнаго союза ох когда, если, напр. Исх. 21, 2-3: ЛРДйф Х'ір ‘ІЭЛЗ ‘‘ІѲІЭ’ВК— когда ты пріобрѣтешь раба Евреи- на, шесть лѣтъ пусть онъ служитъ тебѣ—еслгі онъ одинъ (т. е. неженатый) поступилъ къ тебѣ,то гі пустъ уйдетъ одинъ; ср. 7—11,18.19. 20. 21, 22. 23. 28-32 и т. д., иногда же сли- вается съ его значеніемъ (Іовъ 38, 4: нгз луТ’СК чіЧ скажи, если знаешь разумъ, т. е. если ты умѣешь судить, $і іапігігп гп- іеіііуепііае ІіаЪез, диапіит ІіаЪеге ііЫ ѵіНегіз, НегНузі; срав. ст. 18, въ 5 же ст.: ,рчл чд если знаешь); для обозначенія времени ч$К также употребляется очень рѣдко (Л. 4, 22. Втор.
— 586 И, 6); с) обозначеніе причины: ео диосі, такъ какъ, и пото- му, ибо-уа# (въ полномъ видѣ: *Э [у*, “12^ |#*)* Соединеніе предложеній, изъ которыхъ каждое выражаетъ причину, совер- шается союзами: *»3—'3 Ис, 1, 29. 30, **□*?—’З такъ какъ — и такъ какъ (Іовъ 38, 20);—(і) послѣ отрицанія, въ смыслѣ уси- леннаго возраженія тому, что отрицается (асіѵегзаііѵе), употреб- ляется только союзъ (но не но, напр. Б. 24- 3; ^□5 нШ ягт^ гпзэр н»н не возьмешь жены сыну моему изъ Халдеянокъ, но въ землю мою — ты пойдешь и оттуда возьмешь жену для моего сына (’З и въ этомъ значеніи собств. выражаетъ причину; по Нѣм.: сіи 8ОІІ8І Ісегпе Сапаапііегіп пектеп, яоп&егп еіпе Не- Ъгаегіп сіепп оіи 8ОІІ8І еіпе НеЪгаегіп пектеп). Союзъ '3 употребляется также и послѣ предложеній, въ которыхъ заклю- чается отрицаніе, хотя и не выражено оно отрицательной части- цей, напр. послѣ предложеній вопросительныхъ, обозначающихъ отрицаніе (§ 153: 1. 2): напротивъ, отнюдь нѣтъ и т. д. (аХХа , Нѣм.пей 8опс1егп,~')(і), напр. Мих. 6,3:... ?рЛ^5н Нй чѣмъ я обременялъ тебя? — Ни чѣмъ. Напротивъ, Я вывелъ тебя изъ земли Египетской и проч. (и въ этомъ случаѣ союзъ *>з не перестаетъ выражать причину; собственный смыслъ приведеннаго реченія слѣдующій: ты не правъ; ибо я вывелъ тебя и т. д.). Іовъ 31, 18. О сое- диненіи см. подъ № 2, і, 2. Остальные союзы мы распредѣляемъ на категоріи (а-г) по ихъ значеніямъ; при чемъ, присоединяя, для большаго удоб- ства, значенія тѣхъ изъ союзовъ, которые имѣютъ ихъ много, къ главному значенію каждаго изъ нихъ, указываемъ и на упо- требленіе ихъ въ значеніи другихъ частицъ. И здѣсь мы ограничи- ваемся краткимъ обозрѣніемъ подробностей, болѣе обстоятель- ныя выписки предоставляя словарямъ.
— 587 а) Союзы соединительные (сопу, сориіаііѵае). Сюда отно- сятся, кромѣ 1, 5|, еще нарѣчія 03 къ тому же, также, въ добавокъ, къ тому же, и даже', однажды въ соединеніи: аГ^І и даже (ипд зодаг аиск) Л. 26, 44. Первый изъ этихъ союзовъ (ВЗ) употребляется нерѣдко: 1) для сообщенія понятія общности количеству извѣстныхъ предметовъ 03 оба, атЬо, СГЗфже безъ М значитъ дио, *?2 03 всѣ вмѣстѣ, аііе гизаттегі) и 2) для сообщенія выразительности слѣдующе- му за нимъ слову (напр. Б. 29, 30: ^ІТГЛаГОЗ ЗПКИ и онъ тѣмъ не менѣе любилъ Рахиль, взявъ ее за себя при Лги (но не — болѣе чѣмъ Лію, какъ нѣкоторые объясняютъ; 5ПТЛК"ОЯ не значитъ здѣсь также:—иРахиль, аискдіе Вакеі). 1 Ц. 94, 12.—>э ₽|« собств.: къ тому же что (дави котті дазз), потомъ: не говоря уже (дезскгѵеіде сіепп) и наконецъ, смотря по контексту: тѣмъ болѣе, тѣмъ менѣе. &) Союзы раздѣлительные (сопу. діздипсііѵае). Собствен- но союзъ раздѣлительный ‘і# или (этимологически: добрая воля, выборъ). Союзъ этотъ совершенно отвѣчаетъ Латинскому ѵеі; въ предложеніяхъ же противоположныхъ, которыхъ понятіемъ совер- шенно замѣняется и такъ сказать исключается понятіе другаго предложенія, онъ отвѣчаетъ Латинскому аиі (4 Ц. 2, 16). Иногда этотъ союзъ употребляется эллиптически вм. ’З или, бытъ можетъ что, положимъ что, осіег—ез 8еу,езтиззіе зеуп— сіазз (Ис. 27, 5), иногда—въ значеніи условномъ: если, но если Исх. 21, 36 (ЬХХ Т. еаѵ За, Ѵиід. зіпаиіет), въ случаѣ если 1 Ц. 20, 10 (Ѵиід. зі /огіе). Срав. сказанное объ §150, 3, Выноска. Союзъ этотъ въ значеніи условливающемъ встрѣчается также и удвоеннымъ: ІК—ІХзгѵе—згѵе (совершенно отвѣчая сло- восочетанію □$$) с) Союзы времени суть: 'З оте, диит, когда (см. вы- ше), въ значеніи котораго очень рѣдко употребляется также и ус-
588 — ловная частица ОХ Ис. 4, 4,24, 43 (срав. въ Нѣмецк. языкѣ употребленіе союза гоепп вм. маті), ЛУ, лфХ л#, ЛУ до (Ъіз сіазз), и также—Ок л^, пх л^Х ту до того времени когда. Со- юзъ ЛГ употребляется также въ значеніи: впродолженге, во время чего-либо {гѵаіггеті, зо Іапде аіз); въ этомъ же значеніи употребляется и л^^—ЛфХ ‘ППХ послѣ чего, послѣ того какъ (пасіг дет йазз); УХО (вмѣсто Л2?Х ?Хф) съ тѣхъ поръ какъ; ОЛІОЗ и оли прежде чѣмъ, еще не (еіге), ЛВЛр вм. ЛФХ р прежде чѣмъ (Ьеѵог) Пс. 129, 6. д) Союзы причины (сопдисііопез саизаіез). Для обозначенія причины служатъ, кромѣ *>Э и ЛЕ^Х (см. выше), еще слѣдующія сочетанія: ЛІ2Х потому что, ’Э (Б. 18. 5. 19, 8. 2 Ц. 18, 20) и ЛфХ (Іовъ 34, 27) =*>5 ЛфХ (3 *); Л0Х ЛОЛИ5^, Лфх ЛІЛ^Х"^ па такихъ основа- ніяхъ что, по той причинѣ что {оЬ д>ег Ѵтзіапдіе сіазз— сіагит Лазз), и усиленнѣе: ЛфХ ЛІЛІХ"5з“7і? по всѣмъ дока- зательствамъ что, именно потому что, лфХ (собств. НагйЪег сіазз, за то что, потому что), лфХ ЛПЛ и потому что, за то что, такъ какъ, и—•’З зрР за то что, вслѣдствіе того что. е) Союзы цѣли (сопуипсііопез ргорозііі): лфХ въ намѣреніи чтобы (употребляется также сочетаніе Л2‘Х Л^З^З, для того чтобы, и въ смыслѣ причины), 1 чтобы (см. выше). Съ отрицаніемъ: 5х, [0 чтобы не (см. § 152). /) Союзы условные (сопу. сопсііііопаіез). Сюда преимуще- ственно относятся СХ и (вм. послѣдняго иногда, хотя и очень рѣдко, если, если бы, Первый изъ этихъ союзовъ (04$), *) Подробности, касательно значенія этихъ группъ частицъ, см. въ Сгб- вепіиз ТЬея. II. 682.
— 589 имѣющій также значеніе вопросительной частицы (§153,2), обо- значаетъ простое условіе, при чемъ оставляется въ сторонѣ, со- вершается ли, или представляется совершающимся въ дѣйствитель- ности условливаемое имъ дѣйствіе, или нѣтъ (хотя чаще этимъ со- юзомъ обозначается дѣйствительно совершающееся дѣйствіе (если я дѣлаю, дѣлалъ, буду дѣлать, гсепп іск ікие, ікаі, ікип шегсіе); союзъ же -і5, напротивъ, указываетъ на то, что дѣйствіе, обозначаемое имъ, не совершается, не со- вершалось, не будетъ совершаться, или, по крайней мѣрѣ, что оно сомнительно или невѣроятно (если бы я дѣлалъ, сдѣлалъ, гѵепп іск ікаіе, уеікап каііе) *). Такимъ образомъ, иногда упо- требляется союзъ тамъ, гдѣ могъ бы быть употребленъ союзъ (Пс. 50, 12. 139, 8. Ос. 9, 12); но нѣтъ случаевъ, въ кото- рыхъ могъ бы стоять въ значеніи Союзъ ОХ постоянно употребляется при увѣреніяхъ, при обознач. дѣйствій, условливае- мыхъклятвою, напр. Пс. 7, 4-6: ГРІК^23 фѵ -ГМ '’ПтагОК если я сдѣлалъ это — да преслѣдуетъ меня врагъ и т. д. Посредствомъ частицы нерѣдко понятіе, противное убѣжденію говорящаго и отвергаемое имъ, представляется на первый взглядъ какъ бы несомнѣннымъ и дѣйствительнымъ, для того чтобы въ слѣдующемъ предложеніи тѣмъ убѣдительнѣе и тѣмъ надежнѣе отвергнуть его послѣдствія. Пс. 44, 21. 73, 15. 137, 5. Сказанное о союзахъ ПК и ^5 естественно относится къ нимъ п тогда, когда они принимаютъ къ себѣ отрицаніе, соеди- няясь съ которымъ онизвучатъ: 0 союзѣ кромѣ юго, должно замѣтить, что послѣ клятвеныхъ выраженій, какъ напр. ГЙГР ’П какъ Богъ живъ, 'П клянусь твоею *) На этомъ основаніи !)5 употребляется также въ предложеніяхъ, выра- жающихъ желаніе, ізл» !)5 если бы мы умерли, т. е. лучше бы мы умер- ли (\ѵспп шг <1ос1і \ѵагеп) Ч. 17,18 и—даже при наклоненіи повелитель» номъ (§ 130, 1. § 136, 2).
590 жизнью и т. п,, имѣетъ онъ значеніе отрицательное (напротивъ же, {<5 ПХ имѣетъ въ подобныхъ случаяхъ утвердительное значеніе) 2 Ц. 41, 14. 20,20. Подобное отрицательное значеніе частицы 0$ сопровождается иногда и эллиптическимъ выраженіемъ, напр. 2 Ц. 3, 35: ПК ’Э ГррѴ’ ПІ) О’гбк ПІіу^ такъ да сотворитъ со мною Господь и да продолжаетъ творить (т. е. сообразно съ нарушеніемъ клятвы), если—(на эллипсисъ, замѣняемый впрочемъ иногда въ подобныхъ случаяхъ полнымъ вы- раженіемъ, указываетъ частица ТЭ: я говорю, утверждаю, что— ’З ассіріепіит езі кіс поп іапдиат ипа ѵох, зеЛ іат- диат Іиае ѵосез, На иі зіі ^гапігз, ’З ѵего огаііопі гес- іае іпзегтаі. Манг). Отсюда, послѣ глаголовъ выражающихъ клятву и заклинаніе союзъ употребляется иногда просто въ значеніи не. П. П. 2, 7. 3, 5; С. 5, 8. Ис. 22, 44. О союзахъ ХЭ, переходящихъ иногда въ условное значеніе, см. выше. у) Допущеніе понятія извѣстнаго дѣйствія: положимъ что, хотя бы, выражается: 4) посредствомъ съ Рег{. (если я да- же и—гоепп діеіск іск Ьіп) Іовъ 9, 4 5 и съ Ітр. (если я даже и былъ бы, іѵепп діеіск іск гѵагё) Ис. 4, 48. 10, 22; 2) нарѣ- чіемъ (вм. ПЙ7Н 5^) хотя Іовъ 16, 47; — 3) посредствомъ ’З 05 даже если, при всемъ томъ, к) Сравненіе выражается посредствомъ НФКЗ, какъЛатинск. диета&то&ит, во второмъ же изъ сравниваемыхъ предложеній — посредствомъ р?: какъ — такъ, Ис. 34, 4. 52, 44. 45. Иногда въ цервомъ изъ двухъ сравниваемыхъ предложеній "іфКЭ пропускается (Ис. 55, 9. Пс. 48, 6), во второмъ же изъ нихъ ставится (Авд. 4 5). Полную соотвѣтственность между сравни- ваемыми понятіями выражаетъ сочетаніе—.^ ЛЗДГ^З совершенно какъ (дегаде зо гѵіе] Эккл. 5,15. г) 0 частицахъ, обозначающихъ предложенія ныя, см. выше между нарѣчіями. Сюда принадлежатъ также: ’З ОВК
591 кромѣ что, только что=но, однако (пиг (Іаз8= аЬег, зейосіі) и ПК *»3 собствен. что если (йазз гѵепп, (Іепп іѵепп), обыкно- венно же: но если (зопйегп гѵепп). Въ сочетаніи ѵд, первая частица (’Э) удерживаетъ значеніе причины, объясн.выше подъ лит. с/; для сообщенія же дѣйствію значенія противоположности тому, о чемъ было говорено въ предъидущемъ предложеніи, она ставится передъ глаг., принимая къ себѣ союзъ ПК. Пс. 1, 1: ОіуЕГі ГП$3 ^5 Пфк ЕП^Н благо человѣку, кото- рый не шествуетъ въ совѣтъ (= не поступаетъ по совѣту) нечестивыхъ, т. е. если онъ не поступаетъ по совѣту нечести- выхъ. ... ст. 2: ‘іхрп ГПГР ЛП’іЛЗ ВК ’З но если (□>? -»з) въ законѣ Господа любовь его. Это сочетаніе обозначаетъ также: 1) просто союзъ но Пс. 1,4: |*ЙЭ"ВК ’Э В^*1Н [□"&& ПП не такъ нечестивые (т. е. не таковъ удѣлъ нече- стивыхъ), но—какъ соломина которую раскидываетъ вѣтеръ (но они подобны соломинкамъ—), Б. 32, 29; 2) иначе какъ если Б. 32, 27; 3) послѣ отрицанія: за исключеніемъ, кромѣ 39, 9. 28, 17. к) О частицахъ вопросительныхъ см. подъ § 153. I) Касательно частицъ, обозначающихъ желаніе и просьбу, и о частицѣ см. выше подъ лит. /*, о частицѣ же ЯЗ—§ 105, 2, выноску на стр. 408 и выноску на стр. 478. 3. Понятіе, выражаемое тѣмъ или другимъ изъ объяснен- ныхъ нами составныхъ союзовъ, нерѣдко выражается, вслѣд- ствіе особенной краткости *), требующейся оживленной рѣчью, *) Иногда, на оборотъ, при требованіи болѣе обстоятельнаго выраженія, употребляется составной союзъ, передаваемый въ новѣйшихъ языкахъ про- стымъ союзомъ, напр. ВК ’З если (собств.: если только) Исх. 22, 22 (срав. древне-Нѣмецк. гоепп сіазз, собств.: мгепп ез ізі йазз, древне-Англійское і/ і/іаг) Своеобразно обиліе частицъ, соединяющихся въ одно понятіе въ языкѣ Хал-
— 592 одною изъ частицъ, входящихъ въ составъ таковыхъ союзовъ; именно—иногда только первою, а иногда только второю части- цей. Такимъ образомъ, въ значеніи полнаго Т2/К употреб- ляется иногда только или Ч27К; вмѣсто “ійкз какъ (Сопр) у Ис. 61, 11 стоитъ только въ книгѣ же Исх. 14, 13 и 3 Ц. 8, 24 только 4. Иногда случается и то, что союзъ, обозначающій каче- ство извѣстнаго предложенія, по требованіямъ той же краткости, совершенно пропускается. Это бываетъ: а) въ Предл. условныхъ. Б. 33, 13: ЛЛОТ. ............. ЕИІрС'ТІ усиленно погонятъ ихъ (овецъ)-умретъ все стадомъ. если усиленно гнать, то умретъ-). 42, 38. Іовъ 7, 20: ’ЛНОП ГЮ согрѣшилъ я-что я сдѣлалъ тебѣ? (т. е. если я согрѣшилъ, то что я сдѣлалъ тебѣ, диоеізг сиірат соттізг, ііЬі посеге поп роіиі. Неііідзі.) 19, 4; Ь) въ Предложеніяхъ сравнительныхъ. Пс. 14, 4: ЛЗГѴ □п5 развѣ не разумѣютъ всѣ творящіе беззаконіе (т. е. развѣ не понимаютъ того, что дѣ- лаютъ?), пожирающіе народъ мой, какъ пожирали бы хлѣбъ? Іовъ 24, 18: агГВЯ засуха и жаръ уносятъ воду снѣга—преисподняя того, кто гргъшитъ (зіссііаз еііат асіео, диіп саіог гаріипі, аЬзогЬепі, адиаз піѵгз, зіс огсиз гаргі еоз, диі рессаѵипі, і. е. диетасітобіит зіссііаіе еі саіоге адиа піѵаііз сеіеггіег аЪзитііиг еі ргогзиз еѵапезсіі, дейскомъ, напр, именно потому что (срав, Нѣм. аИсііехѵеіІ = м?ей), ПЗЛ именно потому—потому (еЪепйезгоедеп вм. йезгоедеп). Иногда союзы повторяются потребованію особенной выразительности, напр. и танъ какъ, такъ какъ (ргоріетеа іпдиат) Л, 26, 43 (срав. Нѣм. зіпіетаі ипй аІІЩеісей).
— 593 На рессаіогез сеіегііег іп огсит аЩегипІиг, пеуие иііит зиі ѵезіідіит геііпциипі. Неііідзі.'). Іер. 17, 11; с) въ косвенной рѣчи (огаНо оЫідиа), г. е. въ предложеніяхъ, связываемыхъ обыкновенно съ главнымъ предложеніемъ по- средствомъ союзовъ относительныхъ (Сот), геіаііѵае) Б. 12, 13: ЛК 'ППК скажи пожалуйста: сестра моя ты (вм. что ты моя сестра): 41,15. Пс. 9. 21: ПЙП ггідк С'ід іЦП' пусть узнаютъ народы: люди они (т. е. что они люди — за- ріапі рориіі, тогіаіез зе езве, букв.: зспНапі рориіі: Ііотіпев зипі). Ис. 48, 8: ПІ52Л ПШ знаю чт0 ты по’ ступилъ лукаво. Пс. 17, 3: '^"72Г1”52 'ЛІ5? моя постоян- ная мысль (я постоянно забочусь): да не прегрѣшатъ уста мои. 40, 21. Во всѣхъ этихъ случаяхъ Предложеніе, передъ которымъ пропущенъ Союзъ, въ сущности представляетъ со- бою винит. пад. объекта: срав. § 142, 4, Прим. 2. § 516. О Восклицаніяхъ (Междометіи). Восклицанія, отвѣчающія нашимъ ахъ! горе! увы! обозначая страхъ о чемъ-либо или жалобу (ГТНН, 'ІК, 'Іп), частью соеди- няются съ предметомъ, о которомъ выражается гореваніе, по- средствомъ частицъ ’ж, 7, частью же ставятся сами по себѣ (безъ частицы), напр. ^5 'ІК горе намъ! 'іи 'іп горе народу! Ис. 1, 4: 'ПК 'ІП увы, братъ мой! 3 Ц. 13, 30. О восклицаніи ПЗП съ суффиксами см. § 100, о.
Алфавитъ древнѣ іішихъ Семитскихъ шрифтовъ. Финик монеты і Древне-Еврейскія Арам. надписи и папир. въ Египтѣ. ПальмирскІя надписи. Письмо квадратное. и надписи. монеты и геммы. Х' * А т Xх ч- X X 5 9 4 9 у а 1 л А X А А А 7 ч ,"і А Ц А п і *1 "I А 1 1 ( I Ѵч "Й Э н л X іч п у ѳ 0 о ъ <?\/ лХ А ччип У а □ □ 7 ц { ь и 1 іі і у *! >3 Й п 1 V > 5 1 51 '1 7А □ ъ о о о о о У 3 3 эп V V . ЛАЛ X З’ 1> і р 15 Уэ А А А ‘1 \ ч । -! ьц и/ і«і ѵѵ Ъѵ V ѵ V Ѵ5 : -г X /* 3\_
ОПЕЧАТКИ. Стран. Строки. Напечатано: Слѣдуетъ читать: •> *> 6 снизу 1868 1860 (1868) 7 14 сверху приведенныхъ приведенныхъ Семит- скихъ 14 20 Л-1Р Луір 16 1 п^гр 20 4 снизу пн V 22 15 сверху * т е5ё - т - — рва рВК 23 6 Ё Ё 24 12 снизу ГГІОВ т т ГНОЙ т т 31 7 снизу Ё’"1 34 3 сверху ’*П1 36 2 снизу Аінъ 'Аінъ 39 4 сверху рэшісъ рэшівъ 40 8 Е Э 4 5 2 снизу С1Э □10 47 3 сверху изъ главныхъ же двухъ изъ гласныхъ двухъ — 1 9 снизу у Караимовъ въ Крыму 31 2 № 2. Л? 10, 2. 34 20 5-Г 5г 35 19 — 27 -пс “ПЁ 5 6 1 0) 0) ” 1 3 Р5!© рІЁ
596 Стран. 57 Строки. 17 снизу Напечатано: съ удареніемъ э Слѣдуетъ цитатъ: съ удареніемъ: э 58 4 и оно оно и — 13 хохма хохма 59 19 ба°ні ба°ні 60 18 . абав — 20 : 1- П77П* : Г 96 16 гласный звукъ сог ласный звукъ 102 5 усиленный усиленный или острый —— 26 У^ кудс 10 5 16 усиленные острые или усиленные 108 13 прибавить къ слову: со- гласной : называемый обыкновен- но въ грамматикѣ, по причинѣ Дасіша (стр. 15), принимаемаго его заключительной соглас- ной, слогомъ острымъ. 110 22-23 см. образцы снряж. М. Ніф. см. образенъ снряж. Ніф. на стр. 270 111 2 М. Калъ Калъ на стр. 270. — 6 М. Гіф. Гіф. на стр. 270. 112 2 снизу чтяут * : 1“ ; ’/гаугп 113 16 сверху ’ввп — 17 - т •: 114 3 снизу 117 7 сверху вуэ в5ін вуэ в5ін 118 13 ітр ІТ * — 2 снизу 121 6 сверху давшей ей начало давшей начало глаголь- ной формѣ 122 2 снизу сильныя твердыя 123 1-2. сверху сильныхъ твердыхъ
597 Стран. Строки. Напечатано- Слѣдуетъ читать; 126 8 снизу 427 11 П^П т : ” 7 : Т 134 4 4 34 4 4 сверху ты убила ты убилъ 4 45 14 которыхъ основа соглас- ная которыхъ согласная 148 9-10 никакихъ внѣшнихъ бавленій прн- нпкаквхъ другихъ, кро- мѣ самыхъ необходи- мыхъ для глагольной флексіи внѣшнихъ при- бавленій (обозначающихъ время, лицо и число) 4 50 43 желательное увѣщевательное или желательное — 3 снизу Изложенію флексіи каж- даго изъ глаголовъ будетъ предшествовать каждый разъ подробная таблица его спряженія. Обстоятельному изложе- нію флексій будетъ предшествовать подроб- ная таблица спряженія главныхъ глагольныхъ видовъ (§ 42). 4 53 5 сверху будетъ предшествовать правиламъ будетъ слѣдовать послѣ правилъ 477 8-9 будущемъ,—которое будущемъ, съ другой, которое —— 7 снизу пЬп 7 Т 478 1 сверху {Іт{.) {Рег('-) 479 <6-7 и я всталъ, и я уви- далъ, форма же и я всталъ, форма же
598 — Стран. Строки. Напечатано: Слѣдуетъ читать: 183 10 сверху (Іп/. со псгеіиз) (Іп/. сопзігисіиз) 185 42 нида вида 193 8 снизу принимтъ принимать — 3 ПЕЦ? 217 6 э Э 221 6 сверху I. Глаголъ И. Глаголъ 242 7 □□ □О 282 3 □ЗйВ 327 11 330 2 С7І?. — 8 рнпй? [ппі? 1 13 332 9 снизу Т7 П?3т 333 14 л’оп ^6 335 4 ^л'чачп п’л'іаіп 336 3 сверху а^з • т сп;э «МММ 6 В'фк а*’)"і'7к 385 10 снизу гн&у Т : - ’Т.Ф-?? 386 2 -ГО ч&р' 388 7 сверху л’лЪг лі-іЪг 391 2 снизу 392 1 0 “ГПКЭ 394 11 сверху и п — 12 п п — 3 снизу □кп □КН — 6 лдап 396 9 лз 399 8 сверху па5 “ 7 п»7 — 10 па5 400 ^лк 'лк —— — сзлк сэлк — 13 пѳд> 1 15 ^лпл ^лпл
599 ( тулн. Напечатано: 401 3 снизу 404 1 3 гверху - ’ЛПЛ ѵлпл 407 :♦ 7ПЭ I Л 1 і ащг 4 1і 9 □^27 — 1 2 снизу 44 3 2 сверху тан 4 2 0 9 421 2 О’ЗПЛ — 10 4 22 15 лішп 424 1 снизу 425 14 сверху ——— 1 снизу П1ЧГГЛЧ 426 14 сверху ’Л.^П 427 40 '»" ‘I 11 429 1 снизу ПУЕ7ІП 430 3 сверху ЛП — 6 снизу ^адг? .— 10 431 14 П~*Й ——' 1 ГНІ9 441 1 1 сверху й’’ 454 7 □н^у — 13 — 1 снизу 4 55 5 сверху 461 5 снизу Т? 462 5*сверху 463 10 464 4 12 — 16 ЛХГ Слѣдуетъ читать: аду ’ЛПЛ, ѵлпл ЛПЭ Я2 □Н2Л 195?*' ЛІОП О'НКр; □>рчл рх ЛІЯ2П гадп лох *ІІХГ1"ЛХ 'ЛПЛ □адхн о*’ГІ’^Й ‘ ПУ21П Т’Л'УЛП п(5Хі П2ад гп2 5 □Н2У 2’Х ' □’321 уа^і гѵп "ЙХ лйх 12 лхг
— 600 — Стран. Строки. Напечатано: Слѣдуетъ читать: 466 3 снизу 467 5 сверху 468 4 — 42 пгт ’Т!’Т 2 снизу □1’2 □га 469 9 гфйл П^Л 471 6 о^аЬ 475 10 ЕГКП 2ЖП 13 гг^ 476 14 II 9 а^і афЬі 477 19 ПІіТ пі(т 478 11 сверху □ѵпа т 582 3 снизу при положительномъ вре- мени дѣйствія при опредѣленіи време- ни дѣйствія въ видѣ ре- ченія самастоятель- наго (Іосиііо аЪзоІиіа). т. е. не въ формѣ спря- гаемаго вр. 583 1 сверху такъ непремѣнно тутъ же откроются такъ тутъ же и от- кроются