От автора
ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
Характер, внешность человека
Взаимоотношения людей, формулы приветствия и прощания, прием гостей
Одежда, мода
Медицина, гигиена
ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО
Стирка, уборка, бытовая техника, кулинария, посуда, кухонная утварь
Названия блюд и напитков России
РАБОТА, УЧЕБА, КОМПЬЮТЕР ИНТЕРНЕТ
Учеба в школе, вузе, компьютер, Интернет
Рабочий день, дни недели, время
Обозначение времени
ПРОБЛЕМЫ ЧЕЛОВЕКА В ОФИЦИАЛЬНЫХ ИНСТАНЦИЯХ, ФИНАНСОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ
Магазины, рынки, покупки
Бюджет семьи
ИНФРАСТРУКТУРА ГОРОДА
Почта, телефон, связь
Транспорт
СМИ: пресса, радио, телевидение; реклама, медиатехника
Снабжение города энергией
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ
Посещение ресторана, дискотеки, парка, аквапарка
Увлечения, хобби, спорт
Музеи, памятные места, художественные выставки
Музыкальные фестивали, концерты
Чтение литературы
Посещение кино, театра, цирка
Традиционные праздники. Роедесгво, Пасха, карнавал, Троица
ПРИРОДА
Растения, сад. лес, природные парки
Времена года, погода, климат, экология
Сельское хозяйство, деревня, дача
Освоение космоса
ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ КЛИШЕ
Список литературы
Текст
                    fcOttOS.
з \ п л.:
Реальные самоучители
иностранных языков
ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОГО
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Современный комплексный подход
к самостоятельному изучению
любого иностранного языка


восток ЗаТУаД ИИШИПШШ-1 ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Средний уровень Москва АСТ ЗаП-аД ХРАНИТЕЛЬ
УДК 811.138-25-1118(075.8) ББК 81.8Нем-3 132 Серия «Реальные самоучители иностранных языков» Автор проекта О. Н. Кум Т32 Тематический словарь современного немецкого языка. Средний уровень / Сосг. В. Е. Салькова. — М.: АСТ: ХРАНИТЕЛЬ: Восток - Запад. 2008. — 512 с. — (Реаль¬ ные самоучители иностранных языков.) ISBN 978-5-17-050332-2 (ООО «Издательство АСТ») ISBN 978-5-9762-6223-2 (ООО «ХРАНИТЕЛЬ») ISBN 978-5-478-00875-8 (ООО «Издательство «Восток - Запад») Основная задача предлагаемого издания — овладение на¬ выками живой разговорной немецкой речи. При этом данный словарь, в отличие от аналогичных пособий, содержит не толь¬ ко слова, но и словосочетания и предложения по теме. Эго стимулирует обучающихся к тренировке неподготовленной, ес¬ тественной речи, поскольку позволяет научиться автоматиче¬ ски применять в разговоре готовые словосочетания и даже це¬ лые фразы. Только при этом условии развиваются навыки по¬ строения правильного, грамотного высказывания и появляется необходимый темп речи. При отборе лексики преимущество было отдано наиболее актуальным темам, позволяющим реализовать приобретенные навыки в практике повседневного общения. Для широкого круга лиц. изучающих немецкий язык. С В. Е. Салькова, 2008 О ООО «Издательство «Восток - Запад», 2008
СОДЕРЖАНИЕ От автора 5 ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА Семья, дети, биография ** *‘g Характер, внешность человека .. ‘.22 Взаимоотношения людей, формулы приветствия и прощания, прием гостей Одежда, мода ZZ’ZZeb Медицина, гигиена 75 ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО г107 Квартира 109 Стирка, уборка, бытовая техника, кулинария. посуда, кухонная утварь 126 Названия блюд и напитков России 156 РАБОТА, УЧЕБА, КОМПЬЮТЕР ИНТЕРНЕТ 167 Работа, профессии, офис, оргтехника, канцтовары 169 Учеба в школе, вузе, компьютер, Интернет 191 Рабочий день, дни недели, время 215 Обозначение времени 221 ПРОБЛЕМЫ ЧЕЛОВЕКА В ОФИЦИАЛЬНЫХ ИНСТАНЦИЯХ, ФИНАНСОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ 223 Экономика, бизнес, деньги, налоги, власть, борьба с коррупцией 225 Магазины, рынки, покупки 256 Бюджет семьи 263
4 Тематический словарь современного немецкого языка ИНФРАСТРУКТУРА ГОРОДА 267 Здания, архитектура, улицы. умение ориентироваться в городе 269 Почта, телефон, связь 282 Транспорт 289 СМИ: пресса, радио, телевидение; реклама, медиатехника 311 Снабжение города энергией 326 ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ 329 Туризм, курорты (морские, горные, лечебные), сервис, каникулы 331 Посещение ресторана, дискотеки, парка, аквапарка 344 Увлечения, хобби, спорт 351 Музеи, памятные места, художественные выставки 373 Музыкальные фестивали, концерты 388 Чтение литературы 400 Посещение кино, театра, цирка 407 Традиционные праздники. Роедесгво, Пасха, карнавал, Троица 420 ПРИРОДА 433 Животные: домашние, дикие, в зоопарке 435 Растения, сад. лес, природные парки 440 Времена года, погода, климат, экология 448 Сельское хозяйство, деревня, дача 476 Освоение космоса 482 ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ КЛИШЕ 485 Список литературы 508
От автора Основным источником языкового материала пособия яв¬ ляются телевизионные передачи канала «Немецкая волна», поскольку нашей целью было составить словарь современно¬ го языка, основанный на высказываниях из стременной жиз¬ ни. Чтобы наиболее полно представить лексику по каждой теме, дополнительно привлекались некоторые учебные посо¬ бия. При пользовании словарем следует иметь в виду некото¬ рые особенности: 1. В связи с тем, что большинство общеупотребительных слов языка многозначно и может в различных ситуациях иметь разные значения, одно и то же слово может быть включено в несколько тем. Внутри темы слово или слово¬ сочетание дается в том значении, в каком оно применяет¬ ся именно в ситуациях, типичных для данной темы. 2. Большинство имен существительных дано в единственном числе, за исключением тех случаев, когда оно почти не употребляется в этой форме или нс имеет ее. Тогда дано множественное число, которое обозначается знаком «Ft».
6 Тематический словарь современного немецкого языка 3. Обозначение рода дастся после имени существительного традиционным знаком: ш — мужской род; п — средний род: f — женский род. 4. В словосочетаниях перед существительными ставится артикль, если он обязателен в данном употреблении. 5. В разделе «Общеупотребительные языковые клише» при¬ ведены в основном глагольные идиоматические обороты, так как именно они вызывают наибольшие трудности для понимания и употребления в устной речи. 6. Слова и словосочетания внутри каждого раздела распо¬ ложены в алфавитном порядке, причем первая буква сло¬ восочетания определяется буквой первого слова, напри¬ мер: словосочетание in Eintracht leben расположено в раз¬ деле «Семья, дети, биография» на букву «I», а словосочетание silberne Hochzeit — на букву «S». 7. Фразы внутри каждого раздела расположены по такому же принципу, что и словосочетания (см. п. 6).
Жизнь человека
Семья, дети, биография Слова и словосочетания (unglückliche Ehe, f 2 Jahre älter als ich adoptieren Adoption, f Adoptiveltern, Pf Adoptivmutter, f Adoptivtochter, f Adoptivvater, m ähnlich ähnlich sein allein allein erziehende Mutter, t allein stehende Mutter, f alt am Leben sein Angehörige, m, f aus erster Ehe Baby ['be:bi], n babysitten [ be:bi sitn; bebi.zrtn) Blutsverwandschaft, f Braut, f Bräutigam, m Brautleute. Pf (не)счасгливый брак на два года старше, чем я усыновить, удочерить усыновление приемные родители приемная мать приемная дочь , приемный отец похожий быть похожим в одиночестве, сам мать-одиночка старый быть в живых близкий родственник от первого брака грудной ребенок сидеть с ребенком кровное родство невеста жених жених и невеста
10 Тематический словарь современного немецкого языка Bruder, т Cousin (ku'zcf]]. т‘> Vetter, т depressive Eltern, PI diamantene Hochzeit, f dreifache Mutter, f Durchschnittsfamilie, f Ehe brechen Ehe scheiden (auflösen, trennen) Ehe schließen (eingehen) Ehe,/ Eheberatung, f Ehebett, n Ehebruch, m Ehebund, m; Ehebündnis, n Ehefrau, f, Frau, f ein Herz und eine Seele sein eine Familie gründen eine Familie haben Ein-Eltern-Familie, f einen Heiratsantrag machen einen Heiratsantrag zurückweisen einsam Einzelkind, n eiserne Hochzeit, f Eltern, PI emanzipierte Single-Frau ['sink-], f брат двоюродный брат закомплексованные родители бриллиантовая свадьба мать, имеющая трех детей обычная семья нарушать супружескую вер¬ ность расторгнуть брак вступить в брак брак консультация по вопросам брака брачное ложе измена брачный союз жена жить душа в душу обзавестись семьей иметь семью неполная семья делать предложение отказаться от предложения вступить в брак одинокий единственный ребенок железная свадьба родители эмансипированная незамуж¬ няя женщина
Жизнь человека 11 Enkel, m Enkelin, f ernähren erwachsen erwachsener Sohn, m erziehen Erziehung, f falsch ernähren Familie und Beruf miteinan¬ der vereinbaren Familie, f Familienähnlichkeit, f Familienalbum, n Familienbegräbnis, n Familienbetrieb, m Familienbeziehungen, Pt, Familienverhältnisse, PI Familienbild, n Familienfest, n Familienhaupt, n Familienhaushalt, m Familienkreis, m Familienleben, n Familienmitglied, n Familienname, m Familienplanung, f Familienrat, m Familienstand, m Familienvater, m feste Partnerschaft, f Festigung der Familienbande, f Finger, m внук внучка кормить (семью) взрослый взрослый сын воспитывать воспитание неправильно кормить совмещать семью и работу семья семейное сходство семейный альбом фамильное место погребения семейное предприятие семейные отнощения семейная фотография семейный праздник глава семьи семейный бюджет круг семьи семейная жизнь член семьи фамилия планирование семьи семейный совет семейное положение отец семейства постоянный союз укрепление семейных уз палец на руке
14 Тематический словарь современного немецкого языка Kleinfamilie, f Kontakt zu den Eltern, m Krippenplatz, m kümmern sich; sorgen Kusine, f, Base, f Langzeit-Single [...-’sirjll, m leben Lebensstandard, m ledig leibliche Eltern, PI Liebling, m Mädchen, n Mädchenname, m Mann, m Matriarchat, n Mutter, f mütterlich mütterlicherseits Mütterlichkeit, f Mutterliebe, f mutterlos Muttersegen, m Muttersöhnchen, n Mutti, 1 Nachkomme, m Name, m Neffe, m Nichte, f Ohr, n Onkel, m Patriarchat, n persönlich малая семья контакт с родителями место в яслях заботиться двоюродная сестра закоренелый холостяк жить жизненный уровень холостой, незамужняя кровные родители любимец девочка девичья фамилия муж матриархат мать материнский по материнской линии чувство материнства материнская любовь лишенный матери материнское благословение маменькин сынок мамочка потомок имя (фамилия и / или имя) племянник племянница ухо дядя патриархат личный
Жизнь человека 15 privat Privatsphare. f Rentner, m scheiden scheiden lassen sich Scheidung, f Schwager, m Schwägerin, f Schwester, f Schwiegereltern, Pf Schwiegermutter, f Schwiegersohn, m Schwiegertochter, f Schwiegervater, m silberne Hochzeit, f Single [sirjlJ. лг, Single- Mann, m Single-Dasein [sink..], n Single-Haushalt [sink..], m Single-Kochschule [ sink ..]. f Single-Party [’sir)li,pa:ti], f Sohn, m Sorgerechte abgeben Sorgerechte fOr das Kind entziehen Spielzeug, n Standesamt, n частный частная сфера пенсионер разводить разводиться развод шурин, деверь, зять (по отноше¬ нию к братьям и сестрам мены) золовка, свояченица, невестка (по отношению к братьям и сестрам мужа) сестра тесть и теща или свекор и свекровь теща, свекровь зять (по отношению к родите¬ лям жены) ; невестка, бноха тесть, свекор серебряная свадьба холостяк жизнь холостяка холостяцкий дом кулинарная школа для холо¬ стяков вечеринка для неженатых сын отказаться от родительских прав лишать родительских прав игрушка ЗАГС
12 Тематический словарь современного немецкого языка Flitterwochen. PI Frischvermahlte. Pt. Neu¬ vermählte, PI Fuß, m geboren werden, geboren sein Geburt, f Geburtsdatum, n Geburtsname, m Geburtsort, m Geburtstag, m Gemahl, m; Gemahlin, f Generation. 1 Geschwister, PI gestresste Eltern, PI gesund ernähren gesundes Kind, n Glück, n glücklich goldene Hochzeit, f groß Großeltern, PI Großfamilie, f Großmutter, t Oma, f Großvater, m. Opa, m großziehen grüne Hochzeit, f Hand, а Heirat, / heiraten Heiratsantrag, m медовый месяц новобрачные нога родиться рождение дата рождения имя от рождения место рождения день рождения супруг, супруга поколение братья и сестры измученные родители правильно кормить здоровый ребенок счастье счастливый золотая свадьба большой дедушка и бабушка большая семья бабушка дедушка вырастить только что состоявшаяся свадьба рука бракосочетание жениться, выходить замуж предложение (вступить в брак)
Жизнь человека 13 Heiratsanzeige, f heiratsfähige Tochter, f Heiratsgut, n Heiratsurkunde, f, Ehebescheinigung, f Heiratsvertrag, m heißen Hochzeit, f Hochzeitsbrauch, m Hochzeitsfeier, f Hochzeitskleid, n Hochzeitsreise, f Hof, m im Alltag wurzeln in (unglücklicher Ehe leben in Eintracht leben Jahr, n jung Junge,m Kind, n Kinder ernähren Kinder haben Kinder in die Krippe abge¬ ben Kinder misshandeln Kinder schlecht ernähren Kindergarten, m Kinderkrippe, f kinderreiche Mutter, f kirchliche Trauung, f klein объявление о помолвке / о бракосочетании дочь на выданье приданое свидетельство о браме брачный договор зваться, называться свадьба свадебный обряд свадебное торжество, свадьба подвенечное платье свадебное путешествие двор корениться в повседневной МОНИ быть (не)счастлйвым в браке жить в ладу, жить в согласии • год молодой мальчик ребенок кормить детей иметь детей отдавать детей в ясли издеваться над детьми плохо кормить детей детский сад дневные ясли многодетная мать церковное венчание маленький
16 Тематический словарь современного немецкого языка standesamtlich standesamtliche Trauung, f sterben Stiefmutter, f Stiefsohn, m Stieftochter, f Stiefvater, m Tante, f Taschengeld, n Tochter, f Trauung, f Trauzeuge, m trennen sich unglücklich Urenkel, m Urenkelin, f Urgroßeltern, PI Urgroßmutter, f Urgroßvater, m Vater, m väterlich väterlicherseits vaterlos Vaterschaft, f Vatersegen, m Vatersname, m Verhältnis, n verheiratet verheiratet sein verwaisen verwandt Verwandte, m, f в ЗАГСе регистрация брака в ЗАГСе умереть мачеха пасынок падчерица отчим тетя карманные деньги дочь регистрация брака свидетель на регистрации брака расставаться несчастливый правнук правнучка прародители прабабушка прадедушка отец отцовский со стороны отца без отца отцовство отцовское благословение отчество отношение замужем, женат быть женатым осиротеть родственный родственник, родственница
Жизнь человека 17 verwitwet Vorfahren, PI Vorname, m Waise, m. f Witwe, f Witwer, m Wundeikind, n Zehe, f Zusammenleben der Generationen, n Zwillinge. PI Zwillingsbrüder, PI Zwillingsschwestem, PI овдовевший предки имя (только имя без фамилии) сирота вдова вдовец вундеркинд палец на ноге совместная жизнь поколений близнецы братья-близнецы сестры-близнецы Фразы Als wir nach Hause kamen, schliefen die Kinder schon fest Bei Hubers dreht sich jetzt alles um das Baby. Beide Ehepartner kümmern sich um die Kinder. Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut. Bist du verheiratet oder ledig? Das ist ein Geschenk von meiner Nichte. Das Kind kann nicht still sitzen. Когда мы пришли домой, дети уже крепко слали. В семье Хубертов все вертит¬ ся вокруг новорожденного ребенка. Оба супруга заботятся о детях. До свадьбы все уладится (до свадьбы заживет). Ты женат (замужем) или хо¬ лост (не замужем)? Это подарок от племянницы. Ребенок не может сидеть тихо.
18 Тематический словарь современного немецкого языка Das lässt die Kinderherzen höher schlagen. Das Wohl seiner Familie ist ihm sehr wichtig Der Junge macht ihr Sorgen. Die Kinder haben die Ge¬ schenke mit viel Liebe ge¬ macht. Die Kinder sind auf den Baum geklettert. Die Kinder spielen am liebs¬ ten im Hof. Die Kinder spielen gern mit der Katze. Die Zahl der Geburten hat in den letzten Jahren wieder zugenommen. Du brauchst keine Angst zu haben Der Hund tut dir nichts Er hat ein gutes Verhältnis zu seinen Eltern. Er hat zwei Kinder aus ers¬ ter Ehe. Er soll wieder geheiratet haben. Er wohnt vorläufig bei Ver¬ wandten Es ist nicht alle Tage Hoch¬ zeit Frau Müller erwartet ein Kind Hast du Geschwister? Herr Müler et Vater geworden Эго заставляет сильнее бить¬ ся детские сердца Благо семьи для него очень важно. Мальчик приносит ей заботы. Дети сделали подарки с большой любовью. Дети залезли на дерево Дети любят играть во дворе. Дети любят играть с кошкой. Количество рохздений в по¬ следние годы возросло. Тебе не надо бояться. Собака тебе ничего не сделает. У него хорошие отношения с родителями. У него двое детей от первого брака. Говорят, что он снова же¬ нился. Он временно живет у родст¬ венников. Не каждый день свадьба (не все коту масленица). Госпожа Мюллер ждет ребенка. У тебя есть братья и сестры? Господин Мюллер стал отцом.
Жизнь человека 19 Heute kümmern sich auch viele Vater um die Erziehung der Kinder. Ich bin 20 Jahre alt. Ich bin am 30.4 1934 geboren Ich habe eine große Familie Ich heiße Rudi. Ich muss für meine Eltern sorgen. Ich muss mich um die Kin¬ der kümmern. Ich muß zu Hause bleiben und auf die Kinder aufpas¬ sen. Ich wohne bei meinen ENem Ich wohne noch bei meinen Eltern. Im Garten können die Kinder spielen. Jedes Kind hat ein eigenes Zimmer. Kinder sollten gut erzogen werden. Leben Ihre Eltern noch? Mein Bruder geht noch zur Schule. Mein jüngster Sohn ist vier. Meine beide Kinder haben blaue Augen. Meine Frau erwartet ei Kind. Meine Freundin hat ein Baby bekommen. Многие отцы сегодня заботят¬ ся о воспитании детей. Мне 20 лет. Я родился 30 апреля 1934 У меня большая семья Меня зовут Руди. Я должен заботиться о роди¬ телях. Я должен заботиться о детях Я должна сидеть дома и следить за детьми Я живу у своих родителей. Я еще живу у родителей. В саду могут играть дети Каждый ребенок имеет собст¬ венную комнату. Дети должны были быть хо¬ рошо воспитаны. Ваши родители еще живы? Мой брат еще учится в школе Моему младшему сыну четыре года. У обоих моих детей голубые глаза. Моя жена ждет ребенка Моя подруга родила ребенка
20 Тематический словарь современного немецкого языка Meine Großeltern sind schon lange tot. Meine Kinder dürfen abends nur bis 9 Uhr femsehen. Meine Kinder sind noch klein. Meine Mutter ist verwitwet. Meine Schwester heiratet morgen. Meine Tante hat ihn adop¬ tiert. Meine Tochter kann gut rechnen. Morgens bringe ich den Jungen in den Kindergarten. Müllers haben 1980 geheiratet. Natürlich helfen wir dir. Sei doch mal einen Moment still! Sie hat ihre Familie verlas¬ sen. Sie hat zwei Kinder aus erster Ehe. Sie wohnt bei ihrem Onkel. Sind deine Großeltern Rentner? Sind Sie mit ihr verwandt? Sind Sie verheiratet? Sylvia Schulz, geb. (gebore¬ ne) Steglitz. Unsere kleine Tochter be¬ kommt zum Geburtstag eine Puppe. Мои дедушка и бабушка уже давно умерли. Моим детям разрешается смотреть телевизор вечером только до 9 часов. Мои дети еще маленькие. Моя мать овдовела. Моя сестра завтра выходит замуж. Моя тетя его усыновила. Моя дочь хорошо считает. По утрам я отвожу мальчика в детский сад. Мюллеры поженились в 1980 году. Конечно, мы тебе поможем. Посиди одну минуту тихо! Он покинул свою семью. У нее двое детей от первого брака. Она живет у дяди. Твои бабушка и дедушка пен¬ сионеры? Вы с ней родственники? Вы женаты / замужем? Силвия Шульц, урожденная Штеглиц Наша маленькая дочь получит на день рождения куклу.
Жизнь человека 21 Viele Kinder fürchten sich vor Hunden. Viele Väter wollen bei der Geburt ihres Kindes dabei sein. Wann / Wo bist du geboren? Wann ist er verwaist? Warum hast du seinen Hei¬ ratsantrag zurückgewiesen? Wenn die Kinder groß sind, haben wir wieder mehr Zeit. Wer sorgt denn für die Kinder? Wie alt bist du? Wie alt sind Ihre Kinder? — Meine älteste Tochter ist 14. Wie groß ist deine Familie? Wie heißt deine Mutter? Wie heißt du? Wie ist Ihr Name? Wir haben als Kinder oft zusammen gespielt. Wir haben einen Jungen. Wir haben vier Enkel. Wir haben zwei Mädchen und einen Jungen Woher kommt er? Zu Weihnachten wünschen sich die Kinder vor allem Spielzeug. Многие дети боятся собак Многие отцы хотят присутст¬ вовать при рождении их ре¬ бенка. Когда / Где ты родился? Когда он осиротел? Почему ты отказала ему? Когда дети вырастут, у нас снова будет больше времени. Кто заботится о детях? Сколько тебе лет? Сколько лет вашим детям? — Моей старшей дочери 14. / Как велика твоя семья? Как зовут твою мать? Как тебя зовут? Как Ваше имя? Когда мы были детьми, мы часто играли вместе У нас мальчик. У нас четыре внука. У нас две девочки и один мальчик. Откуда он приехал? На Рождество дети прежде всего хотят получить игрушки.
Характер, внешность человека Слова и словосочетания abgewetzte Jeans tragen ähnlich Alter, n Altem, n anderen Menschen helfen angenehm Angst, f Anpassungsprozess, m anstdndig arbeitsscheu attraktiv ausgelassen Ausländer, m aussehen Aussehen, n außer sich sein Bart, m bequem blond böse Charakter, m das Leben genießen depressiv носить потрепанные джинсы похожий возраст старение помогать другим людям приятный страх процесс привыкания порядочный ленивый привлекательный беззаботный иностранец выглядеть внешний вид быть вне себя борода удобно белокурый злой характер наслаждаться жизнью депрессивный
Жизнь человека 23 deprimierend die Initiative ergreifen die Kalte Schulter zeigen direkten Kontakt zu den Menschen finden Doppelleben führen dünn dynamisch ehrgeizig eifersüchtig eigene Fähigkeiten entfalten ein aufregendes, spannen¬ des Leben führen ein hohes Einkommen an¬ streben empfindlich, sensibel engagiert [ar)ga*3i:ren] entscheid и ngsfreudig entschuldigungsfähig entspannt ernst Falten im Gesicht. PI Fingerspitzengefühl haben freiwillige Verpflichtung, f fröhlich; lustig Geburt, 1 Gemüt, n Gemütsmensch, m Generation, f Genussmensch, m gepflegtes Aussehen, n Geschäftsmann, m оскорбительный брать на себя инициативу отворачиваться, относиться безразлично находить прямой контакт с людьми вести двойную жизнь тонкий динамичный тщеславный ревнивый развивать свои способности вести напряженную жизнь стремиться к высоким доходам чувствительный увлеченный решительный умеющий прощать раскованный серьезный морщины на лице чувствовать обстановку добровольные обязанности веселый рождение характер, душа добряк поколение человек, любящей удовольствия ухоженный вид деловой человек
24 Тематический словарь современного немецкого языка gesellig Gesicht, п graue Haare, Pi großzügig gut erzogen Haar, n handlungsfähig heißen hervorragend hinreißend hochnäsig höflich hübsch, schön Humor, m im siebenten Himmel Intellektuelle, m, f Jugend, f klein klug Kommunikationsfahigkeit, f kontaktfreudig kreativ Kritik, f kritisch Laune, f. Stimmung, f lebendig Lebensfreude ausstrahlen ledig lustlos männlich Mensch mit höchsten An¬ sprüchen, m общительный лицо седые волосы щедрый хорошо воспитанный волосы дееспособный называться выдающийся увлекательный высокомерный вежливый красивый юмор на седьмом небе человек умственного труда юность маленький умный коммуникабельность коммуникабельный творческий критика критический настроение оживленный излучать жизнерадостность холостой равнодушный мужской человек с высокими запросами
Жизнь человека 25 menschliche Seele, f Mentalität, f missmutig, unzufrieden mit Emotionen umgehen mit vollem Namen nennen mittlere Generation, f mögen motivationslos motivieren Mut, m Naschkatze, f nerven nervös, gereizt nett neugierig ordentlich Pechvogel, m pflichtbewusst pünktlich Pünktlichkeit, f rasiert rational recht gut reizbar Rentner, m Rücksicht auf andere neh¬ men runder Geburtstag, m Schaffenskraft, f Schönheit, f schwerhörig seelisch душа человека ментальность недовольный управлять эмоциями назвать полным именем среднее поколение нравиться немотивированный мотивировать мужество лакомка нервировать раздраженный милый любопытный любящий лорядрк неудачник добросовестный пунктуальный пунктуальность бритый рациональный довольно хороший раздражительный пенсионер быть корректным по отноше¬ нию к другим людям круглая дата творческая сила красота плохо слышащий душевный
26 Тематический словарь современного немецкого языка selbständig sich anpassen sich cool [ku:l] fohlen sich frei und ungezwungen fühlen sich gegen Bevormundung wehren sich ins Privatleben zurück¬ ziehen skeptisch sorgenvoll Spaß am Leben haben Sprechweise, f strahlen wie ein Honigku¬ chen Stress verarbeiten sympathisch teamorientiert [*ti:m...J Temperament, n tolerant Traummann, m traurig treu tun und lassen, was man will Überheblichkeit, f Umwelt, f unabhängig verändern verantwortlich Verantwortung für andere übernehmen verantwortungsbewusst Verhalten, n самостоятельный приспосабливаться чувствовать себя свободно чувствовать себя раскованно сопротивляться чрезмерной опеке удалиться в частную жизнь скептический озабоченный любить жизнь манера говорить сиять от радости бороться со стрессом симпатичный умеющий работать в команде темперамент терпимый идол, мужчина мечты грустный верный делать все, что хочется высокомерие окружение независимый изменять ответственный брать на себя ответственность за других сознательный поведение
Жизнь человека 27 verlässlich надежный vernünftig разумный vertrauensvoll доверчивый Vision, f видение, мечта Vorurteil. /77 предрассудок Wagemut, m смелость wütend возмущенный zart, fein хрупкий (о человеке) zielstrebig целеустремленный zornig гневный zufrieden довольный zunehmen прибавлять в весе Фразы Alle mögen ihn. Всем он нравится. Alle nennen ihn «Dicker» Все называют его толстым An ihr ist alles schön. В ней все прекрасно. Auf ihn können Sie sich На него вам нельзя пола¬ nicht verlassen. гаться. Auf seinem Schreibtisch На его письменном столе все¬ sieht es immer sehr ordent¬ lich aus. гда порядок. Bist du verrückt geworden? Ты с ума сошел? Dafür bist du noch zu jung. Для этого ты слишком молод Das lasst mich kalt. Это меня не волнует Das siehst du zu negativ. Ты смотришь на это слишком отрицательно Das Warten macht mich ganz nervös Ожидание нервирует меня
28 Тематический словарь современного немецкого ят* Dazu hat er nicht den Mut. Die Frau muss flexibel sein Dort sind die Leute weniger freundlich Du bist heute so ernst Du musst dir mal wieder die Haare schneiden lassen Er dürfte damals 20 Jahre alt gewesen sein. Er fühlt sich in seiner Um¬ welt nicht wohl. Er gilt als Pionier. Er hat Angst. Er hat auf diesem Gebiet sehr viel geleistet. Er hat den 20. Lebensjahr vollendet Er hat dunkles Haar. Er hat eine gute Figur. Er hat eine hohe Stimme. Er hat eine neue Freundin. Er hat eine tiefe Stimme. Er hat einen guten Ge¬ schmack Er hat einen schlechten Charakter. Er hat helles Haar Er hat sich einen Barl wach¬ sen lassen Er hat sich nicht besonders klug verhalten. Для этого у него не хватит мужества Женщина должна проявлять гибкость. Там люди менее приветливы Ты сегодня так серьезен. Тебе надо подстричь волосы. Тогда ему могло бы быть 20 лет. Он чувствует себя в своем окружении не очень уютно. Он слывет первопроходцем. Он боится. Он в этой области достиг очень много. Ему полных двадцать лет: У него темные волосы. Он имеет хорошую фигуру. У него высокий голос. У него новая подруга. У него низкий голос. У него хороший вкус. У него плохой характер. У него светлые волосы. Он отпустил бороду Он не очень умно держался.
Жизнь человека 29 Er hat sich sehr verändert. I Er ist Anfang Fünfzig. Er ist darüber sehr traurig. 1 Er ist ein sehr großzügiger Mensch. Er ist ein sehr ordentlicher I Mensch. ' Er ist erst 20 Jahre alt. I Er ist Feuer und Flamme. IEr ist ganz aus dem Häu¬ schen geraten. , Er ist heute in bester Stirn- • mung. Er ist hingerissen von dem Bild. Er ist immer fröhlich. Er ist immer pünktlich. I Er ist international bekannt. | Er ist jung geblieben Er ist modern. ) Er ist Profi. I Er ist schrecklich neugierig. I Er ist sehr kritisch. \ Er ist sehr nett zu uns. { Er ist sehr tolerant. Er ist sich selbst treu geblie¬ ben. Er ist wütend. Er ist zwischen 25 und 30 I Jahre alt I Er kann gut tanzen. \ Er kann nicht einmal das Он очень изменился Ему перевалило за 50 Он из-за этого очень грустит. Он очень щедрый человек Он очень любит порядок Ему только 20 лет. Он очень эмоционален. Он вышел из себя. Он сегодня в отличном на¬ строении. Он в восхищении от картины. Он всегда веселий. Он всегда лунктуален. Он известен заграницей Он остался молодым. Он современный человек. Он профессионал. Он ужасно любопытен. Он очень критичен Он к нам хорошо относится Он очень терпелив к другим Он остался верен себе Он разозлился Ему на вид от 25 до 30 лет. Он умеет хорошо танцевать Он даже этого не может.
30 Тематический словарь современного немецкого языка Er Kann sehr lebendig er¬ zählen. Er lässt sich immer vom Fnseur rasieren. Er leidet sehr unter den Verhältnissen. Er machte auf mich einen sehr zufriedenen Eindruck. Er nimmt alles sehr genau. Er nimmt auf niemand Rücksicht. Er reist viel. Er sah sie stumm an. Er sieht genauso aus wie ihr Bruder. Er sieht seinem Bruder sehr ähnlich. Er trägt eine Brille. Er trägt jetzt einen Bart. Er war me zufrieden. Er wurde als letzter fertig. Er zog sich ins Privatleben zurück Es ist um ihn schlecht be¬ stellt. Es war klug, das nicht öf¬ fentlich zu sagen. Ich bekomme schon die ersten grauen Haare. Ich bin 20 Jahre alt. Ich bin nicht stark genug. Он может очень живо расска¬ зывать. Он бреется всегда у парик¬ махера. Он очень страдает от этих обстоятельств. Он произвел на меня впечат¬ ление очень довольного чело¬ века. Он все воспринимает четко. Он всех игнорирует. Он много путешествует. Он смотрел на нее, не говоря ни слова. Она выглядит точно так же, как ее брат. Он очень похож на своего брата. Он носит очки. Теперь он носит бороду. Он никогда не был доволен. Он закончил последним. Он оставил службу. С ним дело обстоит плохо. Это было разумно — не говорить об этом публично У меня появляются первые седые волосы. Мне 20 лет. Я недостаточно силен.
Жизнь человека 31 Ich finde unsere neue Kolle¬ gin sehr sympathisch. Ich habe im Urlaub drei Pfund zugenommen. Ich habe zehn Kilo abge¬ nommen Ich hatte sie für sehr klug. Ich interessiere mich nicht für Politik. Ich kann ihn nicht riechen. Ich kann nicht alles auf ein¬ mal machen. Eins nach dem anderen. Ich kenne sie von früher her. Ich schlafe immer bei offe¬ nem Fenster. Ihr steht alles. Jeder hat seine eigenen Vorurteile. Junge Leute mögen meist bequeme Sachen. Junger Mann, 35 Jahre, ledig Mein Sohn ist blond. Mein Vater rasiert sich noch mit dem Messer Meine Frau hat braune Au¬ gen. Mit Brille sieht sie gut aus. Seien Sie doch vernünftig! Sein Verhalten ist merkwür¬ dig. Я нахожу нашу новую коллегу очень симпатичной. Я поправился эа время отпус¬ ка на 3 фунта (1,5 кг). Я похудел на 10 кг Я считаю ее очень умной. Я не интересуюсь политикой Я его не выношу. Я не могу все делать сразу Одно эа другим. Я знаю ее давно. Я всегда сплю с открытым окном. , Ей все идет. У каждого есть свои предрас¬ судки. Молодые люди любят в большинстве случаев удоб¬ ные вещи. Молодой человек, 35 лет, хо¬ лост. Мой сын блондин. Мой отец все еще бреется острой бритвой. У моей жены карие глаза. Ей идут очки. Будьте благоразумны! Его поведение удивительно.
32 Тематический словарь современного немецкого языка Seine Chancen haben sich wesentlich verbessert. Seine Stimme ist sehr männlich. Sie dürfen den Mut nicht verlieren. Sie hat ein feines Gesicht. Sie ist dünn geworden. Sie ist eine nette ältere Da¬ me. Sie ist hübsch. Sie ist klein. Sie müssen das positiv se¬ hen. Sie sehen wieder besser aus. Sie sieht genauso aus wie ihre Schwester. Sie sind Ausländerin? Das hört man gar nicht. Sie sind ja ganz weiß im Gesicht! Sie sind ja heute so guter Laune! Über seine Jugend wissen wir kaum etwas Wie groß sind Sie? Wie heißen Sie? Его шансы значительно улуч¬ шились. У него мужественный голос. Вам нельзя терять мужества. У нее нежное лицо. Она стала очень худенькой. Она милая пожилая дама. Она красивая. Она маленькая. Вы должны смотреть на это положительно. Вы снова лучше выглядите. Она выглядит так же, как ее сестра. Вы иностранка? По тому, как Вы говорите, не подумаешь. У вас совсем бледное лицо! У Вас сегодня такое хорошее настроение! Мы ничего не знаем о его юно¬ сти. Какой у Вас рост? Как Вас зовут?
Взаимоотношения людей, формулы приветствия и прощания, прием гостей Слова и словосочетания Ablenkung, f Abschied nehmen Abschied, m abwesend Alkohol, m Alter, n amüsieren sich angehen Angehörige, m, f ängstlich sein annehmen annehmen Anrede, f ansehen anstrengend ärgerlich sein ärgern sich Art, / auf die Nerven fallen (ge¬ hen) отвлечение от дел проститься с прощание отсутствующий алкоголь возраст развлекаться касаться (кого-либо) родственник быть боязливым предполагать принимать обращение рассматривать напряженный быть раздосадованным раздражаться вид действовать кому-либо на нервы
auf frischer Tat ertappen aufgeben Aufmerksamkeit, f aufpassen aufregen aufwachen Ausnahme, 1 ausschließen außer Rand und Band sein bedauern bedeuten Beerdigung, f Begabung, f begegnen Begeisterung, f begründen begrüßen behandeln behaupten bekannt machen sich Bekanntschaft machen beleidigen bemerken beobachten beraten bereit beruhigen sich beschenken besorgt, sorgenvoll bestimmen besuchen Betrug, m поймать с поличным отрекаться внимание обращать внимание волновать просыпаться исключение исключать быть вне себя жалеть, сожалеть означать похороны одаренность встречать (случайно) восхищение обосновывать приветствовать поступать с кем-либо утверждать познакомиться, ознакомиться завязывать знакомство обижать замечать наблюдать консультировать готово успокаиваться одаривать озабоченный определять посещать обман
Жизнь человека 35 betrügen Beziehungen der Menschen jntereinander Beziehungen reißen Beziehungen, PI bitte Bitte, f bitten blaß Blume, f böse böse sein Dank, m dankbar danke danken; bedanken sich das Leben erleichtern das Leben genießen dem Rat folgen den Mof machen den Kopf verlieren denken depressiv die persönliche Freiheit bewahren die Schuld zuschieben die Selbstinitiative fördern diffamieren distanziert diszipliniert sein dringend dumm обманывать отношения между людьми разорвать отношения отношения пожалуйста просьба просить бледный цветок злой сердиться благодарность благодарный спасибо благодарить f облегчать жизнь наслаждаться жизнью последовать совету ухаживать (за женщиной) потерять голову думать закомплексованный сохранять личную свободу сваливать вину развивать свою инициативу оклеветать отчужденный быть дисциплинированным срочно глупый
36 Тематический словарь современного немецкого языка Dummheiten machen egal ehrlich ein Kompliment machen ein lustiges Leben führen einen Antrag (Heiratsantrag) machen einen Gruß bestellen einen guten Eindruck ma¬ chen einen Korb geben einen Rat(schlag) geben einfach leben Einfluss, m einladen Einladung, f einsam Einsamkeit, f empfelen enge Beziehungen. Pt enger persönlicher Kontakt, m entschuldigen sich Entschuldigung, f enttäuschen erkennen erlauben erschrecken erzählen es ernst nehmen fei rn Feind, m делать глупости безразлично честный делать комплимент вести веселую жизнь делать предложение (о вступ¬ лении в брак) передавать привет производить хорошее впечат¬ ление отказать жениху давать совет жить просто влияние приглашать приглашение одинокий одиночество рекомендовать близкие отношения тесный личный контакт извиняться извинение разочаровать узнать позволять пугать рассказывать принимать всерьез праздновать враг
Жюнь человека 37 fest überzeugt sein Fest, n fit fühlen sich folgen Freizeit, f Freude bereiten freuen sich Freund, m freundlich Freundschaft schließen Freundschaft, f freundschaftlich frieren froh sein über Gäste empfangen Gäste unterhalten Gäste verwöhnen Gäste. Pt, Besuch, m Gastgeber, m Geburtstag, m Gefühl, n gegenseitige Hilfe und Un¬ terstützung gelingen gemeinsam Generationswechsel, m genießen Geschenk, n geschickt verstehen geschockt sein Gespräch, n Gesprächsthema, n быть твердо уверенным праздник чувствовать себя отлично следовать свободное время доставлять радость радоваться Друг приветливый завязать дружбу дружба дружеский мерзнуть обрадоваться принимать гостей развлекать гостей, баловать гостей гости хозяин, принимающий гостей день рождения чувство взаимная помощь и поддержка удаваться вместе смена поколений наслаждаться подарок быстро понимать быть в шоке разговор тема разговора
3 8 Тематический словарь современного немецкого языка gestört gleich gleichberechtigt gleichfalls Glück, n glücklich Glückwunsch, m Gruß, m grüßen gültig hassen heilig Heimweh, n heiß begehren helfen herzlich Hilfe, f hindern Hochzeit, f hoffen Hoffnung, f höflich im Streß stehen Image [imid3) ändern intelligent intim irren sich j-m etw. zuliebe tun j-n nicht leiden können Jubiläum, n испорченный (об отношениях) одинаково равноправный также счастье счастливый пожелание (при поздравлении) привет здороваться действительный (о документе) ненавидеть святой тоска по родине горячо желать помогать сердечный помощь мешать, препятствовать свадьба надеяться надежда вежливый находиться в стрессе изменить имидж умный интимный ошибаться делать что-либо ради кого- либо не терпеть кого-либо юбилей
Жизнь человека ЗУ Kameradschaft, f katastrophal kennen lernen Kirche, f kirchlich klagen über Klatsch, m Kommunikation, f, Unterhal¬ tung, f kompliziert Kontakt aufnehmen Krach schlagen Kräfte messen kritiklos aufnehmen kühl Kummer bereiten kümmern sich küssen (sich) lächeln lachen lächerlich machen langsam Laune verderben laut Leben voll auskosten Lebensstil, m Liebe, f lieben liebevoll lockeres Gespräch, n Lüge, f дружеские отношения критический знакомиться церковь церковный жаловаться на сплетни общение сложный установить контакт устраивать скандал мериться силами воспринимать без критики холодный причинить горе заботиться целовать(ся) улыбаться смеяться поднимать на смех медленно портить настроение громко испытать удовольствие от жизни стиль жизни любовь любить любящий непринужденный разговор ложь
40 Тематический словарь современною немецкого языка lügen Lust, f lustig Macht. 1 Mangel an Zeit und Gele¬ genheit, m Meinung. 1 Misstrauen, n Mißverständnis, n mißverstehen mit den Sorgen allein lassen miteinander umgehen nachsichtig Nachwuchsmodel, f nerven Notlüge, f Offenheit zueinander, f öffentlich ohne Komfort leben persönliche Beziehungen, PI problemlos recht haben, im Recht sei Reue zeigen Ruhe bewahren scheuen sich schminken Schmuckstück, n schrecklich vermissen Schuhdesigner [...di zaina], m schwierig лгать желание веселый сила недостаток времени и условий мнение недоверие непонимание не понимать оставить наедине с заботами обращаться друг с другом терпеливый молодая модель нервировать вынужденная ложь взаимная откровенность открыто жить без комфорта личные отношения беспроблемный быть правым проявлять раскаяние сохранять спокойствие опасаться краситься предмет украшения ужасно жалеть об отсутствии дизайнер обуви трудный
Жизнь человека 41 Schwierigkeiten aus dem Weg raumen sehn liehst erwarten Sehnsucht, f sein Wort brechen sein Wort halten sich etwas gefallen lassen sich fair [fe:e] verhalten sich gut stehen sich lächerlich machen sich lustig machen sich mit vollem Namen mel¬ den sich nichts aus etw. machen sich schlecht stehen Spannung, f spüren starker Wille, m Stoff, m stören Streit, m streiten stressig stressiger Alltag, m tägliches Beisammensei Termin (ter'minj, m Toleranz und Akzeptanz, f Toleranz, f tolle Stimmung, f Trauschein, m Treffpunkt, m обойти трудности с нетерпением ждать тоска нарушить слово сдержать слово позволять себе что-либо вести себя прилично быть в хороших отношениях становиться посмешищем потешаться представиться полным име¬ нем не принимать чего-либо близ¬ ко к сердцу быть в плохих отношениях напряженность * чувствовать сильная воля материал мешать ссора ссориться под стрессом стрессовая повседневная жизнь ежедневное общение назначенный срок терпимость и понимание терпимость отличное настроение свидетельство о браке место встречи
42 Тематический словарь современного немецкого языка Trend, т trennen sich Trost, т überzeugt sein um Erlaubnis bitten um Rat bitten Umtauschen unangenehm unrecht tun unter eigener Lebensgefahr Unterhaltung, f unterstützen Unterstützung leisten Unterstützung, f untrennbar unüblich verabreden sich verabschieden sich Verantwortung tragen vereinbaren verhalten sich Verhalten, n verlernen verleumderisch verlieben sich verlieren vermissen verschieden verschönen verspüren Verständnis, n verstecken тенденция расставаться утешение быть убежденным просить разрешения просить чьего-либо совета обменивать неприятный поступать несправедливо рискуя собственной жизнью беседа поддерживать оказывать поддержку поддержка неотделимый неподобающий договариваться о встрече прощаться нести ответственность согласовывать вести себя поведение разучиться клеветнический влюбиться терять тосковать различный приукрашивать ощущать понимание прятать
Жизнь человека 43 verstehen vertrauen Vertrauen, л vertrauensvolle Beziehun¬ gen, PI verulken verwunderlich verzeihen verzichten viele Neider haben von seiner Frau getrennt leben vorstellen sich Vorstellung, f wechselhaft weigern sich Weißwurst-Party [...,pa:6], f willkommen , Witze machen Wohlbefinden, n zu Herzen nehmen zugetan sein zukünftige Fraut f zur Versöhnung kommen zurückziehen sich понимать доверять доверие доверительные отношения подшучивать удивительный прощать отказываться иметь много завистников жить отдельно от жены представляться представление переменчивый сопротивляться f вечеринка с белой колбасой добро пожаловать отпускать остроты хорошее самочувствие принимать близко к сердцу быть преданным будущая жена помириться устраниться Фразы (Wie) bitte? (Как) пожалуйста? Что Вы сказали / ты сказал? Ach was! Das wird schon Ну ладно! Все наладится, klappen.
44 Тематический словарь современного немецкого языка Ach. das tut mir aber leid Alle hoffen auf eine bessere Zukunft. Alle Kollegen lachen über ihn. Alles Gute für Sie persön¬ lich. Allmählich wird mir die Sa¬ che zu dumm Als er das erfuhr, wurde er sehr ärgerlich Als wir hereinkamen, stand sie auf. Am Anfang fühlte ich mich hier sehr einsam. Ärgert Sie so etwas nicht? Auch das kann sein Verhalten nicht entschuldi¬ gen. Auch in schwierigen Situati¬ onen wird er nie nervös. Auf den ersten Blick sah alles viel schlimmer aus. als es war Auf die Interessen anderer können wir jetzt keine Rück¬ sicht mehr nehmen Auf diese Art erreichen Sie bei ihm gar nichts Auf Ihr Urteil lege ich großen Wert. Auf meine Frage bekam ich keine Antwort. Ах. мне очень жаль Все надеются на лучшее бу¬ дущее. Все коллеги смеются над ним. Всего хорошего лично Вам. Постепенно все это начинает мне казаться слиш¬ ком глупым. Когда он это узнал, он был очень раздосадован. Когда мы вошли, она встала. Сначала я чувствовал себя здесь очень одиноко. Вас это не раздражает? Это также не может оправдать его поведение. Также в трудных ситуациях он никогда не нервничает. На первый взгляд все выгля¬ дело гораздо хуже, чем это было. Мы не можем теперь учиты¬ вать интересы других. Таким образом Вы ничего от него не добьетесь. Ваше мнение для меня очень важно Я не получил ответа на мой вопрос.
Жизнь человека 45 Auf unser Telegramm hm hat er sich sofort gemeldet. Aus alter Gewohnheit treffen wir uns jeden Samstag¬ abend. Bedeutet das etwa, daß du damit einverstanden bist? Bei dem Fest haben wir uns sehr gut amüsiert. Bei uns ist das anders. Beide waren damit einver¬ standen. Beim Essen wollen wir sie nicht stören. Beruhigen Sie sich doch! Besten Dank! — Keine Ur¬ sache! Besuchen Sie uns doch mal. Bis dahin! Bis wann können Sie blei¬ ben? Bisher hat alles gut ge¬ klappt. Bitte, treten Sie-ei Bitteschön! Da bin ich aber ganz ande¬ rer Ansicht. Da bin ich anderer Meinung als Sie. Da habe ich wohl nicht auf¬ gepaßt. Da hast du Glück gehabt. На нашу телеграмму он сразу ответил По старой привычке мы встре¬ чаемся каждый субботний вечер. Означает ли это. что ты с этим согласен? Мы очень хорошо развлеклись на том празднике У нас это по-другому Оба были с этим согласны Мы не хотим мешать ей обе¬ дать. Успокойтесь все же1 Большое спасибо! — Не стоит! Все же посетите йас как- нибудь До встречи! До каких пор Вы можете оста¬ ваться? До сих пор все хорошо скла¬ дывалось. Входите! Пожалуйста! (ответная репли¬ ка к «Спасибо!») Однако тут я имею совсем другое мнение. У меня другое мнение, чем у вас, по этому вопросу Тут я. пожалуй, не обратил внимания. Тебе повезло
46 Тематический словарь современного немецкого яуыка Da ist ein Herr, der möchte Sie sprechen. Da ist mir eine ganz dumme Sache passiert. Da kann einem ja die Ge¬ duld reißen. Da kann ich Ihnen leider auch nicht helfen. Da kann ich Ihnen über einen interessanten Fall erzählen. Da kann man nichts ma¬ chen. Dabei kann es sich nur um ein Missverständnis han¬ deln. Dafür habe ich kein Ver¬ ständnis. Danke für die Arbeit. — Gerne Danke, ich schaffe es schon allein. Dann sehen wir uns also am Dienstag Daran habe ich kein Interesse. Darf ich einen Augenblick um Ihre Aufmerksamkeit bitten? Darf ich mich von Ihnen verabschieden? Darf ich Sie einen Augen¬ blick um Ihre Aufmerksam¬ keit bitten? Darf ich Sie etwas fragen? Там господин, который хотел бы с Вами поговорить. И тут со мной произошла со¬ вершенно глупая вещь. Терпение может лопнуть. Я, к сожалению, не могу Вам помочь. По этому поводу я могу рас¬ сказать Вам об интересном случае. Здесь ничего нельзя сделать. При этом речь может идти только о недоразумении. Я этого не понимаю. Спасибо за работу. — Пожа¬ луйста. Спасибо, я справлюсь с этим сам. Итак, мы увидимся во вторник. У меня нет интереса к этому. Могу ли я попросить минуту Вашего внимания? Разрешите попрощаться. Могу ли я попросить Вас мину¬ точку внимания? Могу ли я спросить Вас кое о чем?
Жизнь человека 47 Darf ich Sie zum Essen einladen? Darüber läßt sich streiten. Darüber sprechen wir ei andermal. Das erklärt sein Verhalten. Das Ganze Kommt mir ko¬ misch vor. Das geht doch nicht! Das geht Sie gar nichts an! Das habe ich gar nicht be¬ merkt. Das haben wir immer so gemacht Das hat er bestimmt nicht so gemeint. Das hat keine Eile. Das hat nichts zu bedeuten. Das hat uns in eine schwie¬ rige Lage gebracht. Das hätten Sie nicht tun dürfen! Das Herz schlug mir bis zum Hals Das ist der neue Trend. Das ist doch alles gelogen! Das ist doch nicht richtig! Das ist eine Lüge! Das ist einfach gut! Das ist völlig ausgeschlossen Das ist wirklich ärgerlich. Могу ли я пригласить Вас на обед? Это вопрос спорный Мы поговорим об этом в другой раз. Это объясняет его поведение Все это мне кажется стран¬ ным. Так дело не пойдет! Это Вас совсем не касается' Я совсем не заметил этого Мы всегда так делали Он определенно думал не так. / Это не требует никакой спешки Эго ничего не значит. Это поставило нас в трудное положение. Вы не должны были бы делать это! Сердце у меня сильно билось. Это новая тенденция. Все это ложь! Это неправильно! Это ложь! Это просто хорошо! Это полностью исключено. Это действительно досадно.
48 Тематический словарь современного немецкого языка Das kann ich nicht allein bestimmen, da muß ich erst fragen. Das kann man nicht ganz ausschließen. Das lasse ich mir nicht gefal¬ len. Das macht mich wütend. Das Mißtrauen bleibt. Das muss ich noch in Ord¬ nung bringen. Das Publikum bei der Ver¬ anstaltung war international. Das Theaterstück war sehr komisch Das war eine Katastrophe für uns Das war mir furchtbar unan¬ genehm Davon ist mir nichts be¬ kannt Dazu bin ich gern bereit. Dazu habe ich keine Lust. Denken Sie manchmal noch an die Ereignisse von da¬ mals? Der Besuch kommt gerade recht Der erste Eindruck kann täuschen. Der ist aber komisch! Deswegen will ich mit Ihnen keinen Streit anfangen. Ото я не могу решить само¬ стоятельно, я должен сначала посоветоваться. Это нельзя полностью исклю¬ чить. Я этого не потерплю. Это меня выводит из себя. Недоверие остается. Мне надо еще привести это в порядок. Публика на представлении была интернациональная. Спектакль был смешной. Это была катастрофа для нас Это было мне страшно непри¬ ятно. Об этом мне ничего не из¬ вестно. Я готов к этому. На это у меня нет никакого желания Думаете ли Вы иногда еще о событиях того времени? Гости пришли как раз вовремя Первое впечатление может подвести. Это странно! Поэтому я не хочу с Вами на¬ чинать спор.
Жизнь человека 49 Oie Anspannung war enorm Oie beiden haben sich schon immer gehasst Oie beiden haben sich wie¬ der getrennt. Die beiden sind ein Paar Die beiden verstehen sich sehr gut. Oie beiden wollen ihre Hochzeit groß feiern. Oie Frau tut mir leid Die Freude war grenzenlos. Die Jugend heute ist kriti¬ scher als früher. Die Leute finden sich dort zusammen. Oie Sache kommt mir all¬ mählich immer komischer vor. Die Stimmung ist sehr mies Die Ursache des Unglücks ist nicht ermittelt. Die Vorfreude ist riesig Diese Frage ließ sich leicht regeln. Diese Nachricht hat mich sehr aufgeregt Diesmal hat er sich geirrt Du hast es gut. Du siehst blaß aus. Dürfen wir heute ins Ki gehen? Einen Augenblick bitte! Напряжение было огромным Они оба всегда ненавидели друг друга Эти двое снова расстались Эти двое уже стали парой. Они хорошо понимают друг друга Оба хотят широко отпраздно¬ вать свадьбу. Женщину мне жалко. Радость была безгранична. Молодежь сегодня более кри¬ тична, чем раньше. Люди встретятся там Дело кажется мне вре более странным Настроение отвратительное Причину несчастья не устано¬ вили. Радость уже заранее велика. Этот вопрос можно было легко решить. Это сообщение меня очень взволновало. На этот раз он ошибся Тебе хорошо. Ты выглядишь бледным Можем ли мы пойти оегодня в кино? Минуточку, пожалуйста*
50 Тематический словарь современного немецкого языки Endlich erkannte er. dass er sich geirrt hatte. Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie störe. Er gab jedem von uns die Hand. Er glaubt an Gott Er grüßte höflich. Er hat es nichts anders ver¬ dient Er hat gut reden. Er hat ihr Blumen zum Ge¬ burtstag geschenkt. Er hat keine eigene Mei¬ nung. Er hat mir nichts davon ge¬ sagt. Er hat mir schon viel von Ihnen erzählt. Er hat Mut. Er hat Pech. Er hat schon lange von sich nichts hören lassen Er hat sehr viel Einfluß i seinem Verein. Er hat seine Meinung inzwi¬ schen geändert. Er hat sich nicht vorgesteltt. Er hat sich uns gegenüber merkwürdig verhalten. Er hat sich uns gegenüber sehr fair verhalten. Er hat sich verliebt. Наконец он признал, что он ошибся. Извините, что я Вам мешаю Он подал каждому из нас руку. Он верит в бога. Он вежливо поздоровался. Он не заслужил ничего дру¬ гого. Ему легко говорить. Он подарил ей цветы на день рождения. Он не имеет собственного мнения. Он мне ничего об этом не сказал. Он рассказал мне уже много о Вас. У него есть мужество. Ему не везет. О нем давно уже ничего не было слышно. Он имеет очень большое влияние в своем союзе. Он между тем изменил свое мнение. Он не представился Он вел себя по отношению к нам странно. Он вел себя по отношению к нам очень корректно. Он влюбился
Жизнь человека 5! Er hat sich zuerst vorgestellt und einen sehr guten Ein¬ druck auf mich gemacht. Er hat uns sehr freundlich begrüßt. Er hat unsere Einladung abgelehnt. Er hat viele Feinde. Er hat viele Interessen. Er hörte aufmerksam zu. Er ist dem Rat nicht gefolgt. Er ist ein Freund von mir. Er ist gar nicht so dumm. Er ist immer gleich beleidigt. Er ist immer schlechter Laune. Er ist in allem sehr genau. Er ist in diesem Land nicht glücklich. Er ist in einer ganz ähnli¬ chen Lage wie ich. Er ist noch nicht da. das bedeutet nichts Gutes. Er ist viel von zu Hause abwesend. Er kamplt für eine gute Sache. Er kann klar denken. Er machte ein lustiges Ge¬ sicht. Er nahm Abschied von sei¬ nem Freund. Er sah mich erschrocken an. Он сначала представился и произвел на меня хорошее впечатление. Он поприветствовал нас очень любезно. Он отклонил наше пригла¬ шение. У него много врагов. У него много интересов Он слушал внимательно. Он не последовал совету. Он мой друг Он вовсе не так глуп. Он всегда тотчас же оби¬ жается. У него всегда плохое наст¬ роение. / Он во всем омень точен. Он в этой стране несчастлив Он в таком же положении, как и я. Он еще не пришел, это не предвещает ничего хоро¬ шего. Он часто не бывает дома. Он борется за доброе дело. Он может ясно думать Он сделал веселую мину Он простился с другом. Он смотрел на меня испуганно.
52 Тематический словарь современного немецкого язык, Er sah mich lächelnd an. Er schreibt viel zu kompli¬ ziert Er stimmte allen Freunden zu Er suchte bei mir Rat und Hilfe. Er war von Anfang an dage¬ gen. Er wollte uns damit eine ganz besondere Freude machen. Er zeigte viel Verständnis Erschrick nicht! Es besteht keinen Zweifel daran Es ist Ihnen doch recht, wenn wir das so machen? Es ist ja doch alles umsonst. Es ist mir ganz egal (ganz gleich), was die Leute den¬ ken. Es ist mir gelungen, ihn davon zu überzeugen. Es kommt darauf an. daß das schnell erledigt wird. Es tut mir leid, dass ich Ih¬ nen keine andere Auskunft geben kann. Es war dumm von Ihnen, das öffentlich zu sagen Es war eine schöne Feier Он посмотрел на меня с улыбкой. Он пишет слишком сложно Он согласился со всеми друзьями. Он искал у меня совета и помощи. Он была с самого начала против. Он хотел этим доставить нам особую радость. Он проявил понимание. Не бойся! В этом нет никакого сомнения. Вы согласны, если мы сдела¬ ем это так? Это все напрасно. Мне совершенно безразлично, что люди думают. Мне удалось убедить его в этом. Это зависит от того, насколько это будет быстро выполнено. Жаль, что я не могу дать Вам больше никакой другой ин¬ формации Было глупо с Вашей стороны говорить об этом открыто. Это был прекрасный праздник
Жизнь человека 53 Frauen werden benachtei¬ ligt. Geben Sie mir bitte so bald wie möglich Bescheid Glaubst du an Gott? Gleich nach meiner Ankunft habe ich ihn angerufen Grundsätzlich bin ich einver¬ standen. Grüßen Sie alle von mir, vor allem Frau Meier. Gute Nacht! Guten Abend! Guten Appetit! — Danke gleichfalls. Guten Morgen! Guten Tag! Guten Tag, Frau Müller! Haben Sie einen Termi ausgemacht? Hallo! Servus! Harmonie ist das Wichtigste Hast du das genau beo¬ bachtet? Hast du mich aber schreckt! Hast du unseren Besuch schon begrüßt? Hat jemand nach mir ge¬ fragt? Herzlich willkommen! Herzliche Glückwünsche! Herzliche Grüße! К женщинам относятся плохо. Сообщите мне, пожалуйста, как можно скорее Ты веришь в Бога? Сразу после моего прибытия я позвонил ему В основном я согласен Привет всем, прежде всего госпоже Майер. Спокойной ночи! Добрый вечер! Приятного аппетита! — Спа¬ сибо, и Вам также! Доброе утро! Добрый день! / Добрый день, госпожа Мюл¬ лер! Вы договорились о встрече? Привет! Гармония — самое главное Ты точно наблюдал это? Ты испугал меня! Ты уже поприветствовал на¬ ших гостей? Спрашивал кто-нибудь обо мне? Добро пожаловать! Сердечные поздравления! Сердечные приветы!
54 Тематический словарь современного немецкого языку Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Hier muss ich Ihnen wider¬ sprechen. Hoffentlich sehen wir uns bald einmal wieder. Hoffentlich sind Sie mir deswegen nicht böse. Ich bin bereit. Ihren Vor¬ schlag zu unterstützen. Ich bin ebenfalls dafür. Ich bin erschrocken. Ich bin hier nur zu Besuch. Ich bin Ihnen für diesen Hinweis sehr dankbar. Ich bin nicht dafür, ganz im Gegenteil. Ich bin sehr in Eile. Ich bin zu einem anderen Ergebnis gekommen. Ich bitte um Entschuldigung. Ich danke Ihnen für diesen Hinweis. Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe. Ich danke Ihnen im voraus für Ihre Mühe. Ich denke ebenso wie Sie. Ich finde ihn ganz nett. Ich gebe es auf. ich habe eben kein Glück. Ich glaube, dass er recht hat Ich habe das Gefühl, dass es Schwierigkeiten geben wird Сердечные пожелания в день рождения! Здесь я должен Вам возра¬ зить. Надеюсь, мы скоро увидимся. Надеюсь, Вас это не рассер¬ дило. Я готов поддержать Ваше предложение. Я также за это. Я испугался. Я здесь только в гостях. Я Вам очень благодарен за это указание. Я не за это, а наоборот, я против. Я очень тороплюсь. | Я пришел к другому выводу. Я прошу прощения. Я благодарю Вас за это ука- | зание. Я благодарю Вас эа помощь. Заранее благодарю Вас за беспокойство. Я думаю так же, как Вы. Я нахожу его очень любезным. I Я отступаю, мне не повезло. 1 i Я считаю, что он прав. У меня ощущение, что будут трудности. I
Жизнь человека 55 ich habe eine Bitte Ich habe es getan, allerdings sehr ungern. Ich habe es mir inzwischen anders überlegt. Ich habe es satt. Ich habe Heimweh nach zu Hause. Ich habe ihn gleich an sei Stimme erkannt. Ich habe ihn nur einmal gesehen. Ich habe ihn so verstanden. Ich habe Ihnen eine Zeitung mitgebracht. — Danke schön/sehr. Ich habe im Moment sehr viel zu tun. — Dann will ich nicht langer stören. Ich habe kein Vertrauen mehr zu ihr. Ich habe keine Lust. Ich habe mich mit ihr für heute abend verabredet Ich habe mich über Ihr Ge¬ schenk sehr gefreut. Ich habe mich über sein Verhalten sehr geärgert Ich habe mir von ihm 50 Euro geliehen. Ich habe seit zwei Monaten keine Nachricht mehr von meinen Angehörigen. У меня есть просьба. Я сделал это, но очень не¬ охотно. Я между тем передумал. Мне это надоело. Я скучаю по дому. Я узнал его сразу по голосу Я видел его только однажды. Я понял его так Я принес Вам газету. — Большое спасибо. В данный момент у ^еня очень много работы. —Тогда я не хочу больше мешать. Я ей больше не доверяю Я не имею никакого желания. Я договорился с ней о встрече сегодня вечером Я очень радовался Вашему подарку. Я был очень раздражен его поведением Я взял у него взаймы 50 евро Два месяца у меня нет никаких сообщений от моих родствен¬ ников.
56 Тематический словарь современного немецкого язык, Ich halte das für eine sehr wichtige Aufgabe. Ich halte ihn für sehr intelli¬ gent. Ich halte seinen Vorschlag für sehr vernünftig. Ich hasse diese dauernden Aufregungen. Ich hatte mr gedacht, dass wir zusammen fahren könnten. Ich hatte nie gedacht, dass uns das gelingt Ich helfe Ihnen gern. Ich hoffe, dass Sie mit mei¬ nem Vorschlag einverstan¬ den sind Ich hole Sie ab, das ist doch selbstverständlich. Ich kann ihre Reaktion sehr gut verstehen. Ich kann mir nicht denken, daß er seinen Plan endgültig aufgegeben hat. Ich kann sie kaum verstehen. Ich kann sie nicht beruhigen. Ich komme zu deinem Ge¬ burtstag, das ist doch klar Ich konnte ihn nicht daran hindern.' Ich konnte seinen Worten nicht immer folgen. Ich mache einen Besuch. Ich möchte deswegen kei¬ nen Streit. Я считаю это очень важной задачей. Я считаю его очень умным. Я считаю его предложение очень разумным. Я ненавижу эти постоянные волнения. Я подумал, что мы могли бы поехать вместе. Я никогда бы не подумал, что нам это удастся. Я охотно Вам помогу. Я надеюсь, что Вы согласны с моим предложением. Я встречу Вас, это само собой разумеется. Я очень хорошо понимаю ее реакцию. Я не могу поверить, что он окончательно отказался от своего плана. Я не могу ее понять. Я не могу ее успокоить. Я приду к тебе на день рожде¬ ния, это ясно. Я не мог ему помешать. Я не мог следовать всегда его словам. Я иду в гости. Я не хочу ссориться из-за этого.
Жизнь человека 57 Г Ich möchte feststellen, dass Ich so etwas nie behauptet habe. Ich möchte mich noch ein¬ mal sehr herzlich für Ihre Hilfe bedanken. Ich muss dich dringend sprechen. Ich nehme an, dass sie mit unserem Vorschlag einver¬ standen ist. Ich nehme Ihre Einladung gern an. Ich sehe die Dinge im we¬ sentlichen so wie Sie, in diesem Punkt bin ich aller¬ dings anderer Meinung. Ich soll Ihnen Grüße von Frau Meier bestellen. Ich soll Sie von Frau Meier grüßen. Ich weiß nicht, ob Frau Mül¬ ler da ist. Ich werde versuchen, die Sache in einem persönli¬ chen Gespfdch mit Ihm zu regeln. Ich will alles tun, was in meiner Macht ist. Ich wünsche Ihnen alles Gute. Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende. — Danke, ebenfalls. Ich wusste nicht, was ich auf ihre Frage antworten sollte. Я хотел бы подчеркнуть, что я никогда этого не утверждал Я хотел бы Вас еще раз очень сердечно поблагодарить за Вашу помощь. Я должен срочно поговорить с тобой. Я предполагаю, что она со¬ гласна с нашим предложе¬ нием. Я охотно принимаю Ваше при¬ глашение. Я вижу вещи в основном так же, как Вы. но в этом вопросе я имею другое мнение. Я должен передать ЕЬэм при¬ вет от госпожи Майер. Я должен передать Вам при¬ вет от госпожи Майер Я не знаю, здесь ли госпожа Мюллер. Я попытаюсь решить дело в личном разговоре с ним. Я хочу сделать все. что в моих силах Желаю Вам всего хорошего. Я желаю Вам прекрасных вы¬ ходных. — Спасибо, и Вам также. Я не знал, что я должен был ответить на ее вопрос
58 Тематический словарь современного немецкого язык Ich wusste nicht, was ich auf seine Frage antworten sollte. Im Gegensatz zu ihr ist er sehr konservativ In dem Alter habe ich das nicht gedurft In diesem Land sind die meisten Leute katho¬ lisch. Je länger ich darüber nach¬ denke, desto/um so unsiche¬ rer werde ich. Jetzt warte ich schon bald zwei Stunden. Kannst du es einrichten, dass wir uns heute kurz treffen? Kannst du mir helfen? Karl ist mein Freund. Kommen Sie doch mal wie¬ der zu uns. Können Sie bitte etwas lau¬ ter sprechen? Lachen ist gesund. Langsam wird mir klar, was er will. Laß das meine Sorge sein. Leider können wir uns nicht um jeden einzelnen küm¬ mern. Mach doch kein so trauriges Gesicht! Я не знал, что я должен отве¬ чать на его вопрос. В отличие от нее он очень консервативен. В том возрасте мне не разре¬ шали это делать. В этой стране большинство людей католики. Чем дольше я об этом думаю, тем неувереннее становлюсь. Я жду уже скоро два часа. Не можешь ли ты сделать так, чтобы мы сегодня ненадолго встретились? Ты можешь мне помочь? Карл является моим Другом. Приходите к нам снова. Вы не могли бы говорить громче? Смеяться полезно. Постепенно мне становится ясно, чего он хочет. Об этом я позабочусь. К сожалению, мы не можем позаботиться о каждом. Не делай такой грустной мины!
Жизнь человека 59 Machen Sie es gut! / Machs gut! Mann und Frau sind gleich¬ berechtigte Partner. Maria ist eine alte Freundi von mir. Mein Vater würde sich freu¬ en. wenn Sie mal wieder kommen würden. Meine Damen und Herren! Meinen herzlichen Glück¬ wunsch! Meinen Sie das ehrlich? Mir gegenüber war er sehr freundlich. Mir ist heute etwas Lustiges passiert. Mit Ausnahme von Lisa waren alle damit einverstan¬ den. Mit den besten Wünschen für Sie und Ihre Familie. Mit dieser Auskunft dürfte er kaum zufrieden sein. Mit einem Blick erkannte er die Gefahr. Möchten Sie noch eine Tas¬ se Kaffee? — Nein, danke! Müllers leben sehr einfach. Nach der Kirche feiert das Paar seine Hochzeit in ei¬ nem Restaurant. Nein, danke! Ich trinke kei¬ nen Alkohol. Всего Вам хорошего! / Всего тебе хорошего! Мужчина и женщина — равно¬ правные партнеры. Мария моя старая подруга Мой отец был бы рад. если бы Вы опять пришли. Уважаемые дамы и господа! Сердечные поздравления! Вы честно так считаете? По отношению ко мне он был очень приветлив. Со мной сегодня случилось нечто смешное , За исключением Лизы все были с этим согласны Лучшие пожелания Вам и Вашей семье. Этой информацией он вряд ли был бы доволен С первого взгляда он опреде¬ лил опасность Не хотите ли Вы еще чашку кофе? — Нет, спасибо! Мюллеры живут очень просто. После церкви молодожены празднуют свадьбу в ресто¬ ране. Нет, спасибо! Я не пью алко¬ голь.
60 Тематический словарь современного немецкого язык Schönen Gruß an Ihren Mann Sehr geehrte Damen und Herren.. Seien Sie doch nicht immer so ängstlich! Sein Aussehen gefallt mir nicht Sein Partner hat ihn um 10 000 Euro betrogen Seit damals haben sich die Verhältnisse kaum geändert. Sie behauptet, den Mann nicht zu kennen. Sie brauchen morgen nicht zu kommen. Sie brauchen sich kei Sorgen zu machen. Sie forderte mich auf, meine Meinung zu diesem Punkt ganz offen zu sagen. Sie haben aus Liebe gehei¬ ratet Sie haben mich mißverstan¬ den. Sie haben sich gestritten. Sie harmonieren miteinander. Sie hat ihm mal deutlich ihr Meinung gesagt. Sie hatten ihn vorher um Erlaubnis bitten müssen. Sie ist meine beste Freundin. Sie leben nur In der Gegen¬ wart. Большой привет Вашему мужу Глубокоуважаемые дамы и господа... Не будьте же таким пугливым* Его вид мне не нравится. Его партнер обманул его на 10 000 евро. С тех пор условия совсем не изменились. Она утверждает, что не знает этого мужчину. Завтра вам не надо прихо¬ дить. Они не должны волноваться Она просила меня, чтобы я совершенно открыто сказал мое мнение по этому вопросу Они женились по любви. Вы меня не поняли. Они поссорились. Они понимают друг друга. Она сказала ему однажды ясно свое мнение. Вы должны были бы заранее попросить у него разрешения Она моя лучшая подруга. Они живут одним днем. I
Жизнь человека 61 Sie lieben sich Sie saßen auf einer Park- bank und küssten sich. Sie sind eng miteinander vertraut. Sie sollten sich von einem Fachmann beraten lassen Sie will ihre Gefühle nicht zeigen. So kann er das nicht ge¬ meint haben. So lasse ich mich von Ihnen nicht behandeln. Tschüs! Tut mir leid. Uns verbindet eine enge Freundschaft. Unsere Beziehungen zu diesem Land haben sich gut entwickelt. Unsere Interessen sind ganz verschieden. Viele Menschen sind allei aber nicht einsam. Vielen Dank für Ihre Hilfe. — Gern geschehen Vielen Dank für Ihre Mühe. Von dem Lärm bin ich auf¬ gewacht Warte hier, bis ich zurück¬ komme. Was Sie da sagen, ist richtig. Они любят друг друга Они сидели на скамейке и це¬ ловались. Они доверяют друг другу Они должны были проконсуль¬ тироваться у специалиста Она не хочет показывать свои чувства. Он не мог иметь такого мнения Я не позволю Вам так посту¬ пать со мной. Пока! Мне жаль. Нас связывает тесная дружба / Наши связи с этой страной развивались хорошо. У нас оовсем разные интересы Многие люди живут одни, но они не одиноки Большое спасибо за помощь — Пожалуйста Большое спасибо за Вашу заботу От шума я проснулся. Подожди здесь, пока я не вернусь. То, что Вы тут говорите, пра¬ вильно.
62 Тематический словарь современного немецкого языка Was wollen Sie denn eigent¬ lich von mir? Was wollen Sie denn? Er hat doch recht. Was wünschst du dir zum Geburtstag? Was würden Sie an meiner Stelle machen? Wenn ich 18 werde, feiern wir ein großes Fest. Wenn ich das gewusst hätte, dann hätte ich mich ganz anders verhalten. Wenn man ihn fragt, be¬ kommt man nie eine klare Auskunft. Wenn Sie ein bißchen war¬ ten, können wir zusammen gehen Wenn Sie frieren, mache ich das Fenster wieder zu. Wenn Sie mal nach Köln kommen, besuchen Sie uns. Wenn Sie sich so verhalten, dürfen Sie sich nicht wun¬ dem. Wer hat Ihnen erlaubt, mei¬ ne Briefe zu öffnen? Wer war die Frau, die du eben gegrüßt hast? Wie geht es dir? Wie hat er diesen Schritt begründet? Чего Вы. собственно, все же хотите от меня? Чего Вы все же хотите? Он же прав. Что ты хочешь на день рожде¬ ния? Что бы вы сделали на моем месте? Когда мне будет 18, мы орга¬ низуем большой праздник. Если бы я знал, то я бы со¬ всем иначе вел себя. Когда его спрашивают, то ни¬ когда не получают ясного от¬ вета. Если Вы немного подождете, мы можем пойти вместе. Если Вы мерзнете, я снова закрою окно. Если Вы будете в Кельне, то приходите к нам. Если Вы будете так себя вес¬ ти. то не удивляйтесь. Кто позволил Вам открывать мои письма? Кто эта женщина, с которой ты только что поздоровался? Как поживаешь? Как он обосновал этот шаг?
Жизнь человека 63 Wie sind Sie denn auf diese Idee gekommen? Wir entscheiden uns je nachdem, ob es uns gefallt. Wir erwarten Besuch. Wir haben Alfred sehr gern. Wir haben Besuch bekom- men/gekriegt. Wir haben einen großen Bekanntenkreis. Wir haben es ihm verboten, er hat es doch getan. Wir haben gestern Karts Geburtstag gefeiert. Wir haben heute Abend Gäste. Wir haben heute Nacht bi 2 Uhr gefeiert. Wir haben lange nichts mehr von ihm gehört. Wir haben niemanden, der etwas davon versteht. Wir haben viele gemeinsa¬ me Interessen. Wir hatten die Hoffnung schon aufgegeben. Wir hatten schon gar nicht mehr mit ihr gerechnet, aber dann ist sie doch noch ge¬ kommen. Wir konnten nicht anders handeln. Wir mögen ihn. weil er soviel Humor hat. Как вы пришли к этой мысли? Мы решаем все так. как нам нравится. Мы ожидаем гостей. Нам очень нравится Альфред К нам пришли гости. У нас много знакомых. Мы запретили ему. но он все же сделал это. Мы вчера праздновали день роедения Карла. У нас сегодня вечером будут гости. Мы сегодня праздновали до двух часов ночи Мы долго ничего о нем не слышали. У нас нет никого, кто что-то понимал бы в этом. У нас много общих интересов. Мы уже потеряли надежду Мы больше не рассчитывали на нее, но она потом все же пришла. Мы не могли поступить иначе. Он нам нравится за то, что у него есть юмор.
64 Тематический словарь современного немецкого язык, Wir müssen jetzt gehen, sonst wird es zu spät. Wir müssen prakfoch denken Wir sind am gleichen Tag geboren. Wir sind bei Müllers zum Kaffee eingeladen. Wir sind etwa im gleichen Alter. Wir sind gleich alt. Wir sind in einer schwierigen Lage Wir sind uns doch schon mal irgendwo begegnet? Wir waren die einzigen Gaste Wo habt ihr euch kennen gelernt? Wohl bekomm's! Würden Sie bitte etwas langsamer sprechen? Wurden Sie bitte so freund¬ lich sein und den Brief bei Herrn Meier abgeben? Würden Sie bitte so gut sei und den Brief bei Herrn Meier abgeben? Zum Wohl! Zwischen den beiden Brü¬ dern sind gute Beziehungen. Мы должны уходить, а то будет поздно. Мы долиты думать практически Мы родились в один день. Мы приглашены к Мюллерам на кофе. Мы примерно в одном возрасте. Мы ровесники. Мы в трудном положении. Мы уже однаеды где-нибудь встречались? Мы были единственные гости. Где вы познакомились? На здоровье! Говорите, пожалуйста, мед¬ леннее. Не будете ли Вы так любезны отослать письмо господину Майеру? Не будете ли Вы так любезны передать письмо господину Майеру? За ваше здоровье! Между обоими братьями хо¬ рошие отношения.
Эдежда, мода Слова и словосочетания Accessoires [aksc'soares], pi К anhaben | Anhänger, m | anziehen i Anzug, m ! Atelier [ate lierj, n j auf Qualität achten ausziehen Bademantel, m Ballerina. Pt blau Blazer fble:ze], m Blumenmuster, n Bluse, f Body [bodi], m Brieftasche, f bunt Charme [farmj, m Coctailkleid ( kokteil), n Creme, f, Krem, f Damenkollektion, f аксессуары носить, быть в чем-то кулон надевать костюм мужской ателье f обращать внимание на каче¬ ство снимать банный халат балетные туфли синий пиджак цветочный орнамент блузка боди портмоне пестрый шарм вечернее платье крем коллекция дамской одежды Тематический словарь современного немецкого языка
66 Тематический словарь современного немецкого язы den Ton angeben den traditionellen Stil pfle¬ gen der feinste Schneider der Welt Friseur [fri'zee], m Friseuse [frizeize], 1 dezente Eleganz, f die Qual der Wahl Edelstein, m eigenen Look zur modernen Welt haben eine klare Linie, f Einstieg in die Modewelt, m eleganter Schnitt, m erstes Schweizer Topmodel, n etwas Neues anprobieren exklusiver Geschmack, m extravagante Mode, f Farbe, f farbenfroh, farbenprächtig Fehler, m flache Schuhe, PI Funktionalität, f gelb Geldtasche, f gestreift getupft Glanz und Glitzern grau grün gut задавать тон придерживаться традиционно¬ го стиля самый искусный в мире порт¬ ной парикмахер-мужчина парикмахер-женщина неброская элегантность мука выбора драгоценный камень иметь свой взгляд на совре¬ менную жизнь четкая линия вступление в мир моды элегантный покрой первая швейцарская топ- модель примерить что-то новое особый вкус экстравагантная мода цвет яркий дефект туфли без каблуков функциональность желтый кошелек в полоску с точками блеск серый зеленый хороший
Жизнь человека 67 I I gut sitzender Anzug, m хорошо сидящий костюм Haarspange, f заколка i handgeschneidert скроенный вручную f Handschuhe, PI перчатки (Handtasche, f дамская сумка 1 Hausanzug.m домашний костюм i Hausschuhe. PI домашние туфли 1 hellblau голубой | Hemd, n рубашка I Herrenausstattung, f одежда для мужчин 1 Herrenaustatter, m магазин мужской одееды Herrendesigner, m мужской дизайнер • Herrenschneider, m мужской портной hochkarätig высококлассный Hose, 1 брюки Hosenanzug, m брючный костюм (женский) Hut,/7? шляпа intensive Farben, PI интенсивные цвета Interesse an Mode bekom¬ men заинтересоваться модой Jacke, f куртка Jeans (d3i:nz], PI джинсы Juwel, n драгоценность Juwelier, m ювелир Kamm, m расческа Käppi, n беретка kariert клетчатый Kettchen, n цепочка klassisch elegant классически элегантный klassische Maßarbeit, f классический пошив на заказ Kleid, n платье kleiden sich одеваться
68 Тематический словарь современного немецкого язш Kleider tragen Kleidung, f kleine Details [de'taijs], PI knalliger Farbeffekt. m Knickerbocker, m Knopf, m Kollektion, f Konturenstift, m Kosmetik. 1 Kostbarkeit, f Kostüm, n Kostüme nach Maß schnei¬ den kurz Laufsteg, m Leder, n Leggins. PI leicht letzter Schrei, m Liebe zum Detail [detaj], f Lippenstift, m luftig luftiges Kleid, n Luxus, m Mantel, m Maßarbeit, f maßgeschneiderter Anzug, m Material, n modebewusst Modedesigner [...di zaine], m носить платья одежда малые детали бросающийся в глаза красоч¬ ный эффект брюки до колен в баварском народном костюме пуговица коллекция карандаш для губ косметика драгоценность костюм женский шить костюмы по мерке короткий подиум на показе мод кожа легинсы легкий последний крик моды любовь к деталям губная помада воздушный воздушное платье роскошь пальто пошив на заказ костюм, сшитый на заказ материал понимающий в моде дизайнер в области моды
Жизнь человека 69 Modeexperte, т, f Modefotograf, т Modeindustrie, f Modejoumalistin. f Modemacher, m Modenschau, f Modepalast, m Modeschöpfer, m Modetalent, n Modetips geben Modeuntemehmer. m Modezentrum, n Mondstein, m Morgenrock, m Mütze, f Nachwuchsdesigner [...di'zaine], m Nagellack, m neue Trends, PI Ohrringe. PI orange Pantoffeln. PI Parfüm, n Parfümeur [parfy meie], m Partykleid [*pa:ti...]. n Pelz, m perfekt angefertigte Krawat¬ te, f persönliche Note, f Pulli, m Pullover, m эксперт в моде фотограф в области моды индустрии моды журналистка, пишущая о моде законодатель мод показ мод дворец моды творец моды талант в области моды давать совет по моде предприниматель в области моды центр моды лунный камень утренний халат шапка / молодой дизайнер лак для ногтей новые тенденции серьги оранжевый шлепанцы духи парфюмер платье на вечеринку мех отлично сделанный галстук индивидуальный стиль кофточка пуловер
70 Тематический словарь современного немецкого языка Pumps. PI Qualität, f Radlerhose, f raffiniert Regenmantel, m reine Wolle, f revolutionäre Modewelt, f Riesenchance [ Jar)sa], f Ring, m Rock, m Rollhose, f Rolli, m rosa rot Sandaletten. PI Schal, m Schampoo [|am‘pu:], m schick, elegant schicke Mode, f Schlafanzug, m schlank und fit schlicht Schlips, m; Krawatte, f Schminke, f Schmuck, m Schmuckbranche, f Schnitt, m Schnürschuhe. PI schwarz Shirt [fe:t], n Shorts fcrts], PI Sonnenhut, m туфли-лодочки качество велосипедки изысканный, изощренный доиедевик чистая шерсть мир революционной моды огромный шанс кольцо юбка бриджи (трикотажные) водолазка розовый красный сандалеты шарф шампунь элегантный отличная мода пижама стройная и ухоженная простой галстук румяна украшения отрасль украшений покрой туфли со шнурками черный майка шорты шляпа от солнца
Жизнь человека 71 Sportswear [spo:tswtoJ, п Stiefel. PI Stil des Designers [...di.zaine], m stilbewusst stilvoll Stretch [strrtj]. m Strickjacke, f, Strick- Cardigan, m Strohhut [stro:.hu:t], m Strumpfhose, f Tasche,f Top, n Top-Model, n traditionell tragbare Trends in der Mode, PI Träger-Kleid, n Trench [trcntj], m T-Shirt, n Tusche, f Versuchung, f Visagist (vizajrst]. m warme aktuelle Tönfe, Pl weiß wertvolle Uhr. f Weste, f Wimperstift, m Winterbekleidung, f wollen Zipfelmütze, f спортивная одежда сапоги стиль дизайнера стильный сделанный со вкусом сгрейч вязаная куртка соломенная шляпа колготки сумка топик топ-модель традиционный тенденции в моде на каждый день ' сарафан плащ футболка тушь соблазн визажист теплые модные тона белый дорогие часы безрукавка карандаш для ресниц зимняя одежда шерстяной шапка с кисточкой
72 Тематический словарь современного ненецкого языка Фразы Ап meiner Jacke fehlt ei Knopf. Bitte, achten Sie auf Ihre Garderobe. Darf ich meine Jacke aus- ziehen? Das bunte Kleid gefallt mir gut Das ist feinste Handarbeit. Das ist guter englischer Stoff Das Material ist sehr teuer. Den Koffer kann ja kein Mensch heben. Der alte Mantel hat dir bes¬ ser gestanden als der neue. Der neue Stern der Mode geht im Osten auf. Der Pullover hat einen klei¬ nen Fehler. Der Pullover hat kleine Fehler. Der Pullover ist aus reiner Wolle. Der Stoff ist schlecht. Der Stoff ist von guter Quali¬ tät. aber nicht billig. Der Trend hält. Der Trend stoppt. Die Hose muss etwas kürzer gemacht werden. На моей куртке не хватает пуговицы. Пожалуйста, обратите внима¬ ние на Ваш гардероб. Можно ли мне снять куртку? Яркая одежда нравится мне. Это тонкая ручная работа. Это хорошая английская ткань. Материал очень дорогой. Этот чемодан никто не сможет поднять. Старое пальто тебе больше шло, чем новое. Новая звезда в моде восходит на Востоке. Пуловер имеет дефект. Пуловер не имеет дефектов. Пуловер из чистой шерсти. Материал плохой. Материал хорошего качества, но недешевый. Тенденция сохраняется Тенденция исчезает Брюки надо сделать покороче.
Жизнь человека 73 Die Jacke ist mir zu eng. Die Jacke sitzt sehr gut. Die neue Bluse steht dir gut. Die neuen Schuhe drücken. Die Pullover kosten je nach Qualität zwischen 40 und 60 Euro. Die Stoffe sind luftig. Die Tasche ist leicht. Diese Bluse paßt nicht zu dem Rock. Diese Farbe steht dir gut. Diese Kollektion bestimmt die Eleganz. Du hast einen Fleck auf der Bluse. Du mußt dich wärmer anzie- hen. sonst erkältest du dich. Einfache Schnitte dominie¬ ren. Es ist modern und trendig. Gefällt dir dieser grüne Pul¬ lover? Gestern hatte sie ein rotes Kleid an. Größe: 170 cm. Hast du einen guten Fri¬ seur? Hier brauchen Sie auch im Sommer warme Kleidung. Ich habe das Kleid kürzer machen lassen. Ich habe mir ein neues Kleid gekauft. Куртка мне слишком узка Куртка сидит очень хорошо Новая блузка тебе идет Новые ботинки жмут Пуловеры стбят в зависимости от качества от 40 до 60 евро. Ткани воздушные Сумка легкая Эта блузка не подходит к юбке. Этот цвет тебе идет. Эта коллекция определяет элегантность У тебя на рубашке пятно. Ты должен одеться теплее, иначе ты простудишься Простые фасоны преобла¬ дают Это модно и современно. Тебе нравится этот зеленый пуловер? Вчера на ней было красное платье. Рост: 170 см. У тебя есть хороший парик¬ махер? Здесь Вам даже летом нужна теплая одежда. Я отдала платье сделать по¬ короче. Я купила новое платье
74 Тематический словарь современного немецкого я?ьи Ich hätte gern eine Creme für die Hände. Ich trage nur Pullover aus reiner Wolle. Ist das Leder? Morgen ziehe ich mir etwas Wärmeres an Nicht nur junge Leute tragen Jeans Sie hat rote Fingernägel. Sie hatte nur eine dünne Jacke an. Sie ist schick angezogen. Sie können Ihren Mantel dort an den Haken hängen. Sie näht ihre Kleider selbst. Sie trägt keinen Mode¬ schmuck. Welche Form haben die Schuhe? Welche Größe haben Sie? Welches Hemd gefällt dir am besten? Willst du den Mantel nicht ausziehen? Я хотела бы крем для рук Я ношу только пуловеры из чистой шерсти. Это кожа? Завтра я надену что-нибудь более теплое. Не только молодые люди но¬ сят джинсы. У нее маникюр красного цвета. На ней была надета только тонкая куртка. Она шикарно одета. Вы можете повесить пальто вон там на крючок. Она сама шьет себе платья. Она не носит модных украше¬ ний. Какую форму имеют ботинки? Какой у Вас размер? Какая рубашка нравится тебе больше всего? Не хочешь ли ты снять пальто?
Медицина, гигиена Слова и словосочетания abhorchen abnehmen Aids-Klinik. f Akupunktur, f akut Akutversorgung von Überge¬ wichtigen, f Allergiehilfe, f Ambulatorium, n Ampulle, f Amputation, f, die Gliedabtrennung amputieren; abnehmen, abtrennen an Aids sterben an Folgen der Immunschwa¬ che sterben an Gewicht zunehmen an Krebs erkranken an Typhus sterben Anästhesist, m Anfall, m angeborener Herzfehler, m выслушивать худеть клиника по лечению от СПИДа акупунктура острый срочная помощь страдаю¬ щим от полноты помощь при аллергии амбулатория ампула ампутация ампутировать умереть от СПИДа умереть вследствие имму¬ нодефицита увеличить свой вес заболеть раком умереть от тифа анестезиолог приступ врожденный порок сердца
76 Тематически словарь современного немецкого я.., Angina, f Angst vor der Seuche haben anstecken ansteckend Anti-Baby-Pilte [ -be bk..], f Anzeichen der Krankheit, n Apotheke, f Appetitlosigkeit, f Arm, m Aromatherapie, f Artehenschluss verhindern Artenosklerose, f, Arterienver¬ kalkung, f Arznei, f, Medizin, t Heilmittel, n, Medikament, n Arzneimittel, n Arzt für Hautkrankheiten, m Arzt, m Arzte für alternative Medizin. PI ärztlich Asthma, n. Atemnot, f Äther, m atmen auf ärztliches Rezept auf dem Weg der Besserung sein auf nüchternen Magen aufatmen aufrecht gehen Auge, n ангина бояться эпидемии заражать заразный противозачаточная таблетка признак болезни аптека отсутствие аппетита рука до кисти ароматерапия препятствовать закупорке артерий артериосклероз лекарство лекарственное средство врач по кожным болезням врач врачи альтернативной ме¬ дицины врачебный астма эфир дышать по медицинскому рецепту быть на пути к выздоровле¬ нию натощак сделать вдох ходить прямо глаз
Жизнь человека 77 Augenarzt, т Augenkrankheit, f Augentropfen. PI aus dem Krankenhaus entlas¬ sen Ausschlag, m Baldriantropfen, PI Bänder, PI Bauch, m Bauchschmerzen, PI, Leibschmerzen, PI behandeln Behandlung von Patienten, f Behandlung, f Behandlungsmöglichkeiten, PI Behandlungsraum, m behindert sein Behinderte, m, f Bein, n Beinbruch, m Bekämpfung der Immun¬ schwächekrankheit AIDS, f Belastung der Gelenke und Bänder, f Belastung, f berufstätiger Arzt, m Beschwerde, f Besserung des Gesundheits¬ zustandes. f bewegen sich Bewegung, f 8inde, 1 Bißwunde, f окулист глазная болезнь глазные капли выписывать из больницы сыпь валериановые капли связки живот боли в животе лечить лечение пациентов лечение возможности лечения кабинет врача быть инвалидом инвалид нога перелом ноги борьба с болезнью иммуно¬ дефицита СПИДом нагрузка на суставы и связки нагрузка практикующий врач жалоба улучшение состояния здоро¬ вья двигаться движение бинт укус
78 Тематический словарь современного немецкого языка Blase, f blind Blinddarmentzündung. 1 Blut mit Sauerstoff versorgen Blut, n Blutdruck, m Blutegel, m bluten Blutprobe, f Blutspender, m Blutsturz, m Bluttransfusion, f Blutung, t Bluten, n bohren Borsaure, f böse Krankheit, f Brandwunde, f brauchen brechen Brille. 1 Bronchitis, f Brust. 1 Brustbraune, t Herzbraune, f Brustkorb, m Chinin, n Chloroform fklo:ro form). n chronisch [kroinij) chronischer [kro:ni/e] Kranke, m das Bett hüten das Bett hüten; krank sein волдырь слепой аппендицит снабжать кровь кислородом кровь кровяное давление пиявка кровоточить анализ крови донор кровотечение из легких (кро¬ вохарканье) переливание крови кровотечение сверлить борная кислота тяжелая болезнь ожог нуждаться ломать очки бронхит ФУДЬ фудная жаба Фудная клетка хинин хлороформ хронический хронический больной лежать в постели болеть
Жизнь человека 79 das Knie beugen Dehnübungen. PI den Puls fühlen den Verband abnehmen Desinfektion, f Desinfektionsmittel, n desinfizieren Diabetes, m Diagnose, f Diät, f Dickdarm, m die Dauer der Belastung, f die Gelenke schonen die Tabletten regelmäßig nehmen Diphtherie, t Diphtheritis. f Doktor, m dopen Doping, n Doping-Fall, m Dosis, f Drogenbekämpfung, f Drogerie, f Durchfall, m ein Arzneimittel verschreiben ein Pflaster auflegen ein schwaches Herz eine Blutung stillen eine Spritze geben einen Stress erleben согнуть ногу в колене упражнения на растяжку щупать пульс снять повязку дезинфекция дезинфицирующее средство дезинфицировать диабет диагноз диета толстая кишка длительность нагрузки щадить суставы принимать таблетки регу¬ лярно дифтерия доктор употреблять наркотики допинг случай допинга доза борьба с наркотиками магазин парфюмерно-галан¬ терейных и аптекарских товаров диарея прописать лекарство накладывать пластырь слабое сердце останавливать кровотечение сделать укол пережить стресс
80 Тематический словарь современного немецкого языка einen Termin beim Arzt neh¬ men einen Verband machen Einlauf, m, Klistier, n Einspritzung, f. Injektion, f Eiter, m eitern empfindlich Energie spendieren Entzündung, f Epidemie, f Erforschung der Fettleibigkeit, f erkalten sich Erkaltung, f erleichtern Erschöpfung, f erste Hilfe leisten Essgewohnheiten, PI extrem übergewichtig Fallsucht, t Epilepsie, f falsche Ernährung, f Familienbelastung, f fett Fieber messen Fieber, n Finger, m Fitness, f Fitness-Center [... scnte], n Fitnesskleidung, f Fitness-Programm, n записаться к врачу сделать повязку клизма, клистир впрыскивание гной гноиться чувствительный передавать энергию воспаление эпидемия исследование ожирения простужаться простуда облегчать истощение оказать первую помощь привычки в еде страдающий ожирением эпилепсия неправильное питание нагрузка на семью жирный мерить температуру жар, повышенная темпера¬ тура палец (на руке) фитнес фитнес-центр одежда для фитнеса программа фитнеса
Жизнь человека 8) Flflschchen, п Fläschchen, п Flechte, f Fleck, m Flecktyphus, m Frauenarzt, m Frauenleiden, PI fühlen fühlen sich Furunkel, m Gallenblase, f Gastritis, f, Magenentzündung. f gefährlich Geflügelpest, f Gegengift, n Gehirnerschütterung, f Gelbsucht, f Gelenk, n Gelenkrheumatismus, m Gemüt, n generelles Rauchverbot, n genesen genetisch veränderter Mai Gerstenkorn, n geschwollen Geschwulst, f Geschwür, n; Eiterbeule, f Gesicht, n gesund gesund ernähren sich бутылочка пузырек лишай пятно сыпной тиф гинеколог женские болезни чувствовать чувствовать себя фурункул, чирей желчный пузырь гастрит опасный птичья чума противоядие сотрясение мозга желтуха сустав суставной ревматизм характер, душа полный запрет курения выздоравливать генетически измененная кукуруза ячмень на глазу опухший опухоль нарыв лицо здоровый разумно питаться
82 Тематический словарь современного немецкого тыки Gesundheit, f gesundheitliches Problem, n gesundheitsgefährdend Gesundheitsminister, m Gesundheitszustand, m Gift, n Gipsverband, m glauben Glyzerin, n Grippe, f gurgeln gymnastische Übung, f Haarausfall, m Hals, m Hals, m Halsentzündung, f Hals-Nasen-Ohrenarzt, m Halsweh, n Hand, f Hände waschen Handgelenk, n hängen Hausarzt, m Hausbesuch, m Haut, f Hautarzt, m Heilkraft der Arznei, f Heilkräuter. PI Heilmittel, n Heilverfahren etablieren Heilwasser, n здоровье проблема со здоровьем вредный для здоровья министр здравоохранения состояние здоровья яд гипсовая повязка считать, верить, полагать глицерин грипп полоскать горло гимнастическое упражнение выпадение волос горло шея воспаление в горле отоларинголог боль в горле рука (кисть) мыть руки кистевой сустав висеть домашний врач посещение на дому кожа дерматолог целебная сила лекарства лекарственные растения целебное средство продвигать лечебные методы лечебная минеральная вода
Жизнь человека 83 heiser Heiserkeit, f Heizkissen, n hell herkömmliches Verfahren, n Herz, n Herzattacke, f Herzfehler, m Herzinfarkt, m Herz-Kreislauf-Erkrankung, f Herzschlag, m Herzspezialist, m Heuschnupfen, m Himhaifte höflich hoher Blutdruck, m hoher Lebensalter, m Homöopathie, f hören Hörrohr, n, Stethoskop, n husten Husten, m Hustentropfen, PI im Krankheitsfall Immunschwache, f Immunschwächekrankheit f; AIDS, n immunstarkende Heilkräuter, PI impfen impfen хриплый хрипота грелка-подушка светлый обычный способ сердце сердечный приступ порок сердца инфаркт миокарда заболевание кровоснабже¬ ния сердечный удар кардиолог аллергический насморк полушарие мозга вежливый повышенное давление преклонный возраст гомеопатия слышать стетоскоп кашлять кашель капли от кашля в случае болезни ослабление иммунитета болезнь иммунодефицита, СПИД целебные травы, укрепляю¬ щие иммунитет делать прививку прививать
84 Тематический словарь современного немецкого языке Impfung, f in freier Praxis arbeiten in Ohnmacht fallen Infektion, f. Ansteckung, f Infektionskrankheit, f inner¬ es Koma fallen Intensivstation, f isolieren Isolierraum. m. Isolator, m Joggen, n flogen] Jogging, n [ djogirj) Kampfer, m Kardiogramm, n Karies, f Katarrh (ka tar], m Keuchhusten, m Kinderchirurg, m Kinderkardiologie, f klagen Klinik, f Klinikarzt, m Kli ikaufenthalt, m klinisch Knie, n Kolitis, f; Dickdarmentzün¬ dung, f Komplikation zuziehen Komplikation, f Kompresse, f, Umschlag, m Konstitution, t Körperbeschaf¬ fenheit, f прививка работать мастным врачом упасть в обморок инфекция, заражение заразная болезнь внутренний впасть в кому реанимация изолировать изолятор бег занятия бегом камфара кардиограмма кариес катар коклюш детский хирург детская кардиология жаловаться клиника врач в клинике пребывание в клинике клинический колено колит получить осложнение осложнение компресс конституция, комплекция
Жизнь человека 85 Kopf, т Kopfschmerzen, PI Körper, m Körpergewicht, n körperliche Aktivität, f Körperteil, m Kosten für den Arzt. PI: Arzt¬ kosten, PI Kosten für den Krankenhaus¬ aufenthalt, PI Kosten für die Medikamente. PI kräftig Krampf, m krank krank schreiben Kranke, m, f Kranken nach neuesten Me¬ thoden behandeln Krankenhaus, n Krankenhausaufenthalt, m Krankenkasse, f Krankenpflegerin, f Krankenschein, m Krankenschwester, f Krankenversicherung, f Krankenwagen, m krankhaft Krankheit, f Krankheitserreger, m Krankheitsfall, m Krebs, m голова головная боль тело вес тела физическая активность часть тела расходы на врача расходы на пребывание в больнице расходы на медикаменты сильный спазма, судорога больной выписывать больничный лист * больной человек лечить больных новейшими методами больница пребывание в больнице больничная касса сиделка, няня больничный лист медсестра медицинское страхование скорая помощь болезненный болезнь возбудитель болезни случай заболевания рак
86 Тематический словарь современного немецкого языка Krebsgeschwür, п Kreislauf, т Kreislaufstörung, f Krisis, f, Krise, f künstlich Lähmung, t Paralyse, f langwierige Behandlung, f Langzeitprognose, f laufen Leben ohne Streß, n lebensbedrohliche Krankhei¬ ten, PI Lebensgefahr, f lebensgefährlich lebensveriängemde Stoffe. PI Leber, f Leib, m leiden Loch, n locker und unverkrampft mar¬ schieren Lunge, f Lungenentzündung, f Magen, m Magengeschwulst, f Magengeschwür, n Magenschmerzen, PI Magenverstimmung, f Malaria, f, Wechselfieber, n Mandeln. PI. Masern Pl раковая опухоль кровообращение нарушения кровообращения кризис искусственный паралич длительное лечение прогноз на длительный пе¬ риод бегать, ходить жизнь без стресса опасные для жизни болезни опасность для жизни опасный для жизни вещества, продлевающие жизнь печень туловище страдать дырка ходить легко и без затрудне¬ ний легкое воспаление легких желудок опухоль в желудке язва желудка боли в желудке расстройство желудка малярия миндалины корь
Жизнь человека 87 Massage [ma'saije], f Masseur [maseie], m I Mas¬ seuse [masezo], f massieren massieren medizinisch medizinische Versorgung, f Meningitis, f. Gehirnhautent¬ zündung, f messen Migräne, f missmutig, unzufrieden mit dem Virus [’virus] infiziert mit den Armen schwingen mit Hilfe von Ultraschall Mittel der Diagnose, n Mondsucht, f. Somnambulis¬ mus, m Moorbad, n Morgengymnastik, f Müdigkeit, f Mull, m, Gaze [ ga:ze], f Mullbinde, f Mumps, m Muskelmasse, f Muskulatur, f Nachtklinik, f Nacken, m Nackenbereich, m Narkose, t Betäubung, f Nase, f Nasenbluten, n массаж массажист / массажистка делать массаж массировать медицинский медицинское обслуживание менингит мерить мигрень недовольный инфицированный вирусом махать руками с помощью ультразвука средство диагностирования лунатизм f грязевая ванна утренняя гимнастика усталость марля марлевый бинт свинка мышечная масса мускулатура дежурная клиника затылок затылочная область наркоз нос кровотечение из носа
88 Тематический словарь современного немецкого языка nervös nervös sein Nervosität, f Neuralgie, f, Nervenschmerz. m Neurasthenie, f, Nerven¬ schwäche. f Nichtraucher-Schutz, m Ni re. f Nierenerkrankung, f Nierenerkrankungen, pl niesen normale Temperatur, f Notarzt, m Notverband, m ohne Komplikationen überste¬ hen ohne Rezept; rezeptfrei Ohnmacht, f ohnmächtig Ohr. n Operation, f Operationssaal, m Operationstisch, m operieren Orthopäde, m örtliche Betäubung, 1 Patient, m Patienten aufnehmen Pest, f Pflaster, n pflegen нервный нервничать нервозность невралгия неврастения защита некурящих почка заболевание почек болезни почек чихать нормальная температура врач скорой помощи временная повязка пережить без осложнений без рецепта обморок без памяти ухо операция операционный зал операционный стол оперировать ортопед местный наркоз пациент принимать пациентов чума пластырь ухаживать
Жизнь человека 89 Physiotherapeut, т Pille, f plastische Chirurgie, t Schön¬ heitschirurgie, f Pocken, Pt, Blattern, PI Popo, m praktischer Arzt, m Praxisbesuch, m Praxispersonal, n privates Krankenhaus, n Prophylaxis, f, Vorbeugung, f Puls fühlen Puls, m Pulsmessgerat, n Quetschung, f rasante Steigerung von Opi¬ umproduktion, f Raucher-Kneipe, f Reabilitationszentrum, n regelmäßig joggen [ djogen] regelmäßig spazieren gehen reizbar Rezept, n rheumakrank Rheumatismus, m; Rheuma, n riskanter Eingriff, m Röntgenaufnahme, f rote Tupfen. PI Röteln, PI физиотерапевт пилюля пластическая хирургия оспа ягодицы практический врач посещение врачебного ка¬ бинета персонал врачебного каби¬ нета частная больница профилактика считать пульс пульс аппарат измерения пульса контузия / резкий рост производства опиума пивная для курящих центр реабилитации регулярно заниматься бегом регулярно гулять раздражительный рецепт больной ревматизмом ревматизм рискованное вмешательство рентгеновский снимок красные пятнышки краснуха
90 Тематический словарь совре.ченного немецкого язы Rücken, т Rückenbereich, т Rückfall, т Ruhr, t Dysenterie, f Salbe, f Salmiakgeist, m Sanitäter, m; Krankenwärter, m Schädelbruch, m Scharlach, m, Scharlachfieber, n Schlafmittel, n Schlafstörungen, PI schlimm schlucken Schmerz, m schmerzstillendes Mittel, n; Linderungsmittel, n schneiden schnelle Ansteckung, f Schnittwunde, f Schnupfen, m Schönheitsoperation, f Schramme, f schrecklich Schröpfköpfe setzen Schröpfköpfe, PI Schulter, f schützen schwangere Frau, Schwangerschaft, f schwerer Herzfehler, m спина область спины рецидив дизентерия мазь нашатырный спирт санитар пролом черепа скарлатина снотворное средство нарушения сна плохой глотать боль болеутоляющее средство резать быстрое заражение порез насморк пластическая операция ссадина ужасно поставить банки банки плечо защищать беременная женщина беременность тяжелый порок сердца
Жизнь человека 91 Schwindelgefühl, п schwitzen Seekrankheit, f seelisch Sehne,f sein Knie nicht mehr bewegen können Selbsthilfegruppe, f sich eine Erkältung zuziehen sich gegen die Krankheit weh¬ ren sich von der Operation erholen Skorbut, m Sofortmaßnahmen, PI Sonnenstich, m sozial gerichtet sozial gerichtetes Gesund¬ heitswesen, n speziales Krankenhaus, n Sprechstunde, f Spritze, f stark übergewichtig Stimmung, f Stirn, f Stoffwechsel, m stöhnen strammes Marschi Streß, m stumm Symptom, n, Anzeichen, n Tablette, f Tabletten verschreiben головокружение потеть морская болезнь душевный сухожилие не мочь двигать коленом группа взаимопомощи получить простуду сопротивляться болезни придти в себя после опера¬ ции цинга срочные меры солнечный удар f социально направленный социально направленное здравоохранение специальная больница приемные часы укол ожиревший настроение лоб обмен веществ стонать маршировка стресс немой симптом таблетка прописывать таблетки
92 . Тематический словарь современного немецкого язык Tagesklinik, f Tagestherapie, f taub Temperament, n Temperatur, f Therapie, f Thermometer, n Thermometer, n traditionelle chinesische Medi¬ zin, f Training ['trenirj], n Trinkwasser, n Tropfen, PI Tuberkulose, f, Schwindsucht, f Tuberkulosefürsorgestelle, f Typhus, m Übergewicht, n übergewichtig übergewichtige Menschen, PI überlasten sich übertragen Übertragungsmöglichkeiten, PI um die Hand unangenehm unerfahrener Läufer, m unerträglich Unfall, m ungesund ernähren sich ungesunde Lebensmittel, PI Universitätskrankenhaus, n Unterleibtyphus, m дневная клиника дневная терапия глухой темперамент температура терапия термометр градусник традиционная китайская медицина тренировка питьевая вода капли туберкулез тубдиспансер тиф лишний вес с лишним весом люди с повышенным весом перенапрягаться передавать возможности заражения вокруг руки неприятно неопытный бегун невыносимый авария неправильно питаться вредные продукты университетская клиника брюшной тиф
Жизнь человека 93 untersuchen Untersuchung, f unvermeidliche Operation, f Vakzinierung, f Verband um die Hand legen Verband, m Verband, m Verbandpäckchen, n Verbandsstoff, m verbinden Verbreitungsweise, f Vergiftung, f Verhütung der Ausbreitung von AIDS, f Verhütung von Zahnerkran¬ kungen, f Verletzung, f vermehren sich Vermehrung von Viren, f Versorgung, f Verstopfung der Arterie, f Verstopfung, f Verstümmelung, t Körperver¬ letzung, f verwundet Virus, n Vitamin n Vogelgrippe, f Vogelgrippeausbrüche, PI Vogelvirus, n Vollnarkose, f vollständige Untersuchung, f обследовать обследование неизбежная операция вакцинация наложить повязку на руку перевязка повязка перевязочный пакет перевязочный материал перевязывать способ распространения отравление предупреждение распро¬ странения СПИДа предупреждение заболева¬ ний зубов ранение размножаться размножение вирусов снабжение закупорка артерии запор увечье раненый вирус витамин птичий грипп вспышки птичьего гриппа вирус птичьего гриппа общий наркоз полное обследование
94 Тематический словарь современного немецкого языка vom Nutzen für den Patienten sein Vorsorgeuntersuchung, f Vorsorgezentrum, n Walking, л Wärmflasche, f. Wärmbeutel. m, Bettflasche, 1 Wartezeit, f Wassersucht, f Watte, f weh tun Weltgesundheitsorganisation, f Wiederherstellung der Ge¬ sundheit, f Windpocken, Pi Wirbelsäule, f wirken Wohlbefinden, n Wunde, 1 zahlen Zahnarzt, m Zahnerkrankung, f Zahnfleischbluten, n Zahnschmerzen, Pi Zivilisationskrankheiten, PI zum Arzt bringen Zustand, m zuwenig schlafen быть полезным для пациента профилактическое обследо¬ вание центр профилактики ходьба (с палками) грелка резиновая время ожидания водянка вата причинять боль Всемирная организация здравоохранения восстановление здоровья ветряная оспа позвоночник действовать хорошее самочувствие рана платить зубной врач заболевание зуба кровоточивость десен зубная боль болезни цивилизации отвести к врачу состояние недосыпать
Жизнь человека 95 Фразы Am nächsten Tag bekam er eine Entzündung und starke Schmerzen. An Ihrer Stelle würde ich mich mal untersuchen lassen. Angeblich war sie krank. Anzeichen für eine Krankheit sind Müdigkeit, Kopfschmer¬ zen, Fieber. Bei dem Arzt muss man immer lange warten. Bei dieser Erkrankung wird die Therapie eingesetzt. Bei Grippe gelangen Vir unseren Körper. Blutdruck ist hoch. Das Kind hat Fieber, Halsweh und Kopfschmerzen. Das Kind hat geschwollene Mandeln. Das Kind hat schrecklich ge¬ hustet. Das Kind hat sich mit dem Messer in den Finger ge¬ schnitten. Das Kind hat überall rote Tup¬ fen. Das Kind ist hinter den Ohren und am Hals geschwollen. Das Kind klagt über heftige Schmerzen am ganzen Kör¬ per. На следующий день у него началось воспаление и появились сильные боли. На ее месте я бы обследо¬ вался. Она была якобы больна. Признаками болезни явля¬ ются усталость, головная боль, температура. У врача приходится всегда долго ждать. При этой болезни применя¬ ется терапия. При гриппе вирусы проника¬ ют в наше тело. Давление высокое. У ребенка температура, болит горло и голова. У ребенка опухли минда¬ лины. Ребенок сильно кашлял Ребенок порезал себе па¬ лец. У ребенка по всему телу красные пятна. У ребенка опухло горло и за ушами. Ребенок жалуется на силь¬ ные боли во всем теле.
96 Тематический словарь современного немецкого языка Das Kind muss ständig die Nase putzen. Das Medikament gibt es als Tropfen und als Pillen. Das Vogelvirus taucht wieder auf. Dem Kind tut das Schlucken weh. Der Arzt eikannte die Krank¬ heit sofort Der Arzt gab dem Kind eine Spritze und legte einen Ver¬ band um die Hand. Der Arzt hat mich krank ge¬ schrieben. Der Arzt hat mir ine Spritze gegeben Der Arzt stellt die Krankheit fest Der Arzt stellte bei ihm einen schweren Herzfehler fest. Der Doktor untersucht das Kind Der Freund hat sie angesteckt Der Junge hat die ganze Nacht gehustet. Der Junge hat sich beim Ba¬ den erkaltet. Der Körper bleibt entspannt. Der Körper wehrt sich gegen die Krankheitserreger Der Kranke braucht Ruhe Ребенку нужно было все время сморкаться. Эго лекарство выпускается в каплях и в таблетках. Птичий вирус снова появля¬ ется. Ребенку трудно глотать. Врач сразу распознал бо¬ лезнь Врач сделал ребенку укол и наложил повязку на руку. Врач посчитал меня боль¬ ным. Врач сделал мне укол. Врач установил диагноз. Врач установил у него тяже¬ лый порок сердца. Доктор обследует ребенка Друг ее заразил. Мальчик всю ночь кашлял Мальчик простудился во время купания. Тело остается расслаблен¬ ным. Организм сопротивляется против возбудителей болезни. Больной нуждается в покое
Жимь человека 97 Oer Patient kann nächste Woche entlassen werden. Der Patient klagte über starke Kopfschmerzen Der Patient wird künstlich ernährt. Der Patient wurde ins Kran¬ kenhaus überwiesen Der Verband hindert mich am Schreiben. Der Verletzte atmete noch schwach. Der Verletzte ist außer Le¬ bensgefahr. Der Zustand der Patientin hat sich weiter verschlechtert. Die Arterie ist verstopft Die Ärzte sind optimistisch. Die Ärztin hat mir Tabletten verschrieben. Die Hälfte zahlt der Arbeiter¬ nehmer, die andere Hälfte — der Arbeitgeber Die Kinder habeh rote Tupfen im Gesicht. Die Kosten für den Kranken¬ hausaufenthalt trägt die Kran¬ kenkasse Die Krankenkasse zahlt im Krankheitsfall die Kosten für den Arzt, für die Medikamente und für den Krankenhausauf¬ enthalt. Die Krankheit schreitet fort. Пациент на следующей не¬ деле может быть выписан Пациент жаловался на сильную головную боль. Пациента кормят искусст¬ венным путем Пациент был отправлен в больницу. Повязка мешает мне пис£ть. Раненый дышал еще слабо Жизнь раненого вне опас¬ ности Состояние пациентки ухуд¬ шилось. Артерия закупорена Врачи настроены оптими¬ стично. Врач прописала мне таб¬ летки. Половину суммы платит работник, другую полови¬ ну — работодатель. У детей красные пятна на лице. Расходы на лечение в больнице несет больнич¬ ная касса. Больничная касса оплатит в случае заболевания рас¬ ходы на врача, за медика¬ менты и за пребывание в больнице. Болезнь прогрессирует ТемагтмчсскмА словарь современного немецкого яшка
98 Тематический словарь современного немецкого языка Oie Mandeln sind entzündet. Die nächsten Wochen sind entscheidend. Die Praxis bleibt bis zum 7 Januar geschlossen. Die Schmerzen werden immer schlimmer. Die Tablette hat noch nicht gewirkt. Die T abletten haben mir gut geholfen. Die Therapie hat positive Ef¬ fekte Die Therapie hilft. Die Tropfen waren zu schwach. Die Viren können sich im Kör¬ per sehr schnell vermehren. Die Viren werden von Mensch zu Mensch übertragen. Die Vögel werden voneinander angesteckt. Die Wunde hat stark geblutet Die Wunde musste genaht werden Die Wunde sieht schlimm aus. Die Wunde wurde sofort ver¬ bunden Diese Salbe gibt es nur auf Rezept Diese Tabletten bekom- men/kriegen Sie nur in der Apotheke Миндалины воспалены Следующие недели будут решающими. Кабинет врача будет закрыт до 7-го января. Боли становятся все силь¬ нее. Таблетка еще не подейство¬ вала. Таблетки мне хорошо по¬ могли. Терапия имеет положитель¬ ный результат. Терапия помогает. Капли были слишком сла¬ быми. Вирусы могут быстро раз¬ множаться в теле. Вирусы передаются от человека к человеку. Птицы заражаются друг от друга. Рана сильно кровоточила. Рану надо было зашить. Рана выглядит очень плохо. Рану сразу перевязали Мазь есть только по ре¬ цепту. Вы получите эти таблетки только в аптеке
Жизнь человека 99 Diese Tabletten schützen vor Grippe und Erkältungskrank¬ heiten. Dieses Medikament gibt es nur auf Rezept. Dr. Müller hat nachmittags keine Sprechstunde. Dr. Müller ist Arzt für Haut¬ krankheiten. Er fror am ganzen Körper. Er fühlte einen starken Schmerz im rechten Arm. Er geht jeden Tag zwei Stun¬ den im Park spazieren. Er hat 2 Kilo abgenommen Er hat die Wunde mit Alkohol gereinigt. Er hat furchtbare Schmerzen. Er hat Grippe. Er hat sich das Bein gebro¬ chen. Er hat sich den rechten Arm gebrochen. Er hat sich für heute krank gemeldet. Er hat sich in den Finger ge¬ schnitten. Er hat viel Blut verloren. Er hatte eine schwere Krank¬ heit. Er ist auf dem linken Auge blind. Эти таблетки защищают от гриппа и простуды. Это лекарство есть только по рецепту. У доктора Мюллера нет приема после обеда. Доктор Мюллер — врач по кожным болезням. У него был озноб во всем теле. Он чувствовал сильную боль в правой руке. Он каедый день два часа гуляет в парке. Он похудел на 2 кило¬ грамма. f Он обрабатывал рану спир¬ том. У него страшные боли. У него грипп. Он сломал ногу. Он сломал себе правую руку Он сообщил, что сегодня болен. Он порезал себе палец. Он потерял много крови У него тяжелая болезнь Он слепой на левый глаз.
100 Тематический словарь современного немецкого языка Er ist fast taub Er kam bei dem Unfall ums Leben. Er kam mit schweren inneren Verletzungen ins Kranken¬ haus. Er leidet an einer schwer Krankheit. Er leidet an Grippe. Er leiaet unter starken Kopf¬ schmerzen. Er liegt immer noch im Kran¬ kenhaus. Er machte sich nichts aus der Wunde. Er muss ins Krankenhaus. Er steht unter dem Einfluß von Drogen Ernähren Sie sich gesund! Es gibt hier ein gutes Kran¬ kenhaus für Augenkrankhei¬ ten Es wird mir schwindlich. Fragen Sie doch mal in einer Drogerie, die haben das si¬ cher Fühlen Sie sich heute besser? Gegen Abend ist das Fieber wieder gestiegen Gott sei Dank ist ihm nichts passiert. Grippe ist ansteckend. Он почти глухой. Он погиб в аварии С тяжелыми проникающими ранениями он попал в больницу. Он страдает тяжелой болез НЬЮ. Он болеет гриппом. У него сильные головные боли. Он все еще лежит в больни¬ це. Он не обратил внимания на рану Ему нужно лечь в больницу Он находится под влиянием наркотиков. Питайтесь правильно! Здесь есть хорошая больни¬ ца глазных болезней. У меня кружится голова. Спросите в магазине пар¬ фюмерно-галантерейных и аптекарских товаров, у них это есть наверняка Чувствуете ли Вы себя сего¬ дня лучше? К вечеру температура под¬ нялась К счастью, с ним ничего пло¬ хого. Грипп заразен
Жизнь человека 101 Gurgeln Sie mit Kamillentee. Gute Besserung! Haben Sie die Schmerzen schon lange? Haben Sie ein Mittel gegen Grippe? Haben Sie Husten? Haben Sie Ihren Kranken¬ schein dabei? Haben Sie schon eine Unfall¬ versicherung abgeschlossen? Hast du die Tropfen schon genommen? Hast du dir weh getan? Hast du ein Pflaster? Ich habe mich geschnitten. Ich bekomme / kriege jeden Tag eine Spritze. Ich bin für morgen zur Untersuchung zum Arzt be¬ stellt Ich bin wieder gesund. Ich brauche eine Brille. Ich durfte drei Tagelang nichts essen Ich habe den Eindruck, dass sie krank ist. Ich habe die ganze Nacht vor Schmerzen nicht geschlafen. Ich habe ein Loch im Zahn. Ich habe Kopfschmerzen. Ich habe mich an der Hand verletzt. Полощите горло ромашко¬ вым чаем Выздоравливайте1 Боли у вас уже давно? У вас есть средство от грип¬ па? Кашель есть? У вас с собой больничный лист? Вы уже застраховались от несчастных случаев? Ты уже принял капли? Ты причинил себе боль? У тебя есть пластырь? Я порезался. , Каждый день, мне делают укол Я записан на завтра на обследование к врачу. Я снова здоров Мне нужны очки. Мне три дня нельзя было есть. У меня впечатление, что она больна. Я всю ночь не спал от боли. У меня дырка в зубе У меня болит голова Я повредил себе руку
102 Тематический словарь современного немецкого языка Ich habe mir im Urlaub das Bein gebrochen. Ich habe Schmerzen in der Brust. Ich habe vergessen, meine Tropfen zu nehmen. Ich kann kaum noch laufen. Ich kann mich vor Schmerzen kaum noch bewegen Ich kann nicht mehr so gut hören Ich klebe Ihnen ein Pflaster darauf. Ich komme gerade vom Zahn¬ arzt. Ich muß heute zum Arzt. Ich muß mal an die frische Luft. Ich muß meine Mutter pflegen. Ich muss morgen zu einer Untersuchung in die Klinik. Ich war zwei Wochen krank. Ich wasche mich jetzt gleich. Ihr Leben ist ein Sieg der Me¬ dizin. In welcher Krankenkasse sind Sie? Ist er etwa krank? Jede Operation ist der Kampf mit dem Tod. Я сломал во время отпуска йогу. У меня боли в груди. Я забыл выпить капли. Я не могу ходить. От боли я почти не могу двигаться. Я плохо слышу. Я вам наклею сверху пла¬ стырь. Я иду как раз от зубного врача. Сегодня я должен идти к врачу. Я должен выйти на свежий воздух Я должен ухаживать за матерью. Мне завтра надо на осмотр в клинику. Я был две недели болен. Я сейчас вымоюсь. Ее жизнь — это победа ме¬ дицины. В какой больничной кассе вы состоите? Он что, болен? Каждая операция — это борьба со смертью
Жизнь человека 103 Jeder Arbeitnehmer muss bei einer Krankenkasse versichert sein. Jeder Autofahrer muss bei Unfällen erste Hilfe leisten. Kannst du bitte den Verband wechseln? Können Sie mir kein stärkeres Mittel verschreiben? Lassen Sie bitte das Rauchen! Legt euch gleich ins Bett! Manche Frauen lehnen die Pille ab. Mein Hals tut weh. Mein Kind ist gesund. Meine Tochter hat eine Erkäl- tung. Mir ist heute gar nicht gut. Mir ist schlecht. Mir ist übel. Mir ist unwohl. Mir tut der Bauch weh. Morgen können wir den Ver¬ band abnehmen. Na, was fehlt Ihnen denn? Nach der Spritze konnte er gut schlafen. Nach einem warmen Bad füh¬ len Sie sich gleich viel wohier. Каждый работник должен быть застрахован в боль¬ ничной кассе. Каждый водитель должен при аварии оказать первую помощь Ты можешь поменять по¬ вязку? Вы не можете прописать мне более сильное средст¬ во? Прекратите курить! Сейчас же ложитесь в постель! Многие женщины не хотят принимать противозачаточ¬ ные таблетки. У меня болит горлсУ. Мой ребенок здоров Моя дочь простудилась Мне сегодня нездоровится Мне плохо. Мне нехорошо. Мне плохо. У меня болит живот. Завтра мы можем снять повязку Ну, что у Вас болит? После укола он смог хорошо спать После теплой ванны вы по¬ чувствуете себя сразу го¬ раздо лучше.
] 04 Тематический словарь современного немецкого язи** Nach einer langen Krankheit ist er gestern zum ersten Mal wieder im Büro gewesen. Nehmen Sie dreimal täglich eine Tablette. Neue Verfahren werden an¬ gewandt Plötzlich bekam das Kind ho¬ hes Fieber Plötzlich bekam/knegte ich starke Kopfschmerzen. Schmerzen gehen zurück. Schwester hat mir eine Schmerztablette gegeben. Sein Gesundheitszustand erlaubte es ihm nicht, eine so anstrengende Reise zu ma¬ chen Sein Gesundheitszustand hat sich verschlechtert. Seine Mutter brachte ihn zum Arzt. Seine Nase ist ganz rot von dem Schnupfen. Seme Verletzungen waren so schwer, daß jede Hilfe zu spat kam. Seit dem Unfall ist er behin¬ dert Sie atmete tief Sie brauchen mehr Bewe¬ gung. Sie müssen regelmäßig spazieren gehen Sie fühlt sich wieder kräftig I gesund. После долгой болезни он вчера в первый раз пришел в офис. Принимайте таблетки три раза в день. Применяются новые методы. Внезапно у ребенка появи¬ лась высокая температура. Внезапно у меня началась сильная головная боль. Боли отступают. Сестра дала мне таблетку от боли. Его состояние здоровья не позволило ему совершить такое утомительное путеше¬ ствие. Состояние его здоровья ухудшилось. Мать отвезла его к врачу. Его нос покраснел от на¬ сморка. Его ранения были такими тяжелыми, что помощь опо¬ здала. После аварии он стал инва¬ лидом. Она глубоко вздохнула Вы больше нуждаетесь в движении. Вы должны регулярно гулять Она снова чувствует себя здоровой.
Жизнь человека 105 Sie fühlte sich sehr schwach. Sie haben Kopfschmerzen und sind sehr müde. Sie hat eine Grippe. Sie hat sich am Knie verletzt. Sie ist auf der Straße gestürzt. Sie ist von Geburt an stumm. Sie können Ihren Arzt frei wählen. Sie liegt mit Fieber im Bett Sie müssen etwas gegen Ih¬ ren Husten tun! Sie müssen mehr auf Ihre Gesundheit achten. Sie müssen mindestens noch eine Woche das Bett hüten. Solange Sie Fieber haben, dürfen Sie auf keinen Fall aufstehen. Tun die Ohren auch weh? Tut die Brust weh? Viren sind Krankheitserreger. Von der trockenen Wärme bekommt man Kopfschmer¬ zen. Warum haben Sie nicht sofort einen Arzt geholt? Warum haben Sie sich nicht von einem anderen Arzt be¬ handeln lassen? Она чувствовала себя очень слабой. У них головная боль, они очень устали. У нее грипп. Она повредила колено Она упала на улице Она немая от рождения Вы можете свободно выби¬ рать себе врача Она лежит с температурой в постели. Вы должны что-то сделать против кашля. Вы должны заботиться о здоровье. Вы должны еще по крайней мере неделю Лежать в постели. До тех пор. пока у Вас тем¬ пература. вам нельзя ни в коем случае вставать Уши тоже болят? Грудь болит? Вирусы — это возбудители болезни. От сухого тепла болит голова. Почему Вы сразу не вызвали врача? Почему Вы не лечились у другого врача?
106 Тематический словарь современного немецкого языка Was bekommen/kriegen Sie? Was fehlt dir? Was fehlt ihm denn? Wenn Sie nervös sind, sollten Sie tief atmen. Wie geht es Ihnen heute? Wir hatten uns mit Jogging ft. Wir müssen einen Kranken¬ wagen rufen. Wo kann ich mir die Hände waschen? Zum Glück wurde er nur leicht verletzt. Что Вы получаете (какие таблетки, какое лечение)? Что с тобой? Что у него все же болит? Если Вы нервничаете, то должны глубоко дышать. Как вы себя сегодня чувст¬ вуете? Мы поддерживаем себя, занимаясь бегом. Мы должны вызвать скорую помощь. Где можно вымыть руки? К счастью, он не очень силь¬ но пострадал.
Домашнее хозяйство
Квартира Слова и словосочетания Adresse, f Altbau, т Anbau, т anmachen anschafTen Arbeitersiedlung, f auf Komfort verzichten aufräumen Aufzug, m; Fahrstuhl, m, Lift, m Ausguss, m, Spüle, f ausziehen Bad nehmen Bad, n baden Badewanne, f Balkon [bal'kor]], m Balkontür [bal kor]...J.f Bauernhaus, n Baustelle, f Baustoffe. Pf Bekannte, m, f Beleuchtung f адрес старый дом пристройка включать приобретать рабочий поселок отказаться от комфорта , убирать в квартире лифт раковина съезжать с квартиры принимать ванну ванная комната купаться ванна балкон балконная дверь дом в деревне строительная площадка строительные материалы знакомый(ая) освещение
по Тематический словарь современного немецкого языка Bett beziehen Bett, п Bettcouch [ bet kaut)], f Bettwäsche, f Bewohner, m Bild, n Birne, f Blume, f Blumenkasten, m Bücherregal, n Cassettenrecorder, m Computer, m Couch [kaut)], f Couchtisch, m Dach, n Dachgeschoß, n Datscha, n Decke,f Decke, f den Anzug in den Schrank hängen den Schlüssel abziehen den Wasserhahn die Wohnung vermieten Durchgangszimmer, n Ecke, f Eigenheim, n ein Haus bauen eine Unterkunft finden einen Gebrauchsgegens¬ tand reparieren Eingang, m стелить постель кровать диван-кровать постельное белье житель, жилец картина лампочка цветок ящик для цветов книжная полка кассетный магнитофон компьютер диван журнальный столик крыша чердачный этаж дача одеяло потолок повесить костюм в шкаф вынимать ключ кран сдавать квартиру проходная комната угол собственный дом строить дом найти пристанище ремонтировать технику вход
Домашнее хозяйство 111 einrichten Einrichtungsexperte, т, Designer [di zaine], m einschrauben Einzelhaus, n Einzelzimmer, n ei iehen Einzimmerwohnung, f Einzug, m elektrische Leitung, f eng Erdgeschoss, n Erker, m Fenster, n Fensterbrett, n Fensterladen, m Fernheizung, f Fernseher, m Fernsehtisch, m fließend Flügel, m, Gebäudeteil, m Flur, m Flur, m für Design-Ideen [di zain-.. ] offen sein Fußboden, m Garage [ga ra^e], f Garderobe, f Gardine, f Garnitur, f Gas abstellen Gas anmachen обставить дизайнер завинтить отдельный дом, коттедж отдельная комната вселяться однокомнатная квартира въезд электропроводка тесный нижний этаж крытый балкон, эркер окно подоконник ставня t центральное отопление телевизор тумбочка под телевизор проточный флигель здания коридор прихожая быть открытым для дизайнер¬ ских идей пол гараж вешалка с крючками гардина, ияора мебельный гарнитур выключать газ включить газ
112 Тематический словарь современного немецкого языка Gas anstecken Gas klein stellen Gasherd, m Gäste-Salon [...-za'Ion], m gehören gemütlich gepolsterte Möbel Gerät, n geräumig Geschirr spülen Giebel, m gießen Großblockbauweise, f Größe, f Grundstück, n Handtuch, n hängen hart hässlich Haus, n Hausaufgang, m Hausnummer, f Haustür, t Eingangstür. f Haustypen. PI Hausverwalter, m Hauswirt, m Heißwasser, n heizen Heizung, f hell Hochhaus, n зажечь газ убавить газ газовая плита салон для гостей принадлежать уютный мягкая мебель прибор просторный мыть посуду фронтон поливать крупноблочный метод строи¬ тельства величина земельный участок полотенце висеть, вешать жесткий ужасный дом подъезд номер дома входная дверь типы домов управдом владелец (хозяин) дома горячая вода топить отопление светлый высотный дом
Домашнее хозяйство 113 holen Holz, п im Erdgeschoss wohnen; im Parterre [par iere] woh¬ nen im zweiten Stock wohnen in den ersten Stock führen instand setzen / renovieren irren sich Jalousie [jalu'zi:], f kalt schlafen Kamin, m Keller, m Kellergeschoß, n Kissen, n Kleiderschrank, m Klingel, f Klingelknopf, m klingeln komfortables Leben, n Kommode, f Kronleuchter, m Küche, f Küchenhandtuch, n Kühlschrank, m Kunststoff, m Kurzschluss, m Laken, n Lampe, f Landhaus, n lang Läufer, m приносить дерево как материал жить на первом этаже жить на третьем этаже вести на второй этаж ремонтировать квартиру ошибаться жалюзи спать в холодной комнате камин подвал подвальный этаж подушка платяной шкаф дверной звонок кнопка звонка звонить в дверь комфортабельная жизнь комод люстра кухня посудное полотенце холодильник пластик короткое замыкание простыня лампа загородный дом длинный дорожка (коврик)
114 Тематический словарь современного немецкого языка светильник зажечь свет Leuchte, f Licht anknipsen I Licht brennen lassen Licht ausschalten Licht einschalten Licht, n Lichtschalter, m Loggia [bdjia], f Luxus-Möbel. PI Mansarde, f Mauer, 1 Mehrfamilienhaus, n Messer putzen Miete, f mieten Mieter, m Mietwohnung, f Möbel aus Holz erschaffen Möbel. PI Möbeldesigner [...di zaine). m Möbelstück, n möbliert modern modern ausgestattet modernisieren Mülleimer, m Müllschlucker, m Nachtkonsole, f Nachttisch, m Nachttischlampe, f Neubau, m выключать сеет включать свет свет выключатель лоджия мебель высшего качества мансарда стена наружная многоквартирный дом чистить ножи квартплата снимать квартиру квартиросъемщик съемная квартира делать мебель из дерева мебель дизайнер по мебели предмет мебели меблированный современный оборудован по-современному осовременивать мусорное ведро мусоропровод прикроватная тумбочка ночной столик, тумбочка ночник новостройка
Домашнее хозяйство 115 neue Standards im Wohnen niedrig Nische, f oberes Stockwerk, n Parterrewohnung, f passen Polstersessel, m Portier ipor'tje.J, m Privatwohnung, f Radio, n Rasierapparat, m Raumgestalter, m / De¬ signer [di zaino], m reinigen renovieren Renovierung, f renovierungsbedürftig reparieren Rohrbruch, m Rundecke, f saubermachen schlafen Schlafzimmer, n schließen Schlüssel, m schlüsselfertig Schornstein, m, Esse, f Schrank, m Schrankbett, n Schreibtisch, m Sessel, m sich duschen новые стандарты по жилью низкий ниша верхний этаж квартира на первом этаже подходить мягкое кресло швейцар частная квартира радио электробритва оформитель помещений чистить обновлять ремонт квартиры f требующий ремонта чинить прорыв в трубе угловой мебельный гарнитур наводить чистоту в квартире слать спальня закрывать ключ под ключ дымовая труба шкаф встроенная кровать письменный стол кресло мыться под душем
U6 Тематический словарь современного немецкого языка sich rasieren Sicherung, f Siedlung, f Sockel, m Sofa, n Sommerhaus, n Spiegel, m Steckdose, f Stecker, m Stehlampe, f steile Treppe, f stellen Stil, m. Bauart, f Stock, m; Stockwerk, n; Etage [eta^e], f Streichhölzer, Pi Stuhl, m Tapeten. PI tapezieren teilmöbliert Teppich, m Terrasse, f Tisch, m Tischdecke, f Tischlampe, f Treppe, f Treppenhaus, nl Hausflur, m tünchen Tür zuschlieüen / Tür ab¬ schließen Tür. f бриться предохранитель поселок цоколь софа летний дом зеркало розетка штекер торшер крутая лестница ставить стиль этаж спички стул обои обклеить обоями частично меблированный ковер терраса стол скатерть настольная лампа лестница лестничная клетка белить запирать дверь дверь
Домашнее хозяйство 117 Türschloss, л Typenprojekt, л umziehen Umzug, m Unterkunft, f Untermieter, m Veranda. 1 Vermieter, m vierstöckig Vierzimmerwohnung, f Villa, f vorziehen Wand, f Wandbild, л Wandlampe, f warm Waschbecken, n Wäsche, f Wäscheschrank, m Wasser abstellen Wasser laufen lassen Wasserhahn aufdrehen Wasserhahn zudrehen Wasserhahn, m Wasserleitung, f WC. n Wecker, m wohnen Wohnhaus, n Wohnung, f дверной замок типовой проект переехать переезд жилище, кров, приют квартирант (человек, снимаю¬ щий жилье не у хозяина, а у другого жильца) веранда хозяин съемной квартиры четырехэтажный четырехкомнатная квартира вилла предпочитать внутренняя стена картина на стене бра теплый умывальник белье шкаф для белья выключать воду пустить воду отвернуть кран закрутить кран водопроводный кран водопровод туалет будильник жить жилой дом квартира
118 Тематический словарь современного немецкого языка Wohnwelt, 1 мир жипья Wohnzimmer, п жилая комната, гостиная Wohnzimmerlampe, f светильник в гостиной Wolkenkratzer, m небоскреб Zahnbürste, f зубная щетка Zahnpaste, f зубная паста Ziegel, m кирпич Zimmer mit fließendem Wasser комната с проточной водой Zimmer zu vermieten сдача комнат в наем (заголовок объявления) Zimmer, n. Raum, m комната Zimmerpflanze, f комнатное растение Zimmervermittlung, f квартирное бюро zu den Tapeten passen подходить к обоям zu Hause дома Zuhause, n родной дом zwei Treppen hoch две лестницы вверх Фразы Als wir in die Wohnung ein¬ Когда мы переехали в эту zogen, war sie in sehr квартиру, она была в очень schlechtem Zustand. плохом состоянии. Auf einmal ging das Licht Неожиданно свет погас. aus. Bekannte von mir wohnen Мои знакомые живут в Ганно¬ in Hannover вере Bitte dreimal klingeln. Звонить три раза. Darf ich einen Moment das Можно ли мне на минутку от¬ Fenster aufmachen? крыть окно?
Домашнее хозяйство 119 Das Bett ist zu kurz für mich. Das Bild hängt über seinem Schreibtisch. Das Bild hing schief Das Dach muss repariert werden Das Fenster geht nach dem (auf den) Garten hinaus. Das Fenster geht nach dem (auf den) Hof hinaus; ((nach der Straße); auf die Straße)). Das Fenster geht nach Nor¬ den. Das Fenster ist auf. Das ist aber eine hässliche Lampe! Das Licht ist ausgegangen. Das Regal ist aus Kunst¬ stoff. Das Regal stellen wir hier in die Ecke. Das Sofa stellen wir zwi¬ schen die beiden Schränke. Das Türschloss ist aus Ei¬ sen. Das Wasser läuft über. Das Zimmer geht nach Wes¬ ten. Den ganzen Tag war das Licht an. Der Aufzug ist außer Be¬ trieb. Кровать коротка для меня Картина висит над его пись¬ менным столом Картина висела криво Крыша должна быть отремон¬ тирована Окно выходит в сад. Окно выходит во двор (на улицу). Окно выходит на север. Окно открыто Это ужасная лампа. Свет погас Полка сделана из пластика. Этажерку мы поставим здесь в угол. Диван мы поставим между этими двумя шкафами. Дверной замок двери из железа. Вода течет через верх / пере¬ ливается через край. Комната выходит на запад Весь день там горел свет Лифт не работает
120 Тематический словарь современного ненецкого языка Der Aufzug ist leider kaputt. Der Fernseher ist außer Betrieb Der Herd ist vierflammig; Der Gasherd hat vier Flam¬ men. Der Schalter steht auf «aus». Der Schlüssel paßt nicht ins Schloß. Der Schrank geht fast bis an die Decke. Der Schrank ist 3 m breit und 60 cm tief Der Stecker paßt nicht i diese Steckdose. Der Teppich ist zwei Meter lang und ein Meter breit. Die Adresse stimmt nicht mehr. Die Birne ist durchgebrannt Die Birne ist kaputt. Die Fenster sind hell. Die Möbel sind modern. Die Möbel sind noch aus der Zeit um 1900. Die Räume sind mir zu niedrig. Die Spüle ist verstopft. Die Wände sind hier sehr dünn. Die Wohnung gefällt mir. Die Wohnung ist gemütlich. Die Wohnung ist vermietet Лифт, к сожалению, сломан. Телевизор не работает. Плита имеет четыре горелки. Выключатель повернут на «выключено». Ключ не подходит к замку. Шкаф почти достает до по¬ толка Шкаф имеет ширину 3 м и глубину 60 см. Штекер не подходит к розетке. Ковер имеет два метра в дли¬ ну и один метр в ширину. Адрес уже не тот. Лампочка сгорела. Лампочка перегорела. Окна светлые. Мебель современная. Мебель еще со времен 1900-х годов. Комнаты мне кажутся слишком низкими. Раковина засорилась. Стены здесь слишком тонкие. Квартира мне нравится. Квартира уютная. Комната сдана.
Домашнее хозяйство 121 Die Wohnung ist zu teuer für uns. Die Zimmervermittlung ist am Bahnhof. Diese alten Möbel haben wir für 100 Euro bekommen. Dort ist ein Spiegel. Ein Zimmer finden Sie über* all. Eine breite Treppe führt in den ersten Stock. Eine Steckdose ist dort hi ten. Eine steile Treppe führt zur Dachwohnung. Er interessiert sich für die Wohnung in der Jägerstraße. Er vermietet seine Wohnung an Studenten. Es hat geklingelt. Gehört das Haus Ihnen? Haben Sie eine Unterkunft gefunden? Hast du den Anzug wieder in den Schrank gehängt? Hier ist die Wand ganz nass, anscheinend ist die Wasser¬ leitung nicht dicht. Holst du mir die Zeitung aus dem Briefkasten? Ich habe die Schlüssel für meine Wohnung verloren. Ich habe ein Zimmer für mich. Квартира для нас слишком .дорогая. Квартирное бюро на вокзале. Эту старую мебель мы полу¬ чили за 100 евро. Там есть зеркало Комнату вы найдете всюду Широкая лестница ведет на второй этаж. Розетка там сзади. Крутая лестница ведет в мансарду. Он интересуется квартирой на Егерштрассе Он сдает квартиру студентам Звонили в дверь. Дом принадлежит Вам? Вы нашли пристанище? Ты повесил костюм в шкаф? Здесь стена совершенно сы¬ рая, по-видимому, водопро¬ водная труба протекает Ты принесешь мне газету из почтового ящика? Я потерял ключ от моей квар¬ тиры. У меня есть своя комната.
122 Тематический словарь современного немецкого языка Ich habe mich in der Haus¬ nummer geirrt. Ich habe mir einen neuen Teppich gekauft. Ich kann meinen Schlüssel nicht finden Ich kenne die anderen Hausbewohner nicht. Ich möchte ein Zimmer mit Bad. Ich sitze gern auf einem harten Stuhl. Ich würde eine Wohnung in der Stadtmitte vorziehen. Im Keller ist noch eine Kiste Gemüse. Im Wohnzimmer haben wir keine Lampe an der Decke. In dem weichen Sessel sitzt man sehr bequem In dem Zimmer war es so kalt, daß wir den Ofen auch nachts heizen lassen muss¬ ten. In diesen Räumen wird es nie richtig warm. In dieser Wohnung werden Sie sich wohl fühlen. In ihrer Wohnung brennt Licht, sie ist also wieder da. In seinem Zimmer hat die ganze Nacht das Licht ge¬ brannt In unserer Wohnung haben wir nicht genug Platz. Я ошибся номером дома. Я купил себе новый ковер Я не могу найти мой ключ. Я не знаю других жителей в доме. Я хотел бы комнату с ванной. Я люблю сидеть на жестком стуле. Я предпочитаю квартиру в центре города. В подвале есть еще один ящик овощей. В жилой комнате у нас нет светильника на потолке. В этом мягком кресле очень удобно сидеть. В комнате было так холодно, что мы должны были топить печь также ночью. В этих комнатах никогда не бывает тепло. В этой квартире Вы будете хорошо себя чувствовать. В ее квартире горит сеет, она снова здесь. В его комнате всю ночь горел свет В нашей квартире нам мало места.
Домашнее хозяйство 123 Jetzt gehe ich erst einmal i die Badewanne. Kann ich noch eine Decke bekommen? Kennt sie seine neue Adresse? Können Sie bitte die Hei¬ zung einschalten? Können Sie bitte Licht an¬ machen? Machen Sie bitte die Tür zu! Es zieht. Macht bitte die Heizung an! Meiers sind umgezogen. Möchten Sie ein Regal aus Holz oder aus Metall? Morgen ziehen wir in unsere neue Wohnung ein. Müllers sind schon vor vi Wochen ausgezogen. Müllers wohnen direkt über uns. Nächstes Jahr will ich mir die Wohnung einrichten. Schließen Sie bitte das Fenster. Setzen wir uns auf die Ter¬ rasse! Sie haben ein neues Zuhau¬ se gefunden. Stell das Bier in den Kühl¬ schrank! Student sucht möbliertes Zimmer. Я сначала пойду приму ванну. Могу ли я получить еще одно одеяло? Знает ли она его новый адрес? Можете ли Вы включить ото¬ пление? Включите, пожалуйста, сеет. Закройте дверь. Сквозит. включите отопление, пожа¬ луйста! Майеры переехали. Вы хотите полку из дерева или из металла? Завтра мы вселяемся в нашу новую квартиру Мюллеры уже четыре недели назад выехали Мюллеры живут прямо над нами. В следующем году я хочу об¬ ставить квартиру Закройте, пожалуйста, окно Давайте сядем на террасе! Они нашли новый дом Поставь пиво в холодильник! Студент ищет меблированную комнату.
124 Тематический словарь современного немецкого языка Unser Keller ist nicht beson¬ ders groß. Warum geht das Licht nicht an? Wenn du baden möchtest: das Badezimmer ist dort hinten links. Wenn es zieht, mache ich das Fenster zu. Wenn Sie (sich) duschen wollen, das Badezimmer ist dort hinten links. Wenn Sie umziehen, müs¬ sen Sie sich abmelden. Wir haben den ganzen Mai durch geheizt. Wir haben den Mietvertrag schon geschlossen. Wir haben die Wohnung für ein Jahr gemietet Wir haben eine gemütliche Vierzimmerwohnung. Wir haben eine hübsche Wohnung gefunden. Wir haben schon drei Woh¬ nungen besichtigt, aber keine hat uns gefallen. Wir haben uns eine Couch und neue Sessel gekauft. Wir haben uns eine neue Lampe gekauft Wir haben uns neue Möbel angeschafft (gekauft). Wir haben unsere Wohnung durch einen Makler bekommen. Наш подвал не очень боль¬ шой. Почему сеет не включается? Если ты хочешь купаться, ванная комната там сзади слева. Если сквозит, то я закрою окно. Если Вы хотите принять душ, ванная комната находится там сзади слева. Если Вы переезжаете, Вы должны отменить регистрацию (выписаться). Мы весь май топили. Мы уже заключили договор о сдаче квартиры в наем. Мы сняли квартиру на год. У нас уютная четырехкомнат¬ ная квартира. Мы нашли симпатичную квар¬ тиру. Мы осмотрели уже три квар¬ тиры. но ни одна не понрави¬ лась нам. Мы купили себе диван и новые кресла. Мы купили новую лампу. Мы приобрели себе новую мебель Мы получили нашу квартиру с помощью маклера.
Домашнее хозяйство 125 Wir kochen nicht mit Gas, sondern elektrisch. Wir müssen eine neue Lei¬ tung legen lassen. Wir suchen eine möblierte Wohnung, möglichst in der Stadtmittte Wir wohnen außerhalb der Stadt. Wir wohnen direkt unter dem Dach. Wir wohnen im Erdgeschoss. Wir wohnen i inem alten Haus. Wir wollen eine Zweizim¬ merwohnung in der Stadt¬ mitte kaufen. Wohnungen dieser Größe sind sehr teuer. Zu Beginn des nächsten Jahres ziehen wir um. Мы варим не на газе, а с помощью электричества. Нам надо сделать новую про¬ водку. Мы ищем меблированную квартиру, желательно в центре. Мы живем за городом. Мы живем непосредственно под крышей Мы живем на нижнем этаже Мы живем в старом доме. Мы хотим купить двухкомнат¬ ную квартиру в центре Квартиры этой величины очень дорогие. В начале следующего года мы переедем.
Стирка, уборка, бытовая техника, кулинария, посуда, кухонная утварь Слова и словосочетания 160 Liter Abendbrot, п; Abendessen, п abkühlen abwaschen alkoholfrei Alltag, m am Herd stehen Apfelkuchen, m Appetit, m auf nüchternen Magen aufräumen Aufräumen, n, Reinemachen, n aufspießen aufwärmen aus schmalen Gläsern ausgezeichnete Küche, f ausgezeichnetes Essen, n Ausguß, m ausmachen; ausschalten Axt, f, Beil, n 160 литров ужин охлаждать отмывать безалкогольный будни стоять у плиты яблочный пирог аппетит натощак убирать уборка (помещения) наколоть на острую палочку подогревать из узких бокалов отличная кухня отличная еда кухонная раковина выключать топор
Домашнее хозяйство 127 backen Bäcker, т Backröhre, f, Bratröhre, f Backwaren, PI Bärenhunger, m Barsch gebraten Barsch, m Beefsteak [bi:fste:k], n begießen bei schwacher Hitze Beilage, f beißen belegte Brote, PI besonderer Geschmack, m besonders lecker Besteck, n bestehen Bett beziehen, Bett machen Bettwäsche, f Bettzeug, n bewirten Bi r, n Bierglas, n Biskuittorte [bis'kvi.t...]. f Bissen, m bitter blanchieren [blan'jiiren] bläuen Blumenkohl, m Bockwurst, f Bonbon [bon'bog], n, m Bouillon [bul pn], f печь булочник духовка выпечка сильный голод окунь жареный окунь бифштекс поливать на слабом огне гарнир кусать бутерброды особый вкус особенно вкусно столовый прибор состоять застилать постель постельное белье постельные принадлежности угощать пиво пивной бокал бисквитный торт кусок еды (во рту) горький бланшировать подсинивать цветная капуста сарделька конфета бульон
128 Тематический словарь современного немецкого языка Bowle [ bo:l©l, f braten Braten, т Bratkartoffeln. PI Bratpfanne, f Brause, f Brei, m Brennholz. n; Holz, n Brot, n Brötchen, n Brote streichen Brotkorb, m Brotmesser, n Brotschnitte, f Brotteller, m Brottoaster [ brat .toaste], m Brühe, f Bügeleisen, n Bürste, f Butter, n Butterdose, f Buttermesser, л Champagner [fam'panje]. m dämpfen das Geschirr spülen Deckel, m den Appetit verderben den Durst löschen / stillen den Hunger stillen Dessertwein, m Diät, f Diätkost, f пунш жарить жаркое жареный картофель сковорода для жарки газированная вода каша дрова хлеб булочка намазывать бутерброды корзинка для хлеба нож для хлеба ломоть хлеба тарелка для хлеба тост из хлеба отвар утюг щетка масло масленка нож для масла шампанское готовить на пару споласкивать посуду крышка испортить аппетит утолять жажду утолять голод десертное вино диета диетическая пища
Домашнее хозяйство 129 Dill, т Dose, f drei Paar Bratwürste Druck, m drücken dunkle Biersorten, PI Durchschlag, m Durst haben / durstig sein Durst, m durstig durstig sein durstlöschend / durststillend echte Spaghetti, PI edle Küche, f edles Gemüse, n edles Porzellan, n Ei, n Eimer, m ein Achtel Liter ein Glas Tee mit Zitrone ein Stück Obst eine Tafel Schokolade, f einen kleinen Schwarzen trin¬ ken Eingemachte, n Einkäufe machen Einmachglas, n einsalzen einseifen Eintopf, m Eis, n, Speiseeis, n укроп жестяная банка три пары сосисок нажатие нажимать темные сорта пива дуршлаг испытывать жажду жажда жаждущий хотеть пить утоляющий жажду классические спагетти изысканная кухня благородные овощи благородный фарфор яйцо ведро 1/8 литра стакан чая с лимоном кусочек фрукта плитка шоколада выпить маленькую чашку черного кофе варенье делать покупки стеклянная банка посолить намыливать обед из одного блюда в горшочке мороженое
130 Тематический словарь современного немецкого языка Eiweiß, п elektrische Kaffeemühle, f Entenbraten mit Äpfeln, m erlesener Wein, m ernähren ernähren sich Ernährung, f essbar essen Essen als Event [i'vent] Essen zubereiten Essig, m Esskultur, f Esslöffel, m etwas Leckeres essen, naschen experimentierfreudig extravagante Küche, f faul Feinkost, f Feinschmecker, m Fenster putzen fertige Soße Festessen, n fett Fett, n feucht Feuer anmachen Feuerzeug, л Zünder, Anzünder, m белок электрическая кофемолка утка жареная с яблоками изысканное вино кормить питаться питание съедобный есть, кушать прием пищи как событие готовить еду уксус культура приема пищи столовая ложка лакомиться любящий эксперименты экстравагантная кухня гнилой деликатесы гурман мыть окна готовый соус праздничный обед жирный жир влажный зажечь огонь зажигалка рыба прибор для рыбы
Дом 131 Fleischsuppe, f Flacher Teller, Flasche, f Fleisch braten Fleisch durch den Wolf drehen Fleisch hacken Fleisch, n Fleischbrühe, f Fleischgericht, n Fleischklopfer, m Fleischsalat, m Fleischwolf, щ Wblf, m Fleischhackmaschine, f Frikadelle, f frisch frisch gerösteter Kaffee, m Früchte halbieren Fruchtsalat, m; Obstsalat, Fruchtsuppe, f Frühstück machen Frühstück, n frühstücken funktionieren für die ganze Woche Gabel, f Gänsebraten, m Gänseleber, f gar sein Garanti Gardi yxa плоская тарелка бутылка жарить мясо прокручивать мясо через мясорубку рубить мясо мясо мясной бульон мясное блюдо колотушка для мяса мясной салат мясорубка фрикаделька свежий свежий жареный кофе резать фрукты на две части фруктовый сок фруктовый суп готовить готовить завтрак завтрак завтракать функционировать на всю неделю вилка жареный гусь гусиная печень быть готовым (о еде) гарантия гардина
132 Тематический словарь современного немецкого языка Gas anzünden Gasbrenner, т Gashahn zuziehen Gashahn, m Gasherd, m Gasrohr, n Gast, m Gasuhr, f gebratenes Huhn, n Gebrauchsanweisung, f Gebrauchsgegenstand, m Gefäß, n Geflügel zerlegen Geflügel, n Geflügel, n gegrilltes Gemüse, n Geheimnisse der Küche, PI gekocht Geld ausgeben gemahlenes Muskat, m Gemüse schneiden Gemüse, n Gemüsesuppe, f gepfeffert Gerät, n; Apparat, m Gericht, n Geschirr abwaschen Geschirr spülen Geschirr, n Geschirrschrank, m включать газ газовая горелка закрыть газовый кран газовый выключатель газовая плита газовая труба гость газовый счетчик жареная курица инструкция по применению предмет повседневного оби¬ хода сосуд разделывать птицу домашняя птица птица (как еда) овощи, приготовленные на гриле тайны кухни вареный тратить деньги молотый мускат резать овощи овощи овощной суп поперченный аппарат блюдо мыть посуду ополаскивать посуду посуда посудный шкаф
Домашнее хозяйство 133 Geschirrspüle, f Geschmack, m geschmacklos Geschmackserlebnis, n Geschmacksexplosion im Mund haben gesunde Ernährung Getränk, n Gewürze, PI gießen Gießkanne, f Glas, n Glühbirne, f Grießbrei, m Griessuppe, f grüne Erbsen; Zuckererbsen, PI Gulasch, m, n Gurkensalat, m Hackbrett, n hacken Hackfleisch, n Hähnchen, n halbes Liter, n halbgar haltbar Hammelbraten, m Hammer, m Handtuch, n Hauptgericht, n; Hauptspeise, f Haus saubermachen мойка для посуды вкус безвкусный вкусное угощение получить вкусовой взрыв во рту здоровое питание напиток пряности лить лейка стакан лампочка манная каша суп с манной крупой зеленый горошек f гуляш салат из огурцов доска для рубки мяса рубить рубленое мясо цыпленок пол-литра в виде полуфабриката непортящийся жаркое из баранины молоток полотенце главное блюдо убирать дом
134 Тематический словарь современного немецкого языка Haushalt führen Haushalt, m heiß heizen Heizmaterial, n. Brennstoff, m Herdplatte, f Henng. m Hilfe bei dem Haushalt, f hinunterschlucken Holländerkäse, m Holz spalten Honig, m Huhn, n Hühnchen, n Hunger haben; hungrig sein Hunger und Durst Hunger, m immer umrühren in die Soße tun Kaffee kochen Kaffee rösten Kaffee und Kuchen genießen Kaffee, m Kaffeekanne, t Kaffeetopf, m Kaffeelöffel, m Kaffeemaschine, f Kaffeemühle, f Kaffeeservice [...zcr vi:s], n Kalbsbraten, m вести домашнее хозяйство домашнее хозяйство горячий топить топливо плита сельдь помощь в домашнем хозяй¬ стве проглотить голландский сыр колоть дрова мед курица курочка быть голодным голод и жажда голод все время помешивать макать в соус варить кофе жарить кофе наслаждаться кофе и пиро¬ гом кофе кофейник ложка для кофе кофеварка кофейная мельница кофейный сервиз жаркое из телятины
Домашнее хозяйство 135 Kalorie, f Kalorienbombe, f Kalorienreich Kalorienwert, m kalt stellen kaltes Essen Kaltschale, f Kanne, f kaputt Kartoffelbrei, m Kartoffelchips [....tfips), И Kartoffeln rösten Kartoffeln schälen Kartoffelpresse, f Kartoffelsalat, m Kartoffelspeise, f Käse, m Käseglocke, f Käsemesser, n kaufen Keks, n Kelle, f, Schöpfkelle, f Kinder ins Bett bringen Kinder versorgen Kleingebäck, n Klops, m Knopf, m Kochbuch, n kochen kochendes Wasser, n Kochkunst, f калория калорийная бомба калорийный калорийность поставить на холод холодная пицца ботвинья кувшин сломанный картофельное пюре картофельные чипсы жарить картофель (без мае- ла) чистить картофель картофельный пресс картофельный салат картофельное блюдо сыр колпак для накрытия сыра нож для сыра покупать кекс ковш укладывать детей заботиться о детях мелкая выпечка тефтелька пуговица кулинарная книга варить кипяток кулинарное искусство
136 Тематический словарь современного немецкого языка Kochtopf, т, Kasserolle, f, Topf, т Kochutensilien. PI, Küchenzu¬ behör. n, m Kognak [’konjak], m Kohlenhydrate. PI Kohlsuppe, f Kölnischwasser, n Konfitüre, f Korken, m, Pfropfen, m Korkenzieher, m kosten köstlich zubereiten köstlich, erlesen Kotelett [kot'lct], n Krabbensalat, m Kremtorte, f Krug, m Küche aufräumen Kuchen, m Kuchenbrett, n Küchengeschirr, n\ Geschirr. n\ Kochgeschirr, n Küchenhandtuch, n Küchenherd, m Küchenmaschine, f Küchenmöbel, PI Küchenschrank, m kühl Kühlschrank, m kulinarisch kulinarische Köstlichkeiten, PI кастрюля кухонные принадлежности коньяк углеводы щи вода из Кельна (одеколон) джем пробка штопор пробовать вкусно приготовить изысканный котлета салат из крабов торт с кремом большая кружка убирать кухню пирог разделочная доска кухонная посуда посудное полотенце кухонная плита кухонный комбайн кухонная мебель кухонный шкаф холодный холодильник кулинарный кулинарные редкости
Домашнее хозяйство 137 kulinarische Kreativität, f kulinarischer Genuss, m kulinarischer Urlaub, m Kümmel, m Kunst des Genießens üben kurz kochen Lachs, m Lappen, m Leckermaul, n leicht leichte Gerichte, PI leichtverdaulich Licht ausknipsen Likör, m Limonade, f Linsensuppe, f Löffel, m Lust an kulinarischer Kultur haben Mahlzeit, f Makkaroni, PI marinieren Marmelade, f Mechaniker, m Mehl, n Mehlspeise, f Messer, n Mikrowellenherd, m; Mikrowel- lenofen, m Milch, f Milchspeise, f творчество в кулинарии кулинарное наслаждение отпуск с целью знакомства с кулинарией тмин учиться искусству наслаж¬ дения немного проварить лососина тряпка лакомка легкий легкие блюда удобоваримый выключить свет ликер лимонад суп с чечевицей ложка иметь желание усвоить культуру кулинарии прием пищи макароны мариновать мармелад, повидло механик мука мучное блюдо нож микроволновая печь молоко молочное блюдо
138 Тематический словарь современного немецкого языка Milchtopf, т, Milchkanne, f Mineralwasser, п mit großem Appetit mit Salz ausreiben mit Zutaten experimentieren Mittagessen, n Mittagsruhe, f Mörser, m Müll, m Mülleimer leeren Mülleimer, m Mülltonne, f Nachfrage, f Nachtisch, m, Nachspeise, f Nagel, m Nähmaschine, f nahrhaft Nährstoffe, PI Nahrung, f, Kost, f Nahrungsmittel, n Nährwert, m Nudeln, PI Nudelsuppe, f Nuss, f Obst, n Obstkuchen, m Ochsenbraten, m Ofenring, m; Herdring, m öl, n молочник минеральная вода с большим аппетитом натереть (начистить) солью экспериментировать с добавками обед послеобеденный отдых ступка мусор выносить мусорное ведро мусорное ведро мусорный бак спрос десерт гвоздь швейная машина питательный питательные вещества пища продукты питания питательность макаронные изделия суп с макаронными изде¬ лиями орех фрукты фруктовый пирог жаркое из говядины конфорка растительное масло
Домашнее хозяйство 139 Omelett, п ordnen Ordnung, f Pellkartoffeln, PI perfekte Kaffee-Bohnen, PI Pfanne, f Pfannkuchen, m Pfeffer, m Pfefferdose, f Pizzabäcker, m Pizzeria, f Prise, f prominentester Koch, m Pudding, m putzen Quark, m Rauchfleisch, n Reibeisen, n reiben reinigen Reis, m Reisbrei, m Reparatur, f reparieren roh rohes Fleisch Rohkaffee, m Rohkost, f Rohköstler, m roter Kaviar, m омлет приводить в порядок порядок картофель в мундире отличные зерна кофе сковорода блин перец перечница производитель пиццы пиццерия (цепотка выдающийся повар пудинг чистить творог ( копченое мясо терка тереть очищать рис рисовая каша ремонт (прибора, меха¬ низма) чинить сырой сырое мясо необжарениый кофе сырая пища человек, питающийся сырой пищей красная икра
140 Тематический словарь современного немецкого языки roter Wein, т Rotkraut, п rühren Rühren, п russische Pfannkuchen, PI Saft, m saftig Saftpresse, f Säge, f sägen Sahne, ft süße Sahne, f Salat mit Fleisch servieren Salat, m Salz, n Salzdose, f, Salzfass, n\ Salzbüchse, f salzen salzig Salzkartoffeln, PI Salzstreuer, m Samowar, m, Teemaschine, f satt sauber saubermachen sauer Sauerkraut, n Sauermilch, f saure Sahne, f Schachtel Streichhölzer, f scharf scharfes Messer, n Schaufel, f красное вино красная капуста мешать помешивание русские блины сок сочный соковыжималка пила пилить сливки сервировать салат с мясом салат соль солонка солить соленый вареный картофель мельничка для соли самовар сытый чистый наводить чистоту кислый кислая капуста простокваша сметана коробка спичек острый острый нож лопата
Домашнее хозяйство 141 Schaumlöffel, т Schaumschläger, т\ Schnee¬ besen, т Schaumwein, т Schemel, т\ Hocker, т Schere, f Schinken, m Schleifstein, m Schluck, m schlucken schmackhaft schmausen schmecken schmoren schmutzig Schnauze, f, Tülle, f Schnelldienst, m Schnittlauch, m Schnitzel, n Schokofondue [...forj'dy:], n Schokolade, f Schuh, m Schuhmacher, m . Schürhaken, m, Schüreisen, n Schüssel, f Schwamm, m Schwarzbrot, n Schweinebraten, m Schweizerkäse, m schwerverdaulich Seife, f Selterwasser, n шумовка венчик для сбивания шипучее вино табуретка ножницы ветчина точильный камень глоток глотать вкусный пировать быть на вкус тушить(ся) грязный носик чайника, кофейника быстрый сервис шнитт-лук шницель шоколадное фондю шоколад туфля сапожник кочерга миска губка черный хлеб жаркое из свинины швейцарский сыр трудно перевариваемый мыло сельтерская вода
142 Тематический словарь современного немецкого языка Senf, т Servierbrett, л; Tablett, л; Teebrett, л sich satt essen Sieb, л Soße, f, Tunke, f Speise, f Speise, f, Essen, n Speisekammer, t Vorrats¬ kammer, f Speisen präsentieren speisen, essen Speiseservice [...'seivis], m Speiseservice, л; Tafelservice, n Speisestärke, f Speisewagen, m Spiegeleier, PI Spinat, m spitz Spitzenwein, m spitzes Messer, n Sprotten, PI Spüle, f spülen Spülmaschine, f Standard-Frühstück, n stark stärken Staub saugen Staub wischen Staubsauger, m горчица поднос наедаться досыта сито соус кушанье еда кладовая для продуктов представлять кушанья кушать сервис в питании столовый сервиз крахмал вагон-ресторан яичница-глазунья шпинат заостренный вино высокого класса нож с заостренным кончиком шпроты мойка ополаскивать посудомоечная машина стандартный, обычный зав¬ трак крепкий крахмалить пылесосить вытирать пыль пылесос
Домашнее хозяйство Steak [ste:k]t п Steine auslösen; entsteinen Steine auslösen; entsteinen stellen Sterne-Koch, m sticken Stör mit Meerrettich, m Streichholz, rr, Zündholz, n Stromausfall, m Suppe, f Suppenkelle, t Schöpfkelle, f Suppenteller, m süß süßlich Süßspeise, f, Süßigkeit, f Süßwarenmesse, f täglich Tasse, t die Obertasse, f Technik, f Tee aufkochen Tee brühen Tee mit Zitrone. Tee, m Teegeschirr, n Teekanne, f Teelöffel, m Teeservice, n Teig ausrollen Teig kneten Teller, m Teppich ausklopfen стейк освобоэдать от косточек удалять косточки ставить повар высокого уровня вышивать осетрина с хреном спичка отсутствие электричества (из-за отключения) суп половник суповая тарелка сладкий сладковатый сладкое ярмарка сладостей ежедневно чашка техника вскипятить чай заварить чай чай с лимоном чай чайная посуда чайник чайная ложка чайный сервиз раскатывать тесто месить тесто тарелка выбивать ковер
144 Тематический словарь современного немецкого языки Teppichgerät, п Thermosflasche, f Tisch abräumen Tisch decken Tischdecke, f Tischkarte, f Tischrede, t Trinkspruch, m Tomatensalat, m Törtchen, n Torte, f traditionelle Küche, f Trichter, m trinken trocken trocknen Trüffelexperte, m Tunke, f; Beiguß, m umrühren umweltfreundliche Technik, f ungesunde Ernährung Untersatz, m Untertasse, f vegetarisch verkorken verrühren versuchen verzehren viel zu tun haben Vitamin, n vitaminarm Vitaminmangel, m аппарат для чистки ковров термос убирать со стола накрывать на стол скатерть карточка с именем гостя тост (речь) салат из помидоров пирожное торт традиционная кухня воронка пить сухой сушить эксперт по трюфелям подливка перемешивать экологическая техника нездоровое питание подставка для чайника, ко¬ фейника блюдце вегетарианский закупоривать размешать пытаться съесть иметь много дел витамин бедный витаминами недостаток в витаминах
Домашнее хозяйство 145 vitaminreich vollautomatisch Vollmilch, f Vorrat, m Vorspeise, f Wandbrett, n warm essen warm stellen Waschbecken, n Wäsche anfeuchten (konditio¬ nieren) Wäsche einweichen Wäsche waschen Wäsche, f Wäscheleine, f waschen Wäscherei, f Wäschewaschen, n Waschmaschine wieder auf Null schalten Waschmaschine, f Waschmittel, n Wasser, n Wasserbehälter, m Wasserhahn, m Wasserleitung, f weiches Ei, n Wein, /77 Weinexperte, m Weinglas, n Weißbrot, n Wiener Schweineschnitzel, n богатый витаминами полностью автоматический жирное молоко запасы закуска настенная полка есть горячее поставить в теплое место раковина кондиционировать белье замачивать белье стирать белье белье сушилка для белья мыть / прачечная стирка белья поставить стиральную ма¬ шину на ноль стиральная машина СТИраЛЬНЫЙ nODOLUOK вода емкость для воды водопроводный кран водопровод яйцо всмятку вино эксперт по вину винный бокал, рюмка белый хлеб свиной шницель по-венски
146 7 ематическии словарь современного немецкого языка Wild, п Wohnung aufräumen wringen Wurst, f Würstchen, n Würze, f würzen würzig Zander, m Zitronenpresse, f zu Abend essen zu essen geben zu Mittag essen Zucker, m Zuckerdose, f zum Nachtisch Zunge mit Kartoffelpüree zur Reparatur bringen Zutaten, PI Zwieback, m ДИЧЬ убирать квартиру отжимать белье колбаса сосиска приправа приправлять пряный судак лимонный пресс ужинать накормить обедать сахар сахарница на десерт язык с картофельным пюре относить в ремонт приправы сухари Фразы Abends essen wir immer kalt. Abends essen wir oft warm. Alle Fenster und Türen stan¬ den offen. По вечерам мы едим без горячего. По вечерам мы едим горя¬ чее. Все двери и окна были от¬ крыты.
Домашнее хозяйство Als ich kam, stand das Essen schon auf dem Tisch. Am Salat fehlt noch etwas Essig. Am Sonntag esse ich zum Frühstück ein Ei. Auf den meisten Waren steht, bis wann sie haltbar sind. Auf der Waschmaschine ist ein Jahr Garantie. Auf Ihr wohl! Bitte ein Glas Tee mit Zitrone! Dafür braucht man ganz fei¬ nen Zucker. Das Brot ist hart geworden. Das Brot ist noch ganz frisch. Das Essen ist gleich fertig. Das Essen ist kalt geworden. Das Essen schmeckt nach gar nichts. Das finde ich sehr lecker. Das Fleisch ist noch roh. Das Fleisch muss 10 Minuten braten. Das Gerdt ist nicht richtig ein¬ gestellt. Das Gerdt ist wieder mal kaputt. Das kann nur ein Mechaniker reparieren. Das Messer schneidet nicht gut Когда я пришел, обед уже стоял на столе. В салате не хватает немного уксуса. В воскресенье я ем на завтрак яйцо. На большинстве товаров указан срок годности. На стиральную машину есть один год гарантии. За Ваше здоровье! Пожалуйста, стакан чая с с лимоном! Для ЭТОГО нужен очень мел¬ кий сахар. Хлеб стал черствым. Хлеб еще очень свежий. Еда будет сию минуту го¬ това. Еда остыла. Еда безвкусная. Мне это кажется очень вкус¬ ным. Мясо еще не готово. Мясо должно жариться 10 минут Прибор неправильно уста¬ новлен. Аппарат снова (сломался Только механик может это починить. Нож режет плохо.
148 Тематический словарь современного немецкого языка Das Mittagessen ist kalt ge¬ worden. Das Obst ist faul. Das schmeckt nach Fisch. Das sieht sehr appetitlich aus. Das Wasser kocht. Der Ofen war so heiß, daß man ihn nicht anfassen konnte. Der Reis muss etwa 20 Minu¬ ten kochen. Der Schuhmacher repariert die Schuhe bis Dienstag. Der Strom ist ausgefallen. Die Handtücher kommen in den Schrank Die Handtücher sind frisch gewaschen. Die Heizung ist aus. Die Marmelade schmeckt etwas bitter. Die Milch ist sauer. Die Schuhe müssen zum Schuhmacher. Die Vorhänge müssen gewa¬ schen werden Die Wäsche ist noch nicht trocken / ist noch feucht. Die Wurst hält sich noch ein paar Tage Die Wurst ist mir zu fett. Die Wurst ist nicht mehr gut. Обед остыл. Фрукты гнилые. Это похоже по вкусу на рыбу. Это выглядит аппетитно. Вода кипит. Печь была такая горячая, что до нее нельзя было до¬ тронуться. Рис должен вариться около 20 минут. Сапожник починит обувь до вторника. Света нет. Полотенца положим в шкаф. Полотенца только что вы¬ стираны. Отопление выключено. Джем имеет горьковатый привкус. Молоко кислое. Обувь надо отнести к са¬ пожнику. Гардины надо постирать. Белье еще не высохло. Колбаса не испортится еще несколько дней. Колбаса для меня слишком жирная. Колбаса испортилась.
Домашнее хозяйство 149 Die Wurst wird schnell schlecht. Du wäschst das Geschirr ab, und ich trockne es ab. Durch einen Druck auf den Knopf schaltet man das Gerät ein. Er ist gerade beim Essen. Es gibt Steaks zum Essen. Es herrscht Ordnung. Es ist lecker. Es schmeckt! Essen Sie immer so wenig? Essen Sie vielleicht ein Ome¬ lett mit Schinken? Fast jeder Haushalt hat heute einen Kühlschrank und eine Waschmaschine. Für die Creme habe ich Butter und Schokolade genommen. Gehen wir ein Eis essen? Genuss gehört zum Alltag. Geschmäcker sind verschie¬ den. Guten Appetit! — Danke gleichfalls. Haben Sie schon gefrühstückt? Haben Sie schon Kaffee ge¬ trunken? Haben Sie schon zu Mittag gegessen? Колбаса портится. Ты вымоешь посуду, а я вытру ее Аппарат включается нажа¬ тием кнопки Он как раз ест. На обед стейки. Царит порядок Это вкусно. Вкусно! Вы всегда так мало едите? Может быть, вы будете ом¬ лет с ветчиной? Почти каждая семья имеет сегодня холодильник и стиральную машину. Для крема я взяла масло и шоколад Пошли есть мороженое? Вкус — часть повседневной жизни. Вкусы у всех разные Приятного аппетита! — Спа¬ сибо. и вам также. Вы уже позавтракали? Вы уже пили кофе? Вы уже обедали?
150 Тематический словарь современного немецкого языка Hast du eine Bürste? Meine Schuhe sind so schmutzig. Hast du kein schärferes Mes¬ ser? Hast du keinen größeren Topf? Hast du schon gespült? Hat es Ihnen geschmeckt? Haushalte bleiben ohne Strom. Heute backen manche Leute ihr Brot wieder selbst. Heute gibt es harte Eier mit grüner Soße. Ich esse Birnen sehr gern. Ich esse heute nur trockenes Brot. Ich habe Appetit auf einen frischen Salat. Ich habe die Betten noch nicht gemacht. Ich habe die Vorhänge gerade frisch gewaschen. Ich habe die Wäsche im Bad getrocknet. Ich habe eine warme Suppe für dich. Ich habe Geschirr für 12 Per¬ sonen. Ich habe keinen großen Hun¬ ger. Ich habe meinen Anzug reini¬ gen lassen. Есть ли у тебя щетка? Мои ботинки такие грязные. У тебя нет более острого ножа? У тебя нет кастрюли по¬ больше? Ты уже сполоснул посуду? Вам было вкусно? Дома остаются без света. Сегодня снова некоторые люди выпекают хлеб сами. Сегодня будут крутые яйца с зеленым соусом. Я очень люблю есть груши. Сегодня я ем только сухой хлеб. Мне хочется свежего салата. Я еще не убрала постели. Я как раз выстирала гар¬ дины. Я высушила белье в ванной комнате. У меня для тебя теплый суп. У меня посуда на 12 персон. Я не очень голоден. Я отдал свой костюм в чистку.
Домашнее хозяйство Ich habe mir zuviel Zucker in den Kaffee getan. Ich habe vergessen, das Licht auszuschalten. Ich hätte gern ein halbes Hähnchen. Ich hätte gern zwei Tafeln Schokolade. Ich hole Ihnen etwas zu trin¬ ken. Ich hole nur schnell ein paar Brötchen. Ich koche schnell einen Kaf¬ fee. Ich möchte lieber einen Tee. Ich möchte nur Butter aufs Brot. Ich möchte zum Frühstück ein weiches Ei. Ich muss heute noch die Wohnung aufräumen. Ich muss mal schnell nach der Heizung sehen. Ich muss Wäsche waschen. Ich nehme ein Mineralwasser Ich nehme zwei Stück Zucker in den Kaffee. Ich trinke am liebsten Kaffee. Ihn kann man nicht an Ord¬ nung gewöhnen. In diesem Haus fehlen Nah¬ rungsmittel. Ist noch etwas zu essen übrig? Я ПОЛОЖИЛ В КОфе слишком много сахара. Я забыл выключить свет Я бы съел пол цыпленка. Я бы хотел получить две плитки шоколада. Я принесу Вам что-нибудь попить. Я принесу быстро несколько булочек. Я быстро сварю кофе. Я бы лучше выпил чая. Я хотел бы только масла на хлеб. / Я бы хотел на завтрак яйцо всмятку. Я должна сегодня еще убрать квартиру. Я должна быстро проверить отопление. Я должна выстирать белье. Я возьму минеральную воду. Я кладу два куска сахара в кофе. Я больше всего люблю чай Его нельзя приучить к порядку. В этом доме нет продуктов Осталось что-нибудь поесть'"
152 Тематический словарь современного немецкого языка Ist noch genug Mehl da? Ist schon öl im Salat? Italienische Weine liegen auf Platz zwei. Jetzt hat die Soße den richti¬ gen Geschmack. Kannst du mir den Nagel in die Wand schlagen? Können Sie mir bitte mal zei¬ gen, wie das funktioniert? Können Sie mir erklären, wie dieser Apparat bedient wird? Können Sie mir zeigen, wie der Apparat funktioniert? Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanweisung. Letztes Wochenende habe ich meine Papiere geordnet. Machen Sie bitte das Licht aus! Man kocht kurz. Man reibe. Man stellt den Teller hier. Maschinen dieses Typs sind leicht zu bedienen. Möchten Sie lieber Nudeln oder Reis? Möchten Sie noch ein bißchen Reis? Möchtest du einen Apfel? Достаточно ли муки? В салате уже есть масло? Итальянские вина находятся на втором месте. Наконец соус имеет настоя¬ щий вкус. Ты можешь вбить мне в стену гвоздь? Вы можете мне показать, как это работает? Вы можете мне объяснить, как обращаться с этим аппа¬ ратом? Покажите, пожалуйста, как этот аппарат работает. Прочитайте сначала инст¬ рукцию по применению. В последний выходной я привел в порядок доку¬ менты. Выключите, пожалуйста свет! Следует немного поварить. Следует натереть на терке. Тарелку следует поставить сюда. Обслуживать машины этого типа легко. Вы хотели бы макароны или рис? Хотели ли Вы еще немного риса? Хочешь ли ты яблоко?
Домашнее хозяйство 15 Möchtest du Käse aufs Brot? Möchtest du noch einen Teller Suppe? Mögen Sie Gemüse? Nach diesen Rezepten hat schon meine Großmutter ge¬ kocht. Nach einer Tasse Kaffee fühlt man sich gleich wieder frisch. Nehmen Sie noch etwas Soße zum Braten? Prosit! Schere schneidet schlecht. Sie brauchen nur auf den Knopf zu drücken. Sie essen alles durcheinander. Sie essen am liebsten vegeta¬ risch. Sie essen gern süße Sachen. Sie haben sicher Durst. Sie hält eine Diät. Sie kann ausgezeichnet ko¬ chen. Soll ich dir die Suppe noch einmal warm machen? Soll ich schon das Essen ko¬ chen? Soll ich uns einen Kaffee ma¬ chen? Stell die Milch in den Kühl¬ schrank! Stell schon mal die Teller auf den Tisch! Ты хочешь бутерброд с сыром? Хочешь еще тарелку супа? Вы любите овощи? По этим рецептам готовила еще моя бабушка. После чашки кофе чувству¬ ешь себя снова полным сил. Возьмете ли Вы еще немно¬ го соуса к жаркому? За твое здоровье! Ножницы плохо режут. Вам надо только нажать на кнопку. Они едят все вперебежку Они любят больше вегета¬ рианскую пищу. Они любят есть сладости Вы, конечно, хотите пить. Она сидит на диете. Она отлично готовит Тебе подогреть суп еще раз? Мне сварить еду? Мне сделать для нас кофе? Поставь молоко в холодиль¬ ник! Поставь же на стол тарелки!
154 Тематический словарь современного немецкого языка Stellst du bitte die Milch in den Kühlschrank? Trocknen Sie sich gut ab. Und was trinken Sie? Unser Sohn ißt gerne Bon¬ bons. Unsere Waschmaschine ist kaputt. Vergessen Sie nicht, den Schalter wieder auf drei zu stellen. Versuch doch mal den Apfel¬ kuchen! Versuchen Sie doch mal mei¬ nen Apfelkuchen. Von den scharfen Gewürzen bekommt man Durst. Von der scharfen Soße be¬ kommt man Durst. Vor meinem Urlaub muss ich unbedingt noch meinen Schreibtisch aufräumen. Was möchtest du aufs Brot haben? Welches Fleisch möchten Sie gern? Wenn du kommst, backe ich einen Kuchen. Wer hat die Flasche aus dem Kühlschrank genommen? Wie ernähre ich mich richtig? Wir essen gern kräftig. Wir haben heute schönen Braten mit Rotkraut. Ты не поставишь молоко в холодильник? Высохните как следует. А что вы будете пить? Наш сын любит есть кон¬ феты. Наша стиральная машина сломалась. Не забудьте поставить вы¬ ключатель снова на цифру 3. Попробуй яблочного пирога! Попробуйте, пожалуйста, моего яблочного пирога. От острых приправ хочется пить. От острого соуса появляется жажда. Перед отпуском я непремен¬ но должен убрать письмен¬ ный стол. Что ты хотел положить на хлеб? Какое мясо вы любите? Если ты придешь, я испеку пирог. Кто вынул из холодильника бутылку? Как мне правильно питаться7 Мы любим плотно поесть У нас сегодня вкусное жар¬ кое с красной капустой.
Домашнее хозяйство 155 Wir haben Hunger. Wir heizen mit öl. Wir kochen mit Gas. Wir sitzen gerade beim Frühs¬ tück. Wirf doch bitte die Dosen in den Müll! Wo kann ich mir die Hände abtrocknen? Wohl bekommt s! Wollen wir uns das Brötchen teilen? Zu dem Fisch paßt kein Reis! Zum Mittag gibt es Huhn mit Reis. Мы голодны. Мы топим жидким топливом Мы варим на газе Мы как раз сидим за завтра¬ ком. Выброси банки в мусор! Где я могу высушить руки? На здоровье! Давай разделим булку К рыбе не подходит рис. На обед курица с рисом. /
Названия блюд и напитков России Слова и словосочетания Ananas, f Äpfel in Rotwein, PI Äpfel. PI Apfel-Auflauf Apfelkuchen, m Apfelsine, f, Orange [о'гапзэ], f Aprikose, f Arsni, n Banane, f Barsch gebraten, m Beefsteak f'bi:fste:k] mit Spiegelei, n Beefsteak [bi:fste:k], n Beefsteak ['bi:fste:k] auf ländliche Art, n Birne, f Birnenkonserven in Xeres [ge: res] Biskuit-Torte [bis'kvi:t-...], f bittere Ratafias, PI Blätterteigpastete mit Geflü¬ gelragout [...ra'gu:] gefüllt, f ананас яблоки в красном вине яблоки яблочное суфле яблочный пирог апельсины абрикос арзни банан окунь жареный бифштекс по-гамбургски бифштекс натуральный бифштекс по-деревенски груша груша, консервированная в хересе торт бисквитный горькие настойки волован с курицей
Домашнее хозяйство 157 Blumenkohl mit Soße, m Boeuf Stroganoff [ b0:f stroganof] mit Kartof¬ feln, n Bohnensuppe, f Borschtsch, m Borshomi [bor'3o:mi], n Bouillon [bul'jon], f Brachse (Brasse) gebraten, f Branntwein, m; Schnaps, m Brauselimonade, f Brombeere, f Creme-Torte Datteln, PI Dessertweine, PI; süße Weine, PI Dorsch gebraten, m Eierkuchen mit Schinken, m Eis, n; Gefrorenes, n; Spei¬ seeis, n englischer Stollen Entenbraten mit Äpfeln, m Entrecote [ai)tre'ko:t] gar¬ niert, n Erbsensuppe, f Feige, f Fischsoljanka, f Fischsuppe, f fleischgefüllte Klößchen in Sauerrahm, PI; Pelmeni, PI fleischgefullte Pfannkuchen, PI Fleischpastete nach russi¬ scher Art, f цветная капуста с соусом бефстроганов с картофелем суп фасолевый борщ боржом бульон лещ жареный водка ситро ежевика торт сливочный финики десертные вина / навага фри омлет с ветчиной мороженое английский кекс утка жареная с яблоками антрекот с гарниром суп гороховый инжир (смоква, фига) рыбная солянка уха пельмени в сметане блинчики с мясом кулебяка слоеная с мясом
158 Тематический словарь современного немецкого я. Fleischsalat, т Fleisch-Soljanka, f Flunder in Rotwein, fl Scholle in Rotwein, f frische Kohlsuppe, f Frühlingssalat, m Gänsebraten mit Schmor¬ kohl Gartenerdbeere, f Gartenerdbeerlimonade, f gebratene Forelle, f gebratene Kartoffelschnitten gebratener Birkhahn mit Sauersahne, m gebratener Fasan, m gebratener Kabeljau, m gebratener Schellfisch, m gebratenes Huhn mit Beila¬ ge, n gebratenes Huhn mit Kartof¬ feln, n gebratenes Hühnchen mit Reis, n gebratenes Hühnchen mit Salat, n gebratenes Spanferkel mit Buchweizengrütze, n gebratenes Truthuhn mit Beilage gedämpfte Sewrjuga gepreßter Kaviar geräucherte Sewrjuga, f geröstete Mandeln салат мясной солянка сборная мясная камбала в красном вине свежие щи салат «Весна» гусь с тушеной капустой клубника клубничный напиток форель жареная картофель пай тетерев, жаренный в сметане фазан жареный треска жареная пикша жареная куры жареные с гарниром куры жареные с картофелем цыпленок жареный с рисом цыпленок жареный с салатом поросенок жареный с гречне¬ вой кашей индейка жареная с гарниром севрюга паровая паюсная икра севрюга копченая миндаль жареный
Домашнее хозяйство gesottene Forelle, f gesottener Kabeljau, m gesottener Schellfisch, m gesottener Zander in polni¬ scher Soße Grießbrei, m grüne Bohnen in Butter, PI Gulasch, n Gurkensalat, m Hackkotelett [...kotjst], n Hammelkotelett [...kot ,tet] paniert, n Hammelschaschlyk mit Reis, m, n Haselhuhnbraten, m Haselnuß, f Hausen in roter Soße, m Hausen mit Meerrettich, m Hausen nach russischer Art, m Heidelbeere, f Hering garniert, m Hering mit Kartoffeln, m Himbeere, f Himbeerlimonade, f Holländerkäse, m Hühnerbouillon [...buljon] mit Röstbrotschnitten, f Huhnkotelett [...kot Jet] nach Kiewer Art, n Huhnkotelett [...kot.let], n форель отварная треска отварная пикша отварная судак отварной в польском соусе манная каша зеленые бобы в масле гуляш салат из огурцов котлеты мясные рубленые котлеты бараньи отбивные в панировке шашлык из баранины С рисом рябчик жареный лесной орех * белуга в красном соусе белуга с хреном белуга по-русски черника сельдь с гарниром сельдь натуральная с карто¬ фелем малина малиновый напиток сыр голландский куриный бульон с гренками котлеты по-киевски котлеты из кур
160 Тематический словарь современного немецкого языки Jessentuki, п Johannisbeere, f Kaffee mit Gefrorenem, m, Eiskaffee, m Kaffee mit Milch, m Kaffee mit Sahne, m Kakao mit Gefrorenem, m\ Eiskakao, m Kakao mit Milch, m Kalbshirnbraten, m Kalbskotelett [...kot.let], n Kalbskotelett [...kot.let], n Kalbsleber in Sauerrahm mit Bratkartoffeln, m kalter Aufschnitt Karausche in Sauerrahmso¬ ße, f Karpfen gebraten mit Grüt¬ ze, m Kartoffelsuppe, f Käseklößchen mit Sauer¬ sahne, PI Kefir, m; Kefirmilch, f Keks, m; Kleingebäck, n Kirsche, f Kirschenlimonade, f Klops in Sauerrahmsoße, m Kognak [konjak], m Kohlsuppe, f Kompott aus Fruchtkonser¬ ven, n Kornelkirschenlimonade, f körniger Kaviar ессентуки смородина кофе глясе кофе с молоком кофе со сливками какао глясе какао с молоком мозги «миньер» котлеты телячьи натуральные котлеты телячьи отбивные печенка в сметане с жареным картофелем ассорти мясное карась в сметане карп жареный с кашей суп картофельный вареники со сметаной кефир печенье вишня вишневый напиток биточки в сметане коньяк щи компот из консервированных фруктов кизиловый напиток зернистая икра
Домашнее хозяйство 161 Kostroma-Käse, т Krabbensalat, т Kraftbrühe mit gerösteten Brotscheiben, f Krebse, PI Kwaß-Suppe mit Fleisch, t Okroschka, f Lachs, m Languette [langet] mit Ei, f leichte / herbe Weine Lendenbraten garniert, m Lendenbraten mit Madeira¬ soße [ma'de:ra...], m Leningrader Bier, n Likör, m Limonade, f Maikirsche, f Mandarine, f Mandeln, PI Marine-Borschsch Milchsuppe, f Moskauer Bier, n Narsan, n Nierenbraten in Sauerrahm, m Nudelsuppe mit Huhn, f Obstsuppe, f Orangenwasser [o'ran^an...], n; Orangeade (o‘ran3a:d0], f Pasteten, PI Pfannkuchen mit Einge¬ machtem, PI сыр костромской салат из крабов консоме с гренками раки окрошка мясная лососина лангет натуральный легкие вина филе говяжье с гарниром филе говяжье в соусе i мадера Ленинградское пиво ликер лимонад черешня f мандарины' миндаль борщ по-флотски молочный суп Московское пиво нарзан вырезка в сметане суп лапша с курицей суп фруктовый апельсиновый напиток пирожки блинчики с вареньем
ÖZ / ематический словарь современного немецкого языка Pfannkuchen mit Quark, PI Pfirsich a la Melba Pfirsich, m Pflaume, f, Zwetschge, f Pommes frites [pom'frit], PI Porter, m Posharski-Kotelett [...-kotjet] garniert, n Quarkpfannkuchen mit Sau¬ ersahne, PI Quitte, f Rassolnik-Suppe mit Huhn, f Rebhuhn gebraten, n Reisbrei, m Reissuppe, f Rinderschnitzel garniert, n\ Rumpsteak garniert, n Roastbeef mit Beilage, n rote Weine, PI roter Kaviar Russische Pfannkuchen (Blinny) mit Sauersahne, PI Sahne, f, Rahmmilch, f Salat a la Olivier [oli v Le:], m Salm, leicht gesalzen, m Sardinen mit Zitrone, PI Sauerampfersuppe, f Sauerkohlsuppe, f Sauermilch, f Schaschlyk auf kaukasische Art, m, n Schaumwein, m Schinken garniert, m блинчики с творогом персик мельба персик слива картофель фри портер котлеты пожарские с гарниром сырники со сметаной айва рассольник с курицей куропатка жареная рисовая каша суп рисовый ромштекс с гарниром ростбиф с гарниром красные вина кетовая икра блины со сметаной по-русски сливки салат оливье семга малосольная сардины с лимоном зеленый суп (с щавелем) кислые щи простокваша шашлык по-кавказски шипучее вино ветчина с гарниром
Домашнее хозяйство 163 Schinken in Madeira [ma'de.ra], m Schokolade-Auflauf, m Schokoladecreme-T orte [...кГЕ.ГП-...], f schwarzer Kaffee, m Schweinebraten mit Beilage, m Schweinskotelett [...kotjet] paniert, n Schweinskotelett [...kotjet], n Schweizerkäse, m Sewrjuga (Sewruga) in roter Soße, t Sternhausen in roter Soße, m Shiguljowsker Bier, n Spanferkel mit Meerrettich, n Spiegelei mit Schinken, n Spiegelei, n Sprotten, PI Stachelbeere, f starke Tafelweine, PI Sterlet gedämpft, m Sterlet in roter Soße, m Stör (Störfisch) mit Mayon¬ naise [majo'ne za], m Stör am Bratspieß, m Stör gebraten, m Stör mit Meerrettich, m Stör nach Moskauer Art. m Stör vom Bratrost, m ветчина в мадере суфле шоколадное торт ШОКОЛаДНО-сливочный кофе черный свинина жареная с гарниром котлеты свиные обивные в панировке котлеты свиные натуральные сыр швейцарский севрюга в красном соусе Жигулевское пиво / поросенок схреном яичница с ветчиной яичница натуральная шпроты крыжовник крепкие вина стерлядь паровая стерлядь в красном соусе осетрина под майонезом осетрина на вертеле осетрина жареная осетрина с хреном осетрина по-мосховс&» осетрина грилье
164 Тематический словарь современного немецкого языка Stör(fisch) in Fumet-Sauce [fy'me.sosa], m Stör(fisch) in roter Soße, m Stör-Soljanka auf der Brat¬ pfanne, f Stör-Soljanka. f Strömling-Sprotten mit Ei, PI Sülze, f süße Ratafias, PI süßer Grießbrei mit Früch¬ ten Tee mit Zitrone, m Tee, m Tomatensalat, m Törtchen, n Trauben, PI, Weintrauben, PI Truthuhn gebraten mit Kar¬ toffeln Truthuhn mit Äpfeln, n Türkischer Kaffee, m Vanille-Auflauf, m Walderdbeere, f Walnuß, f Wassermelone, f Weißweine, PI Wiener Schnitzel, n Wiener Schweineschnitzel, n Zander gebacken, m Zander in Marinade, m Zander in Tomatensoße, m Zander in Weißwein, m осетрина в соусе фюме осетрина в красном соусе солянка из осетрины на сковороде солянка из осетрины кильки с яйцом холодец, заливное сладкие настойки гурьевская каша чай с лимоном чай салат из помидоров пирожное виноград индейка жареная с картофелем индейка с яблоками кофе по-турецки суфле ванильное земляника грецкий орех арбуз белые вина шницель отбивной из телятины шницель из свинины судак жареный судак в маринаде судак в томатном соусе судак в белом вине
Домашнее хозяйство 165 Zander mit Mayonnaise, m Zander vom Bratrost, m Zander, paniert gebraten, m Zitrone, f Zitronenwasser, n Zuckermelone, f Zunge mit Beilage, f Zunge mit Kartoffelpüree, f Zwieback, m судак под майонезом судак грилье судак «миньер» лимон лимонный напиток дыня язык с гарниром язык с картофельным пюре сухари
167 Работа, учеба, компьютер, Интернет
Работа, профессии, офис, оргтехника, канцтовары 169 Слова и словосочетания 500 Blatt Schreibmaschi¬ nenpapier Abiturient, т Abteilung, f Adressbuch, n Agronom, m Akkordarbeit, f Akte für die Vollendung der Arbeiten, f Aktentasche, f, Aktenmappe, t Mappe, f Alphabetisierung, f Amortisation, f Analyse, f Anfrage, f Angebot, n Angestellte, m, f Angst um seinen Job haben Antwort, f Arbeit machen Arbeit, f, Job [djop], m arbeiten 500 листов машинописной бумаги выпускник школы отдел адресная книга агроном t сдельная работа акт завершения работ портфель ликвидация неграмотности амортизация анализ запрос предложение (коммерческое) служащий бояться за свое рабочее место ответ делать работу работа работать
170 Тематический словарь современного немецкого языки Arbeiter, т Arbeitgeber, т Arbeitnehmer, т Arbeitslosenquote, f Arbeitsplätze sichern Arbeitsprozess, m Arbeitsstellen streichen Arbeitstempo, n Arbeitsvermittlungsstelle, f Arbeitszeit, f Arzt, m attraktiver Beruf, m Aufschwung auf dem Ar¬ beitsmarkt, m Auftrag, m Auftrag, m Auftraggeber, m Ausbildung, f ausgeglichene Kennziffern, PI ausgehende Dokumente, PI ausragende Leistungen, PI Außenhandelskaufimann, m babysitten ['be:bi sitn; bebi zitn] Bankkaufmann, m Beamte, m, f Bedingung, f Belegschaft verdoppeln bemühen sich рабочий работодатель наемный работник квота на количество безработ¬ ных обеспечивать рабочие места рабочий процесс сокращать рабочие места рабочий темп служба занятости время работы врач привлекательная профессия подъем на рынке труда задание поручение поручитель образование сбалансированные показатели исходящие документы выдающиеся заслуги торговый представитель за¬ границей сидеть с ребенком служащий банка чиновник условие увеличивать персонал вдвое стараться
Работа, учеба, компьютер, Интернет 171 Bergarbeiter, т Beruf, т beruflich berufliche Zukunft, f Berufsfachschule, f Berufslaufbahn, f berufstätig sein Berufstätigkeit, f Bestellung, f Betriebsratvorsitzender, m bewerben sich Bewerbung, f Bewerbungstraining [...trErniq], n Bibliothek, f Bildhauer, m Bleistift, m Bleistiftspitzer, m Botendienste, PI Bücherhändler, m Büro, n Bürofachkraft, f Bürohaus klimatisieren Bürojob [... d30p], m Bürokaufmann, m t Bürokauffrau, f Büroklammer, f Bürolampe, f Büroraum, m Bürosessel, m шахтер профессия профессионально профессиональное будущее двухгодичная профессиональ¬ ная школа профессиональная карьера занимать рабочее место работа по профессии заказ председатель производствен¬ ного совета устраиваться на работу заявление тренинг для устройства на работу библиотека скульптор карандаш точилка услуги курьера продавец книг бюро, офис сотрудник бюро поставить в офисное здание кондиционер работа в офисе менеджер по продажам скрепка настольная лампа помещение офиса офисное кресло
172 Тематический словарь современного немецкого языки Busfahrer, т Chance ['ja: ose], f Chef [f£f], m den Vertrag unterschrieben Designer [di zaine], m diskutieren Dokument, n Dokumentenumlauf, m Dolmetscher, m Dolmetscherin, f einen Job [Ьзэр] finden einen Verweis erteilen einlaufende Dokumente, PI Einschätzung, f einstellen Eisverkäuferin, f Elektroinstallateur [...instala toie], m engagiert [ar}ga*3i:rt] sein Erarbeitung, f Erfahrung, f Erfolg feiern erfüllen erhalten Fachleute, PI Fachmann, m Familienstand, m Farbstift, m Fax, n Federmesser, n Feinkosthändler, m Ferienjob [....Ьзэр], m водитель автобуса шанс шеф подписать договор дизайнер обсуждать документ документооборот переводчик/переводчица в устном общении найти работу объявлять выговор входящие документы оценка принимать на работу продавщица мороженого электрик, электромонтер быть заинтересованным разработка (плана) опыт праздновать успех исполнять получать специалисты специалист семейное положение цветной карандаш факс перочинный ножик продавец деликатесов работа в каникулы
Работа, учеба, компьютер, Интернет 173 Fernsprecher, m; Telefon, л fest angestellt feste Einstellung, f festes Gehalt, n Feuerwehrmann, m finanzielles Dokument, n Firma, f fordern Fotokünstler, m Fotomodell, n Frauenberuf, m Friseur [fri‘z0:e], m Friseuse [fri'z0:za], f Führerschein, m Füller, m Füllfederhalter, m; Füllhalter, m ganztags arbeiten Gärtner, m gebildet Geburtsdatum, n Geburtsort, m Gehalt, n Geldschrank, m, Tresor, m Geldstrafe, f Gesamtsumme, f Geschäftsführerin im Nobelsalon, f Gewinn, m gewöhnen sich gleichmäßig gleichzeitig телефонный аппарат работать постоянно постоянная работа твердая зарплата пожарный финансовый документ фирма требовать фотограф-профессионал фотомодель женская профессия парикмахер-мужчина парикмахер-женщина водительские права вечное перо автоматическая ручк? работать полный день садовник образованный дата рождения место рождения оклад сейф денежный штраф полная сумма главный менеджер в эксклю¬ зивном салоне прибыль привыкать равномерно одновременно
174 Тематический словарь современного немецкого языка graphischer Plan, т Großhandelskaufmann, т Grundlage, f Grundwissen beherrschen gutbezahlte Stelle bekom¬ men Halbtagsarbeit, f Hausfrau, f herstellen Hilfsarbeiter, m hoch motiviert Höhepunkt der Kariere, m Hörer, m Industriekaufmann, m Information, f informieren Ingenieur [тзе'п0:е], m Instruktion, f integriertes System, n Jobber [ d30be], m\ Arbeiter, m Jobs für Studenten, PI Jobsucher [d3op...], m Jobverlust [d3op...], m Kapital, n Karriere machen Karriere, f Karrierefrau, f Kartei, f Karteikarte, f kaufmännische Schule, f keine Chance haben план-график топ-менеджер основа владеть основными знаниями получить хорошо оплачивае¬ мое место работа на неполный день домашняя хозяйка производить подсобный рабочий высоко мотивированный кульминация карьеры телефонная трубка коммерсант-промышленник информация информировать инженер инструкция интегрированная система работник рабочие места для студентов соискатель работы потеря работы капитал сделать карьеру карьера бизнес-леди картотека картотечная карточка школа торгового профиля не иметь шансов
Работа, учеба, компьютер, Интернет 175 keine Chance lassen Kellner, m Kenntnisse, PI Kennziffern, PI Koch, m Kollege, m, f Konkurrenzfähigkeit, f Kontakt, m Kopierstift, m Korporation, f Korrespondenz, f Kraftfahrzeugmechaniker, m; Kfz-Mechaniker, m Krankenpflegerin, f kreativ arbeiten Krise, f Küchenhelfer, m Kunde, m Kunde, m Kunde, m kündigen Kunstmaler, m kurze Einstellung,/ Lackierer, m Lage, f Landwirt, m Langzeitarbeitslose, mt f Lauflunge, m legen Lehrer, m Leim, m leiten не давать шансов официант знания показатели повар коллега конкурентоспособность контакт копировальный карандаш корпорация переписка автомеханик сиделка работать творчески кризис f помощник на кухне заказчик клиент потребитель уволиться художник временная занятость лакировщик положение сельский хозяин, фермер давно безработный посыльный класть учитель клей руководить
176 Тематический словарь современного немецкого язь Leiter, т Leitung, f Lineal, п loben Locher, m Lohnkürzungen, PI Maler, m Mangel an Fachkräften, m Massenentlassungen. PI Maßnahme, f Mechaniker, m Menschen aus der Arbeits¬ losigkeit holen Messeausteller, m mit Sorgfalt, Leidenschaft und Liebe arbeiten Mitarbeiter, m Mittagspause, f Möbelpacker, m Modernisierung, f neue Leute einstellen Notizblock, m Schreibblock, m Officemanager, m Pädagoge, m per Faxabruf Pilotprojekt, n Plan, m Planung, f Pleiten und Entlassungen, PI Postbote, m Posten antreten руководитель руководство линейка хвалить дырокол сокращение зарплаты маляр недостаток квалифицирован¬ ных кадров массовые увольнения мероприятие механик давать работу участник выставки, экспонент работать прилежно, с интере¬ сом и любовью к делу сотрудник перерыв на обед упаковщик мебели модернизация нанимать новых сотрудников блокнот офис-менеджер педагог по факсу пилотный проект план планирование банкротства и увольнения курьер занимать должность
Работа, учеба, компьютер, Интернет 177 Posten räumen Priester, т Problem, п Professionalismus, т Putzarbeit, f Putzarbeiten machen Radiergummi, m Rechnung, f Recht, n Rechtsanwalt, m Referent, m registrieren Reifezeugnis, n Reißzwecke, f Reißnagel, m Restrukturierung, f Revision, f Riesenchance [... Ja:r)sa], f Sachbearbeiter, m Schema, n Schichtarbeit machen Schlosser, m Schnellhefter, m Schreibzeug, n Schreibzeug, n; Schreib¬ utensilien, PI Schulabschlusszeugnis, m Schule des Gesundheitswe¬ sens, f Selbständige, m, f Serviererin, f, Kellnerin, f sich beschäftigen уйти в отставку священник проблема профессионализм уборка работать уборщицей резинка счет право адвокат референт регистрировать аттестат зрелости кнопка (канцелярская) реструктуризация ревизия f большой шанс делопроизводитель схема работать посменно слесарь скоросшиватель письменный прибор письменные принадлежности аттестат об окончании школы школа здравоохранения индивидуальный предприни¬ матель официантка заниматься
178 Тематический словарь современного немецкого языка sich einarbeiten sich konzentrieren sich sozialpflegerische Schule, f Staatsangehörigkeit, f Stellen abbauen Stellen-Abbau, m Steilung, f Stempel, m Stempel, m Stempelkissen, n Stewardeß [stjuiedcs], f Stift, m Stoß Papier, m Strategie, f Studentenschnelldienst, m Studenten-Service [...,se:vis], n, m Studentenwerk, n System, n Taktik, f Tätigkeit, f Team [ti:m], n Telefon, n Telefongespräch, n Thematik, f Tischler, m Traumberuf, m Überstunde, f Überstunden leisten Überstunden machen Uhrmacher, m включиться в работу сконцентрироваться школа социального работника гражданство ликвидировать рабочие места сокращение рабочих мест рабочее место печать штамп штемпельная подушка стюардесса стержень, грифель кипа бумаги стратегия служба трудоустройства сту¬ дентов центр услуг для студентов студенческое бюро система тактика деятельность команда телефон телефонный разговор тематика столяр работа, о которой мечтаешь сверхурочная работа работать сверхурочно выполнять внеурочную работу часовщик
Работа, учеба, компьютер, Интернет 179 umsonst, unentgeltlich Unternehmer, т Verantwortung, f verdienen Verkäufer im Einzelhandel, m Verkäufer, m Verlängerung der Arbeitszei¬ ten, f verlieren vermitteln Vermittlung, f Versand, m Vertrag, m Vertrag, m vertreten vertreten Vertreter, m\ stellvertreten¬ der Leiter Verzeichnis der Dokumente, n Vollendung der Arbeiten, f Vollzieher, m Volontär, m vom Job abhängen Vorstellungsgespräch, n\ Bewerbungsgespräch, n Vorstellungstennin, m wirtschaftliche Schule, f Zeitlohn, f Zertifikat, n бесплатно предприниматель ответственность зарабатывать продавец в розничной тор¬ говле продавец увеличение рабочего дня терять посредничать посредничество рассылка договор контракт замещать представлять * заместитель опись документов завершение работ исполнитель волонтер зависеть от работы собеседование при устройстве на работу время собеседования экономическая школа повременная оплата сертификат
180 Тематический словарь современного немецкого языка Фразы 30 Arbeitern sind zum 31. März gekündigt worden. Ab 1. Juli übernimmt Herr Meier die Leitung der Abtei¬ lung. Allmählich wurde er zu ei¬ nem Fachmann auf diesem Gebiet. Am Feiertag ist unser Büro geschlossen. An die Höhe der Gebühr kann ich mich nicht mehr erinnern. Arbeiter verdienen heute oft mehr als Angestellte- Arbeitsmarkt nimmt sie nicht auf. Arbeitsplätze fallen weg. Auf diesem Gebiet fehlt es an Fachleuten. Auf diesem Gebiet habe ich keine praktische Erfahrung. Außer Lisa hat sich niemand um die Stelle beworben. Bei ihm gibt es eine klare Grenze zwischen Arbeit und Freizeit. Bei uns haben Selbständige einen guten Einkommen.. Bis 17 Uhr können Sie mich im Büro erreichen. 30 рабочих будет уволено 31 марта. С 1-го июля г-н Мейер стано¬ вится начальником отдела. Постепенно он стал профес¬ сионалом в этой области. В праздник наш офис закрыт. Я не могу вспомнить, какова величина налога. Рабочие часто получают больше, чем служащие. На рынке труда они не вос¬ требованы. Рабочие места сокращаются. В этой области не хватает специалистов. В этой области я не имею практического опыта. Кроме Лизы никто не претен¬ довал на место. Для него существуют четкие границы между работой и свободным временем. У нас частные предпринима¬ тели получают хороший доход. До 17 часов Вы можете за¬ стать меня в офисе.
Работа, учеба, компьютер, Интернет Dafür kann ich die Verant¬ wortung nicht übernehmen. Das behindert unsere Arbeit. Das Büro ist von 13 bis 15 Uhr geschlossen. Das Ergebnis ist befriedi¬ gend. Das gehört zu meinen Auf¬ gaben. Das hat viel Arbeit gemacht. Das ist eine anstrengende Tätigkeit. Das kann ich nicht allein entscheiden, da muss ich erst den Chef fragen. Das liegt an der schlechten Organisation. Der Herr wartet auf Sie im Büro. Der Meister führte uns durch den Betrieb. Der Vertrag muss in allen Punkten erfüllt werden. Die Arbeit hat mir gar nicht gefallen. Die Arbeit muss gleichmäßig auf alle Mitarbeiter verteilt werden. Die Arbeitsvermittlungsstelle des Studentenwerks ist hier. Die Bezahlung ist schlecht. Die Briefe liegen auf Ihrem Schreibtisch. Die Chance besteht noch. Я не могу отвечать за этс Это мешает нашей работе. Офис закрыт С 13 ДО 15 часов. Результат удоволетворитель- ный. Это ОТНОСИТСЯ к моим обязан¬ ностям. Это была большая работа. Это напряженная работа. Это я не могу решить один, тут я должен спросить шефа. Это объясняется плохой орга¬ низацией. / Господин ищет вас в офисе. Мастер провел нас по пред¬ приятию. Договор должен быть выпол¬ нен по всем пунктам Работа мне совсем не понра¬ вилась. Работу следует распределять равномерно на всех сотрудни¬ ков. Центр занятости ■ студентов находится здесь. Оплата плохая Письма лежат на Вашем письменном столе Шанс еще есть
182 Тематический словарь современного немецкого языки Die Firma war nicht in der Lage, die gelieferten Waren zu bezahlen. Die Grundlage unserer Zu¬ sammenarbeit ist Vertrauen. Die neue Firma macht große Gewinne. Die Streikenden forderten höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen. Die Zusammenarbeit zwi¬ schen unseren beiden Insti¬ tuten funktioniert ausge¬ zeichnet. Diese Abteilung ist neu ein¬ gerichtet worden. Diese Arbeit hat mir viel Kraft gekostet. Diese Arbeit macht mir viel Freude. Diesen Punkt haben wir noch gar nicht diskutiert. Er arbeitet in der Abteilung von Frau Kaufmann. Er arbeitet in Hamburg bei einer ausländischen Firma. Er arbeitet Tag und Nacht. Er arbeitet von früh bis spät. Er führt den Betrieb schon seit 10 Jahren. Er gilt als Fachmann auf diesem Gebiet. Er hat den Doktortitel. Фирма была не в состоянии оплатить доставленные то¬ вары. Основой нашего сотрудниче¬ ства является доверие. Новая фирма получает хоро¬ шую прибыль. Бастующие требовали более высоких зарплат и лучших условий труда. Сотрудничество между наши¬ ми институтами функциониру¬ ет отлично. Этот отдел изменен. Эта работа потребовала от меня много сил. Эта работа доставляет мне большую радость. Этот пункт мы еще не обсуж¬ дали. Она работает в отделе госпо¬ жи Кауфман. Он работает в Гамбурге в иностранной фирме. Он работает день и ночь. Он работает с раннего утра допоздна. Он руководит предприятием уже 10 лет. Он считается профессиона¬ лом в этой области. У него есть докторская сте¬ пень.
Работа, учеба, компьютер, Интернет 183 Er hat eine gute Stellung. Er hat gute Chancen, diese Stelle zu bekommen. Er hat guten Kontakt zu seinen Kollegen. Er hat seine Stellung verloren. Er hat sich bei dieser Firma beworben, morgen soll er sich vorstellen. Er hat wieder Arbeit gefunden. Er ist Angestellter bei einer Bank. Er ist Diplomat. Er ist ein zuverlässiger Mit- arbeiten Er ist hier schon lange Kunde. Er ist in der Kartei als Job¬ sucher registriert. Er ist Russischlehrer Er konzentriert sich nur auf seine Arbeit. Er musste hart arbeiten, um sein Ziel zu erreichen. Er sprach allen Mitarbeitern seinen Dank für die geleiste¬ te Arbeit aus. Er wurde als Vertreter unse¬ rer Abteilung in den Be¬ triebsrat gewählt. Erst hat mir die Arbeit gar nicht gefallen, aber jetzt habe ich mich daran ge¬ wöhnt. У него хорошее место работы. Она имеет хорошие шансы получить это место. У него хороший контакт с коллегами. Он потерял место. Он подал заявление на работу в этой фирме, завтра у него собеседование. Он снова нашел работу. Он служащий в банке. Он дипломат. Он надежный работник. Он здесь постоянный клиент / Он зарегистрирован в i картоте¬ ке как соискатель рабочего места. Он учитель русского языка Он целиком поглощен только своей работой. Он должен был много рабо¬ тать, чтобы достигнуть цели. Он выразил всем сотрудникам свою благодарность за выполненную работу Его избрали в качестве пред¬ ставителя нашего отдела в производственный совет Сначала работа мне не по¬ нравилась, но теперь я к ней привык.
184 Тематический словарь современного немецкого языки Es ist mit einem wachsen¬ den Bedarf an Facharbeitern zu rechnen. Es wäre mir lieb, wenn Sie die Ware noch diese Woche schicken könnten. Facharbeiter werden oft über Tarif bezahlt. Fragen Sie mal Herrn Mül¬ ler, der ist doch Fachmann auf dem Gebiet. Gibst du mir bitte mal deinen Bleistift? Glauben Sie, dass meine Bewerbung Aussicht auf Erfolg hat? Haben Sie ein Blatt Papier für mich? Hans will Ingenieur werden. Herr Müller kommt gleich zurück Sie können inzwi¬ schen in seinem Büro war¬ ten. Herr Müller leitet seit drei Jahren die Abteilung. Heute können wir Ihnen ein besonders günstiges Ange¬ bot machen. Hier werden abgeschlosse¬ ne Berufsausbildung und ausreichende Computer¬ kenntnisse notwendig. Hoffentlich habe ich das deutlich genug erklärt. Следует ожидать растущего спроса на квалифицированных рабочих. Мне было бы удобно, если бы вы прислали товар еще на этой неделе. Квалифицированные рабочие оплачиваются часто сверх тарифа. Спросите господина Мюллера, он ведь специалист в этой области. Дашь ли ты мне свой каран¬ даш? Полагаете ли Вы, что мое заявление имеет перспективу на успех? Есть ли у Вас лист бумаги для меня? Ганс хочет стать инженером. Господин МюлЛер сейчас вер¬ нется. Вы можете подождать в его офисе. Господин Мюллер три года руководит отделом. Сегодня мы можем сделать Вам особенно благоприятное предложение. Здесь требуются законченная профессиональная подготовка и достаточные знания компью¬ тера. Надеюсь, я высказался доста¬ точно ясно.
Работа, учеба, компьютер, Интернет 185 Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. Ich bringe Ihnen die Briefe noch zur Unterschrift. Ich gehe erst, wenn ich mit der Arbeit fertig bin. Ich habe gekündigt. Ich habe Ihnen die Briefe auf den Schreibtisch gelegt. Ich habe mehrere günstige Angebote bekommen. Ich habe mich um diese Stelle beworben. Ich habe noch viel zu tun. Ich kann nicht alles gleich¬ zeitig tun. Ich komme im Auftrag von Frau Müller und soll Ihnen diesen Brief abgeben. Ich mache diesen Sommer mein Zertifikat in Deutsch. Ich muss den ganzen Tag bei künstlichem Licht arbei¬ ten. Ich suche einen neuen Job. Ich werde mich um einen Termin bemühen. Ihr Büro ist im 3. Stock, Zimmer 305. Ihr Schreiben vom 3. Januar haben wir erhalten. Im allgemeinen bin ich mit seiner Arbeit sehr zufrieden. Я доволен своим окладом. Я принесу Вам письма на подпись. Я уйду только когда я закончу работу. Я уволился. Я положил Вам на письмен¬ ный стол письма. Я получил несколько выгод¬ ных предложений Я претендовал на это место. У меня еще много работы. Я не могу делать все одно¬ временно. Я пришел по заданию от госпожи Мюллер и должен вручить Вам это письмо. В это лето я сдам экзамен на сертификат по немецкому языку. Я вынужден весь день рабо¬ тать при искусственном осве¬ щении. Я ищу новую работу. Я буду стараться получить время для встречи. Ваш офис на 4-м этаже, каби¬ нет 305 Ваше письмо от 3-го января мы получили. В общем я очень доволен его работой.
186 Тематический словарь современного немецкого языка In dem Beruf verdient man gut. In den unteren Stockwerken sind nur Büros. In einigen Berufen hat man heute die besten Aussich¬ ten, eine gute Stelle zu be¬ kommen. In Firmen werden immer mehr Computer eingesetzt. In ihrem Büro klingelt den ganzen Tag das Telefon. In so kurzer Zeit ist die Ar¬ beit nicht zu schaffen. In unserer Abteilung sind zehn Leute neu eingestellt worden. In vielen Berufen braucht man heute Sprachkenntnis- se. Insgesamt können wir mit dem Ergebnis ganz zufrie¬ den sein. Ist Ihre Frau berufstätig? Kommen Sie zu uns. Wir bieten Ihnen eine sichere Existenz. Kündigungen sind nicht geplant. Man hat abends immer alle Bürofenster zu schließen Man hat ihm eine Stelle im Ausland angeboten Mein Mann arbeitet bei der Bahn. В этой профессии хороший заработок. Ма нижних этажах находятся только офисы. В некоторых профессиях сего¬ дня имеются наилучшие пер¬ спективы получить хорошее место. На фирмах все больше ис¬ пользуются компьютеры. В Вашем офисе весь день звонит телефон. За такое короткое время эту работу выполнить нельзя. В нашем отделе принято 10 новых сотрудников. Во многих профессиях сегодня требуется знание иностранных языков. В целом мы можем быть пол¬ ностью довольны результа¬ том. Ваша жена работает? Приходите к нам. Мы обеспе¬ чим Вам стабильное сущест¬ вование. Увольнения не планируются. Следует всегда закрывать вечером все окна офиса. Ему предложили место заграницей. Мой муж работает на желез¬ ной дороге.
Работа, учеба,, компьютер, Интернет 187 Mein Mann arbeitet in der Forschungsabteilung. Mein Mann ist Beamter. Meine Arbeit macht mir viel Spaß. Meine Chefin ist mit meiner Arbeit sehr zufrieden. Meine Frau arbeitet bei der Post. Meine Schwester ist Lehre¬ rin an einem Gymnasium. Meine Tochter will Friseuse werden. Mit diesem Artikel kann man kein Geschäft machen. Mit diesem Beruf geht man am besten in die Industrie. Nicht jeder lobt seine Mitar¬ beiter. Schreiben Sie bitte deutlich! Seine Frau ist Lehrerin. Seine Karriere endet. Seine Karriere läuft. Seit wann sind Sie bei die¬ ser Firma beschäftigt? Sie als Fachmann wissen darüber sicher besser Be¬ scheid. Sie arbeitet als Kranken¬ schwester in einem Münch¬ ner Krankenhaus. Sie arbeitet bei Siemens als Sekretärin. Мой муж работает в научно- исследовательском отделе. Мой муж госслужащий. Моя работа нравится мне. Моя начальница очень до¬ вольна моей работой. Моя жена работает на почте. Моя сестра работает учителе в гимназии. Моя дочь хочет быть парик¬ махером. С этим товаром нельзя полу¬ чить прибыль. С этой профессией лучше пойти на работу в промыш¬ ленность. Не каждый хвалит своих со¬ трудников. Пишите разборчиво1 Его жена учительница. Его карьера заканчивается. Его карьера продвигается С каких пор Вы работаете в этой фирме? Вы как специалист знаете об этом, конечно, лучше. Она работает медицинской сестрой в Мюнхенской боль¬ нице. Она работает секретарем на фирме «Сименс».
188 Тематический словарь современного немецкого язык,. Sie haben Angst um ihre Jobs Sie liebt ihren Beruf. / Sie hat ihren Beruf gern. Sie möchte gern Kranken¬ schwester werden. Sie sind ein gutes Team. Sind Sie berufstätig? So schwierig hatte ich mir die Arbeit nicht vorgesteltt. Stellen fallen weg. Studenten für leichte Arbei¬ ten gesucht Trotz abgeschlossener Be¬ rufsausbildung kann er keine Arbeit finden. Über diesen Punkt soll in der nächsten Sitzung beraten werden. Über Einzelheiten informiert Sie unser Prospekt Unsere Arbeit war ganz umsonst Verträge können in schriftli¬ cher oder in mündlicher Form geschlossen werden. Viele neue Stellen sind zu besetzen. Während Dr. Müller in Ur¬ laub war, bin ich von seinem Vertreter behandelt worden. Wann hört ihr mit der Arbeit auf? Они боятся за свои рабочие места Она любит свою профессию Она хотела бы стать медсест¬ рой. Они хорошая команда. Вы работаете? Он не думал, что работа такая трудная. Рабочие места закрываются. Ищем студентов на легкую работу Несмотря на законченную профессиональную подготов¬ ку, он не может найти работу. Этот вопрос должен рассмат¬ риваться на следующем засе¬ дании. О деталях вы получите информацию из нашего про¬ спекта. Наша работа была бесплат¬ ная. Договора могут заключаться в письменной или в устной форме. Предстоит занять много новых рабочих мест. Когда доктор Мюллер был в отпуске, я имел дело с его заместителем. Когда вы кончаете работу?
Работа, учеба, компьютер, Интернет 189 Was sind Sie von Beruf? Was verdient man denn als Student pro Stunde? Welche Berufe sind für junge Leute besonders att¬ raktiv? Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, gehe ich nach Hause. Wenn ich weiter so viele Überstunden machen muss, dann gehe ich. Wenn Sie mit unseren Be¬ dingungen einverstanden sind, bitten wir Sie. den Vertrag zu unterschreiben. Wenn wir keine Aufträge bekommen, müssen wir einen Teil unserer Arbeiter entlassen. Wer ist Ihr Arbeitgeber? Wer vertritt Sie während des Urlaubs? Wie ist denn die neue Che¬ fin? Wie weit sind Sie mit der Arbeit? Wir arbeiten bei der Firma unter sehr guten Bedingun¬ gen. Wir arbeiten eng zusammen. Wir haben gute Kontakte zu dieser Firma. Кто Вы по профессии? Сколько зарабатывает студент в час? Какие профессии особенно популярны у молодежи? Когда я закончу работу, я пой¬ ду домой. Если и дальше я буду вынуж¬ ден так много работать боль¬ ше положенного, то я уволюсь Если Вы с нашими условиями согласны, мы просим Вас подписать договор. Если мы не получим заказов, то будем вынуя&ены уволить часть рабочих. Кто является Вашим работо¬ дателем? Кто замещает Вас во время отпуска? Какая новая начальница? Какую часть работы Вы уже сделали? Мы работаем на фирме в очень хороших условиях. Мы работаем в тесном контакте У нас хороший контакт с этой фирмой.
190 Тематический словарь современного немецкого языь Wir haben uns an die Arbeit gewöhnt. Wir konnten die Arbeiten innerhalb von zwei Tagen erledigen. Wir sind noch lange nicht fertig mit der Arbeit. Wir suchen Büroräume in der Stadtmitte. Zu dieser Arbeit brauche ich helleres Licht. Мы привыкли к этой работе Мы могли закончить работу в течение двух дней. Мы еще не скоро закончим работу. Мы ищем офисы в центре. Для этой работы мне нужно хорошее освещение.
Учеба в школе, вузе, компьютер, Интернет Слова и словосочетания Abendgymnasium, п Abiturient, т Abiturprüfung, f abschließen Abschluss der gymnasialen Oberstufe, m Absolvent der Akademie, m Absolvent, m Akademie, f akademischer Grad, m als Ingenieur arbeiten an der Uni lehren Analysen bringen anfangen Angebote m Fernstudium, Pt angemeldet sein anmelden (sich) anwesend Arbeitslehre, f Aufgabe, f Aufnahmeprüfung, f вечерняя гимназия абитуриент экзамен на аттестат зрелости заканчивать завершение гимназической верхней ступени f выпускник академии выпускник академия академическая (ученая) сте¬ пень работать в качестве инженера преподавать в вузе приносить анализ начинать варианты для заочного обучения быть зарегистрированным регистрировать(ся) присутствующий обучение профессии задание приемный экзамен
192 Тематический словарь современного немецкого языка Aufnametests, PI aufschreiben Aufstiegschancen, PI Ausbau von Hochschulen, m Ausbildung, f Ausbildungsberuf, m Ausdruck der Dokumente, m ausdrucken ausgezeichnet ausländische Studierende, PI ausländischer Studienbe¬ werber, m Auslandsstudium, n außerschulisches Lesen, n aussprechen Auswahlkriterien, PI Auszubildende, m, f Auto-Soft-Ware [ aoto.softwEa), n Bachelor- ['bet/ala] und Master-Abschluss, m Bachelor [betfale], m und Master, m bedarfsgerechter Studien¬ angebot, n bei der Prüfung durch¬ kommen Benutzer, m Berufsausbildung in Hand¬ werk und Industrie, f тесты для приема в учебное заведение записывать возможности для роста расширение институтов образование профессия, полученная путем специальной подготовки распечатка документов распечатывать отлично иностранные учащиеся иностранный абитуриент учеба заграницей внеклассное чтение произносить критерии выбора обучающиеся компьютерные программы для автомобиля диплом бакалавра и магистра бакалавр и магистр предложение отвечающих спросу учебных мест выдержать экзамен пользователь специальная подготовка к профессии в ремесле и в индустрии
Работа, учеба, компьютер, Интернет 193 Berufsausbildung, f Berufsaussichten, Pi профессиональная подготовка профессиональные перспек¬ тивы Berufsfachschule, f двухгодичная профессиональ¬ ная школа Berufsschule besuchen beschreiben besonders ausgebildeter Lehrer, m Besuch des Kindergartens, m betriebliche Ausbildung, f посещать профучилище описывать специально обученные дипло¬ мированные преподаватели посещение детского сада обучение профессии на произ¬ водстве Betriebssystem, n Bewerbung an der Hoch¬ schule, f bezahlen Bildung gegen Bares, f Bildungsangebot, n Bildungsniveau [...ni vo:], n Bildungspolitik, f операционная система заявление о поступлении в институт оплачивать * обучение за деньги варианты для учебы уровень образования политика в области образова¬ ния Bildungsstätte, f Bildungssystem, n - Buchstabe, m buchstabieren Bundesausbildungsförde¬ rungsgesetz (BAföG), n CD, f CD-ROM-Laufwerk, n CD-ROM-Treiber, f Chemie, f Computer [komp'ju:te], m учебное заведение система образования буква называть по буквам закон о поддержке получения образования (BAföG) компакт-диск дисковод (привод) CD-ROM драйвер для привода CD-ROM химия компьютер Тематический словарь современного немецкого яэмга
194 Тематический словарь современного немецкого Computerfachmann [komp'ju:tB...], т Computerprogramm schließen Computerprogramme schreiben Computerspiel [kompju:te...], n Datei nützen Daten auf Diskette kopie¬ ren Daten im Computer [komp'ju.te] festhalten Daten, PI. Datenaustausch, m Datenbank, f Datenbestand, m Datenfernübertragung, f Datenschutz, m Dekanat, n den fertigen Text speichern den Kindergarten besuchen den Netzschalter einschalten den Text ausdrucken Deregulierung, f Differenzierung, f digital bearbeiten Digitalisierung, f Digitalwett, f Diplomprüfung, f специалист по компьютерам закрывать компьютерную про¬ грамму составлять компьютерную про¬ грамму компьютерная игра использовать файл копировать на дискету сохранять (держать) данные в компьютере данные обмен данными банк данных состав данных передача данных на расстоя¬ ние защита данных деканат сохранить готовый текст посещать детский сад включать в сеть распечатать текст отмена регулирования дифференцирование оцифровывать оцифровка цифровой мир заключительный экзамен в вузе
Работа, учеба, компьютер, Интернет 195 Diskette einlegen Diskette herausnehmen Diskette, f Diskettenlaufwerk, n Doktorprüfung, f Drucker, П7 duale Berufsausbildung, f Duales System der Ausbil¬ dung, f Durchschnittsnote im Rei¬ fezeugnis, f ein Examen ablegen (machen) eine Vergütung erhalten eine vertiefte allgemeine Bildung bekommen Eingeschriebene, m, f einschalten Elite-Universität, f Ende jedes Semesters, n engagierter [апда’зг.Пв] Lehrer, m erfahren erfolgreicher Schulbesuch, m Erfordernissen der Indust¬ riegesellschaft entsprechen erhalten Erziehung in der Familie, f etwas online schreiben Examen, n; Prüfung, f вставить дискету вынуть дискету дискета дисковод для дискет кандидатский экзамен принтер двойственная профессиональ¬ ная подготовка двойственная система получе¬ ния образования средняя оценка в аттестате зрелости сдавать экзамен получать бонификацию получать углубленное общее образование / записавшийся на обучение включать элитный университет в конце семестра учитель, любящий свою про¬ фессию узнать успешная учеба в школе соответствовать требованиям индустриально развитого об¬ щества получать воспитание в семье написать что-либо online экзамен
196 Тематический словарь современного немецкого языка Fach, п Fach, л Fachhochschule, f fachliche Schwerpunkte, PI Fachrichtung, f Fehler, m Fernstudienmodule, PI Femuniversität, f Femuniversität, f Flachbildschirm, m Forum bieten Fremdsprache, f Fremdsprachenunterricht, m Funktion, f für die Prüfungen arbeiten Ganztagsbetreuung anbie¬ ten gebildet Gebühren für ein Zweitstu¬ dium, PI Gegenstand, m gelungener Auftritt im In¬ ternet, m Gesamtschule, f Gesellschaftswissenschaf¬ ten, PI Graduiertenstudium, n Grundlagenforschung, f grundlegende allgemeine Bildung, f предмет (учебный) учебный предмет специальный вуз профессиональные задачи специализация ошибка модули дистанционного обуче¬ ния заочный университет университет заочного обучения плоский монитор предлагать форум иностранный язык занятия по иностранному языку функция учить материал для экзамена предлагать содержание ребен¬ ка в саду в течение всего дня образованный плата за обучение второй спе¬ циальности предмет (вещь) удачный доступ в Интернет общая школа общественные науки градуируемое обучение фундаментальное исследова¬ ние основное общее образование
Работа, учеба, компьютер, Интернет 197 grundlegende Reform des Hochschulwesens, f Grundschule, f Grundschullehrer, m Grundstudium, n gymnasiale Oberstufe, f Gymnasiast, m Gymnasium, n Habilitation, f Haker, m Handy, n hauptamtlicher Rektor,* m Hauptschulabschluss, m Hauptschule, f Hauptschullehrer, m Hausaufgabe, f Heft, n Hochschulabsolvent, m Hochschuldiplom, N Hochschule, f Hochschulfinanzierung, f Hochschulreform, f Hochschulstudium, n Hochschulwesen, n hohe Bewerberzahlen, PI Homepage der Universi¬ tät, f, Leitseite der Universi¬ tät, f Ideen auf dem Computer [komp'ju:te] gestalten основная реформа высшей школы начальная школа учитель начальной школы начальное обучение гимназическая верхняя ступень гимназист гимназия получение доцентуры хакер ■сотовый телефон штатный ректор аттестат об окончании основ¬ ной школы основная школа школьный учитель в,основной школе домашнее задание тетрадь выпускник вуза диплом о высшем образовании высшее учебное заведение финансирование высшей школы реформа высшей школы учеба в вузе система высшей школы большое количество претен¬ дентов главная страница университета в Интернете реализовать идеи на компью¬ тере
198 Тематический словарь современного немецкого языка in die virtuelle Cafeteria klicken individuelle Fortschritte, PI Informatik studierten Informationstechnik, f Institut, n Interesse zeigen internationale Profilierung, f internationale Qualifikati¬ onsfeststellung, f internationale Wettbe¬ werbsfähigkeit sichern Internet, n Internet-Angebot, n Intemetexperte m, f Internetprojekt, n IT-Gipfel, m Job [d3op] im studierten Fach bekommen Jura, Pt. Kabel, n Karriere vorantreiben Karrierechancen [ka'rjerejainsen], PI karrierefördernde Praktika anbieten keine Zensuren erhalten Kenntnisse beibringen (vermitteln) Kinderkrippe, f зайти на компьютере в вирту¬ альное кафе индивидуальный прогресс изучать информатику информационная техника институт проявлять интерес международное профилирова¬ ние установление международной квалификации обеспечить международную конкурентоспособность Интернет предложение программ через Интернет эксперт по Интернету проект в Интернете встреча представителей ком¬ пьютерной отрасли получить работу по изученной специальности юридические науки кабель продвигать карьеру шансы сделать карьеру предлагать практику для роста профессиональных навыков не получать оценки давать знания детские ясли
Работа, учеба, компьютер, Интернет 199 Klasse, f Klausur, t Kontrollarbeit, f kommerziell Kommilitone, m Kommunikation, f Kommunikationstechnik, f komplette Datei, f korrigieren Kreativkurse bieten Kugelschreiber, m Kurs, m kurze Studienzeiten, Pt kürzere Studiendauer, f Langzeitstudium, n Lehramtsbewerber, m Lehrangebot, n Lehre, f Lehrer an öffentlichen Schulen, m Lehrer, m Lehrgang, m Lehrjahr, /?; Studienjahr, n Lehrmaterial, n Lehrveranstaltung, f Leistungsbewertung, f leistungsorientierte Hoch¬ schulfinanzierung, f Leistungsorientierung, f Leistungspunktsystem, n leiten класс контрольная работа коммерческий сокурсник коммуникация коммуникационная техника полный файл исправлять предлагать творческие курсы шариковая ручка курс короткое время учебы более короткий срок обучения долговременная учеба соискатель должности учителя предложение вариантов обуче¬ ния учение учитель в общественных шко¬ лах учитель учебный курс учебный год учебный материал учебное занятие оценка результатов учебы ориентированное на достиже¬ ния финансирование высшей школы ориентация на повышение уровня обучения система оценок учебы в баллах руководить
200 Тематический словарь современного немецкого языки lernen Lernfortschritt, т Lesestandard, m leuten lösen Magisterprüfung, f Mathematik, f Maus, f Mensa, f Mittelpunkt der erzieheri¬ schen Arbeit, m Mobilität, f Monitor, m Multimedia, PI multimedialer Modul, m mündliche Abiturprüfung, f nachschlagen Nachweis der Eignung für eine Professur, m Naturwissenschaften, PI naturwissenschaftlicher Aufgabenfeld, n Netzschalter, m neue international kompa¬ tible Studiengänge und Abschlüsse, PI nicht ausreichende Zahl von Studienplätzen, f Niveau [ni'vo:] der Kurse, n Note, f учить какой-либо предмет, учиться прогресс в учебе стандарт по чтению звонить решать экзамен на звание магистра математика мышь для компьютера столовая в учебном заведении центр воспитательной работы мобильность монитор мультимедиа мультимедийный модуль устный экзамен на аттестат зрелости справляться по словарю удостоверение о профпригод¬ ности для профессуры естественные науки естественно-научный профиль выключатель сети новые учебные программы и дипломы, признанные на международном уровне недостаточное число учебных мест уровень курсов отметка
Работа, учеба, компьютер. Интернет 201 Numerus Clausus, л; Zu¬ lassungsbeschränkungen, Pt Oberstufe, f Online-Beratung, f Online-Schüler, m Online-Spiel, n organisatorisch örtlichen Studentenwerke, PI Pädagoge, m pädagogisch pädagogisch-praktische Ausbildung, f PC heimlich durchstöbern per Computer [komp'ju:te] Information registrieren persönliche Betreuung durch den Professor, f Pflichtbereich, m Phase besonderer Orientie¬ rung, f Physik, f Praktikum bei der Firma bekommen praxisbezogene Ausbil¬ dung, f private Fern- Fachhochschulen, PI private Hochschule, f Privat-Universität, f Professor, m ограничения при допуске верхняя ступень консультация online учащийся online игра online организационно местные студенческие коми¬ теты педагог педагогический педагогически-практическое образование без разрешения просмотреть компьютер регистрировать инфбрмацию на компьютере личное руководство профессо¬ ра обязательные предметы фаза особой ориентации физика получать практику на фирме ориентированное на практику образование частные специальные высшие учебные заведения дистанци¬ онного образования частный вуз частный университет профессор
профилирование пройти программу вызывать программу защита диссертации квалификация Profilierung, f Programm absolvieren Programm aufrufen Promotion, f Qualifikation, t Qualifizie¬ rung, f Raum, m Realschule, f Rechner, m Rechnervemetzung, f Referat, n regionaler Studienzentrum, n Reifezeugnis, n Rektor, m Religionslehre, f Scanner, m schreiben Schulabgänger, m Schulbesuch, m Schulbibliothek, f Schule, f Schuljahr, n Schulpflicht, f Schulpolitik, f schulpraktisches Seminar, n Schulsystem, n Schulunterricht, m Schulzentrum, n Sekundarbereich I, m аудитория, помещение реальная школа процессор организация сети электронно- вычислительных машин реферат региональный учебный центр аттестат зрелости ректор религия как предмет обучения сканер писать выпускник школы посещение школы школьная библиотека школа школьный учебный год обязательное обучение школьная политика школьный практический семи¬ нар школьная система учеба в школе школьный центр высшая ступень средней школы первого уровня
Работа, учеба, компьютер, Интернет 203 Selbstverwaltung, f Semester, п Semester-Ferien, Pt Seminar, n sieben Semester lang stu¬ dieren Software [softwea], n Software-Entwickler [softwea...], m Sonderschulen für behin¬ derte Kinder, Pt soziale, gesundheitliche und kulturelle Förderung der Studierenden, f soziales Lernen, n speichern spielerisch lernen Sprachkurs, m sprachlich Sprachunterricht, m staatlich staatlich beförderte Bildungseinrichtung, f staatliche Ausbildungsför¬ derung, f Staatsprüfung, f Stätte reiner Wissenschaft, f stattfinden Stipendium, n Student, m Studentenausweis, m Studentenheim, n самоуправление семестр семестровые каникулы семинар учиться в течение семи семе¬ стров программный продукт разработчик программ особые школы для больных детей социальная, мдицинская и культурная поддержка сту¬ дентов социальное обучение сохранять учиться легко , языковые, курсы в отношении языка занятия по языку государственный учебное заведение при под¬ держке государства государственная поддержка получения образования государственный экзамен центр чистой науки состояться стипендия студент студенческий билет общежитие
204 Тематический словарь современного немецкого языка Studentenschaft, f Studentenschnelldienst, т Studenten-Service [... sa:vis], n, m студенчество справочное бюро для студентов бюро помощи студентам Studentenwerk, n Studentenwohnheim, n Studienanfänger, m Studienangebot, n Studienbewerber, m Studiengebühren, PI Studienplatz, m Studienzeit, f Studienzeitverkürzung, f studieren studieren Studium an der Hochschu¬ le, n студенческий комитет студенческое общежитие начинающий студент возможные варианты обучения претендент на учебное место плата за обучение место учебы время обучения сокращение времени учебы изучать учиться в вузе учеба в высшей школе Studium an der virtuellen Universität, n Studium, n Stundenplan, m Tafel, f Taschenrechner, m Tastatur, f Taste, f technisches Aufgabenfeld, n Test bestehen Test, m T extverarbeitungsprogram m, n tippen traditionsreichen Universi¬ täten, PI учеба в виртуальном универси¬ тете учеба расписание доска карманный калькулятор клавиатура клавиша технический круг задач выдержать тест тест программа для обработки тек¬ ста печатать университеты, богатые тради¬ циями
Работа, учеба, компьютер, Интернет 205 Universität, f Unterhaltszuschuss der Eltern, m Unterricht erhalten Unterricht erteilen Unterricht, m unterrichten Unterrichtssprache, f Verantwortung, f verarbeiten verbessern verschiedenen Schularten haben университет материальная помощь родите лей обучаться давать уроки занятия преподавать язык обучения ответственность обрабатывать улучшать иметь различные типы школ virtuelles Labor, n Volkshochschule, f Vollzeitschule, f Vorgang, m Vorlesung, f vorschulische Erziehung, f Weg, m weitere Qualifizierung, f Wettbewerb zwischen den Universitäten, m Wettbewerb, m Wettbewerbsfähigkeit, f Wintersemester, n wissenschaftlicher Nach¬ wuchs, m виртуальная лаборатория народный университет школа полного дня процесс * лекция дошкольное воспитание путь дальнейшая квалификации конкуренция между универси¬ тетами конкуренция конкурентоспособность зимний семестр молодое поколение в науке wissenschaftliches Perso¬ nal, n научный персонал Zeugnis der Hochschulrei¬ fe, n диплом высшей школы Zeugnis, n аттестат
206 Тематический словарь современного немецкого языка Zeugnisse und akademi¬ sche Grade anbieten zielgerichtete Ausbildung, f Zugang zu einer Bibliothek haben Zugang zum Studium an den Hochschulen, m Zugriff aufs Wissen per Datenleitung, m Zulassung, f zwei-Klassen-System an den Hochschulen, n Zwischenprüfung, f предлагать дипломы и акаде¬ мические степени целенаправленное обучение иметь доступ к библиотеке доступ к учебе в институтах доступ к знаниям путем пере¬ дачи данных на расстояние допуск двухуровневая система в вузе зачет Фразы Bachelor und Master tra¬ gen nicht nur zur Mobilität, sondern auch zur Studien¬ zeitverkürzung bei. Alle Daten sind im Compu¬ ter. An den Kursen der Volks¬ hochschule nehmen mehr Frauen als Männer teil. Bachelor- und Masterab¬ schlüsse werden verstärkt angeboten. Da werden Medizin und Physik gelehrt. Darf ich dir zur bestande¬ nen Prüfung gratulieren? Получение степеней бакалавра и магистра не только способст¬ вует мобильности, но и сокра¬ щает время обучения. Все данные есть в компьютере. На курсах народного универси¬ тета учится больше женщин. Дипломы бакалавра и магистра будут выдаваться в большем количестве. Там преподаются медицина и физика. Можно ли тебя поздравить со сдачей экзамена?
Работа, учеба, компьютер, Интернет 207 Das musst du nachschla¬ gen. Das Seminar fiel aus. Den Satz verstehe ich nicht. Der Besitzer von Microsoft, dem Softwarenunterneh¬ men, ist durch sein Be¬ triebssystem «Windows» bekannt. Der Besuch des Kindergar¬ tens ist freiwillig. Der Computer ist heute bei vielen Arbeitsprozessen nützlich. Der Computer muss Infor¬ mationen verarbeiten. Der Kindergarten soll die Erziehung in der Familie unterstützen. Der Lehrer schreibt das neue Wort an die Tafel. Der Lehrplan ist flexibel. Der Meister kümmert sich um die Auszubildenden. Der PC ist ein Arbeitsmittel, ein Hilfsmittel. Der PC ist nicht ausrei¬ chend geschützt. Die Aufgabe hat niemand richtig gelöst. Die beste Note hat Eva [e:fa] in Mathematik Die Datenfernübertragung erfolgt durch Telefonleitung mit Hilfe eines Modems. Ты должен проверить это по справочнику. Семинар не состоялся. Эго предложение я не понимаю. Владелец Microsoft, фирмы, создающей программы извес¬ тен своей операционн ой систе¬ мой Windows. Посещение детского сада яв¬ ляется добровольным. Компьютер сейчас помогает при многих рабочих процессах. Компьютер должен перераба¬ тывать информацию. Детский сад должен поддержи¬ вать воспитание fe семье. Учитель пишет новое слово, на доске. Учебный план гибкий Мастер заботится об обучаю¬ щихся. Персональный компютер- это орудие труда, помощник. Компьютер недостаточно за¬ щищен. Задание никто i не выполнил. Лучшую оценку Ева имеет по математике Передача данных на расстоя¬ ние происходит через телефон ную сеть с помощью модема.
208 Тематический словарь современного немецкого языка Die Firma bietet ihren Mit* arbeitern die Möglichkeit, Sprachkurse zu besuchen. Die Kinder besuchen den Kindergarten vormittags. Die Kinder lernen vor allem spielend. Die Kommunikation zwi¬ schen den Abteilungen ist gut. Die Lernmotivation steigt deutlich. Die Online-Gruppenarbeit verkürzt die Präsenzpha¬ sen in Seminaren. Die Prüfung besteht aus 5 Teilen. Die Prüfung war zu leicht. Die Studentin recherchierte [rejer'jiirta] viel im Internet. Die Studiengänge lassen sich per Mausklick abrufen. Die Volkshochschule bietet den Sprachkurs in ver¬ schiedenen Stufen an. Die Zahl der Kursteilneh¬ mer hat stark abgenom¬ men. Dieses Institut hat keine kommerziellen Interessen. Ein Computer ist ein Werk¬ zeug. Ein Fernstudium ist ziem¬ lich beschwerlich. Фирма предоставляет своим сотрудникам возможность по¬ сещать языковые курсы. Дети посещают детский сад в первой половине дня. Дети учатся прежде всего иг¬ рая. Коммуникация между отделами хорошая. Мотивация к учебе значительно возрастает. Групповая работа online сокра¬ щает время присутствия на семинаре. Экзамен состоит из пяти час¬ тей. Экзамен был слишком легким. Студентка много занималась поиском информации в Интер¬ нете. Учебные комплексы можно выз¬ вать нажатием кнопки мыши. Народный университет предла¬ гает языковые курсы различно¬ го уровня. Число слушателей курсов сильно уменьшилось. У этого института нет коммер¬ ческих интересов. Компьютер — это инструмент. Дистанционное обучение до¬ вольно сложно.
Работа, учеба, компьютер, Интернет 209 Einen besonderen Wert bekommt der Computer, seitdem die Datenfernüber¬ tragung erfunden ist. Er hat ausgezeichnet Deutsch gelernt. Er hat das Gymnasium besucht. Er hat die Prüfung bestanden. Er hat ein abgeschlossenes Hochschulstudium. Er hat keine abgeschlosse¬ ne Berufsausbildung. Er hat zehn Tage gefehlt. Er ist ein guter Lehrer. Er spricht fließend Deutsch. Er studiert an der Hoch¬ schule für Musik. Er studiert Medizin im 7. Semester. Er will Deutsch studieren. Er will jetzt erst eine drei¬ jährige Lehre machen. Es finden regelmäßig Kurse für werdende Mütter statt. Es gibt Lernprogramme, Unterhaltungsprogramme, Videos, Musik für den Computer. Es gibt sehr viele Pro¬ gramme für verschiedene Benn**Är Особое значение получает компьютер с тех пор, как была изобретена передача данных на расстояние. Он отлично выучил немецкий язык. Он учился в гимназии. Он выдержал экзамен. У него законченное высшее образование. Он не имеет никакой закончен¬ ной профессиональной подго¬ товки. Он отсутствовал десять дней. Он хороший учитель. Он говорит свободно /io- немецки. Он учится в музыкальном ин¬ ституте. Он изучает медицину в седь¬ мом семестре. Он хочет изучать немецкий язык (германистику). Он хочет пройти трехгодичное обучение. Там имеются курсы для буду¬ щих матерей. Существуют учебные програм¬ мы, развлекательные, видео, музыка для компьютера. Существует много программ для различных пользователей
210 Тематический словарь современного немецкого языка Es waren insgesamt 50 Teilnehmer. Fast jede Firma arbeitet heute mit Computer. Fremdsprachenkenntnisse sind Voraussetzung für diese Stelle. Für diese Art Unterricht sind die Klassen zu groß. Für diesen Kurs müssen Sie sich jetzt anmelden. Für einen Ausländer spricht er ausgezeichnet Deutsch. Haben Sie noch weitere Fragen? Hast du deine Aufgaben für die Schule schon gemacht? Ich beschäftige mich seit Jahren mit diesem Problem. Ich besuche einen Kurs in der Volkshochschule. Ich besuche regelmäßig einen Deutschkurs. Ich habe schon viel gelernt. Ich hätte gern ein Schreib¬ heft. Ich muss mich auf meine Prüfung vorbereiten. Ich muss mir alles auf¬ schreiben, ich kann nichts mehr behalten. Ich war in der Schule im¬ mer faul. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg bei der Prüfung. Было всего 50 слушателей. Сегодня почти каедая фирма работает на компьютерах. Знания иностранных языков являются предпосылкой для того, чтобы занять это место. Для такого обучения классы слишком большие. На эти курсы Вы должны те¬ перь зарегистрироваться. Для иностранца он отлично говорит по-немецки. У вас есть еще вопросы? Ты уже сделал свои уроки для школы? Я занимаюсь с давних пор этой проблемой. Я посещаю курсы в народном университете. Я регулярно посещаю курсы немецкого языка. Я уже многому научился. Мне бы тетрадь для письма. Я должен готовиться к экза¬ мену. Я должен все записывать, я не могу ничего больше за¬ помнить. Я в школе всегда был ленивым Я желаю Вам больших успехов на экзамене.
Работа, учеба, компьютер, Интернет 211 Ihre Bildungsaussichten sind schlecht. Im Herbst kommt sie in die siebte Klasse. Im Netz ist alles möglich. In der Klasse sind 15 Jun¬ gen und 10 Mädchen. In der Klasse sind insge¬ samt 24 Schüler und Schü¬ lerinnen. In jeder Klasse gibt es einen Kassettenrecorder. Informationen sind jederzeit verfügbar. Informationen werden per Datenleitung transpor¬ tiert. Internet-Industrie boomt [bu:mt]. Ist jetzt alles klar? Können Sie mir ein Beispiel nennen? Korrigieren Sie mich bitte. Man baute ein globales Netz, das Internet. Mein Sohn studiert an der Universität. Meine Tochter besucht das Gymnasium. Meine Tochter geht noch aufs Gymnasium. Meine Tochter kommt nächstes Jahr aufs Gym¬ nasium. Ее шансы на получение обра¬ зования плохие. Осенью она пойдет в седьмой класс. В сети доступно все. В классе 15 мальчиков и 10 девочек. В классе всего 24 ученика. В каждом классе есть кассет¬ ный магнитофон. Информация доступна в любую минуту. Информация передается через сеть. / Индустрия Интернета процве¬ тает. Теперь все ясно? Можете ли Вы привести мне пример? Поправляйте меня. Была создана глобальная сеть. Интернет. Мой сын учится в университете Моя дочь ходит в гимназию. Моя дочь еще учится в гимна¬ зии. Моя дочь поступает в следую¬ щем году в гимназию
212 Тематический словарь современного немецкого ял <, Meine Tochter macht eine Lehre. Noch ein Jahr, dann bin ich mit meiner Ausbildung fertig. Online-Kurse erleichtern die Weiterbildung. Praxissemester in Betrie¬ ben sind ins Studium mit¬ eingeschlossen. Rechnervemetzung und Multimedia eröffnen dem Fernstudium vielfältige neue Möglichkeiten. Samstags ist die Schule schon um 11 Uhr aus. Schulpflicht gilt uneinge¬ schränkt für alle Kinder. Seine Leistungen sind nur durchschnittlich. Sie hat ihre Tochter vom Kurs abgemeldet. Sie kommt im Herbst in die Schule. Sie spricht Deutsch ohne Fehler. Sie studiert Biologie. Sie unterrichtet Deutsch. Studiengänge sind unter¬ schiedlich. Träger der Kindergärten sind Kirchen, Wohlfahrts¬ verbände und Gemeinden, Betriebe und Vereine. Моя дочь осваивает профес¬ сию. Еще один год, затем я закончу свое образование. Курсы online облегчают даль¬ нейшую учебу. Семестровые практики на предприятии включены в обучение Организация сети электронно- вычислительной техники и мультимедиа открывают за¬ очному обучению разнообраз¬ ные новые возможности. В субботу уроки в школе закан¬ чиваются уже в 11 часов. Обучение в школе обязательно для всех детей. Его успехи довольно средние. Она забрала дочь с этих кур¬ сов. Осенью она пойдет в школу. Она говорит по-немецки без ошибок. Она изучает биологию. Она преподает немецкий язык Существуют разные учебные программы. Организаторы детских садов — это церкви, благотворительные общества и общины, предпри¬ ятия и союзы.
Работа, учеба, компьютер, Интернет 213 Um Ihre Zukunft brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. Unsere Toohter hat gerade Abitur gemacht. Unterrichtsstoff und Übung¬ saufgaben werden über das Datennetz verschickt. Verbessern Sie mich bitte, wenn ich Fehler mache. Virtuelles Lernen gewinnt an Attraktivität. Vom großen Nutzen sind auch Datenbanken. Vormittags ist Unterricht. Wann erfahren wir das Ergebnis der Prüfung? Was bedeutet dieses Wort? Was willst du denn später mal werden? Welche Fächer unterrichten Sie? Wenn sie die Prüfung be¬ steht, bekommt sie ein Zeugnis. Wie heißt das auf Deutsch? Wie spricht man dieses Wort aus? Wie viele Buchstaben hat das Wort? Wir kommen heute nur bis Seite 20. Wir schreiben morgen zwei Klassenarbeiten. Вам не надо волноваться за свое будущее Наша дочь сдала экзамен на аттестат зрелости. Учебный материал и упражне¬ ния рассылаются через сеть. Поправляйте меня, если я делаю ошибки Виртуальное обучение стано¬ вится более привлекательным. Очень востребованы базы дан¬ ных. С утра проходят занятия Когда мы узнаем результат испытания? f Что означает это слово? Кем бы ты хотел стать потом? Какие предметы Вы препода¬ ете? Если она сдаст экзамен, то получит аттестат Как это называется по-немецки? Как произносится это слово7 Сколько букв имеет слово? Сегодня мы дойдем только до страницы 20. Завтра мы пишем две классные работы.
214 Темати чсский словарь современного немецкого я Wir verschicken das Lehr¬ material via Datennetz Wissenslücken lassen sich schnell schließen. Würden Sie Ihren Namen bitte buchstabieren? Мы рассылаем учебный мате¬ риал через сеть. Пробелы в знаниях быстро ликвидируются. Назовите по буквам Ваше имя пожалуйста!
Рабочий день, дни недели, время Слова и словосочетания Armbanduhr, f auf Zeit aufstehen aufwachen Biorhythmen, PI bis tief in die Nacht hinein das laufende Jahr Datum, n Dienstag, m Donnerstag, m erwachen Freitag, m Gehäuse, n genau Gewohnheit, f gewöhnlich heute im Augenblick im letzten Augenblick in jüngster Zeit; neulich in letzter Zeit Kalender, m Kuckucksuhr, f наручные часы на время вставать прободаться биоритмы до глубокой ночи текущий год f дата вторник четверг просыпаться пятница корпус часов точно привычка обычно сегодня в этот момент в последний момент недавно в последнее время календарь часы с кукушкой
216 Тематический словарь современного немецкого языка legen sich mit der Zeit Mittwoch, m Montag, m Morgendämmerung, f nach Hause nach wenigen Minuten nachmittags nächstes Jahr, n Pendel, n Pendeluhr, f Praktikum, n rasieren sich richtig ausschlafen römische Ziffern, PI rückgängig machen rund um die Uhr Samstag, m. Sonnabend, m Sanduhr, f Schichtwechsel, m sich verspäten Sonnenuhr, f Sonntag, m sonntags spät spazieren gehen Standuhr, f Stoppuhr, f Tagesrhythmen, Pi Taschenuhr, f Termin [tcr'min], m Termin mitteilen ложиться со временем среда понедельник рассвет домой через несколько минут после обеда на следующий год маятник часы с маятником практика бриться выспаться римские цифры отменить круглые сутки суббота часы песочные пересменка опаздывать часы солнечные воскресенье по воскресеньям поздно пойти гулять часы напольные секундомер дневные ритмы часы карманные (дата и) время встречи сообщить дату встречи
Работа, учеба, компьютер, Интернет 217 Termindruck, т Terminkalender, т übermorgen Uhr, f um diese Zeit; zur Zeit Urlaub bis Mitte August Viertelstunde, f von Zeit zu Zeit vorgestern wecken Wecker, m werktags Wochenanfang, m Zeiger, m Zeitplan, m Zeitumstellung abschaffen zu gegebener Zeit zu Mittag essen zu spät zu später Stunde zurzeit цейтнот ежедневник послезавтра часы в это время отпуск до середины августа четверть часа время от времени позавчера будить будильник по будням начало недели часовая стрелка расписание, график отменить перевод часов в данное время обедать слишком поздно в позднее время сейчас Фразы (Es ist) fünf nach sechs. Als Termin schlage ich den 3. Mai vor. Als Termin schlage ich den 3. Mai vor. — Gut, einverstan¬ den! Am Wochenende bleiben wir meistens zu Hause. Пять минут седьмого. В качестве даты встречи я предлагаю 3 мая. Как срок я предлагаю 3 мая. — Хорошо, согласен! В выходные мы обычно ос¬ таемся дома
218 Тематический словарь современного немецкого языка Bis Mitte der Woche bin ich fertig. Bis morgen abend schaffe ich das nicht. Dann sehe ich Sie also über¬ morgen. Das war vorgestern. Dazu brauchen wir 3 bis 4 Tage. Dazu fehlt mir die Zeit. Dazu haben wir keine Zeit. Der Kurs ist einmal in der Woche, nämlich dienstags. Die Zeit ist knapp. Die Zeit ist stehen geblieben. Er arbeitet von früh bis spät. Er hat dazu kaum eine Woche gebraucht. Er hat die Gewohnheit, mor¬ gens zuerst die Post zu erledi¬ gen. Er hat für diese Arbeit vier Jahre gebraucht. Er ist wie üblich zu spät ge¬ kommen. Er kam mitten in der Nacht an. Er kommt jeden Morgen zu spät zur Arbeit. Er kommt nicht heute, sondern morgen. До середины недели я все закончу. До завтрашнего вечера я этого никак не смогу сде¬ лать. Тогда я увижу вас послезав¬ тра. Это было позавчера. Нам нужно на это от 3 до 4 дней. У меня нет для этого вре¬ мени. Для этого у нас нет времени. Курсы проходят один раз в неделю, а именно по вторникам. Время ограничено. Время остановилось. Он работает с утра до вечера. Ему понадобилось меньше недели. Он привык по утрам про¬ сматривать почту. Ему нужно было для этой работы четыре года. Он как всегда опоздал. Он пришел среди ночи. Он каждое утро опаздывает на работу. Он придет не сегодня, а завтра.
Работа, учеба, компьютер. Интернет 219 Es ist schade, dass Sie gera¬ de heute keine Zeit haben. Es ist ungefähr halb sieben. Frau Müller kommt in acht Tagen zurück. Geht Ihre Uhr richtig? Haben Sie die genaue Zeit? Hast du den Wecker schon gestellt? Ich bin daran gewöhnt, früh aufzustehen. Ich bin gegen 2 Uhr wieder da. Ich bin heute sehr früh aufge¬ standen. Ich bin schon seit Stunden auf. Ich gehe morgens unter die Dusche. Ich habe den Wecker auf 5 Uhr gestellt. Ich habe mich im Datum geirrt. Ich habe mich in der Haus¬ nummer geirrt. Ich habe mich verspätet. Ich habe nur sehr wenig Zeit. Ich habe sie vor drei Wochen zum letzten Mal gesehen. Ich kann höchstens eine Vier¬ telstunde bleiben. Ich mache diesen Sommer ein dreimonatiges Praktikum. Жаль, что как раз сегодня у вас нет времени. Сейчас примерно половина седьмого. Фрау Мюллер приедет через восемь дней. Ваши часы идут правильно? У вас точное время? Ты уже поставил будильник? Я привык рано вставать. В 2 часа я снова буду здесь. Сегодня я встал очень рано. Я уже несколыю часов как проснулся. Утром я принимаю душ. Я поставил будильник на 5 часов Я ошиблась в дате Я ошибся номером дома Я опоздал. У меня очень мало времени. Я видел ее последний раз три недели назад Я могу остаться только на 15 минут. Этим летом у меня будет трехмесячная практика
220 Тематический словарь современного немецкого языка Ich muss das noch diese Wo¬ che erledigen. Ich schreibe den Termin in meinen Kalender. Ich stehe jeden Morgen um 6.00 Uhr auf. In der Regel geht sie um 7 Uhr aus dem Haus. Jetzt ist es zu spät. Komisch! Sonst ist er um die¬ se Zeit immer zu Hause. Können Sie mich morgen früh um sechs wecken? Können Sie mir sagen, wie spät (wieviel Uhr) es ist? Mach schnell, damit wir nicht zu spät kommen. Meine Uhr geht falsch. Meine Uhr steht. Nach zwei Tagen war er wie¬ der da. Passt es Ihnen vielleicht mor¬ gen? Passt Ihnen der Termin? Sonntags stehen wir immer spät auf. Um die Zeit ist er gewöhnlich zu Hause. -Verzeihung, wieviel Uhr ist es, bitte? Vorher geht es nicht? Я должен сделать это еще на этой неделе. Я запишу эту дату в еже¬ дневник. Я встаю каждое утро в 6 часов. Обычно она выходит из дома в 7 часов. Сейчас уже слишком поздно. Странно! Обычно он в это время уже дома. Вы можете разбудить меня завтра в 6 часов? Вы можете мне сказать, сколько времени? Давай быстрее, чтобы мы не опоздали. Мои часы идут неправильно. Мои часы стоят. Через два дня он уже был там. Может быть, вам подходит завтра? Вам подходит эта дата встречи? По воскресеньям мы всегда встаем поздно. В это время он обычно дома Извините, пожалуйста, сколько времени? Раньше не получится?
Работа, учеба, компьютер, Интернет 221 Wecken Sie mich bitte morgen früh um 6 Uhr. Wieviel Uhr ist es? Wie spät ist es? Wir gehen sonntags immer spazieren. Wir haben erst neulich darüber gesprochen. Wir sind eine halbe Stunde zu früh gekommen. Würde es Ihnen morgen A- bend passen? Разбудите меня в 6 ч. зав¬ тра. Сколько времени? По воскресеньям мы всегда ходим гулять. Об этом мы говорили не¬ давно. Мы пришли на полчаса раньше. Вам подойдет завтра вече¬ ром? Обозначение времени/ В разговорной речи Время В официальной речи acht 8.00 acht Uhr acht 20.00 zwanzig Uhr sieben (Minuten^ nach acht 8.07, 20.07 acht Uhr sieben, zwanzig Uhr sieben fünfzehn (Minuten) nach acht/ Viertel nach acht. 8.15 20.15 acht Uhr fünfzehn zwanzig Uhr fünfzehn sechsundzwanzig (Mi¬ nuten) nach acht / vier (Minuten) vor halb neun 8.26 20.26 acht Uhr sechsund¬ zwanzig zwanzig Uhr sech- sunzwanzig halb neun 8.30 20.30 acht Uhr dreißig zwanzig Uhr dreißig
222 Тематический словарь современного немецкого языка В разговорной речи Время В официальной речи einundzwanzig (Minu¬ ten) vor neun / neun (Minutem) nach halb neun 839 20.39 acht Uhr neunund¬ dreißig zwanzig Uhr neun¬ unddreißig fünfzehn (Minuten) vor neun/ Viertel vor neun 8.45 20.45 acht Uhr fünfundvier¬ zig zwanzig Uhr fünfund¬ vierzig acht (Minuten) vor neun 8.52 20.52 acht Uhr zweiundfünf¬ zig zwanzig Uhr zweiund¬ fünfzig
Проблемы человека в официальных инстанциях, финансовые проблемы
Экономика, бизнес, деньги, налоги, власть, борьба с коррупцией 225 Слова и словосочетания 500 Euro Kosten einsparen Abbau der Subventionen m; Abschaffung der Subventio¬ nen. f Abgeordnete, m, f abkaufen, aufkaufen Absatz finden Absatz, m; Vertrieb, m Absatzmarkt, m absetzen absetzen, veräußern absteilen abstimmen Abwertung, f Abzug der Truppen, m Abzug, m, Preisnachlass, m Agrarmarkt, m Aktionär, m aktiv sein Alarmsystem, n 8 Тематический словарь современного нсмеихого языка сэкономить 500 евро отмена дотаций депутат / скупать находить сбыт реализация (товара) рынок сбыта реализовать сбывать аннулировать заказ проголосовать девальвация вывод войск скидка рынок сельхозтоваров акционер быть активным система аварийной сигнали¬ зации
226 Тематический словарь современного немецкого языка Alkoholgebrauch, т am Markt bestehen am Marktbewerb fähig sein; konkurrenzfähig sein Amt, n Amtssitz, m an die Macht kommen analysieren Angst vor der Pleite Ankaufspreis, m anmelden Anmeldung, f annehmbarer Preis, m ans Tageslicht kommen ansuchen Antikorruptionsmittel, n Antikorruptionsorganisation, f Antikorruptionsregel, f Antiterror-Gesetz, n Antiterror-Krieg, m Antrag auf Patent, m Antrag, m Arbeit aus Protest niederle¬ gen Artikel, m auf Bestellung auf das eigene Konto ein- zahlen auf Kredit kaufen auf Muster/ nach dem Mus¬ ter kaufen употребление алкоголя устоять на рынке быть конкурентоспособным на рынке административное учреж¬ дение местонахождение учреждения приходить к власти анализировать страх перед банкротством закупочная цена заявлять запись приемлемая цена обнаружиться ходатайствовать средство против коррупции организация по борьбе с коррупцией правило борьбы с коррупцией закон о борьбе с терроризмом война с терроризмом заявление на патент заявление прекратить работу из протеста вид товара по заказу внести на свой счет покупать в кредит покупать по образцам
Проблемы человека в официальных инстанциях... 227 auf Raten auf Raten kaufen Aufenthaltsgenehmigung, f aufkaufen aus dem Verkehr ziehen ausfüllen Auslandsamt, n Ausschußware, f Außenpolitik, f ausstellen Auswärtiges Amt, n Ausweis, m Auswirkung, f Bahngewerkschaft, f Bank, f Banknote, f Banknoten fälschen Banknoten in Umlauf setzen Banknotenausgabe, f bar bar kaufen; gegen Bezah¬ lung kaufen bar verkaufen Bargeld, n bargeldlose Zahlung, f bargeldloser Zahlungsverkehr, m Bartergeschäft, n Barverkauf, m Bausparkasse, f в рассрочку купить в рассрочку разрешение на пребывание перекупать изъять из обращения заполнять иностранный отдел бракованный товар внешняя политика выписать, оформлять, выдавать министерство иностранных дел документ, удостоверение последствия дорожный профсоюз банк банкнота подделывать банкноты ввести в обращение банкноты выпуск банкнот наличный покупать за наличные продавать за наличные деньги наличные деньги безналичный расчет безналичный денежный обо¬ рот бартерная сделка продажа за наличные денежный фонд строительно¬ го кооператива
228 Тематический словарь современного немецкого языка beachten Bedarf, m; Nachfrage, f beeinflussen Beitrag, m bekannt Belegschaft, f berücksichtigen beschließen beschränkte Haftung, f beschweren sich bestätigen Bestechlichkeit, f Bestechung, f Bestechungsgeld annehmen bestehen Bestellung ausführen Bestellung entgegennehmen Bestellung machen Bestellung, f Bestellungsformular,n Bestellzettel,m, Bestelliste, f bestrafen Betrieb, m Betriebsrat, m Bevölkerung, f Beweis, m beweisen billig, preisgünstig kaufen billige, preisgünstige Ware, f Binnenhandel, m Binnenmark, m обращать внимание спрос влиять взнос известный коллектив учитывать решать ограниченная ответственность жаловаться подтверждать продажность подкуп брать взятки существовать выполнить заказ принять заказ заказать заказ бланк заказа заявка наказывать производственное предпри¬ ятие производственный совет население доказательство доказывать покупать дешево дешевый товар внутренняя торговля внутренний рынок
Проблемы человека в официальных инстанциях... 22 Botschaft, f Botschafter, т Bundesbank, f Bundesbürger, m Bundeskanzler, m Bundesland, n Bundespräsident, m Bundesrichter, m Bundesstaat, m Bundesstaatsanwalt, m Bundestagsabgeordnete, /77, f Bundesverfassungsgericht, n Bundesversammlung, f Bundesverwaltungsgebäude, n Bürgermeister, m Büro, n das Eigentum abkaufen das Unternehmen führen dem Muster entsprechen Demonstration, f den Antrag schicken den Bedarf decken den Familienbetrieb führen den Geschmack der Kunden treffen den Markt sättigen den Preis berechnen den Preis bestimmen den Preis bestimmen den Preis bestimmen посольство посол федеральный банк граэданин Германии федеральный канцлер федеральная земля федеральный президент федеральный судья федеральное государство федеральный прокурор депутат бундестага Федеральный конституцион¬ ный суд Федеральное собрание федеральное административ¬ ное здание бургомистр офис скупать собственность руководить предприятием соответствовать образцу демонстрация отсылать заявление покрыть спрос вести семейное предприятие определить вкус покупателя насыщать рынок высчитать цену назначить цену определять цену установить цену
230 Тематический словарь современного немецкого язьп den Preisnachlass gewähren den Realpreils bestimmen der Euro-Zone beitreten Detonation detonieren die Firma in den Start brin¬ gen die Kriminalität bekämpfen die neuen Absatzmärkte erschließen die Produktion still legen Diplomat, m drastische Preissteigerung, f dreidimensionale Technolo¬ gie, f Dreischichtarbeit, f Drogenbaron, m Druck mit der Pipeline [ paiplain] machen durchgreifende Reformen, PI Durchsage, f Effizienz aufweisen Eigentum, n ein Geschäft daraus machen ein Gesetz verabschieden ein neues Unternehmen aufbauen ein Posten Waren, m ein Unternehmen mit hundert¬ zwanzig Mitarbeitern leiten ein Verbrechen begehen einen Artikel auf dem Lager haben сделать скидку определять фактическую цену вступать в еврозону детонация взрываться раскручивать фирму побороть преступность находить новые рынки сбыта остановить производство дипломат резкое повышение цен трехуровневая технология трехсменная работа наркобарон осуществлять давление с помощью нефтяной трубы радикальные реформы сообщение по радио показывать эффективность собственность сделать из этого бизнес принять закон создать новое предприятие партия товара руководить предприятием со 120 сотрудниками совершать преступление иметь товар на складе
Проблемы человека в официальных инстанциях... 23 1 einen Prozeß führen einen Vertrag (ab)schließen einen Vertrag brechen Einfuhrpreis, m Einfuhrzoll, m Einhaltung des Grundgeset¬ zes, f Einigung, f einkaufen Einkommen, n Einlage, f Einleger,m; Sparkunde, m Einsatz der Truppen, m Einsparungen bekommen Einwohnerzahl, f einzahlen Einzelhandel, m Einzelhandelspreis, m Einzelhandelumsatz, m Einzelhändler, m Empfänger, m entsprechende Bedingungen für Mitarbeiter schaffen Erfolg, m erheblicher Bedarf, m erhöhen erschwinglich erstklassig erstklassige Ware, t Quali¬ tätsware. f судиться заключать договор нарушать договор импортная цена импортная пошлина соблюдение конституции объединение, единение закупать ДОХОД вклад,взнос в банк вкладчик использование войск получать накопления число жителей вносить деньги / розничная торговля розничная цена товарооборот в розничной торговле торговец, ведущий розничную торговлю получатель создавать хорошие условия для сотрудников успех значительный спрос повышать (обще)доступный высшего качества товар высшего качества
232 Тематический словщуь современного немецки ки * „w EU-Angehörige. EU-Länder. PI Europäische Union, f Euro-Zone, f Explosion, 1 Exportartikel, m Exportware, f Extremalsituation, f fallen; nachgeben; zuruckgehen fallende Tendenz, f Falschgeld, n Falschmünzer, m fester Preis, m Feuerwehr, f Filiale, f Finanzdienstleistungen. PI Finanzhilfe bereitstellen finanzielle Hilfe, f finanzielle Unterstützung, f Finanzierung aus Gesell¬ schaftsmittel. f Finanzierung, f Finanzierungskonzept, n Finanzlage, f fmanzwirtschaftlicher Sektor, m Firma, f Fischmarkt, m florierende Wirtschaft, f Föderation, f Fördergelder. PI страны — члены ЕС Европейский союз еврозона взрыв товары на экспорт экспортный товар экстремальная ситуация понижаться тенденция к понижению цен фальшивые деньги фальшивомонетчик твердая цена пожарная охрана филиал финансовые услуги предоставить финансовую помощь финансовая помощь финансовая поддержка финансирование на средства общества финансирование программа финансирования финансовое положение финансово-экономический сектор фирма рыбный рынок процветающая экономика федерация деньги на развитие
Проблемы человека в официальных инстанциях... 233 Forderung, f Formular, п freier Binnenmarkt, m freier Preis, m Frieden erhalten Frühschicht, f G8-Gipfel (Gruppe der 8), m, Weltwirtschafts-Gipfel, m galoppierende Inflation, f garantierter Preis, m gebraucht kaufen Gebühr, f gedeckter Bedarf, m Geld ausgeben Geld ausgeben Geld zur Seite legen Geld, n Geldeinheit, f Geldmarkt, m Geldmittel, n Geldsystem, n Geldumlauf, m Geldverkehr, m, Geldumlauf, m Geldvolumen, n gelten Gemüsemarkt, m Genehmigung, f genereller Rauchverbot an öffentlichen Stellen, m geringe Kauflust, f Geschäft anbahnen требование бланк свободный внутренний рынок свободная цена сохранять мир ранняя смена саммит Большой восьмерки галопирующая инфляция гарантированная цена купить по случаю пошлина удовлетворенный спрос расходовать деньги тратить деньги отложить деньгу деньги денежная единица денежный рынок денежные средства денежная система денежное обращение обращение денег денежная масса считаться овощной рынок разрешение общий запрет курения в общественных местах небольшой покупательский спрос начать дело
234 Тематический словарь современного немецкого языка Geschäft gründen Geschäft, п Geschäft, п Geschäfte machen geschäftliche Misserfolge, PI Geschäftsentwicklung, f Geschäftsführer, m Geschäftsgeheimnis, n Geschäftsinhaber, m Geschäftsmann, m Geschäftswelt, f Gesellschaft für Informati- onstechnik mit beschränkter Haftung, f Gesetzgebung, f Geständnis ablegen Gewinn erwirtschaften Gewinn, m globalisierende Welt, f Goldmünze, 1 Großhandel, m Großhandeipreis, m Grundgesetz, n Grundpreis, m Grundpreis, m günstiger Preis, m günstiges Angebot, n gut investieren guter Preis, m guter Warenumlauf, m Handel und Dienstleistun¬ gen, PI основать дело дело сделка заключать сделки неудачи в бизнесе динамичное развитие дела коммерческий директор тайна сделки владелец предприятия представитель деловых кругов деловые круги ООО по информационной технике законодательство сделать признание получать прибыль прибыль глобальный мир золотая монета оптовая торговля оптовая цена конституция базисная цена основная цена сходная цена выгодное предложение выгодно инвестировать хорошая цена хороший оборот товаров торговля и услуги
Проблемы человека в официалы4ых инстанциях... 235 Handel, т Handelsbeziehungen norma¬ lisieren Handelsgeschäft, п Handelskrieg, т Handelsunternehmen, т harte Valuta, t harte Wah¬ rung, f Hartgeld, nr, Metallgeld, n Hauptliferant, m herabgesetzter Preis, m Hersteller, m Hightech fhai.tek] statt Handarbeit Hinweis, m Hochkonjunktur haben Höchstprei, m hohe Rabatte. PI hoher Preis, m illegal und schädlich illegale Steuertricks, Pt im Umbruch sein Image ['imidjj des Kon¬ zerns, n Import, m, Einfuhr, f Importware, f in (den) Streik treten in die Gewinnzone zurück¬ bringen in die Produktion eingebunden in Führungsposition stehen in Kraft treten торговля нормализовать торговые от¬ ношения торговая сделка торговая война торговое предприятие твердая валюта металлические деньги главный поставщик сниженная цена производитель высокие технологии вместо ручного труда правило, указание иметь высокую конъюнктуру максимальная цена высокие скидки высокая цена нелегально и вредно нелегальные трюки с налогами находиться в процессе пере¬ стройки имидж концерна импорт импортный товар забастовать возвращать в прибыльную зону включенный в производство находиться в руководстве вступать в силу
236 Тематический словарь современного немецкого языка individuelle Finanzierung, f Industriemesse, f Industriestaat, m Inflation, f Inflationsängste, PI Information, f Inhaberscheck, m Innenpolitik, f Innovation, f innovativ Inspiration für Projekte, f internationaler Terrorismus, m Irak-Einsatz, m Irak-Rückzug auf Raten, m Irak-Rückzug, m juristischer Beistand, m Kaffee-Produktion, f Kaffee-Produzent, m kandidieren Kanzleramt, n kaufen Käufer, m Kaufhaus, n Kaufinteressent, m Kaufkraft des Geldes, f kaufkräftiger Verbraucher, m Kauflust, f Kaufpreis, m Kleinanleger, m Kleingeld, n частное финансирование промышленная выставка промышленное государство инфляция страх перед инфляцией информация чек на предъявителя внутренняя политика нововведение новый идеи новых проектов международный терроризм ввод войск в Ирак постепенный вывод войск вывод войск из Ирака юридическая поддержка производство кофе производитель кофе выдвигаться кандидатом пост канцлера покупать покупатель универмаг человек, заинтересованный в покупке покупательная сила денег платежеспособный потреби¬ тель покупательский спрос покупная цена мелкий вкладчик мелкие деньги
Проблемы человека в официальных инстанциях... 237 Kleingeld, п Kluft zwischen Arm und Reich, f kommunale Dienstleistun¬ gen, PI Kommunalwahlen, PI. Konsumgüter. PI, Konsumwaren, PI Korruption bekämpfen Korruption verhindern Korruptionsaffäre, f kostenlos übergeben kostenlos übernehmen kostenlos, gratis Kredit erteilen Kredit, m Kreditgewährung, f Kreditvergabe, f Kreditverkauf, m Kriminalitätsrückgang, m Kriminalsache, f kriminelle Polizei, f Kunde, m Kunden beraten Kundenstamm, m Kundschaft, f, Kundenkreis, m Land im Aufbruch, n Landesgericht, n Landesregierung, f langfristige Wirkungen der Wirtschaftspolitik. PI laufender Bedarf, m Lebensgefahr, f мелочь npönacrb между бедными и богатыми коммунальные услуги муниципальные выборы потребительские товары победить коррупцию предотвращать коррупцию случай коррупции передать бесплатно получить бесплатно бесплатно выдавать кредит кредит кредитование выдача кредита продажа в кредит сокращение преступности уголовное дело уголовная полиция клиент консультировать клиентов постоянная клиентура круг покупателей страна на подъеме земельный суд земельное правительство долгосрочное действие эко¬ номической политики текущий спрос опасность для жизни
238 Тематический словарь современного немецкого языка liberal liefefn; ausliefern; aushändigen Lieferer, m Lieferfirma, f Lieferfrist, f, Lieferzeit, f liefern Lieferung, f Lieferung, f Loskauf.m; Rückkauf, m Lügendetektor, m Lügendetektortest, m Marketing ['ma:kitir)], n Marketingkonzept [’ma.kitir]...], n Marketingstrategie ['ma kitirj..], f Markt, m Marktforschung, f Marktführer, m Markthalle, f Marktpreis, m Marktschwemme, f Marktwirtschaft, f marktwirtschaftlich Mehrwertsteuer, f Messe, f Messeveranstalter, m Mikrokredit, m Militäreinsatz, m Mindestpreis, m Ministerium, n либеральный поставлять поставщик фирма-поставщик срок поставки доставлять доставка поставка выкуп товара детектор лжи тест на детекторе лжи маркетинг программа маркетинга стратегия маркетинга рынок изучение рынка ведущий товар на рынке крытый рынок рыночная цена затоваривание рынка рыночная экономика рыночный налог на добавочную стои¬ мость ярмарка устроитель ярмарки микрокредит ввод войск минимальная цена министерство
Проблемы человека в официальных инстанциях... 239 Misserfolg, т mittelständischer Betrieb, т modernste Technologie, f motiviert Münze, f mutmaßliche Korruptionsge¬ schäfte, PI nach dem Täter fahnden Nachfrage-Boom [bu:m], n nächtliche Ausgangssperre, f natürliche Person, f negative Auswirkungen auf das Geschäft, PI neue Aufgaben, PI Neuheit, f Neuverteilung des Ge¬ winns, f nicht staatliche Organisati¬ on, f niedriger Preis, m Notstand, m Oberbürgermeister, m öffentliche Gelder, PI offizielle Seite, f organisierte Kriminalität, f packen Papiergeld, n Parlament, n Pass, m persönlicher, privater Bedarf, m Politik, f неудача среднее предприятие самая современная техноло¬ гия заинтересованный монета предполагаемые дела по коррупции искать преступника покупательский бум комендантский час физическое лицо отрицательные последствия для дела новые задачи новинка f перераспределение прибыли общественная организация низкая цена чрезвычайное положение обер-бургомистр общественные деньги официальная сторона организованная преступность упаковать бумажные деньги парламент паспорт личный спрос политика
240 Тематический словарь современного немецкого языка politische Beziehungen, PI Polizeistreife, f potentieller Kunde, m Preiaausgleich, m Preis, m Preisanstieg, m Preisaufschlag, m, Auf¬ preis, m Preisauftrieb, m Preisbildung. 1 Preise angleichen Preise erhöhen, steigern Preise freigeben Preise senken, herabsetzen, ermäßigen Preiserhöhung, f Preisexplosion, f Preisindex, m Preisniveau [...nivo:], n Preispolitik, f Preissenkung, f, Preisrück¬ gang, m Preisstopp, m Preisstöße, PI Preissturz, m Preisstützung, f Preisüberwachung, f Preisunterstützung der Landwirte, f Preis Vorschau, f preventiv gegen den Terror zugehen Privatsphäre verletzen политические отношения полицейский патруль потенциальный покупатель выравнивание цен цена рост цен наценка тенденция к повышению цен образование цен выравнивать цены повышать цены разморозить цены снижать цены повышение цен ценовой взрыв индекс цен уровень цен политика цен понижение цен замораживание цен скачки цен резкое падение цен поддержка ценовая контроль за ценами ценовая поддержка фермеров прогноз цен предупреждать терроризм вторгаться в частную жизнь
Проблемы человека в официальных инстанциях... 241 Produktion, f produzierendes Gewerbe, n Randalierer, m Ratenzahlung, f Realpolitik, f Realpreis, m Rechnung, f Rechtsstaat, m Regierung, f Regierungschef, m Regierungsviertel, n Regime, n Region, f Rekordpreise festlegen Rentenversicherung, f Residenz, f residieren Risiko eliminieren Sachschaden, m Sanierungsprogramm um- setzen Schaufenster, n, Auslage.f Scheidemünze, f schleichende Inflation, f Schleuderpreis, m schmieren Schmiergeld, n, Schwarz¬ geld, n Schmiergeldskandal, m Schmiergeld-System, n Schmiergeldzahlungen, PI schwarze Kasse, f производство мелкое производство хулиган рассрочка реальная политика фактическая цена счет правовое государство правительство глава правительства -правительственный квартал режим регион фиксировать рекордные цены пенсионное страхование резиденция / иметь резиденцию минимизировать риск материальный ущерб проводить программу санации витрина разменная монета ползучая инфляция бросовая цена подкупать взятка коррупционный скандал система взяток коррупционные выплаты черная касса
242 Тематический словарь современного немецкого я,1ц4 Schwarzgeldkasse, f Schwarzgeldkonto, п Schwarzmarkt, т Schwierigkeiten des Vertrie¬ bes, PI seinen Unterhalt verdienen selbständig werden Senkung der Subventionen, f sich der Stimme enthalten sich fm Markt behaupten sich genau an die Vorschrif¬ ten halten sich inspierieren sich selbständig machen Sicherheit und Terrorbe¬ kämpfung. f Sicherheitsdienst, m Sicherheitsvorkehrungen, PI Sonderangebot, n soziale Gerechtigkeit, f Sozialstaat, m Sozialversicherung, f Sparkasse, f Sparprogramm, n Sprengstoff, m Staat, m staatlich staatliche Fördergelder, PI подпольная касса подпольный счет черный рынок трудности сбыта зарабатывать на жизнь стать самостоятельным в бизнесе снижение дотаций воздерживаться при голосо¬ вании утверждаться на рынке точно придерживаться правил вдохновляться заводить свое дело безопасность и борьба с терроризмом служба безопасности превентивные меры безопас¬ ности распродажа по сниженным ценам социальная справедливость социальное государство социальное страхование сберкасса программа экономии взрывное вещество государство государственный государственные деньги на развитие
Проблемы человека в официальных инстанциях... 243 staatliche Hilfe, f Staatsangehörigkeit, f Staatsempfang, m Staatsoberhaupt, n Staatsordnung, f stabiler Preis, m stabiler Preis, m stabiler werden Stadtverwaltung, f Startpreis, m Steuererhöhung, f Steuersenkung, f still legen Stimmzettel ausfüllen Stlbstbedienung, f Stopppreis, m Strafe, f streiken Struktur und Preisbildung, f Subvention, f Subventionen abbauen, abschaffen Subventionen senken subventionieren täglicher Bedarf, m täglicher Bedarf, m Tarngeschäft, n Technik einführen technologische Meisterleis- tung, f Terrorgefahr, f государственная поддержка гражданство государственный прием глава государства государственный порядок стабильная цена устойчивая цена стабилизироваться городская администрация стартовая цена повышение налогов снижение налогов остановить (работу предпри¬ ятия) заполнять избирательный бюллетень самообслуживание замороженная цена штраф бастовать структура и образование цен дотация отменить дотации снижать дотации дотировать постоянный спрос повседневный спрос подпольная сделка внедрять технику технологическое достижение опасность терроризма
244 Тематический словарь современного немецкого язык,, teuer kaufen teure Ware, f Top-Aktien, PI Top-Gewinn auf der Bör¬ se, m übermäßig hoher Preis, m überzeugender Beweis, m um einen Spottpreis Umgestaltung, f Umsturzversuch, m Umverteilung der Fahr¬ zeugsteuer, f unerschwinglicher Preis, m unstabile Währung, t weiche Währung, f Unterdrückung, f Unternehmen, n unterschreiben Unterschrift, f Verband, m verbieten Verbot, n Verbraucherschutz, m Verbrecher, m Verbrecherdatei, f Verdiener in der Familie, m vereinbarter Preis, m, Ver¬ tragspreis, m Vereinbarung zwischen Produzenten und Handel, f Verkaufsbedingungen der Ware, PI verlängern покупать дорого дорогой товар топ-акции большая прибыль на бирже чрезмерно высокая цена убедительное доказательство за бесценок перестройка, реорганизация попытка переворота перераспределение налога на автомобиль недоступная цена неустойчивая валюта подавление предприятие подписывать подпись союз запрещать запрет защита потребителя преступник база данных по преступникам добытчик в семье договорная цена соглашение между производи¬ телями и торговлей условия продажи товара продлевать
Проблемы человека в официальных инстанциях... 245 Verlust, т verlustbringend Vermögen, п Verpackung, f Versandhandel, m versorgen Versorgung der Bevölke¬ rung, f Versorgung, f Verstoss gegen die Men¬ schenrechte, m Vertrag, m Vertriebshändlernetz, n Verwaltung, f Verwaltungsgebäude, n Verwaltungsgebäude, n Volkswirtschaft, f von der Kreditkarte bezahlen vor Gericht stellen Vorsitz führen Vorzugspreis, m Wachstumspotential, n wahlberechtigt Wahlbeteiligung, f Währungsreform, f Währungsumstellung, f Wandelzeit, f Ware einführen Ware Umtauschen Ware, f Warenangebot, n убыток убыточный состояние упаковка посылторг снабжать снабжение населения снабжение нарушение прав человека договор ‘ сеть сбытовиков управление административное здание здание управления экономика оплачивать кредитной картой предать кого-либо суду председательствовать льготная цена потенциал роста имеющий избирательное право участие в выборах денежная реформа переход на другую валюту время перемен завозить товар обменять товар товар предложение товара
246 Тематический словарь современного немецкого языки Warenumsatz, т Wechsel, т wechseln Weiterentwicklung, f Weiterverkauf, m\ Wiederverkauf, m Welthandel, m Welthandelsorganisation, f Weltkrieg, m Weltmarkt, m Weltpreis, m\ Weltmarkt¬ preis, m Wertpapier, n Widerstandsbewegung, f Wirtschaftsbeziehungen ausbauen Wirtschaftsliberalismus, m Wirtschaftswunder, n Wirtschaftszentrum, n WTO, f Zahlung, f Zivilgesellschaft, f zu den Marktpreisen; zu Weltmarktpreisen zu Spottpreisen Zulieferbetrieb! m Konkurrenz, f% Wettbewerb, m товарооборот вексель менять развитие перепродажа мировая торговля Всемирная торговая органи¬ зация мировая война мировой рынок мировая цена ценная бумага движение Сопротивления выстраивать экономические отношения экономический либерализм экономическое чудо экономический центр ВТО оплата гражданское общество по ценам мирового рынка продать за бесценок предприятие-поставщик конкуренция
Проблемы человека в официальных инстанциях... 247 Фразы (Es) tut mir leid. Ich kann Ihre Anmeldung leider nicht mehr berücksichtigen. Achtung, Achtung, eine wichtige Durchsage! Achtung, Lebensgefahr! Alle Ämter haben heute geschlossen. Alte Verträge sollen verlän¬ gert werden. An Ihrer Stelle würde ich mir das noch schriftlich bestäti¬ gen lassen. Anmeldung Zimmer 55. Augenblicklich sind Angebot und Nachfrage etwa gleich¬ groß. Baden verboten! Beachten Sie auch die Hin¬ weise auf Seite 5. Bei der Versammlung waren alle Mitglieder anwesend. Bitte unterschreiben Sie mit Ihrem vollen Namen. Dafür kann er nicht bestraft werden. Darf ich mal Ihren Ausweis sehen? Darüber wird erst in der näch¬ sten Sitzung beschlossen. Das Gericht konnte ihm nichts beweisen. Я очень сожалею. Я больше не могу, к сожалению, признать Вашу регистрацию. Внимание, внимание, важное сообщение! Внимание, опасно для жизни! Все учреждения сегодня зак¬ рыты. Старые договора должны быть продлены. На Вашем месте я потребовал бы письменного подтверждения Запись в комнате 55. В данный момент предложение и спрос примерно одинаковы. Купаться запрещено! Обратите внимание также на указания на странице 5. На собрании присутствовали все члены. Подпишитесь полным именем. За это он не может быть оштрафован. Могу ли я посмотреть Ваш до¬ кумент? Это будет решено только на следующем заседании Суд не мог ему ничего доказать
248 Тематический словарь современного немецкого яуык Das Gesetz tritt am 1. Janu¬ ar in Kraft. Das kostet 60 Euro Strafe. Das Urteil des Gerichts er¬ scheint mir zu hart. Das wurde von offizieller Seite mitgeteilt. Demonstrationen sind vorher bei der Polizei anzumelden. Den endgültigen Bescheid erhalten Sie in etwa vier Wochen. Der Absatz geht zurück. Der Beamte wollte meine Papiere sehen. Der Betriebsrat einer Firma wird von den Arbeitnehmern gewählt Der Bundeskanzler ist der Chef der Bundesregierung. Der Dollar ist sehr niedrig. Der Import wuchs um 2 Prozent Der Minister erklärte, dass die Steuern vorläufig nicht erhöht werden. Der Minister traf sich mit Vertretern der Industrie. Der Trend wird eingehalten. Der Verbrecher wurde ver¬ haftet. Der Wirtschaftswachstum beträgt 77,8 Prozent. Закон вступает в силу t-ro ян¬ варя. За это положен штраф 60 евро. Приговор суда мне кажется слишком суровым. Это было сообщено официаль¬ ной стороной. Демонстрации должны быть заранее заявлены в полиции. Вы получите окончательное решение примерно через четы¬ ре недели. Сбыт уменьшается. Чиновник захотел посмотреть мои документы. Производственный совет фирмы избирается из рабочих Федеральный канцлер является главой федерального прави¬ тельства. Курс доллара очень низок. Импорт вырос на 2%. Министр объяснил, что налоги не будут повышены в ближай¬ шее время. Министр встретился с предста¬ вителями индустрии. Тенденция сохраняется. Преступник был арестован. Рост экономики составляет 77,8%.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 249 Devisen bleiben knapp. Die Anträge bekommen Sie in Zimmer 47 Die Banken sind am Sams¬ tag geschlossen. Die Chancen stehen nicht schlecht. Die Feuerwehr kam sofort. Die Finanzen machen eine ansehnliche Figur. Die Firma bekommt bei eini¬ gen Artikeln mehr Gewinn. Die Gebühr beträgt jährlich 60 Euro. Die hohen Verluste der Bank sind das Ergebnis einer falschen Kreditpolitik. Die Krankenkasse hat ihre Beiträge erhöht. Die Nachfrage steigt be¬ ständig. Die Nachfrage übersteigt das Angebot. Die nächsten Wahlen finden im Herbst statt ’ Die Polizei hat aus der Be¬ völkerung zahlreiche Hin¬ weise bekommen Die Preise werden fester. Die Qualität dieser Artikel konnte wesentlich verbes¬ sert werden. Die Regierung wird sicher¬ lich bald wieder die Steuern erhöhen. Валюты не хватает. Заявления Вы получите в комнате 47 Банки в субботу закрыты. Шансы неплохие. Пожарная команда сразу прибыла Финансы производят хорошее впечатление. Фирма получает прибыль по некоторым товарам. Пошлина составляет ежегодно 60 евро. Высокие убытки в банке — это результат неправильной кре¬ дитной политикиf Больничная касса повысила взносы. Спрос постоянно растет Спрос превышает предложение. Следующие выборы состоятся осенью. Полиция получила многочис¬ ленные сообщения от насе¬ ления. Цены стабилизируются. Качество этих товаров могло бы быть улучшено. Правительство, наверняка, ско¬ ро снова повысит налоги.
250 Тематический словарь современного немецкого языка Die Sitzung hat nur eine halbe Stunde gedauert. Die Untersuchung analysiert die Lage auf dem Arbeits¬ markt. Die Untersuchungen der Polizei sind noch nicht ab¬ geschlossen. Die vielen Steuern können einen schon arm machen. Die Wirtschaft boomt. Die Wirtschaft hat sich von der Krise schnell wieder erholt. Die Wirtschaft steckt in einer schweren Krise. Die Wirtschaftspolitik der Regierung konnte die Inflati¬ on verhindern. Dieses Ereignis hat die Wahlen beeinflusst. Dieses Geschäft kann ihn Job kosten. Er arbeitet beim Staat. Er arbeitet jetzt in der Ver¬ waltung. Er hat sich nicht an die Vor¬ schriften gehalten. Er hat sich zu Recht be¬ schwert. Er kauft seine Bar second hand Er setzt sich gegen die Kon¬ kurrenten auf dem Markt durch. Заседание продолжалось только полчаса. Исследование анализирует положение на рынке рабочей силы. Полицейское расследование еще не закончено. Большое количество налогов мо¬ жет сделать человека бедным. Экономика процветает. Экономика быстро оправилась от кризиса. Экономика находится в глубо¬ ком кризисе. Экономическая политика прави¬ тельства могла предотвратить инфляцию. Это событие повлияло на выборы. Эта сделка может стоить ему работы. Он работает на госслужбе. Он работает сейчас в управ¬ лении. Он не придерживался правил. Он пожаловался по праву. Он купил свой бар по цене se¬ cond hand. Он утверждается на рынке и противостоит конкурентам.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 251 Er wollte dem Polizisten seinen Ausweis nicht zei¬ gen. Es kam zu einer Inflation, d. h. (das heißt) die Geld¬ masse nahm zu, und die Preise stiegen. Es sieht so aus, als ob es mit der Wirtschaft wieder aufwärts ginge. Es tut mir leid, Ihr Antrag ist abgelehnt. Es wurde schon ein Antrag dafür gestellt. Frau Meier ist im Betriebsrat sehr aktiv. Füllen Sie bitte das Formular aus! Für die Reise habe ich Geld vom Konto abgehoben. Für die Verwaltung unseres Hauses ist Herr Müller ver¬ antwortlich. Für diesen Artikel besteht bei unseren Kunden kein Bedarf. Für einen Aufenthalt von weniger als drei Monaten brauchen Sie keine Aufent¬ haltserlaubnis. Für meine Aufenthaltser¬ laubnis bin ich von Amt zu Amt gelaufen. Geld können Sie auch noch an der Grenze wechseln. Он не хотел показывать свой паспорт в полиции. Дело дошло до инфляции, то есть количество денег увели¬ чилось и цены выросли. Это выглядит так, как если бы дела с экономикой шли снова вверх. Сожалею, но Ваше заявление отклонено. По поводу этого было уже со¬ ставлено заявление Госпожа Майер очень активна в производственном совете. Заполните, пожалуйста, бланк' / Для поездки я снял деньги со счета. За обслуживание нашего дома отвечает господин Мюллер. На этот товар у наших покупа¬ телей нет спроса. Для пребывания меньше чем три месяца Вы не нуждаетесь в виде на жительство. За разрешением на пребывание я бегал из одного учреждения в другое. Деньги вы сможете разменять на границе.
252 Тематический словарь современного немецкого языка Haben Sie dafür Beweise? Haben Sie schon einen entsprechenden Antrag gestellt? Halt, Polizei! Hast du schon einen neuen Paß beantragt? Hier ist Parkverbot. Hinweisgeber müssen ano¬ nym bleiben. Ich bin für 16 Uhr bestellt. Ich erkundige mich und sage Ihnen dann Bescheid. Ich habe an einer Demonst¬ ration für die Menschenrech¬ te teilgenommen. Ich habe diese Partei nicht gewählt. Ich habe eine Aufenthaltser¬ laubnis bekommen/ gekriegt. Ich habe gestern Geld ein¬ gezahlt. Ich habe kandidiert. Ich habe noch 200 Euro auf meinem Konto. Ich möchte ein Konto eröff¬ nen. Ich muss meinen Pass ver¬ längern lassen. Ich muss mir einen neuen Pass ausstellen lassen. Ich schlage vor, dass wir über diesen Punkt abstimmen. У вас есть для этого доказа¬ тельства? Вы уже подали соответствую¬ щее заявление? Стой, полиция! Ходатайствовал ли ты уже о новом паспорте? Здесь парковка запрещена. Доносители должны оставаться анонимными. Я записан на 16 часов. Я уточню и затем сообщу Вам решение. Я участвовал в демонстрации за права человека. Я не выбирал эту партию. Я получил вид на жительство. Вчера я внес деньги. Я зарегистрировался в кандидаты. У меня еще 200 евро на счете. Я хотел бы открыть счет. Я должен продлить паспорт. Я должен выписать себе новый паспорт Я предлагаю, чтобы мы прого¬ лосовали за этот пункт.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 253 Ihre Lohnsteuerkarte be¬ kommen Sie automatisch. Im Moment hat die Firma besonders viele Aufträge. In der Fabrik gab es eine Explosion. In der Stadtmitte hat man eine Bombe gefunden In diesem Betrieb werden Lebensmittel hergestellt. In diesem Jahr gab es 30 Pleiten. In letzter Zeit geht es wieder aufwärts mit der Wirtschaft. Jede zweite Arbeitsstelle wird gestrichen. Jeder muss für sein Ein¬ kommen Steuern bezahlen. Können Sie (mir) 50 Euro wechseln? Machen Sie bitte das Preis¬ schild ab. Mein Mann arbeitet bei dem Staat. Mein Pass gilt noch ein Jahr. Mein Pass ist nur noch zwei Monate gültig. Morgen findet eine Demonst¬ ration gegen die geplante Universitätsreform statt. Rauchen verboten! Seine politischen Vorstel¬ lungen sind liberal. Вы получите автоматически свою справку для расчета подо¬ ходного налога. В данный момент фирма имеет особенно много заказов. На фабрике был взрыв. В центре города нашли бомбу. На этом предприятии произво дятся продукты питания. В этом году было 30 банкротств. В последнее время экономика снова идет вверх. Каждое второе место сокраща - ется. Каждый должен платить налопи на свои доходы. Вы не можете разменять (мне) 50 евро? Уберите, пожалуйста, ценник Мой муж находится на гоослужбе Мой паспорт действителен есце один год. Мой паспорт действителен еще два месяца. Завтра состоится демонстрац ия против запланированной у ни верситетской реформы Курение запрещено! Его политические принципы либеральны
254 Тематический словарь современного немецкого языка Sie haben keinen Grund, sich zu beschweren. Sie hat das Amt der Präsi¬ dentin übernommen. Sie ist eine bekannte Politi¬ kerin. Sie wollen zu Frau Dr. Mül¬ ler. Sind Sie angemeldet? Steuern fließen in die Stadt¬ kasse. Tausend Arbeiter müssen gehen. Technische Anlagen gibt es heute schon zu sehr günsti¬ gen Preisen. Überlegen Sie sich die Sa¬ che genau, bevor Sie unter¬ schreiben. Um ein eigenes Geschäft eröffnen zu können, fehlt mir das Kapital. Unsere Büros bleiben sams¬ tags geschlossen. Unsere Firma besteht jetzt genau 100 Jahre. Unterschreiben Sie bitte hier unten rechts. Von heute an bleibt unser Büro nachmittags geschlos¬ sen. Vorfahrt beachten! Was wird in dieser Fabrik hergestellt? У вас нет причин жаловаться. Она заняла должность прези¬ дента. Она является известным поли¬ тиком. Вы хотите попасть на прием к госпоже Мюллер. Вы записа¬ ны? Налоги поступают в кассу го¬ рода. Тысяча рабочих будет уволена. Технические установки имеются сегодня по очень благоприят¬ ным ценам. Обдумайте это дело тщательно, прежде чем Вы подпишите. Чтобы открыть свое дело, у меня нет капитала. Наши офисы в субботу закрыты. Наша фирма существует ровно 100 лет. Распишитесь вот здесь внизу справа. С сегодняшнего дня наш офис будет закрыт после обеда. Обращать внимание на пре¬ имущества при обгоне! Что производится на этой фаб¬ рике?
Проблемы человека в официальных инстанциях... 255 Wir haben einen neuen Bürgermeister. Wir haben uns genau an die Vorschriften gehalten. Wir liefern Ihnen die Waren direkt ins Haus. Wir liefern nur gegen bar. Wir sind ein erfolgsreiches Team. Wo bekomme ich die For¬ mulare für die Anmeldung? Wo bekommt man die For¬ mulare? Zahlen Sie bar? Zehn Stimmen wären bei der Wahl ungültig. Zu Ihrer Information teilen wir Ihnen mit, dass die Sit¬ zung um 18 Uhr zu Ende ist. У нас новый бургомистр. Мы точно придерживались пра¬ вил. Мы поставим Вам товары непо¬ средственно на фирму. Мы поставляем товар только за наличные. Мы успешная команда. Где я получу бланки для того, чтобы записаться? Где получают бланки? Платите ли Вы наличными? Десять бюллетеней были во время выборов испорчены. Мы сообщаем Вам, что заседа¬ ние закончится в 18 часов.
Магазины, рынки, покупки Слова и словосочетания auf dem Markt Fuß fassen ausrechnen ausreichen Automat, m Bäckerei, f Bauer, m behalten bieten billig Bonbon-Laden [borj'bor).--]. m Brend, n Delikatessengeschäft, n den Handel eindämmen einheimisches Produkt, n Einkaufsstraße, f Einkaufszentrum, n Einzelhandel, m Frühschopper, m Geschäft, n Griechische Spezialitäten, PI günstig günstige Marken, PI gute Qualität zu gutem Preis обосноваться на рынке вычислять являться достаточным автомат хлебопекарня крестьянин сохранять предоставлять дешевый магазин конфет бренд магазин деликатесов уменьшать торговлю местный продукт торговая улица центр продаж розничная торговля ранний покупатель магазин продукты из Греции дешево дешевые виды товаров хорошее качество за хорошую цену
Проблемы человека в официальных инстанциях... 257 handeln Handelszentrum, п Hauptabsatzmarkt, т Hotdog-Verkäufer, т in kürzester Zeit ausverkaulen Kasten, m kaufen, einkaufen Kaufhaus, n kleiner Kundenkreis, m Konsumgütermesse, f kosten Laden, m Ladeninhaber, m Markenzeichen, n Menge, f Messe, f Metzgerei, f Metzgereinetz, 1 Möbelmesse, f modern nach dem Geschmack der Käufer Nachfrage, f öffnen, eröffnen Öffnungszeiten, PI Präsentation vor den Kun¬ den, f preiswert preiswerte Modelle anbieten privater Kunde, m Quittung, f 9 Тематический словарь современного немецкого языка торговать торговый центр главный рынок сбыта продавец хот-догов распродать в короткий срок ящик покупать универмаг узкий круг покупателей ярмарка потребительских то¬ варов стоить маленький магазин владелец магазина товарный знак , количество ярмарка мясной магазин сеть мясных магазинов мебельная ярмарка современный по вкусу покупателей спрос открывать время работы (магазина) презентация перед покупате¬ лями недорогой предлагать дешевые модели частный покупатель чек на товар
258 Тематический счоварь современного немецкого языки Rolltreppe, f Schaufenster, п Scheck, т Scheckkarte, f Schopping [fcpir)], n Schuhgeschäft, n Shopping-Palast ['Jopin m Sonderangebot, n Sonderpreis, m Spezialgeschäft, n Supermarkt, m teuer teure Kleider, PI Tüte, f Verbraucher, m Wasserversorgemarict, m zum Verkauf anbieten эскалатор витрина чек чековая карта шопинг обувной магазин центр торговли специальное предложение специальная цена спецмагазин супермаркет дорогой дорогие платья пластиковый пакет потребитель рынок воды выставлять для продажи Фразы Ab nächster Woche bleibt unser Geschäft samstags geschlossen. An Sonn- und Feiertagen sind die Läden meistens zu. Auf dem Markt gibt es fri¬ schen Fisch. Bis auf weiteres bleibt unser Geschäft samstags ge¬ schlossen. Со следующей недели наш магазин в субботу будет за¬ крыт. В субботу и воскресенье мага¬ зины в основном закрыты. На рынке имеется свежая рыба. В ближайшее время наш мага¬ зин в субботу не будет рабо¬ тать.
Проблемы человека в официальных инстанцию... 259 Brauchen Sie eine Quittung? Dafür reicht das Geld nicht aus. Darf ich den Prospekt behal¬ ten? Das bekommen Sie in jedem Kaufhaus. Das Geschäft wird am 15. Mai eröffnet. Das ist ein treuer Kunde von uns. Das macht zusammen 20 Euro vierzig. Das macht zusammen zwölf Euro.fünfundsiebzig Cent. Das sind alles Gegenstände für den persönlichen Bedarf. Der Käse ist heute im Ange¬ bot. Der moderne Herr kauft Anzüge und Mäntel nur bei Meier & Co. Die Flaschen werden in Kästen geliefert. Die Nachfrage ist stark ge¬ stiegen. Die Preise explodieren. Die Quittung müssen Sie gut aufheben. Die Verkäufer werden kriti¬ scher und raffinierter. Die Wohnung ist zu teuer für uns. Вам нужен чек? Для этого денег недостаточно. Могу ли я оставить себе про¬ спект? Это вы найдете в любом уни¬ вермаге. Магазин открывается 15-го мая. Это наш постоянный покупа¬ тель. Все вместе стоит 20.40. Все вместе 12,75 евро. Все это предметы повседнев¬ ного спроса. / Сыр сегодня в ассортименте Современный человек покупа¬ ет костюмы и пальто только в фирме Майерс & Со. Бутылки поставляются в ящиках. Спрос сильно вырос. Цены взрываются. Вы должны бережно хранить квитанцию. Продавцы становятся все более критичными и умелыми. Квартира слишком дорога для нас.
260 Тематический словарь современного ненецкого языка Diese Metzgerei hat ausge¬ zeichnete Wurst. Dieses Buch ist nicht ganz billig. Dieses Geschäft ist mir zu teuer. Donnerstags gehe ich immer in den Supermarkt. Ein Kilo Kaffee, bitte! Ein Kilo mageres Fleisch, bitte. Er handelt mit Obst und Gemüse. Er hat mir für den alten Wa¬ gen noch 800 Euro geboten. Ermittlungen dauern drei Wochen. Fassen Sie bitte die Waren nicht an. Finanziell geht es ihnen jetzt besser. Geben Sie mir bitte eine Tüte. Ich finde das nicht teuer. Ich gebe es Ihnen zum hal¬ ben Preis. Ich habe kein Geld bei mir. Ich habe mir einen Pullover gekauft. Ich habe zwei Kasten Bier gekauft Ich kann die Quittung nir¬ gends finden. Im Alter bekomme ich eine ausreichende Rente В этом мясном магазине от¬ личная колбаса. Эта книга не очень дешевая. Этот магазин слишком доро¬ гой для меня. По четвергам я обычно хожу в супермаркет. Мне 1 кг кофе. Один килограмм постного мяса, пожалуйста! Он торгует фруктами и ово¬ щами. Он доплатил мне за старый автомобиль еще 800 евро. Расследование длится три недели. Пожалуйста, не трогайте то¬ вары. В финансовом отношении им теперь лучше жить. Дайте мне пакет. Я не считаю, что это дорого Я отдам это Вам за полцены. У меня при себе нет денег. Я купил себе пуловер. Я купил два ящика пива. Я нигде не могу найти чек. В пожилом возрасте я получу достаточную пенсию.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 261 Im Schaufenster habe ich eine schöne Bluse gesehen. Im Supermarkt einkaufen ist sehr bequem Im Supermarkt kauft man sehr günstig. Im Verhältnis zu den übli¬ chen Preisen ist der Artikel billig. In diesem Geschäft sind wir immer gut bedient worden. In unseren Schaufenstern können wir nur einen kleinen Teil unseres Angebots aus¬ stellen. Kann ich bitte Ihre Scheck¬ karte sehen? Kann ich bitte noch Kartof¬ feln bekommen? Kleine Läden werden immer seltener. Können Sie mal ausrech¬ nen, wieviel das kosten würde? Kurz vor Weihnachten ist in den Kaufhäusern immer viel Betrieb. Mit dem Einkommen kann er keine Familie ernähren. Mittwochs und samstags ist hier Markt. Nahrungsliferant geht verlo¬ ren. Obst kaufe ich am liebsten auf dem Markt. В витрине я видела красивую блузку. Покупать в супермаркете очень удобно. В супермаркете можно купить намного дешевле. Относительно обычных цен этот товар дешевый. В этом магазине нас всегда хорошо обслуживали В наших витринах мы можем выставлять только малую часть нашего ассортимента. Покажите, пожалуйста, Вашу чековую карту. / Могу я еще получить карто¬ фель? Маленьких магазинов стано¬ вится все меньше. Можете ли Вы вычислить, сколько это стоило бы? Незадолго до Рождества в магазинах всегда много на¬ рода С таким доходом он не может прокормить семью. По средам и воскресеньям здесь рынок. Поставщик потерян. Фрукты я предпочитаю поку¬ пать на рынке
262 Тематический словарь современного немецкого языка Samstags schließen die Geschäfte früher. Sie hat jetzt auch Anspruch auf Rente. Verkauf nur an Angehörige der Firma. Verkauf nur in großen Men¬ gen. Wann öffnen die Geschäfte? Was kostet das denn?; Wie viel kostet das? Wir gehen einmal in der Woche einkaufen. Wir kaufen das Gemüse direkt beim Bauern. Wir kaufen unser Brot immer in der Bäckerei am Markt. Wir wollen unser Geschäft vergrößern. Zahlen Sie bar oder mit Scheck? Zahlen Sie bitte an der Kas¬ se. Zigaretten bekommst du am Automaten Zweihundert Gramm von diesem Tee, bitte. По субботам магазины закры¬ ваются раньше. Теперь она имеет также право на пенсию. Продажа только сотрудникам фирмы. Продажа только большими количествами. Когда открываются магазины? Сколько это стоит? Мы ходим раз в неделю за покупками. Мы покупаем овощи прямо у фермера. Мы покупаем наш хлеб всегда в хлебопекарне на рынке. Мы хотим расширить наш магазин. Вы оплатите наличными или чеком? Оплатите, пожалуйста, у кассы. Ты получишь сигареты у автомата. 200 граммов этого чая, пожа¬ луйста.
Бюджет семьи Слова и словосочетания Anschaffungskosten, Pt Armutsbekämpfung, f Autokauf verschieben Geldanlage, f Kosten, PI kostenlos Kostensenkung, f kostensparend Kredit, m Lebensmittel, Pt mit 50 in Rente gehen Monatsgehalt, n Nebenkosten, PI ohne Geld nicht Auskommen Privathaushalt, m pro Jahr pro Stunde reale Einkommen, Pt Rechnung, f sparen sparsam sein Sparsamkeit, f Steuer, f расходы на приобретения борьба с бедностью отложить покупку автомобиля вложение денег расходы бесплатно снижение расходе* малозатратный кредит продукты литания уйти в 50 лет на пенсию месячный доход дополнительные расходы не обходиться без денег частное домохозяйство в год в час реальные доходы счет экономить быть экономным экономность налог
264 Немецко-русский тематический словарь teuer tiefer in die Tasche greifen überweisen unterstützen verbrauchen Versicherung bezahlen viel Geld verschlingen viel zu teuer zählen Zinsen, PI дорогой больше тратить переводить деньги поддерживать тратить оплачивать страховку поглощать много денег слишком дорогой считать проценты Фразы Auf dem Scheck fehlt die Unterschrift Bei seinem Gehalt kann er sich kein teures Auto leisten. Das ist mir viel zu teuer. Der Preis hält stabil. Der Preis ist mir zu hoch. Die Preise für Lebensmittel sind um 6 Prozent gestie¬ gen. Er hat eine gute Pension. Er ist sehr sparsam. Für das Geld bekomme ich 4 vier Zinsen. На чеке нет подписи. При его зарплате он не может позволить себе дорогую машину. Это для меня слишком дорого. Цена остается стабильной. Цена для меня слишком высо¬ кая. Цены на продукты питания повысились на 6%. У него хорошая пенсия. Он очень экономен. За деньги я получаю 4%.
Проблемы человека в официальных инстанциях . 265 Ich habe das Geld noch nicht gezahlt. Ich habe den Wagen auf Kredit gekauft. Ich muss meine Eltern un¬ terstützen. Ich überweise dir das Geld. Ist das sehr teuer? — Es geht. Kinder über zehn Jahre müssen voll bezahlen. Lebensqualität verbessert sich. Mein Auto ist sehr sparsam. Nächstes Jahr zahlen wir nicht so viel Steuern. Sie leben in einfachen Ver¬ hältnissen. So ein Fernsehapparat kos¬ tet mindestens 1000 Euro. So kann man viel Strom sparen. Unser Geld wirdknapp. Von der Rente allein kann sie nicht leben. Von jetzt an müssen wir sparen. Wieviel verbraucht das Au¬ to? Wir müssen jedes Jahr mehr Steuern zahlen. Я еще не посчитал деньги Я купил машину в кредит Я должен помогать родите¬ лям. Я переведу тебе деньги. Это очень дорого? — Нет. не очень. Дети от 10 лет платят полно¬ стью. Качество жизни улучшается Мой автомобиль очень эконо¬ мичен. В следующем году мы будем платить не такие высокие на¬ логи. Они живут небогато. Такой телевизор стоит не меньше 1000 евро Так можно сэкономить много электричества. У нас мало денег. На одну пенсию она не может жить. С этого дня мы должны эко¬ номить. Сколько потребляет машина? Мы должны каждый год пла¬ тить больше налогов
Инфраструктура города
Здания, архитектура, улицы, умение ориентироваться в городе Слова и словосочетания 10-Millonen-Villa, f abreißen Altbau, m alte Geschichte der Stadt, f Altstadt, f Ampel, f an dem Gebäude Vorbeige¬ hen anhatten Architekt, m architektonische Avantgarde [avan’garde], f architektonische Gestattung, f architektonischer Höhe¬ punkt, m Architektur von morgen, f Architektur, f Architekturbüro, n Aufbau des Glaspavillons [...pavil’jons], m вилла ценой 10 млн сносить старое здание старая история гррода старый город светофор идти мимо здания останавливаться архитектор архитектурный авангард архитектурное оформление наивысшее достижение архи¬ тектуры архитектура завтрашнего дня архитектура архитектурное бюро строительство стеклянного павильона
270 Тематический словарь современного немецкого языка Aufklärung, f aufwendig renovieren aus Beton gegossen ausbauen Ausgang,m Auskunft, f Außenfassade, f Aussichtsturm, m avantgardistisches [avarj'gardistiJ] Gebäude, n Bank, f Bar, f Barock, m Barockbau, m barocke Befestigungsan¬ lage. f Bau, m Bau, /77 Bauakademie, f Baudenkmal, n bauen baufällig Baukunst, f Baumeister, m Bauprojekt n Baustil, /77 begrünen beleuchten beliebter Treffpunkt, m Beton, /77 Bibliothek, f, Bücherei, f Bildhauer, m эпоха Просвещения делать дорогой ремонт отлитый из бетона застраивать выход справочное бюро внешний фасад смотровая башня авангардистское здание банк бар барокко здание в стиле барокко укрепление в стиле барокко строение, постройка строительство строительная академия памятник архитектуры строить дом на снос искусство строить архитектор, строитель строительный проект архитектурный стиль озеленять освещать излюбленное место встреч бетон библиотека скульптор
Инфраструктура города 271 Binnenhafen, т bis zur ersten Querstraße gehen breit Brücke, f Bürgersteig, m Bürogebäude, n Bürohaus, n Cafe [ka'fc], n Denkmal, n die Hälfte, f die Halle, f die Kreuzung, f die Straße entlang gehen die Straße hinunter gehen die Straße hoch gehen direkt Dom, m Eigentum, n Einbahnstraße, f eine Mischung aus westli¬ cher und orientalischer Bau¬ kunst, f einen Ausflug machen Einfamilienhaus, n Einfamilienhaus, n Eingang, m Einkaufszentrum, n Einwohner der Stadt, m Einwohner, m Elektrizitätswerk, n речной порт идти до первого перекрестка широкий мост тротуар административное здание офисное здание кафе памятник половина зал перекресток идти вдоль улицы идти вниз по улице идти вверх по улице / прямо собор собственность дорога с односторонним дви¬ жением смешение западного и восточ¬ ного стилей в строительстве совершать экскурсию за город коттедж одноквартирный дом вход торговый центр житель города житель электростанция
272 Тематический словарь современного немецкого языка eng entstehen errichten Fabrik, f flach Fundbüro, n Fußgänger, m Fußgängerzone, f futuristisches Haus, n Gasse, f Gebäude, n gefragteste Wohnhäuser, PI geradeaus Gesicht der Stadt verändern Glasfassade, f Glaskeramik, f Glaskünstler, m Glastechnik, f globale Architektur, f Gotik, 1 gotisch Großstadt, f Großstadtleben, n gründen Hafenstadt, f Hauptstraße, f Häuser instand halten historischer Stadtkern, m Hochhaus, n im Bau sein in der Nähe тесный возникать сооружать фабрика плоский бюро находок пешеход пешеходная зона дом в стиле футуризма переулок здание самые популярные жилые дома прямо изменять облик города стеклянный фасад стеклокерамика мастер по стеклокерамике техника строительства из стекла глобальная архитектура готика готический большой город жизнь в большом городе основать портовый город главная улица содержать дома в порядке исторический центр города высотное здание строиться вблизи
Инфраструктура города 273 Industrie, f innen Innenarchitektur, f Kai, m\ Uferstraße, f Kathedrale, f, Dom. m Kaufhaus, n keramisch verkleidet Kindergarten, m Kino, n Kirche, f, Gotteshaus, n kirchliches Gebäude, n Kloster, n Konzerthalle, f Kunsgalerie, f Künstler-Viertel, n Kuppel, f Lage, f lang links Mansarde, f markieren Markt, m Marmor, m Mehrfamilienhaus, n millionenschwere Villa, f mit Grün bepflanzen Mittelpunkt, m mitten in der Stadt; in der Stadtmitte modernes Gebäude, n modernisieren Moschee, f промышленность внутри внутренняя архитектура набережная кафедральный собор универмаг облицован керамикой детский сад кинотеатр церковь церковное здание монастырь концертный зал картинная галерея квартал художников и артистов купол / местоположение длинный слева мансарда отмечать рынок мрамор многоквартирный дом вилла, сгбящая миллионы засаживать зеленью центральный пункт в центре города современное здание модернизировать мечеть
274 Тематический словарь современного немецкого языка Museum, л Nachtklub, т, Nightclub [naitklab], т namhafter Architekt, т Naturmaterial, п neu aufbauen neu gestalten Neubau, m Opernhaus, n Parkanlage, f Plastik, f Plattenhäuser, PI Platz, m Polizeistation, f pompös Post, f Postamt, n Querstraße, f Rathaus, n Raumplanung, f Reihenhaus, n rekonstruieren Renaissance [rene’sansa], f renovieren repräsentativ representatives Gebäude, n Residenz, f Restaurant [rcsto'rar)], n restaurieren Richtung, f schlüsselfertig музей ночной клуб знаменитый архитектор естественный материал заново отстраивать заново оформлять новостройка оперный театр сквер пластик панельные дома площадь полицейский пост помпезный почта почтамт поперечная улица ратуша планирование территории панельный многоквартирный дом реконструировать Ренессанс ремонтировать репрезентативный солидное здание резиденция ресторан реставрировать направление готовый под ключ
Инфраструктура города 275 schmal schnell wachsend Schule, f Schwimmbad, n Seehafen, m Sehenswürdigkeit, f sich auskennen Siedlung, f Sitz, m Spielplatz, m Sportstadion, n Stadt, f Stadtbewohner, m Stadtführer, m / Stadtführe¬ rin, f Stadtmauer, f Stadtmitte, f Stadtplan, m Stadtrand, m Stadtrundfahrt, f Stadtrundgfahrt, m Steingebäude, n Stilelement, n Supermarkt, m teurer Marmor, m Theater, n Tierpark, m Toilette, f Trabantensiedlung, f Tradition und Moderne Tunnel, m Turm, m узкий быстро растущий школа плавательный бассейн морской порт достопримечательность ориентироваться (на местности) поселок местопребывание детская игровая площадка стадион город городской житель экскурсовод по городу мужчи¬ на / женщина городская стена f центр города план города окраина города экскурсия по городу поездка по городу здание из камня элемент стиля супермаркет дорогой мрамор театр зоопарк туалет поселок-спутник традиции и современность туннель башня
276 Тематический словарь современного немецкого языка über die Straße gehen Überführung, f überqueren um die Ecke biegen umbenennen Universität, f Unterführung, f verbreiten verlängern verschönen versperren Villa, f Vorstadt, f Wall, m Warte, f Wehrmauer, f wiederaufbauen Wohnblock, m Wohnhaus, n Wolkenkratzer, m zeitgenössische Architektur, f Zentrum, n, Centrum. n zerstören перейти улицу наземный переход пересекать заворачивать за угол переименовать университет подземный переход расширять удлинять украшать блокировать вилла пригород вал обсерватория защитная стена восстанавливать квартал жилых домов жилой дом небоскреб современная архитектура центр разрушать Фразы An der Kreuzung müssen Sie nach links abbiegen. Auf den Straßen geht es chaotisch [ka:‘otifl zu. На перекрестке вам надо по¬ вернуть налево. На улицах царит беспорядок.
Инфраструктура гороОа 277 Da drüben ist ein Getränke¬ automat. Da fragen Sie am besten im Fundbüro. Das Gebäude beinhaltet ein Cafe. Das Gebäude hat ein fla¬ ches Dach. Das Gebäude hat zwanzig Stockwerke. Das Gebäude hat zwei Ein¬ gänge. Das Gebäude ist zerstört. Das Geschäft liegt direkt gegenüber der Post. Das Haus ist ein Bau aus dem 18. Jahrhundert. Das ist eine Stadt mit breiten Straßen und Plätzen. Das Rathaus steht mitten auf dem Marktplatz. Der Weg geht von hier an aufwärts. Der Weg ist markiert. Die Autofahrer nehmen wenig Rücksicht auf die Fußgänger. Die Brücke ist 600 Meter lang. Die Goethestraße ist jetzt Einbahnstraße Die Kirche ist innen sehr schön. Там через дорогу есть автомат с прохладительными напит¬ ками. Лучше всего спросить в бюро находок. В здании есть кафе. Здание имеет плоскую крышу. Здание имеет 20 этажей Здание имеет два входа. Здание разрушено. Магазин находится прямо напротив почты. Дом является постройкой XVIII века Это город с просторными ули¬ цами и площадями. Ратуша стоит в середине ры¬ ночной площади. Дорога идет отсюда вверх. Дорога маркирована. Водители мало обращают внимание на пешеходов. Мост имеет длину 600 м Гетештрассе является теперь дорогой с односторонним движением. Церковь внутри очень красива
278 Тематический словарь современного немецкого языка Die Mauer ist fast 2 Meter dick. Die Post ist gerade gegen¬ über. Die Stadt baut eine neue Sporthalle. Die Stadt hat ein neues Altenheim gebaut. Die Stadt ist gut gelegen. Die Stadt wächst an. Die Stadt wurde vor 800 Jahren gegründet. Die Straße führt direkt zum Bahnhof. Die Straße ist sehr schmal. Die Straßen im Zentrum sind sehr eng. Die Wände sind mit Marmor verkleidet Diese Kirche wurde in der zweiten Hälfte des 14. Jahr¬ hunderts gebaut. Diese Straße ist der direkte Weg Dieser Ort liegt im Süden Dieses Gebäude ist Eigen¬ tum der Stadt. Dort an der Ampel kannst du über die Straße gehen. Dort werden neue Wohn¬ blocks gebaut. Er geht jeden Morgen zu Fuß zur Arbeit. Es ist das letzte Haus auf der rechten Seite. Стена имеет толщину почти 2 м. Почта как раз напротив. Город строит новый спортзал. Город построил новый дом для престарелых. Город хорошо расположен. Город расширяется. Город был основан 800 лет назад. Улица ведет прямо к железно¬ дорожному вокзалу. Улица очень узкая. Улицы в центре очень узкие. Стены облицованы мрамором. Эта церковь была построена во второй половине XIV столе¬ тия. Эта улица является прямым путем. Это место находится на юге. Это здание является собст¬ венностью города. Там у светофора ты можешь перейти улицу. Там строятся новые жилые кварталы. Каждое утро он идет пешком на работу. Это последний дом на правой стороне.
Инфраструктура города 279 Fahren Sie geradeaus bis zur nächsten Kreuzung. Für den Bau von Straßen werden jährlich hohe Sum¬ men ausgegeben. Gehen Sie geradeaus! Gehen Sie immer die Straße entlang. Geht es hier zum Stadtzent¬ rum? Haben Sie einen Stadtplan? Hier dürfen Sie nicht über die Straße gehen. Hier fängt die Bahnhofstraße an. Hier hört die Hauptstraße auf. Hier links sehen Sie das Rathaus. Hier wird eine neue Klinik gebaut. Hier wird eine neue Schule gebaut. Ich bin fremd hier. Ich bin in der Stadt fremd. Ich fühle mich fremd hier. Ich habe mich verlaufen. Ich hätte gern eine Auskunft. Ich kenne mich hier nicht aus. Im Süden entstand ein neu¬ er Stadtteil. In diesem Gebäude sind nur Büros. Поезжайте прямо до следую¬ щего перекрестка. Для строительства улиц еже¬ годно выделяются большие суммы. Идите прямо! Идите все время по этой улице. Можно ли здесь проехать в центр? У вас есть план города? Здесь нельзя переходить улицу. Здесь начинается Банхофшг- рассе. Здесь кончается магистраль. / Здесь слева вы видите ра¬ тушу. Здесь строится новая клиника. Здесь строится новая школа Я здесь чужой. Я в этом городе не живу. Я чувствую себя здесь чужим Я заблудился. Я хотел бы получить справку. Я здесь не ориентируюсь. На юге возник новый район города. В этом здании есть только офисы.
280 Тематический словарь современного немецкого языка In dieser Gegend gibt es viel Industrie. In vielen Städten gibt es heute Fußgängerzonen. Ist hier in der Nähe eine Apotheke? Kannst du mir den Weg dahin beschreiben? Kommt, wir setzen uns auf die Bank da vorne. Man benennt die Straße nach dem großen Künstler. Mit den Bauarbeiten können wir erst nächstes Jahr be¬ ginnen. Nur wenige Städte haben mehr als eine Million Ein¬ wohner. Sie gehen verkehrt Sie wollen gerade die Stra¬ ße überqueren. Unser Haus steht direkt an der Straße. Verzeihen Sie. wo geht es hier zum Bahnhof? Von hier an geht es steil aufwärts. Von hier aus hat man einen herrlichen Blick über die Stadt. Von hier sind es etwa fünf Kilometer. Wenn Sie zum Bahnhof gehen, kommen Sie die Goethestraße entlang. В этой местности много про¬ мышленных предприятий В многих городах имеются сегодня пешеходные зоны. Есть ли здесь поблизости аптека? Можешь ли ты описать мне дорогу туда? Идите сюда, мы сядем на скамейку тут впереди. Улицу называют в честь вели¬ кого художника. Мы можем начинать строи¬ тельные работы только в следующем году. Только некоторые города имеют более одного миллиона жителей. Вы идете неправильно. Они хотят пересечь улицу. Наш дом стоит прямо на улице. Извините, как отсюда пройти к вокзалу? Отсюда дорога идет резко вверх. Отсюда великолепный вид на город. Отсюда примерно 5 км Если Вы идете к железнодо¬ рожному вокзалу, идите по Гетештрассе
Инфраструктура города 281 Wie komme ich zum Hotel? Wie viele Einwohner hat Kassel? Wir haben die Kirche nur von außen gesehen. Wir wohnen direkt am Markt. Wir wohnen in einer ruhigen Gegend. Wo ist denn hier der Aus¬ gang? Wo sind die Toiletten? Как мне пройти к отелю? Сколько жителей в Касселе? Мы осмотрели церковь только снаружи. Мы живем прямо около рынка. Мы живем в тихом месте. Где все же здесь выход? Где туалеты?
Почта, телефон, связь Слова и словосочетания abhören Absender, т angegebene Uhrzeit, f Angerufene, m Anruf, m anrufen Apparat, m auf das Telefonieren ver¬ zichten auf den Bnef antworten benutzen beziehen sich Brief, m Briefkasten, m Briefmarke, f Briefträger, m Briefumschlag, m dauernd durch das Vibrafon lautlos informieren Einschreiben, n Empfänger, m erwarten прослушать отправитель установленное время тот, кому позвонили звонок звонить аппарат отказаться от звонка по теле¬ фону отвечать на письмо пользоваться ссылаться письмо почтовый ящик почтовая марка почтальон конверт долго бесшумно информировать по вибрафону заказное письмо получатель ожидать
Инфраструктура города 283 exakt festgelegte Telefonzeiten, PI feststellen Glasfaserkabel, n Grundzeit, f Handy [hcndi] stumm schal¬ ten Handy ['hcndi], n Luftpost, f Marke, f mit Handy ['hcndi] Fernse¬ hen schauen mit Handy [hcndi] telefonie¬ ren Mobiltelefon, n Multifunktion im Handy [hcndi] Päckchen, n per Handy ['hcndi] die Nach¬ richt erhalten Postamt, n Postkarte, f .Postleitzahl, 1 Rückruf, m Rückrufe machen schalten Schalter, m schicken sich melden Stempel, m Tabuzonen für Handys [ hcndi], PI точный установленное телефонное время устанавливать стекловолоконный кабель основное время отключить звук на сотовом телефоне сотовый телефон авиапочта марка смотреть на сотовом телефо¬ не телевидение звонить по сотовому телефону мобильный телефо^ многофункциональность на сотовом телефоне бандероль получить сообщение по сото¬ вому телефону почтамт почтовая открытка индекс ответный звонок сделать ответные звонки переключать окно в учреждении посылать дать знать о себе штемпель запретные зоны для сотовых телефонов
284 Тематический словарь современного немецкого языка Telefon, п Telefonbuch, п telefonieren Telefonkosten, PI Telefonzelle, f Telegramm, n Verbindung, f Vorwahl, f wiegen телефон телефонная книга звонить по телефону расходы на телефон телефонная кабина телеграмма связь код города весить Фразы Angeblich hat sie unser Schreiben nicht bekommen. Auf dem Bnef fehlt der Ab¬ sender Auf Wiederhören! Außerhalb der Geschäftszei¬ ten erreichen Sie uns unter der Telefonnummer 5555. Bei ihm klingelt dauernd das Telefon. Bitte, rufen Sie die Auskunft an. Bleiben Sie bitte am Appa¬ rat! Briefmarken bekommen Sie am Schalter 7 Der Absender des Briefes konnte nicht festgestellt werden. Der Brief erreichte ihn noch am selben Tag. Она, кажется, не получила наше письмо. На письме отсутствует имя отправителя. До связи! Вне рабочего дня звоните нам по номеру 5555. У него постоянно звонит те¬ лефон. Позвоните, пожалуйста, в справочное бюро. Оставайтесь, пожалуйста, у аппарата! Вы получите почтовые марки в окне 7. Отправителя письма нельзя было установить. Письмо дошло к нему еще в тот же день.
Инфраструктура города 285 Der Brief war fast zwei Wo¬ chen unterwegs Der Brief wiegt mehr als 20 Gramm Die Briefmarke klebt nicht mehr. Die Firma hat eine neue Nummer. Die Post macht erst um 8 Uhr auf. Die Verbindung ist ausge¬ zeichnet. Die Verbindung ist heute sehr schlecht, ich kann dich kaum verstehen. Du mußt erst die Null wäh¬ len. Er ist erreichbar. Er telefoniert mit dem Freund. Es fehlt die genaue Adresse des Empfängers. Falsch verbunden! Frau Müller! Sie werden am Telefon verlangt. Haben Sie ein Verzeichnis der Postleitzahlen? Haben Sie meinen Brief bekommen/gekriegt? Haben Sie Telefon? Hallo? Ist dort Schulz? Hast du das Päckchen zur Post gebracht? Письмо шло почти две недели Письмо весит более 20 грам¬ мов. Почтовая марка больше не приклеивается. У фирмы новый номер. Почта открывается только в 8 часов. Связь отличная. Связь сегодня очень плохая, я не могу тебя понять. Ты должен сначала набрать ноль. / Он находится в пределах до¬ сягаемости. Он звонит другу. Точный адрес получателя отсутствует Неправильное соединение1 Госпожа Мюллер! Вас зовут к телефону. У вас есть список индексов? Вы получили мое письмо? У Вас есть телефон? Алло? Это Шульц? Ты отнес бандероль на почту?
286 Тематический словарь современного немецкого язык! Hol bitte mal die Zeitung aus dem Briefkasten. Ich erwarte einen Anruf aus Berlin. Ich habe den Brief als Ein¬ schreiben geschickt. Ich habe den Brief mit Luft¬ post geschickt Ich habe die falsche Num¬ mer gewählt Ich habe ihn angerufen. Ich habe ihr sofort einen Brief geschrieben. Ich habe jetzt schon dreimal dort angerufen. Es ist immer besetzt. Ich habe vergeblich ver¬ sucht, ihn zu erreichen. Ich hätte gern 50 Briefumschläge. Ich möchte ein Fernge¬ spräch nach New York an¬ melden. Ich möchte ein Telegramm aufgeben. Ich rufe nachher noch mal an. In seinem Brief bezieht er sich auf das Gespräch mit Herrn Meier am 2. Oktober. Ist die Post schon verteilt? Ist hier eine Telefonzelle? Принеси пожалуйста, газету из почтового ящика. Я ожидаю звонка из Берлина Я послал письмо как заказное. Я послал письмо авиапочтой Я неправильно набрал номер. Я ему позвонил. Я сразу написал ей письмо. Теперь я позвонил туда уже три раза. Там все время за¬ нято. Я напрасно пытался связаться с ним. Я хотел бы купить 50 конвер¬ тов. Я хотел бы заказать междуго¬ родний телефонный разговор с Нью-Йорком. Я хотел бы отправить теле¬ грамму. Я позже еще позвоню. В его письме он ссылается на разговор с господином Майером 2 октября. Почту уже разобрали? Есть ли здесь телефонная кабина?
Инфраструктура города 287 Ist hier in der Nähe ein Briefkasten? Ist Post für mich da? Kann ich bei Ihnen mal tele¬ fonieren? Kann ich bitte ein Fernge¬ spräch führen? Kann ich bitte Herrn Müller sprechen? Können Sie später noch mal anrufen? Kurz vor 8 Uhr klingelte das Telefon. Meine Nummer steht nicht im Telefonbuch. Ruf auf jeden Fall an, wenn du dort bist. Ruf doch mal an! Rufen Sie auf jeden Fall vorher noch einmal an. Rufen Sie bitte gegen 6 Uhr noch mal an. Rufen Sie bitte morgen (in 5 Minuten) noch dinmal an. Rufen Sie bitte noch einmal an. Schicken Sie das Päckchen an den Absender zurück. Sie brauchen nur anzurufen. Sie hat mir einen langen Brief geschrieben. Sie müssen erst eine Null wählen. Есть ли здесь поблизости поч¬ товый ящик? Есть ли почта (корреспонден¬ ция) для меня? Можно от вас позвонить? Могу ли я заказать междуго¬ родний разговор? Я могу поговорить с господи¬ ном Мюллером? Вы можете позвонить позд¬ нее? Незадолго до 8 часов зазво¬ нил телефон. Моего номера нет в телефон¬ ной книге. Позвони в любомуслучае. если ты будешь там Позвони все же как-нибудь! В любом случае позвоните заранее еще раз. Позвоните около 6 часов. Позвоните, пожалуйста, зав¬ тра (через 5 минут) еще раз. Позвоните, пожалуйста, еще раз. Отошлите бандероль назад отправителю. Вам только надо позвонить. Она написала мне длинное письмо. Вы сначала должны набрать ноль.
288 Тематический словарь современного немецкого языка Soll Ich Ihnen meine Tele¬ fonnummer aufschreiben? Tut mir leid, alle Leitungen sind besetzt. Verzeihung! Ich habe die falsche Nummer gewählt. War der Briefträger schon da? Wie ist die Vorwahl? Wir haben ihm mehrere Male geschneben, er hat jedoch nie geantwortet. Wissen Sie zufällig seine Telefonnummer? Würden Sie den Brief bitte mal wiegen9 Zehn Marken zu 60 Cent. Zwanzig Briefmarken zu 1 Euro. Должен ли я записать Вам мой телефонный номер? К сожалению, все линии заняты. Извините, я набрал не тот номер Приходил ли уже почтальон? Какой код города? Мы писали ему много раз, но он ни разу не ответил. Вы случайно не знаете его номера телефона? Взвесьте, пожалуйста, письмо. 10 марок по 60 центов. 20 марок по 1 евро.
Транспорт Слова и словосочетания Abfahrt, f Abfertigungsgebäude im Flughafen, n Airobus [erbus], m am Bahnhof am Schalter an Bord gehen an Regeln halten anfahren angenehme Reise wünschen ankommen Ankunft, f Asphaltbahn, f Aufenthalt, m ausfahren Ausfahrt, f aussteigen Auto, n Autobahn, f Autobremse, f automatisch Bahngleis, n Bahnhof, m 10 Тематический словарь современного немецкого я шка отправление билетный зал в аэропорту аэробус на вокзале у окошка кассы садиться на паро^рд придерживаться правил подъезжать желать приятного пути прибывать прибытие асфальтовая дорога пребывание выехать выезд выходить из транспорта автомобиль шоссе тормоз в автомобиле автоматический железнодорожный путь вокзал
290 Тематический словарь современного немецкого языка Bahnhofsrestaurant п Bahnsteig, т beeilen sich benutzen Benzin, n beschädigen besitzen Bremse ziehen Bremse, f bremsen buchen Bundesstraße, f Bus Linie 20, m Bus, m Busbahnhof, m Busfahrer, m Bushaltestelle, f den Vermehr entlasten den Wagen fahren den Zug erreichen den Zug verpassen die Fahrkarte lochen die Fahrkarte lösen die Station durchfahren direkt direkter Zug, m drehen (sich) durchfahren D-Zug. m Eilzug, m Einbahnstraße, f привокзальный ресторан платформа торопятся пользоваться бензин повреждать владеть нажать на тормоз тормоз тормозить заказать (забронировать) федеральная дорога автобус маршрута № 20 автобус автовокзал водитель автобуса остановка автобуса разгрузить движение вести автомобиль попасть на поезд опоздать на поезд пробить компостером билет компостировать билет проезжать станцию без пересадки прямой поезд поворачивать проехать мимо без остановки транзитный поезд скоростной поезд улица с односторонним дви¬ жением
Инфраструктура города 291 einfaches Ticket, п Einfahrt, f Eingangshalle, f einsteigen einstellen Eintritt, m Einzelfahrschein, m Eisenbahn, f Eisenbahner, m Eisenbahnknoten, m Eisenbahnlinie, f Eisenbahnnetz, n Eisenbahnstation, f Eisenbahnverkehr, m Endmontage [endmonte.^e], f erfinden erreichen erreichen Fahrer, m Fahrgast, m, Passagier, m Fahrgeld, n Fahrkarte, £ Fahrschein, m Fahrlehrer, m Fahrplan, m Fahrrad, n Fahrt, f Feierabendverkehr, m Fernverkehr, m Feuerwehrauto, n fliegen билет в одну сторону въезд вестибюль заходить в вагон, в автобус прекращать вход билет на одну поездку железная дорога железнодорожник железнодорожный узел железнодорожная линия сеть железных дорог железнодорожная станция движение на железной дороге конечный монтаж изобретать достигать успевать (на транспорт) водитель пассажир цена билета проездной билет учитель по воедению расписание движения велосипед поездка движение по выходным движение дальнего следования пожарный автомобиль летать
292 Тематический словарь современного немецкого языка Flug, т Flugfeld, л Fluggast, т Fluggäste begrüßen Fluggesellschaft, f Flughafen, m Flugplatz, m, Flughafen, m Flugticket, n; Flugschein, m Flugzeug, n Flugzeughersteller, m Frachtschiff, n Führerschein ausstellen Führerschein, m Garage, f gefährlich Gepäck, n Gepäckstück, n Geschwindigkeit, f Geschwindigkeitsbegren¬ zung, f Geschwindigkeits¬ beschränkung, f Geschwmdigkeitsobergren- ze. f Gleis, n glückliche (gute) Reise wün¬ schen halten Haltestelle, f Hauptbahnhof, m Hauptstation, f Hauptverkehrszeiten, PI herrschen полет летное поле пассажир самолета приветствовать пассажиров самолета аэрокомпания аэровокзал аэропорт билет на самолет самолет производитель самолетов грузовое судно оформлять водительские права права на вождение транспорта гараж опасный багаж место багажа скорость ограничение скорости максимально разрешенная скорость путь (для отхода поезда) желать счастливого пути останавливаться (тормозить) остановка главный вокзал главная станция период интенсивного движения царить
Инфраструктура города 293 hin und zurück Hubschrauber-Pilot, m hupen innerhalb Intercityzug [inte'citi...], m Kraftfahrzeug, n Kreuzung, f Kurve, f landen Landung,f Lärm, m Lastwagen, m, Lastkraftwa¬ gen, m; LKW, m Lautsprecher, m Linie, f Linientaxi, n mit dem Motorrad zur Arbeit fahren mit dem Zug fahren mit der deutschen Airline [’erlain] fliegen mit der Eisenbahn fahren Monatskarte, f Motor, m Motorrad, n Motorschau, f Motorschlitten, m Müllfahrzeug, n nach Wien fahren Nahverkehrszug, m Netz, n Nummernschild, n туда и обратно пилот вертолета подавать сигнал внутри междугородний поезд транспортное средство перекресток поворот приземляться приземление шум грузовик громкоговоритель маршрут маршрутное такри ездить на .работу на мотоцикле ехать на поезде летать на самолетах герман¬ ских авиалиний ехать по железной дороге месячный билет мотор мотоцикл автосалон снегоход машина для сбора мусора ехать в Вену пригородный поезд сеть номерной знак
294 Тематический словарь современного немецкого языка Oberdeck, п öffentliche Verkehrsmittel, PI Omnibus. m\ O-Bus, m Panne, f parken Parkhaus, n Parkplatz, m Parkstelle, f passieren Personenzug, m Pilot, m Piste, f PKW, m Polizeiauto, n Rad, n Radfahrer, m Radtour, f Radweg, m rasant wachsender Verkehr, m regeln reger Verkehr, m Reifen, m Rennauto, n Richtung, f Ringbahn, f Rolltreppe, f Rückfahrkarte, f Rückfahrt, f Rückflug, m Rücklicht, n верхний салон двухэтажного автобуса общественный транспорт троллейбус авария парковаться автомобильная стоянка парковка стоянка проезжать мимо пассажирский поезд пилот взлетно-посадочная полоса легковой автомобиль полицейский автомобиль колесо велосипедист поездка на велосипеде велосипедная дорожка быстро растущее движение регулировать оживленное движение шина гоночный автомобиль направление окружная дорога эскалатор обратный билет обратная поездка обратный полет задний сеет
Инфраструктура города 295 rückwärts S-Bahn, f Schalter, m scharf bremsen schickes Auto, n schieben Schnellzug, m sich erkundigen sich festschnallen sich um Passagiere küm¬ mern Sicherheit, f Sicherheitsvorkehrungen, PI Sonderzug, m Sparplan bei Airbus ['crbusj, m Sperre, f städtisch Stadtverkehr, m Start, m starten Station, f Stau, m Steigleiter, m stoppen Stoßzeiten, PI Straßenbahn verpassen Straßenbahn, f Straßenbahnlinie, f Straßenverkehr, m Straßenverkehr, m Super-Flieger, m назад городская железная дорога окошко на вокзале резко модный автомобиль толкать скорый поезд осведомиться пристегнуться заботиться о пассажирах безопасность меры безопасности спецпоезд план экономии для фирмы «Аэробус» место проверки балетов городской городское движение старт стартовать станция пробка (затор на дороге) трап останавливать (задерживаться) часы пик не успеть на трамвай трамвай трамвайный путь дорожное движение уличное движение суперлетчик
296 Тематический словарь современного немецкого языка superschnell Super-Schnellzug, т tanken Tankstelle, f Tankwagen, m Taxi, n Taxifahrer, m Tempolimit, n Ticket, n Trans-Europ-Expreß, m; TEE, m Transport, m transportieren Tunnel, m U-Bahn, f U-Bahn-Halle, f U-Bahn-Linienstrecke, f U-Bahn-Netz, n U-Bahn-Station, f U-Bahn-Strecke, f U-Bahnzug, m über ein dichtes Netz von Eisenbahnlinien verfügen überqueren Umleitung, f umsteigen Unfall, m Unglück, n Untergrund-Straßenver¬ kehr, m vekehrsreich Verantwortung tragen очень быстро суперскоростной поезд заправляться заправка заправочная цистерна такси таксист лимит скорости билет Трансевропейский экспресс транспорт перевозить туннель метро вестибюль метро линия метро сеть метро станция метро отрезок пути в метро поезд метро иметь плотную сеть железных дорог пересекать объезд делать пересадку несчастный случай несчастье уличное движение под землей имеющий интенсивное движе¬ ние нести ответственность
Инфраструктура города 297 verfügen über Verkehr in einer Großstadt, m Verkehr, m Verkehr, m Verkehrsader, f verkehrsarme Straße Verkehrsmittel, n Verkehrsregeln, PI Verkehrsstörung, f Verkehrsunfall, m Verkehrszeichen, n Verlässlichkeit, f verletzen vermeiden verpassen verreisen Verspätung, f von den Radar-Schirmen verschwinden vor der Abfahrt Vorfahrt, f Wagen, m Weg, m Zahlbox, f Zeitkarte, f Zentralbahnhof, m Zentrum, n Zug, m Zugbegleiter, m zur Bahn bringen zusätzlicher Zug. m располагать движение в большом городе движение движение транспорта транспортная артерия тихая улица средство передвижения правила движения помехи в движении несчастный случай на дороге дорожный знак надежность ранить избежать опоздать уехать надолго опоздание исчезать с экранов радаров перед отъездом право преимущественного выезда вагон путь (дорога) ящик для платы за проезд сезонный билет центральный вокзал центр поезд лицо, сопровождающее поезд провожать на вокзал дополнительный поезд
298 Тематический словарь современного немецкого языка Zweibahnstraße, f Zwischenlandung, f Zwischenstation, f улица с двухсторонним дви¬ жением промежуточная посадка само¬ лета промежуточная станция Фразы 3 Flüge wurden abgesetzt. A3 bei Köln: Stau über eine Länge von 8 km in beiden Fahrtrichtungen. Abfahrt 0.55 Uhr, Ankunft 8.07 Uhr. Achtung, gefährliche Kurve! Achtung, Kurve! Achtung, Schwertransport! Alle Städte erreicht man mit Schnell-, Eil- und Personen¬ zügen. Alle stehen auf dem Bahn¬ steig und winken. Als wir am Bahnhof anka¬ men, war unser Zug schon fort. Am Sonntag fahren wir Rad. Am späten Nachmittag ist der Verkehr besonders stark. Три рейса были отменены. Шоссе A3 у Кельна: пробка длиной 8 км в оба направле¬ ния. Отъезд в 0.55 ч., прибытие в 8.07 ч. Осторожно, опасный поворот! Осторожно, поворот! Внимание! Тяжелый транс¬ порт! Во все города можно добрать¬ ся на скором поезде, экспрес¬ се, почтовом поезде. Все стоят на перроне и машут руками. Когда мы прибыли на желез¬ нодорожный вокзал, наш по¬ езд уже ушел. В воскресенье мы поедем на велосипеде. Ближе к вечеру движение осо¬ бенно интенсивное.
Инфраструктура города 299 An der Haltestelle müssen sie oft längere Zeit warten. An der Kreuzung ist ein Fußgänger überfahrenwor¬ den. An der nächsten Haltestelle müssen Sie aussteigen. Auf der A3 wegen eines Unfalls 5 km Stau. Bahnverkehr wurde einge¬ stellt. Bei dem Unfall wurde der Wagen stark beschädigt. Bei dem Unglück sind 20 Personen verletzt worden. Beim Aus- und Einsteigen soll man sich an bestimmte Regeln halten. Benutzen Sie bitte die öf¬ fentlichen Verkehrsmittel. Bitte festschnallen und das Rauchen einstellen. Bitte nur hinten einsteigen! Bitte vorn einsteigenl Bitte, eine Karte nach Ams¬ terdam, so um 10 oder 11. Bringen Sie bitte die Koffer zur Bahn. Da müssen Sie umsteigen. Da parkt wieder jemand vor unserer Einfahrt. На остановке они должны были часто долго едать. На перекрестке пешехода сбил автомобиль. На следующей остановке Вы должны выходить. На магистрали A3 из-за ава¬ рии пробка 5 км. Движение поездов было оста¬ новлено. При аварии автомобиль был сильно поврежден. В аварии пострадали 20 человек. При входе и выходе следует придерживаться определен¬ ных правил. Пользуйтесь, пожалуйста, общественным транспортом. Пожалуйста, пристегнитесь и прекратите курить. Вход только в заднюю дверь! Входить через переднюю дверь Пожалуйста, один билет до Амстердама, примерно в 10 или 11. Доставьте, пожалуйста, чемо¬ дан на вокзал Там вам надо сделать пере¬ садку. Тут опять кто-то паркуется перед нашим въездом
300 Тематический словарь современного немецкого >иыка Da steht seit Tagen ein Wa¬ gen ohne Nummernschild. Das Auto hält. Das Benzin soll wieder teu¬ rer werden. Das Dorf liegt direkt an der Autobahn. Das Flugzeug ist gerade gelandet. Das Flugzeug steigt auf 10 000 m Höhe. Das ist die letzte Tankstelle vor der Autobahn. Der Autofahrer drehte und fuhr zurück. Der Bus bnngt die Passagie¬ re auf das Flugfeld. Der Bus hält direkt am Thea¬ ter. Der Busfahrer trägt ganze Verantwortung Der Fahrer des Wagens blieb unverletzt. Der Fahrer des Wagens hatte zu scharf gebremst. Der Fahrer muss oft brem¬ sen oder eine scharfe Kurve fahren. Der Fahrkartenautomat ist auf dem Bahnsteig. Der Fahrplan ist geändert worden. Der Flughafen liegt 30 Kilo¬ meter außerhalb der Stadt. Там уже давно стоит машина без номеров Автомобиль останавливается Бензин снова должен подоро¬ жать. Село находится прямо на автостраде. Самолет как раз приземлился. Самолет поднимается на высоту 10 000 м. Это последняя заправка перед магистралью. Водитель автомобиля повер¬ нул и поехал назад. Автобус отвозит пассажиров на летное поле. Автобус останавливается прямо перед театром. Водитель автобуса несет всю ответствен н ость. Водитель автомобиля не был ранен. Водитель автомобиля тормо¬ зил слишком резко. Водитель должен часто тор¬ мозить или объезжать препят¬ ствие. Билетный автомат находится на перроне Расписание изменено. Аэропорт находится в 30 км от города.
Инфраструктура города 301 Der Ingenieur Rudolf Diesel hat den Dieselmotor erfunden. Der nächste Zug fährt in 20 Minuten. Der Polizist regelt den Ver¬ kehr. Der Verkehr im Zentrum wird durch Ampeln geregelt Der Wagen fährt rückwärts aus der Garage. Der Wagen nach Saarbrücken ist am Schluß des Zuges. Der Zug fährt heute aus¬ nahmsweise von Bahnsteig 7 ab. Der Zug fährt pünktlich. Der Zug geht in zwei Stunden. Der Zug hält hier 20 Minuten Der Zug hält nicht bis Stutt-. gart. Der Zug hat in München nur 20 Minuten Aufenthalt. Der Zug hier hat keine zwei¬ te Klasse Der Zug in Richtung Köln hat Verspätung. Dichter Verkehr auf allen Bundesstraßen in Richtung Süden. Die Ampel sprang auf Rot Die Ampel zeigt Gelb. Die Benzinpreise sind schon wieder um 3 Prozent erhöht. Инженер Рудольф Дизель изобрел дизельный двигатель Следующий поезд будет через двадцать минут. Полицейский регулирует дви¬ жение. Движение в центре регулиру¬ ется светофорами Автомобиль выезжает из гаража задним ходом. Вагон в Саарбрюкен находит¬ ся в конце поезда Сегодня поезд отправится в виде исключения с плат¬ формы 7 Поезд идет по расписанию Поезд будет через два часа. Поезд стоит здесь 20 минут Поезд не останавливается в Штутгарте. Поезд стоит в Мюнхене только двадцать минут Поезд здесь не имеет второго класса. Поезд на Кельн опаздывает Интенсивное движение на всех федеральных дорогах в южном направлении. На светофоре загорелся крас¬ ный свет. На светофоре желтый сеет. Цены на бензин снова повы¬ сились на 3%
302 Тематический словарь современного немецкого языка Die Fahrt ab Hamburg kos¬ tet 200 Euro. Die Fahrt nach Köln dauert etwa drei Stunden. Die Fluggäste steigen ein. Die Karte gilt für die 1 erste Klasse. Die Linie 8 fahrt am Theater vorbei. Die Linie 8 fährt nur bis zum Hauptbahnhof. Die Maschine ist fertig zum Start. Die Maschine ist pünktlich gestartet. Die Motoren heulen auf, das Flugzeug fliegt! Die neue U-Bahn verbindet das Zentrum mit den wich¬ tigsten Vororten Die Passagiere Schulz und Kaufmann werden zur In¬ formation gebeten Die Stadt ist verkehrsarm. Die städtischen Verkehrsbe¬ triebe wollen die Tarife er¬ höhen. Die Straße ist verstopft. Die Straßenbahn muss gleich kommen. Die Tür schließt automa¬ tisch. Die U-Bahnzüge verkehren alle zwei Minuten Поездка от Гамбурга стоит 200 евро. Поездка до Кельна продолжа¬ ется примерно три часа. Пассажиры поднимаются. Билет действителен для первого класса. Автобус № 8 едет мимо театра. Автобус линии 8 идет только до главного вокзала. Самолет готов к старту. Самолет вылетел точно по расписанию. Завывают моторы, самолет взлетает! Новое метро соединяет центр с главными пригородами. Пассажиров Шульца и Кауф¬ мана просят подойти к спра¬ вочному бюро. В этом городе малоинтенсив¬ ное движение. Г ородские транспортные предприятия хотят повысить тарифы. На дороге пробка. Трамвай должен сейчас прийти. Дверь закрывается автомати¬ чески. Поезда метро ходят каждые две минуты
Инфраструктура города 303 Die Verkehrsregeln und die Verkehrszeichen lernt man schon in der Schule. Die Wagen der ersten Klas¬ se sind am Ende des Zuges. Die Zahl der Verkehrsunfalle hat in den letzten Monaten wieder zugenommen. Diese Fahrkarte gilt nur innerhalb der Stadt. Diese Maschine fliegt direkt -nach New York. Diese Züge erreichen eine Geschwindigkeit von 100 Kilometern in der Stunde. Diese Züge erreichen eine Geschwindigkeit von 200 Kilometern. Direkt oder umsteigen? Dort drüben ist der Bahnhof. Dort drüben ist die Haltestelle. Dort gibt es eine Geschwin¬ digkeitsbeschränkung. Eine Maschine ist abge¬ stürzt. Einen Umsteiger für die Straßenbahn, bitte! Einfach oder hin und zu¬ rück? Einfahrt verboten! Einige Züge hatten bis zu 5 Stunden Verspätung. Правила дорожного движения и дорожные знаки учат уже в школе. Вагоны первого класса в конце поезда. Количество аварий на транспорте в последние месяцы снова увеличилось. Этот билет действителен только внутри города Этот самолет летает прямо в Нью-Йорк. Эти поезда достигают скоро¬ сти 100 км в час. Эти поезда достигают скоро¬ сти 200 километров. / С пересадкой или без? Там через дорогу находится железнодорожный вокзал. Там через дорогу есть оста¬ новка. Там есть ограничение ско¬ рости. Самолет разбился. Пожалуйста, билет для пере¬ садки на трамвай! В одну сторону или туда и обратно? Въезд запрещен! Несколько поездов опоздали на 5 часов
304 Тематический словарь современного немецкого языка Einmal Frankfurt einfach, 1. Klasse. Einmal Frankfurt und zurück! Eintritt verboten! Endlich fährt ein Bus vor. Entschuldigen Sie, wo ist hier die zweite Klasse? Er hat die Vorfahrt nicht beachtet. Er hat erst vor einem halben Jahr den Führerschein ge¬ macht. Er ist viel mit dem Auto un¬ terwegs. Er ist von Beruf Busfahrer. Er kommt mit dem 8-Uhr-Zug. Er wurde von der Polizei ge¬ stoppt weil er bei Rot über die Kreuzung gefahren war. Es gibt auch Unfälle an Bushaltestelle Es herrscht dichter Verkehr in Richtung Süden Es wird Zeit, daß an diese Kreuzung eine Ampel kommt. Es wird zur Zeit noch unter¬ sucht, wodurch der Unfall verursacht wurde. Fahr vorsichtig! Fahren Sie Ihren Wagen bitte hinter das Haus. Fahrkarten bekommt man am Automaten Один билет до Франкфурта в один конец, первый класс. До Франкфурта туда и обратно! Вход запрещен! Наконец подъезжает автобус. Извините, где здесь второй класс? Он не заметил знака «Право первого выезда». Он только полгода назад по¬ лучил права. Он много ездит на автомобиле. Он по профессии водитель автобуса. Он приедет 8-часовым поездом. Его остановила полиция, так как он поехал на перекрестке на красный свет Бывают аварии на остановках автобуса. Интенсивное движение в южном направлении. Уже пора поставить на этом перекрестке светофор. В настоящее время проводит¬ ся расследование, чем была вызвана авария. Тебе надо ехать осторожно! Отгоните свою машину за дом. Билеты получают в автомате.
Инфраструктура города 305 Fährt der Schnellzug vom ersten oder zweiten Bahn¬ steig? Fährt der Zug denn nicht nach München? Fenster bitte geschlossen halten! Flugzeuge landen und starten. Frau Dr. Müller ist zur Zeit verreist. Frau Müller ist sehr vorsich¬ tig gefahren. Garage zu vermieten. Gerade in dem Augenblick kam ein Wagen aus der Ausfahrt. Gerade in dem Moment kam ein Wagen um die Ecke. Geschwindigkeit ist seine Leidenschaft. Gib Gas! Gibt es keinen direkten Zug nach Hamburg? Haben Sie den Führerschein Klasse II? Hast du dich schon nach einem Zug erkundigt? Hier dürfen LKWs nicht überholen. Hier dürfen Sie nicht parken, sonst bekommen Sie eine Anzeige С какой платформы отправля¬ ется скорый поезд — с первой или со второй? Поезд не идет до Мюнхена? Окна не открывать! Самолеты приземляются и взлетают. Госпожа д-р Мюллер сейчас в отъезде. Госпожа Мюллер ехала очень осторожно. Сдается гараж Именно в тот момент выехал на дорогу автомобиль / Как раз в тот момент автомо¬ биль завернул за угол Высокая скорость — это его страсть. Газуй! Нет ли прямого поезда на Гамбург? У вас есть права второго класса? Ты уже осведомился о поезде? Здесь грузовой транспорт не должен совершать обгон Здесь Вы не можете парко¬ ваться. иначе Вы получите уведомление о штрафе.
306 Тематический словарь современного немецкого языка Hier ist eine Ausfahrt, da dürfen Sie nicht parken. Hier ist schon am frühen Morgen starker Verkehr. Hier passiert eine Panne nach der anderen. Hin und zurück, zweiter Klasse. Hoffentlich hat unser Zug keine Verspätung. Ich bringe Sie zum Bahnhof. Ich bringe Sie zur Bahn. Ich erhielt den Auftrag, ihn vom Bahnhof abzuhdlen. Ich fahre jetzt auf dem kür¬ zesten Weg nach Hause. Ich habe den Flug für Sie gebucht Ich habe den Wagen ge¬ braucht gekauft. Ich habe den Zug verpasst Ich habe mein Gepäck am Bahnhof gelassen. Ich habe mit aller Kraft auf die Bremse getreten. Ich habe nicht viel Gepäck, nur eine Tasche. Ich komme mit der Bahn. Ihr Wagen braucht neue Reifen. Здесь есть выезд, там через дорогу вы не сможете парко¬ ваться. Здесь уже ранним утром ожив¬ ленное уличное движение. Здесь происходит одна авария за другой Билет туда и обратно, второй класс. Надеюсь, наш поезд не опаздывает. Я доставлю Вас к железнодо¬ рожному вокзалу. Я доставлю Вас на железную дорогу. Я получал задание встретить его на железнодорожном во¬ кзале. Я теперь самым коротким путем поеду домой. Я для Вас заказал билет на самолет. Я купил подержанный автомо¬ биль Я опоздал на поезд. Я оставил багаж на вокзале. Я изо всей силы нажимал но¬ гой на тормоз У меня не много багажа, толь¬ ко сумка Я приеду по железной дороге Вашей машине нужны новые шины.
Инфраструктура города 307 Ihr Zug steht auf dem Nach- bargleis Im Auto wird Soft Ware [softwtö] benutzt. Im mittleren Wagen ist das Speisewagen. In den Dörfern halten Per¬ sonenzüge und Nahver¬ kehrszüge. In der Stadtmitte gibt es kaum Parkplätze. In Frankfurt sind wir schon mit einer Stunde Verspätung abgeflogen. Ist das nicht der Zug um 8.50 Uhr ab Heidelberg? Jeder Autofahrer hat die Pflicht, bei einem Unfall erste Hilfe zu leisten. Kinder über 10 Jahre zahlen1 den vollen Eintritt. Krankenhaus, nicht hupen! Langsam rollt die Maschine zum Start. LKWs dürfen hier nicht fah¬ ren. Mein Wagen ist schon sehr alt. Mein Wagen ist zur Zeit in der Werkstatt. Meine Freundin hat mich am Bahnhof abgeholt. Mit dem Motor ist etwas nicht in Ordnung. Ваш поезд стоит на соседнем пути. В автомобиле используются компьютерные программы. Ресторан находится в среднем вагоне В деревнях останавливаются почтовые и пригородные по¬ езда В центре нет мест для пар¬ ковки. Во Франкфурте мы вылетели уже с опозданием в один час. Это не поезд в 8.50 до Гей¬ дельберга? Каждый водитель обязан в случае аварии оказывать первую помощь. Дети старше 10 лет полностью платят за вход. Больница, не подавать сигнал! Медленно самолет вырулива¬ ет на старт. Грузовикам здесь ездить не разрешается Мой автомобиль уже очень старый. Моя машина сейчас в ремонте Моя подруга встретила меня на железнодорожном вокзале С мотором что-то не в порядке.
308 Тематический словарь современного немецкого языка Seine Frau besitzt ein eige¬ nes Auto. Sie fährt jeden Morgen mit dem Fahrrad zur Arbeit. Sie geben ihr Gepäck ab Sie können die öffentlichen Verkehrsmittel benutzen. Sie können mit dem Bus dahin fahren. Sie müssen an der Kasse nachfragen. Sie müssen an der nächsten Station aussteigen. Sie müssen eine Umleitung fahren. Sie müssen im Fahrplan sehen / Fragen Sie bei der Infonmation. Sie zeigen die Flugtickets vor. Sind Sie mit der Bahn oder mit dem Wagen gefahren? Soll ich ein Taxi für Sie bestellen? Steigen Sie in Stuttgart aus und fahren Sie da um 10.34 Uhr von Gleis zwei weiter! Straßen sind gesperrt Um wieviel Uhr muss ich am Bahnsteig sein? Und wie lange fahren wir bis Stuttgart? Unser Zug hat 10 Minuten Verspätung. Его жена имеет собственный автомобиль. Каждое утро она ездит на велосипеде на работу. Они сдают багаж. Вы можете воспользоваться общественным транспортом. Вы можете поехать туда на автобусе. Вам надо спросить в кассе. Вы должны выйти на следую¬ щей станции. Вам надо сделать объезд. Вам надо посмотреть в распи¬ сании / Спросите в справоч¬ ном бюро. Они предъявляют билеты на самолет. Вы ехали по железной дороге или на автомобиле? Вам вызвать такси? Выходите в Штутгарте и поезжайте на поезде 10.34 со второго пути! Улицы закрыты. Во сколько часов я должен быть на вокзале? А сколько времени нам ехать до Штутгарта? Наш поезд опаздывает на 10 минут
Инфраструктура города 309 Unser Zug ist pünktlich ab¬ gefahren. Viele Leute fahren jeden Morgen mit dem Bus zur Arbeit. Von allen Hauptstraßen in Richtung Süden wird dichter Verkehr gemeldet. Von welchem Gleis fährt der Intersity? Vor den Feiertagen sind die Züge immer sehr voll. Während der Fahrt ist Tele¬ fonieren verboten. Wann fährt der nächste Zug nach Moskau? Wann landet die Maschine aus Berlin? Was kostet eine Fahrkarte nach Amsterdam? Wegen dichten Nebels konnte die Maschine nicht in Frankfurt landen. Wenn wir uns beeilen, errei¬ chen wir den letzten Zug noch Wer hat den Unfall beobach¬ tet? Wie hoch muß der Druck in den vorderen Reifen sein? Wie kann man Unfälle ver¬ meiden? Wie oft fährt der D-Zug nach Kursk? Wie weit ist es noch bis zur Ausfahrt Freiburg? Наш поезд отправился точно. Многие люди ездят каждое утро на автобусе на работу. Со всех основных дорог в южном направлении сооб¬ щается о сильном движении С какого пути отправляется экспресс? Перед праздниками поезда всегда переполнены Во время езды запрещено пользоваться телефоном Когда идет следующий поезд до Москвы? Когда приземляется самолет из Берлина? Сколько стоит билет до Ам¬ стердама? Из-за сильного тумана само¬ лет не мог приземлиться во Франкфурте. Если мы поторопимся, то еще успеем на последний поезд Кто видел аварию? Каким должно быть давление в передней шине7 Как избежать аварий7 Как часто ходит пассажирский поезд до Курска ? Как далеко до эстакады на Фрейбург?
310 Тематический словарь современного немецкого языка Wie willst du das denn transportieren? Wir fliegen jetzt in 6000 m Höhe. Wir flogen etwa 1000 Meter über den Wolken. Wir haben heute eine Vier¬ telstunde Verspätung Wir kamen mitten in der Nacht. Wir kommen etwa um 10 Uhr in Stuttgart an Wir könnten dich gern nach Hause gefahren. Wir landen in Berlin um 20.10 Uhr. Wir müssen die Flugtickets abholen. Wir müssen unbedingt tan¬ ken. Wir müssen uns beeilen, sonst fährt uns der letzte U- Bahnzug auch noch weg. Wir mussten den Wagen schieben Wir nehmen den früheren Zug. Wollen Sie Ihr Gepäck ver¬ sichern? Zum Hauptbahnhof können Sie mit der Linie 8 fahren. Zwischen Großstädten ver¬ kehren Intercity- und Schnellzüge. Как ты собираешься это пере¬ возить? Мы сейчас летим на высоте 6000 м. Мы летели примерно в 1000 метрах над облаками. Мы сегодня опаздываем на четверть часа. Мы прибыли посреди ночи. Мы прибудем в Штутгарт в 10 часов. Мы могли бы отвезти тебя домой. Мы приземлимся в Берлине в 20.10. Мы должны пойти и взять би¬ леты на самолет. Мы обязательно должны за¬ правиться. Мы должны торопиться, иначе последняя электричка метро уйдет. Мы должны были толкать ав¬ томобиль. Мы поедем на более раннем поезде. Не хотите ли застраховать свой багаж? К вокзалу вы можете ехать на 8-м автобусе. Между большими городами курсируют международные и скорые поезда.
СМИ: пресса, радио, телевидение; реклама, медиатехника Слова и словосочетания Abonnementzeitung, f aktuelle Illustrierte, f aktuelle Informationen Ana* lysen und Reportagen bie¬ ten Alltagsgeschehen, n Alltagsleben, n Analyse, f Analysen bringen Angebot von Sonrtfagszei- tungen, n Anzeige, f Anzeigenblatt, n Art von Publikation, f Artikel, m auf DVD erhältlich auflagenstarke Programm¬ zeitschrift, f auflagenstärkste Zeit¬ schrift, f газета по подписке популярный иллюстрирован¬ ный журнал предоставлять актуальные сведения, комментарии и ре¬ портажи повседневные события повседневная жизнь анализ давать анализ ассортимент воскресных газет объявление газета объявлений вид публикации статья доступно на DVD многотиражный журнал с программами передач журнал, имеющий самый большой тираж
312 Тематический словарь современного немецкого языка aus Bundesmitteln finanzie¬ ren ausländische Zeitungen, Zeitschriften, Pi ausstrahlen Bericht, m berichten bestimmte Zielgruppe, f Bezahl-Fernsehen, n Bildschirm, m Buchmesse, f Cassette, f, Kassette, f das Programm für eine Woche zusammenstellen den Prozess in Gang setzen der Unterhaltung der Men¬ schen dienen die Meinungsbildung beein¬ flussen Digitalisierung der Übertra¬ gungstechnik. f Direktübertragung, f Dokumentationskanal. m eigene Programme produ¬ zieren eigene Studios haben Einfluss auf die Leser, m empfangen Ereignis, n erscheinen Erscheinungsort, m Fachzeitschrift, f финансировать из средств страны иностранные газеты, журналы транслировать информация, сообщение сообщать определенная целевая группа платное телевидение экран книжная ярмарка кассета составлять программу на неделю запускать процесс служить для развлечения лю¬ дей влиять на формирование мне¬ ния оцифровка передающей тех¬ ники прямая трансляция документальный канал производить собственные про¬ граммы иметь собственные студии влияние на читателей принимать сигнал событие издаваться место выхода газеты отраслевой журнал
Инфраструктура города 313 Fernbedienung, f Fernsehanstalt, f fernsehen Fernsehen, n Fernseher, m Fernsehprogramm für Kin¬ der, n Fernsehprogramm, n Fernsehspiel, n Fernsehteam [....ti:m], n Fernsehturm, m Filme produzieren Frauenzeitschrift, f fremdsprachige Zeitung, f geostationärer Satellit, m Gesamtauflage, f große Bilder und wenig Text haben Hintergrundinformation, f Hintergrundinformationen bieten Hit, m Hörfunk, m, Radio, n. Rund¬ funk, m Hörfunkprogramm, m Hörspiel, n illustrieren Illustrierte, f im Rundfunk sprechen in einem kleinen Umkreis lesen Information und Kultur Infonnation, f дистанционное управление телестанция смотреть телевизор телевидение телевизор программа телевидения для детей телепрограмма телевизионная игра телевизионный коллектив телебашня производить фильмы женский журнал иноязычная газета геостационарный спутник общий тираж / содержать большие фотосним¬ ки и мало текста неофициальная информация предоставлять неофициаль¬ ную информацию хит радио программа радио радиопьеса иллюстрировать иллюстрированный журнал выступать по радио читать в узком кругу информация и культура информация, данные
314 Тематический словарь современного нечецкаго языка Informationen bringen Informationen, Analysen, Reportagen [ге'рогЧа:зеп] zu aktuellen Themen, Pt Interesse, n internationaler Programm¬ austausch, m Interview [inte'vju:], n Journalist, m Karriere bei der Zeitung machen Kassettenrecorder, m Kinderkanal, m Kindersendung, f Kiosk, m klassische Medien, PI konfessionelles Blatt, n Konkurrenz, f konkurrenzlos Korrespondentennetz, n Kreativdirektor einer Wer¬ beagentur, m Krimi, m Kriminalfilm in Fernsehen, m Kundenzeitschrift, f Landesrundfunkanstalt, f Lautsprecher, m leise lesen Leser, m Lesestandard, m Leuchtreklame, f Massenmedien, PI давать информацию сведения, анализ, репортажи по а1стуальным темам интерес международный обмен про¬ граммами интервью журналист делать карьеру в газете кассетный магнитофон детский канал детская передача киоск классические СМИ конфессиональная газета конкуренция вне конкуренции корреспондентская сеть творческий директор реклам¬ ного бюро детектив детективный телефильм журнал для покупателей телерадиоустановка страны динамик тихо читать читатель уровень чтения световая реклама средства массовой информации
Инфраструктура города 315 Medienkonzem, т Medienmanagement [ median menid3ment], л Medien-Unternehmen, n melden (sich), informieren Mittel, n Musik, f Musik-Player [...-pleie], m Nachricht, f Nachrichten, PI Nachrichtenkanal, m Nachrichtenmagazin, n nur mit einem speziellen Decoder [de'kode] empfan¬ gen Nutzung von Massenme¬ dien, f Nutzung, f öffentlich-rechtliche Rund¬ funkanstalt, f öffentlich-rechtlicher Spar¬ tenkanal. m Pilotsendung, f Politik, f politische Berichterstattung, f politisches Magazin, n populär sein Presse, f Pressefotografie, f Pressewelt, f privat finanzierten Fernseh¬ sender (TV-Sender), m концерн СМИ менеджмент в СМИ предприятия СМИ информировать, сообщать средство музыка музыкальный плеер сообщение новости новостной канал информационный журнал принимать только со специ¬ альным декодером использование СМИ / использование публично-правовая радио¬ станция публично-правовой специаль¬ ный канал пилотная передача политика составление политических комментариев политический журнал быть популярным пресса фотография в прессе мир прессы финансируемый частными лицами телецентр
316 Тематический словарь современного немецкого языка privater Hörfunk, т privates Fernsehen, л Programm, п Programmaustausch, т Programme für Bildung und Erziehung. PI Programmzeitschrift, f Publikationen der Organisa¬ tionen und Verbände. PI Publikumszeitschrift, f publizistische Wirksamkeit, f Redaktionschef, m regional und über Satellit ausstrahlen regionale Zeitung, f renommierte Illustrierte, f Reportage [re'por'ta 30]. f Reportagen zu aktuellen Themen bringen (bieten) Reporter, m Rubrik, f Rückgang des Lesestan¬ dards, m Rundfunktechniken, PI Satellit, n Satellitenprogramm. n Schlagzeile, f Schlagzeilen machen sein Publikum durch Spiel¬ filme erreichen senden Sender, m частное радио частное телевидение программа обмен программами образовательные и воспита¬ тельные программы журнал с программой публикации организаций и союзов публичный журнал влияние публицистики шеф редакции вещать регионально и через спутник местная газета известное иллюстрированное издание репортаж давать репортажи на актуаль¬ ные темы репортер рубрика снижение уровня чтения технические возможности радио спутник программа спутника броский заголовок выделяться в заголовках дойти до публики через худо¬ жественные фильмы передавать передатчик
Инфраструктура города 317 Sendung, f Sendungen für das Ausland veranstalten Sendungen in vielen Berei¬ chen bringen Sonntagszeitung, f spezieller Decoder [de'kode], m Spielfilm im Fernsehen, m Sportübertragung, f Sprachstil, m Staatsvertrag, m tagesaktuelle Information, f Tagespresse, f Tageszeitung, f technische Entwicklung, f Telekommunikationstechnik, f TV-Bildungsprogramm, n TV-Konsum, m über (durch) den Rundfunk sprechen über Lokales berichten über Politik informieren über Satellit bzw. Kabel überall bekannt sein überregionale Tageszei¬ tung, f Überschrift, f Übertragung, f Unterhaltung, f Unterhaltungselektronik, f передача устраивать передачи для заграницы давать передачи по многим областям воскресная газета специальный декодер художественный телефильм спортивная передача языковой стиль государственный договор актуальная информация ежедневная печать ежедневная газета техническое развитир техника телекоммуникации образовательная программа телевидения просмотр телепередач говорить по радио сообщать местные новости информировать о политике через спутник и кабель быть везде известным межрегиональная ежедневная газета заголовок трансляция развлечение развлекательная электроника
318 Тематический словарь современного немецкого языка Unterhaltungssendung, f Verlag, т Verlagsgruppe, f Verlagsuntemehmen, n Videofilm, m Videogerat, n Videokamera, f Videokassette, f Videorecorder, m Videotext anbieten vor dem Bildschirm sitzen werbefreie Hörfunkpro¬ gramme strahlen Werbespot [...spot; ...Jpot], n Werbung, f% Reklame, f werktags Wochenende, n wöchentlich erscheinen Wochenzeitung, f zahlreiche besondere Aus¬ gaben liefern Zeitschrift für die Jugend, f Zeitschrift, f Zeitschriftenmarkt, m Zeitschriftenpresse, f Zeitung lesen Zeitung, f Zeitungen mit Radio- und Fernsehprogrammen, PI Zeitungen und Zeitschriften, PI развлекательная передача издательство группа издательств издательское предприятие видеофильм видеоаппарат видеокамера видеокассета видеорекордер предоставлять телетекст сидеть перед телеэкраном передавать свободные от рекламы программы радио рекламный ролик реклама по будням выходные выходить еженедельно еженедельная газета поставлять многочисленные особые издания журнал для молодежи журнал журнальный рынок журнальная пресса читать газету газета газеты с радиопрограммами и программами телевидения газеты и журналы
Инфраструктура города 319 Zeitungsdichte, f Zeitungskiosk, m Zeitungslektüre, f Zeitungsleser, m Zielgruppe, f zielgruppenorientierte Hör¬ funkprogramme. PI Zusammenwachsen von Telekommunikations-, In¬ formations- und Rundfunk¬ techniken, n соотношение читателей и тиража газеты газетный киоск газетное чтение читатель газеты целевая группа ориентированные на целевые группы программы радио слияние телевизионной, ин¬ формационной и радиотехники Фразы «Fernsehverbot» soll keine Strafe für die Kinder sein. 100 Spots erscheinen in Deutschland pro Jahr. Alle Zeitungen haben über diese Ereignisse berichtet. Am Samstag kommt eine Sendung mit den Hits der Woche An das Breitbandkabelnetz waren Millionen Haushalte angeschlossen. Auf allgemeinen Wunsch wird das Konzert am Sonn¬ tag wiederholt. Запрет смотреть телевизор не может быть наказанием для детей. 100 рекламных роликов запус¬ кается в Германии за год Все газеты сообщают об этих событиях. В субботу будет передача с хитами этой недели К сети широкочастотного кабе¬ ля были присоединены мил¬ лионы семей. По общему желанию концерт повторяется снова в воскре¬ сенье.
320 Тематический словарь современного немецкого ятыка Auf unsere Anzeige in der Abendzeitung hat sich niemand gemeldet. Berichte über Sport lesen viele. Darüber konnte sich jeder in der Presse informieren. Das Angebot ist in jedem Kiosk riesig Das Fernsehen dominiert Das hat in der gestrigen Zeitung gestanden. Das hat man in der Zeitung lesen können. Das Interesse an diesem Ar¬ tikel hat stark zugenommen. Das ist die einzige Zeitung, die ich regelmäßig lese. Das steht in der Zeitung Den Artikel müssen Sie unbedingt lesen Der Artikel erscheint in der morgigen Zeitung. Der Artikel steht in dem letzten Heft Der Fernseher ist schon wieder kaputt Der Schwerpunkt liegt auf Sportübertragungen. Die «privaten» Hörfunk- und Fernsehveranstalter finanzieren sich über Wer¬ beeinnahmen. Die Abendzeitung hat einen Bericht darüber gebracht. На наше объявление в вечер¬ ней газете никто не отклик¬ нулся. Сообщения о спорте читают многие. Об этом все могли прочитать в прессе Ассортимент в каждом киоске очень большой. Телевидение преобладает. Это было во вчерашней газете. Это можно было прочитать в газете. Интерес к этой статье сильно вырос. Это единственная газета, кото¬ рую я регулярно читаю. Это написано в газете. Эту статью вы обязательно должны прочитать. Статья появится в завтрашней газете. Статья напечатана в послед¬ нем номере журнала. Телевизор уже снова сломался. Центр тяжести лежит на спортивных передачах. «Частные» организаторы ра¬ дио- и телевизионных станций финансируются из рекламных доходов Вечерняя газета дала сообще¬ ние об этом
Инфраструктура города 321 Die letzten Nachrichten werden um 24 Uhr gesen¬ det Die meisten Haushalte der Bundesrepublik haben einen Fernseher. Die neuen Empfangsmög¬ lichkeiten haben die deut¬ sche Rundfunklandschaft erheblich verändert. Die Sender veranstalten auch wissenschaftliche und literarische Sendereihen. Die Sendung ist eine Di¬ rektübertragung. Die Sendung wird am 28. Mai wiederholt. Die Sendung wurde aus technischen Gründen un¬ terbrochen. Die Zeitschrift berichtet regelmäßig über Fortschrit¬ te auf dem Gebiet der Me¬ dizin. Die Zeitschrift erscheint monatlich. Die Zeitung hole ich immer am Kiosk. Diese Durchsage kommt über Lautsprecher. Eine besondere Bedeutung haben diese Programme für Bildung und Erziehung Er hat gute Kontakte zur Presse 11 ТсмвтмчсскмА словарь современного немецкого яши Последние известия передают в 24 часа Большинство семей в Германии имеют телевизор Новые возможности приема передач значительно изменяют картину радиотрансляций. Каналы устраивают также на¬ учные и литературные циклы передач. Эта передача — прямая транс¬ ляция. Передача повторяется 28 мая Передача была прервана по техническим причинам. Журнал регулярно сообщает о прогрессе в области меди¬ цины. Журнал издается ежемесячно Газету я куплю в киоске. Это объявление передают через динамик. Особое значение имеют эти программы для образования и воспитания У него хорошие контакты с прессой
322 Тематический словарь современного немецкого языка Er hört den ganzen Tag Radio. Er ist ein international be¬ kannter Journalist. Er sammelt Material für seinen nächsten Artikel. Erwachsene sollen zu¬ sammen mit Kindern fem- sehen Es gibt die Möglichkeit, die Programme unmittelbar per Satellit über eine Parabol¬ antenne zu empfangen. Es gibt Zeitschriften für verschiedene Berufe. Es werden fast 10 000 Titel angeboten Fernsehanstalten strahlen ein regelmäßiges Schul¬ fernsehen aus. Für den Film ist viel Re¬ klame gemacht worden. Haben Sie noch eine Zei¬ tung von heute? Heute Abend kommt ein span¬ nender Krimi im Fernsehen. Hier die neu(e)sten Nach¬ richten Hier ist der Bayerische Rundfunk. Hier ist Radio Bremen mit dem 1 Programm. Hören Sie jetzt ein Inter¬ view zu den Ereignissen des Tages. Он весь день слушает радио. Он журналист, известный за рубежом. Он собирает материал для своей следующей статьи. Взрослые должны смотреть телевизор вместе с детьми. Имеется возможность принимать программы непосредственно со спутника через антенну с пара¬ болическим рефлектором. Имеются журналы для различ¬ ных профессий. Предлагается почти 10 000 названий. Телестанции регулярно пере¬ дают школьное телевидение. Для фильма было много рек¬ ламы. У вас есть еще одна сегодняш¬ няя газета? Сегодня вечером будет интерес¬ ный детектив по телевидению. Передаем последние известия. Это радиостанция Байеришер Рундфунк. Это радио Бремена, первая программа. Послушайте сейчас интервью о событиях дня.
Инфраструктура города 323 Ich finde diesen Artikel sehr interessant. Ich habe Ihren Artikel mit großem Interesse gelesen. Ich habe Ihren Bericht mit Interesse gelesen. Ich habe mir für unterwegs ein paar Illustrierte gekauft. Ich höre regelmäßig Nach¬ richten. Ich verstehe nicht, warum sich die Leute über den Artikel so aufregen. Im Fernsehen gibt es diese Woche ein interessantes Programm unter einer neu¬ en Überschrift. In den meisten Haushalten ist die «Glotze» täglich 208 Minuten in Betrieb. In der Abendzeitung ist ein langer Bericht darüber. In der Zeitung gab es dar¬ über eine knappe Notiz. In der Zeitung ist darüber ein sehr kritischer Bericht erschienen. In diesem Artikel beschäf¬ tigt er sich mit den sozialen Problemen. Jeder Sender strahlt meh¬ rere Hörfunkprogramme aus. Kannst du mir deinen Kas¬ settenrecorder leihen? Я нахожу эту статью очень ин¬ тересной. Я прочитал Вашу статью с большим интересом Я прочитал ваш репортаж с интересом. Я купил в дорогу несколько иллюстрированных журналов. Я регулярно слушаю новости. Я не понимаю, почему люди так волнуются из-за этой статьи. По телевидению на этой неде¬ ле интересная программа под новым названием. В большинстве семей «ящик» ежедневно работает 208 минут. В вечерней газете есть длинное сообщение об этом. В газете об этом была только краткая заметка. В газете об этом появилась критическая статья. В этой статье он рассматривает социальные проблемы. Каждый передатчик излучает несколько программ радио. Ты можешь одолжить мне свой кассетник?
324 Тематический словарь современного немецкого языка Können Sie den Apparat bitte etwas leiser stellen? Lokale und die regionale Zeitungen dominieren. Millionen Haushalte haben über unabhängige Netz- betreiber Zugang zum Kabel Nach den 8-Uhr- Nachrichten kommt Musik. Nach den Nachrichten kommt ein Bericht über die augenblickliche Lage. Sie brauchen Publicity [pa'bliciti]. Sie erhält die Illustrierte nur dieses Jahr. Spezielle Sendungen für ausländische Arbeitnehmer werden in ihren Sprachen ausgestrahlt. TV-Konsum ist tägliche Gewohnheit. Viele Leute lesen die Zei¬ tung im Bus. Von dieser Zeitschrift er¬ scheinen jährlich sechs Hefte. Was gibt es heute abend im Fernsehen? Was gibt es im Fernsehen? Was ist denn heute in den Schlagzeilen? Was steht denn darüber in der Zeitung? Не можете ли Вы сделать звук аппарата тише? Провинциальные и региональ¬ ные газеты доминируют. Миллионы семей имеют через независимые передатчики дос¬ туп к кабелю. После восьмичасовых известий мы передаем музыку. После информационного вы¬ пуска будет срочное сообщение о положении дел. Им нужна известность. Она получает этот иллюстри¬ рованный журнал по подписке только в этом году. Специальные передачи для иностранных рабочих переда¬ ются на их языках. Пользование телевизором — повседневная привычка. Много людей читают газету в автобусе. Этот журнал выходит 6 раз в год. Что сегодня вечером по теле¬ видению? Что идет по телевидению? Что сегодня в заголовках? Что об этом есть в газетах?
Инфраструктура гороба 325 Wie die Presse meldet, sind drei Personen verhaf¬ tet. Wie oft erscheint die Zei¬ tung? Wir haben schon eine Il¬ lustrierte. Wissen Sie. in welcher Zeitschrift der Artikel er¬ schienen ist? Würden Sie das Radio bitte etwas leiser stellen? Zeitungskiosk hat ein gro¬ ßes Angebot an Illustrier¬ ten. Как сообщает пресса, три чело¬ века арестованы Как часто выходит газета? У нас уже есть иллюстрирован¬ ный журнал. Знаете ли Вы, в каком журнале появилась статья? Сделайте, пожалуйста, радио потише. Газетный киоск имеет большой ассортимент иллюстрирован¬ ных журналов. /
Снабжение города энергией Слова и словосочетания alternativ Atomkraftwerk, л; Kern¬ kraftwerk. п Bodenschätze, PI Energie einsparen Energie verbrauchen Energie von der Sonne ge¬ winnen Energie, f Energie-Bedarf, m Energieprojekt, n Energie-Sparen verordnen Energiesparhaus, n Energieverbrauch, m Energie-Verschwendung, f Erdgas, n Erdgassuche, f Erdöl, n Erdölförderung, f erneuerbare Energiearten, PI Gas transportieren Gasleitung, f альтернативный атомная электростанция полезные ископаемые экономить энергию использовать энергию получать энергию от солнца энергия потребность в энергии энергетический проект предписать экономию энергии дом, где экономится энергия расход энергии расточительство энергии природный газ поиски месторождений при¬ родного газа нефть добыча нефти возобновляемые виды энергии транспортировать газ газопровод
Инфраструктура города 327 Gasverflüssigung, f Kern- Kernenergie. f, Kemkraft, f Kernforschung, f Kohle, f Kraftwerk, n Krise in der Energieversor¬ gung, f lokale Rohstoffe, PI neue Energien, PI Ölkrise, f Ölpipeline [...,paiplain], n Pipeline-Netz fpaiplain...], n pro Kopf reich an sanfte Energien, PI Solaranlage, f Solarenergie, t Sonnen¬ energie, f Steinkohle aus der Erde gewinnen Strom, m Stromerzeugung, f Stromsparen, n Stromsparlampe, f umweltfreundliche Energie, f verflüssigen Wärmepumpe, f Windanlagen zur Stromer¬ zeugung, PI Windturbine, f сжижение газа ядерный ядерная энергия исследования в области ядер- ной энергии уголь электростанция кризис в снабжении энергией местные полезные ископае¬ мые новые виды энергии нефтяной кризис нефтепровод сеть нефтепроводов на душу населения богатый чем-либо щадящие виды энергии солярная установка солнечная энергия добывать уголь из земли электричество получение электричества экономия электричества экономная лампа экологически невредная энергия сжижать тепловой насос ветряные установки для полу¬ чения электричества ветряная турбина
328 Тематический словарь современного немецкого языка Фразы Das Land ist reich an Kohle. Die Industrie ist von Olim¬ porten abhängig. Für das nächste Jahr ist der Bau eines neuen Kraftwerks geplant. Heizen Sie mit Kohle oder mit öl? Kohle war früher die wich¬ tigste Grundlage für viele Industrien. Wir brauchen alternative Energien. Страна богата углем. Промышленность зависит от импорта нефти. На следующий год запланиро¬ вано строительство новой элестростанции. Вы топите углем или нефтью? Уголь был раньше главной основой промышленности. Мы нуждаемся в альтернатив¬ ных видах энергии.
Отдых. Свободное время
Туризм, курорты (морские, горные, лечебные), сервис, каникулы Слова и словосочетания 2 Autostunden von der Stadt entfernt sein anschauen anstrengen sich atemberaubende Reise, f Atmosphäre der Stadt ge¬ nießen auf Uraub gehen Ausflug, m Ausflug, m ausgehen Ausland, n ' auspacken Aussicht, f Bad. n baden Berg besteigen Berg, m Bergbahn, f Bergdorf, n бьггь удаленным от города на 2 часа езды смотреть утомляться захватывающее путешествие наслаждаться атмосферой. города идти в отпуск поездка за город экскурсия выходить на прогулку заграница распаковывать вид на природу курорт с минеральными вода¬ ми купаться подниматься на гору гора канатная горная дорога горная деревня
332 Тематический словарь современного немецкого языка Bergsteiger, т berühmt sein besichtigen betragen Boot, n Camping ['kempir)], n. m die Welt bereisen die Zeit verbringen Disko, f durch die Stadt flanieren eine faszinierende Stadt, f eine Reise machen einen Spaziergang machen Entspannung, f Erholung, t Entspannung, f Erholungsgebiet n Erholungsplatz, m erleben faszinieren faulenzen [fao'lentsen] Ferien, Р/ Ferienanfang, m Ferienparadies, n fern flanieren fremde Kultur erkunden für drei Personen Gebirge, n gebräunt Gesundheitstourismus [...tu/ismus], m альпинист быть известным осматривать составлять лодка кемпинг объехать мир проводить время дискотека гулять по городу необыкновенно притягатель¬ ный город совершать путешествие совершать прогулку расслабление отдых район отдыха место отдыха испытывать, узнавать приводить в восторг бездельничать каникулы начало каникул рай в отпуске далекий гулять узнавать чужую культуру на три лица горы загорелый оздоровительный туризм
Отдых. Свободное время 333 Halbpension, f Hängematte, f Hauptattraktion, f Hausmeister, m Heilkraft, f heißes Bad, n Hotel, n Hotelbesitzer, m Hotelgast, m ich habe es frei im Ausland in der Sonne liegen inklusive Inland, n Jugendherberge, f Kanufahrt, f kennen lernen Koffer, m Kurdirektor, m Kurheilbad, n längste Skisaison [Jl2£.Z3f)l, f Liegewiese, J Looping-Bahn ['lupiifl. f Mineralquelle, f müde Pferdeschlitten m Privatzimmer, n profitieren Reisegepäck, n Reiselust, f reisen полупансион гамак главный аттракцион комендант дома целительная сила горячая ванна отель владелец отеля гость отеля у меня свободное время за границей загорать на солнце включая внутри страны молодежная турбаза поездка на лодке каноэ знакомиться чемодан директор курорта лечебный курорт самый длинный лыжный сезон лужайка для отдыха аттракцион «Петля» минеральный источник усталый сани с лошадьми частная комната получать доход туристский багаж жажда путешествий путешествовать
334 Тематический словарь современного немецкого языка Reiseprospekt, п Reiseveranstalter, т Rezeption, f richtig ausschlafen Riesenrad, n Ruhe, f rund 4000 Betten Rundgang, m Saison (ze'zon), f Sandstrand, m Schloss, n Schrebergarten, m schwimmen See. f Segel fliegen Segelboot, n segeln Seilbahn, f sich ausruhen; sich erholen; sich entspannen sich freuen sich langweilen Skiläufer [fl:...], m Sommerfenen, PI Sommerparadies, n Sonnenbad,m sonntags Souvenir [zuv9*ni;r], n sprudelnde Quelle, f Stadt entdecken Stammgast, m Strand, m туристский проспект организатор путешествия приемная как следует выспаться гигантское колесо покой, тишина около 4000 мест пешеходная экскурсия сезон песчаный пляж замок небольшой сад плавать море летать на дельтаплане яхта ходить на яхте канатная дорога отдыхать радоваться скучать лыжник летние каникулы летний рай солярий по воскресеньям сувенир бьющий источник открывать для себя город постоянный гость пляж
Отбыл. Свободное время 335 Süden, т Surfbrett [seif brat], п surfen ['seifen] Tourbus [turbus], m Tourist [tu’rist], m Touristen anziehen (anlocken) T ouristenattraktion [tu'rist...], f Trinkgeld, n Turmwächter, m übernachten Ufer, n Umgebung, f Urlaub planen Urlaub, m Urlauber m verpacken verreisen Vollpension, f vor der Hektik schützen vorzeigen Wahrzeichen, n Wanderer, m - Wanderlied, n wandern Winterurlaub, m Wochenende, n wohlhabender Gast, m zahlen Zelt, n zum Baden einladen, an lo¬ cken юг серфинговая доска заниматься серфингом туристский автобус турист привлекать туристов место, привлекательное для туристов чаевые сторож башни ночевать берег окрестности планировать отпуск отпуск отпускник / упаковывать выезжать полный пансион защищать от суеты предъявлять символ путешественник туристская песня путешествовать пешком отпуск зимой конец недели состоятельный гость платить палатка привлекать, располагать к купанию
336 Тематический словарь современного немецкого языка Фразы Am besten, Sie wenden sich an den Hausmeister. Am Dienstag gehen die Ferien zu Ende. Am Wochenende machen wir mit Freunden einen Aus¬ flug. An diesem See kann man Boote mieten. An meinem Koffer ist das Schloß locker. Auf seinen Reisen hat er viele fremde Länder kennen gelernt Bei trockenem Wetter können wir einen Ausflug machen Beim schönen Wetter fährt die Familie zu den Eltern. Da kann man prima baden Das Bad liegt im Süden, ist von Wäldern umgeben, hat Mineralquellen. Das Hotel ist berühmt für seine gute Küche. Das Hotel liegt etwa 100 Meter vom Strand entfernt. Das nervt Hotelgäste. Den Kurort kann man mit der Eisenbahn erreichen. Der Berg ist 2000 Meter hoch. Вам лучше всего обратиться к коменданту дома. Во вторник каникулы конча¬ ются. В выходные мы совершаем с друзьями экскурсию. На этом озере можно арендо¬ вать лодку. В моем чемодане замок осла¬ бел. В своих поездках он познако¬ мился со многими странами. В сухую погоду мы можем совершить экскурсию. В хорошую погоду семья по¬ едет к родителям. Там можно отлично купаться. Лечебный курорт находится на юге, окружен лесами и имеет минеральные источ¬ ники. Отель известен своей хоро¬ шей кухней Отель находится примерно в 100 м от берега. Это нервирует гостей отеля. До курорта можно добраться по железной дороге. Гора имеет высоту 2 000 м
Отдых. Свободное время 337 Die Berge sind die Haupt¬ attraktion im Sommer und im Winter. Die Berge sind im Sommer besonders attraktiv für Wan¬ derer und Bergsteiger, im Winter für Skiläufer. Die Deutschen haben meis¬ tens sechs Wochen Urlaub im Jahr. Die Entfernung zwischen beiden Orten beträgt etwa 100km. Die Prospekte bekommen Sie in jedem Reisebüro. Die Region setzt mehr und mehr auf Tourismus. Die Reise hat ihn sehr an¬ gestrengt. Die Schweizer fahren gern nach Frankreich in den Ur¬ laub. Die sehr beliebten Urlaubs¬ länder sind Spanien. Italien, Österreich und 0ie Türkei. Die Touristen beschwerden sich über die schlechte Un¬ terkunft Die Zimmer im vierten Stock sind für eine Gruppe von Touristen reserviert. Dieses Hotel ist berühmt für seine gute Küche. Du solltest (dich) jetzt erst ein¬ mal ein paar Tage ausruhen. Горы— это главное развлече¬ ние летом и зимой. Горы особенно привлекатель¬ ны летом для путешественни¬ ков и альпинистов, а зимой —для лыжников. У немцев чаще всего шесть недель отпуска. Расстояние между обоими пунктами составляет пример¬ но 100 км. Проспекты турпоездок вы по¬ лучите в любом турбюро. Район все больше делает ставку на туризм. Поездка его очен£ утомила. Швейцарцы охотно ездят в отпуск во Францию. Самые популярные места отдыха — этс Испания, Ита¬ лия, Австрия и Турция. Туристы пожаловались на плохое размещение. Комнаты на четвертом этаже забронированы для группы туристов. Этот отель знаменит своей хорошей кухней Теперь ты должен был бы отдохнуть несколько дней
338 Тематический словарь современного немецкого языка Es herrscht ausgelassene Stimmung. Es kommen immer mehr Touristen in unsere Stadt. Essen und Unterkunft waren ausgezeichnet. Geben Sie bitte den Schlüs¬ sel an der Rezeption ab. Hast du deine Sachen im¬ mer noch nicht ausgepackt? Hier kann man Ski fahren. Ich bekam das Visum erst zwei Tage vor meiner Reise. Ich bin noch ganz kaputt von der Reise Ich freue mich schon auf meinen nächsten Urlaub. Ich gehe nach Italien, um das Leben und den Alttag kennenzulemen. Ich habe den Koffer schon gepackt Ich habe zu lange in der Sonne gelegen Ich hole mir viele Bücher aus der Bücherei und lese den ganzen Sommer. Ich kann den schweren Kof¬ fer nicht tragen. Ich kann leider nicht venresen, weil meine Mutter krank ist Ich mache eine Kanufahrt auf dem Fluss. Царит непринужденная атмо¬ сфера. Все больше туристов приез¬ жают в наш город. Еда и размещение были от¬ личными Сдайте ключ у портье. Ты все еще не распаковал свои вещи? Здесь можно кататься на лыжах. Я получил визу только за два дня до поездки. Я все еще чувствую усталость от поездки. Я уже заранее радуюсь сле¬ дующему отпуску. Я поеду в Италию, чтобы по¬ знакомиться там с жизнью и с буднями страны. Я уже упаковал чемодан. Я слишком долго лежал на солнце. Я возьму много книг из биб¬ лиотеки и буду читать все лето. Я не могу нести тяжелый че¬ модан. Я не могу никуда ехать, у меня болеет мама. Я приму участие в заплыве на каноэ по реке
Отдых. Свободное время 339 Ich mache einen Sprachkurs in der Jugendherberge. Vielleicht darf ich auch ein¬ mal segeln. Ich möchte noch die alte Kirche anschauen. Ich muß mal wieder Urlaub machen. Ich verbringe meinen Urlaub gern in fernen Ländern. Ich werde da an einem su¬ perweichen, warmen, wei¬ ßen Sandstrand in der Son¬ ne liegen und viel schwim¬ men. Ich werde wohl nicht verrei¬ sen. Wir machen kleine Ausflüge in die Umgebung. Ich will in die Kunstgalerie gehen. Ich würde ihm ein gutes Trinkgeld geben. Ihr Geld können Sie auch an der Grenze wechseln. Im Hotel ist alle? ausge¬ bucht. Im Innland fährt man nach Bayern und an die See. Im Mai war ich auf Urlaub. Im Sommer fahren wir mit dem Zelt in Urlaub. Im Sommer machen wir eine Reise ins Ausland. Im Urlaub bin ich am liebs¬ ten am Strand. Я поеду на молодежную базу на языковые курсы Может, мне удастся поплавать на яхте. Я хотел бы осмотреть еще старую церковь. Мне снова надо пойти в от¬ пуск. Я охотно провожу отпуск в дальних странах. Я буду загорать на изумитель¬ но мягком теплом светлом пляже и много плавать. Я никуда не поеду. Мы будем совершать небольшие поездки за город. / Я хочу пойти в художествен¬ ную галерею. Я дал бы ему хорошие чае¬ вые. Деньги Вы можете поменять на границе. В отеле все места зарезерви¬ рованы. Внутри страны можно поехать в Баварию и на море В мае я был в отпуске Летом мы поедем с палаткой в отпуск. Летом мы поедем заграницу. Во время отпуска я больше всего люблю лежать на пляже
340 Тематический словарь современного немецкого языки In den Ferien schlafe ich erst mal richtig aus und höre den ganzen Tag Musik. In der kommenden Woche mache ich Urlaub. In der Saison findet man dort kein Hotel. In jedem Jahr fahren viele Menschen in die Bäder und Sanatorien. In unserem Urlaub haben wir viel Interessantes erfah¬ ren. In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. Ins Bad fahren vor allem Herz-Kreislauf- und Rheu¬ makranke. Kann ich ein frisches Hand¬ tuch haben? Kurpatienten kommen in diesen Kurort aus verschie¬ denen Ländern. Leider muss ich zu Hause bleiben! Letzte Woche hatte ich Ur¬ laub. Man heilt hier auch Frauen¬ leiden, Nierenerkrankungen. Manche Touristen fotografieren alles. Manchmal hat das Hotel Vollpension. В каникулы я сначала как сле¬ дует высплюсь и буду весь день слушать музыку. В ближайшую неделю я буду в отпуске. В самый сезон там не найти номер в отеле. Каждый год многие люди едут на лечебные курорты или в санатории. Во время отпуска мы узнали много интересного. Через две недели начинаются летние каникулы. На лечебный курорт едут пре¬ жде всего лечить сердце и ревматизм. Могу ли я получить свежее полотенце? Больные приезжают на этот курорт из разных стран. К сожалению, я должен ос¬ таться дома. В последнюю неделю у меня был отпуск. Здесь лечат также женские болезни и болезни почек. Некоторые туристы фотогра¬ фируют все. Иногда в гостинице есть пол¬ ный пансион.
Отдых. Свободное время 341 Meine Ferien würde ich am liebsten auf einer Insel verbringen. Meine Freundin bleibt auch fast die ganzen Ferien zu Hause. Meine Großeltern wohnen in einem großen Bauernhaus. Da kann ich reiten. Sie ha¬ ben nämlich Pferde. Meine Tochter will heute Abend ausgehen. Mit der Freundin gehe ich baden oder wir machen Radtouren. Mit meinen Freunden mache ich eine lange Radtour. Schreibst du mir eine Karte aus dem Urlaub? Sie machen in den Sommer¬ ferien viele Ausflüge in den Park, in den Zoo, ins Kino. Sie reisen sehr gern. Sie sind im Urlaub aber braun geworden! Sorgen Sie bitte dafür, daß genügend Hotelzimmer reserviert werden. Touristisch hat die Stadt einiges zu bieten. Übers Wochenende fahren wir in die Berge. Unser Hotel lag hoch über dem See. Каникулы я хотел бы провести на острове. Моя подруга тоже почти все лето будет дома. Мои дедушка и бабушка живут в большом сельском доме. Там можно поездить на лоша¬ дях. У них есть лошади. Моя дочь хочет сегодня пойти погулять. Мы с подругой будем купаться или ездить на велосипедах. С друзьями я совершу вело¬ сипедную поездку Ты мне напишешь открытку из отпуска? Они совершат в летние кани¬ кулы много экскурсий в парк, зоопарк, в кино Они охотно путешествуют Во время отпуска вы, однако, загорели! Позаботьтесь, чтобы было забронировано достаточно мест в отеле. Городу есть что показать ту¬ ристам. На выходные мы поедем в горы Наш отель находился высоко над озером.
342 Тематический счоварь современного немецкого языки Unsere Mannschaft hat fast an jedem Wochenende ein Spiel. Da sind wir natürlich viel unterwegs. Verreisen ist für eine große Familie viel zu teuer. Viele Urlauber kommen aber auch im Sommer zum Schwimmen, Segeln und Surfen nach Österreich. Vielleicht darf ich mir auch mal ein Surfbrett mieten. Von hier aus hat man eine herrliche Aussicht. Welche Sehenswürdigkeiten gibt es hier? Wie haben Sie Ihren Urlaub verbracht? Winterurlaub in Malasia ist ganz normal. Wir fahren im Urlaub am liebsten ans Wasser. Wir fahren jeden Sonntag in die Berge. Wir fahren jeden Urlaub ins Ausland. Wir gingen am Ufer spazieren Wir haben den ganzen Tag im Gras gelegen. Wir haben ein großes Zelt für drei Personen. Wir haben ein schönes Fe¬ rienhaus gemietet. Von dort machen wir Ausflüge nach Italien und in die Schweiz. Наша команда почти каедый выходной проводит игру. По¬ этому мы много ездим. Куда-то поехать для большой семьи слишком дорого. Многие люди едут в отпуск в Австрию, чтобы плавать, ходить на яхте или заниматься серфингом. Может быть, я возьму напро¬ кат доску для серфинга. Отсюда имеется великолеп¬ ный вид. Какие достопримечательности здесь есть? Как вы провели свой отпуск? Зимний отпуск в Малайзии — это нормально. В отпуск мы лучше всего по¬ едем туда, где есть вода. Мы ездим каждое воскресенье в горы. Мы ездим за границу в каждый отпуск. Мы гуляли по берегу. Весь день мы лежали в траве У нас есть большая палатка на трех человек. Мы сняли красивый летний домик Оттуда мы совершали поездки в Италию и Швейца¬ рию.
Отдых. Свободное время 343 Wir haben ein Segelboot auf dem See Wir werden wohl den ganzen Sommer segeln. Wir haben einen Bauernhof. Da helfe ich im Sommer immer, weil es so viel zu tun gibt. Wir haben in einem Hotel in der Nähe vom Bahnhof ü- bemachtet. Wir haben in einem Hotel übernachtet. Wir haben unseren Urlaub im Gebirge verbracht. Wir machen im Sommer drei Wochen Ferien. Wir machen im Urlaub gern Camping. Wir waren im Urlaub nur eine Woche fort. Wir werden wohl nicht ver¬ reisen, weil unser Haus soviel gekostet hat. Wir wohnen in einem schö¬ nen Ferienhaus. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise. Zahlen Sie bar oder mit Scheck? Zimmer 210, der Schlüssel steckt У нас есть яхта на озере Мы будем все лето на ней плавать У нас есть свой сельский дом. Там я всегда летом помогаю, так как там всегда много ра¬ боты. Мы переночевали в отеле вблизи вокзала. Мы переночевали в отеле Мы провели наш отпуск в горах. У нас летом три недели ка¬ никул. Мы во время отпуска охотно останавливаемся % кемпинге. Мы отсутствовали в отпуск только одну неделю. Мы никуда не поедем, наш дом очень дорого стоил Мы живем в красивом летнем домике. Мы желаем Вам приятной поездки. Вы заплатите наличными или чеком? Номер 210, ключ в двери.
Посещение ресторана, дискотеки, парка, аквапарка Слова и словосочетания 5-Sterne-Hotel. л anbieten auf den Namen bestellen auf Weltreise gehen Ausflug, m ausgehen aussuchen (sich etwas) ausverkauft Bar, f Barkeeper ['barki.pe], m bedienen Bedienung, f bei vollem Haus Besteck, n bestellen Besuchermagnet, n bezahlen Boutique [bu*ti:k], f bringen buchen Bühnentechnik, f отель 5 звездочек предлагать заказать на имя отправиться в кругосветное путешествие экскурсия за город выходить, идти куда-либо выбрать (себе что-то) распродан бар содержатель бара обслуживать обслуживающий персонал при полном аншлаге прибор делать заказ магнит для посетителей оплачивать бутик приносить заказать билет сценическая техника
Отдых. Свободное время 345 Bummel durch Boutiquen [bu'ti:ken], m bunt beleuchtet Butler [ batte], m Cafä, n Club, m Cola, f dem Event [i'vent] Glanz verleihen die Bestellung aufgeben Disko, f ein Fest machen Einladung, f entdecken Essen, n Essenseinladung, f excelentes Service ['so: vis], n Feierabend, m feiern Fest, n Fläche, f für die Gäste die Bestellung aufgeben Gäste bedienen Gaststätte, f Gedeck, n Geschäftsessen, n Geschäftsführer, m glamouröse Gala, f Hauptrolle, f in die Disko gehen in die neue Saison [ze’zoq] starten прогулка по бутикам ярко освещен метрдотель кафе клуб кола придать событию блеск дать заказ дискотека устроить праздник приглашение открыть еда приглашение на обед отличный сервис праздничный вечер праздновать праздник территория дать заказ для гостей обслуживать гостей гостиница комплексный обед деловой обед руководитель производства гламурная вечеринка главная роль пойти на дискотеку начать новый сезон
346 Тематический словарь современного немецкого языка in einer kleinen Runde Inhaber des Restaurants [rtsto'rar)s], m Inspiration für die Speisekar¬ te, f Kellner, m kellnern Kulturangebot, n Lichtshow [’ligtfou], f Lokal, n Looping-Bahn [‘lu:piQ], f mischen mit Kredrtkarte zahlen Ober, m Oberkellner, m Park, m Parklandschaft, f raffinierte Meerspezialitäten, PI Rechnung, f reservieren Restaurant [rcsto’rar)], n Resta u rantbesitzer [resto raf] ], m Riesenrad, n Schokoladefestival, n Schwimmbad, n Serviererin, £ Kellnerin, f Shopping-Paradies [*£)piQ], n Show (fou), f sich täglich inspirieren las¬ sen в узком кругу хозяин ресторана идеи для меню официант в пивной работать официантом предложение культурного проекта световое шоу заведение аттракцион «Петля» смешивать оплачивать кредитной картой официант в ресторане старший официант парк парковая местность редкие морепродукты счет бронировать ресторан владелец ресторана гигантское колесо фестиваль шоколада плавательный бассейн официантка магазинный рай шоу ежедневно получать новые идеи
Отдых. ('вободное время 347 Spaß machen spazieren gehen Speisekarte, f Speiseservice [../sevis], m, n Spitzenküche, f Stammgast, m Stammkunde, m Stehbar, f Sterne-Restaurant [...rcsto'rar)], n tanzen Theaterkarte, f Trinkgeld, n um die Rechnung bitten umgeben Vergnügen, n Vergnügungsstelle, f vorderste Reihe, f Vorhaben Vorhang, m vorstellen Vorstellung, f Wein, m Wirt, m доставлять удовольствие идти гулять меню обеденный сервиз первоклассная кухня постоянный гость постоянный посетитель бар со стойками ресторан высокого класса танцевать билет в театр чаевые просить счет окруженный развлечение f место развлечений первый ряд намереваться занавес представлять себе представление в театре вино хозяин Фразы Alles zusammen oder ge¬ trennt? Am besten essen Sie in diesem Gasthaus. Будете платить вместе или раздельно? Лучше всего Вы поедите в этой гостинице.
348 Тематический словарь современного немецкого языка Bitte, zwei Cola und ein Mineralwasser Bringen Sie mir bitte ein Glas Tee! Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten? Darf ich Sie zum Essen einladen? Das Essen hat uns ent¬ täuscht. Das Restaurant ist bekannt für seine feine Küche Der Park hat eine Fläche von 3000 m2. Die meisten Cafes öffnen schon am Vormittag. Die Rechnung, bitte! Diese modernen Tänze kann ich nicht. Dieser Tisch ist besetzt. Dieser Tisch ist reserviert. Eine Flasche Bier und zwei Gläser bitte! Eine Tasse Kaffee bitte! Einmal Fisch! Geben Sie mir bitte eine Quittung! Gehen wir heute abend aus? Gibt es hier in der Nähe ein gemütliches Lokal? Haben Sie morgen Abend schon etwas vor? Haben Sie schon bestellt? Пожалуйста, две колы и одну минеральную воду. Принесите мне, пожалуйста, стакан чая! Могу ли я Вам предложить что-либо выпить? Могу я пригласить Вас на обед? Еда нас разочаровала. Ресторан известен свой ори¬ гинальной кухней. Парк имеет площадь 3000 м2 Большая часть кафе открывает¬ ся уже в первой половине дня. Пожалуйста, счет! Я не танцую эти современные танцы. Этот столик занят. Этот столик уже заказан. Бутылку пива и два стакана, пожалуйста! Чашку кофе, пожалуйста! Одну порцию рыбы! Дайте мне, пожалуйста, счет! Мы сегодня вечером сходим куда-нибудь? Есть ли здесь поблизости уютное заведение? Завтра вечером вы заняты? Вы уже сделали заказ?
Отдых. Свободное время 349 Hast du die Rechnung schon bezahlt? Herr Ober! Herr Ober! Bitte noch eine Gabel. Herr Ober! Bitte, bringen Sie mir einen Löffel. Herr Ober, bitte noch ein Besteck! Herr Ober, ein Bier bitte! Heute Abend ist Tanz. Ich habe bloß zwei Bier getrunken. Ich habe hier ein nettes Lokal entdeckt. Ich möchte ein gemischtes Eis mit Sahne Ich möchte zahlen! Ich wünsche Ihnen gute Unterhaltung. Ich wünsche Ihnen viel Ver¬ gnügen. Im Lokal herrscht Hochbe¬ trieb. In diesem Restaurant gibt es- ausgezeichnete französi¬ sche Weine. Ist dieser Tisch frei? Laß nur! Heute zahle ich. Möchten Sie außerdem noch etwas? Sie wünschen? Such dir etwas Schönes aus! Ich lade dich ein. Ты уже оплатил счет? Официант! Официант! Пожалуйста, еще одну вилку. Официант, принесите, пожа¬ луйста, ложку! Официант, пожалуйста, еще один прибор! Официант, пиво, пожалуйста! Сегодня вечером танцы, Я выпил только два пива Я открыл здесь симпатичное местечко. Я хотел бы разное мороженое со сливками. / Я хотел бы рассчитаться. Желаю Вам приятных развле¬ чений. Желаю хорошо развлечься. В ресторане шумно. В этом ресторане есть отлич¬ ные французские вина Этот столик свободен? Оставь! Сегодня плачу я Не хотите ли Вы кроме этого еще что-то? Что Вы желаете? Выбери себе что-нибудь вкус¬ ное! Я тебя приглашаю.
350 Тематический словарь современного немецкого языка viel Spaß! Viel Vergnügen! Viele Cafes machen schon am Vormittag auf. Was darf es sein? Wer bedient hier? Werden Sie schon bedient? Willst du Mitglied in unserem Club werden? Wir gehen heute abend in die Disko(thek). Wir haben die halbe Nacht getanzt. Wir schließen in einer hal¬ ben Stunde. Wir wurden von der Wirtin persönlich bedient. Wollen wir uns an die Bar setzen oder lieber an einen Tisch? Wollen wir uns in die Bar setzen oder ins Restaurant? Желаю хорошо повеселиться! Приятных развлечений! Многие кафе открываются уже в первой половине дня. Что Вам угодно? Кто здесь обслуживает? Вас уже обслуживают? Хочешь ли ты стать членом в нашем клубе? Мы идем сегодня вечером на дискотеку. Мы полночи танцевали. Мы закрываемся через пол¬ часа. Нас обслуживала лично хо¬ зяйка. Давай сядем к бару или лучше за стол? Давай посидим в баре или в ресторане?
Увлечения, хобби, спорт Слова и словосочетания ЮО-Meter-Sprint, т 10-km-Rennen, п Abenteuer-Tauchgänge, PI Abfahrt genießen Abhärtung, f Abschluss der Wintersaison [...ZC 2ЭГ)]. m Abseits, n Abseitstor, n Abwehr, f abweh ren Achterfinale, f Akademischen Sommer¬ und Winterfestspiele, PI Akrobat, m, der Tumkünst- ler, m Amateur, m Anfänger, m Angler, m angreifen Angreifer, m Angriff, m Anti-Doping, n 100-метровый спринт бег на 10 км рискованные погружения наслаедаться спуском вниз закаливание конец зимнего сезона вне игры гол вне игры защита защищать 1/8 финала академические летние и зимние спортивные игры акробат любитель новичок рыбак нападать, атаковать нападающий нападение, наступление, атака антидопинг
352 Тематический словарь современного немецкого языка Anti-Doping-Gesetz einfüh¬ ren Antiquitätenhändler, т Antiquitätenliebhaber, т Architekturfotograf, т Armbeugen, п Aufnahmen in der Nacht. PI. aufnehmen aus der Privatsammlung stammen Aus; der Ausbatl Ausfall, m ausgeben Ausrüstung, f Ausscheidungsspiele, PI Auswärtsspiel, n Autorennen, n Ballabgabe, f Ballonfahrer, m Ballon-Festival, n Bandmaß, n Barren, m Basketball, m, Korbball, m begrüßen Beleuchtung, f beliebt Berg besteigen Bergführer, m Bergsteigen, л; Alpinistik, f Bergsteiger,m; Alpinist, m Bestzeit, f вводить закон антидопинга антиквар любитель антиквариата фотограф архитектурных сооружений сгибание рук съемки ночью делать снимок появиться из частной коллекции аут выпад тратить снаряжение отборочные соревнования игра на чужом поле автогонки передача мяча пассажир воздушного шара фестиваль воздухоплавания рулетка параллельные брусья баскетбол приветствовать освещение излюбленный подниматься в горы проводник в горах альпинизм альпинист лучшее время на соревновании
Отдых. Свободное время 353 Betriebssportgemeinschaft (BSG), f Beugen, п Biathlet, т Biathlon-Fan [fen], m Biathlon, m Biathlon-Zentrum, n Bob-Fahrer, m Bock, m Boxen, n\ Boxkampf, m Boxer, m Brücke, f Chance [7a:osa] erhöhen Damensattel, m Dauerlauf, m den Rekord brechen die Luft anhalten digitale Fotografie, f Diskus, m Diskuswerfen, n Diskuswerfer, m Doping, n Doping nachweisen Doping-Betrug, m Doping-Methode, f Doping-Test, m Doping-Verdacht, m, Do¬ ping-Verdächtigung, f Dreikampf, m dribbeln Drogenbekämpfung, f заводское спортивное общество наклон (туловища) биатлонист болельщик биатлона биатлон центр биатлона спортсмен в санном спорте гимнастический козел бокс боксер мост повышать шансы дамское седло длительный бег (бег на вы¬ носливость) перекрыть рекорд задержать дыхание цифровая фотография диск метание диска метатель диска допинг доказать наличие допинга обман с допингом метод применения допинга тест на допинг подозрение в применении допинга троеборьбе вести мяч борьба с наркотиками
354 Тематический словарь современного немецкого языка ein Tor schießen eine neue Filmtechnik ent¬ wickeln einen Weltrekord aufstellen Eishockey {'äps.hoki], n Eiskustlauf, m Eisläufer, m; Schlittschuh¬ läufer, m Eissegel, n Eissport, m; Schlittschuhlau¬ fen, n Eistaucher, m Elf, t Fußballmannschaft, f Endspiel, n. Finalspiel, n erfahrener Touren-Ski- Führer [ tu:ren-ji:-...], m Ergebnis, n; Resultat, n Erinnerungsfoto schießen Ersatzmann, m exklusives Sammlerstück, n extrem sportlich Fahrrad, n Fahrt mit dem Ballon, f Fan [fcn], m Fechten, n, Fechtsport, m Fechter, m Federgewicht, n Feld, n Ferrari-Fahrer (Pilot), m Filmtechnik, f fit sein Fliegengewicht, n забить гол создать новую кинотехнику поставить мировой рекорд хоккей на льду (хоккей с шайбой) фигурное катание конькобежец буер конькобежный спорт ныряльщик под лед футбольная команда финал соревнований опытный проводник лыжных туров результат сделать снимок на память запасной игрок ценный экспонат в экстремальном спорте велосипед плавание на воздушном шаре болельщик фехтование фехтовальщик полулегкий вес поле гонщик «Феррари» кинотехника быть в форме наилегчайший вес
Отдых. Свободное время 355 Formel I- Rennstallbesitzer, т Formel l-lndustrie, f Formel I-Weltmeister, m Foto knipsen Fotoagentur, f Fotogalerist, m Fotografie, f Fotokunst, f Fotokünstler, m Fotos präsentieren Fotostudio, n Free-Stile-Wettbewerb "['fri:-stail-..J, m Freibad, n Freizeit, f Freundschaftsspiel, n Fünfkampf, m Fußball, m Fußball, m Fußballfan, m Fußballklub, m Fußballspiel, n Fußballspieler, m Fußballverein, m Gegenpartei, f Geländefahrt, f Geländelauf, m Gelenkigkeit, f, Geschmei digkeit, f Gerät, n владелец парка гоночных ма¬ шин Формулы-1 индустрия Формулы-1 чемпион Формулы-1 щелкнуть кадр фотоагентство галерист, выставляющий фо¬ тографии фотография искусство фотографии фотограф-художник показывать фотографии фотостудия соревнования по фристайлу открытый бассейн свободное время * товарищеская игра пятиборье футбол футбольный мяч футбольный болельщик футбольный клуб футбольный матч футболист футбольный союз команда противника мотокросс кросс (бег по пересеченной местности) гибкость (эластичность, упругость) снаряд
356 Тематический словарь современного немецкого языка Geräteturnen, п gering Gesamtwertung, f Geschicklichkeit, f, Ge¬ wandtheit, f Gewichtheben, n gewinnen Gipfelsturm, m " Gleichgewicht, n Gleitflug, m Gleitschinm fliegen glorreiche Zeit, f goldene (silberne, bronzene) Medaille [me'dalja], f Golfprofi, m Graffiti-Künstler, m Grätschstellung, f, rätsche, f gründen Grundstellung, f Guinnes-Buch der Rekorde, n Gymnastik, t Turnen, n häkeln Halbfinalspiel, n Halbschwergewicht, n Hallenbad, n Handball, m handgemacht Handgeräte, PI Handstand, m упражнения на гимнастических снарядах мало общий результат ловкость, сноровка, искусство поднятие тяжестей побеждать штурм вершины равновесие полет на скользящем парашюте летать на скользящем парашюте славное время золотая (серебряная, бронзовая) медаль профессионал в гольфе художники граффити положение «ноги врозь» основывать основное (исходное) положение книга рекордов Гиннеса гимнастика вязать крючком полуфинал (соревнований) полутяжелый вес закрытый бассейн ручной мяч, гандбол ручная работа ручные снаряды стойка на руках
Отдых. Свободное время 357 Hantel, f hart trainieren [*tre:ni:ren] hartes Training, n Hauptberuf, m Heißluftballon, m Heißluft-Ballon, m Hobby, n Hochsprung, m Höchstleistung, f Hockeymannschaft ['hoki...], f Hockeyspiel [ hoki...], n, Hockey [ hoki], n Hockeyspieler [ hoki...], m Hundeschlitten-Fan [...-fen], m Hürdenlauf, m, Hindemis- lauf, m ideale Bedingungen für* Skisport [ Ji:Jport], PI im Finale scheitern im Fußballspiel gelb zeigen im Krankheitsfall im Viertel-Finale stehen im Wasser trainieren in den Bob steigen in Form sein interessieren Jagd, f Jäger, m kämpfen гимнастическая гантель (гиря) усиленно тренироваться интенсивная тренировка основная профессия воздушный шар на горячем воздухе шар с горячим воздухом хобби прыжок в высоту наивысшее достижение хоккейная команда хоккей на траве (хоккей с мячом) хоккеист фанат езды на собачьих уп¬ ряжках барьерный бег (бег с препят¬ ствиями)* идеальные условия для лыж¬ ного спорта потерпеть поражение в финале показывать желтую карточку во время футбольного матча в случае болезни быть в четвертьфинале тренироваться в воде садиться в боб быть в спортивной форме интересовать охота охотник бороться
358 Тематический счоварь современного немецкого языка Karaokefan [kara'okefen], т Klasse, f klassisch klassischer Ringkampf, m Kleinkaliberschießen, n Kletterstange, f Klettertau, n Kniebeuge, f Komitee für Körperkultur und Sport, n Kopfstand, m Körpererziehung, f Körperkultur, f kräftig Kraftsport, m Krafttraining [... trtinii)]. n Krankenhausaufenthalt, m Kugelstoßen, n Kunst, f Kunsteisbahn, f Kunstfotografie, f Kurzstreckenläufer, m Kurzstreckler, m Landschaft von oben neu entdecken Langstreckenläufer, m, Langstreckler, m laufen Laufen, n Läufer, m Leichtathlet, m любитель караоке класс классический классическая борьба стрельба из мелкокалиберной винтовки шест для лазанья вертикальный канат (для ла¬ занья) приседание (сгибание коленей) Комитет по делам физической культуры и спорта стойка на голове физическое воспитание физическая культура сильный силовой спорт силовая тренировка пребывание в больнице толкание ядра искусство каток с искусственным льдом художественная фотография бегун на короткие дистанции спринтер по-новому увидеть местность с воздуха бегун на длинные дистанции бегать бег бегун легкоатлет
Отдых. Свободное время 359 Leichtathletik, f Leichtgewicht, п Leidenschaft für Fotografie, f Leistung, f Leistungssportler, m Liga, f Lohegrube, f Luftaufnahmen, PI Luxusjacht, f Makrofotograf, m Mannschaft betreuen Mannschaft, f Mannschaftsführer, m Marathonlauf, m markiert Massensport, m Matte, f Mehrkampf, m Meister, m Meisterschaftskampf, m Meisterschaftsspiele. PI Minigolf, n mit der Kamera unterwegs sein mit Digitalkameras ausges¬ tattet Mittelstreckenläufer, m\ Mittelstreckler, m Modefotografie, f Morgengymnastik, f Motivsuche, f Motor, m легкая атлетика легкий вес страсть к фотографии достижение спортсмен высшего класса разряд яма для прыжков аэросъемки роскошная яхта фотограф макросюжетов тренировать команду команда капитан команды марафон отмеченный массовый спорт f мат, подстилка многоборье чемпион борьба за первенство розыгрыш первенства мини-гольф ездить везде с фотокамерой оснащенный цифровой камерой бегун на средние дистанции фотография моды утренняя гимнастика поиск мотивов мотор
360 Тематический словарь современного немецкого языка Motorschlitten, т Motorsport, т Motorsportdirektor, т Mundharmonika, f mutig NADA Nationale Anti- Doping-Agentur. f neue Skier ausprobieren Niederlage, f Olympiasieger, m Olympiastadion, n Olympischen Spiele, P; Olympiade, f Paddelboot, n Paddeln im Kajak, im Kanu, n Paradies für Genießer, n Partie entscheiden Pferd, n Pferderennbahn, f Pingpongspiel, n pockern Pockertisch. m Pokal, m populär, beliebt positive Doping-Probe, f positives Engagement [angaje'ment] für den Sport¬ ler, n Profan, m Profi, m Profifußball, m моторные сани мотоспорт директор в моторном спорте губная гармошка смелый Агентство по антидопингу испытывать новые лыжи поражение олимпийский чемпион олимпийский стадион Олимпийские игры (Олимпиада) байдарка гребля на байдарке, на каноэ рай для любителей решать партию гимнастический конь ипподром пинг-понг играть в покер стол для покера кубок популярный положительная проба на допинг позитивное увлечение спортсменов профан профессионал профессиональный футбол
Отдых. Свободное время 361 Profinachwuchs, т Profisport, т Punktzahl, f Radfahrer, т Radrennbahn, f Radrennen, n Radsport, m Radtour [...tu:rj, f Radweg, m Reabilitationszentren. pt Reck, n regelmäßig regelmäßig Sport treiben Reifen, m Reifen, m Reisefotografie, f reiten Reitlehrer, m Reitsport, m; Reiten, n Rekord aufstellen Rekord, m, Spitzenleistung, f Rennboot, n Renner, m Rennstallbesitzer, m Rennstrecke, f Rennwagen, m Ringe, Pi Ringen, n, Ringkampf, m rodeln Rodeln, n Ruderer, m молодая смена для чемпионов профессиональный спорт количество очков велосипедист велодром велогонки велоспорт поездка на велосипеде дорожка для велосипедов реабилитационные центры турник, перекладина регулярно регулярно заниматься спортом обруч шина фотография из путешествия ездить верхом на лошади учитель по конному спорту конный спорт (верховая езда) ставить рекорд рекорд лодка для гонок (гоночная лодка), скутер гонщик хозяин парка гоночных машин гоночная трасса гоночный автомобиль гимнастические кольца борьба (как вид спорта) ездить на санях катанье на санях гребец
362 Тематический словарь современного немецкого языка Rudern, п (mit einem Sport¬ boot) Rumpfbeugen rückwärts, n Rumpfbeugen seitwärts, n Rumpfbeugen vorwärts, n Rumpfkreisen, n Saison-Start der Formel-1 IZCZOQ ] Schachspiel, n Schachspieler, m Schachturnier, n Schattenseite, f Schiedsrichter, m Schießsport, m Schießstand, m Schiläufen [ Ji:..], л (Schneeschuhlaufen, n) Schlagballspiel, n Schlitten, m Schlittschuhe, PI Schlittschuhlaufen, n Schnappschuss, m schnelle Rennjacht, f Schwarzmarkt für Doping- Mittel, m Schwebebalken, m, Schwe¬ bebaum, m Schwebereck, rv; Trapez, n Schwerathletik, f schwere Beschwerden aus- lösen Schwimmbad, n Schwimmen, n гребля академическая наклон туловища назад наклон туловища в сторону наклон туловища вперед вращение туловища старт сезона Формулы-1 игра в шахматы шахматист шахматный турнир теневая сторона судья стрелковый спорт тир лыжный бег лапта сани коньки катание на коньках быстрая съемка кадра скоростная яхта черный рынок средств допинга бум (бревно) для упражнений в равновесии трапеция тяжелая атлетика вызывать тяжелые нарушения здоровья бассейн плавание
Отдых. Свободмое время 363 Schwimmer, т Schwimmstadion, п schwitzen Seemeile, f Segel, m Segelboot, n Segelbootrallye [....rali], n Segelfiegen, n Segeljacht, f Segeln, n\ Segelsport, m Segelregatta, f Seitsattel, m Sektion, f Selbsthilfegruppen, pl sich anstrengen sich für Achterfinale qualifi¬ zieren sich interessieren Sieg, m Sieger, m Ski Qi:], PL, Schier, PI Ski Qi:] fahren Skifahren [%*...], n Skifan [ ]i:fen], m Skikurs [*Ji:...], m Skiläufer [ ji:...], m\ Skifahrer Hi:...], m Skilehrer ['ji-—], m Skimeisterschaft [#Jk—] in Oberhof veranstalten Skipiste [*/i:...], f Skisport ( Ji Jport], m пловец водная станция потеть морская миля парус парусная лодка регата планерный спорт парусная яхта парусный спорт (плавание под парусами) гонки яхт (парусных лодок) боковое оедло секция группы взаимопомощи напрягаться выйти в 1/8 финала интересоваться победа победитель лыжи ходить на лыжах катание на лыжах лыжный болельщик курс ходьбы на лыжах лыжник лыжный тренер проводить первенство по лыжам в Оберхофе лыжня лыжный спорт
364 Тематический словарь современного немецкого языка Skispringen [*Ji:..J, п Ski-Technik {'J*:-...] perfekt beherrschen Skitour [ Ji:tu:e), f Skivergnügen n Snowborder [ snoubo.de], m Snowbording [ snoubo din], n Snowbord-Kross [snoubo d...], m sozial gerichtet Spagat, m Spartakiade, f spazieren gehen Speerwerfen, n Speerwerfer, m Spieldauer, f Spieler, m Spielfeld, n Spielregeln, PI Spielzeit, f Sprtzenspiel, n Spitzensportler, m, Rekord¬ halter, m Sport treiben Sport, m Sportanlage, f Sport-Fan [...-fen], m Sporthalle, t Sportsaal, m sportlich Sportschau, f Sportstadion, n прыжки на лыжах отлично владеть лыжной техникой лыжная поездка удовольствие от лыжного спорта сноубордист сноубординг кросс по сноубордингу социально направленный шпагат спартакиада гулять метание копья метатель копья продолжительность игры игрок поле для игры правила игры тайм; время игры отличная игра рекордсмен заниматься спортом спорт спортивное сооружение фанат спорта спортивный зал спортивный спортивное шоу спортивный стадион
Отдых. Свободное время 365 Sportstätte, f Sportveranstaltung, f Springen, n Springer, m Sprossenwand. t% schwedi¬ sche Leiter, f Sprung, m Sprungbrett, n Sprungschanze, f Sprungseil, n Stabhochsprung, f Stadion, n Staffellauf, m, Stafettenlauf, m Start, m Stoppuhr, f Strafstoß, m Straßenkünstler, m Strecke, f Streckenläufer, m stricken Strickkünstlenn, f Stufenbarren, m Superstar im Sport, m Surfbrett ['seif brst], n surfen ['so fenj Surfer [’sofe], m Surfprofi, m tauchen Taucher, m Taucherausrüstung, f место для занятий спортом спортивное мероприятие прыжки прыгун шведская стенка прыжок доска для прыжков трамплин (для прыжков на лыжах) скакалка (веревка для прыжков) прыжок с шестом стадион эстафета старт секундомер 4 штрафной удар уличный музыкант дистанция бегун на определенные расстояния вязать вязальщица разновысокие брусья суперстар в спорте доска для серфинга заниматься серфингом спортсмен в серфинге профессионал в серфинге нырять ныряльщик снаряжение ныряльщика
366 Тематический словарь современного немецкого языка Tauchsport, т Tauklettern, п Tausende von Menschen Team-Kollege, m, teilnehmen Tennis, n Tennisplatz, m Tennisschläger, m Tennisspiel, n Tennistoumier [ tumiej gewinnen Tischtennis, n Tischtennisspiel, n Titelverteidiger, m Top-Spieler, m Tor, n Torwart, m Touren-Ski-Führer [tu:ren-Ji>...], m Touristik [tu'ristik], f Trainer, m trainieren Training (‘tranig], n traumhaftes Bild, n treffen Treffer, m Turmspringen, n turnen Tumstab, m überzeugender Erfolg überzeugender Sieg, m ныряние как спорт лазанье по канату тысячи людей коллега по команде участвовать теннис теннисная площадка, корт ракетка теннисная игра в теннис победить в теннисном турнире настольный теннис настольный теннис чемпион, защищающий свое звание игрок высшего класса гол вратарь организатор лыжных туров туризм тренер тренировать тренировка сказочный вид попадать в ворота попадание в ворота прыжки с вышки заниматься гимнастикой шест убедительный успех убедительная победа
Отдых. Свободное время 367 umweltfreundlicher Fisch¬ fang. т unentschieden, remis [remi:] Verein, m verlieren Volkssport, m Volleyball [ volibal]. m Wanderführer, m Wanderlied, n wandern Wasserball, m Wassersport, m Weinkeller, m Weitsprung, m Weltcup-Sieg [veltcap-...], m Welt-cup-Sieger [velt-cap-...], m Weltcupstart [ veltcap Jtart], m Wettklassetor, n Weltmeister, m Weltrekord, m Wettkampf, m Wintersport, m Wintersportfreude, f Wintersportvergnügen, n Wunderwelt, f Yacht, t Jacht Yachtbau, m Zehnkampf, m Zielband, n zielbewusstes Training rtreiniQ], n ловля рыбы с учетом экологии вничью союз проигрывать народный спорт волейбол проводник пеших походов туристская песня ходить пешком водное поло водный спорт винный погребок прыжок в длину победа в соревновании за Кубок мира победитель в мировом первенстве старт на Кубок мира гол мирового стандарта чемпион мира мировой рекорд соревнования зимний спорт радость зимнего спорта зимнее спортивное развлечение волшебный мир яхта строительство яхт десятиборье финишная лента целенаправленная тренировка
368 Тематический словарь современного немецкого языка zur Nationalmannschaft berufen zur Wanderung aufbrechen zur Weltklasse gehören zur Weltspitze gehören Zuschauer, m Zweikampf, m вызвать в национальную сборную отправиться в поход принадлежать к высшему классу принадлежать к высшему уровню зритель двоеборье Фразы Abzählen! Achtung! Am Sonntag spielt unsere Mannschaft gegen Kleindorf. Antreten! Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski fahren. auf die Plätze! Baden kann man im Freibad oder in einem See. Bei diesem Spiel braucht jeder vier Figuren Beide Mannschaften kämp¬ fen mutig. Bergsteigen und Skifahren in den Alpen ist das Eldora¬ do für Anfänger. По порядку номеров рассчитайся! Внимание! В воскресенье наша команда играет против команды Клейн- дорф. Стройся! На глетчерах можно и летом кататься на лыжах. На старт! (По местам!) Купаться можно в открытом бассейне и в озере. В этой игре каждому надо иметь четыре фигуры. Обе команды сражаются му¬ жественно. Альпинизм и лыжный спорт в Альпах — это Эльдорадо для начинающих.
Отдых. Свободное в[>емя 369 Das Bild hat mein Vater gemalt. Das Foto ist etwas ver¬ schwommen. Das Laufen ist ein Volks¬ sport. Das Spiel ist zu Ende. Das Turnen ist sehr beliebt. Das war eine ausgezeichne¬ te sportliche Leistung. Der Ballon wird fern gesteu¬ ert. Der Rekord wurde um 2 Minuten verbessert. Die Fotos erzählen viel. Die Kinder spielen Fußball. Die Mannschaft führt mit eins zu null. Die Mannschaft konnte ihre Leistungen wesentlich verbessern. Die Noten liegen auf dem Klavier. Die Zuschauer begrüßen die Fußballspieler herzlich. Er geht für Deutschland an den Start. Er geht zweimal in der Wo¬ che turnen. Er gibt viel Geld für sein Hobby aus. Er hat den Weltmeister ge¬ schlagen. Картину нарисовал мой отец. Фотография немного рас¬ плывчата. Бег — это народный спорт Игра закончена Гимнастика очень популярна. Это было отличное спортив¬ ное достижение. Воздушный шар управляется на расстоянии. Рекорд улучшен на 2 минуты. Фотографии рассказывают много. Дети играют в футбол. Команда ведет со счетом 1 О Команда могла значительно улучшить свои результаты. Ноты лежат на пианино. Зрители сердечно приветст¬ вуют футболистов. Он выходит на старт за ко¬ манду Германии. Он ходит два раза в неделю на гимнастику. Он тратит большое количест¬ во денег на свое хобби Он победил чемпиона мира
370 Тематический словарь современного немецкого языка Er hat keine Zeit mehr für sein Hobby. Er hört gern Rockmusik. Er ist einen neuen Rekord gesprungen. Er ist schon seit 25 Jahren Mitglied in dem Verein. Er sammelt Steine Er spielt ausgezeichnet Fußball. Er spielt jede Woche Tennis. Es gab ein Tori Es gibt Tennis- und Mini¬ golfplätze. Fotografieren in der Höhe ist seine Leidenschaft. Für sein Hobby bleibt ihm kaum noch Zeit. Für Sport interessiert er sich sehr. Fußball ist international sehr beliebt Gehen wir am Wochenende Ski laufen? Hallenbäder gibt's natürlich auch. Ich habe das Foto vergrö¬ ßern lassen. Ich höre gern klassische Musik. Ich interessiere mich sehr für Musik. Ich spiele gern Ball. У него больше нет времени для хобби. Он любит слушать рок-музыку. Он прыгнул и побил рекорд. Он уже 25 лет член союза. Он собирает камни. Он отлично играет в футбол. Он играет каэдую неделю в теннис. Гол был! Имеются также корты для тенниса и мини-гольфа. Фотографировать на высо¬ те — это его страсть. На хобби у него почти не остается времени. Спортом он очень интересу¬ ется. Футбол очень популярен во всем мире. Пойдем в выходной кататься на лыжах? Имеются также и кр&тые бас¬ сейны. Я отдал фотографию на увеличение. Я люблю слушать классиче¬ скую музыку. Я очень интересуюсь музыкой. Я охотно играю в мяч.
Отдых. Свободное время 37! Ich treibe Sport regelmäßig. Ich treibe Sport seit meiner Kindheit. Ich verdiene nur halb soviel wie er. Ich verstehe nichts von mo¬ derner Kunst. Ich will Ski fahren. In meiner Freizeit höre ich gern Musik. In zwei Reihen angetreten! Ist das selbst gemacht? Jeden Dienstag ist Training. Jeden Tag mache ich Mor¬ gengymnastik. Jedes Dorf hat einen Fu߬ ballklub. Jedes Jahr gibt es Mara¬ thonläufe. Kehrt! Mein Freund hört vor allem Jazz. Nach 20 Minute/i führte unsere Mannschaft 2 : 0. Nach 20 Minuten stand das Spiel 2:1. Richtet euch! Rührt euch! Sammeln Sie Briefmarken? Seine beruflichen Pflichten lassen ihm keine Zeit für sein Hobby. Я занимаюсь спортом регу¬ лярно. Я занимаюсь спортом с детст¬ ва. Я зарабатываю половину того, что он. Я ничего не понимаю в совре¬ менном искусстве. Я хочу кататься на лыжах. В свободное время я охотно слушаю музыку. В две шеренги стройся! Вы сами это сделали? Каждый вторник тренировка. Каждый день я делаю утрен¬ нюю зарядку. Каждая деревня ймеет фут¬ больный клуб. Каждый год бывают мара¬ фоны. Кругом! Мой друг больше всего слу¬ шает джаз. Через двадцать минут наша команда вела со счетом 2:0. Через 20 минут счет был 2:1. Равняйся! Вольно! Вы собираете почтовые марки? Его профессиональные обя¬ занности не оставляют ему времени для хобби
372 Тематический словарь современного немецкого языка Sie hält sich durch Sport fit Sie macht gern Handarbei¬ ten. Snowbording ist sehr beliebt geworden. Soft Ware für Digitalkameras wird immer billiger. Spielen Sie ein Instrument? Sport erzieht zu Ausdauer, Mut und Willensstärke. Sport und Erfolg stehen im Vordergrund. Stillgestanden! Tennis ist ein Spiel für alle. Überall in der Wett ist Sport sehr populär. Unsere Mannschaft hat gewonnen. Unsere Mannschaft hat mit 0 3 verloren. Unsere Mannschaft hatte nur eine geringe Chance Unsere Mannschaft spielt ausgezeichnet Fußball Welchen Sport treibst du? Wir haben gefeiert und Lie¬ der gesungen. Wir trainieren täglich. Wir wandern oft. Посредством спорта она дер¬ жит себя в форме. Она охотно занимается ручной работой. Сноубординг стал очень попу¬ лярным. Программное обеспечение для цифровых камер стано¬ вится все дешевле. Вы играете на каком-нибудь инструменте? Спорт воспитывает выдержку, мужество и силу воли. Спорт и удача стоят на перед¬ нем плане. Смирно! Теннис — это игра для всех. Везде в мире популярен спорт. Наша команда победила. Наша команда проиграла со счетом 0 : 3. У нашей команды мало шансов. Наша команда отлично играет в футбол. Каким спортом ты занимаешься? Мы праздновали и пели песни. Мы тренируемся ежедневно. Мы часто путешествуем пешком
Музеи, памятные места, художественные выставки Слова и словосочетания Abgeordnetenhochhaus, п abstrakte Malerei, f Akademie der bildenden Künste, f Alpspitzregion, f Alte und Neue Pinakothek, f altertümlich Altstadttreiben, n an der Führung teilnehmen an Museen übergeben Andachtsstätte! f Anklang finden Anlage, f antike Fundstücke ausstel¬ len Antike, f Antike-Erbe, n Antikensammlung, f Anwachsen des Besucher¬ stromes, n высотное здание для депута¬ тов абстрактная живопись Академия художеств район высокогорных Альп Старая и Новая картинная галерея старинный оживление в старой части города участвовать в экскурсии передавать музеям место для молитвы найти отклик сквер выставлять античные экспона¬ ты античность античное наследие античная коллекция возрастание потока посетите¬ лей
374 Тематический словарь современного немецкого языка Anziehungskraft haben Apothekenmuseum, п archäologische Sammelstät¬ ten, PI Architekturmuseum, n atemberaubend Ausflugsschiff, n Aussichtsbalustrade, f ausstellen Aussteller, m Ausstellung, f Ausstellungshäuser, pl Ausstellungsobjekt präsen¬ tieren Ausstellungsobjekt, n Ausstellungspanorama, n Baudenkmal, n begeistert sein Begeisterung, f Bekehrer, m Bergbaumuseum, n berühmt berühmte Straße, f Besichtigungsreise zu Mu¬ seen. f Besichtigungsreise, f bestaunen Besucher, m Besucherstrom, m betrachten Betrachter, m Biennale, f иметь притягательную силу аптечный музей археологические собрания музей архитектуры захватывающий дух экскурсионный пароход смотровая площадка выставлять экспонаты участник выставки выставка выставочные здания представлять экспонат экспонат панорама выставки архитектурный памятник быть в восхищении восхищение миссионер музей горных разработок знаменитый знаменитая улица инспекционная поездка по музеям поездка для осмотра музея смотреть с восхищением посетитель поток посетителей осматривать зритель биеннале
ОтОых. Свободное время 375 Bild, п Bilder anschauen Bildhauer, т Böttgersteinzeug, п Brauereimuseum, п Briefbeschwerer, т Bundesbahn-Museum, п Burgenherrlichkeit, f Bürgergründungen, PI Bürgerstiftung, f Darbietungen, PI das Herzstück des alten Berlins das Neue mit der Antike verbinden Dauerleihgaben zur Verfü¬ gung stellen, PI Dauerleihgaben, pl Deckenmalerei, f Denkmal, n Denkmalpflege, f die großen Meister der zeit¬ genössischen «Kunst, PI Diplomatenrennbahn, f Dom, m Domschatzkammer, f Drachenfels, m Dünkel, m Ehrenmal, n eine Ausstellung veranstal¬ ten изображение рассматривать картины скульптор керамика Веттера музей пива пресс-папье железнодорожный музей великолепие замков музеи, созданные гражданами фонд, созданный гражданами выступления центр старого Берлина соединять новое с антично¬ стью передать в долгосрочное пользование * долгосрочная временная пе¬ редача экспонатов роспись на потолке памятник охрана памятников великие мастера современно¬ го искусства скоростная дорога для дипло¬ матов собор сокровищница в соборе Скала дракона самомнение обелиск устраивать выставку
376 Тематический словарь современного немецкого языка eine musikalische Reise unternehmen eine Vorstellung vermitteln einen Vorrang zuerkennen einweihen Einzelausstellung, f Einzelpräsentation, f Engstirnigkeit, f Erbfolgekrieg, m Eröffnung neuer Räume, f errichten Erstausgabe, f Erwähnung verdienen Erwerb von Kunstwerken, m Erwerbungen. PI Expressionismus, m Fachkreise, PI Fachwerktürme. PI falsche Kopie, f Fälschung, f Felsenspitze, f Fernsehturm, m Fertigungshallen, PI Festungsgürtel, m Festzugsmotto, n Förderung von Museen, f Freiheitssymbol, n Freizeitgesellschaft, f führen Führung, f fürsorgliche Obhut, f предпринимать музыкальное путешествие организовать представление ставить на первое место освящать персональная выставка одноразовая презентация узколобость, тупость война за престолонаследие открытие новых помещений сооружать первое издание заслуживать упоминания приобретение произведений искусства приобретения экспрессионизм профессиональные круги башни стиля фахверк фальшивая копия фальшивка горная вершина телебашня фабричные цеха ряд крепостей лозунг праздничного шествия поддержка музеев символ свободы клуб выходного дня вести экскурсия забота, опека
Отдых. Свободное время 377 fürstliche und kirchliche Sammlungen, PI Galerie für klassische Mo¬ derne, f Galerist mit Weltruf, m Gedächtnis, n Gedächtniskirche, f Gedenkhalle, f Geigenbauerschule, f geistige Eigentumsrechte. PI Gemälde, n Gemäldegalerie, f Gemäldesammlung, f Gemeinschaftsschau, f geringschätzig geschichtsträchtig Glaspalast, m Glockenspiel, n glücklicherweise Goldschmiedehaus, n Gönner, m Grafiker, m grenzüberschreitend Hauptsehenswürdigkeit, f heidnisch heimatkundliche Sammlung, f herrliche Schnitzaltäre, PI княжеские и церковные кол¬ лекции галерея классической совре¬ менности организатор галереи мирового масштаба память церковь-памятник зал памяти школа обучения игре на скрипке права на интеллектуальную собственность картина картинная галерея собрание картин общественный просмотр пренебрежител ьно исторически важный дворец из стекла колокольня к счастью дом ювелиров меценат художник-график выходящий за пределы границ основная достопримечатель¬ ность языческий краеведческая коллекция великолепные алтари из дерева
378 Тематический словарь современного немецкого языка Herstellung von Kontakten, f Herzstück, n historisch historisch bedeutendste Bauwerke, PI Historische Bauten aus frü¬ heren Jahrhunderten, Pt historische Stadtmitte, f historisches Museum, n idealistische und romanti¬ sche Strömungen, PI im Besitz von Bundeslän¬ dern im Herzen der Stadt im Innern im Namen im rasanten Tempo spielen Imagewerbung ['imid3...], f Impressionismus, m Industrie- und Handelsun¬ ternehmen, PI inhaltsreich ins Verderben ziehen Jagdgesellschaft, f Jagdmotiv, n Jugendstil, m junge Talente, PI Kathedrale, t Dom, f kaum aufzuzahlend Kirche, f Kitsch, m kommunale Museen, PI Kopie, f установление контактов центр исторический исторически важные сооруже¬ ния исторические сооружения из ранних веков исторический центр исторический музей идеалистические и романти¬ ческие течения во владении федеральных земель в центре (сердце) города внутри от имени играть в быстром темпе реклама для создания имиджа импрессионизм промышленные и торговые предприятия богатый по содержанию приводить к гибели общество охотников охотничий мотив молодежный стиль молодые таланты кафедральный собор без счета церковь безвкусица муниципальные музеи копия
Отдых. Свободное время 379 Körperschaft, f kraftvolles Motiv, n kulturelles Angebot, n kulturgeschichtliche Samm¬ lung, f kulturgeschichtliches- Muse¬ um, n Kulturgut, n Kulturspende, f Kunsgalene. f Kunst für jedermann, f Kunst, f Kunstausstellung, f kunstbezogen Kunsterlebnis, n Kunstgewerbemuseum, n Kunsthalle, f Kunsthandwerk, n Kunsthandwerksmuseum, n Kunstleben, n - Kunstmalerin, f Kunstmarkt, m Kunstmesse, f Kunstrichtung, f Kunstsammler, m Kunstsammlung, f Kunstströmung, f Kunststudent, m объединение яркий мотив предложение культурных ме¬ роприятий культурно-историческая кол¬ лекция культурно-исторический музей культурное наследие культурное пожертвование художественная галерея искусство для всех искусство художественная выставка связанный с искусством событие в искусстве музей художественных реме¬ сел помещение художественной выставки художественный промысел музей художественных про¬ мыслов художественная жизнь художница рынок произведений искусства ярмарка искусств направление искусства коллекционер предметов ис¬ кусства художественная коллекция культурное направление студент института искусе гв
380 Тематический счоварь современного немецкого я Kunstverein, т Kunstwerk, п Kunstwettbewerb im Malen, т Kurator der Ausstellung, m kurzzeitiger Sitz der Galerie, m Landschaft malen Lebensmittelgesetz, n Leidensgeschichte, f Leitungswasser, n Lichteinwirkung, f Mahnmal, n Malerei, f Mattheikirche, f Mauer, f mehrbändig meistbesucht Meisterwerk, n Meisterwerk, n moderne Trends PI Mosaik, f museal museale Einrichtung, f Museum der Bildhauerkunst, n Museum für angewandte Kunst, n Museum für Malerei, Gra¬ phik und Plastik, n Museum für moderne Kunst, n художественное общество произведение искусства соревнование по живописи куратор выставки временное местонахождение галереи рисовать пейзажи закон о продуктах питания история страданий водопровод воздействие света памятное место живопись церковь Святого Матфея стена (внешняя, крепостная) многотомный более всего посещаемый мастерское произведение искусства шедевр современные тенденции мозаика музейный музейная установка музей скульптуры музей прикладного искусства музей живописи, графики и пластики музей современного искусства
Отдых. Свободное время 381 Museum für Naturkunde, п Museum für Naturwissen¬ schaft. n Museum für ostasiatische Kunst, n Museum für Technik, n Museum für Völkerkunde, n Museum für Vor- und Früh¬ geschichte, n Museum, n Museums- und Ausstel¬ lungswesen, n Museumsbesuch, m Museumsdirektor, m Museumsgebäude, n Museumsgeschichte, f Museumsgut, n Museumskonzept, n Museums-Metropole. f Nachholbedarf, m Nachkriegsbauten, PI Naschmarkt, m naturkundlich Naturmalerei, f naturwissenschaftlich naturwissenschaftlich¬ technisches Museum, n öffentlich zugänglich öffentliche Sammlungen, PI öffentliches Eigentum, n Organisationsteam [....ti.m], n естественно-научный музей музей естествознания музей восточноазиатского искусства музей техники музей этнографии музей древней и ранней исто¬ рии музей система музеев и выставок посещение музея директор музея здание музея история музеев богатство музея * концепция музея музейная метрополия дополнительные потребности послевоенные постройки рынок сладостей изучающий природу живопись природы исследующий природу естественнонаучно¬ технические музеи в открытом доступе общественная коллекция государственная собствен¬ ность команда по организации ме¬ роприятий
382 Тематический словарь современного немецкого языка Organisator der Ausstellung, m Orgelwerk, n originalgetreu Platzanlage, f Popmusiker, m Porzellan, n Porzellanmuseum, n Porzellansammlung, f Porzellanschloß, n Prachtentfaltung, f Prachthandschrift, f prächtig prachtvoll Prioritätensetzung, f Privatbesitz, m Privatmuseum, n Raume restaurieren Räumlichkeiten, PI realistisches Bild, n Regierungsbehörden, PI Regierungsviertel, n reiche Museumsbestände, PI reichgeschmückt Reichsgründung, f Reiterdenkmal, n restaurieren richtungsweisend Risikobereitschalt, f Rokokobau, m организатор выставки произведение для органа неподдельный, оригинальный сквер на площади поп-музыкант фарфор музей фарфора коллекция фарфора дворец фарфора великолепие образец великолепной руко¬ писной надписи великолепный роскошный приоритет частная собственность частный музей реставрировать помещения помещения реальная картина правительственные учрежде¬ ния правительственный квартал богатые музейные коллекции богато украшенный основание империи памятник всаднику на коне реставрировать типичный для направления готовность пойти на риск строение в стиле рококо
Отдых Свободное время 383 Römisch-Germanisches Museum, п Rotweinanbaugebiet, п Rotweinwanderweg, т Rüst- und Harnischkammer, f sagenumrankt Sammelplatz für Kunst- und Kulturgeschichte, m Sammelstätte, f Sammlung historischer Zeugnisse, f Säule, f Schatzkammer, f schauen Schauspielhaus, n Schenkungen, PI Schiffahrtsmuseum, n Schild, n Schlossführung, f Schnellfeuergewehr, f Schnupftabakdose, f schwindelerregend Sehenswürdigkeit, f sich ansehen sich durch die Malerei ver¬ ewigen sich größere Erwerbungen leisten Римско-германский музей область производства красно¬ го вина пешеходная экскурсия по областям производства красного вина коллекция оружия и доспехов окруженный сказаниями собрание по истории искусств и культуры коллекция коллекция исторических экс¬ понатов колонна сокровищница / смотреть драматический театр дары морской музей табличка экскурсия по замку автоматическое огнестрель¬ ное оружие табакерка для нюхательного табака головокружительный достопримечательность осматривать прославить себя живописью позволить себе большие при¬ обретения
384 Тематический словарь современного немецкого языка Sicherungsmaßnahmen. PI Sieg, т Siegessäule, f Skulptur, f Sonderausstellung, f Spenden für Museen, PI Spielkartenmuseum, n Spitzenwerke der klassi¬ schen Moderne. PI staatliches Museum, n Staatsgemäldesammlung, f Stadtbummel, m Stadtmitte, f ständige Mehrung der Mu¬ seen und Ausstellungshäu¬ ser, f starke Farben, PI Streifzug durch die Stadt, m Stromgewinnung, f Stufe, f teils romanischer, teils goti¬ scher Dom, m Teilung von Berlin, f terrassenartig Tradition, f trennen Trompetenklang, m Turm, m Turmruine, f überlebensgroß umfangreiche Sammlung, f охранные меры победа колонна победы скульптура специальная выставка пожертвования на музеи музей игральных карт лучшие произведения класси¬ ческой современности государственный музей государственная коллекция картин прогулка по городу центр города постоянное умножение музеев и выставочных домов яркие краски ходьба по городу получение электричества ступенька собор в стиле романтизма и готики раздел Берлина на две части в форме террасы традиция делить звук трубы башня разрушенная башня выше, чем в жизни обширная коллекция
Отдых. Свободное время 385 umfassende Sammlung mittelalterlicher Malerei, f umweltgeschädigt unausbleiblich UNESCO — Weltkulturerbe. n Universrtätsgrunder, m Untemehmensstiftungen, PI Urlauberstrom, m Veranstaltung, f Verwahrstätte, f Verwaltungsbauten. PI verwinkelt verwunderlich Völkerschlacht, f Völkerwanderung, f volks- und heimatkundlich volkskunliches. heimatkund¬ liches Museum, n Wahrzeichen, n Wallfahrtsstätte, f Wandarrangement, n Wanderausstellung, f Wasserschloss, n Weinbau- und Brauereimu¬ seum, n Weinbaugemeinde, f Weinseligkeit, f Weltgeltung erlangen Weltruf erlangen Werbesendung, f обширная коллекция средне¬ вековой живописи поврежденный экологически обязательный культурное достояние мирово¬ го уровня UNESCO основатель университета фонды предприятий поток отпускников мероприятия кладовая здания для администрации извилистый удивительный битва народов переселение народов краеведческий * краеведческий музей символ место паломничества настенные украшения передвижная выставка замок на воде музей виноделия и пивоваре¬ ния община, в которой выращива¬ ли виноград винный рай достигать мирового значения достигать всемирной извест¬ ности рекламная радиопередача
386 Тематический словарь современного немецкого языка Wertschätzung, f wertvolles Kunstwerk, n Wiederaufbau, m Wintersportgebiet, n Wirtshausschild, n Zahnradbahn, f zeitgenössisch zeitgenössische Kunst, f zeitgenössischer Künstler, m Zeugnisse preußischen Barocks, PI Ziel der Ausstellung, n zinnenbewehrt Zollstreitereien, PI Zufluchtsort, m zur Verfügung stellen оценка ценное произведение искус¬ ства восстановление место для зимнего спорта вывеска на харчевне зубчатая железная дорога современный современное искусство современный деятель искус¬ ства свидетельства прусского ба¬ рокко цель выставки зубчатый таможенные споры прибежище иметь в распоряжении Фразы Bei schönem Wetter findet das Konzert im Park statt. Das kulturelle Angebot ist fantastisch. Der Alexander-Platz ist das Kernstück von Berlin. Der Blick lohnt jede Mühe. Die Ausstellung war ein voller Erfolg. При хорошей погоде концерт будет в парке. Предложение культурных меро¬ приятий фантастично велико. Площадь Александерплатц является центром Берлина. Вид оттуда стоит всех усилий. Выставка имела большой ус¬ пех.
Отдых. Свободное время 387 Die Austeilung ist vom 1. November bis 2. Dezember zu sehen. Die Künstler präsentieren sich. Die nächste Führung be¬ ginnt um 15.00 Uhr. Eintritt frei. Eintritt pro Person 2 Euro. Er stellt zum ersten Mal aus. Erwachsene zahlen zwei Euro, Kinder sind frei. Für mich ist er ein großer Künstler. Ich halte ihn für einen gro¬ ßen Künstler. Ich mag diese modernen Bilder nicht. In dem Museum ist eine Ausstellung. In dieser Ausstellung stellen zehn junge Künstler ihre Bilder aus. Выставку можно увидеть с 1 ноября до 2 декабря Художники показывают себя Следующая экскурсия начина¬ ется в 15.00 ч. Вход свободный. Вход два евро с одного чело¬ века. Он выставляется в первый раз. Взрослые платят два евро, дети — бесплатно Для меня он великий худож¬ ник. Я считаю его вериким масте¬ ром. Я не люблю современные картины. В музее выставка. На этой выставке десять мо¬ лодых художников представ¬ ляют свои картины
Музыкальные фестивали, концерты Слова и словосочетания Abonnementsystem, п Abschiedstoumee [...tur.ne:], п Abseits des großen Erfolgs sein Akkordeonist. m Album, n, CD, f alle Altersgruppen, PI alte Musik, f Arrangement [ararjje'ment], n Auftakt, m aus eigener Sicht zeigen Ausstattung, f Begabung, f Beitrag zur europäischer Integration leisten bekannt geben Benefizveranstaltung, f Blasmusik, f breites künstlerisches Ange¬ bot, n система абонементов прощальное турне остаться в стороне от успеха аккордеонист альбом все возрастные группы старая музыка аранжировка вступление (в музыке) показать в своей интерпрета¬ ции оборудование талант вносить вклад в европейскую интеграцию объявлять концерт-бенефис духовая музыка широкий художественный ассортимент
Отдых. Свободное время 389 britischer Tenor, т Bühnentechnik, f Cassette, f CD-Aufnahmen, PI Chefdirigent [ Jefdirigent], m Choreograph [koreo'graf], m Compactdisc. n das Publikum für die moder¬ ne Musik gewinnen der erste Auftritt, m die besten Opernhäuser der Welt, PI Dirigent, m Dirigentenpult, n Drummer ['drarne], m ehren eigene Sicht, f eigene Songs singen ein Instrument lernen ein Konzert dirigieren eine lange Tradition haben einen Platz in der Musikge¬ schichte sichern einheimische Popstars, PI elektronische Musik, f enormen Aufschwung erle¬ ben Ensemblemusizieren [ansaobl...]. n Erfolg haben erklingen erstrangige Solisten, PI британский тенор сценическая техника кассета запись диска главный дирижер хореограф компакт-диск заинтересовать публику со¬ временной музыкой первое выступление лучшие оперные театры мира дирижер дирижерский пульт барабанщик, ударник чествовать / свое видение петь свои песни выучиться игре на инстру¬ менте дирижировать концертом иметь долгую традицию обеспечить место в истории музыки местные поп-звезды электронная музыка увидеть огромный подъем музицирование в ансамбле иметь успех звучать первостепенные солисты
390 Тематический словарь современного немецкого языка europäische Musikgeschich¬ te, f Eventmanager [i'vcnt...], m exzentrischer Superstar, m Fachpersonal, n fantastisch Festivalleiter, m Festspielkalender, m Festspielort. m fit für das Konzert sein Flamenco-Fan [...-fen], m Flamenco-Klange. PI Flamenco-Künstler, m Flamenoo-Tanzer, m Flöte, f Flötenkonzert, n Flötistin, f Freiheit der Kunst, f für den Auftritt proben für den Auftritt üben Geige, f Geigenunterricht, m Geigenvirtuosin, f Generalprobe veranstalten Gitarre, f großartig guter Text, m halbprofessioneller Orches¬ ter [or'kEste], m Hardrock [ ha:d rok], m история европейской музыки организатор представлений эксцентричная суперзвезда специальный персонал фантастический руководитель фестиваля календарь фестивалей место проведения фестиваля быть готовым к концерту любитель фламенко звуки фламенко артист фламенко танцор фламенко флейта концерт для флейты флейтистка свобода искусства проводить репетиции к высту¬ плению репетировать для выступле¬ ний скрипка обучение игре на скрипке виртуозная скрипачка устроить генеральную репети¬ цию гитара великолепный хороший текст полупрофессиональный ор¬ кестр жесткий рок
Отдых. Свободное время 391 hervorragend hervorragende Akustik, f hervorragendster Kompo¬ nist, m Hit, n Hitparade, f höchste Auszeichnung, f Höchstleistung für Men¬ schen, f Idealbesetzung der Oper, f im Chor [ko:r] singen Impressario, m Improvisation im Jazz, f improvisieren Instrument, n internationale Kulturkommu¬ nikation, f internationale Reputation erwerben internationalen Musikge¬ schäft, f Interpret, m Jazz [d3cs; jats], m Jazz-Musiker [d3cs-...; jats-...], m Jazz-Szene, f Jazz-Legende, f Jazz-Mundharmonikaspieler, m Jazz-Musik, f Jazz-Pianist, m Jazz-Preis, m выдающийся выдающаяся акустика выдающийся композитор хит хит-парад высшая награда высшее достижение человека идеальный состав для оперы петь в хоре импресарио импровизация в джазе импровизировать инструмент международная культурная коммуникация получить международное при¬ знание международный музыкальный бизнес исполнитель джаз джазовый музыкант джазовая сцена легенда джаза джазовый музыкант, играющий на губной гармошке джазовая музыка джазовый пианист премия джазовому исполнителю
392 Тематический словарь современного немецкого языка Kammermusik, f Kirchenmusikschule, f Klang, m Klametist. m Klassiker der Moderne. PI klassische Musik, n klassisches Ballett klassisches Orchester [or'kcste], n Klavier, n Klavierkonzert, n Klavierwerk, n komponieren Komponist, m Komposition, f Konzertangebot, n Konzerthalle, f konzertieren Konzertraum, m Konzertreihen mit moderner Musik ausstrahlen Konzertveranstaltungen, PI Kulturausgaben. PI Kunst, f Kunstgenuss erster Klasse, m Künstler, m Kunstlied, n Leidenschaft für Jazz [d3£s; jats], 1 Leute von den Stühlen rei¬ ßen Lied, n камерная музыка школа церковной музыки звук кларнетист классики современности классическая музыка классический балет классический оркестр фортепьяно концерт для фортепьяно произведение для фортепьяно сочинять музыку композитор сочинение концертный репертуар концертный зал концертировать помещение для концертов передавать концерты совре¬ менной музыки концерты расходы на культуру искусство наслаждение первоклассным искусством художник песня композитора страстная любовь к джазу заставить людей вставать со стульев песня
Отдых. Свободное время 393 meistgespielter Popsänger, т melancholische [melanko:li|] Klänge aus Portugal, PI Melodie, f Mezzosopranistin, f modern klingen moderne Bühnentechnik und Ausstattung, 1 moderne Musik, f moderner Tanz, m Musicalaufführung, f Musical-Produktion, f Musik für alle, f musikalische Begabung, f Musikbranche [...braqle], f Musikfestspiele, Р/ Musikhochschule, f Musikinstrument, n Musikkarriere starten Musikkritiker, m Musikpädagoge, m Musikpirat, m Musikschaffen, n Musikstück, n Musiktheater, n Musikwelt, f Musikwirtschaft, f Musikwunder, n Nachwuchstalente. PI neue Musik, f neue Töne, PI. Notenschlüssel, m часто звучащий певец поп- направления меланхолические звуки из Португалии мелодия певица меццо-сопрано современно звучать современная сценическая техника и оборудование музыка модерн современный танец постановка мюзиклов производство мюзиклов музыка для всех музыкальная одаренность музыкальная отрасль музыкальный фестиваль музыкальный вуз музыкальный инструмент начать музыкальную карьеру музыкальный критик педагог по музыке музыкальный пират музыкальное творчество музыкальное произведение музыкальный театр музыкальный мир экономика в области музыки музыкальное чудо молодые таланты новая музыка новые звуки нотный ключ
394 Тематический словарь современного немецкого я гы* öffentliche Musikschule, f Oper, f Opemaufführung, f Opemdrva, f Opemfestspiele, PI Opernhaus, n Opemkariere, f Opernsänger, m Orchester [эг'teste], n Orchesterdirektor [or'teste...]. m Orchesterfinanzierung [or'teste...]. f Orchestermusiker [or'teste...], m Organist, m Pädagoge, m Partitur studieren Partitur, f perfekter Klang, m Phantasie der Menschen beflügeln Philarmonie, f Pianist, m Platte, f Pop-Album veröffentlichen Pop-Musik, f Popsänger, m populär populäre Musik, f Posaunist, m prestigeträchtiger Projekt, n общественная музыкальная школа опера оперная премьера оперная дива оперный фестиваль оперный театр оперная карьера оперный певец оркестр директор оркестра финансирование оркестров музыкант оркестра органист педагог изучать партитуру партитура отличный звук пробуждать фантазию людей филармония пианист пластинка опубликовать поп-альбом поп-музыка исполнитель поп-музыки популярный популярная музыка тромбонист престижный проект
Отдых. Свободное время 395 privat tätiger Musikerzieher, т Probe, f Publikum erobern Publikum, n Publikum-Magnet, m rasanter Rhythmus, m rockiger Sommer, m Romantik in der Musik, f romantische Schlossfest¬ spiele, PI Rundfunk-Sinfonieorchester [...or'keste], n Sammlung, f Sänger, m schaffen Schaffenskraft, f seine Schaffenskraft als Komponist, f Sibelius-Halle, f Sinfonie, f Sinfonieorchester [...or'keste], n Solist, m Sommerkonzert, n Sonate, f Song, m Songs schreiben Sopranistin, f spätere Musikgenerationen, PI Spitzenklasse, f Spitzenmusiker, m Staatskapelle, f частный педагог по музыке репетиция завоевать публику публика идол публики стремительный ритм лето рока романтизм в музыке фестиваль романтической музыки в замке симфонический оркестр радио коллекция певец создавать творческая сила, его творческие возможности как композитора зал Сибелиуса симфония симфонический оркестр солист летний концерт соната сонг писать сонги певица сопрано последующие музыкальные поколения высший класс музыкант высокого класса государственная капелла
396 Тематический словарь современного немецкого языки Stadien und Säle, PI Star der Opemszene, m Star, m Star-Pianistin, f Stars und Sternchen, PI Star-Trompeter, m Stil der italienischen Renais¬ sance [renc'saqse], m Streichquartett, n Strömung, f Tanz, m Tanzbühne, f Tanzexperte, m Tanzschule, f Tanzstil, m Tanztheater, n Theateraufführung, f Tourorganisator [tu:r..], m Trompeter, m überwältigendes Echo beim Publikum finden ungewöhnlichste Effekte, PI verrückt nach dem Star sein vertont Violinist, m Vorstellung, f, Aufführung, f wechselhafter Lebenslauf einer Sängerin, m zeitgenössische Musik, f Ziehharmonika, f Zuschauer erobern Zuschauer, m стадионы и залы звезда оперной сцены звезда пианистка высшего класса звезды и звездочки трубач высшего класса стиль итальянского Ренес¬ санса струнный квартет направление,течение танец балетная сцена эксперт по танцам школа танцев танцевальный стиль балетный театр театральное представление организатор гастроли трубач получить у публики огромный отклик оригинальные эффекты влюбиться в звезду переложенный на музыку скрипач представление переменчивая судьба певицы современная музыка гармошка завоевать зрителей зритель
Отдых. Свободное время 397 Фразы Das Konzert war ein großes Ereignis. Das Musical [mjuizikl] ist in Deutschland sehr beliebt. Das Publikum nnvnt das gerne an. Der Aufschwung hat sich eingesetzt Der Künstler wurde geehrt Der Sänger hat eine gute Stimme Die Begleitung ist der Melo¬ die unterordnet. Die Melodie ist leicht zu singen. Die Musik fasziniert mich. Die Musik ist schön und intensiv. Die Musikbranche floriert. Er ist ein bekannter Künst¬ ler. Er spielte vor einem großen Publikum. Er war einmal ein bekannter Künstler. Für das Konzert am Sonntag gibt es noch Karten. Ich bin kein Freund von moderner Musik. Ich spiele Gitarre. Концерт был большим собы¬ тием. Мюзикл очень популярен в Германии Публика это принимает благо¬ склонно Отмечается подъем Художника чествовали У певца хороший голос Сопровождение подчинено мелодии. Мелодию лепсо^слеть Музыка меня завораживает Музыка прекрасна и дина¬ мична. Музыкальная отрасль процве¬ тает. Он известный мастер. Он играл перед большим ко¬ личеством публики. Он был когда-то известным художником. На концерт в воскресенье еще есть билеты. Я не любитель современной музыки. Я играю на гитаре.
398 Тематический словарь современного немецкого языка Ihre erste CD spielte sie mit 10 Jahren ein. Ihre Musik schöpft aus den alten Melodien. Im Bereich der modernen populären Musik erlebte die Kultur ihrenAufschwung. Im Rahmen der Festspiele wird die Musik von den bekan¬ nten Komponisten gespielt. In seinem kurzen Leben komponierte Schubert acht Sinfonien, fünfzehn Streich¬ quartette. zweiundzwanzig Sonaten und viele Lieder. In Wien entstanden seine meisten Kompositionen: Klavierwerke, Symphonien. Instrumentenbau ist ein Handwerk. Jährlich werden viele Kas¬ setten und Compactdiscs verkauft Karten für das Konzert be¬ kommen Sie im Stadtamt Ludwig van Beethoven ge¬ hört zu den hervorragends¬ ten Komponisten der euro¬ päischen Musikgeschichte. Musik ist Pflichtfach. Ort und Termin der Ausstel¬ lung werden noch bekannt gegeben. Свой первый альбом она за¬ писала в 10 лет. Ее музыка вдохновляется старыми мелодиями. В области современной попу¬ лярной музыки культура пере¬ живала подъем. В рамках фестиваля исполня¬ ется музыка известных компо¬ зиторов. За свою короткую жизнь Шуберт написал 8 симфоний, 15 струнных квартетов, 22 со¬ наты и много песен. В Вене было создано боль¬ шинство его сочинений: фор¬ тепьянных произведений, симфоний. Создание инструментов — это ручная работа. Ежегодно продается много кассет и компакт-дисков. Билеты на концерт вы получи¬ те в городской администрации Бетховен относится к самым великим композиторам евро¬ пейской истории музыки. Музыка — обязательный предмет. Место и время выставки будут еще объявлены.
Отдых. Свободное время 399 Pop-Landschaft wird immer vielfältiger. Sein Musikschaffen wirkte stark auf spätere Musikge¬ nerationen ein. Sie hat Inspiration aus dex Klassik. Sie ist ein großer Star. Spielen Sie ein Instrument? Viele junge Menschen wollen Musicalstars [ mju zikl.stair] werden und lernen in Musicalschulen. Wer ist für das Programm verantwortlich? Wir gehen heute Abend ins Konzert. Kommen Sie auch? Wir gehen heute Abend zu einem Klavierkonzert. Wir waren von dem Konzert sehr enttäuscht. 6 области поп-музыки наблю¬ дается большое разнообра¬ зие. Его музыкальное творчество сильно повлияло на последу¬ ющие поколения музыкантов. Она черпает идеи из классики. Она звезда. Вы играете на каком-нибудь инструменте? Многие молодые люди хотят стать звездами мюзикла и учатся в музыкальных шко¬ лах. Кто отвечает за программу? Мы сегодня вечёром идем на концерт Вы тоже идете7 Сегодня вечером мы идем на фортепьянный концерт Мы были очень разочарованы концертом.
Чтение литературы Слова и словосочетания Abstand nehmen aktueller Roman, m ästhetische Verarbeitung, f Aufkidrung, f aus dem Exil zurückkehrten Ausdruck finden autobiographische Werke vorlegen Autor, m Autorenkonferenz, f Band, m Beschreibung, f Bestseller, m Bestseller-Autor, m Bewußtseinsbildung, f Bibliothek, f, Bücherei, f Bilderbuch, n Buch aus dem Regal holen Buch aus der Hand legen Buch präsentieren Buch, n Buchmarkt, m Buchmesse, f дистанцироваться современный роман эстетическая обработка просвещение вернуться из эмиграции находить выражение представлять автобиографи¬ ческие труды автор конференция авторов том описание бестселлер автор бестселлеров формирование сознания библиотека книга с картинками взять книгу с полки отложить книгу представлять книгу книга книжный рынок книжная ярмарка
Отдых. Свободное время 401 Buchpreis, т Darstellung, f den Reiz der Bücher machen Denkweise, f detailgenau [detajgenao] detaillierte [deta'jiirte] Be¬ schreibung, f Dichter, m dokumentarische Literatur, f Dokumentartheater, n dramatische Literatur, f Druck, m ein Freund von Literatur eine Quelle der Inspiration, f einer der wichtigsten Roma¬ ne, m entgegensetzen enthalten Erstling-Roman, m Erzähler, m Erzählmittel, n Erzählung, f Fans [fcns] begeistern Fantasy-Romane ['fcntezk..], PI Form, f formalistisch Frauenliteratur, f führender Autor, m Gedicht, n Gegenstand der Literatur, m Gegenwartsdrama, n цена книги изображение составлять прелесть книги образ мыслей точный в деталях детальное описание поэт документальная литература документальный театр драматическая литература печать любитель литературы источник вдохновения один из важнейших романов противопоставлю содержать первый роман писатель-прозаик метод рассказа рассказ вдохновлять фанатов романы фэнтээи форма формалистический женская литература ведущий автор стихотворение предмет литературы современная драма
402 Тематический словарь современного немецкого языка Gegenwartskritik, f Hauptfigur, f Hinwendung, f Honorar, n Hörspiel, n Inhalt, m Inhaltlichkeit der sprachli¬ chen Mitteilung, f inspiheren Kinderbiblithek, f Kitsch, m klassizistisch konkrete Poesie, f Kontakt zu den Lesern pflegen Krimi, m Krimi-Autor, m Krimi-Bestseller, m Krimi-Preis, m современная критика главный герой обращение гонорар радиопьеса содержание содержательное качество высказывания вдохновлять детская библиотека безвкусица относящийся к классицизму конкретная поэзия иметь постоянный контакт с читателями детектив автор детективов бестселлер-детектив премия для детективного ро¬ мана Krimi-Reihe Künstlerindividualität, f Kurzgeschichte, f leihen Lektüre, f Lesefieber, n lesen Lesung, f серия детективных романов индивидуальность художника короткий рассказ брать взаймы чтение (литература) жажда чтения читать авторский вечер чтения тек¬ стов literarische Texte hören Literatur, f Literaturereignis, n Literatur-Fan [...-fen], m слушать литературные тексты литература событие в литературе литературный фанат
Отдых. Свободное время 403 Literaturpreisträger, т Literaturveranstaltung, f Lorbeerkranz, m Lyrik, f Magazin, n meistgelesenen Fantasy- Roman [ fentozk..], m Messechef [...Jd], m mit dem Buch vertraut sein Nachkriegsliteratur, f Naturlyrik, f Neuerscheinung, f, Neuheit, f Nobelpreis für Literatur, m öffentlichen Bibliothek, f Poesie, f Preisverleihung, f produktiver Autor, m Publikations- und Auftritts¬ verbot, n realistischer Roman, m recht bekannt Roman, m Romanautor, m Romanheld, m roter Faden, m sammeln Schreibweise, f, Stil, m Schriftsteller, m Schriftstellerkongress, m Schullektüre, f Science-Fiction-Roman [sjens'jikjn J, m лауреат литературной премии литературное мероприятие лавровый венок лирика книгохранилище популярный роман стиля фэн- тэзи устроитель ярмарки знать книгу послевоенная литература лирика о природе новинка Нобелевская премия по литературе общественная библиотека поэзия выдача премии продуктивный автор запрет на публикации и вы¬ ступления реалистичный роман довольно известный роман автор романа герой романа красная нить собирать стиль писатель конгресс писателей школьное чтение фантастический роман
404 Тематический словарь современного немецкого я*у*а Sehweise, f Seite, f Sozialgeschichte, f Sprachkunstwerk, n Sprachstil, m stiften stilbildend wirkten Sturm und Drang, m Sujet [гу’зе:], n Taschenbuch, n Thema, n Titel, m Triller-Autor, m Trivial-Lrteratur, f Trümmerliteratur, f über Liebe schreiben umblättem unbekannter Autor, m Untergrund-Zeitschrift, f unzweifelhaft Vergangenheitsaufarbeitung, f Verlag, m Verlagsbranche [...'braqfe], f Verleger, m Verleihung des Nobelprei¬ ses, f veröffentlichen Volksmärchen, n vorlesen vortragen перспеет-ива страница история на социальную тему языковой шедевр языковой стиль создавать влиять на стиль Штурм унд Дранг (буря и на¬ тиск) — литературное течение в Германии сюжет книга малого формата тема заглавие автор триллеров тривиальная литература литература обломков писать о любви перелистывать неизвестный автор подпольный журнал несомненно осознание прошлого издательство издательская область издатель вручение Нобелевской премии публиковать народная сказка читать вслух декламировать
Отдых. Свободное время 405 Wahmehmungsweisen, PI wissenschaftliche Bibliothek, f zeitkritischer Psychologis¬ mus, m zentrale Romanheld, m способы осознания научная библиотека злободневный психологизм центральный герой романа Фразы Bücher zu lesen macht mir viel Spaß. Das Buch enthält viele inte¬ ressante Bilder. Das Buch habe ich schon immer lesen wollen. Das Buch ist gerade im Druck. Das Buch ist von Thomas Mann. Das Buch liest sich schwer. Das ist jetzt auch als Ta¬ schenbuch erschienen. Der Autor hat die Figuren frei erfunden. Die Handlung spielt im Mai. Diese Frage wird in der zweiten Hälfte des Buchs behandelt. Dieses Buch ist in 10 Spra¬ chen übersetzt worden Er hat die Stelle in dem Buch gefunden. Читать книги для меня удо¬ вольствие. Книга содержит много инте¬ ресных фотоснимков. Эту книгу я всегда хотел про¬ читать. / Книга как раз в печати. Это произведение Томаса Манна. Книгу трудно читать. Она вышла также в малом формате. Автор придумал героев Действие происходит в мае Этот вопрос рассматривается во второй половине книги Эта книга переведена на 10 языков. Он нашел нужное место в книге
406 Тематический словарь современного немецкого языка Er hat spannende Geschich¬ ten geschrieben. Er hat viele Erzählungen geschrieben. Goethe ist ein bekannter Dichter. Haben Sie zufällig ein Buch über die Geschichte der Türkei? Ich habe das Buch erst bis zur Mitte gelesen. Ich habe erst den Anfang des Buches gelesen. Ich kenne den Autor persön¬ lich. Ihr Buch enthält eine klare Darstellung dieser Probleme. Jeder Band ist einzeln zu kaufen. Kannst du mir das Buch leihen? Mir ist eingefallen, wie das Buch heißt. Sie können das Buch in der Bibliothek leihen. Wie findest du das Buch? Wie ist der Titel des Bu¬ ches? Ом писал интересные рас¬ сказы. Он написал много рассказов. Гете является известным по¬ этом. У вас случайно нет книги об истории Турции? Я прочитал книгу только до середины. Я прочитал только начало книги. Я знаю автора лично. Ваша книга содержит ясное исследование этих проблем. Каждый том можно купить отдельно. Ты можешь дать мне почитать эту книгу? Мне пришло на ум, как книга называется. Вы можете взять книгу в библиотеке. Как тебе нравится эта книга? Как называется книга?
Посещение кино, театра, цирка Слова и словосочетания Abonnementsystem, п Akkordeonist, т alte Tradition, f Amateurtheater, n Animationsfilm, m Animationsfilm-Festival, n ästhetischer Neuansatz, m Aufführung, f Aufmerksamkeit erregten Aufnahmen, PI. Aufsehen erregen aufsehenerregender Film, m Ausstellung, f Austausch einzelner Insze¬ nierungen mit Theatern anderer Länder, m ausverkauftes Haus, n Ballettänzer, m Bavaria-Filmstudio, n Begegnungsstätten der Filmkultur, PI begeistert begeistert Beifall klatschen система абонементов аккордеонист старая традиция любительский театр мультфильм фестиваль мультфильмов эстетическое начало постановка привлекать внимание съемки заслуживать внимание сенсационный фильм выставка обмен отдельными постанов¬ ками с театрами других зе¬ мель аншлаг танцовщик балета Баварская киностудия места встреч деятелей кино воодушевленно восхищенный аплодировать
408 Тематический словарь современного немецкого языка beliebt bei jungen Leuten besetzt Besetzungen, PI besorgen brisante Vision, f buchen Bühnen-Autfit, n\ Bühnen¬ ausstattung, f Bühnenbilder, PI Cameramann, m das Drama verfilmen den Film drehen deutschsprachigen Inszenie¬ rungen vorstellen die Vergabe des Filmprei¬ ses, f die Werke der Klassik pfle¬ gen Dokumentarfilm, m Drama, n Drehbuch, n Drehbuch-Schreiber, m drehen Drehort, m ein Musical [ mju:zikl] ma¬ chen eindrucksvolles Werk, n eine Premiere [pre'mLero] veranstalten einen Abenteuerfilm drehen Erfolg eines Films, m Erfolg, m популярно у молодых людей быть занятым состав актеров покупать великолепная версия заказать (билет) оформление сцены декорации оператор в кино экранизировать драму снимать фильм представлять немецкоязыч¬ ные инсценировки вручение кинопремии постоянно ставить классиче¬ ские произведения документальный фильм драма сценарий автор сценария делать съемки место съемок ставить мюзикл выразительное произведение поставить премьеру снимать приключенческий фильм успех фильма успех
Отдых. Свободное время 409 Erstaufführung, f, Urauffüh¬ rung, f, Premiere, f Europa-Tournee [...tur'ne:], f experimentierende Gegen¬ wartsfilme, PI Faustfilm, m fester Stamm von Schau¬ spielerinnen und Schauspie¬ lern, Sängerinnen und Sän¬ gern sowie Tänzerinnen und Tänzern, m Festspielkalender, m Festspieltheater, n Film, m Filmakademie, f Filmfestspiele, PI Filmförderung, f Filmkomödie, f Filmkostüm, n Filmpremiere [...рге'пцегэ], f Filmstudio, n Filmwirtschaft, f für eine ganze Spielzeit Garderobe, f Gastspiel, n Gegenwartsbild, n Generationenwechsel, m Gitarre, f Großaufnahmen, PI großer Auftritt für den Re¬ gisseur, m премьера европейское турне экспериментальные фильмы современности фильм о Фаусте постоянный состав актеров, певцов, а также танцоров календарь фестивалей театр фестивалей фильм киноакадемия кинофестивали поддержка киноотрасли кинокомедия костюм для фильма премьера фильма киностудия экономика производства фильмов на весь сезон гардероб гастроли изображение современности смена поколений гитара съемки крупным планом большое выступление для режиссера
410 Тематический словарь современного немецкою я**. halbprofessionell Halle, f härterer Wettbewerb, m Haupdarsteller, m heimisches Publikum, n herausragende filmische Qualitäten zeigen heutige Erfolgsstücke Hitlisten, Pt Hoftheater, n Höhepunkt, m Hollywood [’holivu:d] im voraus Instrumentenbau, m Interesse an Theater und Musik, n internationale Koproduktion, f Internationalen Status haben Internationaler Erfolg, m internationaler Filmmarkt, m internationaler Rang, m internationales Renommee, n Kabelfemsehen, n Kernstück der kulturellen Filmförderung, n Kinder- und Jugendtheater, n Kindersendung, f Kindertheater, n Kino, n Kinofilmbranche [../branfa], f Kinolandschaft, f Kinopremiere [...pre mLera], f полупрофессиональный павильон жесткая конкуренция главный исполнитель местная публика показать выдающиеся кинема¬ тографические качества современные успешные пьесы списки хитов придворный театр кульминация Голливуд заранее производство инструментов интерес к театру и музыке международное совместное производство иметь международный статус международный успех международный кинорынок международный уровень международная репутация кабельное телевидение основная часть поддержки кинокультуры театр для детей и молодежи детская передача детский театр кинотеатр киноотрасль киноискусство кинопремьера
Отдых. Свободное время 411 klassische und moderne Stücke, PI klassischer Autor, m Kombination aus Gitarre, Synthesizer [’zyntasaize] und der tiefen und hohen Stimme des Vokalisten, f komisch Kommerzfilm, m Komödie, f Kompositionsaufträge, PI Konservatorium, n Koproduktion, f Kulissen für die Filme, PI Kultstück der Filmgeschich¬ te, n künstlerische Subjektivität, f Landesbühne, f Landestheater, n langweilig lebende Legende für Film¬ fans [...-fens], f Lebensunterhalt, m lehrreich Leinwand, f Literaturverfilmung, f lustig mehr als 100 Produktionen für Film und Fernsehen drehen mit einem «Oscar» ausge¬ zeichnet werden классические и современные пьесы классический автор сочетание гитары, синтезато¬ ра и глубокого и высокого го¬ лоса вокалиста смешной коммерческий фильм комедия заказы на музыкальные про¬ изведения консерватория совместная продукция кулисы для фильмов культовый фильм киноистории / художественная субъективность областная сцена провинциальный театр скучный живая легенда для кинофана¬ тов средства на жизнь поучительно экран в кино литературная экранизация весело произвести более чем 100 фильмов для кино и теле¬ видения быть награжденным премией Оскар
412 Тематический словарь совре.менного немецкого Musical [’mju:zikl], п Musical-Inszenierung, f Musical-Inszenierungen erleben ['mjuzikl-...] Musiktheater, n Nachwuchstalente. PI nationale Filmproduktion, f neu verfilmen Notausgang, m Nutzung von Massenme¬ dien, f öffentliches Theater, n Oper, f Operette, f Oscar-Gewinner, m Pay TV und Video [ pei ti vi unt Video], n, Be- zahl-Femsehen, n Popularisierung des Films, f Preise für die Filme gewin¬ nen _ Pnvatbühne, f, Privattheater, n Produktion, f produktivste und kreativste Künstler, PI professionell Theater spielen Programmzeitschrift, f psychologisch überzeugt sein Publikumserfolg, m realistische und poetische Richtung, f мюзикл инсценировка мюзикла увидеть инсценировку мк>- эикла музыкальный театр новые таланты национальная кинопродукция по-новому экранизировать запасной выход использование средств мас¬ совой информации общественный театр опера оперетта лауреат премии Оскар платное телевидение и видео популяризация кино завоевывать призы для филь¬ мов частный театр производство (фильма) самые производительные и самые творческие художники играть профессионально в театре журнал с программой передач быть психологически убеж¬ денным успех у публики реалистичное и поэтическое направление
Omrihix. Свободное время 413 Regle [ге*з1:] führen Regie [re*3l:J, n Regisseur [re3i:’s0r], m Repertoire [reper'toae], n Riesenerfolg, m Satellitenfernsehen, n Satellitenfemsehen, n Schauspiel, n Schauspieler, m Schülertheaterkarte, f sich an ein breites Publikum wenden sich im Kino durchsetzen spannend Spezialausbildungsstatten, Pi speziell orientierte Festivals und Filmfeste. Pi Spielfilmstudio, n Spielzeit, f Spitzenleistungen, PI Staatstheater, n' Stadttheater, n stattfinden Stoff für den Film, m Streifen, m Szene. £ Bühne, f Talent, n Theater spielen Theater und seine Darbie¬ tungen быть режиссером режиссура режиссер репертуар огромный успех спутниковая система телеви¬ дения спутниковое телевидение спектакль актер школьный билет в театр обратиться к широкой публике утвердиться в кино увлекательный специальные учебные заведе¬ ния f специально ориентированные фестивали и праздники кино студия художественных фильмов театральный сезон большие достижения государственный театр городской театр состояться материал для фильма кинолента сцена талант играть спектакли театр и его постановки
414 Тематический словарь современного немецкого языки Theater, л Theateraufführung, f Theaterevent (. J vent], n Theaterfreund, m Theaterkarten besorgen Theaterkulisse, f Theaterregisseur [. .re3i: S0 r], m Theaterstück, n Theaterzentrum, л tiefe und hohe Stimme, f traditionsreiche Studio, n Tragödie, f unterhaltend Unterhaltungsangebot, n unterstützen Unterstützung von Theatern, f Veranstaltung, f verfilmen Verfilmung des Romans, f Verfilmung, f Vokalist, m vorderste Reihe, f Vorstellung im voraus bu¬ chen Vorstellungen buchen Werk, n Werkstattcharakter, m Wettbewerbsfilm, m wichtigstes Forum, n Widersprüche focussieren театр театральная постановка театральное событие театрал покупать билеты в театр театральные кулисы театральный режиссер пьеса театральный центр глубокий и высокий голос богатая традициями студия трагедия занимательно ассортимент развлечений поддерживать поддержка театров представление в театре экранизировать экранизация романа экранизация вокалист первый ряд заранее купить билет в театр бронировать билет на пред¬ ставление произведение профессиональный характер номинированный фильм главный форум обострять противоречия
Отбых Свободное время 415 widerspruchsvoll Zirkus, m zur weiteren Entwicklung der Filmkunst beitragen Zuschauer, m противоречивый цирк способствовать дальнейшему развитию киноискусства зритель Фразы Als wir kamen, war die Vor¬ stellung schon fast vorbei. Aufwendig produzierten Hollywood-Filmen dominiert. Bavaria-Chef glaubt an ei¬ nen Erfolg seines Films. Dank dem Abonnementsys¬ tem kann man im voraus für eine ganze Spielzeit eine Serie von Vorstellungen buchen. Das Bavaria-Filmstudio bei München ist groß. Das Kino hat zwei Notaus¬ gänge. Den Film müssen Sie sich unbedingt ansehen. Den Zuschauern stoppt der Atem. Der Chef der Bavaria hat gerade das Drama «Faust» für zwei Millionen Euro neu verfilmt. Когда мы пришли, представ¬ ление уже почти закончилось Дорогостоящие фильмы Гол¬ ливуда доминируют. Директор Баварсксй студии верит в успех своего фильма. Благодаря системе абонемен¬ тов можно заранее заказать на весь сезон оерию билетов на спектакли. Баварская студия в Мюнхене большая. В кинотеатре два запасных выхода. Вы должны непременно по¬ смотреть этот фильм. У зрителей захватывает дыха¬ ние. Директор Баварской студии вновь экранизировал драму «Фауст» за два миллиона евро.
416 Тематический словарь современного немецкого язы* Der Eintritt kostet 500 Rubel. Der Film bekam eine schlechte Kritik. Der Film erlebte Eine künst¬ lerische Blute. Der Film kommt bald in die Kinos. Der Film lauft auch noch nächste Woche. Der Film lauft im Kino «Ar¬ senal». Der Film startet in den Ki¬ nos. Der Film war ein großer Erfolg. Der Film war schrecklich langweilig. Der Film war spannend bis zur letzten Minute. Der Gästekreis ist groß Der Staat unterstützt viele Theater. Die Besucherzahlen sind leicht angestiegen. Die deutschen Theater pfle¬ gen die Werke der Klassik. Die Filmwelt überraschte Die Form der Vorstellung ist oft ganz neu, modernisiert oder politisiert Die Form der Vorstellung ist oft ganz neu. Die nächste Vorstellung beginnt um 18 Uhr. Вход стоит 500 рублей. Фильм раскритиковали. Этот фильм был художествен¬ ным взлетом. Фильм скоро пойдет в кино. Фильм будет идти еще и следующую неделю. Фильм идет в кинотеатре «Ар¬ сенал». Премьера фильма организу¬ ется во всех кинотеатрах. Фильм имел большой успех. Фильм был ужасно скучным. Фильм был интересным до последней минуты. Круг гостей большой. Государство поддержиь<*ъ г многие театры. Количество посетителей не¬ много возросло. Немецкие театры постоянно ста¬ вят классинеские произведения Мир киноискусства поражал. Форма постановки часто со¬ всем новая, осовремененная или политизированная. Форма представления часто совершенно новая. Следующее представление начнется в 18 часов.
Отдых. Свободное время 417 Die Schauspieler waren sehr gut. Die Sendung erzählt von Tieren, Familie, Technik, Kindern. Die Verfilmung war schwierig. Die vielen Großaufnahmen machen den Faustfilm sehr attraktiv. Die vielen Großaufnahmen machen den Film sehr att¬ raktiv. Die Vorstellung fängt um 20.00 Uhr an. Die Vorstellung geht ruhig zu Ende. Dieser Platz ist besetzt. Ein Regisseur dreht einen Abenteuerfilm. Er ist ein schlechter Schau¬ spieler. Er spielt in diesem Stück die Hauptrolle. Erwachsene sollen zusam¬ men mit Kindern fernsehen. Film und Fernsehen sind ja auch ganz interessant, aber Theater ist viel spannender! Für Schüler ist Theater sehr billig. -— Gehen wir morgen a- bends ins Kino! — Was gibt's denn? — Einen Krimi, natürlich! Актеры были очень хорошие Передача сообщает о живот¬ ных, семье, технике, детях. Экранизация была трудной Большое количество съемок фупным планом делает фильм о Фаусте очень интересным Многие крупномасштабные съемки делают фильм очень привлекательным. Представление начинается в 20.00. Спектакль спокойно заканчи¬ вается. Это место занято; Режиссер снимает приключен¬ ческий фильм. Он плохой актер. Он играет в этой пьесе глав¬ ную роль. Взрослые должны смотреть телевизор вместе с детьми. Кино и телевизор тоже инте¬ ресны, но театр намного инте¬ реснее! Для учащихся билеты в театр дешевые. — Пойдем завтра вечером в кино! — А что будут показывать? — Конечно, детектив
418 Тематический словарь современного немецкого языка Heute gehen wir ja ins Kino. Heutige Erfolgsstücke sind vor allem Schillers Dramen. Hier werden Produktionen für Film und Fernsehen gedreht. Ich bin begeistert! Ich gehe gern ins Theater. Ich gehe heute Abend mit Maria ins Kino. Ich gehe nicht gern allein ins Kino. Ich habe keine Zeit für Thea¬ ter. Ich habe meine Gardero¬ benmarke verloren. Ich kaufe immer Schülerkar¬ ten für 2 Euro. Ich sehe die Hänge ziehen. Ich will auch Theater spie¬ len! Im «Kinozentrum» gibt es einen neuen Krimi. Im Theater ist es toll! In den vorderen Reihen sind noch Plätze frei. In der Provinz spielt man Theater. Ist dieser Platz frei? Jetzt wollen wir ein Musical machen. Man gibt ein Stück. Сегодня мы идем в кино. Самые популярные пьесы сейчас — это преходе всего драмы Шиллера. Здесь снимаются материалы для кино и телевидения. Я восхищен! Я люблю ходить в театр. Сегодня вечером я иду с Марией в кино. Я не люблю ходить одна в кино. У меня нет времени на театр. Я потерял номерок в гар¬ дероб. Я всегда покупаю билеты для учащихся за 2 евро. Я увидел, как занавес подни¬ мается. Я тоже хочу играть в театре! В киноцентре идет новый де¬ тектив. Театр — это здорово! В первых рядах еще есть сво¬ бодные места. В провинции ставят спектакли Это место свободно? Теперь мы хотим поставить мюзикл. Ставят пьесу.
Отдых. Свободное время 419 Mäntel bitte an der Gardero¬ be abgeben. Ohne Subventionen können nur wenige deutsche Büh¬ nen bestehen. Programme gibt es an der Kasse. Schülerkarten fürs Theater sind sehr billig Soll ich (dir) die Eintrittskar¬ ten besorgen? Theater ist viel spannender! Viele Zuschauer haben Mu¬ sical-Inszenierungen erlebt. Von den hinteren/hintersten Reihen aus war er kaum zu verstehen. Wann hört die Vorstellung auf? Was gibt es denn heute im Kino? Was wird heute im Kino gespielt? Wenn ich groß bin, möchte ich professionell Theater spielen. Wir gehen nächste Woche ins Theater. * Wir haben Theaterkarten bestellt. Wir saßen in der vordersten Reihe. Wir spielen in der Schule Theater, z В Komödien. Wir spielen in der Schule Theater. Сдайте, пожалуйста, пальто в гардероб Без дотаций могут существо¬ вать только очень немногие немецкие театры Программки есть в кассе Ученические билеты в театр очень дешевые Должен ли я купить (тебе) билеты? Театр гораздо увлекательнее1 Многие зрители посмотрели постановки мюзиклов С задних рядов нельзя было ничего понять. Когда представление кончается7 Что сегодня идет в кино? Когда я вырасту, то буду про¬ фессионально играть в театре На следующей неделе мы идем в театр Мы заказали театральные билеты. Мы сидели в первом ряду Мы в школе ставим спектакли например, комедии Мы ставим в школе пьесы
Традиционные праздники Рождество, Пасха, карнавал, Троица Слова и словосочетания Adventskalender-Museum, п Adventszeit, f alte Songs, PI altertümlich Auferstehung, f Auftakt zum Fest, m Auftakt, m Auslagen in den Ständen, PI begeisterter Rosenmontag, m beleuchten beliebteste Osterspeise, f beschenken Bescherung, f Birkenast, m Blumenkranz, m Brauch, m. Sitte, f brennen bunte Bänder. PI Christbaumkugel, f музей календарей Адвента время Адвента старые песни старинный воскресенье Христа начало праздника начало товары на витринах приводящий в восторг карна¬ вальный понедельник освещать любимое пасхальное блюдо одаривать раздача рождественских по¬ дарков ветка березы венок из цветов обычай гореть яркие ленты елочный шар
•4 Отдых. ('etjfiothioe щн*чн Christkindesmarkt [’knst...]. m, Weihnachtsmarkt, m Christmesse [ krist ..], f eine ganz besondere Atmo¬ sphäre verleihen eine tolle Stimmung schaffen Einführung des Kristentums, f elektrische Kerze, f Element der NationafcuRur, n Entstehung, f Ereignis, n erklingen eröffnen Eröffnung, f erwachen Erwachen der Natur, n Erwachen des Nafturiebens. n exzentrische Kamevalmas- ke. f Fackel f Facketzug m Fahrgeschdft. n Fanfarenzug m fasten Fastenzel f fastnächtiches Feber, n Fastnachesmcntagmoigen. m feierkcher Gottesdienst m Fest, n Festessen n Festessen n festlich geschmücktes Wohnzmmer. n рождвственокая ярмарка церковная месса придавать особую атмосферу создавать хорошее настроения введение христианства электрическая свеча элемент национальной культуры возникновение событие зазвучать открыть открытие пробуждаться пробуждение природы пробуждение жизни природы эксцентричная карнавальная • маска факел факельное шествие ларек на колесах шествие с фанфарами поститься время поста карнавальная суета карнавальный понеделыниа торжественное богослужение праздник праздничная трапеза праздничный обед празднично >лфэшеиная ком¬ ната
422 Тематический словарь современного немецкого язъп п Frohe Weihnachten, PI Frühlingsfest, n Frühlingsvollmond, m furchterregende Maske, f Gaststätte, f Geschenk, n Geschenke mitbringen geschmückt geschmückter Weihnächte- bäum, m Glocke, f glückliches neues Jahr, n Glühwein, m Gottesdienst, m Großzelt, n groteske Maske, f Hauptattraktion, f heilig Heiliger Abend, m Heiliger Abend, m Hoffnung, f Holz, n Karneval, m Kamevalmaske, f Kamevalumzug, m, Fastnachtzug, m Karwoche, f Kern des Osterfestes, m kirchlich kirchliches Fest, n kostümiert счастливого Рождества праздник весны весеннее полнолуние страшная маска гостиница подарок приносить подарки украшенный украшенная рождественская елка колокол счастливого Нового года глинтвейн церковная служба большая палатка гротескная маска главный аттракцион святой Святой вечер сочельник надежда дерево (материал) карнавал карнавальная маска карнавальное шествие Святая неделя кульминация пасхального праздника церковный церковный праздник костюмированный
Отдых. Свободное время 423 kreisrunde Osterfladen, т Krippe,f Krippenfigur, f Krippenfiguren schnitzen Kristentum, n\ Christentum ['kristentum], n Kutsche, f Lametta, n langer Striezel, m langer weißer Bart, m Laterne, f läuten Läuten der Weihnachtsglo¬ cken, n lebendig Lebkuchensorte, f Lichtgott, m Lied, n luxuriöses Geschenk, n Maibaum, m mit Christbaumkugeln I'krist...] schmücken mit Spannung erwarten nach dem alten Brauch närrische Saison, f närrisches Treiben, n Ochsenbraten, m Oktoberfest, n Osterbaum, m Osterbraten, m Osterei, n Osterfest, n круглая пасхальная лепешка ясли фигурка для ясель вырезать фигурки для ясель христианство карета елочный дождь штрудель продолговатой формы длинная белая борода фонарь звонить (в колокола) звон рождественских колоко¬ лов живой сорт пряников * бог огня песня роскошный подарок майское дерево украсить рождественскими шарами ждать с нетерпением по старому обычаю сезон карнавала клоунада жаркое из говядины праздник пива пасхальное дерево пасхальное жаркое пасхальное яйцо праздник Пасхи
424 Тематический словарь современного немецкого языка Osterfeuer, п Osterfladen, т Osterhase, т Osterlamm, п Ostermahl, п Ostern, п Osterspeise, f Palmsonntag, т Pferdeschlitten, т Pfingsten, л Pfingstfeier, f Plätzchen, n reich an Bräuchen Reiterwettrennen, n Ritterkampf, m Sack, m Schaubude, f Schokoprinte, f Schützenzug. m Schwert des Lichtgottes, n Schwert, n Straßenkarneval, m Striezel, m Striezelmarkt, m Strohstem, m Symbol der Entstehung des Lebens, n Tag der Auferstehung Jesu, m Tanzfest, n teurer Presentkort), m пасхальный костер пасхальная лепешка пасхальный заяц пасхальный барашек пасхальный обед Пасха пасхальное блюдо Вербное воскресенье сани, запряженные лошадьми Троица праздник Троицы печенье богатый обычаями соревнование по верховой езде соревнование рыцарей мешок балаган, подмостки шоколадная плитка шествие стрелков меч бога света меч уличный карнавал штрудель, плетеный хлеб с изюмом ярмарка выпечки звезда из соломы символ возникновения жизни день воскресения Христа праздник танцев дорогая подарочная корзина
Отдых Свободное время 425 Tracht, f Tradition, f traditionelle Spezialität, f traditionelle Süßigkeiten genießen traditionelle Volksbrauche. PI Traditionen einhalten Traditionsgetränk, n Umzug, m untrennbar uralt uralte Tradition, f veranstalten verbreitet Volksbrauch, m Volksbrauche in Deutschland. PI Volksfest, n Vollmond, m Vorweihnachtszeit, f Wachskerze, f Weihnachten, n weihnachtlich weihnachtliche Leckereien, PI weihnachtliches Wien Weihnachtsbaum, m Weihnachtsfest in Deutsch¬ land. n Weihnachtsgans, f Weihnachtsgebäck, n Weihnachtsgedichte vortra¬ gen народный костюм традиция традиционное блюдо наслаждаться традиционными лакомствами традиционный народный обы¬ чай соблюдать традиции традиционный напиток шествие неразрывный древний древняя традиция устраивать распространенный народный обычай народные обычай в Германии народный праздник полнолуние предрождественское время восковая свеча Рождество рождественский рождественские лакомства рождественская Вена рождественская елка праздник Рождества в Герма¬ нии рождественский гусь рождественская выпечка декламировать рождествен¬ ские стихи
426 Тематический слощуь современного немецкого язы^: Weihnachtsgeschenk, п Weihnachtskäufe. PI Weihnachtskrippe, f Weihnachtslied, n Weihnachtsmann, m; Neu¬ jahrsmann, m Weihnachtsmarkte eröffnet Weihnachtspyramide, f Weihnachtsschmuck, m Weihnachtsstimmung, f Weihnachtsstollen, m, Strie¬ zel, m, Stollen, m Weihnachtstanne, f Weihnachtstounst [...tu'rist], m Weihnachtszeit, f weiße Wachskerze, f Zinnfiguren produzieren zu Weihnachten einander beschenken рождественский подарок рождественские покупки рождественские ясли рождественская песня Дед Мороз открывать рождественские базары рождественская пирамида рождественское украшение рождественское настроение рождественский кекс рождественская елка турист, приехавший на Рожде¬ ство время Рождества белая восковая свеча изготовлять фигурки из цинка дарить подарки на Рождество Фразы Alle Leute warten auf etwas Gutes und Frohes Alle tragen ein Fackel oder eine Laterne. Am 23. Dezember stellt man den Weihnachtsbaum ins Wohnzimmer. Все люди ждут радости и доб¬ ра Все несут факел или фонарик 23 декабря в комнате ставится елка.
Отдых. Свободное время 427 Ат 24. ist die Bescherung. Am 25. gibt es als Festes¬ sen, meistens eine Weih¬ nachtsgans Am Ende des dritten Tages kommt der schönste Teil der Fastnacht: der Abendtrieb. Auf die Zweige stecke man weiße Wachskerzen. Bei den meisten Familien mit Kindern steht ein ge¬ schmückter Weihnachta- baum in der Wohnung. Beim Karneval sieht man viele bunte Kostüme. Beim Ostermahl spielt das Osterlamm oder der Oster¬ braten eine Große Rolle. Besonders berühmt ist das Lied «Stille Nacht, heilige Nacht». Bunt bemalte Ostereier und andere Geschenke bringt den Kindern der Os¬ terhase. Das Ei ist das Symbol der Entstehung des Lebens. Das Fest ist sehr reich an Bräuchen. Das ist eine hohe mit einem Blumenkranz und bunten Bändern geschmückte Birke oder Tanne. 24- ro — день вручения по¬ дарков. 25- го праздничный обед, обычно это рождественский гусь. В конце третьего дня наступа¬ ет самый интересный момент карнавала — вечерний празд¬ ник. На ветки вешают белые вос¬ ковые свечи. Во многих семьях с детьми наряженная елка стоит в квартире. На карнавале можно видеть много ярких костюмов На пасхальном рбеде попу¬ лярно ставить блюдо из барашка или жаркое. Особенно знаменита песня «Тихая ночь, святая ночь». Ярко раскрашенные яйца и другие гостинцы приносит детям пасхальный заяц. Яйцо — символ возникнове¬ ния жизни Праздник богат обычаями. Это высокая береза, украшен¬ ная венками из цветов и ярки¬ ми лентами.
428 Тематический словарь современного немецкого я?к.. u Den Auftakt zum Fest bilden Musikgruppen, Fanfarenzü¬ ge und Fackelzüge. Den Kern des Osterfestes bildet das Erwachen des Naturlebens. Der alte Brauch, zu Weih¬ nachten einander zu be¬ schenken, ist sehr beliebt. Der Karneval war früher ein kirchliches Fest Der kreisrunde Osterfladen symbolisiert die Sonne. Der Maibaum wird in der Kirche, auf dem Dorfplatz oder vor den Hausern auf- gestellt. Der Osterbaum wird vor der Kirche festgelegt. Der Weihnachtsmann bringt in seinem Sack viele Ge¬ schenke mit Der Weihnachtsmann hat einen langen weißen Bart, trägt einen roten Winterman¬ tel und auf dem Kopf eine rote Mütze. Die Kinder erwarten den Weihnachtsmann am Heili¬ gen Abend (24. Dezember). Die Kinder sagen ein Ge¬ dicht auf oder singen ein Weihnachtslied. Праздник начинается музы¬ кальными концертами, звука¬ ми фанфар и факельными шествиями. В основе праздника Пасхи — пробуждение жизни в природе Очень популярен обычай да¬ рить на Рождество подарки друг другу. Карнавал был раньше церков¬ ным праздником. Круглая лепешка символизи¬ рует солнце. Майское дерево ставят в церкви, на площади или перед домом. Пасхальное дерево устанав¬ ливается перед церковью. Дед Мороз приносит в своем мешке много подарков. Дед Мороз имеет длинную белую бороду, носит красную шубу и красную шапку на го¬ лове. Дети ждут Деда Мороза в сочельник. Дети читают стишок или поют рождественскую песню.
Отдых. Свободное время 429 Die Kinder singen gern Weihnachtslieder. Die langen Striezel symboli¬ sieren das Schwert des Lichtgottes. Die Leute freuen sich über das Erwachen der Natur. Die Leute sind bunt mit gro¬ tesken Masken kostümiert und nur von kleinen Later¬ nen beleuchtet, die sie auf dem Kopf tragen. Die traditionellen Volksbräu¬ che sind ein Element der Nationalkultur. Die Veranstaltung findet noch vor Weihnachten statt. Die wichtigsten Volksbräu¬ che sind Weihnachten, Os¬ tern und Pfingsten. Dieses Fest ist bei uns Tra¬ dition. Ein feierlicher Gottesdienst findet statt. Es gibt auch andere Bräu¬ che: Karneval, Oktoberfest und andere. Es gibt besondere Oster¬ speise. Es ist ein Fest der Freude und der Hoffnung. Es werden Tanzfeste, Rit¬ terkämpfe, Reiterwettrennen veranstaltet. Дети охотно поют рождествен¬ ские песни. Длинные штрудели символи¬ зируют меч бога света. Люди радуются пробуждению природы. Люди наряжаются в костюмы, надевают маски, на голову прикрепляют фонарики Традиционные народные обы¬ чаи являются элементами национальной культуры Представление состоится еще перед Рождеством. Основными народными обы¬ чаями являются Рождество. Пасха и Троица. Этот праздник является у нас традиционным. Состоится торжественное богослужение. Есть также другие обычаи: карнавал, Октоберфест и другие. Существуют особые пасхаль¬ ные блюда. Это праздник радости и наде¬ жды. Устраиваются танцы, сорев¬ нования рыцарей, наездников.
430 Тематический словарь современного немецкого яэы» u Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr wünscht man einander. Gesellschaften ziehen durch die Straßen. Große Fastnachtzüge zie¬ hen durch die Straßen. Hans wünscht sich zu Weih¬ nachten einen neuen Fußball. Ich wünsche Ihnen ein glückliches neues Jahr. Im festlich geschmückten Wohnzimmer findet ein Os¬ termahl statt. Man schmückt den Baum mit Äpfeln, Plätzchen, Strohstemen und kleinen Figuren aus Holz. Man schmückt den Baum mit Christbaumkugeln und Lametta Menschen aus Nord und Süd feiern dieses Fest Nach dem atten Brauch schmückt man zu Pfingsten Straßen, Häuser und Woh¬ nungen mit jungen Birke¬ nasten. Nach der Einführung des Kristentums wird das Oster¬ fest als Tag der Auferste¬ hung Jesu gefeiert. Pfingsten ist auch ein altes Fest am Anfang der Som¬ merzeit. Все желают друг другу счастья в Новом году. Карнавальные сообщества двигались по улицам. Длинные карнавальные про¬ цессии двигаются по улицам. Ганс хочет в подарок к Рожде¬ ству новый футбольный мяч. Желаю Вам счастья в Новом году. В празднично украшенной комнате проходит пасхальный обед. Елку украшают яблоками, печеньем, звездами из соло¬ мы и фигурками из дерева. Елку украшают елочными шарами и дождем. Люди с севера и юга отмечают этот праздник. По старому обычаю улицы, дома и квартиры украшают молодыми ветками березы. После введения христианства праздник Пасхи отмечается как день воскресения Христа Троица — это старый празд¬ ник в начале лета.
Отдых. Свободное время 431 Seit uralten Zeiten ist das Ei die beliebteste Osterspeise. Teilnehmer des Fackelzuges sind insbesondere Kinder und Jugendliche. Tradition hat auch der Weihnachtsbaum. Über Rundfunk erklingen Weihnachtslieder. Untrennbar mit der Pfingst- feier ist der Maibaum. Viele Familien fahren an diesem Tag ins Grüne. Viele Leute nehmen heute schon elektrische Kerzen. Vor Weihnachten werden überall Weihnachtsmarkte eröffnet. Weihnachten ist das schöns¬ te Fest des Jahres. С древних времен яйцо — любимое кушанье на Пасху В факельных шествиях участ¬ вуют особенно дети и моло¬ дежь. Традиционна рождественская елка. По радио звучат рождествен¬ ские песни. На Троицу обязательно ставят майское дерево. Многие семьи едут в этот день за город. Многие используют теперь электрические свечи. Перед Рождеством везде от¬ крываются рождественские базары. / Рождество — это самый кра- сивый праздник года
Природа
Животные: домашние, дикие, в зоопарке Слова и словосочетаиня Adler, т орел Affe, т обезьяна Ameise, f муравей Bär, т медведь Bärenwächter, т сторож медведей Barsch, т окунь f Biene, f пчела Bienenstich, m укус пчелы Brachsen, m лещ Dohle, f галка Eidechse, f ящерица Elefant, m слон Elefantenhaus, n помещение для слонов Elster, f сорока Ente, f утка Esel, m осел Eule, f сова Ferkel, n поросенок Fisch, m рыба Fledermaus, f летучая мышь Fliege, f муха Flügel, m крыло
436 Тематический словарь современного немецкого языка fressen Frosch,т Fuchs, т Gans, f Gefieder, n gezähmte Hauskatze, f Gründling, m Habicht, m Hahn, m Haifisch, m Hase, m Haustier, n Hecht, m Henne, f Hering, m Hirsch, m Honig, m Honigbiene, f Hund, m Igel, m Imker, m Insekt, n Käfer, m Kalb, n Kamel [ka'md], n Kanarienvogel, m Kaninchen, n Karausche, f klettern Krähe, f Kranich, m kriechendes Tier, n кормиться (о животных) лягушка лиса гусь оперение прирученная домашняя кошка пескарь ястреб петух акула заяц домашнее животное щука курица сельдь олень мед пчела, дающая мед собака еж пчеловод насекомое жук теленок верблюд канарейка кролик карась карабкаться ворона журавль пресмыкающееся
Природа 437 Krokodil, п крокодил Kröte, f жаба Kücklein, n цыпленок Kuh, f корова Lachs, m лосось Lamm, n ягненок Lerche, f жаворонок listig хитрый Löwe, m лев Maus, f мышь Möwe, f чайка Mücke, f комар Nachtigall, f соловей Nahrung, f питание Nashorn, n носорог Natter, f уж , Ochs, m бык Ornitologie, f орнитология Papagei, m попугай Pferd, n лошадь Rabe, m ворон Ratte, f крыса Renntier, n северный олень Rentierherde, f стадо северных оленей Schaf, n овца Schar, f стая Schildkröte, f черепаха Schlange, f змея Schmetterling, m бабочка Schnabel, m клюв Schwalbe, f ласточка Schwan, m лебедь
438 Тематический словарь современного немецкого ял,., Schwein, п свинья Sperling, т воробей Spinne, f паук Stör, т осетр Storch, т аист Stoßzahn, т бивень Strauß, т страус Taube,f голубь Tier, n животное Tiere zahmen приручать животных Tierpfleger, m ухаживающий за животными Tiger, m тигр Truthahn, m индюк Vieh, n скот Vogel, m птица Wallfisch, m кит Wels, m сом Wespe, f оса Wolf, m волк Wurm, m червь Zander, m\ Sander, m судак Zeisig, m чиж Ziege, f коза Zoo, m зоопарк Zugvogel, m перелетная птица Фразы Am Sonntag gehen wir in В воскресенье мы идем den Zoo. в зоопарк.
Природа 439 Der Fuchs braucht Ge¬ wandtheit und Schnelligkeit. Der Fuchs frisst gern Mäuse Der Fuchs frisst Mäuse Der Fuchs wird er auch als «listig» bezeichnet. Der Hund tut dir nichts. Die fleißigen Bienen schla¬ gen schnell mit den Flügeln. Die Gans legt im Jahr 30 bis 40 Eier. Die Papageien können ganz deutlich sprechen. Die Papageien leben oft in großen Scharen zusammen. Die Tiere leben in ihrer na¬ türlichen Umgebung. Ein Kamel weidete in der Steppe. Frösche quaken. Hat der Hund schon etwas zu fressen bekommen? Ich mag Tiere. Ich möchte in den Zoo. Ich will die Tiere fotografie¬ ren, besonders die Affen im neuen Urwaldhaus In vielen Flüssen gibt es heute kaum noch Fische. Morgens singen hier die Vögel. Specht klopft. Лиса должна быть ловкой и быстрой. Лиса любит есть мышей Лиса ест мышей. Лису называют хитрой Собака тебе ничего не сделает Прилежные пчелы быстро машут крыльями Гусь откладывает в год 30-40 яиц. Попугаи могут отчетливо раз¬ говаривать Попугаи живут большими стаями Животные живут в своей есте¬ ственной обстановке. Верблюд пасся в степи. Лягушки квакают. Дали ли собаке уже что-ни¬ будь поесть? Я люблю животных Я хотел бы пойти в зоопарк Я хотел бы пойти в зоопарк я хочу поснимать зверей, осо¬ бенно обезьян а их новом лесном доме В многих реках сегодня почти нет рыбы. По утрам здесь поют птицы Дятел стучит
Растения, сад, лес, природные парки Слова и словосочетания Agave, f агава Ähre, f колос Aloe, f алоэ (столетник) Alpenveilchen, n альпийская фиалка (цикламен) Amaryllis, f амариллис Apfel, m яблоко Aprikose, f абрикос Aster, f астра auflockern рыхлить Ausflug, m выезд на природу auspflanzen высаживать Azalee, f азалия Banane, f банан Baum, m дерево Baumschule, f питомник Begonie, t Fleißige Lie¬ schen, n бегония Birke, f береза Birkenast. m ветка березы Birne, f груша Blatt, n лист Blaubeere, f голубика
Природа 441 Blitz, т blühen Blumengesteck, n Blumenkranz, m Blüte, f Boden, m Brombeere, f Dahlie, f das Meer genießen dichter Wald, m Eberesche, f Eiche, f einen Garten anlegen einen Garten halten einen Park anlegen eingraben Erbse, f Erdbeere, f Erde, f Erle, f Espe, f Fächerpalme, f Farbenpracht. Л Fichte, f Flächen bewalden Fliederbusch, m Florist, m Frucht, f Frühlingsblume, f Fuchsie, f für die Zerstörung des Wal¬ des verantworten молния цвести цветочное панно венок из цветов цветок(цвет, соцветие) почва ежевика георгин наслаждаться морем густой лес рябина дуб закладывать сад содержать сад заложить парк засыпать землей / горох земляника земля ольха осина веерная пальма великолепие цветов сосна засаживать территории лесом куст сирени флорист фрукт, плод весенний цветок фуксия (сережка, уланка) нести ответственность за уничтожение леса
442 Тематический словарь современного немецкого нп, Gänseblümchen, п Gartenarbeit, f Gartenerdbeere, f Gartenzwerg, m Gemüse, n Geranie, t Pelargonie, t Brennende Liebe, f Gerste, f Getreide, n, Korn, m gießen Gießkanne, f Glockenblume, f Gloxinie, f grandiose Landschaft, f Gräser und Moose, PI Grundstück, n Grüne, n Gummibaum, m. Fikus, m Hafer, m Hängespargel, f harken Heidelbeere, f Herbstzeitlose, f Himbeere, f Holz für den Export schlagen Hortensie, f Hyazinthe, f Jäger, m Johannisbeere, f Kaffee-Aufzucht, f Kaktus, m Kamelie, f маргаритка работа в саду клубника садовый гномик овощи герань (пеларгония) ячмень зерно поливать лейка колокольчик глоксиния грандиозный ландшафт травы и мхи земельный участок зеленое место фикус овес висячая спаржа мотыжить черника безвременник малина рубить лес на экспорт гортензия гиацинт охотник смородина выращивание кофе кактус камелия
Природа 443 Karotte, t Mohrrübe, f Kartoffel, f Kirsche, f Klivie, f Kohl, m Kraut, n Kürbis, m Landschaftsarchitekt, m Landschaftsplanung, f Linde, f Lobelie, f Löwenzahn, m malerischer Blick auf das Meer, m Malz, n Mandarine, f Meerzwiebel, f Mimosenzucht, f Mimosenzüchter, m Myrte, f Narzisse, f Natur erleben Natur, f neuer Duft, m Nuss, f Oleander, m Orange, t Apfelsine, f Orchideenzüchter, m Pappel, f Park, m Petersilie, f морковь картофель вишня кливия капуста трава тыква ландшафтный дизайнер планирование ландшафта липа лобелия одуванчик живописный вид на море солод мандарин сцилла, морской Нук выращивание мимозы специалист по выращиванию мимозы мирт нарцисс наслаедаться природой природа новый запах орех олеандр апельсин любитель орхидей тополь парк петрушка
444 Тематический сюварь современного немецкого ял** Petunie, f Pflanze, f pflanzen Pflanzenschutzmittel, n Pflaume, f. Zwetschge, f prachtvoll Primel, f Radieschen, n Regenbogen, m reifen romantisch Rose, f rote Rübe, f Rübe, f sagenhafte Einblicke erleben sähen Salatbeet, n Salatkopf, m Same, m Samen ausstreuen Schneeglöckchen, n Schnittlauch, m Schönheit der Natur betonen Setzling, m sich vermehren Sonnenblume, f Stachelbeere, f Sumpf, m Süßkartoffel, f Tanne, f Tannenzweig, m петуния растение сажать средство для защиты расте¬ ний слива великолепный примула (первоцвет) редиска радуга созревать романтичный роза свекла репа увидеть сказочные виды сеять салатная грядка вилок капусты семя сеять семена подснежник шнитт-лук подчеркивать красоту природы саженец размножаться подсолнечник крыжовник болото топинамбур ель ветка ели
Природа 445 Tradeskantie, f tropischer Wald, m Tulpe, f Umgebung, f umgraben Unkraut, n Urwaldhaus, n Urwaldhaus, n Wachsblume, f wachsen Waldmoos, n Wassermelone, f Weide, f Weintraube, ft Traube, f Weizen, m Wiese, f Wipfel, m Wirbel um neue Sorten ma¬ chen Wurzel, f Zimmerlinde, f Zimmernessel, f Zimmerpflanze, f. Zimmertanne, f Zitrone, f Zuckermelone, f Zuckerrübe, 1 Zweig, m Zwiebel, f традесканция тропический пес тюльпан окрестности окучивать сорняк избушка в лесу хижина в лесу вощанка расти лесной мох арбуз ива виноград пшеница луг / вершина дерева поднимать шум из-за новых сортов корень комнатная липа комнатная крапива комнатное растение комнатная пихта лимон дыня сахарная свекла ветка луковица
446 Тематический словарь современного немецкого ятыка Фразы Auf diesem Boden wächst Gemüse besonders gut Auf diesem trockenen Bo¬ den wächst nur Gras. Das Kom wird gemäht. Der Baum wurde von einem Blitz getroffen. Der Wald wird aufgeforstet. Der Weg führt quer durch den Wald Die Äpfel sind leider noch nicht reif. Die Apfel sind noch ganz grün. Die Bäume blühten schon. Die Landschaft ist verträumt. Die Pflanzen brauchen neue Erde Die Saat geht auf. Diese Pflanzen wachsen nur in der freien Natur. Drei Blatter haben die Rau¬ pen angefressen. Flächen werden durch das Feuer vernichtet. Hier draußen auf dem Land ist die Luft sehr gut. Hinter unserem Haus ist eine Wiese. In der Umgebung der Stadt gibt es viel Wald. На этой земле овощи растут особенно хорошо На этой сухой земле растет только трава. Зерновые жнут. В дерево попала молния. Сажают лес. Дорога идет через лес. Яблоки к сожалению еще не созрели. Яблоки еще совсем зеленые. Деревья уже цвели. Ландшафт романтичен. Растения нуждаются в новой земле. Посевы всходят. Эти растения растут только в природе. Три листочка съели гусеницы Территории уничтожаются огнем. Здесь за городом воздух очень хороший. Позади нашего дома есть луг В окрестностях города много лесов.
Природа 447 In dieser Gegend wachsen Obst, Gemüse und Getreide. Jede Jahreszeit Dringt ver¬ schiedene Blumen, Früchte und Gemüse Jeden Abend gießt der Jun¬ ge sein Beet Man sollte versuchen, den Charakter dieser Landschaft zu erhalten. Naturparke bieten Parkplat¬ ze, Wanderwege, Camping*. Zelt- und Badeplätze, Rast¬ stätten und Übernach¬ tungsmöglichkeiten an. Naturparke sind großräumige Landschaftsschutzgebiete. Pflanzen im Feld wachsen schnell. Sie kümmert sich um unsere Pflanzen. Von hier hat man eine herrli¬ che Aussicht. Wir haben einen großen Garten. Wir haben einen schönen großen Garten. Wir haben viele alte Bäume im Garten. В этой местности растут фрук¬ ты, овощи и зерновые. Каждое время года дает свои цветы, фрукты и овощи. Каждый вечер мальчик поли¬ вает свою грядку Нужно было пытаться сохра¬ нить характер этого ланд¬ шафта Природные парки предостав¬ ляют автостоянки, туристские тропы, места для кемпинга и купания, палатки, рестораны для туристов и ночлег. Природные парки — это большие зоны охраны при- роды. ' Растения в поле быстро рас¬ тут. Она заботится о нащих цве¬ тах. Отсюда прекрасный вид У нас большой сад. У нас прекрасный большой сад. У нас много старых деревьев всаду.
Времена года, погода, климат, экология Слова и словосочетания Abgabe von Schadstoffen in die Luft, f Abgasbestandteiie, PI Abgase aller Art, PI Abgase, PI Abgasegeruch, m Abholzungen, PI A-Bombe, f abschmelzen absterben Abwässer, PI Aerosole in der Luft, PI akute Gefahr bedeuten als krebsfördernd erweisen als Verbrennungsrückstand in die Atmosphäre gelangen an Schwerhörigkeit leiden angenehm warm Anstrengungen unternehmen поступление вредных ве¬ ществ в воздух составные части выхлопных газов выхлопные газы всех видов выхлопные газы запах выхлопного газа вырубки атомная бомба растаять отмирать сточные воды аэрозольные частицы в воздухе означать наличие острой опасности способствовать развитию рака в качестве продукта сгора¬ ния попадать в атмосферу страдать тугоухостью тепло и приятно предпринимать усилия
Природа 449 April, т Assimilationsschäden, PI atmosphärische Veränderun¬ gen, PI Atomabfälle, PI Atomkraftwerk, n Atommüll, m Atomzeitalter, n auf dem Boden niederschlagen August [ao'gust], m Ausstoss senken (verringern) Ausstoß von Treibgasen, m Autoabgase, PI Autoverkehr stilllegen Barometer, n Bäume entwurzeln Bäumeschaden, m Bedeutung des Waldes für den Wasserhaushalt, f bedrohliche Folgen, Pt beeinflussen Beeinflussung des Wetters, f behördliche Genehmigung, f bewaldet Bewölkung, f Biokläranlage, f biologischer Abbau, m Bioprodukt, n Bio-Supermarkt, m Blatt, n апрель нарушения ассимиляции атмосферные изменения атомные отходы атомная станция атомный мусор атомный век осаждаться на почве август уменьшить вредные выбросы выброс парниковых газов в атмосферу выхлопные газы автомобилей приостанавливать автомо¬ бильное движение барометр выкорчевывать деревья повреждения на деревьях значение леса для водного баланса угрожающие последствия влиять влияние погоды разрешение властей засаженный лесом облачность установка по очистке воды биологическое разложение биопродукт биосупермаркт лист
450 Тематический оюварь современного немецкого язы. blauer Himmel, т Bleigehalt, л Bleizusätze im Benzin, PI blitzen Bodenverdunstung, f Chemie, f chemische Bekämpfungsmit¬ tel, Pi chronische [kroinije] Luftver¬ schmutzung, f Dämmerung, f Darmentzündung, f Dauerbelastungen von Lärm, PI Dauersmog, m dem Boden entnehmen den Fischbestand gefährden den gesamten Fischbestand vernichten Detonation einer A-Bombe, f Dezember, m dicke Luft über der Stadt, f die Luft verschmutzen die Temperatur messen donnern drastische Folgen, Pi Dreck in der Luft beseitigen drohende Klimaerwärmung, f Druck auf die Landschaft noch weiter verstärken Dunstglocke über den Indust¬ riestädten, f голубое небо содержание свинца аддендумы свинца в бензине сверкать испарение из почвы химия пестициды постоянное загрязнение воздуха сумерки воспаление кишечника длительные шумовые на¬ грузки постоянный смог брать из почвы угрожать рыбным запасам уничтожать весь рыбный запас взрыв атомной бомбы декабрь грязный воздух над городом загрязнять воздух измерять температуру греметь сильные последствия устранять грязь из воздуха угрожающее потепление климата усиливать вредное давление на среду облако дыма и пыли над промышленными городами
Природа 45! durch Lärm stören durch Staub und Geruchsstof¬ fe erheblich verschmutzen Durchschnittstemperaturen. PI Einbau geeigneter Fitteranlagen, m Einfluss des Meeres, m Einsatz chemischer Schäd¬ lings- und Unkrautbekämp¬ fungsmittel. m Einwirkung des Menschen, f Eis. n Eisberg, m eisfrei Eisscholle, f Emission, f Emissionen reduzieren Emissionen von Treibhausgas vermindern Emissionshandel, m Entgiftung der industriellen Abwässer, f Erderwärmung, f Erdrutsch, /л erhaben erhöhter Blutdruck, m Erlaubnisschein, m ernsthafte gesundheitliche Gefahr darstellen erosieren мешать шумом значительно загрязнять пы¬ лью и веществами с силь¬ ным запахом средние температуры строительство соответст¬ вующих фильтрующих уста¬ новок влияние моря использование пестицидов и химических средств по борьбе с сорняками и вредителями влияние человека лед айсберг свободный ото />ьда льдина эмиссия, выброс сокращать выбросы уменьшать выбросы парни¬ ковых газов торговля квотами на выбросы детоксикация промышлен¬ ных сточных вод потепление Земли сдвиг земной коры возвышенный повышенное кровяное дав¬ ление письменное разрешение представлять собой серьез¬ ную опасность для здоровья подвергаться эрозии
452 Тематический словарь современного немецкого язы* Erosion, f Erträglichkeit, f Erwachen der Natur, n es ist trübe ewiges Eis, n extreme Klimaschwankungen, PI extremer Wassermangel, m Februar, m Feinstaub in den Zementfabri- ken, m Feinstaub, m feucht feuchte Meeresluft, f Filteranlage, f Fischbestand, m Fluß, m Folgen der Erdeerwärmung, Pt Forstwirtschaft, f Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen Fortpflanzungsfähigkeit, f frischer Wind, m Frost, m fruchtbares Gebiet, n Frühling, m Futterwert, m gebietsweise regnerisch Gefahr, f Gefahren unterschätzen gefährlich эрозия переносимость пробуждение природы пасмурно вечный лед экстремальные колебания климата экстремальный недостаток воды февраль мелкая пыль на цементных заводах мелкая пыль влажный влажный морской воздух фильтрующая установка рыбный запас река последствия потепления Земли лесное хозяйство ухудшать способность раз¬ множения способность размножения свежий ветер мороз плодородная область весна пищевая ценность местами дождь опасность недооценивать опасности опасно
Природа 453 gefährliche Zusammensetzung der Luft, f Gefrierpunkt, m geringe Luftbewegung, f Geruchsbekämpfung, f Geruchsbelästigungen, PI gesunde Umwelt, f Gesundheit des Menschen, f gesundheitliche Schädigung, f gesundheitschädlich Gesundheitspflege, n Gesundung der Landschaft, f Gewichtszunahme, f Gewitter, n ■ giftig giftige chemische Substanzen, PI giftiges Smog, n glatt Glättebildung auf der Straße, f Gletscher schmelzen Glieder einer langen Nah¬ rungskette, Pi globales Problem, n Grad, m graues und kaltes Wetter, n großflächige Aufforstungen, PI Großstadtluft, f Grundwasser, n опасный состав воздуха точка замерзания незначительное движение воздуха борьба с запахом воздействия неблагоприят¬ ного запаха здоровая окружающая среда здоровье человека нарушение в здоровье вредный для здоровья забота о здоровье санация природной среды увеличение веса гроза / ядовитый ядовитые химические суб¬ станции ядовитый смог скользкий образование гололеда на улице глетчеры тают звенья длинной цепи пита¬ ния глобальная проблема градус серая и холодная погода обширные лесонасаждения воздух большого города грунтовая вода
454 Тематический словарь современного немецкого языка Grünplanung, f Hausbrände. PI Haushaltungen, PI häusliche Abwässer reinigen heftig regnen heftige Stürme und Nieder- Schläge, PI heftiger Schneefall, m heiß heißer Wind, m hell Herbst, m herrlich Herzinfarkt, m Himmel, m Hitze, f Hochnebel, m Hochwasserkatastrophe, f Hungerkatastrophe, f im Schnee versinken Immission, f Immissionsbelastung gering hatten Immissionsgeschädigte Futterpflanzen, PI in den Klimaschutz investieren планирование зеленых на¬ саждений пожар в домах хозяйства очищать домашние сточные воды сильный дождь сильные грозы и осадки сильный снегопад горячий горячий ветер светлый осень великолепный инфаркт миокарда небо жара сильный туман катастрофа наводнения катастрофа голода проваливаться в снег экологически вредные вы¬ бросы сохранять на низком уровне ущерб воздействия экологи¬ чески вредных выбросов кормовые растения, под¬ вергшиеся воздействию экологически вредных вы¬ бросов инвестировать в охрану при¬ роды
Природа 455 in den Schneefall übergehen in die Atmosphäre schleudern in ihrem Futterwert gemindert sein Insektenvertilgungsmittel, n Insektizid, n Jahreszeit, f Januar, m Juli, m Juni, m kalt kalte Jahreszeiten, PI Kaltzeit, / Kampf gegen den Klimawan¬ del. m katastrophale Dürre, f klar Kläranlage, f Kläranlagen bauen Klima, n Klimaerwärmung, f Klimaforscher, m Klima-Gipfel, m Klimakatastrophe, f Klima-Killer-Kohlendioxyd Klimaschädigung, f klimaschädlich Klimaschutz, m Klimaschutzpolitik, f Klimawandel, m klirrende Kälte, f перейти в снегопад выбрасывать в атмосферу уменьшить пищевую цен¬ ность средство для уничтожения насекомых инсектицид время года январь июль июнь холодный холодные времена года холодное время борьба с изменением кли¬ мата экстремальнэя засуха ясный очистная установка строить очистные установки климат потепление климата исследователь климата высший совет по климату климатическая катастрофа убийца климата угарным газ нанесение вреда климату вредный для климата защита климата политика защиты климата изменение климата трескучий мороз
456 Тематический словарь современного немецкого языка Kohlekraftwerk, п Kohlendioxyd-Ausstoss, т kohleverarbeitende Industrie, f Kontrollmaßnahmen, PI körperliche und seelische Gesundheit, f Kraftfahrzeugverkehr, m kranke Landschaft, f Kreislaufstörungen, PI Kronendach des Waldes, n Land, n Landespflege, f Landespfleger, m landespflegerische Maßnahmen, PI Landschaft als Lebensraum des Menschen ;f Landschaft, f landschaftliche Schönheit, f Landschaftspflege, f Landschaftsschutzgebiet, n lange Wirkungsdauer, f langfristige Schädlichkeit, f Lärm, m Lärmbelästigungen, PI Lärm-Höchstgrenze, f lästige Abgasgerüche, PI lebensgefährliche Verseu¬ chungsgefahr der Luft, f Luft, f электростанция на угле выброс углекислого газа перерабатывающая уголь индустрия контрольные меры физическое и психическое здоровье движение грузового транс¬ порта поврежденная среда расстройства фовообращения крона деревьев в лесу земля уход за землей землепользователь мероприятия по землеполь¬ зованию среда как жизненное про¬ странство человека ландшафт красота ландшафта охрана природной среды зона охраны природы длинный срок воздействия долгосрочная вредность шум шумовые нагрузки лимит шума вредные запахи выхлопных газов опасная для жизни опас¬ ность заражения воздуха воздух
Природа 457 Luftfeuchtigkeit, f Lüftung, f Luftverschmutzung, f Magengeschwür, n Mai, m malerische Abendstimmung genießen M3rz, m mäßig kalt mäßiger Wind, m mäßiges Klima, n mechanisch geklärte Abwässer, PI mechanische Reinigung, f Meeresluft, f menschlicher Organismus, m Messungen, PI Meteorologe, m mild mildes Klima, n mit dem Insektizid in Berüh¬ rung kommen Mond, m Müllhalde, f Müllverbrennungsanlage, f mystisch nächtlicher Tiefstwert, m Nahrungskette, f nass nass und windig natürliche Wasserläufe, PI влажность воздуха проветривание загрязнение атмосферного воздуха язва желудка май наслаиваться живописной атмосферой вечера март умеренно холодно умеренный ветер умеренный климат механически очищенные сточные воды механическая очистка морской воздух человеческий Организм измерения метеоролог мягкий мягкий климат соприкасаться с инсектици¬ дом луна свалка мусоросжигательная уста¬ новка мистический ночной минимум температуры цепь питания мокрый влажно и ветрено естественные водотоки
458 Тематический словарь современного немецкого *иыки Naturschutz, т Nebelschwaden, т Nebenwirkungen, Pt Nervenentzündung, f Neuschnee,m Nicht-Raucher, m Niederschläge, PI. Niederschlagserhöhung, f nieoerschlagsfrei Niederschlagsmenge, f Niederschlagsverteilung, f Nieselregen, m Nordlicht, n Notstandsmaßnahmen, PI November, m Nutz- und Brauchwasser, n Nutzung der Atomenergie, f oberste Priorität besitzen Obstplantage [.. plan tare], f Ökohaus, n ökologischer Garten, m Oktober, m organische Abwasserbestandteile, PI Orkan, m pflanzlicher Treibstoff, m physiologische Störungen, PI Polarprojekt, n poröser, saugfähiger, warmer und mit Wurzeln gefestigter Boden, m охрана природы полосы тумана побочные явления воспаление нервной системы свежий снег некурящий осадки повышение количества осадков без осадков количество осадков распределение осадков мелкий доедь северное сияние чрезвычайные меры ноябрь техническая вода использование атомной энергии иметь высший приоритет фруктовая плантация экологический дом экологически чистый сад октябрь органические канализацион¬ ные составные части ураган биологическое топливо физиологические нарушения проект по полярным областям пористая, впитывающая, теплая и укрепленная кор¬ нями почва
Природа 459 produktive Verdunstung, f radioaktive Abfälle. PI Rationalisierungsmaßnahmen der Landwirtschaft. PI Rauch-Verbot, n Regenzeit, f reiche Regenfälle, PI Reif, m reife Frucht, f Reinhaltung der Luft, f Reinigung, f Reizung und Entzündung der Atemwege, PI resistent gegenüber dem In¬ sektizid richtige Frühlingsgefühle krie¬ gen richtiger Umgang mit Wasser¬ ressourcen (..re sursenj. m Rückgang der Milchleistungen, m Sammeln von Pflanzen, f Sandfang, m - Sandwüste, f saubere Luft, f Schaden für die Menschheit, m Schäden zufügen Schaden, m schädigende Einflüsse, PI Schadstoff, m Schaffung natumaher Erholungslandschaften, / производительное испарение радиоактивные отходы мероприятия в области ра¬ ционализации сельского хозяйства запрет курения время дохздя обильные доеди иней спелый фрукт сохранение чистоты воздуха очистка раздражение и воспаление дыхательных путей устойчивый по отношению к инсектицидам получать ощущение весны правильное обращение с водными ресурсами убыль надоев молока сбор растений улавливание песка песчаная пустыня чистый воздух вред для человека причинять нарушения ущерб вредные влияния вредное вещество создание близких к природе мест отдыха
460 Тематический словарь современного немецкого языка Schatten, т scheinen Schmelzwasser, п Schmutzpartikeln in der Luft. PI Schnee, m Schneeball, m Schneechaos [... ka:os], n Schneemangel, m Schneeregen, m Schneesturm, m schneien schöne, gesunde, leistungsfä¬ hige Landschaft, f schöner Schein, m schönes Nordlicht, n Schutz und Erhaltung von Landschaften schwacher Westwind, m schwarze Wolke, f Schwefeldioxid, n schweflige Säure, f schwer beseitigen schwere Schäden anrichten schwere Umweltschäden, PI schwerer Orkan, m schwerer Sturm, m schweres Gewitter, n Schwerhörigkeit, f Selbstreinigungskraft der Gewässer, f тень светить талая вода частицы грязи в воздухе снег снежок снежный хаос недостаточное количество снега дождь со снегом снежная буря идет снег прекрасная, здоровая, про¬ дуктивная природная среда прекрасный вид красивое северное сияние защита и сохранение ланд¬ шафтов слабый западный ветер темная туча серный диоксид серная кислота трудно устранить причинять большие разру¬ шения тяжелые последствия для климата сильный ураган сильная буря сильная гроза тугоухость возможности самоочистки водоемов
Природа 461 September, т sich auf Veränderungen ein¬ stellen sich in der nächsten Umge¬ bung ablagern Sichtbehinderung, f Smog, m Smogwamdienst, m Sommer, m sommerlicher Nachmittag, m Sonne, f Sonneneinstrahlung, f Sonnenschein, m Sonnenstrahl, m Sonnenuntergang bewundern Speicherung des Wassers, f ständiger Wetterwechsel, m Staub und Abgase der Industrie Staubauswurf, m Staubniederschlag, m Sterblichkeit unter den Jung¬ vögeln, f Stern, m Sturm, m Sturmwarnungen, PI Süden, m systematische Untersuchungen, PI Tageshöchsttemperatur, f сентябрь приспособиться к изменениям откладываться в ближайшем окружении ухудшение видимости смог служба предупреждения смога лето летний вечер солнце солнечное облучение солнечный свет луч солнца наслаждаться заходом солнца ; накопление воды постоянная смена погоды пыль и выхлопные газы ин¬ дустрии выброс пыли осадки пыли смертность среди молодых птиц звезда шторм предупреждения о буре юг систематические исследо¬ вания дневная наивысшая темпе¬ ратура
462 Тематический словарь современного немецкого языка Tal, л tauen tauendes Eis, л Tauwetter, л teilweise geschützte Pflanzen, PI Temperatur, f Temperatursenkung, f tiefgreifende Veränderungen im landschaftlichen Gefüge, PI Tiefstwert, m total windstill Transpiration, f traumhafte Umgebung, f Treibhausgas; Treibgas, л Trinkwasser, n Trinkwasseraufbereitung, f Trinkwasserspeicher, m trockener Wind, m Tropfen, m trübe Aussichten für das Wo¬ chenende, PI Tundra, f Überschwemmung, f ultraviolettes Licht, n umgestürzter Baum, m Umstellung auf neue Produkti¬ onsverfahren, f Umwelt, f umweltbewusste Stadt, f Umweltbewusstsein, n долина таять тающий лед оттепель частично охраняемые рас¬ тения температура понижение температуры всесторонние изменения в структуре территории самый низкий уровень полный штиль транспирация сказочные окрестности парниковый газ питьевая вода водоочистка запасник питьевой воды сухой ветер капля плохой прогноз на выходные тундра наводнение ультрафиолетовый сеет упавшее дерево переход на новые способы производства окружающая среда город, заботящийся об окружающей среде экологическое сознание
Природа 463 umweltfreundlich umweltschädliches Auto, n Umweltschutz betreiben Umweltschützer, m umweltverträglich ungünstig unkontrolliert unproduktive Verdunstung, f unter der Erderwärmung lei¬ den unter Wasser stehen unterkühlt Untersuchungsergebnisse, Pi Unwetterwarnung, f Veränderung, f Verbrennung von Kohle und Heizöl, f Verbrennungsrückstand, m Verbrennungsvorgänge, Pi verdunsten " Verkehrsspitze, f vermiesen vernünftige Klima-Politik, f verringern Verschleiß, m Verschmutzung unserer Luft, f verschönen Versteppung der Kulturlandschaft, f благоприятный для окру¬ жающей среды экологически вредный авто¬ мобиль охранять природу защитник окружающей среды безопасный для окружаю¬ щей среды неблагоприятно бесконтрольно непроизводительное испа¬ рение страдать от потепления на Земле стоять под водой переохлажденный результаты Осмотра предупреждение о непогоде изменение сгорание угля и жидкого топлива отходы от сжигания процессы горения испаряться час пик уличного движения портить разумная политика по климату уменьшать износ загрязнение нашего воздуха улучшать превращение в степь терри¬ тории проживания
464 Тематический словарь современного немецкого языка viel Regen völlige Eintrübung, f vollkommen geschützte Pflanzen, PI Vollmond, m von Eis bedeckt Voraussetzung für Gesund¬ heit, f Vorreiterrolle bei Klima- Schutz, f Wachstum stören Wald, m Waldbestand, m Warmphase, 1 Warmzeit, f Wasserschutzgebiet, n Wasserspeicher, m Wasserstand, m Wasseru ntersuch u ngsämter, PI wechselhaftes Wetter, n weiße Pracht in den Bergen, f wenig bewölkt Wert auf Traditionen legen Wetter, n Wetterbedingungen, PI Wetterbericht, m Wetterbesserung, f Wetterdienst, m Wetterempfindlichkeit, 1 wetterfühlig Wetterfühligkeit, f много дождя сплошная облачность полностью охраняемые рас¬ тения полнолуние покрытый льдом предпосылка здоровья роль первопроходца в защите климата мешать росту лес лесонасаждение фаза потепления теплое время водоохранная зона водохранилище уровень воды учреждения по исследова¬ нию воды переменная погода белое великолепие гор небольшая облачность придавать большое значе¬ ние традициям погода погодные условия сводка погоды улучшение погоды метеослужба метеозависи мосгь метеочувсгвительный метеочувствительность
Природа 465 Wetterlage, f Wettersatellit, m Wetterstation, f Wetterumschwung, m Wettervorhersage, f Wetterwechsel, m widrige Wetterbedingungen, PI wildlebendes Tier, n wildwachsende Pflanze, f Windrichtung, f Windstärke, f windstill Winter in vollen Zügen genie¬ ßen Winter, m Winterlandschaft, 1 wirksame UV-Strahlung [u'fap-...], f Wohlfahrtswirkungen, Pt Wolke, f wolkenlos wunderbares Wetter, n zentrale Fernheizwerke, PI zerstörte Teile rekultivieren zu großen Schäden führen zu mehr Klima-Schutz anspor¬ nen zugefrorene Wasserfläche, f состояние погоды метеоспутник метеостанция перемена погоды прогноз погоды смена погоды неблагоприятные погодные условия дикое животное дикое растение направление ветра сипа ветра безветрие наслаждаться зимой в полной мере зима зимний пейзаж' эффективное УФ-излучение ■ благоприятные воздействия облако, туча безоблачный прекрасная погода удаленные центральные отопительные системы рекультивировать разру¬ шенные элементы приводить к большим нару¬ шениям побуждать к большей защи¬ те климата замерзшая поверхность воды
466 Тематический словарь современного немецкого языка Zunahme der Verkehrsdichte. f zunehmende Industrialisie¬ rung, f zur Gefährdung des Straßen¬ verkehrs beitragen zur Sichtbehinderung führen Zusammenhang zwischen Abgasen und Krebserkran¬ kungen erbringen прирост интенсивности дви¬ жения возрастающая индустриали¬ зация способствовать угрозе улич¬ ного движения приводить к ухудшению ви¬ димости выявить связь между вы¬ хлопными газами и заболе¬ ваниями раком Фразы Aber der Herbst und der Winter sind im Norden meist milder als im Süden. Abgase aus Industrie und Haushalten verschlechtern zunehmend die Luft. Als wir abfuhren, war blauer Himmel Am Abend kommen schwar¬ ze Wolken. Am empfindlichsten reagie¬ ren die Pflanzen. Bei der Hitze ist es drinnen viel angenehmer Bei einem Wetterum¬ schwung passieren mehr Verkehrsunfälle als bei sta¬ bilen Wetterlagen. Но осень и зима на севере часто теплее, чем на юге. Газообразные отходы из инду¬ стрии и домашнего хозяйства все больше ухудшают воздух. Когда мы уезжали, было голу¬ бое небо. Вечером надвигаются черные облака Восприимчивее всего рас¬ тения При жаркой погоде внутри помещения гораздо приятнее. При изменении погоды проис¬ ходит больше аварий, чем при стабильной погоде.
Природа 467 Bei klarem Wetter kann man von hier aus die Berge se¬ hen. Bei Smog sollten Sie in ge¬ schlossenen Räumen blei¬ ben. Blei wird in unnatürlich ho¬ hen Mengen in unmittelbarer Nähe von Straßen konzent¬ riert. Charakteristisch [karakte'ristif] für unser Wet¬ ter ist nur der ständige Wechsel. Da es stark regnete, sind wir zu Hause geblieben. Das Baden im Fluß ist ver¬ boten. Das Eis ist noch nicht fest genug. Das Gewitter dauert nicht lange, und am Morgen scheint die Sonne wieder. Das ist ein guter Schutz gegen Kälte. Das Wetter beeinflusst un¬ ser Wohlbefinden, unsere Stimmungen, verschönt oder vermiest das Wochenende. Das Wetter bringt Abküh¬ lung. Das Wetter wird schlagartig schöner. Der Baum wurde von einem Blitz getroffen При ясной погоде отсюда можно видеть горы. При смоге вы должны оста¬ ваться в помещении. Свинец концентрируется в неестественно высоких ко¬ личествах в непосредственной близости от улиц Для нашей погоды характерны постоянные перемены. Так как шел сильный дождь, мы остались дома Купаться в реке запрещено. / Лед еще не достаточно про¬ чен. Гроза продолжается недолго, утром снова светит солнце Это хорошая защита от хо¬ лода. Погода влияет на наше само¬ чувствие, настроение, делает выходные лучше или хуже. Погода приносит прохладу. Погода внезапно улучшается В дерево попала молния.
468 Тематический слоба[>ь сов^уеменного немеикогп ч/ц, Der Frühling zieht ein. Der Himmel ist heute дапг grau. Der Mensch ist ein Stück Natur und reagiert auf atmo¬ sphärische Veränderungen positiv oder negativ. Der Regen schlägt gegen das Fenster. Der Sommer ist kürzer, nas¬ ser und kälter geworden. Der Sommer war arm an Sonne. Der Sturm hat besonders in Süddeutschland große Schäden verursacht Der Sturm hat schwere Schäden verursacht Der Sturm heulte, tobte. Der Wind kommt von Nor¬ den. Der Winter ist ausgebrochen. Der Winter ist länger, wär¬ mer geworden. Dicke Wolken hängen über Deutschland. Die Bäume bekommen schon gelbe Blätter. Die Bäume werden schon grün. Die Blätter werden schon gelb. Die Chemieindustrie verur¬ sacht viele Umweltprobleme. Весна наступает. Небо сегодня совсем серое Человек является частью при¬ роды и реагирует на атмо¬ сферные изменения положи¬ тельно или отрицательно. Ветер стучит в окно. Лето стало короче, дождливее и холоднее. Летом было мало солнца. Шторм нанес большие убытки особенно в южной Германии. Буря нанесла большой ущерб Буря бушевала. Ветер дует с севера. Наступила зима. Зима стала длиннее, теплее Густые облака над Германией. На деревьях уже появляются желтые листья. Деревья уже зеленеют Листья уже желтеют. Химическая промышленность создает много экологических проблем.
Upupoöa 469 Die Eisenbahn ist umwelt¬ freundlich Die Fassaden dei Gebäude werden angegriffen. Die Frühlungssonne lasst auf sich warten. Die Kleidung leidet. Die Luft ist belastet. Die Luft ist klar. Die Motoren machten einen furchtbaren Lärm. Die radioaktiven Spaltpro¬ dukte setzen sich in pflanzli¬ chen und tierischen Körpern fest. Die Seeluft tut mir gut. Die Sonne guckt kaum durch den Horizont. Die Sonne ist hinter dem Horizont verschwunden. Die Sonne scheint, und der Himmel ist wolkenlos Die Sonne scheint. Die Sonne zeigt sich gele¬ gentlich. Die Sonne zeigt sich wenig. Die Temperatur ist ganz plötzlich gefallen. Die Temperatur liegt unter dem Gefrierpunkt. Die Temperaturen sind mild. Die Temperaturen steigen auf 20 Grad. Железная дорога ие загр*>*~ ет окружающую среду Фасады зданий разрушаемся Весеннее солнце заставляет себя ждать. Одежда страдает Воздух отр»леи Воздух чистый Моторы издавал# ужэоый шум Радиоактивные продуть расщепления осажаас-ся в растительных и животне*х организмах Морской воздух мне полезен Солнца почти не видно над горизонтом / Солнце исчезло за горизон¬ том. Солнце светит и небо безоб¬ лачное Солнце светит Солнце иногда появляется Солнце появляется редко Температура совершенно внезапно снизилась Температура ниже точки за¬ мерзания. Температуры довольно уме¬ ренные Температура повышается до 20 градусов.
470 Тематический словарь современного немецкого я гы ^ Die Wasserstände sind ge¬ stiegen. Die Wetterbedingungen sind extrem Die Wetterfühligkeit ist keine Krankheit. Diese Landschaft ist typisch für den Norden. Dieses Produktionsverfah¬ ren verursacht schwere Umweltschäden. Durch den Sturm wurden zahlreiche schwere Schäden verursacht. Durch die Kraftfahrzeuge gelangen giftige Stoffe in die Atmosphäre. Eis schmelzt Erhaben und mystisch sind die Alpen. Es bleibt bedeckt. Es bleibt grau. Es bleibt mild. Es bleibt wechselhaft. Es blitzt Es donnert. Es fallen schon die ersten Tropfen. Es gibt Regen. Es hört nicht auf zu schneien. Es ist heute feucht draußen. Es ist kalt draußen. Es ist kühl draußen. Уровень воды поднялся. Погодные условия экстре¬ мальные Метеочувствительность не является болезнью. Этот ландшафт типичен для севера. Этот производственный про¬ цесс наносит большой ущерб экологии. Шторм причинил большой ущерб. Из-за автомобилей ядовитые вещества попадают в атмосферу. Лед тает. Альпы имеют величавый и мистический вид. Облачно. Пасмурно. Погода остается теплой. Погода переменчивая. Сверкает молния. Гремит гром. Падают первые капли. Дождь. Снег идет без остановки. Сегодня на улице влажно, сыро. На улице холодно. На улице прохладно.
Природа 471 Es regnet. Es war ein schöner Tag. Es weht schwacher West¬ wind. Es wird gleich ein Gewitter geben. Es wird langsam winterlich. Es wird nass. Freundliches Wetter zieht über das Land. Für die Jahreszeit ist es zu heiß. Gestern hatten wir 25 Grad im Schatten. Gesundheitsschädigende Ballungen von Immissionen bilden Smog. Heute ist das Wetter endlich schön. Heute ist das Wetter wieder besser Heute ist ein herrlicher Tag. Heute ist eine schreckliche Hitze! Heute ist es wenig bewölkt, niederschlagsfrei Heute nacht hat es gefroren. Heute sind 10 Grad unter Null Heute sind viele Sterne am Himmel zu sehen. Hier ist der Einfluss des Meeres stärker. Идет дождь. Был чудесный день Дует слабый западный ветер. Сейчас будет гроза. Постепенно наступает зима. Становится мокро Теплая погода по всей стране. Для этого времени года слиш¬ ком жарко. Вчера было 25 градусов в тени. Вредные для здоровья кон¬ центрации выбросов образуют смог. * Сегодня погода наконец-то хорошая. Сегодня погода стала лучше Сегодня прекрасный день Сегодня ужасная жара. Сегодня малооблачно, без осадков. Сегодня ночью был мороз. Сегодня 10 градусов ниже нуля. Сегодня на небе видно много звезд. Здесь более ощутимо влияние моря.
472 Тематический словарь сов}уемеиного немецкого языка Hier kann man bis auf den Grund des Sees sehen. Hochnebel zieht über Deutschland. Hoffentlich regnet es nicht! Im Moment haben wir ab¬ nehmenden Mond. In dem Land ist das Klima feucht und warm. In den Bergen ist schon Schnee gefallen. In den Bergen liegt an eini¬ gen Stellen noch hoher Schnee In der Nacht gibt es ein schweres Gewitter, es blitzt und donnert. In Deutschland ist es im Sommer nicht so warm wie zum Beispiel in südlichen Ländern. In meiner Heimat ist das Land weit und eben. In unseren Raum strömt feuchte Meeresluft. In vielen Lebensmitteln sind Giftstoffe. Jährliche Schäden werden auf mehrere Milliarden Dol¬ lar geschätzt. Kalter Schneesturm heulte ihm entgegen. Klima-Gipfel erzielt Erfolg. Отсюда можно увидеть дно озера Сильный туман проходит по Германии. Хоть бы не было дождя! Сейчас луна уменьшается. В стране климат влажный и теплый. В горах уже выпал снег. В горах в некоторых местах еще лежит глубокий снег. Ночью начинается сильная гроза, сверкает молния, гре¬ мит гром. В Германии летом не так жар¬ ко, как, например, в южных странах. На моей родине земля бес¬ крайняя и ровная. На нашу территорию устрем¬ ляется влажный морской воз¬ дух Во многих продуктах есть яды. Ежегодные нарушения оцени¬ ваются в несколько миллиар¬ дов долларов. Сильная вьюга бушевала во¬ круг него. Высший совет по климату достигает успеха
Природа 473 Laut Wetterbericht bekom- men/kriegen wir Regen. Laut Wetterbericht gibt es morgen Regen. Luftverschmutzung bedroht den Menschen. Mäßiger bis frischer Wind weht aus nordwestlicher Richtung. Menschen kommen nicht zu Schaden. Mittagstemperaturen um 25 Grad. Morgen haben wir völlige Eintrübung mit nachfolgen¬ den Niederschlägen. Regnerisch beginnt das Wochenende. Schwarzer Rauch pufft aus den Autos. Sei vorsichtig! Es ist glatt draußen. Sie wachen morgens mit Kopfschmerzen auf, fühlen sich matt und müde. Smog liegt über der Stadt. So richtig schöne Sommer gibt’s doch gar nicht mehr. Tagestemperatur 10 bis 12 Grad. Tiefstwert der letzten Nacht bei 8 Grad. Trockene und heiße Winde wehen. Согласно метеосводке будет дождь. Согласно прогнозу погоды завтра будет дождь. Загрязнение атмосферного воздуха грозит человеку Умеренный до свежего ветер дует с западного направления Люди не пострадают Температура в полдень 25 градусов. Завтра у нас будет полная облачность с последующими осадками. Выходные начинаются с дождя. ' Черный дым выделяется из автомобилей. Будь осторожен! На улице скользко. Утром вы просыпаетесь с головной болью, чувствуете усталость и разбитость Смог стоит над городом Настоящее лето уже больше не бывает. Дневная температура 10-12 градусов Минимальная температура этой ночью была в градусов Дуют сухие и горячие ветры
474 Тематический словарь сов[)емемного немецкого языке Tundra verschwindet. Über die Pflanzen gelangt das Blei in die Tiere. Um 5 Uhr wird es schon hell. Vorsicht! Das Eis ist noch zu dünn. Wetter, Wetterumschwung und Klima haben Einfluss auf unser körperliches und seelisches Wohlbefinden. Wetterfühligkeit ist die Folge der Beeinflussung des Wet¬ ters auf den Menschen. Wir hatten im Urlaub gutes Wetter. Wir wurden von einem Ge¬ witter überrascht. Höflich Ein herrliches Wetter, nicht wahr? Es ist ja unerträglich heiß heute! Immer diese Hitze! Ist das ein furchtbares Wet¬ ter heute! Ist das nicht ein wunderba¬ res / phantastisches / traumhaftes Wetter? So ein schreckliches / unan¬ genehmes / scheußliches Wetter! Тундра исчезает. Через растения С8инец попа¬ дает в животных. В 5 часов уже светло. Осторожно! Лед еще слишком тонок. Погода и ее смена, смена климата влияют на наше фи¬ зическое и психическое само¬ чувствие. Метеочувствительность явля¬ ется следствием влияния по¬ годы на человека. Во время нашего отпуска была хорошая погода. Нас застала гроза. Вежливо (литературный вариант) Великолепная погода, не так ли? Невыносимо жарко сегодня! Все время эта жара! Ужасная погода, не так ли? Какая великолепная / фан¬ тастическая / невероятная погода! Какая жуткая / неприятная / отвратительная погода!
Природа 475 So eine schreckliche Kälte heute! Salopp Echt Spitze / Super / Klasse / Starkes / Prima / Tolles Wetter heute, was? Mensch, ist das eine Affenhit¬ ze! Mir friert fast die Nase ab! Saukalt / Verdammt kalt heute! So'n mieses / Mistwetter/ Sauwetter mal wieder! So'ne Hundekälte! Total heiß heute! Какой ужасный холод' Разговорный вариант Супер / классная / погода! Дикая жара! У меня нос отмерз! Ужас как холодно сегодня1 Дрянная, дико жуткая по- года! Собачий холод! Ужас какая жара! /
Сельское хозяйство, деревня, дача Слова и словосочетания absetzen Ackerbau, т Agrarerzeugnisse, Agrarprodukte ,PI Agrarkredit, m Agrarmarkt, m Agrarproduktion, f Agrarsubventionen abbauen Agrarsubventionen. PI Agronom, m Anbau, m Arzneimittel, PI auf dem Hof bleiben Bauernhof, m Baumschule, f Bergung von landwirtscheftli- chen Erzeugnissen, f Bewässerung, f Bienenzucht, f Blumenzucht, f Boden, m Bodendüngung, f сбывать сельхозпродукцию земледелие сельхозпродукты сельскохозяйственный кредит рынок сельхозпродуктов продукция сельского хозяйства отменить дотации в сельском хозяйстве аграрные дотации агроном возделывание лекарственные растения оставаться в хозяйстве крестьянское хозяйство, двор лесопитомник хранение сельхозпродукции орошение разведение пчел цветоводство почва удобрение почвы
Природа 477 Bodenverbesserung, f Brauerei, f das Gras stutzen einheimische Gemüsesorte, f Entwässerung, f Entwässerung, f Emährungswirtschaft, f Ernte, f Feld, n Feldwirtschaft, f Feldwirtschaft, f Fischerei, f Fischfang, m Fischzucht, f Fleisch, n Fleischverarbeitung,f Fleischviehzucht, f Forstwirtschaft, f Fruchtfolge, f Futterpflanzen ,-P/ Gartenbau, m Gärtnerei, f Geflügelfarm, f Geflügelzucht, / Gemüsearten anbauen Gemüsebau, m Gemüseparadies, n Getreide, n Getreidearten, Pt Getreidebau, m Getreidebau, m Gewürzpflanzen, PI улучшение почвы пивоварение подстригать траву местный овощной сорт дренаж обезвоживание продовольственное хозяйство урожай поле земледельческое хозяйство полеводческое хозяйство рыболовство рыбоводство мясо переработка мяса мясное скотоводство лесное хозяйство севооборот кормовые культуры садоводство садоводческая фирма птицеферма птицеводство разводить сорта овощей овощеводство овощной рай зерно зерновые культуры возделывание зерновых куль¬ тур зерновое хозяйство эфиромасличные культуры
478 Тематический словарь современного немецкого языка gießen Grund, т Grundnahrungsmittel, PI Grundstück, n Grüne, n Grünland, n Hammelfleisch, f Hanf, m Hektarertrag, m Hülsenfrüchte. PI intensive Bodenbewirtschaftung, f Jagd, f, Jdgderei, f Kaninchenzucht, f Kartoffelernte, f Kartoffelkombine [...kom bain], f Kleinvieh, m Kleinviehhaltung, f Kunstdünger. PI Landmaschine, f Landwirt, m Landwirt, m Landwirtschaft, f landwirtschaftlich landwirtschaftliche Gerate, Pf Landwirtschaftsunternehmen, n Mähdrescher, m Mechanisierung der Landwirtschaft^ поливать земля основные продукты питания земельный участок зеленое место луга баранина конопля урожай с одного гектара бобовые интенсивное земледелие охотничье хозяйство кролиководство урожай картофеля картофелеуборочный ком¬ байн мелкий домашний скот разведение мелкого домаш¬ него скота минеральные удобрения сельскохозяйственная машина земледелец фермер сельское хозяйство сельскохозяйственный сел ьскохозя йстве н ные орудия сельскохозяйственное пред¬ приятие зерновой комбайн механизация сельского хо¬ зяйства
Природа 479 Melonenbau, т Melonenfeld, п Milchviehzucht, f Molkerei, f Müllerei, f Nahrungs- und Genussmittelindustrie, f Nahrungsbedarf, m Nahrungsmittel, PI Naturprodukt, n öl- und Tierfabrikation, f Obst pflücken Obstbau, m Obsts- und Gemüseverarbei¬ tung. f Pacht, f pachten Pächter, m Pachtvertrag, m Pelztierzucht, f Pferdezucht^ Pflanzenproduktion, f Pflanzenschutz, m Rasenmäher, m Raupe, f reiche Ernte, f Rinder, PI Rinderzucht, f Rindfleisch, n Rübenmaschine, f бахчеводство бахча молочное скотоводство молочная промышленность мукомольная промышлен¬ ность пищевкусовая промышлен¬ ность потребность в продовольствии продовольствие натуральный продукт производство жиров и масел собирать фрукты плодоводство переработка овощей и фруктов / аренда арендовать арендатор арендный договор пушное звероводство коневодство продукция растениеводства защита растений газонокосилка гусеница богатый урожай крупный рогатый окот разведение крупного рогатого скота говядина свеклоуборочная машина
480 Тематический словарь современного немецкого языка Schädlingsbekämpfung, f Schafe züchten Schafzucht, f Scheune,f Schweinefleisch, n Schweinezucht, f Silomähhäcksler, m Spaten, m Subventionen in die Land¬ wirtschaft PI tierische Produktion, f tierische Produktion, f Tierzucht, f Triebhausgewächs, n Umstellung der Landwirtschaft,f Veredelung, f verpachten Verpachtung, f Vieh, n Viehvertrieb zu einem Markt, m Weinbau betreiben Weinbau, m Weinbereitung, f Weinproduzent, m, Winzer, m Zuckerbranche [... braqfe], f Zuckerrohr, n борьба с вредителями сель¬ ского хозяйства разводить овец овцеводство сарай свинина свиноводство силосоуборочный комбайн лопата дотации в сельское хозяйство животноводческая продукция продукция животноводства животноводство растения в теплице переориентация сельского хозяйства вторичная переработка сдать в аренду сдача в аренду скот поставка скота на рынок выращивать виноград виноградарство виноделие винодел сахарная отрасль сахарный тростник
Природа 481 Фразы 30 % sind in der Landwirt¬ schaft beschäftigt. Der Bauer arbeitet auf dem Feld. Der Bauer hat noch ein Stück Land gekauft. Die Ernte ist dieses Jahr gut. Dieser Bauer hat 50 Stück Vieh. Er hat den größten Hof im Dorf. Grund und Boden werden immer teurer. Heute aber sind die Schreber¬ gärten mehr Erholungsplätze. Man pflanzt dort Gemüse, Obst, Kartoffeln an. Man sucht dort Ruhe und Erholung. Möchten Sie lieber auf dem Land oder in der Stadt woh¬ nen? Viele Deutsche haben auch einen Schrebergarten. 30% заняты в сельском хо¬ зяйстве. Крестьянин работает на поле. Крестьянин купил еще надел земли. Урожай в этом году хороший У этого крестьянина 50 голов скота. У него самый большой в деревне дом. Земля становится все дороже. Сегодня маленький садик — место отдыха Там сажают овощи, фрукты, картофель. Там ищут покоя и отдыха. Вы хотели бы жить в дерев¬ не или в городе? У многих немцев есть ма¬ ленький сад.
Освоение космоса Слова и словосочетания Академия наук Akademie der Wissenschaf¬ ten, f Akademie, f an die Raumstation anlo¬ cken andocken Architektur für den Welt¬ raum. f Astronom, m Außeneinsatz der Astronau¬ ten, m Belegschaft der Sternwarte, f bemannte Mission, f bemannte Weltraumrakete, f bemannter Raumflug, m erkennen Eroberung des Mondes, f Forschungsarbeit, 1 Forschungsinstitut, n Forschungsprogramm, n Gentechnik, f Grundlagenforschung, f herkömmliches Teleskop, n Innovation, f академия пристыковываться к космиче¬ ской станции пристыковывать архитектура в космическом пространстве астроном выход космонавтов в открытый космос персонал обсерватории экспедиция с людьми космическая ракета с челове¬ ком на борту космический полет с человеком на борту познавать освоение Луны исследовательская работа исследовательский институт исследовательская программа генная инженерия основные научные исследования обычный телескоп нововведение
Жизнь человека 483 Kommerzialisierung der Raumfahrt, f kosmische Strahlung, f Kosmos, m Langzeitmission im All, f leistungsfähiges Teleskop, n Mars-Express, m Menschen zum Mond schicken Mond-Landung, f Mondstation, f Nachwuchsförderung, f Nanotechnologie, f Radar-Aufnahme, f Raumfähre Discovery, f Raumfähre Shattle, f Raumfahrt, f Raumschiff, n renommierter Wissen¬ schaftler, m riesiger Teleskopspiegel, m Satellit, m, Sputnik, m schwereloser Zustand m Schwerelosigkeit’ f Schwerkraft des Mondes, f SoziaIwissenschaft, f Start von bemannten Welt¬ raumraketen, m Statistik, f Sternwarte, f technische Zeichnung, f Teilgebiet der Wissen¬ schaft, n коммерциализация космиче¬ ских полетов космическое излучение космос длительный полет в космосе мощный телескоп экспресс на Марс посылать людей на Луну прилунение станция на Луне воспитание научной поросли нанотехнология съемки радаром космический корабль сДиска- вери» космический челнок «Шаттл» космический полет космический корабль известный ученый огромное зеркало в телескопе спутник состояние невесомости невесомость сила притяжения Луны социальная наука старт космической ракеты с человеком статистика обсерватория чертеж отрасль науки
484 Тематический словарь совращенного немецкого язы, touristische Erschließung des Mondes, f um seine Achse rotieren Umsetzung in die Praxis, f unbemannte Raumfahrt, f unbemannter Raumflug, m Universum, n; Weltraum, m verstrahlt Versuch, m vor der Strahlung schützen Weltraumarchitekt, m Wettraumlabor, n Weltraumrakete, f Wettraumspaziergang, m Weltraumstation, t Raum¬ station, f Wissenschaft, f Wissenschaftler, m wissenschaftliche Elite, f zum Universum schauen туристическое освоение Луны вращаться вокруг своей оси внедрение в практику полет в космосе без человека космический полет без человека Вселенная облученный эксперимент защищать от излучения космический архитектор космическая лаборатория космическая ракета выход в открытый космос космическая станция наука ученый научная элита смотреть на Вселенную Фразы Bemannte Mission startete zum Mond. Die Atmosphäre ist dünn. In der Forschung werden viele Versuche gemacht. Letzte Studien belegen, dass der Mars kein Wasser hat. Экспедиция с людьми отправи лась на Луну. Атмосфера тонкая. Во время исследований прово дится много экспериментов. Последние исследования пока¬ зывают. что на Марсе нет воды
Общеупотребительные языковые клише
Слова и словосочетания (großen) Wert legen (gut) in Form sein (leere) Phrasen dreschen (nicht) bei der Sache sein (nicht) ernst nehmen (weiteren)Auftrieb geben ab und zu abgesehen davon, daß... abspenstig machen alle Hände voll zu tun haben alle über einen Kamm scheren allem Anschein nach alles (alle Kräfte) daransetzen alles in rosigem Lichte sehen als Lösung anbieten als Spielball nutzen am Herzen liegen am Leben bleiben an Bedeutung gewinnen an den Haaren herbeiziehen an der Reihe sein an einem Strang ziehen an Ort und Stelle sein an und für sich angeschlagen aussehen придавать (большое) зна¬ чение быть в хорошей форме заниматься пустословием быть (не)внимательным (не)принимать всерьез давать толчок время от времени не говоря уже о том, что., помимо того, что... переманивать быть занятым по горло стричь всех под одну гребенку по-видимому/по всей веро¬ ятности приложить все усилия видеть все в розовом сеете предлагать в качестве ре¬ шения использовать как игровой мяч затрагивать остаться в живых повышать значение притянуть за волосы быть на очереди работать вместе, делать общее дело быть на месте само по себе выглядеть разбитым
488 Тематический словарь современного немецкого языка Anspruch erheben Argumente liefern Atem holen auf 5 Hochzeiten tanzen auf Biegen und (oder) Brechen auf dem Kerbholz haben auf dem Laufenden sein auf dem Spiel stehen auf den Beinen sein auf den ersten Blick auf der Bärenhaut liegen auf der Hut sein auf der Tagesordnung stehen auf die Dauer auf die lange Bank schieben auf die Palme bringen auf die Spur kommen auf Distanz halten (den Ver¬ folger) auf einen Gedanken bringen auf Eis liegen auf etw zu sprechen kommen auf freiem Fuß sein auf hoher (offener) See auf j-s Initiative auf j-s Rat hören auf Widerstand stoßen aufmerksam machen Aufmerksamkeit auf sich ziehen Aufmerksamkeit lenken претендовать представлять аргументы перевести дух хотеть все успевать, чего бы это ни стоило иметь рыльце в пушку быть в курсе событий быть поставленным на карту быть на ногах с первого взгляда бездельничать быть на чеку стоять на повестке дня надолго откладывать в долгий ящик выводить из себя напасть на след держать на расстоянии (пре¬ следование) навести кого-либо на какую- либо мысль заморозиться заговорить о чем-либо быть свободным в открытом море по чьей-либо инициативе слушаться чьего-либо совета натолкнуться на сопротив¬ ление обращать внимание обращать на себя внимание привлекать внимание
Общеупотребительные языковые клише 489 aufs Spiel setzen Aufsehen erregen aus dem Gedächtnis streichen aus dem Geleise kommen aus dem Kopf schlagen aus dem Stegreif aus den Augen verlieren aus eigener Initiative aus einer Mücke einen Elefan¬ ten machen aus freien Stücken ausfindig machen Ausflüchte machen Auskunft erteilen außer Atem sein (kommen) außer sich sein beeinflussen beheimatet sein beim besten Willen Bescheid sagen Bescheid wissen Besitz ergreifen Bilanz vorlegen bis auf weiteres brechend voll Chance nutzen das Gebot der Stunde das Joch abschütteln (abwerfen) das kommt davon, daß... das Wort ergreifen (nehmen) das Wort erteilen (geben) поставить на карту привлекать внимание вычеркнуть из памяти выбиться из колеи выкинуть из головы экспромтом потерять из вида по собственной инициативе делать из мухи слона добровольно разыскать отделываться отговорками давать информацию запыхаться быть вне себр из-за повлиять быть родом при всем желании сообщать быть в курсе дела завладеть показывать результат до поры до времени; пока что битком набито использовать шанс зов времени сбросить иго это все от того, что... взять слово предоставить слово
490 Тематический словарь современного немецкого я {ы*^ das Ziel verfolgen Daumen halten den Anschein erwecken den Boden unter den Füßen verlieren den Daumen drücken den Deckel auf dem Topf halten den Eindruck erwecken (ma¬ chen) den Kopf hängen lassen den Kopf zerbrechen den Mantel nach dem Winde hängen den Mut (den Kopf) sinken lassen den Nachlass aufarbeiten den Nachlass verwalten den Nerv der Zeit treffen den Stab brechen den Stuhl vor die Tür setzen den Ton angeben den Vorteil bringen den Weg ebnen den Weg in die Zukunft ebnen der Ansicht (der Meinung) sein der erste beste der Situation angewiesen sein der springende Punkt der Zahn der Zeit Details verhandeln преследовать цель желать удачи создавать впечатление терять почву под ногами постучать по дереву (на счастье) не выдавать тайну производить впечатление повесить голову ломать себе голову держать нос по ветру падать духом заниматься наследством управлять наследством почувствовать зов времени осуэдать выставить за дверь задавать тон приносить выгоду проложить дорогу прокладывать дорогу в будущее придерживаться мнения первый встречный быть предоставленным си¬ туации самое основное символ времени обсуодать детали
Общеупотребительные языковые клише 491 die (eine) Gelegenheit geben die Augen öffnen die Bilanz ziehen die erste Geige spielen die Fesseln sprengen die Flinte ins Kom werfen die Folgen tragen die Hand im Spiel haben die Hände in den Schoß legen die Hände reiben die Hoffnung aufgeben die Initiative ergreifen die Karten auflegen die Katze im Sack kaufen die Lage der Dinge die Macht ergreifen die oberen Zehntausend die Schulbank drücken die Verantwortung tragen die Zeit vertreiben Dienst haben . Dorn im Auge sein durch dick und dünn gehen durch die Blume sagen durch eine andere Brille schau¬ en ein Abkommen treffen ein Auge zudrücken ein Beispiel geben ein Beispiel nehmen предоставлять возможность открыть глаза подвести итог играть первую скрипку разбить оковы проявить малодушие отвечать за последствия быть замешанным в чем-либо сидеть сложа руки потирать руки отказываться от надежды взять на себя инициативу сдавать карты купить кота в мешке положение вещей захватывать власть высший-сеет протирать штаны на школьной скамье нести ответственность коротать время, проводить время быть дежурным быть бельмом в глазу идти напролом говорить иносказательно смотреть другими глазами прийти к соглашению смотреть сквозь пальцы показывать пример брать пример с кого-либо
492 Тематический словарь современного немецкого языка ein elendes Dasein fristen ein Fiasko erleiden ein für allemal ein Gesprdch anknüpfen ein neues Kapitel im Leben aufschlagen ein Urteil fallen eine ansehnliche Figur ma¬ chen eine Bemerkung machen eine Erklärung abgeben eine Frage (eine Angelegen¬ heit) von Bedeutung eine Frage an regen eine gute (schlechte) Meinung haben eine gute Figur machen eine Lehre ziehen eine Niederlage erleiden eine Rede halten eine Rolle spielen eine Schlappe einstecken eine Schlussfolgerung ziehen eine Stimme sprechen eine Überraschung machen eine Visitenkarte sein einen Aufschwung nehmen einen Beitrag leisten einen besonderen Kick suchen einen Dienst erweisen einen Eindruck gewinnen einen Entschluß fassen влачить жалкое существо¬ вание потерпеть фиаско раз и навсегда завязывать беседу открыть новую страницу в жизни выносить приговор делать важный вид делать замечание сделать заявление очень важный вопрос (очень важное дело) возбудить, поднять вопрос иметь хорошее (плохое) мнение делать хорошую мину извлечь урок потерпеть поражение произносить речь играть роль проглотить пилюлю сделать вывод говорить одним голосом сделать сюрприз быть визитной карточкой получить размах сделать вклад искать изюминку оказывать услугу получать впечатление принять решение
Общеупотребительные языковые клише 493 einen Fehler begehen einen Fimmel haben einen Gesetzentwurf erbrin¬ gen einen Grundstein legen einen neuen Kurs einschlagen einen Platz besetzen (belegen) einen Schlussstrich ziehen einen Spannungsbogen ziehen einen Toast bringen einen Überblick geben einen Weg einschlagen einen Weg zurücklegen einen wunden Punkt berühren einer Gefahr entrinnen einer Sache Bedeutung bei¬ messen Einfluß ausüben Einfluß gewinnen einige Worte wechseln es bleibt ihm nichts anderes übrig (als...) es eilig haberf es geht um... es ist kaum zu glauben, daß... es kam dazu, daß. es kommt auf (Akk.) an es kommt darauf an es kommt ihm auf (Akk.) an es nicht über sich bringen können es sich bequem machen совершать ошибку иметь пунктик внести законопроект закладывать основу начинать новый курс занимать место подводить черту проводить параллель провозгласить тост дать обзор выбрать дорогу пройти путь (также перен.) задеть за живое избежать опасности придавать значение чему- либо оказывать влияние приобрести влияние обменяться несколькими словами ему не остается ничего дру¬ гого (как...) торопиться, спешить речь идет о... трудно поверить, что... дошло до того, что это зависит от... необходимо, чтобы... для него важно... не решаться на что-либо устроиться поудобнее
494 Тематический словарь современного немецкого языка es steht schlecht (gut) um j-n, um etw. es weit bringen es zu nichts bringen etw. auf dem Herzen haben etw. auf die Tagesordnung setzen etw. von der Tagesordnung absetzen etw. zu sich nehmen Fakten auf den Tisch legen Farbe bekennen faszinierende Zeit fertig stellen Feuer und Asche spuken fix und fertig Fortschritte machen Fnst setzen früher oder später für etw eine Schwäche haben gang und gäbe sein Gänsehaut veranlassen Gedanken machen Gefahr laufen Gefühle ausdrücken gelegen kommen gern haben gern in Kauf nehmen Gesellschaft leisten gespannt sein gewohnt sein Glück haben дело обстоит (с кем-либо, с чем-либо) плохо (хорошо) далеко пойти ничего не добиться иметь что-либо на душе поставить(вопрос) на повестку дня снять (вопрос) с повестки дня съесть что-либо, перекусить выложить факты раскрыть свои карты захватывающее время заканчивать очень сильно злиться совсем готово делать успехи установить срок рано или поздно питать слабость к чему-либо быть обычным заставить вздрогнуть задумываться подвергаться опасности выражать чувства прийтись ко времени любить охотно принять во внимание составить компанию ждать с нетерпением иметь привычку иметь удачу
Общеупотребительные языковые клише 495 Grenzen setzen Grenzen ziehen große Stücke auf j-n halten großen Wert legen grünes Licht geben gut (schlecht) auf j-n zu spre¬ chen sein gut aufgehoben sein gut mit j-m meinen gute Chancen haben Hals über Kopf Hand und Fuß haben heißes Eisen sein hier und da Hilfe leisten Hindernisse (Schwierigkeiten) aus dem Weg(e) räumen Hindernisse in den Weg legen hinter sich haben Hoffnung machen Hoffnungen knüpfen hohe Anforderungen erfüllen Hunger haben im Brennpunkt des Interesses stehen im Briefwechsel stehen im Elfenbeinturm sitzen im Freien im Geld schwimmen установить границы проводить границу возлагать большие надеэды на кого-либо придавать большое значение давать зеленый сеет хорошо (плохо) отзываться о ком-либо быть хорошо устроенным хорошо относиться к кому- либо иметь хорошие шансы сломя голову быть общепринятым быть опасным тут и там , оказывать помощь устранять препятствия чинить препятствия отделаться от чего-либо подавать надежду надеяться соответствовать высоким требованиям быть голодным находиться в центре внима¬ ния состоять в переписке быть изолированным от жизни под открытым небом купаться в деньгах
496 Тематический словарь современного немецкого языка im großen und ganzen im Grunde seines Herzens im Klaren sein im Mittelpunkt der Interessen stehen im Nu im rechten Augenblick im Schwebezustand sein im Stich lassen im Wettbewerb stehen in (ein) Gelächter ausbrechen in (im) Zusammenhang stehen in acht nehmen in aller Eile in Atem halten in Betracht ziehen in Betrieb setzen in Brand stecken in den Händen liegen in den Manager-Etagen in den sauren Apfel beißen müssen in den Sinn kommen in der Chef-Etage sitzen in der Klemme sitzen (sein) in der Sackgasse stecken in der Tat in die Augen springen in die Öffentlichkeit präsentie¬ ren in die Tat umsetzen в общем и целом в глубине души отдавать себе полный отчет быть в центре интересов мигом вовремя быть в подвешенном со¬ стоянии бросать на произвол судьбы соревноваться расхохотаться находиться в связи остерегаться второпях держать в напряжении принимать во внимание сдавать в эксплуатацию поджигать быть в руках на этажах власти покоряться неприятной не¬ обходимости прийти на ум быть у власти быть в затруднительном положении быть в тупике действительно, в самом деле бросаться в глаза продемонстрировать обще¬ ственности претворять в жизнь
Общеупотребительные языковые клише 497 in eine (schwierige, unange¬ nehme) Lage kommen (gera¬ ten) in eine andere Rolle schlüpfen in eine Sackgasse geraten in Einklang mit etw. stehen in Erfüllung gehen in Erstaunen setzen in erster Linie in Frage kommen in Gedanken vertieft sein in großen (allgemeinen) Zügen in Hülle und Fülle in ihren Bann ziehen in j-s Augen steigen in Kauf nehmen in Kenntnis setzen in Ordnung bringen in Ruhe lassen in Schrecken versetzen in See stechen in Tränen ausbrechen in Verlegenheit bringen in vollem Gange sein in Widerspruch stehen in Zusammenhang bringen ins Auge fassen ins Auge kommen попасть в (затруднительное, неприятное) положение примерить на себя другую роль лопасть в тупик находиться в соответствии с чем-либо осуществляться, исполняться удивить в первую очередь приниматься в соображение быть погруженным в свои мысли в общих чертах в изобилии увлекать за с^бой вырасти в чьих-либо глазах скрепя сердце пойти на что-либо поставить в известность приводить в порядок оставить в покое приводить в ужас выходить в открытое море разрыдаться поставить кого-либо в неловкое положение быть в разгаре находиться в противоречии увязать, связать обратить внимание попасть в поле зрения
498 Тематический аоварь современного немецкого язы*а ins Blaue hinein ins Geletse kommen ms reine bnngen ins richtige Lcht setzen ins Spiel kommen ins Stocken geraten ins Visier nehmen ins Wasser fallen j-m blauen Dunst vormachen j-m einen Gefallen tun j-m Scherereien machen j-m Zeit lassen j-n auf dem laufenden halten j-n verantwortlich machen kein Blatt vor den Mund nehmen kein gutes Haar lassen kein Hehl aus etw. machen kein Verständnis finden kein Wunder keine Ahnung haben keine Opfer scheuen keinen Halt machen klipp und klar Kopf an Kopf Rennen Kopf und Kragen riskieren Kopfzerbrechen machen kurz und bündig kurz und gut наобум, на авось войти в колею урегулировать, уладить пустить в правильное русло вступить в игру столкнуться с трудностями принять во внимание пойти насмарку втирать очки кому-либо сделать одолжение кому- либо наделать кому-либо хлопот давать кому-либо время держать кого-либо в курсе событий возлагать на кого-либо от¬ ветственность говорить напрямик полностью раскритиковать не делать тайны из ч^го-либо не встречать сочувствия не удивительно не иметь ни малейшего представления быть готовым на любую жертву не останавливаться без обиняков быть на равных рисковать головой приносить головную боль коротко и ясно короче говоря
Общеупотребительные яшковые клише 499 lange nicht am Ziel sein leid tun letzten Endes letztes Tänzchen bieten lassen Lust auf Risiko Maßnahmen ergreifen (treffen) Meilenstein sein mir nichts, dir nichts mit den Achseln zucken (die Achseln zucken) mit der Tür ins Haus fallen - mit einem blauen Auge da¬ vonkommen mit etw. nichts zu tun haben mit j-m, mit etw. zu tun haben mit Kind und Kegel mit Leib und Seele bei einer Sache sein mit Müh und Not mit Rat und Tat beistehen mit sich reden lassen mit verschrenkten Armen ste¬ hen Mühe geben Mühe machen Mut fassen nach freiem (eigenem) Ermessen nach f-s Pfeife tanzen nach wie vor Näheres erfahren быть далеко от цели сожалеть в конце концов танцевать последний танец желание рисковать принимать меры быть вехой ни с того ни с сего пожимать плечами выпалить не подумав отделаться подбитым глазом не иметь ничего общего с чем-либо иметь дело с кем-либо, с чем-либо f с чадами и домочадцами ; быть всей душой преданным делу с большим Трудом помогать словом и делом быть уступчивым стоять скрестив руки стараться затруднять собраться с духом по собственному усмстсм^и*.» плясать гк* чыо-либо д>4»> по-прежнему узнавать подробное-*
500 Тематический словарь современного немецкого языка Neueinsteiger sein nicht ernst nehmen nicht hin noch her nicht im geringsten nicht klug aus etw., aus j-m werden nicht umhinkönnen nicht viel Neues im Gepäck haben nicht vom Fleck kommen Nutzen ziehen offen gestanden... offen stehen ohne weiteres ohne Wenn und Aber Ol ins Feuer gießen Partnerschaft anknüpfen Pech haben permanenter Druck Pfadfinder, m Pfeiler ziehen Pionierarbeit leisten Platz nehmen Politik betreiben Problem unter die Lupe neh¬ men quasi Radau machen Rechenschaft ablegen recht geben Renaissance erleben Respekt haben быть новичком не принимать всерьез ни туда ни сюда ничуть не бывало не разобраться в чем-либо не в состоянии удержаться не иметь ничего за душой несерьезно относиться, топ¬ таться на месте извлекать пользу откровенно говоря... быть открытым немедленно без всяких отговорок лить масло в огонь завязать партнерство потерпеть неудачу постоянное давление первопроходец ставить вехи быть первопроходцем сесть проводить политику внимательно рассмотреть проблему как бы скандалить давать отчет признавать правоту переживать расцвет питать уважение
Общеупотребительные яуыкоеые клише 50) Rücksicht nehmen Ruder übernehmen satt haben Schande machen Schlange stehen Schluß machen schuldig sprechen schulfrei haben schwarz auf weiß Schwierigkeiten machen (be¬ reiten) sein möglichstes tun seine Sache gut machen seine Solidarität mit j-m erklä¬ ren seinen Hut in den Ring werfen Seite an Seite stehen sich (Dat.) ein Herz fassen sich an die Arbeit machen sich auf den Weg machen sich auf etw. gefaßt machen sich aus dem Staube machen sich etw. gefallen lassen sich etwas zu einfach machen sich Gewissensbisse machen sich im Grabe umdrehen sich im Seitei halten sich in den Kopf setzen считаться взять бразды правления надоесть опозорить стоять в очереди покончить с делом признать виновным быть свободным от школьных занятий черным по белому чинить препятствия делать все от себя зависящее хорошо справляться с делом заявлять о своей солидар¬ ности * бросить вызов стоять бок о бок собраться с духом, решиться приниматься за работу отправляться в путь быть готовым к какой-либо неприятности удрать терпеливо сносить что-либо слишком облегчать себе жизнь мучиться угрызениями со¬ вести перевернуться в гробу держаться в седле вбить себе в голову
502 Тематический ыоварь современного немецкого языка sich in die Länge ziehen sich in j-s Lage versetzen sich von etw. leiten lassen sich wichtig machen sich zu helfen wissen sich zum Wort melden so gut wie... sofortiges Handeln Sorgen machen soviel der Geldbeutel zulässt Spaß machen Spitzenreiter sein Stellung zu etw. nehmen Stimmen für sich gewinnen Stimmung erzeugen Streifzüge machen stressige Zeit technische Modeschau treibende Kraft Trubel und Hektik über Bord werfen um jeden Preis Umstände machen unrecht haben; im Unrecht sein Unsinn (dummes Zeug) reden unter der Fuchtel haben unter die Lupe gehen unter jmnds Dach stellen unter vier Augen продолжаться слишком долго войти в чье-либо положение руководствоваться чем-либо важничать, задирать нос уметь выходить из затрудни¬ тельного положения просить слова все равно, что... немедленное действие беспокоиться, тревожиться насколько позволяет кошелек забавлять, доставлять удо¬ вольствие быть самым популярным занять определенную позицию завоевать для себя голоса создать настроение совершать прогулки стрессовое время показ техники, как показ мод движущая сила кутерьма бросить за борт любой ценой церемониться быть неправым, ошибаться молоть вздор держать в ежовых рукавицах быть под надзором получить защиту с глазу на глаз
Общеупотребительные языковые клише 503 verabschieden sich aus dem Wettbewerb Verdacht schöpfen Verständnis finden verzaubern viel Aufhebens von etw. ma¬ chen von der Stimmung angesteckt sein von ganzem Herzen von Grund aus (auf) von jeher von Kräften kommen von sich hören lassen von unterrichteter Seite vor allen Dingen vor Anker gehen vor Gericht laden Vorbereitungen treffen Vorreiter sein Weichen stellen wenn ich dich recht verstehe... Widerstand leisten wie die Dinge liegen wie ein Blitz aus heiterem Himmel wie kommt es. daß..? Wind bekommen Zeit gewinnen Zeit in Anspruch nehmen Zeit verwenden уйти из соревнования подозревать, заподозрить встречать сочувствие околдовать поднять шумиху вокруг чего- либо заразиться этим настроением от всего сердца коренным образом издавна, с давних пор ослабеть, выбиться из сил дать о себе знать из достоверных источников презеде всего, в первую оче¬ редь / вставать на якорь вызвать в суд готовиться быть впереди поставить вехи если я тебя правильно по¬ нимаю. оказывать сопротивление при таком положении веицей как гром среди ясного неба чем обьясняется. что 9 проведать выиграть время отнимать время затратить время
504 Тематический словарь современного немецкого языка zu Dank verpflichtet sein zu Diensten stehen zu guter Letzt zu Kräften kommen zu Leibe rücken zugrunde gehen zugrunde legen zugrunde liegen zugrunde richten zum Nachdenken anregen zum Ziel setzen zupaß kommen zur Eile antreiben zur Kenntnis nehmen zur Last fallen zur Sache reden (sprechen) zur Schau stellen zur Verfügung stehen zur Verfügung stellen zur Welt kommen zur Zeit zustande kommen Zustimmung finden быть благодарным быть к вашим услугам напоследок окрепнуть пристать погибнуть положить в основу лежать в основе чего-либо погубить побуждать к размышлениям ставить цель прийтись кстати торопить принять к сведению, выслушать быть обузой говорить по существу вопроса выставить на обозрение быть, находиться в распо¬ ряжении предоставлять в раслорлжение появиться на сеет, родиться в настоящее время состояться находить поддержку Фразы Die weiße Weste ist be- Белый жилет запачкан, schmutzt. Alles dreht sich um Vorbe- Все крутится вокруг подготовки reitungen.
Общеупотребительные языковые клише 505 Alles klappt gut! Da haben wir die Besche¬ rung! Da haben wir*s! Da ist nichts zu machen! Darauf kommt es jetzt in erster Linie an. Das beruht (ganz) auf Ge¬ genseitigkeit. Das brennt mir auf der Seele. Das gibt zu denken. Das hat er mit Absicht ge¬ tan. Das hat nichts auf sich. Das hat noch gefehlt! Das ist (doch) die Höhe! Das ist der Fall. Das ist ja der springende Punkt! Das ist nicht der Rede wert. Das kommt gar nicht in Frage! Das läßt (viel) zu wünschen übrig. Das läßt sich machen Das macht viel (nichts) aus. Das muß man ihm lassen. Das war nicht meine Ab¬ sicht. Das will schon was sagen. Davon kann keine Rede sein. Der Besuch im Club ist ein Event für sich Все отлично! Вот так сюрприз! Вот тебе и на! Здесь ничего не поделаешь! Именно в этом все дело Это основано на взаимности Это для меня очень важно Это заставляет задуматься Он делал это с намерением. Эго не имеет никакого значения Этого еще не доставало! Это уже слишком.^ Это факт. В этом вся суть! Не стоит и говорить об этом Это вовсе не принимается в расчет! Это оставляет желать (много) лучшего. Это можно устроить. Это имеет большое значение. В этом ему нельзя отказать. Это не входило в мои намере¬ ния. Это уже кое-что значит Об этом не может быть и речи. Посещение клуба — это собы¬ тие само по себе
506 Тематический словарь современного немецкого языка Die Heimat zu verlassen kommt nicht in Frage Die Kunden liefen in Scha¬ ren davon. Die Luft geht aus. Die Sache hat einen Haken. Die Sonne macht ein klei¬ nes Intermezzo. Ein fröhliches Klima nerrscht in der Stadt. Er hat es gut (leicht, be¬ quem, schwer, weit, nah). Es bleibt dabei. Es geht alles drunter und drüber. Es geht aufwärts. Es ist der Mühe wert. Es ist höchste Zeit Es ist mir recht Es ist nicht recht von dir. Es ist schon lange her. Es ist so breit wie lang. Es ist verlockend. Es liegt mir (nicht) daran. Es liegt mir nicht. Es liegt nicht an mir. Es liegt nicht daran. Es tut mir leid. Es unterliegt keinem Zweifel. Es wird sich ja zeigen. Es wird sich schon finden. Покинуть родину — это вообще не рассматривается. Все клиенты разбежались. У меня перехватило дыхание. В этом деле есть загвоздка. Солнце играет интермеццо. Хорошая погода царит в городе. Ему хорошо (легко, удобно, тяжело, далеко, близко). Так решено. Все идет кувырком, вверх дном. Становится все лучше. Ради этого стоит потрудиться. Давно пора. Меня это устраивает. Неправильно с твоей стороны. Прошло уже много времени с тех пор. Дело от этого не изменится. Это заманчиво. Я (не) считаю это очень важным. Эго не по мне. Дело не во мне. Дело не в этом Мне жаль. Это не подлежит никакому сомнению. Потом видно будет. Все уладится
Общеупотребительные языковые клише 507 Ganz im Gegenteil! Gott sei Dank! Hals- und Beinbruch! Ihm ist gut. Ihm ist zumute. Jede Spur fehlt. Keine Regel ohne Ausnahme. Keine Sorge! Keine Ursache! Kleider machen Leute. Lassen Sie sich nicht stören! Mach doch keine Geschich¬ ten! Machen Sie sich keine Mühe! Macht nichts! Man zieht andere Register. Nichts für ungut! Scherz beiseite! Schwamm darüber! Was geht hier vor sich? Was hast du? Wenn die Rede darauf kommt. Wer weiß! Wie kommst du darauf? Wie man's nimmt. Wie steht es um j-n, um etw ? Wohl oder übel. Наоборот! Слава богу! Ни пуха ни пера! На душе у него хорошо На душе у него скверно. След простыл. Нет правил без исключений. Не волнуйся! Не стоит благодарности! По одежке встречают. Не беспокойтесь, пожалуйста! Не валяй дурака! Не утруждайтесь, пожалуйста! Ничего, пустяки! Нажимают на другие пружины. Не в обиду будет сказано! Шутки в сторону! Забудем про это! Что здесь происходит? Что с тобой? Если об этом зайдет разговор Как знать! Как это пришло тебе в голову? Это зависит от взгляда на вещи. Как обстоит дело? Хочешь не хочешь.
Список литературы 1 Материалы телеканала «Немецкая волна». 2. Салькова В. Е. Sachwörterbuch für die Stilkunde, 1995. 3 Словарь экономических терминов / Сост. В. Е. Салькова — Саратов, 1994. 4. Das Zertifikat Deutsch als Fremdsprache Goethe-Institut. 1991. 5. Lissok Ch Teste dein Wirtschaftsdeutsch. Langenscheidt, 1997. 6. Perimann-Balme M., Schwab S. EM Hauptkurs. Max Hueber Verlag. 2004.
Школа иностранных языков Ильи Франка • английский • немецкий • итальянский • французский • испанский • новогреческий • китайский • японский • арабский • персидский • турецкий • русский Маленькие группы (от 4 до 8 человек), коммуникатив¬ ный метод, опытные преподаватели. Набор групп разных уровней по всем языкам продолжа¬ ется в течение всего учебного года. Наряду с этим организуется выезд преподавателя в Ваш офис или к Вам на дом. Подробную информацию о методе обучения, программе занятий, преподавателях и стоимости смотрите на сайте нашей Школы: www.school.franklang.ru Пишите нам: kurse@franklang.ru Звоните по телефону, указанному на сайте.
СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВОСТОК-ЗАПАД» ПРЕДЛАГАЕТ ЛИТЕРАТУРУ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ английский, арабский, вьетнамский, иврит, испанский, итальянский, китайский, корейский, монгольский, немецкий, норвежский, польский, хинди, персидский, сербохорватский, турецкий, украинский, французский,, японский и другие языки. Подготовка изданий осуществляется в сотрудничестве с МГУ им. М. В. Ломоносова. МГИМО, СПбГУ, ДВГУ. лингвистическими университетами Москвы. Нижнего Новгорода. Иркутска. Пятигорска, а также со многими другими вузами России. С НАШИМИ ИЗДАНИЯМИ МОЖНО ОЗНАКОМИТЬСЯ НА САЙТЕ www.inuravei.ni. * * * ПРИГЛАШАЕМ К СОТРУДНИЧЕСТВУ АВТОРОВ info@muravei.ru (495)921-3629
Учебное издание ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Сост. В. Е. С алькова Редактор О. П. Вишневская Корректор С. А. Булатова Верстка М. Н. Демидова «Восток - - Запад» Тел./факс: (495)921-36-29 Для корреспонденции: 127106. Москва, а/я 12 E-mail: info@muravci.ru Интернет: www.muravei.ru Подписано в печать 22.12.2007. Формат 70* 100 /„. Уел. печ. л. 20,8. Тираж 4000 экз. Заказ № 1335 Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93. том 2; 953005 — учебная литература Санитарно-эпидемиологическое заключение Hi 77.99 60.953 Д007027 06.07 от 20.06.2007 г. ООО «Издательство АСТ* 170002, Россия, г. Тверь, пр. Чайковского, д. 27/32 Наши электронные адреса: WWW.AST.RU / E-mail: asipub(a)aha.ru ООО «ХРАНИТЕЛЬ* 129085, г. Москва, пр. Ольминского, д. За. стр. 3 ООО «Издательство «Восток - Запад* 129085, г. Москва, Звездный бульвар. 21. стр. 3 Отпечатано с готовых файлов заказчика в ОАО «ИПК «Ульяновский Дом печати». 432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14