/
Автор: Кун О.Н.
Теги: романские языки языкознание немецкий язык словарь немецкого
ISBN: 978-5-17-050332-2
Год: 2008
Текст
fcOttOS.
з \ п л.:
Реальные самоучители
иностранных языков
ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОГО
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Современный комплексный подход
к самостоятельному изучению
любого иностранного языка
восток
ЗаТУаД
ИИШИПШШ-1
ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОГО
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Средний уровень
Москва
АСТ ЗаП-аД
ХРАНИТЕЛЬ
УДК 811.138-25-1118(075.8)
ББК 81.8Нем-3
132
Серия «Реальные самоучители иностранных языков»
Автор проекта О. Н. Кум
Т32 Тематический словарь современного немецкого языка.
Средний уровень / Сосг. В. Е. Салькова. — М.: АСТ:
ХРАНИТЕЛЬ: Восток - Запад. 2008. — 512 с. — (Реаль¬
ные самоучители иностранных языков.)
ISBN 978-5-17-050332-2 (ООО «Издательство АСТ»)
ISBN 978-5-9762-6223-2 (ООО «ХРАНИТЕЛЬ»)
ISBN 978-5-478-00875-8 (ООО «Издательство «Восток - Запад»)
Основная задача предлагаемого издания — овладение на¬
выками живой разговорной немецкой речи. При этом данный
словарь, в отличие от аналогичных пособий, содержит не толь¬
ко слова, но и словосочетания и предложения по теме. Эго
стимулирует обучающихся к тренировке неподготовленной, ес¬
тественной речи, поскольку позволяет научиться автоматиче¬
ски применять в разговоре готовые словосочетания и даже це¬
лые фразы. Только при этом условии развиваются навыки по¬
строения правильного, грамотного высказывания и появляется
необходимый темп речи.
При отборе лексики преимущество было отдано наиболее
актуальным темам, позволяющим реализовать приобретенные
навыки в практике повседневного общения.
Для широкого круга лиц. изучающих немецкий язык.
С В. Е. Салькова, 2008
О ООО «Издательство «Восток - Запад», 2008
СОДЕРЖАНИЕ
От автора 5
ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА
Семья, дети, биография ** *‘g
Характер, внешность человека .. ‘.22
Взаимоотношения людей, формулы
приветствия и прощания, прием гостей
Одежда, мода ZZ’ZZeb
Медицина, гигиена 75
ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО г107
Квартира 109
Стирка, уборка, бытовая техника, кулинария.
посуда, кухонная утварь 126
Названия блюд и напитков России 156
РАБОТА, УЧЕБА, КОМПЬЮТЕР ИНТЕРНЕТ 167
Работа, профессии, офис, оргтехника, канцтовары 169
Учеба в школе, вузе, компьютер, Интернет 191
Рабочий день, дни недели, время 215
Обозначение времени 221
ПРОБЛЕМЫ ЧЕЛОВЕКА В ОФИЦИАЛЬНЫХ
ИНСТАНЦИЯХ, ФИНАНСОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ 223
Экономика, бизнес, деньги, налоги, власть,
борьба с коррупцией 225
Магазины, рынки, покупки 256
Бюджет семьи 263
4
Тематический словарь современного немецкого языка
ИНФРАСТРУКТУРА ГОРОДА 267
Здания, архитектура, улицы.
умение ориентироваться в городе 269
Почта, телефон, связь 282
Транспорт 289
СМИ: пресса, радио, телевидение;
реклама, медиатехника 311
Снабжение города энергией 326
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ 329
Туризм, курорты (морские, горные, лечебные),
сервис, каникулы 331
Посещение ресторана, дискотеки, парка, аквапарка 344
Увлечения, хобби, спорт 351
Музеи, памятные места, художественные выставки 373
Музыкальные фестивали, концерты 388
Чтение литературы 400
Посещение кино, театра, цирка 407
Традиционные праздники. Роедесгво, Пасха,
карнавал, Троица 420
ПРИРОДА 433
Животные: домашние, дикие, в зоопарке 435
Растения, сад. лес, природные парки 440
Времена года, погода, климат, экология 448
Сельское хозяйство, деревня, дача 476
Освоение космоса 482
ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ КЛИШЕ 485
Список литературы 508
От автора
Основным источником языкового материала пособия яв¬
ляются телевизионные передачи канала «Немецкая волна»,
поскольку нашей целью было составить словарь современно¬
го языка, основанный на высказываниях из стременной жиз¬
ни. Чтобы наиболее полно представить лексику по каждой
теме, дополнительно привлекались некоторые учебные посо¬
бия.
При пользовании словарем следует иметь в виду некото¬
рые особенности:
1. В связи с тем, что большинство общеупотребительных
слов языка многозначно и может в различных ситуациях
иметь разные значения, одно и то же слово может быть
включено в несколько тем. Внутри темы слово или слово¬
сочетание дается в том значении, в каком оно применяет¬
ся именно в ситуациях, типичных для данной темы.
2. Большинство имен существительных дано в единственном
числе, за исключением тех случаев, когда оно почти не
употребляется в этой форме или нс имеет ее. Тогда дано
множественное число, которое обозначается знаком «Ft».
6
Тематический словарь современного немецкого языка
3. Обозначение рода дастся после имени существительного
традиционным знаком: ш — мужской род; п — средний
род: f — женский род.
4. В словосочетаниях перед существительными ставится
артикль, если он обязателен в данном употреблении.
5. В разделе «Общеупотребительные языковые клише» при¬
ведены в основном глагольные идиоматические обороты,
так как именно они вызывают наибольшие трудности для
понимания и употребления в устной речи.
6. Слова и словосочетания внутри каждого раздела распо¬
ложены в алфавитном порядке, причем первая буква сло¬
восочетания определяется буквой первого слова, напри¬
мер: словосочетание in Eintracht leben расположено в раз¬
деле «Семья, дети, биография» на букву «I», а
словосочетание silberne Hochzeit — на букву «S».
7. Фразы внутри каждого раздела расположены по такому
же принципу, что и словосочетания (см. п. 6).
Жизнь человека
Семья, дети, биография
Слова и словосочетания
(unglückliche Ehe, f
2 Jahre älter als ich
adoptieren
Adoption, f
Adoptiveltern, Pf
Adoptivmutter, f
Adoptivtochter, f
Adoptivvater, m
ähnlich
ähnlich sein
allein
allein erziehende Mutter, t
allein stehende Mutter, f
alt
am Leben sein
Angehörige, m, f
aus erster Ehe
Baby ['be:bi], n
babysitten [ be:bi sitn;
bebi.zrtn)
Blutsverwandschaft, f
Braut, f
Bräutigam, m
Brautleute. Pf
(не)счасгливый брак
на два года старше, чем я
усыновить, удочерить
усыновление
приемные родители
приемная мать
приемная дочь ,
приемный отец
похожий
быть похожим
в одиночестве, сам
мать-одиночка
старый
быть в живых
близкий родственник
от первого брака
грудной ребенок
сидеть с ребенком
кровное родство
невеста
жених
жених и невеста
10
Тематический словарь современного немецкого языка
Bruder, т
Cousin (ku'zcf]]. т‘>
Vetter, т
depressive Eltern, PI
diamantene Hochzeit, f
dreifache Mutter, f
Durchschnittsfamilie, f
Ehe brechen
Ehe scheiden (auflösen,
trennen)
Ehe schließen (eingehen)
Ehe,/
Eheberatung, f
Ehebett, n
Ehebruch, m
Ehebund, m; Ehebündnis, n
Ehefrau, f, Frau, f
ein Herz und eine Seele
sein
eine Familie gründen
eine Familie haben
Ein-Eltern-Familie, f
einen Heiratsantrag machen
einen Heiratsantrag
zurückweisen
einsam
Einzelkind, n
eiserne Hochzeit, f
Eltern, PI
emanzipierte Single-Frau
['sink-], f
брат
двоюродный брат
закомплексованные родители
бриллиантовая свадьба
мать, имеющая трех детей
обычная семья
нарушать супружескую вер¬
ность
расторгнуть брак
вступить в брак
брак
консультация по вопросам
брака
брачное ложе
измена
брачный союз
жена
жить душа в душу
обзавестись семьей
иметь семью
неполная семья
делать предложение
отказаться от предложения
вступить в брак
одинокий
единственный ребенок
железная свадьба
родители
эмансипированная незамуж¬
няя женщина
Жизнь человека
11
Enkel, m
Enkelin, f
ernähren
erwachsen
erwachsener Sohn, m
erziehen
Erziehung, f
falsch ernähren
Familie und Beruf miteinan¬
der vereinbaren
Familie, f
Familienähnlichkeit, f
Familienalbum, n
Familienbegräbnis, n
Familienbetrieb, m
Familienbeziehungen, Pt,
Familienverhältnisse, PI
Familienbild, n
Familienfest, n
Familienhaupt, n
Familienhaushalt, m
Familienkreis, m
Familienleben, n
Familienmitglied, n
Familienname, m
Familienplanung, f
Familienrat, m
Familienstand, m
Familienvater, m
feste Partnerschaft, f
Festigung der
Familienbande, f
Finger, m
внук
внучка
кормить (семью)
взрослый
взрослый сын
воспитывать
воспитание
неправильно кормить
совмещать семью и работу
семья
семейное сходство
семейный альбом
фамильное место погребения
семейное предприятие
семейные отнощения
семейная фотография
семейный праздник
глава семьи
семейный бюджет
круг семьи
семейная жизнь
член семьи
фамилия
планирование семьи
семейный совет
семейное положение
отец семейства
постоянный союз
укрепление семейных уз
палец на руке
14
Тематический словарь современного немецкого языка
Kleinfamilie, f
Kontakt zu den Eltern, m
Krippenplatz, m
kümmern sich; sorgen
Kusine, f, Base, f
Langzeit-Single [...-’sirjll, m
leben
Lebensstandard, m
ledig
leibliche Eltern, PI
Liebling, m
Mädchen, n
Mädchenname, m
Mann, m
Matriarchat, n
Mutter, f
mütterlich
mütterlicherseits
Mütterlichkeit, f
Mutterliebe, f
mutterlos
Muttersegen, m
Muttersöhnchen, n
Mutti, 1
Nachkomme, m
Name, m
Neffe, m
Nichte, f
Ohr, n
Onkel, m
Patriarchat, n
persönlich
малая семья
контакт с родителями
место в яслях
заботиться
двоюродная сестра
закоренелый холостяк
жить
жизненный уровень
холостой, незамужняя
кровные родители
любимец
девочка
девичья фамилия
муж
матриархат
мать
материнский
по материнской линии
чувство материнства
материнская любовь
лишенный матери
материнское благословение
маменькин сынок
мамочка
потомок
имя (фамилия и / или имя)
племянник
племянница
ухо
дядя
патриархат
личный
Жизнь человека
15
privat
Privatsphare. f
Rentner, m
scheiden
scheiden lassen sich
Scheidung, f
Schwager, m
Schwägerin, f
Schwester, f
Schwiegereltern, Pf
Schwiegermutter, f
Schwiegersohn, m
Schwiegertochter, f
Schwiegervater, m
silberne Hochzeit, f
Single [sirjlJ. лг, Single-
Mann, m
Single-Dasein [sink..], n
Single-Haushalt [sink..], m
Single-Kochschule [ sink ..].
f
Single-Party [’sir)li,pa:ti], f
Sohn, m
Sorgerechte abgeben
Sorgerechte fOr das Kind
entziehen
Spielzeug, n
Standesamt, n
частный
частная сфера
пенсионер
разводить
разводиться
развод
шурин, деверь, зять (по отноше¬
нию к братьям и сестрам мены)
золовка, свояченица, невестка
(по отношению к братьям
и сестрам мужа)
сестра
тесть и теща или свекор
и свекровь
теща, свекровь
зять (по отношению к родите¬
лям жены) ;
невестка, бноха
тесть, свекор
серебряная свадьба
холостяк
жизнь холостяка
холостяцкий дом
кулинарная школа для холо¬
стяков
вечеринка для неженатых
сын
отказаться от родительских
прав
лишать родительских прав
игрушка
ЗАГС
12
Тематический словарь современного немецкого языка
Flitterwochen. PI
Frischvermahlte. Pt. Neu¬
vermählte, PI
Fuß, m
geboren werden, geboren
sein
Geburt, f
Geburtsdatum, n
Geburtsname, m
Geburtsort, m
Geburtstag, m
Gemahl, m; Gemahlin, f
Generation. 1
Geschwister, PI
gestresste Eltern, PI
gesund ernähren
gesundes Kind, n
Glück, n
glücklich
goldene Hochzeit, f
groß
Großeltern, PI
Großfamilie, f
Großmutter, t Oma, f
Großvater, m. Opa, m
großziehen
grüne Hochzeit, f
Hand, а
Heirat, /
heiraten
Heiratsantrag, m
медовый месяц
новобрачные
нога
родиться
рождение
дата рождения
имя от рождения
место рождения
день рождения
супруг, супруга
поколение
братья и сестры
измученные родители
правильно кормить
здоровый ребенок
счастье
счастливый
золотая свадьба
большой
дедушка и бабушка
большая семья
бабушка
дедушка
вырастить
только что состоявшаяся
свадьба
рука
бракосочетание
жениться, выходить замуж
предложение (вступить
в брак)
Жизнь человека
13
Heiratsanzeige, f
heiratsfähige Tochter, f
Heiratsgut, n
Heiratsurkunde, f,
Ehebescheinigung, f
Heiratsvertrag, m
heißen
Hochzeit, f
Hochzeitsbrauch, m
Hochzeitsfeier, f
Hochzeitskleid, n
Hochzeitsreise, f
Hof, m
im Alltag wurzeln
in (unglücklicher Ehe leben
in Eintracht leben
Jahr, n
jung
Junge,m
Kind, n
Kinder ernähren
Kinder haben
Kinder in die Krippe abge¬
ben
Kinder misshandeln
Kinder schlecht ernähren
Kindergarten, m
Kinderkrippe, f
kinderreiche Mutter, f
kirchliche Trauung, f
klein
объявление о помолвке /
о бракосочетании
дочь на выданье
приданое
свидетельство о браме
брачный договор
зваться, называться
свадьба
свадебный обряд
свадебное торжество, свадьба
подвенечное платье
свадебное путешествие
двор
корениться в повседневной
МОНИ
быть (не)счастлйвым в браке
жить в ладу, жить в согласии •
год
молодой
мальчик
ребенок
кормить детей
иметь детей
отдавать детей в ясли
издеваться над детьми
плохо кормить детей
детский сад
дневные ясли
многодетная мать
церковное венчание
маленький
16 Тематический словарь современного немецкого языка
standesamtlich
standesamtliche Trauung, f
sterben
Stiefmutter, f
Stiefsohn, m
Stieftochter, f
Stiefvater, m
Tante, f
Taschengeld, n
Tochter, f
Trauung, f
Trauzeuge, m
trennen sich
unglücklich
Urenkel, m
Urenkelin, f
Urgroßeltern, PI
Urgroßmutter, f
Urgroßvater, m
Vater, m
väterlich
väterlicherseits
vaterlos
Vaterschaft, f
Vatersegen, m
Vatersname, m
Verhältnis, n
verheiratet
verheiratet sein
verwaisen
verwandt
Verwandte, m, f
в ЗАГСе
регистрация брака в ЗАГСе
умереть
мачеха
пасынок
падчерица
отчим
тетя
карманные деньги
дочь
регистрация брака
свидетель на регистрации
брака
расставаться
несчастливый
правнук
правнучка
прародители
прабабушка
прадедушка
отец
отцовский
со стороны отца
без отца
отцовство
отцовское благословение
отчество
отношение
замужем, женат
быть женатым
осиротеть
родственный
родственник, родственница
Жизнь человека
17
verwitwet
Vorfahren, PI
Vorname, m
Waise, m. f
Witwe, f
Witwer, m
Wundeikind, n
Zehe, f
Zusammenleben der
Generationen, n
Zwillinge. PI
Zwillingsbrüder, PI
Zwillingsschwestem, PI
овдовевший
предки
имя (только имя без фамилии)
сирота
вдова
вдовец
вундеркинд
палец на ноге
совместная жизнь поколений
близнецы
братья-близнецы
сестры-близнецы
Фразы
Als wir nach Hause kamen,
schliefen die Kinder schon fest
Bei Hubers dreht sich jetzt
alles um das Baby.
Beide Ehepartner kümmern
sich um die Kinder.
Bis zur Hochzeit ist alles
wieder gut.
Bist du verheiratet oder
ledig?
Das ist ein Geschenk von
meiner Nichte.
Das Kind kann nicht still
sitzen.
Когда мы пришли домой, дети
уже крепко слали.
В семье Хубертов все вертит¬
ся вокруг новорожденного
ребенка.
Оба супруга заботятся
о детях.
До свадьбы все уладится
(до свадьбы заживет).
Ты женат (замужем) или хо¬
лост (не замужем)?
Это подарок от племянницы.
Ребенок не может сидеть тихо.
18
Тематический словарь современного немецкого языка
Das lässt die Kinderherzen
höher schlagen.
Das Wohl seiner Familie ist
ihm sehr wichtig
Der Junge macht ihr Sorgen.
Die Kinder haben die Ge¬
schenke mit viel Liebe ge¬
macht.
Die Kinder sind auf den
Baum geklettert.
Die Kinder spielen am liebs¬
ten im Hof.
Die Kinder spielen gern mit
der Katze.
Die Zahl der Geburten hat in
den letzten Jahren wieder
zugenommen.
Du brauchst keine Angst zu
haben Der Hund tut dir
nichts
Er hat ein gutes Verhältnis
zu seinen Eltern.
Er hat zwei Kinder aus ers¬
ter Ehe.
Er soll wieder geheiratet
haben.
Er wohnt vorläufig bei Ver¬
wandten
Es ist nicht alle Tage Hoch¬
zeit
Frau Müller erwartet ein Kind
Hast du Geschwister?
Herr Müler et Vater geworden
Эго заставляет сильнее бить¬
ся детские сердца
Благо семьи для него очень
важно.
Мальчик приносит
ей заботы.
Дети сделали подарки
с большой любовью.
Дети залезли на дерево
Дети любят играть во дворе.
Дети любят играть с кошкой.
Количество рохздений в по¬
следние годы возросло.
Тебе не надо бояться. Собака
тебе ничего не сделает.
У него хорошие отношения
с родителями.
У него двое детей от первого
брака.
Говорят, что он снова же¬
нился.
Он временно живет у родст¬
венников.
Не каждый день свадьба (не
все коту масленица).
Госпожа Мюллер ждет ребенка.
У тебя есть братья и сестры?
Господин Мюллер стал отцом.
Жизнь человека
19
Heute kümmern sich auch
viele Vater um die Erziehung
der Kinder.
Ich bin 20 Jahre alt.
Ich bin am 30.4 1934
geboren
Ich habe eine große Familie
Ich heiße Rudi.
Ich muss für meine Eltern
sorgen.
Ich muss mich um die Kin¬
der kümmern.
Ich muß zu Hause bleiben
und auf die Kinder aufpas¬
sen.
Ich wohne bei meinen ENem
Ich wohne noch bei meinen
Eltern.
Im Garten können die Kinder
spielen.
Jedes Kind hat ein eigenes
Zimmer.
Kinder sollten gut erzogen
werden.
Leben Ihre Eltern noch?
Mein Bruder geht noch zur
Schule.
Mein jüngster Sohn ist vier.
Meine beide Kinder haben
blaue Augen.
Meine Frau erwartet ei
Kind.
Meine Freundin hat ein Baby
bekommen.
Многие отцы сегодня заботят¬
ся о воспитании детей.
Мне 20 лет.
Я родился 30 апреля 1934
У меня большая семья
Меня зовут Руди.
Я должен заботиться о роди¬
телях.
Я должен заботиться о детях
Я должна сидеть дома
и следить за детьми
Я живу у своих родителей.
Я еще живу у родителей.
В саду могут играть дети
Каждый ребенок имеет собст¬
венную комнату.
Дети должны были быть хо¬
рошо воспитаны.
Ваши родители еще живы?
Мой брат еще учится в школе
Моему младшему сыну
четыре года.
У обоих моих детей голубые
глаза.
Моя жена ждет ребенка
Моя подруга родила ребенка
20
Тематический словарь современного немецкого языка
Meine Großeltern sind
schon lange tot.
Meine Kinder dürfen abends
nur bis 9 Uhr femsehen.
Meine Kinder sind noch
klein.
Meine Mutter ist verwitwet.
Meine Schwester heiratet
morgen.
Meine Tante hat ihn adop¬
tiert.
Meine Tochter kann gut
rechnen.
Morgens bringe ich den
Jungen in den Kindergarten.
Müllers haben 1980
geheiratet.
Natürlich helfen wir dir.
Sei doch mal einen Moment
still!
Sie hat ihre Familie verlas¬
sen.
Sie hat zwei Kinder aus
erster Ehe.
Sie wohnt bei ihrem Onkel.
Sind deine Großeltern
Rentner?
Sind Sie mit ihr verwandt?
Sind Sie verheiratet?
Sylvia Schulz, geb. (gebore¬
ne) Steglitz.
Unsere kleine Tochter be¬
kommt zum Geburtstag eine
Puppe.
Мои дедушка и бабушка уже
давно умерли.
Моим детям разрешается
смотреть телевизор вечером
только до 9 часов.
Мои дети еще маленькие.
Моя мать овдовела.
Моя сестра завтра выходит
замуж.
Моя тетя его усыновила.
Моя дочь хорошо считает.
По утрам я отвожу мальчика
в детский сад.
Мюллеры поженились
в 1980 году.
Конечно, мы тебе поможем.
Посиди одну минуту тихо!
Он покинул свою семью.
У нее двое детей от первого
брака.
Она живет у дяди.
Твои бабушка и дедушка пен¬
сионеры?
Вы с ней родственники?
Вы женаты / замужем?
Силвия Шульц, урожденная
Штеглиц
Наша маленькая дочь получит
на день рождения куклу.
Жизнь человека
21
Viele Kinder fürchten sich
vor Hunden.
Viele Väter wollen bei der
Geburt ihres Kindes dabei
sein.
Wann / Wo bist du geboren?
Wann ist er verwaist?
Warum hast du seinen Hei¬
ratsantrag zurückgewiesen?
Wenn die Kinder groß sind,
haben wir wieder mehr Zeit.
Wer sorgt denn für die Kinder?
Wie alt bist du?
Wie alt sind Ihre Kinder?
— Meine älteste Tochter
ist 14.
Wie groß ist deine Familie?
Wie heißt deine Mutter?
Wie heißt du?
Wie ist Ihr Name?
Wir haben als Kinder oft
zusammen gespielt.
Wir haben einen Jungen.
Wir haben vier Enkel.
Wir haben zwei Mädchen
und einen Jungen
Woher kommt er?
Zu Weihnachten wünschen
sich die Kinder vor allem
Spielzeug.
Многие дети боятся собак
Многие отцы хотят присутст¬
вовать при рождении их ре¬
бенка.
Когда / Где ты родился?
Когда он осиротел?
Почему ты отказала ему?
Когда дети вырастут,
у нас снова будет больше
времени.
Кто заботится о детях?
Сколько тебе лет?
Сколько лет вашим детям?
— Моей старшей дочери 14.
/
Как велика твоя семья?
Как зовут твою мать?
Как тебя зовут?
Как Ваше имя?
Когда мы были детьми, мы
часто играли вместе
У нас мальчик.
У нас четыре внука.
У нас две девочки и один
мальчик.
Откуда он приехал?
На Рождество дети прежде
всего хотят получить
игрушки.
Характер, внешность человека
Слова и словосочетания
abgewetzte Jeans tragen
ähnlich
Alter, n
Altem, n
anderen Menschen helfen
angenehm
Angst, f
Anpassungsprozess, m
anstdndig
arbeitsscheu
attraktiv
ausgelassen
Ausländer, m
aussehen
Aussehen, n
außer sich sein
Bart, m
bequem
blond
böse
Charakter, m
das Leben genießen
depressiv
носить потрепанные джинсы
похожий
возраст
старение
помогать другим людям
приятный
страх
процесс привыкания
порядочный
ленивый
привлекательный
беззаботный
иностранец
выглядеть
внешний вид
быть вне себя
борода
удобно
белокурый
злой
характер
наслаждаться жизнью
депрессивный
Жизнь человека
23
deprimierend
die Initiative ergreifen
die Kalte Schulter zeigen
direkten Kontakt zu den
Menschen finden
Doppelleben führen
dünn
dynamisch
ehrgeizig
eifersüchtig
eigene Fähigkeiten entfalten
ein aufregendes, spannen¬
des Leben führen
ein hohes Einkommen an¬
streben
empfindlich, sensibel
engagiert [ar)ga*3i:ren]
entscheid и ngsfreudig
entschuldigungsfähig
entspannt
ernst
Falten im Gesicht. PI
Fingerspitzengefühl haben
freiwillige Verpflichtung, f
fröhlich; lustig
Geburt, 1
Gemüt, n
Gemütsmensch, m
Generation, f
Genussmensch, m
gepflegtes Aussehen, n
Geschäftsmann, m
оскорбительный
брать на себя инициативу
отворачиваться, относиться
безразлично
находить прямой контакт
с людьми
вести двойную жизнь
тонкий
динамичный
тщеславный
ревнивый
развивать свои способности
вести напряженную жизнь
стремиться к высоким
доходам
чувствительный
увлеченный
решительный
умеющий прощать
раскованный
серьезный
морщины на лице
чувствовать обстановку
добровольные обязанности
веселый
рождение
характер, душа
добряк
поколение
человек, любящей удовольствия
ухоженный вид
деловой человек
24 Тематический словарь современного немецкого языка
gesellig
Gesicht, п
graue Haare, Pi
großzügig
gut erzogen
Haar, n
handlungsfähig
heißen
hervorragend
hinreißend
hochnäsig
höflich
hübsch, schön
Humor, m
im siebenten Himmel
Intellektuelle, m, f
Jugend, f
klein
klug
Kommunikationsfahigkeit, f
kontaktfreudig
kreativ
Kritik, f
kritisch
Laune, f. Stimmung, f
lebendig
Lebensfreude ausstrahlen
ledig
lustlos
männlich
Mensch mit höchsten An¬
sprüchen, m
общительный
лицо
седые волосы
щедрый
хорошо воспитанный
волосы
дееспособный
называться
выдающийся
увлекательный
высокомерный
вежливый
красивый
юмор
на седьмом небе
человек умственного труда
юность
маленький
умный
коммуникабельность
коммуникабельный
творческий
критика
критический
настроение
оживленный
излучать жизнерадостность
холостой
равнодушный
мужской
человек с высокими
запросами
Жизнь человека
25
menschliche Seele, f
Mentalität, f
missmutig, unzufrieden
mit Emotionen umgehen
mit vollem Namen nennen
mittlere Generation, f
mögen
motivationslos
motivieren
Mut, m
Naschkatze, f
nerven
nervös, gereizt
nett
neugierig
ordentlich
Pechvogel, m
pflichtbewusst
pünktlich
Pünktlichkeit, f
rasiert
rational
recht gut
reizbar
Rentner, m
Rücksicht auf andere neh¬
men
runder Geburtstag, m
Schaffenskraft, f
Schönheit, f
schwerhörig
seelisch
душа человека
ментальность
недовольный
управлять эмоциями
назвать полным именем
среднее поколение
нравиться
немотивированный
мотивировать
мужество
лакомка
нервировать
раздраженный
милый
любопытный
любящий лорядрк
неудачник
добросовестный
пунктуальный
пунктуальность
бритый
рациональный
довольно хороший
раздражительный
пенсионер
быть корректным по отноше¬
нию к другим людям
круглая дата
творческая сила
красота
плохо слышащий
душевный
26
Тематический словарь современного немецкого языка
selbständig
sich anpassen
sich cool [ku:l] fohlen
sich frei und ungezwungen
fühlen
sich gegen Bevormundung
wehren
sich ins Privatleben zurück¬
ziehen
skeptisch
sorgenvoll
Spaß am Leben haben
Sprechweise, f
strahlen wie ein Honigku¬
chen
Stress verarbeiten
sympathisch
teamorientiert [*ti:m...J
Temperament, n
tolerant
Traummann, m
traurig
treu
tun und lassen, was man will
Überheblichkeit, f
Umwelt, f
unabhängig
verändern
verantwortlich
Verantwortung für andere
übernehmen
verantwortungsbewusst
Verhalten, n
самостоятельный
приспосабливаться
чувствовать себя свободно
чувствовать себя раскованно
сопротивляться чрезмерной
опеке
удалиться в частную жизнь
скептический
озабоченный
любить жизнь
манера говорить
сиять от радости
бороться со стрессом
симпатичный
умеющий работать в команде
темперамент
терпимый
идол, мужчина мечты
грустный
верный
делать все, что хочется
высокомерие
окружение
независимый
изменять
ответственный
брать на себя ответственность
за других
сознательный
поведение
Жизнь человека
27
verlässlich
надежный
vernünftig
разумный
vertrauensvoll
доверчивый
Vision, f
видение, мечта
Vorurteil. /77
предрассудок
Wagemut, m
смелость
wütend
возмущенный
zart, fein
хрупкий (о человеке)
zielstrebig
целеустремленный
zornig
гневный
zufrieden
довольный
zunehmen
прибавлять в весе
Фразы
Alle mögen ihn.
Всем он нравится.
Alle nennen ihn «Dicker»
Все называют его толстым
An ihr ist alles schön.
В ней все прекрасно.
Auf ihn können Sie sich
На него вам нельзя пола¬
nicht verlassen.
гаться.
Auf seinem Schreibtisch
На его письменном столе все¬
sieht es immer sehr ordent¬
lich aus.
гда порядок.
Bist du verrückt geworden?
Ты с ума сошел?
Dafür bist du noch zu jung.
Для этого ты слишком молод
Das lasst mich kalt.
Это меня не волнует
Das siehst du zu negativ.
Ты смотришь на это слишком
отрицательно
Das Warten macht mich
ganz nervös
Ожидание нервирует меня
28
Тематический словарь современного немецкого ят*
Dazu hat er nicht den Mut.
Die Frau muss flexibel sein
Dort sind die Leute weniger
freundlich
Du bist heute so ernst
Du musst dir mal wieder die
Haare schneiden lassen
Er dürfte damals 20 Jahre
alt gewesen sein.
Er fühlt sich in seiner Um¬
welt nicht wohl.
Er gilt als Pionier.
Er hat Angst.
Er hat auf diesem Gebiet
sehr viel geleistet.
Er hat den 20. Lebensjahr
vollendet
Er hat dunkles Haar.
Er hat eine gute Figur.
Er hat eine hohe Stimme.
Er hat eine neue Freundin.
Er hat eine tiefe Stimme.
Er hat einen guten Ge¬
schmack
Er hat einen schlechten
Charakter.
Er hat helles Haar
Er hat sich einen Barl wach¬
sen lassen
Er hat sich nicht besonders
klug verhalten.
Для этого у него не хватит
мужества
Женщина должна проявлять
гибкость.
Там люди менее приветливы
Ты сегодня так серьезен.
Тебе надо подстричь волосы.
Тогда ему могло бы быть
20 лет.
Он чувствует себя в своем
окружении не очень уютно.
Он слывет первопроходцем.
Он боится.
Он в этой области достиг
очень много.
Ему полных двадцать лет:
У него темные волосы.
Он имеет хорошую
фигуру.
У него высокий голос.
У него новая подруга.
У него низкий голос.
У него хороший вкус.
У него плохой характер.
У него светлые волосы.
Он отпустил бороду
Он не очень умно держался.
Жизнь человека
29
Er hat sich sehr verändert.
I Er ist Anfang Fünfzig.
Er ist darüber sehr traurig.
1 Er ist ein sehr großzügiger
Mensch.
Er ist ein sehr ordentlicher
I Mensch.
' Er ist erst 20 Jahre alt.
I Er ist Feuer und Flamme.
IEr ist ganz aus dem Häu¬
schen geraten.
, Er ist heute in bester Stirn-
• mung.
Er ist hingerissen von dem
Bild.
Er ist immer fröhlich.
Er ist immer pünktlich.
I Er ist international bekannt.
| Er ist jung geblieben
Er ist modern.
) Er ist Profi.
I Er ist schrecklich neugierig.
I Er ist sehr kritisch.
\ Er ist sehr nett zu uns.
{ Er ist sehr tolerant.
Er ist sich selbst treu geblie¬
ben.
Er ist wütend.
Er ist zwischen 25 und 30
I Jahre alt
I Er kann gut tanzen.
\ Er kann nicht einmal das
Он очень изменился
Ему перевалило за 50
Он из-за этого очень
грустит.
Он очень щедрый человек
Он очень любит порядок
Ему только 20 лет.
Он очень эмоционален.
Он вышел из себя.
Он сегодня в отличном на¬
строении.
Он в восхищении от картины.
Он всегда веселий.
Он всегда лунктуален.
Он известен заграницей
Он остался молодым.
Он современный человек.
Он профессионал.
Он ужасно любопытен.
Он очень критичен
Он к нам хорошо относится
Он очень терпелив к другим
Он остался верен себе
Он разозлился
Ему на вид от 25 до 30 лет.
Он умеет хорошо танцевать
Он даже этого не может.
30
Тематический словарь современного немецкого языка
Er Kann sehr lebendig er¬
zählen.
Er lässt sich immer vom
Fnseur rasieren.
Er leidet sehr unter den
Verhältnissen.
Er machte auf mich einen
sehr zufriedenen Eindruck.
Er nimmt alles sehr genau.
Er nimmt auf niemand
Rücksicht.
Er reist viel.
Er sah sie stumm an.
Er sieht genauso aus wie ihr
Bruder.
Er sieht seinem Bruder sehr
ähnlich.
Er trägt eine Brille.
Er trägt jetzt einen Bart.
Er war me zufrieden.
Er wurde als letzter
fertig.
Er zog sich ins Privatleben
zurück
Es ist um ihn schlecht be¬
stellt.
Es war klug, das nicht öf¬
fentlich zu sagen.
Ich bekomme schon die
ersten grauen Haare.
Ich bin 20 Jahre alt.
Ich bin nicht stark genug.
Он может очень живо расска¬
зывать.
Он бреется всегда у парик¬
махера.
Он очень страдает
от этих обстоятельств.
Он произвел на меня впечат¬
ление очень довольного чело¬
века.
Он все воспринимает четко.
Он всех игнорирует.
Он много путешествует.
Он смотрел на нее,
не говоря ни слова.
Она выглядит точно так же,
как ее брат.
Он очень похож на своего
брата.
Он носит очки.
Теперь он носит бороду.
Он никогда не был доволен.
Он закончил последним.
Он оставил службу.
С ним дело обстоит
плохо.
Это было разумно —
не говорить об этом публично
У меня появляются первые
седые волосы.
Мне 20 лет.
Я недостаточно силен.
Жизнь человека
31
Ich finde unsere neue Kolle¬
gin sehr sympathisch.
Ich habe im Urlaub drei
Pfund zugenommen.
Ich habe zehn Kilo abge¬
nommen
Ich hatte sie für sehr klug.
Ich interessiere mich nicht
für Politik.
Ich kann ihn nicht riechen.
Ich kann nicht alles auf ein¬
mal machen. Eins nach dem
anderen.
Ich kenne sie von früher her.
Ich schlafe immer bei offe¬
nem Fenster.
Ihr steht alles.
Jeder hat seine eigenen
Vorurteile.
Junge Leute mögen meist
bequeme Sachen.
Junger Mann, 35 Jahre,
ledig
Mein Sohn ist blond.
Mein Vater rasiert sich noch
mit dem Messer
Meine Frau hat braune Au¬
gen.
Mit Brille sieht sie gut aus.
Seien Sie doch vernünftig!
Sein Verhalten ist merkwür¬
dig.
Я нахожу нашу новую коллегу
очень симпатичной.
Я поправился эа время отпус¬
ка на 3 фунта
(1,5 кг).
Я похудел на 10 кг
Я считаю ее очень умной.
Я не интересуюсь политикой
Я его не выношу.
Я не могу все делать сразу
Одно эа другим.
Я знаю ее давно.
Я всегда сплю с открытым
окном. ,
Ей все идет.
У каждого есть свои предрас¬
судки.
Молодые люди любят
в большинстве случаев удоб¬
ные вещи.
Молодой человек, 35 лет, хо¬
лост.
Мой сын блондин.
Мой отец все еще бреется
острой бритвой.
У моей жены карие глаза.
Ей идут очки.
Будьте благоразумны!
Его поведение удивительно.
32
Тематический словарь современного немецкого языка
Seine Chancen haben sich
wesentlich verbessert.
Seine Stimme ist sehr
männlich.
Sie dürfen den Mut nicht
verlieren.
Sie hat ein feines Gesicht.
Sie ist dünn geworden.
Sie ist eine nette ältere Da¬
me.
Sie ist hübsch.
Sie ist klein.
Sie müssen das positiv se¬
hen.
Sie sehen wieder besser
aus.
Sie sieht genauso aus wie
ihre Schwester.
Sie sind Ausländerin? Das
hört man gar nicht.
Sie sind ja ganz weiß im
Gesicht!
Sie sind ja heute so guter
Laune!
Über seine Jugend wissen
wir kaum etwas
Wie groß sind Sie?
Wie heißen Sie?
Его шансы значительно улуч¬
шились.
У него мужественный голос.
Вам нельзя терять мужества.
У нее нежное лицо.
Она стала очень худенькой.
Она милая пожилая дама.
Она красивая.
Она маленькая.
Вы должны смотреть
на это положительно.
Вы снова лучше выглядите.
Она выглядит так же, как ее
сестра.
Вы иностранка? По тому, как
Вы говорите, не подумаешь.
У вас совсем бледное лицо!
У Вас сегодня такое хорошее
настроение!
Мы ничего не знаем о его юно¬
сти.
Какой у Вас рост?
Как Вас зовут?
Взаимоотношения людей,
формулы приветствия
и прощания, прием гостей
Слова и словосочетания
Ablenkung, f
Abschied nehmen
Abschied, m
abwesend
Alkohol, m
Alter, n
amüsieren sich
angehen
Angehörige, m, f
ängstlich sein
annehmen
annehmen
Anrede, f
ansehen
anstrengend
ärgerlich sein
ärgern sich
Art, /
auf die Nerven fallen (ge¬
hen)
отвлечение от дел
проститься с
прощание
отсутствующий
алкоголь
возраст
развлекаться
касаться (кого-либо)
родственник
быть боязливым
предполагать
принимать
обращение
рассматривать
напряженный
быть раздосадованным
раздражаться
вид
действовать кому-либо
на нервы
auf frischer Tat ertappen
aufgeben
Aufmerksamkeit, f
aufpassen
aufregen
aufwachen
Ausnahme, 1
ausschließen
außer Rand und Band sein
bedauern
bedeuten
Beerdigung, f
Begabung, f
begegnen
Begeisterung, f
begründen
begrüßen
behandeln
behaupten
bekannt machen sich
Bekanntschaft machen
beleidigen
bemerken
beobachten
beraten
bereit
beruhigen sich
beschenken
besorgt, sorgenvoll
bestimmen
besuchen
Betrug, m
поймать с поличным
отрекаться
внимание
обращать внимание
волновать
просыпаться
исключение
исключать
быть вне себя
жалеть, сожалеть
означать
похороны
одаренность
встречать (случайно)
восхищение
обосновывать
приветствовать
поступать с кем-либо
утверждать
познакомиться, ознакомиться
завязывать знакомство
обижать
замечать
наблюдать
консультировать
готово
успокаиваться
одаривать
озабоченный
определять
посещать
обман
Жизнь человека
35
betrügen
Beziehungen der Menschen
jntereinander
Beziehungen reißen
Beziehungen, PI
bitte
Bitte, f
bitten
blaß
Blume, f
böse
böse sein
Dank, m
dankbar
danke
danken; bedanken sich
das Leben erleichtern
das Leben genießen
dem Rat folgen
den Mof machen
den Kopf verlieren
denken
depressiv
die persönliche Freiheit
bewahren
die Schuld zuschieben
die Selbstinitiative fördern
diffamieren
distanziert
diszipliniert sein
dringend
dumm
обманывать
отношения между людьми
разорвать отношения
отношения
пожалуйста
просьба
просить
бледный
цветок
злой
сердиться
благодарность
благодарный
спасибо
благодарить f
облегчать жизнь
наслаждаться жизнью
последовать совету
ухаживать (за женщиной)
потерять голову
думать
закомплексованный
сохранять личную свободу
сваливать вину
развивать свою инициативу
оклеветать
отчужденный
быть дисциплинированным
срочно
глупый
36
Тематический словарь современного немецкого языка
Dummheiten machen
egal
ehrlich
ein Kompliment machen
ein lustiges Leben führen
einen Antrag (Heiratsantrag)
machen
einen Gruß bestellen
einen guten Eindruck ma¬
chen
einen Korb geben
einen Rat(schlag) geben
einfach leben
Einfluss, m
einladen
Einladung, f
einsam
Einsamkeit, f
empfelen
enge Beziehungen. Pt
enger persönlicher Kontakt,
m
entschuldigen sich
Entschuldigung, f
enttäuschen
erkennen
erlauben
erschrecken
erzählen
es ernst nehmen
fei rn
Feind, m
делать глупости
безразлично
честный
делать комплимент
вести веселую жизнь
делать предложение (о вступ¬
лении в брак)
передавать привет
производить хорошее впечат¬
ление
отказать жениху
давать совет
жить просто
влияние
приглашать
приглашение
одинокий
одиночество
рекомендовать
близкие отношения
тесный личный контакт
извиняться
извинение
разочаровать
узнать
позволять
пугать
рассказывать
принимать всерьез
праздновать
враг
Жюнь человека
37
fest überzeugt sein
Fest, n
fit fühlen sich
folgen
Freizeit, f
Freude bereiten
freuen sich
Freund, m
freundlich
Freundschaft schließen
Freundschaft, f
freundschaftlich
frieren
froh sein über
Gäste empfangen
Gäste unterhalten
Gäste verwöhnen
Gäste. Pt, Besuch, m
Gastgeber, m
Geburtstag, m
Gefühl, n
gegenseitige Hilfe und Un¬
terstützung
gelingen
gemeinsam
Generationswechsel, m
genießen
Geschenk, n
geschickt verstehen
geschockt sein
Gespräch, n
Gesprächsthema, n
быть твердо уверенным
праздник
чувствовать себя отлично
следовать
свободное время
доставлять радость
радоваться
Друг
приветливый
завязать дружбу
дружба
дружеский
мерзнуть
обрадоваться
принимать гостей
развлекать гостей,
баловать гостей
гости
хозяин, принимающий гостей
день рождения
чувство
взаимная помощь
и поддержка
удаваться
вместе
смена поколений
наслаждаться
подарок
быстро понимать
быть в шоке
разговор
тема разговора
3 8 Тематический словарь современного немецкого языка
gestört
gleich
gleichberechtigt
gleichfalls
Glück, n
glücklich
Glückwunsch, m
Gruß, m
grüßen
gültig
hassen
heilig
Heimweh, n
heiß begehren
helfen
herzlich
Hilfe, f
hindern
Hochzeit, f
hoffen
Hoffnung, f
höflich
im Streß stehen
Image [imid3) ändern
intelligent
intim
irren sich
j-m etw. zuliebe tun
j-n nicht leiden können
Jubiläum, n
испорченный (об отношениях)
одинаково
равноправный
также
счастье
счастливый
пожелание (при поздравлении)
привет
здороваться
действительный
(о документе)
ненавидеть
святой
тоска по родине
горячо желать
помогать
сердечный
помощь
мешать, препятствовать
свадьба
надеяться
надежда
вежливый
находиться в стрессе
изменить имидж
умный
интимный
ошибаться
делать что-либо ради кого-
либо
не терпеть кого-либо
юбилей
Жизнь человека
ЗУ
Kameradschaft, f
katastrophal
kennen lernen
Kirche, f
kirchlich
klagen über
Klatsch, m
Kommunikation, f, Unterhal¬
tung, f
kompliziert
Kontakt aufnehmen
Krach schlagen
Kräfte messen
kritiklos aufnehmen
kühl
Kummer bereiten
kümmern sich
küssen (sich)
lächeln
lachen
lächerlich machen
langsam
Laune verderben
laut
Leben voll auskosten
Lebensstil, m
Liebe, f
lieben
liebevoll
lockeres Gespräch, n
Lüge, f
дружеские отношения
критический
знакомиться
церковь
церковный
жаловаться на
сплетни
общение
сложный
установить контакт
устраивать скандал
мериться силами
воспринимать без критики
холодный
причинить горе
заботиться
целовать(ся)
улыбаться
смеяться
поднимать на смех
медленно
портить настроение
громко
испытать удовольствие
от жизни
стиль жизни
любовь
любить
любящий
непринужденный разговор
ложь
40
Тематический словарь современною немецкого языка
lügen
Lust, f
lustig
Macht. 1
Mangel an Zeit und Gele¬
genheit, m
Meinung. 1
Misstrauen, n
Mißverständnis, n
mißverstehen
mit den Sorgen allein lassen
miteinander umgehen
nachsichtig
Nachwuchsmodel, f
nerven
Notlüge, f
Offenheit zueinander, f
öffentlich
ohne Komfort leben
persönliche Beziehungen, PI
problemlos
recht haben, im Recht sei
Reue zeigen
Ruhe bewahren
scheuen sich
schminken
Schmuckstück, n
schrecklich vermissen
Schuhdesigner
[...di zaina], m
schwierig
лгать
желание
веселый
сила
недостаток времени и условий
мнение
недоверие
непонимание
не понимать
оставить наедине
с заботами
обращаться друг с другом
терпеливый
молодая модель
нервировать
вынужденная ложь
взаимная откровенность
открыто
жить без комфорта
личные отношения
беспроблемный
быть правым
проявлять раскаяние
сохранять спокойствие
опасаться
краситься
предмет украшения
ужасно жалеть об отсутствии
дизайнер обуви
трудный
Жизнь человека
41
Schwierigkeiten aus dem
Weg raumen
sehn liehst erwarten
Sehnsucht, f
sein Wort brechen
sein Wort halten
sich etwas gefallen lassen
sich fair [fe:e] verhalten
sich gut stehen
sich lächerlich machen
sich lustig machen
sich mit vollem Namen mel¬
den
sich nichts aus etw. machen
sich schlecht stehen
Spannung, f
spüren
starker Wille, m
Stoff, m
stören
Streit, m
streiten
stressig
stressiger Alltag, m
tägliches Beisammensei
Termin (ter'minj, m
Toleranz und Akzeptanz, f
Toleranz, f
tolle Stimmung, f
Trauschein, m
Treffpunkt, m
обойти трудности
с нетерпением ждать
тоска
нарушить слово
сдержать слово
позволять себе что-либо
вести себя прилично
быть в хороших отношениях
становиться посмешищем
потешаться
представиться полным име¬
нем
не принимать чего-либо близ¬
ко к сердцу
быть в плохих отношениях
напряженность *
чувствовать
сильная воля
материал
мешать
ссора
ссориться
под стрессом
стрессовая повседневная
жизнь
ежедневное общение
назначенный срок
терпимость и понимание
терпимость
отличное настроение
свидетельство о браке
место встречи
42
Тематический словарь современного немецкого языка
Trend, т
trennen sich
Trost, т
überzeugt sein
um Erlaubnis bitten
um Rat bitten
Umtauschen
unangenehm
unrecht tun
unter eigener Lebensgefahr
Unterhaltung, f
unterstützen
Unterstützung leisten
Unterstützung, f
untrennbar
unüblich
verabreden sich
verabschieden sich
Verantwortung tragen
vereinbaren
verhalten sich
Verhalten, n
verlernen
verleumderisch
verlieben sich
verlieren
vermissen
verschieden
verschönen
verspüren
Verständnis, n
verstecken
тенденция
расставаться
утешение
быть убежденным
просить разрешения
просить чьего-либо совета
обменивать
неприятный
поступать несправедливо
рискуя собственной жизнью
беседа
поддерживать
оказывать поддержку
поддержка
неотделимый
неподобающий
договариваться о встрече
прощаться
нести ответственность
согласовывать
вести себя
поведение
разучиться
клеветнический
влюбиться
терять
тосковать
различный
приукрашивать
ощущать
понимание
прятать
Жизнь человека
43
verstehen
vertrauen
Vertrauen, л
vertrauensvolle Beziehun¬
gen, PI
verulken
verwunderlich
verzeihen
verzichten
viele Neider haben
von seiner Frau getrennt
leben
vorstellen sich
Vorstellung, f
wechselhaft
weigern sich
Weißwurst-Party [...,pa:6], f
willkommen
, Witze machen
Wohlbefinden, n
zu Herzen nehmen
zugetan sein
zukünftige Fraut f
zur Versöhnung kommen
zurückziehen sich
понимать
доверять
доверие
доверительные отношения
подшучивать
удивительный
прощать
отказываться
иметь много завистников
жить отдельно от жены
представляться
представление
переменчивый
сопротивляться f
вечеринка с белой колбасой
добро пожаловать
отпускать остроты
хорошее самочувствие
принимать близко к сердцу
быть преданным
будущая жена
помириться
устраниться
Фразы
(Wie) bitte? (Как) пожалуйста? Что Вы
сказали / ты сказал?
Ach was! Das wird schon Ну ладно! Все наладится,
klappen.
44
Тематический словарь современного немецкого языка
Ach. das tut mir aber leid
Alle hoffen auf eine bessere
Zukunft.
Alle Kollegen lachen über
ihn.
Alles Gute für Sie persön¬
lich.
Allmählich wird mir die Sa¬
che zu dumm
Als er das erfuhr, wurde er
sehr ärgerlich
Als wir hereinkamen, stand
sie auf.
Am Anfang fühlte ich mich
hier sehr einsam.
Ärgert Sie so etwas nicht?
Auch das kann sein
Verhalten nicht entschuldi¬
gen.
Auch in schwierigen Situati¬
onen wird er nie nervös.
Auf den ersten Blick sah
alles viel schlimmer aus. als
es war
Auf die Interessen anderer
können wir jetzt keine Rück¬
sicht mehr nehmen
Auf diese Art erreichen Sie
bei ihm gar nichts
Auf Ihr Urteil lege ich großen
Wert.
Auf meine Frage bekam ich
keine Antwort.
Ах. мне очень жаль
Все надеются на лучшее бу¬
дущее.
Все коллеги смеются над ним.
Всего хорошего лично Вам.
Постепенно все это
начинает мне казаться слиш¬
ком глупым.
Когда он это узнал, он был
очень раздосадован.
Когда мы вошли, она встала.
Сначала я чувствовал себя
здесь очень одиноко.
Вас это не раздражает?
Это также не может оправдать
его поведение.
Также в трудных ситуациях
он никогда не нервничает.
На первый взгляд все выгля¬
дело гораздо хуже, чем это
было.
Мы не можем теперь учиты¬
вать интересы других.
Таким образом Вы ничего
от него не добьетесь.
Ваше мнение для меня очень
важно
Я не получил ответа на мой
вопрос.
Жизнь человека
45
Auf unser Telegramm hm
hat er sich sofort gemeldet.
Aus alter Gewohnheit treffen
wir uns jeden Samstag¬
abend.
Bedeutet das etwa, daß du
damit einverstanden bist?
Bei dem Fest haben wir uns
sehr gut amüsiert.
Bei uns ist das anders.
Beide waren damit einver¬
standen.
Beim Essen wollen wir sie
nicht stören.
Beruhigen Sie sich doch!
Besten Dank! — Keine Ur¬
sache!
Besuchen Sie uns doch mal.
Bis dahin!
Bis wann können Sie blei¬
ben?
Bisher hat alles gut ge¬
klappt.
Bitte, treten Sie-ei
Bitteschön!
Da bin ich aber ganz ande¬
rer Ansicht.
Da bin ich anderer Meinung
als Sie.
Da habe ich wohl nicht auf¬
gepaßt.
Da hast du Glück gehabt.
На нашу телеграмму он сразу
ответил
По старой привычке мы встре¬
чаемся каждый субботний
вечер.
Означает ли это. что ты
с этим согласен?
Мы очень хорошо развлеклись
на том празднике
У нас это по-другому
Оба были с этим согласны
Мы не хотим мешать ей обе¬
дать.
Успокойтесь все же1
Большое спасибо! — Не стоит!
Все же посетите йас как-
нибудь
До встречи!
До каких пор Вы можете оста¬
ваться?
До сих пор все хорошо скла¬
дывалось.
Входите!
Пожалуйста! (ответная репли¬
ка к «Спасибо!»)
Однако тут я имею совсем
другое мнение.
У меня другое мнение, чем
у вас, по этому вопросу
Тут я. пожалуй, не обратил
внимания.
Тебе повезло
46
Тематический словарь современного немецкого яуыка
Da ist ein Herr, der möchte
Sie sprechen.
Da ist mir eine ganz dumme
Sache passiert.
Da kann einem ja die Ge¬
duld reißen.
Da kann ich Ihnen leider
auch nicht helfen.
Da kann ich Ihnen über
einen interessanten Fall
erzählen.
Da kann man nichts ma¬
chen.
Dabei kann es sich nur um
ein Missverständnis han¬
deln.
Dafür habe ich kein Ver¬
ständnis.
Danke für die Arbeit. —
Gerne
Danke, ich schaffe es schon
allein.
Dann sehen wir uns also am
Dienstag
Daran habe ich kein Interesse.
Darf ich einen Augenblick
um Ihre Aufmerksamkeit
bitten?
Darf ich mich von Ihnen
verabschieden?
Darf ich Sie einen Augen¬
blick um Ihre Aufmerksam¬
keit bitten?
Darf ich Sie etwas fragen?
Там господин, который хотел
бы с Вами поговорить.
И тут со мной произошла со¬
вершенно глупая вещь.
Терпение может лопнуть.
Я, к сожалению, не могу Вам
помочь.
По этому поводу я могу рас¬
сказать Вам об интересном
случае.
Здесь ничего нельзя сделать.
При этом речь может идти
только о недоразумении.
Я этого не понимаю.
Спасибо за работу. — Пожа¬
луйста.
Спасибо, я справлюсь с этим
сам.
Итак, мы увидимся во вторник.
У меня нет интереса к этому.
Могу ли я попросить минуту
Вашего внимания?
Разрешите попрощаться.
Могу ли я попросить Вас мину¬
точку внимания?
Могу ли я спросить Вас кое
о чем?
Жизнь человека
47
Darf ich Sie zum Essen
einladen?
Darüber läßt sich streiten.
Darüber sprechen wir ei
andermal.
Das erklärt sein Verhalten.
Das Ganze Kommt mir ko¬
misch vor.
Das geht doch nicht!
Das geht Sie gar nichts an!
Das habe ich gar nicht be¬
merkt.
Das haben wir immer so
gemacht
Das hat er bestimmt nicht so
gemeint.
Das hat keine Eile.
Das hat nichts zu bedeuten.
Das hat uns in eine schwie¬
rige Lage gebracht.
Das hätten Sie nicht tun
dürfen!
Das Herz schlug mir bis zum
Hals
Das ist der neue Trend.
Das ist doch alles gelogen!
Das ist doch nicht richtig!
Das ist eine Lüge!
Das ist einfach gut!
Das ist völlig
ausgeschlossen
Das ist wirklich ärgerlich.
Могу ли я пригласить Вас
на обед?
Это вопрос спорный
Мы поговорим об этом
в другой раз.
Это объясняет его
поведение
Все это мне кажется стран¬
ным.
Так дело не пойдет!
Это Вас совсем не касается'
Я совсем не заметил этого
Мы всегда так делали
Он определенно думал не так.
/
Это не требует никакой
спешки
Эго ничего не значит.
Это поставило нас в трудное
положение.
Вы не должны были бы делать
это!
Сердце у меня сильно билось.
Это новая тенденция.
Все это ложь!
Это неправильно!
Это ложь!
Это просто хорошо!
Это полностью исключено.
Это действительно досадно.
48
Тематический словарь современного немецкого языка
Das kann ich nicht allein
bestimmen, da muß ich erst
fragen.
Das kann man nicht ganz
ausschließen.
Das lasse ich mir nicht gefal¬
len.
Das macht mich wütend.
Das Mißtrauen bleibt.
Das muss ich noch in Ord¬
nung bringen.
Das Publikum bei der Ver¬
anstaltung war international.
Das Theaterstück war sehr
komisch
Das war eine Katastrophe
für uns
Das war mir furchtbar unan¬
genehm
Davon ist mir nichts be¬
kannt
Dazu bin ich gern bereit.
Dazu habe ich keine Lust.
Denken Sie manchmal noch
an die Ereignisse von da¬
mals?
Der Besuch kommt gerade
recht
Der erste Eindruck kann
täuschen.
Der ist aber komisch!
Deswegen will ich mit Ihnen
keinen Streit anfangen.
Ото я не могу решить само¬
стоятельно, я должен сначала
посоветоваться.
Это нельзя полностью исклю¬
чить.
Я этого не потерплю.
Это меня выводит из себя.
Недоверие остается.
Мне надо еще привести это
в порядок.
Публика на представлении
была интернациональная.
Спектакль был смешной.
Это была катастрофа для нас
Это было мне страшно непри¬
ятно.
Об этом мне ничего не из¬
вестно.
Я готов к этому.
На это у меня нет никакого
желания
Думаете ли Вы иногда еще
о событиях того времени?
Гости пришли как раз вовремя
Первое впечатление может
подвести.
Это странно!
Поэтому я не хочу с Вами на¬
чинать спор.
Жизнь человека
49
Oie Anspannung war enorm
Oie beiden haben sich
schon immer gehasst
Oie beiden haben sich wie¬
der getrennt.
Die beiden sind ein Paar
Die beiden verstehen sich
sehr gut.
Oie beiden wollen ihre
Hochzeit groß feiern.
Oie Frau tut mir leid
Die Freude war grenzenlos.
Die Jugend heute ist kriti¬
scher als früher.
Die Leute finden sich dort
zusammen.
Oie Sache kommt mir all¬
mählich immer komischer
vor.
Die Stimmung ist sehr mies
Die Ursache des Unglücks
ist nicht ermittelt.
Die Vorfreude ist riesig
Diese Frage ließ sich leicht
regeln.
Diese Nachricht hat mich
sehr aufgeregt
Diesmal hat er sich geirrt
Du hast es gut.
Du siehst blaß aus.
Dürfen wir heute ins Ki
gehen?
Einen Augenblick bitte!
Напряжение было огромным
Они оба всегда ненавидели
друг друга
Эти двое снова расстались
Эти двое уже стали парой.
Они хорошо понимают друг
друга
Оба хотят широко отпраздно¬
вать свадьбу.
Женщину мне жалко.
Радость была безгранична.
Молодежь сегодня более кри¬
тична, чем раньше.
Люди встретятся там
Дело кажется мне вре более
странным
Настроение отвратительное
Причину несчастья не устано¬
вили.
Радость уже заранее
велика.
Этот вопрос можно было легко
решить.
Это сообщение меня очень
взволновало.
На этот раз он ошибся
Тебе хорошо.
Ты выглядишь бледным
Можем ли мы пойти оегодня
в кино?
Минуточку, пожалуйста*
50
Тематический словарь современного немецкого языки
Endlich erkannte er. dass er
sich geirrt hatte.
Entschuldigen Sie bitte,
dass ich Sie störe.
Er gab jedem von uns die
Hand.
Er glaubt an Gott
Er grüßte höflich.
Er hat es nichts anders ver¬
dient
Er hat gut reden.
Er hat ihr Blumen zum Ge¬
burtstag geschenkt.
Er hat keine eigene Mei¬
nung.
Er hat mir nichts davon ge¬
sagt.
Er hat mir schon viel von
Ihnen erzählt.
Er hat Mut.
Er hat Pech.
Er hat schon lange von sich
nichts hören lassen
Er hat sehr viel Einfluß i
seinem Verein.
Er hat seine Meinung inzwi¬
schen geändert.
Er hat sich nicht
vorgesteltt.
Er hat sich uns gegenüber
merkwürdig verhalten.
Er hat sich uns gegenüber
sehr fair verhalten.
Er hat sich verliebt.
Наконец он признал, что он
ошибся.
Извините, что я Вам мешаю
Он подал каждому из нас руку.
Он верит в бога.
Он вежливо поздоровался.
Он не заслужил ничего дру¬
гого.
Ему легко говорить.
Он подарил ей цветы
на день рождения.
Он не имеет собственного
мнения.
Он мне ничего об этом
не сказал.
Он рассказал мне уже много
о Вас.
У него есть мужество.
Ему не везет.
О нем давно уже ничего
не было слышно.
Он имеет очень большое
влияние в своем союзе.
Он между тем изменил свое
мнение.
Он не представился
Он вел себя по отношению
к нам странно.
Он вел себя по отношению
к нам очень корректно.
Он влюбился
Жизнь человека
5!
Er hat sich zuerst vorgestellt
und einen sehr guten Ein¬
druck auf mich gemacht.
Er hat uns sehr freundlich
begrüßt.
Er hat unsere Einladung
abgelehnt.
Er hat viele Feinde.
Er hat viele Interessen.
Er hörte aufmerksam zu.
Er ist dem Rat nicht gefolgt.
Er ist ein Freund von mir.
Er ist gar nicht so dumm.
Er ist immer gleich beleidigt.
Er ist immer schlechter
Laune.
Er ist in allem sehr genau.
Er ist in diesem Land nicht
glücklich.
Er ist in einer ganz ähnli¬
chen Lage wie ich.
Er ist noch nicht da. das
bedeutet nichts Gutes.
Er ist viel von zu Hause
abwesend.
Er kamplt für eine gute Sache.
Er kann klar denken.
Er machte ein lustiges Ge¬
sicht.
Er nahm Abschied von sei¬
nem Freund.
Er sah mich erschrocken an.
Он сначала представился
и произвел на меня хорошее
впечатление.
Он поприветствовал нас очень
любезно.
Он отклонил наше пригла¬
шение.
У него много врагов.
У него много интересов
Он слушал внимательно.
Он не последовал совету.
Он мой друг
Он вовсе не так глуп.
Он всегда тотчас же оби¬
жается.
У него всегда плохое наст¬
роение. /
Он во всем омень точен.
Он в этой стране несчастлив
Он в таком же положении,
как и я.
Он еще не пришел, это
не предвещает ничего хоро¬
шего.
Он часто не бывает дома.
Он борется за доброе дело.
Он может ясно думать
Он сделал веселую мину
Он простился с другом.
Он смотрел на меня испуганно.
52
Тематический словарь современного немецкого язык,
Er sah mich lächelnd an.
Er schreibt viel zu kompli¬
ziert
Er stimmte allen Freunden
zu
Er suchte bei mir Rat und
Hilfe.
Er war von Anfang an dage¬
gen.
Er wollte uns damit eine
ganz besondere Freude
machen.
Er zeigte viel Verständnis
Erschrick nicht!
Es besteht keinen Zweifel
daran
Es ist Ihnen doch recht,
wenn wir das so machen?
Es ist ja doch alles umsonst.
Es ist mir ganz egal (ganz
gleich), was die Leute den¬
ken.
Es ist mir gelungen, ihn
davon zu überzeugen.
Es kommt darauf an. daß
das schnell erledigt wird.
Es tut mir leid, dass ich Ih¬
nen keine andere Auskunft
geben kann.
Es war dumm von Ihnen,
das öffentlich zu sagen
Es war eine schöne Feier
Он посмотрел на меня
с улыбкой.
Он пишет слишком сложно
Он согласился со всеми
друзьями.
Он искал у меня совета
и помощи.
Он была с самого начала
против.
Он хотел этим доставить нам
особую радость.
Он проявил понимание.
Не бойся!
В этом нет никакого сомнения.
Вы согласны, если мы сдела¬
ем это так?
Это все напрасно.
Мне совершенно безразлично,
что люди думают.
Мне удалось убедить его
в этом.
Это зависит от того,
насколько это будет быстро
выполнено.
Жаль, что я не могу дать Вам
больше никакой другой ин¬
формации
Было глупо с Вашей стороны
говорить об этом открыто.
Это был прекрасный праздник
Жизнь человека
53
Frauen werden benachtei¬
ligt.
Geben Sie mir bitte so bald
wie möglich Bescheid
Glaubst du an Gott?
Gleich nach meiner Ankunft
habe ich ihn angerufen
Grundsätzlich bin ich einver¬
standen.
Grüßen Sie alle von mir, vor
allem Frau Meier.
Gute Nacht!
Guten Abend!
Guten Appetit! — Danke
gleichfalls.
Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Tag, Frau Müller!
Haben Sie einen Termi
ausgemacht?
Hallo! Servus!
Harmonie ist das Wichtigste
Hast du das genau beo¬
bachtet?
Hast du mich aber
schreckt!
Hast du unseren Besuch
schon begrüßt?
Hat jemand nach mir ge¬
fragt?
Herzlich willkommen!
Herzliche Glückwünsche!
Herzliche Grüße!
К женщинам относятся
плохо.
Сообщите мне, пожалуйста,
как можно скорее
Ты веришь в Бога?
Сразу после моего прибытия
я позвонил ему
В основном я согласен
Привет всем, прежде всего
госпоже Майер.
Спокойной ночи!
Добрый вечер!
Приятного аппетита! — Спа¬
сибо, и Вам также!
Доброе утро!
Добрый день! /
Добрый день, госпожа Мюл¬
лер!
Вы договорились о встрече?
Привет!
Гармония — самое главное
Ты точно наблюдал это?
Ты испугал меня!
Ты уже поприветствовал на¬
ших гостей?
Спрашивал кто-нибудь обо
мне?
Добро пожаловать!
Сердечные поздравления!
Сердечные приветы!
54
Тематический словарь современного немецкого языку
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag!
Hier muss ich Ihnen wider¬
sprechen.
Hoffentlich sehen wir uns
bald einmal wieder.
Hoffentlich sind Sie mir
deswegen nicht böse.
Ich bin bereit. Ihren Vor¬
schlag zu unterstützen.
Ich bin ebenfalls dafür.
Ich bin erschrocken.
Ich bin hier nur zu Besuch.
Ich bin Ihnen für diesen
Hinweis sehr dankbar.
Ich bin nicht dafür, ganz im
Gegenteil.
Ich bin sehr in Eile.
Ich bin zu einem anderen
Ergebnis gekommen.
Ich bitte um Entschuldigung.
Ich danke Ihnen für diesen
Hinweis.
Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe.
Ich danke Ihnen im voraus
für Ihre Mühe.
Ich denke ebenso wie Sie.
Ich finde ihn ganz nett.
Ich gebe es auf. ich habe
eben kein Glück.
Ich glaube, dass er recht hat
Ich habe das Gefühl, dass
es Schwierigkeiten geben
wird
Сердечные пожелания
в день рождения!
Здесь я должен Вам возра¬
зить.
Надеюсь, мы скоро увидимся.
Надеюсь, Вас это не рассер¬
дило.
Я готов поддержать Ваше
предложение.
Я также за это.
Я испугался.
Я здесь только в гостях.
Я Вам очень благодарен
за это указание.
Я не за это, а наоборот,
я против.
Я очень тороплюсь. |
Я пришел к другому выводу.
Я прошу прощения.
Я благодарю Вас за это ука- |
зание.
Я благодарю Вас эа помощь.
Заранее благодарю Вас
за беспокойство.
Я думаю так же, как Вы.
Я нахожу его очень любезным. I
Я отступаю, мне не повезло. 1
i
Я считаю, что он прав.
У меня ощущение, что будут
трудности. I
Жизнь человека
55
ich habe eine Bitte
Ich habe es getan, allerdings
sehr ungern.
Ich habe es mir inzwischen
anders überlegt.
Ich habe es satt.
Ich habe Heimweh nach zu
Hause.
Ich habe ihn gleich an sei
Stimme erkannt.
Ich habe ihn nur einmal
gesehen.
Ich habe ihn so verstanden.
Ich habe Ihnen eine Zeitung
mitgebracht. — Danke
schön/sehr.
Ich habe im Moment sehr
viel zu tun. — Dann will ich
nicht langer stören.
Ich habe kein Vertrauen
mehr zu ihr.
Ich habe keine Lust.
Ich habe mich mit ihr für
heute abend verabredet
Ich habe mich über Ihr Ge¬
schenk sehr gefreut.
Ich habe mich über sein
Verhalten sehr geärgert
Ich habe mir von ihm
50 Euro geliehen.
Ich habe seit zwei Monaten
keine Nachricht mehr von
meinen Angehörigen.
У меня есть просьба.
Я сделал это, но очень не¬
охотно.
Я между тем передумал.
Мне это надоело.
Я скучаю по дому.
Я узнал его сразу по голосу
Я видел его только
однажды.
Я понял его так
Я принес Вам газету.
— Большое спасибо.
В данный момент у ^еня
очень много работы. —Тогда
я не хочу больше мешать.
Я ей больше не доверяю
Я не имею никакого
желания.
Я договорился с ней
о встрече сегодня вечером
Я очень радовался Вашему
подарку.
Я был очень раздражен его
поведением
Я взял у него взаймы
50 евро
Два месяца у меня нет никаких
сообщений от моих родствен¬
ников.
56
Тематический словарь современного немецкого язык,
Ich halte das für eine sehr
wichtige Aufgabe.
Ich halte ihn für sehr intelli¬
gent.
Ich halte seinen Vorschlag
für sehr vernünftig.
Ich hasse diese dauernden
Aufregungen.
Ich hatte mr gedacht, dass wir
zusammen fahren könnten.
Ich hatte nie gedacht, dass
uns das gelingt
Ich helfe Ihnen gern.
Ich hoffe, dass Sie mit mei¬
nem Vorschlag einverstan¬
den sind
Ich hole Sie ab, das ist doch
selbstverständlich.
Ich kann ihre Reaktion sehr
gut verstehen.
Ich kann mir nicht denken,
daß er seinen Plan endgültig
aufgegeben hat.
Ich kann sie kaum verstehen.
Ich kann sie nicht beruhigen.
Ich komme zu deinem Ge¬
burtstag, das ist doch klar
Ich konnte ihn nicht daran
hindern.'
Ich konnte seinen Worten
nicht immer folgen.
Ich mache einen Besuch.
Ich möchte deswegen kei¬
nen Streit.
Я считаю это очень важной
задачей.
Я считаю его очень умным.
Я считаю его предложение
очень разумным.
Я ненавижу эти постоянные
волнения.
Я подумал, что мы могли бы
поехать вместе.
Я никогда бы не подумал, что
нам это удастся.
Я охотно Вам помогу.
Я надеюсь, что Вы согласны
с моим предложением.
Я встречу Вас, это само собой
разумеется.
Я очень хорошо понимаю
ее реакцию.
Я не могу поверить, что
он окончательно отказался
от своего плана.
Я не могу ее понять.
Я не могу ее успокоить.
Я приду к тебе на день рожде¬
ния, это ясно.
Я не мог ему помешать.
Я не мог следовать всегда его
словам.
Я иду в гости.
Я не хочу ссориться из-за
этого.
Жизнь человека
57
Г
Ich möchte feststellen, dass
Ich so etwas nie behauptet
habe.
Ich möchte mich noch ein¬
mal sehr herzlich für Ihre
Hilfe bedanken.
Ich muss dich dringend
sprechen.
Ich nehme an, dass sie mit
unserem Vorschlag einver¬
standen ist.
Ich nehme Ihre Einladung
gern an.
Ich sehe die Dinge im we¬
sentlichen so wie Sie, in
diesem Punkt bin ich aller¬
dings anderer Meinung.
Ich soll Ihnen Grüße von
Frau Meier bestellen.
Ich soll Sie von Frau Meier
grüßen.
Ich weiß nicht, ob Frau Mül¬
ler da ist.
Ich werde versuchen, die
Sache in einem persönli¬
chen Gespfdch mit Ihm zu
regeln.
Ich will alles tun, was in
meiner Macht ist.
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
Ich wünsche Ihnen ein
schönes Wochenende.
— Danke, ebenfalls.
Ich wusste nicht, was ich auf
ihre Frage antworten sollte.
Я хотел бы подчеркнуть, что
я никогда этого не утверждал
Я хотел бы Вас еще раз очень
сердечно поблагодарить за
Вашу помощь.
Я должен срочно поговорить
с тобой.
Я предполагаю, что она со¬
гласна с нашим предложе¬
нием.
Я охотно принимаю Ваше при¬
глашение.
Я вижу вещи в основном так
же, как Вы. но в этом вопросе
я имею другое мнение.
Я должен передать ЕЬэм при¬
вет от госпожи Майер.
Я должен передать Вам при¬
вет от госпожи Майер
Я не знаю, здесь ли госпожа
Мюллер.
Я попытаюсь решить дело
в личном разговоре с ним.
Я хочу сделать все. что
в моих силах
Желаю Вам всего хорошего.
Я желаю Вам прекрасных вы¬
ходных. — Спасибо,
и Вам также.
Я не знал, что я должен был
ответить на ее вопрос
58
Тематический словарь современного немецкого язык
Ich wusste nicht, was ich
auf seine Frage antworten
sollte.
Im Gegensatz zu ihr ist er
sehr konservativ
In dem Alter habe ich das
nicht gedurft
In diesem Land sind
die meisten Leute katho¬
lisch.
Je länger ich darüber nach¬
denke, desto/um so unsiche¬
rer werde ich.
Jetzt warte ich schon bald
zwei Stunden.
Kannst du es einrichten,
dass wir uns heute kurz
treffen?
Kannst du mir helfen?
Karl ist mein Freund.
Kommen Sie doch mal wie¬
der zu uns.
Können Sie bitte etwas lau¬
ter sprechen?
Lachen ist gesund.
Langsam wird mir klar, was
er will.
Laß das meine Sorge sein.
Leider können wir uns nicht
um jeden einzelnen küm¬
mern.
Mach doch kein so trauriges
Gesicht!
Я не знал, что я должен отве¬
чать на его вопрос.
В отличие от нее он очень
консервативен.
В том возрасте мне не разре¬
шали это делать.
В этой стране большинство
людей католики.
Чем дольше я об этом думаю,
тем неувереннее становлюсь.
Я жду уже скоро два часа.
Не можешь ли ты сделать так,
чтобы мы сегодня ненадолго
встретились?
Ты можешь мне помочь?
Карл является моим
Другом.
Приходите к нам снова.
Вы не могли бы говорить
громче?
Смеяться полезно.
Постепенно мне становится
ясно, чего он хочет.
Об этом я позабочусь.
К сожалению, мы не можем
позаботиться о каждом.
Не делай такой грустной
мины!
Жизнь человека
59
Machen Sie es gut! / Machs
gut!
Mann und Frau sind gleich¬
berechtigte Partner.
Maria ist eine alte Freundi
von mir.
Mein Vater würde sich freu¬
en. wenn Sie mal wieder
kommen würden.
Meine Damen und Herren!
Meinen herzlichen Glück¬
wunsch!
Meinen Sie das ehrlich?
Mir gegenüber war er sehr
freundlich.
Mir ist heute etwas Lustiges
passiert.
Mit Ausnahme von Lisa
waren alle damit einverstan¬
den.
Mit den besten Wünschen
für Sie und Ihre Familie.
Mit dieser Auskunft dürfte er
kaum zufrieden sein.
Mit einem Blick erkannte er
die Gefahr.
Möchten Sie noch eine Tas¬
se Kaffee? — Nein, danke!
Müllers leben sehr einfach.
Nach der Kirche feiert das
Paar seine Hochzeit in ei¬
nem Restaurant.
Nein, danke! Ich trinke kei¬
nen Alkohol.
Всего Вам хорошего! / Всего
тебе хорошего!
Мужчина и женщина — равно¬
правные партнеры.
Мария моя старая подруга
Мой отец был бы рад. если бы
Вы опять пришли.
Уважаемые дамы и господа!
Сердечные поздравления!
Вы честно так считаете?
По отношению ко мне
он был очень приветлив.
Со мной сегодня случилось
нечто смешное ,
За исключением Лизы все
были с этим согласны
Лучшие пожелания Вам
и Вашей семье.
Этой информацией он вряд ли
был бы доволен
С первого взгляда он опреде¬
лил опасность
Не хотите ли Вы еще чашку
кофе? — Нет, спасибо!
Мюллеры живут очень просто.
После церкви молодожены
празднуют свадьбу в ресто¬
ране.
Нет, спасибо! Я не пью алко¬
голь.
60
Тематический словарь современного немецкого язык
Schönen Gruß an Ihren
Mann
Sehr geehrte Damen und
Herren..
Seien Sie doch nicht immer
so ängstlich!
Sein Aussehen gefallt mir
nicht
Sein Partner hat ihn um
10 000 Euro betrogen
Seit damals haben sich die
Verhältnisse kaum geändert.
Sie behauptet, den Mann
nicht zu kennen.
Sie brauchen morgen nicht
zu kommen.
Sie brauchen sich kei
Sorgen zu machen.
Sie forderte mich auf, meine
Meinung zu diesem Punkt
ganz offen zu sagen.
Sie haben aus Liebe gehei¬
ratet
Sie haben mich mißverstan¬
den.
Sie haben sich gestritten.
Sie harmonieren miteinander.
Sie hat ihm mal deutlich ihr
Meinung gesagt.
Sie hatten ihn vorher um
Erlaubnis bitten müssen.
Sie ist meine beste Freundin.
Sie leben nur In der Gegen¬
wart.
Большой привет Вашему
мужу
Глубокоуважаемые дамы
и господа...
Не будьте же таким пугливым*
Его вид мне не нравится.
Его партнер обманул его
на 10 000 евро.
С тех пор условия совсем
не изменились.
Она утверждает, что не знает
этого мужчину.
Завтра вам не надо прихо¬
дить.
Они не должны волноваться
Она просила меня, чтобы
я совершенно открыто сказал
мое мнение по этому вопросу
Они женились по любви.
Вы меня не поняли.
Они поссорились.
Они понимают друг друга.
Она сказала ему однажды
ясно свое мнение.
Вы должны были бы заранее
попросить у него разрешения
Она моя лучшая подруга.
Они живут одним днем.
I
Жизнь человека
61
Sie lieben sich
Sie saßen auf einer Park-
bank und küssten sich.
Sie sind eng miteinander
vertraut.
Sie sollten sich von einem
Fachmann beraten lassen
Sie will ihre Gefühle nicht
zeigen.
So kann er das nicht ge¬
meint haben.
So lasse ich mich von Ihnen
nicht behandeln.
Tschüs!
Tut mir leid.
Uns verbindet eine enge
Freundschaft.
Unsere Beziehungen zu
diesem Land haben sich gut
entwickelt.
Unsere Interessen sind ganz
verschieden.
Viele Menschen sind allei
aber nicht einsam.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
— Gern geschehen
Vielen Dank für Ihre Mühe.
Von dem Lärm bin ich auf¬
gewacht
Warte hier, bis ich zurück¬
komme.
Was Sie da sagen, ist richtig.
Они любят друг друга
Они сидели на скамейке и це¬
ловались.
Они доверяют друг другу
Они должны были проконсуль¬
тироваться у специалиста
Она не хочет показывать свои
чувства.
Он не мог иметь такого мнения
Я не позволю Вам так посту¬
пать со мной.
Пока!
Мне жаль.
Нас связывает тесная
дружба /
Наши связи с этой страной
развивались хорошо.
У нас оовсем разные интересы
Многие люди живут одни,
но они не одиноки
Большое спасибо за помощь
— Пожалуйста
Большое спасибо за Вашу
заботу
От шума я проснулся.
Подожди здесь, пока
я не вернусь.
То, что Вы тут говорите, пра¬
вильно.
62
Тематический словарь современного немецкого языка
Was wollen Sie denn eigent¬
lich von mir?
Was wollen Sie denn? Er
hat doch recht.
Was wünschst du dir zum
Geburtstag?
Was würden Sie an meiner
Stelle machen?
Wenn ich 18 werde, feiern
wir ein großes Fest.
Wenn ich das gewusst hätte,
dann hätte ich mich ganz
anders verhalten.
Wenn man ihn fragt, be¬
kommt man nie eine klare
Auskunft.
Wenn Sie ein bißchen war¬
ten, können wir zusammen
gehen
Wenn Sie frieren, mache ich
das Fenster wieder zu.
Wenn Sie mal nach Köln
kommen, besuchen Sie uns.
Wenn Sie sich so verhalten,
dürfen Sie sich nicht wun¬
dem.
Wer hat Ihnen erlaubt, mei¬
ne Briefe zu öffnen?
Wer war die Frau, die du
eben gegrüßt hast?
Wie geht es dir?
Wie hat er diesen Schritt
begründet?
Чего Вы. собственно, все же
хотите от меня?
Чего Вы все же хотите? Он же
прав.
Что ты хочешь на день рожде¬
ния?
Что бы вы сделали на моем
месте?
Когда мне будет 18, мы орга¬
низуем большой праздник.
Если бы я знал, то я бы со¬
всем иначе вел себя.
Когда его спрашивают, то ни¬
когда не получают ясного от¬
вета.
Если Вы немного подождете,
мы можем пойти вместе.
Если Вы мерзнете, я снова
закрою окно.
Если Вы будете в Кельне,
то приходите к нам.
Если Вы будете так себя вес¬
ти. то не удивляйтесь.
Кто позволил Вам открывать
мои письма?
Кто эта женщина, с которой ты
только что поздоровался?
Как поживаешь?
Как он обосновал этот шаг?
Жизнь человека
63
Wie sind Sie denn auf diese
Idee gekommen?
Wir entscheiden uns je
nachdem, ob es uns gefallt.
Wir erwarten Besuch.
Wir haben Alfred sehr gern.
Wir haben Besuch bekom-
men/gekriegt.
Wir haben einen großen
Bekanntenkreis.
Wir haben es ihm verboten,
er hat es doch getan.
Wir haben gestern Karts
Geburtstag gefeiert.
Wir haben heute Abend
Gäste.
Wir haben heute Nacht bi
2 Uhr gefeiert.
Wir haben lange nichts mehr
von ihm gehört.
Wir haben niemanden, der
etwas davon versteht.
Wir haben viele gemeinsa¬
me Interessen.
Wir hatten die Hoffnung
schon aufgegeben.
Wir hatten schon gar nicht
mehr mit ihr gerechnet, aber
dann ist sie doch noch ge¬
kommen.
Wir konnten nicht anders
handeln.
Wir mögen ihn. weil er soviel
Humor hat.
Как вы пришли к этой мысли?
Мы решаем все так. как нам
нравится.
Мы ожидаем гостей.
Нам очень нравится Альфред
К нам пришли гости.
У нас много знакомых.
Мы запретили ему. но он все
же сделал это.
Мы вчера праздновали день
роедения Карла.
У нас сегодня вечером будут
гости.
Мы сегодня праздновали
до двух часов ночи
Мы долго ничего о нем
не слышали.
У нас нет никого, кто что-то
понимал бы в этом.
У нас много общих интересов.
Мы уже потеряли надежду
Мы больше не рассчитывали
на нее, но она потом все же
пришла.
Мы не могли поступить
иначе.
Он нам нравится за то, что
у него есть юмор.
64
Тематический словарь современного немецкого язык,
Wir müssen jetzt gehen,
sonst wird es zu spät.
Wir müssen prakfoch denken
Wir sind am gleichen Tag
geboren.
Wir sind bei Müllers zum
Kaffee eingeladen.
Wir sind etwa im gleichen
Alter.
Wir sind gleich alt.
Wir sind in einer schwierigen
Lage
Wir sind uns doch schon mal
irgendwo begegnet?
Wir waren die einzigen
Gaste
Wo habt ihr euch kennen
gelernt?
Wohl bekomm's!
Würden Sie bitte etwas
langsamer sprechen?
Wurden Sie bitte so freund¬
lich sein und den Brief bei
Herrn Meier abgeben?
Würden Sie bitte so gut sei
und den Brief bei Herrn
Meier abgeben?
Zum Wohl!
Zwischen den beiden Brü¬
dern sind gute Beziehungen.
Мы должны уходить,
а то будет поздно.
Мы долиты думать практически
Мы родились в один день.
Мы приглашены к Мюллерам
на кофе.
Мы примерно в одном возрасте.
Мы ровесники.
Мы в трудном положении.
Мы уже однаеды где-нибудь
встречались?
Мы были единственные гости.
Где вы познакомились?
На здоровье!
Говорите, пожалуйста, мед¬
леннее.
Не будете ли Вы так любезны
отослать письмо господину
Майеру?
Не будете ли Вы так любезны
передать письмо господину
Майеру?
За ваше здоровье!
Между обоими братьями хо¬
рошие отношения.
Эдежда, мода
Слова и словосочетания
Accessoires [aksc'soares],
pi
К anhaben
| Anhänger, m
| anziehen
i Anzug, m
! Atelier [ate lierj, n
j auf Qualität achten
ausziehen
Bademantel, m
Ballerina. Pt
blau
Blazer fble:ze], m
Blumenmuster, n
Bluse, f
Body [bodi], m
Brieftasche, f
bunt
Charme [farmj, m
Coctailkleid ( kokteil), n
Creme, f, Krem, f
Damenkollektion, f
аксессуары
носить, быть в чем-то
кулон
надевать
костюм мужской
ателье f
обращать внимание на каче¬
ство
снимать
банный халат
балетные туфли
синий
пиджак
цветочный орнамент
блузка
боди
портмоне
пестрый
шарм
вечернее платье
крем
коллекция дамской одежды
Тематический словарь
современного немецкого языка
66
Тематический словарь современного немецкого язы
den Ton angeben
den traditionellen Stil pfle¬
gen
der feinste Schneider der
Welt
Friseur [fri'zee], m
Friseuse [frizeize], 1
dezente Eleganz, f
die Qual der Wahl
Edelstein, m
eigenen Look zur modernen
Welt haben
eine klare Linie, f
Einstieg in die Modewelt, m
eleganter Schnitt, m
erstes Schweizer Topmodel,
n
etwas Neues anprobieren
exklusiver Geschmack, m
extravagante Mode, f
Farbe, f
farbenfroh, farbenprächtig
Fehler, m
flache Schuhe, PI
Funktionalität, f
gelb
Geldtasche, f
gestreift
getupft
Glanz und Glitzern
grau
grün
gut
задавать тон
придерживаться традиционно¬
го стиля
самый искусный в мире порт¬
ной
парикмахер-мужчина
парикмахер-женщина
неброская элегантность
мука выбора
драгоценный камень
иметь свой взгляд на совре¬
менную жизнь
четкая линия
вступление в мир моды
элегантный покрой
первая швейцарская топ-
модель
примерить что-то новое
особый вкус
экстравагантная мода
цвет
яркий
дефект
туфли без каблуков
функциональность
желтый
кошелек
в полоску
с точками
блеск
серый
зеленый
хороший
Жизнь человека
67
I
I
gut sitzender Anzug, m
хорошо сидящий костюм
Haarspange, f
заколка
i handgeschneidert
скроенный вручную
f Handschuhe, PI
перчатки
(Handtasche, f
дамская сумка
1 Hausanzug.m
домашний костюм
i Hausschuhe. PI
домашние туфли
1 hellblau
голубой
| Hemd, n
рубашка
I Herrenausstattung, f
одежда для мужчин
1 Herrenaustatter, m
магазин мужской одееды
Herrendesigner, m
мужской дизайнер
• Herrenschneider, m
мужской портной
hochkarätig
высококлассный
Hose, 1
брюки
Hosenanzug, m
брючный костюм (женский)
Hut,/7?
шляпа
intensive Farben, PI
интенсивные цвета
Interesse an Mode bekom¬
men
заинтересоваться модой
Jacke, f
куртка
Jeans (d3i:nz], PI
джинсы
Juwel, n
драгоценность
Juwelier, m
ювелир
Kamm, m
расческа
Käppi, n
беретка
kariert
клетчатый
Kettchen, n
цепочка
klassisch elegant
классически элегантный
klassische Maßarbeit, f
классический пошив на заказ
Kleid, n
платье
kleiden sich
одеваться
68 Тематический словарь современного немецкого язш
Kleider tragen
Kleidung, f
kleine Details [de'taijs], PI
knalliger Farbeffekt. m
Knickerbocker, m
Knopf, m
Kollektion, f
Konturenstift, m
Kosmetik. 1
Kostbarkeit, f
Kostüm, n
Kostüme nach Maß schnei¬
den
kurz
Laufsteg, m
Leder, n
Leggins. PI
leicht
letzter Schrei, m
Liebe zum Detail [detaj], f
Lippenstift, m
luftig
luftiges Kleid, n
Luxus, m
Mantel, m
Maßarbeit, f
maßgeschneiderter Anzug, m
Material, n
modebewusst
Modedesigner [...di zaine], m
носить платья
одежда
малые детали
бросающийся в глаза красоч¬
ный эффект
брюки до колен в баварском
народном костюме
пуговица
коллекция
карандаш для губ
косметика
драгоценность
костюм женский
шить костюмы по мерке
короткий
подиум на показе мод
кожа
легинсы
легкий
последний крик моды
любовь к деталям
губная помада
воздушный
воздушное платье
роскошь
пальто
пошив на заказ
костюм, сшитый на заказ
материал
понимающий в моде
дизайнер в области моды
Жизнь человека
69
Modeexperte, т, f
Modefotograf, т
Modeindustrie, f
Modejoumalistin. f
Modemacher, m
Modenschau, f
Modepalast, m
Modeschöpfer, m
Modetalent, n
Modetips geben
Modeuntemehmer. m
Modezentrum, n
Mondstein, m
Morgenrock, m
Mütze, f
Nachwuchsdesigner
[...di'zaine], m
Nagellack, m
neue Trends, PI
Ohrringe. PI
orange
Pantoffeln. PI
Parfüm, n
Parfümeur [parfy meie], m
Partykleid [*pa:ti...]. n
Pelz, m
perfekt angefertigte Krawat¬
te, f
persönliche Note, f
Pulli, m
Pullover, m
эксперт в моде
фотограф в области моды
индустрии моды
журналистка, пишущая о моде
законодатель мод
показ мод
дворец моды
творец моды
талант в области моды
давать совет по моде
предприниматель в области
моды
центр моды
лунный камень
утренний халат
шапка /
молодой дизайнер
лак для ногтей
новые тенденции
серьги
оранжевый
шлепанцы
духи
парфюмер
платье на вечеринку
мех
отлично сделанный галстук
индивидуальный стиль
кофточка
пуловер
70
Тематический словарь современного немецкого языка
Pumps. PI
Qualität, f
Radlerhose, f
raffiniert
Regenmantel, m
reine Wolle, f
revolutionäre Modewelt, f
Riesenchance [ Jar)sa], f
Ring, m
Rock, m
Rollhose, f
Rolli, m
rosa
rot
Sandaletten. PI
Schal, m
Schampoo [|am‘pu:], m
schick, elegant
schicke Mode, f
Schlafanzug, m
schlank und fit
schlicht
Schlips, m; Krawatte, f
Schminke, f
Schmuck, m
Schmuckbranche, f
Schnitt, m
Schnürschuhe. PI
schwarz
Shirt [fe:t], n
Shorts fcrts], PI
Sonnenhut, m
туфли-лодочки
качество
велосипедки
изысканный, изощренный
доиедевик
чистая шерсть
мир революционной моды
огромный шанс
кольцо
юбка
бриджи (трикотажные)
водолазка
розовый
красный
сандалеты
шарф
шампунь
элегантный
отличная мода
пижама
стройная и ухоженная
простой
галстук
румяна
украшения
отрасль украшений
покрой
туфли со шнурками
черный
майка
шорты
шляпа от солнца
Жизнь человека
71
Sportswear [spo:tswtoJ, п
Stiefel. PI
Stil des Designers
[...di.zaine], m
stilbewusst
stilvoll
Stretch [strrtj]. m
Strickjacke, f, Strick-
Cardigan, m
Strohhut [stro:.hu:t], m
Strumpfhose, f
Tasche,f
Top, n
Top-Model, n
traditionell
tragbare Trends in der
Mode, PI
Träger-Kleid, n
Trench [trcntj], m
T-Shirt, n
Tusche, f
Versuchung, f
Visagist (vizajrst]. m
warme aktuelle Tönfe, Pl
weiß
wertvolle Uhr. f
Weste, f
Wimperstift, m
Winterbekleidung, f
wollen
Zipfelmütze, f
спортивная одежда
сапоги
стиль дизайнера
стильный
сделанный со вкусом
сгрейч
вязаная куртка
соломенная шляпа
колготки
сумка
топик
топ-модель
традиционный
тенденции в моде на каждый
день '
сарафан
плащ
футболка
тушь
соблазн
визажист
теплые модные тона
белый
дорогие часы
безрукавка
карандаш для ресниц
зимняя одежда
шерстяной
шапка с кисточкой
72
Тематический словарь современного ненецкого языка
Фразы
Ап meiner Jacke fehlt ei
Knopf.
Bitte, achten Sie auf Ihre
Garderobe.
Darf ich meine Jacke aus-
ziehen?
Das bunte Kleid gefallt mir
gut
Das ist feinste Handarbeit.
Das ist guter englischer
Stoff
Das Material ist sehr teuer.
Den Koffer kann ja kein
Mensch heben.
Der alte Mantel hat dir bes¬
ser gestanden als der neue.
Der neue Stern der Mode
geht im Osten auf.
Der Pullover hat einen klei¬
nen Fehler.
Der Pullover hat kleine
Fehler.
Der Pullover ist aus reiner
Wolle.
Der Stoff ist schlecht.
Der Stoff ist von guter Quali¬
tät. aber nicht billig.
Der Trend hält.
Der Trend stoppt.
Die Hose muss etwas kürzer
gemacht werden.
На моей куртке не хватает
пуговицы.
Пожалуйста, обратите внима¬
ние на Ваш гардероб.
Можно ли мне снять куртку?
Яркая одежда нравится мне.
Это тонкая ручная работа.
Это хорошая английская
ткань.
Материал очень дорогой.
Этот чемодан никто не сможет
поднять.
Старое пальто тебе больше
шло, чем новое.
Новая звезда в моде восходит
на Востоке.
Пуловер имеет
дефект.
Пуловер не имеет дефектов.
Пуловер из чистой шерсти.
Материал плохой.
Материал хорошего качества,
но недешевый.
Тенденция сохраняется
Тенденция исчезает
Брюки надо сделать
покороче.
Жизнь человека
73
Die Jacke ist mir zu eng.
Die Jacke sitzt sehr gut.
Die neue Bluse steht dir gut.
Die neuen Schuhe drücken.
Die Pullover kosten je nach
Qualität zwischen 40 und 60
Euro.
Die Stoffe sind luftig.
Die Tasche ist leicht.
Diese Bluse paßt nicht zu
dem Rock.
Diese Farbe steht dir gut.
Diese Kollektion bestimmt
die Eleganz.
Du hast einen Fleck auf der
Bluse.
Du mußt dich wärmer anzie-
hen. sonst erkältest du dich.
Einfache Schnitte dominie¬
ren.
Es ist modern und trendig.
Gefällt dir dieser grüne Pul¬
lover?
Gestern hatte sie ein rotes
Kleid an.
Größe: 170 cm.
Hast du einen guten Fri¬
seur?
Hier brauchen Sie auch im
Sommer warme Kleidung.
Ich habe das Kleid kürzer
machen lassen.
Ich habe mir ein neues Kleid
gekauft.
Куртка мне слишком узка
Куртка сидит очень хорошо
Новая блузка тебе идет
Новые ботинки жмут
Пуловеры стбят в зависимости
от качества от 40 до
60 евро.
Ткани воздушные
Сумка легкая
Эта блузка не подходит
к юбке.
Этот цвет тебе идет.
Эта коллекция определяет
элегантность
У тебя на рубашке пятно.
Ты должен одеться теплее,
иначе ты простудишься
Простые фасоны преобла¬
дают
Это модно и современно.
Тебе нравится этот зеленый
пуловер?
Вчера на ней было красное
платье.
Рост: 170 см.
У тебя есть хороший парик¬
махер?
Здесь Вам даже летом нужна
теплая одежда.
Я отдала платье сделать по¬
короче.
Я купила новое платье
74
Тематический словарь современного немецкого я?ьи
Ich hätte gern eine Creme
für die Hände.
Ich trage nur Pullover aus
reiner Wolle.
Ist das Leder?
Morgen ziehe ich mir etwas
Wärmeres an
Nicht nur junge Leute tragen
Jeans
Sie hat rote Fingernägel.
Sie hatte nur eine dünne
Jacke an.
Sie ist schick angezogen.
Sie können Ihren Mantel
dort an den Haken hängen.
Sie näht ihre Kleider selbst.
Sie trägt keinen Mode¬
schmuck.
Welche Form haben die
Schuhe?
Welche Größe haben Sie?
Welches Hemd gefällt dir am
besten?
Willst du den Mantel nicht
ausziehen?
Я хотела бы крем для рук
Я ношу только пуловеры
из чистой шерсти.
Это кожа?
Завтра я надену что-нибудь
более теплое.
Не только молодые люди но¬
сят джинсы.
У нее маникюр красного
цвета.
На ней была надета только
тонкая куртка.
Она шикарно одета.
Вы можете повесить пальто
вон там на крючок.
Она сама шьет себе платья.
Она не носит модных украше¬
ний.
Какую форму имеют ботинки?
Какой у Вас размер?
Какая рубашка нравится тебе
больше всего?
Не хочешь ли ты снять
пальто?
Медицина, гигиена
Слова и словосочетания
abhorchen
abnehmen
Aids-Klinik. f
Akupunktur, f
akut
Akutversorgung von Überge¬
wichtigen, f
Allergiehilfe, f
Ambulatorium, n
Ampulle, f
Amputation, f, die
Gliedabtrennung
amputieren; abnehmen,
abtrennen
an Aids sterben
an Folgen der Immunschwa¬
che sterben
an Gewicht zunehmen
an Krebs erkranken
an Typhus sterben
Anästhesist, m
Anfall, m
angeborener Herzfehler, m
выслушивать
худеть
клиника по лечению
от СПИДа
акупунктура
острый
срочная помощь страдаю¬
щим от полноты
помощь при аллергии
амбулатория
ампула
ампутация
ампутировать
умереть от СПИДа
умереть вследствие имму¬
нодефицита
увеличить свой вес
заболеть раком
умереть от тифа
анестезиолог
приступ
врожденный порок сердца
76
Тематически словарь современного немецкого я..,
Angina, f
Angst vor der Seuche haben
anstecken
ansteckend
Anti-Baby-Pilte [ -be bk..], f
Anzeichen der Krankheit, n
Apotheke, f
Appetitlosigkeit, f
Arm, m
Aromatherapie, f
Artehenschluss verhindern
Artenosklerose, f, Arterienver¬
kalkung, f
Arznei, f, Medizin, t Heilmittel,
n, Medikament, n
Arzneimittel, n
Arzt für Hautkrankheiten, m
Arzt, m
Arzte für alternative Medizin.
PI
ärztlich
Asthma, n. Atemnot, f
Äther, m
atmen
auf ärztliches Rezept
auf dem Weg der Besserung
sein
auf nüchternen Magen
aufatmen
aufrecht gehen
Auge, n
ангина
бояться эпидемии
заражать
заразный
противозачаточная
таблетка
признак болезни
аптека
отсутствие аппетита
рука до кисти
ароматерапия
препятствовать закупорке
артерий
артериосклероз
лекарство
лекарственное средство
врач по кожным болезням
врач
врачи альтернативной ме¬
дицины
врачебный
астма
эфир
дышать
по медицинскому рецепту
быть на пути к выздоровле¬
нию
натощак
сделать вдох
ходить прямо
глаз
Жизнь человека
77
Augenarzt, т
Augenkrankheit, f
Augentropfen. PI
aus dem Krankenhaus entlas¬
sen
Ausschlag, m
Baldriantropfen, PI
Bänder, PI
Bauch, m
Bauchschmerzen, PI,
Leibschmerzen, PI
behandeln
Behandlung von Patienten, f
Behandlung, f
Behandlungsmöglichkeiten, PI
Behandlungsraum, m
behindert sein
Behinderte, m, f
Bein, n
Beinbruch, m
Bekämpfung der Immun¬
schwächekrankheit AIDS, f
Belastung der Gelenke und
Bänder, f
Belastung, f
berufstätiger Arzt, m
Beschwerde, f
Besserung des Gesundheits¬
zustandes. f
bewegen sich
Bewegung, f
8inde, 1
Bißwunde, f
окулист
глазная болезнь
глазные капли
выписывать из больницы
сыпь
валериановые капли
связки
живот
боли в животе
лечить
лечение пациентов
лечение
возможности лечения
кабинет врача
быть инвалидом
инвалид
нога
перелом ноги
борьба с болезнью иммуно¬
дефицита СПИДом
нагрузка на суставы
и связки
нагрузка
практикующий врач
жалоба
улучшение состояния здоро¬
вья
двигаться
движение
бинт
укус
78
Тематический словарь современного немецкого языка
Blase, f
blind
Blinddarmentzündung. 1
Blut mit Sauerstoff versorgen
Blut, n
Blutdruck, m
Blutegel, m
bluten
Blutprobe, f
Blutspender, m
Blutsturz, m
Bluttransfusion, f
Blutung, t Bluten, n
bohren
Borsaure, f
böse Krankheit, f
Brandwunde, f
brauchen
brechen
Brille. 1
Bronchitis, f
Brust. 1
Brustbraune, t Herzbraune, f
Brustkorb, m
Chinin, n
Chloroform fklo:ro form). n
chronisch [kroinij)
chronischer [kro:ni/e]
Kranke, m
das Bett hüten
das Bett hüten; krank sein
волдырь
слепой
аппендицит
снабжать кровь кислородом
кровь
кровяное давление
пиявка
кровоточить
анализ крови
донор
кровотечение из легких (кро¬
вохарканье)
переливание крови
кровотечение
сверлить
борная кислота
тяжелая болезнь
ожог
нуждаться
ломать
очки
бронхит
ФУДЬ
фудная жаба
Фудная клетка
хинин
хлороформ
хронический
хронический больной
лежать в постели
болеть
Жизнь человека
79
das Knie beugen
Dehnübungen. PI
den Puls fühlen
den Verband abnehmen
Desinfektion, f
Desinfektionsmittel, n
desinfizieren
Diabetes, m
Diagnose, f
Diät, f
Dickdarm, m
die Dauer der Belastung, f
die Gelenke schonen
die Tabletten regelmäßig
nehmen
Diphtherie, t Diphtheritis. f
Doktor, m
dopen
Doping, n
Doping-Fall, m
Dosis, f
Drogenbekämpfung, f
Drogerie, f
Durchfall, m
ein Arzneimittel verschreiben
ein Pflaster auflegen
ein schwaches Herz
eine Blutung stillen
eine Spritze geben
einen Stress erleben
согнуть ногу в колене
упражнения на растяжку
щупать пульс
снять повязку
дезинфекция
дезинфицирующее средство
дезинфицировать
диабет
диагноз
диета
толстая кишка
длительность нагрузки
щадить суставы
принимать таблетки регу¬
лярно
дифтерия
доктор
употреблять наркотики
допинг
случай допинга
доза
борьба с наркотиками
магазин парфюмерно-галан¬
терейных и аптекарских
товаров
диарея
прописать лекарство
накладывать пластырь
слабое сердце
останавливать кровотечение
сделать укол
пережить стресс
80
Тематический словарь современного немецкого языка
einen Termin beim Arzt neh¬
men
einen Verband machen
Einlauf, m, Klistier, n
Einspritzung, f. Injektion, f
Eiter, m
eitern
empfindlich
Energie spendieren
Entzündung, f
Epidemie, f
Erforschung der Fettleibigkeit,
f
erkalten sich
Erkaltung, f
erleichtern
Erschöpfung, f
erste Hilfe leisten
Essgewohnheiten, PI
extrem übergewichtig
Fallsucht, t Epilepsie, f
falsche Ernährung, f
Familienbelastung, f
fett
Fieber messen
Fieber, n
Finger, m
Fitness, f
Fitness-Center [... scnte], n
Fitnesskleidung, f
Fitness-Programm, n
записаться к врачу
сделать повязку
клизма, клистир
впрыскивание
гной
гноиться
чувствительный
передавать энергию
воспаление
эпидемия
исследование ожирения
простужаться
простуда
облегчать
истощение
оказать первую помощь
привычки в еде
страдающий ожирением
эпилепсия
неправильное питание
нагрузка на семью
жирный
мерить температуру
жар, повышенная темпера¬
тура
палец (на руке)
фитнес
фитнес-центр
одежда для фитнеса
программа фитнеса
Жизнь человека
8)
Flflschchen, п
Fläschchen, п
Flechte, f
Fleck, m
Flecktyphus, m
Frauenarzt, m
Frauenleiden, PI
fühlen
fühlen sich
Furunkel, m
Gallenblase, f
Gastritis, f, Magenentzündung.
f
gefährlich
Geflügelpest, f
Gegengift, n
Gehirnerschütterung, f
Gelbsucht, f
Gelenk, n
Gelenkrheumatismus, m
Gemüt, n
generelles Rauchverbot, n
genesen
genetisch veränderter Mai
Gerstenkorn, n
geschwollen
Geschwulst, f
Geschwür, n; Eiterbeule, f
Gesicht, n
gesund
gesund ernähren sich
бутылочка
пузырек
лишай
пятно
сыпной тиф
гинеколог
женские болезни
чувствовать
чувствовать себя
фурункул, чирей
желчный пузырь
гастрит
опасный
птичья чума
противоядие
сотрясение мозга
желтуха
сустав
суставной ревматизм
характер, душа
полный запрет курения
выздоравливать
генетически измененная
кукуруза
ячмень на глазу
опухший
опухоль
нарыв
лицо
здоровый
разумно питаться
82
Тематический словарь современного немецкого тыки
Gesundheit, f
gesundheitliches Problem, n
gesundheitsgefährdend
Gesundheitsminister, m
Gesundheitszustand, m
Gift, n
Gipsverband, m
glauben
Glyzerin, n
Grippe, f
gurgeln
gymnastische Übung, f
Haarausfall, m
Hals, m
Hals, m
Halsentzündung, f
Hals-Nasen-Ohrenarzt, m
Halsweh, n
Hand, f
Hände waschen
Handgelenk, n
hängen
Hausarzt, m
Hausbesuch, m
Haut, f
Hautarzt, m
Heilkraft der Arznei, f
Heilkräuter. PI
Heilmittel, n
Heilverfahren etablieren
Heilwasser, n
здоровье
проблема со здоровьем
вредный для здоровья
министр здравоохранения
состояние здоровья
яд
гипсовая повязка
считать, верить, полагать
глицерин
грипп
полоскать горло
гимнастическое упражнение
выпадение волос
горло
шея
воспаление в горле
отоларинголог
боль в горле
рука (кисть)
мыть руки
кистевой сустав
висеть
домашний врач
посещение на дому
кожа
дерматолог
целебная сила лекарства
лекарственные растения
целебное средство
продвигать лечебные
методы
лечебная минеральная вода
Жизнь человека
83
heiser
Heiserkeit, f
Heizkissen, n
hell
herkömmliches Verfahren, n
Herz, n
Herzattacke, f
Herzfehler, m
Herzinfarkt, m
Herz-Kreislauf-Erkrankung, f
Herzschlag, m
Herzspezialist, m
Heuschnupfen, m
Himhaifte
höflich
hoher Blutdruck, m
hoher Lebensalter, m
Homöopathie, f
hören
Hörrohr, n, Stethoskop, n
husten
Husten, m
Hustentropfen, PI
im Krankheitsfall
Immunschwache, f
Immunschwächekrankheit f;
AIDS, n
immunstarkende Heilkräuter,
PI
impfen
impfen
хриплый
хрипота
грелка-подушка
светлый
обычный способ
сердце
сердечный приступ
порок сердца
инфаркт миокарда
заболевание кровоснабже¬
ния
сердечный удар
кардиолог
аллергический насморк
полушарие мозга
вежливый
повышенное давление
преклонный возраст
гомеопатия
слышать
стетоскоп
кашлять
кашель
капли от кашля
в случае болезни
ослабление иммунитета
болезнь иммунодефицита,
СПИД
целебные травы, укрепляю¬
щие иммунитет
делать прививку
прививать
84
Тематический словарь современного немецкого языке
Impfung, f
in freier Praxis arbeiten
in Ohnmacht fallen
Infektion, f. Ansteckung, f
Infektionskrankheit, f
inner¬
es Koma fallen
Intensivstation, f
isolieren
Isolierraum. m. Isolator, m
Joggen, n flogen]
Jogging, n [ djogirj)
Kampfer, m
Kardiogramm, n
Karies, f
Katarrh (ka tar], m
Keuchhusten, m
Kinderchirurg, m
Kinderkardiologie, f
klagen
Klinik, f
Klinikarzt, m
Kli ikaufenthalt, m
klinisch
Knie, n
Kolitis, f; Dickdarmentzün¬
dung, f
Komplikation zuziehen
Komplikation, f
Kompresse, f, Umschlag, m
Konstitution, t Körperbeschaf¬
fenheit, f
прививка
работать мастным врачом
упасть в обморок
инфекция, заражение
заразная болезнь
внутренний
впасть в кому
реанимация
изолировать
изолятор
бег
занятия бегом
камфара
кардиограмма
кариес
катар
коклюш
детский хирург
детская кардиология
жаловаться
клиника
врач в клинике
пребывание в клинике
клинический
колено
колит
получить осложнение
осложнение
компресс
конституция, комплекция
Жизнь человека
85
Kopf, т
Kopfschmerzen, PI
Körper, m
Körpergewicht, n
körperliche Aktivität, f
Körperteil, m
Kosten für den Arzt. PI: Arzt¬
kosten, PI
Kosten für den Krankenhaus¬
aufenthalt, PI
Kosten für die Medikamente.
PI
kräftig
Krampf, m
krank
krank schreiben
Kranke, m, f
Kranken nach neuesten Me¬
thoden behandeln
Krankenhaus, n
Krankenhausaufenthalt, m
Krankenkasse, f
Krankenpflegerin, f
Krankenschein, m
Krankenschwester, f
Krankenversicherung, f
Krankenwagen, m
krankhaft
Krankheit, f
Krankheitserreger, m
Krankheitsfall, m
Krebs, m
голова
головная боль
тело
вес тела
физическая активность
часть тела
расходы на врача
расходы на пребывание
в больнице
расходы на медикаменты
сильный
спазма, судорога
больной
выписывать больничный
лист *
больной человек
лечить больных новейшими
методами
больница
пребывание в больнице
больничная касса
сиделка, няня
больничный лист
медсестра
медицинское страхование
скорая помощь
болезненный
болезнь
возбудитель болезни
случай заболевания
рак
86
Тематический словарь современного немецкого языка
Krebsgeschwür, п
Kreislauf, т
Kreislaufstörung, f
Krisis, f, Krise, f
künstlich
Lähmung, t Paralyse, f
langwierige Behandlung, f
Langzeitprognose, f
laufen
Leben ohne Streß, n
lebensbedrohliche Krankhei¬
ten, PI
Lebensgefahr, f
lebensgefährlich
lebensveriängemde Stoffe. PI
Leber, f
Leib, m
leiden
Loch, n
locker und unverkrampft mar¬
schieren
Lunge, f
Lungenentzündung, f
Magen, m
Magengeschwulst, f
Magengeschwür, n
Magenschmerzen, PI
Magenverstimmung, f
Malaria, f, Wechselfieber, n
Mandeln. PI.
Masern Pl
раковая опухоль
кровообращение
нарушения кровообращения
кризис
искусственный
паралич
длительное лечение
прогноз на длительный пе¬
риод
бегать, ходить
жизнь без стресса
опасные для жизни
болезни
опасность для жизни
опасный для жизни
вещества, продлевающие
жизнь
печень
туловище
страдать
дырка
ходить легко и без затрудне¬
ний
легкое
воспаление легких
желудок
опухоль в желудке
язва желудка
боли в желудке
расстройство желудка
малярия
миндалины
корь
Жизнь человека
87
Massage [ma'saije], f
Masseur [maseie], m I Mas¬
seuse [masezo], f
massieren
massieren
medizinisch
medizinische Versorgung, f
Meningitis, f. Gehirnhautent¬
zündung, f
messen
Migräne, f
missmutig, unzufrieden
mit dem Virus [’virus] infiziert
mit den Armen schwingen
mit Hilfe von Ultraschall
Mittel der Diagnose, n
Mondsucht, f. Somnambulis¬
mus, m
Moorbad, n
Morgengymnastik, f
Müdigkeit, f
Mull, m, Gaze [ ga:ze], f
Mullbinde, f
Mumps, m
Muskelmasse, f
Muskulatur, f
Nachtklinik, f
Nacken, m
Nackenbereich, m
Narkose, t Betäubung, f
Nase, f
Nasenbluten, n
массаж
массажист / массажистка
делать массаж
массировать
медицинский
медицинское обслуживание
менингит
мерить
мигрень
недовольный
инфицированный вирусом
махать руками
с помощью ультразвука
средство диагностирования
лунатизм f
грязевая ванна
утренняя гимнастика
усталость
марля
марлевый бинт
свинка
мышечная масса
мускулатура
дежурная клиника
затылок
затылочная область
наркоз
нос
кровотечение из носа
88
Тематический словарь современного немецкого языка
nervös
nervös sein
Nervosität, f
Neuralgie, f, Nervenschmerz.
m
Neurasthenie, f, Nerven¬
schwäche. f
Nichtraucher-Schutz, m
Ni re. f
Nierenerkrankung, f
Nierenerkrankungen, pl
niesen
normale Temperatur, f
Notarzt, m
Notverband, m
ohne Komplikationen überste¬
hen
ohne Rezept; rezeptfrei
Ohnmacht, f
ohnmächtig
Ohr. n
Operation, f
Operationssaal, m
Operationstisch, m
operieren
Orthopäde, m
örtliche Betäubung, 1
Patient, m
Patienten aufnehmen
Pest, f
Pflaster, n
pflegen
нервный
нервничать
нервозность
невралгия
неврастения
защита некурящих
почка
заболевание почек
болезни почек
чихать
нормальная температура
врач скорой помощи
временная повязка
пережить без осложнений
без рецепта
обморок
без памяти
ухо
операция
операционный зал
операционный стол
оперировать
ортопед
местный наркоз
пациент
принимать пациентов
чума
пластырь
ухаживать
Жизнь человека
89
Physiotherapeut, т
Pille, f
plastische Chirurgie, t Schön¬
heitschirurgie, f
Pocken, Pt, Blattern, PI
Popo, m
praktischer Arzt, m
Praxisbesuch, m
Praxispersonal, n
privates Krankenhaus, n
Prophylaxis, f, Vorbeugung, f
Puls fühlen
Puls, m
Pulsmessgerat, n
Quetschung, f
rasante Steigerung von Opi¬
umproduktion, f
Raucher-Kneipe, f
Reabilitationszentrum, n
regelmäßig joggen [ djogen]
regelmäßig spazieren gehen
reizbar
Rezept, n
rheumakrank
Rheumatismus, m;
Rheuma, n
riskanter Eingriff, m
Röntgenaufnahme, f
rote Tupfen. PI
Röteln, PI
физиотерапевт
пилюля
пластическая хирургия
оспа
ягодицы
практический врач
посещение врачебного ка¬
бинета
персонал врачебного каби¬
нета
частная больница
профилактика
считать пульс
пульс
аппарат измерения пульса
контузия /
резкий рост производства
опиума
пивная для курящих
центр реабилитации
регулярно заниматься
бегом
регулярно гулять
раздражительный
рецепт
больной ревматизмом
ревматизм
рискованное вмешательство
рентгеновский снимок
красные пятнышки
краснуха
90
Тематический словарь совре.ченного немецкого язы
Rücken, т
Rückenbereich, т
Rückfall, т
Ruhr, t Dysenterie, f
Salbe, f
Salmiakgeist, m
Sanitäter, m; Krankenwärter,
m
Schädelbruch, m
Scharlach, m, Scharlachfieber,
n
Schlafmittel, n
Schlafstörungen, PI
schlimm
schlucken
Schmerz, m
schmerzstillendes Mittel, n;
Linderungsmittel, n
schneiden
schnelle Ansteckung, f
Schnittwunde, f
Schnupfen, m
Schönheitsoperation, f
Schramme, f
schrecklich
Schröpfköpfe setzen
Schröpfköpfe, PI
Schulter, f
schützen
schwangere Frau,
Schwangerschaft, f
schwerer Herzfehler, m
спина
область спины
рецидив
дизентерия
мазь
нашатырный спирт
санитар
пролом черепа
скарлатина
снотворное средство
нарушения сна
плохой
глотать
боль
болеутоляющее средство
резать
быстрое заражение
порез
насморк
пластическая операция
ссадина
ужасно
поставить банки
банки
плечо
защищать
беременная женщина
беременность
тяжелый порок сердца
Жизнь человека
91
Schwindelgefühl, п
schwitzen
Seekrankheit, f
seelisch
Sehne,f
sein Knie nicht mehr bewegen
können
Selbsthilfegruppe, f
sich eine Erkältung zuziehen
sich gegen die Krankheit weh¬
ren
sich von der Operation erholen
Skorbut, m
Sofortmaßnahmen, PI
Sonnenstich, m
sozial gerichtet
sozial gerichtetes Gesund¬
heitswesen, n
speziales Krankenhaus, n
Sprechstunde, f
Spritze, f
stark übergewichtig
Stimmung, f
Stirn, f
Stoffwechsel, m
stöhnen
strammes Marschi
Streß, m
stumm
Symptom, n, Anzeichen, n
Tablette, f
Tabletten verschreiben
головокружение
потеть
морская болезнь
душевный
сухожилие
не мочь двигать коленом
группа взаимопомощи
получить простуду
сопротивляться болезни
придти в себя после опера¬
ции
цинга
срочные меры
солнечный удар f
социально направленный
социально направленное
здравоохранение
специальная больница
приемные часы
укол
ожиревший
настроение
лоб
обмен веществ
стонать
маршировка
стресс
немой
симптом
таблетка
прописывать таблетки
92 . Тематический словарь современного немецкого язык
Tagesklinik, f
Tagestherapie, f
taub
Temperament, n
Temperatur, f
Therapie, f
Thermometer, n
Thermometer, n
traditionelle chinesische Medi¬
zin, f
Training ['trenirj], n
Trinkwasser, n
Tropfen, PI
Tuberkulose, f,
Schwindsucht, f
Tuberkulosefürsorgestelle, f
Typhus, m
Übergewicht, n
übergewichtig
übergewichtige Menschen, PI
überlasten sich
übertragen
Übertragungsmöglichkeiten, PI
um die Hand
unangenehm
unerfahrener Läufer, m
unerträglich
Unfall, m
ungesund ernähren sich
ungesunde Lebensmittel, PI
Universitätskrankenhaus, n
Unterleibtyphus, m
дневная клиника
дневная терапия
глухой
темперамент
температура
терапия
термометр
градусник
традиционная китайская
медицина
тренировка
питьевая вода
капли
туберкулез
тубдиспансер
тиф
лишний вес
с лишним весом
люди с повышенным весом
перенапрягаться
передавать
возможности заражения
вокруг руки
неприятно
неопытный бегун
невыносимый
авария
неправильно питаться
вредные продукты
университетская клиника
брюшной тиф
Жизнь человека
93
untersuchen
Untersuchung, f
unvermeidliche Operation, f
Vakzinierung, f
Verband um die Hand legen
Verband, m
Verband, m
Verbandpäckchen, n
Verbandsstoff, m
verbinden
Verbreitungsweise, f
Vergiftung, f
Verhütung der Ausbreitung
von AIDS, f
Verhütung von Zahnerkran¬
kungen, f
Verletzung, f
vermehren sich
Vermehrung von Viren, f
Versorgung, f
Verstopfung der Arterie, f
Verstopfung, f
Verstümmelung, t Körperver¬
letzung, f
verwundet
Virus, n
Vitamin n
Vogelgrippe, f
Vogelgrippeausbrüche, PI
Vogelvirus, n
Vollnarkose, f
vollständige Untersuchung, f
обследовать
обследование
неизбежная операция
вакцинация
наложить повязку на руку
перевязка
повязка
перевязочный пакет
перевязочный материал
перевязывать
способ распространения
отравление
предупреждение распро¬
странения СПИДа
предупреждение заболева¬
ний зубов
ранение
размножаться
размножение вирусов
снабжение
закупорка артерии
запор
увечье
раненый
вирус
витамин
птичий грипп
вспышки птичьего гриппа
вирус птичьего гриппа
общий наркоз
полное обследование
94
Тематический словарь современного немецкого языка
vom Nutzen für den Patienten
sein
Vorsorgeuntersuchung, f
Vorsorgezentrum, n
Walking, л
Wärmflasche, f. Wärmbeutel.
m, Bettflasche, 1
Wartezeit, f
Wassersucht, f
Watte, f
weh tun
Weltgesundheitsorganisation, f
Wiederherstellung der Ge¬
sundheit, f
Windpocken, Pi
Wirbelsäule, f
wirken
Wohlbefinden, n
Wunde, 1
zahlen
Zahnarzt, m
Zahnerkrankung, f
Zahnfleischbluten, n
Zahnschmerzen, Pi
Zivilisationskrankheiten, PI
zum Arzt bringen
Zustand, m
zuwenig schlafen
быть полезным
для пациента
профилактическое обследо¬
вание
центр профилактики
ходьба (с палками)
грелка резиновая
время ожидания
водянка
вата
причинять боль
Всемирная организация
здравоохранения
восстановление здоровья
ветряная оспа
позвоночник
действовать
хорошее самочувствие
рана
платить
зубной врач
заболевание зуба
кровоточивость десен
зубная боль
болезни цивилизации
отвести к врачу
состояние
недосыпать
Жизнь человека
95
Фразы
Am nächsten Tag bekam er
eine Entzündung und starke
Schmerzen.
An Ihrer Stelle würde ich mich
mal untersuchen lassen.
Angeblich war sie krank.
Anzeichen für eine Krankheit
sind Müdigkeit, Kopfschmer¬
zen, Fieber.
Bei dem Arzt muss man immer
lange warten.
Bei dieser Erkrankung wird die
Therapie eingesetzt.
Bei Grippe gelangen Vir
unseren Körper.
Blutdruck ist hoch.
Das Kind hat Fieber, Halsweh
und Kopfschmerzen.
Das Kind hat geschwollene
Mandeln.
Das Kind hat schrecklich ge¬
hustet.
Das Kind hat sich mit dem
Messer in den Finger ge¬
schnitten.
Das Kind hat überall rote Tup¬
fen.
Das Kind ist hinter den Ohren
und am Hals geschwollen.
Das Kind klagt über heftige
Schmerzen am ganzen Kör¬
per.
На следующий день у него
началось воспаление
и появились сильные боли.
На ее месте я бы обследо¬
вался.
Она была якобы больна.
Признаками болезни явля¬
ются усталость, головная
боль, температура.
У врача приходится всегда
долго ждать.
При этой болезни применя¬
ется терапия.
При гриппе вирусы проника¬
ют в наше тело.
Давление высокое.
У ребенка температура,
болит горло и голова.
У ребенка опухли минда¬
лины.
Ребенок сильно кашлял
Ребенок порезал себе па¬
лец.
У ребенка по всему телу
красные пятна.
У ребенка опухло горло
и за ушами.
Ребенок жалуется на силь¬
ные боли во всем теле.
96
Тематический словарь современного немецкого языка
Das Kind muss ständig die
Nase putzen.
Das Medikament gibt es als
Tropfen und als Pillen.
Das Vogelvirus taucht wieder
auf.
Dem Kind tut das Schlucken
weh.
Der Arzt eikannte die Krank¬
heit sofort
Der Arzt gab dem Kind eine
Spritze und legte einen Ver¬
band um die Hand.
Der Arzt hat mich krank ge¬
schrieben.
Der Arzt hat mir ine Spritze
gegeben
Der Arzt stellt die Krankheit
fest
Der Arzt stellte bei ihm einen
schweren Herzfehler fest.
Der Doktor untersucht das
Kind
Der Freund hat sie angesteckt
Der Junge hat die ganze
Nacht gehustet.
Der Junge hat sich beim Ba¬
den erkaltet.
Der Körper bleibt entspannt.
Der Körper wehrt sich gegen
die Krankheitserreger
Der Kranke braucht Ruhe
Ребенку нужно было все
время сморкаться.
Эго лекарство выпускается
в каплях и в таблетках.
Птичий вирус снова появля¬
ется.
Ребенку трудно глотать.
Врач сразу распознал бо¬
лезнь
Врач сделал ребенку укол
и наложил повязку на руку.
Врач посчитал меня боль¬
ным.
Врач сделал мне укол.
Врач установил диагноз.
Врач установил у него тяже¬
лый порок сердца.
Доктор обследует ребенка
Друг ее заразил.
Мальчик всю ночь кашлял
Мальчик простудился
во время купания.
Тело остается расслаблен¬
ным.
Организм сопротивляется
против возбудителей
болезни.
Больной нуждается в покое
Жимь человека
97
Oer Patient kann nächste
Woche entlassen werden.
Der Patient klagte über starke
Kopfschmerzen
Der Patient wird künstlich
ernährt.
Der Patient wurde ins Kran¬
kenhaus überwiesen
Der Verband hindert mich am
Schreiben.
Der Verletzte atmete noch
schwach.
Der Verletzte ist außer Le¬
bensgefahr.
Der Zustand der Patientin hat
sich weiter verschlechtert.
Die Arterie ist verstopft
Die Ärzte sind optimistisch.
Die Ärztin hat mir Tabletten
verschrieben.
Die Hälfte zahlt der Arbeiter¬
nehmer, die andere Hälfte —
der Arbeitgeber
Die Kinder habeh rote Tupfen
im Gesicht.
Die Kosten für den Kranken¬
hausaufenthalt trägt die Kran¬
kenkasse
Die Krankenkasse zahlt im
Krankheitsfall die Kosten für
den Arzt, für die Medikamente
und für den Krankenhausauf¬
enthalt.
Die Krankheit schreitet fort.
Пациент на следующей не¬
деле может быть выписан
Пациент жаловался
на сильную головную боль.
Пациента кормят искусст¬
венным путем
Пациент был отправлен
в больницу.
Повязка мешает мне пис£ть.
Раненый дышал еще
слабо
Жизнь раненого вне опас¬
ности
Состояние пациентки ухуд¬
шилось.
Артерия закупорена
Врачи настроены оптими¬
стично.
Врач прописала мне таб¬
летки.
Половину суммы платит
работник, другую полови¬
ну — работодатель.
У детей красные пятна
на лице.
Расходы на лечение
в больнице несет больнич¬
ная касса.
Больничная касса оплатит
в случае заболевания рас¬
ходы на врача, за медика¬
менты и за пребывание
в больнице.
Болезнь прогрессирует
ТемагтмчсскмА словарь
современного немецкого яшка
98
Тематический словарь современного немецкого языка
Oie Mandeln sind entzündet.
Die nächsten Wochen sind
entscheidend.
Die Praxis bleibt bis zum
7 Januar geschlossen.
Die Schmerzen werden immer
schlimmer.
Die Tablette hat noch nicht
gewirkt.
Die T abletten haben mir gut
geholfen.
Die Therapie hat positive Ef¬
fekte
Die Therapie hilft.
Die Tropfen waren zu
schwach.
Die Viren können sich im Kör¬
per sehr schnell vermehren.
Die Viren werden von Mensch
zu Mensch übertragen.
Die Vögel werden voneinander
angesteckt.
Die Wunde hat stark geblutet
Die Wunde musste genaht
werden
Die Wunde sieht schlimm aus.
Die Wunde wurde sofort ver¬
bunden
Diese Salbe gibt es nur auf
Rezept
Diese Tabletten bekom-
men/kriegen Sie nur in der
Apotheke
Миндалины воспалены
Следующие недели будут
решающими.
Кабинет врача будет закрыт
до 7-го января.
Боли становятся все силь¬
нее.
Таблетка еще не подейство¬
вала.
Таблетки мне хорошо по¬
могли.
Терапия имеет положитель¬
ный результат.
Терапия помогает.
Капли были слишком сла¬
быми.
Вирусы могут быстро раз¬
множаться в теле.
Вирусы передаются
от человека к человеку.
Птицы заражаются друг
от друга.
Рана сильно кровоточила.
Рану надо было зашить.
Рана выглядит очень
плохо.
Рану сразу перевязали
Мазь есть только по ре¬
цепту.
Вы получите эти таблетки
только в аптеке
Жизнь человека
99
Diese Tabletten schützen vor
Grippe und Erkältungskrank¬
heiten.
Dieses Medikament gibt es
nur auf Rezept.
Dr. Müller hat nachmittags
keine Sprechstunde.
Dr. Müller ist Arzt für Haut¬
krankheiten.
Er fror am ganzen Körper.
Er fühlte einen starken
Schmerz im rechten Arm.
Er geht jeden Tag zwei Stun¬
den im Park spazieren.
Er hat 2 Kilo abgenommen
Er hat die Wunde mit Alkohol
gereinigt.
Er hat furchtbare Schmerzen.
Er hat Grippe.
Er hat sich das Bein gebro¬
chen.
Er hat sich den rechten Arm
gebrochen.
Er hat sich für heute krank
gemeldet.
Er hat sich in den Finger ge¬
schnitten.
Er hat viel Blut verloren.
Er hatte eine schwere Krank¬
heit.
Er ist auf dem linken Auge
blind.
Эти таблетки защищают
от гриппа и простуды.
Это лекарство есть только
по рецепту.
У доктора Мюллера нет
приема после обеда.
Доктор Мюллер — врач
по кожным болезням.
У него был озноб во всем
теле.
Он чувствовал сильную боль
в правой руке.
Он каедый день два часа
гуляет в парке.
Он похудел на 2 кило¬
грамма. f
Он обрабатывал рану спир¬
том.
У него страшные боли.
У него грипп.
Он сломал ногу.
Он сломал себе правую
руку
Он сообщил, что сегодня
болен.
Он порезал себе палец.
Он потерял много крови
У него тяжелая болезнь
Он слепой на левый глаз.
100 Тематический словарь современного немецкого языка
Er ist fast taub
Er kam bei dem Unfall ums
Leben.
Er kam mit schweren inneren
Verletzungen ins Kranken¬
haus.
Er leidet an einer schwer
Krankheit.
Er leidet an Grippe.
Er leiaet unter starken Kopf¬
schmerzen.
Er liegt immer noch im Kran¬
kenhaus.
Er machte sich nichts aus der
Wunde.
Er muss ins Krankenhaus.
Er steht unter dem Einfluß von
Drogen
Ernähren Sie sich gesund!
Es gibt hier ein gutes Kran¬
kenhaus für Augenkrankhei¬
ten
Es wird mir schwindlich.
Fragen Sie doch mal in einer
Drogerie, die haben das si¬
cher
Fühlen Sie sich heute besser?
Gegen Abend ist das Fieber
wieder gestiegen
Gott sei Dank ist ihm nichts
passiert.
Grippe ist ansteckend.
Он почти глухой.
Он погиб в аварии
С тяжелыми проникающими
ранениями он попал
в больницу.
Он страдает тяжелой болез
НЬЮ.
Он болеет гриппом.
У него сильные головные
боли.
Он все еще лежит в больни¬
це.
Он не обратил внимания на
рану
Ему нужно лечь в больницу
Он находится под влиянием
наркотиков.
Питайтесь правильно!
Здесь есть хорошая больни¬
ца глазных болезней.
У меня кружится голова.
Спросите в магазине пар¬
фюмерно-галантерейных
и аптекарских товаров,
у них это есть наверняка
Чувствуете ли Вы себя сего¬
дня лучше?
К вечеру температура под¬
нялась
К счастью, с ним ничего пло¬
хого.
Грипп заразен
Жизнь человека
101
Gurgeln Sie mit Kamillentee.
Gute Besserung!
Haben Sie die Schmerzen
schon lange?
Haben Sie ein Mittel gegen
Grippe?
Haben Sie Husten?
Haben Sie Ihren Kranken¬
schein dabei?
Haben Sie schon eine Unfall¬
versicherung abgeschlossen?
Hast du die Tropfen schon
genommen?
Hast du dir weh getan?
Hast du ein Pflaster? Ich habe
mich geschnitten.
Ich bekomme / kriege jeden
Tag eine Spritze.
Ich bin für morgen zur
Untersuchung zum Arzt be¬
stellt
Ich bin wieder gesund.
Ich brauche eine Brille.
Ich durfte drei Tagelang
nichts essen
Ich habe den Eindruck, dass
sie krank ist.
Ich habe die ganze Nacht vor
Schmerzen nicht geschlafen.
Ich habe ein Loch im Zahn.
Ich habe Kopfschmerzen.
Ich habe mich an der Hand
verletzt.
Полощите горло ромашко¬
вым чаем
Выздоравливайте1
Боли у вас уже давно?
У вас есть средство от грип¬
па?
Кашель есть?
У вас с собой больничный
лист?
Вы уже застраховались
от несчастных случаев?
Ты уже принял капли?
Ты причинил себе боль?
У тебя есть пластырь?
Я порезался. ,
Каждый день, мне делают
укол
Я записан на завтра
на обследование к врачу.
Я снова здоров
Мне нужны очки.
Мне три дня нельзя было
есть.
У меня впечатление, что она
больна.
Я всю ночь не спал
от боли.
У меня дырка в зубе
У меня болит голова
Я повредил себе руку
102 Тематический словарь современного немецкого языка
Ich habe mir im Urlaub das
Bein gebrochen.
Ich habe Schmerzen in der
Brust.
Ich habe vergessen, meine
Tropfen zu nehmen.
Ich kann kaum noch laufen.
Ich kann mich vor Schmerzen
kaum noch bewegen
Ich kann nicht mehr so gut
hören
Ich klebe Ihnen ein Pflaster
darauf.
Ich komme gerade vom Zahn¬
arzt.
Ich muß heute zum Arzt.
Ich muß mal an die frische
Luft.
Ich muß meine Mutter pflegen.
Ich muss morgen zu einer
Untersuchung in die Klinik.
Ich war zwei Wochen
krank.
Ich wasche mich jetzt
gleich.
Ihr Leben ist ein Sieg der Me¬
dizin.
In welcher Krankenkasse sind
Sie?
Ist er etwa krank?
Jede Operation ist der Kampf
mit dem Tod.
Я сломал во время отпуска
йогу.
У меня боли в груди.
Я забыл выпить капли.
Я не могу ходить.
От боли я почти не могу
двигаться.
Я плохо слышу.
Я вам наклею сверху пла¬
стырь.
Я иду как раз от зубного
врача.
Сегодня я должен идти
к врачу.
Я должен выйти на свежий
воздух
Я должен ухаживать
за матерью.
Мне завтра надо на осмотр
в клинику.
Я был две недели болен.
Я сейчас вымоюсь.
Ее жизнь — это победа ме¬
дицины.
В какой больничной кассе вы
состоите?
Он что, болен?
Каждая операция — это
борьба со смертью
Жизнь человека
103
Jeder Arbeitnehmer muss bei
einer Krankenkasse versichert
sein.
Jeder Autofahrer muss bei
Unfällen erste Hilfe leisten.
Kannst du bitte den Verband
wechseln?
Können Sie mir kein stärkeres
Mittel verschreiben?
Lassen Sie bitte das Rauchen!
Legt euch gleich ins Bett!
Manche Frauen lehnen die
Pille ab.
Mein Hals tut weh.
Mein Kind ist gesund.
Meine Tochter hat eine Erkäl-
tung.
Mir ist heute gar nicht gut.
Mir ist schlecht.
Mir ist übel.
Mir ist unwohl.
Mir tut der Bauch weh.
Morgen können wir den Ver¬
band abnehmen.
Na, was fehlt Ihnen denn?
Nach der Spritze konnte er gut
schlafen.
Nach einem warmen Bad füh¬
len Sie sich gleich viel wohier.
Каждый работник должен
быть застрахован в боль¬
ничной кассе.
Каждый водитель должен
при аварии оказать первую
помощь
Ты можешь поменять по¬
вязку?
Вы не можете прописать
мне более сильное средст¬
во?
Прекратите курить!
Сейчас же ложитесь
в постель!
Многие женщины не хотят
принимать противозачаточ¬
ные таблетки.
У меня болит горлсУ.
Мой ребенок здоров
Моя дочь простудилась
Мне сегодня нездоровится
Мне плохо.
Мне нехорошо.
Мне плохо.
У меня болит живот.
Завтра мы можем снять
повязку
Ну, что у Вас болит?
После укола он смог хорошо
спать
После теплой ванны вы по¬
чувствуете себя сразу го¬
раздо лучше.
] 04 Тематический словарь современного немецкого язи**
Nach einer langen Krankheit
ist er gestern zum ersten Mal
wieder im Büro gewesen.
Nehmen Sie dreimal täglich
eine Tablette.
Neue Verfahren werden an¬
gewandt
Plötzlich bekam das Kind ho¬
hes Fieber
Plötzlich bekam/knegte ich
starke Kopfschmerzen.
Schmerzen gehen zurück.
Schwester hat mir eine
Schmerztablette gegeben.
Sein Gesundheitszustand
erlaubte es ihm nicht, eine so
anstrengende Reise zu ma¬
chen
Sein Gesundheitszustand hat
sich verschlechtert.
Seine Mutter brachte ihn zum
Arzt.
Seine Nase ist ganz rot von
dem Schnupfen.
Seme Verletzungen waren so
schwer, daß jede Hilfe zu spat
kam.
Seit dem Unfall ist er behin¬
dert
Sie atmete tief
Sie brauchen mehr Bewe¬
gung. Sie müssen regelmäßig
spazieren gehen
Sie fühlt sich wieder kräftig I
gesund.
После долгой болезни он
вчера в первый раз пришел
в офис.
Принимайте таблетки три
раза в день.
Применяются новые
методы.
Внезапно у ребенка появи¬
лась высокая температура.
Внезапно у меня началась
сильная головная боль.
Боли отступают.
Сестра дала мне таблетку от
боли.
Его состояние здоровья
не позволило ему совершить
такое утомительное путеше¬
ствие.
Состояние его здоровья
ухудшилось.
Мать отвезла его к врачу.
Его нос покраснел от на¬
сморка.
Его ранения были такими
тяжелыми, что помощь опо¬
здала.
После аварии он стал инва¬
лидом.
Она глубоко вздохнула
Вы больше нуждаетесь
в движении. Вы должны
регулярно гулять
Она снова чувствует себя
здоровой.
Жизнь человека
105
Sie fühlte sich sehr schwach.
Sie haben Kopfschmerzen und
sind sehr müde.
Sie hat eine Grippe.
Sie hat sich am Knie verletzt.
Sie ist auf der Straße gestürzt.
Sie ist von Geburt an stumm.
Sie können Ihren Arzt frei
wählen.
Sie liegt mit Fieber im Bett
Sie müssen etwas gegen Ih¬
ren Husten tun!
Sie müssen mehr auf Ihre
Gesundheit achten.
Sie müssen mindestens noch
eine Woche das Bett hüten.
Solange Sie Fieber haben,
dürfen Sie auf keinen Fall
aufstehen.
Tun die Ohren auch weh?
Tut die Brust weh?
Viren sind Krankheitserreger.
Von der trockenen Wärme
bekommt man Kopfschmer¬
zen.
Warum haben Sie nicht sofort
einen Arzt geholt?
Warum haben Sie sich nicht
von einem anderen Arzt be¬
handeln lassen?
Она чувствовала себя очень
слабой.
У них головная боль, они
очень устали.
У нее грипп.
Она повредила колено
Она упала на улице
Она немая от рождения
Вы можете свободно выби¬
рать себе врача
Она лежит с температурой в
постели.
Вы должны что-то сделать
против кашля.
Вы должны заботиться
о здоровье.
Вы должны еще по крайней
мере неделю Лежать
в постели.
До тех пор. пока у Вас тем¬
пература. вам нельзя
ни в коем случае вставать
Уши тоже болят?
Грудь болит?
Вирусы — это возбудители
болезни.
От сухого тепла болит
голова.
Почему Вы сразу не вызвали
врача?
Почему Вы не лечились
у другого врача?
106 Тематический словарь современного немецкого языка
Was bekommen/kriegen Sie?
Was fehlt dir?
Was fehlt ihm denn?
Wenn Sie nervös sind, sollten
Sie tief atmen.
Wie geht es Ihnen heute?
Wir hatten uns mit Jogging ft.
Wir müssen einen Kranken¬
wagen rufen.
Wo kann ich mir die Hände
waschen?
Zum Glück wurde er nur leicht
verletzt.
Что Вы получаете (какие
таблетки, какое лечение)?
Что с тобой?
Что у него все же болит?
Если Вы нервничаете,
то должны глубоко дышать.
Как вы себя сегодня чувст¬
вуете?
Мы поддерживаем себя,
занимаясь бегом.
Мы должны вызвать скорую
помощь.
Где можно вымыть руки?
К счастью, он не очень силь¬
но пострадал.
Домашнее хозяйство
Квартира
Слова и словосочетания
Adresse, f
Altbau, т
Anbau, т
anmachen
anschafTen
Arbeitersiedlung, f
auf Komfort verzichten
aufräumen
Aufzug, m; Fahrstuhl, m,
Lift, m
Ausguss, m, Spüle, f
ausziehen
Bad nehmen
Bad, n
baden
Badewanne, f
Balkon [bal'kor]], m
Balkontür [bal kor]...J.f
Bauernhaus, n
Baustelle, f
Baustoffe. Pf
Bekannte, m, f
Beleuchtung f
адрес
старый дом
пристройка
включать
приобретать
рабочий поселок
отказаться от комфорта ,
убирать в квартире
лифт
раковина
съезжать с квартиры
принимать ванну
ванная комната
купаться
ванна
балкон
балконная дверь
дом в деревне
строительная площадка
строительные материалы
знакомый(ая)
освещение
по
Тематический словарь современного немецкого языка
Bett beziehen
Bett, п
Bettcouch [ bet kaut)], f
Bettwäsche, f
Bewohner, m
Bild, n
Birne, f
Blume, f
Blumenkasten, m
Bücherregal, n
Cassettenrecorder, m
Computer, m
Couch [kaut)], f
Couchtisch, m
Dach, n
Dachgeschoß, n
Datscha, n
Decke,f
Decke, f
den Anzug in den Schrank
hängen
den Schlüssel abziehen
den Wasserhahn
die Wohnung vermieten
Durchgangszimmer, n
Ecke, f
Eigenheim, n
ein Haus bauen
eine Unterkunft finden
einen Gebrauchsgegens¬
tand reparieren
Eingang, m
стелить постель
кровать
диван-кровать
постельное белье
житель, жилец
картина
лампочка
цветок
ящик для цветов
книжная полка
кассетный магнитофон
компьютер
диван
журнальный столик
крыша
чердачный этаж
дача
одеяло
потолок
повесить костюм в шкаф
вынимать ключ
кран
сдавать квартиру
проходная комната
угол
собственный дом
строить дом
найти пристанище
ремонтировать технику
вход
Домашнее хозяйство
111
einrichten
Einrichtungsexperte, т,
Designer [di zaine], m
einschrauben
Einzelhaus, n
Einzelzimmer, n
ei iehen
Einzimmerwohnung, f
Einzug, m
elektrische Leitung, f
eng
Erdgeschoss, n
Erker, m
Fenster, n
Fensterbrett, n
Fensterladen, m
Fernheizung, f
Fernseher, m
Fernsehtisch, m
fließend
Flügel, m, Gebäudeteil, m
Flur, m
Flur, m
für Design-Ideen
[di zain-.. ] offen sein
Fußboden, m
Garage [ga ra^e], f
Garderobe, f
Gardine, f
Garnitur, f
Gas abstellen
Gas anmachen
обставить
дизайнер
завинтить
отдельный дом, коттедж
отдельная комната
вселяться
однокомнатная квартира
въезд
электропроводка
тесный
нижний этаж
крытый балкон, эркер
окно
подоконник
ставня t
центральное отопление
телевизор
тумбочка под телевизор
проточный
флигель здания
коридор
прихожая
быть открытым для дизайнер¬
ских идей
пол
гараж
вешалка с крючками
гардина, ияора
мебельный гарнитур
выключать газ
включить газ
112
Тематический словарь современного немецкого языка
Gas anstecken
Gas klein stellen
Gasherd, m
Gäste-Salon [...-za'Ion], m
gehören
gemütlich
gepolsterte Möbel
Gerät, n
geräumig
Geschirr spülen
Giebel, m
gießen
Großblockbauweise, f
Größe, f
Grundstück, n
Handtuch, n
hängen
hart
hässlich
Haus, n
Hausaufgang, m
Hausnummer, f
Haustür, t Eingangstür. f
Haustypen. PI
Hausverwalter, m
Hauswirt, m
Heißwasser, n
heizen
Heizung, f
hell
Hochhaus, n
зажечь газ
убавить газ
газовая плита
салон для гостей
принадлежать
уютный
мягкая мебель
прибор
просторный
мыть посуду
фронтон
поливать
крупноблочный метод строи¬
тельства
величина
земельный участок
полотенце
висеть, вешать
жесткий
ужасный
дом
подъезд
номер дома
входная дверь
типы домов
управдом
владелец (хозяин) дома
горячая вода
топить
отопление
светлый
высотный дом
Домашнее хозяйство
113
holen
Holz, п
im Erdgeschoss wohnen;
im Parterre [par iere] woh¬
nen
im zweiten Stock wohnen
in den ersten Stock führen
instand setzen / renovieren
irren sich
Jalousie [jalu'zi:], f
kalt schlafen
Kamin, m
Keller, m
Kellergeschoß, n
Kissen, n
Kleiderschrank, m
Klingel, f
Klingelknopf, m
klingeln
komfortables Leben, n
Kommode, f
Kronleuchter, m
Küche, f
Küchenhandtuch, n
Kühlschrank, m
Kunststoff, m
Kurzschluss, m
Laken, n
Lampe, f
Landhaus, n
lang
Läufer, m
приносить
дерево как материал
жить на первом этаже
жить на третьем этаже
вести на второй этаж
ремонтировать квартиру
ошибаться
жалюзи
спать в холодной комнате
камин
подвал
подвальный этаж
подушка
платяной шкаф
дверной звонок
кнопка звонка
звонить в дверь
комфортабельная жизнь
комод
люстра
кухня
посудное полотенце
холодильник
пластик
короткое замыкание
простыня
лампа
загородный дом
длинный
дорожка (коврик)
114
Тематический словарь современного немецкого языка
светильник
зажечь свет
Leuchte, f
Licht anknipsen I Licht
brennen lassen
Licht ausschalten
Licht einschalten
Licht, n
Lichtschalter, m
Loggia [bdjia], f
Luxus-Möbel. PI
Mansarde, f
Mauer, 1
Mehrfamilienhaus, n
Messer putzen
Miete, f
mieten
Mieter, m
Mietwohnung, f
Möbel aus Holz erschaffen
Möbel. PI
Möbeldesigner
[...di zaine). m
Möbelstück, n
möbliert
modern
modern ausgestattet
modernisieren
Mülleimer, m
Müllschlucker, m
Nachtkonsole, f
Nachttisch, m
Nachttischlampe, f
Neubau, m
выключать сеет
включать свет
свет
выключатель
лоджия
мебель высшего качества
мансарда
стена наружная
многоквартирный дом
чистить ножи
квартплата
снимать квартиру
квартиросъемщик
съемная квартира
делать мебель из дерева
мебель
дизайнер по мебели
предмет мебели
меблированный
современный
оборудован по-современному
осовременивать
мусорное ведро
мусоропровод
прикроватная тумбочка
ночной столик, тумбочка
ночник
новостройка
Домашнее хозяйство
115
neue Standards im Wohnen
niedrig
Nische, f
oberes Stockwerk, n
Parterrewohnung, f
passen
Polstersessel, m
Portier ipor'tje.J, m
Privatwohnung, f
Radio, n
Rasierapparat, m
Raumgestalter, m / De¬
signer [di zaino], m
reinigen
renovieren
Renovierung, f
renovierungsbedürftig
reparieren
Rohrbruch, m
Rundecke, f
saubermachen
schlafen
Schlafzimmer, n
schließen
Schlüssel, m
schlüsselfertig
Schornstein, m, Esse, f
Schrank, m
Schrankbett, n
Schreibtisch, m
Sessel, m
sich duschen
новые стандарты по жилью
низкий
ниша
верхний этаж
квартира на первом этаже
подходить
мягкое кресло
швейцар
частная квартира
радио
электробритва
оформитель помещений
чистить
обновлять
ремонт квартиры f
требующий ремонта
чинить
прорыв в трубе
угловой мебельный гарнитур
наводить чистоту в квартире
слать
спальня
закрывать
ключ
под ключ
дымовая труба
шкаф
встроенная кровать
письменный стол
кресло
мыться под душем
U6
Тематический словарь современного немецкого языка
sich rasieren
Sicherung, f
Siedlung, f
Sockel, m
Sofa, n
Sommerhaus, n
Spiegel, m
Steckdose, f
Stecker, m
Stehlampe, f
steile Treppe, f
stellen
Stil, m. Bauart, f
Stock, m; Stockwerk, n;
Etage [eta^e], f
Streichhölzer, Pi
Stuhl, m
Tapeten. PI
tapezieren
teilmöbliert
Teppich, m
Terrasse, f
Tisch, m
Tischdecke, f
Tischlampe, f
Treppe, f
Treppenhaus, nl
Hausflur, m
tünchen
Tür zuschlieüen / Tür ab¬
schließen
Tür. f
бриться
предохранитель
поселок
цоколь
софа
летний дом
зеркало
розетка
штекер
торшер
крутая лестница
ставить
стиль
этаж
спички
стул
обои
обклеить обоями
частично меблированный
ковер
терраса
стол
скатерть
настольная лампа
лестница
лестничная клетка
белить
запирать дверь
дверь
Домашнее хозяйство
117
Türschloss, л
Typenprojekt, л
umziehen
Umzug, m
Unterkunft, f
Untermieter, m
Veranda. 1
Vermieter, m
vierstöckig
Vierzimmerwohnung, f
Villa, f
vorziehen
Wand, f
Wandbild, л
Wandlampe, f
warm
Waschbecken, n
Wäsche, f
Wäscheschrank, m
Wasser abstellen
Wasser laufen lassen
Wasserhahn aufdrehen
Wasserhahn zudrehen
Wasserhahn, m
Wasserleitung, f
WC. n
Wecker, m
wohnen
Wohnhaus, n
Wohnung, f
дверной замок
типовой проект
переехать
переезд
жилище, кров, приют
квартирант (человек, снимаю¬
щий жилье не у хозяина,
а у другого жильца)
веранда
хозяин съемной квартиры
четырехэтажный
четырехкомнатная квартира
вилла
предпочитать
внутренняя стена
картина на стене
бра
теплый
умывальник
белье
шкаф для белья
выключать воду
пустить воду
отвернуть кран
закрутить кран
водопроводный кран
водопровод
туалет
будильник
жить
жилой дом
квартира
118
Тематический словарь современного немецкого языка
Wohnwelt, 1
мир жипья
Wohnzimmer, п
жилая комната, гостиная
Wohnzimmerlampe, f
светильник в гостиной
Wolkenkratzer, m
небоскреб
Zahnbürste, f
зубная щетка
Zahnpaste, f
зубная паста
Ziegel, m
кирпич
Zimmer mit fließendem
Wasser
комната с проточной водой
Zimmer zu vermieten
сдача комнат в наем (заголовок
объявления)
Zimmer, n. Raum, m
комната
Zimmerpflanze, f
комнатное растение
Zimmervermittlung, f
квартирное бюро
zu den Tapeten passen
подходить к обоям
zu Hause
дома
Zuhause, n
родной дом
zwei Treppen hoch
две лестницы вверх
Фразы
Als wir in die Wohnung ein¬
Когда мы переехали в эту
zogen, war sie in sehr
квартиру, она была в очень
schlechtem Zustand.
плохом состоянии.
Auf einmal ging das Licht
Неожиданно свет погас.
aus.
Bekannte von mir wohnen
Мои знакомые живут в Ганно¬
in Hannover
вере
Bitte dreimal klingeln.
Звонить три раза.
Darf ich einen Moment das
Можно ли мне на минутку от¬
Fenster aufmachen?
крыть окно?
Домашнее хозяйство
119
Das Bett ist zu kurz für mich.
Das Bild hängt über seinem
Schreibtisch.
Das Bild hing schief
Das Dach muss repariert
werden
Das Fenster geht nach dem
(auf den) Garten hinaus.
Das Fenster geht nach dem
(auf den) Hof hinaus;
((nach der Straße); auf die
Straße)).
Das Fenster geht nach Nor¬
den.
Das Fenster ist auf.
Das ist aber eine hässliche
Lampe!
Das Licht ist ausgegangen.
Das Regal ist aus Kunst¬
stoff.
Das Regal stellen wir hier
in die Ecke.
Das Sofa stellen wir zwi¬
schen die beiden Schränke.
Das Türschloss ist aus Ei¬
sen.
Das Wasser läuft über.
Das Zimmer geht nach Wes¬
ten.
Den ganzen Tag war das
Licht an.
Der Aufzug ist außer Be¬
trieb.
Кровать коротка для меня
Картина висит над его пись¬
менным столом
Картина висела криво
Крыша должна быть отремон¬
тирована
Окно выходит в сад.
Окно выходит во двор
(на улицу).
Окно выходит на север.
Окно открыто
Это ужасная лампа.
Свет погас
Полка сделана из пластика.
Этажерку мы поставим здесь
в угол.
Диван мы поставим между
этими двумя шкафами.
Дверной замок двери
из железа.
Вода течет через верх / пере¬
ливается через край.
Комната выходит на запад
Весь день там горел свет
Лифт не работает
120
Тематический словарь современного ненецкого языка
Der Aufzug ist leider kaputt.
Der Fernseher ist außer
Betrieb
Der Herd ist vierflammig;
Der Gasherd hat vier Flam¬
men.
Der Schalter steht auf
«aus».
Der Schlüssel paßt nicht ins
Schloß.
Der Schrank geht fast bis an
die Decke.
Der Schrank ist 3 m breit
und 60 cm tief
Der Stecker paßt nicht i
diese Steckdose.
Der Teppich ist zwei Meter
lang und ein Meter breit.
Die Adresse stimmt nicht
mehr.
Die Birne ist durchgebrannt
Die Birne ist kaputt.
Die Fenster sind hell.
Die Möbel sind modern.
Die Möbel sind noch aus der
Zeit um 1900.
Die Räume sind mir zu
niedrig.
Die Spüle ist verstopft.
Die Wände sind hier sehr
dünn.
Die Wohnung gefällt mir.
Die Wohnung ist gemütlich.
Die Wohnung ist vermietet
Лифт, к сожалению, сломан.
Телевизор не работает.
Плита имеет четыре
горелки.
Выключатель повернут
на «выключено».
Ключ не подходит к замку.
Шкаф почти достает до по¬
толка
Шкаф имеет ширину 3 м
и глубину 60 см.
Штекер не подходит
к розетке.
Ковер имеет два метра в дли¬
ну и один метр в ширину.
Адрес уже не тот.
Лампочка сгорела.
Лампочка перегорела.
Окна светлые.
Мебель современная.
Мебель еще со времен
1900-х годов.
Комнаты мне кажутся слишком
низкими.
Раковина засорилась.
Стены здесь слишком тонкие.
Квартира мне нравится.
Квартира уютная.
Комната сдана.
Домашнее хозяйство
121
Die Wohnung ist zu teuer für
uns.
Die Zimmervermittlung ist
am Bahnhof.
Diese alten Möbel haben wir
für 100 Euro bekommen.
Dort ist ein Spiegel.
Ein Zimmer finden Sie über*
all.
Eine breite Treppe führt in
den ersten Stock.
Eine Steckdose ist dort hi
ten.
Eine steile Treppe führt zur
Dachwohnung.
Er interessiert sich für die
Wohnung in der Jägerstraße.
Er vermietet seine Wohnung
an Studenten.
Es hat geklingelt.
Gehört das Haus Ihnen?
Haben Sie eine Unterkunft
gefunden?
Hast du den Anzug wieder in
den Schrank gehängt?
Hier ist die Wand ganz nass,
anscheinend ist die Wasser¬
leitung nicht dicht.
Holst du mir die Zeitung aus
dem Briefkasten?
Ich habe die Schlüssel für
meine Wohnung verloren.
Ich habe ein Zimmer für
mich.
Квартира для нас слишком
.дорогая.
Квартирное бюро
на вокзале.
Эту старую мебель мы полу¬
чили за 100 евро.
Там есть зеркало
Комнату вы найдете всюду
Широкая лестница ведет
на второй этаж.
Розетка там сзади.
Крутая лестница ведет
в мансарду.
Он интересуется квартирой
на Егерштрассе
Он сдает квартиру студентам
Звонили в дверь.
Дом принадлежит Вам?
Вы нашли пристанище?
Ты повесил костюм в шкаф?
Здесь стена совершенно сы¬
рая, по-видимому, водопро¬
водная труба протекает
Ты принесешь мне газету
из почтового ящика?
Я потерял ключ от моей квар¬
тиры.
У меня есть своя комната.
122
Тематический словарь современного немецкого языка
Ich habe mich in der Haus¬
nummer geirrt.
Ich habe mir einen neuen
Teppich gekauft.
Ich kann meinen Schlüssel
nicht finden
Ich kenne die anderen
Hausbewohner nicht.
Ich möchte ein Zimmer mit
Bad.
Ich sitze gern auf einem
harten Stuhl.
Ich würde eine Wohnung in
der Stadtmitte vorziehen.
Im Keller ist noch eine Kiste
Gemüse.
Im Wohnzimmer haben wir
keine Lampe an der Decke.
In dem weichen Sessel sitzt
man sehr bequem
In dem Zimmer war es so
kalt, daß wir den Ofen auch
nachts heizen lassen muss¬
ten.
In diesen Räumen wird es
nie richtig warm.
In dieser Wohnung werden
Sie sich wohl fühlen.
In ihrer Wohnung brennt
Licht, sie ist also wieder da.
In seinem Zimmer hat die
ganze Nacht das Licht ge¬
brannt
In unserer Wohnung haben
wir nicht genug Platz.
Я ошибся номером дома.
Я купил себе новый ковер
Я не могу найти мой ключ.
Я не знаю других жителей
в доме.
Я хотел бы комнату
с ванной.
Я люблю сидеть на жестком
стуле.
Я предпочитаю квартиру
в центре города.
В подвале есть еще один ящик
овощей.
В жилой комнате у нас нет
светильника на потолке.
В этом мягком кресле очень
удобно сидеть.
В комнате было так холодно,
что мы должны были топить
печь также ночью.
В этих комнатах никогда
не бывает тепло.
В этой квартире Вы будете
хорошо себя чувствовать.
В ее квартире горит сеет, она
снова здесь.
В его комнате всю ночь горел
свет
В нашей квартире нам мало
места.
Домашнее хозяйство
123
Jetzt gehe ich erst einmal i
die Badewanne.
Kann ich noch eine Decke
bekommen?
Kennt sie seine neue Adresse?
Können Sie bitte die Hei¬
zung einschalten?
Können Sie bitte Licht an¬
machen?
Machen Sie bitte die Tür zu!
Es zieht.
Macht bitte die Heizung an!
Meiers sind umgezogen.
Möchten Sie ein Regal aus
Holz oder aus Metall?
Morgen ziehen wir in unsere
neue Wohnung ein.
Müllers sind schon vor vi
Wochen ausgezogen.
Müllers wohnen direkt über
uns.
Nächstes Jahr will ich mir
die Wohnung einrichten.
Schließen Sie bitte das
Fenster.
Setzen wir uns auf die Ter¬
rasse!
Sie haben ein neues Zuhau¬
se gefunden.
Stell das Bier in den Kühl¬
schrank!
Student sucht möbliertes
Zimmer.
Я сначала пойду приму ванну.
Могу ли я получить еще одно
одеяло?
Знает ли она его новый адрес?
Можете ли Вы включить ото¬
пление?
Включите, пожалуйста, сеет.
Закройте дверь. Сквозит.
включите отопление, пожа¬
луйста!
Майеры переехали.
Вы хотите полку из дерева или
из металла?
Завтра мы вселяемся в нашу
новую квартиру
Мюллеры уже четыре недели
назад выехали
Мюллеры живут прямо над
нами.
В следующем году я хочу об¬
ставить квартиру
Закройте, пожалуйста, окно
Давайте сядем на террасе!
Они нашли новый дом
Поставь пиво в холодильник!
Студент ищет меблированную
комнату.
124
Тематический словарь современного немецкого языка
Unser Keller ist nicht beson¬
ders groß.
Warum geht das Licht nicht an?
Wenn du baden möchtest:
das Badezimmer ist dort
hinten links.
Wenn es zieht, mache ich
das Fenster zu.
Wenn Sie (sich) duschen
wollen, das Badezimmer
ist dort hinten links.
Wenn Sie umziehen, müs¬
sen Sie sich abmelden.
Wir haben den ganzen Mai
durch geheizt.
Wir haben den Mietvertrag
schon geschlossen.
Wir haben die Wohnung für
ein Jahr gemietet
Wir haben eine gemütliche
Vierzimmerwohnung.
Wir haben eine hübsche
Wohnung gefunden.
Wir haben schon drei Woh¬
nungen besichtigt, aber
keine hat uns gefallen.
Wir haben uns eine Couch
und neue Sessel gekauft.
Wir haben uns eine neue
Lampe gekauft
Wir haben uns neue Möbel
angeschafft (gekauft).
Wir haben unsere Wohnung
durch einen Makler bekommen.
Наш подвал не очень боль¬
шой.
Почему сеет не включается?
Если ты хочешь купаться,
ванная комната там сзади
слева.
Если сквозит, то я закрою
окно.
Если Вы хотите принять душ,
ванная комната находится там
сзади слева.
Если Вы переезжаете, Вы
должны отменить регистрацию
(выписаться).
Мы весь май топили.
Мы уже заключили договор
о сдаче квартиры в наем.
Мы сняли квартиру на год.
У нас уютная четырехкомнат¬
ная квартира.
Мы нашли симпатичную квар¬
тиру.
Мы осмотрели уже три квар¬
тиры. но ни одна не понрави¬
лась нам.
Мы купили себе диван
и новые кресла.
Мы купили новую лампу.
Мы приобрели себе новую
мебель
Мы получили нашу квартиру
с помощью маклера.
Домашнее хозяйство
125
Wir kochen nicht mit Gas,
sondern elektrisch.
Wir müssen eine neue Lei¬
tung legen lassen.
Wir suchen eine möblierte
Wohnung, möglichst in der
Stadtmittte
Wir wohnen außerhalb der
Stadt.
Wir wohnen direkt unter dem
Dach.
Wir wohnen im
Erdgeschoss.
Wir wohnen i inem alten
Haus.
Wir wollen eine Zweizim¬
merwohnung in der Stadt¬
mitte kaufen.
Wohnungen dieser Größe
sind sehr teuer.
Zu Beginn des nächsten
Jahres ziehen wir um.
Мы варим не на газе,
а с помощью электричества.
Нам надо сделать новую про¬
водку.
Мы ищем меблированную
квартиру, желательно
в центре.
Мы живем за городом.
Мы живем непосредственно
под крышей
Мы живем на нижнем этаже
Мы живем в старом доме.
Мы хотим купить двухкомнат¬
ную квартиру в центре
Квартиры этой величины
очень дорогие.
В начале следующего года мы
переедем.
Стирка, уборка, бытовая
техника, кулинария, посуда,
кухонная утварь
Слова и словосочетания
160 Liter
Abendbrot, п; Abendessen, п
abkühlen
abwaschen
alkoholfrei
Alltag, m
am Herd stehen
Apfelkuchen, m
Appetit, m
auf nüchternen Magen
aufräumen
Aufräumen, n,
Reinemachen, n
aufspießen
aufwärmen
aus schmalen Gläsern
ausgezeichnete Küche, f
ausgezeichnetes Essen, n
Ausguß, m
ausmachen; ausschalten
Axt, f, Beil, n
160 литров
ужин
охлаждать
отмывать
безалкогольный
будни
стоять у плиты
яблочный пирог
аппетит
натощак
убирать
уборка (помещения)
наколоть на острую палочку
подогревать
из узких бокалов
отличная кухня
отличная еда
кухонная раковина
выключать
топор
Домашнее хозяйство
127
backen
Bäcker, т
Backröhre, f, Bratröhre, f
Backwaren, PI
Bärenhunger, m
Barsch gebraten
Barsch, m
Beefsteak [bi:fste:k], n
begießen
bei schwacher Hitze
Beilage, f
beißen
belegte Brote, PI
besonderer Geschmack, m
besonders lecker
Besteck, n
bestehen
Bett beziehen, Bett machen
Bettwäsche, f
Bettzeug, n
bewirten
Bi r, n
Bierglas, n
Biskuittorte [bis'kvi.t...]. f
Bissen, m
bitter
blanchieren [blan'jiiren]
bläuen
Blumenkohl, m
Bockwurst, f
Bonbon [bon'bog], n, m
Bouillon [bul pn], f
печь
булочник
духовка
выпечка
сильный голод
окунь жареный
окунь
бифштекс
поливать
на слабом огне
гарнир
кусать
бутерброды
особый вкус
особенно вкусно
столовый прибор
состоять
застилать постель
постельное белье
постельные принадлежности
угощать
пиво
пивной бокал
бисквитный торт
кусок еды (во рту)
горький
бланшировать
подсинивать
цветная капуста
сарделька
конфета
бульон
128
Тематический словарь современного немецкого языка
Bowle [ bo:l©l, f
braten
Braten, т
Bratkartoffeln. PI
Bratpfanne, f
Brause, f
Brei, m
Brennholz. n; Holz, n
Brot, n
Brötchen, n
Brote streichen
Brotkorb, m
Brotmesser, n
Brotschnitte, f
Brotteller, m
Brottoaster [ brat .toaste], m
Brühe, f
Bügeleisen, n
Bürste, f
Butter, n
Butterdose, f
Buttermesser, л
Champagner [fam'panje]. m
dämpfen
das Geschirr spülen
Deckel, m
den Appetit verderben
den Durst löschen / stillen
den Hunger stillen
Dessertwein, m
Diät, f
Diätkost, f
пунш
жарить
жаркое
жареный картофель
сковорода для жарки
газированная вода
каша
дрова
хлеб
булочка
намазывать бутерброды
корзинка для хлеба
нож для хлеба
ломоть хлеба
тарелка для хлеба
тост из хлеба
отвар
утюг
щетка
масло
масленка
нож для масла
шампанское
готовить на пару
споласкивать посуду
крышка
испортить аппетит
утолять жажду
утолять голод
десертное вино
диета
диетическая пища
Домашнее хозяйство
129
Dill, т
Dose, f
drei Paar Bratwürste
Druck, m
drücken
dunkle Biersorten, PI
Durchschlag, m
Durst haben / durstig sein
Durst, m
durstig
durstig sein
durstlöschend / durststillend
echte Spaghetti, PI
edle Küche, f
edles Gemüse, n
edles Porzellan, n
Ei, n
Eimer, m
ein Achtel Liter
ein Glas Tee mit Zitrone
ein Stück Obst
eine Tafel Schokolade, f
einen kleinen Schwarzen trin¬
ken
Eingemachte, n
Einkäufe machen
Einmachglas, n
einsalzen
einseifen
Eintopf, m
Eis, n, Speiseeis, n
укроп
жестяная банка
три пары сосисок
нажатие
нажимать
темные сорта пива
дуршлаг
испытывать жажду
жажда
жаждущий
хотеть пить
утоляющий жажду
классические спагетти
изысканная кухня
благородные овощи
благородный фарфор
яйцо
ведро
1/8 литра
стакан чая с лимоном
кусочек фрукта
плитка шоколада
выпить маленькую чашку
черного кофе
варенье
делать покупки
стеклянная банка
посолить
намыливать
обед из одного блюда
в горшочке
мороженое
130
Тематический словарь современного немецкого языка
Eiweiß, п
elektrische Kaffeemühle, f
Entenbraten mit Äpfeln, m
erlesener Wein, m
ernähren
ernähren sich
Ernährung, f
essbar
essen
Essen als Event [i'vent]
Essen zubereiten
Essig, m
Esskultur, f
Esslöffel, m
etwas Leckeres essen, naschen
experimentierfreudig
extravagante Küche, f
faul
Feinkost, f
Feinschmecker, m
Fenster putzen
fertige Soße
Festessen, n
fett
Fett, n
feucht
Feuer anmachen
Feuerzeug, л Zünder,
Anzünder, m
белок
электрическая кофемолка
утка жареная с яблоками
изысканное вино
кормить
питаться
питание
съедобный
есть, кушать
прием пищи как событие
готовить еду
уксус
культура приема пищи
столовая ложка
лакомиться
любящий эксперименты
экстравагантная кухня
гнилой
деликатесы
гурман
мыть окна
готовый соус
праздничный обед
жирный
жир
влажный
зажечь огонь
зажигалка
рыба
прибор для рыбы
Дом
131
Fleischsuppe, f
Flacher Teller,
Flasche, f
Fleisch braten
Fleisch durch den Wolf drehen
Fleisch hacken
Fleisch, n
Fleischbrühe, f
Fleischgericht, n
Fleischklopfer, m
Fleischsalat, m
Fleischwolf, щ Wblf, m
Fleischhackmaschine, f
Frikadelle, f
frisch
frisch gerösteter Kaffee, m
Früchte halbieren
Fruchtsalat, m; Obstsalat,
Fruchtsuppe, f
Frühstück machen
Frühstück, n
frühstücken
funktionieren
für die ganze Woche
Gabel, f
Gänsebraten, m
Gänseleber, f
gar sein
Garanti
Gardi
yxa
плоская тарелка
бутылка
жарить мясо
прокручивать мясо через
мясорубку
рубить мясо
мясо
мясной бульон
мясное блюдо
колотушка для мяса
мясной салат
мясорубка
фрикаделька
свежий
свежий жареный кофе
резать фрукты на две части
фруктовый сок
фруктовый суп готовить
готовить завтрак
завтрак
завтракать
функционировать
на всю неделю
вилка
жареный гусь
гусиная печень
быть готовым (о еде)
гарантия
гардина
132
Тематический словарь современного немецкого языка
Gas anzünden
Gasbrenner, т
Gashahn zuziehen
Gashahn, m
Gasherd, m
Gasrohr, n
Gast, m
Gasuhr, f
gebratenes Huhn, n
Gebrauchsanweisung, f
Gebrauchsgegenstand, m
Gefäß, n
Geflügel zerlegen
Geflügel, n
Geflügel, n
gegrilltes Gemüse, n
Geheimnisse der Küche, PI
gekocht
Geld ausgeben
gemahlenes Muskat, m
Gemüse schneiden
Gemüse, n
Gemüsesuppe, f
gepfeffert
Gerät, n; Apparat, m
Gericht, n
Geschirr abwaschen
Geschirr spülen
Geschirr, n
Geschirrschrank, m
включать газ
газовая горелка
закрыть газовый кран
газовый выключатель
газовая плита
газовая труба
гость
газовый счетчик
жареная курица
инструкция по применению
предмет повседневного оби¬
хода
сосуд
разделывать птицу
домашняя птица
птица (как еда)
овощи, приготовленные
на гриле
тайны кухни
вареный
тратить деньги
молотый мускат
резать овощи
овощи
овощной суп
поперченный
аппарат
блюдо
мыть посуду
ополаскивать посуду
посуда
посудный шкаф
Домашнее хозяйство
133
Geschirrspüle, f
Geschmack, m
geschmacklos
Geschmackserlebnis, n
Geschmacksexplosion im
Mund haben
gesunde Ernährung
Getränk, n
Gewürze, PI
gießen
Gießkanne, f
Glas, n
Glühbirne, f
Grießbrei, m
Griessuppe, f
grüne Erbsen; Zuckererbsen,
PI
Gulasch, m, n
Gurkensalat, m
Hackbrett, n
hacken
Hackfleisch, n
Hähnchen, n
halbes Liter, n
halbgar
haltbar
Hammelbraten, m
Hammer, m
Handtuch, n
Hauptgericht, n;
Hauptspeise, f
Haus saubermachen
мойка для посуды
вкус
безвкусный
вкусное угощение
получить вкусовой взрыв
во рту
здоровое питание
напиток
пряности
лить
лейка
стакан
лампочка
манная каша
суп с манной крупой
зеленый горошек f
гуляш
салат из огурцов
доска для рубки мяса
рубить
рубленое мясо
цыпленок
пол-литра
в виде полуфабриката
непортящийся
жаркое из баранины
молоток
полотенце
главное блюдо
убирать дом
134
Тематический словарь современного немецкого языка
Haushalt führen
Haushalt, m
heiß
heizen
Heizmaterial, n.
Brennstoff, m
Herdplatte, f
Henng. m
Hilfe bei dem Haushalt, f
hinunterschlucken
Holländerkäse, m
Holz spalten
Honig, m
Huhn, n
Hühnchen, n
Hunger haben; hungrig sein
Hunger und Durst
Hunger, m
immer umrühren
in die Soße tun
Kaffee kochen
Kaffee rösten
Kaffee und Kuchen genießen
Kaffee, m
Kaffeekanne, t Kaffeetopf, m
Kaffeelöffel, m
Kaffeemaschine, f
Kaffeemühle, f
Kaffeeservice [...zcr vi:s], n
Kalbsbraten, m
вести домашнее хозяйство
домашнее хозяйство
горячий
топить
топливо
плита
сельдь
помощь в домашнем хозяй¬
стве
проглотить
голландский сыр
колоть дрова
мед
курица
курочка
быть голодным
голод и жажда
голод
все время помешивать
макать в соус
варить кофе
жарить кофе
наслаждаться кофе и пиро¬
гом
кофе
кофейник
ложка для кофе
кофеварка
кофейная мельница
кофейный сервиз
жаркое из телятины
Домашнее хозяйство
135
Kalorie, f
Kalorienbombe, f
Kalorienreich
Kalorienwert, m
kalt stellen
kaltes Essen
Kaltschale, f
Kanne, f
kaputt
Kartoffelbrei, m
Kartoffelchips [....tfips), И
Kartoffeln rösten
Kartoffeln schälen
Kartoffelpresse, f
Kartoffelsalat, m
Kartoffelspeise, f
Käse, m
Käseglocke, f
Käsemesser, n
kaufen
Keks, n
Kelle, f, Schöpfkelle, f
Kinder ins Bett bringen
Kinder versorgen
Kleingebäck, n
Klops, m
Knopf, m
Kochbuch, n
kochen
kochendes Wasser, n
Kochkunst, f
калория
калорийная бомба
калорийный
калорийность
поставить на холод
холодная пицца
ботвинья
кувшин
сломанный
картофельное пюре
картофельные чипсы
жарить картофель (без мае-
ла)
чистить картофель
картофельный пресс
картофельный салат
картофельное блюдо
сыр
колпак для накрытия сыра
нож для сыра
покупать
кекс
ковш
укладывать детей
заботиться о детях
мелкая выпечка
тефтелька
пуговица
кулинарная книга
варить
кипяток
кулинарное искусство
136
Тематический словарь современного немецкого языка
Kochtopf, т, Kasserolle, f,
Topf, т
Kochutensilien. PI, Küchenzu¬
behör. n, m
Kognak [’konjak], m
Kohlenhydrate. PI
Kohlsuppe, f
Kölnischwasser, n
Konfitüre, f
Korken, m, Pfropfen, m
Korkenzieher, m
kosten
köstlich zubereiten
köstlich, erlesen
Kotelett [kot'lct], n
Krabbensalat, m
Kremtorte, f
Krug, m
Küche aufräumen
Kuchen, m
Kuchenbrett, n
Küchengeschirr, n\ Geschirr.
n\ Kochgeschirr, n
Küchenhandtuch, n
Küchenherd, m
Küchenmaschine, f
Küchenmöbel, PI
Küchenschrank, m
kühl
Kühlschrank, m
kulinarisch
kulinarische Köstlichkeiten, PI
кастрюля
кухонные принадлежности
коньяк
углеводы
щи
вода из Кельна (одеколон)
джем
пробка
штопор
пробовать
вкусно приготовить
изысканный
котлета
салат из крабов
торт с кремом
большая кружка
убирать кухню
пирог
разделочная доска
кухонная посуда
посудное полотенце
кухонная плита
кухонный комбайн
кухонная мебель
кухонный шкаф
холодный
холодильник
кулинарный
кулинарные редкости
Домашнее хозяйство
137
kulinarische Kreativität, f
kulinarischer Genuss, m
kulinarischer Urlaub, m
Kümmel, m
Kunst des Genießens üben
kurz kochen
Lachs, m
Lappen, m
Leckermaul, n
leicht
leichte Gerichte, PI
leichtverdaulich
Licht ausknipsen
Likör, m
Limonade, f
Linsensuppe, f
Löffel, m
Lust an kulinarischer Kultur
haben
Mahlzeit, f
Makkaroni, PI
marinieren
Marmelade, f
Mechaniker, m
Mehl, n
Mehlspeise, f
Messer, n
Mikrowellenherd, m; Mikrowel-
lenofen, m
Milch, f
Milchspeise, f
творчество в кулинарии
кулинарное наслаждение
отпуск с целью знакомства
с кулинарией
тмин
учиться искусству наслаж¬
дения
немного проварить
лососина
тряпка
лакомка
легкий
легкие блюда
удобоваримый
выключить свет
ликер
лимонад
суп с чечевицей
ложка
иметь желание усвоить
культуру кулинарии
прием пищи
макароны
мариновать
мармелад, повидло
механик
мука
мучное блюдо
нож
микроволновая печь
молоко
молочное блюдо
138
Тематический словарь современного немецкого языка
Milchtopf, т, Milchkanne, f
Mineralwasser, п
mit großem Appetit
mit Salz ausreiben
mit Zutaten experimentieren
Mittagessen, n
Mittagsruhe, f
Mörser, m
Müll, m
Mülleimer leeren
Mülleimer, m
Mülltonne, f
Nachfrage, f
Nachtisch, m, Nachspeise, f
Nagel, m
Nähmaschine, f
nahrhaft
Nährstoffe, PI
Nahrung, f, Kost, f
Nahrungsmittel, n
Nährwert, m
Nudeln, PI
Nudelsuppe, f
Nuss, f
Obst, n
Obstkuchen, m
Ochsenbraten, m
Ofenring, m; Herdring, m
öl, n
молочник
минеральная вода
с большим аппетитом
натереть (начистить)
солью
экспериментировать
с добавками
обед
послеобеденный отдых
ступка
мусор
выносить мусорное ведро
мусорное ведро
мусорный бак
спрос
десерт
гвоздь
швейная машина
питательный
питательные вещества
пища
продукты питания
питательность
макаронные изделия
суп с макаронными изде¬
лиями
орех
фрукты
фруктовый пирог
жаркое из говядины
конфорка
растительное масло
Домашнее хозяйство
139
Omelett, п
ordnen
Ordnung, f
Pellkartoffeln, PI
perfekte Kaffee-Bohnen, PI
Pfanne, f
Pfannkuchen, m
Pfeffer, m
Pfefferdose, f
Pizzabäcker, m
Pizzeria, f
Prise, f
prominentester Koch, m
Pudding, m
putzen
Quark, m
Rauchfleisch, n
Reibeisen, n
reiben
reinigen
Reis, m
Reisbrei, m
Reparatur, f
reparieren
roh
rohes Fleisch
Rohkaffee, m
Rohkost, f
Rohköstler, m
roter Kaviar, m
омлет
приводить в порядок
порядок
картофель в мундире
отличные зерна кофе
сковорода
блин
перец
перечница
производитель пиццы
пиццерия
(цепотка
выдающийся повар
пудинг
чистить
творог (
копченое мясо
терка
тереть
очищать
рис
рисовая каша
ремонт (прибора, меха¬
низма)
чинить
сырой
сырое мясо
необжарениый кофе
сырая пища
человек, питающийся сырой
пищей
красная икра
140
Тематический словарь современного немецкого языки
roter Wein, т
Rotkraut, п
rühren
Rühren, п
russische Pfannkuchen, PI
Saft, m
saftig
Saftpresse, f
Säge, f
sägen
Sahne, ft süße Sahne, f
Salat mit Fleisch servieren
Salat, m
Salz, n
Salzdose, f, Salzfass, n\
Salzbüchse, f
salzen
salzig
Salzkartoffeln, PI
Salzstreuer, m
Samowar, m, Teemaschine, f
satt
sauber
saubermachen
sauer
Sauerkraut, n
Sauermilch, f
saure Sahne, f
Schachtel Streichhölzer, f
scharf
scharfes Messer, n
Schaufel, f
красное вино
красная капуста
мешать
помешивание
русские блины
сок
сочный
соковыжималка
пила
пилить
сливки
сервировать салат с мясом
салат
соль
солонка
солить
соленый
вареный картофель
мельничка для соли
самовар
сытый
чистый
наводить чистоту
кислый
кислая капуста
простокваша
сметана
коробка спичек
острый
острый нож
лопата
Домашнее хозяйство
141
Schaumlöffel, т
Schaumschläger, т\ Schnee¬
besen, т
Schaumwein, т
Schemel, т\ Hocker, т
Schere, f
Schinken, m
Schleifstein, m
Schluck, m
schlucken
schmackhaft
schmausen
schmecken
schmoren
schmutzig
Schnauze, f, Tülle, f
Schnelldienst, m
Schnittlauch, m
Schnitzel, n
Schokofondue [...forj'dy:], n
Schokolade, f
Schuh, m
Schuhmacher, m .
Schürhaken, m, Schüreisen, n
Schüssel, f
Schwamm, m
Schwarzbrot, n
Schweinebraten, m
Schweizerkäse, m
schwerverdaulich
Seife, f
Selterwasser, n
шумовка
венчик для сбивания
шипучее вино
табуретка
ножницы
ветчина
точильный камень
глоток
глотать
вкусный
пировать
быть на вкус
тушить(ся)
грязный
носик чайника, кофейника
быстрый сервис
шнитт-лук
шницель
шоколадное фондю
шоколад
туфля
сапожник
кочерга
миска
губка
черный хлеб
жаркое из свинины
швейцарский сыр
трудно перевариваемый
мыло
сельтерская вода
142
Тематический словарь современного немецкого языка
Senf, т
Servierbrett, л; Tablett, л;
Teebrett, л
sich satt essen
Sieb, л
Soße, f, Tunke, f
Speise, f
Speise, f, Essen, n
Speisekammer, t Vorrats¬
kammer, f
Speisen präsentieren
speisen, essen
Speiseservice [...'seivis], m
Speiseservice, л;
Tafelservice, n
Speisestärke, f
Speisewagen, m
Spiegeleier, PI
Spinat, m
spitz
Spitzenwein, m
spitzes Messer, n
Sprotten, PI
Spüle, f
spülen
Spülmaschine, f
Standard-Frühstück, n
stark
stärken
Staub saugen
Staub wischen
Staubsauger, m
горчица
поднос
наедаться досыта
сито
соус
кушанье
еда
кладовая для продуктов
представлять кушанья
кушать
сервис в питании
столовый сервиз
крахмал
вагон-ресторан
яичница-глазунья
шпинат
заостренный
вино высокого класса
нож с заостренным кончиком
шпроты
мойка
ополаскивать
посудомоечная машина
стандартный, обычный зав¬
трак
крепкий
крахмалить
пылесосить
вытирать пыль
пылесос
Домашнее хозяйство
Steak [ste:k]t п
Steine auslösen; entsteinen
Steine auslösen; entsteinen
stellen
Sterne-Koch, m
sticken
Stör mit Meerrettich, m
Streichholz, rr, Zündholz, n
Stromausfall, m
Suppe, f
Suppenkelle, t Schöpfkelle, f
Suppenteller, m
süß
süßlich
Süßspeise, f, Süßigkeit, f
Süßwarenmesse, f
täglich
Tasse, t die Obertasse, f
Technik, f
Tee aufkochen
Tee brühen
Tee mit Zitrone.
Tee, m
Teegeschirr, n
Teekanne, f
Teelöffel, m
Teeservice, n
Teig ausrollen
Teig kneten
Teller, m
Teppich ausklopfen
стейк
освобоэдать от косточек
удалять косточки
ставить
повар высокого уровня
вышивать
осетрина с хреном
спичка
отсутствие электричества
(из-за отключения)
суп
половник
суповая тарелка
сладкий
сладковатый
сладкое
ярмарка сладостей
ежедневно
чашка
техника
вскипятить чай
заварить чай
чай с лимоном
чай
чайная посуда
чайник
чайная ложка
чайный сервиз
раскатывать тесто
месить тесто
тарелка
выбивать ковер
144
Тематический словарь современного немецкого языки
Teppichgerät, п
Thermosflasche, f
Tisch abräumen
Tisch decken
Tischdecke, f
Tischkarte, f
Tischrede, t Trinkspruch, m
Tomatensalat, m
Törtchen, n
Torte, f
traditionelle Küche, f
Trichter, m
trinken
trocken
trocknen
Trüffelexperte, m
Tunke, f; Beiguß, m
umrühren
umweltfreundliche Technik, f
ungesunde Ernährung
Untersatz, m
Untertasse, f
vegetarisch
verkorken
verrühren
versuchen
verzehren
viel zu tun haben
Vitamin, n
vitaminarm
Vitaminmangel, m
аппарат для чистки ковров
термос
убирать со стола
накрывать на стол
скатерть
карточка с именем гостя
тост (речь)
салат из помидоров
пирожное
торт
традиционная кухня
воронка
пить
сухой
сушить
эксперт по трюфелям
подливка
перемешивать
экологическая техника
нездоровое питание
подставка для чайника, ко¬
фейника
блюдце
вегетарианский
закупоривать
размешать
пытаться
съесть
иметь много дел
витамин
бедный витаминами
недостаток в витаминах
Домашнее хозяйство
145
vitaminreich
vollautomatisch
Vollmilch, f
Vorrat, m
Vorspeise, f
Wandbrett, n
warm essen
warm stellen
Waschbecken, n
Wäsche anfeuchten (konditio¬
nieren)
Wäsche einweichen
Wäsche waschen
Wäsche, f
Wäscheleine, f
waschen
Wäscherei, f
Wäschewaschen, n
Waschmaschine wieder auf
Null schalten
Waschmaschine, f
Waschmittel, n
Wasser, n
Wasserbehälter, m
Wasserhahn, m
Wasserleitung, f
weiches Ei, n
Wein, /77
Weinexperte, m
Weinglas, n
Weißbrot, n
Wiener Schweineschnitzel, n
богатый витаминами
полностью автоматический
жирное молоко
запасы
закуска
настенная полка
есть горячее
поставить в теплое место
раковина
кондиционировать белье
замачивать белье
стирать белье
белье
сушилка для белья
мыть /
прачечная
стирка белья
поставить стиральную ма¬
шину на ноль
стиральная машина
СТИраЛЬНЫЙ nODOLUOK
вода
емкость для воды
водопроводный кран
водопровод
яйцо всмятку
вино
эксперт по вину
винный бокал, рюмка
белый хлеб
свиной шницель по-венски
146
7 ематическии словарь современного немецкого языка
Wild, п
Wohnung aufräumen
wringen
Wurst, f
Würstchen, n
Würze, f
würzen
würzig
Zander, m
Zitronenpresse, f
zu Abend essen
zu essen geben
zu Mittag essen
Zucker, m
Zuckerdose, f
zum Nachtisch
Zunge mit Kartoffelpüree
zur Reparatur bringen
Zutaten, PI
Zwieback, m
ДИЧЬ
убирать квартиру
отжимать белье
колбаса
сосиска
приправа
приправлять
пряный
судак
лимонный пресс
ужинать
накормить
обедать
сахар
сахарница
на десерт
язык с картофельным
пюре
относить в ремонт
приправы
сухари
Фразы
Abends essen wir immer kalt.
Abends essen wir oft warm.
Alle Fenster und Türen stan¬
den offen.
По вечерам мы едим без
горячего.
По вечерам мы едим горя¬
чее.
Все двери и окна были от¬
крыты.
Домашнее хозяйство
Als ich kam, stand das Essen
schon auf dem Tisch.
Am Salat fehlt noch etwas
Essig.
Am Sonntag esse ich zum
Frühstück ein Ei.
Auf den meisten Waren steht,
bis wann sie haltbar sind.
Auf der Waschmaschine ist
ein Jahr Garantie.
Auf Ihr wohl!
Bitte ein Glas Tee mit Zitrone!
Dafür braucht man ganz fei¬
nen Zucker.
Das Brot ist hart geworden.
Das Brot ist noch ganz frisch.
Das Essen ist gleich fertig.
Das Essen ist kalt geworden.
Das Essen schmeckt nach gar
nichts.
Das finde ich sehr lecker.
Das Fleisch ist noch roh.
Das Fleisch muss 10 Minuten
braten.
Das Gerdt ist nicht richtig ein¬
gestellt.
Das Gerdt ist wieder mal kaputt.
Das kann nur ein Mechaniker
reparieren.
Das Messer schneidet nicht
gut
Когда я пришел, обед уже
стоял на столе.
В салате не хватает немного
уксуса.
В воскресенье я ем
на завтрак яйцо.
На большинстве товаров
указан срок годности.
На стиральную машину есть
один год гарантии.
За Ваше здоровье!
Пожалуйста, стакан чая с
с лимоном!
Для ЭТОГО нужен очень мел¬
кий сахар.
Хлеб стал черствым.
Хлеб еще очень свежий.
Еда будет сию минуту го¬
това.
Еда остыла.
Еда безвкусная.
Мне это кажется очень вкус¬
ным.
Мясо еще не готово.
Мясо должно жариться
10 минут
Прибор неправильно уста¬
новлен.
Аппарат снова (сломался
Только механик может это
починить.
Нож режет плохо.
148
Тематический словарь современного немецкого языка
Das Mittagessen ist kalt ge¬
worden.
Das Obst ist faul.
Das schmeckt nach Fisch.
Das sieht sehr appetitlich aus.
Das Wasser kocht.
Der Ofen war so heiß, daß
man ihn nicht anfassen
konnte.
Der Reis muss etwa 20 Minu¬
ten kochen.
Der Schuhmacher repariert die
Schuhe bis Dienstag.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Handtücher kommen in
den Schrank
Die Handtücher sind frisch
gewaschen.
Die Heizung ist aus.
Die Marmelade schmeckt
etwas bitter.
Die Milch ist sauer.
Die Schuhe müssen zum
Schuhmacher.
Die Vorhänge müssen gewa¬
schen werden
Die Wäsche ist noch nicht
trocken / ist noch feucht.
Die Wurst hält sich noch ein
paar Tage
Die Wurst ist mir zu fett.
Die Wurst ist nicht mehr gut.
Обед остыл.
Фрукты гнилые.
Это похоже по вкусу
на рыбу.
Это выглядит аппетитно.
Вода кипит.
Печь была такая горячая,
что до нее нельзя было до¬
тронуться.
Рис должен вариться около
20 минут.
Сапожник починит обувь
до вторника.
Света нет.
Полотенца положим
в шкаф.
Полотенца только что вы¬
стираны.
Отопление выключено.
Джем имеет горьковатый
привкус.
Молоко кислое.
Обувь надо отнести к са¬
пожнику.
Гардины надо постирать.
Белье еще не высохло.
Колбаса не испортится еще
несколько дней.
Колбаса для меня слишком
жирная.
Колбаса испортилась.
Домашнее хозяйство
149
Die Wurst wird schnell
schlecht.
Du wäschst das Geschirr ab,
und ich trockne es ab.
Durch einen Druck auf den
Knopf schaltet man das Gerät
ein.
Er ist gerade beim Essen.
Es gibt Steaks zum Essen.
Es herrscht Ordnung.
Es ist lecker.
Es schmeckt!
Essen Sie immer so wenig?
Essen Sie vielleicht ein Ome¬
lett mit Schinken?
Fast jeder Haushalt hat heute
einen Kühlschrank und eine
Waschmaschine.
Für die Creme habe ich Butter
und Schokolade genommen.
Gehen wir ein Eis essen?
Genuss gehört zum Alltag.
Geschmäcker sind verschie¬
den.
Guten Appetit! — Danke
gleichfalls.
Haben Sie schon
gefrühstückt?
Haben Sie schon Kaffee ge¬
trunken?
Haben Sie schon zu Mittag
gegessen?
Колбаса портится.
Ты вымоешь посуду,
а я вытру ее
Аппарат включается нажа¬
тием кнопки
Он как раз ест.
На обед стейки.
Царит порядок
Это вкусно.
Вкусно!
Вы всегда так мало едите?
Может быть, вы будете ом¬
лет с ветчиной?
Почти каждая семья имеет
сегодня холодильник
и стиральную машину.
Для крема я взяла масло
и шоколад
Пошли есть мороженое?
Вкус — часть повседневной
жизни.
Вкусы у всех разные
Приятного аппетита! — Спа¬
сибо. и вам также.
Вы уже позавтракали?
Вы уже пили кофе?
Вы уже обедали?
150
Тематический словарь современного немецкого языка
Hast du eine Bürste? Meine
Schuhe sind so schmutzig.
Hast du kein schärferes Mes¬
ser?
Hast du keinen größeren
Topf?
Hast du schon gespült?
Hat es Ihnen geschmeckt?
Haushalte bleiben ohne
Strom.
Heute backen manche Leute
ihr Brot wieder selbst.
Heute gibt es harte Eier mit
grüner Soße.
Ich esse Birnen sehr gern.
Ich esse heute nur trockenes
Brot.
Ich habe Appetit auf einen
frischen Salat.
Ich habe die Betten noch nicht
gemacht.
Ich habe die Vorhänge gerade
frisch gewaschen.
Ich habe die Wäsche im Bad
getrocknet.
Ich habe eine warme Suppe
für dich.
Ich habe Geschirr für 12 Per¬
sonen.
Ich habe keinen großen Hun¬
ger.
Ich habe meinen Anzug reini¬
gen lassen.
Есть ли у тебя щетка? Мои
ботинки такие грязные.
У тебя нет более острого
ножа?
У тебя нет кастрюли по¬
больше?
Ты уже сполоснул посуду?
Вам было вкусно?
Дома остаются без света.
Сегодня снова некоторые
люди выпекают хлеб сами.
Сегодня будут крутые яйца
с зеленым соусом.
Я очень люблю есть
груши.
Сегодня я ем только сухой
хлеб.
Мне хочется свежего
салата.
Я еще не убрала постели.
Я как раз выстирала гар¬
дины.
Я высушила белье в ванной
комнате.
У меня для тебя теплый суп.
У меня посуда на 12 персон.
Я не очень голоден.
Я отдал свой костюм
в чистку.
Домашнее хозяйство
Ich habe mir zuviel Zucker in
den Kaffee getan.
Ich habe vergessen, das Licht
auszuschalten.
Ich hätte gern ein halbes
Hähnchen.
Ich hätte gern zwei Tafeln
Schokolade.
Ich hole Ihnen etwas zu trin¬
ken.
Ich hole nur schnell ein paar
Brötchen.
Ich koche schnell einen Kaf¬
fee.
Ich möchte lieber einen Tee.
Ich möchte nur Butter aufs
Brot.
Ich möchte zum Frühstück ein
weiches Ei.
Ich muss heute noch die
Wohnung aufräumen.
Ich muss mal schnell nach der
Heizung sehen.
Ich muss Wäsche waschen.
Ich nehme ein Mineralwasser
Ich nehme zwei Stück Zucker
in den Kaffee.
Ich trinke am liebsten Kaffee.
Ihn kann man nicht an Ord¬
nung gewöhnen.
In diesem Haus fehlen Nah¬
rungsmittel.
Ist noch etwas zu essen übrig?
Я ПОЛОЖИЛ В КОфе слишком
много сахара.
Я забыл выключить свет
Я бы съел пол цыпленка.
Я бы хотел получить две
плитки шоколада.
Я принесу Вам что-нибудь
попить.
Я принесу быстро несколько
булочек.
Я быстро сварю кофе.
Я бы лучше выпил чая.
Я хотел бы только масла
на хлеб. /
Я бы хотел на завтрак яйцо
всмятку.
Я должна сегодня еще
убрать квартиру.
Я должна быстро проверить
отопление.
Я должна выстирать
белье.
Я возьму минеральную воду.
Я кладу два куска сахара
в кофе.
Я больше всего люблю чай
Его нельзя приучить
к порядку.
В этом доме нет продуктов
Осталось что-нибудь поесть'"
152
Тематический словарь современного немецкого языка
Ist noch genug Mehl da?
Ist schon öl im Salat?
Italienische Weine liegen auf
Platz zwei.
Jetzt hat die Soße den richti¬
gen Geschmack.
Kannst du mir den Nagel in die
Wand schlagen?
Können Sie mir bitte mal zei¬
gen, wie das funktioniert?
Können Sie mir erklären, wie
dieser Apparat bedient wird?
Können Sie mir zeigen, wie
der Apparat funktioniert?
Lesen Sie bitte zuerst die
Gebrauchsanweisung.
Letztes Wochenende habe ich
meine Papiere geordnet.
Machen Sie bitte das Licht
aus!
Man kocht kurz.
Man reibe.
Man stellt den Teller hier.
Maschinen dieses Typs sind
leicht zu bedienen.
Möchten Sie lieber Nudeln
oder Reis?
Möchten Sie noch ein bißchen
Reis?
Möchtest du einen Apfel?
Достаточно ли муки?
В салате уже есть масло?
Итальянские вина находятся
на втором месте.
Наконец соус имеет настоя¬
щий вкус.
Ты можешь вбить мне
в стену гвоздь?
Вы можете мне показать, как
это работает?
Вы можете мне объяснить,
как обращаться с этим аппа¬
ратом?
Покажите, пожалуйста, как
этот аппарат работает.
Прочитайте сначала инст¬
рукцию по применению.
В последний выходной
я привел в порядок доку¬
менты.
Выключите, пожалуйста
свет!
Следует немного поварить.
Следует натереть
на терке.
Тарелку следует поставить
сюда.
Обслуживать машины этого
типа легко.
Вы хотели бы макароны или
рис?
Хотели ли Вы еще немного
риса?
Хочешь ли ты яблоко?
Домашнее хозяйство
15
Möchtest du Käse aufs Brot?
Möchtest du noch einen Teller
Suppe?
Mögen Sie Gemüse?
Nach diesen Rezepten hat
schon meine Großmutter ge¬
kocht.
Nach einer Tasse Kaffee fühlt
man sich gleich wieder frisch.
Nehmen Sie noch etwas Soße
zum Braten?
Prosit!
Schere schneidet schlecht.
Sie brauchen nur auf den
Knopf zu drücken.
Sie essen alles durcheinander.
Sie essen am liebsten vegeta¬
risch.
Sie essen gern süße Sachen.
Sie haben sicher Durst.
Sie hält eine Diät.
Sie kann ausgezeichnet ko¬
chen.
Soll ich dir die Suppe noch
einmal warm machen?
Soll ich schon das Essen ko¬
chen?
Soll ich uns einen Kaffee ma¬
chen?
Stell die Milch in den Kühl¬
schrank!
Stell schon mal die Teller auf
den Tisch!
Ты хочешь бутерброд
с сыром?
Хочешь еще тарелку супа?
Вы любите овощи?
По этим рецептам готовила
еще моя бабушка.
После чашки кофе чувству¬
ешь себя снова полным сил.
Возьмете ли Вы еще немно¬
го соуса к жаркому?
За твое здоровье!
Ножницы плохо режут.
Вам надо только нажать
на кнопку.
Они едят все вперебежку
Они любят больше вегета¬
рианскую пищу.
Они любят есть сладости
Вы, конечно, хотите пить.
Она сидит на диете.
Она отлично готовит
Тебе подогреть суп еще раз?
Мне сварить еду?
Мне сделать для нас
кофе?
Поставь молоко в холодиль¬
ник!
Поставь же на стол
тарелки!
154
Тематический словарь современного немецкого языка
Stellst du bitte die Milch in den
Kühlschrank?
Trocknen Sie sich gut ab.
Und was trinken Sie?
Unser Sohn ißt gerne Bon¬
bons.
Unsere Waschmaschine ist
kaputt.
Vergessen Sie nicht, den
Schalter wieder auf drei zu
stellen.
Versuch doch mal den Apfel¬
kuchen!
Versuchen Sie doch mal mei¬
nen Apfelkuchen.
Von den scharfen Gewürzen
bekommt man Durst.
Von der scharfen Soße be¬
kommt man Durst.
Vor meinem Urlaub muss ich
unbedingt noch meinen
Schreibtisch aufräumen.
Was möchtest du aufs Brot
haben?
Welches Fleisch möchten Sie
gern?
Wenn du kommst, backe ich
einen Kuchen.
Wer hat die Flasche aus dem
Kühlschrank genommen?
Wie ernähre ich mich richtig?
Wir essen gern kräftig.
Wir haben heute schönen
Braten mit Rotkraut.
Ты не поставишь молоко
в холодильник?
Высохните как следует.
А что вы будете пить?
Наш сын любит есть кон¬
феты.
Наша стиральная машина
сломалась.
Не забудьте поставить вы¬
ключатель снова
на цифру 3.
Попробуй яблочного
пирога!
Попробуйте, пожалуйста,
моего яблочного пирога.
От острых приправ хочется
пить.
От острого соуса появляется
жажда.
Перед отпуском я непремен¬
но должен убрать письмен¬
ный стол.
Что ты хотел положить
на хлеб?
Какое мясо вы любите?
Если ты придешь, я испеку
пирог.
Кто вынул из холодильника
бутылку?
Как мне правильно питаться7
Мы любим плотно поесть
У нас сегодня вкусное жар¬
кое с красной капустой.
Домашнее хозяйство
155
Wir haben Hunger.
Wir heizen mit öl.
Wir kochen mit Gas.
Wir sitzen gerade beim Frühs¬
tück.
Wirf doch bitte die Dosen in
den Müll!
Wo kann ich mir die Hände
abtrocknen?
Wohl bekommt s!
Wollen wir uns das Brötchen
teilen?
Zu dem Fisch paßt kein Reis!
Zum Mittag gibt es Huhn mit
Reis.
Мы голодны.
Мы топим жидким топливом
Мы варим на газе
Мы как раз сидим за завтра¬
ком.
Выброси банки в мусор!
Где я могу высушить руки?
На здоровье!
Давай разделим булку
К рыбе не подходит рис.
На обед курица с рисом.
/
Названия блюд
и напитков России
Слова и словосочетания
Ananas, f
Äpfel in Rotwein, PI
Äpfel. PI
Apfel-Auflauf
Apfelkuchen, m
Apfelsine, f, Orange
[о'гапзэ], f
Aprikose, f
Arsni, n
Banane, f
Barsch gebraten, m
Beefsteak f'bi:fste:k] mit
Spiegelei, n
Beefsteak [bi:fste:k], n
Beefsteak ['bi:fste:k] auf
ländliche Art, n
Birne, f
Birnenkonserven in Xeres
[ge: res]
Biskuit-Torte [bis'kvi:t-...], f
bittere Ratafias, PI
Blätterteigpastete mit Geflü¬
gelragout [...ra'gu:] gefüllt, f
ананас
яблоки в красном вине
яблоки
яблочное суфле
яблочный пирог
апельсины
абрикос
арзни
банан
окунь жареный
бифштекс по-гамбургски
бифштекс натуральный
бифштекс по-деревенски
груша
груша, консервированная
в хересе
торт бисквитный
горькие настойки
волован с курицей
Домашнее хозяйство
157
Blumenkohl mit Soße, m
Boeuf Stroganoff
[ b0:f stroganof] mit Kartof¬
feln, n
Bohnensuppe, f
Borschtsch, m
Borshomi [bor'3o:mi], n
Bouillon [bul'jon], f
Brachse (Brasse) gebraten, f
Branntwein, m; Schnaps, m
Brauselimonade, f
Brombeere, f
Creme-Torte
Datteln, PI
Dessertweine, PI; süße
Weine, PI
Dorsch gebraten, m
Eierkuchen mit Schinken, m
Eis, n; Gefrorenes, n; Spei¬
seeis, n
englischer Stollen
Entenbraten mit Äpfeln, m
Entrecote [ai)tre'ko:t] gar¬
niert, n
Erbsensuppe, f
Feige, f
Fischsoljanka, f
Fischsuppe, f
fleischgefüllte Klößchen in
Sauerrahm, PI; Pelmeni, PI
fleischgefullte Pfannkuchen, PI
Fleischpastete nach russi¬
scher Art, f
цветная капуста с соусом
бефстроганов с картофелем
суп фасолевый
борщ
боржом
бульон
лещ жареный
водка
ситро
ежевика
торт сливочный
финики
десертные вина
/
навага фри
омлет с ветчиной
мороженое
английский кекс
утка жареная с яблоками
антрекот с гарниром
суп гороховый
инжир (смоква, фига)
рыбная солянка
уха
пельмени в сметане
блинчики с мясом
кулебяка слоеная с мясом
158
Тематический словарь современного немецкого я.
Fleischsalat, т
Fleisch-Soljanka, f
Flunder in Rotwein, fl
Scholle in Rotwein, f
frische Kohlsuppe, f
Frühlingssalat, m
Gänsebraten mit Schmor¬
kohl
Gartenerdbeere, f
Gartenerdbeerlimonade, f
gebratene Forelle, f
gebratene Kartoffelschnitten
gebratener Birkhahn mit
Sauersahne, m
gebratener Fasan, m
gebratener Kabeljau, m
gebratener Schellfisch, m
gebratenes Huhn mit Beila¬
ge, n
gebratenes Huhn mit Kartof¬
feln, n
gebratenes Hühnchen mit
Reis, n
gebratenes Hühnchen mit
Salat, n
gebratenes Spanferkel mit
Buchweizengrütze, n
gebratenes Truthuhn mit
Beilage
gedämpfte Sewrjuga
gepreßter Kaviar
geräucherte Sewrjuga, f
geröstete Mandeln
салат мясной
солянка сборная мясная
камбала в красном вине
свежие щи
салат «Весна»
гусь с тушеной капустой
клубника
клубничный напиток
форель жареная
картофель пай
тетерев, жаренный
в сметане
фазан жареный
треска жареная
пикша жареная
куры жареные с гарниром
куры жареные
с картофелем
цыпленок жареный с рисом
цыпленок жареный с салатом
поросенок жареный с гречне¬
вой кашей
индейка жареная с гарниром
севрюга паровая
паюсная икра
севрюга копченая
миндаль жареный
Домашнее хозяйство
gesottene Forelle, f
gesottener Kabeljau, m
gesottener Schellfisch, m
gesottener Zander in polni¬
scher Soße
Grießbrei, m
grüne Bohnen in Butter, PI
Gulasch, n
Gurkensalat, m
Hackkotelett [...kotjst], n
Hammelkotelett [...kot ,tet]
paniert, n
Hammelschaschlyk mit Reis,
m, n
Haselhuhnbraten, m
Haselnuß, f
Hausen in roter Soße, m
Hausen mit Meerrettich, m
Hausen nach russischer
Art, m
Heidelbeere, f
Hering garniert, m
Hering mit Kartoffeln, m
Himbeere, f
Himbeerlimonade, f
Holländerkäse, m
Hühnerbouillon [...buljon]
mit Röstbrotschnitten, f
Huhnkotelett [...kot Jet] nach
Kiewer Art, n
Huhnkotelett [...kot.let], n
форель отварная
треска отварная
пикша отварная
судак отварной в польском
соусе
манная каша
зеленые бобы в масле
гуляш
салат из огурцов
котлеты мясные
рубленые
котлеты бараньи отбивные
в панировке
шашлык из баранины
С рисом
рябчик жареный
лесной орех *
белуга в красном соусе
белуга с хреном
белуга по-русски
черника
сельдь с гарниром
сельдь натуральная с карто¬
фелем
малина
малиновый напиток
сыр голландский
куриный бульон с гренками
котлеты по-киевски
котлеты из кур
160
Тематический словарь современного немецкого языки
Jessentuki, п
Johannisbeere, f
Kaffee mit Gefrorenem, m,
Eiskaffee, m
Kaffee mit Milch, m
Kaffee mit Sahne, m
Kakao mit Gefrorenem, m\
Eiskakao, m
Kakao mit Milch, m
Kalbshirnbraten, m
Kalbskotelett [...kot.let], n
Kalbskotelett [...kot.let], n
Kalbsleber in Sauerrahm mit
Bratkartoffeln, m
kalter Aufschnitt
Karausche in Sauerrahmso¬
ße, f
Karpfen gebraten mit Grüt¬
ze, m
Kartoffelsuppe, f
Käseklößchen mit Sauer¬
sahne, PI
Kefir, m; Kefirmilch, f
Keks, m; Kleingebäck, n
Kirsche, f
Kirschenlimonade, f
Klops in Sauerrahmsoße, m
Kognak [konjak], m
Kohlsuppe, f
Kompott aus Fruchtkonser¬
ven, n
Kornelkirschenlimonade, f
körniger Kaviar
ессентуки
смородина
кофе глясе
кофе с молоком
кофе со сливками
какао глясе
какао с молоком
мозги «миньер»
котлеты телячьи натуральные
котлеты телячьи отбивные
печенка в сметане с жареным
картофелем
ассорти мясное
карась в сметане
карп жареный с кашей
суп картофельный
вареники со сметаной
кефир
печенье
вишня
вишневый напиток
биточки в сметане
коньяк
щи
компот из консервированных
фруктов
кизиловый напиток
зернистая икра
Домашнее хозяйство
161
Kostroma-Käse, т
Krabbensalat, т
Kraftbrühe mit gerösteten
Brotscheiben, f
Krebse, PI
Kwaß-Suppe mit Fleisch, t
Okroschka, f
Lachs, m
Languette [langet] mit Ei, f
leichte / herbe Weine
Lendenbraten garniert, m
Lendenbraten mit Madeira¬
soße [ma'de:ra...], m
Leningrader Bier, n
Likör, m
Limonade, f
Maikirsche, f
Mandarine, f
Mandeln, PI
Marine-Borschsch
Milchsuppe, f
Moskauer Bier, n
Narsan, n
Nierenbraten in
Sauerrahm, m
Nudelsuppe mit Huhn, f
Obstsuppe, f
Orangenwasser
[o'ran^an...], n; Orangeade
(o‘ran3a:d0], f
Pasteten, PI
Pfannkuchen mit Einge¬
machtem, PI
сыр костромской
салат из крабов
консоме с гренками
раки
окрошка мясная
лососина
лангет натуральный
легкие вина
филе говяжье с гарниром
филе говяжье в соусе i мадера
Ленинградское пиво
ликер
лимонад
черешня f
мандарины'
миндаль
борщ по-флотски
молочный суп
Московское пиво
нарзан
вырезка в сметане
суп лапша с курицей
суп фруктовый
апельсиновый напиток
пирожки
блинчики с вареньем
ÖZ
/ ематический словарь современного немецкого языка
Pfannkuchen mit Quark, PI
Pfirsich a la Melba
Pfirsich, m
Pflaume, f, Zwetschge, f
Pommes frites [pom'frit], PI
Porter, m
Posharski-Kotelett [...-kotjet]
garniert, n
Quarkpfannkuchen mit Sau¬
ersahne, PI
Quitte, f
Rassolnik-Suppe mit Huhn, f
Rebhuhn gebraten, n
Reisbrei, m
Reissuppe, f
Rinderschnitzel garniert, n\
Rumpsteak garniert, n
Roastbeef mit Beilage, n
rote Weine, PI
roter Kaviar
Russische Pfannkuchen
(Blinny) mit Sauersahne, PI
Sahne, f, Rahmmilch, f
Salat a la Olivier [oli v Le:], m
Salm, leicht gesalzen, m
Sardinen mit Zitrone, PI
Sauerampfersuppe, f
Sauerkohlsuppe, f
Sauermilch, f
Schaschlyk auf kaukasische
Art, m, n
Schaumwein, m
Schinken garniert, m
блинчики с творогом
персик мельба
персик
слива
картофель фри
портер
котлеты пожарские
с гарниром
сырники со сметаной
айва
рассольник с курицей
куропатка жареная
рисовая каша
суп рисовый
ромштекс с гарниром
ростбиф с гарниром
красные вина
кетовая икра
блины со сметаной
по-русски
сливки
салат оливье
семга малосольная
сардины с лимоном
зеленый суп (с щавелем)
кислые щи
простокваша
шашлык по-кавказски
шипучее вино
ветчина с гарниром
Домашнее хозяйство
163
Schinken in Madeira
[ma'de.ra], m
Schokolade-Auflauf, m
Schokoladecreme-T orte
[...кГЕ.ГП-...], f
schwarzer Kaffee, m
Schweinebraten mit
Beilage, m
Schweinskotelett
[...kotjet] paniert, n
Schweinskotelett
[...kotjet], n
Schweizerkäse, m
Sewrjuga (Sewruga) in roter
Soße, t Sternhausen in
roter Soße, m
Shiguljowsker Bier, n
Spanferkel mit
Meerrettich, n
Spiegelei mit Schinken, n
Spiegelei, n
Sprotten, PI
Stachelbeere, f
starke Tafelweine, PI
Sterlet gedämpft, m
Sterlet in roter Soße, m
Stör (Störfisch) mit Mayon¬
naise [majo'ne za], m
Stör am Bratspieß, m
Stör gebraten, m
Stör mit Meerrettich, m
Stör nach Moskauer Art. m
Stör vom Bratrost, m
ветчина в мадере
суфле шоколадное
торт ШОКОЛаДНО-сливочный
кофе черный
свинина жареная с гарниром
котлеты свиные обивные
в панировке
котлеты свиные натуральные
сыр швейцарский
севрюга в красном соусе
Жигулевское пиво /
поросенок схреном
яичница с ветчиной
яичница натуральная
шпроты
крыжовник
крепкие вина
стерлядь паровая
стерлядь в красном соусе
осетрина под майонезом
осетрина на вертеле
осетрина жареная
осетрина с хреном
осетрина по-мосховс&»
осетрина грилье
164
Тематический словарь современного немецкого языка
Stör(fisch) in Fumet-Sauce
[fy'me.sosa], m
Stör(fisch) in roter Soße, m
Stör-Soljanka auf der Brat¬
pfanne, f
Stör-Soljanka. f
Strömling-Sprotten mit Ei, PI
Sülze, f
süße Ratafias, PI
süßer Grießbrei mit Früch¬
ten
Tee mit Zitrone, m
Tee, m
Tomatensalat, m
Törtchen, n
Trauben, PI,
Weintrauben, PI
Truthuhn gebraten mit Kar¬
toffeln
Truthuhn mit Äpfeln, n
Türkischer Kaffee, m
Vanille-Auflauf, m
Walderdbeere, f
Walnuß, f
Wassermelone, f
Weißweine, PI
Wiener Schnitzel, n
Wiener Schweineschnitzel, n
Zander gebacken, m
Zander in Marinade, m
Zander in Tomatensoße, m
Zander in Weißwein, m
осетрина в соусе фюме
осетрина в красном соусе
солянка из осетрины
на сковороде
солянка из осетрины
кильки с яйцом
холодец, заливное
сладкие настойки
гурьевская каша
чай с лимоном
чай
салат из помидоров
пирожное
виноград
индейка жареная
с картофелем
индейка с яблоками
кофе по-турецки
суфле ванильное
земляника
грецкий орех
арбуз
белые вина
шницель отбивной
из телятины
шницель из свинины
судак жареный
судак в маринаде
судак в томатном соусе
судак в белом вине
Домашнее хозяйство
165
Zander mit Mayonnaise, m
Zander vom Bratrost, m
Zander, paniert gebraten, m
Zitrone, f
Zitronenwasser, n
Zuckermelone, f
Zunge mit Beilage, f
Zunge mit Kartoffelpüree, f
Zwieback, m
судак под майонезом
судак грилье
судак «миньер»
лимон
лимонный напиток
дыня
язык с гарниром
язык с картофельным пюре
сухари
167
Работа, учеба,
компьютер, Интернет
Работа, профессии, офис,
оргтехника, канцтовары
169
Слова и словосочетания
500 Blatt Schreibmaschi¬
nenpapier
Abiturient, т
Abteilung, f
Adressbuch, n
Agronom, m
Akkordarbeit, f
Akte für die Vollendung der
Arbeiten, f
Aktentasche, f, Aktenmappe,
t Mappe, f
Alphabetisierung, f
Amortisation, f
Analyse, f
Anfrage, f
Angebot, n
Angestellte, m, f
Angst um seinen Job haben
Antwort, f
Arbeit machen
Arbeit, f, Job [djop], m
arbeiten
500 листов машинописной
бумаги
выпускник школы
отдел
адресная книга
агроном t
сдельная работа
акт завершения работ
портфель
ликвидация неграмотности
амортизация
анализ
запрос
предложение (коммерческое)
служащий
бояться за свое рабочее место
ответ
делать работу
работа
работать
170
Тематический словарь современного немецкого языки
Arbeiter, т
Arbeitgeber, т
Arbeitnehmer, т
Arbeitslosenquote, f
Arbeitsplätze sichern
Arbeitsprozess, m
Arbeitsstellen streichen
Arbeitstempo, n
Arbeitsvermittlungsstelle, f
Arbeitszeit, f
Arzt, m
attraktiver Beruf, m
Aufschwung auf dem Ar¬
beitsmarkt, m
Auftrag, m
Auftrag, m
Auftraggeber, m
Ausbildung, f
ausgeglichene Kennziffern,
PI
ausgehende Dokumente, PI
ausragende Leistungen, PI
Außenhandelskaufimann, m
babysitten ['be:bi sitn;
bebi zitn]
Bankkaufmann, m
Beamte, m, f
Bedingung, f
Belegschaft verdoppeln
bemühen sich
рабочий
работодатель
наемный работник
квота на количество безработ¬
ных
обеспечивать рабочие
места
рабочий процесс
сокращать рабочие места
рабочий темп
служба занятости
время работы
врач
привлекательная профессия
подъем на рынке труда
задание
поручение
поручитель
образование
сбалансированные показатели
исходящие документы
выдающиеся заслуги
торговый представитель за¬
границей
сидеть с ребенком
служащий банка
чиновник
условие
увеличивать персонал вдвое
стараться
Работа, учеба, компьютер, Интернет
171
Bergarbeiter, т
Beruf, т
beruflich
berufliche Zukunft, f
Berufsfachschule, f
Berufslaufbahn, f
berufstätig sein
Berufstätigkeit, f
Bestellung, f
Betriebsratvorsitzender, m
bewerben sich
Bewerbung, f
Bewerbungstraining
[...trErniq], n
Bibliothek, f
Bildhauer, m
Bleistift, m
Bleistiftspitzer, m
Botendienste, PI
Bücherhändler, m
Büro, n
Bürofachkraft, f
Bürohaus klimatisieren
Bürojob [... d30p], m
Bürokaufmann, m t
Bürokauffrau, f
Büroklammer, f
Bürolampe, f
Büroraum, m
Bürosessel, m
шахтер
профессия
профессионально
профессиональное будущее
двухгодичная профессиональ¬
ная школа
профессиональная карьера
занимать рабочее место
работа по профессии
заказ
председатель производствен¬
ного совета
устраиваться на работу
заявление
тренинг для устройства
на работу
библиотека
скульптор
карандаш
точилка
услуги курьера
продавец книг
бюро, офис
сотрудник бюро
поставить в офисное здание
кондиционер
работа в офисе
менеджер по продажам
скрепка
настольная лампа
помещение офиса
офисное кресло
172
Тематический словарь современного немецкого языки
Busfahrer, т
Chance ['ja: ose], f
Chef [f£f], m
den Vertrag unterschrieben
Designer [di zaine], m
diskutieren
Dokument, n
Dokumentenumlauf, m
Dolmetscher, m
Dolmetscherin, f
einen Job [Ьзэр] finden
einen Verweis erteilen
einlaufende Dokumente, PI
Einschätzung, f
einstellen
Eisverkäuferin, f
Elektroinstallateur
[...instala toie], m
engagiert [ar}ga*3i:rt] sein
Erarbeitung, f
Erfahrung, f
Erfolg feiern
erfüllen
erhalten
Fachleute, PI
Fachmann, m
Familienstand, m
Farbstift, m
Fax, n
Federmesser, n
Feinkosthändler, m
Ferienjob [....Ьзэр], m
водитель автобуса
шанс
шеф
подписать договор
дизайнер
обсуждать
документ
документооборот
переводчик/переводчица
в устном общении
найти работу
объявлять выговор
входящие документы
оценка
принимать на работу
продавщица мороженого
электрик, электромонтер
быть заинтересованным
разработка (плана)
опыт
праздновать успех
исполнять
получать
специалисты
специалист
семейное положение
цветной карандаш
факс
перочинный ножик
продавец деликатесов
работа в каникулы
Работа, учеба, компьютер, Интернет
173
Fernsprecher, m; Telefon, л
fest angestellt
feste Einstellung, f
festes Gehalt, n
Feuerwehrmann, m
finanzielles Dokument, n
Firma, f
fordern
Fotokünstler, m
Fotomodell, n
Frauenberuf, m
Friseur [fri‘z0:e], m
Friseuse [fri'z0:za], f
Führerschein, m
Füller, m
Füllfederhalter, m; Füllhalter,
m
ganztags arbeiten
Gärtner, m
gebildet
Geburtsdatum, n
Geburtsort, m
Gehalt, n
Geldschrank, m, Tresor, m
Geldstrafe, f
Gesamtsumme, f
Geschäftsführerin im
Nobelsalon, f
Gewinn, m
gewöhnen sich
gleichmäßig
gleichzeitig
телефонный аппарат
работать постоянно
постоянная работа
твердая зарплата
пожарный
финансовый документ
фирма
требовать
фотограф-профессионал
фотомодель
женская профессия
парикмахер-мужчина
парикмахер-женщина
водительские права
вечное перо
автоматическая ручк?
работать полный день
садовник
образованный
дата рождения
место рождения
оклад
сейф
денежный штраф
полная сумма
главный менеджер в эксклю¬
зивном салоне
прибыль
привыкать
равномерно
одновременно
174
Тематический словарь современного немецкого языка
graphischer Plan, т
Großhandelskaufmann, т
Grundlage, f
Grundwissen beherrschen
gutbezahlte Stelle bekom¬
men
Halbtagsarbeit, f
Hausfrau, f
herstellen
Hilfsarbeiter, m
hoch motiviert
Höhepunkt der Kariere, m
Hörer, m
Industriekaufmann, m
Information, f
informieren
Ingenieur [тзе'п0:е], m
Instruktion, f
integriertes System, n
Jobber [ d30be], m\
Arbeiter, m
Jobs für Studenten, PI
Jobsucher [d3op...], m
Jobverlust [d3op...], m
Kapital, n
Karriere machen
Karriere, f
Karrierefrau, f
Kartei, f
Karteikarte, f
kaufmännische Schule, f
keine Chance haben
план-график
топ-менеджер
основа
владеть основными знаниями
получить хорошо оплачивае¬
мое место
работа на неполный день
домашняя хозяйка
производить
подсобный рабочий
высоко мотивированный
кульминация карьеры
телефонная трубка
коммерсант-промышленник
информация
информировать
инженер
инструкция
интегрированная система
работник
рабочие места для студентов
соискатель работы
потеря работы
капитал
сделать карьеру
карьера
бизнес-леди
картотека
картотечная карточка
школа торгового профиля
не иметь шансов
Работа, учеба, компьютер, Интернет 175
keine Chance lassen
Kellner, m
Kenntnisse, PI
Kennziffern, PI
Koch, m
Kollege, m, f
Konkurrenzfähigkeit, f
Kontakt, m
Kopierstift, m
Korporation, f
Korrespondenz, f
Kraftfahrzeugmechaniker,
m; Kfz-Mechaniker, m
Krankenpflegerin, f
kreativ arbeiten
Krise, f
Küchenhelfer, m
Kunde, m
Kunde, m
Kunde, m
kündigen
Kunstmaler, m
kurze Einstellung,/
Lackierer, m
Lage, f
Landwirt, m
Langzeitarbeitslose, mt f
Lauflunge, m
legen
Lehrer, m
Leim, m
leiten
не давать шансов
официант
знания
показатели
повар
коллега
конкурентоспособность
контакт
копировальный карандаш
корпорация
переписка
автомеханик
сиделка
работать творчески
кризис f
помощник на кухне
заказчик
клиент
потребитель
уволиться
художник
временная занятость
лакировщик
положение
сельский хозяин, фермер
давно безработный
посыльный
класть
учитель
клей
руководить
176
Тематический словарь современного немецкого язь
Leiter, т
Leitung, f
Lineal, п
loben
Locher, m
Lohnkürzungen, PI
Maler, m
Mangel an Fachkräften, m
Massenentlassungen. PI
Maßnahme, f
Mechaniker, m
Menschen aus der Arbeits¬
losigkeit holen
Messeausteller, m
mit Sorgfalt, Leidenschaft
und Liebe arbeiten
Mitarbeiter, m
Mittagspause, f
Möbelpacker, m
Modernisierung, f
neue Leute einstellen
Notizblock, m
Schreibblock, m
Officemanager, m
Pädagoge, m
per Faxabruf
Pilotprojekt, n
Plan, m
Planung, f
Pleiten und Entlassungen, PI
Postbote, m
Posten antreten
руководитель
руководство
линейка
хвалить
дырокол
сокращение зарплаты
маляр
недостаток квалифицирован¬
ных кадров
массовые увольнения
мероприятие
механик
давать работу
участник выставки, экспонент
работать прилежно, с интере¬
сом и любовью к делу
сотрудник
перерыв на обед
упаковщик мебели
модернизация
нанимать новых сотрудников
блокнот
офис-менеджер
педагог
по факсу
пилотный проект
план
планирование
банкротства и увольнения
курьер
занимать должность
Работа, учеба, компьютер, Интернет 177
Posten räumen
Priester, т
Problem, п
Professionalismus, т
Putzarbeit, f
Putzarbeiten machen
Radiergummi, m
Rechnung, f
Recht, n
Rechtsanwalt, m
Referent, m
registrieren
Reifezeugnis, n
Reißzwecke, f Reißnagel, m
Restrukturierung, f
Revision, f
Riesenchance [... Ja:r)sa], f
Sachbearbeiter, m
Schema, n
Schichtarbeit machen
Schlosser, m
Schnellhefter, m
Schreibzeug, n
Schreibzeug, n; Schreib¬
utensilien, PI
Schulabschlusszeugnis, m
Schule des Gesundheitswe¬
sens, f
Selbständige, m, f
Serviererin, f, Kellnerin, f
sich beschäftigen
уйти в отставку
священник
проблема
профессионализм
уборка
работать уборщицей
резинка
счет
право
адвокат
референт
регистрировать
аттестат зрелости
кнопка (канцелярская)
реструктуризация
ревизия f
большой шанс
делопроизводитель
схема
работать посменно
слесарь
скоросшиватель
письменный прибор
письменные принадлежности
аттестат об окончании
школы
школа здравоохранения
индивидуальный предприни¬
матель
официантка
заниматься
178
Тематический словарь современного немецкого языка
sich einarbeiten
sich konzentrieren sich
sozialpflegerische Schule, f
Staatsangehörigkeit, f
Stellen abbauen
Stellen-Abbau, m
Steilung, f
Stempel, m
Stempel, m
Stempelkissen, n
Stewardeß [stjuiedcs], f
Stift, m
Stoß Papier, m
Strategie, f
Studentenschnelldienst, m
Studenten-Service
[...,se:vis], n, m
Studentenwerk, n
System, n
Taktik, f
Tätigkeit, f
Team [ti:m], n
Telefon, n
Telefongespräch, n
Thematik, f
Tischler, m
Traumberuf, m
Überstunde, f
Überstunden leisten
Überstunden machen
Uhrmacher, m
включиться в работу
сконцентрироваться
школа социального работника
гражданство
ликвидировать рабочие места
сокращение рабочих мест
рабочее место
печать
штамп
штемпельная подушка
стюардесса
стержень, грифель
кипа бумаги
стратегия
служба трудоустройства сту¬
дентов
центр услуг для студентов
студенческое бюро
система
тактика
деятельность
команда
телефон
телефонный разговор
тематика
столяр
работа, о которой мечтаешь
сверхурочная работа
работать сверхурочно
выполнять внеурочную работу
часовщик
Работа, учеба, компьютер, Интернет
179
umsonst, unentgeltlich
Unternehmer, т
Verantwortung, f
verdienen
Verkäufer im Einzelhandel,
m
Verkäufer, m
Verlängerung der Arbeitszei¬
ten, f
verlieren
vermitteln
Vermittlung, f
Versand, m
Vertrag, m
Vertrag, m
vertreten
vertreten
Vertreter, m\ stellvertreten¬
der Leiter
Verzeichnis der Dokumente,
n
Vollendung der Arbeiten, f
Vollzieher, m
Volontär, m
vom Job abhängen
Vorstellungsgespräch, n\
Bewerbungsgespräch, n
Vorstellungstennin, m
wirtschaftliche Schule, f
Zeitlohn, f
Zertifikat, n
бесплатно
предприниматель
ответственность
зарабатывать
продавец в розничной тор¬
говле
продавец
увеличение рабочего дня
терять
посредничать
посредничество
рассылка
договор
контракт
замещать
представлять *
заместитель
опись документов
завершение работ
исполнитель
волонтер
зависеть от работы
собеседование при устройстве
на работу
время собеседования
экономическая школа
повременная оплата
сертификат
180
Тематический словарь современного немецкого языка
Фразы
30 Arbeitern sind zum 31.
März gekündigt worden.
Ab 1. Juli übernimmt Herr
Meier die Leitung der Abtei¬
lung.
Allmählich wurde er zu ei¬
nem Fachmann auf diesem
Gebiet.
Am Feiertag ist unser Büro
geschlossen.
An die Höhe der Gebühr
kann ich mich nicht mehr
erinnern.
Arbeiter verdienen heute oft
mehr als Angestellte-
Arbeitsmarkt nimmt sie nicht
auf.
Arbeitsplätze fallen weg.
Auf diesem Gebiet fehlt es
an Fachleuten.
Auf diesem Gebiet habe ich
keine praktische Erfahrung.
Außer Lisa hat sich niemand
um die Stelle beworben.
Bei ihm gibt es eine klare
Grenze zwischen Arbeit und
Freizeit.
Bei uns haben Selbständige
einen guten Einkommen..
Bis 17 Uhr können Sie mich
im Büro erreichen.
30 рабочих будет уволено
31 марта.
С 1-го июля г-н Мейер стано¬
вится начальником отдела.
Постепенно он стал профес¬
сионалом в этой области.
В праздник наш офис закрыт.
Я не могу вспомнить, какова
величина налога.
Рабочие часто получают
больше, чем служащие.
На рынке труда они не вос¬
требованы.
Рабочие места сокращаются.
В этой области не хватает
специалистов.
В этой области я не имею
практического опыта.
Кроме Лизы никто не претен¬
довал на место.
Для него существуют четкие
границы между работой
и свободным временем.
У нас частные предпринима¬
тели получают хороший
доход.
До 17 часов Вы можете за¬
стать меня в офисе.
Работа, учеба, компьютер, Интернет
Dafür kann ich die Verant¬
wortung nicht übernehmen.
Das behindert unsere Arbeit.
Das Büro ist von 13 bis 15
Uhr geschlossen.
Das Ergebnis ist befriedi¬
gend.
Das gehört zu meinen Auf¬
gaben.
Das hat viel Arbeit gemacht.
Das ist eine anstrengende
Tätigkeit.
Das kann ich nicht allein
entscheiden, da muss ich
erst den Chef fragen.
Das liegt an der schlechten
Organisation.
Der Herr wartet auf Sie im
Büro.
Der Meister führte uns durch
den Betrieb.
Der Vertrag muss in allen
Punkten erfüllt werden.
Die Arbeit hat mir gar nicht
gefallen.
Die Arbeit muss gleichmäßig
auf alle Mitarbeiter verteilt
werden.
Die Arbeitsvermittlungsstelle
des Studentenwerks ist hier.
Die Bezahlung ist schlecht.
Die Briefe liegen auf Ihrem
Schreibtisch.
Die Chance besteht noch.
Я не могу отвечать за этс
Это мешает нашей работе.
Офис закрыт С 13 ДО 15 часов.
Результат удоволетворитель-
ный.
Это ОТНОСИТСЯ к моим обязан¬
ностям.
Это была большая работа.
Это напряженная работа.
Это я не могу решить один, тут
я должен спросить
шефа.
Это объясняется плохой орга¬
низацией. /
Господин ищет вас в офисе.
Мастер провел нас по пред¬
приятию.
Договор должен быть выпол¬
нен по всем пунктам
Работа мне совсем не понра¬
вилась.
Работу следует распределять
равномерно на всех сотрудни¬
ков.
Центр занятости ■ студентов
находится здесь.
Оплата плохая
Письма лежат на Вашем
письменном столе
Шанс еще есть
182 Тематический словарь современного немецкого языки
Die Firma war nicht in der
Lage, die gelieferten Waren
zu bezahlen.
Die Grundlage unserer Zu¬
sammenarbeit ist Vertrauen.
Die neue Firma macht große
Gewinne.
Die Streikenden forderten
höhere Löhne und bessere
Arbeitsbedingungen.
Die Zusammenarbeit zwi¬
schen unseren beiden Insti¬
tuten funktioniert ausge¬
zeichnet.
Diese Abteilung ist neu ein¬
gerichtet worden.
Diese Arbeit hat mir viel
Kraft gekostet.
Diese Arbeit macht mir viel
Freude.
Diesen Punkt haben wir
noch gar nicht diskutiert.
Er arbeitet in der Abteilung
von Frau Kaufmann.
Er arbeitet in Hamburg bei
einer ausländischen Firma.
Er arbeitet Tag und Nacht.
Er arbeitet von früh bis spät.
Er führt den Betrieb schon
seit 10 Jahren.
Er gilt als Fachmann auf
diesem Gebiet.
Er hat den Doktortitel.
Фирма была не в состоянии
оплатить доставленные то¬
вары.
Основой нашего сотрудниче¬
ства является доверие.
Новая фирма получает хоро¬
шую прибыль.
Бастующие требовали более
высоких зарплат и лучших
условий труда.
Сотрудничество между наши¬
ми институтами функциониру¬
ет отлично.
Этот отдел изменен.
Эта работа потребовала
от меня много сил.
Эта работа доставляет мне
большую радость.
Этот пункт мы еще не обсуж¬
дали.
Она работает в отделе госпо¬
жи Кауфман.
Он работает в Гамбурге
в иностранной фирме.
Он работает день и ночь.
Он работает с раннего утра
допоздна.
Он руководит предприятием
уже 10 лет.
Он считается профессиона¬
лом в этой области.
У него есть докторская сте¬
пень.
Работа, учеба, компьютер, Интернет
183
Er hat eine gute Stellung.
Er hat gute Chancen, diese
Stelle zu bekommen.
Er hat guten Kontakt zu
seinen Kollegen.
Er hat seine Stellung verloren.
Er hat sich bei dieser Firma
beworben, morgen soll er
sich vorstellen.
Er hat wieder Arbeit gefunden.
Er ist Angestellter bei einer
Bank.
Er ist Diplomat.
Er ist ein zuverlässiger Mit-
arbeiten
Er ist hier schon lange
Kunde.
Er ist in der Kartei als Job¬
sucher registriert.
Er ist Russischlehrer
Er konzentriert sich nur auf
seine Arbeit.
Er musste hart arbeiten, um
sein Ziel zu erreichen.
Er sprach allen Mitarbeitern
seinen Dank für die geleiste¬
te Arbeit aus.
Er wurde als Vertreter unse¬
rer Abteilung in den Be¬
triebsrat gewählt.
Erst hat mir die Arbeit gar
nicht gefallen, aber jetzt
habe ich mich daran ge¬
wöhnt.
У него хорошее место работы.
Она имеет хорошие шансы
получить это место.
У него хороший контакт
с коллегами.
Он потерял место.
Он подал заявление на работу
в этой фирме, завтра
у него собеседование.
Он снова нашел работу.
Он служащий в банке.
Он дипломат.
Он надежный работник.
Он здесь постоянный клиент
/
Он зарегистрирован в i картоте¬
ке как соискатель рабочего
места.
Он учитель русского языка
Он целиком поглощен только
своей работой.
Он должен был много рабо¬
тать, чтобы достигнуть цели.
Он выразил всем сотрудникам
свою благодарность
за выполненную работу
Его избрали в качестве пред¬
ставителя нашего отдела
в производственный совет
Сначала работа мне не по¬
нравилась, но теперь я к ней
привык.
184
Тематический словарь современного немецкого языки
Es ist mit einem wachsen¬
den Bedarf an Facharbeitern
zu rechnen.
Es wäre mir lieb, wenn Sie
die Ware noch diese Woche
schicken könnten.
Facharbeiter werden oft
über Tarif bezahlt.
Fragen Sie mal Herrn Mül¬
ler, der ist doch Fachmann
auf dem Gebiet.
Gibst du mir bitte mal deinen
Bleistift?
Glauben Sie, dass meine
Bewerbung Aussicht auf
Erfolg hat?
Haben Sie ein Blatt Papier
für mich?
Hans will Ingenieur werden.
Herr Müller kommt gleich
zurück Sie können inzwi¬
schen in seinem Büro war¬
ten.
Herr Müller leitet seit drei
Jahren die Abteilung.
Heute können wir Ihnen ein
besonders günstiges Ange¬
bot machen.
Hier werden abgeschlosse¬
ne Berufsausbildung und
ausreichende Computer¬
kenntnisse notwendig.
Hoffentlich habe ich das
deutlich genug erklärt.
Следует ожидать растущего
спроса на квалифицированных
рабочих.
Мне было бы удобно, если бы
вы прислали товар еще
на этой неделе.
Квалифицированные рабочие
оплачиваются часто сверх
тарифа.
Спросите господина Мюллера,
он ведь специалист
в этой области.
Дашь ли ты мне свой каран¬
даш?
Полагаете ли Вы, что мое
заявление имеет перспективу
на успех?
Есть ли у Вас лист бумаги для
меня?
Ганс хочет стать инженером.
Господин МюлЛер сейчас вер¬
нется. Вы можете подождать
в его офисе.
Господин Мюллер три года
руководит отделом.
Сегодня мы можем сделать
Вам особенно благоприятное
предложение.
Здесь требуются законченная
профессиональная подготовка
и достаточные знания компью¬
тера.
Надеюсь, я высказался доста¬
точно ясно.
Работа, учеба, компьютер, Интернет
185
Ich bin mit meinem Gehalt
zufrieden.
Ich bringe Ihnen die Briefe
noch zur Unterschrift.
Ich gehe erst, wenn ich mit
der Arbeit fertig bin.
Ich habe gekündigt.
Ich habe Ihnen die Briefe auf
den Schreibtisch gelegt.
Ich habe mehrere günstige
Angebote bekommen.
Ich habe mich um diese
Stelle beworben.
Ich habe noch viel zu tun.
Ich kann nicht alles gleich¬
zeitig tun.
Ich komme im Auftrag von
Frau Müller und soll Ihnen
diesen Brief abgeben.
Ich mache diesen Sommer
mein Zertifikat in Deutsch.
Ich muss den ganzen Tag
bei künstlichem Licht arbei¬
ten.
Ich suche einen neuen Job.
Ich werde mich um einen
Termin bemühen.
Ihr Büro ist im 3. Stock,
Zimmer 305.
Ihr Schreiben vom 3. Januar
haben wir erhalten.
Im allgemeinen bin ich mit
seiner Arbeit sehr zufrieden.
Я доволен своим окладом.
Я принесу Вам письма
на подпись.
Я уйду только когда я закончу
работу.
Я уволился.
Я положил Вам на письмен¬
ный стол письма.
Я получил несколько выгод¬
ных предложений
Я претендовал на это место.
У меня еще много работы.
Я не могу делать все одно¬
временно.
Я пришел по заданию
от госпожи Мюллер и должен
вручить Вам это письмо.
В это лето я сдам экзамен на
сертификат по немецкому
языку.
Я вынужден весь день рабо¬
тать при искусственном осве¬
щении.
Я ищу новую работу.
Я буду стараться получить
время для встречи.
Ваш офис на 4-м этаже, каби¬
нет 305
Ваше письмо от 3-го января
мы получили.
В общем я очень доволен его
работой.
186
Тематический словарь современного немецкого языка
In dem Beruf verdient man
gut.
In den unteren Stockwerken
sind nur Büros.
In einigen Berufen hat man
heute die besten Aussich¬
ten, eine gute Stelle zu be¬
kommen.
In Firmen werden immer
mehr Computer eingesetzt.
In ihrem Büro klingelt den
ganzen Tag das Telefon.
In so kurzer Zeit ist die Ar¬
beit nicht zu schaffen.
In unserer Abteilung sind
zehn Leute neu eingestellt
worden.
In vielen Berufen braucht
man heute Sprachkenntnis-
se.
Insgesamt können wir mit
dem Ergebnis ganz zufrie¬
den sein.
Ist Ihre Frau berufstätig?
Kommen Sie zu uns. Wir
bieten Ihnen eine sichere
Existenz.
Kündigungen sind nicht
geplant.
Man hat abends immer alle
Bürofenster zu schließen
Man hat ihm eine Stelle im
Ausland angeboten
Mein Mann arbeitet bei der
Bahn.
В этой профессии хороший
заработок.
Ма нижних этажах находятся
только офисы.
В некоторых профессиях сего¬
дня имеются наилучшие пер¬
спективы получить хорошее
место.
На фирмах все больше ис¬
пользуются компьютеры.
В Вашем офисе весь день
звонит телефон.
За такое короткое время эту
работу выполнить нельзя.
В нашем отделе принято
10 новых сотрудников.
Во многих профессиях сегодня
требуется знание иностранных
языков.
В целом мы можем быть пол¬
ностью довольны результа¬
том.
Ваша жена работает?
Приходите к нам. Мы обеспе¬
чим Вам стабильное сущест¬
вование.
Увольнения не планируются.
Следует всегда закрывать
вечером все окна офиса.
Ему предложили место
заграницей.
Мой муж работает на желез¬
ной дороге.
Работа, учеба,, компьютер, Интернет
187
Mein Mann arbeitet in der
Forschungsabteilung.
Mein Mann ist Beamter.
Meine Arbeit macht mir viel
Spaß.
Meine Chefin ist mit meiner
Arbeit sehr zufrieden.
Meine Frau arbeitet bei der
Post.
Meine Schwester ist Lehre¬
rin an einem Gymnasium.
Meine Tochter will Friseuse
werden.
Mit diesem Artikel kann man
kein Geschäft machen.
Mit diesem Beruf geht man
am besten in die Industrie.
Nicht jeder lobt seine Mitar¬
beiter.
Schreiben Sie bitte deutlich!
Seine Frau ist Lehrerin.
Seine Karriere endet.
Seine Karriere läuft.
Seit wann sind Sie bei die¬
ser Firma beschäftigt?
Sie als Fachmann wissen
darüber sicher besser Be¬
scheid.
Sie arbeitet als Kranken¬
schwester in einem Münch¬
ner Krankenhaus.
Sie arbeitet bei Siemens als
Sekretärin.
Мой муж работает в научно-
исследовательском отделе.
Мой муж госслужащий.
Моя работа нравится мне.
Моя начальница очень до¬
вольна моей работой.
Моя жена работает на почте.
Моя сестра работает учителе
в гимназии.
Моя дочь хочет быть парик¬
махером.
С этим товаром нельзя полу¬
чить прибыль.
С этой профессией лучше
пойти на работу в промыш¬
ленность.
Не каждый хвалит своих со¬
трудников.
Пишите разборчиво1
Его жена учительница.
Его карьера заканчивается.
Его карьера продвигается
С каких пор Вы работаете
в этой фирме?
Вы как специалист знаете
об этом, конечно, лучше.
Она работает медицинской
сестрой в Мюнхенской боль¬
нице.
Она работает секретарем
на фирме «Сименс».
188
Тематический словарь современного немецкого язык,.
Sie haben Angst um ihre
Jobs
Sie liebt ihren Beruf. / Sie
hat ihren Beruf gern.
Sie möchte gern Kranken¬
schwester werden.
Sie sind ein gutes Team.
Sind Sie berufstätig?
So schwierig hatte ich mir
die Arbeit nicht vorgesteltt.
Stellen fallen weg.
Studenten für leichte Arbei¬
ten gesucht
Trotz abgeschlossener Be¬
rufsausbildung kann er keine
Arbeit finden.
Über diesen Punkt soll in der
nächsten Sitzung beraten
werden.
Über Einzelheiten informiert
Sie unser Prospekt
Unsere Arbeit war ganz
umsonst
Verträge können in schriftli¬
cher oder in mündlicher
Form geschlossen werden.
Viele neue Stellen sind zu
besetzen.
Während Dr. Müller in Ur¬
laub war, bin ich von seinem
Vertreter behandelt worden.
Wann hört ihr mit der Arbeit
auf?
Они боятся за свои рабочие
места
Она любит свою профессию
Она хотела бы стать медсест¬
рой.
Они хорошая команда.
Вы работаете?
Он не думал, что работа такая
трудная.
Рабочие места закрываются.
Ищем студентов на легкую
работу
Несмотря на законченную
профессиональную подготов¬
ку, он не может найти работу.
Этот вопрос должен рассмат¬
риваться на следующем засе¬
дании.
О деталях вы получите
информацию из нашего про¬
спекта.
Наша работа была бесплат¬
ная.
Договора могут заключаться
в письменной или в устной
форме.
Предстоит занять много новых
рабочих мест.
Когда доктор Мюллер был
в отпуске, я имел дело с его
заместителем.
Когда вы кончаете работу?
Работа, учеба, компьютер, Интернет
189
Was sind Sie von Beruf?
Was verdient man denn als
Student pro Stunde?
Welche Berufe sind für
junge Leute besonders att¬
raktiv?
Wenn ich mit der Arbeit
fertig bin, gehe ich nach
Hause.
Wenn ich weiter so viele
Überstunden machen muss,
dann gehe ich.
Wenn Sie mit unseren Be¬
dingungen einverstanden
sind, bitten wir Sie. den
Vertrag zu unterschreiben.
Wenn wir keine Aufträge
bekommen, müssen wir
einen Teil unserer Arbeiter
entlassen.
Wer ist Ihr Arbeitgeber?
Wer vertritt Sie während des
Urlaubs?
Wie ist denn die neue Che¬
fin?
Wie weit sind Sie mit der
Arbeit?
Wir arbeiten bei der Firma
unter sehr guten Bedingun¬
gen.
Wir arbeiten eng zusammen.
Wir haben gute Kontakte zu
dieser Firma.
Кто Вы по профессии?
Сколько зарабатывает студент
в час?
Какие профессии особенно
популярны у молодежи?
Когда я закончу работу, я пой¬
ду домой.
Если и дальше я буду вынуж¬
ден так много работать боль¬
ше положенного,
то я уволюсь
Если Вы с нашими условиями
согласны, мы просим Вас
подписать договор.
Если мы не получим заказов,
то будем вынуя&ены уволить
часть рабочих.
Кто является Вашим работо¬
дателем?
Кто замещает Вас во время
отпуска?
Какая новая начальница?
Какую часть работы Вы уже
сделали?
Мы работаем на фирме
в очень хороших условиях.
Мы работаем в тесном контакте
У нас хороший контакт с этой
фирмой.
190
Тематический словарь современного немецкого языь
Wir haben uns an die Arbeit
gewöhnt.
Wir konnten die Arbeiten
innerhalb von zwei Tagen
erledigen.
Wir sind noch lange nicht
fertig mit der Arbeit.
Wir suchen Büroräume in
der Stadtmitte.
Zu dieser Arbeit brauche ich
helleres Licht.
Мы привыкли к этой работе
Мы могли закончить работу
в течение двух дней.
Мы еще не скоро закончим
работу.
Мы ищем офисы в центре.
Для этой работы мне нужно
хорошее освещение.
Учеба в школе, вузе,
компьютер, Интернет
Слова и словосочетания
Abendgymnasium, п
Abiturient, т
Abiturprüfung, f
abschließen
Abschluss der gymnasialen
Oberstufe, m
Absolvent der Akademie, m
Absolvent, m
Akademie, f
akademischer Grad, m
als Ingenieur arbeiten
an der Uni lehren
Analysen bringen
anfangen
Angebote m Fernstudium, Pt
angemeldet sein
anmelden (sich)
anwesend
Arbeitslehre, f
Aufgabe, f
Aufnahmeprüfung, f
вечерняя гимназия
абитуриент
экзамен на аттестат зрелости
заканчивать
завершение гимназической
верхней ступени f
выпускник академии
выпускник
академия
академическая (ученая) сте¬
пень
работать в качестве инженера
преподавать в вузе
приносить анализ
начинать
варианты для заочного обучения
быть зарегистрированным
регистрировать(ся)
присутствующий
обучение профессии
задание
приемный экзамен
192
Тематический словарь современного немецкого языка
Aufnametests, PI
aufschreiben
Aufstiegschancen, PI
Ausbau von Hochschulen, m
Ausbildung, f
Ausbildungsberuf, m
Ausdruck der Dokumente, m
ausdrucken
ausgezeichnet
ausländische Studierende,
PI
ausländischer Studienbe¬
werber, m
Auslandsstudium, n
außerschulisches Lesen, n
aussprechen
Auswahlkriterien, PI
Auszubildende, m, f
Auto-Soft-Ware
[ aoto.softwEa), n
Bachelor- ['bet/ala] und
Master-Abschluss, m
Bachelor [betfale], m und
Master, m
bedarfsgerechter Studien¬
angebot, n
bei der Prüfung durch¬
kommen
Benutzer, m
Berufsausbildung in Hand¬
werk und Industrie, f
тесты для приема в учебное
заведение
записывать
возможности для роста
расширение институтов
образование
профессия, полученная путем
специальной подготовки
распечатка документов
распечатывать
отлично
иностранные учащиеся
иностранный абитуриент
учеба заграницей
внеклассное чтение
произносить
критерии выбора
обучающиеся
компьютерные программы для
автомобиля
диплом бакалавра и магистра
бакалавр и магистр
предложение отвечающих
спросу учебных мест
выдержать экзамен
пользователь
специальная подготовка
к профессии в ремесле
и в индустрии
Работа, учеба, компьютер, Интернет 193
Berufsausbildung, f
Berufsaussichten, Pi
профессиональная подготовка
профессиональные перспек¬
тивы
Berufsfachschule, f
двухгодичная профессиональ¬
ная школа
Berufsschule besuchen
beschreiben
besonders ausgebildeter
Lehrer, m
Besuch des Kindergartens,
m
betriebliche Ausbildung, f
посещать профучилище
описывать
специально обученные дипло¬
мированные преподаватели
посещение детского сада
обучение профессии на произ¬
водстве
Betriebssystem, n
Bewerbung an der Hoch¬
schule, f
bezahlen
Bildung gegen Bares, f
Bildungsangebot, n
Bildungsniveau [...ni vo:], n
Bildungspolitik, f
операционная система
заявление о поступлении
в институт
оплачивать *
обучение за деньги
варианты для учебы
уровень образования
политика в области образова¬
ния
Bildungsstätte, f
Bildungssystem, n -
Buchstabe, m
buchstabieren
Bundesausbildungsförde¬
rungsgesetz (BAföG), n
CD, f
CD-ROM-Laufwerk, n
CD-ROM-Treiber, f
Chemie, f
Computer [komp'ju:te], m
учебное заведение
система образования
буква
называть по буквам
закон о поддержке получения
образования (BAföG)
компакт-диск
дисковод (привод) CD-ROM
драйвер для привода CD-ROM
химия
компьютер
Тематический словарь
современного немецкого яэмга
194
Тематический словарь современного немецкого
Computerfachmann
[komp'ju:tB...], т
Computerprogramm
schließen
Computerprogramme
schreiben
Computerspiel
[kompju:te...], n
Datei nützen
Daten auf Diskette kopie¬
ren
Daten im Computer
[komp'ju.te] festhalten
Daten, PI.
Datenaustausch, m
Datenbank, f
Datenbestand, m
Datenfernübertragung, f
Datenschutz, m
Dekanat, n
den fertigen Text speichern
den Kindergarten besuchen
den Netzschalter
einschalten
den Text ausdrucken
Deregulierung, f
Differenzierung, f
digital bearbeiten
Digitalisierung, f
Digitalwett, f
Diplomprüfung, f
специалист по компьютерам
закрывать компьютерную про¬
грамму
составлять компьютерную про¬
грамму
компьютерная игра
использовать файл
копировать на дискету
сохранять (держать) данные
в компьютере
данные
обмен данными
банк данных
состав данных
передача данных на расстоя¬
ние
защита данных
деканат
сохранить готовый текст
посещать детский сад
включать в сеть
распечатать текст
отмена регулирования
дифференцирование
оцифровывать
оцифровка
цифровой мир
заключительный экзамен
в вузе
Работа, учеба, компьютер, Интернет
195
Diskette einlegen
Diskette herausnehmen
Diskette, f
Diskettenlaufwerk, n
Doktorprüfung, f
Drucker, П7
duale Berufsausbildung, f
Duales System der Ausbil¬
dung, f
Durchschnittsnote im Rei¬
fezeugnis, f
ein Examen ablegen
(machen)
eine Vergütung erhalten
eine vertiefte allgemeine
Bildung bekommen
Eingeschriebene, m, f
einschalten
Elite-Universität, f
Ende jedes Semesters, n
engagierter [апда’зг.Пв]
Lehrer, m
erfahren
erfolgreicher Schulbesuch,
m
Erfordernissen der Indust¬
riegesellschaft entsprechen
erhalten
Erziehung in der Familie, f
etwas online schreiben
Examen, n; Prüfung, f
вставить дискету
вынуть дискету
дискета
дисковод для дискет
кандидатский экзамен
принтер
двойственная профессиональ¬
ная подготовка
двойственная система получе¬
ния образования
средняя оценка в аттестате
зрелости
сдавать экзамен
получать бонификацию
получать углубленное общее
образование /
записавшийся на обучение
включать
элитный университет
в конце семестра
учитель, любящий свою про¬
фессию
узнать
успешная учеба в школе
соответствовать требованиям
индустриально развитого об¬
щества
получать
воспитание в семье
написать что-либо online
экзамен
196
Тематический словарь современного немецкого языка
Fach, п
Fach, л
Fachhochschule, f
fachliche Schwerpunkte, PI
Fachrichtung, f
Fehler, m
Fernstudienmodule, PI
Femuniversität, f
Femuniversität, f
Flachbildschirm, m
Forum bieten
Fremdsprache, f
Fremdsprachenunterricht,
m
Funktion, f
für die Prüfungen arbeiten
Ganztagsbetreuung anbie¬
ten
gebildet
Gebühren für ein Zweitstu¬
dium, PI
Gegenstand, m
gelungener Auftritt im In¬
ternet, m
Gesamtschule, f
Gesellschaftswissenschaf¬
ten, PI
Graduiertenstudium, n
Grundlagenforschung, f
grundlegende allgemeine
Bildung, f
предмет (учебный)
учебный предмет
специальный вуз
профессиональные задачи
специализация
ошибка
модули дистанционного обуче¬
ния
заочный университет
университет заочного обучения
плоский монитор
предлагать форум
иностранный язык
занятия по иностранному языку
функция
учить материал для экзамена
предлагать содержание ребен¬
ка в саду в течение всего дня
образованный
плата за обучение второй спе¬
циальности
предмет (вещь)
удачный доступ в Интернет
общая школа
общественные науки
градуируемое обучение
фундаментальное исследова¬
ние
основное общее образование
Работа, учеба, компьютер, Интернет
197
grundlegende Reform des
Hochschulwesens, f
Grundschule, f
Grundschullehrer, m
Grundstudium, n
gymnasiale Oberstufe, f
Gymnasiast, m
Gymnasium, n
Habilitation, f
Haker, m
Handy, n
hauptamtlicher Rektor,* m
Hauptschulabschluss, m
Hauptschule, f
Hauptschullehrer, m
Hausaufgabe, f
Heft, n
Hochschulabsolvent, m
Hochschuldiplom, N
Hochschule, f
Hochschulfinanzierung, f
Hochschulreform, f
Hochschulstudium, n
Hochschulwesen, n
hohe Bewerberzahlen, PI
Homepage der Universi¬
tät, f, Leitseite der Universi¬
tät, f
Ideen auf dem Computer
[komp'ju:te] gestalten
основная реформа высшей
школы
начальная школа
учитель начальной школы
начальное обучение
гимназическая верхняя ступень
гимназист
гимназия
получение доцентуры
хакер
■сотовый телефон
штатный ректор
аттестат об окончании основ¬
ной школы
основная школа
школьный учитель в,основной
школе
домашнее задание
тетрадь
выпускник вуза
диплом о высшем образовании
высшее учебное заведение
финансирование высшей школы
реформа высшей школы
учеба в вузе
система высшей школы
большое количество претен¬
дентов
главная страница университета
в Интернете
реализовать идеи на компью¬
тере
198
Тематический словарь современного немецкого языка
in die virtuelle Cafeteria
klicken
individuelle Fortschritte, PI
Informatik studierten
Informationstechnik, f
Institut, n
Interesse zeigen
internationale Profilierung, f
internationale Qualifikati¬
onsfeststellung, f
internationale Wettbe¬
werbsfähigkeit sichern
Internet, n
Internet-Angebot, n
Intemetexperte m, f
Internetprojekt, n
IT-Gipfel, m
Job [d3op] im studierten
Fach bekommen
Jura, Pt.
Kabel, n
Karriere vorantreiben
Karrierechancen
[ka'rjerejainsen], PI
karrierefördernde Praktika
anbieten
keine Zensuren erhalten
Kenntnisse beibringen
(vermitteln)
Kinderkrippe, f
зайти на компьютере в вирту¬
альное кафе
индивидуальный прогресс
изучать информатику
информационная техника
институт
проявлять интерес
международное профилирова¬
ние
установление международной
квалификации
обеспечить международную
конкурентоспособность
Интернет
предложение программ через
Интернет
эксперт по Интернету
проект в Интернете
встреча представителей ком¬
пьютерной отрасли
получить работу по изученной
специальности
юридические науки
кабель
продвигать карьеру
шансы сделать карьеру
предлагать практику для роста
профессиональных навыков
не получать оценки
давать знания
детские ясли
Работа, учеба, компьютер, Интернет
199
Klasse, f
Klausur, t Kontrollarbeit, f
kommerziell
Kommilitone, m
Kommunikation, f
Kommunikationstechnik, f
komplette Datei, f
korrigieren
Kreativkurse bieten
Kugelschreiber, m
Kurs, m
kurze Studienzeiten, Pt
kürzere Studiendauer, f
Langzeitstudium, n
Lehramtsbewerber, m
Lehrangebot, n
Lehre, f
Lehrer an öffentlichen
Schulen, m
Lehrer, m
Lehrgang, m
Lehrjahr, /?; Studienjahr, n
Lehrmaterial, n
Lehrveranstaltung, f
Leistungsbewertung, f
leistungsorientierte Hoch¬
schulfinanzierung, f
Leistungsorientierung, f
Leistungspunktsystem, n
leiten
класс
контрольная работа
коммерческий
сокурсник
коммуникация
коммуникационная техника
полный файл
исправлять
предлагать творческие курсы
шариковая ручка
курс
короткое время учебы
более короткий срок обучения
долговременная учеба
соискатель должности учителя
предложение вариантов обуче¬
ния
учение
учитель в общественных шко¬
лах
учитель
учебный курс
учебный год
учебный материал
учебное занятие
оценка результатов учебы
ориентированное на достиже¬
ния финансирование высшей
школы
ориентация на повышение
уровня обучения
система оценок учебы в баллах
руководить
200
Тематический словарь современного немецкого языки
lernen
Lernfortschritt, т
Lesestandard, m
leuten
lösen
Magisterprüfung, f
Mathematik, f
Maus, f
Mensa, f
Mittelpunkt der erzieheri¬
schen Arbeit, m
Mobilität, f
Monitor, m
Multimedia, PI
multimedialer Modul, m
mündliche Abiturprüfung, f
nachschlagen
Nachweis der Eignung für
eine Professur, m
Naturwissenschaften, PI
naturwissenschaftlicher
Aufgabenfeld, n
Netzschalter, m
neue international kompa¬
tible Studiengänge und
Abschlüsse, PI
nicht ausreichende Zahl
von Studienplätzen, f
Niveau [ni'vo:] der Kurse, n
Note, f
учить какой-либо предмет,
учиться
прогресс в учебе
стандарт по чтению
звонить
решать
экзамен на звание магистра
математика
мышь для компьютера
столовая в учебном
заведении
центр воспитательной
работы
мобильность
монитор
мультимедиа
мультимедийный модуль
устный экзамен на аттестат
зрелости
справляться по словарю
удостоверение о профпригод¬
ности для профессуры
естественные науки
естественно-научный профиль
выключатель сети
новые учебные программы
и дипломы, признанные
на международном уровне
недостаточное число учебных
мест
уровень курсов
отметка
Работа, учеба, компьютер. Интернет
201
Numerus Clausus, л; Zu¬
lassungsbeschränkungen,
Pt
Oberstufe, f
Online-Beratung, f
Online-Schüler, m
Online-Spiel, n
organisatorisch
örtlichen Studentenwerke,
PI
Pädagoge, m
pädagogisch
pädagogisch-praktische
Ausbildung, f
PC heimlich durchstöbern
per Computer [komp'ju:te]
Information registrieren
persönliche Betreuung
durch den Professor, f
Pflichtbereich, m
Phase besonderer Orientie¬
rung, f
Physik, f
Praktikum bei der Firma
bekommen
praxisbezogene Ausbil¬
dung, f
private Fern-
Fachhochschulen, PI
private Hochschule, f
Privat-Universität, f
Professor, m
ограничения при допуске
верхняя ступень
консультация online
учащийся online
игра online
организационно
местные студенческие коми¬
теты
педагог
педагогический
педагогически-практическое
образование
без разрешения просмотреть
компьютер
регистрировать инфбрмацию
на компьютере
личное руководство профессо¬
ра
обязательные предметы
фаза особой ориентации
физика
получать практику на фирме
ориентированное на практику
образование
частные специальные высшие
учебные заведения дистанци¬
онного образования
частный вуз
частный университет
профессор
профилирование
пройти программу
вызывать программу
защита диссертации
квалификация
Profilierung, f
Programm absolvieren
Programm aufrufen
Promotion, f
Qualifikation, t Qualifizie¬
rung, f
Raum, m
Realschule, f
Rechner, m
Rechnervemetzung, f
Referat, n
regionaler Studienzentrum,
n
Reifezeugnis, n
Rektor, m
Religionslehre, f
Scanner, m
schreiben
Schulabgänger, m
Schulbesuch, m
Schulbibliothek, f
Schule, f
Schuljahr, n
Schulpflicht, f
Schulpolitik, f
schulpraktisches Seminar,
n
Schulsystem, n
Schulunterricht, m
Schulzentrum, n
Sekundarbereich I, m
аудитория, помещение
реальная школа
процессор
организация сети электронно-
вычислительных машин
реферат
региональный учебный центр
аттестат зрелости
ректор
религия как предмет обучения
сканер
писать
выпускник школы
посещение школы
школьная библиотека
школа
школьный учебный год
обязательное обучение
школьная политика
школьный практический семи¬
нар
школьная система
учеба в школе
школьный центр
высшая ступень средней школы
первого уровня
Работа, учеба, компьютер, Интернет
203
Selbstverwaltung, f
Semester, п
Semester-Ferien, Pt
Seminar, n
sieben Semester lang stu¬
dieren
Software [softwea], n
Software-Entwickler
[softwea...], m
Sonderschulen für behin¬
derte Kinder, Pt
soziale, gesundheitliche
und kulturelle Förderung
der Studierenden, f
soziales Lernen, n
speichern
spielerisch lernen
Sprachkurs, m
sprachlich
Sprachunterricht, m
staatlich
staatlich beförderte
Bildungseinrichtung, f
staatliche Ausbildungsför¬
derung, f
Staatsprüfung, f
Stätte reiner Wissenschaft,
f
stattfinden
Stipendium, n
Student, m
Studentenausweis, m
Studentenheim, n
самоуправление
семестр
семестровые каникулы
семинар
учиться в течение семи семе¬
стров
программный продукт
разработчик программ
особые школы для больных
детей
социальная, мдицинская
и культурная поддержка сту¬
дентов
социальное обучение
сохранять
учиться легко ,
языковые, курсы
в отношении языка
занятия по языку
государственный
учебное заведение при под¬
держке государства
государственная поддержка
получения образования
государственный экзамен
центр чистой науки
состояться
стипендия
студент
студенческий билет
общежитие
204
Тематический словарь современного немецкого языка
Studentenschaft, f
Studentenschnelldienst, т
Studenten-Service
[... sa:vis], n, m
студенчество
справочное бюро для студентов
бюро помощи студентам
Studentenwerk, n
Studentenwohnheim, n
Studienanfänger, m
Studienangebot, n
Studienbewerber, m
Studiengebühren, PI
Studienplatz, m
Studienzeit, f
Studienzeitverkürzung, f
studieren
studieren
Studium an der Hochschu¬
le, n
студенческий комитет
студенческое общежитие
начинающий студент
возможные варианты обучения
претендент на учебное место
плата за обучение
место учебы
время обучения
сокращение времени учебы
изучать
учиться в вузе
учеба в высшей школе
Studium an der virtuellen
Universität, n
Studium, n
Stundenplan, m
Tafel, f
Taschenrechner, m
Tastatur, f
Taste, f
technisches Aufgabenfeld, n
Test bestehen
Test, m
T extverarbeitungsprogram
m, n
tippen
traditionsreichen Universi¬
täten, PI
учеба в виртуальном универси¬
тете
учеба
расписание
доска
карманный калькулятор
клавиатура
клавиша
технический круг задач
выдержать тест
тест
программа для обработки тек¬
ста
печатать
университеты, богатые тради¬
циями
Работа, учеба, компьютер, Интернет 205
Universität, f
Unterhaltszuschuss der
Eltern, m
Unterricht erhalten
Unterricht erteilen
Unterricht, m
unterrichten
Unterrichtssprache, f
Verantwortung, f
verarbeiten
verbessern
verschiedenen Schularten
haben
университет
материальная помощь родите
лей
обучаться
давать уроки
занятия
преподавать
язык обучения
ответственность
обрабатывать
улучшать
иметь различные типы школ
virtuelles Labor, n
Volkshochschule, f
Vollzeitschule, f
Vorgang, m
Vorlesung, f
vorschulische Erziehung, f
Weg, m
weitere Qualifizierung, f
Wettbewerb zwischen den
Universitäten, m
Wettbewerb, m
Wettbewerbsfähigkeit, f
Wintersemester, n
wissenschaftlicher Nach¬
wuchs, m
виртуальная лаборатория
народный университет
школа полного дня
процесс *
лекция
дошкольное воспитание
путь
дальнейшая квалификации
конкуренция между универси¬
тетами
конкуренция
конкурентоспособность
зимний семестр
молодое поколение в науке
wissenschaftliches Perso¬
nal, n
научный персонал
Zeugnis der Hochschulrei¬
fe, n
диплом высшей школы
Zeugnis, n
аттестат
206
Тематический словарь современного немецкого языка
Zeugnisse und akademi¬
sche Grade anbieten
zielgerichtete Ausbildung, f
Zugang zu einer Bibliothek
haben
Zugang zum Studium an
den Hochschulen, m
Zugriff aufs Wissen per
Datenleitung, m
Zulassung, f
zwei-Klassen-System an
den Hochschulen, n
Zwischenprüfung, f
предлагать дипломы и акаде¬
мические степени
целенаправленное обучение
иметь доступ к библиотеке
доступ к учебе в институтах
доступ к знаниям путем пере¬
дачи данных на расстояние
допуск
двухуровневая система
в вузе
зачет
Фразы
Bachelor und Master tra¬
gen nicht nur zur Mobilität,
sondern auch zur Studien¬
zeitverkürzung bei.
Alle Daten sind im Compu¬
ter.
An den Kursen der Volks¬
hochschule nehmen mehr
Frauen als Männer teil.
Bachelor- und Masterab¬
schlüsse werden verstärkt
angeboten.
Da werden Medizin und
Physik gelehrt.
Darf ich dir zur bestande¬
nen Prüfung gratulieren?
Получение степеней бакалавра
и магистра не только способст¬
вует мобильности, но и сокра¬
щает время обучения.
Все данные есть в компьютере.
На курсах народного универси¬
тета учится больше женщин.
Дипломы бакалавра и магистра
будут выдаваться в большем
количестве.
Там преподаются медицина
и физика.
Можно ли тебя поздравить
со сдачей экзамена?
Работа, учеба, компьютер, Интернет 207
Das musst du nachschla¬
gen.
Das Seminar fiel aus.
Den Satz verstehe ich nicht.
Der Besitzer von Microsoft,
dem Softwarenunterneh¬
men, ist durch sein Be¬
triebssystem «Windows»
bekannt.
Der Besuch des Kindergar¬
tens ist freiwillig.
Der Computer ist heute bei
vielen Arbeitsprozessen
nützlich.
Der Computer muss Infor¬
mationen verarbeiten.
Der Kindergarten soll die
Erziehung in der Familie
unterstützen.
Der Lehrer schreibt das
neue Wort an die Tafel.
Der Lehrplan ist flexibel.
Der Meister kümmert sich
um die Auszubildenden.
Der PC ist ein Arbeitsmittel,
ein Hilfsmittel.
Der PC ist nicht ausrei¬
chend geschützt.
Die Aufgabe hat niemand
richtig gelöst.
Die beste Note hat Eva
[e:fa] in Mathematik
Die Datenfernübertragung
erfolgt durch Telefonleitung
mit Hilfe eines Modems.
Ты должен проверить это
по справочнику.
Семинар не состоялся.
Эго предложение я не понимаю.
Владелец Microsoft, фирмы,
создающей программы извес¬
тен своей операционн ой систе¬
мой Windows.
Посещение детского сада яв¬
ляется добровольным.
Компьютер сейчас помогает
при многих рабочих процессах.
Компьютер должен перераба¬
тывать информацию.
Детский сад должен поддержи¬
вать воспитание fe семье.
Учитель пишет новое слово,
на доске.
Учебный план гибкий
Мастер заботится об обучаю¬
щихся.
Персональный компютер-
это орудие труда, помощник.
Компьютер недостаточно за¬
щищен.
Задание никто i не выполнил.
Лучшую оценку Ева имеет
по математике
Передача данных на расстоя¬
ние происходит через телефон
ную сеть с помощью модема.
208
Тематический словарь современного немецкого языка
Die Firma bietet ihren Mit*
arbeitern die Möglichkeit,
Sprachkurse zu besuchen.
Die Kinder besuchen den
Kindergarten vormittags.
Die Kinder lernen vor allem
spielend.
Die Kommunikation zwi¬
schen den Abteilungen ist
gut.
Die Lernmotivation steigt
deutlich.
Die Online-Gruppenarbeit
verkürzt die Präsenzpha¬
sen in Seminaren.
Die Prüfung besteht aus
5 Teilen.
Die Prüfung war zu leicht.
Die Studentin recherchierte
[rejer'jiirta] viel im Internet.
Die Studiengänge lassen
sich per Mausklick abrufen.
Die Volkshochschule bietet
den Sprachkurs in ver¬
schiedenen Stufen an.
Die Zahl der Kursteilneh¬
mer hat stark abgenom¬
men.
Dieses Institut hat keine
kommerziellen Interessen.
Ein Computer ist ein Werk¬
zeug.
Ein Fernstudium ist ziem¬
lich beschwerlich.
Фирма предоставляет своим
сотрудникам возможность по¬
сещать языковые курсы.
Дети посещают детский сад
в первой половине дня.
Дети учатся прежде всего иг¬
рая.
Коммуникация между отделами
хорошая.
Мотивация к учебе значительно
возрастает.
Групповая работа online сокра¬
щает время присутствия
на семинаре.
Экзамен состоит из пяти час¬
тей.
Экзамен был слишком легким.
Студентка много занималась
поиском информации в Интер¬
нете.
Учебные комплексы можно выз¬
вать нажатием кнопки мыши.
Народный университет предла¬
гает языковые курсы различно¬
го уровня.
Число слушателей курсов
сильно уменьшилось.
У этого института нет коммер¬
ческих интересов.
Компьютер — это инструмент.
Дистанционное обучение до¬
вольно сложно.
Работа, учеба, компьютер, Интернет
209
Einen besonderen Wert
bekommt der Computer,
seitdem die Datenfernüber¬
tragung erfunden ist.
Er hat ausgezeichnet
Deutsch gelernt.
Er hat das Gymnasium
besucht.
Er hat die Prüfung bestanden.
Er hat ein abgeschlossenes
Hochschulstudium.
Er hat keine abgeschlosse¬
ne Berufsausbildung.
Er hat zehn Tage gefehlt.
Er ist ein guter Lehrer.
Er spricht fließend Deutsch.
Er studiert an der Hoch¬
schule für Musik.
Er studiert Medizin im 7.
Semester.
Er will Deutsch studieren.
Er will jetzt erst eine drei¬
jährige Lehre machen.
Es finden regelmäßig Kurse
für werdende Mütter statt.
Es gibt Lernprogramme,
Unterhaltungsprogramme,
Videos, Musik für den
Computer.
Es gibt sehr viele Pro¬
gramme für verschiedene
Benn**Är
Особое значение получает
компьютер с тех пор, как была
изобретена передача данных
на расстояние.
Он отлично выучил немецкий
язык.
Он учился в гимназии.
Он выдержал экзамен.
У него законченное высшее
образование.
Он не имеет никакой закончен¬
ной профессиональной подго¬
товки.
Он отсутствовал десять дней.
Он хороший учитель.
Он говорит свободно /io-
немецки.
Он учится в музыкальном ин¬
ституте.
Он изучает медицину в седь¬
мом семестре.
Он хочет изучать немецкий
язык (германистику).
Он хочет пройти трехгодичное
обучение.
Там имеются курсы для буду¬
щих матерей.
Существуют учебные програм¬
мы, развлекательные, видео,
музыка для компьютера.
Существует много программ
для различных пользователей
210
Тематический словарь современного немецкого языка
Es waren insgesamt 50
Teilnehmer.
Fast jede Firma arbeitet
heute mit Computer.
Fremdsprachenkenntnisse
sind Voraussetzung für
diese Stelle.
Für diese Art Unterricht
sind die Klassen zu groß.
Für diesen Kurs müssen
Sie sich jetzt anmelden.
Für einen Ausländer spricht
er ausgezeichnet Deutsch.
Haben Sie noch weitere
Fragen?
Hast du deine Aufgaben für
die Schule schon gemacht?
Ich beschäftige mich seit
Jahren mit diesem Problem.
Ich besuche einen Kurs in
der Volkshochschule.
Ich besuche regelmäßig
einen Deutschkurs.
Ich habe schon viel gelernt.
Ich hätte gern ein Schreib¬
heft.
Ich muss mich auf meine
Prüfung vorbereiten.
Ich muss mir alles auf¬
schreiben, ich kann nichts
mehr behalten.
Ich war in der Schule im¬
mer faul.
Ich wünsche Ihnen viel
Erfolg bei der Prüfung.
Было всего 50 слушателей.
Сегодня почти каедая фирма
работает на компьютерах.
Знания иностранных языков
являются предпосылкой для
того, чтобы занять это место.
Для такого обучения классы
слишком большие.
На эти курсы Вы должны те¬
перь зарегистрироваться.
Для иностранца он отлично
говорит по-немецки.
У вас есть еще вопросы?
Ты уже сделал свои уроки для
школы?
Я занимаюсь с давних пор этой
проблемой.
Я посещаю курсы в народном
университете.
Я регулярно посещаю курсы
немецкого языка.
Я уже многому научился.
Мне бы тетрадь для письма.
Я должен готовиться к экза¬
мену.
Я должен все записывать,
я не могу ничего больше за¬
помнить.
Я в школе всегда был ленивым
Я желаю Вам больших успехов
на экзамене.
Работа, учеба, компьютер, Интернет
211
Ihre Bildungsaussichten
sind schlecht.
Im Herbst kommt sie in die
siebte Klasse.
Im Netz ist alles möglich.
In der Klasse sind 15 Jun¬
gen und 10 Mädchen.
In der Klasse sind insge¬
samt 24 Schüler und Schü¬
lerinnen.
In jeder Klasse gibt es
einen Kassettenrecorder.
Informationen sind jederzeit
verfügbar.
Informationen werden
per Datenleitung transpor¬
tiert.
Internet-Industrie boomt
[bu:mt].
Ist jetzt alles klar?
Können Sie mir ein Beispiel
nennen?
Korrigieren Sie mich bitte.
Man baute ein globales
Netz, das Internet.
Mein Sohn studiert an der
Universität.
Meine Tochter besucht das
Gymnasium.
Meine Tochter geht noch
aufs Gymnasium.
Meine Tochter kommt
nächstes Jahr aufs Gym¬
nasium.
Ее шансы на получение обра¬
зования плохие.
Осенью она пойдет в седьмой
класс.
В сети доступно все.
В классе 15 мальчиков
и 10 девочек.
В классе всего 24 ученика.
В каждом классе есть кассет¬
ный магнитофон.
Информация доступна в любую
минуту.
Информация передается через
сеть.
/
Индустрия Интернета процве¬
тает.
Теперь все ясно?
Можете ли Вы привести мне
пример?
Поправляйте меня.
Была создана глобальная сеть.
Интернет.
Мой сын учится в университете
Моя дочь ходит в гимназию.
Моя дочь еще учится в гимна¬
зии.
Моя дочь поступает в следую¬
щем году в гимназию
212
Тематический словарь современного немецкого ял <,
Meine Tochter macht eine
Lehre.
Noch ein Jahr, dann bin ich
mit meiner Ausbildung
fertig.
Online-Kurse erleichtern
die Weiterbildung.
Praxissemester in Betrie¬
ben sind ins Studium mit¬
eingeschlossen.
Rechnervemetzung und
Multimedia eröffnen dem
Fernstudium vielfältige
neue Möglichkeiten.
Samstags ist die Schule
schon um 11 Uhr aus.
Schulpflicht gilt uneinge¬
schränkt für alle Kinder.
Seine Leistungen sind nur
durchschnittlich.
Sie hat ihre Tochter vom
Kurs abgemeldet.
Sie kommt im Herbst in die
Schule.
Sie spricht Deutsch ohne
Fehler.
Sie studiert Biologie.
Sie unterrichtet Deutsch.
Studiengänge sind unter¬
schiedlich.
Träger der Kindergärten
sind Kirchen, Wohlfahrts¬
verbände und Gemeinden,
Betriebe und Vereine.
Моя дочь осваивает профес¬
сию.
Еще один год, затем я закончу
свое образование.
Курсы online облегчают даль¬
нейшую учебу.
Семестровые практики
на предприятии включены
в обучение
Организация сети электронно-
вычислительной техники
и мультимедиа открывают за¬
очному обучению разнообраз¬
ные новые возможности.
В субботу уроки в школе закан¬
чиваются уже в 11 часов.
Обучение в школе обязательно
для всех детей.
Его успехи довольно средние.
Она забрала дочь с этих кур¬
сов.
Осенью она пойдет в школу.
Она говорит по-немецки без
ошибок.
Она изучает биологию.
Она преподает немецкий язык
Существуют разные учебные
программы.
Организаторы детских садов —
это церкви, благотворительные
общества и общины, предпри¬
ятия и союзы.
Работа, учеба, компьютер, Интернет
213
Um Ihre Zukunft brauchen
Sie sich keine Sorgen zu
machen.
Unsere Toohter hat gerade
Abitur gemacht.
Unterrichtsstoff und Übung¬
saufgaben werden über
das Datennetz verschickt.
Verbessern Sie mich bitte,
wenn ich Fehler mache.
Virtuelles Lernen gewinnt
an Attraktivität.
Vom großen Nutzen sind
auch Datenbanken.
Vormittags ist Unterricht.
Wann erfahren wir das
Ergebnis der Prüfung?
Was bedeutet dieses Wort?
Was willst du denn später
mal werden?
Welche Fächer unterrichten
Sie?
Wenn sie die Prüfung be¬
steht, bekommt sie ein
Zeugnis.
Wie heißt das auf Deutsch?
Wie spricht man dieses
Wort aus?
Wie viele Buchstaben hat
das Wort?
Wir kommen heute nur bis
Seite 20.
Wir schreiben morgen zwei
Klassenarbeiten.
Вам не надо волноваться
за свое будущее
Наша дочь сдала экзамен
на аттестат зрелости.
Учебный материал и упражне¬
ния рассылаются через сеть.
Поправляйте меня, если
я делаю ошибки
Виртуальное обучение стано¬
вится более привлекательным.
Очень востребованы базы дан¬
ных.
С утра проходят занятия
Когда мы узнаем результат
испытания? f
Что означает это слово?
Кем бы ты хотел стать потом?
Какие предметы Вы препода¬
ете?
Если она сдаст экзамен,
то получит аттестат
Как это называется
по-немецки?
Как произносится это слово7
Сколько букв имеет слово?
Сегодня мы дойдем только
до страницы 20.
Завтра мы пишем две классные
работы.
214 Темати чсский словарь современного немецкого я
Wir verschicken das Lehr¬
material via Datennetz
Wissenslücken lassen sich
schnell schließen.
Würden Sie Ihren Namen
bitte buchstabieren?
Мы рассылаем учебный мате¬
риал через сеть.
Пробелы в знаниях быстро
ликвидируются.
Назовите по буквам Ваше имя
пожалуйста!
Рабочий день, дни недели, время
Слова и словосочетания
Armbanduhr, f
auf Zeit
aufstehen
aufwachen
Biorhythmen, PI
bis tief in die Nacht hinein
das laufende Jahr
Datum, n
Dienstag, m
Donnerstag, m
erwachen
Freitag, m
Gehäuse, n
genau
Gewohnheit, f
gewöhnlich
heute
im Augenblick
im letzten Augenblick
in jüngster Zeit; neulich
in letzter Zeit
Kalender, m
Kuckucksuhr, f
наручные часы
на время
вставать
прободаться
биоритмы
до глубокой ночи
текущий год f
дата
вторник
четверг
просыпаться
пятница
корпус часов
точно
привычка
обычно
сегодня
в этот момент
в последний момент
недавно
в последнее время
календарь
часы с кукушкой
216
Тематический словарь современного немецкого языка
legen sich
mit der Zeit
Mittwoch, m
Montag, m
Morgendämmerung, f
nach Hause
nach wenigen Minuten
nachmittags
nächstes Jahr, n
Pendel, n
Pendeluhr, f
Praktikum, n
rasieren sich
richtig ausschlafen
römische Ziffern, PI
rückgängig machen
rund um die Uhr
Samstag, m. Sonnabend, m
Sanduhr, f
Schichtwechsel, m
sich verspäten
Sonnenuhr, f
Sonntag, m
sonntags
spät
spazieren gehen
Standuhr, f
Stoppuhr, f
Tagesrhythmen, Pi
Taschenuhr, f
Termin [tcr'min], m
Termin mitteilen
ложиться
со временем
среда
понедельник
рассвет
домой
через несколько минут
после обеда
на следующий год
маятник
часы с маятником
практика
бриться
выспаться
римские цифры
отменить
круглые сутки
суббота
часы песочные
пересменка
опаздывать
часы солнечные
воскресенье
по воскресеньям
поздно
пойти гулять
часы напольные
секундомер
дневные ритмы
часы карманные
(дата и) время встречи
сообщить дату встречи
Работа, учеба, компьютер, Интернет
217
Termindruck, т
Terminkalender, т
übermorgen
Uhr, f
um diese Zeit; zur Zeit
Urlaub bis Mitte August
Viertelstunde, f
von Zeit zu Zeit
vorgestern
wecken
Wecker, m
werktags
Wochenanfang, m
Zeiger, m
Zeitplan, m
Zeitumstellung abschaffen
zu gegebener Zeit
zu Mittag essen
zu spät
zu später Stunde
zurzeit
цейтнот
ежедневник
послезавтра
часы
в это время
отпуск до середины августа
четверть часа
время от времени
позавчера
будить
будильник
по будням
начало недели
часовая стрелка
расписание, график
отменить перевод часов
в данное время
обедать
слишком поздно
в позднее время
сейчас
Фразы
(Es ist) fünf nach sechs.
Als Termin schlage ich den
3. Mai vor.
Als Termin schlage ich den
3. Mai vor. — Gut, einverstan¬
den!
Am Wochenende bleiben wir
meistens zu Hause.
Пять минут седьмого.
В качестве даты встречи
я предлагаю 3 мая.
Как срок я предлагаю
3 мая. — Хорошо, согласен!
В выходные мы обычно ос¬
таемся дома
218
Тематический словарь современного немецкого языка
Bis Mitte der Woche bin ich
fertig.
Bis morgen abend schaffe ich
das nicht.
Dann sehe ich Sie also über¬
morgen.
Das war vorgestern.
Dazu brauchen wir 3 bis 4
Tage.
Dazu fehlt mir die Zeit.
Dazu haben wir keine Zeit.
Der Kurs ist einmal in der
Woche, nämlich dienstags.
Die Zeit ist knapp.
Die Zeit ist stehen geblieben.
Er arbeitet von früh bis spät.
Er hat dazu kaum eine Woche
gebraucht.
Er hat die Gewohnheit, mor¬
gens zuerst die Post zu erledi¬
gen.
Er hat für diese Arbeit vier
Jahre gebraucht.
Er ist wie üblich zu spät ge¬
kommen.
Er kam mitten in der Nacht an.
Er kommt jeden Morgen zu
spät zur Arbeit.
Er kommt nicht heute, sondern
morgen.
До середины недели я все
закончу.
До завтрашнего вечера
я этого никак не смогу сде¬
лать.
Тогда я увижу вас послезав¬
тра.
Это было позавчера.
Нам нужно на это
от 3 до 4 дней.
У меня нет для этого вре¬
мени.
Для этого у нас нет времени.
Курсы проходят один раз
в неделю, а именно
по вторникам.
Время ограничено.
Время остановилось.
Он работает с утра
до вечера.
Ему понадобилось меньше
недели.
Он привык по утрам про¬
сматривать почту.
Ему нужно было для этой
работы четыре года.
Он как всегда опоздал.
Он пришел среди ночи.
Он каждое утро опаздывает
на работу.
Он придет не сегодня,
а завтра.
Работа, учеба, компьютер. Интернет
219
Es ist schade, dass Sie gera¬
de heute keine Zeit haben.
Es ist ungefähr halb sieben.
Frau Müller kommt in acht
Tagen zurück.
Geht Ihre Uhr richtig?
Haben Sie die genaue Zeit?
Hast du den Wecker schon
gestellt?
Ich bin daran gewöhnt, früh
aufzustehen.
Ich bin gegen 2 Uhr wieder da.
Ich bin heute sehr früh aufge¬
standen.
Ich bin schon seit Stunden auf.
Ich gehe morgens unter die
Dusche.
Ich habe den Wecker auf 5
Uhr gestellt.
Ich habe mich im Datum geirrt.
Ich habe mich in der Haus¬
nummer geirrt.
Ich habe mich verspätet.
Ich habe nur sehr wenig Zeit.
Ich habe sie vor drei Wochen
zum letzten Mal gesehen.
Ich kann höchstens eine Vier¬
telstunde bleiben.
Ich mache diesen Sommer ein
dreimonatiges Praktikum.
Жаль, что как раз сегодня
у вас нет времени.
Сейчас примерно половина
седьмого.
Фрау Мюллер приедет через
восемь дней.
Ваши часы идут
правильно?
У вас точное время?
Ты уже поставил будильник?
Я привык рано вставать.
В 2 часа я снова буду здесь.
Сегодня я встал очень рано.
Я уже несколыю часов как
проснулся.
Утром я принимаю душ.
Я поставил будильник
на 5 часов
Я ошиблась в дате
Я ошибся номером дома
Я опоздал.
У меня очень мало
времени.
Я видел ее последний раз
три недели назад
Я могу остаться только
на 15 минут.
Этим летом у меня будет
трехмесячная практика
220
Тематический словарь современного немецкого языка
Ich muss das noch diese Wo¬
che erledigen.
Ich schreibe den Termin in
meinen Kalender.
Ich stehe jeden Morgen um
6.00 Uhr auf.
In der Regel geht sie um 7 Uhr
aus dem Haus.
Jetzt ist es zu spät.
Komisch! Sonst ist er um die¬
se Zeit immer zu Hause.
Können Sie mich morgen früh
um sechs wecken?
Können Sie mir sagen, wie
spät (wieviel Uhr) es ist?
Mach schnell, damit wir nicht
zu spät kommen.
Meine Uhr geht falsch.
Meine Uhr steht.
Nach zwei Tagen war er wie¬
der da.
Passt es Ihnen vielleicht mor¬
gen?
Passt Ihnen der Termin?
Sonntags stehen wir immer
spät auf.
Um die Zeit ist er gewöhnlich
zu Hause.
-Verzeihung, wieviel Uhr ist
es, bitte?
Vorher geht es nicht?
Я должен сделать это еще
на этой неделе.
Я запишу эту дату в еже¬
дневник.
Я встаю каждое утро
в 6 часов.
Обычно она выходит
из дома в 7 часов.
Сейчас уже слишком
поздно.
Странно! Обычно он в это
время уже дома.
Вы можете разбудить меня
завтра в 6 часов?
Вы можете мне сказать,
сколько времени?
Давай быстрее, чтобы
мы не опоздали.
Мои часы идут
неправильно.
Мои часы стоят.
Через два дня он уже был
там.
Может быть, вам подходит
завтра?
Вам подходит эта дата
встречи?
По воскресеньям мы всегда
встаем поздно.
В это время он обычно дома
Извините, пожалуйста,
сколько времени?
Раньше не получится?
Работа, учеба, компьютер, Интернет
221
Wecken Sie mich bitte morgen
früh um 6 Uhr.
Wieviel Uhr ist es? Wie spät
ist es?
Wir gehen sonntags immer
spazieren.
Wir haben erst neulich darüber
gesprochen.
Wir sind eine halbe Stunde zu
früh gekommen.
Würde es Ihnen morgen A-
bend passen?
Разбудите меня в 6 ч. зав¬
тра.
Сколько времени?
По воскресеньям мы всегда
ходим гулять.
Об этом мы говорили не¬
давно.
Мы пришли на полчаса
раньше.
Вам подойдет завтра вече¬
ром?
Обозначение времени/
В разговорной
речи
Время
В официальной
речи
acht
8.00
acht Uhr
acht
20.00
zwanzig Uhr
sieben (Minuten^ nach
acht
8.07,
20.07
acht Uhr sieben,
zwanzig Uhr sieben
fünfzehn (Minuten) nach
acht/ Viertel nach acht.
8.15
20.15
acht Uhr fünfzehn
zwanzig Uhr fünfzehn
sechsundzwanzig (Mi¬
nuten) nach acht / vier
(Minuten) vor halb neun
8.26
20.26
acht Uhr sechsund¬
zwanzig
zwanzig Uhr sech-
sunzwanzig
halb neun
8.30
20.30
acht Uhr dreißig
zwanzig Uhr dreißig
222
Тематический словарь современного немецкого языка
В разговорной
речи
Время
В официальной
речи
einundzwanzig (Minu¬
ten) vor neun / neun
(Minutem) nach halb
neun
839
20.39
acht Uhr neunund¬
dreißig
zwanzig Uhr neun¬
unddreißig
fünfzehn (Minuten) vor
neun/
Viertel vor neun
8.45
20.45
acht Uhr fünfundvier¬
zig
zwanzig Uhr fünfund¬
vierzig
acht (Minuten) vor neun
8.52
20.52
acht Uhr zweiundfünf¬
zig
zwanzig Uhr zweiund¬
fünfzig
Проблемы человека
в официальных инстанциях,
финансовые проблемы
Экономика, бизнес, деньги,
налоги, власть, борьба
с коррупцией
225
Слова и словосочетания
500 Euro Kosten einsparen
Abbau der Subventionen m;
Abschaffung der Subventio¬
nen. f
Abgeordnete, m, f
abkaufen, aufkaufen
Absatz finden
Absatz, m; Vertrieb, m
Absatzmarkt, m
absetzen
absetzen, veräußern
absteilen
abstimmen
Abwertung, f
Abzug der Truppen, m
Abzug, m, Preisnachlass, m
Agrarmarkt, m
Aktionär, m
aktiv sein
Alarmsystem, n
8 Тематический словарь
современного нсмеихого языка
сэкономить 500 евро
отмена дотаций
депутат /
скупать
находить сбыт
реализация (товара)
рынок сбыта
реализовать
сбывать
аннулировать заказ
проголосовать
девальвация
вывод войск
скидка
рынок сельхозтоваров
акционер
быть активным
система аварийной сигнали¬
зации
226
Тематический словарь современного немецкого языка
Alkoholgebrauch, т
am Markt bestehen
am Marktbewerb fähig sein;
konkurrenzfähig sein
Amt, n
Amtssitz, m
an die Macht kommen
analysieren
Angst vor der Pleite
Ankaufspreis, m
anmelden
Anmeldung, f
annehmbarer Preis, m
ans Tageslicht kommen
ansuchen
Antikorruptionsmittel, n
Antikorruptionsorganisation,
f
Antikorruptionsregel, f
Antiterror-Gesetz, n
Antiterror-Krieg, m
Antrag auf Patent, m
Antrag, m
Arbeit aus Protest niederle¬
gen
Artikel, m
auf Bestellung
auf das eigene Konto ein-
zahlen
auf Kredit kaufen
auf Muster/ nach dem Mus¬
ter kaufen
употребление алкоголя
устоять на рынке
быть конкурентоспособным
на рынке
административное учреж¬
дение
местонахождение учреждения
приходить к власти
анализировать
страх перед банкротством
закупочная цена
заявлять
запись
приемлемая цена
обнаружиться
ходатайствовать
средство против коррупции
организация по борьбе
с коррупцией
правило борьбы с коррупцией
закон о борьбе с терроризмом
война с терроризмом
заявление на патент
заявление
прекратить работу из протеста
вид товара
по заказу
внести на свой счет
покупать в кредит
покупать по образцам
Проблемы человека в официальных инстанциях... 227
auf Raten
auf Raten kaufen
Aufenthaltsgenehmigung, f
aufkaufen
aus dem Verkehr ziehen
ausfüllen
Auslandsamt, n
Ausschußware, f
Außenpolitik, f
ausstellen
Auswärtiges Amt, n
Ausweis, m
Auswirkung, f
Bahngewerkschaft, f
Bank, f
Banknote, f
Banknoten fälschen
Banknoten in Umlauf setzen
Banknotenausgabe, f
bar
bar kaufen; gegen Bezah¬
lung kaufen
bar verkaufen
Bargeld, n
bargeldlose Zahlung, f
bargeldloser
Zahlungsverkehr, m
Bartergeschäft, n
Barverkauf, m
Bausparkasse, f
в рассрочку
купить в рассрочку
разрешение на пребывание
перекупать
изъять из обращения
заполнять
иностранный отдел
бракованный товар
внешняя политика
выписать, оформлять,
выдавать
министерство иностранных
дел
документ, удостоверение
последствия
дорожный профсоюз
банк
банкнота
подделывать банкноты
ввести в обращение банкноты
выпуск банкнот
наличный
покупать за наличные
продавать за наличные деньги
наличные деньги
безналичный расчет
безналичный денежный обо¬
рот
бартерная сделка
продажа за наличные
денежный фонд строительно¬
го кооператива
228
Тематический словарь современного немецкого языка
beachten
Bedarf, m; Nachfrage, f
beeinflussen
Beitrag, m
bekannt
Belegschaft, f
berücksichtigen
beschließen
beschränkte Haftung, f
beschweren sich
bestätigen
Bestechlichkeit, f
Bestechung, f
Bestechungsgeld annehmen
bestehen
Bestellung ausführen
Bestellung entgegennehmen
Bestellung machen
Bestellung, f
Bestellungsformular,n
Bestellzettel,m, Bestelliste, f
bestrafen
Betrieb, m
Betriebsrat, m
Bevölkerung, f
Beweis, m
beweisen
billig, preisgünstig kaufen
billige, preisgünstige Ware, f
Binnenhandel, m
Binnenmark, m
обращать внимание
спрос
влиять
взнос
известный
коллектив
учитывать
решать
ограниченная ответственность
жаловаться
подтверждать
продажность
подкуп
брать взятки
существовать
выполнить заказ
принять заказ
заказать
заказ
бланк заказа
заявка
наказывать
производственное предпри¬
ятие
производственный совет
население
доказательство
доказывать
покупать дешево
дешевый товар
внутренняя торговля
внутренний рынок
Проблемы человека в официальных инстанциях... 22
Botschaft, f
Botschafter, т
Bundesbank, f
Bundesbürger, m
Bundeskanzler, m
Bundesland, n
Bundespräsident, m
Bundesrichter, m
Bundesstaat, m
Bundesstaatsanwalt, m
Bundestagsabgeordnete,
/77, f
Bundesverfassungsgericht, n
Bundesversammlung, f
Bundesverwaltungsgebäude,
n
Bürgermeister, m
Büro, n
das Eigentum abkaufen
das Unternehmen führen
dem Muster entsprechen
Demonstration, f
den Antrag schicken
den Bedarf decken
den Familienbetrieb führen
den Geschmack der Kunden
treffen
den Markt sättigen
den Preis berechnen
den Preis bestimmen
den Preis bestimmen
den Preis bestimmen
посольство
посол
федеральный банк
граэданин Германии
федеральный канцлер
федеральная земля
федеральный президент
федеральный судья
федеральное государство
федеральный прокурор
депутат бундестага
Федеральный конституцион¬
ный суд
Федеральное собрание
федеральное административ¬
ное здание
бургомистр
офис
скупать собственность
руководить предприятием
соответствовать образцу
демонстрация
отсылать заявление
покрыть спрос
вести семейное предприятие
определить вкус покупателя
насыщать рынок
высчитать цену
назначить цену
определять цену
установить цену
230
Тематический словарь современного немецкого язьп
den Preisnachlass gewähren
den Realpreils bestimmen
der Euro-Zone beitreten
Detonation
detonieren
die Firma in den Start brin¬
gen
die Kriminalität bekämpfen
die neuen Absatzmärkte
erschließen
die Produktion still legen
Diplomat, m
drastische Preissteigerung, f
dreidimensionale Technolo¬
gie, f
Dreischichtarbeit, f
Drogenbaron, m
Druck mit der Pipeline
[ paiplain] machen
durchgreifende Reformen, PI
Durchsage, f
Effizienz aufweisen
Eigentum, n
ein Geschäft daraus machen
ein Gesetz verabschieden
ein neues Unternehmen
aufbauen
ein Posten Waren, m
ein Unternehmen mit hundert¬
zwanzig Mitarbeitern leiten
ein Verbrechen begehen
einen Artikel auf dem Lager
haben
сделать скидку
определять фактическую цену
вступать в еврозону
детонация
взрываться
раскручивать фирму
побороть преступность
находить новые рынки
сбыта
остановить производство
дипломат
резкое повышение цен
трехуровневая технология
трехсменная работа
наркобарон
осуществлять давление
с помощью нефтяной трубы
радикальные реформы
сообщение по радио
показывать эффективность
собственность
сделать из этого бизнес
принять закон
создать новое предприятие
партия товара
руководить предприятием
со 120 сотрудниками
совершать преступление
иметь товар на складе
Проблемы человека в официальных инстанциях... 23 1
einen Prozeß führen
einen Vertrag (ab)schließen
einen Vertrag brechen
Einfuhrpreis, m
Einfuhrzoll, m
Einhaltung des Grundgeset¬
zes, f
Einigung, f
einkaufen
Einkommen, n
Einlage, f
Einleger,m; Sparkunde, m
Einsatz der Truppen, m
Einsparungen bekommen
Einwohnerzahl, f
einzahlen
Einzelhandel, m
Einzelhandelspreis, m
Einzelhandelumsatz, m
Einzelhändler, m
Empfänger, m
entsprechende Bedingungen
für Mitarbeiter schaffen
Erfolg, m
erheblicher Bedarf, m
erhöhen
erschwinglich
erstklassig
erstklassige Ware, t Quali¬
tätsware. f
судиться
заключать договор
нарушать договор
импортная цена
импортная пошлина
соблюдение конституции
объединение, единение
закупать
ДОХОД
вклад,взнос в банк
вкладчик
использование войск
получать накопления
число жителей
вносить деньги /
розничная торговля
розничная цена
товарооборот в розничной
торговле
торговец, ведущий розничную
торговлю
получатель
создавать хорошие условия
для сотрудников
успех
значительный спрос
повышать
(обще)доступный
высшего качества
товар высшего качества
232
Тематический словщуь современного немецки ки * „w
EU-Angehörige. EU-Länder.
PI
Europäische Union, f
Euro-Zone, f
Explosion, 1
Exportartikel, m
Exportware, f
Extremalsituation, f
fallen; nachgeben;
zuruckgehen
fallende Tendenz, f
Falschgeld, n
Falschmünzer, m
fester Preis, m
Feuerwehr, f
Filiale, f
Finanzdienstleistungen. PI
Finanzhilfe bereitstellen
finanzielle Hilfe, f
finanzielle Unterstützung, f
Finanzierung aus Gesell¬
schaftsmittel. f
Finanzierung, f
Finanzierungskonzept, n
Finanzlage, f
fmanzwirtschaftlicher Sektor,
m
Firma, f
Fischmarkt, m
florierende Wirtschaft, f
Föderation, f
Fördergelder. PI
страны — члены ЕС
Европейский союз
еврозона
взрыв
товары на экспорт
экспортный товар
экстремальная ситуация
понижаться
тенденция к понижению цен
фальшивые деньги
фальшивомонетчик
твердая цена
пожарная охрана
филиал
финансовые услуги
предоставить финансовую
помощь
финансовая помощь
финансовая поддержка
финансирование на средства
общества
финансирование
программа финансирования
финансовое положение
финансово-экономический
сектор
фирма
рыбный рынок
процветающая экономика
федерация
деньги на развитие
Проблемы человека в официальных инстанциях... 233
Forderung, f
Formular, п
freier Binnenmarkt, m
freier Preis, m
Frieden erhalten
Frühschicht, f
G8-Gipfel (Gruppe der 8), m,
Weltwirtschafts-Gipfel, m
galoppierende Inflation, f
garantierter Preis, m
gebraucht kaufen
Gebühr, f
gedeckter Bedarf, m
Geld ausgeben
Geld ausgeben
Geld zur Seite legen
Geld, n
Geldeinheit, f
Geldmarkt, m
Geldmittel, n
Geldsystem, n
Geldumlauf, m
Geldverkehr, m, Geldumlauf,
m
Geldvolumen, n
gelten
Gemüsemarkt, m
Genehmigung, f
genereller Rauchverbot an
öffentlichen Stellen, m
geringe Kauflust, f
Geschäft anbahnen
требование
бланк
свободный внутренний рынок
свободная цена
сохранять мир
ранняя смена
саммит Большой восьмерки
галопирующая инфляция
гарантированная цена
купить по случаю
пошлина
удовлетворенный спрос
расходовать деньги
тратить деньги
отложить деньгу
деньги
денежная единица
денежный рынок
денежные средства
денежная система
денежное обращение
обращение денег
денежная масса
считаться
овощной рынок
разрешение
общий запрет курения
в общественных местах
небольшой покупательский
спрос
начать дело
234
Тематический словарь современного немецкого языка
Geschäft gründen
Geschäft, п
Geschäft, п
Geschäfte machen
geschäftliche Misserfolge, PI
Geschäftsentwicklung, f
Geschäftsführer, m
Geschäftsgeheimnis, n
Geschäftsinhaber, m
Geschäftsmann, m
Geschäftswelt, f
Gesellschaft für Informati-
onstechnik mit beschränkter
Haftung, f
Gesetzgebung, f
Geständnis ablegen
Gewinn erwirtschaften
Gewinn, m
globalisierende Welt, f
Goldmünze, 1
Großhandel, m
Großhandeipreis, m
Grundgesetz, n
Grundpreis, m
Grundpreis, m
günstiger Preis, m
günstiges Angebot, n
gut investieren
guter Preis, m
guter Warenumlauf, m
Handel und Dienstleistun¬
gen, PI
основать дело
дело
сделка
заключать сделки
неудачи в бизнесе
динамичное развитие дела
коммерческий директор
тайна сделки
владелец предприятия
представитель деловых кругов
деловые круги
ООО по информационной
технике
законодательство
сделать признание
получать прибыль
прибыль
глобальный мир
золотая монета
оптовая торговля
оптовая цена
конституция
базисная цена
основная цена
сходная цена
выгодное предложение
выгодно инвестировать
хорошая цена
хороший оборот товаров
торговля и услуги
Проблемы человека в официалы4ых инстанциях... 235
Handel, т
Handelsbeziehungen norma¬
lisieren
Handelsgeschäft, п
Handelskrieg, т
Handelsunternehmen, т
harte Valuta, t harte Wah¬
rung, f
Hartgeld, nr, Metallgeld, n
Hauptliferant, m
herabgesetzter Preis, m
Hersteller, m
Hightech fhai.tek] statt
Handarbeit
Hinweis, m
Hochkonjunktur haben
Höchstprei, m
hohe Rabatte. PI
hoher Preis, m
illegal und schädlich
illegale Steuertricks, Pt
im Umbruch sein
Image ['imidjj des Kon¬
zerns, n
Import, m, Einfuhr, f
Importware, f
in (den) Streik treten
in die Gewinnzone zurück¬
bringen
in die Produktion eingebunden
in Führungsposition stehen
in Kraft treten
торговля
нормализовать торговые от¬
ношения
торговая сделка
торговая война
торговое предприятие
твердая валюта
металлические деньги
главный поставщик
сниженная цена
производитель
высокие технологии вместо
ручного труда
правило, указание
иметь высокую конъюнктуру
максимальная цена
высокие скидки
высокая цена
нелегально и вредно
нелегальные трюки с налогами
находиться в процессе пере¬
стройки
имидж концерна
импорт
импортный товар
забастовать
возвращать в прибыльную
зону
включенный в производство
находиться в руководстве
вступать в силу
236
Тематический словарь современного немецкого языка
individuelle Finanzierung, f
Industriemesse, f
Industriestaat, m
Inflation, f
Inflationsängste, PI
Information, f
Inhaberscheck, m
Innenpolitik, f
Innovation, f
innovativ
Inspiration für Projekte, f
internationaler Terrorismus, m
Irak-Einsatz, m
Irak-Rückzug auf Raten, m
Irak-Rückzug, m
juristischer Beistand, m
Kaffee-Produktion, f
Kaffee-Produzent, m
kandidieren
Kanzleramt, n
kaufen
Käufer, m
Kaufhaus, n
Kaufinteressent, m
Kaufkraft des Geldes, f
kaufkräftiger Verbraucher, m
Kauflust, f
Kaufpreis, m
Kleinanleger, m
Kleingeld, n
частное финансирование
промышленная выставка
промышленное государство
инфляция
страх перед инфляцией
информация
чек на предъявителя
внутренняя политика
нововведение
новый
идеи новых проектов
международный терроризм
ввод войск в Ирак
постепенный вывод войск
вывод войск из Ирака
юридическая поддержка
производство кофе
производитель кофе
выдвигаться кандидатом
пост канцлера
покупать
покупатель
универмаг
человек, заинтересованный
в покупке
покупательная сила денег
платежеспособный потреби¬
тель
покупательский спрос
покупная цена
мелкий вкладчик
мелкие деньги
Проблемы человека в официальных инстанциях... 237
Kleingeld, п
Kluft zwischen Arm und
Reich, f
kommunale Dienstleistun¬
gen, PI
Kommunalwahlen, PI.
Konsumgüter. PI,
Konsumwaren, PI
Korruption bekämpfen
Korruption verhindern
Korruptionsaffäre, f
kostenlos übergeben
kostenlos übernehmen
kostenlos, gratis
Kredit erteilen
Kredit, m
Kreditgewährung, f
Kreditvergabe, f
Kreditverkauf, m
Kriminalitätsrückgang, m
Kriminalsache, f
kriminelle Polizei, f
Kunde, m
Kunden beraten
Kundenstamm, m
Kundschaft, f, Kundenkreis, m
Land im Aufbruch, n
Landesgericht, n
Landesregierung, f
langfristige Wirkungen der
Wirtschaftspolitik. PI
laufender Bedarf, m
Lebensgefahr, f
мелочь
npönacrb между бедными
и богатыми
коммунальные услуги
муниципальные выборы
потребительские товары
победить коррупцию
предотвращать коррупцию
случай коррупции
передать бесплатно
получить бесплатно
бесплатно
выдавать кредит
кредит
кредитование
выдача кредита
продажа в кредит
сокращение преступности
уголовное дело
уголовная полиция
клиент
консультировать клиентов
постоянная клиентура
круг покупателей
страна на подъеме
земельный суд
земельное правительство
долгосрочное действие эко¬
номической политики
текущий спрос
опасность для жизни
238
Тематический словарь современного немецкого языка
liberal
liefefn; ausliefern;
aushändigen
Lieferer, m
Lieferfirma, f
Lieferfrist, f, Lieferzeit, f
liefern
Lieferung, f
Lieferung, f
Loskauf.m; Rückkauf, m
Lügendetektor, m
Lügendetektortest, m
Marketing ['ma:kitir)], n
Marketingkonzept
[’ma.kitir]...], n
Marketingstrategie
['ma kitirj..], f
Markt, m
Marktforschung, f
Marktführer, m
Markthalle, f
Marktpreis, m
Marktschwemme, f
Marktwirtschaft, f
marktwirtschaftlich
Mehrwertsteuer, f
Messe, f
Messeveranstalter, m
Mikrokredit, m
Militäreinsatz, m
Mindestpreis, m
Ministerium, n
либеральный
поставлять
поставщик
фирма-поставщик
срок поставки
доставлять
доставка
поставка
выкуп товара
детектор лжи
тест на детекторе лжи
маркетинг
программа маркетинга
стратегия маркетинга
рынок
изучение рынка
ведущий товар на рынке
крытый рынок
рыночная цена
затоваривание рынка
рыночная экономика
рыночный
налог на добавочную стои¬
мость
ярмарка
устроитель ярмарки
микрокредит
ввод войск
минимальная цена
министерство
Проблемы человека в официальных инстанциях... 239
Misserfolg, т
mittelständischer Betrieb, т
modernste Technologie, f
motiviert
Münze, f
mutmaßliche Korruptionsge¬
schäfte, PI
nach dem Täter fahnden
Nachfrage-Boom [bu:m], n
nächtliche Ausgangssperre, f
natürliche Person, f
negative Auswirkungen auf
das Geschäft, PI
neue Aufgaben, PI
Neuheit, f
Neuverteilung des Ge¬
winns, f
nicht staatliche Organisati¬
on, f
niedriger Preis, m
Notstand, m
Oberbürgermeister, m
öffentliche Gelder, PI
offizielle Seite, f
organisierte Kriminalität, f
packen
Papiergeld, n
Parlament, n
Pass, m
persönlicher, privater
Bedarf, m
Politik, f
неудача
среднее предприятие
самая современная техноло¬
гия
заинтересованный
монета
предполагаемые дела
по коррупции
искать преступника
покупательский бум
комендантский час
физическое лицо
отрицательные последствия
для дела
новые задачи
новинка f
перераспределение прибыли
общественная организация
низкая цена
чрезвычайное положение
обер-бургомистр
общественные деньги
официальная сторона
организованная преступность
упаковать
бумажные деньги
парламент
паспорт
личный спрос
политика
240
Тематический словарь современного немецкого языка
politische Beziehungen, PI
Polizeistreife, f
potentieller Kunde, m
Preiaausgleich, m
Preis, m
Preisanstieg, m
Preisaufschlag, m, Auf¬
preis, m
Preisauftrieb, m
Preisbildung. 1
Preise angleichen
Preise erhöhen, steigern
Preise freigeben
Preise senken, herabsetzen,
ermäßigen
Preiserhöhung, f
Preisexplosion, f
Preisindex, m
Preisniveau [...nivo:], n
Preispolitik, f
Preissenkung, f, Preisrück¬
gang, m
Preisstopp, m
Preisstöße, PI
Preissturz, m
Preisstützung, f
Preisüberwachung, f
Preisunterstützung der
Landwirte, f
Preis Vorschau, f
preventiv gegen den Terror
zugehen
Privatsphäre verletzen
политические отношения
полицейский патруль
потенциальный покупатель
выравнивание цен
цена
рост цен
наценка
тенденция к повышению цен
образование цен
выравнивать цены
повышать цены
разморозить цены
снижать цены
повышение цен
ценовой взрыв
индекс цен
уровень цен
политика цен
понижение цен
замораживание цен
скачки цен
резкое падение цен
поддержка ценовая
контроль за ценами
ценовая поддержка фермеров
прогноз цен
предупреждать терроризм
вторгаться в частную жизнь
Проблемы человека в официальных инстанциях... 241
Produktion, f
produzierendes Gewerbe, n
Randalierer, m
Ratenzahlung, f
Realpolitik, f
Realpreis, m
Rechnung, f
Rechtsstaat, m
Regierung, f
Regierungschef, m
Regierungsviertel, n
Regime, n
Region, f
Rekordpreise festlegen
Rentenversicherung, f
Residenz, f
residieren
Risiko eliminieren
Sachschaden, m
Sanierungsprogramm um-
setzen
Schaufenster, n, Auslage.f
Scheidemünze, f
schleichende Inflation, f
Schleuderpreis, m
schmieren
Schmiergeld, n, Schwarz¬
geld, n
Schmiergeldskandal, m
Schmiergeld-System, n
Schmiergeldzahlungen, PI
schwarze Kasse, f
производство
мелкое производство
хулиган
рассрочка
реальная политика
фактическая цена
счет
правовое государство
правительство
глава правительства
-правительственный квартал
режим
регион
фиксировать рекордные цены
пенсионное страхование
резиденция /
иметь резиденцию
минимизировать риск
материальный ущерб
проводить программу санации
витрина
разменная монета
ползучая инфляция
бросовая цена
подкупать
взятка
коррупционный скандал
система взяток
коррупционные выплаты
черная касса
242 Тематический словарь современного немецкого я,1ц4
Schwarzgeldkasse, f
Schwarzgeldkonto, п
Schwarzmarkt, т
Schwierigkeiten des Vertrie¬
bes, PI
seinen Unterhalt verdienen
selbständig werden
Senkung der Subventionen, f
sich der Stimme enthalten
sich fm Markt behaupten
sich genau an die Vorschrif¬
ten halten
sich inspierieren
sich selbständig machen
Sicherheit und Terrorbe¬
kämpfung. f
Sicherheitsdienst, m
Sicherheitsvorkehrungen, PI
Sonderangebot, n
soziale Gerechtigkeit, f
Sozialstaat, m
Sozialversicherung, f
Sparkasse, f
Sparprogramm, n
Sprengstoff, m
Staat, m
staatlich
staatliche Fördergelder, PI
подпольная касса
подпольный счет
черный рынок
трудности сбыта
зарабатывать на жизнь
стать самостоятельным
в бизнесе
снижение дотаций
воздерживаться при голосо¬
вании
утверждаться на рынке
точно придерживаться правил
вдохновляться
заводить свое дело
безопасность и борьба
с терроризмом
служба безопасности
превентивные меры безопас¬
ности
распродажа по сниженным
ценам
социальная справедливость
социальное государство
социальное страхование
сберкасса
программа экономии
взрывное вещество
государство
государственный
государственные деньги
на развитие
Проблемы человека в официальных инстанциях... 243
staatliche Hilfe, f
Staatsangehörigkeit, f
Staatsempfang, m
Staatsoberhaupt, n
Staatsordnung, f
stabiler Preis, m
stabiler Preis, m
stabiler werden
Stadtverwaltung, f
Startpreis, m
Steuererhöhung, f
Steuersenkung, f
still legen
Stimmzettel ausfüllen
Stlbstbedienung, f
Stopppreis, m
Strafe, f
streiken
Struktur und Preisbildung, f
Subvention, f
Subventionen abbauen,
abschaffen
Subventionen senken
subventionieren
täglicher Bedarf, m
täglicher Bedarf, m
Tarngeschäft, n
Technik einführen
technologische Meisterleis-
tung, f
Terrorgefahr, f
государственная поддержка
гражданство
государственный прием
глава государства
государственный порядок
стабильная цена
устойчивая цена
стабилизироваться
городская администрация
стартовая цена
повышение налогов
снижение налогов
остановить (работу предпри¬
ятия)
заполнять избирательный
бюллетень
самообслуживание
замороженная цена
штраф
бастовать
структура и образование цен
дотация
отменить дотации
снижать дотации
дотировать
постоянный спрос
повседневный спрос
подпольная сделка
внедрять технику
технологическое достижение
опасность терроризма
244
Тематический словарь современного немецкого язык,,
teuer kaufen
teure Ware, f
Top-Aktien, PI
Top-Gewinn auf der Bör¬
se, m
übermäßig hoher Preis, m
überzeugender Beweis, m
um einen Spottpreis
Umgestaltung, f
Umsturzversuch, m
Umverteilung der Fahr¬
zeugsteuer, f
unerschwinglicher Preis, m
unstabile Währung, t weiche
Währung, f
Unterdrückung, f
Unternehmen, n
unterschreiben
Unterschrift, f
Verband, m
verbieten
Verbot, n
Verbraucherschutz, m
Verbrecher, m
Verbrecherdatei, f
Verdiener in der Familie, m
vereinbarter Preis, m, Ver¬
tragspreis, m
Vereinbarung zwischen
Produzenten und Handel, f
Verkaufsbedingungen der
Ware, PI
verlängern
покупать дорого
дорогой товар
топ-акции
большая прибыль на бирже
чрезмерно высокая цена
убедительное доказательство
за бесценок
перестройка, реорганизация
попытка переворота
перераспределение налога на
автомобиль
недоступная цена
неустойчивая валюта
подавление
предприятие
подписывать
подпись
союз
запрещать
запрет
защита потребителя
преступник
база данных по преступникам
добытчик в семье
договорная цена
соглашение между производи¬
телями и торговлей
условия продажи товара
продлевать
Проблемы человека в официальных инстанциях... 245
Verlust, т
verlustbringend
Vermögen, п
Verpackung, f
Versandhandel, m
versorgen
Versorgung der Bevölke¬
rung, f
Versorgung, f
Verstoss gegen die Men¬
schenrechte, m
Vertrag, m
Vertriebshändlernetz, n
Verwaltung, f
Verwaltungsgebäude, n
Verwaltungsgebäude, n
Volkswirtschaft, f
von der Kreditkarte bezahlen
vor Gericht stellen
Vorsitz führen
Vorzugspreis, m
Wachstumspotential, n
wahlberechtigt
Wahlbeteiligung, f
Währungsreform, f
Währungsumstellung, f
Wandelzeit, f
Ware einführen
Ware Umtauschen
Ware, f
Warenangebot, n
убыток
убыточный
состояние
упаковка
посылторг
снабжать
снабжение населения
снабжение
нарушение прав человека
договор ‘
сеть сбытовиков
управление
административное здание
здание управления
экономика
оплачивать кредитной картой
предать кого-либо суду
председательствовать
льготная цена
потенциал роста
имеющий избирательное
право
участие в выборах
денежная реформа
переход на другую валюту
время перемен
завозить товар
обменять товар
товар
предложение товара
246
Тематический словарь современного немецкого языки
Warenumsatz, т
Wechsel, т
wechseln
Weiterentwicklung, f
Weiterverkauf, m\
Wiederverkauf, m
Welthandel, m
Welthandelsorganisation, f
Weltkrieg, m
Weltmarkt, m
Weltpreis, m\ Weltmarkt¬
preis, m
Wertpapier, n
Widerstandsbewegung, f
Wirtschaftsbeziehungen
ausbauen
Wirtschaftsliberalismus, m
Wirtschaftswunder, n
Wirtschaftszentrum, n
WTO, f
Zahlung, f
Zivilgesellschaft, f
zu den Marktpreisen; zu
Weltmarktpreisen
zu Spottpreisen
Zulieferbetrieb! m
Konkurrenz, f%
Wettbewerb, m
товарооборот
вексель
менять
развитие
перепродажа
мировая торговля
Всемирная торговая органи¬
зация
мировая война
мировой рынок
мировая цена
ценная бумага
движение Сопротивления
выстраивать экономические
отношения
экономический либерализм
экономическое чудо
экономический центр
ВТО
оплата
гражданское общество
по ценам мирового рынка
продать за бесценок
предприятие-поставщик
конкуренция
Проблемы человека в официальных инстанциях... 247
Фразы
(Es) tut mir leid. Ich kann
Ihre Anmeldung leider nicht
mehr berücksichtigen.
Achtung, Achtung, eine
wichtige Durchsage!
Achtung, Lebensgefahr!
Alle Ämter haben heute
geschlossen.
Alte Verträge sollen verlän¬
gert werden.
An Ihrer Stelle würde ich mir
das noch schriftlich bestäti¬
gen lassen.
Anmeldung Zimmer 55.
Augenblicklich sind Angebot
und Nachfrage etwa gleich¬
groß.
Baden verboten!
Beachten Sie auch die Hin¬
weise auf Seite 5.
Bei der Versammlung waren
alle Mitglieder anwesend.
Bitte unterschreiben Sie mit
Ihrem vollen Namen.
Dafür kann er nicht bestraft
werden.
Darf ich mal Ihren Ausweis
sehen?
Darüber wird erst in der näch¬
sten Sitzung beschlossen.
Das Gericht konnte ihm
nichts beweisen.
Я очень сожалею. Я больше не
могу, к сожалению, признать
Вашу регистрацию.
Внимание, внимание, важное
сообщение!
Внимание, опасно для жизни!
Все учреждения сегодня зак¬
рыты.
Старые договора должны быть
продлены.
На Вашем месте я потребовал
бы письменного подтверждения
Запись в комнате 55.
В данный момент предложение
и спрос примерно одинаковы.
Купаться запрещено!
Обратите внимание также
на указания на странице 5.
На собрании присутствовали
все члены.
Подпишитесь полным именем.
За это он не может быть
оштрафован.
Могу ли я посмотреть Ваш до¬
кумент?
Это будет решено только
на следующем заседании
Суд не мог ему ничего доказать
248
Тематический словарь современного немецкого яуык
Das Gesetz tritt am 1. Janu¬
ar in Kraft.
Das kostet 60 Euro Strafe.
Das Urteil des Gerichts er¬
scheint mir zu hart.
Das wurde von offizieller
Seite mitgeteilt.
Demonstrationen sind vorher
bei der Polizei anzumelden.
Den endgültigen Bescheid
erhalten Sie in etwa vier
Wochen.
Der Absatz geht zurück.
Der Beamte wollte meine
Papiere sehen.
Der Betriebsrat einer Firma
wird von den Arbeitnehmern
gewählt
Der Bundeskanzler ist der
Chef der Bundesregierung.
Der Dollar ist sehr niedrig.
Der Import wuchs um 2
Prozent
Der Minister erklärte, dass
die Steuern vorläufig nicht
erhöht werden.
Der Minister traf sich mit
Vertretern der Industrie.
Der Trend wird eingehalten.
Der Verbrecher wurde ver¬
haftet.
Der Wirtschaftswachstum
beträgt 77,8 Prozent.
Закон вступает в силу t-ro ян¬
варя.
За это положен штраф
60 евро.
Приговор суда мне кажется
слишком суровым.
Это было сообщено официаль¬
ной стороной.
Демонстрации должны быть
заранее заявлены в полиции.
Вы получите окончательное
решение примерно через четы¬
ре недели.
Сбыт уменьшается.
Чиновник захотел посмотреть
мои документы.
Производственный совет фирмы
избирается из рабочих
Федеральный канцлер является
главой федерального прави¬
тельства.
Курс доллара очень низок.
Импорт вырос на 2%.
Министр объяснил, что налоги
не будут повышены в ближай¬
шее время.
Министр встретился с предста¬
вителями индустрии.
Тенденция сохраняется.
Преступник был арестован.
Рост экономики составляет
77,8%.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 249
Devisen bleiben knapp.
Die Anträge bekommen Sie
in Zimmer 47
Die Banken sind am Sams¬
tag geschlossen.
Die Chancen stehen nicht
schlecht.
Die Feuerwehr kam sofort.
Die Finanzen machen eine
ansehnliche Figur.
Die Firma bekommt bei eini¬
gen Artikeln mehr Gewinn.
Die Gebühr beträgt jährlich
60 Euro.
Die hohen Verluste der Bank
sind das Ergebnis einer
falschen Kreditpolitik.
Die Krankenkasse hat ihre
Beiträge erhöht.
Die Nachfrage steigt be¬
ständig.
Die Nachfrage übersteigt
das Angebot.
Die nächsten Wahlen finden
im Herbst statt ’
Die Polizei hat aus der Be¬
völkerung zahlreiche Hin¬
weise bekommen
Die Preise werden fester.
Die Qualität dieser Artikel
konnte wesentlich verbes¬
sert werden.
Die Regierung wird sicher¬
lich bald wieder die Steuern
erhöhen.
Валюты не хватает.
Заявления Вы получите
в комнате 47
Банки в субботу закрыты.
Шансы неплохие.
Пожарная команда сразу прибыла
Финансы производят хорошее
впечатление.
Фирма получает прибыль
по некоторым товарам.
Пошлина составляет ежегодно
60 евро.
Высокие убытки в банке — это
результат неправильной кре¬
дитной политикиf
Больничная касса повысила
взносы.
Спрос постоянно растет
Спрос превышает предложение.
Следующие выборы состоятся
осенью.
Полиция получила многочис¬
ленные сообщения от насе¬
ления.
Цены стабилизируются.
Качество этих товаров могло бы
быть улучшено.
Правительство, наверняка, ско¬
ро снова повысит налоги.
250
Тематический словарь современного немецкого языка
Die Sitzung hat nur eine
halbe Stunde gedauert.
Die Untersuchung analysiert
die Lage auf dem Arbeits¬
markt.
Die Untersuchungen der
Polizei sind noch nicht ab¬
geschlossen.
Die vielen Steuern können
einen schon arm machen.
Die Wirtschaft boomt.
Die Wirtschaft hat sich von
der Krise schnell wieder
erholt.
Die Wirtschaft steckt in einer
schweren Krise.
Die Wirtschaftspolitik der
Regierung konnte die Inflati¬
on verhindern.
Dieses Ereignis hat die
Wahlen beeinflusst.
Dieses Geschäft kann ihn
Job kosten.
Er arbeitet beim Staat.
Er arbeitet jetzt in der Ver¬
waltung.
Er hat sich nicht an die Vor¬
schriften gehalten.
Er hat sich zu Recht be¬
schwert.
Er kauft seine Bar second
hand
Er setzt sich gegen die Kon¬
kurrenten auf dem Markt
durch.
Заседание продолжалось только
полчаса.
Исследование анализирует
положение на рынке рабочей
силы.
Полицейское расследование
еще не закончено.
Большое количество налогов мо¬
жет сделать человека бедным.
Экономика процветает.
Экономика быстро оправилась
от кризиса.
Экономика находится в глубо¬
ком кризисе.
Экономическая политика прави¬
тельства могла предотвратить
инфляцию.
Это событие повлияло
на выборы.
Эта сделка может стоить ему
работы.
Он работает на госслужбе.
Он работает сейчас в управ¬
лении.
Он не придерживался правил.
Он пожаловался по праву.
Он купил свой бар по цене se¬
cond hand.
Он утверждается на рынке
и противостоит конкурентам.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 251
Er wollte dem Polizisten
seinen Ausweis nicht zei¬
gen.
Es kam zu einer Inflation,
d. h. (das heißt) die Geld¬
masse nahm zu, und die
Preise stiegen.
Es sieht so aus, als ob es
mit der Wirtschaft wieder
aufwärts ginge.
Es tut mir leid, Ihr Antrag ist
abgelehnt.
Es wurde schon ein Antrag
dafür gestellt.
Frau Meier ist im Betriebsrat
sehr aktiv.
Füllen Sie bitte das Formular
aus!
Für die Reise habe ich Geld
vom Konto abgehoben.
Für die Verwaltung unseres
Hauses ist Herr Müller ver¬
antwortlich.
Für diesen Artikel besteht
bei unseren Kunden kein
Bedarf.
Für einen Aufenthalt von
weniger als drei Monaten
brauchen Sie keine Aufent¬
haltserlaubnis.
Für meine Aufenthaltser¬
laubnis bin ich von Amt zu
Amt gelaufen.
Geld können Sie auch noch
an der Grenze wechseln.
Он не хотел показывать свой
паспорт в полиции.
Дело дошло до инфляции,
то есть количество денег увели¬
чилось и цены выросли.
Это выглядит так, как если бы
дела с экономикой шли снова
вверх.
Сожалею, но Ваше заявление
отклонено.
По поводу этого было уже со¬
ставлено заявление
Госпожа Майер очень активна
в производственном совете.
Заполните, пожалуйста, бланк'
/
Для поездки я снял деньги
со счета.
За обслуживание нашего дома
отвечает господин Мюллер.
На этот товар у наших покупа¬
телей нет спроса.
Для пребывания меньше чем
три месяца Вы не нуждаетесь
в виде на жительство.
За разрешением на пребывание
я бегал из одного учреждения
в другое.
Деньги вы сможете разменять
на границе.
252
Тематический словарь современного немецкого языка
Haben Sie dafür Beweise?
Haben Sie schon einen
entsprechenden Antrag
gestellt?
Halt, Polizei!
Hast du schon einen neuen
Paß beantragt?
Hier ist Parkverbot.
Hinweisgeber müssen ano¬
nym bleiben.
Ich bin für 16 Uhr bestellt.
Ich erkundige mich und sage
Ihnen dann Bescheid.
Ich habe an einer Demonst¬
ration für die Menschenrech¬
te teilgenommen.
Ich habe diese Partei nicht
gewählt.
Ich habe eine Aufenthaltser¬
laubnis bekommen/ gekriegt.
Ich habe gestern Geld ein¬
gezahlt.
Ich habe kandidiert.
Ich habe noch 200 Euro auf
meinem Konto.
Ich möchte ein Konto eröff¬
nen.
Ich muss meinen Pass ver¬
längern lassen.
Ich muss mir einen neuen
Pass ausstellen lassen.
Ich schlage vor, dass wir über
diesen Punkt abstimmen.
У вас есть для этого доказа¬
тельства?
Вы уже подали соответствую¬
щее заявление?
Стой, полиция!
Ходатайствовал ли ты уже
о новом паспорте?
Здесь парковка запрещена.
Доносители должны оставаться
анонимными.
Я записан на 16 часов.
Я уточню и затем сообщу Вам
решение.
Я участвовал в демонстрации
за права человека.
Я не выбирал эту партию.
Я получил вид на жительство.
Вчера я внес деньги.
Я зарегистрировался в кандидаты.
У меня еще 200 евро
на счете.
Я хотел бы открыть счет.
Я должен продлить паспорт.
Я должен выписать себе новый
паспорт
Я предлагаю, чтобы мы прого¬
лосовали за этот пункт.
Проблемы человека в официальных инстанциях...
253
Ihre Lohnsteuerkarte be¬
kommen Sie automatisch.
Im Moment hat die Firma
besonders viele Aufträge.
In der Fabrik gab es eine
Explosion.
In der Stadtmitte hat man
eine Bombe gefunden
In diesem Betrieb werden
Lebensmittel hergestellt.
In diesem Jahr gab es
30 Pleiten.
In letzter Zeit geht es wieder
aufwärts mit der Wirtschaft.
Jede zweite Arbeitsstelle
wird gestrichen.
Jeder muss für sein Ein¬
kommen Steuern bezahlen.
Können Sie (mir) 50 Euro
wechseln?
Machen Sie bitte das Preis¬
schild ab.
Mein Mann arbeitet bei dem
Staat.
Mein Pass gilt noch ein Jahr.
Mein Pass ist nur noch zwei
Monate gültig.
Morgen findet eine Demonst¬
ration gegen die geplante
Universitätsreform statt.
Rauchen verboten!
Seine politischen Vorstel¬
lungen sind liberal.
Вы получите автоматически
свою справку для расчета подо¬
ходного налога.
В данный момент фирма имеет
особенно много заказов.
На фабрике был взрыв.
В центре города нашли
бомбу.
На этом предприятии произво
дятся продукты питания.
В этом году было 30 банкротств.
В последнее время экономика
снова идет вверх.
Каждое второе место сокраща -
ется.
Каждый должен платить налопи
на свои доходы.
Вы не можете разменять (мне)
50 евро?
Уберите, пожалуйста, ценник
Мой муж находится на гоослужбе
Мой паспорт действителен есце
один год.
Мой паспорт действителен еще
два месяца.
Завтра состоится демонстрац ия
против запланированной у ни
верситетской реформы
Курение запрещено!
Его политические принципы
либеральны
254
Тематический словарь современного немецкого языка
Sie haben keinen Grund,
sich zu beschweren.
Sie hat das Amt der Präsi¬
dentin übernommen.
Sie ist eine bekannte Politi¬
kerin.
Sie wollen zu Frau Dr. Mül¬
ler. Sind Sie angemeldet?
Steuern fließen in die Stadt¬
kasse.
Tausend Arbeiter müssen
gehen.
Technische Anlagen gibt es
heute schon zu sehr günsti¬
gen Preisen.
Überlegen Sie sich die Sa¬
che genau, bevor Sie unter¬
schreiben.
Um ein eigenes Geschäft
eröffnen zu können, fehlt mir
das Kapital.
Unsere Büros bleiben sams¬
tags geschlossen.
Unsere Firma besteht jetzt
genau 100 Jahre.
Unterschreiben Sie bitte hier
unten rechts.
Von heute an bleibt unser
Büro nachmittags geschlos¬
sen.
Vorfahrt beachten!
Was wird in dieser Fabrik
hergestellt?
У вас нет причин жаловаться.
Она заняла должность прези¬
дента.
Она является известным поли¬
тиком.
Вы хотите попасть на прием
к госпоже Мюллер. Вы записа¬
ны?
Налоги поступают в кассу го¬
рода.
Тысяча рабочих будет уволена.
Технические установки имеются
сегодня по очень благоприят¬
ным ценам.
Обдумайте это дело тщательно,
прежде чем Вы подпишите.
Чтобы открыть свое дело,
у меня нет капитала.
Наши офисы в субботу закрыты.
Наша фирма существует ровно
100 лет.
Распишитесь вот здесь внизу
справа.
С сегодняшнего дня наш офис
будет закрыт после обеда.
Обращать внимание на пре¬
имущества при обгоне!
Что производится на этой фаб¬
рике?
Проблемы человека в официальных инстанциях... 255
Wir haben einen neuen
Bürgermeister.
Wir haben uns genau an die
Vorschriften gehalten.
Wir liefern Ihnen die Waren
direkt ins Haus.
Wir liefern nur gegen bar.
Wir sind ein erfolgsreiches
Team.
Wo bekomme ich die For¬
mulare für die Anmeldung?
Wo bekommt man die For¬
mulare?
Zahlen Sie bar?
Zehn Stimmen wären bei
der Wahl ungültig.
Zu Ihrer Information teilen
wir Ihnen mit, dass die Sit¬
zung um 18 Uhr zu Ende ist.
У нас новый бургомистр.
Мы точно придерживались пра¬
вил.
Мы поставим Вам товары непо¬
средственно на фирму.
Мы поставляем товар только
за наличные.
Мы успешная команда.
Где я получу бланки для того,
чтобы записаться?
Где получают бланки?
Платите ли Вы наличными?
Десять бюллетеней были
во время выборов испорчены.
Мы сообщаем Вам, что заседа¬
ние закончится в 18 часов.
Магазины, рынки, покупки
Слова и словосочетания
auf dem Markt Fuß fassen
ausrechnen
ausreichen
Automat, m
Bäckerei, f
Bauer, m
behalten
bieten
billig
Bonbon-Laden [borj'bor).--]. m
Brend, n
Delikatessengeschäft, n
den Handel eindämmen
einheimisches Produkt, n
Einkaufsstraße, f
Einkaufszentrum, n
Einzelhandel, m
Frühschopper, m
Geschäft, n
Griechische Spezialitäten, PI
günstig
günstige Marken, PI
gute Qualität zu gutem Preis
обосноваться на рынке
вычислять
являться достаточным
автомат
хлебопекарня
крестьянин
сохранять
предоставлять
дешевый
магазин конфет
бренд
магазин деликатесов
уменьшать торговлю
местный продукт
торговая улица
центр продаж
розничная торговля
ранний покупатель
магазин
продукты из Греции
дешево
дешевые виды товаров
хорошее качество за хорошую
цену
Проблемы человека в официальных инстанциях... 257
handeln
Handelszentrum, п
Hauptabsatzmarkt, т
Hotdog-Verkäufer, т
in kürzester Zeit ausverkaulen
Kasten, m
kaufen, einkaufen
Kaufhaus, n
kleiner Kundenkreis, m
Konsumgütermesse, f
kosten
Laden, m
Ladeninhaber, m
Markenzeichen, n
Menge, f
Messe, f
Metzgerei, f
Metzgereinetz, 1
Möbelmesse, f
modern
nach dem Geschmack der
Käufer
Nachfrage, f
öffnen, eröffnen
Öffnungszeiten, PI
Präsentation vor den Kun¬
den, f
preiswert
preiswerte Modelle anbieten
privater Kunde, m
Quittung, f
9 Тематический словарь
современного немецкого языка
торговать
торговый центр
главный рынок сбыта
продавец хот-догов
распродать в короткий
срок
ящик
покупать
универмаг
узкий круг покупателей
ярмарка потребительских то¬
варов
стоить
маленький магазин
владелец магазина
товарный знак ,
количество
ярмарка
мясной магазин
сеть мясных магазинов
мебельная ярмарка
современный
по вкусу покупателей
спрос
открывать
время работы (магазина)
презентация перед покупате¬
лями
недорогой
предлагать дешевые модели
частный покупатель
чек на товар
258
Тематический счоварь современного немецкого языки
Rolltreppe, f
Schaufenster, п
Scheck, т
Scheckkarte, f
Schopping [fcpir)], n
Schuhgeschäft, n
Shopping-Palast ['Jopin m
Sonderangebot, n
Sonderpreis, m
Spezialgeschäft, n
Supermarkt, m
teuer
teure Kleider, PI
Tüte, f
Verbraucher, m
Wasserversorgemarict, m
zum Verkauf anbieten
эскалатор
витрина
чек
чековая карта
шопинг
обувной магазин
центр торговли
специальное предложение
специальная цена
спецмагазин
супермаркет
дорогой
дорогие платья
пластиковый пакет
потребитель
рынок воды
выставлять для продажи
Фразы
Ab nächster Woche bleibt
unser Geschäft samstags
geschlossen.
An Sonn- und Feiertagen
sind die Läden meistens zu.
Auf dem Markt gibt es fri¬
schen Fisch.
Bis auf weiteres bleibt unser
Geschäft samstags ge¬
schlossen.
Со следующей недели наш
магазин в субботу будет за¬
крыт.
В субботу и воскресенье мага¬
зины в основном закрыты.
На рынке имеется свежая
рыба.
В ближайшее время наш мага¬
зин в субботу не будет рабо¬
тать.
Проблемы человека в официальных инстанцию... 259
Brauchen Sie eine Quittung?
Dafür reicht das Geld nicht
aus.
Darf ich den Prospekt behal¬
ten?
Das bekommen Sie in jedem
Kaufhaus.
Das Geschäft wird am 15.
Mai eröffnet.
Das ist ein treuer Kunde von
uns.
Das macht zusammen 20
Euro vierzig.
Das macht zusammen zwölf
Euro.fünfundsiebzig Cent.
Das sind alles Gegenstände
für den persönlichen Bedarf.
Der Käse ist heute im Ange¬
bot.
Der moderne Herr kauft
Anzüge und Mäntel nur bei
Meier & Co.
Die Flaschen werden in
Kästen geliefert.
Die Nachfrage ist stark ge¬
stiegen.
Die Preise explodieren.
Die Quittung müssen Sie gut
aufheben.
Die Verkäufer werden kriti¬
scher und raffinierter.
Die Wohnung ist zu teuer
für uns.
Вам нужен чек?
Для этого денег недостаточно.
Могу ли я оставить себе про¬
спект?
Это вы найдете в любом уни¬
вермаге.
Магазин открывается
15-го мая.
Это наш постоянный покупа¬
тель.
Все вместе стоит 20.40.
Все вместе 12,75 евро.
Все это предметы повседнев¬
ного спроса. /
Сыр сегодня в ассортименте
Современный человек покупа¬
ет костюмы и пальто только
в фирме Майерс & Со.
Бутылки поставляются
в ящиках.
Спрос сильно вырос.
Цены взрываются.
Вы должны бережно хранить
квитанцию.
Продавцы становятся
все более критичными
и умелыми.
Квартира слишком дорога
для нас.
260
Тематический словарь современного ненецкого языка
Diese Metzgerei hat ausge¬
zeichnete Wurst.
Dieses Buch ist nicht ganz
billig.
Dieses Geschäft ist mir zu
teuer.
Donnerstags gehe ich immer
in den Supermarkt.
Ein Kilo Kaffee, bitte!
Ein Kilo mageres Fleisch,
bitte.
Er handelt mit Obst und
Gemüse.
Er hat mir für den alten Wa¬
gen noch 800 Euro geboten.
Ermittlungen dauern drei
Wochen.
Fassen Sie bitte die Waren
nicht an.
Finanziell geht es ihnen jetzt
besser.
Geben Sie mir bitte eine Tüte.
Ich finde das nicht teuer.
Ich gebe es Ihnen zum hal¬
ben Preis.
Ich habe kein Geld bei mir.
Ich habe mir einen Pullover
gekauft.
Ich habe zwei Kasten Bier
gekauft
Ich kann die Quittung nir¬
gends finden.
Im Alter bekomme ich eine
ausreichende Rente
В этом мясном магазине от¬
личная колбаса.
Эта книга не очень дешевая.
Этот магазин слишком доро¬
гой для меня.
По четвергам я обычно хожу
в супермаркет.
Мне 1 кг кофе.
Один килограмм постного
мяса, пожалуйста!
Он торгует фруктами и ово¬
щами.
Он доплатил мне за старый
автомобиль еще 800 евро.
Расследование длится три
недели.
Пожалуйста, не трогайте то¬
вары.
В финансовом отношении им
теперь лучше жить.
Дайте мне пакет.
Я не считаю, что это дорого
Я отдам это Вам за полцены.
У меня при себе нет денег.
Я купил себе пуловер.
Я купил два ящика пива.
Я нигде не могу найти чек.
В пожилом возрасте я получу
достаточную пенсию.
Проблемы человека в официальных инстанциях... 261
Im Schaufenster habe ich
eine schöne Bluse gesehen.
Im Supermarkt einkaufen ist
sehr bequem
Im Supermarkt kauft man
sehr günstig.
Im Verhältnis zu den übli¬
chen Preisen ist der Artikel
billig.
In diesem Geschäft sind wir
immer gut bedient worden.
In unseren Schaufenstern
können wir nur einen kleinen
Teil unseres Angebots aus¬
stellen.
Kann ich bitte Ihre Scheck¬
karte sehen?
Kann ich bitte noch Kartof¬
feln bekommen?
Kleine Läden werden immer
seltener.
Können Sie mal ausrech¬
nen, wieviel das kosten
würde?
Kurz vor Weihnachten ist in
den Kaufhäusern immer viel
Betrieb.
Mit dem Einkommen kann er
keine Familie ernähren.
Mittwochs und samstags ist
hier Markt.
Nahrungsliferant geht verlo¬
ren.
Obst kaufe ich am liebsten
auf dem Markt.
В витрине я видела красивую
блузку.
Покупать в супермаркете
очень удобно.
В супермаркете можно купить
намного дешевле.
Относительно обычных цен
этот товар дешевый.
В этом магазине нас всегда
хорошо обслуживали
В наших витринах мы можем
выставлять только малую
часть нашего ассортимента.
Покажите, пожалуйста, Вашу
чековую карту. /
Могу я еще получить карто¬
фель?
Маленьких магазинов стано¬
вится все меньше.
Можете ли Вы вычислить,
сколько это стоило бы?
Незадолго до Рождества
в магазинах всегда много на¬
рода
С таким доходом он не может
прокормить семью.
По средам и воскресеньям
здесь рынок.
Поставщик потерян.
Фрукты я предпочитаю поку¬
пать на рынке
262
Тематический словарь современного немецкого языка
Samstags schließen die
Geschäfte früher.
Sie hat jetzt auch Anspruch
auf Rente.
Verkauf nur an Angehörige
der Firma.
Verkauf nur in großen Men¬
gen.
Wann öffnen die Geschäfte?
Was kostet das denn?; Wie
viel kostet das?
Wir gehen einmal in der
Woche einkaufen.
Wir kaufen das Gemüse
direkt beim Bauern.
Wir kaufen unser Brot immer
in der Bäckerei am Markt.
Wir wollen unser Geschäft
vergrößern.
Zahlen Sie bar oder mit
Scheck?
Zahlen Sie bitte an der Kas¬
se.
Zigaretten bekommst du am
Automaten
Zweihundert Gramm von
diesem Tee, bitte.
По субботам магазины закры¬
ваются раньше.
Теперь она имеет также право
на пенсию.
Продажа только сотрудникам
фирмы.
Продажа только большими
количествами.
Когда открываются магазины?
Сколько это стоит?
Мы ходим раз в неделю
за покупками.
Мы покупаем овощи прямо
у фермера.
Мы покупаем наш хлеб всегда
в хлебопекарне на рынке.
Мы хотим расширить наш
магазин.
Вы оплатите наличными
или чеком?
Оплатите, пожалуйста,
у кассы.
Ты получишь сигареты
у автомата.
200 граммов этого чая, пожа¬
луйста.
Бюджет семьи
Слова и словосочетания
Anschaffungskosten, Pt
Armutsbekämpfung, f
Autokauf verschieben
Geldanlage, f
Kosten, PI
kostenlos
Kostensenkung, f
kostensparend
Kredit, m
Lebensmittel, Pt
mit 50 in Rente gehen
Monatsgehalt, n
Nebenkosten, PI
ohne Geld nicht Auskommen
Privathaushalt, m
pro Jahr
pro Stunde
reale Einkommen, Pt
Rechnung, f
sparen
sparsam sein
Sparsamkeit, f
Steuer, f
расходы на приобретения
борьба с бедностью
отложить покупку автомобиля
вложение денег
расходы
бесплатно
снижение расходе*
малозатратный
кредит
продукты литания
уйти в 50 лет на пенсию
месячный доход
дополнительные расходы
не обходиться без денег
частное домохозяйство
в год
в час
реальные доходы
счет
экономить
быть экономным
экономность
налог
264
Немецко-русский тематический словарь
teuer
tiefer in die Tasche greifen
überweisen
unterstützen
verbrauchen
Versicherung bezahlen
viel Geld verschlingen
viel zu teuer
zählen
Zinsen, PI
дорогой
больше тратить
переводить деньги
поддерживать
тратить
оплачивать страховку
поглощать много денег
слишком дорогой
считать
проценты
Фразы
Auf dem Scheck fehlt die
Unterschrift
Bei seinem Gehalt kann er
sich kein teures Auto leisten.
Das ist mir viel zu teuer.
Der Preis hält stabil.
Der Preis ist mir zu hoch.
Die Preise für Lebensmittel
sind um 6 Prozent gestie¬
gen.
Er hat eine gute Pension.
Er ist sehr sparsam.
Für das Geld bekomme ich
4 vier Zinsen.
На чеке нет подписи.
При его зарплате он не может
позволить себе дорогую
машину.
Это для меня слишком
дорого.
Цена остается стабильной.
Цена для меня слишком высо¬
кая.
Цены на продукты питания
повысились на 6%.
У него хорошая пенсия.
Он очень экономен.
За деньги я получаю 4%.
Проблемы человека в официальных инстанциях . 265
Ich habe das Geld noch
nicht gezahlt.
Ich habe den Wagen auf
Kredit gekauft.
Ich muss meine Eltern un¬
terstützen.
Ich überweise dir das Geld.
Ist das sehr teuer? — Es
geht.
Kinder über zehn Jahre
müssen voll bezahlen.
Lebensqualität verbessert
sich.
Mein Auto ist sehr sparsam.
Nächstes Jahr zahlen wir
nicht so viel Steuern.
Sie leben in einfachen Ver¬
hältnissen.
So ein Fernsehapparat kos¬
tet mindestens 1000 Euro.
So kann man viel Strom
sparen.
Unser Geld wirdknapp.
Von der Rente allein kann
sie nicht leben.
Von jetzt an müssen wir
sparen.
Wieviel verbraucht das Au¬
to?
Wir müssen jedes Jahr mehr
Steuern zahlen.
Я еще не посчитал деньги
Я купил машину в кредит
Я должен помогать родите¬
лям.
Я переведу тебе деньги.
Это очень дорого? — Нет. не
очень.
Дети от 10 лет платят полно¬
стью.
Качество жизни улучшается
Мой автомобиль очень эконо¬
мичен.
В следующем году мы будем
платить не такие высокие на¬
логи.
Они живут небогато.
Такой телевизор стоит
не меньше 1000 евро
Так можно сэкономить много
электричества.
У нас мало денег.
На одну пенсию она не может
жить.
С этого дня мы должны эко¬
номить.
Сколько потребляет машина?
Мы должны каждый год пла¬
тить больше налогов
Инфраструктура города
Здания, архитектура, улицы,
умение ориентироваться
в городе
Слова и словосочетания
10-Millonen-Villa, f
abreißen
Altbau, m
alte Geschichte der Stadt, f
Altstadt, f
Ampel, f
an dem Gebäude Vorbeige¬
hen
anhatten
Architekt, m
architektonische Avantgarde
[avan’garde], f
architektonische Gestattung,
f
architektonischer Höhe¬
punkt, m
Architektur von morgen, f
Architektur, f
Architekturbüro, n
Aufbau des Glaspavillons
[...pavil’jons], m
вилла ценой 10 млн
сносить
старое здание
старая история гррода
старый город
светофор
идти мимо здания
останавливаться
архитектор
архитектурный авангард
архитектурное оформление
наивысшее достижение архи¬
тектуры
архитектура завтрашнего дня
архитектура
архитектурное бюро
строительство стеклянного
павильона
270
Тематический словарь современного немецкого языка
Aufklärung, f
aufwendig renovieren
aus Beton gegossen
ausbauen
Ausgang,m
Auskunft, f
Außenfassade, f
Aussichtsturm, m
avantgardistisches
[avarj'gardistiJ] Gebäude, n
Bank, f
Bar, f
Barock, m
Barockbau, m
barocke Befestigungsan¬
lage. f
Bau, m
Bau, /77
Bauakademie, f
Baudenkmal, n
bauen
baufällig
Baukunst, f
Baumeister, m
Bauprojekt n
Baustil, /77
begrünen
beleuchten
beliebter Treffpunkt, m
Beton, /77
Bibliothek, f, Bücherei, f
Bildhauer, m
эпоха Просвещения
делать дорогой ремонт
отлитый из бетона
застраивать
выход
справочное бюро
внешний фасад
смотровая башня
авангардистское здание
банк
бар
барокко
здание в стиле барокко
укрепление в стиле барокко
строение, постройка
строительство
строительная академия
памятник архитектуры
строить
дом на снос
искусство строить
архитектор, строитель
строительный проект
архитектурный стиль
озеленять
освещать
излюбленное место встреч
бетон
библиотека
скульптор
Инфраструктура города
271
Binnenhafen, т
bis zur ersten Querstraße
gehen
breit
Brücke, f
Bürgersteig, m
Bürogebäude, n
Bürohaus, n
Cafe [ka'fc], n
Denkmal, n
die Hälfte, f
die Halle, f
die Kreuzung, f
die Straße entlang gehen
die Straße hinunter gehen
die Straße hoch gehen
direkt
Dom, m
Eigentum, n
Einbahnstraße, f
eine Mischung aus westli¬
cher und orientalischer Bau¬
kunst, f
einen Ausflug machen
Einfamilienhaus, n
Einfamilienhaus, n
Eingang, m
Einkaufszentrum, n
Einwohner der Stadt, m
Einwohner, m
Elektrizitätswerk, n
речной порт
идти до первого перекрестка
широкий
мост
тротуар
административное здание
офисное здание
кафе
памятник
половина
зал
перекресток
идти вдоль улицы
идти вниз по улице
идти вверх по улице /
прямо
собор
собственность
дорога с односторонним дви¬
жением
смешение западного и восточ¬
ного стилей в строительстве
совершать экскурсию
за город
коттедж
одноквартирный дом
вход
торговый центр
житель города
житель
электростанция
272
Тематический словарь современного немецкого языка
eng
entstehen
errichten
Fabrik, f
flach
Fundbüro, n
Fußgänger, m
Fußgängerzone, f
futuristisches Haus, n
Gasse, f
Gebäude, n
gefragteste Wohnhäuser, PI
geradeaus
Gesicht der Stadt verändern
Glasfassade, f
Glaskeramik, f
Glaskünstler, m
Glastechnik, f
globale Architektur, f
Gotik, 1
gotisch
Großstadt, f
Großstadtleben, n
gründen
Hafenstadt, f
Hauptstraße, f
Häuser instand halten
historischer Stadtkern, m
Hochhaus, n
im Bau sein
in der Nähe
тесный
возникать
сооружать
фабрика
плоский
бюро находок
пешеход
пешеходная зона
дом в стиле футуризма
переулок
здание
самые популярные жилые дома
прямо
изменять облик города
стеклянный фасад
стеклокерамика
мастер по стеклокерамике
техника строительства
из стекла
глобальная архитектура
готика
готический
большой город
жизнь в большом городе
основать
портовый город
главная улица
содержать дома в порядке
исторический центр города
высотное здание
строиться
вблизи
Инфраструктура города
273
Industrie, f
innen
Innenarchitektur, f
Kai, m\ Uferstraße, f
Kathedrale, f, Dom. m
Kaufhaus, n
keramisch verkleidet
Kindergarten, m
Kino, n
Kirche, f, Gotteshaus, n
kirchliches Gebäude, n
Kloster, n
Konzerthalle, f
Kunsgalerie, f
Künstler-Viertel, n
Kuppel, f
Lage, f
lang
links
Mansarde, f
markieren
Markt, m
Marmor, m
Mehrfamilienhaus, n
millionenschwere Villa, f
mit Grün bepflanzen
Mittelpunkt, m
mitten in der Stadt; in der
Stadtmitte
modernes Gebäude, n
modernisieren
Moschee, f
промышленность
внутри
внутренняя архитектура
набережная
кафедральный собор
универмаг
облицован керамикой
детский сад
кинотеатр
церковь
церковное здание
монастырь
концертный зал
картинная галерея
квартал художников и артистов
купол /
местоположение
длинный
слева
мансарда
отмечать
рынок
мрамор
многоквартирный дом
вилла, сгбящая миллионы
засаживать зеленью
центральный пункт
в центре города
современное здание
модернизировать
мечеть
274
Тематический словарь современного немецкого языка
Museum, л
Nachtklub, т, Nightclub
[naitklab], т
namhafter Architekt, т
Naturmaterial, п
neu aufbauen
neu gestalten
Neubau, m
Opernhaus, n
Parkanlage, f
Plastik, f
Plattenhäuser, PI
Platz, m
Polizeistation, f
pompös
Post, f
Postamt, n
Querstraße, f
Rathaus, n
Raumplanung, f
Reihenhaus, n
rekonstruieren
Renaissance [rene’sansa], f
renovieren
repräsentativ
representatives Gebäude, n
Residenz, f
Restaurant [rcsto'rar)], n
restaurieren
Richtung, f
schlüsselfertig
музей
ночной клуб
знаменитый архитектор
естественный материал
заново отстраивать
заново оформлять
новостройка
оперный театр
сквер
пластик
панельные дома
площадь
полицейский пост
помпезный
почта
почтамт
поперечная улица
ратуша
планирование территории
панельный многоквартирный
дом
реконструировать
Ренессанс
ремонтировать
репрезентативный
солидное здание
резиденция
ресторан
реставрировать
направление
готовый под ключ
Инфраструктура города
275
schmal
schnell wachsend
Schule, f
Schwimmbad, n
Seehafen, m
Sehenswürdigkeit, f
sich auskennen
Siedlung, f
Sitz, m
Spielplatz, m
Sportstadion, n
Stadt, f
Stadtbewohner, m
Stadtführer, m / Stadtführe¬
rin, f
Stadtmauer, f
Stadtmitte, f
Stadtplan, m
Stadtrand, m
Stadtrundfahrt, f
Stadtrundgfahrt, m
Steingebäude, n
Stilelement, n
Supermarkt, m
teurer Marmor, m
Theater, n
Tierpark, m
Toilette, f
Trabantensiedlung, f
Tradition und Moderne
Tunnel, m
Turm, m
узкий
быстро растущий
школа
плавательный бассейн
морской порт
достопримечательность
ориентироваться (на местности)
поселок
местопребывание
детская игровая площадка
стадион
город
городской житель
экскурсовод по городу мужчи¬
на / женщина
городская стена f
центр города
план города
окраина города
экскурсия по городу
поездка по городу
здание из камня
элемент стиля
супермаркет
дорогой мрамор
театр
зоопарк
туалет
поселок-спутник
традиции и современность
туннель
башня
276
Тематический словарь современного немецкого языка
über die Straße gehen
Überführung, f
überqueren
um die Ecke biegen
umbenennen
Universität, f
Unterführung, f
verbreiten
verlängern
verschönen
versperren
Villa, f
Vorstadt, f
Wall, m
Warte, f
Wehrmauer, f
wiederaufbauen
Wohnblock, m
Wohnhaus, n
Wolkenkratzer, m
zeitgenössische
Architektur, f
Zentrum, n, Centrum. n
zerstören
перейти улицу
наземный переход
пересекать
заворачивать за угол
переименовать
университет
подземный переход
расширять
удлинять
украшать
блокировать
вилла
пригород
вал
обсерватория
защитная стена
восстанавливать
квартал жилых домов
жилой дом
небоскреб
современная архитектура
центр
разрушать
Фразы
An der Kreuzung müssen
Sie nach links abbiegen.
Auf den Straßen geht es
chaotisch [ka:‘otifl zu.
На перекрестке вам надо по¬
вернуть налево.
На улицах царит беспорядок.
Инфраструктура гороОа
277
Da drüben ist ein Getränke¬
automat.
Da fragen Sie am besten im
Fundbüro.
Das Gebäude beinhaltet ein
Cafe.
Das Gebäude hat ein fla¬
ches Dach.
Das Gebäude hat zwanzig
Stockwerke.
Das Gebäude hat zwei Ein¬
gänge.
Das Gebäude ist zerstört.
Das Geschäft liegt direkt
gegenüber der Post.
Das Haus ist ein Bau aus
dem 18. Jahrhundert.
Das ist eine Stadt mit breiten
Straßen und Plätzen.
Das Rathaus steht mitten
auf dem Marktplatz.
Der Weg geht von hier an
aufwärts.
Der Weg ist markiert.
Die Autofahrer nehmen
wenig Rücksicht auf die
Fußgänger.
Die Brücke ist 600 Meter
lang.
Die Goethestraße ist jetzt
Einbahnstraße
Die Kirche ist innen sehr schön.
Там через дорогу есть автомат
с прохладительными напит¬
ками.
Лучше всего спросить в бюро
находок.
В здании есть кафе.
Здание имеет плоскую
крышу.
Здание имеет 20 этажей
Здание имеет два входа.
Здание разрушено.
Магазин находится прямо
напротив почты.
Дом является постройкой
XVIII века
Это город с просторными ули¬
цами и площадями.
Ратуша стоит в середине ры¬
ночной площади.
Дорога идет отсюда вверх.
Дорога маркирована.
Водители мало обращают
внимание на пешеходов.
Мост имеет длину 600 м
Гетештрассе является теперь
дорогой с односторонним
движением.
Церковь внутри очень красива
278
Тематический словарь современного немецкого языка
Die Mauer ist fast 2 Meter dick.
Die Post ist gerade gegen¬
über.
Die Stadt baut eine neue
Sporthalle.
Die Stadt hat ein neues
Altenheim gebaut.
Die Stadt ist gut gelegen.
Die Stadt wächst an.
Die Stadt wurde vor 800
Jahren gegründet.
Die Straße führt direkt zum
Bahnhof.
Die Straße ist sehr schmal.
Die Straßen im Zentrum sind
sehr eng.
Die Wände sind mit Marmor
verkleidet
Diese Kirche wurde in der
zweiten Hälfte des 14. Jahr¬
hunderts gebaut.
Diese Straße ist der direkte
Weg
Dieser Ort liegt im Süden
Dieses Gebäude ist Eigen¬
tum der Stadt.
Dort an der Ampel kannst du
über die Straße gehen.
Dort werden neue Wohn¬
blocks gebaut.
Er geht jeden Morgen zu
Fuß zur Arbeit.
Es ist das letzte Haus auf
der rechten Seite.
Стена имеет толщину почти 2 м.
Почта как раз напротив.
Город строит новый спортзал.
Город построил новый дом
для престарелых.
Город хорошо расположен.
Город расширяется.
Город был основан 800 лет
назад.
Улица ведет прямо к железно¬
дорожному вокзалу.
Улица очень узкая.
Улицы в центре очень узкие.
Стены облицованы мрамором.
Эта церковь была построена
во второй половине XIV столе¬
тия.
Эта улица является прямым
путем.
Это место находится на юге.
Это здание является собст¬
венностью города.
Там у светофора ты можешь
перейти улицу.
Там строятся новые жилые
кварталы.
Каждое утро он идет пешком
на работу.
Это последний дом на правой
стороне.
Инфраструктура города
279
Fahren Sie geradeaus bis
zur nächsten Kreuzung.
Für den Bau von Straßen
werden jährlich hohe Sum¬
men ausgegeben.
Gehen Sie geradeaus!
Gehen Sie immer die Straße
entlang.
Geht es hier zum Stadtzent¬
rum?
Haben Sie einen Stadtplan?
Hier dürfen Sie nicht über
die Straße gehen.
Hier fängt die Bahnhofstraße
an.
Hier hört die Hauptstraße
auf.
Hier links sehen Sie das
Rathaus.
Hier wird eine neue Klinik
gebaut.
Hier wird eine neue Schule
gebaut.
Ich bin fremd hier.
Ich bin in der Stadt fremd.
Ich fühle mich fremd hier.
Ich habe mich verlaufen.
Ich hätte gern eine Auskunft.
Ich kenne mich hier nicht
aus.
Im Süden entstand ein neu¬
er Stadtteil.
In diesem Gebäude sind nur
Büros.
Поезжайте прямо до следую¬
щего перекрестка.
Для строительства улиц еже¬
годно выделяются большие
суммы.
Идите прямо!
Идите все время по этой
улице.
Можно ли здесь проехать
в центр?
У вас есть план города?
Здесь нельзя переходить
улицу.
Здесь начинается Банхофшг-
рассе.
Здесь кончается магистраль.
/
Здесь слева вы видите ра¬
тушу.
Здесь строится новая
клиника.
Здесь строится новая школа
Я здесь чужой.
Я в этом городе не живу.
Я чувствую себя здесь чужим
Я заблудился.
Я хотел бы получить справку.
Я здесь не ориентируюсь.
На юге возник новый район
города.
В этом здании есть только
офисы.
280
Тематический словарь современного немецкого языка
In dieser Gegend gibt es viel
Industrie.
In vielen Städten gibt es
heute Fußgängerzonen.
Ist hier in der Nähe eine
Apotheke?
Kannst du mir den Weg
dahin beschreiben?
Kommt, wir setzen uns auf
die Bank da vorne.
Man benennt die Straße
nach dem großen Künstler.
Mit den Bauarbeiten können
wir erst nächstes Jahr be¬
ginnen.
Nur wenige Städte haben
mehr als eine Million Ein¬
wohner.
Sie gehen verkehrt
Sie wollen gerade die Stra¬
ße überqueren.
Unser Haus steht direkt an
der Straße.
Verzeihen Sie. wo geht es
hier zum Bahnhof?
Von hier an geht es steil
aufwärts.
Von hier aus hat man einen
herrlichen Blick über die
Stadt.
Von hier sind es etwa fünf
Kilometer.
Wenn Sie zum Bahnhof
gehen, kommen Sie die
Goethestraße entlang.
В этой местности много про¬
мышленных предприятий
В многих городах имеются
сегодня пешеходные зоны.
Есть ли здесь поблизости
аптека?
Можешь ли ты описать мне
дорогу туда?
Идите сюда, мы сядем
на скамейку тут впереди.
Улицу называют в честь вели¬
кого художника.
Мы можем начинать строи¬
тельные работы только
в следующем году.
Только некоторые города
имеют более одного миллиона
жителей.
Вы идете неправильно.
Они хотят пересечь улицу.
Наш дом стоит прямо
на улице.
Извините, как отсюда пройти
к вокзалу?
Отсюда дорога идет резко
вверх.
Отсюда великолепный вид
на город.
Отсюда примерно 5 км
Если Вы идете к железнодо¬
рожному вокзалу, идите
по Гетештрассе
Инфраструктура города
281
Wie komme ich zum Hotel?
Wie viele Einwohner hat
Kassel?
Wir haben die Kirche nur
von außen gesehen.
Wir wohnen direkt am Markt.
Wir wohnen in einer ruhigen
Gegend.
Wo ist denn hier der Aus¬
gang?
Wo sind die Toiletten?
Как мне пройти к отелю?
Сколько жителей в Касселе?
Мы осмотрели церковь только
снаружи.
Мы живем прямо около
рынка.
Мы живем в тихом месте.
Где все же здесь выход?
Где туалеты?
Почта, телефон, связь
Слова и словосочетания
abhören
Absender, т
angegebene Uhrzeit, f
Angerufene, m
Anruf, m
anrufen
Apparat, m
auf das Telefonieren ver¬
zichten
auf den Bnef antworten
benutzen
beziehen sich
Brief, m
Briefkasten, m
Briefmarke, f
Briefträger, m
Briefumschlag, m
dauernd
durch das Vibrafon lautlos
informieren
Einschreiben, n
Empfänger, m
erwarten
прослушать
отправитель
установленное время
тот, кому позвонили
звонок
звонить
аппарат
отказаться от звонка по теле¬
фону
отвечать на письмо
пользоваться
ссылаться
письмо
почтовый ящик
почтовая марка
почтальон
конверт
долго
бесшумно информировать
по вибрафону
заказное письмо
получатель
ожидать
Инфраструктура города
283
exakt
festgelegte Telefonzeiten, PI
feststellen
Glasfaserkabel, n
Grundzeit, f
Handy [hcndi] stumm schal¬
ten
Handy ['hcndi], n
Luftpost, f
Marke, f
mit Handy ['hcndi] Fernse¬
hen schauen
mit Handy [hcndi] telefonie¬
ren
Mobiltelefon, n
Multifunktion im Handy
[hcndi]
Päckchen, n
per Handy ['hcndi] die Nach¬
richt erhalten
Postamt, n
Postkarte, f
.Postleitzahl, 1
Rückruf, m
Rückrufe machen
schalten
Schalter, m
schicken
sich melden
Stempel, m
Tabuzonen für Handys
[ hcndi], PI
точный
установленное телефонное
время
устанавливать
стекловолоконный кабель
основное время
отключить звук на сотовом
телефоне
сотовый телефон
авиапочта
марка
смотреть на сотовом телефо¬
не телевидение
звонить по сотовому телефону
мобильный телефо^
многофункциональность
на сотовом телефоне
бандероль
получить сообщение по сото¬
вому телефону
почтамт
почтовая открытка
индекс
ответный звонок
сделать ответные звонки
переключать
окно в учреждении
посылать
дать знать о себе
штемпель
запретные зоны для сотовых
телефонов
284
Тематический словарь современного немецкого языка
Telefon, п
Telefonbuch, п
telefonieren
Telefonkosten, PI
Telefonzelle, f
Telegramm, n
Verbindung, f
Vorwahl, f
wiegen
телефон
телефонная книга
звонить по телефону
расходы на телефон
телефонная кабина
телеграмма
связь
код города
весить
Фразы
Angeblich hat sie unser
Schreiben nicht bekommen.
Auf dem Bnef fehlt der Ab¬
sender
Auf Wiederhören!
Außerhalb der Geschäftszei¬
ten erreichen Sie uns unter
der Telefonnummer 5555.
Bei ihm klingelt dauernd das
Telefon.
Bitte, rufen Sie die Auskunft
an.
Bleiben Sie bitte am Appa¬
rat!
Briefmarken bekommen Sie
am Schalter 7
Der Absender des Briefes
konnte nicht festgestellt
werden.
Der Brief erreichte ihn noch
am selben Tag.
Она, кажется, не получила
наше письмо.
На письме отсутствует имя
отправителя.
До связи!
Вне рабочего дня звоните нам
по номеру 5555.
У него постоянно звонит те¬
лефон.
Позвоните, пожалуйста,
в справочное бюро.
Оставайтесь, пожалуйста,
у аппарата!
Вы получите почтовые марки
в окне 7.
Отправителя письма нельзя
было установить.
Письмо дошло к нему еще
в тот же день.
Инфраструктура города
285
Der Brief war fast zwei Wo¬
chen unterwegs
Der Brief wiegt mehr als
20 Gramm
Die Briefmarke klebt nicht
mehr.
Die Firma hat eine neue
Nummer.
Die Post macht erst um
8 Uhr auf.
Die Verbindung ist ausge¬
zeichnet.
Die Verbindung ist heute
sehr schlecht, ich kann dich
kaum verstehen.
Du mußt erst die Null wäh¬
len.
Er ist erreichbar.
Er telefoniert mit dem
Freund.
Es fehlt die genaue Adresse
des Empfängers.
Falsch verbunden!
Frau Müller! Sie werden am
Telefon verlangt.
Haben Sie ein Verzeichnis
der Postleitzahlen?
Haben Sie meinen Brief
bekommen/gekriegt?
Haben Sie Telefon?
Hallo? Ist dort Schulz?
Hast du das Päckchen zur
Post gebracht?
Письмо шло почти две недели
Письмо весит более 20 грам¬
мов.
Почтовая марка больше
не приклеивается.
У фирмы новый номер.
Почта открывается только
в 8 часов.
Связь отличная.
Связь сегодня очень плохая,
я не могу тебя понять.
Ты должен сначала набрать
ноль. /
Он находится в пределах до¬
сягаемости.
Он звонит другу.
Точный адрес получателя
отсутствует
Неправильное соединение1
Госпожа Мюллер! Вас зовут
к телефону.
У вас есть список индексов?
Вы получили мое письмо?
У Вас есть телефон?
Алло? Это Шульц?
Ты отнес бандероль на почту?
286
Тематический словарь современного немецкого язык!
Hol bitte mal die Zeitung aus
dem Briefkasten.
Ich erwarte einen Anruf aus
Berlin.
Ich habe den Brief als Ein¬
schreiben geschickt.
Ich habe den Brief mit Luft¬
post geschickt
Ich habe die falsche Num¬
mer gewählt
Ich habe ihn angerufen.
Ich habe ihr sofort einen
Brief geschrieben.
Ich habe jetzt schon dreimal
dort angerufen. Es ist immer
besetzt.
Ich habe vergeblich ver¬
sucht, ihn zu erreichen.
Ich hätte gern 50
Briefumschläge.
Ich möchte ein Fernge¬
spräch nach New York an¬
melden.
Ich möchte ein Telegramm
aufgeben.
Ich rufe nachher noch
mal an.
In seinem Brief bezieht
er sich auf das Gespräch
mit Herrn Meier am
2. Oktober.
Ist die Post schon verteilt?
Ist hier eine Telefonzelle?
Принеси пожалуйста, газету
из почтового ящика.
Я ожидаю звонка из Берлина
Я послал письмо как заказное.
Я послал письмо авиапочтой
Я неправильно набрал
номер.
Я ему позвонил.
Я сразу написал ей письмо.
Теперь я позвонил туда уже
три раза. Там все время за¬
нято.
Я напрасно пытался связаться
с ним.
Я хотел бы купить 50 конвер¬
тов.
Я хотел бы заказать междуго¬
родний телефонный разговор
с Нью-Йорком.
Я хотел бы отправить теле¬
грамму.
Я позже еще позвоню.
В его письме он ссылается
на разговор с господином
Майером 2 октября.
Почту уже разобрали?
Есть ли здесь телефонная
кабина?
Инфраструктура города
287
Ist hier in der Nähe ein
Briefkasten?
Ist Post für mich da?
Kann ich bei Ihnen mal tele¬
fonieren?
Kann ich bitte ein Fernge¬
spräch führen?
Kann ich bitte Herrn Müller
sprechen?
Können Sie später noch mal
anrufen?
Kurz vor 8 Uhr klingelte das
Telefon.
Meine Nummer steht nicht
im Telefonbuch.
Ruf auf jeden Fall an, wenn
du dort bist.
Ruf doch mal an!
Rufen Sie auf jeden Fall
vorher noch einmal an.
Rufen Sie bitte gegen 6 Uhr
noch mal an.
Rufen Sie bitte morgen (in 5
Minuten) noch dinmal an.
Rufen Sie bitte noch
einmal an.
Schicken Sie das Päckchen
an den Absender zurück.
Sie brauchen nur anzurufen.
Sie hat mir einen langen
Brief geschrieben.
Sie müssen erst eine Null
wählen.
Есть ли здесь поблизости поч¬
товый ящик?
Есть ли почта (корреспонден¬
ция) для меня?
Можно от вас позвонить?
Могу ли я заказать междуго¬
родний разговор?
Я могу поговорить с господи¬
ном Мюллером?
Вы можете позвонить позд¬
нее?
Незадолго до 8 часов зазво¬
нил телефон.
Моего номера нет в телефон¬
ной книге.
Позвони в любомуслучае. если
ты будешь там
Позвони все же как-нибудь!
В любом случае позвоните
заранее еще раз.
Позвоните около 6 часов.
Позвоните, пожалуйста, зав¬
тра (через 5 минут) еще раз.
Позвоните, пожалуйста, еще
раз.
Отошлите бандероль назад
отправителю.
Вам только надо позвонить.
Она написала мне длинное
письмо.
Вы сначала должны набрать
ноль.
288
Тематический словарь современного немецкого языка
Soll Ich Ihnen meine Tele¬
fonnummer aufschreiben?
Tut mir leid, alle Leitungen
sind besetzt.
Verzeihung! Ich habe die
falsche Nummer gewählt.
War der Briefträger schon
da?
Wie ist die Vorwahl?
Wir haben ihm mehrere
Male geschneben, er hat
jedoch nie geantwortet.
Wissen Sie zufällig seine
Telefonnummer?
Würden Sie den Brief bitte
mal wiegen9
Zehn Marken zu 60 Cent.
Zwanzig Briefmarken zu
1 Euro.
Должен ли я записать Вам мой
телефонный номер?
К сожалению, все линии
заняты.
Извините, я набрал не тот
номер
Приходил ли уже почтальон?
Какой код города?
Мы писали ему много раз,
но он ни разу не ответил.
Вы случайно не знаете его
номера телефона?
Взвесьте, пожалуйста,
письмо.
10 марок по 60 центов.
20 марок по 1 евро.
Транспорт
Слова и словосочетания
Abfahrt, f
Abfertigungsgebäude im
Flughafen, n
Airobus [erbus], m
am Bahnhof
am Schalter
an Bord gehen
an Regeln halten
anfahren
angenehme Reise wünschen
ankommen
Ankunft, f
Asphaltbahn, f
Aufenthalt, m
ausfahren
Ausfahrt, f
aussteigen
Auto, n
Autobahn, f
Autobremse, f
automatisch
Bahngleis, n
Bahnhof, m
10 Тематический словарь
современного немецкого я шка
отправление
билетный зал в аэропорту
аэробус
на вокзале
у окошка кассы
садиться на паро^рд
придерживаться правил
подъезжать
желать приятного пути
прибывать
прибытие
асфальтовая дорога
пребывание
выехать
выезд
выходить из транспорта
автомобиль
шоссе
тормоз в автомобиле
автоматический
железнодорожный путь
вокзал
290 Тематический словарь современного немецкого языка
Bahnhofsrestaurant п
Bahnsteig, т
beeilen sich
benutzen
Benzin, n
beschädigen
besitzen
Bremse ziehen
Bremse, f
bremsen
buchen
Bundesstraße, f
Bus Linie 20, m
Bus, m
Busbahnhof, m
Busfahrer, m
Bushaltestelle, f
den Vermehr entlasten
den Wagen fahren
den Zug erreichen
den Zug verpassen
die Fahrkarte lochen
die Fahrkarte lösen
die Station durchfahren
direkt
direkter Zug, m
drehen (sich)
durchfahren
D-Zug. m
Eilzug, m
Einbahnstraße, f
привокзальный ресторан
платформа
торопятся
пользоваться
бензин
повреждать
владеть
нажать на тормоз
тормоз
тормозить
заказать (забронировать)
федеральная дорога
автобус маршрута № 20
автобус
автовокзал
водитель автобуса
остановка автобуса
разгрузить движение
вести автомобиль
попасть на поезд
опоздать на поезд
пробить компостером билет
компостировать билет
проезжать станцию
без пересадки
прямой поезд
поворачивать
проехать мимо без остановки
транзитный поезд
скоростной поезд
улица с односторонним дви¬
жением
Инфраструктура города
291
einfaches Ticket, п
Einfahrt, f
Eingangshalle, f
einsteigen
einstellen
Eintritt, m
Einzelfahrschein, m
Eisenbahn, f
Eisenbahner, m
Eisenbahnknoten, m
Eisenbahnlinie, f
Eisenbahnnetz, n
Eisenbahnstation, f
Eisenbahnverkehr, m
Endmontage
[endmonte.^e], f
erfinden
erreichen
erreichen
Fahrer, m
Fahrgast, m, Passagier, m
Fahrgeld, n
Fahrkarte, £ Fahrschein, m
Fahrlehrer, m
Fahrplan, m
Fahrrad, n
Fahrt, f
Feierabendverkehr, m
Fernverkehr, m
Feuerwehrauto, n
fliegen
билет в одну сторону
въезд
вестибюль
заходить в вагон, в автобус
прекращать
вход
билет на одну поездку
железная дорога
железнодорожник
железнодорожный узел
железнодорожная линия
сеть железных дорог
железнодорожная станция
движение на железной
дороге
конечный монтаж
изобретать
достигать
успевать (на транспорт)
водитель
пассажир
цена билета
проездной билет
учитель по воедению
расписание движения
велосипед
поездка
движение по выходным
движение дальнего следования
пожарный автомобиль
летать
292
Тематический словарь современного немецкого языка
Flug, т
Flugfeld, л
Fluggast, т
Fluggäste begrüßen
Fluggesellschaft, f
Flughafen, m
Flugplatz, m, Flughafen, m
Flugticket, n; Flugschein, m
Flugzeug, n
Flugzeughersteller, m
Frachtschiff, n
Führerschein ausstellen
Führerschein, m
Garage, f
gefährlich
Gepäck, n
Gepäckstück, n
Geschwindigkeit, f
Geschwindigkeitsbegren¬
zung, f Geschwindigkeits¬
beschränkung, f
Geschwmdigkeitsobergren-
ze. f
Gleis, n
glückliche (gute) Reise wün¬
schen
halten
Haltestelle, f
Hauptbahnhof, m
Hauptstation, f
Hauptverkehrszeiten, PI
herrschen
полет
летное поле
пассажир самолета
приветствовать пассажиров
самолета
аэрокомпания
аэровокзал
аэропорт
билет на самолет
самолет
производитель самолетов
грузовое судно
оформлять водительские права
права на вождение транспорта
гараж
опасный
багаж
место багажа
скорость
ограничение скорости
максимально разрешенная
скорость
путь (для отхода поезда)
желать счастливого пути
останавливаться (тормозить)
остановка
главный вокзал
главная станция
период интенсивного движения
царить
Инфраструктура города
293
hin und zurück
Hubschrauber-Pilot, m
hupen
innerhalb
Intercityzug [inte'citi...], m
Kraftfahrzeug, n
Kreuzung, f
Kurve, f
landen
Landung,f
Lärm, m
Lastwagen, m, Lastkraftwa¬
gen, m; LKW, m
Lautsprecher, m
Linie, f
Linientaxi, n
mit dem Motorrad zur Arbeit
fahren
mit dem Zug fahren
mit der deutschen Airline
[’erlain] fliegen
mit der Eisenbahn fahren
Monatskarte, f
Motor, m
Motorrad, n
Motorschau, f
Motorschlitten, m
Müllfahrzeug, n
nach Wien fahren
Nahverkehrszug, m
Netz, n
Nummernschild, n
туда и обратно
пилот вертолета
подавать сигнал
внутри
междугородний поезд
транспортное средство
перекресток
поворот
приземляться
приземление
шум
грузовик
громкоговоритель
маршрут
маршрутное такри
ездить на .работу на мотоцикле
ехать на поезде
летать на самолетах герман¬
ских авиалиний
ехать по железной дороге
месячный билет
мотор
мотоцикл
автосалон
снегоход
машина для сбора мусора
ехать в Вену
пригородный поезд
сеть
номерной знак
294
Тематический словарь современного немецкого языка
Oberdeck, п
öffentliche Verkehrsmittel, PI
Omnibus. m\ O-Bus, m
Panne, f
parken
Parkhaus, n
Parkplatz, m
Parkstelle, f
passieren
Personenzug, m
Pilot, m
Piste, f
PKW, m
Polizeiauto, n
Rad, n
Radfahrer, m
Radtour, f
Radweg, m
rasant wachsender Verkehr,
m
regeln
reger Verkehr, m
Reifen, m
Rennauto, n
Richtung, f
Ringbahn, f
Rolltreppe, f
Rückfahrkarte, f
Rückfahrt, f
Rückflug, m
Rücklicht, n
верхний салон двухэтажного
автобуса
общественный транспорт
троллейбус
авария
парковаться
автомобильная стоянка
парковка
стоянка
проезжать мимо
пассажирский поезд
пилот
взлетно-посадочная полоса
легковой автомобиль
полицейский автомобиль
колесо
велосипедист
поездка на велосипеде
велосипедная дорожка
быстро растущее движение
регулировать
оживленное движение
шина
гоночный автомобиль
направление
окружная дорога
эскалатор
обратный билет
обратная поездка
обратный полет
задний сеет
Инфраструктура города
295
rückwärts
S-Bahn, f
Schalter, m
scharf bremsen
schickes Auto, n
schieben
Schnellzug, m
sich erkundigen
sich festschnallen
sich um Passagiere küm¬
mern
Sicherheit, f
Sicherheitsvorkehrungen, PI
Sonderzug, m
Sparplan bei Airbus ['crbusj,
m
Sperre, f
städtisch
Stadtverkehr, m
Start, m
starten
Station, f
Stau, m
Steigleiter, m
stoppen
Stoßzeiten, PI
Straßenbahn verpassen
Straßenbahn, f
Straßenbahnlinie, f
Straßenverkehr, m
Straßenverkehr, m
Super-Flieger, m
назад
городская железная дорога
окошко на вокзале
резко
модный автомобиль
толкать
скорый поезд
осведомиться
пристегнуться
заботиться о пассажирах
безопасность
меры безопасности
спецпоезд
план экономии для фирмы
«Аэробус»
место проверки балетов
городской
городское движение
старт
стартовать
станция
пробка (затор на дороге)
трап
останавливать (задерживаться)
часы пик
не успеть на трамвай
трамвай
трамвайный путь
дорожное движение
уличное движение
суперлетчик
296
Тематический словарь современного немецкого языка
superschnell
Super-Schnellzug, т
tanken
Tankstelle, f
Tankwagen, m
Taxi, n
Taxifahrer, m
Tempolimit, n
Ticket, n
Trans-Europ-Expreß, m;
TEE, m
Transport, m
transportieren
Tunnel, m
U-Bahn, f
U-Bahn-Halle, f
U-Bahn-Linienstrecke, f
U-Bahn-Netz, n
U-Bahn-Station, f
U-Bahn-Strecke, f
U-Bahnzug, m
über ein dichtes Netz von
Eisenbahnlinien verfügen
überqueren
Umleitung, f
umsteigen
Unfall, m
Unglück, n
Untergrund-Straßenver¬
kehr, m
vekehrsreich
Verantwortung tragen
очень быстро
суперскоростной поезд
заправляться
заправка
заправочная цистерна
такси
таксист
лимит скорости
билет
Трансевропейский экспресс
транспорт
перевозить
туннель
метро
вестибюль метро
линия метро
сеть метро
станция метро
отрезок пути в метро
поезд метро
иметь плотную сеть железных
дорог
пересекать
объезд
делать пересадку
несчастный случай
несчастье
уличное движение под землей
имеющий интенсивное движе¬
ние
нести ответственность
Инфраструктура города
297
verfügen über
Verkehr in einer Großstadt, m
Verkehr, m
Verkehr, m
Verkehrsader, f
verkehrsarme Straße
Verkehrsmittel, n
Verkehrsregeln, PI
Verkehrsstörung, f
Verkehrsunfall, m
Verkehrszeichen, n
Verlässlichkeit, f
verletzen
vermeiden
verpassen
verreisen
Verspätung, f
von den Radar-Schirmen
verschwinden
vor der Abfahrt
Vorfahrt, f
Wagen, m
Weg, m
Zahlbox, f
Zeitkarte, f
Zentralbahnhof, m
Zentrum, n
Zug, m
Zugbegleiter, m
zur Bahn bringen
zusätzlicher Zug. m
располагать
движение в большом городе
движение
движение транспорта
транспортная артерия
тихая улица
средство передвижения
правила движения
помехи в движении
несчастный случай на дороге
дорожный знак
надежность
ранить
избежать
опоздать
уехать надолго
опоздание
исчезать с экранов радаров
перед отъездом
право преимущественного
выезда
вагон
путь (дорога)
ящик для платы за проезд
сезонный билет
центральный вокзал
центр
поезд
лицо, сопровождающее поезд
провожать на вокзал
дополнительный поезд
298
Тематический словарь современного немецкого языка
Zweibahnstraße, f
Zwischenlandung, f
Zwischenstation, f
улица с двухсторонним дви¬
жением
промежуточная посадка само¬
лета
промежуточная станция
Фразы
3 Flüge wurden abgesetzt.
A3 bei Köln: Stau über eine
Länge von 8 km in beiden
Fahrtrichtungen.
Abfahrt 0.55 Uhr, Ankunft
8.07 Uhr.
Achtung, gefährliche Kurve!
Achtung, Kurve!
Achtung, Schwertransport!
Alle Städte erreicht man mit
Schnell-, Eil- und Personen¬
zügen.
Alle stehen auf dem Bahn¬
steig und winken.
Als wir am Bahnhof anka¬
men, war unser Zug schon
fort.
Am Sonntag fahren wir Rad.
Am späten Nachmittag ist
der Verkehr besonders
stark.
Три рейса были отменены.
Шоссе A3 у Кельна: пробка
длиной 8 км в оба направле¬
ния.
Отъезд в 0.55 ч., прибытие
в 8.07 ч.
Осторожно, опасный поворот!
Осторожно, поворот!
Внимание! Тяжелый транс¬
порт!
Во все города можно добрать¬
ся на скором поезде, экспрес¬
се, почтовом поезде.
Все стоят на перроне и машут
руками.
Когда мы прибыли на желез¬
нодорожный вокзал, наш по¬
езд уже ушел.
В воскресенье мы поедем
на велосипеде.
Ближе к вечеру движение осо¬
бенно интенсивное.
Инфраструктура города
299
An der Haltestelle müssen
sie oft längere Zeit warten.
An der Kreuzung ist ein
Fußgänger überfahrenwor¬
den.
An der nächsten Haltestelle
müssen Sie aussteigen.
Auf der A3 wegen eines
Unfalls 5 km Stau.
Bahnverkehr wurde einge¬
stellt.
Bei dem Unfall wurde der
Wagen stark beschädigt.
Bei dem Unglück sind 20
Personen verletzt worden.
Beim Aus- und Einsteigen
soll man sich an bestimmte
Regeln halten.
Benutzen Sie bitte die öf¬
fentlichen Verkehrsmittel.
Bitte festschnallen und das
Rauchen einstellen.
Bitte nur hinten einsteigen!
Bitte vorn einsteigenl
Bitte, eine Karte nach Ams¬
terdam, so um 10 oder 11.
Bringen Sie bitte die Koffer
zur Bahn.
Da müssen Sie umsteigen.
Da parkt wieder jemand vor
unserer Einfahrt.
На остановке они должны
были часто долго едать.
На перекрестке пешехода
сбил автомобиль.
На следующей остановке
Вы должны выходить.
На магистрали A3 из-за ава¬
рии пробка 5 км.
Движение поездов было оста¬
новлено.
При аварии автомобиль был
сильно поврежден.
В аварии пострадали
20 человек.
При входе и выходе следует
придерживаться определен¬
ных правил.
Пользуйтесь, пожалуйста,
общественным транспортом.
Пожалуйста, пристегнитесь
и прекратите курить.
Вход только в заднюю дверь!
Входить через переднюю
дверь
Пожалуйста, один билет
до Амстердама, примерно
в 10 или 11.
Доставьте, пожалуйста, чемо¬
дан на вокзал
Там вам надо сделать пере¬
садку.
Тут опять кто-то паркуется
перед нашим въездом
300
Тематический словарь современного немецкого >иыка
Da steht seit Tagen ein Wa¬
gen ohne Nummernschild.
Das Auto hält.
Das Benzin soll wieder teu¬
rer werden.
Das Dorf liegt direkt an der
Autobahn.
Das Flugzeug ist gerade
gelandet.
Das Flugzeug steigt auf
10 000 m Höhe.
Das ist die letzte Tankstelle
vor der Autobahn.
Der Autofahrer drehte und
fuhr zurück.
Der Bus bnngt die Passagie¬
re auf das Flugfeld.
Der Bus hält direkt am Thea¬
ter.
Der Busfahrer trägt ganze
Verantwortung
Der Fahrer des Wagens
blieb unverletzt.
Der Fahrer des Wagens
hatte zu scharf gebremst.
Der Fahrer muss oft brem¬
sen oder eine scharfe Kurve
fahren.
Der Fahrkartenautomat ist
auf dem Bahnsteig.
Der Fahrplan ist geändert
worden.
Der Flughafen liegt 30 Kilo¬
meter außerhalb der Stadt.
Там уже давно стоит машина
без номеров
Автомобиль останавливается
Бензин снова должен подоро¬
жать.
Село находится прямо
на автостраде.
Самолет как раз приземлился.
Самолет поднимается
на высоту 10 000 м.
Это последняя заправка перед
магистралью.
Водитель автомобиля повер¬
нул и поехал назад.
Автобус отвозит пассажиров
на летное поле.
Автобус останавливается
прямо перед театром.
Водитель автобуса несет всю
ответствен н ость.
Водитель автомобиля
не был ранен.
Водитель автомобиля тормо¬
зил слишком резко.
Водитель должен часто тор¬
мозить или объезжать препят¬
ствие.
Билетный автомат находится
на перроне
Расписание изменено.
Аэропорт находится в 30 км
от города.
Инфраструктура города
301
Der Ingenieur Rudolf Diesel
hat den Dieselmotor erfunden.
Der nächste Zug fährt in 20
Minuten.
Der Polizist regelt den Ver¬
kehr.
Der Verkehr im Zentrum
wird durch Ampeln geregelt
Der Wagen fährt rückwärts
aus der Garage.
Der Wagen nach Saarbrücken
ist am Schluß des Zuges.
Der Zug fährt heute aus¬
nahmsweise von Bahnsteig
7 ab.
Der Zug fährt pünktlich.
Der Zug geht in zwei Stunden.
Der Zug hält hier 20 Minuten
Der Zug hält nicht bis Stutt-.
gart.
Der Zug hat in München nur
20 Minuten Aufenthalt.
Der Zug hier hat keine zwei¬
te Klasse
Der Zug in Richtung Köln
hat Verspätung.
Dichter Verkehr auf allen
Bundesstraßen in Richtung
Süden.
Die Ampel sprang auf Rot
Die Ampel zeigt Gelb.
Die Benzinpreise sind schon
wieder um 3 Prozent erhöht.
Инженер Рудольф Дизель
изобрел дизельный двигатель
Следующий поезд будет через
двадцать минут.
Полицейский регулирует дви¬
жение.
Движение в центре регулиру¬
ется светофорами
Автомобиль выезжает
из гаража задним ходом.
Вагон в Саарбрюкен находит¬
ся в конце поезда
Сегодня поезд отправится
в виде исключения с плат¬
формы 7
Поезд идет по расписанию
Поезд будет через два часа.
Поезд стоит здесь 20 минут
Поезд не останавливается
в Штутгарте.
Поезд стоит в Мюнхене только
двадцать минут
Поезд здесь не имеет второго
класса.
Поезд на Кельн опаздывает
Интенсивное движение
на всех федеральных дорогах
в южном направлении.
На светофоре загорелся крас¬
ный свет.
На светофоре желтый сеет.
Цены на бензин снова повы¬
сились на 3%
302
Тематический словарь современного немецкого языка
Die Fahrt ab Hamburg kos¬
tet 200 Euro.
Die Fahrt nach Köln dauert
etwa drei Stunden.
Die Fluggäste steigen ein.
Die Karte gilt für die 1 erste
Klasse.
Die Linie 8 fahrt am Theater
vorbei.
Die Linie 8 fährt nur bis zum
Hauptbahnhof.
Die Maschine ist fertig zum
Start.
Die Maschine ist pünktlich
gestartet.
Die Motoren heulen auf, das
Flugzeug fliegt!
Die neue U-Bahn verbindet
das Zentrum mit den wich¬
tigsten Vororten
Die Passagiere Schulz und
Kaufmann werden zur In¬
formation gebeten
Die Stadt ist verkehrsarm.
Die städtischen Verkehrsbe¬
triebe wollen die Tarife er¬
höhen.
Die Straße ist verstopft.
Die Straßenbahn muss
gleich kommen.
Die Tür schließt automa¬
tisch.
Die U-Bahnzüge verkehren
alle zwei Minuten
Поездка от Гамбурга стоит
200 евро.
Поездка до Кельна продолжа¬
ется примерно три часа.
Пассажиры поднимаются.
Билет действителен для
первого класса.
Автобус № 8 едет мимо
театра.
Автобус линии 8 идет только
до главного вокзала.
Самолет готов к старту.
Самолет вылетел точно
по расписанию.
Завывают моторы, самолет
взлетает!
Новое метро соединяет центр
с главными пригородами.
Пассажиров Шульца и Кауф¬
мана просят подойти к спра¬
вочному бюро.
В этом городе малоинтенсив¬
ное движение.
Г ородские транспортные
предприятия хотят повысить
тарифы.
На дороге пробка.
Трамвай должен сейчас
прийти.
Дверь закрывается автомати¬
чески.
Поезда метро ходят каждые
две минуты
Инфраструктура города
303
Die Verkehrsregeln und die
Verkehrszeichen lernt man
schon in der Schule.
Die Wagen der ersten Klas¬
se sind am Ende des Zuges.
Die Zahl der Verkehrsunfalle
hat in den letzten Monaten
wieder zugenommen.
Diese Fahrkarte gilt nur
innerhalb der Stadt.
Diese Maschine fliegt direkt
-nach New York.
Diese Züge erreichen eine
Geschwindigkeit von 100
Kilometern in der Stunde.
Diese Züge erreichen eine
Geschwindigkeit von 200
Kilometern.
Direkt oder umsteigen?
Dort drüben ist der Bahnhof.
Dort drüben ist die
Haltestelle.
Dort gibt es eine Geschwin¬
digkeitsbeschränkung.
Eine Maschine ist abge¬
stürzt.
Einen Umsteiger für die
Straßenbahn, bitte!
Einfach oder hin und zu¬
rück?
Einfahrt verboten!
Einige Züge hatten bis zu
5 Stunden Verspätung.
Правила дорожного движения
и дорожные знаки учат уже
в школе.
Вагоны первого класса в конце
поезда.
Количество аварий
на транспорте в последние
месяцы снова увеличилось.
Этот билет действителен
только внутри города
Этот самолет летает прямо
в Нью-Йорк.
Эти поезда достигают скоро¬
сти 100 км в час.
Эти поезда достигают скоро¬
сти 200 километров.
/
С пересадкой или без?
Там через дорогу находится
железнодорожный вокзал.
Там через дорогу есть оста¬
новка.
Там есть ограничение ско¬
рости.
Самолет разбился.
Пожалуйста, билет для пере¬
садки на трамвай!
В одну сторону или туда
и обратно?
Въезд запрещен!
Несколько поездов опоздали
на 5 часов
304
Тематический словарь современного немецкого языка
Einmal Frankfurt einfach, 1.
Klasse.
Einmal Frankfurt und zurück!
Eintritt verboten!
Endlich fährt ein Bus vor.
Entschuldigen Sie, wo ist
hier die zweite Klasse?
Er hat die Vorfahrt nicht
beachtet.
Er hat erst vor einem halben
Jahr den Führerschein ge¬
macht.
Er ist viel mit dem Auto un¬
terwegs.
Er ist von Beruf Busfahrer.
Er kommt mit dem 8-Uhr-Zug.
Er wurde von der Polizei ge¬
stoppt weil er bei Rot über die
Kreuzung gefahren war.
Es gibt auch Unfälle an
Bushaltestelle
Es herrscht dichter Verkehr
in Richtung Süden
Es wird Zeit, daß an diese
Kreuzung eine Ampel kommt.
Es wird zur Zeit noch unter¬
sucht, wodurch der Unfall
verursacht wurde.
Fahr vorsichtig!
Fahren Sie Ihren Wagen
bitte hinter das Haus.
Fahrkarten bekommt man
am Automaten
Один билет до Франкфурта
в один конец, первый класс.
До Франкфурта туда и обратно!
Вход запрещен!
Наконец подъезжает автобус.
Извините, где здесь второй
класс?
Он не заметил знака «Право
первого выезда».
Он только полгода назад по¬
лучил права.
Он много ездит на автомобиле.
Он по профессии водитель
автобуса.
Он приедет 8-часовым поездом.
Его остановила полиция, так
как он поехал на перекрестке
на красный свет
Бывают аварии на остановках
автобуса.
Интенсивное движение
в южном направлении.
Уже пора поставить на этом
перекрестке светофор.
В настоящее время проводит¬
ся расследование, чем была
вызвана авария.
Тебе надо ехать осторожно!
Отгоните свою машину
за дом.
Билеты получают в автомате.
Инфраструктура города
305
Fährt der Schnellzug vom
ersten oder zweiten Bahn¬
steig?
Fährt der Zug denn nicht
nach München?
Fenster bitte geschlossen
halten!
Flugzeuge landen und starten.
Frau Dr. Müller ist zur Zeit
verreist.
Frau Müller ist sehr vorsich¬
tig gefahren.
Garage zu vermieten.
Gerade in dem Augenblick
kam ein Wagen aus der
Ausfahrt.
Gerade in dem Moment
kam ein Wagen um
die Ecke.
Geschwindigkeit ist seine
Leidenschaft.
Gib Gas!
Gibt es keinen direkten Zug
nach Hamburg?
Haben Sie den Führerschein
Klasse II?
Hast du dich schon nach
einem Zug erkundigt?
Hier dürfen LKWs nicht
überholen.
Hier dürfen Sie nicht parken,
sonst bekommen Sie eine
Anzeige
С какой платформы отправля¬
ется скорый поезд —
с первой или со второй?
Поезд не идет до Мюнхена?
Окна не открывать!
Самолеты приземляются
и взлетают.
Госпожа д-р Мюллер сейчас
в отъезде.
Госпожа Мюллер ехала очень
осторожно.
Сдается гараж
Именно в тот момент выехал
на дорогу автомобиль
/
Как раз в тот момент автомо¬
биль завернул за угол
Высокая скорость — это его
страсть.
Газуй!
Нет ли прямого поезда
на Гамбург?
У вас есть права второго
класса?
Ты уже осведомился
о поезде?
Здесь грузовой транспорт
не должен совершать обгон
Здесь Вы не можете парко¬
ваться. иначе Вы получите
уведомление о штрафе.
306
Тематический словарь современного немецкого языка
Hier ist eine Ausfahrt, da
dürfen Sie nicht parken.
Hier ist schon am frühen
Morgen starker Verkehr.
Hier passiert eine Panne
nach der anderen.
Hin und zurück, zweiter
Klasse.
Hoffentlich hat unser Zug
keine Verspätung.
Ich bringe Sie zum Bahnhof.
Ich bringe Sie zur Bahn.
Ich erhielt den Auftrag, ihn
vom Bahnhof abzuhdlen.
Ich fahre jetzt auf dem kür¬
zesten Weg nach Hause.
Ich habe den Flug für Sie
gebucht
Ich habe den Wagen ge¬
braucht gekauft.
Ich habe den Zug verpasst
Ich habe mein Gepäck am
Bahnhof gelassen.
Ich habe mit aller Kraft auf
die Bremse getreten.
Ich habe nicht viel Gepäck,
nur eine Tasche.
Ich komme mit der Bahn.
Ihr Wagen braucht neue
Reifen.
Здесь есть выезд, там через
дорогу вы не сможете парко¬
ваться.
Здесь уже ранним утром ожив¬
ленное уличное движение.
Здесь происходит одна авария
за другой
Билет туда и обратно, второй
класс.
Надеюсь, наш поезд
не опаздывает.
Я доставлю Вас к железнодо¬
рожному вокзалу.
Я доставлю Вас на железную
дорогу.
Я получал задание встретить
его на железнодорожном во¬
кзале.
Я теперь самым коротким
путем поеду домой.
Я для Вас заказал билет
на самолет.
Я купил подержанный автомо¬
биль
Я опоздал на поезд.
Я оставил багаж на вокзале.
Я изо всей силы нажимал но¬
гой на тормоз
У меня не много багажа, толь¬
ко сумка
Я приеду по железной дороге
Вашей машине нужны новые
шины.
Инфраструктура города
307
Ihr Zug steht auf dem Nach-
bargleis
Im Auto wird Soft Ware
[softwtö] benutzt.
Im mittleren Wagen ist das
Speisewagen.
In den Dörfern halten Per¬
sonenzüge und Nahver¬
kehrszüge.
In der Stadtmitte gibt es
kaum Parkplätze.
In Frankfurt sind wir schon
mit einer Stunde Verspätung
abgeflogen.
Ist das nicht der Zug um
8.50 Uhr ab Heidelberg?
Jeder Autofahrer hat die
Pflicht, bei einem Unfall
erste Hilfe zu leisten.
Kinder über 10 Jahre zahlen1
den vollen Eintritt.
Krankenhaus, nicht hupen!
Langsam rollt die Maschine
zum Start.
LKWs dürfen hier nicht fah¬
ren.
Mein Wagen ist schon sehr
alt.
Mein Wagen ist zur Zeit in
der Werkstatt.
Meine Freundin hat mich am
Bahnhof abgeholt.
Mit dem Motor ist etwas
nicht in Ordnung.
Ваш поезд стоит на соседнем
пути.
В автомобиле используются
компьютерные программы.
Ресторан находится в среднем
вагоне
В деревнях останавливаются
почтовые и пригородные по¬
езда
В центре нет мест для пар¬
ковки.
Во Франкфурте мы вылетели
уже с опозданием в один час.
Это не поезд в 8.50 до Гей¬
дельберга?
Каждый водитель обязан
в случае аварии оказывать
первую помощь.
Дети старше 10 лет полностью
платят за вход.
Больница, не подавать сигнал!
Медленно самолет вырулива¬
ет на старт.
Грузовикам здесь ездить
не разрешается
Мой автомобиль уже очень
старый.
Моя машина сейчас в ремонте
Моя подруга встретила
меня на железнодорожном
вокзале
С мотором что-то не
в порядке.
308
Тематический словарь современного немецкого языка
Seine Frau besitzt ein eige¬
nes Auto.
Sie fährt jeden Morgen mit
dem Fahrrad zur Arbeit.
Sie geben ihr Gepäck ab
Sie können die öffentlichen
Verkehrsmittel benutzen.
Sie können mit dem Bus
dahin fahren.
Sie müssen an der Kasse
nachfragen.
Sie müssen an der nächsten
Station aussteigen.
Sie müssen eine Umleitung
fahren.
Sie müssen im Fahrplan
sehen / Fragen Sie bei der
Infonmation.
Sie zeigen die Flugtickets
vor.
Sind Sie mit der Bahn oder
mit dem Wagen gefahren?
Soll ich ein Taxi für Sie
bestellen?
Steigen Sie in Stuttgart aus
und fahren Sie da um 10.34
Uhr von Gleis zwei weiter!
Straßen sind gesperrt
Um wieviel Uhr muss ich am
Bahnsteig sein?
Und wie lange fahren wir bis
Stuttgart?
Unser Zug hat 10 Minuten
Verspätung.
Его жена имеет собственный
автомобиль.
Каждое утро она ездит
на велосипеде на работу.
Они сдают багаж.
Вы можете воспользоваться
общественным транспортом.
Вы можете поехать туда на
автобусе.
Вам надо спросить в кассе.
Вы должны выйти на следую¬
щей станции.
Вам надо сделать объезд.
Вам надо посмотреть в распи¬
сании / Спросите в справоч¬
ном бюро.
Они предъявляют билеты
на самолет.
Вы ехали по железной дороге
или на автомобиле?
Вам вызвать такси?
Выходите в Штутгарте
и поезжайте на поезде
10.34 со второго пути!
Улицы закрыты.
Во сколько часов я должен
быть на вокзале?
А сколько времени нам ехать
до Штутгарта?
Наш поезд опаздывает
на 10 минут
Инфраструктура города
309
Unser Zug ist pünktlich ab¬
gefahren.
Viele Leute fahren jeden
Morgen mit dem Bus zur
Arbeit.
Von allen Hauptstraßen in
Richtung Süden wird dichter
Verkehr gemeldet.
Von welchem Gleis fährt der
Intersity?
Vor den Feiertagen sind die
Züge immer sehr voll.
Während der Fahrt ist Tele¬
fonieren verboten.
Wann fährt der nächste Zug
nach Moskau?
Wann landet die Maschine
aus Berlin?
Was kostet eine Fahrkarte
nach Amsterdam?
Wegen dichten Nebels
konnte die Maschine nicht in
Frankfurt landen.
Wenn wir uns beeilen, errei¬
chen wir den letzten Zug noch
Wer hat den Unfall beobach¬
tet?
Wie hoch muß der Druck in
den vorderen Reifen sein?
Wie kann man Unfälle ver¬
meiden?
Wie oft fährt der D-Zug nach
Kursk?
Wie weit ist es noch bis zur
Ausfahrt Freiburg?
Наш поезд отправился
точно.
Многие люди ездят каждое
утро на автобусе на работу.
Со всех основных дорог
в южном направлении сооб¬
щается о сильном движении
С какого пути отправляется
экспресс?
Перед праздниками поезда
всегда переполнены
Во время езды запрещено
пользоваться телефоном
Когда идет следующий поезд
до Москвы?
Когда приземляется самолет
из Берлина?
Сколько стоит билет до Ам¬
стердама?
Из-за сильного тумана само¬
лет не мог приземлиться
во Франкфурте.
Если мы поторопимся, то еще
успеем на последний поезд
Кто видел аварию?
Каким должно быть давление
в передней шине7
Как избежать аварий7
Как часто ходит пассажирский
поезд до Курска ?
Как далеко до эстакады
на Фрейбург?
310
Тематический словарь современного немецкого языка
Wie willst du das denn
transportieren?
Wir fliegen jetzt in 6000 m
Höhe.
Wir flogen etwa 1000 Meter
über den Wolken.
Wir haben heute eine Vier¬
telstunde Verspätung
Wir kamen mitten in der
Nacht.
Wir kommen etwa um
10 Uhr in Stuttgart an
Wir könnten dich gern nach
Hause gefahren.
Wir landen in Berlin um
20.10 Uhr.
Wir müssen die Flugtickets
abholen.
Wir müssen unbedingt tan¬
ken.
Wir müssen uns beeilen,
sonst fährt uns der letzte U-
Bahnzug auch noch weg.
Wir mussten den Wagen
schieben
Wir nehmen den früheren
Zug.
Wollen Sie Ihr Gepäck ver¬
sichern?
Zum Hauptbahnhof können
Sie mit der Linie 8 fahren.
Zwischen Großstädten ver¬
kehren Intercity- und
Schnellzüge.
Как ты собираешься это пере¬
возить?
Мы сейчас летим на высоте
6000 м.
Мы летели примерно
в 1000 метрах над облаками.
Мы сегодня опаздываем
на четверть часа.
Мы прибыли посреди ночи.
Мы прибудем в Штутгарт
в 10 часов.
Мы могли бы отвезти тебя
домой.
Мы приземлимся в Берлине
в 20.10.
Мы должны пойти и взять би¬
леты на самолет.
Мы обязательно должны за¬
правиться.
Мы должны торопиться, иначе
последняя электричка метро
уйдет.
Мы должны были толкать ав¬
томобиль.
Мы поедем на более раннем
поезде.
Не хотите ли застраховать
свой багаж?
К вокзалу вы можете ехать
на 8-м автобусе.
Между большими городами
курсируют международные
и скорые поезда.
СМИ: пресса, радио,
телевидение; реклама,
медиатехника
Слова и словосочетания
Abonnementzeitung, f
aktuelle Illustrierte, f
aktuelle Informationen Ana*
lysen und Reportagen bie¬
ten
Alltagsgeschehen, n
Alltagsleben, n
Analyse, f
Analysen bringen
Angebot von Sonrtfagszei-
tungen, n
Anzeige, f
Anzeigenblatt, n
Art von Publikation, f
Artikel, m
auf DVD erhältlich
auflagenstarke Programm¬
zeitschrift, f
auflagenstärkste Zeit¬
schrift, f
газета по подписке
популярный иллюстрирован¬
ный журнал
предоставлять актуальные
сведения, комментарии и ре¬
портажи
повседневные события
повседневная жизнь
анализ
давать анализ
ассортимент воскресных газет
объявление
газета объявлений
вид публикации
статья
доступно на DVD
многотиражный журнал
с программами передач
журнал, имеющий самый
большой тираж
312
Тематический словарь современного немецкого языка
aus Bundesmitteln finanzie¬
ren
ausländische Zeitungen,
Zeitschriften, Pi
ausstrahlen
Bericht, m
berichten
bestimmte Zielgruppe, f
Bezahl-Fernsehen, n
Bildschirm, m
Buchmesse, f
Cassette, f, Kassette, f
das Programm für eine
Woche zusammenstellen
den Prozess in Gang setzen
der Unterhaltung der Men¬
schen dienen
die Meinungsbildung beein¬
flussen
Digitalisierung der Übertra¬
gungstechnik. f
Direktübertragung, f
Dokumentationskanal. m
eigene Programme produ¬
zieren
eigene Studios haben
Einfluss auf die Leser, m
empfangen
Ereignis, n
erscheinen
Erscheinungsort, m
Fachzeitschrift, f
финансировать из средств
страны
иностранные газеты, журналы
транслировать
информация, сообщение
сообщать
определенная целевая
группа
платное телевидение
экран
книжная ярмарка
кассета
составлять программу
на неделю
запускать процесс
служить для развлечения лю¬
дей
влиять на формирование мне¬
ния
оцифровка передающей тех¬
ники
прямая трансляция
документальный канал
производить собственные про¬
граммы
иметь собственные студии
влияние на читателей
принимать сигнал
событие
издаваться
место выхода газеты
отраслевой журнал
Инфраструктура города
313
Fernbedienung, f
Fernsehanstalt, f
fernsehen
Fernsehen, n
Fernseher, m
Fernsehprogramm für Kin¬
der, n
Fernsehprogramm, n
Fernsehspiel, n
Fernsehteam [....ti:m], n
Fernsehturm, m
Filme produzieren
Frauenzeitschrift, f
fremdsprachige Zeitung, f
geostationärer Satellit, m
Gesamtauflage, f
große Bilder und wenig Text
haben
Hintergrundinformation, f
Hintergrundinformationen
bieten
Hit, m
Hörfunk, m, Radio, n. Rund¬
funk, m
Hörfunkprogramm, m
Hörspiel, n
illustrieren
Illustrierte, f
im Rundfunk sprechen
in einem kleinen Umkreis
lesen
Information und Kultur
Infonnation, f
дистанционное управление
телестанция
смотреть телевизор
телевидение
телевизор
программа телевидения
для детей
телепрограмма
телевизионная игра
телевизионный коллектив
телебашня
производить фильмы
женский журнал
иноязычная газета
геостационарный спутник
общий тираж /
содержать большие фотосним¬
ки и мало текста
неофициальная информация
предоставлять неофициаль¬
ную информацию
хит
радио
программа радио
радиопьеса
иллюстрировать
иллюстрированный журнал
выступать по радио
читать в узком кругу
информация и культура
информация, данные
314
Тематический словарь современного нечецкаго языка
Informationen bringen
Informationen, Analysen,
Reportagen [ге'рогЧа:зеп]
zu aktuellen Themen, Pt
Interesse, n
internationaler Programm¬
austausch, m
Interview [inte'vju:], n
Journalist, m
Karriere bei der Zeitung
machen
Kassettenrecorder, m
Kinderkanal, m
Kindersendung, f
Kiosk, m
klassische Medien, PI
konfessionelles Blatt, n
Konkurrenz, f
konkurrenzlos
Korrespondentennetz, n
Kreativdirektor einer Wer¬
beagentur, m
Krimi, m
Kriminalfilm in Fernsehen, m
Kundenzeitschrift, f
Landesrundfunkanstalt, f
Lautsprecher, m
leise
lesen
Leser, m
Lesestandard, m
Leuchtreklame, f
Massenmedien, PI
давать информацию
сведения, анализ, репортажи
по а1стуальным темам
интерес
международный обмен про¬
граммами
интервью
журналист
делать карьеру в газете
кассетный магнитофон
детский канал
детская передача
киоск
классические СМИ
конфессиональная газета
конкуренция
вне конкуренции
корреспондентская сеть
творческий директор реклам¬
ного бюро
детектив
детективный телефильм
журнал для покупателей
телерадиоустановка страны
динамик
тихо
читать
читатель
уровень чтения
световая реклама
средства массовой информации
Инфраструктура города
315
Medienkonzem, т
Medienmanagement
[ median menid3ment], л
Medien-Unternehmen, n
melden (sich), informieren
Mittel, n
Musik, f
Musik-Player [...-pleie], m
Nachricht, f
Nachrichten, PI
Nachrichtenkanal, m
Nachrichtenmagazin, n
nur mit einem speziellen
Decoder [de'kode] empfan¬
gen
Nutzung von Massenme¬
dien, f
Nutzung, f
öffentlich-rechtliche Rund¬
funkanstalt, f
öffentlich-rechtlicher Spar¬
tenkanal. m
Pilotsendung, f
Politik, f
politische Berichterstattung, f
politisches Magazin, n
populär sein
Presse, f
Pressefotografie, f
Pressewelt, f
privat finanzierten Fernseh¬
sender (TV-Sender), m
концерн СМИ
менеджмент в СМИ
предприятия СМИ
информировать, сообщать
средство
музыка
музыкальный плеер
сообщение
новости
новостной канал
информационный журнал
принимать только со специ¬
альным декодером
использование СМИ
/
использование
публично-правовая радио¬
станция
публично-правовой специаль¬
ный канал
пилотная передача
политика
составление политических
комментариев
политический журнал
быть популярным
пресса
фотография в прессе
мир прессы
финансируемый частными
лицами телецентр
316
Тематический словарь современного немецкого языка
privater Hörfunk, т
privates Fernsehen, л
Programm, п
Programmaustausch, т
Programme für Bildung und
Erziehung. PI
Programmzeitschrift, f
Publikationen der Organisa¬
tionen und Verbände. PI
Publikumszeitschrift, f
publizistische Wirksamkeit, f
Redaktionschef, m
regional und über Satellit
ausstrahlen
regionale Zeitung, f
renommierte Illustrierte, f
Reportage [re'por'ta 30]. f
Reportagen zu aktuellen
Themen bringen (bieten)
Reporter, m
Rubrik, f
Rückgang des Lesestan¬
dards, m
Rundfunktechniken, PI
Satellit, n
Satellitenprogramm. n
Schlagzeile, f
Schlagzeilen machen
sein Publikum durch Spiel¬
filme erreichen
senden
Sender, m
частное радио
частное телевидение
программа
обмен программами
образовательные и воспита¬
тельные программы
журнал с программой
публикации организаций
и союзов
публичный журнал
влияние публицистики
шеф редакции
вещать регионально и через
спутник
местная газета
известное иллюстрированное
издание
репортаж
давать репортажи на актуаль¬
ные темы
репортер
рубрика
снижение уровня чтения
технические возможности радио
спутник
программа спутника
броский заголовок
выделяться в заголовках
дойти до публики через худо¬
жественные фильмы
передавать
передатчик
Инфраструктура города
317
Sendung, f
Sendungen für das Ausland
veranstalten
Sendungen in vielen Berei¬
chen bringen
Sonntagszeitung, f
spezieller Decoder
[de'kode], m
Spielfilm im Fernsehen, m
Sportübertragung, f
Sprachstil, m
Staatsvertrag, m
tagesaktuelle Information, f
Tagespresse, f
Tageszeitung, f
technische Entwicklung, f
Telekommunikationstechnik,
f
TV-Bildungsprogramm, n
TV-Konsum, m
über (durch) den Rundfunk
sprechen
über Lokales berichten
über Politik informieren
über Satellit bzw. Kabel
überall bekannt sein
überregionale Tageszei¬
tung, f
Überschrift, f
Übertragung, f
Unterhaltung, f
Unterhaltungselektronik, f
передача
устраивать передачи
для заграницы
давать передачи по многим
областям
воскресная газета
специальный декодер
художественный телефильм
спортивная передача
языковой стиль
государственный договор
актуальная информация
ежедневная печать
ежедневная газета
техническое развитир
техника телекоммуникации
образовательная программа
телевидения
просмотр телепередач
говорить по радио
сообщать местные новости
информировать о политике
через спутник и кабель
быть везде известным
межрегиональная ежедневная
газета
заголовок
трансляция
развлечение
развлекательная электроника
318
Тематический словарь современного немецкого языка
Unterhaltungssendung, f
Verlag, т
Verlagsgruppe, f
Verlagsuntemehmen, n
Videofilm, m
Videogerat, n
Videokamera, f
Videokassette, f
Videorecorder, m
Videotext anbieten
vor dem Bildschirm sitzen
werbefreie Hörfunkpro¬
gramme strahlen
Werbespot
[...spot; ...Jpot], n
Werbung, f% Reklame, f
werktags
Wochenende, n
wöchentlich erscheinen
Wochenzeitung, f
zahlreiche besondere Aus¬
gaben liefern
Zeitschrift für die Jugend, f
Zeitschrift, f
Zeitschriftenmarkt, m
Zeitschriftenpresse, f
Zeitung lesen
Zeitung, f
Zeitungen mit Radio- und
Fernsehprogrammen, PI
Zeitungen und Zeitschriften,
PI
развлекательная передача
издательство
группа издательств
издательское предприятие
видеофильм
видеоаппарат
видеокамера
видеокассета
видеорекордер
предоставлять телетекст
сидеть перед телеэкраном
передавать свободные
от рекламы программы
радио
рекламный ролик
реклама
по будням
выходные
выходить еженедельно
еженедельная газета
поставлять многочисленные
особые издания
журнал для молодежи
журнал
журнальный рынок
журнальная пресса
читать газету
газета
газеты с радиопрограммами
и программами телевидения
газеты и журналы
Инфраструктура города
319
Zeitungsdichte, f
Zeitungskiosk, m
Zeitungslektüre, f
Zeitungsleser, m
Zielgruppe, f
zielgruppenorientierte Hör¬
funkprogramme. PI
Zusammenwachsen von
Telekommunikations-, In¬
formations- und Rundfunk¬
techniken, n
соотношение читателей
и тиража газеты
газетный киоск
газетное чтение
читатель газеты
целевая группа
ориентированные на целевые
группы программы радио
слияние телевизионной, ин¬
формационной и радиотехники
Фразы
«Fernsehverbot» soll keine
Strafe für die Kinder sein.
100 Spots erscheinen in
Deutschland pro Jahr.
Alle Zeitungen haben über
diese Ereignisse berichtet.
Am Samstag kommt eine
Sendung mit den Hits der
Woche
An das Breitbandkabelnetz
waren Millionen Haushalte
angeschlossen.
Auf allgemeinen Wunsch
wird das Konzert am Sonn¬
tag wiederholt.
Запрет смотреть телевизор
не может быть наказанием
для детей.
100 рекламных роликов запус¬
кается в Германии за год
Все газеты сообщают об этих
событиях.
В субботу будет передача
с хитами этой недели
К сети широкочастотного кабе¬
ля были присоединены мил¬
лионы семей.
По общему желанию концерт
повторяется снова в воскре¬
сенье.
320
Тематический словарь современного немецкого ятыка
Auf unsere Anzeige in der
Abendzeitung hat sich
niemand gemeldet.
Berichte über Sport lesen
viele.
Darüber konnte sich jeder
in der Presse informieren.
Das Angebot ist in jedem
Kiosk riesig
Das Fernsehen dominiert
Das hat in der gestrigen
Zeitung gestanden.
Das hat man in der Zeitung
lesen können.
Das Interesse an diesem Ar¬
tikel hat stark zugenommen.
Das ist die einzige Zeitung,
die ich regelmäßig lese.
Das steht in der Zeitung
Den Artikel müssen Sie
unbedingt lesen
Der Artikel erscheint in der
morgigen Zeitung.
Der Artikel steht in dem
letzten Heft
Der Fernseher ist schon
wieder kaputt
Der Schwerpunkt liegt auf
Sportübertragungen.
Die «privaten» Hörfunk-
und Fernsehveranstalter
finanzieren sich über Wer¬
beeinnahmen.
Die Abendzeitung hat einen
Bericht darüber gebracht.
На наше объявление в вечер¬
ней газете никто не отклик¬
нулся.
Сообщения о спорте читают
многие.
Об этом все могли прочитать
в прессе
Ассортимент в каждом киоске
очень большой.
Телевидение преобладает.
Это было во вчерашней
газете.
Это можно было прочитать
в газете.
Интерес к этой статье сильно
вырос.
Это единственная газета, кото¬
рую я регулярно читаю.
Это написано в газете.
Эту статью вы обязательно
должны прочитать.
Статья появится в завтрашней
газете.
Статья напечатана в послед¬
нем номере журнала.
Телевизор уже снова сломался.
Центр тяжести лежит
на спортивных передачах.
«Частные» организаторы ра¬
дио- и телевизионных станций
финансируются из рекламных
доходов
Вечерняя газета дала сообще¬
ние об этом
Инфраструктура города
321
Die letzten Nachrichten
werden um 24 Uhr gesen¬
det
Die meisten Haushalte der
Bundesrepublik haben
einen Fernseher.
Die neuen Empfangsmög¬
lichkeiten haben die deut¬
sche Rundfunklandschaft
erheblich verändert.
Die Sender veranstalten
auch wissenschaftliche und
literarische Sendereihen.
Die Sendung ist eine Di¬
rektübertragung.
Die Sendung wird am 28.
Mai wiederholt.
Die Sendung wurde aus
technischen Gründen un¬
terbrochen.
Die Zeitschrift berichtet
regelmäßig über Fortschrit¬
te auf dem Gebiet der Me¬
dizin.
Die Zeitschrift erscheint
monatlich.
Die Zeitung hole ich immer
am Kiosk.
Diese Durchsage kommt
über Lautsprecher.
Eine besondere Bedeutung
haben diese Programme
für Bildung und Erziehung
Er hat gute Kontakte zur
Presse
11 ТсмвтмчсскмА словарь
современного немецкого яши
Последние известия передают
в 24 часа
Большинство семей в Германии
имеют телевизор
Новые возможности приема
передач значительно изменяют
картину радиотрансляций.
Каналы устраивают также на¬
учные и литературные циклы
передач.
Эта передача — прямая транс¬
ляция.
Передача повторяется
28 мая
Передача была прервана
по техническим причинам.
Журнал регулярно сообщает
о прогрессе в области меди¬
цины.
Журнал издается ежемесячно
Газету я куплю в киоске.
Это объявление передают
через динамик.
Особое значение имеют эти
программы для образования
и воспитания
У него хорошие контакты
с прессой
322
Тематический словарь современного немецкого языка
Er hört den ganzen Tag
Radio.
Er ist ein international be¬
kannter Journalist.
Er sammelt Material für
seinen nächsten Artikel.
Erwachsene sollen zu¬
sammen mit Kindern fem-
sehen
Es gibt die Möglichkeit, die
Programme unmittelbar per
Satellit über eine Parabol¬
antenne zu empfangen.
Es gibt Zeitschriften für
verschiedene Berufe.
Es werden fast 10 000 Titel
angeboten
Fernsehanstalten strahlen
ein regelmäßiges Schul¬
fernsehen aus.
Für den Film ist viel Re¬
klame gemacht worden.
Haben Sie noch eine Zei¬
tung von heute?
Heute Abend kommt ein span¬
nender Krimi im Fernsehen.
Hier die neu(e)sten Nach¬
richten
Hier ist der Bayerische
Rundfunk.
Hier ist Radio Bremen mit
dem 1 Programm.
Hören Sie jetzt ein Inter¬
view zu den Ereignissen
des Tages.
Он весь день слушает радио.
Он журналист, известный
за рубежом.
Он собирает материал для
своей следующей статьи.
Взрослые должны смотреть
телевизор вместе с детьми.
Имеется возможность принимать
программы непосредственно со
спутника через антенну с пара¬
болическим рефлектором.
Имеются журналы для различ¬
ных профессий.
Предлагается почти
10 000 названий.
Телестанции регулярно пере¬
дают школьное телевидение.
Для фильма было много рек¬
ламы.
У вас есть еще одна сегодняш¬
няя газета?
Сегодня вечером будет интерес¬
ный детектив по телевидению.
Передаем последние известия.
Это радиостанция Байеришер
Рундфунк.
Это радио Бремена, первая
программа.
Послушайте сейчас интервью
о событиях дня.
Инфраструктура города
323
Ich finde diesen Artikel sehr
interessant.
Ich habe Ihren Artikel mit
großem Interesse gelesen.
Ich habe Ihren Bericht mit
Interesse gelesen.
Ich habe mir für unterwegs
ein paar Illustrierte gekauft.
Ich höre regelmäßig Nach¬
richten.
Ich verstehe nicht, warum
sich die Leute über den
Artikel so aufregen.
Im Fernsehen gibt es diese
Woche ein interessantes
Programm unter einer neu¬
en Überschrift.
In den meisten Haushalten
ist die «Glotze» täglich 208
Minuten in Betrieb.
In der Abendzeitung ist ein
langer Bericht darüber.
In der Zeitung gab es dar¬
über eine knappe Notiz.
In der Zeitung ist darüber
ein sehr kritischer Bericht
erschienen.
In diesem Artikel beschäf¬
tigt er sich mit den sozialen
Problemen.
Jeder Sender strahlt meh¬
rere Hörfunkprogramme
aus.
Kannst du mir deinen Kas¬
settenrecorder leihen?
Я нахожу эту статью очень ин¬
тересной.
Я прочитал Вашу статью
с большим интересом
Я прочитал ваш репортаж
с интересом.
Я купил в дорогу несколько
иллюстрированных журналов.
Я регулярно слушаю новости.
Я не понимаю, почему люди так
волнуются из-за этой статьи.
По телевидению на этой неде¬
ле интересная программа под
новым названием.
В большинстве семей «ящик»
ежедневно работает 208 минут.
В вечерней газете есть длинное
сообщение об этом.
В газете об этом была только
краткая заметка.
В газете об этом появилась
критическая статья.
В этой статье он рассматривает
социальные проблемы.
Каждый передатчик излучает
несколько программ радио.
Ты можешь одолжить мне свой
кассетник?
324
Тематический словарь современного немецкого языка
Können Sie den Apparat
bitte etwas leiser stellen?
Lokale und die regionale
Zeitungen dominieren.
Millionen Haushalte haben
über unabhängige Netz-
betreiber Zugang zum Kabel
Nach den 8-Uhr-
Nachrichten kommt Musik.
Nach den Nachrichten
kommt ein Bericht über die
augenblickliche Lage.
Sie brauchen Publicity
[pa'bliciti].
Sie erhält die Illustrierte nur
dieses Jahr.
Spezielle Sendungen für
ausländische Arbeitnehmer
werden in ihren Sprachen
ausgestrahlt.
TV-Konsum ist tägliche
Gewohnheit.
Viele Leute lesen die Zei¬
tung im Bus.
Von dieser Zeitschrift er¬
scheinen jährlich sechs
Hefte.
Was gibt es heute abend
im Fernsehen?
Was gibt es im Fernsehen?
Was ist denn heute in den
Schlagzeilen?
Was steht denn darüber in
der Zeitung?
Не можете ли Вы сделать звук
аппарата тише?
Провинциальные и региональ¬
ные газеты доминируют.
Миллионы семей имеют через
независимые передатчики дос¬
туп к кабелю.
После восьмичасовых известий
мы передаем музыку.
После информационного вы¬
пуска будет срочное сообщение
о положении дел.
Им нужна известность.
Она получает этот иллюстри¬
рованный журнал по подписке
только в этом году.
Специальные передачи для
иностранных рабочих переда¬
ются на их языках.
Пользование телевизором —
повседневная привычка.
Много людей читают газету
в автобусе.
Этот журнал выходит 6 раз
в год.
Что сегодня вечером по теле¬
видению?
Что идет по телевидению?
Что сегодня в заголовках?
Что об этом есть в газетах?
Инфраструктура гороба
325
Wie die Presse meldet,
sind drei Personen verhaf¬
tet.
Wie oft erscheint die Zei¬
tung?
Wir haben schon eine Il¬
lustrierte.
Wissen Sie. in welcher
Zeitschrift der Artikel er¬
schienen ist?
Würden Sie das Radio bitte
etwas leiser stellen?
Zeitungskiosk hat ein gro¬
ßes Angebot an Illustrier¬
ten.
Как сообщает пресса, три чело¬
века арестованы
Как часто выходит газета?
У нас уже есть иллюстрирован¬
ный журнал.
Знаете ли Вы, в каком журнале
появилась статья?
Сделайте, пожалуйста, радио
потише.
Газетный киоск имеет большой
ассортимент иллюстрирован¬
ных журналов.
/
Снабжение города энергией
Слова и словосочетания
alternativ
Atomkraftwerk, л; Kern¬
kraftwerk. п
Bodenschätze, PI
Energie einsparen
Energie verbrauchen
Energie von der Sonne ge¬
winnen
Energie, f
Energie-Bedarf, m
Energieprojekt, n
Energie-Sparen verordnen
Energiesparhaus, n
Energieverbrauch, m
Energie-Verschwendung, f
Erdgas, n
Erdgassuche, f
Erdöl, n
Erdölförderung, f
erneuerbare Energiearten,
PI
Gas transportieren
Gasleitung, f
альтернативный
атомная электростанция
полезные ископаемые
экономить энергию
использовать энергию
получать энергию от солнца
энергия
потребность в энергии
энергетический проект
предписать экономию энергии
дом, где экономится энергия
расход энергии
расточительство энергии
природный газ
поиски месторождений при¬
родного газа
нефть
добыча нефти
возобновляемые виды энергии
транспортировать газ
газопровод
Инфраструктура города
327
Gasverflüssigung, f
Kern-
Kernenergie. f, Kemkraft, f
Kernforschung, f
Kohle, f
Kraftwerk, n
Krise in der Energieversor¬
gung, f
lokale Rohstoffe, PI
neue Energien, PI
Ölkrise, f
Ölpipeline [...,paiplain], n
Pipeline-Netz fpaiplain...], n
pro Kopf
reich an
sanfte Energien, PI
Solaranlage, f
Solarenergie, t Sonnen¬
energie, f
Steinkohle aus der Erde
gewinnen
Strom, m
Stromerzeugung, f
Stromsparen, n
Stromsparlampe, f
umweltfreundliche Energie, f
verflüssigen
Wärmepumpe, f
Windanlagen zur Stromer¬
zeugung, PI
Windturbine, f
сжижение газа
ядерный
ядерная энергия
исследования в области ядер-
ной энергии
уголь
электростанция
кризис в снабжении энергией
местные полезные ископае¬
мые
новые виды энергии
нефтяной кризис
нефтепровод
сеть нефтепроводов
на душу населения
богатый чем-либо
щадящие виды энергии
солярная установка
солнечная энергия
добывать уголь из земли
электричество
получение электричества
экономия электричества
экономная лампа
экологически невредная энергия
сжижать
тепловой насос
ветряные установки для полу¬
чения электричества
ветряная турбина
328
Тематический словарь современного немецкого языка
Фразы
Das Land ist reich an Kohle.
Die Industrie ist von Olim¬
porten abhängig.
Für das nächste Jahr ist der
Bau eines neuen Kraftwerks
geplant.
Heizen Sie mit Kohle oder
mit öl?
Kohle war früher die wich¬
tigste Grundlage für viele
Industrien.
Wir brauchen alternative
Energien.
Страна богата углем.
Промышленность зависит
от импорта нефти.
На следующий год запланиро¬
вано строительство новой
элестростанции.
Вы топите углем или нефтью?
Уголь был раньше главной
основой промышленности.
Мы нуждаемся в альтернатив¬
ных видах энергии.
Отдых. Свободное время
Туризм, курорты
(морские, горные, лечебные),
сервис, каникулы
Слова и словосочетания
2 Autostunden von der Stadt
entfernt sein
anschauen
anstrengen sich
atemberaubende Reise, f
Atmosphäre der Stadt ge¬
nießen
auf Uraub gehen
Ausflug, m
Ausflug, m
ausgehen
Ausland, n '
auspacken
Aussicht, f
Bad. n
baden
Berg besteigen
Berg, m
Bergbahn, f
Bergdorf, n
бьггь удаленным от города
на 2 часа езды
смотреть
утомляться
захватывающее путешествие
наслаждаться атмосферой.
города
идти в отпуск
поездка за город
экскурсия
выходить на прогулку
заграница
распаковывать
вид на природу
курорт с минеральными вода¬
ми
купаться
подниматься на гору
гора
канатная горная дорога
горная деревня
332
Тематический словарь современного немецкого языка
Bergsteiger, т
berühmt sein
besichtigen
betragen
Boot, n
Camping ['kempir)], n. m
die Welt bereisen
die Zeit verbringen
Disko, f
durch die Stadt flanieren
eine faszinierende Stadt, f
eine Reise machen
einen Spaziergang machen
Entspannung, f
Erholung, t Entspannung, f
Erholungsgebiet n
Erholungsplatz, m
erleben
faszinieren
faulenzen [fao'lentsen]
Ferien, Р/
Ferienanfang, m
Ferienparadies, n
fern
flanieren
fremde Kultur erkunden
für drei Personen
Gebirge, n
gebräunt
Gesundheitstourismus
[...tu/ismus], m
альпинист
быть известным
осматривать
составлять
лодка
кемпинг
объехать мир
проводить время
дискотека
гулять по городу
необыкновенно притягатель¬
ный город
совершать путешествие
совершать прогулку
расслабление
отдых
район отдыха
место отдыха
испытывать, узнавать
приводить в восторг
бездельничать
каникулы
начало каникул
рай в отпуске
далекий
гулять
узнавать чужую культуру
на три лица
горы
загорелый
оздоровительный туризм
Отдых. Свободное время
333
Halbpension, f
Hängematte, f
Hauptattraktion, f
Hausmeister, m
Heilkraft, f
heißes Bad, n
Hotel, n
Hotelbesitzer, m
Hotelgast, m
ich habe es frei
im Ausland
in der Sonne liegen
inklusive
Inland, n
Jugendherberge, f
Kanufahrt, f
kennen lernen
Koffer, m
Kurdirektor, m
Kurheilbad, n
längste Skisaison
[Jl2£.Z3f)l, f
Liegewiese, J
Looping-Bahn ['lupiifl. f
Mineralquelle, f
müde
Pferdeschlitten m
Privatzimmer, n
profitieren
Reisegepäck, n
Reiselust, f
reisen
полупансион
гамак
главный аттракцион
комендант дома
целительная сила
горячая ванна
отель
владелец отеля
гость отеля
у меня свободное время
за границей
загорать на солнце
включая
внутри страны
молодежная турбаза
поездка на лодке каноэ
знакомиться
чемодан
директор курорта
лечебный курорт
самый длинный лыжный сезон
лужайка для отдыха
аттракцион «Петля»
минеральный источник
усталый
сани с лошадьми
частная комната
получать доход
туристский багаж
жажда путешествий
путешествовать
334
Тематический словарь современного немецкого языка
Reiseprospekt, п
Reiseveranstalter, т
Rezeption, f
richtig ausschlafen
Riesenrad, n
Ruhe, f
rund 4000 Betten
Rundgang, m
Saison (ze'zon), f
Sandstrand, m
Schloss, n
Schrebergarten, m
schwimmen
See. f
Segel fliegen
Segelboot, n
segeln
Seilbahn, f
sich ausruhen; sich erholen;
sich entspannen
sich freuen
sich langweilen
Skiläufer [fl:...], m
Sommerfenen, PI
Sommerparadies, n
Sonnenbad,m
sonntags
Souvenir [zuv9*ni;r], n
sprudelnde Quelle, f
Stadt entdecken
Stammgast, m
Strand, m
туристский проспект
организатор путешествия
приемная
как следует выспаться
гигантское колесо
покой, тишина
около 4000 мест
пешеходная экскурсия
сезон
песчаный пляж
замок
небольшой сад
плавать
море
летать на дельтаплане
яхта
ходить на яхте
канатная дорога
отдыхать
радоваться
скучать
лыжник
летние каникулы
летний рай
солярий
по воскресеньям
сувенир
бьющий источник
открывать для себя город
постоянный гость
пляж
Отбыл. Свободное время
335
Süden, т
Surfbrett [seif brat], п
surfen ['seifen]
Tourbus [turbus], m
Tourist [tu’rist], m
Touristen anziehen (anlocken)
T ouristenattraktion
[tu'rist...], f
Trinkgeld, n
Turmwächter, m
übernachten
Ufer, n
Umgebung, f
Urlaub planen
Urlaub, m
Urlauber m
verpacken
verreisen
Vollpension, f
vor der Hektik schützen
vorzeigen
Wahrzeichen, n
Wanderer, m -
Wanderlied, n
wandern
Winterurlaub, m
Wochenende, n
wohlhabender Gast, m
zahlen
Zelt, n
zum Baden einladen, an lo¬
cken
юг
серфинговая доска
заниматься серфингом
туристский автобус
турист
привлекать туристов
место, привлекательное
для туристов
чаевые
сторож башни
ночевать
берег
окрестности
планировать отпуск
отпуск
отпускник /
упаковывать
выезжать
полный пансион
защищать от суеты
предъявлять
символ
путешественник
туристская песня
путешествовать пешком
отпуск зимой
конец недели
состоятельный гость
платить
палатка
привлекать, располагать
к купанию
336
Тематический словарь современного немецкого языка
Фразы
Am besten, Sie wenden sich
an den Hausmeister.
Am Dienstag gehen die
Ferien zu Ende.
Am Wochenende machen
wir mit Freunden einen Aus¬
flug.
An diesem See kann man
Boote mieten.
An meinem Koffer ist das
Schloß locker.
Auf seinen Reisen hat er
viele fremde Länder kennen
gelernt
Bei trockenem Wetter können
wir einen Ausflug machen
Beim schönen Wetter fährt
die Familie zu den Eltern.
Da kann man prima baden
Das Bad liegt im Süden, ist
von Wäldern umgeben, hat
Mineralquellen.
Das Hotel ist berühmt für
seine gute Küche.
Das Hotel liegt etwa 100
Meter vom Strand entfernt.
Das nervt Hotelgäste.
Den Kurort kann man mit
der Eisenbahn erreichen.
Der Berg ist 2000 Meter
hoch.
Вам лучше всего обратиться
к коменданту дома.
Во вторник каникулы конча¬
ются.
В выходные мы совершаем
с друзьями экскурсию.
На этом озере можно арендо¬
вать лодку.
В моем чемодане замок осла¬
бел.
В своих поездках он познако¬
мился со многими странами.
В сухую погоду мы можем
совершить экскурсию.
В хорошую погоду семья по¬
едет к родителям.
Там можно отлично купаться.
Лечебный курорт находится
на юге, окружен лесами
и имеет минеральные источ¬
ники.
Отель известен своей хоро¬
шей кухней
Отель находится примерно
в 100 м от берега.
Это нервирует гостей отеля.
До курорта можно добраться
по железной дороге.
Гора имеет высоту 2 000 м
Отдых. Свободное время
337
Die Berge sind die Haupt¬
attraktion im Sommer
und im Winter.
Die Berge sind im Sommer
besonders attraktiv für Wan¬
derer und Bergsteiger, im
Winter für Skiläufer.
Die Deutschen haben meis¬
tens sechs Wochen Urlaub
im Jahr.
Die Entfernung zwischen
beiden Orten beträgt etwa
100km.
Die Prospekte bekommen
Sie in jedem Reisebüro.
Die Region setzt mehr und
mehr auf Tourismus.
Die Reise hat ihn sehr an¬
gestrengt.
Die Schweizer fahren gern
nach Frankreich in den Ur¬
laub.
Die sehr beliebten Urlaubs¬
länder sind Spanien. Italien,
Österreich und 0ie Türkei.
Die Touristen beschwerden
sich über die schlechte Un¬
terkunft
Die Zimmer im vierten Stock
sind für eine Gruppe von
Touristen reserviert.
Dieses Hotel ist berühmt für
seine gute Küche.
Du solltest (dich) jetzt erst ein¬
mal ein paar Tage ausruhen.
Горы— это главное развлече¬
ние летом и зимой.
Горы особенно привлекатель¬
ны летом для путешественни¬
ков и альпинистов,
а зимой —для лыжников.
У немцев чаще всего шесть
недель отпуска.
Расстояние между обоими
пунктами составляет пример¬
но 100 км.
Проспекты турпоездок вы по¬
лучите в любом турбюро.
Район все больше делает
ставку на туризм.
Поездка его очен£ утомила.
Швейцарцы охотно ездят
в отпуск во Францию.
Самые популярные места
отдыха — этс Испания, Ита¬
лия, Австрия и Турция.
Туристы пожаловались
на плохое размещение.
Комнаты на четвертом этаже
забронированы для группы
туристов.
Этот отель знаменит своей
хорошей кухней
Теперь ты должен был бы
отдохнуть несколько дней
338
Тематический словарь современного немецкого языка
Es herrscht ausgelassene
Stimmung.
Es kommen immer mehr
Touristen in unsere Stadt.
Essen und Unterkunft waren
ausgezeichnet.
Geben Sie bitte den Schlüs¬
sel an der Rezeption ab.
Hast du deine Sachen im¬
mer noch nicht ausgepackt?
Hier kann man Ski fahren.
Ich bekam das Visum
erst zwei Tage vor meiner
Reise.
Ich bin noch ganz kaputt von
der Reise
Ich freue mich schon auf
meinen nächsten Urlaub.
Ich gehe nach Italien, um
das Leben und den Alttag
kennenzulemen.
Ich habe den Koffer schon
gepackt
Ich habe zu lange in der
Sonne gelegen
Ich hole mir viele Bücher
aus der Bücherei und lese
den ganzen Sommer.
Ich kann den schweren Kof¬
fer nicht tragen.
Ich kann leider nicht venresen,
weil meine Mutter krank ist
Ich mache eine Kanufahrt
auf dem Fluss.
Царит непринужденная атмо¬
сфера.
Все больше туристов приез¬
жают в наш город.
Еда и размещение были от¬
личными
Сдайте ключ у портье.
Ты все еще не распаковал
свои вещи?
Здесь можно кататься
на лыжах.
Я получил визу только
за два дня до поездки.
Я все еще чувствую усталость
от поездки.
Я уже заранее радуюсь сле¬
дующему отпуску.
Я поеду в Италию, чтобы по¬
знакомиться там с жизнью
и с буднями страны.
Я уже упаковал чемодан.
Я слишком долго лежал
на солнце.
Я возьму много книг из биб¬
лиотеки и буду читать все
лето.
Я не могу нести тяжелый че¬
модан.
Я не могу никуда ехать,
у меня болеет мама.
Я приму участие в заплыве
на каноэ по реке
Отдых. Свободное время
339
Ich mache einen Sprachkurs
in der Jugendherberge.
Vielleicht darf ich auch ein¬
mal segeln.
Ich möchte noch die alte
Kirche anschauen.
Ich muß mal wieder Urlaub
machen.
Ich verbringe meinen Urlaub
gern in fernen Ländern.
Ich werde da an einem su¬
perweichen, warmen, wei¬
ßen Sandstrand in der Son¬
ne liegen und viel schwim¬
men.
Ich werde wohl nicht verrei¬
sen. Wir machen kleine
Ausflüge in die Umgebung.
Ich will in die Kunstgalerie
gehen.
Ich würde ihm ein gutes
Trinkgeld geben.
Ihr Geld können Sie auch an
der Grenze wechseln.
Im Hotel ist alle? ausge¬
bucht.
Im Innland fährt man nach
Bayern und an die See.
Im Mai war ich auf Urlaub.
Im Sommer fahren wir mit
dem Zelt in Urlaub.
Im Sommer machen wir eine
Reise ins Ausland.
Im Urlaub bin ich am liebs¬
ten am Strand.
Я поеду на молодежную базу
на языковые курсы Может,
мне удастся поплавать
на яхте.
Я хотел бы осмотреть еще
старую церковь.
Мне снова надо пойти в от¬
пуск.
Я охотно провожу отпуск
в дальних странах.
Я буду загорать на изумитель¬
но мягком теплом светлом
пляже и много плавать.
Я никуда не поеду. Мы будем
совершать небольшие поездки
за город. /
Я хочу пойти в художествен¬
ную галерею.
Я дал бы ему хорошие чае¬
вые.
Деньги Вы можете поменять
на границе.
В отеле все места зарезерви¬
рованы.
Внутри страны можно поехать
в Баварию и на море
В мае я был в отпуске
Летом мы поедем с палаткой
в отпуск.
Летом мы поедем заграницу.
Во время отпуска я больше
всего люблю лежать на пляже
340
Тематический словарь современного немецкого языки
In den Ferien schlafe
ich erst mal richtig aus
und höre den ganzen Tag
Musik.
In der kommenden Woche
mache ich Urlaub.
In der Saison findet man
dort kein Hotel.
In jedem Jahr fahren viele
Menschen in die Bäder und
Sanatorien.
In unserem Urlaub haben
wir viel Interessantes erfah¬
ren.
In zwei Wochen beginnen
die Sommerferien.
Ins Bad fahren vor allem
Herz-Kreislauf- und Rheu¬
makranke.
Kann ich ein frisches Hand¬
tuch haben?
Kurpatienten kommen in
diesen Kurort aus verschie¬
denen Ländern.
Leider muss ich zu Hause
bleiben!
Letzte Woche hatte ich Ur¬
laub.
Man heilt hier auch Frauen¬
leiden, Nierenerkrankungen.
Manche Touristen
fotografieren alles.
Manchmal hat das Hotel
Vollpension.
В каникулы я сначала как сле¬
дует высплюсь и буду весь
день слушать музыку.
В ближайшую неделю я буду
в отпуске.
В самый сезон там не найти
номер в отеле.
Каждый год многие люди едут
на лечебные курорты или
в санатории.
Во время отпуска мы узнали
много интересного.
Через две недели начинаются
летние каникулы.
На лечебный курорт едут пре¬
жде всего лечить сердце
и ревматизм.
Могу ли я получить свежее
полотенце?
Больные приезжают на этот
курорт из разных стран.
К сожалению, я должен ос¬
таться дома.
В последнюю неделю у меня
был отпуск.
Здесь лечат также женские
болезни и болезни почек.
Некоторые туристы фотогра¬
фируют все.
Иногда в гостинице есть пол¬
ный пансион.
Отдых. Свободное время
341
Meine Ferien würde ich am
liebsten auf einer Insel
verbringen.
Meine Freundin bleibt auch
fast die ganzen Ferien zu
Hause.
Meine Großeltern wohnen in
einem großen Bauernhaus.
Da kann ich reiten. Sie ha¬
ben nämlich Pferde.
Meine Tochter will heute
Abend ausgehen.
Mit der Freundin gehe ich
baden oder wir machen
Radtouren.
Mit meinen Freunden mache
ich eine lange Radtour.
Schreibst du mir eine Karte
aus dem Urlaub?
Sie machen in den Sommer¬
ferien viele Ausflüge in den
Park, in den Zoo, ins Kino.
Sie reisen sehr gern.
Sie sind im Urlaub aber
braun geworden!
Sorgen Sie bitte dafür, daß
genügend Hotelzimmer
reserviert werden.
Touristisch hat die Stadt
einiges zu bieten.
Übers Wochenende fahren
wir in die Berge.
Unser Hotel lag hoch über
dem See.
Каникулы я хотел бы провести
на острове.
Моя подруга тоже почти все
лето будет дома.
Мои дедушка и бабушка живут
в большом сельском доме.
Там можно поездить на лоша¬
дях. У них есть лошади.
Моя дочь хочет сегодня пойти
погулять.
Мы с подругой будем купаться
или ездить на велосипедах.
С друзьями я совершу вело¬
сипедную поездку
Ты мне напишешь открытку
из отпуска?
Они совершат в летние кани¬
кулы много экскурсий
в парк, зоопарк, в кино
Они охотно путешествуют
Во время отпуска вы, однако,
загорели!
Позаботьтесь, чтобы было
забронировано достаточно
мест в отеле.
Городу есть что показать ту¬
ристам.
На выходные мы поедем
в горы
Наш отель находился высоко
над озером.
342
Тематический счоварь современного немецкого языки
Unsere Mannschaft hat fast
an jedem Wochenende ein
Spiel. Da sind wir natürlich
viel unterwegs.
Verreisen ist für eine große
Familie viel zu teuer.
Viele Urlauber kommen aber
auch im Sommer zum
Schwimmen, Segeln und
Surfen nach Österreich.
Vielleicht darf ich mir auch
mal ein Surfbrett mieten.
Von hier aus hat man eine
herrliche Aussicht.
Welche Sehenswürdigkeiten
gibt es hier?
Wie haben Sie Ihren Urlaub
verbracht?
Winterurlaub in Malasia ist
ganz normal.
Wir fahren im Urlaub am
liebsten ans Wasser.
Wir fahren jeden Sonntag in
die Berge.
Wir fahren jeden Urlaub ins
Ausland.
Wir gingen am Ufer spazieren
Wir haben den ganzen Tag
im Gras gelegen.
Wir haben ein großes Zelt
für drei Personen.
Wir haben ein schönes Fe¬
rienhaus gemietet. Von dort
machen wir Ausflüge nach
Italien und in die Schweiz.
Наша команда почти каедый
выходной проводит игру. По¬
этому мы много ездим.
Куда-то поехать для большой
семьи слишком дорого.
Многие люди едут в отпуск
в Австрию, чтобы плавать,
ходить на яхте или заниматься
серфингом.
Может быть, я возьму напро¬
кат доску для серфинга.
Отсюда имеется великолеп¬
ный вид.
Какие достопримечательности
здесь есть?
Как вы провели свой отпуск?
Зимний отпуск в Малайзии —
это нормально.
В отпуск мы лучше всего по¬
едем туда, где есть вода.
Мы ездим каждое воскресенье
в горы.
Мы ездим за границу в каждый
отпуск.
Мы гуляли по берегу.
Весь день мы лежали
в траве
У нас есть большая палатка
на трех человек.
Мы сняли красивый летний
домик Оттуда мы совершали
поездки в Италию и Швейца¬
рию.
Отдых. Свободное время
343
Wir haben ein Segelboot auf
dem See Wir werden wohl
den ganzen Sommer segeln.
Wir haben einen Bauernhof.
Da helfe ich im Sommer
immer, weil es so viel zu tun
gibt.
Wir haben in einem Hotel in
der Nähe vom Bahnhof ü-
bemachtet.
Wir haben in einem Hotel
übernachtet.
Wir haben unseren Urlaub
im Gebirge verbracht.
Wir machen im Sommer drei
Wochen Ferien.
Wir machen im Urlaub gern
Camping.
Wir waren im Urlaub nur
eine Woche fort.
Wir werden wohl nicht ver¬
reisen, weil unser Haus
soviel gekostet hat.
Wir wohnen in einem schö¬
nen Ferienhaus.
Wir wünschen Ihnen eine
angenehme Reise.
Zahlen Sie bar oder mit
Scheck?
Zimmer 210, der Schlüssel
steckt
У нас есть яхта на озере
Мы будем все лето на ней
плавать
У нас есть свой сельский дом.
Там я всегда летом помогаю,
так как там всегда много ра¬
боты.
Мы переночевали в отеле
вблизи вокзала.
Мы переночевали в отеле
Мы провели наш отпуск
в горах.
У нас летом три недели ка¬
никул.
Мы во время отпуска охотно
останавливаемся % кемпинге.
Мы отсутствовали в отпуск
только одну неделю.
Мы никуда не поедем, наш
дом очень дорого стоил
Мы живем в красивом летнем
домике.
Мы желаем Вам приятной
поездки.
Вы заплатите наличными или
чеком?
Номер 210, ключ в двери.
Посещение ресторана,
дискотеки, парка, аквапарка
Слова и словосочетания
5-Sterne-Hotel. л
anbieten
auf den Namen bestellen
auf Weltreise gehen
Ausflug, m
ausgehen
aussuchen (sich etwas)
ausverkauft
Bar, f
Barkeeper ['barki.pe], m
bedienen
Bedienung, f
bei vollem Haus
Besteck, n
bestellen
Besuchermagnet, n
bezahlen
Boutique [bu*ti:k], f
bringen
buchen
Bühnentechnik, f
отель 5 звездочек
предлагать
заказать на имя
отправиться в кругосветное
путешествие
экскурсия за город
выходить, идти куда-либо
выбрать (себе что-то)
распродан
бар
содержатель бара
обслуживать
обслуживающий персонал
при полном аншлаге
прибор
делать заказ
магнит для посетителей
оплачивать
бутик
приносить
заказать билет
сценическая техника
Отдых. Свободное время
345
Bummel durch Boutiquen
[bu'ti:ken], m
bunt beleuchtet
Butler [ batte], m
Cafä, n
Club, m
Cola, f
dem Event [i'vent] Glanz
verleihen
die Bestellung aufgeben
Disko, f
ein Fest machen
Einladung, f
entdecken
Essen, n
Essenseinladung, f
excelentes Service ['so: vis], n
Feierabend, m
feiern
Fest, n
Fläche, f
für die Gäste die Bestellung
aufgeben
Gäste bedienen
Gaststätte, f
Gedeck, n
Geschäftsessen, n
Geschäftsführer, m
glamouröse Gala, f
Hauptrolle, f
in die Disko gehen
in die neue Saison [ze’zoq]
starten
прогулка по бутикам
ярко освещен
метрдотель
кафе
клуб
кола
придать событию блеск
дать заказ
дискотека
устроить праздник
приглашение
открыть
еда
приглашение на обед
отличный сервис
праздничный вечер
праздновать
праздник
территория
дать заказ для гостей
обслуживать гостей
гостиница
комплексный обед
деловой обед
руководитель производства
гламурная вечеринка
главная роль
пойти на дискотеку
начать новый сезон
346
Тематический словарь современного немецкого языка
in einer kleinen Runde
Inhaber des Restaurants
[rtsto'rar)s], m
Inspiration für die Speisekar¬
te, f
Kellner, m
kellnern
Kulturangebot, n
Lichtshow [’ligtfou], f
Lokal, n
Looping-Bahn [‘lu:piQ], f
mischen
mit Kredrtkarte zahlen
Ober, m
Oberkellner, m
Park, m
Parklandschaft, f
raffinierte Meerspezialitäten,
PI
Rechnung, f
reservieren
Restaurant [rcsto’rar)], n
Resta u rantbesitzer
[resto raf] ], m
Riesenrad, n
Schokoladefestival, n
Schwimmbad, n
Serviererin, £ Kellnerin, f
Shopping-Paradies [*£)piQ], n
Show (fou), f
sich täglich inspirieren las¬
sen
в узком кругу
хозяин ресторана
идеи для меню
официант в пивной
работать официантом
предложение культурного
проекта
световое шоу
заведение
аттракцион «Петля»
смешивать
оплачивать кредитной картой
официант в ресторане
старший официант
парк
парковая местность
редкие морепродукты
счет
бронировать
ресторан
владелец ресторана
гигантское колесо
фестиваль шоколада
плавательный бассейн
официантка
магазинный рай
шоу
ежедневно получать новые
идеи
Отдых. ('вободное время
347
Spaß machen
spazieren gehen
Speisekarte, f
Speiseservice [../sevis], m, n
Spitzenküche, f
Stammgast, m
Stammkunde, m
Stehbar, f
Sterne-Restaurant
[...rcsto'rar)], n
tanzen
Theaterkarte, f
Trinkgeld, n
um die Rechnung bitten
umgeben
Vergnügen, n
Vergnügungsstelle, f
vorderste Reihe, f
Vorhaben
Vorhang, m
vorstellen
Vorstellung, f
Wein, m
Wirt, m
доставлять удовольствие
идти гулять
меню
обеденный сервиз
первоклассная кухня
постоянный гость
постоянный посетитель
бар со стойками
ресторан высокого класса
танцевать
билет в театр
чаевые
просить счет
окруженный
развлечение f
место развлечений
первый ряд
намереваться
занавес
представлять себе
представление в театре
вино
хозяин
Фразы
Alles zusammen oder ge¬
trennt?
Am besten essen Sie in
diesem Gasthaus.
Будете платить вместе или
раздельно?
Лучше всего Вы поедите
в этой гостинице.
348
Тематический словарь современного немецкого языка
Bitte, zwei Cola und ein
Mineralwasser
Bringen Sie mir bitte ein
Glas Tee!
Darf ich Ihnen etwas zu
trinken anbieten?
Darf ich Sie zum Essen
einladen?
Das Essen hat uns ent¬
täuscht.
Das Restaurant ist bekannt
für seine feine Küche
Der Park hat eine Fläche
von 3000 m2.
Die meisten Cafes öffnen
schon am Vormittag.
Die Rechnung, bitte!
Diese modernen Tänze
kann ich nicht.
Dieser Tisch ist besetzt.
Dieser Tisch ist reserviert.
Eine Flasche Bier und zwei
Gläser bitte!
Eine Tasse Kaffee bitte!
Einmal Fisch!
Geben Sie mir bitte eine
Quittung!
Gehen wir heute abend
aus?
Gibt es hier in der Nähe ein
gemütliches Lokal?
Haben Sie morgen Abend
schon etwas vor?
Haben Sie schon bestellt?
Пожалуйста, две колы и одну
минеральную воду.
Принесите мне, пожалуйста,
стакан чая!
Могу ли я Вам предложить
что-либо выпить?
Могу я пригласить Вас
на обед?
Еда нас разочаровала.
Ресторан известен свой ори¬
гинальной кухней.
Парк имеет площадь
3000 м2
Большая часть кафе открывает¬
ся уже в первой половине дня.
Пожалуйста, счет!
Я не танцую эти современные
танцы.
Этот столик занят.
Этот столик уже заказан.
Бутылку пива и два стакана,
пожалуйста!
Чашку кофе, пожалуйста!
Одну порцию рыбы!
Дайте мне, пожалуйста, счет!
Мы сегодня вечером сходим
куда-нибудь?
Есть ли здесь поблизости
уютное заведение?
Завтра вечером вы заняты?
Вы уже сделали заказ?
Отдых. Свободное время
349
Hast du die Rechnung
schon bezahlt?
Herr Ober!
Herr Ober! Bitte noch eine
Gabel.
Herr Ober! Bitte, bringen Sie
mir einen Löffel.
Herr Ober, bitte noch ein
Besteck!
Herr Ober, ein Bier bitte!
Heute Abend ist Tanz.
Ich habe bloß zwei Bier
getrunken.
Ich habe hier ein nettes
Lokal entdeckt.
Ich möchte ein gemischtes
Eis mit Sahne
Ich möchte zahlen!
Ich wünsche Ihnen gute
Unterhaltung.
Ich wünsche Ihnen viel Ver¬
gnügen.
Im Lokal herrscht Hochbe¬
trieb.
In diesem Restaurant gibt es-
ausgezeichnete französi¬
sche Weine.
Ist dieser Tisch frei?
Laß nur! Heute zahle ich.
Möchten Sie außerdem
noch etwas?
Sie wünschen?
Such dir etwas Schönes
aus! Ich lade dich ein.
Ты уже оплатил счет?
Официант!
Официант! Пожалуйста, еще
одну вилку.
Официант, принесите, пожа¬
луйста, ложку!
Официант, пожалуйста, еще
один прибор!
Официант, пиво, пожалуйста!
Сегодня вечером танцы,
Я выпил только два пива
Я открыл здесь симпатичное
местечко.
Я хотел бы разное мороженое
со сливками. /
Я хотел бы рассчитаться.
Желаю Вам приятных развле¬
чений.
Желаю хорошо развлечься.
В ресторане шумно.
В этом ресторане есть отлич¬
ные французские вина
Этот столик свободен?
Оставь! Сегодня плачу я
Не хотите ли Вы кроме этого
еще что-то?
Что Вы желаете?
Выбери себе что-нибудь вкус¬
ное! Я тебя приглашаю.
350
Тематический словарь современного немецкого языка
viel Spaß!
Viel Vergnügen!
Viele Cafes machen schon
am Vormittag auf.
Was darf es sein?
Wer bedient hier?
Werden Sie schon bedient?
Willst du Mitglied in unserem
Club werden?
Wir gehen heute abend in
die Disko(thek).
Wir haben die halbe Nacht
getanzt.
Wir schließen in einer hal¬
ben Stunde.
Wir wurden von der Wirtin
persönlich bedient.
Wollen wir uns an die Bar
setzen oder lieber an einen
Tisch?
Wollen wir uns in die Bar
setzen oder ins Restaurant?
Желаю хорошо повеселиться!
Приятных развлечений!
Многие кафе открываются уже
в первой половине дня.
Что Вам угодно?
Кто здесь обслуживает?
Вас уже обслуживают?
Хочешь ли ты стать членом
в нашем клубе?
Мы идем сегодня вечером
на дискотеку.
Мы полночи танцевали.
Мы закрываемся через пол¬
часа.
Нас обслуживала лично хо¬
зяйка.
Давай сядем к бару или лучше
за стол?
Давай посидим в баре или
в ресторане?
Увлечения, хобби, спорт
Слова и словосочетания
ЮО-Meter-Sprint, т
10-km-Rennen, п
Abenteuer-Tauchgänge, PI
Abfahrt genießen
Abhärtung, f
Abschluss der Wintersaison
[...ZC 2ЭГ)]. m
Abseits, n
Abseitstor, n
Abwehr, f
abweh ren
Achterfinale, f
Akademischen Sommer¬
und Winterfestspiele, PI
Akrobat, m, der Tumkünst-
ler, m
Amateur, m
Anfänger, m
Angler, m
angreifen
Angreifer, m
Angriff, m
Anti-Doping, n
100-метровый спринт
бег на 10 км
рискованные погружения
наслаедаться спуском вниз
закаливание
конец зимнего сезона
вне игры
гол вне игры
защита
защищать
1/8 финала
академические летние
и зимние спортивные игры
акробат
любитель
новичок
рыбак
нападать, атаковать
нападающий
нападение, наступление,
атака
антидопинг
352
Тематический словарь современного немецкого языка
Anti-Doping-Gesetz einfüh¬
ren
Antiquitätenhändler, т
Antiquitätenliebhaber, т
Architekturfotograf, т
Armbeugen, п
Aufnahmen in der Nacht. PI.
aufnehmen
aus der Privatsammlung
stammen
Aus; der Ausbatl
Ausfall, m
ausgeben
Ausrüstung, f
Ausscheidungsspiele, PI
Auswärtsspiel, n
Autorennen, n
Ballabgabe, f
Ballonfahrer, m
Ballon-Festival, n
Bandmaß, n
Barren, m
Basketball, m, Korbball, m
begrüßen
Beleuchtung, f
beliebt
Berg besteigen
Bergführer, m
Bergsteigen, л; Alpinistik, f
Bergsteiger,m; Alpinist, m
Bestzeit, f
вводить закон антидопинга
антиквар
любитель антиквариата
фотограф архитектурных
сооружений
сгибание рук
съемки ночью
делать снимок
появиться из частной
коллекции
аут
выпад
тратить
снаряжение
отборочные соревнования
игра на чужом поле
автогонки
передача мяча
пассажир воздушного шара
фестиваль воздухоплавания
рулетка
параллельные брусья
баскетбол
приветствовать
освещение
излюбленный
подниматься в горы
проводник в горах
альпинизм
альпинист
лучшее время на соревновании
Отдых. Свободное время
353
Betriebssportgemeinschaft
(BSG), f
Beugen, п
Biathlet, т
Biathlon-Fan [fen], m
Biathlon, m
Biathlon-Zentrum, n
Bob-Fahrer, m
Bock, m
Boxen, n\ Boxkampf, m
Boxer, m
Brücke, f
Chance [7a:osa] erhöhen
Damensattel, m
Dauerlauf, m
den Rekord brechen
die Luft anhalten
digitale Fotografie, f
Diskus, m
Diskuswerfen, n
Diskuswerfer, m
Doping, n
Doping nachweisen
Doping-Betrug, m
Doping-Methode, f
Doping-Test, m
Doping-Verdacht, m, Do¬
ping-Verdächtigung, f
Dreikampf, m
dribbeln
Drogenbekämpfung, f
заводское спортивное
общество
наклон (туловища)
биатлонист
болельщик биатлона
биатлон
центр биатлона
спортсмен в санном спорте
гимнастический козел
бокс
боксер
мост
повышать шансы
дамское седло
длительный бег (бег на вы¬
носливость)
перекрыть рекорд
задержать дыхание
цифровая фотография
диск
метание диска
метатель диска
допинг
доказать наличие допинга
обман с допингом
метод применения допинга
тест на допинг
подозрение в применении
допинга
троеборьбе
вести мяч
борьба с наркотиками
354
Тематический словарь современного немецкого языка
ein Tor schießen
eine neue Filmtechnik ent¬
wickeln
einen Weltrekord aufstellen
Eishockey {'äps.hoki], n
Eiskustlauf, m
Eisläufer, m; Schlittschuh¬
läufer, m
Eissegel, n
Eissport, m; Schlittschuhlau¬
fen, n
Eistaucher, m
Elf, t Fußballmannschaft, f
Endspiel, n. Finalspiel, n
erfahrener Touren-Ski-
Führer [ tu:ren-ji:-...], m
Ergebnis, n; Resultat, n
Erinnerungsfoto schießen
Ersatzmann, m
exklusives Sammlerstück, n
extrem sportlich
Fahrrad, n
Fahrt mit dem Ballon, f
Fan [fcn], m
Fechten, n, Fechtsport, m
Fechter, m
Federgewicht, n
Feld, n
Ferrari-Fahrer (Pilot), m
Filmtechnik, f
fit sein
Fliegengewicht, n
забить гол
создать новую кинотехнику
поставить мировой рекорд
хоккей на льду (хоккей
с шайбой)
фигурное катание
конькобежец
буер
конькобежный спорт
ныряльщик под лед
футбольная команда
финал соревнований
опытный проводник лыжных
туров
результат
сделать снимок на память
запасной игрок
ценный экспонат
в экстремальном спорте
велосипед
плавание на воздушном шаре
болельщик
фехтование
фехтовальщик
полулегкий вес
поле
гонщик «Феррари»
кинотехника
быть в форме
наилегчайший вес
Отдых. Свободное время
355
Formel I- Rennstallbesitzer, т
Formel l-lndustrie, f
Formel I-Weltmeister, m
Foto knipsen
Fotoagentur, f
Fotogalerist, m
Fotografie, f
Fotokunst, f
Fotokünstler, m
Fotos präsentieren
Fotostudio, n
Free-Stile-Wettbewerb
"['fri:-stail-..J, m
Freibad, n
Freizeit, f
Freundschaftsspiel, n
Fünfkampf, m
Fußball, m
Fußball, m
Fußballfan, m
Fußballklub, m
Fußballspiel, n
Fußballspieler, m
Fußballverein, m
Gegenpartei, f
Geländefahrt, f
Geländelauf, m
Gelenkigkeit, f, Geschmei
digkeit, f
Gerät, n
владелец парка гоночных ма¬
шин Формулы-1
индустрия Формулы-1
чемпион Формулы-1
щелкнуть кадр
фотоагентство
галерист, выставляющий фо¬
тографии
фотография
искусство фотографии
фотограф-художник
показывать фотографии
фотостудия
соревнования по фристайлу
открытый бассейн
свободное время *
товарищеская игра
пятиборье
футбол
футбольный мяч
футбольный болельщик
футбольный клуб
футбольный матч
футболист
футбольный союз
команда противника
мотокросс
кросс (бег по пересеченной
местности)
гибкость (эластичность,
упругость)
снаряд
356
Тематический словарь современного немецкого языка
Geräteturnen, п
gering
Gesamtwertung, f
Geschicklichkeit, f, Ge¬
wandtheit, f
Gewichtheben, n
gewinnen
Gipfelsturm, m "
Gleichgewicht, n
Gleitflug, m
Gleitschinm fliegen
glorreiche Zeit, f
goldene (silberne, bronzene)
Medaille [me'dalja], f
Golfprofi, m
Graffiti-Künstler, m
Grätschstellung, f, rätsche, f
gründen
Grundstellung, f
Guinnes-Buch der Rekorde, n
Gymnastik, t Turnen, n
häkeln
Halbfinalspiel, n
Halbschwergewicht, n
Hallenbad, n
Handball, m
handgemacht
Handgeräte, PI
Handstand, m
упражнения на гимнастических
снарядах
мало
общий результат
ловкость, сноровка, искусство
поднятие тяжестей
побеждать
штурм вершины
равновесие
полет на скользящем
парашюте
летать на скользящем
парашюте
славное время
золотая (серебряная,
бронзовая) медаль
профессионал в гольфе
художники граффити
положение «ноги врозь»
основывать
основное (исходное)
положение
книга рекордов Гиннеса
гимнастика
вязать крючком
полуфинал (соревнований)
полутяжелый вес
закрытый бассейн
ручной мяч, гандбол
ручная работа
ручные снаряды
стойка на руках
Отдых. Свободное время
357
Hantel, f
hart trainieren [*tre:ni:ren]
hartes Training, n
Hauptberuf, m
Heißluftballon, m
Heißluft-Ballon, m
Hobby, n
Hochsprung, m
Höchstleistung, f
Hockeymannschaft ['hoki...], f
Hockeyspiel [ hoki...], n,
Hockey [ hoki], n
Hockeyspieler [ hoki...], m
Hundeschlitten-Fan [...-fen], m
Hürdenlauf, m, Hindemis-
lauf, m
ideale Bedingungen für*
Skisport [ Ji:Jport], PI
im Finale scheitern
im Fußballspiel gelb zeigen
im Krankheitsfall
im Viertel-Finale stehen
im Wasser trainieren
in den Bob steigen
in Form sein
interessieren
Jagd, f
Jäger, m
kämpfen
гимнастическая гантель (гиря)
усиленно тренироваться
интенсивная тренировка
основная профессия
воздушный шар на горячем
воздухе
шар с горячим воздухом
хобби
прыжок в высоту
наивысшее достижение
хоккейная команда
хоккей на траве (хоккей
с мячом)
хоккеист
фанат езды на собачьих уп¬
ряжках
барьерный бег (бег с препят¬
ствиями)*
идеальные условия для лыж¬
ного спорта
потерпеть поражение
в финале
показывать желтую карточку
во время футбольного матча
в случае болезни
быть в четвертьфинале
тренироваться в воде
садиться в боб
быть в спортивной форме
интересовать
охота
охотник
бороться
358
Тематический счоварь современного немецкого языка
Karaokefan [kara'okefen], т
Klasse, f
klassisch
klassischer Ringkampf, m
Kleinkaliberschießen, n
Kletterstange, f
Klettertau, n
Kniebeuge, f
Komitee für Körperkultur und
Sport, n
Kopfstand, m
Körpererziehung, f
Körperkultur, f
kräftig
Kraftsport, m
Krafttraining [... trtinii)]. n
Krankenhausaufenthalt, m
Kugelstoßen, n
Kunst, f
Kunsteisbahn, f
Kunstfotografie, f
Kurzstreckenläufer, m
Kurzstreckler, m
Landschaft von oben neu
entdecken
Langstreckenläufer, m,
Langstreckler, m
laufen
Laufen, n
Läufer, m
Leichtathlet, m
любитель караоке
класс
классический
классическая борьба
стрельба из мелкокалиберной
винтовки
шест для лазанья
вертикальный канат (для ла¬
занья)
приседание (сгибание коленей)
Комитет по делам физической
культуры и спорта
стойка на голове
физическое воспитание
физическая культура
сильный
силовой спорт
силовая тренировка
пребывание в больнице
толкание ядра
искусство
каток с искусственным льдом
художественная фотография
бегун на короткие дистанции
спринтер
по-новому увидеть местность
с воздуха
бегун на длинные дистанции
бегать
бег
бегун
легкоатлет
Отдых. Свободное время
359
Leichtathletik, f
Leichtgewicht, п
Leidenschaft für Fotografie, f
Leistung, f
Leistungssportler, m
Liga, f
Lohegrube, f
Luftaufnahmen, PI
Luxusjacht, f
Makrofotograf, m
Mannschaft betreuen
Mannschaft, f
Mannschaftsführer, m
Marathonlauf, m
markiert
Massensport, m
Matte, f
Mehrkampf, m
Meister, m
Meisterschaftskampf, m
Meisterschaftsspiele. PI
Minigolf, n
mit der Kamera unterwegs
sein
mit Digitalkameras ausges¬
tattet
Mittelstreckenläufer, m\
Mittelstreckler, m
Modefotografie, f
Morgengymnastik, f
Motivsuche, f
Motor, m
легкая атлетика
легкий вес
страсть к фотографии
достижение
спортсмен высшего класса
разряд
яма для прыжков
аэросъемки
роскошная яхта
фотограф макросюжетов
тренировать команду
команда
капитан команды
марафон
отмеченный
массовый спорт f
мат, подстилка
многоборье
чемпион
борьба за первенство
розыгрыш первенства
мини-гольф
ездить везде с фотокамерой
оснащенный цифровой
камерой
бегун на средние дистанции
фотография моды
утренняя гимнастика
поиск мотивов
мотор
360
Тематический словарь современного немецкого языка
Motorschlitten, т
Motorsport, т
Motorsportdirektor, т
Mundharmonika, f
mutig
NADA Nationale Anti-
Doping-Agentur. f
neue Skier ausprobieren
Niederlage, f
Olympiasieger, m
Olympiastadion, n
Olympischen Spiele, P;
Olympiade, f
Paddelboot, n
Paddeln im Kajak,
im Kanu, n
Paradies für Genießer, n
Partie entscheiden
Pferd, n
Pferderennbahn, f
Pingpongspiel, n
pockern
Pockertisch. m
Pokal, m
populär, beliebt
positive Doping-Probe, f
positives Engagement
[angaje'ment] für den Sport¬
ler, n
Profan, m
Profi, m
Profifußball, m
моторные сани
мотоспорт
директор в моторном спорте
губная гармошка
смелый
Агентство по антидопингу
испытывать новые лыжи
поражение
олимпийский чемпион
олимпийский стадион
Олимпийские игры
(Олимпиада)
байдарка
гребля на байдарке, на каноэ
рай для любителей
решать партию
гимнастический конь
ипподром
пинг-понг
играть в покер
стол для покера
кубок
популярный
положительная проба
на допинг
позитивное увлечение
спортсменов
профан
профессионал
профессиональный футбол
Отдых. Свободное время
361
Profinachwuchs, т
Profisport, т
Punktzahl, f
Radfahrer, т
Radrennbahn, f
Radrennen, n
Radsport, m
Radtour [...tu:rj, f
Radweg, m
Reabilitationszentren. pt
Reck, n
regelmäßig
regelmäßig Sport treiben
Reifen, m
Reifen, m
Reisefotografie, f
reiten
Reitlehrer, m
Reitsport, m; Reiten, n
Rekord aufstellen
Rekord, m, Spitzenleistung, f
Rennboot, n
Renner, m
Rennstallbesitzer, m
Rennstrecke, f
Rennwagen, m
Ringe, Pi
Ringen, n, Ringkampf, m
rodeln
Rodeln, n
Ruderer, m
молодая смена для чемпионов
профессиональный спорт
количество очков
велосипедист
велодром
велогонки
велоспорт
поездка на велосипеде
дорожка для велосипедов
реабилитационные центры
турник, перекладина
регулярно
регулярно заниматься спортом
обруч
шина
фотография из путешествия
ездить верхом на лошади
учитель по конному спорту
конный спорт (верховая езда)
ставить рекорд
рекорд
лодка для гонок (гоночная
лодка), скутер
гонщик
хозяин парка гоночных машин
гоночная трасса
гоночный автомобиль
гимнастические кольца
борьба (как вид спорта)
ездить на санях
катанье на санях
гребец
362
Тематический словарь современного немецкого языка
Rudern, п (mit einem Sport¬
boot)
Rumpfbeugen rückwärts, n
Rumpfbeugen seitwärts, n
Rumpfbeugen vorwärts, n
Rumpfkreisen, n
Saison-Start der Formel-1
IZCZOQ ]
Schachspiel, n
Schachspieler, m
Schachturnier, n
Schattenseite, f
Schiedsrichter, m
Schießsport, m
Schießstand, m
Schiläufen [ Ji:..], л
(Schneeschuhlaufen, n)
Schlagballspiel, n
Schlitten, m
Schlittschuhe, PI
Schlittschuhlaufen, n
Schnappschuss, m
schnelle Rennjacht, f
Schwarzmarkt für Doping-
Mittel, m
Schwebebalken, m, Schwe¬
bebaum, m
Schwebereck, rv; Trapez, n
Schwerathletik, f
schwere Beschwerden aus-
lösen
Schwimmbad, n
Schwimmen, n
гребля академическая
наклон туловища назад
наклон туловища в сторону
наклон туловища вперед
вращение туловища
старт сезона Формулы-1
игра в шахматы
шахматист
шахматный турнир
теневая сторона
судья
стрелковый спорт
тир
лыжный бег
лапта
сани
коньки
катание на коньках
быстрая съемка кадра
скоростная яхта
черный рынок средств допинга
бум (бревно) для упражнений
в равновесии
трапеция
тяжелая атлетика
вызывать тяжелые нарушения
здоровья
бассейн
плавание
Отдых. Свободмое время
363
Schwimmer, т
Schwimmstadion, п
schwitzen
Seemeile, f
Segel, m
Segelboot, n
Segelbootrallye [....rali], n
Segelfiegen, n
Segeljacht, f
Segeln, n\ Segelsport, m
Segelregatta, f
Seitsattel, m
Sektion, f
Selbsthilfegruppen, pl
sich anstrengen
sich für Achterfinale qualifi¬
zieren
sich interessieren
Sieg, m
Sieger, m
Ski Qi:], PL, Schier, PI
Ski Qi:] fahren
Skifahren [%*...], n
Skifan [ ]i:fen], m
Skikurs [*Ji:...], m
Skiläufer [ ji:...], m\ Skifahrer
Hi:...], m
Skilehrer ['ji-—], m
Skimeisterschaft [#Jk—] in
Oberhof veranstalten
Skipiste [*/i:...], f
Skisport ( Ji Jport], m
пловец
водная станция
потеть
морская миля
парус
парусная лодка
регата
планерный спорт
парусная яхта
парусный спорт (плавание под
парусами)
гонки яхт (парусных лодок)
боковое оедло
секция
группы взаимопомощи
напрягаться
выйти в 1/8 финала
интересоваться
победа
победитель
лыжи
ходить на лыжах
катание на лыжах
лыжный болельщик
курс ходьбы на лыжах
лыжник
лыжный тренер
проводить первенство
по лыжам в Оберхофе
лыжня
лыжный спорт
364
Тематический словарь современного немецкого языка
Skispringen [*Ji:..J, п
Ski-Technik {'J*:-...] perfekt
beherrschen
Skitour [ Ji:tu:e), f
Skivergnügen n
Snowborder [ snoubo.de], m
Snowbording
[ snoubo din], n
Snowbord-Kross
[snoubo d...], m
sozial gerichtet
Spagat, m
Spartakiade, f
spazieren gehen
Speerwerfen, n
Speerwerfer, m
Spieldauer, f
Spieler, m
Spielfeld, n
Spielregeln, PI
Spielzeit, f
Sprtzenspiel, n
Spitzensportler, m, Rekord¬
halter, m
Sport treiben
Sport, m
Sportanlage, f
Sport-Fan [...-fen], m
Sporthalle, t Sportsaal, m
sportlich
Sportschau, f
Sportstadion, n
прыжки на лыжах
отлично владеть лыжной
техникой
лыжная поездка
удовольствие от лыжного
спорта
сноубордист
сноубординг
кросс по сноубордингу
социально направленный
шпагат
спартакиада
гулять
метание копья
метатель копья
продолжительность игры
игрок
поле для игры
правила игры
тайм; время игры
отличная игра
рекордсмен
заниматься спортом
спорт
спортивное сооружение
фанат спорта
спортивный зал
спортивный
спортивное шоу
спортивный стадион
Отдых. Свободное время
365
Sportstätte, f
Sportveranstaltung, f
Springen, n
Springer, m
Sprossenwand. t% schwedi¬
sche Leiter, f
Sprung, m
Sprungbrett, n
Sprungschanze, f
Sprungseil, n
Stabhochsprung, f
Stadion, n
Staffellauf, m, Stafettenlauf, m
Start, m
Stoppuhr, f
Strafstoß, m
Straßenkünstler, m
Strecke, f
Streckenläufer, m
stricken
Strickkünstlenn, f
Stufenbarren, m
Superstar im Sport, m
Surfbrett ['seif brst], n
surfen ['so fenj
Surfer [’sofe], m
Surfprofi, m
tauchen
Taucher, m
Taucherausrüstung, f
место для занятий спортом
спортивное мероприятие
прыжки
прыгун
шведская стенка
прыжок
доска для прыжков
трамплин (для прыжков
на лыжах)
скакалка (веревка для
прыжков)
прыжок с шестом
стадион
эстафета
старт
секундомер 4
штрафной удар
уличный музыкант
дистанция
бегун на определенные
расстояния
вязать
вязальщица
разновысокие брусья
суперстар в спорте
доска для серфинга
заниматься серфингом
спортсмен в серфинге
профессионал в серфинге
нырять
ныряльщик
снаряжение ныряльщика
366
Тематический словарь современного немецкого языка
Tauchsport, т
Tauklettern, п
Tausende von Menschen
Team-Kollege, m,
teilnehmen
Tennis, n
Tennisplatz, m
Tennisschläger, m
Tennisspiel, n
Tennistoumier [ tumiej
gewinnen
Tischtennis, n
Tischtennisspiel, n
Titelverteidiger, m
Top-Spieler, m
Tor, n
Torwart, m
Touren-Ski-Führer
[tu:ren-Ji>...], m
Touristik [tu'ristik], f
Trainer, m
trainieren
Training (‘tranig], n
traumhaftes Bild, n
treffen
Treffer, m
Turmspringen, n
turnen
Tumstab, m
überzeugender Erfolg
überzeugender Sieg, m
ныряние как спорт
лазанье по канату
тысячи людей
коллега по команде
участвовать
теннис
теннисная площадка, корт
ракетка теннисная
игра в теннис
победить в теннисном турнире
настольный теннис
настольный теннис
чемпион, защищающий свое
звание
игрок высшего класса
гол
вратарь
организатор лыжных туров
туризм
тренер
тренировать
тренировка
сказочный вид
попадать в ворота
попадание в ворота
прыжки с вышки
заниматься гимнастикой
шест
убедительный успех
убедительная победа
Отдых. Свободное время
367
umweltfreundlicher Fisch¬
fang. т
unentschieden, remis [remi:]
Verein, m
verlieren
Volkssport, m
Volleyball [ volibal]. m
Wanderführer, m
Wanderlied, n
wandern
Wasserball, m
Wassersport, m
Weinkeller, m
Weitsprung, m
Weltcup-Sieg [veltcap-...], m
Welt-cup-Sieger
[velt-cap-...], m
Weltcupstart [ veltcap Jtart], m
Wettklassetor, n
Weltmeister, m
Weltrekord, m
Wettkampf, m
Wintersport, m
Wintersportfreude, f
Wintersportvergnügen, n
Wunderwelt, f
Yacht, t Jacht
Yachtbau, m
Zehnkampf, m
Zielband, n
zielbewusstes Training
rtreiniQ], n
ловля рыбы с учетом экологии
вничью
союз
проигрывать
народный спорт
волейбол
проводник пеших походов
туристская песня
ходить пешком
водное поло
водный спорт
винный погребок
прыжок в длину
победа в соревновании
за Кубок мира
победитель в мировом
первенстве
старт на Кубок мира
гол мирового стандарта
чемпион мира
мировой рекорд
соревнования
зимний спорт
радость зимнего спорта
зимнее спортивное развлечение
волшебный мир
яхта
строительство яхт
десятиборье
финишная лента
целенаправленная тренировка
368
Тематический словарь современного немецкого языка
zur Nationalmannschaft
berufen
zur Wanderung aufbrechen
zur Weltklasse gehören
zur Weltspitze gehören
Zuschauer, m
Zweikampf, m
вызвать в национальную
сборную
отправиться в поход
принадлежать к высшему
классу
принадлежать к высшему
уровню
зритель
двоеборье
Фразы
Abzählen!
Achtung!
Am Sonntag spielt unsere
Mannschaft gegen Kleindorf.
Antreten!
Auf den Gletschern kann
man auch im Sommer Ski
fahren.
auf die Plätze!
Baden kann man im Freibad
oder in einem See.
Bei diesem Spiel braucht
jeder vier Figuren
Beide Mannschaften kämp¬
fen mutig.
Bergsteigen und Skifahren
in den Alpen ist das Eldora¬
do für Anfänger.
По порядку номеров
рассчитайся!
Внимание!
В воскресенье наша команда
играет против команды Клейн-
дорф.
Стройся!
На глетчерах можно и летом
кататься на лыжах.
На старт! (По местам!)
Купаться можно в открытом
бассейне и в озере.
В этой игре каждому надо
иметь четыре фигуры.
Обе команды сражаются му¬
жественно.
Альпинизм и лыжный спорт
в Альпах — это Эльдорадо
для начинающих.
Отдых. Свободное в[>емя
369
Das Bild hat mein Vater
gemalt.
Das Foto ist etwas ver¬
schwommen.
Das Laufen ist ein Volks¬
sport.
Das Spiel ist zu Ende.
Das Turnen ist sehr beliebt.
Das war eine ausgezeichne¬
te sportliche Leistung.
Der Ballon wird fern gesteu¬
ert.
Der Rekord wurde um
2 Minuten verbessert.
Die Fotos erzählen viel.
Die Kinder spielen Fußball.
Die Mannschaft führt mit
eins zu null.
Die Mannschaft konnte ihre
Leistungen wesentlich
verbessern.
Die Noten liegen auf dem
Klavier.
Die Zuschauer begrüßen die
Fußballspieler herzlich.
Er geht für Deutschland an
den Start.
Er geht zweimal in der Wo¬
che turnen.
Er gibt viel Geld für sein
Hobby aus.
Er hat den Weltmeister ge¬
schlagen.
Картину нарисовал мой отец.
Фотография немного рас¬
плывчата.
Бег — это народный спорт
Игра закончена
Гимнастика очень популярна.
Это было отличное спортив¬
ное достижение.
Воздушный шар управляется
на расстоянии.
Рекорд улучшен
на 2 минуты.
Фотографии рассказывают
много.
Дети играют в футбол.
Команда ведет со счетом 1 О
Команда могла значительно
улучшить свои результаты.
Ноты лежат на пианино.
Зрители сердечно приветст¬
вуют футболистов.
Он выходит на старт за ко¬
манду Германии.
Он ходит два раза в неделю
на гимнастику.
Он тратит большое количест¬
во денег на свое хобби
Он победил чемпиона мира
370
Тематический словарь современного немецкого языка
Er hat keine Zeit mehr für
sein Hobby.
Er hört gern Rockmusik.
Er ist einen neuen Rekord
gesprungen.
Er ist schon seit 25 Jahren
Mitglied in dem Verein.
Er sammelt Steine
Er spielt ausgezeichnet
Fußball.
Er spielt jede Woche Tennis.
Es gab ein Tori
Es gibt Tennis- und Mini¬
golfplätze.
Fotografieren in der Höhe ist
seine Leidenschaft.
Für sein Hobby bleibt ihm
kaum noch Zeit.
Für Sport interessiert er sich
sehr.
Fußball ist international sehr
beliebt
Gehen wir am Wochenende
Ski laufen?
Hallenbäder gibt's natürlich
auch.
Ich habe das Foto vergrö¬
ßern lassen.
Ich höre gern klassische
Musik.
Ich interessiere mich sehr
für Musik.
Ich spiele gern Ball.
У него больше нет времени
для хобби.
Он любит слушать рок-музыку.
Он прыгнул и побил рекорд.
Он уже 25 лет член союза.
Он собирает камни.
Он отлично играет в футбол.
Он играет каэдую неделю
в теннис.
Гол был!
Имеются также корты для
тенниса и мини-гольфа.
Фотографировать на высо¬
те — это его страсть.
На хобби у него почти
не остается времени.
Спортом он очень интересу¬
ется.
Футбол очень популярен
во всем мире.
Пойдем в выходной кататься
на лыжах?
Имеются также и кр&тые бас¬
сейны.
Я отдал фотографию
на увеличение.
Я люблю слушать классиче¬
скую музыку.
Я очень интересуюсь
музыкой.
Я охотно играю в мяч.
Отдых. Свободное время
37!
Ich treibe Sport regelmäßig.
Ich treibe Sport seit meiner
Kindheit.
Ich verdiene nur halb soviel
wie er.
Ich verstehe nichts von mo¬
derner Kunst.
Ich will Ski fahren.
In meiner Freizeit höre ich
gern Musik.
In zwei Reihen angetreten!
Ist das selbst gemacht?
Jeden Dienstag ist Training.
Jeden Tag mache ich Mor¬
gengymnastik.
Jedes Dorf hat einen Fu߬
ballklub.
Jedes Jahr gibt es Mara¬
thonläufe.
Kehrt!
Mein Freund hört vor allem
Jazz.
Nach 20 Minute/i führte
unsere Mannschaft 2 : 0.
Nach 20 Minuten stand das
Spiel 2:1.
Richtet euch!
Rührt euch!
Sammeln Sie Briefmarken?
Seine beruflichen Pflichten
lassen ihm keine Zeit für
sein Hobby.
Я занимаюсь спортом регу¬
лярно.
Я занимаюсь спортом с детст¬
ва.
Я зарабатываю половину того,
что он.
Я ничего не понимаю в совре¬
менном искусстве.
Я хочу кататься на лыжах.
В свободное время я охотно
слушаю музыку.
В две шеренги стройся!
Вы сами это сделали?
Каждый вторник тренировка.
Каждый день я делаю утрен¬
нюю зарядку.
Каждая деревня ймеет фут¬
больный клуб.
Каждый год бывают мара¬
фоны.
Кругом!
Мой друг больше всего слу¬
шает джаз.
Через двадцать минут наша
команда вела со счетом
2:0.
Через 20 минут счет был
2:1.
Равняйся!
Вольно!
Вы собираете почтовые марки?
Его профессиональные обя¬
занности не оставляют ему
времени для хобби
372
Тематический словарь современного немецкого языка
Sie hält sich durch Sport fit
Sie macht gern Handarbei¬
ten.
Snowbording ist sehr beliebt
geworden.
Soft Ware für Digitalkameras
wird immer billiger.
Spielen Sie ein Instrument?
Sport erzieht zu Ausdauer,
Mut und Willensstärke.
Sport und Erfolg stehen im
Vordergrund.
Stillgestanden!
Tennis ist ein Spiel für alle.
Überall in der Wett ist Sport
sehr populär.
Unsere Mannschaft hat
gewonnen.
Unsere Mannschaft hat mit
0 3 verloren.
Unsere Mannschaft hatte
nur eine geringe Chance
Unsere Mannschaft spielt
ausgezeichnet Fußball
Welchen Sport treibst du?
Wir haben gefeiert und Lie¬
der gesungen.
Wir trainieren täglich.
Wir wandern oft.
Посредством спорта она дер¬
жит себя в форме.
Она охотно занимается ручной
работой.
Сноубординг стал очень попу¬
лярным.
Программное обеспечение
для цифровых камер стано¬
вится все дешевле.
Вы играете на каком-нибудь
инструменте?
Спорт воспитывает выдержку,
мужество и силу воли.
Спорт и удача стоят на перед¬
нем плане.
Смирно!
Теннис — это игра для всех.
Везде в мире популярен
спорт.
Наша команда победила.
Наша команда проиграла
со счетом 0 : 3.
У нашей команды мало шансов.
Наша команда отлично играет
в футбол.
Каким спортом ты занимаешься?
Мы праздновали и пели песни.
Мы тренируемся ежедневно.
Мы часто путешествуем пешком
Музеи, памятные места,
художественные выставки
Слова и словосочетания
Abgeordnetenhochhaus, п
abstrakte Malerei, f
Akademie der bildenden
Künste, f
Alpspitzregion, f
Alte und Neue Pinakothek, f
altertümlich
Altstadttreiben, n
an der Führung teilnehmen
an Museen übergeben
Andachtsstätte! f
Anklang finden
Anlage, f
antike Fundstücke ausstel¬
len
Antike, f
Antike-Erbe, n
Antikensammlung, f
Anwachsen des Besucher¬
stromes, n
высотное здание для депута¬
тов
абстрактная живопись
Академия художеств
район высокогорных Альп
Старая и Новая картинная
галерея
старинный
оживление в старой части
города
участвовать в экскурсии
передавать музеям
место для молитвы
найти отклик
сквер
выставлять античные экспона¬
ты
античность
античное наследие
античная коллекция
возрастание потока посетите¬
лей
374
Тематический словарь современного немецкого языка
Anziehungskraft haben
Apothekenmuseum, п
archäologische Sammelstät¬
ten, PI
Architekturmuseum, n
atemberaubend
Ausflugsschiff, n
Aussichtsbalustrade, f
ausstellen
Aussteller, m
Ausstellung, f
Ausstellungshäuser, pl
Ausstellungsobjekt präsen¬
tieren
Ausstellungsobjekt, n
Ausstellungspanorama, n
Baudenkmal, n
begeistert sein
Begeisterung, f
Bekehrer, m
Bergbaumuseum, n
berühmt
berühmte Straße, f
Besichtigungsreise zu Mu¬
seen. f
Besichtigungsreise, f
bestaunen
Besucher, m
Besucherstrom, m
betrachten
Betrachter, m
Biennale, f
иметь притягательную силу
аптечный музей
археологические собрания
музей архитектуры
захватывающий дух
экскурсионный пароход
смотровая площадка
выставлять экспонаты
участник выставки
выставка
выставочные здания
представлять экспонат
экспонат
панорама выставки
архитектурный памятник
быть в восхищении
восхищение
миссионер
музей горных разработок
знаменитый
знаменитая улица
инспекционная поездка
по музеям
поездка для осмотра музея
смотреть с восхищением
посетитель
поток посетителей
осматривать
зритель
биеннале
ОтОых. Свободное время
375
Bild, п
Bilder anschauen
Bildhauer, т
Böttgersteinzeug, п
Brauereimuseum, п
Briefbeschwerer, т
Bundesbahn-Museum, п
Burgenherrlichkeit, f
Bürgergründungen, PI
Bürgerstiftung, f
Darbietungen, PI
das Herzstück des alten
Berlins
das Neue mit der Antike
verbinden
Dauerleihgaben zur Verfü¬
gung stellen, PI
Dauerleihgaben, pl
Deckenmalerei, f
Denkmal, n
Denkmalpflege, f
die großen Meister der zeit¬
genössischen «Kunst, PI
Diplomatenrennbahn, f
Dom, m
Domschatzkammer, f
Drachenfels, m
Dünkel, m
Ehrenmal, n
eine Ausstellung veranstal¬
ten
изображение
рассматривать картины
скульптор
керамика Веттера
музей пива
пресс-папье
железнодорожный музей
великолепие замков
музеи, созданные гражданами
фонд, созданный гражданами
выступления
центр старого Берлина
соединять новое с антично¬
стью
передать в долгосрочное
пользование *
долгосрочная временная пе¬
редача экспонатов
роспись на потолке
памятник
охрана памятников
великие мастера современно¬
го искусства
скоростная дорога для дипло¬
матов
собор
сокровищница в соборе
Скала дракона
самомнение
обелиск
устраивать выставку
376
Тематический словарь современного немецкого языка
eine musikalische Reise
unternehmen
eine Vorstellung vermitteln
einen Vorrang zuerkennen
einweihen
Einzelausstellung, f
Einzelpräsentation, f
Engstirnigkeit, f
Erbfolgekrieg, m
Eröffnung neuer Räume, f
errichten
Erstausgabe, f
Erwähnung verdienen
Erwerb von Kunstwerken, m
Erwerbungen. PI
Expressionismus, m
Fachkreise, PI
Fachwerktürme. PI
falsche Kopie, f
Fälschung, f
Felsenspitze, f
Fernsehturm, m
Fertigungshallen, PI
Festungsgürtel, m
Festzugsmotto, n
Förderung von Museen, f
Freiheitssymbol, n
Freizeitgesellschaft, f
führen
Führung, f
fürsorgliche Obhut, f
предпринимать музыкальное
путешествие
организовать представление
ставить на первое место
освящать
персональная выставка
одноразовая презентация
узколобость, тупость
война за престолонаследие
открытие новых помещений
сооружать
первое издание
заслуживать упоминания
приобретение произведений
искусства
приобретения
экспрессионизм
профессиональные круги
башни стиля фахверк
фальшивая копия
фальшивка
горная вершина
телебашня
фабричные цеха
ряд крепостей
лозунг праздничного шествия
поддержка музеев
символ свободы
клуб выходного дня
вести
экскурсия
забота, опека
Отдых. Свободное время
377
fürstliche und kirchliche
Sammlungen, PI
Galerie für klassische Mo¬
derne, f
Galerist mit Weltruf, m
Gedächtnis, n
Gedächtniskirche, f
Gedenkhalle, f
Geigenbauerschule, f
geistige Eigentumsrechte. PI
Gemälde, n
Gemäldegalerie, f
Gemäldesammlung, f
Gemeinschaftsschau, f
geringschätzig
geschichtsträchtig
Glaspalast, m
Glockenspiel, n
glücklicherweise
Goldschmiedehaus, n
Gönner, m
Grafiker, m
grenzüberschreitend
Hauptsehenswürdigkeit, f
heidnisch
heimatkundliche Sammlung,
f
herrliche Schnitzaltäre, PI
княжеские и церковные кол¬
лекции
галерея классической совре¬
менности
организатор галереи мирового
масштаба
память
церковь-памятник
зал памяти
школа обучения игре
на скрипке
права на интеллектуальную
собственность
картина
картинная галерея
собрание картин
общественный просмотр
пренебрежител ьно
исторически важный
дворец из стекла
колокольня
к счастью
дом ювелиров
меценат
художник-график
выходящий за пределы границ
основная достопримечатель¬
ность
языческий
краеведческая коллекция
великолепные алтари
из дерева
378
Тематический словарь современного немецкого языка
Herstellung von Kontakten, f
Herzstück, n
historisch
historisch bedeutendste
Bauwerke, PI
Historische Bauten aus frü¬
heren Jahrhunderten, Pt
historische Stadtmitte, f
historisches Museum, n
idealistische und romanti¬
sche Strömungen, PI
im Besitz von Bundeslän¬
dern
im Herzen der Stadt
im Innern
im Namen
im rasanten Tempo spielen
Imagewerbung ['imid3...], f
Impressionismus, m
Industrie- und Handelsun¬
ternehmen, PI
inhaltsreich
ins Verderben ziehen
Jagdgesellschaft, f
Jagdmotiv, n
Jugendstil, m
junge Talente, PI
Kathedrale, t Dom, f
kaum aufzuzahlend
Kirche, f
Kitsch, m
kommunale Museen, PI
Kopie, f
установление контактов
центр
исторический
исторически важные сооруже¬
ния
исторические сооружения
из ранних веков
исторический центр
исторический музей
идеалистические и романти¬
ческие течения
во владении федеральных
земель
в центре (сердце) города
внутри
от имени
играть в быстром темпе
реклама для создания имиджа
импрессионизм
промышленные и торговые
предприятия
богатый по содержанию
приводить к гибели
общество охотников
охотничий мотив
молодежный стиль
молодые таланты
кафедральный собор
без счета
церковь
безвкусица
муниципальные музеи
копия
Отдых. Свободное время
379
Körperschaft, f
kraftvolles Motiv, n
kulturelles Angebot, n
kulturgeschichtliche Samm¬
lung, f
kulturgeschichtliches- Muse¬
um, n
Kulturgut, n
Kulturspende, f
Kunsgalene. f
Kunst für jedermann, f
Kunst, f
Kunstausstellung, f
kunstbezogen
Kunsterlebnis, n
Kunstgewerbemuseum, n
Kunsthalle, f
Kunsthandwerk, n
Kunsthandwerksmuseum, n
Kunstleben, n -
Kunstmalerin, f
Kunstmarkt, m
Kunstmesse, f
Kunstrichtung, f
Kunstsammler, m
Kunstsammlung, f
Kunstströmung, f
Kunststudent, m
объединение
яркий мотив
предложение культурных ме¬
роприятий
культурно-историческая кол¬
лекция
культурно-исторический музей
культурное наследие
культурное пожертвование
художественная галерея
искусство для всех
искусство
художественная выставка
связанный с искусством
событие в искусстве
музей художественных реме¬
сел
помещение художественной
выставки
художественный промысел
музей художественных про¬
мыслов
художественная жизнь
художница
рынок произведений искусства
ярмарка искусств
направление искусства
коллекционер предметов ис¬
кусства
художественная коллекция
культурное направление
студент института искусе гв
380
Тематический счоварь современного немецкого я
Kunstverein, т
Kunstwerk, п
Kunstwettbewerb im Malen,
т
Kurator der Ausstellung, m
kurzzeitiger Sitz der Galerie,
m
Landschaft malen
Lebensmittelgesetz, n
Leidensgeschichte, f
Leitungswasser, n
Lichteinwirkung, f
Mahnmal, n
Malerei, f
Mattheikirche, f
Mauer, f
mehrbändig
meistbesucht
Meisterwerk, n
Meisterwerk, n
moderne Trends PI
Mosaik, f
museal
museale Einrichtung, f
Museum der Bildhauerkunst,
n
Museum für angewandte
Kunst, n
Museum für Malerei, Gra¬
phik und Plastik, n
Museum für moderne
Kunst, n
художественное общество
произведение искусства
соревнование по живописи
куратор выставки
временное местонахождение
галереи
рисовать пейзажи
закон о продуктах питания
история страданий
водопровод
воздействие света
памятное место
живопись
церковь Святого Матфея
стена (внешняя, крепостная)
многотомный
более всего посещаемый
мастерское произведение
искусства
шедевр
современные тенденции
мозаика
музейный
музейная установка
музей скульптуры
музей прикладного искусства
музей живописи, графики
и пластики
музей современного искусства
Отдых. Свободное время
381
Museum für Naturkunde, п
Museum für Naturwissen¬
schaft. n
Museum für ostasiatische
Kunst, n
Museum für Technik, n
Museum für Völkerkunde, n
Museum für Vor- und Früh¬
geschichte, n
Museum, n
Museums- und Ausstel¬
lungswesen, n
Museumsbesuch, m
Museumsdirektor, m
Museumsgebäude, n
Museumsgeschichte, f
Museumsgut, n
Museumskonzept, n
Museums-Metropole. f
Nachholbedarf, m
Nachkriegsbauten, PI
Naschmarkt, m
naturkundlich
Naturmalerei, f
naturwissenschaftlich
naturwissenschaftlich¬
technisches Museum, n
öffentlich zugänglich
öffentliche Sammlungen, PI
öffentliches Eigentum, n
Organisationsteam
[....ti.m], n
естественно-научный музей
музей естествознания
музей восточноазиатского
искусства
музей техники
музей этнографии
музей древней и ранней исто¬
рии
музей
система музеев и выставок
посещение музея
директор музея
здание музея
история музеев
богатство музея *
концепция музея
музейная метрополия
дополнительные потребности
послевоенные постройки
рынок сладостей
изучающий природу
живопись природы
исследующий природу
естественнонаучно¬
технические музеи
в открытом доступе
общественная коллекция
государственная собствен¬
ность
команда по организации ме¬
роприятий
382
Тематический словарь современного немецкого языка
Organisator der Ausstellung,
m
Orgelwerk, n
originalgetreu
Platzanlage, f
Popmusiker, m
Porzellan, n
Porzellanmuseum, n
Porzellansammlung, f
Porzellanschloß, n
Prachtentfaltung, f
Prachthandschrift, f
prächtig
prachtvoll
Prioritätensetzung, f
Privatbesitz, m
Privatmuseum, n
Raume restaurieren
Räumlichkeiten, PI
realistisches Bild, n
Regierungsbehörden, PI
Regierungsviertel, n
reiche Museumsbestände,
PI
reichgeschmückt
Reichsgründung, f
Reiterdenkmal, n
restaurieren
richtungsweisend
Risikobereitschalt, f
Rokokobau, m
организатор выставки
произведение для органа
неподдельный, оригинальный
сквер на площади
поп-музыкант
фарфор
музей фарфора
коллекция фарфора
дворец фарфора
великолепие
образец великолепной руко¬
писной надписи
великолепный
роскошный
приоритет
частная собственность
частный музей
реставрировать помещения
помещения
реальная картина
правительственные учрежде¬
ния
правительственный квартал
богатые музейные коллекции
богато украшенный
основание империи
памятник всаднику на коне
реставрировать
типичный для направления
готовность пойти на риск
строение в стиле рококо
Отдых Свободное время
383
Römisch-Germanisches
Museum, п
Rotweinanbaugebiet, п
Rotweinwanderweg, т
Rüst- und Harnischkammer,
f
sagenumrankt
Sammelplatz für Kunst- und
Kulturgeschichte, m
Sammelstätte, f
Sammlung historischer
Zeugnisse, f
Säule, f
Schatzkammer, f
schauen
Schauspielhaus, n
Schenkungen, PI
Schiffahrtsmuseum, n
Schild, n
Schlossführung, f
Schnellfeuergewehr, f
Schnupftabakdose, f
schwindelerregend
Sehenswürdigkeit, f
sich ansehen
sich durch die Malerei ver¬
ewigen
sich größere Erwerbungen
leisten
Римско-германский музей
область производства красно¬
го вина
пешеходная экскурсия
по областям производства
красного вина
коллекция оружия и доспехов
окруженный сказаниями
собрание по истории искусств
и культуры
коллекция
коллекция исторических экс¬
понатов
колонна
сокровищница /
смотреть
драматический театр
дары
морской музей
табличка
экскурсия по замку
автоматическое огнестрель¬
ное оружие
табакерка для нюхательного
табака
головокружительный
достопримечательность
осматривать
прославить себя живописью
позволить себе большие при¬
обретения
384
Тематический словарь современного немецкого языка
Sicherungsmaßnahmen. PI
Sieg, т
Siegessäule, f
Skulptur, f
Sonderausstellung, f
Spenden für Museen, PI
Spielkartenmuseum, n
Spitzenwerke der klassi¬
schen Moderne. PI
staatliches Museum, n
Staatsgemäldesammlung, f
Stadtbummel, m
Stadtmitte, f
ständige Mehrung der Mu¬
seen und Ausstellungshäu¬
ser, f
starke Farben, PI
Streifzug durch die Stadt, m
Stromgewinnung, f
Stufe, f
teils romanischer, teils goti¬
scher Dom, m
Teilung von Berlin, f
terrassenartig
Tradition, f
trennen
Trompetenklang, m
Turm, m
Turmruine, f
überlebensgroß
umfangreiche Sammlung, f
охранные меры
победа
колонна победы
скульптура
специальная выставка
пожертвования на музеи
музей игральных карт
лучшие произведения класси¬
ческой современности
государственный музей
государственная коллекция
картин
прогулка по городу
центр города
постоянное умножение музеев
и выставочных домов
яркие краски
ходьба по городу
получение электричества
ступенька
собор в стиле романтизма
и готики
раздел Берлина на две
части
в форме террасы
традиция
делить
звук трубы
башня
разрушенная башня
выше, чем в жизни
обширная коллекция
Отдых. Свободное время
385
umfassende Sammlung
mittelalterlicher Malerei, f
umweltgeschädigt
unausbleiblich
UNESCO — Weltkulturerbe.
n
Universrtätsgrunder, m
Untemehmensstiftungen, PI
Urlauberstrom, m
Veranstaltung, f
Verwahrstätte, f
Verwaltungsbauten. PI
verwinkelt
verwunderlich
Völkerschlacht, f
Völkerwanderung, f
volks- und heimatkundlich
volkskunliches. heimatkund¬
liches Museum, n
Wahrzeichen, n
Wallfahrtsstätte, f
Wandarrangement, n
Wanderausstellung, f
Wasserschloss, n
Weinbau- und Brauereimu¬
seum, n
Weinbaugemeinde, f
Weinseligkeit, f
Weltgeltung erlangen
Weltruf erlangen
Werbesendung, f
обширная коллекция средне¬
вековой живописи
поврежденный экологически
обязательный
культурное достояние мирово¬
го уровня UNESCO
основатель университета
фонды предприятий
поток отпускников
мероприятия
кладовая
здания для администрации
извилистый
удивительный
битва народов
переселение народов
краеведческий *
краеведческий музей
символ
место паломничества
настенные украшения
передвижная выставка
замок на воде
музей виноделия и пивоваре¬
ния
община, в которой выращива¬
ли виноград
винный рай
достигать мирового значения
достигать всемирной извест¬
ности
рекламная радиопередача
386
Тематический словарь современного немецкого языка
Wertschätzung, f
wertvolles Kunstwerk, n
Wiederaufbau, m
Wintersportgebiet, n
Wirtshausschild, n
Zahnradbahn, f
zeitgenössisch
zeitgenössische Kunst, f
zeitgenössischer Künstler, m
Zeugnisse preußischen
Barocks, PI
Ziel der Ausstellung, n
zinnenbewehrt
Zollstreitereien, PI
Zufluchtsort, m
zur Verfügung stellen
оценка
ценное произведение искус¬
ства
восстановление
место для зимнего спорта
вывеска на харчевне
зубчатая железная дорога
современный
современное искусство
современный деятель искус¬
ства
свидетельства прусского ба¬
рокко
цель выставки
зубчатый
таможенные споры
прибежище
иметь в распоряжении
Фразы
Bei schönem Wetter findet
das Konzert im Park statt.
Das kulturelle Angebot ist
fantastisch.
Der Alexander-Platz ist das
Kernstück von Berlin.
Der Blick lohnt jede Mühe.
Die Ausstellung war ein
voller Erfolg.
При хорошей погоде концерт
будет в парке.
Предложение культурных меро¬
приятий фантастично велико.
Площадь Александерплатц
является центром Берлина.
Вид оттуда стоит всех усилий.
Выставка имела большой ус¬
пех.
Отдых. Свободное время
387
Die Austeilung ist vom 1.
November bis 2. Dezember
zu sehen.
Die Künstler präsentieren
sich.
Die nächste Führung be¬
ginnt um 15.00 Uhr.
Eintritt frei.
Eintritt pro Person 2 Euro.
Er stellt zum ersten Mal aus.
Erwachsene zahlen zwei
Euro, Kinder sind frei.
Für mich ist er ein großer
Künstler.
Ich halte ihn für einen gro¬
ßen Künstler.
Ich mag diese modernen
Bilder nicht.
In dem Museum ist eine
Ausstellung.
In dieser Ausstellung stellen
zehn junge Künstler ihre
Bilder aus.
Выставку можно увидеть
с 1 ноября до 2 декабря
Художники показывают себя
Следующая экскурсия начина¬
ется в 15.00 ч.
Вход свободный.
Вход два евро с одного чело¬
века.
Он выставляется в первый
раз.
Взрослые платят два евро,
дети — бесплатно
Для меня он великий худож¬
ник.
Я считаю его вериким масте¬
ром.
Я не люблю современные
картины.
В музее выставка.
На этой выставке десять мо¬
лодых художников представ¬
ляют свои картины
Музыкальные фестивали,
концерты
Слова и словосочетания
Abonnementsystem, п
Abschiedstoumee
[...tur.ne:], п
Abseits des großen Erfolgs
sein
Akkordeonist. m
Album, n, CD, f
alle Altersgruppen, PI
alte Musik, f
Arrangement [ararjje'ment],
n
Auftakt, m
aus eigener Sicht zeigen
Ausstattung, f
Begabung, f
Beitrag zur europäischer
Integration leisten
bekannt geben
Benefizveranstaltung, f
Blasmusik, f
breites künstlerisches Ange¬
bot, n
система абонементов
прощальное турне
остаться в стороне от успеха
аккордеонист
альбом
все возрастные группы
старая музыка
аранжировка
вступление (в музыке)
показать в своей интерпрета¬
ции
оборудование
талант
вносить вклад в европейскую
интеграцию
объявлять
концерт-бенефис
духовая музыка
широкий художественный
ассортимент
Отдых. Свободное время
389
britischer Tenor, т
Bühnentechnik, f
Cassette, f
CD-Aufnahmen, PI
Chefdirigent [ Jefdirigent], m
Choreograph [koreo'graf], m
Compactdisc. n
das Publikum für die moder¬
ne Musik gewinnen
der erste Auftritt, m
die besten Opernhäuser der
Welt, PI
Dirigent, m
Dirigentenpult, n
Drummer ['drarne], m
ehren
eigene Sicht, f
eigene Songs singen
ein Instrument lernen
ein Konzert dirigieren
eine lange Tradition haben
einen Platz in der Musikge¬
schichte sichern
einheimische Popstars, PI
elektronische Musik, f
enormen Aufschwung erle¬
ben
Ensemblemusizieren
[ansaobl...]. n
Erfolg haben
erklingen
erstrangige Solisten, PI
британский тенор
сценическая техника
кассета
запись диска
главный дирижер
хореограф
компакт-диск
заинтересовать публику со¬
временной музыкой
первое выступление
лучшие оперные театры мира
дирижер
дирижерский пульт
барабанщик, ударник
чествовать
/
свое видение
петь свои песни
выучиться игре на инстру¬
менте
дирижировать концертом
иметь долгую традицию
обеспечить место в истории
музыки
местные поп-звезды
электронная музыка
увидеть огромный подъем
музицирование в ансамбле
иметь успех
звучать
первостепенные солисты
390
Тематический словарь современного немецкого языка
europäische Musikgeschich¬
te, f
Eventmanager [i'vcnt...], m
exzentrischer Superstar, m
Fachpersonal, n
fantastisch
Festivalleiter, m
Festspielkalender, m
Festspielort. m
fit für das Konzert sein
Flamenco-Fan [...-fen], m
Flamenco-Klange. PI
Flamenco-Künstler, m
Flamenoo-Tanzer, m
Flöte, f
Flötenkonzert, n
Flötistin, f
Freiheit der Kunst, f
für den Auftritt proben
für den Auftritt üben
Geige, f
Geigenunterricht, m
Geigenvirtuosin, f
Generalprobe veranstalten
Gitarre, f
großartig
guter Text, m
halbprofessioneller Orches¬
ter [or'kEste], m
Hardrock [ ha:d rok], m
история европейской музыки
организатор представлений
эксцентричная суперзвезда
специальный персонал
фантастический
руководитель фестиваля
календарь фестивалей
место проведения фестиваля
быть готовым к концерту
любитель фламенко
звуки фламенко
артист фламенко
танцор фламенко
флейта
концерт для флейты
флейтистка
свобода искусства
проводить репетиции к высту¬
плению
репетировать для выступле¬
ний
скрипка
обучение игре на скрипке
виртуозная скрипачка
устроить генеральную репети¬
цию
гитара
великолепный
хороший текст
полупрофессиональный ор¬
кестр
жесткий рок
Отдых. Свободное время
391
hervorragend
hervorragende Akustik, f
hervorragendster Kompo¬
nist, m
Hit, n
Hitparade, f
höchste Auszeichnung, f
Höchstleistung für Men¬
schen, f
Idealbesetzung der Oper, f
im Chor [ko:r] singen
Impressario, m
Improvisation im Jazz, f
improvisieren
Instrument, n
internationale Kulturkommu¬
nikation, f
internationale Reputation
erwerben
internationalen Musikge¬
schäft, f
Interpret, m
Jazz [d3cs; jats], m
Jazz-Musiker
[d3cs-...; jats-...], m
Jazz-Szene, f
Jazz-Legende, f
Jazz-Mundharmonikaspieler,
m
Jazz-Musik, f
Jazz-Pianist, m
Jazz-Preis, m
выдающийся
выдающаяся акустика
выдающийся композитор
хит
хит-парад
высшая награда
высшее достижение человека
идеальный состав для
оперы
петь в хоре
импресарио
импровизация в джазе
импровизировать
инструмент
международная культурная
коммуникация
получить международное при¬
знание
международный музыкальный
бизнес
исполнитель
джаз
джазовый музыкант
джазовая сцена
легенда джаза
джазовый музыкант, играющий
на губной гармошке
джазовая музыка
джазовый пианист
премия джазовому исполнителю
392
Тематический словарь современного немецкого языка
Kammermusik, f
Kirchenmusikschule, f
Klang, m
Klametist. m
Klassiker der Moderne. PI
klassische Musik, n
klassisches Ballett
klassisches Orchester
[or'kcste], n
Klavier, n
Klavierkonzert, n
Klavierwerk, n
komponieren
Komponist, m
Komposition, f
Konzertangebot, n
Konzerthalle, f
konzertieren
Konzertraum, m
Konzertreihen mit moderner
Musik ausstrahlen
Konzertveranstaltungen, PI
Kulturausgaben. PI
Kunst, f
Kunstgenuss erster
Klasse, m
Künstler, m
Kunstlied, n
Leidenschaft für Jazz
[d3£s; jats], 1
Leute von den Stühlen rei¬
ßen
Lied, n
камерная музыка
школа церковной музыки
звук
кларнетист
классики современности
классическая музыка
классический балет
классический оркестр
фортепьяно
концерт для фортепьяно
произведение для фортепьяно
сочинять музыку
композитор
сочинение
концертный репертуар
концертный зал
концертировать
помещение для концертов
передавать концерты совре¬
менной музыки
концерты
расходы на культуру
искусство
наслаждение первоклассным
искусством
художник
песня композитора
страстная любовь к джазу
заставить людей вставать
со стульев
песня
Отдых. Свободное время
393
meistgespielter Popsänger, т
melancholische [melanko:li|]
Klänge aus Portugal, PI
Melodie, f
Mezzosopranistin, f
modern klingen
moderne Bühnentechnik und
Ausstattung, 1
moderne Musik, f
moderner Tanz, m
Musicalaufführung, f
Musical-Produktion, f
Musik für alle, f
musikalische Begabung, f
Musikbranche [...braqle], f
Musikfestspiele, Р/
Musikhochschule, f
Musikinstrument, n
Musikkarriere starten
Musikkritiker, m
Musikpädagoge, m
Musikpirat, m
Musikschaffen, n
Musikstück, n
Musiktheater, n
Musikwelt, f
Musikwirtschaft, f
Musikwunder, n
Nachwuchstalente. PI
neue Musik, f
neue Töne, PI.
Notenschlüssel, m
часто звучащий певец поп-
направления
меланхолические звуки
из Португалии
мелодия
певица меццо-сопрано
современно звучать
современная сценическая
техника и оборудование
музыка модерн
современный танец
постановка мюзиклов
производство мюзиклов
музыка для всех
музыкальная одаренность
музыкальная отрасль
музыкальный фестиваль
музыкальный вуз
музыкальный инструмент
начать музыкальную карьеру
музыкальный критик
педагог по музыке
музыкальный пират
музыкальное творчество
музыкальное произведение
музыкальный театр
музыкальный мир
экономика в области музыки
музыкальное чудо
молодые таланты
новая музыка
новые звуки
нотный ключ
394
Тематический словарь современного немецкого я гы*
öffentliche Musikschule, f
Oper, f
Opemaufführung, f
Opemdrva, f
Opemfestspiele, PI
Opernhaus, n
Opemkariere, f
Opernsänger, m
Orchester [эг'teste], n
Orchesterdirektor
[or'teste...]. m
Orchesterfinanzierung
[or'teste...]. f
Orchestermusiker
[or'teste...], m
Organist, m
Pädagoge, m
Partitur studieren
Partitur, f
perfekter Klang, m
Phantasie der Menschen
beflügeln
Philarmonie, f
Pianist, m
Platte, f
Pop-Album veröffentlichen
Pop-Musik, f
Popsänger, m
populär
populäre Musik, f
Posaunist, m
prestigeträchtiger Projekt, n
общественная музыкальная
школа
опера
оперная премьера
оперная дива
оперный фестиваль
оперный театр
оперная карьера
оперный певец
оркестр
директор оркестра
финансирование оркестров
музыкант оркестра
органист
педагог
изучать партитуру
партитура
отличный звук
пробуждать фантазию людей
филармония
пианист
пластинка
опубликовать поп-альбом
поп-музыка
исполнитель поп-музыки
популярный
популярная музыка
тромбонист
престижный проект
Отдых. Свободное время
395
privat tätiger Musikerzieher, т
Probe, f
Publikum erobern
Publikum, n
Publikum-Magnet, m
rasanter Rhythmus, m
rockiger Sommer, m
Romantik in der Musik, f
romantische Schlossfest¬
spiele, PI
Rundfunk-Sinfonieorchester
[...or'keste], n
Sammlung, f
Sänger, m
schaffen
Schaffenskraft, f
seine Schaffenskraft als
Komponist, f
Sibelius-Halle, f
Sinfonie, f
Sinfonieorchester
[...or'keste], n
Solist, m
Sommerkonzert, n
Sonate, f
Song, m
Songs schreiben
Sopranistin, f
spätere Musikgenerationen,
PI
Spitzenklasse, f
Spitzenmusiker, m
Staatskapelle, f
частный педагог по музыке
репетиция
завоевать публику
публика
идол публики
стремительный ритм
лето рока
романтизм в музыке
фестиваль романтической
музыки в замке
симфонический оркестр радио
коллекция
певец
создавать
творческая сила,
его творческие возможности
как композитора
зал Сибелиуса
симфония
симфонический оркестр
солист
летний концерт
соната
сонг
писать сонги
певица сопрано
последующие музыкальные
поколения
высший класс
музыкант высокого класса
государственная капелла
396
Тематический словарь современного немецкого языки
Stadien und Säle, PI
Star der Opemszene, m
Star, m
Star-Pianistin, f
Stars und Sternchen, PI
Star-Trompeter, m
Stil der italienischen Renais¬
sance [renc'saqse], m
Streichquartett, n
Strömung, f
Tanz, m
Tanzbühne, f
Tanzexperte, m
Tanzschule, f
Tanzstil, m
Tanztheater, n
Theateraufführung, f
Tourorganisator [tu:r..], m
Trompeter, m
überwältigendes Echo beim
Publikum finden
ungewöhnlichste Effekte, PI
verrückt nach dem Star sein
vertont
Violinist, m
Vorstellung, f, Aufführung, f
wechselhafter Lebenslauf
einer Sängerin, m
zeitgenössische Musik, f
Ziehharmonika, f
Zuschauer erobern
Zuschauer, m
стадионы и залы
звезда оперной сцены
звезда
пианистка высшего класса
звезды и звездочки
трубач высшего класса
стиль итальянского Ренес¬
санса
струнный квартет
направление,течение
танец
балетная сцена
эксперт по танцам
школа танцев
танцевальный стиль
балетный театр
театральное представление
организатор гастроли
трубач
получить у публики огромный
отклик
оригинальные эффекты
влюбиться в звезду
переложенный на музыку
скрипач
представление
переменчивая судьба певицы
современная музыка
гармошка
завоевать зрителей
зритель
Отдых. Свободное время
397
Фразы
Das Konzert war ein großes
Ereignis.
Das Musical [mjuizikl] ist in
Deutschland sehr beliebt.
Das Publikum nnvnt das
gerne an.
Der Aufschwung hat sich
eingesetzt
Der Künstler wurde geehrt
Der Sänger hat eine gute
Stimme
Die Begleitung ist der Melo¬
die unterordnet.
Die Melodie ist leicht zu
singen.
Die Musik fasziniert mich.
Die Musik ist schön und
intensiv.
Die Musikbranche floriert.
Er ist ein bekannter Künst¬
ler.
Er spielte vor einem großen
Publikum.
Er war einmal ein bekannter
Künstler.
Für das Konzert am Sonntag
gibt es noch Karten.
Ich bin kein Freund von
moderner Musik.
Ich spiele Gitarre.
Концерт был большим собы¬
тием.
Мюзикл очень популярен
в Германии
Публика это принимает благо¬
склонно
Отмечается подъем
Художника чествовали
У певца хороший голос
Сопровождение подчинено
мелодии.
Мелодию лепсо^слеть
Музыка меня завораживает
Музыка прекрасна и дина¬
мична.
Музыкальная отрасль процве¬
тает.
Он известный мастер.
Он играл перед большим ко¬
личеством публики.
Он был когда-то известным
художником.
На концерт в воскресенье еще
есть билеты.
Я не любитель современной
музыки.
Я играю на гитаре.
398
Тематический словарь современного немецкого языка
Ihre erste CD spielte sie mit
10 Jahren ein.
Ihre Musik schöpft aus den
alten Melodien.
Im Bereich der modernen
populären Musik erlebte die
Kultur ihrenAufschwung.
Im Rahmen der Festspiele
wird die Musik von den bekan¬
nten Komponisten gespielt.
In seinem kurzen Leben
komponierte Schubert acht
Sinfonien, fünfzehn Streich¬
quartette. zweiundzwanzig
Sonaten und viele Lieder.
In Wien entstanden seine
meisten Kompositionen:
Klavierwerke, Symphonien.
Instrumentenbau ist ein
Handwerk.
Jährlich werden viele Kas¬
setten und Compactdiscs
verkauft
Karten für das Konzert be¬
kommen Sie im Stadtamt
Ludwig van Beethoven ge¬
hört zu den hervorragends¬
ten Komponisten der euro¬
päischen Musikgeschichte.
Musik ist Pflichtfach.
Ort und Termin der Ausstel¬
lung werden noch bekannt
gegeben.
Свой первый альбом она за¬
писала в 10 лет.
Ее музыка вдохновляется
старыми мелодиями.
В области современной попу¬
лярной музыки культура пере¬
живала подъем.
В рамках фестиваля исполня¬
ется музыка известных компо¬
зиторов.
За свою короткую жизнь
Шуберт написал 8 симфоний,
15 струнных квартетов, 22 со¬
наты и много песен.
В Вене было создано боль¬
шинство его сочинений: фор¬
тепьянных произведений,
симфоний.
Создание инструментов — это
ручная работа.
Ежегодно продается много
кассет и компакт-дисков.
Билеты на концерт вы получи¬
те в городской администрации
Бетховен относится к самым
великим композиторам евро¬
пейской истории музыки.
Музыка — обязательный
предмет.
Место и время выставки будут
еще объявлены.
Отдых. Свободное время
399
Pop-Landschaft wird immer
vielfältiger.
Sein Musikschaffen wirkte
stark auf spätere Musikge¬
nerationen ein.
Sie hat Inspiration aus dex
Klassik.
Sie ist ein großer Star.
Spielen Sie ein Instrument?
Viele junge Menschen
wollen Musicalstars
[ mju zikl.stair] werden und
lernen in Musicalschulen.
Wer ist für das Programm
verantwortlich?
Wir gehen heute Abend ins
Konzert. Kommen Sie auch?
Wir gehen heute Abend zu
einem Klavierkonzert.
Wir waren von dem Konzert
sehr enttäuscht.
6 области поп-музыки наблю¬
дается большое разнообра¬
зие.
Его музыкальное творчество
сильно повлияло на последу¬
ющие поколения музыкантов.
Она черпает идеи
из классики.
Она звезда.
Вы играете на каком-нибудь
инструменте?
Многие молодые люди хотят
стать звездами мюзикла
и учатся в музыкальных шко¬
лах.
Кто отвечает за программу?
Мы сегодня вечёром идем
на концерт Вы тоже идете7
Сегодня вечером мы идем
на фортепьянный концерт
Мы были очень разочарованы
концертом.
Чтение литературы
Слова и словосочетания
Abstand nehmen
aktueller Roman, m
ästhetische Verarbeitung, f
Aufkidrung, f
aus dem Exil zurückkehrten
Ausdruck finden
autobiographische Werke
vorlegen
Autor, m
Autorenkonferenz, f
Band, m
Beschreibung, f
Bestseller, m
Bestseller-Autor, m
Bewußtseinsbildung, f
Bibliothek, f, Bücherei, f
Bilderbuch, n
Buch aus dem Regal holen
Buch aus der Hand legen
Buch präsentieren
Buch, n
Buchmarkt, m
Buchmesse, f
дистанцироваться
современный роман
эстетическая обработка
просвещение
вернуться из эмиграции
находить выражение
представлять автобиографи¬
ческие труды
автор
конференция авторов
том
описание
бестселлер
автор бестселлеров
формирование сознания
библиотека
книга с картинками
взять книгу с полки
отложить книгу
представлять книгу
книга
книжный рынок
книжная ярмарка
Отдых. Свободное время
401
Buchpreis, т
Darstellung, f
den Reiz der Bücher machen
Denkweise, f
detailgenau [detajgenao]
detaillierte [deta'jiirte] Be¬
schreibung, f
Dichter, m
dokumentarische Literatur, f
Dokumentartheater, n
dramatische Literatur, f
Druck, m
ein Freund von Literatur
eine Quelle der Inspiration, f
einer der wichtigsten Roma¬
ne, m
entgegensetzen
enthalten
Erstling-Roman, m
Erzähler, m
Erzählmittel, n
Erzählung, f
Fans [fcns] begeistern
Fantasy-Romane
['fcntezk..], PI
Form, f
formalistisch
Frauenliteratur, f
führender Autor, m
Gedicht, n
Gegenstand der Literatur, m
Gegenwartsdrama, n
цена книги
изображение
составлять прелесть книги
образ мыслей
точный в деталях
детальное описание
поэт
документальная литература
документальный театр
драматическая литература
печать
любитель литературы
источник вдохновения
один из важнейших романов
противопоставлю
содержать
первый роман
писатель-прозаик
метод рассказа
рассказ
вдохновлять фанатов
романы фэнтээи
форма
формалистический
женская литература
ведущий автор
стихотворение
предмет литературы
современная драма
402
Тематический словарь современного немецкого языка
Gegenwartskritik, f
Hauptfigur, f
Hinwendung, f
Honorar, n
Hörspiel, n
Inhalt, m
Inhaltlichkeit der sprachli¬
chen Mitteilung, f
inspiheren
Kinderbiblithek, f
Kitsch, m
klassizistisch
konkrete Poesie, f
Kontakt zu den Lesern
pflegen
Krimi, m
Krimi-Autor, m
Krimi-Bestseller, m
Krimi-Preis, m
современная критика
главный герой
обращение
гонорар
радиопьеса
содержание
содержательное качество
высказывания
вдохновлять
детская библиотека
безвкусица
относящийся к классицизму
конкретная поэзия
иметь постоянный контакт
с читателями
детектив
автор детективов
бестселлер-детектив
премия для детективного ро¬
мана
Krimi-Reihe
Künstlerindividualität, f
Kurzgeschichte, f
leihen
Lektüre, f
Lesefieber, n
lesen
Lesung, f
серия детективных романов
индивидуальность художника
короткий рассказ
брать взаймы
чтение (литература)
жажда чтения
читать
авторский вечер чтения тек¬
стов
literarische Texte hören
Literatur, f
Literaturereignis, n
Literatur-Fan [...-fen], m
слушать литературные тексты
литература
событие в литературе
литературный фанат
Отдых. Свободное время
403
Literaturpreisträger, т
Literaturveranstaltung, f
Lorbeerkranz, m
Lyrik, f
Magazin, n
meistgelesenen Fantasy-
Roman [ fentozk..], m
Messechef [...Jd], m
mit dem Buch vertraut sein
Nachkriegsliteratur, f
Naturlyrik, f
Neuerscheinung, f, Neuheit, f
Nobelpreis für Literatur, m
öffentlichen Bibliothek, f
Poesie, f
Preisverleihung, f
produktiver Autor, m
Publikations- und Auftritts¬
verbot, n
realistischer Roman, m
recht bekannt
Roman, m
Romanautor, m
Romanheld, m
roter Faden, m
sammeln
Schreibweise, f, Stil, m
Schriftsteller, m
Schriftstellerkongress, m
Schullektüre, f
Science-Fiction-Roman
[sjens'jikjn J, m
лауреат литературной премии
литературное мероприятие
лавровый венок
лирика
книгохранилище
популярный роман стиля фэн-
тэзи
устроитель ярмарки
знать книгу
послевоенная литература
лирика о природе
новинка
Нобелевская премия
по литературе
общественная библиотека
поэзия
выдача премии
продуктивный автор
запрет на публикации и вы¬
ступления
реалистичный роман
довольно известный
роман
автор романа
герой романа
красная нить
собирать
стиль
писатель
конгресс писателей
школьное чтение
фантастический роман
404
Тематический словарь современного немецкого я*у*а
Sehweise, f
Seite, f
Sozialgeschichte, f
Sprachkunstwerk, n
Sprachstil, m
stiften
stilbildend wirkten
Sturm und Drang, m
Sujet [гу’зе:], n
Taschenbuch, n
Thema, n
Titel, m
Triller-Autor, m
Trivial-Lrteratur, f
Trümmerliteratur, f
über Liebe schreiben
umblättem
unbekannter Autor, m
Untergrund-Zeitschrift, f
unzweifelhaft
Vergangenheitsaufarbeitung,
f
Verlag, m
Verlagsbranche [...'braqfe], f
Verleger, m
Verleihung des Nobelprei¬
ses, f
veröffentlichen
Volksmärchen, n
vorlesen
vortragen
перспеет-ива
страница
история на социальную тему
языковой шедевр
языковой стиль
создавать
влиять на стиль
Штурм унд Дранг (буря и на¬
тиск) — литературное течение
в Германии
сюжет
книга малого формата
тема
заглавие
автор триллеров
тривиальная литература
литература обломков
писать о любви
перелистывать
неизвестный автор
подпольный журнал
несомненно
осознание прошлого
издательство
издательская область
издатель
вручение Нобелевской премии
публиковать
народная сказка
читать вслух
декламировать
Отдых. Свободное время
405
Wahmehmungsweisen, PI
wissenschaftliche
Bibliothek, f
zeitkritischer Psychologis¬
mus, m
zentrale Romanheld, m
способы осознания
научная библиотека
злободневный психологизм
центральный герой романа
Фразы
Bücher zu lesen macht mir
viel Spaß.
Das Buch enthält viele inte¬
ressante Bilder.
Das Buch habe ich schon
immer lesen wollen.
Das Buch ist gerade im
Druck.
Das Buch ist von Thomas
Mann.
Das Buch liest sich schwer.
Das ist jetzt auch als Ta¬
schenbuch erschienen.
Der Autor hat die Figuren
frei erfunden.
Die Handlung spielt im Mai.
Diese Frage wird in der
zweiten Hälfte des Buchs
behandelt.
Dieses Buch ist in 10 Spra¬
chen übersetzt worden
Er hat die Stelle in dem
Buch gefunden.
Читать книги для меня удо¬
вольствие.
Книга содержит много инте¬
ресных фотоснимков.
Эту книгу я всегда хотел про¬
читать. /
Книга как раз в печати.
Это произведение Томаса
Манна.
Книгу трудно читать.
Она вышла также в малом
формате.
Автор придумал героев
Действие происходит в мае
Этот вопрос рассматривается
во второй половине книги
Эта книга переведена
на 10 языков.
Он нашел нужное место
в книге
406
Тематический словарь современного немецкого языка
Er hat spannende Geschich¬
ten geschrieben.
Er hat viele Erzählungen
geschrieben.
Goethe ist ein bekannter
Dichter.
Haben Sie zufällig ein Buch
über die Geschichte der
Türkei?
Ich habe das Buch erst bis
zur Mitte gelesen.
Ich habe erst den Anfang
des Buches gelesen.
Ich kenne den Autor persön¬
lich.
Ihr Buch enthält eine klare
Darstellung dieser Probleme.
Jeder Band ist einzeln zu
kaufen.
Kannst du mir das Buch
leihen?
Mir ist eingefallen, wie das
Buch heißt.
Sie können das Buch in der
Bibliothek leihen.
Wie findest du das Buch?
Wie ist der Titel des Bu¬
ches?
Ом писал интересные рас¬
сказы.
Он написал много рассказов.
Гете является известным по¬
этом.
У вас случайно нет книги
об истории Турции?
Я прочитал книгу только
до середины.
Я прочитал только начало
книги.
Я знаю автора лично.
Ваша книга содержит ясное
исследование этих проблем.
Каждый том можно купить
отдельно.
Ты можешь дать мне почитать
эту книгу?
Мне пришло на ум, как книга
называется.
Вы можете взять книгу
в библиотеке.
Как тебе нравится эта книга?
Как называется книга?
Посещение кино, театра, цирка
Слова и словосочетания
Abonnementsystem, п
Akkordeonist, т
alte Tradition, f
Amateurtheater, n
Animationsfilm, m
Animationsfilm-Festival, n
ästhetischer Neuansatz, m
Aufführung, f
Aufmerksamkeit erregten
Aufnahmen, PI.
Aufsehen erregen
aufsehenerregender Film, m
Ausstellung, f
Austausch einzelner Insze¬
nierungen mit Theatern
anderer Länder, m
ausverkauftes Haus, n
Ballettänzer, m
Bavaria-Filmstudio, n
Begegnungsstätten der
Filmkultur, PI
begeistert
begeistert
Beifall klatschen
система абонементов
аккордеонист
старая традиция
любительский театр
мультфильм
фестиваль мультфильмов
эстетическое начало
постановка
привлекать внимание
съемки
заслуживать внимание
сенсационный фильм
выставка
обмен отдельными постанов¬
ками с театрами других зе¬
мель
аншлаг
танцовщик балета
Баварская киностудия
места встреч деятелей кино
воодушевленно
восхищенный
аплодировать
408
Тематический словарь современного немецкого языка
beliebt bei jungen Leuten
besetzt
Besetzungen, PI
besorgen
brisante Vision, f
buchen
Bühnen-Autfit, n\ Bühnen¬
ausstattung, f
Bühnenbilder, PI
Cameramann, m
das Drama verfilmen
den Film drehen
deutschsprachigen Inszenie¬
rungen vorstellen
die Vergabe des Filmprei¬
ses, f
die Werke der Klassik pfle¬
gen
Dokumentarfilm, m
Drama, n
Drehbuch, n
Drehbuch-Schreiber, m
drehen
Drehort, m
ein Musical [ mju:zikl] ma¬
chen
eindrucksvolles Werk, n
eine Premiere [pre'mLero]
veranstalten
einen Abenteuerfilm drehen
Erfolg eines Films, m
Erfolg, m
популярно у молодых людей
быть занятым
состав актеров
покупать
великолепная версия
заказать (билет)
оформление сцены
декорации
оператор в кино
экранизировать драму
снимать фильм
представлять немецкоязыч¬
ные инсценировки
вручение кинопремии
постоянно ставить классиче¬
ские произведения
документальный фильм
драма
сценарий
автор сценария
делать съемки
место съемок
ставить мюзикл
выразительное произведение
поставить премьеру
снимать приключенческий
фильм
успех фильма
успех
Отдых. Свободное время
409
Erstaufführung, f, Urauffüh¬
rung, f, Premiere, f
Europa-Tournee [...tur'ne:], f
experimentierende Gegen¬
wartsfilme, PI
Faustfilm, m
fester Stamm von Schau¬
spielerinnen und Schauspie¬
lern, Sängerinnen und Sän¬
gern sowie Tänzerinnen und
Tänzern, m
Festspielkalender, m
Festspieltheater, n
Film, m
Filmakademie, f
Filmfestspiele, PI
Filmförderung, f
Filmkomödie, f
Filmkostüm, n
Filmpremiere
[...рге'пцегэ], f
Filmstudio, n
Filmwirtschaft, f
für eine ganze Spielzeit
Garderobe, f
Gastspiel, n
Gegenwartsbild, n
Generationenwechsel, m
Gitarre, f
Großaufnahmen, PI
großer Auftritt für den Re¬
gisseur, m
премьера
европейское турне
экспериментальные фильмы
современности
фильм о Фаусте
постоянный состав актеров,
певцов, а также танцоров
календарь фестивалей
театр фестивалей
фильм
киноакадемия
кинофестивали
поддержка киноотрасли
кинокомедия
костюм для фильма
премьера фильма
киностудия
экономика производства
фильмов
на весь сезон
гардероб
гастроли
изображение современности
смена поколений
гитара
съемки крупным планом
большое выступление
для режиссера
410
Тематический словарь современного немецкою я**.
halbprofessionell
Halle, f
härterer Wettbewerb, m
Haupdarsteller, m
heimisches Publikum, n
herausragende filmische
Qualitäten zeigen
heutige Erfolgsstücke
Hitlisten, Pt
Hoftheater, n
Höhepunkt, m
Hollywood [’holivu:d]
im voraus
Instrumentenbau, m
Interesse an Theater und
Musik, n
internationale Koproduktion, f
Internationalen Status haben
Internationaler Erfolg, m
internationaler Filmmarkt, m
internationaler Rang, m
internationales Renommee, n
Kabelfemsehen, n
Kernstück der kulturellen
Filmförderung, n
Kinder- und Jugendtheater, n
Kindersendung, f
Kindertheater, n
Kino, n
Kinofilmbranche [../branfa], f
Kinolandschaft, f
Kinopremiere [...pre mLera], f
полупрофессиональный
павильон
жесткая конкуренция
главный исполнитель
местная публика
показать выдающиеся кинема¬
тографические качества
современные успешные пьесы
списки хитов
придворный театр
кульминация
Голливуд
заранее
производство инструментов
интерес к театру и музыке
международное совместное
производство
иметь международный статус
международный успех
международный кинорынок
международный уровень
международная репутация
кабельное телевидение
основная часть поддержки
кинокультуры
театр для детей и молодежи
детская передача
детский театр
кинотеатр
киноотрасль
киноискусство
кинопремьера
Отдых. Свободное время
411
klassische und moderne
Stücke, PI
klassischer Autor, m
Kombination aus Gitarre,
Synthesizer [’zyntasaize]
und der tiefen und hohen
Stimme des Vokalisten, f
komisch
Kommerzfilm, m
Komödie, f
Kompositionsaufträge, PI
Konservatorium, n
Koproduktion, f
Kulissen für die Filme, PI
Kultstück der Filmgeschich¬
te, n
künstlerische Subjektivität, f
Landesbühne, f
Landestheater, n
langweilig
lebende Legende für Film¬
fans [...-fens], f
Lebensunterhalt, m
lehrreich
Leinwand, f
Literaturverfilmung, f
lustig
mehr als 100 Produktionen
für Film und Fernsehen
drehen
mit einem «Oscar» ausge¬
zeichnet werden
классические и современные
пьесы
классический автор
сочетание гитары, синтезато¬
ра и глубокого и высокого го¬
лоса вокалиста
смешной
коммерческий фильм
комедия
заказы на музыкальные про¬
изведения
консерватория
совместная продукция
кулисы для фильмов
культовый фильм киноистории
/
художественная субъективность
областная сцена
провинциальный театр
скучный
живая легенда для кинофана¬
тов
средства на жизнь
поучительно
экран в кино
литературная экранизация
весело
произвести более чем
100 фильмов для кино и теле¬
видения
быть награжденным премией
Оскар
412
Тематический словарь совре.менного немецкого
Musical [’mju:zikl], п
Musical-Inszenierung, f
Musical-Inszenierungen
erleben ['mjuzikl-...]
Musiktheater, n
Nachwuchstalente. PI
nationale Filmproduktion, f
neu verfilmen
Notausgang, m
Nutzung von Massenme¬
dien, f
öffentliches Theater, n
Oper, f
Operette, f
Oscar-Gewinner, m
Pay TV und Video
[ pei ti vi unt Video], n, Be-
zahl-Femsehen, n
Popularisierung des Films, f
Preise für die Filme gewin¬
nen _
Pnvatbühne, f, Privattheater, n
Produktion, f
produktivste und kreativste
Künstler, PI
professionell Theater spielen
Programmzeitschrift, f
psychologisch überzeugt
sein
Publikumserfolg, m
realistische und poetische
Richtung, f
мюзикл
инсценировка мюзикла
увидеть инсценировку мк>-
эикла
музыкальный театр
новые таланты
национальная кинопродукция
по-новому экранизировать
запасной выход
использование средств мас¬
совой информации
общественный театр
опера
оперетта
лауреат премии Оскар
платное телевидение и видео
популяризация кино
завоевывать призы для филь¬
мов
частный театр
производство (фильма)
самые производительные
и самые творческие художники
играть профессионально
в театре
журнал с программой передач
быть психологически убеж¬
денным
успех у публики
реалистичное и поэтическое
направление
Omrihix. Свободное время
413
Regle [ге*з1:] führen
Regie [re*3l:J, n
Regisseur [re3i:’s0r], m
Repertoire [reper'toae], n
Riesenerfolg, m
Satellitenfernsehen, n
Satellitenfemsehen, n
Schauspiel, n
Schauspieler, m
Schülertheaterkarte, f
sich an ein breites Publikum
wenden
sich im Kino durchsetzen
spannend
Spezialausbildungsstatten, Pi
speziell orientierte Festivals
und Filmfeste. Pi
Spielfilmstudio, n
Spielzeit, f
Spitzenleistungen, PI
Staatstheater, n'
Stadttheater, n
stattfinden
Stoff für den Film, m
Streifen, m
Szene. £ Bühne, f
Talent, n
Theater spielen
Theater und seine Darbie¬
tungen
быть режиссером
режиссура
режиссер
репертуар
огромный успех
спутниковая система телеви¬
дения
спутниковое телевидение
спектакль
актер
школьный билет в театр
обратиться к широкой публике
утвердиться в кино
увлекательный
специальные учебные заведе¬
ния f
специально ориентированные
фестивали и праздники кино
студия художественных
фильмов
театральный сезон
большие достижения
государственный театр
городской театр
состояться
материал для фильма
кинолента
сцена
талант
играть спектакли
театр и его постановки
414
Тематический словарь современного немецкого языки
Theater, л
Theateraufführung, f
Theaterevent (. J vent], n
Theaterfreund, m
Theaterkarten besorgen
Theaterkulisse, f
Theaterregisseur
[. .re3i: S0 r], m
Theaterstück, n
Theaterzentrum, л
tiefe und hohe Stimme, f
traditionsreiche Studio, n
Tragödie, f
unterhaltend
Unterhaltungsangebot, n
unterstützen
Unterstützung von Theatern, f
Veranstaltung, f
verfilmen
Verfilmung des Romans, f
Verfilmung, f
Vokalist, m
vorderste Reihe, f
Vorstellung im voraus bu¬
chen
Vorstellungen buchen
Werk, n
Werkstattcharakter, m
Wettbewerbsfilm, m
wichtigstes Forum, n
Widersprüche focussieren
театр
театральная постановка
театральное событие
театрал
покупать билеты в театр
театральные кулисы
театральный режиссер
пьеса
театральный центр
глубокий и высокий голос
богатая традициями студия
трагедия
занимательно
ассортимент развлечений
поддерживать
поддержка театров
представление в театре
экранизировать
экранизация романа
экранизация
вокалист
первый ряд
заранее купить билет
в театр
бронировать билет на пред¬
ставление
произведение
профессиональный характер
номинированный фильм
главный форум
обострять противоречия
Отбых Свободное время
415
widerspruchsvoll
Zirkus, m
zur weiteren Entwicklung der
Filmkunst beitragen
Zuschauer, m
противоречивый
цирк
способствовать дальнейшему
развитию киноискусства
зритель
Фразы
Als wir kamen, war die Vor¬
stellung schon fast vorbei.
Aufwendig produzierten
Hollywood-Filmen dominiert.
Bavaria-Chef glaubt an ei¬
nen Erfolg seines Films.
Dank dem Abonnementsys¬
tem kann man im voraus für
eine ganze Spielzeit eine
Serie von Vorstellungen
buchen.
Das Bavaria-Filmstudio bei
München ist groß.
Das Kino hat zwei Notaus¬
gänge.
Den Film müssen Sie sich
unbedingt ansehen.
Den Zuschauern stoppt der
Atem.
Der Chef der Bavaria hat
gerade das Drama «Faust»
für zwei Millionen Euro neu
verfilmt.
Когда мы пришли, представ¬
ление уже почти закончилось
Дорогостоящие фильмы Гол¬
ливуда доминируют.
Директор Баварсксй студии
верит в успех своего
фильма.
Благодаря системе абонемен¬
тов можно заранее заказать
на весь сезон оерию билетов
на спектакли.
Баварская студия в Мюнхене
большая.
В кинотеатре два запасных
выхода.
Вы должны непременно по¬
смотреть этот фильм.
У зрителей захватывает дыха¬
ние.
Директор Баварской студии
вновь экранизировал драму
«Фауст» за два миллиона
евро.
416
Тематический словарь современного немецкого язы*
Der Eintritt kostet 500 Rubel.
Der Film bekam eine
schlechte Kritik.
Der Film erlebte Eine künst¬
lerische Blute.
Der Film kommt bald in die
Kinos.
Der Film lauft auch noch
nächste Woche.
Der Film lauft im Kino «Ar¬
senal».
Der Film startet in den Ki¬
nos.
Der Film war ein großer
Erfolg.
Der Film war schrecklich
langweilig.
Der Film war spannend bis
zur letzten Minute.
Der Gästekreis ist groß
Der Staat unterstützt viele
Theater.
Die Besucherzahlen sind
leicht angestiegen.
Die deutschen Theater pfle¬
gen die Werke der Klassik.
Die Filmwelt überraschte
Die Form der Vorstellung ist
oft ganz neu, modernisiert
oder politisiert
Die Form der Vorstellung ist
oft ganz neu.
Die nächste Vorstellung
beginnt um 18 Uhr.
Вход стоит 500 рублей.
Фильм раскритиковали.
Этот фильм был художествен¬
ным взлетом.
Фильм скоро пойдет в кино.
Фильм будет идти еще
и следующую неделю.
Фильм идет в кинотеатре «Ар¬
сенал».
Премьера фильма организу¬
ется во всех кинотеатрах.
Фильм имел большой успех.
Фильм был ужасно скучным.
Фильм был интересным
до последней минуты.
Круг гостей большой.
Государство поддержиь<*ъ г
многие театры.
Количество посетителей не¬
много возросло.
Немецкие театры постоянно ста¬
вят классинеские произведения
Мир киноискусства поражал.
Форма постановки часто со¬
всем новая, осовремененная
или политизированная.
Форма представления часто
совершенно новая.
Следующее представление
начнется в 18 часов.
Отдых. Свободное время
417
Die Schauspieler waren sehr
gut.
Die Sendung erzählt von
Tieren, Familie, Technik,
Kindern.
Die Verfilmung war schwierig.
Die vielen Großaufnahmen
machen den Faustfilm sehr
attraktiv.
Die vielen Großaufnahmen
machen den Film sehr att¬
raktiv.
Die Vorstellung fängt um
20.00 Uhr an.
Die Vorstellung geht ruhig
zu Ende.
Dieser Platz ist besetzt.
Ein Regisseur dreht einen
Abenteuerfilm.
Er ist ein schlechter Schau¬
spieler.
Er spielt in diesem Stück die
Hauptrolle.
Erwachsene sollen zusam¬
men mit Kindern fernsehen.
Film und Fernsehen sind ja
auch ganz interessant, aber
Theater ist viel spannender!
Für Schüler ist Theater sehr
billig.
-— Gehen wir morgen a-
bends ins Kino!
— Was gibt's denn?
— Einen Krimi, natürlich!
Актеры были очень хорошие
Передача сообщает о живот¬
ных, семье, технике, детях.
Экранизация была трудной
Большое количество съемок
фупным планом делает фильм
о Фаусте очень интересным
Многие крупномасштабные
съемки делают фильм очень
привлекательным.
Представление начинается
в 20.00.
Спектакль спокойно заканчи¬
вается.
Это место занято;
Режиссер снимает приключен¬
ческий фильм.
Он плохой актер.
Он играет в этой пьесе глав¬
ную роль.
Взрослые должны смотреть
телевизор вместе с детьми.
Кино и телевизор тоже инте¬
ресны, но театр намного инте¬
реснее!
Для учащихся билеты в театр
дешевые.
— Пойдем завтра вечером
в кино!
— А что будут показывать?
— Конечно, детектив
418
Тематический словарь современного немецкого языка
Heute gehen wir ja ins Kino.
Heutige Erfolgsstücke sind
vor allem Schillers Dramen.
Hier werden Produktionen
für Film und Fernsehen
gedreht.
Ich bin begeistert!
Ich gehe gern ins Theater.
Ich gehe heute Abend mit
Maria ins Kino.
Ich gehe nicht gern allein ins
Kino.
Ich habe keine Zeit für Thea¬
ter.
Ich habe meine Gardero¬
benmarke verloren.
Ich kaufe immer Schülerkar¬
ten für 2 Euro.
Ich sehe die Hänge ziehen.
Ich will auch Theater spie¬
len!
Im «Kinozentrum» gibt es
einen neuen Krimi.
Im Theater ist es toll!
In den vorderen Reihen sind
noch Plätze frei.
In der Provinz spielt man
Theater.
Ist dieser Platz frei?
Jetzt wollen wir ein Musical
machen.
Man gibt ein Stück.
Сегодня мы идем в кино.
Самые популярные пьесы
сейчас — это преходе всего
драмы Шиллера.
Здесь снимаются материалы
для кино и телевидения.
Я восхищен!
Я люблю ходить в театр.
Сегодня вечером я иду
с Марией в кино.
Я не люблю ходить одна
в кино.
У меня нет времени на театр.
Я потерял номерок в гар¬
дероб.
Я всегда покупаю билеты для
учащихся за 2 евро.
Я увидел, как занавес подни¬
мается.
Я тоже хочу играть в театре!
В киноцентре идет новый де¬
тектив.
Театр — это здорово!
В первых рядах еще есть сво¬
бодные места.
В провинции ставят спектакли
Это место свободно?
Теперь мы хотим поставить
мюзикл.
Ставят пьесу.
Отдых. Свободное время
419
Mäntel bitte an der Gardero¬
be abgeben.
Ohne Subventionen können
nur wenige deutsche Büh¬
nen bestehen.
Programme gibt es an der
Kasse.
Schülerkarten fürs Theater
sind sehr billig
Soll ich (dir) die Eintrittskar¬
ten besorgen?
Theater ist viel spannender!
Viele Zuschauer haben Mu¬
sical-Inszenierungen erlebt.
Von den hinteren/hintersten
Reihen aus war er kaum zu
verstehen.
Wann hört die Vorstellung auf?
Was gibt es denn heute im
Kino? Was wird heute im
Kino gespielt?
Wenn ich groß bin, möchte ich
professionell Theater spielen.
Wir gehen nächste Woche
ins Theater. *
Wir haben Theaterkarten
bestellt.
Wir saßen in der vordersten
Reihe.
Wir spielen in der Schule
Theater, z В Komödien.
Wir spielen in der Schule
Theater.
Сдайте, пожалуйста, пальто
в гардероб
Без дотаций могут существо¬
вать только очень немногие
немецкие театры
Программки есть в кассе
Ученические билеты в театр
очень дешевые
Должен ли я купить (тебе)
билеты?
Театр гораздо увлекательнее1
Многие зрители посмотрели
постановки мюзиклов
С задних рядов нельзя было
ничего понять.
Когда представление кончается7
Что сегодня идет в кино?
Когда я вырасту, то буду про¬
фессионально играть в театре
На следующей неделе мы
идем в театр
Мы заказали театральные
билеты.
Мы сидели в первом ряду
Мы в школе ставим спектакли
например, комедии
Мы ставим в школе пьесы
Традиционные праздники
Рождество, Пасха,
карнавал, Троица
Слова и словосочетания
Adventskalender-Museum, п
Adventszeit, f
alte Songs, PI
altertümlich
Auferstehung, f
Auftakt zum Fest, m
Auftakt, m
Auslagen in den Ständen, PI
begeisterter Rosenmontag,
m
beleuchten
beliebteste Osterspeise, f
beschenken
Bescherung, f
Birkenast, m
Blumenkranz, m
Brauch, m. Sitte, f
brennen
bunte Bänder. PI
Christbaumkugel, f
музей календарей Адвента
время Адвента
старые песни
старинный
воскресенье Христа
начало праздника
начало
товары на витринах
приводящий в восторг карна¬
вальный понедельник
освещать
любимое пасхальное блюдо
одаривать
раздача рождественских по¬
дарков
ветка березы
венок из цветов
обычай
гореть
яркие ленты
елочный шар
•4
Отдых. ('etjfiothioe щн*чн
Christkindesmarkt [’knst...].
m, Weihnachtsmarkt, m
Christmesse [ krist ..], f
eine ganz besondere Atmo¬
sphäre verleihen
eine tolle Stimmung schaffen
Einführung des Kristentums, f
elektrische Kerze, f
Element der NationafcuRur, n
Entstehung, f
Ereignis, n
erklingen
eröffnen
Eröffnung, f
erwachen
Erwachen der Natur, n
Erwachen des Nafturiebens. n
exzentrische Kamevalmas-
ke. f
Fackel f
Facketzug m
Fahrgeschdft. n
Fanfarenzug m
fasten
Fastenzel f
fastnächtiches Feber, n
Fastnachesmcntagmoigen. m
feierkcher Gottesdienst m
Fest, n
Festessen n
Festessen n
festlich geschmücktes
Wohnzmmer. n
рождвственокая ярмарка
церковная месса
придавать особую атмосферу
создавать хорошее настроения
введение христианства
электрическая свеча
элемент национальной культуры
возникновение
событие
зазвучать
открыть
открытие
пробуждаться
пробуждение природы
пробуждение жизни природы
эксцентричная карнавальная •
маска
факел
факельное шествие
ларек на колесах
шествие с фанфарами
поститься
время поста
карнавальная суета
карнавальный понеделыниа
торжественное богослужение
праздник
праздничная трапеза
праздничный обед
празднично >лфэшеиная ком¬
ната
422
Тематический словарь современного немецкого язъп п
Frohe Weihnachten, PI
Frühlingsfest, n
Frühlingsvollmond, m
furchterregende Maske, f
Gaststätte, f
Geschenk, n
Geschenke mitbringen
geschmückt
geschmückter Weihnächte-
bäum, m
Glocke, f
glückliches neues Jahr, n
Glühwein, m
Gottesdienst, m
Großzelt, n
groteske Maske, f
Hauptattraktion, f
heilig
Heiliger Abend, m
Heiliger Abend, m
Hoffnung, f
Holz, n
Karneval, m
Kamevalmaske, f
Kamevalumzug, m,
Fastnachtzug, m
Karwoche, f
Kern des Osterfestes, m
kirchlich
kirchliches Fest, n
kostümiert
счастливого Рождества
праздник весны
весеннее полнолуние
страшная маска
гостиница
подарок
приносить подарки
украшенный
украшенная рождественская
елка
колокол
счастливого Нового года
глинтвейн
церковная служба
большая палатка
гротескная маска
главный аттракцион
святой
Святой вечер
сочельник
надежда
дерево (материал)
карнавал
карнавальная маска
карнавальное шествие
Святая неделя
кульминация пасхального
праздника
церковный
церковный праздник
костюмированный
Отдых. Свободное время
423
kreisrunde Osterfladen, т
Krippe,f
Krippenfigur, f
Krippenfiguren schnitzen
Kristentum, n\ Christentum
['kristentum], n
Kutsche, f
Lametta, n
langer Striezel, m
langer weißer Bart, m
Laterne, f
läuten
Läuten der Weihnachtsglo¬
cken, n
lebendig
Lebkuchensorte, f
Lichtgott, m
Lied, n
luxuriöses Geschenk, n
Maibaum, m
mit Christbaumkugeln
I'krist...] schmücken
mit Spannung erwarten
nach dem alten Brauch
närrische Saison, f
närrisches Treiben, n
Ochsenbraten, m
Oktoberfest, n
Osterbaum, m
Osterbraten, m
Osterei, n
Osterfest, n
круглая пасхальная лепешка
ясли
фигурка для ясель
вырезать фигурки для ясель
христианство
карета
елочный дождь
штрудель продолговатой
формы
длинная белая борода
фонарь
звонить (в колокола)
звон рождественских колоко¬
лов
живой
сорт пряников *
бог огня
песня
роскошный подарок
майское дерево
украсить рождественскими
шарами
ждать с нетерпением
по старому обычаю
сезон карнавала
клоунада
жаркое из говядины
праздник пива
пасхальное дерево
пасхальное жаркое
пасхальное яйцо
праздник Пасхи
424
Тематический словарь современного немецкого языка
Osterfeuer, п
Osterfladen, т
Osterhase, т
Osterlamm, п
Ostermahl, п
Ostern, п
Osterspeise, f
Palmsonntag, т
Pferdeschlitten, т
Pfingsten, л
Pfingstfeier, f
Plätzchen, n
reich an Bräuchen
Reiterwettrennen, n
Ritterkampf, m
Sack, m
Schaubude, f
Schokoprinte, f
Schützenzug. m
Schwert des Lichtgottes, n
Schwert, n
Straßenkarneval, m
Striezel, m
Striezelmarkt, m
Strohstem, m
Symbol der Entstehung des
Lebens, n
Tag der Auferstehung Jesu, m
Tanzfest, n
teurer Presentkort), m
пасхальный костер
пасхальная лепешка
пасхальный заяц
пасхальный барашек
пасхальный обед
Пасха
пасхальное блюдо
Вербное воскресенье
сани, запряженные лошадьми
Троица
праздник Троицы
печенье
богатый обычаями
соревнование по верховой
езде
соревнование рыцарей
мешок
балаган, подмостки
шоколадная плитка
шествие стрелков
меч бога света
меч
уличный карнавал
штрудель, плетеный хлеб
с изюмом
ярмарка выпечки
звезда из соломы
символ возникновения жизни
день воскресения Христа
праздник танцев
дорогая подарочная корзина
Отдых Свободное время
425
Tracht, f
Tradition, f
traditionelle Spezialität, f
traditionelle Süßigkeiten
genießen
traditionelle Volksbrauche. PI
Traditionen einhalten
Traditionsgetränk, n
Umzug, m
untrennbar
uralt
uralte Tradition, f
veranstalten
verbreitet
Volksbrauch, m
Volksbrauche in
Deutschland. PI
Volksfest, n
Vollmond, m
Vorweihnachtszeit, f
Wachskerze, f
Weihnachten, n
weihnachtlich
weihnachtliche Leckereien, PI
weihnachtliches Wien
Weihnachtsbaum, m
Weihnachtsfest in Deutsch¬
land. n
Weihnachtsgans, f
Weihnachtsgebäck, n
Weihnachtsgedichte vortra¬
gen
народный костюм
традиция
традиционное блюдо
наслаждаться традиционными
лакомствами
традиционный народный обы¬
чай
соблюдать традиции
традиционный напиток
шествие
неразрывный
древний
древняя традиция
устраивать
распространенный
народный обычай
народные обычай в Германии
народный праздник
полнолуние
предрождественское время
восковая свеча
Рождество
рождественский
рождественские лакомства
рождественская Вена
рождественская елка
праздник Рождества в Герма¬
нии
рождественский гусь
рождественская выпечка
декламировать рождествен¬
ские стихи
426
Тематический слощуь современного немецкого язы^:
Weihnachtsgeschenk, п
Weihnachtskäufe. PI
Weihnachtskrippe, f
Weihnachtslied, n
Weihnachtsmann, m; Neu¬
jahrsmann, m
Weihnachtsmarkte eröffnet
Weihnachtspyramide, f
Weihnachtsschmuck, m
Weihnachtsstimmung, f
Weihnachtsstollen, m, Strie¬
zel, m, Stollen, m
Weihnachtstanne, f
Weihnachtstounst
[...tu'rist], m
Weihnachtszeit, f
weiße Wachskerze, f
Zinnfiguren produzieren
zu Weihnachten einander
beschenken
рождественский подарок
рождественские покупки
рождественские ясли
рождественская песня
Дед Мороз
открывать рождественские
базары
рождественская пирамида
рождественское украшение
рождественское настроение
рождественский кекс
рождественская елка
турист, приехавший на Рожде¬
ство
время Рождества
белая восковая свеча
изготовлять фигурки из цинка
дарить подарки на Рождество
Фразы
Alle Leute warten auf etwas
Gutes und Frohes
Alle tragen ein Fackel oder
eine Laterne.
Am 23. Dezember stellt man
den Weihnachtsbaum ins
Wohnzimmer.
Все люди ждут радости и доб¬
ра
Все несут факел или фонарик
23 декабря в комнате ставится
елка.
Отдых. Свободное время
427
Ат 24. ist die Bescherung.
Am 25. gibt es als Festes¬
sen, meistens eine Weih¬
nachtsgans
Am Ende des dritten Tages
kommt der schönste Teil der
Fastnacht: der Abendtrieb.
Auf die Zweige stecke man
weiße Wachskerzen.
Bei den meisten Familien
mit Kindern steht ein ge¬
schmückter Weihnachta-
baum in der Wohnung.
Beim Karneval sieht man
viele bunte Kostüme.
Beim Ostermahl spielt das
Osterlamm oder der Oster¬
braten eine Große Rolle.
Besonders berühmt ist das
Lied «Stille Nacht, heilige
Nacht».
Bunt bemalte Ostereier
und andere Geschenke
bringt den Kindern der Os¬
terhase.
Das Ei ist das Symbol der
Entstehung des Lebens.
Das Fest ist sehr reich an
Bräuchen.
Das ist eine hohe mit einem
Blumenkranz und bunten
Bändern geschmückte Birke
oder Tanne.
24- ro — день вручения по¬
дарков.
25- го праздничный обед,
обычно это рождественский
гусь.
В конце третьего дня наступа¬
ет самый интересный момент
карнавала — вечерний празд¬
ник.
На ветки вешают белые вос¬
ковые свечи.
Во многих семьях с детьми
наряженная елка стоит
в квартире.
На карнавале можно видеть
много ярких костюмов
На пасхальном рбеде попу¬
лярно ставить блюдо
из барашка или жаркое.
Особенно знаменита песня
«Тихая ночь, святая ночь».
Ярко раскрашенные яйца
и другие гостинцы приносит
детям пасхальный заяц.
Яйцо — символ возникнове¬
ния жизни
Праздник богат обычаями.
Это высокая береза, украшен¬
ная венками из цветов и ярки¬
ми лентами.
428
Тематический словарь современного немецкого я?к.. u
Den Auftakt zum Fest bilden
Musikgruppen, Fanfarenzü¬
ge und Fackelzüge.
Den Kern des Osterfestes
bildet das Erwachen des
Naturlebens.
Der alte Brauch, zu Weih¬
nachten einander zu be¬
schenken, ist sehr beliebt.
Der Karneval war früher ein
kirchliches Fest
Der kreisrunde Osterfladen
symbolisiert die Sonne.
Der Maibaum wird in der
Kirche, auf dem Dorfplatz
oder vor den Hausern auf-
gestellt.
Der Osterbaum wird vor der
Kirche festgelegt.
Der Weihnachtsmann bringt
in seinem Sack viele Ge¬
schenke mit
Der Weihnachtsmann hat
einen langen weißen Bart,
trägt einen roten Winterman¬
tel und auf dem Kopf eine
rote Mütze.
Die Kinder erwarten den
Weihnachtsmann am Heili¬
gen Abend (24. Dezember).
Die Kinder sagen ein Ge¬
dicht auf oder singen ein
Weihnachtslied.
Праздник начинается музы¬
кальными концертами, звука¬
ми фанфар и факельными
шествиями.
В основе праздника Пасхи —
пробуждение жизни в природе
Очень популярен обычай да¬
рить на Рождество подарки
друг другу.
Карнавал был раньше церков¬
ным праздником.
Круглая лепешка символизи¬
рует солнце.
Майское дерево ставят
в церкви, на площади или
перед домом.
Пасхальное дерево устанав¬
ливается перед церковью.
Дед Мороз приносит в своем
мешке много подарков.
Дед Мороз имеет длинную
белую бороду, носит красную
шубу и красную шапку на го¬
лове.
Дети ждут Деда Мороза
в сочельник.
Дети читают стишок или поют
рождественскую песню.
Отдых. Свободное время
429
Die Kinder singen gern
Weihnachtslieder.
Die langen Striezel symboli¬
sieren das Schwert des
Lichtgottes.
Die Leute freuen sich über
das Erwachen der Natur.
Die Leute sind bunt mit gro¬
tesken Masken kostümiert
und nur von kleinen Later¬
nen beleuchtet, die sie auf
dem Kopf tragen.
Die traditionellen Volksbräu¬
che sind ein Element der
Nationalkultur.
Die Veranstaltung findet
noch vor Weihnachten statt.
Die wichtigsten Volksbräu¬
che sind Weihnachten, Os¬
tern und Pfingsten.
Dieses Fest ist bei uns Tra¬
dition.
Ein feierlicher Gottesdienst
findet statt.
Es gibt auch andere Bräu¬
che: Karneval, Oktoberfest
und andere.
Es gibt besondere Oster¬
speise.
Es ist ein Fest der Freude
und der Hoffnung.
Es werden Tanzfeste, Rit¬
terkämpfe, Reiterwettrennen
veranstaltet.
Дети охотно поют рождествен¬
ские песни.
Длинные штрудели символи¬
зируют меч бога света.
Люди радуются пробуждению
природы.
Люди наряжаются в костюмы,
надевают маски, на голову
прикрепляют фонарики
Традиционные народные обы¬
чаи являются элементами
национальной культуры
Представление состоится еще
перед Рождеством.
Основными народными обы¬
чаями являются Рождество.
Пасха и Троица.
Этот праздник является
у нас традиционным.
Состоится торжественное
богослужение.
Есть также другие обычаи:
карнавал, Октоберфест
и другие.
Существуют особые пасхаль¬
ные блюда.
Это праздник радости и наде¬
жды.
Устраиваются танцы, сорев¬
нования рыцарей, наездников.
430
Тематический словарь современного немецкого яэы» u
Frohe Weihnachten und ein
glückliches neues Jahr
wünscht man einander.
Gesellschaften ziehen durch
die Straßen.
Große Fastnachtzüge zie¬
hen durch die Straßen.
Hans wünscht sich zu Weih¬
nachten einen neuen Fußball.
Ich wünsche Ihnen ein
glückliches neues Jahr.
Im festlich geschmückten
Wohnzimmer findet ein Os¬
termahl statt.
Man schmückt den Baum
mit Äpfeln, Plätzchen,
Strohstemen und kleinen
Figuren aus Holz.
Man schmückt den Baum
mit Christbaumkugeln und
Lametta
Menschen aus Nord und
Süd feiern dieses Fest
Nach dem atten Brauch
schmückt man zu Pfingsten
Straßen, Häuser und Woh¬
nungen mit jungen Birke¬
nasten.
Nach der Einführung des
Kristentums wird das Oster¬
fest als Tag der Auferste¬
hung Jesu gefeiert.
Pfingsten ist auch ein altes
Fest am Anfang der Som¬
merzeit.
Все желают друг другу счастья
в Новом году.
Карнавальные сообщества
двигались по улицам.
Длинные карнавальные про¬
цессии двигаются по улицам.
Ганс хочет в подарок к Рожде¬
ству новый футбольный мяч.
Желаю Вам счастья в Новом
году.
В празднично украшенной
комнате проходит пасхальный
обед.
Елку украшают яблоками,
печеньем, звездами из соло¬
мы и фигурками из дерева.
Елку украшают елочными
шарами и дождем.
Люди с севера и юга отмечают
этот праздник.
По старому обычаю улицы,
дома и квартиры украшают
молодыми ветками березы.
После введения христианства
праздник Пасхи отмечается
как день воскресения Христа
Троица — это старый празд¬
ник в начале лета.
Отдых. Свободное время
431
Seit uralten Zeiten ist das Ei
die beliebteste Osterspeise.
Teilnehmer des Fackelzuges
sind insbesondere Kinder
und Jugendliche.
Tradition hat auch der
Weihnachtsbaum.
Über Rundfunk erklingen
Weihnachtslieder.
Untrennbar mit der Pfingst-
feier ist der Maibaum.
Viele Familien fahren an
diesem Tag ins Grüne.
Viele Leute nehmen heute
schon elektrische Kerzen.
Vor Weihnachten werden
überall Weihnachtsmarkte
eröffnet.
Weihnachten ist das schöns¬
te Fest des Jahres.
С древних времен яйцо —
любимое кушанье на Пасху
В факельных шествиях участ¬
вуют особенно дети и моло¬
дежь.
Традиционна рождественская
елка.
По радио звучат рождествен¬
ские песни.
На Троицу обязательно ставят
майское дерево.
Многие семьи едут в этот день
за город.
Многие используют теперь
электрические свечи.
Перед Рождеством везде от¬
крываются рождественские
базары. /
Рождество — это самый кра-
сивый праздник года
Природа
Животные: домашние, дикие,
в зоопарке
Слова и словосочетаиня
Adler, т
орел
Affe, т
обезьяна
Ameise, f
муравей
Bär, т
медведь
Bärenwächter, т
сторож медведей
Barsch, т
окунь f
Biene, f
пчела
Bienenstich, m
укус пчелы
Brachsen, m
лещ
Dohle, f
галка
Eidechse, f
ящерица
Elefant, m
слон
Elefantenhaus, n
помещение для слонов
Elster, f
сорока
Ente, f
утка
Esel, m
осел
Eule, f
сова
Ferkel, n
поросенок
Fisch, m
рыба
Fledermaus, f
летучая мышь
Fliege, f
муха
Flügel, m
крыло
436
Тематический словарь современного немецкого языка
fressen
Frosch,т
Fuchs, т
Gans, f
Gefieder, n
gezähmte Hauskatze, f
Gründling, m
Habicht, m
Hahn, m
Haifisch, m
Hase, m
Haustier, n
Hecht, m
Henne, f
Hering, m
Hirsch, m
Honig, m
Honigbiene, f
Hund, m
Igel, m
Imker, m
Insekt, n
Käfer, m
Kalb, n
Kamel [ka'md], n
Kanarienvogel, m
Kaninchen, n
Karausche, f
klettern
Krähe, f
Kranich, m
kriechendes Tier, n
кормиться (о животных)
лягушка
лиса
гусь
оперение
прирученная домашняя кошка
пескарь
ястреб
петух
акула
заяц
домашнее животное
щука
курица
сельдь
олень
мед
пчела, дающая мед
собака
еж
пчеловод
насекомое
жук
теленок
верблюд
канарейка
кролик
карась
карабкаться
ворона
журавль
пресмыкающееся
Природа
437
Krokodil, п
крокодил
Kröte, f
жаба
Kücklein, n
цыпленок
Kuh, f
корова
Lachs, m
лосось
Lamm, n
ягненок
Lerche, f
жаворонок
listig
хитрый
Löwe, m
лев
Maus, f
мышь
Möwe, f
чайка
Mücke, f
комар
Nachtigall, f
соловей
Nahrung, f
питание
Nashorn, n
носорог
Natter, f
уж ,
Ochs, m
бык
Ornitologie, f
орнитология
Papagei, m
попугай
Pferd, n
лошадь
Rabe, m
ворон
Ratte, f
крыса
Renntier, n
северный олень
Rentierherde, f
стадо северных оленей
Schaf, n
овца
Schar, f
стая
Schildkröte, f
черепаха
Schlange, f
змея
Schmetterling, m
бабочка
Schnabel, m
клюв
Schwalbe, f
ласточка
Schwan, m
лебедь
438
Тематический словарь современного немецкого ял,.,
Schwein, п
свинья
Sperling, т
воробей
Spinne, f
паук
Stör, т
осетр
Storch, т
аист
Stoßzahn, т
бивень
Strauß, т
страус
Taube,f
голубь
Tier, n
животное
Tiere zahmen
приручать животных
Tierpfleger, m
ухаживающий за животными
Tiger, m
тигр
Truthahn, m
индюк
Vieh, n
скот
Vogel, m
птица
Wallfisch, m
кит
Wels, m
сом
Wespe, f
оса
Wolf, m
волк
Wurm, m
червь
Zander, m\ Sander, m
судак
Zeisig, m
чиж
Ziege, f
коза
Zoo, m
зоопарк
Zugvogel, m
перелетная птица
Фразы
Am Sonntag gehen wir in
В воскресенье мы идем
den Zoo.
в зоопарк.
Природа
439
Der Fuchs braucht Ge¬
wandtheit und Schnelligkeit.
Der Fuchs frisst gern Mäuse
Der Fuchs frisst Mäuse
Der Fuchs wird er auch als
«listig» bezeichnet.
Der Hund tut dir nichts.
Die fleißigen Bienen schla¬
gen schnell mit den Flügeln.
Die Gans legt im Jahr 30 bis
40 Eier.
Die Papageien können ganz
deutlich sprechen.
Die Papageien leben oft in
großen Scharen zusammen.
Die Tiere leben in ihrer na¬
türlichen Umgebung.
Ein Kamel weidete in der
Steppe.
Frösche quaken.
Hat der Hund schon etwas
zu fressen bekommen?
Ich mag Tiere.
Ich möchte in den Zoo.
Ich will die Tiere fotografie¬
ren, besonders die Affen im
neuen Urwaldhaus
In vielen Flüssen gibt es
heute kaum noch Fische.
Morgens singen hier die Vögel.
Specht klopft.
Лиса должна быть ловкой
и быстрой.
Лиса любит есть мышей
Лиса ест мышей.
Лису называют хитрой
Собака тебе ничего не сделает
Прилежные пчелы быстро
машут крыльями
Гусь откладывает в год
30-40 яиц.
Попугаи могут отчетливо раз¬
говаривать
Попугаи живут большими
стаями
Животные живут в своей есте¬
ственной обстановке.
Верблюд пасся в степи.
Лягушки квакают.
Дали ли собаке уже что-ни¬
будь поесть?
Я люблю животных
Я хотел бы пойти в зоопарк
Я хотел бы пойти в зоопарк
я хочу поснимать зверей, осо¬
бенно обезьян а их новом
лесном доме
В многих реках сегодня почти
нет рыбы.
По утрам здесь поют птицы
Дятел стучит
Растения, сад, лес,
природные парки
Слова и словосочетания
Agave, f
агава
Ähre, f
колос
Aloe, f
алоэ (столетник)
Alpenveilchen, n
альпийская фиалка (цикламен)
Amaryllis, f
амариллис
Apfel, m
яблоко
Aprikose, f
абрикос
Aster, f
астра
auflockern
рыхлить
Ausflug, m
выезд на природу
auspflanzen
высаживать
Azalee, f
азалия
Banane, f
банан
Baum, m
дерево
Baumschule, f
питомник
Begonie, t Fleißige Lie¬
schen, n
бегония
Birke, f
береза
Birkenast. m
ветка березы
Birne, f
груша
Blatt, n
лист
Blaubeere, f
голубика
Природа
441
Blitz, т
blühen
Blumengesteck, n
Blumenkranz, m
Blüte, f
Boden, m
Brombeere, f
Dahlie, f
das Meer genießen
dichter Wald, m
Eberesche, f
Eiche, f
einen Garten anlegen
einen Garten halten
einen Park anlegen
eingraben
Erbse, f
Erdbeere, f
Erde, f
Erle, f
Espe, f
Fächerpalme, f
Farbenpracht. Л
Fichte, f
Flächen bewalden
Fliederbusch, m
Florist, m
Frucht, f
Frühlingsblume, f
Fuchsie, f
für die Zerstörung des Wal¬
des verantworten
молния
цвести
цветочное панно
венок из цветов
цветок(цвет, соцветие)
почва
ежевика
георгин
наслаждаться морем
густой лес
рябина
дуб
закладывать сад
содержать сад
заложить парк
засыпать землей /
горох
земляника
земля
ольха
осина
веерная пальма
великолепие цветов
сосна
засаживать территории лесом
куст сирени
флорист
фрукт, плод
весенний цветок
фуксия (сережка, уланка)
нести ответственность
за уничтожение леса
442
Тематический словарь современного немецкого нп,
Gänseblümchen, п
Gartenarbeit, f
Gartenerdbeere, f
Gartenzwerg, m
Gemüse, n
Geranie, t Pelargonie, t
Brennende Liebe, f
Gerste, f
Getreide, n, Korn, m
gießen
Gießkanne, f
Glockenblume, f
Gloxinie, f
grandiose Landschaft, f
Gräser und Moose, PI
Grundstück, n
Grüne, n
Gummibaum, m. Fikus, m
Hafer, m
Hängespargel, f
harken
Heidelbeere, f
Herbstzeitlose, f
Himbeere, f
Holz für den Export schlagen
Hortensie, f
Hyazinthe, f
Jäger, m
Johannisbeere, f
Kaffee-Aufzucht, f
Kaktus, m
Kamelie, f
маргаритка
работа в саду
клубника
садовый гномик
овощи
герань (пеларгония)
ячмень
зерно
поливать
лейка
колокольчик
глоксиния
грандиозный ландшафт
травы и мхи
земельный участок
зеленое место
фикус
овес
висячая спаржа
мотыжить
черника
безвременник
малина
рубить лес на экспорт
гортензия
гиацинт
охотник
смородина
выращивание кофе
кактус
камелия
Природа
443
Karotte, t Mohrrübe, f
Kartoffel, f
Kirsche, f
Klivie, f
Kohl, m
Kraut, n
Kürbis, m
Landschaftsarchitekt, m
Landschaftsplanung, f
Linde, f
Lobelie, f
Löwenzahn, m
malerischer Blick auf das
Meer, m
Malz, n
Mandarine, f
Meerzwiebel, f
Mimosenzucht, f
Mimosenzüchter, m
Myrte, f
Narzisse, f
Natur erleben
Natur, f
neuer Duft, m
Nuss, f
Oleander, m
Orange, t Apfelsine, f
Orchideenzüchter, m
Pappel, f
Park, m
Petersilie, f
морковь
картофель
вишня
кливия
капуста
трава
тыква
ландшафтный дизайнер
планирование ландшафта
липа
лобелия
одуванчик
живописный вид на море
солод
мандарин
сцилла, морской Нук
выращивание мимозы
специалист по выращиванию
мимозы
мирт
нарцисс
наслаедаться природой
природа
новый запах
орех
олеандр
апельсин
любитель орхидей
тополь
парк
петрушка
444
Тематический сюварь современного немецкого ял**
Petunie, f
Pflanze, f
pflanzen
Pflanzenschutzmittel, n
Pflaume, f. Zwetschge, f
prachtvoll
Primel, f
Radieschen, n
Regenbogen, m
reifen
romantisch
Rose, f
rote Rübe, f
Rübe, f
sagenhafte Einblicke erleben
sähen
Salatbeet, n
Salatkopf, m
Same, m
Samen ausstreuen
Schneeglöckchen, n
Schnittlauch, m
Schönheit der Natur betonen
Setzling, m
sich vermehren
Sonnenblume, f
Stachelbeere, f
Sumpf, m
Süßkartoffel, f
Tanne, f
Tannenzweig, m
петуния
растение
сажать
средство для защиты расте¬
ний
слива
великолепный
примула (первоцвет)
редиска
радуга
созревать
романтичный
роза
свекла
репа
увидеть сказочные виды
сеять
салатная грядка
вилок капусты
семя
сеять семена
подснежник
шнитт-лук
подчеркивать красоту природы
саженец
размножаться
подсолнечник
крыжовник
болото
топинамбур
ель
ветка ели
Природа
445
Tradeskantie, f
tropischer Wald, m
Tulpe, f
Umgebung, f
umgraben
Unkraut, n
Urwaldhaus, n
Urwaldhaus, n
Wachsblume, f
wachsen
Waldmoos, n
Wassermelone, f
Weide, f
Weintraube, ft Traube, f
Weizen, m
Wiese, f
Wipfel, m
Wirbel um neue Sorten ma¬
chen
Wurzel, f
Zimmerlinde, f
Zimmernessel, f
Zimmerpflanze, f.
Zimmertanne, f
Zitrone, f
Zuckermelone, f
Zuckerrübe, 1
Zweig, m
Zwiebel, f
традесканция
тропический пес
тюльпан
окрестности
окучивать
сорняк
избушка в лесу
хижина в лесу
вощанка
расти
лесной мох
арбуз
ива
виноград
пшеница
луг /
вершина дерева
поднимать шум из-за новых
сортов
корень
комнатная липа
комнатная крапива
комнатное растение
комнатная пихта
лимон
дыня
сахарная свекла
ветка
луковица
446
Тематический словарь современного немецкого ятыка
Фразы
Auf diesem Boden wächst
Gemüse besonders gut
Auf diesem trockenen Bo¬
den wächst nur Gras.
Das Kom wird gemäht.
Der Baum wurde von einem
Blitz getroffen.
Der Wald wird aufgeforstet.
Der Weg führt quer durch
den Wald
Die Äpfel sind leider noch
nicht reif.
Die Apfel sind noch ganz
grün.
Die Bäume blühten schon.
Die Landschaft ist verträumt.
Die Pflanzen brauchen neue
Erde
Die Saat geht auf.
Diese Pflanzen wachsen nur
in der freien Natur.
Drei Blatter haben die Rau¬
pen angefressen.
Flächen werden durch das
Feuer vernichtet.
Hier draußen auf dem Land
ist die Luft sehr gut.
Hinter unserem Haus ist
eine Wiese.
In der Umgebung der Stadt
gibt es viel Wald.
На этой земле овощи растут
особенно хорошо
На этой сухой земле растет
только трава.
Зерновые жнут.
В дерево попала молния.
Сажают лес.
Дорога идет через лес.
Яблоки к сожалению еще
не созрели.
Яблоки еще совсем зеленые.
Деревья уже цвели.
Ландшафт романтичен.
Растения нуждаются в новой
земле.
Посевы всходят.
Эти растения растут только
в природе.
Три листочка съели гусеницы
Территории уничтожаются
огнем.
Здесь за городом воздух очень
хороший.
Позади нашего дома есть луг
В окрестностях города много
лесов.
Природа
447
In dieser Gegend wachsen
Obst, Gemüse und Getreide.
Jede Jahreszeit Dringt ver¬
schiedene Blumen, Früchte
und Gemüse
Jeden Abend gießt der Jun¬
ge sein Beet
Man sollte versuchen, den
Charakter dieser Landschaft
zu erhalten.
Naturparke bieten Parkplat¬
ze, Wanderwege, Camping*.
Zelt- und Badeplätze, Rast¬
stätten und Übernach¬
tungsmöglichkeiten an.
Naturparke sind
großräumige
Landschaftsschutzgebiete.
Pflanzen im Feld wachsen
schnell.
Sie kümmert sich um unsere
Pflanzen.
Von hier hat man eine herrli¬
che Aussicht.
Wir haben einen großen
Garten.
Wir haben einen schönen
großen Garten.
Wir haben viele alte Bäume
im Garten.
В этой местности растут фрук¬
ты, овощи и зерновые.
Каждое время года дает свои
цветы, фрукты
и овощи.
Каждый вечер мальчик поли¬
вает свою грядку
Нужно было пытаться сохра¬
нить характер этого ланд¬
шафта
Природные парки предостав¬
ляют автостоянки, туристские
тропы, места для кемпинга и
купания, палатки, рестораны
для туристов и ночлег.
Природные парки — это
большие зоны охраны при-
роды. '
Растения в поле быстро рас¬
тут.
Она заботится о нащих цве¬
тах.
Отсюда прекрасный вид
У нас большой сад.
У нас прекрасный большой
сад.
У нас много старых деревьев
всаду.
Времена года, погода, климат,
экология
Слова и словосочетания
Abgabe von Schadstoffen in
die Luft, f
Abgasbestandteiie, PI
Abgase aller Art, PI
Abgase, PI
Abgasegeruch, m
Abholzungen, PI
A-Bombe, f
abschmelzen
absterben
Abwässer, PI
Aerosole in der Luft, PI
akute Gefahr bedeuten
als krebsfördernd erweisen
als Verbrennungsrückstand in
die Atmosphäre gelangen
an Schwerhörigkeit leiden
angenehm warm
Anstrengungen unternehmen
поступление вредных ве¬
ществ в воздух
составные части выхлопных
газов
выхлопные газы всех видов
выхлопные газы
запах выхлопного газа
вырубки
атомная бомба
растаять
отмирать
сточные воды
аэрозольные частицы
в воздухе
означать наличие острой
опасности
способствовать развитию
рака
в качестве продукта сгора¬
ния попадать в атмосферу
страдать тугоухостью
тепло и приятно
предпринимать усилия
Природа
449
April, т
Assimilationsschäden, PI
atmosphärische Veränderun¬
gen, PI
Atomabfälle, PI
Atomkraftwerk, n
Atommüll, m
Atomzeitalter, n
auf dem Boden
niederschlagen
August [ao'gust], m
Ausstoss senken (verringern)
Ausstoß von Treibgasen, m
Autoabgase, PI
Autoverkehr stilllegen
Barometer, n
Bäume entwurzeln
Bäumeschaden, m
Bedeutung des Waldes für
den Wasserhaushalt, f
bedrohliche Folgen, Pt
beeinflussen
Beeinflussung des Wetters, f
behördliche Genehmigung, f
bewaldet
Bewölkung, f
Biokläranlage, f
biologischer Abbau, m
Bioprodukt, n
Bio-Supermarkt, m
Blatt, n
апрель
нарушения ассимиляции
атмосферные изменения
атомные отходы
атомная станция
атомный мусор
атомный век
осаждаться на почве
август
уменьшить вредные выбросы
выброс парниковых газов
в атмосферу
выхлопные газы автомобилей
приостанавливать автомо¬
бильное движение
барометр
выкорчевывать деревья
повреждения на деревьях
значение леса для водного
баланса
угрожающие последствия
влиять
влияние погоды
разрешение властей
засаженный лесом
облачность
установка по очистке воды
биологическое разложение
биопродукт
биосупермаркт
лист
450
Тематический оюварь современного немецкого язы.
blauer Himmel, т
Bleigehalt, л
Bleizusätze im Benzin, PI
blitzen
Bodenverdunstung, f
Chemie, f
chemische Bekämpfungsmit¬
tel, Pi
chronische [kroinije] Luftver¬
schmutzung, f
Dämmerung, f
Darmentzündung, f
Dauerbelastungen von Lärm, PI
Dauersmog, m
dem Boden entnehmen
den Fischbestand gefährden
den gesamten Fischbestand
vernichten
Detonation einer A-Bombe, f
Dezember, m
dicke Luft über der Stadt, f
die Luft verschmutzen
die Temperatur messen
donnern
drastische Folgen, Pi
Dreck in der Luft beseitigen
drohende Klimaerwärmung, f
Druck auf die Landschaft noch
weiter verstärken
Dunstglocke über den Indust¬
riestädten, f
голубое небо
содержание свинца
аддендумы свинца в бензине
сверкать
испарение из почвы
химия
пестициды
постоянное загрязнение
воздуха
сумерки
воспаление кишечника
длительные шумовые на¬
грузки
постоянный смог
брать из почвы
угрожать рыбным запасам
уничтожать весь рыбный
запас
взрыв атомной бомбы
декабрь
грязный воздух над городом
загрязнять воздух
измерять температуру
греметь
сильные последствия
устранять грязь из воздуха
угрожающее потепление
климата
усиливать вредное давление
на среду
облако дыма и пыли над
промышленными городами
Природа
45!
durch Lärm stören
durch Staub und Geruchsstof¬
fe erheblich verschmutzen
Durchschnittstemperaturen. PI
Einbau geeigneter
Fitteranlagen, m
Einfluss des Meeres, m
Einsatz chemischer Schäd¬
lings- und Unkrautbekämp¬
fungsmittel. m
Einwirkung des Menschen, f
Eis. n
Eisberg, m
eisfrei
Eisscholle, f
Emission, f
Emissionen reduzieren
Emissionen von Treibhausgas
vermindern
Emissionshandel, m
Entgiftung der industriellen
Abwässer, f
Erderwärmung, f
Erdrutsch, /л
erhaben
erhöhter Blutdruck, m
Erlaubnisschein, m
ernsthafte gesundheitliche
Gefahr darstellen
erosieren
мешать шумом
значительно загрязнять пы¬
лью и веществами с силь¬
ным запахом
средние температуры
строительство соответст¬
вующих фильтрующих уста¬
новок
влияние моря
использование пестицидов
и химических средств
по борьбе с сорняками
и вредителями
влияние человека
лед
айсберг
свободный ото />ьда
льдина
эмиссия, выброс
сокращать выбросы
уменьшать выбросы парни¬
ковых газов
торговля квотами на выбросы
детоксикация промышлен¬
ных сточных вод
потепление Земли
сдвиг земной коры
возвышенный
повышенное кровяное дав¬
ление
письменное разрешение
представлять собой серьез¬
ную опасность для здоровья
подвергаться эрозии
452
Тематический словарь современного немецкого язы*
Erosion, f
Erträglichkeit, f
Erwachen der Natur, n
es ist trübe
ewiges Eis, n
extreme Klimaschwankungen,
PI
extremer Wassermangel, m
Februar, m
Feinstaub in den Zementfabri-
ken, m
Feinstaub, m
feucht
feuchte Meeresluft, f
Filteranlage, f
Fischbestand, m
Fluß, m
Folgen der Erdeerwärmung, Pt
Forstwirtschaft, f
Fortpflanzungsfähigkeit
beeinträchtigen
Fortpflanzungsfähigkeit, f
frischer Wind, m
Frost, m
fruchtbares Gebiet, n
Frühling, m
Futterwert, m
gebietsweise regnerisch
Gefahr, f
Gefahren unterschätzen
gefährlich
эрозия
переносимость
пробуждение природы
пасмурно
вечный лед
экстремальные колебания
климата
экстремальный недостаток
воды
февраль
мелкая пыль на цементных
заводах
мелкая пыль
влажный
влажный морской воздух
фильтрующая установка
рыбный запас
река
последствия потепления
Земли
лесное хозяйство
ухудшать способность раз¬
множения
способность размножения
свежий ветер
мороз
плодородная область
весна
пищевая ценность
местами дождь
опасность
недооценивать опасности
опасно
Природа
453
gefährliche Zusammensetzung
der Luft, f
Gefrierpunkt, m
geringe Luftbewegung, f
Geruchsbekämpfung, f
Geruchsbelästigungen, PI
gesunde Umwelt, f
Gesundheit des Menschen, f
gesundheitliche Schädigung, f
gesundheitschädlich
Gesundheitspflege, n
Gesundung der Landschaft, f
Gewichtszunahme, f
Gewitter, n ■
giftig
giftige chemische Substanzen,
PI
giftiges Smog, n
glatt
Glättebildung auf der Straße, f
Gletscher schmelzen
Glieder einer langen Nah¬
rungskette, Pi
globales Problem, n
Grad, m
graues und kaltes Wetter, n
großflächige Aufforstungen, PI
Großstadtluft, f
Grundwasser, n
опасный состав воздуха
точка замерзания
незначительное движение
воздуха
борьба с запахом
воздействия неблагоприят¬
ного запаха
здоровая окружающая
среда
здоровье человека
нарушение в здоровье
вредный для здоровья
забота о здоровье
санация природной среды
увеличение веса
гроза /
ядовитый
ядовитые химические суб¬
станции
ядовитый смог
скользкий
образование гололеда
на улице
глетчеры тают
звенья длинной цепи пита¬
ния
глобальная проблема
градус
серая и холодная погода
обширные лесонасаждения
воздух большого города
грунтовая вода
454
Тематический словарь современного немецкого языка
Grünplanung, f
Hausbrände. PI
Haushaltungen, PI
häusliche Abwässer reinigen
heftig regnen
heftige Stürme und Nieder-
Schläge, PI
heftiger Schneefall, m
heiß
heißer Wind, m
hell
Herbst, m
herrlich
Herzinfarkt, m
Himmel, m
Hitze, f
Hochnebel, m
Hochwasserkatastrophe, f
Hungerkatastrophe, f
im Schnee versinken
Immission, f
Immissionsbelastung gering
hatten
Immissionsgeschädigte
Futterpflanzen, PI
in den Klimaschutz investieren
планирование зеленых на¬
саждений
пожар в домах
хозяйства
очищать домашние сточные
воды
сильный дождь
сильные грозы и осадки
сильный снегопад
горячий
горячий ветер
светлый
осень
великолепный
инфаркт миокарда
небо
жара
сильный туман
катастрофа наводнения
катастрофа голода
проваливаться в снег
экологически вредные вы¬
бросы
сохранять на низком уровне
ущерб воздействия экологи¬
чески вредных выбросов
кормовые растения, под¬
вергшиеся воздействию
экологически вредных вы¬
бросов
инвестировать в охрану при¬
роды
Природа
455
in den Schneefall übergehen
in die Atmosphäre schleudern
in ihrem Futterwert gemindert
sein
Insektenvertilgungsmittel, n
Insektizid, n
Jahreszeit, f
Januar, m
Juli, m
Juni, m
kalt
kalte Jahreszeiten, PI
Kaltzeit, /
Kampf gegen den Klimawan¬
del. m
katastrophale Dürre, f
klar
Kläranlage, f
Kläranlagen bauen
Klima, n
Klimaerwärmung, f
Klimaforscher, m
Klima-Gipfel, m
Klimakatastrophe, f
Klima-Killer-Kohlendioxyd
Klimaschädigung, f
klimaschädlich
Klimaschutz, m
Klimaschutzpolitik, f
Klimawandel, m
klirrende Kälte, f
перейти в снегопад
выбрасывать в атмосферу
уменьшить пищевую цен¬
ность
средство для уничтожения
насекомых
инсектицид
время года
январь
июль
июнь
холодный
холодные времена года
холодное время
борьба с изменением кли¬
мата
экстремальнэя засуха
ясный
очистная установка
строить очистные установки
климат
потепление климата
исследователь климата
высший совет по климату
климатическая катастрофа
убийца климата угарным газ
нанесение вреда климату
вредный для климата
защита климата
политика защиты климата
изменение климата
трескучий мороз
456
Тематический словарь современного немецкого языка
Kohlekraftwerk, п
Kohlendioxyd-Ausstoss, т
kohleverarbeitende Industrie, f
Kontrollmaßnahmen, PI
körperliche und seelische
Gesundheit, f
Kraftfahrzeugverkehr, m
kranke Landschaft, f
Kreislaufstörungen, PI
Kronendach des Waldes, n
Land, n
Landespflege, f
Landespfleger, m
landespflegerische
Maßnahmen, PI
Landschaft als Lebensraum
des Menschen ;f
Landschaft, f
landschaftliche Schönheit, f
Landschaftspflege, f
Landschaftsschutzgebiet, n
lange Wirkungsdauer, f
langfristige Schädlichkeit, f
Lärm, m
Lärmbelästigungen, PI
Lärm-Höchstgrenze, f
lästige Abgasgerüche, PI
lebensgefährliche Verseu¬
chungsgefahr der Luft, f
Luft, f
электростанция на угле
выброс углекислого газа
перерабатывающая уголь
индустрия
контрольные меры
физическое и психическое
здоровье
движение грузового транс¬
порта
поврежденная среда
расстройства фовообращения
крона деревьев в лесу
земля
уход за землей
землепользователь
мероприятия по землеполь¬
зованию
среда как жизненное про¬
странство человека
ландшафт
красота ландшафта
охрана природной среды
зона охраны природы
длинный срок воздействия
долгосрочная вредность
шум
шумовые нагрузки
лимит шума
вредные запахи выхлопных
газов
опасная для жизни опас¬
ность заражения воздуха
воздух
Природа
457
Luftfeuchtigkeit, f
Lüftung, f
Luftverschmutzung, f
Magengeschwür, n
Mai, m
malerische Abendstimmung
genießen
M3rz, m
mäßig kalt
mäßiger Wind, m
mäßiges Klima, n
mechanisch geklärte
Abwässer, PI
mechanische Reinigung, f
Meeresluft, f
menschlicher Organismus, m
Messungen, PI
Meteorologe, m
mild
mildes Klima, n
mit dem Insektizid in Berüh¬
rung kommen
Mond, m
Müllhalde, f
Müllverbrennungsanlage, f
mystisch
nächtlicher Tiefstwert, m
Nahrungskette, f
nass
nass und windig
natürliche Wasserläufe, PI
влажность воздуха
проветривание
загрязнение атмосферного
воздуха
язва желудка
май
наслаиваться живописной
атмосферой вечера
март
умеренно холодно
умеренный ветер
умеренный климат
механически очищенные
сточные воды
механическая очистка
морской воздух
человеческий Организм
измерения
метеоролог
мягкий
мягкий климат
соприкасаться с инсектици¬
дом
луна
свалка
мусоросжигательная уста¬
новка
мистический
ночной минимум температуры
цепь питания
мокрый
влажно и ветрено
естественные водотоки
458
Тематический словарь современного немецкого *иыки
Naturschutz, т
Nebelschwaden, т
Nebenwirkungen, Pt
Nervenentzündung, f
Neuschnee,m
Nicht-Raucher, m
Niederschläge, PI.
Niederschlagserhöhung, f
nieoerschlagsfrei
Niederschlagsmenge, f
Niederschlagsverteilung, f
Nieselregen, m
Nordlicht, n
Notstandsmaßnahmen, PI
November, m
Nutz- und Brauchwasser, n
Nutzung der Atomenergie, f
oberste Priorität besitzen
Obstplantage [.. plan tare], f
Ökohaus, n
ökologischer Garten, m
Oktober, m
organische
Abwasserbestandteile, PI
Orkan, m
pflanzlicher Treibstoff, m
physiologische Störungen, PI
Polarprojekt, n
poröser, saugfähiger, warmer
und mit Wurzeln gefestigter
Boden, m
охрана природы
полосы тумана
побочные явления
воспаление нервной системы
свежий снег
некурящий
осадки
повышение количества
осадков
без осадков
количество осадков
распределение осадков
мелкий доедь
северное сияние
чрезвычайные меры
ноябрь
техническая вода
использование атомной
энергии
иметь высший приоритет
фруктовая плантация
экологический дом
экологически чистый сад
октябрь
органические канализацион¬
ные составные части
ураган
биологическое топливо
физиологические нарушения
проект по полярным областям
пористая, впитывающая,
теплая и укрепленная кор¬
нями почва
Природа
459
produktive Verdunstung, f
radioaktive Abfälle. PI
Rationalisierungsmaßnahmen
der Landwirtschaft. PI
Rauch-Verbot, n
Regenzeit, f
reiche Regenfälle, PI
Reif, m
reife Frucht, f
Reinhaltung der Luft, f
Reinigung, f
Reizung und Entzündung der
Atemwege, PI
resistent gegenüber dem In¬
sektizid
richtige Frühlingsgefühle krie¬
gen
richtiger Umgang mit Wasser¬
ressourcen (..re sursenj. m
Rückgang der Milchleistungen,
m
Sammeln von Pflanzen, f
Sandfang, m -
Sandwüste, f
saubere Luft, f
Schaden für die Menschheit, m
Schäden zufügen
Schaden, m
schädigende Einflüsse, PI
Schadstoff, m
Schaffung natumaher
Erholungslandschaften, /
производительное испарение
радиоактивные отходы
мероприятия в области ра¬
ционализации сельского
хозяйства
запрет курения
время дохздя
обильные доеди
иней
спелый фрукт
сохранение чистоты воздуха
очистка
раздражение и воспаление
дыхательных путей
устойчивый по отношению
к инсектицидам
получать ощущение весны
правильное обращение
с водными ресурсами
убыль надоев молока
сбор растений
улавливание песка
песчаная пустыня
чистый воздух
вред для человека
причинять нарушения
ущерб
вредные влияния
вредное вещество
создание близких к природе
мест отдыха
460
Тематический словарь современного немецкого языка
Schatten, т
scheinen
Schmelzwasser, п
Schmutzpartikeln in der Luft. PI
Schnee, m
Schneeball, m
Schneechaos [... ka:os], n
Schneemangel, m
Schneeregen, m
Schneesturm, m
schneien
schöne, gesunde, leistungsfä¬
hige Landschaft, f
schöner Schein, m
schönes Nordlicht, n
Schutz und Erhaltung von
Landschaften
schwacher Westwind, m
schwarze Wolke, f
Schwefeldioxid, n
schweflige Säure, f
schwer beseitigen
schwere Schäden anrichten
schwere Umweltschäden, PI
schwerer Orkan, m
schwerer Sturm, m
schweres Gewitter, n
Schwerhörigkeit, f
Selbstreinigungskraft der
Gewässer, f
тень
светить
талая вода
частицы грязи в воздухе
снег
снежок
снежный хаос
недостаточное количество
снега
дождь со снегом
снежная буря
идет снег
прекрасная, здоровая, про¬
дуктивная природная среда
прекрасный вид
красивое северное сияние
защита и сохранение ланд¬
шафтов
слабый западный ветер
темная туча
серный диоксид
серная кислота
трудно устранить
причинять большие разру¬
шения
тяжелые последствия
для климата
сильный ураган
сильная буря
сильная гроза
тугоухость
возможности самоочистки
водоемов
Природа
461
September, т
sich auf Veränderungen ein¬
stellen
sich in der nächsten Umge¬
bung ablagern
Sichtbehinderung, f
Smog, m
Smogwamdienst, m
Sommer, m
sommerlicher Nachmittag, m
Sonne, f
Sonneneinstrahlung, f
Sonnenschein, m
Sonnenstrahl, m
Sonnenuntergang bewundern
Speicherung des Wassers, f
ständiger Wetterwechsel, m
Staub und Abgase der Industrie
Staubauswurf, m
Staubniederschlag, m
Sterblichkeit unter den Jung¬
vögeln, f
Stern, m
Sturm, m
Sturmwarnungen, PI
Süden, m
systematische
Untersuchungen, PI
Tageshöchsttemperatur, f
сентябрь
приспособиться к изменениям
откладываться в ближайшем
окружении
ухудшение видимости
смог
служба предупреждения
смога
лето
летний вечер
солнце
солнечное облучение
солнечный свет
луч солнца
наслаждаться заходом
солнца ;
накопление воды
постоянная смена погоды
пыль и выхлопные газы ин¬
дустрии
выброс пыли
осадки пыли
смертность среди молодых
птиц
звезда
шторм
предупреждения о буре
юг
систематические исследо¬
вания
дневная наивысшая темпе¬
ратура
462
Тематический словарь современного немецкого языка
Tal, л
tauen
tauendes Eis, л
Tauwetter, л
teilweise geschützte Pflanzen,
PI
Temperatur, f
Temperatursenkung, f
tiefgreifende Veränderungen
im landschaftlichen Gefüge,
PI
Tiefstwert, m
total windstill
Transpiration, f
traumhafte Umgebung, f
Treibhausgas; Treibgas, л
Trinkwasser, n
Trinkwasseraufbereitung, f
Trinkwasserspeicher, m
trockener Wind, m
Tropfen, m
trübe Aussichten für das Wo¬
chenende, PI
Tundra, f
Überschwemmung, f
ultraviolettes Licht, n
umgestürzter Baum, m
Umstellung auf neue Produkti¬
onsverfahren, f
Umwelt, f
umweltbewusste Stadt, f
Umweltbewusstsein, n
долина
таять
тающий лед
оттепель
частично охраняемые рас¬
тения
температура
понижение температуры
всесторонние изменения
в структуре территории
самый низкий уровень
полный штиль
транспирация
сказочные окрестности
парниковый газ
питьевая вода
водоочистка
запасник питьевой воды
сухой ветер
капля
плохой прогноз на выходные
тундра
наводнение
ультрафиолетовый сеет
упавшее дерево
переход на новые способы
производства
окружающая среда
город, заботящийся
об окружающей среде
экологическое сознание
Природа
463
umweltfreundlich
umweltschädliches Auto, n
Umweltschutz betreiben
Umweltschützer, m
umweltverträglich
ungünstig
unkontrolliert
unproduktive Verdunstung, f
unter der Erderwärmung lei¬
den
unter Wasser stehen
unterkühlt
Untersuchungsergebnisse, Pi
Unwetterwarnung, f
Veränderung, f
Verbrennung von Kohle und
Heizöl, f
Verbrennungsrückstand, m
Verbrennungsvorgänge, Pi
verdunsten "
Verkehrsspitze, f
vermiesen
vernünftige Klima-Politik, f
verringern
Verschleiß, m
Verschmutzung unserer Luft, f
verschönen
Versteppung der
Kulturlandschaft, f
благоприятный для окру¬
жающей среды
экологически вредный авто¬
мобиль
охранять природу
защитник окружающей среды
безопасный для окружаю¬
щей среды
неблагоприятно
бесконтрольно
непроизводительное испа¬
рение
страдать от потепления
на Земле
стоять под водой
переохлажденный
результаты Осмотра
предупреждение о непогоде
изменение
сгорание угля и жидкого
топлива
отходы от сжигания
процессы горения
испаряться
час пик уличного движения
портить
разумная политика по климату
уменьшать
износ
загрязнение нашего воздуха
улучшать
превращение в степь терри¬
тории проживания
464
Тематический словарь современного немецкого языка
viel Regen
völlige Eintrübung, f
vollkommen geschützte
Pflanzen, PI
Vollmond, m
von Eis bedeckt
Voraussetzung für Gesund¬
heit, f
Vorreiterrolle bei Klima-
Schutz, f
Wachstum stören
Wald, m
Waldbestand, m
Warmphase, 1
Warmzeit, f
Wasserschutzgebiet, n
Wasserspeicher, m
Wasserstand, m
Wasseru ntersuch u ngsämter,
PI
wechselhaftes Wetter, n
weiße Pracht in den Bergen, f
wenig bewölkt
Wert auf Traditionen legen
Wetter, n
Wetterbedingungen, PI
Wetterbericht, m
Wetterbesserung, f
Wetterdienst, m
Wetterempfindlichkeit, 1
wetterfühlig
Wetterfühligkeit, f
много дождя
сплошная облачность
полностью охраняемые рас¬
тения
полнолуние
покрытый льдом
предпосылка здоровья
роль первопроходца
в защите климата
мешать росту
лес
лесонасаждение
фаза потепления
теплое время
водоохранная зона
водохранилище
уровень воды
учреждения по исследова¬
нию воды
переменная погода
белое великолепие гор
небольшая облачность
придавать большое значе¬
ние традициям
погода
погодные условия
сводка погоды
улучшение погоды
метеослужба
метеозависи мосгь
метеочувсгвительный
метеочувствительность
Природа
465
Wetterlage, f
Wettersatellit, m
Wetterstation, f
Wetterumschwung, m
Wettervorhersage, f
Wetterwechsel, m
widrige Wetterbedingungen, PI
wildlebendes Tier, n
wildwachsende Pflanze, f
Windrichtung, f
Windstärke, f
windstill
Winter in vollen Zügen genie¬
ßen
Winter, m
Winterlandschaft, 1
wirksame UV-Strahlung
[u'fap-...], f
Wohlfahrtswirkungen, Pt
Wolke, f
wolkenlos
wunderbares Wetter, n
zentrale Fernheizwerke, PI
zerstörte Teile rekultivieren
zu großen Schäden führen
zu mehr Klima-Schutz anspor¬
nen
zugefrorene Wasserfläche, f
состояние погоды
метеоспутник
метеостанция
перемена погоды
прогноз погоды
смена погоды
неблагоприятные погодные
условия
дикое животное
дикое растение
направление ветра
сипа ветра
безветрие
наслаждаться зимой
в полной мере
зима
зимний пейзаж'
эффективное УФ-излучение ■
благоприятные воздействия
облако, туча
безоблачный
прекрасная погода
удаленные центральные
отопительные системы
рекультивировать разру¬
шенные элементы
приводить к большим нару¬
шениям
побуждать к большей защи¬
те климата
замерзшая поверхность
воды
466
Тематический словарь современного немецкого языка
Zunahme der Verkehrsdichte.
f
zunehmende Industrialisie¬
rung, f
zur Gefährdung des Straßen¬
verkehrs beitragen
zur Sichtbehinderung führen
Zusammenhang zwischen
Abgasen und Krebserkran¬
kungen erbringen
прирост интенсивности дви¬
жения
возрастающая индустриали¬
зация
способствовать угрозе улич¬
ного движения
приводить к ухудшению ви¬
димости
выявить связь между вы¬
хлопными газами и заболе¬
ваниями раком
Фразы
Aber der Herbst und der
Winter sind im Norden meist
milder als im Süden.
Abgase aus Industrie und
Haushalten verschlechtern
zunehmend die Luft.
Als wir abfuhren, war blauer
Himmel
Am Abend kommen schwar¬
ze Wolken.
Am empfindlichsten reagie¬
ren die Pflanzen.
Bei der Hitze ist es drinnen
viel angenehmer
Bei einem Wetterum¬
schwung passieren mehr
Verkehrsunfälle als bei sta¬
bilen Wetterlagen.
Но осень и зима на севере
часто теплее, чем на юге.
Газообразные отходы из инду¬
стрии и домашнего хозяйства
все больше ухудшают воздух.
Когда мы уезжали, было голу¬
бое небо.
Вечером надвигаются черные
облака
Восприимчивее всего рас¬
тения
При жаркой погоде внутри
помещения гораздо приятнее.
При изменении погоды проис¬
ходит больше аварий, чем при
стабильной погоде.
Природа
467
Bei klarem Wetter kann man
von hier aus die Berge se¬
hen.
Bei Smog sollten Sie in ge¬
schlossenen Räumen blei¬
ben.
Blei wird in unnatürlich ho¬
hen Mengen in unmittelbarer
Nähe von Straßen konzent¬
riert.
Charakteristisch
[karakte'ristif] für unser Wet¬
ter ist nur der ständige
Wechsel.
Da es stark regnete, sind wir
zu Hause geblieben.
Das Baden im Fluß ist ver¬
boten.
Das Eis ist noch nicht fest
genug.
Das Gewitter dauert nicht
lange, und am Morgen
scheint die Sonne wieder.
Das ist ein guter Schutz
gegen Kälte.
Das Wetter beeinflusst un¬
ser Wohlbefinden, unsere
Stimmungen, verschönt oder
vermiest das Wochenende.
Das Wetter bringt Abküh¬
lung.
Das Wetter wird schlagartig
schöner.
Der Baum wurde von einem
Blitz getroffen
При ясной погоде отсюда
можно видеть горы.
При смоге вы должны оста¬
ваться в помещении.
Свинец концентрируется
в неестественно высоких ко¬
личествах в непосредственной
близости от улиц
Для нашей погоды характерны
постоянные перемены.
Так как шел сильный дождь,
мы остались дома
Купаться в реке запрещено.
/
Лед еще не достаточно про¬
чен.
Гроза продолжается недолго,
утром снова светит
солнце
Это хорошая защита от хо¬
лода.
Погода влияет на наше само¬
чувствие, настроение, делает
выходные лучше или хуже.
Погода приносит прохладу.
Погода внезапно улучшается
В дерево попала молния.
468
Тематический слоба[>ь сов^уеменного немеикогп ч/ц,
Der Frühling zieht ein.
Der Himmel ist heute дапг
grau.
Der Mensch ist ein Stück
Natur und reagiert auf atmo¬
sphärische Veränderungen
positiv oder negativ.
Der Regen schlägt gegen
das Fenster.
Der Sommer ist kürzer, nas¬
ser und kälter geworden.
Der Sommer war arm an
Sonne.
Der Sturm hat besonders in
Süddeutschland große
Schäden verursacht
Der Sturm hat schwere
Schäden verursacht
Der Sturm heulte, tobte.
Der Wind kommt von Nor¬
den.
Der Winter ist ausgebrochen.
Der Winter ist länger, wär¬
mer geworden.
Dicke Wolken hängen über
Deutschland.
Die Bäume bekommen
schon gelbe Blätter.
Die Bäume werden schon
grün.
Die Blätter werden schon gelb.
Die Chemieindustrie verur¬
sacht viele Umweltprobleme.
Весна наступает.
Небо сегодня совсем серое
Человек является частью при¬
роды и реагирует на атмо¬
сферные изменения положи¬
тельно или отрицательно.
Ветер стучит в окно.
Лето стало короче, дождливее
и холоднее.
Летом было мало солнца.
Шторм нанес большие убытки
особенно в южной Германии.
Буря нанесла большой ущерб
Буря бушевала.
Ветер дует с севера.
Наступила зима.
Зима стала длиннее, теплее
Густые облака над Германией.
На деревьях уже появляются
желтые листья.
Деревья уже зеленеют
Листья уже желтеют.
Химическая промышленность
создает много экологических
проблем.
Upupoöa
469
Die Eisenbahn ist umwelt¬
freundlich
Die Fassaden dei Gebäude
werden angegriffen.
Die Frühlungssonne lasst
auf sich warten.
Die Kleidung leidet.
Die Luft ist belastet.
Die Luft ist klar.
Die Motoren machten einen
furchtbaren Lärm.
Die radioaktiven Spaltpro¬
dukte setzen sich in pflanzli¬
chen und tierischen Körpern
fest.
Die Seeluft tut mir gut.
Die Sonne guckt kaum
durch den Horizont.
Die Sonne ist hinter dem
Horizont verschwunden.
Die Sonne scheint, und der
Himmel ist wolkenlos
Die Sonne scheint.
Die Sonne zeigt sich gele¬
gentlich.
Die Sonne zeigt sich wenig.
Die Temperatur ist ganz
plötzlich gefallen.
Die Temperatur liegt unter
dem Gefrierpunkt.
Die Temperaturen sind mild.
Die Temperaturen steigen
auf 20 Grad.
Железная дорога ие загр*>*~
ет окружающую среду
Фасады зданий разрушаемся
Весеннее солнце заставляет
себя ждать.
Одежда страдает
Воздух отр»леи
Воздух чистый
Моторы издавал# ужэоый
шум
Радиоактивные продуть
расщепления осажаас-ся
в растительных и животне*х
организмах
Морской воздух мне полезен
Солнца почти не видно над
горизонтом /
Солнце исчезло за горизон¬
том.
Солнце светит и небо безоб¬
лачное
Солнце светит
Солнце иногда появляется
Солнце появляется редко
Температура совершенно
внезапно снизилась
Температура ниже точки за¬
мерзания.
Температуры довольно уме¬
ренные
Температура повышается
до 20 градусов.
470
Тематический словарь современного немецкого я гы ^
Die Wasserstände sind ge¬
stiegen.
Die Wetterbedingungen sind
extrem
Die Wetterfühligkeit ist keine
Krankheit.
Diese Landschaft ist typisch
für den Norden.
Dieses Produktionsverfah¬
ren verursacht schwere
Umweltschäden.
Durch den Sturm wurden
zahlreiche schwere Schäden
verursacht.
Durch die Kraftfahrzeuge
gelangen giftige Stoffe in die
Atmosphäre.
Eis schmelzt
Erhaben und mystisch sind
die Alpen.
Es bleibt bedeckt.
Es bleibt grau.
Es bleibt mild.
Es bleibt wechselhaft.
Es blitzt
Es donnert.
Es fallen schon die ersten
Tropfen.
Es gibt Regen.
Es hört nicht auf zu schneien.
Es ist heute feucht draußen.
Es ist kalt draußen.
Es ist kühl draußen.
Уровень воды поднялся.
Погодные условия экстре¬
мальные
Метеочувствительность
не является болезнью.
Этот ландшафт типичен
для севера.
Этот производственный про¬
цесс наносит большой ущерб
экологии.
Шторм причинил большой
ущерб.
Из-за автомобилей ядовитые
вещества попадают
в атмосферу.
Лед тает.
Альпы имеют величавый
и мистический вид.
Облачно.
Пасмурно.
Погода остается теплой.
Погода переменчивая.
Сверкает молния.
Гремит гром.
Падают первые капли.
Дождь.
Снег идет без остановки.
Сегодня на улице влажно,
сыро.
На улице холодно.
На улице прохладно.
Природа
471
Es regnet.
Es war ein schöner Tag.
Es weht schwacher West¬
wind.
Es wird gleich ein Gewitter
geben.
Es wird langsam winterlich.
Es wird nass.
Freundliches Wetter zieht
über das Land.
Für die Jahreszeit ist es zu
heiß.
Gestern hatten wir 25 Grad
im Schatten.
Gesundheitsschädigende
Ballungen von Immissionen
bilden Smog.
Heute ist das Wetter endlich
schön.
Heute ist das Wetter wieder
besser
Heute ist ein herrlicher Tag.
Heute ist eine schreckliche
Hitze!
Heute ist es wenig bewölkt,
niederschlagsfrei
Heute nacht hat es gefroren.
Heute sind 10 Grad unter
Null
Heute sind viele Sterne am
Himmel zu sehen.
Hier ist der Einfluss des
Meeres stärker.
Идет дождь.
Был чудесный день
Дует слабый западный ветер.
Сейчас будет гроза.
Постепенно наступает
зима.
Становится мокро
Теплая погода по всей
стране.
Для этого времени года слиш¬
ком жарко.
Вчера было 25 градусов
в тени.
Вредные для здоровья кон¬
центрации выбросов образуют
смог. *
Сегодня погода наконец-то
хорошая.
Сегодня погода стала лучше
Сегодня прекрасный день
Сегодня ужасная жара.
Сегодня малооблачно, без
осадков.
Сегодня ночью был мороз.
Сегодня 10 градусов ниже
нуля.
Сегодня на небе видно много
звезд.
Здесь более ощутимо влияние
моря.
472
Тематический словарь сов}уемеиного немецкого языка
Hier kann man bis auf den
Grund des Sees sehen.
Hochnebel zieht über
Deutschland.
Hoffentlich regnet es nicht!
Im Moment haben wir ab¬
nehmenden Mond.
In dem Land ist das Klima
feucht und warm.
In den Bergen ist schon
Schnee gefallen.
In den Bergen liegt an eini¬
gen Stellen noch hoher
Schnee
In der Nacht gibt es ein
schweres Gewitter, es blitzt
und donnert.
In Deutschland ist es im
Sommer nicht so warm wie
zum Beispiel in südlichen
Ländern.
In meiner Heimat ist das
Land weit und eben.
In unseren Raum strömt
feuchte Meeresluft.
In vielen Lebensmitteln sind
Giftstoffe.
Jährliche Schäden werden
auf mehrere Milliarden Dol¬
lar geschätzt.
Kalter Schneesturm heulte
ihm entgegen.
Klima-Gipfel erzielt Erfolg.
Отсюда можно увидеть дно
озера
Сильный туман проходит
по Германии.
Хоть бы не было дождя!
Сейчас луна уменьшается.
В стране климат влажный
и теплый.
В горах уже выпал снег.
В горах в некоторых местах
еще лежит глубокий снег.
Ночью начинается сильная
гроза, сверкает молния, гре¬
мит гром.
В Германии летом не так жар¬
ко, как, например, в южных
странах.
На моей родине земля бес¬
крайняя и ровная.
На нашу территорию устрем¬
ляется влажный морской воз¬
дух
Во многих продуктах есть яды.
Ежегодные нарушения оцени¬
ваются в несколько миллиар¬
дов долларов.
Сильная вьюга бушевала во¬
круг него.
Высший совет по климату
достигает успеха
Природа
473
Laut Wetterbericht bekom-
men/kriegen wir Regen.
Laut Wetterbericht gibt es
morgen Regen.
Luftverschmutzung bedroht
den Menschen.
Mäßiger bis frischer Wind
weht aus nordwestlicher
Richtung.
Menschen kommen nicht zu
Schaden.
Mittagstemperaturen um 25
Grad.
Morgen haben wir völlige
Eintrübung mit nachfolgen¬
den Niederschlägen.
Regnerisch beginnt das
Wochenende.
Schwarzer Rauch pufft aus
den Autos.
Sei vorsichtig! Es ist glatt
draußen.
Sie wachen morgens mit
Kopfschmerzen auf, fühlen
sich matt und müde.
Smog liegt über der Stadt.
So richtig schöne Sommer
gibt’s doch gar nicht mehr.
Tagestemperatur 10 bis 12
Grad.
Tiefstwert der letzten Nacht
bei 8 Grad.
Trockene und heiße Winde
wehen.
Согласно метеосводке будет
дождь.
Согласно прогнозу погоды
завтра будет дождь.
Загрязнение атмосферного
воздуха грозит человеку
Умеренный до свежего ветер
дует с западного направления
Люди не пострадают
Температура в полдень
25 градусов.
Завтра у нас будет полная
облачность с последующими
осадками.
Выходные начинаются
с дождя. '
Черный дым выделяется
из автомобилей.
Будь осторожен! На улице
скользко.
Утром вы просыпаетесь
с головной болью, чувствуете
усталость и разбитость
Смог стоит над городом
Настоящее лето уже больше
не бывает.
Дневная температура
10-12 градусов
Минимальная температура
этой ночью была в градусов
Дуют сухие и горячие ветры
474
Тематический словарь сов[)емемного немецкого языке
Tundra verschwindet.
Über die Pflanzen gelangt
das Blei in die Tiere.
Um 5 Uhr wird es schon hell.
Vorsicht! Das Eis ist noch zu
dünn.
Wetter, Wetterumschwung
und Klima haben Einfluss
auf unser körperliches und
seelisches Wohlbefinden.
Wetterfühligkeit ist die Folge
der Beeinflussung des Wet¬
ters auf den Menschen.
Wir hatten im Urlaub gutes
Wetter.
Wir wurden von einem Ge¬
witter überrascht.
Höflich
Ein herrliches Wetter, nicht
wahr?
Es ist ja unerträglich heiß
heute!
Immer diese Hitze!
Ist das ein furchtbares Wet¬
ter heute!
Ist das nicht ein wunderba¬
res / phantastisches /
traumhaftes Wetter?
So ein schreckliches / unan¬
genehmes / scheußliches
Wetter!
Тундра исчезает.
Через растения С8инец попа¬
дает в животных.
В 5 часов уже светло.
Осторожно! Лед еще слишком
тонок.
Погода и ее смена, смена
климата влияют на наше фи¬
зическое и психическое само¬
чувствие.
Метеочувствительность явля¬
ется следствием влияния по¬
годы на человека.
Во время нашего отпуска была
хорошая погода.
Нас застала гроза.
Вежливо
(литературный вариант)
Великолепная погода, не так
ли?
Невыносимо жарко сегодня!
Все время эта жара!
Ужасная погода, не так ли?
Какая великолепная / фан¬
тастическая / невероятная
погода!
Какая жуткая / неприятная /
отвратительная погода!
Природа
475
So eine schreckliche Kälte
heute!
Salopp
Echt Spitze / Super / Klasse /
Starkes / Prima / Tolles Wetter
heute, was?
Mensch, ist das eine Affenhit¬
ze!
Mir friert fast die Nase ab!
Saukalt / Verdammt kalt heute!
So'n mieses / Mistwetter/
Sauwetter mal wieder!
So'ne Hundekälte!
Total heiß heute!
Какой ужасный холод'
Разговорный вариант
Супер / классная / погода!
Дикая жара!
У меня нос отмерз!
Ужас как холодно сегодня1
Дрянная, дико жуткая по-
года!
Собачий холод!
Ужас какая жара!
/
Сельское хозяйство,
деревня, дача
Слова и словосочетания
absetzen
Ackerbau, т
Agrarerzeugnisse,
Agrarprodukte ,PI
Agrarkredit, m
Agrarmarkt, m
Agrarproduktion, f
Agrarsubventionen abbauen
Agrarsubventionen. PI
Agronom, m
Anbau, m
Arzneimittel, PI
auf dem Hof bleiben
Bauernhof, m
Baumschule, f
Bergung von landwirtscheftli-
chen Erzeugnissen, f
Bewässerung, f
Bienenzucht, f
Blumenzucht, f
Boden, m
Bodendüngung, f
сбывать сельхозпродукцию
земледелие
сельхозпродукты
сельскохозяйственный кредит
рынок сельхозпродуктов
продукция сельского хозяйства
отменить дотации в сельском
хозяйстве
аграрные дотации
агроном
возделывание
лекарственные растения
оставаться в хозяйстве
крестьянское хозяйство, двор
лесопитомник
хранение сельхозпродукции
орошение
разведение пчел
цветоводство
почва
удобрение почвы
Природа
477
Bodenverbesserung, f
Brauerei, f
das Gras stutzen
einheimische Gemüsesorte, f
Entwässerung, f
Entwässerung, f
Emährungswirtschaft, f
Ernte, f
Feld, n
Feldwirtschaft, f
Feldwirtschaft, f
Fischerei, f Fischfang, m
Fischzucht, f
Fleisch, n
Fleischverarbeitung,f
Fleischviehzucht, f
Forstwirtschaft, f
Fruchtfolge, f
Futterpflanzen ,-P/
Gartenbau, m
Gärtnerei, f
Geflügelfarm, f
Geflügelzucht, /
Gemüsearten anbauen
Gemüsebau, m
Gemüseparadies, n
Getreide, n
Getreidearten, Pt
Getreidebau, m
Getreidebau, m
Gewürzpflanzen, PI
улучшение почвы
пивоварение
подстригать траву
местный овощной сорт
дренаж
обезвоживание
продовольственное хозяйство
урожай
поле
земледельческое хозяйство
полеводческое хозяйство
рыболовство
рыбоводство
мясо
переработка мяса
мясное скотоводство
лесное хозяйство
севооборот
кормовые культуры
садоводство
садоводческая фирма
птицеферма
птицеводство
разводить сорта овощей
овощеводство
овощной рай
зерно
зерновые культуры
возделывание зерновых куль¬
тур
зерновое хозяйство
эфиромасличные культуры
478
Тематический словарь современного немецкого языка
gießen
Grund, т
Grundnahrungsmittel, PI
Grundstück, n
Grüne, n
Grünland, n
Hammelfleisch, f
Hanf, m
Hektarertrag, m
Hülsenfrüchte. PI
intensive
Bodenbewirtschaftung, f
Jagd, f, Jdgderei, f
Kaninchenzucht, f
Kartoffelernte, f
Kartoffelkombine
[...kom bain], f
Kleinvieh, m
Kleinviehhaltung, f
Kunstdünger. PI
Landmaschine, f
Landwirt, m
Landwirt, m
Landwirtschaft, f
landwirtschaftlich
landwirtschaftliche Gerate, Pf
Landwirtschaftsunternehmen,
n
Mähdrescher, m
Mechanisierung der
Landwirtschaft^
поливать
земля
основные продукты питания
земельный участок
зеленое место
луга
баранина
конопля
урожай с одного гектара
бобовые
интенсивное земледелие
охотничье хозяйство
кролиководство
урожай картофеля
картофелеуборочный ком¬
байн
мелкий домашний скот
разведение мелкого домаш¬
него скота
минеральные удобрения
сельскохозяйственная машина
земледелец
фермер
сельское хозяйство
сельскохозяйственный
сел ьскохозя йстве н ные
орудия
сельскохозяйственное пред¬
приятие
зерновой комбайн
механизация сельского хо¬
зяйства
Природа
479
Melonenbau, т
Melonenfeld, п
Milchviehzucht, f
Molkerei, f
Müllerei, f
Nahrungs- und
Genussmittelindustrie, f
Nahrungsbedarf, m
Nahrungsmittel, PI
Naturprodukt, n
öl- und Tierfabrikation, f
Obst pflücken
Obstbau, m
Obsts- und Gemüseverarbei¬
tung. f
Pacht, f
pachten
Pächter, m
Pachtvertrag, m
Pelztierzucht, f
Pferdezucht^
Pflanzenproduktion, f
Pflanzenschutz, m
Rasenmäher, m
Raupe, f
reiche Ernte, f
Rinder, PI
Rinderzucht, f
Rindfleisch, n
Rübenmaschine, f
бахчеводство
бахча
молочное скотоводство
молочная промышленность
мукомольная промышлен¬
ность
пищевкусовая промышлен¬
ность
потребность в продовольствии
продовольствие
натуральный продукт
производство жиров
и масел
собирать фрукты
плодоводство
переработка овощей
и фруктов /
аренда
арендовать
арендатор
арендный договор
пушное звероводство
коневодство
продукция растениеводства
защита растений
газонокосилка
гусеница
богатый урожай
крупный рогатый окот
разведение крупного рогатого
скота
говядина
свеклоуборочная машина
480
Тематический словарь современного немецкого языка
Schädlingsbekämpfung, f
Schafe züchten
Schafzucht, f
Scheune,f
Schweinefleisch, n
Schweinezucht, f
Silomähhäcksler, m
Spaten, m
Subventionen in die Land¬
wirtschaft PI
tierische Produktion, f
tierische Produktion, f
Tierzucht, f
Triebhausgewächs, n
Umstellung der
Landwirtschaft,f
Veredelung, f
verpachten
Verpachtung, f
Vieh, n
Viehvertrieb zu einem
Markt, m
Weinbau betreiben
Weinbau, m
Weinbereitung, f
Weinproduzent, m,
Winzer, m
Zuckerbranche [... braqfe], f
Zuckerrohr, n
борьба с вредителями сель¬
ского хозяйства
разводить овец
овцеводство
сарай
свинина
свиноводство
силосоуборочный комбайн
лопата
дотации в сельское хозяйство
животноводческая продукция
продукция животноводства
животноводство
растения в теплице
переориентация сельского
хозяйства
вторичная переработка
сдать в аренду
сдача в аренду
скот
поставка скота на рынок
выращивать виноград
виноградарство
виноделие
винодел
сахарная отрасль
сахарный тростник
Природа
481
Фразы
30 % sind in der Landwirt¬
schaft beschäftigt.
Der Bauer arbeitet auf dem
Feld.
Der Bauer hat noch ein Stück
Land gekauft.
Die Ernte ist dieses Jahr gut.
Dieser Bauer hat 50 Stück
Vieh.
Er hat den größten Hof im
Dorf.
Grund und Boden werden
immer teurer.
Heute aber sind die Schreber¬
gärten mehr Erholungsplätze.
Man pflanzt dort Gemüse,
Obst, Kartoffeln an.
Man sucht dort Ruhe und
Erholung.
Möchten Sie lieber auf dem
Land oder in der Stadt woh¬
nen?
Viele Deutsche haben auch
einen Schrebergarten.
30% заняты в сельском хо¬
зяйстве.
Крестьянин работает на
поле.
Крестьянин купил еще надел
земли.
Урожай в этом году хороший
У этого крестьянина
50 голов скота.
У него самый большой
в деревне дом.
Земля становится все дороже.
Сегодня маленький садик —
место отдыха
Там сажают овощи, фрукты,
картофель.
Там ищут покоя и отдыха.
Вы хотели бы жить в дерев¬
не или в городе?
У многих немцев есть ма¬
ленький сад.
Освоение космоса
Слова и словосочетания
Академия наук
Akademie der Wissenschaf¬
ten, f
Akademie, f
an die Raumstation anlo¬
cken
andocken
Architektur für den Welt¬
raum. f
Astronom, m
Außeneinsatz der Astronau¬
ten, m
Belegschaft der Sternwarte, f
bemannte Mission, f
bemannte Weltraumrakete, f
bemannter Raumflug, m
erkennen
Eroberung des Mondes, f
Forschungsarbeit, 1
Forschungsinstitut, n
Forschungsprogramm, n
Gentechnik, f
Grundlagenforschung, f
herkömmliches Teleskop, n
Innovation, f
академия
пристыковываться к космиче¬
ской станции
пристыковывать
архитектура в космическом
пространстве
астроном
выход космонавтов в открытый
космос
персонал обсерватории
экспедиция с людьми
космическая ракета с челове¬
ком на борту
космический полет с человеком
на борту
познавать
освоение Луны
исследовательская работа
исследовательский институт
исследовательская программа
генная инженерия
основные научные исследования
обычный телескоп
нововведение
Жизнь человека
483
Kommerzialisierung der
Raumfahrt, f
kosmische Strahlung, f
Kosmos, m
Langzeitmission im All, f
leistungsfähiges Teleskop, n
Mars-Express, m
Menschen zum Mond schicken
Mond-Landung, f
Mondstation, f
Nachwuchsförderung, f
Nanotechnologie, f
Radar-Aufnahme, f
Raumfähre Discovery, f
Raumfähre Shattle, f
Raumfahrt, f
Raumschiff, n
renommierter Wissen¬
schaftler, m
riesiger Teleskopspiegel, m
Satellit, m, Sputnik, m
schwereloser Zustand m
Schwerelosigkeit’ f
Schwerkraft des Mondes, f
SoziaIwissenschaft, f
Start von bemannten Welt¬
raumraketen, m
Statistik, f
Sternwarte, f
technische Zeichnung, f
Teilgebiet der Wissen¬
schaft, n
коммерциализация космиче¬
ских полетов
космическое излучение
космос
длительный полет в космосе
мощный телескоп
экспресс на Марс
посылать людей на Луну
прилунение
станция на Луне
воспитание научной поросли
нанотехнология
съемки радаром
космический корабль сДиска-
вери»
космический челнок «Шаттл»
космический полет
космический корабль
известный ученый
огромное зеркало в телескопе
спутник
состояние невесомости
невесомость
сила притяжения Луны
социальная наука
старт космической ракеты
с человеком
статистика
обсерватория
чертеж
отрасль науки
484
Тематический словарь совращенного немецкого язы,
touristische Erschließung
des Mondes, f
um seine Achse rotieren
Umsetzung in die Praxis, f
unbemannte Raumfahrt, f
unbemannter Raumflug, m
Universum, n; Weltraum, m
verstrahlt
Versuch, m
vor der Strahlung schützen
Weltraumarchitekt, m
Wettraumlabor, n
Weltraumrakete, f
Wettraumspaziergang, m
Weltraumstation, t Raum¬
station, f
Wissenschaft, f
Wissenschaftler, m
wissenschaftliche Elite, f
zum Universum schauen
туристическое освоение
Луны
вращаться вокруг своей оси
внедрение в практику
полет в космосе без человека
космический полет без человека
Вселенная
облученный
эксперимент
защищать от излучения
космический архитектор
космическая лаборатория
космическая ракета
выход в открытый космос
космическая станция
наука
ученый
научная элита
смотреть на Вселенную
Фразы
Bemannte Mission startete
zum Mond.
Die Atmosphäre ist dünn.
In der Forschung werden
viele Versuche gemacht.
Letzte Studien belegen, dass
der Mars kein Wasser hat.
Экспедиция с людьми отправи
лась на Луну.
Атмосфера тонкая.
Во время исследований прово
дится много экспериментов.
Последние исследования пока¬
зывают. что на Марсе нет воды
Общеупотребительные
языковые клише
Слова и словосочетания
(großen) Wert legen
(gut) in Form sein
(leere) Phrasen dreschen
(nicht) bei der Sache sein
(nicht) ernst nehmen
(weiteren)Auftrieb geben
ab und zu
abgesehen davon, daß...
abspenstig machen
alle Hände voll zu tun haben
alle über einen Kamm scheren
allem Anschein nach
alles (alle Kräfte) daransetzen
alles in rosigem Lichte sehen
als Lösung anbieten
als Spielball nutzen
am Herzen liegen
am Leben bleiben
an Bedeutung gewinnen
an den Haaren herbeiziehen
an der Reihe sein
an einem Strang ziehen
an Ort und Stelle sein
an und für sich
angeschlagen aussehen
придавать (большое) зна¬
чение
быть в хорошей форме
заниматься пустословием
быть (не)внимательным
(не)принимать всерьез
давать толчок
время от времени
не говоря уже о том, что.,
помимо того, что...
переманивать
быть занятым по горло
стричь всех под одну гребенку
по-видимому/по всей веро¬
ятности
приложить все усилия
видеть все в розовом сеете
предлагать в качестве ре¬
шения
использовать как игровой мяч
затрагивать
остаться в живых
повышать значение
притянуть за волосы
быть на очереди
работать вместе, делать
общее дело
быть на месте
само по себе
выглядеть разбитым
488
Тематический словарь современного немецкого языка
Anspruch erheben
Argumente liefern
Atem holen
auf 5 Hochzeiten tanzen
auf Biegen und (oder) Brechen
auf dem Kerbholz haben
auf dem Laufenden sein
auf dem Spiel stehen
auf den Beinen sein
auf den ersten Blick
auf der Bärenhaut liegen
auf der Hut sein
auf der Tagesordnung stehen
auf die Dauer
auf die lange Bank schieben
auf die Palme bringen
auf die Spur kommen
auf Distanz halten (den Ver¬
folger)
auf einen Gedanken bringen
auf Eis liegen
auf etw zu sprechen kommen
auf freiem Fuß sein
auf hoher (offener) See
auf j-s Initiative
auf j-s Rat hören
auf Widerstand stoßen
aufmerksam machen
Aufmerksamkeit auf sich ziehen
Aufmerksamkeit lenken
претендовать
представлять аргументы
перевести дух
хотеть все успевать,
чего бы это ни стоило
иметь рыльце в пушку
быть в курсе событий
быть поставленным
на карту
быть на ногах
с первого взгляда
бездельничать
быть на чеку
стоять на повестке дня
надолго
откладывать в долгий ящик
выводить из себя
напасть на след
держать на расстоянии (пре¬
следование)
навести кого-либо на какую-
либо мысль
заморозиться
заговорить о чем-либо
быть свободным
в открытом море
по чьей-либо инициативе
слушаться чьего-либо совета
натолкнуться на сопротив¬
ление
обращать внимание
обращать на себя внимание
привлекать внимание
Общеупотребительные языковые клише
489
aufs Spiel setzen
Aufsehen erregen
aus dem Gedächtnis streichen
aus dem Geleise kommen
aus dem Kopf schlagen
aus dem Stegreif
aus den Augen verlieren
aus eigener Initiative
aus einer Mücke einen Elefan¬
ten machen
aus freien Stücken
ausfindig machen
Ausflüchte machen
Auskunft erteilen
außer Atem sein (kommen)
außer sich sein
beeinflussen
beheimatet sein
beim besten Willen
Bescheid sagen
Bescheid wissen
Besitz ergreifen
Bilanz vorlegen
bis auf weiteres
brechend voll
Chance nutzen
das Gebot der Stunde
das Joch abschütteln (abwerfen)
das kommt davon, daß...
das Wort ergreifen (nehmen)
das Wort erteilen (geben)
поставить на карту
привлекать внимание
вычеркнуть из памяти
выбиться из колеи
выкинуть из головы
экспромтом
потерять из вида
по собственной инициативе
делать из мухи слона
добровольно
разыскать
отделываться отговорками
давать информацию
запыхаться
быть вне себр из-за
повлиять
быть родом
при всем желании
сообщать
быть в курсе дела
завладеть
показывать результат
до поры до времени; пока
что
битком набито
использовать шанс
зов времени
сбросить иго
это все от того, что...
взять слово
предоставить слово
490
Тематический словарь современного немецкого я {ы*^
das Ziel verfolgen
Daumen halten
den Anschein erwecken
den Boden unter den Füßen
verlieren
den Daumen drücken
den Deckel auf dem Topf halten
den Eindruck erwecken (ma¬
chen)
den Kopf hängen lassen
den Kopf zerbrechen
den Mantel nach dem Winde
hängen
den Mut (den Kopf) sinken
lassen
den Nachlass aufarbeiten
den Nachlass verwalten
den Nerv der Zeit treffen
den Stab brechen
den Stuhl vor die Tür setzen
den Ton angeben
den Vorteil bringen
den Weg ebnen
den Weg in die Zukunft ebnen
der Ansicht (der Meinung) sein
der erste beste
der Situation angewiesen sein
der springende Punkt
der Zahn der Zeit
Details verhandeln
преследовать цель
желать удачи
создавать впечатление
терять почву под ногами
постучать по дереву
(на счастье)
не выдавать тайну
производить впечатление
повесить голову
ломать себе голову
держать нос по ветру
падать духом
заниматься наследством
управлять наследством
почувствовать зов времени
осуэдать
выставить за дверь
задавать тон
приносить выгоду
проложить дорогу
прокладывать дорогу
в будущее
придерживаться мнения
первый встречный
быть предоставленным си¬
туации
самое основное
символ времени
обсуодать детали
Общеупотребительные языковые клише
491
die (eine) Gelegenheit geben
die Augen öffnen
die Bilanz ziehen
die erste Geige spielen
die Fesseln sprengen
die Flinte ins Kom werfen
die Folgen tragen
die Hand im Spiel haben
die Hände in den Schoß legen
die Hände reiben
die Hoffnung aufgeben
die Initiative ergreifen
die Karten auflegen
die Katze im Sack kaufen
die Lage der Dinge
die Macht ergreifen
die oberen Zehntausend
die Schulbank drücken
die Verantwortung tragen
die Zeit vertreiben
Dienst haben .
Dorn im Auge sein
durch dick und dünn gehen
durch die Blume sagen
durch eine andere Brille schau¬
en
ein Abkommen treffen
ein Auge zudrücken
ein Beispiel geben
ein Beispiel nehmen
предоставлять возможность
открыть глаза
подвести итог
играть первую скрипку
разбить оковы
проявить малодушие
отвечать за последствия
быть замешанным в чем-либо
сидеть сложа руки
потирать руки
отказываться от надежды
взять на себя инициативу
сдавать карты
купить кота в мешке
положение вещей
захватывать власть
высший-сеет
протирать штаны
на школьной скамье
нести ответственность
коротать время, проводить
время
быть дежурным
быть бельмом в глазу
идти напролом
говорить иносказательно
смотреть другими глазами
прийти к соглашению
смотреть сквозь пальцы
показывать пример
брать пример с кого-либо
492
Тематический словарь современного немецкого языка
ein elendes Dasein fristen
ein Fiasko erleiden
ein für allemal
ein Gesprdch anknüpfen
ein neues Kapitel im Leben
aufschlagen
ein Urteil fallen
eine ansehnliche Figur ma¬
chen
eine Bemerkung machen
eine Erklärung abgeben
eine Frage (eine Angelegen¬
heit) von Bedeutung
eine Frage an regen
eine gute (schlechte) Meinung
haben
eine gute Figur machen
eine Lehre ziehen
eine Niederlage erleiden
eine Rede halten
eine Rolle spielen
eine Schlappe einstecken
eine Schlussfolgerung ziehen
eine Stimme sprechen
eine Überraschung machen
eine Visitenkarte sein
einen Aufschwung nehmen
einen Beitrag leisten
einen besonderen Kick suchen
einen Dienst erweisen
einen Eindruck gewinnen
einen Entschluß fassen
влачить жалкое существо¬
вание
потерпеть фиаско
раз и навсегда
завязывать беседу
открыть новую страницу
в жизни
выносить приговор
делать важный вид
делать замечание
сделать заявление
очень важный вопрос (очень
важное дело)
возбудить, поднять вопрос
иметь хорошее (плохое)
мнение
делать хорошую мину
извлечь урок
потерпеть поражение
произносить речь
играть роль
проглотить пилюлю
сделать вывод
говорить одним голосом
сделать сюрприз
быть визитной карточкой
получить размах
сделать вклад
искать изюминку
оказывать услугу
получать впечатление
принять решение
Общеупотребительные языковые клише
493
einen Fehler begehen
einen Fimmel haben
einen Gesetzentwurf erbrin¬
gen
einen Grundstein legen
einen neuen Kurs einschlagen
einen Platz besetzen (belegen)
einen Schlussstrich ziehen
einen Spannungsbogen ziehen
einen Toast bringen
einen Überblick geben
einen Weg einschlagen
einen Weg zurücklegen
einen wunden Punkt berühren
einer Gefahr entrinnen
einer Sache Bedeutung bei¬
messen
Einfluß ausüben
Einfluß gewinnen
einige Worte wechseln
es bleibt ihm nichts anderes
übrig (als...)
es eilig haberf
es geht um...
es ist kaum zu glauben, daß...
es kam dazu, daß.
es kommt auf (Akk.) an
es kommt darauf an
es kommt ihm auf (Akk.) an
es nicht über sich bringen
können
es sich bequem machen
совершать ошибку
иметь пунктик
внести законопроект
закладывать основу
начинать новый курс
занимать место
подводить черту
проводить параллель
провозгласить тост
дать обзор
выбрать дорогу
пройти путь (также перен.)
задеть за живое
избежать опасности
придавать значение чему-
либо
оказывать влияние
приобрести влияние
обменяться несколькими
словами
ему не остается ничего дру¬
гого (как...)
торопиться, спешить
речь идет о...
трудно поверить, что...
дошло до того, что
это зависит от...
необходимо, чтобы...
для него важно...
не решаться на что-либо
устроиться поудобнее
494
Тематический словарь современного немецкого языка
es steht schlecht (gut) um j-n,
um etw.
es weit bringen
es zu nichts bringen
etw. auf dem Herzen haben
etw. auf die Tagesordnung
setzen
etw. von der Tagesordnung
absetzen
etw. zu sich nehmen
Fakten auf den Tisch legen
Farbe bekennen
faszinierende Zeit
fertig stellen
Feuer und Asche spuken
fix und fertig
Fortschritte machen
Fnst setzen
früher oder später
für etw eine Schwäche haben
gang und gäbe sein
Gänsehaut veranlassen
Gedanken machen
Gefahr laufen
Gefühle ausdrücken
gelegen kommen
gern haben
gern in Kauf nehmen
Gesellschaft leisten
gespannt sein
gewohnt sein
Glück haben
дело обстоит (с кем-либо,
с чем-либо) плохо (хорошо)
далеко пойти
ничего не добиться
иметь что-либо на душе
поставить(вопрос)
на повестку дня
снять (вопрос) с повестки
дня
съесть что-либо, перекусить
выложить факты
раскрыть свои карты
захватывающее время
заканчивать
очень сильно злиться
совсем готово
делать успехи
установить срок
рано или поздно
питать слабость к чему-либо
быть обычным
заставить вздрогнуть
задумываться
подвергаться опасности
выражать чувства
прийтись ко времени
любить
охотно принять во внимание
составить компанию
ждать с нетерпением
иметь привычку
иметь удачу
Общеупотребительные языковые клише
495
Grenzen setzen
Grenzen ziehen
große Stücke auf j-n halten
großen Wert legen
grünes Licht geben
gut (schlecht) auf j-n zu spre¬
chen sein
gut aufgehoben sein
gut mit j-m meinen
gute Chancen haben
Hals über Kopf
Hand und Fuß haben
heißes Eisen sein
hier und da
Hilfe leisten
Hindernisse (Schwierigkeiten)
aus dem Weg(e) räumen
Hindernisse in den Weg legen
hinter sich haben
Hoffnung machen
Hoffnungen knüpfen
hohe Anforderungen erfüllen
Hunger haben
im Brennpunkt des Interesses
stehen
im Briefwechsel stehen
im Elfenbeinturm sitzen
im Freien
im Geld schwimmen
установить границы
проводить границу
возлагать большие надеэды
на кого-либо
придавать большое значение
давать зеленый сеет
хорошо (плохо) отзываться
о ком-либо
быть хорошо устроенным
хорошо относиться к кому-
либо
иметь хорошие шансы
сломя голову
быть общепринятым
быть опасным
тут и там ,
оказывать помощь
устранять препятствия
чинить препятствия
отделаться от чего-либо
подавать надежду
надеяться
соответствовать высоким
требованиям
быть голодным
находиться в центре внима¬
ния
состоять в переписке
быть изолированным
от жизни
под открытым небом
купаться в деньгах
496
Тематический словарь современного немецкого языка
im großen und ganzen
im Grunde seines Herzens
im Klaren sein
im Mittelpunkt der Interessen
stehen
im Nu
im rechten Augenblick
im Schwebezustand sein
im Stich lassen
im Wettbewerb stehen
in (ein) Gelächter ausbrechen
in (im) Zusammenhang stehen
in acht nehmen
in aller Eile
in Atem halten
in Betracht ziehen
in Betrieb setzen
in Brand stecken
in den Händen liegen
in den Manager-Etagen
in den sauren Apfel beißen
müssen
in den Sinn kommen
in der Chef-Etage sitzen
in der Klemme sitzen (sein)
in der Sackgasse stecken
in der Tat
in die Augen springen
in die Öffentlichkeit präsentie¬
ren
in die Tat umsetzen
в общем и целом
в глубине души
отдавать себе полный отчет
быть в центре интересов
мигом
вовремя
быть в подвешенном со¬
стоянии
бросать на произвол судьбы
соревноваться
расхохотаться
находиться в связи
остерегаться
второпях
держать в напряжении
принимать во внимание
сдавать в эксплуатацию
поджигать
быть в руках
на этажах власти
покоряться неприятной не¬
обходимости
прийти на ум
быть у власти
быть в затруднительном
положении
быть в тупике
действительно, в самом деле
бросаться в глаза
продемонстрировать обще¬
ственности
претворять в жизнь
Общеупотребительные языковые клише
497
in eine (schwierige, unange¬
nehme) Lage kommen (gera¬
ten)
in eine andere Rolle schlüpfen
in eine Sackgasse geraten
in Einklang mit etw. stehen
in Erfüllung gehen
in Erstaunen setzen
in erster Linie
in Frage kommen
in Gedanken vertieft sein
in großen (allgemeinen) Zügen
in Hülle und Fülle
in ihren Bann ziehen
in j-s Augen steigen
in Kauf nehmen
in Kenntnis setzen
in Ordnung bringen
in Ruhe lassen
in Schrecken versetzen
in See stechen
in Tränen ausbrechen
in Verlegenheit bringen
in vollem Gange sein
in Widerspruch stehen
in Zusammenhang bringen
ins Auge fassen
ins Auge kommen
попасть в (затруднительное,
неприятное) положение
примерить на себя другую
роль
лопасть в тупик
находиться в соответствии
с чем-либо
осуществляться, исполняться
удивить
в первую очередь
приниматься в соображение
быть погруженным в свои
мысли
в общих чертах
в изобилии
увлекать за с^бой
вырасти в чьих-либо глазах
скрепя сердце пойти
на что-либо
поставить в известность
приводить в порядок
оставить в покое
приводить в ужас
выходить в открытое море
разрыдаться
поставить кого-либо
в неловкое положение
быть в разгаре
находиться в противоречии
увязать, связать
обратить внимание
попасть в поле зрения
498
Тематический аоварь современного немецкого язы*а
ins Blaue hinein
ins Geletse kommen
ms reine bnngen
ins richtige Lcht setzen
ins Spiel kommen
ins Stocken geraten
ins Visier nehmen
ins Wasser fallen
j-m blauen Dunst vormachen
j-m einen Gefallen tun
j-m Scherereien machen
j-m Zeit lassen
j-n auf dem laufenden halten
j-n verantwortlich machen
kein Blatt vor den Mund nehmen
kein gutes Haar lassen
kein Hehl aus etw. machen
kein Verständnis finden
kein Wunder
keine Ahnung haben
keine Opfer scheuen
keinen Halt machen
klipp und klar
Kopf an Kopf Rennen
Kopf und Kragen riskieren
Kopfzerbrechen machen
kurz und bündig
kurz und gut
наобум, на авось
войти в колею
урегулировать, уладить
пустить в правильное русло
вступить в игру
столкнуться с трудностями
принять во внимание
пойти насмарку
втирать очки кому-либо
сделать одолжение кому-
либо
наделать кому-либо хлопот
давать кому-либо время
держать кого-либо в курсе
событий
возлагать на кого-либо от¬
ветственность
говорить напрямик
полностью раскритиковать
не делать тайны из ч^го-либо
не встречать сочувствия
не удивительно
не иметь ни малейшего
представления
быть готовым на любую
жертву
не останавливаться
без обиняков
быть на равных
рисковать головой
приносить головную боль
коротко и ясно
короче говоря
Общеупотребительные яшковые клише
499
lange nicht am Ziel sein
leid tun
letzten Endes
letztes Tänzchen bieten lassen
Lust auf Risiko
Maßnahmen ergreifen (treffen)
Meilenstein sein
mir nichts, dir nichts
mit den Achseln zucken
(die Achseln zucken)
mit der Tür ins Haus fallen -
mit einem blauen Auge da¬
vonkommen
mit etw. nichts zu tun haben
mit j-m, mit etw. zu tun haben
mit Kind und Kegel
mit Leib und Seele bei einer
Sache sein
mit Müh und Not
mit Rat und Tat beistehen
mit sich reden lassen
mit verschrenkten Armen ste¬
hen
Mühe geben
Mühe machen
Mut fassen
nach freiem (eigenem)
Ermessen
nach f-s Pfeife tanzen
nach wie vor
Näheres erfahren
быть далеко от цели
сожалеть
в конце концов
танцевать последний танец
желание рисковать
принимать меры
быть вехой
ни с того ни с сего
пожимать плечами
выпалить не подумав
отделаться подбитым глазом
не иметь ничего общего
с чем-либо
иметь дело с кем-либо,
с чем-либо f
с чадами и домочадцами ;
быть всей душой преданным
делу
с большим Трудом
помогать словом и делом
быть уступчивым
стоять скрестив руки
стараться
затруднять
собраться с духом
по собственному усмстсм^и*.»
плясать гк* чыо-либо д>4»>
по-прежнему
узнавать подробное-*
500
Тематический словарь современного немецкого языка
Neueinsteiger sein
nicht ernst nehmen
nicht hin noch her
nicht im geringsten
nicht klug aus etw., aus j-m
werden
nicht umhinkönnen
nicht viel Neues im Gepäck
haben
nicht vom Fleck kommen
Nutzen ziehen
offen gestanden...
offen stehen
ohne weiteres
ohne Wenn und Aber
Ol ins Feuer gießen
Partnerschaft anknüpfen
Pech haben
permanenter Druck
Pfadfinder, m
Pfeiler ziehen
Pionierarbeit leisten
Platz nehmen
Politik betreiben
Problem unter die Lupe neh¬
men
quasi
Radau machen
Rechenschaft ablegen
recht geben
Renaissance erleben
Respekt haben
быть новичком
не принимать всерьез
ни туда ни сюда
ничуть не бывало
не разобраться в чем-либо
не в состоянии удержаться
не иметь ничего за душой
несерьезно относиться, топ¬
таться на месте
извлекать пользу
откровенно говоря...
быть открытым
немедленно
без всяких отговорок
лить масло в огонь
завязать партнерство
потерпеть неудачу
постоянное давление
первопроходец
ставить вехи
быть первопроходцем
сесть
проводить политику
внимательно рассмотреть
проблему
как бы
скандалить
давать отчет
признавать правоту
переживать расцвет
питать уважение
Общеупотребительные яуыкоеые клише
50)
Rücksicht nehmen
Ruder übernehmen
satt haben
Schande machen
Schlange stehen
Schluß machen
schuldig sprechen
schulfrei haben
schwarz auf weiß
Schwierigkeiten machen (be¬
reiten)
sein möglichstes tun
seine Sache gut machen
seine Solidarität mit j-m erklä¬
ren
seinen Hut in den Ring werfen
Seite an Seite stehen
sich (Dat.) ein Herz fassen
sich an die Arbeit machen
sich auf den Weg machen
sich auf etw. gefaßt machen
sich aus dem Staube machen
sich etw. gefallen lassen
sich etwas zu einfach machen
sich Gewissensbisse machen
sich im Grabe umdrehen
sich im Seitei halten
sich in den Kopf setzen
считаться
взять бразды правления
надоесть
опозорить
стоять в очереди
покончить с делом
признать виновным
быть свободным
от школьных занятий
черным по белому
чинить препятствия
делать все от себя зависящее
хорошо справляться
с делом
заявлять о своей солидар¬
ности *
бросить вызов
стоять бок о бок
собраться с духом, решиться
приниматься за работу
отправляться в путь
быть готовым к какой-либо
неприятности
удрать
терпеливо сносить что-либо
слишком облегчать себе
жизнь
мучиться угрызениями со¬
вести
перевернуться в гробу
держаться в седле
вбить себе в голову
502
Тематический ыоварь современного немецкого языка
sich in die Länge ziehen
sich in j-s Lage versetzen
sich von etw. leiten lassen
sich wichtig machen
sich zu helfen wissen
sich zum Wort melden
so gut wie...
sofortiges Handeln
Sorgen machen
soviel der Geldbeutel zulässt
Spaß machen
Spitzenreiter sein
Stellung zu etw. nehmen
Stimmen für sich gewinnen
Stimmung erzeugen
Streifzüge machen
stressige Zeit
technische Modeschau
treibende Kraft
Trubel und Hektik
über Bord werfen
um jeden Preis
Umstände machen
unrecht haben; im Unrecht
sein
Unsinn (dummes Zeug) reden
unter der Fuchtel haben
unter die Lupe gehen
unter jmnds Dach stellen
unter vier Augen
продолжаться слишком долго
войти в чье-либо положение
руководствоваться чем-либо
важничать, задирать нос
уметь выходить из затрудни¬
тельного положения
просить слова
все равно, что...
немедленное действие
беспокоиться, тревожиться
насколько позволяет кошелек
забавлять, доставлять удо¬
вольствие
быть самым популярным
занять определенную позицию
завоевать для себя
голоса
создать настроение
совершать прогулки
стрессовое время
показ техники, как показ мод
движущая сила
кутерьма
бросить за борт
любой ценой
церемониться
быть неправым, ошибаться
молоть вздор
держать в ежовых рукавицах
быть под надзором
получить защиту
с глазу на глаз
Общеупотребительные языковые клише
503
verabschieden sich aus dem
Wettbewerb
Verdacht schöpfen
Verständnis finden
verzaubern
viel Aufhebens von etw. ma¬
chen
von der Stimmung angesteckt
sein
von ganzem Herzen
von Grund aus (auf)
von jeher
von Kräften kommen
von sich hören lassen
von unterrichteter Seite
vor allen Dingen
vor Anker gehen
vor Gericht laden
Vorbereitungen treffen
Vorreiter sein
Weichen stellen
wenn ich dich recht verstehe...
Widerstand leisten
wie die Dinge liegen
wie ein Blitz aus heiterem
Himmel
wie kommt es. daß..?
Wind bekommen
Zeit gewinnen
Zeit in Anspruch nehmen
Zeit verwenden
уйти из соревнования
подозревать, заподозрить
встречать сочувствие
околдовать
поднять шумиху вокруг чего-
либо
заразиться этим настроением
от всего сердца
коренным образом
издавна, с давних пор
ослабеть, выбиться из сил
дать о себе знать
из достоверных источников
презеде всего, в первую оче¬
редь /
вставать на якорь
вызвать в суд
готовиться
быть впереди
поставить вехи
если я тебя правильно по¬
нимаю.
оказывать сопротивление
при таком положении веицей
как гром среди ясного неба
чем обьясняется. что 9
проведать
выиграть время
отнимать время
затратить время
504
Тематический словарь современного немецкого языка
zu Dank verpflichtet sein
zu Diensten stehen
zu guter Letzt
zu Kräften kommen
zu Leibe rücken
zugrunde gehen
zugrunde legen
zugrunde liegen
zugrunde richten
zum Nachdenken anregen
zum Ziel setzen
zupaß kommen
zur Eile antreiben
zur Kenntnis nehmen
zur Last fallen
zur Sache reden (sprechen)
zur Schau stellen
zur Verfügung stehen
zur Verfügung stellen
zur Welt kommen
zur Zeit
zustande kommen
Zustimmung finden
быть благодарным
быть к вашим услугам
напоследок
окрепнуть
пристать
погибнуть
положить в основу
лежать в основе чего-либо
погубить
побуждать к размышлениям
ставить цель
прийтись кстати
торопить
принять к сведению, выслушать
быть обузой
говорить по существу вопроса
выставить на обозрение
быть, находиться в распо¬
ряжении
предоставлять в раслорлжение
появиться на сеет, родиться
в настоящее время
состояться
находить поддержку
Фразы
Die weiße Weste ist be- Белый жилет запачкан,
schmutzt.
Alles dreht sich um Vorbe- Все крутится вокруг подготовки
reitungen.
Общеупотребительные языковые клише
505
Alles klappt gut!
Da haben wir die Besche¬
rung!
Da haben wir*s!
Da ist nichts zu machen!
Darauf kommt es jetzt in
erster Linie an.
Das beruht (ganz) auf Ge¬
genseitigkeit.
Das brennt mir auf der Seele.
Das gibt zu denken.
Das hat er mit Absicht ge¬
tan.
Das hat nichts auf sich.
Das hat noch gefehlt!
Das ist (doch) die Höhe!
Das ist der Fall.
Das ist ja der springende
Punkt!
Das ist nicht der Rede wert.
Das kommt gar nicht in
Frage!
Das läßt (viel) zu wünschen
übrig.
Das läßt sich machen
Das macht viel (nichts) aus.
Das muß man ihm lassen.
Das war nicht meine Ab¬
sicht.
Das will schon was sagen.
Davon kann keine Rede sein.
Der Besuch im Club ist ein
Event für sich
Все отлично!
Вот так сюрприз!
Вот тебе и на!
Здесь ничего не поделаешь!
Именно в этом все дело
Это основано на взаимности
Это для меня очень важно
Это заставляет задуматься
Он делал это с намерением.
Эго не имеет никакого значения
Этого еще не доставало!
Это уже слишком.^
Это факт.
В этом вся суть!
Не стоит и говорить об этом
Это вовсе не принимается
в расчет!
Это оставляет желать (много)
лучшего.
Это можно устроить.
Это имеет большое значение.
В этом ему нельзя отказать.
Это не входило в мои намере¬
ния.
Это уже кое-что значит
Об этом не может быть и речи.
Посещение клуба — это собы¬
тие само по себе
506
Тематический словарь современного немецкого языка
Die Heimat zu verlassen
kommt nicht in Frage
Die Kunden liefen in Scha¬
ren davon.
Die Luft geht aus.
Die Sache hat einen Haken.
Die Sonne macht ein klei¬
nes Intermezzo.
Ein fröhliches Klima
nerrscht in der Stadt.
Er hat es gut (leicht, be¬
quem, schwer, weit, nah).
Es bleibt dabei.
Es geht alles drunter und
drüber.
Es geht aufwärts.
Es ist der Mühe wert.
Es ist höchste Zeit
Es ist mir recht
Es ist nicht recht von dir.
Es ist schon lange her.
Es ist so breit wie lang.
Es ist verlockend.
Es liegt mir (nicht) daran.
Es liegt mir nicht.
Es liegt nicht an mir.
Es liegt nicht daran.
Es tut mir leid.
Es unterliegt keinem
Zweifel.
Es wird sich ja zeigen.
Es wird sich schon finden.
Покинуть родину — это вообще
не рассматривается.
Все клиенты разбежались.
У меня перехватило дыхание.
В этом деле есть загвоздка.
Солнце играет интермеццо.
Хорошая погода царит
в городе.
Ему хорошо (легко, удобно,
тяжело, далеко, близко).
Так решено.
Все идет кувырком, вверх
дном.
Становится все лучше.
Ради этого стоит потрудиться.
Давно пора.
Меня это устраивает.
Неправильно с твоей стороны.
Прошло уже много времени
с тех пор.
Дело от этого не изменится.
Это заманчиво.
Я (не) считаю это очень важным.
Эго не по мне.
Дело не во мне.
Дело не в этом
Мне жаль.
Это не подлежит никакому
сомнению.
Потом видно будет.
Все уладится
Общеупотребительные языковые клише
507
Ganz im Gegenteil!
Gott sei Dank!
Hals- und Beinbruch!
Ihm ist gut.
Ihm ist zumute.
Jede Spur fehlt.
Keine Regel ohne Ausnahme.
Keine Sorge!
Keine Ursache!
Kleider machen Leute.
Lassen Sie sich nicht stören!
Mach doch keine Geschich¬
ten!
Machen Sie sich keine
Mühe!
Macht nichts!
Man zieht andere Register.
Nichts für ungut!
Scherz beiseite!
Schwamm darüber!
Was geht hier vor sich?
Was hast du?
Wenn die Rede darauf
kommt.
Wer weiß!
Wie kommst du darauf?
Wie man's nimmt.
Wie steht es um j-n, um etw ?
Wohl oder übel.
Наоборот!
Слава богу!
Ни пуха ни пера!
На душе у него хорошо
На душе у него скверно.
След простыл.
Нет правил без исключений.
Не волнуйся!
Не стоит благодарности!
По одежке встречают.
Не беспокойтесь, пожалуйста!
Не валяй дурака!
Не утруждайтесь, пожалуйста!
Ничего, пустяки!
Нажимают на другие пружины.
Не в обиду будет сказано!
Шутки в сторону!
Забудем про это!
Что здесь происходит?
Что с тобой?
Если об этом зайдет разговор
Как знать!
Как это пришло тебе в голову?
Это зависит от взгляда
на вещи.
Как обстоит дело?
Хочешь не хочешь.
Список литературы
1 Материалы телеканала «Немецкая волна».
2. Салькова В. Е. Sachwörterbuch für die Stilkunde, 1995.
3 Словарь экономических терминов / Сост. В. Е. Салькова —
Саратов, 1994.
4. Das Zertifikat Deutsch als Fremdsprache Goethe-Institut. 1991.
5. Lissok Ch Teste dein Wirtschaftsdeutsch. Langenscheidt, 1997.
6. Perimann-Balme M., Schwab S. EM Hauptkurs. Max Hueber
Verlag. 2004.
Школа иностранных языков
Ильи Франка
• английский
• немецкий
• итальянский
• французский
• испанский
• новогреческий
• китайский
• японский
• арабский
• персидский
• турецкий
• русский
Маленькие группы (от 4 до 8 человек), коммуникатив¬
ный метод, опытные преподаватели.
Набор групп разных уровней по всем языкам продолжа¬
ется в течение всего учебного года.
Наряду с этим организуется выезд преподавателя в Ваш
офис или к Вам на дом.
Подробную информацию о методе обучения, программе
занятий, преподавателях и стоимости смотрите на сайте
нашей Школы: www.school.franklang.ru
Пишите нам: kurse@franklang.ru
Звоните по телефону, указанному на сайте.
СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
«ВОСТОК-ЗАПАД»
ПРЕДЛАГАЕТ ЛИТЕРАТУРУ
ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ
английский, арабский, вьетнамский, иврит,
испанский, итальянский, китайский,
корейский, монгольский, немецкий,
норвежский, польский, хинди,
персидский, сербохорватский,
турецкий, украинский, французский,,
японский и другие языки.
Подготовка изданий осуществляется
в сотрудничестве с МГУ им. М. В. Ломоносова.
МГИМО, СПбГУ, ДВГУ.
лингвистическими университетами Москвы.
Нижнего Новгорода. Иркутска. Пятигорска,
а также со многими другими вузами России.
С НАШИМИ ИЗДАНИЯМИ
МОЖНО ОЗНАКОМИТЬСЯ НА САЙТЕ
www.inuravei.ni.
* * *
ПРИГЛАШАЕМ К СОТРУДНИЧЕСТВУ
АВТОРОВ
info@muravei.ru
(495)921-3629
Учебное издание
ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Сост. В. Е. С алькова
Редактор О. П. Вишневская
Корректор С. А. Булатова
Верстка М. Н. Демидова
«Восток -
- Запад»
Тел./факс:
(495)921-36-29
Для корреспонденции:
127106. Москва, а/я 12
E-mail:
info@muravci.ru
Интернет:
www.muravei.ru
Подписано в печать 22.12.2007. Формат 70* 100 /„.
Уел. печ. л. 20,8. Тираж 4000 экз. Заказ № 1335
Общероссийский классификатор продукции
ОК-005-93. том 2; 953005 — учебная литература
Санитарно-эпидемиологическое заключение
Hi 77.99 60.953 Д007027 06.07 от 20.06.2007 г.
ООО «Издательство АСТ*
170002, Россия, г. Тверь, пр. Чайковского, д. 27/32
Наши электронные адреса: WWW.AST.RU / E-mail: asipub(a)aha.ru
ООО «ХРАНИТЕЛЬ*
129085, г. Москва, пр. Ольминского, д. За. стр. 3
ООО «Издательство «Восток - Запад*
129085, г. Москва, Звездный бульвар. 21. стр. 3
Отпечатано с готовых файлов заказчика в ОАО «ИПК
«Ульяновский Дом печати». 432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14