Страница 1
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Текст
                    

FILM ZiinMn MUZSIKA A SZIGETI SZÍNPAD AIDA ELŐADÁSAIRÓL közlünk kritikát (4-5. old.) £ író és színész című rovatunkban Keszi Imre írását közöljük (8—9—10. old.) Sarkadi Imre születésének ötvenedik évfordulójá- ról Mészöly Dezső emlékezik meg (10—11. old.) £ Darvas Ivón Don Quijote alakításáról közlünk írást a 14—15. oldalon £ Új soroza- tunk: Abody Béla: Gyere velem operába (18—19. old.) £ Könnyű- zene, tánczene, jazz-rovatunkat a 12. oldalon közöljük UJ TIPUSU JEGREVU mutatkozott be a Kisstadionban: a Maske in Blau (A kekalarcos hölgy) című operettet ezúttal revüelemekkel feldúsítva, a jé- gen éneklik, táncoljak, játsszak. Az együttesnek több, a magyar nézők szá- mara régóta ismert tagja van, közöttük Hans Jürgen Baumler. Képünkön: forgataga* jelenet a revübol. EZEN A HETEN MUTATTAK BE filmszínházaink a Nincs jobb a rossz idő- nél című bolgár bűnügyi filmet, amely a nálunk is rendkívül népszerű, azonos című regényből, Bogomil Rajnov müvéből készült. Képünkön: egy jelenet a filmből. ELKÉSZÜLT AZ ALLAMI BÁBSZÍNHÁZ új ottho- na; amíg a régi színházépület felújítása el nem készül, az átépített, korszerű bábszínházzá ala- kított Kisszinpadon játszik a társulat. Az uj épü- letben szeptember 12-én kerül sor az első be- mutatóra; V. Lifsic—I. Kicsanova Az obsitos és a hegyisarkány című bobjátékát Urban Gyula ren- dezi, tervező: Bródy Vera. Képeinken: az át- épített színház, illetve jelenet a bemutató előtt álló új előadásból.
33. hét ' Nyári i idényzárás i Szombaton Farkas Ferenc és Dékáni/ And- rás daljátéka, a Csínom Palkó hangzik föl is- mét a szegedi Dóm téren, vasárnap pedig Illyés Gyula drámája, a Dózsa. Jelképnek is szép ez a véletlen találkozás: történelmünk két nagyszerű fejezetét idézi a mai néző elé veretes szó, nemes dallam. És ha hozzászámít- juk, hogy ugyanakkor Szombathely Iseumában Mozart-bemutatónak, a Thamosnak tapsolhat a közönség — a szabadtéri évad vége közeled- vén pozitívnak mondhatjuk az idei mérleget. Voltak és nem is olyan rég, esztendők, ami- kor a selejt, a fércmű. a krajcárosság jellemzett sok szabadtéri produkciót. S ezt az időszakot követték olyan évek is, amikor — Szegeden kívül — úgyszólván semmi sem volt nyáron. Egy óriási közönségigényt, és nem utolsósor- ban: idegenforgalmi lehetőséget vettek akkori- ban félvállról. Jó, hogy ezen is, azon is túl va- gyunk. Az igénytelenségen is meg a semmin is. Az a szívós és odaadó munka, amely néhány éve Szeged után Budapestet is meg más váro- sainkat is. régi és új lehetőséget számbavett, lassan, sok nehézséggel küzdve, de azért évről évről meghozta a maga gyümölcseit. A Mar- gitsziget. Gyula, Szombathely. Szentendre újabb és újabb bemutatói nélkül ma már el sem képzelhető Magyarországon a nyári, sza- badtéri szezon. Pozitív tehát az idei mérleg. Volt egy-két olyan produkció, amely helyett szívesebben láttunk volna mást; lehetett volna egyik-má- sik szabadtéri színpadunk kezdeményezőbb, az összkép színesebb, változatosabb is lehetett volna — mindez azonban nem változtat azon, hogy az idet nyári évad szinvonalban is, kö- zönségsiker dolgában is előbbre lépett. A le- hetőségek persze bizonyos szempontból korlá- tozottabbak, mint a kőszinházéi. Sok mindent nem lehet vagy nem érdemes szabadtéren be- i mutatni. Van viszont sok mű, amely a csilla- gok alá illik. Előbb-utóbb nyilván mindegyik- re sor kerül. Hisz jövőre is, meg azután is lesz nyár’- Két új magyar film készült el az elmúlt napokban. Fábri Zoltán Hangyaboly című filmjének egyik kockáján Andai Györgyit láthatjuk. Huszárik Zoltán Szindbád-filmjének főszereplője Latinovits Zoltán. Ké- pünkön: a film egy jellegzetes hangulatú jelenete. (Domonkos Sándor és B. Müller Magda fele.)
OLASZ VENDEGEK A SZIGETI SZÍNPADON KÉT AIDA, KÉT RADAMES írta: Albert István A zenés szabadtéri pro- dukciók: koncertek, operaelőadások „pere” — bízvást állíthatjuk — jó ideje eldőlt már. Aligha- nem több fórumon is. A közönség igénye, a szabad tér erőteljes tömegvonzása, s ebből következően a mű- velődésben betöltött szere- pe immár kétségtelenné te- szi jogosultságát. A művé- szi megoldások közül — a kritika fórumán — termé- szetesen jócskán lehetnek gyümölcsöző viták. A lát- ványosság, az attrakció, s a költői tartalom minél teljesebb kifejezése, kibon- tása és összehangolása, a hangerősítés mikéntje, idő- ről időre világszerte felszí- nen tart még megoldásra váró kérdéseket. Budapest legnagyobb nyári színpada, a Margit- szigeti Szabadtéri Színpad — újjáéledése óta — min- denesetre néhány jó hagyo- mányt teremtett immár, s rátalált egy-két olyan mű- re, melyben — az adott le- hetőségekhez mérten — megelégedésre oldotta meg az imént említett művészi összehangoltságot, a lát- vány és mondandó har- móniáját. Mindenekelőtt Verdi Aidájára gondolunk, melyben esztendők csiszoló- alakító munkájával — a rendezés, a beállítás az idén is tovább csiszolódott — az eddigi legjobb, legélmény- szerűbb produkciót sikerült megvalósítani. Az idén ed- dig látott két Aida zsúfolt nézőterének hangulata (so- raiban sok külföldi vendég- gel), a zenébe való öröm- teli belefeledkezése is — e vázlatos gondolatok mellett bizonyít. Mégis, hadd ad- junk már most hangot an- nak a reményünknek, hogy a szigeti színpad műsora a jövőben tovább bővül, mű- vészeti vezetői valóra tud- ják váltani terveiket, s új, eddig ott még nem látott, akár bemutatószámba me- nő művekkel is gazdagítják a színpad lelkes híveinek élményvilágát. Elvégre, az operairodalom a standard műveken kívül még sok — szabad térre is alkalmas — jó és érdemes alkotással rendelkezik... Az idei Aida egyébként azzal az érdekességgel szol- gált, hogy mind a három estén más-más címszerep- lőt és Radamest hallgatha- tott a közönség. Az elsőn Oriana Santunione és Ama- deo Zambon, a másikon Li- llán Molnar-Talajic és Luigi Ottolini lépett a kö- zönség elé és hátra van még Margaret Tynes és Angelo Móri. Santunione — a tá- jékoztató szerint — először énekelte az etióp királylány szólamát, de teljesítménye máris a művészi érettség vitathatatlan jegyeit visel- te magán. Töretlen, erőtel- jes drámai szenvedély fű- tötte játékát-énekét és va- lódi élettel töltötte meg a forró lendületű Verdi-dal- lamokat, a honvágy e gyö- nyörű zenéjét. Amadeo Zambon jelleg- zetes, érces tenorja, erőtel- jes magassága, természetes temperamentuma sem té- vesztette el a hatást, bár itt-ott kissé merev ez az orgánum, s nem tud abba a hajlékony, elragadó olasz dallamrajzba olvadni, mely egykori nagy honfitársai hangjából emlékezetünkben ma is felénk cseng. Kissé hasonló a helyzet Ottolini- nál is, akinek nagy erénye a megbízhatóság, az ösztö- nös szerepfelépítő készség, a rutin és a kétségtelen vo- kális kultúra, ám (a teno- rista világszerte „hiány- cikk”) — tőle sem kapjuk azt az árnyalt, plasztikus melódiavarázslatot, mely pedig ott rejtőzik Radames szólamában. Lillán Molnar-Talajicot nagyvolumenű, szép fényű drámai szopránja, az olasz formákat hibátlanul meg- valósítani tudó tehetsége predesztinálja Aida lírai- drámai szerepére. Ez a hang meg tud győzni, el tudja hitetni az etióp ki- rálylány gyötrő rabszolga- sorsát még akkor is, ha külső megjelenésben nem adhat teljesebb értékű fi- gurarajzot. Az Aida további szere- peiben a legkiválóbb hazai erők sorakoznak fel: Kom- lóssy Erzsébet most is im- ponálóan megformált, hódí- tó előkeláségű Amnerise, Rádnay György őszinte he- vületű, bensőséges Amonas- rója. Begányi Ferenc nemes
méltóságú, zengő hangon megszólaló királya, Bódy József Ramphisa, Kovács Eszter főpapnője és Karizs Béla hírhozója, s a balett élén Lakatos Gabriella és Fülöp Viktor. A második előadáson a váratlanul megbetegedett Komlóssy Erzsébet helyett Delly Ró- zsi „ugrott be" — a szó szoros értelmében, hiszen közvetlenül a kezdés előtti percekben sikerült felkutat- ni és beöltöztetni. Annál di- cséretesebb nagy rutinra, színpadi és zenei biztonság- ra valló, gyors beilleszke- désre képes, kiváló teljesít- ménye. Mikó András, aki meste- re a színes, attraktív lát- ványosságnak, mely még- sem tolakszik a költői lé- nyeg elé, ez idén még to- vább javította a beállításo- kat, a tablókat, a játékot. Forray Gábor és Márk Ti- vadar színpadképe, illetve kosztümjei is részesek az Aida sikerült keretének. De igazi hőse az előadásnak Komor Vilmos. Nehéz dolog ezen a színpadon (a gyenge minőségű hangerősítő be- rendezéssel súlyosbított nagy térségen) megtalálni a helyes, de legalábbis ki- elégítő hangzási arányokat. 3 színeket, a dinamikai ár- nyalatokat, egyensúlyban tartani az együttest és a ze- nekart. Komor töretlen temperamentuma, nagy összpontosító ereje képes volt optimális teljesítményt nyújtani, s ez nagy rutin- jának, jó ízlésének, művé- szi tudásának legnagyobb elismerése. Aida és Amonasro (Oriana Santunione és Radnay György) „Hűséges szivemmel...” — énekli Balogh Ádám és Zsuzsika (Bessenyei Ferenc és Horváth Eszter) Lapzárta CSÍNOM PALKÓ Előbb a rádió, 1950 januárjában, majd 1951 február- jában az Erkel Színház mutatta be Farkas Ferenc és Dékány András daljátékát, a Csínom Palkót. A zene- szerzőt ezért a munkájáért Kossuth-díjjal tüntették ki. A nagy' sikerű alkotás egy évtizeddel ezelőtt már a Sze- gedi Szabadtéri Játékok műsorán is szerepelt. Most Horváth Zoltán rendezésében, Farkas Ferenc vezény- letével ismét a szegedi közönség elé került a Csínom Palkó. Az előadásról lapunk következő számában köz- lünk kritikát. Förgeteg és Balogh Ádám találkozása (Gregor József és Bessenyei Ferenc) (Fejes felv.)
Öt fiatal színész Farkos Zsuzsa: Farkas Zsuzsa, mint az Amphitryon A1 km én éje Falnhelyi Magda, a Ráktérítő című tévéfilm egyik főszereplője Vannak különböző szerepálmok. A színészek III. Richárdot, Hamletet és Rómeót, a színésznők pedig Ophéliát, Júliát vagy Lady Macbethet szeretnék eljátszani. Farkas Zsuzsa, a debreceni Csokonai Színház ifjú színésznője megkapta Júlia szerepét és szeptem- berben lesz a premier. — Mit érzett, amikor megtudta, mi- lyen feladat várja? — Örömet és félelmet. Júliának megvannak a maga, már kialakult sablonjai. Nem egyszerű feladat vala- mi újat adni, persze, megpróbálom. Szerintem nincsenek színészekre sza- bott szerepek — most nem a külső megjelenésre gondolok. Egyik sem a miénk, meg kell őket szerezni és for- málni a magunk számára. Így kezd- tem tanulni Júliát is. Hadd beszéljek az én szerepálmaimról is. Az Elve- szett paradicsomból Mirát szeretném eljátszani. Ezen kívül, ha egyszer Puck lehetnék... Az a jó ezen a pályán, hegy az ember sokféle karaktert for- málhat meg és a szerepen keresztül élhet velük. Lehet jó, rossz, szép vagy akár szörnyű. Szeretem a szélsőséges dolgokat, mert én nem vagyok az. — Harmadévben a Vígszínházhoz kerültem, itt statisztáltam két évig. Közben a Pesti Színházban volt négy Arzén és Levendula beugrásom. Ven- czel Vera helyett játszottam Eloinet. Komoly erőpróbát jelentett az időhiá- nya. A Nemzetiben is játszottam Ophéliát a Rosencrantz és Guilden- stern halott című darabban. Érdekes helyzetgyakorlat volt. Rövid idő alatt kellett a Hamlet hangulatát a szín- padra varázsolni. Sokat tanultam Mar- ton Endrétől. — Milyen érzésekkel megy Debre- cenbe? — Természetesen örömmel. Egy Jú- lia csak örülhet. Remélem, sok szép és izgalmas szerep vár rám. Faluhelyi Magda: A hetvenöt éves kecskeméti Katona József Színház tagja lett. Sok munka vár rá a jubileumi évadban. A Bánk bánban Melinda, Anouilh Buborék cí- mű darabjában Margaret, Gyárfás Miklós Dinasztiájában a kislány, Gáli József Júliája és végül Ophélla. A fel- sorolt öt szerep közül néggyel kell majd megbirkóznia. — Melyik szerep a legkedvesebb vagy a legérdekesebb? — Melinda. Szeretem a Bánk bánt minden nehézségével együtt. Két éve foglalkozom a darabbal és a Tőhősnő összetett alakjával. Azt hiszem — az eddigi felfogással ellentétben — Me- lindának nem szabad megőrülnie, 0 csak kiszakad környezetéből és ez teszi mássá. Ilyen felfogásban szeretném majd közönség elé vinni. Még feltá- ratlan szerepnek tartom, ezért érde- kes, vonzó számomra. Ügy érzem, Me- linda nehezebb feladat, megoldása több problémát jelent, mint Ophéliáé. Egyrészt feltáratlansága miatt, más- részt, mert a Hamlet tökéletes darab. — Ez lesz az első komoly erőpróba? — Igen. Vizsgaelőadásokon bíztak már rám főszerepeket, játszottam Des- demonát, voltam Gertrudis, de az igazi vizsga szeptemberben lesz. — Januárban kötött szerződést a színházzal. Boldog volt, hogy vidékre kerül? Mint mondta, itt sokkal több lehetősége van egy kezdő színésznek. A társulattól áprilisban a Nórát látta Előtte körülbelül tíz evvel ezelőtt a Tragédiát, a Koldusoperát és sokat ol- vasott róluk. Tele várakozással, kívá” csisággal indul majd Kecskemétre. Zsolnai Júlia: Másodikként játszotta az országban a Marat halálában Corday Saroltát Zsolnai Júlia. A debreceni Csokonai Színház hívta meg negyedéves korá- ban erre a szerepre. A vendégjátékból a főiskola elvégzése után szerződés lett. A darabot a társulat a debreceni színházi napokon mutatta be és ez ki- tűnő alkalom volt a bemutatkozásra. — Büszke voltam, hogy Váradi Hédi után én játszom ezt a szerepet. Ami- kor meghívtak, nem tudtam, elfogad- hatom-e az ajánlatot, de azután neki- vágtam. Megérte. Jó gyakorlat volt, tanítottak és ismerkedtem. Azt hiszem, előnyt jelent számomra, hogy nem idegenként, hanem hazamegyek Deb- recenbe. — Milyen tervekkel készül a haza- menetelte ? — Irodalmi színpadot szeretnék ala- kítani a városban, önálló, vagy más társaimmal együtt esteket rendezni az egyetemistáknak. Nagyon szeretek verset mondani. Sajnálom, hogy erre eddig nem nyílt alkalmam. Remélem, ezután lesz. Nem szeretnék csak a színházba, a klubba és a színészházba járni. Unalmas élet az, amely csak ebben a háromszögben zajlik. Szeret- ném mozgalmassá tenni számomra a debreceni éveket. Talán sikerül. — Én is a Nemzetiben voltam, amíg a főiskolára jártam. Statisztáltam a Luzitónban. a Bűnbeesés útónban és a Tragédiában. Cárné voltam az Iva- novban. A főiskolán az Üvegfigurák- ban az Anyát, a Nem ritka a főnixben pedig a női főszerepet kaptam meg. S hogy mi a vágyam? Szeretnék sok jó darabban szerepelni. Székhelyi József: — Hamletet játszani, azt hiszem, ez minden színész vágya. Én fiatalon ju- tok ehhez a szerephez, ősszel a kecs- keméti Katona József Színházban. Először Ottót játszom a Bánk bánban. Bátor — és számomra örömteli — lé- pésnek tartom a színháztól, hogy a nálunk kialakult „tradíció” ellenére 6
elindul Az idei tanévben tizenhat leendő színén végzett a Színház- ét Filmművészeti Fő- iskolán. A két osztályban Andai Katalin, Fenyő Ervin, Farkas Zsuzsa, Oszter Sán- dor, Cserhalmi György, Székhelyi József, Szacsvay László, Maros Gábor, Hámori Ildikó, Faluhelyi Magda, Paudits Béla, Mányai Zsuzsa, Várady Zoltán, Vogt Károly, Zala Márk és Zsolnai Júlia szerezte meg diplomáját Közülük mutatunk be néhányat. pályakezdő színészre bízta ezt a Ham- letet. Nem lesz könnyű a figura meg- formálása, a feladat nehézsége azon- ban nem rettent vissza, ellenkezőleg, ösztönöz. Ajándék szerepnek tartom. Olyan ajándék ez a színésznek, amely egész életre szóló élményt jelent, egy pályára való táplálkozás telik belőle. — Főiskolás koromban a Nemzeti- ben statisztáltam. Szeretném, ha leen- dő kollégáim szívesen fogadnának, és a várt segítséget megkapnám tőlük. Remélem, Itt is úgy összetartanak, olyan örömmel dolgoznak együtt, mint tettük az Odry Színpadon a vizsga- előadásokon. Csak egymást segítő al- kotóközösségben születhet siker. — Az Odry Színpadot említette, mit játszott ott? — Kedves, szép szerep volt a Kol- dusopera Tigris Braunja, az Üvegfi- gurákban Tóm és Achard Akarsz ve- lem játszani? című darabjában Crock- son bohóc. — Tévéjátékokban is találkoztunk Székhelyi Józseffel. Ilyen volt az Egy utca és a Vendég az esküvőn. Sokat szinkronizál. Mikor a jövőről kérdez- tem, elmosolyodott. Azt mondta, ne várjunk tőle nagy szavakat... Szacsvűif László: — Érettségi után jelentkeztem a fő- iskolára, de a második rostán kiestem. A következő évben a Nemzeti Színház Stúdiójában tanultam. Hasznos és egy- általán nem elveszett idő volt ez. Sta- tisztáltam. megszoktam a színpadot, a fényeket, és tapasztalatokat gyűjtöt- tem. Talán ennek köszönhetem, hogy következő próbálkozásom sikerrel járt. Felvettek. Boldog és felejthetetlen négy év következett ezután. Harmad- éves koromban ismét a Nemzetibe ke- rültem. Több darabban játszottam epizódszerepet. Az első nagyobb fel- adatot Stoppard drámájában kaptam. Alfréd érdekes alakját vittem színre, örültem, mert együtt játszhattam Kál- mán Györggyel; ő a példaképem. A főiskola elvégzése után ismét a Nemzetihez kerül Szacsvay László. Megtisztelőnek érzi a bizalmat, azt, hogy továbbra is ez a színház „neveli” majd. Tudja. i‘t egyelőre kevesebb le- hetősége van. nint például egy kisebb színházban, de oízik benne, hogy meg- találja a helyét. — Nagy terveim nincsenek — mond- ta —, mert nem ismerem a lehetősé- geket. Mi telik tőlem, ez majd elválik. Csak sok munka és nehéz feladatok elvégzése után kapok képet arról, mire vagyok képes, meddig terjedek. Az egyetlen vágyam — és azt hiszem, ezzel nem állok egyedül —, jó színész szeretnék lenni. Sohasem voltam, és remélem, nem is leszek elégedett ma- gammal. Magas a mérce, és az ember addig alkotóképes, amíg ezt a bizo- nyos mércét mindig magasabbra tudja állítani. Ha ez sikerül, akkor remélem, nem lesz baj. Fazekas Ágnes Ketten a Vajdahuny ad-vár hídja előtt: Zsolnai Júlia és Székhelyi József Szacsvay László az Amphitryon-vtzsgaelőadás Mercur-szerepében
ÍRÓ ÉS SZÍNÉSZ KESZIIMRE: Vissza a meghaladott felé? (Jókai Rozsos István és Somogyvári Rudolf a Törvényen kívül előadásán. Színház, 1956.) Qyerekkoromban bizalmas statisztika szerint körülbelül negyvenezer titkos drámaíró élt és működött Magyarorszá- gon. Hogy ez a szám növekedett vagy csökkent-e a változások hatása alatt, azt nem tudom. Én magam azonban bizo- nyos tekintetben a számba foglaltak közé tartozónak vallom magam. Bizonyos te- kintetben csak, hiszen foglalkozom a tit- kos drámaíróson kívül mással is — pél- dául nyilvános zenekritikával — és ami- vel a drómaféleségek területén belül próbálkoztam, egy és más abból is kiszi- várgott a nyilvánosságra. Egy színdarab, egy film, számos hangjáték: nem mond- hatom, hogy a drámai műfajok ajtaja végleg zárva maradt előttem. Az ajtón kívül csak az maradt, ami a legfontosabb számomra. Az viszont olyan következetesen és olyan pontos szelekcióval, hogy feltétle- nül el kellett gondolkoznom fölötte. Bizo- nyos, hogy az író nem hiteles kritikusa tulajdon művének, de mi okom volna rossznak, vagy legalábbis nem nagyigé- nyűnek tartani egyes írásaimat - megíté- lésükben a kritika persze megoszlott — másokat viszont jobbnak, a nyilvánosság- ra érdemesebbnek? Lehet, sőt valószínű, hogy az ok az írásoknak a kor színpadá- val való bizonyos aszinkronitásából kö- vetkezik, vagyis sosem azt írtam, vagy azt írtam meg jól, amire éppen szükség volt. De hát ez feltétlenül és minden eset- ben az író hibája-e? Hiszen megtörtént velem az Is — igaz, az özönvíz előtt —, hogy a dorobot, amelyet a boldog emlé- kezetű „dramaturgiai tanács*’ feltétlen lelkesedéssel üdvözölt elfogadásakor, a főpróba előtt mint silány ponyvát paran- csolták le a színpadról. Lehet, hogy az esztétikai követelmények rohamos fejlő- déséről volt szó? (Aki erről meggyőződést akar szerezni, elolvashatja a darabot az Üj Hang című egykori folyóirat 1954 végi és 1955 elejei számában és helyes, ha mindjárt viszonyítja is a kor többi da- rabjaihoz.) író és színész kapcsolatának kérdése? E tekintetben tehát nem könnyíti, ha- nem nehezíti feladatomat az a néhány drámai írásom, omely mégis bemutatásra került. Milyen jó volna boldog elismerés- sel nyilatkozni egy-egy alakításról olyan szerepben, amelynek szövege hallatára nem kell utólag szégyenkeznem, vagy za- varba jönnöm. 1956 elején az akkori Jó- kai Színházbon bemutatott Törvényen kívül című darabomban két ilyen sze- rep volt: mindkettőnek alakítója sajnos halott mór. A felejthetetlen Rozsos István, egy félszeg, önmaga ügyefo- gyottságóval küszködő és ezért az állan- dó szellemi angórd feszültségében szel- lemeskedő kis zsidó bölcsészt játszott a Pázmány Péter Tudományegyetem elég barátságtalan környezetében, elragadó bájjal és egyéni varázzsal. Egyik utolsó próbára megszokott, hátrofésült hajvise- lete helyett elválasztott, szemébe fésült frizurával jött be. — Frizuraváltozás vagy maszk? — kérdeztem. — Persze, hogy maszk - nevetett rám. — Tévedés — kö- zöltem vele. - Bölcsészkaromban még én is hátrafésültem a hajamat. Talán azért voltom úgy meghatva tőle, mert a szerepet minden további nélkül azonosította a szerzővel? A nagyszerű Apáthi Imre viszont o Horthy-rend- őrség félelmetes politikai főnökét, Heté- nyi Imrét alakította. Vallató jelenetében csak neki van szava, partnere hallgatá- sával válaszol. Unszoló, ingerkedő, cini- kus és barátságos, megnyerő és fenyege- tő volt egyszerre. Persze, igazságtalan volnék, ha nem említeném meg a part- nert : Somogyvári Rudolfot. Ö is egyetemi hallgatót játszott, úrifiút és for- radalmárt egyszerre, higgadton, dekora- tívon. elegánsan. Apáthival való jelene- tében emlékszem rá is a legszívesebben: ott nem zavarták a szájába adott, a for- radalmi hősre akkoriban oly jellemző nagy szavak. Ember lehetett, sőt, hős is a szavak nélkül lehetett legmeggyőzőb- ben. További darabjaimat részben már nem írtam meg, részben nyilván nem úgy, ahogy kellett vagy illett volna. Valószí- nűleg gyáva voltam, sértődékeny és csüg- geteg. Egy ízben például már megálla- podásra jutottam egy kiváló szinész-szín- hózigazgatónkkol. (Nevet nem említek: hátha még közelébe kerülök az illetékes színháznak, ki ismeri a jövőt? Elvégre csak hatvanegy esztendős vagyok!) Nos, oz igazgató felkért, a vázlat tetszett, az első felvonás elkészült. Bemutattam o dramaturgián. A hangulat lelkes volt — mindig lelkes, amíg a darab nincs ké- szen — a kijelölt kiváló rendező is jelen volt és elégedetten bólogatott. — Megcsinálom! — jelentette ki nyo- matékkel. - Aztán ne nagyon törd ma- gad, hogy a próbákon jelen légy. Nagyot bámultam és nyeltem egyet. — Akár o bemutatón se! — válaszoltam végül. Am kebelem mélyén mór támadni kezdett az alattomos sejtés, hogy ebből a darabból sem lesz sok. A második fel- vonást még kedvetlenül is befejeztem, de már el sem vittem a színházba. Ma- gam dobtam el a fegyvert még ütközet előtt. Panaszkodom? Restellem, de a témát nem tudom másképp megközelíteni. Szí- nészekkel leginkább a rádión keresztül van kapcsolatom. Számos hangjátéko- mat mutatták be gonddal és megbecsü- léssel, válogathattam a legjobb színészek közt. Magam is gonddal és körültekin- téssel készítettem ezeket a hangjótéko- ket, amennyire tőlem kitelt. Még a saját drámai mondanivalómból is megpróbál- tam beléjük vinni annyit, amennyi fért. Sajnos, nem sok fért: ezek o tisztes hang- játékok ugyanis - egy kivétellel - isme- retterjesztő jellegű művek, nem is a dra- maturgia, hanem a zenei osztály haszná- latára. őszinte szeretettel csináltam és csinálom őket továbbra is, és egy kicsit restellem is, hogy a bennem élő és leve- gő után kapkodó drámaírót ezek sem tudják kielégíteni. Pedig milyen sok szép emléket köszönhetek az együttes mun- kának! Elsősorban a zenésznek és ren- dezőnek egyaránt szuverén László Endrének, aki híres kronométerével, grafikonjaival, táblázataival és tévedhe- tetlen művészi tudásával pontosan any- nyival és úgy emeli valósággá a kézira- tot, ahogy a szerző — persze homályosan — elképzeli. Ehhez a megvalósításhoz a színészek küzdelmes kiválasztása is min- dig hozzátartozik, és én nem egy, talán jobb szöveget is megérdemlő alakítás emlékét őrzöm színészi kapcsolataim so- rában. Benkő Gyula Schumannról írt hangjátékom főszerepét játszotta. Egy- szerűbb lett volna így mondani: Schu- 8
monnt, óm ez nem felelt volna meg a va- lóságnak. Ez a szerep ugyanis Schumann lassan kifejlődő tragikus skizofréniájának megfelelőleg: négy szerep. A nagy ze- nész fiktív mitológiájának három állandó figurája: az álmodozó, lágy Eusebius, a robbanékony Florestan és a bölcsen egyeztető Raro mester, végül maga a tör- ténelmi Schumann. Ezeket az intenzív bel- ső harcokat szólaltatta meg Benkő Gyu- la, egy ember négy hangján, számomra felejthetetlenül. Egy hangjátékom Liszt Ferencről szólt. hót ez is egy válasz. Ugyanerre a kér- désre ugyanezen sorozat keretében még egy színdarab próbálja eldadogni a fe- leletet, egy egész estét betöltő kétrészes bohóctréfa, és egy bábjáték, de ha úgy tetszik, animációs film. A műfajok csere- beréje természetesen kísérleti jellegű, de célom mégsem a puszta formákkal és le- hetőségekkel való játék. A lényeg az, hogy a különböző műfaji igények külön- böző aspektust, más és más megközelí- tési formát adnak a kérdésnek. Eleve ré- Ebből nőtt — vagy inkább csök- kent — ki a Szerelmi álmok című nagyszabású film forgatókönyve. (Mond- jam-e, hogy a hangjátéknak nem ez volt ménytelen kapcsolás, hiszen amilyen nyilvánvaló, hogy a három közül egy csak része lehet az egésznek, ugyanolyan nyil- vánvaló, hogy ez a furcsa trilógia csak hórom külön igényű színpadon valósulhat céink is megerősítenek: hogy súly és vád nehezedik ránk, létünkre, talán egy isme- retlen örök gyilkosság sűrűsödő gyanúja. A hős természetesen velünk azonos, mindnyájunkkal, akik bekötött szemmel lépünk a világba. Ez a mi, ez a minden- ki az előadásban Gábor Miklós ma- gas intellektusa révén vált közös megva- lósításunkká, a bekötött szemmel is a gyöngédséget képviselő asszony, V a s s Evő jelképességig fokozott ellenjótéká- vol. Az emberiség naivabb és durvább ösztönéletét Szendrő József mutatta a címe s a filmé sem tőlem származik?) Ügy gondolom, a filmnek nem vált hasz- nára, hogy eltért az eredeti forgató- könyvnek az öreg Lisztet a középpontba állító koncepciójától: emberibb, mélyebb lett volna. Csodálatommal adózom azon- ban Sinkovits Imre alakításának. Energiájának felét a fogyasztásra leadva, a megmaradt felének a felét pedig a Cziffro Györggyel és Szvjatoszlov Richter- rel való verseny-„zongorázásra'’, a mara- dék negyedből még mindig telt egy ha- talmas, eleven, mindig jelenlévő, hősies és parádés figura megvalósítására. Hogy ez a figura mennyire volt azonos Liszt Ferenccel, mennyire nem? arról semmi esetre sem Sinkovits tehet. Pécsi Sándor pompás humorú Bellonijának is hálás vagyok: eredeti elképzelésemből ebben a szerepben láthattam valamit a pompás színekkel ragyogó, idegen filmvásznon. A falat egyszer sikerült áttörnöm: va- lódi drámai mondanivalómat egyetlen hangjáték előadásával sikerült a valódi nyilvánosság elé juttatnom. 1967-ben mutatták be Emberrablás című írá- somat. Ez a hangjáték tulajdonképpen része egy sorozatnak, amely — egyelőre három darab — alapjában véve ugyan- azzal a számtalanszor elgondolt és meg- írt, de egyetlen igazi író által sem meg- kerülhető kérdésközhellyel foglalkozik, kü- lönféle drámai műfajok kereteiben. S ez a kéraés: mi okból és mivégre élünk ezen a földön. Nem hiszem, hogy válaszom- mal jobban megközelítettem a helyes megoldást, mint az eddigi válaszok, de be, a világnak az emberiségen kívül álló, objektív és örök-szenvtelen hatalmát Mádi Szabó Gábor. Színészek? Legyen szabad még egy meg, akkor is csak úgy, amennyiben a rádiót is hajlandók vagyunk színpadnak tekinteni. AAinden drámai forma egy adott szi- ’’’ tuáció lehetőleg gyors kibontását igényli, az adott és éppen ezért kénysze- rítőén szűkös eszközök segítségével, szű- kén mért lehetőségek kereteiben. A drá- maíró dolga, hogy a szükségből erényt csináljon. A hangjáték műfajában ez az erénnyé változtatandó szükség: a vizuoli- tás hiánya. Az adott szituációba való belehelyezkedés kizárólag a hang-infor- mációk útján valósítható meg. Ha a vi- lágot a rádión keresztül ismerjük meg, csők azt tudhatjuk meg róla, ami han- gokba és szavakba foglalható. Ebbő' következik hangjátékom „isme- retelmélete", bocsánat e nagyképű, de e pillanatban viszonylag legpontosabb szóért. Ha a hangjáték révén ismerjük meg a világot, úgy bekötött szemmel lép- tűnk egy sötét kapun át. Máris adva von a jelképes, drámai szituáció: valahonnan a sötétből, akaratunk ellenére, vagy leg- alábbis tudtunk és hozzájárulásunk nél- kül, bekötött szemmel kerülünk valahová. S erről a valahairól továbbra is csak annyit tudunk meg, hogy hangzavar és nyüzsgés van benne, s hogy valószínű az, hogy közelebbről-távolabbról társaink is akadnak benne, a miénkhez hasonlatos szituációban, azaz bekötött szemmel és tudatlanul. Aztán lassan kialakul ben- nünk a bizonytalan benyomás, amit hoz- zánk hasonlóan mit sem sejtő szomszé- pillanatot megemlítenem, amikor hálás voltam nekik. Említettem a hármas cik- lushoz tartozó darabomat, sőt műfaját is megjelöltem: bohóctréfa. Hevesi Sándor óta tudjuk, hogy az igazi vígjátékban egy mélyebb tragédia jelenik meg polarizált formában, s gondolom, ez a polarizáció a bohóctréfa esetében még élesebb. Hét bőrönd című darabom még nem került színpadra, de egy szerzői estem al- kalmából három szinészbarátom mégis bemutatta egy részét, — és a némileg szokatlan szöveget eleinte kissé csodál- kozva hallgató közönség érezhető felme- legedése és utána a tetszés nemcsak szá- momra volt öröm, aki ily módon ritkán jutok a közönség közelébe, de meglepte a színészeket Is. Szinte pillanatról pilla- natra vált intenzívebbé a kapcsolat, a félig papírról olvasott szavak szárnyakat kaptak, a dobogó kis gesztusai színpadi mozgássá nőttek, szinte programon kívül. Sütő Irén, Bónffy György és Mensáros László hármasa szemünk láttára hajtotta végre a színművészet cso- dáját: az átlényegülést. És mindezt az író szövege alapján. Jó vagy rossz a szö- veg? Én vagyok a legkevésbé hivatott ar- ra, hogy minősítsek. Az biztos, hogy a já- ték és mulatság jó volt, a jelenlévők szemmel láthatólag és füllel hallhatóiag úgy fogadták, mint akik kaptak valamit. Másfelől az is biztos, hogy a szövegen betűnyi változás nem esett és az író hatá- rozottan úgy érezhette, hogy amiről a kö- zönség ilyen örvendetes formák közt ér- tech’ -em más, mint oz ő mondnni- 9
Vissza a meghaladott felé ? (folytatás) valója. Az ó legbensőbb és legfonto- sabbnak érzett mondanivalója, amely azonban a színészek közreműködése, a játék, az összhang, a váratlan felhevülés, egyszóval mindama csoda nélkül, amit színművészetnek neveznek, sosem jutott volna el a címzetthez. Ez az élmény, a magától és mintegy véletlenül kialakuló, a spontán szín- pad élménye fölöttébb tanulságos volt számomra. (Hangsúlyozom a jelzőt: ta- nulságos. Azaz olyasmi, ami elméleti kö- vetkeztetések levonására alkalmas. Nem kívánom vele valamiféle spontán színját- szás propagandáját szolgálni: tudom jól, hogy a jó produkció o színpadon hosszadalmas és tudatos munkát igényel. De a véletlen élmény néha ritka tanulsá- gokkal szolgál.) Mintegy in statu noscen- di láttam, — vagy véltem látni — amivel , ez idő szerint egy hosszan tartó és kiter- jedt vita foglalkozik: színpad és szöveg, irodalom és színművészet viszonyának ki- alakulását, formálódását. Részben ezen élmény alapján szólok a vitához. Amelynek is, hogy őszinte legyek, a színvonalát csodálom legjobban, ponto- sabban: színvonalának alacsonyságát. Nem a hozzászólásokra vonatkozik ez, amelyek között kitűnőek is akadnak. Az alacsony rendű, csaknem primitív: a kér- dés feltevése. Az a „fölfedezés", hogy a színjáték független az irodalomtól, érté- ke nem arányos a szöveg értékével, sőt esetenként fordított arányban áll vele, magyarán: hogy a színháznak nincs szük- sége az irodalomra, nos ez a fölfedezés a maga lelkes komolytalanságában és végiggondolatlanságában egy önképző- kör! elnök szellemi fejlettségéhez méltó. A zene előadóművészeinek analógiáját többen említették már, igen helyesen. Va- lóban, egy karmesternek nem lehet ko- molytalanság nélkül problémája, hogy egy Beethoven-szimfóniát a partitúra hangjegyei szerint adjon-e elő vagy se. még akkor sem, ha különben ő maga is a zene kiváló művésze, esetleg zeneszer- ző, és kiváló hangversenyező művészek a zenekar tagjai is, egytől-egyig. Amivel ezt o zenei analógiát ki lehetne egészíteni — és egyszersmind az analógia jogosságát is igazolni — az a kérdés történelmi ala- kulása. Nos, mind a színpad, mind a ze- ne fejlődése azt mutatja, hogy a kötött szöveg előadása az önálló előadáshoz — zenei rögtönzéshez, illletőleg színpadi komédiázáshoz — képest: későibb, mago- sabb, fejlettebb fok. A színvonal a kö- tetlentől a kötött felé emelkedik. Termé- szetesen az előadás, az interpretáló mű- vészet színvonalára gondolok: az válik magasabb rendűvé, önmagához, saját művészi követelményeihez hívebbé, mű- vészetében önmagát tökéletesebben meg- valósítóvá, az anyaggal való küzde- lemmel és annak ellenállása fölött ara- tott győzelmével, amely győzelemből a legyőzött bontakozik ki teljes diadallal — persze a győztessel együtt. Liszt Ferenc is tanú rá. (A múlt század többi nagyigényú előadóművészeivel együtt.) Az ő fiatalkorában még fontos része volt minden hangversenyprodukció- nok a rögtönzés, magyarán: az adott szöveg nélküli, virtuózkodó önmutogatás a hangszeren. A zeneirodalom nélküli ze- nélés. Természetesen mint ahogy az iro- dalom nélküli színjátszásnak is megvan a maga tárgya, úgy megvolt ennek a zene- irodalom nélküli zenének is. A közönség nyújtotta a rögtönzés tárgyát, zenei té- mát szabad variálás céljából, de sokszor egyszerű programutasítást: tessék a mű- vész úrnak eljátszani a most feltalált gőzvasutat (ez még egyébként igen könnyű feladat volt) vagy egy házaspár életét, házasságuk huszadik évében. Nem hiszem, hogy sok művész akadt, aki ki- jelentette volna, hogy a zeneművész ön- állóságát az efféle feladat mégiscsak jobban biztosítja, mint egy Mozart-szo- nóta szolgaian betűhív előadása. (Igaz, akadtak magosabb rendű feladatok is: tessék egy Mozort-szonátát rögtönözni.) Ellene lehetne vetni ennek az érvelésnek azt a tényt, hogy Liszt maga is számos virtuóz természetű rögtönzést — úgyne- vezett parafrázist — írt más zeneszerzők műveire. De tény az is, hogy Liszt ezeket a műveit nem magasabb rendűnek, ha- nem bevallottan alacsonyabb rendűnek tartotta egyéb műveinél, másrészt ezeket a műveit is leírta, azaz igényelte és meg- követelte, hogy ha más zongoraművész veszi igénybe ezeket a Liszt-parafráziso- kat, azokat szó és hangjegy szerint, vál- toztatás nélkül, tehát Liszt Ferenc műve- ként interpretálja. Kotta nélkül nincs ze- ne, ezt vallotta egész életművével és vir- tuózpólyája egész alakulásával. Minél érettebb volt zongoraművészete, annál kevesebbet rögtönzött,’ annál kevesebb parafrázist csinált és vett műsorára, an- nál több mogasrendű és szigorú alkotás- sal teltek meg programjai, annál több helyet foglaltak el bennük a nagy klasz- szikusok és annál jobban, hűségesebben, pentosobban őrizte meg betűjüket, igye- kezett megközelíteni szellemüket. Művészi céljai megvalósítását ebben látta, nem pedig a zongora, e különben nagyszerű hangszer zengő hangjának érvényesítésé- ben. Ez utóbbit, mint a művészi fejlődés fokozatát, meghaladottnak vélte. Nyilván joggal. I__I át ne gyerekeskedjünkl Színpad iro- * ’ dalom nélkül — vagy pláne, mint egyik vitatkozó sejteti, semmit sem za- varó, jellegtelen irodalommal — nincsen. Lehetett egykor, hiszen ott van o com- media deH’arte a maga friss, népi típu- saival, vásári lazzoival, cselekményele- meivel. Ott von, mint színpadtörténeti örökség, játékosan és stilizálton felújít- ható, ízléses sznobizmussal a mai való- ságra átjátszható, sokszínűén és látvá- nyosan alkalmazható különlegesség. De nincs ott, mint a mai színpad főiránya. Divatja alighg több — inkább kevesebb — mint a zenei preklasszicizmus egyéb- ként igen vonzó felelevenítése, és — meg- felelő nogy egyéniség híján — biztosan jelentéktelenebb, mint a zenei neoklasz- szicizmus, amelynek mégis volt egy Sztravinszkija. (Működése egy szakaszá- ban, és egyáltalán nem végleg rátéve életét ennek az irányzatnak igazolására.) Felfedezése a múlt felfedezése, kissé il- letéktelenül nagy lármával és igénnyel. Lehet, hogy nem minden, ami jó iroda- lom, egyszersmind jó színpad is — még akkor sem, ho dialógíkus formában írták meg — de az biztos, hogy igazán jó szín- pad csak jó irodalomból lehet. Az Egy pohár víz bizonyára jobbon hot a szín- padon, mint a Bujdosók, de a halhatat- lan a kettő közül mégis a Csongor és Tünde. Lehet, hogy attól vagyok ilyen „okos", hogy a darabjaimmal nem volt szeren- csém? Valami összefüggés mindenesetre van: ha más nem, annyi, hogy az a - lehet, hogy téves — benyomásom, misze- rint valami nincs rendjén színpad és iro- dalom viszonyában, felhívta figyelmemet és mindig tettrekész, bosszankodó haj- lamomat erre a vitára. Sarkadi Imre MÉSZÖLY DEZSŐ: Sarkadi születése napján 10
Most volna ötvenéves. Ijesztő korán tűnt el közülünk: ezen a születésnapján már tíz- éves távlatból nézhetünk rá. Ez a táv- lat — úgy érzem — növeli alakját. Sarkadival jó csillagzat alatt talál- koztam: első kezembe került írása a szívenütő Szökevény volt a Válaszban. Mikor az első személyben írt novella végére értem — ahol a történet el- mondóját, a szökött katonát agyon- lövik — belém nyilait valami olyasmi, aminek semmi köze az úgynevezett irodalmi élményhez. Nem az irodalom érdekelt engem akkoriban. A törté- nelem, a közelről látott, a jelenben felismert „történelem" kegyetlen me- chanizmusa foglalkoztatott folyton, olykor még álmomban is. A történe- lem, mint csapda, s a csapdába került ember. Soha novellának fogékonyabb olvasója nem lehet, mint én akkor a Sarkadi Szökevényének. Csak forgat- tam kezemben azt a Választ, megle- petten, fölkavarva. Ki lehet ez a Sar- kad! Imre? Milyen jó volna megis- merni! Előkerestem régebbi Válaszokat s elolvastam még két írását. Azután megtudtam Vargha Balázstól, hogy Imre debreceni fiú s itt Pesten a Rá- diónál dolgozik. Én akkor még a Madách Színház dramaturgja voltam, s ez jó alkalmat adott rá, hogy fölhívjam telefonon. Az első beszélgetés szokásos zavarában eldadogtam, hogy novelláiban sok a diámai feszültség, egy-egy jelenet színpadra kívánkozik — stb. Mindez igaz volt, s mégis ürügy. Azért hívtam föl, mert titokban barátomnak kíván- tam a Szökevény íróját. Második találkozónkra egy meste- rien megírt parasztnovellát hozott ma- gával. Ebből később drámát kezdett írni: a Fekete tanyát. Szerettem ezt az egyszerű, komor címet. Fekete Anta- lék tanyájáról volt szó, de a Fekete itt „beszélő” névnek tetszett. Benne volt abban a címben az egész dráma sűrű levegője... Egész drámát mondtam? De hisz’ csak a fele volt meg! Biztat- tam Imrét, hogy fejezze be. — Ha befejezem, nem adják elő — mondta. — Lehet — feleltem — ámbár ... fene tudja... • — Mi az a „fene tudja”? — Ez. az én születési hibám: az in- dokolatlan optimizmus. — Igyunk valamit — mondta Imre. Ezzel lezárult a dramaturgiai meg- beszélés. De bennem tovább motozott a dolog. Szezon végén voltunk, s a következő évadra új igazgatót emle- gettek. Talán Horvai István lesz az ... Horvaival rövid ideig együtt voltunk segédrendezők a Nemzetinél ... Hátha Horvai előadja a Fekete tanyát? — tűnődtem. Igazam is lett, nem is. Mert a Fe- kete tanyát — úgy ahogy indult — so- se fejezte be Sarkad!. De ebből lett a felemás Út a tanyákról (1952) legerő- sebb része, a második felvonás. (Day- ka Margit és Pécsi Sándor ma is em- legetik a nagy jelenetüket követő őszin- te tapsorkánt.) A szerző—igazgató kapcsolatból pedig sírig tartó barátság lett Sarkadi és Horvai közt. Az első drámát három év múlva követte az érett, finom lírájú Szep- tember (1955). S ezt egy év múlva a nemzetközi visszhangú filmsiker, a Körhinta (1956). Közben Sarkadi, mint novellista is egyre több hívet szerzett magának. Ma is emlékszem Hubay Miklós lelkes, ké- ső esti telefonálására, amikor a Kút- ban-t elolvasta. Persze egyre több vitát is kavart Sarkadi. S a vita nemcsak körülötte: benne is zajlott. Tulajdon műveinek mindenkinél szigorúbb kritikusa tu- dott lenni. De nem volt kenyere a ja- vítgatás, foltozgatás: ha valami nem sikerült, új munkába fogott. Vidor Hugó elvét vallotta — „corriger un ouvrage dans un autre ouvrage” — vagyis hogy egy művet a következő műben kell kijavítani. Tépelődő évek után jelent meg a Kortársban kisregénye: A gyáva (1961). Akkor úgy érezhette: sikerült olyat ír- nia, ami vitán felül áll. De az elis- merésnek — a hazainak, majd később a párizsinak is — már csak mi, barátai örülhettünk. A gyáva jó visszhangját Sarkadi már a fiatal halottak fölényé- vel hallgatta. Mire emlékszem még az utolsó idők- ből?... Én akkoriban már évek óta nem voltam dramaturg sehol, de Sar- kadi minden újabb színpadra szánt munkáját ismertem. Néha együtt ta- lálgattuk. mi lesz ezeknek a sorsa. De csak, ha már a dráma kész volt. Mun- ka közben azokban az években már nem érdekelte Imrét a mű esélye, ér- tékesíthetősége. Nem érdekelte akkor már írás közben semmi, csak az, hogy mennyi őszinteséget bír el a tolla. Három kész drámája volt kézirat- ban, amikor váratlan halálának híre lecsapott. (Ház a város mellett. — Az elveszett paradicsom. — Oszlopos Si- meon.) Életművének értékelése körül zaj- lott a hatvanas évek elejének parázs irodalmi disputája. Nem tudtam tár- gyilagosan olvasni a vitacikkeket. Ve- gyes érzések hánytorogtak bennem, s néha bizony eszembe villant egy Ady- ról írt József Attila-sor: Meghalt? Hát akkor mért ölik na- ponta? ... A Magyar Irodalmi Lexikonban azt olvasom: „Élete tragikus hirtelenség- gel zárult, értékes életműve torzó ma- radt." De ez az archaikus Apolló-szo- ber is torzó, amelyről Rilke énekelt... melynek minden porcikája ránk néz: Du musst dein Le ben andem! Akármenyi nagy ígéretet vitt magá- val a sírba: mi vagyunk az ő adósai.
KÖNNYŰZENE, TANCZENE, JAZZ qI If ED -filmek OI HlIi -SZÁMOK Anyád moziműsorban több olyan film is szerepel, amelynek cselek- ményét zenei betétek kísérik. Akár a Forró éjszakát, akár a Diploma előtt- et említjük, nem hagyományos érte- lemben vett kísérőzenéről van sző. A betétszámok külön is slágerek lettek. A ,.fekete Amerika" gondjairól és örömeiről énekel Ray Charles a Forró éjszakában. A néger zene e világhírű alakjának ritmikus, energikus énekét jól egészítette ki a kiválóan hangsze- relt szám fájdalmasan elhaló fuvola- szólója. Ray Charlest nem kell bemu- tatni, lemezei Budapesten is sikert arattak. Nálunk kevésbé ismert vi- szont Quincy Jones, a film zeneszer- zője. Quincy Jones a zenélő néger tár- sadalomnak egyik „legbefutottabb” alakja. A Forró éjszaka már huszon- harmadik filmje volt. Nem véletlen, hogy Ray Charlest kérte fel a közre- működésre. Életpályájának kezdetén, tizenöt éves korában már együtt ját- szottak. s ez a kapcsolat azóta sem szűnt meg. • Quincy Jones karrierje azután len- dült fel, hogy elvégezte a Berkeley School of Musicot, amely az amerikai jazz-zenének talán legfontosabb köz- pontja. A korábban trombitásként fel- tűnt Quincy Jones szakismeretét foko- zatosan mint hangszerelő és zeneszerző hasznosította. Hihetetlen munkabírása és kivéte- les szervezői képessége révén egyre feljebb tört. Másfél évig a párizsi Barclay Records lemeztársasághoz szerződött, később az amerikai Mer- cury Records producere és igazgató- helyettese lett. Irányítása alatt készül az amerikai néger muzsikusok és énekesek’ tv-músorainak nagy része. Quincy Jones kétségtelenül egyike azoknak a néger zenészeknek, akik teljesen integrálódtak az amerikai tár- sadalom felső rétegében. Nevét gyak- ran említik Duke Ellingtonnal egy sorban, akit a mindenkori amerikai elnökök „goodwill" követeként tarta- nak számon. Néhány hónapja azt nyilatkozta: „Hiszek a jazz nagyszerű jövőjében, hiszen állandó mozgásban, változásban van. Mostanában a pop tanul a jazztol és vice versa. Példának említhetem a Biod. Sweat and Tears vagy a Chicago együttes felfogását" A Forró éjszaka zenéjéről az egyik kritikus azt írta, hogy az lehetne „az 1969-es év Graduate-ja". A Gra- duate — nem tökéletesen sikerült — magyar fordítása a Diploma előtt A nálunk idén bemutatott film zeneszá- maiból összeállított lemez 1968-ban az amerikai bestseller top sikerlista első helyén állt öt hétig. A dalok szerzője Paul Simon, valamint társelőadója. Art Garfunkel azóta is az amerikai pop kimagasló alakjai közé tartozik. Mindketten amatőr zenészként tűntek fel, egyetemista körökben gitároztak. Zenéjük szervesen illeszkedik abba az irányzatba, amelynek a hatvanas években olyan ismert művelői váltak világhírűvé, mint Bob Dylan vagy John Sebastian. Simon és Garfunkel zenéje sajátos keveréke az amerikai főik songoknak, az ötvenes évek rock and rolljának. A film és a zene stílusának nagyszerű találkozása volt a Diploma előtt, a dalok szövegei a fogyasztói társadalom elembertelenítő hatását, a reklámot, a politika álszentségét leplezik le. Bob Dylan és Paul Simon zenéje között ugyanakkor lényeges különbség is van. Simon és Cáriunkéi a‘gazdag dallam- világot választotta, s ez a mclodikusság párosul a szöveg „lágyságával" is. A magára maradt ember tanácstalansá- gát, a kapcsolatok ürességét, a meg- értés hiányát énekli a páros, s ez az érzelemvilág dominál a filmben is hal- lott Sounds of Silencc-ben. amely Paul Simon első igazi sikere volt még 1965- ben. Simon és Garfunkel is 1943-ban született, átélték a mai amerikai ifjú- ság hétköznapjait. A Graduate-lemez annak köszönhette milliós sikerét, hogy ennek a generációnak az érzéseit tolmácsolta Lovas Gyula
4 hét filmjei Kánikulai rövidzárlatok At elmúlt hét a filmforgalmazásban is a „káni- kula van” jegyében születhetett. Két olyan film szerepelt a mozik műsorrendjén, amely csak negyven fokon felüli hőmérsékletben elviselhető: a nézőt kiveri a verejték, s a maga csekélyértel- mű lényében keresi a hibát. Szeretnék mindenkit megnyugtatni: nem az ő készülékében van a hi- ba : a két játékfilm csakugyan olyan hihetetlenül primitív, s pontosan olyan ízlésromboló ostoba- ság, amilyennek ő látta. Melegben, hűvösben egy- aránt a világ filmtermésének nagy hulladékpia- cán lenne a helyük, s nem a magyar mozikban, akár fedett, akár szabadtéri műintézetekről be- szélünk. Először talán a OarliMg Lili című színes, szagos, pompázatos szélesvásznú amerikai agyrémről, ebben a lázálmok logikájá- ban fogant, nosztalgiákat ébresztő és az Ízléste- lenség olimpiáján egészen biztosan dobogóra ke- rülő cirkuszi mutatványról. Szerelmi és kémhistó- ria az első világháború idejéből: andalító „sweet- jazz” és nyúlós tangó-romantika csöpög az egész, színes-sztaniolba csomagolt hollywoodi konzerv- ből; rég elaggott slágereknek maguk idejében 1$ hazug sovinizmusa, a brit hazafiság, s a német háborús ön feláldozás komoly képpel előadott mennybemenetele, érthetetlen részletügyeket szolgáló kémek, kémfőnökök és marcona léptű, ám elbűvölő férfiasságú pilótatisztek ellenállha- tatlan szexi-vonzóerejú és zseniális, ám szerel- méért még a rossz ügyet is elhagyó kémnő-éne- kesnő furfangosan kidekázott, valami káprázatos üzleti cinizmussal kiszámított, komputerrel dra- matizált celluloid-hazugsága ... Ennyi a film, nem kevesebb, és nem is több. Julié Andrews, a címszerep alakítója kedves, jól énekel, jól játszik és valóban nagyon csinos. A többi: műsorpolitikai rövidzárlat, érthetetlenül eltúlzott kassza-centri- kus szemlélet következménye: igazi baklövés az átvétel gyakorlatában. Gyorsan el kell felejteni, dezinficiálni az emlékezetet. Ám hiába, mert DARLING LILI A címszerepben: Julié Andrews Rock Hudson da- liás repülőtiszt- ként Leoa és az Atlanti Fal címmel még egy piramidális butaságot tálaltak elénk a héten. A felejtés itt sem nehéz; a zavaros történet már másnapra kipárolog az edzett mozi- látogató fejéből. De itt azért nem annyira re- ménytélén a helyzet; Bourvil, a nemrég elhunyt kitűnő francia komikus mulatságosan csetlik-bot- lik a nácik, s a partraszállásra készülő angolok között a két tűz között, egy kétbalkezes kocsmá- ros képében, aki véletlenül egy nagyértékű vé- delmi tervrajz birtokába jut. Hogy mennyire kell komolyan venni a film tör- ténetét, csak példaképpen mondom: az Atlanti Fal részletes térképét egy német ezredes adja át a derék franciáknak: tapétaminták között, s mel- lékesen. Akinek vannak emlékei a náci-ármádia szerve- zettségéről, biztonsági szabályairól, az pontosan tudja, milyen valóság-értéke van az efféle ab- szurd ötleteknek. Egyetlen szavát sem szabad tehát elhinni e kínnal mesterkedett forgatókönyvnek; ám a bot- csinálta ejtőernyős. Bourvil szigetországbéli ki- képzése, rémült ellenkezése és menekülési ösz- töne, amellyel legszívesebben elfutna a világtör- ténelem elől: nem új ugyan, de mulatságos és emberi. Geszti Pál A León és az Atlanti Fal főszereplője, Bourvil, a kocsmáros szerepében, amint éppen átveszi a titkos térképeket a német ezredestől
PÁLYATÁRSAKRÓL Don Quijote közelről ..fin közel ötven esztendeje élek és tapasztaltam, milyen az élet. Fájdalom, nyomor, éhség, kegyetlenség, hihetetlen kegyetlenség. Voltam katona, láttam elesni a társaimat, vagy Afrikában lassú halállal pusztulni. Volt, akinek én fogtam le a szemét. Ezek mind olyannak látták az életet, amilyen és mégis keservesen pusztultak el. Nem jutott nekik se dicsőség, se szépség, csak zavartan bámultak és azt kér- dezték: miért? és nem azt kérdezték, miért halnak meg, hanem azt, hogy miért éltek. Hát akkor nem én vagyok a boldogabb? Az életet nem olyannak kell látni, amilyen, hanem amilyen lehetne! £s akkor is ha százszor legyűrnek! £n vagyok Don Quijote, La Mancha lovagja, a bűn üldözője vagyok, utam járom a trombita hívó szavára. Vagy győzök vagy elpusztulok?" EZ DON QUIJOTE fő monológja Dalé Wasser- mann—Mitch Leigh La Mancha lovagja című mu- sicaljében. A szerep hármas felada- tot ró Darvas Ivánra. Mint Cervantes, az író je- lenik meg (majd a darab folyamán vissza-visszatér) és így eleveníti meg a sze- münk előtt egy börtönben műkedvelő előadás formá- jában Don Quijotet, a bús- képű lovagot és akiből az- zá lett: Alonso Quijanát. Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy láthattam ennek a kivételes színészegyéniségnek a mun- káját, a rendelkező próbák- tól az előadásokon szüle- tett színészi remeklésekig. Az előadás a közönség nagy élménye (olykor a színésznek is), de az igazi örömek, bánatok, a szüle- tés percei, a próba nehéz folyamata. Darvas Iván az egyik leg- foglalkoztatottabb magyar színész — ezt mindenki tudja — de hogy mennyi- re, azt igazán csak akkor hinnénk el, amikor reggel tízkor megjelenik szem- üveg mögé rejtett arccal, rekedt hanggal és halk, udvarias köszönések után elkezdi a próbát. A látvány félelmetes. Tegnap este még Gogol Az örült nap- lójának főhőse volt 7-től 9-ig a Pesti Színház szín- padán és eleganciájával, árnyalt szövegmondásával, majd az őrület minden pszichés és fizikai elemét felvonultatva adott él- ményt. Most egy fáradt, vékony ember ül a próbán, a ke- zében szövegpéldányával. A PÉLDÁNY KÖZE- LEBBRŐL: (ki hinné) be- kötve, rajta gyöngybetűk- ke) a cím és a neve, a sa- ját szövege vastagon feke- te filctollal aláhúzva, a végszó pirossal. A kihúzott részek fehér papírral lera- gasztva, a kijavított sorok fölé papírszeletkék ragaszt- va és rajtuk a helyes szö- veg gondosan, olvashatóan föléírva, majd koronák, szünetjelek, nyilacskák és megfejthetetlen kicsiny írásjelek. (Egyszer a büfé- ben ülve, nyitva volt előt- te a példány, egy furcsa jelzésen akadt meg a sze- mem. Meg is kérdeztem mi az? Így válaszolt: „Tudod, ez itt pergő, egy levegőre akarom majd mondani, ez figyelmeztet, hogy itt nagy levegőt vegyek.) Kezdődik a próba. Pél- dánnyal a kezében áll, szemüvege enyhén az or- rára csúszva, szinte alig hallhatóan, lassan olvassa a szöveget, meg-megáll, a partnerre néz, keresi a te- kintetét (vajon mit érez- het a másik), néha bele- lendül, hangosabb lesz a szövegmondás, hirtelen kí- vülről mondja, szeme meg- telik fénnyel, aztán bele- akad, látom rajta, hogy tü- relmetlen, nyugtatja magát, viccet talál ki: „Sancho, ideadnád a kardomat, len- nél szíves”. A kard elgör- bült a vívástól, nyúlok ér- te, ki akarom egyenesíteni — odasúgja: „Ne görbítsd ki Gábor” — odaadom, szinte meg se látja, elkez- di a szövegét, meglátja, hogy a kard görbe, szé- gyenlősen elfordul, kiegye- nesíti, közben szigorú, rosz- szalló tekintetet vet San- chóra és folytatja: „Végte- lenül örülök, hogy a te je- lenléted is ékesíti ezt a ce- remóniát!” A kellékestől kezdve mindenki nevet, a rendező el van ragadtatva — valami született. Folyik tovább a halk szö- vegmondás, nem érzi jól magát, járkál, a helyét ke- resi, a rendező. Seregi László segít. Egy ideig jó, de ez sem az igazi, „Majd meglátjuk", mondja Darvas és továbbmegy, nem áll le idegeskedni, talán holnap megszületik, szinte hallom ahogyan mondja magának: Türelem, türelem ... SZÜNETET ADNAK, ki- megyünk, sok még a gát- lás bennem felé. Ogy be- szél velem, mintha húsz éve a barátja lennék. A tanulási módszeréről faggatom. Magnóra veszi az összes szöveget végszavak- kal együtt, igen gyorsan, de értelmesen. Visszahall-
gatva gyorsan megtanulja. Miért? — kérdezem. Ma- gyarázat: „Ha ilyen, gyor- san tudom a szöveget, min- dig lassíthatok ahol szük- ség van rá. a gyors részek nem okoznak problémát és csak a szünetek megtalá- lására koncentrálhatok pró- ba közben.” A szerep énekes, eleinte fél az énekléstől, inkább csak a zenét hallgatja. Egyik legmuzikálisabb szí- nészünk, a beszéde is tisz- ta zene. A próbák szüne- tében gitáron kíséri magát. Már a próbán is énekel, egyre bátrabban. Énekórái élményeit meséli. Jár ská- lázni mindennap, csökken- ti a cigarettát. Próba próbát követ, egy- re többet tud a szerepről, mindennap szigorúbb ma- gához. A járását is próbál- ja. A mozdulatai egyre ar- tisztikusabbak. Néha úgy érzem, a föld felett jár egy fél méternyire. Olykor le- beg. A DARABBAN van egy ötperces zenés koreográfi- kus kocsmai verekedés. Bogár Richárd koreográ- fussal kezdtünk el dolgoz- ni rajta. Születnek az öt- letek, alakul a jelenet. Darvas kitalálja, hogy vé- letlenül mindig a szolgá- ját, Sanchót találja el. Megkeressük a frappáns helyeket. Hihetetlen moz- gáskultúrája van. Mindent az utolsó mozdulatig ki- dolgoz, lassan, vontatottan azt mondja: „Ennek olyan precíznek kell lennie mint egy svájci órának, a testi épségünkről van szó és ez a legfontosabb", és tréfá- san jegyzi meg: „Mintha de azért mégsem." Az elő- adáson megtapsolják a je- lenetet, pedig mindig arra törekszik, hogy csak a vé- gén tapsoljanak. Az egyik próbára holt- fárad tan érkezik (éjszakai forgatása volt). Azt kéri, hogy a végét vegyük, a haldoklási jelenetet. Fizikai állapota szinte ugyanaz, amit a szituáció megkövetel Teljesen erőtlenül, üve- ges szemmel beszél. Alig mozog a szája. Döbbenete- sek ezek a pillanatok. El- szorul a szívem. Félteni kezdem egyszerre őt, Dar- vast és Don Quijotét, küsz- ködöm a sírással, mikor a jelenet szerint Sancho fel akarja vidítani gazdáját a halálos ágyán, megérzi, to- vább úszik a megteremtett szituáción, halálos csend van a színházban, még pár pillanat és egy kiáltás, az utolsó görcsös ragaszkodás az élethez — hosszú csend. Meghalt a gazdám. Mindhárom figura külön életű. Ügy váltogatja őket mint valamilyen mágus, ki A próbán és az előadáson: Maros Gábor mint Sancho Darvas Ivánnal (MTI-foió — Petrovlts és Fejes László felv.) azzal a csodával áldatott meg. hogy pillanatonként más tud lenni. Pedig nem az, hanem hihetetlen be- csülettel dolgozó igazi mű- vész. ö az, aki tántorítha- tatlanul hisz abban, hogy a sok és kitartó munka meg- hozza azt, amire számí- tunk, varázslattá válhat. A FŐPRÓBÁK ELŐTT már egyben ment a darab. Mindenki koncentrálva ké- szült a kezdésre. Némán indultunk le az inkvizíció lépcsőjén a börtönbe. Egyszeresük a zsinórpad- lásról egy műszaki hang- ja zavarta meg a próba csendjét: „Mondd Pali, hogy rögzítik ezt a tré- gert?" Érdekes módon sen- ki sem nevetett. Darvas Iván csendben felszólt: „Nem tudom, Jóskám!" Nevetés. A műszaki vissza; „Jól van kérem, mi itt fönt dolgozunk!" Darvas: Higgye el, mi is! Maróé, Gábor 15
wffE ? ’ » M öbb mint kétezer felvonuló, táncos, énekes I menete síin pompás bizonyítéka volt ezen a napsütéses nyári reggelen, hogy a népművészei ma is virul, és szívesen mutatja szép arcát. Zágráb központjában, a Nemzetközi Folklór Fesztiválon hatvan csoport vonult fel falujuk régi szép szokásai szerint Jugoszlávia legkülönbözőbb részeiből. Követte őket Bulgária, Franciaország, Görögország, Kanada, Lengyelország, Magyar- ország, Olaszország, Portugália, Románia, Spa- nyolország, Svédország, a Szovjetunió kisebb- nagyobb népitó ncos csoportja, ök is magukkal hozták szülőföldjük tradícióit. A több mint kétezer résztvevő közül egyetlen hivatásos táncos, vagy énekes sem volL Egyszerű emberek valamennyien, öregek, fiatalok vegyesen, akikben a népművészei dalos, táncos hagyományai oly elevenen élnek, hogy ily játékos, szép karneválokra szólítják őket Művészetük nemcsak táncból, dalból, muzsikából áll. öltözködésük is népművészet; ruházatuk a folklór értékes, kimerithetetienül gazdag tárházá- ból való. Hatodízben rendezte meg Zágráb, immár ha- gyományossá váló, Európa-szerte ismert Nemzet- közi Folklór Fesztiválját Az óváros vén házai kö- zött rögtönzött emelvényeken különleges szép- séggel, megható bájjal szólalnak meg azok a különleges hangszerek is, amelyekből talán csak egy-egy van a világon, hisz csak abban a faluban ismerik, ahonnét most magukkal hozták. Magyar- országot kicsiny, de kedves együttes képviselte, a szobányi Váméndi Termelőszövetkezet népitáncos csoportja. Egy teljes hétig versengtek egymással a táncos és énekes csoportok anélkül, hogy bármelyikük győztes akart volna lenni. Az örökifjú népművé- szet énekesmadara szárnyalt Zágrábban — a Boldogság Madara. Vécsey György
Teleobjektív: Táncok, dalok Oitc 3^313552^5
ABODY BÉLA opera ba! Zenei önéletrajzom nem példa. Éle- tével az példálóddzék. aki ért is el valamit. Akit igazolt, amit tett. (Vagy nem tett.) Csakis arról van szó, hogy elmesélem, hogyan kedveltem meg az operát. Ki-ki gazdálkodja ki belőle, amit hasznosíthatónak, általá- nosabb érvényűnek, vallomásnál több- nek tart belőle. Amiben segíthetek: legfeljebb e vallomás őszintesége és pontossága. Mindaz, amit egy orvosi lelettől elvárhat az ember. Azt sem tagadom, hogy ez a sorozat voltaképpen részlet. Gyere velem ope- rába! című, a napokban elkészült könyvem egyetlen gondolatmenetének átírt, megkurtított és bővített, „ehető” változata, egy nagyzenekari tétel transzponálása néhány hangszerre. Nyári variáns, a Balaton vagy a Duna partjára, ahol a kedves olvasót is, en- gem is zavarna a sok adat és bizonyí- ték, a részletek túlontúl önálló élete. De megfordítva: itt szükség volt olyas- mire is, amit a könyvben felesleges- nek ítéltem. an szerettem meg No, szóval az opera. Hogyan szeret- tem bele? Az első nyom — ez jelképes — az emberi hang. Foszladozó szegélyű, de még mindig nagyon jól kitapintható központú emlék. Ülök a rádió előtt, mert éppen ott volt hely, s egyszerre oda kell figyelnem, mert egy friss, dia- dalmas tenor csap magasba, megcsú- folván a gravitáció törvényeit. Varázs- latos kadencia, utána taps. Mi nőit ez? — kérdem apámat Helyszíni közvetí- tés az Operából, a Rigolettóból a her- ceg áriája. Hány éves lehettem? Mivel hogy ez a régebbi lakásunkban történt, meg- állapítható, hogy még elemista sem. Bizonyos elkötelezettséget az első művészi emlék okvetlenül jelent. így vagy úgy. Lehet azonnyomban, egy életre vállalni, s lehet vele a sírig viaskodni; kerülgetni, de mindvégig ezt kerülgetni. S az sem véletlen talán — olvassuk el az operabarát magyar írók, tehát „nem profid zenészek visz- szaemlékezéseit, Csdth Gézától Nagy Lajoson át Füst Milánig, Jankovich Ferencig —, hogy az első csalétek, rendszerint a gyerekkor forrásvidé- kén, ez volt: a szép emberi hang. Miért? Nem tudom. Talán azért, mert az író témája mindenképpen az em- ber? Az első élmény lassan szervesült, legalábbis a következő esztendőkben nem sok nyomára akadtam. Egy ma- gyar film — Mária nővér —, szintúgy elemista korom előtt, nyáron, egy kertmoziban, küzdelemben a szúnyo- gok támadásával. Az éjjeli lepkék, de- nevérek árnyékával élénkített vászon mögül, istentelenül torz megafonból megint az Emberi Hang: Svéd Sándor — mondták szüleim. (Róla még sok szó esik, később.) Ez is emlékezetes volt tehát, de, miképpen az a bizonyos bűnbe ejtő La donna e mobile, továb- bi kutatásra nem serkentő. S erről töb- bet mesélni már nem is tudok; lassan leperegtek ezek az évek is, utolsó esé- lyeim. Első énektanítónénim tudomá- sul vette „születési gyengémet”, türe- lemmel és legfeljebb egy-két ironikus jelzővel (erre emlékszem, hogy mac- kó) nyugtázta rossz hallásomat, az utánaéneklésre, egy-egy dallam meg- jegyzésére való teljes képtelensége- met. S a bizonyítványomat sem ron- totta el, hála a többi jeles kalkulus- nak, szorgalmamnak és példás maga- tartásomnak. Sajátos, hogy a második zenepedagógus, akivel kapcsolatba ke- rültem, nem mondott le rólam. Sőt, úgy viselkedett, hogy botfül ide, bot- fül oda, „valamilyen” zenei tehetsé- gem van; „közöm van a dologhoz", fogyatékos képességeim ellenére. így a gátlások nem növekedtek tovább, az énekórákon — valamilyen rejtett, meg nem fogalmazható, titokzatos rang alapján — egyenjogú résztvevő lehet- tem. „...tíz esztendősen jutottam el az Operaházba, a Háry Jánost játszották.” S a 70 éves Kodály Zoltánt köszöntő Háry-előadás
A legfontosabb, a: MG Ami otthoni környezetemet illeti — büszkélkedjek vele? — szégyelljem? — egyiket se: leírom —, az átlagnál jobb helyzetben voltam. Apám, bár természettudós professzor volt, a szak- barbárokat nem állhatta. Míg a kollé- gák többsége jó esetben számaiba és képleteibe zuhant, a nagyobb össze- függések megpillantásának reménye nélkül, rosszabb esetben meg Corvin- lánc, akadémiai tagság és kormányzói pacsi után caplatott, apám szűkebb körével zenét hallgattatott, festészet- ről vitatkozgattak. A pénz, ami per- sze jóval több volt, mint egy munkás- nak. parasztnak vagy néptanítónak bármikor is lehetett volna, de keve- sebb, mint egy ügyesebb zöldségkeres- kedőnek vagy slágerszerzőnek, nem aranyra, fülbevalóra vagy öröklakásra ment. Estélyeket nem tartottunk, s szórakozóhelyen szüleim születésem óta egyszer sem voltak, de színház- és operabérletekkel, alkalmi jegyekkel, könyvekkel, partitúrákkal jócskán fel voltunk szerelve. Ez az állapot vala- hogyan — anélkül, hogy agresszív, megfogalmazott életelv” lett volna — előkészítette a talajt a tartós értékek befogadására. Igaz, apám nem ..ne- velt”. s még kevésbé idomított. Fi- gyelt, s engedte, hogy figyeljem; nem szervezte, hanem valahogy evidenssé tette kapcsolatunkat. Előbb-utóbb ter- mészetesen a végére kellett járnom, miért nézte meg negyvenedszer az Aidát, mit olvas ki a Ring partitúrá- jából. Mellesleg, zárójelben: itt még jó lesz annyit megjegyezni, apám — és mások, végül a magam — művész- kapcsolatairól szólva, mert ez is ta- nulságos, hogy a „civil” részéről itt is. mint másutt, kétféle „elhajlás” szoká- sos és lehetséges. Kétféleképpen egészségtelen állapot. Az egyik — ki- vált, ha a civil vitte is valamire a ma- ga szakmájában, netán többre, mint a művész a magáéban — a megvetés: a „majomparádé”, a „vándorcirkusz”, a „csepűrágó népség” zajos lenézése, legjobb esetben „hasznos fülbe mu- zsikáló cigánnyá” minősítése. A salz- burgi hercegérsek viszonya Mozart- hoz. Mögötte persze az irigység a „sza- badabb komédiásélet" után; a nagy gőg mögött mindig vágyakozás mun- kál. A másik, semmivel sem jobb ma- gatartás a bálványozás, az „isteni ige közvetítőjének” kijáró balek hódolat, a szerelemnél is veszedelmesebb, idült mánia. Apám a kellő érték- és mér- téktudattal mozgott a két véglet kö- zött, tekintetét a Műre szegezve. Én, sajna, a hódolásra hajlottam gyerek- korom óta; a régi sebeket máig síny- lem és szépen szaporodnak; feltárá- suk nem ide, a gyógykezelés meg csak rám tartozik. Itt hát nem sokat örö- költem, ha csak nem az értékek tisz- teletét. Ha nem is terelt Apám, a táj látványát vonzóvá tette, a nagyobb csúcsok megmászásához. Ha nem is húzta a lábamra a bakancsot, de a jó, pontos térképet otthagyta az asztalon; ha akarom, bogarásszam ki magam- nak az útvonalat. Ennyi előzmény után, Ilyen díszle- tek között történt meg a nagy találko- zás. 1941 őszén, tíz esztendősen, elsős gimnazistaként jutottam el az Opera- házba, életemben először. A Háry Já- nost játszották. Látszólag a véletlen — jobb meg- határozás persze az Engelsé: a még „fel nem ismert szükségszerűség” — szervezte a találkozást, ami ettől a naptól életem egyik legfontosabb el- kötelezettségévé vált. Szüleimnek bér- letük volt. Valamelyikük — inkább azt hiszem, hogy Apám, mert Anyám sziluettjét mintha látnám, oldalról, kissé a színpadtérbe komponálva — megbetegedett. Mennem kellett. Nem nagy kedvvel, az előzmények ellenére, mert valami mozira készülődtem, de apám, szokásától eltérően, most eré- lyes volt Az Operaház harminc évvel ezelőtt összeadom szokatlanul világos és bőséges emlékeimet, s hozzáteszem, amit azóta megtanultam: igen jó Ope- raház volt az akkori, Márkus László irányította intézmény. A politikai-szo- ciológiai alapképletet tekintve: nem- csak botfülű butoncsillogtatók, kap- csolatokat kereső parvenük és meg- tollasodott handlék társadalmi gyüle- kezőhelye. Menhely is a háború gond- jai. a külvilág durva támadásai, a jobbra tolódó színházi műsorpolitika elől. E tekintetben — talán még az idézőjel is felesleges — okvetlenül „baloldalibb" hely volt a legtöbb szín- háznál, beleértve a Nemzeti Színházat is. Munkások csak elvétve látogatták, az igaz! (Véletlenül két kivételről tu- dok konkrétan. Nyilván volt több is, de nem nagyon sokkal.) A plebejusibb színeket inkább a vékonypénzű diák- ság, a toprongyos mániákusok, a szak- mára készülők hada jelentette. De mindent egybevetve, a haladó értelmi- ség is meglelte benne a helyét. Paradox módon a háború sem ártott még. sőt inkább segített. A legjobb hazaiak nem kószálhattak külföldön. náci-Európa nem volt nagy anyagi- erkölcsi vonzerő. Viszont a hagyomá- nyos énekesi vendégkörből (olaszok, németek, osztrákok: világviszonylat- ban is a vezető művészek kilenctizedé) szívesen jöttek ide; ekkor itt még min- dig tűrhetőbb volt, mint Hitler és Mus- solini birodalmában. Több — valami- lyen okból odakint veszélyeztetett — magyar, például Pataky Kálmán tért haza végképpen. A pedigrisztika, a numerus clausus első fenyegetéseinél tartott. Ámbár sok nagy, élükön egyik későbbi alapélményemmel. Farkas Sándorral, s Ernster Dezső, Kálmán Oszkár, Halász Gitta, Lendvay Andor, Ladányi Ilona a Goldmark-terem megtisztelő rangú, de illékony védel- mébe menekült, nem történt meg még a későbbi, még gyilkosabb rosta. Művészileg: ez volt a nagv Nádas- án—Oláh korszak első csúcsa. Ma már, visszatekintve megállapítható, hogy kultúrtörténeti nevezetességű munkálkodásukon az anakronizmus legapróbb hajszálrepedései sem voltak észlelhetők. Teljes szinkronban voltak a kor legjobb törekvéseivel. Ez volt a fiatal Ferencsik János virágba borulá- sának ideje is: szinte már a mai mű- vészi kiteljesedés állapotában, de még sok-sok maradék energiával a konkrét, színházon belüli munkára is. S most nem szaporítom a névsort, ami ma már jószerivel a temetők fejfáiról ol- vasható le. (Folytatjuk) RÁDIÓ Már önmagában az is, hogy a Rá- diószínház a nyarat nem csupán vi- gasságok és mulattató sorozatok előadására véli alkalmasnak, hanem terjedelmes ciklusban Gorkij drá- máit mutatja be a legmelegebb idő- szakban, már önmagában ez is el- ismerést érdemel. Ha még hozzá- vesszük: ez alkalommal a szocia- lista realizmus klasszikusának ke- vésbé vagy nálunk egyáltalán nem ismert alkotásai is szerepelnek a műsoron, sőt nem egyszer átlag fe- letti előadásban, akkor mérhetjük meg igazán ennek a vállalkozásnak jelentőségét. Jó példa erre a Zikovék, amelyet Makai Imre avatott fordítása alap- ján Gál István dolgozott át a műfaj minden követelményét ismerve és az eredeti stílusát, eszmei magját megtartva rádióra. Az összekuszáló- dott fogalmak világában, a forrada- lom előtti Oroszországban, ahol csak kevesen tudták, hogy hol a he- lyük, a család, a szűk környezet is híven tükrözte a nagy változások- kal vemhes történelmi korszak tár- sadalmi képletét. Egy ilyen kis kö- zösség sorsát rajzolja meg Gorkij itt is, mint annyi művében, meste- rien. A hanyatló rendszerbe kitép- hetetlen gyökerekkel belenőtt, ere- jét elpocsékoló embert éppúgy meg- találjuk a Zikovékban, mint az ifjú nemzedék relatíve tisztességes, de céltalan, életképtelen képviselőjét. A különb életre érdemes és alkal- mas Szolja, aki Gorkij legrokon- szenvesebb nőalakjai közül való, családi perpatvarok elcsittításában kénytelen kiélni jobb ügyekhez és tisztább élethez méltó energiáit. Miért vagy olyan szomorú? — Mi- ért vagy olyan vidám? — kérdik cgvmástól gyakorta Gorkij hősei, szereplői. Minden hangulatváltozás valami szokatlan eseményt takar- hat. minden ami felkavarja az egy- hangú unalmat, tétlenséget, feltűnő és erős érzelemhullámzást hoz lét- re. Végső soron pedig az események mind arra mutatnak, hogy már fej- lődik és él az a másik igazság, amely ennek a rendnek a társadal- mi, erkölcsi és emberi viszonylatait gyökeresen meg fogja változtatni. A múltnak, az éppen ábrázolt jelen- nek és a jövőnek ez a művészi együttélése és együtthatása teszi a Zikovékat Gorkij jelentős műveinek egyikévé, amelyet Nyerges András dramaturgnak a Rádióújságban írt műsorvezetőjében foglaltakkal egyetértve, valóban a színházak fi- gyelmébe ajánlhatunk. Varga Géza a feszült drámai lég- kör megteremtésével, a gorkiji bel- ső színterek sajátos felépítésével, és elsősorban a szöveg tiszta értelme- zésével, az erővonalak határozott megrajzolásával a ciklus egyik leg- színvonalasabb előadását hozta lét- re. Valamennyi főszereplő, de kivált Vass Éva, Sinkovits Imre, Győri Ilona és Kállai Ferenc egy-egy em- lékezetes drámai portrét rajzolt. Bárt a András
Opole 71 A lengyelor- szögi Opole va- rosában ,,Opo- le-71” címmel az idén is dal- fesztivált ren- deztek. Tizen- négy ország megfigyelői néz- ték és hallgat- ták a hétszáz résztvevőt. A ké- pünkön látható Jrszula Sipinska elnyerte a feszti- válon az Opole Barátainak Tár- sasága diját. (MTI Külf. Kép- szóig.) Paradicsom Paradicsomnak nevezte el otthonát Samontha Eggar, ame- rikai filmszinésznö, ahol esténként kipihenheti a forgatás izgal- mait. Samontha Eggar, okit 1965-ben, Connes-ban A gyűjtő című filmben játszott szerepéért a legjobb színésznői alakítás dijával tüntettek ki, a rendezők jóvoltából azóta állandóan kri- mikben játszik. Legújabb filmje: Hölgy az autóban .{„Grozia") Claudia Cardinalc szor- galmasan gyakorolja Búr- gosban, hogyan kell „csí- pőből lőni”. A Les Petro- leuses című filmben ugyanis egy gengszterban- da fónöknöjének a szere- pét játssza. Az ellenbanda nagyfőnöke pedig nem más, mint Brigitte Bardot. Hogy ki marad győztes- ként a porondon, nem árulták el... („Ciné Re- vue”) Egy elmegyógyintézet a színhelye A vendég cimű olasz filmnek; főszerepét Lucia Bősé játszotta. A szomorú történet hősnője már kigyógyult betegségé- ből, de húsz éven keresz- tül mégis kénytelen a be- tegek között élni, mert nincs senkije, oki ki- hozná és felelősséget vál- lalna érte. A filmet Pis- táiéban forgatják, rende- zője: Liliana Cavani. (,,Noi Donne")
Natasa arca Ljudmillo Szaveljeva, a Háború és béke Natasája nagysikerű bemutatko- zása óta egyre-másra kapja a filmszerepeket. A Háború és béke első ré- szének kislány Natasa-arca azóta asszonyossá érett: Szaveljeva a Naprafor- gók című De Sica-filmben asszonyszerepet alakított már. Legutóbb pedig a Menekülés című Bulgakov-dr^ha filmváltozatának főszerepét, majd a Sirály filmváltozatában Nyina Zarecsnaját játszotta el. - Képünk a Menekülésben ábrázolja Ljudmilla Szaveljevát .(„Szovjetszkij Ekran") Virna fél Virna Lisit, az ismert clasz filmsztárt is félelemmel töltötték el az utóbbi hó- napok gyermekrablásai. Marinói villájának kertjében őrszem vigyáz a színésznő kilencéves fiának, Corradónak minden lépésére. Virna Lisi egyébként a Roma bene című filmben játssza legújabb szerepét. — Képünk villája úszómeden- céjénél készült („Novella") Pillantás a világba Monte-Carlóban Igor Markévitch, a monte-carloi Opera zenekarának művészeti igazgatója vezé- nyelte az idei nyári hangversenyévad nyitó koncertjét, a hercegi palota udva- rán. A Brahms-hangverseny - melynek Anna Reynolds volt az énekes szólistája - méltó indítása volt az idei programnak, ahol a többi között fellépett Jehudi Me- nuhin, Zubin Mehta, Vásáry Tamás, Lov- ro von Matacic és Elisabeth Schwarzkopf. A monte-carlói Opera évadja — mint Katona Tibor, a zenekar igazgatója el- mondta, novemberben kezdődik; a ven- dégszereplök között olyan nevekkel ta- lálkozhatunk, mint Elisabeth Harwood, Adriano Maliponte, Graziella Sciutti, Gabriella Tucci, Tito Gobbi, Giorgio Ta- deo. - Képünkön: Igor Markévich a ze- nekar élén.
A sok film-arc egyike 1 £ 1 Z. Q kora tavaszán zsüritag- I t)O nak hívta meg a cannes-i filmfesztivál rendező bizottsága. Ki- tüntetés volt számára ez a meghívás, sőt, annál is több: a művészetével ki- vívott rang hitelesítése, Ragyogó idő volt, amikor Rómából nyitott gépko- csival a fesztiválvárosba érkezett. Az évszak valószínűtlenül tarka színe és rendíthetetlen nyugalma felpezsdítet- te. Az a tizennyolc nap — gondolta —, amelyre mindenféle kötelezettsége alól sikerült magát kiszabadítania, felér egy végtelenre nyújtott szabadsággal, amelyről erőszakos producerei sem tudták lebeszélni. Pedig ők minden érvet felhoztak. Az sem lesz baj, ha eközben filme- ket kell néznie, elvégre a filmet — ha a felvételek rendkívül fárasztó perió- dusát nem kell végigdolgoznia! — ma is az első csodálkozás, a zavartalan öröm érzésével fogadja, körülbelül úgy, ahogy líceumi évei alatt meg- szokta, amikor heti két-három mozi- alkalmat is megragadott, hogy a film vonzáskörébe kerülhessen. Csillapít- hatatlan kíváncsisága azóta is tartós, noha — legalábbis a saját filmjeit — még kíváncsiságból sem nézi meg újra. Ahhoz túl sok gúny és malícia szorult belé ... Az elsötétült palota Hódolók százai integettek Monica - nak a cannes-i sétányon és már a szál- loda bejáratánál autogramot kellett osztogatnia (ezt a mechanikus műve- letet egyébként értelmetlennek tartja, hiszen annyi hamis aláírás van forga- lomban. hogy a valódiak hitelességét is kétségessé teszi, de egyáltalán: ki- nek mit mond, vagy mond-e valamit is egy-egy sebtében odamaszatolt név- aláírás?!). Amikor az első roham után magára zárta szállodai szobájának aj- taját, fellélegzett! Ebben a pillanatban aligha gondolta volna, hogy ennek az előre jól eltervezett pihenésnek mi- lyen hirtelen vége szakad majd ... Közvetlen környezetével, a fesztivál zsűrijével egy kötetlen és barátságos est keretében ismerkedett meg. Sokat közülük ismert már, például az ame- rikai Terence Youngot, vagy a francia Louis Malle-t, akit az újhullám egyik mesterének tart és tisztel; de a len- gyel Román Polanskival most talál- kozott először. Ennyi neves filmmű- vész között kissé „privátnak" érezte magát, legalábbis az első órában, amíg össze nem rázódon a társaság. Aztán elmerültek a közös gondok- ban — kissé előrevetítve a fesztiválra benevezett filmek szerteágazó gondo- latvilágát 1 —, amelyekről a következő napokban, hetekben még annyit fog- nak beszélni, s ehhez az ő véleményét is igénylik, ö természetesen a kor- szerű filmművészet elkötelezettje, és úgy, mint a festészetben vagy az iro- dalomban, azoknak a müveknek pró- kátora, amelyek, ha az első pillantásra megközelíthetet'enek is, nem szabad takarékoskodni a fáradsággal, hogy a birtokba vétel művelete megtörténjék. Mindent, ami igazán értékes és mara- dandó, ezen a gyakran tekervényes és tikkasztó úton át lehet megközelíteni. Előadásával — anélkül, hogy a for- mára különösképpen ügyelt volna! — nagy sikert aratott és a zsűri figyel- mét magára vonta. Ritkaság ez a sztá- rok világában, de Monica Vitti ebben is rendhagvó esetnek számít. Monica számára — legalábbis eddig — rejtélyes volt ez a világ, hiszen ő is kívülről figyelte csak, mi történik a filmfesztiválok kulisszái mögött, ho- gyan születik egy-egy döntés, miféle érvek — és erőviszonyok! — mozgat- ják a zsűrit az ítélet meghozatalakor. Mindez mennyire másképpen fest be- lülről szemlélve. Monica is lépésről lé- pésre adta fel előítéleteit. Alig láttak azonban munkához, máris nyugtalan- sáp telepedett a fesztiválra. Párizsból izgatott — és eleinte ellentmondásos — hírek érkeztek: a munkások elége- detlenek helyzetükkel, életviszonyaik- kal és figyelmeztető sztrájkok formá- jában hozzák ezt a kormány tudomá- sára. Ezekben a hetekben és hónapok- ban a francia munkásosztály gyakran élt a sztrájk eszközével; azt viszont csak kevesen vették észre, hogy ezek a munkabeszüntetések mély és elke- seredettebb feszültségeket hoznak a felszínre, mint előtte bármikor. Május 13-án Cannes-ban is egyik órá- ról a másikra nagyon komolyra fordult a helyzet. A fesztiválpalota bejáratát röpcédulákat osztogató, hangosan ér- velő és magyarázó fiatalok csoportjai torlaszolták el. Ezt az élő falat egy- szerűen nem lehetett átlépni! Huszon- négy órára felfüggesztette munkáját a fesztivál technikai személyzete is. ami azt jelentette, hogy kikapcsolták a villanyáramot, s ezzel gyakorlatilag megbénították a munkát. A francia filmrendezők és művé- szek, a cannes-i fesztivál vendéglátói, zárt ajtók mögött tanácskoztak. Min- den nagyon bizonytalanná vált egy- szerre. A zsűri tehetetlen volt. Senki- től sem kaptak jelzést vagy útbaigazí- tást, mitévők is legyenek? Nem volt már szó a filmekről vagy a filmmű- vészet belső problémáiról, műhely- gondjairól, az élet a maga kemény realitásával mindezt érdektelenné tet- te. Egyetlen kérdés nehezedett a részt- vevőkre: mivel lehet feloldani a fel- halmozódott elégedetlenséget?! Egy forró hangulatú gyűlésen — május 17-én délelőtt — a francia mű- vészek felhívással fordultak a feszti- vál zsűrijéhez, hogy mondjon le, ezzel fejezze ki szolidaritását a francia munkásosztállyal, mindazzal. ami ezekben a hetekben Franciaországban történik. Monica Vitti. Terence Young, Louis Mailé és Román Polanski elsőnek és egymás után nyújtotta be lemondását. ezzel fel is oszlott az 1968-as cannes-i film fesztivál. Monica most értette meg először, milyen erőket képes mozgósí- tani a szolidaritás. Egy díszvendég Ha filmfesztiválokról van szó — és az utóbbi években szinte már nem volt olyan jelentős nemzetközi seregszemle, ahol Monica Vitti személyesen, vagy filmjei révén ne lett volna jelen! —, legszívesebben az 1969-es moszkvaira emlékezik vissza, amelynek — saját szavaival — „díszvendége” volt 1969 tavaszán levelet kapott a moszk- vai nemzetközi filmfesztivál rendező bizottságától, ebben mint „a szovjet közönség egyik kedvencét” (ahol mel- 22
Franciaország képviselője a Cannes-i Filmfesztivál zsűrijében: Monica Vilii lesleg kétszer annyi nézője van film- jeinek, mint a nyugati országokban!) arra kérték, hogy tisztelje meg jelen- létével a filmfesztivált. Abban az esz- tendőben történt ez, amikor a szov- jet—olasz kulturális kapcsolatok meg- élénkültek és váratlanul sok jó kezde- ményezés született. A fesztivállal egy időben Vittorio De Sica új filmjét, a Napraforgókat Moszkvában készítette két főszereplője, Sofia Lőrén és Mar- cello Mastroianni ugyancsak a szovjet fővárosban tartózkodott. Az olasz Dino De Laurentiis és a szovjet MOSZFILM Stúdió vezetői ekkor írták alá több évre érvényes együttműködési tervü- ket, ebből — eddig — egy nagysza- bású koprodukciós film, a Szergej Bondarcsuk rendezésében készült Wa- terloo már meg is valósult. A szovjet filmgyártás vezetői nem titkolták, az Ilyen megállapodások kölcsönösen előnyösek, és a neves olasz filmművészek — közöttük Mo- nica Vitti is — olyan partnerre talál- tak a szovjet félben, akivel azokat a filmterveket ts realizálni lehet, ame- lyekre a hazai producerek nem vállal- koznak. Üj lehetőségek és formák nyíltak meg a humanista alkotások számára, amelyek az emberiség sors- döntő, nagy kérdéseihez kívánnak hozzászólni, hidat építve a népek és országok között. Monicát a moszkvai repülőtéren vi- rágcsokrokkal és szíves szavakkal kö- szöntötték — Ha azt kérdezik, mi volt szá- momra a legemlékezetesebb — mon- dotta a hazautazása előtt —, erre akár egyetlen szóval is válaszolhatok: a vendégszeretet! Mindig tudtam, hogy ebben az országban a vendéget meg- különböztetett tisztelettel fogadják, de csak most volt alkalmam tapasztalni, hogy ez mit is jelent. Vendéglátóim mindent elkövettek, hogy életüket, or- szágukat, mindazt, amit évek és év- századok alatt alkottak, megismerjem. Erre mindig hálásan gondolok vissza. Barátaim, a viszontlátásra! Munkája, elfoglaltsaga úgy adódott, hogy ezt a viszontlátást azóta sem si- került megvalósítania. (De például az idei moszkvai filmfesztiválra is meleg hangú dísztáviratot küldött, ebben je- lezte: annak a két hétnek élménye máig is él benne, s talán a sorok közül az a kívánsága is kitetszett, hogy szí- vesen vállalna egy közös produkcióban szerepet.) A lány a pisztollyal. Monicelli film- je. amelyet 1969-ben Moszkvában a hivatalos versenyen kívül mutattak be. később pedig — azóta is! — a szovjet mozik egyik népszerű műsordarabja, óriási sikert aratott. Moszkvából egyenesen Párizsba re- pült ahol új filmjének (A skarlátru- hás nő) szereplőgárdája várta. Jean Valéré, a rendező, Róbert Hossein, a férfi főszereplő, valamint Carlo di Palma, filmjeinek elmaradhatatlan operatőre. Az első forgatási napon ép- pen a film utolsó jelenetsorát, az Eiffel-toronyban játszódó mozzanato- kat rögzítették szalagra. Éva figurája, akit a férfiak különböző szituációkba taszítanak, cseppet sem tetszett Moni- cának. Értelmetlennek találta a lány kusza bolyongásait, amelyeket alig motiváltak, magyaráztak a forgató- könyvírók, s így a történet lélektani hitele és háttere voltaképpen igen gyengére sikerült, de a film legkriti- kusabb pontja a műfaji meghatáro- zás: dráma vagy vígjáték? Ezt még ők, az alkotók sem igen tudták tisz- tázni. így tehát tudta, bár kimondani nem akarta — megint egy alkalom, amikor az ő népszerűségére építenek. Minden teher az ő vállain nyugszik. Vagv kisegíti őket, vagy velük me- rül... — £n nem a kockázattól félek, utó- végre minden alkotás kockázatot je- lent, biztos sikerre senki sem utazhat, azt azonban a művészetről vallott el- veimmel összeegyeztethetetlennek tar- tom, ha valaki arra spekulál, hogy egy név, tehát egy sztár mindazt rendbe- hozza, helyére teszi, amit elfelejtettek — vagy nem tudtak! — létrehozni. A csalás — vallja Monica — közönsé- ges dolog a művészetben, visszaélés a legszentebb hittel, amely ha nem is a megváltást, de bizonyos változás remé- nyét várja a művészettől. Bános Tibor A jövő héten: ö MEG Ö Egy kis pihenés a forgatási szünetben 23
A jövő évad vidéki műsor- tervét ismertetve ezen a hé- ten ismét ké< tidélti színház______ programját mutatjuk be. A Szegedi Nemzeti Színház bemutatja Bárdos Pál, sze- gedi szerző Űriszék című drámáját. Színre kerül Mo- csár Gábor Hatvanhat négyzetméter cimü szatiri- kus vigjátéka. Bemutatják Arthur Miller A bűnbeesés után című drámáját, Coc- teau: Az írógép című szín- művét, Arbuzov vígjátékát. Az Arbat meséit, J. Feiffer társadalmi színművét, a Kis gyilkosságokat. Színre kerül Verdi operája, a Macbeth és Puccini Manón Lescaut- ja. Mikszáth—Farkas A Noszty fiú esete lesz az év szegedi musicalbemutatója. Az operettek közül Huszka Gül Babáját és Abrahám Pál Viktóriáját láthatja a szegedi közönség. A Békés megyei Jókai Színház műsorra tűzi Cse- hov:- Az erdei manó című víg játékát, mely a Vány a bácsi első változata, Shakes- peare művét, a IV. Hen- riket, Páskándi Géza romá- niai magyar író: Vendég- ség című művét, Csiky Ger- gely klasszikus vígjátékát, a Buborékot, Baranya: A közérdek című vígjátékát, melynek rendezője, mint vendég. D. Alexandrescu, az Aradi Román Színház igazgatója, Max Frisch: Don Juan, avagy a geomet- ria szerelmese című vígjá- tékát, Végh Antal: Egy táncosnő című színművét. Színre kerül Csurka István Döglött aknák című társa- dalmi vígjátéka, Doszto- jevszkij—Szá ntó—Szé - csény: Két férfi az ágy alatt című zenés vígjátéka. Mé- hes—Majláth: Mi, férfiak című zenés vígjátéka. Be- mutatják Dario Niccodemi Tacskó című vígjátékát, melyhez Behár György írt zenét, Csokonai—Görgey— Stark Az elvarázsolt ifjú című zenés vígjátéka, mely a Gershon du Malheureux alapján készült. Színre ke- rül Fredro—Vujicsics Dá- mák és huszárok című ze- nés vígjátéka, Goldoni— Brand—Rónai A kávéház című műve. A Gyermek- színház bemutatja Zelk Zoltán: Az ezerszemű lány című mesejátékát és a Csipkerózsikát, melyet An- dersen meséjéből Tarbay Ede írt színpadra. A Stú- diószínházban színre kerül Karcsó Czirjék, XVIII. szá- zadbeli iskoladrámaíró: XVIII. századi közjáték cí- mű műve. Szakonyi Ká- roly: Bent a szobában cí- mű egyfelvonásosa és Gör- 24 gey Gábor egyfelvonásosa: a Nyugalom a házban. A Zeneművészeti Főisko- la friss diplomásai között új pianista tehetség bukkant fel. Gyimesi Lász- lónak hívják. Sólymos Pé- ter növendéke. A végzősök versenyén elnyerte a Ze- neakadémia nagydíját, de tehetségét 1969-ben a leedsi nemzetközi versenyen is fölfedezték már és díjjal jutalmazták. Most abból az alkalomból beszélgetünk, hogy hazaérkezett Zürich- ből, ahol, akárcsak tavaly, az idén megint Anda Géza mesteriskoláján képezte to- vább tudását. Mégpedig fel- tűnő sikerrel: megnyerte a mesterkurzus első nagydí- ját. A nyereményhez három zenekari koncert is járul: Zürichben, Luzernben és Gyimesi László a zongoránál Előkészület a táncversenyre Winterthurban. A siker újabb nekigyürkőzésre buz- dítja: ősszel, itt, Budapes- ten, indul a nemzetközi Liszt-versenyen. Alighanem koncertteremben is hama- rosan hallhatjuk. Ezen a héten mutatták be a Krokodil című új magyar dokumen- tum-riportfilmet, a Balázs Béla Filmstúdió produkció- ját. A filmről Geszti Pál számol be olvasóinknak: A Krokodil Szálkái Sándor jó témaérzékkel kiválasztott, keresetlenül egyszerű esz- közökkel megvalósított munkája. Miképpen ülésez- nek és miképpen nyilatkoz- nak „felelősségük teljes tu- datában” állami tisztvise- lők és társadalmi aktívák, ahelyett, hogy döntenének egy eléjük kerülő kérdés- ben : erről szól ez az inkább szatirikus, mint tényközlő tudósítás. Számomra két legfőbb tanulsággal járt a szellemes és csattanósra ki- hegyezett frappáns kis pil- lanatkép: az egyik, hogy vi- gyáznunk kell, belé ne ful- ladjunk a szavakba, a latol- gató, óvatoskodó, ezerféle egymásnak ellentmondó szempontot terméketlenül felsoroló vitákba. Elvégre vannak — lehetnek — hely- zetek, amikor a határozott szó, az igen, vagy a nem kimondása többé már nem halasztható. A másik: a ka- mera hatalma ismét: min- denki „viselkedik", minden- ki „nyilatkozik”, mindenki a történelem . teljes súlyát érzi a vállán, mindenki a felelősségteljes, törvényes- séget aggályosán és legag- gályosabban képviselő köz- hivatalnok szerepében akar tetszelegni? Csak az ügyről nincs döntés, nincs, érvek és ellenérvek, szövegek és riposztok után sincs, az is- tennek sem lehet eldönteni; tarthat-e krokodilt a laká- sában az állampolgár, vagy nem? Komoly emberek ül- nek előttünk, felelősségtel- jes munkát végeznek, nyil- ván legtöbbször nem is rosszul. S elfelejtettek egy fontos arany szabályt, amely szerint: a tett halála az okoskodás. Alán Price és Georgíe Fame után egy másik régi, hírneves angol együttes lá- togatott el hozzánk, a Tremeloes Bár egyhónapos késéssel jöttek, telt ház és nagyszerű idő fogadta a Geminí és Neoton együttessel fellépő négy zenészt a Kisstadion- ban. Chip Hawkes, Dave Munden, Ríck West és Alán Blakley a hatvanas évek legelején, a Beatles előtt alakította meg a zenekart, az akkor még hozzájuk tar- tozó Brian Poole-lal. Mű- sorukon legtöbb nagy slá- gerüket eljátszották, többek között a Silence is goldent, a Here comes my babpt, és a legújabbat, a Hello, bud- dyt. Az előadás végére rög- zített rock and roll egyve- leg igazi beatkoncert-han- gulatot adott az estének. Ebben az évben már ötödször rendezik meg a Nyirboton Zenei Napokat Szabolcs megye és az or- szág keleti része egyik leg- rangosabb nyári kulturális eseményét. A zenei napok jelentőségét fokozza, hogy szervezői nem koncentrál-
nak csak a zenére: vala- mennyi hangversenynapon sor kerül érdekes, képző- művészeti kiállítások meg- nyitására is. Augusztus 15- én például a Budapesti Madrigál Kórusnak a ka- tolikus templomban meg- tartott hangversenye és az esti koncert, Vivaldi: Ju- ditba Triumphans című művének előadása mellett — a Budapesti Madrigál Kórus és a MÁV Szimfoni- kusok közreműködésével, vezényel: Szekeres Ferenc — a magyar történelmi fes- tészet kiemelkedő alkotá- saiból nyitnak kiállítást. Augusztus 20-án, amikor Hándel: Jephta című orató- riuma szerepel a műsoron, a Magyar Állami Hangver- senyzenekar előadásában — vezényel Ferencsik János — t> Debreceni Kodály Kórus. László Margit, Barlay Zsu- zsa. Erese Margit, Koron- át) György és Nagy Sándor közreműködésével. Irányi Katalin festőművész és Sza- bó Kinga keramikusművész képeiből nyílik kiállítás. Minden alkalommal sor kerül toronyzenére. Hazánk legnagyobb fa harangtor- nyának kerengőjéről hang- zik fel a Nyírbátori Zenei Napok szignálja; Farkas Ferenc zenéje Tinódy dal- lamaira. és régi magyar hangszerek szólalnak meg, A Nyírbátori Zenei Napok zárókoncertjére augusztus 2!-én kerül sor: Schubert: Vili. Szimfóniája és Ko- dály: Psalmus Hungaricusa szerepel a műsoron. A Ma- gyar Állami Hangverseny- zenekart Ferencsik János vezényli, közreműködik a Debreceni Kodály Kórus — karigazgató: Gulyás György — valamint Korondy György (ének) és Margittay Sándor (orgona). Magyarországon a ver- senytáncmozgalom (vagy sportág?) néhány éve még egészen az ismeretlenség- ben mozgott. Idén pedig már a világon a legjobb húsz között „jegyezték” a magyar bajnokpárt. Ezért is kísérte végre a szokottnál nagyobb érdeklődés a Szarvasi nemzetközi versenytáncot ''dzótabort, ahol az ország különböző városaiból érkezett fiatal táncosok mellett jugoszláv, osztrák és NDK-beli páro- sok is részt vettek a kelle- mes környezetben, üdülés- sel egybekötött edző- és to- vábbképző táborban. A szarvasi városi tanács, a tá- bor szervezője, idén úgy döntött, hogy bővíti a prog- ramot : a versenyzők előtt egy hétig az ország legkivá- lóbb táncpedagógusait látta vendégül, továbbképző tan- folyamon. A versenyzők fel- készítésében olyan neves táncosok vettek részt, mint a hivatásos világbajnoki második helyezett grazi Fischer házaspár, vagy az NDK-beli Gráf táncospár, akik az ötvenes évek baj- nokai közé tartoztak. A magyar versenytáncosok számszerű fejlődése is biz- tató: már 7 Sonderklasse kategóriájú párosunk van, ami nemzetközi viszonylat- ban is számottevő. Mint Szeley István, a verseny- táncosok központi klubjá- nak titkára — a többiek nevében is — elmondta: en- nek a szép és nehéz, a mű- vészet határát súroló sport- nak rajongói őszintén örül- nek, hogy a vidék mindin- kább bázisává válik fejlő- désüknek, és Szombathely és Székesfehérvár, a Sava- ria és Álba Regia verse- nyek után immár Szarva- son is tradíció az Interna- tional Trainingslager meg- rendezése és bemutatóver- senye. A versenyzők pedig már a jövő évben jó nem- zetközi szerepléssel igye- keznek meghálálni a kapott segítséget. A Hungaroton a közel- múlt napokban két újdonsággal örvendeztette meg a lemez- barátokat. Az egyik A. A. Milne Micimackó című — Karinthy Frigyes átkötésé- ben — ismerős gyermek- meséinek legszebb fejeze- teit tartalmazza, a másikon Mozart hat vonósötösét hallgathatjuk a kibővített Tátrai-quartett előadásá- ban. A Micimackó lemez elragadó kedvességgel idézi föl — Gábor Miklós, Men- sáros László, Dómján Edit, Margittay Ági és Békés Ita- la előadásában — a könyv mesehangulatát Saint- Saéns, Bartók és Farkas Ferenc műveiből szerencsés kézzel válogatott zenei részletek kíséretében. A Mozart-vonósötösöket a Mauthner Annával kiegé- szített Tátrai-együttes adja elő, s tolmácsolásuk ezút- tal is remeklés. A művek megszületését a zenetudo- mány azzal magyarázza, hogy 1787-ben az ifjú Mo- zart szerette volna elnyerni a „porosz királyi muzsikus” címet, s ezért gyors egy- másutánban megírta a da- rabokat. De bármi indítót: ta is a komponálásra, nagyszerű quintettek kerül- tek ki a keze alól, melyek sorában kiváltképp a Ju- piter-szimfóniához hasonlí- tott C-dúr és a g-moll szimfóniával rokonított g- moll emelkedik ki. Az együttes kivételes techni- kai tudással, muzikalitás- sal, a mozarti dallamok szépségének érvényre jutta- tásával tolmácsolja a dara- bokat. Nagy műgond, s a kompozíciók alapos ismere- te jellemzi a HMV kitűnő minőségű felvételeit. Ferencsik János az Állami Hangversenyzenekart vezényli A Tremeloes-egyiittes LEXIKON Szombathelyen az idén Is sor kerüli az immár hagyo- mányosnak tekinthető szabadtéri előadásokra az Isteni területén. Isin (írisz; az egyiptomi mitológiában a termékenység Is- tennője, holdistrn. Testvére és férje Ozirisz, a halottak istene, majd mint napisten, a termékenyítő erőt jelké- pezi — a holdisten, írisz pedig a termő talajt. A mítosz szerint testvére, Szet-TIphon megölte Oziriszt és holt- testét feldarabolta; Izlsz a test darabjait megkeresve újból összeállította. Halálát fia. Isis gyermeke, Horusz bosszulta meg. Kultusza az ősi Egyiptomból átterjedt a római birodalom provinciáiba Is; tiszteletét a római lé- giók Pannóniában is elterjesztették. farum Szombathelyen 19SC-ban tárták fel az 1. Sz. 11. század végén épített római kori Izlsz-szentélyt, SzenUéleky Tivadar vezetésével. A 70X50 méteres „szent kerület” építészeti emlékei: a fallal határolt kisebb külső udvar- ból oszlopcsarnok, ún. porticus vezetett a díszesebb belső udvarba; itt állott a központi szentély 73X11,S mé- teres épülete. Északkeleti homlokzatát márvány pár- kány-fríz zárta le. A fennmaradt fríz közepén, fülkés Victoria-alakok között felirat állott. Ax heuni. mint nzinhá* Nem sokkal az értékes műemlék feltárása és műem- léki helyreállítása után sor került az első operaelő- adásra is. Mozart Varázsfuvoláját adták elő, az előadás rendezője Huszár Klára volt. A későbbiek során a Va- rázsfuvola meUett római vígjátékok is színre kerültek — Deveeseri Gábor fordításában és átdolgozásában — az Iwumban, ez évben pedig Mozart csaknem ismeret- len operája, a Thamos, Egyiptom királya kerül színre, ugyancsak Huszár Klára rendezésében. 25
TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ Gáli István jegyzete Tűzben — vízben TV TYÚKFÜRÖSZTÉS: Várhegyi Teréz, Konrád Antal A ZAROTUZ Jó TÉVÉ- FILM. Galabárdi Zoltán író és Wiedermann Károly ren- dező alkotása. Kánikulai melegben, egy keddi napon sugározták. Miért akarják ilyen észre- vétlenül eladni? — ez volt az első gondolatom. Időbe tellett, amíg rájöttem: au- gusztus eleje a tizenkilen- ces Tanácsköztársaság leve- résének évfordulója. A kerek évforduló idején több filmet láttunk, s azok egyike sem érte el a Záró- láz színvonalát De örül- jünk, hogy most, elkésve, sikerült méltó filmmel ki- rukkolni. A forgatókönyv alapjául szolgáló kisregény is igé- nyes és sikeres vállalkozás volt. A tizenkilences évfor- dulóra ké.tzült irodalmi munkák között talán a leg- jobb. Cselekménye filmre kívánkozott, olyan zártan és drámaian szerkesztett regény. Galabárdi Zoltánt a szenvedélyes állásfoglalá- sok jellemzik. A kiélezett történelmi helyzetben — az utolsó csata óráiban — a forradalmárok szigorúan megméretnek. Immár nincs feloldozás a hibákra és bű- nös tévedésekre, nem men- tesít a jó szándék se, a múlttal kíméletlenül szem- be kell nézni, hogy magya- rázatot találjanak arra, ami történt velük, és az utolsó, tragikus önfeláldozással és önvizsgálattal szolgálják a lorradalmat. A visszavonulást fedező raj, amelyik egy téglagyár- ban próbálja feltartóztatni a fehéreket, a kényszerű várakozás szünetében, az idegfeszültség nyomása alatt, csak arról tud beszél- ni, ami hősi harcuknak egyetlen rossz emlékű ese- ménye: két árulónak vélt egyetemistát lőttek agyon a tiszai hadjárat idején. A ki- végzést kierőszakoló, elva- kult forradalmár (Szirtes Adám) csap össze a min- denért felelősséget érző forradalmár parancsnokkal (Molnár Tibor). Nem hal- hatnak meg anélkül, hogy ne tisztázzák egymáshoz, önmagukhoz és a forrada- lomhoz való viszonyukat. Ebben a külső és belső -szo- rongattatásban igazi dráma izzik. A rendező két nagy- szerű alakot formált a két- féle katonából, s körülöt- tük a különböző jellemek íróilag kiválóan megfor- mált típusai élnek: Mádi Szabó Gábor az egyszerű hősiesség, Gyenge Árpád a túlzott lelkiismeretesség, Dégi István a könnyelmű fiatalság. Horváth József a nyugodt önfeláldozás remek rajzát adja. Tahi Tóth László a kitűnő együttesből is kiemelkedik, szemüveges értelmiségije az ösztönös indulatok között a tudatos- ságot képviseli; egyedül ő bűntelen, de nem bírája, társa akar lenni a többiek- nek, mert a forradalmat úgy vállalja, amilyen, téve- déseivel együtt, mert a for- radalom nagy igazsága le- beg a szeme előtt. Tahi Tóth László pátosztalan alakítása, ahogy humorból, lírából és kemény tudatos- ságból építi fel figuráját, színészi remeklés. Wieder- mann Károly nem igyeke- zett tompítani a forgató- könyv szókimondását. De azzal, hogy élő embereket teremtett, és ihletett módon vitte filmre a szöveget, al- kotó társává emelkedett az írónak. A Zárótúzre mind- ketten büszkék lehetnek. KEVESEBB ÖRÖMÖT OKOZOTT a Tyúkfürösztés című komédia (Varga Imre írta). Egy anekdotányi ötlet a történet magja: a hamis és üzletelő boltosnét a fe- ketén vásárolt fürdőkád- ban megfüröszti a férje, amikor kikap'ósságára és üzleti ügyeire rádöbbentik a történet pozitív figurái. A bódult tyúkokat kell hi- deg vízben megfüröszteni, miként arról egy paraszt- asszony informálja a néző- ket. Jó az alapötlet, de szét - hull mozaikjaira, betétjáté- kokra a történet. Kiváló karakterformálásokat is lát- tunk: Pártos Erzsi egy go- noszkodó vénasszony. Suka Sándor egy szédült vén ku- jon szerepében igazán jó volt. De a téesz-vígjáték nagyjában-egészében vala- hogy népszínmúves hatást tett. A dialógusok pitypa- lattyos népieskedése. a nyíltszíni mulatozás cigá- nyos nagyjelenete, a jele- netépítkezés konvencionális volta lehúzta a darabot. Jó lenne jó vígjátékot látni a tévében. Jó lenne, ha a fa- lusi nézők jogos igényét, hogy önmagukat lássák vi- szont művészi alkotások- ban, teljesíteni tudnánk. Mindez nagyon jó lenne, fontos lenne — de a mód- ját, hogyan kellene megte- remteni ezt a népi vígjáté- kot, azt még nem tudjuk. Nem ez az első kísérlet, s Szónyi G. Sándor és Varga Imre egy-két alak megfor- málásával ebben a közös munkájukban némi ered- ményt is ért el. Talán ez a hitelesebb emberábrázolás a járható út. Hogy a sze- replőket ne csak a vízben, de az életben merítsék meg 26
TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ Takaró színek A Videoton-gyárból adott közvetítést érdeklődéssel fi- gyelhette mindenki, aki híve és csodáléja a nagy technikai forradalomnak, amelyben élünk. A számítógépek immár sorozatszerű gyártásáról tudósítottak a riporterek. Külön- leges élmeny volt látni; miként készülnek apró huzalok szö- vevényéből a gép legkisebb részei, a memória egységek. A munkásnők megszólaltatásától ezúttal kivételesen még el is tekintettünk volna, hiszen azon túl, hogy szeretik-e ezt a fajta tevékenységet, nem sok újat tudtok mondani. Inkább a számítógépek működéséről tájékoztatott volna még job- ban ez a műsor. Persze nem úgy, ahogy itt történt, vagyis, hogy a riporter megnyom egy gombot és aztán elolvassa egy gépelt papírról a gyári statisztikát. És kiváltképp nem úgy, hogy a végén még meg is szólaltatják a gépet: ö so- rolja el lassú, mély — az Orion űrhajó indítására emlékez- tető — hangon, hogy ki a rendező, a szerkesztő és Így to- vább. Persze, játék ez csak, trükkös vicc, tudjuk. A szak- mában szinesiiésnek nevezik. De higgyék el: félreértés azt hinni, hogy olyan nehéz téma ez, amelyet így kell feldobni. A színek benne vannak az anyagban, csak használni kell őket. Ezek az egyéb színek viszont — takarnak. A lényeget ködösítik, az ügyet teszik komolytalanná. (- tilá -) VsniMNkeH! Az Üszni tudni kell! című ixisarnap délelőtti tanfolyam minden leckéjét végignézem. Most legutóbb, a tananyag átismétlésénél is ott ültem a készülék előtt. Megtanultam az úszás összes fajtájának kar- és lábtempóit. Ezzel együtt sem mernék még start fejest ugrani! Nyelveket tanulni nem szükséges külföldre utazni, ko- lozsvári töltött káposztáért sem kell Kolozsvárra menni. De víz nélkül úszni? Tudjuk, a tévé még nem képes az úszóleckékhez vizet is adni. Hacsak nem a most induló második kísérleti csator- nán ... B. V. Sokat tanultam az elmúlt hét végén. Angyal legutóbbi baccarat-kaland jóban legjobban az öreg professzor mető dúsa tetszett. Milyen egyszerű! Minden negyedév első napján kell csak a kaszinóban játszani és csak addig, amíg kis halmokban össze nem jön a lakbér, a rezsi és a koszt- ra való. Az ügyes kislány ebből a pénzből még a ruhára- valót is megtakarítja. Ha Einstein ezt tudta volna . .. Vi- szonylag kevés munkával sokkal többre viszi. Néha azonban még kevés munkára sincs szükség. Ezt viszont a Lány az ugródeszkán cimű filmből tanultam meg. Katherina, a válogatott sportoló egy müugróverse- nyén olyan ugrásra vállalkozik, amit eddig még nem pró- bált ki edzésen. Nem sikerül neki. A nézők ezután a kö- vetkezőket láthatták: 1. A lánykát eltiltották az edzésről, 2. majdnem elüti egy „talpig korrekt úr” az autójával, aki később többször szórakozni viszi. 3. a lányka többször ko- nyakozik is. 4. megismerkedik egy fiatal riporterrel, akivel egy (vagy két?) felhőtlen napot tölt a tengerparton. A történet végén Katherina megjelenik az uszodában és társai néma, izgatott tekintetétől kísérve — dobpergés nem volt — egyből'megcsinálja a nehéz ugrást. Hát nem tanulságos? Lehet, hogy ez a jövő edzésmód- szere? Gy. A. A képen a texasi (Stuart Damon) és az Angyal (Roger Moore) műsor margójára Ismerkedés Az ínter fórum 11 legutóbbi adásán Faival Sándor (a képen) aratott megérdemelt sikert. Több olvasónk kérésére köz- lünk néhány adatot pályafutá- sáról . Özdon született IMS-ben. Hat- éves korában kezdett zongo- rázni. A miskolci Zenckonzer- vatórium elvégzése után Pestre került a Zeneművészeti Főis- kolán 1967-ben végzett. Bdcher Mihály volt a tanára. 1970 ta- vaszán nagy sikerű bemutatko- zó hangverseny után Yehudi Menüit in meghívta gála-hang- versenyére. melyet az Egye- sült Nemzetek gyermeksegé- lyezésére rendezett. A hang- versenyt közvetítette az Eu ro- vtain és Intervlzió is. Ezután a Francia Rádió és Televízió ké- szített felvételt róla Párizsban, majd 1970 végén Halléban sze- repelt szólistaként egy zeneka- ri esten. A tévében Schumann g-moll szonátáját a romantika lendü- letével szólaltatta meg. Nagy próbatétel c mű. felfogásban, technikában — s a fiatal zon- goraművész az erőpróbának kiválóan felelt meg. Chopin C- dür Mazurkáját — e menőben más levegőjű művet — szintén kitűnő felfogásban játszotta. (láng) Kopitóiay, kopHany De meleg volt! Kellemes látvány volt a mült heti hőségben az Északi sark 19 című riport, az úszó jégtáblá- kon működő tudományos telep életének megismerése, az is- mert riporter bundán, hósapkás alakja. Mintha egy kissé hű- vösebb fuvallat csapta volna meg a nézőt. Kellemesen hűtő látványt él- vezhetett néhány napon át az Is. aki megnézte az országos úszóbajnokság versenyeit. Hűs habok, freccsenő víz látványa villogott a szobánkban. De azért az agytompitó hő- ség is ott hagyta nyomát a képernyőn. Egy kisfilm kedden, augusz- tus 3-án elmaradt, mert előtte egy sportadás hosszabbra nyúlt a tervezettnél. Szöged hírős vá- ros címmel a szabadtéri játé- kok városát mutatta volna be tizenöt percben. Másnap rövi- debbre sikeredett egy adás. Idő volt, műsoron kívül beik- tattak egy kisfllmet. Nem az előző napit Szegedről, hanem egy semmi újat nem nyújtót Sopronról. Merthogy a soproni ünnepi hetek a mült hónapban befejeződtek, a szegediek meg most vannak. Kánikula? Üveggyári pinceklub avatásá- ról adott hirt az augusztus 6-1 Tv-híradó. A kíséröszöveg a salgótarjáni üveggyár KISZ- flataljalról regélt, a bemutatott felírat a sajöszentpéteriről. Harminc fok Celsius felett még az is szerencse, hogy mind a két helyen van üveggyár. (benedek) Persze könnyű nekünk. Nem keli üldözött szabadságharcos életmentésére sietnünk, emiatt rabszolgasorba jutnunk, fellá- zadnunk. ezer kalózkalandból győztesen kikerülnünk, tengeri csatát diadalmasan megvív- nunk. s nem utolsósorban a szeretett nő szívét meghódíta- nunk es közben a fogsorunkat szépen villogtatnunk . . . Habár végignézve Blood kapitány eme viszontagságait, már nem je- lentenénk ki teljes határozott- sággal. hogy csakugyan ne- künk volt-e könnyebb, akik végignéztük . .. Kertész Mihály, Erről Flynn, 01 ívta de Havilland nevéhez több nagy közös világsikerű kosztümös kalandos film em- léke fűződik. Am a Blood ka- pitány azok közé a régi filmek közé tartozik, amelyek nem él- ték túl a korukat, igaz, a maga idejében sem volt ki- emelkedő mii naiv cselekmé- nyével, erőszakos fordulataival suta superman-ragyogásával. De azóta az idő is megtette a magáét. Meg a tévé is. Hogy bemutatta. Kicsit eres... A legutóbbi Kék fény- adásból értesültünk, hogy eltűnt erősítőjét keresi egy beat-zenekar. Persze, a most folyó táncdalfesztivál senkinek se jutott eszébe, pedig ott — no nem azért, hogy ebbe az irányba in- duljon a nyomozás — sok- szor olyan erősen szólt a zene, hogy egyes énekese- ket alig lehetett hallani... Nem sok ott az erősítő? 27
- — TELEVÍZIÓ __ TELEVÍZIÓ _ TELEVÍZIÓ televízió Gyilkosság nem akadály Kriminális esetek Az a bizonyos álom-ágy (Bodrogi Gyula és a lövöldöző görlcsapat) A penzió tulajdonosnője kifogástalan munkát végzett (Bulla Elma; a földön elterülve: Csányi János és Kiss Gábor) Kelten a gengszterek közül, Kapitány és Bronson arról csevegnek, hogyan lehetne kinyírni a főnöküket (Basilides Zoltán és Garas Dezső) (jobbra lent) (Láppay Ágnes felvételei) Egy gyártásvezetőnek a televízió- ban időnként egészen furcsa ten- nivalói akadnak. Dési Ágnesnek például egy amerikai típusú, csodá- latos luxuságyat kellett szereznie a Kriminális című tévéfilm számára Az álomrugózású duplaágy reklám- célokat szolgál a filmben; egy férfi alszik benne naphosszat a bútoráru- ház kirakatában, pódiumon, álomba illő görlök táncolják körül egy egész zenekar hangjaira és ritmusára, eköz- ben puskával, ágyúval lövöldöznek a fülébe, a haját húzzák, csókot lehel- nek az arcára, de csinálhatnak vele akármit, nem ébred fel. Nem és nem... Akkoriban, amikor a gyártásvezetőt az imé.it említett gond foglalkoztat- ta, nybotta meg kapuit a budapesti nemzetközi vásár. 0 is elment meg- látogatni, s körútja végén az amerikai pavilonban — csodák csodájára — éppen egy olyan ágy volt kiállítva, amilyet elképzelt... Némi utánjárással megszerezte az engedélyt és a Kriminális egyik no- velláját részben itt, a vásári pavi- lonban forgatta Félix László rendező és Ráday Mihály operatőr. Tehát az ágy valódi amerikai. A történet is az, bár magyar szerzőtől, Fehér Klárától származik. Alcíme ta- lán az lehetne: Gyilkossági kísérlet, ami gyönyörűbben sikerül, mint ahogy kigondolták. A humoros krimi-anek- dota szereplői Bodrogi Gyula, Györy Franciska, Bulla Elma, Garas Dezső, Inke László, Basilides Zoltán és a többi között egy görlcsapat. Másik történet is csatlakozik az előbbihez, ezt Bencsik Imre írta. Színhelye szintén Amerika. Műfaját gengszterparódiának lehetne nevezni, melynek fordulatait egy kevéssé a
—. TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ TELEVÍZIÓ Mrs. Harris. a penzió tulajdonosa és Nobby, a kedélyes gengszter most még megértik egymást (Inkc László és Bulla Elnia) Betörő az albérlőm meg az Arzén ér levendula levegője lengi körül. Itt nem csupán kísérlet történik gyilkos- ságra, itt ahány szereplő — annyi hulla. Garas Dezső fegyvert ragad eb- ben a részben, — a gyilkos humor fegyverét. A szereplők, így együtt, minden bizonnyal a krimi és a hu- morirodalom ,legtökéletesebb" bank- rablását követik el. Reméljük, a két bohózat összefog- laló címe: Kriminális — távolról sem fog emlékeztetni az elkészült műre. Készül a Felhőfejes Budapest határában, a balatoni múút men- tén, nyári reggeleken, az Osztyapenko szobortól még ritkábban, a budaörsi ben- zinkút körül már egyre sűrűbben, integető fiatalok várnak kocsira. Szerelésük szinte egyenruha; vállon lógó tarisznya, esetleg sport- szatyor, tarka ing. strandpapucs, farmernadrág. Alig tűnik ki közülük Sáfár Anikó, fiatal friss- diplomás színésznő, aki szerepe szerint vérbeli autóstoppos lányt alakít. Intésére feltűnően hamar fékez egy Fiat, amin nincs is sok csodálkoznivaló, hisz így van megírva a forgatókönyvben. — A film történetének csak egyik szála a középkorú autós férfi és a fiatal lány talál- kozása — mondja Esztergályos Károly, a Fel- hőfejes című tévéfilm rendezője. — A filmnek viszonylag kisebb hányada szól arról az autó- útról, a balul végződő, szinte még ki sem alaku- ló, máris befejeződő szerelmi kapcsolatról. A lány mégis fontos figura, „katalizátor" a film- ben. az ö alakja révén bontakozik ki a főhős, Forgács Ferenc teljes jelleme. — Amennyire Szász Imre forgatókönyve en- gedi, szeretném ezt a sodródó, kicsit fásult embert, iróniával megeleveníteni Én magam sem sajnálom ezt a figurát, s azt akarom, hogy a nézők se sajnálják. Nagy segítség ne- kem, hogy a Forgácsot játszó Kálmán György színészi alkatából, gesztusaiból, hangsúlyai- ból egyszerre csendül ki irónia és öngúny. A forgatás sokszor szakadt félbe. A legked- vtzőbb időjárási és szélviszonyokra kell vár- ni.i a stábnak, hogy fel tudjon szállni a heli- kopter, ahonnan, a légifelvételek készülnek. Dél felé felkerül a traiíerre, azaz egy hordozó jármű-alkalmatosságra a kis Fiat és megindul a különös jármű a Balaton felé. Elöl egy rend- őrautó, mögötte a teherkocsi áramfejlesztők- kel, s a trráleren az autón kívül ott van a ren- dező, operatőr, a hangmérnök, a világosító, nem beszélve a színészekről. Mene, közben van megbeszélés, próba, felvétel, s mire a furcsa karaván Marton- vásár környékére ér, már elkészült a jelenet Péterffy András A női főszerepben: Sáfár Anikó Bekéredzkcdés a kocsiba (A kocsiban: Kálmán György) (Péterffy András felvételei)
Engedményes gyermekkocsi vásár! 580,— Ft-os cseh sportkocsi engedményes Ara *08,— Ft 740,— Ft-OS egri sportkocsi engedményes ára 513,— Ft 1300,— Ft-os debreceni mélykocsi engedményes ára 510,— Ft M OROK AHÁNY KÖNYV, ANNYI ÉLMÉNY — Tessék választani a Tv Könyvesbolt ajánlatából — . , . pld. Bókay János: BOHEMEK ÉS PILLANGÓK....................................51,- Ft Puccini életregénye. Hetedik kiadás. . . . pld. Czigány György-Lázár Eszter: A MUZSIKA HULLÁMHOSSZÁN . . 28,- Ft A szerzők a Magyar Rádió zenei munkatársaiként vallanak riporteri tevékenységűkről . . . pld. Highsmith, P.: A BALEK............33,— Ft Izgalmas, érdekes bűnügyi regény . . . pld. Jankovlch Ferenc: VILÁGVERŐ MÁTYÁS KIRÁLY 1-3 kötet .... 93,- Ft Harmadik kiadásban jelent meg a népszerű történelmi regény . . . pld. Magyar Imre: RUTH.................23,— Ft Az ismert orvos-író bibliai témájú regénye . . . pld. Passuth László: NÉGY SZEL ERDÉLYBEN....................................53,- Ft Történelmi regény . . . pld. Roberts, K.: ÉSZAKNYUGATI ÁTJÁRÓ 60,- Ft A nagysikerű regény újabb kiadása . . . pld. Radnóti Miklós: BORI NOTESZ . . . 35,- Ft A bori halóltóborban írt utolsó versek szép fakszimile kiadása . . . pld. Tardos Péter: BEAT-KISLEXIKON . . 22,- Ft Képekkel gazdagon illusztrált, a beat zeneirodalmát tartalmas fejezetek- ben tárgyaló kézikönyv A felsorolt művek egyenként is megrendelhetők. 100,— Ft felett portómentesen szállítunk, 160,— Ft felett 4 havi részletfizetési kedvezményt biztosítunk. Szíves- kedjék hirdetésünket kivágni és a példányszámok meg- jelölésével bélyeggel ellátott szabvány méretű boríték- ban címűnkre feladni. Címünk: TV KÖNYVESBOLT Budapest. V., Kossuth Lajos u. 4. NÉV: ............................................... PONTOS CÍM:.............................. . . . . SZEMÉLYI IG. SZAMA (csak részletrendelés esetén!): MOZIK augusztus 12-től 18-ig Vök úr házasodik (csehszlovák) Toldi 4. n7, n. Csokonai de. nlO, £12, h3. Nincs jobb a rossz időnél (bol- gár) Duna <4, 8, £9. Május 1. de. tO, 11, ti. Darltng Lili I—H. rész (ame- rikai) Uránia 4, 7. Kőbánya 3, 5. Vörös Csillag de. 10. 1. Sza- badság 3, 8 és 7-kor a kert- moziban. Rózsavölgyi kert- mozi 8. 15-én szünnap. Izon és az atlanti tál (francia) Vörösmarty kertmozi f8, (pre- mier előtt). Az angyal elrablása (angol) Városmajor kertmozi £8. Hon- véd de. 8.45. 10.50. 13.55 folyt. Azok a csodálatos férfiak (ame- rikai) Kinizsi kertmozi 8. Diploma előtt •• (amerikai) Művész du. 114, 6. 78. Rákóczi £4, h6. 3. Eper és vér (amerikai) Dózsa 12—17. 3, n6, re. Május 1. du. 4. n7. 19. Szikra du. 4, n7. £9. Bartók du. 3. n6. re. Bástya de. nlO. £12, h2. Az évszázad riportja (magyar) sport 16—18. re s, n. 8. Forró éjszakában (amerikai) Felszabadulás 3, n8, ffi. Csillag 6. n9 ürm. h4-kor is. Hé barátom, itt van Sabatal (olasz) Fény de. n9. fii, hl. Művész de. 9. n!2. £2. Ugo- csa £4, h6, 8. Vörös Csillag du. 4. n7. £9. Budai Park Színpad 12—17. £8. Jó estét Mrs. Campbell (ameri- kai) Fény du. 3, nB. re. Alko- tás este f9. A hét Cervi fivér (olasz) Kölcsey 12—15. £4, h6, 8. Ha- ladás 12—15. £4, hő. 8. A kétéltű ember (szovjet) Bás- tya du. 4. 6. 8. Balaton de. re. £11. £1. Tátra 18—15. 3. 5, 7. Táncsics 16—18. 3, 5. 7. A komp Oengyel) Tátra 18—18. este n9. Olivér I—II. rész (angol) Cor- vin £4. 7. Özvegy aranyban (amerikai) Alfa 3, fő. 8. Bartók de. 9. 11, 1. Madách a. 7. Palota f5. 8. ünn. Í4ö hB. 9. Puskin de. 9, 11. 1. Szikra de. 10, 22. 2. Petulla •• (amerikai) Csokonai este £9. Hunyadi kertmozi £8. Rítus ••• Dózsa 18-án h6. fB. Az utolsó Leó (angol) Puskin du. £4, hő, I. Kossuth XX. 12—15. £4. 116, 8. Munkás IB- IS. £4. hB. 8. Vadászjelenetek Alsó-Bajoror- szágban •• (nynemet) Sport 12—15. «. h6, 8. Zabriskie point •» (amerikai) Kölcsey 16—18. £4. hB. 8. Tán- csics 12—15. £4, hB. 8. Zöld rakéták (szovjet) Csokonai du. 4. n7. Felszabadulás vas. de. h9, hu. hl. Adatén 31 (svéd) Cínkota 13—15. nB. £8. Petőfi 16—18 n6, hB. Bakaruhában •• (magyar) Szi- gethy 16—18. Í4. h6. 8. Ben Wade és a farmer (ame- rikai) Mátra de. h9, 11. n2. Boldogság madara (szovjet) Bem 9, 11. 1. Tisza f5. n. A bostoni fojtogató ••• (ameri- kai) Kultúra 16—17. n6. f«. Bűntény a Via Venetón •• (olasz) Fórum 16—18. n6, h8. Estély habfürdővel (amerikai) Kinizsi 12—15. £4. h6. Emberi torpedó •• (japán) Bem este 6. n9. Emberöléssel vádolva (szovjet) Ipoly 12—15. n4, £8, 8. Egri csillagok I—II. rész (ma- gyar) Béke XV. 17-cn n6. Egy férfi aki tetszik nekem (francia) Kelen 14—15. 5, nB. Felszabadítás I—II. rész (szov- jet) Gorkij £4. 7. Fáraó I—H. rész (lengyel) Kár- pát 16—17. ns. FeketeszakáU szelleme (ameri- kai) Tisza este f9. Zrínyi de. nlO. £12. A félszemú seriff (amerikai) , Béke XV. 13—15. n6, £8. szomb. vas. 3-kor is. A fllatelisla halála (szovjet) Kinizsi 16—18. M. hő. Folytassa doktor (angol) Ipoly 17—18 n4. £6. 8. Gyula vitéz télen nyáron (ma- gyar) Otthon XX. 16—18. n6. hB. Gyilkos a sínen vár (csehszlo- vák) Kossuth XX. 18—18. £4. hB. 8. Munkás 12—15. £4. h6. 8. A halál erődje •• (japán) Kul- túra 12—13. n8. £8. Petőfi 13— 15. nB. h8. Qnn. 3. Helntje (nynémet) Clnkota 15- én 3-kor. Ipoly 16-án n4, £6. 8. A halál Só órája I—n. rész (amerikai) Haladás 16—18 £4, 7. Ha kedd van, akkor ez Belgium (amerikai) trjlaki 16—18. £4. hB. 6. Mikszáth 12—15. 5. £8. A hekus és azok a hölgyek (francia) Világosság 13—15. nB, he. ünnep 3. A hét mesterlövész (amerikai) Alkotás de. re. 11, £2. Balassi 16—18. n6. h8 Csaba 12—15. n6, ha. ünnep 3 Hogyan robbantottam ki a má- sodik világháborút I—n. rész (lengyel) Ojvllág Dózsa Műv. Ház. 16—17. £6. A homok asszonya * (japán) Ady 16—18. £6, 8. Balassi 12— 15. n6, hB, ünnep 3. A hölgy nem Iszik, nem do- hányzik, nem flörtöl . . . csak fecseg (francia) Bocskay IS- IS. £6. 8. ünn. n4. Tanács de. 9. nl2. £2. 30
TELEVÍZIÓ augusztus 17-tól 22-ig AUGUSZTUS 17, KEDD: 17.23: Műsorismertetés 17.25: Hírek 17.36: Egy lépéssel előbbre. Riportműsor a Szolnok megyei iskolatelevíziós kon- ferenciáról 16.16: ..Szöged hírős város” ... Kisfllm a Szabadtéri Játékok városáról iá.23: Telemagazin 19.65: ..interpress”. A Nemzetközi Újságíró Szövetség Interpress stúdiójának mű- sora IMS: Esti mese 19.36: Tv-híradó tata: A gonosz varázslat. Magyarul beszélő amerikai film 21.lé: Tv-híradó — 2. kiadás 2Z.#é: F.pidauroszi tücskök szóljatok... Búcsú Devecsen Gábortól AUGUSZTUS IS, SZERDA: 936: Delta. Tudományos híradó (ism.) 9.55: A kegyelmes úr szárnysegédje. Ma- gyarul beszélő szovjet filmsorozat 5. (befejező) rísz (ism.) 11.16: Dalok Tanyától Az Intervlzió műsorából 17.38: Hírek 17.45: Mandularák szigete. Lengyel kisfllm IS.es: Európai párbeszed 18.35: Az orvosi gondolkodás története. Összefoglalás 15.05: Reklámmüsor IS. 15: Esti mese 19.36: Tv-hiradó 20.M: szülőföldem, Orosháza. Bemutatja: Darvas József. Dokumentumfilm 21.05: Mascagni: Parasztbecsület. Operafllm 22.10: Tv-hlradó — 2. kiadás AUGUSZTUS 19, CSÜTÖRTÖK: BBI 16.28: Magyar kisfllm 16.55: A magyar művészet története 10. Jelenkor (befejező adás) 17.35: Nádon ’71. Mongóliái utliilm lS.eS: Hírek 18.10: Reklám műsor IU«: A tenger titkai. Dokumentumfilmso- rozat 6. Elsüllyedt kincsek r».10: Cicavízió ... 19.30: Tv-híradó 28.00: Sanzonról — sanzonra .. . SU5: Carlo Goldonl: Szmirnai komédiások Vígjáték három felvonásban A József Attila Színház előadása, felvételről (14 éven felülieknek!) 22.05: Tv-híradó — 2. kiadás 22.15: Éjszakai előadás. A bőrkabátos fiúk Magyarul beszélő angol film 20.00: Tv-hlradó — 1. kiadás (ism.) zo.M: Egy szerelem három éjszakája Magyar fllmmusleal AUGUSZTUS 20, FENTEK: 3.18: Zsebtévé . .. 5.55: Tisztavatás. Közvetítés a budapesti Kossuth Lajos térről 10.45: Ahol már az ég kezdődik Szovjet kisfllm 10.55: A Magyar Honvédelmi Szövetség lé- gi- es vizlparádéja. Közvetítés Buda- pestről 15.28: Vlrágkamevál. Közvetítés Debrecenből, felvételről 15.20: A rajzfilmek kedvelőinek: 1. Hegedűóra (bolgár) 2. Hogyan voltam kerékpárbajnok (Lengyel) 3. Jegesmedve megdermedve (magyar bábfilm) 16.50: Pillantás a sportvilágba Filmösszeállítás 17.10: önok kérték... A Televízió kíván- ságműsora a nézők levelei alapján 18.20: ,.A nép nevében” Gondolatok az Alkotmány ünnepén 18.45: Sebastien és a „Mary-Morgane” Ma- gyarul beszélő francia rövidjáték- fllmsorozat 7. Azok, akik várják a Narvalt 15.15: Esti mese 19.30: Tv-hiradó 20.05: Rózsa Sándor. Tévéfilm — I. rész Előtte: Szinetár Miklós rendező beve- zetője 21.00: Ünnepi hangverseny Augusztus 20. tiszteletére 21.45: Kisfllm 22.00: Tűzijáték közvetítés Budapestről 22.38: Tv-híradó — 2. kiadás AUGUSZTUS 21, SZOMBAT: ^^BHB 5.23: Tomi és kutyája. Magyarul beszélő lengyel filmsorozat 8. Fekete Macska ».«: Csak gyerekeknek! Fllmösszeállitás 1. Hegyi ösvényeken. Román természetűim 2. Majomsziget Szovjet rajzfilm 3, Ma szdletésnap van Szovjet rajzfilm 10.20: Szökevény a Borostyán-táborból Magyarul beszélő szovjet film 15.33: Antenne 16.15: Reklám műsor 14.25: Műsorainkat ajánljuk! 14.55: Belügyi Spartakiád. Nemzetközi at- létikai verseny közvetítése a Nép- stadionból 18.40: A MOKEP jelenti 18.45: Esti mese 15.00: A „Hét” 20.00: Hírek 20.05: Sporthírek 20.15: Esőcsináló Magyarul beszélő amerikai film 22.15: Hírek — Sporthírek AUGUSZTUS 22, VASARNAP: ^B^H 10.10: Hírek 14.25: szombathelyi Haladás—MTK bajnoki labdarúgó-mérkőzés közvetítése Szombathelyről 18.20: Bartók bemutatók nyomában. A ..Csodálatos mandarin” bemutatójára emlékezik Harangozó Gyula és Kósa György 18.45: A Román Szocialista Köztársaság nemzeti ünnepén ... 13.05: „Egészségünkért. Az Egészségügyi Felvilágosító Központ műsora 19.10: Reklámműsor 15.15: Esti mese 13.34: Tv-hlradó 28.00: Salto mortale. Magyarul beszélő NSZK filmsorozat 8. Isztambul 21.00: ts most mit tud? I. rész 22.00: Tv-híradó — 2. kiadás Televízió javítás: GELKA • Televízió javítás: GELKA irma te édes I—II. rész •• (ame- rikai) Csaba 10—17. n6. Jöttem, láttam, lőttem (olasz) Kárpát 12—15. nC, h8, ünnep 3. A karbonarlk (olasz) Bethlen 16—18. f3. n6. 8. Tündér 12— 15. n6, Í8. ünnep 3. Otthon XX. 12—15. n6. hl. ünnep 3. A keselyű vére (bolíviai) Alko- tás du. 4, f8, 7. A kétarcú felderítő (szovjet) Éva 16—18. f4, h6. 8. Világ 12— •15. t6, 8. ünnep n4. Kleopátra I—n. rész (amerikai) Akadémia f4. 7. Körhinta (magyar) Mátra 16-án Í4. A kőszívű ember fiai I—II. rész (magyar) Béke XV. 18-án n6. Lány a pisztollyal (olasz) Újlak) 12—15 14. h6, 0. A lovag végakarata (szovjet) Honvéd 15. 16.40. M.20. 20. Lucia I—n. rész (kubai) Kelen 16-án 5. Marié szeszélyei (francia) Rege 14—15, h6, 8. ünnep f4 Mese a 12 találatról (magyar) Diadal 17-én f4. he, 8. Meztelen diplomata (magyar) Diadal 16-án f4, h6. 8. Mici néni két élete (magyar) Újvilág Dózsa Müv. H. 15-én 3. tt. 8. Világosság 16—18. n«, h8. Mr. Zero három élete (ame- rikai) Nap 12—15. fá. h6. 8. Napfény a jégen (magyar) Diadal 16-18. f4. h6. 6. Nyomorultak 1—□. rész (fran- cia) Nap 16—18. 3. 7. A Pál utcai fiilk (magyar—ame- rikai) Mátra 16-án 6-kor. Reménykedők (magyar) Bala- ton £3, fS, 7. Tanács 13. f5 Sárika drágám (magyar) Liget 12—15. 5. n. ünnep h3. Szerelmi álmok I—II. (magyar— szovjet) Béke XV. 16-án n6. A szicíliaiak klánja •• (francia) Tinódi 3. n, 8. Zuglói 3. f«. e Tájkép a csata után (lengyel) Fórum 12—15. n6, h8. ünnep 3. Tíz kicsi Indián (angol) Tanács este n. f». Tisza de. fO. fii, fi, 13. Valahol Európában (magyar) Cinkota 16-án n6, f8 A veréb is madár •• (magyar) Diadal 12-én. f4. h6. 6. Vietnam amerikai szemmel (amerikai) József Attila 16— 16. 14, h6. 8. Vihar délen (amerikai) Bethlen 13—15.’ 13. n6, 8 . Vizsgálat egy mindén gyanú fe- lett álló polgár ügyében •• (olasz) Jókai 13—15, 16; 6. ün- nep 3. Liget 16—18. 5. 18. Szé- chenyi 16—18. nt. 16. 8. „Z” avagy egy politikai gyil- kosság anatómiája (francia) Szigcthy 12—15, 14, h6. 8. Vi- lág 16-18. ff, 8. SZABADTÉRI SZÍNPADOK. HANGVERSENYEK augusztus 16-tól 22-ig Margitszigeti Szabadtéri Szín- pad: P; János vitéz (8). Budai Parkszínpad: Cs, P: Rajkorapszódia <). Városmajori Színpad: Cs: Hacky Tamás műsora (8). Kisstadion: Minden este 3-kor: Maske in Blau (A kék álarcos hölgy) revüoperett a jégen. Fővárosi Nagycirkusz: Minden este fél 8-kor Cs P és Szó du. fél 4-kor is: Nyári parádé — K: Nincs előadás. Zeneakadémia: Cs: Szimfo- nikus könnyűzene (6) — P: Népdal és nótaműsor (du. fél 5) — Szó; Of fenbachtól — Bcmstelnlg (fél 8). A Pest megyei Tanács Díszud- vara: K, Sze (rossz idő esetén csütörtökön): A Magyar Állami Hangversenyzenekar hgve, vez.: Lehel György, kozrem.; Kovács Lóránt. Kal- már Magda. Jablonkay Éva, Fülöp Attila, Kováts Kolos és a Budapesti Kórus, karigaz- gató: Forral Miklós (•). Odry Színpad: V: Bezzeg az én Időmben (tél 8). FILM SzíwMz MIZSIKI MOVESZETI HETILAP ] Index; 25 2SS ] Főszerkesztő: Hámori Ottó Szerkesztő: Demeter Imre Kiadja a Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Sala Sándor Szerkesztőség és kiadóhivatal: VII.. Lenin körűt 9—11. (Telefon: 221—2S3. 221—266) Kéziratokat és képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a helyi (Budapesten a kerületi) kézbesítő hivataloknál és a kézbesítőknél Előfizetési díj: egy hónapra 16,— Ft Külföldön terjeszti: Kultúra Könyv- es Hírlap Külkereskedelmi Vállalat @ 71.2697 Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Felelős vezető: soproni Béla igazgató 31
«l») iopuo$ so^uouiog (0<p|daj»zfO| qiA6d <piola«a> nuiia >Po6o}a| ’popuouqa oH inna^p uaqiBajuiau o) V1OMV)I SQlínSD vxiszniAJ iaiiizJ