/
Автор: Неверова Н.Д. Ноздерева Р.Б. Розанова Т.А. Тарасова Т.И.
Теги: языки мира словарь японско-русский словарь
ISBN: 5-200-01102-7
Год: 1990
Текст
КРАТКИЙ
ЯПОНСКО'
РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
ИЕРОГЛИФОВ
ТАБЛИЦА
1 черт* 1 1 2 ' / 2 L J
3 4 5-5 6
Л* А / JL 7х А А п 7 л r\
7 8 9-9 10 И 12-12 13 14 11 16-16
2 U и и Л Ъ L С С + Ь p 13
черты 17 Г 21 18-18 19 20 21 22 23 24 25 А Я 28 29 26-26
п □ ± ± £ £ 7 X # ? ~
80 31 82 33 34 35 36 37 88 39 40
3 гГ Ф X Г Ф Hi Ifj « HI I В Ф
41 42 43 44 45-45 46 47-47 48 49 50
черты
& Г к_ Я- А 4 f
51 64 52 ? 85 53 54 55 56 57 58-58 59 ?*£_₽₽ 94 140 162 163 170 60 61
Я я # 4 Гг Я 5E
61 62 63 64 65 66-66 67 68 69 70 71
4 0 В Л * * ± ® ft
72 73 U 75 76 П 78 79 80 81 82
черты
Й Ч тк л m 5с й j л П Я
83 84 85 86-86 87 -87 88 89-89 90 91 92
4Ф 7 л * Я * j
08-98 94 | 96 113 114 125 130 140 162
$ ЗЕ Ж К -0* 4 ffl ffl лЕ ff r ~
65 96 97 98 99 100 101 102 108-103 104 105
5 б Й Utt g H s 108 100-100 110 lit 112 113 i ije it i 117 | 71 81 85 92 122 145
черт 106 107 А 116-116 114 115
КЛЮЧЕВЫХ ЗНАКОВ
6 черт 118—118 119 120 121 122 128-128 124 12S 128 127 128 129 180 181 182 183 184 18Б 188 187 138 139 140 141 142 143 144 145 146-148
7 черт 147 148 149 150 151 152 158 154 155 158 157-157 > ж g I a s я I is a w 158 159 160 161 1 168 164 165 168 I 181 184 138 190
8 черт Ж S М Ж ж 8 ® t 167 168 199 170 171 172 178-178 174-174 175 f * 184 210
9 черт MS 176 177 178 179 180 181 182 183 184-184 185 186
10 черт 187 188 189 190 191 192 196 194 а*
11 черт М Я Я Й 1 ж 195 196 197 198 190 200
12 черт Ж Ж й 201 202 208 204 15 черт Й 211
18 черт и й ж а I ж 205 206 207 208 1 211 16 черт ж а 212 218
14 черт Ж $ 209 210 17 черт й 214
КРАТКИЙ
японско-
русский
СЛОВАРЬ
ИЕРОГЛИФОВ
Tyulemissov Madi
tmadi1@qmail.com
2300i?
* X 7 7
Гр ШЖЖ
1990
Н. Д. НЕВЕРОВА,
Р. Б. НОЗДРЕВА,
Т. А. РОЗАНОВА,
Т. И. ТАРАСОВА
КРАТКИЙ
ЯПОНСКО-
РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
ИЕРОГЛИФОВ
2300 иероглифов
2-е издание, исправлен
МОСКВА
«РУССКИЙ язык»
** 1990
ББК 81.2-4
К 78
Специальные научные редакторы:
д-р филол. наук С. В. НЕВЕРОВ,
канд. филол. наук Б. П. ЛАВРЕНТЬЕВ
К 78 Краткий японско-русский словарь иерогли-
фов: 2300 иероглифов /Сост. Неверова Н. Д.,
Ноздрева Р. Б., Розанова Т. А., Тарасо-
, ва Т. И. — 2-е изд., испр. — М.: Рус. яз.,
1990. —416 с. ISBN 5-200-01102-7
Словарь включает 2300 наиболее употребительных
японских иероглифов н около 7000 иероглифических
сочетаний. Указываются чтения и значения заглавных
иероглифов. Дается Фонетический ключ и Указатель
иероглифов по количеству черт. В Словарь включен
Краткий очерк современной японской иероглифики.
Предназначается для изучающих японский язык как
самостоятельно, так и с преподавателем. Может ока-
зать помощь всем, кто по роду своей работы связан
с Японией и японским языком.
К 4602030000-011
015(01)—90
204-90
ББК 81. 2-4
ISBN 5-200-01102-7
© Издательство
«Русский язык», 1985
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Настоящий словарь подготовлен коллективом преподавате-
лей кафедры японского языка МГИМО МИД СССР и в опре-
деленной мере отражает практику преподавания иероглифики
в вузах нашей страны. Авторы и издательство ставили целью
создать достаточно компактный, удобный в пользовании иерог-
лифический словарь, включающий в себя наиболее употреби-
тельные японские иероглифы с основными чтениями и значения-
ми и демонстрирующий заглавные иероглифы в характерных
для них иероглифических сочетаниях (в среднем по 2—4 на каж-
дый иероглиф).
В словарь включено 2300 заглавных иероглифов, в число
которых входят 1945 иероглифов—«дзёё-кандзи» (т. е. норма-
тивный иероглифический перечень, утвержденный указом каби-
нета министров Японии в 1981 г.), 166 иероглифов — «дзиммэйё-
кандзи» (дополнительный иероглифический перечень, объединяю-
щий знаки, наиболее часто используемые в японских именах и
фамилиях), а также 189 иероглифов, не входящих в указан-
ные перечни, но имеющих определенное употребление в совре-
менной прессе, периодической печати, литературе и т.д. Для
удобства пользования словарем заглавные иероглифы снабжены
сквозной нумерацией. Фонетический ключ и Указатель иерог-
лифов по количеству черт, помещенные в конце, большое ко-
личество отсылок в самом корпусе словаря позволят пользую-
щимся словарем легко отыскивать необходимые знаки. Иерог-
лифические сочетания-слова, а их в словаре около 7000, по-
могут читателям прочнее усвоить «онные» и «кунные» чтения,
значения и употребление того или иного иероглифа. В этом
смысле можно сказать, что данный словарь имеет также и оп-
ределенную учебную направленность. Изучению иероглифики
читателями словаря большую помощь окажет также и «Крат-
кий очерк современной японской иероглифики», в котором ха-
рактеризуется роль иероглифики в современном японском пись-
ме, описываются структура и функции иероглифа как знака пись-
ма, а также содержатся сведения о происхождении иерогли-
фов и современном этапе дискуссии по вопросам письменности
в Японии.
6
Настоящий словарь предназначается для широкого круга
японистов. Ои необходим каждому начинающему изучать
японский язык как с преподавателем (студентам востоковед-
ных вузов, учащимся языковых курсов и т.п.), так и само-
стоятельно. Словарь полезен и уже владеющим японским язы-
ком и использующим его в своей работе — переводчикам, спе-
циалистам* преподавателям и др.
Авторы и издательство будут благодарны всем, кто вы-
скажет свои замечания и пожелания по улучшению, качества
словаря. Адрес издательства: Москва, 103012, Старопанский
пер., 1/5, издательство «Русский язык».
Б. П. ЛАВРЕНТЬЕВ
КРАТКИЙ ОЧЕРК СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ
ИЕРОГЛИФИКИ
§ 1. Место иероглифики в современном японском языке и
дискуссия о японской письменности
В современном японском письме иероглифика выполняет
важнейшую роль. Применение самого слова «иероглиф» по от-
ношению к неалфавитным знакам, заимствованным из Китая,
является в известной мере исторической случайностью. Слово,
которым называют эти знаки в японском языке—«кандзи» (gg^),
то есть «китайские (букв, ханьские) знаки», не имеет значения
«священные знаки» или «идеограмма» и т. п. Система современ-
ного японского письма по традиции носит название «кандзи-ка-
на-мадзири-бун» b X)» то есть «письмо иероглифа-
ми (букв, китайскими знаками) с примесью азбуки». Эта систе-
ма, если ее толковать широко, как применение в одной строке
двух разновидностей письменных знаков — иероглифов и знаков
слоговой азбуки «кана» (®^), начала складываться с начала VH
века и приняла более или менее завершенный вид к VIII веку.
Разновидности японской азбуки «катакана» и «хирагана» были
созданы путем графического сокращения и преобразования ки-
тайских иероглифов в знаки алфавита. Не только первые этапы
становления японской письменности, но и все ее дальнейшее
развитие характеризовались постоянной борьбой двух принци-
пов письма — иероглифического и фонетического. В известном
смысле борьба эта продолжается и по сей день.
В ходе сложного исторического развития место и роль ие-
роглифики в японском письме менялись — сокращалось общее
число употребляемых иероглифов, упрощалась и изменялась гра-
фика, постепенно складывались некоторые, пусть и не совсем
строго определенные, правила их употребления в строке вмес-
те со знаками азбуки. Хотя иероглифы и по сей день выпол-
няют важную роль в системе японского письма, термин, ко-
торым обозначается эта система, стал в некоторой степени ус-
ловным, поскольку в нем оказалось закрепленным первоначаль-
ное представление о том, что собственно знаками письма явля-
ются иероглифы, а знаки азбуки «кана» выполняют лишь вспо-
могательную роль. В современных газетных текстах на каждую
тысячу типографских'знаков приходится примерно поровну ие-
роглифов и знаков азбуки. Такой процент содержания иерогли-
фов в тексте считается относительно высоким и объясняется он
8
стремлением плотнее заполнить пространство, т.к. иероглифа-
ми в большинстве случаев записываются многосложные слова и
компоненты слов (см. § 3). Кроме того, газетные тексты содер-
жат большое число японских имен и фамилий, географических
названий, названий учреждений и т.п., то есть лексику, на
которую меры по регулированию иероглифики почти не рас-
пространяются.
Статистические исследования литературных текстов за пол-
столетия с 1900 по 1954 гг. привели даже некоторых авторов
к смелому выводу, что иероглифика может быть полностью вы-
теснена азбукой к 2190 году. Однако регулирование системы
письма, будучи частью языковой политики, является ареной
борьбы различных тенденций. Факты последних двух десятиле-
тий говорят не только о стабилизации определенного круга упот-
ребительных иероглифов, но и некоторого, хотя и небольшого,
увеличения их числа. Что касается абсолютного числа иерогли-
фов, употребляемых во всей совокупности японских текстов в
послевоенный период после проведенных реформ, то максималь-
ное число, полученное в результате ряда обследований в 50-е
годы, составило 3329 знаков. Наиболее настойчивые защитники
иероглифики, так называемые «традиционалисты», выступают за
установление лимита в 3000 знаков. С другой стороны, некото-
рые сторонники решительного ограничения употребления иерог-
лнфики, так называемые «реформисты», полагают, что в практи-
ческих целях было бы достаточно и одной тысячи знаков. При
этом они ссылаются на тот факт, что первая тысяча иерогли-
фов, покрывает 90% случаев употребления иероглифов в текс-
тах, а первые две тысячи — 99%. Кроме абсолютного числа ие-
роглифов столь же острой дискуссионной проблемой является и
регламентация их чтений (значений).
Обсуждение проблем, связанных с реформами в области
письменности, получило название «дискуссии по реформе нацио-
нальной письменности и национального языка» или сокращенно
«дискуссии о языке».
Одним из главных результатов длительной борьбы между
разными подходами к иероглифике в японском письме были ре-
формы, начатые с 1946 года, когда был утвержден «Перечень
иероглифов, подлежащих употреблению», включавший 1850 ие-
роглифов (тоё-кандзи-хё Надо сказать, что само
название этого перечня отражало противоречия между различ-
ными точками зрения и явилось компромиссом между ними. Так,
с одной стороны, прямо говорилось об ограничении числа упот-
ребляемых иероглифов, а, с другой стороны, перечень был
обязательным только для органов просвещения и официальных
9
изданий. Для школы «тоё-кандзи-хё» был скорее минимумом,
необходимым для получения образования, для прессы и других
изданий, не подпадающих под регламентацию, — лимитом, ко-
торым, по возможности, следовало ограничиваться. Перечень
<тоё-кандзи» также регламентировал (впоследствии уточнявшиеся)
чтения иероглифов и графику. Принятие этого перечня, а так-
же ряд других мер в области языковой политики (в частности
касавшихся лексики и правописания) были положительно оцё-
нены прогрессивной общественностью страны и благотворно ска-
зались на школьном образовании, повысили в целом коммуни-
кативную эффективность японской системы письма, хотя и не
положили конца спорам о целесообразности включения или ис-
ключения отдельных знаков. Консультативный орган при Мини-
стерстве просвещения Японии «Совет по изучению родного языка»
— «Кокуго-сингикай» формируемый из лингвистов и
представителей общественности, до 1961 года в основном занимал-
ся вопросами внедрения в практику принятых регламентаций и со-
вершенствованием перечня «тоё-кандзи» и относящихся к нему
дополнительных документов.
Реформа языка и письма 1946 г. и введение «тоё-кандзи-хё»
имели в виду не только и не столько тех, кто уже овладел
языком, а более широкий круг носителей языка, и, в перспек-
тиве, будущие поколения.
Однако дискуссия вспыхнула с новой силой в 1954 году
в связи с опубликованием новых «Правил выноса знаков азбу-
ки за пределы иероглифа» («окуригана»), то есть правил напи-
сания азбукой тех частей (окончаний) слова, которые не запи-
саны иероглифом. Критики указывали на большое число исклю-
чений и непоследовательность новых правил. Эта критика была во
многом справедливой. «Советом по изучению родного языка
(Кокуго-сингикай)» был подготовлен, а в 1981 г. принят прави-
тельством Японии новый иероглифический перечень «дзёё-кан-
дзи-хё» (ЖЯШ^й) — «Перечень повседневно употребляемых ие-
роглифов». Новый перечень содержит дополнительно 95 иерог-
лифов, не входивших ранее в «тоё-кандзи-хё», устанавливает
«онные» и «кунные» чтения этих иероглифов (см. § 3), однако
принципиальное различие между прежним перечнем и «дзёё-
-кандзи-хё» заключается в другом. Если «тоё-кандзи-хё» носил
недвусмысленно ограничительный и регламентирующий харак-
тер, то «дзёё-кандзи-хё» был объявлен его авторами лишь не-
ким «ориентиром». В пояснительном тексте к перечню прямо
говорится о том, что он не носит ограничительного характера1.
1 Еще до принятия «дзёё-кандзи-хё» в японской прессе фак-
10
В случае необходимости, говорится в преамбуле, могут быть
употреблены и другие, не включенные в перечень, иероглифы,
сопровождаемые знаками «фуригана» (небольшие знаки азбуки,
помещаемые справа от иероглифа при вертикальном письме или
над ним—при горизонтальном для облегчения его прочтения).
Допускается также употребление так называемых «атэдзи», т.е.
ненормативное употребление иероглифов для написания слова
в целом, независимо от обычных чтений каждого знака, напри-
мер— kaze в значении «простуда; грипп»1. Общее число
«онных» и «кунных» чтений в «дзёё-кандзи-хё» составило 4817.
Внесены отдельные поправки в графику. Нерешенными, однако,
остались такие вопросы, как иероглифика для имен и фами-
лий8, распределение иероглифов по годам обучения в школе и др.
§ 2. Классификация иероглифов
по способу образования
В первом веке нашей эры в Китае был создан словарь Шо-
вэнь. В этом словаре все иероглифы по способу образования бы-
ли разделены на «рикусё» (Л» — (букв, «шесть категорий»):
shokei «изобразительные знаки, пиктограммы»; shiji
букв, «указательные», то есть своей формой указывающие на-
правление или положение чего-либо; kail букв, «понят-
ные по смыслу», то есть идеограммы; keisei букв, «и изоб-
ражение и звук», то есть фоноидеографические; tenchu
букв, «изменение значения», то есть употребленные в перенос-
ном значении; kasha букв, «заимствование», то есть фо-
нетическое употребление иероглифа. Последние две категории
к графике прямого отношения не имеют, в остальном же эта
классификация довольно четко отражает закономерности обра-
‘ зования иероглифов. Изобразительные знаки, или пиктограммы,
тически использовалось на 36 иероглифов больше, чем предус-
матривалось перечнем «тоё-кандзи-хё». С принятием перечня «дзёё-
-кандзи-хё» в прессе появилось еще 59 знаков.
1 Нормативно эти два иероглифа должны бы читаться fuja,
но это слово употребляется только в речи лиц преклонного
возраста.
8 Дополнительно к перечню «дзёё-кандзи-хё» вводится спи-
сок наиболее употребительных иероглифов для имен и фамилий
(«дзиммэйё-кандзи» — A^ffiz^^). который, однако, тоже рас-
сматривается не как нормативный минимум.
11
— это рисунки предметов, впоследствии схематизированные.
Например, иероглиф A hifo «человек» — схематизированный ри-
сунок человека в профиль, иероглиф A hi «огонь» — изображе-
ние языков пламени от костра, а иероглиф J|| kawa «река» —
речных струй. Надо отметить, что таких знаков, которые и в на-
ше время можно (зная их значение) как-то увязать с первона-
чальным рисунком, совсем немного. Для большинства же зна-
ков-пиктограмм это совершенно невозможно. Иероглифы указа-
тельной категории или, как их еще называют, «символы» — их
было сравнительно немного — условно показывают направление.
Так, иероглиф и ие «верх» представляет собой горизонтальную
черту, от которой вверх отходит вертикальная черта. В совре-
менном написании вертикальная черта имеет еще короткую от-
ходящую вправо черточку. В древнем написании этой черточ-
ки не было, позже появилась точка, возможно, чтобы обратить
внимание на именно вертикальную черту как главную в этом знаке;
точка же впоследствии превратилась в короткую отходящую чер-
ту. Идеограммы — это знаки, в которых изображение предмета
не было самоцелью. Определенное положение предмета (напри-
мер, поза человека) должно было обозначить либо какое-то
состояние, либо его функцию. Большинство же идеограмм —
соединение уже созданных к определенному периоду знаков или
элементов в новый знак с целью обозначения другого понятия.
Так, соединение двух иероглифов со значением «дерево» приве-
ло к образованию иероглифа Й «лес», соединение трех иерог-
лифов, обозначающих «повозка»,— иероглифа Ц, имеющего зна-
чение «шум, грохот», и т.п.
Вопреки распространенному представлению большинство ие-
роглифов не восходит ни к пиктограммам (схематизированным ри-
сункам), ни к идеограммам (соединениям значимых элементов для
обозначения нового понятия). Более или менее достоверно ре-
конструированные знаки описанных категорий составляют в общей
массе иероглифов незначительное меньшинство. Основная масса
употреблявшихся в прошлом и употребляемых сейчас знаков —
фоноидеографические иероглифы. Фоноидеографический знак, воз-
никший в ходе графического и смыслового преобразования ком-
понентов,— результат соединения двух частей, а именно — эле-
мента, обозначающего его звучание, так называемого «фонети-
ка», и элемента, уточняющего или определяющего его значе-
ние, то есть «детерминатива». Чтобы представить себе, как соз-
давались фоноидеографические иероглифы, обратимся к анало-
гии. Так, если бы перед последовательностью букв «лук» для
указания на то, о каком именно слове идет речь, была бы на-
рисована луковица или поставлен условный значок, имеющий
12
значение «растение», то рисунок луковицы или условный значок
выполняли бы роль «детерминатива», а последовательность букв
«лук» была бы «фонетиком». В целом же приведенная последо-
вательность знаков однозначно записывала бы слово со значе-
нием известного огородного растения в отличие от вида ору-
жия. Соответственно перед последовательностью букв «лук» в
значении вида оружия можно было бы нарисовать этот вид ору-
жия и т.д. Неполнота такой аналогии в том, что фонетик в
составе иероглифа записывал звучание в целом, не отражая в
графике составляющие его отдельные звуки.
Детерминативы первоначально служили для объединения ие-
роглифов в группы по смысловому признаку, однако постепен-
но они утратили эту первоначальную функцию и стали выпол-
нять роль графических элементов — ключей. Ключ—это гра-
фический элемент, наличие которого в составе иероглифа вмес-
те с числом черт, составляющих иероглиф, определяет место
иероглифа в словаре. Ключей в настоящее время 214, они объе-
динены в «Таблицу ключевых знаков»1 (см. передний форзац).
Из сказанного выше ясно, что понять значение иероглифа,
исходя только из составляющих его элементов, невозможно.
В современном японском письме невелика и роль фонетика как
определителя чтения конкретного иероглифа. Правильнее будет
сказать, что в настоящее время каждый иероглиф следует вос-
принимать как нечто данное с определенным числом закреплен-
ных за ним чтений и значений. Однако реликтовая (остаточная)
ндеографичность некоторых элементов и частичное сохранение
силы некоторыми фонетиками* * 8 в японском письме все же помо-
гают при изучении и запоминании иероглифов в процессе учебы
— после того, как накапливается определенный запас выучен-
ных иероглифов, появляется материал для обобщений. Для то-
го, чтобы понять, в чем состоит реликтовая ндеографичность
ключа, обратимся к конкретным примерам. Так простой иерог-
лиф состоит из четырех черт — горизонтальной, вертикально
1 О пользовании «Таблицей ключевых знаков» см.§5 настоя-
щего очерка.
8 Фонетики легко обнаруживаются в фонетическом ключе
к настоящему словарю. Ими являются, как правило, «онные»
чтения (см. §3). Чаще (но не обязательно) это правый элемент
Еяда иероглифов, имеющих различный левый элемент (ключ),
[апример: £•, $ — фонетик kaku; fi[5, Ж — фонетик
Д го; Т1, fij, ftp— фонетик ^F кап и т.д. Знание фонетиков
облегчает усвоение иероглифики.
13
пересекающей и двух отходящих — влево вниз и вправо вниз.
Этот иероглиф имеет значение «дерево», то есть записывает
японское слово ki «дерево» и словообразовательный элемент то-
ки с тем же значением. Этот же знак входит в качестве ле-
вого элемента в большое число сложных иероглифов и являет-
ся их ключом (см. «Таблицу ключевых знаков», ключ № 75). По-
добно большинству ключевых знаков он имеет свое название —
ki-hen. Название это составлено из слова ki («дерево») и сло-
вообразовательного элемента hen («левый элемент иероглифа»).
Таким образом название ключа можно перевести как «ключ “де-
рево”, расположенный в левой части иероглифа» или «ключ “де-
рево” в качестве левого элемента иероглифа»1.
Реликтовая идеографичность ключа заключается в том,
что он входит элементом в большое число сложных иерогли-
фов, имеющих по своим значениям отношение к понятию «де-
рево». Это hayashi «лес», mori «лес, роща», matsu
«сосна», f/x sakura «сакура (яп. вишня)*, ££ eda «ветка; ветвь» и
многие другие. Однако, с другой стороны, этот же ключ'вхо-
дит в состав целого ряда иероглифов, не имеющих никакого
отношения к понятию «дерево» — Ш уд «видимость; вид»,
yoko «бок, боковая сторона», ken «право» и др. Равным
образом ключ 1 sanzui «вода» входит в состав иероглифов $
umi «море», ЭД kawa «река», Йс nagareru «течь, протекать» и
других, по смыслу увязываемых с понятием «вода», но вместе
с тем содержится и в знаках $ sabishii «печальный», Д heru
«уменьшаться, сокращаться», ЭД еп «роль; игра (артиста)» и т. д.
Таким образом ни приводившиеся «шесть категорий» иерог-
лифов, ни «Таблица ключевых знаков» не позволяют говорить
об иероглифах как «идеограммах», т.е. знаках, значение кото-
рых может быть понято вне языка и вне системы письма, в
которой они функционируют. Значение иероглифа — это значе-
ние тех языковых единиц, которые он записывает. Все пере-
численные категории иероглифов, независимо от их происхож-
дения, функционируют в современном письме одинаково. Их
функцию можно назвать словоразличительной или морфемо-
различительной (об этом см. §3). В настоящее время не сущест-
1 Аналогично образуются и названия других ключей, стоя-
щих в левой части иероглифа: [i| kuchi-hen ключ «рот», ±
tsuchi-hen ключ «земля», 'Лс hi-hen ключ «огонь» и т. д. Клю-
чи, расположенные в левой части, составляют большинство.
Список японских названий ключей приводится на стр. 407—410.
14
вует правил, по которым можно было бы создавать новые ие-
роглифы. Фактически вся достоверно зарегистрированная исто-
рия иероглифов — тем более в Японии — это процесс сокраще-
ния общей численности знаков и сокращения числа черт и эле-
ментов в составе иероглифов. Правда, в Японии наблюдались
отдельные попытки создания новых знаков из старых элемен-
тов.
Существует несколько терминов, которыми обозначают ие-
роглифы, созданные уже в Японии из китайских графических
элементов. Это <кокудзи» (букв, национальные знаки), «ва-
дзи» (букв, японские знаки), «васэй-кандзи» (букв,
знаки, созданные в Японии) и некоторые другие. Создатели но-
вых знаков пытались пользоваться упоминавшимися «шестью ка-
тегориями». В Японии возникли такие иероглифы, как kashi
«дуб» — идеограмма, состоящая из элементов «дерево» и «креп-
кий», goza «циновка» — идеограмма из элементов «трава» и «си-
деть», toge «перевал» — идеограмма из элементов «гора» и
«верх-низ». Были попытки создания знаков и по другим катего-
риям. Всего за всю историю их было создано около 1501, но
практически в настоящее время сохранились лишь' отдельные
знаки, в основном применяющиеся для записи метрических мер
или сокращенного обозначения географических названий.
§3. Функции иероглифа
в современном японском письме
По своему характеру и е р о г л и ф—это такой знак, который
обозначает не отдельный звук, а сочетание звуков, имеющее
какое-либо значение. Чаще всего иероглиф обозначает либо це-
лое слово, либо один из компонентов сложного слова. Один и
тот же иероглиф может быть использован для записи различ-
ных по значению единиц (слов или частей слова). С точки зрения
читающего, это значит, что конкретный иероглиф может иметь
несколько чтений (значений), определяемых по контексту. На
первых порах внимание изучающего иероглифическую письмен-
ность концентрируется на отдельных знаках. Однако в практи-
ческих целях изучать следует не столько отдельные знаки,
сколько написание слов в целом.
1 В некоторых работах называется другое число — около 200
иероглифов, однако в этом случае речь идет не только о соз-
дании новых графических знаков, но и об употреблении старой
графики для записи японского слова независимо от того, какое
значение имело «онное» чтение данного иероглифа.
15
Возьмем для иллюстрации два иероглифа — и Пер-
вый иероглиф может быть употреблен при записи (в сочета-
нии со знаками азбуки хирагана) следующих слов:
1) глагола nagareru «течь» (и тогда после иероглифа допи-
сываются еще два знака хираганы) — Ьк’Пб;
2) существительного nagare «течение» (и тогда после него
пишется один знак хираганы) — ЙсП;
3) глагола nagasu а) «выливать», б) «сплавлять» (после не-
го пишут один знак хираганы) —
4) без последующих знаков хираганы иероглиф имеет
чтение гуй (т.е. им записывается компонент сложного слова,
корень гуй со значениями а) «Течение», б) «стиль»). Такого ро-
да компоненты называют условно, по происхождению — «китайс-
ким чтением иероглифа». Эти компоненты, как правило, не
употребляются как отдельные слова, представляя собой строи-
тельный материал для словообразования. Их называют «китайс-
кими» или «онными»1 чтениями, поскольку они являются ре-
зультатом усвоения и преобразования в соответствии с закона-
ми японской фонетики в прошлом того чтения, которое иерог-
лифы имели в период их заимствования из китайской письмен-
ности. Самостоятельные слова японского происхождения, запи-
сываемые иероглифом или сочетанием иероглифа и хираганы, на-
зываются «японскими» или «кунными» чтениями иероглифа1 2.
Перейдем ко второму иероглифу Этим иероглифом за-
писывается довольно много слов. Например:
1) непереходный глагол agaru «подниматься» (вмес-
те с последующими знаками хираганы);
2) переходный глагол 3 ageru «поднимать» (вместе с
последующими знаками хираганы)3;
3) существительное h ue «верх»;
4) компонент (корень) h jo «верх; верхний».
Значение компонентов (корней) реализуется в сочетании с
другими такими же компонентами. Так, если взять компонент
Н jo «верх; верхний» и соединить с корнем гуй «течение»,
то мы получим сложное слово joryu «верхнее течение
(напр. реки)»', соединив корни Щ den «электро-» (отдельно
не употребляется), shin «сердце» (отдельно в этом значении
1 От слова on — «китайское чтение иероглифа».
2 От слова Ц|| kun — «японское чтение иероглифа».
3 Аналогичные пары переходных и непереходных глаголов
имеются у большинства иероглифов, которыми записываются
глаголы.
16
не употребляется), гоки «запись» (отдельно не употребляет-
ся), образуют слово denshinroku «электрокардиограмма».
Таким образом, если иероглиф участвует в записи изменя-
емой части речи, то это определяется по последующим знакам
хираганы. Например, сочетание иероглифа Яг со знаком хира-
ганы и графически передает прилагательное и aoi «зеленый;
голубой»; сочетание Ira (г записывает глагол yomu «читать» и т.п.
Без знаков хираганы иероглиф обозначает либо самостоя-
тельное существительное, либо корень или аффикс: ki «де-
рево» (существительное), шоки «дерев-» (корень); ie «дом;
семья» (существительное), ка суффикс деятеля или профессии
(напр., Й:?пЖ seijika «политический деятель»).
Использование китайской иероглифики для выработки японс-
кой системы письма привело к массовому заимствованию китайских
лексических элементов, готовых слов и корневых морфем. Сло-
ва, заимствованные из китайских текстов или созданные в Япо-
нии из китайского лексического материала, получили название
«канго» (букв, «китайские слова») в отличие от исконной
лексики «ваго» (букв, «японские слова»). Наличие «канго»
в словарном составе современного японского языка и важная роль,
которую они выполняют в словообразовательном процессе, — один
из важнейших факторов, поддерживающих и сохраняющих ие-
роглифику в системе японского письма. Существуют различные
методики подсчета процента «канго» в современном лексическом
составе японского языка в зависимости от того, что принимает-
ся за единицу подсчета, но исследователи едины в том, что
максимальный процент для газетного (т.е. наиболее насыщен-
ного) текста превышает 40%.
§ 4. Графический состав и правила
написания иероглифов
Полное (т.е. несокращенное) написание любого иероглифа сос-
тоит из определенного числа черт. Черта — это минимальная гра-
фическая часть любого иероглифа или элемента иероглифа. Ис-
торически сложилось всего четырнадцать типов черт, которые
употребляются при написании иероглифических знаков. Они от-
личаются одна от другой положением в составе иероглифа и
характером кривизны. Есть, например, горизонтальная черта
(—) и как ее вариант—горизонтальная черта с крючком вниз
(->), существуют также изогнутые или искривленные черты,
отходящие от центра знака или от вертикали и т.д. Черта —
это чисто графическая часть иероглифического знака, она не
имеет ни '«чтения», ни «значения». Так, иероглиф ki «дерево»
17
состоит из четырех черт — горизонтальной, пересекающей ее
вертикальной и двух отходящих — влево вниз и вправо вниз.
Такой иероглиф называется простым, поскольку он делится
только на минимальные графические части, лишенные како-
го-либо значения. Путем сложения простых иероглифов в один
единый знак исторически образовались сложные иероглифы.
Составные части сложных иероглифов, то есть несколько видо-
измененные простые иероглифы, называются элементами. Напри-
мер, упоминавшийся иероглиф «дерево» входит в состав
большого числа сложных иероглифов: hayashl «лес», ЗД
mats и «сосна», mura «деревня» и других. В составе слож-
ного иероглифа у этого элемента, если он стоит слева, умень-
шается правая отходящая вниз черта. Когда он является пра-
вым элементом в составе сложного иероглифа, уменьшается со-
ответственно левая отходящая вниз черта. И в том и другом
случае укорачивается также и горизонтальная черта и т.д.
Черты и элементы иероглифов пишутся в определенной по-
следовательности. Порядок написания черт и элементов следу-
ет знать по двум причинам: во-первых, выработка навыка пра-
вильного написания иероглифа облегчает подсчет числа черт
незнакомого иероглифа для нахождения его в иероглифическом
словаре, и, во-вторых, помогает быстрее писать иероглифы, а
затем н переходить к полускорописному и скорописному напи-
санию. Некоторые иероглифы имеют не один, а два возможных
варианта написания (и соответственно подсчета) черт.1 Наибо-
лее общие правила, регламентирующие порядок написания черт
и элементов иероглифа, состоят в следующем:1
1) Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних черт (эле-
ментов) к нижним. Например: 1 2
•Й -—
1 В таких случаях в настоящем словаре даются отсылки.
2 Порядок написания иероглифов в различных пособиях
излагается в неодинаковой последовательности. Кроме приводи-
мых здесь главных правил существуют также более дробные
правила, применимые к небольшому числу элементов. Их луч-
ше изучать по мере того, как в памяти накапливается доста-
точный материал для обобщений.
2 Кр. яп.-русск. сл. иер.
18
2) Иероглифы пишутся слева направо, от левых черт (эле-
ментов) к правым:
Л| ) Л Л]
414Ф
3) При пересечении двух и более черт раньше пишется
горизонтальная, а затем вертикальная черта (вертикальные чер-
ты):
4) В иероглифах из трех вертикальных черт (элементов)
центральный элемент (центральная черта) пишется первым:
'Ь ] d'
* 1
5) Вертикаль, пересекающая иероглиф (элемент) в его цент-
ре, пишется последней:
© g
' г- Г
6) Черта, идущая справа налево и сверху вниз, пишется
раньше, чем черта, идущая слева направо:
Навыки правильного написания иероглифов вырабатываются
постепенно.
19
§5. Как пользоваться таблицей ключевых знаков
Существует несколько систем нахождения иероглифов в иерог-
лифических словарях: по ключам, по последней черте, по первой
черте, по общему числу черт и другие. Наибольшее распростране-
ние имеет первая из перечисленных систем, а именно традиционная
ключевая система (см. передний форзац и § 2), по которой строит-
ся как большинство иероглифических словарей в Японии, так
и настоящий словарь. Для того, чтобы найти иероглиф в таком
словаре, следует прежде определить, какой из его элементов
является ключом. В большинстве случаев это сделать нетруд-
но, но следует помнить, что между различными словарями в
.этом отношении могут быть расхождения. Кроме того, сама таб-
лица ключевых знаков в результате многовековых изменений в
графике в настоящее время далеко не совершенна. Поэтому мно-
гие иероглифические словари снабжены дополнительными ука-
зателями, дающими возможность отыскать иероглиф либо по
чтению, если оно известно, либо по числу черт. Однако знание
употребительных ключей и умение пользоваться ключевой таб-
лицей необходимы.
Ниже приводится наиболее рациональный способ определе-
ния ключевого элемента в иероглифе. Он указывает очеред-
ность, в которой следует искать элементы в ключевой таблице.
Операция первая: проверить, не выступает ли сам знак
целиком в роли ключа. Например: иероглиф состоит из семи
черт. Находим его по числу черт в ключевой таблице — это ключ
155. Иероглиф состоит из восьми черт — это ключ 167 и т.п.
Операция вторая: определить, нет ли в составе иерог-
лифа охватывающего элемента (охватывающим или об-
нимающим называется такой элемент, который, будучи замк-
нут или вытянут, окружает другие элементы данного иерогли-
фа). Например: иероглиф Щ содержит охватывающий элемент
Д —это ключ 31; в иероглифе 2g охватывающим является эле-
мент — это ключ 156 и т. п. Обычно такой элемент и будет
ключом.
Операция третья: если в иероглифе два горизонтально
расположенных элемента, способных выполнять роль ключа,
то предпочтение отдавать левому. Например: иероглиф Щ име-
ет два элемента, входящих в ключевую таблицу. Ключом яв-
ляется элемент Н («солнце», четыре черты, ключ 72).
Операция четвертая: если левый элемент не значится
в ключевой таблице, правый элемент выполняет роль ключа.
Например: gg — левый элемент в таблице отсутствует, пра-
вый Д «страница» имеет девять черт — это ключ 181.
2*
20
Операция пятая: при двух вертикально расположенных
элементах предпочтение отдавать верхнему. Например: в иерог-
лифе верхний элемент (самостоятельно не употребляется)
содержит три черты — это ключ 40.
Операция шестая: если верхний элемент в ключевой таб-
лице не значится или искомый иероглиф в своей группе от-
сутствует, проверить нижний элемент. Например: в иероглифе
& верхний элемент среди ключей не значится. Обращаемся к
нижнему элементу «сердцем, четыре черты — это ключ 61.
Примечание: Ряд ключей, например: — №75 (ki-hen — «де-
рево»), №85 (sanzui —«вода»), №140 (kusa-kanmuri — «тра-
ва»), №162 (shin-nyo — «дорога») являются «сильными». При
наличии такого ключа в составе иероглифа другие элементы
иероглифа ключом, как правило, быть не могут. «Сильные»
ключи в списке японских названий ключей , который дается
на стр. 407 — 410 , выделены звездочкой.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
1. Словарь построен по традиционной японской ключевой
системе (таблица ключевых знаков помещена на переднем фор-
заце). Ключи выделяются двойной линейкой, указывается но-
мер ключа, начертание (включая варианты), а также его назва-
ние. Например:
------------ Кл. 86 Л. —
«ОГОНЬ»
Примечание: в конце словаря на стр. 407 — 410 приводится спи-
сок японских названий ключей в латинской транскрипции «ро-
мадзи».
2. Иероглифы внутри ключа располагаются по количеству
черт. Иероглифы с одинаковым количеством черт выделяются
полужирной линейкой с цифрой, указывающей число черт ие-
роглифов без ключа. Например:
------------ 4--------------
1452 ...
1453 ...
1454 [ВД ...
3. Заглавные иероглифы набраны полужирным шрифтом и
заключены в жирные скобки — £ J ; слева от иероглифа да-
ется его порядковый номер. Например:
499 J ...
4. Во всех случаях, когда может возникнуть сомнение при
определении ключа того или иного иероглифа, имеются отсыл-
ки. Отсылки даются на порядковый номер иероглифа. Напри-
мер, иероглиф ЭД традиционно располагается под ключом 109
(Ё1), а под ключом 75 (zfc) в соответствующем месте будет
помещена отсылка к ключу 109.
«^.1434
22
5. Для удобства пользования словарем в верхнем углу каж-
дой полосы указан номер ключа (ключей), а в нижнем углу —
порядковые номера иероглифов, встречающихся на данной полосе.
6. Иероглифы, которые не включены в нормативный иерог-
лифический перечень «дзёё-кандзи» утвержденный
кабинетом министров Японии в 1981г., отмечены звездочкой (*).
Например:
1373* [Я] ...
7. 166 иероглифов «дзиммэйё-кандзи» широко
употребляющиеся главным образом в японских именах и фами-
лиях, также отмечены звездочкой (*) и снабжены пояснением
Употр. в именах собств., которое помещается после его чте-
ний. В скобках указываются также наиболее употребительные
чтения иероглифов «дзиммэйё-кандзи» в именах собственных.
Например:
623* ...
Употр. в именах собств. (takashi, taka, shun)
8. В редких случаях к некоторым заглавным иероглифам
дается пояснение Употр. в геогр. назв. Это означает, что дан-
ный иероглиф включен в словарь в основном потому, что исполь-
зуется для написания какого-либо широко известного географи-
ческого названия. Например:
657* [ft] ...
Употр. в геогр. назв.
sapporo г. Саппоро
9. Старописьменные формы иероглифов приводятся в таб-
лице на стр. 411—414. Иероглифы в данной таблице располо-
жены в порядке возрастания количества черт. Иногда здесь же
даются неуставные варианты заглавных иероглифов. Следует
помнить, что в текстах (особенно художественных) могут встре-
титься иероглифы в старом написании. Для поиска таких иерог-
лифов в словаре необходимо пользоваться приведенной табли-
цей.
Примечание: старописьменные формы не указываются толь-
ко для иероглифов с ключом 162 (i_). Следует помнить, что
раньше этот ключ писался £_, т.е. старописьменные формы
иероглифов, помещенных под этим ключом, будут отличаться от
современных только начертанием ключа — и т.п.
23
10. Чтения иероглифов, а также и примеров даются в ла-
тинской транскрипции «ромадзи» (см. задний форзац). Справа от
заглавного иероглифа полужирным шрифтом указывается «онное»
чтение (или чтения). Внизу приводится «кунное» чтение (чте-
ния) и переводы их значений.
Например:
1504 М] shu
§1 tane 1) семя; косточка 2) порода, сорт...
11. Если иероглиф в сочетаниях может выступать в значе-
нии, которое «не охватывается» значениями его «кунов», то пос-
ле «кунных» чтений приводится еще раз (но уже без иерогли-
фического написания) его «онное» чтение с пометой в сонет,
тж., где эти значения и указываются. Например:
759 [Ж1 soku
Ж iki дыхание; вдох
soku в сочет. тж. 1) отдых 2) ребёнок; сын...
12. Иероглифы, употребляющиеся в основном в сочетаниях
и не имеющие «кунных» чтений (или их «кунные» чтения мало-
употребительны), оформляются следующим образом:
1540 saku
saku в сочет. 1) курс; политика 2) мероприятие, меры
13. «Онные» и «кунные» чтения иероглифов, которые не яв-
ляются нормативами (т.е. не входят в перечень «дзёё-кандзи»),
отмечаются звездочкой (*). Например:
1571 куй
*МТ tadasu 1) вить, скручивать 2) ...
куй в сочет. тж. сложный, запутанный
14. Иероглифические сочетания-примеры помещаются после
всех чтений иероглифа. Сначала приводятся сочетания-примеры
из двух знаков, затем из трех и т. д. При одинаковом коли-
честве знаков в сочетаниях впереди ставятся те из них, где
заглавный (демонстрируемый) иероглиф выступает на 1-м месте.
119 [ffij chi
jjt atai, ne цена; стоимость
nedan цена; стбимость
ЙШ kachi ценность
neage повышение цен
24
15. Некоторые иероглифические сочетания-примеры отмече-
ны знаком д. Это означает:
а) что данный иероглиф в данном иероглифическом сочета-
нии, выступая в своем прямом значении, читается иначе (т. е.
не по правилу). Например:
403 do, to
д ±jg miyage сувенйр
(± читается обычно to, do, fsuchi, — san, umu)
б) что данный иероглиф используется чисто фонетически.
Например:
1542 [ffij to
Д futo конверт
в) что данный заглавный иероглиф в данном сочетании от-
ходит от своего основного значения (значений). Например:
2020 [£] tsui
tsulshin постскриптум
5 [±J Р
jozuna умелый
Знак д на порядок расположения примеров не влияет.
16. Разные значения чтений и примеров выделяются свет-
лыми арабскими цифрами со скобкой. Синонимичные переводы
отделяются запятой, более отдаленные по смыслу — точкой с
запятой. Например:
komakai 1) мелкий 2) подробный,
детальный
engi 1) история; происхождение 2) симптом; примета
17. В тех случаях, когда перевод японских реалий на рус-
ский язык невозможён или затруднителен, применяется метод
транслитерации с последующим пояснением. Например:
haiku «хайку» (яп. трехстишие)
18. Все пометы и пояснения даются светлым шрифтом кур-
сивом. Пояснения, как правило, помещаются после перевода в
круглых скобках. Например:
$6] haiku «хайку» (яп. трехстишие)
25
19. Квадратные скобки показывают, что заключенное в них
слово (или часть слова) употребляется факультативно. Например:
—может быть написано и- [соломенный]
мешбк— можно сказать «солбменный мешбк» и «мешбк».
20. Во всех русских словах (за исключением тех, которые
набраны курсивом) указывается ударение. Ударение не дается
в транслитерации кроме тех случаев, когда японские слова проч-
но вошли в состав русского языка — «дзюдб», «сйкура» и т. п.
21. В латинской транскрипции «ромадзи» все словообразова-
тельные форманты отделяются от значимого слова дефисом —
-suru, -nl, -по. Слитно пишется лишь формант полупреднкатив-
ных прилагательных па и формант suru, когда в сочетаниях
происходит его озвончение — zuru (jiru).
22. Сопоставительные таблицы японской слоговой азбуки
скана» (схирагана» и «катакана») с русской и латинской транс-
крипциями помещены на заднем форзаце. Долгота гласных обо-
значается черточкой над буквой — б, I, й, а, ё, уа, уй, уб.
Следует также помнить, что носовой звук п (Л, >) перед со-
гласными m и Ь произносится как ш, т. е. k an bash Н произно-
сится камбасий, kanmuri — каммури и т.п. Для отделения но-
сового п (Л, >) от следующих за ним слогов, начинающихся
с гласной, используется апостроф (’). Например: kon’yaku,
т. е. произносится не коняку, а коньяку.
23. В конце словаря даются Фонетический ключ и Указа-
тель иероглифов по количеству черт. Фонетический ключ рас-
положен в порядке латинского алфавита. В нем даются чтения,
встречающихся в словаре иероглифов, причем «онные» чтения
для удобства пользования набраны прописными буквами, а «кун-
ные»—строчными. Отсылки даются на порядковый номер иерог-
лифа. Например:
HON # 480
shita 1720 и т. п.
В Указателе иероглифов по количеству черт иероглифы
компонуются по числу составляющих их черт. Отсылки также да-
ются на порядковые номера иероглифов. В случае, когда име-
ются варианты подсчета количества черт того или иного иерог-
лифа, он помещается сразу в двух местах. Например: иероглиф
ЭД на 8 черт и на 9 черт. Этот же принцип выдерживается и
для отсылок в корпусе словаря.
24. Для более эффективного пользования словарем следует
тщательно ознакомиться с «Кратким очерком современной японс-
кой иероглифики» (см. стр. 7 — 20).
26
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
анат. — анатомия
астр. — астрономия
биол. — биология
бот. — ботаника
вежл. — форма вежливости
воен. — военное дело
воскл. —восклицание, воскли-
цательная форма
в сочет. — в сочетаниях
г. — город
геогр. — география
гл.—глагол, глагольный
гл. обр. — главным образом
ерам. — грамматика
др. —другой, другие
ж.-д. — железнодорожный
транспорт
ист. — история
и т.п. -— и тому подобное
кн. — книжный
-л. — либо
лит. — литература, литерату-
роведение
мат. — математика
мед. — медицина
мн. — множественное число
муз. — музыка
назв. — название
о. —остров
обр. — образное выражение
(употребление)
о-ва — острова
повел.—повелительное накло-
нение
полит. — политический тер-
мин
преф. — префикс
прост. — просторечие
прям, и перен.—в прямом и
переносном значении
разг. — разговорное слово (вы-
ражение)
рел. — религия
сложи, сл. — сложное слово
собств. — имя собственное
спорт.—физкультура и спорт
суф. — суффикс
тж. — также
тк. — только
унич. — уничижительная фор-
ма
употр. — употребляется
уст. — устаревшее слово (вы-
ражение)
физ. — физика
числ. — имя числительное
эл. —электротехника, электри-
чество
яэ. — язык
яп. — японский
_—= Кл. 1---------------—
«один»
1 [—] ichi, itsu
— ichi один
—о hitotsu 1) один, од-
на, одно 2) раз, немнож-
ко 3) один год (о возрас-
те)
— hito в сочет. один
ichi, itsu в сочет. тж.
целый, весь; единый
— 0 ichinichi целый день;
tsuitachi первое число
— ichigatsu январь
— § ichiban 1) первый [номер]
2) самый, лучший
—£ issho вся жизнь
—A hitori [один] человек
toitsu едйнртво
----------- 1 -------------
2 [Т1 tei, cho
*,yhinoto «хиното» (4-й
циклический знак)
tei в сочет. тж. 1) четвёр-
тый, «Г» 2) совершенноле-
тие
cho в сочет. тж. 1) чёт-
ный 2) употр. при счёте
страниц, ломтей, кусков,
порций и т. п. 3) квар-
тал (города)
teinen совершеннолетие
ТЙ chodo как раз, ровно,
точно
teineina 1) рёжливый,
учтивый 2) аккуратный, ста-
рательный
з [-Ы shichi
-b shichi, папа семь
-Во nanatsu 1) семь
2) семь лет (о возрасте)
-ЬЯ shichigatsu июль
-ЕВ nanuka, nanoka 1) седь-
мое число 2) семь дней
4 [Н] san
— san, mi три
Ho mitsu, mittsu 1)три
2) три года (о возрасте)
- Я sangatsu март
Н 0 mikka 1) три дня
2) третье число
НЙ sando, mitabi три раза;
в третий раз
5 [±] Р
К ,ие верх, верхняя часть
h kami верх; верхушка
agaru 1) подни-
маться; повышаться 2)
вежл. пить, есть (о 2-м
1-5
1
28
или 3-м лице) 3) кончать-
ся (о дожде)
Ъ ageru 1) подни-
мать; повышать 2) препод-
носить; давать
h Ъ noboru подниматься;
взбираться
h uwa в сочет. верхний;
наружный; поверхностный
jokan первый том
uwagi 1) пиджак 2) верх-
нее кимоно
joriku высадка на берег
joto[-no] первосбрт-
ный, первоклассный
jozuna умелый, ис-
кусный
6 [TJ ka, ge
f shita низ, нижняя
часть
f shimo 1) низ 2) в со-
чет. кн. подчинённые,
низшие
moto[-ni] под; при,
в условиях
sagaru 1) свеши-
ваться, висеть 2) падать;
понижаться; опускаться
sageru 1) опускать,
понижать 2) отодвигать
(от себя) 3) убирйть (со
стола) 4) вывешивать
"КЗ kudaru 1) спускать-
ся, сходить 2) становить-
ся меньше, уменьшаться
6-7
3) ехать (из столицы) 4)
плыть (вниз по реке)
"FT kudasu 1) понижать
(в должности и т.п.) 2)
давать (указание и т. п.),
выносить (приговор и т.
п.) 3) страдать расстрой-
ством желудка
"5 £ £ kudasaru давать
(вежл. о 2-м и 3-м лице)
"5 £) 3 oriru спускаться,
выходить (напр. из поез-
да)
Т6Т orosu 1) опускать,
спускать 2) снимать (свер-
ху)', сгружать; высажи-
вать (напр. из автомо-
биля)
ka, ge в сочет. тж. 1) вто-
рой (из двух) 2) низкий,
плохой
gekan 2-й (последний)
том
ДТ?^' hetana неумелый, не-
квалифицированный
chikatetsu метро
ТЖТ Ъ gesha-suru сходить
(с поезда и т. и.)
7 man, ban
JFj man десять тысяч
yorozu 1) великое
множество 2) всё
Ajj - man’ichi 1) в случае
если...; вопреки ожиданиям
2) а вдруг, авось
75 О bankoku все страны
mannenhitsu авторучка
29
1
8 [£] JO
Jr take 1) рост, высота
2) длина
jo «дзё» (мера длины
=3,03 м)
jobuna здорбвый, креп-
кий
daijobu всё в порядке;
не беспокойтесь
9 [^1 УО
ataeru 1) давать,
предоставлять 2) нано-
сить, причинять (ущерб и
т. п.)
kumi-suru присое-
диниться, становиться на
чью-л. стдрону
*-£> 6 azukaru принимать
участие; иметь отношёние
yoto правящая партия
fuyo вручение, предоста-
влёние
san’у о 1) участие 2) со-
ветник
^->660
Я->831
---------- 3 ------------
10 * [fi] сЬО
й ushi «Телец» (знак зо-
диака)
Употр. в именах
собств. (ushi)
11 [TJ fu, bu
fu в сочет. не...; нет (от-
рицание)
fusaku неурожёй
fuman недовбльство; не-
удовлетворённость
fumeina неясный, неиз-
вёстный
й->42
М-ИЗ
^->474
----------- 4 ------------
12 СШ] sei, se
tft уо 1) мир, свет; 66-
щество 2) век, эпоха 3)
жизнь, время жизни
tftyjl sekai мир, свет
fftijsg seiki столётие, век
ffrlgj sewa забота; беспокойст-
во; внимание
13 hei
*pg hinoe «хиноэ» (3-й ци-
клический знак)
hei в сочет. тж. трётий,
«В»
14 LSI кУ°
Fr ока холм; бугбр
jxg> куйгуб холм, сбпка
sakyu дюна; бархан
15 [Д] Sho
Д[о] katsu и; кроме то-
го, сверх тогд
16 ♦ [SI jo» sho
jo в сочет. помощь, под-
мога
Употр. в именах
собств. (jo, suke, susumu)
pJ->318
8—16
1,2
30
S(Z->661
0—>963
JE->H3O
------------ 5 ---------------
17 [ffi] ГУ»
Д губ «рё» (старинная
яп. монета)
губ в сочет. тж. два, оба
pj# ryoho оба, ббе стброны
ryoshin родители
ryogae размен (денег)
Ж~>46
в,—>46
^—>186
5^—>330
JE->H36
>1412
---------- 6 ------------
Ж->47
jg—>1005
----------- 7 ------------
18 hei
narabu 1) стоять
(выстраиваться) в ряд;
равняться 2) сравниваться
с кем-чем-л.
naraberu 1) вы-
страивать, ставить в ряд
2) сравнивать, сопостав-
лять
narabi-ni наряду
с этим, а также
$£[0] nami[-no] средний;
обычный
ЗЁЭД heiretsu параллельность]
3£[7>]ф па mi k 1 аллея
heichi-suru ставить
рядом
gj->206
gj—>1382
------ 9—18 -------
§—>466
§->984
Jg->1317
Ж—>803
Jg->1366
=-------Кл. 2 | -
«прут»
----------- 3 ------------
19 [Ф] ch u, ju
ф naka 1) в, внутри 2)
среди, между
*ф uchi среди, в числе
chu в сочет. тж. Китай;
китайский
f£ijL> chiishin центр
фзХ churitsu нейтралитет
ф|д chugoku Китйй
nenjii в течёние (всего]
гбда
chugakko средняя шко-
ла
^->698
----------- 4 ------------
20 LIH1 куй
♦|0 О furui старый, дав-
нишний, прежний
10® kyureki лунный кален-
дарь; старый стиль
10Й kyuyu старый друг
17—20
31
2, 3, 4
1ВЙ' kytiseki исторические ме-
ста, памятники старинй
#—>203
fi->1377
fp—>1378
ф—>1379
------ 5—13 -------
Д-И004
&->1670
M—997
--------Кл. 3 - --------
«точка»
---------- 2 -----------
21 [Л1 gan
& таги 1) круг, окруж-
ность 2) полностью, це-
ликом
& И marui круглый
& 3 marumeru прида-
вать круглую форму, ска-
тывать
gan в сочет. тж. 1) Буля,
снаряд 2) пилюля
maruta бревно
dangan пуля
---------- 3 ------------
22 tan
tan в сочет. 1) красный
2) чистосердечный
tannenna тщательный,
внимательный, старательный
Л->594
----------- 4 -----------
23 shu, su
НЁ nushi хозяин, владелец
ошопа главный; ос-
новной
ЗЁЛ shujin 1) хозяин 2) муж
ЙЙ shugi 1) принцип; убеж-
дения 2) суф. -изм
ЙЕЁ jinushi помещик
ЕЁМ& shuyona главный, ос-
новной
24 * ] ton, tan
donburi миска, чашка
7К-И157
>1158
---------- 6—8 ----------
ЦГ-И375
Й-»1294
«НО»
----------- 1 ----------
25 * [7Ь] dai, nai
Jb sunawachi а именно,
то есть
Употр. в именах собств.
(по)
Л->31
----------- 2 ----------
26 куй, ки
hisashii долгий,
длительный
eikyu[-noj вечный,
бесконечный
21—26
4, 5
32
273
£->303
3
27 ♦ [£] Shi
no у ст. показатель
родительного падежа
£ kono, kore у cm. этот
Употр. в именах собств.
(yuki, no)
28 [S3 bo
toboshii бедный,
скудный
ketsubo недостаток, не-
хватка; дефицит
binbona бедный; неиму-
щий
#^44
&—259
ft->274
ф—611
------ 4—7 -------
£^476
£г—1634
jg—330
J^-335
£—662
Д-179
ffc—818
^—1569
§—415
$—478
---------- 8 ----------
29 [^1 jo
noru 1) садиться (в
транспорт), ехать 2) сто-
ять, лежйть на чем-л.
зЦ-ФЗ noseru 1) сажать
(в транспорт) 2) класть,
ставить на что-л.', гру-
зйть
jo в сочет. тж. мат. ум-
ножать
jokyaku пассажир
joho мат. умножение
Joko посадка и высадка*
(о транспорте)
$—281
§-1431
Ж—2092
---------- 11 ----------
§—380
-----=Кл. 5 2, L=-------
«крючок»
30 [ZJ otsu
*2* k inoto «киното» (2-й
циклический знак)
otsu в сочет. тж. изыс-
канный, тонкий
---------- 1 -----------
31 [Л1 куй, ки
% куй, ки девять
%-о kokonotsu 1) девять
2) девять лет (о возрасте)
kugatsu сентябрь
27—31
33
5, 6
kokonoka 1) девятое чи-
сло 2) девять дней
kyushu о. Кюсю
fc -> 3
----------- 2 ------------
32 • kotsu
£ 9 kou просить, умо-
лять *
kojiki нищий
33 * L-tfll уа
{Ё, уа кн. частица, выра-
жающая сомнение
Ш nari кн. быть, являть-
ся (связка)
Употр. в именах собств.
(уа, ari, tada)
----------- 3 ------------
В,->641
----------- 6 ------------
34 [a] ran
midareru быть в
беспорядке
SLT midasu приводить в
беспорядок; нарушать
ran в сочет. тж. мятеж,
бунт
ranbo 1) буйство; гру-
бость 2) беззаконие
P3SL nairan гражданская вой-
на; внутренние беспорядки
31 копгап хабе; паника; бес-
порядок
----------- 7 ------------
35 t¥Ll пуй
chichi молоко
ЙУйпуй молоко (коровье)
Ш1Я nyu[y6Jji груднбй ре-
бёнок
----------- 10-------------
36 кап, *кеп
< kawaku сохнуть, вы-
сыхать; быть сухим
kawakasu сушить,
высушивать
*^Т hosu сушить, осу-
шать
kanso-shita сухой;
высушенный
$5$^ kanpai «осушим бокалы!»,
«до дн&1» (тост)
kandenchi сухйя [эле-
ктрическая] батарея
<-*2300
=-------Кл. 6 ] ——
«колючка»
----------- 1 -------------
37 [Ц губ
*7 5 shimau покончить,
разделаться с чем-л.
губ в сочет. тж. пони-
мать
ryokai понимание
shuryo окончание, завер-
шение
Т-*2
------------ 2 -----------
Т-*831
------------ з -----------
38 УО
3 Кр. яп.-русск. сл. иер.
32—38
6, 7
34
arakajime заранее,
предварительно
kanete раньше, да-
вно
УЙ yotei предположёния; на-
мерения, планы
УЖ yogen предсказание, про-
рбчество
yosan бюджет
----------- 5 -----------
39 so
^9 arasou 1) бороться
за что-л,, оспаривать
что-л. 2) спорить; ссорить-
ся, враждовать
s°g* конфликт; забастов-
ка
senso война
----------- 7 -----------
40 [Ж] ji, ZU
Ж koto дело, обстоятель-
ство; факт, случай
ЖЖ jijitsu факт, действитель-
ность
jiken инцидент; событие;
случай
«Ж Jigyo дело, предприятие
shigoto работа
AS& daijina важный, нуж-
ный, ценный (для кого-л.)
847
=—= Кл. 7 “ ---
«два»
41 [—1 ni
П ni, futa два
39—45
zio futatsu 1) два 2) два
года (о возрасте)
пЯ nigatsu февраль
ng! nikai два раза
zzA fatari двое, два человека
“ 0 futsuka 1) два дня 2) вто-
рое число
------------ 1 -------------
= -»4
------------ 2 -------------
42 [£] go
itsutsu 1) пять 2)
пять лет (о возрасте)
7Т. go, itsu пять
3£Л gogatsu май
5Н itsuka 1) пять дней 2) пя-
тое число
SlfflAax gorin-taikai олимпйй-
ские игры
43 [S] go
tagai-ni взаимно,
обоюдно
sogo[-no] взаимный,
обоюдный
44 sei, sho
# i колодец
id° колодец
A# tenjo потолок
yusei нефтяная скважина
_45* ИП
□х 9 yuu говорить, ска-
зать
55 Л1 unun и так далее,
и т. п.
*160
35
7, 8
----------- 4 -----------
46 * [ja ] И] ко
Ж Ъ> wataru тянуться,
простираться
Употр. в именах собств.
(wataru, motomu, watari,
watasu)
----------- 5 -----------
47 a
а в сочет. 1) следовать че-
му-л.\ походить на что-л.
2) Азия; азиатский 3) ис-
пользуется фонетически
для обозначения звука а
в геогр. назв.
®ЙЕ агуй подражатель, эпи-
гон
ЖЖ toa Восточная Азия
anettai субтропическая
зона, субтропики
=— Кл. 8 --
«крышка»
----------- 1 -----------:
48 rtl bo, mo
СИ nai покойный, умер-
ший
*т±^с horobu, ho-
robiru гибнуть, разру-
шаться
nakusu лишать-
ся, терять (близкого че-
ловека)
< & 3 nakunaru уми-
рать
bo в сочет. тж. убегать,
спасаться
%t shibo смерть
metsubo гибель; уничто-
жение
i&t; tobo бегство; дезертир-
ство
£-*27
--------- 2—3 ----------
Д-177
£—23
•jfr—643
£—1346
---------- 4 -----------
49 [£] ко
majiwaru 1) пере-
секаться 2) общаться,
встречаться
ХЛЗ majieru 1) сме-
шивать, примешивать 2)
скрещивать (напр. мечи)
X £ majiru, та-
zaru 1) быть смешанным
(примешанным) 2) заме-
шаться (напр. в толпе)
3 mazeru смешивать;
разбавлять
X Ъ Т kawasu обмени-
ваться (напр. приветст-
виями)
35 kokan обмен
35£& kosho 1) переговоры 2)
контакты, отношения
35й1 kotsii движение; транс-
порт; коммуникации
3435 gaiko дипломатия
3*
46—49
8
36
50 * [й\] eki, yaku
7$ mata и, а также
Употр. в именах
собств. (mata)
51 * gai
£ i «Свинья» (знак зо-
диака)
Употр. в именах
собств. (i)
Й->164
£—>494
---------- 5 ------------
52 * [$] куб
куб в сочет. успех, дости-
жёние
Употр. в именах
собств. (torn, aki, akira,
susumu, toshi, naga, michi)
£->740
££->2001
---------- 6 ------------
53 куб
куб в сочет. получать,
принимать
kydraku наслаждение
54 куб, kei
*Ж miyako столица
Ж2$ kyoto г. Кибто
ЖЖ tokyo г. Токио
$->278
£—♦470
£->1428
£->1679
----------- 7 ------------
55 DM tei, chin
tei в сочет. ресторан; го-
стиница; павильон
telshu 1) муж 2) хозяин
(гостиницы, ресторана яп. ти-
па)
ryotei ресторан (яп. типа)
56 * [Й] ГУО
губ в сочет. ясный; от-
чётливый
Употр. в именах
собств. (suke, akira, ki-
yoshi, toru, у oshi)
£->356
£->465
7^5—>647
£-762
£->1388
>1386
£—>1822
£->1823
£->2268
£-370
>->1327
$->1347
£->1372
£->1095
595
£->1807
£—>1831
>->1926
£->1838
50—56
37
9
------ Кл. 9 А, < ----------
«человек»
57 [AJ jin, nin
A hito человек
nin в сочет. тж. употр.
при счёте людей
АЙ jinmin народ, нация
АД jinko население
А<Ш jinrtii человечество, люди
АИ ningen человек; челове-
ческое существб
д А^ ninki популярность
НА sannin трое, три человека
Н^А nihonjin япбнец
------------ 2 ------------
58 LC1 jin» ni
jin, ni в сочет. милосер-
дие; сострадание, сочув-
ствие
tg jin’ai милосердие, состра-
дание
59 [&] butsu, *futsu
/Д hotoke 1) будда 2) по-
койник
bukkyo буддизм
butsudan алтарь (буддий-
ский)
nenbutsu молитва (буд-
дийская)
60 * куй
ada 1) враг 2) в сочет.
месть, отмщение
kataki [кровный] враг
01Й& kyiiteki враг
61 |^] kon, kin
ima теперь, сейчас
0 konnichi, куб сегбдня
коппеп, kotoshi этот год
kesa [сегодня] утром
kondo на этот раз; впредь
62 kai
kai в сочет. 1) находить-
ся между чем-л. 2) по-
средничать
kalnyii вмешательство
kaiho ухбд (за больным)
ft->173
>264
------------ 3 ------------
63 fu
tsukeru 1) при-
креплять; прицеплять; при-
клёивать 2) приставлять,
добавлять, присоединять
< tsuku 1) быть при-
креплённым (приданным);
прикрепляться; прилипать
2) прибавляться; быть до-
бавленным
fukin окрестности
-ffjg fuzoku подчинение; при-
надлежность
furoku приложение, до-
полнение
64 [ft] Shi, ji
Я. <5 tsukaeru служить;
быть в услужёнии; испол-
нять обязанности
{J.7# shigoto работа, занятие
shitaku приготовления,
подготовка
57—64
9
38
hoshi служение
kyuji официант; бой
65 [ft] dai, tai
ft dai 1) поколение 2) це-
на; плата
ft yo 1) век, эпоха; сто-
летие 2) мир,, свет
ftt) 6 kawaru 1) заме-
нять, замещать 2) прихо-
дить (уходить) на новое
место работы
ft Л 6 kaeru менять, об-
менивать
jidai эпоха, век
daikin плата, цена
daihyodan делегация
66 [ffe] ta
ta-no, hoka-no дру-
гой, иной
АЙА tanin чужбй (посторон-
ний) человек
АЙЙ! tasatsu убийство (в отли-
чие от самоубийства)
АЙ# К taho-ni с другбй сторо-
ны; во-вторых
67 sen
sen в сочет. волшебный;
сказочный
АЙА sennin 1) [гдрный] дух
2) отшёльник; пустынник
66 [^] rei, *губ
rei приказ
rei, *губ в сочет. тж.
1) командир, начальник
2) закон; постановление
meirei приказ, распоря-
жение
shirei приказ, указание,
предписание
69 [Ш i
motte посредством,
с помощью; по причине,
из-за
ijo 1) свыше, сверх 2) вы-
шеуказанное 3) союз посколь-
ку, раз [уж]
<ka 1) менее [чем]; ниже
2) нижеследующее
igai кроме, помимо
Izen раньше, прежде
------------ 4 -------------
70 [ft] nin
ft-tt 6 makaseru, ft^
makasu 1) поручать 2) на-
значать 3) полагаться
nin в сочет. тж. служба;
обязанность; долг
ninki срок службы; срок
полномочий
ninmu назначение; зада-
ча; обязанность
ninmei назначение (на
должность)
ЛАЕ sekinin ответственность
71 [&] куй
yasumu 1) отдыхать
2) отсутствовать; пропус-
кать (напр. занятия)’, не
работать, простаивать (о
предприятии и т. п.)
kyuka отпуск
kyiisoku отдых, передыш-
ка
65—71
39
9
kyiikei перерыв (в рабо-
те), перемена (в школе)
kytishi перерыв, оста-
нбвка
72 ПК] ка, ке
[g0 kari-no 1) времен-
ный, условный 2) пробный
kamei псевдоним
{ggj kasetsu гипотеза
kamen маска
katei предположёние, ги-
пбтеза
73 [151 den, *ten
tsutaeru 1) сооб-
щать; передавать 2) ос-
тавлять (будущим, поколе-
ниям) 3) проводить (теп-
ло, электричество и т. п.)
£ tsutawaru 1) пере-
даваться; сообщаться 2)
распространяться (об уче-
нии и т. п.)
den в сочет. тж. 1) ле-
топись, предание 2) био-
графия, жизнеописание
fgig dentatsu передача, сооб-
щение (кому-л.); коммуника-
ция
densetsu предание, ле-
генда
denki биография
senden пропаганда
74 [<Ф1 буб» ко
{Д]<" aogu 1) смотреть
(быть обращённым) вверх
2) почитать 3) просить,
ходатайствовать
{[pit ose кн. речь, слова;
приказание (вышестоя-
щего)
shinko вера, верование
75 ПФ1 сЬй
{ф naka 1) [взаимоотно-
шения 2) посредничество
{фЩ nakama компания; прия-
тели
{ФУ}- chukai посредничество
{ФЙ chiisai арбитраж, судей-
ство
76 ПФ1 ken
{ф ken случай; событие;
дело
*{ф0 kudan-no [выше-]
упомянутый
ken в сочет. тж. 1) усло-
вие 2) употр. при счёте
событий, инцидентов
jiken инцидент; событие
joken услбвие
77 (ft] fuku
fuseru 1) перево-
рачивать, класть лицом
вниз 2) прятать
{£'3" fusu падать, бро-
саться (напр. на землю)
fuku в сочет. тж. капи-
туляция, сдача (в плен)
kofuku капитуляция
78 batsu
kiru рубить, резать
batsu в сочет. тж. напа-
дать
72—78
9
40
bassai рубка (леса)
seibatsu подчинение, по-
корение; завоевание
79 ♦ i
1 в сочет. 1) франт, щё-
голь 2) Италия; итальян-
ский
Употр. в именах
собств. (i, da)
»• [{5] go
go в сочет. 1) ряд, ше-
рёнга 2) пять (употр. гл.
обр. в документах)
Употр. в именах
собств. (go)
81 kai, е
£ kai собрание; общество
аи встречать; встре-
чаться
kai, е в сочет. тж. пони-
мать
kaiken беседа; приём
(кем-л. кого-л.)
kaiwa разговбр
kaisha компания; фирма
kaigi совещание, конфе-
ренция
shakai ббщество
tokai гброд
82 [£] ki
£*Г 6 kuwadateru за-
мышлять, строить планы
takuramu затевать,
замышлять (дурное)
&Ж kigyo [промышленное]
предприятие
kilo замысел, план
kikaku планирование,
план
£-*174
£-►332
------------ 5 ------------
83 [ft] saku, sa
fp % tsukuru изготовлять,
создавать, делать
ft# sakubun сочинение, про-
изведение (литературное)
sagyo работа
sakka писатель; автор
(произведения искусства)
dosa действие (физичес-
кое)
hossa приступ (болезни)-,
спазм
84 ju
tp sumu, 5 sumau
жить, проживать
jutaku жильё; квартира;
дом
jusho местожительство,
адрес
Цй переселение; эмигра-
ция
85 [{£] tei
{ЙИ hikui низкий
hikumeru пони-
жать
6 hikumaru пони-
жаться
{Kite teichi низина; низмен-
ность
{КТ teika понижение, сниже-
ние
saitei-no минимальный
79—85
41
9
86 [{il i
{Й kurai ранг, разряд;
статус
i в сочет. тж. положе-
ние, мёсто; степень
{ftg ichi расположение, мёсто
chii положёние; мёсто;
пост
Ж {ft tan’i единица измерёния
чего-л.
87 tai, tei
karada тело, организм
tai, tei в сочет. тж. 1)
внешний вид, состояние
2) корпус; остов
taiiku физкультура
taisei систёма, строй
(напр. политический)
shatai корпус (автомоби-
ля и т. п.)
daitai в общем, в цё-
лом
88 ПФ] shin
{ф % nobiru расширять-
ся, растй; развиваться;
растягиваться
nobasu удлинять;
вытягивать; развивать
дЖ1Ф tsuishin постскриптум
ШФЙ kusshinsei гибкость,
эластичность
89 Ш] Л
{ЙЗ niru быть похожим
niseru имитиро-
вать; подделывать
гиИ1 схбдство; аналбгия
90 [<Ф1 han, ban
$£ 5 tomonau сопровож-
дать; следовать за кем-
-чем-л.
*$£ tomo спутник, попут-
чик
banso аккомпанемент
dohan сопровождёние (ко-
го-л. кем-л.)
91 ka
{5J nani, nan что; в сочет.
какой, сколько
{ШЖ nanigoto что такое; ка-
кое дело
|nJA nannin сколько человёк
92 Shi
|ц| б ukagau 1) спраши-
вать, справляться 2) по-
сещать, навещать
93 №1 haku
haku в сочет. 1) старшие
братья и сёстры родите-
лей 2) граф
{Й£ oji, hakufи дядя
{ЙД£ oba, hakubo тётя
{ЙЙ1 hakushaku граф
94 Sa
sa в сочет. помощь, под-
держка
{£*§ sakan старшие офицёры
А{£ taisa полкбвник
hosa помощник, совётник
95 tan, dan
{flb tadashi, tada
только; однако; но
86—95
9
42
96♦ [ft] rei
rei в сочет. актёр
Употр. в именах
собств. (take)
97*[{&] уй
уй в сочет. помощь
Употр. в именах
собств. (tasuke, suke, уй)
98 уо
^3 amaru быть в из-
лишке, оставаться
amasu оставлять
(часть чего-л.)
уо в сочет. тж. другой
yobun излишек, избыток
yokeina лишний; не-
нужный
^•—>345
^->412
----------- 6 ------------
99 [(£1 Shi
9 tsukau пользоваться
чем-л., употреблять, при-
менять что-л.
shi в сочет. тж. 1) по-
сланец 2) поручёние
shiyo применение, исполь-
зование
shimei назначение, мис-
сия
taishi посдл
koshi применение; приве-
дение в действие
100 [$|] rei
$1 rei пример, образец
$1 Я. £ tatoeru уподоб-
лять; говорить иносказа-
тельно; сравнивать
tatoeba например
rei в сочет. тж. очеред-
ной; обычный
reibun пример (письмен-
ный)
reigai исключёние (из
правил)
kanrei обыкновение; обы-
чай
101 куб, ku
££ Я. 6 sonaeru приносить
в жертву (божеству)’, по-
свящать кому-л.
domo суф. мн. числа
куб в сочет. тж. 1) пре-
доставление; снабжение
2) показание
kyokyfl снабжение, по-
ставка
teikyo предоставление;
поставка
kodomo ребёнок; дети
Ю2 [ffi] ka
(ffi atai цена; ценность
kachi ценность, достоин-
ство
bukka цены
hyoka оценка (напр. чьих-
-либо действий)
103 [#11 Ьи
6 anadoru презирать;
относиться с пренебреже-
нием
bujoku оскорбление
96-103
43
9
104 ЮТ i,e
Уоги 1) зависеть
2) основываться на чём-л.
Ison, Izon зависимость
0с Й irai просьба; поручение
Ю5 [{#1 hei
3 awaseru соединять;
собирать вместе
L shikashi но, однако
ДОРР*! слияние; объеди-
нение; присоединение
heikosen параллель-
ная линия]
Ю6 ЮТ ji
samurai воин, самурай
ji в сочет. тж. прислу-
живать, служить
107 [fi] ka
yoi хороший, при-
ятный; счастливый
kasaku хорошая работа;
удачное произведение
_Ю8 • [Щ] уй
уи в сочет. подарок
Употр. в именах
собств. (susumu)
»352
$£—>470
^-*745
<—>1721
----------- 7 ------------
Ю9 Lfit] shin
{§^6 shinzuru, 15 3
shinjiru верить; доверять
makoto правда; истина
shin в сочет. тж. 1) из-
вестие 2) сигнал
shinrai доверие
fg-Ц- shingo сигнал
Й-fg tsiishin информация, кор-
респонденция; связь (теле-
графная и т. л.)
ЙВ kakushin уверенность,
убеждение
ЙВ jishin самоуверенность;
уверенность в себе
ИО ben, bin
Щ ben 1) удобство 2) стул;
экскременты
Щ bin 1) письмо, посла-
ние; почта 2) возможность,
случай 3) рейс
Щ I) tayori известие; пись-
мо
benri удобство; выгода
benjo уборная
jUjjg yubin пбчта
МЗ?® kokubin авиапочта
Hl [«J ho
tamotsu 1) хранить,
сохранять 2) поддержи-
вать; помогать
ho в сочет. тж. быть от-
ветственным за что-л.
hozon сохранение
ЙЙ hoken здравоохранение
hoken страхование
hosho гарантия, обеспе-
чение
tanpo залог; гарантия
112 zoku
zoku в сочет. 1) простой,
104—112
9
заурядный 2) грубый;
вульгарный 3) обычаи,
нравы
zokugo просторечие; вуль-
гаризм
fiizoku обычаи, нравы;
быт
minzokugaku этногра-
фия
113 [&] kei
kakaru, ka-
kawaru иметь отношение
к чему-л., иметь дело с
чем-л:, зависеть от чего-л.
kakari 1) участок
раббты, порученное дело
2) ответственный за
что-л.
kakariin ответственный
за что-л.; служащий (ведаю-
щий каким-л. участком ра-
боты)
|Н|££ kankei отношение; учас-
тие
114 LIE] soku
unagasu 1) побуж-
дать; вынуждать 2) содей-
ствовать, способствовать;
ускорять
{git sokushin ускорение; со-
дёйствие чему-л.; форсирование
№{g saisoku напоминание, тре-
бование (напр. о возврате
долга)
115 [ft] shin
okasu 1) нападать;
вторгаться (на чужую
113—120
территорию) 2) нару-
шать, ущемлять (напр.
праве?) 3) повреждать; по-
ражать (напр. о болезни)
shinryaku агрессия
gA shinnyii вторжение, на-
шёствие
shingai нарушение (прав),
посягательство; нанесёние
ущерба
116 [^1 shun
shun в сочет. превосход-
ный, замечательный
shunsai кн. талант
П7 [&J кб
ко в сочет. маркиз; знат-
ный дворянин
ЦЙ koshaku маркиз
£fc-*1419
----------- 8 -------------
118 [fg] Shakti
ft ?) 3 kariru занимать,
брать в долг
shakuyo заимствование
shakkin долг; деньги,
взятые взаймы
Н9 [ffil chi
fjf atai, пе цена; сто-
имость
nedan цена; стоимость
kachi ценность
(ifi.lilf neage повышёние цен
120 to
fgjtl6 taoreru 1) падать,
опрокидываться; свали-
45
9
ваться 2) гйбнуть; тер-
петь поражение; разорять-
ся
taosu 1) валйть, оп-
рокйдывать; разрушать 2)
свергать; одолевать
to в сочет. тж. давление,
гнёт
(g|lg tosan банкротство
dato свержение
attofeki подавляющий
121 [fg] bai
bai в сочет. 1) в... раз
больше (после числ.) 2)
вдвое, вдвойне
tetjn baika, teit? baizo удвое-
ние
te^ bairitsu коэффициент;
кратность
£j(te stibai [в] несколько раз;
во много раз
122 [Ц£] Shu, shu
Й) 6 osameru совершен-
ствовать; овладевать (ма-
стерством и т. п.)
shu в сочет. тж. 1) чи-
нйть, исправлять 2) ук-
рашать
shuri ремонт, починка
kenshu стажировка,
практика; совершенствование
Д Ж ill К shudoin монастырь
123 [ЭД] hai
hai в сочет. 1) актёр; акт-
рйса 2) стихотворение
haiyii актёр; актриса
haiku «хайку» (ял. трёх-
стишие)
124 [&] hyd
tawara [соломенный]
мешок
hyd в сочет. тж. употр.
при счете мешков
125 [(g) ко, *ка
ко употр. при счёте
небольших предметов
ко в сочет. тж. индиви-
дуальный, отдельный
kosei индивидуальность,
характер
(КАЙ kojinteki личный, част-
ный
126 [1g] ко
ко в сочет. 1) погода, се-
зон 2) кандидатура 3) вы-
яснять, узнавать
koho кандидатура
kiko климат
sekko дозор; патруль
127 [<&] rin
rin в сочет. мораль; этика
(it Ж rinri этика
furin безнравственность
128 [{£] ken
tsumashii береж-
лйвый, экономный
ken’yaku экономия, бе-
режливость
129 [Ш ho
(Й 9 narau подражать;
имитйровать
121—129
9
46
moho подражание; имита-
ция
130 [&] ho
ho в сочет. жалованье;
оклад
hokyu жалованье
131 * еп
$6 ore я
132 [fc] so
Ц kura склад; кладовая
soko склад; хранилище
----------- 9 ------------
133 [Ш hen
in & katayoru 1) скло-
няться (в какую-л. сто-
рону); крениться; тяготеть
к чему-л. 2) отклоняться
hitoe-ni 1) усердно;
убедительно 2) исключй-
тельно
4g|q] henko уклон, отклонение
henken предубеждение,
предрассудок
4ЙЙ& henkydna узкий, огра-
ниченный; недалёкий
134 [ff] tei
£ 6 tomaru останав-
ливаться; задерживаться
*1^ Й) 6 tomeru останав-
ливать; задерживать
teishi [приостановка,
прекращение
teiryujo остановка, сто-
янка (автобуса и т. п.)
135 [Ml ken
sukoyakana здо-
ровый; крепкий; выносли-
вый
kenko здоровье
onkenna умеренный;
спокойный
136 [{ВО soku
$l| kawa, *gawa, *soba сто-
рона; бок
fflij© sokumen сторона; аспект;
воен,, фланг
137 gU
*{Д tama-ni изредка,
иногда; случайно
gu в сочет. тж. 1 учётное
число 2) пара 3) случай-
ность
guzo статуя; идол
gusu чётное число
giizen неожиданность,
случайность
. 138 [ft] gi
^6 itsuwaru лгать, об-
манывать
nise подделка, имита-
ция; фальшивка
gisaku подделка, имита-
ция; фальшивка
gizen лицемерие
ЖШ shingi истина и (или)
ложь
139 tei
tei в сочет. разведывать,
высматривать
teisatsu разведка
130—139
47
9
g?« tantei сыщик, детектив;
агент
*142
&-*771
«-*1699
<-*1825
<-*1937
<-*1938
-----------10 -----------
140 [«] bi
sonaeru 1) снаб-
жать, оборудовать 2) гото-
виться], подготавливать
[-ся]
sonawaru 1) обла-
дать чем-л., иметь в на-
личии 2) быть оборудован-
ным (снабжённым) чем-л.
setsubi оборудование
junbi 1) подготовка, при-
готовление 2) запас (чего-л.)
141 [<£] Ьб
katawara, *soba сто-
рона
bokan безучастное на-
блюдение; выжидание
bokei дальнее родство;
боковая ветвь (о родстве)
kinbo окрестности
142 [Ш1 i
erai 1) велйкий, вы-
дающийся 2) разг, огром-
ный, серьёзный
iJin выдающаяся личность
idaina велйкий, выдаю-
щийся
143 san
kasa зонт, зонтик
higasa зонт (от солнца)
Жф amagasa зонт (от дождя)
rakkasan парашют
&->149
<—*1941
----------- П ------------
144 [<] sai
{ШТ moyoosu 1) прово-
дйть, устраивать (напр.
собрание) 2) чувствовать,
ощущать
sai в сочет. тж. побуж-
дать, заставлять
saisoku 1) требование
2) напоминание (напр. о долге)
saimin усыпление, гип-
ноз
shusai инициатива (орга-
низации или проведения чего-л.)
145 [<»1 sai
sai в сочет. долг, задол-
женность
saimu долг
kosai (государственный]
заём
146 [«] sho
kizu 1) рана; ушиб
2) дефект; изъян
itamu 1) болеть (о
чём-л.) 2) портиться, по-
вреждаться
itamem 1) болёть
(о чем-л.) 2) причинять
140—146
9
боль 3) повреждать, пор-
тить
shogai ранение
sonsho 1) повреждение
2) несчастный случай
kansho чувствительность;
ранимость; сентиментальность
147 [ft] kei
ft< katamuku 1) накло-
няться, склоняться; кре-
ниться 2) тяготеть, быть
склонным к чему-л. 3) при-
ходить в упадок; гибнуть
katamukeru 1) на-
клонять, склонять; накре-
нять 2) направлять 3) при-
водйть в упадок (к гибели)
fgfqj keiko тенденция, склбн-
ность
keisha наклон, покатость,
уклбн
148 [ft] so
so в сочет. буддийский
]g]g soryo буддийский монах
1ЙЙ soin монастырь (буддий-
ский)
149 [ft] ketsu
ketsu в сочет. великолеп-
ный, превосходный
kessaku шедевр
150 [ft] do
ft < hataraku работать;
трудиться
redo труд
rodosha рабочий
48
151 * [ft] kin
ft wazuka [всего] лишь,
только
ft—>1950
----------- 12 -----------
152 [ft] zd
ft zd изображение, образ
*ft £ 6 katadoru имити-
ровать, подделывать
eizo изображение; отра-
жение
shozo портрет
dozo памятник; статуя
(медная)
sozo представление, во-
ображение; предположение
153 [ft] гуд
гуд в сочет. 1) коллёга
2) чиновник; служащий
капгуб чиновник; бюро-
кратия]
И» doryo коллёга; сослужи-
вец
154 [ft] boku
ft boku я (как правило,
мужчина о себе)
boku в сочет. тж. слуга;
прислужник
-----------13 ------------
155 [ft] gl
gi в сочет. 1) церемония;
обряд 2) уст. устройство,
прибор
gishiki церемония, ритуал
147-155
49
9, 10
M reigi правила поведения,
этикёт
chikyugi глобус
156 [ft] oku
oku 1) сто миллионов
2) в сочет. множество
okkiina тягостный,
обременительный
okuman-choja мил-
лионер, богач
8^1722
-----------14 ------------
157 [fig] ju
ju в сочет. конфуцианство
т jukyo конфуцианство
-----------15 ------------
158 [ft] sho
{К 9 tsugunau возмещать;
окупаться]; искупать
{ЦЛ shokan уплата, погаше-
ние (долга и т. п.)
baisho возмещение, ком-
пенсация
159 [ft] уй
ft L И yasashii добрый,
ласковый; милый
*ft£ masaru, ftfi3 su-
gureru превосходить, быть
лучше
уй в сочет. тж. актёр,
действующее лицо
yusho победа
joyu актриса
yutosei отличник, пер-
вый ученик
yiishfina превосходный,
замечательный
Кл. 10 Д..........
«ножки»
----------- 2 -------------
160 [тс] gen, gan
76 moto 1) начало, источ-
ник; происхождение; ос-
нова 2) прежде, раньше;
первоначально
7G Н ganjitsu первый день но-
вого года
ganrai с самого начала,
искони; по существу
д 7ЙМ genki бодрость, энер-
гия
161 * [Л] in
in в сочет. разрешать,
позволять
Употр. в именах
собств. (makoto, masa, su-
ke, nobu)
----------- 3 -------------
162 [Я1 kei, kyo
52, ani старший брат
kyddai братья [и сёстры];
брат
----------- 4 -------------
163 [£] sen
5*с saki 1) раньше, преж-
де; только что 2) буду-
щее 3) дальше, после че-
го-л. 4) остриё; верхушка
4 Кр. яп.-русск. сл. иер.
156—163
10
50
5) адресат; мёсто назна-
чения
mazu 1) сперва,
прежде всего 2) в общем,
в целом
sengetsu прошлый месяц
sento-ni во главе, впе-
реди
sensei учитель, наставник
sosen предок, предки
senshinkoku развитая
страна
164 ju
ateru предназна-
чать; ассигновать
fa ft jubun достаточно, в пол-
ной мере, вдоволь
hojii пополнение, комплек-
тование
165 [jtJ ко
hikaru 1) светиться;
сверкать 2) сиять; блес-
теть
% hikari 1) свет 2) сия-
ние; блеск 3) слава
ЭШ kosen луч света
koei слава; честь
166* [Й] куб
куб в сочет. злодейский
кубкб злодеяние, престу-
пление; убийство
167 cho
cho триллион, 1012
^IS'f kizasu 1) прорастать
2) обнаруживать признаки;
проявляться; зарождаться
^|S kizashi признак, симп-
том
cho в сочет. тж. приз-
нак, симптом
choko признак, симптом
fjfjj-lfS zencho предзнаменование;
симптом
----------- 5 -------------
168 [й 1 jb ni
ко ребёнок, дитя
У! Ж jido ребёнок
nyfiji грудной ребёнок
shonibyo детская бо-
лезнь
169 koku
katsu преодолевать;
побеждать
koku в сочет. тж. хоро-
ший, честный
JESR kokufuku преодоление
kokumeina честный,
добросовестный; трудолюби-
вый
^->461
•тс-* 542
^1845
---------- 6 ------------
170 [&] men
fail £ manukareru, *ma-
nugareru избегать, укло-
няться; спасаться
men в сочет. тж. 1) осво-
бождать, отстранять (от
должности и т. п.) 2) раз-
решать
164—170
51
10,11,12
men’eki иммунитет
menshoku освобождение
от должности; увольнение
menkyo разрешение, ли-
цензия
£->416
----------- 7 -----------
Jg-»56
----------- 8 -----------
171 [£J to
to [политическая] пар-
тия
toin член партии
seito политическая партия
nyfito вступление в пар-
тию
kyosanto компартия
------Кл. И Д
«входить»
172 [Д] Пуй
AS iru 1) входить; всту-
пать; впадать (о реке) 2)
заходить (о луне, солнце)
АД S ireru 1) вклады-
вать, вставлять; помещать
2) включать; вмещать
AS hairu 1) входить;
вступать 2) быть вклю-
чённым; помещаться
nyiigaku поступление (в
учебное заведение)
АД iriguchi вход
Л® nyiikoku въезд в страну
ЭДЛ капуй включение, при-
соединение; вступление
----------- 2 -------------
173 [ft] nai, dai
uchi 1) внутренняя
сторона 2) [свой] дом
naibu внутренняя часть;
в сочет. внутренний
д Й И naikaku кабинет ми-
нистров
naiyo содержание
----------- 4 -------------
174 [£] zen
< mattaku 1) абсолют-
но, совершенно 2) дейст-
вительно, правильно
9 Т 5 matto-suru вы-
полнять; доводить до кон-
ца, завершать
zenkoku вся страна
zenbu всё, пблностью
zenmetsu полное уничто-
жение
=—Кл. 12 Д, Д=—
«восемь»
175 [Д] ha chi
Д hachi восемь
Ao yatsu, yattsu 1) во-
семь 2) восемь лет (о воз-
расте)
уа, уб в сочет. восемь
А. Я hachigatsu август
/кН убка 1) восемь дней 2)
восьмое число
176 [&] ко
О1®] буаке[-по] 1) пу-
4»
171—176
12
52
блйчный, открытый, глас-
ный 2) официальный; го-
сударственный
ко в сочет. тж. правиль-
ный, справедливый
£Й$1 koteki официальный
konin официальное разре-
шение (утверждение)
коеп парк
кбкуб[-по] 1) общест-
венный, публичный 2) муници-
пальный
177 LA] roku, *riku
/ч гоки шесть
a'O niutsu, muttsu 1)
шесть 2) шесть лет (о воз-
расте)
ши, tnui в сочет. шесть
Л Л rokugatsu нюнь
7л В muika 1) шесть дней 2)
шестбе числб
£->209
4->276
----------- 4 ------------
178 куб
tomo-ni вместе; од-
новременно
куб в сочет. тж. 1) общий
2) коммунистический
ДЙЙ kyowakoku республика
Дй© kydtsu-no общий; вза-
имный; одинаковый
kyoeanshugi комму-
низм
---------- 5 --------
179 [Д] hei, hyo
hei, hyo в сочет. военный
heishi солдат
heiki оружие
heitai 1) солдат 2) войска
£-♦1921
----------- 6 ------------
180 [Д] gti
sonaeru 1) обла-
дать 2) снабжать; обору-
довать
*Д sonawaru 1) иметь
в наличии, обладать чем-л.
2) быть оборудованным
guai 1) состояние, поло-
жёние 2) спбсоб, метод
kagu мебель, обстановка
jMM dogu 1) утварь, принад-
лежности 2) орудие, инстру-
мент
gutaiteki конкретный
181 ГМ1 ten
Д ten ритуал, церемония
ten в сочет. тж. кодекс,
канон
tenkei образёц, тип
jiten словйрь
й’ЙЙ kotenteki классический,
образцовый
182 * [MJ W
sore 1) это, то 2) он;
она; оно (о предметах и
явлениях)
М® sono 1) этот, тот 2)
его; её; их
----------- 7 ------------
HiJ—^227
177—182
53
12, 13
>—>291
^—►1419
в->2077
---------- 8 ----------
183 [>] ken
ЦШЗ kaneru 1) совме-
щать; соединять в себе
2) на 2-м месте указы-
вает на невозможность
или затруднительность
действия
кеп’уб двоякое (комбини-
рованное) использование
kenmu работа по совме-
стйтельству
ЙН>1420
>1648
--------9—14-------------
<->1934
>-►378
Ц[—>587
>-►992
ЗЙ->790
Ц-И719
-----------Кл. 13 П=-----=
«перевёрнутая коробка»
------------------------- 2 -
184 [fl] еп
РЗ еп иена
F9 И marui круглый
РЕШ enshu круг, окружность
РЖ enban диск
PJ< enfaku круглый стол
|^->173
----------- 3 ------------
185' гю satsu, saku
satsu в сочет. 1) книга;
том 2) употр. при счете
книг, журналов и т. п.
да^? sasshi уст. брошюра
—flj issatsu [одна] кнйга
----------- 4 ------------
186 СЦ] sai, sa
И <7 futatabi вторично,
повторно, вновь
sai в сочет. тж. часто
соответствует пристав-
кам пере..., ре...
saikai возобновление (пе-
реговоров, работы собрания и
т. п.)
saiken реконструкция
saisei возрождение; реге-
нерация
saigunbi перевооруже-
ние; ремилитаризация
|^->328
Ж!—>351
>593
>617
------------ 7 ----------—
187 [В] Ьб
okasu 1) отваживать-
ся, решаться 2) осквер-
нять; насиловать
fg boken приключение; аван-
тюра
183—187
14,15
54
---Кл. 14 г?
«ва>
----------- 2 -------------
188 [ft] jo
jo в сочет. бесполезный,
излишний
jodan шутка
jochona многословный
----------- 3 -------------
189 [^] sha
utsusu 1) снимать,
делать копию 2) фотогра-
фировать 3) описывать;
изображать
‘Ц Ъ utsuru выходить, по-
лучаться (о снимке, ри-
сунке и т. п.)
2^ shashin фотография
bydsha описание, изобра-
жение
shajitsufshugi] реа-
лизм (в искусстве)
----------- 7 -------------
190 [53] кап
kanmuri венец, корона
hokan корона; диадема
5-» 1986
---------- 8 -------------
191 * mei, туб
mei, туб в сочет. 1) тём-
ный 2) потусторонний
meido рел. тот свет, иной
мир
----------—Кл. 15;------------
«лёд»
------------------------ 3 ---------------------
192 [^-] to
fuyu зима
toki зимнее время, зим-
ний сезон
------------------------ 4
193* [#] go
sae ясность
Употр. в именах
собств. (sae)
^->167
#->1119
---------- 5 -----------
194 [#] rei
hieru 1) остывать,
охлаждаться 2) зябнуть,
чувствовать холод
hiya в СЛОЖИ. СЛ. хо-
лодный, остывший (напр.
о рисе, сакэ и т. п.)
hiyasu охлаждать,
остужать
hiyakasu насме-
хаться, дразнить
tsumetai холод-
ный, прохладный
Й) Ъ sameru остужать-
ся, остывать
samasu остужать,
охлаждать
188—194
55
15, 16
rei в сочет. тж. 1) равно-
душие 2) жестокость
reibo охлаждение [воз-
духа], кондиционирование
reitanna ^хладнокров-
ный 2) равнодушный
reikokuna жестокий;
хладнокровный, бессердечный
z^p—>193
#->1331
----------- 8 ------------
195 to
kooru замерзать; по-
крываться льдом
Ж Л. kogoeru замерзать,
коченеть
toketsu замораживание;
замерзание
reito замораживание
196 Dtt] iun
jun в сочет. разрешение,
утверждение
hijun ратификация
197* [ifc] sei
susamajii, Wl'
sugoi 1) страшный, ужас-
ный 2) небывалый, неви-
данный
seisanna кн. ужасный,
отвратйтельный
§§->704
----------- И ------------
Л—>1951
----------- 14 -----------
198 gyd
Ъ koru 1) неметь, де-
ревенеть 2) увлекаться
чем-л. 3) напрягаться; со-
средоточиваться
Й Т korasu сосредото-
чивать, концентрировать
{усилия, внимание и т. п.)
$0^' gyoketsu отвердевание,
затвердение
ОП gyoshi-suru присталь-
но смотреть
Кл. 16 Л
«ветер»
----------- 1 -----------
199 bon, han
oyoso 1) совсем, во-
обще 2) в целом; около,
приблизительно
*ЛТ subete все, всё
bon в сочет. тж. зауряд-
ность, посредственность
Я^Г bonsai кн. средние спо-
собности; ординарность, зау-
рядность
5рЯ^ heibonna простой; обыч-
ный; заурядный
----------- 3 -----------
200 sho
*&JL tokoro 1) место; место-
жительство 2) точка, пункт
3) случай; момент
sho в сочет. тж. 1) меры,
распоряжения 2) наказание
shochi меры
195—200
16,17
56
АЙЙ shoho рецепт, предписа-
ние
shokei казнь
---------- 7 -------------
^->2230
---------- 10-------------
201 • [MJ gai
gai в сочет. победа, три-
умф
5ШР5 gaisenmon триумфаль-
ная арка
----—Кл. 17 Ц-
«открытая коробка»
---------- 2 -------------
202 [И] куб
куб в сочет. 1) несчастье;
зло; плохая примёта 2)
преступление
kyosaku неурожай
kyobo бесчинство, хули-
ганство
Hfj кубкб преступление, зло-
деяние
kyoki орудие преступле-
ния
---------- 3-4 ------------
203 ЕЖ] shutsu, sui
Щ 6 deru 1) выходить,
появляться 2) выдаваться,
выступать
dasu 1) выставлять,
высовывать 2) выпускать;
посылать
Ж5ё shuppatsu отправление,
отъезд
№33 shutcho командировка
ЖЖ shusseki присутствие, на-
личие (на месте)
Жп deguchi выход
д Ж5&Ж dekigoto происшест-
вие, событие
204 Ей] totsu
* Д deko выпуклость; выс-
туп
o-deko выпуклый
лоб
ИД ototsu 1) неровность, ше-
роховатость 2) неравенство;
диспропорция
205 [М] б
* Н tr hekomu 1) быть
вогнутым (вдавленным) 2)
сдаваться; подчиняться
* И (г kubomu образовы-
вать впадину; быть впа-
лым
РЛ kubo углубление, впа-
дина
ЩЙ ochi впадина, углубление
ЩД ototsu 1) неровность, ше-
роховатость 2) неравенство;
диспропорция
^—>1634
----------- 6 -------------
206 * ] кап
hako ящик, коробка
pgffi Hakodate г. Хакодате
gj—>1382
201—206
57
18
— Кл. 1’8 Л, IJ —
«меч>
207 [Л] to
7J katana меч; нож
TJ^i] token холодов оружие
k ami sori бритва
------------ 1 -------------
208 [JJ] jin, *nin
JJ ha лезвие; остриё
yaiba клинок, меч
hamono холодное оружие;
ножевые изделия
----------- 2 ------------
209 [ЗУ] bun, fun, bu
ЗУ bun часть, доля; про-
цент
ЗУ fun минута
ЗУ bu 1) одна сотая; [один]
процент 2) «бу» (мера дли-
ны =3,03 мм)
ЗУ I? 3 wakeru разделять,
делить
ЗУ^НЗ wakareru 1) де-
литься, подразделяться
2) разветвляться, расхо-
диться
ЗУ>&>3 wakaru знать, по-
нимать
ЗУ^>'О wakatsu 1) делить,
разделять 2) разграничи-
вать, различать
bunseki анализ
bun’ya поле (сфера) дея-
тельности
#83 bunpai распределение;
раздача
bunrui классификация,
подразделение
Я ffi bunryo доза, количество
210 setsu, sai
W% kiru 1) резать; от-
резать 2) прерывать, пре-
кращать
Wil % kireru 1) хорошо
резать,. быть острым 2)
разрываться; прерываться
3) кончаться; истощаться
setsu в сочет. тж. важ-
ный, серьёзный; настоя-
тельный
VJ®r setsudan отрезание, отсе-
чение; ампутация
kippu билёт
kitte [почтовая] марка
UliST 6 seppaku-suru быть
(становиться) срочным (неот-
ложным, бстрым)
taisetsuna важный,
серьёзный
shinsetsuna сердечный,
тёплый
2И [ХО] —
XIJ 6 karu стричь, носить
ЖЯ1 *> kusakari 1) сенокос
2) косарь
------------ 3 --------------
212 fflj] кап
кап в сочет. издание, вы-
пуск кнйги
fijfj kanko публикация, изда-
ние
207—212
18
jgfiJ shukan еженедельное из-
дание
gfffj shinkan новое издание,
книжная новинка
^->322
----------- 4 -------------
213 [JpJ] kei
kei в сочет. наказание
ЖЖ keiji 1) уголовное дело
2) сыщик; следователь
jfljfj keibatsu наказание (пра-
вонарушителя)
Ж^тЗт kelmusho тюрьма
214 [ЭД1 retsu
retsu ряд, шеренга, ко-
лонна
♦ЭД^З tsuraneru ставить
в ряд; присоединять
♦ЭД & Ъ tsuranaru быть
связанным с чем-л.’, вста-
вать в ряд
ЖЖ ressha поезд; [железно-
дорбжный] состав
ЖЙ геккуб великие державы
ЖЦ retto архипелаг; острова
К Ж chinretsu выставка, экспо-
зиция
----------- 5 -------------
‘ 215 [^1 sho
hajime начало; сна-
чала
hajimete впервые
hatsu начало; в сочет.
первый
да hatsuyuki первый снег
58
shofokuhon букварь, аз-
бука
216 han, ban
ЭД han печать, штемпель
*ЭД % wakaru понимать;
разбираться в чем-л.
han, ban в сочет. тж. суд,
разбирательство
handan суждение, оценка
saiban суд
ЙЭД hihan крйтика
217 LSO betsu
ЭД betsu различие, раз-
ница
wakareru разде-
ляться; расставаться
betsu в сочет. тж. осо-
бый; отдельный
gijJE besso дача; вилла
ggij kubefsu различие; разгра-
ничение
tokubetsuna специаль-
ный, особый
218 £ЭД] ri
ЭД < kiku 1) действовать,
оказывать влияние 2) быть
эффективным (успешным)
ri в сочет. тж. 1) выгода,
польза 2) проценты 3) ум
пуб применение, исполь-
зование
rieki 1) прибыль; выгода,
польза 2) интересы
дЖП riko ум, сообразитель-
ность
tgfij kenri право
213—218
59
18
----------- 6 -------------
219 sei
6 sei-suru 1) сдер-
живать; контролировать
2) воен, господствовать
{напр. в воздухе)
sei в сочет. тж. система,
порядок; строй
W seigen ограничение
seido система, порядок;
строй; режим
seifuku [уни]форма
220 И] to
*j£lj itaru доходить, до-
стигать
gjjf tochaku прибытие
totei 1) в конечном
итоге 2) никак, никогда
221 satsu
jjjij 3 suru печатать
satsu в сочет. тж. чистить,
очищать
д hake щётка
Epjpij insatsu печатание
222 [$IJ] shi
sasu колоть, вонзать
$ Ъ sasaru вонзаться;
застревать
*Ж toge шип, колючка
shigeki 1) стимул, толчок
2) раздражение
д jg meishi визитная кар-
точка
ШЖУ fiishi сатира
223 koku
kizamu вырезать,
гравировать
koku в сочет. тж. время,
час
В§£|] jikoku время, час
J^£ij chokoku скульптура; вая-
ние
224 ken
ken билёт, купон, та-
лон
tsOken пропуск; билёт
(входной)
гуокеп паспорт
ЖЖ^ joshaken посадочный
талон, билёт (для проезда на
транспорте)
----------- 7 -------------
225 [Ж] soku
*ЯУ nori кн. правило, за-
кон; ре л. завет
*|IJ 3 nottoru придержи-
ваться {правил и т. п.)\
следовать {примеру и т.п.)
Ю] gensoku принцип
ЙЭД hosoku правило; закон
(природы и т. п.)
226 saku
Ж 3 kezuru 1) строгать,
точить 2) сокращать, уре-
зывать; вычёркивать
*$!<* sogu 1) отрезать,
отрывать 2) сокращать
ЭДМ sakugen сокращёние
sakujo исключёние, вы-
чёркивание (напр. из списка)
227 zen
219—227
18
60
tif mae 1) впереди, перед
2) раньше, до
ЙЙН zenjitsu 1) накануне 2) на
днях, недавно
zengo 1) до и после, впе-
реди и позади 2) примерно
----------- 8 -------------
228 [ЭД] zai
zai в сочет. 1) лекарство
2) средство
senzai стиральный поро-
шок
yakuzai лекарство
chozaigaku фармацев-
тика
229 ken
$!) tsurugi меч
kendo «кэндо» (яп. фе-
хтование)
tanken короткий меч,
кинжал; кортик
230 [И] go
go в сочет. твёрдый; креп-
кий
ММ goken стойкость; здо-
ровье
ИИ goyu кн- смёл ость, му-
жество
gofanna кн. смелый,
отважный
231 [ЭД] Ьб
Ьб в сочет. анатомиро-
вать, вскрывать
kaibogaku анатомия
(наука)
«-*651
----------- 9 -------------
232 LigJl jo
*|tij amatsusae кроме того
jo в сочет. тж. лишнее,
излишек
joyo излишек, остаток; в
сочет. прибавочный
233 [gljj fuku
fuku в сочет. 1) вспомо-
гательный; побочный 2)
помощник, заместитель;
вице-
МО Ж fukugyo подсобный про-
мысел; побочная работа
10ф fukuhon копия, дубликат
МО^Ж fukkaicho вице-предсе-
датель; вице-президент
----------- 10-------------
234 ГШ katsu
ЮЗ waru 1) делить 2)
раскалывать
Ю^З wareru 1) ломать-
ся, разбиваться 2) делить-
ся
Ю < saku разрывать, рас-
калывать
Ю wari 10 процентов
wariai соотношение, про-
порция
giJ5l waribiki скидка
Яй bunkafsu 1) раздел 2) раз-
деление, членение
235 SO
*Ю 3 tsukuru делать, со-
здавать
228—235
61
18, 19
*flj kizu рана
so в сочет. тж. творче-
ский
fijfp sosaku 1) творчество (ху-
дожественное) 2) оригиналь-
ное произведение (литератур-
ное и т. п.)
soritsu основание, учреж-
дение чего-л.
filial sozoteki творческий, со-
зидательный
------------ 13 -------------
236 ДО] geki
geki драма; пьеса
hageshii резкий,
сильный
ЙШ gekijo театр
йуа gekidan траппа
gekitsu рёзкая (острая)
боль
Ж$1 kigeki комедия
- Кл. 19 ft-------------
«сила»
237 ryoku, riki
chikara 1) сила, мощь
2) энергия 3) способность,
[реальные] возможности
55Л doryoku усилия, стара-
ния
noryoku способности
ЖЙ denryoku электроэнергия
------------ 3 -------------
238 ко, ки
isao заслуга; достоин-
ство
koseki заслуги, достиже-
ния
Seiko успех, удача
komyoshin честолюбие,
жажда славы
239 Пт] ка
ЙП Л. 3 kuwaeru добавлять,
прибавлять, присоединять
kuwawaru добав-
ляться; присоединяться;
принимать участие
ка в сочет. тж. участие
в чём-л.
1ИЛ какб обработка, выделка
sanka участие в чём-л.
iOlI zoka увеличение, [при-]
рбст
#j->666
------------4 --------------
240 retsu
otoru уступать, быть
хуже
hiretsuna низкий, под-
лый
------------5 --------------
241 [ЙЫ jo
gjjtf tasuke помощь
tasukeru помогать;
выручать
tasukaru избегать,
спасаться; обходиться
joshu помощник, асси-
стент
enjo помощь, поддержка
242 [Bl rei
236—242
19
62
Й (p hagemu прилагать усилия, быть усердным Й £ -f hagemasu поощ- рять, воодушевлять, вдо- хновлять 243 [2й] gai gai в сочет. расследовав ние преступления dangai обвинение, пори- цание; импичмент
ЙИ reiko энергичное (реши- тельное) проведение чего-л. ЖЙ gekirei поощрение, воо- душевление, моральная под- держка 243 гб itawaru сочувст- вовать, соболезновать гб в сочет. тж. труд rodo труд кого заслуга Ыгб усталость; истоще- ние 244 [55] do 6 tsutomeru старать- ся, прилагать усилия, стре- миться doryoku усилия, старания ^—>1381 6 245 ко < kiku действовать, оказывать действие ко в сочет. тж. эффект, результат Зйй кбгуоки действие, сйла (напр. договора) кока эффект, действие, результат уйкбпа 1) действенный, эффективный 2) действитель- ный, сохраняющий силу 7 247 [®j] choku *^j mi koto nori император- ский указ chokugo 1) [тронная] речь императора 2) рескрйпт chokurei императорский указ 243 [И] УЙ ЦЬИ isamashii отваж- ный, храбрый Ц fp isamu ободриться, воспрянуть духом yuki мужество, смелость ^)± yushi герой; храбрец 8 249 ben *#Й tsutomeru ста- раться, ревностно тру- диться benkyo 1) занятия; учёба 2) усердие, старания ЗЙЭД kinben трудолюбие; при- лежание >1694 9 250 [Й] do Й < ugoku 1) двигаться,
243—250
63
19
перемещаться 2) работать
(о механизмах)
ugokasu 1) дви-
гать, перемещать 2) заво-
дить, приводить в движе-
ние {механизмы)
do в сочет. тж. поведе-
ние
doryoku двйжущая сйла
dobutsu животное
kodo действия; поведение
undo движение, кампания
{напр. против чего-л.)
Й'Й katsudd деятельность {об-
щественная)
251 [gfc] кап
кап в сочет. 1) интуиция
2) счёт, подсчёт
kanjo счёт, расчёт
kanchigai заблуждение,
неправильное представление
252 mu
tsutome долг, служ-
ба; работа
6 tsutomeru слу-
жить, исполнять обязан-
ности
ninmu 1) обязанности 2)
задача; назначение
gimu долг
jimusho учреждение;
канцелярия, контора
----------- Ю-------------
253 kin, gon
& 3 tsutomeru испол-
нять обязанности, слу-
жить
1Й £ 3 tsutomaru подхо-
дить, годиться {для рабо-
ты)
kinmu служба, несение
службы
kinben трудолюбие, усер-
дие
kinzoku стаж [работы]
tsukin поёздка на раббту
tsutomesaki место ра-
ббты
254 [В] Sho
katsu выигрывать,
побеждать
Ю masaru, su-
gureru превосходить, быть
выше (лучше)
shori победа
shobu 1) победа [йли по-
ражёние]; исхбд, результат
{состязания)' 2) игра; состяза-
ние
yusho победа {в конкурсе,
соревнованиях и т.п.)
katfena своевольный,
своенравный; произвбльный
255 Ьо
tsunoru 1) набирать,
объявлять набор 2) уси-
ливаться; накапливаться (о
трудностях)’, обостряться,
принимать острый харак-
тер
boshu набор; приём; при-
зыв
251—255
19,20
64
bokin сбор денег (пожер-
твований)
Z> obo-suru откликаться
на призыв; подавать заявление
(об участии в чём-л.); подпи-
сываться (на заём и т. п.)
‘ >1944
----------- 11 ------------
256 [till кап
susumeru 1) реко-
мендовать; советовать 2)
предлагать, угощать
kankoku совет, рекомен-
дация
257 [^1 sei» *zei
ikioi 1) сила, мощь;
энергия 2) влияние 3) ход
событий; тенденция
seiryoku 1) сила, энергия
2) могущество; влияние 3) си-
лы (общественные)
taisei состояние, положе-
ние; готовность к чему-л.
ЙЙ isei могущество; престйж
-----------13 -------------
«->•1309
------—Кл. 20 Q-
«обёртка>
----------- 1 -------------
258 Га] shaku
A] shaku 1) «сяк у» (мера
ёмкости—0,018л) 2) «ся-
ку» (мера площади =
0,033кв. м)
----------- 2 ------------
259 [&] -
Я. mom те, *те «моммэ»
(мера веса—3,75г)
260 ♦ [£)] —
9 niou пахнуть; бла-
гоухать
nioi запах; аромат
261 * [^7J ] butsu, mochi
tyJtl nakare кн. нельзя,
запрещается (после 3-й ос-
новы гл.)
mochiron конечно, ра-
зумеется
262 ♦ [4g] ко
ко в сочет. 1) быть изо-
гнутым (наклонным) 2) ло-
вить, хватать
kobai уклон, скат
koin арест, задержание
----------- 3 ------------
263 [till ho
'g.tp tsutsumu заворачи-
вать, упаковывать
hotai повязка; бинт
hoi осада, окружение
kozutsumi свёрток; по-
сылка (почтовая)
45]—>319
----------- 4 ------------
О->966
256—263
65
21,22
—Кл. 21 L «хи» или «ложка» 2 264 ka, ke 2 266 [ЕЕ] hitsu Е5 hiki 1) уст. голова (животного) 2) употр.
4В I? & bakeru превра- щаться; принимать образ кого-л.', переодеваться кем-л. bakasu околдовы- вать, превращать в кого- -что-л. ka, ke в сочет. тж. ока- зывать влияние kagaku химия kesho косметика; парфю- мерия bunka культура henka изменение, пере- мена 3 265 [db] hoku 4В kita север hokkyoku Северный по- люс Ж4Ь tohoku северо-восток 4—12 н—>965 ifcL—>1131 Ш-М693 i^—>2210 *1396 при счёте некрупных жи- вотных, а тж. рыб, насе- комых hitsu в сочет. тж. срав- нение, сопоставление КЙ&Т % hitteki-suru быть рав- ным, равняться 267 [|£] ku ku в сочет. 1) район (го- рода) 2) участок 3) де- лить, подразделять ggl] kubetsu разлйчие; разгра- ничение chiku район, участок, зона senkyoku избиратель- ный участок *637 4 268 [£] sho sho в сочет. ремесло; ма- стерство ВШЕ shisho наставник, учй- тель аЦЕ isho дизайн; творческий замысел 269 * [Ц] куб куб в сочет. исправлять Употр. в именах собств. (tada, tadashi, ma-
Кл. 22 Е - «коробка на боку» sa) glE kyosei исправление
5 Кр. яп.-русск. сл. иер. 264—269
22,23,24
66
270 [|§] i i в сочет. медицина; врач igaku медицина g# isha врач gg iryo лечение 8 271 [g] toku *g-f kakusu прятать, скрывать tokumei псевдоним l&lg-tS intoku-suru укры- вать, прятать, утаивать Кл. 23 Г- — «прятаты (см. кл. 22 С) Кл. 24 -f- «десять» 272 [+1 Я» jitsu -f- jii, to, to десять +/3 jugatsu октябрь -f-0 toka 1) десять дней 2) де- сятое числб +ЗУК1 jubun-ni достаточно, вдоволь; вполне 1 273 [^] sen sen 1) тысяча 2) мно- жество ^р chi тысяча ФЙ senman 10 миллибнов ФахЕЗзЯ!! sensa-banbetsu боль- шое разнообразие; великое множество 270—277 274 СЯ-] sho Я* sho «сё» (мера ёмко- сти =1,8 л) ft masti мера, мерка (для жидких- и сыпучих тел) 273 [*Р] go *^р hiru полдень *ф uma «Лошадь» (знак зодиака) zFWiJ gozen до полудня gogo после полудня 3 276 [3=.] han ф If nakaba половина; на- половину han в сочет. тж. нечёт- ное число hanbun половина ФЛ hanto полуостров zenpan первая половина >298 *-321 5 >169 6 277 №1 куб куо в сочет. соединять; согласовывать; сотрудни- чать ШЛ кубгуоки сотрудничество, совместные дёйствия кубка! общество, ассо- циация
67
24
1&Й kyotei соглашение, кон*
вёнция
gig dakyo компромисс, согла-
шёние
278 DM sotsu
owaru кончаться,
заканчиваться
*3$ Л. 6 оеги оканчивать
(учебное заведение)
sotsu в сочуп. тж. 1) сол-
дат 2) внезапность
sotsugyo окончание (учеб-
ного заведения)
sotto ббморок
Дф heisotsu солдат, рядовбй
279 DM taku
taku в сочет. стол
takkyii настбльный тен-
нис
shokutaku [обеденный]
стол
>663
Ж—>1427
----------- 7--------------
280 (£1 пап, па
minami юг
nanboku юг и север
nankyoku Южный пблюс
281 [41 hi
Ж L to iyashimu прези-
рать
Ж Ь 3 iyashimeru уни-
жать; пренебрегать
Ж1/И iyashii 1) низкий,
ничтожный 2) вульгарный,
низменный
hirefsuna нйзкий, пбд-
лый
yahina грубый, вуль-
гарный
282 [Ж] tan
tan-ni просто, толь-
ко
hi toe 1) одиночный
2) летнее кимоно (без
подкладки)
Ж& tan’i единица [измерёния]
чего-л.
kantanna простой;
краткий
^->357
------- 8—9 ------
«->1077
Ж^НЗб
§£->1584
Ж->2171
£->36
2^—>1347
----------- 10-------------
283 haku, baku
hiroi обширный,
глубокий (о знаниях и
т. п.)
haku в сочет. тж. 1) вы-
ставка 2) пари; азартные
игры
if hakugaku учёность, эру-
диция
hakushi, hakase дбктор
наук
д ggif tobaku азартная игра
5*
278—283
24,25,26
68
hakurankai выставка, вернисаж Ш4ЙВ hakubutsukan музей £->376 $->1828 11-15 #->664 £->1259 £->1993 #->948 «-►823 =—=Кл. 25 Ь «то» 1 Jt->5 3 285 ♦ LPP1 Ьб рр и «Заяц» (знак зодиа- ка) Употр. в именах собств. (u, akira, shigeru) 4 286 [ЕР] in ЕР shirushi 1) знак, помё- та; отметка 2) символ 3) примета in в сочет. тж. печать, штамп ЙПШ insatsu печатание 0]^. insho впечатление
3 284 [£] sen £ $ £ shimeru занимать; захватывать (место, поло- жение и т. п.) Й 9 uranau гадать, пред- сказывать £$ senryd оккупация dokusen монополия 6-7 £->279 £->1293 £->1930 Кл. 26 р, g «печать» 2 JB->293 287 [fe] ki ja 9 И ayaui, ja& V' abu- nai опасный, рискован- ный; ненадёжный ja^tf ayabumu опасать- ся; сомневаться в чём-л. kiken опасность, риск kiki критический момёнт; опасность; кризис 5 288 [£р] kyaku *^J о X kaette наоборот, напротив kyaku в сочет. тж. 1) удалять, уничтожать 2) отступать taikyaku отступление, от- хбд
284-288
69
26,27
289 LM ran
If] tamago яйцо
ran’o кя.. желток
ЙЭД gyoran кн. икра (рыбья)
290 £gpj soku
*gp£> sunawachi а имен-
но, то есть
soku в сочет. тж. 1) сей-
час же, немедленно 2) вос-
шествие на трон
gp^ sokkin наличные [деньги]
gp£ij sokkoku немедленно
----------- 6 ------------
291 кап, *кеп
maki свиток, рулон
< maku 1) свёртывать,
наматывать 2) заводить
(часы)
кап в сочет. тж. том,
книга
hamaki сигара
daiikkan первый том
----------- 7 ------------
292 —
fgP'f orosu 1) сгружать
2) продавать оптом
Я] 7? oroshi-de оптом
[ Ь ] те [ b ] oroshiuri оптовая
продажа
Кл. 27 Г=---------
«утёс»
----------- 2 -------------
293 yaku
*Ja wazawai несчастье,
бедствие
yakkai хлопоты, заботы
J^—>302
Jf-^949
3—5
JJ—>401
JT-*950
0C-1287
®->242
>2003
----------- 7 ------------
294 LMl rin
Ж rin 1) «рин» (мера дли-
ны =0, Змм) 2) «рин» (мера
веса—0,03 г) 3) «рин» (де-
нежная единица/10 сэ-
на)
295 [ф] ко
Л» И atsui 1) толстый 2)
тёплый, сердечный
UjS kogu тёплый (сердечный)
приём
Д->1432
---------- 8 -----------
296 gen
Ж hara равнина, поле,
степь
gen в сочет. тж. [перво-]
основа; начало
gen’in причина
genshi атом
ДХЛП getiri принцип; общее
правило
289—296
27,28,29 70
Й® kigen происхождение, на- чало 12 297 • [Ж] еп Ж iyana противный, не- приятный Ж £ £ akiru пресыщать- ся, надоедать Ж 9 itou не любить, из- бегать iyaki отвращение £—>999 £->1135 Кл. 28 Д= «му» 2 Л-.161 з 298 куо, ко saru 1) уходить, по- кидать 2) кончаться 3) устранять, удалять ко, куо в сочет. тж. прош- лый, минувший куопеп прошлый год како прошлое, минувшее jokyo-suru устранять, исключать; удалять д—>324 #->692 6 299 san S mairu 1) идти; ехать; 297—302 приходить; уходить (скром- но’, от 1-го лица) 2) разг. терпеть поражение, проиг- рывать san в сочет. тж. прини- мать участие; быть вклю- чённым (в число чего-л.) sanka участие sanko справка дА# ninjin морковь sangiin палата совет- ников (в яп. парламенте) 7—8 £->754 ЦЦ—>1693 —Кл. 29 X «опять» 300 [XI — X mata 1) и, а также 2) опять; снова _ 2 301 уй tomo друг, товарищ А#? уйкб дружба, дружест- венные отношения yujo дружба, дружеские чувства tomodachi друг, товарищ 302 han, tan, hon jX tan «тан» (единица из- мерения длины тканей == 10,6 м) S han-suru противо- речить, идти вразрёз
71
29
*S Л. Ъ каеги возвращать-
ся; быть возвращённым
kaesu возвращать,
отдавать
/яЗ soru изгибаться; ко-
робиться
/я £ Т sorasu выгибать,
гнуть; разгибать
hantai 1) противополбж-
ность 2) противодействие, про-
тест
Jxftf hansha отражение, 6т-
свёт
ЙЮ hando 1) реакция, проти-
водёйствие 2) полит, реакция,
силы реакции; реакционер
SgL han ran мятеж, восстание
ihan нарушёние (правил)
303 [а] куй
ЙА oyobu 1) ДОХОДИТЬ,
достигать 2) затраги-
вать;* распространяться
на что-л.
oyobosu распрост-
ранять, оказывать (влия-
ние и т. п.)
oyobi и, а также
kyudai-suru выдер-
жать экзамен
304 so
futatsu два, пара
futa в сочет. два, оба
so в сочет. тж. 1) срав-
нивать 2) ставить в ряд
ЗЯ/pf soken кн. плечи
—-Ж isso пара (при счёте)
ЖШШ sogankyo бинокль
----------- 3 -------------
305 [J&] shii
osameru ^полу-
чать; приобретать 2) вно-
сить (плату и т. п.) 3) по-
мещать, убирать
4X^3 osama ru 1) быть
внесённым (уплаченным)
2) улаживаться, разре-
шаться
shunyii доход
shiikaku урожай; уборка
урожая, жатва
shiishii собирание, кол-
лекционирование
----------- 6 -------------
306 shu
Ъ toru брать; получать,
принимать
shutoku получение; при-
обретение
НН Ь ]31[ ] torihiki [торговая]
сделка
sakushu эксплуатация
uketoru получать, при-
нимать
307 [g] ju
I? 3 ukeru 1) получать,
приобретать 2) сдавать
(экзамен) 3) испытывать
на себе что-л., подвер-
гаться чему-л.
% ukaru сдавать, вы-
держивать (об экзамене и
т. п.)
М jushin получение (теле-
303—307
29,30
72
графного отправления)', приём
(радиосигнала)
juken экзамен; сдача эк-
замена
juwaki телефонная
трубка
308 [$(] shuku
shuku в сочет. младшие
братья и сёстры родите-
лей
°В» shukufu дядя
Йф oba, shukubo тётя
----------- 7 ------------;
309 [ft] jo
jo в сочет. 1) описывать,
излагать 2) порядок, оче-
рёдность
jojutsu изложение, описа-
ние, повествование
jojishi эпос, эпическая
по&зия
ЗЮ* [ft] han
ft < somuku не подчи-
няться, поступать напе-
рекор
4&SL hanran восстание, мятеж
----------- 8 ------------
£->1075
----------- 14 -----------
ЗИ * [ft] ei
ei в сочет. умный, муд-
рый
ftg eichi мудрость
=—=Кл. 30 д —
«рот»
312 [□] ко, ки
Д kuchi 1) рот 2) язык,
речь
ко в сочет. тж. отвер-
стие, выход
kogo разговорный язык
РЖ kojifsti предлог, отговор-
ка
д А Р jinko население
ЖАР deiriguchi [вход и] вы-
ход
----------- 1 ------------
ф->19
--------— 2 --------------
313 * shitsu
ДЕ % shikaru ругать, бра-
нить
UfcJt shisseki кн. выговор, но-
тация
314 * [вр] ко
ПР < tataku бить; стучать
315 [#] go
go в сочет. 1) номер (по-
рядковый) 2) название, ти-
тул 3) знак; сигнал
bango номер
kigo знак, эмблема; код
ж-е shingo сигнал
316 * [Я] Shi
Я tada только; просто
Употр. в именах
собств. (tada)
308—316
73
30
Я 4- tadaima только что; сию
минуту
317 Shi
shi в сочет. история
£11$ shiseki памятник стари-
ны; исторические места’
Jg£l rekishi история
318 [pJ] ка
*njlz beshi суф. 1) дол-
жно, следует 2) вероятно
ка в сочет. тж. 1) воз-
можность 2) одобрение
kaketsu принятие, одоб-
рение, утверждение (проекта,
резолюции и т. п.)
к anosei возмбжность
nJgH kawaii милый, славный
319 L'SJ] ku
ku в сочет. 1) фраза;
выражение; придаточное
предложение 2) строфа
3) параграф, абзац 4)
употр. при счёте стихов
«хайку»
^6] haiku «хайку» (яп. трёх-
стишие)
kan’ydku фразеологизм,
идиоматическое выражение
320 [в]] Shi
*f!fj tsukasa руководитель,
официальное лицо; ответ-
ственный [работник]; чи-
новник
*^) 6 tsukasadoru 1) уп-
равлять, руководить 2)
исполнять обязанности,
быть ответственным за
что-л.
shirei командование
ЙЖ shiho юстиция
.Ей] Joshi начальник, началь-
ство
321 ко
£4' furui 1) старый, дав-
ний 2) отсталый, уста-
ревший
*й“{? Ъ furubokeru быть
старым (поношенным)
*й“ Л inishie старина,
древность
Д'ft kodai древность, древние
времена
ШД' fukko реставрация
ЙДЙ5 kotenteki классический
322 СЗ1 sho
ЗТ mesu вежл. 1) звать;
созывать 2) надевать
ЗИ shoshu созыв; призыв,
мобилизация
meshitsukai прислуга
meshiagaru есть,
пить (вежл. о 2-м, 3-м лице)
323 уй, U
migi правый
uyoku 1) правое крыло
2) правые (реакцибнные) силы
migigawa правая сторона
ДЙйТЗ sayii-suru управ-
лять, направлять; определять;
оказывать влияние
324 dai, tai
dai 1) опора, подстав-
ка 2) трибуна; эстрада
317—324
30
74
3) плато, возвышенность 4) употр. при счёте ав- томашин, механизмов, аппаратов ДпВ^ daidokoro кухня Дпй, taifti тайфун ±cJ dodai основание, базис JtTc3“ todai маяк tenmondai обсерватория 5£->162 £-►284 fq] < muku 1) быть обра- щённым (направленным) куда-л. 2) подходить; предназначаться для че- го-л. fq] It 6 mukeru 1) направ- лять, обращать, поворачи- вать (в какую-л. сторону) 2) предназначать для че- го-л. 9 mukau 1) быть об-
з 325 куй 9 suu вдыхать; втяги- вать; всасывать kyushu всасывание; впи- тывание кокуй дыхание 326 [ИЦ куб sakebu кричать кубкап крик, вопль 327 [l£] to tt < haku 1) выдыхать 2) выплёвывать; тошнить ЦЙй£ oto рвбта; тошнота 328 [HJ] do HI 0 onaji 1) одинаковый 2) тот же [самый] |йЛЯ dojo сочувствие; состра- дание lijig doshi товарищ, едино- мышленник !rJ59 domei полит, союз $|Й![0] kyodo[-no] совместный 329 [Й] ко ращённым (направленным) куда-л.\ обращаться к ко- му-л. 2) идти, направлять- ся куда-л. fq] С. 9 muko 1) та (про- тивоположная) сторона 2) там, то место 3) они; он; она |qj_b ко jo повышение, рост 95Г[ч] hoko направление, курс |g[q] keiko тенденция; склон- ность ззо [^] П ri в сочет. чиновник kanri чиновник; должно- стнбе лицб 331 [^] kichi, kitsu *1з yoshi 1) удача; сча- стье 2) поздравление $ 0 kichi nichi счастливый день kikkyo кн. счастье и не- счастье; судьба kichiji кн. счастливое со- бытие
325—331
75
30
332 [ n*] go, gatsu, ka-
tsu
£ go 1) «го» {мера пло-
щади =0,33 кв. м) 2) «го»
{мера ёмкости=0,18л)
^•9 au совпадать; схо-
диться; соответствовать
'ВФ-Фб awaseru,
awasu 1) соединять 2) со-
гласовывать 3) подгонять,
приспосабливать
go в сочет. тж. употр.
при счёте встреч, состя-
заний и битв
nit gokei итбг
£1 goi [обоюдное] согласие
aOf gappei объединёние, сли-
яние; аннексия
fsugo обстоятельства;
удобство
333 mei, myo
rg па 1) имя, название 2)
репутация
mei, туб в сочет. тж. по-
пулярность, известность,
слава
mei употр. при счёте
людей
патае имя; название
£$!] meishi визитная карточка
meiyo честь, слава
igjjlf meisho достопримечатель-
ность
yiimeina извёстный,
знаменитый
334 UH kaku
onoono каждый; все
&S kakkoku каждая страна;
все страны
kakui [уважаемые] госпо-
да; Вы {мн. число при обра-
щении)
kakuchi-de повсюду,
вездё; во всех районах (угол-
ках)
335 [/Б] ко
kisaki императрица
Ж/п kogo императрйца
----------- 4 ------------
336 L&l sui
Vfc < fuku 1) дуть {напр.
о ветре) 2) играть {на ду-
ховом инструменте)
gfcft fubuki метёль
5 suiso-suru играть {на
духовом инструменте)
337 [^1 g»n
gin в сочет. тж. пение;
декламация
дй^^ ginmi провёрка, испы-
тание
338 * [Pfc] hai
Л. 3 hoeru лаять
339 СЖ] tei
tei в сочет. 1) подносить,
преподносить 2) выстав-
лять [напоказ]
3gg shintei подношёние, дар
МтпТ 5 teiji-suni представ-
лять, предъявлять
340 go
332—340
30
kureru давать;
дарйть
gofuku мануфактура, тка-
ни
341 * fgj гуо, ГО
гуо, го в сочет. мелодия
Употр. в именах
собств. (го, naga)
gj,g furo «фуро» [ванна яп.
типа)
342 koku
% tsugeru 1) сооб-
щать, доводить до сведе-
ния 2) провозглашать
kokuhaku признание [ви-
ны; в любви)
hokoku доклад, отчёт; до-
несёние
±£ jokoku апелляция
343 hi
ina нет
hitei отрицание
hiketsu отклонение, не-
принятие [напр. резолюции)
344 [g] kun
S kimi 1) кн. господин;
государь 2) ты
S3: kunshu монарх
345 gan
fukumu 1) содержать,
иметь в [своём] составе
2) держать во рту
16 3 fukumeru вклю-
чать во что-л.
hogan-suru содер-
76
жать в себе, включать; охва-
тывать
346 * don
§ nomu 1) глотать, за-
глатывать 2) пить 3) ку-
рить
heidon кн. аннексия, за-
хват
nonkina беззаббтный
347 • [=] go
ware кн. я
vfAgst наш; мой; свой
Употр. в именах
собств. (a, aga)
^->1036
^—>1921
------------ 5 ------------
348 [Pf] ко
yobu звать; призы-
вать; называться]
ко в сочет. тж. дышать
кокуй дыхание
03^ kosho кн. название; имя
yobirin звонок
349 mi
aji 1) вкус 2) вкус,
прелесть чего-л.
9 ajiwau 1) пробо-
вать на вкус; смаковать
2) испытывать, ощущать
mikaku вкус [ощущение)
kyomi интерес к чему-л.
shumi 1) вкус, понимание
2) хобби, любимое занятие,
увлечение
341-349
77
30
350 ♦ [PR] ju
OR 9 norou проклинать
0Я, 9 majinau заклинать,
колдовать
jumon заклинание; про-
клятие
351 shii
t) mawari 1) вращение
2) окружность; круг
6 meguru, mawaru
вращаться
JUg shui 1) окрестности 2)
окружение, среда
РЭЛЭ enshu окружность
shuchi[-no] общеиз-
вестный
352 mei, myo
inochi жизнь; судьба
MS meijiru, Ъ
meizuru 1) приказывать,
распоряжаться 2) назна-
чать
meirei приказ, распоря-
жёние
unmei судьба
ninmei назначение (на
должность)
seimei жизнь
353 ГЯП wa, о
fq £ <* yawaragu смягча-
ться; утихать; ослабевать
Й If S yawarageru смяг-
чать; успокаивать
fq tp nagomu смягчаться
Й & nagoyakana мяг-
кий, спокойный, дружес-
кий
wa в сочет. тж. японский
waro японско-русский
osho священнослужи-
тель (буддийский)
spft heiwa мир
Йй chow а гармония
ЙЙШ onwana мягкий, умё-
ренный
ft->593
£->1721
354 L9U «sho
££ < saku цвести, расцве-
тать
355 £дд1 hin
qq shina 1) товар 2) ка-
чество (вещи)
hin в сочет. тж. 1) до-
стоинство 2) поведение
й'й shinamono вещь, товар
iSfj hinko поведёние
Йй shohin товары
fpigi sakuhin произведёние (ис-
кусства)
Жй yakuhin медикамёнты
356 ai
aware 1) жалость 2)
горе, печаль
awaremu жалеть,
сочувствовать
aiseki печаль, прискбрбие
alshii грусть, печаль
357 • [ai sai
капа кн. воскл. ах, как
350-357
30
78
Употр. в именах
собств. (ya, suke, chika,
hajime)
----------- 7 -------------
358 sa
sosonokasu завле-
кать; подстрекать; соблаз-
нять
Z sisa-suru намекать;
внуш&ть; наводить на мысль
359 * [РД] bai
ВЦ uta песня
ф1Д kouta пёсенка
360 [Д] in
Д in член (организации
и т. п.)
±Д zen’in все члены, пблный
состав
iin член комитета (ко-
миссии)
&Д yak u in 1) должностное
лицо 2) член правления
361 tetsu
tetsu в сочет. мудрость;
философия
ftjig tetsugaku философия
gA tetsujin филбсоф; мудрён
362 [«] to
кага уст. Китай
to в сочет. тж. диковин-
ный
Jgsgit tototsu-ni внезапно, нео-
жиданно
363 №1 shin
kuchibiru губы
----------- 8 -------------
364 [Pg] yui, i
tada 1) только 2) про-
сто
Utolin yuibutsuron материа-
лизм
yuishinron идеализм
oi — [ 0 ] уuiitsu[- no] единствен-
ный
365 pg] sho
Pg A. % tonaeru 1) провоз-
глашать; выступать за
что-л.’, пропагандировать
2) читать нараспев; де-
кламировать
ПИ а$ shodo кн. провозглашёние
ЖАВ teisho предложение, вы-
ступлёние в пбльзу чего-л.
gasshodan хор
366 katsu
katsu в сочет. 1) громко
восклицать 2) угрожать
kassai аплодисменты, ова-
ция
ЗВН® kyokatsu угроза, запуги-
вание
367 * [1Д] da
lg£ tsuba, tsubaki слюна
daeki слюна
368 * [Щ] а
@ oshi немой
369 [ЦЗ] tnon
ЁЗ 9 ton спрашивать,
справляться
toi вопрос
358—369
79
30
[ЩЙ1 mondai вопрос, проблема
д ton’ya 1) оптовый ма*
газйн 2) оптовик
ДВД shitsumon вопрос, поста-
новка вопроса
йцд homon визит, посещение
370 sho
$3 9 akinau торговать
35А shonin торговец, коммер-
сант
shogyo торговля
ЙЙ shohin товар
371 [g] kei
kei в сочет. 1) просве-
щать 2) сообщать
keihatsu просвещение
haikei милостивый госу-
дарь; милостивая государыня
(обращение в начале письма)
----------- 9 -------------
372 [gg] kitsu
^*3" % kissuru есть; пить;
курить
kitsuen курение
klssaten кафе, закусоч-
ная
373 [&] кап
yobu [громко] звать,
призывать
kanmon вызов на допрос
3 kanki-suru привле-
кать (внимание к чему-л.)\ бу-
дить, пробуждать (интерес к
чему-л.)
374 * ко
nodo горло
koto горло, гортань
375 * И ] кеп
©LO yakamashii шум-
ный, крикливый; надоед-
ливый
1£ kamabi sushii шум-
ный, громкий
Pgi$i кепка ссора; драка
376 SO
mo траур
so в сочет. тж. потеря
5g ф mochii траур, период тра-
ура
5gA soshltsu потеря, утрата
377 СЖ1 ki
yorokobu радоваться
yorokobashii ра-
достный
ЖЙ kigeki комедия
^Ж kanki радость
378 «1 zen
yoi хороший, добрый
kaizen улучшение
shinzen дружба
ЖДй zenryona добропоря-
дочный, хорбший
379 ГЖ1 ei
itonamu 1) занимать-
ся; вести (какие-л. дела)
2) совершать; производйть
eigyo дело; бизнес; ра-
бота
eiri получение прибыли
keiei управление (пред-
приятием)-, предприниматель-
ство
370—379
30
80
jin’ei полит., воен, ла-
герь
380 * [SJ куб
куб в сочет. высокий
Употр. в именах
собств. (takashi, taka, куб)
---------- 10-------------
381 [if] tan
If < nageku вздыхать, се-
товать
If L И nagekawashii
печальный
gjt tansoku [горестный] вздох
kanfan восхищение
382 * [if ] Shi
f tr tashinamu иметь
СКЛОННОСТЬ (вкус)
rgtff shiko вкус, склбиность
383 [Ж] Shi
tsugu наследовать,
быть преемником
shishi кн. наследник
---------- 11 ------------
384 * [«J kyo
£ uso ложь
385 * [Ж] ka
ka в сочет. радостный,
прекрасный
Употр. в именах
собств. (yoshi, hiro)
gjg kashin кн. счастливый
день; радостное событие
PJJ->2282
----------- 12------------
386 [If] fun
if < fuku выбрасывать,
извергать
pg^ funka извержение (вул-
кана)
pg 7jc funsui фонтан
387 Lil shoku
shoku в сочет. поручать,
доверять
shokutaku 1) поручение
2) внештатный сотрудник
5 shokumoku-suru кн.
обращать внимание; следить
388 [§§] ki
utsuwa 1) вместилище;
сосуд 2) способности
ki в сочет. тж. орудие;
прибор
kigu инструмент
kikai прибор, аппарат
shokki посуда
kiyona ловкий, умелый
М-1722
----------- 14 -----------
389 [«] kaku
odosu угрожать, за-
пугивать
ikaku угроза
----------- 19 -----------
390 * [Ж ] ПО
Ж fukuro мешок; сумка;
пакет
f ф nochu 1) в мешке 2) обр.
в кармане, в кошельке
380—390
81
31
Кл. 31 □
«коробка»
----------- 2 -----------*-
391 [Н] shi
И shi четыре
И'-э yotsu, yottsu 1) че-
тыре 2) четыре года (о
возрасте)
И уоп в сочет. четыре
Щ Б yokka 1) четыре дня 2)
четвёртое число
ЩЯ shigatsu апрель
shiki четыре врёмени года
shikakkei четырёхуголь-
ник
392 [Щ] Shii
torawareru 1)
быть захваченным в плен;
быть пойманным (аресто-
ванным) 2) быть в плену
(какого-л. чувства)
ИА shujin арестант, заклю-
чённый
----------- 3 ------------
393 [g] in
@ Ъ yoru 1) зависеть 2)
проистекать
chinami-ni в свя-
зи с этим, поэтому
йЖ inga причина и следст-
вие; судьба, предопределение
Жй gen’in причина
Ий уо*п [важный] фактор
394 [0] kai, е
[п] Ъ ma warn 1) кружйть-
ся, вращаться 2) обходйть,
объезжать
[n]'f mawasu 1) вертеть,
вращать 2) пускать в об-
ращение; рассылать
*0 6 meguhu 1) вращать-
ся, кружйться 2) поддер-
живать отношения, иметь
связь
kai в сочет. тж. [одйн]
раз
Й£5 kaiten вращение
ЙШ kaifuku восстановление,
выздоровление
Й5® kaiso воспоминание
Й^С kaisu число раз (случаев)
4*0 konkai на этот раз
395 [0] dan
0 dan группа; коллектйв;
делегация
dantai организация, объ-
единёние
danketsu объединение,
сплочёние
ЙЙ danchi [микрорайон,
квартал
shudan коллектйв; груп-
па
daihyodan делегация
----------- 4 -------------
396 [Щ] коп
Щ Ъ komaru 1) быть в
затруднении 2) нуждаться
Й1& коппап трудности, за-
труднёния
hinkon нищета, бёдность
397 [В] i
6 Кр. яп.-русск. сл. иер.
391—397
31,32
82
gg tr kakomu огораживать;
окружать
И 9 kakou 1) огоражи-
вать, обносить оградой 2)
сохранять, содержать
Ugg shiii окружение; окрест-
ность, округа
4g й hoi окружение, осада
han’i границы, пределы;
сфера
398 [g|] zu, to
g|£ hakaru 1) планиро-
вать; замышлять; предпо-
лагать 2) совершать, осу-
ществлять
zu в сочет. тж. чертёж;
план; карта
chizu [географическая]
карта
Жй ito план, замысел, наме-
рение
Eft toshokan библиотека
----------- 5 ------------
399 ко
ЕН £ & katamaru твердеть;
застывать
X katameru 1) делать
твёрдом 2) укреплять
go katai твёрдый, креп-
кий
gift kotai твёрдое тело
й<0 koyii-no свдйственный,
характерный
Z koshu-suru твёрдо
(упбрно) придерживаться че-
го-л.
400 LSI koku
Щ kuni 1) страна, госу-
дарство 2) родина, род-
ные места
kokka государство
Ий kokumin народ, нация
kokkai парламент
^@| gaikoku загранйца
kokusaiteki междуна-
родный
------------ 9 -------------
401 [ffi] ken
ken в сочет. сфера; пре-
делы
gS P'S kennai в сфере; в преде-
лах
kengai за пределами, вне
jt®lll hokkyokuken Северный
полярный круг
—-----------10--------------
402 [ Я J еп
gj sono сад
gtg engei садоводство
кбеп парк
ЭДВН убсШеп детский сад
=—Кл. 32 ±, t =—
«земля» (не путать с ± Кл.
33)
403 [±1 do
+ tsuchi земля, почва
do в сочет. тж. террито-
рия, местность
±Й tochi 1) земля 2) терри-
тория
Д±Ж miyage подарок, гости-
нец
398—403
83
32
g|± kokudo [государственная]
территория, территория страны
䱫[ В ] doyo[bij суббота
------------ 2 -------------
404 [И atsu
*£Е Ъ osaeru 1) давить,
нажимать 2) притеснять;
подавлять
atsuryoku давление
fEjfi appaku угнетение, подав-
ление
kiatsu атмосферное да-
вление
£->298
------------ 3 -------------
405 ‘ Chi, jl
chi 1) участок землй’
2) почва; фундамент
chi в сочет. тж. мест-
ность, район
ji в сочет. тж. ткань, ма-
териал
ifcgl chizu [географическая]
карта; план
chikyii земной шар; Земля
ЙЯ chiri география
chiho 1) район, местность
2) провинция, периферия
tochi земля; мёстность
406 * kei
kei в сочет. 1) драгоцен-
ность 2) угол, грань
Употр. в именах
совете, (kei, kiyoshi, уо-
shi, tama)
407 zai
aru 1) быть, суще-
ствовать 2) находиться
zai в сочет. тж. место-
нахождение
sonzai существование;
бытиё
genzai [в] настоящее вре-
мя, тепёрь
fuzai отсутствие
Р±->327
>578
£-►671
------------ 4 ------------
408 kin
hitoshi i равный;
одинаковый; ровный
kin’itsu единообразие,
унификация
kinto равенство, паритёт
heikin срёднее [число];
равновёсие, баланс
409 bo, botsu
Ьб в сочет. 1) бонза, свя-
щенник 2) келья 3) маль-
чик
bozu монах, бонза
akanbo младёнец
410 СЙ] ко
ко в сочет. яма; шахта,
руднйк; подземный ход
kofu горняк, шахтёр
ЙЖ kodd подзёмный ход;
штбльня; туннель
tanko [угольная] шахта
411 £&] han
saka склон; подъём
6*
404—411
32
84
ЙЖ sakamichi дорога под ro-
py (в гору); уклон
412* [£] za
Ф Z suwaru садиться; си-
деть
5^—>461
ц- >462
$—>1963
jjr—>1965
---------- 5 ------------
413 hei, hyd
tsubo «цубо» (мера
площади—3,3 кв. м)
414* [SJ tan
tan в сочет. 1) ровный,
гладкий 2) однообразный
spfitt heifanna плоский, ров-
ный
415 sui
tareru 1) висеть;
свешиваться 2) протекать;
капать (о воде)
Ж b Т tarasu 1) спускать;
Вешать 2) капать
sui[choku]sen верти-
каль, перпендикуляр
416 * [%] gyo, куб
gyo, куб в сочет. высо-
кий; далёкий
Употр. в именах
собств. (gyo, куб, taka)
$->663
----------- 6 -------------
417 jo
ЙЕ shiro замок, крепость
joheki крепостная стена
ЙБТНГГ jokamachi призамковый
город, посад
418 *еп
Ш kaki ограда, забор
kakine ограда, забор
419 * [#j] ко, ки
3g aka грязь; накипь
Ъ akanukeru быть
изысканным (утончённым)
420 kei
kata 1) тип; модель;
форма; стиль 2) обыкно-
вение; стереотип
mokei модель
ruikei [стерео]тйп; шаб-
лон
/Js2gJ[0] kogata[-no] мелкий,
малых размеров
—---------- 7 -------------
421 £££] mai
Щ 6 umaru, *uzumaru,
Я & tb £ umoreru 1) быть
погребённым, быть засы-
панным 2) быть заполнен-
ным; быть покрытым
Щ Й) 6 umeru, *uzumeru
1) закапывать, зарывать
2) затыкать, заполнять;
покрывать
ma iso погребение; похо-
роны
412—421
85
32
maizobutsu залежи;
[рудные] ископаемые
----------- 8 -------------
422 [ЭД]
iki 1) район, область
2) граница; пределы
chiiki район, территория
423 [ЭД] bai
ЭД 9 tsuchikau 1) выра-
щивать, разводить, куль-
тивйровать 2) воспиты-
вать; прививать (привыч-
ку и т. п.)
baiyo разведение, выра-
щивание, культивирование
saibaijo плантация
424 [tig ] *kutsu
Ж hori 1) ров (с водой)',
канава 2) канал
425 * [ЭД] tai
ЭД < uzutakaku горой,
грудой; в кучу
taiseki скопление, нагро-
мождение
426 * [ЭД] ki
ЭД saki мыс
Употр. в гео гр. назв.
saitamaken префектура
Сайтами
427 [Ml shitsu, shu
toru 1) брать; дер-
жать в руках 2) испол-
нять; иметь дело с чем-л.
shitsu, shu в сочет. тж.
упорство
shiinen упорство
shushin склонность, увле-
чение
shikko исполнение, при-
ведение в исполнение
428 [£] ki
2g-5 < motozuku основы-
ваться; проистекать
2g motoi, moto 1) основа;
основание 2) источник;
причина
gflg kiso фундамент, базис,
основание
kihon основа, основание
kijun стандарт, критерий
429 [g] do
do в сочет. 1) храм; дво-
рец 2) зал
kodo лекционный зал
shokudo столовая
430 [Э] da
*Ш Ъ ochiru 1) падать 2)
опускаться (морально)', де-
градировать
data! аборт
>439
----------- 9 -------------
431 [ЭД] jo
ЭД ba 1) место; поле (де-
ятельности)', форум 2)
сцена, явление (в пьесе) 3)
обстоятельство, случай
basho место
422—431
32 86
•
bamen 1) мёсто 2) сцена,
явлёние (в пьесе, кино) ,
ifbaai обстоятельство, слу-
чай ’
Д*Ш kojo, koba завод; фаб- <
рика
432 [£] tei 1
tsutsumi дамба, пло- 1
тина
ЗУ5 teibo дамба, плотина
bohatei волнорёз, мол
433 [J£] to
to в сочет. 1) башня, па-
года 2) обелиск, монумент
goju[-no]to пятия-
русная пагода
434 СЗДгЗ кап
Ж Я. 3 taeru терпеть, вы- j
носить; быть стойким ,
*Ж Я- 3 koraeru терпеть, j
выносить; пересиливать ’
себя
tamaranai не-
выносимый, нестерпимый
kannin 1) терпение 2)
снисходительность
435 [&] cho
tsuka насыпь; холм;
курган
436 (ЭД hei
hei в сочет. ограда, стена •
dobei глинобитная стена
437 * [#J kai
sakai граница
438 [fc] ho
432—441
mukuiru ^отпла-
чивать; воздавать 2) бла-
годарить; вознаграждать
3) мстить •
hozuru, Ш15 6
hojiru сообщать, инфор-
мировать
hokoku сообщёние, док-
лад
hoshii вознаграждение
ЖЙ denpo телеграмма
439 [g] ken
katai твёрдый; креп-
кий; прочный
*§?#>£ katameru делать
твёрдым; укреплять
*Ж i 3 katamaru стано-
виться твёрдым; крепнуть
kenjitsuna твёрдый;
прочный; надёжный; солидный
kengona твёрдый, крёп-
кий
440 [g] rui
rui в сочет. [земляное]
укрепление; форт
borui укреплёние, форт
honrui [главный] опор-
ный пункт; оплот
§->377
5g->430
----------- Ю-------------
441 [ЯП kai
katamari ком; глыба;
кусок; груда
dokai ком земли
87
32
442 [JgJ еп
shio соль
enden солончак
Ш'Ж shiozuke засол; соленья
shiokarai [сйльно] со-
лёный; пересоленный
443 [^] to
nuru красить; нама-
зывать; штукатурить
Ъ mamireru быть
покрытым чем-л.\ быть
намазанным (вымазанным)
чем-л.
toso окраска, крашение
toryo краска
444 [<] Ьо
Л haka могила
ЙЙ bochi, hakaba клад-
бище
boseki надгробие
f) hakamairi посещение
могилы
445 [£J SO
so в сочет. ваяние, лепка
5g sozb скульптура (из гли-
ны и т. п.)
£—>463
----------- 11 -----------
446 [&] куб, kei
sakai граница
куб в сочет. тж. 1) мест-
ность, край 2) состояние,
положение
kyokai граница, рубеж
НЙ kokkyo государственная
граница
kankyo окружение, сре-
да; условия
447 fig] ZO
ifT masu увеличивать
[-ся], прибавляться], по-
вышаться]; расти
i# Л. 3 fueru увелйчи-
ваться
fuyasu увеличи-
вать
zodai увеличение, рост
zoka увеличение, рост
zogen увеличение и [или]
уменьшение; колебания
448 [S1 boku
sumi тушь
sumie картина тушью
449 * [g] jin
£ chiri пыль; грязь
jinkai кн. мусор
450 [£] juku
juku в сочет. [частная]
школа; пансион
shijuku частная школа
451 [£1 tsui
*£g t> Ъ ochiru падать
tsuiraku падение, круше-
ние (самолёта и т.п.)
Ж-*385
----------- 12-------------
452 [j£] fun
fun в сочет. [могйльный]
холм; могйла
funbo могила
442—452
32,33
88
kofun курган; древняя
могила
----------- 13------------
453 [igj dan, tan
dan в сочет. кафедра; три-
буна; эстрада; помост;
возвышение
kyodan кафедра
butsudan домашний [буд-
дийский] алтарь
454 [g] kai
kowasu 1) разру-
шать, разбивать 2) пор-
тить (настроение, отно-
шения)', нарушать (напр.
атмосферу)
kowareru 1) ло-
маться, разрушаться 2)
быть нарушенным (испор-
ченным)
kaimetsu [полное] унич-
тожение, гибель; разгром
hakai разрушение; полит.
подрыв
455 [g] heki
kabe стена
heki в сочет. тж. обрыв,
круча
SB hekiga настенная живо-
пись, фрёска
joheki крепостная стена
Ifelg zeppeki обрыв, отвесная
скала
456 kon
kon в сочет. поднимать
целину; обрабатывать (зе-
млю)
kaikon поднятие целины;
распашка
457 [$] jo
jo в сочет. земля, почва
dojo земля, пбчва
— Кл. 33 ±- —
«самурай»
458 shi
Jr samurai воин; самурай
shi в сочет. тж. 1) воен-
ный 2) мужчина, муж 3)
суф. лица
yushi гербй, храбрец
shinshi джентльмен
daigishi депутат парла-
мента
----------- 3 -------------
459 Lit]
sakanna процве-
тающий; развивающийся;
успешный
so в сочет. тж. мужест-
венность
sodaina величествен-
ный, грандиозный
hisona трагический;
патетический
р5—>331
----------- 4 -------------
460 DM sei, sho
Я koe 1) голос 2) пение,
453—460
89
33,34
щебетание (и др. звуки,
издаваемые животными)
kowa в сочет. голос
sei в сочет. тж. 1) из-
вестность, репутация 2)
речь
Щ seimei декларация
meisei слава, известность
Й Я nakigoe плачущий го-
лос, плач
461 bai
uru 1) продавать 2)
предавать, изменять
£ ureru продаваться;
пользоваться спросом
baibai купля-продажа,
торговля
'roHI baikoku измена родине
shobai 1) торговля; дело
2) профёссия, занятие
462 ichi
Чз ichi один (гл. обр. на
кредитных билетах, цен-
ных бумагах и т. п.)
ichiman’en 10 тысяч иен
Ж->738
---------- 9 --------------
Ж"*377
----------Ю—11-------------
463 * [gg] ко
is tsubo кувшин, горшок;
сосуд
ggHIL tsubozara миска
kanefsubo котелок; каст-
рюля
Ж “*385
Кл. 34
«зима»
^.->192
$Л,->200
£“*334
464 baku
fg mugi зерно, зерновые
mugirui зерновые
zI'M komugi пшеница
omugi ячмень
5^—>1034
----------- 6 -----------
465 hen
henna странный, нео-
бычный; неприличный
Ъ kawaru [изменять-
ся; отличаться
Я. £ kaeru менять, из-
менять
hen в сочет. тж. проис-
шествие, [несчастный] слу-
чай
henka перемена, измене-
ние
henji [несчастный] слу-
чай, происшествие
Д taihen ужасно; очень
----------- 7 -----------
466 [S] ka, ge
Д natsu лето
461—466
34,35,36,37
90
natsuyasumi летние ка-
никулы
Кл. 35 &
(см. кл. 34)
--------Кл. 36 $ —
«вечер»
467 seki
$ уй, уйЬе вечер,
ночь
-yjt yushoku ужин
yiigure сумерки, вечер
----------- 2 --------------
468 gai, ge
ft soto снаружи, вне
ft hoka кроме; другой
ft"t hazusu 1) снимать;
расстёгивать 2) исключать;
устранять 3) пропускать,
упускать (случай, возмож-
ность и т. п.)
fttt Ъ hazureru 1) не по-
падать 2) проскакивать,
соскакивать; отцепляться
2) противоречить, идти
вразрез с чем-л.
£ Т sorasu 1) пропус-
кать, упускать 2) откло-
нять; уводить в сторону
geka хирургия
gaikan наружность, внеш-
ний вид
фЯ- shigai пригород
ftBA gaikokujin иностранец
-----------3 ------------
469 ta
ooi многочисленный;
много
fasti множество; большин-
ства
tabun вероятно
tasho более или менее
£-»333
£->1166
------------ 5 -------------
470 уа
уо, уоги ночь; вечер
уоаке рассвёт
коп’уа ётой ночью; се-
гбдня вёчером
------------ 10-------------
471 mu
yume 1) сон, сновиде-
ние 2) мечта; иллюзия
muso мечта; фантазия;
утбпия
muchu самозабвение; ув-
лечённость
akumu дурной сон, кош-
мар
--------Кл. 37 Л --------
«большой»
472 <Ы, ta»
ookii большой,
крупный; просторный
ooi-ni очень, зна-
чительно
467—472
91
37
оо в сочет. большой,
крупный, огромный
д daitai в общем, в цё-
лом; приблизительно
д XX ofona взрбслый человек
Х£ taikai съезд
tairiku материк
jiidaina важный, серь-
ёзный, значительный
-----------1 --------------
473 tai, ta
futoi 1) толстый;
жирный 2) наглый
futoru 1) толстеть,
жиреть 2) богатеть
ARB taiyo солнце
Х1& taiko барабан
faiheiyo Тихий океан
474 [5^] ten
ten 1) нёбо 2) природа
Л ате нёбо, небеса
Л ата в сочет. божёст-
венный; небёсный
ten в сочет. тж. 1) судь-
ба; провидёние 2) бог 3)
императорский 4) верхуш-
ка, вёрхняя часть 5) при-
родный, естёственный
АЖ tenki погода
tennen природа
АЙ tenno император (япон-
ский)
ХЗЬ fenjo потолок
475 fu, fii
otto муж, супруг
fu в сочет. тж. 1) мужчи-
на 2) суф. лица, гл. обр.
по профессии
АЙ fufu муж и жена, супру-
ги
XX fujin госпожа, мадам
(после фамилии)
%£Х n6fu крестьянин, земле-
дёлец
^—>1329
----------- 2 -------------
476 shitsu
9 ushinau терять, ут-
рачивать
Ъ useru 1) исчезать
2) умирать
nakusu 1) терять,
лишаться кого-чего-л. 2)
уничтожать, устранять
shitsu в сочет. тж. ошиб-
ка, просчёт
АЖ shifsugyo безработица
shitsurei грубость, невеж-
ливость
А& shippai неудача; провал;
ошибка
AIS shitsubo разочарование,
отчаяние
477 б
б в сочет. центр, середи-
на
ФА chiio центр (города и
т. п.)
----------- 3 -------------
£-*591
----------- 5 -------------
478 ho, bu
473—478
37
92
tat emat suru препод-
носить
*^*^5 hozuru,
hojiru 1) преподносить
2) исполнять, следовать
чему-л. 3) [у]служйть ко-
му-л.
hoshi служба, [услуже-
ние
Ьбкб служение [государ-
ству]; служба
$$ Ьбпб приношение, жерт-
ва (божеству)
479 [*f] ki
ki в сочет. 1) стран-
ность, оригинальность 2)
неожиданность 3) нечёт-
ное число
15 Й kisu нечётное число
kimyona странный
kokishin любопытство
480 [^] hon
£ hashiru нестись,
мчаться
honso 1) бег, беготня 2)
хлопоты, занятость
И ME honryu быстрое течение,
стремнина
481 * D£] па
па в сочет. что; как
Употр.. в именах
собств. (па)
---------- 6 ------------
482 [Ц] SO
ЦТ £ kanaderu играть
(на щипковом инстру-
менте)
so в сочет. тж. 1) пред-
лагать, преподносить 2)
докладывать императору
sogaku инструментальная
музыка
НЙ soko эффект, действие
2» enso-suru играть, ис-
полнять (музыкальное произве-
дение)
483 [15] kei
3*3 Ъ chigiru клясться,
обещать
keiyaku контракт; дого-
вор
keiki [благоприятный] мо-
мент, возможность
Д-1643
Д-И715
----------- 9 ------------
484 [Д] б
Д oku глубь; внутренняя
(дальняя) часть
oku в сочет. тж. жена;
замужняя женщина
ЦЙ okuchi глубинка, отда-
лённые районы
ИШ okusan, okusama 1) же-
на, супруга 2) госпожа, мадам
(при обращении к замужней
женщине)
485 * [§] sha
Ъ ogoru 1) роскошест-
вовать 2) платить за ко-
го-л., угощать
479-485
93
37, 38
shashi кн. роскошь
ng->372
----------- 10 ------------
486 sho
*1^)5 susumeru 1) по-
ощрять, воодушевлять 2)
советовать, рекомендовать
shorei поощрение, стиму-
лирование
shogakukin стипендия
suisho рекомендация
----------- И ------------
487 datsu
5 ubau 1) отнимать,
лишать 2) захватывать
dasshu захват, овладение
ryakudatsu грабёж, ог-
рабление
----------- 13 -----------
488 [S] fun
9 furuu быть энергич-
ным, проявлять актив-
ность
funto 1) яростная борьба
2) энергичные усилия
fungeki возмущение, не-
годование
kofun возбуждёние, вол-
нение
Кл. 38 &....... -
«женщина»
489 [#] jo, nyd, пуб
оппа женщина
josei женщина
jochu прислуга; горничная
nyobo жена
joyu актриса
----------- 2 ------------
490 do, *nu
*$£ yakko слуга
*$£ yatsu 1) прост, па-
рень; тип, субъект 2) он;
она; то, это
do в сочет. тж. раб
ЙШ dorei раб
ЙЙЙ nodo крепостной [кресть-
янин]
5*2 baikokudo [государст-
венный] преступник; изменник
----------- 3-------------
491 [И ко
t? konomu, iff- < suku
любить; нравиться; пред-
почитать
konomashii же-
лательный; приятный
*ЙЧ' И, yoi хороший
koi доброжелательность,
расположение, дружелюбие
koki удобный случай (мо-
мент)
уйко дружба, дружеские
отношения
492 [ЭД] jo, Пуо
♦ЭД L gotoshi такой как...,
подобный
*ЭД < gotoku, shiku быть
равным, быть подобным
493 [£] hi
$3 kisaki принцесса
486—493
38
94
494 [£] mo, bo
0 & midarina бездум-
ный; беспорядочный
get bogen вздор, чушь
moshin суеверие
£->538
---------- 4 -------------
495 myo
mydna 1) чудесный,
восхитительный 2) стран-
ный; таинственный
taenani 1) прек-
расный; восхитительный
2) чудной, странный
chinmyona кн. стран-
ный, причудливый
kimyona необыкновен-
ный; удивительный; странный
496 Ьб
551/6 samatageru пре-
пятствовать, мешать, тор-
мозить
bogai препятствие, поме-
ха
497 [£] nin
haramu, *#£6 mi-
gomoru забеременеть; быть
беременной
gjg ninshin беременность
funin бесплбдие
498 [£] da
da в сочет. спокойный,
нормальный, умеренный
dakyo компромисс, согла-
шение
daketsu соглашение (ком-
промиссное)
datona уместный, долж-
ный
----------- 5 .-----------
499 Lin] shi
6 hajimeru начинать
Ъ hajimaru начи-
наться
%% shiju, shotchu постоянно,
всё врёмя
kaishi начало, открытие
500 £5ф] shi
апе старшая сестра
Йй shimai сёстры
501 та!
imoto младшая сестра
йй shimai сёстры
502 sei, sho
sei, sho в сочет. фамилия
seimei фамилия и имя
503 * ПБ] to
561? netamu ревновать,
завидовать
shitto ревность
504 Sai
tsuma жена
saikun жена
fusai муж и жена, суп-
руги
505 i
6 makaseru 1) до-
верять, поручать 2) пола-
гаться на кого-что-л.
494-505
95
38
fa & yudaneru пору-
чать, доверять
i в сочет. тж. подробный
^?Д iin член комиссии (коми-
тета); комиссар
gft itaku поручение
>sa* детали, подробности
506* sho
mekake содержанка,
наложница
----------- 6 -------------
507 [ОД] in
in в сочет. брак; женить-
ба
inseki родствб; родствен-
ники
kon’in брак
508 * кап
kashimashii шум-
ный, крикливый
кап в сочет. тж. 1) пло-
хой, скверный 2) разврат-
ный
kantsu прелюбодеяние,
разврат
509 [g] Shi
sugata 1) фигура; вид
2) состояние, положение
shisei 1) осанка; фигура;
пбза 2) позиция, отношение к
чему-л.
yoshi кн. наружность,
внёшность
5Ю «1 i
odosu угрожать, за-
пугивать
i, в сочет. тж. 1) досто-
инство, авторитет 2) сила,
власть
ЙЯ iryoku сила, мощь; влия-
ние
ИЙ ken’i авторитет; достоин-
ство
kyoi угроза
jjg->513
>1842
----------- 7 ------------
511 Life] *jo
musume 1) девушка 2)
дочь
512 go
go в сочет. развлечение,
веселье
goraku развлечение; от-
дых
513 [ig] *ki
hi me 1) принцесса 2)
девушка; красавица
514 [И shin
shin в сочет. беремен-
ность
JEjg ninshin беременность
-----------8 -------------
515 [Й|] fu
fu в сочет. [замужняя]
женщина
ЙЛ fujin женщина
shufu [домохозяйка
506—515
38,39
fufu супруги
516 kon
коп в сочет. брак, же-
нитьба
kon’yaku помолвка
kekkon брак, женитьба,
замужество
517 [$] Ьа
baba, baba старуха;
бабушка
roba старуха
---------- 9 -------------
518 [&] bai
bai в сочет. посредниче-
ство; посредник
baikai посредничество
519 [Ц] sei
jf muko 1) жених 2) зять
ТЁЩ hanamuko жених
520 * [it] еп
it hime 1) принцесса 2)
девушка
Употр. в геогр. назв.
ЙЙШ ehimeken префектура
Эхимэ
---------- Ю--------------
521 [j£] ka
££ yome 1) невеста 2) не-
вестка 3) молодая жена
<* totsugu выходить за-
муж
522 [it] ken, gen
516-527
96
О 5 kirau не любить; пи-
тать отвращение
® % iyana неприятный,
противный
ken, gen в сочет. тж. со-
мнение, подозрение
ken’o отвращение; нена-
висть
ШЖ kengi подозрение
523 * И£] shitsu
netamu завидовать;
ревновать
shit to ревность
---------- 11 ------------
524 Ш] chaku, *teki
chaku в сочет. законный
(о родстве)
chaku[shutsu]shi к,н.
законнорождённый ребёнок
------------ 12 ----------
525 * [ЙП ki
ЖЬИ ureshii радостный;
приятный
---------- 13 ------------
526 [&] jo
jo в сочет. 1) девушка 2)
дочь
*Ж $ Л о-jo-san 1) девушка
(при обращении) 2) вежл. [ва-
ша] дочь
----- -Кл. 39 =$——
«ребёнок»
527 [^] shi, su
97
39
ко 1) ребенок; детё-
ныш 2) суф. лица
shi в сочет. тж. элемент,
частица
kodomo ребёнок
genshi атом
joshi женщина, девушка
danshi мужчйна
----------- 1 -------------
528 [Я] ко
*Я ana дыра, отверстие
• д JL2? koshi Конфуций
biko ноздря
----------- 3 -------------
529 [!£] ji
aza часть города (де-
ревни); посёлок
ji в сочет. тж. иероглиф;
буква; знак
^31 Jibiki словарь
kanji иероглиф
suji цифра
530 [#] son, zon
*^^3 zonzuru,
zonjiru 1) знать; быть
знакомым 2) думать; по-
лагать
£ son-suru сущест-
вовать; жить
sonzai существование; на-
личие; бытиё
sonzoku продолжение;
сохранёние
kyoson, kyozon сосущест-
вование
----------- 4 -----------
531 ко
ко в сочет. сыновний долг;
сыновняя почтительность
кбкб сыновний долг
fuko неповиновёние роди-
телям, неуважёние к родите-
лям
£-►1035
----------- 5--------------
532 [И ki
ki в сочет. сезон; время
года
кisetsu время года
shiki четыре врёмени года
kikanshi ежекварталь-
ное издание
533 gaku
manabu учиться,
изучать
gakko школа
gakusei студент
gakusha учёный
daigaku институт; уни-
верситет
$4^ kagaku наука
534 * СЗг] то
то в сочет. главный; на-
чальный
Употр. в именах
собств. (take, takeshi, то,
то)
£-►53
ЭД->535
7 Кр. яп.-русск. сл. иер.
528—534
39,40
98
---------- 6 -------------
535 [ЭД] ко
*ЭД minashigo сирота
ко в сочет. тж. одиноче-
ство
ЭДЙ koji сирота
ЭДй koritsu изоляция; одино-
чество
ЛЙ kodoku одиночество
---------- 7 -------------
536 [££] son
Л mago внук, внучка
shison потомки, потом-
ство
---------- 11 ------------
537 * И?] fu
$ Ъ kaeru вылупливаться
kaesu высиживать
(яицд), выводить {птен-
цов)
furanki инкубатор
Кл. 40 --------
«крыша»
----------- 2 ------------
^->1515
-------------------------- 3 -
538 [£] ап
yasui 1) дешёвый
2) спокойный, мирный
yasurakana спо-
койный; мирный
yasunzuru,
Л 3 yasunjiru кн. быть
спокойным; успокаиваться
anshin [душевное] спо-
койствие
anzen безопасность
anka дешевизна, низкая
цена
fuan беспокойство, тре-
вбга
539 [^1 shu, su
mamoru 1) защи-
щать, охранять 2) соблю-
дать, придерживаться
ф t) той 1) уход за
детьми 2) няня
shugo защита
shuei охрана; вйхта; ох-
ранение
hoshushugi консерва-
тизм
540 [sg] taku
taku в сочет. дом
jutaku жильё; жилбй дом
.541 U
и в сочет. сфера; мир
uchii вселённая, кбсмос
^—>529
----------- 4 -------------
542 кап
кап в сочет. закончен-
ность, полнота, совершен-
ство
капгуб окончание, завер-
шение
kanzenna пблный, со-
вершённый
kansei завершение
535—542
99
40
543 • ко
5g И hiroi широкий, про-
сторный
Употр. в именах
собств. (hiro, hiroshi)
kosona кн. грандиоз-
ный, величественный
$->1322
----------- 5 ------------
544 tei, jo
& 3 sadameru устанав-
ливать, определять
лЁ £ £ sadamaru быть
установленным (опреде-
лённым)
Ji? КЗ teiki определённый (уста-
нб в ленный) период
teika [установленная] це-
на
ante! стабильность
kettei решение, постанов-
ление, определение
545 кап
кап в сочет. государст-
венная служба; чиновник
капгуб чинбвиик; бюро-
крат
W/T kancho учреждёние
kanfei официальная рези-
дёнция
546 gi
yoroshii 1) хоро-
ший 2) подходящий, год-
ный
bengl удобство
547 shut so
типе главный прин-
цип; суть; основа
shii в сочет. тж. религия
so в сочет. тж. предок
shukyo религия
Йж soso кн. предки
548 И] jitsu
jitsu-ni в самом де-
ле, действительно, поис-
тине
Ц mi 1) плод 2) суть,
содержание
Ц Ъ minoru плодоносить;
созревать
jikko осуществление, пре-
творение в жизнь
ЖЙ jissen практика
genjitsu реальность, дей-
ствительность
549 Ьб
takara сокровище, дра-
гоценность
hoseki драгоценный ка-
мень
kokuho национальное бо-
гатство
550 Chfi
chd в сочет. нёбо
uchii вселённая, кбсмос
551 * [Я] еп
Я ate адрес
Я Т 3 ateru адресовать
atesaki адресат
atena адрес
----------- 6 ------------
552 kyaku, kaku
1*
543—552
40
100
kyaku 1) гость; посе-
титель 2) пассажир 3)
клиёнт; покупатель
*g|g] kyakuma гостйная
jokyaku пассажйр
kakkanteki, kyakkante-
ki объектйвный
JfcStSI ryokakuki пассажйрский
самолёт
553 [g] Shitsu
muro 1) теплица 2)
погреб
shitsu в сочет. тж. ком-
ната, помещение
shitsunai в кбмнате
ftsg kydshitsu аудитория;
класс
554 [gj sen
£ noberu излагать,
провозглашать, объявлять
senden пропаганда; рекла-
ма
g-g- senkoku приговбр (суда)
ЙЯ sengen декларация; про-
возглашение
---------- 7 -------------
555 ка, ке
ie, уа, *uchi 1) дом,
здание 2) дом, семья
kazoku семья; род
katei дом, семья
капа! жена (своя)
кокка государство
556 [S3 gai '
Ш gai вред, ущерб
*Ц 9 sokonau вредить,
портить, наносить ущерб
kogai загрязнёние окру-
жающей среды
higai потери; ущёрб
ЖЖ songai вред, ущёрб
shogai препятствие
557 уб
*3§r Н £ ireru 1) вмещать,
включать 2) внимать
(напр. совету), принимать
(предложение и т. п.)
уб в сочет. тж. 1) фор-
ма, вид; фигура; облик 2)
разрешёние, допуск
S8t yoseki объём; ёмкость,
вместймость
P3S naiyo содержание; содер-
жймое
yoina лёгкий, простбй
biyoin косметйческий
салбн, женская парикмахер-
ская
558 куй, gu, ки
‘g miya 1) синтоистский
храм 2) императорский
дворец
ЙЙ куй den дворец
kyfljd замок, дворец
jingu синтойстский храм
559 LSI СП
еп в сочет. вечер, банкет;
приём
enkai банкет
560 sai
sai в сочет. руководить
saisho канцлер; премьёр-
-минйстр
553—560
101
40
shusai руководство; на-
блюдёние, надзор
561 [W] sho
yoi [ранний] вечер,
сумерки
yoiyami сумерки
^->1074
----------- 8 ------•------
562 [SI shuku
Hi yado гостиница (яп.
типа)
ИзZ yadoru останавли-
ваться на ночлег, ноче-
вать
ПзТ yadosu пускать пе-
реночевать, давать приют
shuku в сочет. тж. судь-
ба
Jggg shukudai домашнее зада-
ние
shukumei судьба, рок
ЛПЙ shukuhaku остановка, но-
чёвка
[$]7§<4ь [kijshukusha общежи-
тие
563 ki
yoru 1) приближать-
ся 2) заходить, заезжать
3) собираться, встречаться
3 yoseru 1) прибли-
жать 2) собирать, созы-
вать 3) посылать; направ-
лять
kifu взнос; пожёртвова-
ние
kizo дар, подношение
kiyo вклад
kishukusha общежитие
564 LSI mitsu
hisoka-ni тайно;
украдкой
mitsu в сочет. тж. тес-
ный, близкий; тщательный
himitsu тайна, секрёт
missetsuna близкий,
тёсный
seimitsuna точный;
тщательный; подрббный
565 №1 jaku, seki
& sabi 1) налёт старины
2) изящная простота
sabishii печаль-
ный, унылый, одинокий;
безлюдный
i sabireru приходить
в упадок
kanjaku кн. тишина, по-
кбй
566 * [fl] in
К tora «Тигр» (знак зо-
диака)
Употр. в именах
собств. (tora)
----------- 9 ------------
567 [Ж] fu, fu
Ц tomi 1) богатство 2)
ресурсы 3) лотерея
g б» tomu быть богатым
fuyii богатство; зажиточ-
ность
561—567
40
102
hofuna богатый, обиль-
ный
BilU fujisan гора Фудзи
568 [g] кап
samui холодный
ЖМ kanki хблод; мороз
ЖЙИ1 kandankei термометр
569* [Ж] бй
gu в сочет. 1) [временно]
жить где-л. 2) подразуме-
вать
Ж® gukyo кн. временное жи-
лище, пристанище
же giiwa басня; нравоучи-
тельный рассказ
-----------Ю--------------
570 ЦИ кап
<* kutsurogu отдыхать,
расслабляться
кап в сочет. тж. велико-
душие; снисходительность
Ж± kandal великодушие;
снисходительность
кап’уб великодушие; сни-
сходительность
571 [%] shin
5 пеги ложиться
[спать]; лежать [в посте-
ли]
nekasu 1) класть;
укладывать [спать] 2) разг.
придерживать (напр. то-
вары)
shindai кровать, лбже,
постёль
shinshifsu спальня
ЙЛ shingu постельное бельё,
спальные принадлежности
----------- 11 ------------
572 satsu
sassuru представ-
лять себе; догадываться
satsu в сочет. тж. наблю-
дение; инспекция
keisatsu полиция
#£££ suisatsu предположение,
догбдка
shinsatsu медицинский ос-
мбтр
573 nei
mushiro напротив;
скорее
nei в сочет. тж. тихий,
спокойный
annei [общественное] спо-
койствие
ТФК jteinei-ni 1) вежливо 2)
старательно; аккуратно
574 ka
yamome вдова
ka в сочет. тж. мало
kabun кн. плохая осве-
домлённость; ограниченные зна-
ния
ЖЖ kafu кн. вдова
^—>1808
----------- 12-------------
575 [Ж1 shin
£ Я* tsumabiraka 1)
ясно, определённо 2) под-
робно
568—575
103
40,41
shin в сочет. тж. рассле-
дование; рассмотрение
shingi обсуждение, рас-
смотрение
shinpan суд; судейство
576 [>] губ
губ в сочет. 1) общежйтие
2) дача; вилла
gakuseiryo студенческое
общежйтие
Й->1957
----------- 13 ----------
Ж-808
Кл. 41 yf---------
«дюйм»
577 № sun
т|* sun «сун» (мера дли-
ны =3,03 см)
sun в сочет. тж. незна-
чительный, малый
sunpo 1) размёр 2) план,
предложение
vflft sunzen непосрёдственно
пёред..., перед самым...
—* sj* issun один; chotto немнож-
ко, чуточку; [на] минутку
----------- 3 ------------
578 [3f] ji
tera буддийский храм
jiin буддийский храм
f) teramairi посещение
храма
ф ->539
----------- 4 ------------
579 [ЭД] tai, tsui
tai-suru 1) по от-
ношению к кому-чему-л.',
против 2) быть обращён-
ным на что-л., куда-л.,
против кого-л.
tsui в сочет. тж. пара;
комплект
tairitsu противостояние;
противополбжность; антаго-
низм
taisaku [контр]мёры
faiwa диалбг
taiko сопротивление; про-
тиводёйствие
taisho объект, цель
580 [$] ju
kotobuki 1) долголетие
2) поздравление; пожела-
ние благополучия
< kotobuku, * Яг <* ко-
tohogu 1) праздновать 2)
поздравлять, славить
----------- 6 -------------
581 [#] sen
h moppara 1) исклю-
чительно, всецело 2) пре-
имущественно, главным
образом
sen в сочет. тж. произвол
^$4] sensei абсолютизм, деспо-
тизм
sen шоп профессия, спе-
циальность
senbai [торгбвая] монопб-
лия
582 [ЭД] fu, ho
576—582
41
104
6 hozuru, C Z>
fujiru 1) запечатывать 2)
закрывать, запирать 3)
скрывать (от чужих глаз)
ho в сочет. тж. ист.
феод
fiito конверт
fusa блокада, блокирова-
ние
ЙЙВгГ'ГС hoken- jidai феода-
лизм, эпоха феодализма
Й-М659
---------- 7 ------------
583 ] sha
It ini 1) стрелять 2)
излучать (свет), светить
♦ft'f sasu светить, па-
дать (о лучах, свете)
shageki стрельба, обстрёл
chusha укол, инъёкция
hansha 1) отражёние 2)
рефлёкс
584 [^] Sho
*$ IC masa-ni вот-вот;
почти, чуть не
sho в сочет. тж. генерал;
командующий
$ щ shogun 1) полководец; ге-
нерал 2) «сёгун» (военный пра-
витель в феодальной Японии)
shoko офицёр
shorai будущее
shogi «сёгн» (яп. шахма-
ты)
^->2004
----------- 8 ------------
585 [ft] i
i в сочет. младший офи-
цёр
fai’i капитён (звание)
ppgf chiii поручик; старший
лейтенант
----------- 9 ------------
586 [ЭД jin
tazuneru 1) искать,
разыскивать 2) спраши-
вать, справляться
hiro «хиро» (мера дли-
ны =1,81м); сажень
jinjona обычный; зау-
рядный
587 son
tattoi, totoi благород-
ный; почтённый; [драго-]
цённый
tattobu, totobu ува-
жать, почитать; ценить
soncho уважение; соблю-
дение (правил)
sonkei уважёние, почтё-
ние
----------- П ------------
«-487
----------- 12 —----------
588 [ЭД do
« < michibiku вести; на-
правлять, руководить
shido руководство
Ъ ddnyii-suru вводить,
внедрять
583-588
105
42
-----Кл. 42 /]\, * ——
«маленький»
589 [/]\] sho
chiisai маленький,
небольшой
/]ч ко, о преф, уменьши-
тельности
kozutsumi посылка
shogakko начальная
шкбла
д /J\ shosetsu роман; пбвесть
----------- 1 -----------
590 [4>J sho
sukunai мало; не-
значительный, немного-
численный
4? Ь sukoshi немного,
слегка
shonen мальчик; подрбс-
ток
tasho бблее или менее;
нёсколько
gensho сокращение,
уменьшение
----------- 3 -----------
591 * [2с] sen
££ saki остриё, верхушка
Z togaru 1) быть ост-
рым 2) быть напряжённым
sentan остриё; кбнчик
sen’eika обострёние
592 to
Z ataru 1) подхо-
дить, соответствовать 2)
попадать; ударяться 3) по-
падать [в цель]; оказы-
ваться правильным
ateru 1) наклады-
вать, прикладывать 2) по-
падать; ударять 3) уга-
дывать
masa-ni естествен-
но, самб собой [разумеет-
ся]
to в сочет. тж. бтот; дан-
ный
toji [в] это врёмя; тогда
tozen естественно, разу-
мёется
sotona 1) соответствую-
щий, подходящий 2) значи-
тельный
honto-ni поистине, на
самом дёле
#-*165
£->240
----------- 4 ------------
£->243
>1675
----------- 5 ------------
593 CfSjJ sho
*^i nao 1) ещё [больше]
2) как обычно; [всё] ещё
tattobu уважать, по-
читать
naosara ещё [бблее]; тем
[бблее]
koshona благородный,
высбкий
^->533
589—593
42,43,44
106
6—12 Ж-*282 £->1060 >1429 £->1430 £->171 £->874 £->429 £->1084 £—>654 £$£—>1806 £->2172 £->898 £—>1835 £->379 £->1956 £->942 прикреплять (к настав- нику, учителю) tsuite о, об, отно- сительно shiishoku поступление на работу shunin вступлёние в долж- ность Кл. 44 р «труп» 1 596 [R] shaku, seki К. shaku «сяку» (мера длины=ЗО,Зсм) shakudo 1) мерка; масш- таб 2) показатель; стандарт
—Кл. 43 7t - ~ «кривая нога» 1 594* [X] уй X i mottomo впрочем, положим, правда уй в сочет. тж. превос- ходить, быть лучше 9 595 [St] shfi, ju St< tsuku приступать (к работе)', вступать (в дол- жность) gt О’ tsukeru назначать (напр. на должность)', 2 597 [JE] ni Jg ama буддийская мона- хиня niso монахиня 3 598 [©J jin < T tsukusu исчерпы- вать, использовать (дово- дить) до конца 3 tsukiru истощать- ся, иссякать; кончаться < kotogotoku цели- ком, полностью JS7J jinryoku усилия, стара- ния
594—598
107
44
----------- 4 -------------
599 MJ bi
Ж о хвост
bi в сочет. тж. 1) конец
2) употр. при счёте рыб
Mfr biko слежка
shippo хвост; кбнчик
600 ] kyoku
kyoku в сочет. 1) учреж-
дение 2) положение, си-
туация
hakyoku крах, провёл
kekkyoku в конце кон-
цбв
yiibinkyoku почтовое
отделёние
ЙзЙЖ) hosokyoku радиостан-
ция
601 пуб
yubari, ibari моча
---------- 5 ------------
602 [Jg] kyo
iru 1) быть, нахо-
диться (о живых сущест-
вах) 2) жить, проживать
3) служить (в учрежде-
нии)
Ъ oru 1) быть, нахо-
дйться (скромно о себе)
2) жить, проживать 3)
служить (в учреждении)
kyo в сочет. тж. место-
жительство
ima [жилая] кбмната
jukyo местожительство
603 [Jg] kutsu
*ЖТЗ kussuru ^гнуть-
ся, сгибаться 2) проигры-
вать; сдаваться
*Jg {p kagamu гнуться,
сгибаться
*® 3 kagameru гнуть,
сгибать
Jg]#f kussetsu 1) искривление,
изгиб 2) физ. преломление 3)
яз. флексия
kuppuku подчинение; ка-
питуляция
ДЖ taikufsu скука
S® rikutsu довод, аргумент
604 *kai
Jg < todoku 1) доставать,
достигать 2) прибывать,
доходить
Jg I? £ todokeru 1) докла-
дывать; заявлять 2) до-
ставлять (напр. на дом)
----------- 6 ------------
605 oku
Ц уа дом; жильё
уа в сочет. тж. 1) мага-
зин, лавка 2) суф. про-
фессий
ЖШ уапе крыша
hey а кбмната
hon’ya 1) кнйжный мага-
зин 2)'торгбвец книгами
606 СИ] chii
g hiru 1) день; дневное
время 2) полдень
599—606
44,45,46
108
chiishoku обед
chiikan, hiruma день,
дневнбе время
----------- 7 ------------
607 ten
ten в сочет. шириться,
развёртываться
КЗ tenbo 1) наблюдение,
обозрение 2) полит, обзор;
перспектива
hatfen рост, развитие,
расширение
ШЕк tenrankal выставка
----------- 9 ------------
608 [Ж] zoku, * shoku
zoku-suru принад-
лежать, относиться к че-
му-л.} быть подчинённым
чему-л.
ЛЁЁ zokusel свбйство, атри-
бут
fuzoku приданный; вспо-
могательный
----------- 11 -----------
609 [Д] SO
so в сочет. 1) слой (соци-
альный)} прослойка 2)
этаж
pgjg kaiso [социальный] слой
ЙЙ koso в сочет. высокий,
многоэтажный
----------- 12 -----------
6Ю [Д1 ri
Ж haku надевать, на-
тягивать (обувь, брюки и
т. п.)
ri в сочет. тж. 1) осу-
ществлять, выполнять 2)
ступать, идти
rireki биография
JSff riko выполнение, испол-
нение; осуществление
zori «дзори» (яп. соломен-
ные сандалии)
= ’ Кл. 45 jji , Hi
«старая трава>
----------- 1 -------------
611 [ф] ton
*1Й tamuro 1) полицей-
ский пост 2) военный
пост; казармы 3) сборный
пункт
gig chйton размещение, пре-
бывание (войск)
--------=Кл. 46 [14--------
«горам
612 [Hi] san, * sen
|l| yama гора
san в сочет. тж. 1) вер-
шина, пик 2) рудник, ко-
пи 3) храм
sanmyaku гбрный хребет,
гдрная цепь
ф|£| yamaguni горная страна
Д1Ш yamashi проходимец,
авантюрист
&Ц1 kozan рудник, копи
honzan 1) главный храм
2) этот храм
607—612
109
46
2 ----------- toge [горный] перевал
*203 4 613 [ig] ki ki в сочет. разветвляться, отделяться kiro разветвление (раз- вилка) дорбги, перепутье gifu-ken префектура Гифу 5 614 [^1 gan iwa скала, утёс; по- рода ЙС ganseki скала, скалы; по- рода 615 [Ж] gan kishi берег Ж g ganpeki причал, пирс engan побережье, берег taigan противополбжный берег 616 (ё] gaku •gj take горная вершина; пик ШЙ sangaku гбры 617* [И] ко И ока холм, возвышен- ность 618 [йф] ко Йф misaki, * saki мыс 6 619 [*Н - 620 куб куб в сочет. 1) ущелье 2) пролив кубкоки кн. ущелье; ло- щина ^1^ kaikyo пролив ^->1292 7 621 ho Й£ mine [горный] пик, вершина гепрб кн. гбрная цепь 622 [Д] to Д shiта остров hanto полуостров retto архипелаг, острова 623 * ] shun shun в сочет. 1) крутой 2) строгий, суровый Употр. в именах собств. (takashi, shun, taka) shunrefsuna кн. стрб- гий, суровый; жестбкий kenshunna кн. крутбй, отвесный 8 624 («1 *ki Й§ saki мыс Употр. в геогр. назв. nagasaki г. Нагасаки 625 [Д] ho
613—625
46, 47
110
kuzureru развали- ваться, разрушаться kuzusu 1) разрушать, ломать 2) нарушать ho в сочет. тж. портить- ся, ухудшаться hokai разрушение, обвал; распад lll<i yamakuzure горный обвал 626 SU agameru, tattobu поклоняться; по- читать stihai преклонение, почи- тание siikdna возвышенный, величественный 627* [Ж 1 gai Ш gake обрыв, утёс s§-»564 9 628* [Ж] гаи Ж arashi буря; шквал, вихрь Ж ->201 10 629 * [Ж] SU Ж kasa [большой] объём (размер) Ж& kasamu возрастать, увеличиваться kojiru усиливать- ся; ухудшаться 626—633 Употр. в именах собств. (takashi, taka, su, kasa, su) 14 630 * [Ж 1 rei Ж mine [горная] верши- на, пик Употр. в именах собств. (mine) 17 631 * [Ж] gan Ж iwao [огромная] скала Употр. в именах собств. (iwao, iwa) ===== Кл. 47 JI], < «река» 632 [)||] sen Л1 kawa река jllD kawaguchi устье Д|_Е. kawakami верхбвье [ре- ки] Mill kasen рёки jlijll sansen кн. гбры и рёки 3 633 [Ж] shu su отмель shii в сочет. тж. страна; провинция; область; штат ЛЯ1 kyiishii о. Кюсю $«(->2011 4—8 %->1288 Ж—>2211
Ill
48, 49
- Кл. 48 T
«работам или «э»
634 [х] ко, ки
ко, ки в сочет. 1) работа
2) рабочий 3) умение, ма-
стерство
ки в сочет. сообразитель-
ность; уловка
kogyo промышленность
ХШ kojo завод, фабрика
ХА kufu 1) проект, план 2)
идея, выдумка; kofu рабочий,
работник
д X-g- guai 1) состояние, по-
ложение 2) образ действий
----------- 2 -------------
635 ко
15 Л ft takumina умелый,
искусный; ловкий
*Г5 и umai ловкий; удач-
ный, успешный
&I6 giko техника, мастерствб,
ловкость
komyona искусный,
лбвкий, умелый
seikona тщательный,
тонкий (о работе); чувстви-
тельный (о приборах)
636 [&J sa
7Ё hidari левый
ЖЖ sayoku 1) левое крылб
2) левые (прогрессивные) силы
hidarigawa левая сторона
sayii-suru влиять,
определять, направлять; дер-
жать в своих руках
637 [Ё] куо
ookii большой, ог-
ромный
gA kyojin 1) великан, гигант
2) гений, выдающаяся лич-
ность
gA# kyodaina огромный, ги-
гантский
>238
-------- 3—6 -------------
ЗЁС—*694
1#->92б
&->1802
638 И] sa
Ig-f" sasu 1) втыкать,
вставлять 2) капать 3)
указывать, показывать
Ц sa различие, разница
Ю] sabefsu различие; дискри-
минация
sai отличие, разница
>1932
3g—>2212
К Л. 49 в .....
«сам»
639 [В] ко, к!
*3 tsuchinoto «цутиното»
(6-й циклический знак)
В опоге сам; себя
gB jiko сам
ЭД В riko себялюбие, эгоизм
634—639
49, 50
112
640 ♦ [E] shi R mi «Змея» (знак зоди- ака) Употр. в именах собств. (mi) 1 641 ♦ [Е] ha Б tomoe круги, завихре- ния (на воде и т. п.) ha в сочет. тж. Париж Употр. в именах собств. (ha, tomoe) 4—6 &-»925 J&—741 ^—>291 Кл. 50 ф = «материям 642 * £ф J kin ф haba ширина kin в сочет. тж. кусок материи ^ф fukin салфетка ЙФ zdkin тряпка 2 643 [rfr] Shi Iff ichi рынок, базар shi в сочет. тж. город (крупный) shijo рынок, ichiba базар Sift toshi гброд (крупный) shiritsu[-no] город- скбй, муниципальный 644 [$] fu nuno ткань; полотно mofu шерстяное одеяло д saifu кошелёк Я ^5 bunpu распределение; ди- стрибуция 3 645 han ФН ho парус IHfla hansen яхта; парусное судно — 4 646 [#] ki, *ke marena редкий, нео- бычный б koinegau 1) про- сить; умолять 2) сильно желать; жаждать kibo желание; стремле- ние, намерение kihakuna слабый (напр. раствор); рёдкий (напр. кус- тарник); разрежённый (о воз- духе) 6 647 [$] tei mikado император teio монарх teikokushugi империа- лизм 648 sui hikiiru вести за собой, возглавлять fdsui верхбвное командо- вание тсВф gensui маршал; адмирал флбта
640-648
из
50
----------- 7 -------------
649 [$] tai
obi «оби» (пояс для
кимоно)
obiru 1) носить
(при себе) 2) нести (обя-
занности) 3) иметь (от-
тенок, привкус и т.п.)
tai в сочет. тж. зона, по-
яс, район
hofai повязка, бинт
nettai тропический пояс,
тропики
Jgft? rental солидарность
650 seki
seki место (для сиде-
ния)
[±Ш' shusseki присутствие
zaseki место (для сиде-
ния)
651 ki
(В 6 kaeru возвращаться,
идти назад
(ВТ kaesu возвращать
ki в сочет. тж. подчи-
няться; сводиться к че-
му-л.
ЯШ kikoku возвращение на
родину
Я1# kichaku 1) прибытие; воз-
вращение 2) заключение, вы-
вод
652 [flj] Shi
shi в сочет. 1) наставник,
учитель 2) образцовый,
мастерский 3) военный 4)
суф. лица по профессии
gfjjgfl shidan дивизия
ishi врач
kyoshi учитель, препода-
ватель
------------ 8 -------------
653 [i|)g] cho
cho в сочет. тетрадь
chornen тетрадь
(echo записная книжка,
блокнот
654 jo
tsune-ni обычно, по-
стоянно, всегда
joshiki здравый смысл
josetsu[-no] постоян-
ный, стационарный
hijo-ni чрезвычайно,
очень
------------ 9 -------------
655 KZtSl Ьб
Ьб в сочет. шляпа, шапка
ipfFF boshi шляпа, шапка
akabo носильщик (на
станции)
656 [Ш] fuku
ifig haba ширина
fuku в сочет. тж. 1) сви-
ток, рулон 2) употр. при
счёте свитков, рулонов
yokohaba ширина
dhaba 1) пблная ширина
2) в ширбких масштабах; во
всю ширь
8 Кр. яп.-русск. сл. иер.
649—656
50, 51
114
----------- 10-------------
657 * [ЙП ко
$ horo навес, тент
Употр. в геогр. назв.
sapporo г. Саппоро
658 [£1 baku, maku
maku 1) занавес 2)
действие
baku в сочет. тж. ставка
«сёгуна»
makuai антракт
U-Jft bakufu «бакуфу» (прави-
тельство чсёгуна»)
5^^ tenmaku тент, палатка
------------ 12------------
659 [«£] hei
nusa «нуса» {полоска
бумаги с молитвенным
заклинанием)
hei в сочет. тж. деньги
kahei монета; деньги
shihei [бумажные] день*
ги, банкндты
--------Кл. 51 Т
«сухой»
660 [Т] кап
4^3 hiru 1) сохнуть, вы-
сыхать 2) убывать, спа-
дать (о воде во время от-
лива)
4^ hosu сушйть, осу-
шать
kanman прилив и отлив
д^р^ kansho вмешательство
himono сушёная (вяленая)
рыба
------------- 1 --------------
*275
------------- 2 --------------
661 [^1 hei, byo, *hyo
G ft tairana плоский,
ровный; горизонтальный
hiratai 1) ровный,
плоский 2) простой, до-
ступный
У- h <* tairagu быть по-
давленным (о восстании)
£ if 3 tairageru 1) ус-
мирять, подавлять 2) уп-
летать, съедать всё до
крошки
heiwa мир
byodo равенство
Д^РМ^ heikina спокойный,
невозмутимый
flj—*212
----------- з -------------
662 [d£] пеп
toshi 1) год 2) возраст
nenrei возраст
mainen каждый год
nengappi дата
toshi yori пожилбй че-
ловек
nengajo новогоднее
поздравление (в форме письма,
открытки)
fjj—*1634
----------- 5 -------------
663 [^] ко
657-663
115
51,52,53
ф(? saiwai счастье, бла- гополучие ф sachi, фФ shiawase счастье; удача kofuku счастье кбип удача, везение fuko несчастье, горе ^-*615 10 664 кап miki ствол {дерева) кап в сочет. тж. основа kanbu руководство, прав- ление; руководящий работник kansen магистраль konkan 1) корень и ствол 2) основа; суть kanbukai президиум =Кл. 52 £. «короткая нитка> 1 665 [£)] gen £] maboroshi 1) призрак, видение 2) мечта, иллю- зия genso иллюзия; фантазия genkei 1) призрак, виде- ние 2) образ {мысленный) 2 666 уб osanai 1) младенчес- кий, детский 2) незрелый, примитивный убпеп детство yoj> Дитя, ребёнок yochien детский сад £->1346 6 667 уй kasukana 1) сла- бый; смутный; неясный 2) скудный; жалкий уй в сочет. тж. 1) скры- тый, уединённый 2) поту- сторонний уйге! дух; призрак, при- видение yugenna кн. неясный; неуловимый; тайный Ж-1688 9 668 ki ikutsu, ikura сколько ikubun несколько, в не- которой мере kikagaku геометрия 10 jft->1394 Кл. 53 Г «покрывало» 2 669 ко hiroi широкий; про- сторный hiromaru ширить- ся, распространяться £#>3 hirogaru ширить-
8
664—669
53
116
ся, простираться; распро-
страняться
[цЦ) 6 hiromeru распро-
странять; расширять
hirogeru расши-
рять; распространять; раз-
ворачивать
кбкоки объявление; афи-
ша; реклама
J£& kogi широкий смысл
hiroba площадь
670 [fy] cho
cho в сочет. государст-
венное учреждение
Hfj1 kencho префектуральное
управление
Wff kancho государственное
учреждение
----------- 3 ------------
671 * [ff] sho
sho в сочет. поместье
Употр. в именах
собств. (sho, masa)
----------- 4 ------------
672 [$] sho
toko 1) пол 2) постель
yuka пол
д flcig tokoya разг, парикма-
херская
fiflc kisho подъём; побудка
flcCDfg] tokonoma «токонома»
(ниша в стене яп. гостиной)
673 WJ jo
tsuide-ni кстйти; за-
одно
jo в сочет. тж. 1) нача-
ло; вступление 2) поря-
док, последовательность
ffiyC jobun предисловие; вве-
дение
jokyoku увертюра; пре-
людия
junjo порядок, последо-
вательность
J&->742
------------ 5 ------------
674 [£] ten
mise, *tana лавка; ма-
газин
ten’in продавец
уйЙ baiten ларёк, киоск
shoten магазин
675 [Jg] tei
Jjg soko дно
kaitei дно моря, морское
дно
kontei основа, базис
tetteiteki последова-
тельный; тщательный; ради-
кальный
д$]д£ totei совершенно, вовсе
676 [Ш fu
fu в сочет. 1) префекту-
ра (только с центрами в
Киото и Осака) 2) орган;
учреждение
fuken префектуры
bakufu «бакуфу» (прави-
тельство ^.сёгуна»)
------------ 6 ------------
677 [Jg] do, taku, to
670-677
117
53
Jg tabi раз; каждый раз,
когда
do в сочет. тж. 1) сте-
пень, мера 2) градус; ди-
оптрия
ftjjg ondo температура
—Jg ichido [один] раз
igjg teido уровень, степень
------------ 7 -------------
678 [gs] za
& Ъ suwaru сидеть (no-
-японски)
za в сочет. тж.. 1) мёсто,
сидение 2) труппа; театр
zaseki мёсто, сидение
zashiki гостиная (в яп.
доме)
seiza созвездие
zadankai беседа, собе-
сёдование
679 QgJ tei
Й niwa сад; двор
ЙЕЗ teien сад
katei дом, семья.
&Й hotei суд
680 ко, ки
*Д|( кига склад, кладовая
ЛЯ soko склад, хранилище
kinko сейф
i]i$i shako гараж
Ж “*362
Ж—650
---------- 8 -----------
681 [Ж] ко
ко в сочет. 1) спокойный,
мирный 2) здоровый
кепкб здоровье
682 [Ж1 У®
уд в сочет. средний; зау-
рядный
chuyo умеренность; золо-
тая середина
ЯШ Ьоп’уб кн. заурядность
683 [JF6F] sho
sho в сочет. 1) множест-
во 2) незаконнорождённый
fffg shomin народ, массы
shoshi незаконнорождён-
ный ребёнок
684 * [/$ ] ап
Ж iori хижина; шалаш
anshitsu уединённое жи-
лище
soan шалаш
685 ГО
го в сочет. коридор; га-
лерея
ШТ гбка коридор
ШШ garo картинная галерея
J®—*2289
----------- 9 -------------
686 [Й] hai
6g416 sutareru, £ su-
taru выходить из употреб-
ления; устаревать
hai в сочет. тж. прекра-
щать, кончать
Й1Е haishi отмена, аннулиро-
вание, прекращение
ЙЖ haiki прекращение, отме-
на; ликвидация
678—686
53, 54, 55
118
teppai отмена; ликвидация
>2286
--------- Ю -----------
687 [$] геп
isagiyoi чистый;
прямой; чистосердечный
yasui дешёвый
renchi совесть; честь
renbai [дешёвая] распро-
дажа
------- 11—20 ---------
$->1702
$->449
$->915
Jg->804
$—>1466
$->2290
$->2273
$->2285
Кл. 54 L.——
«потягиваться»
----------- 4 ------------
688 [51] tei
tei в сочет. 1) император-
ский двор 2) суд
hotei 1) суд; трибунал 2)
зал суда
----------- 5 ------------
689 [£Е] еп
В СК 6 nobiru 1) вытяги-
ваться, растягиваться 2)
простираться 3) быть прод-
лённым (отсроченным)
nobasu 1) удли-
нять 2) отсрочивать
noberu 1) стелить;
разворачивать 2) удлинять
3) отсрочивать
nobe общее число;
итого
entai задержка; просроч-
ка
encho 1) удлинение; рас-
тягивание 2) продление
----------- 6 ------------
690 ГМ ken, kon
ВТ Ъ tateru строить,
сооружать
Во tatsu быть построен-
ным (сооружённым)
kensetsu строительство
tatemono здание
kenchiku 1) здание; по-
стройка 2) архитектура
691 * [5®] kai
mawaru, meguru 1)
вращаться, крутиться 2)
делать крюк; обходить
mawasu 1) вращать,
крутить 2) пускать в об-
ращение; рассылать
kaiten вращение
Кл. 55 ft
«двадцать»
----------- 2 ------------
692 [#] ben
ben в сочет. 1) речь; язык
диалект 2) различие
687-692
119
55, 56, 57
отличие 3) лепесток
benkai объяснение, оправ-
дание
bengoshi адвокат; за-
щитник
ЖЖ# tokyoben токийский ди-
алект
----------- 12 -----------
693 hei
tsuie расходы
hei в сочет. тж. 1) порок;
зло; дурная привычка 2)
бедный, жалкий 3) унич.
наш
heigai вред, зло; дурнбе
влияние
heisha наша фйрма (ком-
пания)
hihei обеднение, разорё-
ние
——=Кл. 56 ‘
«церемония»
---------— 3 -------------
694 [31 shiki
shiki 1) церемония,
акт, торжество 2) форма;
стиль 3) метод, система
4) формула
shikijo актовый зал; мес-
то проведения торжеств
hoshiki форма; фбрмула;
мётод; систёма
kekkonshiki церемония
бракосочетания, свадьба
695 [=£] ni
futatsu два (гл. обр.
в документах, на кредит-
ных билетах, ценных бу-
магах и т.п.)
------------ 5 ------------
>1133
Кл» 57
«лук»
696 куй
yumi лук (оружие)
kyukei дуга; дугообраз-
ная фбрма
kyujutsu искусство
стрельбы из лука
------------ 1 ------------
697 [5|] in
51 < hiku 1) тянуть, та-
щить 2) притягивать; при-
влекать 3) приводить при-
мер 4) вычитать
5|1?3 hikeru 1) закры-
ваться (об учреждении)',
кончаться (о занятиях)
2) уступать (в цене)
$jJJ| koin арёст
-Ж31 jibiki словарь
IR3I torihiki сдёлка
waribiki скидка
31 Гй Т 3 in’yo-suru цитиро-
вать; ссылаться
698 cho
55 9 tomurau 1) выражать
соболезнование 2) служить
панихиду
chosai панихида
choi соболёзнование
693—698
57
120
----------- 2 -------------
699 * [&] кд
SA I' hiroi широкий, про-
сторный
SA12>6 hiromeni распро-
странять,, расширять
SA £6 hiromaru распро-
страняться
Употр. в именах
собств. (hiroshi)
----------- 4 -------------
700 [^1 tei, dai, de
ototo младший брат
5133 kyodai братья [и сёстры]
ЗЗФ deshi ученик, последова-
тель
----------- 5 -------------
701 [ЭД] gen
tsuru 1) тетива 2) стру-
на 3) молодой месяц
jog®n молодбй месяц; пер-
вая четверть луны
gengakki струнные [му-
зыкальные] инструменты
kangengaku оркестро-
вая музыка
702 * [§ft] mi
3^ iya 6 сочет. постепен-
но, мало-помалу
Употр. в именах
собств. (ya, hisa, hiro, wa-
taru)
----------- 6 -------------
703 [ЭД] ко
ко в сочет. дуга
ЗШ kosen дуга
какко скобки
----------- 7 ------------
704 [§^] jaku, *nya-
ku
yowai 1) слабый,
немощный; болезненный
2) трусливый
Й £ & yowamaru слабеть,
ослабевать
yowaru 1) ослабе-
вать 2) унывать
& £ yowameru ослаб-
лять
gg^. jakuten слабое мёсто
gg^ yowaki малодушие, тру-
сость
suijaku ослабление, исто-
щение
705 [ЭД] chd
ЭД 6 haru 1) натягивать
2) покрывать чем-л. 3)
расширяться; пухнуть 4)
настаивать на чём-л.
shucho 1) настояния, ут-
верждения 2) передовая статья
kincho напряжение, на-
пряжённость
kakucho расширение; экс-
пансия
kocho преувеличёние,
подчёркивание; приукрашива-
ние
706 [ЭД] kyo, go
ЭД1<т tsuyoi 1) сильный,
699-706
121
57, 58, 59
мощный 2) здоровый,
крепкий
Й & tsuyomeru усили-
вать, укреплять
£ 6 tsuyomaru усили-
ваться, укрепляться
!13>И 3 shiiru принуждать;
навязывать
kyoryoku сила, мощь
кубка усиление, укреп-
ление
benkyo 1) учёба, занятия
2) прилежание
геккуб великие державы
---------- 9 ------------
707 [$] dan
*3$ < hajiku щёлкать,
дать щелчок
< hiku играть (на му-
зыкальных инструмен-
тах)
hazumu 1) быть уп-
ругим; отскакивать 2)
оживляться, воодушев-
ляться
tama пуля; снаряд
ЭД1Д-; dan’atsu притеснения,
гнёт, репрессии
danryoku упругость, элас-
тйчность
dangan пуля, снаряд
bakudan бомба
— Кл. 58 =Э,-*•,*—
«голова свиньи»
---------- 1—9 ----------
5->43
^->592
g->344
Я1-»651
£-»586
---------- Ю------------
. 708 * [ft] i
i в сочет. 1) однородные
предметы 2) набор, под-
ббрка
ft 18 iho бюллетень, сообще-
ние
t§ft goi запас слов; лексика
........Кл. 59 ? -
«пух»
........ 4 ---------------
709 [Jfc] kei, gyo
katachi [внешний] вид;
ббраз; фигура
kata 1) фасон; стиль
2) форма, вид
Ж5^ keishiki форма; формаль-
ность
keisei формирование
ningyo кукла
----------- 6 ------------
710 * [^] gen
hiko юноша; мужчина
Употр. в именах
собств. (hiko, hiro, yoshi)
----------- 8 ------------
711 [^] sai
irodoru окрашивать,
раскрашивать
707—711
59, 60
122
shikisai цвет; расцветка
suisaiga акварель
712 [^1 cho
horu вырезать; гра-
вировать
chokoku резьба; ваяние
chozo скульптура; ваяние
713 * [fc] hin
hin в сочет. ясный, яркий
Употр. в именах
собств. (hin, akira, aki)
----------- 9 -------------
^->2213
----------- 11 ------------
714 [Ш1 sho
sho в сочет. проявлять;
выяснять
hyosho-suru награж-
дать
------------ 12--------------
715 МЛ ei
kage 1) тень 2) силуэт
eikyo влияние
А& jin’ei, hitokage фигура
[человека]; силуэт
18$ satsuei фотография, съём-
ка
Кл. 60 %------
«идущий человек»
----------- з ------------
fi->1814
----------- 4 ------------
716 [SI yaku, eki
yaku в сочет. 1) служба;
обязанности 2) роль 3)
полезность, польза
eki в сочет. 1) война 2)
принудительный труд
yakunin служащий, чи-
новник
yakusha актёр, артист
yakuwari роль
hei’eki военная служба
jgtfS! choeki каторга
----------- 5 ------------
717 hi
каге он
капо тот; этот
к а по jo она
718 [<±] б
*?£ < yuku уходить, уда-
ляться
б в сочет. тж. прошлый,
минувший
oral 1) [уличное] движе-
ние 2) улица, дорбга
ofuku-kippu билёт
туда и обратно
719 [41 kei
mi chi дорбга; тропа
kei в сочет. тж. 1) диа-
метр 2) прямой; беззастен-
чивый
keiro путь, маршрут
BtX chokkei диаметр
720 [ЙЕ] sei
sei в сочет. 1) война;
схватка 2) карательная
операция
712-720
123
60
fiEIK seifuku подчинение; поко-
рение
JU £lE shussei отправка на фронт
------------ 6 -------------
721 go, ko
ushiro позади, сза-
ди, за
nochi, ato потом, после
& okureru опазды-
вать, отставать
kd, go в сочет. тж. в
дальнейшем
kotai отступление, отход
kokai раскаяние, сожале-
ние
ШЖЙ koshinsei отсталость
ШШ1Ф] sengo[-no] послевоен-
ный
722 [^1 tai
matsu ждать; наде-
яться
tai в сочет. тж. иметь де-
ло с кем-л.; принимать
(напр. гостей)
ЙяЭ taigii обращение, отноше-
ние; приём; сервис
shot a i приглашение
machiaishitsu зал ожи-
дания; приёмная
723 ritsu, rich!
ritsu, rich! в сочет. 1) за-
кон; заповедь 2) ритм
inritsu ритм
horitsu закон
kiritsu дисциплина
----------- 7 -------------
724 to
itazura-ni зря, на-
прасно; попусту
to в сочет. тж. 1) идти
пешком 2) ученик; после-
дователь 2) приятели; ком-
пания
toro тщетные усилия, на-
прасный труд
seito ученик
'$^7? toho-de пешком
725 ju, ju, sho
shitagau 1) следо-
вать за кем-чем-л. 2) под-
чиняться кому-чему-л.
shitagaeru быть в
сопровождении кого-л.
££ -э X shitagatte следо-
вательно; поэтому
д jflrai издавна; до сих
пор
fukuju подчинение, пови-
новение
jugyoin работающий (на
предприятии); раббчий; слу-
жащий
726 j0
omomuro-ni мед-
ленно; постепенно
joko тихий (малый) ход
К jojo-ni шаг за шагом
----------- 8 -------------
727 toku
721—727
60
124
^6 eru, uru получать,
приобретать, извлекать
(напр. доход)
toku в сочет. тж. при-
быль, выгода
jRflJ shutoku доход
kakutoku получение; при-
обретение
tokui 1) гордость; са-
модовольство 2) сильная сто-
рона, конёк
Д ЛШТ 5 nattoku-suru согла-
шаться, понимать
>1815
----------- 9 -------------
728 [Ml go, gyo
М go, gyo, on, *0, ♦mi
преф, вежливости
gohan рис; еда
729 [fgl fuku
♦{g mata опять, снова
ША-З kaeru возвращать-
ся, идти назад
fukusei воспроизведение,
репродукция
fukushii повторение
ofuku-kippu билёт
туда и обратно
730 [Ml jun
6 meguru 1) вращать-
ся; кружйть[ся] 2) повто-
ряться
junkan циркуляция; пе-
риодическая смена
^->1816’
----------- 10 ------------
731 [Ml bi, *mi
kasukana 1) смут-
ный; неясный 2) скудный;
небольшой; ничтожный
bi, *mi в сочет. тж. 1)
мини, микро 2) тайный
bisho улыбка
suibi кн. упадок
biseibutsu микроб
----------- П--------------
732 [MJ toku
toku в сочет. добродетель;
нравственность
Stt tokusei нравственность
jg® dotoku мораль, нравствен-
ность
733 [Ml cho
*М shirushi знак; симп-
том; примета
cho в сочет. тж. соби-
рать; созывать
choko симптом; признак
choshfl созыв, сбор; при-
зыв
shocho символ
tokucho отличительная
черта, особенность
----------- 12 ------------
734 [Ml tetsu
*Ж %> font проходить, про-
низывать
tosu пропускать; да-
вать пройти
728-734
125
60, 61
tetsu в сочет. тж. дости-
гать
teppai ликвидация
kantetsu проведение, осу-
ществление, реализация
WiW tetteiteki последова-
тельный; тщательный; ради-
кальный
>1817
----------- 13-------------
Фг—>1818
J5-I8I9
=—Кл. 61 f, —=
«сердце»
735 shin
О kokoro сердце, душа
shin в сочет. тж. сердце-
вина, центр
shinpai беспокойство
6Й shinzo сердце
anshin спокойствие
chushin центр, средотб-
чие
![>$$?> kokoromochi настроение
----------- 1 -------------
736 [jgJ hitsu
kanarazu обязатель-
но, непременно
hitsu уб необходимость
hisshi 1) неизбежная
смерть 2) отчаянные усйлия
hisshi неизбежность, не-
отвратимость
----------- 3 -------------
737 [ft] Ьб
ftL/H isogashii занятый,
загруженный (делами)
tabona занятый, загру-
женный (делами)
738 Shi
kokorozashi 1) воля;
решимость 2) желание; на-
дежда 3) цель; намерение
;-&*£• kokorozasu 1) наме-
реваться, стремиться, ста-
вить себе целью 2) ре-
шаться], принимать реше-
ние
shibo желание, стремле-
ние, мечта
ishi воля, намерение
|rij & doshi товарищ; едино-
мышленник
739 [$>] nin
shinobu 1) сносить,
терпеть 2) скрываться,
прятаться; избегать, укло-
няться
3 shinobaseru
скрывать, прятать
Sftt nintai терпение; вынбсли-
вость
ggjg zannin жестокость
740 [£] Ьб
wasureru забывать
bokyaku забывчивость
741 ki
gitp imu кн. 1) ненави-
деть; питать отвращение
2) избегать; воздержи-
ваться
735—741
61
126
imawashii не-
навистный; отвратитель-
ный
ki в сочет. тж. траур
ЙВ kinichi, kijitsu годовщина
смерти; день поминовения
SiiK'tS kihi-suru кн. укло-
няться, избегать
742 [£] б
& С 6 ojiru отвечать;
соглашаться; выполнять
(просьбу); соответствовать
*& & 5 kotaeru отвечать,
откликаться
otai приём, обхождение
oto ответ, отклик
han’o отклик; реакция
osetsuma приёмная,
гостиная
----------- 4 ------------
743 [ft] kai
ft I' kokoroyoi приятный;
комфортабельный
kai в сочет. тж. 1) вы-
здоровление 2) скорый,
быстрый
fukai неудобство
kaikatsuna весёлый,
живой
744 [Й1] chu
chu в сочет. 1) верность,
преданность 2) лояльность
chukoku 1) рекомендация,
совет 2) предостережение,
предупреждение
chiijitsima вёрный, прё-
данный
745 пеп
omou думать; пола-
гать
пеп в сочет. тж. 1) вни-
мание 2) молитва
nenbutsu молитва {буд-
дийская)
shinnen вера, убеждение
zannen-nagara к
сожалёнию
5 nengan-suru горячо
желать
746 * [&] kotsu
Ъ tachimachi вдруг,
сразу
yurugase пренебреже-
ние, небрежность
kotsuzen[-to] внезап-
но, вдруг
----------- 5 -------------
747 [й] sei, sho
sei, sho в сочет. 1) биол.
пол 2) природа, свойства;
характер 3) грам. род
seishitsu характер; черта,
качество
seikaku характер
dansei мужчина; мужской
пол (род)
748 [g] kai, *ke
’gl/t' ayashii 1) сомни-
тельный; подозрительный
2) удивительный, стран-
ный
g L tp ayashimu 1) co-
742—748
127
61
мневаться; подозревать 2)
удивляться
kaibutsu чудовище, обо-
ротень
AgJS kega рана; ушиб
kikaina странный, уди-
вительный
749 Lffcl Ь
tl 6 osoreru бояться
osoroshii,
kowai страшный, ужас-
ный
kyofu страх, ужас
750 * [ft] rei
rei в сочет. умный; ода-
рённый
Употр. в именах
собств. (rei, satoshi)
751 [В] shi
® 9 omou думать, раз-
мышлять; полагать
shiso мысль; идеи; идео-
логия
shiko [раз]мышлёние
ishi воля; намерение
ото ide воспоминание
752 [,В1 куй
Й.& куйпа 1) внезапный
2) срочный; быстрый 3)
обрывистый, крутой
<* isogu торопиться,
спешить
*^, < seku торопиться;
нервничать, быть в нетер-
пении
куйкб скорый поезд
kinkyu срочность, чрез-
вычайность
kyusokuna быстрый
753 do, *nu
Ъ ikaru сердиться, раз-
дражаться
М & okoru обижаться;
сердиться
3g doki гнев
kidoairaku кн. чув-
ства, эмоции
754 tai
jg^> okotaru 1) лениться
2) быть небрежным
jg IЪ namakeru лениться
taiman халатность; ' не-
брежность
taida леность, праздность
namakemono лентяй
----------- 6 -------------
755 [Jg] kon
tUtp uramu 1) ненавидеть,
питать злобу 2) сожалеть,
раскаиваться
tS I/ И urameshii 1) до-
садный, горький 2) нена-
вистный
iltg ikon кн. негодование; до-
сада
fgtg kaikon раскаяние
756 [fg] кб
tsune-ni постоянно,
всегда
кбкуйпа постоянный;
долговременный, прбчный
749—756
61
128
757 [$] kai
kuiru раскаивать-
ся, сожалеть
kuyamu 1) раска-
иваться, сожалеть 2) со-
болезновать; оплакивать
kuyashii досадный;
прискорбный
kokai раскаяние
758 [В] ОП
on в сочет. милость, бла-
годеяние
В A on jin благодетель
М onkyu пенсия,
onsha амнистия
759 [Ml soku
В iki дыхание; вдох
soku в сочет. тж. 1) от-
дых 2) ребёнок; сын 3)
конец, окончание
kyusoku отдых; пере-
дышка
В-? musuko сын
760 kyo
jStl 6 osoreru бояться,
страшиться
osoroshii,
kowai страшный, ужасный
*;& <э < osoraku вероятно,
пожалуй
куб в сочет. тж. смуще-
ние
Sffi kyofu страх, ужас
куокб 1) паника 2) кри-
зис
iS® Т 5 kydshuku-suru чув-
ствовать себя смущённым (обя-
занным); быть благодарным
761 kei, е
В tr megumu 1) благо-
приятствовать 2) оказы-
вать благодеяние; пода-
вать мйлостыню; прояв-
лять доброту
е в сочет. тж. ум, муд-
рость
chie ум, сообразитель-
ность
gokeishugi принцип
взаимной выгоды (взаимного
благоприятствования)
762 №1 геп
koi любовь
9 kou кн. любить
Йб Ь И koishii любимый,
дорогой
^А koibito любймый [чело-
век]
2&Й ren’ai любовь
763 куб
uyauyashii почтй-
тельный; подобострастный
kyojun кн. верность, пре-
данность; повиновение
kyoga почтйтёльное позд-
равление
764 chi
56 haji стыд; позор
56 15 i hajiru стыдйться;
чувствовать неловкость
757-764
129
61
Ifo £ 9 hajirau быть за-
стенчивым, стесняться
hazukashii не-
ловко, стыдно
chijoku позбр, бесчестье
ФШЯЬЛ: harenchina бесстыд-
ный, наглый
*771
----------- 7 ------------
765 [J*] go
fg <5 satoru осознавать,
постигать
gosei кн. разум, интел-
лект
Ж1н kakugo готовность, реши-
мость
’766 ПО
t? nayamu страдать,
мучиться; переживать
nayamasu мучить,
тяготить
kund мучение, страдание
nosatsu-suru обворо-
жить, пленйть
767 [ft] etsu
yorokobu радовать-
ся
etsuraku радость; удо-
вольствие
768 * [$] tei
tei в сочет. покорность
[старшим]
Употр. в именах
собств. (tei, yasu, yoshi)
769 [J&J kan
Eg, 9 wazurau 1) болеть,
страдать 2) беспокоиться
Ж^ kanja больнбй, пациёнт
^Ж kyukan 1) больнбй, нуж-
дающийся в неотлбжной пб-
мощи 2) бстрое заболевание
770 ’ aku, о
aku зло
I > warui, *ashii пло-
хой, дурной; злой
akui злой умысел, недоб-
рожелательность
mb akka ухудшение, обост-
рение
warukuchi ругательство;
ругань
771 уй
уй в сдчет. 1) спокойный,
неторопливый 2) бесконеч-
ный, безграничный
уйуб спокойствие, само-
обладание
уйкуйпа кн. долгий,
бесконечный
----------- 8 ------------
772 [If] jo, sei
fit W nasake жалость; [тёп-
лое] чувство
jo в сочет. тж. 1) состоя-
ние, положение 2) чувст-
во, эмоция
1Ш1Ш jotai состояние, положе-
ние
joho информация
М k an jo чувство, эмоция
9 Кр. яп.-русск. ел. иер.
765—772
61
ISO
jitsujo реальная обстанбв-
ка, фактическое положение
hyojo 1) выражение
(чувств) 2) [внешний] вил, вы-
ражение лица
773 [1s] seki, *shaku
Ь oshimu жалеть;
дорожить
ЦЦуИ oshii жаль, жалко
tsiiseki глубокое сожаление
774 [&] to
itamu оплакивать,
скорбеть
ЙЕ aito соболезнование, со-
чувствие
775 [Ш1 san, zan
itamashii пе-
чальный, прискорбный
mijimena печаль-
ный, несчастный (о виде
и т. п.)
mugoi жестокий,
безжалостный
Е* sanji катастрофа; несчаст-
ный случай
hisan несчастье, трагёдия
zankokuna жестокий
776* [ft] jun, ton
jun, ton в сочет. искрен-
ний, преданный
Употр. в именах
собств. (atsushi, jun, ton,
atsu)
777 * i
omonmiru обду-
мывать, размышлять, взве-
шивать
Употр. в именах
собств. (kore, i, nobu, tada)
778 hi
kanashii грустный,
печальный
L kanashimu грус-
тить, печалиться; взды-
хать
hikan пессимизм
hiai печаль, гбре
?£$] higeki трагёдия
779 [Ж] waku
О 9 madou 1) сомневать-
ся; быть растерянным 2)
быть соблазнённым (оча-
рованным)
madowasu 1) оза-
дачивать, сбивать с толку
2) соблазнять, искушать
wakusei планета
konwaku замешательство,
растерянность
meiwaku беспокойство,
стеснение
yuwaku искушение, со-
блазн
780 * SO
so в сочет. общий
Употр. в именах
собств. (so, fusa)
781 ♦ [MJ jaku
< hiku привлекать вни-
мание, бросаться в глаза
773—781
131
61
782 * J mon
PH Я. 5 modaeru мочиться,
терзаться
monshi мучительная
смерть
китвп страдания, тяготы
----------- 9 -------------
783 кб
tfnjT £ awateru [взволно-
ванно] суетиться, нервни-
чать; спешйть
“Kt ft ft* L И awatadashi i
торопливый; взволнован-
ный
SitSc кубкб 1) паника 2) кри-
зис (экономический)
784 L1W1 da
* ff 6 okotaru лениться,
быть инертным
dasei инерция; инерт-
ность; сила привычки
taida лень; праздность
785 yu
tanoshimu радо-
ваться; наслаждаться
tanoshii прият-'
ный, радостный
yukaina приятный; ве-
сёлый
786 ££] i
i в сочет. 1) мысли; на-
мерения; чувства 2) смысл,
значение
ЖЖ iken мнение, взгляд
ishi воля
igi значёние, смысл
&Ж chui внимание
• д go! взаимопонимание
787 [Ш] so, so
* ,Ш 9 omou думать, раз-
мышлять
sozo воображение; пред-
ставление; предположение
kuso утопия; фантазия;
иллюзия
5g® riso идеал
®,® kanso впечатление
SS't Ъ soki-suru вспоминать
788 [В] gu
orokana,
orokashii глупый, бестол-
ковый
guchi глупость, тупость
guretsuna глупый, ту-
пой
789 [jgj] Shti
%. Ъ ureeru горевать;
вздыхать; сетовать
urei печаль; тоска
shiitan вздохи; жалобы
aishii грусть, печаль
790 [Ж] ji
3g I/ tr itsukushimu лю-
бить; жалеть (напр. ре-
бёнка)
jiai любовь, ласка (к ре-
бёнку)
jihi сострадание; мило-
сердие
33: Ц jizen благотворитель-
ность, филантропия
9
782—790
61
1,32
791 [^] кап
6 kanzuru, 0 Ъ
kanjiru 1) чувствовать,
ощущать 2) быть трону-
тым (взволнованным)
kanji 1) чувство;
ощущение 2) впечатление
кап jo чувство; эмоции
sgiC? kanshin восхищение, вос-
торг
уокап предчувствие
792 [g] ai
g ai любовь
gT £ ai-suru любить
itoshii 1) доро-
гой; любимый 2) жалкий
aijo люббвь, чувство
любви; привязанность
jggH aikoku патриотизм
831 ren’ai любовь
shin’ai-naru дорогой,
любимый
Ш->794
-----------Ю---------------
793 [ft] shin
tsutsushimu быть
осмотрительным (осторож-
ным); воздерживаться
tXE shincho осмотрительность,
осторожность
kinshin кн. раскаяние,
покаяние
794 [ЙЕ] gai
*ЙЕ < nageku скорбеть,
печалиться
gaitan кн. сожаление,
прискдрбие
gaikan кн. глубокое чув-
ство
ШШ fungai возмущение, него-
дование
795 [ЙЦ] tai
t wazato нарочно, на-
меренно
tai в сочет. тж. вид, фор-
ма; состояние
ftggg taido 1) позиция; отно-
шение 2) манеры, поведение
keitai фбрма, образ, вид
ЭД fig jotai положение, состоя-
ние
796 [Ж1 Ьо
? shitau тосковать,
скучать
shitawashii лю-
бимый, дорогой, желанный
M1W bojo тоска
keibo [глубокое] уваже-
ние
shibo привязанность
----------- 11 ------------
797 [Ц] кап
tgti 6 nareru привыкать;
осваиваться
(Й h Т narasu приручать;
приучать
shukan привычка; обычай
[ЙД-б] kan’yoku устойчивое
словосочетание; фразеологизм
798 man
man в сочет. 1) лень; ха-
латность 2) высокомерие;
презрение
791-798
133
61
jiman спссь, самодоволь-
ство
taiman халатность; не-
брежность
gaman терпение
799 [^] ZO
fUtp nikumu ненавидеть
fit ?> nikurashii,
nikui ненавистный; отвра-
тительный
fttbZ* nikushimi нена-
висть; враждебность
zoo ненависть
800 [®] i
® Й» 6 nagusameru уте-
шать; отвлекать; развле-
кать
® t? nagusamu отдыхать
душой, отвлекаться
ian 1) утешение 2) отдых
JjggfJ irei панихида
8oi LxStl гу°
*j^ 6 omonpakaru думать;
принимать во внимание
w кбгуо рассмотрение; об-
суждение; обдумывание
епгуо застенчивость;
скромность; стеснительность
shiryo размышление; рас-
суждение; мысль
802 * kei
kei в сочет. умный
Употр. в именах
собств. (е, kei, satoshi)
Uftft keibinna умный, сооб-
разительный; хитрый
keiganna кн. 1) прони-
цательный; дальновидный 2)
ловкий; искусный
803 [g] уй
urei 1) печаль; огор-
чение 2) беспокойство;
опасение
Й&б ureeru 1) горевать,
убиваться 2) беспокоить-
ся, тревожиться
ui несчастный; пе-
чальный, унылый
Ж уйгуо забота, беспокой-
ство
yushii грусть, меланхо-
лия
804 [Jg] kei
yorokobu радоваться
keika кн. поздравление
----------- 12 ------------
805 [Ш1 fun
'[ЙЗ ikidooru возмущать-
ся, негодовать
fungai возмущение, него-
дование
ЙШ] fanzen(-to) гневно, не-
годующе
806 * [ф] геп
|г t? awaremu жалеть
renbin кн. жалость, сос-
традание
807* [Ш1 do, sho
Ш 6 akogareru стре-
миться; жаждать чего-л.
dokei, shokei страстное
желание
799—807
61, 62
134
808 [Ж1 ken
ken в сочет. закон; кон-
ституция
кепрб конституция
rikken[-no] конститу-
цибнный
809 [jt] kei
ikoi отдых; пере-
дышка
ikou отдыхать; де-
лать передышку
kyukei отдых; перерыв;
перемёна (в школе)
-----------13-------------
8Ю [£] kai
Й futokoro грудь; пазу-
ха; обр. карман
fj£< natsuku привязаться,
полюбить
ЙН7 8 natsukeru 1) при-
вязывать, располагать к
себе 2) приручать (жи-
вотных)
natsukashimu
вспоминать с любовью
natsukashii ми-
лый, дорогой
Ш kaigi скептицизм; сомне-
ние, недоверие
kaikyo тоска по рбдине,
ностальгия
kaichu[-no] в карма-
не; карманный
*811 [fc] oku
Й5 omou думать, раз-
мышлять, вспоминать
ШЖ kioku память
tsuioku воспоминание
812 [Ш] кап
uramu сожалеть
ikan сожаление; скорбь
813 [$] коп
6 ft nengorona добрый,
сердечный; тёплый
kondan[kai] [дружес-
кая] беседа
konsefsuna 1) добрый,
сердечный; любезный 2) под-
робный, детальный
>806
----------- Н-------------
814 [Bl cho
G Т korasu, £ L &
ко rash i meru наказы-
вать; давать урок
Й3 koriru получить
хороший урок, научиться
на горьком опыте
chobatsu кара, наказание
choeki каторга, каторж-
ные раббты
----------- 16------------
815 ken, ke
I8 kakeru вешать
kakaru висеть
Ji It kensho 1) кбнкурс (с пре-
миями) 2) премия
—isshokenmei-ni изо
всех сил; ревностно, усердно
- -Кл. 62 £==--------
«копьё»
808—815
135
62
-----------2----------------
816 [$] sei, jo
/Д 6 naru 1) становиться,
превращаться 2) делаться;
быть изготовленным (со-
стоять) из чего-л.
nasu делать; изго-
тавливать; образовывать
sei, jo в сочет. тж. 1)
рост, развитие 2) резуль-
тат, достижение
seicho рост, развитие
seika результат, плод
(усилий)
ДЕЙ Seiko успех
дйй: seiritsu становление; фор-
мирование; вступление в силу
----------- 3 -------------
817 kai
Ъ imashimeru 1) пре-
достерегать, предупреж-
дать 2) укорять, упрекать
kai в сочет. тж. заповедь
kairitsu догма; заповедь;
завет
keikai 1) предостереже-
ние; бдительность 2) охране-
ние; дозор
Ц|[Я£ kunkai наставление, но-
тация
818 ga
ware я
waga мой, свой
ga в сочет. тж. терпеть,
сносить
ЗХ1Ы wagakuni наша страна
gaman терпение, вынос-
ливость
wagamama своеволие,
каприз
----------- 4 ------------
819* waku, koku
8 aru некоторый, не-
кий
aruiwa 1) или,
либо 2) возможно, пожа-
луй, может быть
---------- 5—6 ---------
^510
^->1077
---------- 7 -----------
820 * Ш1 seki
seki в сочет. родственни-
ки
shinseki родня, родствен-
ники
--------- 8 -----------
^—>1828
821 sen
5 tatakau воевать, сра-
жаться; бороться
ikusa уст. война; битва
senso война
sensen фронт, линия
фронта
ronsen споры, дебаты
$->791
^->1993
816—821
62, 63
136
----------11-------------
822 [MJ gi
ЙИ6 tawamureru 1) иг-
рать, забавляться 2) заиг-
рывать, шутить
ЙЙ gikyoku драма; пьеса
1Й® giga юмористический ри-
сунок; карикатура
jft-»1394
---------- 13------------
823 * [Ж] tai
< itadaku 1) носить на
голове; быть покрытым 2)
брать, получать (о себе)
3) есть, пить (о себе)
*----... ^л. 5з р ======
«дверь»
824 [pj ко
р to дверь
ко в сочет. тж. 1) дом,
семья 2) употр. при счё-
те домов
яд toguchi дверь, вход
kogai-de вне дома
---------- 3 ------------
825 rei
6 modoru возвращать-
ся, идтй назад
МТ modosu 1) повернуть
назад 2) возвращать 3)
тошнить
---------- 4 ------------
826 [Bf] sho
p/f tokoro мёсто
shoyu имущество, владе-
ние
shotoku доход
# pTf meisho достопримечатель-
ность
tjjpff basho место
jiJsho местожительство
fSn’r yakusho контора, учреж-
дение
827 [Ц] Ьб
2/J fusa гроздь, кисть;
прядь
bo в сочет. тж. неболь-
шое помещение
dokubo одиночная камера
д 0gdanbo отопление
4^5? reibo охлаждение (кон-
диционирование) воздуха
nyobo жена
Ж-^1680
----------- 6 -------------
828 [Ц] sen
iMgi веер
*И <* aogu обмахиваться
веером
sensu веер
senpuki вентилятор
----------- 7 -------------
®-»371
829 [#] hi
tobira дверь; створка
двери
Ж->2176
822-829
137
63, 64
----------- 10-------------
§£->1671
=— Кл. 64 —
«рука»
830 Shu
te рука
ta в сочет. 1) рука 2)
употр. фонетически
shu в сочет. тж. умение,
мастерство
tebukuro перчатки
tegami письмо
shujutsu операция (хи-
рургическая)
jozuna умелый, искус-
ный
hetana неумелый, нео-
пытный
831 sai
toshi год (о возрасте)
sai в сочет. тж. одарён-
ность, талант, способности
zf’tg saino способности, талант
tensai талант, гений
----------- 2 -------------
832 ПЛ da, *cho
fjo utsu бить, ударять
HIS dageki удар
Hffil dato свержение, ниспро-
вержение
833 [&] futsu
£Д 9 harau 1) платйть,
оплачивать 2) устранять;
вытирать; очищать
futtei нехватка
2&&И shiharai платёж, уплата
----------- 3 -------------
834 [Ш] ~
® 9 atsukau обращаться,
пользоваться
Ю Й; 9 toriatsnkau обра-
щаться; вести (дела)', управ-
лять
835 * [ft 1 taku
taku в сочет. подставка,
опора
chataku [чайное] блюдце
----------- 4 -------------
836 [&] to
6 nageru 1) бросать,
кидать; выбрасывать 2)
отказываться, оставлять
to в сочет. тж. вклады-
вать, вносить
tohyo голосование
toshi инвестиция, вложе-
ние капитала
Ъ tosho-suru посылать
корреспонденцию (письмо) в
газету
837 WfJ setsu
tfr % oru 1) загибать, сги-
бать 2) ломать
oreru 1) быть пе-
регнутым (сложенным) 2)
ломаться 3) идти на ком-
промисс, уступать 4) сво-
рачивать (за угол)
ori момент; удобный
случай
830—837
64
138
kyokusetsu 1) изгиб, из-
вилина 2) сложность, труд-
ность
0 @ orime складка
д sekkaku с большим тру*
дом; наконёц-то; специально
838 ГЙ1 yoku
ЭД Л. Ъ osaeru сдерживать,
удерживать; препятство-
вать
JJJJBE yokuatsu угнетение, гнёт
ЭД$] yokusei сдерживание, по-
давление
ЭД> yokuyo интонация, моду-
ляция
839 [&] fu
*££ It tasukeru помогать,
выручать
fujo помощь, поддержка
Я» fuchi посббие
840 га] gi
waza дело; умение, ма-
стерство, ловкость
gishi инженер
gijutsu техника; маетер-
ствб
Й& kyogi состязание, сорев-
нование
841 [ft! kd
ко в сочет. сопротивле-
ние, протест
£ъЖ kogi протёст
gift hanko сопротивлёние, не-
повиновёние; отпор
842 га] batsu
nukasu пропускать,
опускать
Ik < nuku 1) вынимать,
вытаскивать; удалять; про-
пускать 2) отбирать 3)
превосходить
nukaru допускать
оплошность (промах)
$ nukeru 1) выни-
маться; выпадать 2) быть
пропущенным, не хватать
3) проходить насквозь;
пронизывать
$$$© batsugun-no выдающий-
ся, рёдкий
nukemichi обходная до-
рбга; лазёйка, выход из поло-
жёния
z bassui-suru дёлать
выписки
843 га] taku
erabu выбирать, от-
бирать
salfaku выбор, отбор
i takuitsu-suru выби-
рать что-л. однб
844 [ft];] Sho
sho в сочет. выписка, вы-
борка
shoshutsu выдержка, вы-
писка
shoroku краткое изложё-
ние, краткая запись
shoyaku сокращённый пе-
ревод
845 [ft] hi
hi в сочет. мнение, суж-
дение
ЭД hihan критика, осуждёние
838-845
139
64
hijun ратификация
ftttF hihyo критика, рецензия;
отзыв
846 [ffi] ha
*ffi Ъ toru брать, хватать
ha в сочет. тж. 1) связ-
ка; пучок 2) ручка, руко-
ятка
hashu ручка, рукоятка
haaku-suru 1) хва-
тать; держать 2) усваивать,
понимать, разбираться
847 [ф] sho
uketamawaru 1) слу-
шаться], слышать 2) по-
лучать
shodaku согласие; одоб-
рение
j£=gj shonin признание; одобре-
ние
----------- 5 ------------
848 [^1] Ьб
< daku держать на (в)
руках; обнимать
Й < idaku 1) держать;
обнимать 2) питать (ь у-
ше), чувствовать
kakaeru 1) дер-
жать (в руках), нести
2) содержать кого-что-л.\
быть ответственным за
что-л.
hofu стремления, чаяния
Ьбуб объятие
shinbo терпение, выносли-
вость
849 О
osu давить, нажи-
мать; толкать
£ я. 3 osaeru зажимать;
сдавливать; удерживать
бshu конфискация
oshiai давка, толкот-
ня
oin-suru ставить пе-
чать
850 kaku
£ hirogeru расши-
рять, распространять; уве-
личивать
Ъ hirogaru расши-
ряться, распространяться
kakusan рассеивание, рас-
пространение
kakudai увеличение, рас-
ширение
kakucho расширение; эк-
спансия
kakuseiki репродуктор,
усилитель
851 ИЗ tan
9 ninau 1) нести [на
себе] 2) брать на себя
g<" katsugu 1) нести [на
себе] 2) обманывать; ра-
зыгрывать кого-л.
tanto исполнение обязан-
ностей; обязанности
fufan бремя, заботы; от-
ветственность
852 СЖ1 kyo, ко
уоги основываться,
опираться
846-852
64
140
konkyo основание, базис
JEft shoko доказательство,
свидетельство
ft 9т yoridokoro основание,
пбчва
853 [£] kyo
Jgtf kobamu отклонять,
отказываться]
Ж5 kyohi отказ, отклонение;
вёто
kyozetsu отказ, отклонение
854 кб
kakawaru 1) иметь
отношение, касаться 2)
придерживаться (напр. ка-
ких-л. правил)
ко в сочет. тж. задержа-
ние, арест
koin арест, задержание
kosoku 1) ограничение;
сдерживание; задержание 2)
обязательность
855 [ЙП chu
chu в сочет. вынимать,
извлекать
ЙЩ chiishutsu извлечение
ЙЖ chtisho абстракция
йй chtisen жеребьёвка; ло-
терея
856 [Й1 Sho
< maneku приглашать,
звать; манить
shotai приглашение
shoshu созыв; сбор
857 ГШ setsu
tsutanai плохой;
неумелый
853- 861
sessoku небрежность
спешка (в работе)
sefsuretsuna неловкий,
неумелый
858 taku
*#5 < hiraku 1) откры-
вать; разворачивать 2) воз-
делывать (землю)
taku в сочет. тж. снимать
копию
ДЖ takuhon копия (надписи
или рисунка)
Д5Й takushoku колонизация
pgjg kaitaku освоение, обра-
ботка (земли)’, разработка (ре-
сурсов)
859 hai
ogamu поклоняться;
почитать, уважать
haikei многоуважаемый
(обращение в письме)
sanpai посещение храма,
паломничество
haiken-suru смотреть,
видеть (скромно о себе)
860 [Й1 haku, hyd
utsu бить
hakushu аплодисменты
ЙЖ hakusha шпоры
Й? hyoshi 1) такт, ритм 2)
момент
861 tei
tei в сочет. сопротивле-
ние, противодействие
tdko сопротивление
gfell teishoku противоречие,
несоответствие чему-л.
teito залог, заклад
141
64
862 [&] hi
*Й < hiraku открывать;
разворачивать
hiro оповещение, объяв-
ление
hireki откровение, выска-
зывание (своего мнения)
|ПЙ£ jikihi «лично» (помета
на конверте)
863 [ЭД] kai
*ЭДТ kadowakasu похи-
щать (напр. женщину, ре-
бёнка и tn. п.)
1^#? yukai похищение
864 №1 matsu
matsu в сочет. втирать,
растирать
match а чай (измельчён-
ный в порошок)
massatsu-suru сти-
рать; вычёркивать
^—>1431
----------- 6 -------------
865 [|£] shti, jti
jti десять (гл. обр. на
кредитных билетах, до-
кументах и т. п.)
Й 9 hi гои подбирать, на-
ходить
F5 jtien 10 иен (монета)
shutoku-suru нахо-
дить, подбирать
shiishii-suru справ-
ляться с чем-л.улаживать дело
866 [ft] ji
motsu держать [в
руках]; иметь [при себе];
владеть
kimochi настроение, са-
мочувствие
shiji поддержка
jizokuteki длительный;
долговременный; постоянный
867 [Jg] Shi
yubi палец
Jg-t" sasu показывать
shido руководство
yubiwa кольцо, перстень
ЙГ1ЙТ Z> shiteki-suru указы-
вать, отмечать
868 [g] katsu
*£§ Ъ kukuru связывать;
собирать [воедино]
ISM kakko скббки
sokatsu суммирование;
обобщение
-fil/T ikkatsu-shite в це-
лом, целиком; вместе
869 [$] б»
go в сочет. пытать; бить
gomon пытка; допрос с
применением пыток
870 [ЭД] Cho
ЭД£р idomu 1) бросать
вызов 2) завлекать
chohatsu провокация; воз-
буждение
ЭДШ chosen 1) вызов, прово-
кация (военная) 2) трёбование
времени; задача
871 * LM1 shoku, shiki
££ 9 nuguu, ££ < fuku
вытирать, стирать
862—871
64
142
fenugui полотёнце
872 куб
hasamu класть меж-
ду, вставлять; зажимать
$ Ш 5 hasamaru лежать
(находиться) между; быть
зажатым
kyogeki воен, клещи
873 • [$1 satsu
satsu в сочет. неизбеж-
ность
aisatsu приветствие,
поздравление
874 [£] кУО
agaru 1) подни-
маться 2) прославиться 3)
процветать
ageru 1) прослав-
лять (имя и т. п.) 2) ука-
зывать; приводить (при-
мер)
куо в сочет. тж. дейст-
вие, поступок; мероприя-
тие
ШЙ kyodo поступок, поведе-
ние
senkyo выборы
----------- 7 ------------
875 [ft] shin
ft& furu 1) трясти; ма-
хать 2) бросать; отвергать
|g5 5 furuu 1) трясти 2)
быть деятельным; процве-
тать
Ш Ь furi в сочет. тж.
вид, манера
JESgJj shindo вибрация, колеба-
ние; толчок
ШЖ shinko рост, развитие;
процветание
fushin застой;спад, упадок
876 [ft] ho
G 6 torawareru 1)
быть пойманным (схвачен-
ным) 2) быть охваченным
(страстью и т.п.)
£ Я. £ toraeru ловить,
хватать; захватывать
Jfi Л. 6 tsukamaeru хва-
тать, ловить что-л.\ у хва-
таться за кого-л.
£ tsukamaru 1) быть
схваченным (пойманным)
2) ухватываться, цеплять-
ся, держаться за что-л.
toru ловить (напр.
рыбу)
horyo пленный
Йй hokaku ловля; захват;
добыча
taiho арёст
877 [ft] SO
ft't' sagasu искать, ра-
зыскивать
sosaku пбиск; розыск
gijg sosa розыск, пбиск; рас-
слёдование
878 [jfi] so
’З' sasu вкладывать,
вставлять, втыкать
872-878
143
64
sowa эпизод
sashie иллюстрация (в
книге)
879 • [&] za
№ < kujiku 1) ломать;
вывихивать 2) поколебать;
ослаблять
kujikeru быть
сломленным, пасть духом
zasho вывих; растяжение
связок
ЙМ zasetsu крах, провал
880 * [Ш] tei, cho
tei в сочет. выделяться;
превосходить
gf teishin самоотверженность
881 * choku
3 hakadoru успешно
развиваться, прогрессиро-
вать
shinchoku успешное раз-
витие, продвижение
882 * ai
ai в сочет. распахивать
aisatsu 1) приветствие,
поздравление 2) извещёние,
уведомление
^->361
----------- 8-------------
883 sha
6 suteru 1) бросать,
выбрасывать 2) оставлять,
покидать
sutego подкидыш
shusha выбор
884 SO
< haku подметать
ОЦ& soji уборка, чистка
885 [ЙП Ju
№l) Ъ sazukeru 1) жало-
вать, награждать 2) обу-
чать
sazukaru 1) быть
одаренным (награждён-
ным) 2) быть посвящён-
ным во что-л.
jugyo обучение; занятия
jusho получение (награ-
ды, приза и т. п.)
tfcg? kyoju профессор; препо-
даватель
886 hai
hai-suru 1) уда-
лять, устранять 2) игно-
рировать, пренебрегать
haiseki 1) устранение,
исключёние 2) бойкот
halsui откачка воды, дре-
наж
Haijo удаление, устране-
ние; отстранение, исключение
887 [И kutsu
ЙЗ horu копать, рыть
saikutsu добыча, разра-
ботка (полезных ископаемых)
hakkutsu раскопка, выка-
пывание
888 [ф] *kei
Ъ kakaru 1) висеть
2) касаться, цепляться 3)
иметь дело с кем-л. 4) за-
879—888
64
144
висеть от кого-чего-л. 5)
звонить (по телефону) 6)
приступать; браться (за
дело) 7) идти (о фильме,
пьесе и т. п.) 8) попадать
на что-л.
kakeru 1) вешать;
класть на что-л.; накиды-
вать 2) лить; посыпать
3) садиться 4) тратить,
расходовать 5) умножать
что-л. на что-л. 6) зво-
нить (по телефону)
kakari 1) отношение,
касательство; ведение 2)
ответственный (за участок
работы) 3) расходы 4) на-
логи 5) начало
kakemono «какэмоно»
(декоративный свиток из шёл-
ка или бумаги с рисунком или
каллиграфической надписью)
889 [gg] sai
torn брать; отбирать
sai в сочет. тж. добывать
saiyo принятие; назначе-
ние
jgjft saitaku принятие, выбор
saiketsu принятие, утвер-
ждение (путем голосования)
890 tan
saguru 1) искать, ра-
зыскивать 2) выведывать;
расследовать
sagasu искать, ра-
зыскивать
tansaku розыск, поиск
tankyii пбиск, исследо-
вание
ША tantei 1) слежка; скрытое
наблюдение 2) сыщик; детек-
тив
«91 [Ж] SUI
ШТ osu 1) толкать [впе-
рёд], продвигать 2) за-
ключать, предполагать 3)
рекомендовать
suite! предположение
ftgFg suiri рассуждение; вывод,
умозаключение
ЖЖТ 5 suishin-suru продви-
гать, толкать
JgJIg suisen рекомендация
892 setsu
£ sessuru 1) касать-
ся; примыкать 2) входить
в соприкосновение; иметь
дело, общаться с кем-л.
<" tsugu прикреплять,
скреплять
sesshoku контакт, сопри-
косновение
settai приём, угощение
sekkin сближение
iSJg kinsetsu смежность; бли-
зость, близкое соседство
chokusetsu-ni непосред-
ственно; лично
893 ко
hikaeru 1) сдер-
живаться]; воздерживать-
ся 2) записывать 3) ожи-
дать
koso апелляция
889—893
145
64
ко jo вычитание
g?3-=l> hikaeshitsu приёмная,
комната ожидания
894 [ffij Ьуо
fg < egaku рисовать; чер-
тить; обрисовывать
^Jg sobyd эскиз, набрбсок
Jg^T£ byosha-suru рисовать;
писать, описывать
895 kei
ffilf kakageru 1) под-
нимать (высоко) 2) выве-
шивать (напр. объявление)
keiji объявление
keiyo поднятие, подъём
(флага)
ЙШЕ keisai публикация, опуб-
ликование
896 SO
ft < oku 1) распоряжать-
ся, принимать меры 2) от-
кладывать, оставлять (как
есть)
so в сочет. тж. поведение
fgg sochi шаги, меры
897 [£] *куо
Йн Л. 3 sueru ставить, ус-
танавливать, помещать
Йн Ь 6 suwaru прочно си-
деть на своём месте
898 [$:] sho
*3^ tanagokoro, tenohira
ладонь
tsukasadoru управ-
лять, руководить
ЖЖ shasho кондуктор; про-
водник (вагона)
ЖЖ'Т Ъ shoaku-suru держать
в своих руках; овладевать
----------- 9 -------------
899 [fg] tei
ЛН/ 6 sageru держать в
руках, нести
tei в сочет. тж. предла-
гать, выдвигать
£ЦД teishutsu представление;
предъявление
ШЙ teiап предложение, про-
ект
5 teikyd-suru предо-
ставлять, поставлять
900 [&] уб
S agaru поднимать-
ся, повышаться
ageru 1) подни-
мать, повышать 2) жарить
в масле
Я Ж yogen кн. провозглаше-
ние
yokuyd интонация, моду-
ляция
shoyo кн. похвала, одоб-
рение
901 [&J кап
Л. 6 kaeru менять, за-
менять
£ kawaru меняться,
заменяться
kanki вентиляция
кбкап обмен, замёна
tenkan поворот, измене-
ние
Ю Кр. яп.-русск. сл. иер.
894—901
64
146
902 [jg] aku
nigiru 1) брать, хва-
тать; держать 2) завладе-
вать
akushu рукопожатие
haaku-suru хватать,
захватывать
shoaku-suru 1) схва-
тывать; держать в свойх ру-
ках 2) понимать, улавливать
(смысл)
903 И1 У»
3 yureru качаться,
шататься; трястись; дро-
жать
jg G <* yuragu 1) качать-
ся, колебаться 2) пошат-
нуться (о доверии)
^6 yuru 1) раскачивать;
трясти 2) быть в нереши-
тельности
jg Ъ <* yurugu качаться,
шататься, колебаться
yusaburu,
yusuburu 1) трясти,
колебать, раскачивать 2)
приводить в волнение (за-
мешательство) (напр. со-
беседника)
S yu-suru 1) качать,
трясти 2) пожимать (пле-
чами)
ЙЙ уогап колыбель, люлька
doyo 1) колебание, качка
2) волнение; тревога
904 [&] ki
5 furuu проявлять,
выказывать
ki в сочет. тж. указы-
вать; управлять
shiki 1) командование,
руководство 2) дирижйрование
(оркестром)
£ kihatsu-suru улету-
чиваться, испаряться
6 hakki-suru прояв-
лять, обнаруживать, демонст-
рйровать
905 L»1 to .
to в сочет. садиться (в
поезд, самолёт и т.п.)’,
грузить
tojo-suru садиться (в
поезд и т. п.); ехать; лететь
Z> tosai-suru грузить
906 Ift] еп
I? 3 tasukeru выру-
чать, помогать
enjo пбмощь, содействие
кому-л.
беп поддержка, ободре-
ние
shien пбмощь; поддержка
907 * [ЙП sen
Йу 5 sorou 1) быть оди-
наковым; подходить (о па-
ре) 2) быть в полном со-
ставе (комплекте)
Йу Л. 3 soroeru подбирать,
комплектовать
—ЙН' hitosoroi набор, комп-
лект
902—907
147
64
------------------------ Ю------------------------------
908 [Ж1 son
Ж son ущёрб, потери
ЖТЗ sonzuru, Ж^З
sonjiru портить, повреж-
дать; быть повреждённым;
нарушаться]
Ж % 9 sokonau, Ж
sokoneru портить; вредить
sonshitsu потеря, утрата
songai повреждение;
ущёрб
ЖШ sontoku убытки и (или)
выгоды; интересы
909 kei
Я. 3 tazusaeru держать
[в руках]; иметь при себе
Ь 6 tazusawaru быть
причастным, иметь отно-
шение
teikei сотрудничество;
блок
OS keitaihin ручной багаж;
личные вещи
9Ю saku
Ъ shiboru выжимать,
выдавливать
ЯШ sakushu эксплуатация
assaku давление, сжатие
9И [Ж] han
A' hakobu перевозить,
перемещать, переносить
hanshutsu вывоз
ISA hannyu ввоз; внесение;
представление (напр. экспона-
тов, документов и т. п.)
unpan перевозка, тран-
спортировка
912 setsu
*Ж toru брать, принимать
setsu в сочет. тж. 1) за-
мещать 2) заботиться
JSAfc sessei забота о [своём]
здоровье
ЙША 5 sesshu-suru воспри-
нимать, усваивать
------------ 11 -------------
913 [Ж] teki
Jgtp tsumu срывать; сре-
зать; собирать
tsumamu 1) брать
(пальцами)', щипать 2) по-
дытоживать
Jgg tekiyo резюме, сводка
ЙЖ tekishutsu цитата, вы-
держка
£ shifeki-suru указы-
вать, отмечать
914 geki
utsu 1) нападать,
атаковать 2) стрелять 3)
бить; наносить удар
kogeki 1) атака, наступ-
ление 2) нападки, критика
shageki стрельба, обстрел
gekiha-suru разгро-
мить, разбйть
915 та
* Ц £ suru 1) тереть, на-
тирать 2) подпиливать
masatsu трение
mametsu стирание, износ
10*
908—915
64
matenro небоскрёб
>1893
----------- 12-------------
916 [%] satsu
ft Z torn снимать, фото-
графировать
* ftfr tsumamu 1) брать
(пальцами) 2) подытожи-
вать
satsuei фотосъёмка; ки-
носъёмка
917 [ft] tetsu
tetsu в сочет. снимать,
убирать; выводить
$£ tekkyo эвакуация
ЯШ teppai ликвидация; отме-
на
ffiig tettai отвбд, отхбд (напр.
войск)
918 [ft] boku
* fto utsu бить
bokusatsu убийство; из-
биение [дб смерти]; убой
(скота)
bokumetsu уничтожение;
искоренение
sumo «сумо» (борьба)
919* [ft] bu
ft Т 6 naderu гладить,
приглаживать
aibu нежность, ласка;
заббта
----------- 13 ------------
920 [ft] so
148
ft misao целомудрие; чи-
стота; верность
ft 6 ayatsuru манипули-
ровать; [умело] обращаться
sosa управление; манипу-
лирование; приведение в дей-
ствие
soju управление (маши-
ной); пилотирование
taiso гимнастика
921 [ft] уб
уб в сочет. 1) держать в
руках; обнимать 2) помо-
гать; поддерживать
yogo защита; покрови-
тельство
ЛЙ. yoritsu поддержка
------------ 14------------
922 [ft] gb
*ft Л. 6 nazoraeru упо-
доблять
gi в сочет. тж. имитация,
подделка
jga gion звукоподражание
g>jl ложный, мнимый;
псевдо...
923 [ft] satsu
JU 5 suru тереть; чиркать
(спичкой)
sureru 1) тереть-
ся 2) стираться, снаши-
ваться, становиться по-
тёртым
sassho, surikizu ссадина,
царапина
masatsu 1) трение 2) тре-
ния, разногласия
916—923
149
65, 66
--------Кл. 65 £=—=
«ветка»
924 [j£l shi
Я. % sasaeru удержи-
вать, поддерживать, под-
пирать
shi в сочет. тж. 1) от-
ветвление, отделение, фи-
лиал 2) расходы, финан-
сирование 3) препятствие,
помеха
shiten отделение, филиал
shishutsu расходы, ассиг-
нования
shiji поддержка
shihai 1) управление 2)
госпбдство
shisho затруднение, по-
меха
----------- 9 ------------
^->2293
------Кл. 66 й, 4---------
«складной стул»
----------- 3 ------------
925 kai
& 8 aratameru обнов-
лять; улучшать; изменять
aratamaru обнов-
ляться; улучшаться; изме-
няться
kai в сочет. тж. контроль,
проверка
kaikaku реформа, преоб-
разование
kaisatsu провёрка билё-
тов
kaizen улучшёние
926 кб
Ф £ semeru наступать,
нападать, вторгаться
ко в сочет. тж. глубоко
(тщательно) изучать
kogeki 1) атака, наступ-
лёние 2) нападки, критика
koshu насту пл ёние и обо-
рбна
senko специализация;
прбфиль
----------- 4 ------------
927 ho
ЙТ banasu выпускать,
отпускать
gj'O hanatsu 1) выпус-
кать, отпускать 2) испус-
кать (свет и т. п.); стре-
лять
6 hanareru быть вы-
пущенным
horu 1) бросать, ки-
дать 2) оставлять [без
внимания]
hoso передача, трансля-
ция (радио, телевизионная)
hoka поджёг
hosha излучёние
tsuiho изгнание, высылка
----------- 5 ------------
928 LStJ sei, sho
sei в сочет. 1) управлё-
924—928
66
150
ние; администрация 2) по-
литика
seifu правительство
seiji политика, полити-
ческая жизнь
seisaku политика, поли-
тический курс, политические
(административные) меры
929 ЕЙ] ко
уие причина; обстоя-
тельство
ко в сочет. перед фами-
лией покойный
ко в сочет. тж. старый,
прежний
ЙЛ kojin покойный
-$$$ кокуб родина, родные
места
ЙР? kosho 1) препятствие, по-
меха 2) авария, повреждение
УЙ jiko несчастный случай,
происшествие, авария
koi-ni умышленно, на-
меренно
----------- 6 -------------
930 [$] bin
satoi бойкий, про-
ворный; сообразительный
binsokuna находчивый,
сообразительный; проворный
binkanna впечатлитель-
ный; восприимчивый, чувстви-
тельный; бстрый (о чувстве,
ощущении)
3^—>1717
----------- 7 -------------
931 [Й] куб
929-933
Щ 5 oshieru учить, обу-
чать; объяснять, препода-
вать
osowaru учиться,
обучаться
куб в сочет. тж. церковь;
религия
М kyoiku обучение, образо-
вание
kyoshitsu класс, аудито-
рия
kyokai церковь (гл. обр.
христианская)
Ш kyokasho учебник
932 [Й] куй
5 sukuu спасать, вы-
ручать; помогать
kyujo помощь, спасение
Я.® kyusai материальная по-
мощь
kyukyusha машина ско-
рой помощи
933 [й! hai
£ yabureru терпеть
поражение, быть разби-
тым
5 yaburu разбивать,
бить (противника)
5 makeru проигры-
вать
haisen поражение [в вой-
не]
shippai провал, неудача
shohai победа или пора-
жение; исход (сражения, со-
стязания и т.п.)
££->371
$-1964
151
66
----------- 8 ------------
934 [ft] san
ft£ chiru опадать, осы-
паться (о листве, цветах)',
рассеиваться {об облаках,
тумане и т. п.)
ft -ф" chirasu разбрасы-
вать, рассыпать; рассеи-
вать
ft £ Ъ chirabaru быть
разбросанным; быть в бес-
порядке; рассеиваться
ft £ chirakasu раз-
брасывать [как попало];
устраивать беспорядок
ft 4 6 chirakaru быть
разбросанным; быть в бес-
порядке (непрйбранным)
sanpo прогулка
bunsan распад; рассеива-
ние; рассредотбчивание
kaisan роспуск; расфор-
мирование; разгбн (демонстра-
ции)
935 [ft] кап
*ft”C aete смело, реши-
тельно; твёрдо
♦ft#!»' aenai 1) печаль-
ный, горестный 2) хилый;
хрупкий 3) преходящий,
мимолётный
yiikanna мужественный,
отважный; героический
Wn"? % kanko-suru решитель-
но действовать, твёрдо прово-
дить
936 [ft] kei, *kyo
ft 7 uyamau уважать, по-
читать
keii уважение, почтение
keigo вежливое слово;
вежливая речь
sonkei уважение, почте-
ние; почитание; почтительное
отношение
937 * [ft] ton
ton в сочет. чистосердеч-
ный
Употр. в именах
собств. (atsu, atsushi, no-
bu)
----------- 9 ------------
938 [ft] su, sii
ft kazu число, количество
ft sii 1) число 2) не-
сколько
ft Л 6 kazoeru считать,
вычислять
sugaku математика
siiryo количество
siiji цифра
siinen несколько лет
----------- 10------------
5g->1671
-----------11-------------
939 [ft] teki
ft teki враг, неприятель;
противник
ft kataki 1) враг, неприя-
тель 2) конкурент; сопер-
ник; партнёр 3) мщение
934—939
66, 67
152
№Ж tekii враждебность
№23 № tekitaiteki антагонисти-
ческий; враждебный
Ё№Т 5 hitteki-suru быть рав-
ным, равняться
940 fu
$< shiku стелить, рас-
стилать; прокладывать
(железную дорогу)-, мос-
тить. (улицу и т. п.)
shikimono ковёр, дорож-
ка
zashiki гостиная (в яп.
доме)
Ъ fusetsu-suru прокла-
дывать (напр. железную до-
рогу)
------------ 12-------------
941 [g] sei
$1 5 totonoeru приво-
дить в порядок, устраи-
вать; налаживать
g Э totonou быть в по-
рядке, быть налаженным
gS seiri упорядочение; уре-
гулирование
seiton порядок, организо-
ванность
j^)g kinsei симметрия; равно-
весие
------------ 13-------------
942 gen, gon
ogosokana торже-
ственный, величественный
kibishii суровый,
строгий
genshu стрбгое соблюде-
ние
genkin «строго запреща-
ется!»
genshukuna торжест-
венный, величественный
----------- 18--------------
Ц ->2263
--------кл. 67
«литература»
943 bun, mon
mon «мон» (старин-
ная яп. монета)
fumi уст. письмо
bun в сочет. тж. 1) ли-
тература; письменность 2)
текст; сочинение 3) пред-
ложение, фраза
bunka культура
bungaku литература
3^ moji буква; иероглиф;
письмо
bunpo грамматика
monku 1) фраза, предло-
жение 2) жалоба
----------- 3—7 ----------
ЭД—*579
jSf—>2296
3£->2297
---------- 8 ------------
944е И] hi
hi в сочет. красивый
Употр. в именах
собств. (hi, aya, yoshi,
akira)
940-944
153
68, 69
-----=Кл. 68 4
«крест с точками»
945 [41 to [тж. сокр.
от
4 to «то» (мера ёмкости
=18,039л)
*4 bakari только
----------- 6 ------------
946 [ЭД1 гуо
губ в сочет. 1) плата 2)
материал для чего-л.
ryokin плата
дЭДЗ® ryori блюдо, кушанье
zairyo материал; сырьё
----------- 7 ------------
947 [841 sha
£4 О naname-no косой,
наклонный
shasen косая линия
keisha уклон, склон; от-
кос
-----------Ю -------------
948 * ] atsu
atsu в сочет. управлять
assen содействие; посред-
ничество
----- Кл. 69 Jf-
«топор»
949 [jfl kin
Jf kin «кин» (мера веса
= 600 г)
kin в сочет. тж. топор
----------- 1 ------------
950 seki
seki в сочет. 1) отгонять,
оттеснять 2) разведывать,
разузнавать
sekko дозбр; патруль;
разведка
haiseki 1) устранение,
исключение 2) бойкбт
Н—14
--------- 3—4 ------------
£-179
0Г-826
1121
Й-616
----------- 7 ------------
951 * rwi zan
Uf Z> kiru резать; отрубать
5 zansatsu-suru зару-
бить, обезглавить
952 [Юг1 dan
tatsu 1) отрезать 2)
прерывать; прекращать
6 kotowaru 1) отказы-
вать, отклонять 2) преду-
преждать, оговаривать (за-
ранее)
dan в сочет. тж. реше-
ние
dantei заключение, решё-
ние
danzetsu разрыв, прекра-
щение
handan решение; сужде-
ние
945—952
69, 70
154
----------- 9 --------------
953 shin
atarashii новый;
свежий
arata-ni заново;
вновь, снова
nii в сочет. новый; мо-
лодой
shinbun газета
shinnen новый год
kakushin реформа, пре-
образование, обновление
shinsenna свежий
----------- 11 -------------
»1955
--------Кл. 70 ...
«сторона»
954 ho
# ho сторона; направле-
ние
Уз kata 1) направление
2) вежл. человек
ho в сочет. тж. способ,
мётод
hoho спбсоб, мётод
hoko направление; курс
hogen диалект
hoshin курс (гл. обр. по-
литический)
homen 1) сторона, мест-
ность 2) область, сфера, ас-
пект 3) воен, фронт
----------- 4 --------------
955* о
Т oite, It 5 okeru в,
на
$->927
----------- 5 -------------
956 shi, se
hodokosu 1) прово-
дить, выполнять 2) пода-
вать (милостыню); оказы-
вать (благодеяние)
Jfefj shiko осуществление, пре-
творение
shisetsu устройство, соо-
ружение
shisaku мероприятия, по-
литика
----------- 6 -------------
957 [$] гуо
tabi путешествие, по-
ездка
гуокб путешествие, по-
ёздка
ЙсЙ ryokan гостиница (яп.
типа)
ft# гуокеп паспорт
ИКЯ ryokyaku пассажир
----------- 7 -------------
958
6 meguru вертеться;
окружать
Ь Т megurasu повора-
чивать, вертеть
senpii вихрь, циклон
senkai вращение; оборот
959 [£] zoku
zoku в сочет. семья; род
kazoku семья
953-959
155
70, 71, 72
КЙЕ minzoku нация; нарбд
ЖЙЕ ketsuzoku кровное род-
ство
--------— Ю ----------------
960 [jfc] ki
Ж hata знамя
kokki национальный (го-
сударственный) флаг
akahata красное знамя
------Кл. 71 5Е, ЗЕ---------
«без»
------------ 5 -------------
961 [BE] ki
ДЙК sude-ni уже
ФЕ^[Ф] kiketsuf-no] решён-
ный, установленный
Й^[Ф] kisei(-no) готбвый
(напр. о продукции)
Кл. 72 В
«солнце»
962 [В] nichi, jitsu
0 hi 1) день 2) солнце
0 ка в сочет. употр.
при счете дней
nichi, ni в сочет. тж.
Япония; японский
Нф nihon Япония
Н asahi утреннее солнце
~ a futsuka 1) два дня 2) вто-
рое число
££Н sujitsu несколько дней
Д Н®[Н] nichiyofbi] воскре-
сенье
------------ 1 -------------
963 ♦ ЕД ] tan, dan
0. ashita утро
tan в сочет. тж. день
Употр. в именах
собств. (tan, asa)
tariseki 1) утро и вечер;
день и ночь 2) опасность, кри-
тическое положение
АйЭ₽ danna 1) хозяин, гос-
подин 2) [Ваш] муж
Щ->20
----------- 2 -----------
964 [Д] so, satsu
ДИ hayai 1) ранний 2)
быстрый, скорый
Д hayameru уско-
рять, приближать {срок и
т. п.)
Д £ hayamaru торо-
питься, спешить
soki ранняя стадия
Д. Д hayaashi быстрый шаг
sassoku немедленно, сей-
час же
965 [jf] shi
шипе 1) смысл, суть
2) цель, принцип
umai 1) вкусный
2) ловкий; умелый
yoshi существо, суть
966 [<|] jun, *shun
jun в сочет. декада
Of'J junk ап издание, выходя-
щее раз в декаду
±О jojun, ^О shojun пер-
вая декада
ФО chujun вторая декада
ТО gejun третья декада
960—966
72
156
967* [j@] kyoku
J® asahi восходящее солн-
це
Употр. в именах
собств. (akira, teru, kyo-
ku, asahi)
js->46
Й->Ю04
---------- 3 -----------
>1005
---------- 4 -----------
968 [g] mei, myo, *min
akeru 1) рассве-
тать 2) начинаться (о но-
вом годе) 3) истекать, кон-
чаться
akasu 1) проводить
(ночь до утра) 2) обнару-
живать; раскрывать; рас-
сказывать (тайну, секрет
и т.п.)
ВД < aku быть пустым
(незанятым)
ВДйС' akarui 1) светлый,
ясный 2) радостный, при-
ятный 3) сведущий
akirakana яс-
ный, очевидный
akari 1) свет, сия-
ние 2) лампа; огонь
ВДбб akarumu 1) свет-
леть, рассветать 2) ус-
покаиваться, становиться
безмятежным (просветлён-
ным)
ВД < 6 akuru следующий,
будущий (тк. о дне, ме-
сяце)
ВД £ if akaramu разъясни-
ваться, светлеть
ВДВ myonichi, ashita, asu
завтра
ВДВ# meihakuna ясный, оче-
видный
3£ВД bunmei цивилизация
ВД%£& meikakuna ясный, оп-
ределённый; тбчный
969 * б
НЭЕ sakanna процвета-
ющий
|]££g os ei процветание
970 sho
Z> noboru подниматься
[вверх], взбираться
shoshin повышение, прод-
вижёние (по службе)
josho подъём, повышение
971 i, eki
yasui лёгкий, при-
ятный
Bbt'1 yasashii лёгкий,
нетрудный
eki в сочет. тж. 1) об-
мен; торговля 2) гадание
boeki торговля (внешняя)
yoina лёгкий, простой
972 * [gg] Sho
sho в сочет. процветание
Употр. в именах
967—972
157
72
собств. (masa, yoshi, aki,
akira)
973 LeT J seki, shaku
mukashi старина, древ-
ность
mukashibanashi сказка
йз* H sekijitsu былые дни, бы-
лое
974 [Ж ] kon
kon в сочет. потом
Aj^rfe. konchii насекомое
kokon потомство
Ж->980
^1047
----------- 5 ------------
975 saku
saku в сочет. прошлый,
предыдущий
В^Н sakujitsu, kino вчера
sakunen прошлый год
976 ei
Ift3 utsuru 1) отражать-
ся; падать (о тени) 2) вы-
ходить (о снимке и т. п.);
быть фотогеничным
Iftutsusu 1) отражать;
бросать (тень) 2) фотогра-
фировать; снимать копию
1ft Л. 3 haeru блестеть,
сверкать
eiga фильм
eisha показ, демонстра-
ция (фильма, слайдов и т.п.)
han’ei отражение, ото-
бражение
joei демонстрация (филь-
ма)
977 [Bg] sho
sho в сочет. ясный, свет-
лый
ИЯ1 showa «Сева» (название
годов правления яп. импера-
тора с 1926г. по настоящее
время)
978 [>] sei, sho
Ж hoshi звезда
gg& seiza созвездие
gfg seiun астр, туманность
£gg wakusei планета
^g kasei Mapc
^g kinsei Венера
±g dosei Сатурн
?fcg mokusei Юпитер
?jcg suisei Меркурий
979 [Д] ze
kore это
kono этот
ze в сочет. тж. правда;
правильность
zehi 1) правильно или не-
правильно; плюсы и минусы
2) непременно; очень
980 ♦ [ Д] кб
Ъ takaburu важничать;
чваниться
кб в сочет. тж. подни-
маться; быть возбуждён-
ным
Употр. в именах
собств. (akira, noboru, ta-
kashi, taka, go)
973—980
72
158
koto кн. резкое повыше-
ние (цен)
Z> kozentaru кн. при-
поднятый; победоносный
981 shun
haru весна
shun в сочет. тж. моло-
дой, юный
shunbun весеннее равно-
денствие
seishun молодость, юность
Ж—*187
>->606
В->974
£—>2285
---------- 6 -------------
982 ji
toki время; пора; час
jikan время
ЙТС jidai эра, эпбха
ДВ§1Н tokei часы
jisoku скорость [в час]
983* ко
ко в сочет. чистый, свет-
лый
Употр. в именах
собств. (aki, akira, teru)
984* [£] shin
£ susumu продвигать-
ся, идти вперёд
Употр. в именах
собств. (aki, susumu, yuki)
£->1006
---------- 7 -------------
£—>1007
>->1084
------------ 8 -------------
985 [fife] ban
ЦЙ ban вечер; ночь; в со-
чет. поздний
banshfl поздняя осень
Ьапкоп поздний брак
<$$6 konban сегодня вечером
maiban каждый вечер
986 [Bff] sei
bareru 1) прояс-
няться (о погоде) 2) рас-
сеиваться (о сомнениях и
т. п.)
£> “3" harasu рассеивать,
разгонять (сомнения, тос-
ку и т.п.)
seiten чистое (безоблач-
ное) нёбо; ясная погода
kaisei[-no] ясный, пре-
красный (о погоде)
В|РШи+ seiukei барбметр
987 gyo
akatsuki заря, рассвет
gyo в сочет. тж. пони-
мать, постигать
ВЙИ gyosei утренняя звезда
йЖТ 3 tsflgyo-suru быть све-
дущим, хорошо знать
988 * [Ий] seki
seki в сочет. ясный
ВДВЙ& meisekina ясный; от-
чётливый; светлый
989 [aal Sho
sho в сочет. кристалл
981—989
159
72
suisho 1) кристалл 2) гор-
ный хрусталь
kessho 1) кристаллизация
2) результат, успех
990 [зМ kei, *ke
kei, *ke в сочет. 1) вид,
пейзаж 2) состояние, по-
ложение
keshiki вид, пейзаж
keiki состояние (положе-
ние) дел; конъюнктура (ры-
ночная)
haikei 1) задний план,
фон 2) опора, поддержка
991 LSI sho
atsui жаркий, горя-
чий
sho в сочет. тж. летнее
время
shoki жара, зной
zansho последние [тёп-
лые] дни лёта
hisho-suru выезжать
на лето, отдыхать [лётом]
"2 fu
< amaneku повсюду,
везде; широко
fukyii распространение
futsu обычно
fuhenteki универсаль-
ный; всеобщий
993 * LW3 chi
chi в сочет. ум; знания
Употр. в именах
собств. (tomo, akira, sato,
nori, masaru)
saichi ум, сообразитель-
ность
>—>1008
>1QO9
>->2094
----------- 9 ------------
994 [8g J dan
atatakai,
atatakana тёплый
Bg Й) 3 atatameru греть,
подогревать
pg i £ atatamaru греться,
нагреваться
danryii тёплое течение
ggfg danbd отопление
31® g+ kandankei термометр
"5 [Pal an
Pg И kurai 1) тёмный 2)
неосведомлённый; неве-
жественный
an в сочет. тж. скры-
тый, тайный
kurayami мрак, темнота
Bgga anki заучивание наизусть
anji намёк
996 [PKJ ka
Bg hima, ♦itoma [свобод-
ное] время; досуг
ft® kyuka отпуск; каникулы
xj® sunka свободная минута
>1423
----------- 10------------
997 * cho
СХ 6 nobiru вытягивать-
ся, удлиняться
990—997
72, 73
160
Употр. в именах
собств. (nobu, masa, itaru,
torn)
998 £*] bo
kureru кончаться
(о сезоне)', предаваться {пе-
чали)
kurasu жить
seibo 1) конец гбда 2) но-
вогбдний подарок
yiigure вечер, сумерки
999 [Д] reki
koyomi календарь
seireki европейское лето-
счисление
shinreki нбвый стиль
IBJg kyureki старый стиль
------------ Н -------------
1000 MJ bo, baku
abareru буянить,
буйствовать
< abaku разоблачать;
вскрывать
bdryoku грубая сйла, на-
силие
ranbo буйство; хулиган-
ство
Z bakuro-suru 1) вы-
ставлять (на свет и т.п.) 2)
разоблачать, вскрывать
1001 zan
< shibaraku 1) неко-
торое (короткое) время 2)
в течение долгого време-
ни, давно
zantei-yakusoku пред-
варительное (временное) согла-
шение
------------- 12 -------------
1002 don
§ Ъ kumoru 1) стано-
виться облачным; быть
пасмурным 2) тускнеть;
становиться матовым
§ Т kumorasu затума-
нивать; делать тусклым
donten облачность, пас-
мурная погбда
------------- 14 -------------
1003 [Щ] уб
уб в сочет. день недели
И 0 yobi день недели
g®[0] nichiyd[bi] воскре-
сенье
Я®[0 ] getsuyo[bi] понедель-
ник
Л® [В] kayo[bi] втбрник
zk® 0 suiyo[bi] среда
0 mokuyo[bi] четверг
^® 0 kin*yd[bl] пятница
±® 0 doyo[bi] суббота
Н->2225
- Кл. 73 В - - -
«плоское солнцеэ
---------- 2 ------------
1004 [Д] kyoku
Д kyoku 1) музыкальная
пьеса 2) мелодия
magaru 1) гнуть-
ся, сгибаться 2) повора-
чивать
998—1004
161
73, 74
mageru 1) гнуть,
сгибать 2) искажать, из-
вращать
kyokusen кривая линия
Й >) Я magarikado угол (ул«-
цы)\ поворот
----------- з ------------
1005 [£] ко
gfK sara-ni 1) кроме то-
го, затем 2) снова, ещё
раз 3) сверх того; ещё
больше 4) нисколько
3 fiikeru смеркаться
fukasu сидеть до-
поздна, бодрствовать
ко в сочет. тж. менять
[-ся], сменяться]
jg£ kosei возрождение; ре-
конструкция
Jg|ff koshin обновление, заме-
на
g£]g henko перемена, измене-
ние
----------- 5 ------------
g^l87
----------- 6 ------------
1006 [« sho
HF < kaku писать
sho в сочет. тж. бумаги,
документы; книга
shorui документы]
Й-Л hisho [личный] секретарь
M-t'rfilf toshokan библиотека
----------- 7 ------------
1007 [«] SO
so в сочет. входит в назв.
чинов
socho фельдфебель; стар-
шина
MW gunso старший унтер-офи-
. пёр
----------- 8 -------------
1008 [ft] sai
jg & mottomo самый, наи-
более
saisho начало; сначала
saikin [в] последнее вре-
мя; недавно
ЙЛ[0] saidai]-no] наиболь-
ший, максимальный
д f; О moyori-no ближай-
ший
1009 tai
6 kawaru меняться
Лаеги менять, об-
менивать, заменять
kotai смена, чередование
kawase денежный пере-
вбд; инвестиции
>2094
—=Кл. 74 Л=-------------
«луна»
(не путать с кл. 130)
1010 [Л 1 getsu, gatsu
Л tsuki 1) луна; месяц
2) месяц (календарный)
gekkyй [месячная] зар-
плата
nengetsu годы и месяцы;
время
shogatsu 1) Новый год
2) январь
11 Кр. яп.-русск. сл. иер
1005—1010
74
162
“Я nigatsu февраль Д Л Щ [ Я ] getsuyo|bi] поне- дельник 2 ЮН уй, и 6 аги 1) быть, суще- ствовать 2) имёть[ся]; на- ходиться arisama положение ве- щей, состояние yiiryokuna сильный, влиятельный yiimeina знаменитый, известный уйкопа эффективный, результативный yurina выгодный, по- лезный 6 — ЮН chin ]]£ chin уст. мы (импера- тор о себе) Ю15 г» 0] & & hogarakana яс- ный, чистый го в сочет. тж. звонкий rodoku декламация; чте- ние [вслух] meirdna 1) ясный, спра- ведливый 2) весёлый, жизне- радостный 7 1016 [ggj bo, mo
4 Ю12 [gg] fuku flg’f S fuku-suru подчи- няться]; покоряться] fuku в сочет. тж. 1) оде- жда, костюм 2) прини- мать (лекарство) fukuso одежда; костюм fukumu-jikan рабочее время 6 fukujii-siiru подчи- няться, повиноваться fukuyo-suru прини- мать (лекарство) 1013* [ДО] ho Й0 tomo друг; спутник Употр. в именах собств. (ho, tomo) 1ЯЙ hoyii кн. друг, товарищ nozomu 1) хотеть, желать 2) видеть, смот- реть nozomashii же- лательный .^^9 kibo желание; стремле- ние, намерение гйэаШ boenkyd телескоп tenbodai смотровая пло- щадка 8 Ю17 cho asa утро cho в сочет. тж. импера- торский ^fij chokan утренний выпуск (о прессе) asameshi завтрак chotei императорский двор kesa сегодня утром
1011-1017
163
74, 75
1018 ki, go
ki в сочет. 1) период,
[установленный] срок 2)
ожидание, надежда
ЮЖ.kigen установленный срок
lOTf?5]*kikan период
JtJJftf kitai надежда, ожидание
W-254
-------- 13—1б‘-----------
Ш-1913
Ш->2260
----Кл. 75 *
«деревоэ
1019 moku, boku
ki дерево
ко в сочет. дерево;
древесный
Ай mokuzai дерево, древе-
сина
A if® momen хлопок; хлопча-
тобумажная ткань
д АИЙ[ Н ] mokuyo[bi] четверг
----------- 1 ------------
1020 [Я] satsu
fuda бирка; ярлык;
этикетка; карта (играль-
ная)
satsu в сочет. тж. 1) [бу-
мажные] деньги 2) билёт,
талон
kaisatsu проверка биле-
тов
nifuda бирка, ярлык (на
багаже)
satsuire бумажник
1021 L*1 hon
hon книга; в сочет.
тж. этот, данный; основ-
ной, главный
moto начало; источник;
происхождение
АЛ honnin сам [лично]; дан-
ный человек
дА-Ч honto правда, реаль-
ность
А><С honki серьёзность
П A nihon Япония
ft,! A konpon основа, фунда-
мент; источник
1022 mi
mada, imada 1) ещё
[не]; [всё] ещё 2) ещё,
пока
hitsuji «Овен» (знак
зодиака)
АЖ mirai будущее, грядущее
At A mibojin вдова
АЭД® michi-no незнакомый,
неизвестный
1023 matsu, batsu
iA sue 1) конец; край 2)
мелочи, второстепенное 3)
будущее
/ЗА getsumatsu конец месяца
#£А shimatsu дело, обстоя-
тельство
tBA^ somatsuna грубый, пло-
хой
----------- 2 -------------
1024 [«11 ki
tsukue стол
ЭД,±0 kijo-no 1) настольный
11*
1018—1024
75
164
2) умозрительный; оторванный
от жизни, кабинетный
1025 [И куй
kuchiru 1) гнить;
тлеть 2) приходить в упа-
док; терять (репутацию)
Ж ft® fukyii-no неувядаемый,
бессмертный
1026 boku
♦ft ho магнолия
boku в сочет. тж. прос-
тота, наивность
ftOTfc honoki магнолия
Ж1Р«£ sobokuna простой; на-
ивный; простодушный
1027 [&] Shu
shu в сочет. 1) киноварь
2) красный
ЕР shuin красная печать
----------- 3 -------------
1028 [ft] son
ft mura деревня
ЙК sonmin деревенские жи-
тели, население деревни
S# noson деревня, сельско-
хозяйственный район
1029 [ft] zai
zai в сочет. 1) лесомате-
риал, древесина 2) мате-
риал 3) способности
zaimoku лес, лесомате-
риалы
zairyd материал[ы]; сырьё
1030 [ft] ♦ san
ft sugi бот. криптомерия
1031 ♦ [ft:] р
ft tsue палка, тросточка
[11$; yamazue альпеншток
1032 [^] soku
taba связка; вязанка;
пачка; сноп; букет
tabaneru 1) свя-
зывать [в пучок]; 2) за-
правлять; держать в ру-
ках (людей)
*Ж tsuka ширина ладони
ЖИ sokubaku путы; узы; сте-
снение; связанность
yakusoku обещание; дого-
ворённость
7ЕЖ hanataba букет цветов
ЮЗЗ [5|5] rai
Ж 6 kuru 1) приходить;
прибывать 2) наступать
(о времени года)
5^6 kitaru 1) приходить
2) проистекать; происхо-
дить 3) будущий, пред-
стоящий
ЖТ kitasu приводить к
чему-л., влечь (за собой);
порождать, вызывать
что-л.
rai в сочет. тж. буду-
щий, предстоящий
ЖЖ rainen будущий год
Ж D гainichi прибытие в Япо-
нию
43 Ж shorat будущее
ИЖ irai с, со времени; после
1025-1033
165
75
Ю34 [£] jo
jo в сочет. 1) параграф,
статья 2) логика 3) употр.
при счёте пунктов, пара-
графов
joyaku договор, конвен-
ция
jori логика
kajo пункт; параграф
1035 * DM ri
sumonio слива (китай-
ская ивооб разная)
Употр. в именах
собств. (ri)
1036 ♦ kyo
§ anzu абрикос
Употр. в именах
собств. (куб)
Ю37 [#] пп
hayashi лес
ЙЖ ringyo лесоводство
ЙН shinrin лес, леса
Ю38 sho
matsu сосна
mat su bay ash i сосновый
лес
Ю39 han, ban
ita доска; плита, лист
(стекла, железа)
ijfoifc itabei деревянная изго-
родь, дощатый забор
kokuban классная доска
keijiban доска объяв-
лений
Ю40 [&] Shi
U eda ветвь, ветка
] shiyo[-massetsu] ме-
лочи, несущественные детали
1041 [*П hai
sakazuki рюмка; бокал;
чашечка для сакэ
—IF О ippai [один] бокал;
[одна] чашка 2) полный, за-
полненный
&IF kanpai «до дна», «осушим
бокалы» (тост)
1042 [fg] SU
sfi в сочет. 1) главное 2)
центр
sujiku ось; центр; важ-
нейшее место
ФЖ chiisii центр, основной
пункт
suydna важный, важ-
нейший
1043 [#fl seki
seki в сочет. разделять,
разрезать, расчленять
bunseki анализ
1044 [W mai
mai в сочет. 1) лист, лис-
ток (бумаги) 2) употр.
при счёте плоских пред-
метов'. листов бумаги, га-
зет, тарелок и т. п.
—ichimai [одна] страница;
[один] лист
1045 * chin
££ makura подушка
makurakake наволочка
1034-1045
75
166
1046 [ft] -
ft waku 1) рамка; опра-
ва 2) рамки, лимит
1047 [£] to
Ж higashi восток
Ж££ toyo Восток
ЖЖ tokyo г. Токио
ЙЖ kyokuto Дальний Восток
Ю48 [Ж] ка
Ж/-'!’ hatasu исполнять,
выполнять; осуществлять
Ж "С 6 hateru кончаться
Ж "С hate 1) конец, край
2) конец, результат; судьба
ка в сочет. тж. фрукты
д-Ж^Й ku da mono фрукты
£иЖ kekka результат, итог
ЗЙЖ кока результат, эффект
—:--------- 5 ------------
1049 [ft] chu
ft hashira 1) столб, ко-
лонна 2) опора, столп
Яй enchu колонна
Жй denchii телеграфный
столб
shichii опора, подпорка
1050 [ft] ко
fttlS кагеги 1) засыхать,
вянуть 2) созревать; скла-
дываться
ft G Т karasu засушивать,
высушивать
ЙД koboku сухостой, засох-
шее дерево
kareeda сухая ветка
kokatsu высыхание; ос-
кудение, истощение
1051 [ft] hei
ft е, *tsuka ручка, руко-
ятка
ft gara 1) узор 2) тело-
сложение 3) характер;
нрав
hei в сочет. тж. власть,
сила
ДЭД hitogara характер, лйч-
ные качества
aidagara взаимоотноше-
ния
kenpei кн. власть, авто-
ритет
Ю52 [ft] гуй
ВД yanagi ива
«ЮЖ ryubi тонкие (изящно
очерченные) брови
Д7Е«Ю^ karyukai весёлые
кварталы, райбн увеселйтель-
ных заведений
1053 * ни shi
ft kaki хурма
1054 * [ft] -
ft tochi бот. каштан
конский
Употр. в геогр. назв.
tochigiken префектура
Тотйги
1055 [§] sa
sa в сочет. проверять, рас-
следовать
chosa расследование
1046-1055
167
75
kensa проверка, досмотр;
инспекция
junsa полицейский; ин-
спектор
1056 sen, *zen
% someru красить
somaru 1) быть
окрашенным 2) находиться
под влиянием чего-л.
shimiru прони-
кать, просачиваться
shimi пятно
senryo краска
senshoku крашение, ок-
раска
densen инфекция
1057 [£1 Ьб
so regash i, nanigashi
некто, некий
boshi некто, некий чело-
век
1058 j<b пуй
yawarakai, % %
yawarakana мягкий,
нежный
Ц5 Ъ if 6 yawarageru смяг-
чать; делать мягким
judo дзюдо (яп. борьба)
junanna мягкий, гиб-
кий
nyuwana кн. мягкий,
нежный, ласковый
1059 ka
It 6 kakeru подвеши-
вать; наводить (мост)
Z> kakaru быть наве-
дённым (перекинутым) (о
мосте)
ka в сочет. тж. подпор-
ка; шест
kadai подпорка, подстав-
ка
kokasen эстакада
jujika крест
1060 ei
Ж' Я- % sakaeru процветать
Л. 6 haeru блистать,
сверкать
Я. hae слава
е'У° слава; почёт
eiyo питание; питатель-
ность
han’ei процветание
tt->1045
ffi-^1434
1061 ко
ко в сочет. 1) школа 2)
проверять, сверять
$1F kosei корректура
&& gakko школа
д shoko офицер
1062 ГШ1 коп
пе 1) корни; корень 2)
основание, источник
коп в сочет. тж. упорст-
во, настойчивость
копроп основа, базис
konzetsu искоренение
копкуо основание, почва;
обоснованность
1056—1062
75
168
1063 [»] 'shu
ft kabu 1) пень; нижняя
часть стебля 2) акция, пай
$$ kabuken ценная бумага,
акция
tfc-K kabunushi акционер, вла-
делец акций
kabushiki 1) акция, цен-
ная бумага 2) в сочет. акцио-
нерный
1064 Lft] kaku, ко
каки в сочет. 1) ранг;
разряд; положение; ценз
2) падёж 3) правило, нор-
ма
кiкаки стандарт; норма-
тив
shikaku квалификация,
компетенция
AtS jinkaku характер; инди-
видуальность
gokaku-suru соответ-
ствовать требованиям; выдер-
живать экзамен
1065 [$] to
$ momo персик
momoiro рбзовый, перси-
ковый цвет
1066 kaku
kaku в сочет. 1) косточка
(плода); зерно 2) сердце-
вина; ядро
$£& kakushin главное, ядро,
суть
кеккаки туберкулёз
kakuheiki ядернос ору-
жие
1067 bai
ume слива
iij p]:j baiu «байу» (сезон весен-
них дождей)
L umeboshi маринованные
сливы
Ю68 [©J б
sakura сакура
sakurairo бледно-розовый
цвет
1069 san
san крестовина; попе-
речник; каркас
sanbashi пристань, причал
sajiki ложа (в яп. те-
атре)
1070 tai sen
sen 1) пробка, затычка
2) кран (напр. водопро-
водный)
sennuki штопор
Eft Atl bokasen пожарный кран
. Ю71 • № ] ко
keta 1) брус, балка 2)
единица; разряд (в мате-
матике)
Ijfj© goketa-no пятизначное
(число)
1072 * to
flnj kiri бот. павлбния
Употр. в именах
собств. (kiri)
1073 * да] kei
katsura бот. багряник
японский
1063-1073
169
75
Употр. в именах
собств. (katsura)
Ю74 И] ап
ап в сочет. 1) план, про-
ект 2) ожидание; предпо-
ложение
angai вопреки ожиданиям
teian предложение, про-
ект
shian размышление, об-
думывание
soan проект; предвари-
тельный текст
annaijo справочное бю-
ро
1075 SO
Ц kuwa шелковица, ту-
товое дерево
soden тутовая плантация
1076 * [%] shi, sai
shiba хворост
Ю77 [=&] sai
sai в сочет. выращивание,
культивация
saibai выращивание, раз-
ведение
bonsai «бонсай» (карлико-
вое дерево в горшке)
1078 ♦ ritsu
kuri каштан
Употр. в именах
собств. (ritsu, kuri)
дШШ risu белка
donguri жёлудь
----------- 7 ------------
1079 kai
kai в сочет. механизм;
инструмент
kikai машина, механизм
kikai прибор, аппарат;
инструмент
1080 * ко
ко в сочет. около, при-
близительно
kogai краткое изложение;
конспект
1081 ♦ ГШ] bi
Ш kaji руль (лодки)
1082 * №1 sho
kozue верхушка дерева
Употр. в именах
собств. (kozue, sho)
1083 * shi
azusa бот. катальпа
овальная (небольшое де-
рево)
Употр. в именах
собств. (azusa)
1084 [MJ so
su гнездо; логово; улей
^$1 subako 1) скворечник 2)
улей
sokutsu притон
1085 * ПЙ1 ri
nashi груша
Употр. в именах
собств. (nashi, ri)
«->713
1074-1085
75
170
----------- 8 -------------
1086 [fit] shoku
ueru сажать (рас-
тения)
uwaru быть поса-
женным
shokubutsu растение
taue посадка риса
ЙЙЙЬ shokuminchi колония
1087 Г*1 Ьб
Ьб в сочет. 1) палка; шест
2) черта, линия
tetsubo 1) железный
стёржень 2) спорт, перекла-
дина
dorobo вор
1088 [fg] кап
*^g hitsugi гроб
кап’оке гроб
sekkan саркофаг (камен-
ный)
1089 ken
shiraberu прове-
рять; расследовать
ken'etsu цензура
kenji прокурор
kenkyo арест
1090 ГШ1 ki
ki в сочет. игра (в шах-
маты)
shogi «сёги» (яп. шахма-
ты)
1091 to
Ш типе 1) конёк крыши
2) употр. при счёте до-
мов, корпусов
типа в сочет. конёк
крыши
byoto больничная палата
—hitomune [один] дом,
[один] корпус
1092 № * Ьб
ЙЭ tana полка
hondana книжный шкаф
ЛИШ tairikudana [континен-
тальный] шельф
1093 * i
i в сочет. стул, сиденье
isu стул
1094 shin
mori лес, роща
shinrin лес, леса
Ю95 ki
6 suteru бросать,
оставлять
ЖЖ hoki отказ, отречение от
чего-л.
ЙТ 3 kikyaku-suru бросать;
отклонять
«-►2132
Ж-*2175
----------- 9 -------------
1096 [gi] kyoku, goku
® £ 3 kiwamaru дости-
гать предела, исчерпы-
ваться
@ г£> 6 kiwameru доводить
до предела, исчерпывать
1086-1096
171
75
kiwami высшая точ-
ка, апогей, Еерх
kyoku в сочет. тж. полюс
kyokutan крайность
ШЖ kyokuto Дальний Восток
hokkyoku Северный по-
люс
1097 Гб
гб в сочет. башня, вышка
rokaku дворец, замок
matenro небоскрёб
1098 * nan
kusu, kusunoki кам-
фарное дерево
Употр. в именах
собств. (kusu, kusunoki)
1099 * №1 fti
® kaede, momiji клён
Употр. в именах
собств. (kaede, fu)
ИОО* Of] уб
Ш kawa, yanagi ива
HOI gyo, go
waza 1) дело; деяние;
работа 2) искусство; лов-
кость
gyo в сочет. тж. 1) ра-
бота; занятие 2) профес-
сия
gyomu работа, обязанно-
сти по работе
ШЖ shokugyd занятие; про-
фессия
kogyo промышленность,
индустрия
kigyo [промышленное]
предприятие
shitsugyo безработица
1102 £Ц] gaku, raku
tanoshi i радост-
ный; весёлый; приятный
L & tanoshimu насла-
ждаться; развлекаться
gaku в сочет. тж. 1) му-
зыка 2) оптимизм
gakudan оркестр
rakkan оптимизм
ongaku музыка
*1Ю5
----------- Ю--------------
1103 [Ш] кб
JU Л. 6 kamaeru 1) устра-
ивать; строить 2) прини-
мать положение (позу);
п риготавливаться
9 катай беспокоиться;
заббтиться
кого структура; конст-
рукция
koso замысел, идея
kekko 1) структура, кон-
струкция 2) довольно, поря-
дочно; хорошо
1Ю4 [Ш] уб
sama 1) вид, образ 2)
вежл. господин; госпожа
(после имени собств.)
уб в сочет. тж. способ,
стиль
yosu 1) вид, наружность
2) положение, обстановка
1097—1104
75
птоуб 1) узор, орнамент
2) вид; состояние
££/?& samazamana разнооб-
разный, всевозможный
1105 [«] gai
omune большей час-
тью, в основном; обычно
gainen [общее] понятие,
концепция
gairyaku краткое содер-
жание; краткий очерк
taigai в общем; главным
образом
1106 т0> Ьо
то в сочет. 1) образец
2) имитация 3) узор; ук-
рашение
gig mokei модель
тоуб 1) узор; орнамент
2) вид, состояние
kibo масштаб, размеры
Н07* [ЯП shin
maki бот. подокарп
крупнолистный (вечнозелё-
ное дерево)
Употр. в именах
собств. (maki)
-----------11 -------------
1108 ГЖ] hyo
shirushi знак, указа-
тель
hyoshiki условный знак;
указатель; дорожный знак
ШИВ hyojun образец, стандарт
ЁШ mokuhyo цель; задача
172
И09 [«J б
yoko 1) бок, [боковая]
сторона 2) поперечник;
ширина
fc Ъ 6 yokotawaru ле-
жать; простираться
fc Л. 6 yokotaeru класть
рядом, укладывать
б в сочет. тж. произвол
бЬб 1) буйство, разгул
2) произвол, насилие
tateyoko 1) вдоль и по-
перёк, во всех направлениях
2) длина и ширина
odan-hodo переход
(улицы)
ИЮ 1Ж1 ken, боп
ken в сочет. 1) право 2)
власть
kengen права, полномо-
чия; компетенция
ken’i авторитет
ШЛ kenryoku власть
shuken суверенитет
1111 Ml so
so в сочет. бак, цистерна;
ёмкость (для жидкости)
suiso бак (для воды)
yuso цистерна (для неф-
ти)
yokuso ванна
----------- 12-------------
1И2 [ffi] куб
hashi мост
tekkyo железный (желез-
нодорожный) мост
hodokyo переходной
1105-1112
173
75, 76
мост (через ж.-д. пути, авто-
страду и т.п.)
1113 [ф] ju
*$] ki дерево
6 tateru основывать,
учреждать
jumoku дерево
fehZ juritsu учреждение; ус-
тановление
kaju фруктовое дерево
1П4 Ш] ki
hata ткацкий станок
ki в сочет. тж. 1) ма-
шина, механизм 2) [удоб-
ный] момент
kikan 1ч) двигатель, мотор
2) орган, учреждение
kikai удобный момент
(случай)
kiko структура, устрой-
ство; организация
ЯШШ hikoki самолёт
1И5* ГШ] -
taru бочка, бочонок
1116 * Г&] kitsu
tach i ban а бот. «тати-
бана» (дикий цитрус)
Употр. в именах
собств. (tachibana)
----------- 15-------------
^—>2288
----------- 16 ------------
1Н7 LfflBl ran
ran в сочет. 1) перила 2)
столбец, колонка; раздел
(в газете и т.п.)
rankan перила, поручни
Ь&ИЙ toshoran «письма в ре-
дакцию» (раздел в газете)
Кл. 76 -
«зевать»
1И8 ketsu
'fi'lf Z> kakeru 1) недоста-
вать, не хватать 2) обла-
мываться, откалываться
< kaku 1) недоставать;
нуждаться 2) раскалывать;
отламывать
ketsubo недостаток, не-
хватка, нужда
ketten недостаток, изъян
ХЙТб kesseki-suru отсутст-
вовать
------------ 2 -------------
1И9 [#] ji, shi
& <* tsugu следовать за
чем-л.
fa tsugi следующий
fcsft shidai последователь-
ность, порядок
moku)i оглавление
---------------------------- 3 -
Pfc-»336
------------ 4 -------------
1120 о
о в сочет. Европа
oshu Европа
obei Европа и Америка
seio Западная Европа
1113—1120
76, 77
174
1121 * [ВД kin, gon
yorokobu радоваться;
наслаждаться
Употр. в именах
собств. (kin, yorokobu)
kinki радость; восторг
----------- 7 ------------
1122 [gfc] yoku
yoku 1) желание; жаж-
да 2) жадность, алчность;
скупость
Ъ hossuru хотеть,
желать
hoshii желаемый;
желательный
yokubo страстное жела-
ние, жажда
muyoku бескорыстие
tfc-»1989
----------- 8 ------------
1123 [&] кап
кап в сочет. 1) статья,
параграф 2) искренность;
добро, сердечность
kantai радушие, тёплый
приём
уаккап статья, пункт,
параграф
1124 gi
azamuku 1) обманы-
вать, надувать 2) не усту-
пать в чём-л.', напоминать
что-л.
giman обман
sagi мошенничество, плу-
товство
И25 * kin
kin в сочет. уважение,
почитание
Употр. в именах
собств. (kin)
----------- 10 ------------
Н26 ка
uta 1) песня 2) сти-
хотворение (японское)
^9 utau 1) петь 2) со-
чинять стихи
kashu, utaite певец
Ж И kageki опера
tanka «танка» (яп. сти-
хотворение в 5 строк)
----------- И -------------
И27 кап
yorokobu радовать-
ся; ликовать
kangei 1) тёплый (радуш-
ный) приём 2) приветствие;
поздравление
kantai гостеприимство;
приём (гостей)
И28 * Oft] tan
< nageku вздыхать; се-
товать
tansoku вздох [и]; сожа-
ление
Кл. 77 1Е ---------
«останавливаться»
И29 [1Е] shi
1ЕЗ. 6 tomaru 1) останав-
1121—1129
175
77
ливаться 2) прекращаться,
прерываться
1Ь ьЬ 6 tomeru 1) останав-
ливать 2) прекращать
*1Е£ Z todomaru останав-
ливаться, задерживаться
lk У) %> todomeru останав-
ливать, задерживать
*lktr yamu переставать,
прекращаться
*1Е гб 6 yameru прекра-
щать; переставать
Ф1Е ch ushi [приостановка;
прекращение
Й1Ь haishi отмена, упраздне-
ние
^jE teishi остановка, задерж-
ка; прекращение
kinshi запрещение, эм-
барго
ffljE soshi помеха; недопуще-
ние, предотвращение
----------- 1 ------------
ИЗО sei, sho
IE sei справедливость;
правда, истина
ZE L И tadashii справедли-
вый; правильный, безоши-
бочный
1ЕТ tadasu исправлять
iEi£ masa-ni как раз, точ-
но
sei, sho в сочет. тж.
1) точный 2) ровный,
прямой 3) подлинный 4)
мат. положительный
iEiSi seigi справедливость
1ЕЛ shogatsu 1) январь 2) Но-
вый год
U£Tl'( shojiki честность
i&iE kaisei изменение, пере-
смотр
----------- 2 -------------
И31 * [itt] shi
kono этот
jft tl коге это
jlt№ koko здесь
£->82
----------- 4 -------------
1132 £ ho, bu, fu
fk < aruku, ayumu
идти [пешком], ходить;
шагать
bu «бу» (мера площа-
ди=3,3 кв. м)
ho в сочет. тж. употр.
при счёте шагов
/ЙШ hodo тротуар
—ippo [один] шаг
shinpo прогресс
sanpo прогулка
1133 bu, mu
bu в сочет. военное дело;
военный; боевой
buso вооружение
nXJj buryoku военная сила,
вооружённые силы
buki оружие
<->1681
---------- 6—8-------------
^->1076
^->1601
1130—1133
77, 78
176
9 6
1134 sai, sei toshi возраст saigetsu годы и месяцы; время ЙА sainyii годовой доход Ш-^2298 Ю 1135 [Щ reki reki в сочет. 1) чередова- ние 2) прошлое gjfe rekish i история gf^ rekidai поколения ®g rireki биография g$[ i ] rekizen[-to] ясно, оче- видно й^—>2178 12—13 £->941 >2299 И38 [ад $hu koto-ni в особенно- сти; в частности 'ЬШЙ! tokushusei особенность, характерная черта, специфика Ц39 [ад jun junzuru умирать за кого-что-л.\ жертвовать собой junshoku смерть на посту Н40 [Ш zan 6 nokoru оставаться nokosu оставлять [после себя]; сберегать zan в сочет. тж. жесто- кость, бессердечие zannen сожаление f) nokorimono остатки
Кл. 78 - «смерть» 2 1136 [ад shi ЭДю shinu, £ shi- -suru умирать JEC shibo смерть, гибель J'EJfiJ shikei смертная казнь 1ЙШ senshi смерть на поле боя ЭД->214 4 1137 * ПЙ] botsu botsu в сочет. смерть, кончина zankoku жестокость, бес- сердечие 8 Н41 [$$] shoku Й! Я- 3 fueru увеличивать- ся, расти, прибывать Т fuyasu увелйчи- вать, приумножать; рас- ширять shokusan развитие про- мышленности ЙЖ yoshoku [искусственное] разведение, выращивание ЗЙЖ hanshoku размножение; воспроизводство
1134—1141
177
79, 80
Кл. 79 а
«ру-мата»
------------ 4 -------------
1142 [И О
Йя 6 naguru бить, коло-
тить
oda удар; избиение
------------ 5 -------------
П43 dan, *tan
dan 1) ступень 2) стол-
бец; абзац 3) раздел; раз-
ряд 4) употр. при счёте
ступеней
dan в сочет. тж. средст-
во, способ
©Й dankai ступень; стадия,
этап
pggj! kaidan лестница
{jggt nedan цена
shudan мера, средство
------------ 6 -------------
1144 satsu, sai,
setsu
korosu убивать
*$£<" sogu отрезать; уро-
довать
®£A satsujin убийство
jisatsu самоубийство
tasatsu убийство (в от-
личие от самоубийства)
------------ 7 -------------
Н45 kaku
kara 1) шелуха, скор-
лупа 2) раковина; пан-
цирь; оболочка
chikaku земная кора
kaigara раковина, ра-
кушка
----------- 9 -------------
И46 ten, den
tono, dono господин
ten, den в сочет. тж. дво-
рец
ИПЙ kyiiden дворец
----------- Ю -------------
^->1506
П ---------
1147 *---------------------ki
tsuyoi смелый
Употр. в именах
собств. (tsuyoshi, takeshi)
gokina стойкий, твёр-
дый, мужественный
-----Кл. 80 -й
«мать»
Н48 Гй] Ьо
§ haha мать
bokoku родина
boon, boin гласный (звук)
Л o-kasan мать; мама
----------- 2 -------------
1149 Г<1 mai
goto-ni каждый раз;
всегда
maido каждый раз
0 mainichi каждый день
mainen каждый год
[2 Кр. яп.-русск. сл. иер.
1142—1149
80, 81,82,83,84 178
----------- 4 -------------
1150 [%] doku
doku яд, отрава; зло
dokusatsu отравление
(убийство)
ch й doku отравление
(напр. пищевое)
shodoku дезинфекция
Д&0Ш kinodoku сожаление,
жалость; сочувствие
----------- 7 -------------
>1935
--------К л. 81 it----
«сравнивать»
1151 [ft] hi
ft«^ kuraberu сравни-
вать, сопоставлять
hi в сочет. тж. равный,
подобный
hiritsu соотношение, про-
пбрция
ltd! hikaku сравнёние, сопо-
ставление
Йй; taihi противопоставление;
сопоставлёние
----------- 4—5 -----------
Ж->974
•^->1415
--------Кл. 82 ——
«шерсть»
1152 №1 гиб
ke волосы; шерсть; мех
mofu шерстяное одеяло
kegawa мех
keito шерстяная нить
(пряжа)
Кл. 83 ft- -.....-
«клан»
1153 [ft] shi
ft uji род; родословная
shi в сочет. тж. госпо-
дин (после фамилий)
shimei фамилия и имя
shizoku род, клан; племя
Ж'йВб mumeishi аноним
----------- 1 -------------
И54 [ft] min
ft tami народ
min в сочет. тж. частный
minzoku национальность
minshii массы, народ
minkan 1) частный 2)
гражданский
ЙЕ kokumin народ;’нация
Ё2Ё2Ё18 minshushugi демокра-
тия
: Кл. 84
«пар»
----------- 2 -------------
И55 [Я11 ki» ke
ki в сочет. 1) воздух;
пар; атмосфера 2) дух;
чувства, настроение
ke признак; привкус;
ощущение
kiatsu атмосфёрное давле-
ние
kion температура
kiko климат, погода
1150—1155
179
84,85
kimochi настроение; само-
чувствие
kuki вбздух; атмосфера
byoki болезнь
= Кл. 85 Ж ==
«вода»
1156 sui
7jC mizu вода
suido водопровод
7jcgc stiiei плавание
nomimizu питьевая вода
suisaiga акварель
Д zRl®[ В ] suiyo[bi] среда
------------ 1 --------------
H57 [jfc] hyo
zk koori лёд
zk hi в сочет. лёд; град
тК ill hyozan айсберг
hyoketsu замерзание (во-
доёма)
zkfaJ hyoga ледник
П58 [,1c] ei
zfclA nagai долгий, веч-
ный
eien_ вечность
AA eikyii вечность, бесконеч-
ность
A-ffi eijti постоянное местожи-
тельство
------------ 2 --------------
Н59 G+] ju
shiru 1) сок 2) суп;
бульон
Ж71* kajti фруктбвый сок
nikujii мясной бульбн
Н60 * han
han в сочет. распростра-
няться, разливаться
ftllg hanran разлив; наводне-
ние
И61 куй
motomeru 1) тре-
бовать; домогаться; про-
сить 2) желать, хотеть;
стремиться 3) искать; при-
обретать
kyiishoku поиски работы
gl? А убкуй требование; по-
требность, запрос
tankyu поиск; исследова-
ние
------------ 3 ------------
1162 [ЭД] chi
ЭД ike пруд
denchi электрическая ба-
тарея
РттКтШ chosuichi водохрани-
лище
Н63 [Л] ко
7Г е бухта
Ля edo Эдо (старое назва-
ние Токио)
АЛ irie залив, бухта
И64 кап
ase пот
flFJg kangan кн. стыд; стесне-
ние
Лтк asemizu пот, испарина
Н65 [;5] 0
75 Т kegasu пачкать, за-
грязнять
12*
1156—1165
85
180
yogosu 1) пачкать,
загрязнять 2) обрастать
ракушками (водорослями)
(о судне)
kegareru, yogoreru
загрязняться, пачкаться
kitanai, £ Ъ Ь
И kegarawashii 1) гряз-
ный 2) отвратительный;
низменный
osen загрязнение
75oshoku продажность, кор-
рупция
75jM oten пятно; клякса
1166 * seki
[u]shio 1) прилив и от-
лив 2) морская вода
Употр. в именах
собств. (shio)
shiohi отлив
с hose k i прилив и отлив
Ж->1174
----------- 4 -------------
1167 ketsu
kesshite ни в ко-
ем случае
kimeru решать,
определять
kiтаги решаться;
быть решённым (опреде-
лённым)
kettei решение, определе-
ние
££& kesshin решимость
ketsu i решимость; реши-
тельность
kessen решающее сраже-
ние
ketsugi решение, резолю-
ция (собрания и т. п.)
1168 chin
shizutnu тонуть; по-
гружаться
Vt&Z shizumeru топить;
окунать
chin в сочет. тж. тихий,
спокойный
ch in ch aku спокойствие,
самообладание
chinmoku молчание
5 chinbotsu-suru то-
нуть, идти ко дну
1169 [•£] botsu
£ bossuru 1) погру-
жаться; скрываться 2)
умирать
botsu в сочет. тж. недо-
статок, отсутствие
botsuraku падение; разо-
рение
bosshu конфискация
ТхйЙТЗ botto-suru уходить с
головой во что-л.
1170 ГЭД1 chti
ЭД oki открытое море
Тф-g- и okiai открытое море
7ФЙ Okinawa о. Окинава
1171 [-41 ki
ki в сочет. пар
kisen пароход
7^^ kiteki [паровой] гудбк
kisha поезд
1166-1171
181
85
1172 [Ю taku
sawa болото
taku в сочет. тж. 1) мно-
жество 2) блеск
д Ц_| takusan много
kotaku блеск, глянец
shotaku болота
1173 * sa, sha
sa в сочет. песок
sha в сочет. священный
Употр. в именах
собств. (sha, suna, sa, ma-
su, masago, isaso)
sabaku пустыня
И74 * kyu
Й tp kumu 1) черпать, вы-
черпывать 2) учитывать,
принимать во внимание
----------- 5 -------------
1175 [*pJ] ka
kawa река
kasen рёки
unga канал
тКЙ hyoga ледник
1176 ha
nami волна
denpa радиоволна; элект-
ромагнитная волна
a'Sc опра звуковая волна
1177 [-QI sho
ЙЗ пиша болото
shotaku болота
nuinachi трясина, топь
1178 chu
ЁЁ<" sosogu 1) лить, по-
ливать 2) впадать (о реке)
*0: <" tsugu лить, нали-
вать
chii в сочет. тж. 1) ком-
ментарий, пояснение 2)
сосредоточение
chusha укол, инъекция
chumoku внимание
chiimon заказ
£££( chui внимание, осторож-
ность
chushaku комментарий;
примечание
И79 куй
й < паки плакать
Й: Fi‘ nakigoto жалобы, нытьё
4J-&7 gokyu кн. громкий плач,
причитание
1180 ho, hatsu,
hotsu
ho 1) закон, правило
2) способ, метод 3) уче-
ние
nori закон; правило
horitsu закон
hoho способ, метод
rippo законодательство
кепро конституция
1181 [•#] chi, ji
ЙЗ 3 osameru 1) управ-
лять 2) усмирять; улажи-
вать
osamaru 1) сти-
хать; улаживаться 2) быть
спокойным (мйрным)
naosu лечить
1172—1181
85
182
fa naoru выздоравливать
chiryo лечение, медицин-
ская помощь
seiji политика
1182 Eft] en
^9 sou следовать, быть
расположенным вдоль че-
го-л.
engan берег, побережье
enkaku история; разви-
тие, эволюция
Н83 [•£] уи
ЭД abura масло; жир
уи в сочет. тж. нефть
ДЙ®Т yudan неосмотритель-
ность, небрежность *
aburae картина (ласлол)
1184 haku
ЭД £ £ tomaru останавли-
ваться на ночлег, ноче-
вать (в гостинице, в пути
и т. п.)
ЭД Й) £ tomeru оставлять
(пускать) на ночлег
haku в сочет. тж. прос-
той
—Й ippaku [одна] ночёвка
shukuhaku остановка, но-
чёвка
tanpakuna простой; от-
кровённый
1185 Ш ei
Йс<* oyogu плавать
eisha пловец
Jcftc suiei плавание; купание
кубе! соревнования по
плаванию
Н86 куб
iwan’ya тем бо-
лее, не говоря уж о...
куо в сочет. положение
4ЛЙ jokyo положение, ситуа-
ция
fukyo депрессия (гл. обр.
экономическая)
1187 futsu
$$ < waku кипеть, бур-
лить
wakasu кипятить
W1B& futto кипение, бурлёние
shafutsu кипячение
И88 hitsu, hi
shimiru прони-
кать; просачиваться
я-as bunpitsu выделение; се-
креция
,1189 [тЁ] ho
ЙУ awa пена; пузырь
suiho пена; пузырь
Н90 dei
doro грязь
д/Jg^ dorobo вор
deisui-suru быть мер-
твецки пьяным
kodei-suru цепляться
за что-л., педантично придер-
живаться чего-л.
Н91 sen
JU izumi источник, род-
ник, ключ
Й1Ж onsen горячий источник
1182—1191
183
85
Н92 tai
tai в сочет. спокойствие
taihei спокбйствие, мир
taizen-toshite кн.
хладнокровно, невозмутимо
----------- 6 -------------
1193 kai
$} umi море
kaigai заграница
kaiyo океан
kaigan побережье, взморье
kaikyd пролив
И94 [&] sen
gfe 5 arau мыть; стирать
sentaku стирка
senren шлифбвка; отделка
senmenjo туалет; ван-
ная кбмната
1195 katsu
3 ikiru жить; быть
живым
ikeru 1) держать
живым {напр. рыбу) 2)
ставить {цветы в вазу)
ikasu 1) ожив-
лять; оставлять в живых
2) делать пригодным; ис-
пользовать
katsudo деятельность, ак-
тивность
ЙхЛ kakki оживление, жи-
вость; энергия
seikatsu жизнь, сущест-
вование;. быт
Н96 УО
уо в сочет. 1) открытое
море; океан 2) западный;
заграничный
yofuku европёйская оде-
жда
-Xtf- tai у б океан
toyo Восток
1197 [ЙО ha
ha в сочет. 1) группиров-
ка; течение; школа 2) по-
сылка, отправка
#j<ig haken командирбвка, от-
правка
ЙИ habatsu группировка,
фракция
rippana прекрасный,
великолёпный
1198 L*] shin
tsu 1) гавань 2) пере-
права
tsunami цунами
И99 sen
asai 1) мелкий, не-
глубокий 2) поверхност-
ный {напр. о знаниях)
sengaku слабые (повёрх-
ностные) знания
senpakuna поверхност-
ный, неглубокий (о знаниях);
ненасыщенный, блёклый (о
цвете)
1200 [;$] jo
kiyoi чистый
joka очищение
1201 ко
ко в сочет. наводнение;
разлив
1192—1201
85
184
kozui наводнение; поло-
водье
1202 [Я] do
hora пещера
dosatsu проницательность
kudo 1) пещера 2) мед.
каверна
1203 * [aft] shu, SU
su в сочет. отмель
shu в сочет. область; ма-
терик
Употр. в геогр. назва-
ниях
godaishu пять конти-
нентов
1204 * [Й] jUH
$0 makoto правда, истина
jun в сочет. тж. быть
похожим
Употр. в именах
собств. (makoto, jun, no-
bu)
1205 * [j£] kd
ко в сочет. храбрый
Употр. в именах
собств. (takeshi, kd, take,
isamu)
----------- 7 ------------
1206 [Й£] гуй, ru
nagareru 1) течь
2) плыть [по течению]
nagasu 1) сплавлять,
пускать по течению 2)
сливать
гуй в сочет. тж. 1) раз-
ряд, класс 2) мода; рас-
пространённость 3) стиль;
школа; направление
OS- г у uh а школа, направле-
ние
Ж1Й. ryuketsu кровопролитие
гуйкб мода
— ichiryii[-no] перво-
классный
1207 fu
< uku плыть, плавать;
всплывать
ukabu 1) плыть,
плавать 2) вспоминаться;
приходить в голову
ukasu спускать на
воду
ukaberu 1^) спус-
кать на воду 2) вспоми-
нать
ukareru 1) весе-
литься, развлекаться 2) во-
схищаться
fu в сочет. тж. пустой,
легкомысленный
furyoku плавучесть
uwaki непостоянство, вет-
реность; измена (супружеская)
fuhakuna пустой, лег-
комысленный
1208 [j£] yoku
££СХЗ abiru обливаться;
быть облитым (залитым)
^СХ-ФЗ abiseru обли-
вать; осыпать
1202-1208
185
85
yokujo ванная [кбмната],
душевая
Wzk® kaisuiyoku морское ку-
пание
nyiiyoku-suru прини-
мать ванну
1209 shin
hitasu мочить; по-
гружать (в жидкость)
Ъ hitaru мокнуть; быть
затопленным
gzk shinsui наводнение; за-
топление
shinto просачивание, про-
никновение
1210 [$] sho
ЭД-f kesu 1) гасить, ту-
шить 2) стирать; вычёрки-
вать 3) уничтожать, ли-
квидировать
ЭД Я. 6 kieru 1) гаснуть
2) стираться, исчезать
shobo пожарное дело
ЙЙ shohi потребление; рас-
ходы
shodoku дезинфекция
shokyokufeki пассив-
ный, негативный
1211 [&] Гб
nami волна
го в сочет. тж. 1) ски-
таться 2) безрассудство-
вать; расточительствовать
rohi мотовство, напрасная
трата
hard волны
hero бродяжничество
1212 [£] hin
hama побережье,
взморье
kaihin морской берег,
взморье
yokohama г. Иокогама
1213 rui
namida слёзы
glJif namidagoe плачущий го-
лос, всхлипывание
kanrui кн. слёзы 'благо-
дарности
1214 OW1 ho
ЭД ига бухта, залив
1215 * ко
ЭД И hiroi просторный,
большой
Употр. в именах
собств. (hiroshi)
•g->2080
----------- 8 -------------
1216 [#] sho
*ЭД 3 wataru переправ-
ляться; переходить вброд
sho в сочет. тж. сопри-
касаться, иметь отноше-
ние
kosho 1) переговоры 2)
контакты, отношения
д=[’-$ kansho вмешательство;
интервенция
1217 sei, *shi, sho
ЭДИ kiyoi, ЭД £ kiyo-
1209—1217
85
186
rakana чистый; незапят-
нанный
kiyomeru очищать
ЙЖ 3 kiyomaru очищать-
ся; быть очищенным
seiketsu чистота
ЙЯ seiso чистка, уборка
seisui, shimizu чистая
(прозрачная) вода
1218 'ran shin
fukai глубокий
Й) 6 fukameru углуб-
лять
Йс £ £ fukamaru углуб-
ляться
shincho глубина (мысли),
прозорлйвость
shin’ya глубокая ночь
shinkokuna глубокий,
серьёзный
1219 [$] tan
awai 1) бледный,
тусклый (о цвете) 2) жид-
кий, слабый; безвкусный
3) неглубокий, смутный,
мимолётный (о чувстве)
gfcjjc tansui пресная вода
&&& reitanna холодный, рав-
нодушный
1220 [£] kon
ggif £ mazeru смешивать;
примешивать
Й С- 6 majiru, ша-
zaru быть смешанным
(примешанным)
3|!kongo смешение, соеди-
нение
konzatsu сутолока, суета
ggL konran мятеж, смута
1221 ten
soeru 1) добавлять,
прилагать 2) быть в со-
провождёнии кого-л.
5 sou сопровождать;
следовать за кем-л.
SS-fcf tenpu приложение, при-
соединёниё
tensho сопроводительное
письмо
1222 губ
ЙкЬИ suzushii прохлад-
ный, освежающий
suzumu наслаждать-
ся прохладой
gtgj, ryofti прохладный вете-
рок
1223 eki
eki в сочет. жидкость,
раствор
ekitai жидкость
ЖЙ ketsueki кровь
1224 sai, *sei
sumu 1) заканчи-
ваться, завершаться 2) об-
ходиться без кого-л.
Т sumasu заканчи-
вать, завершать
sai в сочет. тж. 1) помо-
гать, спасать 2) уплачи-
вать
1218—1224
187
85
kytisai [материальная] по-
мощь
kessai [окончательный]
расчёт
keizai экономика
1225 [ft] katsu
® < kawaku высыхать,
сохнуть
katsu в сочет. тж. жажда
kassui недостаток воды
katsubo страстное жела-
ние, жажда чего-л.
1226 ju
№ shibu терпкость
shibui 1) терпкий,
вяжущий 2) изящный, тон-
кий 3) кислый, недоволь-
ный (напр. вид)
shiburu уклоняться
от чего-л.; медлить; за-
держивать
jiimen кн. гримаса; кис-
лый вид
jutai задержка; пробка
(дорожная); застой
1227 shuku
shitoyakana
мягкий; грациозный
shukujo леди, благород-
ная дама
teishukuna доброде-
тельный
1228 ♦ [fl*] rin
sabishii унылый,
печальный
rin в сочет. тж. течь,
литься
1229 * in
@ midarana распущен-
ный, безнравственный
inranna распущенный
1230 kei
tani ущелье; лощйна
keiryu горный поток, гбр-
ная речка
keikoku ущелье; долина
1231 gai
hate предел, конец,
край
М shogai [вся] жизнь
1232 ♦ jun
jun в сочет. честный
Употр. в именах
собств. (atsu, kiyo, kiyo-
shi)
1233 ♦ sho
nagisa взморье, побе-
режье
Употр. в именах
собств. (nagisa)
---------- 9 ------------
1234 [•£] to
3 wataru 1) переходить,
переезжать, переправлять-
ся 2) передаваться
watasu 1) перевозить,
переправлять 2) давать,
передавать
1225—1234
85
1.88
81$ toko плавание {морем),
путешествие куда-л. {по морю)
1235 [jgj on
atatakai,
atatakana 1) тёплый 2) тёп-
лый, ласковый
Ъ atatameru греть,
подогревать
£ S atatamaru греться;
согреваться
fig ondo температура
onsen горячий источник
onwana мягкий, уме-
ренный
1236 [«J gen
MS heru уменьшаться
M £ Т herasu уменьшать,
сокращать
gensho уменьшение
М8& genzei снижение налогов
shukugen сокращение;
сжатие
1237 [^] to
jg yu 1) кипяток 2) баня,
ванна
yuge пар
netto кипяток
1238 [Я! soku
Z hakaru 1) измерять,
вычислять 2) рассчиты-
вать, предполагать
sokutei измерение; промер
{расстояния, площади)
ИМ sokuгуб измерение; про-
мёр
tSH kansoku наблюдение
suisoku предположение,
догадка
1239 ко
mi па to порт, гавань
kowan порт; гавань
кйкб аэропорт
1240 [$] ко
ЙО mizuumi озеро
kosui озеро
1241 man
michiru 1) быть
наполненным (полным) 2)
истекать (о сроке)
mitasu 1) напол-
нять 2) удовлетворять
man в сочет. тж. Мань-
чжурия
manzoku удовлетворение,
удовлетворённость
manten отличная оценка
fuman недовольство
1242 [gl shitsu
shimeru отсыревать;
быть влажным
shimesu увлажнять,
смачивать
shikki, shikke влажность
ggflj* shippu компресс
1243 [MJ ji, *shi
ji в сочет. растить; пи-
тать
jiyo питание; питатель-
ность
jimi изысканный вкус
{блюда)
1235—1243
189
85
1244 [i« wan
wan в сочет. залив, бухта
kowan порт; гавань
taiwan о. Тайвань
1245 ка
uzu водоворот
ЙЙФ kachii водоворот
1246 * [ЯП еп
ЙЦ fuchi омут, пучина,
бездна
engen источник; происхо-
ждение
shin’en бездна, пучина
1247 * [8П У»
'Ж < waku 1) бить (об
источнике)’, бурлить 2) за-
рождаться
iHtHTS yiishutsu-suru бить,
вырываться (из-под земли)
1248 * [g] aku
aku в сочет. добрый
Употр. в именах
собств. (atsushi, aku, atsu)
iS—>1220
------------ 10-------------
1249 [ilgij gen
minamoto источник;
исток
gensen источник; проис-
хождение
genryii истбки; начало
Й2М shigen природные ресурсы
1250 [Ж] metsu
МСА'З horobiru,
horobu разрушаться; гиб-
нуть
horobosu разру-
шать, уничтожать
metsubo гибель, уничто-
жение
gekimetsu разгром, уни-
чтожение
1251 [it] katsu, *kotsu
Ъ suberu скользить, по-
скальзываться
% namerakana
скользкий, гладкий
kasso скольжёние
kokkeina смешной,
комичный
enkatsuna гладкий; мир-
ный; успешный
1252 [iSl уб
£ tokeru таять, раст-
воряться
tokasu, < toku
растворять; растапливать
yokai растворение
yosetsu сварка
ЙЖ yoeki раствор
1253 кап
кап в сочет. 1) Китай;
китайский 2) человек; па-
рень
kanji иероглиф
kokan хороший (славный)
парень
chi кап маньяк; идиот; ху-
лиган
1254 [ЯН tai
1244—1254
85
190
% todokooru задержи-
ваться; застревать
ft# taizai пребывание
#ft teitai застой, задержка
l&ft jutai затор; прббка (на
дороге)’, застой
1255 [fc]T0,*s6
jit taki водопад
1256 * [^] deki
oboreru 1) тонуть
2) предаваться чему-л.,
отдавать себя
5 dekishi-suru утонуть
1257 [%] ко
Ц mizo [водосточная] ка-
нава; ров
haisuiko водостбк
1258 [31] baku
baku в сочет. 1) бескрай-
ний; безбрежный 2) смут-
ный, неопределённый
sabaku пустыня
bakuzento неясно, сму-
тно
1259 [£] jun
ЧИ’З* Z> Junzuru соответст-
вовать кому-чему-л.
*2р Я. 3 nazoraeru 1) под-
ражать; уподоблять 2) сра-
внивать
jun в сочет. тж. уровень;
норма
9ft junbi подготбвка
hyojun стандарт, норма
suijun уровень
----------- П -------------
1260 [ifc] gyo, губ
asaru 1) ловить ры-
бу; собирать ракушки 2)
искать, разыскивать
Й&Ж gyogyo рыболовство
г у oshi рыбак
gyokaku промысел; улов
1261 [«] Гб
О moru течь, проте-
кать
moreru 1) проса-
чиваться; вытекать 2) вы-
являться; становиться из-
вестным
morasu 1) давать
просочиться (вытечь) 2)
выдавать; выбалтывать;
проговариваться
^7jc rosui утёчка (воды)
rdei, rosetsu утёчка (сек-
ретных сведений)
*гб упущёние, недосмотр
1262 [ЯП teki
jjgj Ъ shitataru капать
Й shizuku капля
ZkM suiteki капля воды
—Шек! одна капля
1263 [3|] Ьуб
9 tadayou плыть; дрей-
фовать
ЙЙЕ Ьубгуй дрейф
1264 [Я1 еп
Ъ enzuru, jK О Ъ
1255-1264
191
85
enjiru исполнять, играть
(напр. на сцене)
еп в сочет. тж. разъяс-
нять
cngi игра, исполнение,
исполнительское мастерство
engeki 1) театр, театраль-
ное (сценическое) искусство
2) пьеса, спектакль
enzetsu речь, выступле-
ние
ЙйЩ enshutsu постановка, ре-
жиссура
ЯШ shutsuen выступление,
игра (артиста)
1265 «П
'Ж < yoyaku 1) постепен-
но, мало-помалу 2) ёле-
-ёле; наконёц-то
ЖЖ zenshin постепенное про-
движение
Ж Л zenji постепенно, шаг за
шагом
1266 [ЗП shitsu
urushi лак
shikki лаковые издёлия
1267 [Ж] man
man в сочет. как попало;
как придётся
manga карикатура; муль-
типликация
sanmanna рассеянный;
бессвязный
1268 * ОШ so
® <* kogu 1) грести 2)
крутить педали (велоси-
педа)
kyoso соревнования по
гребле
1269 shi
W tsukeru 1) выма-
чивать 2) солить;, марино-
вать
Йц Ъ tsukaru просали-
ваться; быть выдержанным
ifttf tsukemono соленья
----------- 12------------
1270 [$] cho
ЙЙ shio, *ushio морское
течёние; прилив [и отлив]
Ж Mt choryu течёние; тендён-
ция
Я1 Ж kancho отлив
$аЖ mancho прилив
1271 [Ж] sen
hisomu прятаться;
затаиваться
Ъ hisomeru скры-
вать, прятать
kuguru 1) проле-
зать; проходить под чем-
-либо 2) нырять
moguru 1) нырять
2) заползать; прятаться (в
нору)
sensui ныряние
ЖтК® sensuikan подводная
лодка
% senpuku-suru скры-
ваться; быть спрятанным
1272 [Ж] Jun
$3 5 uruou 1) становйть-
1265—1272
85
192
ся влажным (мокрым) 2)
получать выгоду; богатеть
ЛОТ uruosu 1) мочить,
увлажнять 2) приносить
выгоду (пользу)
(р urumu 1) затумани-
ваться, тускнеть; завола-
киваться (облаками) 2)
влажнеть, увлажняться
gjg shinjun просачивание;
пропитывание
shitsujun сырость, влаж-
ность
ЯЯ& juntakuna 1) обильный,
богатый 2) влажный 3) блестя-
щий
1273 [jg] cho
sumu проясняться;
делаться чистым
Й Ж Т sumasu 1) очищать;
давать отстояться 2) на-
прягать слух, быть пре-
дельно внимательным
seichona чистый, проз-
рачный
1274 ketsu
ЙКИ isagiyoi 1) храбрый;
решительный 2) чистосер-
дечный
kiyoi чистый
kiyomeru очищать
ЯЙ keppaku чистота, непо-
рочность, невиновность
’ ДЯ seiketsu чистота
fukefsuna грязный, не-
чистый
1275 [jg] —
kata 1) взморье 2) ла-
гуна
niigata г. Ниигата
----------- 13 ------------
1276 [Я] daku
£ nigoru ^становить-
ся мутным, замутиться 2)
озвончаться (о согласных)
nigosu, ni-
gorasu замутить; делать
неясным, мутить
dakuon звонкий соглас-
ный звук
dakuryu мутный поток
1277 [-ft] ПО
koi густой; тёмный
(напр. цвет); крепкий
(напр. чай); тесный, близ-
кий (напр. об отношени-
ях)
nodo густота, плотность
notan густота; плотность;
свет и тень
noshuku сгущение; кон-
центрация
1278 geki
L И hageshi i резкий;
ожесточённый; бурный
Й&Й gekirei воодушевление
ЙШ kangeki сильное впечат-
ление (волнение)
geklrefsuna ожесточён-
ный, упорный
1273—1278
193
85,86
----------- 14 ------------
1279 * [3R] Р
/НИ6 nureru промокать;
увлажняться
/И nurasu мочить; ув-
лажнять
1280 И] taku
<" susugu стирать; по-
лоскать
sentaku стирка
1281 * [Ж] go
Ж hori 1) ров [с водой];
канава 2) канал
М-*1282
----------- 15 ------------
1282 [3g] ran
midari-ni само-
вольно; необдуманно; без
разрешения
ran в сочет. тж. беспо-
рядочно, как попало
jgffi гап’уб злоупотребление
hanran разлив, наводне-
ние
----------- 16 ------------
1283 [Ж] га‘
se 1) мелководье; мель
2) стремнина
hayase стремнина
ЙЯ4Й setomono фарфор, фа-
янс; гончарные изделия; кера-
мика
1284 * Ой] hin
hin в сочет. 1) граничить;
идти вдоль 2) приближать-
ся, надвигаться
hinshi[-no] умираю-
щий; на порбге смерти
— Кл. 86 ,т----------------
«огонь»
1285 [^] ка
hi огонь, пламя
X ho в сочет. огонь, пла-
мя; свет; вспышка
kazan вулкан
kaji пожар
hanabi фейерверк
] kayofbi] вторник
----------- 2 -------------
1286 [£Г] to
П tomosu зажигать
свет (напр: свечу)
♦£Г tomoshibi огонёк, свет
hi свет; лампа; фонарь
Па todai маяк
®П den to электрическая лам-
па
1287 [KJ kai
JX hai пепел
haiiro [свётло-]сёрый (пё-
пельный) цвет
ПП haizara пепельница
sekkai известь
----------- 3 —------------
1288 [Ю sai
wazawai несчастье;
бедствие
13 Кр. яп.-русск. сл. иер.
1279—1288
86
194
saigai бедствие (земле-
трясение, война и т.п.)
sainan несчастье, беда
hisaisha пострадавший,
жертва
----------- 4 --------------
1289 го
го в сочет. очаг; печь
danro печка; очаг
СТ genshiro ядерный реак-
тор
1290 [&] sui
< taku готовить (пищу)
suiji приготовление пищи
1291 [£] еп
4£ honoo пламя
ел в сочет. тж. воспале-
ние
j^ggensho воспаление
ensho жара, зной
haien воспалёние лёгких
----------- 5 --------------
1292 [£] tan
sumi древесный уголь
tartden каменноугольный
бассейн; месторождёние угля
tanko угольная шахта
351Й sekitan каменный уголь
1293 [£] ten
ten 1) точка; пятно 2)
отметка, балл 3) пункт,
мёсто
chiten мёсто, пункт
kyokuten кульминацион-
ная тбчка, апогёй
yoten важный пункт
1294 [&] i
suru делать
nasu делать, совер-
шать
tame[-ni] 1) для,
ради 2) из-за, благодаря
kawase 1) дёнежный
перевод 2) валютный курс
koi дёйствие, поступок;
поведение
А^[®] jin’il-no] искусствен-
ный
Й-»1384
----------- 6 ------------
1295 retsu
hageshii резкий,
сильный; ожесточённый
геррй резкий вётер; ура-
ган
netsurefsuna горячий,
сердёчный
moretsuna яростный,
ожесточённый
3^1 & kyoretsuna сильный; ин-
тенсивный; крёпкий
^-э-2249
----------- 7 ------------
&-»2274
Д—*2280
Ж->2292
----------- 8 ------------
1296 [ft] sho
< yaku 1) жечь, сжи-
гать 2) жарить
yakeru 1) гореть,
1289—1296
195
86
сгорать 2) загорать на
солнце 3) жариться
shoshitsu сгорание, сож-
жение
1297 * [ЯП еп
honoo, homura пламя
каеп пламя
1298 [MJ mu, bu
nai не быть, не
иметься; нет
mu губ бесплатно
musekinin безответст-
венность
mukansho невмешатель-
ство
buji-ni благополучно,
спокбйно
ЦЩй типпа^нерезонный, не-
обоснованный;' невозможный
4®:g[0] mumei[-no] неизвест-
ный; анонимный
mushi-suru пренебре-
гать, игнорировать
1299 [£&] zen, пеп
shikashi однако, но
& shikamo кроме то-
го, сверх того
zen, пеп в сочет. тж.
природа^ естество
д zenzen совершенно,
полностью
shizen прирбда
д totsuzen неожидан-
ность, внезапность
X#* # Т' tennen-gasu природ-
ный газ
1300 [Ж] sho
kogeru подгорать;
обугливаться
kogasu обжигать;
опалять
kogareru сгорать
(от любви)} томиться
(страстью)
aseru быть в не-
терпении; нервничать
shodo выжженная земля
shoten средоточие, фокус
shoso нетерпение, беспо-
койство
1301 [3U sha
^6 niru варить; готовить
Ж Л- & nieru вариться; ки-
петь
niyasu кипятить
shafutsu кипение; кипя-
чение
----------- 9 ------------
1302 [gg] еп
kemuri дым
kemuru дымйться
kemui дымный
еп в сочет. тж. табак;
курение
entotsu дымовая труба,
дымоход
Й® kin’en «не курить!»
1303 [g|J han, bon
wazurai 1) хлопоты
2) болезнь; несчастье
ЙЪ L И wazurawashii
13*
1297—1303
86
196
беспокойный, обремени-
тельный
£§9 wazurau 1) беспоко-
иться 2) болеть, страдать
wazurawasu беспо-
коить; утруждать
hanmon беспокойство,
тревога
hanzatsuna запутанный,
слбжный
1304 [Ш1 sho
figs teru сиять, светить
fig£T terasu 1) светить,
освещать 2) сравнивать
fig ft S tereru смущаться,
стесняться
М shomei освещение, свет
ЙЙ taisho контраст; сопос-
тавление
S sanshd-suru справ-
ляться, смотреть [для справки]
(напр. в словаре)
Ж-*1773
Ю ---------
1305 *-------------------уй
kuma медведь
Употр. в именах
собств. (kuma)
----------11 ------------
1306 netsu
$ netsu 1) тепло, жар;
повышенная температура
(тела) 2) страсть, увле-
чение
atsui 1) горячий 2)
увлечённый кем-л.', без ума
от кого-л.
netsubyo лихорадка
Й'О nesshin пыл, рвение, эн-
тузиазм
nettai тропики, жаркий
пояс
netchii-suru увле-
каться кем-чем-л.
1307 [&] juku
^ftS ureru 1) зреть, со-
зревать 2) становиться
опытным, умелым
jukuren умение, мастер-
ствб
mijukuna 1) неспелый
2) неопытный
seijuku-suru 1) со-
зревать 2) становиться взрос-
лым
1308 mok и
l&S damaru [за]молчать
mokunin молчаливое со-
гласие (одобрение)
chinmoku молчание
6 mokusatsu-suru обхо-
дить молчанием; игнорировать;
замалчивать
1309 kun
isao заслуга
kunko выдающиеся за-
слуги
kunsho орден
------------ 12 ------------
1310 [SO nen
Я. S moeru гореть, пы-
лать
1304—1310
197
86,87,88,89,90
moyasu, mo- su воспламенять; зажи- вать; жечь nenryo тбпливо nensho горение, сгорание «-*1286 [ff| 13 1311 [&} so Ш < kawaku сохнуть kanso сушка, высушива- ние 1312 * [ЯП shoku shoku в сочет. свет shokudai подсвечник shokko 1) свет (свечи, лампы и т. п.) 2) эл. ватт 15 1313 [ЯП baku baku в сочет. 1) бомба 2) взрыв bakuhatsu взрыв Й13¥ bakudan бомба gensuibaku атомная и водорбдная бомбы =— Кл. 87 Ж, «когти» 1314 * [Ж] so Ж tsume ноготь; коготь tsumeato шрам JMtT tsumasaki-de на цыпоч- ках 3—9 g-»498 g->307 Ж~»792 13 1315 [|П shaku shaku в сочет. титул; ранг shakui титул koshaku князь {ЙЙ hakushaku граф Кл. 88 «отец» 1316 [£] fu chichi отец fubo отец и мать, роди- тели chichioya отёц jlppu родной отёц 2 —Кл. 89 # -- «смешиваться» 10 1317 * [Ж] П Ж shika так,- таким об- разом ji в сочет. тж. это, этот; то, тот Употр. в именах собств. (ji, shika, chika) jirai с тех пор jig° впредь, в дальнёй- шем —Кл. 90 Я =— «левая сторона» (заменен сокращением Ч)
1311—1317
91,92,93
198
----—Кл. 91 -
«правая сторона»
1318 hen
Jt* kata 1) один (из двух)',
одна [сторона] 2) кусок,
обломок
ft-# kataho одна сторона; с
одной стороны
—Jt ippen клочок, кусбк
katakana «катакана»
(яп. слоговая азбука)
----------- 4 -------------
1319 [ЙЙ] han
han в сочет. печатать; из-
давать
Й&Ш hanga гравюра; литогра-
фия
hanken авторское право
ЩЯЙ shuppan издание; публи-
кация
Кл. 92
«клык»
1320 * ga, ge
kiba клык; бивень
ga в сочет. тж. оплот
gajo крепость, цитадель
glJj- zoge слоновая кость
-----------2—8-------------
$->2065
$->2174
- Кл. 93 ------
«корова»
1321 [4х] gyu
ushi бык; корова
gyuniku говядина
gyunyu [корбвье] молоко
------------ 3 -------------
1322 * DM го
го в сочет. .1) тюрьма 2)
крепкий, прочный
rogoku тюрьма
------------ 4 -------------
1323 butsu, motsu
% mono вещь; предмет
butsu в сочет. тж. мате-
рия; материальный
bukka цена (товара)
busshitsu материя, веще-
ствб
^51^ butsurigaku физика
yuibutsuron материа-
лизм
1324 [%] boku
maki пастбище
boku jo, makiba пастбище
bokuchiku скотоводство
bokushi пастор
------------ 5 -------------
1325 mi sei
*4£ ikenie жертва
gisei жертва
------------ 6 -------------
1326 ИМ toku
toku-ni в частности;
в особенности
tokushoku особенность,
характерная черта
1318-1326
199
93, 94
tokuhain [специальный]
корреспондёнт
dokutoku-no специфи-
ческий, осббенный
------------ 7 -------------
1327 * ken
< hiku тянуть, тащить
^£51 ken’in буксирбвка; вытя-
гивание
kensei сдерживание; пре-
пятствование
------------ 13-------------
1328 gi
ikenie жертва
ЦЙ gisei жертва
— Кл. 94 ft, ? —
«собака»
1329 [Л] ken
inti собака
banken сторожевой (цеп-
нбй) пёс
koinu щенок
------------ 2 -------------
1330 [ЗЕ] han
ЗЕТ okasu 1) нарушать
(напр. закон) 2) совершать
(преступление, проступок
и т. п.)
hannin преступник
hanzai преступление
«han нарушение
------------ 3 -------------
1331 [tf] jo
jo в сочет. 1) положение,
состояние; обстоятельства,
условия 2) письмо; посла-
ние; документ
UH jotai состояние, положе-
ние
$ men jo диплом, свидетель-
ство; лицензия; права (води-
тельские и т. п.)
shotaijo приглашение
(письменное)’, пригласительный
билёт
----------- 4 ------------
1332 [Н] куб
ЗЕ 5 kuruu 1) сходить с
ума 2) искривляться; сби-
ваться; расстраиваться
SE&’LH kuruoshii,
ЬИ kuruwashii похожий
на сумасшедшего
SEA kyoiin сумасшёдший
kyobo бёшенство, буйство
aikokukyo шовинизм
----------- 6 ------------
1333 shu
Ь kari 1) охота 2) сбор
(грибов, ягод и т.п.)
karu охотиться
ЯЖ shuryo охбта
ЯЛ karyudo охотник
1334 [&] куб
semai 1) узкий; тес-
ный 2) ограниченный
Й> Ъ sebameru сужать;
сжимать; сокращать
$££ £ sebamaru сужи-
ваться; сокращаться
1327-1334
94
200
ЖМ kyogi узкий смысл
IM'*’ kyoshona узкий, тёсный
1335 [ЭД} doku
й?) hitori 1) один (че-
ловек) 2) одинокий (неже-
натый) [человёк]
doku в сочет. тж. 1) са-
мостоятельный 2) Герма-
ния; немёцкий
Кi dokuritsu независимость
йй dokusen монополия
й# dokushin холостяк; неза-
мужняя женщина
ЙИ dokugo немёцкий язык
й^* dokutokuna особый,
специфический
----------- 8 ------------
1336 [31 то
то в сочет. жестокий;
яростный
ЖЖ дикий зверь; хищник
Ж£4* moretsuna яростный,
ожесточённый
1337 [Ж] губ
kart охота
7^1i охбтник
ИЖ яшгуб охбта
1338 • [Ж1 cho
Ж inoshishi кабан
Употр. в именах
totems, (i, iga)
1339 [»] Ьуб
neko кошка; кот
;---------- 9 ------------
1340 [Ж] уй
*Ж пао ещё, всё ещё
уй в сочет. тж. колебать-
ся; мёшкать
ШТ уйуо 1) колебание; нере-
шительность 2) отсрочка
1341 [«1 ken, kon
kenzuru,
kenjiru преподносить, по-
свящать что-л. кому-че-
му-л.
If £ sasageru преподно-
сить, дарить
kon в сочет. тж. употр.
при счете выпитых рю-
мок, стаканов и т.п.
kondate меню
kenkin дёнежный дар, по-
жёртвование
kenshinteki-ni само-
отвёрженно
----------- Ю -------------
1342 [31 еп
saru обезьяна
----------- П -------------
1343 [Ж1 goku
goku в сочет. 1) тюрьма;
заключёние 2) скандал
kangoku тюрьма
ЙЖ gigoku скандал (гл. обр.
политический)
ЙШ jigoku ад
----------- 12 ------------
1344 [Ж] jfl
kemono животное; зверь
moju хищник; зверь
>385-1844
201
94, 95, 96
----------- 13------------
1345 [Ж] каки
еги приобретать, за-
хватывать
hokaku захват, пленение
ЭШТЗ kakutoku-suru приоб-
ретать; захватывать
Кл. 95 £——
«тёмный»
1346 [£] gen
gen в сочет. тёмный
genkan прихожая
genmai неочищенный рис
д£Л kuroto знаток, специа-
лист
----------- 5 ------------
^—>1388
----------- 6 ------------
1347 [$] ritsu, sotsu
^^6 hikiiru стоять во
главе, предводительство-
вать
ritsu в сочет. тж. про-
цент, соотношение; коэф-
фициент
ЙЖ hiritsu соотношение, про-
порция
ДЖИ^Х sotchokuna чистосер-
дечный
дй^/х keisotsuna 1) опро-
метчивый; неосторожный 2) не-
внимательный
^->1327
р=Кл. 96 ЗЕ, £=
^драгоценный камень»
1348 [И б
*ЗЕ kimi царь, король, мо-
нарх; правитель
2EI3 okoku королевство
osama император; монарх
1349 [ЗЕ] gyoku
3g tama 1) драгоценный
камень; драгоценность 2)
шар; мяч; шарик; бусинка
(и др. предметы круглой
формы)
gyoku в сочет. тж. 1)
императорский 2) прекрас-
ный
3ZT tamago яйцо
ZES'- gyokuza императорский
трон
medama зрачок
--------- 2—4 ---------
£—>174
>464
>1150
----------- 5 --------------
1350 [J£] chin
ЬИ mezurashii редкий;
необычный, диковинный
3^* chinji 1) неожиданное со-
бытие 2) происшествие; несча-
стный случай
3£$>zx chinmydna странный,
причудливый
chincho-snru высоко
ценить
135! * [J$] rei
rei в сочет. ясный, чистый
1345-1351
96
202
Употр. в именах
собств. (rei, akira, tama)
>->1414
----------- 6 -------------
1352 [#] shu, *ju
tama 1) драгоценный
камень; жемчуг 2) шар;
мяч; шарик; бусинка (и
др. предметы круглой
формы)
shugyoku драгоценный
камень
shuzan счёт (на счётах)
ЖЕЙ shinju жемчуг
1353 [5Д] han
ЙЕ han группа; команда;
бригада
ЙЕЙ hancho начальник группы
(команды); бригадйр; командир
звена
----------- 7 -------------
1354 [В] ri
ri в сочет. 1) довод, аргу-
мент; причина 2) правда,
справедливость 3) прин-
цип; закон 4) вёдание
чем-л. 5) естественные
науки
ЙЙ riyu причина, основание
Й$ rikai понимание
Й^ riron теория
д£Й shuri ремонт
$}Й^ butsurigaku физика
1355 [ЗП gen
ЗШ £ arawareru выяв-
ляться, проявляться; об-
наруживаться
arawasu проявлять;
выявлять; выражать
gen в сочет. тж. дейст-
вительность, факт
genjitsu действительность,
реальность
ЭЙЙ genzai [в] настоящее
время, теперь
jitsugen осуществление
hyogen выражение, про-
явление
5Ж[®] gendai[-no] современ-
ный
1356 куй
££ tama шар; мяч; шарик;
бусинка (и др. предметы
круглой формы)
chi куй Земля, земной шар
уакуй бейсбол
teikyu теннис
1357 * [ft} гуй
гуй в сочет. мин. лазурит
Употр. в геогр. назв.
гуйкуй о-ва Рюкю
1358 * [Ж] taku
< migaku шлифовать
Употр. в именах
собств. (taku, aya, taka)
Ц->1016
>—>1936
----------- 8 ------------
1359 kin
koto «кото» (яп. муз,
инструмент)
1352-1359
203
96, 98
^й kinkyoku игра на «кото»
fukin орган
1360 * ei, уб
ei в сочет. блеск драго-
ценного камня
Употр. в именах
собств. (akira, ei, aki, te-
ru)
----------- 9 -----------
1361 * [Sg] zui
mizu [крепкое] здо-
ровье
Употр. в именах
собств. (zui, tama, mizu)
1362 * [ЯП уб
tama красивый камень
Употр. в именах
собств. (tama, уб)
>1664
----------- Ю------------
1363 * DS1 ri
$ ri мин. ляпис-лазурь
Употр. в именах
собств. (ri)
1364 * FU
ги в сочет. лазурит
Употр. в именах
собств. (ги)
ruri мин. лазурит
>1464
----------- П -----------
£->802
ig->1364
----------- 13 ------------
1365 [«1 кап
wa кольцо, круг
кап в сочет. тж. враще-
ние, циркуляция
jgigj kankyo окружение, среда;
обстоятельства
junkan циркуляция, пе-
риодическая смена
WU[O] kan]o[-no] кольцеоб-
разный; окружной, круговой
----------- 14 ------------
1366 [KJ ji
ji в сочет. печать {импе-
ратора)
kokuji государственная
печать
——Кл. 98 X——
«черепица»
1367 * [X] ga
X kawara 1) черепица 2)
изразец
renga кирпич
ХВ® kawara-yane черепич-
ная крыша
------------ 6 ------------
1368 [Ж] bin, *hei
bin бутылка, бутыль;
флакон
kame кувшин; банка;
ваза
kabin ваза (для цветов)
yakubin пузырёк (аптеч-
ный)
1360—1368
99, 100
204
--------Кл. 99 •0-==
«сладкий»
1369 [tfl kan
ama* 1) сладкий; не-
солёный 2) мягкий, сни-
сходительный
amayakasu бало-
вать
amaeru быть изба-
лованным
amanzuru 1)быть
удовлетворённым (доволь-
ны^) 2) мириться с чем-л.,
довольствоваться
umai 1) вкусный
2) умелый, ловкий
kangen лесть
•0”^ amato сластёна
kanju-suru покорять
ся; терпёть
---------- 4 ------------
1370 jin
hanahada крайне,
чрезвычайно
hanahadashii
чрезмерный; чрезвычай-
ный; огромный
^->1057
£ 5 ikeru ставить (в
воду цветы)
ikasu оставлять в
живых; оживлять
шли рожать; [по-]
рождать
£ £ Ц Ъ umareru рож-
даться, появляться [на
свет]
*£ ki чистота; необрабо-
танность
£[0] nama[-no] 1) све-
жий, сырой 2) неспелый
£ Я. £ haeru расти, про-
израстать (о растениях,
волосах и т. п.)
^9 ои расти; жить
hayasu отращи-
вать, отпускать (усы, бо-
роду)
sei в сочет. тж. 1) учить-
ся 2) производить
seimei жизнь
seikatsu жизнь, сущест-
вование
seisan производство
sensei учитель
gakusei студент
Z> hassei-suru зарож-
даться, появляться
— Кл. 100 4 —
«рождаться»
1371 [&] sei, sho
£ £ £ ikiru жить, быть
живым
1372 [Ж] san
umu рожать; [по-]
рождать
В £ ti $ umareru рож-
1369—1372
205
100, 101, 102
даться, появляться [на
свет]
ubu в сочет. первый;
младенческий
san в сочет. тж. 1) про-
изводство 2) имущество
sangyd промышленность,
индустрия
seisan производство
zaisan имущество, состо-
яние
----------- 7 -------------
1373 * [$] sei, so
5g oi племянник
— Кл. 101 —
«использовать»
1374 [ffl] У®
Я] уб 1) дело, надобность
2) применение; пригод-
ность
£ mochiiru пользо-
ваться, употреблять, при-
менять
ДЖ yoji дело
До yoshin внимание; осто-
рожность
ДЖ уб! готовность
КД туб расходы
ЭДД riyd использование, при-
менение
----------- 3 -------------
1375 * [Ж] ho, fu
Ж&э'Г haji mete впервые
Употр. в именах
собств. (hajime, yoshi, na-
mi, suke, ho)
=— Кл. 102 ffl —=
«рисовое поле»
1376 [ЕВ] den
Щ ta рисовое поле (залив-
ное)
denchi, denji рисовое по-
ле; обрабатываемая земля
inaka сельская местность;
дерёвня
zfcffl suiden заливное [рисовое]
пбле
1377 [Й] уи, Уй» Уи1
Й yoshi 1) причина 2)
средство, способ
ЕЙ yurai происхождение; на-
чало, источник
ЙД riyu причина, повод
д ЙД jiyu свобода
1378 [ф] ко, кап
*ф kinoe «киноэ» (1-ый
циклический знак)
*ф yoroi доспехи
кб в сочет. тж. 1) пер-
вый, „А“ 2) панцирь; бро-
ня 3) подъём (ноги)\ за-
пястье
капрап палуба
^ф soko броня
1379 [ф] shin
Й mosu говорить
(скромно о себе)
saru «Обезьяна» (знак
зодиака)
shinkoku доклад; рапорт
фЦ shinsei прошёние, хода-
тайство
1373—1379
102
206
moshiwake извинение;
оправдание
----------- 2 ------------
1380 [ИТ] cho
ДТ cho «те» (мера длины
=109,09 м)
ДГ machi 1) город (неболь-
шой), городок 2) улица;'
квартал
chokai городской муни-
ципалитет
ijjJtr# shichoson города и де-
ревни (как административные
единицы)
1381 dan, nan
Ж otoko мужчина
й-f danshi мужчина
dan jo, nannyo мужчина и
женщина
Дй chonan старший сын
----------- 3 —-----------
1382 [jg] ga, kaku
Й ga, *e картина, рису-
нок
*Ж < egaku рисовать; чер-
тить
kaku в сочет. тж. 1) план,
замысел 2) черта, линия,
штрих (в иероглифе) 3)
разграничение
В Ж gaka художник
КЯ eiga [кино]фйльм, кино
tfiS keikaku план, проект
----------- 4 ------------
1383 kai
kai в сочет. 1) мир, свет,
общество 2) граница, ру-
беж
tit У?- sekai мир, свет
t^y?. kyokai граница, рубеж
kagakukai учёный мир;
мир науки
1384 [Й] -
hata, hatake поле (су-
ходольное)
,£->751
5^—>1048
^->1687
----------- 5 -------------
1385 [|Цф] han
*№£ aze межа
han в сочет. тж. берег,
линия берега
kohan берег озера
МЙ kahan берег реки
1386 [дХ] *bo,*ho
ЙХ se «сэ» (мера площа-
ди =99,17 кв. м)
ЙХ une 1) межа (на залив-
ном поле)', гряда; грядка
2) рубчик (на ткани) 3)
гребень (волны)
1387 [g] гуй, ги
tg £ Ъ to таги, *todomaru
останавливаться, задержи-
ваться
tg Ъ tomeru, *todomeru
останавливать, задержи-
вать
1380-1387
207
102
гуй в сочет. тж. [времен-
но] проживать
teiryii[jo] остановка
(автобуса и т.п.)
ryiigakusei студент,
обучающийся за границей; ино-
странный студент
Allots rusu-suru отсутст-
вовать, не быть дома
1388 [WJ chiku
chiku в сочет. домашний
скот и птица; животно-
водство
Ugg chikusan животноводство
kachiku домашний скот;
домашние животные
1389 * [Д] -
Ц hata, hatake поле
----------- 6 -------------
1390 [ng] ryaku
ryakusu, Wfa-tZ rya-
ku-suru 1) сокращать;
опускать 2) захватывать
*B§ hobo почти, около
ryaku в сочет. тж. план,
замысел
ryakuji сокращённый ие-
роглиф
ryakudatsu грабёж; захват
shoryaku сокращение,
пропуск
senryaku стратегия (воен-
ная)
sf|S§ keiryaku план, замысел
1391 [Д] I
Д & £ kotonaru отличать-
ся, быть другим
I в сочет. тж. исключи-
тельный; ненормальный
ШИ igi возражение; протест
sai различие, разница
Й-ЯШ ijona необычный, не-
нормальный; экстраординарный
Д—>1592
----------- 7 ------------
1392 jo
§ tatami «татами» (соло-
менная циновка размером
около 1,6 кв. м)
St? tatamu 1) склады-
г вать; свёртывать 2) закры-
вать (зонтик)
jo в сочет. тж. употр.
при счете татами, ци-
новок
1393 [ЗН ban
Ц ban 1) номер, очерёд-
ность 2) сторож
*Ц tsugai пара; чета
bango номер
bangumi программа (ра-
дио, телевизионная и т. п.)
SA bannin сторож
1g—>440
§—>567
----------- 10 -----------
1394 * П&] ki
ki в сочет. столица; окре-
стности столицы
Употр. в геогр. назв.
kinki-chiho район
Кинки
1388—1394
102, 103, 104
208
----------- 11 ------------
>—*488
-----Кл. 103 Ж, F —
«счётное слово для животных»
----- 7 -------------------
1395 so
orosokana не-
брежный, невнимательный
Str utomu,
utonzuru чуждаться, сто-
рониться
Й0 utoi чуждый, далё-
кий
sokai эвакуация
5 sogai-suru чуждать-
ся, сторониться, держать ко-
го-л. на расстоянии
----------- 9 -------------
1396 [&] gi
@ 9 utagau сомневаться;
подозревать
utagawashii со-
мнительный; подозритель-
ный
Ж Я gimon вопрос; сомнение
Ж;& ginen сомнение; подозре-
ние
ЖЖ gig<*u скандал (гл. обр.
политический)
ЖЖ giwaku недоверие, сомне-
ние, подозрёние
----- Кл. 104 Г —
«болезнь»
----------- 4 -------------
1397 eki, yaku
eki в сочет. эпидемия
ggjpf ekibyo заразная (инфек-
ционная) болёзнь
bdeki предупреждение
эпидемии, карантин
men’eki иммунитет
----------- 5 -------------
1398 byo, hei
yamai болёзнь
ЙСг yatnu болеть, стра-
дать чем-л.
byonin больнбй
byoki болёзнь
ЯШ bydin больница
1399 shitsu
shitsu в сочет. 1) болёзнь
2) быстрый
shisso быстрый бег
ganshitsu глазная болёзнь
1400 hi
6 tsukareru уставать,
утомляться
Т tsukarasu утомлять
hiro усталость, утомлё-
ние, изнурёние
hihei истощение, обеднё-
ние
1401 sho
sho в сочет. болёзнь
shojo 1) мед. симптом;
синдром 2) состояние больного
ensho воспалёние
----------- 7 -----------—
1402 tsu
Jgtp itamu 1) болёть 2)
чувствовать боль
1395—1402
209
104, 105
itai больно; болит
Jffi Й» Z> itameru 1) причи-
нять боль 2) повреждать,
портить
itamashii пе-
чальный, прискорбный,
жалкий
tsu в сочет. тж. остро,
сильно
kutsu боль, мука, стра-
дание
ЙНЙ zutsii головная боль, миг-
рень
tsiisetsu-ni остро; до
глубины души
1403 [3®] п
ri в сочет. расстройство
желудка
TSI geri понос
sekiri дизентерия
1404
to в сочет. оспа
Ши shuto прививка против
оспы
----------- 8 -------------
1405 [j®J chi
chi в сочет. слабоумие;
глупость
chi jin слабоумный; глу-
пец
hakuchi идиотизм
----------- 12 ------------
1406 [ЯП губ
губ в сочет. лечить
chiгуо лечёние
iryo медицинская помощь
----------- 13------------
1407 [$] heki
Й kuse привычка, мане-
ра; склонность
akuheki дурная привычка
seiheki склонность; пред-
расположенность
1408 [^] уи
iyasu 1) лечить
2) утолять (жажду)
*£& А. 3 ieru выздоравли-
вать, исцеляться
chiyu-suru лечить,
исцелять
— Кл. 105 =====
«отправляться!
1409 [£§J hatsu, hotsu
5 hassuru 1) отправ-
ляться, отъезжать 2) на-
чинаться 3) исходить, ис-
пускать; проявлять 4) пе-
чатать, опубликовывать,
выпускать в свет
hatsu в сочет. тж. раз-
виваться]
hattatsu прогрёсс, разви-
тие
happyo публикация
hatsumei изобретение
kaihatsu освоение
shuppatsu отъёзд
----------- 7 ------------
1410 [£] to, to
noboru подниматься,
взбираться
14 Кр яп.-русск. сл. иер.
1403—1410
105, 106, 107 210
to, to в сочет. тж. 1) хо-
дить, идти 2) записывать,
регистрировать 3) прояв-
ляться
g tozan восхождение (на
гору)
toroku запись, регистрация
Ъ tojo-suru выходить
на сцену
— Кл. 106 й —
«белый»
1411 ЕЙ) haku, byaku
Й shiro 1) белое 2) неви-
новность
ЙС’* shiroi белый; свет-
лый
*Й^ shi гати светлеть;
рассветать
haku в сочет. тж. выска-
зываться
££ hakucho лебедь
kokuhaku признание
----------- 1 -------------
1412 [1=iJ hyaku
hyaku сотня, сто
hyaku в сочет. тж. мно-
жество
KZF hyakuman миллион
ЖЙЙ hyakkaten универмаг
hyakka-jiten энцикло-
педия
----------- 3 -------------
1413 teki
Й9 mato цель, мишень
teki в сочет. тж. 1) без-
ошибочный 2) суф. при-
лагательных
mokuteki цель
tekkakuna точный, ак-
куратный
kagakuteki научный
----------- 4 -------------
1414 ко, б
ко, б в сочет. император
kotei монарх
tenno император (япон-
ский)
1415 kai
mina все; всё
minasama господа (при
обращении)
kaimu полное отсутствие
Ж~>П91
>1389
----------5—6------------
^->1415
^g->1649
-.-------- 7 -----------
1416 * [tel ко
ко в сочет. белый; чис-
тый
Употр. в именах
собств. (ко, shiroshi)
^.—>1464
— Кл. 107 £ —
«кожа»
1417 [&] hi
£& kawa кожа; шкура; ко-
жура; шелуха
1411-1417
211
107, 108
ЙЛГ hifu кожа; шкура
hiniku ирония; насмеш-
ка
ЗьЙ kegawa мех
— Кл. 108 ЛИ —
«тарелка»
1418 [ДП1 *bei
ПП sara тарелка; блюдо
/ЬПП. kozara блюдце
КПП. haizara пепельница
----------- 3 -------------
^->534
----------- 4 -------------
1419 bon
bon 1) поднос 2) «бон»
{буддийский праздник по-
миновения умерших)
bonchi низина; долина
bonsai «бонсай» {карлико-
вое дерево в горшке)
_____ 5 -------------------
1420 eki, yaku
& eki польза; выгода;
прибыль
masu увелйчивать-
ся, возрастать
ЭДЙ rieki выгода; польза
£££ koeki общественное благо
----------- 6 -------------
1421 [&] sei, jo
$ Ъ sakaru процветать;
благоденствовать
sakanna 1) процве-
тающий 2) обйльный
moru 1) нагромож-
дать, накладывать, нава-
ливать 2) градуйровать
seisui взлёты и падения;
превратности судьбы
han jo процветание
1422 [Ж]
gS (р nusumu воровать,
красть
StA nusumibito вор
tozoku вор; грабитель
goto грабёж
------------ 8 -------------
1423 rsaj mei
mei в сочет. союз; клятва
[Fjjgg domei союз; лига; ассо-
циация
renmei лига; федерация
6 kamei-suru вступать
(в союз, ассоциацию и т.п.)',
присоединяться
---------- 9 J-----------
£->1424
---------- Ю-------------
1424 кап
кап в сочет. 1) надзор;
контроль 2) тюрьма
kantoku надзор; инспек-
ция
kangoku тюрьма
1425 [£] ban
ban в сочет. 1) диск,
круг; блюдо 2) доска
{шахматная и т.п.) 3) ос-
нова
14*
1418—1425
108, 109
212
РШ enban диск
kiban базис, фундамент
UiR soroban счёты (японские)
------ Кл. 109 @ —
«глаз»
1426 [S1 moku, boku
@ me 1) глаз[а] 2) зрение;
взгляд
@ та в сочет. глаз
токи в сочет. тж. пункт,
параграф
ЁШ mokuzen на глазах, перед
глазами
mokuji оглавление
mokuteki цель
mekata вес; тяжесть
----------- 2 ------------
Д->1845
----------- 3 ------------
1427 [Hl choku, jiki
ПТ naosu 1) исправлять,
чинить 2) излечивать, вы-
лечивать 3) изменять; пе-
реводить (с одного языка
на другой)
ИЗ naoru 1) исправлять-
ся, улучшаться 2) выле-
чиваться, поправляться 3)
быть изменённым; быть
переведённым (с одного
языка на другой)
ПЬК tadachi-ni, ЩЖ
jiki-ni прямо, непосредст-
венно, сейчас же
И <" sugu моментально,
немедленно, тут же; вскоре
Ййс chokusetsu непосредст-
венно, прямо
[ЙЙ chokkei диаметр
chokusen прямая [линия]
jEilI shojiki чёстность
1428 [WJ mo
niekura 1) слепой 2)
неграмотный
1т f-j momoku слепота
mojii слепое повиновение
(следование)
mommo неграмотность
Д->180
------------ 4 -------------
1429 [1^] ken
ken в сочет. префектура
kencho префектуральное
управление
ЖЙ kenji префект; губернатор
Mit[0] kenritsu[-no] префек-
туральный
1430 sei, sho
kaerimiru огляды-
ваться назад; вспоминать
< habuku сокращать,
уменьшать; исключать
sho в сочет. тж. мини-
стерство
shoryaku сокращение,
пропуск
hansei самопроверка; са-
моанализ
gaimusho министерство
иностранных дел
1426—1430
213
109
1431 кап
6 miru смотреть, на-
блюдать; присматривать
kanbyd уход за больным
kanban вывеска; доска
объявлений
kangofu медсестра
1432 СЖ1 jun
Ж tate щит
д Зр/Ц mujun противоречие
1433 * LJS J bi, mi
Ж mayu бровь
1434 П0] so, sho
ai взаимный, обоюдный
so в сочет. тж. вид, об-
раз
sho в сочет. министр
|0aite собеседник; партнёр;
противник; контрагент
sodan совет, консульта-
ция
"£T#J shusho премьер-министр
|07£[0)] sdgo[-no] взаимный,
обоюдный
в “>187
§—>2246
----------- 5 -------------
1435 [ggj min
flg Z> nemuru спать
nemui сонный, сон-
ливый
{ggg suimin сон
fuminsho бессонница
тК1КУ £ eimin-suru скончать-
ся; заснуть вечным сном
1436 [Ж] shin
shin правда, истина;
реальность
Д та правда, истина
shinjitsu искренность;
верность
mannaka [самая] середй-
на, центр
ЙЙ1 shinri правда, истина
VYX shashin фотография
----------- 6 -------------
1437 [fig] gan, gen
gg manako, *me глаз
megane очкй
fiflg kingan близорукость
iglifi engan дальнозоркость
1438 mi cho
ОЗ nagameru 1) смо-
треть; вглядываться 2)
любоваться
chobo вид, пейзаж
1439 * Ml bo
hitomi зрачок; глаз
Употр. в именах
собств. (hitomi)
Цфд'- boshi зрачок
<->1644
----------- 8 -------------
1440 [К] sui
3 nemuru спать; за-
сыпать
nemui сонный, сон-
ливый
igjflg suimin сон
•jg;@£ konsui беспамятство, об-
морок
1431—1440
109, 110, 111
214
1441 * LEO boku--------------------------------4—6
|g?tp mutsumu, mu- tsubu дружить iCO mutsumajii тёп- лый; дружеский Употр. в именах собств. (mutsu, atsushi, chika, makoto) 1442 [<1 toku toku в сочет. 1) надзирать, контролировать 2) требо- вать (£< kantoku надзор; инспек- ция tokusoku-suru требо- вать, домогаться 12 1443 shun $ < matataku, mabataku мигать, моргать КП shun кап миг, мгновение 1444 * [И] do hitomi зрачок Употр. в именах собств. (do, hitomi) 13 >1443 = Кл. НО — «копьё» 1445 L^l mu hoko копьё, пика mujun противоречие 1441-1448 >1058 >252 =— Кл. 111 & — «стрела» 1446 [&] shi уа стрела yumiya лук и стрелы 2 g-^270 3 1447 chi 3 shiru 1) знать; пони- , мать 2) запоминать shireru быть из- вестным (понятным) 3 shiraseru изве- щать chishiki знания; образо- ванность chijtn знакомый 231$ chie ум, разум д 231Ш chiji губернатор Р3231[<7>] shuchi-no [общеиз- вестный 4 1448 * ku 3g капе угольник Употр. в именах собств. (tadashi, tadasu, nori, ku) kukei прямоугольник
215
111, 112
----------- 7 -------------
1449 [JsJ tan
JsU mijikai короткий
tan в сочет. тж. недоста-
ток
tanshuku сокращение
tansho недостаток, сла-
бое место
tanka «танка» (яп. сти-
хотворение в 5 строк)
®йй[0] tanki[-no] краткосроч-
ный, краткий
ЗэШ/ЬйЙ tanpen-shosetsu рас-
сказ, новелла
----------- 12 ------------
1450 [ЯП куб
Й» 3 tameru 1) выпрям-
лять; исправлять 2) гнуть;
искажать
kyosei исправление
—= Кл. 112 5 =—
«камень»
1451 [51 seki, shaku,
koku
ishi камень
Н koku 1) «коку» {мера
емкости — 180,4л) 2) «ко-
ку» {мера об-ъема—0,28
куб. м)
TiEt sekitan каменный уголь
ИЙ sekiyu нефть
ЗСИ hoseki драгоценный ка-
мень
----------- 3 -------------
^614
----------- 4 -------------
1452 sa, sha
Гбк suna песок
Н'Йй sabaku пустыня
sato сахар
TfHiJ jari гравий
1453 [flf] ken
ГН <* togu точить; полиро-
вать; шлифовать
ken в сочет. тж. 1) изу-
чение 2) совершенствова-
ние
sm kenkyu изучение, иссле-
дование
ФШТ % kenma-suru 1) поли-
ровать, шлифовать 2) совер-
шенствоваться]
1454 см' sai
Гф < kudaku 1) разбивать,
раздроблять 2) упрощать,
делать понятнее
ГФ W Ъ kudakeru 1) раз-
биваться 2) быть привет-
ливым (любезным)
IW’t 3 funsai-suru 1) сти-
рать в порошок; измельчать
2) громить; разбивать
----------- 5 -------------
1455 [I®] ha
Й& 6 yaburu 1) разбивать;
ломать 2) нарушать {пра-
вило и т. п.)
yabureru 1) разби-
ваться, ломаться 2) тер-
петь неудачу
1449—1455
112
216
< yabuku резать; раз-
рывать
I? 6 yabukeru рваться;
разрываться
ЙЙ hasan разорение, банкрот-
ство
Йй hakyoku катастрофа; крах
ЙЙТЗ hakai-suru разру-
шать, ломёть
1456 ho
ho в сочет. орудие; ар-
тиллёрия
hodan снаряд
ЙД hohei артиллерия
taihe пушка, орудие
----------- 7 -------------
1457 [J®] ко
ЙЕи katai твёрдый, креп-
кий
koka 1) затвердевание 2)
плотность; твёрдость
кубкбпа решительный;
упбрный
1458 [j$] sho
$ho в сочет. селитра
да shosan азотная кислота
AjfiT garasu стекло
1459 [ft] гуй
Ьуй в сочет. сера
НЙ гуйвап серная кислота
ЙЙ 16 сёра
----------- 8 -------------
1460 * [Л] gai
[ai в сочет. помеха, пре-
1ятствие
shogai препятствие, по-
меха
1461 [«J gO
go «го» (яп. игра)
goishi фйшка, шашка (для
игры в «го»)
ИЖ goban доска (для игры в
«го»)
ИЙ ig° игра в «го>
#->1462
------------ 9 -------------
1462 hi
hi в сочет. памятник; над-
гробие
hibun эпитафия
sekihi надгробный камень
kinenhi мемориальная
доска
1463 [Ш] ji
ji в сочет. 1) магнит 2)
фарфор
jishaku магнит
jiki фарфор, фарфоровые
изделия
jiki магнетизм
1464 * [HJ heki
heki в сочет. сйпий; голу-
бой
Употр. в именах
собств. (midori, ао, heki)
hekigyoku яшма
--------- Ю -----------
1465 kaku
tashikameru
уточнять, проверять
1456—1465
217
112, 113
tashikana досто-
верный; точный
kaku в сочет. тж. проч-
ный, твёрдый
kakushin уверенность
kakunin подтверждение
Жй kakuritsu установление,
учреждение
t£ kakujitsuna достовер-
ный; надёжный
----------- П -------------
1466 та
Ц < migaku 1) шлифо-
вать; полировать 2) совер-
шенствовать
masatsu трение
ФШ kenma 1) шлифовка 2) со-
вершенствование
т---------- 12 ------------
1467 [ft] sho
sho в сочет. подводная
скала, риф
gansho риф
ЯШТ % zasho-suru наскочить
(сесть) на рифы
1468 * LM ki
iso берег, побережье
Употр. в именах
собств. (iso)
5$ £2 isobe взморье
----------- 13-------------
1469 НИ SO
ishizue основа, фунда-
мент
kiso основа, фундамент
------Кл. 113 7j\ , —
«показывать!
1470 LSI shi, ji
shimesu указывать
на что-л.\ показывать,
обозначать
zjsllg shisa намёк; внушение
shiji указание; показ, де-
монстрация
keiji объявление
------------ 1 -------------
1471 [^LJ rei, rai
rei 1) вежливость; эти-
кет 2) благодарность; воз-
награждение 3) поклон;
приветствие
reigi этикет; вежливость
reiho салют
shitsurei грубость, невеж-
ливость
----------- 3 ------------
1472 Cttl sha
yashiro синтоистский
храм
sha в сочет. тж. 1) об-
щество 2) фирма
shakai общество
kaisha компания, фирма
ЭДЙ jinja синтоистский храм
shakaishugi социализм
£->481
----------- 4 ------------
1473 [||f] ki
^Ff inoru 1) молиться
2) желать что-л. кому-л.
kigan молитва
1466—1473
113
218
1474 [ЭД] shi
shi в сочет. счастье
fukushi благосостояние;
благополучие
----------- 5 -------------
1475 [ft] shin, jin
$1 kami бог, божество
shin в сочет. тж. дух;
душевный
shinwa миф
jingu синтоистский храм
shinkei нервы
seishin дух, душа
1476 [ЭД] shuku, shii
ЭД 9 iwau 1) праздновать
2) поздравлять; чествовать
И shuku jitsu праздничный
день
shukuen банкет
1477 [Ш1 so
so в сочет. 1) предок 2)
основоположник
sofu дедушка
Ш & sobo бабушка
sosen предок
sokoku родина, отечество
»478 * [ft] уй
ft suke подмога
Употр. в именах
собств. (suke, tasuku, уо-
shi)
----------- 6 ------------
1479 [ft] sho
sho в сочет. счастливое
предзнаменование
fushoji несчастный слу-
чай
I480 [££] sai
% matsuru обожеств-
лять; поклоняться
0 matsuri праздник
FJ saijitsu праздник, празд-
ничный день
geijutsusai фестиваль
искусств
1481 [Ж] Ьуб
Ж Т £ hyo-suru голосо-
вать за кого-л.
hyo в сочет. тж. билёт,
талон
tohyo голосование
tokuhyo полученное чис-
ло голосов
denpyo квитанция; распй-
ска; талон
----------- 7 -------------
ЭД—»1847
----------- 8 -------------
1482 * [Ш roku
rqku в сочет. счастье; ра-
дость
Употр. в именах
собств. (roku, sachi, toshi,
yoshi)
1483 [££] kin
kinzuru,
kinjiru запрещать, не раз-
решать
Hlh kinshi запрещение
kin’en «курить воспреща-
ется!»
1474—1483
219
113, 115
-----------9 --------------
1484 LUJ fuku
fuku в сочет. счастье, бла-
гополучие
fukushi благосостояние;
благополучие
kofuku счастье
1485 [ffi] ка
wazawai несчастье, беда
$J?g kafuku несчастье и (йли)
счастье
saika бедствие, несчастье
1486 [$] zen
zen в сочет. «Дзэн» (буд-
дийская секта)
zenshu секта «Дзэн»
1487 * tei
tei в сочет. счастье
Употр. в именах
собств. (sada, sachi, tada,
tomo, yoshi)
— Кл. 115 =—
«колос»
----------- 2 -------------
1488 №1 shi
watakushi, *watashi я
hisoka-ni тайно,
украдкой
shi в сочет. тж. 1) лич-
ный; частный 2) общест-
венный, гражданский
shiyo личное пользование
shiyu собственность (лич-
ная, частная)
shiritsu[-no] частный
(напр. университет)
1489 Shu
hiideru,
sugureru превосходить,
быть лучше; выделяться
^f|-: shusaku шедевр
yiishuna превосходный,
замечательный
^1]—>218
------------ 3 -------------
jfQ—>353
^->505
^->532
------------ 4 -------------
1490 [Ifc] shii
aki осень
shiibun осённее равнодён-
ствие
1491 ка
*?4 t°6a вина; обвинение
ка в сочет. тж. 1) отде-
ление; факультет 2) бт-
расль; раздел
kagaku наука
kamoku предмёт, [учёб-
ная] дисциплина; курс (лек-
ций)
geka хирургия
1492 Ьуб
Ьуб в сочет. секунда
byoshin секундная стрёл-
ка
ft® funbyd момент
§->2247
1484-1492
115
220
----------- 5 -------------
1493 [ЭД] hi
ЭДг£>£ himeru держать в
тайне
hisoka-ni тайно,
секретно
hi в сочет. тж. мед. за-
пор
himitsu секрет
hisho 1) личный секре-
тарь 2) секретные документы
benpi мед. запор
1494 [Ш] sho
Я. 3 tonaeru называть,
именовать
Л. %> tataeru хвалйть;
воспевать
shosan похвала, одобре-
ние
ryakusho сокращённое на-
звание
meisho имя; название
1495 SO
so в сочет. 1) налог 2)
аренда
sozei налоги
soshaku аренда (терри-
тории, участка)
illjftl chiso земельный налог
1496 [|£] chitsu
chitsu в сочет. порядок;
правило
chitsujo порядок
1497 * sho
hakari весы
РРЖ shoryo взвешивание
saobakari безмен
Ж-И670
----------- 6--------------
1498 [&] i
^£3 utsuru 1) переезжать;
переходить; перемещаться
2) идти (о времени) 3) быть
заразным
utsusu 1) переме-
щать; переводйть 2) про-
водйть, тратить (время) 3)
заражать
ido передвижение; пере-
мещение
iso перевозка, транспор-
тировка
hen’i изменения
=§1—>1085
----------- 7 -------------
1499 tei
g hodo мера; степень
tei в сочет. тж. 1) путь;
расстояние 2) правило
teido степень; размер;
уровень
katei процесс, ход
В f|! nittei повестка дня
1500 [$] zei
zei в сочет. налог; пошлина
zeikin налоги
zeiкап таможня
|5] kokuzei государственный
налог
1501 * nei ki, ке
ft marena редкий;
диковинный
1493—1501
221
115
ki, ke в сочет. тж. тон-
кий; слабый
kikinzoku редкие ме-
таллы
kihakuna тонкий; ред-
кий; жйдкий
----------- 8 -------------
1502 [Ж1 chi
chi в сочет. ребёнок; мла-
денческий
ftfAX chiki ребячество
ЭДЙй yochien детский сад
1503 * [^1 пеп
^3 minoru созревать
Употр. в именах
собств. (nori, toshi, naru,
minoru)
----------- 9 -------------
1504 [Ш] shu
g tane 1) семя; косточка
2) порода; сорт 3) мате-
риал; предмет; тема 4)
причина, повод
shurui вид, сорт
Щ Ц shumoku пункт; параграф
АЙ jinshu раса
1505 raj to
ine рис (на корню)
ina в сочет. рис
fig ft inasaku возделывание
риса
ДМ inabikari молния
1506 LiBtl koku
koku зерно
kokumotsu зерно; зерно-
вые
ЙП kokusd амбар
------------ 10------------
1507 га] ко
ко в сочет. рукопись
fiftjf'i кбгуо [авторский] гоно-
рар
genko [авторская] руко-
пись
1508 sui
fig ho колос, колосок
fifi^j inaho колосья риса
1509 rai ka
<" kasegu работать (по
найму); зарабатывать (на
жизнь)
dekasegi уход на зара-
ботки, отходничество
---------- П ------------
1510 seki
tsumu накладывать,
нагромождать; грузйть
ВН 3 tsumoru скапли-
ваться, накапливаться; гро-
моздиться
Ш tsumori намере-
ния; расчёты, ожидания
seki в сочет. тж. 1) пло-
щадь; поверхность 2) мат.
произведение
31sekisai погрузка
®3i menseki площадь; поверх-
ность
SftiW sekkyokuteki положи-
тельный, позитйвный
1502—1510
115,116
222
1511 on
odayakana тй-
хий, мйрный, спокойный
onwana мягкий, спо-
койный (напр. характер)
heionna спокойный, ти-
хий
1512 * газ kei
kei в сочет. думать, раз-
мышлять
keiko тренировка, уп-
ражнения
----------- 13-------------
1513 [Ж1 kaku
kaku в сочет. урожай
jRH shukaku урожай
1514 * [»] jd
jo в сочет. богатый уро-
жай
Употр. в именах
собств. (minoru, yutaka)
-----Кл. 116 Я, *—
спещера»
1515 [Л] ketsu
ana дыра; яма
£/< boketsu могильная яма
----------- 2 -------------
1516 kyu
Й> 6 kiwameru тща-
тельно (глубоко) изучать
ЭДЙ кепкуй изучение, исслё-
дование
tankyii изыскания, поиски
gakkyiiteki академиче-
ский; схоластический
----------- з -------------
1517 кй
Q sora нёбо
munashii пустой,
бесполезный
кага-no пустой, по-
лый
3? < aku, *suku быть пус-
тым; быть незанятым
3? I ? 3 акеги освобождать;
опорожнять
kuki воздух
2g Й кйко аэропорт
?gkiisd фантазия; мечта
1518 totsu
2g < tsuku ударять; тол-
кать; колоть
totsu в сочет. тж. вне-
запно
totsuzen внезапно
totsugeki атака, нападе-
ние
entotsu труба (дымо-
вая)
£ tsuitotsu-suru стал-
киваться
----------- 4 -------------
1519 setsu
setsu в сочет. воровать,
красть
3gSt setto 1) кража, воровст-
во 2) вор
3g JR sesshu кража
----------- 6 -------------
1520 ($1 SO
mado окно
1511—1520
223
116, 117
senso иллюминатор
Д №[it J doso[sei] однокаш-
ник
1521 [Ц] chitsu
chitsu в сочет. затыкать,
забивать
chissoku удушье
д§?Ж chisso азот
----------- 8 ------------
1522 * [JS1 kutsu
Ш iwaya пещера, грот
dokutsu пещера, грот
----------- 10 -----------
1523 [а] куй
О 3 kiwameru доводить
до конца
>5 3 kiwamaru дохо-
дить до предела
kyuhaku материальные
затруднения
ЩЙ konkyii нужда, бедность
kyukutsuna 1) тесный
2) стеснительный; принуждён-
ный
1524 уо
Ц ката печь (для обжига)
yogyo гончарное произ-
водство
— Кл. 117 £ =—
«стоять»
1525 [ji] ritsu, ryu
lZ-о tatsu 1) стоять; вста-
вать 2) быть учреждённым
3) уезжать; отправляться
4) быть установленным
(определённым)
Vr Т tateru 1) ставить
2) учреждать 3) устанав-
ливать. определять
rippo законодательство
chiiritsu нейтралитет
rippana блестящий,
великолепный
[<£>] kokuritsu[-no] госу-
дарственный
----------- 2—4 -----------
|g=->506
^Е->2001
еэ—>2205
----------- 5 -------------
1526 [Ж] гуй, *губ
tatsu дракон
-----------‘ 6 ------------
1527 [Ж] Shd
sho в сочет. 1) значок;
эмблема 2) сочинение;
глава (книги)
НПЖ insho печать, штемпель
ВйЖ kisho медаль (памятная)
bunsho 1) фраза, предло-
жение 2) текст; сочинение
^->1372
----------- 7 -------------
1528 [ft] do
Ж warabe, warawa дитя,
ребёнок
dowa сказка; рассказ для
детёй
1521—1528
117, 118
224
.(Ем jido ребёнок
CfH’fi gakudd школьник, ученик
----------- 8 ------------
Ж —>786
jf->2196
-----------9 -------------
1529 [jg] tan
hashi 1) конец, край
2) начало
hata сторона
ha край; гребень {горы}
tan в сочет. тж. прямой;
правильный
tansho начало, почин
kyokutan крайность
tanseina правильный
tantekina открытый,
прямой
----------- 15 -----------
1530 [^] kyo, kei
да 9 kisou состязаться;
соперничать
да >5 seru 1) набавлять
цену 2) продавать с торгов
kyoso конкуренция; со-
перничество
kyogi состязание
kyoso состязание в беге
—Кл. 118 фу,
«бамбук»
1531 [ФУ] chiku
ФУ take бамбук
----------- 4 ------------
1532 sho
9 warau смеяться
emu улыбаться
zOS showa, waraibanashi за-
бавная истбрия; анекдбт
$5^ bisho улыбка
----------- 5 -------------
1533 [ft] fu
fu в сочет. 1) бирка; та-
лон; билёт 2) знак; отметка
fugo знак; символ; код
kippu билёт
1534 [^] dai
dai в сочет. преф, поряд-
ковых числ.
ic. daiichi-ni во-первых
shidal 1) порядок, по-
следовательность 2) обстоя-
тельство
1535 [Ж] teki
е& fue флейта; дудка
kiteki гудбк, сирена
1536 * rei -
® sasa саза (низкорослый
бамбук}
Употр. в именах
собств. (sasa)
----------- 6 -------------
1537 [^|] hitsu
fude кисть (для пись-
ма, рисования}
hitsu в сочет. тж. пи-
сать; рисовать
lg# hissha автор; писатель
enpitsu карандаш
mannenhitsu авторучка
1529—1537
225
118
1538 to
Я. 6 kotaeru 1) отве-
чать, давать ответ 2) бла-
годарить; отплачивать
kotae 1) ответ 2) ре-
шение, ответ (к задаче) 3)
отклик, отзвук
toshin отчёт, доклад
toan ответ (на экзамене)
1539 [^] to
hitoshi i равный;
одинаковый
nado 1) и так далее
2) такой как
to в сочет. тж. класс,
разряд
га в сочет. 1) ... и
другие; и так далее 2) суф.
мн. числа
— itto первый сорт; высший
класс
byodd равенство
1540 [3g] saku
saku в сочет. 1) курс; по-
лйтика 2) мероприятия,
меры
sakuryaku уловка, хит-
рость
seisaku политический курс
Я Ж taisaku контрмеры
1541 Ш] kin
$j suji 1) мускул, мышца
2) лйния 3) сюжет; смысл
4) логика; довод
kinniku мышцы, мускулы
^35 tekkin железный каркас,
арматура
sujigaki общее содер-
жание; конспект
1542 Ш] to
tsutsu труба; трубка;
ствол (ружья и т.п.)
suito фляга
«to конверт
ЕШ ento цилиндр
----------- 7 -------------
1543 setsu, sechi
gj5 fushi 1) сустав; сочле-
нение; сучок 2) мотйв 3)
пункт; часть; раздел
setsu в сочет. тж. 1) се-
зон 2) праздник 3) эконо-
мия, бережлйвость
ggi^j setsuyaku экономия; со-
кращение
sekku [буддийский] празд-
ник
kisetsu сезбн, время года
----------- 8 -------------
1544 san
Л. Ъ kazoeru считать,
высчйтывать
sanjutsu счёт; арифметика
soroban счёты (японские)
keisan вычисления, рас-
чёт
1545 кап
kuda труба, трубка
кап в сочет. тж. бюро-
кратия; управление
15 Кр. яп.-русск. сл. иер.
1538—1545
118
226
kanri управление; завёдо-
ванне; контроль
kekkan кровенбсный сосуд
kangengaku оркестровая
музыка
1546 [®] ka, *ko
ka, *ko в сочет. употр.
при счете различных пре-
дметов
kasho место, пункт
ДЯе kajo параграф; статья;
пункт
[Ш® nanko сколько [штук]
----------- 9 ------------
1547 rai ♦so
Ж Ьако^коробка; ящик
tebako шкатулка
1548 [g] han
han в сочет. 1) пример;
обраэёц 2) сфера, область
hanrei примёр; образец
«В han’i сфера, ббласть
kihan нбрма, стандарт
ЯК mohan образец, примёр;
модёль
1549* rai hen
hen в сочет. 1) том 2)
часть (книги) 3) употр.
при счёте стихотворений
----------- Ю-------------
1550 rai chiku
kizuku строить, соо-
ружать; воздвигать
kenchiku 1) строительст-
во 2) архитектура [здания] 3)
здёние, сооружение
1546-1554
zochiku надстрбйка
shinchiku новостройка;
нбвая постройка
1551 [Ж] Ьки
atsui добрый; сер-
дечный
toku в сочет. тж. 1) рев-
ностный; преданный 2) тя-
жёлый, серьёзный (о бо-
лезни)
tokujitsuna честный,
верный
/аШ[®] kitoku[-no] опасный,
серьёзный (о болезни)
------------ 12 ------------
1552 га] кап
кап в сочет. краткий;
простой
kantanna простой, не-
слбжный
kanryakuna упрощён-
ный, сокращённый
------------ 13-------------
1553 [Ж1 Ьо
Ьо в сочет. 1) тетрадь,
блокнот 2) список
$03 bokl бухгалтёрия; счето-
вбдство
meibo поимённый список
------------ 14 ------------
1554 га] seki
seki в сочет. 1) прописка;
регистрация 2) книга
kokuseki подданство, гра-
жданство
shoseki книги, литература
227
119
=----- Кл. 119 # ---------
«рисэ
1555 [$£] bei, mai
коте рис
mCtoru метр
bei в сочет. тж. Америка;
американский
beisaku возделывание
риса
beikoku США
----------- 3 ------------
$$—>2024
----------- 4 ------------
1556 [ft] fun
ft копа, ко порошок;
мука
*ft deshimCtoru дециметр
funmatsu порошок; пыль
funsai-suru стирать в
порошбк; разбивать вдребезги
1557 [M sui
ikina элегантный;
шикарный
sui в сочет. тж. 1) луч-
шее, цвет чего-л. 2) квин-
тэссенция, суть
seisui суть, существо
junsuina чйстый; на*
стоящий
1558 * [ft] —
ft mirimetoru миллиметр
ft—>946
----------- 5 ------------
1559 [&] so
ft И arai грубый (напр.
материал); крупный (об
узоре); редкий (о сети)
so в сочет. тж. небреж-
но, кое-как
soshoku грубая (простая)
пища
somatsuna грубый, про-
стой
1560 [ад пеп
ft nebaru 1) быть клей-
ким (лйпким) 2) быть стой-
ким (упорным)
ЗЙ± nendo глина
nenchakuna липкий,
клейкий
1561 гуи
tsubu зёрнышко
ryiishi [элементарная] ча-
стица
kometsubu рисовое зёр-
нышко
----------- 6 —-----------
1562 [«1 sho
*$£ 5 yosoou 1) наряжать-
ся; прихорашиваться 2)
притворяться
kesho косметика
----------- 8 ------------
1563 [ад sei, sho
kuwashii 1) све-
дущий, хорошо осведом-
лённый 2) подробный, де-
тальный
sei, sho в сочет. тж. 1)
15*
1555—1563
119, 120 228
энергия; дух 2) очищен- ный; отборный ЖЙ seiryoku энергия; сила seishin дух; психика ЦДО seisei очищение, рафини- рование Ж&& seimitsuna точный; под- рббный, детальный 9 1564* itai ко Ш nori клей; крахмал Ъ koto-suru сглаживать, замазывать 1565* [®] - senchlmetoru сантиметр Ю 1566 to to в сочет. сахар; сладо- сти tobun содержание сахара; сахар sato сахар ЖМ seito производство сахара 12 1567 [Ш] губ, гб £| kate пища, провизия •ДЯ1 shokuryo продовольствие, Провиант menshi хлопчатобумажная пряжа seishi прядение 1 1569 kei kei в сочет. 1) система 2) родословная; происхожде- ние МЖ keito 1) система 2) родос- ловная; генеалогия ^341 keiretsu порядок; система 3 1570 куй № куй 1) разряд; ранг 2) класс (группа учащихся) kaikyu класс (обществен- ный) ‘¥$1 gakkyii класс (группа учащихся) кбкуй[-по] высший, первоклассный 1571 Ш] куй *ЭД-|" tadasu 1) вить, скру- чивать (верёвку) 2) соеди- нять 3) [раз]узнавать, вы- яснять куй в сочет. тж. слож- ный, запутанный 14IJQ kyumei расследование
— Кл. 120 & «нитка» 1568 [&] shi & ito нить, нитка; лёска shi в сочет. тж. шёлк kiito шёлк (сырец) funkyii запутанность, ос- ложнение М д’ Т 3 kyiigo-suru сплачи- вать, объединять 1572 уаки $9 уаки около, приблизи- тельно
1564—1572
229
120
yaku-suru 1) обе-
щать; договариваться 2)
сокращать
& 3 tsuzumeru сокра-
щать; экономить
yakusoku договорённость;
обещание
setsuyaku экономия
joyaku договор; соглаше-
ние
1573 [£} ki
ki в сочет. 1) хроника,
летопись; регистрация 2)
порядок; правило 3) эпо-
ха, период
kiroku 1) запись, регист-
рация 2) спорт, рекорд;
kiritsu порядок, дисцип-
лина
seiki век, столетие
1574 ко, ки
ijiE beni румяна; губная
помада
kurenai алый,' ярко-
-красный
ко в сочет. тж. краса-
вица
kocha [чёрный] чай
кбуб красные (осенние)
лйстья
------------ 4 ------------
1575 [ffi] shi
$£ kami бумага
shi в сочет. тж. газета
shihei банкнот
tegami письмо
□ f-iJM nikkanshi ежедневная
газета
1576 no, to, па,
пап, natsu
osameru 1) уби-
рать, помещать куда-л. 2)
получать, принимать 3)
уплачивать (напр. налоги)
osamaru 1) вме-
щаться, быть уложенным
во что-л. 2) улаживаться,
заканчиваться 3) быть уп-
лаченным
*$]& osame конец
$3^ nokin взнос, уплата
kakunoko ангар
дЙМЗТй nattoku-suru со-
глашаться, понимать
1577 [$] fun
magireru 1) сме-
шиваться с чем-л.\ стано-
виться неразличимым (не-
заметным) 2) увлекаться;
терять голову
Ь Т magirasu,
't* magirawasu 1) смеши-
вать; путать; скрывать 2)
утешать, отвлекать
В Ь t> Ь И magirawashi i
двусмысленный; туман-
ный, неясный; сбивчивый;
трудноразличимый
9 magau быть приня-
тым за кого-л.
fun в сочет. тж. ослож-
нения; раздоры
1573—1577
120
230
funso конфликт
funshitsu потеря; хище-
ние
funkyii запутанность, ос-
ложнение
1578 [ft] jun
jun в сочет. 1) чистота
2) искренность
МЖ junketsu чистота; неза-
пятнанность
junsuina чйстый, без
примесей
tanjunna простой
1579 Li®] ьб
£)<" tsumugu прясть
gjgg boseki прядение
bogyo прядильная про-
мышленность
1580 mon
mon [фамильный] герб
mon в сочет. тж. узор,
рисунок
monsho герб
shimon отпечатки паль-
цев
1581 * ttfcl ко
ко в сочет. большой
Употр. в именах
собств. (hiroshi, ко)
1582* sa, sha
sa, sha в сочет. газ (ткань)
Употр. в именах
собств. (sa)
1583 [Ж] so, su
moto основа
so в сочет. тж. 1) [химй-
1578—1585
ческий] элемёнт; вещество
2) простой, необработан-
ный 3) обычный, постоян-
ный
д^А shiroto неспециалист,
любитель
shisso простота, скром-
ность
тКЖ suiso водород
Lt*1 subarashii пре-
красный, замечательный
1584 ЕЖ] saku
*5^ motomeru искать,
разыскивать
saku в сочет. тж. верёв-
ка; канат
^31 sakuin указатель, индекс
shisaku размышление
sosaku розыск; разведка
$-*1570
----------- 5 ------------
1585 sai
hosoi узкий; тонкий
komakai 1) мел-
кий 2) подробный, деталь-
ный
komaka в сочет. ма-
ленький
$1| Z hosoru сужаться;
заостряться
*$Я Ъ> hosomeru сужать,
делать тоньше
saiku тонкая (ювелирная)
работа
saikin бактерия
shosai подробности, де-
тали
231
120
1586 shu
£ owaru кончаться]
Л. Z oeru заканчивать;
делать до конца
К tsui-ni в конце кон-
цов
shiiten конечный пункт
shiishi с начала до кон-
ца; постоянно
shiishi окончание, завер-
шёние
1587 [ilflj SO
ЛА(р kumu 1) составлять,
собирать 2) объединяться
kumi 1) комплект,
набор 2) группа; класс 3)
организация, объединение
kumiai 1) союз; ассоциа-
ция 2) профсоюз
soshiki организация
1588 kei, куб
heru 1) проходить
через что-л. 2) испыты-
вать, переносить
*Л^о tatsu проходить (о
времени)
kei в сочет. тж. 1) геогр.
долгота 2) управление, ве-
дение
куб в сочет. тж. сутра;
священное писание
keika процесс, ход
ЯеШ keiken опыт
д >3^- keizai экономика
keido геогр. долгота
keiei управление; заведо-
вание
1589 [Ж] kon
kon в сочет. тёмно-синий
1590 ГЯ] sho
sho в сочет. знакомить,
представлять
shokai знакбмство; реко-
мендация, представление
1591 МН shin
shin в сочет. благородный
shinshi'джентльмен
1592 [JR] mi
rui в сочет. 1) беспокой-
ство 2) нагромождение;
скопление
ЖН rulkei [ббщий] итбг;
итогб
ЖЖ ruiseki накопление; скоп-
ление; возрастание
д ^Ж keirui иждивенцы; род-
ня
^->1601
----------- в -------------
1593 zetsu
Z> taeru прерываться,
прекращаться
tayasu пресекать;
уничтожать
tatsu 1) прерывать,
пресекать 2) нарушать,
разрушать
zetsu в сочет. тж. Очень,
крайне
zetsumetsu истребление;
разгром
zetsubo отчаяние; песси-
мизм
1586—1593
120
232
zettai-no абсолютный;
категорический
1594 ketsu
musubu 1) связывать,
соединять 2) заключать
(напр. договор)
^9 уй 1) причёсывать
2) завязывать
ЙЬ £ £ yuwaeru связы-
вать; ’ привязывать; пере-
вязывать
ketsuron вывод, заключе-
ние
kekka результат
kekkon свадьба
kekkyoku в конце кон-
цов, наконец
danketsu сплочение
1595 Lfc] куй
5 tamaii после 2-й ос-
новы гл. 1) образует, фа-
мильярную форму повел,
наклонения 2) очень вежл.
обозначает действия 2-го
и 3-го лица
куй в сочет. тж. 1) снаб-
жение 2) зарплата
куйгуб жалование, оклад
kyuji официант
/ЗЛй gekkyii месячная зарпла-
та
1596 raj to
suberu управлять,
руководить
to в сочет. тж. 1) линия
родства 2) контроль
#Еф] tosei контроль; регули-
рование
toitsu единство
tokei статистика
dento традиция
daitoryo президент (го-
сударства)
1597 [&] ко
3 shiboru выжимать;
выдавливать
shimeru душить;
сжимать
3 shimaru быть сжа-
тым; быть задушенным
kosatsu повешение; уду-
шение
1598 rai гаки
$$ karamu, £ 3 ка-
ramarti обвиваться; цеп-
ляться; запутываться, пе-
реплетаться
3 кагатеги запуты-
вать, перепутывать
гаки в сочет. тж. продол-
жаться]
гепгаки связь; контакт
1599 rai kai, е
е рисунок; картина
ehon книга с картинками
(для детей)
kaiga картина
ehagaki [художествен-
ная] открытка
1600 * rai ken
ken в сочет. яркий
1594-1600
233
120
Употр. в именах
собств. (ауа)
1601 [jjtJ shi
murasaki фиолетовый
shigaisen ультрафиоле-
товые лучи
----------- 7 -------------
1602 kei
tsugu 1) следовать
за кем-чем-л. 2) наследо-
вать
kei в сочет. тж. нерод-
ной (о родственниках)
ЙШ; keizoku продолжение
keibo мачеха
kokeisha преемник
1603 zoku
fes < tsuzuku продолжать-
ся, длйться
Ъ tsuzukeru продол-
жать
renzoku продолжение; че-
редование
Д tetsuzuki формально-
сти, процедура
1604 ken
ЙЙ kinu шёлк (нить,
ткань)
kinuito шёлковая нить
ДШ jinken искусственный
шёлк
----------- 8 ------------
1605 [ЦЦ] men
wata 1) хлопок 2) вата
men в сочет. тж. тонкий;
мелкий; подробный
menshi хлопчатобумажная
нить
• momen хлопчатобумаж-
ная ткань
menmitsuna тщатель-
ный; подробный, детальный
1606 ryoku, roku
midori зелень; зелёный
[цвет]
midoriiro зелёный цвет
ryokucha зелёный чай
ryokka озеленение
1607 MJ ко
$| tsuna верёвка; канат
ко в сочет. тж. основы
(напр. науки)
кбгуб платформа, про-
грамма
A$j taiko основные положе-
ния; очерк
1608 [fl] то
ami сеть; сетка
то в сочет. тж. полно-
стью, без исключения
amime ячейка [сети];
петля
amidana багажная сетка
hikiami трал; невод
tetsudomo сеть желез-
ных дорог
3 mora-suru охваты-
вать; включать что-л. (полно-
стью)
1609 геп
пеги 1) шлифовать;
1601—1609
120
234
доводить до блеска 2) со-
вершенствоваться; трени-
роваться
MW renshti упражнение; прак-
тика
jukuren мастеретв6; ква-
лификация
Ж» kunren обучение, трени-
ровка; дрессировка
1610 sho, cho
о шнур; тесьма; завяз-
ка
sho, cho в сочет. тж. на-
чало
ЖМ shogen предисловие; вве-
дение
ЙЦ yuisho происхождение,
родословная
—|g К issho-ni вместе; одно-
временно
1611 [I®] SO
subete всё, цели-
ком, полностью
sokai общее собрание;
пленум
Ш'я sogo синтез, обобщение
sosenkyo всеббщие вы-
боры
ШЯЛЁ soridaijin премьер-ми-
нистр
1612 [Ш] i
i в сочет. 1) нить; шнур
2) связывать, соединять
3) обновлять; реконструи-
ровать
£# ijl поддержка
ishin реконструкция, об-
новление; реставрация (монар-
хии)
sen’i волокнб
1613* губ
ауа узор, рисунок, ор-
намент
Употр. в именах
собств. (ауа)
1614 * hi
hi в сочет. алый
Употр. в именах
собств. (hi)
^—>1620
----------- 9 -------------
1615 [&] еп
еп связь; отношения;
родство
fuchi 1) край, кайма
2) оправа
engawa веранда (в яп.
доме)
епЙ* О истбрия; происхо-
ждение 2) симптбм; примбта
1616 [Ш] hen
ainu 1) вязать; пле-
сти 2) составлять (книгу
и т. п.)
hensei составление; фор-
мирование
henshu подготовка к пе-
чати; редактирование
&Ш/ЬйЙ] r tanpen(-shosetsu]
рассказ; новелла
1617 sen
sen линия; черта
1610—1617
235
120
senro путь, линия (напр.
трамвайная)
densen кабель; [электро-]
провод
shisen ответвление; ветка
(ж.-д.)
1618 кап
yurui свободный; не-
плотный; слабый
Ср уигштш распускать-
ся; ослабевать
Ъ уигитеги распус-
кать; ослаблять
$ й yuruyakana 1)
тихий, медленный 2) мяг-
кий; спокойный
jjgjfcl kanwa смягчение; успо-
коение
kanrnanna медлитель-
ный; вялый
1619 [ft] kei
shimeru 1) затяги-
вать; завязывать; душйть
2) экономить 3) закры-
вать, запирать
shimaru 1) быть
сжатым (твёрдым, тесным)
2) быть бережлйвым (эко-
номным) 3) быть закры-
тым (запертым)
kei в сочет. тж. заклю-
чать (напр. договор)
'teiketsu заключение
(напр. договора)
teiyaku пакт, соглашение,
договбр
1620 kin
kin в сочет. срочный, не-
отложный; напряжённый,
натянутый
kincho напряжённость,
натянутость
^й[0] kinkyii[-no] србчный;
чрезвычайный
sEia-rs kinpaku-suru стано-
виться (быть) напряжённым;
обостряться
1621 [Й] j°
$1 nawa верёвка; канат
$£—>1622
$|->1624
------------ 10 ------------
1622 i
i в сочет. 1) горизонталь-
ная лйния 2) геогр. ши-
рота
ido геогр. широта, парал-
лёль
keii долгота и широта
~|Ы^ hokui северная широта
1623 ju, *sho
tate 1) длина; рост, вы-
сота 2) вертикальное на-
правление
danjii 1) продбльный раз-
рез 2) происхождение; пересе-
чение (о маршруте)
soju вождёние; управ-
лёние; пилотирование
tateyoko-ni вдоль и по-
перёк; juo-ni всесторбнне; по
всем направлёниям
1618—1623
120
236
1624 га] ho
Ш 9 nuu шить; зашивать
saiho кройка и шитьё
1625 lwi baku
£ shibaru 1) связывать,
привязывать 2) хватать,
арестовывать
hobaku арест
ЖЙ sokubaku стеснение; ог-
раничения
1626 L&] han
Ъ shigeru густо расти
han в сочет. тж. обиль-
ный; оживлённый
JgJjt hanshoku разведение; раз-
множение
han’ei процветание
----------- 11 ------------
1627 Lffi] shuku
at % chi ji таги сжи-
маться; укорачиваться; са-
диться (оматерии и т.п.)
а&й chijimeru укорачи-
вать; уменьшать; сжимать
latp chijimu сжиматься,
съёживаться (от страха
и т. п.)
chijirasu завивать
(волосы); гофрировать
аП 6 chijireru виться,
курчавиться (о волосах)
shukusho сокращение, ог-
раничёние
shinshuku удлинение и
сжатие; эластичность
ЖЙй gunshuku разоружение;
сокращение вооружений
1628 ЕЖ] seki
seki в сочет. 1) заслуга;
подвиг 2) пряжа
koseki заслуга; подвиг
boseki прядение
ЛЕ1Й seiseki успех; достижение
1629 sen
sen в сочет. тонкий, уз-
кий
sen’i волокно
sensaina изящный; де-
ликатный
3£->1626
----------- 12 ------------
1630 га] shoku, shiki
oru 1) ткать 2) вя-
зать; сплетать; соединять
orimono ткань
shokki ткацкий станок
soshiki организация
1631 tai zen
9 tsukurou чинить, ис-
правлять; приводить в по-
рядок
shtizen починка, ремонт
1632 Li»] ken
mayu кокон (шелкопря-
да)
kenshi шёлковая нить
----------- 13 ------------
1633 L>&] s5
kuru 1) наматывать,
1624—1633
237
120, 121,122
скручивать 2) перелисты-
вать; перебирать
дЙТ kurikaesu повторять
[-СЯ]
Ж-*1641
— Кл. 121 ft —=
«кувшин»
1634 [ft] кап
ft кап консервная банка
*ft каша котёл
(Ц й'д kanzume консервы
kikan паровбй котёл
Ат ЭД Ь kankiri консёрвный нож
—Кл. 122 ЭД, "’==
«сеть»
----------- 7 ------------
Ц—>1940
----------- 8-------------
1635 [О] zai
tsumi преступление;
вина
zainin преступник
zaiaku грех; злодеяние
hanzai преступление
1636 [g] chi
Д< oku 1) класть; ста-
вить 2) учреждать; устра-
ивать
4ft 13 ichi 1) расположёние; ме-
сто 2) положение (гл. обр. об-
щественное)
ЙЙ1Й haichi размещение; дисло-
кация
Мй shochi меры; распоряже-
ния
1637 [ft] sho
tsukasa 1) государст-
венное учреждение 2) чи-
новник
sho в сочет. тж. 1) по-
лицейский участок 2) под-
пись, автограф
shomei подпись
keisatsusho полицейское
управление; полицёйский учас-
ток
----------- 9 -------------
1638 batsu, batchi
batsu в сочет. наказание,
кара
bakkin штраф
JPJS3 keibatsu наказание, кара
----------- Ю--------------
1639 [ft] hi
*ft & Ъ yameru кончать,
прекращать
higyo забастовка
hi men увольнение
1640* [JU] ba
Ц Z nonoshiru ругать,
бранить
bato брань, ругань
----------- 14 ------------
1641 [ft] га
га в сочет. 1) тонкая
ткань; газ 2) становиться
в ряд 3) используется фо-
нетически
Щй keira тонкая (гйзовая)
ткань
ratengo латинский язык
1634—1641
123, 124
238
= Кл. 123 =====
«баран»
1642 [¥1 У»
hitsuji баран; овца
убтб шерсть
|1|^ yagi козёл; коза
----------- 3 --------------
1643 ’[£] bi, *mi
ЦЬИ utsukushii краси-
вый, прекрасный
НА bijin красавица
Hftr bijutsu изобразйтельное
искусство
biyoin салон красоты;
жёнская парикмахерская
----------- 4 --------------
£—>638
----------- 6 --------------
1644 [«] chaku, jaku
£< tsuku 1) прибывать,
приезжать 2) садиться,
приземляться (о воздушном
транспорте)
£ I? $ tsukeru носить
(одежду)', иметь на (при)
себе
£ 6 kiru надевать; но-
сить
£& 6 kiseru надевать
что-л. на кого-л.’, одевать
кого-л.
chakuriku приземлёние,
посадка
kimono кимоно; одёжда
tochaku прибытие
Зя ЖТ 3 chakuseku-suru са-
диться; занимать мёсто
£->378
ЯЭ—>1651
----------- 7 ------------
1645 [£] gi
gi в сочет. 1) справедли-
вость 2) долг 3) честь;
честность 4) смысл, зна-
чение
gimu долг, обязанность
gsfij gibo мачеха; тёща; свек-
рбвь
1EI§ seigi справедлйвость
ЖЦ igi смысл, значёние
1646 [$] gun
mure толпа; группа;
стая
muragaru толпить-
ся; кишеть
mureru собираться
вместе; сбиваться в стаю
gunshu толпа, сббрище
ЙЙ gunto архипелаг, группа
островбв
ДЙ8?® batsugun-no выдаю-
щийся; непревзойдённый
----------- 9 ------------
£—>2242
—=Кл. 124 -----
«крылья»
1647 рЯ] U
ha 1) оперение; крылья
2) употр. при счёте птиц
35 hane оперение; крылья
1642-1647
239
124, 125
3335 что перб; пух
33ffi hane спорт, волан
----------- 4 ------------
1648 [&] б
okina старик
гбб старик
----------- 5 ------------
1649 И] shu
> 9 narau учиться, обу-
чаться; повторять {прой-
денное)
WbT narawasu 1) приу-
чаться 2> привыкать к
чему-л.
shukan обычай; привычка
lift shutoku изучение; овла-
дёние
ЙИ renshu упражнение; прак-
тика
1650 Qg] yoku
Ш akuru следующий (о
дне, месяце и т.п.)
33 В yokujitsu следующий
день
----------- 6 ------------
1651 ♦ [£] sho
It 6 kakeru летать; па-
рить
Употр. в именах
собств. (sho, kakeru)
----------- 8 ------------
1652 ♦ № sui
sui в сочет. зелёный
Употр. в именах
собств. (midori, misu)
-----------П -------------
1653 [JtJ yoku
Д tsubasa крыло; крылья
Af? sayoku лёвое крыло; ле-
вый фланг
£Ж uyoku правый фланг; пра-
вое крылб
----------- 12 -----------
1654 ЕЙ] hon
£9 6 h i rugaeru 1) разве-
ваться 2) меняться; пере-
ворачиваться
Sg'f hirugaesu 1) махать,
развевать 2) менять {мне-
ние)
hon’yaku [письменный]
перевбд
—Кл. 125 jg, -------------
«старик»
1655 [jg] rd
Ь oiru, Ь fuke-
ru стареть, стариться
го в сочет. тж. опытный,
умный
zgA rojin старйк, старуха
гбпеп преклбнный воз-
раст, старость
убгб обеспечение старо-
сти
гбгеппа испытанный;
опытный
----------- 2 ------------
1656 ко
kangaeru 1) ду-
1648—1656
125, 126, 127, 128
240
мать; полагать; представ-
лять себе 2) намереваться;
предполагать
ко в сочет. тж. изучение,
исследование
koan идёя; план; замысел
shiko обдумывание; изу-
чение
--------— 3 --------------
^->531
----------- 4 ------------
1657 [<1 sha
mono человек; некто
gakusha учёный
[g# isha врач
Й## dokushinsha одинокий,
холостяк
— Кл. 126 rffi —
«грабли»
1658 * [ffij] ji
TfO LT shikashite и, тогда
Г® t shikamo притом, при
этом
----------- 3 --------------
1659 tai
Ж Л. Ь taeru выносить,
выдерживать; терпеть
SR nintai терпение; вынбсли-
вость
ЙМ®] talkaj-no] огнеупор-
ный, несгораемый
—- Кл. 127 Ж —
«деревянная мотыга»
----------- 4 ------------
1660 ко
tagayasu возделы-
вать, обрабатывать (землю)
Uffp kosaku обработка земли,
земледелие
kochi пахотная земля;
обрабатываемая площадь
пбкб пахота; занятие
сельским хозяйством
1661 [&] то, ко
то в сочет. потеря, убыль,
убыток
shomo расхбды; потреб-
ление
— Кл. 128 Д =====
«ухо»
1662 [^] ji
mimi 1) ухо, уши 2)
слух
ffig hayamimi острый слух
£££££!• jibika мед. оторинола-
рингология
----------- 2 ------------
1663 * [ДР] уа, ja
уа в сочет. вопрос; вопро-
сительный знак
Употр. в именах
собств. (уа)
Ж—*306
----------- 4 ------------
ЗД—>764
----------- 7 ------------
1664 sei
1657—1664
241
128, 129
sei в сочет. святой, свя-
тость
IgA sei jin святой
gg^ seisho библия
----------- 8 ------------
1665 [Hl bun, mon
Й < kiku 1) слушать;
слышать 2) спрашивать
И С Я. S kikoeru слы-
шаться, доноситься
kikasu 1) дать
послушать 2) говорить
AffW shinbun газёта
ДЯИ kenbun знания; жиз-
ненный опыт
1666 * [Ш SO
З&И satoi умный; прони-
цательный
Употр. в именах
собств. (aki, akira, satoshi)
someina умный; прони-
цательный
----------- ц ------------
1667 [ft] cho
< kiku слышать; слу-
шать
choshti слушатели, ауди-
тория
В та $8 choonki локатор
5 chdkd-suru слушать
лёкцию (выступление)
----------- 12 -----------
1668 (Ж) shoku
$$ shoku работа; профес-
сия; должность
shokugyo занятйе, про-
фессия
ЙЖ shokuin 1) служащий,
сотрудник 2) лйчный состав,
персонал
taishoku уход с работы,
отставка
------------ 16 -------------
1669 * [»] гб
tsunbo 1) глухота 2)
глухой [человек]
rosha глухой [человек]
rogakko школа для
глухих
— КЛ. 129 & —=
«кисть»
---------- 4 ------------
>->1006
---------- 6 ------------
1670 [«] shuku
shuku в сочет. 1) тихий,
спокойный 2) приводить в
порядок
jgjg shukusei чистка; очище-
ние
seishuku тишина, спокбй-
ствие
8
1671 ♦ №1 cho
6 hajimeru начинать
Употр. в именах
собств. (hajime, toshi, ta-
dashi)
16 Кр. яп.-русск. сл. иер.
1665—1671
130
242
----=Кл. 130 Й, Я —
«мясо»
(не смешивать с % кл. 74)
1672 СЙ] niku
Й niku мясо; плоть
nikushoku мясная пища
nikutai тело; плоть
ФЙ gyuniku говядина
---------- 1 -------------
Д—>15
---------- 2 -------------
1673 [ЯД] *ki
1П> hada кожа; кожный
покров
ki в сочет. тж. характер
hadagi нйжиее бельё
Дн 0 hadaai характер; склад
ума
^->1011
----------1 3 ------------
1674 [Jjf] кап
fff kimo печень
кап в сочет. тж. суть;
душа
kanzo печень
kanjinna важный,
главный
1675 [ЁП sho
Ь ауакаги быть похо-
жим
shozo портрёт
---------- 4 -------------
1676 ПЕ] hi
ЯР, кое нечистоты; навоз
ЙЕ А. 6 koeru 1) толстеть
2) становиться (быть) пло-
дородным
BEV’T koyasu 1) откарм-
ливать 2) удобрять
BEV1 L koyashi удобрение;
навоз
ДЕ Я hiryo удобрение
ЙЕ^С^Х hidaina тучный; полный
1677 (ЯЙ1 Ьб
Ьб в сочет. жир
shibo жир; сало
1678 [KJ Shi
shi в сочет. руки и ноги,
конечности
shitai 1) конечности 2)
конечности и туловище
1679 [WJ iku
sodatsu 1) воспиты-
ваться 2) выращиваться;
выкармливаться
sodateru 1) воспи-
тывать 2) выращивать; вы-
кармливать
kyoiku воспитание; обра-
зование
taiiku физическая куль-
тура
ikusei-suru воспиты-
вать, выращивать
1680 [Ж] ken
М kata плечо
/ЙЖ kensho погоны; эполеты
katagaki звание,
ранг
1672-1680
243
130
1681 Lit] ко
‘iHfS gaenzuru согла-
шаться; уступать
kotei подтверждение; со-
гласие
ЙЕ->1012
^1013
----------- 5 -------------
1682 [ОТ hai
hai в сочет. лёгкие
haien воспаление лёг-
ких
ЛИШЛ haikekkaku туберкулёз
лёгких
1683 [ОТ tai.
tai в сочет. утроба (ма-
тери)', беременность
talji зародыш, эмбрион
ВЛй datai аборт ;
1684 [ДЭЗ Ьб .
ho в сочет. клетка; заро-
дыш
hoshi спора
saibo биол. клетка
[п’1Й doho собрат; соотечест-
венник
1685 [ОТ tan
kimo печень; жёлч-
ный пузырь
tan в сочет. тж. смелость,
мужество
tanryoku храбрость, сме-
лость
daitanna смелый, от-
важный
1686 [Я] hai
se 1) спина 2) задняя
сторона, тыл 3) рост
sei рост
< somuku 1) противо-
речить 2) нарушать (обе-
щание, правила и т. п.)\
изменять кому-чему-л.
W somukeru отвора-
чивать (напр. лицо)\ отво-
дить (напр. глаза)
13$: haigo тыл
senaka спина
setake рост
1687 [W] i
Ц i желудок
ibukuro желудок
ЙШ icho желудок и кишеч-
ник; органы пищеварения
1688 * [Ж] in
Ж tane отцовская кровь
Употр. в именах
собств. (tane, tsugu)
---------- 6 ------------
1689 [JOT myaku
UK myaku 1) £осуд, вена
2) жила
myaku в сочет. тж. 1) за-
лежи 2) надежда
myakudo пульс
ВЖ domyaku мед. артерия
д |1[Ж sanmyaku горный хре-
бет
1690 [М] куб
типе 1) грудь 2) душа
16*
1681—1690
Изо
244
ДО типа в сочет. 1) грудь;
^трудная клетка 2) душа
К& kyozo бюст (скульптура)
munasawagi волнение,
беспокойство’
1691 [№1 shi
Ж abura жир; сало
*Яв yani смола; дёготь
S№ shibo жир; сало
Jushi [древесная] смола;
канифбль
1692 [да] do
do в сочет. туловище; кор-
пус
dotai туловище; корпус
1693 [^] ПО
yoku-suru 1)
мочь, иметь возможность,
быть способным (что-л.
сделать) 2) умёло делать
Что-л., быть способным
riB 9 atau иметь возмож-
ность, мочь
по в сочет. тж. действие,
эффект
|№й noryoku способность
noritsu эффективность;
Производительность
saino талант
1694 [ft] куб
ftT odosu, odo-
kasu пугать, запугивать
obiyakasu 1) угро-
жать 2) вторгаться
ИЙ куб! угрбза
kyohaku принуждение,
насилие; запугивание
1695 * seki
se спина
sekizui спинной мозг
sebone позвонбчник
>1014
ЙЯ-*Ю15
ft->2265
----------- 7 -------------
1696 [ДО] kyaku, kya
ДО ashi ножка (мебели)
kyaku в сочет. тж.
употр. при счёте мебели
с ножками
4$:$: kyakuhon сценарий;
либретто
НИ sankyaku тренога; шта-
тив
4 shikkyaku потеря дблж-
ности (достбйного положения
в ббществе)
1697 [ЯЙ1 datsu
ДЙТ 6 dassuru 1) снимать
(напр. одежду) 2) освобо-
ждаться от чего-л.; выби-
раться, выходить; избегать
3) опускать, пропускать
nugu снимать (одеж-
ду, обувь и т.п.), разде-
ваться
ЙЙ1/3 nugeru сниматься
(об одежде, обуви и т.п.)
nugareru ^спа-
саться 2) извлекать
1691—1697
245
130
dasso бегство; дезертир-
ство
ridatsu разрыв; разделе-
ние
!Ot 3 dassen-suru 1) схо-
дить с рёльсов 2) отклоняться
от темы
1698 [J^] ПО
по в сочет. мозг; мозгй
nozui мозг
zund мозг; интеллект,
Ум
shuno руководитель, ли-
дер
1699 * [ft] shu
shii в сочет. длинный
Употр. в именах
собств. (osamu, shii, naga)
#-►625
Й-И016
Ж->1924
----------- 8 -------------
17°о [Ш wan
tide 1) рука 2) умение,
мастерство
*®Й kaina рука
wanryoku физическая
сила
udemae способности, ма-
стерствб
udewa браслет
wanpaku озорствб; ба-
ловство
1701 cho
haru, hare-
ru, tr fukuramu
вздуваться; распухать
jg-gg bocho расширение; разбу-
хание
1702 [JR] fu
kusaru гнить; пор-
титься
G T kusarasu портить;
гноить
kusareru быть ис-
порченным (сгнившим)
fuhai 1) гниение; разло-
жение 2) коррупция, продаж-
ность
tofu «тофу» (яп. соевый
творог)
chinpuna избитый, ба-
нальный
$-254
$-►1017
#—>1018
----------- 9 ------------
1703 [JR] уб
Jgj koshi поясница; талия
koshiкаке сиденье; ска-
мейка
1704 [»] cho
harawata внутренно-
сти; кишки
icho желудок и кишечник
1705 [Й] fuku
fit hara 1) живот; желу-
док 2) намерение; настрое-
ние
ДМЙВ fukubu живбт
1698—1705
130,131
246
fukuan план; соображе- ния jgjjjg manpuku сытость 1706 * да] sen sen в сочет. железа kojosen щитовидная же- леза • 10 1707 KZJ9I1 maku maku в сочет, перепонка; мембрана komakи барабанная пере- пбнка 11 1708 [W1 hada кожа, кожный покров hadagi нижнее бельё ЙЛ hifu кожа 12 1709 [|£] Ьб fukureru, G t? fukuramu вздуваться; рас- пухать *Й£ £ Т fukurasu разду- вать; надувать bocho разбухание; расши- рение bodaina огромный, гро- мадный 13 17Ю* [»] Oku oku в сочет. трусить, ро- беть; колебаться 1706—1713 okubyo трусость, малоду- шие ДВШ okusoku догадка, пред- положение «->1913 14 I7U ZO zo в сочет. внутренние органы naizo внутренние органы; внутренности shinzo сердце haizo лёгкие 16 St ->2262 —= Кл. 131 Е «министр» 1712 [g] shin, jin shin, jin в сочет. 1) под- данный; вассал 2) министр gK shinmin гражданин, под- данный ><-g daijin минйстр 5—10 g—>439 £-►1424 «^->1620 R-*1959 £—>1850 И 1713 [ЙЯ rin nozomu 1) быть об- ращённым, выходить (на какую-л. сторону) 2) при-
247 131, 132, 133, 134
сутствовать; стоять перед
лицом
AggKf rinji чрезвычайный,
экстренный
ggflg rinseki присутствие
—= Кл. 132 g —
«сам»
1714 [g] ji, shi
g G mizukara сам; лично
*g G onozukara самб со-
бой; естественно
jibun 1) сам 2) я
д Й^ shizen природа
ЙЮ jido автоматический
Й^Ж jitensha велосипед
----------3 ---------------
1715 [Я] shu
Д1' kusai 1) вонючий,
дурно пахнущий 2) подо-
зрительный
*Д э niou вонять, плохо
пахнуть
shti в сочет. тж. привкус
shumi привкус; оттенок
akushti вонь, зловоние
---------- 4—8 ------------
В-^759
Д.—>2295
= Кл. 133 =
«прибытие»
1716 [S] shi
itaru доходить, до-
стигать
shi в сочет. тж. крайне
весьма
aggj shigoku крайне, весьма,
бчень
shikyu[-no] спешный,
срочный
----------- 2 -------------
®J->220
---------— 4 --------------
1717 [Sfcl chi
gfc'f itasu вежл. делать,
совершать
chi в сочет. тж. приво-
дить к чему-л.
—Й itch! единодушие; согла-
сованность
аЖ^В9 chimeiteki смертель-
ный; роковбй
ИЖТ 5 yuchi-suru завлекать
— Кл. 134 В ---------------
«ступка»
1718 * [01 куй
Q usu ступка
----------- 1—7 -----------
|Н->20
<—>2294
----------- 9 -------------
1719 [lg|J куб, кб
куб интерес; увлечение
fgi6 okoru расцветать,
процветать
Jgl'f okosu поднимать, на-
чинать; восстанавливать
kyomi интерес
1714-1719
134, 135, 136, 137
248
Ж kofun радость, воодушев- 8
лёние ШЖ fukko восстановление, ре- конструкция — Кл. 135 § — «язык» 1720 D&] zetsu shita анат. язык zetsu в сочет. тж. слова, речь zettan кончик языка benzetsu красноречие 1 а^з4 2 1721 [£] sha sha в сочет. 1) дом; по- стрбйка 2) квартира kansha официальная ре- зиденция kosha школьное здание [kijshukusha общежи- тие 7 ^—>2002 9 1722 ho < shiku мостить ho в сочет. тж. лавка; магазин hodd мостовая hoso-suru мостить 1723 [g] bu Ц 9 mau 1) танцевать, плясать 2) кружиться mai танец (яп. теат- ральный) Ьиуб танец butai сцена, арена ДЖШ' mimai посещение (больного) = Кл. 137 # = «лодка» 1724 [ф] shii Й- time лодка; судно funa в сочет. 1) лодка; судно 2) моряк shutei лодка; катер funaasobi катание на лбдках 4 1725 [Ж] кб ко в сочет. рейс; плава- ние; перелёт koku авиация ЯШ кого курс; маршрут (ко- рабля, самолёта и т.п.) ЯдЙ кока! мореплавание; на- вигация; рейс 1726 han han в сочет. сорт; вид —ippan-no общий, обыч-
—= Кл. 136 # — «танцевать» ный; основной zenpan(-no) весь, в целом
1720—1726
249 137, 138, 139
------------ 5 -------------
1727 [ЙЙ] sen
tune судно; лодка
ЯД tuna в сочет. судно,
корабль; лодка
ЙйМ sencho капитан (судна)
sen’in экипаж, команда
(судна)
М senpaku суда, корабли,
флот
ЛЙЙ zosen судостроение
1728 [$1] haku
haku в сочет. судно, ко-
рабль
М senpaku суда, корабли,
флот
ЙЙЖ© hakurai-no импортный;
привозной
------------ 7 -------------
1729 tei
tei в сочет. лодка; неболь-
шое судно
teishin длина (корпус)
лодки
ДЛй shutei лодка; судно
------------ Ю -------------
1730 * [«J SO
so в сочет. 1) лодка; суд-
но 2) употр. при счёте
судов, лодок.
------------ 14-------------
|Е~>1731
----------- 15 ------------
1731 [IE] kan
кап в сочет. военный ко-
рабль
1g kantai флот, эскадра
ЖЖ gunkan военный корабль
senkan линкор
—= Кл. 138 Д --------------
«хороший»
----------- 1 -------------
1732 [Д] губ
ДИ yoi хороший; доб-
рый
д Д о ryoshin совесть
ДЙ ryoshitsu хорошее каче-
ство
----------- 2—5 -----------
ЕР->290
&->961
—= Кл. 139 fe -------------
«цвет»
1733 [fe] shoku, shikl
iro 1) цвет; расцветка
2) вид; выражение
shikisai расцветка; окра-
ска
tokushoku особенность,
характерная черта
jg-gj kaoiro цвет (выражение)
лица; [внёшний] вид
iroirona разные, раз-
личные
----------- 13 ------------
1734 * еп
tsuya 1) глянец, блеск
2) очарование, обаяние
1727-1734
139, 140
250
Употр. в именах
собств. (en, tsuya)
jgggte пбеппа обворожитель-
ный
—Кл. 140 !Hi, *=
«трава»
----------- 3 -------------
1735 [*] и
imo батат, сладкий
картофель
$ 3* yakiimo печёный батат
+ jagaimo картофель
1736 [2] *shi
shiba дёрн; газон
shibafu газбн; лужайка
shibai спектакль; театр
----------- 4 -------------
1737 [7EJ ka
hana цветок
kabin ваза для цветов
hanabl фейерверк
1738 [g] gei
gei в сочет. 1) искусство,
умение 2) игра (на сцене)
geijutsu искусство
жЙ geino 1) спектакль 2)
сценическое мастерствб
geisha «гейша» (яп. про-
фессиональная танцовщица и
певица, приглашаемая для уве-
селения гостей)
1739 [£] ho
kanbashii 1) ду-
шистый, ароматный 2) хо-
роший; похвальный
home! 1) хорошая репу-
тация 2) вежл. Ваше [славное]
имя
hoko аромат, благоухание
1740 * [£1 Ь
fu в сочет. лотос
Употр. в именах
собств. (fu)
£->1741
1741 [£] ga
£ me почка; побег, рос-
ток
hatsuga зарождение, воз-
никновение
Зр&Я. mebae росток, побег
1742 jaku, nyaku,
♦nya
wakai 1) молодой,
юный 2) неопытный; не-
зрелый
Ь < Ц moshikuwa или
[же], либо
jaku в сочет. тж. не-
сколько, немного
wakamono молодёжь
jakkan немного, несколь-
ко
1743 ku
kurushii 1) тяжё-
лый, мучительный 2) труд-
ный
kurushimu стра-
дать, мучиться
1735—1743
251
140
Ь % kurushimeru му-
чить
nigai 1) горький (на
вкус) 2) горький, тяжё-
лый; обидный
nigaru быть огор-
чённым (удручённым)
kujo недовольство; жало-
ба; возражение
kuro 1) тяжкий труд; тя-
готы 2) беспокойство, заботы
kutsfl боль; страдание
1744 Ьуб, *туб
jg пае рассада; сеянец
jg nawa в сочет. рисовая
рассада
Ьуб в сочет. тж. вакцина
myoji фамилия
tobyo прививка против
оспы
1745 [£] ei
ei в сочет. 1) выдающий-
ся; героический 2) Анг-
лия; английский
eiyfl герой
eigo английский язык
I746 [Ж] kei
3g kuki стебель; клубень
haguki десна
kyukei луковица (расте-
ния)
chikakei кбрень; клу-
бень
1747 то
Ъ shigeru разрастаться,
густо расти
hanmo заросли; роща
1748 * [Jg] еп
sono сад
еп в сочет. тж. область,
сфера
Употр. в именах
собств. (sono)
1749 * [£] matsu, ba-
tsu
matsu, batsu в сочет. жас-
мин
Употр. в именах
собств. (ma, matsu)
Еа~>973
----------- 6 ------------
1750 cha, sa
cha чай
chai го коричневый [цвет]
гуoku cha зелёный чай
kocha [чёрный (байхо-
вый)] чай
1751 И] so
kusa трава
so в сочет. тж. черновик,
набросок
sosho скоропись (иерогли-
фическая)
soan [черновбй] проект
zasso сорные травы
1752 [Jg] кб
arai 1) бурный, силь-
ный 2) грубый
ЗтъИЪ areru 1) буйство-
вать 2) быть заброшенным
1744-1752
140
252
(запущенным) 3) грубеть,
трескаться (о коже)
arasu 1) опусто-
шать; разрушать 2) гра-
бить; ’разорять 3) запус-
кать, оставлять заброшен-
ным
kochi пустошь
Д:ЯШ arasuji краткое содер-
жание; сюжет
kohai запустение, забрб-
шенность; разрушение]
1753 [g] SO
so в сочет. 1) торжест-
венный; строгий 2) усадь-
ба, дача
ЯИ& besso вилла, дача
ЙЖ& sochona торжественный;
величественный
sogonna грандидзный;
впечатляющий
1754 * shi
ibara шип, колючка
Употр. в геогр. назв.
ЗШМ ibaraki-ken префектура
Ибар&ки
1755 * [g] sen
Ц akane бот. марена пур-
пурная
Употр. в именах
собств. (akane, akana)
----------- 7 -------------
1756 [Й] ka
ni 1) груз, поклажа 2)
заботы, ответственность
9 ninau нести [на се-
бё], взваливать [на плечи]
nimotsu багаж
niguruma товарный вагбн
t) nizukuri упаковка; ук-
ладывание вещей
1757 [Ж] ka, ke
hanayakana бле-
стящий, прекрасный; яр-
кий; привлекательный
ka в сочет. тж. 1) цве-
ток 2) Китай
ФЖЙТ chukagai китайский
квартал
Ж* & gokana роскошный
1758 * [fi] И
ri в сочет. жасмин
Употр. в именах
собств. (ri)
^->763
----------- 8 -------------
1759 [$)] kiku
kiku хризантема
1760 [Ж] sai
па овощи, зелень
3g 0 saien огород
3g Д saishoku вегетарианство
yasai овощи
1761 [MJ kin
kinoko гриб
kin в сочет. тж. микроб,
бактерия
saikin бактерия
1753-1761
253
140
1762 cho, *chaku
ichijirushii замет-
ный; поразительный; за-
мечательный
дат arawasu публико-
вать, печатать, выпускать
в свет
arawareru ста-
новиться известным; про-
славиться
chosha автор
chosaku 1) авторство 2)
литературное произведение
chomeina прославлен-
ный; выдающийся
1763 [Ц] ka
ka в сочет. сладости; де-
серт
ЦтР kashi сладости
seika кондитерское дёло^
1764 * И] i
shioreru 1) вянуть,
сохнуть 2) падать духом
ishuku сокращение; атро-
фия; засыхание
1765 * [W1 кап
W suge осока
1766 * ho
Ж Я. moeru распускать-
ся (о почках); пускать ро-
стки; покрываться листь-
ями
да L mo yas hi росток
даТ kizasu 1) проявлять-
ся, проявлять признаки 2)
прорастать, давать почки
(ростки)
Й L kizashi 1) признак,
симптом 2) прорастание
Употр. в именах
собств. (шое)
----------- 9 ------------
1767 [Ж] Уб
5g ha листья, листва
hagaki открытка
hamaki сигара
1768 Г&1 raku
$ ochiru 1) падать
2) понижаться; ухудшать-
ся
t Т otosu 1) ронять
2) снижать; ухудшать
rakudai провал (на екза-
мене и т. п.)
rakka падение; снижение
1769 SO
homuru хоронить,
погребать
soshiki похороны
sogi похоронный обряд;
заупокбйная служба, панихида
kaso кремация
1770 * [да] shu
да hagi бот. леспедеца
двухцветная
Употр. в именах
собств. (hagi)
1771 * [£] ki
aoi бот. мальва
1762-1771
140
254
Употр. в именах
собств. (mamoru, aoi)
Ж—>255
Ж—781
М-1773
Ж—1776
---------- 10 ------------
1772 chiku
W & 3 takuwaeru копить,
запасать
chikuseki накопление
Дт^г chochiku накопления, сбе-
режения
W®® chikudenchi аккумуля-
тор
1773 [MJ Р
МТ musu 1) варить на
пару; парить 2) быть душ-
ным (знойным)
Mtbi mureru 1) разва-
риться, упреть 2) стано-
виться затхлым
М Т murasu варить на
пару; парить; тушить
jokl пар
johatsu испарение
1774 * [g] gai
М futa крышка
ML kedashi 1) по-вйди-
мому, может быть 2) в
конечном счёте
1775 * [>] то
Ц 6 komuru подвергать-
ся; терпеть; нести (урон)
то в сочет. тж. 1) неве-
жество, темнота 2) Мон-
голия; монгольский
гибко Монголия
jgffH keimo просвещение
1776 * [MJ shu
Jg lb %> atsumeru собирать,
коллекционировать
shushu коллекционирова-
ние
1777 * cm уб
yd в сочет. лотос
Употр. в именах
собств. (уб)
>->444
>->471
Ж—>658
*11#'
----------- п------------
1778 * [>] betsu
Htp sagesumu презирать,
пренебрегать
keibetsu пренебрежение,
презрение
1779* in
Ц kage тень
0jgj hikage тень
1780 * [>] cho
Ж tsuta плющ; дикий ви-
ноград
Употр. в именах
собств. (tsuta)
Ж—796
«-998
Ж—1781
1772—1780
255
140
----------- 12 -------------
1781. [jfc] zo
kura склад, кладовая
zo в сочет. тж. имуще-
ство, собственность
zosho собрание книг,
[личная] библиотека
zosho министр финансов
chozo хранение; сбереже-
ние
1782* hei
р оои покрывать, скры-
вать
inpei-suru утаивать,
скрывать
----------- 13 -------------
1783 [Ml haku
usui 1) тонкий 2)
слабый; жидкий; редкий
(о волосах)
& 3 usumeru делать
тоньше; ослаблять; раз-
бавлять
Ж h <* usuragu, £
usumaru, usureru
редеть; ослабевать; блед-
неть
haku в сочет. тж. 1)
чёрствый 2) холодный
hakkyii скудная оплата
(зарплата)
haku jo бессердечие, чёрст-
вость
hakujakuna слабый,
ничтожный
1784 [Ц] kun
kaoru пахнуть, бла-
гоухать
ДЖ&0 kunto воспитание, обу-
чение; тренировка
1785 СЖ1 yaku
kusuri лекарство
kusuriya аптека
Д^Й kayaku порох; взрыв-
чатка
dokuyaku отрава, яд
1786 [$] shin
|Fr takigi, maki дрова;
топливо
1787 [Ж] sen
& $ susumeru рекомен-
довать; советовать
suisen рекомендация
1788 * [3g] ГО
fuki бот. японский
подбел
Употр. в именах
собств. (fuki, fukiawase)
----------- 14 -----------
1789 * [Ж1 ran
ai тёмно-синий [цвет],
индиго
Употр. в именах
собств. (ai, ran)
----------- 15------------
1790 - han
han феодальное владе-
ние; клан
1781—1790
140, 141
256
hanshu феодал; глава
клана
1791 • [И] *б
Ж fuji бот. глициния
Употр. в именах
собств. (to, fuji)
fujliro сиреневый [цвет]
Й1-И632
Ж->1789
----------- 16 -----------
1792 * го
Ж ashi тростник
1793 * [В] so
Ж Ъ yomigaeru воскре-
сать, оживать
sosei воскресение, возрож-
дение
1794 * [Ml ran
Ж ran орхидея
ran в сочет. тж. Голлан-
дия; голландский
Употр. в именах
собств. (ran)
1795 [Ж] so-
Ж то водоросли
so в сочет. тж. цветис-
тость (о речи)
kaiso морские водоросли
----------- 19 -----------
ЛЙ->2263
----- Кл. 141 —
«тигр>
---------- 2 ------------
1796 * [Л] ко
tora 1) тигр 2) прост.
пьянчужка
Употр. в именах
собств. (ко, tora)
---------- 3 ------------
1797 gyaku
iglf Ъ shiitageru изде-
ваться, мучить; угнетать
Й®! gyakusatsu зверское убий-
ство
gyakutai зверство, жестб-
кость
---------- 5 ------------
1798 [йВ] kyo, ко
munashii 1) пус-
той 2) напрасный; беспо-
лезный
куо в сочет. тж. 1) ложь,
неправда 2) неосторож-
ность, неосмотрительность
kyogi ложь; поддёлка
kyoei тщеславие
кйкуо пустота
---------- 7 ------------
1799 [Д] Гуо
*Ж tori ко пленный
Йй horyo пленный
1800 [Ж] *gu
osore опасение; страхи
kigu опасения
1791—1800
257
142
----------- 9 -------------
Ж ”*801
«->1708
----- Кл. 142 =—
«насекомоеж
1801 [&] chu
mushi насекомое
д mushiba больной (ис-
порченный) зуб
konchu насекомые
ДМ yowamushi трус, баба,
слабак
----------- 3 -------------
1802 • tel кб
Й niji радуга
Употр. в именах
собств. (ко, niji)
kosai радужная оболочка
(глаза)
ttfelO] nijiiro[-noj радужный
(об окраске)
----------- 4 -------------
1803 [ft] *bun
$£ ка комар; москит
jK(g kaya сетка (пблог) от
москитов
1804 san
Ц kai ко шелковичный
червь, шелкопряд
lg & sanshi шёлковая нить
Я-yosan шелководство
----------- 5 -------------
1805 [К] ja, da
hebi змея
jadoku змеиный яд
1806 kei
eg hotaru светлячок
keikoto люминесцент-
ная лампа
----------- 6 ------------
1807 [g] ban
ban в сочет. дйкий; неци-
вилизованный
?j£A ban jin дикарь
banko варварство; звёр-
ство
yaban дикость; варварство
----------- 8 ------------
1808 * [ft] mitsu
mitsu в сочет. мёд
mitsubachi пчела
hachimitsu мёд
----------- 9 ------------
1809 * [ft] cho
ft cho бйбочка
Употр. в именах
собств. (cho)
flj/? chocho бйбочка
----------- Ю-------------
1810 [Ц] уй
IJ Ъ tokeru плавиться;
таять
tokasu плавить;
растапливать
уй в сочет. тж. денеж-
ное обращение
Ш-ft yugo слияние, объедине-
ние; сплав
|7 Кр яп.-русск. сл.
1801—1810
142, 143, 144 258
ЙШ уйй оборот, обращение
kin’yii денежное обраще-
ние
----------- 15 -----------
1811*. Гб
гб в сочет. воск
rosoku свеча
=— Кл. 143 Й1 —
«кровь»
1812 [Ш1] ketsu
rfn chi кровь
ЯП. If if chibamu наливать-
ся кровью
chi в сочет. тж. 1) жиз-
нестойкость 2) [кровное]
родство
jfn.?Ek ketsueki кровь
Jftlfil ryuketsu кровопролитие
----------- 6 ------------
1813 shu, shu
shii в сочет. массы, народ
Л& taishu широкие массы
choshii аудитория, слуша-
тели
—= Кл. 144 —=
«идти»
1814 кб, gyo, ап
ft gyo строка (вертикаль-
ная)
ft < iku, yuku ходить;
идти; ехать; уходить; уез-
жать
fj 9 окопай проводить,
осуществлять
kodo действие; поведение
gyosei управление; адми-
нистрация
jikko осуществление
Sfcfj гуокб поездка, путешествие
a ЙШ ginko банк
------------ 5 -------------
1815 [ffi] jutsu
sube способ, средство
jutsu в сочет. тж. мастер-
ство, умение
gijutsu техника; мастер-
ствб
Ixffj geijutsu искусство
дф$; shujutsu операция, хи-
рургическое вмешательство
bijutsu изобразительное
искусство
------------ 6--------------
1816 gai, kai
ftj machi улица; квартал
gairo улица; дорога
WjtT gaito фонарь (уличный)
shotengai торговый
квартал
------------ 9 -------------
1817 Sho
< tsuku 1) ударять[ся],
сталкиваться 2) нападать,
атаковать
sho в сочет. тж. главное,
суть
shogeki столкновение;
удар, толчок
shototsu столкновение;
толчок; конфликт
shodo побуждение, им-
пульс
1811-1817
259
144, 145
----------- 10------------
1818 [$J ei, *e
mamoru защищать;
предотвращать
дЖЖ eisei остр, спутник
Ж£Ё eisei гигиена
1'1 ЖГ<^ jieitai «Силы самооборо-
ны» (название яп. вооружён-
ных сил)
1819 [Ж] ко
*Ш & hakaru взвешивать
ко в сочет. тж. равнове-
сие, баланс
kinko равновесие, баланс
—Кл. 145 | =====
«одежда»
1820 1, *е
koromo, *kinu одежда,
одеяние
ifuku одежда, платье
ishokujii средства су-
ществования (одежда, пища,
жильё)
----------- 2 ------------
^-*215
Ж-^1821
----------- 3 ------------
1821 [^J hyo
hyo таблица, диаграм-
ма
arawasu выражать,
выявлять
& arawareru появ-
ляться, проявляться
omote 1) лицевая сто-
рона 2) фасад
Mi hyomen поверхность
№ hyogen проявление; выра-
жение
58 happyd публикация; со-
общение
daihyd представительство
—>356
------------ 4 ------------
1822 SU1
0 5 otoroeru 1) сла-
беть, чахнуть 2) приходить
в упадок
suibo падение; упадок
suijaku ослабление, исто-
щение
1823 Chu
*1Й uchi внутри
chu в сочет. тж. искрен-
ность
chujo искренность, иск-
ренние чувства
------------ 5 ------------
1824 Ш1 hi
Ъ kotnuru получать
что-л.\ подвергаться че-
му-л.', навлекать на себя
что-л.
*М 9 оои покрывать, за-
крывать, скрывать
*М6 kaburu 1) наде-
вать {на голову) 2) брать
на себя {вину и т.п.) 3)
обливаться; быть обсыпан-
ным чем-л.
17*
1818-1824
145
260
hi в сочет. тж. пассив-
ный
hifuku одежда
$i'4i higai вред, ущерб, убыт-
ки
1825 tai
ftiktiro мешок; сумка
fukurokoji тупик
----------- 6 -------------
1826 so, sho
9 yosoou 1) наряжать-
ся 2) прикидываться; при-
творяться
so, sho в сочет. тж. 1)
обшивка; переплёт; обо-
лочка 2) оборудование;
снаряжение
soko броня
sobi оборудование, осна-
щёние
sochi оборудование, уст-
рбйство
ЖЖ fukuso костюм; одежда;
форма
1827 [3] retsu
< saku разрывать, рас-
калывать; ломать
% sakeru рваться;
раскалываться; трескаться
ressho рваная рана
bunretsu расщепление;
раскол
haretsu разрыв; взрыв;
извержение
1828 [ft] sai
tatsu кроить
< sabaku судить; решать
3&ЭД saiban суд
saiketsu решение суда,
вердикт
ЙЙ dokusai диктатура
------------ 7 -------------
1829 [ЦП ho
9 oginau пополнять,
восполнять
ho в сочет. тж. помогать
МЛ hoju пополнение; комп-
лектование
MtR hosho компенсация, воз-
мещение
д{ЙМ koho кандидат
1830 уй
yutakana обиль-
ный, богатый
yiifuku достаток, зажи-
точность
уоуй избыток, излишек
1831 [>] ri
Ж ига изнанка, оборотная
сторона
ЖЖ1 ritnen изнанка
Ж Д uraguchi чёрный ход
a Ж ЭД Ь uragiri предательство
------------ 8 -------------
1832 [»] га
hadaka голое тело,
нагота
rata* голое тело, нагота
1833 [Я1 katsu
katsu в сочет. 1) шерстя-
ное кимоно 2) коричне-
вый
1825—1833
261
145, 145
kasshoku коричневый
[цвет]; kachiiro тёмно-синий
[цвет]
1834 sei
sei в сочет. изготовление,
обработка
seihin продукция
seizo производство, изго-
товление
fukusei репродукция, вос-
произведение
1835 * sho
то уст. юбка
sho в сочет. тж. одежда,
бельё
isho одежда; костюм
^->376
------------ 9 -------------
1836 [%] fuku
*$l futatabi вновь, снова
fuku в сочет. тж. 1) слож-
ный 2) двойной, повтор-
ный
fukusha копирование
fukusei воспроизведение,
репродукция
fukuzatsuna сложный
1837 * tai
aseru выцветать;
блёкнуть
5 taishoku-suru менять
цвет, выцветать
1838 И] ho
Ц & & homeru хвалить,
восхвалять
ho jo почётная грамота
3g Ж hosho награда, приз
------------ 13 ------------
1839 kin
eri ворот, воротник
kin в сочет. тж. душй,
мысли
ИШ kai kin отложнбй воротни-
чок
eriтакi шарф, кашнё
------------ 16 ------------
1840 № shii
Ц 9 osou 1) нападать;
атаковать 2) наследовать
*Hfa£ kasaneru склады-
вать, накладывать (одно
на другое)
shurai нашествие, втор-
жение
31$ shii geki атака, нападёние
------------ 18 ------------
а-»з9о
------ Кл. 146 Д ——
«запад»
1841 [3] sei, sai
nishi запад
seiyo Запад; Европа я
Америка
seireki европейское (хри-
стианское) летосчислёние
ЖЖ tozai восток и запад
------------ 3 -------------
1842 уб
& yosuru трёбовать
1834-1842
146, 147
262
чего-л.', нуждаться в чём-л.
iru быть нужным;
требоваться
kaname 1) стержень
2) сутьн главное
уб в сочет. тж. необхо-
димый, важный
убкуй требование
убуаки таким образом,
итак
hitsuyo необходимость
jiiyona важный; серьёз-
ный
-----------4—5------------
^g->1078
Ж“>1481
---------- 12 ------------
1843 [Ж] fiiku
Ж 9 оои покрывать, за-
крывать; окутывать
Ж* kutsugaeru 1) опро-
кидываться], перевёрты-
вать! ся] 2) падать, гиб-
нуть
ЖТ kutsugaesu 1) опро-
кидывать; ниспровергать
2) отклонять, отказывать
ЙЖ1 fukumen маска
hifuku обшивка, облицов-
ка; покрышка
tenpuku 1) опрокидывание
2) крушение (о поезде, судне)
---------- 13 ------------
1844 [Ж] ha
ha в сочет. господство,
гегемония
ha ken господство, гегемо-
ния
ЖхС haki властолюбие; често-
любие
— Кл. 147 й —
«видеть»
1845 [£] ken
JaL 6.' miru смотреть; ви-
деть
mieru 1) виднеть-
ся 2) выглядеть, казаться
<Е> miseru показывать
ken в сочет. тж. 1) встре-
чаться, видеться 2) взгляд,
точка зрения
kenbutsu осмотр, экскур-
сия
kento 1) расчёт; догадка;
предположение 2) направление,
сторона; перспектива
kaiken встреча; приём
iken мнение, взгляд
migotona красивый,
превосходный
------------ 4 -------------
1846 [Ж1 ki
ki в сочет. правило, нор-
ма
kiritsu 1) порядок, пра-
вило, дисциплина 2) регламент
kibo масштаб, размер
ШЯИ kisoku правило
1847 1Ж1 shi
Ъ miru [пристально]
смотреть, вглядываться
shisatsu наблюдение
kinshi близорукость
1843-1847
263
147, 148
enshi дальнозоркость
*1355
----------- 5 --------------
1848 СЖ1 kaku
££ Л. % oboeru 1) ощущать,
чувствовать 2) запоминать;
усваивать; выучивать
samasu будить
Z sameru просыпать-
ся
kaku в сочет. тж. [опо-
знание
kakugo готовность, реши-
мость
И'М jikaku самосознание; со-
знательность
kankaku чувство, ощу-
щёние
----------- 9 --------------
1849 shin
оуа родители
ШЬИ shitashii дружес-
кий, близкий
Ь (р shitashimu сбли-
зиться, подружиться
shinrui родственники
Жryoshin родители
shinsetsuna дружеский,
сердечный
>1850
----------- 10--------------
1850 ran
mini окидывать
взглядом, обозревать
—ichiran взгляд
hakurankai выставка
ЙШТЗ kanran-suru осматри-
вать, обозревать
------------ П ------------
1851 кап
niiru [внимательно]
смотреть, [пристально]
вглядываться
miseru показывать
кап в сочет. тж. 1) точ-
ка зрения 2) вид, внеш-
ность
kanko туризм; экскурсия
д Ш 21' kansho восхищение
rakkan оптимизм
5^-$ gaikan внешний вид
— Кл. 148 Я —
«рога»
1852 [Я] kaku
Я tsuno 1) рог; рога 2)
рожки (у насекомых)
Я kado угол (внешний)',
поворот
*Я sumi угол (внутрен-
ний)
kakudo 1) угол 2) точка
зрёния
sankakkei треугольник
------------ 6 ------------
1853 [fl?] kai, ge
< toku 1) развязывать;
распускать 2) разгадывать;
решать (проблему) 3) рас-
торгать, аннулировать
tokasu 1) раство-
1848—1853
148, 149
264
рять; растапливать 2) рас-
чёсывать {волосы)
Z> tokeru 1) развязы-
ваться 2) освобождаться;
становиться свободным 3)
быть решённым 4) раство-
ряться
*1? £ wakaru понимать;
знать
kai в сочет. тж. коммен-
тарий, объяснение
fg&t kaiketsu решение (напр.
вопроса)
kaiho освобождение
rikai понимание
benkai объяснение; оправ-
дание
д kaibogaku анатомия
1854 [Ml shoku
fureru 1) касаться;
задевать; трогать 2) упо-
минать
ЭД 5 sawaru касаться; до-
трагиваться
shokkaku осязание
kanshoku ощущение, чув-
ство
sesshoku контакт, [со-]
прикосновение
— Кл. 149 ==
«слово»
1855 [>] gen, gon
М koto в сочет. слово
М б уй говорйть; сказать
М ИЦ gengo язык, речь
Д5Й kotoba 1) слово, слова
2) язык; речь
#'Д’ hogen диалект
1856 [gf] kei
tl* Ъ hakaru 1) мерить;
измерять 2) вычислять,
подсчитывать
tf £ 9 hakarau распоря-
жаться; заведовать; при-
сматривать за чем-л.
kei в сочет. тж. итого,
всего
Ц-Ц keisan счёт; вычисление
keikaku план, проект
ЙВ+ tokei часы
gokei итог
1857 ИТ1 tei
tei в сочет. исправлять
gjIE teisei исправление, по-
правка
kotei просмотр, исправле-
ние
3
1858 [IB] ki
gg-f shirusu писать, за-
пйсывать; делать пометки
ki в сочет. тж. 1) хрони-
ка; запись 2) память
kinen воспоминание, па-
мять о ком-чём-л.
аЗЖ kiji статья, замётка
ОВЦ kiroku 1) запись, регист-
рация 2) спорт, рекорд
kisha журналист
[J ай nikki дневник
1854-1858
265
149
1859 [gi|] kun
fl| kun «кун» (яп. чтение
иероглифа)
kun в сочет. тж. настав-
ление, поучение
kunren тренировка; обу-
чение
tfcgll kyokun 1) наставление, ин-
струкция 2) урбк, опыт
I860 [tfj to
utsu нападать
to в сочет. тж. изучать,
исследовать
&& toron дискуссия, дебаты
tobatsu завоевание; пора-
бощение
kento рассмотрение, изу-
чение
1861 [Я] taku
taku в сочет. 1) поручать,
доверять 2) ссылаться на
что-л., отговариваться
JgfE shintaku довёрие; поруче-
ние
1ЕЯЖ takujisho [дётские] яс-
ли
----------- 4 --------------
1862 СП] куо
yurusu 1) разрешать,
позволять 2) прощать, из-
винять
I) bakari только; около
moto-ni вместе с
;?[ nJ kyoka разрешёние
menkyo разрешение; ли-
1863 [&] setsu
mokeru 1) устраи-
вать; оборудовать 2) уч-
реждать
setsubi оборудование
i setsuritsu учреждёние,
основание
kensetsu строительство
1864 Ltfrl ho
otozureru 1) посе-
щать, навещать; приходить
к кому-л. 2) извещать, со-
общать
tazuneru, *g§ 9 tod
посещать, навещать; захо-
дить, заглядывать к ко-
му-л.
gglnj homon визит
raiho приёзд, посещёние
1865 [JR] yaku
IRTfS] yaku-sufru] пере-
водить (с одного языка на
другой)
wake 1) смысл 2) при-
чина
yakusha переводчик
tsuyaku 1) перевод (уст-
ный) 2) переводчик (устный)
88 tR hon’yaku перевод (пись-
менный)
1866 [MS1 sho
sho в сочет. жаловаться,
подавать в суд
та sosho процесс; иск
----------- 5 -------------
1867 [1^] shi
1859-1867
149
266
*nnj koto ba слово
ftiTnj meishi существительное
doshi глагол
В??>ит| keiyoshi прилагательное
daimeishi местоимение
sushi числительное
joshi*«A3ecH», служебные
слова (термин яп. граммати-
ки)
1868 hyo
hyb в сочет. суждение,
отзыв; критика
hydban I) репутация; сла-
ва 2) слухи, толки
hyoka оценка
hihyo критика; оценка
1869 so
1ft Л. & uttaeru 1) подавать
жалобу, заявлять {напр.
в суд) 2) взывать, обра-
щаться к кому-л.
sosho процесс; иск
a iso просьба, мольба
£11? kokuso жалоба (в суд);
иск
1870 [НЕ] sho
sho в сочет. 1) доказа-
тельство, свидетельство 2)
удостоверение, документ
shoko свидетельство; до-
казательство; улика
ШЕВД® shomeisho свидетельст-
во; удостоверение (документ)
gakuseisho студенче-
ский билёт
1871 [ЗН ei
utau, М О' yomu 1)
слагать (стихи) 2) декла-
мировать, читать нараспев
(стихи)
ЙПД roei декламация; речита-
тив
1872 [=£] shin
miru осматривать
(больного)
shinsatsu медосмбтр
shindan диагноз
shinryojo [поликлиника
1873 [ft] sa
6 itsuwaru лгать, об-
манывать
sagi обман, надуватель-
ство
hU&T £ sashu-suru вымани-
вать [обманом]
sasho-suru выдавать
себя за кого-л.
1874 [eg] sho
mikotonori император-
ский указ (манифест)
shochoku императорский
указ (эдикт, манифест)
1875 * chu
chu примечание; пояс-
нение; комментарий
chukai комментарий; ан-
нотация
------------ 6 -------------
1876 wa
hanasu 1) говорить,
разговаривать 2) расска-
зывать
tg hanashi 1) разговор,
беседа 2) рассказ 3) лит.
1868-1876
267
149
повесть; рассказ 4) толки,
слухи, россказни 5) пере-
говоры
wadai тема разговора
kaiwa разговор, беседа
denwa телефон
ЭДий shinwa миф
mukashibanashi сказка
1877 [К] Shi
kokoromiru пробо-
вать, проверять (напр. на
вкус); пытаться
tamesu испытывать
(напр. механизм)
shiken экзамен; испытание
shiai игра, состязание,
матч
1878 [М] sei
makoto 1) правдивость,
искренность 2) правда, ис-
тина
MW seijitsu искренность
chusei верность
1879 [ВП Shi
jgf shi стихй, поэзия
shijin поэт
ОШ shishu сборник стихов
Off shisaku стихосложёние
1880 sho
L И kuwash i i подроб-
ный, детальный, тщатель-
ный
tsumabirakana
подробный, точный
shosai подробности, де-
тали
1881 ко
hokoru 1) гордиться
2) кичиться
*& Ь ЬИ hokorashii гор-
деливый
kocho преувеличение,
прикраса
koji-suru выставлять
напоказ; щеголять чем-л.
1882 kitsu
tsumeru 1) наби-
вать, наполнять 2) укора-
чивать, сокращать
tsumaru 1) быть
полным (забитым) 2) ста-
новиться короче; давать
усадку
tf tsumu быть тесно
уложенным
kitsu в сочет. тж. 1)
спрашивать, допрашивать
2) укорять
kitsumon допрбс с при-
страстием
jgtjg nankitsu осуждение, упрёк
1883 gal
gai в сочет. 1) вышеупо-
мянутый; данный, этот 2)
широкий (о знаниях)
togai[-no] надлежа-
щий, соотвётствующий
1884 • №1 kei
moderu, gg £ tna-
iru совершать паломниче-
ство
1877-1884
149
268
М sankei паломничество
1885 НИ У0
homare честь, слава
Й> Ъ homeru хвалить;
славить
mefyo 1) слава’, честь 2)
доброе имя
eiyo слава, почёт
----------- 7 --------------
1886 go
Ъ kataru говорить, рас-
сказывать
|§ £ 5 katarau разгова-
ривать, беседовать
go в сочет. тж. язык,
речь
gg kokugo родной язык
ig shugo подлежащее
J£g jutsugo сказуемое
gengogaku языкозна-
ние, лингвистика
1887 setsu, zei
1Й< toku 1) объяснять 2)
убеждать; проповедовать
setsu в сочет. тж. 1) мне-
ние, взгляд 2) теория, уче-
ние
1ЙЭД setsumei объяснение
shasetsu передовая [ста-
тьй]
shosetsu рассказ; повесть;
роман
Ъ settoku-suru уговари-
вать, убеждать
1888 ddku, toku,
to
yomu читать
Зя Ж tokuhon хрестоматия
dokusha читатель
%cW dokusho, tokusho чтение
1889 №1 nin
mitomeru 1) ви-
деть, замечать 2) призна-
вать, одобрять
32 nJ ninka разрешение, санк-
ция
shonin признание; согла-
сие, одобрение
502 kakuntn признание; одоб-
рение; подтверждение
1890 [Ж] go
ayamaru, aya-
matsu ошибаться, заблуж-
даться
Я? gokai превратное пред-
ставление; заблуждение
goshoku опечатка
1891 [&J уй
Э sasou, *izanau при-
глашать; завлекать, со-
блазнять
yuwaku соблазн, искуше-
ние
yiiin причина, мотив
(напр. действия)
1892 shi
shi в сочет. 1) запись;
описание 2) журнал
zasshi журнал (издание)
nisshi дневник, журнал
(для записей)
ЙТШ shukanshi еженедельник
1893 ИН sei
1885—1893
269
149
Ц 9 chikau клясться;
присягать; давать слово
seiyaku клятва; присяга
seigan клятва; обет
----------- 8 -------------
1894 dan
dan в сочет. 1) рассказы-
вать 2) беседовать; обсуж-
дать
й&ЯЛ danwa беседа, разговор
sodan консультация, со-
вет; совещание
JS95 [tftj гоп
Ц гоп 1) спор; дискуссия
2) мнение, взгляд
IfflT Ъ ronzuru, gfe С/ г>
ronjiru рассуждать; трак-
товать
ronbun статья; сочинение;
диссертация
ronri логика
Яй riron теория
ШЙ: giron дискуссия, дебаты
1896 ЕШ1 cho
6 shiraberu выяс-
нять, проверять; рассле-
довать
9 totonou 1) быть го-
товым (приготовленным)
2) быть в порядке
Й Л. 6 totonoeru приво-
дить в порядок; устраи-
вать
cho в сочет. тж. 1) тон,
тональность 2) интонация,
акцент
ИЗ? choshi 1) тон; темп 2) со-
стояние; настроение
ИЗ?П chowa гармония
ИЗ It chosa проверка; расслё-
дованне
1897 ka
ka в сочет. 1) наложение
(штрафа), обложёние (на-
логом) 2) задание, урок
3) отдел (учреждения)
kazei налог, пбшлина
Йё katei курс (науки)', про-
цесс
kacho начальник отдёла
1898 Lift] sei, shin
9 kou просить, умо-
лять
£> ukeru принимать;
получать
sei куй 1) требование; за-
прос 2) счёт (за что-л.)
ЙЖ seigan заявлёние, хода-
тайство
ggg ydsei требование
1899 [ft] Sho
*|§[0] moro[-no] все, вся-
ческие
ЙЙ shokoku [все] страны
shokun господа (при об-
ращении к аудитории)
shoto острова; архипелаг
1900 [£] daku
*|g 9 ubenau соглашаться;
следовать
shodaku согласие
1901 №1 tan
tan в сочет. рождаться
1894-1901
149
270
184 El tanjobi день рождения
1902 [Й] etsu
etsu в сочет. получать
аудиенцию, быть приня-
тым
ВУЯ еккеп аудиенция
1903 * [Ш] sui
S dare кто
donata всжл. кто
1904 * [=$] гуо
гуо в сочет. понимать;
принимать во внимание
Употр. в именах
собств. (губ, ma koto, masa)
ryokai понимание; дого-
ворённость
----------- 9 -------------
1905 [Ш1 bo, mu
*^ hakarigoto 1) замы-
сел, план 2) уловка, хит-
рость
hakaru 1) планиро-
вать; замышлять 2) обма-
нывать
inbo заговор; интриги
Й-g? kyobo заговор; сговор
1906 [ft] уи
Upf satosu увещевать; со-
ветовать; предостерегать
gfilg' yushi напутствие; инст-
рукция
кубуи [школьный] учи-
тель
1907 [|g] Shi
fg 6 hakaru советоваться,
консультироваться
ggfjg shimon запрос; консуль-
тация
1908 [ffl] уо
ggИ utai [речитативное]
пение
gg 9 utau читать нарас-
пев
min’yo народная песня
----------- 10 ------------
1909 [ft] sha
^6 ayamaru извиняться
sha в сочет. тж. благо-
дарность
shazai извинение, призна-
ние своей вины
kansha благодарность
19Ю [ам ко
Ш % kojiru 1) читать
[лекцию] 2) придумывать;
принимать {меры)
kogi лекция (учебная)
koza 1) кафедра 2) курс
лекций
,1$$] koen речь, [публичное]
выступление
19Н [$] ken
*Ж & herikudaru скром-
ничать, быть скромным
kenson скромность
ЗВУК ; kenkyona скромный
1912 [Ж] kin
Ht? tsutsushimu 1) быть
осторожным (осмотрйтель-
1902—1912
271
149,150
ным) 2) воздерживаться;
избегать
kin в сочет. тж. почти-
тельность
UStA kinshin 1) осмотритель-
ность 2) воздержанность
kinchokuna добросовест-
ный
ШНЗ kincho-suru внима-
тельно (почтительно) слушать
1913 [ft] to
to в сочет. копия
tohon копия
tosha копирование; репро-
дукция
----------- 12-------------
1914 [Ш] shiki
shiki в сочет. 1) знание
2) суждение
chishiki знания, образо-
ванность
jbshiki здравый смысл,
благоразумие
ЖЗй ishiki сознание, созна-
тельность
1915 [ft] fu
fu в сочет. 1) муз. нота
2) последовательная запись
gakufu ноты
4:-ЗЙ nenpu летопись
1916 LWJ kei
imashimeru пре-
достерегать
kei в сочет. тж. 1) внима-
тельность; осторожность
2) полйция
keikoku предостережение
kei kai 1) предостереже-
ние 2) охрана, охранение
keisatsu полйция
------------ 13 ------------
1917 [ft] gi
gi в сочет. 1) обсуждение
2) предложение; проект
kaigi конференция,., сове-
щание
ketsugi решение, резолю-
ция
ЙЖ kogi протест
Ви Ж rongi дискуссия, дебаты
1918 [ft] go
mamoru защищать,
охранять
goei охрана, конвой
hogo защита, охрана; по-
кровительство
1919 [ft] jo
yuzuru 1) уступать
(в споре', место; права и
т.п.) 2) откладывать, от-
срочивать
MW joho уступка
joto передача (прав, вещи
и т. п.)
------------ 16 -----------
1920 * LW1 shu
ad a, kata k i [кровный]
враг, противник
shu в сочет. тж. месть
fukushti месть
=— Кл. 150 £ ==
«лощина»
1913-1920
150, 151, 152, 153, 154 272
1921 [£] koku ------------- 5
tani ущелье, лойхйна tanima лощина, ущелье; овраг 4 Й-.1122 Кл. 151 s «бобы» 1922 [й] to, ZU mame бобы; горох S. mame в сочет. тж. миниатюрный; карманный tofu «тофу» (яп. соевый творог) £$£ daizu соевые бобы 5 ^—>1410 6 1923 [ft] ho yutakana богатый, обильный ftfp hosaku богатый урожай ЙШ & hofuna обильный, бо- гатый 9 >2220 ==— Кл. 152 — «свинья» 4 1924 [J£] ton Ж buta свинья tonniku, butaniku свинина 1921—1927 1925 [ft] zo, sho ft zo слон *ft Z> katadoru уподоб- ляться; подражать sho в сочет. тж. явление; образ shocho символ taisho объект (напр. ис- следования) gensho явление ft—>1813 6 ft-*1925 7 1926 [ft] go erai выдающийся, превосходный go в сочет. тж. 1) рос- кошный; богатый 2) Авст- ралия; австралийский goketsu герой, выдаю- щаяся личность gokana роскошный Кл. 153 —— «барсук» 7 1927 • [&] Ьб katachi вид, облик gaibo наружность, внеш- ность bibo красивая внешность — Кл. 154 ft «ракушка»
273
154
1928 [Я] bai
Д kai раковина; моллюск
kaigara раковина
----------- 2 -------------
1929 [Й1 fu
Д? ou 1) нести на себе
2) быть ответственным за
что-л. 3) быть обязанным
кому-л.
Д £ makeru терпеть
поражение; уступать
ДЛ>Т makasu побеждать,
выйгрывать
fu в сочет. тж. ниже
(меньше) нуля; отрица-
тельный
fusai долг, задблженность
futan ответственность;
бремя
Д^ fusho рана
Д|£ fusii отрицательное число
^Д shobu 1) победа или по-
ражение 2) матч, игра
1930 [Ж] tei
tei в сочет. верность; це-
ломудрие
Дй teiso чистота; целомудрие
|ij->225
----------- 3 -------------
1931 zai, sai
zai, sai в сочет. [ценное]
имущество; деньги
zaibatsu «дзайбацу» (фи-
нансовая олигархия в Японии)
zaisei финансы
gj?|5 saifu кошелёк
1932 [Ж] ко, ки
Д <" mitsugu помогать
деньгами; поддерживать;
финансировать
ко в сочет. тж. дань;
вклад
кбкеп вклад во что-л.;
приношение
РД->359
Д->360
----------- 4 -------------
1933 han
han в сочет. торговля;
продажа
hanbai продажа
Ж1Й hanro рынок (пути) сбыта
1934 [Ж] hin, bin
й’ЬИ mazushii бедный;
скудный
A® hinkon нужда; нищета
binbona бедный
1935 [ft] kan
Д < tsuranuku 1) прони-
зывать, проходить на-
сквозь 2) добиваться сво-
его, достигать
Д кап «кан» (мера веса—
3J5 кг)
kantetsu осуществление
—Jt ikkan постоянство, после-
довательность
А ВТ 3 kantsu-suru пронизы-
вать; пробивать
1936 [ft] seki
semeru 1) упре-
18 Кр. яп.-русск. сл. иер.
1928—1936
154
274
кать, порицать; привле-
кать к ответственности 2)
пытать
seki в сочет. тж. долг,
обязанность
Й1Е sekinin ответственность
sekimu долг, обязанность;
миссия
shisseki выговор, замеча-
ние
1937 [£] ka
ka в сочет. 1) товар 2)
деньги 3) груз, поклажа
kamotsu груз{ багаж
kahel дёньги, монеты
bukka товары, предметы
потребления
Я-Й gaika [иностранная] ва-
люта
1938 * [<] don
Д& musaboru жаждать;
домогаться
Д& don’yoku Алчность, жад-
ность
ЙД donshoku прожорливость;
обжбрство
%->933
----------- 5 -------------
1939 [»] cho
takuwaeru копить;
запасать; откладывать
5 tameru 1) копить,
откладывать 2) собирать
коллекцию 3) оставлять
несделанным
[$& chokln сбережения; вклад
1937—1943
ВгЙЙ chozo хранение; сбереже-
ние
КгтКйЁ chosuichi водохрани-
лище
1940 [Ж] bai
Ж 9 kau покупать
kaimono покупка
kaite покупатель
тсЖТ Ъ baibal-suru [поку-
пать и] продавать; торговать
1941 ГЖ1 tai
kasu давать взаймы
(в долг)
taishaku 1) долг; ссуда
2) дббет и крёдит
Йchintai арендная плата
1942 hi
tsuiyasu использо-
вать; тратить; транжи-
рить
Ц Я. £ tsuieru быть ист-
раченным
ЙЯЗ hiyo расходы, затраты
^Й gakuhi расходы на обу-
чение
Т^Й shohi потребление, рас-
ходование
1943 [*1 ki
Ли tattoi, totoi 1) по-
чтённый; уважаемый; бла-
городный 2) [драгоцен-
ный
Я Л' tattobu, totobu почи-
тать, уважать; ценить
kizoku аристократия
kichona ценный, драго-
ценный
k] wk- ^ия, „
275
154
1944 [jg] ga
ga в сочет. поздравление
6aj® поздравительная от*
крытка
nenga новогоднее позд-
равление
1945 [ft] bo
bo в сочет. 1) обмен 2)
торговля
bdeki внешняя торгбвля
1946 • [Я] sei
Ж 9 morau брать, полу-
чать (скромно о себе)
moraimono подарок
------------ 6 -------------
1947 [£] zoku
zoku в сочет. 1) повста-
нец; мятежник 2) бандит;
грабитель
zokuto повстанцы; мя-
тежники
ЙЙЙ tozoku вор; грабитель
1948 [JR] wai
Ц О makanau предостав-
лять питание; снабжать
продуктами; обеспечивать
makanai питание,
стол
wai в сочет. тж. взятка
M1J& wairo взятка, пбдкуп
ЙЙ zowai взяточничество,
коррупция
1949 ♦ [MI го
mainai взятка
wairo взятка, пбдкуп
1950 [Ж] chin
chin в сочет. 1) зарплата
2) [о]плата
chingin заработная плата
ЙЙ chintai арендная плата
yachin квартирная плата
1951 [ft] shi
shi в сочет. 1) средства;
материалы 2) капитал
ftjg shigen ресурсы
Й14 shiryo материалы, данные
shihon[shugi] капи-
тализм]
----------- 8 -------------
1952 Hg] shi
tamawaru быть ода-
ренным, получать дар
б tamau жаловать, да-
рить
*Д§ tamamono дар
Й zoshi подйрок, дар
1953 [R] fu
fu в сочет. налбг; подать;
взнос
/ЗА gepPu месячная выплата;
мёсячный взнос
1954 [Й] bai
bai в сочет. возмещать,
компенсйровать
fgffll baisho компенсация; конт-
рибуция
1955 [ft] shitsu, shi-
chi, chi
ft shitsu качество; свбй-
ство
18*
1944—1955
154, 155
276
Й shichi залог, заклад
tadasu расспраши-
вать; выяснять
НИ shitsumon вопрос
1ЙЖ hinshitsu качество (това-
ра)
seishitsu характер, натура
1956 [Ж] sho
Й) Ъ homeru хвалйть;
восхищаться; одобрять
mederu любить,
обожать; ценить; восхи-
щаться
sho в сочет. тж. премия;
приз
Ж& shokin [денежная] пре-
мия; приз
ЖЯ shojo похвальная грамота,
похвальный лист
£Ж kansho оценка; критика
(литературная и т.п.)
1957 [ft] hin
hin в сочет. гость
%* hinkaku, hinkyaku [по-
четный] гость
Л Ж gaihln иностранный гость
1958 [ft] san
san в сочет. одобрять,
хвалйть; поддерживать
sansei одобрение; согла-
сие
ЙЙ sanjo одобрение; под-
дёржка, помощь
sanpi да или нет, за или
прбтив
R->1959
----------- 9 ------------
1959 (HI ken
ft И kashikoi умный, муд-
рый
Ж A ken jin мудрец
kenmeina умный, муд-
рый
1960 * [W] to
I# Ikake парй
1? & kakeru бйться об
заклад, держать парй
tobaku азартная игра
ДЙ(^]Ш kakegoto заклад; па-
рй
----------- Ю ------------
1961 ПИ' ко
*Ж 9 aganau покупать,
приобретать
ЙЙТЗ kobai-suru покупать
----------- 11 -----------
1962 [ИЙ] zo, so
|| okuru дарйть, пре-
подносйть
zotei подарок; подноше-
ние
ДИД! zowai взятка
Я® [ JW okurimono подарок
----- Кл. 155 ft ---------
«красный»
1963 DM seki, shaku
ft aka красный [цвет]
ftl^ akai красный, алый
ft Ъ I? akaramu краснеть
ft £ & % akarameru [no-]
1956—1963
277
155, 156
краснеть, залиться румян-
цем
д sekishin чистосердечие
д seki do экватор
а 5> -р akachan младенец
д akaji дефицит
й^Ж akahata красное знамя
----------- 4 -------------
1964 sha
yurusu 1) прощать
2) допускать; терпеть
shamen прощение; поми-
лование, амнистия
№ у os ha прощение; пощада;
амнистия
— Кл. 156 =—
«бежать»
1965 SO
7^6 hashiru бежать;
мчаться; ехать; идтй (о
поезде, автомашине и
т. п.)
hashirasu 1) гнать
2) упускать; дать убежать
foso бегство; дезертир-
ство
honso беготня, хлопоты
Д go-chiso вежл. уго-
щение
----------- 2 -------------
1966 [й] fu
й < omomuku направ-
ляться куда-л.
funin-suru отправ-
ляться к месту назначения
1967 * [S1 куй
куй в сочет. храбрый, сме-
лый; сйльный
Употр. в именах
собств. (куй, takeshi, take)
----------- 3 ------------
1968 [Й] ki
j|g Ъ okiru 1) вставать,
подниматься 2) просыпать-
ся; не спать
okoru 1) возни-
кать, начинаться 2) слу-
чаться, происходйть
Й С Т okosu 1) подни-
мать, ставить 2) будить
3) начинать; основывать;
вызывать
tatsu вставать; сто-
ять
kigen происхождение; ис-
точник; начало
й-*1967
----------- 5 ------------
1969 etsu
koeru 1) перехо-
дйть, переезжать 2) пре-
вышать; превосходйть
kosu 1) переходйть,
перебираться через что-л.
2) переезжать, переселять-
ся 3) идтй, заходйть к
кому-л. 4) преодолевать
(трудности) 5) превы-
шать, превосходйть 6) пе-
1964—1969
156,157
278
режйть что-л.\ продер-
жаться
еккеп превышение власти
еккуб нарушение границы
hikkoshi переезд (на
новое местожительство)
1970 [£] cho
ЙЛ5 коеги, kosu
превышать, превосходить
cho в сочет. тж. сверх...,
над...
gig choka превышение
йА chojin сверхчеловек
ЙЙТ 6 choeteu-suru превос-
ходить; быть выше (лучше)
----------- 8 -------------
1971 №1 Shu
® omomuki 1) вид, об-
лик 2) суть; смысл 3) вкус,
прелесть чего-л.
®!Нс shumi вкус, интерёс к
чему-л.\ хббби
jgg shushi суть; смысл
ft|q] shuko план; идёя
-----Кл. 157 Е, В ---------
«нога»
1972 [Jg] soku
g ashi нога; ножка (ме-
бели)
JS.*) % tariru быть доста-
точным, хватать
taru 1) быть доста-
точным 2) стоить, заслу-
живать 3) быть доволь-
ным; довольствоваться
ЙТ tasu добавлять, при-
бавлять
soku в сочет. тж. употр.
при счёте обуви, чулок,
носков, перчаток
fusoku недостаток, дефи-
цит
manzoku удовлетворение,
удовлетворённость
hayaashi быстрый шаг;
галоп
gj->1973
------------ 5 -------------
1973 [ВЁ1 kyo
*й>£: 5 hedataru быть на
расстоянии, отстоять
*Й1 Т £ hedateru отдалять;
разъединять
ЙШ kyori расстояние, дистан-
ция
------------ 6 -------------
1974 ГО
ji, *michi дорога, путь
rosen путь, трасса
doro дорбга, улица
koji дорожка; улочка
1975 D»1 seki
jj$ ato след; отпечаток
iseki исторические места,
достопримечательности
tsuiseki преследование;
погбня
1976 cho
tobu прыгать, ска-
кать
% haneru 1) прыгать;
1970-1976
279 1 57, 158, 159
носиться; отскакивать (о
мяче) 2) разбрызгиваться,
расплёскиваться (о воде)
3) подскакивать (о ценах)
4) оканчиваться (о спек-
такле)
choyaku прыжок, скачок
1977 [011 sen
*01 tr fumu наступать;
топтать
д 15 Й jissen практика, претво-
рение в жизнь
----------- 7 -------------
1978 [И] УО
Ъ odoru 1) танцевать,
плясать 2) прыгать, ска-
кать
odori 1) танец 2) бие-
ние сердца
BfdF odoriко танцовщица; ба-
лерина
buyo танец
----------- 8 -------------
1979 [И] to
Bit? fumu 1) наступать;
топтать 2) идти; вступать
fumaeru 1) сто-
ять на чём-л. 2) опирать-
ся на что-л.
fumikiri 1) переезд
(ж.-д.) 2) спорт, линия стар-
та (финиша)
----------- П -------------
1980 * seki
seki в сочет. остатки;
след
Згй kiseki чудо
------------ 12 -----------
1981 ♦ [Ж1 shii
Ж £ keru лягать; пинать
------------ 14------------
1982 [0|] уаки
odoru скакать, пры-
гать
% Я choyaku прыжок, скачок
------ Кл. 158 % ----------
«тело»
1983 shin
mi 1) тело (человека)
2) сам; лично
shintai тёло
mibun социальное поло-
жение
jishin сам
kenshinfeki самоотвер-
женный
------------ 3 ------------
^->583
=— Кл. 159 Ж --------------
«повозка»
1984 №1 sha
$ kuruma 1) повозка,
телега; автомобиль; вагон
2) колесо
ЖИп sharin колесо
ЖШ sharyd вагбн; подвижнбй
состав
1977-1984
159
280
^□Ж h ass ha отправление (по-
езда и tn. п.)
Й1ЙЖ jidosha автомобиль
ЙЙЖ jitensha велосипед
----------- 2 ------------—
1985 ki
ki в сочет. 1) колея; путь
2) правило, закон
kido колея; линия (ж.-д.,
трамвайная и т. д.)\ орбита
(спутника и т. и.)
Wtife kihan модель; пример,
образец; норма
1986 gun
Ж gun армия; войско
guntai вбйско, армия
ЖЙ gunshuku сокращение во-
оружений; разоружение
ЖЖ gunbi военные приготов-
ления; вооружения
(W, 3?) Ж riku (kai, ku)
gun сухопутные (морские, воз-
душные) силы
----------- 3 --------------
1987 WFJ ken
$F noki карниз, край кры-
ши; кровля
ken в сочет. тж. 1) вы-
сокий 2) употр. при счё-
те домов
nokinami ряд домов
nokisaki-ni у края кры-
ши; перед домом
>680
----------- 4---------------
1988 №1 ten
tenjiru,
tenzuru 1) поворачивать;
менять (напр. направле-
ние) 2) переезжать; быть
переведённым
korobu падать, опро-
кидываться
korogasu 1) катать
2) опрокидывать; валить
(наземь)
^£>3 korogaru,
korogeru 1) катиться; па-
дать, валиться 2) лежать,
валяться
ИЙ; kaiten вращение; пово-
рот; перелом
Й’ЙЖ jitensha велосипед
unten-suru управлять
(машиной и т. и.)
1989 пап
yawarakai,
' yawarakana мягкий;
тихий, спокойный
папка смягчение; размяг-
чение
nanjakuna слабый, из-
неженный
nanchakuriku мягкая
посадка
Wf —>951
----------- 5 ------------
1990 jiku
№ jiku 1) ось, стержень
2) картина (в свитке)
jiku в сочет. тж. употр.
при счёте рулонов, свит-
ков
1985—1990
281
159
jikumono картина (в сви-
тке)
jikuuke подшипник
1991 [в] kei
karui, ka-
royakana лёгкий; простой
Ъ karonzuru, ЦЛ
6 karon-jiru не прида-
вать значения; пренебре-
гать, не считаться
keigen облегчение, смягче-
ние
keibetsu презрение; пре-
небрежение
keikogyo лёгкая про-
мышленность
ЙЙТЗ keishi-suru пренебре-
гать
------------ 6 -------------
1992 [&] kaku
*^^<6 kuraberu сравни-
вать
hikaku сравнение
1993 [Ш1 sai
£ noseru класть, ста-
вить; грузить; помещать
(в печати)', вносить (в спи-
сок и т. п.)
Ъ noru садиться (в
транспорт)-, ехать
ЗВМ kisai запись; публикация
tensai перепечатка; репро-
дукция
mansai полная загрузка;
полное укомплектование
------------ 7 -------------
1994 * [М] ho, fu
tfijf W Ъ tasukeru помогать
Употр. в именах
собств. (suke)
----------- 8 -------------
1995 [Ц] rin
Ц wa 1) круг, кольцо 2)
колесо; обруч; обод
rin в сочет. тж. употр.
при счёте колёс и цветов
sharin колесо
yiibiwa кольцб (на палец)
sanrinsha трёхколёсный
велосипед
1996 [ф] hai
tomogara коллеги; то-
варищи; собратья
yakara компания; кли-
ка; шайка
dohai товарищ; коллега
senpai старший; учитель;
наставник
kohai младший; ученик
1997 Ml ki
< kagayaku сверкать,
сиять
kagayakasu осве-
щать [ярким светом]; оза-
рять
$1Л)> Ь О kagayakashii
блестящий; яркий, сияю-
щий
koki блеск, сияние; вели-
колепие
§->1001
1991-1997
159, 160,161 282
----------- 9 --------------
1998 [ft] yu
yu в сочет. перевозить,
перемещать
ЦЛ уипуй импорт
ЙЖ yushutsu экспорт
Йх£ yuso перевозка, транспор-
тировка
----------- 10 -------------
1999 katsu
katsu в сочет. управлять,
ведать
Ий kankatsu управление; ком*
петенция; подведомственность
Ив chokkatsu непосредствен-
ное подчинение
----------- 14 -------------
2000 * [ft] go
ft < todoroku 1) грохо-
тать, греметь 2) сильно
биться (о сердце)
goon грохот, шум
----- Кл. 160 =—
«горький»
2001 shin
karai 1) острый;
горький 2) горький, тяжё-
лый
tsurai горький, тя-
жёлый
shinku трудности; лише-
ния
shinbo терпение; выносли-
вость
----------- 6 ------------
2002 [ft] Л
5 yameru уходить в
отставку
kotoba слова; речь
ji в сочет. тж. отказ,
отклонение
jiten словарь
jishoku отставка
Й11 jifai отказ, отклонение;
[само]отв6д
—= Кл. 161 ft —
«маленький дракон»
2003 • [ft] shin
ft tatsu «Дракон» (знак
зодиака)
Употр. в именах
собств. (tatsu)
----------- 3 ------------
2004 [ft] joku
ft & 5 hazukashimeru ос-
корблять; позорить; уни-
жать
*ftH katajikenai благо-
дарный, признательный
bujoku оскорбление
КФ chijoku стыд, позор
ft-» 363
----------- 6 ------------
2005 [ft] nd
по в сочет. земледелие
ЙК nomin крестьянин; кре-
стьянство
1998—2005
283
161, 162
nogyo сельское хозяйство
noson деревня
— Кл. 162 —=
«дорога»
(j_ — только в устаревших
формах)
----------- 2 ------------
2006 [2] hen
22 hen 1) сторона 2) рай-
он, окрестности
221) atari окрестности,
округа
22 be в сочет. 1) округа,
окрестности 2) знакомый,
блйзкий
henkyo окраина; погра-
ничный район
йй shuhen 1) окрестности 2)
мат. окружность; периметр
2007 -
komu быть перепол-
ненным (людьми)
& & £ komeru включать;
вкладывать
mikomi перспекти-
вы
moshikomi заявка,
требование
2008 * И1 -
it tsuji перекрёсток
yotsutsuji перекрёсток
----------- 3 ------------
2009 [3] jin
jin в сочет. быстрота
хВзЖ jinsokuna быстрый, про-
ворный
20Ю • [Jg] kitsu
ig made до тех пор, пока
[не]...; [вплоть] до...
2011 [3] jun
meguru 1) обходить;
объезжать 2) кружиться,
вертеться
Т megurasu 1) окру-
жать 2) поворачивать; вер-
теть
junsa полицейский; по-
стовой
2Ш junkai объёзд; обхбд
ЖЖь < junko-misairu
крылатая ракёта
----------- 4 ------------
2012 [й] kin
ЙИ chikai блйзкий, не-
далёкий
Й-3 < chikazuku прибли-
жаться
kin в сочет. тж. в пос-
леднее время
kinsetsu сближение
2013 [ig] hen
ЙТ kaesu 1) возвращать
[назад], отдавать 2) отпла-
чивать
Й Ъ kaeru возвращаться
к чему-л.
jiSW henji ответ
hen кап возвращение; по-
гашение (долга)
2006—2013
162
284
2014 [ffl] gei
Л % mukaeru встре-
чать, выходить навстречу;
приглашать
kangei 1) [радушный]
приём 2) привётствие
зЙдШ sogei прбводы и встреча
----------- 5 -------------
2015 [Й] haku
semaru 1) нажимать,
наседать 2) надвигаться;
подходить вплотную
kyohaku угроза, запуги-
вание
£ЕзЙ арраки угнетение, при-
теснёиие
WifiT Ъ seppaku-suru 1) над-
вигаться 2) быть напряжённым
2016 [Jg] jutsu
£ noberu излагать,
высказывать
jutsugo сказуемое
chojutsu произведение,
сочинёние
2017 tetsu
tetsu в сочет. поочерёдно
kotetsu смёна; перемеще-
ние
2018 • [Дй] teki
teki в сочет. идти вперёд;
вести
Употр. в именах
собств. (susumu, teki)
----------- 6 -------------
2019 so
okuru 1) посылать
2) провожать 3) проводить
(время)
hoso передача; вещание
(радио, телевизионное)
yuso перевозка, транспор-
тировка
2020 [ig] tsui
ig 9 ou 1) гнать, прого-
нять; высылать 2) гнать-
ся, преследовать 3) сле-
довать
tsuikyii погоня, преслё-
дование
iStn tsuika дополнёние
tsuiho изгнание, высылка
2021 [ig] tai
< shirizoku 1) отсту-
пать 2) удаляться; ухо-
дить (в отставку)
illf 6 shirizokeru 1) от-
клонять, удалять 2) отка-
зывать; отвергать
*iM < noku сторониться,
отходить [с дороги]
tai в сочет. тж. вялый;
скучный
faishoku увольнёние; уход
[с работы]
faikutsu скука
kotai отступление
suitai упадок
2022 [$1 to
£ nigeru 1) бежать,
удирать 2) уклоняться,
избегать
2014—2022
285
162
nigasu 1) выпус-
кать на свободу 2) упус-
кать {возможность и т.п.)
nogareru избегать,
избавляться
nogasu давать убе-
жать, упускать
tobo бегство
йтЁ toso бегство; дезертир-
ство
2023 gyaku, *geki
ig £ 9 sakarau идти про-
тив чего-л.', противиться
ig saka в сочет. напро-
тив, наоборот
ig iz. gyaku-ni наоборот,
напротив
gyaku в сочет. тж. из-
мена
gyakko движение назад,
отступление
ЙяЁ hangyaku измена, преда-
тельство
2024 mei
££ 9 mayou 1) заблудить-
ся; сбйться с пути 2) быть
растерянным; колебаться,
сомневаться
mayowasu 1) оза-
дачивать 2) вводить в за-
блуждение 3) очаровывать
meishin суевёрие
meiro лабиринт
meiwaku беспокбйство,
стеснение
----------- 7 -----------
2025 Li] tsu, tsu
Ъ tooru проходить;
проезжать
toosu давать пройти,
пропускать
дЙ 9 kayou [регулярно]
ходить; курсировать
ЖЪт kayowasu [регу-
лярно] отправлять, посы-
лать (в школу)
*® toori улица
15 £ tstij iru 1) быть
сведущим; владеть чем-л.
2) сообщать, передавать
3) быть понятным 4) быть
проложенным (проведён-
ным)
tsti в сочет. тж. употр.
при счёте писем и доку-
ментов
В {Ж tsiishin 1) связь 2) сооб-
щёние, информация
ХВ kotsii 1) сообщение; ком-
муникация 2) транспорт; улич-
ное движение
В^Т 3 tsugaku-suru ходить
в школу
2026 [£] ZO
tsukuru 1) делать;
изготовлять 2) воздвигать;
строить
zosen судостроёние
кого устройство, конст-
рукция
^<jg[0] mokuzo[-no] деревян-
ный
2023—2026
162
286
2027 KS] ren
ЯП Z tsureru брать с со-
бой кого-л.
jjgft5 tsuranaru стоять в
ряд, тянуться [цепью]
Ъ tsuraneru 1) ста-
вить в ряд 2) брать (вести)
с собой
геп в сочет. тж. объеди-
нёние
renmei объединение, союз
51Й гепрб союз, федерация
renraku 1) связь; комму-
никация 2) сношения, контак-
ты
дуй soren Советский Союз
2028 soku
hayai быстрый
зЦф £ hayameru ускорять
sumiyakana
быстрый, незамедлитель-
ный
М sokudd скорость
йЖ sokki стенография
ЖЖ sassoku немедленно, сей-
час же
2029 [£1 to, *zu
*j& michi дорога, путь
ЖФ tochii по дорбге, в пути
zento будущее; перспек-
тивы
2030 [g] chiku
*jg$9 ou 1) гнать, прого-
нять; высылать 2) гнать-
ся, преследовать 3) сле-
довать
chikuji постепенно; одйн
за другим
8KST Ъ kuchiku-suru выго-
нять, изгонять
2031 [31 to
jg < suku 1) просвечивать;
быть прозрачным 2) быть
редким; быть неплотно
закрытым (пригнанным)
sukasu 1) смотреть
сквозь; всматриваться 2)
разрежать; приоткрывать
jg 5 sukeru просвечи-
вать через что-л.
♦jg Ъ tooru проникать,
проходить сквозь
*jg*f toosu пропускать
(свет, воду и т.п.)
tome! прозрачность
3&& toshi прозорливость
shinto проникновёние;
просачивание
2032 [3] tei
tei в сочет. 1) связь (поч-
товая) 2) одйн за другим
ЙШ teishin связь
ЯМ teigen постепённое умень-
шёние
2033 * И] ho
аи встречаться]
hochaku [неожиданная]
встрёча
2034 sei
5© < yuku скончаться;
преставиться
seiкуо смерть; кончина
2027—2034
287
162
----------- 8 ------------
2035 [jg] shin
ifttp susumu 1) идти впе-
рёд 2) развиваться, про-
грессировать
Ж susumeru двигать
вперёд; продвигать
shinpo прогресс
shinkyii 1) продвижение
по службе; присвоёние [оче-
редного] звания 2) перевод
(перехбд) в следующий класс
(школы)
Й0Я zenshin продвижёние [впе-
рёд]
frig koshin марш
2036 [£1 itsu
*д& £ soreru отклонять-
ся, уклоняться; сворачи-
вать [в сторону]
£> sorasu отводить
[в сторону]; уклоняться,
избегать
Ъ hayaru быть нетер-
пеливым; быть горячим
(увлекающимся)
itsu в сочет. тж. 1) на-
слаждение, удовольствие
2) выдающийся, превос-
ходный
itsuwa анекдбт
йй ippin превосхбдная вещь
isso-suru убегёть,
удирать
2037 [Д] Shu
shii в сочет. 1) неделя
2) круг, цикл
ЯП] shtikan неделя
ЯК] shukan еженедельник
ЯЙ8 shtiki период, цикл
15 Я maishti еженедёльно
2038 [Ж] tai
tai в сочет. настигать
Я1Й taiho задержание, арёст
------------ 9 -------------
2039 [$1 do, to
Ж michi 1) дорога 2) путь,
способ
do в сочет. тж. 1) мо-
раль 2) область (тк. о
Хоккайдо)
ЯЙ doro дорога
Я® dotoku морёль
Я 31 dori [разумные] основа-
ния, резбн
тКЯ suido водопровод
4Ь^Я hokkaidd о. Хоккёйдо
2040 un
31 hakobu перевозить,
переносить
un в сочет. тж. судьба,
участь
ЯШ& undo 1) движение 2)
спорт, физкультура
Я$к unten 1) движение, рабб-
та 2) вождение (автомобиля
и т. л.)
Яй unmei судьбё
2041 Щ] ка
£ sugiru 1) прохо-
2035—2041
162
288
дйть [мимо]; миновать 2)
превышать
jgC'f sugosu 1) прово-
дйть {время)\ 2) превы-
шать
ayamatsu ошибаться
Ж Ъ ayamachi ошибка;
оплошность, промах
kashitsu ошибка, упущение
kako прошлое
зйё? katei процесс
2042 [$] уй, уи
asobu 1) играть 2)
развлекаться; гулять 2)
отдыхать; не работать
уй в сочет, тж. путе-
шествие, экскурсия
уйгаки удовольствие; раз-
влечение
уйгап экскурсия
2043 tatsu, *tachi
tassuru 1) дости-
гать; доходйть до чего-л.
2) достигать совершенства
в чем-л.
tatsu в сочет. тж. достав-
лять
*tachi в сочет. тж. суф.
мн. числа
tassei завершение; дости-
жение
hattatsu развйтие
ЙЖ tomodachi друг; друзья
2044 [£] sui
Ж if 6 togeru выполнять,
осуществлять; совершать
tsui-ni наконец; в
конце концов
suiko осуществление,
претворение в жизнь; заверше-
ние
kansui успешное заверше-
ние (выполнение)
2045 [й] gfi
*iM 9 аи встречаться]
gfi в сочет. тж. обраще-
ние; приём
kigii случайная встреча
taigii обращение, обслу-
живание
2046 [Я] hen
jg amaneku повсюду, по-
всеместно; широко
hen в сочет. тж. раз
—Ж ippen [одйн] раз
ИгШЁЙ fuhenteki универсаль-
ный; всеобщий
ШЕТ S henreki-suru обхо-
дйть, объезжать
2047 [Я] chi
okureru опазды-
вать; отставать
ig £> -f okurasu замедлять,
задерживать
jgH osoi 1) поздний 2)
медленный
chien отсрочка, отклады-
вание; затягивание
chitai промедлёние; за-
держка
Жchikoku опоздание
2042—2047
289
162
2048 * [^] уб
haruka-ni далеко,
вдалеке
i It Ъ harukeshi далёкий
Употр. в именах
собств. (уб)
----------- Ю -------------
2049 [it] i
ig 9 chigau быть другим,
отличаться
igjt& chigaeru 1) изме-
нять 2) перепутывать
*]g б tagau 1) отличать-
ся; различаться 2) нару-
шать; идтй против
tagaeru 1) проти-
воречить; нарушать 2) из-
менять
is!fz. ihan нарушение
ftdiSl machigai ошибка
soi разлйчие, расхожде-
ние
iho[-no] незаконный;
нелегальный
2050 [if] en, on
is И tool далёкий; отда-
лённый
Лй. ensoku выезд за город;
экскурсия
iH^ enshi дальнозоркость
ЗаЙ! епгуо стеснительность;
застенчивость
2051 [it] ken
il 9 tsukau 1) применять,
19 Кр. яп.-русск. сл. иер.
употреблять, пользоваться
2) 1 держать на работе
(службе) 3) потреблять;
расходовать, тратить 4) за-
ниматься чем-л. 5) прини-
мать (пищу', ванну)
ig Т tsukawasu посы-
лать; командировать
*il£ yaru 1) давать; да-
рить 2) делать; исполнять;
заниматься
^il haken направление; ко-
мандировка
A/J'iSo kozukai карманные
деньги
2052 * [&] son
21Ъ herikudaru быть
скромным
----------- 11 -----------
2053 [Jg] teki
*Ж 5 kanau 1) соответст-
вовать, подходить 2) рав-
няться, идтй в сравнение
tekiyo применение
й ti tekitona подходящий,
соответствующий; уместный
kaitekina приятный;
удобный
2054 [if] SO
19 au [случайно] встре-
чаться], сталкиваться с
кем-чем-л.
iliS sogu [неожиданная] встрё-
ча
ЖЖ sonan бедствие; авария
2048-2054
162, 163
290
2055 [Ж] sha
igg Ъ saegiru преграждать;
заслонять; прерывать
shadan разрыв; перерыв
jgSjffik shahei укрытие, прикры-
тие
----------- 12------------
2056 KEI sen
erabu, eru,
yoru выбирать, отбирать
s/nkyo выборы
SIR sentaku отббр, выбор
senshu игрок, спортс-
мён
2057 [Ж] I, yui
*Ж Z nokoru оставаться
*ЖТ nokosu оставлять
[после себя]
i в сочет. тж. терять,
утрачивать
igfci iden наследственность
Ж^г ishitsu потёря, утрата
Ж? yuigon завещание
2058 ГЖ] sen
utsuru менять {ме-
сто)
*jST utsusu перемещать
hensen изменения, пере-
мены
sasen понижение в~долж-
ности
2059 [jg] jun
*Ж 9 shitagau следовать
чему-л.
Ж Si junpo соблюдение (зако-
нов, правил и т. п.)
2060 * [£] Губ
губ в сочет. далёкий
Употр. в именах
собств. (to, губ)
----------- 13 ------------
2061 hi
3 sakeru, *yokeru из-
бегать, уклоняться; сторо-
ниться
йIff hinan спасение; бегство;
укрытие (от беды и т. п.)
[иШ kaihi уклонение
2062 [Ж] кап
kaeru возвращаться
*ЖТ kaesu возвращать
зЙЖ henkan возврат, возвра-
щение
ЯШ kikan возвращение [до-
мой]
{ЙШ shokan выплата, погаше-
ние
— Кл. 163 Е, р=------------
«деревня» (пишется справа;
не смешивать cf кл. 170)
----------- 4 -------------
2063 [Я] ho
*^|5 kuni 1) [родная] стра-
на 2) Япония
hobun японская письмен-
ность; японский текст
гепрб союз, федерация
2064 * [^1 па
па в сочет. что; где
Употр. в именах
собств. (па)
2055-2064
291
163
дВЭД danna 1) хозяин 2)
велел, муж
ЭД->2065
----------- 5 ------------
2065 [ЭД] ]а
*ЭД% yokoshimana сквер-
ный, дурной; несправед-
ливый
ЭДЙ; janen злой умысел, дур-
ные мысли
ЭДЙЁ jama помёха, препятствие
дДф kaze простуда
2066 [ВД] tei
yashiki особняк; вил-
ла
ЕР^э teitaku особняк; частный
дом
MSP kantei официальная рези-
денция
----------- 6 ------------
2067 LSP] ко
ко в сочет. окрестности
[города]
$34 kogai окрестности; при-
город
kinko окрестности
2068 • Ш1 iku
iku в сочет. культурный
Употр. в именах
собств. (aya, kaoru, fumi)
2069 WJ го
го в сочет. мужчина
Употр. в мужских
именах — (го)
ЭД->1663
------------ 7 ------------
2070 gun
gun уезд, район
*ЭД kori уст. уезд
ЭДйР gunbu территория уезда
------------ 8 ------------
2071 WJ bu
bu в сочет. 1) часть 2)
отдел; отделение
ЙР5> bubun часть
ЙРРЙ butai отряд; [воинское]
подразделение
bumon раздел; разряд;
бтрасль
A$fg heya кбмната
zenbu пблностью, цели-
кбм
2072 [Ш to, tsu
tfP miyako столица
to в сочет. тж. город
(крупный)
tokai, йРгр toshi город
{крупный}
ДЙ5-я tsugo 1) обстоятельст-
ва 2) удббный случай
МНР shuto столица
2073 ИП кУб» gd
куб, go в сочет. 1) сель-
ская местность; провинция
2) родные места
Я?± kyodo родные места, рб-
дина
ЯШ kikyo возвращение на рб-
дину
Ьбкуб тоска по рбдине;
ностальгйя
19*
2065—2073
163, 164 292
2074 [$] уй
уй в сочет. почта
yiibin почта
yiiso пересылка по почте
2075 № kaku
kaku в сочет. 1) ограда;
обрамление 2) квартал;
район
ЦиЯ5 rinkaku контур, очерта-
ния
jokaku крепость, цита-
дель
----- Кл. 164 В =—
«сакэ»
2076 * [Ж] уй
g tori «Курица» (знак
зодиака)
Употр. в именах
собств. (tori, minoru)
---------_ 2 --------------
2077 * shu
shu в сочет. старший;
главный
shucho 1) глава; руково-
дитель 2) вождь (племени и
т. п.)
----------- 3 -------------
2078 (£1 hai
ЙВ Ъ kubaru 1) распреде-
лять, раздавать 2) разно-
сить, рассылать
hai в сочет. тж. 1) под-
чинение 2) беспокойство,
забота
ЙЙЛ haitafsu доставка; рас-
сылка
shihai 1) управление
2) господство
shinpai беспокойство
2079 shaku
kumu 1) пить, выпи-
вать с кем-л. 2) прини-
мать во внимание, учиты-
вать
£ shakuryo-suru прини-
мать во внимание
2080 C/S1 shu
sake «сакэ» (рисовая
водка)
saka в сочет. выпивка
shu в сочет. тж. 1) спирт-
ные напитки 2) пьянство
sakaЬа пивная, кабачбк;
бар
shusei алкогбль, спирт
------------ 4 -------------
2081 sui
7 you 1) опьянеть, на-
питься 2) страдать от мор-
ской болезни 3) увлекать-
ся, быть без ума от ко-
го-чего-л.
о £ э yopparau на-
питься; быть пьяным
funayoi морская бо-
лёзнь
JScB?* masui наркоз, анестезия
------------ 5 -------------
2082 saku
2074—2082
293
164, 165
su уксус
ЙЁ38 sakusan уксусная кислота
----------- 6 -------------
2083 [№ shu
mukuiru отпла-
чивать; вознаграждать
JSSH oshii ответная благодар-
ность, вознаграждение
2084 raku
raku в сочет. молоко; мо-
лочные продукты
rakuno[gyo] молочное
хозяйство
----------- 7 -------------
2085 [$] san
san кислота
sui, {£и su-
ppai кислый
SHB sanka окисление
3$^ sanso кислород
tansan углекислота
2086 koku
hidoi, mugoi 1) же-
стокий, безжалостный 2)
страшный, ужасный
ЗШ kokuji поразительное
сходство
zankokuna жестокий,
безжалостный
2087 [£] ко
ко в сочет. дрожжи, за-
кваска
koso фермент
ЙЙ hakko брожение; кваше-
ние; ферментация
------------ 10 -----------
2088 сам shu
ЙЙИ minikui безобразный,
уродливый
Mfr shuko безобразное пове-
дение; скандал
shuaku безобразие, мёр-
зость; уродство
shubun дурная слава,
плохая репутация
------------ 13 -----------
2089 [81 jo
gg-f kamosu 1) варйть,
готовить (пиво, сакэ и
т. и.) 2) вызывать что-л.’,
вестй к чему-л.
SliuT 6 jozo-suru варйть (пи-
во); гнать {спирт, вино)
ggj&T 6 josei-suru порождать,
вызывать; сеять {страхи и
т. п.)
—= Кл. 165 —
«выпущенные когти»
------------ 4 ------------
2090 [Ж] shaku
< toku 1) объяснять,
разъяснять 2) развязывать,
распускать (напр. верёв-
ку)
kaishaku комментарий;
[истолкование
shakuho-suru осво-
бождать, выпускать на сво-
боду
------------ 5 ------------
1393
2083—2090
166, 167
294
— Кл. 166 > =™
«деревня»
2091 ri
Jg sato 1) деревня; сель-
ская местность 2) родные
места, родина
ip ri «рн» {мера длины —
3,93 км)
ЯШ furusato родная деревня;
родина
kyori родной край, родина
----------- 2 -------------
2092 cho, jii
omoi, omo-
tai 1) тяжёлый 2) важ-
ный, серьёзный
*ЖА/'3± £ omonzuru, Ж
Л, 6 3 omonjiru прида-
вать значение; дорожить
Ufa % kasaneru 1) скла-
дывать, класть {одно на
другое) 2) повторять, де-
лать повторно
Ж S kasanaru быть сло-
женным; лежать грудой;
громоздиться
tee сочет. слой
cho, jfl в сочет. тж. край-
не, очень
ШЖ jtiryo вес
jiiyona важный, серьёз-
ный
kichona ценный, драго-
ценный
ж->294
------------ 4 --------------
2093 051 уа
igf по поле; равнина
уа в сочет. тж. 1) оппо-
зйция 2) грубый, дикий
Jf^yasai овощи
[PI'-bR уакуй бейсбол
S-H'S yato оппозицибнная пар-
тия
у a shin амбиция
-У-5Р heiya равнина, открытое
поле
Ц->2292
---------- 5 -----------
2094 [Ж] гуо
ft & hakaru 1) мерить;
взвешивать 2) планйровать,
замышлять
губ в сочет. тж. 1) ко-
лйчество 2) вес
Ьипгуб колйчество; доза
Й2 sokuryo измерение
йШ shiгуб размышление, об-
думывание
Ж—>1528
---------- 7 -----------
3J—>448
— Кл. 167 £ =—=
«металл»
2095 [^1 kin, kon
kin золото
капе 1) деньги 2) ме-
талл
4/ капа в сочет. металл
kingaku сумма денег
2091—2095
295
167
klnzoku металл
daikin плата, цена
Д&Й[Э] kin’yo[bi] среда
kanemochi богач
----------- 2 -------------
2096 shin
hari игла; шип; ко-
лючка; стрелка (часов и
т. л.)
harigane проволока
Д#£|" hoshin курс, направле-
ние
shinyoju хвойные де-
ревья
2097 • [£Г] tei, cho
kugi гвоздь
----------- 3 -------------
2098 [ft] cho
Z tsuru удить, ловить
[рыбу]
*$} tsuri 1) ужение, рыб-
ная ловля 2) сдача (де-
нежная)
tsurizao удочка
----------- 4 -------------
2099 don
nibui 1) тупой 2) ту-
пой, несообразительный 3)
тусклый
niburu ослабевать
donsai глупость; несооб-
разительность
donjtina тупой; флегма-
тичный
ft->H25
----------- 5 ------------
2100 [ft] en
namari свинец
enpitsu карандаш
2Ю1 rei, rin
suzu колокольчик
FpO’gp yobirin звонок
2Ю2 [&] tetsu
kurogane железо
jgX-Ж tetsudo железная дорбга
tekko железная рудё
дЙЙ teppo ружьё; винтбвка
2103 [&] ко
ко в сочет. руда; минерал
kozan рудник, шахта
ЙдЖ kogyd горнодобывающая
промышленность
kobutsu руда; минералы
2104 hachi, hatsu
$$ hachi горшок; миска
Х& hibachi «хибати» (ял. жа-
ровня)
----------- 6 ------------
2Ю5 gin
gin, *shirogane серебрб
ginka серебряная монёта
ginko банк
2106 [ft] do
*$3 akagane медь
doka медная монёта
dozo статуя (медная,
бронзовая)
н Ш sei do бронза
2107 [Ш ju
tsutsu ружьё, винтбвка
2096—2107
167
296
judan пуля
jusatsu расстрел
kenju револьвер, писто-
лет
2108 [&] mei
mei в сочет. 1) надпись
(на памятнике и т. п.) 2)
название
meibun текст надписи
himei эпитафия
aIilWi kanmei глубокое впе-
чатление
2109 sen
zeni деньги
sen «сэн» (денежная
единица иены)
kinsen деньги
kozeni мелочь; разменная
монета
2110 [&] sen
zuku чугун
sentetsu чугун
----------- 7 -------------
2И1 ei
surudoi 1) острый
2) сообразительный; про-
ницательный
eikaku острый угол
elkan впечатлительность
eibinna острый, чувст-
вительный
2112 [gf] chu
%? % iru отливать; чека-
нить
ЙЙ Imono литьё; отлйвка
ЙЗ& chukin чеканка; отлйвка
(монет)
ЙйаТ 6 chiizo-suru отливать;
чекёнить
----------- 8 ------------
2ПЗ кб
hagane сталь
ЯШ kotetsu сталь
2П4 [^] roku
roku в сочет. запись; ре-
гистрация
rokuon звукозапись
kiroku 1) запись; доку-
мент; реестр 2) спорт, рекорд
|!Ш mokuroku каталог
2Н5 jo
jo замок
jo в сочет. тж. употр.
при счёте таблеток
&Й11 jomae замок
£OJ jozai таблетка
tejo наручники
2116 [g] sui
Цё tsumu веретено
omori гйря; грузило
bosui веретено
2И7 [gi] ren
пеги 1) закаливать
(сталь) 2) тренировать;
шлифовать (мастерство)
rensei обучение; трени-
ровка
2118 saku
saku в сочет. 1) ошибать-
2108-2118
297
167,168
ся 2) запутываться, пере-
путываться
sakkaku иллюзия; галлю-
цинация
sakugo ошибка; заблуж-
дение
2119* [$] kin
nishiki парча
Употр. в именах
собств. (nishiki)
----------- 9 -------------
2120 tan
1^713 kitaeru 1) ковать
2) закалять; тренировать
tanren закалка
----------- 10 ------------
2121 [ft] sa
£$ kusari цепь; цепочка
sa в сочет. тж. закры-
вать
fusa блокада
2122 chin
li'i 6 shizumeru успока-
ивать; усмирять
Ц Ш Ъ shizumaru ути-
хать, успокаиваться
КЕЕ chin’atsu усмирение, по-
давление
л Ж К juchin авторитет; влия-
тельная личность
КЮ1 chintsuzai болеутоляю-
щее средство
2123 * [&] геп
каша серп
Употр. в именах
собств. (ката)
катакига г. Камакура
----------- П ------------
2124 куб
kagami зеркало
куб в сочет. тж. линза
К га kyodai туалетный столик
(с зеркалом)
11Й К megane очки
boenkyo подзорная тру-
ба; телескоп
----------- 12------------
2125 [g] sho
капе колокол
bansho вечерний звон
----------- 14 -----------
2126 [Ж] кап
*$£<& Ъ kangamiru учи-
тывать, принимать во вни-
мание
кап в сочет. тж. образец;
пример; стандарт
kansho оценка; критика
kantei оценка; экспертиза
пепкап ежегодник
—= Кл. 168 й =====
«длинный»
2127 [SI cho
nagai 1) длинный 2)
долгий (о времени)
osa 1) начальник, гла-
ва 2) лучший (из многих)
cho в сочет. тж. поло-
2119-2127
168, 169
298
жйтельная сторона, досто-
инство
Дй chonan старший сын
chosho сильная сторона,
преимущество
Й'К shincho рост {человека)
II:К shacho директор, прези-
дент {фирмы)
seicho рост, развитие
— Кл. 169 П —
«ворота»
2128 [ГЛ mon
I11] mon, kado ворота; вход
mon в сочет. тж. 1) об-
ласть, отрасль 2) употр.
при счёте пушек
Мя топко двери
МД kadoguchi ворота; вход
senmon специальность,
профессия
ЙВМ bumon отрасль; раздел
----------- 3 --------------
2129 hei
И £6 tojiru, to-
zasu, И & 3 shimeru за-
крывать, запирать
shimaru быть за-
крытым (запертым)
heikai закрытие {заседа-
ния, сессии и т.п.)
heisa блокада
Й/g heiten закрытие магазина
И-» 369
----------- 4 --------------
2130 [$]] kai
Ц < hiraku открывать,
отворять
[ИШ 3 hi rakeru 1) быть
развитым (цивилизован-
ным) 2) открываться (о
движении)
ИЗ < aku открываться; на-
чинаться
IJr] Z> akeru 1) открывать
2) освобождать (оставляя
пустым)
IHJxx kaikai открытие (заседа-
ния, сессии и т.п.)
kaihatsu развитие, разра-
ботка; освоение
kaisetsu учреждение, ос-
нование
РОАр kaishi начало, открытие
2131 [И] кап, кеп
aida 1) промежуток;
расстояние 2) период вре-
мени; время
fgj ma 1) свободное мёсто
(пространство) 2) свобод-
ное время 3) комната
fgj ken «кэн» (мера длины
= 1,81 м)
ДЦ !"d kikan период, срок
jikan время
дА[Й ningen человек
ШРИ hi гота зал
д И kansetsu-ni косвенно;
не непосредственно
2132 [Н] кап
hima свободное вре-
мя; досуг
shizukana тихий,
спокойный
2128—2132
299
169, 170
kanseina тихий, спо-
койный
РЗ->782
----------- 6 -------------
2133 kan
kan-suru 1) иметь
отношение 2) затрагивать;
ставить под угрозу
Щ seki застава
kakawaru иметь
отношение, касаться
kankei отношение, связь
kanshin заинтересован-
ность, интерес
zeikan таможня
дЗСВЗ genkan парадный вход;
прихожая
2134 [£}] kaku
kaku в сочет. 1) башня,
высокое здание 2) каби-
нет министров
kakuryo министр
kakugi заседание кабине-
та
naikaku кабинет минист-
ров
2135 [И} batsu
batsu в сочет. клика,
группа
9К gunbafsu военщина, ми-
литаристская клика
ДШ zaibatsu «дзайбацу» (фи-
нансовая олигархия в Японии)
Д5-Я665
----------- 7 -------------
2136 [Ml etsu
kemi-suru прове-
рять, инспектировать
дЦЯЙ etsureki карьера; биог-
рафия; судьба
ken’etsu проверка; цен-
зура
etsuran-suru читать,
просматривать
----------- ю--------------
2137 [Н] to
№9 7 tatakau сражать-
ся; бороться
toso борьба; бйтва
Н± toshi борёц
ЧЙН sento бой
—Кл. 170 Д, £-----------
«деревня» (пишется слева;
не смешивать с R кл. 163)
2138 • fu
1^. fu холм
Употр. в геогр. назв.
gifu-ken префектура
Гйфу
----------4 ------------
2139 С1Й] Ьб
gft <" fusegu 1) предотвра-
щать 2) обороняться]
Rfflf boei оборбна, защита
yobo 1) предотвраще-
ние, предохранение 2) профи-
лактика
shobo тушёние пожйра;
пожйрное дёло
2140 • Пй1 han
IS saka склон
2133—2140
170
300
Употр. в геогр. назв.
ЛК Osaka г. Осака
----------- 5 -------------
2141 SO
habamu задерживать,
тормозить; мешать
so в сочет. тж. опасный,
рискованный
|Й1Ь soshi помеха, препятствие
kensona крутбй, обры-
вистый
2142 * [И] а
PRJ 9 hetsurau , льстить;
заискивать; угождать
Употр. в именах
собств. (а)
aho болван, идиот
2143 fu
♦ptf < tsuku быть при-
креплённым (присоединён-
ным)
tsukeru 1) при-
соединять, прикреплять 2)
добавлять
fuzoku присоединение,
подчинение
№& furoku приложение, до-
полнение
----------- 6 -------------
2144 [&] gen
kagiru ограничивать
[-ся]
КЙ gentei ограничение
gendo ограничение, пре-
дел
ДШ kigen срок, период
----------- 7 ------------
2145 ко
I) 3 oriru спускаться
[вниз]; выходить (из тран-
спорта)
6 Т orosu спускать,
опускать; сгружать
furu выпадать, идти
(об осадках)
ко в сочет. тж. сдаваться
кока спуск, приземление;
падение
kosetsu снегопад
ЙЛ kofuku капитуляция
2146 [&] jo, ji
jo-suru мат. де-
лить
< nozoku исключать;
удалять
joho мат. деление
jogai- исключение
2147 [1Й1 in
in в сочет. 1) палата (пар-
ламента) 2) буддийский
храм 3) учреждение
jiin буддийский храм
byoin больница
sang i in палата советни-
ков (яп. парламента)
ЖЖК Shugiln палата пред-
ставителей (яп. парламента)
2148 jin
jin в сочет. военный ла-
герь; позиция
|ОД jinchi воен, позиция
2141—2148
301
170
jin’ei лагерь; позиция
2149 [₽1Й] кап
otoshiireru 1) за-
манивать; вовлекать 2) за-
хватывать {крепость и
т. п.)
3 ochiiru 1) падать;
впадать во что-л.-, попа-
дать 2) пасть (о крепости
и т. п.)
кап в сочет. тж. недос-
таток; ошибка
kanraku 1) падение 2)
сдача (в плен и т. п.)
kekkan недостаток, изъ-
ян
2150 hei
hei в сочет. ступени двор-
ца (трона)
дЙТ heika Егб (Её) Вели-
чество
----------- 8 -------------
2151 riku
riku в сочет. земля, су-
ша; материк
ЁёЖ rikugun сухопутные вой-
ска; армия
tairiku материк
2152 [It] in
kage 1) тень 2) отра-
жение; отблеск
kageru 1) заволаки-
ваться 2) смеркаться, тем-
неть
in в сочет. тж. 1) тай-
ный; непоказнбй 2) время;
момент
inbo заговор; интриги
sun’in момент
inkenna хитрый; ковар-
ный; двуличный
2153 Chin
noberu говорить,
излагать
chin в сочет. тж. вы-
ставлять, демонстрировать
chinjutsu разъяснение
ch in retsu выставка, экс-
позиция
chinpuna банальный,
избитый
2154 ken
kewashii 1) кру-
той, обрывистый 2) суро-
вый, стрбгий 3) опасный
kiken опасность, риск
hoken страхование, гаран-
тия
boken авантюра, риск
2155 гуй
гуй в сочет. 1) высокий
2) знатный 3) процветаю-
щий
rytiki возвышенность,
выступ
ryusei процветание
2156 [Й] губ
Й misasagi могила импе-
ратора; мавзолей
губ в сочет. тж. холм
Jt[*§ куйгуб холм
2149—2156
170
302
2157 (KJ to
to в сочет. обжиг; закал-
ка
РЙЖ toki гончарные (фарфбро-
-фаянсовые) изделия
toya воспитание; закалка
2158 [₽Й] bai
bai в сочет. присутство-
вать; сопровождать (свое-
го господина)
baishinin присяжный
заседатель
g->2150
----------- 9-------------
2159 [g] tai
tai в сочет. группа, от-
ряд
tairetsu шеренга; строй
Ж^ guntai войска; армия
ЙЯШ jieitai «Силы самообо-
рбны» (название яп. воору-
жённых сил)
2160 [ЯП уб
уб в сочет. 1) солнце;
солнечный 2) светлый; по-
ложительный
Ж Bi taiyo солнце
2161 [Й1 zui
♦|Й[Э shitagau следовать;
подчиняться
zui в сочет. тж. весьма,
очень
ИД zuiin сопровождающий
Н5У zuibun бчень; довольно;
порядочно
Ил5& zuiina произвольный;
добровольный
2162 [»] kai
kai в сочет. 1) класс, раз-
ряд 2) этаж 3) лестница;
ступени
kaidan лестница
kaikyii класс (обществен-
ный)
dankai стадия, ступень
(напр. развития)
2163 [₽S1 gu
РЙ sumi угол (внутрен-
ний)
sumizumi повсюду, на
каждом углу
gj—>430
>2155
---------- Ю -------------
2164 [И] kaku
pg "С 6 hedateru 1) отде-
лять; отгораживать 2) от-
далять; изолировать
pg iz Z> hedataru 1) отсто-
ять, быть на расстоянии
2) проходить (о времени)
3) расходиться (о взгля-
дах)
ЯЗШ kakuri изоляция
РЙЙ kakuchi отдалённое место
₽gf—>2162
----------- 11 -----------
2165 [КП sai
kiwa край, конец
2157—2165
зоз 170, 171, 172
*^<h* P kiwadoi опасный,
рискованный
sai в сочет. тж. 1) встре-
чаться; общаться 2) вре-
мя; момент
saigen предел
ДЙк&'О kiwadatsu выделять-
ся, бросаться в глаза
g$[O] kokusai[-no] между-
народный
2166 sho
% sawaru мешать, пре-
пятствовать; быть вред-
ным (напр. для здоровья)
shogai препятствие
д shoji «сёдзи» (раздвиж-
ные стенки в яп. доме)
kosho 1) помеха, препят-
ствие 2) авария; повреждёние
hosho гарантия, обеспече-
ние
2167 Ml in, *оп
kakusu прятать,
скрывать
Щ 3 kakureru прятать-
ся, скрываться
Rgg intoku сокрытие, укрыва-
тельство
>2168
----------- 13 ------------
2168 [де] rin
$1 tonaru примыкать,
прилегать; находиться ря-
дом
tonari[-nol сосед-
ний
ЁЗПЗ ringoku, tonariguni сосед-
няя страна
zenrin добрососедство
—= Кл. 171 —
«раб»
------------ 8 -------:------
2169 [ЦП rei
rei в сочет. подчинённо;
покорность
reizoku подчинение; по-
рабощение
dorei раб
— Кл. 172 Ш ----------------
«старая птица»
------------ 2 -------------
2170 Ml seki
seki в сочет. 1) один (из
пары) 2) употр. при счё-
те судов
2171 ♦ UM jun
hayabusa сокол-сапсан
Употр. в именах
собств. (haya, hayabusa)
/ft—>196
------------ 3 -------------
2172 ♦ Ml jaku
suzume воробей
& jakuyaku-suru пры-
гать от радости
РЦ—*364
ff:—>777
2166—2172
172
304
----------- 4 ------------
2173 [it] yii
ig osu, о самец
уй в сочет. тж. 1) силь-
ный 2) смелый
eiyii герой
yiidaina величественный
2174 [Ш] ga
miyabita,
miyabiyakana эле-
гантный, утончённый, изы-
сканный
fiiga вкус; изящество
yugana изысканный,
утончённый
2175 [JU] shu
atsumeru собирать
[вместе]
atsumaru, ^9
tsudou собираться, схо-
дйться
ЖФ shochu сосредоточение,
концентрация
shukai собрание
zenshu полное собрание
сочинёний
2176 ДО] ко
Ц 9 yatou брать на ра-
боту, нанимать
ЙД коуб наём
ЯШ kai ко увольнёние
Ж-»1300
----------- 5 ------------
ft—>2174
it->2178
----------- 6 ------------
2177 zatsu, ZO
zatsu суматоха, меша-
нина
*$tl5 3 majiru быть сме-
шанным (спутанным)
15 Я. Ъ majieru пере-
мешивать, смешивать
a1 zatsuon шум; помехи (ра-
дио)
дЙй zasshi журнал
konzatsu суматоха, суто-
лока, толчея
2178 shi
mesu, me самка
shiyu самка и самец
----------- 10 -----------
2179 (К1 пап
Ц пап 1) трудность 2)
бедствие 3) нападки, кри-
тика; упрёки
Щи katai трудный; не-
возможный
muzukashii труд-
ный; тягостный
МЛб nankyoku трудная ситуа-
ция, тяжёлое положение
sainan бёдствие, несчастье
hinan критика, обвинение
----------- И ------------
2180 [Ж] ri
hanasu отделять;
разлучать; выпускать
hanareru 1) отде-
ляться; расставаться 2)
2173—2180
305
172,173
быть отдалённым, отсто-
ять
ЖЖ rikon развод
ririku взлёт (напр. о са-
молёте)
----------- 15 ------------
>1920
—= Кл. 173 Ж --------------
«ДОЖДЬ»
2181 [Ж] и
ж ате дождь
Ж ата в сочет. дождь
ЖХ ufen дождлйвая погбда
Мл amado стйвни
ЙЖ baiu, tsuyu «байу» (сезон
весенних дождей)
----------- 3 -------------
2182 [1 setsu
Ш yuki снег
fubuki метель
р$Ж kosetsu снегопад
yukidaruma снежная
баба
----------- 4 -------------
2183 LBJ un
Ц кштю облако; туча
Ж£Т kumoyuki 1) движёние
облакбв 2) ход событий
ЖЖ seiun астр, туманность
ЖЖ kokuun, kurokumo чёр-
ные (грозовые) тучи
2184 [В] fun
fun в сочет. туман
Д^Й^С fun’iki прям, и пе-
рен. атмосфёра
----------- 5 -------------
2185 [«1 den
den в сочет. 1) электри-
чество; электрический 2)
молния
ЗШ denki электричество
ЖДГ dento 1) [электрическая]
лампа 2) электрическое осве-
щение
Ж {В denshin телеграф
ЖВ§ denwa телефон
ЖШ denpo телеграмма
2186 rai
9 kaminari гром
rai в сочет. тж. мина,
снаряд
ЖЖ raiu гроза
Ж Ж raimei раскёты грома
ЙЖ jirai мина
2187 СВ] rei
5^ rei ноль
rei в сочет. тж. мелкий,
мельчайший
ЖТ reika ниже нуля
ЖЙ& reisaina мельчайший
ЖЙгТ5 relraku-suru обеднёть,
разориться
----------- 6 -------------
2188 CUM
*п! 6 motomeru требо-
вать, домогаться
motome требование;
заказ
МП juyo трёбование, потреб-
ность, спрос
jukyu спрос и предложе-
ние
20 Кр. яп.-русск. ел. иер.
2181—2188
173, 174
306
hitsujuhin предметы
первой необходимости
----------- 7 -------------
2189 [R] shin
fl 9 ftiniu, fl Я. Ъ furu-
eru трястись, дрожать
shin в сочет. тж. земле-
трясение
ЯЗЬ shindo вибрация; сотря-
сение
Я& shinsai землетрясение (как
бедствие)
ЛЬЯ jishin землетрясение (как
явление)
2190 № rei, губ
Ц tama 1) дух, душа 2)
прйзрак, привидение
rei в сочет. тж. священ-
ный
Я3£ reikon дух, душа
Н>Я shinrei дух; духовное на-
чало
----------- 9 -------------
2191 [fl] SO
fl shimo иней; мороз
sogai ущерб от замороз-
ков
ЗОЯ hatsushimo первые моро-
зы
2192 * [R] ка
fl kasumi дымка, мгла
fl kasumu заволаки-
ваться дымкой (туманом),
затуманиваться; тускнеть
Употр. в именах
собств. (ka, kasumi)
----------- п -------------
2193 [fl] mu
fl kiri туман
nomu густой туман
----------- 13 ------------
2194 [fl] ГО, ГО
tsuyu роса
arawareru выяв-
ляться, обнаруживаться
го в сочет. тж. 1) Рос-
сия; русский 2) открытый
Я В ronichi русско-япбнский
ЙЯ Ыгб оповещение, объяв-
ление '
Я#^ rokotsuna откровенный
ЯХТ? roten-de на открытом
воздухе
R Щ Т S roshutsu-suru выстав-
лять открыто, открывать, об-
нажать
----- Кл. 174 < -----------
«голубой»
2195 [<] sei, sho
aoi 1) синий; голу-
бой 2) зелёный 3) моло-
дой; неспелый, незрелый
4) бледный (о лице)
ао в сочет. 1) голубой
2) зелёный
seinen 1) молодёжь 2)
юноша
seishun молодость
aomono зёлень, бвощи
----------- 5 —------------
2196 • [fll sei
2189—2196
90* 1?4, 175 1?6,1П
yasui спокойный, ти-
хий
Употр. в именах
собств. (yasu)
----------- 6 ------------
2197 sei, jo
shizukana тихий,
спокойный
% shizumeru успока-
ивать, утихомиривать
Ж 3 shizumaru утихать,
успокаиваться
д|${РК jomyaku вёна
seiyo бтдых, восстановле-
ние сил
reisei хладнокровие, спо-
койствие
----- Кл. 175 # —=
«нет»
2198 DM hi
arazu не, нет
hi в сочет. тж. 1) ошиб-
ка, несправедливость 2)
отрицательный
д hinan острая критика,
нападки
zehi 1) добрб и зло 2) не-
премённо, обязательно
этЖК hijo-ni крАйне, бчень,
чрезвычайно
--------- 4—7 ------------
£->778
£->944
£->1996
------ Кл. 176 ffi —
«лицо»
2199 [®) men
® men 1) поверхность,
сторона 2) аспект 3) лицб
4) маска
[gj ото 1) лицо 2) по-
верхность
[if omote лицо; лицевая
сторона
[ij tsura разг, рожа, фи-
зиономия
дЗц@1 mendo беспокбйство,
затруднёние; осложнёние
ДШ menseki плбщадь, повёрх-
ность
Д® hotnen 1) направлёние,
сторона 2) мёстность, райбн;
сфёра
д В 0 и omoshiroi интерёс*
ный, забАвный
------ Кл. 177 £ ——
«кожа»
2200 kaku
$ kawa кожа (выделан-
ноя)
kaku в сочет. тж. пере-
мена, изменение
kakushin рефбрма; обнов-
лёние
kakumei революция
kaikaku рефбрма
------------ 4 -------------
2201 Lfftl ka
kutsu обувь
kutsushlta носки
20*
2197—2201
177, 178, 180, 181 308
£ kutsumigaki 1) чистка
ббуви 2) чистильщик [ббуви]
----------- 5 ------------
2202 • [«] haku
43 kaban портфель; сак-
вояж
----------- 9 ------------
2203 * [Ж] ben
К much! бич, кнут
Ifto muchiutsu 1) стегать
кнутбм 2) принуждать,
подхлёстывать
----- Кл. 178 Ж
«выделанная кожа»
----------- 8 ------------
2204 • Lttl кап
кап в сочет. Корёя; ко-
рейский
ЖЯ kankoku Южная Корёя
----- Кл. 180 * ----------
«звук»
2205 on, in
on «он» (японизирован-
ное китайское чтение ие-
роглифа)
oto, пе звук, шум
on в сочет. тж. произно-
шёние; акцёнт
ongaku музыка
58 if hatsuon произношёние; ак-
цёнт
boon гласный звук
--------- 2—4 -----------
Ж-И527
Ж“>786
----------10-------------
, 2206 Lift] in
in в сочет. 1) рифма; поэ-
зия 2) звук
ЙЙЗС inbun стихи
if№3* on’ingaku фонётика
---------- ц ------------
2207 [«] куб
ф < hibiku 1) раздавать-
ся, звучать 2) отзываться;
сказываться
hibikasu 1) влиять
2) заставлять звучать
ИГв onkyo звук, шум
eikyo влияние, воздёйст-
вие
Йв hankyo отзвук, бтклик;
резонёнс
----- Кл. 181 Ж ---------
«большая раковина»
2208 • [Ж] ketsu
Ж peji страница
----------- 2 —----------
2209 cho
Ж itadaki вершина, [сё-
мый] верх
Ж < itadaku 1) носить на
головё; быть увёнчанным
2) брать, получёть (скром-
2202—2209
309
181
но о себе) 3) есть, пить
(скромно о себе)
Ж± chojo 1) вершйна 2) апо-
гёй; кульминационный пункт
2210 • [1Ц] kei
кого 1) время 2) слу-
чай
chikagoro [в] последнее
время; недавно; тепёрь
----------- 3 -------------
2211 [«J jun
l]g jun порядок, последо-
вательность
9 shitagau следовать
чему-л.; подчиняться
jun’o приспособление (к
окружающей среде)
junjo порядок, последо-
вательность
JfiSic. junban-ni по очереди,
по порйдку
2212 ко
ко параграф, пункт
unaji затылок
IgB komoku пункт, параграф
joko статья, пункт, па-
раграф
2213 * ££Ц] Shu, SU
shu, su в сочет. исполь-
зовать
Употр. в именах
собств. (matsu, motomu)
----------- 4 -------------
2214 [Я] УО
I } Ъ azukeru отдавать
(сдавать) на хранение; ос-
тавлять [на время]
£ azukaru принимать
на хранение
уо в сочет. тж. заранее
Ж& yokin денежный вклад,
депозит
yogen предсказание
2215 НИ han
wakatsu делить,
распределять
hanpu 1) распределение
2) распространение
2216* («1 ton
К tomi-ni, niwaka-nl
вдруг, внезапно, сразу [же]
ton в сочет. тж. 1) скло-
нять голову 2) быстрый
(ЙИ? tonchi находчивость, со-
образительность
2217 [Д] gan
katakuna упрямый,
упорный
gan в сочет. тж. силь-
ный, крёпкий
ganbaru быть непрек-
лонным
gankenna здордвый,
крёпкий
ЙЙИ& gankona упрямый, не-
сговдрчивын
2218 • sho
sho в сочет. восхваление,
прославление, воспевание
Употр. в именах
собств. (sho)
2210—2218
181
310
shoshi панегирик
shoshi ода
----------- 5 -------------
2219 [ft] губ
губ в сочет. 1) владение;
территория 2) власть, гос-
подство
Ш± ryodo владение; территб-
рня
ШЖ ryoji консул
senryo оккупация
----------- 7 -------------
2220 [ft] to, ZU, to
ft atama 1) голова; глава
2) ум, мозг
ft kashira 1) голова 2)
глава; вожак
to в сочет. тж. 1) верх;
начало 2) употр. при счё-
те крупных животных
zuno мозг; голова, ум
ЙШ zutsu головная боль
sento главенство, лидер-
ство
2221 [ft] rai
fttp tanomu 1) просить
2) поручать, доверять 3)
полагаться на кого-л.
ft&Ll' tanomoshii 1)
надёжный 2) подающий
надежды
ft 6 tayoru полагаться,
надеяться
43$Й shinrai доверие
irai просьба; поручение;
довёрис
Л®НЖ raishinshi телеграф-
ный бланк
2222 [ftl hin
i) (С shikiri-ni часто;
беспрерывно; постоянно
----------- 8 -------------
ft-» 630
--------------------------- 9 -
2223 [ft] gan
ft kao 1) лицо 2) выра-
жение [лица]; вид
$1Ж ganmen лицо
kaoiro цвет лица; выра-
жение лнца
2224 [ft] gaku
ft gaku 1) сумма; коли-
чество 2) рамка, оправа
ft hitai лоб ,
kingaku сумма [денег]
Sim gakubuchi рама, рамка
(для картины и т.п.)
2225 [Я] dai
dai в сочет. 1) тема, пред-
мет 2) заглавие 3) задание
jgrg daimei заглавие, название
shudai [главная] тема,
[главный] предмет
mondai вопрос, проблема
shukudai домашнее зада-
ние
2226 [ftl ken
arawasu раскры-
вать, выявлять; показы-
вать
ft Ъ Н Ъ arawareru рас-
2219—2226
311
181, 182, 183
крываться, обнаруживать-
ся
£gj( roken разоблачение
kenbikyo микроскоп
ДЙШ& kenchona выдающий-
ся; примечательный
2227 И] rui
*Ж tagui сорт; вид; род;
класс; разряд
rui в сочет. тж. сходст-
во, подобие
shinrui родственник
ruiji сходство, подобие
АЖ Jinrui человечество; люди
----------- Ю -------------
2228 [Ж] gan
Ж 9 negau 1) желать, хо-
теть 2) просить, умолять
Ж И negawashii же-
лательный
gansho прошение, заявле-
ние
gig gan Ьб желание, стремле-
ние
setsugan настоятельная
просьба, мольба
----------- 12 ------------
2229 [Ж] ко
kaerimiru Догля-
дываться [назад]; вспоми-
нать 2) обдумывать; вду-
мываться
komon совётннк, кон-
сультант
д№2£ kokaku, kokyaku посто-
янный клиент, завсегдатай
ЯШТ koryo-suru принимать
во внимание, учитывать
— Кл. 182 В ---------------
«ветер»
2230 Ц] fu, fu
Ц kaze ветер
Ш kaza в сочет. 1) ветер
2) простуда
fu в сочет. тж. 1) [внеш-
ний] вид 2) обычаи, нра-
вы 3) способ; стиль; ма-
нера
М± fudo природные услдвия;
климат
fuzoku обычаи, нр£вы
Ж {Я fukei пейзаж, вид
дйй furo сфуро» (ванна яп.
типа)
□ Д taifu тайфун
----------- 3—4 -----------
Ж->628
Ж->1099
----------- 5 -------------
2231 * [Ж1 tai
tai в сочет. тайфун
taifu тайфун
— Кл. 183 jft =.
«летать»
2232 [flfl hi
tobu 1) летать 2) пры-
гать, скакать 3) мчаться
ЯШ'Т tobasu 1) запус-
кать (напр. змея)', выпус-
2227-2232
183, 184
312
кать, подбрасывать [вверх]
2) гнать [без остановок]
hi yaku скачок, прыжок
hikoki самолёт
— Кл. 184 &, 1 f—
«еда»
2233 [Ж] shoku, jiki
<<6 taberu, >9 kuu
1) есть, питаться 2) жить,
существовать
£ 9 kurau разг. 1) есть;
пить 2) получать; претер-
певать
ДЖ shokuji еда, пища
shoku do- столовая
£Д kojiki нищий
®Д choshoku завтрак
ДЯй shokuryohin продоволь-
ствие
----------- 2 -------------
2234 Ull] ki
М Я. S ueru голодать
М® kiga голод
ЙШ kikatsu гблод и жажда
----------- 4 -------------
2235 [№1 han
$ meshi 1) варёный рис
2) еда, пища
М go-han 1) варёный рис
2) еда, пища
М asameshi завтрак
2236 [ft! in
tfcfr nomu 1) пить; за-
глатывать 2) курить
tkp>]% nomimono напиток;
напитки
ЙКЭДтК inryosui питьевая вода
----------- 5 ------------
2237 [ft] shoku
kazaru 1) украшать;
наряжать 2) приукраши-
вать
soshoku украшение, уб-
ранство
$5% kazarimono украшение;
отделка
g’$5kubikazari ожерелье
2238 [jg] ho
£ Z> akiru, aku пре-
сыщаться; наскучить
akasu пресыщать,
надоедать; утомлять
£ЙД hoshoku насыщение (пи-
щей)
2239 shi
9 kau выкармливать;
держать (животных)
Йп|$4 shiryo корм, фураж
shiiku разведённе (скота,
птицы и т.п.)
----------- 6 ------------
2240 ♦ [ffi] ji
esa, е 1) корм, фураж
2) наживка, приманка
®|Д ejiki 1) корм 2) наживка,
примагка
2241 • Ш1 hei
mochi «моти» (яп. ри-
совые лепешки)
2233—2241
313
184» 185,186,187
2242 [£] уб
^9 yashiпаи 1) растить;
воспитывать 2) кормить;
содержать 3) развивать,
совершенствовать
30 yoiku воспитание; выра-
щивание
куйуб бтдых
$&3£ eiyo питание
f&3£ кубуб образование, куль-
тура
----------- 7 -------------
2243 tft] ga
£ S ueru голодать
gashi голбдная смерть
fin® kiga гблод
2244 • «1 san
san а сочет. еда, пища
] bansanfkai] званый
обёд (ужин); банкёт
----------- 8 -------------
2245 [Ml кап
*М yakata дворец; палаты
кап в сочет-. тж. дом,
здание
Йс® гуокап гостиница (яп.
типа)
taishikan посбльство
IS fit hakubufsukan музёй
toshokan библиотека
— Кл. 185 > --------------
«шея»
2246 [tri shu
IT kubi 1) шея 2) голова
shu а сочет. тж. 1) глав-
ный 2) передний; началь-
ный 3) употр. при счете
стихов
shusho премьер-министр
If ip shuto столица
------ Кл. 186 > ----------
«аромат»
2247 «1 ко, куб
§ ка аромат, благоуха-
ние
kaoru пахнуть, бла-
гоухать
< Ь kaori запах, аромат
koboshii, kanba-
shii ароматный, благоухаю-
щий
Wzk kosui духи
Ьбкб аромат
----------- П -------------
2248 * [^] kei
kaoru благоухать
Употр. в именах
собств. (kaoru, kiyo, уо-
shi)
----- Кл. 187 -----
«лошадь»
2249 [MJ Ьа
Д иша лошадь
|| та в сочет. лошадь;
конь; конский
bariki лошадиная сила
bajutsu искусство верхо-
вбй езды
basha повозка, телёга
2242-2249
187
314
----------- 3 -------------
2250 * [IM] jun
g|| £ *3" narasu приручать;
приучать
$|| К 6 nareru привыкать,
приучаться; делаться руч-
ным
2251 * [Щ»] chi
Й’&й haseru мчаться;
скакать [галопом]
go-ch iso угощение
ИСТ Z chiku-suru мчаться,
нестись вскачь
----------- 4 -------------
2252 [И] ku
вШ £ kakeru мчаться;
скакать (о лошади)
М Ъ karu править (ло-
шадьми)', управлять (ма-
шиной)
ku в сочет. тж. управ-
лять; распоряжаться
дКВЙ kujo истребление, уни-
чтожение
kuchiku изгнание; пресле-
дование
K81TS kushi-suru 1) коман-
довать, помыкать 2) владеть;
распоряжаться
2253 [|R] eki
eki станция, вокзал
Ж ft ekicho начальник станции
ЙТ£Ж chikatetsu-eki стан-
ция метро
2254 [ft] da, *ta
It da вьюк
da, ta в сочет. тж. пло-
хой, низкого качества
daba вьючная лбшадь
dame нельзя, невоз-
можно
muda-ni напрасно,
зря, пбпусту
----------- 5 ------------
2255 (В1 chu
*Й < S todomaru оста-
навливаться; задерживать-
ся
*Й Й) Z> todomeru оста-
навливать; задерживать
сКй в сочет. тж. распо-
лагаться
chiizai пребывание; на-
хождение
йЖ chiisha остановка; стоян-
ка (машины и т. п.)
сЬйгуй дислокация, рас-
положение
2256 • [М] ku
gfej koma 1) жеребёнок 2)
пешка; шашка
Употр. в именах
собств. (ku, koma)
2257 • [|Е] ku
SEI? £ kakeru бежать,
мчаться
grtfjg kakeashi бег; быстрый
шаг
Ж->1640
2250-2257
315
187,188
----------- 6 ------------
Ж~>1551
-----------7 -------------
2258 * shun
shun в сочет. 1) быстро-
ногий 2) превосходный
Употр. в именах
собств. (toshi, shun, suru,
haya, jun)
1^12. shunsoku 1) скорость,
быстрота 2) блестящий талант
-----------8 -------------
2259 [£} ken, gen
*Й£Т tamesu испытывать,
проверять
ken в сочет. тж. дейст-
вие, эффект
shiken экзамен
keiken [жизненный] опыт;
практика
jikken эксперимент; про-
вёрка [на практике]
2260 №1 so
<* sawagu 1) шуметь,
поднимать шум 2) трево-
житься
sawagashii шум-
ный, беспокойный
Be? soon шум, грбхот
ВSb sodo беспорядки,волнения
2261 ki
йоги ездить верхом
ki в сочет. тж. употр.
при счёте всадников
Вй- kihei кавалёрия; кавале-
рист
kishi всадник; кавалерйст
kishu всёдник; жокёй
------------ Ю ------------
2262 [Ж] to
to в сочет. 1) поднимать-
ся [на дыбы] 2) повышать-
ся; возрастать
futto кипёние; бурлёние;
возбуждёние
ДВ koto рёзкое повышёние
цены
------------ 12 -----------
2263 СЖ] куб
< odoroku изумляться;
пугаться
odorokasu изум-
лять, удивлять; пугать
Ж pg kyotan изумление, восхи-
щение
ЖД куб! сенсация; чудо
2264 * куб
Ц 6 ogoru 1) роскошест-
вовать 2) быть высоко-
мерным
kyoman высокомёрие
—= Кл. 188 #
«кость»
2265 № kotsu
> hone 1) кость, кости;
скелет 2) костяк, бегов
Д#? kosshi суть, сущность
ТМГг kossetsu перелом (кости)
ЙШ gaikotsu скелёт
2258-2265
188, 189, 190, 194 316
----------- 6 ------------- ------------- 4 ------------
2266 * ИН gai mukuro тёло; труп gai в сочет. тж. кость; скелет gaikotsu скелет % К shigai труп 9 2267 [tt] zui zui в сочет. спинной (костный) мозг йиИ nozui мозг •И’Н kotsuzui кбстнын мозг — Кл. 189 « ===== «высокий» 2268 [Д] ко ДИ takai 1) высокий 2) дорогой Д £) Z> takameru повы- шать Д < & takamaru повы- шаться; расти Д taka размер; количест- во; объем Ж g kodo высота koto высдкий класс; выс- шая ступёнь кока высокая цена £ЁЙ*Ж seisandaka объём про- изводства 3 Ж->629 —= Кл. 190 g — «волосы» 2266—2273 2269 [£] hatsu kami волосы &££ kinpatsu светлые (золо- тистые) волосы rihatsuten парикмахер- ская (мужская) — Кл. 194 £ «чёрт» 2270 [£] ki oni чёрт; дьявол; де- мон ki в сочет. тж. превос- ходный, выдающийся 5^,^* kisai выдающийся талант 4 2271 kon tamashii 1) дух, душа 2) призрак, дух reikon душё, дух tamageru быть оше- ломлённым 5 2272 [Jg] mi mi в сочет. очаровывать, околдовывать МЛ miryoku очарование, пле- нительность МК8 miwaku чары, очарование 11 2273 [J*] ma Ж ma демон, злой дух КЙ; maho колдовствб, магия akuma дьявол
317
195,196
— Кл. 195 fc ==
«рыба»
2274 [fc] gyo
uo, sakana рыба
&& gyorui рыбы (как вид)
&9P gyoran икрё (рыбья)
ЙЖ gyorai торпёда
&& kingyo золотая рыбка
----------- 5 -------------
2275* [tel den
ayu форель
Употр, в именах
собств. (ayu, ai)
----------- 6 -------------
2276 Ml sen
££ azayakana 1) яр-
кий, ясный 2) блестящий,
ловкий
seri в сочет. тж. 1) но-
вый; свежий 2) Корея; ко-
рейский
chosen Корёя
senmeina чёткий, йс-
ный
shinsenna свёжий
----------- 7 -------------
2277 • [Ml ri
Ц koi карп
Употр. в именах
собств. (ri, koi)
----------- 8 -------------
2278 Ml gei
Ц kujira кит
ЙЙЙ geiyu китбвый жир
ЙШ hogei китобдйный прбмы-
сел
2279 • [Ml cho
Ц tai «тай» (вид морско-
го окуня)
Употр. в именах
собств. (cho, tai)
----- Кл. 196 Д —
«птица»
2280 Ml cho
Д tori птица
ЖЙ toriniku куриное мйсо,
курятина
ЙМ hakucho лёбедь
----------- 2 ------------
2281 * [Я|] kyfl
A hato гблубь
Употр. в именах
собств. (yasu, hato, kyu)
----------- 3 ------------
2282 Ml mei
A < naku издавать звуки
(о животных— мяукать;
щебетать; чирикать и
т. п.)
А Ъ паги звучать, разда-
ваться
А Т narasu заставлять
звучать, производить звук
(шум)
himei крик, вопль
kyomei 1) реэонёнс 2)
бтклик; сочувствие
2274—2282
19в, 198, 200, 261 319
----------- 8 ------------
2283 kei
Я| niwatori, *tori курица;
петух
ЭДВ keiran куриное яйцб
ЖФ keisha курятник; птичник
yokei птицеводство
----------- Ю-------------
2284 * kaku
19 tsuru журавль
Употр. в именах
собств. (kaku, tsuru)
-----------13-------------
2285 * [Д] уб
Ж taka сокол; ястреб
Употр. в именах >
собств. (taka)
2288 * [»] roku
fumoto подножие (го-
ры)
|L|$g sanroku подножие горы
----- Кл. 200 —
«конопля»
2289 [£] та
asa конопля; пенька
та в сочет. тж. неметь,
затекать
mayaku наркотик; анесте-
зирующее срёдство
masui анестезия, наркоз
ЖЙ аша лён
---------- 4—5 ------;----
Ж->915
>1466
---------- 7 -------------
------ Кл. 198 £ ----------
«олень»
2286 * ГЙ1 roku, ka
shika олень
Употр. в именах
собств. (ka)
ДМЙ baka дурак, болвён
----------- 8 -------------
2287 [] rei
BU' uruwashii 1) кра-
сивый; изящный; прекрас*
ный 2) милый сердцу
ХА reijin красавица
ttXfc soreina великолёпный;
грандиозный
2290 * Ш] -
таго уст. я (высоко-
поставленное лицо — о се-
бе)
Употр. в именах
собств. (таго)
----------- Ю------------
{Ц—>2273
----- Кл. 201 Й ---------
«жёлтый»
2291 [%] ко, б
Ц ki жёлтый
к i bam и желтеть
Ц ко в сочет. жёлтый
2283—2291
319
201, 203, 207-211
kiiro жёлтый [цвет]
ogon золото
ЭД]Й гап’б [яичный] желток
------ Кл. 203 Ж —
«чёрный»
2292 [Ж] koku
Д И kuroi чёрный
Д kuro в сочет. чёрный
IIA kokujin негр
Дфк kokuban [классная] доска
---------- 3—4 -------------
Д|—»448
Ж-*1308
----- Кл. 207 Й ------------
«барабан»
2293 №1 ко
й tsuzumi барабан (япон-
ский)
ко в сочет. тж. 1) сту-
чать, грохотать 2) вооду-
шевлять
kodo биёние (сердца)
komaku барабанная пере-
пбнка
А3£ taiko барабан
----- Кл. 208 Ж ------------
«мышь»
2294 • W1 so
Ж nezumi мышь; крыса
Afe nezumiiro серый (мыши-
ный) цвет
д&М sozoku воришка
risu белка
Кл. 209 А ---------
«нос»
2295 UM bi
А Ьапа нос; хобот
bi в сочет. тж. вначале,
сперва
Ща bion носовбй звук
hanagami бумажный но-
совбй платок
------ Кл. 210 jSf -------
«подобный»
2296 sei, *sai
hitoshii равный;
одинаковый
ЙЯ kinsei симметрия
----------- 2 -------------
ЯН228
----------- з ------------
2297 СЖ1 sai
•^г imi очищение (рели*
гиозное)
sai в сочет. тж. кабинет
ЖН saijitsu пбстный день
shosai [раббчнй] кабинёт
------Кл. 211 Ц, Л--------
«зуб»
2298 [ft] shi
ha зуб
ШЯ-g shikai дантист, зубнбй
врач
ШВ £ hamigaki 1) зубнбй по-
рошбк, зубная пйста 2) чнст-
ка зуббв
2292—2298
211,212,213 320
----------- 5 -------------
2299 [ft] rei
*tp yowai возраст, годы
nenrei возраст
----- Кл. 212 ft
«дракою
ft->1526 ft
ft->1669
ft-* 1840
------ Кл. 213 ft =—
«черепаха»
2300 ♦ Lftl ki
ft kame черепаха
Употр. в именах
собств. (kame)
д MS kiretsu трещина, разрыв
2299—2300
ФОНЕТИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
323
A
А Ж 47
A © 368
А Я 2142
abaku £ 1000
abareru > 1000
abiru & 1208
abiseru & 1208
abunai fa 287
abura й 1183
abura fig 1691
ada ft 60
ada * 1920
aenai 935
aete & 935
agameni 626
aganau At 1961
agaru h 5
agaru 874
agaru 900
ageru h 5
ageru 874
ageru Й 900
Al Й 356
Al gg 792
Al & 882
ai Й 1434
ai £ 1789
aida 2131
ai-suru gg 792
aji Ис 349
ajiwau He 349
aka Ш 419
aka ft 1963
akagane Я 2106
akai 1963
akane fg 1755
21*
akarameru ft 1963
akaramu 968
akaramu ft 1963
akari № 968
akarui 968
akarumu № 968
akasu 968
akasu Й 2238
akatsuki Й 987
akeru 98 968
akeru 3? 1517
akeru 88 2130
aki & 1490
akinau Й 370
akiraka 98 968
akiru Ж 297
akiru Й 2238
akogareru fjft 807
AKU |g 770
AKU & 902
aku OS 968
AKU jg 1248
aku £ 1517
aku 88 2130
aku £ 2238
akuru QB 968
akuru ag 1650
ama X 474
ama Jg 597
ama Ж 2181
amaeru # 1369
amai *0* 1369
amaneku > 992
amaneku jfi 2046
amanzuru *0* 1369
amaru & 98
324
amasu & 98
amatsusae 232
amayakasu 1369
ame 474
ame Ж 2181
ami #3 1608
amu Й 1616
AN £ 538
AN fa 684
AN 995
AN 1074
AN П 1814
ana ft 528
ana /\ 1515
anadoru 103
ane ft 500
ani Я 162
anzu § 1036
ao W 2195
aogu ДО 74
aogu M 828
aoi g 1771
aoi W 2195
arai a 1559
arai ft 1752
arakajime 38
arashi Ж 628
arasou 39
arasu ft 1752
aratamaru % 925
aratameru 925
arata-ni 953
arau St 1194
arawareru 5g 1355
arawareru < 1762
arawareru 1821
arawareru g 2194
arawareru 2226
arawasu 1355
arawasu W 1762
arawasu 1821
arawasu 6 2226
arazu ^2198
areru ft 1752
аги Й 407
aru Ш 819
aru W 1011
aruiwa 819
aruku 1132
asa 1017
asa Й 2289
asai 1199
asaru 1260
ase if 1164
aseru 1300
aseru ft 1837
ashi Ж 1696
ashi 1792
ashi JE 1972
ashii 770
ashita & 963
asobu ig 2042
ataeru 9
atai {ffi 102
atai {& 119
atama Ж 2220
atarashii 953
atari 22 2006
ataru 592
atatakai Eg 994
atatakai ® 1235
atatakana Eg 994
atatakana 1EI 1235
atatamaru ® 994
atatamaru 1EI 1235
atatameru gg 994
atatameru ® 1235
atau IB 1693
ate Й 551
ateru 164
ateru fa 551
ateru 592
ato & 721
ato ft 1975
ATSU J£ 404
ATSU ft 948
atsui Ж 295
atsui > 991
325
В
atsui $ 1306
atsui Ж 1551
atsukau Й 834
atsumaru Ж 2175
atsumeru 1776
atsumeru Ж 2175
au 81
au 332
au 2033
au Ж 2045
au £ 2054
awa 1189
awai & 1219
aware Й 356
awaremu Й 356
awaremu 806
awaseru -£• 332
awaseru 105
awasu 332
awatadashii 783
awateru fit 783
aya & 1613
ayabumu fa 287
ayakaru H 1675
ayamachi ji® 2041
ayamaru 1890
ayamaru Ж 1909
ayamatsu 1890
ayamatsu 2041
ayashii g 748
ayashimu g 748
ayatsuru gfc 920
ayaui 287
ayu 2275
ayumu & 1132
aza 529
azamuku gfc 1124
azayakana Ж 2276
aze 1385
azukaru Ж 2214
azukeru Ж 2214
azusa 1083
BA & 517
BA gg 1640
BA Ж 2249
ba % 431
baba g 517
baba g 517
BAI « 121
BAI DR 359
BAI jg 423
BAI 461
BAI Ш 518
BAI % 1067
BAI M 1928
BAI Я 1940
BAI 1954
BAI pg 2158
bakari if. 945
bakari ft 1862
bakasu 264
bakeru IB 264
BAKU Ж 283
BAKU £ 464
BAKU £ 658
BAKU > 1000
BAKU Ж 1258
BAKU Ж 1313
BAKU Ж 1625
BAN % 7
BAN # 90
BAN ЭД 216
BAN 1$ 985
BAN ® 1039
BAN § 1393
BAN & 1425
BAN 3? 1807
BATCHI Ж1 1638
BATSU ft 78
BATSU Й 842
BATSU Ж 1023
BATSU fl| 1638
BATSU 1749
326
BATSU И 2135
BE & 2071
BEI ЛП. 1418
BEI * 1555
BEN & 110
BEN $£ 249
BEN # 692
BEN ft! 2203
beni %£ 1574
beshi nJ 318
BETSU BU 217
BETSU M 1778
BI 140
BI Ж 599
BI ft 731
BI 1081
BI ® 1433
BI % 1643
BI ft 2295
BIN 110
BIN & 930
BIN Ж 1368
BIN Я 1934
BO # 255
BO Ж 444
BO % 796
BO W 998
BO 1106
BO /5 1148
BO M 1553
BO S 28
BO t 48
BO £ 141
BO W 187
BO gij 231
ВО ЭД 285
BO % 409
BO £ 494
BO ffi 496
ВО ФЭ 655
BO ft 737
BO S 740
BO W 827
BO > 1000
BO §g 1016
ВО £ 1057
BO ft 1087
BO ft 1386
BO 1439
BO 1579
BO № 1677
BO & 1709
ВО £ 1905
ВО & 1927
BO g 1945
BO &5 2139
BOKU g 154
BOKU S 448
BOKU Ж 918
BOKU Ж Ю19
BOKU ft 1026
BOKU ft 1324
BOKU 0 1426
BOKU I® 1441
BON Я 199
BON $g 1303
BON & 1419
bossuru 1169
BOTSU 45 409
BOTSU П 1137
BOTSU 1169
BU * 11
BU ш юз
BU ft 209
BU 478
BU Ж 919
BU & 1132
BU Ж 1133
BU Ш 1298
BU ft 1723
BU & 2071
BUN # 209
BUN % 943
BUN И 1665
BUN Й 1803
buta йс 1924
BUTSU & 59
BUTSU $5 261
327
BUTSU & 1323
BYAKU В 1411
BYO ¥ 661
BYO 894
BYO Jg 1339
BYO Й 1398
BYO 1492
BYO Ж 1744
c
CHA & 1750
CHAKU ft 524
CHAKU W 1644
CHAKU W 1762
CHI 1Й 119
CHI 273
CHI Kb 405
CHI 46 764
CHI g 993
CHI № 1162
CHI 1181
CHI ft 1405
CHI ft 1447
CHI Ж 1502
CHI ft 1636
CHI Й 1717
chi iftl 1812
CHI Я 1955
CHI iS 2047
CHI № 2251
chibamu rfrt 1812
chichi 35
chichi 1316
chigaeru ft 2049
chigau SI 2049
chigiru fig 483
chiisai /J\ 589
chijimaru 1627
chijimeru 1627
chijimu 1627
ch'iirasu I® 1627
chijireru ft 1627
chikai й 2012
chikara Я 237
chikau ft 1893
chikazuku й 2012
CHIKU Ж 1388
CHI KU fr 1531
CHIKU $ 1550
CHIKU ft 1772
CHIKU S 2030
CHIN ¥ 55
CHIN К 1014
CHIN ft 1045
CHIN Й 1168
CHIN 1350
CHIN ft 1950
CHIN Я 2122
CHIN |$ 2153
chinami-ni 0 393
chirabaru ffc 934
chirakaru ft 934
chirakasu ft 934
chirasu ft 934
chiri Ж 449
chiru ft 934
CHITSU ft 1496
CHITSU £ 1521
CHO 832
CHO % 1338
CHO £ 1610
CHO ft 1762
CHO R? 1939
CHO T 2
CHO & 167
CHO ft 435
CHO £ 653
CHO Jr 670
CHO ¥ 698
CHO 3g 705
CHO Ж 712
CHO ft 733
CHO ft 814
CHO & 870
CHO ft 88Q
328
CHO № CHO я 997 1017 D
CHO ffi 1270
CHO Й 1273 DA ft 367
CHO nr 1380 DA fg 430
CHO 1438 DA % 498
CHO м 1667 DA fg 784
CHO ft 1671 DA Я 832
CHO is 1701 DA jfc 1805
CHO № 1704 DA ft 2254
CHO ж 1780 DAI 7b 25
CHO ш 1809 DAI ft 65
CHO a 1896 DAI ft 173
ено a 1970 DAI £ 324
CHO Bl 1976 DAI ± 472
CHO ж 2092 DAI ft 700
CHO я 2097 DAI ft 1534
CHO 2098 DAI S 2225
CHO « 2127 daku 848
CHO ж 2209 DAKU ft 1276
CHO « 2279 DAKU ft 1900
CHO & 2280 damaru 1308
CHOKU ft 247 DAN Ш 95
CHOKU $ 881 DAN 0 395
CHOKU В 1427 DAN В 453
cho a 10 DAN 3$ 707
CHO Ф 19 DAN ®r 952
CHO № 75 DAN Я 963
CHO ш 550 DAN ft 994
CHO Й 606 DAN & 1143
CHO & 744 DAN Я 1381
CHO й 855 DAN & 1894
CHO a 1049 dare it 1903
CHO 1170 dassuru Ш 1697
CHO a 1178 dasu tB 203
CHO * 1801 DATSU W 487
CHO Й 1823 DATSU ЙЙ 1697
CHO £ 1875 DE ft 700
CHO a 2112 DEI flg 1190
cho e 2255 DEKI 1256
deko й 204
DEN 73
DEN № 1146
DEN Ш 1376
329
DEN « 2185 E ft 1818
DEN te 2275 E ft 1820
deru Ж 203 e £ 2092
DO £ 244 e ft 2240
DO ± 403 eda ft 1040
DO ft 490 egaku IS 894
DO ft 677 egaku В 1382
DO & 753 El ft 311
DO ft 150 El ft 379
DO ft 250 El » 715
DO И 328 El ft 976
DO Ж 429 El $ 1060
DO $ 588 El %. 1158
DO ft 807 El ft 1185
DO 1202 El & 1360
DO |ft 1444 El % 1745
DO Ж 1528 El ft 1818
DO $1 1692 El & 1871
DO ft 2039 El & 2111
DO ft 2106 EKI ft 50
DOKU $ 1150 EKI & 716
DOKU ft 1335 EKI g 971
DOKU & 1888 EKI ft 1223
domo 101 EKI Я 1397
DON & 346 EKI & 1420
DON ft 1002 EKI ft 2253
DON ft 1938 emu 1532
DON 2099 EN ft 131
donburu # 24 EN И 184
dono Й 1146 EN ft 297
doro ft 1190 EN R 402
E E £ 81 EN g 418 EN £ 442 EN £ 520 EN fa 551 EN ft 559 EN Й 689
E 104 EN ft 906
E 0 394 EN » 1182
E Ж 761 EN ft 1246
e ft 1051 EN ft 1264
e fl: 1163 EN jfc 1291
e В 1382 EN Jg 1297
E ft 1599 EN ft 1302
330
EN & 1342 FU ft 1708
EN ft 1615 FU 1740
EN ft 1734 FU ft 1915
EN % 1748 FU й 1929
EN ft 2050 FU В 1953
EN ft 2100 FU & 1966
enjiru SI 1264 FU M 1994
enzuru ft 1264 FU Д 2138
erabu 843 FU ft 2143
erabu ft 2056 FU M 2230
erai 142 FO 475
erai Ж 1926 FO ft 567
eri Ш 1839 FO ft 582
eru 727 FO ft 1099
eru & 1345 FO M 2230
eru ft 2056 fuchi 1246
esa 2240 fuchi ft 1615
ETSU ft 767 fuda *L 1020
ETSU 3g 1902 fude $ 1537
ETSU ® 1969 fue Ш 1535
ETSU И 2136 fueru ft 447
F FU 11 fueru ft И41 fuji ft 1791 fujiru ft 582 fukai ft 1218 fukamaru ft 1218 fukameru ft 1218
FU 63 fukasu jg 1005
FU 475 fukeru Ж 1005
FU ft 515 fukeru 1655
FU m 537 fuki ft 1788
FU Ж 567 FUKU ft 77
FU ft 644 FUKU g!l 233
FU W 676 fuku ft. 336
FU ffi 749 fuku ft 386
FU & 839 FUKU ft 656
FU ft 940 FUKU ft 729
FU W 992 fuku M 871
FU 1132 FUKU B8 Ю12
FU # 1207 FUKU ft 1484
FU X 1316 FUKU ft 1705
FU Ж 1375 FUKU ft 1836
FU ft 1533 FUKU ft 1843
FU Я 1702 fukumeru Ж 345
331
fukumu 345 futa g 1774
fukuramu 5M 1701 futatabi 186
fukuramu В 1709 futatabi % 1836
fukurasu № 1709 futatsu n 41
fukureru & 1709 futatsu Ж ’304
fukuro £ 390 futatsu 695
fukuro £ 1825 futoi Ж 473
fuku-suru flg 1012 futokoro ® 810
fumaeru Й 1979 futoru Ж 473
fumi X 943 FUTSU 59
fumoto % 2288 FUTSU & 833
fumu & 1977 fumu Й 1979 FUN # 209 FUN ift 386 FUN g 452 FUN % 488 FUN Ш 805 FUN & 1556 FUN & 1577 FUTSU ft 1187 fuyasu if 447 fuyasu 1141 fuyu 4F 192
G
FUN % 2184 GA & 818
funa 1724 GA 1320
funa 1727 GA К 1367
fune 1724 GA ® 1382
fune ЛЭ 1727 GA # 1741
fureru 1854 GA g 1944
furi #g 875 GA 2174
furu 875 GA ft 2243
furu 2145 баёпгиги К 1681
furubokeru й 321 GAI 51
furueru ft 2189 GAI M 201
furui |0 20 GAI %h 246
furui Й 321 GAI ft 468
furuu W 488 GAI Ж 556
furuu Jg 875 GAI Ж 627
furuu 9 904 GAI «J 794
furuu It 2189 GAI ® 1105
fusa Й 827 GAI g 1231
fusegu 2139 GAI 1460
fuseru 77 GAI g 1774
fushi gif 1543 GAI 1816
fusu 77 GAI g 1883
futa — 41 GAI 2266
futa & 304 gake g 627
332
GAKU 533
GAKU й 616
GAKU & 1102
GAKU Ж 2224
GAN % 21
GAN л; 160
GAN £ 345
GAN g 614
GAN Ж 615
GAN Ш 631
GAN 0Й 1437
GAN jg| 2217
GAN Ж 2223
GAN Ж 2228
gara 1051
GATSU e 332
GATSU Л 1010
gawa {ffl 136
GE T 6
GE M 466
GE 468
GE % 1320
GE де 1853
GEI % 1738
GEI iffl 2014
GEI ft/ 2278
GEKI Jftj 236
GEKI $ 914
GEKI % 1278
GEKI 2? 2023
GEN тс 160
GEN Ж 296
GEN M 522
GEN & 701
GEN g 710
GEN M 942
GEN ft 1236
GEN ft 1249
GEN 2 1346
GEN 3J 1355
GEN ft 1437
GEN Ж 1855
GEN 2144
GEN $ 2259
GETSU Я 1010
GI fa 138
GI m 155
GI g 546
GI Ж 822
GI & 840
GI ft 922
GI % 1124
GI & 1328
GI ft 1396
GI ft 1645
GI ft 1917
GIN 1$ 337
GIN & 2105
GO g 42
GO S. 43
GO ffi 80
GO & 193
GO qp 275
GO Д 340
GO g 347
GO 512
GO a 721
GO ® 728
GO fg 765
GO $ 1018
GO © 1461
GO 1886
GO 1890
GO ft 1918
GO ft 230
GO 315
GO -Й- 332
GO 706
GO $g 869
GO Ж 1001
GO Ж 1281
GO Ж 1926
GO ft 2000
GO & 2073
GOKU ® 1096
GOKU Ш 1343
GON 253
GON ft 942
333
GON Ж 1110 ha Jg 1767
GON JR 1121 НА Ж 1844
GON Ж 1855 ha 2298
gotoku 492 haba ф 642
goto*ni Й П49 haba (g 656
gotoshi 492 GU Д 180 habamu Й 2141 habuku 1430
GU S 788 HACHI /к 175
GU Ж 1800 HACHI ft 2104
GO 137 hada flJL 1673
GO Ж 558 hada W 1708
GO Ж 569 hadaka $ 1832
GO 3 2045 hae 1060
GO К 2163 haeru 976
GUN W 1646 haeru 1060.
GUN Ж 1986 haeru & 1371
GUN U 2070 hagane M 2113
GYAKU Jg 1797 hagemasu Й 242
GYAKU 2? 2023 hagemu gjj 242
GYO Ж 728 hageshii j|J 236
GYO & 1260 hageshii Ж 1278
GYO & 2274 GY? до 74 GYO 198 hageshii 1295 hagi & 1770 haha § 1148
GYO $ 416 HAI ft 123
GYO В 709 HAI Bfc 338
GYO £ 987 HAI ft 686
GYO Ж HOI HAI ft 859
GYO fj 1814 HAI & 886
GYOKU $ 1349 HAI fife 933
GYO 1321 HAI ft 1041
hai К 1287
HAI М 1682
HAI W 1686
HAI * 1996
HAI S3 2078
ha Я 208 НА В 641 hairu A 172 hai-suru ft 886
НА Я» 846 ha. i 55 764
HA ft 1176 ha iku 3$ 707
HA ft 1197 ha imaru № 499
HA ® 1455 ha ime io 215
ha $ 1529 ha imeru Й 499
ha 33 1647 ha imeru ft 1671
334
hajimete Й 215
hajimete Ж 1375
hajirau 56 764
hajiru 56 764
haka £ 444
hakadoru $ 881
hakarau If 1856
hakari 1497
hakarigoto Ц 1906
hakaru Й 398
hakaru $|] 1238
hakaru 1819
hakaru if 1856
hakaru Ш 1905
hakaru 1907
hakaru Й 2094
hako Й 206
hako Ж 1547
hakobu Й9! 911
hakobu Я 2040
HAKU {Й 93
HAKU if 283
haku ttfc 327
haku Я 610
HAKU й 860
haku 884
HAKU й 1184
HAKU Й 1411
HAKU ЙЙ 1728
HAKU M 1783
HAKU ia 2015
HAKU fg 2202
hama 1212
HAN # 90
HAN Я 199
HAN 216
HAN ф 276
HAN g 302
HAN £ 310
HAN 411
HAN Ш 645
HAN % 911
HAN & 1039
HAN iB 1160
HAN £ 1303
HAN № 1319
HAN 3S 1330
HAN iff 1353
HAN Ж 1385
HAN 1548
HAN Ж 1626
HAN & 1726
HAN & 1790
HAN Ж 1933
HAN К 2140
HAN $ 2215
HAN Ж 2235
hana 7E 1737
hana £ 2295
hanahada ® 1370
hanahadashii ® 1370
hanareru 927
hanareru Ш 2180
hanashi 1876
hanasu fit 927
hanasu 1876
hanasu Ш 2180
hanatsu 927
hanayaka-na 1757
hane <0 1647
haneru ЗД 1976
hara Ж 296
hara BS. 1705
haramu 497
harasu Sjf 986
harau JA 833
harawata ® 1704
hareru Bg 986
hareru Ж 1701
hari £f 2096
haru 3g 705
haru $ 981
haru fig 1701
haruka-ni 2048
hasamaru & 872
hasamu 872
haseru 2251
hashi fig 1112
335
lashi йп 1529
rashira ; £ 1049
lashirasi j 1965
lashiru # 480
lashiru 1965
lassuru 1409
lata Ж 960
data Ш 1114
nata ДЦ 1384
nata Д 1389
hata 1529
hataiikenai & 2004
hatake 1384
hatake £ 1389
hataraku $ 150
hatasu Ж 1048
hate Ж Ю48
hate ® 1231
hateru Ж 1048
hato Ш 2281
hatsu tO 215
HATSU 1180
HATSU 1409
HATSU ft 2104
HATSU 2269
hayabusa Ж 2171
hayai Ж 964
hayai Ж 2028
hayamaru Ж 964
hayameru Ж 964
hayameru Ж 2028
hayaru 2036
hayashi 1037
hayasu 1371
hazukashii Ж? 764
hazukashimeru 2004
hazumu 3^ 707
hazureru 468
hazusu ft 468
hebi & 1805
hedataru gi 1973
hedataru PH 2164
hedateru gi 1973
hedateru PH 2164
HEI 13
HEI ft 18
HEI ft 105
HEI Д 179
HEI j? 413
HEI # 436
HEI % 659
HEI Ж 661
HEI ft 693
HEI 1051
HEI Ж 1368
HEI £ 1398
HEI He 1782
HEI 2129
HEI g 2150
HEI ft 2241
HEKI Ж 455
HEKI & 1407
HEKI % 1464
hekomu И 205
HEN Ш 133
HEN £ 465
HEN R 1318
HEN Ж 1549
HEN 1616
HEN Д 2006
HEN jg 2013
HEN Я 2046
henna 465
herasu 1236
herikudaru 1911
herikudaru 2052
heru 1236
heru g 1588
hetsurau П 2142
HI Ж 281
HI § 343
HI fifc 717
HI & 778
HI Л 829
HI fit 845
HI & 862
HI # 944
hi H 962
336
HI it 1151 HIN Ш 713
hi ft 1157 HIN £ 1212
HI 1188 HIN $ 1284
hi Л 1285 HIN Я 1934
hi 1286 HIN Ж 1957
HI & 1400 HIN ® 2222
HI й 1417 hinoe p? 13
HI & 1462 hira Ж 661
HI © 1493 hirakeru gg 2130
HI 1614 hiraku f5 858
HI В 1639 hiraku 862
HI flE 1676 hiraku gg 2130
HI & 1824 hiratai Ж 661
HI JR 1942 hiro 9 586
HI £ 2061 hirogaru E 669
HI # 2198 hirogaru Й 850
HI 3ft 2232 hirogeru E 669
hibikasu 2207 hirogeru JS 850
hibiku 2207 hiroi 1W 283
hidari £ 636 hiroi $g 543
hidoi ЙЙ 2086 hiroi Ж 570
hieru & 194 hiroi Ш 669
higashi Ж 1047 hiroi Si 699
hiideru 1489 hiroi ® 1215
hikaeru 893 hiromaru E 669
hikaru ^6 165 hiromaru gi 699
hikeru 697 hiromeru E 669
hiki gc 266 hiromeru gi 699
hikiiru ВФ 648 hirou #4 865
hikiiru Ж 1347 hiru Ж 275
hiko g 710 hiru M 606
hiku Of 697 hiru Ж 660
hiku 3$ 707 hirugaeru Я 1654
hiku 781 hirugaesu S 1654
hiku $ 1327 hisashii \ 26
bikui (E 85 hisoka-ni Й 564
hikumaru (E 85 hisoka-ni 1488
hikumeru (E 85 hisoka-ni 1493
hima l@ 996 hisomeru fg 1271
hima № 2132 hisomu № 1271
hime Й5 513 hitai $ 2224
hime 520 hitaru g 1209
himeru 1493 hitasu g 1209
HIN S, 355 hito — 1
337
hito Л 57
hitoe Ж 282
hitoe-ni 133
hitomi 1439
hitomi Й 1444
hitori 1335
hi toshi i i£j 408
hitoshi i 1539
hitoshii 2296
hi totsu —* 1
HITSU gc 266
HITSU & 736
HITSU & 1188
HITSU Ж 1537
hitsugi Ш 1088
hitsuji 1022
hitsuji ф 1642
hiya & 194
hiyakasu #3 194
hiyasu #з 194
HO ft 111
ho Ш 645
HO 876
HO 1132
HO jg 1214
ho 1285
HO jg 1375
HO a 1386
ho 1508
HO 954
НО Я0 1013
ho ft 1026
но «8 1092
НО й 1180
но ® 1189
НО Й 1456
но а 1624
но ла 1684
но % 1739
НО ft 1838
НО Й 1864
но ft 1923
но & 2033
но Я5 2063
но ta 2238
НО $$ 1722
НО fig 1766
НО 1829
НО П 1994
НО ОД 129
НО $ 130
НО -а 263
НО ft 438
НО $ 478
НО £ 549
НО й 582
НО 621
НО $ 625
НО Й 848
НО ft 927
hobo B& 1390
hodo g 1499
hodokosu ife 956
hoeru 338
hogarakana 0] 1015
hojiru ft 438
hojiru Й 478
hoka-no ffe 66
hoka 468
hoko ? 1445
hokorashii 1881
hokoru 1881
HOKU 4fc 265
honoo fa 1297
hora 1202
hori Й 424
hori ft 1281
horo Ш 657
horobiru t 48
horobiru M 1250
horobosu 1250
horobu t 48
horobu M 1250
horu ® 712
homare 1885
homeru ft 1838
homeru 1885
homeru Д 1956
22 Kp. яп.-русск. сл. иер.
338
homura jg 1297
homuru 1769
HON g 302
HON 480
HON * 1021
HON « 1654
hone # 2265
honoo 1291
horu Я 887
horu ft 927
hoshi g 978
hoshii $ 1122
hosoi jfiffl 1585
hosomeru Ж 1585
hosoru Ж 1585
hossuru QJc 1122
hosu 36
hosu 660
hotaru £ 1806
hotoke 59
ho tori J$ 1385
HOTSU & 1180
HOTSU ft 1409
hozuru & 438
hozuru Й 478
hozuru Й 582
HYAKU Ж 1412
HYO $ 124
HYO 179
HYO # 413
HYO ¥ 661
HYO й 860
HYO Я 1108
HYO & 1157
HYO Я 1263
HYO Ж 1481
HYO 1821
HYO 1868
hyo-suru Ж 1481
i # 44
I H 69
I > 79
I {ft 86
I № 104
I 1» 142
I g 270
I ft 364
I ffl 397
I 505
I Й 510
I Й 585
I Я 708
I Ж 777
I Ж 786
I ® 800
I 971
I 1$ 1093
I % 1294
I Д 1391
I & 1498
I Ж 1612
I Я 1622
I W 1687
I Я 1764
I & 1820
I Ж 2049
I Ж 2057
ibara & 1754
ibari Ж 601
ICHI - 1
ICHI 462
ichi Ш 643
ichijirushii 1762
idaku Я 848
idomu Я 870
ie =£ 555
ieru Я 1408
ii Iff 491
ikaru Jg 753
ikasu 1195
339
ikasu £ 1371
ike № 1162
ikenie 1325
ikenie 1328
ikeru zS 1195
ikeru 1371
IKI Ш 422
iki Ж 759
ikidooru fft 805
ikina № 1557
ikioi Й 257
ikiru й 1195
ikiru 1371
ikoi Щ 809
ikou 809
IKU W 1679
iku 1814
IKU 2068
ikura 668
ikusa 3$ 821
ikutsu 668
ima 61
imada 1022
imashimeru $ 817
imashimeru > 1916
imawashii Й 741
imi % 2297
imo ¥ 1735
imoto й 501
imu jg! 741
IN ft 161
IN Bl 286
IN Д 360
IN Й 393
IN $й 507
IN Ж 566
IN 31 697
IN g 1229
IN Ж 1688
IN Ж 1779
IN £ 2147
IN £ 2152
IN 2167
IN % 2205
IN $ 2206
IN & 2236
ina S 343
ina fig 1505
ine fig 1505
inishie Ж 321
inochi 352
inoru #f 1473
inoshishi 1338
inu Л 1329
iori 684
ireru Л 172
ireru ?? 557
iro 1733
iru 172
iru ft 583
iru 602
iru £ 1842
iru ft 2112
isagiyoi Ж 687
isagiyoi Ж 1274
isamashii 248
isamu 248
isao Й 238
isao lb 1309
ishi 5 1451
ishizue Ж 1469
iso 1468
isogashii ft 737
isogu & 752
ita jg Ю39
itadaki Ж 2209
itadaku Ж 823
itadaku Ш 2209
itai Ж 1402
itamashii fg 775
itamashii Ж 1402
itameru Ж 146
itameru Ж 1402
itamu > 146
itamu fg 774
itamu Ж 1402
itaru SU 220
itaru 1716
22*
340
itasu & 1717
itawaru % 243
itazura-ni $£ 724
ito % 1568
itoma Bg 996
itonamu 379
itoshii 792
itou Ж 297
ITSU & 2036
itsukushimu 790
itsutsu JI 42
itsuwaru 1873
iu M 1855
iwa Й 614
iwao jg 631
iwan’ya S’ 1186
iwau & 1476
iwaya jg 1522
iya & 702
iyana Ж 296
iyana Й 522
iyashii $ 281
iyashimeru Ж 281
iyashimu $ 281
iyasu 1408
izanau fjf 1891
izumi Ж 1191
J
JA 1663
J A & 1805
JA ЯБ 2065
JAKU £ 565
JAKU gg 704
JAKU Ж 781
JAKU $ 1644
JAKU g 1742
JAKU '£ 2172
JI Ж 40
JI ft 64
JI & 89
JI ft 106
JI Й 168
Л Й 405
JI 529
JI ft 578
JI £ 790
JI ft 866
JI ft 982
JI ft 1119
JI & 1181
Л Й 1243
JI Ж 1317
Л Ж 1366
Л Ш 1463
JI ф 1470
JI Ш 1658
JI 5 1662
JI g 1714
Л Й 1974
JI S? 2002
JI |& 2146
JI Ж 2240
JIKI Ж 1427
JIKI Ж 2233
jiki-ni В 1427
JIKU № 1990
JIN A 57
JIN C 58
JIN Я 208
JIN £ 449
JIN 586
JIN 598
JIN 1370
JIN 1475
JIN ё 1712
JIN Ж 2009
JIN W 2148
JITSU + 272
JITSU Ж 548
jitsu-ni 548
JITSU В 962
JO © 241
JO $ 309
JO t: 489
341
JO in 492 JU ft 2188
JO ft 673 JO ф 19
JO & 726 JO & 84
JO ft 2146 JO jfc 164
JO ± 5 JO + 272
JO X 8 JO ft 725
JO $ 16 JO ft 865
JO ft. 29 JO 1058
JO # 44 JO П59
JO % 188 JO & 1226
JO tJ 232 JO Ж 1344
JO 417 JO ft 1623
JO Ш 431 JO Ж 2092
JO 457 JO 2107
JO ЛЙ 511 JUKU g 450
JO ft 526 JUKU ft 1307
JO Й 544 JUN ft 196
JO Ж 654 JUN ft 730
JO ft 772 JUN & 776
JO ft 816 JUN 40 966
JO ft Ю31 JUN Щ 1139
JO ft 1034 JUN fa 1204
JO ft 1200 JUN 1232
JO ft 1331 JUN ft 1259
JO £ 1392 JUN ft 1272
JO £ 1421 JUN ft 1432
JO ft 1514 JUN ft 1578
JO № 1621 JUN Ж 2011
JO ft 1773 JUN ft 2059
JO ft 1919 JUN ft 2171
JO 91 2089 JUN Ж 2211
JO ft 2115 JUN ®Ц 2250
JO ft 2197 junzuru J® 1139
JOKU ft 2004 junzuru ft 1259
jo-suru 2146 JUTSU 1815
JU ft 157 JUTSU & 2016
JU S 307
JU Й 350
JU % 580 К
JU ft 595 11
JU g 885
JU ft H13 KA T 6
JU Ж 1279 KA ft 72
JU ft 1352 KA fa 91
342
КА «Б 102 kaerimiru К 2229
KA & 107 kaeru It 65
KA « 125 kaeru 302
KA Un 239 kaeru ££ 465
KA 1k 264 kaeru 537
KA nJ 318 kaeru Ж 651
KA Ж 385 kaeru ft 729
KA Ж 466 kaeru & 901
KA ft 521 kaeru § 1009
KA * 555 kaeru ft 2013
KA Ж 574 kaeru ig 2062
ka H £ )62 kaesu £ 302
KA $ 996 kaesu Й 537
KA Ж 1048 kaesu Й 651
KA Ж 1059 kaesu ft 2013
KA ft 1126 kaesu S 2062
KA ft 1175 kaette ^1 288
KA 1245 kagameru JS 603
KA >X 1285 kagami ft 2124
KA ft 1485 kagamu JgJ 603
KA ft 1491 kagayakashii ft 1997
KA ft 1509 kagayakasu ft 1997
KA ft 1546 kagayaku ft 1997
KA ft 1737 kage £ 715
KA ft 1756 kage ft 1779
KA ft 1757 kage £ 2152
KA Ж 1763 kageru ft 2152
KA К 1803 kagiru ® 2144
KA & 1897 KAI ft 62
KA ft 1937 KAI £ 81
KA ft 2041 KAI Л1 211
КАЦ 2192 KAI ® 394
KA W 2201 KAI & 437
KA § 2247 KAI 441
KA ffi 2286 KAI ft 454
kaban fg 2202 KAI g 604
kabe 455 KAI Jg 691
kabu 1063 KAI ft 743
kaburu » 1824 KAI g 748
kado Я 1852 KAI ft 757
kado M 2128 KAI & 810
kadowakasu 863 KAI Ж 817
kaede 1 ft 1099 KAI & 863
Kaerimiru ft ИЗО KAI ft 925
343
KAI Ш Ю79 kaku 'R 1118
KAI % 1193 KAKU ft 1145
KAI К 1287 KAKU Ж 1345
KAI 1383 KAKU В 1382
KAI « 1415 KAKU В 1465
KAI a 1599 KAKU Ж 1513
KAI & 1816 KAKU Ж 1848
KAI ft 1853 KAKU ft 1852
kai M 1928 KAKU ft 1992
KAI И 2130 KAKU ft 2075
KAI ft 2162 KAKU ft 2134
kaiko Ж 1804 KAKU В 2164
kaina 1700 KAKU $ 2200
kaji Й 1081 KAKU ft 2284
kakaeru Й 848 kakureru Ж 2167
kakageru 895 kakusu g 271
kakari 113 kakusu 2167
kakari Ш 888 kama 1524
kakaru 113 kama ft- 1634
kakaru ® 815 kama ft 2123
kakaru S 888 kamaeru Щ 1103
kakaru 1059 kamau Ж ПОЗ
kakawaru J6J 854 kame ftg 1368
kakawaru Й 2133 kame * 2300
kake ft 1960 kami h 5
kakeru 815 kami $ 1475
kakeru Ш 888 kami Й 1575
kakeru & 1059 kami Й 2269
kakeru 1118 kaminari Ж 2186
kakeru 1651 kamosu ft 2089
kakeru ft I960 KAN ft 36
kakeru К 2252 KAN 5 190
kakeru gr 2257 KAN В 206
kaki fa. 418 KAN fU 212
kaki 1053 KAN ft 251
kakomu И 397 KAN til] 256
какой ffl 397 KAN % 291
KAKU & 334 KAN lift 373
KAKU # 389 KAN « 434
KAKU £ 552 KAN £ 508
KAKU 850 KAN 542
kaku 1006 KAN Ш 545
KAKU M Ю64 KAN $ 568
KAKU 1066 KAN Ж 570
344
KAN ft 664
KAN Ш 769
KAN 791
KAN ® 797
KAN ft 812
KAN & 901
KAN ft 935
KAN Ш 1088
KAN $ 1123
KAN ft 1127
KAN 1164
KAN $ 1253
KAN 1365
KAN -ff 1369
KAN Ф 1378
KAN £ 1424
KAN ft 1431
KAN Ж 1545
KAN ft 1552
KAN ft 1618
KAN ftr 1634
KAN ffF 1674
KAN ft 1731
KAN ft 1765
KAN gg 1851
KAN Д 1935
KAN 3 2062
KAN ft 2126
KAN ft 2131
KAN 2132
KAN ft 2133
KAN ₽© 2149
KAN ft 2204
KAN & 2245
капа 357
капа 2095
kanabisushii 1g 375
kanaderu 482
kaname 1842
kanarazu й 736
kanashii 778
kanashimu 778
kanau ft 2053
kanbashii 1739
kanbashii § 2247
капе 1448
капе 2095
капе 2125
kaneru 183
kanete 38
kangaeru W 1656
kangamiru ££ 2126
kanji ® 791
kanjiru ££ 791
kanmuri 50 190
kano 717
kan-suru Й 2133
kanzuru 791
kao g 2223
kaori ft 2247
kaoru jg 1784
kaoru > 2247
kaoru & 2248
kara Ж 362
kara & 1145
karada 87
karai 2001
karamaru Й 1598
karameru ft 1598
karamu jfcg 1598
kara-no 1517
karasu Й 1050
kare ^717
kareru 1050
kari-no 72
kari 1333
kari 1337
kariru fg 118
karonjiru ® 1991
karonzuru ® 1991
karoyakana Ц 1991
karu /IJ 211
karu ft 1333
karu & 2252
karui ® 1991
kasa ф 143
kasa $ 629
kasamu $ 629
345
kasanaru £ 2092 KATSU 234
kasaneru 1840 katsu $ 254
kasaneru £ 2092 KATSU £ 332
kasegu 1509 KATSU Pg 366
kashikoi £ 1959 KATSU 868
kashimashii jg 508 KATSU Й 1195
kashira 2220 KATSU Ж 1225
kasu Й 1941 KATSU M 1251
kasukana Й 667 KATSU ft 1833
kasukana Ш 731 KATSU & 1999
kasumi Ц 2192 katsugu 851
kata W-1 420 katsura g 1073
kata В 709 kau £ 1940
kata # 954 kau gnj 2239
kata ft* 1318 kawa 136
kata 1275 kawa 111 632
kata M 1680 kawa Ш 1100
katachi 709 kawa Й 1175
katachi Й 1927 kawa Й 1417
katadoru 152 kawa 2^* 2200
katadoru 1925 kawakasu 36
katai @ 399 kawaku 36
katai Ж 439 kawaku Й 1225
katai ® 1457 kawaku & 1311
katai & 2179 kawara 1367
kataki ft 60 kawaru R 65
kataki jjjfc 939 kawaru 465
kataki 1920 kawaru £& 901
katakuna $ 2217 kawaru § 1009
katamari Й 441 kawasu 49
katamaru Щ 399 kayou ji® 2025
katamaru Ж 439 kayowasu ® 2025
katameru Й 399 kaza Ж 2230
katameru Ж 439 kazaru 2237
katamukeru lEg 147 kaze Ж 2230
katamuku ® 147 kazoeru Ifc 938
katana TJ 207 kazoeru Ж 1544
katarau 1886 kazu 938
kataru 1886 KE {g 72
katayoru Ш 133 KE 4b 264
katawara 141 KE £ 555.
kate Й 1567 KE 646
katsu H 15 KE g 748
Katsu 169 KE g 815
346
KE ft 990 KEI ft 2248
ke 1152 KEI ft 2283
KE %. 1155 kemi-suru M 2136
KE 1501 kemono ft 1344
KE ft 1757 kemui S 1302
kedashi =£ 1774 kemuri 1302
kegareru ft 1165 kemuru ® 1302
kegasu 1165 KEN ft 36
kegawarashii ft 1165 KEN 76
KEI £ 54 KEN & 128
KEI Ш ПЗ KEN ft 135
KEI ft 147 KEN ft 183
KEI 51 162 KEN # 224
KEI fflj 213 KEN $| 229
KEI Igf 371 KEN & 291
KEI 406 KEN I® 375
KEI ft 420 KEN ft 401
KEI ft 446 KEN ft 439
KEI 483 KEN 522
KEI 709 KEN Ж 690
KEI g 719 KEN ft 808
KEI Ж 761 KEN ft 815
KEI Ж 802 KEN ft 1089
KEI ft 804 KEN ft 1110
KEI ft 809 KEN ft 1327
KEI ® 888 KEN Л 1329
KEI ft 895 KEN ft 1341
KEI ft 909 KEN ft 1429
KEI К 936 KEN 1453
KEI ft 990 KEN 1600
KEI ft Ю73 KEN 1604
KEI & 1230 KEN ft 1632
KEI ft 1512 KEN W 1680
KEI ft 1530 KEN Я 1845
KEI % 1569 KEN ft 1911
KEI ft 1588 KEN fi 1959
KEI ft 1602 KEN 1987
KEI ft 1746 KEN & 2051
KEI « 1806 KEN 2131
KEI 1856 KEN 2154
KEI ft 1884 KEN ft 2226
KEI ft 1916 KEN ft 2259
KEI ® 1991 kenjiru ft 1341
KEI £ 22Ю kenzuru ft 1341
347
keru St 1981
kesshite ft 1167
kesu 1210
keta 1071
KETSU Ж 149
KETSU ft 1118
KETSU ft 1167
KETSU Ж 1274
KETSU ft 1515
KETSU % 1594
KETSU Ж 1812
KETSU Ж 2208
kewashii & 2154
kezuru |fij 226
KI £ 82 KI £ 182
KI fa 287
KI g 377
KI 388
KI W 426
KI % 428
KI Ж 479
KI Й 493
KI Й5 513
KI & 525
KI ? 532
KI 1? 563
KI Ж 613
KI 1$ 624
KI 3 639
KI 646
KI Я 651
KI Ш 668
KI g 741
KI Ж 904
KI Ж 960
KI ISE 961
KI 1018
ki Ж Ю19
KI til 1024
KI Ж Ю90
KI Ж Ю95
ki $ 1113
KI Ж HU
KI s 1147
KI 1155
KI Ж 1171
KI £ 1371
KI ft 1394
KI 1468
KI 1473
KI я 1501
KI 1573
KI 1673
KI g 1771
KI ж 1846
KI fB 1858
KI 1943
KI 1968
KI til 1985
KI ff 1997
KI fin 2234
KI Ж 2261
KI Ж 2270
KI Ж 2291
KI A 2300
kiba ? 1320
kibamu Ж 2291
kibishii Ж 942
KICHI § 331
kieru 1210
kikasu H 1665
kikoeru Й 1665
kiku 218
kiku 245
kiku M 1665
kiku M 1667
KIKU Ж 1759
kimaru 1167
kijneru ft 1167
kimi 344
kimi 1348
kimo JFF 1674
kimo Й 1685
KIN 61
KIN 151
KIN 253
KIN % 408
348
KIN ф 642 kiwadoi Ж 2165
KIN Jr 949 kiwamaru Й 1096
KIN 1121 kiwamaru Ж 1523
KIN ft 1125 kiwameru Й 1096
KIN 1359 kiwameru % 1516
KIN *£ 1483 kiwameru Ж 1523
KIN Ж 1541 kiwami @ 1096
KIN 5g 1620 kiyoi & 1200
KIN Ж 1761 kiyoi ft 1217
KIN & 1839 kiyoi S 1274
KIN В 1912 kiyomaru ?jf 1217
KIN fi 2012 kiyomeru fit 1217
KIN £ 2095 kiyomeru Ж 1274
KIN $ 2119 kiyorakana 1217
kinjiru 1483 kizamu £ij 223
kinoe ф 1378 kizashi 167
kinoto Z> 30 kizashi Ж 1766
kinu 1604 kizasu 167
kinu # 1820 kizasu Ж 1766
kinzuru 1483 kizu Ж 146
kirau $ 522 kizu fU 235
kireru 210 kizuku 1550
kiri Ж Ю72 КО Ж 125
kiri Ж 2193 KO £ 298
kiru ft 78 КО Ш 321
kiru ед 210 KO 1? 348
kiru $r 951 KO @ 399
kiru Ж 1644 KO & 463
kisaki Jh 335 KO ? 527
kiseru Ж 1644 КО Ж 535
kishi 615 KO zb 589
kisou 1530 КО ЙФ 618
kissuru 372 КО В 639
kita jb 265 КО Ж 680
kitaeru 2120 KO an 703
kitanai 1165 КО я 824
kitaru 1033 КО Ж 852
kitasu 1033 KO ifft 929
KITSU 331 KO * 1019
KITSU £ 372 КО й Ю50
KITSU Ж H16 КО Й0 1240
KITSU IS 1882 KO © 1546
KITSU sg 2010 KO 1556
kiwa $ 2165 KO ft] 1564
349
КО й 1796 КО й 983
ко & 1798 ко Ж 1005
ко 1881 ко & 1061
ко и 2176 ко Й 1064
КО ж 2229 ко ш 1071
ко £ 2293 КО & 1080
ко ж 46 КО tM 1103
ко £ 49 ко X 1163
ко Ст 74 ко 1201
ко & 117 КО Ж 1205
ко & 126 КО я 1215
ко ft 165 ко ж 1239
КО £ 176 КО w 1257
КО Й 238 ко Ф 1378
КО Я) 245 ко ж 1414
ко 262 КО& 1416
КО ж 295 КО Й 1457
КО п 312 КО 1507
КО пр 314 КО м 1574
КО [6] 329 ко ft 1581
ко в 335 ко & 1597
КО £ 374 ко 1607
КО Й 410 ко 1656
ко % 419 КО $ 1660
ко £ 491 КО й 1661
ко ft 528 ко < 1681
ко 531 ко я 1719
ко 543 КО йъ 1725
КО R 617 ко Ж 1752
КО X 634 ко ас 1802
КО 15 635 KO fj 1814
КО « 657 ко w 1819
ко =£ 663 ко £ 1910
ко х 669 КО ж 1932
ко ж 681 КО ж 1961
ко & 699 ко & 2067
ко Ж 721 ко * 2087
ко fi 756 КО ж 2103
ко 783 ко ж 2113
ко й 841 КО № 2145
КО й 854 ко Ж 2212
ко ft 893 КО ж 2247
ко ж 926 ко ж 2268
КО Д 980 ко ж 2291
350
kobamu Jg 853
koboshii § 2247
кое Ж 460
кое ЙЕ 1676
koeru IE 1676
koeru 1969
koeru 1970
kogareru 1300
kogasu 1300
kogeru Ж 1300
kogoeru $ 195
kogu % 1268
koi 762
koi $ 1277
koi Ц 2277
koinegau 646
koishii gg 762
kojiru 629
kojiru 1910
kokonotsu Л 31
kokoro v 735
kokoromiru 1877
kokoroyoi tlj 743
kokorozasu 738
KOKU jg 169
KOKU £ij 223
KOKU e 342
KOKU Й 400
KOKU 819
KOKU 5 1451
KOKU ® 1506
KOKU £1921
KOKU В 2086
KOKU Ж 2292
koma 2256
komaka Й0 1585
komakai Й8 1585
komaru И 396
коше 1555
komeru дЛ 2007
komu 2007
komuru Йг 1775
komuru 1824
KON ^-61
KON Щ 396
KON S 456
KON jig 516
KON В 690
KON ® 755
KON Ж 813
KON ft 974
KON Ш Ю62
KON & 1220
KON M 1341
KON ft 1589
KON & 2095
KON £ 2271
kona 1556
kono 27
kono JU 979
kono jtt 1131
konomashii jij 491
konomu ft 491
koori zk 1157
kooru 195
koraeru ig 434
korashimeru № 814
korasu 198
korasu 814
kore ± 27
kore Й 979
kore jit H31
kori Ж 2070
koriru Ж 814
кого ^2210
korobu 1988
korogaru 1988
korogasu 1988
korageru fa 1988
koromo 1820
korosu © 1144
koru & 198
koshi ® 1703
kosu ® 1969
kosu Й 1970
kotae 1538
kotaeru & 742
kotaeru £ 1538
351
koto Ж 40
koto 2? 1359
koto Ж 1855
kotoba Hq) 1867
kotoba 2002
kotobuki Я? 580
kotogotoku Ж 598
kotohogu Яр 580
kotonaru Д 1391
koto-ni И38
kotowaru 952
KOTSU £ 32
KOTSU & 746
KOTSU ft 1251
KOTSU ft 2265
kou 762
kou 1898
kowa Ж 460
kowai & 760
kowareru 454
kowasu % 454
koyashi Д» 1676
koyasu № 1676
koyomi !& 999
kozue ft Ю82
KU X 26
KU % 31
KU & 101
KU Й 238
KU IX 267
KU q 312
KU 319
KU Й 419
KU Ж 558
KU X 634
KU 680
KU £ 1448
KU К 1574
KU 1743
KU Ж 1932
KU Ш 2252
KU 2256
KU E 2257
КО 5Й 1517
kubaru SS 2078
kubi Ж 2246
kubo M 205
kubomu H 205
kuchi q 312
kuchibiru 363
kuchiru 15 1025
kuda 1545
kudakeru 5^ 1454
kudaku V? 1454
kudan {f- 76
kudan-no 76
kudaru *F 6
kudasaru 6
kudasu *f 6
kugi 2097
kuguru ft 1271
kuiru ft 757
kuj ikeru Й 879
kujiku Й 879
kujira 2278
kuki £ 1746
kukuru Й 868
kuma $ 1305
kumi -Й- 9
kumi & 1587
kumo Ж 2183
kumorasu ft 1002
kumoru ft 1002
kumu Як 1174
kumu E 1587
kumu ft 2079
KUN Ж 344
KUN ЛИ 1309
KUN ft 1784
KUN Dll 1859
kuni 3 400
kuni Я5 2063
kura Ж 132
kura ft 680
kura ft 1781
kuraberu it 1151
kuraberu ft 1992
kurai 86
352
kurai 995
kurasu * 998
kurau 2233
kurenai 1574
kureru Д 340
kureru < 998
kuri Ж 1078
kuro Ж 2292
kuroi Ж 2292
kurogane & 2102
kuru ЭК 1033
kuru ft 1633
kuruma 1984
kuruoshii 1332
kurushii % 1743
kurushimeru 1743
kurushimu 1743
kuruu 1332
kuruwashii £E 1332
kusa 1751
kusai M 1715
kusarasu 99 1702
kusareru Я 1702
kusari ft 2121
kusaru 99 1702
kuse 1407
kussuru JS 603
kusu 1098
kusunoki 1098
kusuri 1785
KUTSU ЙЗ 424
KUTSU ft 603
KUTSU 887
KUTSU Й 1522
kutsu ft; 2201
kutsugaeru Ж 1843
kutsugaesu Ж 1843
kutsurogu Й 570
kuu 2233
kuwa $ 1075
kuwadateru 82
kuwaeru ftj 239
kuwashii Й 1563
kuwashii Й 1880
kuwawaru jfa 239
kuyamu W 757
kuyashii fg 757
kuzureru $ 625
kuzusu jg 625
KYA HQ 1696 KYAKU iJJ 288
KYAKU g 552
KYAKU HQ 1696
KYO £ 298
KYO 81 384
KYO ft 602
KYO g 637
KYO ftl 852
KYO Jg 853
KYO ££ 874
KYO ft 897
KYO 936
KYO jg 1798
KYO ft 1862
KYO fig 1973
KYO y 52
KYO Ж 53
KYO £ 54
KYO & 101
KYO Я 162
KYO % 166
KYO # 178
KYO И 202
KYO g 269
KYO Ш 277
KYO H4 326
KYO ft 380
KYO й 416
KYO ft 446
KYO ft 620
KYO & 706
KYO ®! 760
KYO & 763
KYO ft 872
KYO ft 931
KYO § Ю36
KYO ft 1112
KYO Я 1186
353
KYO В KYO £ 1332 1334 M
KYO» 1450
KYO ft 1530 MA ft 915
KYO a 1588 ma @ 1426
KYO ft 1690 ma Ж 1436
KYO ft 1694 MA ft 1466
KYO ft 1719 ma ft 2131
KYO ft 2073 ma Я 2249
KYO ft. 2124 MA ft 2273
KYO ft 2207 MA ft 2289
KYO ft 2247 mabataku ft 1443
KYO ft 2263 maboroshi £J 665
KYO» 2264 machi ДГ 1380
KYOKU ft 600 machi & 1816
KYOKU Aft 967 mada Яс 1022
KYOKU Eft 1004 made %; 2010
KYOKU @ 1096 mado 1520
KYU 14 madou SB 779
KYO |0 20 madowasu 779
KYO 26 mae gfi 227
KYO Л 31 magaru [ft 1004
KYO ft 60 magau ft 1577
KYO ft 71 mageru Й 1004
KYO & 303 magirasu ft 1577
KYO ft 325 magirawashii ft 1577
KYO % 558 magirawasu ft 1577
KYO 696 magireru ft 1577
KYO & 752 mago 536
KYO & 932 MAI Я 421
KYO $5 1025 MAI ft 501
KYO * 1161 MAI ft 1044
KYO ft 1174 MAI ft 1149
KYO 1179 MAI # 1555
KYO # 1356 mai ft 1723
KYO ft 1516 mainai ft 1949 mairu ft 299
KYO Й 1523
KYO ft 1570 mairu fg 1884
KYO ft 1571 ma ieru £ 49
KYO ft 1595 ma ieru ft 2177
KYO Q 1718 ma inau ПД 350
KYO Ш 2281 majiru 35 49
kyiina & 752 majiru ® 1220 majiru & 2177
23 Кр. яп.-русск. сл. вер.
354
maiiwaru X 49
makanai 1948
makanau Й 1948
makaseru ft 70
makaseru g 505
makasu ft 70
makasu Д 1929
makeru №. 933
makeru Д 1929
maki 291
maki Ш 1107
maki 1324
maki 1786
makoto 1204
makoto gg 1878
maku 291
MAKU Ж 658
MAKU 1707
makura 1045
mame s 1922
mamireru & 443
mamoru 539
mamoru № 1818
mamoru S£ 1918
MAN Jj 7
MAN ft 798
MAN 1241
MAN ft 1267
manabu 533
manako fig 1437
maneku 856
marena 646
marena ^1501
maro Jg 2290
maru & 21
marui tL 21
marui R 184
marumeru tL 21
masa-ni 584
masa-ni 592
masa-ni IE 1130
masaru ft 159
masaru 254
masu Я* 274
masu if 447
masu & 1420
mata 50
mata X 300
mata Й 729
matataku eg 1443
mato Й 1413
matsu 722
MATSU # 864
MATSU 1023
matsu 1038
MATSU 1749
matsuri 1480
matsurigoto ®r 928
matsuru 1480
mattaku £ 174
matto-suru £ 174
mau Ц 1723
mawari Я 351
mawaru 351
mawaru 0 394
mawaru 5® 691
mawasu 0 394
mawasu 691
mayou 2024
mayowasu 2024
mayu g 1433
mayu « 1632
mazaru X 49
mazaru ft 1220
mazeru X 49
mazeru ft 1220
mazu 163
mazushii 1934
me & 259
me 0 1426
me flg 1437
me 1741
me It 2178
mederu X 1956
megumu Ж 761
megurasu 958
megurasu 2011
meguru jg 351
355
meguru 0 394
meguru 691
meguru Ш 730
meguru Ж 958
meguru 2011
MEI Ж 191
MEI £ 333
MEI & 352
MEI Щ 968
MEI ft 1423
MEI & 2024
MEI & 2108
MEI В 2282
meijiru 352
meizuru 352
mekake 506
mekura Ж 1428
MEN ft 170
MEN 1605
MEN 2199
meshi 2235
mesu S 322
mesu 2178
nwtoru 1555
METSU M 1250
mezurashii 1350
mi 4
MI ft 349
mi Ж 548
mi R 640
MI 3ft 702
mi ffij 728
MI ft 731
MI Ж 1022
MI ft 1433
MI ж 1643
mi > 1983
MI ft 2272
michi ft 719
michi ft 1974
michi & 2029
michi 2039
michibiku 588
michiru ft 1241
midarana g* 1229
midareru 34
midarina 494
midari-ni Ж 1282
midasu gL 34
midori Й 1606
mieru Ж 1845
migaku Ж 1358
migaku Й 1466
migi £ 323
migomoru #£ 497
mijikai 1449
mikado 647
miki 664
mikotonori 18 1874
mimi 5 1662
MIN Щ 968
MIN Й 1154
MIN № 1435
mina Ж 1415
minami Ж 280
minamoto ® 1249
minashigo JU 535
minato 1239
mine 621
mine & 630
minikui SB 2088
minoru Ж 548
minoru & 1503
mirimetoru 1558
mini 1431
mini 1845
miru & 1847
miru ж 1850
miru 1851
mini 1872
misaki Йф 617
misao Ш 920
misasagi gg 2156
mise g 674
miseru 1845
miseru ft 1851
mitasu ft 1241
mitomeru g 1889
23*
356
mitsu - 4
MITSU « 564
MITSU ® 1808
mitsugu Ж 1932
miya Ж 558
miyabita Ж 2174
miyabiyakana Ж 2174
miyako Ж 54
mizo 1257 mizu 7j< 1156 mizu SS 1361 mizukara g 1714 mizuumi jffl 1240
mo 376
MO & 1106
MO 1747
mo ж 1795
MO t 48
MO £ 494
MO £ 534
MO 1016
MO 1152
MO £ 1336
MO ж 1428
MO И5 1608
MO 1661
MO 3l 1775
MO< 261
mochi $ 2241
mochiiru 1374
modaeru 782
modem |g 1884
modoru Д 825
modosu 825
moeru ЙЦ 1310
moeru 1766
moguru 1271
mokeru $ 1863
MOKU * 1019
MOKU & 1308
MOKU g 1426
momiji Щ 1099
momme % 259
momo $ 1065
MON ДЗ 369
MON И 782
MON £ 943
MON Ж 1580
MON M 1665
MON M 2128
mono % 1323
mono < 1657
moppara 581
morasu 1261
morau Д 1946
moreru 1261
mori & 1094
moro-no 1899
moru 1261
moru fg 1421
moshikuwa 1742
mosu Й* 1310
mosu # 1379
moto -f 6
moto тс 160
moto g 428
moto 1021
moto Ж 1583
motoi gg 428
motome Ц 2188
motomeru 1161
motomeru Ж 1584
motomeru 2188
motozuku & 428
motsu & 866
MOTSU ® 1323
motte H 69
mottomo X 594
mottomo & 1008
moyashi Ц 1766
moyasu 1310
moyoosu 144
mu A 177
MU & 252
MU £ 471
MU Д 1133
MU & 1298
MU 5? 1445
357
MU & 1905
MU g 2193
muchi ft 2203
muchiutsu № 2203
mugi 464
mugoi 775
mui A 177
mukaeru 2014
mukashi 973
mukau [й] 329
mukeru [Й] 329
muko ft 519
muko й 329
muku jqj 329
mukuiru ft 438
mukuiru SH 2083
mukuro 2266
типа 1Й 1690
munashii Й 1517
munashii & 1798
типе £ 547
типе Й 965
типе 1091
типе Й 1690
тига Й 1028
muragaru $ 1646
murasaki % 1601
murasu Ж 1773
mure 1646
mureru $ 1646
mureru Й 1773
muro Ж 553
musaboru 1938
mushi 1801
mushiro $ 573
musu Ж 1773
musubu 1594
musume Й1 510
mutsu 7л 177
mutsubu Й 1441
mutsumajii |g> 1441
mutsumu |g> 1441
muttsu 7л 177
muzukashii ft 2179
MYAKU № 1689
MYO 191
MYO 333
MYO ft 352
MYO 495
MYO 968
MYO ft 1744
N
NA Ж 280
na 333
NA 481
NA № 1576
na & 1760
NA 2064
naderu Ш 919
nado 1539
пае 1744
nagai & 1158
nagai < 2127
nagameru 1438
nagareru ЙЕ 1206
nagasu ЙЕ 1206
nagekawashii 381
nageku 381
nageku WE 794
nageku ft 1128
nageru g 836
nagisa 1233
nagomu ft 353
nagoyakana ft 353
naguru & 1142
nagusameru ft 800
nagusamu ft 800
NAI П 25
nai t 48
NAI И 173
nai 1298
пака ф 19
пака {Ф 75
nakaba ¥ 276
358
nakare 261
naku 1179
naku l® 2282
nakunaru t 48
nakusu t 48
nakusu 476
nama[-no] & 1371
namakeru & 754
namari & 2100
namerakana Й 1251
nami Й 18
nami Й? 1176
nami jg 1211
namida 1213
nami[-no] 18
nan fa 91
NAN Ж 280
NAN fa 1098
NAN £ 1381
NAN ft 1576
NAN & 1989
NAN & 2179
папа -t 3
naname-no #4 947
nanatsu -t 3
nani fa 91
nanigashi Ж 1057
nao 593
nao й 1340
naoru 1181
naoru Ш 1427
naosu 1181
naosu Ш 1427
naraberu Й 18
narabi-ni Й 18
narabu sjfc 18
narasu @ 797
narasu 2250
narasu Й 2282
narau Ж 129
narau 1g 1649
narawasu W 1649
nareru ® 797
nareru 2250
nari Ш 33
naru $ 816
naru Й 2282
nasake 772
nashi 1085
nasu $£816
nasu & 1294
natsu X 466
natsu 1576
natsukashii @ 810
natsukashimu @ 810
natsukeru @810
natsuku @ 810
nawa Ж 1621
nawa jg 1744
nayamasu @ 766
nayamu @ 766
nazoraeru Й 922
nazoraeru 1259
ne M 119
ne $ Ю62
ne W 2205
nebaru & 1560
negau Ш 2228
negawashii Ж 2228
NEI $ 573
nekasu Й 571
neko $ 1339
nemui gg 1435
nemui ® 1440
nemuru gg 1435
nemuru ® 1440
NEN £₽ 662
NEN & 745
NEN 1299
NEN 1310
NEN 1503
NEN & 1560
nengorona 813
neru Ш 571
neru fa 1609
neru fa 2117
netamu 503
netamu 523
359
NETSU $ 1306
nezumi jg, 2294
NI “ 41
NI t 58
NI Я 168
NI Jg 597
NI 695
ni 1756
nibui &Й 2099
niburu 2099
NICHI 0 962
nieru 1301
nigai % 1743
nigaru % 1743
nigasu ЙВ 2022
nigeru Jib 2022
nigiru jg 902
nigorasu ® 1276
nigori ® 1276
nigosu & 1276
ni 953
niji £ 1802
NIKU Й 1672
nikui ff 799
nikumu ff 799
nikurashii ff 799
nikushimi ff 799
NIN A 57
NIN 70
NIN 208
NIN Й 497
NIN S 739
NIN ® 1889
ninau 851
ninau 1756
nioi 260
niou 260
niou Ж 1715
niru {K 89
niru 1301
nise & 138
niseru {K 89
nishi Й 1841
nishiki 2119
niwa Й 679
niwaka*ni jfg 2216
niwatori H 2283
niyasu 1301
no 2 27
no gf 2093
NO £ 390
NO Ш 766
NO g 1277
NO M 1576
NO £ 1693
NO ЦЙ 1698
NO & 2005
nobasu {ф 88
nobasu ® 689
nobe Й 689
noberu Й 554
noberu g 689
noberu vft 2016
noberu Й 2153
nobiru {ф 88
nobiru g 689
nobiru Ш 997
noboru h 5
noboru # 970
noboru g 1410
noboseru _t 5
nobosu _t 5
nochi & 721
nodo Pg 374
nogareru йЬ 2022
nogasu йЬ 2022
noki gf 1987
nokoru 1140
nokoru Ж 2057
nokosu 1140
nokosu Ж 2057
noku Ж 2021
nomu § 346
nomu 2236
nonoshiru Ж 1640
nori fill 225
nori Й 1180
nori ft} 1564
360
norou РД 350
noru 29
noru № 1993
noru gf 2261
noseru Я5 29
noseru 1993
nottoru filj 225
nozoku & 2146
nozomashii 1016
nozomu Xg 1016
nozomu Eg 1713
NU ft 490
nugareru ЙЙ 1697
nugeru ДЙ 1697
nugu ffij 1697
nuguu $£ 871
nukaru ft 842
nukasu ft 842
nukeru ft 842
nuku 842
пиша Й 1177
nuno 644
nurasu Ж 1279
nureru fig 1279
nuru & 443
nusa № 659
nushi £ 23
nusumu Й 1422
nuu Ш 1624
NYA -g 1742
NYAKU 704
NYAKU % 1742
NYO Я 489
NYO Й1 492
NYO £ 489
NYO R 601
NYO ?L 35
NYO 172
NYO Ж 1058
О
0 ft 353
о /h 589
о % 599
о ® 728
О Ж 770
О П 955
О ft 1165
о 1610
о 2173
О М 205
О * 477
О 484
О & 718
О 1S 742
О 849
О ЕЕ 969
О 1068
О Ш 1109
Oft 1120
О $ 1142
О ЗЕ 1348
О Ж' 1414
О & 1648
О Ж 2291
obi ф 649
obiru 649
obiyakasu # 1694
oboeru 1848
oboreru 1256
ochiiru № 2149
ochiru Й 430
ochiru fg 451
ochiru Ж 1768
odayakana gi 1511
odokasu 1694
odori Й 1978
odorokasu Ц 2263
odoroku Ж 2263
odoru й 1978
odoru g 1982
odosu $ 389
361
odosu Й 510
odosu # 1694
oeru 2£ 278
oeru 1586
ogamu 859
ogi В 828
oginau 1829
ogoru 485
ogoru & 2264
ogosokana j(£ 942
oi gg 1373
oiru 35 1655
oite 955
djiru fa 742
oka 14
oka И 617
okasu & 115
okasu W 187
okasu 30 1330
okeru J* 955
oki $1170
okina & 1648
okiru Ё 1968
okonau fj 1814
okoru 753
okoru Ж 1719
okoru jgj 1968
okosu Ж 1719
okosu 3 1968
okotaru & 754
okotaru ff 784
OKU » 156
oku Ж 484
OKU £ 605
OKU fg 811
oku & 896
oku fi 1636
OKU M 1710
okurasu ig 2047
okureru & 721
okureru jg 2047
okuru $ 1962
okuru 2019
omo jg 2199
omoi £ 2092
omonpakaru * 801
omomuki j® 1971
omomuku 1966
omomuro-ni & 726
omona 3: 23
omonjiru £ 2092
omonmiru fft 777
omonzuru £ 2092
omori £ 2116
omotai £ 2092
omote Jg 1821
omote 2199
omou 745
omou Ц 751
omou ® 787
omou 811
omune Ж 1105
on ® 728
ON £ 758
ON £ 1235
ON Ш 1511
ON £ 2050
ON £ 2167
ON % 2205
onaji |s| 328
oni Я 2270
onna 489
onore В 639
onozukara g 1714
ooi 469
ooi-ni Jz 472
ookii iz 472
ookii g 637
ore 131
oreru 837
ori 837
oriru T 6
oriru & 2145
orokana jg 788
orokashii ® 788
oroshi ® 292
orosokana 1395
orosu "K 6
362
orosu Щ] 292 OTSU Z. 30
orosu 2145 otto 475
oru ® 602 ou & 1371
oru 837 ou Д 1929
oru $ 1630 ou Л 2020
osa < 2127 ou Jg 2030
osaeru ЯЕ 404 ou ft 1782
osaeru #J 838 ou & 1824
osaeru де 849 owaru 278
osamaru 122 owaru 1586
osamaru iR 305 oya 1849
osamaru /д 1181 6yake[-no] & 176
osamaru 1576 oyobi & 303
osame 1576 oyobosu & 303
osameru Qi 122 oyobu & 303
osameru 4Я 305 oyogu 1185
osameru 1181 oyoso Я, 199
osameru № 1576 osanai 666 ose {tp 74 oshi ® 368 oshieru gfc 931 oshii If 773 p peji X 2208
oshi mu ff 773 osoi jg 2047 osoraku & 760 osore 1800 osoreru 749 osoreru 3S 760 R ra g 1539
osoroshii 749 RA ft 1641
osoroshii ® 760 RA Ш 1832
osou 1840 RAI Ж 1033
osowaru & 931 RAI flg 1283
osu $ 849 RAI |L 1471
osu $ 891 RAI Ж 2186
osu & 2173 RAI 2221
oto 2205 RAKU & 1102
otoko % 1381 RAKU & 1598
otoroeru Ж 1822 RAKU 1768
otoru 240 RAKU g& 2084
otoshiireru 2149 RAN a 34
otosu 1768 RAN ЭД 289
ototo % 700 RAN Ж 628
otozureru $ 1864 RAN Ж 1117
363
RAN ft 1282
RAN £ 1789
RAN ft 1794
RAN ft 1850
REI 68
REI ft 96
REI ft 100
REI ft 194
REI © 242
REI ft 630
REI ft 750
REI Ж 825
REI ft 1351
REI 1471
REI ft 2101
REI & 2169
REI ft 2187
REI ft 2190
REI ft 2287
REI ft 2299
REKI ft 999 REKI ft 1135
REN ft 687
REN & 762
REN Ш 806
REN & 1609
REN ft 2027
REN ft 2117
REN ft 2123
RETSU 214
RETSU £ 240
RETSU 5Я 1295
RETSU ft 1827
RI fij 218
RI £ 330
RI Я 610
RI $ 1035
RI 1085
RI ft 1354
RI ft 1363
RI ft 1403
RI ft 1758
RI ft 1831
RI Ж 2091
RI ft 2180
RI ft 2277
RICHI Ш 723
RIKI Й 237
RIKU A 177
RIKU |g 2151
RIN 127
RIN Ж 294
RIN # 1037
RIN ft 1228
RIN 1713
RIN ft 1995
RIN ft 2168
RITSU ft 723
RITSU Ж 1078
RITSU 1347
RITSU * 1525
RO g 341
RO & 1289
RO Й 1788
RO Ж 1792
RO ft 1949
RO ft 1974
RO ft 2194
RO $ 24?
RO ft 685
RO ft 1015
RO ® 1097
RO jg 1211
RO Ж 1255
RO ft 1261
RO 1322
RO ft 1567
RO -g 1655
RO ft 1669
RO ft 1811
RO Й15 2069
ROKU A 177
ROKU Ш 1482
ROKU ft 1606
ROKU ft 2114
ROKU ft 2286
ROKU ft 2288
RON ft 1895
364
ronjiru Ий 1895 RYO * 1525
ronzuru 1895 RYO Ж 1526
RU Й 1206 RYO Ж 1561
RU Jg 1364 RU g 1387 RUI S 440 RUI 1213 RUI & 1592 RUI Ж 2227 RYO Й 2155 S
RYAKU 1390 SA ft 83
ryakusu R& 1390 SA £ 94
ryaku-suru 1390 SA M 186
RYO g 341 SA 1$ 358
RYO & 801 SA Ж 636
RYO йс 957 SA 638
RYO £ 1799 SA £ 1055
RYO ffi 17 SA Й? 1173
RYO T 37 SA & 1452
RYO Ж 56 SA & 1582
RYO 68 SA & 1750
RYO £ 153 SA W 1873
RYO % 576 SA 2121
RYO ft 946 sabaku 1828
RYO 1222 sabi Jg 565
RYO & 1260 sabireru Й 565
RYO Ж 1337 sabishii Jg 565
RYO & 1406 sabishii Ж 1228
RYO % 1526 sachi 663
RYO 1567 sadamaru Й 544
RYO & 1613 sadameru 544
RYO Д 1732 sae 193
RYO U 1904 saegiru jg? 2055
RYO jg 2060 sagaru T 6
RYO * 2094 sagasu 877
RYO К 2156 sagasu gg 890
RYO 2190 sageru T 6
RYO Ш 2219 sageru Й 899
RYOKU Й 237 sagesumu 1778
RYOKU & 1606 saguru Й? 890
RYO ЭД 1052 SAI 144
RYO ЙЕ 1206 SAI {R 145
RYO Ж 1357 SAI M 186
RYO Я 1387 SAI W 210
RYO Ж 1459 SAI ft 219
365
SAI $ 357
SAI ft 504
SAI 560
SAI & 711
SAI 831
SAI ft 889
SAI ft 1008
SAI 1076
SAI gg 1077
SAI & 1134
SAI ft 1144
SAI ft 1224
SAI 1288
SAI & 1454
SAI 1480
SAI $| 1585
SAI ft 1760
SAI 1828
SAI ft 1841
SAI ft 1931
SAI ft 1993
SAI £ 2165
SAI ft 2296
SAI ft 2297
saiwai 663
saka 4g 411
saka & 2023
saka }g 2080
saka gg 2140
sakaeru 1060
sakai 1$ 446
sakana & 2274
sakanna tt 459
sakanna EE 969
sakanna Й 1421
sakarau 2023
sakaru ® 1421
sakazuki 1041
sake jg 2080
sakebu Ш| 326
sakeru 1827
sakeru ft 2061
saki 163
saki ft 426
saki ££ 591
saki <|tp 618
saki If 624
SAKU ft 83
SAKU ffi 185
SAKU g(J 226
saku $J 234
saku $ 354
SAKU $910
SAKU ft 975
SAKU ft 1540
SAKU 1584
saku 1827
SAKU ft 2082
SAKU $§2118
sakura 1068
sama ft 1104
samasu & 194
samasu 1848
samatageru 496
sameru & 194
sameru 1848
samui 568
samurai 106
samurai ± 458
SAN £. 4
SAN ф 143
SAN 299
SAN ф 612
SAN ft 775
SAN ft 934
SAN 1030
SAN ft 1069
SAN jg 1372
SAN Ж 1544
SAN ft 1804
SAN ft 1958
SAN ft 2085
SAN ft 2244
sara JU 1418
sara-ni Ж 1005
saru £ 298
saru ft 1342
saru $ 1379
366
sasa 1536 SEI Я 460
sasaeru 924 SEI Й 502
sasageru 1341 SEI ft 519
sasaru $ij 222 SEI ffi 720
sasou Й 1891 SEI ft 747
sassuru ft 572 SEI ft 816
sasu $1J 222 SEI ft 928
sasu St 583 SEI & 941
sasu ig 638 SEI Ж 978
sasu Jg 867 SEI Bff 986
sasu Й 878 SEI IE 1130
sato S 2091 SEI ft 1134
satoi 930 SEI ft 1217
satoi 1666 SEI Й 1224
satoru 765 SEI ft 1325
satosu 1906 SEI & 1371
SATSU fl& 185 SEI 1373
SATSU Й 221 SEI & 1421
SATSU & 572 SEI Ш 1430
SATSU 873 SEI ft 1563
SATSU ft 916 SEI ft 1664
SATSU ft 923 sei W 1686
SATSU ft 1020 SEI W 1834
SATSU ft 1144 SEI Й 1841
sawa JR 1172 SEI Ш 1878
sawagashii ft 2260 SEI Ш 1893
sawagu ft 2260 SEI ft 1898
sawaru M 1854 SEI Jf 1946
sawaru $2166 SEI jfi 2034
sazukaru g 885 SEI ft 2195
sazukeru g 885 SEI ft 2196
SE tft 12 SEI ft 2197
SE ft 956 SEI 2296
se ft 1283 sei-suru ft 219
se hX 1386 SEKI 467
se W 1686 SEKI ft 565
se 1695 SEKI R 596
sebamaru 1334 SEKI J» 650
sebameru Jfc 1334 SEKI If 773
SECHI fiB 1543 SEKI ft 820
SEI tft 12 SEKI fc 950
SEI # 44 SEKI ff 973
SEI g 197 SEKI B#r 988
SEI ft 257 SEKI tff 1043
367
SEKI ^1166 SEN g 2056
SEKI W 1275 SEN 3 2058
SEKI S 1451 SEN ft 2109
SEKI Ж 1510 SEN ft 2110,
SEKI IS 1554 SEN ft 2276
SEKI & 1628 senchimetoru fi 1565
SEKI W 1695 seru ft 1530 ‘
SEKI Ж 1936 sessuru Й 892
SEKI ft 1963 SETSU 210
SEKI % 1975 SETSU Jf 837
SEKI ft 1980 SETSU Jffl 857
SEKI Bl 2133 SETSU & 892
SEKI Ж 2170 SETSU Ж 912
seku & 752 SETSU 1144
semai 1334 SETSU $ 1519
semaru 2015 SETSU Й5 1543
semeru 926 SETSU S 1863
semeru Ж 1936 SETSU ft 1887
SEN M 67 SETSU Ш 2182
SEN ft 163 SHA 189
SEN T 273 SHA $ 485
SEN 284 SHA M 583
SEN Ж 554 SHA ft 883
SEN W 581 SHA $ 947
SEN & 591 SHA 1173
SEN ill 612 SHA Ж 1301
SEN J|| 632 SHA & 1452
SEN Ш 821 SHA it 1472
SEN Л 828 SHA 1582
SEN 907 SHA 1657
SEN Jg 958 SHA & 1721
SEN & 1056 SHA Ж 1909
SEN & 1070 SHA ft 1964
SEN Ж 1191 SHA Ж 1984
SEN gfe 1194 SHA & SHAKU 2055
SEN g 1199 ft 118
SEN Ж 1271 SHAKU 258
SEN & 1617 SHAKU R 596
SEN Ш 1629 SHAKU W 973
SEN M 1706 SHAKU £ 1315
SEN 1727 SHAKU 5 1451
SEN g 1755 SHAKU ft 1963
SEN M 1787 SHAKU Й 2079
SEN & 1977 SHAKU 91 2090
368
SHI 2 27 SHI JJ£ 1678
SHI 64 SHI Jjg 1691
SHI fa 92 SHI g 1714
SHI {£ 99 SHI 3? 1716
SHI fa 222 SHI £ 1736
SHI Я 316 SHI & 1754
SHI 5& 317 SHI « 1847
SHI fa 320 SHI fa 1867
SHI Pg 382 SHI ft 1877
SHI fa 383 SHI fa 1879
SHI Щ 391 SHI fa 1892
SHI ± 458 SHI Ж 1907
SHI ft 499 SHI fa 1951
SHI fa 500 SHI 1952
SHI £ 509 SHI fa 2178
SHI ? 527 SHI fa 2239
SHI В 640 SHI fa 2298
SHI 643 shiawase 663
SHI вф 652 shiba % 1076
SHI jg 738 shiba £ 1736
SHI ® 751 shibaraku fa 1001
SHI Jg 867 shibaru fa 1625
SHI % 924 shiboru 910
SHI fa 956 shiboru iK 1597
SHI S' 965 shibu j<£ 1226
SHI & 1040 shibui 1226
SHI 1053 shiburu 1226
SHI % 1076 SHICHI -e 3
SHI fie 1083 SHICHI fa 1955
SHI ft 1119 shigeru 2g 1747
SHI ih 1129 shigeru fa 1626
SHI й 1131 shiini 706
SHI П 1136 shiitageru fa 1797
SHI 15 1153 shika fa 1317
SHI fa 1217 shika fa 2286
SHI & 1243 shikamo fa 1299
SHI fa 1269 shikamo iff 1658
SHI 1446 shikari-ni $ 2222
SHI 75 1470 shikaru 313
SHI it 1474 shikashi 105
SHI & 1488 shikashi $ 1299
SHI 1568 shikashi te iff 1658
SHI 1575 SHIKI □£ 694
SHI % 1601 SHIKI & 871
369
SHIKI № 1630 SHIN ft 1591
SHIKI fe 1733 SHIN g 1712
SHIKI m 1914 SHIN 1786
shiku 492 SHIN ft 1849
shiku 644 SHIN В 1872
shiku JR 940 SHIN $ 1898
shiku 1722 SHIN > 1983
shi ma S 622 SHIN $ 2001
shi maru R 1597 SHIN 2003
shimaru 1619 SHIN ii 2035
shimaru И 2129 SHIN $f 2096
shimau T 37 SHIN ft 2189
shimeru £ 284 shina й 355
shimeru ® 1242 shinobaseru S 739
shimeru R 1597 shinobu S 739
shimeru $$ 1619 shinu ^E 1136
shimeru И 2129 shio Ш 442
shimesu St 1242 shio 1270
shimesu 7K 1470 shioreru 1764
shimi 1056 shiraberu 1089
shimiru 1056 shiraberu ЦЗ 1896
shimiru gj 1188 shiramu Й 1411
shi mo "F 6 shiraseru 1447
shimo Й 2191 shireru 1447
SHIN ft 88 shirizokeru il 2021
SHIN ft 109 shirizoku il 2021
SHIN & 115 shiro 417
SHIN g 363 shiro Й 1411
SHIN 514 shirogane ft 2105
SHIN g 571 shiru ft- 1159
SHIN « 575 shiru 1447
SHIN x> 735 shirushi 286
SHIN Ж 793 shirushi 733
SHIN £ 875 shirushi Ж H08
SHIN 953 shirusu BB 1858
SHIN g 984 shi-suru ^E 1136
SHIN ft 1094 shita “F 6
SHIN Ж П07 shita 1720
SHIN Ж H98 shitagaeru $ 725
SHIN g 1209 shitagatte $ 725
SHIN 1218 shitagau 725
SHIN ф 1379 shitagau 3J 2059
SHIN Ж 1436 shitagau И 2161
SHIN ft 1475 shitagau Л1Н 2211
24 Кр. яп.-русск. сл. иер.
370
shitashii Ш 1849 shitashimu 1849 SHO I® 365 SHO ft 370
shitataru fig 1262 SHO M 460
shitau & 796 SHO 486
shitawashii 796 SHO ft 502
shitoyakana Й 1227 SHO g 506
SHITSU BE 313 SHO ft 561
SHITSU 427 SHO ft 584
SHITSU & 476 SHO zb 589
SHITSU & 523 SHO 'J? 590
SHITSU £ 553 SHO Й 593
SHITSU 1242 SHO IE 671
SHITSU $ 1266 SHO # 672
SHITSU 1399 SHO £ 714
SHITSU ® 1955 SHO ft 725
shizukana 2132 SHO ft 747
shizukana 2197 SHO ft 807
shizuku fig 1262 SHO 844
shi zuma ru 2122 SHO & 847
shizumaru 2197 SHO fS 856
shizumeru it 1168 SHO & 898
shizumeru ^2122 SHO ft 928
shizumeru © 2197 SHO ft 970
shi zu mu it 1168 SHO g 972
SHO Д 15 SHO P3 977
SHO 200 SHO S 978
SHO 215 SHO ft 989
SHO ft 354 SHO & 1038
SHO & 683 SHO ft 1082
SHO ft 826 SHO IE ИЗО
SHO * 991 SHO И 1177
SHO ft 1006 SHO тй 1210
SHO $ 1233 SHO 1216
SHO Ж 1610 SHO ft 1217
SHO ft 1637 SHO £ 1296
SHO ft 1899 SHO % 1300
SHO zfc 16 SHO ЛЗ 1304
SHO # 44 SHO £ 1371
SHO & 146 SHO ft 1401
SHO ft 158 SHO ft 1430
SHO & 254 SHO Й 1434
SHO E 268 SHO 1458
SHO # 274 SHO & 1467
SHO S 322 SHO ft 1479
371
SHO йч 1494
SHO ft 1497
SHO Ж 1527
SHO ft 1532
SHO 1562
SHO ft 1563
SHO ft 1590
SHO ft 1623
SHO 1651
SHO H 1675
SHO ® 1817
SHO £ 1826
SHO ft 1835
SHO a 1866
SHO ®E 1870
SHO ft 1874
SHO £ 1880
SHO £ 1925
SHO Ж 1956
SHO ft 2125
SHO ft 2166
SHO ff 2195
SHO ft 2218
SHOKU ft 387
SHOKU ft 608
SHOKU 871
SHOKU ft 1086
SHOKU ft 1141
SHOKU ft 1312
SHOKU ft 1630
SHOKU ft 1668
SHOKU fe 1733
SHOKU ft 1854
SHOKU ft 2233
SHOKU fife 2237
SHU ± 23
SHU ft 122
SHU К 306
SHU 539
SHU 830
SHU 1027
SHU ft 1063
SHU ft 1138
SHU 1333
SHU Si 1352
SHU Ж 1504
SHU # 1813
SHU ft 1971
SHU ft 2080
SHU 2213
SHU ft 2246
SHO ft 122
SHO JR 305
SHO ft 351
SHO H 392
SHO ft 427
SHO 547
SHO ft 595
SHO flj 633
SHO & 789
SHO ft 865
SHO 1203
SHO & 1476
SHO 51 1489
SHO ft 1490
SHO ft 1586
SHO ft 1649
SHO ft 1699
SHO Д 1715
SHO ft 1724
SHO & 1770
SHO Ж 1776
SHO Ж 1813
SHO ft 1840
SHO ft 1920
SHO ft 1981
SHO Я 2037
SHO ft 2077
SHO Я 2083
SHO ft 2088
SHO ft 2175
SHUKU ft 308
SHUKU IS 562
SHUKU ft 1227
SHUKU & 1476
SHUKU ft 1627
SHUKU ft 1670
SHUN ft 116
24*
372
SHUN g 623
SHUN W 966
SHUN W 981
SHUN № 1443
SHUN & 2258
SHUTSU Ш 203
SO ® 445
SO Ж 896
SO M 1395
SO Й 1469
SO Ж 1477
SO Ж 1495
SO Ж 1559
SO Ж 1583
SO ft 1587
SO Я 1793
SO Ж 1869
SO ® 2141
SO Ж 2294
SO ф 39
SO £ 132
SO Ж 148
SO M 235
SO Ж 304
SO « 376
SO tt 459
SO £ 482
SO £ 547
SO Я 609
SO fit 780
SO Ж 787
SO & 877
SO ft 878
SO Ж 884
SO Ж 920
SO Д 964
SO > 1007
SO Я 1075
SO Ж 1084
SO ft 1111
SO Jg 1255
SO if 1268
SO » 1311
SO JK 1314
SO % 1373
SO Ж 1434
SO & 1520
SO & 1547
SO 1611
SO & 1633
SO Ig 1666
SO Я 1730
SO Ж 1751
SO Й 1753
SO Ц1 1769
SO & 1795
SO g 1826
SO Я 1962
SO 1965
SO & 2019
SO il 2054
SO Я 2191
SO H 2260
soba fig 136
soba & 141
sodateru 1679
sodatsu Я 1679
soeru SS 1221
sogu gi] 226
« 1144
j£ 675
sokonau Я 556
sokonau Ж 908
sokoneru Ж 908
SOKU £ 114
SOKU ft 136
SOKU fiij 225
SOKU BP 290
SOKU Ж 759
SOKU Ж 1032
SOKU 88 1238
SOKU fi 1972
SOKU 2028
somaru Ж Ю56
someru Ж 1056
somukeru W 1686
somuku 310
somuku Ц 1686
373
SON # 530
SON & 536
SON 587
SON ft 908
SON # 1028
SON ft 1115
SON $ 2052
sonaeru 101
sonaeru ft 140
sonaeru Д 180
sonawaru ft 140
sonawaru Д 180
sonjiru Ж 908
sono Д 182
sono Я 402
sono 1748
son-suru 530
sonzuru Ж 908
sora Q 1517
sorasu g 302
sorasu 468
sorasu 2036
sore Д 182
soregashi Ж 1057
soreru & 2036
soroeru ft? 907
sorou ft 907
soru Jg 302
sosogu 1178
sosonokasu ft 358
soto # 468
SOTSU $ 278
SOTSU Ж 1347
sou ra 1182
sou 1221
SU 7 527
SU 539
SU M 633
SU & 938
su Ж 1084
SU ЭД 1203
SU Ж 1583
su ft 2082
SU 2213
SO & 626
SO ft 629
SO $ 938
SO 1042
sube 1815
subete Я 199
subete ft 1611
suberu it 1251
suberu 1596
sude-ni Й 961
sue 1023
sueru Jg 897
sugata $ 509
suge 1765
sugi # 1030
sugiru £ 2041
sugoi ft 197
sugosu @ 2041
sugu jg 1427
sugureru ft 159
sugureru ft 254
sugureru 31 1489
SUI Щ 203
SUI & 336
SUI ® 415
SUI 6Ф 648
SUI ft 891
SUI * И56
SUI # 1290
SUI ft 1440
SUI ft 1508
SUI & 1557
SUI 9 1652
SUI ft 1822
SUI ft 1903
SUI £ 2044
SUI ft 2081
SUI ft 2085
SUI ft 2116
suji ft 1541
sukasu S 2031
suke #5 1478
sukeru x£ 2031
sukoshi 590
374
sukoyakana 135
suku fcf 491
suku 22 1517
suku 2031
sukunai J? 590
sukuu & 932
sumasu 1224
sumasu ® 1273
sumau ft 84
sumi 1g 448
sumi 1292
sumi % 1852
sumi Й 2163
sumiyakana Jg 2028
sumizumi 2163
sumomo $ 1035
sumu £££ 84
sumu 1224
sumu 1273
SUN 5Г 577
suna 1452
sunawachi 75 25
sunawachi EP 290
suppai M 2085
sureru gg 923
suru ft] 221
suru Ж 915
suru Ш 923
suru & 1294
surudoi Ш 2111
susamajii 197
susugu 1280
susumeru 256
susumeru 486
susumeru % 1787
susumeru $ 2035
susumu U 984
susumu Jit 2035
sutareru 686
sutaru 686
suteru Й? 883
suteru Ж 1095
suu l& 325
suwaru ф 412
suwaru № 678
suwaru jg 897
suzu 2101
suzume 2172
suzumu ® 1222
suzushii 1222
T
ТА Ш 66
TA £ 469
TA * 473
ta 830
ta ffl 1376
TA ft 2254
taba Ж Ю32
tabaneru Ж 1032
taberu Д 2233
tabi ® 677
tabi Й 957
TACH I g 2043
tachibana J® 1116
tachimachi & 746
tada Я 316
tada 364
tadachi-ni Й 1427
tadashi {H 95
tadashii IE 1130
tadasu IE 1130
tadasu ЗД 1571
tadasu g 1955
tadayou 1263
taenaru ф 495
taeru 434
taeru № 1593
taeru Й 1659
tagaeru % 2049
tagai-ni К 43
tagau g 2049
tagayasu 1660
tagui ® 2227
TAI ft 65
TAI ft 87
375
TAI £ 324 TAKU ffi 858
TAI jg 425 TAKU ft 1172
TAI Л 472 TAKU Ж 1280
TAI Ж 473 taku ft 1290
TAI Я 579 taku 1358
TAI ft 649 TAKU ft 1861
TAI ft 722 takumina 15 635
TAI £ 754 takuramu -f> 82
TAI £ 795 takuwaeru > 1772
TAI ft 823 takuwaeru Й? 1939
TAI § 1009 tama $ 707
TAI ft 1192 tama 3£ 1349
TAI Ж 1254 tama $ 1352
TAI Ш 1659 tama 1356
TAI В 1683 tama % 1362
TAI g 1825 tama 9 2190
TAI ft 1837 tamago 9P 289
TAI ft 1941 tamamono Ж 1952
TAI il 2021 tama-ni 137
TAI ft 2038 tamaranai 434
TAI & 2159 tamashii 2271
TAI ft 2231 tamau & 1595
TAI «3 2279 tamau ft 1952
tairageru V 661 tamawaru Ж 1952
tairagu V 661 tame[-ni] & 1294
tairana V 661 tameru ft 1450
tai-suru й 579 tameru Й? 1939
taka Д 2268 tamesu & 1877
taka Ж 2285 tamesu Ж 2259
takaburu 980 tami 1154
takai M 2268 tamotsu & 111
takamaru Ж 2268 tamuro 45 611
takameru Д 2268 TAN fl- 22
takara 549 TAN # 24
take X 8 TAN Ш 95
take {5 616 TAN Ж 282
take П 1531 TAN g 302
taki Jg 1255 TAN 1$ 381
takigi 1786 TAN 414
TAKU Ж 279 TAN Ж 453
TAKU sg 540 TAN fi 851
TAKU Й 677 TAN ft 890
TAKU ft 835 TAN Д. 963
TAKU ft 843 TAN % 1128
376
TAN ® 1143 tatami ® 1392
TAN $ 1219 tatamu S 1392
TAN 1292 tate M 1432
TAN Jg 1449 tate $ 1623
TAN Ш 1529 tatematsuru 478
TAN fig 1685 tateru @ 690
TAN % 1901 tateru ^1113
TAN £ 2120 tateru Цг 1525
tana JS 674 tatoeba Я 100
tana 1092 tatoeru $J 100
tanagokoro 898 tatsu Й 690
tane Я 1504 tatsu 952
tane Ж 1688 tatsu A 1525
tani Й 1230 tatsu Ж 1526
tani 1921 tatsu g 1588
tan-ni Ж 282 tatsu ft 1593
ta-no ftfe 66 tatsu ft 1828
tanomoshii О 2221 tatsu 32 1968
tanomu jgj 2221 tatsu 2003
tanoshi i Ш 785 TATSU $ 2043
tanoshi i $ 1102 tattobu & 587
tanoshimu Ш 785 tattobu Й 593
tanoshimu 1102 tattobu & 626
taoreru ® 120 tattobu Я* 1943
taosu Ш 120 tattoi £ 587
tarasu g 415 tattoi > 1943
tareru £ 415 tawamureru At 822
tariru £ 1972 tawara де 124
taru # 1115 tayasu Лб 1593
taru Ж 1972 tayori 110
tashikameru Щ 1465 tayoru О 2221
tashikana Й 1465 tazuneru W 586
tashinamu 382 tazuneru 1864
tassuru Й? 2043 tazusaeru Ж 909
tasu £ 1972 tazusawaru Ж 909
tasukaru IVj 241 te rf- 830
tasukeru UD 241 TEI T 2
tasukeru ££ 839 TEI & 55
tasukeru 906 TEI {g 85
tasukeru 1994 TEI & 87
tataeru 1494 TEI де 134
tatakau 1$, 821 TEI (Д 139
tatakau HI 2137 TEI Jg 339
tataku pp 314 TEI a 432
S77
TEI £ 544 TETSU Ш 917
TEI 647 TETSU Й 2017
TEI JK 675 TETSU ft 2102
TEI Й 679 to + 272
TEI g 688 TO tf: 327
TEI 3 700 TO 0 398
TEI W 768 TO ± 403
TEI 861 TO & 443
TEI Ш 880 TO 503
TEI 899 TO £ 677
TEI ft. 1487 TO Й 724
TEI g 1499 TO p 824
TEI ft 1619 TO 4 945
TEI Ш 1729 TO Й 1234
TEI ST 1857 TO £ 1410
TEI Ж 1930 TO $ I960
TEI » 2032 TO & 2029
TEI 05 2066 TO $ 2072
TEI £T 2097 TO gg 2220
TEKI $ 524 TO ® 120
TEKI $ 913 TO % 171
TEKI ft 939 TO 192
TEKI M 1262 TO 3 195
TEKI Й9 1413 TO TJ 207
TEKI ffi 1535 TO SJ 220
TEKI $ 2053 to + 272
TEN 73 TO Jg 362
TEN Д 181 TO 433
TEN X 474 TO 592
TEN ft 607 TO ft 622
TEN Jg 674 TO 774
TEN JR 1146 TO & 836
TEN 1221 TO % 905
TEN £ 1293 TO Ж 1047
TEN '|v; 1988 TO ft 1065
tenjiru фл 1988 TO 1072
tenohira 898 TO & 1091
tenzuru 1988 TO Ж) 1202
tera ф 578 TO ® 1237
terasu Rft 1304 TO fl- 1286
tereru Й 1304 TO g 1404
teru 1304 TO £ 1410
TETSU Ш 361 TO 5S 1422
TETSU ft 734 TO SB 1505
378
TO & 1538
TO 1539
TO ft 1542
TO ft 1566
TO ft 1576
TO ft 1596
TO j$ 1791
TO H 1860
TO 1888
TO ft 1913
TO s. 1922
TO ft 1979
TO Й 2022
TO ft 2031
TO Ж 2039
TO ft 2137
TO ft 2157
TO Ж 2220
TO ft 2262
tobasu ft 2232
tobira ft 829
toboshii S. 28
tobu Й 1976
tobu ft 2232
tochi 1054
todokeru g 604
todokooru Ж 1254
todoku Jgj 604
todomaru jE 1129
todomaru ® 1387
todomaru Й 2255
todomeru iE 1129
todomeru ® 1387
todomeru Й 2255
todoroku ft 2000
toga 1491
togaru 591
toge JKU 222
toge 619
togeru 2044
togu 1453
toi ft 369
tojiru № 2129
tokasu 1252
tokasu И1! 1810
tokasu Й 1853
tokeru 1252
tokeru ft 1810
tokeru Й 1853
toki ft 982
toko 672
tokoro &L 200
tokoro JjFf 826
TOKU g 271
TOKU ft 727
TOKU ft 732
toku ft 1252
TOKU ft 1326
TOKU § 1442
TOKU ft 1551
toku & 1853
toku 1887
TOKU 1888
toku JR 2090
toku-ni ft 1326
tomaru № 134
tomaru 1E 1129
tomaru 7Й 1184
tomaru ® 1387
tomasu Ж 567
tomeru & 134
tomeru jE 1129
tomeru И84
tomeru ® 1387
tomi Ж 567
tomi-ni $9 2216
tomo # 90
tomo 301
tomo Ш Ю13
tomoe E 641
tomogara 4J 1996
tomonau 90
tomo-ni -Д 178
tomoshibi £T 1286
tomosu £T 1286
tomu Ж 567
tomurau 698
TON # 24
379
ton те еп totsugu $ 521
TON 776 tou |jg 369
TON & 937 tou S5 1864
TON 1924 tozasu И 2129
TON «1 2216 tsu 1198
tonaeru Pg 365 TSU Й 2025
tonaeru 1494 TSU «5 2072
tonari(-no) 2168 TSO & 1402
tono jg 1146 TSO й 2025
tool я 2050 tsuba pH 367
toori Й 2025 tsubaki pH 367
tooru Ж 2025 tsubasa X 1653
tooru Й 2031 tsubo g? 463
toosu Й 2025 tsubu 1561
toosu 3 2031 tsuchi + 403
tora Ж 566 tsuchikau ig 423
tora tfg 1796 tsuchinoto В 630
toraeru 876 tsue ft Ю31
torawareru И 392 tsugai § 1393
torawareru 876 tsugeru ft- 342
tori В 2076 tsugi ft. 1119
tori Я 2280 tsugu Й 383
toru I& 306 tsugu 892
torn a 427 tsugu 1119
toru Й 846 tsugu H78
toru JfB 876 tsugu $ 1602
toru gg 889 tsugunau fit 158
toru Ж 912 TSUI 451
toru Ж 916 TSUI Я 579
toru a 734 TSUI it 2020
toshi 662 tsuide-ni # 673
toshi 831 tsuie # 693
toshi Й? 1134 tsuieru R 1942
tosu Ш 734 tsui-ni 1586
totobu & 587 tsui-ni & 2044
totobu ft 1943 tsuite 595
totoi # 587 tsuiyasu R 1942
totoi ft 1943 tsuji it 2008
totonoeru $ 941 tsOjiru 55 2025
totonoeru fSf 1896 tsuka % 435
totonou 941 tsuka Ж Ю32
totonou 1896 tsuka 1051
TOTSU ft 204 tsukaeru ft 64
TOTSU 1518 tsukamaeru fjf 876
380
tsukamaru 876
tsukarasu gf >400
tsukareru gj 1400
tsukaru St 1269
tsukasa s] 320
tsukasa W 1637
tsukasadoru ц] 320
tsukasadoru Ж 898
tsukasu 598
tsukau 99
tsukau Ж 2051
tsukawasu it 2051
tsukeru fa 63
tsukeru gfc 595
tsukeru St 1269
tsukeru > 1644
tsukeru ₽fa 2143
tsuki Я 1010
tsukiru 598
tsuku fa 63
tsuku gt 595
tsuku 1518
tsuku « 1644
tsuku & 1817
tsuku ₽fa 2143
tsukue jl 1024
tsukurou 1631
tsukuru {V 83
tsukuru >!| 235
tsukuru ig 2026
tsukusu Ж 598
tsuma 504
tsumabiraka > 575
tsumabirakana & 1880
tsumamu Si 913
tsumamu JR 916
tsumaru 1882
tsumashii 128
tsume JR 1314
tsumeru 1882
tsumetai & 194
tsumi p 1635
tsumori Ж 1510
tsumoru St 1510
tsumu Si 913
tsumu St 1510
tsumu Зя 1882
tsumu в 2116
tsumugu 1579
tsuna M 1607
tsunbo ® 1669
tsune-ni Ж 654
tsune-ni fg 756
tsuno 1852
tsunoru £ 255
tsura ffi 2199
tsurai 2001
tsuranaru 214
tsuranaru j# 2027
tsuraneru 214
tsuraneru 2027
tsuranuku > 1935
tsureru 2027
tsuri 2098
tsuru 5$ 701
tsuru 2098
tsuru & 2284
tsurugi 229
tsuta M 1780
tsutaeru 73
tsutanai fffi 857
tsutau 73
tsutawaru fg 73
tsutomaru ® 253
tsutome J& 252
tsutomeru % 244
tsutomeru 249
tsutomeru 252
tsutsu 1542
tsutsu Qfa 2107
tsutsumi % 432
tsutsumu 263
tsutsushimu 793
tsutsushimu SI 1912
tsuya gg 1734
tsuyoi 706
tsuyoi $£ 1147
tsuyomaru 3& 706
381
tsuyomeru jg 706 tsuyu ft 2194 tsuzukeru jgc 1603 tsuzuku 1603 tsuzumeru 1572 tsuzumi gfc 2293 umai 15 635 umai g 965 umai # 1369 umareru & 1371 umareru Ж 1372 umaru S 421 ume ft 1067
u umeru Й 421 utni ft 1193
u pp 285 U 323 U 541 u w юн U 33 1647 U & 1735 U ft 2181 ubau W 487 ubenau % 1900 ubu g 1372 uchi ф 19 uchi Й 173 uchi 555 uchi Ж 1823 ude ft 1700 ue _t 5 ueru ft 1086 ueru th 2234 ueru ft 2243 ugokasu ft 250 ugoku ft 250 ufi ft 1153 ukabeni Ж 1207 ukabu ft 1207 ukagau {5J 92 ukareru ft 1207 ukaru g 307 ukasu ft 1207 ukeru Jg 307 ukeru ft 1898 uketamawaru 847 uku № 1207 uma 4х 275 uma ft 2249 umoreru g 421 umu & 1371 umu g 1372 UN Й 45 UN ft 2040 UN ft 2183 unaji Щ 2212 une ft 1386 uo ft 2274 ura ft 1214 ura ft 1831 urameshii fg 755 uramu fg 755 uramu ft 812 uranau £ 284 ureeru ft 78d ureeru ft 803 urei ft 789 urei ft 803 ureru 461 ureru ft 1307 ureshii ft 525 uru 5g 461 uru ft 727 urumu ft 1272 uruosu ft 1272 uruou ft 1272 urushi ft 1266 uruwashii ft 2287 useru % 476 ushi 9 10 ushi 4^ 1321 ushinau 476 ushio 1166 ushio ft 1270
382
ushiro & 721
uso ДЙ 384
usu |3 1718
usui M 1783
usumaru Ml 1783
usumeru 1783
usuragu Й 1783
usureru 1783
uta РД 359
uta ft 1126
utagau 1396
utagawashii Ц 1396
utai 1908
utau 1126
utau & 1871
utau 3$ 1908
utoi 1395
utomu 1395
utonzuru 1395
utsu П 832
utsu JS 860
utsu Ж 914
utsu Ж 918
utsu M 1860
utsukushii Ц 1643
utsuru 'Ц 189
utsuru 976
utsuru ?£ 1498
utsuru 3 2058
utsusu 189
utsusu Й 976
utsusu & 1498
utsusu S 2058
utsuwa 388
utsuwaru fa 138
uttaeru 1869
uwa h 5
uwaru 1086
uyamau 936
uyauyashii 763
uzu 1245
uzumaru g 421
uzumeru ® 421
uzutakaku 425
w
Wa a 353
wa Ж 1365
WA 1876
wa 1995
waga § 347
waga 818
WAI M 1948
wakai 1742
wakareru ft 209
wakareru SU 217
wakaru ft 209
wakaru ЭД 216
wakaru 1853
wakasu $1 1187
wakatsu ft 209
wakatsu fig 2215
wake 1R 1865
wakeru ft 209
WAKU & 779
WAKU & 819
waku 1046
waku Й 1187
waku Й 1247
WAN jg 1244
WAN 1700
warabe £ 1528
warau 1532
warawa Ж 1528
ware § 347
ware 818
wareru 234
wari 234
waru 234
warui Ж 770
wasureru £ 740
wata Dg 1605
watakushi & 1488
wataru Ж 46
wataru 1216
wataru fit 1234
watashi %L, 1488
383
watasu 1234 waza 840 waza 1001 wazato flg 795 wazawai Jg 293 wazawai 1288 wazawai 1485 wazuka 151 wazurai Й4 1303 wazurau $ 769 wazurau Й 1303 wazurawashii Й1 1303 wazurawasu Щ 1303 yaku £ 1296 YAKU g 1397 YAKU £ 1420 YAKU 1572 YAKU & 1785 YAKU 8l( 1865 YAKU 1982 yaku-suru $ 1572 yaku-suru BR 1865 yama |Jj 612 yamai 1398 yameru 1E 1129 yameru 1639 yameru Sf 2002 yamome 574 yamu ih И29 yamu Й 1398
YA tij 33 ya /к 175 YA Й 470 ya Ж 555 ya Й 605 ya 1446 YA ЭД 1663 YA & 2093 yabukeru 1R1455 yabuku $ 1455 yabureru 933 yabureru Ж 1455 yaburu 933 yaburu 1Й 1455 yado Ш 562 yadoru Й 562 yadosu 562 yaiba Я 208 yakamashii I® 375 yakara Щ 1996 yakata fig 2245 yakeru 1296 yakko & 490 YAKU ft 50 YAKU JS 293 YAKU & 716 yanagi 1052 yanagi $ 1100 yani 1691 yaru 4| 2051 yasashii ft 159 yasashii 971 yashiki 2066 yashinau # 2242 yashiro it 1472 yasui £ 538 yasui ft 687 yasui 971 yasui 2196 yasumaru ft: 71 yasumu ft: 71 yasunjiru $ 538 yasunzuru 538 yasurakana 538 yatou Ж 2176 yatsu ?k 175 yatsu iR 490 yattsu /к 175 yawarageru ft 353 yawarageru •£ 1058 yawaragu fa 353 yawarakai Й 1058 yawarakai & 1989
384
yawarakana 1058 yoi 561
YO 9 yoi Д 1732
yo Ш 12 yokeru jg 2061
YO 38 yoko ^1109
yo ft 65 yokoshimana 2065
YO £ 98 yokotaeru 1109
yon Щ 391 yokotawaru fg 1109
yo Й1 470 YOKU «I 838
YO % 1777 YO ft 1885 YO Ж12214 yo A£ 175 YO ft 557 YOKU & 1122 YOKU ft 1208 YOKU g 1650 YOKU ft 1653 yoku-suru 1693
YO Й1666 yome ft 521
YO * 682 yomigaeru 1793
YO Й 900 yomu йс 1871
YO ft 903 yomu %% 1888
YO ft 921 yon Щ 391
YO |Q 1003 yoroi ф 1378
YO Ш 1100 yorokobashii ft 377
YO Ш H04 yorokobu ft 377
YO 1196 yorokobu Ш 767
YO ft 1252 yorokobu ft 804
YO & 1360 yorokobu ffc 1121
YO 3g 1362 yorokobu 1127
YO 1374 yoroshii Ж 546
YO Ж 1524 yorozu 7
YO 1642 yoru ft 104
YO 0 1703 yoru Й 393
YO ft 1767 yoru 470
YO £ 1842 yoru % 563
YO IS 1908 yoru i®. 852
YO Й 1978 yoru jg 2056
YO & 2048 yoseru 563
YO ft 2160 yoshi 331
YO ft 2242 yoshi й 1377
YO ft 2285 yosoou ЗЙ 1562
yobu Д? 348 yosoou 1826
yobu ft 373 yosuru 1842
yogoreru 1165 yotsu Щ 391
yogosu 1165 yottsu Щ 391
yoi 107 you 2081
yoi ft 378 yowai 704
yoi 491 yowamaru 704
385
yowameru 704
yowaru 704
yoyaku Ж 1265
YU ft 785
YU Й П83
yu Ш 1237
YU Й 1377
YU % 1408
YU ft 1906
YU ft 1998
YU jg 2042
YU 97
YO ft 108
YO ft 159
YO В 248
YO # 301
YO * 323
уй 467
YO X 594
YO |gg 667
YO < 771
YO ft 803
YO ft 1011
YO g 1247
YO fig 1305
YO Ж 1340
YO fi 1377
YO ft 1478
уй ft 1594
YO M 1810
YO ft 1830
YO 1891
YO 2042
YO 2074
YO ft 2076
YO ft 2173
yubari Ж 601
уйЬе $ 467
yubi 867
yudaneru g 505
yue 929
YUI ft 364
YUI Й 1377
YUI ig 2057
yuka 672
yuki < 2182
yuku tE 718
yuku f} 1814
yuku jg 2034
yume 471
yumi *3 696
yuragu ft 903
yureru ft 903
yuru ft 903
yurugasu & 746
yurugu ft 903
yurui 1618
yurumeru 1618
yurumu 1618
yurusu fF 1862
yurusu 1964
yuruyakana & 1618
yusaburu ft 903
yusuburu ft 903
yu-suru $ -903
yutakana ft 1830
yutakana £ 1923
yuu S 45
yuwaeru 1594
yuzuru ft 1919
ZA 412
ZA Ж 678
ZA ft 879
ZAI Й1 228
ZAI & 407
ZAI Й Ю29
ZAI p 1635
ZAI ft 1931
ZAN 775
ZAN igf 951
ZAN ft 1001
ZAN 1140
z
25 Kp. яп.-русск. сл. nep.
386
ZATSU & 2177
ZE Jt 979
ZEI & 257
ZEI 1500
ZEI =й 1887
ZEN ± 174
ZEN 227
ZEN W 377
ZEN Ю56
ZEN Ж 1256
ZEN 1299
ZEN W I486
ZEN & 1631
zeni $£2109
ZETSU & 1593
ZETSU Ш 1720
ZO & 152
ZO ig 447
ZO Ш 799
ZO M 1711
ZO jg 1781
ZO & 1925
ZO Ш 1962
ZO & 2026
ZO gt 2177
ZOKU ® 112
ZOKU JU 608
ZOKU & 959
ZOKU 1603
ZOKU M 1947
ZON # 530
zonjiru 530
zonzuru 530
ZU Ж 40
ZU Й 398
ZU я. 1922
ZU & 2029
ZU Ж 2220
ZUI # 1361
ZUI |i£ 2161
ZUI Й 2267
zuku $5t 2110
УКАЗАТЕЛЬ
ИЕРОГЛИФОВ
ПО
КОЛИЧЕСТВУ
ЧЕРТ
388
— 1 — * 489 260
— 1 527 «д 261
z. 30 577 4g 262
T 37 Zb 589 4fc 264
Ш 612 Е 266
— 2 — 111 632 К 267
T 2 I 634 Й 274
-h 3 В 639 Ф 275
Jb 25 В 640 Ж 293
Л 31 rfj 642 Я 301
“ 41 Ф 660 К 302
Л 57 696 Ж 303
Л 172 X 831 Ж 304
А 175 JR 305
Л 207 — 4 — Ж 473
Й 237 й 10 55 474
+ 272 * 11 £ 475
X 300 % 16 528
? 527 ф 19 590
Я 22 X 594
о — 2 27 R 596
Н 4 S 28 611
± 5 38 В 637
Т 6 31 42 Е 641
Л 7 S 43 Ю 665
X 8 # 44 697
* 9 За 45 698
Г- И С 58 iL? 735
% 21 {А 59 Я 824
X 26 Л 60 830
2 27 ft 61 924
£ 32 ft 62 X 943
ifi 33 % 160 4 945
t 48 Л 161 Jf 949
Я 199 га из Й 954
Л 208 & 176 0 962
Л 258 Л 177 Л 1010
=F 273 И 184 Ж 1019
Я 303 % 188 X 1118
Д 312 И 202 1Е 1129
± 403 ft 209 Я 1148
± 458 W 210 1152
467 Л1 211 R 1153
Л 472 %. 259 ZK 1156
389
X 1285 пр 314 К 1154
ж 1314 Ъ 315 Ж 1157
1316 Я 316 Яс 1158
я* 1318 £ 317 fr 1159
1320 яТ 318 & 1160
¥ 1321 319 Я 1320
X 1329 П1 320 ЗВ 1330
3£ 1348 й 321 X 1346
а 322 ZE 1349
. 5 — g 323 К 1367
ш 12 o' 324 1369
и 13 ИЦ 326 & 1371
f£ 15 И 391 га 1374
$ 16 и 392 щ 1376
[0 20 н 404 Й 1377
23 я- 468 га 1378
24 £ 476 га 1379
28 я 477 Й 1411
63 и 490 Й 1417
64 га 597 в 1418
65 J5 635 g 1426
№ 66 Й 636 * 1445
67 ё 637 £ 1446
68 Ж 643 а 1451
£1 69 644 ZK 1470
Л 162 ¥ 661 % 1471
Ж 185 ¥ 662 X 1515
189 666 2. 1525
192 Ж 669 й 2006
ЭД 200 fr 670 & 2007
Ж 203 Я 692 л
а 204 ЗА 699 6 —
ы 205 736 Ж 17
fu 212 IT 832 ф 39
й 238 & 833 к 46
in 239 ft 950 зс 49
>а 263 Я 963 50
4Ь 265 *L 1020 51
¥ 276 Ж 1021 70
й 284 1022 fr 71
РР 285 Яс 1023 <й 72
Й 296 Ж ИЗО 73
К 305 § 1148 fflJ 74
at 313 it 1151 fr 75
390
ft 76 £ 494 g’ 1412
Vi 77 & 529 n 1531
ft 78 ft 530 * 1555
ft 79 £ 538 1568
ffi. 80 'ft 539 g 1634
82 540 1642
163 541 1647
% 164 578 1655
165 591 1656
я 166 £ 592 Uff 1658
& 167 Ж 598 ft 1662
174 Л1 633 1672
178 «Я 645 в 1673
15 186 662 s 1712
» 193 ffi 671 Й 1714
JW 213 5£ 694 $ 1716
Я 214 695 Й 1718
£ 240 ft 737 1720
E 268 J® 816 1724
E 269 & 834 fe 1733
286 ft 835 ¥ 1735
fa 287 964 1736
ЙЙ 325 g 965 £& 1801
BU 326 w 966 ltd 1812
nt 327 Ла 967 1814
328 Й 1004 1820
Ipj 329 W 1011 1841
$ 330 M 1024 it 2008
СЭ 331 ft 1025 2009
£ 332 ft 1026 2010
« 333 * 1027 ж 2011
& 334 1119
ft 335 tt 1131 7 _
E 393 JE 1136 a 34
0 394 X. 1155 Ж 47
a 395 & 1161 52
Й 405 1162 ft 83
406 ZE 1163 £ 84
407 ft 1164 {S 85
tt 459 ft 1165 VL 86
£ 469 & 1166 ft 87
e 491 №. 1174 ft 88
in 492 tr 1286 У 89
is 493 к 1287 ft 90
391
и 91 g 412 ft 845
Я 92 R 460 ftl 846
{Й 93 ft 461 847
ft 94 W 462 £ 853
Ш 95 Я 464 Й 925
ft 96 495 ® 926
ft 97 496 Jg 1005
& 98 $£ 497 15 1025
JE 168 g 498 ft 1028
Й 169 531 Я Ю29
Д 179 542 # 1030
193 £ 543 ft 1031
ft 194 Я 579 Ж 1032
Я 215 Я 580 Ж 1033
ЭД 216 Ж 599 & 1034
ЯП 217 й 600 $ 1035
ЭД 218 Ж 601 & 1036
Й 241 К 613 1132
242 ft 646 Ш 1149
# 243 Ж 672 1165
Я 244 # 673 ft 1167
Й 270 й 688 ft 1168
й 288 Я 700 Й! 1169
90 289 709 1170
ВР 290 « 716 К П71
К 336 & 738 К 1172
ft 337 S 739 ft 1173
Bfc 338 & 740 ® 1174
g 339 Й 741 Ж 1288
Д 340 iS 742 1322
S 341 ft 743 1331
ft 342 Ж 817 ffi 1332
Ъ 343 Ж 818 Ж 1375
В 344 М 825 НГ 1380
£ 345 Ж 834 Я 1381
§ 346 8 836 ft 1472
S 347 #т 837 & 1488
Й 396 ИР 838 1489
Й 397 ft 839 1516
Й 398 ft 840 £ 1569
408 ft 841 1656
да 409 ft 842 ff 1674
Й 410 Я 843 Я 1675
Ж 411 ft 844 Й 1712
392
Д 1732 ft 1737 ft 106 В Ю7 Я 501 Й 502
g 1738 ft 108 Ж 503
Зг 1739 ft 170 £ 504
1740 Д 180 g 505
# 1741 Д 181 £ 506
Ж 1845 X 182 532
% 1852 Й 206 ¥ 533
Ж 1855 $0 219 ife 534
£ 1921 ©J 220 Д 544
S. 1922 KU 221 Ж 545
М 1928 ад 222 Ж 546
ft 1963 ад 223 ж 547
jfe 1965 224 ^548
JE 1972 % 245 £ 549
# 1983 246 ffi 550
Ж 1984 g 270 551
¥ 2001 Ш 277 $ 593
JS 2003 2р 278 S 602
2010 Ж 279 Я 603
& 2012 £ 291 S 604
jg 2013 %. 299 ё 614
jffl 2014 Ж 306 ft 615
Я5 2063 g 307 ft 616
2064 ft 308 ад 617
Ж 2065 В? 348 ОТ 618
Ж 2076 349 663
Ж 2091 5Й 350 Й 674
Й 2139 И 351 Й 675
К 2140 352 W 676
Й 353 5S 689
— 8 — ® 399 К 701
18 В 400 5ft 702
35 ОТ 418 Ж 703
*ти Ж 40 Й 414 « 717
Ж 53 Ж 415 ft 718
Ж 54 Й 416 g 719
ZjN V* № 99 « 470 ffi 720
1 А. '-'V/ йй 100 478 744
яь 101 479 745
102 480 Й 746
imt • ж 103 & 481 Й 747
$ 104 Я 499 g 748
ft 105 М 500 749
393
ft 750 it 1045 Ж 1657
819 ft 1046 BE 1676
ж 825 ж 1047 Mr 1677
826 ж 1048 1678
827 & 1120 W 1679
ft 845 ла 1121 м 1680
Ж 847 & 1132 1681
848 ft 1133 * 1721
849 в? 1137 * 1741
it 850 $ 1142 £ 1742
*a 851 1150 % 1743
852 1175 ж 1744
JE 853 ft 1176 1745
ft 854 Й 1177 £ 1746
a 855 a 1178 ft 1747
й 856 ft 1179 1748
Jffl 857 1180 %. 1749
858 ft 1181 1796
s 859 ft 1182 ж 1821
ft 860 № 1183 ш 2015
й 861 ft 1184 2016
862 ЙС 1185 '£ 2017
863 Я 1186 Ж 2065
^=1? 864 $ 1187 2066
ft 927 $ 1188 & 2095
ft 955 1189 ft 2127
968 Я 1190 м 2128
EE 969 1289 2138
970 & 1290 Е 2141
В 971 & 1291 И 2142
И 972 Ж 1319 2143
# 973 ft 1323 2181
ft 974 ft 1324 2195
% 980 ® 1382 2198
fig 1012 ft 1413 ж 2296
S3 1013 Ж 1427
tt 1037 ж 1428 9 —
1038 я 1447 ж 29
« 1039 я 1473 55
& 1040 & 1474 я 56
tt 1041 35 1489 ж 109
ffi 1042 й 1517 ж ПО
tf 1043 1518 ft 111
a 1044 1571 112
394
Ш ИЗ 114 619 ft 620 да 1053 ifi 1054
ft 115 ft 647 Ж 1055
ft 116 Й 648 1056
& 117 № 667 Ж 1057
W 187 Й 677 1058
В 190 В 690 & 1059
ЯП 225 Ж 691 Я 1060
ЭД 226 В 710 & 1143
ЭД 227 ft 721 Ж 1191
ЛШ 247 # 722 да 1193
ЭД 248 ЭД 723 й 1194
Ж 280 В 751 1195
Ж 281 й 752 ft 1196
Ж 282 М 753 ft 1197
® 292 £ 754 ж 1198
Ж 294 ® 755 s 1199
Ж 295 ® 756 ft 1200
& 309 W 757 я 1201
$ 310 ЭД 865 1202
К 354 ft 866 эд 1203
S 355 да 867 да 1204
& 356 да 868 ж 1205
& 357 ft 869 1292
Й? 417 Й 870 1293
g 418 М 871 & 1294
£ 419 » 872 й 1325
S! 420 ft 873 1333
Й 465 ЙС 928 1334
ЭД 482 ЙС 929 1335
Й 483 % 956 1350
ЭД 507 ЗЕ 961 1351
& 508 Si 974 1370
£ 509 1Г 975 1383
М 510 & 976 «9 1384
да 513 Ий 977 & 1397
Л 535 S 978 3S 1409
« 552 « 979 1414
Ж 553 Л 980 1415
Ж 554 ЭД 981 1419
ЭД 581 ft 1049 ж 1429
Й 582 Й 1050 1430
В 605 да 1051 1431
g 606 ЭД 1052 ж 1432
395
Ж 1433 й 1966 183
1434 & 1967 Ж 191
ж 1448 1985 Ж 195
& 1452 ж 1986 а 196
Bf 1453 2018 Ж 197
1454 2019 ЭД 228
1475 ж 2020 ЭД 229
ы 1476 £ 2021 ЯП 230
ж 1477 2022 ЭД 231
% 1478 22 2023 ЭД 249
1490 & 2024 Е 271
1491 ЭД 2067 ж 296
1492 ЭД 2068 358
& 1519 ЙЕ 2069 359
1570 2077 м 360
м 1571 ж 2092 © 361
я 1572 1® 2144 Й 362
я 1573 2199 Ж 363
я 1574 1 2200 й 421
й 1643 2205 к 466
и 1659 X 2208 511
эд 1663 д 2230 № 512
в 1682 я* 2232 не 513
ва 1683 д 2233 % 514
ва 1684 X 2246 я 536
ш 1685 S 2247 ж 555
w 1686 ш 556
W 1687 10 — 557
ж 1688 гёг 118 X 558
ж 1715 119 ж 559
ж 1750 #0 120 560
ж 1751 121 я 561
1752 122 й 583
£ 1753 123 я 584
1754 & 124 607
в 1755 1S 125 $ 621
я 1797 126 % 622
Jr 1802 127 & 623
ж 1823 & 128 638
I? 1842 ж 129 я 649
tf- 1856 ft 130 й 650
яг 1857 131 651
й 1929 1 132 эд 652
ж 1930 & 171 ж 678
396
Й 679 Ж 680 $ 1068 а Ю69 1456 1479
704 а Ю70 1493
te 724 Ж Ю71 1494
ft 725 а Ю72 а 1495
& 726 й Ю73 & 1496
© 758 Ж 1074 ft 1497
В 759 Ж 1075 1526
& 760 1076 1532
Ж 761 1077 1556
Ж 762 Ж Ю78 Я 1557
Ж 763 Йс 1138 ft 1558
56 764 £ 1140 а 1570
Ш 765 Я 1144 1575
Ш 766 Ж Н92 1576
ft 767 Ш 1206 1577
ft 768 ft 1207 i№ 1578
Ж 828 & 1208 1579
3* 874 g 1209 & 1580
й 875 Я 1210 1581
876 а 12И м> 1582
й 877 Ж 1212 ж 1583
ft' 878 Ж 1213 ж 1584
й 879 W 1214 & 1648
Ш 880 £ 1215 а 1660
ft 881 1295 1661
ft 882 1326 як 1689
& 930 ft 1352 1690
Я 946 iff 1353 fig 1691
П 957 ft 1385 fiW 1692
К 961 ПА 1386 te 1693
1$ 982 ® 1387 1694
ft 983 W 1388 & 1695
§ 984 Ж 1389 1717
> Ю06 Я 1398 1725
к 1014 £ 1399 1726
Ж Ю15 Й 1400 1756
& 1061 ffi 1401 1757
Ш 1062 % 1415 jfij 1758
tfc 1063 Й 1420 JSC 1803
& 1064 ЙК 1435 ж 1804
Ж 1065 Ж 1436 ж 1822
& 1066 Ж 1448 ж 1823
$ 1067 К 1455 $ 1824
397
IB 1858 134 Ж 628
ail 1859 135 Ш 653
ft 1860 «9 136 Ж 654
к 1861 $ 137 Ж 681
Й 1931 ft 138 Й 682
ж 1932 М 139 683
й 1964 142 Jig 684
и 1967 Я 232 ft 685
1968 И 233 5g 705
iff 1987 1й 250 ft 706
9 2004 й 251 711
& 2025 & 252 V 712
2026 m 364 & 713
& 2027 и 365 ft 727
& 2028 366 В 769
& 2029 367 В 770
В 2030 к» 368 $ 771
2031 и 369 ft 772
& 2032 iffi 370 ft 773
£ 2034 371 ft 774
ЙВ 2069 $ 422 ft 775
ш 2070 ft 423 ft 776
ва 2078 й 424 ft 777
2079 * 425 Ж 820
2080 426 ft 881
я- 2096 & 427 ft 883
«г 2097 £ 428 ft 884
я 2145 £ 429 S 885
2146 430 ft 886
2147 439 Й 887
и 2148 й 515 ft 888
№ 2149 516 & 889
2150 ft 517 ft 890
£ 2170 ft 562 ft 891
2171 ft 563 ft 892
м 2234 ft 564 ft 893
2249 $ 565 ft 894
# 2265 ж 566 ft 895
2268 585 ft 896
ж 2270 ж 608 ft 897
624 St 931
11 — ж 625 $ 932
к 36 & 626 fife 933
{@ 133 ж 627 ft 947
398
®Г 951 Ж 1358 Ж 1763
Bf 952 Ж 1368 Ж 1764
Й 958 й 1372 1765
Ж 959 ж 1390 1766
ОЙ 985 1391 1798
< 1007 & 1421 & 1805
S Ю16 & 1422 1806
м 1079 0g 1437 да 1815
g 1080 И; 1438 £ 1825
й 1081 0Ф 1439 м 1846
1082 1480 ж 1847
# 1083 ж 1481 fF 1862
Ж Ю84 1498 & 1863
Ж Ю85 & 1520 й 1864
& 1122 £ 1521 1g 1865
Ж И45 ж 1527 & 1866
$ 1216 & 1533 ж 1924
1217 я 1534 1933
8? 1218 га 1535 ж 1934
$ 1219 1536 1935
й 1220 м 1559 5 1936
SS 1221 я 1560 я 1937
Ж 1222 & ,1561 ж 1938
Ж 1223 1585 ж 1973
га 1224 % 1586 1к 1988
га 1225 & 1587 «: 1989
га 1226 & 1588 Ж 2031
Ж 1227 ж 1589 Ж 2035
$ 1228 $ 1590 $ 2036
g 1229 & 1591 ж 2037
га 1230 ж 1592 & 2038
ж 1231 W 1649 Й5 2071
Ж 1232 1650 $ 2072
Ж 1233 1670 • Ж 2073
$ 1327 1696 Ж 2074
2 1336 йй 1697 Я 2075
Я 1337 йй 1698 & 2081
% 1338 1699 2090
В 1339 19 1727 2093
Ж 1347 ЙЙ 1728 2098
S 1354 3® 1759 И 2129
Ж 1355 Ж 1760 й* 2150
1356 1761 2151
Я 1357 1762 & 2152
399
1Ш 2153 Ж 432 Ж 901
2154 433 902
2155 434 Ж 903
R 2156 435 Ж 904
2157 Ж 436 % 905
1® 2158 437 ж 906
£ 2172 438 ж 907
в 2182 ж 439 %. 934
2209 440 ж 935
2210 ж 484 & 936
Й 2274 485 ж 937
м 2280 I 518 % 944
Й 2286 ж 519 в 985
W 2289 520 в» 986
Й 2291 ж 567 987
ж 2292 ж 568 ВЙ 988
% 2297 ж 569 а 989
2300 ж 586 ft 990
587 991
. 12 — tt 595 й 992
№ 140 608 993
& 141 ж 628 ft 1008
ж 142 655 § 1009
143 656 1017
& 149 & 668 Й8 1018
m 201 Ж 686 ж 1086
ж 234 & 706 1087
235 да 707 ж 1088
© 253 728 & 1089
254 ш 729 ж 1090
ж 255 730 ж 1091
if 283 & 778 ж 1092
372 № 779 1093
р£ 373 Ж 780 $ 1094
374 Ж 781 ж 1095
1й 375 . И 782 1123
5g 376 783 ж 1124
377 ft 784 ж 1125
# 378 ш 785 ж 1141
Ж 379 $ 794 1220
380 й 829 №. 1234
g| 401 ж 898 1235
430 ж 899 % 1236
5 431 900 ж 1237
400
Й1 1238 1562 Ж 1945
1239 & 1593 Ж 1946
Й9 1240 Я 1594 й 1969
1241 & 1595 @ 1970
1242 1596 № 1973
%. 1243 & 1597 1990
т 1244 М 1598 ® 1991
я 1245 1599 Ж 2039
эд 1246 $) 1600 Ж 2040
& 1247 % 1601 Ж 2041
1248 Й 1644 Ж 2042
1296 % 1651 Л 2043
1297 м 1700 Ж 2044
1298 11 1701 Ж 2045
а 1299 Я! 1767 Ж 2046
% 1300 & 1768 ig 2047
& 1301 эд 1769 < 2048
1340 1770 Ж 2049
* 1359 £ 1771 BV 2082
1360 & 1807 Ж 2094
я 1373 ж 1813 ЭД 2099
S 1392 1816 иа 2130
§ 1393 1826 ЭД 2131
эд 1395 1827 ЭД 2132
ж 1402 1828 & 2159
Я 1403 1829 IS 2160
т 1404 га 1830 В 2161
g 1410 ж 1848 ₽£ 2162
& 1416 эд 1867 № 2163
1449 эд 1868 it 2173
1457 эд 1869 Ж 2174
эд 1458 НЕ 1870 Ж 2175
эд 1459 а 1871 Ж 2176
& 1482 1872 S 2183
1499 1873 2184
& 1500 эд 1874 Ж 2211
g 1501 й 1875 Ж 2212
1528 1925 Ж 2213
$Е 1537 » 1939 2235
8 1538 ж 1940 2236
ЭД 1539 я 1941 Й 2286
ж 1540 я 1942 Ш 2298
ж 1541 1943
1542 ж 1944
401
—13 — & 821 « 1442
tt 144 Ж 908 Ж 1460
» 145 Ж 909 • Ж 1461
& 146 Я 910 Ж 1483
а м7 № 911 Ж 1484
ж ms Ж 912 й 1485
& 149 В 938 Ж I486
a iso 9г 953 Ж 1487
$ 151 > 991 Ж 1502
Я 256 Я 994 Ж 1503
Ж 257 IW 995 Ж 1522
& 381 Ж 996 Ж 1543
382 Ш 1096 Ж 1602
Ж 383 & 1097 » 1603
g 402 1098 Ж 1604
Ж 441 М 1099 Ж 1635
% 4*2 а иоо Ж 1636
& 443 Ж 1Ю1 W 1637
Ж 444 & 1102 Ж 1645
ffi 445 Ж 1105 Ж 1646
Ж 463 Ж 1134 Ж 1664
Ж 471 Ж 1146 Ж 1703
Ж 486 Ж 1249 Ж 1704
» 321 М 1250 Ж 1705
Ж 522 Ж 1251 ж 1706
Ж 523 % 1252 S 1729
Ж 570 Ж 1253 Ж 1772
» 571 Ж 1254 Ж 1773
Ж 629 К 1255 Ж 1774
« 657 Ж 1256 Ж 1775
Ж 658 Ж 1257 Ж 1776
# 664 Ж 1258 Ж 1777
Ж 687 Ж 1259 Ж 1799
Ж 708 Ж 1302 X 1800
Ш 731 ® 1303 Ж 1831
Ж 786 Ж 1304 Ж 1832
Ж 787 Ж. 1341 Ж 1833
В 788 Ж 1342 Ж 1853
Й 789 Ж 1361 М 1854
Ж 790 Ж 1362 Ж 1876
& 791 Ж 1405 tt 1877
5? 792 за 1423 Ж 1878
Ж 793 Ж 1440 Ж 1879
Ж 794 Ж 1441 Ж 1880
26 Кр. яп.-русск, сл. вер.
402
& 1881 |g 1882 Ж 2238 £П| 2250 Ж 1105 1106
& 1883 И1 2251 1107
|g 1884 2281 1ft 1126
Я 1885 2293 К 1135
® 1923 в 2294 Ж 1260
№ 1947 Я 1261
М 1948 — 14 — Ж 1262
& 1949 Ъ 152 Ж 1263
W 1950 Ж 153 Ж 1264
$ 1951 £ 154 ж 1265
& 1974 Ж 297 & 1266
Й 1975 Ж 381 я 1267
1976 Ж 384 $ 1268
& 1977 % 385 ж 1269
& 1992 % 446 $ 1305
Ш 1993 Ж 447 ж 1317
S? 2002 5 448 ш 1343
£ 2005 Ж 449 1363
3 2049 В 450 за 1364
£ 2050 Ж 451 ж 1396
£ 2051 Ж 487 £ 1424
Ж 2083 Ж 524 W 1462
$ 2084 «537 1463
jQ 2100 Ж 572 е 1464
$ 2101 Ж 573 S 1504
£ 2102 Ж 574 1505
№ 2103 Я 609 № 1506
ft 2104 « 714 ft 1529
2162 ® 732 jy 1544
№ 2164 Ш 733 1545
Ж 2174 Ж 795 я 1546
£ 2178 Ж 796 я 1563
Ж 2185 Ж 797 ж 1605
Ж 2186 £ 798 1606
Ж 2187 Я 799 Ж 1607
Ж 2196 Ж 913 ж 1608
Ж 2201 # 948 ж 1609
Ж 2214 Ж 960 ж 1610
® 2215 Ш 997 1611
2216 * 998 ж 1612
Ж 2217 Я 999 ж 1613
Ж 2218 «1 иоз й 1614
ft 2237 Ж И04 я 1638
403
ft 1652 2165 m 822
и 1665 2166 ж 914
1666 2167 915
у 1671 № 2177 ж 916
я 1702 1® 2178 ш 917
1707 ж 2188 918
1723 2197 Й8 919
ж 1778 2202 ft 939
ж 1779 й 2219 К 940
м 1780 2231 й 1000
ft 1781 2239 1001
й 1808 2252 1108
1834 SR 2253 $ 1109
& 1835 St 2254 Ж 1110
& 1836 81 2269 Ж 1111
1837 за 2271 1127
1886 2282 1147
& 1887 2295 ж 1270
1888 ж 1271
S 1889 - 15 — й 1272
1890 155 1273
& 1891 » 156 I 1274
й 1892 № 236 1275
S 1893 Я 386 $ 1306
ж 1926 И 387 я 1307
& 1927 $ 388 & 1308
й 1978 449 ли 1309
га 1994 452 ft 1394
& 2052 № 525 §£ 1424
2053 % 575 1425
ж 2054 % 588 Й 1465
^Е 2055 610 ж 1507
м 2085 Ж 659 1508
Йи'2086 лу 693 1509
W 2087 & 715 й 1523
2105 734 ж 1524
фц 2106 800 & 1547
& 2107 jflt 801 1548
ж 2108 ж 802 Ж 1549
I& 2109 ж 803 1564
я 2110 804 1565
№ 2133 ш 805 S 1615
и 2134 806 ж 1616
м 2135 й 807 1617
26*
404
Ж 1618 Я 2058 Я 1276
ж 1619 М 2059 Ж 1277
1620 2060 1278
1621 я 2111 ft 1310
1622 я 2112 ж 1344
Й 1624 и 2136 ж 1345
1639 ж 2168 ж 1466
ж 1640 ft 2189 ж 1510
1708 S 2190 ж 1511
«1 1722 № 2240 ж 1512
я 1723 2241 я 1550
ж 1781 ж 2242 ж 1551
ж 1782 я 2243 я 1566
к 1809 к 2255 я 1622
1817 я 2256 ж 1623
1818 е 2257 й 1624
я 1838 ж 2272 я 1625
& 1894 я 1626
ж 1895 - 16 ж 1709
ж 1896 я 157 ж 1719
я 1897 ж 198 я 1730
я 1898 311 я 1783
ж 1899 ж 453 ж 1784
8S 1900 ж 454 ж 1785
Ж 1901 S 455 1786
я 1902 S 456 ж 1787
% 1903 ж 457 ж 1788
я 1904 « 488 ж 1810
№ 1952 ж 526 я 1818
К 1953 я 806 ж 1819
й 1954 ж 808 я 1849
я 1955 я 809 ж 1850
ж 1956 ж 810 я 1905
ж 1957 ж 811 ж 1906
я 1958 812 1907
1959 ж 920 а 1908
я 1960 я 921 1959
л 1971 ж 941 1960
к 1979 1002 1998
ж 1995 « 1112 ж 2061
ф 1996 ж 1113 ж 2062
я 1997 ж 1114 2113
я 2056 ж 1115 ж 2114
it 2057 ft 1116 ж 2115
405
в 2116 Ж 1667 ft 1839
2117 1ft 1710 g 1843
ж 2118 fig 1713 ft 1851
«й 2119 £ 1789 ft 1962
2168 % 1850 ft 1980
& 2169 W 1909 ft 2121
2220 ft 1910 ft 2122
я 2221 ft 1911 ft 2123
я 2222 Ж 1912 И 2137
я 2244 1» 1913 ft 2179
ffi 2245 ft 1961 ft 2203
я 2266 ft 1999 ft 2204
fe 2275 ft 2088 ft 2223
ft 2120 ft 2224
- 17 — ft 2191 S 2225
ft 158 ft 2192 ft 2226
159 ft 2204 ft 2227
в 389 ft 2222 ft 2259
$ 630 ft 2258 ft 2260
& 813 ft 2276 ft 2261
ли 823 ft 2299 ft 2277
922 ft 2290
923 . 18
ж 942 ft 814 -19 —
1279 n 1003 ft 1128
iS 1280 ft 1282 ft 1283
ж 1281 ft 1407 ft 1284
& 1282 ft 1408 ft 1313
1311 ft 1443 и 1366
» 1312 & 1469 ft 1553
й 1315 * 1513 ft 1633
1328 ft 1514 ж 1641
1365 ft 1552 ft 1711
1406 ft 1567 ft 1734
№ 1443 ft 1630 ft 1792
В£ 1444 ft 1631 ft 1793
ж 1450 ft 1632 ft 1794
№ 1467 ft 1654 ft 1795
& 1468 ft 1668 ft 1844
ft 1626 1» 1711 ft 1914
1627 ft 1713 ft 1915
ж 1628 ft 1789 ft 1916
ж 1629 ft 1790 ft 1981
ж 1653 ft 1791 ft 2124
406
м 2180 £ 1731 Ж 2273
$ 2193 Ж 1917 £ 2284
ж 2206 Ж 1918
2228 & 1919 22
й 2267 Й 2089 Ж 390
£ 2278 2125 » 1669
лз 2279 £ 2248 Ж 1840
2283 ® 2262 £ 2126
2287 ffi 2287 & 2207
2288 £ 2288 Ж 2263
-20 21 — Ж 2264
ж 631 £ 1731 23 —
815 № 1811 Ж 1920
ж 1117 1982 £ 2126
1284 £ 2000
я 1530 Ш 2194 24 —
я 1554 Ж 2229 Ж 2285
ЯПОНСКИЕ НАЗВАНИЯ КЛЮЧЕЙ
♦ кл. 1 — ichi
» 2 — Ьб
» 3 — ten
» 4 — no[-kanmuri]
» 5 — otsu; tsuribari
» 6 — hane-bo; kagi
» 7 — ni
>» 8 — nabebuta; keisan*
-kanmuri
• » 9 — hito; nin-ben; hito-
-gashira
» 10 —hito-ashi
»> 11 — iru; iri-gashira
» 12 —hachi; hachi-gashira
» 13 — do-gamae; maki-ga-
mae; kei-gamae
» 14 — wa-kanmuri
» 15 — ni-sui; kori
» 16 — tsukue; ki-nyo; ka-
ze-gamae
» 17 — ukebako; kan-gamae
• » 18 —katana; ritto
• „ ]9 — chikara
» 20 — tsutsumi-gamae
» 21— saii; hi
» 22 — hako-gamae
» 23 — kakushi-gamae
» 24 — ju
» 25 — uranai; to
» 26 — warifu; fushi-zukuri
» 27 — gan-dare; ichi-dare
» 28 — mu
» 29 — mata
• » 30 — kuchi[-hen]
кл. 31 — kuni-gamae
» 32 — tsuchi[-hen]
» 33 — samurai
» 34 — fuyu-gashira;natsu-
-ashi
» 35— sui; yuku
» 36 — yiibe; ta
» 37 — dai[-kashira]
» 38 — onna[-hen]
» 39 — ko[-hen]
» 40 — u-kanmuri
» 41—sun[-zukuri]
» 42 — sh6
” 43 — dai-no-mage-ashi;
mottomo
» 44 — shikabane; kabane
» 45 — furukusa
» 46 — yama[-hen]
» 47 — kawa
» 48 — e; takumi-hen
» 49 — onore
» 50 — haba[-hen]; kin
[-ben]; kire
» 51—kan
» 52 — ito-gashira; yo-hen
» 53 — madare
» 54 — en-nyo; in-nyo
>» 55 — niju-ashi
» 56 — shiki-gamae
» 57 — yumi[-hen]
» 58 — kei-gashira; i-no-
-kashira; yo
» 59 —kami-kazaki; san-
•zukuri
408
• КЛ. 60 — gy6nin-ben
• » 61 — kokoro; risshin-ben;
shita-gokoro (снизу)
1» G2 — hoko; hoko-zukuri;
hoko-gamae
63 — to; to-gashira; to-
-kanmuri; to-dare
• „ 64 — te[-hen]
65 —shi; eda; ju-mata
• » 66 — bokuf-zukuri]
n 67 — bun
n 68 — to masu; to[-zukuri]
n 69 — kin; ono[-zukuri]
n 70 — ho[-hen]; kata[-ben]
99 71 —mu; nashi
• » 72 — hi[-hen]; nichi[-hen]
73 — iwaku; hirabi
99 74 — tsuki[-henj
• » 75 —ki[-hen]
99 76—akubi; kakeru
99 77 — tomeru; tome-hen
99 78—ichi-ta[-hen]; gatsu
[-hen]
99 79 — ru-mata
99 80— haha
99 81 — kuraberu
99 82 —ke
99 83 —uji
99 84—ki-gamae
* 99 85 — sui; mizu; sanzui
(слева)', shita mizu
(снизу)
• » 86 —hi[-hen]; yotsu ten
(снизу)
99 87 — tsume[-kanmuri]
99 88 — chichi
99 89 — majiwaru
99 90 — hidari kata; sho-hen
99 91 — migi-kata; kata-hen
99 92 — kiba[-hen]
99 93 — ushi [-hen]
• » 94 — inu; kemono-hen
99 95 — gen
* » 96 — tama[-hen]
кл. 97 — uri
» 98 — kawara
99 — amal
» 100—umareru
» 101 — mochi iru
» 102 —tal-hen]
» 103 — hiki[-hen]
• » 104 — yamai[-dare]
* » 105 — natsu-gashira
» 106 — shiroi
» 107 — kegawa
» 108 — sara; shitazara (сни-
зу)
* » 109 — me[-hen]
» 110 —hoko[-hen]
» 111 — ya[-hen]
• » 112 — ishi[-hen]
• *• 113 — shimesu[-hen]
" 114—jfl; ashiato
• » 115 — nogij-hen]
• ♦» 116 — ana-kanmuri
• » 117 — tatsu[-hen]
• »> 118 — take[-kanmuri]
* »♦ 119 — kome[-hen]
• »» 120 — ito[-hen]
♦♦ 121 — mizugame; hodogi-
-hen
♦» 122 — ami-gashira; me-ga-
shira
>» 123 — hitsuji]-hen]
» 124 —hane[-kanmuri]
»» 125 — oi[-kanmuri]; oi
[-gashira]
» 126 — shikashite
♦» 127 — suki-hen; rai-suki
« 128 —mimi[-hen]
» 129—hide
• » 130 —niku; niku-zuki
(слева)
» 131—shin; kerai
» 132 — mizukara
» 133—itaru
» 134 — usu
»» 135 — shita[-hen]
409
кл. 136 — mai-ashi
* " 137 — fune-hen
" 138 — ne-zukuri
» 139 — iro
• » 140 — kusa[-kanmuri]
» 141—tora-kanmuri; tora-
-gashira
• » 142 — mushi[-hen]
» 143 — chi[-ben]
• » 144 — yuki-gamae
• » 145 — koromo[-hen]
» 146 — nishi
• » 147 — miru
* >♦ 148 — tsuno[-hen]
• » 149 —kotoba; gon-ben
.. 150 —tani[-hen]
♦♦ 151—mame[-hen]
»» 152—buta; inoko[-hen]
» 153 — mujina[-hen]
• » 154 — kai [-hen]
» 155 — aka
* ” 156 — hashiru; so-nyo
* » 157 — ashi[-hen]
» 158 —mi [-hen]
• »» 159 — kuruma[-hen]
♦♦ 160 — karai
♦> 161—tatsu; shin-no-tatsu
• ” 162 —shin-nyo
• »♦ 163 — ozatol-zukuri]
* »> 164 — tori[-hen]; sake-zu-
kuri
» 165 — nogome[-hen]
»» 166 — sato[-hen]
• » 167 — kane[-hen)
»» 168 —nagai[-hen]
• »» 169 — mon[-gamae]; kado
[-gamae]
• ♦♦ 170 — kozato[-hen]
»» 171 — rei-zuktiri
* » 172 — furutori
• » 173 — ame[-kanmuri]
♦» 174 — aoi
кл. 175 —arazu
» 176 — men
» 177 — tsukuri kawa; ka
wa-hen
» 178 — nameshigawa
” 179 — nira
» 180 —oto[-hen]
• » 181 — ogai
» 182 —kaze; ffi-пуб
* • 183 — tobu
• » 184 — shoku [-ben]
» 185 — kubi
» 186 — nioi; kaori
»» 187 — uma[-hen]
» 188 — hone[-hen]
» 189 — takai
» 190— kami [-kanmuri]
» 191 — to-gamae; tataki-ga-
mae
» 192 — kaorigusa
»» 193 — ashi-kamae
» 194 —oni; ki-пуб
• » 195 — sakana; uo[-hen]
* >» 196 —tori
» 197 — shlo
» 198 — shika[-hen]
» 199 —mugi; baku-пуб
»» 200 — asa[-kanmuri]
» 201—kiiroi
» 202 —kibi
» 203 — kuroi
„ 204 — nuu
» 205 — aogaeru
» 206—kanae
” 207 — tsuzumi
„ 208 — nezumi
♦» 209 — hana
* 210 — sai; hitoshii
» 211 —ha
»» 212 — tatsu
» 213 — kame
„ 214 —fue
410
Примечание'. 1) Варианты названия ключа даются через точ*
ку с запятой.
2) В зависимости от расположения ключей в
иероглифах к названиям ключей добавляются форманты — «hen»
— ключ расположен слева (tf; 19); «kamae(gamae)»— ключ
охватывает иероглиф с двух и более сторон (Н; М; А);
«tsukuri (zukuri)»— ключ расположен справа (Я$; Й); «ка-
shira(gashira)» или «kanmuri» — ключ расположен сверху (2?;
£; g); «пуд» — ключ охватывает иероглиф слева и снизу
(it; Ж); «ashi» — ключ расположен снизу (й; Я); «dare» —
ключ охватывает иероглиф сверху и слева (^; 1д)
3) «сильные» (продуктивные) ключи выделены
звездочкой*.
ТАБЛИЦА
СТАРОПИСЬМЕННЫХ ФОРМ
ИЕРОГЛИФОВ*
Я я f>H f°i
п гч JS Jg 7^ W j§£ ж
4 * м д ж № №
& -A A “« л
it ik Й* ’ft ® ffi
5 М & ll£ ж ж
пп ЛП- ж тпг Ж Ж HR> ru^> nr? nr? ЁН м
6 S IC ф * ® fl & ж
£ St Mt &
tii w w Ш Ш
эд эд 9 ж « ж ж г а
7 М ££ № to и и
В YA tu BP ж ж ж »
Я & ft ft ж ф я
а их IS Ш » » % №
CT ff я» ж »
& 75 ЦГ s В ЕЧ ж
8 И Я Д1 % & № №
й ж Гг & RR . $
lit lit »тф 4Ф м м
я я )Й1 Ш ite Ш
МЯ Й 15
ft ft ЙР Й15 И 4fr 7^ it
& А 10 * ffi & $ &
★Примечание: В таблице также приводятся некоторые
неуставные варианты иероглифов
t SO*£Si'“S££ CM *<Й is HI ж ж Sii W 8 Й H К Si Й % « » % *8 № t Й BIT BC Kt Bt w £ « ж £ iff i& £ #P № № £ & 13 #i a <# e # ж $} a£) И И ® И & w M III Boi-is«G<f«3s*ag8 ms «Фйй-Si ssssa lit •®»a«w.iK SC M « « « « s й ж ж № HF S ж Я w й ® S8 SB ® S « « Ж Ж W * Ж Ж M К % S Ж « Ж « « ж Ж Ж 8 » Ж IS Ж « Ж ««Я Я Ж Б Ж ® Bi Ж К V»
ж я зл т 3^ № JB
ж т Ж ж
» % & & §5 35
9? £ & и я
да <Ш St St &к 1^ > & ж
59 59 И й В к& а ж
Ш ^1 Й? » 19
ж ж В 91 ш ж ж ж
ж « $ Ж & В £
& & ж « ££ ж ж
it ш № JS ж «
м Й Ж № 17 в ж 18 й ж
ш ш 9% 1% < fB ж я>
ж ж Ш & ж
ж ж Ж я яг » W ж
к Вс ж ж Ж А & SL
« к 1Ж йх м ж Ж ж
ж ® Ж й ж it U
m Ж ж «г Ж к ж
к ж ж & Ж й ж ж
ж ж ЙЕ И ig ж ш
ж % Ж £ ж ж
ш ш & Ж W Ж ж ж
ж ж ft ft « ж к
& и ж а ж ж ж ж
К № ж ж ж ж ж
Я М ж ж ж ж »
Sc Ж W п м ж ж
й * 3ft № ж в ж ж
,б» ® я НК в
Ж » И Ж й Ж М Ж Га ™ Ж SS ’й Й? Й « Я JS Ж Ж
ю
8ЙЖййв«^8^ЧЯ^8 34!?88;1
NJ> bJ
жяжкяя»жаж*ж«»№ ж^яжа»
ВЯ^ЖЯМ»ЖЭйШЖВВКИ85«^а
№№«@ата!3й£аквв%£8е%
ЖЙКНнШйЯй^^ЙЖНяЖф®^
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. От издательства..................................... 5
2. Краткий очерк современной японской иероглифики . . 7
3. О пользовании словарем............................. 21
4. Список условных сокращений......................... 26
5. Словарь (кл. 1—213)................................ 27
6. Фонетический ключ................................. 321
7. Указатель иероглифов по количеству черт........... 387
8. Японские названия ключей ......................... 407
9. Таблица старописьменных форм иероглифов.......... 411
НЕВЕРОВА
Нина Дмитриевна
НОЗДРЕВА
Раиса Борисовна
РОЗАНОВА
Татьяна Анатольевна
ТАРАСОВА
Татьяна Игоревна
КРАТКИЙ
ЯПОНСКО-
РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
ИЕРОГЛИФОВ
Зав. редакцией
А. И. ВИНОГРАДОВ
Редактор
Н. А. ЮРЧЕНКОВА
Художественный редактор
Ю В. ЦВЕТАЕВ
Технический редактор
Э. С. СОБОЛЕВСКАЯ
Корректор
Ю. В. СТРИЖАК
ИБ № 6518
Подписано в печать 28.11.89. Фор-
мат 70x100/32. Бумага офсетная
М* 1. Гарнитура литературная.
Печать офсетная (фотоофсет).
Усл. печ. л. 16,9. Усл. кр. -отт.
16,98. Уч. -ИЗД- л. 14,4. Тираж
25 000 экэ. Заказ N* 1928. Цена
1р. ЗОк.
Издательство „Русский язык” В/О
„Совэкспорткнига” Государст-
венного комитета СССР по пе-
чати. 103012 Москва, Старопан-
ский пер., 1/5.
Отпечатано на ордена Трудового
Красного Знамеш Московской
типографии И* 7 „Искра рево-
люции” В/О „Совэкспорткнига”
Государственного комитета СССР
по печати. 121019 Москва, Ак-
саков пер., 13.
ЯПОНСКИЙ АЛФАВИТ £+*
i> 7 а л> л жа $ •* са t- * та ?£ ± на Л ха £ V ма и f> 7 Ра Ь 7 ва > н
о 4 и S * Ъ '> си ъ * ти К - ни CN t хи Л 5 ми Ь 9 ри
5 * У < * «У t * су -7 у ну А Я ну Л 7 Фу (? А МУ Ф л ю РУ
А -X э it * жэ й- * сэ Т т тэ А £ нэ хэ ® X мэ fl U рэ
& я о С. п жо * 'J со i ь то © 2 но а ф хо 3> * МО »г V Ш б О ро 7 о
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЦЫ КАНЫ
& я га ДМ У да If А ба If ла о 4 + ня Ь Ф > -v ся £ Ф У * тя К Ф — + ни г>Ф t * хя 7> ф ? + ми
Ф 4 л кю L ф '> л сю 5> Ф Ул тю $ — л ню Ф t Л ХЮ 7> ф < л мю
ЙГ 4* ги & ДМ 3 * дзи СХ t' би & \£ ли
£ <к 4 3 не L «к *> з сё Ъ Ь у 3 тё К* - 3 нё CM t 3 хё 7> i. < з мё
с if ГУ г X му -5 "J дзу Я У бу Л У "У
ф 4' + гя £ Ф + дзя У + дзя СХ Ф t* + бя пя Ь Ф ’) + ря
If У гэ tf Я дзэ Т У дэ бэ лэ
ф 4* л гю U- Ф л дзю Ф У Л. дзю сх ф е л бю СХ ф t° л ЛЮ *) Ф 9 л рю
С Я го € у дзо г f до I? 4 бо If 'У по
ЙГ <к 4* з гё С «к V э дзё 5* Уз дзё СХ <k t* з бё сх <к е9 лё Ь <к ') 3 Р«
СЛЕВА—ХИРАГАНА, СПРАВА-КАТАКАНА