Текст
                    КРАТКИЙ
ЯПОНСКО'
РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
ИЕРОГЛИФОВ

ТАБЛИЦА 1 черт* 1 1 2 ' / 2 L J 3 4 5-5 6 Л* А / JL 7х А А п 7 л r\ 7 8 9-9 10 И 12-12 13 14 11 16-16 2 U и и Л Ъ L С С + Ь p 13 черты 17 Г 21 18-18 19 20 21 22 23 24 25 А Я 28 29 26-26 п □ ± ± £ £ 7 X # ? ~ 80 31 82 33 34 35 36 37 88 39 40 3 гГ Ф X Г Ф Hi Ifj « HI I В Ф 41 42 43 44 45-45 46 47-47 48 49 50 черты & Г к_ Я- А 4 f 51 64 52 ? 85 53 54 55 56 57 58-58 59 ?*£_₽₽ 94 140 162 163 170 60 61 Я я # 4 Гг Я 5E 61 62 63 64 65 66-66 67 68 69 70 71 4 0 В Л * * ± ® ft 72 73 U 75 76 П 78 79 80 81 82 черты Й Ч тк л m 5с й j л П Я 83 84 85 86-86 87 -87 88 89-89 90 91 92 4Ф 7 л * Я * j 08-98 94 | 96 113 114 125 130 140 162 $ ЗЕ Ж К -0* 4 ffl ffl лЕ ff r ~ 65 96 97 98 99 100 101 102 108-103 104 105 5 б Й Utt g H s 108 100-100 110 lit 112 113 i ije it i 117 | 71 81 85 92 122 145 черт 106 107 А 116-116 114 115
КЛЮЧЕВЫХ ЗНАКОВ 6 черт 118—118 119 120 121 122 128-128 124 12S 128 127 128 129 180 181 182 183 184 18Б 188 187 138 139 140 141 142 143 144 145 146-148 7 черт 147 148 149 150 151 152 158 154 155 158 157-157 > ж g I a s я I is a w 158 159 160 161 1 168 164 165 168 I 181 184 138 190 8 черт Ж S М Ж ж 8 ® t 167 168 199 170 171 172 178-178 174-174 175 f * 184 210 9 черт MS 176 177 178 179 180 181 182 183 184-184 185 186 10 черт 187 188 189 190 191 192 196 194 а* 11 черт М Я Я Й 1 ж 195 196 197 198 190 200 12 черт Ж Ж й 201 202 208 204 15 черт Й 211 18 черт и й ж а I ж 205 206 207 208 1 211 16 черт ж а 212 218 14 черт Ж $ 209 210 17 черт й 214
КРАТКИЙ японско- русский СЛОВАРЬ ИЕРОГЛИФОВ Tyulemissov Madi tmadi1@qmail.com
2300i? * X 7 7 Гр ШЖЖ 1990
Н. Д. НЕВЕРОВА, Р. Б. НОЗДРЕВА, Т. А. РОЗАНОВА, Т. И. ТАРАСОВА КРАТКИЙ ЯПОНСКО- РУССКИЙ СЛОВАРЬ ИЕРОГЛИФОВ 2300 иероглифов 2-е издание, исправлен МОСКВА «РУССКИЙ язык» ** 1990
ББК 81.2-4 К 78 Специальные научные редакторы: д-р филол. наук С. В. НЕВЕРОВ, канд. филол. наук Б. П. ЛАВРЕНТЬЕВ К 78 Краткий японско-русский словарь иерогли- фов: 2300 иероглифов /Сост. Неверова Н. Д., Ноздрева Р. Б., Розанова Т. А., Тарасо- , ва Т. И. — 2-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1990. —416 с. ISBN 5-200-01102-7 Словарь включает 2300 наиболее употребительных японских иероглифов н около 7000 иероглифических сочетаний. Указываются чтения и значения заглавных иероглифов. Дается Фонетический ключ и Указатель иероглифов по количеству черт. В Словарь включен Краткий очерк современной японской иероглифики. Предназначается для изучающих японский язык как самостоятельно, так и с преподавателем. Может ока- зать помощь всем, кто по роду своей работы связан с Японией и японским языком. К 4602030000-011 015(01)—90 204-90 ББК 81. 2-4 ISBN 5-200-01102-7 © Издательство «Русский язык», 1985
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Настоящий словарь подготовлен коллективом преподавате- лей кафедры японского языка МГИМО МИД СССР и в опре- деленной мере отражает практику преподавания иероглифики в вузах нашей страны. Авторы и издательство ставили целью создать достаточно компактный, удобный в пользовании иерог- лифический словарь, включающий в себя наиболее употреби- тельные японские иероглифы с основными чтениями и значения- ми и демонстрирующий заглавные иероглифы в характерных для них иероглифических сочетаниях (в среднем по 2—4 на каж- дый иероглиф). В словарь включено 2300 заглавных иероглифов, в число которых входят 1945 иероглифов—«дзёё-кандзи» (т. е. норма- тивный иероглифический перечень, утвержденный указом каби- нета министров Японии в 1981 г.), 166 иероглифов — «дзиммэйё- кандзи» (дополнительный иероглифический перечень, объединяю- щий знаки, наиболее часто используемые в японских именах и фамилиях), а также 189 иероглифов, не входящих в указан- ные перечни, но имеющих определенное употребление в совре- менной прессе, периодической печати, литературе и т.д. Для удобства пользования словарем заглавные иероглифы снабжены сквозной нумерацией. Фонетический ключ и Указатель иерог- лифов по количеству черт, помещенные в конце, большое ко- личество отсылок в самом корпусе словаря позволят пользую- щимся словарем легко отыскивать необходимые знаки. Иерог- лифические сочетания-слова, а их в словаре около 7000, по- могут читателям прочнее усвоить «онные» и «кунные» чтения, значения и употребление того или иного иероглифа. В этом смысле можно сказать, что данный словарь имеет также и оп- ределенную учебную направленность. Изучению иероглифики читателями словаря большую помощь окажет также и «Крат- кий очерк современной японской иероглифики», в котором ха- рактеризуется роль иероглифики в современном японском пись- ме, описываются структура и функции иероглифа как знака пись- ма, а также содержатся сведения о происхождении иерогли- фов и современном этапе дискуссии по вопросам письменности в Японии.
6 Настоящий словарь предназначается для широкого круга японистов. Ои необходим каждому начинающему изучать японский язык как с преподавателем (студентам востоковед- ных вузов, учащимся языковых курсов и т.п.), так и само- стоятельно. Словарь полезен и уже владеющим японским язы- ком и использующим его в своей работе — переводчикам, спе- циалистам* преподавателям и др. Авторы и издательство будут благодарны всем, кто вы- скажет свои замечания и пожелания по улучшению, качества словаря. Адрес издательства: Москва, 103012, Старопанский пер., 1/5, издательство «Русский язык».
Б. П. ЛАВРЕНТЬЕВ КРАТКИЙ ОЧЕРК СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ ИЕРОГЛИФИКИ § 1. Место иероглифики в современном японском языке и дискуссия о японской письменности В современном японском письме иероглифика выполняет важнейшую роль. Применение самого слова «иероглиф» по от- ношению к неалфавитным знакам, заимствованным из Китая, является в известной мере исторической случайностью. Слово, которым называют эти знаки в японском языке—«кандзи» (gg^), то есть «китайские (букв, ханьские) знаки», не имеет значения «священные знаки» или «идеограмма» и т. п. Система современ- ного японского письма по традиции носит название «кандзи-ка- на-мадзири-бун» b X)» то есть «письмо иероглифа- ми (букв, китайскими знаками) с примесью азбуки». Эта систе- ма, если ее толковать широко, как применение в одной строке двух разновидностей письменных знаков — иероглифов и знаков слоговой азбуки «кана» (®^), начала складываться с начала VH века и приняла более или менее завершенный вид к VIII веку. Разновидности японской азбуки «катакана» и «хирагана» были созданы путем графического сокращения и преобразования ки- тайских иероглифов в знаки алфавита. Не только первые этапы становления японской письменности, но и все ее дальнейшее развитие характеризовались постоянной борьбой двух принци- пов письма — иероглифического и фонетического. В известном смысле борьба эта продолжается и по сей день. В ходе сложного исторического развития место и роль ие- роглифики в японском письме менялись — сокращалось общее число употребляемых иероглифов, упрощалась и изменялась гра- фика, постепенно складывались некоторые, пусть и не совсем строго определенные, правила их употребления в строке вмес- те со знаками азбуки. Хотя иероглифы и по сей день выпол- няют важную роль в системе японского письма, термин, ко- торым обозначается эта система, стал в некоторой степени ус- ловным, поскольку в нем оказалось закрепленным первоначаль- ное представление о том, что собственно знаками письма явля- ются иероглифы, а знаки азбуки «кана» выполняют лишь вспо- могательную роль. В современных газетных текстах на каждую тысячу типографских'знаков приходится примерно поровну ие- роглифов и знаков азбуки. Такой процент содержания иерогли- фов в тексте считается относительно высоким и объясняется он
8 стремлением плотнее заполнить пространство, т.к. иероглифа- ми в большинстве случаев записываются многосложные слова и компоненты слов (см. § 3). Кроме того, газетные тексты содер- жат большое число японских имен и фамилий, географических названий, названий учреждений и т.п., то есть лексику, на которую меры по регулированию иероглифики почти не рас- пространяются. Статистические исследования литературных текстов за пол- столетия с 1900 по 1954 гг. привели даже некоторых авторов к смелому выводу, что иероглифика может быть полностью вы- теснена азбукой к 2190 году. Однако регулирование системы письма, будучи частью языковой политики, является ареной борьбы различных тенденций. Факты последних двух десятиле- тий говорят не только о стабилизации определенного круга упот- ребительных иероглифов, но и некоторого, хотя и небольшого, увеличения их числа. Что касается абсолютного числа иерогли- фов, употребляемых во всей совокупности японских текстов в послевоенный период после проведенных реформ, то максималь- ное число, полученное в результате ряда обследований в 50-е годы, составило 3329 знаков. Наиболее настойчивые защитники иероглифики, так называемые «традиционалисты», выступают за установление лимита в 3000 знаков. С другой стороны, некото- рые сторонники решительного ограничения употребления иерог- лнфики, так называемые «реформисты», полагают, что в практи- ческих целях было бы достаточно и одной тысячи знаков. При этом они ссылаются на тот факт, что первая тысяча иерогли- фов, покрывает 90% случаев употребления иероглифов в текс- тах, а первые две тысячи — 99%. Кроме абсолютного числа ие- роглифов столь же острой дискуссионной проблемой является и регламентация их чтений (значений). Обсуждение проблем, связанных с реформами в области письменности, получило название «дискуссии по реформе нацио- нальной письменности и национального языка» или сокращенно «дискуссии о языке». Одним из главных результатов длительной борьбы между разными подходами к иероглифике в японском письме были ре- формы, начатые с 1946 года, когда был утвержден «Перечень иероглифов, подлежащих употреблению», включавший 1850 ие- роглифов (тоё-кандзи-хё Надо сказать, что само название этого перечня отражало противоречия между различ- ными точками зрения и явилось компромиссом между ними. Так, с одной стороны, прямо говорилось об ограничении числа упот- ребляемых иероглифов, а, с другой стороны, перечень был обязательным только для органов просвещения и официальных
9 изданий. Для школы «тоё-кандзи-хё» был скорее минимумом, необходимым для получения образования, для прессы и других изданий, не подпадающих под регламентацию, — лимитом, ко- торым, по возможности, следовало ограничиваться. Перечень <тоё-кандзи» также регламентировал (впоследствии уточнявшиеся) чтения иероглифов и графику. Принятие этого перечня, а так- же ряд других мер в области языковой политики (в частности касавшихся лексики и правописания) были положительно оцё- нены прогрессивной общественностью страны и благотворно ска- зались на школьном образовании, повысили в целом коммуни- кативную эффективность японской системы письма, хотя и не положили конца спорам о целесообразности включения или ис- ключения отдельных знаков. Консультативный орган при Мини- стерстве просвещения Японии «Совет по изучению родного языка» — «Кокуго-сингикай» формируемый из лингвистов и представителей общественности, до 1961 года в основном занимал- ся вопросами внедрения в практику принятых регламентаций и со- вершенствованием перечня «тоё-кандзи» и относящихся к нему дополнительных документов. Реформа языка и письма 1946 г. и введение «тоё-кандзи-хё» имели в виду не только и не столько тех, кто уже овладел языком, а более широкий круг носителей языка, и, в перспек- тиве, будущие поколения. Однако дискуссия вспыхнула с новой силой в 1954 году в связи с опубликованием новых «Правил выноса знаков азбу- ки за пределы иероглифа» («окуригана»), то есть правил напи- сания азбукой тех частей (окончаний) слова, которые не запи- саны иероглифом. Критики указывали на большое число исклю- чений и непоследовательность новых правил. Эта критика была во многом справедливой. «Советом по изучению родного языка (Кокуго-сингикай)» был подготовлен, а в 1981 г. принят прави- тельством Японии новый иероглифический перечень «дзёё-кан- дзи-хё» (ЖЯШ^й) — «Перечень повседневно употребляемых ие- роглифов». Новый перечень содержит дополнительно 95 иерог- лифов, не входивших ранее в «тоё-кандзи-хё», устанавливает «онные» и «кунные» чтения этих иероглифов (см. § 3), однако принципиальное различие между прежним перечнем и «дзёё- -кандзи-хё» заключается в другом. Если «тоё-кандзи-хё» носил недвусмысленно ограничительный и регламентирующий харак- тер, то «дзёё-кандзи-хё» был объявлен его авторами лишь не- ким «ориентиром». В пояснительном тексте к перечню прямо говорится о том, что он не носит ограничительного характера1. 1 Еще до принятия «дзёё-кандзи-хё» в японской прессе фак-
10 В случае необходимости, говорится в преамбуле, могут быть употреблены и другие, не включенные в перечень, иероглифы, сопровождаемые знаками «фуригана» (небольшие знаки азбуки, помещаемые справа от иероглифа при вертикальном письме или над ним—при горизонтальном для облегчения его прочтения). Допускается также употребление так называемых «атэдзи», т.е. ненормативное употребление иероглифов для написания слова в целом, независимо от обычных чтений каждого знака, напри- мер— kaze в значении «простуда; грипп»1. Общее число «онных» и «кунных» чтений в «дзёё-кандзи-хё» составило 4817. Внесены отдельные поправки в графику. Нерешенными, однако, остались такие вопросы, как иероглифика для имен и фами- лий8, распределение иероглифов по годам обучения в школе и др. § 2. Классификация иероглифов по способу образования В первом веке нашей эры в Китае был создан словарь Шо- вэнь. В этом словаре все иероглифы по способу образования бы- ли разделены на «рикусё» (Л» — (букв, «шесть категорий»): shokei «изобразительные знаки, пиктограммы»; shiji букв, «указательные», то есть своей формой указывающие на- правление или положение чего-либо; kail букв, «понят- ные по смыслу», то есть идеограммы; keisei букв, «и изоб- ражение и звук», то есть фоноидеографические; tenchu букв, «изменение значения», то есть употребленные в перенос- ном значении; kasha букв, «заимствование», то есть фо- нетическое употребление иероглифа. Последние две категории к графике прямого отношения не имеют, в остальном же эта классификация довольно четко отражает закономерности обра- ‘ зования иероглифов. Изобразительные знаки, или пиктограммы, тически использовалось на 36 иероглифов больше, чем предус- матривалось перечнем «тоё-кандзи-хё». С принятием перечня «дзёё- -кандзи-хё» в прессе появилось еще 59 знаков. 1 Нормативно эти два иероглифа должны бы читаться fuja, но это слово употребляется только в речи лиц преклонного возраста. 8 Дополнительно к перечню «дзёё-кандзи-хё» вводится спи- сок наиболее употребительных иероглифов для имен и фамилий («дзиммэйё-кандзи» — A^ffiz^^). который, однако, тоже рас- сматривается не как нормативный минимум.
11 — это рисунки предметов, впоследствии схематизированные. Например, иероглиф A hifo «человек» — схематизированный ри- сунок человека в профиль, иероглиф A hi «огонь» — изображе- ние языков пламени от костра, а иероглиф J|| kawa «река» — речных струй. Надо отметить, что таких знаков, которые и в на- ше время можно (зная их значение) как-то увязать с первона- чальным рисунком, совсем немного. Для большинства же зна- ков-пиктограмм это совершенно невозможно. Иероглифы указа- тельной категории или, как их еще называют, «символы» — их было сравнительно немного — условно показывают направление. Так, иероглиф и ие «верх» представляет собой горизонтальную черту, от которой вверх отходит вертикальная черта. В совре- менном написании вертикальная черта имеет еще короткую от- ходящую вправо черточку. В древнем написании этой черточ- ки не было, позже появилась точка, возможно, чтобы обратить внимание на именно вертикальную черту как главную в этом знаке; точка же впоследствии превратилась в короткую отходящую чер- ту. Идеограммы — это знаки, в которых изображение предмета не было самоцелью. Определенное положение предмета (напри- мер, поза человека) должно было обозначить либо какое-то состояние, либо его функцию. Большинство же идеограмм — соединение уже созданных к определенному периоду знаков или элементов в новый знак с целью обозначения другого понятия. Так, соединение двух иероглифов со значением «дерево» приве- ло к образованию иероглифа Й «лес», соединение трех иерог- лифов, обозначающих «повозка»,— иероглифа Ц, имеющего зна- чение «шум, грохот», и т.п. Вопреки распространенному представлению большинство ие- роглифов не восходит ни к пиктограммам (схематизированным ри- сункам), ни к идеограммам (соединениям значимых элементов для обозначения нового понятия). Более или менее достоверно ре- конструированные знаки описанных категорий составляют в общей массе иероглифов незначительное меньшинство. Основная масса употреблявшихся в прошлом и употребляемых сейчас знаков — фоноидеографические иероглифы. Фоноидеографический знак, воз- никший в ходе графического и смыслового преобразования ком- понентов,— результат соединения двух частей, а именно — эле- мента, обозначающего его звучание, так называемого «фонети- ка», и элемента, уточняющего или определяющего его значе- ние, то есть «детерминатива». Чтобы представить себе, как соз- давались фоноидеографические иероглифы, обратимся к анало- гии. Так, если бы перед последовательностью букв «лук» для указания на то, о каком именно слове идет речь, была бы на- рисована луковица или поставлен условный значок, имеющий
12 значение «растение», то рисунок луковицы или условный значок выполняли бы роль «детерминатива», а последовательность букв «лук» была бы «фонетиком». В целом же приведенная последо- вательность знаков однозначно записывала бы слово со значе- нием известного огородного растения в отличие от вида ору- жия. Соответственно перед последовательностью букв «лук» в значении вида оружия можно было бы нарисовать этот вид ору- жия и т.д. Неполнота такой аналогии в том, что фонетик в составе иероглифа записывал звучание в целом, не отражая в графике составляющие его отдельные звуки. Детерминативы первоначально служили для объединения ие- роглифов в группы по смысловому признаку, однако постепен- но они утратили эту первоначальную функцию и стали выпол- нять роль графических элементов — ключей. Ключ—это гра- фический элемент, наличие которого в составе иероглифа вмес- те с числом черт, составляющих иероглиф, определяет место иероглифа в словаре. Ключей в настоящее время 214, они объе- динены в «Таблицу ключевых знаков»1 (см. передний форзац). Из сказанного выше ясно, что понять значение иероглифа, исходя только из составляющих его элементов, невозможно. В современном японском письме невелика и роль фонетика как определителя чтения конкретного иероглифа. Правильнее будет сказать, что в настоящее время каждый иероглиф следует вос- принимать как нечто данное с определенным числом закреплен- ных за ним чтений и значений. Однако реликтовая (остаточная) ндеографичность некоторых элементов и частичное сохранение силы некоторыми фонетиками* * 8 в японском письме все же помо- гают при изучении и запоминании иероглифов в процессе учебы — после того, как накапливается определенный запас выучен- ных иероглифов, появляется материал для обобщений. Для то- го, чтобы понять, в чем состоит реликтовая ндеографичность ключа, обратимся к конкретным примерам. Так простой иерог- лиф состоит из четырех черт — горизонтальной, вертикально 1 О пользовании «Таблицей ключевых знаков» см.§5 настоя- щего очерка. 8 Фонетики легко обнаруживаются в фонетическом ключе к настоящему словарю. Ими являются, как правило, «онные» чтения (см. §3). Чаще (но не обязательно) это правый элемент Еяда иероглифов, имеющих различный левый элемент (ключ), [апример: £•, $ — фонетик kaku; fi[5, Ж — фонетик Д го; Т1, fij, ftp— фонетик ^F кап и т.д. Знание фонетиков облегчает усвоение иероглифики.
13 пересекающей и двух отходящих — влево вниз и вправо вниз. Этот иероглиф имеет значение «дерево», то есть записывает японское слово ki «дерево» и словообразовательный элемент то- ки с тем же значением. Этот же знак входит в качестве ле- вого элемента в большое число сложных иероглифов и являет- ся их ключом (см. «Таблицу ключевых знаков», ключ № 75). По- добно большинству ключевых знаков он имеет свое название — ki-hen. Название это составлено из слова ki («дерево») и сло- вообразовательного элемента hen («левый элемент иероглифа»). Таким образом название ключа можно перевести как «ключ “де- рево”, расположенный в левой части иероглифа» или «ключ “де- рево” в качестве левого элемента иероглифа»1. Реликтовая идеографичность ключа заключается в том, что он входит элементом в большое число сложных иерогли- фов, имеющих по своим значениям отношение к понятию «де- рево». Это hayashi «лес», mori «лес, роща», matsu «сосна», f/x sakura «сакура (яп. вишня)*, ££ eda «ветка; ветвь» и многие другие. Однако, с другой стороны, этот же ключ'вхо- дит в состав целого ряда иероглифов, не имеющих никакого отношения к понятию «дерево» — Ш уд «видимость; вид», yoko «бок, боковая сторона», ken «право» и др. Равным образом ключ 1 sanzui «вода» входит в состав иероглифов $ umi «море», ЭД kawa «река», Йс nagareru «течь, протекать» и других, по смыслу увязываемых с понятием «вода», но вместе с тем содержится и в знаках $ sabishii «печальный», Д heru «уменьшаться, сокращаться», ЭД еп «роль; игра (артиста)» и т. д. Таким образом ни приводившиеся «шесть категорий» иерог- лифов, ни «Таблица ключевых знаков» не позволяют говорить об иероглифах как «идеограммах», т.е. знаках, значение кото- рых может быть понято вне языка и вне системы письма, в которой они функционируют. Значение иероглифа — это значе- ние тех языковых единиц, которые он записывает. Все пере- численные категории иероглифов, независимо от их происхож- дения, функционируют в современном письме одинаково. Их функцию можно назвать словоразличительной или морфемо- различительной (об этом см. §3). В настоящее время не сущест- 1 Аналогично образуются и названия других ключей, стоя- щих в левой части иероглифа: [i| kuchi-hen ключ «рот», ± tsuchi-hen ключ «земля», 'Лс hi-hen ключ «огонь» и т. д. Клю- чи, расположенные в левой части, составляют большинство. Список японских названий ключей приводится на стр. 407—410.
14 вует правил, по которым можно было бы создавать новые ие- роглифы. Фактически вся достоверно зарегистрированная исто- рия иероглифов — тем более в Японии — это процесс сокраще- ния общей численности знаков и сокращения числа черт и эле- ментов в составе иероглифов. Правда, в Японии наблюдались отдельные попытки создания новых знаков из старых элемен- тов. Существует несколько терминов, которыми обозначают ие- роглифы, созданные уже в Японии из китайских графических элементов. Это <кокудзи» (букв, национальные знаки), «ва- дзи» (букв, японские знаки), «васэй-кандзи» (букв, знаки, созданные в Японии) и некоторые другие. Создатели но- вых знаков пытались пользоваться упоминавшимися «шестью ка- тегориями». В Японии возникли такие иероглифы, как kashi «дуб» — идеограмма, состоящая из элементов «дерево» и «креп- кий», goza «циновка» — идеограмма из элементов «трава» и «си- деть», toge «перевал» — идеограмма из элементов «гора» и «верх-низ». Были попытки создания знаков и по другим катего- риям. Всего за всю историю их было создано около 1501, но практически в настоящее время сохранились лишь' отдельные знаки, в основном применяющиеся для записи метрических мер или сокращенного обозначения географических названий. §3. Функции иероглифа в современном японском письме По своему характеру и е р о г л и ф—это такой знак, который обозначает не отдельный звук, а сочетание звуков, имеющее какое-либо значение. Чаще всего иероглиф обозначает либо це- лое слово, либо один из компонентов сложного слова. Один и тот же иероглиф может быть использован для записи различ- ных по значению единиц (слов или частей слова). С точки зрения читающего, это значит, что конкретный иероглиф может иметь несколько чтений (значений), определяемых по контексту. На первых порах внимание изучающего иероглифическую письмен- ность концентрируется на отдельных знаках. Однако в практи- ческих целях изучать следует не столько отдельные знаки, сколько написание слов в целом. 1 В некоторых работах называется другое число — около 200 иероглифов, однако в этом случае речь идет не только о соз- дании новых графических знаков, но и об употреблении старой графики для записи японского слова независимо от того, какое значение имело «онное» чтение данного иероглифа.
15 Возьмем для иллюстрации два иероглифа — и Пер- вый иероглиф может быть употреблен при записи (в сочета- нии со знаками азбуки хирагана) следующих слов: 1) глагола nagareru «течь» (и тогда после иероглифа допи- сываются еще два знака хираганы) — Ьк’Пб; 2) существительного nagare «течение» (и тогда после него пишется один знак хираганы) — ЙсП; 3) глагола nagasu а) «выливать», б) «сплавлять» (после не- го пишут один знак хираганы) — 4) без последующих знаков хираганы иероглиф имеет чтение гуй (т.е. им записывается компонент сложного слова, корень гуй со значениями а) «Течение», б) «стиль»). Такого ро- да компоненты называют условно, по происхождению — «китайс- ким чтением иероглифа». Эти компоненты, как правило, не употребляются как отдельные слова, представляя собой строи- тельный материал для словообразования. Их называют «китайс- кими» или «онными»1 чтениями, поскольку они являются ре- зультатом усвоения и преобразования в соответствии с закона- ми японской фонетики в прошлом того чтения, которое иерог- лифы имели в период их заимствования из китайской письмен- ности. Самостоятельные слова японского происхождения, запи- сываемые иероглифом или сочетанием иероглифа и хираганы, на- зываются «японскими» или «кунными» чтениями иероглифа1 2. Перейдем ко второму иероглифу Этим иероглифом за- писывается довольно много слов. Например: 1) непереходный глагол agaru «подниматься» (вмес- те с последующими знаками хираганы); 2) переходный глагол 3 ageru «поднимать» (вместе с последующими знаками хираганы)3; 3) существительное h ue «верх»; 4) компонент (корень) h jo «верх; верхний». Значение компонентов (корней) реализуется в сочетании с другими такими же компонентами. Так, если взять компонент Н jo «верх; верхний» и соединить с корнем гуй «течение», то мы получим сложное слово joryu «верхнее течение (напр. реки)»', соединив корни Щ den «электро-» (отдельно не употребляется), shin «сердце» (отдельно в этом значении 1 От слова on — «китайское чтение иероглифа». 2 От слова Ц|| kun — «японское чтение иероглифа». 3 Аналогичные пары переходных и непереходных глаголов имеются у большинства иероглифов, которыми записываются глаголы.
16 не употребляется), гоки «запись» (отдельно не употребляет- ся), образуют слово denshinroku «электрокардиограмма». Таким образом, если иероглиф участвует в записи изменя- емой части речи, то это определяется по последующим знакам хираганы. Например, сочетание иероглифа Яг со знаком хира- ганы и графически передает прилагательное и aoi «зеленый; голубой»; сочетание Ira (г записывает глагол yomu «читать» и т.п. Без знаков хираганы иероглиф обозначает либо самостоя- тельное существительное, либо корень или аффикс: ki «де- рево» (существительное), шоки «дерев-» (корень); ie «дом; семья» (существительное), ка суффикс деятеля или профессии (напр., Й:?пЖ seijika «политический деятель»). Использование китайской иероглифики для выработки японс- кой системы письма привело к массовому заимствованию китайских лексических элементов, готовых слов и корневых морфем. Сло- ва, заимствованные из китайских текстов или созданные в Япо- нии из китайского лексического материала, получили название «канго» (букв, «китайские слова») в отличие от исконной лексики «ваго» (букв, «японские слова»). Наличие «канго» в словарном составе современного японского языка и важная роль, которую они выполняют в словообразовательном процессе, — один из важнейших факторов, поддерживающих и сохраняющих ие- роглифику в системе японского письма. Существуют различные методики подсчета процента «канго» в современном лексическом составе японского языка в зависимости от того, что принимает- ся за единицу подсчета, но исследователи едины в том, что максимальный процент для газетного (т.е. наиболее насыщен- ного) текста превышает 40%. § 4. Графический состав и правила написания иероглифов Полное (т.е. несокращенное) написание любого иероглифа сос- тоит из определенного числа черт. Черта — это минимальная гра- фическая часть любого иероглифа или элемента иероглифа. Ис- торически сложилось всего четырнадцать типов черт, которые употребляются при написании иероглифических знаков. Они от- личаются одна от другой положением в составе иероглифа и характером кривизны. Есть, например, горизонтальная черта (—) и как ее вариант—горизонтальная черта с крючком вниз (->), существуют также изогнутые или искривленные черты, отходящие от центра знака или от вертикали и т.д. Черта — это чисто графическая часть иероглифического знака, она не имеет ни '«чтения», ни «значения». Так, иероглиф ki «дерево»
17 состоит из четырех черт — горизонтальной, пересекающей ее вертикальной и двух отходящих — влево вниз и вправо вниз. Такой иероглиф называется простым, поскольку он делится только на минимальные графические части, лишенные како- го-либо значения. Путем сложения простых иероглифов в один единый знак исторически образовались сложные иероглифы. Составные части сложных иероглифов, то есть несколько видо- измененные простые иероглифы, называются элементами. Напри- мер, упоминавшийся иероглиф «дерево» входит в состав большого числа сложных иероглифов: hayashl «лес», ЗД mats и «сосна», mura «деревня» и других. В составе слож- ного иероглифа у этого элемента, если он стоит слева, умень- шается правая отходящая вниз черта. Когда он является пра- вым элементом в составе сложного иероглифа, уменьшается со- ответственно левая отходящая вниз черта. И в том и другом случае укорачивается также и горизонтальная черта и т.д. Черты и элементы иероглифов пишутся в определенной по- следовательности. Порядок написания черт и элементов следу- ет знать по двум причинам: во-первых, выработка навыка пра- вильного написания иероглифа облегчает подсчет числа черт незнакомого иероглифа для нахождения его в иероглифическом словаре, и, во-вторых, помогает быстрее писать иероглифы, а затем н переходить к полускорописному и скорописному напи- санию. Некоторые иероглифы имеют не один, а два возможных варианта написания (и соответственно подсчета) черт.1 Наибо- лее общие правила, регламентирующие порядок написания черт и элементов иероглифа, состоят в следующем:1 1) Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних черт (эле- ментов) к нижним. Например: 1 2 •Й -— 1 В таких случаях в настоящем словаре даются отсылки. 2 Порядок написания иероглифов в различных пособиях излагается в неодинаковой последовательности. Кроме приводи- мых здесь главных правил существуют также более дробные правила, применимые к небольшому числу элементов. Их луч- ше изучать по мере того, как в памяти накапливается доста- точный материал для обобщений. 2 Кр. яп.-русск. сл. иер.
18 2) Иероглифы пишутся слева направо, от левых черт (эле- ментов) к правым: Л| ) Л Л] 414Ф 3) При пересечении двух и более черт раньше пишется горизонтальная, а затем вертикальная черта (вертикальные чер- ты): 4) В иероглифах из трех вертикальных черт (элементов) центральный элемент (центральная черта) пишется первым: 'Ь ] d' * 1 5) Вертикаль, пересекающая иероглиф (элемент) в его цент- ре, пишется последней: © g ' г- Г 6) Черта, идущая справа налево и сверху вниз, пишется раньше, чем черта, идущая слева направо: Навыки правильного написания иероглифов вырабатываются постепенно.
19 §5. Как пользоваться таблицей ключевых знаков Существует несколько систем нахождения иероглифов в иерог- лифических словарях: по ключам, по последней черте, по первой черте, по общему числу черт и другие. Наибольшее распростране- ние имеет первая из перечисленных систем, а именно традиционная ключевая система (см. передний форзац и § 2), по которой строит- ся как большинство иероглифических словарей в Японии, так и настоящий словарь. Для того, чтобы найти иероглиф в таком словаре, следует прежде определить, какой из его элементов является ключом. В большинстве случаев это сделать нетруд- но, но следует помнить, что между различными словарями в .этом отношении могут быть расхождения. Кроме того, сама таб- лица ключевых знаков в результате многовековых изменений в графике в настоящее время далеко не совершенна. Поэтому мно- гие иероглифические словари снабжены дополнительными ука- зателями, дающими возможность отыскать иероглиф либо по чтению, если оно известно, либо по числу черт. Однако знание употребительных ключей и умение пользоваться ключевой таб- лицей необходимы. Ниже приводится наиболее рациональный способ определе- ния ключевого элемента в иероглифе. Он указывает очеред- ность, в которой следует искать элементы в ключевой таблице. Операция первая: проверить, не выступает ли сам знак целиком в роли ключа. Например: иероглиф состоит из семи черт. Находим его по числу черт в ключевой таблице — это ключ 155. Иероглиф состоит из восьми черт — это ключ 167 и т.п. Операция вторая: определить, нет ли в составе иерог- лифа охватывающего элемента (охватывающим или об- нимающим называется такой элемент, который, будучи замк- нут или вытянут, окружает другие элементы данного иерогли- фа). Например: иероглиф Щ содержит охватывающий элемент Д —это ключ 31; в иероглифе 2g охватывающим является эле- мент — это ключ 156 и т. п. Обычно такой элемент и будет ключом. Операция третья: если в иероглифе два горизонтально расположенных элемента, способных выполнять роль ключа, то предпочтение отдавать левому. Например: иероглиф Щ име- ет два элемента, входящих в ключевую таблицу. Ключом яв- ляется элемент Н («солнце», четыре черты, ключ 72). Операция четвертая: если левый элемент не значится в ключевой таблице, правый элемент выполняет роль ключа. Например: gg — левый элемент в таблице отсутствует, пра- вый Д «страница» имеет девять черт — это ключ 181. 2*
20 Операция пятая: при двух вертикально расположенных элементах предпочтение отдавать верхнему. Например: в иерог- лифе верхний элемент (самостоятельно не употребляется) содержит три черты — это ключ 40. Операция шестая: если верхний элемент в ключевой таб- лице не значится или искомый иероглиф в своей группе от- сутствует, проверить нижний элемент. Например: в иероглифе & верхний элемент среди ключей не значится. Обращаемся к нижнему элементу «сердцем, четыре черты — это ключ 61. Примечание: Ряд ключей, например: — №75 (ki-hen — «де- рево»), №85 (sanzui —«вода»), №140 (kusa-kanmuri — «тра- ва»), №162 (shin-nyo — «дорога») являются «сильными». При наличии такого ключа в составе иероглифа другие элементы иероглифа ключом, как правило, быть не могут. «Сильные» ключи в списке японских названий ключей , который дается на стр. 407 — 410 , выделены звездочкой.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ 1. Словарь построен по традиционной японской ключевой системе (таблица ключевых знаков помещена на переднем фор- заце). Ключи выделяются двойной линейкой, указывается но- мер ключа, начертание (включая варианты), а также его назва- ние. Например: ------------ Кл. 86 Л. — «ОГОНЬ» Примечание: в конце словаря на стр. 407 — 410 приводится спи- сок японских названий ключей в латинской транскрипции «ро- мадзи». 2. Иероглифы внутри ключа располагаются по количеству черт. Иероглифы с одинаковым количеством черт выделяются полужирной линейкой с цифрой, указывающей число черт ие- роглифов без ключа. Например: ------------ 4-------------- 1452 ... 1453 ... 1454 [ВД ... 3. Заглавные иероглифы набраны полужирным шрифтом и заключены в жирные скобки — £ J ; слева от иероглифа да- ется его порядковый номер. Например: 499 J ... 4. Во всех случаях, когда может возникнуть сомнение при определении ключа того или иного иероглифа, имеются отсыл- ки. Отсылки даются на порядковый номер иероглифа. Напри- мер, иероглиф ЭД традиционно располагается под ключом 109 (Ё1), а под ключом 75 (zfc) в соответствующем месте будет помещена отсылка к ключу 109. «^.1434
22 5. Для удобства пользования словарем в верхнем углу каж- дой полосы указан номер ключа (ключей), а в нижнем углу — порядковые номера иероглифов, встречающихся на данной полосе. 6. Иероглифы, которые не включены в нормативный иерог- лифический перечень «дзёё-кандзи» утвержденный кабинетом министров Японии в 1981г., отмечены звездочкой (*). Например: 1373* [Я] ... 7. 166 иероглифов «дзиммэйё-кандзи» широко употребляющиеся главным образом в японских именах и фами- лиях, также отмечены звездочкой (*) и снабжены пояснением Употр. в именах собств., которое помещается после его чте- ний. В скобках указываются также наиболее употребительные чтения иероглифов «дзиммэйё-кандзи» в именах собственных. Например: 623* ... Употр. в именах собств. (takashi, taka, shun) 8. В редких случаях к некоторым заглавным иероглифам дается пояснение Употр. в геогр. назв. Это означает, что дан- ный иероглиф включен в словарь в основном потому, что исполь- зуется для написания какого-либо широко известного географи- ческого названия. Например: 657* [ft] ... Употр. в геогр. назв. sapporo г. Саппоро 9. Старописьменные формы иероглифов приводятся в таб- лице на стр. 411—414. Иероглифы в данной таблице располо- жены в порядке возрастания количества черт. Иногда здесь же даются неуставные варианты заглавных иероглифов. Следует помнить, что в текстах (особенно художественных) могут встре- титься иероглифы в старом написании. Для поиска таких иерог- лифов в словаре необходимо пользоваться приведенной табли- цей. Примечание: старописьменные формы не указываются толь- ко для иероглифов с ключом 162 (i_). Следует помнить, что раньше этот ключ писался £_, т.е. старописьменные формы иероглифов, помещенных под этим ключом, будут отличаться от современных только начертанием ключа — и т.п.
23 10. Чтения иероглифов, а также и примеров даются в ла- тинской транскрипции «ромадзи» (см. задний форзац). Справа от заглавного иероглифа полужирным шрифтом указывается «онное» чтение (или чтения). Внизу приводится «кунное» чтение (чте- ния) и переводы их значений. Например: 1504 М] shu §1 tane 1) семя; косточка 2) порода, сорт... 11. Если иероглиф в сочетаниях может выступать в значе- нии, которое «не охватывается» значениями его «кунов», то пос- ле «кунных» чтений приводится еще раз (но уже без иерогли- фического написания) его «онное» чтение с пометой в сонет, тж., где эти значения и указываются. Например: 759 [Ж1 soku Ж iki дыхание; вдох soku в сочет. тж. 1) отдых 2) ребёнок; сын... 12. Иероглифы, употребляющиеся в основном в сочетаниях и не имеющие «кунных» чтений (или их «кунные» чтения мало- употребительны), оформляются следующим образом: 1540 saku saku в сочет. 1) курс; политика 2) мероприятие, меры 13. «Онные» и «кунные» чтения иероглифов, которые не яв- ляются нормативами (т.е. не входят в перечень «дзёё-кандзи»), отмечаются звездочкой (*). Например: 1571 куй *МТ tadasu 1) вить, скручивать 2) ... куй в сочет. тж. сложный, запутанный 14. Иероглифические сочетания-примеры помещаются после всех чтений иероглифа. Сначала приводятся сочетания-примеры из двух знаков, затем из трех и т. д. При одинаковом коли- честве знаков в сочетаниях впереди ставятся те из них, где заглавный (демонстрируемый) иероглиф выступает на 1-м месте. 119 [ffij chi jjt atai, ne цена; стоимость nedan цена; стбимость ЙШ kachi ценность neage повышение цен
24 15. Некоторые иероглифические сочетания-примеры отмече- ны знаком д. Это означает: а) что данный иероглиф в данном иероглифическом сочета- нии, выступая в своем прямом значении, читается иначе (т. е. не по правилу). Например: 403 do, to д ±jg miyage сувенйр (± читается обычно to, do, fsuchi, — san, umu) б) что данный иероглиф используется чисто фонетически. Например: 1542 [ffij to Д futo конверт в) что данный заглавный иероглиф в данном сочетании от- ходит от своего основного значения (значений). Например: 2020 [£] tsui tsulshin постскриптум 5 [±J Р jozuna умелый Знак д на порядок расположения примеров не влияет. 16. Разные значения чтений и примеров выделяются свет- лыми арабскими цифрами со скобкой. Синонимичные переводы отделяются запятой, более отдаленные по смыслу — точкой с запятой. Например: komakai 1) мелкий 2) подробный, детальный engi 1) история; происхождение 2) симптом; примета 17. В тех случаях, когда перевод японских реалий на рус- ский язык невозможён или затруднителен, применяется метод транслитерации с последующим пояснением. Например: haiku «хайку» (яп. трехстишие) 18. Все пометы и пояснения даются светлым шрифтом кур- сивом. Пояснения, как правило, помещаются после перевода в круглых скобках. Например: $6] haiku «хайку» (яп. трехстишие)
25 19. Квадратные скобки показывают, что заключенное в них слово (или часть слова) употребляется факультативно. Например: —может быть написано и- [соломенный] мешбк— можно сказать «солбменный мешбк» и «мешбк». 20. Во всех русских словах (за исключением тех, которые набраны курсивом) указывается ударение. Ударение не дается в транслитерации кроме тех случаев, когда японские слова проч- но вошли в состав русского языка — «дзюдб», «сйкура» и т. п. 21. В латинской транскрипции «ромадзи» все словообразова- тельные форманты отделяются от значимого слова дефисом — -suru, -nl, -по. Слитно пишется лишь формант полупреднкатив- ных прилагательных па и формант suru, когда в сочетаниях происходит его озвончение — zuru (jiru). 22. Сопоставительные таблицы японской слоговой азбуки скана» (схирагана» и «катакана») с русской и латинской транс- крипциями помещены на заднем форзаце. Долгота гласных обо- значается черточкой над буквой — б, I, й, а, ё, уа, уй, уб. Следует также помнить, что носовой звук п (Л, >) перед со- гласными m и Ь произносится как ш, т. е. k an bash Н произно- сится камбасий, kanmuri — каммури и т.п. Для отделения но- сового п (Л, >) от следующих за ним слогов, начинающихся с гласной, используется апостроф (’). Например: kon’yaku, т. е. произносится не коняку, а коньяку. 23. В конце словаря даются Фонетический ключ и Указа- тель иероглифов по количеству черт. Фонетический ключ рас- положен в порядке латинского алфавита. В нем даются чтения, встречающихся в словаре иероглифов, причем «онные» чтения для удобства пользования набраны прописными буквами, а «кун- ные»—строчными. Отсылки даются на порядковый номер иерог- лифа. Например: HON # 480 shita 1720 и т. п. В Указателе иероглифов по количеству черт иероглифы компонуются по числу составляющих их черт. Отсылки также да- ются на порядковые номера иероглифов. В случае, когда име- ются варианты подсчета количества черт того или иного иерог- лифа, он помещается сразу в двух местах. Например: иероглиф ЭД на 8 черт и на 9 черт. Этот же принцип выдерживается и для отсылок в корпусе словаря. 24. Для более эффективного пользования словарем следует тщательно ознакомиться с «Кратким очерком современной японс- кой иероглифики» (см. стр. 7 — 20).
26 СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ анат. — анатомия астр. — астрономия биол. — биология бот. — ботаника вежл. — форма вежливости воен. — военное дело воскл. —восклицание, воскли- цательная форма в сочет. — в сочетаниях г. — город геогр. — география гл.—глагол, глагольный гл. обр. — главным образом ерам. — грамматика др. —другой, другие ж.-д. — железнодорожный транспорт ист. — история и т.п. -— и тому подобное кн. — книжный -л. — либо лит. — литература, литерату- роведение мат. — математика мед. — медицина мн. — множественное число муз. — музыка назв. — название о. —остров обр. — образное выражение (употребление) о-ва — острова повел.—повелительное накло- нение полит. — политический тер- мин преф. — префикс прост. — просторечие прям, и перен.—в прямом и переносном значении разг. — разговорное слово (вы- ражение) рел. — религия сложи, сл. — сложное слово собств. — имя собственное спорт.—физкультура и спорт суф. — суффикс тж. — также тк. — только унич. — уничижительная фор- ма употр. — употребляется уст. — устаревшее слово (вы- ражение) физ. — физика числ. — имя числительное эл. —электротехника, электри- чество яэ. — язык яп. — японский
_—= Кл. 1---------------— «один» 1 [—] ichi, itsu — ichi один —о hitotsu 1) один, од- на, одно 2) раз, немнож- ко 3) один год (о возрас- те) — hito в сочет. один ichi, itsu в сочет. тж. целый, весь; единый — 0 ichinichi целый день; tsuitachi первое число — ichigatsu январь — § ichiban 1) первый [номер] 2) самый, лучший —£ issho вся жизнь —A hitori [один] человек toitsu едйнртво ----------- 1 ------------- 2 [Т1 tei, cho *,yhinoto «хиното» (4-й циклический знак) tei в сочет. тж. 1) четвёр- тый, «Г» 2) совершенноле- тие cho в сочет. тж. 1) чёт- ный 2) употр. при счёте страниц, ломтей, кусков, порций и т. п. 3) квар- тал (города) teinen совершеннолетие ТЙ chodo как раз, ровно, точно teineina 1) рёжливый, учтивый 2) аккуратный, ста- рательный з [-Ы shichi -b shichi, папа семь -Во nanatsu 1) семь 2) семь лет (о возрасте) -ЬЯ shichigatsu июль -ЕВ nanuka, nanoka 1) седь- мое число 2) семь дней 4 [Н] san — san, mi три Ho mitsu, mittsu 1)три 2) три года (о возрасте) - Я sangatsu март Н 0 mikka 1) три дня 2) третье число НЙ sando, mitabi три раза; в третий раз 5 [±] Р К ,ие верх, верхняя часть h kami верх; верхушка agaru 1) подни- маться; повышаться 2) вежл. пить, есть (о 2-м 1-5
1 28 или 3-м лице) 3) кончать- ся (о дожде) Ъ ageru 1) подни- мать; повышать 2) препод- носить; давать h Ъ noboru подниматься; взбираться h uwa в сочет. верхний; наружный; поверхностный jokan первый том uwagi 1) пиджак 2) верх- нее кимоно joriku высадка на берег joto[-no] первосбрт- ный, первоклассный jozuna умелый, ис- кусный 6 [TJ ka, ge f shita низ, нижняя часть f shimo 1) низ 2) в со- чет. кн. подчинённые, низшие moto[-ni] под; при, в условиях sagaru 1) свеши- ваться, висеть 2) падать; понижаться; опускаться sageru 1) опускать, понижать 2) отодвигать (от себя) 3) убирйть (со стола) 4) вывешивать "КЗ kudaru 1) спускать- ся, сходить 2) становить- ся меньше, уменьшаться 6-7 3) ехать (из столицы) 4) плыть (вниз по реке) "FT kudasu 1) понижать (в должности и т.п.) 2) давать (указание и т. п.), выносить (приговор и т. п.) 3) страдать расстрой- ством желудка "5 £ £ kudasaru давать (вежл. о 2-м и 3-м лице) "5 £) 3 oriru спускаться, выходить (напр. из поез- да) Т6Т orosu 1) опускать, спускать 2) снимать (свер- ху)', сгружать; высажи- вать (напр. из автомо- биля) ka, ge в сочет. тж. 1) вто- рой (из двух) 2) низкий, плохой gekan 2-й (последний) том ДТ?^' hetana неумелый, не- квалифицированный chikatetsu метро ТЖТ Ъ gesha-suru сходить (с поезда и т. и.) 7 man, ban JFj man десять тысяч yorozu 1) великое множество 2) всё Ajj - man’ichi 1) в случае если...; вопреки ожиданиям 2) а вдруг, авось 75 О bankoku все страны mannenhitsu авторучка
29 1 8 [£] JO Jr take 1) рост, высота 2) длина jo «дзё» (мера длины =3,03 м) jobuna здорбвый, креп- кий daijobu всё в порядке; не беспокойтесь 9 [^1 УО ataeru 1) давать, предоставлять 2) нано- сить, причинять (ущерб и т. п.) kumi-suru присое- диниться, становиться на чью-л. стдрону *-£> 6 azukaru принимать участие; иметь отношёние yoto правящая партия fuyo вручение, предоста- влёние san’у о 1) участие 2) со- ветник ^->660 Я->831 ---------- 3 ------------ 10 * [fi] сЬО й ushi «Телец» (знак зо- диака) Употр. в именах собств. (ushi) 11 [TJ fu, bu fu в сочет. не...; нет (от- рицание) fusaku неурожёй fuman недовбльство; не- удовлетворённость fumeina неясный, неиз- вёстный й->42 М-ИЗ ^->474 ----------- 4 ------------ 12 СШ] sei, se tft уо 1) мир, свет; 66- щество 2) век, эпоха 3) жизнь, время жизни tftyjl sekai мир, свет fftijsg seiki столётие, век ffrlgj sewa забота; беспокойст- во; внимание 13 hei *pg hinoe «хиноэ» (3-й ци- клический знак) hei в сочет. тж. трётий, «В» 14 LSI кУ° Fr ока холм; бугбр jxg> куйгуб холм, сбпка sakyu дюна; бархан 15 [Д] Sho Д[о] katsu и; кроме то- го, сверх тогд 16 ♦ [SI jo» sho jo в сочет. помощь, под- мога Употр. в именах собств. (jo, suke, susumu) pJ->318 8—16
1,2 30 S(Z->661 0—>963 JE->H3O ------------ 5 --------------- 17 [ffi] ГУ» Д губ «рё» (старинная яп. монета) губ в сочет. тж. два, оба pj# ryoho оба, ббе стброны ryoshin родители ryogae размен (денег) Ж~>46 в,—>46 ^—>186 5^—>330 JE->H36 >1412 ---------- 6 ------------ Ж->47 jg—>1005 ----------- 7 ------------ 18 hei narabu 1) стоять (выстраиваться) в ряд; равняться 2) сравниваться с кем-чем-л. naraberu 1) вы- страивать, ставить в ряд 2) сравнивать, сопостав- лять narabi-ni наряду с этим, а также $£[0] nami[-no] средний; обычный ЗЁЭД heiretsu параллельность] 3£[7>]ф па mi k 1 аллея heichi-suru ставить рядом gj->206 gj—>1382 ------ 9—18 ------- §—>466 §->984 Jg->1317 Ж—>803 Jg->1366 =-------Кл. 2 | - «прут» ----------- 3 ------------ 19 [Ф] ch u, ju ф naka 1) в, внутри 2) среди, между *ф uchi среди, в числе chu в сочет. тж. Китай; китайский f£ijL> chiishin центр фзХ churitsu нейтралитет ф|д chugoku Китйй nenjii в течёние (всего] гбда chugakko средняя шко- ла ^->698 ----------- 4 ------------ 20 LIH1 куй ♦|0 О furui старый, дав- нишний, прежний 10® kyureki лунный кален- дарь; старый стиль 10Й kyuyu старый друг 17—20
31 2, 3, 4 1ВЙ' kytiseki исторические ме- ста, памятники старинй #—>203 fi->1377 fp—>1378 ф—>1379 ------ 5—13 ------- Д-И004 &->1670 M—997 --------Кл. 3 - -------- «точка» ---------- 2 ----------- 21 [Л1 gan & таги 1) круг, окруж- ность 2) полностью, це- ликом & И marui круглый & 3 marumeru прида- вать круглую форму, ска- тывать gan в сочет. тж. 1) Буля, снаряд 2) пилюля maruta бревно dangan пуля ---------- 3 ------------ 22 tan tan в сочет. 1) красный 2) чистосердечный tannenna тщательный, внимательный, старательный Л->594 ----------- 4 ----------- 23 shu, su НЁ nushi хозяин, владелец ошопа главный; ос- новной ЗЁЛ shujin 1) хозяин 2) муж ЙЙ shugi 1) принцип; убеж- дения 2) суф. -изм ЙЕЁ jinushi помещик ЕЁМ& shuyona главный, ос- новной 24 * ] ton, tan donburi миска, чашка 7К-И157 >1158 ---------- 6—8 ---------- ЦГ-И375 Й-»1294 «НО» ----------- 1 ---------- 25 * [7Ь] dai, nai Jb sunawachi а именно, то есть Употр. в именах собств. (по) Л->31 ----------- 2 ---------- 26 куй, ки hisashii долгий, длительный eikyu[-noj вечный, бесконечный 21—26
4, 5 32 273 £->303 3 27 ♦ [£] Shi no у ст. показатель родительного падежа £ kono, kore у cm. этот Употр. в именах собств. (yuki, no) 28 [S3 bo toboshii бедный, скудный ketsubo недостаток, не- хватка; дефицит binbona бедный; неиму- щий #^44 &—259 ft->274 ф—611 ------ 4—7 ------- £^476 £г—1634 jg—330 J^-335 £—662 Д-179 ffc—818 ^—1569 §—415 $—478 ---------- 8 ---------- 29 [^1 jo noru 1) садиться (в транспорт), ехать 2) сто- ять, лежйть на чем-л. зЦ-ФЗ noseru 1) сажать (в транспорт) 2) класть, ставить на что-л.', гру- зйть jo в сочет. тж. мат. ум- ножать jokyaku пассажир joho мат. умножение Joko посадка и высадка* (о транспорте) $—281 §-1431 Ж—2092 ---------- 11 ---------- §—380 -----=Кл. 5 2, L=------- «крючок» 30 [ZJ otsu *2* k inoto «киното» (2-й циклический знак) otsu в сочет. тж. изыс- канный, тонкий ---------- 1 ----------- 31 [Л1 куй, ки % куй, ки девять %-о kokonotsu 1) девять 2) девять лет (о возрасте) kugatsu сентябрь 27—31
33 5, 6 kokonoka 1) девятое чи- сло 2) девять дней kyushu о. Кюсю fc -> 3 ----------- 2 ------------ 32 • kotsu £ 9 kou просить, умо- лять * kojiki нищий 33 * L-tfll уа {Ё, уа кн. частица, выра- жающая сомнение Ш nari кн. быть, являть- ся (связка) Употр. в именах собств. (уа, ari, tada) ----------- 3 ------------ В,->641 ----------- 6 ------------ 34 [a] ran midareru быть в беспорядке SLT midasu приводить в беспорядок; нарушать ran в сочет. тж. мятеж, бунт ranbo 1) буйство; гру- бость 2) беззаконие P3SL nairan гражданская вой- на; внутренние беспорядки 31 копгап хабе; паника; бес- порядок ----------- 7 ------------ 35 t¥Ll пуй chichi молоко ЙУйпуй молоко (коровье) Ш1Я nyu[y6Jji груднбй ре- бёнок ----------- 10------------- 36 кап, *кеп < kawaku сохнуть, вы- сыхать; быть сухим kawakasu сушить, высушивать *^Т hosu сушить, осу- шать kanso-shita сухой; высушенный $5$^ kanpai «осушим бокалы!», «до дн&1» (тост) kandenchi сухйя [эле- ктрическая] батарея <-*2300 =-------Кл. 6 ] —— «колючка» ----------- 1 ------------- 37 [Ц губ *7 5 shimau покончить, разделаться с чем-л. губ в сочет. тж. пони- мать ryokai понимание shuryo окончание, завер- шение Т-*2 ------------ 2 ----------- Т-*831 ------------ з ----------- 38 УО 3 Кр. яп.-русск. сл. иер. 32—38
6, 7 34 arakajime заранее, предварительно kanete раньше, да- вно УЙ yotei предположёния; на- мерения, планы УЖ yogen предсказание, про- рбчество yosan бюджет ----------- 5 ----------- 39 so ^9 arasou 1) бороться за что-л,, оспаривать что-л. 2) спорить; ссорить- ся, враждовать s°g* конфликт; забастов- ка senso война ----------- 7 ----------- 40 [Ж] ji, ZU Ж koto дело, обстоятель- ство; факт, случай ЖЖ jijitsu факт, действитель- ность jiken инцидент; событие; случай «Ж Jigyo дело, предприятие shigoto работа AS& daijina важный, нуж- ный, ценный (для кого-л.) 847 =—= Кл. 7 “ --- «два» 41 [—1 ni П ni, futa два 39—45 zio futatsu 1) два 2) два года (о возрасте) пЯ nigatsu февраль ng! nikai два раза zzA fatari двое, два человека “ 0 futsuka 1) два дня 2) вто- рое число ------------ 1 ------------- = -»4 ------------ 2 ------------- 42 [£] go itsutsu 1) пять 2) пять лет (о возрасте) 7Т. go, itsu пять 3£Л gogatsu май 5Н itsuka 1) пять дней 2) пя- тое число SlfflAax gorin-taikai олимпйй- ские игры 43 [S] go tagai-ni взаимно, обоюдно sogo[-no] взаимный, обоюдный 44 sei, sho # i колодец id° колодец A# tenjo потолок yusei нефтяная скважина _45* ИП □х 9 yuu говорить, ска- зать 55 Л1 unun и так далее, и т. п. *160
35 7, 8 ----------- 4 ----------- 46 * [ja ] И] ко Ж Ъ> wataru тянуться, простираться Употр. в именах собств. (wataru, motomu, watari, watasu) ----------- 5 ----------- 47 a а в сочет. 1) следовать че- му-л.\ походить на что-л. 2) Азия; азиатский 3) ис- пользуется фонетически для обозначения звука а в геогр. назв. ®ЙЕ агуй подражатель, эпи- гон ЖЖ toa Восточная Азия anettai субтропическая зона, субтропики =— Кл. 8 -- «крышка» ----------- 1 -----------: 48 rtl bo, mo СИ nai покойный, умер- ший *т±^с horobu, ho- robiru гибнуть, разру- шаться nakusu лишать- ся, терять (близкого че- ловека) < & 3 nakunaru уми- рать bo в сочет. тж. убегать, спасаться %t shibo смерть metsubo гибель; уничто- жение i&t; tobo бегство; дезертир- ство £-*27 --------- 2—3 ---------- Д-177 £—23 •jfr—643 £—1346 ---------- 4 ----------- 49 [£] ко majiwaru 1) пере- секаться 2) общаться, встречаться ХЛЗ majieru 1) сме- шивать, примешивать 2) скрещивать (напр. мечи) X £ majiru, та- zaru 1) быть смешанным (примешанным) 2) заме- шаться (напр. в толпе) 3 mazeru смешивать; разбавлять X Ъ Т kawasu обмени- ваться (напр. приветст- виями) 35 kokan обмен 35£& kosho 1) переговоры 2) контакты, отношения 35й1 kotsii движение; транс- порт; коммуникации 3435 gaiko дипломатия 3* 46—49
8 36 50 * [й\] eki, yaku 7$ mata и, а также Употр. в именах собств. (mata) 51 * gai £ i «Свинья» (знак зо- диака) Употр. в именах собств. (i) Й->164 £—>494 ---------- 5 ------------ 52 * [$] куб куб в сочет. успех, дости- жёние Употр. в именах собств. (torn, aki, akira, susumu, toshi, naga, michi) £->740 ££->2001 ---------- 6 ------------ 53 куб куб в сочет. получать, принимать kydraku наслаждение 54 куб, kei *Ж miyako столица Ж2$ kyoto г. Кибто ЖЖ tokyo г. Токио $->278 £—♦470 £->1428 £->1679 ----------- 7 ------------ 55 DM tei, chin tei в сочет. ресторан; го- стиница; павильон telshu 1) муж 2) хозяин (гостиницы, ресторана яп. ти- па) ryotei ресторан (яп. типа) 56 * [Й] ГУО губ в сочет. ясный; от- чётливый Употр. в именах собств. (suke, akira, ki- yoshi, toru, у oshi) £->356 £->465 7^5—>647 £-762 £->1388 >1386 £—>1822 £->1823 £->2268 £-370 >->1327 $->1347 £->1372 £->1095 595 £->1807 £—>1831 >->1926 £->1838 50—56
37 9 ------ Кл. 9 А, < ---------- «человек» 57 [AJ jin, nin A hito человек nin в сочет. тж. употр. при счёте людей АЙ jinmin народ, нация АД jinko население А<Ш jinrtii человечество, люди АИ ningen человек; челове- ческое существб д А^ ninki популярность НА sannin трое, три человека Н^А nihonjin япбнец ------------ 2 ------------ 58 LC1 jin» ni jin, ni в сочет. милосер- дие; сострадание, сочув- ствие tg jin’ai милосердие, состра- дание 59 [&] butsu, *futsu /Д hotoke 1) будда 2) по- койник bukkyo буддизм butsudan алтарь (буддий- ский) nenbutsu молитва (буд- дийская) 60 * куй ada 1) враг 2) в сочет. месть, отмщение kataki [кровный] враг 01Й& kyiiteki враг 61 |^] kon, kin ima теперь, сейчас 0 konnichi, куб сегбдня коппеп, kotoshi этот год kesa [сегодня] утром kondo на этот раз; впредь 62 kai kai в сочет. 1) находить- ся между чем-л. 2) по- средничать kalnyii вмешательство kaiho ухбд (за больным) ft->173 >264 ------------ 3 ------------ 63 fu tsukeru 1) при- креплять; прицеплять; при- клёивать 2) приставлять, добавлять, присоединять < tsuku 1) быть при- креплённым (приданным); прикрепляться; прилипать 2) прибавляться; быть до- бавленным fukin окрестности -ffjg fuzoku подчинение; при- надлежность furoku приложение, до- полнение 64 [ft] Shi, ji Я. <5 tsukaeru служить; быть в услужёнии; испол- нять обязанности {J.7# shigoto работа, занятие shitaku приготовления, подготовка 57—64
9 38 hoshi служение kyuji официант; бой 65 [ft] dai, tai ft dai 1) поколение 2) це- на; плата ft yo 1) век, эпоха; сто- летие 2) мир,, свет ftt) 6 kawaru 1) заме- нять, замещать 2) прихо- дить (уходить) на новое место работы ft Л 6 kaeru менять, об- менивать jidai эпоха, век daikin плата, цена daihyodan делегация 66 [ffe] ta ta-no, hoka-no дру- гой, иной АЙА tanin чужбй (посторон- ний) человек АЙЙ! tasatsu убийство (в отли- чие от самоубийства) АЙ# К taho-ni с другбй сторо- ны; во-вторых 67 sen sen в сочет. волшебный; сказочный АЙА sennin 1) [гдрный] дух 2) отшёльник; пустынник 66 [^] rei, *губ rei приказ rei, *губ в сочет. тж. 1) командир, начальник 2) закон; постановление meirei приказ, распоря- жение shirei приказ, указание, предписание 69 [Ш i motte посредством, с помощью; по причине, из-за ijo 1) свыше, сверх 2) вы- шеуказанное 3) союз посколь- ку, раз [уж] <ka 1) менее [чем]; ниже 2) нижеследующее igai кроме, помимо Izen раньше, прежде ------------ 4 ------------- 70 [ft] nin ft-tt 6 makaseru, ft^ makasu 1) поручать 2) на- значать 3) полагаться nin в сочет. тж. служба; обязанность; долг ninki срок службы; срок полномочий ninmu назначение; зада- ча; обязанность ninmei назначение (на должность) ЛАЕ sekinin ответственность 71 [&] куй yasumu 1) отдыхать 2) отсутствовать; пропус- кать (напр. занятия)’, не работать, простаивать (о предприятии и т. п.) kyuka отпуск kyiisoku отдых, передыш- ка 65—71
39 9 kyiikei перерыв (в рабо- те), перемена (в школе) kytishi перерыв, оста- нбвка 72 ПК] ка, ке [g0 kari-no 1) времен- ный, условный 2) пробный kamei псевдоним {ggj kasetsu гипотеза kamen маска katei предположёние, ги- пбтеза 73 [151 den, *ten tsutaeru 1) сооб- щать; передавать 2) ос- тавлять (будущим, поколе- ниям) 3) проводить (теп- ло, электричество и т. п.) £ tsutawaru 1) пере- даваться; сообщаться 2) распространяться (об уче- нии и т. п.) den в сочет. тж. 1) ле- топись, предание 2) био- графия, жизнеописание fgig dentatsu передача, сооб- щение (кому-л.); коммуника- ция densetsu предание, ле- генда denki биография senden пропаганда 74 [<Ф1 буб» ко {Д]<" aogu 1) смотреть (быть обращённым) вверх 2) почитать 3) просить, ходатайствовать {[pit ose кн. речь, слова; приказание (вышестоя- щего) shinko вера, верование 75 ПФ1 сЬй {ф naka 1) [взаимоотно- шения 2) посредничество {фЩ nakama компания; прия- тели {ФУ}- chukai посредничество {ФЙ chiisai арбитраж, судей- ство 76 ПФ1 ken {ф ken случай; событие; дело *{ф0 kudan-no [выше-] упомянутый ken в сочет. тж. 1) усло- вие 2) употр. при счёте событий, инцидентов jiken инцидент; событие joken услбвие 77 (ft] fuku fuseru 1) перево- рачивать, класть лицом вниз 2) прятать {£'3" fusu падать, бро- саться (напр. на землю) fuku в сочет. тж. капи- туляция, сдача (в плен) kofuku капитуляция 78 batsu kiru рубить, резать batsu в сочет. тж. напа- дать 72—78
9 40 bassai рубка (леса) seibatsu подчинение, по- корение; завоевание 79 ♦ i 1 в сочет. 1) франт, щё- голь 2) Италия; итальян- ский Употр. в именах собств. (i, da) »• [{5] go go в сочет. 1) ряд, ше- рёнга 2) пять (употр. гл. обр. в документах) Употр. в именах собств. (go) 81 kai, е £ kai собрание; общество аи встречать; встре- чаться kai, е в сочет. тж. пони- мать kaiken беседа; приём (кем-л. кого-л.) kaiwa разговбр kaisha компания; фирма kaigi совещание, конфе- ренция shakai ббщество tokai гброд 82 [£] ki £*Г 6 kuwadateru за- мышлять, строить планы takuramu затевать, замышлять (дурное) &Ж kigyo [промышленное] предприятие kilo замысел, план kikaku планирование, план £-*174 £-►332 ------------ 5 ------------ 83 [ft] saku, sa fp % tsukuru изготовлять, создавать, делать ft# sakubun сочинение, про- изведение (литературное) sagyo работа sakka писатель; автор (произведения искусства) dosa действие (физичес- кое) hossa приступ (болезни)-, спазм 84 ju tp sumu, 5 sumau жить, проживать jutaku жильё; квартира; дом jusho местожительство, адрес Цй переселение; эмигра- ция 85 [{£] tei {ЙИ hikui низкий hikumeru пони- жать 6 hikumaru пони- жаться {Kite teichi низина; низмен- ность {КТ teika понижение, сниже- ние saitei-no минимальный 79—85
41 9 86 [{il i {Й kurai ранг, разряд; статус i в сочет. тж. положе- ние, мёсто; степень {ftg ichi расположение, мёсто chii положёние; мёсто; пост Ж {ft tan’i единица измерёния чего-л. 87 tai, tei karada тело, организм tai, tei в сочет. тж. 1) внешний вид, состояние 2) корпус; остов taiiku физкультура taisei систёма, строй (напр. политический) shatai корпус (автомоби- ля и т. п.) daitai в общем, в цё- лом 88 ПФ] shin {ф % nobiru расширять- ся, растй; развиваться; растягиваться nobasu удлинять; вытягивать; развивать дЖ1Ф tsuishin постскриптум ШФЙ kusshinsei гибкость, эластичность 89 Ш] Л {ЙЗ niru быть похожим niseru имитиро- вать; подделывать гиИ1 схбдство; аналбгия 90 [<Ф1 han, ban $£ 5 tomonau сопровож- дать; следовать за кем- -чем-л. *$£ tomo спутник, попут- чик banso аккомпанемент dohan сопровождёние (ко- го-л. кем-л.) 91 ka {5J nani, nan что; в сочет. какой, сколько {ШЖ nanigoto что такое; ка- кое дело |nJA nannin сколько человёк 92 Shi |ц| б ukagau 1) спраши- вать, справляться 2) по- сещать, навещать 93 №1 haku haku в сочет. 1) старшие братья и сёстры родите- лей 2) граф {Й£ oji, hakufи дядя {ЙД£ oba, hakubo тётя {ЙЙ1 hakushaku граф 94 Sa sa в сочет. помощь, под- держка {£*§ sakan старшие офицёры А{£ taisa полкбвник hosa помощник, совётник 95 tan, dan {flb tadashi, tada только; однако; но 86—95
9 42 96♦ [ft] rei rei в сочет. актёр Употр. в именах собств. (take) 97*[{&] уй уй в сочет. помощь Употр. в именах собств. (tasuke, suke, уй) 98 уо ^3 amaru быть в из- лишке, оставаться amasu оставлять (часть чего-л.) уо в сочет. тж. другой yobun излишек, избыток yokeina лишний; не- нужный ^•—>345 ^->412 ----------- 6 ------------ 99 [(£1 Shi 9 tsukau пользоваться чем-л., употреблять, при- менять что-л. shi в сочет. тж. 1) по- сланец 2) поручёние shiyo применение, исполь- зование shimei назначение, мис- сия taishi посдл koshi применение; приве- дение в действие 100 [$|] rei $1 rei пример, образец $1 Я. £ tatoeru уподоб- лять; говорить иносказа- тельно; сравнивать tatoeba например rei в сочет. тж. очеред- ной; обычный reibun пример (письмен- ный) reigai исключёние (из правил) kanrei обыкновение; обы- чай 101 куб, ku ££ Я. 6 sonaeru приносить в жертву (божеству)’, по- свящать кому-л. domo суф. мн. числа куб в сочет. тж. 1) пре- доставление; снабжение 2) показание kyokyfl снабжение, по- ставка teikyo предоставление; поставка kodomo ребёнок; дети Ю2 [ffi] ka (ffi atai цена; ценность kachi ценность, достоин- ство bukka цены hyoka оценка (напр. чьих- -либо действий) 103 [#11 Ьи 6 anadoru презирать; относиться с пренебреже- нием bujoku оскорбление 96-103
43 9 104 ЮТ i,e Уоги 1) зависеть 2) основываться на чём-л. Ison, Izon зависимость 0с Й irai просьба; поручение Ю5 [{#1 hei 3 awaseru соединять; собирать вместе L shikashi но, однако ДОРР*! слияние; объеди- нение; присоединение heikosen параллель- ная линия] Ю6 ЮТ ji samurai воин, самурай ji в сочет. тж. прислу- живать, служить 107 [fi] ka yoi хороший, при- ятный; счастливый kasaku хорошая работа; удачное произведение _Ю8 • [Щ] уй уи в сочет. подарок Употр. в именах собств. (susumu) »352 $£—>470 ^-*745 <—>1721 ----------- 7 ------------ Ю9 Lfit] shin {§^6 shinzuru, 15 3 shinjiru верить; доверять makoto правда; истина shin в сочет. тж. 1) из- вестие 2) сигнал shinrai доверие fg-Ц- shingo сигнал Й-fg tsiishin информация, кор- респонденция; связь (теле- графная и т. л.) ЙВ kakushin уверенность, убеждение ЙВ jishin самоуверенность; уверенность в себе ИО ben, bin Щ ben 1) удобство 2) стул; экскременты Щ bin 1) письмо, посла- ние; почта 2) возможность, случай 3) рейс Щ I) tayori известие; пись- мо benri удобство; выгода benjo уборная jUjjg yubin пбчта МЗ?® kokubin авиапочта Hl [«J ho tamotsu 1) хранить, сохранять 2) поддержи- вать; помогать ho в сочет. тж. быть от- ветственным за что-л. hozon сохранение ЙЙ hoken здравоохранение hoken страхование hosho гарантия, обеспе- чение tanpo залог; гарантия 112 zoku zoku в сочет. 1) простой, 104—112
9 заурядный 2) грубый; вульгарный 3) обычаи, нравы zokugo просторечие; вуль- гаризм fiizoku обычаи, нравы; быт minzokugaku этногра- фия 113 [&] kei kakaru, ka- kawaru иметь отношение к чему-л., иметь дело с чем-л:, зависеть от чего-л. kakari 1) участок раббты, порученное дело 2) ответственный за что-л. kakariin ответственный за что-л.; служащий (ведаю- щий каким-л. участком ра- боты) |Н|££ kankei отношение; учас- тие 114 LIE] soku unagasu 1) побуж- дать; вынуждать 2) содей- ствовать, способствовать; ускорять {git sokushin ускорение; со- дёйствие чему-л.; форсирование №{g saisoku напоминание, тре- бование (напр. о возврате долга) 115 [ft] shin okasu 1) нападать; вторгаться (на чужую 113—120 территорию) 2) нару- шать, ущемлять (напр. праве?) 3) повреждать; по- ражать (напр. о болезни) shinryaku агрессия gA shinnyii вторжение, на- шёствие shingai нарушение (прав), посягательство; нанесёние ущерба 116 [^1 shun shun в сочет. превосход- ный, замечательный shunsai кн. талант П7 [&J кб ко в сочет. маркиз; знат- ный дворянин ЦЙ koshaku маркиз £fc-*1419 ----------- 8 ------------- 118 [fg] Shakti ft ?) 3 kariru занимать, брать в долг shakuyo заимствование shakkin долг; деньги, взятые взаймы Н9 [ffil chi fjf atai, пе цена; сто- имость nedan цена; стоимость kachi ценность (ifi.lilf neage повышёние цен 120 to fgjtl6 taoreru 1) падать, опрокидываться; свали-
45 9 ваться 2) гйбнуть; тер- петь поражение; разорять- ся taosu 1) валйть, оп- рокйдывать; разрушать 2) свергать; одолевать to в сочет. тж. давление, гнёт (g|lg tosan банкротство dato свержение attofeki подавляющий 121 [fg] bai bai в сочет. 1) в... раз больше (после числ.) 2) вдвое, вдвойне tetjn baika, teit? baizo удвое- ние te^ bairitsu коэффициент; кратность £j(te stibai [в] несколько раз; во много раз 122 [Ц£] Shu, shu Й) 6 osameru совершен- ствовать; овладевать (ма- стерством и т. п.) shu в сочет. тж. 1) чи- нйть, исправлять 2) ук- рашать shuri ремонт, починка kenshu стажировка, практика; совершенствование Д Ж ill К shudoin монастырь 123 [ЭД] hai hai в сочет. 1) актёр; акт- рйса 2) стихотворение haiyii актёр; актриса haiku «хайку» (ял. трёх- стишие) 124 [&] hyd tawara [соломенный] мешок hyd в сочет. тж. употр. при счете мешков 125 [(g) ко, *ка ко употр. при счёте небольших предметов ко в сочет. тж. индиви- дуальный, отдельный kosei индивидуальность, характер (КАЙ kojinteki личный, част- ный 126 [1g] ко ко в сочет. 1) погода, се- зон 2) кандидатура 3) вы- яснять, узнавать koho кандидатура kiko климат sekko дозор; патруль 127 [<&] rin rin в сочет. мораль; этика (it Ж rinri этика furin безнравственность 128 [{£] ken tsumashii береж- лйвый, экономный ken’yaku экономия, бе- режливость 129 [Ш ho (Й 9 narau подражать; имитйровать 121—129
9 46 moho подражание; имита- ция 130 [&] ho ho в сочет. жалованье; оклад hokyu жалованье 131 * еп $6 ore я 132 [fc] so Ц kura склад; кладовая soko склад; хранилище ----------- 9 ------------ 133 [Ш hen in & katayoru 1) скло- няться (в какую-л. сто- рону); крениться; тяготеть к чему-л. 2) отклоняться hitoe-ni 1) усердно; убедительно 2) исключй- тельно 4g|q] henko уклон, отклонение henken предубеждение, предрассудок 4ЙЙ& henkydna узкий, огра- ниченный; недалёкий 134 [ff] tei £ 6 tomaru останав- ливаться; задерживаться *1^ Й) 6 tomeru останав- ливать; задерживать teishi [приостановка, прекращение teiryujo остановка, сто- янка (автобуса и т. п.) 135 [Ml ken sukoyakana здо- ровый; крепкий; выносли- вый kenko здоровье onkenna умеренный; спокойный 136 [{ВО soku $l| kawa, *gawa, *soba сто- рона; бок fflij© sokumen сторона; аспект; воен,, фланг 137 gU *{Д tama-ni изредка, иногда; случайно gu в сочет. тж. 1 учётное число 2) пара 3) случай- ность guzo статуя; идол gusu чётное число giizen неожиданность, случайность . 138 [ft] gi ^6 itsuwaru лгать, об- манывать nise подделка, имита- ция; фальшивка gisaku подделка, имита- ция; фальшивка gizen лицемерие ЖШ shingi истина и (или) ложь 139 tei tei в сочет. разведывать, высматривать teisatsu разведка 130—139
47 9 g?« tantei сыщик, детектив; агент *142 &-*771 «-*1699 <-*1825 <-*1937 <-*1938 -----------10 ----------- 140 [«] bi sonaeru 1) снаб- жать, оборудовать 2) гото- виться], подготавливать [-ся] sonawaru 1) обла- дать чем-л., иметь в на- личии 2) быть оборудован- ным (снабжённым) чем-л. setsubi оборудование junbi 1) подготовка, при- готовление 2) запас (чего-л.) 141 [<£] Ьб katawara, *soba сто- рона bokan безучастное на- блюдение; выжидание bokei дальнее родство; боковая ветвь (о родстве) kinbo окрестности 142 [Ш1 i erai 1) велйкий, вы- дающийся 2) разг, огром- ный, серьёзный iJin выдающаяся личность idaina велйкий, выдаю- щийся 143 san kasa зонт, зонтик higasa зонт (от солнца) Жф amagasa зонт (от дождя) rakkasan парашют &->149 <—*1941 ----------- П ------------ 144 [<] sai {ШТ moyoosu 1) прово- дйть, устраивать (напр. собрание) 2) чувствовать, ощущать sai в сочет. тж. побуж- дать, заставлять saisoku 1) требование 2) напоминание (напр. о долге) saimin усыпление, гип- ноз shusai инициатива (орга- низации или проведения чего-л.) 145 [<»1 sai sai в сочет. долг, задол- женность saimu долг kosai (государственный] заём 146 [«] sho kizu 1) рана; ушиб 2) дефект; изъян itamu 1) болеть (о чём-л.) 2) портиться, по- вреждаться itamem 1) болёть (о чем-л.) 2) причинять 140—146
9 боль 3) повреждать, пор- тить shogai ранение sonsho 1) повреждение 2) несчастный случай kansho чувствительность; ранимость; сентиментальность 147 [ft] kei ft< katamuku 1) накло- няться, склоняться; кре- ниться 2) тяготеть, быть склонным к чему-л. 3) при- ходить в упадок; гибнуть katamukeru 1) на- клонять, склонять; накре- нять 2) направлять 3) при- водйть в упадок (к гибели) fgfqj keiko тенденция, склбн- ность keisha наклон, покатость, уклбн 148 [ft] so so в сочет. буддийский ]g]g soryo буддийский монах 1ЙЙ soin монастырь (буддий- ский) 149 [ft] ketsu ketsu в сочет. великолеп- ный, превосходный kessaku шедевр 150 [ft] do ft < hataraku работать; трудиться redo труд rodosha рабочий 48 151 * [ft] kin ft wazuka [всего] лишь, только ft—>1950 ----------- 12 ----------- 152 [ft] zd ft zd изображение, образ *ft £ 6 katadoru имити- ровать, подделывать eizo изображение; отра- жение shozo портрет dozo памятник; статуя (медная) sozo представление, во- ображение; предположение 153 [ft] гуд гуд в сочет. 1) коллёга 2) чиновник; служащий капгуб чиновник; бюро- кратия] И» doryo коллёга; сослужи- вец 154 [ft] boku ft boku я (как правило, мужчина о себе) boku в сочет. тж. слуга; прислужник -----------13 ------------ 155 [ft] gl gi в сочет. 1) церемония; обряд 2) уст. устройство, прибор gishiki церемония, ритуал 147-155
49 9, 10 M reigi правила поведения, этикёт chikyugi глобус 156 [ft] oku oku 1) сто миллионов 2) в сочет. множество okkiina тягостный, обременительный okuman-choja мил- лионер, богач 8^1722 -----------14 ------------ 157 [fig] ju ju в сочет. конфуцианство т jukyo конфуцианство -----------15 ------------ 158 [ft] sho {К 9 tsugunau возмещать; окупаться]; искупать {ЦЛ shokan уплата, погаше- ние (долга и т. п.) baisho возмещение, ком- пенсация 159 [ft] уй ft L И yasashii добрый, ласковый; милый *ft£ masaru, ftfi3 su- gureru превосходить, быть лучше уй в сочет. тж. актёр, действующее лицо yusho победа joyu актриса yutosei отличник, пер- вый ученик yiishfina превосходный, замечательный Кл. 10 Д.......... «ножки» ----------- 2 ------------- 160 [тс] gen, gan 76 moto 1) начало, источ- ник; происхождение; ос- нова 2) прежде, раньше; первоначально 7G Н ganjitsu первый день но- вого года ganrai с самого начала, искони; по существу д 7ЙМ genki бодрость, энер- гия 161 * [Л] in in в сочет. разрешать, позволять Употр. в именах собств. (makoto, masa, su- ke, nobu) ----------- 3 ------------- 162 [Я1 kei, kyo 52, ani старший брат kyddai братья [и сёстры]; брат ----------- 4 ------------- 163 [£] sen 5*с saki 1) раньше, преж- де; только что 2) буду- щее 3) дальше, после че- го-л. 4) остриё; верхушка 4 Кр. яп.-русск. сл. иер. 156—163
10 50 5) адресат; мёсто назна- чения mazu 1) сперва, прежде всего 2) в общем, в целом sengetsu прошлый месяц sento-ni во главе, впе- реди sensei учитель, наставник sosen предок, предки senshinkoku развитая страна 164 ju ateru предназна- чать; ассигновать fa ft jubun достаточно, в пол- ной мере, вдоволь hojii пополнение, комплек- тование 165 [jtJ ко hikaru 1) светиться; сверкать 2) сиять; блес- теть % hikari 1) свет 2) сия- ние; блеск 3) слава ЭШ kosen луч света koei слава; честь 166* [Й] куб куб в сочет. злодейский кубкб злодеяние, престу- пление; убийство 167 cho cho триллион, 1012 ^IS'f kizasu 1) прорастать 2) обнаруживать признаки; проявляться; зарождаться ^|S kizashi признак, симп- том cho в сочет. тж. приз- нак, симптом choko признак, симптом fjfjj-lfS zencho предзнаменование; симптом ----------- 5 ------------- 168 [й 1 jb ni ко ребёнок, дитя У! Ж jido ребёнок nyfiji грудной ребёнок shonibyo детская бо- лезнь 169 koku katsu преодолевать; побеждать koku в сочет. тж. хоро- ший, честный JESR kokufuku преодоление kokumeina честный, добросовестный; трудолюби- вый ^->461 •тс-* 542 ^1845 ---------- 6 ------------ 170 [&] men fail £ manukareru, *ma- nugareru избегать, укло- няться; спасаться men в сочет. тж. 1) осво- бождать, отстранять (от должности и т. п.) 2) раз- решать 164—170
51 10,11,12 men’eki иммунитет menshoku освобождение от должности; увольнение menkyo разрешение, ли- цензия £->416 ----------- 7 ----------- Jg-»56 ----------- 8 ----------- 171 [£J to to [политическая] пар- тия toin член партии seito политическая партия nyfito вступление в пар- тию kyosanto компартия ------Кл. И Д «входить» 172 [Д] Пуй AS iru 1) входить; всту- пать; впадать (о реке) 2) заходить (о луне, солнце) АД S ireru 1) вклады- вать, вставлять; помещать 2) включать; вмещать AS hairu 1) входить; вступать 2) быть вклю- чённым; помещаться nyiigaku поступление (в учебное заведение) АД iriguchi вход Л® nyiikoku въезд в страну ЭДЛ капуй включение, при- соединение; вступление ----------- 2 ------------- 173 [ft] nai, dai uchi 1) внутренняя сторона 2) [свой] дом naibu внутренняя часть; в сочет. внутренний д Й И naikaku кабинет ми- нистров naiyo содержание ----------- 4 ------------- 174 [£] zen < mattaku 1) абсолют- но, совершенно 2) дейст- вительно, правильно 9 Т 5 matto-suru вы- полнять; доводить до кон- ца, завершать zenkoku вся страна zenbu всё, пблностью zenmetsu полное уничто- жение =—Кл. 12 Д, Д=— «восемь» 175 [Д] ha chi Д hachi восемь Ao yatsu, yattsu 1) во- семь 2) восемь лет (о воз- расте) уа, уб в сочет. восемь А. Я hachigatsu август /кН убка 1) восемь дней 2) восьмое число 176 [&] ко О1®] буаке[-по] 1) пу- 4» 171—176
12 52 блйчный, открытый, глас- ный 2) официальный; го- сударственный ко в сочет. тж. правиль- ный, справедливый £Й$1 koteki официальный konin официальное разре- шение (утверждение) коеп парк кбкуб[-по] 1) общест- венный, публичный 2) муници- пальный 177 LA] roku, *riku /ч гоки шесть a'O niutsu, muttsu 1) шесть 2) шесть лет (о воз- расте) ши, tnui в сочет. шесть Л Л rokugatsu нюнь 7л В muika 1) шесть дней 2) шестбе числб £->209 4->276 ----------- 4 ------------ 178 куб tomo-ni вместе; од- новременно куб в сочет. тж. 1) общий 2) коммунистический ДЙЙ kyowakoku республика Дй© kydtsu-no общий; вза- имный; одинаковый kyoeanshugi комму- низм ---------- 5 -------- 179 [Д] hei, hyo hei, hyo в сочет. военный heishi солдат heiki оружие heitai 1) солдат 2) войска £-♦1921 ----------- 6 ------------ 180 [Д] gti sonaeru 1) обла- дать 2) снабжать; обору- довать *Д sonawaru 1) иметь в наличии, обладать чем-л. 2) быть оборудованным guai 1) состояние, поло- жёние 2) спбсоб, метод kagu мебель, обстановка jMM dogu 1) утварь, принад- лежности 2) орудие, инстру- мент gutaiteki конкретный 181 ГМ1 ten Д ten ритуал, церемония ten в сочет. тж. кодекс, канон tenkei образёц, тип jiten словйрь й’ЙЙ kotenteki классический, образцовый 182 * [MJ W sore 1) это, то 2) он; она; оно (о предметах и явлениях) М® sono 1) этот, тот 2) его; её; их ----------- 7 ------------ HiJ—^227 177—182
53 12, 13 >—>291 ^—►1419 в->2077 ---------- 8 ---------- 183 [>] ken ЦШЗ kaneru 1) совме- щать; соединять в себе 2) на 2-м месте указы- вает на невозможность или затруднительность действия кеп’уб двоякое (комбини- рованное) использование kenmu работа по совме- стйтельству ЙН>1420 >1648 --------9—14------------- <->1934 >-►378 Ц[—>587 >-►992 ЗЙ->790 Ц-И719 -----------Кл. 13 П=-----= «перевёрнутая коробка» ------------------------- 2 - 184 [fl] еп РЗ еп иена F9 И marui круглый РЕШ enshu круг, окружность РЖ enban диск PJ< enfaku круглый стол |^->173 ----------- 3 ------------ 185' гю satsu, saku satsu в сочет. 1) книга; том 2) употр. при счете книг, журналов и т. п. да^? sasshi уст. брошюра —flj issatsu [одна] кнйга ----------- 4 ------------ 186 СЦ] sai, sa И <7 futatabi вторично, повторно, вновь sai в сочет. тж. часто соответствует пристав- кам пере..., ре... saikai возобновление (пе- реговоров, работы собрания и т. п.) saiken реконструкция saisei возрождение; реге- нерация saigunbi перевооруже- ние; ремилитаризация |^->328 Ж!—>351 >593 >617 ------------ 7 ----------— 187 [В] Ьб okasu 1) отваживать- ся, решаться 2) осквер- нять; насиловать fg boken приключение; аван- тюра 183—187
14,15 54 ---Кл. 14 г? «ва> ----------- 2 ------------- 188 [ft] jo jo в сочет. бесполезный, излишний jodan шутка jochona многословный ----------- 3 ------------- 189 [^] sha utsusu 1) снимать, делать копию 2) фотогра- фировать 3) описывать; изображать ‘Ц Ъ utsuru выходить, по- лучаться (о снимке, ри- сунке и т. п.) 2^ shashin фотография bydsha описание, изобра- жение shajitsufshugi] реа- лизм (в искусстве) ----------- 7 ------------- 190 [53] кап kanmuri венец, корона hokan корона; диадема 5-» 1986 ---------- 8 ------------- 191 * mei, туб mei, туб в сочет. 1) тём- ный 2) потусторонний meido рел. тот свет, иной мир ----------—Кл. 15;------------ «лёд» ------------------------ 3 --------------------- 192 [^-] to fuyu зима toki зимнее время, зим- ний сезон ------------------------ 4 193* [#] go sae ясность Употр. в именах собств. (sae) ^->167 #->1119 ---------- 5 ----------- 194 [#] rei hieru 1) остывать, охлаждаться 2) зябнуть, чувствовать холод hiya в СЛОЖИ. СЛ. хо- лодный, остывший (напр. о рисе, сакэ и т. п.) hiyasu охлаждать, остужать hiyakasu насме- хаться, дразнить tsumetai холод- ный, прохладный Й) Ъ sameru остужать- ся, остывать samasu остужать, охлаждать 188—194
55 15, 16 rei в сочет. тж. 1) равно- душие 2) жестокость reibo охлаждение [воз- духа], кондиционирование reitanna ^хладнокров- ный 2) равнодушный reikokuna жестокий; хладнокровный, бессердечный z^p—>193 #->1331 ----------- 8 ------------ 195 to kooru замерзать; по- крываться льдом Ж Л. kogoeru замерзать, коченеть toketsu замораживание; замерзание reito замораживание 196 Dtt] iun jun в сочет. разрешение, утверждение hijun ратификация 197* [ifc] sei susamajii, Wl' sugoi 1) страшный, ужас- ный 2) небывалый, неви- данный seisanna кн. ужасный, отвратйтельный §§->704 ----------- И ------------ Л—>1951 ----------- 14 ----------- 198 gyd Ъ koru 1) неметь, де- ревенеть 2) увлекаться чем-л. 3) напрягаться; со- средоточиваться Й Т korasu сосредото- чивать, концентрировать {усилия, внимание и т. п.) $0^' gyoketsu отвердевание, затвердение ОП gyoshi-suru присталь- но смотреть Кл. 16 Л «ветер» ----------- 1 ----------- 199 bon, han oyoso 1) совсем, во- обще 2) в целом; около, приблизительно *ЛТ subete все, всё bon в сочет. тж. зауряд- ность, посредственность Я^Г bonsai кн. средние спо- собности; ординарность, зау- рядность 5рЯ^ heibonna простой; обыч- ный; заурядный ----------- 3 ----------- 200 sho *&JL tokoro 1) место; место- жительство 2) точка, пункт 3) случай; момент sho в сочет. тж. 1) меры, распоряжения 2) наказание shochi меры 195—200
16,17 56 АЙЙ shoho рецепт, предписа- ние shokei казнь ---------- 7 ------------- ^->2230 ---------- 10------------- 201 • [MJ gai gai в сочет. победа, три- умф 5ШР5 gaisenmon триумфаль- ная арка ----—Кл. 17 Ц- «открытая коробка» ---------- 2 ------------- 202 [И] куб куб в сочет. 1) несчастье; зло; плохая примёта 2) преступление kyosaku неурожай kyobo бесчинство, хули- ганство Hfj кубкб преступление, зло- деяние kyoki орудие преступле- ния ---------- 3-4 ------------ 203 ЕЖ] shutsu, sui Щ 6 deru 1) выходить, появляться 2) выдаваться, выступать dasu 1) выставлять, высовывать 2) выпускать; посылать Ж5ё shuppatsu отправление, отъезд №33 shutcho командировка ЖЖ shusseki присутствие, на- личие (на месте) Жп deguchi выход д Ж5&Ж dekigoto происшест- вие, событие 204 Ей] totsu * Д deko выпуклость; выс- туп o-deko выпуклый лоб ИД ototsu 1) неровность, ше- роховатость 2) неравенство; диспропорция 205 [М] б * Н tr hekomu 1) быть вогнутым (вдавленным) 2) сдаваться; подчиняться * И (г kubomu образовы- вать впадину; быть впа- лым РЛ kubo углубление, впа- дина ЩЙ ochi впадина, углубление ЩД ototsu 1) неровность, ше- роховатость 2) неравенство; диспропорция ^—>1634 ----------- 6 ------------- 206 * ] кап hako ящик, коробка pgffi Hakodate г. Хакодате gj—>1382 201—206
57 18 — Кл. 1’8 Л, IJ — «меч> 207 [Л] to 7J katana меч; нож TJ^i] token холодов оружие k ami sori бритва ------------ 1 ------------- 208 [JJ] jin, *nin JJ ha лезвие; остриё yaiba клинок, меч hamono холодное оружие; ножевые изделия ----------- 2 ------------ 209 [ЗУ] bun, fun, bu ЗУ bun часть, доля; про- цент ЗУ fun минута ЗУ bu 1) одна сотая; [один] процент 2) «бу» (мера дли- ны =3,03 мм) ЗУ I? 3 wakeru разделять, делить ЗУ^НЗ wakareru 1) де- литься, подразделяться 2) разветвляться, расхо- диться ЗУ>&>3 wakaru знать, по- нимать ЗУ^>'О wakatsu 1) делить, разделять 2) разграничи- вать, различать bunseki анализ bun’ya поле (сфера) дея- тельности #83 bunpai распределение; раздача bunrui классификация, подразделение Я ffi bunryo доза, количество 210 setsu, sai W% kiru 1) резать; от- резать 2) прерывать, пре- кращать Wil % kireru 1) хорошо резать,. быть острым 2) разрываться; прерываться 3) кончаться; истощаться setsu в сочет. тж. важ- ный, серьёзный; настоя- тельный VJ®r setsudan отрезание, отсе- чение; ампутация kippu билёт kitte [почтовая] марка UliST 6 seppaku-suru быть (становиться) срочным (неот- ложным, бстрым) taisetsuna важный, серьёзный shinsetsuna сердечный, тёплый 2И [ХО] — XIJ 6 karu стричь, носить ЖЯ1 *> kusakari 1) сенокос 2) косарь ------------ 3 -------------- 212 fflj] кап кап в сочет. издание, вы- пуск кнйги fijfj kanko публикация, изда- ние 207—212
18 jgfiJ shukan еженедельное из- дание gfffj shinkan новое издание, книжная новинка ^->322 ----------- 4 ------------- 213 [JpJ] kei kei в сочет. наказание ЖЖ keiji 1) уголовное дело 2) сыщик; следователь jfljfj keibatsu наказание (пра- вонарушителя) Ж^тЗт kelmusho тюрьма 214 [ЭД1 retsu retsu ряд, шеренга, ко- лонна ♦ЭД^З tsuraneru ставить в ряд; присоединять ♦ЭД & Ъ tsuranaru быть связанным с чем-л.’, вста- вать в ряд ЖЖ ressha поезд; [железно- дорбжный] состав ЖЙ геккуб великие державы ЖЦ retto архипелаг; острова К Ж chinretsu выставка, экспо- зиция ----------- 5 ------------- ‘ 215 [^1 sho hajime начало; сна- чала hajimete впервые hatsu начало; в сочет. первый да hatsuyuki первый снег 58 shofokuhon букварь, аз- бука 216 han, ban ЭД han печать, штемпель *ЭД % wakaru понимать; разбираться в чем-л. han, ban в сочет. тж. суд, разбирательство handan суждение, оценка saiban суд ЙЭД hihan крйтика 217 LSO betsu ЭД betsu различие, раз- ница wakareru разде- ляться; расставаться betsu в сочет. тж. осо- бый; отдельный gijJE besso дача; вилла ggij kubefsu различие; разгра- ничение tokubetsuna специаль- ный, особый 218 £ЭД] ri ЭД < kiku 1) действовать, оказывать влияние 2) быть эффективным (успешным) ri в сочет. тж. 1) выгода, польза 2) проценты 3) ум пуб применение, исполь- зование rieki 1) прибыль; выгода, польза 2) интересы дЖП riko ум, сообразитель- ность tgfij kenri право 213—218
59 18 ----------- 6 ------------- 219 sei 6 sei-suru 1) сдер- живать; контролировать 2) воен, господствовать {напр. в воздухе) sei в сочет. тж. система, порядок; строй W seigen ограничение seido система, порядок; строй; режим seifuku [уни]форма 220 И] to *j£lj itaru доходить, до- стигать gjjf tochaku прибытие totei 1) в конечном итоге 2) никак, никогда 221 satsu jjjij 3 suru печатать satsu в сочет. тж. чистить, очищать д hake щётка Epjpij insatsu печатание 222 [$IJ] shi sasu колоть, вонзать $ Ъ sasaru вонзаться; застревать *Ж toge шип, колючка shigeki 1) стимул, толчок 2) раздражение д jg meishi визитная кар- точка ШЖУ fiishi сатира 223 koku kizamu вырезать, гравировать koku в сочет. тж. время, час В§£|] jikoku время, час J^£ij chokoku скульптура; вая- ние 224 ken ken билёт, купон, та- лон tsOken пропуск; билёт (входной) гуокеп паспорт ЖЖ^ joshaken посадочный талон, билёт (для проезда на транспорте) ----------- 7 ------------- 225 [Ж] soku *ЯУ nori кн. правило, за- кон; ре л. завет *|IJ 3 nottoru придержи- ваться {правил и т. п.)\ следовать {примеру и т.п.) Ю] gensoku принцип ЙЭД hosoku правило; закон (природы и т. п.) 226 saku Ж 3 kezuru 1) строгать, точить 2) сокращать, уре- зывать; вычёркивать *$!<* sogu 1) отрезать, отрывать 2) сокращать ЭДМ sakugen сокращёние sakujo исключёние, вы- чёркивание (напр. из списка) 227 zen 219—227
18 60 tif mae 1) впереди, перед 2) раньше, до ЙЙН zenjitsu 1) накануне 2) на днях, недавно zengo 1) до и после, впе- реди и позади 2) примерно ----------- 8 ------------- 228 [ЭД] zai zai в сочет. 1) лекарство 2) средство senzai стиральный поро- шок yakuzai лекарство chozaigaku фармацев- тика 229 ken $!) tsurugi меч kendo «кэндо» (яп. фе- хтование) tanken короткий меч, кинжал; кортик 230 [И] go go в сочет. твёрдый; креп- кий ММ goken стойкость; здо- ровье ИИ goyu кн- смёл ость, му- жество gofanna кн. смелый, отважный 231 [ЭД] Ьб Ьб в сочет. анатомиро- вать, вскрывать kaibogaku анатомия (наука) «-*651 ----------- 9 ------------- 232 LigJl jo *|tij amatsusae кроме того jo в сочет. тж. лишнее, излишек joyo излишек, остаток; в сочет. прибавочный 233 [gljj fuku fuku в сочет. 1) вспомо- гательный; побочный 2) помощник, заместитель; вице- МО Ж fukugyo подсобный про- мысел; побочная работа 10ф fukuhon копия, дубликат МО^Ж fukkaicho вице-предсе- датель; вице-президент ----------- 10------------- 234 ГШ katsu ЮЗ waru 1) делить 2) раскалывать Ю^З wareru 1) ломать- ся, разбиваться 2) делить- ся Ю < saku разрывать, рас- калывать Ю wari 10 процентов wariai соотношение, про- порция giJ5l waribiki скидка Яй bunkafsu 1) раздел 2) раз- деление, членение 235 SO *Ю 3 tsukuru делать, со- здавать 228—235
61 18, 19 *flj kizu рана so в сочет. тж. творче- ский fijfp sosaku 1) творчество (ху- дожественное) 2) оригиналь- ное произведение (литератур- ное и т. п.) soritsu основание, учреж- дение чего-л. filial sozoteki творческий, со- зидательный ------------ 13 ------------- 236 ДО] geki geki драма; пьеса hageshii резкий, сильный ЙШ gekijo театр йуа gekidan траппа gekitsu рёзкая (острая) боль Ж$1 kigeki комедия - Кл. 19 ft------------- «сила» 237 ryoku, riki chikara 1) сила, мощь 2) энергия 3) способность, [реальные] возможности 55Л doryoku усилия, стара- ния noryoku способности ЖЙ denryoku электроэнергия ------------ 3 ------------- 238 ко, ки isao заслуга; достоин- ство koseki заслуги, достиже- ния Seiko успех, удача komyoshin честолюбие, жажда славы 239 Пт] ка ЙП Л. 3 kuwaeru добавлять, прибавлять, присоединять kuwawaru добав- ляться; присоединяться; принимать участие ка в сочет. тж. участие в чём-л. 1ИЛ какб обработка, выделка sanka участие в чём-л. iOlI zoka увеличение, [при-] рбст #j->666 ------------4 -------------- 240 retsu otoru уступать, быть хуже hiretsuna низкий, под- лый ------------5 -------------- 241 [ЙЫ jo gjjtf tasuke помощь tasukeru помогать; выручать tasukaru избегать, спасаться; обходиться joshu помощник, асси- стент enjo помощь, поддержка 242 [Bl rei 236—242
19 62 Й (p hagemu прилагать усилия, быть усердным Й £ -f hagemasu поощ- рять, воодушевлять, вдо- хновлять 243 [2й] gai gai в сочет. расследовав ние преступления dangai обвинение, пори- цание; импичмент ЙИ reiko энергичное (реши- тельное) проведение чего-л. ЖЙ gekirei поощрение, воо- душевление, моральная под- держка 243 гб itawaru сочувст- вовать, соболезновать гб в сочет. тж. труд rodo труд кого заслуга Ыгб усталость; истоще- ние 244 [55] do 6 tsutomeru старать- ся, прилагать усилия, стре- миться doryoku усилия, старания ^—>1381 6 245 ко < kiku действовать, оказывать действие ко в сочет. тж. эффект, результат Зйй кбгуоки действие, сйла (напр. договора) кока эффект, действие, результат уйкбпа 1) действенный, эффективный 2) действитель- ный, сохраняющий силу 7 247 [®j] choku *^j mi koto nori император- ский указ chokugo 1) [тронная] речь императора 2) рескрйпт chokurei императорский указ 243 [И] УЙ ЦЬИ isamashii отваж- ный, храбрый Ц fp isamu ободриться, воспрянуть духом yuki мужество, смелость ^)± yushi герой; храбрец 8 249 ben *#Й tsutomeru ста- раться, ревностно тру- диться benkyo 1) занятия; учёба 2) усердие, старания ЗЙЭД kinben трудолюбие; при- лежание >1694 9 250 [Й] do Й < ugoku 1) двигаться, 243—250
63 19 перемещаться 2) работать (о механизмах) ugokasu 1) дви- гать, перемещать 2) заво- дить, приводить в движе- ние {механизмы) do в сочет. тж. поведе- ние doryoku двйжущая сйла dobutsu животное kodo действия; поведение undo движение, кампания {напр. против чего-л.) Й'Й katsudd деятельность {об- щественная) 251 [gfc] кап кап в сочет. 1) интуиция 2) счёт, подсчёт kanjo счёт, расчёт kanchigai заблуждение, неправильное представление 252 mu tsutome долг, служ- ба; работа 6 tsutomeru слу- жить, исполнять обязан- ности ninmu 1) обязанности 2) задача; назначение gimu долг jimusho учреждение; канцелярия, контора ----------- Ю------------- 253 kin, gon & 3 tsutomeru испол- нять обязанности, слу- жить 1Й £ 3 tsutomaru подхо- дить, годиться {для рабо- ты) kinmu служба, несение службы kinben трудолюбие, усер- дие kinzoku стаж [работы] tsukin поёздка на раббту tsutomesaki место ра- ббты 254 [В] Sho katsu выигрывать, побеждать Ю masaru, su- gureru превосходить, быть выше (лучше) shori победа shobu 1) победа [йли по- ражёние]; исхбд, результат {состязания)' 2) игра; состяза- ние yusho победа {в конкурсе, соревнованиях и т.п.) katfena своевольный, своенравный; произвбльный 255 Ьо tsunoru 1) набирать, объявлять набор 2) уси- ливаться; накапливаться (о трудностях)’, обостряться, принимать острый харак- тер boshu набор; приём; при- зыв 251—255
19,20 64 bokin сбор денег (пожер- твований) Z> obo-suru откликаться на призыв; подавать заявление (об участии в чём-л.); подпи- сываться (на заём и т. п.) ‘ >1944 ----------- 11 ------------ 256 [till кап susumeru 1) реко- мендовать; советовать 2) предлагать, угощать kankoku совет, рекомен- дация 257 [^1 sei» *zei ikioi 1) сила, мощь; энергия 2) влияние 3) ход событий; тенденция seiryoku 1) сила, энергия 2) могущество; влияние 3) си- лы (общественные) taisei состояние, положе- ние; готовность к чему-л. ЙЙ isei могущество; престйж -----------13 ------------- «->•1309 ------—Кл. 20 Q- «обёртка> ----------- 1 ------------- 258 Га] shaku A] shaku 1) «сяк у» (мера ёмкости—0,018л) 2) «ся- ку» (мера площади = 0,033кв. м) ----------- 2 ------------ 259 [&] - Я. mom те, *те «моммэ» (мера веса—3,75г) 260 ♦ [£)] — 9 niou пахнуть; бла- гоухать nioi запах; аромат 261 * [^7J ] butsu, mochi tyJtl nakare кн. нельзя, запрещается (после 3-й ос- новы гл.) mochiron конечно, ра- зумеется 262 ♦ [4g] ко ко в сочет. 1) быть изо- гнутым (наклонным) 2) ло- вить, хватать kobai уклон, скат koin арест, задержание ----------- 3 ------------ 263 [till ho 'g.tp tsutsumu заворачи- вать, упаковывать hotai повязка; бинт hoi осада, окружение kozutsumi свёрток; по- сылка (почтовая) 45]—>319 ----------- 4 ------------ О->966 256—263
65 21,22 —Кл. 21 L «хи» или «ложка» 2 264 ka, ke 2 266 [ЕЕ] hitsu Е5 hiki 1) уст. голова (животного) 2) употр. 4В I? & bakeru превра- щаться; принимать образ кого-л.', переодеваться кем-л. bakasu околдовы- вать, превращать в кого- -что-л. ka, ke в сочет. тж. ока- зывать влияние kagaku химия kesho косметика; парфю- мерия bunka культура henka изменение, пере- мена 3 265 [db] hoku 4В kita север hokkyoku Северный по- люс Ж4Ь tohoku северо-восток 4—12 н—>965 ifcL—>1131 Ш-М693 i^—>2210 *1396 при счёте некрупных жи- вотных, а тж. рыб, насе- комых hitsu в сочет. тж. срав- нение, сопоставление КЙ&Т % hitteki-suru быть рав- ным, равняться 267 [|£] ku ku в сочет. 1) район (го- рода) 2) участок 3) де- лить, подразделять ggl] kubetsu разлйчие; разгра- ничение chiku район, участок, зона senkyoku избиратель- ный участок *637 4 268 [£] sho sho в сочет. ремесло; ма- стерство ВШЕ shisho наставник, учй- тель аЦЕ isho дизайн; творческий замысел 269 * [Ц] куб куб в сочет. исправлять Употр. в именах собств. (tada, tadashi, ma- Кл. 22 Е - «коробка на боку» sa) glE kyosei исправление 5 Кр. яп.-русск. сл. иер. 264—269
22,23,24 66 270 [|§] i i в сочет. медицина; врач igaku медицина g# isha врач gg iryo лечение 8 271 [g] toku *g-f kakusu прятать, скрывать tokumei псевдоним l&lg-tS intoku-suru укры- вать, прятать, утаивать Кл. 23 Г- — «прятаты (см. кл. 22 С) Кл. 24 -f- «десять» 272 [+1 Я» jitsu -f- jii, to, to десять +/3 jugatsu октябрь -f-0 toka 1) десять дней 2) де- сятое числб +ЗУК1 jubun-ni достаточно, вдоволь; вполне 1 273 [^] sen sen 1) тысяча 2) мно- жество ^р chi тысяча ФЙ senman 10 миллибнов ФахЕЗзЯ!! sensa-banbetsu боль- шое разнообразие; великое множество 270—277 274 СЯ-] sho Я* sho «сё» (мера ёмко- сти =1,8 л) ft masti мера, мерка (для жидких- и сыпучих тел) 273 [*Р] go *^р hiru полдень *ф uma «Лошадь» (знак зодиака) zFWiJ gozen до полудня gogo после полудня 3 276 [3=.] han ф If nakaba половина; на- половину han в сочет. тж. нечёт- ное число hanbun половина ФЛ hanto полуостров zenpan первая половина >298 *-321 5 >169 6 277 №1 куб куо в сочет. соединять; согласовывать; сотрудни- чать ШЛ кубгуоки сотрудничество, совместные дёйствия кубка! общество, ассо- циация
67 24 1&Й kyotei соглашение, кон* вёнция gig dakyo компромисс, согла- шёние 278 DM sotsu owaru кончаться, заканчиваться *3$ Л. 6 оеги оканчивать (учебное заведение) sotsu в сочуп. тж. 1) сол- дат 2) внезапность sotsugyo окончание (учеб- ного заведения) sotto ббморок Дф heisotsu солдат, рядовбй 279 DM taku taku в сочет. стол takkyii настбльный тен- нис shokutaku [обеденный] стол >663 Ж—>1427 ----------- 7-------------- 280 (£1 пап, па minami юг nanboku юг и север nankyoku Южный пблюс 281 [41 hi Ж L to iyashimu прези- рать Ж Ь 3 iyashimeru уни- жать; пренебрегать Ж1/И iyashii 1) низкий, ничтожный 2) вульгарный, низменный hirefsuna нйзкий, пбд- лый yahina грубый, вуль- гарный 282 [Ж] tan tan-ni просто, толь- ко hi toe 1) одиночный 2) летнее кимоно (без подкладки) Ж& tan’i единица [измерёния] чего-л. kantanna простой; краткий ^->357 ------- 8—9 ------ «->1077 Ж^НЗб §£->1584 Ж->2171 £->36 2^—>1347 ----------- 10------------- 283 haku, baku hiroi обширный, глубокий (о знаниях и т. п.) haku в сочет. тж. 1) вы- ставка 2) пари; азартные игры if hakugaku учёность, эру- диция hakushi, hakase дбктор наук д ggif tobaku азартная игра 5* 278—283
24,25,26 68 hakurankai выставка, вернисаж Ш4ЙВ hakubutsukan музей £->376 $->1828 11-15 #->664 £->1259 £->1993 #->948 «-►823 =—=Кл. 25 Ь «то» 1 Jt->5 3 285 ♦ LPP1 Ьб рр и «Заяц» (знак зодиа- ка) Употр. в именах собств. (u, akira, shigeru) 4 286 [ЕР] in ЕР shirushi 1) знак, помё- та; отметка 2) символ 3) примета in в сочет. тж. печать, штамп ЙПШ insatsu печатание 0]^. insho впечатление 3 284 [£] sen £ $ £ shimeru занимать; захватывать (место, поло- жение и т. п.) Й 9 uranau гадать, пред- сказывать £$ senryd оккупация dokusen монополия 6-7 £->279 £->1293 £->1930 Кл. 26 р, g «печать» 2 JB->293 287 [fe] ki ja 9 И ayaui, ja& V' abu- nai опасный, рискован- ный; ненадёжный ja^tf ayabumu опасать- ся; сомневаться в чём-л. kiken опасность, риск kiki критический момёнт; опасность; кризис 5 288 [£р] kyaku *^J о X kaette наоборот, напротив kyaku в сочет. тж. 1) удалять, уничтожать 2) отступать taikyaku отступление, от- хбд 284-288
69 26,27 289 LM ran If] tamago яйцо ran’o кя.. желток ЙЭД gyoran кн. икра (рыбья) 290 £gpj soku *gp£> sunawachi а имен- но, то есть soku в сочет. тж. 1) сей- час же, немедленно 2) вос- шествие на трон gp^ sokkin наличные [деньги] gp£ij sokkoku немедленно ----------- 6 ------------ 291 кап, *кеп maki свиток, рулон < maku 1) свёртывать, наматывать 2) заводить (часы) кап в сочет. тж. том, книга hamaki сигара daiikkan первый том ----------- 7 ------------ 292 — fgP'f orosu 1) сгружать 2) продавать оптом Я] 7? oroshi-de оптом [ Ь ] те [ b ] oroshiuri оптовая продажа Кл. 27 Г=--------- «утёс» ----------- 2 ------------- 293 yaku *Ja wazawai несчастье, бедствие yakkai хлопоты, заботы J^—>302 Jf-^949 3—5 JJ—>401 JT-*950 0C-1287 ®->242 >2003 ----------- 7 ------------ 294 LMl rin Ж rin 1) «рин» (мера дли- ны =0, Змм) 2) «рин» (мера веса—0,03 г) 3) «рин» (де- нежная единица/10 сэ- на) 295 [ф] ко Л» И atsui 1) толстый 2) тёплый, сердечный UjS kogu тёплый (сердечный) приём Д->1432 ---------- 8 ----------- 296 gen Ж hara равнина, поле, степь gen в сочет. тж. [перво-] основа; начало gen’in причина genshi атом ДХЛП getiri принцип; общее правило 289—296
27,28,29 70 Й® kigen происхождение, на- чало 12 297 • [Ж] еп Ж iyana противный, не- приятный Ж £ £ akiru пресыщать- ся, надоедать Ж 9 itou не любить, из- бегать iyaki отвращение £—>999 £->1135 Кл. 28 Д= «му» 2 Л-.161 з 298 куо, ко saru 1) уходить, по- кидать 2) кончаться 3) устранять, удалять ко, куо в сочет. тж. прош- лый, минувший куопеп прошлый год како прошлое, минувшее jokyo-suru устранять, исключать; удалять д—>324 #->692 6 299 san S mairu 1) идти; ехать; 297—302 приходить; уходить (скром- но’, от 1-го лица) 2) разг. терпеть поражение, проиг- рывать san в сочет. тж. прини- мать участие; быть вклю- чённым (в число чего-л.) sanka участие sanko справка дА# ninjin морковь sangiin палата совет- ников (в яп. парламенте) 7—8 £->754 ЦЦ—>1693 —Кл. 29 X «опять» 300 [XI — X mata 1) и, а также 2) опять; снова _ 2 301 уй tomo друг, товарищ А#? уйкб дружба, дружест- венные отношения yujo дружба, дружеские чувства tomodachi друг, товарищ 302 han, tan, hon jX tan «тан» (единица из- мерения длины тканей == 10,6 м) S han-suru противо- речить, идти вразрёз
71 29 *S Л. Ъ каеги возвращать- ся; быть возвращённым kaesu возвращать, отдавать /яЗ soru изгибаться; ко- робиться /я £ Т sorasu выгибать, гнуть; разгибать hantai 1) противополбж- ность 2) противодействие, про- тест Jxftf hansha отражение, 6т- свёт ЙЮ hando 1) реакция, проти- водёйствие 2) полит, реакция, силы реакции; реакционер SgL han ran мятеж, восстание ihan нарушёние (правил) 303 [а] куй ЙА oyobu 1) ДОХОДИТЬ, достигать 2) затраги- вать;* распространяться на что-л. oyobosu распрост- ранять, оказывать (влия- ние и т. п.) oyobi и, а также kyudai-suru выдер- жать экзамен 304 so futatsu два, пара futa в сочет. два, оба so в сочет. тж. 1) срав- нивать 2) ставить в ряд ЗЯ/pf soken кн. плечи —-Ж isso пара (при счёте) ЖШШ sogankyo бинокль ----------- 3 ------------- 305 [J&] shii osameru ^полу- чать; приобретать 2) вно- сить (плату и т. п.) 3) по- мещать, убирать 4X^3 osama ru 1) быть внесённым (уплаченным) 2) улаживаться, разре- шаться shunyii доход shiikaku урожай; уборка урожая, жатва shiishii собирание, кол- лекционирование ----------- 6 ------------- 306 shu Ъ toru брать; получать, принимать shutoku получение; при- обретение НН Ь ]31[ ] torihiki [торговая] сделка sakushu эксплуатация uketoru получать, при- нимать 307 [g] ju I? 3 ukeru 1) получать, приобретать 2) сдавать (экзамен) 3) испытывать на себе что-л., подвер- гаться чему-л. % ukaru сдавать, вы- держивать (об экзамене и т. п.) М jushin получение (теле- 303—307
29,30 72 графного отправления)', приём (радиосигнала) juken экзамен; сдача эк- замена juwaki телефонная трубка 308 [$(] shuku shuku в сочет. младшие братья и сёстры родите- лей °В» shukufu дядя Йф oba, shukubo тётя ----------- 7 ------------; 309 [ft] jo jo в сочет. 1) описывать, излагать 2) порядок, оче- рёдность jojutsu изложение, описа- ние, повествование jojishi эпос, эпическая по&зия ЗЮ* [ft] han ft < somuku не подчи- няться, поступать напе- рекор 4&SL hanran восстание, мятеж ----------- 8 ------------ £->1075 ----------- 14 ----------- ЗИ * [ft] ei ei в сочет. умный, муд- рый ftg eichi мудрость =—=Кл. 30 д — «рот» 312 [□] ко, ки Д kuchi 1) рот 2) язык, речь ко в сочет. тж. отвер- стие, выход kogo разговорный язык РЖ kojifsti предлог, отговор- ка д А Р jinko население ЖАР deiriguchi [вход и] вы- ход ----------- 1 ------------ ф->19 --------— 2 -------------- 313 * shitsu ДЕ % shikaru ругать, бра- нить UfcJt shisseki кн. выговор, но- тация 314 * [вр] ко ПР < tataku бить; стучать 315 [#] go go в сочет. 1) номер (по- рядковый) 2) название, ти- тул 3) знак; сигнал bango номер kigo знак, эмблема; код ж-е shingo сигнал 316 * [Я] Shi Я tada только; просто Употр. в именах собств. (tada) 308—316
73 30 Я 4- tadaima только что; сию минуту 317 Shi shi в сочет. история £11$ shiseki памятник стари- ны; исторические места’ Jg£l rekishi история 318 [pJ] ка *njlz beshi суф. 1) дол- жно, следует 2) вероятно ка в сочет. тж. 1) воз- можность 2) одобрение kaketsu принятие, одоб- рение, утверждение (проекта, резолюции и т. п.) к anosei возмбжность nJgH kawaii милый, славный 319 L'SJ] ku ku в сочет. 1) фраза; выражение; придаточное предложение 2) строфа 3) параграф, абзац 4) употр. при счёте стихов «хайку» ^6] haiku «хайку» (яп. трёх- стишие) kan’ydku фразеологизм, идиоматическое выражение 320 [в]] Shi *f!fj tsukasa руководитель, официальное лицо; ответ- ственный [работник]; чи- новник *^) 6 tsukasadoru 1) уп- равлять, руководить 2) исполнять обязанности, быть ответственным за что-л. shirei командование ЙЖ shiho юстиция .Ей] Joshi начальник, началь- ство 321 ко £4' furui 1) старый, дав- ний 2) отсталый, уста- ревший *й“{? Ъ furubokeru быть старым (поношенным) *й“ Л inishie старина, древность Д'ft kodai древность, древние времена ШД' fukko реставрация ЙДЙ5 kotenteki классический 322 СЗ1 sho ЗТ mesu вежл. 1) звать; созывать 2) надевать ЗИ shoshu созыв; призыв, мобилизация meshitsukai прислуга meshiagaru есть, пить (вежл. о 2-м, 3-м лице) 323 уй, U migi правый uyoku 1) правое крыло 2) правые (реакцибнные) силы migigawa правая сторона ДЙйТЗ sayii-suru управ- лять, направлять; определять; оказывать влияние 324 dai, tai dai 1) опора, подстав- ка 2) трибуна; эстрада 317—324
30 74 3) плато, возвышенность 4) употр. при счёте ав- томашин, механизмов, аппаратов ДпВ^ daidokoro кухня Дпй, taifti тайфун ±cJ dodai основание, базис JtTc3“ todai маяк tenmondai обсерватория 5£->162 £-►284 fq] < muku 1) быть обра- щённым (направленным) куда-л. 2) подходить; предназначаться для че- го-л. fq] It 6 mukeru 1) направ- лять, обращать, поворачи- вать (в какую-л. сторону) 2) предназначать для че- го-л. 9 mukau 1) быть об- з 325 куй 9 suu вдыхать; втяги- вать; всасывать kyushu всасывание; впи- тывание кокуй дыхание 326 [ИЦ куб sakebu кричать кубкап крик, вопль 327 [l£] to tt < haku 1) выдыхать 2) выплёвывать; тошнить ЦЙй£ oto рвбта; тошнота 328 [HJ] do HI 0 onaji 1) одинаковый 2) тот же [самый] |йЛЯ dojo сочувствие; состра- дание lijig doshi товарищ, едино- мышленник !rJ59 domei полит, союз $|Й![0] kyodo[-no] совместный 329 [Й] ко ращённым (направленным) куда-л.\ обращаться к ко- му-л. 2) идти, направлять- ся куда-л. fq] С. 9 muko 1) та (про- тивоположная) сторона 2) там, то место 3) они; он; она |qj_b ко jo повышение, рост 95Г[ч] hoko направление, курс |g[q] keiko тенденция; склон- ность ззо [^] П ri в сочет. чиновник kanri чиновник; должно- стнбе лицб 331 [^] kichi, kitsu *1з yoshi 1) удача; сча- стье 2) поздравление $ 0 kichi nichi счастливый день kikkyo кн. счастье и не- счастье; судьба kichiji кн. счастливое со- бытие 325—331
75 30 332 [ n*] go, gatsu, ka- tsu £ go 1) «го» {мера пло- щади =0,33 кв. м) 2) «го» {мера ёмкости=0,18л) ^•9 au совпадать; схо- диться; соответствовать 'ВФ-Фб awaseru, awasu 1) соединять 2) со- гласовывать 3) подгонять, приспосабливать go в сочет. тж. употр. при счёте встреч, состя- заний и битв nit gokei итбг £1 goi [обоюдное] согласие aOf gappei объединёние, сли- яние; аннексия fsugo обстоятельства; удобство 333 mei, myo rg па 1) имя, название 2) репутация mei, туб в сочет. тж. по- пулярность, известность, слава mei употр. при счёте людей патае имя; название £$!] meishi визитная карточка meiyo честь, слава igjjlf meisho достопримечатель- ность yiimeina извёстный, знаменитый 334 UH kaku onoono каждый; все &S kakkoku каждая страна; все страны kakui [уважаемые] госпо- да; Вы {мн. число при обра- щении) kakuchi-de повсюду, вездё; во всех районах (угол- ках) 335 [/Б] ко kisaki императрица Ж/п kogo императрйца ----------- 4 ------------ 336 L&l sui Vfc < fuku 1) дуть {напр. о ветре) 2) играть {на ду- ховом инструменте) gfcft fubuki метёль 5 suiso-suru играть {на духовом инструменте) 337 [^1 g»n gin в сочет. тж. пение; декламация дй^^ ginmi провёрка, испы- тание 338 * [Pfc] hai Л. 3 hoeru лаять 339 СЖ] tei tei в сочет. 1) подносить, преподносить 2) выстав- лять [напоказ] 3gg shintei подношёние, дар МтпТ 5 teiji-suni представ- лять, предъявлять 340 go 332—340
30 kureru давать; дарйть gofuku мануфактура, тка- ни 341 * fgj гуо, ГО гуо, го в сочет. мелодия Употр. в именах собств. (го, naga) gj,g furo «фуро» [ванна яп. типа) 342 koku % tsugeru 1) сооб- щать, доводить до сведе- ния 2) провозглашать kokuhaku признание [ви- ны; в любви) hokoku доклад, отчёт; до- несёние ±£ jokoku апелляция 343 hi ina нет hitei отрицание hiketsu отклонение, не- принятие [напр. резолюции) 344 [g] kun S kimi 1) кн. господин; государь 2) ты S3: kunshu монарх 345 gan fukumu 1) содержать, иметь в [своём] составе 2) держать во рту 16 3 fukumeru вклю- чать во что-л. hogan-suru содер- 76 жать в себе, включать; охва- тывать 346 * don § nomu 1) глотать, за- глатывать 2) пить 3) ку- рить heidon кн. аннексия, за- хват nonkina беззаббтный 347 • [=] go ware кн. я vfAgst наш; мой; свой Употр. в именах собств. (a, aga) ^->1036 ^—>1921 ------------ 5 ------------ 348 [Pf] ко yobu звать; призы- вать; называться] ко в сочет. тж. дышать кокуй дыхание 03^ kosho кн. название; имя yobirin звонок 349 mi aji 1) вкус 2) вкус, прелесть чего-л. 9 ajiwau 1) пробо- вать на вкус; смаковать 2) испытывать, ощущать mikaku вкус [ощущение) kyomi интерес к чему-л. shumi 1) вкус, понимание 2) хобби, любимое занятие, увлечение 341-349
77 30 350 ♦ [PR] ju OR 9 norou проклинать 0Я, 9 majinau заклинать, колдовать jumon заклинание; про- клятие 351 shii t) mawari 1) вращение 2) окружность; круг 6 meguru, mawaru вращаться JUg shui 1) окрестности 2) окружение, среда РЭЛЭ enshu окружность shuchi[-no] общеиз- вестный 352 mei, myo inochi жизнь; судьба MS meijiru, Ъ meizuru 1) приказывать, распоряжаться 2) назна- чать meirei приказ, распоря- жёние unmei судьба ninmei назначение (на должность) seimei жизнь 353 ГЯП wa, о fq £ <* yawaragu смягча- ться; утихать; ослабевать Й If S yawarageru смяг- чать; успокаивать fq tp nagomu смягчаться Й & nagoyakana мяг- кий, спокойный, дружес- кий wa в сочет. тж. японский waro японско-русский osho священнослужи- тель (буддийский) spft heiwa мир Йй chow а гармония ЙЙШ onwana мягкий, умё- ренный ft->593 £->1721 354 L9U «sho ££ < saku цвести, расцве- тать 355 £дд1 hin qq shina 1) товар 2) ка- чество (вещи) hin в сочет. тж. 1) до- стоинство 2) поведение й'й shinamono вещь, товар iSfj hinko поведёние Йй shohin товары fpigi sakuhin произведёние (ис- кусства) Жй yakuhin медикамёнты 356 ai aware 1) жалость 2) горе, печаль awaremu жалеть, сочувствовать aiseki печаль, прискбрбие alshii грусть, печаль 357 • [ai sai капа кн. воскл. ах, как 350-357
30 78 Употр. в именах собств. (ya, suke, chika, hajime) ----------- 7 ------------- 358 sa sosonokasu завле- кать; подстрекать; соблаз- нять Z sisa-suru намекать; внуш&ть; наводить на мысль 359 * [РД] bai ВЦ uta песня ф1Д kouta пёсенка 360 [Д] in Д in член (организации и т. п.) ±Д zen’in все члены, пблный состав iin член комитета (ко- миссии) &Д yak u in 1) должностное лицо 2) член правления 361 tetsu tetsu в сочет. мудрость; философия ftjig tetsugaku философия gA tetsujin филбсоф; мудрён 362 [«] to кага уст. Китай to в сочет. тж. диковин- ный Jgsgit tototsu-ni внезапно, нео- жиданно 363 №1 shin kuchibiru губы ----------- 8 ------------- 364 [Pg] yui, i tada 1) только 2) про- сто Utolin yuibutsuron материа- лизм yuishinron идеализм oi — [ 0 ] уuiitsu[- no] единствен- ный 365 pg] sho Pg A. % tonaeru 1) провоз- глашать; выступать за что-л.’, пропагандировать 2) читать нараспев; де- кламировать ПИ а$ shodo кн. провозглашёние ЖАВ teisho предложение, вы- ступлёние в пбльзу чего-л. gasshodan хор 366 katsu katsu в сочет. 1) громко восклицать 2) угрожать kassai аплодисменты, ова- ция ЗВН® kyokatsu угроза, запуги- вание 367 * [1Д] da lg£ tsuba, tsubaki слюна daeki слюна 368 * [Щ] а @ oshi немой 369 [ЦЗ] tnon ЁЗ 9 ton спрашивать, справляться toi вопрос 358—369
79 30 [ЩЙ1 mondai вопрос, проблема д ton’ya 1) оптовый ма* газйн 2) оптовик ДВД shitsumon вопрос, поста- новка вопроса йцд homon визит, посещение 370 sho $3 9 akinau торговать 35А shonin торговец, коммер- сант shogyo торговля ЙЙ shohin товар 371 [g] kei kei в сочет. 1) просве- щать 2) сообщать keihatsu просвещение haikei милостивый госу- дарь; милостивая государыня (обращение в начале письма) ----------- 9 ------------- 372 [gg] kitsu ^*3" % kissuru есть; пить; курить kitsuen курение klssaten кафе, закусоч- ная 373 [&] кап yobu [громко] звать, призывать kanmon вызов на допрос 3 kanki-suru привле- кать (внимание к чему-л.)\ бу- дить, пробуждать (интерес к чему-л.) 374 * ко nodo горло koto горло, гортань 375 * И ] кеп ©LO yakamashii шум- ный, крикливый; надоед- ливый 1£ kamabi sushii шум- ный, громкий Pgi$i кепка ссора; драка 376 SO mo траур so в сочет. тж. потеря 5g ф mochii траур, период тра- ура 5gA soshltsu потеря, утрата 377 СЖ1 ki yorokobu радоваться yorokobashii ра- достный ЖЙ kigeki комедия ^Ж kanki радость 378 «1 zen yoi хороший, добрый kaizen улучшение shinzen дружба ЖДй zenryona добропоря- дочный, хорбший 379 ГЖ1 ei itonamu 1) занимать- ся; вести (какие-л. дела) 2) совершать; производйть eigyo дело; бизнес; ра- бота eiri получение прибыли keiei управление (пред- приятием)-, предприниматель- ство 370—379
30 80 jin’ei полит., воен, ла- герь 380 * [SJ куб куб в сочет. высокий Употр. в именах собств. (takashi, taka, куб) ---------- 10------------- 381 [if] tan If < nageku вздыхать, се- товать If L И nagekawashii печальный gjt tansoku [горестный] вздох kanfan восхищение 382 * [if ] Shi f tr tashinamu иметь СКЛОННОСТЬ (вкус) rgtff shiko вкус, склбиность 383 [Ж] Shi tsugu наследовать, быть преемником shishi кн. наследник ---------- 11 ------------ 384 * [«J kyo £ uso ложь 385 * [Ж] ka ka в сочет. радостный, прекрасный Употр. в именах собств. (yoshi, hiro) gjg kashin кн. счастливый день; радостное событие PJJ->2282 ----------- 12------------ 386 [If] fun if < fuku выбрасывать, извергать pg^ funka извержение (вул- кана) pg 7jc funsui фонтан 387 Lil shoku shoku в сочет. поручать, доверять shokutaku 1) поручение 2) внештатный сотрудник 5 shokumoku-suru кн. обращать внимание; следить 388 [§§] ki utsuwa 1) вместилище; сосуд 2) способности ki в сочет. тж. орудие; прибор kigu инструмент kikai прибор, аппарат shokki посуда kiyona ловкий, умелый М-1722 ----------- 14 ----------- 389 [«] kaku odosu угрожать, за- пугивать ikaku угроза ----------- 19 ----------- 390 * [Ж ] ПО Ж fukuro мешок; сумка; пакет f ф nochu 1) в мешке 2) обр. в кармане, в кошельке 380—390
81 31 Кл. 31 □ «коробка» ----------- 2 -----------*- 391 [Н] shi И shi четыре И'-э yotsu, yottsu 1) че- тыре 2) четыре года (о возрасте) И уоп в сочет. четыре Щ Б yokka 1) четыре дня 2) четвёртое число ЩЯ shigatsu апрель shiki четыре врёмени года shikakkei четырёхуголь- ник 392 [Щ] Shii torawareru 1) быть захваченным в плен; быть пойманным (аресто- ванным) 2) быть в плену (какого-л. чувства) ИА shujin арестант, заклю- чённый ----------- 3 ------------ 393 [g] in @ Ъ yoru 1) зависеть 2) проистекать chinami-ni в свя- зи с этим, поэтому йЖ inga причина и следст- вие; судьба, предопределение Жй gen’in причина Ий уо*п [важный] фактор 394 [0] kai, е [п] Ъ ma warn 1) кружйть- ся, вращаться 2) обходйть, объезжать [n]'f mawasu 1) вертеть, вращать 2) пускать в об- ращение; рассылать *0 6 meguhu 1) вращать- ся, кружйться 2) поддер- живать отношения, иметь связь kai в сочет. тж. [одйн] раз Й£5 kaiten вращение ЙШ kaifuku восстановление, выздоровление Й5® kaiso воспоминание Й^С kaisu число раз (случаев) 4*0 konkai на этот раз 395 [0] dan 0 dan группа; коллектйв; делегация dantai организация, объ- единёние danketsu объединение, сплочёние ЙЙ danchi [микрорайон, квартал shudan коллектйв; груп- па daihyodan делегация ----------- 4 ------------- 396 [Щ] коп Щ Ъ komaru 1) быть в затруднении 2) нуждаться Й1& коппап трудности, за- труднёния hinkon нищета, бёдность 397 [В] i 6 Кр. яп.-русск. сл. иер. 391—397
31,32 82 gg tr kakomu огораживать; окружать И 9 kakou 1) огоражи- вать, обносить оградой 2) сохранять, содержать Ugg shiii окружение; окрест- ность, округа 4g й hoi окружение, осада han’i границы, пределы; сфера 398 [g|] zu, to g|£ hakaru 1) планиро- вать; замышлять; предпо- лагать 2) совершать, осу- ществлять zu в сочет. тж. чертёж; план; карта chizu [географическая] карта Жй ito план, замысел, наме- рение Eft toshokan библиотека ----------- 5 ------------ 399 ко ЕН £ & katamaru твердеть; застывать X katameru 1) делать твёрдом 2) укреплять go katai твёрдый, креп- кий gift kotai твёрдое тело й<0 koyii-no свдйственный, характерный Z koshu-suru твёрдо (упбрно) придерживаться че- го-л. 400 LSI koku Щ kuni 1) страна, госу- дарство 2) родина, род- ные места kokka государство Ий kokumin народ, нация kokkai парламент ^@| gaikoku загранйца kokusaiteki междуна- родный ------------ 9 ------------- 401 [ffi] ken ken в сочет. сфера; пре- делы gS P'S kennai в сфере; в преде- лах kengai за пределами, вне jt®lll hokkyokuken Северный полярный круг —-----------10-------------- 402 [ Я J еп gj sono сад gtg engei садоводство кбеп парк ЭДВН убсШеп детский сад =—Кл. 32 ±, t =— «земля» (не путать с ± Кл. 33) 403 [±1 do + tsuchi земля, почва do в сочет. тж. террито- рия, местность ±Й tochi 1) земля 2) терри- тория Д±Ж miyage подарок, гости- нец 398—403
83 32 g|± kokudo [государственная] территория, территория страны 䱫[ В ] doyo[bij суббота ------------ 2 ------------- 404 [И atsu *£Е Ъ osaeru 1) давить, нажимать 2) притеснять; подавлять atsuryoku давление fEjfi appaku угнетение, подав- ление kiatsu атмосферное да- вление £->298 ------------ 3 ------------- 405 ‘ Chi, jl chi 1) участок землй’ 2) почва; фундамент chi в сочет. тж. мест- ность, район ji в сочет. тж. ткань, ма- териал ifcgl chizu [географическая] карта; план chikyii земной шар; Земля ЙЯ chiri география chiho 1) район, местность 2) провинция, периферия tochi земля; мёстность 406 * kei kei в сочет. 1) драгоцен- ность 2) угол, грань Употр. в именах совете, (kei, kiyoshi, уо- shi, tama) 407 zai aru 1) быть, суще- ствовать 2) находиться zai в сочет. тж. место- нахождение sonzai существование; бытиё genzai [в] настоящее вре- мя, тепёрь fuzai отсутствие Р±->327 >578 £-►671 ------------ 4 ------------ 408 kin hitoshi i равный; одинаковый; ровный kin’itsu единообразие, унификация kinto равенство, паритёт heikin срёднее [число]; равновёсие, баланс 409 bo, botsu Ьб в сочет. 1) бонза, свя- щенник 2) келья 3) маль- чик bozu монах, бонза akanbo младёнец 410 СЙ] ко ко в сочет. яма; шахта, руднйк; подземный ход kofu горняк, шахтёр ЙЖ kodd подзёмный ход; штбльня; туннель tanko [угольная] шахта 411 £&] han saka склон; подъём 6* 404—411
32 84 ЙЖ sakamichi дорога под ro- py (в гору); уклон 412* [£] za Ф Z suwaru садиться; си- деть 5^—>461 ц- >462 $—>1963 jjr—>1965 ---------- 5 ------------ 413 hei, hyd tsubo «цубо» (мера площади—3,3 кв. м) 414* [SJ tan tan в сочет. 1) ровный, гладкий 2) однообразный spfitt heifanna плоский, ров- ный 415 sui tareru 1) висеть; свешиваться 2) протекать; капать (о воде) Ж b Т tarasu 1) спускать; Вешать 2) капать sui[choku]sen верти- каль, перпендикуляр 416 * [%] gyo, куб gyo, куб в сочет. высо- кий; далёкий Употр. в именах собств. (gyo, куб, taka) $->663 ----------- 6 ------------- 417 jo ЙЕ shiro замок, крепость joheki крепостная стена ЙБТНГГ jokamachi призамковый город, посад 418 *еп Ш kaki ограда, забор kakine ограда, забор 419 * [#j] ко, ки 3g aka грязь; накипь Ъ akanukeru быть изысканным (утончённым) 420 kei kata 1) тип; модель; форма; стиль 2) обыкно- вение; стереотип mokei модель ruikei [стерео]тйп; шаб- лон /Js2gJ[0] kogata[-no] мелкий, малых размеров —---------- 7 ------------- 421 £££] mai Щ 6 umaru, *uzumaru, Я & tb £ umoreru 1) быть погребённым, быть засы- панным 2) быть заполнен- ным; быть покрытым Щ Й) 6 umeru, *uzumeru 1) закапывать, зарывать 2) затыкать, заполнять; покрывать ma iso погребение; похо- роны 412—421
85 32 maizobutsu залежи; [рудные] ископаемые ----------- 8 ------------- 422 [ЭД] iki 1) район, область 2) граница; пределы chiiki район, территория 423 [ЭД] bai ЭД 9 tsuchikau 1) выра- щивать, разводить, куль- тивйровать 2) воспиты- вать; прививать (привыч- ку и т. п.) baiyo разведение, выра- щивание, культивирование saibaijo плантация 424 [tig ] *kutsu Ж hori 1) ров (с водой)', канава 2) канал 425 * [ЭД] tai ЭД < uzutakaku горой, грудой; в кучу taiseki скопление, нагро- мождение 426 * [ЭД] ki ЭД saki мыс Употр. в гео гр. назв. saitamaken префектура Сайтами 427 [Ml shitsu, shu toru 1) брать; дер- жать в руках 2) испол- нять; иметь дело с чем-л. shitsu, shu в сочет. тж. упорство shiinen упорство shushin склонность, увле- чение shikko исполнение, при- ведение в исполнение 428 [£] ki 2g-5 < motozuku основы- ваться; проистекать 2g motoi, moto 1) основа; основание 2) источник; причина gflg kiso фундамент, базис, основание kihon основа, основание kijun стандарт, критерий 429 [g] do do в сочет. 1) храм; дво- рец 2) зал kodo лекционный зал shokudo столовая 430 [Э] da *Ш Ъ ochiru 1) падать 2) опускаться (морально)', де- градировать data! аборт >439 ----------- 9 ------------- 431 [ЭД] jo ЭД ba 1) место; поле (де- ятельности)', форум 2) сцена, явление (в пьесе) 3) обстоятельство, случай basho место 422—431
32 86 • bamen 1) мёсто 2) сцена, явлёние (в пьесе, кино) , ifbaai обстоятельство, слу- чай ’ Д*Ш kojo, koba завод; фаб- < рика 432 [£] tei 1 tsutsumi дамба, пло- 1 тина ЗУ5 teibo дамба, плотина bohatei волнорёз, мол 433 [J£] to to в сочет. 1) башня, па- года 2) обелиск, монумент goju[-no]to пятия- русная пагода 434 СЗДгЗ кап Ж Я. 3 taeru терпеть, вы- j носить; быть стойким , *Ж Я- 3 koraeru терпеть, j выносить; пересиливать ’ себя tamaranai не- выносимый, нестерпимый kannin 1) терпение 2) снисходительность 435 [&] cho tsuka насыпь; холм; курган 436 (ЭД hei hei в сочет. ограда, стена • dobei глинобитная стена 437 * [#J kai sakai граница 438 [fc] ho 432—441 mukuiru ^отпла- чивать; воздавать 2) бла- годарить; вознаграждать 3) мстить • hozuru, Ш15 6 hojiru сообщать, инфор- мировать hokoku сообщёние, док- лад hoshii вознаграждение ЖЙ denpo телеграмма 439 [g] ken katai твёрдый; креп- кий; прочный *§?#>£ katameru делать твёрдым; укреплять *Ж i 3 katamaru стано- виться твёрдым; крепнуть kenjitsuna твёрдый; прочный; надёжный; солидный kengona твёрдый, крёп- кий 440 [g] rui rui в сочет. [земляное] укрепление; форт borui укреплёние, форт honrui [главный] опор- ный пункт; оплот §->377 5g->430 ----------- Ю------------- 441 [ЯП kai katamari ком; глыба; кусок; груда dokai ком земли
87 32 442 [JgJ еп shio соль enden солончак Ш'Ж shiozuke засол; соленья shiokarai [сйльно] со- лёный; пересоленный 443 [^] to nuru красить; нама- зывать; штукатурить Ъ mamireru быть покрытым чем-л.\ быть намазанным (вымазанным) чем-л. toso окраска, крашение toryo краска 444 [<] Ьо Л haka могила ЙЙ bochi, hakaba клад- бище boseki надгробие f) hakamairi посещение могилы 445 [£J SO so в сочет. ваяние, лепка 5g sozb скульптура (из гли- ны и т. п.) £—>463 ----------- 11 ----------- 446 [&] куб, kei sakai граница куб в сочет. тж. 1) мест- ность, край 2) состояние, положение kyokai граница, рубеж НЙ kokkyo государственная граница kankyo окружение, сре- да; условия 447 fig] ZO ifT masu увеличивать [-ся], прибавляться], по- вышаться]; расти i# Л. 3 fueru увелйчи- ваться fuyasu увеличи- вать zodai увеличение, рост zoka увеличение, рост zogen увеличение и [или] уменьшение; колебания 448 [S1 boku sumi тушь sumie картина тушью 449 * [g] jin £ chiri пыль; грязь jinkai кн. мусор 450 [£] juku juku в сочет. [частная] школа; пансион shijuku частная школа 451 [£1 tsui *£g t> Ъ ochiru падать tsuiraku падение, круше- ние (самолёта и т.п.) Ж-*385 ----------- 12------------- 452 [j£] fun fun в сочет. [могйльный] холм; могйла funbo могила 442—452
32,33 88 kofun курган; древняя могила ----------- 13------------ 453 [igj dan, tan dan в сочет. кафедра; три- буна; эстрада; помост; возвышение kyodan кафедра butsudan домашний [буд- дийский] алтарь 454 [g] kai kowasu 1) разру- шать, разбивать 2) пор- тить (настроение, отно- шения)', нарушать (напр. атмосферу) kowareru 1) ло- маться, разрушаться 2) быть нарушенным (испор- ченным) kaimetsu [полное] унич- тожение, гибель; разгром hakai разрушение; полит. подрыв 455 [g] heki kabe стена heki в сочет. тж. обрыв, круча SB hekiga настенная живо- пись, фрёска joheki крепостная стена Ifelg zeppeki обрыв, отвесная скала 456 kon kon в сочет. поднимать целину; обрабатывать (зе- млю) kaikon поднятие целины; распашка 457 [$] jo jo в сочет. земля, почва dojo земля, пбчва — Кл. 33 ±- — «самурай» 458 shi Jr samurai воин; самурай shi в сочет. тж. 1) воен- ный 2) мужчина, муж 3) суф. лица yushi гербй, храбрец shinshi джентльмен daigishi депутат парла- мента ----------- 3 ------------- 459 Lit] sakanna процве- тающий; развивающийся; успешный so в сочет. тж. мужест- венность sodaina величествен- ный, грандиозный hisona трагический; патетический р5—>331 ----------- 4 ------------- 460 DM sei, sho Я koe 1) голос 2) пение, 453—460
89 33,34 щебетание (и др. звуки, издаваемые животными) kowa в сочет. голос sei в сочет. тж. 1) из- вестность, репутация 2) речь Щ seimei декларация meisei слава, известность Й Я nakigoe плачущий го- лос, плач 461 bai uru 1) продавать 2) предавать, изменять £ ureru продаваться; пользоваться спросом baibai купля-продажа, торговля 'roHI baikoku измена родине shobai 1) торговля; дело 2) профёссия, занятие 462 ichi Чз ichi один (гл. обр. на кредитных билетах, цен- ных бумагах и т. п.) ichiman’en 10 тысяч иен Ж->738 ---------- 9 -------------- Ж"*377 ----------Ю—11------------- 463 * [gg] ко is tsubo кувшин, горшок; сосуд ggHIL tsubozara миска kanefsubo котелок; каст- рюля Ж “*385 Кл. 34 «зима» ^.->192 $Л,->200 £“*334 464 baku fg mugi зерно, зерновые mugirui зерновые zI'M komugi пшеница omugi ячмень 5^—>1034 ----------- 6 ----------- 465 hen henna странный, нео- бычный; неприличный Ъ kawaru [изменять- ся; отличаться Я. £ kaeru менять, из- менять hen в сочет. тж. проис- шествие, [несчастный] слу- чай henka перемена, измене- ние henji [несчастный] слу- чай, происшествие Д taihen ужасно; очень ----------- 7 ----------- 466 [S] ka, ge Д natsu лето 461—466
34,35,36,37 90 natsuyasumi летние ка- никулы Кл. 35 & (см. кл. 34) --------Кл. 36 $ — «вечер» 467 seki $ уй, уйЬе вечер, ночь -yjt yushoku ужин yiigure сумерки, вечер ----------- 2 -------------- 468 gai, ge ft soto снаружи, вне ft hoka кроме; другой ft"t hazusu 1) снимать; расстёгивать 2) исключать; устранять 3) пропускать, упускать (случай, возмож- ность и т. п.) fttt Ъ hazureru 1) не по- падать 2) проскакивать, соскакивать; отцепляться 2) противоречить, идти вразрез с чем-л. £ Т sorasu 1) пропус- кать, упускать 2) откло- нять; уводить в сторону geka хирургия gaikan наружность, внеш- ний вид фЯ- shigai пригород ftBA gaikokujin иностранец -----------3 ------------ 469 ta ooi многочисленный; много fasti множество; большин- ства tabun вероятно tasho более или менее £-»333 £->1166 ------------ 5 ------------- 470 уа уо, уоги ночь; вечер уоаке рассвёт коп’уа ётой ночью; се- гбдня вёчером ------------ 10------------- 471 mu yume 1) сон, сновиде- ние 2) мечта; иллюзия muso мечта; фантазия; утбпия muchu самозабвение; ув- лечённость akumu дурной сон, кош- мар --------Кл. 37 Л -------- «большой» 472 <Ы, ta» ookii большой, крупный; просторный ooi-ni очень, зна- чительно 467—472
91 37 оо в сочет. большой, крупный, огромный д daitai в общем, в цё- лом; приблизительно д XX ofona взрбслый человек Х£ taikai съезд tairiku материк jiidaina важный, серь- ёзный, значительный -----------1 -------------- 473 tai, ta futoi 1) толстый; жирный 2) наглый futoru 1) толстеть, жиреть 2) богатеть ARB taiyo солнце Х1& taiko барабан faiheiyo Тихий океан 474 [5^] ten ten 1) нёбо 2) природа Л ате нёбо, небеса Л ата в сочет. божёст- венный; небёсный ten в сочет. тж. 1) судь- ба; провидёние 2) бог 3) императорский 4) верхуш- ка, вёрхняя часть 5) при- родный, естёственный АЖ tenki погода tennen природа АЙ tenno император (япон- ский) ХЗЬ fenjo потолок 475 fu, fii otto муж, супруг fu в сочет. тж. 1) мужчи- на 2) суф. лица, гл. обр. по профессии АЙ fufu муж и жена, супру- ги XX fujin госпожа, мадам (после фамилии) %£Х n6fu крестьянин, земле- дёлец ^—>1329 ----------- 2 ------------- 476 shitsu 9 ushinau терять, ут- рачивать Ъ useru 1) исчезать 2) умирать nakusu 1) терять, лишаться кого-чего-л. 2) уничтожать, устранять shitsu в сочет. тж. ошиб- ка, просчёт АЖ shifsugyo безработица shitsurei грубость, невеж- ливость А& shippai неудача; провал; ошибка AIS shitsubo разочарование, отчаяние 477 б б в сочет. центр, середи- на ФА chiio центр (города и т. п.) ----------- 3 ------------- £-*591 ----------- 5 ------------- 478 ho, bu 473—478
37 92 tat emat suru препод- носить *^*^5 hozuru, hojiru 1) преподносить 2) исполнять, следовать чему-л. 3) [у]служйть ко- му-л. hoshi служба, [услуже- ние Ьбкб служение [государ- ству]; служба $$ Ьбпб приношение, жерт- ва (божеству) 479 [*f] ki ki в сочет. 1) стран- ность, оригинальность 2) неожиданность 3) нечёт- ное число 15 Й kisu нечётное число kimyona странный kokishin любопытство 480 [^] hon £ hashiru нестись, мчаться honso 1) бег, беготня 2) хлопоты, занятость И ME honryu быстрое течение, стремнина 481 * D£] па па в сочет. что; как Употр.. в именах собств. (па) ---------- 6 ------------ 482 [Ц] SO ЦТ £ kanaderu играть (на щипковом инстру- менте) so в сочет. тж. 1) пред- лагать, преподносить 2) докладывать императору sogaku инструментальная музыка НЙ soko эффект, действие 2» enso-suru играть, ис- полнять (музыкальное произве- дение) 483 [15] kei 3*3 Ъ chigiru клясться, обещать keiyaku контракт; дого- вор keiki [благоприятный] мо- мент, возможность Д-1643 Д-И715 ----------- 9 ------------ 484 [Д] б Д oku глубь; внутренняя (дальняя) часть oku в сочет. тж. жена; замужняя женщина ЦЙ okuchi глубинка, отда- лённые районы ИШ okusan, okusama 1) же- на, супруга 2) госпожа, мадам (при обращении к замужней женщине) 485 * [§] sha Ъ ogoru 1) роскошест- вовать 2) платить за ко- го-л., угощать 479-485
93 37, 38 shashi кн. роскошь ng->372 ----------- 10 ------------ 486 sho *1^)5 susumeru 1) по- ощрять, воодушевлять 2) советовать, рекомендовать shorei поощрение, стиму- лирование shogakukin стипендия suisho рекомендация ----------- И ------------ 487 datsu 5 ubau 1) отнимать, лишать 2) захватывать dasshu захват, овладение ryakudatsu грабёж, ог- рабление ----------- 13 ----------- 488 [S] fun 9 furuu быть энергич- ным, проявлять актив- ность funto 1) яростная борьба 2) энергичные усилия fungeki возмущение, не- годование kofun возбуждёние, вол- нение Кл. 38 &....... - «женщина» 489 [#] jo, nyd, пуб оппа женщина josei женщина jochu прислуга; горничная nyobo жена joyu актриса ----------- 2 ------------ 490 do, *nu *$£ yakko слуга *$£ yatsu 1) прост, па- рень; тип, субъект 2) он; она; то, это do в сочет. тж. раб ЙШ dorei раб ЙЙЙ nodo крепостной [кресть- янин] 5*2 baikokudo [государст- венный] преступник; изменник ----------- 3------------- 491 [И ко t? konomu, iff- < suku любить; нравиться; пред- почитать konomashii же- лательный; приятный *ЙЧ' И, yoi хороший koi доброжелательность, расположение, дружелюбие koki удобный случай (мо- мент) уйко дружба, дружеские отношения 492 [ЭД] jo, Пуо ♦ЭД L gotoshi такой как..., подобный *ЭД < gotoku, shiku быть равным, быть подобным 493 [£] hi $3 kisaki принцесса 486—493
38 94 494 [£] mo, bo 0 & midarina бездум- ный; беспорядочный get bogen вздор, чушь moshin суеверие £->538 ---------- 4 ------------- 495 myo mydna 1) чудесный, восхитительный 2) стран- ный; таинственный taenani 1) прек- расный; восхитительный 2) чудной, странный chinmyona кн. стран- ный, причудливый kimyona необыкновен- ный; удивительный; странный 496 Ьб 551/6 samatageru пре- пятствовать, мешать, тор- мозить bogai препятствие, поме- ха 497 [£] nin haramu, *#£6 mi- gomoru забеременеть; быть беременной gjg ninshin беременность funin бесплбдие 498 [£] da da в сочет. спокойный, нормальный, умеренный dakyo компромисс, согла- шение daketsu соглашение (ком- промиссное) datona уместный, долж- ный ----------- 5 .----------- 499 Lin] shi 6 hajimeru начинать Ъ hajimaru начи- наться %% shiju, shotchu постоянно, всё врёмя kaishi начало, открытие 500 £5ф] shi апе старшая сестра Йй shimai сёстры 501 та! imoto младшая сестра йй shimai сёстры 502 sei, sho sei, sho в сочет. фамилия seimei фамилия и имя 503 * ПБ] to 561? netamu ревновать, завидовать shitto ревность 504 Sai tsuma жена saikun жена fusai муж и жена, суп- руги 505 i 6 makaseru 1) до- верять, поручать 2) пола- гаться на кого-что-л. 494-505
95 38 fa & yudaneru пору- чать, доверять i в сочет. тж. подробный ^?Д iin член комиссии (коми- тета); комиссар gft itaku поручение >sa* детали, подробности 506* sho mekake содержанка, наложница ----------- 6 ------------- 507 [ОД] in in в сочет. брак; женить- ба inseki родствб; родствен- ники kon’in брак 508 * кап kashimashii шум- ный, крикливый кап в сочет. тж. 1) пло- хой, скверный 2) разврат- ный kantsu прелюбодеяние, разврат 509 [g] Shi sugata 1) фигура; вид 2) состояние, положение shisei 1) осанка; фигура; пбза 2) позиция, отношение к чему-л. yoshi кн. наружность, внёшность 5Ю «1 i odosu угрожать, за- пугивать i, в сочет. тж. 1) досто- инство, авторитет 2) сила, власть ЙЯ iryoku сила, мощь; влия- ние ИЙ ken’i авторитет; достоин- ство kyoi угроза jjg->513 >1842 ----------- 7 ------------ 511 Life] *jo musume 1) девушка 2) дочь 512 go go в сочет. развлечение, веселье goraku развлечение; от- дых 513 [ig] *ki hi me 1) принцесса 2) девушка; красавица 514 [И shin shin в сочет. беремен- ность JEjg ninshin беременность -----------8 ------------- 515 [Й|] fu fu в сочет. [замужняя] женщина ЙЛ fujin женщина shufu [домохозяйка 506—515
38,39 fufu супруги 516 kon коп в сочет. брак, же- нитьба kon’yaku помолвка kekkon брак, женитьба, замужество 517 [$] Ьа baba, baba старуха; бабушка roba старуха ---------- 9 ------------- 518 [&] bai bai в сочет. посредниче- ство; посредник baikai посредничество 519 [Ц] sei jf muko 1) жених 2) зять ТЁЩ hanamuko жених 520 * [it] еп it hime 1) принцесса 2) девушка Употр. в геогр. назв. ЙЙШ ehimeken префектура Эхимэ ---------- Ю-------------- 521 [j£] ka ££ yome 1) невеста 2) не- вестка 3) молодая жена <* totsugu выходить за- муж 522 [it] ken, gen 516-527 96 О 5 kirau не любить; пи- тать отвращение ® % iyana неприятный, противный ken, gen в сочет. тж. со- мнение, подозрение ken’o отвращение; нена- висть ШЖ kengi подозрение 523 * И£] shitsu netamu завидовать; ревновать shit to ревность ---------- 11 ------------ 524 Ш] chaku, *teki chaku в сочет. законный (о родстве) chaku[shutsu]shi к,н. законнорождённый ребёнок ------------ 12 ---------- 525 * [ЙП ki ЖЬИ ureshii радостный; приятный ---------- 13 ------------ 526 [&] jo jo в сочет. 1) девушка 2) дочь *Ж $ Л о-jo-san 1) девушка (при обращении) 2) вежл. [ва- ша] дочь ----- -Кл. 39 =$—— «ребёнок» 527 [^] shi, su
97 39 ко 1) ребенок; детё- ныш 2) суф. лица shi в сочет. тж. элемент, частица kodomo ребёнок genshi атом joshi женщина, девушка danshi мужчйна ----------- 1 ------------- 528 [Я] ко *Я ana дыра, отверстие • д JL2? koshi Конфуций biko ноздря ----------- 3 ------------- 529 [!£] ji aza часть города (де- ревни); посёлок ji в сочет. тж. иероглиф; буква; знак ^31 Jibiki словарь kanji иероглиф suji цифра 530 [#] son, zon *^^3 zonzuru, zonjiru 1) знать; быть знакомым 2) думать; по- лагать £ son-suru сущест- вовать; жить sonzai существование; на- личие; бытиё sonzoku продолжение; сохранёние kyoson, kyozon сосущест- вование ----------- 4 ----------- 531 ко ко в сочет. сыновний долг; сыновняя почтительность кбкб сыновний долг fuko неповиновёние роди- телям, неуважёние к родите- лям £-►1035 ----------- 5-------------- 532 [И ki ki в сочет. сезон; время года кisetsu время года shiki четыре врёмени года kikanshi ежекварталь- ное издание 533 gaku manabu учиться, изучать gakko школа gakusei студент gakusha учёный daigaku институт; уни- верситет $4^ kagaku наука 534 * СЗг] то то в сочет. главный; на- чальный Употр. в именах собств. (take, takeshi, то, то) £-►53 ЭД->535 7 Кр. яп.-русск. сл. иер. 528—534
39,40 98 ---------- 6 ------------- 535 [ЭД] ко *ЭД minashigo сирота ко в сочет. тж. одиноче- ство ЭДЙ koji сирота ЭДй koritsu изоляция; одино- чество ЛЙ kodoku одиночество ---------- 7 ------------- 536 [££] son Л mago внук, внучка shison потомки, потом- ство ---------- 11 ------------ 537 * И?] fu $ Ъ kaeru вылупливаться kaesu высиживать (яицд), выводить {птен- цов) furanki инкубатор Кл. 40 -------- «крыша» ----------- 2 ------------ ^->1515 -------------------------- 3 - 538 [£] ап yasui 1) дешёвый 2) спокойный, мирный yasurakana спо- койный; мирный yasunzuru, Л 3 yasunjiru кн. быть спокойным; успокаиваться anshin [душевное] спо- койствие anzen безопасность anka дешевизна, низкая цена fuan беспокойство, тре- вбга 539 [^1 shu, su mamoru 1) защи- щать, охранять 2) соблю- дать, придерживаться ф t) той 1) уход за детьми 2) няня shugo защита shuei охрана; вйхта; ох- ранение hoshushugi консерва- тизм 540 [sg] taku taku в сочет. дом jutaku жильё; жилбй дом .541 U и в сочет. сфера; мир uchii вселённая, кбсмос ^—>529 ----------- 4 ------------- 542 кап кап в сочет. закончен- ность, полнота, совершен- ство капгуб окончание, завер- шение kanzenna пблный, со- вершённый kansei завершение 535—542
99 40 543 • ко 5g И hiroi широкий, про- сторный Употр. в именах собств. (hiro, hiroshi) kosona кн. грандиоз- ный, величественный $->1322 ----------- 5 ------------ 544 tei, jo & 3 sadameru устанав- ливать, определять лЁ £ £ sadamaru быть установленным (опреде- лённым) Ji? КЗ teiki определённый (уста- нб в ленный) период teika [установленная] це- на ante! стабильность kettei решение, постанов- ление, определение 545 кап кап в сочет. государст- венная служба; чиновник капгуб чинбвиик; бюро- крат W/T kancho учреждёние kanfei официальная рези- дёнция 546 gi yoroshii 1) хоро- ший 2) подходящий, год- ный bengl удобство 547 shut so типе главный прин- цип; суть; основа shii в сочет. тж. религия so в сочет. тж. предок shukyo религия Йж soso кн. предки 548 И] jitsu jitsu-ni в самом де- ле, действительно, поис- тине Ц mi 1) плод 2) суть, содержание Ц Ъ minoru плодоносить; созревать jikko осуществление, пре- творение в жизнь ЖЙ jissen практика genjitsu реальность, дей- ствительность 549 Ьб takara сокровище, дра- гоценность hoseki драгоценный ка- мень kokuho национальное бо- гатство 550 Chfi chd в сочет. нёбо uchii вселённая, кбсмос 551 * [Я] еп Я ate адрес Я Т 3 ateru адресовать atesaki адресат atena адрес ----------- 6 ------------ 552 kyaku, kaku 1* 543—552
40 100 kyaku 1) гость; посе- титель 2) пассажир 3) клиёнт; покупатель *g|g] kyakuma гостйная jokyaku пассажйр kakkanteki, kyakkante- ki объектйвный JfcStSI ryokakuki пассажйрский самолёт 553 [g] Shitsu muro 1) теплица 2) погреб shitsu в сочет. тж. ком- ната, помещение shitsunai в кбмнате ftsg kydshitsu аудитория; класс 554 [gj sen £ noberu излагать, провозглашать, объявлять senden пропаганда; рекла- ма g-g- senkoku приговбр (суда) ЙЯ sengen декларация; про- возглашение ---------- 7 ------------- 555 ка, ке ie, уа, *uchi 1) дом, здание 2) дом, семья kazoku семья; род katei дом, семья капа! жена (своя) кокка государство 556 [S3 gai ' Ш gai вред, ущерб *Ц 9 sokonau вредить, портить, наносить ущерб kogai загрязнёние окру- жающей среды higai потери; ущёрб ЖЖ songai вред, ущёрб shogai препятствие 557 уб *3§r Н £ ireru 1) вмещать, включать 2) внимать (напр. совету), принимать (предложение и т. п.) уб в сочет. тж. 1) фор- ма, вид; фигура; облик 2) разрешёние, допуск S8t yoseki объём; ёмкость, вместймость P3S naiyo содержание; содер- жймое yoina лёгкий, простбй biyoin косметйческий салбн, женская парикмахер- ская 558 куй, gu, ки ‘g miya 1) синтоистский храм 2) императорский дворец ЙЙ куй den дворец kyfljd замок, дворец jingu синтойстский храм 559 LSI СП еп в сочет. вечер, банкет; приём enkai банкет 560 sai sai в сочет. руководить saisho канцлер; премьёр- -минйстр 553—560
101 40 shusai руководство; на- блюдёние, надзор 561 [W] sho yoi [ранний] вечер, сумерки yoiyami сумерки ^->1074 ----------- 8 ------•------ 562 [SI shuku Hi yado гостиница (яп. типа) ИзZ yadoru останавли- ваться на ночлег, ноче- вать ПзТ yadosu пускать пе- реночевать, давать приют shuku в сочет. тж. судь- ба Jggg shukudai домашнее зада- ние shukumei судьба, рок ЛПЙ shukuhaku остановка, но- чёвка [$]7§<4ь [kijshukusha общежи- тие 563 ki yoru 1) приближать- ся 2) заходить, заезжать 3) собираться, встречаться 3 yoseru 1) прибли- жать 2) собирать, созы- вать 3) посылать; направ- лять kifu взнос; пожёртвова- ние kizo дар, подношение kiyo вклад kishukusha общежитие 564 LSI mitsu hisoka-ni тайно; украдкой mitsu в сочет. тж. тес- ный, близкий; тщательный himitsu тайна, секрёт missetsuna близкий, тёсный seimitsuna точный; тщательный; подрббный 565 №1 jaku, seki & sabi 1) налёт старины 2) изящная простота sabishii печаль- ный, унылый, одинокий; безлюдный i sabireru приходить в упадок kanjaku кн. тишина, по- кбй 566 * [fl] in К tora «Тигр» (знак зо- диака) Употр. в именах собств. (tora) ----------- 9 ------------ 567 [Ж] fu, fu Ц tomi 1) богатство 2) ресурсы 3) лотерея g б» tomu быть богатым fuyii богатство; зажиточ- ность 561—567
40 102 hofuna богатый, обиль- ный BilU fujisan гора Фудзи 568 [g] кап samui холодный ЖМ kanki хблод; мороз ЖЙИ1 kandankei термометр 569* [Ж] бй gu в сочет. 1) [временно] жить где-л. 2) подразуме- вать Ж® gukyo кн. временное жи- лище, пристанище же giiwa басня; нравоучи- тельный рассказ -----------Ю-------------- 570 ЦИ кап <* kutsurogu отдыхать, расслабляться кап в сочет. тж. велико- душие; снисходительность Ж± kandal великодушие; снисходительность кап’уб великодушие; сни- сходительность 571 [%] shin 5 пеги ложиться [спать]; лежать [в посте- ли] nekasu 1) класть; укладывать [спать] 2) разг. придерживать (напр. то- вары) shindai кровать, лбже, постёль shinshifsu спальня ЙЛ shingu постельное бельё, спальные принадлежности ----------- 11 ------------ 572 satsu sassuru представ- лять себе; догадываться satsu в сочет. тж. наблю- дение; инспекция keisatsu полиция #£££ suisatsu предположение, догбдка shinsatsu медицинский ос- мбтр 573 nei mushiro напротив; скорее nei в сочет. тж. тихий, спокойный annei [общественное] спо- койствие ТФК jteinei-ni 1) вежливо 2) старательно; аккуратно 574 ka yamome вдова ka в сочет. тж. мало kabun кн. плохая осве- домлённость; ограниченные зна- ния ЖЖ kafu кн. вдова ^—>1808 ----------- 12------------- 575 [Ж1 shin £ Я* tsumabiraka 1) ясно, определённо 2) под- робно 568—575
103 40,41 shin в сочет. тж. рассле- дование; рассмотрение shingi обсуждение, рас- смотрение shinpan суд; судейство 576 [>] губ губ в сочет. 1) общежйтие 2) дача; вилла gakuseiryo студенческое общежйтие Й->1957 ----------- 13 ---------- Ж-808 Кл. 41 yf--------- «дюйм» 577 № sun т|* sun «сун» (мера дли- ны =3,03 см) sun в сочет. тж. незна- чительный, малый sunpo 1) размёр 2) план, предложение vflft sunzen непосрёдственно пёред..., перед самым... —* sj* issun один; chotto немнож- ко, чуточку; [на] минутку ----------- 3 ------------ 578 [3f] ji tera буддийский храм jiin буддийский храм f) teramairi посещение храма ф ->539 ----------- 4 ------------ 579 [ЭД] tai, tsui tai-suru 1) по от- ношению к кому-чему-л.', против 2) быть обращён- ным на что-л., куда-л., против кого-л. tsui в сочет. тж. пара; комплект tairitsu противостояние; противополбжность; антаго- низм taisaku [контр]мёры faiwa диалбг taiko сопротивление; про- тиводёйствие taisho объект, цель 580 [$] ju kotobuki 1) долголетие 2) поздравление; пожела- ние благополучия < kotobuku, * Яг <* ко- tohogu 1) праздновать 2) поздравлять, славить ----------- 6 ------------- 581 [#] sen h moppara 1) исклю- чительно, всецело 2) пре- имущественно, главным образом sen в сочет. тж. произвол ^$4] sensei абсолютизм, деспо- тизм sen шоп профессия, спе- циальность senbai [торгбвая] монопб- лия 582 [ЭД] fu, ho 576—582
41 104 6 hozuru, C Z> fujiru 1) запечатывать 2) закрывать, запирать 3) скрывать (от чужих глаз) ho в сочет. тж. ист. феод fiito конверт fusa блокада, блокирова- ние ЙЙВгГ'ГС hoken- jidai феода- лизм, эпоха феодализма Й-М659 ---------- 7 ------------ 583 ] sha It ini 1) стрелять 2) излучать (свет), светить ♦ft'f sasu светить, па- дать (о лучах, свете) shageki стрельба, обстрёл chusha укол, инъёкция hansha 1) отражёние 2) рефлёкс 584 [^] Sho *$ IC masa-ni вот-вот; почти, чуть не sho в сочет. тж. генерал; командующий $ щ shogun 1) полководец; ге- нерал 2) «сёгун» (военный пра- витель в феодальной Японии) shoko офицёр shorai будущее shogi «сёгн» (яп. шахма- ты) ^->2004 ----------- 8 ------------ 585 [ft] i i в сочет. младший офи- цёр fai’i капитён (звание) ppgf chiii поручик; старший лейтенант ----------- 9 ------------ 586 [ЭД jin tazuneru 1) искать, разыскивать 2) спраши- вать, справляться hiro «хиро» (мера дли- ны =1,81м); сажень jinjona обычный; зау- рядный 587 son tattoi, totoi благород- ный; почтённый; [драго-] цённый tattobu, totobu ува- жать, почитать; ценить soncho уважение; соблю- дение (правил) sonkei уважёние, почтё- ние ----------- П ------------ «-487 ----------- 12 —---------- 588 [ЭД do « < michibiku вести; на- правлять, руководить shido руководство Ъ ddnyii-suru вводить, внедрять 583-588
105 42 -----Кл. 42 /]\, * —— «маленький» 589 [/]\] sho chiisai маленький, небольшой /]ч ко, о преф, уменьши- тельности kozutsumi посылка shogakko начальная шкбла д /J\ shosetsu роман; пбвесть ----------- 1 ----------- 590 [4>J sho sukunai мало; не- значительный, немного- численный 4? Ь sukoshi немного, слегка shonen мальчик; подрбс- ток tasho бблее или менее; нёсколько gensho сокращение, уменьшение ----------- 3 ----------- 591 * [2с] sen ££ saki остриё, верхушка Z togaru 1) быть ост- рым 2) быть напряжённым sentan остриё; кбнчик sen’eika обострёние 592 to Z ataru 1) подхо- дить, соответствовать 2) попадать; ударяться 3) по- падать [в цель]; оказы- ваться правильным ateru 1) наклады- вать, прикладывать 2) по- падать; ударять 3) уга- дывать masa-ni естествен- но, самб собой [разумеет- ся] to в сочет. тж. бтот; дан- ный toji [в] это врёмя; тогда tozen естественно, разу- мёется sotona 1) соответствую- щий, подходящий 2) значи- тельный honto-ni поистине, на самом дёле #-*165 £->240 ----------- 4 ------------ £->243 >1675 ----------- 5 ------------ 593 CfSjJ sho *^i nao 1) ещё [больше] 2) как обычно; [всё] ещё tattobu уважать, по- читать naosara ещё [бблее]; тем [бблее] koshona благородный, высбкий ^->533 589—593
42,43,44 106 6—12 Ж-*282 £->1060 >1429 £->1430 £->171 £->874 £->429 £->1084 £—>654 £$£—>1806 £->2172 £->898 £—>1835 £->379 £->1956 £->942 прикреплять (к настав- нику, учителю) tsuite о, об, отно- сительно shiishoku поступление на работу shunin вступлёние в долж- ность Кл. 44 р «труп» 1 596 [R] shaku, seki К. shaku «сяку» (мера длины=ЗО,Зсм) shakudo 1) мерка; масш- таб 2) показатель; стандарт —Кл. 43 7t - ~ «кривая нога» 1 594* [X] уй X i mottomo впрочем, положим, правда уй в сочет. тж. превос- ходить, быть лучше 9 595 [St] shfi, ju St< tsuku приступать (к работе)', вступать (в дол- жность) gt О’ tsukeru назначать (напр. на должность)', 2 597 [JE] ni Jg ama буддийская мона- хиня niso монахиня 3 598 [©J jin < T tsukusu исчерпы- вать, использовать (дово- дить) до конца 3 tsukiru истощать- ся, иссякать; кончаться < kotogotoku цели- ком, полностью JS7J jinryoku усилия, стара- ния 594—598
107 44 ----------- 4 ------------- 599 MJ bi Ж о хвост bi в сочет. тж. 1) конец 2) употр. при счёте рыб Mfr biko слежка shippo хвост; кбнчик 600 ] kyoku kyoku в сочет. 1) учреж- дение 2) положение, си- туация hakyoku крах, провёл kekkyoku в конце кон- цбв yiibinkyoku почтовое отделёние ЙзЙЖ) hosokyoku радиостан- ция 601 пуб yubari, ibari моча ---------- 5 ------------ 602 [Jg] kyo iru 1) быть, нахо- диться (о живых сущест- вах) 2) жить, проживать 3) служить (в учрежде- нии) Ъ oru 1) быть, нахо- дйться (скромно о себе) 2) жить, проживать 3) служить (в учреждении) kyo в сочет. тж. место- жительство ima [жилая] кбмната jukyo местожительство 603 [Jg] kutsu *ЖТЗ kussuru ^гнуть- ся, сгибаться 2) проигры- вать; сдаваться *Jg {p kagamu гнуться, сгибаться *® 3 kagameru гнуть, сгибать Jg]#f kussetsu 1) искривление, изгиб 2) физ. преломление 3) яз. флексия kuppuku подчинение; ка- питуляция ДЖ taikufsu скука S® rikutsu довод, аргумент 604 *kai Jg < todoku 1) доставать, достигать 2) прибывать, доходить Jg I? £ todokeru 1) докла- дывать; заявлять 2) до- ставлять (напр. на дом) ----------- 6 ------------ 605 oku Ц уа дом; жильё уа в сочет. тж. 1) мага- зин, лавка 2) суф. про- фессий ЖШ уапе крыша hey а кбмната hon’ya 1) кнйжный мага- зин 2)'торгбвец книгами 606 СИ] chii g hiru 1) день; дневное время 2) полдень 599—606
44,45,46 108 chiishoku обед chiikan, hiruma день, дневнбе время ----------- 7 ------------ 607 ten ten в сочет. шириться, развёртываться КЗ tenbo 1) наблюдение, обозрение 2) полит, обзор; перспектива hatfen рост, развитие, расширение ШЕк tenrankal выставка ----------- 9 ------------ 608 [Ж] zoku, * shoku zoku-suru принад- лежать, относиться к че- му-л.} быть подчинённым чему-л. ЛЁЁ zokusel свбйство, атри- бут fuzoku приданный; вспо- могательный ----------- 11 ----------- 609 [Д] SO so в сочет. 1) слой (соци- альный)} прослойка 2) этаж pgjg kaiso [социальный] слой ЙЙ koso в сочет. высокий, многоэтажный ----------- 12 ----------- 6Ю [Д1 ri Ж haku надевать, на- тягивать (обувь, брюки и т. п.) ri в сочет. тж. 1) осу- ществлять, выполнять 2) ступать, идти rireki биография JSff riko выполнение, испол- нение; осуществление zori «дзори» (яп. соломен- ные сандалии) = ’ Кл. 45 jji , Hi «старая трава> ----------- 1 ------------- 611 [ф] ton *1Й tamuro 1) полицей- ский пост 2) военный пост; казармы 3) сборный пункт gig chйton размещение, пре- бывание (войск) --------=Кл. 46 [14-------- «горам 612 [Hi] san, * sen |l| yama гора san в сочет. тж. 1) вер- шина, пик 2) рудник, ко- пи 3) храм sanmyaku гбрный хребет, гдрная цепь ф|£| yamaguni горная страна Д1Ш yamashi проходимец, авантюрист &Ц1 kozan рудник, копи honzan 1) главный храм 2) этот храм 607—612
109 46 2 ----------- toge [горный] перевал *203 4 613 [ig] ki ki в сочет. разветвляться, отделяться kiro разветвление (раз- вилка) дорбги, перепутье gifu-ken префектура Гифу 5 614 [^1 gan iwa скала, утёс; по- рода ЙС ganseki скала, скалы; по- рода 615 [Ж] gan kishi берег Ж g ganpeki причал, пирс engan побережье, берег taigan противополбжный берег 616 (ё] gaku •gj take горная вершина; пик ШЙ sangaku гбры 617* [И] ко И ока холм, возвышен- ность 618 [йф] ко Йф misaki, * saki мыс 6 619 [*Н - 620 куб куб в сочет. 1) ущелье 2) пролив кубкоки кн. ущелье; ло- щина ^1^ kaikyo пролив ^->1292 7 621 ho Й£ mine [горный] пик, вершина гепрб кн. гбрная цепь 622 [Д] to Д shiта остров hanto полуостров retto архипелаг, острова 623 * ] shun shun в сочет. 1) крутой 2) строгий, суровый Употр. в именах собств. (takashi, shun, taka) shunrefsuna кн. стрб- гий, суровый; жестбкий kenshunna кн. крутбй, отвесный 8 624 («1 *ki Й§ saki мыс Употр. в геогр. назв. nagasaki г. Нагасаки 625 [Д] ho 613—625
46, 47 110 kuzureru развали- ваться, разрушаться kuzusu 1) разрушать, ломать 2) нарушать ho в сочет. тж. портить- ся, ухудшаться hokai разрушение, обвал; распад lll&lti yamakuzure горный обвал 626 SU agameru, tattobu поклоняться; по- читать stihai преклонение, почи- тание siikdna возвышенный, величественный 627* [Ж 1 gai Ш gake обрыв, утёс s§-»564 9 628* [Ж] гаи Ж arashi буря; шквал, вихрь Ж ->201 10 629 * [Ж] SU Ж kasa [большой] объём (размер) Ж& kasamu возрастать, увеличиваться kojiru усиливать- ся; ухудшаться 626—633 Употр. в именах собств. (takashi, taka, su, kasa, su) 14 630 * [Ж 1 rei Ж mine [горная] верши- на, пик Употр. в именах собств. (mine) 17 631 * [Ж] gan Ж iwao [огромная] скала Употр. в именах собств. (iwao, iwa) ===== Кл. 47 JI], < «река» 632 [)||] sen Л1 kawa река jllD kawaguchi устье Д|_Е. kawakami верхбвье [ре- ки] Mill kasen рёки jlijll sansen кн. гбры и рёки 3 633 [Ж] shu su отмель shii в сочет. тж. страна; провинция; область; штат ЛЯ1 kyiishii о. Кюсю $«(->2011 4—8 %->1288 Ж—>2211
Ill 48, 49 - Кл. 48 T «работам или «э» 634 [х] ко, ки ко, ки в сочет. 1) работа 2) рабочий 3) умение, ма- стерство ки в сочет. сообразитель- ность; уловка kogyo промышленность ХШ kojo завод, фабрика ХА kufu 1) проект, план 2) идея, выдумка; kofu рабочий, работник д X-g- guai 1) состояние, по- ложение 2) образ действий ----------- 2 ------------- 635 ко 15 Л ft takumina умелый, искусный; ловкий *Г5 и umai ловкий; удач- ный, успешный &I6 giko техника, мастерствб, ловкость komyona искусный, лбвкий, умелый seikona тщательный, тонкий (о работе); чувстви- тельный (о приборах) 636 [&J sa 7Ё hidari левый ЖЖ sayoku 1) левое крылб 2) левые (прогрессивные) силы hidarigawa левая сторона sayii-suru влиять, определять, направлять; дер- жать в своих руках 637 [Ё] куо ookii большой, ог- ромный gA kyojin 1) великан, гигант 2) гений, выдающаяся лич- ность gA# kyodaina огромный, ги- гантский >238 -------- 3—6 ------------- ЗЁС—*694 1#->92б &->1802 638 И] sa Ig-f" sasu 1) втыкать, вставлять 2) капать 3) указывать, показывать Ц sa различие, разница Ю] sabefsu различие; дискри- минация sai отличие, разница >1932 3g—>2212 К Л. 49 в ..... «сам» 639 [В] ко, к! *3 tsuchinoto «цутиното» (6-й циклический знак) В опоге сам; себя gB jiko сам ЭД В riko себялюбие, эгоизм 634—639
49, 50 112 640 ♦ [E] shi R mi «Змея» (знак зоди- ака) Употр. в именах собств. (mi) 1 641 ♦ [Е] ha Б tomoe круги, завихре- ния (на воде и т. п.) ha в сочет. тж. Париж Употр. в именах собств. (ha, tomoe) 4—6 &-»925 J&—741 ^—>291 Кл. 50 ф = «материям 642 * £ф J kin ф haba ширина kin в сочет. тж. кусок материи ^ф fukin салфетка ЙФ zdkin тряпка 2 643 [rfr] Shi Iff ichi рынок, базар shi в сочет. тж. город (крупный) shijo рынок, ichiba базар Sift toshi гброд (крупный) shiritsu[-no] город- скбй, муниципальный 644 [$] fu nuno ткань; полотно mofu шерстяное одеяло д saifu кошелёк Я ^5 bunpu распределение; ди- стрибуция 3 645 han ФН ho парус IHfla hansen яхта; парусное судно — 4 646 [#] ki, *ke marena редкий, нео- бычный б koinegau 1) про- сить; умолять 2) сильно желать; жаждать kibo желание; стремле- ние, намерение kihakuna слабый (напр. раствор); рёдкий (напр. кус- тарник); разрежённый (о воз- духе) 6 647 [$] tei mikado император teio монарх teikokushugi империа- лизм 648 sui hikiiru вести за собой, возглавлять fdsui верхбвное командо- вание тсВф gensui маршал; адмирал флбта 640-648
из 50 ----------- 7 ------------- 649 [$] tai obi «оби» (пояс для кимоно) obiru 1) носить (при себе) 2) нести (обя- занности) 3) иметь (от- тенок, привкус и т.п.) tai в сочет. тж. зона, по- яс, район hofai повязка, бинт nettai тропический пояс, тропики Jgft? rental солидарность 650 seki seki место (для сиде- ния) [±Ш' shusseki присутствие zaseki место (для сиде- ния) 651 ki (В 6 kaeru возвращаться, идти назад (ВТ kaesu возвращать ki в сочет. тж. подчи- няться; сводиться к че- му-л. ЯШ kikoku возвращение на родину Я1# kichaku 1) прибытие; воз- вращение 2) заключение, вы- вод 652 [flj] Shi shi в сочет. 1) наставник, учитель 2) образцовый, мастерский 3) военный 4) суф. лица по профессии gfjjgfl shidan дивизия ishi врач kyoshi учитель, препода- ватель ------------ 8 ------------- 653 [i|)g] cho cho в сочет. тетрадь chornen тетрадь (echo записная книжка, блокнот 654 jo tsune-ni обычно, по- стоянно, всегда joshiki здравый смысл josetsu[-no] постоян- ный, стационарный hijo-ni чрезвычайно, очень ------------ 9 ------------- 655 KZtSl Ьб Ьб в сочет. шляпа, шапка ipfFF boshi шляпа, шапка akabo носильщик (на станции) 656 [Ш] fuku ifig haba ширина fuku в сочет. тж. 1) сви- ток, рулон 2) употр. при счёте свитков, рулонов yokohaba ширина dhaba 1) пблная ширина 2) в ширбких масштабах; во всю ширь 8 Кр. яп.-русск. сл. иер. 649—656
50, 51 114 ----------- 10------------- 657 * [ЙП ко $ horo навес, тент Употр. в геогр. назв. sapporo г. Саппоро 658 [£1 baku, maku maku 1) занавес 2) действие baku в сочет. тж. ставка «сёгуна» makuai антракт U-Jft bakufu «бакуфу» (прави- тельство чсёгуна») 5^^ tenmaku тент, палатка ------------ 12------------ 659 [«£] hei nusa «нуса» {полоска бумаги с молитвенным заклинанием) hei в сочет. тж. деньги kahei монета; деньги shihei [бумажные] день* ги, банкндты --------Кл. 51 Т «сухой» 660 [Т] кап 4^3 hiru 1) сохнуть, вы- сыхать 2) убывать, спа- дать (о воде во время от- лива) 4^ hosu сушйть, осу- шать kanman прилив и отлив д^р^ kansho вмешательство himono сушёная (вяленая) рыба ------------- 1 -------------- *275 ------------- 2 -------------- 661 [^1 hei, byo, *hyo G ft tairana плоский, ровный; горизонтальный hiratai 1) ровный, плоский 2) простой, до- ступный У- h <* tairagu быть по- давленным (о восстании) £ if 3 tairageru 1) ус- мирять, подавлять 2) уп- летать, съедать всё до крошки heiwa мир byodo равенство Д^РМ^ heikina спокойный, невозмутимый flj—*212 ----------- з ------------- 662 [d£] пеп toshi 1) год 2) возраст nenrei возраст mainen каждый год nengappi дата toshi yori пожилбй че- ловек nengajo новогоднее поздравление (в форме письма, открытки) fjj—*1634 ----------- 5 ------------- 663 [^] ко 657-663
115 51,52,53 ф(? saiwai счастье, бла- гополучие ф sachi, фФ shiawase счастье; удача kofuku счастье кбип удача, везение fuko несчастье, горе ^-*615 10 664 кап miki ствол {дерева) кап в сочет. тж. основа kanbu руководство, прав- ление; руководящий работник kansen магистраль konkan 1) корень и ствол 2) основа; суть kanbukai президиум =Кл. 52 £. «короткая нитка> 1 665 [£)] gen £] maboroshi 1) призрак, видение 2) мечта, иллю- зия genso иллюзия; фантазия genkei 1) призрак, виде- ние 2) образ {мысленный) 2 666 уб osanai 1) младенчес- кий, детский 2) незрелый, примитивный убпеп детство yoj> Дитя, ребёнок yochien детский сад £->1346 6 667 уй kasukana 1) сла- бый; смутный; неясный 2) скудный; жалкий уй в сочет. тж. 1) скры- тый, уединённый 2) поту- сторонний уйге! дух; призрак, при- видение yugenna кн. неясный; неуловимый; тайный Ж-1688 9 668 ki ikutsu, ikura сколько ikubun несколько, в не- которой мере kikagaku геометрия 10 jft->1394 Кл. 53 Г «покрывало» 2 669 ко hiroi широкий; про- сторный hiromaru ширить- ся, распространяться £#>3 hirogaru ширить- 8 664—669
53 116 ся, простираться; распро- страняться [цЦ) 6 hiromeru распро- странять; расширять hirogeru расши- рять; распространять; раз- ворачивать кбкоки объявление; афи- ша; реклама J£& kogi широкий смысл hiroba площадь 670 [fy] cho cho в сочет. государст- венное учреждение Hfj1 kencho префектуральное управление Wff kancho государственное учреждение ----------- 3 ------------ 671 * [ff] sho sho в сочет. поместье Употр. в именах собств. (sho, masa) ----------- 4 ------------ 672 [$] sho toko 1) пол 2) постель yuka пол д flcig tokoya разг, парикма- херская fiflc kisho подъём; побудка flcCDfg] tokonoma «токонома» (ниша в стене яп. гостиной) 673 WJ jo tsuide-ni кстйти; за- одно jo в сочет. тж. 1) нача- ло; вступление 2) поря- док, последовательность ffiyC jobun предисловие; вве- дение jokyoku увертюра; пре- людия junjo порядок, последо- вательность J&->742 ------------ 5 ------------ 674 [£] ten mise, *tana лавка; ма- газин ten’in продавец уйЙ baiten ларёк, киоск shoten магазин 675 [Jg] tei Jjg soko дно kaitei дно моря, морское дно kontei основа, базис tetteiteki последова- тельный; тщательный; ради- кальный д$]д£ totei совершенно, вовсе 676 [Ш fu fu в сочет. 1) префекту- ра (только с центрами в Киото и Осака) 2) орган; учреждение fuken префектуры bakufu «бакуфу» (прави- тельство ^.сёгуна») ------------ 6 ------------ 677 [Jg] do, taku, to 670-677
117 53 Jg tabi раз; каждый раз, когда do в сочет. тж. 1) сте- пень, мера 2) градус; ди- оптрия ftjjg ondo температура —Jg ichido [один] раз igjg teido уровень, степень ------------ 7 ------------- 678 [gs] za & Ъ suwaru сидеть (no- -японски) za в сочет. тж.. 1) мёсто, сидение 2) труппа; театр zaseki мёсто, сидение zashiki гостиная (в яп. доме) seiza созвездие zadankai беседа, собе- сёдование 679 QgJ tei Й niwa сад; двор ЙЕЗ teien сад katei дом, семья. &Й hotei суд 680 ко, ки *Д|( кига склад, кладовая ЛЯ soko склад, хранилище kinko сейф i]i$i shako гараж Ж “*362 Ж—650 ---------- 8 ----------- 681 [Ж] ко ко в сочет. 1) спокойный, мирный 2) здоровый кепкб здоровье 682 [Ж1 У® уд в сочет. средний; зау- рядный chuyo умеренность; золо- тая середина ЯШ Ьоп’уб кн. заурядность 683 [JF6F] sho sho в сочет. 1) множест- во 2) незаконнорождённый fffg shomin народ, массы shoshi незаконнорождён- ный ребёнок 684 * [/$ ] ап Ж iori хижина; шалаш anshitsu уединённое жи- лище soan шалаш 685 ГО го в сочет. коридор; га- лерея ШТ гбка коридор ШШ garo картинная галерея J®—*2289 ----------- 9 ------------- 686 [Й] hai 6g416 sutareru, £ su- taru выходить из употреб- ления; устаревать hai в сочет. тж. прекра- щать, кончать Й1Е haishi отмена, аннулиро- вание, прекращение ЙЖ haiki прекращение, отме- на; ликвидация 678—686
53, 54, 55 118 teppai отмена; ликвидация >2286 --------- Ю ----------- 687 [$] геп isagiyoi чистый; прямой; чистосердечный yasui дешёвый renchi совесть; честь renbai [дешёвая] распро- дажа ------- 11—20 --------- $->1702 $->449 $->915 Jg->804 $—>1466 $->2290 $->2273 $->2285 Кл. 54 L.—— «потягиваться» ----------- 4 ------------ 688 [51] tei tei в сочет. 1) император- ский двор 2) суд hotei 1) суд; трибунал 2) зал суда ----------- 5 ------------ 689 [£Е] еп В СК 6 nobiru 1) вытяги- ваться, растягиваться 2) простираться 3) быть прод- лённым (отсроченным) nobasu 1) удли- нять 2) отсрочивать noberu 1) стелить; разворачивать 2) удлинять 3) отсрочивать nobe общее число; итого entai задержка; просроч- ка encho 1) удлинение; рас- тягивание 2) продление ----------- 6 ------------ 690 ГМ ken, kon ВТ Ъ tateru строить, сооружать Во tatsu быть построен- ным (сооружённым) kensetsu строительство tatemono здание kenchiku 1) здание; по- стройка 2) архитектура 691 * [5®] kai mawaru, meguru 1) вращаться, крутиться 2) делать крюк; обходить mawasu 1) вращать, крутить 2) пускать в об- ращение; рассылать kaiten вращение Кл. 55 ft «двадцать» ----------- 2 ------------ 692 [#] ben ben в сочет. 1) речь; язык диалект 2) различие 687-692
119 55, 56, 57 отличие 3) лепесток benkai объяснение, оправ- дание bengoshi адвокат; за- щитник ЖЖ# tokyoben токийский ди- алект ----------- 12 ----------- 693 hei tsuie расходы hei в сочет. тж. 1) порок; зло; дурная привычка 2) бедный, жалкий 3) унич. наш heigai вред, зло; дурнбе влияние heisha наша фйрма (ком- пания) hihei обеднение, разорё- ние ——=Кл. 56 ‘ «церемония» ---------— 3 ------------- 694 [31 shiki shiki 1) церемония, акт, торжество 2) форма; стиль 3) метод, система 4) формула shikijo актовый зал; мес- то проведения торжеств hoshiki форма; фбрмула; мётод; систёма kekkonshiki церемония бракосочетания, свадьба 695 [=£] ni futatsu два (гл. обр. в документах, на кредит- ных билетах, ценных бу- магах и т.п.) ------------ 5 ------------ >1133 Кл» 57 «лук» 696 куй yumi лук (оружие) kyukei дуга; дугообраз- ная фбрма kyujutsu искусство стрельбы из лука ------------ 1 ------------ 697 [5|] in 51 < hiku 1) тянуть, та- щить 2) притягивать; при- влекать 3) приводить при- мер 4) вычитать 5|1?3 hikeru 1) закры- ваться (об учреждении)', кончаться (о занятиях) 2) уступать (в цене) $jJJ| koin арёст -Ж31 jibiki словарь IR3I torihiki сдёлка waribiki скидка 31 Гй Т 3 in’yo-suru цитиро- вать; ссылаться 698 cho 55 9 tomurau 1) выражать соболезнование 2) служить панихиду chosai панихида choi соболёзнование 693—698
57 120 ----------- 2 ------------- 699 * [&] кд SA I' hiroi широкий, про- сторный SA12>6 hiromeni распро- странять,, расширять SA £6 hiromaru распро- страняться Употр. в именах собств. (hiroshi) ----------- 4 ------------- 700 [^1 tei, dai, de ototo младший брат 5133 kyodai братья [и сёстры] ЗЗФ deshi ученик, последова- тель ----------- 5 ------------- 701 [ЭД] gen tsuru 1) тетива 2) стру- на 3) молодой месяц jog®n молодбй месяц; пер- вая четверть луны gengakki струнные [му- зыкальные] инструменты kangengaku оркестро- вая музыка 702 * [§ft] mi 3^ iya 6 сочет. постепен- но, мало-помалу Употр. в именах собств. (ya, hisa, hiro, wa- taru) ----------- 6 ------------- 703 [ЭД] ко ко в сочет. дуга ЗШ kosen дуга какко скобки ----------- 7 ------------ 704 [§^] jaku, *nya- ku yowai 1) слабый, немощный; болезненный 2) трусливый Й £ & yowamaru слабеть, ослабевать yowaru 1) ослабе- вать 2) унывать & £ yowameru ослаб- лять gg^. jakuten слабое мёсто gg^ yowaki малодушие, тру- сость suijaku ослабление, исто- щение 705 [ЭД] chd ЭД 6 haru 1) натягивать 2) покрывать чем-л. 3) расширяться; пухнуть 4) настаивать на чём-л. shucho 1) настояния, ут- верждения 2) передовая статья kincho напряжение, на- пряжённость kakucho расширение; экс- пансия kocho преувеличёние, подчёркивание; приукрашива- ние 706 [ЭД] kyo, go ЭД1<т tsuyoi 1) сильный, 699-706
121 57, 58, 59 мощный 2) здоровый, крепкий Й & tsuyomeru усили- вать, укреплять £ 6 tsuyomaru усили- ваться, укрепляться !13>И 3 shiiru принуждать; навязывать kyoryoku сила, мощь кубка усиление, укреп- ление benkyo 1) учёба, занятия 2) прилежание геккуб великие державы ---------- 9 ------------ 707 [$] dan *3$ < hajiku щёлкать, дать щелчок < hiku играть (на му- зыкальных инструмен- тах) hazumu 1) быть уп- ругим; отскакивать 2) оживляться, воодушев- ляться tama пуля; снаряд ЭД1Д-; dan’atsu притеснения, гнёт, репрессии danryoku упругость, элас- тйчность dangan пуля, снаряд bakudan бомба — Кл. 58 =Э,-*•,*— «голова свиньи» ---------- 1—9 ---------- 5->43 ^->592 g->344 Я1-»651 £-»586 ---------- Ю------------ . 708 * [ft] i i в сочет. 1) однородные предметы 2) набор, под- ббрка ft 18 iho бюллетень, сообще- ние t§ft goi запас слов; лексика ........Кл. 59 ? - «пух» ........ 4 --------------- 709 [Jfc] kei, gyo katachi [внешний] вид; ббраз; фигура kata 1) фасон; стиль 2) форма, вид Ж5^ keishiki форма; формаль- ность keisei формирование ningyo кукла ----------- 6 ------------ 710 * [^] gen hiko юноша; мужчина Употр. в именах собств. (hiko, hiro, yoshi) ----------- 8 ------------ 711 [^] sai irodoru окрашивать, раскрашивать 707—711
59, 60 122 shikisai цвет; расцветка suisaiga акварель 712 [^1 cho horu вырезать; гра- вировать chokoku резьба; ваяние chozo скульптура; ваяние 713 * [fc] hin hin в сочет. ясный, яркий Употр. в именах собств. (hin, akira, aki) ----------- 9 ------------- ^->2213 ----------- 11 ------------ 714 [Ш1 sho sho в сочет. проявлять; выяснять hyosho-suru награж- дать ------------ 12-------------- 715 МЛ ei kage 1) тень 2) силуэт eikyo влияние А& jin’ei, hitokage фигура [человека]; силуэт 18$ satsuei фотография, съём- ка Кл. 60 %------ «идущий человек» ----------- з ------------ fi->1814 ----------- 4 ------------ 716 [SI yaku, eki yaku в сочет. 1) служба; обязанности 2) роль 3) полезность, польза eki в сочет. 1) война 2) принудительный труд yakunin служащий, чи- новник yakusha актёр, артист yakuwari роль hei’eki военная служба jgtfS! choeki каторга ----------- 5 ------------ 717 hi каге он капо тот; этот к а по jo она 718 [<±] б *?£ < yuku уходить, уда- ляться б в сочет. тж. прошлый, минувший oral 1) [уличное] движе- ние 2) улица, дорбга ofuku-kippu билёт туда и обратно 719 [41 kei mi chi дорбга; тропа kei в сочет. тж. 1) диа- метр 2) прямой; беззастен- чивый keiro путь, маршрут BtX chokkei диаметр 720 [ЙЕ] sei sei в сочет. 1) война; схватка 2) карательная операция 712-720
123 60 fiEIK seifuku подчинение; поко- рение JU £lE shussei отправка на фронт ------------ 6 ------------- 721 go, ko ushiro позади, сза- ди, за nochi, ato потом, после & okureru опазды- вать, отставать kd, go в сочет. тж. в дальнейшем kotai отступление, отход kokai раскаяние, сожале- ние ШЖЙ koshinsei отсталость ШШ1Ф] sengo[-no] послевоен- ный 722 [^1 tai matsu ждать; наде- яться tai в сочет. тж. иметь де- ло с кем-л.; принимать (напр. гостей) ЙяЭ taigii обращение, отноше- ние; приём; сервис shot a i приглашение machiaishitsu зал ожи- дания; приёмная 723 ritsu, rich! ritsu, rich! в сочет. 1) за- кон; заповедь 2) ритм inritsu ритм horitsu закон kiritsu дисциплина ----------- 7 ------------- 724 to itazura-ni зря, на- прасно; попусту to в сочет. тж. 1) идти пешком 2) ученик; после- дователь 2) приятели; ком- пания toro тщетные усилия, на- прасный труд seito ученик '$^7? toho-de пешком 725 ju, ju, sho shitagau 1) следо- вать за кем-чем-л. 2) под- чиняться кому-чему-л. shitagaeru быть в сопровождении кого-л. ££ -э X shitagatte следо- вательно; поэтому д jflrai издавна; до сих пор fukuju подчинение, пови- новение jugyoin работающий (на предприятии); раббчий; слу- жащий 726 j0 omomuro-ni мед- ленно; постепенно joko тихий (малый) ход К jojo-ni шаг за шагом ----------- 8 ------------- 727 toku 721—727
60 124 ^6 eru, uru получать, приобретать, извлекать (напр. доход) toku в сочет. тж. при- быль, выгода jRflJ shutoku доход kakutoku получение; при- обретение tokui 1) гордость; са- модовольство 2) сильная сто- рона, конёк Д ЛШТ 5 nattoku-suru согла- шаться, понимать >1815 ----------- 9 ------------- 728 [Ml go, gyo М go, gyo, on, *0, ♦mi преф, вежливости gohan рис; еда 729 [fgl fuku ♦{g mata опять, снова ША-З kaeru возвращать- ся, идти назад fukusei воспроизведение, репродукция fukushii повторение ofuku-kippu билёт туда и обратно 730 [Ml jun 6 meguru 1) вращать- ся; кружйть[ся] 2) повто- ряться junkan циркуляция; пе- риодическая смена ^->1816’ ----------- 10 ------------ 731 [Ml bi, *mi kasukana 1) смут- ный; неясный 2) скудный; небольшой; ничтожный bi, *mi в сочет. тж. 1) мини, микро 2) тайный bisho улыбка suibi кн. упадок biseibutsu микроб ----------- П-------------- 732 [MJ toku toku в сочет. добродетель; нравственность Stt tokusei нравственность jg® dotoku мораль, нравствен- ность 733 [Ml cho *М shirushi знак; симп- том; примета cho в сочет. тж. соби- рать; созывать choko симптом; признак choshfl созыв, сбор; при- зыв shocho символ tokucho отличительная черта, особенность ----------- 12 ------------ 734 [Ml tetsu *Ж %> font проходить, про- низывать tosu пропускать; да- вать пройти 728-734
125 60, 61 tetsu в сочет. тж. дости- гать teppai ликвидация kantetsu проведение, осу- ществление, реализация WiW tetteiteki последова- тельный; тщательный; ради- кальный >1817 ----------- 13------------- Фг—>1818 J5-I8I9 =—Кл. 61 f, —= «сердце» 735 shin О kokoro сердце, душа shin в сочет. тж. сердце- вина, центр shinpai беспокойство 6Й shinzo сердце anshin спокойствие chushin центр, средотб- чие ![>$$?> kokoromochi настроение ----------- 1 ------------- 736 [jgJ hitsu kanarazu обязатель- но, непременно hitsu уб необходимость hisshi 1) неизбежная смерть 2) отчаянные усйлия hisshi неизбежность, не- отвратимость ----------- 3 ------------- 737 [ft] Ьб ftL/H isogashii занятый, загруженный (делами) tabona занятый, загру- женный (делами) 738 Shi kokorozashi 1) воля; решимость 2) желание; на- дежда 3) цель; намерение ;-&*£• kokorozasu 1) наме- реваться, стремиться, ста- вить себе целью 2) ре- шаться], принимать реше- ние shibo желание, стремле- ние, мечта ishi воля, намерение |rij & doshi товарищ; едино- мышленник 739 [$>] nin shinobu 1) сносить, терпеть 2) скрываться, прятаться; избегать, укло- няться 3 shinobaseru скрывать, прятать Sftt nintai терпение; вынбсли- вость ggjg zannin жестокость 740 [£] Ьб wasureru забывать bokyaku забывчивость 741 ki gitp imu кн. 1) ненави- деть; питать отвращение 2) избегать; воздержи- ваться 735—741
61 126 imawashii не- навистный; отвратитель- ный ki в сочет. тж. траур ЙВ kinichi, kijitsu годовщина смерти; день поминовения SiiK'tS kihi-suru кн. укло- няться, избегать 742 [£] б & С 6 ojiru отвечать; соглашаться; выполнять (просьбу); соответствовать *& & 5 kotaeru отвечать, откликаться otai приём, обхождение oto ответ, отклик han’o отклик; реакция osetsuma приёмная, гостиная ----------- 4 ------------ 743 [ft] kai ft I' kokoroyoi приятный; комфортабельный kai в сочет. тж. 1) вы- здоровление 2) скорый, быстрый fukai неудобство kaikatsuna весёлый, живой 744 [Й1] chu chu в сочет. 1) верность, преданность 2) лояльность chukoku 1) рекомендация, совет 2) предостережение, предупреждение chiijitsima вёрный, прё- данный 745 пеп omou думать; пола- гать пеп в сочет. тж. 1) вни- мание 2) молитва nenbutsu молитва {буд- дийская) shinnen вера, убеждение zannen-nagara к сожалёнию 5 nengan-suru горячо желать 746 * [&] kotsu Ъ tachimachi вдруг, сразу yurugase пренебреже- ние, небрежность kotsuzen[-to] внезап- но, вдруг ----------- 5 ------------- 747 [й] sei, sho sei, sho в сочет. 1) биол. пол 2) природа, свойства; характер 3) грам. род seishitsu характер; черта, качество seikaku характер dansei мужчина; мужской пол (род) 748 [g] kai, *ke ’gl/t' ayashii 1) сомни- тельный; подозрительный 2) удивительный, стран- ный g L tp ayashimu 1) co- 742—748
127 61 мневаться; подозревать 2) удивляться kaibutsu чудовище, обо- ротень AgJS kega рана; ушиб kikaina странный, уди- вительный 749 Lffcl Ь tl 6 osoreru бояться osoroshii, kowai страшный, ужас- ный kyofu страх, ужас 750 * [ft] rei rei в сочет. умный; ода- рённый Употр. в именах собств. (rei, satoshi) 751 [В] shi ® 9 omou думать, раз- мышлять; полагать shiso мысль; идеи; идео- логия shiko [раз]мышлёние ishi воля; намерение ото ide воспоминание 752 [,В1 куй Й.& куйпа 1) внезапный 2) срочный; быстрый 3) обрывистый, крутой <* isogu торопиться, спешить *^, < seku торопиться; нервничать, быть в нетер- пении куйкб скорый поезд kinkyu срочность, чрез- вычайность kyusokuna быстрый 753 do, *nu Ъ ikaru сердиться, раз- дражаться М & okoru обижаться; сердиться 3g doki гнев kidoairaku кн. чув- ства, эмоции 754 tai jg^> okotaru 1) лениться 2) быть небрежным jg IЪ namakeru лениться taiman халатность; ' не- брежность taida леность, праздность namakemono лентяй ----------- 6 ------------- 755 [Jg] kon tUtp uramu 1) ненавидеть, питать злобу 2) сожалеть, раскаиваться tS I/ И urameshii 1) до- садный, горький 2) нена- вистный iltg ikon кн. негодование; до- сада fgtg kaikon раскаяние 756 [fg] кб tsune-ni постоянно, всегда кбкуйпа постоянный; долговременный, прбчный 749—756
61 128 757 [$] kai kuiru раскаивать- ся, сожалеть kuyamu 1) раска- иваться, сожалеть 2) со- болезновать; оплакивать kuyashii досадный; прискорбный kokai раскаяние 758 [В] ОП on в сочет. милость, бла- годеяние В A on jin благодетель М onkyu пенсия, onsha амнистия 759 [Ml soku В iki дыхание; вдох soku в сочет. тж. 1) от- дых 2) ребёнок; сын 3) конец, окончание kyusoku отдых; пере- дышка В-? musuko сын 760 kyo jStl 6 osoreru бояться, страшиться osoroshii, kowai страшный, ужасный *;& <э < osoraku вероятно, пожалуй куб в сочет. тж. смуще- ние Sffi kyofu страх, ужас куокб 1) паника 2) кри- зис iS® Т 5 kydshuku-suru чув- ствовать себя смущённым (обя- занным); быть благодарным 761 kei, е В tr megumu 1) благо- приятствовать 2) оказы- вать благодеяние; пода- вать мйлостыню; прояв- лять доброту е в сочет. тж. ум, муд- рость chie ум, сообразитель- ность gokeishugi принцип взаимной выгоды (взаимного благоприятствования) 762 №1 геп koi любовь 9 kou кн. любить Йб Ь И koishii любимый, дорогой ^А koibito любймый [чело- век] 2&Й ren’ai любовь 763 куб uyauyashii почтй- тельный; подобострастный kyojun кн. верность, пре- данность; повиновение kyoga почтйтёльное позд- равление 764 chi 56 haji стыд; позор 56 15 i hajiru стыдйться; чувствовать неловкость 757-764
129 61 Ifo £ 9 hajirau быть за- стенчивым, стесняться hazukashii не- ловко, стыдно chijoku позбр, бесчестье ФШЯЬЛ: harenchina бесстыд- ный, наглый *771 ----------- 7 ------------ 765 [J*] go fg <5 satoru осознавать, постигать gosei кн. разум, интел- лект Ж1н kakugo готовность, реши- мость ’766 ПО t? nayamu страдать, мучиться; переживать nayamasu мучить, тяготить kund мучение, страдание nosatsu-suru обворо- жить, пленйть 767 [ft] etsu yorokobu радовать- ся etsuraku радость; удо- вольствие 768 * [$] tei tei в сочет. покорность [старшим] Употр. в именах собств. (tei, yasu, yoshi) 769 [J&J kan Eg, 9 wazurau 1) болеть, страдать 2) беспокоиться Ж^ kanja больнбй, пациёнт ^Ж kyukan 1) больнбй, нуж- дающийся в неотлбжной пб- мощи 2) бстрое заболевание 770 ’ aku, о aku зло I > warui, *ashii пло- хой, дурной; злой akui злой умысел, недоб- рожелательность mb akka ухудшение, обост- рение warukuchi ругательство; ругань 771 уй уй в сдчет. 1) спокойный, неторопливый 2) бесконеч- ный, безграничный уйуб спокойствие, само- обладание уйкуйпа кн. долгий, бесконечный ----------- 8 ------------ 772 [If] jo, sei fit W nasake жалость; [тёп- лое] чувство jo в сочет. тж. 1) состоя- ние, положение 2) чувст- во, эмоция 1Ш1Ш jotai состояние, положе- ние joho информация М k an jo чувство, эмоция 9 Кр. яп.-русск. ел. иер. 765—772
61 ISO jitsujo реальная обстанбв- ка, фактическое положение hyojo 1) выражение (чувств) 2) [внешний] вил, вы- ражение лица 773 [1s] seki, *shaku Ь oshimu жалеть; дорожить ЦЦуИ oshii жаль, жалко tsiiseki глубокое сожаление 774 [&] to itamu оплакивать, скорбеть ЙЕ aito соболезнование, со- чувствие 775 [Ш1 san, zan itamashii пе- чальный, прискорбный mijimena печаль- ный, несчастный (о виде и т. п.) mugoi жестокий, безжалостный Е* sanji катастрофа; несчаст- ный случай hisan несчастье, трагёдия zankokuna жестокий 776* [ft] jun, ton jun, ton в сочет. искрен- ний, преданный Употр. в именах собств. (atsushi, jun, ton, atsu) 777 * i omonmiru обду- мывать, размышлять, взве- шивать Употр. в именах собств. (kore, i, nobu, tada) 778 hi kanashii грустный, печальный L kanashimu грус- тить, печалиться; взды- хать hikan пессимизм hiai печаль, гбре ?£$] higeki трагёдия 779 [Ж] waku О 9 madou 1) сомневать- ся; быть растерянным 2) быть соблазнённым (оча- рованным) madowasu 1) оза- дачивать, сбивать с толку 2) соблазнять, искушать wakusei планета konwaku замешательство, растерянность meiwaku беспокойство, стеснение yuwaku искушение, со- блазн 780 * SO so в сочет. общий Употр. в именах собств. (so, fusa) 781 ♦ [MJ jaku < hiku привлекать вни- мание, бросаться в глаза 773—781
131 61 782 * J mon PH Я. 5 modaeru мочиться, терзаться monshi мучительная смерть китвп страдания, тяготы ----------- 9 ------------- 783 кб tfnjT £ awateru [взволно- ванно] суетиться, нервни- чать; спешйть “Kt ft ft* L И awatadashi i торопливый; взволнован- ный SitSc кубкб 1) паника 2) кри- зис (экономический) 784 L1W1 da * ff 6 okotaru лениться, быть инертным dasei инерция; инерт- ность; сила привычки taida лень; праздность 785 yu tanoshimu радо- ваться; наслаждаться tanoshii прият-' ный, радостный yukaina приятный; ве- сёлый 786 ££] i i в сочет. 1) мысли; на- мерения; чувства 2) смысл, значение ЖЖ iken мнение, взгляд ishi воля igi значёние, смысл &Ж chui внимание • д go! взаимопонимание 787 [Ш] so, so * ,Ш 9 omou думать, раз- мышлять sozo воображение; пред- ставление; предположение kuso утопия; фантазия; иллюзия 5g® riso идеал ®,® kanso впечатление SS't Ъ soki-suru вспоминать 788 [В] gu orokana, orokashii глупый, бестол- ковый guchi глупость, тупость guretsuna глупый, ту- пой 789 [jgj] Shti %. Ъ ureeru горевать; вздыхать; сетовать urei печаль; тоска shiitan вздохи; жалобы aishii грусть, печаль 790 [Ж] ji 3g I/ tr itsukushimu лю- бить; жалеть (напр. ре- бёнка) jiai любовь, ласка (к ре- бёнку) jihi сострадание; мило- сердие 33: Ц jizen благотворитель- ность, филантропия 9 782—790
61 1,32 791 [^] кап 6 kanzuru, 0 Ъ kanjiru 1) чувствовать, ощущать 2) быть трону- тым (взволнованным) kanji 1) чувство; ощущение 2) впечатление кап jo чувство; эмоции sgiC? kanshin восхищение, вос- торг уокап предчувствие 792 [g] ai g ai любовь gT £ ai-suru любить itoshii 1) доро- гой; любимый 2) жалкий aijo люббвь, чувство любви; привязанность jggH aikoku патриотизм 831 ren’ai любовь shin’ai-naru дорогой, любимый Ш->794 -----------Ю--------------- 793 [ft] shin tsutsushimu быть осмотрительным (осторож- ным); воздерживаться tXE shincho осмотрительность, осторожность kinshin кн. раскаяние, покаяние 794 [ЙЕ] gai *ЙЕ < nageku скорбеть, печалиться gaitan кн. сожаление, прискдрбие gaikan кн. глубокое чув- ство ШШ fungai возмущение, него- дование 795 [ЙЦ] tai t wazato нарочно, на- меренно tai в сочет. тж. вид, фор- ма; состояние ftggg taido 1) позиция; отно- шение 2) манеры, поведение keitai фбрма, образ, вид ЭД fig jotai положение, состоя- ние 796 [Ж1 Ьо ? shitau тосковать, скучать shitawashii лю- бимый, дорогой, желанный M1W bojo тоска keibo [глубокое] уваже- ние shibo привязанность ----------- 11 ------------ 797 [Ц] кап tgti 6 nareru привыкать; осваиваться (Й h Т narasu приручать; приучать shukan привычка; обычай [ЙД-б] kan’yoku устойчивое словосочетание; фразеологизм 798 man man в сочет. 1) лень; ха- латность 2) высокомерие; презрение 791-798
133 61 jiman спссь, самодоволь- ство taiman халатность; не- брежность gaman терпение 799 [^] ZO fUtp nikumu ненавидеть fit ?> nikurashii, nikui ненавистный; отвра- тительный fttbZ* nikushimi нена- висть; враждебность zoo ненависть 800 [®] i ® Й» 6 nagusameru уте- шать; отвлекать; развле- кать ® t? nagusamu отдыхать душой, отвлекаться ian 1) утешение 2) отдых JjggfJ irei панихида 8oi LxStl гу° *j^ 6 omonpakaru думать; принимать во внимание w кбгуо рассмотрение; об- суждение; обдумывание епгуо застенчивость; скромность; стеснительность shiryo размышление; рас- суждение; мысль 802 * kei kei в сочет. умный Употр. в именах собств. (е, kei, satoshi) Uftft keibinna умный, сооб- разительный; хитрый keiganna кн. 1) прони- цательный; дальновидный 2) ловкий; искусный 803 [g] уй urei 1) печаль; огор- чение 2) беспокойство; опасение Й&б ureeru 1) горевать, убиваться 2) беспокоить- ся, тревожиться ui несчастный; пе- чальный, унылый Ж уйгуо забота, беспокой- ство yushii грусть, меланхо- лия 804 [Jg] kei yorokobu радоваться keika кн. поздравление ----------- 12 ------------ 805 [Ш1 fun '[ЙЗ ikidooru возмущать- ся, негодовать fungai возмущение, него- дование ЙШ] fanzen(-to) гневно, не- годующе 806 * [ф] геп |г t? awaremu жалеть renbin кн. жалость, сос- традание 807* [Ш1 do, sho Ш 6 akogareru стре- миться; жаждать чего-л. dokei, shokei страстное желание 799—807
61, 62 134 808 [Ж1 ken ken в сочет. закон; кон- ституция кепрб конституция rikken[-no] конститу- цибнный 809 [jt] kei ikoi отдых; пере- дышка ikou отдыхать; де- лать передышку kyukei отдых; перерыв; перемёна (в школе) -----------13------------- 8Ю [£] kai Й futokoro грудь; пазу- ха; обр. карман fj£< natsuku привязаться, полюбить ЙН7 8 natsukeru 1) при- вязывать, располагать к себе 2) приручать (жи- вотных) natsukashimu вспоминать с любовью natsukashii ми- лый, дорогой Ш kaigi скептицизм; сомне- ние, недоверие kaikyo тоска по рбдине, ностальгия kaichu[-no] в карма- не; карманный *811 [fc] oku Й5 omou думать, раз- мышлять, вспоминать ШЖ kioku память tsuioku воспоминание 812 [Ш] кап uramu сожалеть ikan сожаление; скорбь 813 [$] коп 6 ft nengorona добрый, сердечный; тёплый kondan[kai] [дружес- кая] беседа konsefsuna 1) добрый, сердечный; любезный 2) под- робный, детальный >806 ----------- Н------------- 814 [Bl cho G Т korasu, £ L & ко rash i meru наказы- вать; давать урок Й3 koriru получить хороший урок, научиться на горьком опыте chobatsu кара, наказание choeki каторга, каторж- ные раббты ----------- 16------------ 815 ken, ke I8 kakeru вешать kakaru висеть Ji It kensho 1) кбнкурс (с пре- миями) 2) премия —isshokenmei-ni изо всех сил; ревностно, усердно - -Кл. 62 £==-------- «копьё» 808—815
135 62 -----------2---------------- 816 [$] sei, jo /Д 6 naru 1) становиться, превращаться 2) делаться; быть изготовленным (со- стоять) из чего-л. nasu делать; изго- тавливать; образовывать sei, jo в сочет. тж. 1) рост, развитие 2) резуль- тат, достижение seicho рост, развитие seika результат, плод (усилий) ДЕЙ Seiko успех дйй: seiritsu становление; фор- мирование; вступление в силу ----------- 3 ------------- 817 kai Ъ imashimeru 1) пре- достерегать, предупреж- дать 2) укорять, упрекать kai в сочет. тж. заповедь kairitsu догма; заповедь; завет keikai 1) предостереже- ние; бдительность 2) охране- ние; дозор Ц|[Я£ kunkai наставление, но- тация 818 ga ware я waga мой, свой ga в сочет. тж. терпеть, сносить ЗХ1Ы wagakuni наша страна gaman терпение, вынос- ливость wagamama своеволие, каприз ----------- 4 ------------ 819* waku, koku 8 aru некоторый, не- кий aruiwa 1) или, либо 2) возможно, пожа- луй, может быть ---------- 5—6 --------- ^510 ^->1077 ---------- 7 ----------- 820 * Ш1 seki seki в сочет. родственни- ки shinseki родня, родствен- ники --------- 8 ----------- ^—>1828 821 sen 5 tatakau воевать, сра- жаться; бороться ikusa уст. война; битва senso война sensen фронт, линия фронта ronsen споры, дебаты $->791 ^->1993 816—821
62, 63 136 ----------11------------- 822 [MJ gi ЙИ6 tawamureru 1) иг- рать, забавляться 2) заиг- рывать, шутить ЙЙ gikyoku драма; пьеса 1Й® giga юмористический ри- сунок; карикатура jft-»1394 ---------- 13------------ 823 * [Ж] tai < itadaku 1) носить на голове; быть покрытым 2) брать, получать (о себе) 3) есть, пить (о себе) *----... ^л. 5з р ====== «дверь» 824 [pj ко р to дверь ко в сочет. тж. 1) дом, семья 2) употр. при счё- те домов яд toguchi дверь, вход kogai-de вне дома ---------- 3 ------------ 825 rei 6 modoru возвращать- ся, идтй назад МТ modosu 1) повернуть назад 2) возвращать 3) тошнить ---------- 4 ------------ 826 [Bf] sho p/f tokoro мёсто shoyu имущество, владе- ние shotoku доход # pTf meisho достопримечатель- ность tjjpff basho место jiJsho местожительство fSn’r yakusho контора, учреж- дение 827 [Ц] Ьб 2/J fusa гроздь, кисть; прядь bo в сочет. тж. неболь- шое помещение dokubo одиночная камера д 0gdanbo отопление 4^5? reibo охлаждение (кон- диционирование) воздуха nyobo жена Ж-^1680 ----------- 6 ------------- 828 [Ц] sen iMgi веер *И <* aogu обмахиваться веером sensu веер senpuki вентилятор ----------- 7 ------------- ®-»371 829 [#] hi tobira дверь; створка двери Ж->2176 822-829
137 63, 64 ----------- 10------------- §£->1671 =— Кл. 64 — «рука» 830 Shu te рука ta в сочет. 1) рука 2) употр. фонетически shu в сочет. тж. умение, мастерство tebukuro перчатки tegami письмо shujutsu операция (хи- рургическая) jozuna умелый, искус- ный hetana неумелый, нео- пытный 831 sai toshi год (о возрасте) sai в сочет. тж. одарён- ность, талант, способности zf’tg saino способности, талант tensai талант, гений ----------- 2 ------------- 832 ПЛ da, *cho fjo utsu бить, ударять HIS dageki удар Hffil dato свержение, ниспро- вержение 833 [&] futsu £Д 9 harau 1) платйть, оплачивать 2) устранять; вытирать; очищать futtei нехватка 2&&И shiharai платёж, уплата ----------- 3 ------------- 834 [Ш] ~ ® 9 atsukau обращаться, пользоваться Ю Й; 9 toriatsnkau обра- щаться; вести (дела)', управ- лять 835 * [ft 1 taku taku в сочет. подставка, опора chataku [чайное] блюдце ----------- 4 ------------- 836 [&] to 6 nageru 1) бросать, кидать; выбрасывать 2) отказываться, оставлять to в сочет. тж. вклады- вать, вносить tohyo голосование toshi инвестиция, вложе- ние капитала Ъ tosho-suru посылать корреспонденцию (письмо) в газету 837 WfJ setsu tfr % oru 1) загибать, сги- бать 2) ломать oreru 1) быть пе- регнутым (сложенным) 2) ломаться 3) идти на ком- промисс, уступать 4) сво- рачивать (за угол) ori момент; удобный случай 830—837
64 138 kyokusetsu 1) изгиб, из- вилина 2) сложность, труд- ность 0 @ orime складка д sekkaku с большим тру* дом; наконёц-то; специально 838 ГЙ1 yoku ЭД Л. Ъ osaeru сдерживать, удерживать; препятство- вать JJJJBE yokuatsu угнетение, гнёт ЭД$] yokusei сдерживание, по- давление ЭД> yokuyo интонация, моду- ляция 839 [&] fu *££ It tasukeru помогать, выручать fujo помощь, поддержка Я» fuchi посббие 840 га] gi waza дело; умение, ма- стерство, ловкость gishi инженер gijutsu техника; маетер- ствб Й& kyogi состязание, сорев- нование 841 [ft! kd ко в сочет. сопротивле- ние, протест £ъЖ kogi протёст gift hanko сопротивлёние, не- повиновёние; отпор 842 га] batsu nukasu пропускать, опускать Ik < nuku 1) вынимать, вытаскивать; удалять; про- пускать 2) отбирать 3) превосходить nukaru допускать оплошность (промах) $ nukeru 1) выни- маться; выпадать 2) быть пропущенным, не хватать 3) проходить насквозь; пронизывать $$$© batsugun-no выдающий- ся, рёдкий nukemichi обходная до- рбга; лазёйка, выход из поло- жёния z bassui-suru дёлать выписки 843 га] taku erabu выбирать, от- бирать salfaku выбор, отбор i takuitsu-suru выби- рать что-л. однб 844 [ft];] Sho sho в сочет. выписка, вы- борка shoshutsu выдержка, вы- писка shoroku краткое изложё- ние, краткая запись shoyaku сокращённый пе- ревод 845 [ft] hi hi в сочет. мнение, суж- дение ЭД hihan критика, осуждёние 838-845
139 64 hijun ратификация ftttF hihyo критика, рецензия; отзыв 846 [ffi] ha *ffi Ъ toru брать, хватать ha в сочет. тж. 1) связ- ка; пучок 2) ручка, руко- ятка hashu ручка, рукоятка haaku-suru 1) хва- тать; держать 2) усваивать, понимать, разбираться 847 [ф] sho uketamawaru 1) слу- шаться], слышать 2) по- лучать shodaku согласие; одоб- рение j£=gj shonin признание; одобре- ние ----------- 5 ------------ 848 [^1] Ьб < daku держать на (в) руках; обнимать Й < idaku 1) держать; обнимать 2) питать (ь у- ше), чувствовать kakaeru 1) дер- жать (в руках), нести 2) содержать кого-что-л.\ быть ответственным за что-л. hofu стремления, чаяния Ьбуб объятие shinbo терпение, выносли- вость 849 О osu давить, нажи- мать; толкать £ я. 3 osaeru зажимать; сдавливать; удерживать бshu конфискация oshiai давка, толкот- ня oin-suru ставить пе- чать 850 kaku £ hirogeru расши- рять, распространять; уве- личивать Ъ hirogaru расши- ряться, распространяться kakusan рассеивание, рас- пространение kakudai увеличение, рас- ширение kakucho расширение; эк- спансия kakuseiki репродуктор, усилитель 851 ИЗ tan 9 ninau 1) нести [на себе] 2) брать на себя g<" katsugu 1) нести [на себе] 2) обманывать; ра- зыгрывать кого-л. tanto исполнение обязан- ностей; обязанности fufan бремя, заботы; от- ветственность 852 СЖ1 kyo, ко уоги основываться, опираться 846-852
64 140 konkyo основание, базис JEft shoko доказательство, свидетельство ft 9т yoridokoro основание, пбчва 853 [£] kyo Jgtf kobamu отклонять, отказываться] Ж5 kyohi отказ, отклонение; вёто kyozetsu отказ, отклонение 854 кб kakawaru 1) иметь отношение, касаться 2) придерживаться (напр. ка- ких-л. правил) ко в сочет. тж. задержа- ние, арест koin арест, задержание kosoku 1) ограничение; сдерживание; задержание 2) обязательность 855 [ЙП chu chu в сочет. вынимать, извлекать ЙЩ chiishutsu извлечение ЙЖ chtisho абстракция йй chtisen жеребьёвка; ло- терея 856 [Й1 Sho < maneku приглашать, звать; манить shotai приглашение shoshu созыв; сбор 857 ГШ setsu tsutanai плохой; неумелый 853- 861 sessoku небрежность спешка (в работе) sefsuretsuna неловкий, неумелый 858 taku *#5 < hiraku 1) откры- вать; разворачивать 2) воз- делывать (землю) taku в сочет. тж. снимать копию ДЖ takuhon копия (надписи или рисунка) Д5Й takushoku колонизация pgjg kaitaku освоение, обра- ботка (земли)’, разработка (ре- сурсов) 859 hai ogamu поклоняться; почитать, уважать haikei многоуважаемый (обращение в письме) sanpai посещение храма, паломничество haiken-suru смотреть, видеть (скромно о себе) 860 [Й1 haku, hyd utsu бить hakushu аплодисменты ЙЖ hakusha шпоры Й? hyoshi 1) такт, ритм 2) момент 861 tei tei в сочет. сопротивле- ние, противодействие tdko сопротивление gfell teishoku противоречие, несоответствие чему-л. teito залог, заклад
141 64 862 [&] hi *Й < hiraku открывать; разворачивать hiro оповещение, объяв- ление hireki откровение, выска- зывание (своего мнения) |ПЙ£ jikihi «лично» (помета на конверте) 863 [ЭД] kai *ЭДТ kadowakasu похи- щать (напр. женщину, ре- бёнка и tn. п.) 1^#? yukai похищение 864 №1 matsu matsu в сочет. втирать, растирать match а чай (измельчён- ный в порошок) massatsu-suru сти- рать; вычёркивать ^—>1431 ----------- 6 ------------- 865 [|£] shti, jti jti десять (гл. обр. на кредитных билетах, до- кументах и т. п.) Й 9 hi гои подбирать, на- ходить F5 jtien 10 иен (монета) shutoku-suru нахо- дить, подбирать shiishii-suru справ- ляться с чем-л.улаживать дело 866 [ft] ji motsu держать [в руках]; иметь [при себе]; владеть kimochi настроение, са- мочувствие shiji поддержка jizokuteki длительный; долговременный; постоянный 867 [Jg] Shi yubi палец Jg-t" sasu показывать shido руководство yubiwa кольцо, перстень ЙГ1ЙТ Z> shiteki-suru указы- вать, отмечать 868 [g] katsu *£§ Ъ kukuru связывать; собирать [воедино] ISM kakko скббки sokatsu суммирование; обобщение -fil/T ikkatsu-shite в це- лом, целиком; вместе 869 [$] б» go в сочет. пытать; бить gomon пытка; допрос с применением пыток 870 [ЭД] Cho ЭД£р idomu 1) бросать вызов 2) завлекать chohatsu провокация; воз- буждение ЭДШ chosen 1) вызов, прово- кация (военная) 2) трёбование времени; задача 871 * LM1 shoku, shiki ££ 9 nuguu, ££ < fuku вытирать, стирать 862—871
64 142 fenugui полотёнце 872 куб hasamu класть меж- ду, вставлять; зажимать $ Ш 5 hasamaru лежать (находиться) между; быть зажатым kyogeki воен, клещи 873 • [$1 satsu satsu в сочет. неизбеж- ность aisatsu приветствие, поздравление 874 [£] кУО agaru 1) подни- маться 2) прославиться 3) процветать ageru 1) прослав- лять (имя и т. п.) 2) ука- зывать; приводить (при- мер) куо в сочет. тж. дейст- вие, поступок; мероприя- тие ШЙ kyodo поступок, поведе- ние senkyo выборы ----------- 7 ------------ 875 [ft] shin ft& furu 1) трясти; ма- хать 2) бросать; отвергать |g5 5 furuu 1) трясти 2) быть деятельным; процве- тать Ш Ь furi в сочет. тж. вид, манера JESgJj shindo вибрация, колеба- ние; толчок ШЖ shinko рост, развитие; процветание fushin застой;спад, упадок 876 [ft] ho G 6 torawareru 1) быть пойманным (схвачен- ным) 2) быть охваченным (страстью и т.п.) £ Я. £ toraeru ловить, хватать; захватывать Jfi Л. 6 tsukamaeru хва- тать, ловить что-л.\ у хва- таться за кого-л. £ tsukamaru 1) быть схваченным (пойманным) 2) ухватываться, цеплять- ся, держаться за что-л. toru ловить (напр. рыбу) horyo пленный Йй hokaku ловля; захват; добыча taiho арёст 877 [ft] SO ft't' sagasu искать, ра- зыскивать sosaku пбиск; розыск gijg sosa розыск, пбиск; рас- слёдование 878 [jfi] so ’З' sasu вкладывать, вставлять, втыкать 872-878
143 64 sowa эпизод sashie иллюстрация (в книге) 879 • [&] za № < kujiku 1) ломать; вывихивать 2) поколебать; ослаблять kujikeru быть сломленным, пасть духом zasho вывих; растяжение связок ЙМ zasetsu крах, провал 880 * [Ш] tei, cho tei в сочет. выделяться; превосходить gf teishin самоотверженность 881 * choku 3 hakadoru успешно развиваться, прогрессиро- вать shinchoku успешное раз- витие, продвижение 882 * ai ai в сочет. распахивать aisatsu 1) приветствие, поздравление 2) извещёние, уведомление ^->361 ----------- 8------------- 883 sha 6 suteru 1) бросать, выбрасывать 2) оставлять, покидать sutego подкидыш shusha выбор 884 SO < haku подметать ОЦ& soji уборка, чистка 885 [ЙП Ju №l) Ъ sazukeru 1) жало- вать, награждать 2) обу- чать sazukaru 1) быть одаренным (награждён- ным) 2) быть посвящён- ным во что-л. jugyo обучение; занятия jusho получение (награ- ды, приза и т. п.) tfcg? kyoju профессор; препо- даватель 886 hai hai-suru 1) уда- лять, устранять 2) игно- рировать, пренебрегать haiseki 1) устранение, исключёние 2) бойкот halsui откачка воды, дре- наж Haijo удаление, устране- ние; отстранение, исключение 887 [И kutsu ЙЗ horu копать, рыть saikutsu добыча, разра- ботка (полезных ископаемых) hakkutsu раскопка, выка- пывание 888 [ф] *kei Ъ kakaru 1) висеть 2) касаться, цепляться 3) иметь дело с кем-л. 4) за- 879—888
64 144 висеть от кого-чего-л. 5) звонить (по телефону) 6) приступать; браться (за дело) 7) идти (о фильме, пьесе и т. п.) 8) попадать на что-л. kakeru 1) вешать; класть на что-л.; накиды- вать 2) лить; посыпать 3) садиться 4) тратить, расходовать 5) умножать что-л. на что-л. 6) зво- нить (по телефону) kakari 1) отношение, касательство; ведение 2) ответственный (за участок работы) 3) расходы 4) на- логи 5) начало kakemono «какэмоно» (декоративный свиток из шёл- ка или бумаги с рисунком или каллиграфической надписью) 889 [gg] sai torn брать; отбирать sai в сочет. тж. добывать saiyo принятие; назначе- ние jgjft saitaku принятие, выбор saiketsu принятие, утвер- ждение (путем голосования) 890 tan saguru 1) искать, ра- зыскивать 2) выведывать; расследовать sagasu искать, ра- зыскивать tansaku розыск, поиск tankyii пбиск, исследо- вание ША tantei 1) слежка; скрытое наблюдение 2) сыщик; детек- тив «91 [Ж] SUI ШТ osu 1) толкать [впе- рёд], продвигать 2) за- ключать, предполагать 3) рекомендовать suite! предположение ftgFg suiri рассуждение; вывод, умозаключение ЖЖТ 5 suishin-suru продви- гать, толкать JgJIg suisen рекомендация 892 setsu £ sessuru 1) касать- ся; примыкать 2) входить в соприкосновение; иметь дело, общаться с кем-л. <" tsugu прикреплять, скреплять sesshoku контакт, сопри- косновение settai приём, угощение sekkin сближение iSJg kinsetsu смежность; бли- зость, близкое соседство chokusetsu-ni непосред- ственно; лично 893 ко hikaeru 1) сдер- живаться]; воздерживать- ся 2) записывать 3) ожи- дать koso апелляция 889—893
145 64 ко jo вычитание g?3-=l> hikaeshitsu приёмная, комната ожидания 894 [ffij Ьуо fg < egaku рисовать; чер- тить; обрисовывать ^Jg sobyd эскиз, набрбсок Jg^T£ byosha-suru рисовать; писать, описывать 895 kei ffilf kakageru 1) под- нимать (высоко) 2) выве- шивать (напр. объявление) keiji объявление keiyo поднятие, подъём (флага) ЙШЕ keisai публикация, опуб- ликование 896 SO ft < oku 1) распоряжать- ся, принимать меры 2) от- кладывать, оставлять (как есть) so в сочет. тж. поведение fgg sochi шаги, меры 897 [£] *куо Йн Л. 3 sueru ставить, ус- танавливать, помещать Йн Ь 6 suwaru прочно си- деть на своём месте 898 [$:] sho *3^ tanagokoro, tenohira ладонь tsukasadoru управ- лять, руководить ЖЖ shasho кондуктор; про- водник (вагона) ЖЖ'Т Ъ shoaku-suru держать в своих руках; овладевать ----------- 9 ------------- 899 [fg] tei ЛН/ 6 sageru держать в руках, нести tei в сочет. тж. предла- гать, выдвигать £ЦД teishutsu представление; предъявление ШЙ teiап предложение, про- ект 5 teikyd-suru предо- ставлять, поставлять 900 [&] уб S agaru поднимать- ся, повышаться ageru 1) подни- мать, повышать 2) жарить в масле Я Ж yogen кн. провозглаше- ние yokuyd интонация, моду- ляция shoyo кн. похвала, одоб- рение 901 [&J кап Л. 6 kaeru менять, за- менять £ kawaru меняться, заменяться kanki вентиляция кбкап обмен, замёна tenkan поворот, измене- ние Ю Кр. яп.-русск. сл. иер. 894—901
64 146 902 [jg] aku nigiru 1) брать, хва- тать; держать 2) завладе- вать akushu рукопожатие haaku-suru хватать, захватывать shoaku-suru 1) схва- тывать; держать в свойх ру- ках 2) понимать, улавливать (смысл) 903 И1 У» 3 yureru качаться, шататься; трястись; дро- жать jg G <* yuragu 1) качать- ся, колебаться 2) пошат- нуться (о доверии) ^6 yuru 1) раскачивать; трясти 2) быть в нереши- тельности jg Ъ <* yurugu качаться, шататься, колебаться yusaburu, yusuburu 1) трясти, колебать, раскачивать 2) приводить в волнение (за- мешательство) (напр. со- беседника) S yu-suru 1) качать, трясти 2) пожимать (пле- чами) ЙЙ уогап колыбель, люлька doyo 1) колебание, качка 2) волнение; тревога 904 [&] ki 5 furuu проявлять, выказывать ki в сочет. тж. указы- вать; управлять shiki 1) командование, руководство 2) дирижйрование (оркестром) £ kihatsu-suru улету- чиваться, испаряться 6 hakki-suru прояв- лять, обнаруживать, демонст- рйровать 905 L»1 to . to в сочет. садиться (в поезд, самолёт и т.п.)’, грузить tojo-suru садиться (в поезд и т. п.); ехать; лететь Z> tosai-suru грузить 906 Ift] еп I? 3 tasukeru выру- чать, помогать enjo пбмощь, содействие кому-л. беп поддержка, ободре- ние shien пбмощь; поддержка 907 * [ЙП sen Йу 5 sorou 1) быть оди- наковым; подходить (о па- ре) 2) быть в полном со- ставе (комплекте) Йу Л. 3 soroeru подбирать, комплектовать —ЙН' hitosoroi набор, комп- лект 902—907
147 64 ------------------------ Ю------------------------------ 908 [Ж1 son Ж son ущёрб, потери ЖТЗ sonzuru, Ж^З sonjiru портить, повреж- дать; быть повреждённым; нарушаться] Ж % 9 sokonau, Ж sokoneru портить; вредить sonshitsu потеря, утрата songai повреждение; ущёрб ЖШ sontoku убытки и (или) выгоды; интересы 909 kei Я. 3 tazusaeru держать [в руках]; иметь при себе Ь 6 tazusawaru быть причастным, иметь отно- шение teikei сотрудничество; блок OS keitaihin ручной багаж; личные вещи 9Ю saku Ъ shiboru выжимать, выдавливать ЯШ sakushu эксплуатация assaku давление, сжатие 9И [Ж] han A' hakobu перевозить, перемещать, переносить hanshutsu вывоз ISA hannyu ввоз; внесение; представление (напр. экспона- тов, документов и т. п.) unpan перевозка, тран- спортировка 912 setsu *Ж toru брать, принимать setsu в сочет. тж. 1) за- мещать 2) заботиться JSAfc sessei забота о [своём] здоровье ЙША 5 sesshu-suru воспри- нимать, усваивать ------------ 11 ------------- 913 [Ж] teki Jgtp tsumu срывать; сре- зать; собирать tsumamu 1) брать (пальцами)', щипать 2) по- дытоживать Jgg tekiyo резюме, сводка ЙЖ tekishutsu цитата, вы- держка £ shifeki-suru указы- вать, отмечать 914 geki utsu 1) нападать, атаковать 2) стрелять 3) бить; наносить удар kogeki 1) атака, наступ- ление 2) нападки, критика shageki стрельба, обстрел gekiha-suru разгро- мить, разбйть 915 та * Ц £ suru 1) тереть, на- тирать 2) подпиливать masatsu трение mametsu стирание, износ 10* 908—915
64 matenro небоскрёб >1893 ----------- 12------------- 916 [%] satsu ft Z torn снимать, фото- графировать * ftfr tsumamu 1) брать (пальцами) 2) подытожи- вать satsuei фотосъёмка; ки- носъёмка 917 [ft] tetsu tetsu в сочет. снимать, убирать; выводить $£ tekkyo эвакуация ЯШ teppai ликвидация; отме- на ffiig tettai отвбд, отхбд (напр. войск) 918 [ft] boku * fto utsu бить bokusatsu убийство; из- биение [дб смерти]; убой (скота) bokumetsu уничтожение; искоренение sumo «сумо» (борьба) 919* [ft] bu ft Т 6 naderu гладить, приглаживать aibu нежность, ласка; заббта ----------- 13 ------------ 920 [ft] so 148 ft misao целомудрие; чи- стота; верность ft 6 ayatsuru манипули- ровать; [умело] обращаться sosa управление; манипу- лирование; приведение в дей- ствие soju управление (маши- ной); пилотирование taiso гимнастика 921 [ft] уб уб в сочет. 1) держать в руках; обнимать 2) помо- гать; поддерживать yogo защита; покрови- тельство ЛЙ. yoritsu поддержка ------------ 14------------ 922 [ft] gb *ft Л. 6 nazoraeru упо- доблять gi в сочет. тж. имитация, подделка jga gion звукоподражание g>jl ложный, мнимый; псевдо... 923 [ft] satsu JU 5 suru тереть; чиркать (спичкой) sureru 1) тереть- ся 2) стираться, снаши- ваться, становиться по- тёртым sassho, surikizu ссадина, царапина masatsu 1) трение 2) тре- ния, разногласия 916—923
149 65, 66 --------Кл. 65 £=—= «ветка» 924 [j£l shi Я. % sasaeru удержи- вать, поддерживать, под- пирать shi в сочет. тж. 1) от- ветвление, отделение, фи- лиал 2) расходы, финан- сирование 3) препятствие, помеха shiten отделение, филиал shishutsu расходы, ассиг- нования shiji поддержка shihai 1) управление 2) госпбдство shisho затруднение, по- меха ----------- 9 ------------ ^->2293 ------Кл. 66 й, 4--------- «складной стул» ----------- 3 ------------ 925 kai & 8 aratameru обнов- лять; улучшать; изменять aratamaru обнов- ляться; улучшаться; изме- няться kai в сочет. тж. контроль, проверка kaikaku реформа, преоб- разование kaisatsu провёрка билё- тов kaizen улучшёние 926 кб Ф £ semeru наступать, нападать, вторгаться ко в сочет. тж. глубоко (тщательно) изучать kogeki 1) атака, наступ- лёние 2) нападки, критика koshu насту пл ёние и обо- рбна senko специализация; прбфиль ----------- 4 ------------ 927 ho ЙТ banasu выпускать, отпускать gj'O hanatsu 1) выпус- кать, отпускать 2) испус- кать (свет и т. п.); стре- лять 6 hanareru быть вы- пущенным horu 1) бросать, ки- дать 2) оставлять [без внимания] hoso передача, трансля- ция (радио, телевизионная) hoka поджёг hosha излучёние tsuiho изгнание, высылка ----------- 5 ------------ 928 LStJ sei, sho sei в сочет. 1) управлё- 924—928
66 150 ние; администрация 2) по- литика seifu правительство seiji политика, полити- ческая жизнь seisaku политика, поли- тический курс, политические (административные) меры 929 ЕЙ] ко уие причина; обстоя- тельство ко в сочет. перед фами- лией покойный ко в сочет. тж. старый, прежний ЙЛ kojin покойный -$$$ кокуб родина, родные места ЙР? kosho 1) препятствие, по- меха 2) авария, повреждение УЙ jiko несчастный случай, происшествие, авария koi-ni умышленно, на- меренно ----------- 6 ------------- 930 [$] bin satoi бойкий, про- ворный; сообразительный binsokuna находчивый, сообразительный; проворный binkanna впечатлитель- ный; восприимчивый, чувстви- тельный; бстрый (о чувстве, ощущении) 3^—>1717 ----------- 7 ------------- 931 [Й] куб 929-933 Щ 5 oshieru учить, обу- чать; объяснять, препода- вать osowaru учиться, обучаться куб в сочет. тж. церковь; религия М kyoiku обучение, образо- вание kyoshitsu класс, аудито- рия kyokai церковь (гл. обр. христианская) Ш kyokasho учебник 932 [Й] куй 5 sukuu спасать, вы- ручать; помогать kyujo помощь, спасение Я.® kyusai материальная по- мощь kyukyusha машина ско- рой помощи 933 [й! hai £ yabureru терпеть поражение, быть разби- тым 5 yaburu разбивать, бить (противника) 5 makeru проигры- вать haisen поражение [в вой- не] shippai провал, неудача shohai победа или пора- жение; исход (сражения, со- стязания и т.п.) ££->371 $-1964
151 66 ----------- 8 ------------ 934 [ft] san ft£ chiru опадать, осы- паться (о листве, цветах)', рассеиваться {об облаках, тумане и т. п.) ft -ф" chirasu разбрасы- вать, рассыпать; рассеи- вать ft £ Ъ chirabaru быть разбросанным; быть в бес- порядке; рассеиваться ft £ chirakasu раз- брасывать [как попало]; устраивать беспорядок ft 4 6 chirakaru быть разбросанным; быть в бес- порядке (непрйбранным) sanpo прогулка bunsan распад; рассеива- ние; рассредотбчивание kaisan роспуск; расфор- мирование; разгбн (демонстра- ции) 935 [ft] кап *ft”C aete смело, реши- тельно; твёрдо ♦ft#!»' aenai 1) печаль- ный, горестный 2) хилый; хрупкий 3) преходящий, мимолётный yiikanna мужественный, отважный; героический Wn"? % kanko-suru решитель- но действовать, твёрдо прово- дить 936 [ft] kei, *kyo ft 7 uyamau уважать, по- читать keii уважение, почтение keigo вежливое слово; вежливая речь sonkei уважение, почте- ние; почитание; почтительное отношение 937 * [ft] ton ton в сочет. чистосердеч- ный Употр. в именах собств. (atsu, atsushi, no- bu) ----------- 9 ------------ 938 [ft] su, sii ft kazu число, количество ft sii 1) число 2) не- сколько ft Л 6 kazoeru считать, вычислять sugaku математика siiryo количество siiji цифра siinen несколько лет ----------- 10------------ 5g->1671 -----------11------------- 939 [ft] teki ft teki враг, неприятель; противник ft kataki 1) враг, неприя- тель 2) конкурент; сопер- ник; партнёр 3) мщение 934—939
66, 67 152 №Ж tekii враждебность №23 № tekitaiteki антагонисти- ческий; враждебный Ё№Т 5 hitteki-suru быть рав- ным, равняться 940 fu $< shiku стелить, рас- стилать; прокладывать (железную дорогу)-, мос- тить. (улицу и т. п.) shikimono ковёр, дорож- ка zashiki гостиная (в яп. доме) Ъ fusetsu-suru прокла- дывать (напр. железную до- рогу) ------------ 12------------- 941 [g] sei $1 5 totonoeru приво- дить в порядок, устраи- вать; налаживать g Э totonou быть в по- рядке, быть налаженным gS seiri упорядочение; уре- гулирование seiton порядок, организо- ванность j^)g kinsei симметрия; равно- весие ------------ 13------------- 942 gen, gon ogosokana торже- ственный, величественный kibishii суровый, строгий genshu стрбгое соблюде- ние genkin «строго запреща- ется!» genshukuna торжест- венный, величественный ----------- 18-------------- Ц ->2263 --------кл. 67 «литература» 943 bun, mon mon «мон» (старин- ная яп. монета) fumi уст. письмо bun в сочет. тж. 1) ли- тература; письменность 2) текст; сочинение 3) пред- ложение, фраза bunka культура bungaku литература 3^ moji буква; иероглиф; письмо bunpo грамматика monku 1) фраза, предло- жение 2) жалоба ----------- 3—7 ---------- ЭД—*579 jSf—>2296 3£->2297 ---------- 8 ------------ 944е И] hi hi в сочет. красивый Употр. в именах собств. (hi, aya, yoshi, akira) 940-944
153 68, 69 -----=Кл. 68 4 «крест с точками» 945 [41 to [тж. сокр. от 4 to «то» (мера ёмкости =18,039л) *4 bakari только ----------- 6 ------------ 946 [ЭД1 гуо губ в сочет. 1) плата 2) материал для чего-л. ryokin плата дЭДЗ® ryori блюдо, кушанье zairyo материал; сырьё ----------- 7 ------------ 947 [841 sha £4 О naname-no косой, наклонный shasen косая линия keisha уклон, склон; от- кос -----------Ю ------------- 948 * ] atsu atsu в сочет. управлять assen содействие; посред- ничество ----- Кл. 69 Jf- «топор» 949 [jfl kin Jf kin «кин» (мера веса = 600 г) kin в сочет. тж. топор ----------- 1 ------------ 950 seki seki в сочет. 1) отгонять, оттеснять 2) разведывать, разузнавать sekko дозбр; патруль; разведка haiseki 1) устранение, исключение 2) бойкбт Н—14 --------- 3—4 ------------ £-179 0Г-826 1121 Й-616 ----------- 7 ------------ 951 * rwi zan Uf Z> kiru резать; отрубать 5 zansatsu-suru зару- бить, обезглавить 952 [Юг1 dan tatsu 1) отрезать 2) прерывать; прекращать 6 kotowaru 1) отказы- вать, отклонять 2) преду- преждать, оговаривать (за- ранее) dan в сочет. тж. реше- ние dantei заключение, решё- ние danzetsu разрыв, прекра- щение handan решение; сужде- ние 945—952
69, 70 154 ----------- 9 -------------- 953 shin atarashii новый; свежий arata-ni заново; вновь, снова nii в сочет. новый; мо- лодой shinbun газета shinnen новый год kakushin реформа, пре- образование, обновление shinsenna свежий ----------- 11 ------------- »1955 --------Кл. 70 ... «сторона» 954 ho # ho сторона; направле- ние Уз kata 1) направление 2) вежл. человек ho в сочет. тж. способ, мётод hoho спбсоб, мётод hoko направление; курс hogen диалект hoshin курс (гл. обр. по- литический) homen 1) сторона, мест- ность 2) область, сфера, ас- пект 3) воен, фронт ----------- 4 -------------- 955* о Т oite, It 5 okeru в, на $->927 ----------- 5 ------------- 956 shi, se hodokosu 1) прово- дить, выполнять 2) пода- вать (милостыню); оказы- вать (благодеяние) Jfefj shiko осуществление, пре- творение shisetsu устройство, соо- ружение shisaku мероприятия, по- литика ----------- 6 ------------- 957 [$] гуо tabi путешествие, по- ездка гуокб путешествие, по- ёздка ЙсЙ ryokan гостиница (яп. типа) ft# гуокеп паспорт ИКЯ ryokyaku пассажир ----------- 7 ------------- 958 6 meguru вертеться; окружать Ь Т megurasu повора- чивать, вертеть senpii вихрь, циклон senkai вращение; оборот 959 [£] zoku zoku в сочет. семья; род kazoku семья 953-959
155 70, 71, 72 КЙЕ minzoku нация; нарбд ЖЙЕ ketsuzoku кровное род- ство --------— Ю ---------------- 960 [jfc] ki Ж hata знамя kokki национальный (го- сударственный) флаг akahata красное знамя ------Кл. 71 5Е, ЗЕ--------- «без» ------------ 5 ------------- 961 [BE] ki ДЙК sude-ni уже ФЕ^[Ф] kiketsuf-no] решён- ный, установленный Й^[Ф] kisei(-no) готбвый (напр. о продукции) Кл. 72 В «солнце» 962 [В] nichi, jitsu 0 hi 1) день 2) солнце 0 ка в сочет. употр. при счете дней nichi, ni в сочет. тж. Япония; японский Нф nihon Япония Н asahi утреннее солнце ~ a futsuka 1) два дня 2) вто- рое число ££Н sujitsu несколько дней Д Н®[Н] nichiyofbi] воскре- сенье ------------ 1 ------------- 963 ♦ ЕД ] tan, dan 0. ashita утро tan в сочет. тж. день Употр. в именах собств. (tan, asa) tariseki 1) утро и вечер; день и ночь 2) опасность, кри- тическое положение АйЭ₽ danna 1) хозяин, гос- подин 2) [Ваш] муж Щ->20 ----------- 2 ----------- 964 [Д] so, satsu ДИ hayai 1) ранний 2) быстрый, скорый Д hayameru уско- рять, приближать {срок и т. п.) Д £ hayamaru торо- питься, спешить soki ранняя стадия Д. Д hayaashi быстрый шаг sassoku немедленно, сей- час же 965 [jf] shi шипе 1) смысл, суть 2) цель, принцип umai 1) вкусный 2) ловкий; умелый yoshi существо, суть 966 [<|] jun, *shun jun в сочет. декада Of'J junk ап издание, выходя- щее раз в декаду ±О jojun, ^О shojun пер- вая декада ФО chujun вторая декада ТО gejun третья декада 960—966
72 156 967* [j@] kyoku J® asahi восходящее солн- це Употр. в именах собств. (akira, teru, kyo- ku, asahi) js->46 Й->Ю04 ---------- 3 ----------- >1005 ---------- 4 ----------- 968 [g] mei, myo, *min akeru 1) рассве- тать 2) начинаться (о но- вом годе) 3) истекать, кон- чаться akasu 1) проводить (ночь до утра) 2) обнару- живать; раскрывать; рас- сказывать (тайну, секрет и т.п.) ВД < aku быть пустым (незанятым) ВДйС' akarui 1) светлый, ясный 2) радостный, при- ятный 3) сведущий akirakana яс- ный, очевидный akari 1) свет, сия- ние 2) лампа; огонь ВДбб akarumu 1) свет- леть, рассветать 2) ус- покаиваться, становиться безмятежным (просветлён- ным) ВД < 6 akuru следующий, будущий (тк. о дне, ме- сяце) ВД £ if akaramu разъясни- ваться, светлеть ВДВ myonichi, ashita, asu завтра ВДВ# meihakuna ясный, оче- видный 3£ВД bunmei цивилизация ВД%£& meikakuna ясный, оп- ределённый; тбчный 969 * б НЭЕ sakanna процвета- ющий |]££g os ei процветание 970 sho Z> noboru подниматься [вверх], взбираться shoshin повышение, прод- вижёние (по службе) josho подъём, повышение 971 i, eki yasui лёгкий, при- ятный Bbt'1 yasashii лёгкий, нетрудный eki в сочет. тж. 1) об- мен; торговля 2) гадание boeki торговля (внешняя) yoina лёгкий, простой 972 * [gg] Sho sho в сочет. процветание Употр. в именах 967—972
157 72 собств. (masa, yoshi, aki, akira) 973 LeT J seki, shaku mukashi старина, древ- ность mukashibanashi сказка йз* H sekijitsu былые дни, бы- лое 974 [Ж ] kon kon в сочет. потом Aj^rfe. konchii насекомое kokon потомство Ж->980 ^1047 ----------- 5 ------------ 975 saku saku в сочет. прошлый, предыдущий В^Н sakujitsu, kino вчера sakunen прошлый год 976 ei Ift3 utsuru 1) отражать- ся; падать (о тени) 2) вы- ходить (о снимке и т. п.); быть фотогеничным Iftutsusu 1) отражать; бросать (тень) 2) фотогра- фировать; снимать копию 1ft Л. 3 haeru блестеть, сверкать eiga фильм eisha показ, демонстра- ция (фильма, слайдов и т.п.) han’ei отражение, ото- бражение joei демонстрация (филь- ма) 977 [Bg] sho sho в сочет. ясный, свет- лый ИЯ1 showa «Сева» (название годов правления яп. импера- тора с 1926г. по настоящее время) 978 [>] sei, sho Ж hoshi звезда gg& seiza созвездие gfg seiun астр, туманность £gg wakusei планета ^g kasei Mapc ^g kinsei Венера ±g dosei Сатурн ?fcg mokusei Юпитер ?jcg suisei Меркурий 979 [Д] ze kore это kono этот ze в сочет. тж. правда; правильность zehi 1) правильно или не- правильно; плюсы и минусы 2) непременно; очень 980 ♦ [ Д] кб Ъ takaburu важничать; чваниться кб в сочет. тж. подни- маться; быть возбуждён- ным Употр. в именах собств. (akira, noboru, ta- kashi, taka, go) 973—980
72 158 koto кн. резкое повыше- ние (цен) Z> kozentaru кн. при- поднятый; победоносный 981 shun haru весна shun в сочет. тж. моло- дой, юный shunbun весеннее равно- денствие seishun молодость, юность Ж—*187 >->606 В->974 £—>2285 ---------- 6 ------------- 982 ji toki время; пора; час jikan время ЙТС jidai эра, эпбха ДВ§1Н tokei часы jisoku скорость [в час] 983* ко ко в сочет. чистый, свет- лый Употр. в именах собств. (aki, akira, teru) 984* [£] shin £ susumu продвигать- ся, идти вперёд Употр. в именах собств. (aki, susumu, yuki) £->1006 ---------- 7 ------------- £—>1007 >->1084 ------------ 8 ------------- 985 [fife] ban ЦЙ ban вечер; ночь; в со- чет. поздний banshfl поздняя осень Ьапкоп поздний брак <$$6 konban сегодня вечером maiban каждый вечер 986 [Bff] sei bareru 1) прояс- няться (о погоде) 2) рас- сеиваться (о сомнениях и т. п.) £> “3" harasu рассеивать, разгонять (сомнения, тос- ку и т.п.) seiten чистое (безоблач- ное) нёбо; ясная погода kaisei[-no] ясный, пре- красный (о погоде) В|РШи+ seiukei барбметр 987 gyo akatsuki заря, рассвет gyo в сочет. тж. пони- мать, постигать ВЙИ gyosei утренняя звезда йЖТ 3 tsflgyo-suru быть све- дущим, хорошо знать 988 * [Ий] seki seki в сочет. ясный ВДВЙ& meisekina ясный; от- чётливый; светлый 989 [aal Sho sho в сочет. кристалл 981—989
159 72 suisho 1) кристалл 2) гор- ный хрусталь kessho 1) кристаллизация 2) результат, успех 990 [зМ kei, *ke kei, *ke в сочет. 1) вид, пейзаж 2) состояние, по- ложение keshiki вид, пейзаж keiki состояние (положе- ние) дел; конъюнктура (ры- ночная) haikei 1) задний план, фон 2) опора, поддержка 991 LSI sho atsui жаркий, горя- чий sho в сочет. тж. летнее время shoki жара, зной zansho последние [тёп- лые] дни лёта hisho-suru выезжать на лето, отдыхать [лётом] "2 fu < amaneku повсюду, везде; широко fukyii распространение futsu обычно fuhenteki универсаль- ный; всеобщий 993 * LW3 chi chi в сочет. ум; знания Употр. в именах собств. (tomo, akira, sato, nori, masaru) saichi ум, сообразитель- ность >—>1008 >1QO9 >->2094 ----------- 9 ------------ 994 [8g J dan atatakai, atatakana тёплый Bg Й) 3 atatameru греть, подогревать pg i £ atatamaru греться, нагреваться danryii тёплое течение ggfg danbd отопление 31® g+ kandankei термометр "5 [Pal an Pg И kurai 1) тёмный 2) неосведомлённый; неве- жественный an в сочет. тж. скры- тый, тайный kurayami мрак, темнота Bgga anki заучивание наизусть anji намёк 996 [PKJ ka Bg hima, ♦itoma [свобод- ное] время; досуг ft® kyuka отпуск; каникулы xj® sunka свободная минута >1423 ----------- 10------------ 997 * cho СХ 6 nobiru вытягивать- ся, удлиняться 990—997
72, 73 160 Употр. в именах собств. (nobu, masa, itaru, torn) 998 £*] bo kureru кончаться (о сезоне)', предаваться {пе- чали) kurasu жить seibo 1) конец гбда 2) но- вогбдний подарок yiigure вечер, сумерки 999 [Д] reki koyomi календарь seireki европейское лето- счисление shinreki нбвый стиль IBJg kyureki старый стиль ------------ Н ------------- 1000 MJ bo, baku abareru буянить, буйствовать < abaku разоблачать; вскрывать bdryoku грубая сйла, на- силие ranbo буйство; хулиган- ство Z bakuro-suru 1) вы- ставлять (на свет и т.п.) 2) разоблачать, вскрывать 1001 zan < shibaraku 1) неко- торое (короткое) время 2) в течение долгого време- ни, давно zantei-yakusoku пред- варительное (временное) согла- шение ------------- 12 ------------- 1002 don § Ъ kumoru 1) стано- виться облачным; быть пасмурным 2) тускнеть; становиться матовым § Т kumorasu затума- нивать; делать тусклым donten облачность, пас- мурная погбда ------------- 14 ------------- 1003 [Щ] уб уб в сочет. день недели И 0 yobi день недели g®[0] nichiyd[bi] воскре- сенье Я®[0 ] getsuyo[bi] понедель- ник Л® [В] kayo[bi] втбрник zk® 0 suiyo[bi] среда 0 mokuyo[bi] четверг ^® 0 kin*yd[bl] пятница ±® 0 doyo[bi] суббота Н->2225 - Кл. 73 В - - - «плоское солнцеэ ---------- 2 ------------ 1004 [Д] kyoku Д kyoku 1) музыкальная пьеса 2) мелодия magaru 1) гнуть- ся, сгибаться 2) повора- чивать 998—1004
161 73, 74 mageru 1) гнуть, сгибать 2) искажать, из- вращать kyokusen кривая линия Й >) Я magarikado угол (ул«- цы)\ поворот ----------- з ------------ 1005 [£] ко gfK sara-ni 1) кроме то- го, затем 2) снова, ещё раз 3) сверх того; ещё больше 4) нисколько 3 fiikeru смеркаться fukasu сидеть до- поздна, бодрствовать ко в сочет. тж. менять [-ся], сменяться] jg£ kosei возрождение; ре- конструкция Jg|ff koshin обновление, заме- на g£]g henko перемена, измене- ние ----------- 5 ------------ g^l87 ----------- 6 ------------ 1006 [« sho HF < kaku писать sho в сочет. тж. бумаги, документы; книга shorui документы] Й-Л hisho [личный] секретарь M-t'rfilf toshokan библиотека ----------- 7 ------------ 1007 [«] SO so в сочет. входит в назв. чинов socho фельдфебель; стар- шина MW gunso старший унтер-офи- . пёр ----------- 8 ------------- 1008 [ft] sai jg & mottomo самый, наи- более saisho начало; сначала saikin [в] последнее вре- мя; недавно ЙЛ[0] saidai]-no] наиболь- ший, максимальный д f; О moyori-no ближай- ший 1009 tai 6 kawaru меняться Лаеги менять, об- менивать, заменять kotai смена, чередование kawase денежный пере- вбд; инвестиции >2094 —=Кл. 74 Л=------------- «луна» (не путать с кл. 130) 1010 [Л 1 getsu, gatsu Л tsuki 1) луна; месяц 2) месяц (календарный) gekkyй [месячная] зар- плата nengetsu годы и месяцы; время shogatsu 1) Новый год 2) январь 11 Кр. яп.-русск. сл. иер 1005—1010
74 162 “Я nigatsu февраль Д Л Щ [ Я ] getsuyo|bi] поне- дельник 2 ЮН уй, и 6 аги 1) быть, суще- ствовать 2) имёть[ся]; на- ходиться arisama положение ве- щей, состояние yiiryokuna сильный, влиятельный yiimeina знаменитый, известный уйкопа эффективный, результативный yurina выгодный, по- лезный 6 — ЮН chin ]]£ chin уст. мы (импера- тор о себе) Ю15 г» 0] & & hogarakana яс- ный, чистый го в сочет. тж. звонкий rodoku декламация; чте- ние [вслух] meirdna 1) ясный, спра- ведливый 2) весёлый, жизне- радостный 7 1016 [ggj bo, mo 4 Ю12 [gg] fuku flg’f S fuku-suru подчи- няться]; покоряться] fuku в сочет. тж. 1) оде- жда, костюм 2) прини- мать (лекарство) fukuso одежда; костюм fukumu-jikan рабочее время 6 fukujii-siiru подчи- няться, повиноваться fukuyo-suru прини- мать (лекарство) 1013* [ДО] ho Й0 tomo друг; спутник Употр. в именах собств. (ho, tomo) 1ЯЙ hoyii кн. друг, товарищ nozomu 1) хотеть, желать 2) видеть, смот- реть nozomashii же- лательный .^^9 kibo желание; стремле- ние, намерение гйэаШ boenkyd телескоп tenbodai смотровая пло- щадка 8 Ю17 cho asa утро cho в сочет. тж. импера- торский ^fij chokan утренний выпуск (о прессе) asameshi завтрак chotei императорский двор kesa сегодня утром 1011-1017
163 74, 75 1018 ki, go ki в сочет. 1) период, [установленный] срок 2) ожидание, надежда ЮЖ.kigen установленный срок lOTf?5]*kikan период JtJJftf kitai надежда, ожидание W-254 -------- 13—1б‘----------- Ш-1913 Ш->2260 ----Кл. 75 * «деревоэ 1019 moku, boku ki дерево ко в сочет. дерево; древесный Ай mokuzai дерево, древе- сина A if® momen хлопок; хлопча- тобумажная ткань д АИЙ[ Н ] mokuyo[bi] четверг ----------- 1 ------------ 1020 [Я] satsu fuda бирка; ярлык; этикетка; карта (играль- ная) satsu в сочет. тж. 1) [бу- мажные] деньги 2) билёт, талон kaisatsu проверка биле- тов nifuda бирка, ярлык (на багаже) satsuire бумажник 1021 L*1 hon hon книга; в сочет. тж. этот, данный; основ- ной, главный moto начало; источник; происхождение АЛ honnin сам [лично]; дан- ный человек дА-Ч honto правда, реаль- ность А><С honki серьёзность П A nihon Япония ft,! A konpon основа, фунда- мент; источник 1022 mi mada, imada 1) ещё [не]; [всё] ещё 2) ещё, пока hitsuji «Овен» (знак зодиака) АЖ mirai будущее, грядущее At A mibojin вдова АЭД® michi-no незнакомый, неизвестный 1023 matsu, batsu iA sue 1) конец; край 2) мелочи, второстепенное 3) будущее /ЗА getsumatsu конец месяца #£А shimatsu дело, обстоя- тельство tBA^ somatsuna грубый, пло- хой ----------- 2 ------------- 1024 [«11 ki tsukue стол ЭД,±0 kijo-no 1) настольный 11* 1018—1024
75 164 2) умозрительный; оторванный от жизни, кабинетный 1025 [И куй kuchiru 1) гнить; тлеть 2) приходить в упа- док; терять (репутацию) Ж ft® fukyii-no неувядаемый, бессмертный 1026 boku ♦ft ho магнолия boku в сочет. тж. прос- тота, наивность ftOTfc honoki магнолия Ж1Р«£ sobokuna простой; на- ивный; простодушный 1027 [&] Shu shu в сочет. 1) киноварь 2) красный ЕР shuin красная печать ----------- 3 ------------- 1028 [ft] son ft mura деревня ЙК sonmin деревенские жи- тели, население деревни S# noson деревня, сельско- хозяйственный район 1029 [ft] zai zai в сочет. 1) лесомате- риал, древесина 2) мате- риал 3) способности zaimoku лес, лесомате- риалы zairyd материал[ы]; сырьё 1030 [ft] ♦ san ft sugi бот. криптомерия 1031 ♦ [ft:] р ft tsue палка, тросточка [11$; yamazue альпеншток 1032 [^] soku taba связка; вязанка; пачка; сноп; букет tabaneru 1) свя- зывать [в пучок]; 2) за- правлять; держать в ру- ках (людей) *Ж tsuka ширина ладони ЖИ sokubaku путы; узы; сте- снение; связанность yakusoku обещание; дого- ворённость 7ЕЖ hanataba букет цветов ЮЗЗ [5|5] rai Ж 6 kuru 1) приходить; прибывать 2) наступать (о времени года) 5^6 kitaru 1) приходить 2) проистекать; происхо- дить 3) будущий, пред- стоящий ЖТ kitasu приводить к чему-л., влечь (за собой); порождать, вызывать что-л. rai в сочет. тж. буду- щий, предстоящий ЖЖ rainen будущий год Ж D гainichi прибытие в Япо- нию 43 Ж shorat будущее ИЖ irai с, со времени; после 1025-1033
165 75 Ю34 [£] jo jo в сочет. 1) параграф, статья 2) логика 3) употр. при счёте пунктов, пара- графов joyaku договор, конвен- ция jori логика kajo пункт; параграф 1035 * DM ri sumonio слива (китай- ская ивооб разная) Употр. в именах собств. (ri) 1036 ♦ kyo § anzu абрикос Употр. в именах собств. (куб) Ю37 [#] пп hayashi лес ЙЖ ringyo лесоводство ЙН shinrin лес, леса Ю38 sho matsu сосна mat su bay ash i сосновый лес Ю39 han, ban ita доска; плита, лист (стекла, железа) ijfoifc itabei деревянная изго- родь, дощатый забор kokuban классная доска keijiban доска объяв- лений Ю40 [&] Shi U eda ветвь, ветка ] shiyo[-massetsu] ме- лочи, несущественные детали 1041 [*П hai sakazuki рюмка; бокал; чашечка для сакэ —IF О ippai [один] бокал; [одна] чашка 2) полный, за- полненный &IF kanpai «до дна», «осушим бокалы» (тост) 1042 [fg] SU sfi в сочет. 1) главное 2) центр sujiku ось; центр; важ- нейшее место ФЖ chiisii центр, основной пункт suydna важный, важ- нейший 1043 [#fl seki seki в сочет. разделять, разрезать, расчленять bunseki анализ 1044 [W mai mai в сочет. 1) лист, лис- ток (бумаги) 2) употр. при счёте плоских пред- метов'. листов бумаги, га- зет, тарелок и т. п. —ichimai [одна] страница; [один] лист 1045 * chin ££ makura подушка makurakake наволочка 1034-1045
75 166 1046 [ft] - ft waku 1) рамка; опра- ва 2) рамки, лимит 1047 [£] to Ж higashi восток Ж££ toyo Восток ЖЖ tokyo г. Токио ЙЖ kyokuto Дальний Восток Ю48 [Ж] ка Ж/-'!’ hatasu исполнять, выполнять; осуществлять Ж "С 6 hateru кончаться Ж "С hate 1) конец, край 2) конец, результат; судьба ка в сочет. тж. фрукты д-Ж^Й ku da mono фрукты £иЖ kekka результат, итог ЗЙЖ кока результат, эффект —:--------- 5 ------------ 1049 [ft] chu ft hashira 1) столб, ко- лонна 2) опора, столп Яй enchu колонна Жй denchii телеграфный столб shichii опора, подпорка 1050 [ft] ко fttlS кагеги 1) засыхать, вянуть 2) созревать; скла- дываться ft G Т karasu засушивать, высушивать ЙД koboku сухостой, засох- шее дерево kareeda сухая ветка kokatsu высыхание; ос- кудение, истощение 1051 [ft] hei ft е, *tsuka ручка, руко- ятка ft gara 1) узор 2) тело- сложение 3) характер; нрав hei в сочет. тж. власть, сила ДЭД hitogara характер, лйч- ные качества aidagara взаимоотноше- ния kenpei кн. власть, авто- ритет Ю52 [ft] гуй ВД yanagi ива «ЮЖ ryubi тонкие (изящно очерченные) брови Д7Е«Ю^ karyukai весёлые кварталы, райбн увеселйтель- ных заведений 1053 * ни shi ft kaki хурма 1054 * [ft] - ft tochi бот. каштан конский Употр. в геогр. назв. tochigiken префектура Тотйги 1055 [§] sa sa в сочет. проверять, рас- следовать chosa расследование 1046-1055
167 75 kensa проверка, досмотр; инспекция junsa полицейский; ин- спектор 1056 sen, *zen % someru красить somaru 1) быть окрашенным 2) находиться под влиянием чего-л. shimiru прони- кать, просачиваться shimi пятно senryo краска senshoku крашение, ок- раска densen инфекция 1057 [£1 Ьб so regash i, nanigashi некто, некий boshi некто, некий чело- век 1058 j<b пуй yawarakai, % % yawarakana мягкий, нежный Ц5 Ъ if 6 yawarageru смяг- чать; делать мягким judo дзюдо (яп. борьба) junanna мягкий, гиб- кий nyuwana кн. мягкий, нежный, ласковый 1059 ka It 6 kakeru подвеши- вать; наводить (мост) Z> kakaru быть наве- дённым (перекинутым) (о мосте) ka в сочет. тж. подпор- ка; шест kadai подпорка, подстав- ка kokasen эстакада jujika крест 1060 ei Ж' Я- % sakaeru процветать Л. 6 haeru блистать, сверкать Я. hae слава е'У° слава; почёт eiyo питание; питатель- ность han’ei процветание tt->1045 ffi-^1434 1061 ко ко в сочет. 1) школа 2) проверять, сверять $1F kosei корректура && gakko школа д shoko офицер 1062 ГШ1 коп пе 1) корни; корень 2) основание, источник коп в сочет. тж. упорст- во, настойчивость копроп основа, базис konzetsu искоренение копкуо основание, почва; обоснованность 1056—1062
75 168 1063 [»] 'shu ft kabu 1) пень; нижняя часть стебля 2) акция, пай $$ kabuken ценная бумага, акция tfc-K kabunushi акционер, вла- делец акций kabushiki 1) акция, цен- ная бумага 2) в сочет. акцио- нерный 1064 Lft] kaku, ко каки в сочет. 1) ранг; разряд; положение; ценз 2) падёж 3) правило, нор- ма кiкаки стандарт; норма- тив shikaku квалификация, компетенция AtS jinkaku характер; инди- видуальность gokaku-suru соответ- ствовать требованиям; выдер- живать экзамен 1065 [$] to $ momo персик momoiro рбзовый, перси- ковый цвет 1066 kaku kaku в сочет. 1) косточка (плода); зерно 2) сердце- вина; ядро $£& kakushin главное, ядро, суть кеккаки туберкулёз kakuheiki ядернос ору- жие 1067 bai ume слива iij p]:j baiu «байу» (сезон весен- них дождей) L umeboshi маринованные сливы Ю68 [©J б sakura сакура sakurairo бледно-розовый цвет 1069 san san крестовина; попе- речник; каркас sanbashi пристань, причал sajiki ложа (в яп. те- атре) 1070 tai sen sen 1) пробка, затычка 2) кран (напр. водопро- водный) sennuki штопор Eft Atl bokasen пожарный кран . Ю71 • № ] ко keta 1) брус, балка 2) единица; разряд (в мате- матике) Ijfj© goketa-no пятизначное (число) 1072 * to flnj kiri бот. павлбния Употр. в именах собств. (kiri) 1073 * да] kei katsura бот. багряник японский 1063-1073
169 75 Употр. в именах собств. (katsura) Ю74 И] ап ап в сочет. 1) план, про- ект 2) ожидание; предпо- ложение angai вопреки ожиданиям teian предложение, про- ект shian размышление, об- думывание soan проект; предвари- тельный текст annaijo справочное бю- ро 1075 SO Ц kuwa шелковица, ту- товое дерево soden тутовая плантация 1076 * [%] shi, sai shiba хворост Ю77 [=&] sai sai в сочет. выращивание, культивация saibai выращивание, раз- ведение bonsai «бонсай» (карлико- вое дерево в горшке) 1078 ♦ ritsu kuri каштан Употр. в именах собств. (ritsu, kuri) дШШ risu белка donguri жёлудь ----------- 7 ------------ 1079 kai kai в сочет. механизм; инструмент kikai машина, механизм kikai прибор, аппарат; инструмент 1080 * ко ко в сочет. около, при- близительно kogai краткое изложение; конспект 1081 ♦ ГШ] bi Ш kaji руль (лодки) 1082 * №1 sho kozue верхушка дерева Употр. в именах собств. (kozue, sho) 1083 * shi azusa бот. катальпа овальная (небольшое де- рево) Употр. в именах собств. (azusa) 1084 [MJ so su гнездо; логово; улей ^$1 subako 1) скворечник 2) улей sokutsu притон 1085 * ПЙ1 ri nashi груша Употр. в именах собств. (nashi, ri) «->713 1074-1085
75 170 ----------- 8 ------------- 1086 [fit] shoku ueru сажать (рас- тения) uwaru быть поса- женным shokubutsu растение taue посадка риса ЙЙЙЬ shokuminchi колония 1087 Г*1 Ьб Ьб в сочет. 1) палка; шест 2) черта, линия tetsubo 1) железный стёржень 2) спорт, перекла- дина dorobo вор 1088 [fg] кап *^g hitsugi гроб кап’оке гроб sekkan саркофаг (камен- ный) 1089 ken shiraberu прове- рять; расследовать ken'etsu цензура kenji прокурор kenkyo арест 1090 ГШ1 ki ki в сочет. игра (в шах- маты) shogi «сёги» (яп. шахма- ты) 1091 to Ш типе 1) конёк крыши 2) употр. при счёте до- мов, корпусов типа в сочет. конёк крыши byoto больничная палата —hitomune [один] дом, [один] корпус 1092 № * Ьб ЙЭ tana полка hondana книжный шкаф ЛИШ tairikudana [континен- тальный] шельф 1093 * i i в сочет. стул, сиденье isu стул 1094 shin mori лес, роща shinrin лес, леса Ю95 ki 6 suteru бросать, оставлять ЖЖ hoki отказ, отречение от чего-л. ЙТ 3 kikyaku-suru бросать; отклонять «-►2132 Ж-*2175 ----------- 9 ------------- 1096 [gi] kyoku, goku ® £ 3 kiwamaru дости- гать предела, исчерпы- ваться @ г£> 6 kiwameru доводить до предела, исчерпывать 1086-1096
171 75 kiwami высшая точ- ка, апогей, Еерх kyoku в сочет. тж. полюс kyokutan крайность ШЖ kyokuto Дальний Восток hokkyoku Северный по- люс 1097 Гб гб в сочет. башня, вышка rokaku дворец, замок matenro небоскрёб 1098 * nan kusu, kusunoki кам- фарное дерево Употр. в именах собств. (kusu, kusunoki) 1099 * №1 fti ® kaede, momiji клён Употр. в именах собств. (kaede, fu) ИОО* Of] уб Ш kawa, yanagi ива HOI gyo, go waza 1) дело; деяние; работа 2) искусство; лов- кость gyo в сочет. тж. 1) ра- бота; занятие 2) профес- сия gyomu работа, обязанно- сти по работе ШЖ shokugyd занятие; про- фессия kogyo промышленность, индустрия kigyo [промышленное] предприятие shitsugyo безработица 1102 £Ц] gaku, raku tanoshi i радост- ный; весёлый; приятный L & tanoshimu насла- ждаться; развлекаться gaku в сочет. тж. 1) му- зыка 2) оптимизм gakudan оркестр rakkan оптимизм ongaku музыка *1Ю5 ----------- Ю-------------- 1103 [Ш] кб JU Л. 6 kamaeru 1) устра- ивать; строить 2) прини- мать положение (позу); п риготавливаться 9 катай беспокоиться; заббтиться кого структура; конст- рукция koso замысел, идея kekko 1) структура, кон- струкция 2) довольно, поря- дочно; хорошо 1Ю4 [Ш] уб sama 1) вид, образ 2) вежл. господин; госпожа (после имени собств.) уб в сочет. тж. способ, стиль yosu 1) вид, наружность 2) положение, обстановка 1097—1104
75 птоуб 1) узор, орнамент 2) вид; состояние ££/?& samazamana разнооб- разный, всевозможный 1105 [«] gai omune большей час- тью, в основном; обычно gainen [общее] понятие, концепция gairyaku краткое содер- жание; краткий очерк taigai в общем; главным образом 1106 т0> Ьо то в сочет. 1) образец 2) имитация 3) узор; ук- рашение gig mokei модель тоуб 1) узор; орнамент 2) вид, состояние kibo масштаб, размеры Н07* [ЯП shin maki бот. подокарп крупнолистный (вечнозелё- ное дерево) Употр. в именах собств. (maki) -----------11 ------------- 1108 ГЖ] hyo shirushi знак, указа- тель hyoshiki условный знак; указатель; дорожный знак ШИВ hyojun образец, стандарт ЁШ mokuhyo цель; задача 172 И09 [«J б yoko 1) бок, [боковая] сторона 2) поперечник; ширина fc Ъ 6 yokotawaru ле- жать; простираться fc Л. 6 yokotaeru класть рядом, укладывать б в сочет. тж. произвол бЬб 1) буйство, разгул 2) произвол, насилие tateyoko 1) вдоль и по- перёк, во всех направлениях 2) длина и ширина odan-hodo переход (улицы) ИЮ 1Ж1 ken, боп ken в сочет. 1) право 2) власть kengen права, полномо- чия; компетенция ken’i авторитет ШЛ kenryoku власть shuken суверенитет 1111 Ml so so в сочет. бак, цистерна; ёмкость (для жидкости) suiso бак (для воды) yuso цистерна (для неф- ти) yokuso ванна ----------- 12------------- 1И2 [ffi] куб hashi мост tekkyo железный (желез- нодорожный) мост hodokyo переходной 1105-1112
173 75, 76 мост (через ж.-д. пути, авто- страду и т.п.) 1113 [ф] ju *$] ki дерево 6 tateru основывать, учреждать jumoku дерево fehZ juritsu учреждение; ус- тановление kaju фруктовое дерево 1П4 Ш] ki hata ткацкий станок ki в сочет. тж. 1) ма- шина, механизм 2) [удоб- ный] момент kikan 1ч) двигатель, мотор 2) орган, учреждение kikai удобный момент (случай) kiko структура, устрой- ство; организация ЯШШ hikoki самолёт 1И5* ГШ] - taru бочка, бочонок 1116 * Г&] kitsu tach i ban а бот. «тати- бана» (дикий цитрус) Употр. в именах собств. (tachibana) ----------- 15------------- ^—>2288 ----------- 16 ------------ 1Н7 LfflBl ran ran в сочет. 1) перила 2) столбец, колонка; раздел (в газете и т.п.) rankan перила, поручни Ь&ИЙ toshoran «письма в ре- дакцию» (раздел в газете) Кл. 76 - «зевать» 1И8 ketsu 'fi'lf Z> kakeru 1) недоста- вать, не хватать 2) обла- мываться, откалываться < kaku 1) недоставать; нуждаться 2) раскалывать; отламывать ketsubo недостаток, не- хватка, нужда ketten недостаток, изъян ХЙТб kesseki-suru отсутст- вовать ------------ 2 ------------- 1И9 [#] ji, shi & <* tsugu следовать за чем-л. fa tsugi следующий fcsft shidai последователь- ность, порядок moku)i оглавление ---------------------------- 3 - Pfc-»336 ------------ 4 ------------- 1120 о о в сочет. Европа oshu Европа obei Европа и Америка seio Западная Европа 1113—1120
76, 77 174 1121 * [ВД kin, gon yorokobu радоваться; наслаждаться Употр. в именах собств. (kin, yorokobu) kinki радость; восторг ----------- 7 ------------ 1122 [gfc] yoku yoku 1) желание; жаж- да 2) жадность, алчность; скупость Ъ hossuru хотеть, желать hoshii желаемый; желательный yokubo страстное жела- ние, жажда muyoku бескорыстие tfc-»1989 ----------- 8 ------------ 1123 [&] кап кап в сочет. 1) статья, параграф 2) искренность; добро, сердечность kantai радушие, тёплый приём уаккап статья, пункт, параграф 1124 gi azamuku 1) обманы- вать, надувать 2) не усту- пать в чём-л.', напоминать что-л. giman обман sagi мошенничество, плу- товство И25 * kin kin в сочет. уважение, почитание Употр. в именах собств. (kin) ----------- 10 ------------ Н26 ка uta 1) песня 2) сти- хотворение (японское) ^9 utau 1) петь 2) со- чинять стихи kashu, utaite певец Ж И kageki опера tanka «танка» (яп. сти- хотворение в 5 строк) ----------- И ------------- И27 кап yorokobu радовать- ся; ликовать kangei 1) тёплый (радуш- ный) приём 2) приветствие; поздравление kantai гостеприимство; приём (гостей) И28 * Oft] tan < nageku вздыхать; се- товать tansoku вздох [и]; сожа- ление Кл. 77 1Е --------- «останавливаться» И29 [1Е] shi 1ЕЗ. 6 tomaru 1) останав- 1121—1129
175 77 ливаться 2) прекращаться, прерываться 1Ь ьЬ 6 tomeru 1) останав- ливать 2) прекращать *1Е£ Z todomaru останав- ливаться, задерживаться lk У) %> todomeru останав- ливать, задерживать *lktr yamu переставать, прекращаться *1Е гб 6 yameru прекра- щать; переставать Ф1Е ch ushi [приостановка; прекращение Й1Ь haishi отмена, упраздне- ние ^jE teishi остановка, задерж- ка; прекращение kinshi запрещение, эм- барго ffljE soshi помеха; недопуще- ние, предотвращение ----------- 1 ------------ ИЗО sei, sho IE sei справедливость; правда, истина ZE L И tadashii справедли- вый; правильный, безоши- бочный 1ЕТ tadasu исправлять iEi£ masa-ni как раз, точ- но sei, sho в сочет. тж. 1) точный 2) ровный, прямой 3) подлинный 4) мат. положительный iEiSi seigi справедливость 1ЕЛ shogatsu 1) январь 2) Но- вый год U£Tl'( shojiki честность i&iE kaisei изменение, пере- смотр ----------- 2 ------------- И31 * [itt] shi kono этот jft tl коге это jlt№ koko здесь £->82 ----------- 4 ------------- 1132 £ ho, bu, fu fk < aruku, ayumu идти [пешком], ходить; шагать bu «бу» (мера площа- ди=3,3 кв. м) ho в сочет. тж. употр. при счёте шагов /ЙШ hodo тротуар —ippo [один] шаг shinpo прогресс sanpo прогулка 1133 bu, mu bu в сочет. военное дело; военный; боевой buso вооружение nXJj buryoku военная сила, вооружённые силы buki оружие <->1681 ---------- 6—8------------- ^->1076 ^->1601 1130—1133
77, 78 176 9 6 1134 sai, sei toshi возраст saigetsu годы и месяцы; время ЙА sainyii годовой доход Ш-^2298 Ю 1135 [Щ reki reki в сочет. 1) чередова- ние 2) прошлое gjfe rekish i история gf^ rekidai поколения ®g rireki биография g$[ i ] rekizen[-to] ясно, оче- видно й^—>2178 12—13 £->941 >2299 И38 [ад $hu koto-ni в особенно- сти; в частности 'ЬШЙ! tokushusei особенность, характерная черта, специфика Ц39 [ад jun junzuru умирать за кого-что-л.\ жертвовать собой junshoku смерть на посту Н40 [Ш zan 6 nokoru оставаться nokosu оставлять [после себя]; сберегать zan в сочет. тж. жесто- кость, бессердечие zannen сожаление f) nokorimono остатки Кл. 78 - «смерть» 2 1136 [ад shi ЭДю shinu, £ shi- -suru умирать JEC shibo смерть, гибель J'EJfiJ shikei смертная казнь 1ЙШ senshi смерть на поле боя ЭД->214 4 1137 * ПЙ] botsu botsu в сочет. смерть, кончина zankoku жестокость, бес- сердечие 8 Н41 [$$] shoku Й! Я- 3 fueru увеличивать- ся, расти, прибывать Т fuyasu увелйчи- вать, приумножать; рас- ширять shokusan развитие про- мышленности ЙЖ yoshoku [искусственное] разведение, выращивание ЗЙЖ hanshoku размножение; воспроизводство 1134—1141
177 79, 80 Кл. 79 а «ру-мата» ------------ 4 ------------- 1142 [И О Йя 6 naguru бить, коло- тить oda удар; избиение ------------ 5 ------------- П43 dan, *tan dan 1) ступень 2) стол- бец; абзац 3) раздел; раз- ряд 4) употр. при счёте ступеней dan в сочет. тж. средст- во, способ ©Й dankai ступень; стадия, этап pggj! kaidan лестница {jggt nedan цена shudan мера, средство ------------ 6 ------------- 1144 satsu, sai, setsu korosu убивать *$£<" sogu отрезать; уро- довать ®£A satsujin убийство jisatsu самоубийство tasatsu убийство (в от- личие от самоубийства) ------------ 7 ------------- Н45 kaku kara 1) шелуха, скор- лупа 2) раковина; пан- цирь; оболочка chikaku земная кора kaigara раковина, ра- кушка ----------- 9 ------------- И46 ten, den tono, dono господин ten, den в сочет. тж. дво- рец ИПЙ kyiiden дворец ----------- Ю ------------- ^->1506 П --------- 1147 *---------------------ki tsuyoi смелый Употр. в именах собств. (tsuyoshi, takeshi) gokina стойкий, твёр- дый, мужественный -----Кл. 80 -й «мать» Н48 Гй] Ьо § haha мать bokoku родина boon, boin гласный (звук) Л o-kasan мать; мама ----------- 2 ------------- 1149 Г<1 mai goto-ni каждый раз; всегда maido каждый раз 0 mainichi каждый день mainen каждый год [2 Кр. яп.-русск. сл. иер. 1142—1149
80, 81,82,83,84 178 ----------- 4 ------------- 1150 [%] doku doku яд, отрава; зло dokusatsu отравление (убийство) ch й doku отравление (напр. пищевое) shodoku дезинфекция Д&0Ш kinodoku сожаление, жалость; сочувствие ----------- 7 ------------- >1935 --------К л. 81 it---- «сравнивать» 1151 [ft] hi ft«^ kuraberu сравни- вать, сопоставлять hi в сочет. тж. равный, подобный hiritsu соотношение, про- пбрция ltd! hikaku сравнёние, сопо- ставление Йй; taihi противопоставление; сопоставлёние ----------- 4—5 ----------- Ж->974 •^->1415 --------Кл. 82 —— «шерсть» 1152 №1 гиб ke волосы; шерсть; мех mofu шерстяное одеяло kegawa мех keito шерстяная нить (пряжа) Кл. 83 ft- -.....- «клан» 1153 [ft] shi ft uji род; родословная shi в сочет. тж. госпо- дин (после фамилий) shimei фамилия и имя shizoku род, клан; племя Ж'йВб mumeishi аноним ----------- 1 ------------- И54 [ft] min ft tami народ min в сочет. тж. частный minzoku национальность minshii массы, народ minkan 1) частный 2) гражданский ЙЕ kokumin народ;’нация Ё2Ё2Ё18 minshushugi демокра- тия : Кл. 84 «пар» ----------- 2 ------------- И55 [Я11 ki» ke ki в сочет. 1) воздух; пар; атмосфера 2) дух; чувства, настроение ke признак; привкус; ощущение kiatsu атмосфёрное давле- ние kion температура kiko климат, погода 1150—1155
179 84,85 kimochi настроение; само- чувствие kuki вбздух; атмосфера byoki болезнь = Кл. 85 Ж == «вода» 1156 sui 7jC mizu вода suido водопровод 7jcgc stiiei плавание nomimizu питьевая вода suisaiga акварель Д zRl®[ В ] suiyo[bi] среда ------------ 1 -------------- H57 [jfc] hyo zk koori лёд zk hi в сочет. лёд; град тК ill hyozan айсберг hyoketsu замерзание (во- доёма) zkfaJ hyoga ледник П58 [,1c] ei zfclA nagai долгий, веч- ный eien_ вечность AA eikyii вечность, бесконеч- ность A-ffi eijti постоянное местожи- тельство ------------ 2 -------------- Н59 G+] ju shiru 1) сок 2) суп; бульон Ж71* kajti фруктбвый сок nikujii мясной бульбн Н60 * han han в сочет. распростра- няться, разливаться ftllg hanran разлив; наводне- ние И61 куй motomeru 1) тре- бовать; домогаться; про- сить 2) желать, хотеть; стремиться 3) искать; при- обретать kyiishoku поиски работы gl? А убкуй требование; по- требность, запрос tankyu поиск; исследова- ние ------------ 3 ------------ 1162 [ЭД] chi ЭД ike пруд denchi электрическая ба- тарея РттКтШ chosuichi водохрани- лище Н63 [Л] ко 7Г е бухта Ля edo Эдо (старое назва- ние Токио) АЛ irie залив, бухта И64 кап ase пот flFJg kangan кн. стыд; стесне- ние Лтк asemizu пот, испарина Н65 [;5] 0 75 Т kegasu пачкать, за- грязнять 12* 1156—1165
85 180 yogosu 1) пачкать, загрязнять 2) обрастать ракушками (водорослями) (о судне) kegareru, yogoreru загрязняться, пачкаться kitanai, £ Ъ Ь И kegarawashii 1) гряз- ный 2) отвратительный; низменный osen загрязнение 75oshoku продажность, кор- рупция 75jM oten пятно; клякса 1166 * seki [u]shio 1) прилив и от- лив 2) морская вода Употр. в именах собств. (shio) shiohi отлив с hose k i прилив и отлив Ж->1174 ----------- 4 ------------- 1167 ketsu kesshite ни в ко- ем случае kimeru решать, определять kiтаги решаться; быть решённым (опреде- лённым) kettei решение, определе- ние ££& kesshin решимость ketsu i решимость; реши- тельность kessen решающее сраже- ние ketsugi решение, резолю- ция (собрания и т. п.) 1168 chin shizutnu тонуть; по- гружаться Vt&Z shizumeru топить; окунать chin в сочет. тж. тихий, спокойный ch in ch aku спокойствие, самообладание chinmoku молчание 5 chinbotsu-suru то- нуть, идти ко дну 1169 [•£] botsu £ bossuru 1) погру- жаться; скрываться 2) умирать botsu в сочет. тж. недо- статок, отсутствие botsuraku падение; разо- рение bosshu конфискация ТхйЙТЗ botto-suru уходить с головой во что-л. 1170 ГЭД1 chti ЭД oki открытое море Тф-g- и okiai открытое море 7ФЙ Okinawa о. Окинава 1171 [-41 ki ki в сочет. пар kisen пароход 7^^ kiteki [паровой] гудбк kisha поезд 1166-1171
181 85 1172 [Ю taku sawa болото taku в сочет. тж. 1) мно- жество 2) блеск д Ц_| takusan много kotaku блеск, глянец shotaku болота 1173 * sa, sha sa в сочет. песок sha в сочет. священный Употр. в именах собств. (sha, suna, sa, ma- su, masago, isaso) sabaku пустыня И74 * kyu Й tp kumu 1) черпать, вы- черпывать 2) учитывать, принимать во внимание ----------- 5 ------------- 1175 [*pJ] ka kawa река kasen рёки unga канал тКЙ hyoga ледник 1176 ha nami волна denpa радиоволна; элект- ромагнитная волна a'Sc опра звуковая волна 1177 [-QI sho ЙЗ пиша болото shotaku болота nuinachi трясина, топь 1178 chu ЁЁ<" sosogu 1) лить, по- ливать 2) впадать (о реке) *0: <" tsugu лить, нали- вать chii в сочет. тж. 1) ком- ментарий, пояснение 2) сосредоточение chusha укол, инъекция chumoku внимание chiimon заказ £££( chui внимание, осторож- ность chushaku комментарий; примечание И79 куй й < паки плакать Й: Fi‘ nakigoto жалобы, нытьё 4J-&7 gokyu кн. громкий плач, причитание 1180 ho, hatsu, hotsu ho 1) закон, правило 2) способ, метод 3) уче- ние nori закон; правило horitsu закон hoho способ, метод rippo законодательство кепро конституция 1181 [•#] chi, ji ЙЗ 3 osameru 1) управ- лять 2) усмирять; улажи- вать osamaru 1) сти- хать; улаживаться 2) быть спокойным (мйрным) naosu лечить 1172—1181
85 182 fa naoru выздоравливать chiryo лечение, медицин- ская помощь seiji политика 1182 Eft] en ^9 sou следовать, быть расположенным вдоль че- го-л. engan берег, побережье enkaku история; разви- тие, эволюция Н83 [•£] уи ЭД abura масло; жир уи в сочет. тж. нефть ДЙ®Т yudan неосмотритель- ность, небрежность * aburae картина (ласлол) 1184 haku ЭД £ £ tomaru останавли- ваться на ночлег, ноче- вать (в гостинице, в пути и т. п.) ЭД Й) £ tomeru оставлять (пускать) на ночлег haku в сочет. тж. прос- той —Й ippaku [одна] ночёвка shukuhaku остановка, но- чёвка tanpakuna простой; от- кровённый 1185 Ш ei Йс<* oyogu плавать eisha пловец Jcftc suiei плавание; купание кубе! соревнования по плаванию Н86 куб iwan’ya тем бо- лее, не говоря уж о... куо в сочет. положение 4ЛЙ jokyo положение, ситуа- ция fukyo депрессия (гл. обр. экономическая) 1187 futsu $$ < waku кипеть, бур- лить wakasu кипятить W1B& futto кипение, бурлёние shafutsu кипячение И88 hitsu, hi shimiru прони- кать; просачиваться я-as bunpitsu выделение; се- креция ,1189 [тЁ] ho ЙУ awa пена; пузырь suiho пена; пузырь Н90 dei doro грязь д/Jg^ dorobo вор deisui-suru быть мер- твецки пьяным kodei-suru цепляться за что-л., педантично придер- живаться чего-л. Н91 sen JU izumi источник, род- ник, ключ Й1Ж onsen горячий источник 1182—1191
183 85 Н92 tai tai в сочет. спокойствие taihei спокбйствие, мир taizen-toshite кн. хладнокровно, невозмутимо ----------- 6 ------------- 1193 kai $} umi море kaigai заграница kaiyo океан kaigan побережье, взморье kaikyd пролив И94 [&] sen gfe 5 arau мыть; стирать sentaku стирка senren шлифбвка; отделка senmenjo туалет; ван- ная кбмната 1195 katsu 3 ikiru жить; быть живым ikeru 1) держать живым {напр. рыбу) 2) ставить {цветы в вазу) ikasu 1) ожив- лять; оставлять в живых 2) делать пригодным; ис- пользовать katsudo деятельность, ак- тивность ЙхЛ kakki оживление, жи- вость; энергия seikatsu жизнь, сущест- вование;. быт Н96 УО уо в сочет. 1) открытое море; океан 2) западный; заграничный yofuku европёйская оде- жда -Xtf- tai у б океан toyo Восток 1197 [ЙО ha ha в сочет. 1) группиров- ка; течение; школа 2) по- сылка, отправка #j<ig haken командирбвка, от- правка ЙИ habatsu группировка, фракция rippana прекрасный, великолёпный 1198 L*] shin tsu 1) гавань 2) пере- права tsunami цунами И99 sen asai 1) мелкий, не- глубокий 2) поверхност- ный {напр. о знаниях) sengaku слабые (повёрх- ностные) знания senpakuna поверхност- ный, неглубокий (о знаниях); ненасыщенный, блёклый (о цвете) 1200 [;$] jo kiyoi чистый joka очищение 1201 ко ко в сочет. наводнение; разлив 1192—1201
85 184 kozui наводнение; поло- водье 1202 [Я] do hora пещера dosatsu проницательность kudo 1) пещера 2) мед. каверна 1203 * [aft] shu, SU su в сочет. отмель shu в сочет. область; ма- терик Употр. в геогр. назва- ниях godaishu пять конти- нентов 1204 * [Й] jUH $0 makoto правда, истина jun в сочет. тж. быть похожим Употр. в именах собств. (makoto, jun, no- bu) 1205 * [j£] kd ко в сочет. храбрый Употр. в именах собств. (takeshi, kd, take, isamu) ----------- 7 ------------ 1206 [Й£] гуй, ru nagareru 1) течь 2) плыть [по течению] nagasu 1) сплавлять, пускать по течению 2) сливать гуй в сочет. тж. 1) раз- ряд, класс 2) мода; рас- пространённость 3) стиль; школа; направление OS- г у uh а школа, направле- ние Ж1Й. ryuketsu кровопролитие гуйкб мода — ichiryii[-no] перво- классный 1207 fu < uku плыть, плавать; всплывать ukabu 1) плыть, плавать 2) вспоминаться; приходить в голову ukasu спускать на воду ukaberu 1^) спус- кать на воду 2) вспоми- нать ukareru 1) весе- литься, развлекаться 2) во- схищаться fu в сочет. тж. пустой, легкомысленный furyoku плавучесть uwaki непостоянство, вет- реность; измена (супружеская) fuhakuna пустой, лег- комысленный 1208 [j£] yoku ££СХЗ abiru обливаться; быть облитым (залитым) ^СХ-ФЗ abiseru обли- вать; осыпать 1202-1208
185 85 yokujo ванная [кбмната], душевая Wzk® kaisuiyoku морское ку- пание nyiiyoku-suru прини- мать ванну 1209 shin hitasu мочить; по- гружать (в жидкость) Ъ hitaru мокнуть; быть затопленным gzk shinsui наводнение; за- топление shinto просачивание, про- никновение 1210 [$] sho ЭД-f kesu 1) гасить, ту- шить 2) стирать; вычёрки- вать 3) уничтожать, ли- квидировать ЭД Я. 6 kieru 1) гаснуть 2) стираться, исчезать shobo пожарное дело ЙЙ shohi потребление; рас- ходы shodoku дезинфекция shokyokufeki пассив- ный, негативный 1211 [&] Гб nami волна го в сочет. тж. 1) ски- таться 2) безрассудство- вать; расточительствовать rohi мотовство, напрасная трата hard волны hero бродяжничество 1212 [£] hin hama побережье, взморье kaihin морской берег, взморье yokohama г. Иокогама 1213 rui namida слёзы glJif namidagoe плачущий го- лос, всхлипывание kanrui кн. слёзы 'благо- дарности 1214 OW1 ho ЭД ига бухта, залив 1215 * ко ЭД И hiroi просторный, большой Употр. в именах собств. (hiroshi) •g->2080 ----------- 8 ------------- 1216 [#] sho *ЭД 3 wataru переправ- ляться; переходить вброд sho в сочет. тж. сопри- касаться, иметь отноше- ние kosho 1) переговоры 2) контакты, отношения д=[’-$ kansho вмешательство; интервенция 1217 sei, *shi, sho ЭДИ kiyoi, ЭД £ kiyo- 1209—1217
85 186 rakana чистый; незапят- нанный kiyomeru очищать ЙЖ 3 kiyomaru очищать- ся; быть очищенным seiketsu чистота ЙЯ seiso чистка, уборка seisui, shimizu чистая (прозрачная) вода 1218 'ran shin fukai глубокий Й) 6 fukameru углуб- лять Йс £ £ fukamaru углуб- ляться shincho глубина (мысли), прозорлйвость shin’ya глубокая ночь shinkokuna глубокий, серьёзный 1219 [$] tan awai 1) бледный, тусклый (о цвете) 2) жид- кий, слабый; безвкусный 3) неглубокий, смутный, мимолётный (о чувстве) gfcjjc tansui пресная вода &&& reitanna холодный, рав- нодушный 1220 [£] kon ggif £ mazeru смешивать; примешивать Й С- 6 majiru, ша- zaru быть смешанным (примешанным) 3|!kongo смешение, соеди- нение konzatsu сутолока, суета ggL konran мятеж, смута 1221 ten soeru 1) добавлять, прилагать 2) быть в со- провождёнии кого-л. 5 sou сопровождать; следовать за кем-л. SS-fcf tenpu приложение, при- соединёниё tensho сопроводительное письмо 1222 губ ЙкЬИ suzushii прохлад- ный, освежающий suzumu наслаждать- ся прохладой gtgj, ryofti прохладный вете- рок 1223 eki eki в сочет. жидкость, раствор ekitai жидкость ЖЙ ketsueki кровь 1224 sai, *sei sumu 1) заканчи- ваться, завершаться 2) об- ходиться без кого-л. Т sumasu заканчи- вать, завершать sai в сочет. тж. 1) помо- гать, спасать 2) уплачи- вать 1218—1224
187 85 kytisai [материальная] по- мощь kessai [окончательный] расчёт keizai экономика 1225 [ft] katsu ® < kawaku высыхать, сохнуть katsu в сочет. тж. жажда kassui недостаток воды katsubo страстное жела- ние, жажда чего-л. 1226 ju № shibu терпкость shibui 1) терпкий, вяжущий 2) изящный, тон- кий 3) кислый, недоволь- ный (напр. вид) shiburu уклоняться от чего-л.; медлить; за- держивать jiimen кн. гримаса; кис- лый вид jutai задержка; пробка (дорожная); застой 1227 shuku shitoyakana мягкий; грациозный shukujo леди, благород- ная дама teishukuna доброде- тельный 1228 ♦ [fl*] rin sabishii унылый, печальный rin в сочет. тж. течь, литься 1229 * in @ midarana распущен- ный, безнравственный inranna распущенный 1230 kei tani ущелье; лощйна keiryu горный поток, гбр- ная речка keikoku ущелье; долина 1231 gai hate предел, конец, край М shogai [вся] жизнь 1232 ♦ jun jun в сочет. честный Употр. в именах собств. (atsu, kiyo, kiyo- shi) 1233 ♦ sho nagisa взморье, побе- режье Употр. в именах собств. (nagisa) ---------- 9 ------------ 1234 [•£] to 3 wataru 1) переходить, переезжать, переправлять- ся 2) передаваться watasu 1) перевозить, переправлять 2) давать, передавать 1225—1234
85 1.88 81$ toko плавание {морем), путешествие куда-л. {по морю) 1235 [jgj on atatakai, atatakana 1) тёплый 2) тёп- лый, ласковый Ъ atatameru греть, подогревать £ S atatamaru греться; согреваться fig ondo температура onsen горячий источник onwana мягкий, уме- ренный 1236 [«J gen MS heru уменьшаться M £ Т herasu уменьшать, сокращать gensho уменьшение М8& genzei снижение налогов shukugen сокращение; сжатие 1237 [^] to jg yu 1) кипяток 2) баня, ванна yuge пар netto кипяток 1238 [Я! soku Z hakaru 1) измерять, вычислять 2) рассчиты- вать, предполагать sokutei измерение; промер {расстояния, площади) ИМ sokuгуб измерение; про- мёр tSH kansoku наблюдение suisoku предположение, догадка 1239 ко mi па to порт, гавань kowan порт; гавань кйкб аэропорт 1240 [$] ко ЙО mizuumi озеро kosui озеро 1241 man michiru 1) быть наполненным (полным) 2) истекать (о сроке) mitasu 1) напол- нять 2) удовлетворять man в сочет. тж. Мань- чжурия manzoku удовлетворение, удовлетворённость manten отличная оценка fuman недовольство 1242 [gl shitsu shimeru отсыревать; быть влажным shimesu увлажнять, смачивать shikki, shikke влажность ggflj* shippu компресс 1243 [MJ ji, *shi ji в сочет. растить; пи- тать jiyo питание; питатель- ность jimi изысканный вкус {блюда) 1235—1243
189 85 1244 [i« wan wan в сочет. залив, бухта kowan порт; гавань taiwan о. Тайвань 1245 ка uzu водоворот ЙЙФ kachii водоворот 1246 * [ЯП еп ЙЦ fuchi омут, пучина, бездна engen источник; происхо- ждение shin’en бездна, пучина 1247 * [8П У» 'Ж < waku 1) бить (об источнике)’, бурлить 2) за- рождаться iHtHTS yiishutsu-suru бить, вырываться (из-под земли) 1248 * [g] aku aku в сочет. добрый Употр. в именах собств. (atsushi, aku, atsu) iS—>1220 ------------ 10------------- 1249 [ilgij gen minamoto источник; исток gensen источник; проис- хождение genryii истбки; начало Й2М shigen природные ресурсы 1250 [Ж] metsu МСА'З horobiru, horobu разрушаться; гиб- нуть horobosu разру- шать, уничтожать metsubo гибель, уничто- жение gekimetsu разгром, уни- чтожение 1251 [it] katsu, *kotsu Ъ suberu скользить, по- скальзываться % namerakana скользкий, гладкий kasso скольжёние kokkeina смешной, комичный enkatsuna гладкий; мир- ный; успешный 1252 [iSl уб £ tokeru таять, раст- воряться tokasu, < toku растворять; растапливать yokai растворение yosetsu сварка ЙЖ yoeki раствор 1253 кап кап в сочет. 1) Китай; китайский 2) человек; па- рень kanji иероглиф kokan хороший (славный) парень chi кап маньяк; идиот; ху- лиган 1254 [ЯН tai 1244—1254
85 190 % todokooru задержи- ваться; застревать ft# taizai пребывание #ft teitai застой, задержка l&ft jutai затор; прббка (на дороге)’, застой 1255 [fc]T0,*s6 jit taki водопад 1256 * [^] deki oboreru 1) тонуть 2) предаваться чему-л., отдавать себя 5 dekishi-suru утонуть 1257 [%] ко Ц mizo [водосточная] ка- нава; ров haisuiko водостбк 1258 [31] baku baku в сочет. 1) бескрай- ний; безбрежный 2) смут- ный, неопределённый sabaku пустыня bakuzento неясно, сму- тно 1259 [£] jun ЧИ’З* Z> Junzuru соответст- вовать кому-чему-л. *2р Я. 3 nazoraeru 1) под- ражать; уподоблять 2) сра- внивать jun в сочет. тж. уровень; норма 9ft junbi подготбвка hyojun стандарт, норма suijun уровень ----------- П ------------- 1260 [ifc] gyo, губ asaru 1) ловить ры- бу; собирать ракушки 2) искать, разыскивать Й&Ж gyogyo рыболовство г у oshi рыбак gyokaku промысел; улов 1261 [«] Гб О moru течь, проте- кать moreru 1) проса- чиваться; вытекать 2) вы- являться; становиться из- вестным morasu 1) давать просочиться (вытечь) 2) выдавать; выбалтывать; проговариваться ^7jc rosui утёчка (воды) rdei, rosetsu утёчка (сек- ретных сведений) *гб упущёние, недосмотр 1262 [ЯП teki jjgj Ъ shitataru капать Й shizuku капля ZkM suiteki капля воды —Шек! одна капля 1263 [3|] Ьуб 9 tadayou плыть; дрей- фовать ЙЙЕ Ьубгуй дрейф 1264 [Я1 еп Ъ enzuru, jK О Ъ 1255-1264
191 85 enjiru исполнять, играть (напр. на сцене) еп в сочет. тж. разъяс- нять cngi игра, исполнение, исполнительское мастерство engeki 1) театр, театраль- ное (сценическое) искусство 2) пьеса, спектакль enzetsu речь, выступле- ние ЙйЩ enshutsu постановка, ре- жиссура ЯШ shutsuen выступление, игра (артиста) 1265 «П 'Ж < yoyaku 1) постепен- но, мало-помалу 2) ёле- -ёле; наконёц-то ЖЖ zenshin постепенное про- движение Ж Л zenji постепенно, шаг за шагом 1266 [ЗП shitsu urushi лак shikki лаковые издёлия 1267 [Ж] man man в сочет. как попало; как придётся manga карикатура; муль- типликация sanmanna рассеянный; бессвязный 1268 * ОШ so ® <* kogu 1) грести 2) крутить педали (велоси- педа) kyoso соревнования по гребле 1269 shi W tsukeru 1) выма- чивать 2) солить;, марино- вать Йц Ъ tsukaru просали- ваться; быть выдержанным ifttf tsukemono соленья ----------- 12------------ 1270 [$] cho ЙЙ shio, *ushio морское течёние; прилив [и отлив] Ж Mt choryu течёние; тендён- ция Я1 Ж kancho отлив $аЖ mancho прилив 1271 [Ж] sen hisomu прятаться; затаиваться Ъ hisomeru скры- вать, прятать kuguru 1) проле- зать; проходить под чем- -либо 2) нырять moguru 1) нырять 2) заползать; прятаться (в нору) sensui ныряние ЖтК® sensuikan подводная лодка % senpuku-suru скры- ваться; быть спрятанным 1272 [Ж] Jun $3 5 uruou 1) становйть- 1265—1272
85 192 ся влажным (мокрым) 2) получать выгоду; богатеть ЛОТ uruosu 1) мочить, увлажнять 2) приносить выгоду (пользу) (р urumu 1) затумани- ваться, тускнеть; завола- киваться (облаками) 2) влажнеть, увлажняться gjg shinjun просачивание; пропитывание shitsujun сырость, влаж- ность ЯЯ& juntakuna 1) обильный, богатый 2) влажный 3) блестя- щий 1273 [jg] cho sumu проясняться; делаться чистым Й Ж Т sumasu 1) очищать; давать отстояться 2) на- прягать слух, быть пре- дельно внимательным seichona чистый, проз- рачный 1274 ketsu ЙКИ isagiyoi 1) храбрый; решительный 2) чистосер- дечный kiyoi чистый kiyomeru очищать ЯЙ keppaku чистота, непо- рочность, невиновность ’ ДЯ seiketsu чистота fukefsuna грязный, не- чистый 1275 [jg] — kata 1) взморье 2) ла- гуна niigata г. Ниигата ----------- 13 ------------ 1276 [Я] daku £ nigoru ^становить- ся мутным, замутиться 2) озвончаться (о согласных) nigosu, ni- gorasu замутить; делать неясным, мутить dakuon звонкий соглас- ный звук dakuryu мутный поток 1277 [-ft] ПО koi густой; тёмный (напр. цвет); крепкий (напр. чай); тесный, близ- кий (напр. об отношени- ях) nodo густота, плотность notan густота; плотность; свет и тень noshuku сгущение; кон- центрация 1278 geki L И hageshi i резкий; ожесточённый; бурный Й&Й gekirei воодушевление ЙШ kangeki сильное впечат- ление (волнение) geklrefsuna ожесточён- ный, упорный 1273—1278
193 85,86 ----------- 14 ------------ 1279 * [3R] Р /НИ6 nureru промокать; увлажняться /И nurasu мочить; ув- лажнять 1280 И] taku <" susugu стирать; по- лоскать sentaku стирка 1281 * [Ж] go Ж hori 1) ров [с водой]; канава 2) канал М-*1282 ----------- 15 ------------ 1282 [3g] ran midari-ni само- вольно; необдуманно; без разрешения ran в сочет. тж. беспо- рядочно, как попало jgffi гап’уб злоупотребление hanran разлив, наводне- ние ----------- 16 ------------ 1283 [Ж] га‘ se 1) мелководье; мель 2) стремнина hayase стремнина ЙЯ4Й setomono фарфор, фа- янс; гончарные изделия; кера- мика 1284 * Ой] hin hin в сочет. 1) граничить; идти вдоль 2) приближать- ся, надвигаться hinshi[-no] умираю- щий; на порбге смерти — Кл. 86 ,т---------------- «огонь» 1285 [^] ка hi огонь, пламя X ho в сочет. огонь, пла- мя; свет; вспышка kazan вулкан kaji пожар hanabi фейерверк ] kayofbi] вторник ----------- 2 ------------- 1286 [£Г] to П tomosu зажигать свет (напр: свечу) ♦£Г tomoshibi огонёк, свет hi свет; лампа; фонарь Па todai маяк ®П den to электрическая лам- па 1287 [KJ kai JX hai пепел haiiro [свётло-]сёрый (пё- пельный) цвет ПП haizara пепельница sekkai известь ----------- 3 —------------ 1288 [Ю sai wazawai несчастье; бедствие 13 Кр. яп.-русск. сл. иер. 1279—1288
86 194 saigai бедствие (земле- трясение, война и т.п.) sainan несчастье, беда hisaisha пострадавший, жертва ----------- 4 -------------- 1289 го го в сочет. очаг; печь danro печка; очаг СТ genshiro ядерный реак- тор 1290 [&] sui < taku готовить (пищу) suiji приготовление пищи 1291 [£] еп 4£ honoo пламя ел в сочет. тж. воспале- ние j^ggensho воспаление ensho жара, зной haien воспалёние лёгких ----------- 5 -------------- 1292 [£] tan sumi древесный уголь tartden каменноугольный бассейн; месторождёние угля tanko угольная шахта 351Й sekitan каменный уголь 1293 [£] ten ten 1) точка; пятно 2) отметка, балл 3) пункт, мёсто chiten мёсто, пункт kyokuten кульминацион- ная тбчка, апогёй yoten важный пункт 1294 [&] i suru делать nasu делать, совер- шать tame[-ni] 1) для, ради 2) из-за, благодаря kawase 1) дёнежный перевод 2) валютный курс koi дёйствие, поступок; поведение А^[®] jin’il-no] искусствен- ный Й-»1384 ----------- 6 ------------ 1295 retsu hageshii резкий, сильный; ожесточённый геррй резкий вётер; ура- ган netsurefsuna горячий, сердёчный moretsuna яростный, ожесточённый 3^1 & kyoretsuna сильный; ин- тенсивный; крёпкий ^-э-2249 ----------- 7 ------------ &-»2274 Д—*2280 Ж->2292 ----------- 8 ------------ 1296 [ft] sho < yaku 1) жечь, сжи- гать 2) жарить yakeru 1) гореть, 1289—1296
195 86 сгорать 2) загорать на солнце 3) жариться shoshitsu сгорание, сож- жение 1297 * [ЯП еп honoo, homura пламя каеп пламя 1298 [MJ mu, bu nai не быть, не иметься; нет mu губ бесплатно musekinin безответст- венность mukansho невмешатель- ство buji-ni благополучно, спокбйно ЦЩй типпа^нерезонный, не- обоснованный;' невозможный 4®:g[0] mumei[-no] неизвест- ный; анонимный mushi-suru пренебре- гать, игнорировать 1299 [£&] zen, пеп shikashi однако, но & shikamo кроме то- го, сверх того zen, пеп в сочет. тж. природа^ естество д zenzen совершенно, полностью shizen прирбда д totsuzen неожидан- ность, внезапность X#* # Т' tennen-gasu природ- ный газ 1300 [Ж] sho kogeru подгорать; обугливаться kogasu обжигать; опалять kogareru сгорать (от любви)} томиться (страстью) aseru быть в не- терпении; нервничать shodo выжженная земля shoten средоточие, фокус shoso нетерпение, беспо- койство 1301 [3U sha ^6 niru варить; готовить Ж Л- & nieru вариться; ки- петь niyasu кипятить shafutsu кипение; кипя- чение ----------- 9 ------------ 1302 [gg] еп kemuri дым kemuru дымйться kemui дымный еп в сочет. тж. табак; курение entotsu дымовая труба, дымоход Й® kin’en «не курить!» 1303 [g|J han, bon wazurai 1) хлопоты 2) болезнь; несчастье ЙЪ L И wazurawashii 13* 1297—1303
86 196 беспокойный, обремени- тельный £§9 wazurau 1) беспоко- иться 2) болеть, страдать wazurawasu беспо- коить; утруждать hanmon беспокойство, тревога hanzatsuna запутанный, слбжный 1304 [Ш1 sho figs teru сиять, светить fig£T terasu 1) светить, освещать 2) сравнивать fig ft S tereru смущаться, стесняться М shomei освещение, свет ЙЙ taisho контраст; сопос- тавление S sanshd-suru справ- ляться, смотреть [для справки] (напр. в словаре) Ж-*1773 Ю --------- 1305 *-------------------уй kuma медведь Употр. в именах собств. (kuma) ----------11 ------------ 1306 netsu $ netsu 1) тепло, жар; повышенная температура (тела) 2) страсть, увле- чение atsui 1) горячий 2) увлечённый кем-л.', без ума от кого-л. netsubyo лихорадка Й'О nesshin пыл, рвение, эн- тузиазм nettai тропики, жаркий пояс netchii-suru увле- каться кем-чем-л. 1307 [&] juku ^ftS ureru 1) зреть, со- зревать 2) становиться опытным, умелым jukuren умение, мастер- ствб mijukuna 1) неспелый 2) неопытный seijuku-suru 1) со- зревать 2) становиться взрос- лым 1308 mok и l&S damaru [за]молчать mokunin молчаливое со- гласие (одобрение) chinmoku молчание 6 mokusatsu-suru обхо- дить молчанием; игнорировать; замалчивать 1309 kun isao заслуга kunko выдающиеся за- слуги kunsho орден ------------ 12 ------------ 1310 [SO nen Я. S moeru гореть, пы- лать 1304—1310
197 86,87,88,89,90 moyasu, mo- su воспламенять; зажи- вать; жечь nenryo тбпливо nensho горение, сгорание «-*1286 [ff| 13 1311 [&} so Ш < kawaku сохнуть kanso сушка, высушива- ние 1312 * [ЯП shoku shoku в сочет. свет shokudai подсвечник shokko 1) свет (свечи, лампы и т. п.) 2) эл. ватт 15 1313 [ЯП baku baku в сочет. 1) бомба 2) взрыв bakuhatsu взрыв Й13¥ bakudan бомба gensuibaku атомная и водорбдная бомбы =— Кл. 87 Ж, «когти» 1314 * [Ж] so Ж tsume ноготь; коготь tsumeato шрам JMtT tsumasaki-de на цыпоч- ках 3—9 g-»498 g->307 Ж~»792 13 1315 [|П shaku shaku в сочет. титул; ранг shakui титул koshaku князь {ЙЙ hakushaku граф Кл. 88 «отец» 1316 [£] fu chichi отец fubo отец и мать, роди- тели chichioya отёц jlppu родной отёц 2 —Кл. 89 # -- «смешиваться» 10 1317 * [Ж] П Ж shika так,- таким об- разом ji в сочет. тж. это, этот; то, тот Употр. в именах собств. (ji, shika, chika) jirai с тех пор jig° впредь, в дальнёй- шем —Кл. 90 Я =— «левая сторона» (заменен сокращением Ч) 1311—1317
91,92,93 198 ----—Кл. 91 - «правая сторона» 1318 hen Jt* kata 1) один (из двух)', одна [сторона] 2) кусок, обломок ft-# kataho одна сторона; с одной стороны —Jt ippen клочок, кусбк katakana «катакана» (яп. слоговая азбука) ----------- 4 ------------- 1319 [ЙЙ] han han в сочет. печатать; из- давать Й&Ш hanga гравюра; литогра- фия hanken авторское право ЩЯЙ shuppan издание; публи- кация Кл. 92 «клык» 1320 * ga, ge kiba клык; бивень ga в сочет. тж. оплот gajo крепость, цитадель glJj- zoge слоновая кость -----------2—8------------- $->2065 $->2174 - Кл. 93 ------ «корова» 1321 [4х] gyu ushi бык; корова gyuniku говядина gyunyu [корбвье] молоко ------------ 3 ------------- 1322 * DM го го в сочет. .1) тюрьма 2) крепкий, прочный rogoku тюрьма ------------ 4 ------------- 1323 butsu, motsu % mono вещь; предмет butsu в сочет. тж. мате- рия; материальный bukka цена (товара) busshitsu материя, веще- ствб ^51^ butsurigaku физика yuibutsuron материа- лизм 1324 [%] boku maki пастбище boku jo, makiba пастбище bokuchiku скотоводство bokushi пастор ------------ 5 ------------- 1325 mi sei *4£ ikenie жертва gisei жертва ------------ 6 ------------- 1326 ИМ toku toku-ni в частности; в особенности tokushoku особенность, характерная черта 1318-1326
199 93, 94 tokuhain [специальный] корреспондёнт dokutoku-no специфи- ческий, осббенный ------------ 7 ------------- 1327 * ken < hiku тянуть, тащить ^£51 ken’in буксирбвка; вытя- гивание kensei сдерживание; пре- пятствование ------------ 13------------- 1328 gi ikenie жертва ЦЙ gisei жертва — Кл. 94 ft, ? — «собака» 1329 [Л] ken inti собака banken сторожевой (цеп- нбй) пёс koinu щенок ------------ 2 ------------- 1330 [ЗЕ] han ЗЕТ okasu 1) нарушать (напр. закон) 2) совершать (преступление, проступок и т. п.) hannin преступник hanzai преступление «han нарушение ------------ 3 ------------- 1331 [tf] jo jo в сочет. 1) положение, состояние; обстоятельства, условия 2) письмо; посла- ние; документ UH jotai состояние, положе- ние $ men jo диплом, свидетель- ство; лицензия; права (води- тельские и т. п.) shotaijo приглашение (письменное)’, пригласительный билёт ----------- 4 ------------ 1332 [Н] куб ЗЕ 5 kuruu 1) сходить с ума 2) искривляться; сби- ваться; расстраиваться SE&’LH kuruoshii, ЬИ kuruwashii похожий на сумасшедшего SEA kyoiin сумасшёдший kyobo бёшенство, буйство aikokukyo шовинизм ----------- 6 ------------ 1333 shu Ь kari 1) охота 2) сбор (грибов, ягод и т.п.) karu охотиться ЯЖ shuryo охбта ЯЛ karyudo охотник 1334 [&] куб semai 1) узкий; тес- ный 2) ограниченный Й> Ъ sebameru сужать; сжимать; сокращать $££ £ sebamaru сужи- ваться; сокращаться 1327-1334
94 200 ЖМ kyogi узкий смысл IM'*’ kyoshona узкий, тёсный 1335 [ЭД} doku й?) hitori 1) один (че- ловек) 2) одинокий (неже- натый) [человёк] doku в сочет. тж. 1) са- мостоятельный 2) Герма- ния; немёцкий Кi dokuritsu независимость йй dokusen монополия й# dokushin холостяк; неза- мужняя женщина ЙИ dokugo немёцкий язык й^* dokutokuna особый, специфический ----------- 8 ------------ 1336 [31 то то в сочет. жестокий; яростный ЖЖ дикий зверь; хищник Ж£4* moretsuna яростный, ожесточённый 1337 [Ж] губ kart охота 7^1i охбтник ИЖ яшгуб охбта 1338 • [Ж1 cho Ж inoshishi кабан Употр. в именах totems, (i, iga) 1339 [»] Ьуб neko кошка; кот ;---------- 9 ------------ 1340 [Ж] уй *Ж пао ещё, всё ещё уй в сочет. тж. колебать- ся; мёшкать ШТ уйуо 1) колебание; нере- шительность 2) отсрочка 1341 [«1 ken, kon kenzuru, kenjiru преподносить, по- свящать что-л. кому-че- му-л. If £ sasageru преподно- сить, дарить kon в сочет. тж. употр. при счете выпитых рю- мок, стаканов и т.п. kondate меню kenkin дёнежный дар, по- жёртвование kenshinteki-ni само- отвёрженно ----------- Ю ------------- 1342 [31 еп saru обезьяна ----------- П ------------- 1343 [Ж1 goku goku в сочет. 1) тюрьма; заключёние 2) скандал kangoku тюрьма ЙЖ gigoku скандал (гл. обр. политический) ЙШ jigoku ад ----------- 12 ------------ 1344 [Ж] jfl kemono животное; зверь moju хищник; зверь >385-1844
201 94, 95, 96 ----------- 13------------ 1345 [Ж] каки еги приобретать, за- хватывать hokaku захват, пленение ЭШТЗ kakutoku-suru приоб- ретать; захватывать Кл. 95 £—— «тёмный» 1346 [£] gen gen в сочет. тёмный genkan прихожая genmai неочищенный рис д£Л kuroto знаток, специа- лист ----------- 5 ------------ ^—>1388 ----------- 6 ------------ 1347 [$] ritsu, sotsu ^^6 hikiiru стоять во главе, предводительство- вать ritsu в сочет. тж. про- цент, соотношение; коэф- фициент ЙЖ hiritsu соотношение, про- порция ДЖИ^Х sotchokuna чистосер- дечный дй^/х keisotsuna 1) опро- метчивый; неосторожный 2) не- внимательный ^->1327 р=Кл. 96 ЗЕ, £= ^драгоценный камень» 1348 [И б *ЗЕ kimi царь, король, мо- нарх; правитель 2EI3 okoku королевство osama император; монарх 1349 [ЗЕ] gyoku 3g tama 1) драгоценный камень; драгоценность 2) шар; мяч; шарик; бусинка (и др. предметы круглой формы) gyoku в сочет. тж. 1) императорский 2) прекрас- ный 3ZT tamago яйцо ZES'- gyokuza императорский трон medama зрачок --------- 2—4 --------- £—>174 >464 >1150 ----------- 5 -------------- 1350 [J£] chin ЬИ mezurashii редкий; необычный, диковинный 3^* chinji 1) неожиданное со- бытие 2) происшествие; несча- стный случай 3£$>zx chinmydna странный, причудливый chincho-snru высоко ценить 135! * [J$] rei rei в сочет. ясный, чистый 1345-1351
96 202 Употр. в именах собств. (rei, akira, tama) >->1414 ----------- 6 ------------- 1352 [#] shu, *ju tama 1) драгоценный камень; жемчуг 2) шар; мяч; шарик; бусинка (и др. предметы круглой формы) shugyoku драгоценный камень shuzan счёт (на счётах) ЖЕЙ shinju жемчуг 1353 [5Д] han ЙЕ han группа; команда; бригада ЙЕЙ hancho начальник группы (команды); бригадйр; командир звена ----------- 7 ------------- 1354 [В] ri ri в сочет. 1) довод, аргу- мент; причина 2) правда, справедливость 3) прин- цип; закон 4) вёдание чем-л. 5) естественные науки ЙЙ riyu причина, основание Й$ rikai понимание Й^ riron теория д£Й shuri ремонт $}Й^ butsurigaku физика 1355 [ЗП gen ЗШ £ arawareru выяв- ляться, проявляться; об- наруживаться arawasu проявлять; выявлять; выражать gen в сочет. тж. дейст- вительность, факт genjitsu действительность, реальность ЭЙЙ genzai [в] настоящее время, теперь jitsugen осуществление hyogen выражение, про- явление 5Ж[®] gendai[-no] современ- ный 1356 куй ££ tama шар; мяч; шарик; бусинка (и др. предметы круглой формы) chi куй Земля, земной шар уакуй бейсбол teikyu теннис 1357 * [ft} гуй гуй в сочет. мин. лазурит Употр. в геогр. назв. гуйкуй о-ва Рюкю 1358 * [Ж] taku < migaku шлифовать Употр. в именах собств. (taku, aya, taka) Ц->1016 >—>1936 ----------- 8 ------------ 1359 kin koto «кото» (яп. муз, инструмент) 1352-1359
203 96, 98 ^й kinkyoku игра на «кото» fukin орган 1360 * ei, уб ei в сочет. блеск драго- ценного камня Употр. в именах собств. (akira, ei, aki, te- ru) ----------- 9 ----------- 1361 * [Sg] zui mizu [крепкое] здо- ровье Употр. в именах собств. (zui, tama, mizu) 1362 * [ЯП уб tama красивый камень Употр. в именах собств. (tama, уб) >1664 ----------- Ю------------ 1363 * DS1 ri $ ri мин. ляпис-лазурь Употр. в именах собств. (ri) 1364 * FU ги в сочет. лазурит Употр. в именах собств. (ги) ruri мин. лазурит >1464 ----------- П ----------- £->802 ig->1364 ----------- 13 ------------ 1365 [«1 кап wa кольцо, круг кап в сочет. тж. враще- ние, циркуляция jgigj kankyo окружение, среда; обстоятельства junkan циркуляция, пе- риодическая смена WU[O] kan]o[-no] кольцеоб- разный; окружной, круговой ----------- 14 ------------ 1366 [KJ ji ji в сочет. печать {импе- ратора) kokuji государственная печать ——Кл. 98 X—— «черепица» 1367 * [X] ga X kawara 1) черепица 2) изразец renga кирпич ХВ® kawara-yane черепич- ная крыша ------------ 6 ------------ 1368 [Ж] bin, *hei bin бутылка, бутыль; флакон kame кувшин; банка; ваза kabin ваза (для цветов) yakubin пузырёк (аптеч- ный) 1360—1368
99, 100 204 --------Кл. 99 •0-== «сладкий» 1369 [tfl kan ama* 1) сладкий; не- солёный 2) мягкий, сни- сходительный amayakasu бало- вать amaeru быть изба- лованным amanzuru 1)быть удовлетворённым (доволь- ны^) 2) мириться с чем-л., довольствоваться umai 1) вкусный 2) умелый, ловкий kangen лесть •0”^ amato сластёна kanju-suru покорять ся; терпёть ---------- 4 ------------ 1370 jin hanahada крайне, чрезвычайно hanahadashii чрезмерный; чрезвычай- ный; огромный ^->1057 £ 5 ikeru ставить (в воду цветы) ikasu оставлять в живых; оживлять шли рожать; [по-] рождать £ £ Ц Ъ umareru рож- даться, появляться [на свет] *£ ki чистота; необрабо- танность £[0] nama[-no] 1) све- жий, сырой 2) неспелый £ Я. £ haeru расти, про- израстать (о растениях, волосах и т. п.) ^9 ои расти; жить hayasu отращи- вать, отпускать (усы, бо- роду) sei в сочет. тж. 1) учить- ся 2) производить seimei жизнь seikatsu жизнь, сущест- вование seisan производство sensei учитель gakusei студент Z> hassei-suru зарож- даться, появляться — Кл. 100 4 — «рождаться» 1371 [&] sei, sho £ £ £ ikiru жить, быть живым 1372 [Ж] san umu рожать; [по-] рождать В £ ti $ umareru рож- 1369—1372
205 100, 101, 102 даться, появляться [на свет] ubu в сочет. первый; младенческий san в сочет. тж. 1) про- изводство 2) имущество sangyd промышленность, индустрия seisan производство zaisan имущество, состо- яние ----------- 7 ------------- 1373 * [$] sei, so 5g oi племянник — Кл. 101 — «использовать» 1374 [ffl] У® Я] уб 1) дело, надобность 2) применение; пригод- ность £ mochiiru пользо- ваться, употреблять, при- менять ДЖ yoji дело До yoshin внимание; осто- рожность ДЖ уб! готовность КД туб расходы ЭДД riyd использование, при- менение ----------- 3 ------------- 1375 * [Ж] ho, fu Ж&э'Г haji mete впервые Употр. в именах собств. (hajime, yoshi, na- mi, suke, ho) =— Кл. 102 ffl —= «рисовое поле» 1376 [ЕВ] den Щ ta рисовое поле (залив- ное) denchi, denji рисовое по- ле; обрабатываемая земля inaka сельская местность; дерёвня zfcffl suiden заливное [рисовое] пбле 1377 [Й] уи, Уй» Уи1 Й yoshi 1) причина 2) средство, способ ЕЙ yurai происхождение; на- чало, источник ЙД riyu причина, повод д ЙД jiyu свобода 1378 [ф] ко, кап *ф kinoe «киноэ» (1-ый циклический знак) *ф yoroi доспехи кб в сочет. тж. 1) пер- вый, „А“ 2) панцирь; бро- ня 3) подъём (ноги)\ за- пястье капрап палуба ^ф soko броня 1379 [ф] shin Й mosu говорить (скромно о себе) saru «Обезьяна» (знак зодиака) shinkoku доклад; рапорт фЦ shinsei прошёние, хода- тайство 1373—1379
102 206 moshiwake извинение; оправдание ----------- 2 ------------ 1380 [ИТ] cho ДТ cho «те» (мера длины =109,09 м) ДГ machi 1) город (неболь- шой), городок 2) улица;' квартал chokai городской муни- ципалитет ijjJtr# shichoson города и де- ревни (как административные единицы) 1381 dan, nan Ж otoko мужчина й-f danshi мужчина dan jo, nannyo мужчина и женщина Дй chonan старший сын ----------- 3 —----------- 1382 [jg] ga, kaku Й ga, *e картина, рису- нок *Ж < egaku рисовать; чер- тить kaku в сочет. тж. 1) план, замысел 2) черта, линия, штрих (в иероглифе) 3) разграничение В Ж gaka художник КЯ eiga [кино]фйльм, кино tfiS keikaku план, проект ----------- 4 ------------ 1383 kai kai в сочет. 1) мир, свет, общество 2) граница, ру- беж tit У?- sekai мир, свет t^y?. kyokai граница, рубеж kagakukai учёный мир; мир науки 1384 [Й] - hata, hatake поле (су- ходольное) ,£->751 5^—>1048 ^->1687 ----------- 5 ------------- 1385 [|Цф] han *№£ aze межа han в сочет. тж. берег, линия берега kohan берег озера МЙ kahan берег реки 1386 [дХ] *bo,*ho ЙХ se «сэ» (мера площа- ди =99,17 кв. м) ЙХ une 1) межа (на залив- ном поле)', гряда; грядка 2) рубчик (на ткани) 3) гребень (волны) 1387 [g] гуй, ги tg £ Ъ to таги, *todomaru останавливаться, задержи- ваться tg Ъ tomeru, *todomeru останавливать, задержи- вать 1380-1387
207 102 гуй в сочет. тж. [времен- но] проживать teiryii[jo] остановка (автобуса и т.п.) ryiigakusei студент, обучающийся за границей; ино- странный студент Allots rusu-suru отсутст- вовать, не быть дома 1388 [WJ chiku chiku в сочет. домашний скот и птица; животно- водство Ugg chikusan животноводство kachiku домашний скот; домашние животные 1389 * [Д] - Ц hata, hatake поле ----------- 6 ------------- 1390 [ng] ryaku ryakusu, Wfa-tZ rya- ku-suru 1) сокращать; опускать 2) захватывать *B§ hobo почти, около ryaku в сочет. тж. план, замысел ryakuji сокращённый ие- роглиф ryakudatsu грабёж; захват shoryaku сокращение, пропуск senryaku стратегия (воен- ная) sf|S§ keiryaku план, замысел 1391 [Д] I Д & £ kotonaru отличать- ся, быть другим I в сочет. тж. исключи- тельный; ненормальный ШИ igi возражение; протест sai различие, разница Й-ЯШ ijona необычный, не- нормальный; экстраординарный Д—>1592 ----------- 7 ------------ 1392 jo § tatami «татами» (соло- менная циновка размером около 1,6 кв. м) St? tatamu 1) склады- г вать; свёртывать 2) закры- вать (зонтик) jo в сочет. тж. употр. при счете татами, ци- новок 1393 [ЗН ban Ц ban 1) номер, очерёд- ность 2) сторож *Ц tsugai пара; чета bango номер bangumi программа (ра- дио, телевизионная и т. п.) SA bannin сторож 1g—>440 §—>567 ----------- 10 ----------- 1394 * П&] ki ki в сочет. столица; окре- стности столицы Употр. в геогр. назв. kinki-chiho район Кинки 1388—1394
102, 103, 104 208 ----------- 11 ------------ >—*488 -----Кл. 103 Ж, F — «счётное слово для животных» ----- 7 ------------------- 1395 so orosokana не- брежный, невнимательный Str utomu, utonzuru чуждаться, сто- рониться Й0 utoi чуждый, далё- кий sokai эвакуация 5 sogai-suru чуждать- ся, сторониться, держать ко- го-л. на расстоянии ----------- 9 ------------- 1396 [&] gi @ 9 utagau сомневаться; подозревать utagawashii со- мнительный; подозритель- ный Ж Я gimon вопрос; сомнение Ж;& ginen сомнение; подозре- ние ЖЖ gig<*u скандал (гл. обр. политический) ЖЖ giwaku недоверие, сомне- ние, подозрёние ----- Кл. 104 Г — «болезнь» ----------- 4 ------------- 1397 eki, yaku eki в сочет. эпидемия ggjpf ekibyo заразная (инфек- ционная) болёзнь bdeki предупреждение эпидемии, карантин men’eki иммунитет ----------- 5 ------------- 1398 byo, hei yamai болёзнь ЙСг yatnu болеть, стра- дать чем-л. byonin больнбй byoki болёзнь ЯШ bydin больница 1399 shitsu shitsu в сочет. 1) болёзнь 2) быстрый shisso быстрый бег ganshitsu глазная болёзнь 1400 hi 6 tsukareru уставать, утомляться Т tsukarasu утомлять hiro усталость, утомлё- ние, изнурёние hihei истощение, обеднё- ние 1401 sho sho в сочет. болёзнь shojo 1) мед. симптом; синдром 2) состояние больного ensho воспалёние ----------- 7 -----------— 1402 tsu Jgtp itamu 1) болёть 2) чувствовать боль 1395—1402
209 104, 105 itai больно; болит Jffi Й» Z> itameru 1) причи- нять боль 2) повреждать, портить itamashii пе- чальный, прискорбный, жалкий tsu в сочет. тж. остро, сильно kutsu боль, мука, стра- дание ЙНЙ zutsii головная боль, миг- рень tsiisetsu-ni остро; до глубины души 1403 [3®] п ri в сочет. расстройство желудка TSI geri понос sekiri дизентерия 1404 to в сочет. оспа Ши shuto прививка против оспы ----------- 8 ------------- 1405 [j®J chi chi в сочет. слабоумие; глупость chi jin слабоумный; глу- пец hakuchi идиотизм ----------- 12 ------------ 1406 [ЯП губ губ в сочет. лечить chiгуо лечёние iryo медицинская помощь ----------- 13------------ 1407 [$] heki Й kuse привычка, мане- ра; склонность akuheki дурная привычка seiheki склонность; пред- расположенность 1408 [^] уи iyasu 1) лечить 2) утолять (жажду) *£& А. 3 ieru выздоравли- вать, исцеляться chiyu-suru лечить, исцелять — Кл. 105 ===== «отправляться! 1409 [£§J hatsu, hotsu 5 hassuru 1) отправ- ляться, отъезжать 2) на- чинаться 3) исходить, ис- пускать; проявлять 4) пе- чатать, опубликовывать, выпускать в свет hatsu в сочет. тж. раз- виваться] hattatsu прогрёсс, разви- тие happyo публикация hatsumei изобретение kaihatsu освоение shuppatsu отъёзд ----------- 7 ------------ 1410 [£] to, to noboru подниматься, взбираться 14 Кр яп.-русск. сл. иер. 1403—1410
105, 106, 107 210 to, to в сочет. тж. 1) хо- дить, идти 2) записывать, регистрировать 3) прояв- ляться g tozan восхождение (на гору) toroku запись, регистрация Ъ tojo-suru выходить на сцену — Кл. 106 й — «белый» 1411 ЕЙ) haku, byaku Й shiro 1) белое 2) неви- новность ЙС’* shiroi белый; свет- лый *Й^ shi гати светлеть; рассветать haku в сочет. тж. выска- зываться ££ hakucho лебедь kokuhaku признание ----------- 1 ------------- 1412 [1=iJ hyaku hyaku сотня, сто hyaku в сочет. тж. мно- жество KZF hyakuman миллион ЖЙЙ hyakkaten универмаг hyakka-jiten энцикло- педия ----------- 3 ------------- 1413 teki Й9 mato цель, мишень teki в сочет. тж. 1) без- ошибочный 2) суф. при- лагательных mokuteki цель tekkakuna точный, ак- куратный kagakuteki научный ----------- 4 ------------- 1414 ко, б ко, б в сочет. император kotei монарх tenno император (япон- ский) 1415 kai mina все; всё minasama господа (при обращении) kaimu полное отсутствие Ж~>П91 >1389 ----------5—6------------ ^->1415 ^g->1649 -.-------- 7 ----------- 1416 * [tel ко ко в сочет. белый; чис- тый Употр. в именах собств. (ко, shiroshi) ^.—>1464 — Кл. 107 £ — «кожа» 1417 [&] hi £& kawa кожа; шкура; ко- жура; шелуха 1411-1417
211 107, 108 ЙЛГ hifu кожа; шкура hiniku ирония; насмеш- ка ЗьЙ kegawa мех — Кл. 108 ЛИ — «тарелка» 1418 [ДП1 *bei ПП sara тарелка; блюдо /ЬПП. kozara блюдце КПП. haizara пепельница ----------- 3 ------------- ^->534 ----------- 4 ------------- 1419 bon bon 1) поднос 2) «бон» {буддийский праздник по- миновения умерших) bonchi низина; долина bonsai «бонсай» {карлико- вое дерево в горшке) _____ 5 ------------------- 1420 eki, yaku & eki польза; выгода; прибыль masu увелйчивать- ся, возрастать ЭДЙ rieki выгода; польза £££ koeki общественное благо ----------- 6 ------------- 1421 [&] sei, jo $ Ъ sakaru процветать; благоденствовать sakanna 1) процве- тающий 2) обйльный moru 1) нагромож- дать, накладывать, нава- ливать 2) градуйровать seisui взлёты и падения; превратности судьбы han jo процветание 1422 [Ж] gS (р nusumu воровать, красть StA nusumibito вор tozoku вор; грабитель goto грабёж ------------ 8 ------------- 1423 rsaj mei mei в сочет. союз; клятва [Fjjgg domei союз; лига; ассо- циация renmei лига; федерация 6 kamei-suru вступать (в союз, ассоциацию и т.п.)', присоединяться ---------- 9 J----------- £->1424 ---------- Ю------------- 1424 кап кап в сочет. 1) надзор; контроль 2) тюрьма kantoku надзор; инспек- ция kangoku тюрьма 1425 [£] ban ban в сочет. 1) диск, круг; блюдо 2) доска {шахматная и т.п.) 3) ос- нова 14* 1418—1425
108, 109 212 РШ enban диск kiban базис, фундамент UiR soroban счёты (японские) ------ Кл. 109 @ — «глаз» 1426 [S1 moku, boku @ me 1) глаз[а] 2) зрение; взгляд @ та в сочет. глаз токи в сочет. тж. пункт, параграф ЁШ mokuzen на глазах, перед глазами mokuji оглавление mokuteki цель mekata вес; тяжесть ----------- 2 ------------ Д->1845 ----------- 3 ------------ 1427 [Hl choku, jiki ПТ naosu 1) исправлять, чинить 2) излечивать, вы- лечивать 3) изменять; пе- реводить (с одного языка на другой) ИЗ naoru 1) исправлять- ся, улучшаться 2) выле- чиваться, поправляться 3) быть изменённым; быть переведённым (с одного языка на другой) ПЬК tadachi-ni, ЩЖ jiki-ni прямо, непосредст- венно, сейчас же И <" sugu моментально, немедленно, тут же; вскоре Ййс chokusetsu непосредст- венно, прямо [ЙЙ chokkei диаметр chokusen прямая [линия] jEilI shojiki чёстность 1428 [WJ mo niekura 1) слепой 2) неграмотный 1т f-j momoku слепота mojii слепое повиновение (следование) mommo неграмотность Д->180 ------------ 4 ------------- 1429 [1^] ken ken в сочет. префектура kencho префектуральное управление ЖЙ kenji префект; губернатор Mit[0] kenritsu[-no] префек- туральный 1430 sei, sho kaerimiru огляды- ваться назад; вспоминать < habuku сокращать, уменьшать; исключать sho в сочет. тж. мини- стерство shoryaku сокращение, пропуск hansei самопроверка; са- моанализ gaimusho министерство иностранных дел 1426—1430
213 109 1431 кап 6 miru смотреть, на- блюдать; присматривать kanbyd уход за больным kanban вывеска; доска объявлений kangofu медсестра 1432 СЖ1 jun Ж tate щит д Зр/Ц mujun противоречие 1433 * LJS J bi, mi Ж mayu бровь 1434 П0] so, sho ai взаимный, обоюдный so в сочет. тж. вид, об- раз sho в сочет. министр |0aite собеседник; партнёр; противник; контрагент sodan совет, консульта- ция "£T#J shusho премьер-министр |07£[0)] sdgo[-no] взаимный, обоюдный в “>187 §—>2246 ----------- 5 ------------- 1435 [ggj min flg Z> nemuru спать nemui сонный, сон- ливый {ggg suimin сон fuminsho бессонница тК1КУ £ eimin-suru скончать- ся; заснуть вечным сном 1436 [Ж] shin shin правда, истина; реальность Д та правда, истина shinjitsu искренность; верность mannaka [самая] середй- на, центр ЙЙ1 shinri правда, истина VYX shashin фотография ----------- 6 ------------- 1437 [fig] gan, gen gg manako, *me глаз megane очкй fiflg kingan близорукость iglifi engan дальнозоркость 1438 mi cho ОЗ nagameru 1) смо- треть; вглядываться 2) любоваться chobo вид, пейзаж 1439 * Ml bo hitomi зрачок; глаз Употр. в именах собств. (hitomi) Цфд'- boshi зрачок <->1644 ----------- 8 ------------- 1440 [К] sui 3 nemuru спать; за- сыпать nemui сонный, сон- ливый igjflg suimin сон •jg;@£ konsui беспамятство, об- морок 1431—1440
109, 110, 111 214 1441 * LEO boku--------------------------------4—6 |g?tp mutsumu, mu- tsubu дружить iCO mutsumajii тёп- лый; дружеский Употр. в именах собств. (mutsu, atsushi, chika, makoto) 1442 [<1 toku toku в сочет. 1) надзирать, контролировать 2) требо- вать (£< kantoku надзор; инспек- ция tokusoku-suru требо- вать, домогаться 12 1443 shun $ < matataku, mabataku мигать, моргать КП shun кап миг, мгновение 1444 * [И] do hitomi зрачок Употр. в именах собств. (do, hitomi) 13 >1443 = Кл. НО — «копьё» 1445 L^l mu hoko копьё, пика mujun противоречие 1441-1448 >1058 >252 =— Кл. 111 & — «стрела» 1446 [&] shi уа стрела yumiya лук и стрелы 2 g-^270 3 1447 chi 3 shiru 1) знать; пони- , мать 2) запоминать shireru быть из- вестным (понятным) 3 shiraseru изве- щать chishiki знания; образо- ванность chijtn знакомый 231$ chie ум, разум д 231Ш chiji губернатор Р3231[<7>] shuchi-no [общеиз- вестный 4 1448 * ku 3g капе угольник Употр. в именах собств. (tadashi, tadasu, nori, ku) kukei прямоугольник
215 111, 112 ----------- 7 ------------- 1449 [JsJ tan JsU mijikai короткий tan в сочет. тж. недоста- ток tanshuku сокращение tansho недостаток, сла- бое место tanka «танка» (яп. сти- хотворение в 5 строк) ®йй[0] tanki[-no] краткосроч- ный, краткий ЗэШ/ЬйЙ tanpen-shosetsu рас- сказ, новелла ----------- 12 ------------ 1450 [ЯП куб Й» 3 tameru 1) выпрям- лять; исправлять 2) гнуть; искажать kyosei исправление —= Кл. 112 5 =— «камень» 1451 [51 seki, shaku, koku ishi камень Н koku 1) «коку» {мера емкости — 180,4л) 2) «ко- ку» {мера об-ъема—0,28 куб. м) TiEt sekitan каменный уголь ИЙ sekiyu нефть ЗСИ hoseki драгоценный ка- мень ----------- 3 ------------- ^614 ----------- 4 ------------- 1452 sa, sha Гбк suna песок Н'Йй sabaku пустыня sato сахар TfHiJ jari гравий 1453 [flf] ken ГН <* togu точить; полиро- вать; шлифовать ken в сочет. тж. 1) изу- чение 2) совершенствова- ние sm kenkyu изучение, иссле- дование ФШТ % kenma-suru 1) поли- ровать, шлифовать 2) совер- шенствоваться] 1454 см' sai Гф < kudaku 1) разбивать, раздроблять 2) упрощать, делать понятнее ГФ W Ъ kudakeru 1) раз- биваться 2) быть привет- ливым (любезным) IW’t 3 funsai-suru 1) сти- рать в порошок; измельчать 2) громить; разбивать ----------- 5 ------------- 1455 [I®] ha Й& 6 yaburu 1) разбивать; ломать 2) нарушать {пра- вило и т. п.) yabureru 1) разби- ваться, ломаться 2) тер- петь неудачу 1449—1455
112 216 < yabuku резать; раз- рывать I? 6 yabukeru рваться; разрываться ЙЙ hasan разорение, банкрот- ство Йй hakyoku катастрофа; крах ЙЙТЗ hakai-suru разру- шать, ломёть 1456 ho ho в сочет. орудие; ар- тиллёрия hodan снаряд ЙД hohei артиллерия taihe пушка, орудие ----------- 7 ------------- 1457 [J®] ко ЙЕи katai твёрдый, креп- кий koka 1) затвердевание 2) плотность; твёрдость кубкбпа решительный; упбрный 1458 [j$] sho $ho в сочет. селитра да shosan азотная кислота AjfiT garasu стекло 1459 [ft] гуй Ьуй в сочет. сера НЙ гуйвап серная кислота ЙЙ 16 сёра ----------- 8 ------------- 1460 * [Л] gai [ai в сочет. помеха, пре- 1ятствие shogai препятствие, по- меха 1461 [«J gO go «го» (яп. игра) goishi фйшка, шашка (для игры в «го») ИЖ goban доска (для игры в «го») ИЙ ig° игра в «го> #->1462 ------------ 9 ------------- 1462 hi hi в сочет. памятник; над- гробие hibun эпитафия sekihi надгробный камень kinenhi мемориальная доска 1463 [Ш] ji ji в сочет. 1) магнит 2) фарфор jishaku магнит jiki фарфор, фарфоровые изделия jiki магнетизм 1464 * [HJ heki heki в сочет. сйпий; голу- бой Употр. в именах собств. (midori, ао, heki) hekigyoku яшма --------- Ю ----------- 1465 kaku tashikameru уточнять, проверять 1456—1465
217 112, 113 tashikana досто- верный; точный kaku в сочет. тж. проч- ный, твёрдый kakushin уверенность kakunin подтверждение Жй kakuritsu установление, учреждение t£ kakujitsuna достовер- ный; надёжный ----------- П ------------- 1466 та Ц < migaku 1) шлифо- вать; полировать 2) совер- шенствовать masatsu трение ФШ kenma 1) шлифовка 2) со- вершенствование т---------- 12 ------------ 1467 [ft] sho sho в сочет. подводная скала, риф gansho риф ЯШТ % zasho-suru наскочить (сесть) на рифы 1468 * LM ki iso берег, побережье Употр. в именах собств. (iso) 5$ £2 isobe взморье ----------- 13------------- 1469 НИ SO ishizue основа, фунда- мент kiso основа, фундамент ------Кл. 113 7j\ , — «показывать! 1470 LSI shi, ji shimesu указывать на что-л.\ показывать, обозначать zjsllg shisa намёк; внушение shiji указание; показ, де- монстрация keiji объявление ------------ 1 ------------- 1471 [^LJ rei, rai rei 1) вежливость; эти- кет 2) благодарность; воз- награждение 3) поклон; приветствие reigi этикет; вежливость reiho салют shitsurei грубость, невеж- ливость ----------- 3 ------------ 1472 Cttl sha yashiro синтоистский храм sha в сочет. тж. 1) об- щество 2) фирма shakai общество kaisha компания, фирма ЭДЙ jinja синтоистский храм shakaishugi социализм £->481 ----------- 4 ------------ 1473 [||f] ki ^Ff inoru 1) молиться 2) желать что-л. кому-л. kigan молитва 1466—1473
113 218 1474 [ЭД] shi shi в сочет. счастье fukushi благосостояние; благополучие ----------- 5 ------------- 1475 [ft] shin, jin $1 kami бог, божество shin в сочет. тж. дух; душевный shinwa миф jingu синтоистский храм shinkei нервы seishin дух, душа 1476 [ЭД] shuku, shii ЭД 9 iwau 1) праздновать 2) поздравлять; чествовать И shuku jitsu праздничный день shukuen банкет 1477 [Ш1 so so в сочет. 1) предок 2) основоположник sofu дедушка Ш & sobo бабушка sosen предок sokoku родина, отечество »478 * [ft] уй ft suke подмога Употр. в именах собств. (suke, tasuku, уо- shi) ----------- 6 ------------ 1479 [ft] sho sho в сочет. счастливое предзнаменование fushoji несчастный слу- чай I480 [££] sai % matsuru обожеств- лять; поклоняться 0 matsuri праздник FJ saijitsu праздник, празд- ничный день geijutsusai фестиваль искусств 1481 [Ж] Ьуб Ж Т £ hyo-suru голосо- вать за кого-л. hyo в сочет. тж. билёт, талон tohyo голосование tokuhyo полученное чис- ло голосов denpyo квитанция; распй- ска; талон ----------- 7 ------------- ЭД—»1847 ----------- 8 ------------- 1482 * [Ш roku rqku в сочет. счастье; ра- дость Употр. в именах собств. (roku, sachi, toshi, yoshi) 1483 [££] kin kinzuru, kinjiru запрещать, не раз- решать Hlh kinshi запрещение kin’en «курить воспреща- ется!» 1474—1483
219 113, 115 -----------9 -------------- 1484 LUJ fuku fuku в сочет. счастье, бла- гополучие fukushi благосостояние; благополучие kofuku счастье 1485 [ffi] ка wazawai несчастье, беда $J?g kafuku несчастье и (йли) счастье saika бедствие, несчастье 1486 [$] zen zen в сочет. «Дзэн» (буд- дийская секта) zenshu секта «Дзэн» 1487 * tei tei в сочет. счастье Употр. в именах собств. (sada, sachi, tada, tomo, yoshi) — Кл. 115 =— «колос» ----------- 2 ------------- 1488 №1 shi watakushi, *watashi я hisoka-ni тайно, украдкой shi в сочет. тж. 1) лич- ный; частный 2) общест- венный, гражданский shiyo личное пользование shiyu собственность (лич- ная, частная) shiritsu[-no] частный (напр. университет) 1489 Shu hiideru, sugureru превосходить, быть лучше; выделяться ^f|-: shusaku шедевр yiishuna превосходный, замечательный ^1]—>218 ------------ 3 ------------- jfQ—>353 ^->505 ^->532 ------------ 4 ------------- 1490 [Ifc] shii aki осень shiibun осённее равнодён- ствие 1491 ка *?4 t°6a вина; обвинение ка в сочет. тж. 1) отде- ление; факультет 2) бт- расль; раздел kagaku наука kamoku предмёт, [учёб- ная] дисциплина; курс (лек- ций) geka хирургия 1492 Ьуб Ьуб в сочет. секунда byoshin секундная стрёл- ка ft® funbyd момент §->2247 1484-1492
115 220 ----------- 5 ------------- 1493 [ЭД] hi ЭДг£>£ himeru держать в тайне hisoka-ni тайно, секретно hi в сочет. тж. мед. за- пор himitsu секрет hisho 1) личный секре- тарь 2) секретные документы benpi мед. запор 1494 [Ш] sho Я. 3 tonaeru называть, именовать Л. %> tataeru хвалйть; воспевать shosan похвала, одобре- ние ryakusho сокращённое на- звание meisho имя; название 1495 SO so в сочет. 1) налог 2) аренда sozei налоги soshaku аренда (терри- тории, участка) illjftl chiso земельный налог 1496 [|£] chitsu chitsu в сочет. порядок; правило chitsujo порядок 1497 * sho hakari весы РРЖ shoryo взвешивание saobakari безмен Ж-И670 ----------- 6-------------- 1498 [&] i ^£3 utsuru 1) переезжать; переходить; перемещаться 2) идти (о времени) 3) быть заразным utsusu 1) переме- щать; переводйть 2) про- водйть, тратить (время) 3) заражать ido передвижение; пере- мещение iso перевозка, транспор- тировка hen’i изменения =§1—>1085 ----------- 7 ------------- 1499 tei g hodo мера; степень tei в сочет. тж. 1) путь; расстояние 2) правило teido степень; размер; уровень katei процесс, ход В f|! nittei повестка дня 1500 [$] zei zei в сочет. налог; пошлина zeikin налоги zeiкап таможня |5] kokuzei государственный налог 1501 * nei ki, ке ft marena редкий; диковинный 1493—1501
221 115 ki, ke в сочет. тж. тон- кий; слабый kikinzoku редкие ме- таллы kihakuna тонкий; ред- кий; жйдкий ----------- 8 ------------- 1502 [Ж1 chi chi в сочет. ребёнок; мла- денческий ftfAX chiki ребячество ЭДЙй yochien детский сад 1503 * [^1 пеп ^3 minoru созревать Употр. в именах собств. (nori, toshi, naru, minoru) ----------- 9 ------------- 1504 [Ш] shu g tane 1) семя; косточка 2) порода; сорт 3) мате- риал; предмет; тема 4) причина, повод shurui вид, сорт Щ Ц shumoku пункт; параграф АЙ jinshu раса 1505 raj to ine рис (на корню) ina в сочет. рис fig ft inasaku возделывание риса ДМ inabikari молния 1506 LiBtl koku koku зерно kokumotsu зерно; зерно- вые ЙП kokusd амбар ------------ 10------------ 1507 га] ко ко в сочет. рукопись fiftjf'i кбгуо [авторский] гоно- рар genko [авторская] руко- пись 1508 sui fig ho колос, колосок fifi^j inaho колосья риса 1509 rai ka <" kasegu работать (по найму); зарабатывать (на жизнь) dekasegi уход на зара- ботки, отходничество ---------- П ------------ 1510 seki tsumu накладывать, нагромождать; грузйть ВН 3 tsumoru скапли- ваться, накапливаться; гро- моздиться Ш tsumori намере- ния; расчёты, ожидания seki в сочет. тж. 1) пло- щадь; поверхность 2) мат. произведение 31sekisai погрузка ®3i menseki площадь; поверх- ность SftiW sekkyokuteki положи- тельный, позитйвный 1502—1510
115,116 222 1511 on odayakana тй- хий, мйрный, спокойный onwana мягкий, спо- койный (напр. характер) heionna спокойный, ти- хий 1512 * газ kei kei в сочет. думать, раз- мышлять keiko тренировка, уп- ражнения ----------- 13------------- 1513 [Ж1 kaku kaku в сочет. урожай jRH shukaku урожай 1514 * [»] jd jo в сочет. богатый уро- жай Употр. в именах собств. (minoru, yutaka) -----Кл. 116 Я, *— спещера» 1515 [Л] ketsu ana дыра; яма £/< boketsu могильная яма ----------- 2 ------------- 1516 kyu Й> 6 kiwameru тща- тельно (глубоко) изучать ЭДЙ кепкуй изучение, исслё- дование tankyii изыскания, поиски gakkyiiteki академиче- ский; схоластический ----------- з ------------- 1517 кй Q sora нёбо munashii пустой, бесполезный кага-no пустой, по- лый 3? < aku, *suku быть пус- тым; быть незанятым 3? I ? 3 акеги освобождать; опорожнять kuki воздух 2g Й кйко аэропорт ?gkiisd фантазия; мечта 1518 totsu 2g < tsuku ударять; тол- кать; колоть totsu в сочет. тж. вне- запно totsuzen внезапно totsugeki атака, нападе- ние entotsu труба (дымо- вая) £ tsuitotsu-suru стал- киваться ----------- 4 ------------- 1519 setsu setsu в сочет. воровать, красть 3gSt setto 1) кража, воровст- во 2) вор 3g JR sesshu кража ----------- 6 ------------- 1520 ($1 SO mado окно 1511—1520
223 116, 117 senso иллюминатор Д №[it J doso[sei] однокаш- ник 1521 [Ц] chitsu chitsu в сочет. затыкать, забивать chissoku удушье д§?Ж chisso азот ----------- 8 ------------ 1522 * [JS1 kutsu Ш iwaya пещера, грот dokutsu пещера, грот ----------- 10 ----------- 1523 [а] куй О 3 kiwameru доводить до конца >5 3 kiwamaru дохо- дить до предела kyuhaku материальные затруднения ЩЙ konkyii нужда, бедность kyukutsuna 1) тесный 2) стеснительный; принуждён- ный 1524 уо Ц ката печь (для обжига) yogyo гончарное произ- водство — Кл. 117 £ =— «стоять» 1525 [ji] ritsu, ryu lZ-о tatsu 1) стоять; вста- вать 2) быть учреждённым 3) уезжать; отправляться 4) быть установленным (определённым) Vr Т tateru 1) ставить 2) учреждать 3) устанав- ливать. определять rippo законодательство chiiritsu нейтралитет rippana блестящий, великолепный [<£>] kokuritsu[-no] госу- дарственный ----------- 2—4 ----------- |g=->506 ^Е->2001 еэ—>2205 ----------- 5 ------------- 1526 [Ж] гуй, *губ tatsu дракон -----------‘ 6 ------------ 1527 [Ж] Shd sho в сочет. 1) значок; эмблема 2) сочинение; глава (книги) НПЖ insho печать, штемпель ВйЖ kisho медаль (памятная) bunsho 1) фраза, предло- жение 2) текст; сочинение ^->1372 ----------- 7 ------------- 1528 [ft] do Ж warabe, warawa дитя, ребёнок dowa сказка; рассказ для детёй 1521—1528
117, 118 224 .(Ем jido ребёнок CfH’fi gakudd школьник, ученик ----------- 8 ------------ Ж —>786 jf->2196 -----------9 ------------- 1529 [jg] tan hashi 1) конец, край 2) начало hata сторона ha край; гребень {горы} tan в сочет. тж. прямой; правильный tansho начало, почин kyokutan крайность tanseina правильный tantekina открытый, прямой ----------- 15 ----------- 1530 [^] kyo, kei да 9 kisou состязаться; соперничать да >5 seru 1) набавлять цену 2) продавать с торгов kyoso конкуренция; со- перничество kyogi состязание kyoso состязание в беге —Кл. 118 фу, «бамбук» 1531 [ФУ] chiku ФУ take бамбук ----------- 4 ------------ 1532 sho 9 warau смеяться emu улыбаться zOS showa, waraibanashi за- бавная истбрия; анекдбт $5^ bisho улыбка ----------- 5 ------------- 1533 [ft] fu fu в сочет. 1) бирка; та- лон; билёт 2) знак; отметка fugo знак; символ; код kippu билёт 1534 [^] dai dai в сочет. преф, поряд- ковых числ. ic. daiichi-ni во-первых shidal 1) порядок, по- следовательность 2) обстоя- тельство 1535 [Ж] teki е& fue флейта; дудка kiteki гудбк, сирена 1536 * rei - ® sasa саза (низкорослый бамбук} Употр. в именах собств. (sasa) ----------- 6 ------------- 1537 [^|] hitsu fude кисть (для пись- ма, рисования} hitsu в сочет. тж. пи- сать; рисовать lg# hissha автор; писатель enpitsu карандаш mannenhitsu авторучка 1529—1537
225 118 1538 to Я. 6 kotaeru 1) отве- чать, давать ответ 2) бла- годарить; отплачивать kotae 1) ответ 2) ре- шение, ответ (к задаче) 3) отклик, отзвук toshin отчёт, доклад toan ответ (на экзамене) 1539 [^] to hitoshi i равный; одинаковый nado 1) и так далее 2) такой как to в сочет. тж. класс, разряд га в сочет. 1) ... и другие; и так далее 2) суф. мн. числа — itto первый сорт; высший класс byodd равенство 1540 [3g] saku saku в сочет. 1) курс; по- лйтика 2) мероприятия, меры sakuryaku уловка, хит- рость seisaku политический курс Я Ж taisaku контрмеры 1541 Ш] kin $j suji 1) мускул, мышца 2) лйния 3) сюжет; смысл 4) логика; довод kinniku мышцы, мускулы ^35 tekkin железный каркас, арматура sujigaki общее содер- жание; конспект 1542 Ш] to tsutsu труба; трубка; ствол (ружья и т.п.) suito фляга «to конверт ЕШ ento цилиндр ----------- 7 ------------- 1543 setsu, sechi gj5 fushi 1) сустав; сочле- нение; сучок 2) мотйв 3) пункт; часть; раздел setsu в сочет. тж. 1) се- зон 2) праздник 3) эконо- мия, бережлйвость ggi^j setsuyaku экономия; со- кращение sekku [буддийский] празд- ник kisetsu сезбн, время года ----------- 8 ------------- 1544 san Л. Ъ kazoeru считать, высчйтывать sanjutsu счёт; арифметика soroban счёты (японские) keisan вычисления, рас- чёт 1545 кап kuda труба, трубка кап в сочет. тж. бюро- кратия; управление 15 Кр. яп.-русск. сл. иер. 1538—1545
118 226 kanri управление; завёдо- ванне; контроль kekkan кровенбсный сосуд kangengaku оркестровая музыка 1546 [®] ka, *ko ka, *ko в сочет. употр. при счете различных пре- дметов kasho место, пункт ДЯе kajo параграф; статья; пункт [Ш® nanko сколько [штук] ----------- 9 ------------ 1547 rai ♦so Ж Ьако^коробка; ящик tebako шкатулка 1548 [g] han han в сочет. 1) пример; обраэёц 2) сфера, область hanrei примёр; образец «В han’i сфера, ббласть kihan нбрма, стандарт ЯК mohan образец, примёр; модёль 1549* rai hen hen в сочет. 1) том 2) часть (книги) 3) употр. при счёте стихотворений ----------- Ю------------- 1550 rai chiku kizuku строить, соо- ружать; воздвигать kenchiku 1) строительст- во 2) архитектура [здания] 3) здёние, сооружение 1546-1554 zochiku надстрбйка shinchiku новостройка; нбвая постройка 1551 [Ж] Ьки atsui добрый; сер- дечный toku в сочет. тж. 1) рев- ностный; преданный 2) тя- жёлый, серьёзный (о бо- лезни) tokujitsuna честный, верный /аШ[®] kitoku[-no] опасный, серьёзный (о болезни) ------------ 12 ------------ 1552 га] кап кап в сочет. краткий; простой kantanna простой, не- слбжный kanryakuna упрощён- ный, сокращённый ------------ 13------------- 1553 [Ж1 Ьо Ьо в сочет. 1) тетрадь, блокнот 2) список $03 bokl бухгалтёрия; счето- вбдство meibo поимённый список ------------ 14 ------------ 1554 га] seki seki в сочет. 1) прописка; регистрация 2) книга kokuseki подданство, гра- жданство shoseki книги, литература
227 119 =----- Кл. 119 # --------- «рисэ 1555 [$£] bei, mai коте рис mCtoru метр bei в сочет. тж. Америка; американский beisaku возделывание риса beikoku США ----------- 3 ------------ $$—>2024 ----------- 4 ------------ 1556 [ft] fun ft копа, ко порошок; мука *ft deshimCtoru дециметр funmatsu порошок; пыль funsai-suru стирать в порошбк; разбивать вдребезги 1557 [M sui ikina элегантный; шикарный sui в сочет. тж. 1) луч- шее, цвет чего-л. 2) квин- тэссенция, суть seisui суть, существо junsuina чйстый; на* стоящий 1558 * [ft] — ft mirimetoru миллиметр ft—>946 ----------- 5 ------------ 1559 [&] so ft И arai грубый (напр. материал); крупный (об узоре); редкий (о сети) so в сочет. тж. небреж- но, кое-как soshoku грубая (простая) пища somatsuna грубый, про- стой 1560 [ад пеп ft nebaru 1) быть клей- ким (лйпким) 2) быть стой- ким (упорным) ЗЙ± nendo глина nenchakuna липкий, клейкий 1561 гуи tsubu зёрнышко ryiishi [элементарная] ча- стица kometsubu рисовое зёр- нышко ----------- 6 —----------- 1562 [«1 sho *$£ 5 yosoou 1) наряжать- ся; прихорашиваться 2) притворяться kesho косметика ----------- 8 ------------ 1563 [ад sei, sho kuwashii 1) све- дущий, хорошо осведом- лённый 2) подробный, де- тальный sei, sho в сочет. тж. 1) 15* 1555—1563
119, 120 228 энергия; дух 2) очищен- ный; отборный ЖЙ seiryoku энергия; сила seishin дух; психика ЦДО seisei очищение, рафини- рование Ж&& seimitsuna точный; под- рббный, детальный 9 1564* itai ко Ш nori клей; крахмал Ъ koto-suru сглаживать, замазывать 1565* [®] - senchlmetoru сантиметр Ю 1566 to to в сочет. сахар; сладо- сти tobun содержание сахара; сахар sato сахар ЖМ seito производство сахара 12 1567 [Ш] губ, гб £| kate пища, провизия •ДЯ1 shokuryo продовольствие, Провиант menshi хлопчатобумажная пряжа seishi прядение 1 1569 kei kei в сочет. 1) система 2) родословная; происхожде- ние МЖ keito 1) система 2) родос- ловная; генеалогия ^341 keiretsu порядок; система 3 1570 куй № куй 1) разряд; ранг 2) класс (группа учащихся) kaikyu класс (обществен- ный) ‘¥$1 gakkyii класс (группа учащихся) кбкуй[-по] высший, первоклассный 1571 Ш] куй *ЭД-|" tadasu 1) вить, скру- чивать (верёвку) 2) соеди- нять 3) [раз]узнавать, вы- яснять куй в сочет. тж. слож- ный, запутанный 14IJQ kyumei расследование — Кл. 120 & «нитка» 1568 [&] shi & ito нить, нитка; лёска shi в сочет. тж. шёлк kiito шёлк (сырец) funkyii запутанность, ос- ложнение М д’ Т 3 kyiigo-suru сплачи- вать, объединять 1572 уаки $9 уаки около, приблизи- тельно 1564—1572
229 120 yaku-suru 1) обе- щать; договариваться 2) сокращать & 3 tsuzumeru сокра- щать; экономить yakusoku договорённость; обещание setsuyaku экономия joyaku договор; соглаше- ние 1573 [£} ki ki в сочет. 1) хроника, летопись; регистрация 2) порядок; правило 3) эпо- ха, период kiroku 1) запись, регист- рация 2) спорт, рекорд; kiritsu порядок, дисцип- лина seiki век, столетие 1574 ко, ки ijiE beni румяна; губная помада kurenai алый,' ярко- -красный ко в сочет. тж. краса- вица kocha [чёрный] чай кбуб красные (осенние) лйстья ------------ 4 ------------ 1575 [ffi] shi $£ kami бумага shi в сочет. тж. газета shihei банкнот tegami письмо □ f-iJM nikkanshi ежедневная газета 1576 no, to, па, пап, natsu osameru 1) уби- рать, помещать куда-л. 2) получать, принимать 3) уплачивать (напр. налоги) osamaru 1) вме- щаться, быть уложенным во что-л. 2) улаживаться, заканчиваться 3) быть уп- лаченным *$]& osame конец $3^ nokin взнос, уплата kakunoko ангар дЙМЗТй nattoku-suru со- глашаться, понимать 1577 [$] fun magireru 1) сме- шиваться с чем-л.\ стано- виться неразличимым (не- заметным) 2) увлекаться; терять голову Ь Т magirasu, 't* magirawasu 1) смеши- вать; путать; скрывать 2) утешать, отвлекать В Ь t> Ь И magirawashi i двусмысленный; туман- ный, неясный; сбивчивый; трудноразличимый 9 magau быть приня- тым за кого-л. fun в сочет. тж. ослож- нения; раздоры 1573—1577
120 230 funso конфликт funshitsu потеря; хище- ние funkyii запутанность, ос- ложнение 1578 [ft] jun jun в сочет. 1) чистота 2) искренность МЖ junketsu чистота; неза- пятнанность junsuina чйстый, без примесей tanjunna простой 1579 Li®] ьб £)<" tsumugu прясть gjgg boseki прядение bogyo прядильная про- мышленность 1580 mon mon [фамильный] герб mon в сочет. тж. узор, рисунок monsho герб shimon отпечатки паль- цев 1581 * ttfcl ко ко в сочет. большой Употр. в именах собств. (hiroshi, ко) 1582* sa, sha sa, sha в сочет. газ (ткань) Употр. в именах собств. (sa) 1583 [Ж] so, su moto основа so в сочет. тж. 1) [химй- 1578—1585 ческий] элемёнт; вещество 2) простой, необработан- ный 3) обычный, постоян- ный д^А shiroto неспециалист, любитель shisso простота, скром- ность тКЖ suiso водород Lt*1 subarashii пре- красный, замечательный 1584 ЕЖ] saku *5^ motomeru искать, разыскивать saku в сочет. тж. верёв- ка; канат ^31 sakuin указатель, индекс shisaku размышление sosaku розыск; разведка $-*1570 ----------- 5 ------------ 1585 sai hosoi узкий; тонкий komakai 1) мел- кий 2) подробный, деталь- ный komaka в сочет. ма- ленький $1| Z hosoru сужаться; заостряться *$Я Ъ> hosomeru сужать, делать тоньше saiku тонкая (ювелирная) работа saikin бактерия shosai подробности, де- тали
231 120 1586 shu £ owaru кончаться] Л. Z oeru заканчивать; делать до конца К tsui-ni в конце кон- цов shiiten конечный пункт shiishi с начала до кон- ца; постоянно shiishi окончание, завер- шёние 1587 [ilflj SO ЛА(р kumu 1) составлять, собирать 2) объединяться kumi 1) комплект, набор 2) группа; класс 3) организация, объединение kumiai 1) союз; ассоциа- ция 2) профсоюз soshiki организация 1588 kei, куб heru 1) проходить через что-л. 2) испыты- вать, переносить *Л^о tatsu проходить (о времени) kei в сочет. тж. 1) геогр. долгота 2) управление, ве- дение куб в сочет. тж. сутра; священное писание keika процесс, ход ЯеШ keiken опыт д >3^- keizai экономика keido геогр. долгота keiei управление; заведо- вание 1589 [Ж] kon kon в сочет. тёмно-синий 1590 ГЯ] sho sho в сочет. знакомить, представлять shokai знакбмство; реко- мендация, представление 1591 МН shin shin в сочет. благородный shinshi'джентльмен 1592 [JR] mi rui в сочет. 1) беспокой- ство 2) нагромождение; скопление ЖН rulkei [ббщий] итбг; итогб ЖЖ ruiseki накопление; скоп- ление; возрастание д ^Ж keirui иждивенцы; род- ня ^->1601 ----------- в ------------- 1593 zetsu Z> taeru прерываться, прекращаться tayasu пресекать; уничтожать tatsu 1) прерывать, пресекать 2) нарушать, разрушать zetsu в сочет. тж. Очень, крайне zetsumetsu истребление; разгром zetsubo отчаяние; песси- мизм 1586—1593
120 232 zettai-no абсолютный; категорический 1594 ketsu musubu 1) связывать, соединять 2) заключать (напр. договор) ^9 уй 1) причёсывать 2) завязывать ЙЬ £ £ yuwaeru связы- вать; ’ привязывать; пере- вязывать ketsuron вывод, заключе- ние kekka результат kekkon свадьба kekkyoku в конце кон- цов, наконец danketsu сплочение 1595 Lfc] куй 5 tamaii после 2-й ос- новы гл. 1) образует, фа- мильярную форму повел, наклонения 2) очень вежл. обозначает действия 2-го и 3-го лица куй в сочет. тж. 1) снаб- жение 2) зарплата куйгуб жалование, оклад kyuji официант /ЗЛй gekkyii месячная зарпла- та 1596 raj to suberu управлять, руководить to в сочет. тж. 1) линия родства 2) контроль #Еф] tosei контроль; регули- рование toitsu единство tokei статистика dento традиция daitoryo президент (го- сударства) 1597 [&] ко 3 shiboru выжимать; выдавливать shimeru душить; сжимать 3 shimaru быть сжа- тым; быть задушенным kosatsu повешение; уду- шение 1598 rai гаки $$ karamu, £ 3 ка- ramarti обвиваться; цеп- ляться; запутываться, пе- реплетаться 3 кагатеги запуты- вать, перепутывать гаки в сочет. тж. продол- жаться] гепгаки связь; контакт 1599 rai kai, е е рисунок; картина ehon книга с картинками (для детей) kaiga картина ehagaki [художествен- ная] открытка 1600 * rai ken ken в сочет. яркий 1594-1600
233 120 Употр. в именах собств. (ауа) 1601 [jjtJ shi murasaki фиолетовый shigaisen ультрафиоле- товые лучи ----------- 7 ------------- 1602 kei tsugu 1) следовать за кем-чем-л. 2) наследо- вать kei в сочет. тж. нерод- ной (о родственниках) ЙШ; keizoku продолжение keibo мачеха kokeisha преемник 1603 zoku fes < tsuzuku продолжать- ся, длйться Ъ tsuzukeru продол- жать renzoku продолжение; че- редование Д tetsuzuki формально- сти, процедура 1604 ken ЙЙ kinu шёлк (нить, ткань) kinuito шёлковая нить ДШ jinken искусственный шёлк ----------- 8 ------------ 1605 [ЦЦ] men wata 1) хлопок 2) вата men в сочет. тж. тонкий; мелкий; подробный menshi хлопчатобумажная нить • momen хлопчатобумаж- ная ткань menmitsuna тщатель- ный; подробный, детальный 1606 ryoku, roku midori зелень; зелёный [цвет] midoriiro зелёный цвет ryokucha зелёный чай ryokka озеленение 1607 MJ ко $| tsuna верёвка; канат ко в сочет. тж. основы (напр. науки) кбгуб платформа, про- грамма A$j taiko основные положе- ния; очерк 1608 [fl] то ami сеть; сетка то в сочет. тж. полно- стью, без исключения amime ячейка [сети]; петля amidana багажная сетка hikiami трал; невод tetsudomo сеть желез- ных дорог 3 mora-suru охваты- вать; включать что-л. (полно- стью) 1609 геп пеги 1) шлифовать; 1601—1609
120 234 доводить до блеска 2) со- вершенствоваться; трени- роваться MW renshti упражнение; прак- тика jukuren мастеретв6; ква- лификация Ж» kunren обучение, трени- ровка; дрессировка 1610 sho, cho о шнур; тесьма; завяз- ка sho, cho в сочет. тж. на- чало ЖМ shogen предисловие; вве- дение ЙЦ yuisho происхождение, родословная —|g К issho-ni вместе; одно- временно 1611 [I®] SO subete всё, цели- ком, полностью sokai общее собрание; пленум Ш'я sogo синтез, обобщение sosenkyo всеббщие вы- боры ШЯЛЁ soridaijin премьер-ми- нистр 1612 [Ш] i i в сочет. 1) нить; шнур 2) связывать, соединять 3) обновлять; реконструи- ровать £# ijl поддержка ishin реконструкция, об- новление; реставрация (монар- хии) sen’i волокнб 1613* губ ауа узор, рисунок, ор- намент Употр. в именах собств. (ауа) 1614 * hi hi в сочет. алый Употр. в именах собств. (hi) ^—>1620 ----------- 9 ------------- 1615 [&] еп еп связь; отношения; родство fuchi 1) край, кайма 2) оправа engawa веранда (в яп. доме) епЙ* О истбрия; происхо- ждение 2) симптбм; примбта 1616 [Ш] hen ainu 1) вязать; пле- сти 2) составлять (книгу и т. п.) hensei составление; фор- мирование henshu подготовка к пе- чати; редактирование &Ш/ЬйЙ] r tanpen(-shosetsu] рассказ; новелла 1617 sen sen линия; черта 1610—1617
235 120 senro путь, линия (напр. трамвайная) densen кабель; [электро-] провод shisen ответвление; ветка (ж.-д.) 1618 кап yurui свободный; не- плотный; слабый Ср уигштш распускать- ся; ослабевать Ъ уигитеги распус- кать; ослаблять $ й yuruyakana 1) тихий, медленный 2) мяг- кий; спокойный jjgjfcl kanwa смягчение; успо- коение kanrnanna медлитель- ный; вялый 1619 [ft] kei shimeru 1) затяги- вать; завязывать; душйть 2) экономить 3) закры- вать, запирать shimaru 1) быть сжатым (твёрдым, тесным) 2) быть бережлйвым (эко- номным) 3) быть закры- тым (запертым) kei в сочет. тж. заклю- чать (напр. договор) 'teiketsu заключение (напр. договора) teiyaku пакт, соглашение, договбр 1620 kin kin в сочет. срочный, не- отложный; напряжённый, натянутый kincho напряжённость, натянутость ^й[0] kinkyii[-no] србчный; чрезвычайный sEia-rs kinpaku-suru стано- виться (быть) напряжённым; обостряться 1621 [Й] j° $1 nawa верёвка; канат $£—>1622 $|->1624 ------------ 10 ------------ 1622 i i в сочет. 1) горизонталь- ная лйния 2) геогр. ши- рота ido геогр. широта, парал- лёль keii долгота и широта ~|Ы^ hokui северная широта 1623 ju, *sho tate 1) длина; рост, вы- сота 2) вертикальное на- правление danjii 1) продбльный раз- рез 2) происхождение; пересе- чение (о маршруте) soju вождёние; управ- лёние; пилотирование tateyoko-ni вдоль и по- перёк; juo-ni всесторбнне; по всем направлёниям 1618—1623
120 236 1624 га] ho Ш 9 nuu шить; зашивать saiho кройка и шитьё 1625 lwi baku £ shibaru 1) связывать, привязывать 2) хватать, арестовывать hobaku арест ЖЙ sokubaku стеснение; ог- раничения 1626 L&] han Ъ shigeru густо расти han в сочет. тж. обиль- ный; оживлённый JgJjt hanshoku разведение; раз- множение han’ei процветание ----------- 11 ------------ 1627 Lffi] shuku at % chi ji таги сжи- маться; укорачиваться; са- диться (оматерии и т.п.) а&й chijimeru укорачи- вать; уменьшать; сжимать latp chijimu сжиматься, съёживаться (от страха и т. п.) chijirasu завивать (волосы); гофрировать аП 6 chijireru виться, курчавиться (о волосах) shukusho сокращение, ог- раничёние shinshuku удлинение и сжатие; эластичность ЖЙй gunshuku разоружение; сокращение вооружений 1628 ЕЖ] seki seki в сочет. 1) заслуга; подвиг 2) пряжа koseki заслуга; подвиг boseki прядение ЛЕ1Й seiseki успех; достижение 1629 sen sen в сочет. тонкий, уз- кий sen’i волокно sensaina изящный; де- ликатный 3£->1626 ----------- 12 ------------ 1630 га] shoku, shiki oru 1) ткать 2) вя- зать; сплетать; соединять orimono ткань shokki ткацкий станок soshiki организация 1631 tai zen 9 tsukurou чинить, ис- правлять; приводить в по- рядок shtizen починка, ремонт 1632 Li»] ken mayu кокон (шелкопря- да) kenshi шёлковая нить ----------- 13 ------------ 1633 L>&] s5 kuru 1) наматывать, 1624—1633
237 120, 121,122 скручивать 2) перелисты- вать; перебирать дЙТ kurikaesu повторять [-СЯ] Ж-*1641 — Кл. 121 ft —= «кувшин» 1634 [ft] кап ft кап консервная банка *ft каша котёл (Ц й'д kanzume консервы kikan паровбй котёл Ат ЭД Ь kankiri консёрвный нож —Кл. 122 ЭД, "’== «сеть» ----------- 7 ------------ Ц—>1940 ----------- 8------------- 1635 [О] zai tsumi преступление; вина zainin преступник zaiaku грех; злодеяние hanzai преступление 1636 [g] chi Д< oku 1) класть; ста- вить 2) учреждать; устра- ивать 4ft 13 ichi 1) расположёние; ме- сто 2) положение (гл. обр. об- щественное) ЙЙ1Й haichi размещение; дисло- кация Мй shochi меры; распоряже- ния 1637 [ft] sho tsukasa 1) государст- венное учреждение 2) чи- новник sho в сочет. тж. 1) по- лицейский участок 2) под- пись, автограф shomei подпись keisatsusho полицейское управление; полицёйский учас- ток ----------- 9 ------------- 1638 batsu, batchi batsu в сочет. наказание, кара bakkin штраф JPJS3 keibatsu наказание, кара ----------- Ю-------------- 1639 [ft] hi *ft & Ъ yameru кончать, прекращать higyo забастовка hi men увольнение 1640* [JU] ba Ц Z nonoshiru ругать, бранить bato брань, ругань ----------- 14 ------------ 1641 [ft] га га в сочет. 1) тонкая ткань; газ 2) становиться в ряд 3) используется фо- нетически Щй keira тонкая (гйзовая) ткань ratengo латинский язык 1634—1641
123, 124 238 = Кл. 123 ===== «баран» 1642 [¥1 У» hitsuji баран; овца убтб шерсть |1|^ yagi козёл; коза ----------- 3 -------------- 1643 ’[£] bi, *mi ЦЬИ utsukushii краси- вый, прекрасный НА bijin красавица Hftr bijutsu изобразйтельное искусство biyoin салон красоты; жёнская парикмахерская ----------- 4 -------------- £—>638 ----------- 6 -------------- 1644 [«] chaku, jaku £< tsuku 1) прибывать, приезжать 2) садиться, приземляться (о воздушном транспорте) £ I? $ tsukeru носить (одежду)', иметь на (при) себе £ 6 kiru надевать; но- сить £& 6 kiseru надевать что-л. на кого-л.’, одевать кого-л. chakuriku приземлёние, посадка kimono кимоно; одёжда tochaku прибытие Зя ЖТ 3 chakuseku-suru са- диться; занимать мёсто £->378 ЯЭ—>1651 ----------- 7 ------------ 1645 [£] gi gi в сочет. 1) справедли- вость 2) долг 3) честь; честность 4) смысл, зна- чение gimu долг, обязанность gsfij gibo мачеха; тёща; свек- рбвь 1EI§ seigi справедлйвость ЖЦ igi смысл, значёние 1646 [$] gun mure толпа; группа; стая muragaru толпить- ся; кишеть mureru собираться вместе; сбиваться в стаю gunshu толпа, сббрище ЙЙ gunto архипелаг, группа островбв ДЙ8?® batsugun-no выдаю- щийся; непревзойдённый ----------- 9 ------------ £—>2242 —=Кл. 124 ----- «крылья» 1647 рЯ] U ha 1) оперение; крылья 2) употр. при счёте птиц 35 hane оперение; крылья 1642-1647
239 124, 125 3335 что перб; пух 33ffi hane спорт, волан ----------- 4 ------------ 1648 [&] б okina старик гбб старик ----------- 5 ------------ 1649 И] shu > 9 narau учиться, обу- чаться; повторять {прой- денное) WbT narawasu 1) приу- чаться 2> привыкать к чему-л. shukan обычай; привычка lift shutoku изучение; овла- дёние ЙИ renshu упражнение; прак- тика 1650 Qg] yoku Ш akuru следующий (о дне, месяце и т.п.) 33 В yokujitsu следующий день ----------- 6 ------------ 1651 ♦ [£] sho It 6 kakeru летать; па- рить Употр. в именах собств. (sho, kakeru) ----------- 8 ------------ 1652 ♦ № sui sui в сочет. зелёный Употр. в именах собств. (midori, misu) -----------П ------------- 1653 [JtJ yoku Д tsubasa крыло; крылья Af? sayoku лёвое крыло; ле- вый фланг £Ж uyoku правый фланг; пра- вое крылб ----------- 12 ----------- 1654 ЕЙ] hon £9 6 h i rugaeru 1) разве- ваться 2) меняться; пере- ворачиваться Sg'f hirugaesu 1) махать, развевать 2) менять {мне- ние) hon’yaku [письменный] перевбд —Кл. 125 jg, ------------- «старик» 1655 [jg] rd Ь oiru, Ь fuke- ru стареть, стариться го в сочет. тж. опытный, умный zgA rojin старйк, старуха гбпеп преклбнный воз- раст, старость убгб обеспечение старо- сти гбгеппа испытанный; опытный ----------- 2 ------------ 1656 ко kangaeru 1) ду- 1648—1656
125, 126, 127, 128 240 мать; полагать; представ- лять себе 2) намереваться; предполагать ко в сочет. тж. изучение, исследование koan идёя; план; замысел shiko обдумывание; изу- чение --------— 3 -------------- ^->531 ----------- 4 ------------ 1657 [<1 sha mono человек; некто gakusha учёный [g# isha врач Й## dokushinsha одинокий, холостяк — Кл. 126 rffi — «грабли» 1658 * [ffij] ji TfO LT shikashite и, тогда Г® t shikamo притом, при этом ----------- 3 -------------- 1659 tai Ж Л. Ь taeru выносить, выдерживать; терпеть SR nintai терпение; вынбсли- вость ЙМ®] talkaj-no] огнеупор- ный, несгораемый —- Кл. 127 Ж — «деревянная мотыга» ----------- 4 ------------ 1660 ко tagayasu возделы- вать, обрабатывать (землю) Uffp kosaku обработка земли, земледелие kochi пахотная земля; обрабатываемая площадь пбкб пахота; занятие сельским хозяйством 1661 [&] то, ко то в сочет. потеря, убыль, убыток shomo расхбды; потреб- ление — Кл. 128 Д ===== «ухо» 1662 [^] ji mimi 1) ухо, уши 2) слух ffig hayamimi острый слух £££££!• jibika мед. оторинола- рингология ----------- 2 ------------ 1663 * [ДР] уа, ja уа в сочет. вопрос; вопро- сительный знак Употр. в именах собств. (уа) Ж—*306 ----------- 4 ------------ ЗД—>764 ----------- 7 ------------ 1664 sei 1657—1664
241 128, 129 sei в сочет. святой, свя- тость IgA sei jin святой gg^ seisho библия ----------- 8 ------------ 1665 [Hl bun, mon Й < kiku 1) слушать; слышать 2) спрашивать И С Я. S kikoeru слы- шаться, доноситься kikasu 1) дать послушать 2) говорить AffW shinbun газёта ДЯИ kenbun знания; жиз- ненный опыт 1666 * [Ш SO З&И satoi умный; прони- цательный Употр. в именах собств. (aki, akira, satoshi) someina умный; прони- цательный ----------- ц ------------ 1667 [ft] cho < kiku слышать; слу- шать choshti слушатели, ауди- тория В та $8 choonki локатор 5 chdkd-suru слушать лёкцию (выступление) ----------- 12 ----------- 1668 (Ж) shoku $$ shoku работа; профес- сия; должность shokugyo занятйе, про- фессия ЙЖ shokuin 1) служащий, сотрудник 2) лйчный состав, персонал taishoku уход с работы, отставка ------------ 16 ------------- 1669 * [»] гб tsunbo 1) глухота 2) глухой [человек] rosha глухой [человек] rogakko школа для глухих — КЛ. 129 & —= «кисть» ---------- 4 ------------ >->1006 ---------- 6 ------------ 1670 [«] shuku shuku в сочет. 1) тихий, спокойный 2) приводить в порядок jgjg shukusei чистка; очище- ние seishuku тишина, спокбй- ствие 8 1671 ♦ №1 cho 6 hajimeru начинать Употр. в именах собств. (hajime, toshi, ta- dashi) 16 Кр. яп.-русск. сл. иер. 1665—1671
130 242 ----=Кл. 130 Й, Я — «мясо» (не смешивать с % кл. 74) 1672 СЙ] niku Й niku мясо; плоть nikushoku мясная пища nikutai тело; плоть ФЙ gyuniku говядина ---------- 1 ------------- Д—>15 ---------- 2 ------------- 1673 [ЯД] *ki 1П> hada кожа; кожный покров ki в сочет. тж. характер hadagi нйжиее бельё Дн 0 hadaai характер; склад ума ^->1011 ----------1 3 ------------ 1674 [Jjf] кап fff kimo печень кап в сочет. тж. суть; душа kanzo печень kanjinna важный, главный 1675 [ЁП sho Ь ауакаги быть похо- жим shozo портрёт ---------- 4 ------------- 1676 ПЕ] hi ЯР, кое нечистоты; навоз ЙЕ А. 6 koeru 1) толстеть 2) становиться (быть) пло- дородным BEV’T koyasu 1) откарм- ливать 2) удобрять BEV1 L koyashi удобрение; навоз ДЕ Я hiryo удобрение ЙЕ^С^Х hidaina тучный; полный 1677 (ЯЙ1 Ьб Ьб в сочет. жир shibo жир; сало 1678 [KJ Shi shi в сочет. руки и ноги, конечности shitai 1) конечности 2) конечности и туловище 1679 [WJ iku sodatsu 1) воспиты- ваться 2) выращиваться; выкармливаться sodateru 1) воспи- тывать 2) выращивать; вы- кармливать kyoiku воспитание; обра- зование taiiku физическая куль- тура ikusei-suru воспиты- вать, выращивать 1680 [Ж] ken М kata плечо /ЙЖ kensho погоны; эполеты katagaki звание, ранг 1672-1680
243 130 1681 Lit] ко ‘iHfS gaenzuru согла- шаться; уступать kotei подтверждение; со- гласие ЙЕ->1012 ^1013 ----------- 5 ------------- 1682 [ОТ hai hai в сочет. лёгкие haien воспаление лёг- ких ЛИШЛ haikekkaku туберкулёз лёгких 1683 [ОТ tai. tai в сочет. утроба (ма- тери)', беременность talji зародыш, эмбрион ВЛй datai аборт ; 1684 [ДЭЗ Ьб . ho в сочет. клетка; заро- дыш hoshi спора saibo биол. клетка [п’1Й doho собрат; соотечест- венник 1685 [ОТ tan kimo печень; жёлч- ный пузырь tan в сочет. тж. смелость, мужество tanryoku храбрость, сме- лость daitanna смелый, от- важный 1686 [Я] hai se 1) спина 2) задняя сторона, тыл 3) рост sei рост < somuku 1) противо- речить 2) нарушать (обе- щание, правила и т. п.)\ изменять кому-чему-л. W somukeru отвора- чивать (напр. лицо)\ отво- дить (напр. глаза) 13$: haigo тыл senaka спина setake рост 1687 [W] i Ц i желудок ibukuro желудок ЙШ icho желудок и кишеч- ник; органы пищеварения 1688 * [Ж] in Ж tane отцовская кровь Употр. в именах собств. (tane, tsugu) ---------- 6 ------------ 1689 [JOT myaku UK myaku 1) £осуд, вена 2) жила myaku в сочет. тж. 1) за- лежи 2) надежда myakudo пульс ВЖ domyaku мед. артерия д |1[Ж sanmyaku горный хре- бет 1690 [М] куб типе 1) грудь 2) душа 16* 1681—1690
Изо 244 ДО типа в сочет. 1) грудь; ^трудная клетка 2) душа К& kyozo бюст (скульптура) munasawagi волнение, беспокойство’ 1691 [№1 shi Ж abura жир; сало *Яв yani смола; дёготь S№ shibo жир; сало Jushi [древесная] смола; канифбль 1692 [да] do do в сочет. туловище; кор- пус dotai туловище; корпус 1693 [^] ПО yoku-suru 1) мочь, иметь возможность, быть способным (что-л. сделать) 2) умёло делать Что-л., быть способным riB 9 atau иметь возмож- ность, мочь по в сочет. тж. действие, эффект |№й noryoku способность noritsu эффективность; Производительность saino талант 1694 [ft] куб ftT odosu, odo- kasu пугать, запугивать obiyakasu 1) угро- жать 2) вторгаться ИЙ куб! угрбза kyohaku принуждение, насилие; запугивание 1695 * seki se спина sekizui спинной мозг sebone позвонбчник >1014 ЙЯ-*Ю15 ft->2265 ----------- 7 ------------- 1696 [ДО] kyaku, kya ДО ashi ножка (мебели) kyaku в сочет. тж. употр. при счёте мебели с ножками 4$:$: kyakuhon сценарий; либретто НИ sankyaku тренога; шта- тив 4 shikkyaku потеря дблж- ности (достбйного положения в ббществе) 1697 [ЯЙ1 datsu ДЙТ 6 dassuru 1) снимать (напр. одежду) 2) освобо- ждаться от чего-л.; выби- раться, выходить; избегать 3) опускать, пропускать nugu снимать (одеж- ду, обувь и т.п.), разде- ваться ЙЙ1/3 nugeru сниматься (об одежде, обуви и т.п.) nugareru ^спа- саться 2) извлекать 1691—1697
245 130 dasso бегство; дезертир- ство ridatsu разрыв; разделе- ние !Ot 3 dassen-suru 1) схо- дить с рёльсов 2) отклоняться от темы 1698 [J^] ПО по в сочет. мозг; мозгй nozui мозг zund мозг; интеллект, Ум shuno руководитель, ли- дер 1699 * [ft] shu shii в сочет. длинный Употр. в именах собств. (osamu, shii, naga) #-►625 Й-И016 Ж->1924 ----------- 8 ------------- 17°о [Ш wan tide 1) рука 2) умение, мастерство *®Й kaina рука wanryoku физическая сила udemae способности, ма- стерствб udewa браслет wanpaku озорствб; ба- ловство 1701 cho haru, hare- ru, tr fukuramu вздуваться; распухать jg-gg bocho расширение; разбу- хание 1702 [JR] fu kusaru гнить; пор- титься G T kusarasu портить; гноить kusareru быть ис- порченным (сгнившим) fuhai 1) гниение; разло- жение 2) коррупция, продаж- ность tofu «тофу» (яп. соевый творог) chinpuna избитый, ба- нальный $-254 $-►1017 #—>1018 ----------- 9 ------------ 1703 [JR] уб Jgj koshi поясница; талия koshiкаке сиденье; ска- мейка 1704 [»] cho harawata внутренно- сти; кишки icho желудок и кишечник 1705 [Й] fuku fit hara 1) живот; желу- док 2) намерение; настрое- ние ДМЙВ fukubu живбт 1698—1705
130,131 246 fukuan план; соображе- ния jgjjjg manpuku сытость 1706 * да] sen sen в сочет. железа kojosen щитовидная же- леза • 10 1707 KZJ9I1 maku maku в сочет, перепонка; мембрана komakи барабанная пере- пбнка 11 1708 [W1 hada кожа, кожный покров hadagi нижнее бельё ЙЛ hifu кожа 12 1709 [|£] Ьб fukureru, G t? fukuramu вздуваться; рас- пухать *Й£ £ Т fukurasu разду- вать; надувать bocho разбухание; расши- рение bodaina огромный, гро- мадный 13 17Ю* [»] Oku oku в сочет. трусить, ро- беть; колебаться 1706—1713 okubyo трусость, малоду- шие ДВШ okusoku догадка, пред- положение «->1913 14 I7U ZO zo в сочет. внутренние органы naizo внутренние органы; внутренности shinzo сердце haizo лёгкие 16 St ->2262 —= Кл. 131 Е «министр» 1712 [g] shin, jin shin, jin в сочет. 1) под- данный; вассал 2) министр gK shinmin гражданин, под- данный ><-g daijin минйстр 5—10 g—>439 £-►1424 «^->1620 R-*1959 £—>1850 И 1713 [ЙЯ rin nozomu 1) быть об- ращённым, выходить (на какую-л. сторону) 2) при-
247 131, 132, 133, 134 сутствовать; стоять перед лицом AggKf rinji чрезвычайный, экстренный ggflg rinseki присутствие —= Кл. 132 g — «сам» 1714 [g] ji, shi g G mizukara сам; лично *g G onozukara самб со- бой; естественно jibun 1) сам 2) я д Й^ shizen природа ЙЮ jido автоматический Й^Ж jitensha велосипед ----------3 --------------- 1715 [Я] shu Д1' kusai 1) вонючий, дурно пахнущий 2) подо- зрительный *Д э niou вонять, плохо пахнуть shti в сочет. тж. привкус shumi привкус; оттенок akushti вонь, зловоние ---------- 4—8 ------------ В-^759 Д.—>2295 = Кл. 133 = «прибытие» 1716 [S] shi itaru доходить, до- стигать shi в сочет. тж. крайне весьма aggj shigoku крайне, весьма, бчень shikyu[-no] спешный, срочный ----------- 2 ------------- ®J->220 ---------— 4 -------------- 1717 [Sfcl chi gfc'f itasu вежл. делать, совершать chi в сочет. тж. приво- дить к чему-л. —Й itch! единодушие; согла- сованность аЖ^В9 chimeiteki смертель- ный; роковбй ИЖТ 5 yuchi-suru завлекать — Кл. 134 В --------------- «ступка» 1718 * [01 куй Q usu ступка ----------- 1—7 ----------- |Н->20 <—>2294 ----------- 9 ------------- 1719 [lg|J куб, кб куб интерес; увлечение fgi6 okoru расцветать, процветать Jgl'f okosu поднимать, на- чинать; восстанавливать kyomi интерес 1714-1719
134, 135, 136, 137 248 Ж kofun радость, воодушев- 8 лёние ШЖ fukko восстановление, ре- конструкция — Кл. 135 § — «язык» 1720 D&] zetsu shita анат. язык zetsu в сочет. тж. слова, речь zettan кончик языка benzetsu красноречие 1 а^з4 2 1721 [£] sha sha в сочет. 1) дом; по- стрбйка 2) квартира kansha официальная ре- зиденция kosha школьное здание [kijshukusha общежи- тие 7 ^—>2002 9 1722 ho < shiku мостить ho в сочет. тж. лавка; магазин hodd мостовая hoso-suru мостить 1723 [g] bu Ц 9 mau 1) танцевать, плясать 2) кружиться mai танец (яп. теат- ральный) Ьиуб танец butai сцена, арена ДЖШ' mimai посещение (больного) = Кл. 137 # = «лодка» 1724 [ф] shii Й- time лодка; судно funa в сочет. 1) лодка; судно 2) моряк shutei лодка; катер funaasobi катание на лбдках 4 1725 [Ж] кб ко в сочет. рейс; плава- ние; перелёт koku авиация ЯШ кого курс; маршрут (ко- рабля, самолёта и т.п.) ЯдЙ кока! мореплавание; на- вигация; рейс 1726 han han в сочет. сорт; вид —ippan-no общий, обыч- —= Кл. 136 # — «танцевать» ный; основной zenpan(-no) весь, в целом 1720—1726
249 137, 138, 139 ------------ 5 ------------- 1727 [ЙЙ] sen tune судно; лодка ЯД tuna в сочет. судно, корабль; лодка ЙйМ sencho капитан (судна) sen’in экипаж, команда (судна) М senpaku суда, корабли, флот ЛЙЙ zosen судостроение 1728 [$1] haku haku в сочет. судно, ко- рабль М senpaku суда, корабли, флот ЙЙЖ© hakurai-no импортный; привозной ------------ 7 ------------- 1729 tei tei в сочет. лодка; неболь- шое судно teishin длина (корпус) лодки ДЛй shutei лодка; судно ------------ Ю ------------- 1730 * [«J SO so в сочет. 1) лодка; суд- но 2) употр. при счёте судов, лодок. ------------ 14------------- |Е~>1731 ----------- 15 ------------ 1731 [IE] kan кап в сочет. военный ко- рабль 1g kantai флот, эскадра ЖЖ gunkan военный корабль senkan линкор —= Кл. 138 Д -------------- «хороший» ----------- 1 ------------- 1732 [Д] губ ДИ yoi хороший; доб- рый д Д о ryoshin совесть ДЙ ryoshitsu хорошее каче- ство ----------- 2—5 ----------- ЕР->290 &->961 —= Кл. 139 fe ------------- «цвет» 1733 [fe] shoku, shikl iro 1) цвет; расцветка 2) вид; выражение shikisai расцветка; окра- ска tokushoku особенность, характерная черта jg-gj kaoiro цвет (выражение) лица; [внёшний] вид iroirona разные, раз- личные ----------- 13 ------------ 1734 * еп tsuya 1) глянец, блеск 2) очарование, обаяние 1727-1734
139, 140 250 Употр. в именах собств. (en, tsuya) jgggte пбеппа обворожитель- ный —Кл. 140 !Hi, *= «трава» ----------- 3 ------------- 1735 [*] и imo батат, сладкий картофель $ 3* yakiimo печёный батат + jagaimo картофель 1736 [2] *shi shiba дёрн; газон shibafu газбн; лужайка shibai спектакль; театр ----------- 4 ------------- 1737 [7EJ ka hana цветок kabin ваза для цветов hanabl фейерверк 1738 [g] gei gei в сочет. 1) искусство, умение 2) игра (на сцене) geijutsu искусство жЙ geino 1) спектакль 2) сценическое мастерствб geisha «гейша» (яп. про- фессиональная танцовщица и певица, приглашаемая для уве- селения гостей) 1739 [£] ho kanbashii 1) ду- шистый, ароматный 2) хо- роший; похвальный home! 1) хорошая репу- тация 2) вежл. Ваше [славное] имя hoko аромат, благоухание 1740 * [£1 Ь fu в сочет. лотос Употр. в именах собств. (fu) £->1741 1741 [£] ga £ me почка; побег, рос- ток hatsuga зарождение, воз- никновение Зр&Я. mebae росток, побег 1742 jaku, nyaku, ♦nya wakai 1) молодой, юный 2) неопытный; не- зрелый Ь < Ц moshikuwa или [же], либо jaku в сочет. тж. не- сколько, немного wakamono молодёжь jakkan немного, несколь- ко 1743 ku kurushii 1) тяжё- лый, мучительный 2) труд- ный kurushimu стра- дать, мучиться 1735—1743
251 140 Ь % kurushimeru му- чить nigai 1) горький (на вкус) 2) горький, тяжё- лый; обидный nigaru быть огор- чённым (удручённым) kujo недовольство; жало- ба; возражение kuro 1) тяжкий труд; тя- готы 2) беспокойство, заботы kutsfl боль; страдание 1744 Ьуб, *туб jg пае рассада; сеянец jg nawa в сочет. рисовая рассада Ьуб в сочет. тж. вакцина myoji фамилия tobyo прививка против оспы 1745 [£] ei ei в сочет. 1) выдающий- ся; героический 2) Анг- лия; английский eiyfl герой eigo английский язык I746 [Ж] kei 3g kuki стебель; клубень haguki десна kyukei луковица (расте- ния) chikakei кбрень; клу- бень 1747 то Ъ shigeru разрастаться, густо расти hanmo заросли; роща 1748 * [Jg] еп sono сад еп в сочет. тж. область, сфера Употр. в именах собств. (sono) 1749 * [£] matsu, ba- tsu matsu, batsu в сочет. жас- мин Употр. в именах собств. (ma, matsu) Еа~>973 ----------- 6 ------------ 1750 cha, sa cha чай chai го коричневый [цвет] гуoku cha зелёный чай kocha [чёрный (байхо- вый)] чай 1751 И] so kusa трава so в сочет. тж. черновик, набросок sosho скоропись (иерогли- фическая) soan [черновбй] проект zasso сорные травы 1752 [Jg] кб arai 1) бурный, силь- ный 2) грубый ЗтъИЪ areru 1) буйство- вать 2) быть заброшенным 1744-1752
140 252 (запущенным) 3) грубеть, трескаться (о коже) arasu 1) опусто- шать; разрушать 2) гра- бить; ’разорять 3) запус- кать, оставлять заброшен- ным kochi пустошь Д:ЯШ arasuji краткое содер- жание; сюжет kohai запустение, забрб- шенность; разрушение] 1753 [g] SO so в сочет. 1) торжест- венный; строгий 2) усадь- ба, дача ЯИ& besso вилла, дача ЙЖ& sochona торжественный; величественный sogonna грандидзный; впечатляющий 1754 * shi ibara шип, колючка Употр. в геогр. назв. ЗШМ ibaraki-ken префектура Ибар&ки 1755 * [g] sen Ц akane бот. марена пур- пурная Употр. в именах собств. (akane, akana) ----------- 7 ------------- 1756 [Й] ka ni 1) груз, поклажа 2) заботы, ответственность 9 ninau нести [на се- бё], взваливать [на плечи] nimotsu багаж niguruma товарный вагбн t) nizukuri упаковка; ук- ладывание вещей 1757 [Ж] ka, ke hanayakana бле- стящий, прекрасный; яр- кий; привлекательный ka в сочет. тж. 1) цве- ток 2) Китай ФЖЙТ chukagai китайский квартал Ж* & gokana роскошный 1758 * [fi] И ri в сочет. жасмин Употр. в именах собств. (ri) ^->763 ----------- 8 ------------- 1759 [$)] kiku kiku хризантема 1760 [Ж] sai па овощи, зелень 3g 0 saien огород 3g Д saishoku вегетарианство yasai овощи 1761 [MJ kin kinoko гриб kin в сочет. тж. микроб, бактерия saikin бактерия 1753-1761
253 140 1762 cho, *chaku ichijirushii замет- ный; поразительный; за- мечательный дат arawasu публико- вать, печатать, выпускать в свет arawareru ста- новиться известным; про- славиться chosha автор chosaku 1) авторство 2) литературное произведение chomeina прославлен- ный; выдающийся 1763 [Ц] ka ka в сочет. сладости; де- серт ЦтР kashi сладости seika кондитерское дёло^ 1764 * И] i shioreru 1) вянуть, сохнуть 2) падать духом ishuku сокращение; атро- фия; засыхание 1765 * [W1 кап W suge осока 1766 * ho Ж Я. moeru распускать- ся (о почках); пускать ро- стки; покрываться листь- ями да L mo yas hi росток даТ kizasu 1) проявлять- ся, проявлять признаки 2) прорастать, давать почки (ростки) Й L kizashi 1) признак, симптом 2) прорастание Употр. в именах собств. (шое) ----------- 9 ------------ 1767 [Ж] Уб 5g ha листья, листва hagaki открытка hamaki сигара 1768 Г&1 raku $ ochiru 1) падать 2) понижаться; ухудшать- ся t Т otosu 1) ронять 2) снижать; ухудшать rakudai провал (на екза- мене и т. п.) rakka падение; снижение 1769 SO homuru хоронить, погребать soshiki похороны sogi похоронный обряд; заупокбйная служба, панихида kaso кремация 1770 * [да] shu да hagi бот. леспедеца двухцветная Употр. в именах собств. (hagi) 1771 * [£] ki aoi бот. мальва 1762-1771
140 254 Употр. в именах собств. (mamoru, aoi) Ж—>255 Ж—781 М-1773 Ж—1776 ---------- 10 ------------ 1772 chiku W & 3 takuwaeru копить, запасать chikuseki накопление Дт^г chochiku накопления, сбе- режения W®® chikudenchi аккумуля- тор 1773 [MJ Р МТ musu 1) варить на пару; парить 2) быть душ- ным (знойным) Mtbi mureru 1) разва- риться, упреть 2) стано- виться затхлым М Т murasu варить на пару; парить; тушить jokl пар johatsu испарение 1774 * [g] gai М futa крышка ML kedashi 1) по-вйди- мому, может быть 2) в конечном счёте 1775 * [>] то Ц 6 komuru подвергать- ся; терпеть; нести (урон) то в сочет. тж. 1) неве- жество, темнота 2) Мон- голия; монгольский гибко Монголия jgffH keimo просвещение 1776 * [MJ shu Jg lb %> atsumeru собирать, коллекционировать shushu коллекционирова- ние 1777 * cm уб yd в сочет. лотос Употр. в именах собств. (уб) >->444 >->471 Ж—>658 *11#' ----------- п------------ 1778 * [>] betsu Htp sagesumu презирать, пренебрегать keibetsu пренебрежение, презрение 1779* in Ц kage тень 0jgj hikage тень 1780 * [>] cho Ж tsuta плющ; дикий ви- ноград Употр. в именах собств. (tsuta) Ж—796 «-998 Ж—1781 1772—1780
255 140 ----------- 12 ------------- 1781. [jfc] zo kura склад, кладовая zo в сочет. тж. имуще- ство, собственность zosho собрание книг, [личная] библиотека zosho министр финансов chozo хранение; сбереже- ние 1782* hei р оои покрывать, скры- вать inpei-suru утаивать, скрывать ----------- 13 ------------- 1783 [Ml haku usui 1) тонкий 2) слабый; жидкий; редкий (о волосах) & 3 usumeru делать тоньше; ослаблять; раз- бавлять Ж h <* usuragu, £ usumaru, usureru редеть; ослабевать; блед- неть haku в сочет. тж. 1) чёрствый 2) холодный hakkyii скудная оплата (зарплата) haku jo бессердечие, чёрст- вость hakujakuna слабый, ничтожный 1784 [Ц] kun kaoru пахнуть, бла- гоухать ДЖ&0 kunto воспитание, обу- чение; тренировка 1785 СЖ1 yaku kusuri лекарство kusuriya аптека Д^Й kayaku порох; взрыв- чатка dokuyaku отрава, яд 1786 [$] shin |Fr takigi, maki дрова; топливо 1787 [Ж] sen & $ susumeru рекомен- довать; советовать suisen рекомендация 1788 * [3g] ГО fuki бот. японский подбел Употр. в именах собств. (fuki, fukiawase) ----------- 14 ----------- 1789 * [Ж1 ran ai тёмно-синий [цвет], индиго Употр. в именах собств. (ai, ran) ----------- 15------------ 1790 - han han феодальное владе- ние; клан 1781—1790
140, 141 256 hanshu феодал; глава клана 1791 • [И] *б Ж fuji бот. глициния Употр. в именах собств. (to, fuji) fujliro сиреневый [цвет] Й1-И632 Ж->1789 ----------- 16 ----------- 1792 * го Ж ashi тростник 1793 * [В] so Ж Ъ yomigaeru воскре- сать, оживать sosei воскресение, возрож- дение 1794 * [Ml ran Ж ran орхидея ran в сочет. тж. Голлан- дия; голландский Употр. в именах собств. (ran) 1795 [Ж] so- Ж то водоросли so в сочет. тж. цветис- тость (о речи) kaiso морские водоросли ----------- 19 ----------- ЛЙ->2263 ----- Кл. 141 — «тигр> ---------- 2 ------------ 1796 * [Л] ко tora 1) тигр 2) прост. пьянчужка Употр. в именах собств. (ко, tora) ---------- 3 ------------ 1797 gyaku iglf Ъ shiitageru изде- ваться, мучить; угнетать Й®! gyakusatsu зверское убий- ство gyakutai зверство, жестб- кость ---------- 5 ------------ 1798 [йВ] kyo, ко munashii 1) пус- той 2) напрасный; беспо- лезный куо в сочет. тж. 1) ложь, неправда 2) неосторож- ность, неосмотрительность kyogi ложь; поддёлка kyoei тщеславие кйкуо пустота ---------- 7 ------------ 1799 [Д] Гуо *Ж tori ко пленный Йй horyo пленный 1800 [Ж] *gu osore опасение; страхи kigu опасения 1791—1800
257 142 ----------- 9 ------------- Ж ”*801 «->1708 ----- Кл. 142 =— «насекомоеж 1801 [&] chu mushi насекомое д mushiba больной (ис- порченный) зуб konchu насекомые ДМ yowamushi трус, баба, слабак ----------- 3 ------------- 1802 • tel кб Й niji радуга Употр. в именах собств. (ко, niji) kosai радужная оболочка (глаза) ttfelO] nijiiro[-noj радужный (об окраске) ----------- 4 ------------- 1803 [ft] *bun $£ ка комар; москит jK(g kaya сетка (пблог) от москитов 1804 san Ц kai ко шелковичный червь, шелкопряд lg & sanshi шёлковая нить Я-yosan шелководство ----------- 5 ------------- 1805 [К] ja, da hebi змея jadoku змеиный яд 1806 kei eg hotaru светлячок keikoto люминесцент- ная лампа ----------- 6 ------------ 1807 [g] ban ban в сочет. дйкий; неци- вилизованный ?j£A ban jin дикарь banko варварство; звёр- ство yaban дикость; варварство ----------- 8 ------------ 1808 * [ft] mitsu mitsu в сочет. мёд mitsubachi пчела hachimitsu мёд ----------- 9 ------------ 1809 * [ft] cho ft cho бйбочка Употр. в именах собств. (cho) flj/? chocho бйбочка ----------- Ю------------- 1810 [Ц] уй IJ Ъ tokeru плавиться; таять tokasu плавить; растапливать уй в сочет. тж. денеж- ное обращение Ш-ft yugo слияние, объедине- ние; сплав |7 Кр яп.-русск. сл. 1801—1810
142, 143, 144 258 ЙШ уйй оборот, обращение kin’yii денежное обраще- ние ----------- 15 ----------- 1811*. Гб гб в сочет. воск rosoku свеча =— Кл. 143 Й1 — «кровь» 1812 [Ш1] ketsu rfn chi кровь ЯП. If if chibamu наливать- ся кровью chi в сочет. тж. 1) жиз- нестойкость 2) [кровное] родство jfn.?Ek ketsueki кровь Jftlfil ryuketsu кровопролитие ----------- 6 ------------ 1813 shu, shu shii в сочет. массы, народ Л& taishu широкие массы choshii аудитория, слуша- тели —= Кл. 144 —= «идти» 1814 кб, gyo, ап ft gyo строка (вертикаль- ная) ft < iku, yuku ходить; идти; ехать; уходить; уез- жать fj 9 окопай проводить, осуществлять kodo действие; поведение gyosei управление; адми- нистрация jikko осуществление Sfcfj гуокб поездка, путешествие a ЙШ ginko банк ------------ 5 ------------- 1815 [ffi] jutsu sube способ, средство jutsu в сочет. тж. мастер- ство, умение gijutsu техника; мастер- ствб Ixffj geijutsu искусство дф$; shujutsu операция, хи- рургическое вмешательство bijutsu изобразительное искусство ------------ 6-------------- 1816 gai, kai ftj machi улица; квартал gairo улица; дорога WjtT gaito фонарь (уличный) shotengai торговый квартал ------------ 9 ------------- 1817 Sho < tsuku 1) ударять[ся], сталкиваться 2) нападать, атаковать sho в сочет. тж. главное, суть shogeki столкновение; удар, толчок shototsu столкновение; толчок; конфликт shodo побуждение, им- пульс 1811-1817
259 144, 145 ----------- 10------------ 1818 [$J ei, *e mamoru защищать; предотвращать дЖЖ eisei остр, спутник Ж£Ё eisei гигиена 1'1 ЖГ<^ jieitai «Силы самооборо- ны» (название яп. вооружён- ных сил) 1819 [Ж] ко *Ш & hakaru взвешивать ко в сочет. тж. равнове- сие, баланс kinko равновесие, баланс —Кл. 145 | ===== «одежда» 1820 1, *е koromo, *kinu одежда, одеяние ifuku одежда, платье ishokujii средства су- ществования (одежда, пища, жильё) ----------- 2 ------------ ^-*215 Ж-^1821 ----------- 3 ------------ 1821 [^J hyo hyo таблица, диаграм- ма arawasu выражать, выявлять & arawareru появ- ляться, проявляться omote 1) лицевая сто- рона 2) фасад Mi hyomen поверхность № hyogen проявление; выра- жение 58 happyd публикация; со- общение daihyd представительство —>356 ------------ 4 ------------ 1822 SU1 0 5 otoroeru 1) сла- беть, чахнуть 2) приходить в упадок suibo падение; упадок suijaku ослабление, исто- щение 1823 Chu *1Й uchi внутри chu в сочет. тж. искрен- ность chujo искренность, иск- ренние чувства ------------ 5 ------------ 1824 Ш1 hi Ъ kotnuru получать что-л.\ подвергаться че- му-л.', навлекать на себя что-л. *М 9 оои покрывать, за- крывать, скрывать *М6 kaburu 1) наде- вать {на голову) 2) брать на себя {вину и т.п.) 3) обливаться; быть обсыпан- ным чем-л. 17* 1818-1824
145 260 hi в сочет. тж. пассив- ный hifuku одежда $i'4i higai вред, ущерб, убыт- ки 1825 tai ftiktiro мешок; сумка fukurokoji тупик ----------- 6 ------------- 1826 so, sho 9 yosoou 1) наряжать- ся 2) прикидываться; при- творяться so, sho в сочет. тж. 1) обшивка; переплёт; обо- лочка 2) оборудование; снаряжение soko броня sobi оборудование, осна- щёние sochi оборудование, уст- рбйство ЖЖ fukuso костюм; одежда; форма 1827 [3] retsu < saku разрывать, рас- калывать; ломать % sakeru рваться; раскалываться; трескаться ressho рваная рана bunretsu расщепление; раскол haretsu разрыв; взрыв; извержение 1828 [ft] sai tatsu кроить < sabaku судить; решать 3&ЭД saiban суд saiketsu решение суда, вердикт ЙЙ dokusai диктатура ------------ 7 ------------- 1829 [ЦП ho 9 oginau пополнять, восполнять ho в сочет. тж. помогать МЛ hoju пополнение; комп- лектование MtR hosho компенсация, воз- мещение д{ЙМ koho кандидат 1830 уй yutakana обиль- ный, богатый yiifuku достаток, зажи- точность уоуй избыток, излишек 1831 [>] ri Ж ига изнанка, оборотная сторона ЖЖ1 ritnen изнанка Ж Д uraguchi чёрный ход a Ж ЭД Ь uragiri предательство ------------ 8 ------------- 1832 [»] га hadaka голое тело, нагота rata* голое тело, нагота 1833 [Я1 katsu katsu в сочет. 1) шерстя- ное кимоно 2) коричне- вый 1825—1833
261 145, 145 kasshoku коричневый [цвет]; kachiiro тёмно-синий [цвет] 1834 sei sei в сочет. изготовление, обработка seihin продукция seizo производство, изго- товление fukusei репродукция, вос- произведение 1835 * sho то уст. юбка sho в сочет. тж. одежда, бельё isho одежда; костюм ^->376 ------------ 9 ------------- 1836 [%] fuku *$l futatabi вновь, снова fuku в сочет. тж. 1) слож- ный 2) двойной, повтор- ный fukusha копирование fukusei воспроизведение, репродукция fukuzatsuna сложный 1837 * tai aseru выцветать; блёкнуть 5 taishoku-suru менять цвет, выцветать 1838 И] ho Ц & & homeru хвалить, восхвалять ho jo почётная грамота 3g Ж hosho награда, приз ------------ 13 ------------ 1839 kin eri ворот, воротник kin в сочет. тж. душй, мысли ИШ kai kin отложнбй воротни- чок eriтакi шарф, кашнё ------------ 16 ------------ 1840 № shii Ц 9 osou 1) нападать; атаковать 2) наследовать *Hfa£ kasaneru склады- вать, накладывать (одно на другое) shurai нашествие, втор- жение 31$ shii geki атака, нападёние ------------ 18 ------------ а-»з9о ------ Кл. 146 Д —— «запад» 1841 [3] sei, sai nishi запад seiyo Запад; Европа я Америка seireki европейское (хри- стианское) летосчислёние ЖЖ tozai восток и запад ------------ 3 ------------- 1842 уб & yosuru трёбовать 1834-1842
146, 147 262 чего-л.', нуждаться в чём-л. iru быть нужным; требоваться kaname 1) стержень 2) сутьн главное уб в сочет. тж. необхо- димый, важный убкуй требование убуаки таким образом, итак hitsuyo необходимость jiiyona важный; серьёз- ный -----------4—5------------ ^g->1078 Ж“>1481 ---------- 12 ------------ 1843 [Ж] fiiku Ж 9 оои покрывать, за- крывать; окутывать Ж* kutsugaeru 1) опро- кидываться], перевёрты- вать! ся] 2) падать, гиб- нуть ЖТ kutsugaesu 1) опро- кидывать; ниспровергать 2) отклонять, отказывать ЙЖ1 fukumen маска hifuku обшивка, облицов- ка; покрышка tenpuku 1) опрокидывание 2) крушение (о поезде, судне) ---------- 13 ------------ 1844 [Ж] ha ha в сочет. господство, гегемония ha ken господство, гегемо- ния ЖхС haki властолюбие; често- любие — Кл. 147 й — «видеть» 1845 [£] ken JaL 6.' miru смотреть; ви- деть mieru 1) виднеть- ся 2) выглядеть, казаться <Е> miseru показывать ken в сочет. тж. 1) встре- чаться, видеться 2) взгляд, точка зрения kenbutsu осмотр, экскур- сия kento 1) расчёт; догадка; предположение 2) направление, сторона; перспектива kaiken встреча; приём iken мнение, взгляд migotona красивый, превосходный ------------ 4 ------------- 1846 [Ж1 ki ki в сочет. правило, нор- ма kiritsu 1) порядок, пра- вило, дисциплина 2) регламент kibo масштаб, размер ШЯИ kisoku правило 1847 1Ж1 shi Ъ miru [пристально] смотреть, вглядываться shisatsu наблюдение kinshi близорукость 1843-1847
263 147, 148 enshi дальнозоркость *1355 ----------- 5 -------------- 1848 СЖ1 kaku ££ Л. % oboeru 1) ощущать, чувствовать 2) запоминать; усваивать; выучивать samasu будить Z sameru просыпать- ся kaku в сочет. тж. [опо- знание kakugo готовность, реши- мость И'М jikaku самосознание; со- знательность kankaku чувство, ощу- щёние ----------- 9 -------------- 1849 shin оуа родители ШЬИ shitashii дружес- кий, близкий Ь (р shitashimu сбли- зиться, подружиться shinrui родственники Жryoshin родители shinsetsuna дружеский, сердечный >1850 ----------- 10-------------- 1850 ran mini окидывать взглядом, обозревать —ichiran взгляд hakurankai выставка ЙШТЗ kanran-suru осматри- вать, обозревать ------------ П ------------ 1851 кап niiru [внимательно] смотреть, [пристально] вглядываться miseru показывать кап в сочет. тж. 1) точ- ка зрения 2) вид, внеш- ность kanko туризм; экскурсия д Ш 21' kansho восхищение rakkan оптимизм 5^-$ gaikan внешний вид — Кл. 148 Я — «рога» 1852 [Я] kaku Я tsuno 1) рог; рога 2) рожки (у насекомых) Я kado угол (внешний)', поворот *Я sumi угол (внутрен- ний) kakudo 1) угол 2) точка зрёния sankakkei треугольник ------------ 6 ------------ 1853 [fl?] kai, ge < toku 1) развязывать; распускать 2) разгадывать; решать (проблему) 3) рас- торгать, аннулировать tokasu 1) раство- 1848—1853
148, 149 264 рять; растапливать 2) рас- чёсывать {волосы) Z> tokeru 1) развязы- ваться 2) освобождаться; становиться свободным 3) быть решённым 4) раство- ряться *1? £ wakaru понимать; знать kai в сочет. тж. коммен- тарий, объяснение fg&t kaiketsu решение (напр. вопроса) kaiho освобождение rikai понимание benkai объяснение; оправ- дание д kaibogaku анатомия 1854 [Ml shoku fureru 1) касаться; задевать; трогать 2) упо- минать ЭД 5 sawaru касаться; до- трагиваться shokkaku осязание kanshoku ощущение, чув- ство sesshoku контакт, [со-] прикосновение — Кл. 149 == «слово» 1855 [>] gen, gon М koto в сочет. слово М б уй говорйть; сказать М ИЦ gengo язык, речь Д5Й kotoba 1) слово, слова 2) язык; речь #'Д’ hogen диалект 1856 [gf] kei tl* Ъ hakaru 1) мерить; измерять 2) вычислять, подсчитывать tf £ 9 hakarau распоря- жаться; заведовать; при- сматривать за чем-л. kei в сочет. тж. итого, всего Ц-Ц keisan счёт; вычисление keikaku план, проект ЙВ+ tokei часы gokei итог 1857 ИТ1 tei tei в сочет. исправлять gjIE teisei исправление, по- правка kotei просмотр, исправле- ние 3 1858 [IB] ki gg-f shirusu писать, за- пйсывать; делать пометки ki в сочет. тж. 1) хрони- ка; запись 2) память kinen воспоминание, па- мять о ком-чём-л. аЗЖ kiji статья, замётка ОВЦ kiroku 1) запись, регист- рация 2) спорт, рекорд kisha журналист [J ай nikki дневник 1854-1858
265 149 1859 [gi|] kun fl| kun «кун» (яп. чтение иероглифа) kun в сочет. тж. настав- ление, поучение kunren тренировка; обу- чение tfcgll kyokun 1) наставление, ин- струкция 2) урбк, опыт I860 [tfj to utsu нападать to в сочет. тж. изучать, исследовать && toron дискуссия, дебаты tobatsu завоевание; пора- бощение kento рассмотрение, изу- чение 1861 [Я] taku taku в сочет. 1) поручать, доверять 2) ссылаться на что-л., отговариваться JgfE shintaku довёрие; поруче- ние 1ЕЯЖ takujisho [дётские] яс- ли ----------- 4 -------------- 1862 СП] куо yurusu 1) разрешать, позволять 2) прощать, из- винять I) bakari только; около moto-ni вместе с ;?[ nJ kyoka разрешёние menkyo разрешение; ли- 1863 [&] setsu mokeru 1) устраи- вать; оборудовать 2) уч- реждать setsubi оборудование i setsuritsu учреждёние, основание kensetsu строительство 1864 Ltfrl ho otozureru 1) посе- щать, навещать; приходить к кому-л. 2) извещать, со- общать tazuneru, *g§ 9 tod посещать, навещать; захо- дить, заглядывать к ко- му-л. gglnj homon визит raiho приёзд, посещёние 1865 [JR] yaku IRTfS] yaku-sufru] пере- водить (с одного языка на другой) wake 1) смысл 2) при- чина yakusha переводчик tsuyaku 1) перевод (уст- ный) 2) переводчик (устный) 88 tR hon’yaku перевод (пись- менный) 1866 [MS1 sho sho в сочет. жаловаться, подавать в суд та sosho процесс; иск ----------- 5 ------------- 1867 [1^] shi 1859-1867
149 266 *nnj koto ba слово ftiTnj meishi существительное doshi глагол В??>ит| keiyoshi прилагательное daimeishi местоимение sushi числительное joshi*«A3ecH», служебные слова (термин яп. граммати- ки) 1868 hyo hyb в сочет. суждение, отзыв; критика hydban I) репутация; сла- ва 2) слухи, толки hyoka оценка hihyo критика; оценка 1869 so 1ft Л. & uttaeru 1) подавать жалобу, заявлять {напр. в суд) 2) взывать, обра- щаться к кому-л. sosho процесс; иск a iso просьба, мольба £11? kokuso жалоба (в суд); иск 1870 [НЕ] sho sho в сочет. 1) доказа- тельство, свидетельство 2) удостоверение, документ shoko свидетельство; до- казательство; улика ШЕВД® shomeisho свидетельст- во; удостоверение (документ) gakuseisho студенче- ский билёт 1871 [ЗН ei utau, М О' yomu 1) слагать (стихи) 2) декла- мировать, читать нараспев (стихи) ЙПД roei декламация; речита- тив 1872 [=£] shin miru осматривать (больного) shinsatsu медосмбтр shindan диагноз shinryojo [поликлиника 1873 [ft] sa 6 itsuwaru лгать, об- манывать sagi обман, надуватель- ство hU&T £ sashu-suru вымани- вать [обманом] sasho-suru выдавать себя за кого-л. 1874 [eg] sho mikotonori император- ский указ (манифест) shochoku императорский указ (эдикт, манифест) 1875 * chu chu примечание; пояс- нение; комментарий chukai комментарий; ан- нотация ------------ 6 ------------- 1876 wa hanasu 1) говорить, разговаривать 2) расска- зывать tg hanashi 1) разговор, беседа 2) рассказ 3) лит. 1868-1876
267 149 повесть; рассказ 4) толки, слухи, россказни 5) пере- говоры wadai тема разговора kaiwa разговор, беседа denwa телефон ЭДий shinwa миф mukashibanashi сказка 1877 [К] Shi kokoromiru пробо- вать, проверять (напр. на вкус); пытаться tamesu испытывать (напр. механизм) shiken экзамен; испытание shiai игра, состязание, матч 1878 [М] sei makoto 1) правдивость, искренность 2) правда, ис- тина MW seijitsu искренность chusei верность 1879 [ВП Shi jgf shi стихй, поэзия shijin поэт ОШ shishu сборник стихов Off shisaku стихосложёние 1880 sho L И kuwash i i подроб- ный, детальный, тщатель- ный tsumabirakana подробный, точный shosai подробности, де- тали 1881 ко hokoru 1) гордиться 2) кичиться *& Ь ЬИ hokorashii гор- деливый kocho преувеличение, прикраса koji-suru выставлять напоказ; щеголять чем-л. 1882 kitsu tsumeru 1) наби- вать, наполнять 2) укора- чивать, сокращать tsumaru 1) быть полным (забитым) 2) ста- новиться короче; давать усадку tf tsumu быть тесно уложенным kitsu в сочет. тж. 1) спрашивать, допрашивать 2) укорять kitsumon допрбс с при- страстием jgtjg nankitsu осуждение, упрёк 1883 gal gai в сочет. 1) вышеупо- мянутый; данный, этот 2) широкий (о знаниях) togai[-no] надлежа- щий, соотвётствующий 1884 • №1 kei moderu, gg £ tna- iru совершать паломниче- ство 1877-1884
149 268 М sankei паломничество 1885 НИ У0 homare честь, слава Й> Ъ homeru хвалить; славить mefyo 1) слава’, честь 2) доброе имя eiyo слава, почёт ----------- 7 -------------- 1886 go Ъ kataru говорить, рас- сказывать |§ £ 5 katarau разгова- ривать, беседовать go в сочет. тж. язык, речь gg kokugo родной язык ig shugo подлежащее J£g jutsugo сказуемое gengogaku языкозна- ние, лингвистика 1887 setsu, zei 1Й< toku 1) объяснять 2) убеждать; проповедовать setsu в сочет. тж. 1) мне- ние, взгляд 2) теория, уче- ние 1ЙЭД setsumei объяснение shasetsu передовая [ста- тьй] shosetsu рассказ; повесть; роман Ъ settoku-suru уговари- вать, убеждать 1888 ddku, toku, to yomu читать Зя Ж tokuhon хрестоматия dokusha читатель %cW dokusho, tokusho чтение 1889 №1 nin mitomeru 1) ви- деть, замечать 2) призна- вать, одобрять 32 nJ ninka разрешение, санк- ция shonin признание; согла- сие, одобрение 502 kakuntn признание; одоб- рение; подтверждение 1890 [Ж] go ayamaru, aya- matsu ошибаться, заблуж- даться Я? gokai превратное пред- ставление; заблуждение goshoku опечатка 1891 [&J уй Э sasou, *izanau при- глашать; завлекать, со- блазнять yuwaku соблазн, искуше- ние yiiin причина, мотив (напр. действия) 1892 shi shi в сочет. 1) запись; описание 2) журнал zasshi журнал (издание) nisshi дневник, журнал (для записей) ЙТШ shukanshi еженедельник 1893 ИН sei 1885—1893
269 149 Ц 9 chikau клясться; присягать; давать слово seiyaku клятва; присяга seigan клятва; обет ----------- 8 ------------- 1894 dan dan в сочет. 1) рассказы- вать 2) беседовать; обсуж- дать й&ЯЛ danwa беседа, разговор sodan консультация, со- вет; совещание JS95 [tftj гоп Ц гоп 1) спор; дискуссия 2) мнение, взгляд IfflT Ъ ronzuru, gfe С/ г> ronjiru рассуждать; трак- товать ronbun статья; сочинение; диссертация ronri логика Яй riron теория ШЙ: giron дискуссия, дебаты 1896 ЕШ1 cho 6 shiraberu выяс- нять, проверять; рассле- довать 9 totonou 1) быть го- товым (приготовленным) 2) быть в порядке Й Л. 6 totonoeru приво- дить в порядок; устраи- вать cho в сочет. тж. 1) тон, тональность 2) интонация, акцент ИЗ? choshi 1) тон; темп 2) со- стояние; настроение ИЗ?П chowa гармония ИЗ It chosa проверка; расслё- дованне 1897 ka ka в сочет. 1) наложение (штрафа), обложёние (на- логом) 2) задание, урок 3) отдел (учреждения) kazei налог, пбшлина Йё katei курс (науки)', про- цесс kacho начальник отдёла 1898 Lift] sei, shin 9 kou просить, умо- лять £> ukeru принимать; получать sei куй 1) требование; за- прос 2) счёт (за что-л.) ЙЖ seigan заявлёние, хода- тайство ggg ydsei требование 1899 [ft] Sho *|§[0] moro[-no] все, вся- ческие ЙЙ shokoku [все] страны shokun господа (при об- ращении к аудитории) shoto острова; архипелаг 1900 [£] daku *|g 9 ubenau соглашаться; следовать shodaku согласие 1901 №1 tan tan в сочет. рождаться 1894-1901
149 270 184 El tanjobi день рождения 1902 [Й] etsu etsu в сочет. получать аудиенцию, быть приня- тым ВУЯ еккеп аудиенция 1903 * [Ш] sui S dare кто donata всжл. кто 1904 * [=$] гуо гуо в сочет. понимать; принимать во внимание Употр. в именах собств. (губ, ma koto, masa) ryokai понимание; дого- ворённость ----------- 9 ------------- 1905 [Ш1 bo, mu *^ hakarigoto 1) замы- сел, план 2) уловка, хит- рость hakaru 1) планиро- вать; замышлять 2) обма- нывать inbo заговор; интриги Й-g? kyobo заговор; сговор 1906 [ft] уи Upf satosu увещевать; со- ветовать; предостерегать gfilg' yushi напутствие; инст- рукция кубуи [школьный] учи- тель 1907 [|g] Shi fg 6 hakaru советоваться, консультироваться ggfjg shimon запрос; консуль- тация 1908 [ffl] уо ggИ utai [речитативное] пение gg 9 utau читать нарас- пев min’yo народная песня ----------- 10 ------------ 1909 [ft] sha ^6 ayamaru извиняться sha в сочет. тж. благо- дарность shazai извинение, призна- ние своей вины kansha благодарность 19Ю [ам ко Ш % kojiru 1) читать [лекцию] 2) придумывать; принимать {меры) kogi лекция (учебная) koza 1) кафедра 2) курс лекций ,1$$] koen речь, [публичное] выступление 19Н [$] ken *Ж & herikudaru скром- ничать, быть скромным kenson скромность ЗВУК ; kenkyona скромный 1912 [Ж] kin Ht? tsutsushimu 1) быть осторожным (осмотрйтель- 1902—1912
271 149,150 ным) 2) воздерживаться; избегать kin в сочет. тж. почти- тельность UStA kinshin 1) осмотритель- ность 2) воздержанность kinchokuna добросовест- ный ШНЗ kincho-suru внима- тельно (почтительно) слушать 1913 [ft] to to в сочет. копия tohon копия tosha копирование; репро- дукция ----------- 12------------- 1914 [Ш] shiki shiki в сочет. 1) знание 2) суждение chishiki знания, образо- ванность jbshiki здравый смысл, благоразумие ЖЗй ishiki сознание, созна- тельность 1915 [ft] fu fu в сочет. 1) муз. нота 2) последовательная запись gakufu ноты 4:-ЗЙ nenpu летопись 1916 LWJ kei imashimeru пре- достерегать kei в сочет. тж. 1) внима- тельность; осторожность 2) полйция keikoku предостережение kei kai 1) предостереже- ние 2) охрана, охранение keisatsu полйция ------------ 13 ------------ 1917 [ft] gi gi в сочет. 1) обсуждение 2) предложение; проект kaigi конференция,., сове- щание ketsugi решение, резолю- ция ЙЖ kogi протест Ви Ж rongi дискуссия, дебаты 1918 [ft] go mamoru защищать, охранять goei охрана, конвой hogo защита, охрана; по- кровительство 1919 [ft] jo yuzuru 1) уступать (в споре', место; права и т.п.) 2) откладывать, от- срочивать MW joho уступка joto передача (прав, вещи и т. п.) ------------ 16 ----------- 1920 * LW1 shu ad a, kata k i [кровный] враг, противник shu в сочет. тж. месть fukushti месть =— Кл. 150 £ == «лощина» 1913-1920
150, 151, 152, 153, 154 272 1921 [£] koku ------------- 5 tani ущелье, лойхйна tanima лощина, ущелье; овраг 4 Й-.1122 Кл. 151 s «бобы» 1922 [й] to, ZU mame бобы; горох S. mame в сочет. тж. миниатюрный; карманный tofu «тофу» (яп. соевый творог) £$£ daizu соевые бобы 5 ^—>1410 6 1923 [ft] ho yutakana богатый, обильный ftfp hosaku богатый урожай ЙШ & hofuna обильный, бо- гатый 9 >2220 ==— Кл. 152 — «свинья» 4 1924 [J£] ton Ж buta свинья tonniku, butaniku свинина 1921—1927 1925 [ft] zo, sho ft zo слон *ft Z> katadoru уподоб- ляться; подражать sho в сочет. тж. явление; образ shocho символ taisho объект (напр. ис- следования) gensho явление ft—>1813 6 ft-*1925 7 1926 [ft] go erai выдающийся, превосходный go в сочет. тж. 1) рос- кошный; богатый 2) Авст- ралия; австралийский goketsu герой, выдаю- щаяся личность gokana роскошный Кл. 153 —— «барсук» 7 1927 • [&] Ьб katachi вид, облик gaibo наружность, внеш- ность bibo красивая внешность — Кл. 154 ft «ракушка»
273 154 1928 [Я] bai Д kai раковина; моллюск kaigara раковина ----------- 2 ------------- 1929 [Й1 fu Д? ou 1) нести на себе 2) быть ответственным за что-л. 3) быть обязанным кому-л. Д £ makeru терпеть поражение; уступать ДЛ>Т makasu побеждать, выйгрывать fu в сочет. тж. ниже (меньше) нуля; отрица- тельный fusai долг, задблженность futan ответственность; бремя Д^ fusho рана Д|£ fusii отрицательное число ^Д shobu 1) победа или по- ражение 2) матч, игра 1930 [Ж] tei tei в сочет. верность; це- ломудрие Дй teiso чистота; целомудрие |ij->225 ----------- 3 ------------- 1931 zai, sai zai, sai в сочет. [ценное] имущество; деньги zaibatsu «дзайбацу» (фи- нансовая олигархия в Японии) zaisei финансы gj?|5 saifu кошелёк 1932 [Ж] ко, ки Д <" mitsugu помогать деньгами; поддерживать; финансировать ко в сочет. тж. дань; вклад кбкеп вклад во что-л.; приношение РД->359 Д->360 ----------- 4 ------------- 1933 han han в сочет. торговля; продажа hanbai продажа Ж1Й hanro рынок (пути) сбыта 1934 [Ж] hin, bin й’ЬИ mazushii бедный; скудный A® hinkon нужда; нищета binbona бедный 1935 [ft] kan Д < tsuranuku 1) прони- зывать, проходить на- сквозь 2) добиваться сво- его, достигать Д кап «кан» (мера веса— 3J5 кг) kantetsu осуществление —Jt ikkan постоянство, после- довательность А ВТ 3 kantsu-suru пронизы- вать; пробивать 1936 [ft] seki semeru 1) упре- 18 Кр. яп.-русск. сл. иер. 1928—1936
154 274 кать, порицать; привле- кать к ответственности 2) пытать seki в сочет. тж. долг, обязанность Й1Е sekinin ответственность sekimu долг, обязанность; миссия shisseki выговор, замеча- ние 1937 [£] ka ka в сочет. 1) товар 2) деньги 3) груз, поклажа kamotsu груз{ багаж kahel дёньги, монеты bukka товары, предметы потребления Я-Й gaika [иностранная] ва- люта 1938 * [<] don Д& musaboru жаждать; домогаться Д& don’yoku Алчность, жад- ность ЙД donshoku прожорливость; обжбрство %->933 ----------- 5 ------------- 1939 [»] cho takuwaeru копить; запасать; откладывать 5 tameru 1) копить, откладывать 2) собирать коллекцию 3) оставлять несделанным [$& chokln сбережения; вклад 1937—1943 ВгЙЙ chozo хранение; сбереже- ние КгтКйЁ chosuichi водохрани- лище 1940 [Ж] bai Ж 9 kau покупать kaimono покупка kaite покупатель тсЖТ Ъ baibal-suru [поку- пать и] продавать; торговать 1941 ГЖ1 tai kasu давать взаймы (в долг) taishaku 1) долг; ссуда 2) дббет и крёдит Йchintai арендная плата 1942 hi tsuiyasu использо- вать; тратить; транжи- рить Ц Я. £ tsuieru быть ист- раченным ЙЯЗ hiyo расходы, затраты ^Й gakuhi расходы на обу- чение Т^Й shohi потребление, рас- ходование 1943 [*1 ki Ли tattoi, totoi 1) по- чтённый; уважаемый; бла- городный 2) [драгоцен- ный Я Л' tattobu, totobu почи- тать, уважать; ценить kizoku аристократия kichona ценный, драго- ценный k] wk- ^ия, „
275 154 1944 [jg] ga ga в сочет. поздравление 6aj® поздравительная от* крытка nenga новогоднее позд- равление 1945 [ft] bo bo в сочет. 1) обмен 2) торговля bdeki внешняя торгбвля 1946 • [Я] sei Ж 9 morau брать, полу- чать (скромно о себе) moraimono подарок ------------ 6 ------------- 1947 [£] zoku zoku в сочет. 1) повста- нец; мятежник 2) бандит; грабитель zokuto повстанцы; мя- тежники ЙЙЙ tozoku вор; грабитель 1948 [JR] wai Ц О makanau предостав- лять питание; снабжать продуктами; обеспечивать makanai питание, стол wai в сочет. тж. взятка M1J& wairo взятка, пбдкуп ЙЙ zowai взяточничество, коррупция 1949 ♦ [MI го mainai взятка wairo взятка, пбдкуп 1950 [Ж] chin chin в сочет. 1) зарплата 2) [о]плата chingin заработная плата ЙЙ chintai арендная плата yachin квартирная плата 1951 [ft] shi shi в сочет. 1) средства; материалы 2) капитал ftjg shigen ресурсы Й14 shiryo материалы, данные shihon[shugi] капи- тализм] ----------- 8 ------------- 1952 Hg] shi tamawaru быть ода- ренным, получать дар б tamau жаловать, да- рить *Д§ tamamono дар Й zoshi подйрок, дар 1953 [R] fu fu в сочет. налбг; подать; взнос /ЗА gepPu месячная выплата; мёсячный взнос 1954 [Й] bai bai в сочет. возмещать, компенсйровать fgffll baisho компенсация; конт- рибуция 1955 [ft] shitsu, shi- chi, chi ft shitsu качество; свбй- ство 18* 1944—1955
154, 155 276 Й shichi залог, заклад tadasu расспраши- вать; выяснять НИ shitsumon вопрос 1ЙЖ hinshitsu качество (това- ра) seishitsu характер, натура 1956 [Ж] sho Й) Ъ homeru хвалйть; восхищаться; одобрять mederu любить, обожать; ценить; восхи- щаться sho в сочет. тж. премия; приз Ж& shokin [денежная] пре- мия; приз ЖЯ shojo похвальная грамота, похвальный лист £Ж kansho оценка; критика (литературная и т.п.) 1957 [ft] hin hin в сочет. гость %* hinkaku, hinkyaku [по- четный] гость Л Ж gaihln иностранный гость 1958 [ft] san san в сочет. одобрять, хвалйть; поддерживать sansei одобрение; согла- сие ЙЙ sanjo одобрение; под- дёржка, помощь sanpi да или нет, за или прбтив R->1959 ----------- 9 ------------ 1959 (HI ken ft И kashikoi умный, муд- рый Ж A ken jin мудрец kenmeina умный, муд- рый 1960 * [W] to I# Ikake парй 1? & kakeru бйться об заклад, держать парй tobaku азартная игра ДЙ(^]Ш kakegoto заклад; па- рй ----------- Ю ------------ 1961 ПИ' ко *Ж 9 aganau покупать, приобретать ЙЙТЗ kobai-suru покупать ----------- 11 ----------- 1962 [ИЙ] zo, so || okuru дарйть, пре- подносйть zotei подарок; подноше- ние ДИД! zowai взятка Я® [ JW okurimono подарок ----- Кл. 155 ft --------- «красный» 1963 DM seki, shaku ft aka красный [цвет] ftl^ akai красный, алый ft Ъ I? akaramu краснеть ft £ & % akarameru [no-] 1956—1963
277 155, 156 краснеть, залиться румян- цем д sekishin чистосердечие д seki do экватор а 5> -р akachan младенец д akaji дефицит й^Ж akahata красное знамя ----------- 4 ------------- 1964 sha yurusu 1) прощать 2) допускать; терпеть shamen прощение; поми- лование, амнистия № у os ha прощение; пощада; амнистия — Кл. 156 =— «бежать» 1965 SO 7^6 hashiru бежать; мчаться; ехать; идтй (о поезде, автомашине и т. п.) hashirasu 1) гнать 2) упускать; дать убежать foso бегство; дезертир- ство honso беготня, хлопоты Д go-chiso вежл. уго- щение ----------- 2 ------------- 1966 [й] fu й < omomuku направ- ляться куда-л. funin-suru отправ- ляться к месту назначения 1967 * [S1 куй куй в сочет. храбрый, сме- лый; сйльный Употр. в именах собств. (куй, takeshi, take) ----------- 3 ------------ 1968 [Й] ki j|g Ъ okiru 1) вставать, подниматься 2) просыпать- ся; не спать okoru 1) возни- кать, начинаться 2) слу- чаться, происходйть Й С Т okosu 1) подни- мать, ставить 2) будить 3) начинать; основывать; вызывать tatsu вставать; сто- ять kigen происхождение; ис- точник; начало й-*1967 ----------- 5 ------------ 1969 etsu koeru 1) перехо- дйть, переезжать 2) пре- вышать; превосходйть kosu 1) переходйть, перебираться через что-л. 2) переезжать, переселять- ся 3) идтй, заходйть к кому-л. 4) преодолевать (трудности) 5) превы- шать, превосходйть 6) пе- 1964—1969
156,157 278 режйть что-л.\ продер- жаться еккеп превышение власти еккуб нарушение границы hikkoshi переезд (на новое местожительство) 1970 [£] cho ЙЛ5 коеги, kosu превышать, превосходить cho в сочет. тж. сверх..., над... gig choka превышение йА chojin сверхчеловек ЙЙТ 6 choeteu-suru превос- ходить; быть выше (лучше) ----------- 8 ------------- 1971 №1 Shu ® omomuki 1) вид, об- лик 2) суть; смысл 3) вкус, прелесть чего-л. ®!Нс shumi вкус, интерёс к чему-л.\ хббби jgg shushi суть; смысл ft|q] shuko план; идёя -----Кл. 157 Е, В --------- «нога» 1972 [Jg] soku g ashi нога; ножка (ме- бели) JS.*) % tariru быть доста- точным, хватать taru 1) быть доста- точным 2) стоить, заслу- живать 3) быть доволь- ным; довольствоваться ЙТ tasu добавлять, при- бавлять soku в сочет. тж. употр. при счёте обуви, чулок, носков, перчаток fusoku недостаток, дефи- цит manzoku удовлетворение, удовлетворённость hayaashi быстрый шаг; галоп gj->1973 ------------ 5 ------------- 1973 [ВЁ1 kyo *й>£: 5 hedataru быть на расстоянии, отстоять *Й1 Т £ hedateru отдалять; разъединять ЙШ kyori расстояние, дистан- ция ------------ 6 ------------- 1974 ГО ji, *michi дорога, путь rosen путь, трасса doro дорбга, улица koji дорожка; улочка 1975 D»1 seki jj$ ato след; отпечаток iseki исторические места, достопримечательности tsuiseki преследование; погбня 1976 cho tobu прыгать, ска- кать % haneru 1) прыгать; 1970-1976
279 1 57, 158, 159 носиться; отскакивать (о мяче) 2) разбрызгиваться, расплёскиваться (о воде) 3) подскакивать (о ценах) 4) оканчиваться (о спек- такле) choyaku прыжок, скачок 1977 [011 sen *01 tr fumu наступать; топтать д 15 Й jissen практика, претво- рение в жизнь ----------- 7 ------------- 1978 [И] УО Ъ odoru 1) танцевать, плясать 2) прыгать, ска- кать odori 1) танец 2) бие- ние сердца BfdF odoriко танцовщица; ба- лерина buyo танец ----------- 8 ------------- 1979 [И] to Bit? fumu 1) наступать; топтать 2) идти; вступать fumaeru 1) сто- ять на чём-л. 2) опирать- ся на что-л. fumikiri 1) переезд (ж.-д.) 2) спорт, линия стар- та (финиша) ----------- П ------------- 1980 * seki seki в сочет. остатки; след Згй kiseki чудо ------------ 12 ----------- 1981 ♦ [Ж1 shii Ж £ keru лягать; пинать ------------ 14------------ 1982 [0|] уаки odoru скакать, пры- гать % Я choyaku прыжок, скачок ------ Кл. 158 % ---------- «тело» 1983 shin mi 1) тело (человека) 2) сам; лично shintai тёло mibun социальное поло- жение jishin сам kenshinfeki самоотвер- женный ------------ 3 ------------ ^->583 =— Кл. 159 Ж -------------- «повозка» 1984 №1 sha $ kuruma 1) повозка, телега; автомобиль; вагон 2) колесо ЖИп sharin колесо ЖШ sharyd вагбн; подвижнбй состав 1977-1984
159 280 ^□Ж h ass ha отправление (по- езда и tn. п.) Й1ЙЖ jidosha автомобиль ЙЙЖ jitensha велосипед ----------- 2 ------------— 1985 ki ki в сочет. 1) колея; путь 2) правило, закон kido колея; линия (ж.-д., трамвайная и т. д.)\ орбита (спутника и т. и.) Wtife kihan модель; пример, образец; норма 1986 gun Ж gun армия; войско guntai вбйско, армия ЖЙ gunshuku сокращение во- оружений; разоружение ЖЖ gunbi военные приготов- ления; вооружения (W, 3?) Ж riku (kai, ku) gun сухопутные (морские, воз- душные) силы ----------- 3 -------------- 1987 WFJ ken $F noki карниз, край кры- ши; кровля ken в сочет. тж. 1) вы- сокий 2) употр. при счё- те домов nokinami ряд домов nokisaki-ni у края кры- ши; перед домом >680 ----------- 4--------------- 1988 №1 ten tenjiru, tenzuru 1) поворачивать; менять (напр. направле- ние) 2) переезжать; быть переведённым korobu падать, опро- кидываться korogasu 1) катать 2) опрокидывать; валить (наземь) ^£>3 korogaru, korogeru 1) катиться; па- дать, валиться 2) лежать, валяться ИЙ; kaiten вращение; пово- рот; перелом Й’ЙЖ jitensha велосипед unten-suru управлять (машиной и т. и.) 1989 пап yawarakai, ' yawarakana мягкий; тихий, спокойный папка смягчение; размяг- чение nanjakuna слабый, из- неженный nanchakuriku мягкая посадка Wf —>951 ----------- 5 ------------ 1990 jiku № jiku 1) ось, стержень 2) картина (в свитке) jiku в сочет. тж. употр. при счёте рулонов, свит- ков 1985—1990
281 159 jikumono картина (в сви- тке) jikuuke подшипник 1991 [в] kei karui, ka- royakana лёгкий; простой Ъ karonzuru, ЦЛ 6 karon-jiru не прида- вать значения; пренебре- гать, не считаться keigen облегчение, смягче- ние keibetsu презрение; пре- небрежение keikogyo лёгкая про- мышленность ЙЙТЗ keishi-suru пренебре- гать ------------ 6 ------------- 1992 [&] kaku *^^<6 kuraberu сравни- вать hikaku сравнение 1993 [Ш1 sai £ noseru класть, ста- вить; грузить; помещать (в печати)', вносить (в спи- сок и т. п.) Ъ noru садиться (в транспорт)-, ехать ЗВМ kisai запись; публикация tensai перепечатка; репро- дукция mansai полная загрузка; полное укомплектование ------------ 7 ------------- 1994 * [М] ho, fu tfijf W Ъ tasukeru помогать Употр. в именах собств. (suke) ----------- 8 ------------- 1995 [Ц] rin Ц wa 1) круг, кольцо 2) колесо; обруч; обод rin в сочет. тж. употр. при счёте колёс и цветов sharin колесо yiibiwa кольцб (на палец) sanrinsha трёхколёсный велосипед 1996 [ф] hai tomogara коллеги; то- варищи; собратья yakara компания; кли- ка; шайка dohai товарищ; коллега senpai старший; учитель; наставник kohai младший; ученик 1997 Ml ki < kagayaku сверкать, сиять kagayakasu осве- щать [ярким светом]; оза- рять $1Л)> Ь О kagayakashii блестящий; яркий, сияю- щий koki блеск, сияние; вели- колепие §->1001 1991-1997
159, 160,161 282 ----------- 9 -------------- 1998 [ft] yu yu в сочет. перевозить, перемещать ЦЛ уипуй импорт ЙЖ yushutsu экспорт Йх£ yuso перевозка, транспор- тировка ----------- 10 ------------- 1999 katsu katsu в сочет. управлять, ведать Ий kankatsu управление; ком* петенция; подведомственность Ив chokkatsu непосредствен- ное подчинение ----------- 14 ------------- 2000 * [ft] go ft < todoroku 1) грохо- тать, греметь 2) сильно биться (о сердце) goon грохот, шум ----- Кл. 160 =— «горький» 2001 shin karai 1) острый; горький 2) горький, тяжё- лый tsurai горький, тя- жёлый shinku трудности; лише- ния shinbo терпение; выносли- вость ----------- 6 ------------ 2002 [ft] Л 5 yameru уходить в отставку kotoba слова; речь ji в сочет. тж. отказ, отклонение jiten словарь jishoku отставка Й11 jifai отказ, отклонение; [само]отв6д —= Кл. 161 ft — «маленький дракон» 2003 • [ft] shin ft tatsu «Дракон» (знак зодиака) Употр. в именах собств. (tatsu) ----------- 3 ------------ 2004 [ft] joku ft & 5 hazukashimeru ос- корблять; позорить; уни- жать *ftH katajikenai благо- дарный, признательный bujoku оскорбление КФ chijoku стыд, позор ft-» 363 ----------- 6 ------------ 2005 [ft] nd по в сочет. земледелие ЙК nomin крестьянин; кре- стьянство 1998—2005
283 161, 162 nogyo сельское хозяйство noson деревня — Кл. 162 —= «дорога» (j_ — только в устаревших формах) ----------- 2 ------------ 2006 [2] hen 22 hen 1) сторона 2) рай- он, окрестности 221) atari окрестности, округа 22 be в сочет. 1) округа, окрестности 2) знакомый, блйзкий henkyo окраина; погра- ничный район йй shuhen 1) окрестности 2) мат. окружность; периметр 2007 - komu быть перепол- ненным (людьми) & & £ komeru включать; вкладывать mikomi перспекти- вы moshikomi заявка, требование 2008 * И1 - it tsuji перекрёсток yotsutsuji перекрёсток ----------- 3 ------------ 2009 [3] jin jin в сочет. быстрота хВзЖ jinsokuna быстрый, про- ворный 20Ю • [Jg] kitsu ig made до тех пор, пока [не]...; [вплоть] до... 2011 [3] jun meguru 1) обходить; объезжать 2) кружиться, вертеться Т megurasu 1) окру- жать 2) поворачивать; вер- теть junsa полицейский; по- стовой 2Ш junkai объёзд; обхбд ЖЖь < junko-misairu крылатая ракёта ----------- 4 ------------ 2012 [й] kin ЙИ chikai блйзкий, не- далёкий Й-3 < chikazuku прибли- жаться kin в сочет. тж. в пос- леднее время kinsetsu сближение 2013 [ig] hen ЙТ kaesu 1) возвращать [назад], отдавать 2) отпла- чивать Й Ъ kaeru возвращаться к чему-л. jiSW henji ответ hen кап возвращение; по- гашение (долга) 2006—2013
162 284 2014 [ffl] gei Л % mukaeru встре- чать, выходить навстречу; приглашать kangei 1) [радушный] приём 2) привётствие зЙдШ sogei прбводы и встреча ----------- 5 ------------- 2015 [Й] haku semaru 1) нажимать, наседать 2) надвигаться; подходить вплотную kyohaku угроза, запуги- вание £ЕзЙ арраки угнетение, при- теснёиие WifiT Ъ seppaku-suru 1) над- вигаться 2) быть напряжённым 2016 [Jg] jutsu £ noberu излагать, высказывать jutsugo сказуемое chojutsu произведение, сочинёние 2017 tetsu tetsu в сочет. поочерёдно kotetsu смёна; перемеще- ние 2018 • [Дй] teki teki в сочет. идти вперёд; вести Употр. в именах собств. (susumu, teki) ----------- 6 ------------- 2019 so okuru 1) посылать 2) провожать 3) проводить (время) hoso передача; вещание (радио, телевизионное) yuso перевозка, транспор- тировка 2020 [ig] tsui ig 9 ou 1) гнать, прого- нять; высылать 2) гнать- ся, преследовать 3) сле- довать tsuikyii погоня, преслё- дование iStn tsuika дополнёние tsuiho изгнание, высылка 2021 [ig] tai < shirizoku 1) отсту- пать 2) удаляться; ухо- дить (в отставку) illf 6 shirizokeru 1) от- клонять, удалять 2) отка- зывать; отвергать *iM < noku сторониться, отходить [с дороги] tai в сочет. тж. вялый; скучный faishoku увольнёние; уход [с работы] faikutsu скука kotai отступление suitai упадок 2022 [$1 to £ nigeru 1) бежать, удирать 2) уклоняться, избегать 2014—2022
285 162 nigasu 1) выпус- кать на свободу 2) упус- кать {возможность и т.п.) nogareru избегать, избавляться nogasu давать убе- жать, упускать tobo бегство йтЁ toso бегство; дезертир- ство 2023 gyaku, *geki ig £ 9 sakarau идти про- тив чего-л.', противиться ig saka в сочет. напро- тив, наоборот ig iz. gyaku-ni наоборот, напротив gyaku в сочет. тж. из- мена gyakko движение назад, отступление ЙяЁ hangyaku измена, преда- тельство 2024 mei ££ 9 mayou 1) заблудить- ся; сбйться с пути 2) быть растерянным; колебаться, сомневаться mayowasu 1) оза- дачивать 2) вводить в за- блуждение 3) очаровывать meishin суевёрие meiro лабиринт meiwaku беспокбйство, стеснение ----------- 7 ----------- 2025 Li] tsu, tsu Ъ tooru проходить; проезжать toosu давать пройти, пропускать дЙ 9 kayou [регулярно] ходить; курсировать ЖЪт kayowasu [регу- лярно] отправлять, посы- лать (в школу) *® toori улица 15 £ tstij iru 1) быть сведущим; владеть чем-л. 2) сообщать, передавать 3) быть понятным 4) быть проложенным (проведён- ным) tsti в сочет. тж. употр. при счёте писем и доку- ментов В {Ж tsiishin 1) связь 2) сооб- щёние, информация ХВ kotsii 1) сообщение; ком- муникация 2) транспорт; улич- ное движение В^Т 3 tsugaku-suru ходить в школу 2026 [£] ZO tsukuru 1) делать; изготовлять 2) воздвигать; строить zosen судостроёние кого устройство, конст- рукция ^<jg[0] mokuzo[-no] деревян- ный 2023—2026
162 286 2027 KS] ren ЯП Z tsureru брать с со- бой кого-л. jjgft5 tsuranaru стоять в ряд, тянуться [цепью] Ъ tsuraneru 1) ста- вить в ряд 2) брать (вести) с собой геп в сочет. тж. объеди- нёние renmei объединение, союз 51Й гепрб союз, федерация renraku 1) связь; комму- никация 2) сношения, контак- ты дуй soren Советский Союз 2028 soku hayai быстрый зЦф £ hayameru ускорять sumiyakana быстрый, незамедлитель- ный М sokudd скорость йЖ sokki стенография ЖЖ sassoku немедленно, сей- час же 2029 [£1 to, *zu *j& michi дорога, путь ЖФ tochii по дорбге, в пути zento будущее; перспек- тивы 2030 [g] chiku *jg$9 ou 1) гнать, прого- нять; высылать 2) гнать- ся, преследовать 3) сле- довать chikuji постепенно; одйн за другим 8KST Ъ kuchiku-suru выго- нять, изгонять 2031 [31 to jg < suku 1) просвечивать; быть прозрачным 2) быть редким; быть неплотно закрытым (пригнанным) sukasu 1) смотреть сквозь; всматриваться 2) разрежать; приоткрывать jg 5 sukeru просвечи- вать через что-л. ♦jg Ъ tooru проникать, проходить сквозь *jg*f toosu пропускать (свет, воду и т.п.) tome! прозрачность 3&& toshi прозорливость shinto проникновёние; просачивание 2032 [3] tei tei в сочет. 1) связь (поч- товая) 2) одйн за другим ЙШ teishin связь ЯМ teigen постепённое умень- шёние 2033 * И] ho аи встречаться] hochaku [неожиданная] встрёча 2034 sei 5© < yuku скончаться; преставиться seiкуо смерть; кончина 2027—2034
287 162 ----------- 8 ------------ 2035 [jg] shin ifttp susumu 1) идти впе- рёд 2) развиваться, про- грессировать Ж susumeru двигать вперёд; продвигать shinpo прогресс shinkyii 1) продвижение по службе; присвоёние [оче- редного] звания 2) перевод (перехбд) в следующий класс (школы) Й0Я zenshin продвижёние [впе- рёд] frig koshin марш 2036 [£1 itsu *д& £ soreru отклонять- ся, уклоняться; сворачи- вать [в сторону] £> sorasu отводить [в сторону]; уклоняться, избегать Ъ hayaru быть нетер- пеливым; быть горячим (увлекающимся) itsu в сочет. тж. 1) на- слаждение, удовольствие 2) выдающийся, превос- ходный itsuwa анекдбт йй ippin превосхбдная вещь isso-suru убегёть, удирать 2037 [Д] Shu shii в сочет. 1) неделя 2) круг, цикл ЯП] shtikan неделя ЯК] shukan еженедельник ЯЙ8 shtiki период, цикл 15 Я maishti еженедёльно 2038 [Ж] tai tai в сочет. настигать Я1Й taiho задержание, арёст ------------ 9 ------------- 2039 [$1 do, to Ж michi 1) дорога 2) путь, способ do в сочет. тж. 1) мо- раль 2) область (тк. о Хоккайдо) ЯЙ doro дорога Я® dotoku морёль Я 31 dori [разумные] основа- ния, резбн тКЯ suido водопровод 4Ь^Я hokkaidd о. Хоккёйдо 2040 un 31 hakobu перевозить, переносить un в сочет. тж. судьба, участь ЯШ& undo 1) движение 2) спорт, физкультура Я$к unten 1) движение, рабб- та 2) вождение (автомобиля и т. л.) Яй unmei судьбё 2041 Щ] ка £ sugiru 1) прохо- 2035—2041
162 288 дйть [мимо]; миновать 2) превышать jgC'f sugosu 1) прово- дйть {время)\ 2) превы- шать ayamatsu ошибаться Ж Ъ ayamachi ошибка; оплошность, промах kashitsu ошибка, упущение kako прошлое зйё? katei процесс 2042 [$] уй, уи asobu 1) играть 2) развлекаться; гулять 2) отдыхать; не работать уй в сочет, тж. путе- шествие, экскурсия уйгаки удовольствие; раз- влечение уйгап экскурсия 2043 tatsu, *tachi tassuru 1) дости- гать; доходйть до чего-л. 2) достигать совершенства в чем-л. tatsu в сочет. тж. достав- лять *tachi в сочет. тж. суф. мн. числа tassei завершение; дости- жение hattatsu развйтие ЙЖ tomodachi друг; друзья 2044 [£] sui Ж if 6 togeru выполнять, осуществлять; совершать tsui-ni наконец; в конце концов suiko осуществление, претворение в жизнь; заверше- ние kansui успешное заверше- ние (выполнение) 2045 [й] gfi *iM 9 аи встречаться] gfi в сочет. тж. обраще- ние; приём kigii случайная встреча taigii обращение, обслу- живание 2046 [Я] hen jg amaneku повсюду, по- всеместно; широко hen в сочет. тж. раз —Ж ippen [одйн] раз ИгШЁЙ fuhenteki универсаль- ный; всеобщий ШЕТ S henreki-suru обхо- дйть, объезжать 2047 [Я] chi okureru опазды- вать; отставать ig £> -f okurasu замедлять, задерживать jgH osoi 1) поздний 2) медленный chien отсрочка, отклады- вание; затягивание chitai промедлёние; за- держка Жchikoku опоздание 2042—2047
289 162 2048 * [^] уб haruka-ni далеко, вдалеке i It Ъ harukeshi далёкий Употр. в именах собств. (уб) ----------- Ю ------------- 2049 [it] i ig 9 chigau быть другим, отличаться igjt& chigaeru 1) изме- нять 2) перепутывать *]g б tagau 1) отличать- ся; различаться 2) нару- шать; идтй против tagaeru 1) проти- воречить; нарушать 2) из- менять is!fz. ihan нарушение ftdiSl machigai ошибка soi разлйчие, расхожде- ние iho[-no] незаконный; нелегальный 2050 [if] en, on is И tool далёкий; отда- лённый Лй. ensoku выезд за город; экскурсия iH^ enshi дальнозоркость ЗаЙ! епгуо стеснительность; застенчивость 2051 [it] ken il 9 tsukau 1) применять, 19 Кр. яп.-русск. сл. иер. употреблять, пользоваться 2) 1 держать на работе (службе) 3) потреблять; расходовать, тратить 4) за- ниматься чем-л. 5) прини- мать (пищу', ванну) ig Т tsukawasu посы- лать; командировать *il£ yaru 1) давать; да- рить 2) делать; исполнять; заниматься ^il haken направление; ко- мандировка A/J'iSo kozukai карманные деньги 2052 * [&] son 21Ъ herikudaru быть скромным ----------- 11 ----------- 2053 [Jg] teki *Ж 5 kanau 1) соответст- вовать, подходить 2) рав- няться, идтй в сравнение tekiyo применение й ti tekitona подходящий, соответствующий; уместный kaitekina приятный; удобный 2054 [if] SO 19 au [случайно] встре- чаться], сталкиваться с кем-чем-л. iliS sogu [неожиданная] встрё- ча ЖЖ sonan бедствие; авария 2048-2054
162, 163 290 2055 [Ж] sha igg Ъ saegiru преграждать; заслонять; прерывать shadan разрыв; перерыв jgSjffik shahei укрытие, прикры- тие ----------- 12------------ 2056 KEI sen erabu, eru, yoru выбирать, отбирать s/nkyo выборы SIR sentaku отббр, выбор senshu игрок, спортс- мён 2057 [Ж] I, yui *Ж Z nokoru оставаться *ЖТ nokosu оставлять [после себя] i в сочет. тж. терять, утрачивать igfci iden наследственность Ж^г ishitsu потёря, утрата Ж? yuigon завещание 2058 ГЖ] sen utsuru менять {ме- сто) *jST utsusu перемещать hensen изменения, пере- мены sasen понижение в~долж- ности 2059 [jg] jun *Ж 9 shitagau следовать чему-л. Ж Si junpo соблюдение (зако- нов, правил и т. п.) 2060 * [£] Губ губ в сочет. далёкий Употр. в именах собств. (to, губ) ----------- 13 ------------ 2061 hi 3 sakeru, *yokeru из- бегать, уклоняться; сторо- ниться йIff hinan спасение; бегство; укрытие (от беды и т. п.) [иШ kaihi уклонение 2062 [Ж] кап kaeru возвращаться *ЖТ kaesu возвращать зЙЖ henkan возврат, возвра- щение ЯШ kikan возвращение [до- мой] {ЙШ shokan выплата, погаше- ние — Кл. 163 Е, р=------------ «деревня» (пишется справа; не смешивать cf кл. 170) ----------- 4 ------------- 2063 [Я] ho *^|5 kuni 1) [родная] стра- на 2) Япония hobun японская письмен- ность; японский текст гепрб союз, федерация 2064 * [^1 па па в сочет. что; где Употр. в именах собств. (па) 2055-2064
291 163 дВЭД danna 1) хозяин 2) велел, муж ЭД->2065 ----------- 5 ------------ 2065 [ЭД] ]а *ЭД% yokoshimana сквер- ный, дурной; несправед- ливый ЭДЙ; janen злой умысел, дур- ные мысли ЭДЙЁ jama помёха, препятствие дДф kaze простуда 2066 [ВД] tei yashiki особняк; вил- ла ЕР^э teitaku особняк; частный дом MSP kantei официальная рези- денция ----------- 6 ------------ 2067 LSP] ко ко в сочет. окрестности [города] $34 kogai окрестности; при- город kinko окрестности 2068 • Ш1 iku iku в сочет. культурный Употр. в именах собств. (aya, kaoru, fumi) 2069 WJ го го в сочет. мужчина Употр. в мужских именах — (го) ЭД->1663 ------------ 7 ------------ 2070 gun gun уезд, район *ЭД kori уст. уезд ЭДйР gunbu территория уезда ------------ 8 ------------ 2071 WJ bu bu в сочет. 1) часть 2) отдел; отделение ЙР5> bubun часть ЙРРЙ butai отряд; [воинское] подразделение bumon раздел; разряд; бтрасль A$fg heya кбмната zenbu пблностью, цели- кбм 2072 [Ш to, tsu tfP miyako столица to в сочет. тж. город (крупный) tokai, йРгр toshi город {крупный} ДЙ5-я tsugo 1) обстоятельст- ва 2) удббный случай МНР shuto столица 2073 ИП кУб» gd куб, go в сочет. 1) сель- ская местность; провинция 2) родные места Я?± kyodo родные места, рб- дина ЯШ kikyo возвращение на рб- дину Ьбкуб тоска по рбдине; ностальгйя 19* 2065—2073
163, 164 292 2074 [$] уй уй в сочет. почта yiibin почта yiiso пересылка по почте 2075 № kaku kaku в сочет. 1) ограда; обрамление 2) квартал; район ЦиЯ5 rinkaku контур, очерта- ния jokaku крепость, цита- дель ----- Кл. 164 В =— «сакэ» 2076 * [Ж] уй g tori «Курица» (знак зодиака) Употр. в именах собств. (tori, minoru) ---------_ 2 -------------- 2077 * shu shu в сочет. старший; главный shucho 1) глава; руково- дитель 2) вождь (племени и т. п.) ----------- 3 ------------- 2078 (£1 hai ЙВ Ъ kubaru 1) распреде- лять, раздавать 2) разно- сить, рассылать hai в сочет. тж. 1) под- чинение 2) беспокойство, забота ЙЙЛ haitafsu доставка; рас- сылка shihai 1) управление 2) господство shinpai беспокойство 2079 shaku kumu 1) пить, выпи- вать с кем-л. 2) прини- мать во внимание, учиты- вать £ shakuryo-suru прини- мать во внимание 2080 C/S1 shu sake «сакэ» (рисовая водка) saka в сочет. выпивка shu в сочет. тж. 1) спирт- ные напитки 2) пьянство sakaЬа пивная, кабачбк; бар shusei алкогбль, спирт ------------ 4 ------------- 2081 sui 7 you 1) опьянеть, на- питься 2) страдать от мор- ской болезни 3) увлекать- ся, быть без ума от ко- го-чего-л. о £ э yopparau на- питься; быть пьяным funayoi морская бо- лёзнь JScB?* masui наркоз, анестезия ------------ 5 ------------- 2082 saku 2074—2082
293 164, 165 su уксус ЙЁ38 sakusan уксусная кислота ----------- 6 ------------- 2083 [№ shu mukuiru отпла- чивать; вознаграждать JSSH oshii ответная благодар- ность, вознаграждение 2084 raku raku в сочет. молоко; мо- лочные продукты rakuno[gyo] молочное хозяйство ----------- 7 ------------- 2085 [$] san san кислота sui, {£и su- ppai кислый SHB sanka окисление 3$^ sanso кислород tansan углекислота 2086 koku hidoi, mugoi 1) же- стокий, безжалостный 2) страшный, ужасный ЗШ kokuji поразительное сходство zankokuna жестокий, безжалостный 2087 [£] ко ко в сочет. дрожжи, за- кваска koso фермент ЙЙ hakko брожение; кваше- ние; ферментация ------------ 10 ----------- 2088 сам shu ЙЙИ minikui безобразный, уродливый Mfr shuko безобразное пове- дение; скандал shuaku безобразие, мёр- зость; уродство shubun дурная слава, плохая репутация ------------ 13 ----------- 2089 [81 jo gg-f kamosu 1) варйть, готовить (пиво, сакэ и т. и.) 2) вызывать что-л.’, вестй к чему-л. SliuT 6 jozo-suru варйть (пи- во); гнать {спирт, вино) ggj&T 6 josei-suru порождать, вызывать; сеять {страхи и т. п.) —= Кл. 165 — «выпущенные когти» ------------ 4 ------------ 2090 [Ж] shaku < toku 1) объяснять, разъяснять 2) развязывать, распускать (напр. верёв- ку) kaishaku комментарий; [истолкование shakuho-suru осво- бождать, выпускать на сво- боду ------------ 5 ------------ 1393 2083—2090
166, 167 294 — Кл. 166 > =™ «деревня» 2091 ri Jg sato 1) деревня; сель- ская местность 2) родные места, родина ip ri «рн» {мера длины — 3,93 км) ЯШ furusato родная деревня; родина kyori родной край, родина ----------- 2 ------------- 2092 cho, jii omoi, omo- tai 1) тяжёлый 2) важ- ный, серьёзный *ЖА/'3± £ omonzuru, Ж Л, 6 3 omonjiru прида- вать значение; дорожить Ufa % kasaneru 1) скла- дывать, класть {одно на другое) 2) повторять, де- лать повторно Ж S kasanaru быть сло- женным; лежать грудой; громоздиться tee сочет. слой cho, jfl в сочет. тж. край- не, очень ШЖ jtiryo вес jiiyona важный, серьёз- ный kichona ценный, драго- ценный ж->294 ------------ 4 -------------- 2093 051 уа igf по поле; равнина уа в сочет. тж. 1) оппо- зйция 2) грубый, дикий Jf^yasai овощи [PI'-bR уакуй бейсбол S-H'S yato оппозицибнная пар- тия у a shin амбиция -У-5Р heiya равнина, открытое поле Ц->2292 ---------- 5 ----------- 2094 [Ж] гуо ft & hakaru 1) мерить; взвешивать 2) планйровать, замышлять губ в сочет. тж. 1) ко- лйчество 2) вес Ьипгуб колйчество; доза Й2 sokuryo измерение йШ shiгуб размышление, об- думывание Ж—>1528 ---------- 7 ----------- 3J—>448 — Кл. 167 £ =—= «металл» 2095 [^1 kin, kon kin золото капе 1) деньги 2) ме- талл 4/ капа в сочет. металл kingaku сумма денег 2091—2095
295 167 klnzoku металл daikin плата, цена Д&Й[Э] kin’yo[bi] среда kanemochi богач ----------- 2 ------------- 2096 shin hari игла; шип; ко- лючка; стрелка (часов и т. л.) harigane проволока Д#£|" hoshin курс, направле- ние shinyoju хвойные де- ревья 2097 • [£Г] tei, cho kugi гвоздь ----------- 3 ------------- 2098 [ft] cho Z tsuru удить, ловить [рыбу] *$} tsuri 1) ужение, рыб- ная ловля 2) сдача (де- нежная) tsurizao удочка ----------- 4 ------------- 2099 don nibui 1) тупой 2) ту- пой, несообразительный 3) тусклый niburu ослабевать donsai глупость; несооб- разительность donjtina тупой; флегма- тичный ft->H25 ----------- 5 ------------ 2100 [ft] en namari свинец enpitsu карандаш 2Ю1 rei, rin suzu колокольчик FpO’gp yobirin звонок 2Ю2 [&] tetsu kurogane железо jgX-Ж tetsudo железная дорбга tekko железная рудё дЙЙ teppo ружьё; винтбвка 2103 [&] ко ко в сочет. руда; минерал kozan рудник, шахта ЙдЖ kogyd горнодобывающая промышленность kobutsu руда; минералы 2104 hachi, hatsu $$ hachi горшок; миска Х& hibachi «хибати» (ял. жа- ровня) ----------- 6 ------------ 2Ю5 gin gin, *shirogane серебрб ginka серебряная монёта ginko банк 2106 [ft] do *$3 akagane медь doka медная монёта dozo статуя (медная, бронзовая) н Ш sei do бронза 2107 [Ш ju tsutsu ружьё, винтбвка 2096—2107
167 296 judan пуля jusatsu расстрел kenju револьвер, писто- лет 2108 [&] mei mei в сочет. 1) надпись (на памятнике и т. п.) 2) название meibun текст надписи himei эпитафия aIilWi kanmei глубокое впе- чатление 2109 sen zeni деньги sen «сэн» (денежная единица иены) kinsen деньги kozeni мелочь; разменная монета 2110 [&] sen zuku чугун sentetsu чугун ----------- 7 ------------- 2И1 ei surudoi 1) острый 2) сообразительный; про- ницательный eikaku острый угол elkan впечатлительность eibinna острый, чувст- вительный 2112 [gf] chu %? % iru отливать; чека- нить ЙЙ Imono литьё; отлйвка ЙЗ& chukin чеканка; отлйвка (монет) ЙйаТ 6 chiizo-suru отливать; чекёнить ----------- 8 ------------ 2ПЗ кб hagane сталь ЯШ kotetsu сталь 2П4 [^] roku roku в сочет. запись; ре- гистрация rokuon звукозапись kiroku 1) запись; доку- мент; реестр 2) спорт, рекорд |!Ш mokuroku каталог 2Н5 jo jo замок jo в сочет. тж. употр. при счёте таблеток &Й11 jomae замок £OJ jozai таблетка tejo наручники 2116 [g] sui Цё tsumu веретено omori гйря; грузило bosui веретено 2И7 [gi] ren пеги 1) закаливать (сталь) 2) тренировать; шлифовать (мастерство) rensei обучение; трени- ровка 2118 saku saku в сочет. 1) ошибать- 2108-2118
297 167,168 ся 2) запутываться, пере- путываться sakkaku иллюзия; галлю- цинация sakugo ошибка; заблуж- дение 2119* [$] kin nishiki парча Употр. в именах собств. (nishiki) ----------- 9 ------------- 2120 tan 1^713 kitaeru 1) ковать 2) закалять; тренировать tanren закалка ----------- 10 ------------ 2121 [ft] sa £$ kusari цепь; цепочка sa в сочет. тж. закры- вать fusa блокада 2122 chin li'i 6 shizumeru успока- ивать; усмирять Ц Ш Ъ shizumaru ути- хать, успокаиваться КЕЕ chin’atsu усмирение, по- давление л Ж К juchin авторитет; влия- тельная личность КЮ1 chintsuzai болеутоляю- щее средство 2123 * [&] геп каша серп Употр. в именах собств. (ката) катакига г. Камакура ----------- П ------------ 2124 куб kagami зеркало куб в сочет. тж. линза К га kyodai туалетный столик (с зеркалом) 11Й К megane очки boenkyo подзорная тру- ба; телескоп ----------- 12------------ 2125 [g] sho капе колокол bansho вечерний звон ----------- 14 ----------- 2126 [Ж] кап *$£<& Ъ kangamiru учи- тывать, принимать во вни- мание кап в сочет. тж. образец; пример; стандарт kansho оценка; критика kantei оценка; экспертиза пепкап ежегодник —= Кл. 168 й ===== «длинный» 2127 [SI cho nagai 1) длинный 2) долгий (о времени) osa 1) начальник, гла- ва 2) лучший (из многих) cho в сочет. тж. поло- 2119-2127
168, 169 298 жйтельная сторона, досто- инство Дй chonan старший сын chosho сильная сторона, преимущество Й'К shincho рост {человека) II:К shacho директор, прези- дент {фирмы) seicho рост, развитие — Кл. 169 П — «ворота» 2128 [ГЛ mon I11] mon, kado ворота; вход mon в сочет. тж. 1) об- ласть, отрасль 2) употр. при счёте пушек Мя топко двери МД kadoguchi ворота; вход senmon специальность, профессия ЙВМ bumon отрасль; раздел ----------- 3 -------------- 2129 hei И £6 tojiru, to- zasu, И & 3 shimeru за- крывать, запирать shimaru быть за- крытым (запертым) heikai закрытие {заседа- ния, сессии и т.п.) heisa блокада Й/g heiten закрытие магазина И-» 369 ----------- 4 -------------- 2130 [$]] kai Ц < hiraku открывать, отворять [ИШ 3 hi rakeru 1) быть развитым (цивилизован- ным) 2) открываться (о движении) ИЗ < aku открываться; на- чинаться IJr] Z> akeru 1) открывать 2) освобождать (оставляя пустым) IHJxx kaikai открытие (заседа- ния, сессии и т.п.) kaihatsu развитие, разра- ботка; освоение kaisetsu учреждение, ос- нование РОАр kaishi начало, открытие 2131 [И] кап, кеп aida 1) промежуток; расстояние 2) период вре- мени; время fgj ma 1) свободное мёсто (пространство) 2) свобод- ное время 3) комната fgj ken «кэн» (мера длины = 1,81 м) ДЦ !"d kikan период, срок jikan время дА[Й ningen человек ШРИ hi гота зал д И kansetsu-ni косвенно; не непосредственно 2132 [Н] кап hima свободное вре- мя; досуг shizukana тихий, спокойный 2128—2132
299 169, 170 kanseina тихий, спо- койный РЗ->782 ----------- 6 ------------- 2133 kan kan-suru 1) иметь отношение 2) затрагивать; ставить под угрозу Щ seki застава kakawaru иметь отношение, касаться kankei отношение, связь kanshin заинтересован- ность, интерес zeikan таможня дЗСВЗ genkan парадный вход; прихожая 2134 [£}] kaku kaku в сочет. 1) башня, высокое здание 2) каби- нет министров kakuryo министр kakugi заседание кабине- та naikaku кабинет минист- ров 2135 [И} batsu batsu в сочет. клика, группа 9К gunbafsu военщина, ми- литаристская клика ДШ zaibatsu «дзайбацу» (фи- нансовая олигархия в Японии) Д5-Я665 ----------- 7 ------------- 2136 [Ml etsu kemi-suru прове- рять, инспектировать дЦЯЙ etsureki карьера; биог- рафия; судьба ken’etsu проверка; цен- зура etsuran-suru читать, просматривать ----------- ю-------------- 2137 [Н] to №9 7 tatakau сражать- ся; бороться toso борьба; бйтва Н± toshi борёц ЧЙН sento бой —Кл. 170 Д, £----------- «деревня» (пишется слева; не смешивать с R кл. 163) 2138 • fu 1^. fu холм Употр. в геогр. назв. gifu-ken префектура Гйфу ----------4 ------------ 2139 С1Й] Ьб gft <" fusegu 1) предотвра- щать 2) обороняться] Rfflf boei оборбна, защита yobo 1) предотвраще- ние, предохранение 2) профи- лактика shobo тушёние пожйра; пожйрное дёло 2140 • Пй1 han IS saka склон 2133—2140
170 300 Употр. в геогр. назв. ЛК Osaka г. Осака ----------- 5 ------------- 2141 SO habamu задерживать, тормозить; мешать so в сочет. тж. опасный, рискованный |Й1Ь soshi помеха, препятствие kensona крутбй, обры- вистый 2142 * [И] а PRJ 9 hetsurau , льстить; заискивать; угождать Употр. в именах собств. (а) aho болван, идиот 2143 fu ♦ptf < tsuku быть при- креплённым (присоединён- ным) tsukeru 1) при- соединять, прикреплять 2) добавлять fuzoku присоединение, подчинение №& furoku приложение, до- полнение ----------- 6 ------------- 2144 [&] gen kagiru ограничивать [-ся] КЙ gentei ограничение gendo ограничение, пре- дел ДШ kigen срок, период ----------- 7 ------------ 2145 ко I) 3 oriru спускаться [вниз]; выходить (из тран- спорта) 6 Т orosu спускать, опускать; сгружать furu выпадать, идти (об осадках) ко в сочет. тж. сдаваться кока спуск, приземление; падение kosetsu снегопад ЙЛ kofuku капитуляция 2146 [&] jo, ji jo-suru мат. де- лить < nozoku исключать; удалять joho мат. деление jogai- исключение 2147 [1Й1 in in в сочет. 1) палата (пар- ламента) 2) буддийский храм 3) учреждение jiin буддийский храм byoin больница sang i in палата советни- ков (яп. парламента) ЖЖК Shugiln палата пред- ставителей (яп. парламента) 2148 jin jin в сочет. военный ла- герь; позиция |ОД jinchi воен, позиция 2141—2148
301 170 jin’ei лагерь; позиция 2149 [₽1Й] кап otoshiireru 1) за- манивать; вовлекать 2) за- хватывать {крепость и т. п.) 3 ochiiru 1) падать; впадать во что-л.-, попа- дать 2) пасть (о крепости и т. п.) кап в сочет. тж. недос- таток; ошибка kanraku 1) падение 2) сдача (в плен и т. п.) kekkan недостаток, изъ- ян 2150 hei hei в сочет. ступени двор- ца (трона) дЙТ heika Егб (Её) Вели- чество ----------- 8 ------------- 2151 riku riku в сочет. земля, су- ша; материк ЁёЖ rikugun сухопутные вой- ска; армия tairiku материк 2152 [It] in kage 1) тень 2) отра- жение; отблеск kageru 1) заволаки- ваться 2) смеркаться, тем- неть in в сочет. тж. 1) тай- ный; непоказнбй 2) время; момент inbo заговор; интриги sun’in момент inkenna хитрый; ковар- ный; двуличный 2153 Chin noberu говорить, излагать chin в сочет. тж. вы- ставлять, демонстрировать chinjutsu разъяснение ch in retsu выставка, экс- позиция chinpuna банальный, избитый 2154 ken kewashii 1) кру- той, обрывистый 2) суро- вый, стрбгий 3) опасный kiken опасность, риск hoken страхование, гаран- тия boken авантюра, риск 2155 гуй гуй в сочет. 1) высокий 2) знатный 3) процветаю- щий rytiki возвышенность, выступ ryusei процветание 2156 [Й] губ Й misasagi могила импе- ратора; мавзолей губ в сочет. тж. холм Jt[*§ куйгуб холм 2149—2156
170 302 2157 (KJ to to в сочет. обжиг; закал- ка РЙЖ toki гончарные (фарфбро- -фаянсовые) изделия toya воспитание; закалка 2158 [₽Й] bai bai в сочет. присутство- вать; сопровождать (свое- го господина) baishinin присяжный заседатель g->2150 ----------- 9------------- 2159 [g] tai tai в сочет. группа, от- ряд tairetsu шеренга; строй Ж^ guntai войска; армия ЙЯШ jieitai «Силы самообо- рбны» (название яп. воору- жённых сил) 2160 [ЯП уб уб в сочет. 1) солнце; солнечный 2) светлый; по- ложительный Ж Bi taiyo солнце 2161 [Й1 zui ♦|Й[Э shitagau следовать; подчиняться zui в сочет. тж. весьма, очень ИД zuiin сопровождающий Н5У zuibun бчень; довольно; порядочно Ил5& zuiina произвольный; добровольный 2162 [»] kai kai в сочет. 1) класс, раз- ряд 2) этаж 3) лестница; ступени kaidan лестница kaikyii класс (обществен- ный) dankai стадия, ступень (напр. развития) 2163 [₽S1 gu РЙ sumi угол (внутрен- ний) sumizumi повсюду, на каждом углу gj—>430 >2155 ---------- Ю ------------- 2164 [И] kaku pg "С 6 hedateru 1) отде- лять; отгораживать 2) от- далять; изолировать pg iz Z> hedataru 1) отсто- ять, быть на расстоянии 2) проходить (о времени) 3) расходиться (о взгля- дах) ЯЗШ kakuri изоляция РЙЙ kakuchi отдалённое место ₽gf—>2162 ----------- 11 ----------- 2165 [КП sai kiwa край, конец 2157—2165
зоз 170, 171, 172 *^<h* P kiwadoi опасный, рискованный sai в сочет. тж. 1) встре- чаться; общаться 2) вре- мя; момент saigen предел ДЙк&'О kiwadatsu выделять- ся, бросаться в глаза g$[O] kokusai[-no] между- народный 2166 sho % sawaru мешать, пре- пятствовать; быть вред- ным (напр. для здоровья) shogai препятствие д shoji «сёдзи» (раздвиж- ные стенки в яп. доме) kosho 1) помеха, препят- ствие 2) авария; повреждёние hosho гарантия, обеспече- ние 2167 Ml in, *оп kakusu прятать, скрывать Щ 3 kakureru прятать- ся, скрываться Rgg intoku сокрытие, укрыва- тельство >2168 ----------- 13 ------------ 2168 [де] rin $1 tonaru примыкать, прилегать; находиться ря- дом tonari[-nol сосед- ний ЁЗПЗ ringoku, tonariguni сосед- няя страна zenrin добрососедство —= Кл. 171 — «раб» ------------ 8 -------:------ 2169 [ЦП rei rei в сочет. подчинённо; покорность reizoku подчинение; по- рабощение dorei раб — Кл. 172 Ш ---------------- «старая птица» ------------ 2 ------------- 2170 Ml seki seki в сочет. 1) один (из пары) 2) употр. при счё- те судов 2171 ♦ UM jun hayabusa сокол-сапсан Употр. в именах собств. (haya, hayabusa) /ft—>196 ------------ 3 ------------- 2172 ♦ Ml jaku suzume воробей & jakuyaku-suru пры- гать от радости РЦ—*364 ff:—>777 2166—2172
172 304 ----------- 4 ------------ 2173 [it] yii ig osu, о самец уй в сочет. тж. 1) силь- ный 2) смелый eiyii герой yiidaina величественный 2174 [Ш] ga miyabita, miyabiyakana эле- гантный, утончённый, изы- сканный fiiga вкус; изящество yugana изысканный, утончённый 2175 [JU] shu atsumeru собирать [вместе] atsumaru, ^9 tsudou собираться, схо- дйться ЖФ shochu сосредоточение, концентрация shukai собрание zenshu полное собрание сочинёний 2176 ДО] ко Ц 9 yatou брать на ра- боту, нанимать ЙД коуб наём ЯШ kai ко увольнёние Ж-»1300 ----------- 5 ------------ ft—>2174 it->2178 ----------- 6 ------------ 2177 zatsu, ZO zatsu суматоха, меша- нина *$tl5 3 majiru быть сме- шанным (спутанным) 15 Я. Ъ majieru пере- мешивать, смешивать a1 zatsuon шум; помехи (ра- дио) дЙй zasshi журнал konzatsu суматоха, суто- лока, толчея 2178 shi mesu, me самка shiyu самка и самец ----------- 10 ----------- 2179 (К1 пап Ц пап 1) трудность 2) бедствие 3) нападки, кри- тика; упрёки Щи katai трудный; не- возможный muzukashii труд- ный; тягостный МЛб nankyoku трудная ситуа- ция, тяжёлое положение sainan бёдствие, несчастье hinan критика, обвинение ----------- И ------------ 2180 [Ж] ri hanasu отделять; разлучать; выпускать hanareru 1) отде- ляться; расставаться 2) 2173—2180
305 172,173 быть отдалённым, отсто- ять ЖЖ rikon развод ririku взлёт (напр. о са- молёте) ----------- 15 ------------ >1920 —= Кл. 173 Ж -------------- «ДОЖДЬ» 2181 [Ж] и ж ате дождь Ж ата в сочет. дождь ЖХ ufen дождлйвая погбда Мл amado стйвни ЙЖ baiu, tsuyu «байу» (сезон весенних дождей) ----------- 3 ------------- 2182 [1 setsu Ш yuki снег fubuki метель р$Ж kosetsu снегопад yukidaruma снежная баба ----------- 4 ------------- 2183 LBJ un Ц кштю облако; туча Ж£Т kumoyuki 1) движёние облакбв 2) ход событий ЖЖ seiun астр, туманность ЖЖ kokuun, kurokumo чёр- ные (грозовые) тучи 2184 [В] fun fun в сочет. туман Д^Й^С fun’iki прям, и пе- рен. атмосфёра ----------- 5 ------------- 2185 [«1 den den в сочет. 1) электри- чество; электрический 2) молния ЗШ denki электричество ЖДГ dento 1) [электрическая] лампа 2) электрическое осве- щение Ж {В denshin телеграф ЖВ§ denwa телефон ЖШ denpo телеграмма 2186 rai 9 kaminari гром rai в сочет. тж. мина, снаряд ЖЖ raiu гроза Ж Ж raimei раскёты грома ЙЖ jirai мина 2187 СВ] rei 5^ rei ноль rei в сочет. тж. мелкий, мельчайший ЖТ reika ниже нуля ЖЙ& reisaina мельчайший ЖЙгТ5 relraku-suru обеднёть, разориться ----------- 6 ------------- 2188 CUM *п! 6 motomeru требо- вать, домогаться motome требование; заказ МП juyo трёбование, потреб- ность, спрос jukyu спрос и предложе- ние 20 Кр. яп.-русск. ел. иер. 2181—2188
173, 174 306 hitsujuhin предметы первой необходимости ----------- 7 ------------- 2189 [R] shin fl 9 ftiniu, fl Я. Ъ furu- eru трястись, дрожать shin в сочет. тж. земле- трясение ЯЗЬ shindo вибрация; сотря- сение Я& shinsai землетрясение (как бедствие) ЛЬЯ jishin землетрясение (как явление) 2190 № rei, губ Ц tama 1) дух, душа 2) прйзрак, привидение rei в сочет. тж. священ- ный Я3£ reikon дух, душа Н>Я shinrei дух; духовное на- чало ----------- 9 ------------- 2191 [fl] SO fl shimo иней; мороз sogai ущерб от замороз- ков ЗОЯ hatsushimo первые моро- зы 2192 * [R] ка fl kasumi дымка, мгла fl kasumu заволаки- ваться дымкой (туманом), затуманиваться; тускнеть Употр. в именах собств. (ka, kasumi) ----------- п ------------- 2193 [fl] mu fl kiri туман nomu густой туман ----------- 13 ------------ 2194 [fl] ГО, ГО tsuyu роса arawareru выяв- ляться, обнаруживаться го в сочет. тж. 1) Рос- сия; русский 2) открытый Я В ronichi русско-япбнский ЙЯ Ыгб оповещение, объяв- ление ' Я#^ rokotsuna откровенный ЯХТ? roten-de на открытом воздухе R Щ Т S roshutsu-suru выстав- лять открыто, открывать, об- нажать ----- Кл. 174 < ----------- «голубой» 2195 [<] sei, sho aoi 1) синий; голу- бой 2) зелёный 3) моло- дой; неспелый, незрелый 4) бледный (о лице) ао в сочет. 1) голубой 2) зелёный seinen 1) молодёжь 2) юноша seishun молодость aomono зёлень, бвощи ----------- 5 —------------ 2196 • [fll sei 2189—2196
90* 1?4, 175 1?6,1П yasui спокойный, ти- хий Употр. в именах собств. (yasu) ----------- 6 ------------ 2197 sei, jo shizukana тихий, спокойный % shizumeru успока- ивать, утихомиривать Ж 3 shizumaru утихать, успокаиваться д|${РК jomyaku вёна seiyo бтдых, восстановле- ние сил reisei хладнокровие, спо- койствие ----- Кл. 175 # —= «нет» 2198 DM hi arazu не, нет hi в сочет. тж. 1) ошиб- ка, несправедливость 2) отрицательный д hinan острая критика, нападки zehi 1) добрб и зло 2) не- премённо, обязательно этЖК hijo-ni крАйне, бчень, чрезвычайно --------- 4—7 ------------ £->778 £->944 £->1996 ------ Кл. 176 ffi — «лицо» 2199 [®) men ® men 1) поверхность, сторона 2) аспект 3) лицб 4) маска [gj ото 1) лицо 2) по- верхность [if omote лицо; лицевая сторона [ij tsura разг, рожа, фи- зиономия дЗц@1 mendo беспокбйство, затруднёние; осложнёние ДШ menseki плбщадь, повёрх- ность Д® hotnen 1) направлёние, сторона 2) мёстность, райбн; сфёра д В 0 и omoshiroi интерёс* ный, забАвный ------ Кл. 177 £ —— «кожа» 2200 kaku $ kawa кожа (выделан- ноя) kaku в сочет. тж. пере- мена, изменение kakushin рефбрма; обнов- лёние kakumei революция kaikaku рефбрма ------------ 4 ------------- 2201 Lfftl ka kutsu обувь kutsushlta носки 20* 2197—2201
177, 178, 180, 181 308 £ kutsumigaki 1) чистка ббуви 2) чистильщик [ббуви] ----------- 5 ------------ 2202 • [«] haku 43 kaban портфель; сак- вояж ----------- 9 ------------ 2203 * [Ж] ben К much! бич, кнут Ifto muchiutsu 1) стегать кнутбм 2) принуждать, подхлёстывать ----- Кл. 178 Ж «выделанная кожа» ----------- 8 ------------ 2204 • Lttl кап кап в сочет. Корёя; ко- рейский ЖЯ kankoku Южная Корёя ----- Кл. 180 * ---------- «звук» 2205 on, in on «он» (японизирован- ное китайское чтение ие- роглифа) oto, пе звук, шум on в сочет. тж. произно- шёние; акцёнт ongaku музыка 58 if hatsuon произношёние; ак- цёнт boon гласный звук --------- 2—4 ----------- Ж-И527 Ж“>786 ----------10------------- , 2206 Lift] in in в сочет. 1) рифма; поэ- зия 2) звук ЙЙЗС inbun стихи if№3* on’ingaku фонётика ---------- ц ------------ 2207 [«] куб ф < hibiku 1) раздавать- ся, звучать 2) отзываться; сказываться hibikasu 1) влиять 2) заставлять звучать ИГв onkyo звук, шум eikyo влияние, воздёйст- вие Йв hankyo отзвук, бтклик; резонёнс ----- Кл. 181 Ж --------- «большая раковина» 2208 • [Ж] ketsu Ж peji страница ----------- 2 —---------- 2209 cho Ж itadaki вершина, [сё- мый] верх Ж < itadaku 1) носить на головё; быть увёнчанным 2) брать, получёть (скром- 2202—2209
309 181 но о себе) 3) есть, пить (скромно о себе) Ж± chojo 1) вершйна 2) апо- гёй; кульминационный пункт 2210 • [1Ц] kei кого 1) время 2) слу- чай chikagoro [в] последнее время; недавно; тепёрь ----------- 3 ------------- 2211 [«J jun l]g jun порядок, последо- вательность 9 shitagau следовать чему-л.; подчиняться jun’o приспособление (к окружающей среде) junjo порядок, последо- вательность JfiSic. junban-ni по очереди, по порйдку 2212 ко ко параграф, пункт unaji затылок IgB komoku пункт, параграф joko статья, пункт, па- раграф 2213 * ££Ц] Shu, SU shu, su в сочет. исполь- зовать Употр. в именах собств. (matsu, motomu) ----------- 4 ------------- 2214 [Я] УО I } Ъ azukeru отдавать (сдавать) на хранение; ос- тавлять [на время] £ azukaru принимать на хранение уо в сочет. тж. заранее Ж& yokin денежный вклад, депозит yogen предсказание 2215 НИ han wakatsu делить, распределять hanpu 1) распределение 2) распространение 2216* («1 ton К tomi-ni, niwaka-nl вдруг, внезапно, сразу [же] ton в сочет. тж. 1) скло- нять голову 2) быстрый (ЙИ? tonchi находчивость, со- образительность 2217 [Д] gan katakuna упрямый, упорный gan в сочет. тж. силь- ный, крёпкий ganbaru быть непрек- лонным gankenna здордвый, крёпкий ЙЙИ& gankona упрямый, не- сговдрчивын 2218 • sho sho в сочет. восхваление, прославление, воспевание Употр. в именах собств. (sho) 2210—2218
181 310 shoshi панегирик shoshi ода ----------- 5 ------------- 2219 [ft] губ губ в сочет. 1) владение; территория 2) власть, гос- подство Ш± ryodo владение; территб- рня ШЖ ryoji консул senryo оккупация ----------- 7 ------------- 2220 [ft] to, ZU, to ft atama 1) голова; глава 2) ум, мозг ft kashira 1) голова 2) глава; вожак to в сочет. тж. 1) верх; начало 2) употр. при счё- те крупных животных zuno мозг; голова, ум ЙШ zutsu головная боль sento главенство, лидер- ство 2221 [ft] rai fttp tanomu 1) просить 2) поручать, доверять 3) полагаться на кого-л. ft&Ll' tanomoshii 1) надёжный 2) подающий надежды ft 6 tayoru полагаться, надеяться 43$Й shinrai доверие irai просьба; поручение; довёрис Л®НЖ raishinshi телеграф- ный бланк 2222 [ftl hin i) (С shikiri-ni часто; беспрерывно; постоянно ----------- 8 ------------- ft-» 630 --------------------------- 9 - 2223 [ft] gan ft kao 1) лицо 2) выра- жение [лица]; вид $1Ж ganmen лицо kaoiro цвет лица; выра- жение лнца 2224 [ft] gaku ft gaku 1) сумма; коли- чество 2) рамка, оправа ft hitai лоб , kingaku сумма [денег] Sim gakubuchi рама, рамка (для картины и т.п.) 2225 [Я] dai dai в сочет. 1) тема, пред- мет 2) заглавие 3) задание jgrg daimei заглавие, название shudai [главная] тема, [главный] предмет mondai вопрос, проблема shukudai домашнее зада- ние 2226 [ftl ken arawasu раскры- вать, выявлять; показы- вать ft Ъ Н Ъ arawareru рас- 2219—2226
311 181, 182, 183 крываться, обнаруживать- ся £gj( roken разоблачение kenbikyo микроскоп ДЙШ& kenchona выдающий- ся; примечательный 2227 И] rui *Ж tagui сорт; вид; род; класс; разряд rui в сочет. тж. сходст- во, подобие shinrui родственник ruiji сходство, подобие АЖ Jinrui человечество; люди ----------- Ю ------------- 2228 [Ж] gan Ж 9 negau 1) желать, хо- теть 2) просить, умолять Ж И negawashii же- лательный gansho прошение, заявле- ние gig gan Ьб желание, стремле- ние setsugan настоятельная просьба, мольба ----------- 12 ------------ 2229 [Ж] ко kaerimiru Догля- дываться [назад]; вспоми- нать 2) обдумывать; вду- мываться komon совётннк, кон- сультант д№2£ kokaku, kokyaku посто- янный клиент, завсегдатай ЯШТ koryo-suru принимать во внимание, учитывать — Кл. 182 В --------------- «ветер» 2230 Ц] fu, fu Ц kaze ветер Ш kaza в сочет. 1) ветер 2) простуда fu в сочет. тж. 1) [внеш- ний] вид 2) обычаи, нра- вы 3) способ; стиль; ма- нера М± fudo природные услдвия; климат fuzoku обычаи, нр£вы Ж {Я fukei пейзаж, вид дйй furo сфуро» (ванна яп. типа) □ Д taifu тайфун ----------- 3—4 ----------- Ж->628 Ж->1099 ----------- 5 ------------- 2231 * [Ж1 tai tai в сочет. тайфун taifu тайфун — Кл. 183 jft =. «летать» 2232 [flfl hi tobu 1) летать 2) пры- гать, скакать 3) мчаться ЯШ'Т tobasu 1) запус- кать (напр. змея)', выпус- 2227-2232
183, 184 312 кать, подбрасывать [вверх] 2) гнать [без остановок] hi yaku скачок, прыжок hikoki самолёт — Кл. 184 &, 1 f— «еда» 2233 [Ж] shoku, jiki <<6 taberu, >9 kuu 1) есть, питаться 2) жить, существовать £ 9 kurau разг. 1) есть; пить 2) получать; претер- певать ДЖ shokuji еда, пища shoku do- столовая £Д kojiki нищий ®Д choshoku завтрак ДЯй shokuryohin продоволь- ствие ----------- 2 ------------- 2234 Ull] ki М Я. S ueru голодать М® kiga голод ЙШ kikatsu гблод и жажда ----------- 4 ------------- 2235 [№1 han $ meshi 1) варёный рис 2) еда, пища М go-han 1) варёный рис 2) еда, пища М asameshi завтрак 2236 [ft! in tfcfr nomu 1) пить; за- глатывать 2) курить tkp>]% nomimono напиток; напитки ЙКЭДтК inryosui питьевая вода ----------- 5 ------------ 2237 [ft] shoku kazaru 1) украшать; наряжать 2) приукраши- вать soshoku украшение, уб- ранство $5% kazarimono украшение; отделка g’$5kubikazari ожерелье 2238 [jg] ho £ Z> akiru, aku пре- сыщаться; наскучить akasu пресыщать, надоедать; утомлять £ЙД hoshoku насыщение (пи- щей) 2239 shi 9 kau выкармливать; держать (животных) Йп|$4 shiryo корм, фураж shiiku разведённе (скота, птицы и т.п.) ----------- 6 ------------ 2240 ♦ [ffi] ji esa, е 1) корм, фураж 2) наживка, приманка ®|Д ejiki 1) корм 2) наживка, примагка 2241 • Ш1 hei mochi «моти» (яп. ри- совые лепешки) 2233—2241
313 184» 185,186,187 2242 [£] уб ^9 yashiпаи 1) растить; воспитывать 2) кормить; содержать 3) развивать, совершенствовать 30 yoiku воспитание; выра- щивание куйуб бтдых $&3£ eiyo питание f&3£ кубуб образование, куль- тура ----------- 7 ------------- 2243 tft] ga £ S ueru голодать gashi голбдная смерть fin® kiga гблод 2244 • «1 san san а сочет. еда, пища ] bansanfkai] званый обёд (ужин); банкёт ----------- 8 ------------- 2245 [Ml кап *М yakata дворец; палаты кап в сочет-. тж. дом, здание Йс® гуокап гостиница (яп. типа) taishikan посбльство IS fit hakubufsukan музёй toshokan библиотека — Кл. 185 > -------------- «шея» 2246 [tri shu IT kubi 1) шея 2) голова shu а сочет. тж. 1) глав- ный 2) передний; началь- ный 3) употр. при счете стихов shusho премьер-министр If ip shuto столица ------ Кл. 186 > ---------- «аромат» 2247 «1 ко, куб § ка аромат, благоуха- ние kaoru пахнуть, бла- гоухать < Ь kaori запах, аромат koboshii, kanba- shii ароматный, благоухаю- щий Wzk kosui духи Ьбкб аромат ----------- П ------------- 2248 * [^] kei kaoru благоухать Употр. в именах собств. (kaoru, kiyo, уо- shi) ----- Кл. 187 ----- «лошадь» 2249 [MJ Ьа Д иша лошадь || та в сочет. лошадь; конь; конский bariki лошадиная сила bajutsu искусство верхо- вбй езды basha повозка, телёга 2242-2249
187 314 ----------- 3 ------------- 2250 * [IM] jun g|| £ *3" narasu приручать; приучать $|| К 6 nareru привыкать, приучаться; делаться руч- ным 2251 * [Щ»] chi Й’&й haseru мчаться; скакать [галопом] go-ch iso угощение ИСТ Z chiku-suru мчаться, нестись вскачь ----------- 4 ------------- 2252 [И] ku вШ £ kakeru мчаться; скакать (о лошади) М Ъ karu править (ло- шадьми)', управлять (ма- шиной) ku в сочет. тж. управ- лять; распоряжаться дКВЙ kujo истребление, уни- чтожение kuchiku изгнание; пресле- дование K81TS kushi-suru 1) коман- довать, помыкать 2) владеть; распоряжаться 2253 [|R] eki eki станция, вокзал Ж ft ekicho начальник станции ЙТ£Ж chikatetsu-eki стан- ция метро 2254 [ft] da, *ta It da вьюк da, ta в сочет. тж. пло- хой, низкого качества daba вьючная лбшадь dame нельзя, невоз- можно muda-ni напрасно, зря, пбпусту ----------- 5 ------------ 2255 (В1 chu *Й < S todomaru оста- навливаться; задерживать- ся *Й Й) Z> todomeru оста- навливать; задерживать сКй в сочет. тж. распо- лагаться chiizai пребывание; на- хождение йЖ chiisha остановка; стоян- ка (машины и т. п.) сЬйгуй дислокация, рас- положение 2256 • [М] ku gfej koma 1) жеребёнок 2) пешка; шашка Употр. в именах собств. (ku, koma) 2257 • [|Е] ku SEI? £ kakeru бежать, мчаться grtfjg kakeashi бег; быстрый шаг Ж->1640 2250-2257
315 187,188 ----------- 6 ------------ Ж~>1551 -----------7 ------------- 2258 * shun shun в сочет. 1) быстро- ногий 2) превосходный Употр. в именах собств. (toshi, shun, suru, haya, jun) 1^12. shunsoku 1) скорость, быстрота 2) блестящий талант -----------8 ------------- 2259 [£} ken, gen *Й£Т tamesu испытывать, проверять ken в сочет. тж. дейст- вие, эффект shiken экзамен keiken [жизненный] опыт; практика jikken эксперимент; про- вёрка [на практике] 2260 №1 so <* sawagu 1) шуметь, поднимать шум 2) трево- житься sawagashii шум- ный, беспокойный Be? soon шум, грбхот ВSb sodo беспорядки,волнения 2261 ki йоги ездить верхом ki в сочет. тж. употр. при счёте всадников Вй- kihei кавалёрия; кавале- рист kishi всадник; кавалерйст kishu всёдник; жокёй ------------ Ю ------------ 2262 [Ж] to to в сочет. 1) поднимать- ся [на дыбы] 2) повышать- ся; возрастать futto кипёние; бурлёние; возбуждёние ДВ koto рёзкое повышёние цены ------------ 12 ----------- 2263 СЖ] куб < odoroku изумляться; пугаться odorokasu изум- лять, удивлять; пугать Ж pg kyotan изумление, восхи- щение ЖД куб! сенсация; чудо 2264 * куб Ц 6 ogoru 1) роскошест- вовать 2) быть высоко- мерным kyoman высокомёрие —= Кл. 188 # «кость» 2265 № kotsu > hone 1) кость, кости; скелет 2) костяк, бегов Д#? kosshi суть, сущность ТМГг kossetsu перелом (кости) ЙШ gaikotsu скелёт 2258-2265
188, 189, 190, 194 316 ----------- 6 ------------- ------------- 4 ------------ 2266 * ИН gai mukuro тёло; труп gai в сочет. тж. кость; скелет gaikotsu скелет % К shigai труп 9 2267 [tt] zui zui в сочет. спинной (костный) мозг йиИ nozui мозг •И’Н kotsuzui кбстнын мозг — Кл. 189 « ===== «высокий» 2268 [Д] ко ДИ takai 1) высокий 2) дорогой Д £) Z> takameru повы- шать Д < & takamaru повы- шаться; расти Д taka размер; количест- во; объем Ж g kodo высота koto высдкий класс; выс- шая ступёнь кока высокая цена £ЁЙ*Ж seisandaka объём про- изводства 3 Ж->629 —= Кл. 190 g — «волосы» 2266—2273 2269 [£] hatsu kami волосы &££ kinpatsu светлые (золо- тистые) волосы rihatsuten парикмахер- ская (мужская) — Кл. 194 £ «чёрт» 2270 [£] ki oni чёрт; дьявол; де- мон ki в сочет. тж. превос- ходный, выдающийся 5^,^* kisai выдающийся талант 4 2271 kon tamashii 1) дух, душа 2) призрак, дух reikon душё, дух tamageru быть оше- ломлённым 5 2272 [Jg] mi mi в сочет. очаровывать, околдовывать МЛ miryoku очарование, пле- нительность МК8 miwaku чары, очарование 11 2273 [J*] ma Ж ma демон, злой дух КЙ; maho колдовствб, магия akuma дьявол
317 195,196 — Кл. 195 fc == «рыба» 2274 [fc] gyo uo, sakana рыба && gyorui рыбы (как вид) &9P gyoran икрё (рыбья) ЙЖ gyorai торпёда && kingyo золотая рыбка ----------- 5 ------------- 2275* [tel den ayu форель Употр, в именах собств. (ayu, ai) ----------- 6 ------------- 2276 Ml sen ££ azayakana 1) яр- кий, ясный 2) блестящий, ловкий seri в сочет. тж. 1) но- вый; свежий 2) Корея; ко- рейский chosen Корёя senmeina чёткий, йс- ный shinsenna свёжий ----------- 7 ------------- 2277 • [Ml ri Ц koi карп Употр. в именах собств. (ri, koi) ----------- 8 ------------- 2278 Ml gei Ц kujira кит ЙЙЙ geiyu китбвый жир ЙШ hogei китобдйный прбмы- сел 2279 • [Ml cho Ц tai «тай» (вид морско- го окуня) Употр. в именах собств. (cho, tai) ----- Кл. 196 Д — «птица» 2280 Ml cho Д tori птица ЖЙ toriniku куриное мйсо, курятина ЙМ hakucho лёбедь ----------- 2 ------------ 2281 * [Я|] kyfl A hato гблубь Употр. в именах собств. (yasu, hato, kyu) ----------- 3 ------------ 2282 Ml mei A < naku издавать звуки (о животных— мяукать; щебетать; чирикать и т. п.) А Ъ паги звучать, разда- ваться А Т narasu заставлять звучать, производить звук (шум) himei крик, вопль kyomei 1) реэонёнс 2) бтклик; сочувствие 2274—2282
19в, 198, 200, 261 319 ----------- 8 ------------ 2283 kei Я| niwatori, *tori курица; петух ЭДВ keiran куриное яйцб ЖФ keisha курятник; птичник yokei птицеводство ----------- Ю------------- 2284 * kaku 19 tsuru журавль Употр. в именах собств. (kaku, tsuru) -----------13------------- 2285 * [Д] уб Ж taka сокол; ястреб Употр. в именах > собств. (taka) 2288 * [»] roku fumoto подножие (го- ры) |L|$g sanroku подножие горы ----- Кл. 200 — «конопля» 2289 [£] та asa конопля; пенька та в сочет. тж. неметь, затекать mayaku наркотик; анесте- зирующее срёдство masui анестезия, наркоз ЖЙ аша лён ---------- 4—5 ------;---- Ж->915 >1466 ---------- 7 ------------- ------ Кл. 198 £ ---------- «олень» 2286 * ГЙ1 roku, ka shika олень Употр. в именах собств. (ka) ДМЙ baka дурак, болвён ----------- 8 ------------- 2287 [] rei BU' uruwashii 1) кра- сивый; изящный; прекрас* ный 2) милый сердцу ХА reijin красавица ttXfc soreina великолёпный; грандиозный 2290 * Ш] - таго уст. я (высоко- поставленное лицо — о се- бе) Употр. в именах собств. (таго) ----------- Ю------------ {Ц—>2273 ----- Кл. 201 Й --------- «жёлтый» 2291 [%] ко, б Ц ki жёлтый к i bam и желтеть Ц ко в сочет. жёлтый 2283—2291
319 201, 203, 207-211 kiiro жёлтый [цвет] ogon золото ЭД]Й гап’б [яичный] желток ------ Кл. 203 Ж — «чёрный» 2292 [Ж] koku Д И kuroi чёрный Д kuro в сочет. чёрный IIA kokujin негр Дфк kokuban [классная] доска ---------- 3—4 ------------- Д|—»448 Ж-*1308 ----- Кл. 207 Й ------------ «барабан» 2293 №1 ко й tsuzumi барабан (япон- ский) ко в сочет. тж. 1) сту- чать, грохотать 2) вооду- шевлять kodo биёние (сердца) komaku барабанная пере- пбнка А3£ taiko барабан ----- Кл. 208 Ж ------------ «мышь» 2294 • W1 so Ж nezumi мышь; крыса Afe nezumiiro серый (мыши- ный) цвет д&М sozoku воришка risu белка Кл. 209 А --------- «нос» 2295 UM bi А Ьапа нос; хобот bi в сочет. тж. вначале, сперва Ща bion носовбй звук hanagami бумажный но- совбй платок ------ Кл. 210 jSf ------- «подобный» 2296 sei, *sai hitoshii равный; одинаковый ЙЯ kinsei симметрия ----------- 2 ------------- ЯН228 ----------- з ------------ 2297 СЖ1 sai •^г imi очищение (рели* гиозное) sai в сочет. тж. кабинет ЖН saijitsu пбстный день shosai [раббчнй] кабинёт ------Кл. 211 Ц, Л-------- «зуб» 2298 [ft] shi ha зуб ШЯ-g shikai дантист, зубнбй врач ШВ £ hamigaki 1) зубнбй по- рошбк, зубная пйста 2) чнст- ка зуббв 2292—2298
211,212,213 320 ----------- 5 ------------- 2299 [ft] rei *tp yowai возраст, годы nenrei возраст ----- Кл. 212 ft «дракою ft->1526 ft ft->1669 ft-* 1840 ------ Кл. 213 ft =— «черепаха» 2300 ♦ Lftl ki ft kame черепаха Употр. в именах собств. (kame) д MS kiretsu трещина, разрыв 2299—2300
ФОНЕТИЧЕСКИЙ КЛЮЧ

323 A А Ж 47 A © 368 А Я 2142 abaku £ 1000 abareru > 1000 abiru & 1208 abiseru & 1208 abunai fa 287 abura й 1183 abura fig 1691 ada ft 60 ada * 1920 aenai 935 aete & 935 agameni 626 aganau At 1961 agaru h 5 agaru 874 agaru 900 ageru h 5 ageru 874 ageru Й 900 Al Й 356 Al gg 792 Al & 882 ai Й 1434 ai £ 1789 aida 2131 ai-suru gg 792 aji Ис 349 ajiwau He 349 aka Ш 419 aka ft 1963 akagane Я 2106 akai 1963 akane fg 1755 21* akarameru ft 1963 akaramu 968 akaramu ft 1963 akari № 968 akarui 968 akarumu № 968 akasu 968 akasu Й 2238 akatsuki Й 987 akeru 98 968 akeru 3? 1517 akeru 88 2130 aki & 1490 akinau Й 370 akiraka 98 968 akiru Ж 297 akiru Й 2238 akogareru fjft 807 AKU |g 770 AKU & 902 aku OS 968 AKU jg 1248 aku £ 1517 aku 88 2130 aku £ 2238 akuru QB 968 akuru ag 1650 ama X 474 ama Jg 597 ama Ж 2181 amaeru # 1369 amai *0* 1369 amaneku > 992 amaneku jfi 2046 amanzuru *0* 1369 amaru & 98
324 amasu & 98 amatsusae 232 amayakasu 1369 ame 474 ame Ж 2181 ami #3 1608 amu Й 1616 AN £ 538 AN fa 684 AN 995 AN 1074 AN П 1814 ana ft 528 ana /\ 1515 anadoru 103 ane ft 500 ani Я 162 anzu § 1036 ao W 2195 aogu ДО 74 aogu M 828 aoi g 1771 aoi W 2195 arai a 1559 arai ft 1752 arakajime 38 arashi Ж 628 arasou 39 arasu ft 1752 aratamaru % 925 aratameru 925 arata-ni 953 arau St 1194 arawareru 5g 1355 arawareru < 1762 arawareru 1821 arawareru g 2194 arawareru 2226 arawasu 1355 arawasu W 1762 arawasu 1821 arawasu 6 2226 arazu ^2198 areru ft 1752 аги Й 407 aru Ш 819 aru W 1011 aruiwa 819 aruku 1132 asa 1017 asa Й 2289 asai 1199 asaru 1260 ase if 1164 aseru 1300 aseru ft 1837 ashi Ж 1696 ashi 1792 ashi JE 1972 ashii 770 ashita & 963 asobu ig 2042 ataeru 9 atai {ffi 102 atai {& 119 atama Ж 2220 atarashii 953 atari 22 2006 ataru 592 atatakai Eg 994 atatakai ® 1235 atatakana Eg 994 atatakana 1EI 1235 atatamaru ® 994 atatamaru 1EI 1235 atatameru gg 994 atatameru ® 1235 atau IB 1693 ate Й 551 ateru 164 ateru fa 551 ateru 592 ato & 721 ato ft 1975 ATSU J£ 404 ATSU ft 948 atsui Ж 295 atsui > 991
325 В atsui $ 1306 atsui Ж 1551 atsukau Й 834 atsumaru Ж 2175 atsumeru 1776 atsumeru Ж 2175 au 81 au 332 au 2033 au Ж 2045 au £ 2054 awa 1189 awai & 1219 aware Й 356 awaremu Й 356 awaremu 806 awaseru -£• 332 awaseru 105 awasu 332 awatadashii 783 awateru fit 783 aya & 1613 ayabumu fa 287 ayakaru H 1675 ayamachi ji® 2041 ayamaru 1890 ayamaru Ж 1909 ayamatsu 1890 ayamatsu 2041 ayashii g 748 ayashimu g 748 ayatsuru gfc 920 ayaui 287 ayu 2275 ayumu & 1132 aza 529 azamuku gfc 1124 azayakana Ж 2276 aze 1385 azukaru Ж 2214 azukeru Ж 2214 azusa 1083 BA & 517 BA gg 1640 BA Ж 2249 ba % 431 baba g 517 baba g 517 BAI « 121 BAI DR 359 BAI jg 423 BAI 461 BAI Ш 518 BAI % 1067 BAI M 1928 BAI Я 1940 BAI 1954 BAI pg 2158 bakari if. 945 bakari ft 1862 bakasu 264 bakeru IB 264 BAKU Ж 283 BAKU £ 464 BAKU £ 658 BAKU > 1000 BAKU Ж 1258 BAKU Ж 1313 BAKU Ж 1625 BAN % 7 BAN # 90 BAN ЭД 216 BAN 1$ 985 BAN ® 1039 BAN § 1393 BAN & 1425 BAN 3? 1807 BATCHI Ж1 1638 BATSU ft 78 BATSU Й 842 BATSU Ж 1023 BATSU fl| 1638 BATSU 1749
326 BATSU И 2135 BE & 2071 BEI ЛП. 1418 BEI * 1555 BEN & 110 BEN $£ 249 BEN # 692 BEN ft! 2203 beni %£ 1574 beshi nJ 318 BETSU BU 217 BETSU M 1778 BI 140 BI Ж 599 BI ft 731 BI 1081 BI ® 1433 BI % 1643 BI ft 2295 BIN 110 BIN & 930 BIN Ж 1368 BIN Я 1934 BO # 255 BO Ж 444 BO % 796 BO W 998 BO 1106 BO /5 1148 BO M 1553 BO S 28 BO t 48 BO £ 141 BO W 187 BO gij 231 ВО ЭД 285 BO % 409 BO £ 494 BO ffi 496 ВО ФЭ 655 BO ft 737 BO S 740 BO W 827 BO > 1000 BO §g 1016 ВО £ 1057 BO ft 1087 BO ft 1386 BO 1439 BO 1579 BO № 1677 BO & 1709 ВО £ 1905 ВО & 1927 BO g 1945 BO &5 2139 BOKU g 154 BOKU S 448 BOKU Ж 918 BOKU Ж Ю19 BOKU ft 1026 BOKU ft 1324 BOKU 0 1426 BOKU I® 1441 BON Я 199 BON $g 1303 BON & 1419 bossuru 1169 BOTSU 45 409 BOTSU П 1137 BOTSU 1169 BU * 11 BU ш юз BU ft 209 BU 478 BU Ж 919 BU & 1132 BU Ж 1133 BU Ш 1298 BU ft 1723 BU & 2071 BUN # 209 BUN % 943 BUN И 1665 BUN Й 1803 buta йс 1924 BUTSU & 59 BUTSU $5 261
327 BUTSU & 1323 BYAKU В 1411 BYO ¥ 661 BYO 894 BYO Jg 1339 BYO Й 1398 BYO 1492 BYO Ж 1744 c CHA & 1750 CHAKU ft 524 CHAKU W 1644 CHAKU W 1762 CHI 1Й 119 CHI 273 CHI Kb 405 CHI 46 764 CHI g 993 CHI № 1162 CHI 1181 CHI ft 1405 CHI ft 1447 CHI Ж 1502 CHI ft 1636 CHI Й 1717 chi iftl 1812 CHI Я 1955 CHI iS 2047 CHI № 2251 chibamu rfrt 1812 chichi 35 chichi 1316 chigaeru ft 2049 chigau SI 2049 chigiru fig 483 chiisai /J\ 589 chijimaru 1627 chijimeru 1627 chijimu 1627 ch'iirasu I® 1627 chijireru ft 1627 chikai й 2012 chikara Я 237 chikau ft 1893 chikazuku й 2012 CHIKU Ж 1388 CHI KU fr 1531 CHIKU $ 1550 CHIKU ft 1772 CHIKU S 2030 CHIN ¥ 55 CHIN К 1014 CHIN ft 1045 CHIN Й 1168 CHIN 1350 CHIN ft 1950 CHIN Я 2122 CHIN |$ 2153 chinami-ni 0 393 chirabaru ffc 934 chirakaru ft 934 chirakasu ft 934 chirasu ft 934 chiri Ж 449 chiru ft 934 CHITSU ft 1496 CHITSU £ 1521 CHO 832 CHO % 1338 CHO £ 1610 CHO ft 1762 CHO R? 1939 CHO T 2 CHO & 167 CHO ft 435 CHO £ 653 CHO Jr 670 CHO ¥ 698 CHO 3g 705 CHO Ж 712 CHO ft 733 CHO ft 814 CHO & 870 CHO ft 88Q
328 CHO № CHO я 997 1017 D CHO ffi 1270 CHO Й 1273 DA ft 367 CHO nr 1380 DA fg 430 CHO 1438 DA % 498 CHO м 1667 DA fg 784 CHO ft 1671 DA Я 832 CHO is 1701 DA jfc 1805 CHO № 1704 DA ft 2254 CHO ж 1780 DAI 7b 25 CHO ш 1809 DAI ft 65 CHO a 1896 DAI ft 173 ено a 1970 DAI £ 324 CHO Bl 1976 DAI ± 472 CHO ж 2092 DAI ft 700 CHO я 2097 DAI ft 1534 CHO 2098 DAI S 2225 CHO « 2127 daku 848 CHO ж 2209 DAKU ft 1276 CHO « 2279 DAKU ft 1900 CHO & 2280 damaru 1308 CHOKU ft 247 DAN Ш 95 CHOKU $ 881 DAN 0 395 CHOKU В 1427 DAN В 453 cho a 10 DAN 3$ 707 CHO Ф 19 DAN ®r 952 CHO № 75 DAN Я 963 CHO ш 550 DAN ft 994 CHO Й 606 DAN & 1143 CHO & 744 DAN Я 1381 CHO й 855 DAN & 1894 CHO a 1049 dare it 1903 CHO 1170 dassuru Ш 1697 CHO a 1178 dasu tB 203 CHO * 1801 DATSU W 487 CHO Й 1823 DATSU ЙЙ 1697 CHO £ 1875 DE ft 700 CHO a 2112 DEI flg 1190 cho e 2255 DEKI 1256 deko й 204 DEN 73 DEN № 1146 DEN Ш 1376
329 DEN « 2185 E ft 1818 DEN te 2275 E ft 1820 deru Ж 203 e £ 2092 DO £ 244 e ft 2240 DO ± 403 eda ft 1040 DO ft 490 egaku IS 894 DO ft 677 egaku В 1382 DO & 753 El ft 311 DO ft 150 El ft 379 DO ft 250 El » 715 DO И 328 El ft 976 DO Ж 429 El $ 1060 DO $ 588 El %. 1158 DO ft 807 El ft 1185 DO 1202 El & 1360 DO |ft 1444 El % 1745 DO Ж 1528 El ft 1818 DO $1 1692 El & 1871 DO ft 2039 El & 2111 DO ft 2106 EKI ft 50 DOKU $ 1150 EKI & 716 DOKU ft 1335 EKI g 971 DOKU & 1888 EKI ft 1223 domo 101 EKI Я 1397 DON & 346 EKI & 1420 DON ft 1002 EKI ft 2253 DON ft 1938 emu 1532 DON 2099 EN ft 131 donburu # 24 EN И 184 dono Й 1146 EN ft 297 doro ft 1190 EN R 402 E E £ 81 EN g 418 EN £ 442 EN £ 520 EN fa 551 EN ft 559 EN Й 689 E 104 EN ft 906 E 0 394 EN » 1182 E Ж 761 EN ft 1246 e ft 1051 EN ft 1264 e fl: 1163 EN jfc 1291 e В 1382 EN Jg 1297 E ft 1599 EN ft 1302
330 EN & 1342 FU ft 1708 EN ft 1615 FU 1740 EN ft 1734 FU ft 1915 EN % 1748 FU й 1929 EN ft 2050 FU В 1953 EN ft 2100 FU & 1966 enjiru SI 1264 FU M 1994 enzuru ft 1264 FU Д 2138 erabu 843 FU ft 2143 erabu ft 2056 FU M 2230 erai 142 FO 475 erai Ж 1926 FO ft 567 eri Ш 1839 FO ft 582 eru 727 FO ft 1099 eru & 1345 FO M 2230 eru ft 2056 fuchi 1246 esa 2240 fuchi ft 1615 ETSU ft 767 fuda *L 1020 ETSU 3g 1902 fude $ 1537 ETSU ® 1969 fue Ш 1535 ETSU И 2136 fueru ft 447 F FU 11 fueru ft И41 fuji ft 1791 fujiru ft 582 fukai ft 1218 fukamaru ft 1218 fukameru ft 1218 FU 63 fukasu jg 1005 FU 475 fukeru Ж 1005 FU ft 515 fukeru 1655 FU m 537 fuki ft 1788 FU Ж 567 FUKU ft 77 FU ft 644 FUKU g!l 233 FU W 676 fuku ft. 336 FU ffi 749 fuku ft 386 FU & 839 FUKU ft 656 FU ft 940 FUKU ft 729 FU W 992 fuku M 871 FU 1132 FUKU B8 Ю12 FU # 1207 FUKU ft 1484 FU X 1316 FUKU ft 1705 FU Ж 1375 FUKU ft 1836 FU ft 1533 FUKU ft 1843 FU Я 1702 fukumeru Ж 345
331 fukumu 345 futa g 1774 fukuramu 5M 1701 futatabi 186 fukuramu В 1709 futatabi % 1836 fukurasu № 1709 futatsu n 41 fukureru & 1709 futatsu Ж ’304 fukuro £ 390 futatsu 695 fukuro £ 1825 futoi Ж 473 fuku-suru flg 1012 futokoro ® 810 fumaeru Й 1979 futoru Ж 473 fumi X 943 FUTSU 59 fumoto % 2288 FUTSU & 833 fumu & 1977 fumu Й 1979 FUN # 209 FUN ift 386 FUN g 452 FUN % 488 FUN Ш 805 FUN & 1556 FUN & 1577 FUTSU ft 1187 fuyasu if 447 fuyasu 1141 fuyu 4F 192 G FUN % 2184 GA & 818 funa 1724 GA 1320 funa 1727 GA К 1367 fune 1724 GA ® 1382 fune ЛЭ 1727 GA # 1741 fureru 1854 GA g 1944 furi #g 875 GA 2174 furu 875 GA ft 2243 furu 2145 баёпгиги К 1681 furubokeru й 321 GAI 51 furueru ft 2189 GAI M 201 furui |0 20 GAI %h 246 furui Й 321 GAI ft 468 furuu W 488 GAI Ж 556 furuu Jg 875 GAI Ж 627 furuu 9 904 GAI «J 794 furuu It 2189 GAI ® 1105 fusa Й 827 GAI g 1231 fusegu 2139 GAI 1460 fuseru 77 GAI g 1774 fushi gif 1543 GAI 1816 fusu 77 GAI g 1883 futa — 41 GAI 2266 futa & 304 gake g 627
332 GAKU 533 GAKU й 616 GAKU & 1102 GAKU Ж 2224 GAN % 21 GAN л; 160 GAN £ 345 GAN g 614 GAN Ж 615 GAN Ш 631 GAN 0Й 1437 GAN jg| 2217 GAN Ж 2223 GAN Ж 2228 gara 1051 GATSU e 332 GATSU Л 1010 gawa {ffl 136 GE T 6 GE M 466 GE 468 GE % 1320 GE де 1853 GEI % 1738 GEI iffl 2014 GEI ft/ 2278 GEKI Jftj 236 GEKI $ 914 GEKI % 1278 GEKI 2? 2023 GEN тс 160 GEN Ж 296 GEN M 522 GEN & 701 GEN g 710 GEN M 942 GEN ft 1236 GEN ft 1249 GEN 2 1346 GEN 3J 1355 GEN ft 1437 GEN Ж 1855 GEN 2144 GEN $ 2259 GETSU Я 1010 GI fa 138 GI m 155 GI g 546 GI Ж 822 GI & 840 GI ft 922 GI % 1124 GI & 1328 GI ft 1396 GI ft 1645 GI ft 1917 GIN 1$ 337 GIN & 2105 GO g 42 GO S. 43 GO ffi 80 GO & 193 GO qp 275 GO Д 340 GO g 347 GO 512 GO a 721 GO ® 728 GO fg 765 GO $ 1018 GO © 1461 GO 1886 GO 1890 GO ft 1918 GO ft 230 GO 315 GO -Й- 332 GO 706 GO $g 869 GO Ж 1001 GO Ж 1281 GO Ж 1926 GO ft 2000 GO & 2073 GOKU ® 1096 GOKU Ш 1343 GON 253 GON ft 942
333 GON Ж 1110 ha Jg 1767 GON JR 1121 НА Ж 1844 GON Ж 1855 ha 2298 gotoku 492 haba ф 642 goto*ni Й П49 haba (g 656 gotoshi 492 GU Д 180 habamu Й 2141 habuku 1430 GU S 788 HACHI /к 175 GU Ж 1800 HACHI ft 2104 GO 137 hada flJL 1673 GO Ж 558 hada W 1708 GO Ж 569 hadaka $ 1832 GO 3 2045 hae 1060 GO К 2163 haeru 976 GUN W 1646 haeru 1060. GUN Ж 1986 haeru & 1371 GUN U 2070 hagane M 2113 GYAKU Jg 1797 hagemasu Й 242 GYAKU 2? 2023 hagemu gjj 242 GYO Ж 728 hageshii j|J 236 GYO & 1260 hageshii Ж 1278 GYO & 2274 GY? до 74 GYO 198 hageshii 1295 hagi & 1770 haha § 1148 GYO $ 416 HAI ft 123 GYO В 709 HAI Bfc 338 GYO £ 987 HAI ft 686 GYO Ж HOI HAI ft 859 GYO fj 1814 HAI & 886 GYOKU $ 1349 HAI fife 933 GYO 1321 HAI ft 1041 hai К 1287 HAI М 1682 HAI W 1686 HAI * 1996 HAI S3 2078 ha Я 208 НА В 641 hairu A 172 hai-suru ft 886 НА Я» 846 ha. i 55 764 HA ft 1176 ha iku 3$ 707 HA ft 1197 ha imaru № 499 HA ® 1455 ha ime io 215 ha $ 1529 ha imeru Й 499 ha 33 1647 ha imeru ft 1671
334 hajimete Й 215 hajimete Ж 1375 hajirau 56 764 hajiru 56 764 haka £ 444 hakadoru $ 881 hakarau If 1856 hakari 1497 hakarigoto Ц 1906 hakaru Й 398 hakaru $|] 1238 hakaru 1819 hakaru if 1856 hakaru Ш 1905 hakaru 1907 hakaru Й 2094 hako Й 206 hako Ж 1547 hakobu Й9! 911 hakobu Я 2040 HAKU {Й 93 HAKU if 283 haku ttfc 327 haku Я 610 HAKU й 860 haku 884 HAKU й 1184 HAKU Й 1411 HAKU ЙЙ 1728 HAKU M 1783 HAKU ia 2015 HAKU fg 2202 hama 1212 HAN # 90 HAN Я 199 HAN 216 HAN ф 276 HAN g 302 HAN £ 310 HAN 411 HAN Ш 645 HAN % 911 HAN & 1039 HAN iB 1160 HAN £ 1303 HAN № 1319 HAN 3S 1330 HAN iff 1353 HAN Ж 1385 HAN 1548 HAN Ж 1626 HAN & 1726 HAN & 1790 HAN Ж 1933 HAN К 2140 HAN $ 2215 HAN Ж 2235 hana 7E 1737 hana £ 2295 hanahada ® 1370 hanahadashii ® 1370 hanareru 927 hanareru Ш 2180 hanashi 1876 hanasu fit 927 hanasu 1876 hanasu Ш 2180 hanatsu 927 hanayaka-na 1757 hane <0 1647 haneru ЗД 1976 hara Ж 296 hara BS. 1705 haramu 497 harasu Sjf 986 harau JA 833 harawata ® 1704 hareru Bg 986 hareru Ж 1701 hari £f 2096 haru 3g 705 haru $ 981 haru fig 1701 haruka-ni 2048 hasamaru & 872 hasamu 872 haseru 2251 hashi fig 1112
335 lashi йп 1529 rashira ; £ 1049 lashirasi j 1965 lashiru # 480 lashiru 1965 lassuru 1409 lata Ж 960 data Ш 1114 nata ДЦ 1384 nata Д 1389 hata 1529 hataiikenai & 2004 hatake 1384 hatake £ 1389 hataraku $ 150 hatasu Ж 1048 hate Ж Ю48 hate ® 1231 hateru Ж 1048 hato Ш 2281 hatsu tO 215 HATSU 1180 HATSU 1409 HATSU ft 2104 HATSU 2269 hayabusa Ж 2171 hayai Ж 964 hayai Ж 2028 hayamaru Ж 964 hayameru Ж 964 hayameru Ж 2028 hayaru 2036 hayashi 1037 hayasu 1371 hazukashii Ж? 764 hazukashimeru 2004 hazumu 3^ 707 hazureru 468 hazusu ft 468 hebi & 1805 hedataru gi 1973 hedataru PH 2164 hedateru gi 1973 hedateru PH 2164 HEI 13 HEI ft 18 HEI ft 105 HEI Д 179 HEI j? 413 HEI # 436 HEI % 659 HEI Ж 661 HEI ft 693 HEI 1051 HEI Ж 1368 HEI £ 1398 HEI He 1782 HEI 2129 HEI g 2150 HEI ft 2241 HEKI Ж 455 HEKI & 1407 HEKI % 1464 hekomu И 205 HEN Ш 133 HEN £ 465 HEN R 1318 HEN Ж 1549 HEN 1616 HEN Д 2006 HEN jg 2013 HEN Я 2046 henna 465 herasu 1236 herikudaru 1911 herikudaru 2052 heru 1236 heru g 1588 hetsurau П 2142 HI Ж 281 HI § 343 HI fifc 717 HI & 778 HI Л 829 HI fit 845 HI & 862 HI # 944 hi H 962
336 HI it 1151 HIN Ш 713 hi ft 1157 HIN £ 1212 HI 1188 HIN $ 1284 hi Л 1285 HIN Я 1934 hi 1286 HIN Ж 1957 HI & 1400 HIN ® 2222 HI й 1417 hinoe p? 13 HI & 1462 hira Ж 661 HI © 1493 hirakeru gg 2130 HI 1614 hiraku f5 858 HI В 1639 hiraku 862 HI flE 1676 hiraku gg 2130 HI & 1824 hiratai Ж 661 HI JR 1942 hiro 9 586 HI £ 2061 hirogaru E 669 HI # 2198 hirogaru Й 850 HI 3ft 2232 hirogeru E 669 hibikasu 2207 hirogeru JS 850 hibiku 2207 hiroi 1W 283 hidari £ 636 hiroi $g 543 hidoi ЙЙ 2086 hiroi Ж 570 hieru & 194 hiroi Ш 669 higashi Ж 1047 hiroi Si 699 hiideru 1489 hiroi ® 1215 hikaeru 893 hiromaru E 669 hikaru ^6 165 hiromaru gi 699 hikeru 697 hiromeru E 669 hiki gc 266 hiromeru gi 699 hikiiru ВФ 648 hirou #4 865 hikiiru Ж 1347 hiru Ж 275 hiko g 710 hiru M 606 hiku Of 697 hiru Ж 660 hiku 3$ 707 hirugaeru Я 1654 hiku 781 hirugaesu S 1654 hiku $ 1327 hisashii \ 26 bikui (E 85 hisoka-ni Й 564 hikumaru (E 85 hisoka-ni 1488 hikumeru (E 85 hisoka-ni 1493 hima l@ 996 hisomeru fg 1271 hima № 2132 hisomu № 1271 hime Й5 513 hitai $ 2224 hime 520 hitaru g 1209 himeru 1493 hitasu g 1209 HIN S, 355 hito — 1
337 hito Л 57 hitoe Ж 282 hitoe-ni 133 hitomi 1439 hitomi Й 1444 hitori 1335 hi toshi i i£j 408 hitoshi i 1539 hitoshii 2296 hi totsu —* 1 HITSU gc 266 HITSU & 736 HITSU & 1188 HITSU Ж 1537 hitsugi Ш 1088 hitsuji 1022 hitsuji ф 1642 hiya & 194 hiyakasu #3 194 hiyasu #з 194 HO ft 111 ho Ш 645 HO 876 HO 1132 HO jg 1214 ho 1285 HO jg 1375 HO a 1386 ho 1508 HO 954 НО Я0 1013 ho ft 1026 но «8 1092 НО й 1180 но ® 1189 НО Й 1456 но а 1624 но ла 1684 но % 1739 НО ft 1838 НО Й 1864 но ft 1923 но & 2033 но Я5 2063 но ta 2238 НО $$ 1722 НО fig 1766 НО 1829 НО П 1994 НО ОД 129 НО $ 130 НО -а 263 НО ft 438 НО $ 478 НО £ 549 НО й 582 НО 621 НО $ 625 НО Й 848 НО ft 927 hobo B& 1390 hodo g 1499 hodokosu ife 956 hoeru 338 hogarakana 0] 1015 hojiru ft 438 hojiru Й 478 hoka-no ffe 66 hoka 468 hoko ? 1445 hokorashii 1881 hokoru 1881 HOKU 4fc 265 honoo fa 1297 hora 1202 hori Й 424 hori ft 1281 horo Ш 657 horobiru t 48 horobiru M 1250 horobosu 1250 horobu t 48 horobu M 1250 horu ® 712 homare 1885 homeru ft 1838 homeru 1885 homeru Д 1956 22 Kp. яп.-русск. сл. иер.
338 homura jg 1297 homuru 1769 HON g 302 HON 480 HON * 1021 HON « 1654 hone # 2265 honoo 1291 horu Я 887 horu ft 927 hoshi g 978 hoshii $ 1122 hosoi jfiffl 1585 hosomeru Ж 1585 hosoru Ж 1585 hossuru QJc 1122 hosu 36 hosu 660 hotaru £ 1806 hotoke 59 ho tori J$ 1385 HOTSU & 1180 HOTSU ft 1409 hozuru & 438 hozuru Й 478 hozuru Й 582 HYAKU Ж 1412 HYO $ 124 HYO 179 HYO # 413 HYO ¥ 661 HYO й 860 HYO Я 1108 HYO & 1157 HYO Я 1263 HYO Ж 1481 HYO 1821 HYO 1868 hyo-suru Ж 1481 i # 44 I H 69 I > 79 I {ft 86 I № 104 I 1» 142 I g 270 I ft 364 I ffl 397 I 505 I Й 510 I Й 585 I Я 708 I Ж 777 I Ж 786 I ® 800 I 971 I 1$ 1093 I % 1294 I Д 1391 I & 1498 I Ж 1612 I Я 1622 I W 1687 I Я 1764 I & 1820 I Ж 2049 I Ж 2057 ibara & 1754 ibari Ж 601 ICHI - 1 ICHI 462 ichi Ш 643 ichijirushii 1762 idaku Я 848 idomu Я 870 ie =£ 555 ieru Я 1408 ii Iff 491 ikaru Jg 753 ikasu 1195
339 ikasu £ 1371 ike № 1162 ikenie 1325 ikenie 1328 ikeru zS 1195 ikeru 1371 IKI Ш 422 iki Ж 759 ikidooru fft 805 ikina № 1557 ikioi Й 257 ikiru й 1195 ikiru 1371 ikoi Щ 809 ikou 809 IKU W 1679 iku 1814 IKU 2068 ikura 668 ikusa 3$ 821 ikutsu 668 ima 61 imada 1022 imashimeru $ 817 imashimeru > 1916 imawashii Й 741 imi % 2297 imo ¥ 1735 imoto й 501 imu jg! 741 IN ft 161 IN Bl 286 IN Д 360 IN Й 393 IN $й 507 IN Ж 566 IN 31 697 IN g 1229 IN Ж 1688 IN Ж 1779 IN £ 2147 IN £ 2152 IN 2167 IN % 2205 IN $ 2206 IN & 2236 ina S 343 ina fig 1505 ine fig 1505 inishie Ж 321 inochi 352 inoru #f 1473 inoshishi 1338 inu Л 1329 iori 684 ireru Л 172 ireru ?? 557 iro 1733 iru 172 iru ft 583 iru 602 iru £ 1842 iru ft 2112 isagiyoi Ж 687 isagiyoi Ж 1274 isamashii 248 isamu 248 isao Й 238 isao lb 1309 ishi 5 1451 ishizue Ж 1469 iso 1468 isogashii ft 737 isogu & 752 ita jg Ю39 itadaki Ж 2209 itadaku Ж 823 itadaku Ш 2209 itai Ж 1402 itamashii fg 775 itamashii Ж 1402 itameru Ж 146 itameru Ж 1402 itamu > 146 itamu fg 774 itamu Ж 1402 itaru SU 220 itaru 1716 22*
340 itasu & 1717 itawaru % 243 itazura-ni $£ 724 ito % 1568 itoma Bg 996 itonamu 379 itoshii 792 itou Ж 297 ITSU & 2036 itsukushimu 790 itsutsu JI 42 itsuwaru 1873 iu M 1855 iwa Й 614 iwao jg 631 iwan’ya S’ 1186 iwau & 1476 iwaya jg 1522 iya & 702 iyana Ж 296 iyana Й 522 iyashii $ 281 iyashimeru Ж 281 iyashimu $ 281 iyasu 1408 izanau fjf 1891 izumi Ж 1191 J JA 1663 J A & 1805 JA ЯБ 2065 JAKU £ 565 JAKU gg 704 JAKU Ж 781 JAKU $ 1644 JAKU g 1742 JAKU '£ 2172 JI Ж 40 JI ft 64 JI & 89 JI ft 106 JI Й 168 Л Й 405 JI 529 JI ft 578 JI £ 790 JI ft 866 JI ft 982 JI ft 1119 JI & 1181 Л Й 1243 JI Ж 1317 Л Ж 1366 Л Ш 1463 JI ф 1470 JI Ш 1658 JI 5 1662 JI g 1714 Л Й 1974 JI S? 2002 JI |& 2146 JI Ж 2240 JIKI Ж 1427 JIKI Ж 2233 jiki-ni В 1427 JIKU № 1990 JIN A 57 JIN C 58 JIN Я 208 JIN £ 449 JIN 586 JIN 598 JIN 1370 JIN 1475 JIN ё 1712 JIN Ж 2009 JIN W 2148 JITSU + 272 JITSU Ж 548 jitsu-ni 548 JITSU В 962 JO © 241 JO $ 309 JO t: 489
341 JO in 492 JU ft 2188 JO ft 673 JO ф 19 JO & 726 JO & 84 JO ft 2146 JO jfc 164 JO ± 5 JO + 272 JO X 8 JO ft 725 JO $ 16 JO ft 865 JO ft. 29 JO 1058 JO # 44 JO П59 JO % 188 JO & 1226 JO tJ 232 JO Ж 1344 JO 417 JO ft 1623 JO Ш 431 JO Ж 2092 JO 457 JO 2107 JO ЛЙ 511 JUKU g 450 JO ft 526 JUKU ft 1307 JO Й 544 JUN ft 196 JO Ж 654 JUN ft 730 JO ft 772 JUN & 776 JO ft 816 JUN 40 966 JO ft Ю31 JUN Щ 1139 JO ft 1034 JUN fa 1204 JO ft 1200 JUN 1232 JO ft 1331 JUN ft 1259 JO £ 1392 JUN ft 1272 JO £ 1421 JUN ft 1432 JO ft 1514 JUN ft 1578 JO № 1621 JUN Ж 2011 JO ft 1773 JUN ft 2059 JO ft 1919 JUN ft 2171 JO 91 2089 JUN Ж 2211 JO ft 2115 JUN ®Ц 2250 JO ft 2197 junzuru J® 1139 JOKU ft 2004 junzuru ft 1259 jo-suru 2146 JUTSU 1815 JU ft 157 JUTSU & 2016 JU S 307 JU Й 350 JU % 580 К JU ft 595 11 JU g 885 JU ft H13 KA T 6 JU Ж 1279 KA ft 72 JU ft 1352 KA fa 91
342 КА «Б 102 kaerimiru К 2229 KA & 107 kaeru It 65 KA « 125 kaeru 302 KA Un 239 kaeru ££ 465 KA 1k 264 kaeru 537 KA nJ 318 kaeru Ж 651 KA Ж 385 kaeru ft 729 KA Ж 466 kaeru & 901 KA ft 521 kaeru § 1009 KA * 555 kaeru ft 2013 KA Ж 574 kaeru ig 2062 ka H £ )62 kaesu £ 302 KA $ 996 kaesu Й 537 KA Ж 1048 kaesu Й 651 KA Ж 1059 kaesu ft 2013 KA ft 1126 kaesu S 2062 KA ft 1175 kaette ^1 288 KA 1245 kagameru JS 603 KA >X 1285 kagami ft 2124 KA ft 1485 kagamu JgJ 603 KA ft 1491 kagayakashii ft 1997 KA ft 1509 kagayakasu ft 1997 KA ft 1546 kagayaku ft 1997 KA ft 1737 kage £ 715 KA ft 1756 kage ft 1779 KA ft 1757 kage £ 2152 KA Ж 1763 kageru ft 2152 KA К 1803 kagiru ® 2144 KA & 1897 KAI ft 62 KA ft 1937 KAI £ 81 KA ft 2041 KAI Л1 211 КАЦ 2192 KAI ® 394 KA W 2201 KAI & 437 KA § 2247 KAI 441 KA ffi 2286 KAI ft 454 kaban fg 2202 KAI g 604 kabe 455 KAI Jg 691 kabu 1063 KAI ft 743 kaburu » 1824 KAI g 748 kado Я 1852 KAI ft 757 kado M 2128 KAI & 810 kadowakasu 863 KAI Ж 817 kaede 1 ft 1099 KAI & 863 Kaerimiru ft ИЗО KAI ft 925
343 KAI Ш Ю79 kaku 'R 1118 KAI % 1193 KAKU ft 1145 KAI К 1287 KAKU Ж 1345 KAI 1383 KAKU В 1382 KAI « 1415 KAKU В 1465 KAI a 1599 KAKU Ж 1513 KAI & 1816 KAKU Ж 1848 KAI ft 1853 KAKU ft 1852 kai M 1928 KAKU ft 1992 KAI И 2130 KAKU ft 2075 KAI ft 2162 KAKU ft 2134 kaiko Ж 1804 KAKU В 2164 kaina 1700 KAKU $ 2200 kaji Й 1081 KAKU ft 2284 kakaeru Й 848 kakureru Ж 2167 kakageru 895 kakusu g 271 kakari 113 kakusu 2167 kakari Ш 888 kama 1524 kakaru 113 kama ft- 1634 kakaru ® 815 kama ft 2123 kakaru S 888 kamaeru Щ 1103 kakaru 1059 kamau Ж ПОЗ kakawaru J6J 854 kame ftg 1368 kakawaru Й 2133 kame * 2300 kake ft 1960 kami h 5 kakeru 815 kami $ 1475 kakeru Ш 888 kami Й 1575 kakeru & 1059 kami Й 2269 kakeru 1118 kaminari Ж 2186 kakeru 1651 kamosu ft 2089 kakeru ft I960 KAN ft 36 kakeru К 2252 KAN 5 190 kakeru gr 2257 KAN В 206 kaki fa. 418 KAN fU 212 kaki 1053 KAN ft 251 kakomu И 397 KAN til] 256 какой ffl 397 KAN % 291 KAKU & 334 KAN lift 373 KAKU # 389 KAN « 434 KAKU £ 552 KAN £ 508 KAKU 850 KAN 542 kaku 1006 KAN Ш 545 KAKU M Ю64 KAN $ 568 KAKU 1066 KAN Ж 570
344 KAN ft 664 KAN Ш 769 KAN 791 KAN ® 797 KAN ft 812 KAN & 901 KAN ft 935 KAN Ш 1088 KAN $ 1123 KAN ft 1127 KAN 1164 KAN $ 1253 KAN 1365 KAN -ff 1369 KAN Ф 1378 KAN £ 1424 KAN ft 1431 KAN Ж 1545 KAN ft 1552 KAN ft 1618 KAN ftr 1634 KAN ffF 1674 KAN ft 1731 KAN ft 1765 KAN gg 1851 KAN Д 1935 KAN 3 2062 KAN ft 2126 KAN ft 2131 KAN 2132 KAN ft 2133 KAN ₽© 2149 KAN ft 2204 KAN & 2245 капа 357 капа 2095 kanabisushii 1g 375 kanaderu 482 kaname 1842 kanarazu й 736 kanashii 778 kanashimu 778 kanau ft 2053 kanbashii 1739 kanbashii § 2247 капе 1448 капе 2095 капе 2125 kaneru 183 kanete 38 kangaeru W 1656 kangamiru ££ 2126 kanji ® 791 kanjiru ££ 791 kanmuri 50 190 kano 717 kan-suru Й 2133 kanzuru 791 kao g 2223 kaori ft 2247 kaoru jg 1784 kaoru > 2247 kaoru & 2248 kara Ж 362 kara & 1145 karada 87 karai 2001 karamaru Й 1598 karameru ft 1598 karamu jfcg 1598 kara-no 1517 karasu Й 1050 kare ^717 kareru 1050 kari-no 72 kari 1333 kari 1337 kariru fg 118 karonjiru ® 1991 karonzuru ® 1991 karoyakana Ц 1991 karu /IJ 211 karu ft 1333 karu & 2252 karui ® 1991 kasa ф 143 kasa $ 629 kasamu $ 629
345 kasanaru £ 2092 KATSU 234 kasaneru 1840 katsu $ 254 kasaneru £ 2092 KATSU £ 332 kasegu 1509 KATSU Pg 366 kashikoi £ 1959 KATSU 868 kashimashii jg 508 KATSU Й 1195 kashira 2220 KATSU Ж 1225 kasu Й 1941 KATSU M 1251 kasukana Й 667 KATSU ft 1833 kasukana Ш 731 KATSU & 1999 kasumi Ц 2192 katsugu 851 kata W-1 420 katsura g 1073 kata В 709 kau £ 1940 kata # 954 kau gnj 2239 kata ft* 1318 kawa 136 kata 1275 kawa 111 632 kata M 1680 kawa Ш 1100 katachi 709 kawa Й 1175 katachi Й 1927 kawa Й 1417 katadoru 152 kawa 2^* 2200 katadoru 1925 kawakasu 36 katai @ 399 kawaku 36 katai Ж 439 kawaku Й 1225 katai ® 1457 kawaku & 1311 katai & 2179 kawara 1367 kataki ft 60 kawaru R 65 kataki jjjfc 939 kawaru 465 kataki 1920 kawaru £& 901 katakuna $ 2217 kawaru § 1009 katamari Й 441 kawasu 49 katamaru Щ 399 kayou ji® 2025 katamaru Ж 439 kayowasu ® 2025 katameru Й 399 kaza Ж 2230 katameru Ж 439 kazaru 2237 katamukeru lEg 147 kaze Ж 2230 katamuku ® 147 kazoeru Ifc 938 katana TJ 207 kazoeru Ж 1544 katarau 1886 kazu 938 kataru 1886 KE {g 72 katayoru Ш 133 KE 4b 264 katawara 141 KE £ 555. kate Й 1567 KE 646 katsu H 15 KE g 748 Katsu 169 KE g 815
346 KE ft 990 KEI ft 2248 ke 1152 KEI ft 2283 KE %. 1155 kemi-suru M 2136 KE 1501 kemono ft 1344 KE ft 1757 kemui S 1302 kedashi =£ 1774 kemuri 1302 kegareru ft 1165 kemuru ® 1302 kegasu 1165 KEN ft 36 kegawarashii ft 1165 KEN 76 KEI £ 54 KEN & 128 KEI Ш ПЗ KEN ft 135 KEI ft 147 KEN ft 183 KEI 51 162 KEN # 224 KEI fflj 213 KEN $| 229 KEI Igf 371 KEN & 291 KEI 406 KEN I® 375 KEI ft 420 KEN ft 401 KEI ft 446 KEN ft 439 KEI 483 KEN 522 KEI 709 KEN Ж 690 KEI g 719 KEN ft 808 KEI Ж 761 KEN ft 815 KEI Ж 802 KEN ft 1089 KEI ft 804 KEN ft 1110 KEI ft 809 KEN ft 1327 KEI ® 888 KEN Л 1329 KEI ft 895 KEN ft 1341 KEI ft 909 KEN ft 1429 KEI К 936 KEN 1453 KEI ft 990 KEN 1600 KEI ft Ю73 KEN 1604 KEI & 1230 KEN ft 1632 KEI ft 1512 KEN W 1680 KEI ft 1530 KEN Я 1845 KEI % 1569 KEN ft 1911 KEI ft 1588 KEN fi 1959 KEI ft 1602 KEN 1987 KEI ft 1746 KEN & 2051 KEI « 1806 KEN 2131 KEI 1856 KEN 2154 KEI ft 1884 KEN ft 2226 KEI ft 1916 KEN ft 2259 KEI ® 1991 kenjiru ft 1341 KEI £ 22Ю kenzuru ft 1341
347 keru St 1981 kesshite ft 1167 kesu 1210 keta 1071 KETSU Ж 149 KETSU ft 1118 KETSU ft 1167 KETSU Ж 1274 KETSU ft 1515 KETSU % 1594 KETSU Ж 1812 KETSU Ж 2208 kewashii & 2154 kezuru |fij 226 KI £ 82 KI £ 182 KI fa 287 KI g 377 KI 388 KI W 426 KI % 428 KI Ж 479 KI Й 493 KI Й5 513 KI & 525 KI ? 532 KI 1? 563 KI Ж 613 KI 1$ 624 KI 3 639 KI 646 KI Я 651 KI Ш 668 KI g 741 KI Ж 904 KI Ж 960 KI ISE 961 KI 1018 ki Ж Ю19 KI til 1024 KI Ж Ю90 KI Ж Ю95 ki $ 1113 KI Ж HU KI s 1147 KI 1155 KI Ж 1171 KI £ 1371 KI ft 1394 KI 1468 KI 1473 KI я 1501 KI 1573 KI 1673 KI g 1771 KI ж 1846 KI fB 1858 KI 1943 KI 1968 KI til 1985 KI ff 1997 KI fin 2234 KI Ж 2261 KI Ж 2270 KI Ж 2291 KI A 2300 kiba ? 1320 kibamu Ж 2291 kibishii Ж 942 KICHI § 331 kieru 1210 kikasu H 1665 kikoeru Й 1665 kiku 218 kiku 245 kiku M 1665 kiku M 1667 KIKU Ж 1759 kimaru 1167 kijneru ft 1167 kimi 344 kimi 1348 kimo JFF 1674 kimo Й 1685 KIN 61 KIN 151 KIN 253 KIN % 408
348 KIN ф 642 kiwadoi Ж 2165 KIN Jr 949 kiwamaru Й 1096 KIN 1121 kiwamaru Ж 1523 KIN ft 1125 kiwameru Й 1096 KIN 1359 kiwameru % 1516 KIN *£ 1483 kiwameru Ж 1523 KIN Ж 1541 kiwami @ 1096 KIN 5g 1620 kiyoi & 1200 KIN Ж 1761 kiyoi ft 1217 KIN & 1839 kiyoi S 1274 KIN В 1912 kiyomaru ?jf 1217 KIN fi 2012 kiyomeru fit 1217 KIN £ 2095 kiyomeru Ж 1274 KIN $ 2119 kiyorakana 1217 kinjiru 1483 kizamu £ij 223 kinoe ф 1378 kizashi 167 kinoto Z> 30 kizashi Ж 1766 kinu 1604 kizasu 167 kinu # 1820 kizasu Ж 1766 kinzuru 1483 kizu Ж 146 kirau $ 522 kizu fU 235 kireru 210 kizuku 1550 kiri Ж Ю72 КО Ж 125 kiri Ж 2193 KO £ 298 kiru ft 78 КО Ш 321 kiru ед 210 KO 1? 348 kiru $r 951 KO @ 399 kiru Ж 1644 KO & 463 kisaki Jh 335 KO ? 527 kiseru Ж 1644 КО Ж 535 kishi 615 KO zb 589 kisou 1530 КО ЙФ 618 kissuru 372 КО В 639 kita jb 265 КО Ж 680 kitaeru 2120 KO an 703 kitanai 1165 КО я 824 kitaru 1033 КО Ж 852 kitasu 1033 KO ifft 929 KITSU 331 KO * 1019 KITSU £ 372 КО й Ю50 KITSU Ж H16 КО Й0 1240 KITSU IS 1882 KO © 1546 KITSU sg 2010 KO 1556 kiwa $ 2165 KO ft] 1564
349 КО й 1796 КО й 983 ко & 1798 ко Ж 1005 ко 1881 ко & 1061 ко и 2176 ко Й 1064 КО ж 2229 ко ш 1071 ко £ 2293 КО & 1080 ко ж 46 КО tM 1103 ко £ 49 ко X 1163 ко Ст 74 ко 1201 ко & 117 КО Ж 1205 ко & 126 КО я 1215 ко ft 165 ко ж 1239 КО £ 176 КО w 1257 КО Й 238 ко Ф 1378 КО Я) 245 ко ж 1414 ко 262 КО& 1416 КО ж 295 КО Й 1457 КО п 312 КО 1507 КО пр 314 КО м 1574 КО [6] 329 ко ft 1581 ко в 335 ко & 1597 КО £ 374 ко 1607 КО Й 410 ко 1656 ко % 419 КО $ 1660 ко £ 491 КО й 1661 ко ft 528 ко < 1681 ко 531 ко я 1719 ко 543 КО йъ 1725 КО R 617 ко Ж 1752 КО X 634 ко ас 1802 КО 15 635 KO fj 1814 КО « 657 ко w 1819 ко =£ 663 ко £ 1910 ко х 669 КО ж 1932 ко ж 681 КО ж 1961 ко & 699 ко & 2067 ко Ж 721 ко * 2087 ко fi 756 КО ж 2103 ко 783 ко ж 2113 ко й 841 КО № 2145 КО й 854 ко Ж 2212 ко ft 893 КО ж 2247 ко ж 926 ко ж 2268 КО Д 980 ко ж 2291
350 kobamu Jg 853 koboshii § 2247 кое Ж 460 кое ЙЕ 1676 koeru IE 1676 koeru 1969 koeru 1970 kogareru 1300 kogasu 1300 kogeru Ж 1300 kogoeru $ 195 kogu % 1268 koi 762 koi $ 1277 koi Ц 2277 koinegau 646 koishii gg 762 kojiru 629 kojiru 1910 kokonotsu Л 31 kokoro v 735 kokoromiru 1877 kokoroyoi tlj 743 kokorozasu 738 KOKU jg 169 KOKU £ij 223 KOKU e 342 KOKU Й 400 KOKU 819 KOKU 5 1451 KOKU ® 1506 KOKU £1921 KOKU В 2086 KOKU Ж 2292 koma 2256 komaka Й0 1585 komakai Й8 1585 komaru И 396 коше 1555 komeru дЛ 2007 komu 2007 komuru Йг 1775 komuru 1824 KON ^-61 KON Щ 396 KON S 456 KON jig 516 KON В 690 KON ® 755 KON Ж 813 KON ft 974 KON Ш Ю62 KON & 1220 KON M 1341 KON ft 1589 KON & 2095 KON £ 2271 kona 1556 kono 27 kono JU 979 kono jtt 1131 konomashii jij 491 konomu ft 491 koori zk 1157 kooru 195 koraeru ig 434 korashimeru № 814 korasu 198 korasu 814 kore ± 27 kore Й 979 kore jit H31 kori Ж 2070 koriru Ж 814 кого ^2210 korobu 1988 korogaru 1988 korogasu 1988 korageru fa 1988 koromo 1820 korosu © 1144 koru & 198 koshi ® 1703 kosu ® 1969 kosu Й 1970 kotae 1538 kotaeru & 742 kotaeru £ 1538
351 koto Ж 40 koto 2? 1359 koto Ж 1855 kotoba Hq) 1867 kotoba 2002 kotobuki Я? 580 kotogotoku Ж 598 kotohogu Яр 580 kotonaru Д 1391 koto-ni И38 kotowaru 952 KOTSU £ 32 KOTSU & 746 KOTSU ft 1251 KOTSU ft 2265 kou 762 kou 1898 kowa Ж 460 kowai & 760 kowareru 454 kowasu % 454 koyashi Д» 1676 koyasu № 1676 koyomi !& 999 kozue ft Ю82 KU X 26 KU % 31 KU & 101 KU Й 238 KU IX 267 KU q 312 KU 319 KU Й 419 KU Ж 558 KU X 634 KU 680 KU £ 1448 KU К 1574 KU 1743 KU Ж 1932 KU Ш 2252 KU 2256 KU E 2257 КО 5Й 1517 kubaru SS 2078 kubi Ж 2246 kubo M 205 kubomu H 205 kuchi q 312 kuchibiru 363 kuchiru 15 1025 kuda 1545 kudakeru 5^ 1454 kudaku V? 1454 kudan {f- 76 kudan-no 76 kudaru *F 6 kudasaru 6 kudasu *f 6 kugi 2097 kuguru ft 1271 kuiru ft 757 kuj ikeru Й 879 kujiku Й 879 kujira 2278 kuki £ 1746 kukuru Й 868 kuma $ 1305 kumi -Й- 9 kumi & 1587 kumo Ж 2183 kumorasu ft 1002 kumoru ft 1002 kumu Як 1174 kumu E 1587 kumu ft 2079 KUN Ж 344 KUN ЛИ 1309 KUN ft 1784 KUN Dll 1859 kuni 3 400 kuni Я5 2063 kura Ж 132 kura ft 680 kura ft 1781 kuraberu it 1151 kuraberu ft 1992 kurai 86
352 kurai 995 kurasu * 998 kurau 2233 kurenai 1574 kureru Д 340 kureru < 998 kuri Ж 1078 kuro Ж 2292 kuroi Ж 2292 kurogane & 2102 kuru ЭК 1033 kuru ft 1633 kuruma 1984 kuruoshii 1332 kurushii % 1743 kurushimeru 1743 kurushimu 1743 kuruu 1332 kuruwashii £E 1332 kusa 1751 kusai M 1715 kusarasu 99 1702 kusareru Я 1702 kusari ft 2121 kusaru 99 1702 kuse 1407 kussuru JS 603 kusu 1098 kusunoki 1098 kusuri 1785 KUTSU ЙЗ 424 KUTSU ft 603 KUTSU 887 KUTSU Й 1522 kutsu ft; 2201 kutsugaeru Ж 1843 kutsugaesu Ж 1843 kutsurogu Й 570 kuu 2233 kuwa $ 1075 kuwadateru 82 kuwaeru ftj 239 kuwashii Й 1563 kuwashii Й 1880 kuwawaru jfa 239 kuyamu W 757 kuyashii fg 757 kuzureru $ 625 kuzusu jg 625 KYA HQ 1696 KYAKU iJJ 288 KYAKU g 552 KYAKU HQ 1696 KYO £ 298 KYO 81 384 KYO ft 602 KYO g 637 KYO ftl 852 KYO Jg 853 KYO ££ 874 KYO ft 897 KYO 936 KYO jg 1798 KYO ft 1862 KYO fig 1973 KYO y 52 KYO Ж 53 KYO £ 54 KYO & 101 KYO Я 162 KYO % 166 KYO # 178 KYO И 202 KYO g 269 KYO Ш 277 KYO H4 326 KYO ft 380 KYO й 416 KYO ft 446 KYO ft 620 KYO & 706 KYO ®! 760 KYO & 763 KYO ft 872 KYO ft 931 KYO § Ю36 KYO ft 1112 KYO Я 1186
353 KYO В KYO £ 1332 1334 M KYO» 1450 KYO ft 1530 MA ft 915 KYO a 1588 ma @ 1426 KYO ft 1690 ma Ж 1436 KYO ft 1694 MA ft 1466 KYO ft 1719 ma ft 2131 KYO ft 2073 ma Я 2249 KYO ft. 2124 MA ft 2273 KYO ft 2207 MA ft 2289 KYO ft 2247 mabataku ft 1443 KYO ft 2263 maboroshi £J 665 KYO» 2264 machi ДГ 1380 KYOKU ft 600 machi & 1816 KYOKU Aft 967 mada Яс 1022 KYOKU Eft 1004 made %; 2010 KYOKU @ 1096 mado 1520 KYU 14 madou SB 779 KYO |0 20 madowasu 779 KYO 26 mae gfi 227 KYO Л 31 magaru [ft 1004 KYO ft 60 magau ft 1577 KYO ft 71 mageru Й 1004 KYO & 303 magirasu ft 1577 KYO ft 325 magirawashii ft 1577 KYO % 558 magirawasu ft 1577 KYO 696 magireru ft 1577 KYO & 752 mago 536 KYO & 932 MAI Я 421 KYO $5 1025 MAI ft 501 KYO * 1161 MAI ft 1044 KYO ft 1174 MAI ft 1149 KYO 1179 MAI # 1555 KYO # 1356 mai ft 1723 KYO ft 1516 mainai ft 1949 mairu ft 299 KYO Й 1523 KYO ft 1570 mairu fg 1884 KYO ft 1571 ma ieru £ 49 KYO ft 1595 ma ieru ft 2177 KYO Q 1718 ma inau ПД 350 KYO Ш 2281 majiru 35 49 kyiina & 752 majiru ® 1220 majiru & 2177 23 Кр. яп.-русск. сл. вер.
354 maiiwaru X 49 makanai 1948 makanau Й 1948 makaseru ft 70 makaseru g 505 makasu ft 70 makasu Д 1929 makeru №. 933 makeru Д 1929 maki 291 maki Ш 1107 maki 1324 maki 1786 makoto 1204 makoto gg 1878 maku 291 MAKU Ж 658 MAKU 1707 makura 1045 mame s 1922 mamireru & 443 mamoru 539 mamoru № 1818 mamoru S£ 1918 MAN Jj 7 MAN ft 798 MAN 1241 MAN ft 1267 manabu 533 manako fig 1437 maneku 856 marena 646 marena ^1501 maro Jg 2290 maru & 21 marui tL 21 marui R 184 marumeru tL 21 masa-ni 584 masa-ni 592 masa-ni IE 1130 masaru ft 159 masaru 254 masu Я* 274 masu if 447 masu & 1420 mata 50 mata X 300 mata Й 729 matataku eg 1443 mato Й 1413 matsu 722 MATSU # 864 MATSU 1023 matsu 1038 MATSU 1749 matsuri 1480 matsurigoto ®r 928 matsuru 1480 mattaku £ 174 matto-suru £ 174 mau Ц 1723 mawari Я 351 mawaru 351 mawaru 0 394 mawaru 5® 691 mawasu 0 394 mawasu 691 mayou 2024 mayowasu 2024 mayu g 1433 mayu « 1632 mazaru X 49 mazaru ft 1220 mazeru X 49 mazeru ft 1220 mazu 163 mazushii 1934 me & 259 me 0 1426 me flg 1437 me 1741 me It 2178 mederu X 1956 megumu Ж 761 megurasu 958 megurasu 2011 meguru jg 351
355 meguru 0 394 meguru 691 meguru Ш 730 meguru Ж 958 meguru 2011 MEI Ж 191 MEI £ 333 MEI & 352 MEI Щ 968 MEI ft 1423 MEI & 2024 MEI & 2108 MEI В 2282 meijiru 352 meizuru 352 mekake 506 mekura Ж 1428 MEN ft 170 MEN 1605 MEN 2199 meshi 2235 mesu S 322 mesu 2178 nwtoru 1555 METSU M 1250 mezurashii 1350 mi 4 MI ft 349 mi Ж 548 mi R 640 MI 3ft 702 mi ffij 728 MI ft 731 MI Ж 1022 MI ft 1433 MI ж 1643 mi > 1983 MI ft 2272 michi ft 719 michi ft 1974 michi & 2029 michi 2039 michibiku 588 michiru ft 1241 midarana g* 1229 midareru 34 midarina 494 midari-ni Ж 1282 midasu gL 34 midori Й 1606 mieru Ж 1845 migaku Ж 1358 migaku Й 1466 migi £ 323 migomoru #£ 497 mijikai 1449 mikado 647 miki 664 mikotonori 18 1874 mimi 5 1662 MIN Щ 968 MIN Й 1154 MIN № 1435 mina Ж 1415 minami Ж 280 minamoto ® 1249 minashigo JU 535 minato 1239 mine 621 mine & 630 minikui SB 2088 minoru Ж 548 minoru & 1503 mirimetoru 1558 mini 1431 mini 1845 miru & 1847 miru ж 1850 miru 1851 mini 1872 misaki Йф 617 misao Ш 920 misasagi gg 2156 mise g 674 miseru 1845 miseru ft 1851 mitasu ft 1241 mitomeru g 1889 23*
356 mitsu - 4 MITSU « 564 MITSU ® 1808 mitsugu Ж 1932 miya Ж 558 miyabita Ж 2174 miyabiyakana Ж 2174 miyako Ж 54 mizo 1257 mizu 7j< 1156 mizu SS 1361 mizukara g 1714 mizuumi jffl 1240 mo 376 MO & 1106 MO 1747 mo ж 1795 MO t 48 MO £ 494 MO £ 534 MO 1016 MO 1152 MO £ 1336 MO ж 1428 MO И5 1608 MO 1661 MO 3l 1775 MO< 261 mochi $ 2241 mochiiru 1374 modaeru 782 modem |g 1884 modoru Д 825 modosu 825 moeru ЙЦ 1310 moeru 1766 moguru 1271 mokeru $ 1863 MOKU * 1019 MOKU & 1308 MOKU g 1426 momiji Щ 1099 momme % 259 momo $ 1065 MON ДЗ 369 MON И 782 MON £ 943 MON Ж 1580 MON M 1665 MON M 2128 mono % 1323 mono < 1657 moppara 581 morasu 1261 morau Д 1946 moreru 1261 mori & 1094 moro-no 1899 moru 1261 moru fg 1421 moshikuwa 1742 mosu Й* 1310 mosu # 1379 moto -f 6 moto тс 160 moto g 428 moto 1021 moto Ж 1583 motoi gg 428 motome Ц 2188 motomeru 1161 motomeru Ж 1584 motomeru 2188 motozuku & 428 motsu & 866 MOTSU ® 1323 motte H 69 mottomo X 594 mottomo & 1008 moyashi Ц 1766 moyasu 1310 moyoosu 144 mu A 177 MU & 252 MU £ 471 MU Д 1133 MU & 1298 MU 5? 1445
357 MU & 1905 MU g 2193 muchi ft 2203 muchiutsu № 2203 mugi 464 mugoi 775 mui A 177 mukaeru 2014 mukashi 973 mukau [й] 329 mukeru [Й] 329 muko ft 519 muko й 329 muku jqj 329 mukuiru ft 438 mukuiru SH 2083 mukuro 2266 типа 1Й 1690 munashii Й 1517 munashii & 1798 типе £ 547 типе Й 965 типе 1091 типе Й 1690 тига Й 1028 muragaru $ 1646 murasaki % 1601 murasu Ж 1773 mure 1646 mureru $ 1646 mureru Й 1773 muro Ж 553 musaboru 1938 mushi 1801 mushiro $ 573 musu Ж 1773 musubu 1594 musume Й1 510 mutsu 7л 177 mutsubu Й 1441 mutsumajii |g> 1441 mutsumu |g> 1441 muttsu 7л 177 muzukashii ft 2179 MYAKU № 1689 MYO 191 MYO 333 MYO ft 352 MYO 495 MYO 968 MYO ft 1744 N NA Ж 280 na 333 NA 481 NA № 1576 na & 1760 NA 2064 naderu Ш 919 nado 1539 пае 1744 nagai & 1158 nagai < 2127 nagameru 1438 nagareru ЙЕ 1206 nagasu ЙЕ 1206 nagekawashii 381 nageku 381 nageku WE 794 nageku ft 1128 nageru g 836 nagisa 1233 nagomu ft 353 nagoyakana ft 353 naguru & 1142 nagusameru ft 800 nagusamu ft 800 NAI П 25 nai t 48 NAI И 173 nai 1298 пака ф 19 пака {Ф 75 nakaba ¥ 276
358 nakare 261 naku 1179 naku l® 2282 nakunaru t 48 nakusu t 48 nakusu 476 nama[-no] & 1371 namakeru & 754 namari & 2100 namerakana Й 1251 nami Й 18 nami Й? 1176 nami jg 1211 namida 1213 nami[-no] 18 nan fa 91 NAN Ж 280 NAN fa 1098 NAN £ 1381 NAN ft 1576 NAN & 1989 NAN & 2179 папа -t 3 naname-no #4 947 nanatsu -t 3 nani fa 91 nanigashi Ж 1057 nao 593 nao й 1340 naoru 1181 naoru Ш 1427 naosu 1181 naosu Ш 1427 naraberu Й 18 narabi-ni Й 18 narabu sjfc 18 narasu @ 797 narasu 2250 narasu Й 2282 narau Ж 129 narau 1g 1649 narawasu W 1649 nareru ® 797 nareru 2250 nari Ш 33 naru $ 816 naru Й 2282 nasake 772 nashi 1085 nasu $£816 nasu & 1294 natsu X 466 natsu 1576 natsukashii @ 810 natsukashimu @ 810 natsukeru @810 natsuku @ 810 nawa Ж 1621 nawa jg 1744 nayamasu @ 766 nayamu @ 766 nazoraeru Й 922 nazoraeru 1259 ne M 119 ne $ Ю62 ne W 2205 nebaru & 1560 negau Ш 2228 negawashii Ж 2228 NEI $ 573 nekasu Й 571 neko $ 1339 nemui gg 1435 nemui ® 1440 nemuru gg 1435 nemuru ® 1440 NEN £₽ 662 NEN & 745 NEN 1299 NEN 1310 NEN 1503 NEN & 1560 nengorona 813 neru Ш 571 neru fa 1609 neru fa 2117 netamu 503 netamu 523
359 NETSU $ 1306 nezumi jg, 2294 NI “ 41 NI t 58 NI Я 168 NI Jg 597 NI 695 ni 1756 nibui &Й 2099 niburu 2099 NICHI 0 962 nieru 1301 nigai % 1743 nigaru % 1743 nigasu ЙВ 2022 nigeru Jib 2022 nigiru jg 902 nigorasu ® 1276 nigori ® 1276 nigosu & 1276 ni 953 niji £ 1802 NIKU Й 1672 nikui ff 799 nikumu ff 799 nikurashii ff 799 nikushimi ff 799 NIN A 57 NIN 70 NIN 208 NIN Й 497 NIN S 739 NIN ® 1889 ninau 851 ninau 1756 nioi 260 niou 260 niou Ж 1715 niru {K 89 niru 1301 nise & 138 niseru {K 89 nishi Й 1841 nishiki 2119 niwa Й 679 niwaka*ni jfg 2216 niwatori H 2283 niyasu 1301 no 2 27 no gf 2093 NO £ 390 NO Ш 766 NO g 1277 NO M 1576 NO £ 1693 NO ЦЙ 1698 NO & 2005 nobasu {ф 88 nobasu ® 689 nobe Й 689 noberu Й 554 noberu g 689 noberu vft 2016 noberu Й 2153 nobiru {ф 88 nobiru g 689 nobiru Ш 997 noboru h 5 noboru # 970 noboru g 1410 noboseru _t 5 nobosu _t 5 nochi & 721 nodo Pg 374 nogareru йЬ 2022 nogasu йЬ 2022 noki gf 1987 nokoru 1140 nokoru Ж 2057 nokosu 1140 nokosu Ж 2057 noku Ж 2021 nomu § 346 nomu 2236 nonoshiru Ж 1640 nori fill 225 nori Й 1180 nori ft} 1564
360 norou РД 350 noru 29 noru № 1993 noru gf 2261 noseru Я5 29 noseru 1993 nottoru filj 225 nozoku & 2146 nozomashii 1016 nozomu Xg 1016 nozomu Eg 1713 NU ft 490 nugareru ЙЙ 1697 nugeru ДЙ 1697 nugu ffij 1697 nuguu $£ 871 nukaru ft 842 nukasu ft 842 nukeru ft 842 nuku 842 пиша Й 1177 nuno 644 nurasu Ж 1279 nureru fig 1279 nuru & 443 nusa № 659 nushi £ 23 nusumu Й 1422 nuu Ш 1624 NYA -g 1742 NYAKU 704 NYAKU % 1742 NYO Я 489 NYO Й1 492 NYO £ 489 NYO R 601 NYO ?L 35 NYO 172 NYO Ж 1058 О 0 ft 353 о /h 589 о % 599 о ® 728 О Ж 770 О П 955 О ft 1165 о 1610 о 2173 О М 205 О * 477 О 484 О & 718 О 1S 742 О 849 О ЕЕ 969 О 1068 О Ш 1109 Oft 1120 О $ 1142 О ЗЕ 1348 О Ж' 1414 О & 1648 О Ж 2291 obi ф 649 obiru 649 obiyakasu # 1694 oboeru 1848 oboreru 1256 ochiiru № 2149 ochiru Й 430 ochiru fg 451 ochiru Ж 1768 odayakana gi 1511 odokasu 1694 odori Й 1978 odorokasu Ц 2263 odoroku Ж 2263 odoru й 1978 odoru g 1982 odosu $ 389
361 odosu Й 510 odosu # 1694 oeru 2£ 278 oeru 1586 ogamu 859 ogi В 828 oginau 1829 ogoru 485 ogoru & 2264 ogosokana j(£ 942 oi gg 1373 oiru 35 1655 oite 955 djiru fa 742 oka 14 oka И 617 okasu & 115 okasu W 187 okasu 30 1330 okeru J* 955 oki $1170 okina & 1648 okiru Ё 1968 okonau fj 1814 okoru 753 okoru Ж 1719 okoru jgj 1968 okosu Ж 1719 okosu 3 1968 okotaru & 754 okotaru ff 784 OKU » 156 oku Ж 484 OKU £ 605 OKU fg 811 oku & 896 oku fi 1636 OKU M 1710 okurasu ig 2047 okureru & 721 okureru jg 2047 okuru $ 1962 okuru 2019 omo jg 2199 omoi £ 2092 omonpakaru * 801 omomuki j® 1971 omomuku 1966 omomuro-ni & 726 omona 3: 23 omonjiru £ 2092 omonmiru fft 777 omonzuru £ 2092 omori £ 2116 omotai £ 2092 omote Jg 1821 omote 2199 omou 745 omou Ц 751 omou ® 787 omou 811 omune Ж 1105 on ® 728 ON £ 758 ON £ 1235 ON Ш 1511 ON £ 2050 ON £ 2167 ON % 2205 onaji |s| 328 oni Я 2270 onna 489 onore В 639 onozukara g 1714 ooi 469 ooi-ni Jz 472 ookii iz 472 ookii g 637 ore 131 oreru 837 ori 837 oriru T 6 oriru & 2145 orokana jg 788 orokashii ® 788 oroshi ® 292 orosokana 1395 orosu "K 6
362 orosu Щ] 292 OTSU Z. 30 orosu 2145 otto 475 oru ® 602 ou & 1371 oru 837 ou Д 1929 oru $ 1630 ou Л 2020 osa < 2127 ou Jg 2030 osaeru ЯЕ 404 ou ft 1782 osaeru #J 838 ou & 1824 osaeru де 849 owaru 278 osamaru 122 owaru 1586 osamaru iR 305 oya 1849 osamaru /д 1181 6yake[-no] & 176 osamaru 1576 oyobi & 303 osame 1576 oyobosu & 303 osameru Qi 122 oyobu & 303 osameru 4Я 305 oyogu 1185 osameru 1181 oyoso Я, 199 osameru № 1576 osanai 666 ose {tp 74 oshi ® 368 oshieru gfc 931 oshii If 773 p peji X 2208 oshi mu ff 773 osoi jg 2047 osoraku & 760 osore 1800 osoreru 749 osoreru 3S 760 R ra g 1539 osoroshii 749 RA ft 1641 osoroshii ® 760 RA Ш 1832 osou 1840 RAI Ж 1033 osowaru & 931 RAI flg 1283 osu $ 849 RAI |L 1471 osu $ 891 RAI Ж 2186 osu & 2173 RAI 2221 oto 2205 RAKU & 1102 otoko % 1381 RAKU & 1598 otoroeru Ж 1822 RAKU 1768 otoru 240 RAKU g& 2084 otoshiireru 2149 RAN a 34 otosu 1768 RAN ЭД 289 ototo % 700 RAN Ж 628 otozureru $ 1864 RAN Ж 1117
363 RAN ft 1282 RAN £ 1789 RAN ft 1794 RAN ft 1850 REI 68 REI ft 96 REI ft 100 REI ft 194 REI © 242 REI ft 630 REI ft 750 REI Ж 825 REI ft 1351 REI 1471 REI ft 2101 REI & 2169 REI ft 2187 REI ft 2190 REI ft 2287 REI ft 2299 REKI ft 999 REKI ft 1135 REN ft 687 REN & 762 REN Ш 806 REN & 1609 REN ft 2027 REN ft 2117 REN ft 2123 RETSU 214 RETSU £ 240 RETSU 5Я 1295 RETSU ft 1827 RI fij 218 RI £ 330 RI Я 610 RI $ 1035 RI 1085 RI ft 1354 RI ft 1363 RI ft 1403 RI ft 1758 RI ft 1831 RI Ж 2091 RI ft 2180 RI ft 2277 RICHI Ш 723 RIKI Й 237 RIKU A 177 RIKU |g 2151 RIN 127 RIN Ж 294 RIN # 1037 RIN ft 1228 RIN 1713 RIN ft 1995 RIN ft 2168 RITSU ft 723 RITSU Ж 1078 RITSU 1347 RITSU * 1525 RO g 341 RO & 1289 RO Й 1788 RO Ж 1792 RO ft 1949 RO ft 1974 RO ft 2194 RO $ 24? RO ft 685 RO ft 1015 RO ® 1097 RO jg 1211 RO Ж 1255 RO ft 1261 RO 1322 RO ft 1567 RO -g 1655 RO ft 1669 RO ft 1811 RO Й15 2069 ROKU A 177 ROKU Ш 1482 ROKU ft 1606 ROKU ft 2114 ROKU ft 2286 ROKU ft 2288 RON ft 1895
364 ronjiru Ий 1895 RYO * 1525 ronzuru 1895 RYO Ж 1526 RU Й 1206 RYO Ж 1561 RU Jg 1364 RU g 1387 RUI S 440 RUI 1213 RUI & 1592 RUI Ж 2227 RYO Й 2155 S RYAKU 1390 SA ft 83 ryakusu R& 1390 SA £ 94 ryaku-suru 1390 SA M 186 RYO g 341 SA 1$ 358 RYO & 801 SA Ж 636 RYO йс 957 SA 638 RYO £ 1799 SA £ 1055 RYO ffi 17 SA Й? 1173 RYO T 37 SA & 1452 RYO Ж 56 SA & 1582 RYO 68 SA & 1750 RYO £ 153 SA W 1873 RYO % 576 SA 2121 RYO ft 946 sabaku 1828 RYO 1222 sabi Jg 565 RYO & 1260 sabireru Й 565 RYO Ж 1337 sabishii Jg 565 RYO & 1406 sabishii Ж 1228 RYO % 1526 sachi 663 RYO 1567 sadamaru Й 544 RYO & 1613 sadameru 544 RYO Д 1732 sae 193 RYO U 1904 saegiru jg? 2055 RYO jg 2060 sagaru T 6 RYO * 2094 sagasu 877 RYO К 2156 sagasu gg 890 RYO 2190 sageru T 6 RYO Ш 2219 sageru Й 899 RYOKU Й 237 sagesumu 1778 RYOKU & 1606 saguru Й? 890 RYO ЭД 1052 SAI 144 RYO ЙЕ 1206 SAI {R 145 RYO Ж 1357 SAI M 186 RYO Я 1387 SAI W 210 RYO Ж 1459 SAI ft 219
365 SAI $ 357 SAI ft 504 SAI 560 SAI & 711 SAI 831 SAI ft 889 SAI ft 1008 SAI 1076 SAI gg 1077 SAI & 1134 SAI ft 1144 SAI ft 1224 SAI 1288 SAI & 1454 SAI 1480 SAI $| 1585 SAI ft 1760 SAI 1828 SAI ft 1841 SAI ft 1931 SAI ft 1993 SAI £ 2165 SAI ft 2296 SAI ft 2297 saiwai 663 saka 4g 411 saka & 2023 saka }g 2080 saka gg 2140 sakaeru 1060 sakai 1$ 446 sakana & 2274 sakanna tt 459 sakanna EE 969 sakanna Й 1421 sakarau 2023 sakaru ® 1421 sakazuki 1041 sake jg 2080 sakebu Ш| 326 sakeru 1827 sakeru ft 2061 saki 163 saki ft 426 saki ££ 591 saki <|tp 618 saki If 624 SAKU ft 83 SAKU ffi 185 SAKU g(J 226 saku $J 234 saku $ 354 SAKU $910 SAKU ft 975 SAKU ft 1540 SAKU 1584 saku 1827 SAKU ft 2082 SAKU $§2118 sakura 1068 sama ft 1104 samasu & 194 samasu 1848 samatageru 496 sameru & 194 sameru 1848 samui 568 samurai 106 samurai ± 458 SAN £. 4 SAN ф 143 SAN 299 SAN ф 612 SAN ft 775 SAN ft 934 SAN 1030 SAN ft 1069 SAN jg 1372 SAN Ж 1544 SAN ft 1804 SAN ft 1958 SAN ft 2085 SAN ft 2244 sara JU 1418 sara-ni Ж 1005 saru £ 298 saru ft 1342 saru $ 1379
366 sasa 1536 SEI Я 460 sasaeru 924 SEI Й 502 sasageru 1341 SEI ft 519 sasaru $ij 222 SEI ffi 720 sasou Й 1891 SEI ft 747 sassuru ft 572 SEI ft 816 sasu $1J 222 SEI ft 928 sasu St 583 SEI & 941 sasu ig 638 SEI Ж 978 sasu Jg 867 SEI Bff 986 sasu Й 878 SEI IE 1130 sato S 2091 SEI ft 1134 satoi 930 SEI ft 1217 satoi 1666 SEI Й 1224 satoru 765 SEI ft 1325 satosu 1906 SEI & 1371 SATSU fl& 185 SEI 1373 SATSU Й 221 SEI & 1421 SATSU & 572 SEI Ш 1430 SATSU 873 SEI ft 1563 SATSU ft 916 SEI ft 1664 SATSU ft 923 sei W 1686 SATSU ft 1020 SEI W 1834 SATSU ft 1144 SEI Й 1841 sawa JR 1172 SEI Ш 1878 sawagashii ft 2260 SEI Ш 1893 sawagu ft 2260 SEI ft 1898 sawaru M 1854 SEI Jf 1946 sawaru $2166 SEI jfi 2034 sazukaru g 885 SEI ft 2195 sazukeru g 885 SEI ft 2196 SE tft 12 SEI ft 2197 SE ft 956 SEI 2296 se ft 1283 sei-suru ft 219 se hX 1386 SEKI 467 se W 1686 SEKI ft 565 se 1695 SEKI R 596 sebamaru 1334 SEKI J» 650 sebameru Jfc 1334 SEKI If 773 SECHI fiB 1543 SEKI ft 820 SEI tft 12 SEKI fc 950 SEI # 44 SEKI ff 973 SEI g 197 SEKI B#r 988 SEI ft 257 SEKI tff 1043
367 SEKI ^1166 SEN g 2056 SEKI W 1275 SEN 3 2058 SEKI S 1451 SEN ft 2109 SEKI Ж 1510 SEN ft 2110, SEKI IS 1554 SEN ft 2276 SEKI & 1628 senchimetoru fi 1565 SEKI W 1695 seru ft 1530 ‘ SEKI Ж 1936 sessuru Й 892 SEKI ft 1963 SETSU 210 SEKI % 1975 SETSU Jf 837 SEKI ft 1980 SETSU Jffl 857 SEKI Bl 2133 SETSU & 892 SEKI Ж 2170 SETSU Ж 912 seku & 752 SETSU 1144 semai 1334 SETSU $ 1519 semaru 2015 SETSU Й5 1543 semeru 926 SETSU S 1863 semeru Ж 1936 SETSU ft 1887 SEN M 67 SETSU Ш 2182 SEN ft 163 SHA 189 SEN T 273 SHA $ 485 SEN 284 SHA M 583 SEN Ж 554 SHA ft 883 SEN W 581 SHA $ 947 SEN & 591 SHA 1173 SEN ill 612 SHA Ж 1301 SEN J|| 632 SHA & 1452 SEN Ш 821 SHA it 1472 SEN Л 828 SHA 1582 SEN 907 SHA 1657 SEN Jg 958 SHA & 1721 SEN & 1056 SHA Ж 1909 SEN & 1070 SHA ft 1964 SEN Ж 1191 SHA Ж 1984 SEN gfe 1194 SHA & SHAKU 2055 SEN g 1199 ft 118 SEN Ж 1271 SHAKU 258 SEN & 1617 SHAKU R 596 SEN Ш 1629 SHAKU W 973 SEN M 1706 SHAKU £ 1315 SEN 1727 SHAKU 5 1451 SEN g 1755 SHAKU ft 1963 SEN M 1787 SHAKU Й 2079 SEN & 1977 SHAKU 91 2090
368 SHI 2 27 SHI JJ£ 1678 SHI 64 SHI Jjg 1691 SHI fa 92 SHI g 1714 SHI {£ 99 SHI 3? 1716 SHI fa 222 SHI £ 1736 SHI Я 316 SHI & 1754 SHI 5& 317 SHI « 1847 SHI fa 320 SHI fa 1867 SHI Pg 382 SHI ft 1877 SHI fa 383 SHI fa 1879 SHI Щ 391 SHI fa 1892 SHI ± 458 SHI Ж 1907 SHI ft 499 SHI fa 1951 SHI fa 500 SHI 1952 SHI £ 509 SHI fa 2178 SHI ? 527 SHI fa 2239 SHI В 640 SHI fa 2298 SHI 643 shiawase 663 SHI вф 652 shiba % 1076 SHI jg 738 shiba £ 1736 SHI ® 751 shibaraku fa 1001 SHI Jg 867 shibaru fa 1625 SHI % 924 shiboru 910 SHI fa 956 shiboru iK 1597 SHI S' 965 shibu j<£ 1226 SHI & 1040 shibui 1226 SHI 1053 shiburu 1226 SHI % 1076 SHICHI -e 3 SHI fie 1083 SHICHI fa 1955 SHI ft 1119 shigeru 2g 1747 SHI ih 1129 shigeru fa 1626 SHI й 1131 shiini 706 SHI П 1136 shiitageru fa 1797 SHI 15 1153 shika fa 1317 SHI fa 1217 shika fa 2286 SHI & 1243 shikamo fa 1299 SHI fa 1269 shikamo iff 1658 SHI 1446 shikari-ni $ 2222 SHI 75 1470 shikaru 313 SHI it 1474 shikashi 105 SHI & 1488 shikashi $ 1299 SHI 1568 shikashi te iff 1658 SHI 1575 SHIKI □£ 694 SHI % 1601 SHIKI & 871
369 SHIKI № 1630 SHIN ft 1591 SHIKI fe 1733 SHIN g 1712 SHIKI m 1914 SHIN 1786 shiku 492 SHIN ft 1849 shiku 644 SHIN В 1872 shiku JR 940 SHIN $ 1898 shiku 1722 SHIN > 1983 shi ma S 622 SHIN $ 2001 shi maru R 1597 SHIN 2003 shimaru 1619 SHIN ii 2035 shimaru И 2129 SHIN $f 2096 shimau T 37 SHIN ft 2189 shimeru £ 284 shina й 355 shimeru ® 1242 shinobaseru S 739 shimeru R 1597 shinobu S 739 shimeru $$ 1619 shinu ^E 1136 shimeru И 2129 shio Ш 442 shimesu St 1242 shio 1270 shimesu 7K 1470 shioreru 1764 shimi 1056 shiraberu 1089 shimiru 1056 shiraberu ЦЗ 1896 shimiru gj 1188 shiramu Й 1411 shi mo "F 6 shiraseru 1447 shimo Й 2191 shireru 1447 SHIN ft 88 shirizokeru il 2021 SHIN ft 109 shirizoku il 2021 SHIN & 115 shiro 417 SHIN g 363 shiro Й 1411 SHIN 514 shirogane ft 2105 SHIN g 571 shiru ft- 1159 SHIN « 575 shiru 1447 SHIN x> 735 shirushi 286 SHIN Ж 793 shirushi 733 SHIN £ 875 shirushi Ж H08 SHIN 953 shirusu BB 1858 SHIN g 984 shi-suru ^E 1136 SHIN ft 1094 shita “F 6 SHIN Ж П07 shita 1720 SHIN Ж H98 shitagaeru $ 725 SHIN g 1209 shitagatte $ 725 SHIN 1218 shitagau 725 SHIN ф 1379 shitagau 3J 2059 SHIN Ж 1436 shitagau И 2161 SHIN ft 1475 shitagau Л1Н 2211 24 Кр. яп.-русск. сл. иер.
370 shitashii Ш 1849 shitashimu 1849 SHO I® 365 SHO ft 370 shitataru fig 1262 SHO M 460 shitau & 796 SHO 486 shitawashii 796 SHO ft 502 shitoyakana Й 1227 SHO g 506 SHITSU BE 313 SHO ft 561 SHITSU 427 SHO ft 584 SHITSU & 476 SHO zb 589 SHITSU & 523 SHO 'J? 590 SHITSU £ 553 SHO Й 593 SHITSU 1242 SHO IE 671 SHITSU $ 1266 SHO # 672 SHITSU 1399 SHO £ 714 SHITSU ® 1955 SHO ft 725 shizukana 2132 SHO ft 747 shizukana 2197 SHO ft 807 shizuku fig 1262 SHO 844 shi zuma ru 2122 SHO & 847 shizumaru 2197 SHO fS 856 shizumeru it 1168 SHO & 898 shizumeru ^2122 SHO ft 928 shizumeru © 2197 SHO ft 970 shi zu mu it 1168 SHO g 972 SHO Д 15 SHO P3 977 SHO 200 SHO S 978 SHO 215 SHO ft 989 SHO ft 354 SHO & 1038 SHO & 683 SHO ft 1082 SHO ft 826 SHO IE ИЗО SHO * 991 SHO И 1177 SHO ft 1006 SHO тй 1210 SHO $ 1233 SHO 1216 SHO Ж 1610 SHO ft 1217 SHO ft 1637 SHO £ 1296 SHO ft 1899 SHO % 1300 SHO zfc 16 SHO ЛЗ 1304 SHO # 44 SHO £ 1371 SHO & 146 SHO ft 1401 SHO ft 158 SHO ft 1430 SHO & 254 SHO Й 1434 SHO E 268 SHO 1458 SHO # 274 SHO & 1467 SHO S 322 SHO ft 1479
371 SHO йч 1494 SHO ft 1497 SHO Ж 1527 SHO ft 1532 SHO 1562 SHO ft 1563 SHO ft 1590 SHO ft 1623 SHO 1651 SHO H 1675 SHO ® 1817 SHO £ 1826 SHO ft 1835 SHO a 1866 SHO ®E 1870 SHO ft 1874 SHO £ 1880 SHO £ 1925 SHO Ж 1956 SHO ft 2125 SHO ft 2166 SHO ff 2195 SHO ft 2218 SHOKU ft 387 SHOKU ft 608 SHOKU 871 SHOKU ft 1086 SHOKU ft 1141 SHOKU ft 1312 SHOKU ft 1630 SHOKU ft 1668 SHOKU fe 1733 SHOKU ft 1854 SHOKU ft 2233 SHOKU fife 2237 SHU ± 23 SHU ft 122 SHU К 306 SHU 539 SHU 830 SHU 1027 SHU ft 1063 SHU ft 1138 SHU 1333 SHU Si 1352 SHU Ж 1504 SHU # 1813 SHU ft 1971 SHU ft 2080 SHU 2213 SHU ft 2246 SHO ft 122 SHO JR 305 SHO ft 351 SHO H 392 SHO ft 427 SHO 547 SHO ft 595 SHO flj 633 SHO & 789 SHO ft 865 SHO 1203 SHO & 1476 SHO 51 1489 SHO ft 1490 SHO ft 1586 SHO ft 1649 SHO ft 1699 SHO Д 1715 SHO ft 1724 SHO & 1770 SHO Ж 1776 SHO Ж 1813 SHO ft 1840 SHO ft 1920 SHO ft 1981 SHO Я 2037 SHO ft 2077 SHO Я 2083 SHO ft 2088 SHO ft 2175 SHUKU ft 308 SHUKU IS 562 SHUKU ft 1227 SHUKU & 1476 SHUKU ft 1627 SHUKU ft 1670 SHUN ft 116 24*
372 SHUN g 623 SHUN W 966 SHUN W 981 SHUN № 1443 SHUN & 2258 SHUTSU Ш 203 SO ® 445 SO Ж 896 SO M 1395 SO Й 1469 SO Ж 1477 SO Ж 1495 SO Ж 1559 SO Ж 1583 SO ft 1587 SO Я 1793 SO Ж 1869 SO ® 2141 SO Ж 2294 SO ф 39 SO £ 132 SO Ж 148 SO M 235 SO Ж 304 SO « 376 SO tt 459 SO £ 482 SO £ 547 SO Я 609 SO fit 780 SO Ж 787 SO & 877 SO ft 878 SO Ж 884 SO Ж 920 SO Д 964 SO > 1007 SO Я 1075 SO Ж 1084 SO ft 1111 SO Jg 1255 SO if 1268 SO » 1311 SO JK 1314 SO % 1373 SO Ж 1434 SO & 1520 SO & 1547 SO 1611 SO & 1633 SO Ig 1666 SO Я 1730 SO Ж 1751 SO Й 1753 SO Ц1 1769 SO & 1795 SO g 1826 SO Я 1962 SO 1965 SO & 2019 SO il 2054 SO Я 2191 SO H 2260 soba fig 136 soba & 141 sodateru 1679 sodatsu Я 1679 soeru SS 1221 sogu gi] 226 « 1144 j£ 675 sokonau Я 556 sokonau Ж 908 sokoneru Ж 908 SOKU £ 114 SOKU ft 136 SOKU fiij 225 SOKU BP 290 SOKU Ж 759 SOKU Ж 1032 SOKU 88 1238 SOKU fi 1972 SOKU 2028 somaru Ж Ю56 someru Ж 1056 somukeru W 1686 somuku 310 somuku Ц 1686
373 SON # 530 SON & 536 SON 587 SON ft 908 SON # 1028 SON ft 1115 SON $ 2052 sonaeru 101 sonaeru ft 140 sonaeru Д 180 sonawaru ft 140 sonawaru Д 180 sonjiru Ж 908 sono Д 182 sono Я 402 sono 1748 son-suru 530 sonzuru Ж 908 sora Q 1517 sorasu g 302 sorasu 468 sorasu 2036 sore Д 182 soregashi Ж 1057 soreru & 2036 soroeru ft? 907 sorou ft 907 soru Jg 302 sosogu 1178 sosonokasu ft 358 soto # 468 SOTSU $ 278 SOTSU Ж 1347 sou ra 1182 sou 1221 SU 7 527 SU 539 SU M 633 SU & 938 su Ж 1084 SU ЭД 1203 SU Ж 1583 su ft 2082 SU 2213 SO & 626 SO ft 629 SO $ 938 SO 1042 sube 1815 subete Я 199 subete ft 1611 suberu it 1251 suberu 1596 sude-ni Й 961 sue 1023 sueru Jg 897 sugata $ 509 suge 1765 sugi # 1030 sugiru £ 2041 sugoi ft 197 sugosu @ 2041 sugu jg 1427 sugureru ft 159 sugureru ft 254 sugureru 31 1489 SUI Щ 203 SUI & 336 SUI ® 415 SUI 6Ф 648 SUI ft 891 SUI * И56 SUI # 1290 SUI ft 1440 SUI ft 1508 SUI & 1557 SUI 9 1652 SUI ft 1822 SUI ft 1903 SUI £ 2044 SUI ft 2081 SUI ft 2085 SUI ft 2116 suji ft 1541 sukasu S 2031 suke #5 1478 sukeru x£ 2031 sukoshi 590
374 sukoyakana 135 suku fcf 491 suku 22 1517 suku 2031 sukunai J? 590 sukuu & 932 sumasu 1224 sumasu ® 1273 sumau ft 84 sumi 1g 448 sumi 1292 sumi % 1852 sumi Й 2163 sumiyakana Jg 2028 sumizumi 2163 sumomo $ 1035 sumu £££ 84 sumu 1224 sumu 1273 SUN 5Г 577 suna 1452 sunawachi 75 25 sunawachi EP 290 suppai M 2085 sureru gg 923 suru ft] 221 suru Ж 915 suru Ш 923 suru & 1294 surudoi Ш 2111 susamajii 197 susugu 1280 susumeru 256 susumeru 486 susumeru % 1787 susumeru $ 2035 susumu U 984 susumu Jit 2035 sutareru 686 sutaru 686 suteru Й? 883 suteru Ж 1095 suu l& 325 suwaru ф 412 suwaru № 678 suwaru jg 897 suzu 2101 suzume 2172 suzumu ® 1222 suzushii 1222 T ТА Ш 66 TA £ 469 TA * 473 ta 830 ta ffl 1376 TA ft 2254 taba Ж Ю32 tabaneru Ж 1032 taberu Д 2233 tabi ® 677 tabi Й 957 TACH I g 2043 tachibana J® 1116 tachimachi & 746 tada Я 316 tada 364 tadachi-ni Й 1427 tadashi {H 95 tadashii IE 1130 tadasu IE 1130 tadasu ЗД 1571 tadasu g 1955 tadayou 1263 taenaru ф 495 taeru 434 taeru № 1593 taeru Й 1659 tagaeru % 2049 tagai-ni К 43 tagau g 2049 tagayasu 1660 tagui ® 2227 TAI ft 65 TAI ft 87
375 TAI £ 324 TAKU ffi 858 TAI jg 425 TAKU ft 1172 TAI Л 472 TAKU Ж 1280 TAI Ж 473 taku ft 1290 TAI Я 579 taku 1358 TAI ft 649 TAKU ft 1861 TAI ft 722 takumina 15 635 TAI £ 754 takuramu -f> 82 TAI £ 795 takuwaeru > 1772 TAI ft 823 takuwaeru Й? 1939 TAI § 1009 tama $ 707 TAI ft 1192 tama 3£ 1349 TAI Ж 1254 tama $ 1352 TAI Ш 1659 tama 1356 TAI В 1683 tama % 1362 TAI g 1825 tama 9 2190 TAI ft 1837 tamago 9P 289 TAI ft 1941 tamamono Ж 1952 TAI il 2021 tama-ni 137 TAI ft 2038 tamaranai 434 TAI & 2159 tamashii 2271 TAI ft 2231 tamau & 1595 TAI «3 2279 tamau ft 1952 tairageru V 661 tamawaru Ж 1952 tairagu V 661 tame[-ni] & 1294 tairana V 661 tameru ft 1450 tai-suru й 579 tameru Й? 1939 taka Д 2268 tamesu & 1877 taka Ж 2285 tamesu Ж 2259 takaburu 980 tami 1154 takai M 2268 tamotsu & 111 takamaru Ж 2268 tamuro 45 611 takameru Д 2268 TAN fl- 22 takara 549 TAN # 24 take X 8 TAN Ш 95 take {5 616 TAN Ж 282 take П 1531 TAN g 302 taki Jg 1255 TAN 1$ 381 takigi 1786 TAN 414 TAKU Ж 279 TAN Ж 453 TAKU sg 540 TAN fi 851 TAKU Й 677 TAN ft 890 TAKU ft 835 TAN Д. 963 TAKU ft 843 TAN % 1128
376 TAN ® 1143 tatami ® 1392 TAN $ 1219 tatamu S 1392 TAN 1292 tate M 1432 TAN Jg 1449 tate $ 1623 TAN Ш 1529 tatematsuru 478 TAN fig 1685 tateru @ 690 TAN % 1901 tateru ^1113 TAN £ 2120 tateru Цг 1525 tana JS 674 tatoeba Я 100 tana 1092 tatoeru $J 100 tanagokoro 898 tatsu Й 690 tane Я 1504 tatsu 952 tane Ж 1688 tatsu A 1525 tani Й 1230 tatsu Ж 1526 tani 1921 tatsu g 1588 tan-ni Ж 282 tatsu ft 1593 ta-no ftfe 66 tatsu ft 1828 tanomoshii О 2221 tatsu 32 1968 tanomu jgj 2221 tatsu 2003 tanoshi i Ш 785 TATSU $ 2043 tanoshi i $ 1102 tattobu & 587 tanoshimu Ш 785 tattobu Й 593 tanoshimu 1102 tattobu & 626 taoreru ® 120 tattobu Я* 1943 taosu Ш 120 tattoi £ 587 tarasu g 415 tattoi > 1943 tareru £ 415 tawamureru At 822 tariru £ 1972 tawara де 124 taru # 1115 tayasu Лб 1593 taru Ж 1972 tayori 110 tashikameru Щ 1465 tayoru О 2221 tashikana Й 1465 tazuneru W 586 tashinamu 382 tazuneru 1864 tassuru Й? 2043 tazusaeru Ж 909 tasu £ 1972 tazusawaru Ж 909 tasukaru IVj 241 te rf- 830 tasukeru UD 241 TEI T 2 tasukeru ££ 839 TEI & 55 tasukeru 906 TEI {g 85 tasukeru 1994 TEI & 87 tataeru 1494 TEI де 134 tatakau 1$, 821 TEI (Д 139 tatakau HI 2137 TEI Jg 339 tataku pp 314 TEI a 432
S77 TEI £ 544 TETSU Ш 917 TEI 647 TETSU Й 2017 TEI JK 675 TETSU ft 2102 TEI Й 679 to + 272 TEI g 688 TO tf: 327 TEI 3 700 TO 0 398 TEI W 768 TO ± 403 TEI 861 TO & 443 TEI Ш 880 TO 503 TEI 899 TO £ 677 TEI ft. 1487 TO Й 724 TEI g 1499 TO p 824 TEI ft 1619 TO 4 945 TEI Ш 1729 TO Й 1234 TEI ST 1857 TO £ 1410 TEI Ж 1930 TO $ I960 TEI » 2032 TO & 2029 TEI 05 2066 TO $ 2072 TEI £T 2097 TO gg 2220 TEKI $ 524 TO ® 120 TEKI $ 913 TO % 171 TEKI ft 939 TO 192 TEKI M 1262 TO 3 195 TEKI Й9 1413 TO TJ 207 TEKI ffi 1535 TO SJ 220 TEKI $ 2053 to + 272 TEN 73 TO Jg 362 TEN Д 181 TO 433 TEN X 474 TO 592 TEN ft 607 TO ft 622 TEN Jg 674 TO 774 TEN JR 1146 TO & 836 TEN 1221 TO % 905 TEN £ 1293 TO Ж 1047 TEN '|v; 1988 TO ft 1065 tenjiru фл 1988 TO 1072 tenohira 898 TO & 1091 tenzuru 1988 TO Ж) 1202 tera ф 578 TO ® 1237 terasu Rft 1304 TO fl- 1286 tereru Й 1304 TO g 1404 teru 1304 TO £ 1410 TETSU Ш 361 TO 5S 1422 TETSU ft 734 TO SB 1505
378 TO & 1538 TO 1539 TO ft 1542 TO ft 1566 TO ft 1576 TO ft 1596 TO j$ 1791 TO H 1860 TO 1888 TO ft 1913 TO s. 1922 TO ft 1979 TO Й 2022 TO ft 2031 TO Ж 2039 TO ft 2137 TO ft 2157 TO Ж 2220 TO ft 2262 tobasu ft 2232 tobira ft 829 toboshii S. 28 tobu Й 1976 tobu ft 2232 tochi 1054 todokeru g 604 todokooru Ж 1254 todoku Jgj 604 todomaru jE 1129 todomaru ® 1387 todomaru Й 2255 todomeru iE 1129 todomeru ® 1387 todomeru Й 2255 todoroku ft 2000 toga 1491 togaru 591 toge JKU 222 toge 619 togeru 2044 togu 1453 toi ft 369 tojiru № 2129 tokasu 1252 tokasu И1! 1810 tokasu Й 1853 tokeru 1252 tokeru ft 1810 tokeru Й 1853 toki ft 982 toko 672 tokoro &L 200 tokoro JjFf 826 TOKU g 271 TOKU ft 727 TOKU ft 732 toku ft 1252 TOKU ft 1326 TOKU § 1442 TOKU ft 1551 toku & 1853 toku 1887 TOKU 1888 toku JR 2090 toku-ni ft 1326 tomaru № 134 tomaru 1E 1129 tomaru 7Й 1184 tomaru ® 1387 tomasu Ж 567 tomeru & 134 tomeru jE 1129 tomeru И84 tomeru ® 1387 tomi Ж 567 tomi-ni $9 2216 tomo # 90 tomo 301 tomo Ш Ю13 tomoe E 641 tomogara 4J 1996 tomonau 90 tomo-ni -Д 178 tomoshibi £T 1286 tomosu £T 1286 tomu Ж 567 tomurau 698 TON # 24
379 ton те еп totsugu $ 521 TON 776 tou |jg 369 TON & 937 tou S5 1864 TON 1924 tozasu И 2129 TON «1 2216 tsu 1198 tonaeru Pg 365 TSU Й 2025 tonaeru 1494 TSU «5 2072 tonari(-no) 2168 TSO & 1402 tono jg 1146 TSO й 2025 tool я 2050 tsuba pH 367 toori Й 2025 tsubaki pH 367 tooru Ж 2025 tsubasa X 1653 tooru Й 2031 tsubo g? 463 toosu Й 2025 tsubu 1561 toosu 3 2031 tsuchi + 403 tora Ж 566 tsuchikau ig 423 tora tfg 1796 tsuchinoto В 630 toraeru 876 tsue ft Ю31 torawareru И 392 tsugai § 1393 torawareru 876 tsugeru ft- 342 tori В 2076 tsugi ft. 1119 tori Я 2280 tsugu Й 383 toru I& 306 tsugu 892 torn a 427 tsugu 1119 toru Й 846 tsugu H78 toru JfB 876 tsugu $ 1602 toru gg 889 tsugunau fit 158 toru Ж 912 TSUI 451 toru Ж 916 TSUI Я 579 toru a 734 TSUI it 2020 toshi 662 tsuide-ni # 673 toshi 831 tsuie # 693 toshi Й? 1134 tsuieru R 1942 tosu Ш 734 tsui-ni 1586 totobu & 587 tsui-ni & 2044 totobu ft 1943 tsuite 595 totoi # 587 tsuiyasu R 1942 totoi ft 1943 tsuji it 2008 totonoeru $ 941 tsOjiru 55 2025 totonoeru fSf 1896 tsuka % 435 totonou 941 tsuka Ж Ю32 totonou 1896 tsuka 1051 TOTSU ft 204 tsukaeru ft 64 TOTSU 1518 tsukamaeru fjf 876
380 tsukamaru 876 tsukarasu gf >400 tsukareru gj 1400 tsukaru St 1269 tsukasa s] 320 tsukasa W 1637 tsukasadoru ц] 320 tsukasadoru Ж 898 tsukasu 598 tsukau 99 tsukau Ж 2051 tsukawasu it 2051 tsukeru fa 63 tsukeru gfc 595 tsukeru St 1269 tsukeru > 1644 tsukeru ₽fa 2143 tsuki Я 1010 tsukiru 598 tsuku fa 63 tsuku gt 595 tsuku 1518 tsuku « 1644 tsuku & 1817 tsuku ₽fa 2143 tsukue jl 1024 tsukurou 1631 tsukuru {V 83 tsukuru >!| 235 tsukuru ig 2026 tsukusu Ж 598 tsuma 504 tsumabiraka > 575 tsumabirakana & 1880 tsumamu Si 913 tsumamu JR 916 tsumaru 1882 tsumashii 128 tsume JR 1314 tsumeru 1882 tsumetai & 194 tsumi p 1635 tsumori Ж 1510 tsumoru St 1510 tsumu Si 913 tsumu St 1510 tsumu Зя 1882 tsumu в 2116 tsumugu 1579 tsuna M 1607 tsunbo ® 1669 tsune-ni Ж 654 tsune-ni fg 756 tsuno 1852 tsunoru £ 255 tsura ffi 2199 tsurai 2001 tsuranaru 214 tsuranaru j# 2027 tsuraneru 214 tsuraneru 2027 tsuranuku > 1935 tsureru 2027 tsuri 2098 tsuru 5$ 701 tsuru 2098 tsuru & 2284 tsurugi 229 tsuta M 1780 tsutaeru 73 tsutanai fffi 857 tsutau 73 tsutawaru fg 73 tsutomaru ® 253 tsutome J& 252 tsutomeru % 244 tsutomeru 249 tsutomeru 252 tsutsu 1542 tsutsu Qfa 2107 tsutsumi % 432 tsutsumu 263 tsutsushimu 793 tsutsushimu SI 1912 tsuya gg 1734 tsuyoi 706 tsuyoi $£ 1147 tsuyomaru 3& 706
381 tsuyomeru jg 706 tsuyu ft 2194 tsuzukeru jgc 1603 tsuzuku 1603 tsuzumeru 1572 tsuzumi gfc 2293 umai 15 635 umai g 965 umai # 1369 umareru & 1371 umareru Ж 1372 umaru S 421 ume ft 1067 u umeru Й 421 utni ft 1193 u pp 285 U 323 U 541 u w юн U 33 1647 U & 1735 U ft 2181 ubau W 487 ubenau % 1900 ubu g 1372 uchi ф 19 uchi Й 173 uchi 555 uchi Ж 1823 ude ft 1700 ue _t 5 ueru ft 1086 ueru th 2234 ueru ft 2243 ugokasu ft 250 ugoku ft 250 ufi ft 1153 ukabeni Ж 1207 ukabu ft 1207 ukagau {5J 92 ukareru ft 1207 ukaru g 307 ukasu ft 1207 ukeru Jg 307 ukeru ft 1898 uketamawaru 847 uku № 1207 uma 4х 275 uma ft 2249 umoreru g 421 umu & 1371 umu g 1372 UN Й 45 UN ft 2040 UN ft 2183 unaji Щ 2212 une ft 1386 uo ft 2274 ura ft 1214 ura ft 1831 urameshii fg 755 uramu fg 755 uramu ft 812 uranau £ 284 ureeru ft 78d ureeru ft 803 urei ft 789 urei ft 803 ureru 461 ureru ft 1307 ureshii ft 525 uru 5g 461 uru ft 727 urumu ft 1272 uruosu ft 1272 uruou ft 1272 urushi ft 1266 uruwashii ft 2287 useru % 476 ushi 9 10 ushi 4^ 1321 ushinau 476 ushio 1166 ushio ft 1270
382 ushiro & 721 uso ДЙ 384 usu |3 1718 usui M 1783 usumaru Ml 1783 usumeru 1783 usuragu Й 1783 usureru 1783 uta РД 359 uta ft 1126 utagau 1396 utagawashii Ц 1396 utai 1908 utau 1126 utau & 1871 utau 3$ 1908 utoi 1395 utomu 1395 utonzuru 1395 utsu П 832 utsu JS 860 utsu Ж 914 utsu Ж 918 utsu M 1860 utsukushii Ц 1643 utsuru 'Ц 189 utsuru 976 utsuru ?£ 1498 utsuru 3 2058 utsusu 189 utsusu Й 976 utsusu & 1498 utsusu S 2058 utsuwa 388 utsuwaru fa 138 uttaeru 1869 uwa h 5 uwaru 1086 uyamau 936 uyauyashii 763 uzu 1245 uzumaru g 421 uzumeru ® 421 uzutakaku 425 w Wa a 353 wa Ж 1365 WA 1876 wa 1995 waga § 347 waga 818 WAI M 1948 wakai 1742 wakareru ft 209 wakareru SU 217 wakaru ft 209 wakaru ЭД 216 wakaru 1853 wakasu $1 1187 wakatsu ft 209 wakatsu fig 2215 wake 1R 1865 wakeru ft 209 WAKU & 779 WAKU & 819 waku 1046 waku Й 1187 waku Й 1247 WAN jg 1244 WAN 1700 warabe £ 1528 warau 1532 warawa Ж 1528 ware § 347 ware 818 wareru 234 wari 234 waru 234 warui Ж 770 wasureru £ 740 wata Dg 1605 watakushi & 1488 wataru Ж 46 wataru 1216 wataru fit 1234 watashi %L, 1488
383 watasu 1234 waza 840 waza 1001 wazato flg 795 wazawai Jg 293 wazawai 1288 wazawai 1485 wazuka 151 wazurai Й4 1303 wazurau $ 769 wazurau Й 1303 wazurawashii Й1 1303 wazurawasu Щ 1303 yaku £ 1296 YAKU g 1397 YAKU £ 1420 YAKU 1572 YAKU & 1785 YAKU 8l( 1865 YAKU 1982 yaku-suru $ 1572 yaku-suru BR 1865 yama |Jj 612 yamai 1398 yameru 1E 1129 yameru 1639 yameru Sf 2002 yamome 574 yamu ih И29 yamu Й 1398 YA tij 33 ya /к 175 YA Й 470 ya Ж 555 ya Й 605 ya 1446 YA ЭД 1663 YA & 2093 yabukeru 1R1455 yabuku $ 1455 yabureru 933 yabureru Ж 1455 yaburu 933 yaburu 1Й 1455 yado Ш 562 yadoru Й 562 yadosu 562 yaiba Я 208 yakamashii I® 375 yakara Щ 1996 yakata fig 2245 yakeru 1296 yakko & 490 YAKU ft 50 YAKU JS 293 YAKU & 716 yanagi 1052 yanagi $ 1100 yani 1691 yaru 4| 2051 yasashii ft 159 yasashii 971 yashiki 2066 yashinau # 2242 yashiro it 1472 yasui £ 538 yasui ft 687 yasui 971 yasui 2196 yasumaru ft: 71 yasumu ft: 71 yasunjiru $ 538 yasunzuru 538 yasurakana 538 yatou Ж 2176 yatsu ?k 175 yatsu iR 490 yattsu /к 175 yawarageru ft 353 yawarageru •£ 1058 yawaragu fa 353 yawarakai Й 1058 yawarakai & 1989
384 yawarakana 1058 yoi 561 YO 9 yoi Д 1732 yo Ш 12 yokeru jg 2061 YO 38 yoko ^1109 yo ft 65 yokoshimana 2065 YO £ 98 yokotaeru 1109 yon Щ 391 yokotawaru fg 1109 yo Й1 470 YOKU «I 838 YO % 1777 YO ft 1885 YO Ж12214 yo A£ 175 YO ft 557 YOKU & 1122 YOKU ft 1208 YOKU g 1650 YOKU ft 1653 yoku-suru 1693 YO Й1666 yome ft 521 YO * 682 yomigaeru 1793 YO Й 900 yomu йс 1871 YO ft 903 yomu %% 1888 YO ft 921 yon Щ 391 YO |Q 1003 yoroi ф 1378 YO Ш 1100 yorokobashii ft 377 YO Ш H04 yorokobu ft 377 YO 1196 yorokobu Ш 767 YO ft 1252 yorokobu ft 804 YO & 1360 yorokobu ffc 1121 YO 3g 1362 yorokobu 1127 YO 1374 yoroshii Ж 546 YO Ж 1524 yorozu 7 YO 1642 yoru ft 104 YO 0 1703 yoru Й 393 YO ft 1767 yoru 470 YO £ 1842 yoru % 563 YO IS 1908 yoru i®. 852 YO Й 1978 yoru jg 2056 YO & 2048 yoseru 563 YO ft 2160 yoshi 331 YO ft 2242 yoshi й 1377 YO ft 2285 yosoou ЗЙ 1562 yobu Д? 348 yosoou 1826 yobu ft 373 yosuru 1842 yogoreru 1165 yotsu Щ 391 yogosu 1165 yottsu Щ 391 yoi 107 you 2081 yoi ft 378 yowai 704 yoi 491 yowamaru 704
385 yowameru 704 yowaru 704 yoyaku Ж 1265 YU ft 785 YU Й П83 yu Ш 1237 YU Й 1377 YU % 1408 YU ft 1906 YU ft 1998 YU jg 2042 YU 97 YO ft 108 YO ft 159 YO В 248 YO # 301 YO * 323 уй 467 YO X 594 YO |gg 667 YO < 771 YO ft 803 YO ft 1011 YO g 1247 YO fig 1305 YO Ж 1340 YO fi 1377 YO ft 1478 уй ft 1594 YO M 1810 YO ft 1830 YO 1891 YO 2042 YO 2074 YO ft 2076 YO ft 2173 yubari Ж 601 уйЬе $ 467 yubi 867 yudaneru g 505 yue 929 YUI ft 364 YUI Й 1377 YUI ig 2057 yuka 672 yuki < 2182 yuku tE 718 yuku f} 1814 yuku jg 2034 yume 471 yumi *3 696 yuragu ft 903 yureru ft 903 yuru ft 903 yurugasu & 746 yurugu ft 903 yurui 1618 yurumeru 1618 yurumu 1618 yurusu fF 1862 yurusu 1964 yuruyakana & 1618 yusaburu ft 903 yusuburu ft 903 yu-suru $ -903 yutakana ft 1830 yutakana £ 1923 yuu S 45 yuwaeru 1594 yuzuru ft 1919 ZA 412 ZA Ж 678 ZA ft 879 ZAI Й1 228 ZAI & 407 ZAI Й Ю29 ZAI p 1635 ZAI ft 1931 ZAN 775 ZAN igf 951 ZAN ft 1001 ZAN 1140 z 25 Kp. яп.-русск. сл. nep.
386 ZATSU & 2177 ZE Jt 979 ZEI & 257 ZEI 1500 ZEI =й 1887 ZEN ± 174 ZEN 227 ZEN W 377 ZEN Ю56 ZEN Ж 1256 ZEN 1299 ZEN W I486 ZEN & 1631 zeni $£2109 ZETSU & 1593 ZETSU Ш 1720 ZO & 152 ZO ig 447 ZO Ш 799 ZO M 1711 ZO jg 1781 ZO & 1925 ZO Ш 1962 ZO & 2026 ZO gt 2177 ZOKU ® 112 ZOKU JU 608 ZOKU & 959 ZOKU 1603 ZOKU M 1947 ZON # 530 zonjiru 530 zonzuru 530 ZU Ж 40 ZU Й 398 ZU я. 1922 ZU & 2029 ZU Ж 2220 ZUI # 1361 ZUI |i£ 2161 ZUI Й 2267 zuku $5t 2110
УКАЗАТЕЛЬ ИЕРОГЛИФОВ ПО КОЛИЧЕСТВУ ЧЕРТ
388 — 1 — * 489 260 — 1 527 «д 261 z. 30 577 4g 262 T 37 Zb 589 4fc 264 Ш 612 Е 266 — 2 — 111 632 К 267 T 2 I 634 Й 274 -h 3 В 639 Ф 275 Jb 25 В 640 Ж 293 Л 31 rfj 642 Я 301 “ 41 Ф 660 К 302 Л 57 696 Ж 303 Л 172 X 831 Ж 304 А 175 JR 305 Л 207 — 4 — Ж 473 Й 237 й 10 55 474 + 272 * 11 £ 475 X 300 % 16 528 ? 527 ф 19 590 Я 22 X 594 о — 2 27 R 596 Н 4 S 28 611 ± 5 38 В 637 Т 6 31 42 Е 641 Л 7 S 43 Ю 665 X 8 # 44 697 * 9 За 45 698 Г- И С 58 iL? 735 % 21 {А 59 Я 824 X 26 Л 60 830 2 27 ft 61 924 £ 32 ft 62 X 943 ifi 33 % 160 4 945 t 48 Л 161 Jf 949 Я 199 га из Й 954 Л 208 & 176 0 962 Л 258 Л 177 Л 1010 =F 273 И 184 Ж 1019 Я 303 % 188 X 1118 Д 312 И 202 1Е 1129 ± 403 ft 209 Я 1148 ± 458 W 210 1152 467 Л1 211 R 1153 Л 472 %. 259 ZK 1156
389 X 1285 пр 314 К 1154 ж 1314 Ъ 315 Ж 1157 1316 Я 316 Яс 1158 я* 1318 £ 317 fr 1159 1320 яТ 318 & 1160 ¥ 1321 319 Я 1320 X 1329 П1 320 ЗВ 1330 3£ 1348 й 321 X 1346 а 322 ZE 1349 . 5 — g 323 К 1367 ш 12 o' 324 1369 и 13 ИЦ 326 & 1371 f£ 15 И 391 га 1374 $ 16 и 392 щ 1376 [0 20 н 404 Й 1377 23 я- 468 га 1378 24 £ 476 га 1379 28 я 477 Й 1411 63 и 490 Й 1417 64 га 597 в 1418 65 J5 635 g 1426 № 66 Й 636 * 1445 67 ё 637 £ 1446 68 Ж 643 а 1451 £1 69 644 ZK 1470 Л 162 ¥ 661 % 1471 Ж 185 ¥ 662 X 1515 189 666 2. 1525 192 Ж 669 й 2006 ЭД 200 fr 670 & 2007 Ж 203 Я 692 л а 204 ЗА 699 6 — ы 205 736 Ж 17 fu 212 IT 832 ф 39 й 238 & 833 к 46 in 239 ft 950 зс 49 >а 263 Я 963 50 4Ь 265 *L 1020 51 ¥ 276 Ж 1021 70 й 284 1022 fr 71 РР 285 Яс 1023 <й 72 Й 296 Ж ИЗО 73 К 305 § 1148 fflJ 74 at 313 it 1151 fr 75
390 ft 76 £ 494 g’ 1412 Vi 77 & 529 n 1531 ft 78 ft 530 * 1555 ft 79 £ 538 1568 ffi. 80 'ft 539 g 1634 82 540 1642 163 541 1647 % 164 578 1655 165 591 1656 я 166 £ 592 Uff 1658 & 167 Ж 598 ft 1662 174 Л1 633 1672 178 «Я 645 в 1673 15 186 662 s 1712 » 193 ffi 671 Й 1714 JW 213 5£ 694 $ 1716 Я 214 695 Й 1718 £ 240 ft 737 1720 E 268 J® 816 1724 E 269 & 834 fe 1733 286 ft 835 ¥ 1735 fa 287 964 1736 ЙЙ 325 g 965 £& 1801 BU 326 w 966 ltd 1812 nt 327 Ла 967 1814 328 Й 1004 1820 Ipj 329 W 1011 1841 $ 330 M 1024 it 2008 СЭ 331 ft 1025 2009 £ 332 ft 1026 2010 « 333 * 1027 ж 2011 & 334 1119 ft 335 tt 1131 7 _ E 393 JE 1136 a 34 0 394 X. 1155 Ж 47 a 395 & 1161 52 Й 405 1162 ft 83 406 ZE 1163 £ 84 407 ft 1164 {S 85 tt 459 ft 1165 VL 86 £ 469 & 1166 ft 87 e 491 №. 1174 ft 88 in 492 tr 1286 У 89 is 493 к 1287 ft 90
391 и 91 g 412 ft 845 Я 92 R 460 ftl 846 {Й 93 ft 461 847 ft 94 W 462 £ 853 Ш 95 Я 464 Й 925 ft 96 495 ® 926 ft 97 496 Jg 1005 & 98 $£ 497 15 1025 JE 168 g 498 ft 1028 Й 169 531 Я Ю29 Д 179 542 # 1030 193 £ 543 ft 1031 ft 194 Я 579 Ж 1032 Я 215 Я 580 Ж 1033 ЭД 216 Ж 599 & 1034 ЯП 217 й 600 $ 1035 ЭД 218 Ж 601 & 1036 Й 241 К 613 1132 242 ft 646 Ш 1149 # 243 Ж 672 1165 Я 244 # 673 ft 1167 Й 270 й 688 ft 1168 й 288 Я 700 Й! 1169 90 289 709 1170 ВР 290 « 716 К П71 К 336 & 738 К 1172 ft 337 S 739 ft 1173 Bfc 338 & 740 ® 1174 g 339 Й 741 Ж 1288 Д 340 iS 742 1322 S 341 ft 743 1331 ft 342 Ж 817 ffi 1332 Ъ 343 Ж 818 Ж 1375 В 344 М 825 НГ 1380 £ 345 Ж 834 Я 1381 § 346 8 836 ft 1472 S 347 #т 837 & 1488 Й 396 ИР 838 1489 Й 397 ft 839 1516 Й 398 ft 840 £ 1569 408 ft 841 1656 да 409 ft 842 ff 1674 Й 410 Я 843 Я 1675 Ж 411 ft 844 Й 1712
392 Д 1732 ft 1737 ft 106 В Ю7 Я 501 Й 502 g 1738 ft 108 Ж 503 Зг 1739 ft 170 £ 504 1740 Д 180 g 505 # 1741 Д 181 £ 506 Ж 1845 X 182 532 % 1852 Й 206 ¥ 533 Ж 1855 $0 219 ife 534 £ 1921 ©J 220 Д 544 S. 1922 KU 221 Ж 545 М 1928 ад 222 Ж 546 ft 1963 ад 223 ж 547 jfe 1965 224 ^548 JE 1972 % 245 £ 549 # 1983 246 ffi 550 Ж 1984 g 270 551 ¥ 2001 Ш 277 $ 593 JS 2003 2р 278 S 602 2010 Ж 279 Я 603 & 2012 £ 291 S 604 jg 2013 %. 299 ё 614 jffl 2014 Ж 306 ft 615 Я5 2063 g 307 ft 616 2064 ft 308 ад 617 Ж 2065 В? 348 ОТ 618 Ж 2076 349 663 Ж 2091 5Й 350 Й 674 Й 2139 И 351 Й 675 К 2140 352 W 676 Й 353 5S 689 — 8 — ® 399 К 701 18 В 400 5ft 702 35 ОТ 418 Ж 703 *ти Ж 40 Й 414 « 717 Ж 53 Ж 415 ft 718 Ж 54 Й 416 g 719 ZjN V* № 99 « 470 ffi 720 1 А. '-'V/ йй 100 478 744 яь 101 479 745 102 480 Й 746 imt • ж 103 & 481 Й 747 $ 104 Я 499 g 748 ft 105 М 500 749
393 ft 750 it 1045 Ж 1657 819 ft 1046 BE 1676 ж 825 ж 1047 Mr 1677 826 ж 1048 1678 827 & 1120 W 1679 ft 845 ла 1121 м 1680 Ж 847 & 1132 1681 848 ft 1133 * 1721 849 в? 1137 * 1741 it 850 $ 1142 £ 1742 *a 851 1150 % 1743 852 1175 ж 1744 JE 853 ft 1176 1745 ft 854 Й 1177 £ 1746 a 855 a 1178 ft 1747 й 856 ft 1179 1748 Jffl 857 1180 %. 1749 858 ft 1181 1796 s 859 ft 1182 ж 1821 ft 860 № 1183 ш 2015 й 861 ft 1184 2016 862 ЙС 1185 '£ 2017 863 Я 1186 Ж 2065 ^=1? 864 $ 1187 2066 ft 927 $ 1188 & 2095 ft 955 1189 ft 2127 968 Я 1190 м 2128 EE 969 1289 2138 970 & 1290 Е 2141 В 971 & 1291 И 2142 И 972 Ж 1319 2143 # 973 ft 1323 2181 ft 974 ft 1324 2195 % 980 ® 1382 2198 fig 1012 ft 1413 ж 2296 S3 1013 Ж 1427 tt 1037 ж 1428 9 — 1038 я 1447 ж 29 « 1039 я 1473 55 & 1040 & 1474 я 56 tt 1041 35 1489 ж 109 ffi 1042 й 1517 ж ПО tf 1043 1518 ft 111 a 1044 1571 112
394 Ш ИЗ 114 619 ft 620 да 1053 ifi 1054 ft 115 ft 647 Ж 1055 ft 116 Й 648 1056 & 117 № 667 Ж 1057 W 187 Й 677 1058 В 190 В 690 & 1059 ЯП 225 Ж 691 Я 1060 ЭД 226 В 710 & 1143 ЭД 227 ft 721 Ж 1191 ЛШ 247 # 722 да 1193 ЭД 248 ЭД 723 й 1194 Ж 280 В 751 1195 Ж 281 й 752 ft 1196 Ж 282 М 753 ft 1197 ® 292 £ 754 ж 1198 Ж 294 ® 755 s 1199 Ж 295 ® 756 ft 1200 & 309 W 757 я 1201 $ 310 ЭД 865 1202 К 354 ft 866 эд 1203 S 355 да 867 да 1204 & 356 да 868 ж 1205 & 357 ft 869 1292 Й? 417 Й 870 1293 g 418 М 871 & 1294 £ 419 » 872 й 1325 S! 420 ft 873 1333 Й 465 ЙС 928 1334 ЭД 482 ЙС 929 1335 Й 483 % 956 1350 ЭД 507 ЗЕ 961 1351 & 508 Si 974 1370 £ 509 1Г 975 1383 М 510 & 976 «9 1384 да 513 Ий 977 & 1397 Л 535 S 978 3S 1409 « 552 « 979 1414 Ж 553 Л 980 1415 Ж 554 ЭД 981 1419 ЭД 581 ft 1049 ж 1429 Й 582 Й 1050 1430 В 605 да 1051 1431 g 606 ЭД 1052 ж 1432
395 Ж 1433 й 1966 183 1434 & 1967 Ж 191 ж 1448 1985 Ж 195 & 1452 ж 1986 а 196 Bf 1453 2018 Ж 197 1454 2019 ЭД 228 1475 ж 2020 ЭД 229 ы 1476 £ 2021 ЯП 230 ж 1477 2022 ЭД 231 % 1478 22 2023 ЭД 249 1490 & 2024 Е 271 1491 ЭД 2067 ж 296 1492 ЭД 2068 358 & 1519 ЙЕ 2069 359 1570 2077 м 360 м 1571 ж 2092 © 361 я 1572 1® 2144 Й 362 я 1573 2199 Ж 363 я 1574 1 2200 й 421 й 1643 2205 к 466 и 1659 X 2208 511 эд 1663 д 2230 № 512 в 1682 я* 2232 не 513 ва 1683 д 2233 % 514 ва 1684 X 2246 я 536 ш 1685 S 2247 ж 555 w 1686 ш 556 W 1687 10 — 557 ж 1688 гёг 118 X 558 ж 1715 119 ж 559 ж 1750 #0 120 560 ж 1751 121 я 561 1752 122 й 583 £ 1753 123 я 584 1754 & 124 607 в 1755 1S 125 $ 621 я 1797 126 % 622 Jr 1802 127 & 623 ж 1823 & 128 638 I? 1842 ж 129 я 649 tf- 1856 ft 130 й 650 яг 1857 131 651 й 1929 1 132 эд 652 ж 1930 & 171 ж 678
396 Й 679 Ж 680 $ 1068 а Ю69 1456 1479 704 а Ю70 1493 te 724 Ж Ю71 1494 ft 725 а Ю72 а 1495 & 726 й Ю73 & 1496 © 758 Ж 1074 ft 1497 В 759 Ж 1075 1526 & 760 1076 1532 Ж 761 1077 1556 Ж 762 Ж Ю78 Я 1557 Ж 763 Йс 1138 ft 1558 56 764 £ 1140 а 1570 Ш 765 Я 1144 1575 Ш 766 Ж Н92 1576 ft 767 Ш 1206 1577 ft 768 ft 1207 i№ 1578 Ж 828 & 1208 1579 3* 874 g 1209 & 1580 й 875 Я 1210 1581 876 а 12И м> 1582 й 877 Ж 1212 ж 1583 ft' 878 Ж 1213 ж 1584 й 879 W 1214 & 1648 Ш 880 £ 1215 а 1660 ft 881 1295 1661 ft 882 1326 як 1689 & 930 ft 1352 1690 Я 946 iff 1353 fig 1691 П 957 ft 1385 fiW 1692 К 961 ПА 1386 te 1693 1$ 982 ® 1387 1694 ft 983 W 1388 & 1695 § 984 Ж 1389 1717 > Ю06 Я 1398 1725 к 1014 £ 1399 1726 Ж Ю15 Й 1400 1756 & 1061 ffi 1401 1757 Ш 1062 % 1415 jfij 1758 tfc 1063 Й 1420 JSC 1803 & 1064 ЙК 1435 ж 1804 Ж 1065 Ж 1436 ж 1822 & 1066 Ж 1448 ж 1823 $ 1067 К 1455 $ 1824
397 IB 1858 134 Ж 628 ail 1859 135 Ш 653 ft 1860 «9 136 Ж 654 к 1861 $ 137 Ж 681 Й 1931 ft 138 Й 682 ж 1932 М 139 683 й 1964 142 Jig 684 и 1967 Я 232 ft 685 1968 И 233 5g 705 iff 1987 1й 250 ft 706 9 2004 й 251 711 & 2025 & 252 V 712 2026 m 364 & 713 & 2027 и 365 ft 727 & 2028 366 В 769 & 2029 367 В 770 В 2030 к» 368 $ 771 2031 и 369 ft 772 & 2032 iffi 370 ft 773 £ 2034 371 ft 774 ЙВ 2069 $ 422 ft 775 ш 2070 ft 423 ft 776 ва 2078 й 424 ft 777 2079 * 425 Ж 820 2080 426 ft 881 я- 2096 & 427 ft 883 «г 2097 £ 428 ft 884 я 2145 £ 429 S 885 2146 430 ft 886 2147 439 Й 887 и 2148 й 515 ft 888 № 2149 516 & 889 2150 ft 517 ft 890 £ 2170 ft 562 ft 891 2171 ft 563 ft 892 м 2234 ft 564 ft 893 2249 $ 565 ft 894 # 2265 ж 566 ft 895 2268 585 ft 896 ж 2270 ж 608 ft 897 624 St 931 11 — ж 625 $ 932 к 36 & 626 fife 933 {@ 133 ж 627 ft 947
398 ®Г 951 Ж 1358 Ж 1763 Bf 952 Ж 1368 Ж 1764 Й 958 й 1372 1765 Ж 959 ж 1390 1766 ОЙ 985 1391 1798 < 1007 & 1421 & 1805 S Ю16 & 1422 1806 м 1079 0g 1437 да 1815 g 1080 И; 1438 £ 1825 й 1081 0Ф 1439 м 1846 1082 1480 ж 1847 # 1083 ж 1481 fF 1862 Ж Ю84 1498 & 1863 Ж Ю85 & 1520 й 1864 & 1122 £ 1521 1g 1865 Ж И45 ж 1527 & 1866 $ 1216 & 1533 ж 1924 1217 я 1534 1933 8? 1218 га 1535 ж 1934 $ 1219 1536 1935 й 1220 м 1559 5 1936 SS 1221 я 1560 я 1937 Ж 1222 & ,1561 ж 1938 Ж 1223 1585 ж 1973 га 1224 % 1586 1к 1988 га 1225 & 1587 «: 1989 га 1226 & 1588 Ж 2031 Ж 1227 ж 1589 Ж 2035 $ 1228 $ 1590 $ 2036 g 1229 & 1591 ж 2037 га 1230 ж 1592 & 2038 ж 1231 W 1649 Й5 2071 Ж 1232 1650 $ 2072 Ж 1233 1670 • Ж 2073 $ 1327 1696 Ж 2074 2 1336 йй 1697 Я 2075 Я 1337 йй 1698 & 2081 % 1338 1699 2090 В 1339 19 1727 2093 Ж 1347 ЙЙ 1728 2098 S 1354 3® 1759 И 2129 Ж 1355 Ж 1760 й* 2150 1356 1761 2151 Я 1357 1762 & 2152
399 1Ш 2153 Ж 432 Ж 901 2154 433 902 2155 434 Ж 903 R 2156 435 Ж 904 2157 Ж 436 % 905 1® 2158 437 ж 906 £ 2172 438 ж 907 в 2182 ж 439 %. 934 2209 440 ж 935 2210 ж 484 & 936 Й 2274 485 ж 937 м 2280 I 518 % 944 Й 2286 ж 519 в 985 W 2289 520 в» 986 Й 2291 ж 567 987 ж 2292 ж 568 ВЙ 988 % 2297 ж 569 а 989 2300 ж 586 ft 990 587 991 . 12 — tt 595 й 992 № 140 608 993 & 141 ж 628 ft 1008 ж 142 655 § 1009 143 656 1017 & 149 & 668 Й8 1018 m 201 Ж 686 ж 1086 ж 234 & 706 1087 235 да 707 ж 1088 © 253 728 & 1089 254 ш 729 ж 1090 ж 255 730 ж 1091 if 283 & 778 ж 1092 372 № 779 1093 р£ 373 Ж 780 $ 1094 374 Ж 781 ж 1095 1й 375 . И 782 1123 5g 376 783 ж 1124 377 ft 784 ж 1125 # 378 ш 785 ж 1141 Ж 379 $ 794 1220 380 й 829 №. 1234 g| 401 ж 898 1235 430 ж 899 % 1236 5 431 900 ж 1237
400 Й1 1238 1562 Ж 1945 1239 & 1593 Ж 1946 Й9 1240 Я 1594 й 1969 1241 & 1595 @ 1970 1242 1596 № 1973 %. 1243 & 1597 1990 т 1244 М 1598 ® 1991 я 1245 1599 Ж 2039 эд 1246 $) 1600 Ж 2040 & 1247 % 1601 Ж 2041 1248 Й 1644 Ж 2042 1296 % 1651 Л 2043 1297 м 1700 Ж 2044 1298 11 1701 Ж 2045 а 1299 Я! 1767 Ж 2046 % 1300 & 1768 ig 2047 & 1301 эд 1769 < 2048 1340 1770 Ж 2049 * 1359 £ 1771 BV 2082 1360 & 1807 Ж 2094 я 1373 ж 1813 ЭД 2099 S 1392 1816 иа 2130 § 1393 1826 ЭД 2131 эд 1395 1827 ЭД 2132 ж 1402 1828 & 2159 Я 1403 1829 IS 2160 т 1404 га 1830 В 2161 g 1410 ж 1848 ₽£ 2162 & 1416 эд 1867 № 2163 1449 эд 1868 it 2173 1457 эд 1869 Ж 2174 эд 1458 НЕ 1870 Ж 2175 эд 1459 а 1871 Ж 2176 & 1482 1872 S 2183 1499 1873 2184 & 1500 эд 1874 Ж 2211 g 1501 й 1875 Ж 2212 1528 1925 Ж 2213 $Е 1537 » 1939 2235 8 1538 ж 1940 2236 ЭД 1539 я 1941 Й 2286 ж 1540 я 1942 Ш 2298 ж 1541 1943 1542 ж 1944
401 —13 — & 821 « 1442 tt 144 Ж 908 Ж 1460 » 145 Ж 909 • Ж 1461 & 146 Я 910 Ж 1483 а м7 № 911 Ж 1484 ж ms Ж 912 й 1485 & 149 В 938 Ж I486 a iso 9г 953 Ж 1487 $ 151 > 991 Ж 1502 Я 256 Я 994 Ж 1503 Ж 257 IW 995 Ж 1522 & 381 Ж 996 Ж 1543 382 Ш 1096 Ж 1602 Ж 383 & 1097 » 1603 g 402 1098 Ж 1604 Ж 441 М 1099 Ж 1635 % 4*2 а иоо Ж 1636 & 443 Ж 1Ю1 W 1637 Ж 444 & 1102 Ж 1645 ffi 445 Ж 1105 Ж 1646 Ж 463 Ж 1134 Ж 1664 Ж 471 Ж 1146 Ж 1703 Ж 486 Ж 1249 Ж 1704 » 321 М 1250 Ж 1705 Ж 522 Ж 1251 ж 1706 Ж 523 % 1252 S 1729 Ж 570 Ж 1253 Ж 1772 » 571 Ж 1254 Ж 1773 Ж 629 К 1255 Ж 1774 « 657 Ж 1256 Ж 1775 Ж 658 Ж 1257 Ж 1776 # 664 Ж 1258 Ж 1777 Ж 687 Ж 1259 Ж 1799 Ж 708 Ж 1302 X 1800 Ш 731 ® 1303 Ж 1831 Ж 786 Ж 1304 Ж 1832 Ж 787 Ж. 1341 Ж 1833 В 788 Ж 1342 Ж 1853 Й 789 Ж 1361 М 1854 Ж 790 Ж 1362 Ж 1876 & 791 Ж 1405 tt 1877 5? 792 за 1423 Ж 1878 Ж 793 Ж 1440 Ж 1879 Ж 794 Ж 1441 Ж 1880 26 Кр. яп.-русск, сл. вер.
402 & 1881 |g 1882 Ж 2238 £П| 2250 Ж 1105 1106 & 1883 И1 2251 1107 |g 1884 2281 1ft 1126 Я 1885 2293 К 1135 ® 1923 в 2294 Ж 1260 № 1947 Я 1261 М 1948 — 14 — Ж 1262 & 1949 Ъ 152 Ж 1263 W 1950 Ж 153 Ж 1264 $ 1951 £ 154 ж 1265 & 1974 Ж 297 & 1266 Й 1975 Ж 381 я 1267 1976 Ж 384 $ 1268 & 1977 % 385 ж 1269 & 1992 % 446 $ 1305 Ш 1993 Ж 447 ж 1317 S? 2002 5 448 ш 1343 £ 2005 Ж 449 1363 3 2049 В 450 за 1364 £ 2050 Ж 451 ж 1396 £ 2051 Ж 487 £ 1424 Ж 2083 Ж 524 W 1462 $ 2084 «537 1463 jQ 2100 Ж 572 е 1464 $ 2101 Ж 573 S 1504 £ 2102 Ж 574 1505 № 2103 Я 609 № 1506 ft 2104 « 714 ft 1529 2162 ® 732 jy 1544 № 2164 Ш 733 1545 Ж 2174 Ж 795 я 1546 £ 2178 Ж 796 я 1563 Ж 2185 Ж 797 ж 1605 Ж 2186 £ 798 1606 Ж 2187 Я 799 Ж 1607 Ж 2196 Ж 913 ж 1608 Ж 2201 # 948 ж 1609 Ж 2214 Ж 960 ж 1610 ® 2215 Ш 997 1611 2216 * 998 ж 1612 Ж 2217 Я 999 ж 1613 Ж 2218 «1 иоз й 1614 ft 2237 Ж И04 я 1638
403 ft 1652 2165 m 822 и 1665 2166 ж 914 1666 2167 915 у 1671 № 2177 ж 916 я 1702 1® 2178 ш 917 1707 ж 2188 918 1723 2197 Й8 919 ж 1778 2202 ft 939 ж 1779 й 2219 К 940 м 1780 2231 й 1000 ft 1781 2239 1001 й 1808 2252 1108 1834 SR 2253 $ 1109 & 1835 St 2254 Ж 1110 & 1836 81 2269 Ж 1111 1837 за 2271 1127 1886 2282 1147 & 1887 2295 ж 1270 1888 ж 1271 S 1889 - 15 — й 1272 1890 155 1273 & 1891 » 156 I 1274 й 1892 № 236 1275 S 1893 Я 386 $ 1306 ж 1926 И 387 я 1307 & 1927 $ 388 & 1308 й 1978 449 ли 1309 га 1994 452 ft 1394 & 2052 № 525 §£ 1424 2053 % 575 1425 ж 2054 % 588 Й 1465 ^Е 2055 610 ж 1507 м 2085 Ж 659 1508 Йи'2086 лу 693 1509 W 2087 & 715 й 1523 2105 734 ж 1524 фц 2106 800 & 1547 & 2107 jflt 801 1548 ж 2108 ж 802 Ж 1549 I& 2109 ж 803 1564 я 2110 804 1565 № 2133 ш 805 S 1615 и 2134 806 ж 1616 м 2135 й 807 1617 26*
404 Ж 1618 Я 2058 Я 1276 ж 1619 М 2059 Ж 1277 1620 2060 1278 1621 я 2111 ft 1310 1622 я 2112 ж 1344 Й 1624 и 2136 ж 1345 1639 ж 2168 ж 1466 ж 1640 ft 2189 ж 1510 1708 S 2190 ж 1511 «1 1722 № 2240 ж 1512 я 1723 2241 я 1550 ж 1781 ж 2242 ж 1551 ж 1782 я 2243 я 1566 к 1809 к 2255 я 1622 1817 я 2256 ж 1623 1818 е 2257 й 1624 я 1838 ж 2272 я 1625 & 1894 я 1626 ж 1895 - 16 ж 1709 ж 1896 я 157 ж 1719 я 1897 ж 198 я 1730 я 1898 311 я 1783 ж 1899 ж 453 ж 1784 8S 1900 ж 454 ж 1785 Ж 1901 S 455 1786 я 1902 S 456 ж 1787 % 1903 ж 457 ж 1788 я 1904 « 488 ж 1810 № 1952 ж 526 я 1818 К 1953 я 806 ж 1819 й 1954 ж 808 я 1849 я 1955 я 809 ж 1850 ж 1956 ж 810 я 1905 ж 1957 ж 811 ж 1906 я 1958 812 1907 1959 ж 920 а 1908 я 1960 я 921 1959 л 1971 ж 941 1960 к 1979 1002 1998 ж 1995 « 1112 ж 2061 ф 1996 ж 1113 ж 2062 я 1997 ж 1114 2113 я 2056 ж 1115 ж 2114 it 2057 ft 1116 ж 2115
405 в 2116 Ж 1667 ft 1839 2117 1ft 1710 g 1843 ж 2118 fig 1713 ft 1851 «й 2119 £ 1789 ft 1962 2168 % 1850 ft 1980 & 2169 W 1909 ft 2121 2220 ft 1910 ft 2122 я 2221 ft 1911 ft 2123 я 2222 Ж 1912 И 2137 я 2244 1» 1913 ft 2179 ffi 2245 ft 1961 ft 2203 я 2266 ft 1999 ft 2204 fe 2275 ft 2088 ft 2223 ft 2120 ft 2224 - 17 — ft 2191 S 2225 ft 158 ft 2192 ft 2226 159 ft 2204 ft 2227 в 389 ft 2222 ft 2259 $ 630 ft 2258 ft 2260 & 813 ft 2276 ft 2261 ли 823 ft 2299 ft 2277 922 ft 2290 923 . 18 ж 942 ft 814 -19 — 1279 n 1003 ft 1128 iS 1280 ft 1282 ft 1283 ж 1281 ft 1407 ft 1284 & 1282 ft 1408 ft 1313 1311 ft 1443 и 1366 » 1312 & 1469 ft 1553 й 1315 * 1513 ft 1633 1328 ft 1514 ж 1641 1365 ft 1552 ft 1711 1406 ft 1567 ft 1734 № 1443 ft 1630 ft 1792 В£ 1444 ft 1631 ft 1793 ж 1450 ft 1632 ft 1794 № 1467 ft 1654 ft 1795 & 1468 ft 1668 ft 1844 ft 1626 1» 1711 ft 1914 1627 ft 1713 ft 1915 ж 1628 ft 1789 ft 1916 ж 1629 ft 1790 ft 1981 ж 1653 ft 1791 ft 2124
406 м 2180 £ 1731 Ж 2273 $ 2193 Ж 1917 £ 2284 ж 2206 Ж 1918 2228 & 1919 22 й 2267 Й 2089 Ж 390 £ 2278 2125 » 1669 лз 2279 £ 2248 Ж 1840 2283 ® 2262 £ 2126 2287 ffi 2287 & 2207 2288 £ 2288 Ж 2263 -20 21 — Ж 2264 ж 631 £ 1731 23 — 815 № 1811 Ж 1920 ж 1117 1982 £ 2126 1284 £ 2000 я 1530 Ш 2194 24 — я 1554 Ж 2229 Ж 2285
ЯПОНСКИЕ НАЗВАНИЯ КЛЮЧЕЙ ♦ кл. 1 — ichi » 2 — Ьб » 3 — ten » 4 — no[-kanmuri] » 5 — otsu; tsuribari » 6 — hane-bo; kagi » 7 — ni >» 8 — nabebuta; keisan* -kanmuri • » 9 — hito; nin-ben; hito- -gashira » 10 —hito-ashi »> 11 — iru; iri-gashira » 12 —hachi; hachi-gashira » 13 — do-gamae; maki-ga- mae; kei-gamae » 14 — wa-kanmuri » 15 — ni-sui; kori » 16 — tsukue; ki-nyo; ka- ze-gamae » 17 — ukebako; kan-gamae • » 18 —katana; ritto • „ ]9 — chikara » 20 — tsutsumi-gamae » 21— saii; hi » 22 — hako-gamae » 23 — kakushi-gamae » 24 — ju » 25 — uranai; to » 26 — warifu; fushi-zukuri » 27 — gan-dare; ichi-dare » 28 — mu » 29 — mata • » 30 — kuchi[-hen] кл. 31 — kuni-gamae » 32 — tsuchi[-hen] » 33 — samurai » 34 — fuyu-gashira;natsu- -ashi » 35— sui; yuku » 36 — yiibe; ta » 37 — dai[-kashira] » 38 — onna[-hen] » 39 — ko[-hen] » 40 — u-kanmuri » 41—sun[-zukuri] » 42 — sh6 ” 43 — dai-no-mage-ashi; mottomo » 44 — shikabane; kabane » 45 — furukusa » 46 — yama[-hen] » 47 — kawa » 48 — e; takumi-hen » 49 — onore » 50 — haba[-hen]; kin [-ben]; kire » 51—kan » 52 — ito-gashira; yo-hen » 53 — madare » 54 — en-nyo; in-nyo >» 55 — niju-ashi » 56 — shiki-gamae » 57 — yumi[-hen] » 58 — kei-gashira; i-no- -kashira; yo » 59 —kami-kazaki; san- •zukuri
408 • КЛ. 60 — gy6nin-ben • » 61 — kokoro; risshin-ben; shita-gokoro (снизу) 1» G2 — hoko; hoko-zukuri; hoko-gamae 63 — to; to-gashira; to- -kanmuri; to-dare • „ 64 — te[-hen] 65 —shi; eda; ju-mata • » 66 — bokuf-zukuri] n 67 — bun n 68 — to masu; to[-zukuri] n 69 — kin; ono[-zukuri] n 70 — ho[-hen]; kata[-ben] 99 71 —mu; nashi • » 72 — hi[-hen]; nichi[-hen] 73 — iwaku; hirabi 99 74 — tsuki[-henj • » 75 —ki[-hen] 99 76—akubi; kakeru 99 77 — tomeru; tome-hen 99 78—ichi-ta[-hen]; gatsu [-hen] 99 79 — ru-mata 99 80— haha 99 81 — kuraberu 99 82 —ke 99 83 —uji 99 84—ki-gamae * 99 85 — sui; mizu; sanzui (слева)', shita mizu (снизу) • » 86 —hi[-hen]; yotsu ten (снизу) 99 87 — tsume[-kanmuri] 99 88 — chichi 99 89 — majiwaru 99 90 — hidari kata; sho-hen 99 91 — migi-kata; kata-hen 99 92 — kiba[-hen] 99 93 — ushi [-hen] • » 94 — inu; kemono-hen 99 95 — gen * » 96 — tama[-hen] кл. 97 — uri » 98 — kawara 99 — amal » 100—umareru » 101 — mochi iru » 102 —tal-hen] » 103 — hiki[-hen] • » 104 — yamai[-dare] * » 105 — natsu-gashira » 106 — shiroi » 107 — kegawa » 108 — sara; shitazara (сни- зу) * » 109 — me[-hen] » 110 —hoko[-hen] » 111 — ya[-hen] • » 112 — ishi[-hen] • *• 113 — shimesu[-hen] " 114—jfl; ashiato • » 115 — nogij-hen] • ♦» 116 — ana-kanmuri • » 117 — tatsu[-hen] • »> 118 — take[-kanmuri] * »♦ 119 — kome[-hen] • »» 120 — ito[-hen] ♦♦ 121 — mizugame; hodogi- -hen ♦» 122 — ami-gashira; me-ga- shira >» 123 — hitsuji]-hen] » 124 —hane[-kanmuri] »» 125 — oi[-kanmuri]; oi [-gashira] » 126 — shikashite ♦» 127 — suki-hen; rai-suki « 128 —mimi[-hen] » 129—hide • » 130 —niku; niku-zuki (слева) » 131—shin; kerai » 132 — mizukara » 133—itaru » 134 — usu »» 135 — shita[-hen]
409 кл. 136 — mai-ashi * " 137 — fune-hen " 138 — ne-zukuri » 139 — iro • » 140 — kusa[-kanmuri] » 141—tora-kanmuri; tora- -gashira • » 142 — mushi[-hen] » 143 — chi[-ben] • » 144 — yuki-gamae • » 145 — koromo[-hen] » 146 — nishi • » 147 — miru * >♦ 148 — tsuno[-hen] • » 149 —kotoba; gon-ben .. 150 —tani[-hen] ♦♦ 151—mame[-hen] »» 152—buta; inoko[-hen] » 153 — mujina[-hen] • » 154 — kai [-hen] » 155 — aka * ” 156 — hashiru; so-nyo * » 157 — ashi[-hen] » 158 —mi [-hen] • »» 159 — kuruma[-hen] ♦♦ 160 — karai ♦> 161—tatsu; shin-no-tatsu • ” 162 —shin-nyo • »♦ 163 — ozatol-zukuri] * »> 164 — tori[-hen]; sake-zu- kuri » 165 — nogome[-hen] »» 166 — sato[-hen] • » 167 — kane[-hen) »» 168 —nagai[-hen] • »» 169 — mon[-gamae]; kado [-gamae] • ♦♦ 170 — kozato[-hen] »» 171 — rei-zuktiri * » 172 — furutori • » 173 — ame[-kanmuri] ♦» 174 — aoi кл. 175 —arazu » 176 — men » 177 — tsukuri kawa; ka wa-hen » 178 — nameshigawa ” 179 — nira » 180 —oto[-hen] • » 181 — ogai » 182 —kaze; ffi-пуб * • 183 — tobu • » 184 — shoku [-ben] » 185 — kubi » 186 — nioi; kaori »» 187 — uma[-hen] » 188 — hone[-hen] » 189 — takai » 190— kami [-kanmuri] » 191 — to-gamae; tataki-ga- mae » 192 — kaorigusa »» 193 — ashi-kamae » 194 —oni; ki-пуб • » 195 — sakana; uo[-hen] * >» 196 —tori » 197 — shlo » 198 — shika[-hen] » 199 —mugi; baku-пуб »» 200 — asa[-kanmuri] » 201—kiiroi » 202 —kibi » 203 — kuroi „ 204 — nuu » 205 — aogaeru » 206—kanae ” 207 — tsuzumi „ 208 — nezumi ♦» 209 — hana * 210 — sai; hitoshii » 211 —ha »» 212 — tatsu » 213 — kame „ 214 —fue
410 Примечание'. 1) Варианты названия ключа даются через точ* ку с запятой. 2) В зависимости от расположения ключей в иероглифах к названиям ключей добавляются форманты — «hen» — ключ расположен слева (tf; 19); «kamae(gamae)»— ключ охватывает иероглиф с двух и более сторон (Н; М; А); «tsukuri (zukuri)»— ключ расположен справа (Я$; Й); «ка- shira(gashira)» или «kanmuri» — ключ расположен сверху (2?; £; g); «пуд» — ключ охватывает иероглиф слева и снизу (it; Ж); «ashi» — ключ расположен снизу (й; Я); «dare» — ключ охватывает иероглиф сверху и слева (^; 1д) 3) «сильные» (продуктивные) ключи выделены звездочкой*.
ТАБЛИЦА СТАРОПИСЬМЕННЫХ ФОРМ ИЕРОГЛИФОВ* Я я f>H f°i п гч JS Jg 7^ W j§£ ж 4 * м д ж № № & -A A “« л it ik Й* ’ft ® ffi 5 М & ll£ ж ж пп ЛП- ж тпг Ж Ж HR> ru^> nr? nr? ЁН м 6 S IC ф * ® fl & ж £ St Mt & tii w w Ш Ш эд эд 9 ж « ж ж г а 7 М ££ № to и и В YA tu BP ж ж ж » Я & ft ft ж ф я а их IS Ш » » % № CT ff я» ж » & 75 ЦГ s В ЕЧ ж 8 И Я Д1 % & № № й ж Гг & RR . $ lit lit »тф 4Ф м м я я )Й1 Ш ite Ш МЯ Й 15 ft ft ЙР Й15 И 4fr 7^ it & А 10 * ffi & $ & ★Примечание: В таблице также приводятся некоторые неуставные варианты иероглифов
t SO*£Si'“S££ CM *<Й is HI ж ж Sii W 8 Й H К Si Й % « » % *8 № t Й BIT BC Kt Bt w £ « ж £ iff i& £ #P № № £ & 13 #i a <# e # ж $} a£) И И ® И & w M III Boi-is«G<f«3s*ag8 ms «Фйй-Si ssssa lit •®»a«w.iK SC M « « « « s й ж ж № HF S ж Я w й ® S8 SB ® S « « Ж Ж W * Ж Ж M К % S Ж « Ж « « ж Ж Ж 8 » Ж IS Ж « Ж ««Я Я Ж Б Ж ® Bi Ж К V»
ж я зл т 3^ № JB ж т Ж ж » % & & §5 35 9? £ & и я да <Ш St St &к 1^ > & ж 59 59 И й В к& а ж Ш ^1 Й? » 19 ж ж В 91 ш ж ж ж ж « $ Ж & В £ & & ж « ££ ж ж it ш № JS ж « м Й Ж № 17 в ж 18 й ж ш ш 9% 1% < fB ж я> ж ж Ш & ж ж ж Ж я яг » W ж к Вс ж ж Ж А & SL « к 1Ж йх м ж Ж ж ж ® Ж й ж it U m Ж ж «г Ж к ж к ж ж & Ж й ж ж ж ж ЙЕ И ig ж ш ж % Ж £ ж ж ш ш & Ж W Ж ж ж ж ж ft ft « ж к & и ж а ж ж ж ж К № ж ж ж ж ж Я М ж ж ж ж » Sc Ж W п м ж ж й * 3ft № ж в ж ж ,б» ® я НК в
Ж » И Ж й Ж М Ж Га ™ Ж SS ’й Й? Й « Я JS Ж Ж ю 8ЙЖййв«^8^ЧЯ^8 34!?88;1 NJ> bJ жяжкяя»жаж*ж«»№ ж^яжа» ВЯ^ЖЯМ»ЖЭйШЖВВКИ85«^а №№«@ата!3й£аквв%£8е% ЖЙКНнШйЯй^^ЙЖНяЖф®^
ОГЛАВЛЕНИЕ 1. От издательства..................................... 5 2. Краткий очерк современной японской иероглифики . . 7 3. О пользовании словарем............................. 21 4. Список условных сокращений......................... 26 5. Словарь (кл. 1—213)................................ 27 6. Фонетический ключ................................. 321 7. Указатель иероглифов по количеству черт........... 387 8. Японские названия ключей ......................... 407 9. Таблица старописьменных форм иероглифов.......... 411
НЕВЕРОВА Нина Дмитриевна НОЗДРЕВА Раиса Борисовна РОЗАНОВА Татьяна Анатольевна ТАРАСОВА Татьяна Игоревна КРАТКИЙ ЯПОНСКО- РУССКИЙ СЛОВАРЬ ИЕРОГЛИФОВ Зав. редакцией А. И. ВИНОГРАДОВ Редактор Н. А. ЮРЧЕНКОВА Художественный редактор Ю В. ЦВЕТАЕВ Технический редактор Э. С. СОБОЛЕВСКАЯ Корректор Ю. В. СТРИЖАК ИБ № 6518 Подписано в печать 28.11.89. Фор- мат 70x100/32. Бумага офсетная М* 1. Гарнитура литературная. Печать офсетная (фотоофсет). Усл. печ. л. 16,9. Усл. кр. -отт. 16,98. Уч. -ИЗД- л. 14,4. Тираж 25 000 экэ. Заказ N* 1928. Цена 1р. ЗОк. Издательство „Русский язык” В/О „Совэкспорткнига” Государст- венного комитета СССР по пе- чати. 103012 Москва, Старопан- ский пер., 1/5. Отпечатано на ордена Трудового Красного Знамеш Московской типографии И* 7 „Искра рево- люции” В/О „Совэкспорткнига” Государственного комитета СССР по печати. 121019 Москва, Ак- саков пер., 13.

ЯПОНСКИЙ АЛФАВИТ £+* i> 7 а л> л жа $ •* са t- * та ?£ ± на Л ха £ V ма и f> 7 Ра Ь 7 ва > н о 4 и S * Ъ '> си ъ * ти К - ни CN t хи Л 5 ми Ь 9 ри 5 * У < * «У t * су -7 у ну А Я ну Л 7 Фу (? А МУ Ф л ю РУ А -X э it * жэ й- * сэ Т т тэ А £ нэ хэ ® X мэ fl U рэ & я о С. п жо * 'J со i ь то © 2 но а ф хо 3> * МО »г V Ш б О ро 7 о
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЦЫ КАНЫ & я га ДМ У да If А ба If ла о 4 + ня Ь Ф > -v ся £ Ф У * тя К Ф — + ни г>Ф t * хя 7> ф ? + ми Ф 4 л кю L ф '> л сю 5> Ф Ул тю $ — л ню Ф t Л ХЮ 7> ф < л мю ЙГ 4* ги & ДМ 3 * дзи СХ t' би & \£ ли £ <к 4 3 не L «к *> з сё Ъ Ь у 3 тё К* - 3 нё CM t 3 хё 7> i. < з мё с if ГУ г X му -5 "J дзу Я У бу Л У "У ф 4' + гя £ Ф + дзя У + дзя СХ Ф t* + бя пя Ь Ф ’) + ря If У гэ tf Я дзэ Т У дэ бэ лэ ф 4* л гю U- Ф л дзю Ф У Л. дзю сх ф е л бю СХ ф t° л ЛЮ *) Ф 9 л рю С Я го € у дзо г f до I? 4 бо If 'У по ЙГ <к 4* з гё С «к V э дзё 5* Уз дзё СХ <k t* з бё сх <к е9 лё Ь <к ') 3 Р« СЛЕВА—ХИРАГАНА, СПРАВА-КАТАКАНА