/
Текст
DEUTSCH-RUSSISCHES
WÖRTERBUCH
FÜR WASSERVERSORGUNC
UND SANITÄRE TECHNIK
N. M. IVANOV
UND
A. S. MERGASSOVA
MOSKAU О UdSSR О 1Э37
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ
СЛОВАРЕЙ
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР
1ф. в. ленгник!
СЕРИЯ КАРМАННЫХ СЛОВАРЕЙ
ЙЕМЩКОРУССКИЙ
СЛОВАРЬ
по ВОДОСНАБЖЕНИЮ
и САНТЕХНИКЕ
СОСТАВИЛИ Н. М. ИВАНОВ
И А. С. МЕРГАСОВА
под ред. ДОЦ. Г. В, БОГОМОЛОВА
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ
ЭНЦИКЛОПЕДИЙ И СЛОВАРЕЙ
МОСКВА О ОНТИ НКТП QCCP О 1937
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКИХ ЭНЦИКЛОПЕДИЙ
И СЛОВАРЕЙ
Пом. Главного редактора И.О. Геллер
Технический редактор В. М. Полякова
Заведующая корректорской Т. А. Липпина
Ответственный корректор Е. А. Нцспари
Сдан в производство 22 мая 1936 г.
Подписан к печати 23 января 1937 j?.
ОТ ПРАЁЖйШТ ВНИТО
ВОДОСНАБЖЕНИЯ И САНТЕХНИКИ
Историческое постановление Июньского
пленума ЦК ВКП(б) 1931 г. по докладу т.
Кагановича Л. М. «О развитии'городского
хозяйства» дало небывалое развитие дела
водоснабжения и сантехники в нашей стране.
Совершенно исключительные размеры оно
принимает в результате решений XVII съезда
ВКЩбри постановления ЦК ВКП(б) и СНК
СССР «О реконструкции города Москвы».
Выполнение выдвинутых рабочим классом
задач немыслимо на основе прежней отсталой
техники. Лозунг т. Сталина об овладении
техникой во всей остроте ставит вопрос о
социалистическом освоении новейших достижений
капиталистической техники. Этот лозунг имеет
особое значение в деле водоснабжения и
сантехники как отраслей наиболее отсталых.
Между тем пользование иностранной
литературой для многих работников затруднено:
1) Крайне ограниченным и совершенно
недостаточным количеством слов по сантехнике
в общетехнических словарях.
2) Большими размерами последних,
затрудняющими отыскание нужного слова, причем
значительная затрата времени часто
оказывается безрезультатной.
3) Несоответствием применяемой порой в
словарях терминологии общепринятой,
которая в свою очередь страдает отсутствием
единообразия.
Выпускаемый Немецко-русский словарь
является первым шагом в большой работе,
намеченной ВНИТО водоснабжения и
сантехники для улучшения вышеуказанного
положения.
Данный словарь рассчитан на инженерно-
технических и научных работников
водоснабжения и сантехники, санитарных врачей,
химиков, экономистов, студентов и других лиц,
работающих в данной отрасли. Словарь не
имеет в виду заменить собой
общетехнический немецко-русский словарь, а предполага-
ет в случае необходимости параллельное
пользование им.
Словарь охватывает около 8 000 словг
в числе которых имеются наиболее ходовые
по гидротехнике, гидрогеологии, бурению на
воду, химии, строительному делу и теорети-
ческим дисциплинам, близким к
водоснабжению и сантехнике. Около 1 500 слов дается
в русской лексикографической литературе
впервые.
Это новое дело возможно было выполнить
лишь благодаря коллективному участию
многих крупных специалистов из редакционного
комитета ВНИТО В. и С. в составе
заслуженного деятеля науки и техники проф. П. С.
Белова, проф. О. А. Озерова, проф. Н. Н.
Гениева, инж. М. Н. Слесарева и инж. Н С. Бра-
гинцева; но даже такой коллективный метод при
отсутствии у нас единой терминологии не
гарантирует выпускаемый труд от недочетов.
Правление ВНИТО, Редакция и
составители примут с признательностью все полезные
замечания, которые будут учтены как при 2-м
издании данного словаря, так и при выпуске
подготовляемых — такого же Англо-русского
словаря и Толкового словаря по
водоснабжению и сантехнике.
Правление ВНИТО приносит благодарность
всем лицам, потрудившимся над выпуском
настоящего словаря, особенно отмечая
большую работу по нему Зав. Бюро печати ВНИТО
янж. М. Н. Слесарева.
Председатель Правления ВНИТО В. и С.
(проф. Н. И. Фальковский)
A aalen очищать (засоренный проток); ei-
-£*- ne Röhre ~ прочищать трубу.
abarbeiten снять верхний слой земли.
abbaken разбивать вехами, -обозначать
вехами.
Abbau m 1. снос; 2. демонтаж; 3. ликвидация,
аннулирование; ~ der organischen Substanz
ликвидация, уничтожение органических
веществ.
Abbaupradnkt n 1. отброс; 2. pl продукты
разложения.
abbersten отставать; der Kalkbewurf berstet ab
штукатурка отстает, отваливается.
abbinden связывать, схватывать (о цементе).
Abbinden n затвердевание, схватывание (о
цементе) .
Abbindeverhältnis n гидромодуль (цемента).
Abbindeverlauf m процесс схватывания (о
цементе).
Abbindezeit / время, срок схватывания,
затвердевания (цемента).
abblättern, sich лупиться, крошиться (о
штукатурке) .
abbleien покрыть свинцом, свинцовыми листами.
abbohren 10
abbohren разведывать бурением; бурить, шпу-
ровать, окончить бурение скважины; ~ das
Bohrloch пробурить, выбурить, заложить
буровую скважину.
Abbohrer m 1. наконечник, длинный бур; 2.
бур с коловоротом.
Abbohrloch n шпур, выбуриваемый при порохо-
стрельной работе.
abböschen скашивать, сделать покатым.
abbrausen выбродить, перестать бродить.
abbröckeln, sich лупиться, обсыпаться,
лущиться.
Abbruch m des Ufers размыв берега водой.
abdämmen запрудить, оградить плотиной.
Abdämmstoff in материал, употребляемый для
устройства плотин, запруд.
Abdämmung / 1. ограждение плотиной,
дамбой; 2. плотина, запруда, дамба.
Abdämmungsbecken п водоем, водохранилище.
Abdampfung / испарение.
Abdampfungshaus n градирня.
Abdeckung / перекрытие.
abdeichen запруживать, запрудить,
отгораживать низменную местность дамбой.
Abdeichung /1. устройство плотины, постройка
дамбы, берегового вала; 2, запруживание.
abdichten 1. остановить просачивание воды,
прекратить доступ воды, закрыть
водоносный слой; 2. уплотнить, достигнуть
непроницаемости.
Abdichtung / 1. уплотнение; 2. закрепление,
11 Abdichtung-
тампонаж; 3. прокладка; 4. достижение
герметичности, непроницаемости.
Abdichtung des Bohrloches тампонаж буровой
скважины.
Abdichtungsarbeit / работа по закреплению
(химическому) грунтов.
Abdichtungszweck m в целях закрепления
(грунтов); назначение для закрепления
(грунтов).
Abdruckbüchse / коробка, наполненная
пластическим веществом для получения
отпечатка предметов, упавших в буровую
скважину.
abdrücken [mit Wasser] произвести
гидравлическую пробу, испытать гидравлическим
давлением.
ab dünsten исцар яться.
Äbdünstungshaus n градирня.
abduzieren отводить (воду).
abeisen отбивать лед.
Abessinierbrunnen m абиссинский колодец.
Abessinierfilter m [mit Handpumpe]
абиссинский фильтр с ручным насосом (при
абиссинских колодцах).
abfahren свозить, отвозить (о земле).
Abfall m 1. убыль, падение (воды); 2. флют-
бет; 3. водоотводный канал; 4. перепад;
~ apparat m, свободно падающая часть
бурового снаряда или инструмента;
~ bach m спад, сток ручьем, отвод ручьем
(о воде и сточной воде).
abfallen IS
abfallen сбывать, спадать, убывать (о
воде).
Abfall!jfass п чан для отбросов; ~ moment n
момент падения, спадания; ~ rinne /
водоспуск, отводный лоток; — röhr n стояк,
вертикальная труба для спуска нечистот из
клозетов и др. приемников; — röhre /
водоспускной сток, сточная труба.
Abfall||säure /отработанная кислота; —schlauch
т спускной рукав; ~ Stoffe pl отбросы,
отходы; — strich m следы, штрихи,
оставляемые отбросами, нечистотами; ~ stück n см.
~ ар parat; — stutzen m водовыпускной
штуцер, или патрубок.
Abfall!!Verwertung / использование,
утилизация отбросов; ~ wasser n канализационные,
сточные воды.
abfangen 1. перехватывать, каптировать
(источник); 2. поддерживать буровую штангу
посредством подкладной вилки.
Abfang||gabel / буровая, подкладная вилка;
~ graben m водоотводная канава; ~ kanal
т коллектор, канал; ~ schelle / схватка,
шарнирный хомут; ~ schere
/подкладныеножницы ( для поддержания штанг и
закрывания устья буровой скважины).
Abfangsdurchmesser m einer Bohrung
начальный диаметр бурения.
Abfangj[system n система канализации с
береговыми коллекторами
(предупреждающими загрязнение реки); — Vorrichtung / улав-
13 abfliessen
ливающее приспособление, установка;
уловитель .
abfliessen стекать.
Abi Hessen n истечение.
Abfluss m 1. сток, спуск, отвод воды,
истечение; 2. dem Wasser ~ geben спускать воду;
3. ~ eines Dammes отверстие в плотине,
в дамбе для спуска воды.
Abiluss]|beiwert т коэфициент стока; — bü-
rette / бюретка со стоком; — gesehwindig-
keit / скорость истечения; — graben m
сточная канава; ~hahn m спускной кран; ~ hin-
dernis n препятствие стоку.
Abflussjiliölie / высота потери при стоке;
— kanal т сточный канал; — kran тем. АЬ-
f lusshann; ~ kurve / кривая стока; ~ lei-
tung / спускная труба; спуск.
abflusslos не имеющий стока.
Abfluss!|menge / расход, количество
протекающей жидкости; ~ mündung / 1. устье
сточного жолоба; 2. выпускное отверстие (у
насосов) ; — Öffnung / сточное отверстие (трубы);
— quantum n 1» количество протекающей
воды; 2, размер количества стока.
Abflussjjregler т регулятор стока; ~ герага-
tur / исправление сточного жолоба; ~ rinne /
сточный, отводный жолоб; — röhr л 1.
сточная, выпускная водоотводная труба; 2. стояк,
вертикальная труба для спуска воды; ~ ven-
til n 1. выпускной клапан; 2. вахлопка у
воздушного насоса; ~ Verlust m потеря при стоке.
AbflussTorgang 14
AbfiussÜYorgang m процесс истечения; ~
Vorrichtung / устройство для спуска воды;
~ Wässer pl см. Abwässer; ~ weg m путь
стока, протяжение стока.
Abfluss||weg der Drains путь стока дренажа.
Abfuhr / вывоз разных отбросов, нечистот и пр.;
~ der Fäkalien вывоз фекальных масс.
abführen уводить, отводить; Sümpfe ~ осушать
болота; Wasser ~ отводить воду.
Abfuhr|Gesellschaft / ассенизационное
общество; ~ karren m ассенизационная повозка;
~ kästen т мусорный ящик; ~ kosten pl
издержки по вывозке; ~ System n
ассенизация;
— wagen m автомобиль для отвоза мусора.
Abführung / отвод, отведение, спуск.
Abführungsrohr n отводная труба.
Abfülltrichter m сливная воронка.
Abgabe / отдача, расход.
Abgang m упадок; убыток; убыль; pl отбросы.
Abgängsel n отбросы.
Abgangs!'geschwindigkeit / скорость
опускания; ~ röhr n спускная сточная труба;
~ Stoff m отход.
abgären перебродить.
Abgären n прекращение брожения.
abgebaut 1. разложившийся; 2,
демонтированный, разобранный.
abgelebt отживший, устарелый; abgelebter
Kalk m ,известь, потерявшая свою силу
(долго оставленная в твориле).
lo abgemessen
abgemessen размеренный, отмеренный.
abgelöscht гашеный (об извести); abgelöschter
Kalk гашеная известь.
abgesetzter отстоявший, осевший.
abgesüsst промытый водой.
Abgliederungsbecken n бассейн,
образовавшийся вследствие отделения части моря или
озера.
abgraben откапывать, выкапывать, срывать,
отрывать; срыть (слой земли); производить
выемку.
Abgraben n 1. водосток, сточная,
водоотводная канава; 2. откапывание, производство
выемки, стока.
Abgrabung / 1. ров, выемка; 2. снос.
Abhalten п des Wassers задерживание;
удерживание воды.
abhellen, eine Elüssigkeit 1* отстаивать,
осветлять (жидкость); 2« sich ~ отстаиваться,
осветляться.
abkalken белить известью.
abkehren отводить, отвести.
Abkehricht n сор, мусор.
abklären давать отстояться; очищать;
фильтровать; осветлять, отстаивать; sich ~ отстаь
иваться (о жидкостях); просветляться.
Abklärung/ фильтрование, осветление.
abkrippen запрудить, загородить.
abkühlen охлаждать.
Abkühlen n охлаждение; schnelles ~
быстрое охлаждение.
Abkühlung 10
Abkühlung / охлаждение; ~ des Bodens
охлаждение почвы.
Abktihlungsflache / поверхность охлаждения.
Abladeplatz m складочное место; ~ für Müll
место для складывания мусора; —'für
Schlamm место для ила, грязи, место для
складывания грязи.
Ablagerbecken n отстойник.
ablagern отлагаться; образовывать слой; sich
~ осаждаться, отлагаться.
Ablagerungsj|bassin п бассейн для
отстаивания (воды); ~ menge / количество осадков;
~ platz m 1. осадочное место; место для
осадки (грязи, ила); 2. иловая площадка.
Ablass m 1. спуск; водосток; 2. водоспуск;
3, затвор (для спуска воды).
Ablassdüker т 1. отводной сифон; 2. дюкер.
ablassen 1. спускать, выпускать; 2,
профильтровать.
Ablass|{hahn m выпускной, спускной кран;
~ heber т выпускной сифон; ~ käntel m
выпускной лоток (в плотине); — leitung /
спускная труба, спускной канал; ~ röhr n
спускная, выпускная труба.
Ablass||schütze / щит, запирающий водоспуск
(в плотине или канале); ~ ventil n спускной
вентиль; ~ Vorrichtung / приспособление,
устройство для спуска (воды); ~ wehr n
водосброс, водослив.
Ablation /, ä о lisch e эоловое отложение
(нанесенное ветром).
17 Ablationswasser
Ablationswasser n eines Gletschers вода,
образовавшаяся от таяния глетчера (ледника).
Ablauf m 1. сток (воды); 2. отвод, жолоб;
3. спускаемая жидкость, сточная вода;
—eines Dammes водоспуск, водослив плотины.
Ablaufl'anläge / устройство для спуска воды;
~ gerinne п сточный жолоб, лоток; — ge-
schwindigkeit / скорость стока, вытекания
(воды); ~ kurve / кривая стока, движения
воды.
Ablauf'jjrinne / спускной водоотводный жолоб,
лоток, канал; — röhr n водосточная труба;
~ schlauch m сточный рукав; ~ schleuse /
1. водоспуск; 2. спускной шлюз.
Ablaufjtrichter m (водо)спускная воронка;
— ventil п спускной кран, клапан; — wässer
pl сточные воды.
ab laugen выщелачивать.
ablautern 1. очищать; 2, осветлять.
ableiten отводить (воду).
Ableitung /1. отвод, отведение; 2. сдвиг; ~ deft
Wassers отведение воды; normale ~
нормальный сдвиг, сдвиг скольжения, сдвиг в
сторону тупого угла.
Ableitungsljgrube / отводная канава; ~ kanal m
отводный канал; ~ rinne /отводный жолоб;
~ röhr n сточная, отводная труба.
Ablenkung / 1. отклонение, удаление; 2.
поворот.
ablöschen, den Kalk гасить известь.
Abmessung / нивелировка, нивелирование.
Н.-р. по водоснаб. 2
Abnehmen 18
Abnehmen n 1, понижение; 2. ~ des Wassers
понижение уровня воды; 3. ~ einer Gegend'
съемка местности.
.Abnutzungssatz m сметное назначение,
назначение по смете.
Abort m уборная, отхожее место, ретирада,
клозет; — einrichtung / устройство
уборной, ретирады, отхожего места,
клозета.
Abort]Igrube / выгребная яма; ~ kammer /
1. помещение для уборной; 2. уборная;
— räum m уборная.
Abort|Ischüssel / ендова отхожего места,
клозета; ~ spülleitung / промывное
приспособление клозета; ~ Ständer pl чаши для
клозетов; ~ Stoffe pl экскременты, отбросы.
Abort[|stuhl m стульчак; ~ trichter m воронки
для клозетов, чаши для клозетов; ~ wässer
pl фекальные, сточные воды; — zelle / 1.
клозетная ячейка; 2, уборная.
abputzen счищать, очищать.
Abputzen n счистка, очистка; ~ der
Schachtwandungen pl очистка стен в шахтах, ямах
(выгребных).
4br
Abrasion / абразия, размыв.
Abraum m 1. мусор; 2. помои.
abräumen свозить мусор.
Abräumer m метелыцик(-ца).
Abreinigung / очистка.
Abröhre / сточная труба.
Abrostung / разъедание ржавчиной.
/19 abrutschen
abrutschen соскальзывать; сползать,
скатываться.
Abrutschen n соскальзывание, спалзывание,
скатывание.
Absatz m отстой, осадок.
Absatz!jstück n отвод; absatzweise
Destillation ^частичная (дробная) перегонка;
фракционированная дестилляция.
absäubern очищать, счищать.
absaugen отсасывать.
Absaugen n отсасывание.
Absaugerohr п отсасывающая труба.
Abschälschaufel / скребок.
abscheiden, sich опускаться на дно,
осаждаться; давать осадок.
Abscheider т отделитель (для бензина, жира).
Abscheidungsstoff m осадок.
abschlagen отводить (воду).
Abschiämmaschine / машина для очистки от
шлама, уличной грязи.
abschlämmen прочищать, прочистить трубу
или сток от осевшей грязи, шлама.
Abschlämmen п очистка от шлама, ила,
экскрементов, кала.
Abschlämmhahn спускной кран для грязи.
Abschlussüboden m водобой; ~ gerinne n
выпускной, спускной жолоб; — mauer /
упорная стенка.
abschmelzen стаивать.
Abschmelzung / таяние.
abschrecken выщелачивать.
♦2
Abschreibung 20
Abschreibung / погашение.
abschreiten обходить, измерять расстояние
шагами.
Abschuss m 1, стремнина, крутизна, падение;
2. сток (о воде); 3. водоспуск.
Abschussj |decke / des Wehrs сливная часть
водослива.
abschätzen, das.Wasser запрудить воду,
отводить воду (из реки, пруда).
abschwemmen 1. смывать, сносить водой;
2. сплавлять; das Wasser schwemmt das
Ufer ab вода подмывает берег.
Abschwemmung / смывание, промывание; ~ der
Fäkalien смывание фекальных масс.
absenken, den Wasserspiegel понижать уровень
воды.
Absenkung / понижение (уровня воды).
Absenkungsjjflache / депрессионная
поверхность; — intensität / интенсивность
понижения (уровня воды); ~ kurve / кривая
депрессии; — Verlust m потеря при
понижении.
Absetzanlage / установка для отстаивания
сточных вод.
Absetzanlagen pl mit Schlammbeseitigung oca-
дочники со специальными устройствами для
удаления ила.
absetzbar осаждающийся.
Absetz!fbecken п отстойник; осадочный
бассейн; ~ behälter т [Absitzbehälter] 1.
отстойник; 2. отстойный резервуар; ~ brunnen m
21 absetzen
1. отстойные колодцы; 2. вертикальные оса-
дочнаки.
absetzen, sich 1. осаждаться, садиться,
опускаться на дно; 2. давать осадок.
Absetz! [kurve / кривая осаждения; — räum m
осадочная площадка; отстойник; ~ räum des
Emscherbrunnens отстойник эмшерского
колодца; —, temperatur / температура,
возникающая при образовании осадков: температура
гниения осадков.
Absetz]|verfahren n способ осаждения; ~
Vorgang т процесс осаждения; ~ zeit /
период, время, продолжительность осажде-
I ния.
jAbsiebanlage / установка для механической
9 очистки при помощи сит и решеток.
* absinken,, sich оседать.
► Absinkung /оседание; опускание; погружение.
* Absftzbecken n отстойник; — mit Kratzern
отстойники со скребками (для сгребания ила
в одно место).
absitzen отстаивать.
Absitzung / отстаивание.
Absitzzeit / 1. время, потребное для
отстаивания; 2. продолжительность отстаивания.
absolute Feuchtigkeit / der Luft абсолютная
влажность воздуха.
Absorber m поглотитель, абсорбирующее
вещество; абсорбер.
absorbieren поглощать, всасывать, вбирать в
себя.
absorbiertes 22
absorbiertes Kalziumoxyd поглощенная окись
кальция.
Absorbierung / абсорбция, поглощение.
Absorption / поглощение.
Absorptions||koeffizient m коэфициент
поглощения; ~ vermögen n des Bodens поглощающая
способность почвы.
Absperrschieber ml. задвижка для
трубопроводов; 2. клинкет. шандор; ~ im Rohrnetz
задвижка в сети.
Absperr||stelle / место выключения,
разъединения (трубопровода).
Absperrungsröhre / 1. обсадная труба; 2.
облицовочная труба буровой скважины.
Absperrventil n запорный клапан, вентиль.
abspritzen 1.брызгать, опрыскивать; 2. обмыть
струей из брандспойта.
abspülen полоскать, споласкивать.
Abspülwässer pl 1. помои; 2. промывные воды.
Abstand m, lichter 1. расстояние в свету;
2. просвет.
abstauen запрудить.
abstechen 1. разбивать, отмечать (линию)
колышками; 2. скашивать берег (реки); 3. das
Wasser ~ спускать воду; 4. einen Graben ~
прорыть ров.
abstecken трассировать.
Absteeklinie / линия, обозначенная на
местности кольями или вехами.
Absteifung / подпорка.
Abstichgraben m сточная канава.
28 abströmen
abströmen стекать; уходить (о воде и жидкости).
Absturz m перепад; падение.
absumpfen 1. осушить болотистое место; 2.
отстаивать жидкость для выделения твердых
частиц.
Absüssung / 1. промывка; 2. выщелачивание.
abteufen 1. опускать шахту; 2. отводить
подземные воды.
Abteuf pumpe / см. Abteuf ungspumpe.
Abteufungspumpe / шахтный насос, откачеч-
ный насос.
abtöten убивать, умерщвлять.
Abtransport m отвоз, вывоз.
Abtreibeapparat m аппарат для перегонки,
центрифугирования, дестиллирования.
abtreiben 1. отделять, центрифугировать,
отгонять; 2, дестиллировать.
Abtrennung / отделение; ~ der
Schwimmstoffe nach Braun отделение плавающих веществ
по способу Брауна.
abtriefen стекать.
Abtritt m отхожее место, ретирада,
комната, где стоит судно; ~ mit Wasserschluse
ватерклозет.
Abtritts|!anläge / устройство отхожих мест;
— brille / дыра в стульчаке.
Abtrittsehlot m фановая труба (в отхожем
месте).
Abtrittstjdünger m 1. удобрение из отхожих
мест; 2. навоз; ~ grübe / выгребная яма;
~ röhre / отводная труба.
Abtropfwasser 24
Abtropfwasser n слив; стекающая вода.
abwärts вниз (по течению).
Abwässer pl см. Abwasser.
Abwasser n 2. сточные воды; промышленные
сточные воды.
Abwasserart / вид сточных вод.
Abwasserbach т спуск сточных вод ручьем,
offener ~ спуск сточных вод открытым ручьем;
Abwasser! [desinfektion / дезинфекция сточных
вод; ~ desinfektionsmitteln дезинфекционное
средство для очистки сточных вод от
болезнетворных зародышей; ~» film m 1.
пленка, налет; 2. осадок от сточной воды;
— frage / вопрос о сточных водах.
Abwasser! Igase / газ сточных вод; ~
Genossenschaft / товарищество для устройства и
эксплоатации канализационных сооружений;
— hebung / [durch Pumpen] перекачка
сточных вод; — kanäle pl каналы, коллекторы
для сточных вод.
Abwasser! |kolbenpumpe / канализационный,
поршневой насос; ~ kolloide pl
коллоидальное содержание сгочныхвод; — kreiselpumpe
/ канализационный центробежный насос;
~ leitung / трубопровод для сточных вод;
~ menge / количество сточных вод.
abwassern осушать.
Abwasserj|Organismen pl организмы в сточных
водах; организмы, присущие сточным водам;
' — pumpe / канализационный насос; — ршпр-
werk n канализационная насосная станция,
^»5 Abwasserungsgebiet
установка; ~ reinigung / очистка сточных
вод; ~ temperatur / температура сточных вод.
Ab wasserungsj'gebiet n площадь осушения;
— röhre / дренажные трубы.
Abwasser![Verregnung / орошение
разбрызгиванием сточной воды (дождевание); ~
Verwertung / использование, утилизация
сточных вод; ~ wellen pl максимальное
поступление сточных вод.
Abweiser m струенаправляющая дамба, буна.
abwiegen нивелировать, выравнивать по"
ватерпасу.
Abwurf m отбросы.
abzapfen [einen Teich] спускать пруд;
Wasser — откачать воду (из скважины).
Abzeichung / копировка.
abziehen сливать, спускать, отводить, забирать,
' откачивать (воду).
Abziehung / 1. спуск, отвод; 2. забор; 3.
откачка (воды).
Abzucht / 1. отводная канава; 2. сток для
нечистот; 3, клоака.
Abzug m 1. отвод; 2. сток (воды).
Abzugöffnung / отверстие для забора, отвода,,
спуска воды.
Abzugs||gerinne п 1. отводное русло; 2.
водоспускной лоток, сточный канал; 3. дренаж;
— graben m водосточная канава, отводная
канава, водоотводный ров.
Abzugs||grube / 1. выгребная яма; 2. сточный
колодец; ~ kanal m 1. отводный, спускной
Abzweig 26
канал; 2, клоака, выгребная яма; 3,
дренажная труба; 4. водосток, водосточный жо-
лоб, сточная труба; ~ leitung / 1. спускной
канал; 2. трубопровод для спуска.
Abzweig m ответвление.
abzweigen разветвлять, отделять, отводить;
sich — разветвляться, отделяться.
Abzweig!|kanal л деривационный канал; ~ röhr
п ответвление (трубоотвод); отвод 1рубы.
Abzweigsleitung / ответвление трубопровода,
спускной канал.
Abzweigung / ответвление, разветвление.
Achsenkreuz п оси координат.
Achsenläagsschub т боковой сдвиг оси.
Achtzoll-Saugfilter восьмидюймовый
всасывающий фильтр.
Acid n [Azid п] см. Säure.
Acidität / кислотность.
Ackerschleife / волокуша.
Adsorbentien pl поглощающие средства.
adsorbierendes Mittel n впитывающее средство.
Adsorption / адсорбция.
Adsorptions||gleichgewicht n адсорбционное рав-
- новесие; ~ verfahren n адсорбционный
способ (очистки воды); ~ vermögen n des
Bodens адсорбционная способность почвы.
Aerofilter m аэрофильтр; воздушный фильтр.
Affinität / сродство; ~ zum Chlor сродство
с хлором.
Agens n химически реагирующее вещество;
агент.
27 Agglutination
Agglutination / 1. аглютинация; 2.
прилипание; 3, стягивание.
AgglutinationsJähigkeit / 1. аглютинационная
способность; 2. способность стягивания,
прилипания .
aggressiv агрессивный.
aktiv активный, действующий.
Aktivatoranlage / активаторная установка.
aktive Kohle / активированный уголь.
Alabaster m алебастр.
Alaun m квасцы.
Alaunerde / квасцовая земля.
alaunicht в виде квасцов.
alaunig содержащий квасцы.
Alge / водоросль.
Algenbestand m 1. состав водорослей; 2.
наличность водорослей.
Alizarinrot m красный ализарин.
Alkali n щелочь.
Alkalilauge / раствор едких щелочей.
Alkalinität / щелочность.
alkalisch щелочный.
alkalische Lösung / щелочный раствор.
alkalisches Wasser n щелочная вода.
Alkalität / щелочность.
Alka*itätsbestimmung /определение щелочности.
Alkaloid n алкалоид.-
alkoholisch алкогольный.
Alluvial||boden m аллювиальный грунт,
намывной слой; отложения водных потоков;
— lehm m осадочная глина.
Alluvium 28
Alluvium n отложение открытых потоков в
долинах рек и т. д.
altquartäre Formationen / древние
четвертичные отложения.
Altwasser п старица, старое русло реки.
Alumen n квасцы.
Alumenhydrat n водный глинозем, гидрат окиси
глинозема.
Aluniinat n алюминат.
Aluminium n алюминий.
Aluminium}|b!ech n zum Enthärten
алюминиевый лист для умягчения (воды); — chlorid
п хлористый алюминий, Al2Clft; — hydroxyd-
flocken pl хлопья гидрата, глинозема; ~ nit-
rat n нитрат алюминия, A12(NO3)3-
Aluminium]|oxyd n окись алюминия,
глинозема, A12Ö3; — Sulfat n сернокислый
алюминий (глинозем), A12(SO4)3-18H2O; —
Verbindung / соединения алюминия.
amerikanischer Brunnen m американский
колодец.
Ammiak n аммиак.
Ammoniak n аммониак; летучая щелочь.
Ammoniaküalaun m^,аммиачные квасцы; **~ Ье-
Stimmung / установление, определение
аммониака; — flüssigkeit / см.~ Wasser;^— ge-
halt m содержание аммониака; ~ Verbindung /
соединения аммиака; аммиачные соединения;
— wasser n раствор аммиака в воде;
нашатырный спирт.
Ammonium n аммоний, NH4.
ЗУ Ammotnumalaim
Ammonium] lalaun m аммиачные квасцы;
— karbonat n углекислый аммоний, (NH4)2CO3;
~ Verbindung / соединения аммония.
Ammonpersulfat n надсернокислый аммоний г
(NH4)2S2O4.
Ammonphosphat n фосфорнокислый аммиак,
(NH4),.HPO4.
Ammonpulver n аммонал.
amorphisch аморфный, бесформенный,
некристаллический.
Amortisation / амортизация.
amortisieren амортизировать.
Amortisierung / см. Amortisation,
anaerob анаэробный, живущий без кислорода
воздуха.
anaerobe Lebewesen pl анаэробные
организмы.
Anaeroben pl анаэробы.
anaerober Bazillus m анаэробные бациллы.
Anaerobiose / развитие микроорганизмов бев
доступа воздуха.
Analyse / анализ; chemische ~ химический
анализ; — des Wassers анализ воды;
qualitative — качественный анализ; quantative
— количественный анализ; titrimetrische
— титровальный анализ; volumenometrische
— объемный анализ.
4nalysen{|befund т данные анализа; ~ bericht
т свидетельство о данных анализа; ~ fehler-
grenze / предел погрешности анализа;
— gang m ход анализа; ~ kosten pl стой-
anbohren 30
мость анализа, издержки, расходы на
анализ; — methode / аналитический метод,
способ анализа; ~ unterschied m разница в
анализах.
anbohren бурить.
Anbohren n начало бурения.
Anbohrvorrichtung / приспособление для
просверливания (труб).
Anbringen n [Wasserröhre /] присоединение
водопроводных линий.
Andrang m [dos Wassers] напор воды; прилив
воды.
Andringen n прилив, напор, прибывание,
поднятие (воды).
Anfangs!!bohrer т забурник; ~ geschwindig-
keit / [von] начальная скорость; ~ mündung
/ eines Kanals начало канала.
anfaulen загнивать; начинать портиться;
гнить.
anfHessen притекать, прибывать, омывать.
Anforderung / требование.
anfressen ржаветь.
Anfressen n разъедание, коррозия.
Anfressung / разъедание, коррозия.
anfrieren примерзать.
Anhägerungsland n наносная земля.
Anhydrid n ангидрид.
Ankerfaschine / фашина для укрепления
берегов (прикрепляемая кольями ко дну
реки).
Anlagekapital n основной капитал; ~ kosten
31 anlängern
pl расходы по сооружению,
оборудованию.
anlängern наращивать, удлинять.
Anlass m напуск воды (в пруд или ров).
anlassen, Wasser напускать воду (в пруд,
ров и т. п).
Anlauf m прилив, напор, приток (воды); — des
Abwassers приток сточных вод.
Anlaufkurve / кривая притока (сточных вод).
Anlegung / 1. применение; 2. сооружение;
— von Grossbrunnen сооружение артезианских
колодцев больших диаметров.
Anodenfläche / анодная плоскость, анодное
поле.
anodisch анодный, положительный; — е Stellen
анодные места.
anorganisch неорганический; ~ е
Schwefelverbindungen [Sulfaten] сульфаты.
Anreicherung / концентрация.
Anreicherungszone / зона концентрации.
anrosten ржаветь.
Ansummler т аккумулятор.
Ansatz m воронкообразная железная насадка
(прикрепляемая к нижнему концу трубы для
более правильного ее опускания в буровую
скважину).
Ansatzrohr п 1. соединительная труба; 2.
насадок; 3. патрубок.
ansaugen присасывать, засасывать, всасывать.
Ansaugen n всасывание.
Ansaugerohr n всасывающая труба.
Anschaffungskosten 32
Anschaffungskosten pl 1. расходы по
приобретению; 2. покупная стоимость.
anschimmeln заплесневеть.
Anschlag m eines Dammes верхняя подводная
часть плотины.
Anschlagpreis m сметная цена.
anschliessen присоединять.
Anschluss m присоединение; ~ des Wassers
напор воды.
Anschluss!|rohr п труба присоединения; ~
stutzen т соединительный патрубок.
anschweissen приварить; наварить; сварить.
Anschwellen pl des Wassers прибыль воды.
anschwemmen 1. наносить течением; 2.
наплавлять.
Ansitzpunkt m eines Bohrloches место, с
которого начинается, бурение.
anspülen 1. примывать, наносить течением;
2. орошать, омывать.
Anspülung / земля, нанесенная прибоем.
anstauen 1. запруживать; 2. создавать
подпор.
Anstauung / запруда, подпор (воды).
Anstauungsbewässerung / орошение посредством
запруды.
Ansteckungsstoff m заказное начало.
Anstichrohr n труба, присоединенная к
магистрали.
Anstieg m> kapillarer капиллярный подъем
жидкости; подъем жидкости под действием
волосности.
33 Anstrich
Anstrich m окраска.
Ansturz m des Wassers напор, приток воды.
Antichlormitte! n противохлорное средство,
средство для уничтожения действия хлора.
Antiklinale / антиклиналь.
Antiklinalfalte / антиклинальная складка;
изогнутие пластов.
Antimon n сурьма, Sb.
Antrieb m 1. приведение в движение, в
действие; 2. привод.
Antriebsart / 1. вид, способ приведения в
движение; 2. вид, способ механического
питания.
Amvachs m 1. приращение; 2. наплыв; ~
eines Ufers приращение берега от наносов.
anwachsen прибывать (о воде).
anwässern поливать, увлажнять.
anwendbar применимый.
Anwendung / применение, употребление; — des
Wassersprunges für Wasserreinigung
применение гидравлического прыжка для очистки
воды.
Anwendungsfall m случай применения.
Anwendungsgebiet область применения; ~ des
chemischen Verfahrens zu Abdichtungszwecken
область применения химических методов в
целях закрепления (грунтов).
Anwerbung / вербовка.
Anwohnerschaft / близость, соседство.
Anwurf m промоина.
Anzeigegenauigkeit / точность показаний.
П.-р. по водоснаб. 4
Anzeigegenauigkeit 34
Anzeigegenauigkeit eines Wassersmessers
точность показаний водомера.
Anzeigeinstrument n измерительный
инструмент.
Anziehungskraft /силапритяжения, тяготения.
Appressionspumpe / см. Druckpumpe.
Aptierung / 1. приспосабливание; ~ von
Rieselfeldern планировка, разделение на участки
полей орошения.
Aqua вода, Н2О; — chlorata хлорная вода;
~ destillata дестиллированная вода, Н2О.
Aquädukt m 1. акведук, каменный
водопровод, располагаемый на столбах; 2.
водопровод.
Aquäduktbrücke / акведук, водопроводный
мост.
Arbeit / работа; труд; ~ im Tagelohn
поденная работа.
arbeiten работать; функционировать;
производить работу; — in Erde производить
земляную работу.
Arbeiter т рабочий; ~, gemeiner
чернорабочий.
Arbeiter||abteilung / рабочий отряд, рабочая
команда; ~ bäder pl рабочие бани, бани для
рабочих; — bevölkerung/рабочее население.
Arbeiter]Igruppe / рабочая артель; — Ordnung /
правила для рабочих, внутренний
распорядок для рабочих; — Schicht / смена рабочих;
— schütz m охрана труда.
Arbeiter!{Verschlammung / загрязнение рабо-
£5 Arbeitsanleitnngskart e
чих илом, шламом; ~ Versicherung /
страхование рабочих;~ Wohnungen pl жилые
помещения для рабочих.
Arbeits||anJeitungskarte / рабочая
инструкционная карточка; — aufwand / затрата, расход
работы; — bedarf m 1. размер потребности в
труде; спрос на труд; 2. потребная энергия,
необходимая сила; 3. необходимое
количество работы.
Arbeitsbedingungen pl условия работы;
— druck т рабочее давление; — druck eines
Filters рабочее давление фильтра; — erspar-
nis / экономия в работе; ~ führer m
производитель работ; — höhe / 1. рабочая высота;
2. рабочее давление.
Arbeitsintensität / интенсивность труда; ~ leis-
tung / 1. производительность; 2, работа,
выработка; 3. затрата труда, трудовое усилие;
~ menge / количество труда.
Arbeitspensum n урок, задаваемый рабочим;
— Produktivität / производительность труда;
~ röhr п рабочая труба; — Zeichnung /
рабочий чертеж; — Zeitermittlung /
хронометраж.
Architektenleinwand / калька (полотняная).
Armatur / арматура.
armieren снабжать оборудованием, арматурой.
Armierung / 1. оборудование; 2. арматура;
3. армирование бетона железом.
Armierungseisen n железная арматура.
Art / род, вид, сорт.
♦з
artesischer 36
artesischer Brunnen m артезианский колодец.
artesischer Strom m 1. артезианский поток;
2. грунтовый поток (артезианского колодца).
artesisches Wasser п артезианская вода.
Asbest||rohr n асбестовая труба; ~ zement m
асбоцемент; ~ zementrohr n асбестоцемент -
ная труба; этернитовая труба.
Asche / пепел, зола.
Aschenj|gehalt т содержание золы; ~ klosett
п пудрклозет.
Ascheprozentgehalt m процент содержания
золы.
AsphaltlIdichtung / 1. асфальтовая прокладка;
2. уплотнение асфальтом; ~ goudron n
асфальтовый гудрон.
asphaltieren покрывать асфальтом.
Asphaltjllack асфальтовый лак; асфальтовый
гидравлический раствор; ~ röhren pl
асфальтовые трубы.
Aspirationslüftung / вентиляция всасыванием.
assanieren санировать, оздоровлять.
Assanierung / оздоровление, санизация; — der
Städte оздоровление городов.
Assortiment n 1. ассортимент; 2. склад.
Ast m колено; — eines Hebers колено сифона.
Astigkeit / суковатость.
Astknoten m сучковатость.
ätherisch эфирный.
ätherisches Wasser n эфирная, пахучая вода.
Atmosphäre / атмосфера.
Atmosphärendruck m атмосферное давление
ef7 Ätzalkalien
Ätzalkalien pl едкие щелочи.
Ätzbarkeit / едкость.
atzend едкий.
Ätzerei / 1. травление; 2. разъедание.
ÄtzHkalk m 1. едкая известь; 2. негашеная
известь; ~ kraft / едкость; ~ kraftlauge /
едкий щелок; — natron n едкий натр,
гидрат окиси натрия, NaOH.
Aufbau m 1. сооружение; 2. строение; 3.
конструкция.
aufbauen сооружать, строить.
Aufblähung / вспучивание, выпучивание.
Aufbrechen п вскрытие (реки).
Aufenthaltsdauer / продолжительность
задержки, пребывания; — топ Abwasser in
Absetzbecken продолжительность пребывания
сточных вод в отстойниках.
Aufenthaltszeit / время, период задержки (в аэ-
ротэнке).
Auffänger т 1. резервуар; 2. приемник; — zu
Kippbecken приемник для
опрокидывающегося умывальника.
Auffangsgraben m 1. водоприемная канава;
2. дренаж; 3. коллектор.
auffrieren промерзать.
Auf frieren n промерзание.
auffüllen наполнять (резервуар).
aufgären бродить, приходить в брожение.
aufgenommene Wassermenge / поглощенное
количество воды.
aufgeschütteter Boden m насыпной грунт.
Aufhaltbocken 38
Aufhaltbecken n 1. промежуточный резервуар;
2« перепадный резервуар.
aufhellen см. aufklären!
aufklären осветлять.
auflösbar растворимый, способный
растворяться.
Auflösbarkeit / способность к растворению.
auflösen растворять.
Auflösung / 1. раствор; 2. растворение.
Auflösungsmittel п растворитель.
Auflösungsvermögen п растворяющая
способность.
Aufmauerung / кладка.
Aufnahme / 1. поглощение; 2. съемка;
flüchtige — глазомерная съемка.
aufnahmefähig поглощающий.
Aufnahmej|fähigkeit / поглотительная
способность: — vermögen n см. ~ f ähigkeit.
Aufplattung / соединение влапу, внакладку.
Aufpreller ml. отбой у балансира; 2. буфер.
aufpumpen поднимать, накачивать (воду).
Auf qualm m вода, переливающаяся через
водослив.
Aufsatzrohr п насадочная труба, насадная
труба.
aufsaugen всасывать, поглощать.
Aufsaugen n всасывание; впитывание; ~ des
Inhalts всасывание, впитывание содержимого.
Aufsaugung / всасывание, впитывание.
Aufsaugungsvermögen n всасывающая
(поглотительная) способность.
'89 aufschäumen
aufschäumen вспениваться.
Aufschichtung / 1. насыпь; 2. возведение
насыпи слоями; 3. наслоение.
Aufschlag!Igerinne / подводное русло; ~
wassermenge / количество подводимой воды.
Aufschlickung / разрыхление; ~ des Bodens
разрыхление грунта.
Aufschluss m разложение.
Aufschlussperiode / период, время разложения.
Aufschüttung / 1. насыпь; 2. кавальер; 3.
засыпка; 4. нанос.
aufschwemmen наносить, намывать.
Aufschwemmung / нанос, намоина.
Aufsitzen des Rohres наращивание трубы..
Aufspeicherer m аккумулятор.
aufspeichern 1. накоплять; 2. собирать; ~ in
Gruben собирать, накоплять в ямах.
Aufspeicherung / 1. накопление; 2.
концентрация; ~ des Wassers накопление, скопление,
аккумулирование воды.
Aufspeicherungs|lbecken n сборные (накопные)
резервуары (бассейны); ~ vermögen der
Kanäle аккумуляционная способность каналов.
Aufstau m 1. подпор; 2. затор.
aufstauen запруживать.
Aufstauung / запруживание.
Aufstauungsdamm m водоподъемная плотина.
Aufstehung / вспучивание, поднимание.
Aufstellung / установка, монтаж.
Aufstellungs)!kosten pl\ стоимость установки,
оборки, монтажа; ~ wert т см. — kosten«
auftauen 40
auftauen растаять.
Auftaulampe / лампа для оттаивания
замерзших гидрантов и трубопроводов.
Auftrieb т Д. гидростатическое давление
жидкости вверх; 2. противодавление;— des
Wassers 1. подъемная сила воды; 2» напор поды.
aufwerfen, einen Gruben т вырыть траншею,
ров.
Aufwurf m 1. набрасывание (земли); 2.
насыпь; 3. плотина.
Aufzug m подъемник; elektrischer ~ электри^
ческий подъемник; ~ mit motorischem
Antriebe подъемник с моторным приводом.
Aufzugshöhe / высота подъема.
ausbaggern вычерпывать со дна, чистить или
углублять канал, пруд, реку.
Ausbau m 1. отстройка, разработка; 2.
оборудование; 3. утилизация; wasserdichter
~ водонепроницаемая крепь;
водонепроницаемое крепление.
Ausbaustufe / степень утилизации; степень
использования.
Ausbesserungsarbeit / ремонтные работы;
работы по исправлению недостатков.
Ausbeutung / эксплоатация.
ausblasen продувать, прочищать дутьем.
Ausblaseventil n продувательный клапан.
Ausbreitung / 1. расширение, развитие; 2,
распространение; — der Typhusfälle
распространение, увеличение случаев заболевания
тифом.
-41 Ausbruch
Ausbruch m 1. разработка, выемка; 2.
разработанный профиль.
Ausbuchsrohr n обсадная труба.
ausdampfen исцаряться, выпариваться.
Ausdämpfen n 1. испарение; 2. выпаривание;
Ammonium aus dem Gaswasser durch ~
entfernen удаление аммиака из газированной воды
посредством выпаривания,
Ausdehnung / расширение, растяжение,
распространение.
Ausdehnungskoeffizient т коэфициент
расширения.
ausdobben очищать (засорившийся ров, канал
от грязи, ила).
Ausdünstung^ испарение.
ausfallen выпадать.
ausfällen 1. выделять; 2. осаждать.
Ausfällen n осаждение.
Ausfällung / выделение, осаждение, выпадение.
ausfaulen выгнивать.
Ausfaulung / 1. брожение; 2, выгнивание;
Grad der — степень брожения, выгнива-
ния.
ausfegen выметать.
ausfHessen Еыливаться, вытекать.
Ausflockung/1. выделение хлопьями; 2.
хлопьевидный осадок; 3. коагуляция.
Ausfluss т 1. истечение, исток; 2. устье.
Ausfluss||durchmesser m диаметр истечения; —
düse / 1. сопло; 2. наконечник; — gewicht
п вес истекающей жидкости (относимый обык-
Ausflussmenge 42
новенно к единице времени); ~ koeffizient m
коэфициент истечения, расхода.
Ausfluss|jmenge / 1. количество вытекающей
жидкости, воды; 2. расход вытекающей
жидкости; — mündung / 1. выпускное отверстие;
2. устье; ~ Öffnung / einer Röhre выпускное
отверстие трубы; — querschnitt m сечение,
площадь выпускного отверстия.
Ausflussürichtung / направление истечения;
— röhr n сточная, спускная труба; — strahl m
струя истечения; ~ widerstand m
сопротивление истечению; — zahl / коэфицие'нт расхода
или истечения;— zeit / время истечения.
Ausflut / отводный канал.
ausfressen разъедать.
Ausfressung / разъедание.
ausfrieren вымораживать.
Ausfrieren n вымораживание.
Ausfuhr / вывоз.
Ausführungsrohr n сточная, выпускная труба,
отводная труба.
Ausfüllung / 1. заполнение; 2. забутовка,
забутка.
Ausfüttern n der Rohrlöcher крепление буровых
скважин обсадными трубами.
Ausgang n уборная, отх*ожее место, клозет.
ausgefaulter Schlamm m перегнивший ил,
осадок.
ausgegoren перебродивший.
ausgiebig 1. эффективный; 2. выгодный.
ausgiessen выливать, изливать.
43 Ausgiessrinne
Ausgiess||rinne/сточный жолоб;~ rohr n
сточная труба.
Ausgleichbehälter m уравнительный
резервуар. #
Ausgleichungsrohr n уравнительная,
компенсационная труба.
Ausguss ml. помои; 2. кухонная раковина.
AusgussHhöhe / высота вытекания; ~ röhre
/ сточная, отводная труба.
Aushebung / 1. выкапывание земли, удаление
земли; 2. рыгье (котлована).
Aushöhler m расширитель.
Auskehricht n сор.
austeilen, sich выклиниваться.
auskippen опрокидывать, вываливать.
Auskleidung / крепление (буровой скважины).
Auskolkung f подмыв, произведенный водой.
Auslass m выпуск, выпускное отверстие,
спуск; ~ rohr n отводная, выпускная труба;
— stutzen n выпускной патрубок, выпуск;
— ventil n выпускной клапан.
Auslauf m устье, исток, истечение, выпуск.
auslaufen вытекать, течь.
Auslauf||hahn т выпускной кран; — höhe /
высота истечения, вытекания; ~ loch n
выпускное отверстие; — rinne / сточный жолоб;
— rohr n сточная, отводная труба; ~ Seite
/ выходная сторона.
Aus lauf-T-Stück n спускной тройник.
auslaugen выщелачивать.
Auslaugung / выщелачивание.
aasleeren 44
Busleeren опоражнивать, очищать.
Ausleerung / опорожнение.
Ausleger m укосина, стрела, вылет.
Ausmündung / 1. впадение, устье; 2. выход,
выпускное отверстие; — am Ende des
Fallrohrs сточное отверстие трубы.
Ausmündungspunkt m точка, пункт включения
(канализационной сети).
ausnutzen использовать, утилизировать.
Ausnutzung / использование, утилизация.
Ausnützung f [Ausnutzung f] 1. использование,
утилизация: 2. эксплоатация.
Ausnützungs||faktor m коэфициент
использования; ~ Verhältnis n коэфициент
использования; ~ zahl f см. ~ yerhältnis.
Auspfählung / забивка свай.
Auspflasterung / мощение.
auspumpen выкачивать; отливать воду
насосами.
ausräumen убирать; чистить; — Schlamm
убирать ил.
Ausräumungs||becken п бассейн,
образовавшийся от действия проточной воды, льда или
других внешних агентов; ~ maschinc/
землечерпательная машина.
ausreissen, die Grundpfähle pl выдергивать
сваи.
Ausriehtetafel / визирка.
ausrinnen вытекать, стекать.
Ausrüstung / арматура.
.ausschachten рыть (котлован).
45 Ausschachtung-
Ausschachtung / 1. копание; 2. выемка,
котлован.
Ausschachtungsarbeit / работа по выемке
котлована.
ausschalen снимать опалубку, распалубливать.
Ausschalter т выключатель.
Ausschaltung / выключение.
ausscharren вырывать, выкапывать.
ausscheiden 1. выделять; 2. осаждать.
Ausscheidung / 1. выделение; 2, осаждение.
Ausscheidungsljprodukt n продукт выделения,
осаждения; — verfahren n способ выделения,
осаждения.
Ausschlag т 1, решение; 2. последствие; 3.
отклонение, размах амплитуды; 4. обивка.
ausschlämmen отмывать (ил).
ausschleifen вытащить, вытянуть; den Zilin-
der^~ вытащить цилиндр.
ausschleudern выбрасывать;
центрифугировать.
ausschöpfen вычерпать (воду).
ausschwenken сполоснуть водой.
Aussen!|druck т внешнее давление; — isolie-
rung/ внешняя изоляция; ~ räum ml.
внешнее пространство; 2, затрубное пространство
буровой скважины; ~ temperatur / внешняя
температура.
Aussen||vorsiel n наружная часть водоспуска,
примыкающая главной его частью с
наружной стороны; — wandung / внешняя стенка.
Ausspülicht n помои.
46
Ausspülung / 1. промывание; 2. размыв.
Ausspülwasser п вода для промывания.
ausspunden ограждать шпунтовым рядом.
Ausstrich m гальки, валуны.
ausströmen 1. вытекать, изливаться; 2.
впадать в море.
Ausströmung / истечение, извержение, выпуск,
вытекание.
Ausströmungs||geschwindigkeit / скорость
истечения; ~ röhr n выпускная, спускная,
отводящая труба.
Ausström!|ventil п выпускной* клапан; ~ ver-
lust m потеря при истечении.
aussüssen выщелачивать.
austiefen углублять.
Austrag m выпуск, спуск для жидкости.
Austragerohr n водоотводная, сточная труба.
Austragsvorrichtung / выпускное устройство.
austreten выступать (из берегов).
Austritt m 1. выход (из берегов); разлив
(реки); 2. выпуск; ~ von Kanalluft выпуск,
выход газа из канализационных коллекторов,
каналов.
Austritt!|kanal т выпускной канал; — seite /
сторона выхода, выпуска.
Austritts!jgeschwindigkeit / скорость
истечения, выхода; ~ ventil n выпускной клапан
Austrocknung / высушивание, высыхание.
Auswaschungsraum m место размыва.
Auswertung / 1. определение численных
значений; 2, титрование.
47 Auswurfstoffe
Atiswurfstoffe pl см. Fäkalstoffe.
Ausziehöffnung / выгребное отверстие.
Azetylsäure / уксусная кислота.
Azid n [Acid n] см. Säure.
Azidimetrie / ацидиметрия, определение
кислот.
Azidität / кислотность.
В Bach т ручей.
Bachkorrektion / 1. выправление ручья;
2. регулирование ручья.
Bachkraut n планктон.
Bachwasser п вода из ручья.
Bacillus m faecalis alealigenes кишечные
палочки .
Bacillus m typhi abdominalis бацилла
брюшного тифа.
Backen pl 1. резцы расширителя; 2.
плашки.
Backsteingemäuer n кирпичная кладка.
Backsteinummantelung / 1. облицовка,
отделка кирпичом; 2. кирпичная облицовкл.
Bad n$ öffentliches бани общего
пользования.
Badeanstalt / купальня, баня.
Badebattarie / ванная батарея; ванные краны-
смесители, система кранов для холодной и
теплой воды.
Badebecken n ванна, бассейн или купальня.
Badeeinrichtung / устройство, оборудование
купальни, бани; häusliche ~ домашние
приспособления для купания. "
Badeformen 48
Badeformen pl виды ванн.
Badehaus n баня, ванны.
Badeofen m ванная печь.
Bäderraum m ванная, ванное помещение.
Badewanne / ванна.
Badewässer pl ванные воды; банные сточные
воды.
Badezelle / ванная комната.
Badezimmer n баня, комната для умывания.
Badezober m [Badezuber] ванна.
Badstube / 1. ванная; 2, баня.
Bagger m землечерпательная машина;
землечерпалка; экскаватор.
Baggerarbeit / 1. черпание экскаватором;
2. механическое черпание; 3. экскавация.
Baggerei / землечерпательные работы.
Baggereibetrieb //^производство
землечерпательных работ.
Baggereimer m черпак, ковш
землечерпательной машины, экскаватора; ~ haken m ковш,
черпак экскаватора; — kette / бесконечная
цепь с ковшами или черпаками; ~ maschine
/ 1. землечерпательная машина; 2.
экскаватор; ~ schaufei / см. Handbagger.
baggern, ausbaggern 1. вычерпывать
землечерпательной машиной; 2. рыть под водой,
чистить дно или русло канала, реки, пруда.
Baggerung / черпание экскаватором;
экскавация.
Bakterie / бактерия.
bakteriell бактериальный.
49 Bakterien
Bakterien pl Coli бактерии Коли, кишечные*
палочки.
bakteriendicht непроницаемый для бактерий.
Bakterien!|ernährer m питательная среда
(бактерий); ~ film m бактериальная пленка;
~ filter m фильтр, непропускающий
бактерий; бактериальный фильтр.
Bakterien) |gehalt т содержание бактерий,
—Suspension / бактериальный раствор.
bakterientötend бактериеубивающий,
бактерицидный.
Bakterien Wachstum n 1. рост бактерий; 2. уве~
личение бактерий.
bakteriologische Prüfung / und Kontrolle /
бактериологическая проверка и контроль; ~
Untersuchung / бактериологическое
исследование: ~ Verschmutzung / бактериальное
загрязнение.
Bakteriophag m бактериофаг.
Bakterium n Coli communion бактерии Коли,
Balancierklappe /гидравлический
клапан,уравновешенный клапан.
Balkenschlotte / горбыль (вид распиловки).
Balkenj|siel m водоспуск из ряжей,
деревянная водосточная труба; ~ stütze / 1. стойка;,
2. подпорка; ~ wehre р/шандорные затворы.
Banddeich m береговой вал; продольная дамба.
Bandtaster m ленточный ключ для
свинчивания труб.
Bär ml. ударная, тяжелая буровая штанга;,
2. баба.
Н.-р. по водоенаб. 4
Baracke ÖO
Baracke / барак.
Barfrost m мороз без снега.
Bärführung / направляющая баба.
Bariumchlorid n хлористый барий, ВаС12.
Barometerschwankung / колебания барометра.
Barometerstand m 1. высота поднятия ртути
в барометре; 2. показания барометра; 3.
барометрическое давление.
Barre / eines Flusses отлогий берег реки,
песчаная отмель.
Basis / основание, фундамент.
Basismessung: / измерение основания, фунда^
мента.
Bassin л 1. бассейн; 2. котлован; 3.
резервуар; 4. водоем; 5, водохранилище.
Bassineinfassung /, gemauerte 1. каменная
ограда бассейна; каменная стена бассейна;
каменная стенка резервуара; 2. водоем,
выложенный камнем.
Bauanschlag m 1. предварительная смета;
наперед исчисленная стоимость, сметная
стоимость; 2. смета издержек на какое-либо
производство или разработку.
Bauansta.ten pl заготовка строительных
материалов для постройки.
Bauart / 1. род постройки; система постройки,
тип постройки; 2. стиль; 3« архитектура;
4. конструкция.
Bauaufsicht / надзор за постройкой.
Bauausführung / производство постройки, про-
изврдство работы.
51 Bauaussrabon
Bauausgaben pl расходы до постройке.
Bauausschreibung / объявление конкурса на
производство строительных работ.
Baubedar? m строительные материалы,
материалы Д1Я постройки.
Baubehörde / 1. строительное ведомство;
2.ведомство по надзору за строительством;
3. строительное начальство.
Bauberichtigung / право производства
строительных работ.
Bauberieht т отчет по постройке.
Baubeschreibang /, genaue детальное,
подробное описание работ по постройке.
Baubestimmungen pl правила постройки.
Baubewilligung / разрешение на
постройку.
Baubreite / строительная ширина.
Baubuch /i книга для записывания работ;
журнал работ.
Bauch m eines Flusses изгиб реки, место
изменения течения реки.
bauchen пучить, вспучивать.
bauchig выпуклый, сферический.
Bauijdireküon / строительное управление;
— einleitung / подготовительная работа к
постройке; — einschätzung / 1. строительная
оценка 2. оценка сооружений; — einstellung
/ остановка работ.
bauen строить, возводить, воздвигать
постройки, здания.
bauen, in Erde производить земляные работы;
Baufälligkeit 52
bauen in Regie производить работы по
постройке хозяйственным способом.
Baufälligkeit / ветхость.
Baufaschine / (обыкновенная) фашина.
baufest прочный.
Bauführer m 1. руководитель постройки; 2.
инженер-строитель .
Bauführung / выполнение, ведение,
производство работы.
Bau|feerät n строительное оборудование
(инструменты и приспособления); — gesetz nlt
закон по строительной части; 2.
строительный устав; — grübe /1. котлован; 2« выемка
под фундамент; 3. ров; ~ grubenaushub m
1. рытье котлован; 2. грунт, вынутый из
котлована.
Bau|lgrund m строительный грунт; ~ grund-
entwässerung / осушение грунта под
сооружения; — grunduntersuehung / исследование
грунта под сооружение; — hof m
строительный д,вор.
Bau|[höhe / строительная высота; — holz n
деловой лес; — hygiene / строительная ги»
гиена;
Baujfkalender m календарь выполнения
строительства; ~ kommission / строительная
комиссия; — konstruktion / 1. строение,
постройка; 2. конструкция; — kosten pl 1.
расходы по постройке; 2. стоимость сооружений;
~ kostenanseh lag m см. ~ kostenberechnung;
~ kostenbereehnung / смета стоимости работ.
53 Baukunde
Bauükunde / наука строительного дела; ~
kunst / строительное искусство; — länge /
1. строительная длина; 2. размер; ~ leiter
т начальник, производитель работ.
Baulichkeiten pl постройка; ~ maschine /
строительная машина; ~ material n
строительный материал; — materialprüfung /
испытание строительных материалов.
Bauj|meister m архитектор;
инженер-строитель; — Ordnung / строительный устав;
~ plan m 1. план, порядок производства
строительных работ; 2« проект постройки.
Bau]'platz rn место стройки; построечный
участок; — polizei / строительная инспекция;
строительный контроль; ~ programm n
строительная программа; ~ projekt n
строительный проект, проект постройки.
Bau|ipumpen pl строительные насосы; насосы,
применяемые при производстве строительных
работ; — rechnung / счет; расчет по
строительству; — reeht n 1. строительный устав;
2. право производить постройки; 3. свод
строительных законов; — reglement n
строительное урочное положение.
Bausand m 1« гравий; 2. крупнозернистый
песок; 3. строительный песок.
Bause / см. Pause*
Bauskattun т. калька.
Bauspapier n [Pauspapier] бумажная калька«
Baustein m строительный камень; ~ stil m
1. род постройки; 2. стиль; 3« архитектура^
Baustoff 64
Baui'stoff m строительный материал; ~ System
n способ производства строительных работ.
Baujjtagebucli n строительный дневник,
журнал; — taxe / 1.строительная такса; 2.
установленная оплата по строительству.
Bau {; Überschlag m строительная смета; ~ тег-
trag т договор на постройку, на производство
строительных работ; ~ Vorschrift /1»
строительный устав; pl 2» технические условия
на строительные работы; — werk n in Erde
см. Erdarbeit •
Bauwesen n строительство.
Bau!|Wissenschaft /1» строительное искусство;
2. архитектура; 3. наука о возведении
зданий; — Zeichnung / строительный чертеж;
~ zeit / строительный период; время, в
которое проводится строительство; ~ ziegel m
кирпич; — Zinsen pl проценты на
строительный капитал.
Bazillenträger m бациллоноситель.
Bazillus m бацилла.
Вё обозначение градусов до Боме»
Bebauung / застройка.
Bebeland n сильно рыхлая f насыщенная
водой почва.
Becken n резервуар.
Becken! formen pl форма отстойников; ~
Untersatz т нижняя часть клозета с
механическим затвором; ~ Wasserscheide /
водораздел бассейнов.
Bedarf m 1» потребность; 2. спрос.
55 Bedarf sdecknng
Bedarfsdeckung / удовлетворение
потребности.
Bedeckung / 1. покрытие; 2. прикрытие;
3. устилка; ~ des Bodens устилка, покрытие
почвы, грунта.
bedeichen запрудить.
Bedeutung / значение; ~ des Ammoniaks für
das Chlorbindungsvermögen des Wassers
значение аммиака для способности воды
связывать хлор.
Bedienung / обслуживание; ~ der Hydranten
und Feuerhahnen bei Brandfällen
обслуживание гидрантов и пожарных кранов при
пожарах.
Bedürfnisanstalt / общественное отхожее ме~
- сто.
beeisen 1. покрывать льдом; 2. обивать
железом.
Beerdigen n des Schlammes закапывание ила,
befestigen, das Ufer n укрепить берег.
befeuchten 1, смачивать, увлажнять; 2.
орошать.
Befeuchtung / 1. смачивание, увлажнение;
2. орошение.
befHessen обтекать.
beflute и затоплять, наводнять.
Beflutung / затопление, наводнение.
Beförderer m транспортер.
befriedigen удовлетворять; ~ die Forderungen
der Trinkwasserversorgung удовлетворять
требования на снабжение питьевой водой.
befriedigende 5 в
^befriedigende Reinigung / удовлетворительная
очистка.
befrieren обмерзать.
Begiessen п der Strassen поливка улиц.
begradigen выравнивать течение (реки).
Behälter m см. Reservoir.
.Behälter||aussenwände pl внешние стенки
резервуара; — sohle / 1. дно резервуара; 2.
основание резервуара.
Behältnis n 1. резервуар; 2. приемник;
3. содержание резервуара.
Behandlung" / обработка; — des Abwassers
обработка сточных вод.
Beharrungszustand т 1 • установившееся
состояние; 2. равномерное движение; 3.
равномерное сопротивление.
Beigeschmack m привкус.
Beimengung / см. Beimischung.
Beimischung / 1. примешивание; 2. примесь.
Beipumpe / вспомогательный насос; ~ mit
senkrechter Welle вспомогательный насос с
вертикальным валом.
Beiwert m коэфициент.
Belästigung / обременение.
Belastung /, zulässige допустимая нагрузка.
Belastungsjjstange / ударная штанга; ~
Ziffer / коэфициент нагрузки.
belebter Schlamm m активный ил.
Belebtschlamm! |anlage / установка для
активированного ила; ~ betrieb m производство
активированного ила; — kläranlage / биоло-
57 Belebtschlammprozess
гическая очистная установка, действующая
при посредстве активированного ила.
Belebtschlamm||prozess m процесс
активирования ила; ~ Sachen pl восстановительные
мероприятия; мероприятия по восстановлению
бактерий (при биологической очистке
сточных вод); ~ verfahren n метод
активирования ила; ~ wasser n вода для восстановления
бактерий.
Belebungsbecken n восстановительный
резервуар (резервуар, в котором
восстанавливаются, оживляются бактерии разложения;
^ System n восстановительная система (при
биологической очистке сточных вод, когда
вводится восстановление бактерий
разложения).
Belebungs||Vorgang т восстановительный
процесс (при биологической очистке сточных
вод); ~ Vorrichtung / приспособления,
устройства для восстановления бактерий (при
биологической очистке).
belüften аэрировать; ~ an der atmosphärischen
Luft аэрирование атмосферным воздухом.
Belüfter m аэратор.
Belüftung / аэрация.
Belüftungs||becken п аэротэнк; ~ periode /
период, время аэрации; ~ prozess m процесс
аэрации; ~temperatur / температура
(возникающая) при аэрации — zeit /
продолжительность аэрации.
Bemessung / измерение, определение разме-
Bemessungsgrundlago 68
ров; —* des Durchmessers измерение
диаметра.
Bemessungsgrundlage / основание расчета,
исчисления.
bemörteln штукатурить.
Bemörtelung / штукатурка.
benachbarte Brunnen pl соседние, смежные
источники, колодцы.
Benachteiligung / причинение ущерба, вреда.
benetzt омываемый водой, смоченный; — er
Umfang m смоченный периметр.
Benutzung / пользование; использование; — топ
Steinzeug als Filterbaustoff использование
гончарных изделий как материала для
фильтров.
Benutzungsziffer / коэфициент использования.
Benzin n бензин.
Benzinabscheider m отделитель бензина (из
сточных вод).
Benzol n бензол.
Benzoldämpfen pl пары бензола.
Beobachtungsprunnen ml. колодцы для
наблюдения; 2. контрольные скважины; — diffe-
renz / разница результатов от наблюдений;
— fehler m ошибка, погрешность наблюдений.
berasen обкладывание дерном,
Berasung / обкладывание дерном.
beratender Ingenieur m инженер-эксперт,
консультант.
Berechnung / расчет; ~ der
Kanalisationsleitung / расчет канализационной сети.
69
Bereihnungsllgrundlage / основа расчета; ~
regen m расчетный дождь (дождь,
принимаемый в расчет при проектировании
водостоков в общесплавной
канализации).
Beregnung дождевание; орошение
искусственным дождем.
Beregnungsanlagen pl 1. оросительные
приспособления; 2. установки по искусственному
орошению.
Bereich m бассейн; ~ einer Quelle бассейн
источника.
Bergwerksabwässer pl сточные воды с
рудников.
Berichtigungsllfaktor m, поправочный коэфи-
циент; ~ grösse / 1. величина поправки;
2. поправочный коэфициент; — zahl /,
поправочный коэфициент.
Berieselung / орошение.
BerieselungsNfeld n поле орошения; ~ grabe»
т оросительная канава; ~ yorrichtung /
оросительное устройство.
Вегте / берма.
berohren закрепить буровые скважины
обсадными трубами.
Berohrung/ оборудование трубами.
berosten ржаветь.
Beruf m профессия.
Beruhigungsrechen m успокаивающая (течение)
решетка.
Beschaffenheit / !• свойство, качество; 2» со-
Beschickung 60
став; ~ des Abwassers характер свойство
сточных вод.
Beschickung /1. загрузка, засыпка; 2.
засевание (бактерий).
beschläminen покрывать илом, тиной,
заиливать.
Beschlammung / заиливание.
Beschleunigung / ускорение, возрастание,
увеличение.
beschuhen, das Bohrlochrohr n снабдить
обсадную трубу башмаком.
beschuhen, einen Pfahl закрепить башмак на
конце сваи.
beschuhter Pfahl m окованная свая, с
башмаком на конце.
t>eschürfen шурфовать.
beschwämmen затоплять, наводнять.
Beseitigung /устранение, удаление; ~ von
Schwefelwasserstoff im Abwasser durch
Belüftung устранение сероводорода в сточных
водах посредством аэрации.
Besen m метла.
Besonnung / 1. освещение; 2. согревание
солнцем.
bespicken обшивать поверхность ледорезов
железными листами.
"besprengen обрызгивать водой, спрыснуть.
Besprengen n дождевание (опрыскивание).
ibesprüdeln омывать, орошать (о ключе,
роднике).
bespülen омывать.
61 Bestandteil
Bestandteil m составная часть; wichtige ~ e
der Anlagekosten главные составные части
расходов по установке.
Bestimmung / определение, установление;
~ der Härte des Wassers определение
жесткости воды; ~ von Blei определение свинца;
~ von freiem Chlor определение свободного
хлора.
Bestrahlung / 1. подвергание действию лучей;
2. освещение или согревание лучами.
beströmen омывать, обдавать струей.
Beton m -бетон; eisenverstärkter ~
железобетон; hydraulischer — гидравлический бетон.
BetonHaufguss m бетонный слой;'-bau n,\ 1.
бетонное сооружение; 2. применение бетона
в постройках; 3. бетонное строительство;
~ bett n бетонное ложе; бетонная подушка;
/^ bettung / бетонное основание, подошва.
Beton'damin m бетонная плотина, дамба;
~ decke / бетонная плита; ~ eisenkonstruk-
tion / железобетонная конструкция; ~ fang-
damm т бетонная перемычка; — gründung
/ бетонное основание.
Betonierungsarbeit / бетонная работа;
бетонирование.
Beton!|kern m бетонное ядро; бетонное тело;
~ läge / бетонное основание, слой бетона;
— maschine / см. — miseher; — mischer m
бетоньерка, бетономешалка; ~ pfahlrost m
ростверк на сваях с бетонной забуткой;
бетонный ростверк на сваях.
Betonpilofon 62
Beton||piloten pl бетонные сваи; — ring m
бетонное кольцо; — röhr n бетонная труба;
~ schüttung / засыпка бетона, укладка
бетонного слоя.
Beton || senk walze / цилиндр, воронка для
опускания, погружения бетона; ~
unterbau т бетонное основание, бетонный
фундамент; — unterläge / бетонная
подстилка; ~ Versenkung / опускание, спуск
бетона.
Beton||wand9 / armierte, армированная
стенка; стенка Монье, железобетонная стенка;
~ wehr л 1. бетонная водосливная
плотина; 2. бетонный водослив; ~
Zusammensetzung / состав, смесь бетона.
Betrieb m эксплоатация.
Betriebs||anlage / установка, предназначенная
для эксплоатации, рабочая установка; ~ ап-
stalt / сооружение; ~ ausgaben pl эксплоата-
ционные расходы; расходы по управлению
и содержанию, по эксплоатации.
Betricbsj|erfördernis n условия, необходимые
для эксплоатации; ~ fond m основной
капитал; ~ gebarung / динамика производства;
— kapital n оборотный капитал.
Betriebs]{kosten pl эксплоатационные
расходы; ~ Ordnung / правила эксплоатации;
~ pause / перерыв в производстве; ~ plan
т производственный план.
Betriebs!Ipraxis / производственная практика;
~ Schwierigkeit / производственные трудно-
63 betriebstechnisch
сти; ~ sicherkeit / безопасность эксплоата-
ции.
betriebstechnisch производственно -
технический.
Betriebs|[Überschüsse pl чистый доход по
эксплуатации, прибыль от эксплоатации; — un-
fall т несчастный случай; ~ Unkosten pl
1, расходы по эксплоатации; 2.
производственные издержки; — Verhältnisse pl
производственные условия.
Betriebs||wasser n вода, употребляемая в
производстве; — Wasserkollektor m коллектор
производственных вод; — zahl / эксплоата-
ционный коэфициент; ~ zweig m отрасль
промышленности.
Bett п ложе; русло; постель (реки); —
eines Flusses русло, ложе реки.
Beuche / щелок.
beuchen выщелачивать.
Beuchen n выщелачивание.
Bevölkerung / население.
Bevölkernngsj{dichte / плотность населения;
~ menge / численность населения; ~
Wachstum п рост населения; — zahl / численность
населения.
bewässern орошать, обводнять местность.
Bewässerung / des Bodens 1. орошение почвы;
2, выщелачивание почвы.
Bewässerungsljableitung / 1. отвод избытка
орошающей воды; 2. сброс воды; ~ anläge
устройство, система орошения, обводнение мест-
beweglich 64
ности; ~ graben m оросительная канава;
~ kaual m оросительный канал; ~ System
n система орошения.
beweglich подвижный, передвижной,
переносный; ~ es Wehr n разборная плотина.
Bewegung / des Wassers in Druckleitungen
движение воды в напорных трубопроводах.
bewehren армировать.
bewehrt армированный.
Bewehrung / 1. арматура; 2. оборудование.
Bewurf m штукатурка.
Bewurfmörtel т известковый раствор (для
штукатурки).
Biegung / eines Flusses поворот, изгиб реки,
излучина.
Bikarbonat n двууглекислая соль, кислая
углекислая соль.
Binde!jbalken m обвязка брусьями ряда свай;
— fähigkeit / способность схватывания
(цемента); — kraft / сила сцепления,
схватывания (у цемента); ~ mittel n 1.
связующее средство; 2. раствор (известковый,
цементный).
binden связывать, схватывать.
bindende Wirkung / связывающее действие,
схватывающее действие.
Binde||vermögen n вяжущая, связывающая,
схватывающая способность (цемента); ~ zeit
/ des Zements время схватывания цемента.
Bind||riegel m an Bohlwänden обвязка
брусьями ряда свай; ~ wase / фашина.
65 Binnen deich
Binnendeich m промежуточная дамба
(располагаемая за главной дамбой для удержания
воды).
Binnenwasser п 1. озеро; 2. река; 3.
внутренние воды.
Biochemie / биохимия.
biochemischer Bedarf m биохимическая
потребность, Б. X. П.
biochemischer Sauerstoffbedarf m
биохимическая потребность в кислороде.
biologisch биологический; ~ е Reinigung /
биологическая очистка; ~ е Selbstreinigung
/ биологическое самоочищение (водоем);
— er Körper т биофильтр; — es Klärverfah-
ren n очистка отработанных вод (путем
воздействия на них бактерий); ~ es Verfahren n
биологический способ (очистки); — es
Wasserstudium п биологическое исследование
воды.
Bitterwasser n горькая (минеральная) вода.
Bitumen n 1. горькое масло, нефть; 2. асфальт,
горная смола.
Bitumenzement m асфальт-цемент.
Blähschlamm m вспученный шлам, ил.
Blau|jpapier n 1. копировальная бумага;
2. синька; — pause / синяя копия; синька.
Blei n свинец, РЬ.
bleiauflösende Wässer n воды, растворяющие
свинец.
bleibende [permanente] Härte / постоянная
жесткость, остающаяся после кипячения.
Н.-р. по водоснаб.
bieichen 66
bleichen обесцвечивать.
Bleichererde / каолин.
Bleichpulver n обесцвечивающий порошок.
Blei||leitung / свинцовый трубопровод; — man-
tel m свинцовая оболочка.
bleirecht отвесный; вертикальный.
BleiIIröhre / свинцовая труба; ~ Scheibe /
свинцовая прокладка; — Vergiftung /
отравление свинцом (свинцовыми солями); ~
Vergiftung durch Trinkwasser отравление
свинцом через питьевую воду.
Blindsee m озеро с подземным стоком.
Block m einer Ramme копровая баба,
чугунная баба, которой забивают сваи с
помощью копра.
Blockdamm m плотина, образуемая
деревянной колодой.
Blockeis п льдина, ледяные глыбы.
Bockgerüst n копер.
Boden m земля, грунт, почва.
Boden m, durchlässiger проницаемый грунт;
~, fetter жирный, иловатый грунт; ~,
gerölliger 1. галечник; 2. грунт, содержащий
валуны и гальку; ~, rolliger ползучий,
сыпучий грунт.
Boden m, rutschender сползающий грунт; ~,
sandiger песчаный грунт; ~, sumpfiger
болотистый грунт; ~, wasserhaltiger насыщенный
водой грунт; —9 weicher мягкий грунт; zu
~, fallen осаждаться, садиться, опускаться
на дно, давать осадок.
$7 Bodenanalyse
Bodeü|janalyse / анализ грунта;
исследование грунта; — art / виды грунтов; — auf-
lockerung / разрыхление, распушивание
почвы; — bakterien pl бактерии почвы; — Ъе-
schaffenheit / свойства грунта.
Boden' pbohrer m бур, буровой инструмент,
инструмент для бурения почвы; — druck
т 1. давление на грунт; 2. давлеш1е
грунта; — eis n, см. Grundeis; — erhebung /
подъем почвы; ~ feuchtigkeit / влажность
почвы.
Boden!Ifilter m почвенный фильтр; земляной
фильтр; ~ filtration / фильтрация грунта;
— förderung / вывозка грунта;
транспортировка грунта, земли; ~ gas п почвенный
газ; — gebalt состав почвы; свойства
почвы, грунта (физическое и химическое); ~ ge-
winnung / выемка грунта.
Boden!jheizung / обогревание днища,
отопление с пода; ~ luft / почвенный воздух;
~ masse / масса грунта, земли; — menge /
количество земли, грунта.
Bodenj|mikroorganismen pl микроорганизмы
почвы; — poren pl поры грунта; ~ pressung
/ 1, сжатие грунта; 2» давление на грунт;
-—* satz m донный осадок, отстой; — schlämm
т донный осадок; отстой; ил.
BodenI[schwelle / лежень, нижняя обвязка из
бревен, порог; — Senkung / оседание,
опускание почвы; — Setzung / осаждение грунта;
усадка почвы, грунта; — teilchen pl частич-
Bodentransport 68
ки почвы, земли; ~ temperatur /
температура почвы, почвенная температура.
Boden|jtransport m транспортировка, грунта,
земли; — Untersuchung / исследование
грунта; — verfestigungsverfahren n способ
укрепления грунта, почвы.
Boden verfrostung / 1. мерзлая почва;
2.мерзлота; ewige ~ вечная мерзлота.
Boden||Versenkung / опускание почвы; ~
wärme / почвенная теплота; ~ wasser n
подпочвенная вода; грунтовая вода; — wasserni-
veau n уровень подпочвенной воды.
Bogen|labsteckung / провешивание,
трассировка закруглений; ~ gerüst n кружало; ~ holz
и см. ~ gerüst; ~ lehre /. см. ~ gerüst.
Bogen j (schütze / секторный щит плотины;
~ Staumauer / арочная плотина; ~ stück n
отвод, дуговая труба, дугообразный отвод.
Bohle / 1. доска; 2, пластина; лафет.
Bohl||werk n зарубчатое укрепление берегов.
Bohr||anlage / 1. сооружение для производства
бурения; 2. буровая скважина; ~ apparat m
буровой станок; — arbeit / бурение,
буровая работа; — bank / скамья для
поддержки штанг (при канадском способе);
буровая скамья.
Bohr||bär m 1. ударная штанга; 2. патрон;
~ berichte pl сведения о ходе буровых
работ; ~ betrieb m 1. производство буровых
работ; 2. бурение; — bock m 1. козлы для
бурения; 2. маленький копер; тренога.
69 Bohrbruimen
Bohr||brunnen m буровой колодец;
артезианский колодец; ~ buch n журнал буровых
работ; — buchse / круглый бур; кружало для
очистки стенок буровой скважины;
колокол для округления стенок буровой
скважины; ~ bühne / помост, площадка над
буровой шахтой для бурильщиков.
Bohr||bündel п схватка, шарнирный хомут для
штанг; — docke / I. подставка для
балансира; тренога, козел; 2. станок; ~ drückel m
ушковая часть бура.
Bohr||effekt n эффективность бурения; — ein-
richtung / буровое устройство; — eisen п
1. бур; 2. долотчатый бур; ~ eisen des
Stangenbohrers режущая часть бура.
Bohren n 1, бурение; 2. буровые работы;
~ mit gestrecktem Seil бурение натянутым
канатом; ~ mit kontinuierlichem
Wasserstrom бурение с беспрерывной промывкой
скважин; ~ mit Wasserspülung бурение с
промывкой воды.
Bohren n, drehendes вращательное бурение;
dreimänniges — трехручное бурение; einmän-
niges — одноручное" бурение;
kombiniertes — ударное бурение, соединенное с
вращательным .
Bohren n, maschinelles механическое бурение;
schlagendes ~ ручное ударное бурение; stos-
sendes ~ ударное бурение.
Bohrer т Г. бур; 2. бурильщик; ~ mit
Diamantschneide алмазный бур; ~ mit Periphe-
Bohrfäustel 70
riesclmeiden бур с резаками, насаженными
на окружности тела бура.
Bohrjjfäustel n бурильный молот
(употребляемый при ручном бурении); ~ gabel /
буровая подкладная вилка, поддерживающая
буровые штанги; ~ garnitur / набор буровых
инструментов; ~ gebäude n буровая вышка;
здание для бурового станка; буровой шагер;
— geh!Не т подручный бурильщик, старший
рабочий при бурении.
Bohr||garnitur / набор буровых
инструментов.
Bohrjjgeräte pl буровые инструменты,
приборы; — gerüst n буровой копер, тренога для
бурения, буровая вышка; ~ gesellschaft /
общество по производству буровых работ;
— gestänge п буровые штанги; — gesteil n
1. станина, рама бурового станка; 2.
штатив для буровой бурильной машины; 3.
козлы для установки бура.
Bohrj|gTaupen pl кусочки породы,
отделившиеся при бурении, образцы породы,
вынимаемые из буровой скражины во время
процесса бурения; ~ griff m поперечная
рукоятка'ручного бура; —grus m порода,
отделяемая мелкими частицами при
проходке буровых скважин; — haspel m 1.
ворот для бурения скважин; 2. лебедка; — häu-
ег т рабочий при буровой вышке. -^
Bohr||haus n 1. буровой шатер; 2. буровая
вышка; ~ hebel m рычаг для вращения буро-
U Bohrhülse
вых ш^анг или лх подъема; ^ hebelklappe /
штанговый хомут с кольцом.для рычага;
~ liitzo / цремя безостановочной работы при
срочном, бурении;,
Bohrj|hülse vjf втулка д#я бура;;~ hütte /
буровой шатер; буровая ..вышка; ~ ingenieur m
буровой инженер; ~ Journal n буровой
журнал; ~ kern m колонка, столбик
выбуренной породы при вращательном бурении.
Bohr|{kette / буровая цепь (заменяющая
уравнительный винт); ~ keule / колба для
разбивания кусков породы в буровой скважине.
Bohr||klippe / ловильная кошка, ловитель (род
клещей для выгаскивания сломанных буров
из буровых скважин или кусков породы из
шпура; — klotz m ударная тяжелая штанга
при свободно падающих буровых
инструментах; ~ kluppe / клупп для нарезки концов
на трубах.
Bohr![knarre / трещотка для поворота штанги;
— köpf m 1. сальник, соединяющий
буровую штангу с рукавом насоса; 2. буровая
вертлюга; — körper т расширитель; — kran m
буровой станок; ~ krätzer m 1. ловильныв
лапы (при бурении); 2. чищалка; 3. ложка
для чистки шпура от буровой муки.
Bohrükrone / буровая коронка (в которую
вставляются алмазы); — krücke /1. штанговая
ручка: для поворачивания бурового
инструмента при ударном бурении; 2. ручка
уравнительного винта; ~ künde / учение о буро-
Bohrlade 72
вом деле; ~ kunst / бурильное искусство,
-буровая техника.
Bohrjjlade / буровой станок; ~ leistung / [in
cm/st] производительность бурения (в
сантиметрах/час); ~ loch n 1." буровая
скважина; 2. шпур; ~ lochdurchmesser m
диаметр буровой скважины; — lochmitte / ось,
центр буровой скважины.
Bohr||lochinüii(lurig / отверстие, устье, выход
буровой скважины; ~ lochneigungsmesser m
прибор для определения искривления или
угла отклонения скважины; ~ lochsohle /
забой, дно буровой скважины; — lochswand /
стенки буровой скважины.
Bohrl|lochweite / диаметр буровой скважины;
— löffel m буровая ложка, желонка, черпак
для вытаскивания, вычерпывания земли из
буровой скважины при ее бурении; ~ löffel
т mit Kugelyentil буровая ложка, желонка
с шаровым клапаном; — löffel m mit
Tellerventil буровая желонка с плоским клапаном.
Bohr||marsch m 1. переход бурения с одного
на другой диаметр; 2. буровой переход,
муфта; 3. ход бурения; — maschine / 1. буровой
станок; 2. перфоратор; ~ masse / частицы
породы, отделившиеся при бурении; ~ mast
т буровой копер в виде мачты; — mehl n
буровая мука, пыль, образуемая при
бурении алмазной коронкой горных пород или
камней.
ВопгПтпeissei m 1. долотчатый бур; 2. зе-
73
мляной бурав в форме долота (работающий
ударами); 3, долото для бурения скважин;
~ meister m буровой мастер; ~ methode /
способ бурения, ~ ort m дно буровой
скважины; — partikel / частицы размельченной
под буровым долотом породы.
Bobr|jpost / набор^ буров различной длины
и толщины; ~ probe / проба от разведки
грунта бурением; буровая проба; ~ ргоШ
п профиль; разрез буровой скважины; ~ рго-
tоко 11 п протокол бурения; буровой
журнал; ~> reibung / трение в трубах.
Bohr|!richtung / направление бурения; ~ röhre
/ обсадная трубка; ~ röhre /, aufgetriebene
обсадная труба с раструбами, манжетой
(вместо муфты); ~ rohrspülkopf m 1. сальник на
обсадной трубе для впускания в нее
промывающей струи; 2. промывочная головка.
Bohr||sack m мешечный бур; — satz m
комплект, набор буров; — säule / распорная
колонка для бурильной машины; — Schacht m
1. буровая шахта (со дна которой начинается
буровая скважина); 2. шурф; — Schaft m
1. отдельное звено буровой штанги; 2.
буровая штанга; 3. буровой шурф?
Bohr|!scheibe /1. венчик; 2, деревянная
настилка для рабочих вокруг буровой скважины
(при вращательном бурении); — schere / 1.
буровые ножницы, закрывающие устье
матицы; 2. раздвижная часть в буровом
инструменте; — schlämm m муть, грязь, образую-
Bohrschlüssel 74
щаяся из буровой муки и воды; ~ schlauch m
буровой рукав; буровой шланг.
Bohr l [Schlüssel m штанговый ключ; ~ schmand
т буровая грязь; ~ schmiede / кузница для
ремонта бурювых инструментов; ~ schneide /
острая, режущая, сверлящая часть, головка
земляного бура; ~ schuh m башмак
буровой обсадной трубы.
Bohr||schurf m 1. скважина; 2, буровой шурф;
— Schwengel m буровое коромысло,
балансир; ~ seil n канат для бурения; буровой
канат; ~ sohle / 1. заббй; 2. дно буровой
скважины; — Spindel /, 1. шпиндель; 2.
стержень бура, сверла.
Bohr||spitze / острие бурава, сверла, бура;
— spreise / 1. буровая распорка; 2.
распорная колонка (при машинном бурении);
~ stahl т буровая сталь; — stange /
стержень бура, отдельное звено буровой штанги.
Bohrj|stössel т нижняя часть бура; — stuhl m
буровой станок; — stutze j сосуд, в котором
содержится вода, необходимая при мокром
бурении; — System n система, метод бурения;
— tätigkeit / 1. производство буровых работ;
2, бурение.
Bohr||täucher m матица, направляющая труба,
опускаемая в устье буровой скважины; ~ ter-
rain п район буровых, работ; — tiefe /
глубина бурения; ~ tour / время между двумя
последовательными очистками буровой
скважины (посредством желонки).
75 Bohrtriangel
Bohrjjtriangel m буровая тренога; тренога для
бурения; — trichter m слегка коническая
труба, забиваемая для закрытия водоносного
слоя в буровой скважине; ~ trog m корыто,
в котором, помещается вода, употребляемая
при мокром бурении; — trübe / буровая
муть.
Bohr|jturm т буровая вышка; ~ turmtraverse /
балка буровой вышки.
Bohrung / см. Bohren.
Bohr|[verfahren n способ бурения; ~ versuch т
пробное бурение; ~ Vorrichtung / оборудо-
. вание, приспособление для бурения; ~
wagen т буровая тележка.
Bohr|[Widder m буровой таран; ~ Wirbel m
подвижное ушко бурового снаряда; <~ wurst
/ проба пройденной бурением породы; ~ zan-
ge / клещи для свинчивания трубчатых
буровых штанг.
BohrHzeit / время бурения; —' zeug n 1. набор
инструментов для буровых работ; 2.
буровые инструменты; ~ zwinge / натяжной
хомут для буровых штанг.
Bolzenstein m 1. репер; 2. камень, в который
вставляется маркировочный болт с
обозначением нивелируемого пункта.
Borax m бура, борнокислый натр, Na2B4O7 •
• 10Н2О.
Borze / фашина, пучки лозы, связанные
веревками или ветками, для укрепления
плотин.
Böschung 76
Böschung / 1. откос; 2. покатость; ~ eines
Dammes откос дамбы, плотины.
Böschungs||absatz т eines Dammes берма
плотины; — ebene / площадь откоса; — fläche /
поверхность откоса; ~ grad m градус
покатости.
Böschungsljkante / бровка; ~ mauer / 1.
подпорная стена; 2, откосная стена; ~ mulde /
кювет; — Verhältnis n отношение высоты
откоса к его основанию; ~ wand / откос выемки.
Brack n 1. брак, отбросы; 2. солончак.
Brackwasser п 1. морская вода (у устьев рек),
смешанная с пресной; 2. солончаковая вода;
3. негодная вода.
Bramahpresse / 1. гидравлический пресс;
2. специальный скальчатый пресс.
Brand m 1. горение; 2* сгорание; 3. пожар.
Brandreserve / пожарный запас (воды);
kritische Grenze der ~ критические границы
пожарного запаса.
Branntkalk т гашеная известь.
Brauchwasser n бытовые (хозяйственные) воды.
Braun||färbung / коричневая окраска; ~ koh-
lenschlacke / шлак бурового угля.
Brause / 1. брызгало; 2. брызгалка; 3.
сетчатый наконечник для душа.
Brause||apparat m полное устройство душа;
~ arm m рукав к душу, горизонтальная
часть водопроводной^трубы, ведущей к
душу; ~ bad n см. Duschbad.
Brauseübewegung / рукоятка подвижного душа;
77 brausen
— eimer m 1. висячий душ; 2. подвесное
ведро с сеткой.
brausen 1. орошать; 2. наливать из лейки.
Brausen п орошение, обливание (из лейки).
Brauseständer m стояк.
Brettenfassboden m дощатый пол.
Brille / 1. очко; дыра, очко клозета; 2.
люнет.
Brockenfänger m ловильный инструмент (для
извлечения поломанных штанг).
Bromid n бромистое соединение.
Brueh m излом.
Bruchfestigkeit / 1. сопротивление на разрыв;
2. прочность на разрыв; — quell m 1*
сбросовый источник; 2. источник, выходящий из
трещины — сброса; — stein m бут, бутовый
камень; — wasser n болотная вода.
Brückenkanal m акведук, мост для
водопроводного канала.
Brüdenwasser п аммиачная вода.
Brunnen m 1. колодец; 2. источник; фонтан;
3. водоем; ~ mit Sandboden колодец с
песчаным основанием (дном).
Brunnen m, artesischer артезианский колодец.
Brunnen m senken опускать колодец.
Brunnen] jabdeckung / перекрытие колодца;
~ ader / водяная жила«
Brunnen]{ausführung / 1. выполнение
колодезных работ; 2. сооружение колодцев; ~ bau-
gewerb n строительство колодцев; ~ bek-
ken n бассейн при колодце; — behälter m
Brutmonbohrer 78
колодезный резервуар, водоем; ~ beschlag m
обшивка колодца.
Brunn eu ||b obre г т земляной бур; колодезный
бур; ~ decke / перекрытие колодца ниже
уровня земли; — filier m колодезный фильтр;
~ gräber m колодезник.
Brunnenljgründung / устройство основания
посредством опускных колодцев; ~ kammer /
1. колодезная коробка; 2. сруб; 3.
насосная камера; 4« шатер колодца; ~ kette /
колодезная цепь; — köpf m 1, устье колодца;
2. колодезный оголовок.
Brunnen][kränz m 1. колодезный венец;
венец колодца; 2. нож (при помощи которого
производится опускание колодца); ~ läge /
колодезная, водосборная станция; — later-
nenpfahl m водоразборный кран с фонарем;
~ leitung / 1. водопроводные трубы; 2.
водопровод; 3. ответвление к колодцу (водо-
разбору).
Brunnenj|loch n 1, отверстие колодца; 2, люк;
— macberkitt m колодезная замазка; ~ maue-
rung / каменная кладка колодца;
обмуровка колодца; стенка колодца из кирпича;
— meister m колодезник.
Brunnenj[pumpe / колодезный насос; — quell
т источник.
brunnenreich обильный ключами.
Brunnen||rohr n труба, опущенная в колодец;
~ röhre / колодезная труба; — schale /
чаша, бассейн фонтана; — Schwengel m жу-
70 Brnünetiseiikung
равль, коромысло у колодца; ~ seil n канат
для подъема воды из колодца бадьей.
Brunnen|!Senkung / спуск, опускание колодцев
и шахт; — Ständer m водопроводная колонка;
~ stube / 1. колодезная камера; 2,
насосная камера; — sumpf m 1. углубление на
дне колодца; 2. зумф.
Brunnen [[tiefe / глубина колодца; ~ trog m
лоток колодезного водоразбора; ~ Vergiftung
/ отравление колодцев; — wasser n 1,
колодезная вода; 2-. ключевая вода; — weite /
ширина колодца; ~ zoll m 1. водяной дюйм;
2. налог за право пользования колодцами.
Brustkunst / 1. водоподъемная машина; 2.
водоподъемное сооружение.
Bruttoförderhöhe / 1. общая высота подачи;
2. совокупная высота напора.
Büchsbohrer m 1. бур для очистки стен
буровой скважины; 2. колоколообразный бур.
büchsen очищать стенки буровой скважины,
Büehsenfänger т ловильный клапан.
Buhne / [Buhn] буна.
Buhnen!(köpf m голова буны; ~ kröne /
гребень буны, насыпи.
bunzen чеканить.
Bürste / щетка.
Busehbett n хворостяная выстилка дна.
С С химический знак углерода.
Са химический знак кальция.
Caisson m кесерн, спускная камера для
заложения основания под водой.
cal SO
cal-[Grammkalorie], малая калория.
Cal-[Kilogrammkalorie] большая калория.
Calcium n кальций, Ca.
Calciumchlorid n хлористый кальций, СаС12.
Calciumhydrat n гидрат окиси кальция, едкая
известь, Са(НО)2.
Carbon n углерод, С.
Carbur n углеродистое соединение.
cbm/Sek [Kubikmeter/Sekunde] м3/сек.,
кубический метр в секунду.
cbm/Std [Kubikmeter/Stunde] м3/час,
кубический метр в час.
Chemikalien pl химические материалы,
химикалии.
chemische Agenzien pl химические реактивы;
— Reinigung /^химическая очистка;
—Verbindungen / химическое соединение.
chemischgebunden химически связанный.
chinesische Bohrmethode / китайский или
канатный способ бурения.
Chlor п хлор, G1.
Chlor n, wässeriges хлорная вода, раствор
хлора в воде.
Chloralhydrat n хлоральгидрат, соединения
хлораля с водой, СС13СОН + Н2О.
Chloralum п водный раствор хлористого
алюминия, употребляемый для дезинфекции.
Chloraluminium п хлористый алюминий, А12С1е.
Chloramine pl хлорамины.
Chlorammonium n хлористый аммоний,
нашатырь, NH4C1.
81 Chlorat
Chlorat n хлорноватокислая соль, соль
хлорноватой кислоты.
Chlorate pl соли хлорноватой кислоты.
Chloration / хлорирование.
Chlorations||anlage / установка хлорирования;
/^ prozess m процесс хлорирования.
Chlorbemessung / установление, определение
хлора в воде,
Chlorbindungsvermögen n связывающая
способность хлора.
Chlorgas n хлор.
Chlorgasverfahren n способ хлорирования
(питьевой воды).
Chlorgeruch m запах хлора.
Chlorgeschmack m привкус хлора.
chlorhaltig содержащий хлор, хлористый.
Chlorhydrat п соль хлористоводородной
кислоты.
Chlorid n хлорид, хлорное соединение.
Chloride pl хлориды. -
chlorieren хлорировать, обрабатывать хлором.
Chlorierungsvorgang m процесс хлорирования.
Chlorige Säure / хлористая кислота, НСЮ2.
Chlorkalium n хлористый калий.
Chlorkalk m хлорная, белильная известь,
Са(ОС1)2 + СаС1? + 2Н,О.
Chlorkalkflüssigkeit / раствор хлорной
извести.
Chlorkohlenoxyd n хлористая окись углерода.
Chlorkohlensäure / хлоругольная кислота,
С1СО2Н.
Н.-р. по водоснаб. 6
Chlormagnesium 82
Chlormagnesium n хлористый магний.
€hlor||uatrium n хлористый натрий,
поваренная соль, NaCl; —- natron n см. Chlornatrium.
Chloroxyd n окись хлора, С12О.
Chloroxydgas n окись хлора.
Chlorphenol n хлорфенол.
Chlorsäure / хлорноватая кислота, HG1O3.
Chlorstiekstoff m хлористый азот, NC13.
Chlortrioxyd n ангидрид хлористой кислоты
C12O3.
Chlorür n закисное хлористое соединение
(Chlorür употребляется для соединений с
меньшим количеством хлора, Chlorid — с
большим).
Chlorürverbindung / закисное соединение
хлора.
Chlorverfahren n метод обработки хлором.
Chlorwasser n [wässriges Chlor] хлорная вода,
раствор хлора в воде.
Chlorwasserstoffgas n хлороводород,
хлористоводородный газ.
Cholera / холера; ~ asiatica азиатская
холера.
Cholera||bazillen pl бациллы холеры; ~ keim
т холерный зародыш, холерный микроб;
~ vibrion n вибрион холеры.
С1 химический знак хлора.
Colibazillen pl кишечные палочки.
СоНШег т титр Коли [объем воды в см2, в
котором обнаружена кишечная палочка
(b. Goli)].
33 Crenothrix
Drenothrix водяная плесень.
Си химический знак меди.
Cyan n циан, одноатомный радикал
синильной кислоты состава CN.
DDame / см. Erdkegel,
Damm m 1. плотина; 2. дамба, запруда;
3. перемычка; — schlagen устраивать
перемычку.
Dammausspülung / размыв плотины, насыпи,
дамбы.
Dammbalken wehr n подпорная запруда,
водосливная плотина из брусьев.
Dammbankett n берма насыпи, плотины.
D&mmbau m постройка, возведение плотины.
Dammbewegung / оползание насыпи.
Dammbrett n затвор, деревянный щит.
Dammbruch т прорыв или разрушение
плотины.
Dammbrust / верховой откос.
dämmen einen Fluss запрудить реку.
Damm||flügel т боковая часть плотины; — fun-
dament n фундамент, основание плотины,
дамбы; ~ fuss m подошва насыпи; основание
плотины; ~ kappe / гребень плотины; ~ köpf
т гребень насыпи, плотины, запруды,
дамбы.
Damm] kröne / см. Dammkopf; ~ lucke /
отверстие в плотине (для прохода воды во
время половодья); — pfähl m плотинная свая;
— rand m край, бровка дамбы, плотины.
Dammlröhren pl трубы, устраиваемые для
Dammstirnfläche 84
спуска воды; ~ rutschung / оползень,
обвал, насыпи, сдвиг насыпи, плотины, дамбы;
— Schutzpflanzung / защитная посадка для
укрепления насыпи; ~ sohle / основание
плотины, подошва плотины, дамбы.
Damm| [Stirnfläche / верховой откос плотины;
— stufe / берма плотины; — wehr n
водосливная плотина или дамба.
Dainpfljbad n паровая баня; ~ bagger m
паровой экскаватор; паровая землечерпалка;
— bohrung / паровое бурение, бурение
паровой машиной; ~ kunst / 1. водоподъемная
машина, действующая паром; 2. паровое
водоподъемное устройство.
Dampfjjpumpe / паровой насос; ~ schaufei /
1. паровая землечерпалка; 2. паровая
лопата; ~ Strahlpumpe / пароструйный насос;
2. инжектор, ~ Wasserhaltung / водоотлив
паровыми машинами.
Darmbakterien pl кишечные бактерии.
Daube / см. Fassdaube.
Daubenrohren я деревянные трубы (из
клепки); endlose ~ непрерывные деревянные
трубы.
Dauerl|last / длительная, постоянная
нагрузка; — pump versuch m длительная откачка;
~ schütz m длительная защита, защита на
длительное время (труб от коррозии); —
versuch п длительное испытание, испытание на
продолжительность; — zustand m длительное
состояние.
85 Debordement
Debordement n разлив реки, выход реки из
берегов.
Deckbuhne / дамба, полузапруда.
Deckjjgebirgsgrundwasser n грунтовая вода из
наносов; — grund m защитный
(кислотоупорный) грунт; ~ läge / верхний покров, слой;
— werk n береговое укрепление.
Deformation / деформация, изменение формы.
Dehnungszahl / коэфициент удлинения,
растяжения.
Deich m 1. плотина; 2. заградительный
береговой вал; 3. запруда; 4. земляная насыпь.
Deich!|amt п управление плотинами; ~ ап-
кег т замок плотины; — arbeit / 1.
сооружение плотины; 2. запруживание; — basis /
ширина "основания плотины.
Deich||bau т постройка плотины; ~ böschung /
откос дамбы, береговых валов; ~ brueh m
прорыв плотины; — dämm m насыпь
плотины.
Deichel n 1. водопроводная труба; 2.
канава, ров.
Deichelrohr n см. Holzröhre.
Deichen n обвалование берегов, строение
дамбы.
Deicher m рабочий при плотине.
Deich||erde / земляной материал для насыпи,
валов, дамб, плотин; — ?uss m подошва
дамб, валов; — genossenschaft / товарищество
по постройке плотин; — graben n дренаж,
водоотводящий канал.
Deichholzung 86
DeichiIholzung / деревянные укрепления
плотины; ~ kämm m гребень плотины, дамбы;
— kappe / гребень берегового вала, дамбы;
~ kröne /, см. Deichkamm; ~ lücke /
отверстие для пропуска воды в валах или
дамбах.
Deich||ordnung / правила по постройке
плотин; — pflicht / обязанность содержать
плотину; — гатре / прудовая площадка; — recht
п право, регулирующее пользование
плотиной; ~ schauung / 1. осмотр плотины;
2. периодическая (ежегодная) инспекция
плотины.
Deich||schleuse / шлюз, водоспуск; ~ sohle
/ подошва, основание плотины, ^ дамбы;
— stuhl m подошва плотины; ~ Verteidigung /
укрепление валов или дамб; ~ wesen n
плотинное дело (все то, что относится к
постройке и содержанию плотин).
Dekagramm n декаграмм.
Dekaliter n декалитр.
Dekameter n декаметр.
dekantiert декантированный.
Dekomposition / распад, разложение.
Demontage / разборка, демонтирование.
demontieren демонтировать.
deponieren осаждать, образовать осадок.
Deposition n осадок, отстой.
Depression / депрессия, понижение.
Derivat pl производные.
derivativ производный.
87 Derrick
Derrick m деррик; — kran m деррик-кран,
поворотный кран.
Desinfektion / дезинфекция; natürliche und
künstliche ^ естественная и искусственная
дезинфекция.
Desinfektionsmittel п дезинфекционное
средство.
Desinfizientien pl дезинфицирующее средство.
desinfizieren 1. дезинфицировать; 2. Удалять
неприятный запах.
Destillierfilter m фильтр для процеживания
морской воды, опресненной помощью
опреснителя; фильтр для опресненной морской
воды.
Destillierkondensator т конденсатор
опреснителя.
Detailjlanschlag m 1, подробная смета; 2.
подробная расценка; ~ aufnähme / детальная
съемка; ~ projekt детальный,
исполнительный проект; — Zeichnung / детальный,
подробный чертеж.
Deupe / см. Düse.
Devonische Formation / девонская формация
(отложение прошедших геологических эпох).
Dezimeter n дециметр.
Diamantljhohreinrichtung / устройство,
оборудование для алмазного бурения; ~ bohren
п алмазное бурение; — hohrer m алмазный
бур; — bohrkrone / алмазная буровая
коронка; — bohrmaschine / машина для
алмазного бурения (в твердых породах).
Diamantbohryerfahren 88
Diamant jjbohrYerfahren n способ алмазного
бурения; "~ bohrvorrichtung / приспособление
дли алмазного бурения; ~ кгопе / коронка,
в которую вставляются алмазы; ~ vollboh-
гег т коронка с алмазами, действующая на
всю площадь забоя.
Diaphragmapuinpe / диафрагмовый насос;
мембранный насос.
dichtbevölkert густонаселенный.
Dichteänderung / изменение концентрации.
dichten 1. уплотнять; 2. заделывать течь;
3. делать непроницаемым; ~ eine Quelle /
закрывать источник.
Dichtheit / [einer Fuge] плотность,
непроницаемость стыка.
Dichtigkeit / плотность.
Dichtigkeitsprüfung / 1. испытание плотности;
2, опрессовка (больших трубопроводов и
каналов).
Dichtmachung / см. Dichtung.
Dichtung / 1. уплотнение; 2, заделка течи;
3. непроницаемое соединение; 4. набивка,
прокладка.
Dichtungsflache / 1. плоскость стыка; 2.
поверхность соприкосновения, уплотнения.
Dichtungsscheibe / прокладка, прокладочная
шайба; прокладочное кольцо для достижения
непроницаемого соединения.
Dickenwachstum n рост в толщину.
Dickspülung / промывка глинистым раствором.
Dielenschalung / дощатая лицовка канала.
89 Differenzdruckprinzip
Differenz||druckprinzip n принцип разности
давления напора; ~ manometer n Диференциаль-
ный манометр.
Diffluenz / разлив (реки).
diffundieren диффундировать, проникать через
определенную среду (о жидкостях и газах).
diluvial дилювиальный, нанесенный речным
потоком.
Dimensionierung / определение размеров.
DIN [Deutsche Industrie-Normen] германские
индустриальные нормы (стандарты).
Diphenylamin n дифениламин (хшшческий
реактив), NH(C6H5)2.
disponibler Wasserstoff m свободный водород.
dkg [Dekagramm] декаграмм.
dkl [Dekaliter] декалитр.
dkm [Dekameter] декаметр.
dl [Deziliter] децилитр.
dm [Dezimeter] дециметр.
dm2, qdm [Quadratdezimeter] квадратный
дециметр .
dm3, cdm [Kubikdezimeter] кубический
дециметр.
Döbelbohrer m бур с заершенным концом; бур
с концом в виде ласточкиного хвоста.
Docke / трассировочный кол.
Dohle / клоака, подземный сточный канал
(по которому стекают городские сточные
воды).
Dohlenbrücke / водопроводный мост.
Doppeljjgabelstück п крестовина, фасонная
doppeltkohlensauer 90
часть для соединения четырех труб под
острым углом; ~ hebelklemme / 1. ручки с
клином для ввинчивания трубок
абиссинского колодца; 2. двойной рычажной зажим;
— leitung / двойной трубопровод; ~ raspel /
ловильная вилка с насечкой на внутренних
стенках; ~ röhren pl двойные трубы, муфты
которых заменяются вторыми трубами.
doppeltkohlensauer двууглекислый.
Dornsäulen pl столбы или стойки (служащие
для удержания фашин).
Dorraschaber pl скребки системы Дорра.
Dorr-Becken п отстойник Дорра.
Dorr-Miseher m смеситель Дорра.
Dorr-Rechenanlage / осадочник Дорра;
zweiteilige automatische ~ двойной автоматический
осадочник Дорра.
Dorr-Sandfang m пескоуловитель Дорра.
Dorr-Spülsieb n промывное сито системы Дорра.
Dortmunder Becken п дортмундский отстойник.
Dortmund-Tank m дортмундский тэнк; тэнк
системы города Дортмунд.
Dosierung / дозировка.
Dosierungsjlapparat m дозировочный аппарат
(для хлорирования); ~ methode / метод
дозировки; — regel / правило дозировки.
Douschbad n 1. души; 2. баня с душами.
Drain m дренаж, отвод воды (для осушения
местности дренажными трубами или
оврагами).
Drainage / дренаж.
91 Drahmgerohr
Drainageürohr n дренажная труба; ~ System n
дренажная система.
Drain||bewässerung / орошение полей
дренажем; — graben m дренажная канава.
drainieren дренировать, осушать местность
(помощью рвов или подземных дренажных
труб).
Drainierung / 1. дренаж; 2. дренирование.
Drainrohr n дренажная труба.
Drainröhre / см. Drainrohr."
Drainwasser п вода, просачивающаяся через
слой земли, подпочвенная вода.
Dränage!|boden m дренаж днища; Platten drä-
nage / дренаж плиты.
dränieren дренировать.
Dränierfähigkeit / von Schlammen дренируе-
мость ила.
dreckig грязный.
Dreckpkarreu m тачка, тележка для мусора;
~ kärrner т 1. мусорщик; 2. метельщик улиц.
Drehbohren n вращательное бурение.
Dreh|lbohrer m 1. ложка; 2. ложечный бур для
paöoibi с промывкой; 3. вращательный бур,
коловорот; —' bohrmaschine m 1. забойный
буровой станок; 2. вращательная буровая
машина; ~ eisen n ручка с зажимом для
вращения ручного бура. - .
Dreh||gestänge n штанга для вращения; ~
pumpe / 1. насос с вращающимся поршнем;
2. коловоротный насос; ~ Schaufelbagger '/г/
поворотный ковшевый экскаватор; — schei-
Drehsprenger 92
benbagger m экскаватор на поворотной
платформе .
Drehsprenger m 1. вращающийся
разбрызгиватель; 2. вращающийся ороситель.
Drehungstisch m 1. вращательный стол; 2о
вращатель (бурового станка).
Drehzahl / число оборотов; ~ der Krone in
min. число оборотов буровой коронки в
минуту.
DreiüduTchgangshahn т трехпроходовый кран;
— fuss т 1. копер; 2. тренога; — weghahn m
трехходовый кран, кран о трех ходах; ~ weg-
stück n тройник, Т-образная труба.
dreizöllige Röhre / трехдюймовая труба.
Druck m 1. давление; 2. напор (воды);
ruhender ~ статическое давление.
Drucküabfall m потеря напора; падение
давления; уменьшение давления; — abnähme /
понижение давления; уменьшение давления;
— änderung / изменение давления.
Druck||anschwellung / возрастание давления;
— ausgleieh т уравнение давления; — aus-
gleichleitung / 1. напороуравнительный
трубопровод; 2. соединительный трубопровод.
Drüekel m буровая вилка для удержания и
нажима бура.
Druckl!Festigkeit / сопротивление на сжатие;
~ gefalle п напорная высота; ~ höhe /
высота напора; disponible — höhe свободная
высота напора; dynamische — höhe
динамическая высота напора.
93 Druckhöhenverliist
Druck Hhöhenverlust m 1. потеря напора;
2.уменьшение гидравлического напора; —lei-
tung / напорный трубопровод.
drucklose Leitung / безнапорный водовод.
Druckluft / сжатый воздух.
druckluftbedient работающий сжатым
воздухом ..
Druckluft! Idrehbohrinaschine / пневматический
вращательный перфоратор; ~ ejektorra
эжектор для подачи сжатого воздуха; воздушный
эжектор; ~ förderer m пневматический
элеватор (действующий сжатым воздухом).
Druckmesser m манометр.
Druek||niesserrückgang m падение показаний
манометра; ~ minderungsanlage / 1.
установка понижающего давления; 2. перепад;
~ probe / für Leitungen испытание труб
давлением; — pumpe / нагнетательный насос.
Druck!Iregelbehälter m резервуар для
регулирования напора; регулирующий резервуар;
— regelung / регулирование давлений; — rohr-
leitung / напорный трубопровод; ~ rohr-
strang m напорная линия.
Druck!jSteigerung / возрастание напора; — stol-
len т напорные штольни; — Verlust m потеря
напора (в трубах), потеря давления; — ver-
lust m in Holzrohren потеря напора в
деревянных трубах.
DruckHVerminderung / уменьшение,
понижение давления; — Verminderung in
Rohrleitungen уменьшение давления (напора) в тру-
Druckwasser 94
бопровсдах; ~ Verminderungsbehälter m
резервуар, уменьшающий давление.
Druek||wasser n напорная вода, вода под
давлением; — Wasserstrahl m напорная струя
воды; '—' Wechsel m перемена давления,
напора; ~ zone / зона давления (в
многоярусных сетях труб); — zunähme / увеличение
давления, напора.
Dübelbohrer т бур в виде ласточкиного
хвоста.
Düker m дюкер — труба (при пересечении
реки канализацией).
Dükerleitung / сифонный провод, дюкер.
dumfig затхлый.
Düngenmittel n удобрительное средство.
Düngwert m von Schlamm ценность шлама
как удобрения.
dunkelbrauner Sand m темнобурый песок.
Dunstrohr n отдушина, душник.
durchbohrt просверленный' пробуренный.
Durchbruch т прорыв.
durchdriugbar проницаемый, проходимый.
Durchdringbarkeit / проницаемость.
durchdringen проникать; das Wasser dringt
durch вода просачивается насквозь.
Durchdringlichkeit / проницаемость.
Durchfluss m 1. проток; 2. проход воды
через...; 3. расход.
Durchflussllgeschwindigkeit / скорость течения;
— menge / 1. количество протекающей
жидкости; 2. дебит; ~ profil n профиль тече-
95 durchfluten
ния протока; ~ zahl / коэфициент
истечения или расхода.
durchfluten протекать.
Durchflutung / орошение, протекание.
durchfrieren промерзать.
Durchgangshahn т проходной, пропускной
кран.
Durchgangsreservoir п проходной резервуар,
помещенный перед сетью труб.
durchgären перебродить.
Durchlas» m водоспуск, водопропускное
сооружение.
Durchlässigkeit / des Bodens фильтрация почвы.
Durchlässigkeitszahl / коэфициент
водопроницаемости, коэфициент фильтрации.
Durchlasswehr n водоспускная плотина.
durchlaufen протекать.
Durchmesser т im Lichten einer Röhre
внутренний диаметр трубы, диаметр в свету.
durchrieseln протекать.
durchrinnen протекать.
durchrosten проржаветь.
durchsaugen 1. просасывать; 2, прогонять.
durchschaufeln пролопачивать, перекопать.
Durchschnitt т 1. разрез; 2, сечение; 3.
выемка при земляных работах.
Durchschnittgeschwindigkeit / средняя скорость.
Durchschnitts!!jähr п средний год; ~ lohn m
средний заработок; ~ riss m профиль,
вертикальный разрез; ~ zahl /среднее число,
средняя величина.
durchseihen 96
durchseihen 1. пропустить через фильтр; 2.
sich — просачиваться.
Durchseihung / фильтрация.
Durchsichtigkeitsgrad т степень прозрачности.
Durchsichtigkeitszylinder m цилиндр для
определения прозрачности воды.
durchsickern просачиваться (о жидкостях).
Durchstich m 1. выемка; 2. канава; 3. ров;
4. траншея.
durchströmen протекать (о реке).
durchtauen оттаять, растаять.
durchteufen eine Schicht проходить бурением
какой-нибудь слой.
durchtränken пропитывать.
Durch|jtränkungsfähigkeit / способность
пропитываться влагой; ~ wurf m грохот для
просеивания песка, гравия, щебня и др.;
— zeichenpapier n калька, бумага для
калькирования и зарисовки.
Durchzeichnung / см. Bause.
durchziehen просачиваться; — eine Röhre
прочищать трубу.
Duschbad n душ, ванна с душем.
Dusche / душ.
duschen принимать душ.
Düse / сопло, наконечник на трубе.
Düsenjjanlage / отверстие сопла; ~ rohrleitung
/ сопловой трубопровод; ~ System n
система сопел.
Dywidag- Kläranlage / очистные установки
системы Дивидага.
97 eben ramme д
E ebenrammen утрамбовывать.
Ebonithähne pl эбонитовые краны.
Eiform / яйцевидное сечение, овоидальное
сечение (о трубах); ~ der Röhre яйцевидное
сечение труб; овоидальное сечение труб.
eiförmig яйцеобразный, овоидальный; ~ е
Röhre / яйцевидные трубы, овоидальныо
трубы.
Eil pumpe / быстродействующий
(быстроходный) насос.
Eimer m 1. ведро; 2. ковш; 3. черпак.
Eiineripbagger m землечерпательная машина
с ковшами на бесконечной цепи; ковшевая
землечерпалка; ковшевой экскаватор;
~ kette / 1. нория; 2. бесконечная цепь
с ковшами, или черпаками; — kettenbag-
ger m 1. ковшевой цепной экскаватор; мно-
гоковшевой экскаватор; 2, ковшевая
землечерпалка.
Einarbeitungszeit / время, потребное для
выработки активного ила (в первый раз при
пуске очистной биостанции).
einbetonieren уложить в бетон,
забетонировать.
Einblasen n продувание.
Einbuchtung / 1. углубление русла реки
или канала; 2. вогнутость, вгиб.
eindämmen устраивать перемычку, плотину.
Eindämmung / запруда, плотина.
eindampfen выпаривать.
eindeichen строить плотину.
Н.-р. по водоснаб. f
Eindeichung 98
Eindeichung / 1. запруда; 2. дамба; 3.
обвалование .
Eiiidicker т сгуститель.
.Eindickung / сгущение.
Einebnung / нивелировка.
Einengung / сужение (струи или потока).
einfaches Abzitzbecken п простой отстойник.
Einfallen n [vom Wasser] излияние воды,
прорыв воды.
Einfallschacht m водоприемный колодец.
Einfassungsmauer / [eines Wasserbeckens]
каменная облицовка стен водоема, бассейна.
Einfluchten n einer Linie / разбивка,
провешивание линии.
Einfluss m впадение, устье реки.
Einflusslinie / линия влияния (в графиках).
Einfluss||rinne / впускной жолоб; ~ röhr л
подводящая (приемная) труба.
einfrieren замерзать.
Einfrieren n замерзание.
Einführung / введение, ввод.
einfüllen наполнять, вливать.
Einfüllstutzen n наполнительный патрубок.
eiiigepresste Luft / нагнетенный воздух.
Einhalsung /1. внутренний фланец; 2. сужение
в трубопроводе.
Einheits|{menge / удельное количество; ~
menge der ungelösten Stoffe удельное количество
нерастворимого »вещества; — wassermenge /
1. приведенный расход воды; 2. удельное
количество воды.
99 Einlaßöffnung
Einladeoff nung / загрузочное отверстие.
Einlage / eines Deichs ядро плотины.
Einlagerung / залегание.
Einlass m впуск.
Einlasschieber m впускной щит, впускная ва-
слонка, затвор.
einlassen впускать, напускать; Wasser in ein
Reservoir ~ напускать воду в резервуар.
Einlauf m приток, впуск.
Einlaufjl[bau]werk п впускное, водоприемное,
головное сооружение; — becken n приемный
резервуар; — düse / впускное сопло.
einlaufende Wassermenge / втекающее
количество воды.
Einlauf!'kanal т впускной канал; — Seite /
сторона притока, входа, впуска (воды,
сточных вод); — trichter m приемная воронка.
Einleitung / 1. введение, ввод; 2. спуск;
~ von Abwässern in den See спуск сточных
вод в озеро.
Einleitung stelle / место ввода.
Einlochdüse / сопло с одним отверстием.
Einmündung / впадение (реки, канала); ~
eines Kanals начало канала.
einpumpen накачивать.
einrammen забивать сваи.
Einrammpfahi m забиваемая свая.
Einrichtungen pl zur Reinigung / установка
для очистки; очистные установки.
Einrückmuffe / соединительная муфта;
фрикционная муфта.
•7
Einrückung 100
Einrüekung / соединение, сцепление.
Einsatz! lr Öhre / вставляемая труба; насадок;
~ Stangen pl переходные штанги, короткие
штанги для удлинения общей штанги.
einsaugen всасывать, впитывать.
Einsaugrohr n 1. всасывающая труба; 2.
приемная труба.
Einsaugung / всасывание, поглощение (газа,
жидкости).
einschalten включать, включить.
Einschalten n включение; ~ geschieht selbst-
tätig включение происходит самостоятельно
(в автоматических насосных' станциях).
Einschalung / опалубка.
Einschiebnut / паз, шпунт.
einschlagen, einen Pfahl m загонять, забивать
сваю.
einschneiden, sich промыть себе дорогу,
направиться (о воде).
Einschnitt m выемка земли. ч
Emschnittl|arbeit / mit Schaufelbagger работа
по выемке земли экскаватором.
Einschuss m des Wassers падение воды.
Einschüttstelle / место всыпания.
Einsenkung / погружение, оседание.
einsickern просачиваться в почву.
Einspannrohr n 1. промежуточная
металлическая труба, вставляемая между концами
деревянной трубы при ее починке; 2, муфта.
Einspritzdüse / впрыскивающее инжекционное
сопло.
101 Einspulung
Einspülung / подмыв.
Einstauung / подпор.
Einsteigeschaeht m смотровой, ревизионный
колодец.
Einsteigöffnung / лаз, люк, входное отверстие«
Einströmventil n впускной клапан.
einstufige Kreiselpumpe f одноступенчатый,
одноколесный, центробежный насос.
Eintritt m 1« вступление, поступление; 2,
наступление; ~ fauliger Zersetzung f
наступление гнилостного разложения.
Eintrittskanal m впускной канал.
Eintritts[|koeffizient m коэфициент потери
напора воды при входе в трубы; коэфициент
сопротивления при входе в трубу; —
Verlust т des Wassers потеря при входе
(вступлении) воды; — widerstand m сопротивление
поступлению; ~ widerstand m des
zufliessenden Grundwassers сопротивление грунтовой
воде.
Einweichen n замочка.
Einwirkung /, chemische химическая реакция.
Einwirkungsdauer / продолжительность
воздействия, влияния.
Einwohner pl> angeschlossene присоединенные
(к сети) жители.
Einzelakkord m сдельная зарплата.
Einziehen n [der Bohrröhre] закрепление
обсадными трубами. ' %
Eiprofil n овоидальный, яйцевидный профиль,
eirund яйцевидный, овальный, продолговато-
Bis 102
округлый; ~ e Röhre / трубы овальной
формы.
Eis л лед; in ~ verwandeln превращаться в
лед.
Eisbank / ледяная глыба, льдина, торос.
eisbedeckt покрытый льдом.
eisbehangen обвешенный льдом, в ледяных
сосульках.
Eispildung / образование льда; — blätter-
struktur / слоистое строение льда; ~ brecher
т ледорез, ледолом.
Eisdecke / ледяной покров.
Eisen n железо.
Eisenangriff /»появление ржавчины; ржавчина.
Eisenbeton m железобетон.
Eisenbeton|{bau m железобетонное
строительство, постройка; ~ druckrohrleitung
/железобетонный напорный трубопровод.
Eisenbeton]{mantelrohrleitung / трубопровод из
армированных железобетонных труб; ~ pi-
lot т железобетонная свая; ~ röhr n желе-
вобетонная труба; ~ sehleuderrohrleitung /
трубопровод из железобетонных
центробежных труб; ~ Spundwand / железобетонный
шпунтовый ряд; железобетонная шпунтовая
стенка.
Eisenchlorid n хлорное железо, треххлорное
железо, Fe2Cle.
eisenchloridhaltig хлорножелезистый.
.Eisen-Fällungsmittel n средство для осадки
железными растворами.
108 eisenfrelcg
cisenfreies Wasser n вода, не содержащая
железа.
Eisengehalt т содержание железа^ — grenz-
zahl / предельно допустимое содержание
железа в воде; ~ hydroxyd n охра, гидрат
окиси железа, Fe(OH)2; ~ oxydschlamm m ил,
содержащий окись железа.
Eisen j|portlandzement т шлаковый
портландцемент; ~ röhr п железная труба; ~ rost т
ржавчина.
eisenschüssiger Sand m железистый песок.
EisenjjsuHat n сернокислая закись железа,
железный купорос, FeSO4; ~ sulfatchlorid n
хлорный железный купорос; ~ sulfid n
сернистое железо, FeS; ~ yerbindung /
железистое соединение.
Eis||flache / поверхность льда; ~ gang m
вскрытие реки, ледоход; ~ hacke / ледокол,
пешня; — masse / ледяная масса, масса
льда; ~ шаиег / ледяная стена, торос.
Eis||pfähle pl быки, ледорезы; ~ rinde f
ледяная кора; ~ schölle / льдина; ~ Spiegel m
ледяная равнина; ~ Sprenger m лом,
трезубец для льда.
Eis|jstachel m зубец, ледяная пика для
раскалывания льда; ~ stand m 1. состояние
ледяного покрова; 2. ледостав; ~ stärke /
толщина льда; ~ stopfung / ледяной затор;
— Verhältnisse pl ледовые условия; — ver-
setzung / см. ~ stopfung.
eiweisshaltig содержащий белок, белковый.
eiweisslos 104
eiweisslos безбелковый.
Eiweissmenge / количество белка.
Elektrolytkonzentration / электролитная
концентрация.
Elevator m подъемник.
emailliertes Eisen n эмалированное железо
~ Pissoir n эмалированный писсуар; —
Reservoir п эмалированный бачок, резервуар.
Einaillierung / эмалировка, покрытие эмалью.
Emscher || brunnen m Эмшерский колодец;
~ Wasser n сточная вода из колодца.
Emulsion / эмульсия.
Enddurchmesser m einer Bohrung / конечный
диаметр бурения.
Endgeschwindigkeit / конечная скорость.
Endstränge / тупиковая ветвь.
Energie \\ menge / количество энергии; ~
verbrauch т расход энергии; ~ vernichter m
гаситель энергии (водослива); ~
Vernichtung / погашение энергии; — Vernichtung
durch Betonblock погашение энергии
посредством бетонных блоков*,'-'Vernichtung durch
Kaskaden погашение энергии посредством
каскадов; ~ Vernichtungsanlage / устройство
для погашения энергии (водослива).
Enteisenung / 1. освобождение от железа;
2. обезжелезнение (воды).
£nteisenungs || anläge / установка по обезжеле-
знению (воды); ~ Vorgang m процесс обез-
железнения (воды).
Ünteisung / освобождение от льда.
105 Entfärber
Entfärber m обесцвечиватель (воды).
Entfärbung / обесцвечивание; — des Wassers
обесцвечивание воды.
Entfärbungseffekt m эффект от обесцвечивания
(воды); эффективность обесцвечивания (воды).
Entfettung / обезжиривание.
Entfettungsrinne / 1. жироотделитель (сточных
вод); 2. жолоб для обезжиривания
(сточных вод).
entfallen опорожнять (бассейны, трубы),
entgasen выделить, удалить газ.
Entgaser т прибор для удаления газа.
Entgasung / 1, вентиляция; удаление газов
из сточных каналов; 2. дегазация.
Entgipsen h содование, удаление гипса.
Enthärtung / смягчение, умягчение жидкости,
воды.
Entkeimen n des Wassers стерилизация воды.
Entkeimer m стерилизатор (воды, сточных
жидкостей).
Entkrautung / освобождение от травы
(водоемов).
Entleerungs || dauer / продолжительность
опорожнения; ~ hahn m спускной,
опоражнивающий кран; ~ leitung / спускной
водопровод; ~ Öffnung / выпускное отверстие; от*
верстие для опоражнивания.
Entleerungs || röhr n спускная труба; ~
Vorrichtung / приспособление для опоражнивания.
Entlüfter m 1. прибор для удаления воздуха;
2. отдушина; 3. вантуз.
Entlüftung 106
Entlüftung / удаление воздуха.
Entlüftung || leitung / труба, выпускающая
воздух; ~ ventil m вантуз, воздушный
клапан; — Vorrichtung / der Leitung
приспособление для выпуска воздуха из труб.
Entmanganung / освобождение от марганца.
Entnahme / des Wassers взятие воды; забор
воды; ~ vom Wasserproben взятие проб воды.
Entnahmestelle / 1. водоразборный пункт;
2. точка приема воды.
Entöler m маслоуловитель.
Entsandung / освобождение от песка
(фильтров, отстойников). /
Entsäuern n des Grubenwassers удаление
кислоты, нейтрализация грунтовой воды.
entwässern дренировать, осушать,
обезвоживать; eine Leitung ~ спустить воду из
трубопровода.
Entwässrung / см. Entwässerung /.
Entwässerung / осушение; дренаж; отведение
воды; ~ der Schlammstoffe очистка от воды,
шлама, ила; ~ der Städte канализация
городов, отведение городских сточных вод.
Entwässerungsüabsenkung / понижение уровня
воды; — anläge / водоотливная установка;
— bezirk m район канализования; ~ bahn
т кран для спуска воды; ~ kanal m 1.
дренажный канал; 2. осушительная
водоотводная канава.
Entwässerungsligraben m сточная канава,
осушительная канава; ■— netz n канализацион-
107 Entwicklungsrichtungr
ная сеть; ~ richter m сливная воронка;
— röhr n канализационная труба, дренажная
труба; ~ System m дренаж; ~ yentil п
водоспускной клапан, вентиль.
Entwicklungsrichtung / направление
развития.
Entwurf m 1а проект; 2. схема.
Entwurfszeichnung / схематический чертеж.
Entziehungsrohr n отводная труба.
Enzyme pl энзимы, ферменты.
Erbbach m непересыхающий ручей, имеющий
постоянную проточную воду.
Erdarbeiten pl земляные работы.
Erdarbeiter m 1. землекоп; 2. грабарь.
Erdauflast / земляная нагрузка.
Erdaufwurf m насыпка земли, земляная
насыпь.
Erdausheber m 1. землечерпалка; 2.
экскаватор .
Erdaushebung / выемка земли.
Erdbagger m см. Trockenbagger.
Erdbank / земляная насыпь; вал.
Erdbau m земляные работы.
Erd||bazillen pl микробы почвы; ~ bildungs-
kunde / геология, учение об образовании
земли.
Erd||boden m почв^, грунт, земля; ~ bohrer m
земляной бур; щуп; ~ bohrloch n буровая
скважина; ~ dämm m земляная дамба,
насыпь; земляная плотина; ~ druck m
давление, напор земли.
Erde 108
Erde/земля, почва, грунт; abgelagerte
—осевшая, слежавшаяся земля; abgetragene ~
вынутый слой земли; ausgegrabene ~ вырытая
земля; lockere ~ разрыхленный грунт;
rollige ~ сыпучий грунт.
Erd||gewinnung / добывание, выемка земли;
~ gräber m землекоп; ~ harz n 1. горная
смола, асфальт; 2. озокерит; ~ hochbehäl-
ter m заглубленный в землю напорный
резервуар; ~ kegel m земляной столб, конус,
оставляемый для поверки и обмера
количества снятой земли.
Erd||klosett п земляной клозет; ~ leitung /
трубопровод, уложенный под землей; ~ lei-
tungsventil п вентиль подземной сети; —mas-
eentransport m транспортировка масс
земли.
Erdoberfläche / поверхность земли; ~ öl n
нефть; ~ ramme / баба, трамбовка; ~ rutsch
т оо.вал, оползень; — salz n квасцы.
Erd| |schauf cl / конная лопата, волокуша;
~ schüttung / земляная насыпь, засыпка
землей, обвалование; ~ sieb n грохот
(сито); ^ ström m ток, идущий в землю.
Erdjjtransport m вывоз, перевозка земли;
— transportwagen pl 1. повозка для
транспортировки земли; 2. вагонетка; ~
überschüttung / насыпь; ~ wasser n почвенная вода.
Erfahrung||austausch т обмен опытом; ~ та-
terial n опытный материал; материал,
данные, полученные опытным путем.
109 Erfurter
Erfurter Trichter m осадочник по типу города
Эрфурта.
Ergänzungswerk n дополнительная работа.
ergeben давать; ergibt eine sekundliche
Wassermenge дает в секунду количество воды;
ergiebige Quelle / обильный, неиссякаемый
источник.
Ergiebigkeit / 1. производительность; 2. дебит;
~ der artesischen Brunnen
производительность, дебит артезианского колодца.
Erhaltung / поддерживание, предохранение.
erhärten твердеть, затвердевать (о бетоне)»
Erhärtung / твердение (о бетоне).
Erhärtungsjjbeginn m начало затвердевания,
схватывания (цемента); — ende n конед
затвердевания, схватывания (цемента).
Erhöhung / увеличение; ~ der
Absatzmöglichkeit für Schlamm увеличение осадочной
возможности для ила.
Erläuterungsbericht m пояснительная записка.
(к проекту, к смете).
Erlöschen n 1. затухание; 2,
прекращение; ~ der Epidemie прекращение
эпидемии.
Ernährungsboden m питательная среда
(бактерий).
Erosion / эрозия, размывание.
Ersparnis / экономия.
Erwärmung / des Bodens нагревание почвы,
грунта.
Erweiterung / расширение, раструб.
Erweit erungsbohrer 110
Erweiterungsbohrer m бур-расширитель
(употребляемый для расширения буровых
скважин).
erweiterungsfähig способный к
расширению.
Erweiterungsmögliehkeit / возможность
расширения.
Erweiterungsstück n переходная муфта.
Eselsrücken m eines Stauwehrs верхний брус
перемычки.
essigsauer уксуснокислый.
Essigsäure / уксусная кислота.
Estakade ./ свайное заграждение рек,
эстакада.
Eternitröhre / этернитовая труба; труба из
этернита.
ewige Bodenverfrostung / вечная мерзлота
грунта.
Exhaustion / истечение.
Exkavator m экскаватор; землечерпательная
машина.
Exkremente pl экскременты, испражнения.
Exkursionsmikroskop m экскурсионный
микроскоп (применяемый при биологическом
исследовании воды).
Expansionsreservoir n расширительный
резервуар.
explodieren взрывать.
Exploitation / эксплоатация.
Explosion / взрыв.
Explosionsgrenzen pl der Eanalgase границы
111 Explosionsstoff
взрыва газов в (канализационных)
коллекторах.
Explosionsstoff m взрывчатое вещество.
Explosivstoff m взрывчатое вещество.
Extraktion / экстрагирование, извлечение.
FFach n специальность, профессия.
Facharbeiter m квалифицированный
рабочий.
Fächerauslauf m наконечник выпуска,
дающий веерообразную струю.
Faponstück п 1. фасонные трубы; 2. фасонные
части.
Fadenpilz m плесняк (гриб).
Fahrgerüst n передвижные леса.
Fahrsprenger m 1. передвижной
разбрызгиватель; 2. поливная бочка.
fäkal фекальный.
Fäkal||abwässer pl фекальные сточные воды;
— dünger m удобрение из высушенных
экскрементов.
Fäkalien pl экскременты, твердые и жидкие
отбросы людей и животных, фекальные
вещества.
Fäkalstoffe pl фекальные массы, экскременты.
fäkulent мутный, неотстоявшийся, неосевший.
Fall m des Wassers убыль воды; — eines
Flusses падение реки, уклон реки.
Fällapparat m осадочный аппарат.
Fallblock m баба копра.
fallen убывать, итти на убыль, падать (о воде).
fällen осаждать; zum Boden ~ осесть "на дно.
fallende 112
fallende Rohrleitung / стояк, спускной
трубопровод.
Fäller m см. Fällapparat.
Fallfangsehere / ловильная кошка при
буровых работах.
Fäll||gefässe pl осадочники; ~
Geschwindigkeit / скорость разложения, выпадения;
~ gcschwindigkeit des Frischschlammes
скорость разложения свежего ила; — gestände
п ударные буровые штанги.
Fallj{höhe / высота падения; ~ instrument
п самопад, свободно падающий инструмент.
Fällkessel m осадочный бак.
Fall||klappe/опускная, откидная дверь;
крышка над люком; ~ leitung / самотечный
водовод; ~ mittel n осадочное, отстойное средство;
средство для ускорения осадка; — röhr n
спускная труба; ~ Schlägel m баба копра;
~ ström m быстроток.
Fällung / осаждение.
Fällungs!|mittel n осадитель, осаждающее
вещество; — verfahren n рчистка сточных вод
путем осаждения; ~ verfahren n, chemisches
химический способ разложения.
Fallwassergeschwindigkeit / скорость падения
воды.
Fallj|wasserstärke / высота напора на
водосливе; ~ werk n копер; копровый механизм;
~ werkskran m копровый кран для подъема
бабы.
Faltenfilter n складчатый, слоеный фильтр.
113 Falz
Falz m фальц, шпунт.
falzen фальцовать/
Falzpfahl m шпунтовая свая.
Fang||birne / деревянный прибор в виде
втулки для подъема обсадных труб из
буровых скважин; — büchse/ желонка, ловиль«
ная коробка, употребляемая при бурении;
~ bühne / перемычка, шпунтовая стена.
Fangj|damm т перемычка; — dorn m л
обильный метчик; — feder / ловильная' вилка;
— gabel /° ловильная вилка; ~ gerate pl
лови,дьные приборы.
Fang||gestänge n ловильные штанги; ~ glocke
/ ловильный колокол (для улавливания
поломанных штанг при бурении скважин);
— graben ml. водоотводная канава; 2.
сборный канал; 3. дренаж.
Fang||instruinent n ловильный инструмент
(при буровых работах); ~ klaue /
ловильные клещи; — rächen m ловильная кошка;
— schere / ловильные ножницы; ловильные
клещи; ухватная кошка; — schuh m
ловильный крюк; ~ stoff m выловленная из
сточных вод масса.
Farbe /, gesunde здоровая окраска.
Farbenbestimmung / определение цветности.
Farbgrad m степень окраски.
Färbungsstoff m красящий материал, краситель.
Faschine / фашина, вязанка хвороста; ~
mit Kopf фашина с головкой, с уступом,
головная фашина.
Ы,-р. но водооваб. 8
Faschinen 114
Faschinen strecken укладывать фашины.
Faschinenjlband n фашинная перевязка,
фашинное кольцо; — bank / фашинные козлы
для вязки фашин; ~ bau m фашинные
работы; фашинные сооружения; ~ bekleidung
/ фашинная одежда.
Faschinen [binden п вязка фашин; ~ brtik-
ke / фашинный мост; фашинная плотина;
~ dämm т фашинная дамба, плотина; ~ Ш-
ter m фашинный фильтр; ~ floss n фашинный
тюфяк.
Faschinenjjlage / слой фашин, ряд фашин;
~ packwerk п фашинная наброска,
составленная из нескольких рядов фашин,
положенных, накрест одна на другую; — Schicht /
см. Faschinenlage; — Verblendung / фашинная
одежда; ~ wand / фашинная стенка;
фашинная преграда; ~ werk n фашинная работа,
укрепление фашинами; — wurst / фашина,
фашинная связка.
Fasehinierung /, фашинная работа,
укрепление фашинами.
Fasernfänger m волокноуловитель.
Fassdaube / клепка.
Fassen n des Mörtels схватывание раствора
(цементного, известкового).
fassen, Wasser 1. отводить воду; 2. устраивать
плотину для удержания притекающей воды;
3. каптировать воду.
Fassonrohr n фасонная труба.
Fassonstück n фасонная часть, труба.
115 Fassung
Fassung/ каптаж, забор; ~ von Flusswasser
забор речной воды; ~ von Quellen каптаж
источников.
Fassungsvermögen n вместимость, внутренний
объем.
faul гнилой.
Faulanlage / mit Gasverwertung метан-тэнки
с использованием получаемого газа.
faulig загниваемый.
Fäulnis / гниение, гнилостное брожение.
Fäulnisbeständigkeit / степень подверженности
загниванию.
fäulniserregend вызывающий гниение.
fäulnisfähig загнивающий.
Fäulnis||gase pl гнилостные газы, газы,
отходящие при брожении; — herd m гнилостный
очаг, очаг гниения; ~ keim m зародыш
гниения.
Fäulnisj{Organismen pl гнилостные организмы
(бактерии, грибы); ~ pilz m гриб, сапрофит;
~ prozess m процесс гниения.
fäulnissicher негниющий, антисептический.
Fäulnisvorgang m процесс брожения, гниения.
fäulniswidrig противогнилостный,
антисептический.
Faulraum m камера брожения; getrennter
~ раздельная камера брожения.
Faul|Ischlamm m 1. ил; гнилостный ил; 2,
органическое отложение на дне водоемов;
3. сапропель; ~ Vorgang m процесс
гниения; ~ werden n загнивание.
Fe 116
Fe химический знак железа.
Feder||bohrer m 1. бур-расширитель; 2.
пружинный расширитель для буровых скважин;
~ palle / ловильная кошка (род клещей,
употребляемых для вытаскивания из
буровой скважины упавших в нее крупных
кусков породы и т. п.), ловильные клещи;
~ plattcnpumpe / диафрагмовый насос.
Feeder тигфидер, питательный провод; — eines
Wasserpumpwerks фидер водопроводной
насосной станции.
Fege / сито, грохот (для пескау гравия).
Fehlergrenze / предел погрешности, ошибки.
feinerdig мелкозернистый (песок).
feinkörniger Sand m мелкий песок.
Feinrechen m решетка с небольшими
отверстиями.
Feinsieb n тонкое сито.
feinsuspendierte Öle pl масла в виде
тончайшей суспензии.
Ferment n фермент, бродильное начало.
Fermentation / брожение.
fermentativ производящий брожение.
Fermentbakterien pl бактерии, вызывающие
брожение.
fermentieren бродить.
Fern Wasserstandanzeiger m указатель уровня
воды на расстоянии.
Ferrichlorid п хлорное железо, треххлористое
железо, FeCl3.
Ferrisalze pl соли окиси железа.
117 Ferrisulfat
Ferrisulfat n сернокислая окись железа.
Ferrochlorid / хлористое железо, FeCl2.
feste Ablagerungen pl твердые отложения;
~ Ablagerung in ßohrkanälen твердые
отложения в трубах (канализационных); ~
Wasserbarrikade / см. Estakade.
festgclagerter Sand m плотно слежавшийся
песок.
Festigkeit /, rückwirkende сопротивление
сжимающим усилиям, сжатию, давлению.
Festigkeitshöchstwert m максимальное
сопротивление.
Festigkeits1;!lehre / теория сопротивления
материалов; ~ mindestwert m минимальное
сопротивление; — modulus m модуль
крепости.
Festigkeitunterschied т разница сопротивления.
Festlegung / установление; ~ der
Hauptabmessungen des Brunnens установление
замеров источника, колодца.
Festpunkt m репер; постоянная или
поверочная точка.
Fettabscheider m жироотделитель, жироуло-
витель.
Fettfang m жироловка.
Fettfänger m см. Fettfang.
Fettopf m жирособиратель.
Fettpresse / жировой пресс.
Feuchtigkeit/влажность; absolute ~
абсолютная влажность; relative — относительная
влажность.
Feuchtigkeitsaufnahmefähigkeit 118
Feuchtigkeits||aufnahmefähigkeit /
гигроскопичность; ~ geh alt m содержание влаги;
~ grad m степень влажности.
Feuer|jhahn m пожарный кран; ~ lösehbrause
/ спринклер, род душа для тушения
пожаров (действует автоматически); — löschord-
nungen pl пожарные предписания.
Feuerj |löschregeln pl пожарные правила; ~ pfo-
sten m полый стояк, тумба (выступающая
над мостовой и снабженная краном от
водопровода для поливки улиц и тушения
пожаров); ~ spritze / пожарный насос.
Film m пленка, налет.
Filimolunien n объем пленки, толщина
пленки.
Filter m фильтр; ~ aus glasiertem Steinzeug
/ фильтр из глазурованной керамики.
Filterj|abteilung /камера фильтров; отдельные
фильтры; — anläge/ фильтровальная
станция; ~ anläge / der Stadtwasserleitung
устройство фильтров городского водопровода; ~ art
/ вид фильтра; — becken n отстойник
фильтра; ~ bespannung / зарядка фильтра.
Filter||bett п фильтрующий слой; ~ brunnen
т сточный колодец фильтра; ~ dauer /
период продолжительности фильтрации; ~ drai-
nage / дренаж фильтра.
Filter||eintrittsflache / входная поверхность
фильтра; входная площадь фильтра; ~ ele-
ment n элемент фильтра; ~ fläche /
фильтрующая поверхность; — gase pl газы фильтра.
HZ Filtergehäuso
Filter ||gehäuse n кожух фильтра; ~ ge-
schwindigkeit / скорость работы фильтра;
— gewebe n ткань фильтра; dünndrähtige
— gewebe n тонкопроволочная ткань
фильтра; ткань фильтра из тонкой проволоки.
Filterpaut / пленка на поверхности фильтра;
— innere п внутренность фильтра; — kies
т фильтрационный гравий; ~ kohle /
пористая угольная масса для фильтра.
Filterj|korb т каркас фильтра; — körper m
тело фильтра; ~ länge / длина фильтра.;
~ leistung / производительность < фильтра.
Filter||masse / фильтрующая масса; ~ та-
terial п фильтрующий материал; ~ medium
п фильтрационная среда; — netz n
фильтрующие сетки.
Filter||poren pl поры фильтра; — röhr n
трубопровод фильтра; — rohroberkantc /
верхняя кромка трубы фильтра; ~ rohrwandung
/ стенка трубопровода фильтра.
Filter|!schicht / фильтрующий слой; —
schmutzdecke / фильтрующая грязевая пленка;
— sohle / дно, подошва фильтра; — trich-
ter m фильтровальная воронка.
Filter||verbindungsrohr n труба, соединяющая
фильтры; ~ weg m путь воды в фильтрующем
песке; ~ widerstand mсопротивление фильтра.
~ Widerstandmesser rn измеритель
сопротивления фильтра.
Filtrat n фильтрат, процеженный раствор,
Filtration / фильтрация.
Filtrationgeschwindigkeit 120
Filtrationgeschwindigkeit / скорость
фильтрации.
Filtrationsvermögen n фильтрующая
способность.
Filtrier!jbassin n 1. очистительный бассейн;
2, водопроводный фильтр; 3. бассейн,
наполненный песком и гравием.
filtrierende Schicht / фильтрующий слой.
Filtrier||gesehwindigkeit / скорость фильтрации;
— papier п фильтровальная бумага; — Stoff
т фильтрующий материал.
Filtrierung / фильтрация.
Filtriervorrichtung / приспособление для
фильтрации.
Fisch|jgerinne п 1. водоспуски в низших
точках пруда, служащие для спуска всей воды;
2. рыбные пропуски в реках; ~ schwanz-
bohrer m бур «рыбий хвост»; ~ schwanz-
meissel т буровое долото в виде «рыбьего
хвоста»; ~ teiche pl рыбные пруды.
Fittings pl фасонные части железных труб.
Flachbecken n плоский отстойник.
FlächenHbedeckungsgesetz n закон покрытия
поверхности; ~ berechnung / расчет
поверхности площадей (фильтров); — einheit /
единица поверхности; — nivellement n
нивелировка, планировка поверхности.
Flaehwasser л мелководье.
Flansch m фланец.
Flanschdichtung / прокладка между
фланцами.
121 Flanschenrohr
Flanschen||rohr n труба с фланцами,
фланцевая труба; — Schieber m задвижка с
фланцами; — Verbindung / соединение
помощью фланцев; соединение фланцами (труб);
~ zug m тали, полиспаст.
Flanschl'rohr n труба с фланцами, фланцевая
труба; — Verbindung / соединение (труб)
посредством фланцев, фланцевое соединение.
Fledde / высохшее русло бывшей реки.
Fleischwasserpepton n мясной пептон.
fMessendes Wasser n проточная вода.
FliessjGeschwindigkeit / скорость потока,
движения воды, текучести, протекания; —
grenze / предел текучести; ~ richtung /
направление течения; ~ wasser n проточная вода;
— zustand m проточное состояние,
положение.
Flockasche / см. Flugasche.
Flocken pl хлопья.
Flockenbildung / хлопьеобразование; ~ form
/ в виде хлопьев, в форме хлопьев; — schlämm
т хлопьеобразный ил.
flockige Form в виде хлопьев.
Flockungsljmittel n коагулирующее средство;
коагулянт; <~ punkt m точка коагуляции;
начало хлопьеобразования; ~ zeit / время
коагуляции; время образования хлопьев.
Flössungswehr n 1. перемычка; 2. гать.
Fluat n фтористое соединение.
Flugasche / 1. наносная зола; 2.
хлопьевидный пепел.
Flügel 122
Flügel m гидрометрическая вертушка.
Flügelljablesung / показания вертушки; ~ boh-
гег т долотчатый расширитель;
бур-расширитель; — pumpe / крыльчатый насос;
~ radwassermesser т крыльчатый водомер;
~ radzähler m крыльчатый счетчик.
Flugmauer / крыло перемычки.
Flugsand m сыпучий песок, наносный песок.
Fluorid /г фтористое соединение.
Fluorverbindung / фтористое соединение.
Fluss т 1. река; 2« ручей; 3. поток.
Flussjjbau m речные сооружения, речное
строительство; — becken п 1. речной бассейн;
2. водохранилище; ~ bett n русло реки;
— dämm m речная дамба.
Fluss||deich m береговой вал, дамба; ~
durchstich т спрямление, прорез реки
каналом; ~ einbau m 1. сооружение в реке; 2.
изменение режима реки искусственным
путем; ~ gebiet л 1. бассейн реки; 2. дренажная
площадь реки.
Flüssigkeit / жидкость.
Flüssigkeit!|abschluss m гидравлический
затвор; ~ druck m давление жидкости; ~ grenz-
кигте / предельная кривая для жидкости.
Flüssigkeitsjjreibung /трение жидкости; ~
Spiegel т зеркало жидкости, уровень
жидкости;. ~ standzeiger m показатель уровня
жидкости; ~ tachometer n гидрометр.
Fluss|jkies т речной гравий; — kläranlage
/ речная очистная установка; ~ korrek-
123 Flusslauf
tion / исправление, регулирование русла
реки; ~ krümmung / поворот, изгиб
реки.
Fluss||lauf m 1. русло реки; 2. речной поток;
3. направление реки; ~ mündung / устье
реки.
Fluss||quelle / исток реки; ~ regulierung /
регулирование реки; ~ sand m 1. речной
песок; 2. плывун; ~ schnelle / быстрина,
порожистая часть течения реки; ~ sohle f
тальвег, русло, подошва, постель, дно
реки.
Fluss|jspaltung / деление реки на несколько
рукавов или протоков, раздвоение,
разветвление, бифуркация; — sperre / речная
запруда, плотина; ~ strecke / участок реки;
— ström m речной поток; — System n система
реки, река со всеми притоками; ~ tal n
долина реки.
Fluss|{tau m подпор реки; ~ teieh m
проточный пруд; ~ temperatur / температура реки;
— ufer n берег реки.
Fluss||Verunreinigung / загрязнение рек (от
сбрасывания в них сточных вод); ~ verun-
reinigungsfrage / вопрос загрязнения рек;
~ wasser n речная вода; ~ wassermenge f
расход реки.
Flut / 1. поток; 2. затопление, наводнение,
паводок; 3. прилив.
Fluter m канал; водоспуск, водосливная
плотина.
Flutgerinne 124
Flutjlgerinne n 1. водоспуск; 2. водоотливный
канал; 3. водосброс; ~ graben m
водоотводный канал (для паводков, сброса воды);
~ seite / des Dammes напорная грань
плотины, напорный откос плотины; ~ ström
т поток.
Fölger m насадка на сваи; брус,
насаживаемый на верхушки забиваемых свай.
Folienkolorimeter n прибор для определения
щелочности сточных вод и ила.
Förder||druck т подъемное давление; —
kosten pl расходы по транспортировке;"расходы
по подъему; ~ leitung / подающая труба;
~ menge / производительность; — menge
einer Pumpe производительность насоса;
количество жидкости, подаваемое насосом.
fördern подавать, качать (воду).
Förderung / 1. добыча; 2. транспортировка.
Formänderung / деформация.
Formel / формула.
Formstücke pl фасонные части.
forschen исследовать.
Forschungsmethode / метод исследования.
fortfHessen утекать, продолжать течь.
fortschwemmen снести водой.
Freifall m свободное падение под действием
силы тяжести.
Freifalljlapparat m свободно падающий
инструмент; ~ bohrung / бурение свободно
падающим буром; ударное бурение; — röh-
renbohrer m свободно падающий, пустотелый
125 Freifallseilbohrer
бур (при бурении с промывкой
скважины).
Freifall|iseilbohrer m свободно падающий бур
при канатном бурении; ~ stück n см.
Freifallapparat; — wasserbohrung / бурение
свободно падающим инструментом с промывкой
скважины.
Freiljflut / водослив для паводковых вод;
—' flutbelüfter m аэратор.
fressen изнашиваться от ржавчины.
Fressengewebe л штампованная ткань (для
фильтров).
frieren 1. замерзать, превратиться в лед;
2. стать (о реке).
Friktion / трение.
Friktions![dampfkabel n фрикционная паровая
лебедка; — kabel n фрикционная лебедка.
Frisch||kläranlagen pl очистные станции,
предохраняющие от загнивания жидкости (воды);
— schlämm т свежий ил, свежий шлам;
~ schlammanlagen pl очистные станции
для свежего (неперегнившего) ила; —
Wassertank т резервуар для пресной воды;
резервуар свежей воды.
frostbeständig способный сопротивляться
действию мороза, морозостойкий.
Frost||beständigkeit / морозостойкость (о
материале); — grenze / предельный мороз, при
котором данный строительный материал
начинает портиться; ~ hahn m спускной кран,
опоражнивающий трубопровод при мороее*
Firostpunfct 12в
Frostpunkt m точка замерзания,
температура замерзания.
frostsichere Tiefe / глубина ниже горизонта
промерзания.
Frostj[Sicherheit / меры, предотвращающие
промерзание (труб); ~ tiefe / глубина
промерзания.
Fuge / шов, стык.
Füllkörper m 1. биофильтр (работающий
периодически наполнением и опоражниванием);
2, контактный окислитель.
Füllung / und Entleerung / наполнение и
опоражнивание.
Füllungsdauer / продолжительность
наполнения (резервуара).
Fundierung / устройство основания,
фундамента.
Fussj [krümmer m 1. фасонная часть трубы
для перехода от горизонтальных труб к
вертикальным; 2. пятовое колено; 3.
нижний угольник; ~ krümmer einer
Rohrleitung опорное нижнее колено у
вертикальной трубы; пятовое колено; ~ ventil n
нижний всасывающий клапан (пятовый
клапан).
Futter n eines Bohrloches крепление
буровой скважины.
Futter||rohr n [röhre /] обсадная труба,
труба для крепления скважины; ~ rohrunter-
kante / нижняя кромка обсадной трубы;
~ rohrwandung / стенка обсадной трубы.
127 e
0G грамм.
Gabarit n габарит.
Gabel!|rohr п тройник, коленчатая труба,
разветвление; — stück n тройник.
Galerie /, wasserfassende водосборная галлерея.
Galgen m буровой кодер.
Gärbeisen n 1. сварочное железо; 2,
рафинированное железо.
gären бродить.
Gärung / брожение.
Gärungs||erreger m возбудитель брожения;
~ fähigkeit / способность к брожению;
~ ferment n бродильный фермент; ~ mit-
tel п фермент, бродильное средство; ~ рПя
т микроб (грибок) брожения; ~ prozess m
процесс брожения.
Gas n газ.
Gas||absaugungsanlage / газоотсасывающая
установка; — abscheider m газоотделитель;
~ abzug m газоотводная труба; ~ abzug-
schieber m заслонка газоотводной трубы.
Gasjjanalyse / анализ газа; ~ anhäufung /
скопление газа; ~ ansammlung / см. anhäu-
fung.
gasartig газообразный.
Gas |! aufnähme / поглощение- газа; ~ auf
nehmer т газоприемник; ~ ausbeute / добыча
газа; — ausbruch m внезапный выход газа.
Gasjpbehälter m газгольдер, резервуар для
газа.
gasdicht непроницаемый для газа.
Gasdichte 128
Gas!{dichte / плотность газа; ~ entbindung
/ выделение газа; ~ entwicklung / 1.
выделение газа; 2. газообразование; — entzie-
hungsapparat m прибор для удаления газов.
Gasjlentziehungsöffnung / газоотводное
отверстие; ~ erzeugung / газодобывание; ~ ех-
haustor m газовый эксгаустер, газовеасы-
ватель; ~ explosion / взрыв газа.
Gas j fang т газоуловитель; ~ geruch m запах
газа; — gewinde n газовая резьба; газовая
нарезка.
gashaltig содержащий газ.
Gas|jhaube / газособирательный колпак; — ines-
ser m газомер; ~ reinigung / очистка газа;
— rezipient т газоприемник; — röhr n
газовая труба; ~ rohrgewinde / нарезка газовых
труб.
Gas||rohrmuffe / муфта для соединения
газовых труб; газовая муфта; — Sammler m
газгольдер; ~ schweissapparat m
газосварочный аппарат (автогенный или газовый
аппарат для сварки металла); — sehweis-.
sung / автогенная сварка; ~ schweissver-
fahren n способ газовой сварки.
Gassenkot m уличная грязь; навоз.
Gassenrinne / сточная канавка.
Gasjjspalter m газоотделитель; ~ Verwertung
/ использование отходящих газов; — zu-
leitungsröhre / газопроводная труба.
Gebiet n 1. территория, область, зона; 2.
бассейн.
129 Gebrauchswasser
Gebrauchswasser n вода, годная только для
технических целей.
(Mail п падение давления (в
трубопроводе).
Gefällaufnahme / 1. съемка уклона; 2.
определение падения (реки).
Gefälle n 1. уклон русла реки, падение
реки; 2. перепад.
Gefälledruck m высота напора.
Gefällsabstürze pl ступенчатый перепад.
Gefällslllinie / напорная линия;
пьезометрическая линия; — Strömung / перепад;
течение с большим падением; ~ stufe / перепад.
Gefällverlust m потеря напора.
geflanscht фланцованный.
Gefluder п 1, сток; 2. водосток.
Gefluderrinne / жолоб для стока.
Gefrierdauer / продолжительность
замораживания.
gefrieren замерзать, замораживать, застывать.
Gefrier ||methode / способ замораживания
(грунтов); ~ punkt m точка замерзания.
Gefrierungspunkt m точка замерзания,
застывания.
Gefrier И verfahren n способ замораживания
(грунта); — Verzug m замедление замерзания;
~ Vorgang m процесс замораживания
(грунта) ; — Vorrichtung / приспособление для
замораживания (грунтов).
Gegen||behälter т контррезервуар; — bewe-
gung / движение в противоположном напра-
Н.-р. до водоснаб. 9
Gegendruck 130
влении; — dämm m контрнасыдь; — deich
m подпорная дамба, вал.
Gegenjjdruck m противодавление; ~ mauer
/ контрфорсная стенка; — reservoir n контр-.
резервуар; резервуар, стоящий за сетью.
Gegen||strom т противопоток; встречное
течение; — Stromprinzip п принцип
противотока, встречных течений; ~ Strömung /
встречное течение, течение
противоположного направления.
gegenwirkend противодействующий.
Geigers Netz n см. Geigers Sieb.
Geigers Sieb n самоочищающаяся сетка
Гейгера.
gekrümmte Fläche / изогнутая поверхность.
gekühlt охлажденный.
gekuppelt сдвоенный, спаренный.
Geländebeschaffenheit / характер местности.
Gelenk п шарнир.
Gelenkhahn m шарнирный кран.
gelöschter Kalk т гашеная известь.
gemauert каменный, кирпичный.
Gemeindewaschhaus n городская
общественная прачечная.
Gemein||gebrauch m [am Wasser] общее
пользование (водой); ~ kosten pl общие
расходы.
gepumpt выкачиваемое или подаваемое
насосом (количество воды и пр.).
Gerät п 1. инструмент; 2# аппаратура, при-
| бор; 3. оборудование.
131 Gerbereiabwässer
Gerbereiabwässer pl сточные воды с
кожевенных заводов.
Gerinne n 1. непрерывное истечение; 2.
струящаяся вода, жидкость; 3, лоток, жолоб,
сток; 4. водовод.
Geruch m запах.
Geruehbelästigung / неприятный запах (на
очистных станциях).
geruchlos лишенный запаха.
Geruchsj{klage / жалобы на зловоние; —
Verbesserung / улучшение запаха (питьевой
воды); ~ Verminderung / уменьшение запаха;
~ verschluss т водяной затвор (не дающий
канализационным газам проникать в
здания).
Gesamt||abfluss т общий сток; ~ analyse /
общий анализ; ~ flächeninhalt m общая
поверхность; ~ härte / общая жесткость;
~ wasserförderung / общая подача воды;
~ Wasserverbrauch m общий расход воды.
Geschiebe п 1. наносы из песка и гравия,
перекатываемые течением реки; 2. донные
наносы.
Geschmackverbesserung / улучшение вкуса
(воды).
geschütteter Boden m насыпной грунт.
geschwemmt нанесенный водой (песок и пр.).
Geschwindigkeit / des Grundwassers скорость
течения грунтовых вод; mittlere, wirkliche
~ средняя фактическая скорость (течения)
грунтовых вод.
♦9
Geschwiadigkeitshöhc 132
GeschwindigkeitsIJhöhe / высота, скоростная
высота, напор; ~ koeffizient m коэфициент
скорости.
gesenkter Wasserspiegel т пониженный
уровень воды.
gespaltener Strahl m разделенная,
раздвоенная струя.
Gesprenge п 1. обрызгивание водой; 2.
поливка, орошение; 3» подрывная
работа.
Gespritze n брызганье, брызги.
Gestaltsänderung / деформация.
Gestängebobren n штанговое бурение.
Gestänge [[bohrung / штанговое бурение;
~ brach m поломка буровой штанги; ~ bün-
del n шарнирный хомут для штанг; — dreh-
kopf m сальник; поворот; вращающееся
приспособление на конце штанги для
^соединения с рукавом насоса.
Gestänge||führung / 1. направляющая для
насосных штанг; 2. штанговое насосное
направление; — kupplung / штанговая муфта;
— lasche /1. нащечина; 2. оковка
деревянных штанг; 3. накладка; ~ niete / заклепка
(для прикрепления замка к деревянным
штангам).
Gestänge||protze / подъемный круг для
массивных штанг; — ramme / прибор с
направляющей штангой для забивания труб;
~ rechen m гребенчатое приспособление в
верхней части вышки (в гнезда которого
133 Gestängerohrklemme
вставляются верхние концы штанг для
держания их).
Gestängellrolirklemmo / 1. зажим для шганг;
2, хомут; ~ rohrspülkopf m 1.
вращающийся сальник для соединения конусов штанги
с рукавом насоса; 2. промывная головка;
~ satz m комплект штанг; ~ schloss n
штанговый замок, став.
Gestänge! |verschraubung / штанговый замок с
нарезкой; ~ Wirbel m вертлюг, стремя.
Gestäng|jkreuz n штанговый крест; ~
walzen pl направляющие катки на штангах (для
направления их внутри скважин).
Gestank m зловоние, вонь.
Gestänker n дурной запах.
Gestehungskosten pl себестоимость.
gesundheitlich санитарный.
Gesundheits||ausschuss m санитарная комиссия;
~ dienst m служба гигиены (отрасль
санитарной службы); — gefahr / опасность для
здоровья; ~ künde / гигиена.
Gesundheits!{lehre / гигиена; ~ polizei /
санитарная полиция; ~ reglement n санитарные
правила; ~ technik / санитарная техника;
~ Vorrichtungen pl санитарные
мероприятия; ~ zustand m санитарное состояние.
geteert просмоленный.
getrennter Faulraum m камера раздельного
брожения.
gewältigen, die Wässer осушить, отвести,
спустить, выпустить воду.
Gewässer 134
Gewässer n 1. водоем; 2. водный поток;
fKessendes — проточная вода; stehendes ~
стоячая вода.
Gewässerbeschreibung / гидрография,
описание речной системы.
gewässert (от глаг. wässern) пропитанный
водой.
Gewebefilter т тканый фильтр.
gewebeloser Filter m фильтр без сеток,
тканый фильтр.
Gewerb(e)hygiene / промышленная гигиена.
gewerbliches Abwasser n промышленные
сточные воды.
Gewichtverhältuis n весовое отношение.
Gewinde n нарезка.
gezogenes Rohr n цельнотянутая труба,
тянутая труба (некатаная).
Giess||bach m бурный ручей; ~ bad n душ;
~ mast т см. ~ türm; ~ türm m бетоно-
литная башня (для разливки бетона).
Gips m гипс.
gitterartig решетчатый.
gitterförmig решетчатый.
Gittersohio / решетчатое дно.
Glasur / глазурь, полива.
Glasurwellen pl погрешности, дефекты в
глазури.
Glatteis n гололедица.
Glaukolithe pl глауколиты, природные цеолиты.
Gleichjldruck m постоянное давление; ~
druckfläche / поверхность равного давления.
135 gleichgeltend
gleichgeltend равноценный, эквивалентный.
Gleich||gewichtsicft^riierfc f устойчивость; ~ ge-
wichtstehre / /файгаа, учение., о -
равновесии; — richtÄ.. .m направляющая '^данка.
gleichstehen стоять на равной ;йысвта| das
Wasser stand iyiit dein Ufer gleich-вод^с^ояла
вровень с берегом.
Glockenfilter т колокольный фйльтш
Glühjjkolben т реторта; ~ rückstjtfiji fti
остаток после прокаливания; — Verlust m
потеря при прокаливании.
Gorbachefs Formel формула Горбачева для
расчета движения воды по трубам.
Gosse / сточный н-олоб (в кухне),
канализационный сток, спуск.
Gossenstein m отверстие в стене для стока
кухонных помоев.
Goudron n гудрон.
Grabemaschine / экскаватор,
землечерпательная машина.
graben копать, рыть.
Graben m ров, канава, траншея.
Graben||auswurf m земля, выбрасываемая при
рытье канавы; ~ bagger m траншейный
экскаватор; землечерпалка для рытья
канав; — böschung / откос траншеи, канавы;
~ breite / ширина рва, траншеи.
Graben||pflug m 1. траншейный плуг; 2.
канавокопатель; ~ räumung / очистка канав;
~ sohle / дно рва, траншеи; подошва
траншеи; ~ tiefe / глубина рва, траншеи.
Gräberei 136
Gräberei / карьер.
Grad my englischer, der Soda английский
градус соды (показывающий процентное
содержание Na2O в исследуемой соде).
Gradierwerke pl градирни.
Grammolekül n граммолекула.
Graud m крупный речной песок.
Grauding / песчаник.
granuliert зернистый.
Gravitations||leitung / самотечный водопровод;
~ Wasserleitung / см. — leitung.
Greifbagger m грейферный (самохватный)
экскаватор; механическая лопата.
Greifer m грейфер; механический
черпак.
Greifer!jhubwerk п грейферная, черпаковая
лебедка; — katze / 1. подъемная кошка; 2.
тележка с ковшом; — kette / цепь ковша; ков-
шевая цепь; ~ winde / лебедка (ворот) с
захватом (ковшом, черпаком).
Grenz||bürde / предельная нагрузка; ~ ge-
schwindigkeit / конечная, предельная
скорость; ~ hub m предельный подъем.
Grobfilter m крупный фильтр.
grobkörnig крупнозернистый.
Grobllmörtel m бетон; ~ rechen m решетка
с крупными отверстиями; ~ sand m
крупный песок, гравий; — sieb n сито с
крупными отверстиями.
Grossleitungsbrunnen m артезианская
скважина большого диаметра; pl артезианские ко-
137 Grube
лодцы с большой производительностью (с
большим дебитом воды).
Grube / des Abortraumes выгребная яма.
Grubengas n метан, болотный газ
(простейший углеводород состава СН4).
Gruben kies т карьерный гравий; — sandm
карьерный песок; ~ wasser n рудничная
вода; подземная вода.
Grund m 1, грунт, почва; 2. фундамент;
~ des Damms шпунтовые стены или
основание плотины; ~ legen заложить
фундамент.
Grundl|ablass m донный спуск; ~ bau m свая;
~ bett n дно русла реки; ~ eis n
грунтовый, донный лед.
Grundeisbildung / образование донного или
почвенного льда.
Grund' |feuchtigkeit / подпочвенная влага;
~ formel / основная формула; — Joch n
коренная свая; — mauer / 1. каменная
кладка, сооружаемая ниже уровня воды; 2.
фундаментная стена.
Grund!jmörtel m 1. бетон; 2. бутовая кладка,
бетонная кладка фундамента; — pfähle pl
фундамент из сплошного ряда свай; ~ rinne
/ 1. подземный канал; 2. подземный
водопровод; — riss m план, чертеж.
Grund|!säge / пила для спиливания свай под
водой; ~ schwelle / 1. перемычка; 2.
донная запруда; 3. затопленный водослив;
~ Stoff m, chemischer химическое основное
Gründung 138
тело, элемент; — ström ml. донное течение;
2. поток грунтовых вод.
Gründung / устройство оснований,
фундамента.
Gründungstiefe / глубина заложения.
Grundwasser n грунтовая вода.
Grundwasser!jabsenkung / понижение уровня
грунтовых вод; ~ auftrieb m псдпор
грунтовых вод; — austritt m выход грунтовых
вод; — becken-~~п бассейн грунтовой
воды.
Grundwasser!|bewegung / движение грунтовых
вод; — fassung / каптаж грунтовых вод.
grundwasserführender Untergrund т
водоносная толща.
Grundwasscrisohypsen pl изогипсы грунтовых
вод.
Grundwasser] |reservoir тг 1. каптажный
колодец; 2. подземный резервуар; ~ sohle /
водонепроницаемый слой под грунтовой
водой; — Spiegel m зеркало, уровень
грунтовых вод.
Grundwasser!(spiegelabsenküng / 1. понижение
уровня грунтовых вод; 2, воронка
осушения; ~ stand m уровень грунтовых вод;
~ ström m поток грунтовых вод, грунтовый
поток.
Grundwasser]Iströmungslinie / направление
потока грунтовых вод; ~ Verhältnisse pl
условия грунтовых вод; ~ wärme / температура
грунтовой воды.
139 Grundwehr
Grund wehr n 1. неполный водослив; 2.
донная запруда; 3. затопленный водослив.
Gruppenakkord т групповая сдельщина.
Gully /?г сточный приемник; половой,
канализационный трапп.
Gummieinlage / резиновая прокладка.
Gummiring m резиновое кольцо.
Gummiseheibe / резиновая прокладка,
пластина.
Gummischlauch m резиновая^ труба, кишка,
рукав, шланг.
Gummiüberzug m резиновое покрытие,
резиновая оболочка (артезианских фильтров).
Gurt m свайная насадка.
Gurtholz n, см. Gurt.
Guss||asphalt m наливной асфальт; ~ beton
т бетонное литье, литой бетон; — blase /
пузырь, раковина в отлитой вещи; отду-
лины; ~ fehler m раковина, отдулина, свищ,
отливочный порок.
Guss|llücke / отверстие для спуска воды;
~ mörtel m литой бетон; ~ rinne / водоспуск,
сточная канава; ~ steinauslauf m сточное
отверстие трубы; — zement m 1« быстро
схватывающийся цемент; 2. раствор
цемента для заливки.
Gutachten n экспертиза, заключение эксперта.
Gutachter m эксперт.
Gütegrad m степень доброкачественности
(воды).
Gütevorschrift / техническое условие.
H 140
НН химический знак водорода.
haarförmig волосной, капиллярный.
Haarröhrchenwirkung / действие волосности,
капиллярности.
Hackboden m кирковый грунт.
НаШШспе / поверхность сцепления.
Haftvermögen n способность схватывать (о
цементе) . '
Hahn m 1. кран; 2. спускной кран.
Hahnluftpumpe / воздушный насос с
кранами.
Haimzeichen n репер близ плотины (для
проверки допускаемой высоты подпертой
воды).
Hakenpfahl m кол с крючком для прибивки
фашин и канатов.
halbautomatisch полуавтоматический.
Halsrohr n горловина (трубы).
Haltbarmachung / предохранение от порчи,
разрушения.
Haltdamm m 1. подпорная плотина; 2. дамба.
halten держать, удерживать, остановить;
Wasser п ~ производить, поддерживать
водоотлив .
Hälter m резервуар.
Hammerbohren n ударное бурение.
Hammerbohrmaschine / 1. ударный
перфоратор; 2. бурильный молоток.
Haiid||arbeit / ручная работа; работа вручную;
~ bagger m ручная землечерпалка; ~ bek-
ken n рукомойник, таз для умывания;
141 Hamldrehbohren
~ bohrmaschine / ручной перфоратор;
ручная бурильная машина (для вращательного-
бурения); ~ bohrung / ручное бурение.
Hand||drehbohren п ручное вращательное
бурение; ~ haspel т ручная лебедка; — hobel
т ручной скребок (для чистки буровых
наконечников); — kabelwinde / ручная
канатная лебедка; ~ pumpe / ручной насос.
Hand||ramme / ручной кодер; ручная баба;
~ rollenzug т ручной полиспаст; —
stemmung / ручная чеканка; ~ stossbohren n
ручное ударное бурение; ~ winde / ручная
лебедка.
Hanf|IHeehte / пеньковая прядь; ~ hede /
пеньковая пакля; ~ liderung / пеньковая
набивка; пеньковое уплотнение; ~ packung-
/ пеньковая набивка; ~ riste / прядь пеньки^
'~ zopf m пеньковая прядь, веревка.
Hang m 1. откос; 2. скат. _
Hängepumpe / подвесной, ^шахтный насос ►
Harnbecken n писсуар.
barschen замерзать (о воде).
Härte /1. твердость; 2. жесткость (воды).
Härte /, gesamte общая жесткость;
permanente ~ постоянная жесткость; temporäre
— временная жесткость.
Härtebestimmung / определение жесткости!
(воды).
Härtegrad m градус жесткости.
Härtel m бетон.
hartes Wasser n жесткая вода.
Härteskala 142
Härteskala / шкала жесткости (воды);
deutsehe — немецкая шкала жесткости (воды).
Hartgummiüberzug m 1. покрытие из твердого
каучука (артезианских фильтров); 2.
эбонитовая покрышка.
Haupt'iarm m главный рукав (реки); ~ deich
т дамба; — entwässerungsrohr n коллектор;
— leitungsrohr n магистраль, главный
трубопровод.
Haupt|]sammler m сборный коллектор; — siel
т водоспуск с головным затвором; — was-
serversehluss m раздельный сифон
(водопровода) отделяющий дворовую сеть от уличной.
Haus!]abwasser п домовые канализационные
(сточные) воды; — ausehluss m домовое
присоединение; домовое ответвление от уличной
магистрали; ввод; ~ einführungsrohr n
вводная труба домового присоединения.
HausHentwässerung / домовая канализация;
— entwässerungsanlage / домовая
канализационная установка; — kanal m домовый
канал.
Hausjjkanalisation / домовая канализация;
— leitung / домовая сеть; ~ leitung / einer
Kanalisation домовый отвод, домовая
выводная труба.
Haus!!rohrnetz л домовая сеть труб; ~
Sinkkasten т трапп половой с осадочной
коробкой; ~ wasser n хозяйственные воды.
Hebebock m домкрат.
Hebelpumpe / ручной насос.
143 heben
beben поднимать; Wasser — нагнетать воду.
Heber m сифон.
Heber||leitung / сифонный провод; ~ röhr n
сифонная труба, сифон; — scheite! m
вершина, верхняя точка сифона.
Heizröhre / für Schlammfaulrauine
нагревательные приборы для илового пространства.
Helffluter m отводный канал, водоспуск.
herabfHessen стекать, течь вниз.
herablassen спускать, опускать.
herabrieseln стекать.
herabströmen течь потоками, стремиться вниз.
heranführen подводить (воду).
Heranziehen n [des Filters] вытаскивание
фильтра.
herauspumpen выкачивать насосом.
herausquellen вытекать.
Herdhähne pl краны на колонне для подачи
горячей воды на кухонный очаг.
Hilfsdamm m вспомогательная перемычка,
дамба, плотина.
Hilfsdampfpumpe / вспомогательный паровой
насос; ~ muffe / вспомогательная муфта
'(на местах слабых стыков); ~ pumpe /
дополнительный насос; — röhre /
вспомогательная труба.
Himmelteich т водоем без притока,
питаемый атмосферными осадками.
hinabfHessen стекать.
hindurchsickern просачиваться, просочиться.
Hinterflut / высокая, полая вода.
hinterlegen 144
hinterlegen образовать осадок,
Hitze / нагрев, накаливание; — beim
Pfahlrammen залога, залог; нагрев сваи при
последовательных ударах бабы копра,
делаемых без остановки.
Hochljbehälter m [einer Wasserleitung]
водонапорный резервуар; резервуар на большой
высоте; — chlorung / хлорирование
большими дозами; ~ druck m высокое давление;
~ druckzone / зона высокого давления.
Hochgefälle / высокий, большой напор;
высотный напор.
hochgradig густой, концентрированный.
HochHquellenleitung / подвод ключевой воды
с большой высоты; ~ reservoir n см.
Hochbehälter [einer Wasserleitung].
Höchstbedarf m наибольший расход, пик.
Höchstbelastung / наивысшая предельная,
максимальная нагрузка.
höchster Wasserstand m максимальный
уровень воды.
Höchststand m максимальный уровень.
Hochjjwand / часть щита, плотины для
высоких вод; ~ wasser п высокая вода,
паводок, половодье; ~ wasser eines Flusses
высокая вода; высокий горизонт воды в реке
во время разлива.
Hochwasserabschlussklappe / клапан,
преграждающий обратное движение воды в канале.
Hochwasser][abschlusschieber m задвижка,
преграждающая обратное движение воды в ка-
145 Hochwasserkanal
нале при подпоре; ~ becken п водохранилище
для паводковых вод; ~ bett n eines Flusses
наибольшее ложе реки; речное ложе во
время разлива, половодья.
Hochwasser||kanal т защитный канал на
случай наводнения: — linie / горизонт, уровень,
отметка высокой воды; ~ marke / отметка
уровня высокой воды; — niveau n горизонт,
уровень, отметка высокой воды.
Hochwasser!Ispiegel m уровень, горизонт,
зеркало высокой воды; — stand m уровень
высокой воды; ~ Überfall m водослив для
высокой воды; ~ zeit / время прохода
паводковых вод в реке.
Hochzonenbehälter m резервуар зоны высокого
давления.
Hockabort т азиатский клозет.
Hofljhahn m дворовый водоразборный кран;
—'Schlüssel m ключ к водоразборному крану;
~ Sinkkasten m дворовый сточный колодец,
соединенный с канализационной сетью при
сплавной канализации.
Höhe*/ über Normal-Null высота над
уровнем моря, абсолютная высота.
Höhenaufnahme / нивелировка.
Höhenlage / высокое стояние; — des
Wasserspiegels in den Hochbehältern высокое
стояние уровня воды в напорных
резервуарах.
Hohlllgestänge n полые, пустотелые штанги;
~ Wirbel m вертлюг для пустотелых штанг.
Н.-р. по водоснаб. 1&
Hohlschwerstange 146
Hohlschwerstange /полая, ударная, тяжелая
штанга.
Holzdamm m деревянная плотина.
bolzen, einen Damm обносить плотину сваями.
Holzjjkanal т деревянный канал; ~ klause
/ деревянная запруда; — röhre / деревянные
трубы.
Hohlrohrleitung / деревянный трубопровод;
~ späne pl древесные опилки, стружки;
— Verdammung / заграждение из дерева,
хворостяное заграждение.
homogen однородный.
Horden pl см. Gradierwerke.
Horizontall|druck m горизонтальное давление;
— schnitt m горизонтальный разрез.
HP[horsepower] (англ.) лошадиная сила.
Hubpumpe / подъемный насос.
HubpumpenHgestänge n штанга подъемного
(нагнетательного) насоса; — kolben m
поршень подъемного насоса.
НиЬЦгоЬг п [bei Pumpen] подъемная труба;
~ satz m 1. насосный комплект; 2. прдъем-
ный насос; — Verlust m потеря во время
подъема (воды).
Humus m перегной.
Humus i'Substanz / 1. состояние перегноя;
2, гумусное состояние; ~ Verbindungen pl
гуминовые соединения.
hW[Hektowatt] гектоватт.
Hydrant m [einer Wasserleitung] гидрант,
уличный, пожарный кран.
147 Hydraatengcrätwagon
Hydrantengerätwagen rn тележка для
перевозки принадлежностей к
гидранту.
Hydranten] |schachtdeckelsehlüssel m гидрантный
ключ, торцевой ключ; ~ Schlüssel m
гидрантный ключ; — standrohr n стояк,
стендер гидранта; ~ steg m лестница для спуска
в шахту.
Hydranthahn m 1. медный кран для
пожарных рукавов; 2. гидрант.
Hydrauliker m инженер-гидравлик.
hydraulisch гидравлический.
hydraulischer Mörtel m гидравлический
раствор; гидравлическая известь; ~ Radius m
гидравлический радиус; — Verschluss m
гидравлический затвор; ~ Widder m
гидравлический таран.
hydraulisches Bindemittel n гидравлический
раствор (связывающее вещество).
Hydroehlor n хлороводород, HG1.
Hydrochlorsäure / соляная кислота.
Hydrodynamik / гидродинамика.
Hydrogen n водород, Н.
Hydrogengas п см. Hydrogen,
Hydrogenium n см. Hydrogen.
Hydroindikator m гидроиндикатор (прибор
Котляревского, показывающий наибольшее
давление текущей воды).
Hydrologie / гидрология.
Hydromechanik / гидравлика, учение о
движении жидкости.
*10
Hydrometer 148
Hydrometer n гидрометр, прибор для
определения скорости течения воды.
Hydrometrie / гидрометрия (часть
гидравлики, занимающаяся техникой определения
расхода роды).
hydrometrisch гидрометрический.
hydrometrischer Flügel m гидрометрическая
вертушка.
hydrometrisches Pendel n гидрометрический
маятник, измеритель скорости течения
жидкости. "
Hydrophon n телефон для отыскания утечек
воды.
Hydrostatimeter n гидростатиметр
(электрический прибор для определения уровня
воды).
hydrostatisch гидростатический; ~er Druck
т гидростатическое давление.
Hydrotimeter [Wasserhärtemesser] nach Bour-
don und Boudet гидротиметр Бурдона и Бу-
дэ для определения жесткости воды
мыльной пробой.
Hydroxydul n гидрат закиси.
Hygiene / гигиена.
Hyperchlorat n соль хлорной кислоты.
Hyperchlorsäure / хлорная кислота, НСЮ4.
]Igel m ерш для чистки труб.
I. L. [in Lichten] внутренний размер в свету.
Imhoff-Becken n отстойник Имгофа.
Immerwasser n самая низкая вода в реке
в сам~е засушливое время.
149 Inbetricbstellung
Inbetri.ebstellung / пуск в ход.
Industrialisierung / индустриализация.
Industrieabwässer п промышленные сточные
воды.
infektionsverdächtiges Wasser п
подозрительная по инфекции вода.
Infiltration / просачивание, фильтрация.
Inhalt m 1. содержание; 2. емкость;
вместимость.
Injektionsdüse / инжекторный наконечник.
InnenjIdruck т внутреннее давление; ~
fläche / внутренняя поверхность; — rohrschnei-
der т внутренний труборез; ~ Seite /
внутренняя сторона (трубы); ~ weite /
внутренняя ширина; ~ weite der Röhre / ширина
в свету; внутренний диаметр трубы.
innerer Gewindedurchmesser т диаметр
внутренней нарезки.
insolieren подвергать действию солнечных
лучей.
Inspektionsgrube / ревизионный колодец,
шахта.
intermittierende Bodenfiltration /
периодическая почвенная фильтрация.
interpolieren интерполировать, включать в
члены, допуская пропорциональность.
Inundation / затопление, наводнение.
Inundations||bett n eines Flusses русло реки во
время разлива; — gebiet n зона разливов,
площадь разлива реки; ~ grenze / граница
разлива.
Ionisation 150
Ionisation / ионизация.
Irrigation / искусственное орошение,
ирригация, обводнение.
isohydrische Lösungen pl изогидрические
растворы.
Isohypsen pl изогипсы.
Isolation / изоляция.
Isolations! Festigkeit / прочность изоляции;
~ hülle / изолирующая оболочка.
isolieren изолировать.
Isolierj|mantel m изолирующая обшивка; ~ ma-
terial n изолировочный материал; ~ stoff m
изолирующее вещество.
Isolierung / изоляция.
Isotache / изотаха (линия, соединяющая
точки одинаковых скоростей в поперечном
сечении потока).
JJ химический знак элемента иода.
Jahres [|abschluss т годовой итог; ~ ausgleich
т годовое регулирование (воды); ~ aus-
gleichbecken pl бассейны годового
регулирования.
Jahres||niederschlagshöhe / годовая высота
атмосферных осадков; ~ Wasserstand m
годовой уровень воды; ~ Wasserverbrauch m
годовое потребление воды; годовой расход
воды; — zahl / год.
jährliche Verbrauchsschwankungen pl
годовые колебания расхода, потребления (во-
Jauche / жидкие нечистоты.
151 Jauchpumpe
Jauchpumpe / насос для жидких нечистот;
насос для откачки навозной жидкости.
je Kopf und Tag на человека в день.
Jetztwert m теперешняя стоимость.
Jod n иод.
Jurasystem п юрский период.
Juterpaekung / джутовая набивка.
К К химический знак элемента калия.
Kabelljbagger m 1. кабельный экскаватор;
2, канатный экскаватор; ~ winde / канатная
лебедка.
Kahm m плесень.
Kaliberhahn т калибровый кран, кран с
указателем степени открытия.
Kaliumsulfat п сернокалиевая соль, K2SO4.
Kaliumsuperoxyd n перекись калия, КО2.
Kalk m известь; ätzender — едкая известь;
fetter ~ жирная известь; hydraulischer ~
гидравлическая известь; totgebrannter —
мертвая, пережженная известь, пережог;
ungelöschter ~ негашеная известь.
kalkartig известковый, известковатый.
Kalk||beton т известковый бетон, воздушный
бетон; — bett п см. — boden; — boden m
творило.
kalkfrei несодержащий извести.
Kalk||grube /творило; — guss m жидкий,
известковый раствор.
kalkhaltig содержащий кальций (известь).
kalkieren калькировать, снимать на кальку.
Kalkierpapier n калька.
Kalkklärung 152
KalkJIklärung / 1. осветление, очистка
сточных вод известью; 2. химическое осаждение
извести; ~ kutte / см. ~ loch.
Kalküloch n творило, яма или ящик для
гашения извести; ~ löschen n гашение
извести; — milch / известковое молоко.
kalkreieh с богатым содержанием извести.
Kalkjlschlamm т известковый ил;
известковый осадок; — seifen pl известковые мыла.
Kalkulation / калькуляция, расчет.
kalkulieren'вычислять, калькулировать.
Kaltwasserleitung / трубопровод холодной
воды.
Kalzium||bikarbonat n бикарбонат кальция,
двууглекислый кальций; ~ chlorid n хлористый
кальций, СаС12; — karbonat n углекислый
кальций; карбонат кальция, CaGO3; ~ nit-
Tat n нитрат кальция, азотнокислый кальций;
— sulfat n сульфат кальция, сернокислый
кальций. CaSO4.
Kamm m гребень (плотины).
Kämmerchen n клозет, уборная.
Kanal m канал, искусственный водосток;
— mit Flechtwerk канал с откосами,
одетыми фашинами; — mit Holzwerk канал с
деревянной обшивкой на откосах; ~ mit
Steinwerk канал с откосами, мощенными
камнем.
Kanal||auslauf т выход канала; — druckrohr n
напорная труба канала; — düker m дюкер
для прохода под каналом.
158 Kanal ase
Kanalj |gase pl газы канализационных
каналов; ~ gefalle n уклон канала; ~ ge-
schwindigkeit / скорость течения в канале;
— grand m каменная футеровка кирпичного
канала для отвода нечистот к выгребу;
— gründung / сооружение каналов,
основание канала.
Kanalisation / канализация.
Kanalisationsijanlage / канализационная
установка; канализационное устройство; ~
arbeiten pl канализационные работы.
Kanalisations||punipe / канализационный насос,
ассенизационный насос; ~ pump werk n
канализационная насосная станция; ~ System n
система канализации.
kanalisieren 1. канализировать; 2.
прорезывать каналами.
Kanalisierung / канализование.
Kanalj{jauche / жидкие нечистоты, проходящие
через сточные трубы; ~ kreuzung /
пересечение канала; ~ längenschnitt m профиль
канала, продольный разрез канала; — luft /
газы отводных каналов.
anal||lüftung / вентилирование каналов и
труб; ~ mindestquerschnitt m наименьшее,
выгоднейшее сечение канализационного
трубопровода канализационной сети; ~ mulde
/ лоток канала; — mündung / устье канала,
выход из канала.
Kanal||netz n сеть, система каналов, сеть
сточных каналов; ~ profil n профиль ка-
Kanalschluss 154
нала; — querschnitt m поперечное сечение;
~ Scheitel m церхняя часть канала.
Kanaljlschluss т стык канала; — sohle / дно
канала, ложе канала; — sperre / запор,
запирание входа в канал; ~ spüller m танк для
промывки каналов.
KanaljIstrecke / 1. отвод канала; 2. участок
канала; ~ System /г система каналов: ~ tiefe
/ глубина канала; — Verzweigung /
разветвление каналов.
Kanal!'Wandungen pl стены канала; ~ wasser
п сточные воды, сточная жидкость; ~ weite
/ ширина канала.
Kandelaber m водоразборный кран,
соединенный с фонарем; гидравлическая колонна.
Kantenpfähle pl um eine Fasehinierung колья,
закрепляющие плетневую одежду при
обделке берегов.
kantig многогранный.
Kapazität / емкость, вместимость.
kapillar капиллярный, волосной.
Kapillarjjattraktion / капиллярное притяжение;
— depression / капиллярная депрессия,
капиллярное понижение; — druck m
капиллярное давление.
kapillare Hebung / капиллярное поднятие
(жидкости, воды).
Kapillarelevation / капиллярное поднятие.
Kapillarität / капиллярность, волосность.
Kapillaritätsgesetz n закон капиллярности.
Kapillar! konstante / постоянная капилляр-
155 Karamellösung
ности; ~ kunst / вращательный ротативный
насос; — pumpe / капсельный, ротационный
насос; коловратный насос; ~ Wirkung / дей-.
ствие капиллярности.
Karamellösung / раствор карамели (для
определения цвета воды).
Karbolsäure / карболовая кислота, фенол
состава С6Н5ОН.
Karbonat n карбонат, углекислая соль.
Karbonide pl углеродистые, органические
соединения.
Karbonikum n карбонат, углекислая соль.
Karbür n карбид, соединения металлов с
углеродом.
Kaskade / каскад; ступенчатый водоспуск.
Kaskadendurehlass m ступенчатый спуск,
водоспуск .
Kasten n кессон, ящик.
Kastenjjdamm m 1. перемычка; 2. ряжевая
плотина; — fangdamm m водоудержательная
плотина.
Katadyn-Verfahren n дезинфекция воды
малыми дозами солей металлов, растворяемыми
водой с металлических поверхностей, в
частности дезинфекция воды посеребренным
песком.
Katarakt m водопад, шлюз (дно которого
имеет несколько уступов).
Katastrophenhochwasser n катастрофический
паводок.
Kaustizität / щелочность, едкость.
Keildämme 156
Keildämme pl клиновые плотины.
Keim m зародыш, росток.
Keimljfilter m фильтр, не пропускающий
бактерий.
keimfrei свободный от зародышей;
стерильный.
KeimHzahl / число зародышей; ~ Zählung /
подсчет колоний в посеве; — Zählung
mittelst Gelatineplatten подсчет колоний в
посеве на желатиновых пластинках (на
сосудах Петри).
Kelleri'ilter m колокольный фильтр; фильтр
в виде колокола.
Kellersinkkasten m подвальный отстойный
колодец.
Kern m ядро; ~ eines Dammes ядро плотины.
Kesselbrunnen m 1. колодезный бассейн; 2.
водоем колодезного типа.
Kettenpumpe / цепной насос.
Kettenrollenzugschieber m цепная задвижка;
задвижка, поднимаемая цепным блоком.
kg [Kilogramm] метрическая мера веса,
равная 1 000 грамм.
kgcal [Kilogrammkalorie] большая калория.
kgm [Kilogrammeter] килограммометр.
Kiefernholz л сосновый лес (материал, из
которого делаются деревянные трубы).
Kielfuge / шпунт.
Kies m гравий.
Kiesjjablass m 1. отвод наносного песка;
2. донный спуск; ~ beton m бетон с гра-
157 Kiesel
вием; — boden m крупнозернистый грунт;
— dämm m песчаная плотина, насыпь; ~ dek-
ke / слой гравия.
Kiesel, runder m валун, галька, голыш.
Kieselerde / кремнезем, SiO2.
Kieselstein m кремень.
Kies'jfang m заграждение от наносного песка;
~ filter m фильтр из гравия, гравийный
фильтр; ~ filterschieht / bei Brunnen граве-
листая (гравиевая) прослойка фильтров в
колодцах; ~ packungsbrunnen т засыпка
колодцев гравием.
Kiesjjsand т гравий; — Schicht / слой гравия;
— schüttnng / засыпка песком, гравием;
~ schüttungsbrunnen т см. ~
packungsbrunnen; — schüttungsfilter m гравелистый фильтр;
фильтр с обсыпкой гравием.
KiesjItaschenfilter m фильтр с карманами^ для
гравия; — wasche / гравемойка.
Kilogramm n килограмм; равняется 1 000
грамм.
Kilogrammeter n килограм(мо)метр.
Kilogrammkalorie / килограммкалория,
большая калория.
Kilovolt n киловольт; равняется 1 000 вольт.
Kilowatt л киловатт; 1 000 ватт = 1,36
лошадиных сил.
Kilowattstunde / киловатт-час.
kinetisch кинетический.
Kippjjbecken n вращающаяся чаша
умывальника; — beckenauffänger m вращающаяся он-
Kippsicherheit 158
рокидывающаяся чаша умывальника; ~
rinnen pl опрокидывающиеся желоба.
Kippsicherheit / устойчивость; ~ waschhecken
п опрокидывающаяся чаша умывальника.
Kistdamm m ряжевая плотина.
Kistenhau m обделка, укрепление берегов
(канала, реки, пруда).
Kitt m, wasserdichter водоупорная,
водонепроницаемая замазка, мастика.
Klapp;!deekel т откидная крышка к
клозетному сидению; ~ düse / подвижное сопло.
Klappe / клапан, задвижка.
К läppen ||verschluss m клапанный затвор
клозета; ~ wehr n поворотный затвор плотины.
Klapp![schleuse / створчатая плотина; ~ wehr
п водосливная плотина.
klar чистый, прозрачный, светлый.
Kläranlage / очистная установка, отстойник;
biologische ~ очистная установка с
биологической очисткой; mechanische — очистная
установка с механической установкой;
zweistöckige ~ двухэтажная установка.
Kläranlageberechnung / расчет очистной
установки.
Klär||bassin п отстойный (осветлительный)
бассейн; ~ beckeü n отстойник; отсадочный
резервуар или бассейн; резервуар для
осветления сточных вод; — behälter m отстойник;
отстойный резервуар.
Klär||behälter m stehender Bauart
вертикальный отстойник; — behälter m liegender Bau-
159 klären
art горизонтальный отстойник (осадочник);
— brunnen т отстойный колодец; — dauer /
продолжительность осветления воды.
klären осветлять, очищать.
Klärljfass n отстойник, отстойный резервуар;
~ gefäss n отстойник, отстойный резервуар;
~ geselnvindigkeit / скорость очистки,
скорость осветления; ~ grübe / очистная яма;
яма для очистки (нечистот).
Klarheit / степень осветления, чистота,
прозрачность .
Klarifikation / осветление, очищение мутных
жидкостей.
klarifizieren осветлять, очищать мутные
жидкости.
Klär||kasten m отстойный чан; ~ mittel n
осветляющее средство, осадитель; ~ reservoir
п отстойник, отстойный резервуар; ~ see
т осветлительный пруд; — teiehanlage /
устройство очистительных прудов.
Klärung / очистка, отстаивание; осветление;
— des Wassers очистка воды.
Klärungsmittel n средство для осветления,
осветляющее средство.
Klärzeit / продолжительность осветления,
время осветления.
Klauenbohrer m венечный бур.
Kleidholz n дощатая обшивка (берегов).
Kleinanlage / небольшая (очистная) установка.
Kleinemseherbrunnen m небольшой эмшерскии
колодец.
Kleinkläranlagen 160
Kleinkläranlagen pl небольшие очистные
установки.
kleinkörnig мелкозернистый.
Kleinlebewesen pl микроорганизмы.
Kleinmesser m микрометр.
kleinstellen уменьшать, убавлять (приток
воды, воздуха, газа и пр.).
Kleinstellung / уменьшение, убавление.
Kleinwasser п низкая вода реки в летнюю пору.
К lein Wasserführung / небольшая подача воды,
небольшой приток воды.
Kleinwesen pl микроорганизмы.
Klinkerbeton m бетон из клинкера,
клинкерный бетон.
Kloake / 1. клоака; сток для нечистот; 2.
помойная, выгребная яма.
Kloakenöffnung / отверстие для стока нечистот
(в выгребной яме).
К loben | jflaschenzug т полиспаст, тали; ~ zug
т полиспаст.
Klopf 1|dämm m 1. перемычка, состоящая из
одного или двух рядов шпунтовых свай с
засыпкой землей или глиной; 2. свайная,
утрамбованная перемычка; ~ sieb n
сотрясающееся сито.
Klosett n см. Abort.
KlosettIjbecken п клозетная чаша; ~ schüssel
/ч промывной бак; ~ sitz m сидение.
Klosettspülljjapparat m промывной бачок; ~ка-
sten m промывной бак; ~ zug m ручка к
промывному баку.
161 Kluppe
.Kluppe / см. Bohrkluppe.
Km [Kilometer] километр.
Knapp werk n хворост, фашины и пр.,
употребляемые для укрепления берегов
небольших рек.
Knie / колено, коленчатая труба, угольник,
отвод трубы.
knieförmig коленчатый.
Knie|jhahn т кран на колене; — röhr n 1.
колено, коленчатая труба; 2. угольник; 3.
отвод трубы; ~ stück n 1. колено; коленчатая
труба; 2. угольник; 3. отвод трубы.
Коagulaut n коагулянт; средство,
свертывающее белок, осаждающее муть из воды.
Koagulation / коагуляция, свертывание белка.
Koagulationsbehälter т резервуар для
коагулирования.
koagulieren коагулировать, свернуться.
kochendes Wasser п кипяток.
Kohäsion / сцепление, сопротивление
разделению тела на части.
Kohäsionsjjdruck m внутреннее молекулярное
давление; ~ kraft / сила сцепления между
частицами тела.
Kohle / уголь; древесный уголь.
Kohlenj|?ilter m угольный фильтр; ~ hydrate
pl углеводы; — oxyd n окись углерода, СО;
~ oxydgas n окись углерода, СО; ~ regene-
rierung / регенерация угля.
Kohlensäure / углекислота, СО2; — amid
п карбамид, амид углекислоты, CO(NHa)a.
II.-р. по водоснаб. 11
Kohlensäureatmosphäre 162
Kohlensäure||atmosphäre / среда, насыщенная
углекислотой; ~ bestimmung / определение
углекислоты.
kohlensaures Salz п углекислая соль, карбонат;
— Wasser n углекислая вод,а; вода,
насыщенная углекислотой.
KohleD|jschicht / слой угля; — stoff m
углерод, С;—stoffmonoxyd n окись углерода, СО;
~ Wasserstoff m углеводород.
Koks n кокс.
Koksfilter т коксовый фильтр.
Kolatori um п фильтр.
Kolbenpumpe / поршневой насос.
Kolk m промоина, разлив.
Kolkjjbildung / образование промоины; ~
Sicherung / защита от размыва.
Kollektor m коллектор.
Kollektorrevision / осмотр, ревизия
[коллектора.
Kolloidalzustand m коллоидальное состояние.
Kolloide pl коллоиды.
Kolorimeter n прибор для определения
цветности растворов.
Kommabazillen pl запятообразные (холерные)
бациллы.
kommunal 1. коммунальный, общественный,
общинный; 2. общий.
Kommunalwirtschaft / коммунальное
хозяйство.
Kommunikationsröhre""/ соединительная труб
па.
16$ kommunizierende
kommunizierende Gefässe p l сообщающиеся
сосуды.
Kompensation^preservoir n компенсирующий
резервуар; уравнительный резервуар,
расширительный резервуар; ~ röhre /
компенсационная труба.
Kompostdünger m компостное удобрение.
Kompastierung / компостирование.
KompressionslIgrad m степень сжатия; ~ kurve
/ кривая компрессии; ~ inaschine /
сгуститель; ~ pumpe / 1. нагнетательный насос;
2. компрессор.
Kompressor m компрессор.
komprimierte Luft / сжатый воздух.
Kondensat n конденсат.
Kondensation / конденсация.
Konflagration / сжигание.
Kongopapier n [Kongorot] конго (химический
реактив).
Konkret m бетон.
konstant постоянный, неизменный.
Konstruktionsfehler m конструктивная
ошибка.
Konsum m 1. потребление; 2. расходование.
Konsumtion / 1. потребление; 2. расход; — des
Wassers расход воды.
Kontaktbecken m контактный резервуар.
Kontakt!|filter m контактный фильтр; — fläche
/ контактная поверхность.
Kontinuität der Wasserführung / непрерывность
доставки воды.
*Н
Kontinuitätsgleichung 164
Kontinuitätsgleichung / уравнение
Неразрывности струй.
Kontraktionsmodul n модуль сжатия.
Kontrolljjmessungen pl контрольные измерения;
~ pegel m контрольный футшток, шест для
отметки уровня воды или глубины в данном
месте реки, канала и др.
Konus! (durchlauf hahn т проходной кран с
конической пробкой; —' entleerungshahn m
пробковый спускной кран; ~ zapfhahn m кран
с конической пробкой.
Konzentration / крепость; концентрация.
Konzentrationsgrad m степень концентрации.
Köpergewebe n киперные сетки.
Kopffaschine / головная фашина.
Kopfstück n eines Bohrers верхний конец бура.
Kopfilverbrauch m потребление на одного
человека; ~ des Wassers см. Wasserkopf
verbrauch водопотребление на одного человека.
Kopierrahmen m копировальная рамка.
Korbseiher m сетчатый наконечник
всасывающей трубы; всасывающая сетка.
Korndurchmesser m диаметр зерен (песка).
Körnung / 1. величина зерен, кристаллов;
2. кристаллизация.
korrodieren ржаветь, разъедать.
Korrosion / коррозия; ржавление;
разъедание.
korrosionsbeständige Brunnenfilterröhre /1. стой
кие в отношении коррозии артезианские
фильтры; 2. нержавеющие фильтры.
105 Korrosi о nsbeständigkeit
Korrosionsjibeständigkeit / сопротивление
коррозии; — schütz га защита от коррозии;
künstlicher ~ schütz искусственная защита
от коррозии; natürlicher ~ schütz m
естественная защита от коррозии; — Schutzmittel
п средство для защиты от коррозии.
korrosiv едкий, разъедающий.
Kostenanschlag m смета; überschläglicher
~anschlagпредварительная смета;—aufwand /
издержки, расходы; ~ Überschlag т
предварительная смета; — Voranschlag m
предварительная смета.
Kot m испражнение, грязь, нечистоты.
Kotl'abfuhr / вывоз нечистот; ~ abschluss m
1. водяной затвор водосточной трубы; 2.
сифон; 3. трапп.
kotartig фекальный.
Kotgrube / выгребная яма.
Krankheitserreger m возбудитель болезни;
~ fall m случай заболевания; — keime
болезнетворные бактерии; — stoff m
болезнетворное начало.
Kranz m фланец, кольцо, служащее для
соединения чугунных труб посредством болтов.
Krätzer m ловильный штопор, желонка,
ложка для вынимания из скважины буровой
муки.
Kratzerscheibe / скребок.
Kreisbewegung / круговое вращение.
Kreiselpumpe / центробежный насос;
турбинный насос.
Kreislauf 166
Kreislauf m циркуляция.
Kremerljapparat m аппарат Кремера; ~ brun-
nen m колодец Кремера, жироловка Кремера;
~ f aulraum m Кремеровская гнилостная
камера.
Krempen n скрепление, соединение фланцами.
Kreuznbohrer т 1. бур с крестообразной
коронкой; 2. долото с крестообразной коронкой;
~ röhr n крестовина (трубы); ~ stück n
крестовина (фасонная часть для соединения
четырех труб).
Kribbe / 1. плетень; 2, дамба,
перпендикулярная к берегу; буна; поперечная дамба.
Krippenwehr n перемычка из двух рядов
брусьев с промежутком, заполненным землей.
Krippwerk n временная перемычка.
Krone / eines Bohrers коронка бура.
Krone / eines Dammes гребень плотины.
Kronenj|aussendurchmesser m внешний диаметр
коронки бура ( в сантиметрах); — belastung
/ нагрузка на коронку бура; — bohrer m
крестообразный, долотчатый бур; бур с
коронкой.
KronenI|breite / eines Dammes ширина гребня
плотины; ~ druck m давление коронки бура
(в килограммах); ~ Wandstärke / толщина
стенок коронки бура (в сантиметрах).
Krückelpumpe / ручной насос на костыле.
Krümmer m i. колено, коленчатая труба,
отвод; 2. водопроводное колено; 3. станок для
изготовления изогнутых частей трубопрово-
167 Krümmung
дов; ~ verlust m потеря напора (от трения)
в колене.
Krümmung m станок для изготовления
изогнутых частей трубопроводов.
Krümmung / выгиб, изгиб, колено,
закругление, кривая; ~ eines Flusses изгиб реки.
Krümmungswiderstand m сопротивление в
колене или отводе -.
Krummziegel m лекальный или фасонный
кирпич для труб, колодцев и т. п.
Kubikjldezimeter n кубический дециметр;
~ Inhalt m кубическое содержание, объем,
емкость; ~ meter пкубический метр;
~]Zentimeter п кубический сантиметр.
Küchen Habfälle / кухонные отбросы; ~ ausgus»
т кухонная раковина; — wasser n кухонные
воды, помои.
kugelförmig круглый, шарообразный.
Kuhle / промоина.
Kühlturm m градирня, охлаждающая башня.
Kühlung / охлаждение, остужение.
Kühlllwasserpumpe / насос для охлаждающей
воды; — Wasserumlauf m циркуляция
охлаждающей воды; — werk n градирня,
охладительное устройство; ~ Wirkung /
охлаждающее средство.
künstliche Gründung / von Kanälen
искусственное сооружение, основание каналов.
Kunst wiese / искусственный луг, поля орв-
шения.
Kuttersche Formel n формула Куттера.
kV 168
kV= [Kilovolt] n киловольт.
kVA—[ Kilo Voltampere] / киловольтампер.
kW=[Kilowatt] n киловатт.
kWb, kWSt=Kilowattsstunde / кш&оваттчас.
Ll [Liter n] литр.
Lache / яма для стока в нее дождевой воды.
iachig мутный.
Lackmuspapier n реактивная, лакмусовая
бумага.
Ladepumpe / 1. нагнетательный насос; 2,
газовый насос.
Lagerohr п горизонтальная труба сифона.
Lahne / ограждающая дамба.
Laminarströmung / ламинарное течение,
течение параллельно направленных струй.
Lampenschacht m смотровой колодец для
просмотра труб на свет.
Landberieselung / орошение.
Längenprofil n eines Flusses продольный
профиль реки.
Langsambinder т медленно схватывающийся
(цемент).
langsame Sandfiltration / медленная
фильтрация песка.
Langsamfilter m медленный фильтр.
langsamlaufende Pumpe / тихоходный
насос.
Lärchenholz n лиственничный лес (материал
для деревянных труб).
Larve / личинка.
Lasche / яма для стока воды.
16© Lasch* ibohrer
Laschenbohrer m плоское буровое долото с
закраинами.
Lateralkanal m боковой канал.
Latrino / 1. приемник нечистот; 2. уборная;
3. выгребная яма.
Lau? т 1. русло; 2. течение, движение; —
eines Flusses течение реки.
laufender B:unnen беспрерывно действующий
водоразборный кран.
Laufram:: e pl обыкновенный копер:
подвижной копер на колесах. ~
Lauge / щелок, щелочь.
laugen выщелачивать.
Laugenprobe / испытание на щелочность.
Laugerei / см. Laugung.
Laugung / выщелачивание.
Läuterung / очищение, осветление.
Lebensdauer / продолжительность службы
(сооружений).
Lebensfähigkeit / жизнеспособность.
Leckage / утечка, просачивание, течь.
Leck|lverlust т потеря от утечки; — wasser n
утечка.
Leere / пустота, вакуум.
LeerЦlauf m 1. холостой выпуск; 2. сброс,
спуск; 3. переливная труба; — laufleitung /
1. спускная труба, 2. водосброс; 3. водоотвод.
LehnTm глина.
Lehm{|boden т глинистый грунт; — brüst /
обращенная к воде часть водоудержательной
плотины, утрамбованной глиной.
lehmig 170
lehmig глинистый.
lehmige Verunreinigung / глинистое
загрязнение .
Lehm||land m суглинистая почва; ~ schlag m
слой утрамбованной глины.
Leibstuhl m стульчак, судно.
Leistung / производительность, мощность.
Leistungs||abstimmung / определение
производительности; — äuderung / изменение
производительности; ~ einheit / единица
производительности; — fähigkeit /
производительность, мощность; ~ fähigkeit der Kanäle
пропускная способность каналов.
Leistungs!|grenze / предел мощности; ~ кара-
zität / эффективная, действительная емкость;
— koeffizient m коэфициент
производительности; ~ konstante / постоянная мощность;
—messung / измерение мощности; ~ preis m,
цена выполнения работ.
Leitdamm m направляющая течение дамба.
LcitHmarke / указатель; — pfähle pl
направляющие сваи; — röhre / трубопроводы,
боковая труба от магистрали; водопроводная
труба.
Leitung /1. трубопровод; 2. водопровод; 3.
проводимость; versenkte — подводный
трубопровод.
Leitungs||abzweigung/ ответвление сети;— dich-
tigkeit / непроницаемость трубопровода;
— druck m давление в трубопроводе; —
kosten pl стоимость проводки.
171 Leitüngsplaii
Leitungsjjplan m план, проект трубопроводов;
~ röhr n luv Wasser водопроводная труба;
— schütz m 1. изоляция трубопровода;
2. охрана водовода; ~ wasser n
проведенная вода; водопроводная вода.
Leitungsjlwiderstand т потеря напора в
трубах; сопротивление трубопровода; — zweig
т ответвление трубопровода.
Leitwand / направляющая стенка,
перегородка; дефлектор.
Letten m суглинок.
Letten1,jbohrer m земляной бурав;
вращательный бур; ложечный (полый) бур; ~ schlag m
слой утрамбованной глины.
Libelle / уровень.
Licht n свет; im Lichten размер в свету.
Lichtj|bogenschweissung / сварка помощью
вольтовой дуги; ~ breite / ширина в свету,
диаметр в свету; ~ durchmesser m
внутренний диаметр.
lichte Weite / внутренняя ширина, внутренний
размер, диаметр в свету.
lichter Durchmesser m einer Röhre внутренний
диаметр трубы, диаметр трубы в свету.
LichtlIpausapparat т светокопировальный
аппарат; ~ weite / ширина в свету; диаметр
в свету (о трубах).
Lieferungsgrad m коэфициент подачи
(насоса).
Liernursystem n система Лернура (особая
система канализации, вакуумная).
Linie 172
Linie / линия, направление, кривая; — eines
Kanals направление канала.
Linie /, lotrechte см vertikale ~; senkrechte
— см. vertikale — ; vertikale —
вертикальная, отвесная линия, вертикаль;
winkelrechte ~ см. vertikale ~.
liquid жидкий.
Liter je km Kanallänge und Tag литров на
каждый километр длины канала в день.
Liter je Kopf der Bevölkerung und Tag литр
на одного человека в день.
L/km/Tag [Liter je km und Tag] литр на один
километр в день.
Lochkanal m отверстие канала.
Löffel m 1. желонка, ложка; 2. ковш
экскаватора; — eines Löffelbaggers ковш
землечерпалки, экскаватора.
Löffel' ibagger т одноковшевый экскаватор;
— bohrer т ложечный бур; — haken m ло-
вильный крюк (для поимки упавшей
желонки) .
löffeln 1, очищать буровую скважину от
буровой грязи; 2. работать желонкой.
Löffel||räumer т желонка, ложка для
вынимания из скважины буровой муки; — seil
п желоночный канат.
Lohn m зарплата.
lösbar растворимый.
Löschen n des Kalkes гашение извести.
Löschjjkalk т гашеная известь; ~ pumpe /
пожарный насос; ~ trichter m мусорная ворон-
178 lose
ка; — wasser n вода для тушения пожаров;
~ Wasserbedarf т потребность воды для
тушения; ~ Wasserversorgung / пожарное
водоснабжение.
lose рыхлый, слабый (о грунте).
löslich растворимый.
Löslichkeit / растворимость.
Löslichkeits||erhöhung / повышение
растворимости; ~ erniedrigung / понижение
растворимости; ~ koeffizient m коэфициент
растворимости; — Verminderung / понижение
растворимости.
Lösung / раствор; titrierte ~ / титрованный
раствор.
Lösungsjjfähigkeit / способность растворяться,
способность растворять; — geschwindigkeit /
скорость растворения; — mittel n
растворитель.
Lösungs||prozess m процесс растворения;
~ stärke / крепость раствора; ~ temperatur
/ температура растворения; — vermögen n
растворяющая способность.
Lotriss m вертикальный разрез.
Lottenklammern pl скобы для скрепления труб.
Lotwage / водяной уровень.
l/s /ha [Liter/ Sekunde/ Hektar] л /с /га
литр-секунда на гектар.
Luft /, alkalische аммиачный газ, аммиак, NH8.
Luft||abschluss m 1. воздушный затвор; 2.
прекращение доступа воздуха; 3. герметическое
закрывание; — bedarf m потребное кояиче-
Luftdruekfilter 174
ство воздуха; — beton m воздушный бетон;
~ blasen pl пузырьки воздуха,
показывающиеся в швах чеканки при испытании труб;
~ druck m давление воздуха.
Luft]|druckfilter m фильтр, действующий под
давлением воздуха; ~ drucksehalter m
пневматический выключатель; ~ düse /
воздушное сопло; — einströmklappe / клапан,
регулирующий впуск (приток) воздуха; ~ ein-
strömöffnung / отверстие для впуска воздуха.
Lüften n вентиляция, проветривание.
Luftentfernung / удаление воздуха.
Luftfeuchtigkeit / влажность воздуха; ~ för-
derung / подача воздуха; ~ hahn m einer
Leitung кран для выпуска воздуха из
водопроводной сети; воздушный кран, кран на
вантузе; — härtung / затвердение на воздухе;
~ kalk m воздушная известь.
Luft||kammer / воздушная камера; — kanal m
воздушный канал; — kompressor m
воздушный компрессор; ~ leerbehälter m вакуум-
резервуар.
Luft||leere / вакуум; разреженное
пространство; ~ leistung / подача воздуха; ~ leitung
/ воздухопровод; ~ pumpe / воздушный насос.
Luft||säule / столб воздуха; ^ Ständer m
воздушный колпак на водопроводных трубах;
— strahl m струя воздуха; — ström in поток,
приток воздуха; ~ temperatur / температура
воздуха.
Lüftung / вентиляция, проветривание.
175 Luttyentil
Luft|!ventil n воздушный клапан; ~ wärme /
температура воздуха; ~ wirbel m 1. воздухо-
ворот; 2. вихревой поток; — zutritt m доступ
воздуха.
Lutten pl см. Luttenröhren.
Luttenröhren pl обсадные трубы.
Жш [Metpr n] метр.
Magerbeton m тощий бетон.
Magnesiahärte / магнезиальная жесткость
(воды).
Magnesiaseifen pl магнезиальные мыла.
Magnesium n, doppeltkohleiisaures
двууглекислый магний.
Mammutpumpe / насос Мамут (эрлифт).
Mangan n марганец.
Mangan!jbakterien pl марганцевые бактерии;
— chlorür n хлористый марганец, МпС12;
— <?hlorürlösung / раствор хлористого
марганца.
Mannloch n in Röhren лаз.
Mannlochrahmen m рама, лаза, люка.
Mantelrohr n труба, служащая оболочкой для
прокладки в ней другой трубы.
Maschen pl [eines Siebes] петли отверстия сита,
грохота.
maschinelle Abwasserreinigung / машинная,
мзханическая очистка сточных вод.
maschinelles Bohren n машинное,
механическое бурение.
Maschinen!jaggregat n группа машин; агрегат;
комбинация из насоса и двигателя; — bohren
Massanalyse 176
n :та 'ное, механичес зо Гурение; — boh-
ruivj механическое буре: не.
Massanalyse / объемный, ко цчественный, ти-
тровальный анализ.
massanalytische Geräte pl приборы для
объемного анализа (титрования).
massanalytische titrimetrische Bestimmung /
объемное количественное определение
титрованием.
Massenabort m уборная общего пользования.
Material!|aufwand т расход материалов; ~ ег-
sparnis / экономия в материале; — gute /
качество материала.
Materialien pl строительные материалы.
Materialprüfungsanstalt / лаборатория по
испытанию материалов.
Materie / вещество, материя.
Mattendamm m [Mattdamm] плетневая,
фашинная дамба.
Mauer||damm т каменная плотина; — fuge /
шов кладки; ~ Verkleidung / каменная
облицовка, одежда; ~ werk n каменная
кирпичная кладка.
Maximalgeschwindigkeit / максимальная,
наибольшая скорость.
Maximalverbrauch m наибольшее потребление.
mechanische Abwasserreinigung /
механическая очистка сточных вод; ~
Verunreinigungen pl механические загрязнения (как масло,
ил, железо, которые забивают поры фильтра).
Meereshöhe / высота над уровнем моря.
177 Meerwasser
Meerwasser n морская вода.
Meerwasserdestillierapparat m аппарат для
опреснения морской воды, опреснитель.
Mehrarbeit / сверхсметная работа; ~ ausgäbe
/ перерасход.
mehrstufige Filterkörbe pl многоярусные
фильтры.
Msissel m mit zweiseitigen Nachsehneiden
долото с боковыми резцами, перьями (для
округления скважин).
Meissel|jbohrer т долото; наперье для бурения
в крепких грунтах; — klemmung /
защемление бурового инструмента при проведении
буровых скважин; ~ kröne / зубчатая
коронка, работающая как обыкновенное.-
долото (Фаука).
meisseln долбить, бурить долотом.
Meisselschneide / заострение, острие долота.
Melioration / 1. орошение; 2. осушение; 3.
дренирование; мелиорация.
Meliorationsbauwesen n мелиорационное
строительство.
Meliorierung / мелиорация, осушение,
дренирование, оздоровление местности.
Membranpumpe / насос с мембраной,
мембранный насос.
Mengenuntersuchung / количественное
исследование. ,
Messapparat m измерительный прибор; прибор
для измерения.
messen мерить, измерять.
Я.-р. по водоснаб. 12
Messingrohr 178
Sfessingrohr n латунная труба.
Messinstrument n измерительный прибор.
Messung / измерение, обмер.
Messwehr n измерительный водослив.
Metallfilter m металлический фильтр.
Metallgewebe n 1, металлическая ткань
(артезианских фильтров); 2. металлическая сетка.
metallische Überzüge pl металлические
покрытия (для защиты труб от коррозии).
Meter n laufendes погонный метр.
Methan п 1. метан; 2. болотный газ;
простейший углеводород состава СН4.
Methangärung / метановое брожение.
Methantank m метан-тэнк.
Methylchlorür n хлористый метил, СН3С1.
Methylenblaulösung / раствор метиленовый
голубой (краситель, реактив).
Methylorangelösung / раствор метилоранжа
(краситель, реактив).
Methylwasserstoff m простейший углеводород
состава GH4; метан, болотный газ.
Mg химический знак магния.
Mikroben pl микробы, микроорганизмы.
Mikrobenflora / флора микробов.
Mikrobien pl микробы, микроорганизмы.
Milchsäure/молочнаякислота, СН3 • СН(ОН)-
•соон.
Militärbäder pl военные бани.
Mindestgeschwindigkeit / минимальная
скорость.
minutlich в минуту.
178 Mischapparat
Mischjjapparat m мешалка, смеситель; —Ьетге-
gung / движение, при котором происходит
перемешивание.
Mischer т смеситель.
Misch|jgefäss n смеситель; ~ gehäuse n
смесительная камера; ~ hahn m смесительный
кран.
Mischj|kanalisation / сплавная система
канализации; ~ räum т камера смешения; ~ röhr
. п смешивающая труба.
Misehungsbecken п смесительный резервуар.
Mischungsverhältnis n пропорция составных
частей смеси.
Mischvorgang т процесс смешения.
Mittel!|druck т среднее давление; — gefalle /
1. средний напор; 2. средняя величина
падения; — lauf m среднее течение реки; ~ was-
ser n средний уровень воды; ~ Wasserstand
т средний уровень воды.
mittlerer Wasserstand m, средний, меженний
уровень воды в реке.
Mkg [Meter-Kilogramm n] метр-килограмм.
mm/min [Millimeter-Minute] мм/мин.,
миллиметры в минуту.
Мп химическое обозначение марганца.
Modell n модель.
Moder m перегной.
moderig затхлый, тинистый, иловатый.
modern гнить, разлагаться.
Modersand m иловатый песок.
Molekel n [Molekül n] молекула, частица.
*12
Molekularbewegung 180
Molekular'pbewegung . / молекулярное
движение; движение молекул; ~ druck m
молекулярное давление, производимое действием
молекулярных сил; — Verbindung /
молекулярное сцепление.
Monats||abflussinenge / сток за месяц; ~
Wasserstand т месячный уровень воды.
Montage / см. Mohtierung,
Montierung / монтаж, сборка, установка.
Moor п торфяное болото; — gegend /
болотистое место.
Mörtel m, hydraulischer гидравлический
раствор (общее название растворов,
твердеющих под водой); langsambindender ~
медленно вяжущий, твердеющий раствор; magerer
~' тощий раствор.
Mörtelmischer m растворомешалка.
Muffe / муфта, раструб.
Muffenj|rohr n труба с раструбом, муфтовая
труба; — Schieber m 1. задвижка с муфтами;
2. раструбная задвижка; ~tonrohr n
гончарная труба с раструбом.v
Muffen Verbindung / 1. соединение (труб)
посредством муфт; 2, муфтовый стык; — der
Bohren соединение труб муфтами; муфтовое
соединение.
muffig затхлый.
Mulde / мульда, корытообразное понижение.
Müll n 1. мусор; 2* вывозимые отбросы из
городов.
Müllabfuhr / вывоз мусора; ~ kästen m му-
181 münden
сорный flniijgv;— уе^и^Щцщ f сжигание
мусора; ~ vcpwnnj^gs^nläge /
мусоросжигательное уотрфйе^'о; >^ Verwertung, $
использование (^о^одевих^ отбросов; фг^лизация
мусора, и*^ \^*\ -" '.'' 5«)
münden влищ^я,^опадать (р.£ек&Д,каналах).
Mündung / ^т|^, вйакен^э^ (ЕЗгйь!^ — eines
Flusses
TU N хи:
^^^ „ )
дополнительный отстойник; 2. вторичный отстойник.
Nachbehandlung / окончательная очистка.
nachbohren, ein Bohrloch подчищать, расширять
буровую скважину.
Nachbohrer m расширитель Дуровой скважины.
Nachbüchse / расширитель в виде колокола
с большими вырезами в боках.
nachbüchsen сглаживать, округлять стенки
скважины; очищать стенки буровой скважины.
Nachfaulraum m камера дополнительного
брожения.
Nachfilter n дополнительный; вторичный
фильтр.
Nachfiltern n последующая дополнительная
фильтрация.
Nachfüllung / 1, добавочный впуск; 2.
пополнение.
Nachfüllwasser n вода для пополнения
резервуаров, баесейнов.
Nachgärung / дображивание.
Nachgeben n vom Boden осадка грунта.
Nachklärbecken 182
Nachklärbecken n отстойник для
дополнительного осветления.
Nachlauge / 1, промывные воды; 2. остаточные
растворы.
Nachnahmebacken n расширитель у
долотчатого бура.
Nachnehmen п расширение; ~ des Bohrloches
расширение буровой скважины.
nach quellen струиться.
Nachreinigung / последующая очистка.
NachschneideHbohrer m 1. расширитель; 2. бур
для расширения буровых скважин; 3.
буровое долото с закраинами или расширителями;
~ büchse / колокол для расширения буровых
скважин.
nachschneiden округлять, выравнивать
буровую скважину.
Nadel / шпунтовая свая.
Nadelwehr n разборная плотина.
Näherungsberechnung / приближенный
расчет.
Nahtanfressung / разъедание шва.
nahtloses Rohr п цельнотянутая труба.
Nassbohren п бурение с промывкой, мокрое
бурение.
Nassläufer m мокрый водомер; счетчик
водомера, работающий в воде.
Nassluftpumpe / мокровоздушный насос.
Natriumhypochlorit n [unterchlorigsaures
Natron ] хлорноватистокислый натрий, NaCIO -f-
6НаО.
183 Natriumkarbonat
Natriumkarbonat n углекислый натрий,Na2CO3.
Natrium-tbiosulfat n серноватпстокислый
натрий, Na2S2O3 + 5H2O.
Natureis n натуральный, естественный лед.
natürlicher Böschungswinkel m угол
естественного откоса; natürliches Gefälle n 1.
естественный уклон; 2. падение, напор.
Naturwasser n натуральная, сырая вода.
NDI [Normenausschuss der Deutschen Industrie]
Комитет по нормализации в германской
промышленности .
Neben![ausgaben pl сверхсметные, добавочные
расходы; ~ ausläss т боковой хшуск; ~ Ье-
hälter т вспомогательный бассейн; ~ fluss
т приток (реки).
Neben!jkanal m параллельно идущий канал;
~ reaktionen pl второстепенные реакции;
~ rohrleitung / побочный трубопровод.
Neigung / уклон, падение.
Neopermutite pl неопермутиты, цеолиты.
Nesslers Reagens, n реактив Несслера.
Netz n сеть.
Netzberechnung / расчет сети.
Neustadter Becken n отстойник системы города
Нейштадта.
Neutralisation / нейтрализация; ~ erfolgt durch
Zugabe von Kohlensäure нейтрализация
наступает при добавлении углекислоты.
nichtmetallische Überzüge pl неметаллические
покрытия (для защиты труб от коррозии).
Nieder||druekbehälter m резервуар низкого дав-
niederfallen 184
ления; ~ druckgebiet n область низкого давг
ления; ~ druckleitung / трубопровод низкого
давления.
niederfallen оседать.
Niedergefälle п 1. низкий нацор; 2, малое
падение.
Niedergehen n von Bohrlöchern опускание,
углубление буровых скважин (осадка труб).
Niederschlag m осадок.
niederschlagen осаждать.
Niederschlags![fläche / площадь бассейна,
атмосферных осадков; — becken n 1.
осадочный резервуар; 2. отстойник; ~ höhe /
толщина слоя атмосферных осадков; — menge
/ количество ливневых вод, осадков; — mittel
п осаждающее вещество, средство.
Niederschlagung / осаждение.
Nieder]techlagwasser n вода, получающаяся из
атмосферных осадков; — schneiden n des
Wassers разрушительное действие сбросового
потока воды; ~ sitzen n des Wassers
просачивание воды в глубину; — wasser n низкий
уровень воды, меженний уровень; —
Wasserstand т низкий уровень воды.
niederziehen, Wasser n отводить воду,
понижать уровень воды.
niedriger Wasserstand m низкий или
меженний уровень, воды.
Nietenröhren pl клепаные трубы.
Nitrifizierung / нитрифицирование (третья
ступень очистки методом восстановления ила).
185 Мтеац
Niveau п 1. уровень; 2« нивелир.
Niveaufläche / поверхность одинакового
уровня.
Nivellementsprofil п нивелировочный профиль.
Nivellierlatte / нивелирная рейка.
Nivellierung / нивелировка.
Nomogramm п номограмма.
Normalbinder m нормально схватывающийся
цемент.
Normalbreite / eines Flusses нормальная
ширина реки.
Normalien pl 1. нормы, размеры; 2, нормали;
основные образцы; нормализованные части.
normalisieren нормализовать.
Normalisierung / нормализация.
Normal! jlösungen pl нормальные растворы;.
— profil п нормальный профиль.
Normen pl нормы; нормальные технические
условия.
normieren нормировать.
Normung / нормирование, нормализация.
Nortonbrunnen т абиссинский колодец; нор-
тоновский колодец.
Notj|auslass. m 1. запасной спуск (для
дождевой воды); 2. шлюзовый щит (для спуска
дождевых вод); ~ kläranlage / очистная
установка при запасном спуске.
Notdamm m временная плотина.
Notdeich m временная дамба, вал.
Notverdämmung / временная перемычка.
Nutzeffekt m коэфициент полезного действия,
Nutztiefc 186
коэфициент отдачи; ~ inhalt m полезный
объем, полезная емкость, вместимость
(резервуара); ~ leistung / полезная мощность:
действительная производительность;
эффективная мощность; ~ querschnitt m полезное
сечение (трубы).
Nutz'jtiefe / полезная глубина (отстойника);
~ wasser n вода для домашнего
пользования; вода, идущая для питья.
0 0 химический знак кислорода.
Oberfläche / поверхность; abkühlende ~
охлаждающаяся поверхность; ~ der Erde
поверхность земли.
Oberflächen||berieselung / поверхностное
орошение; — druck m давление на поверхность,
поверхностное давление; ~ entwässerung /
1. поверхностное орошение; 2.
поверхностный дренаж; ~ fabrikabwässer pl
поверхностные фабричные стоки; ~ wasser n
поверхностные воды.
Obergestänge n верхние буровые штанги (при
ударном бурении).
oberirdisch на поверхности земли; — е Leitung
/ надземная линия (канализации).
Oberljkanal m верхний, подводящий канал;
— ström т верхнее течение; — wassern 1.
вода в верхнем бьефе; 2. верхняя вода; 3.
наивысший уровень воды в каком-либо
водоеме; — wasserkanal m канал верхнего бьефа;
— Wasserspiegel m уровень верхнего бьефа.
offener Bohrer m открытый бур.
187 Öffnung
Öffnung / отверстие, открытие; ~ zum
Entleeren der Aborte люк для чистки выгребной
ямы.
Ölfang / жироловка, маслоуловитель.
Oligodynamie / дезинфицирующее свойство
металлов; олигодинамия.
о ligo dynamisch олигодинамический
(способность металлов дезинфицировать воду); ~ е
Metallwirkung / олигодинамическое действие
металла.
Oligosaprobien pl олигосапробы; зоны
практически чистой воды.
ONIG [Österreichischer Normenausschuss für
Industrie und Gewerbe] Австрийский комитет
нормализации в промышленности и ремеслах.
organische Verbindungen pl органические
соединения.
Oxyd n окись.
Oxydationsjlanalyse / способ объемного анализа
по окислению;— mittel n окислитель; ~ рго-
zess т процесс окисления;'—'Stufen pl степень
окисления.
Oxydhaut / пленка окиси.
oxydierbar окисляющий, окисляемый.
oxydieren,, окислять.
oxydiert окисленный.
Oxydul n закись.
Oxygen n кислород.
Oxygenium см. Oxygen.
Ozon n озон, О3.
Ozoneis n озонированный лед.
Ozonide 188
Ozonide pl озониды.
Ozonisation / озонирование.
Ozonisator m озонизатор.
ozonisieren озонировать.
PP химический знак фосфора.
Packung / прокладка, набивка.
Packwerk n 1. фашинные сооружения; 2,
каменная отсыпка.
Paddelrad n лопастной аэратор.
Palifikation / уплотнение грунта сваями.
Papierröhren pI бумажные трубы, картонные
трубы.
Papplage / толевый слой.
Parallel!Ibohrverfahren n способ параллельного
бурения; — System n параллельная система
канализации, система зон; — werk n
продольная дамба.
Parforecwerke pl укрепление- берегов с целью
изменения направления течения.
passiy пассивный, недействующий,
недеятельный.
Passrohr n 1. фасонная труба; 2.
соединительная часть трубы; 3. переходная труба.
Paternosterwerk n 1. нория; 2. элеватор.
pathogen патогенный, болезнетворный.
pathogene Keime pl патогенные зародыши.
Pathogenität / патогенность.
Pausleinwand / калька, прозрачный холст.
Pechfaschine / просмоленная,
гудронированная фашина.
Pegel m репер.
189 Pegelbeobachtung
Pegel]Ibeobachtung / наблюдение за колебанием
уровня воды; — messteile / место определения
высоты уровня воды; — nullpunkt m
нулевая точка водомерной рейки; ~ Standskurve
/ кривая уровней.
Peilungslilinie / линия промеров глубины реки.
Pektin n растительный желатин, пектин.
Pelluzidität / 1. прозрачность; 2.
просвечивание.
Pendel m маятник для гидрометрических
наблюдений.
Pendelrührwerk n качающаяся мешалка.
Pcndelung / der Wassersäule колебание
водяного столба.
perforieren просверливать, дырявить,
перфорировать.
Perkussions||bohren п ударное бурение; — boh-
гег т ударно-сверлильный станок для
буровых работ; ~ bohrung / ударное бурение.
Permanganat n марганцевокалиевая соль,
КМпО4.
Per mang ansäure / марганцевая кислота,
НМпО4.
Perinutitanlage / пермутитовая станция.
Permutite pl пермутиты, цеолиты.
Perpendikularsystem n перпендикулярная
система канализации.
Petroleummotor m двигатель, работающий на
керосине.
Pfahl m свая.
Pfahl m, beschuhter свая с железным башма-
Pfahlbau 190
ком; eingerammter ~ забитая свая; genuteter
~ свая с пазами; vorgeschuhter ~ свая с
железным башмаком.
Pfahl[|bau m свайные работы; ~ dicke /
толщина сваи.
Pfähle pl eintreiben осадить сваи в грунт;
— setzen размещать сваи, забивать сваи;
— spitzen заострить концы свай.
Pfahleintreibmaschine / сваебойная машина:
копер для забивки свай.
pfählen забивать сваи.
Pfahl|igewicfit п вес сваи; ~ gründung /
основание на сваях; — holz п свайное бревно,
дерево для свай; — querschnitt m профиль
сваи; ~ ramme / копер^.
Pfahlijreihe / шпунтовый ряд; ~ ring m бугель,
кольцо, надеваемое на верхний конец сваи;
~ rost m 1. ростверк на сваях; 2. ряд свай
под фундаментом; 3. свайная работа; 4,
свайное сооружение; ~ rostgründung / свайное
основание, подошва, основание на сваях,
фундамент на ростверке, на сваях.
Pfahlj|schlagung / уплотнение, укрепление
грунта сваями; свайная бойка; ~ schuh m
свайный башмак; ~ setzen n забивка свай;
— spitze / заостренный конец сваи; — stärke
/ толщина сваи.
Pfählung / 1. ростверк на сваях; 2. свайные
работы; В. свайное сооружение.
Pfahl||Verankerung / крепление свай; ~ wand
/ 1, свайная стена; 2, свайная перемычка;
101 Pfannenspttlabort
~ werk n 1. ростверк на сваях; ряд свай под
фундаментом; 2, свайные работы; 3.
свайное сооружение.
Pfannenspülabort m клозет с поддоном,
образующим водяной затвор.
Pferdekraft / jp лошадиная сила.
Pfostendamm т перемычка из толстых досок
или брусьев.
pH-Begriff m определение, значение pH.
Phenol n фенол, карболовая кислота, С6Н5(ОН).
Phenolate pl феноляты; солеобразные
соединения фенола с металлическими окислами.
PhenolIJgeruch m запах фенола; ~ geschmack
т привкус фенола; — phtaleinlösung /
раствор фенолфталеина (химический реактив).
Phosphat n фосфат.
pH-Wert m [Wasserstoffionenkonzentration /]
1. обозначение концентрации ионов водорода;
2. обозначение градуса кислоты в растворе
[в немецкой литературе в последнее время
вносятся предложения буквы pH
употреблять так же, как га (для метра) или С0 (для
градусов по Цельсию), в тех случаях, где
применяется выражение градус кислоты].
Piesometer т пьезометр, прибор для измерения
потери напора воды в трубопроводе.
Pikrinsäure / пикриновая кислота, тринитро-
фенол, CeH2(NO2)3OH.
Pilote / свая.
Pilotenschuh m свайный башмак.
Pilzbildung / образование грибков.
Pinnplanke 192
Pinnplanke / временная плотина.
Pissoir n писсуар.
Pissoir!Isyphon n писсуарный сифон; ~
Verbindung / фасонная часть для соединения
писсуара с канализацией.
Piston n поршень, насосный поршень;
насосная скалка.
Planierung / планирование, разравнивание.
Plankton n планктон.
Planktongebalt m содержание планктона.
Plankton j|kammer / 1. камера для
планктона (прибор для биологического
исследования воды); 2. колодец для выделения
планктона; ~ lupe / специальная лупа
для изучения планктона; — netz л
специальная сеть для биологического из ученияплан-
ктона.
Planung / планирование, проектирование.
Planwirtschaft / плановое хозяйство.
Plattendurehlass m 1, водопроводный спуск,
дренажный канал, покрытый каменными
плитами; 2. шандор.
platzen треснуть.
Platzregen m ливень, проливной дождь.
Plungerpnmpe / плунжерный насос; скаль-
чатый насос.
Pneumatik / пневматика.
pneumatisch пневматический.
Polder m польдер, долина, охраняемая
плотиной.
Polysaprobien pl полиеапробы; микроорга-
193 Poren
низмы зоны сильного загрязнения
(водоема).
Poren pl поры.
poriger Beton m пористый бетон.
porös пористый, ноздреватый.
Porosität / пористость.
Portlandzement m портланд-цемент.
Porzellanerde / каолин.
Porzellan] |schälchen n фарфоровая чашка;
~ tigel m фарфоровый тигель.
Potenzflaschenzug m полиспаст^ одним только
неподвижным блоком.
Pottasche / поташ.
Poudrettierung / опыление.
Präliminare / ориентировочная,
предварительная смета.
Prallwand / ударная, отражательная стенка.
Präzipitat n осадок.
Präzipitation / осаждение, выпадение осадка.
präzipitieren осаждать, выделять в виде осадка.
Präzisionssieb n точное сито, точная сетка
фильтра.
Preis||bildüng / калькуляция; ~ erhöhung /
повышение цен; ~ Steigerung / повышение
цен; ~ Verzeichnis n расценка, спецификация
цен, обозначение цен.
Press||druck m сила давления; ~ luft f сжатый
воздух; ~ luftleitung / трубопровод для
сжатого воздуха; ~ pumpenanlage / 1.
установка нагнетательных насосов. 2.
гидравлическая насосная станция.
н.-р. по водоснаб. 13
Pressluft verbrauch 194
Pressluftverbrauch m потребление сжатого
воздуха.
Press! | wasser n напорная вода; ~
Wasserleitung / напорный водопровод; напорная
труба; ~ wasserpumpe / нагнетательный
насос; ~ Zuleitung / приток сжатого
воздуха.'
Privatgewässer n частные воды.
pro Minute / в минуту.
Probe / проба, испытание; gezogene ~ взятая
проба (воды).
Probe||belastung / пробная нагрузка; ~ druck
т пробное давление; ~ druck einer Röhre
пробное давление в трубе при ее
испытании.
Probenversehluss m затвор трубы (при ее
гидравлическом испытании); заглушка.
Probiermethode / метод, способ испытания.
Profil n профиль.
Profiljldimension / поперечный размер; ~ га-
dius m средний гидравлический радиус;
радиус профиля (отношение сечения струи
к ее пермметру).
Projekt n, generelles общий проект.
Projektenbureau n проектировочное бюро.
Protozaen pl первичные животные.
Prozentsatz m процентное отношение.
Prozess m\ chemischer химический процесс,
химическая, реакция.
Prüfjjinethode / метод исследования, способ
испытания; — pumpe / 1. ручной насос для
Ш Prüfung
опрессовки котлов, труб и т. п.; 2,
водонапорный насос для испытания труб
прессованием.
Prüfung / испытание; hydraulische ~
гидравлическое испытание; водяная проба водой
(под напором).
Prüfungsanstalt / испытательная станция (по
водоснабжению и канализации).
PS [Pferdestärke] лошадиная сила.
PSe [effektive PS] эффективная лошадиная
сила.
PSh [Stunden PS] лошадиная сила в час.
Pulsator-Bohrmaschine / 1. электро-пневма-
тическая буровая машина; 2.
вибрационный станок.
Pumpanlage / 1. насосная установка; 2.
гидравлическая насосная установка.
Pumpe / насос, помпа.
Pumpe /, doppeltwirkende насос двойного
действия.
Pumpe / druckt насос нагнетает.
Pumpe /, einfachwirkende насос простого
действия, насос ординарного действия.
Pumpe / fasst nicht насос не работает, не
качает, насос не забирает.
Pumpe / fasst oder zieht насос качает,
работает, насос тянет.
Pumpe / halb liegende наклонный, полу
горизонтальный насос; liegende — горизонтальный
насос.
Pomp« / lorcht, lörkt насос пропускает, цро-
*13
Pumpe 196
текает, засасывает воздух; н^сос засорен,
храпит.
Pumpe / mit doppeltem Kolben насос с
двойным поршнем; ~ mit Reibungsantrieb насос с
фрикционным приводом.
Pumpe / saugt an насос всасывает.
Pumpe / schlägt насос бьет, насос сух
(клапаны засохли); насос не забирает; насос
работает с гидравлическими ударами.
Pumpe /, stellende вертикальный насос.
pumpen качать, перекачивать.
Pumpen||anlage / насосная установка; ~
antrieb т привод для насоса; передача к
насосу; — bauart /конструкция, род; тип насоса;
~ dmckrohr n напорная груба насоса.
Pumpenjleinbau m установка насосов; ~ flüs-
sigkeit / жидкость, подлежащая
перекачиванию; — gcsenk n зумф; приямок для
сосуна насоса; ~ hub m ход насосного
поршня; ~ leistung / производительность,
мощность насосов.
Pumpenj |leituiig / насосный трубопровод;
~ lieferung / производительность насоса
(подача насоса); ~ schlag m гидравлический
удар; — sumpf т приямок насоса; — werk n
1. насосная станция; 2. водокачка.
Pump||flüssigkeit / жидкость,
предназначенная для перекачивания насосами; —
Station / насосная станция; ~ Station / einer
Kanalisation насосная станция канализации.
Purgation / очистка, отвод.
197 purgieren
purgieren очищать, осветлять.
Purifikation / очищение.
purifizieren очищать, осветлять.
Putzrohrstütze / ревизия (фасонная часть,
имеющая крышку для осмотра и прочистки
труб).
Putzzimmer n уборная.
pv-Diagramrn n диаграмма давления и
объемов.
Pyrit m пирит, серный колчедан, FeS2.
Qqcm квадратный сантиметр.
qkin квадратный километр.
qm квадратный метр.
qmm квадратный миллиметр.
Qualität / качество.
qualitativ качественный; — е Analyse /
качественный анализ.
Qualitätsabfall т понижение качества; — Ье-
stimmung* / качественное определение;
—Verbesserung / повышение качества.
Qualmdeieh т невысокая плотина,
ограждающая от небольших наводнений.
Qualmwasser n дренажная вода.
quantativ количественный; ~че Analyse /
количественный анализ.
Quell m ключ, источник, родник, начало
греки.
Quell m abfangen перехватить источник, ключ;
— ableiten отвести источник; — dichten
глушить источник; — fassen каптировать
источник.
Quellableitung 198
Quellableitung / отведение источника,
родника.
Quellbach m родниковый ключ.
Quelle / источник, ключ.
quellen сочиться.
Quellen pl nach einem tiefer gelegenen Punkte
ableiten... отводить ключи к нижележащей
точке.
Quellen||absatz т ключевой осадок; ~ fas-
sung / каптаж источника; ~ künde /
учение об источниках, родниках; — stube /
ключевая камера; ~ suchen n
исследование подземных источников.
Quelljjergiebigkeit / [топ..Л/sek.] мощность;
дебит (в л/ск.) источника; ~ Fassung /,
Quellenfassung / каптаж источника; — fluss m
река, образуемая одним или несколькими ис-
" точниками; ~ wasser n ключевая вода,
родниковая вода.
Querliarmierung / поперечная арматура; ~
bewehrung / поперечная арматура в
железобетоне; ~ dämm m запруда,
поперечная плотина; ~ drain пг поперечный
дренаж; — festigkeit / сопротивление
изгибу.
Querschnitt m поперечный разрез; — des
Flusses поперечный профиль реки; ~ einer
Röhre поперечное сечение трубы; eingetauchter
~ подводное сечение.
Querzug m поперечный канал.
Quetsche / дробилка.
199 Badbagger
R Badbagger m землечерпалка с черпаками
по окружности колеса.
Bädel n проволочное решето, грохот.
Badialsystem n радиальная система
канализации.
Badioaktivität / радиоактивность.
Badius-Halbmesser m радиус.
Bammjjbärral. баба копра; 2. свайный молот;
— beton m трамбованный бетон; — brunnen m
забивной, трубчатый колодец.
Ватте / копер, таран.
Rammeister m закоперщик.
rammen 1» работать копром; 2, забивать сваи.
Bammenschwelle / рамное основание копра;
основная рама копра.
Bamm|]futterröhre / обсадная труба забивного
колодца; ~ holz п шпунтовая свая; ~ та-
schine / копер; — pfähl m свая; — plan m
план размещения, распределения свай.
Bammljrohr n труба, вгоняемая ударами при
постройке абиссинского колодца; —
rohrpumpe / насос для трубчатых, 8ябивных
колодцев; — tiefe / глубина забивания (сваи);
— Vorrichtungen pl копер (для забивки свай).
Baschbinder m быстро схватывающийся цемент.
Käsen m, biologischer биологическое
произрастание.
Baum m, luftleerer безвоздушное
пространство; toter — 1. неиспользуемое пространство,
вместимость; мертвое пространство; 2.
мертвый объем (водохранилища).
Ranmänderung 200
Raumjjänderung / der Betoiimasse изменение
объема бетонной массы; ~ ausnutzung / ис-
цользование пространства, емкости; — bedarf
т 'необходимое пространство; необходимые
объвхМ и емкость.
Räumer m расширитель (буровой скважины).
Raum||gehalt т вместимость; ~ gewicht n
объемный вес; ~ löffel m желонка; ~
Verminderung / уменьшение объема; — zusammen-
hangsgleiehung / пространственное
соотношение (струи).
Raupenbagger m экскаватор на гусеничном
ходу, гусеничный экскаватор.
Reagens n реактив, реагент.
Reagenzglas n пробирка.
Reaktion /, basische основная реакция;
neutrale ~ нейтральная реакция; saure — кислая
реакция.
Reaktionsfähigkeit / способность к
химическому взаимодействию; — geschwindigkeit /
скорость реакции; ~ kammer / камера
реакции; ~ stufe / [pH-Wert] степень реакции.
Reaktirierung / реактивирование (вторая
степень очистки при процессе восстановления
ила).
Rechen m решетка, грабли.
Rechenanlage / установка решеток.
rechteckiger Behälter m прямоугольный
резервуар.
Regelj [betrieb m нормальная эксплоатация;
~ ventil n регулирующий клапан.
201 Rcgenauslass
Regenjjauslass m спуск дождевых, ливневых
вод; ~ dauer / продолжительность дождя.
Regenerieren п регенерация, восстановление.
Regenllfang m цистерна для собирания
дождевой воды; — fluss m сток дождевой воды;
~ guss m ливень.
Regenl |intensität / интенсивность дождя;
— menge / количество атмосферных осадков;
~ messer т дождемер; ~ stärke / сила
дождя.
Regen!|strom т поток дождевой воды; — was-
ser и дождевая вода; ~ Wasserbecken п
бассейн для дождевой воды; ~ wasserklärbek-
ken n отстойник дождевой воды.
Regiebau m ведение работ хозяйственным
способом.
Regulierung / регулирование (реки).
Reguiierungs|lsiphon m отводный сифон;
— werk n регуляционное сооружение.
Reibung / трение.
Reibungs||gefälle n потеря напора на трение;
~ getriebe n фрикционная передача; ~iiöhe
/ 1. высота напора, потерянная на трение;
2. коэфициент потери напора.
Reibungs||Verlust m потеря напора *на трение;
~ wert m коэфициент трения, сцепления;
— winde / фрикционная лебедка,
фрикционный ворот; — zahl / коэфициент трения.
Reichswassergesetz n имперский водртый закон.
Rein||förderhöhe / 1. полная высота
напора; 2. требуемая высота подъема (насоса);
Rigole 204
хозяйство на полях орошения; ~ zeit /
время орошения.
Rigole / водоотводная канава.
Riugijbohrer m 1. кольцевой (коронковый) бур;
2. зубчатая коронка (для бурения с
получением столбиков грунта); ~leitung /
кольцевой трубопровод; трубопровод кольцевой
системы; ~ System n кольцевая система.
Шипе / жолоб; лоток; спуск, сток; — mit
Trennungswänden жолоб с перегородками.
rinnen течь, стекать, струиться.
Rinngefälle п относительный уклон.
Rinnsal n 1. водосток; 2. русло, ложе реки.
RKW [Reichskuratorium für
Wirtschaftlichkeit] государственная инспекция по
вопросам экономии и рационализации (в Германии).
Rohr n труба.
Rohr n abpressen испытывать, опрессовать
трубу гидравлическим давлением; — durch
Wasserdruck prüfen гидравлическое испытание
трубы, обпр,ессовка; ~ einwalzen
развальцовывать трубу.
Rohr n, gelötetes спаянная труба; genietetes
~ клепаная труба; geschweisstes ~
сваренная труба.
Rohr л] gewalztes катаная труба; gezogenes
~ цельнотянутая труба; Terstopftes —
засоренная труба.
Rohrjlabschneider m труборез; — ansatz m
1, патрубок; 2. штуцер; 3. насадка; ~ ап-
schluss m присоединение труб.
205 Rohranstrieb
Rohr| Jan strich m окраска труб; ~ armatur /
арматура трубы; ~ art / род трубы; ~
auszieher m штанга (с загнугым концом) для
извлечения труб (из скважин); ~ bekleidung
/ обмазка, обмотка, изоляция труб.
Rohr|lbruch т разрыв' трубы; ~ bruchventil
л 1. самозапорный клапан на случай
разрыва трубопровода; 2. аварийный клапан;
— brunnen m трубчатый колодец;
абиссинский колодец; артезианский колодец; — brun-
nenpumpe / артезианский насос; ~ durch-
messer n диаметр трубы.
Röhre / труба.
Röhre / aus Eisenbeton железобетонные трубы.
Röhren pl verlegen укладывать трубы.
Röhren||bewässerung / система орошения па
трубам; ~ bohrer m ложечный бур; ~ fahr
т трубопровод; — filter m трубчатый фильтр.
Röhrenügestänge n трубчатые штанги; — holz
п лес для водопроводных труб; ~ leitung /
трубопровод; — mündung / отверстие трубы;
— reinigung / прочистка труб.
Röhrenüstoss m стык труб, шов у соединения
труб; ~ tour / 1. звено обсадных труб; ряд
труб (в скважине); 2. колонна труб; ~
Verbindung / соединение труб; ~ Wasserleitung
/ водопровод.
Rohr||filter m 1. фильтр из труб; 2. трубчатый
фильтр; ~ flansche / фланец трубы,
кольцевая закраина трубы; ~ formstücke pl
фасонные части труб; ~ gestände n полые штанги.
reinigen 202
В. динамический напор (у насоса); —
gärverfahren п способ чистого брожения; ~ hal-
tung / поддержание в чистоте (рек);
поддержание в санитарном состоянии (рек).
reinigen очищать.
Reiniger т очиститель.
Reinigung / очистка.
Reinigungsj{anläge / очистительная, очистная
установка, очистная станция; — arbeiten pl
работы по очистке; ~ bassin n отстойник,
очистительный или осветлительный
бассейн; — becken n водоочистительный
резервуар.
Reinigungs|jbehälter m 1. очистительный
бассейн; 2, водопроводный фильтр; —kosten
pl стоимость очистки; — verfahren n способ,
метод очистки; ~ Wirkung / действие очистки.
Reinwasser n чистая вода; ~ abfluss m сток
чистой воды; — bassin n резервуар, бассейн
для чистой воды.
Reinwasserj|becken n резервуар, бассейн
чистой воды; ~ behälter m резервуар для чистой
воды; — verbrauch m потребление, расход
чистой воды.
Reisig||bett n фашинная настилка, постель;
— bündel n фашина; ~ gradierwerk n
фашинная градирня.
relativ относительный.
Relativgefälle n относительное падение, уклон.
rentabel выгодный, доходный.
Reserverohrleitung / запасной трубопровод.
203 Reservoir
Reservoir n 1. резервуар; 2. вместилище
воды; 3. водоем.
Reservoirljbau m водоемное здание, помещение
для напорных водяных баков; ~ gebäude n
водонапорное здание, помещение для
напорных водяных баков.
Residium n остаток, отброс.
Resistenz / сопротивление.
Resorber m поглотитель.
Resorption / поглощение, всасывание.
restlos безостаточно, совершенно, вполне.
Retirade / уборная.
Rettungsgestänge n ловильные штанги (для
бурового инструмента).
Revision / ревизия, осмотр.
Revisions||loch n контрольный, смотровой
колодец (водопровода), колодец для доступа
к водопроводной линии; — Schacht m
ревизионный колодец.
Rheometer n прибор для измерения скорости
течения жидкости.
Rieselfeld n поле орошения.
Rieselfläche / орошаемая поверхность.
rieseln стекать.
Rieselj {pflanzen pl растения на полях
орошения; ~ rinnen pl оросительные желоба на
полях орошения; ~' städte pl города с
полями орошения, со сплавной канализацией.
Rieselung / орошение.
Rieseljjverfahren п способ орошения; ~ werk
п 1. ороситель; 2. градирня; ~ Wirtschaft /
Bohrgrössc 206
Bohrj|grösse / величина труб; ~ heber m ло-
вильный инструмент для труб (с двумя
раскрывающимися внизу резцами); ~ holz n
лес для водопроводных труб; ~ kanal m
канал для труб.
Bohrllknie / колено труб; ~ köpf m конец
трубы; оголовок; ~ krümmer m отвод;
колено; ~ kupplung / соединение труб между
собой.
Bohrleitung / трубопровод; fallende —
нисходящий трубопровод; oberirdische ~
надземный трубопровод;5 steigende ~ 1.
трубопровод, идущий вверх; 2. восходящая труба.
Rohrleitungspriick m давление в
трубопроводе; ~ querschnitt m поперечное сечение
трубопровода; ~ schütz m изоляция
трубопровода; — Unterstützung / опора
трубопровода.
Hohr|jmuffe / 1. соединительная муфта для
труб; 2, раструб; муфта; — netz n сеть,
система труб; ~ netzausrüstung /
оборудование сети; ~ normalien pl нормальные
стандарты для труб; —' normalien für gusseiserne
Flantschen- und Muffenröhre pl стандарты
для чугунных фланцевых и раструбных
труб.
Rohr||oberfläche / поверхность трубы; ~ plan
т план расположения трубопровода; ~ prü-
tung / проверка труб, испытание труб;
— prüfungspresse / пресс для испытания труб
(гидравлическим давлением).
207 Rohrquerschm't
Rolirj! quer schnitt m поперечное сечение труб;
~ reibung / трение в трубах; ~ revision /
осмотр трубопроводов; ~ ring m кольцо
■т*рубы; — säge / труборезка.
Rohrj|schelle / 1. скоба, хомут для
подвешивания труб; 2. на тяжной хомут для
обсадных труб; ~ Schneider т труборез; ~ schuh
т башмак обсадной трубы; ~ schutzmate-
rial n материал для защиты труб (от
коррозии); материал для изоляции труб.
Rohr|lstemmer m чекан; чеканка для труб;
~ sträng m 1. трубопроводная ветвь; 2.
линия трубопровода; 3. колонна обсадных труб;
—strecke / 1. участок труб; 2. отвод,
ответвление; — stück л патрубок.
Rohrj{Umhüllung / изоляция труб; —
Verbindung / !• соединение труб; 2. стык; — тег-
bindungsstück n соединительная, труба;
~ Verkleidung / изоляция труб.
Rohrj(Verlegung / укладка, сборка труб; — тег-
schraubung / винтовое соединение труб;
— Verstopfung / засорение трубы; ~
Verzweigung / ответвление, разветвление труб.
Rohr|{Wandstärke / толщина стенок трубы;
~ wandung / стенка трубы; ~ weite /
диаметр трубы в свету.
Rohwasser n сырая, неочищенная вода.
Rollenxug m полиспаст, тали.
Rost m ржавчина.
Rostbildung / образование ржавчины,
коррозия; ~ bohle f опускная платформа (упо-
rosten 208
требляемая при грунтовых перемычках);
~ decke / настил ростверка.
rosten ржаветь.
Rost|lflecke pl ржавые пятна; ~ gefahr /
опасность ржавления; ~ geschwindigkeit /
скорость ржавления, коррозии.
rostig werden покрываться ржавчиной.
Rost||schutz m предохранение от ржавчины;
~ Vorgang m процесс ржавления, процесс
коррозии.
Rotation / вращение.
Rück||deich m задняя дамба; — druck m
обратное давление; — fluss m обратное
течение; ~ förderdruck m давление в обратную
сторону.
Rückführung / des Wassers обратное
течение воды; ~ lauf m 1. отвод (для обратно,
текущей воды); 2. обратное движение воды;
— laufleitung / обратный трубопровод;
~ laufreservoir n резервуар низкого
давления или низкого уровня.
Rückl{laufschlämm m возвратный ил; ~ stand
т остаток, осадок; ~ Stauung / des Wassers
обратный подпор воды; ~ stoss m,
hydraulischer гидравлический удар (в
трубопроводах) .
Rückj!ström m обратное течение, обратно
текущий поток; — Strömung / обратное течение г
— wand / задняя стенка; ~ Wirkung des
Staues / влияние подпора вверх по реке.
Ruddel / водоспускная труба в плотине.
2Q9 Ruhebecken
Ruhebeeken л отстойники.
Rührapparat m мешалка; смеситель.
Ruhrbazillen pl бактерии дезинтерии.
Rührbehälter m резервуар с мешалкой.
rühren перемешивать.
Rührer in мешалка.
Rührwerke pl, mechanische механические
мешалки.
Rundbohrer m круглый бур (при канатном
бурении)..
Rundlaufkolbenpumpe / 1. насос с
вращающимся поршнем; 2. ротационный насос.
Rutsehschere / буровые ножницы.
Rutschung / оползень.
SS химический знак серы.
sacken провисать.
Sacken п провисание, осадка, оседание.
SackjIgnmdüng* / устройство оснований из
мешков (наполненных землей, песком, бетоном,
камнями и пр.); ~ mass л 1. запас насыпи
на осадку, увеличение высоты насыпи^на
величину осадки; 2. мера осадки (насыпи).
Sackung / осадка; оседание.
Salz n соль.
Salze pl, kristallwasserhaltige соли,
содержащие кристаллизационную воду; saure ~ pl
кислые соли; wasserfreie ~ pl безводные
соли, не содержанию воды.
Salz||gehalt т содержание соли; — lösung /
раствор соли; соляной раствор; — wasser n
соленая вода (для поливки); — wasser zur
Н ,-р. по водоенаб. 1 i
Sammelbecken 210
Besprengung / соленая вода для поливки.
Sammelbecken n сборный бассейн; сборный
резервуар; ~ behälter m сборный
резервуар, сборник; ~ brunnen m сборный
колодец; — drain m собирательная труба
канализационной сети; сборная дренажная труба.
Sammel|jgrube / выгребная яма, помойка;
~ kanal т сборный канал; ~ räum m 1.
сборник; 2. коллектор; 3. резервуар для воды;
~ reservoir п für Wasser 1. водоем; 2.
сборный резервуар.
Samme!||röhre / 1. собирательная труба ка-,
иализационной сети; сборная дренажная
труба; ~ rohrleitung / сборный
трубопровод; — sträng m сборная галлерея; ~ teich m
1. сборный пруд; 2. запасной бассейн; ~
weihcr m резервуар, собирательный водоем.
Sammler m коллектор.
Sand m песок; staubiger ~ самый мелкий
песок, песочная пыль.
Sandjjboden m песчаный грунт; ~ bohrer m
цилиндрический бур для бурения в песке;
— brunnen m 1. осадочный колодец; 2.
песколовка; ~ büchse / желонка (бурового
инструмента).
Sand||einbruch m проникновение песка (в
фильтры); прорыв песка; — erde / песчаная земля,
почва; ~ fang m 1# колодец для удержания
песка; 2. песколовка; ~ filter m песочный
фильтр.
Sand||filtratioü / фильтрация песка; ~ gries m
211 sandig
крупный песок, гравий; — grübe / яма для
добывания песка; ~ grund т песчаное
основание; ~ heber m 1. песочный бур; 2. ложка;
3. цилиндрический бур.
sandig песчаный.
Sandjjpumpe / шламовый насос; ~ sackfee-
kleidung / покрытие откосов мешками с
песком; ~ Scheidemaschine / сортировочная
машина для песка; ~ Schicht / песочный слой;
~ schüttimg / песчаное основание,
фундамент на песке; — siebanlage / сортировка для
песка.
Sanierung smassiiahmen pl мероприятия по
санитарному улучшению (водоемов),
санитарные мероприятия.
Sanitätspolizei / санитарная полиция.
Saprodill m твердое отложение на дне сточных
вод.
saprogen сапрогенный, гнилостный.
Saprokoll m студенистое отложение на дне
сточных вод.
Sapropel n [Sapropelit m] сапропель,
сапропелит (органическое отложение на дне
сточных вод).
satt насыщенный.
sättigen насыщать.
Sättigung / насыщение, насыщенность.
Sättigungs||grad m 1. степень насыщения;
2. концентрация; ~ konzentration /
концентрация насыщения (раствора); ~ kurve / der
Lösungen кривая насыщения растворов.
♦14
Sät-tfgungsmcnge 212
Sättigungsüinenge / количество, необходимое
для насыщения; ~ temperatur / точка,
температура насыщения; — vermögen n
способность насыщения, способность насыщаться.
Saturation / насыщение.
Satz m осадок.
sauerbar окисляемый, окисляющий.
Sauerkeit / кислотность.
Sauerjjstoff m, chemischgebundeiier химически
связанный кислород; — Stoff abgäbe /
освобождение, выделение кислорода
sauerstoffauf nehmender Zusehlag m примесь,
поглощающая кислород*
Sauerstoffbedarf т потребность в кислороде.
Sauerstoffdefizit n недостаточная насыщенность
воды кислородом.
sauerstoffhaltig содержащий кислород.
Sauerstoff lasche / баллон для кислорода.
sauerstoffrei не содержащий кислорода.
Sauerstoffschneiden n резка кислородом.
Saugdruck m высота всасывания.
Saugdüse / всасывающий наконечник, сосун,
сопло.
saugen всасывать.
saugend' всасывающий, засасывающий.
Sauger m 1. всасывающий наконечник; 2,
сосун; 3. приемная сетка.
Saugfähigkeit / поглотительная способность;
абсорбционная способность; — filter m
всасывающий фильтр; — filtration /
всасывающая фильтрация; ~ gefäll n 1. напор во вса-
213 Saugheber
сывающей трубе; 2» потеря во всасывающих
трубах.
Saugjjheber т сифон; — höhe / высота
всасывания (насоса); — hub m 1. всасывающий
ход; 2. ход поршня во время всасывания;
— köpf m 1. всасывающая головка; 2.
приемная сетка.
Saug||korb m всасывающая сетка; ~ leitung /
' всасывающий трубопровод; ~ linie / линия
всасывания; ~ luft / засосанный воздух,
всасываемый воздух; — luft /, berechnete
теоретически всасываемое количество воздуха.
Saugümanometerdruck т I. давление
всасывающего манометра; 2, вакуумное давление;
— messer т вакуумметр; ~ platte /
всасывающая мембрана; — pumpe / всасывающий
насос.
Saug||rauin m камера всасывания; ~ röhr n
осасывающая труба; ~ rohrausguss m
выходное отверстие всасывающей- трубы; ~ гоЬг-
durchmesser m диаметр всасывающей трубы.
Saug!Rohrweite / диаметр всасывающей трубы;
~ säule / всасывающий сголбводы;^' sehlitz-
querschnitt m сечение опускных отверстий
всасывающей трубы; — spüler m 1.
размыватель со всасыванием; 2. всасывающий
разрыхлитель; 3. пескомойка.
Saug!jüberfall т сифонный, всасывающей
водослив; — Vorgang m процесс всасывания;
— Wasserspiegel m уровень всасываемой воды.
Säure / кислота; freie — свободная кислота.
säurefähig 214
säure]jfähig1 окисляющий, окисляемый; ~ frei
свободный от кислот, не содержащий кислоты.
Schachbrettform / расположение в шахматном
порядке (напр, свай и пр.).
schachbrettförmig в шахматном порядке.
Schacht /, gemauerte 1. каменный колодец;
2. кирпичная шахта.
Schaehtjjdeckel m лаз, люк для смотровых
колодцев; ~ hydrant m 1. гидрант, помещенный
в коло дне; 2. заглубленный гидрант; — senk-
лтшйе / 1. буровая лебедка; 2. шахтная
лебедка.
Schalter т выключатель; selbsttätiger ~
автомат, автоматический выключатель.
Schal wand / шпунтовая стена.
Schalwerk п см. Schalwand.
Schappe / ложечный бур; ложка.
Sehappenbohrer m открытый бур; ложка.
Scharren pl толстые сваи, забиваемые для
укрепления берегов.
Scharufer n берег реки, размытый течением.
Schätzung / исчисление, составление сметы,
расценка.
Schaufell pbagger m черпаковый экскаватор;
— bohrer m бур в виде согнутой лопатки (для
вспомогательных работ); плоский земляной
бур; ложечный бур; ложка; — kettenbagger
т ковшевой цепной экскаватор.
schaufeln перемешивать лопатами,
перелопачивать.
Schaufel] {pumpen pl центробежные насосы;
215 Schaum
~ rad n лопастное колесо; ~ rinnenbagger
m экскаватор с отсыпным жолобом.
Schaum т 1. пена; 2. грязь при очистке воды.
Scheibenjjwassermesser in дисковый водомер;
~ zeigewerk n дисковый указатель для во-
*дяных задвижек.
Scheitelung / водораздел.
Scherfestigkeit / 1. сопротивление срезыванию,
сдвигу;.2. прочность на сдвиг, на срезывание.
Scherkraft / срезывающее усилие.
Scherspannung / 1. напряжение при сдвиге,
срезывании; 2. срезывающее усилие,
SchichtenIIlagerung / напластование; ~ plan
т план в горизонталях; ~ Strömung /
течение параллельными струями; ламинарное
течение.
Schichtung / 1. наслоение; слой; 2.
распределение слоев, напластование.
Schichtwasser ть вода в подпочвенном слое;
вода, находящаяся между слоями.
Schieber т задвижка; hydraulischer ~
гидравлическая задвижка.
Schieberkammer / камера для задвижки.
Schlabberventil n 1. клапан сливной трубы;
2. клапан для лишней воды (инжектора).
Schlachthofabwässer pl сточные воды с боен.
Schlag!|bohren n ударное бурение; ~ bohr-
maschine /1. ударный перфоратор; 2.
станок для ударного бурения; — bohrspülver-
fahren n" способ ударного бурения с
промывкой; ~ bohrung / см. Schlagbohren.
Schlagbrunnen 216
Schlag! Ibrunnen m абиссинский колодец;
~ katze / баба копра; ~ kraft / сила удара;
~ Wirkung / ударное действие.
Schlamm m ил, шлам, муть, грязь, осадок;
aktivierter ~ активный ил; ausgefaulter ~
перебродивший ил; belebter ~ активный ил;
frischabgesetzter ~ свежеосевший ил.
Schlamm] [ablagerung / отложение илистого
осадка; ~ abseheider m отделитель осадка;
~ ansammlung / скопление грязи; ~> ausfau-
lung /1. брожение ила;2 • перегниваниеосадков.
Schlamm!jausräumung / 1. удаление шлам£,
ила; 2. удаление пены в септиках; — bassjn
п отстойный бассейн; ~ belebung / оживление
ила, восстановление ила; — beiebung als
erste Stufe der biologischen Reinigung
оживление ила4* как первая ступень
биологической очистки.
Schlamm!|belebungsverfahren n способы
восстановления ила; ~ büchse / желонка
(инструмент для бурения скважин в илистой и
песчаной почве); ~ eiiner m ведро для
твердых осадков.
schlämmen чистить; — einen Graben чистить
канаву от ила.
Schlammj|entWässerung / обезвоживание ила;
— fang m 1. сооружение из фашин для
задержания в реке ила, песка; 2. песколовка;
— fänger т 1. уловитель грязи, ила; 2, оса-
дочник; 3. грязевик; £• отстойник.
Schlamml{faulraum m, getrennter 1» раздельная
217 Schlammgas
камера брожения; 2. отдельный загниватель
.для осадков; — Silter m грязевой фильтр;
~ törderanlage / установка для
перекачивания ила; — hahn m спускной кран.
Schlamm] gas п газ из ила; ~ kästen m
осадочный колодец; ~ kratzer m скребок для
удаления ила (на дне отстойника); ~
lochring т кольца для канализационных колод
цев.
Schlammjjmenge / количество ила; ~
partikelchen pl илистые частицы: — röhr n труба для
удаления осадков, ила; ~ sack m илистое
гнездо; ~ Sammler ель. — fänger.
Schlamm!Iteiche pl иловые пруды; ~
trockenbetten pl иловые площадки; ~ trocknen n
сушка ила; ~ Umwälzung /
перемешивание ила.
Schlangenbohrer m спиральный бур;
пустотелый бур (употребляемый при бурении
в слабых грунтах).
Schlauch m eines Abtritts труба, отводящая
фекальную жидкость.
Schlauchanschluss m 1. присоединение
(пожарного) рукава; 2. соединительная гайка.
schleimig слизистый; — е Verunreinigung /
слизистое загрязнение.
Schleuder]',betonröhre / центрифугированная
бетонная труба; центробежная бетонная
труба; — gussröhren pl центробежные чугунные
трубы; ~ luftpumpe / центробежный вакуум-
насос.
Schleuderperiode 218
Schleuder] Iperiode / период отделениям
центрифугах; — pumpe / центробежный насос;
~ röhr n центробежная труба; ~ tröminel /
барабан, центрифуга.
Schlick m наносный грунт; органические
осадки в водоемах.
Schlickboden т иловатый грунт.
schlickerig иловатый.
Schlickgrund m илистый грунт, илистое, дно.
Schlotte / eines Abtritts труба, отводящая
фекальную жидкость.
Schlund m нижнее отверстие всасывающей
трубы насоса; всасывающее отверстие.
Schluss m, wasserdichter водонепроницаемый
затвор.
Schlussflansche / 1. запорный фланец; 2.
заглушка.
Schmant m буровая грязь, мука.
SchmantHMichse / см. ~ löffeL
Schmantlöffel m желонка.
schmelzen таять.
Schmelzschweissung / автогенная сварка.
Schmelztemperatur / температура таяния.
Schmelzung / таяние.
Schmelzwasser pl талая вода.
Schmutzj |ablagerung / скопление нечистот;
~ fänger т грязеуловитель-; ~ grübe / см.
— loch; — loch n мусорная яма, помойная
яма.
;$ehmutz||stoff menge / количество нечистот;
~ wasser n сточные воды; ~ Wasserbehälter m
219 Schnauze
. резервуар для сточной воды; ~ wasserklär-
aulage / очистная (канализационная)
станция.
Schnauze einer Röhre / раструб на конце
чугунных труб.
Schneckenbohrer m 1. спиральный
винтообразный бур; ложечный бур; 2. змейка.
Schneekenpumpe / спиральный насос для
подъема воды.
Schnee m снег.
Schnee]|ansatz т прилипший снег, снежнаа
кора; ~ belastung /снеговаянагрузка: ~ Ье-
seitigung / очистка, удаление^ снега; ~ druck
т давление снега.
Schnee] jkruste / снежный налет, покров;
~ last / нагрузка от снега; ~ pflug m
снегоочиститель; — schmelzmaschine /
снеготаялка.
Schnellbinder m быстросвязывающий (цемент).
Schnelle / быстроток, быстрина.
Schnell!jfilter m скорый фильтр;
amerikanische, mechanischwirkende ~ НИегр/америг.ан-
ские, механические быстродействующие
фильтры; ^ methode / способ скорого
определения; — schlagbohrung / быстроударное
бурение; ~ schlagkran m станок для быстро-
ударного бурения.
Schollenbrecher m ледорез.
Schöpfergefäss n черпак, ковш.
Schotterbeton m бетон со щебнем.
Schrauben!ipumpe / винтовой насос (для сор-
Schrotbohren 220
ных жидкостей); — schaufler m винтообразная
мешалка; ~ spitzen pl спиральные
наконечники для труб в, абиссинских колодцах.
Sehrotbohren n дробовое бурение; бурение при
помощи дроби.
Schubkarrentransport m перевозка земли на
тачках.
Schubkraft / 1. сила сдвига; 2. срезывающая
сила; 3. усилие.
Schulbäder pl школьные бани, купальни.
SchürfIJbohrloch n разведочная буровая
скважина; ~ bohrmaschine / разведочный
буровой станок; ~ bohrung / разведочное
бурение.
schürfen шурфовать, разведывать.
Schürf![graben m шурф; ~ kübelbagger m 1. ка-
натноскребковый экскаватор; 2. дрегляйн.
Schüttdamm m 1. плотина из каменной
наброски; 2. насыпь; 8. земляная плотина.
Schüttwasser n вода, переливающаяся через
плотину при наводнении.
Schutz]janstrich m защитная окраска труб;
~ bühne / защитная от наводнения буна или
дамба; ~ dämm m защитная дамба или вал.
Schützenwehr n щитовая плотина.
Schutzj[gebiet / защитная зона, район;
область защиты; — gitter m
предохранительная решетка.
Schutz Hoffnung / щитовое отверстие (для
пропуска воды в плотинах); — röhren pl
обсадные трубы (буровых колодцев).
'221 Schutzschicht
Schutz | [schiebt / защитный слой; ~ wand /
защитная стена; — wehr n защитная буна;
•— zone / охранная зона.
Schwallwasser n заливающая (брызговая) вода.
Schwammfilter m губчатый фильтр.
Schwebegeschwindigkeit / der Pumpe
угловая скорость насоса (при которой напорный
столб находится в равновесии).
Schwebestoff m взвешенное вещество.
Schwefel m сера.
Schwefellldioxyd n сернистый ангидрид,
ангидрид сернистой кислоты, двуокись серы
SO2; — eisen п сернистое железо; — säure /
серная кислота, H2SO4; — säuresalze pl
сернокислые соли," соли серной кислоты.
schwefelsaure Tonerde / сернокислая глина,
AUSO4)3 • 18Н2О.
Schwefelwasser n серная вода, естественная
минеральная вода (заключающаяся в "растворе
сероводорода); ~ stoffgeruch m запах
сероводорода.
Schwefel![Wasserstoffsäure / сероводород,
сернистый водород, сернистоводородная
кислота, H2S; — stoffwasser n сероводородная
вода, водный раствор сероводорода.
schweflige Säure / сернистая кислота, H2SO3.
Schweissapparat m сварочный аппарат.
Schweissbad n горячая баня.
Schweisse / см. Schweissen.
Schweisseisenrohr n сварная железная труба.
schweissen сварить, сваривать.
Schweissen 222
Schweissen n сварка, сваривание.
Schweissl {fehler m дефект сварки; ~ maschine /
сварочная машина; ~ naht / сварочный шов.
Schweissung / сварка, сваривание.
Sehweissverfahren n способ сварки,
сваривания.
Schwelle / eines Rostes обвязка, схватка;
брус, соединяющий вершины свай.
Schwellen п des Wassers прибывание воды.
Schwemm^analisation / сплавная канализация.
Schwemmkanalsystem n сплавная система
канализации. -'
Sehwemmsiel m водосточная
канализационная сеть.
Schwemmsystem n für Abfallstoffe 1. система
стоков или сточных каналов для нечистот;
2. сплавная система удаления нечистот.
Schwemmteich m запасный пруд
{расположенный в стороне от главного канала и
служащий для пополнения последнего).
Schwemmwasser n сточная вода.
Schwemmwasserrinne / жолоб для сплавной
воды.
Schwengeltragring m кольцо на балансире,
поддерживающее штанги.
Schwenkkran m 1. поворотный кран; 2. деррик.
Schwenkrohr n подвижная труба (для
равномерного распределения сточной воды по
фильтру).
Schwergewichts-Staumauer / гравитационная
плотина.
доз Schwerindustrie
Schwerindustrie / тяжелая промышленность.
Schwerjjrohr n пустотелая, ударная штанга;
— stange / ударная штанга при свободно
падающем инструменте.
Schwimmbad n баня с бассейном для плавания.
Schwimmer m инструмент для измерения
скорости течения реки, канала и пр.
Schwimmerreglung / der Flüssigkeitshöhe
регулирование уровня жидкости поплавком.
Schwimmervorrichtung / приспособление с
поплавком; поплавковый аппарат.
Schwimm]|kugel / поплавок, инструмент для
измерения скорости течения реки, канала
и пр.; ~ kurve / кривая пловучести; ~ sand
т плывун.
Schwimm|jschlamm m пловучий ил
{поднимающийся на поверхность камер брожения
благодаря насыщенности газами); — Stoffe pl
плавающие вещества; ~ tiefe / наименьшая
допустимая глубина течения, принятая при
расчете уклона канализационных труб.
Schwindgrube / сточный колодец.
Schwitzbad п горячая баня.
Schwungkraft / центробежная сила.
Schwungpumpe / центробежный насос.
Sediment n осадок, отстой.
sedimentär осадочный.
Sedimentation / осаждение.
Sedimenteure pl отстойные, отсадочные
бассейны.
Seewasserverdampfer m опреснитель,
reicht 224
seicht неглубокий, мелкий.
Seignettesalz и сегнетовая соль (реактив);
двойная соль; соединение солей внннонатрневой
и ."виннокалиевой, KNaC4H4O6.
Seihe / цедилка.
seihen процеживать, цедить.
Seiher m прибор для отцеживання, цедильная
сетка.
'Seihwasser п подпочвенная вода.
Seilbohrung / 1» канатное бурение; 2.
пенсильванский метод бурения.~
Seilsehürfer т 1. скрепер: 2. канатно-скре-
перный экскаватор.
Seitel n австрийская мера для жидкости,
равная Vi6 ведра.
Seitenj|(lamm т боковая плотина; — druck m
боковое давление; ~ gerinne / 1. боковое
русло; 2. боковой водоспуск; ~ kanal m
боковой канал, ответвленный от реки; — röhr
л 1. тройник; 2. боковой отросток* боковая
ветвь трубы; ~ röhr einer Wasserleitung /
боковая ветвь водопровода.
Sekundengeschwindigkcit / скорость (воды) в
секунду.
Selbstkostenllberechnung /, учет себестоимости,
калькуляция; ~ preis m стоимость
производства, себестоимость.
Selbstreinigung / самоочистка; ~ im Flusse
естественное самоочищение в реке;
Selbstreinigungskraft / самоочистительная
способность (рек).
225 selbsttätig
selbsttätig автоматически действующий,
автоматический , самодействующий.
Selbstverschmutzung / самозагрязнение (рек,
водоемов).
Selbstwärmung / самонагревание.
senkbar опускающийся.
Senkbrunnen m опускной колодец (ящик).
Senkbrunnengründung / основание на
опускных колодцах.
Senke / всасывающий колодец.
senken опускать, углублять, догружать.
Senken п опускание, оседание, понижение.
senken, sich оседать, опускаться, погружаться.
Senk! |f aschine / погруженная фашина,
нагруженная камнем фашина или корзина; — ge-
schwindigkeit / скорость оседания; ~ grübe /
выгребная яма; — grubensystem n система
отвода сточных вод к поглощающим колодцам.
Seilkj(kästen m кессон, опускной ящик для
заложения фундамента под водой; ~ läge /
фашинный тюфяк; ~ Knie / отвесная,
вертикальная, перпендикулярная линия.
Senk!'pumpe / 1. шахтный насос; 2. подвесной
насос; ~ rechte / вертикаль.
senkrechte Hebung / вертикальный подъем.
Senkstück п фашинный тюфяк.
Senkung / 1. понижение; оседание, осадка;
2. спуск.
Senkwalze / опускной фашинный тюфяк.
Separatsystem n раздельная система
(канализации).
Н-*р. по водоснаб. J5
setzen 226
setzen, Pfähle pl размещать, забивать сваи.
setzen, sich 1. осаждаться, садиться,
опускаться на дно, давать осадок; 2. оседать,
осесть (о земле); осесть, дать осадку (о
зданиях).
setzen, unter Druck т подвергнуть давлению
Setzlatte / нивелирная рейка.
Setzung / осадка (фундамента).
Setzwage / ватерпас, уровень.
Si химический знак кремния.
Sicherheit / 1. безопасность; 2. надежность;
— gegen Bruch m запас прочности на разрыв;
~ in bakteriologischer Hinsicht безопасность
в бактериологическом отношении.
Sicherheitsügestänge n ловильные штанги с
предохранительной муфтой для вращения в
обе стороны; — massregel / правила
предосторожности, безопасности; ~ pfanne /
предохранительный поддон.
Sieherheitsjrost m предохранительная решетка
для задерживания твердых отбросов; ~ ven-
til n предохранительный клапан; —
Vorschriften pl правила безопасности.
'Sicherung / предохранение, предохранитель;
предохранительное устройство; ~ des Ufers
береговая защита, береговое укрепление.
Sicker|!becken п 1. бассейн с фильтрующим
дном; 2. резервуар для осаждения и
дренирования осадков; — grübe / сточная яма,
канава; ~ kanal m сточный, водоотводный
канал; — Шпе f кривая депрессии.
SJ27 Sickerloch
Sicker||loch n 1. отверстие для стока; 2.
сточная яма; 3« всасывающий колодец; ~
menge / утечка; ~ stelle / место просачивания
воды.
Sicker||verlust m потеря от фильтрации,
утечки воды; — wasser n просачивающаяся, нн-
фильтрационная вода; — wassermenge /
количество, размер утечки воды (в филырах);
— werk n коллектор.
Sieb n решето, сито.
Siebjjaniage / установка для очистки сточных
вод на мелких ситах.
siebartig сетчатый, решетчатый.
Siebbandrechen т бесконечные сита
конвейерного типа.
Siebboden m 1. сетчатое дно; 2, дно сита,
грохота.
sieben пропускать через решето или сито.
Siebensatz т набор сит.
Sieb|lfilter т сетчатый фильтр; — fläche /
сетчатая поверхность; ~ grösse / размер сита;
— loch n отверстие сита.
Sieb|lmasche / ячейка (петля) сита; ~ platte
/ сито, сетка; ~ rad n барабанное сито;
— riiekstand m остаток на сите.
Siebl|schau£elrad n лопастные сита; — Stoffe
pl остатки на сите; ~ trommel / барабанный
грохот, сито; —trommelanlage / установка
вращающегося барабанного сита (для
очистки сточных вод).
Siel n 1. водоспуск; 2« сточная канава.
Sieltief 228
Sieltief n дренажный канал.
Sielwerk n канализационная система.
Silberentkeimungs verfahren pl 1. методы
дезинфекции (воды) посредством серебра;
2. обезвреживание воды серебром.
Simsziegel т фасонный кирпич; карнизный
кирпич.
Sinkbrunnen m отстойный колодец.
sinken оседать, опускаться.
Sinken n опускание, оседание, понижение.
Sinkjjkasten m 1. осадочный ящик; 2.
канализационный трапп; 3. отстойный, осадочный
колодец; — kastenaufsatz m крышка
осадочного ящика, отстойного колодца; — läge
/ опускная фашина.
Sinklmatte / фашинный тюфяк; ~ schlämm m
оседающий, осевший шлам, ил; ~ Stoffe pl
1. нанос, осадок; 2. оседающие, осевшие
вещества в жидкости; — stüek n фашинный
тюфяк.
SitzHbäder pl сидячие ванны; — brett nt
klappbares откидное сидение стульчака; ~ brillc
/ сидение, очко стульчака.
Soda / сода, углекислый натрий, Na2CO3-r
+ 10Н2О.
Soda /, kalzinierte, gebrannte
кальцинированная жженая сода; сода, лишённая
кристаллизационной воды, безводная сода.
Sohle / des Wehres подошва, основание
плотины.
Sohle eines Flnssbettes дно русла реки.
229 Sohlebene
Sohlebene / дно (канала).
Sohlen][breite / ширина основания; ~ gefalle
n падение, уклон дна; ~ Gestaltung / форма
дна; — kanal m канал, проложенный на дне;
донный канал; донный водоотвод; ~ neigung
/ уклон дна.
Söhligbohrung / горизонтальное бурение.
Sohlschwelle / донная запруда.
solid крепкий, массивный, сплошной.
Sollution / раствор.
Sommerwasser п летний, меженний уровень
воды.
Spalt)|Öffnungen pl отверстие щели (в сетке
фильтра); ~ weite / ширина щели (сетки
или перфорированной трубы фильтра).
spannen, das Wasser подпирать воду,
создавать напорную воду.
Spannungsdifferenz / диференциальные
давления.
Speisebassin n питательный бассейн;
резервуар.
Speiseregler т регулятор расхода воды.
Sperrjjbuhne / 1. запруда в реке или в рукаве
реки; 2* заградительная буна; — mauer /
каменная плотина.
Sperre / запруда.
spezifisches Gewicht n удельный вес; ~
Volumen п удельный объем, объем единицы веса
какого-нибудь вещества.
Spiegel m уровень, зеркало (воды).
Spiegelausgleich m выравнивание уровня.
Spiegelgefälle 230
Spiegel|jgefälle n уклон свободной поверхности;
~ höhe / высота уровня воды, уровень
водного зеркала; sinkende — höhe /
понижающийся уровень водного зеркала.
Spiegell|lage / уровень водного зеркала;
gleichbleibende — низменное, постоянное
положение уровня (воды).
Sporn m ледорез.
Sprengröhre / разбрызгивающая труба.
Sprengung / der Leitung разрыв
трубопровода.
Sprengwagen m поливочная машина (для
поливки улиц).
Springer m 1. фонтанирующая скважина;
2. фонтан.
Springflut / бурный паводок, поток.
Springquelle / бьющий родник (в
вертикальном направлении).
Spritzdüse / разбрызгивающее сопло.
Spritze / (пожарный) насос, брызгалка.
Spritzen n разбрызгивание воды.
Spritzfeuchter m брызгалка, аппарат,
увлажняющий водяными брызгами.
Spritzverfahren метод (способ)
обрызгивания (опрыскивания).
Spritzwasser n брызги воды.
Spritzwerk n брызгалка.
Spucken n вспенивание ила.
Spül||abort m промывной клозет; — bassin п,
промывной бассейн; — behälter m
промывной бачок; ~ bohren n бурение с промывкой.
281 Sptilbohrmeissel
Spül||bohrmeissel m долото для бурения с
промывкой; ~ dämm m намывная плотина;
~ drehbohren n вращательное бурение с
промывкой .
spülen промывать, прополаскивать.
Spülhydrant m гидрант для промывки труб.
Spülicht m помойная жидкость; помои.
Spül||kammcr / промывная камера; — klosett
п ватер-клозет; — leitung / трубопровод для
промывки скважины; ~ methode / bei
Herstellung von Erddämmen намывной способ
(производства работ) при сооружении
земляных плотин.
Spül||pumpe / промывочный насос
(специальный насос для промывки скважин при
бурении с промывкой); ~ röhr n промывная
труба; — Schieber m промывная заслонка;
задвижка.
Spülüsiebe pl промывные сита; ~ ström m
промывная струя; ~ tisch т мойка; — tür /
промывной затвор.
Spülung / промывка.
Spül|jventil n промывной клапан; ~ verfahren:
п намывной способ (производства работ);
~ Vorrichtung / приспособление для
промывки; промывные приспособления; — was-
ser n помои.
Spunde pl грязевые выпуски на
трубопроводах.
Spund||kasten m контрольный ящик; ~ pfähl m
шпунтовая свая* — wand f шпунтовая стен-
Stabilitätsbedingung 232
ка; — wandholm m насадка шпунтовой
стенки.
Stabilitätsjjbedingung / условия устойчивости;
— grad т степень устойчивости; ~ grenze /
степень устойчивости.
Städte||hygiene / гигиена городов; ~ reinigung
У очистка городов; ~ Wässerung / 1.
канализация городов; 2. система подземных
сточных каналов для отвода городских
жидких нечистот.
Stadtrohrnetz п городская сеть.
Stadtzentrale / центральная городская
электростанция.
stagnierendes Wasser п подпочвенная,
грунтовая врда.
Stahlkrone / 1. стальная коронка (для
выбуривания колонок породы); 2. зубчатый
башмак.
Stahlrohr n стальная труба.
Stammkanal m основной канализационный
канал.
Stammleitung / главная сеть, магистральная
сеть (водопровода и пр.).
Ständersiel m водосток на стойках.
StandjFähigkeit / стабильность, устойчивость;
— festigkeit / устойчивость; сопротивление
опрокидыванию; — röhr п 1« стояк; 2,
гидравлическая колонка; ~ rohrkopf m
верхняя часть гидранта, стояка.
standsicher устойчивый.
Standwasser"n стоячая вода.
283 Stangenbohrung
Stangen||bohrung / штанговое бурение; ~ zug m
комплект буровых штанг.
Starrheit / 1, жесткость; 2. устойчивость.
Statik / статика.
Stau m подпор, подъем уровня.
Stauljanlage / плотина, запруда; ~ becken n
водохранилище.
Stauberieselung / 1. подпрудная система
орошения; 2. лиманное орошение.
Stauchbohrer т 1. закрытый бур; 2. желонка
с башмаком.
Staujjdamm m водоподъемная плотина; —
druck m 1. динамическое давление; 2.
скоростной напор; 3. давление подпертой
воды.
stauen, das Wasser подпирать воду, накоплять
воду.
Stau||gebiet п зона подпора; ~ höhe / 1.
высота подпора воды; —' kante / урез
подпертой воды; — kurve / см. — linie.
Staujjlmie / кривая подпора: ~ mauer /
каменная плотина; aufgelöste — mauer плотина,
состоящая из отдельных секций;
расчлененная плотина; — rand m 1. измерительный
перепад; 2. ребро измерительного
водослива; — räum m емкость водохранилища
(образованного плотиной).
Stau!Ischwelle / порог водослива; — see m
водохранилище; — Spiegel m подпорный
горизонт воды; ~ ttir / подпорный щит для
промывки каналов.
Stauung 284
Stauung / [des Wassers] 1. повышение уровня
воды; 2. подпруда.
Stau||verschluss т подпорный затвор; — was-
ser n запруженная вода; вода, подпертая
плотиной; — wehr n водоподъемная плотина;
— wehrrücken n верхний брус
водоподъемной плотины.
Stauüweiher т 1. запруда; 2. водохранилище,
аккумулирующее паводковые воды; ~ weite /
величина распространения подпора; ~ werk
п водоподъемная плотина.
steifes Gestänge n сплошные (буровые) штанги.
Steigjleisen pl скобы для лестниц смотровых
колодцев; ~ geschwindigkeit / быстрота
подъема; ~ leitung / 1. нагнетательный
трубопровод; 2. напорная труба.
Steigj|rohr п 1, стояк; 2. напорная
труба в водонапорном бассейне; ~ röhre /
нагнетательная, напорная, водоподъемная
труба насоса, бака; ~ rohrstutzen pl
напорный патрубок, нагнетательный
патрубок.
Stein||belag m кирпичная, каменная облицовка;
~ brechmaschine / камнедробилка; — buh-
пе / каменная запруда, буна; — dämm m
1. каменная плотина; 2. дамба.
Stein|jeis п лед вечной мерзлоты; — gutrohr
п гончарная труба; ~ hobel m расширитель;
— kastenbau т ряжевое основание; — koh-
lenstaub т каменноугольная пыль; — mehl
п см, Bohrmehl,
235 Steinschutt
Stein||sehutt m щебень, строительный мусор;
~ zeugfilterausführung / изготовление
керамического фильтра; — zeugrohr n гончарная
труба; — Zustellung / каменная, кирпичная
кладка.
Stern mim £ / чеканка, расчеканка.
Steuerkanal m распределительный канал.
Stiag-Brunnen m колодец системы Стиага
(разновидность эмшерского колодца).
stichfester Schlamm m ил, обезвоженный до
состояния, удобного для удаления
лопатой .
Stichkanal т запасный канал, отводный
канал, канал для спрямления реки.
Stickstoff m азот, N.
stickstoffhaltige Verbindung / соединение,
содержащее азот.
Stickstoffoxyd n окись азота, N0.
stillstehende Wassermenge / неиспользуемый
объем воды; мертвый объем воды.
Stockung / des Stromes запружение реки, оста-
новка течения вследствие црепятствия;
застой воды.
Stoffe pl mineraler Herkunft вещества
минерального происхождения; ~ pl organischer
Herkunft вещества органического
происхождения.
Stossj[bohren п ударное бурение; ~ bohrma-
schine / станок для ударного бурения;
— bohrmeissel m долото для ударного
бурения; — bohrung /бурение ударным способом;
Strahl 23G
ударное бурение; — muffe /стыковая,
конечная муфта.
Strahl m струя.
Strahlkreisdurchmesser m диаметр сечения
струи.
Strahlyerengung / сжатие струи.
Strang' m линия, ветка (трубопровода).
Strassen|[ablaufe pl уличные водосточные
колодцы; ~ durchläse m отвод воды поперек
дорог; — einlasse pl уличные люки; —
einlaufe pl уличные водоспуски, уличные
водосточные колодцы.
Strassenjlentwässerung / 1. уличная
канализация (для быстрого отвода атмосферных
осадков); 2. водостоки; ~ hydrant m уличный
гидрант; ~ kappe / уличный люк; ~ reini-
gung / очистка мостовых, улиц.
Strassen'jreinigungsmaschine / машина для
очистки улиц от грязи; ~ Schachtkasten m
уличный смотровый колодец; — schleuse /
водосток для спуска воды; — siel n уличная
сточная канава.
Strassenl|sinkkasten m уличный водосточный
колодец с отстойным ящиком; — Sprengung /
поливка улиц; ~ Waschmaschine / машина
для мытья улиц.
Strebepfeiler m контрфорс.
Streichdamm m продольная дамба.
Streichwehre vl боковые водосливы.
Streudüse / разбрызгивающее сопло.
streuen рассеивать, разбрызгивать.
237 Striegel
Striegel m щит, запирающий водоспуск в
прудовой плотине (и служащий для
регулирования воды К
Strom m, reissender быстрое течение.
stromijabwärts вниз по реке, вниз по течению;.
~ aufwärts вверх по реке, вверх по течению.
Strom!;bahn / русло реки; ~ bett n русло,
ложе, постель реки; — brecher m волнорез;
~ breite / ширина потока.
Stromenge / eines Flusses сужение реки.
Strom||erweiterung / уширение реки; ~
faden т струя воды; — gebiet n бассейн реки;
~ geschwindigkeit / скорость течения.
Strom||krümmung / поворот, изгиб реки, струи;
~ lauf m 1. быстроток, поток; 2. течение
воды; ~ messer т измеритель потока; —' ге-
gulierung / регулирование, выпрямление
реки; ~ richtung / направление течения.
Stromi [schnelle / 1. быстроток, суженное место
в реке (где бывает наибольшее течение);
2. порог в реке; gekrümmte — strecke /
извилистый участок реки; gerade ~ strecke f
прямой участок реки; — strich m стрежень,
фарватер реки; ~ tiefe / глубина потока.
Strömung / течение, движение потока.
Strömungsllgeschwindigkeit / скорость течения;
скорость потока; — richtung / направление
потока, течения; ~ widerstand m
сопротивление течению; — zustand m режим потока,,
характер течения.
Stromweite / ширина потока.
Standel 288
Strudel m водоворот, пучина.
Stufenwehr n плотина со ступенчатым
водоспуском .
Stumplschweissen n сварка встык, сваривание
впритык.
Stunden! leistuner / производительность в час;
~ pferdekraft / лошадиная сила в час; —
verbrauch т потребление в час.
stündlicher Wasserverbrauch т часовой расход
воды; часовое потребление воды.
Sturzjlbett n см. —boden; ~ boden m
водобойный пол, водобой (плотины); ~ regen m
ливень, проливной дождь.
Stütze / einer Mauer 1, подпора стены; 2.
контрфорс.
Stutzen m штуцер, патрубок, насадок.
Stützenramme / копер (для забивки наклонных
свай).
Sulfat n сернокислые соли, соли серной
кислоты, сульфат.
Sulfid сернистый.
Sulfur n сера.
Sumpfgas n болотный газ, метан; простейший
углеводород состава СН4.
suspendierte Stoffe pl взвешенные вещества.
Suspension / взвешенное состояние,
суспензия.
Synthese / синтез, реакция соединения.
gynthesieren синтезировать.
Syphon m сифон.
Systemschwerpunkt m центр тяжести.
289 Tachometer
T Tachometer n тахометр.
Tagelohn m поденная плата; поденная
работа; поденщина.
Tagelohnarbeit /, см. Tagelöhnerarbeit.
Tagelöhner m поденный рабочий, поденщик.
Tagelöhnerarbeit / поденная работа.
Tages!labflussmenge / количество стока за день;
— abwassermenge / количество сточных вод
за день; ~ arbeit / дневная работа.
Tagesj|ausgleich т суточное регулирование
расхода воды; ~ behälter m суточный резервуар;
— verbrauch m потребление воды за день,
дневной расход воды.
Tagesl|wasser п поверхностные воды; ~ was-
sermenge / дневной расход воды; количество
воды за день; ~ wcrksarbeit / урочная
работа; — werksnormen pl урочное
положение.
tageweise поденно.
tageweiser Lohn m поденная плата.
täglicher Wasserverbrauch m дневной расход
воды; дневное потребление воды.
Talsperre / водоудержательная плотина.
Talsperren] |bau m постройка водоудержательной
плотины; — wasser n вода из
водохранилища, созданного плотиной.
talwärts вниз по реке, вниз по течению.
Talwasserscheide / водораздел.
Talweg m тальвег, русло, ложе реки, долина
реки.
Tank т 1. резервуар; 2. бассейн; 3. тэнк.
Tannenholz 240
Tannenholz n еловый лес (материал для
деревянных труб).
Tarif m такса,*тариф.
Tarif||satz m тарифная ставка; — System n
тарифная* система.
Taschenfilter т секционный фильтр.
Tauchbrett n плавающая доска.
Taucher m водолаз.
Taucher||apparat т водолазный аппарат;—glok-
ке / водолазный колокол.
Tauch; Ikörperanlage / погруженные
биологические фильтры; — platte / плавающая
доска, задерживающая взвешенные вещества;
~ wand / погружающая, успокаивающая
перегородка.
tauen таять.
Taupunkt m температура таяния.
Tauwetter n оттепель.
Teich m пруд.
Teich] dämm т прудовая плотина; ~ damm-
stauchung / уплотнение плотины; — schlämm
т прудовой шлам, ил; ~ wasser n
прудовая вода.
Teil||druckge?älle n частичное падение
напора; — füllung / частичное наполнение; ~
gestände п наставные штанги; ~ reinigung /
частичная очистка; ~ System n раздельная
система (канализации).
Temperaturerniedrigung / понижение
температуры.
Temperatur||kurve / кривая температуры, тем-
241 temperieren
цературная кривая; ~ Steigung / повышение
температуры.
temperieren сообщать надлежащую
температуру.
temporär временный.
temporäre Härte / временная жесткость.
Terrainrelief п профиль местности.
Textilindustrieabwässer pl сточные воды
текстильных фабрик.
Thalsperre / водоудержательная плотина.
Thermen pl 1. теплая баня; 2. бассейн для
купанья.
Thermometerstand т показания термометра.
thermophile Bacterien pl термофильные
бактерии.
Tiei'||bagger т 1. землечерпалка, берущая
грунт со дна; 2. дичер, обратная лопата;
~ baggerung / выемка грунта со дна; ~ Ье-
hälter m подземный, заглубленный резервуар.
Tief||bohrapparat m станок для глубокого
бурения;— bohrmethode / способ глубокого
бурения; — bohrtechnik / техника глубокого
бурения; — bohrung / глубокое бурение.
Tiefljbohrwinde / 1. буровая лебедка; 2.
глубинная лебедка; — brunnen m глубокий
колодец; ~ brunnenpumpe / насос для
глубоких колодцев.
Tiefjibrunnenwasser n вода из глубоких
колодцев; ~ schachtpumpe / глубинный насос
для шахт; ~ stand m des Wassers низкий
уровень воды.
Н.-р. по водоснаб. 16
Titer 242
Titer m титр.
Titration / титрование.
Titrieranalyse / титровальный, объемный
анализ .
titrieren титровать.
Titrieren п титрование.
Titriermethode / способ объемного анализа
(титрование).
titrimetrisehe Bestimmung / титриметрическое
определение, объемное определение.
tkm [ Nutz-Tonnen-Kilometer] полезный тон-
нокилометр.
T-Muffe / тройник, тройниковая муфта (для
труб).
Toilette / уборная.
Toleranz / допуск.
Ton m глина; brausender — вспучивающаяся
глина; fetter ~ жирная пластическая глина;
magerer — тощая глина.
Tonfutter n глиняная обмазка; глиняная
заделка.
Tonkern n глиняное ядро.
Tonne / тонна.
Tonllrohr n гончарная, керамиковая труба;
~ röhren pl mit elliptischem Querschnitt
гончарные трубы с эллиптическим сечением;
~ schlag m слой утрамбованной глины.
Torf m торф.
Torfstreuklosett n торфяной клозет.
Torfwasser n вода с торфяных болот.
Tosbecken n водобойный колодец.
248 Totallast
Totallast / полная нагрузка.
Totalleistung / полная мощность.
Totalverlust m общая потеря, полный ущерб,
убыток.
Tour / 1. звено обсадных труб; 2. колонна.
Träger m von Krankheitserregern
бактерионоситель; носитель возбудителей болезней.
Tragfähigkeit / des Bodens 1. устойчивость
грунта; 2. допускаемое давление на грунт.
Tränkwasser n питьевая вода.
Trasse / трасса, направление.
Trassierlinie / см. Absteeklinie.
Trassierung / трассировка, разбивка.
Traufwasser n сточная вода (с крыш).
Travisbecken п отстойник Трэвиса.
Trayisbrunnen m см. Travisbecken.
Treibeis п пловучий лед; лед, находящийся
в движении.
Trennverfahren n 1. способ разделения; 2.
разделительная система обработки сточных вод.
Trennwände pl разделительные стенки.
Trichter m воронка.
Trichterbecken п отстойник с
воронкообразным дном.
Trichterbohrer m воронкообразный бур (для
бурения под водой).
Triebröhre / забивная, обсадная труба.
trigonometrisch тригонометрический.
trinkbar годный для питья.
Trink||brunnen m колодец для питьевой воды;
~ wasser п питьевая вода; — Wasserleitung /
16
Trockenabort 244
питьевой водопровод; ~ wasserrohrnetz n
сеть для подачи питьевой воды; ~
Wasserversorgung / снабжение питьевой водой.
Trocken|!abort m 1. сухой клозет; 2. клозет
без промывки (водой); — bagger m 1,
экскаватор; 2. землечерпательная машина;
~ bohrung / сухое бурение; ~ läufer m
1. сухой счетный механизм водомера
(работающий вне воды); 2. сухоходный водомер.
Trocken||platz m площадка для сушки (ила);
— platze pl иловые площадки; — rückstand m
сухой остаток.
Trocken||schleuder / центрифуга для сушки;
~ temperatur / температура сушки; ~ wet-
terabfluss т сточные воды сплавной
канализации в сухое время года.
Trocknen n des Schlammes сушка ила.
Trog m лоток.
Trogabort m корытообразный ватерклозет.
Trommelsieb n барабанное сито; барабанный
грохот.
Trommelwehr n водосливная плотина с
цилиндрическими затворами.
Trompete / раструб, воронка.
tröpfeln просачиваться, прожиматься.
Tropf||filter m капельный фильтр; — körper m
см. — filter; — verfahren mit
Vorbehandlung / биологические фильтры — перколя-
торы с предварительной обработкой воды;
<~ wasser n капающая вода.
trübe мутный.
246 Trübe
Trübe / буровая муть при промывке
скважины.
Trübheit / муть, мутность.
Trübung: / i. помутнение; 2. замутнение;
~ des Wassers помутнение воды.
Trust m трест.
T-Stück n тройник.
Tümpel m стоячая, гниющая вода.
Tunnel m туннель.
Tunnel[|achse / ось, средняя линия туннеля;
~ bau m проходка туннеля; ~ bruch m
обвал туннеля; ~ sohle / подошва туннеля.
TunnelHsystem п система туннелей; ~ weite /
ширина туннеля; — Zimmerung / крепление
туннеля.
Turbinenluftpumpe / центробежный вакуум-
насос.
turbulente Strömung / турбулентное
(вихревое) движение.
Turbulenz / турбулентность.
Turm m буровая вышка; башня.
Typenbildung / типизация.
Typhus||bakterien pl бактерии тифа; — bazil-
len pl бациллы тифа; ~ Sterblichkeit /
смертность от тифа.
Typisierung / типизация.
Typung / см. Typisierung.
l**! Überarbeit / сверхурочная работа.
*J Überchlorung / перехлорирование (введение
избыточных доз хлора).
Überfall m водослив, перепад, перелив.
Überfallbecken 246
Überfall!pbecken n водосливный бассейн; ~ ein-
lauf m подводящее сооружение к водосливу;
я~ höhe / высота перепада.
ÜberfallHkrone / гребень водослива; ~ quelle /
самоизливающаяся артезианская скважина;
~ rücken n задняя сторона плотины; ~
Schieber т подпорная задвижка для промывки
каналов .
Überfall][schütze / водосливный щит; ~ tür /
подпорный щит для промывки каналов;
— wehr п водосливная плотина; — zahl /
#коэфициент расхода через водослив.
Überflurhydranten pl надземные гидранты.
Überflutung / 1. выход воды из берегов; 2. за-
^топление; 3. наводнение.
Überführungskanal m перепускной канал.
Übergangsrohr n переходная труба
(конусная).
Übergangszone / переходная зона (в которой
происходит окисление нечистот).
übergären перебродить, перебраживать.
Überlauf m водослив.
Überlauf!jberechnung / расчет водослива; ~
kante / водосливный край; — kanten pl
переливные ребра; — röhr n сливная труба; ~ wehr
п водосливная плотина.
übermässig чрезмерный.
Überoxyd n перекись.
Überpumpen n перекачка.
überrieseln орошать.
überrühren перемешивать.
247 Überschieber
Überschieber m накладная чугунная муфга
..(для починки трубы).
Übersehiebmufi'e / накладная муфта.
überschimmeln покрываться плесенью.
Übersch!ag m смета, расценки.
Überscmisschlamm m избыточный ил.
überschwemmen наводнять, затоплять.
Überschwemmung / наводнение,
затопление .
überstanen повышать подпор (воды) выше
.нормы.
Überstauung / затопление вследствие
избыточного подпора.
Übersteigrohr п сливная труба.
überströmen перетекать, разливаться, навод-
.нять, переливаться.
Überstromljkanal m перепускной канал; ~ lei-
tung / перепускной трубопровод; — röhr я пе-
^репускная труба.
Überstunden pll, сверхурочные часы; 2.
сверхурочная работа.
Ufer n берег.
Uferj|abbruch m обвал (оползень) берега;
~ böschung / откос берега; — dämm m
береговая дамба, вал; ~ dämm m an einem
Flusse береговая насыпь, дамба.
Ufer!|reglung / des Flusses регулирование
берегов реки; ~ schütz m укрепление берегов;
— schutzwerk n сооружение по укреплению
берегов.
umarbeiten переделывать, переправлять.
pmdämmcn 248
umdämmen обваловать, обносить валом или
дамбами.
umdeichen обнести дамбой или валом.
Umflutkanal m обходный канал.
Umführungskanal m обводный, обходный,
деривационный канал.
Umhüllung / оболочка (для защиты
водопроводных труб от коррозии).
Umkehrkanal m обращающий (вторично
подводящий) канал.
Umkleidung / изоляция, обшивка.
Umlauf m обводный канал или трубопровод.
Umlaufgeschwindigkeit / скорость
циркуляции; ~ pumpe / циркуляционный насос;
— zahl / число оборотов; ~ zeit /
продолжительность одного оборота.
Umluftkanal m обходный канал.
Umsatz m des Bohrers перестановка бура.
umschaufeln перемешивать лопатой.
umspatcii перелопачивать.
Umwälzung / des Sehlammes перемешивание
ила. х
umwendbar переворачиваемый.
Undichtigkeit / der Rohrleitungen неплотность,
просачивание трубопроводов.
Undichtigkeitskoeffizient m коэфицйент
неплотности.
Unfall m несчастный случай.
Ungleichmässigkeit / неравномерность.
Universali'ilter m универсальный фильтр.
Unkosten pl расходы производства.
249 Unkostensenkung
Unkostensenkung / снижение расходов.
unrein загрязненный.
Unschädlichmachen n der Abwässer
обезвреживание сточных вод.
Unterbausohle / основание фундамента.
Unterdamm m искусственное основание под
водой.
Unterdraiu m подземный дренаж.
Unterdruck m 1. противодавление в основании
плотин; 2. вакуум; разряжение.
Unterdrück!|leitung / вакуумный трубопровод;
— messer m вакуум-метр.
Unterflurhydrant m подземный гидрант.
Untergraben m отводящий канал.
Untergrund m подпочва.
Untergrundberieselung / 1. спуск
канализационных вод по дренажным трубам на поля
орошения; 2. подпочвенное орошение.
Untergrundrieselung / подпочвенное орошение.
Untergrundverhältnisse pl грунтовые условия.
Untergrundwasser n подпочвенная вода.
unterirdische Wasserläufe pl подземные,
грунтовые потоки; — s Wasser n подземная вода.
Unterkanal m нижний канал.
Unterlast / недогрузка.
Unterlauf m [eines Flusses] нижнее течение
реки.
Unterlegung / подкладывание.
Unteroxyd n недокись.
Unterschreitung / eines Wasserlaufs проход под
водотоком.
Unterspülung 250
Unterspülung / подмыв.
Unterstrom m des Wassers нижнее течение воды.
Untersuchung /, wassertechnische
гидротехническое исследование.
Unterwascliung / подмыв.
Unterwasser n 1. нижняя вода; 2. нижний
бьеф.
UnterwasserHkanal m нижний, отводящий
канал; — pumpe / подводный насос; ~ spiegel-
zone / зона под уровнем грунтовых вод
(находящаяся ниже границы насыщения); ~ teil
т подводная часть.
unvollkommener Überfall m !• неполный
водослив; 2. затопленный водослив.
Ursprung / eines Flusses исток реки.
ntilisieren утилизировать, использовать,
употребить в дело.
у V [Volt] вольт.
* VA [Voltampere] вольтампер.
Vakuum n безвоздушное пространство.
Vakuumpnderung / изменение вакуума; ~ Ш-
tration / вакуумная фильтрация; ~ luft-
pumpe / вакуум-насос; ~ meter n
вакуумметр; — pumpe / вакуумный насос.
VDI [Verein Deutscher Ingenieure] Общество
германских инженеров.
Ventilbohrer m 1. закрытый, клапанный бур;
2, американская желонка.
Ventilierung / вентилирование.
Venturi-Kanalmesser m водомер Вентури (для
измерения воды в каналах).
251 Venturi-Messer
Venturi-Messer m водомер Вентури.
Yenturi-Meter n см. Venturi-messer.
Veranschlag m предварительная смета.
Verästelungsbauweise / des Netzes ответвление
водопроводной сети.
Verbands][normen pl союзные (окончательно
признанные) нормы; ~ röhr n труба по
нормалям Германского союза
специалистов-водопроводного и газового дела.
verbinden соединять.
Verbindung / соединение.
Verbindungsj|leitung^ / соединительный
трубопровод; ~ muffe / соединительная муфта;
— röhre / соединительная труба.
Verbleiung / покрытие свинцом (труб для
защиты от коррозии).
Verbrauchzone / зона потребления.
Verbundkreiselpumpe / центробежный насос-
компаунд.
Verchromung / хромирование (труб,
инструментов) .
verdammen подпереть воду плотиной,
дамбой.
Verdämmungsmaterial п материал для
перемычек.
Terdampfen испарять.
Verdampfungskurve / кривая испарения.
Verdampfungsoberfläche / поверхность
испарения.
Verdichtungspfahl m свая, забиваемая для
уплотнения грунта.
Verdnnstung £62
Verdunstung / испарение.
Verdunstungsmittel n испаритель.
Vereinheitlichung / стандартизация.
Vereisen n промерзание, обмерзание.
Vereisung n обледенение.
Vererden n des Schlammes закапывание ила.
verfahren, den Boden m перемещать грунт.
Verflockung / коагуляция; хлопьеобразова-
ние.
Verflockungsmittel n коагулирующее средство,
коагулянт.
тегМегеп замерзать, промерзать.
Vertröstung / мерзлота; ewige ~ вечная
мерзлота .
Verführen л der Erdmassen перевозка,
распределение земли при земляных работах.
тегШИеп заливать, заполнять, наполнять,
засыпать .
Vergasung / газообразование.
Verhütung / защита, предотвращение.
Verjauchung / гнилостное заиление.
Verkehrtspülung / обратная промывка.
Verkiessung / засыпка песком или гравием.
verkitten заливать цементом, замазывать
замазкой.
Verkrustung / образование корки.
Verlandung / нанос, образование отмелей.
verlängern удлинять, продлить.
Verlängerungsstück п патрубок.
Verlaufen n des Bohrers уклонение бура от
надлежащего направления при бурении.
268 Verlegen
Verlegen n der Betonrohre прокладка бетонных
труб.
verlorenes Bohrloch n временная, заброшенная
буровая скважина.
vermengen смешивать.
Vermengung / смешивание.
Vermurung / заиление, занесение илом и
камнями.
Vernässung / размокание, накопление
излишней воды в почве.
Verpfählung / укрепление, уплотнение грунта
сваями.
Verputz m штукатурка; wasserdichter ~
водонепроницаемая штукатурка.
verrammeln засыпать, забить буровые
скважины.
Verrieselung / орошение сточными водами.
verrohren закрепить буровую скважину
обсадными трубами.
Verrohrung / der Bohrlöcher закрепление
буровых скважин обсадными трубами.
verrosten 'ржаветь.
Verrostung / ржавчина, ржавление.
verrotten сгнить, разлагаться.
Verrottung / разложение органического
вещества.
versanden заносить песком, засориться
песком.
verschilfen зарасти камышом.
Verschlag m ведомость, смета.
Yerschlämmen заилеветь, заносить илом.
Verschleiniung 254
Yerschieimung / einer Wasserleitungsröhre
засорение водопроводной трубы, заиление.
versehmanden покрываться, наполняться
буровой грязью.
Verschmutzen n см. Verschmutzung.
Verschmutzung / загрязнение, засорение.
Verschmutzungsgrad m степень загрязнения.
verschränkte Pfahlstellung / расположение свай
в шахматном порядке.
Versenkkasten m кессон.
Versenkung / оседание, осадка (почвы).
Verseuchung / eines Wassers заражение воды.
Versickerung / фильтрация воды в грунт;
просачивание воды в почву.
Versickerungstheorie / теория фильтрации.
Versorgung / снабжение.
Versorgungszone / район, зона обслуживания.
verspritzen разбрызгивать.
Yerspündung / ограждение шпунтовым рядом;
забивание шпунтового ряда.
Verstäuber m разбрызгиватель.
Verstäubung / распыление.
Versteinungsverfahren п способ
цементирования.
verstemmen зачеканить, подчеканить.
Verstemmer m чеканщик.
Verstemmung / чеканка.
verstopfen засоряться.
Verstopfung / засорение.
Versuchs!lanläge / опытная установка; ~ aus-
führung / производство испытания; ~ bohren
255 Verteilergestell
n разведочное бурение; — ergebnis n
результат испытания; — Station / опытная станция.
Verteilergestell n распределительный щит.
Verteilleitung / распределительный
трубопровод.
Verteilung /, regeni'örmige распределение,
разбрызгивание в виде дождя.
Verteilungsübehälter т распределительный
резервуар; — rohrnetz n распределительная сеть.
vertiefen углублять.
Verunreinigung / загрязнение, примесь; ~ von
Leitungen засорение (трубопровода).
verwehren устроить плотину.
Verwertung / использование, реализация.
Verzinkung / покрытие (труб) цинком (для
предохранения от коррозии).
Verzinnung / покрытие (труб) оловом.
Verzweigung / разветвление.
Verzweigungsstück n тройник.
Viadukt m виадук.
Visier|lstange / веха, вешка, визирка, земле -
мерная тычка; ~ tafel / визирка.
Volks||bäder pl общественные бани; —
Wirtschaft / народное хозяйство.
vollautomatisch полностью автоматический.
vollbiologische Reinigung / полная
биологическая очистка.
Voll|!füilung / полное наполнение; ~ gestallte
п сплошные буровые штанги: ~ kanalisa-
tion / 1. полная канализация; 2. полное ка-
нализование (городов).
Voltmeter 2бв
Voltmeter n вольтметр.
Volumen n объем.
Volumenjlanalyse / объемный анализ; — ände-
rung / изменение объема.
тот Hundert n на сто, процент.
Vomhundertgehalt m процентное содержание.
Vorabscheider m предварительный отстойник.
Voranschlag m 1. предварительная смета;
2. сметная стоимость; 3. смета издержек;
4. заявленная цена на торгах.
Voranschlagung / 1» сметное предположение;
2. оценка.
Vorarbeit / предварительная работа.
Vorausmass n см. Voranschlag.
Vorbohren n 1. забуривание, начальное
бурение (передовым буром при проходке
скважин больших диаметров); 2. разведочное
бурение.
Vorchlorung / предварительное хлорирование.
Vorentwässerung / предварительное
обезвоживание.
Vorfilter m предварительный фильтр.
Vorfiltration / предварительная фильтрация.
Vorflut / 1. сток воды по чужим владениям (при
канализации, дренировании); 2. подъем воды.
Vorflutanlage / устройство для отвода воды.
Vorfluter m понурный пол.
Vorflutstörung / повреждение, приносимое
паводком или сбросом воды.
Vorfüllkasten m des Betonmischers
загрузочный ящик бетономешалки.
257 у orgerein igt
vorgereinigt предварительно очищенный.
Vorkalkulatioii / предварительный подсчет;
предварительная калькуляция.
Vorkammer / отстойная камера.
Vorratsbecken n запасный* резервуар.
Vorreinigen m предварительная очистка.
Vorsehaltbehälter т промежуточный
приемник, резервуар.
Vorwärmer m подогреватель.
Vorwärmung / подогрев.
WW [Watt] ватт.
Wachsbüchse /печать; коробка,
наполненная воском (для получения отпечатка
предметов, упавших в буровую скважину).
Wachsen n des Kalkes вспучивание гашеной
извести; ~ des Wassers прибывание,
прибыль воды.
Wahl / яма, образующаяся сзади плотины
при прорыве ее.
wahrscheinlicher Fehler m вероятная
погрешность.
Wahrscheinlichkeit / вероятность.
Walzenwehr n цилиндрическая плотина.
Wandbecken n канализационная
раковина.
Wandersprenger m 1, подвижной
разбрызгиватель (автоматически поступательно
перемещающийся); 2. вращательный ороситель.
Wandung / стенка.
Wandwaschbecken n стенной умывальник.
Wannenbad n ванна.
Н.-р. по водоснаб» 4Т
Wärmeabnabme 253
Wärmeljabnahme / понижение температуры;
~ absorption / поглощение теплоты; ~ durch-
lässigkeit / теплопроницаемость,
проникновение тепла; ~ eiitzug m поглощение
тепла; ~ schütz m тепловая изоляция.
Warmwasserpumpe / насос для теплой воды.
Wartungskosten pl стоимость ухода и надзора.
Waschanstalt / прачечное заведение.
WTaschbeeken n умывальник.
Wäschel|auswindemaschine / машина для
выжимания белья; ~ kammer / кладовая для
белья; — koeher т прибор для кипячения
белья.
Wäscheleinen pl веревки для вешания белья.
Wäscherei / 1. прачечная; 2, стирка.
Wäschereihandwerk n немеханизированная
прачечная.
Wäscherolle / машина для прокатывания
белья.
Wasch|jhaus п прачечная; — kaue /1. баня;
2. койка для обмывания; ~ kessel m котел
для мойки белья; — klammer / зажимка,
защипка, скобочка для закрепления белья на
веревках при просушке.
Wäschekorb m корзина для белья; — krug m
умывальник; ~ maschine / промывная
машина (для прачечной); ~ mehl n стиральная
мука (порошкообразная смесь из равных
частей мыльного порошка и соды).
Waschljmittel n средства, употребляемые при
стирке; — platz m городская прачечная,
859 Waschraum
общественная прачечная; — prozess m мытье,
стирание, стирка; ~ rad n промывальный
барабан.
Waschraum m 1, умывальная; 2. стиральное
помещение; 3. прачечная.
Wasch'iselfe / мыло для стирки белья; ~
Ständer т стоячий умывальник, умывальный
столик .
Wasch,{tischeinsatz m умывальник со столом,
умывальный стол; '— trog m корыто для
стирки белья; ~ wässer pl 1. промывные
воды; 2. банные воды; 3. мыльные
воды; — zuber m бак, лоханка для мытья
белья.
Wasser п вода, Н2О.
Wasser n, angesäuertes подкисленная вода.
Wasser n anlassen напускать воду.
Wasser n, destilliertes дестиллированная вода;
eisenhaltiges — железистая вода; fliessendes^
проточная, текучая вода; hartes — жесткая
вода.
Wasser n, niedriges меженняя, низкая вода;
низкий уровень воды; ruhiges ~ спокойная,
тихая вода; seichtes ~ низкая вода;
stehendes ~ стоячая, непроточная вода.
Wasser n, stilles спокойная, тихая вода; süs-
ses — пресная вода; tiefes ~ глубокая вода;
totes — стоячая вода.
Wasser тг, trinkbares питьевая вода; вода,
годная для питья; trübes ~ мутная вода; wei-
. ches ~ мягкая вода.
17*
Wasserabfluss 260
Wasserj|abfluss m спуск, сток воды; ~ abfüh-
rung / отведение воды; — ablass m водоспуск,
спуск воды; — ab lauf m водосток.
Wasser] |ab lauf rinne /водосточный жолоб; — ab-
leitung / водоотвод; ~ ableitungskanal m
сточный канал, водоотводный канал; ~
absehlag m водоспуск; спуск воды.
Wasserjjabsehluss n гидравлический затвор;
~ absperrung / запор воды, заграждение
воды; — abzugsgraben m водоотводная
канава, канал; ~ ader / водяная жила.
Wasser||analyse / анализ воды; — aufnähme
/ пропитывание водой, поглощение воды;
~ aufnahmevermögen n способность
поглощать воду; — aufnehmen n поглощение воды.
Wasser|[auftrieb m 1. подъемная сила воды;
2. давление воды вверх; 3.
противодавление; — auslauf m 1. выпуск, выход,
вытекание воды; 2. водоспуск; — austritt m выход
воды; ~ bassin n 1. резервуар; 2. водоем,
водохранилище; 3. бассейн.
Wasser||bau m 1. гидротехническое
строительство; 2. гидротехника; — bauingenieur m
инженер-гидротехник; — baukunst /
гидротехника; "*- bauten n гидротехнические
сооружения.
Wasserljbautcnholz n [~ hauholz]
гидротехнический лес; ~ becken n 1. резервуар;
2. бассейн; 3. водохранилище;
водоем;—bedarf т 1. потребное количество воды;
2. потребность в воде; 3. расход воды; — Ье-
261 wasserbenetzt
darfschwankung / 1. колебания в
потреблении воды; 2, колебания расхода воды;
~ behälter m 1. резервуар для воды; 2.
водоем.
wasserbenetzt смоченный, омываемый водой.
Wasserberieselung / орошение.
wasserberührt омываемый водой,
соприкасающийся с водой.
Wasserbeschaffung / добывание воды.
wasserbespült омываемый водой.
WasserjIbeständigkeit / водостойкость; —
betrieb т 1. водяная сила; 2. приведение в
действие водой; ~ Chemie / химия воды; ~ dämm
т 1. плотина; 2. водонепроницаемая
перемычка.
wasserdicht водонепроницаемый.
Wasser||druek т давление, напор воды;
~ druckhöhe / высота столба воды, напора;
— druckprobe / гидравлическое испытание;
~ durchbrach m прорыв воды.
Wasser1, jdurchlass ml. пропуск воды, сток для
воды; 2, устройство для стока воды; — durch-
lässigkeit / водонепроницаемость.
wasserdurchrieselter Sand m вымытый, речной
песок.
Wasser|!ecke /, tote мертвое место (в угле,
изгибе) текучей воды; — eigenschaften pl
качества воды; ~ einbrach m прорыв воды;
— einführrohr n водоподводная труба.
Wasser||einführung / впуск воды; ~- eintritt
т см. — einführung; — elevator m водяной
Wasserentfärbung 262
эжектор; ~ enteisenung / обезжелезивание
воды.
Wasser! jentfärbung / уничтожение окраски
воды; ~ enthärtung / умягчение воды; ~
entnähme / забор, захват воды; — entnahme-
apparat m аппарат для взятия пробы воды.
Wasscrjlentöler m маслоотделитель для воды;
— entölung / обезжиривание воды, отделение
масла от воды; ~ entziehung / 1. водоотвод;
2. забор воды; 3. спуск воды; — epidemie /
водная эпидемия.
WTasser||ergiebigkeit / 1. обилие воды; 2. дебит
воды; — fahne / водяной флюгер (указатель
направления скорости течения воды); ~ fall
т 1. водопад; 2. перепад; — fangtrog m
водосборное корыто, лоток.
Wasser!(fassen п набирание воды; ~ fassung /
1. забор воды; 2. каптаж; 8. водосборное
устройство; ~ filter m фильтр для воды,
водяной фильтр; ~ fläche / поверхность воды.
Wasser|Förderung / 1. подача воды, подъем;
2. перекачивание воды; 3. водоотлив; — för-?
derungsmaschine / водоподъемная машина.
wasserfrei безводный.
wasserführende Schicht / водоносный слой,
пласт.
wasserführender водоносный.
Wasserführung / eines Flusses 1. количество
воды, несомое рекой; 2. расход реки.
Wasser||gang m 1. водопровод; 2. канал;
3. водяной поток; ~ gas n водяной газ.
263 Wassergebäude
Wassergebäude n водосборник; водоем; ~
gebühr / плата за воду.
Wassergefälle n 1. гидравлический уклон;
2. падение давления вдоль трубы; 3.
водяной напор; — gehalt m 1. влажность; 2.
содержание воды; ~ gehalt der Luft влажность
воздуха; ~ gehalt des Schlammes влажность
ила.
Wasserljgerinne / водосточный жолоб; ~ ge-
schwindigkeit / скорость течения или
движения воды; ~ geschwindigkeitsmesser m
измеритель скорости движения воды; ~ gesetz n
водный закон.
Wasser!Igewältigung / 1. откачивание воды,
освобождение от воды; 2. водоотлив; — ge-
winnung / добывание воды; ~ graben m
канава, водопровод; — grübe / яма для воды,
бассейн.
WasserJ|grundbuch n водный кадастр; ~hahn m
кран Д1Я воды.
wasserhaltend содержащий воду.
Wasser!lhaltung / 1. откачивание воды; 2. во-
достливное сооружение; 3. водоотливная
работа; 4. водное хозяйство; ~ haltungsbrun-
nen m водоем, колодец; ~ haltungsgerät
п оборудование для откачки воды; —
haitungskosten pl расходы, издержки по
водоотливу; ~ haltungsinaschine / 1«
водоотливная машина; 2, шахтный насос.
Wasser||härte / жесткость воды; ~ haupt-
hahn m 1. главный водопроводный кран;
Wasserhebung 264
2. задвижка; — haus n водокачка; ~
haushält m водное хозяйство.
Wasserjjhebung / 1. подъем воды насосом;
2. водоотлив; 3. откачка; ~ höhe / горизонт,
уровень воды; ~ hunrt m водоподъемный
насос; — inhalt m содержание, объем,
вместимость воды.
Wasser||kalk т гидравлическая известь; ~ ка-
nal m водопроводный канал; ~ kästen m
тэнк, бак, резервуар для воды; ~ keller m
1. водоем из каменной кладки; 2.
цистерна.
Wasser|]kerze / фонтан, бьющий вверх одной
струей; — kitt m замазка, твердеющая под
водой; нерастворимая в воде замазка; ~ klä-
rung / осветление воды; — klosett n
ватерклозет; — kolkktor m водосбор; —
kopfverbrauch т водопотребление на одного человека.
Wasser||kraft / гидравлическая сила; — kraft-
anlage / гидросиловая установка; ~
kraftlehre / гидравлика, гидромеханика; ~ kraft-
werk n гидросиловая станция.
Wasser! jkreislauf m 1. циркуляция воды;
2. оборот воды; — kühlung / охлаждение
воды; — laufe pl 1. водоток, течение; 2.
ручей; 3. канал.
Wasserleitung / водопровод; ~ leitung /
durch Röhren трубный водопровод; ~ lei-
tungsanlage / водопроводная установка; —lei-
tung-sbau ml. постройка водопровода; 2.
водопроводное строительство.
265 Wasserleitungsbrücke
Wasser|ileitungsbrücke / см. Aquädukt; ~ lei-
tungsführer m водопровод; ~ leitungsrohr n
см. Wasserrohr; ~ lcitungssammelbehälter m
приемники водопровода.
Wasser||leitungswasser n водопроводная вода;
~ lieferung / подача воды.
wasserlos без воды, безводный.
Wasser||lu¥tpumpe / водоструйный, воздушный
насос; ~ luke / отверстие для выпуска воды;
~ manne 1 т недостаток воды; — maschi-
пс / 1. водоподъемная машина; 2. насос.
Wasser]|messer т водомер, гидрометр; — mes-
ser m eines Bewässerungskanals указатель
уровня или количества воды в канале (для
орошения).
Wasser||messerprüfung / испытание водомеров;
— messertechnik / техника водомерного дела;
~ raessflügelprüfstelle / испытательная
станция для гидрометрических вертушек; ~ mess-
kunst / гидрометрия.
Wasser]|moleküle pl молекулы, частицы воды;
~ mörtel т гидравлический цемент; —
nehmen п забор воды; — nireau n уровень воды;
— pegel m рейка для измерения уровня
воды.
Wasserjlpferdegöpel m конный ворот, служащий
для откачки воды; — pfosten m 1.
водоразборная колонка; 2, гидрант; ~ preis m цена
воды, плата за воду; — Preisberechnung /
1. расчет стоимости воды; 2. калькуляция
' стоимости (цены) воды.
Wasserpressung 266
Wasser) Ipressung / давление воды; ~ probe /
• 1« проба водой; 2. гидравлическое
испытание; 3. проба воды; ~ prüfung / испыгание,
исследование воды; — pumpe / водяной
насос.
Wasserj|Querschnitt m живое сечение, площадь
сечения потока воды; — rechen m решетка
(в воде); — recht п водное право; ~ regal n
см. Wasserrecht.
Wasser]|reichtum m 1. обилие воды; 2, водные
ресурсы; ~ reiniger m von Gutmann во-*
доочиститель, фильтр Гутмана; selbsttätiger
~ reiniger т автоматический
водоочиститель, фильтр; — reinigung / очистка воды.
Wasser||reinigungsanlage / водоочистная
установка; — reinigungsmethode / способ
очистки воды; ~' reinigungsverfahren п см. —
reinigungsmethode; ~ reinigungsvorrichtungen pl
приспособления для очистки воды; ~ reser-
voir n 1. резервуар для воды; 2. бачок;
3. клозетный бачок.
Wasserjlrinne / водопроводный жолоб; ~ rinn-
sal п ложе, русло; — riss m промоина,
рытвина; ~ röhr n [Wasserröhre /]
водопроводная, водосточная труба.
Wasser]{rösche / водоотводная канава; ~ rück-
fluss m обратный приток воды; ~ Sammler m
ем. Kollektor; — scheide / [~ Scheidelinie /]
водораздел.
Wasserj (schlag m гидравлический удар;
~ schloss n !• водонапорный бассейн; 2. во-
267 wasserseitig
дяной замок; — schluss т гидравлический
затвор; — schöpfen n mit Handeimern
ручной водоотлив.
wasserseitig с напорной стороны; ~ е
Böschung des Dammes напорный откос плотины.
Wasserj]sohle / горизонт подземных вод;
~ sperre / 1. гидравлический затьор; 2.
плотина; ~ Spiegel m уровень, горизонт, зеркало
воды; ~ Spiegelgefälle n уклон свободной
поверхности воды; — Spiegellage / уровень
водного зеркала; ~ Spiegelzone / см. ~ spie»
gellage.
Wasserj|spritze / 1. водяной инжектор; 2.
брандспойт; — spritzrerfahren n 1. гидравлический
способ ведения земляных работ; 2,
гидромеханизация; ~' spritz\orrichtung / 1.
водяной инжектор; 2. монитор; ~ sprungm 1.
внезапное поднятие уровня воды; 2. водяной
прыжок.
Wasser! Ispülbohrsystem n система бурения с
промывкой; ~ spülbohrung / бурение с
промывкой забоя скважины; ~ spülhandbohrung /
ручное бурение с гфомывкой водой; мокрое
ручное бурение; — Spülung / промывка
(буровой скважины) водой.
Wasserstand m- горизонт, уровень воды;
высота воды; hoher ~ stand m половодье;
tiefer — stand m мелководье, низкая вода;
~ Standsapparat m 1. водомер; 2. показатель
уровня воды.
Wasserstandsl|kurve / кривая уровней; — шаг-
Wasserstationsmaschine 268
ke / метка уровня воды; ~ messer m
указатель уровня воды.
Wasserstationsmaschine / 1. станционная
водокачка; 2. насос на водопроводной станции.
Wasser|!stau m 1. подпор воды; 2. запруженная
вода; —Stauung / подпор воды;
—Sterilisation / стерилизация воды.
Wasserstoff т водород, Н; ~ stoffoxyd n
вода, Н2О; ~ stoffsulfid n сероводород,
сернистый водород, сернистоводородная
кислота, H2S; ~ Stoffverbindung / водородистое
соединение.
Wasser||stoss т гидравлический удар; ~ strahl
т 1. струя воды; 2. фонтанирующий
артезианский колодец; ~ streudüse / водорас-
пылительное сопло; — Strom m водный
поток, струя воды.
Wasser||strudel m водоворот; пучина; — stube f
1. водохранилище; 2. водовместилище.
wassertechnisch гидротехнический.
Wasser||tiefe / eines Flusses глубина воды в реке;
— träger т водоносный (пласт); — türm m
водонапорная башня; — Überfall m
водослив .
Wasser!lumlauf т циркуляция воды; — um-
laufrichtung / направление циркуляции воды.
Wässerung / ирригация, орошение.
Wasser!jventil n водяной вентиль; — verbrauch
т потребление воды, расход воды;
Schwankungen des — Verbrauchs колебания
расхода воды; — Vergeudung / излишний расход
269 Wasserversorgung
воды (от небрежного пользования); —
Verhältnisse pl водные условия; — Verlust m
утечка воды, потеря воды; ~ Verlust eines
Kanals потеря воды в канале; — versehluss
т 1. канализационный сифон; 2. водяной
затвор.
Wasserl)Versorgung / einer Stadt водоснабжение
города.
Wasser!! Versorgungsanlage / устройство для
водоснабжения; ~ versorgungspumpe / водо-
снабжающий насос; насос для родоснабже-
ния; ~ Verteilung / распределение воды.
Wasserj |verteilungsrohrnetz n водопроводная,
распределительная сеть; ~ verteilungswand /
водораспределительная стенка, перегородка;
— vorläge / предохранительный водяной
затвор; ~ Vorrat m запас воды.
Wasser!jwagen m вагон-цистерна для перевозки
воды; steinerner ~ weg m каменная
водосточная канава; ~ wehr n плотина,
водослив; — werk n 1. насосная станция; 2,
водопроводная станция; водоснабжающая
станция.
Wasser!|wirbel m водоворот; водяной вихрь;
~ Wirtschaft / водное хозяйство; ~ wog
т горизонт подпочвенной воды; ~ zapfbrun-
ncn m водоразборный кран при колодце.
WasserIVersetzung / разложение (анализ) воды;
— Zerstäuber m водораспылитель; ~
Zirkulation / циркуляция воды; — Zisterne n бак,
резервуар для воды.
Wasser zoll 270
Wasser||zoll m водяной дюйм; ~ zudrang m
см. — zufluss; —zufluss m приток воды.
Wasserl|zuflussleitung / подающий
трубопровод; — zufuhr / 1. подвод воды; 2. приток
воды; ~ Zuführung / см. zufuhr; ~ zug m
направление течения воды.
Wasserl|zugäbe / прибавление, прибыль воды;
~ zu lauf кап а 1 т подводящий канал; ~ zu-
leitungsrohr n водопроводная подводящая
труба.
Wasser zu - und abfluss m ввод и вывод воды.
wässrieht водный.
wässrige Lösung / водный раствор.
Watercloset n ватерклозет.
Watt n an der Mündung eines Flusses наносный
ил или песок у устья реки.
Wattstunde / ваттчас.
Wattstundenverbrauch m расход энергии в ватт-
часах.
Waye / см. Wahl.
W. С. [Watercloset] n ватерклозет.
W. С. Reservoir n клозетный бачок.
Wechsel m des Niveaus изменение уровня
(воды).
Wechsel![durchläse m водосброс с регулятором;
— lagerung / перемежающееся или
чередующееся напластование; ausfeilende —
lagerung / попеременное выклинивание.
Wegelänge / des Filterkieses толщина слоя
гравия в фильтре.
Wegleitung / des Wassers отвод воды.
271 Wehi
Wehl см. Wahl.
Wehr n водослив; водосливная плотина;
bewegliches ~ разборная плотина; dichtes
— глухая плотина; festes — глухая плотина.
Wehr л, hölzernes 1. деревянная запруда;
плотина; 2. деревянный водослив; kleines
— 1. запасной шлюз; 2. небольшая плотина,
устроенная на случай починки главной
плотины; steinernes ~ 1. каменная плотина;
2. каменный водослив.
Wchr'|anlage / 1» расположение плотины;
2. плотина; 3. сооружение плотины; ~ ge-
Iäl!e n 1. подпор у плотины; 2. разница
уровней верхнего и нижнего бьефа; — kröne /
1. порог водослива; 2. гребень плотины;
~ mauer / каменная, водосливная плотина.
Wehr|lnadel / шпунтовая свая; ~ rücken m
сторона плотины, обращенная к нижнему
бьефу; ~ teich m 1. пруд, озеро у
плотины; 2, водохранилище.
Weiher m см. Teich.
Weite /, lichte внутренняя ширина, диаметр.
Werkstoff m строительный
(производственный) материал.
Werkzeichnung / исполнительный, рабочий
чертеж.
Wertbestimmung / 1. исчисление; 2.
составление сметы; 3. расценки.
Wetterpeständigkeit / стойкость строительного
материала против атмосферных влияний;
~ karte / метеорологическая карта; ~ künde
Widerlager 272
/ метеорология; — Station /
метеорологическая станция.
Widerlager n опора, устой.
Widerstand m сопротивление.
Widerstandsllhöhe / 1. высота напора; 2.
потеря напора на сопротивление; 3.
гидростатическое сопротивление (измеряемое
столбом воды известной высоты); ~ koeffizient m
коэфициент сопротивления; ~ Verlust m
потеря напора.
Wiederbelebung / реактивирование (ила).
Wildbach га 1. естественный, нерегулируемый
ручей; 2. нерегулированный быстроток;
3. горный ручей.
Wildbett п естественное, нерегул ированное
русло.
wilde Berieselung / нерегулированное
орошение.
Winde / лебедка.
Windfläche f наветренная поверхность.
Windgeschwindigkeit / скорость ветра.
Windrichtung / направление ветра.
Winkel га einer Wasserleitung колено,
коленчатая труба, угольник, отвод трубы.
Winkel га, rechter прямой угол; spitzer ~
острый угол; stumpfer ~ тупой угол.
Winterarbeiten pl зимние работы; работы в
зимних условиях.
Winterdeiche pl валы, ограждающие
территорию при таянии снегов.
Wirbel m водоворот, вихрь.
278 Wirbelbewegung
Wirbelbewegung / вихревое, турбулентное
движение; ~ ström m турбулентный,
вихревой поток.
Wirbelung / 1. турбулентное, вихревое
движение; 2. вихрь.
Wirbelvcrlust m потеря от вихревого,
турбулентного движения.
Wirksamkeit / активность.
Wirkungsgrad m коэфициент полезного
действия.
wirtschaftlich 1. экономический,
хозяйственный; 2. рациональный.
wirtschaftlicher Rohrdurchmesser m
экономически выгодный диаметр трубы.
Wirtschaftsergebnis n 1. экономический
результат; 2. результат эксплоатации.
Wirtschaftszweig m отрасль хозяйства.
Witterungseinfluss m влияние
метеорологических условий.
Witterungsverhältnisse pl метеорологические
условия.
Wolkenbruch m ливень.
Wurfdamm m 1. земляная перемычка; 2.
насыпная дамба.
Wurfsieb n грохот.
Zzäh, zähe вязкий.
zähflüssig густой, вязко-текучий.
Zähflüssigkeit / вязкость.
Zähigkeit / вязкость; ~ des Wassers вязкость
воды.
Zahnbohrer m круглое долото.
Н.-р. по водоснаЯ. *18
Zahnkrone 274
Zahnkrone / буровая коронка.
Zange / 1. рамная схватка ряда свай; 2* брус,
связывающий вершины свай.
Zangenbagger m землечерпательная машина
с клещами.
Zapfbrunnen m водоразборная колонка.
Zapfenreisser m буровой рватель (ловильный
прибор с клином для срывания и подъема
колонок выбуренной породы).
Zapfenschloss n продольное соединение штанг
(посредством втулки и стержня,
закрепляемых поперечными винтами).
Zapfljhahn m спускной кран; ~ säule /
водоразборная колонка; ~ stelle f
водоразборный пункт; место спуска, слива.
zeichnerische Ermittlung / графическое
определение, графический расчет.
Zeichnung / чертеж, рисунок; ~ in
Bleistift чертеж в карандаше (не обведенный
тушью); übersichtliche ~ / генеральный план.
Zeiehnungsentwurf m проект.
Zeiteinheit / единица времени.
Zeitmessung / см. Zeitnahme.
Zeitnahme / 1. хронометраж; 2.
хронометрирование.
Zeitplan m календарный план.
Zeitstudium п см. Zeitnahme.
Zellenfilter m фильтр в виде отдельных ячеек.
Zellulosefabriksabwässer pl сточные воды с
целлюлозных фабрик.
Zement m цемент; englischer ~ m английский
275 Zementanstrieb.
цемент; langsambindender ~ m медленно-
схватывающийся цемент; natürlicher ~ m
натуральный цемент; schnellbindender ~ m
быстро схватывающийся цемент.
Zeineiit||anstrich m цементный намет; ~ beton m
цементный бетон; verlängerter ~ beton m
медленно схватывающийся цементный бетон;
~ brett n цементная плита, цементный пол.
Zementljdichtung / цементное уплотнение; за-
цементирование; — fundament n цементный
фундамент.
zementieren цементировать, зацементировать.
Zementllkanone / цемент-пушка (для
распыления растворов); — mörtel m раствор цемента;
~ putz т цементная штукатурка; ~ röhr n
цементная труба; — strich ml. монолитный
сплошной цементный пол; 2. цементная
замазка; — verputz m цементная штукатурка.
zentrifugal центробежный.
Zentrifugalilapparat m центрифуга,
центробежный аппарат; ~ gussrohr n центробежная чу»
гунная труба; ~ pumpe / центробежный
насос.
Zentrifugierverfahren n метод
центрифугирования.
Zeolithe pl цеолиты (неопермутиты).
Zeresin n церезит, рафинированный озокерит.
Zerlegung / разложение, гниение.
Zersetzung / разложение на составные части•
Zersetzungsgas n газ, образующийся при
разложении,
*18
Zersetzungsprodukt 276
Zersetzungs||produkt n продукт разложения;
~ temperatur / температура разложения.
Zerstörungsgefahr / опасность разрушения.
Zerteilunff /разделение, распределение.
Zetbohrer т бур с долотом в виде буквы Z.
Ziegel m кирпич.
Ziegeljimauer / кирпичная стена; ~ таиепшц
/ кирпичная кладка; ~ maurer m каменщик;
— stein m кирпич.
Zink n цинк, Zn.
Zinkoxyd n окись цинка, ZnO.
Zinsen pl проценты.
Zinseszinsen pl [Zinszinsen] сложные
проценты. ,
Zirkulationspumpe / циркуляционный насос.
Zone / der Mesosaprobien переходная зона, в
которой происходит окисление нечистот.
Zopf m верхний отруб бревна; вершина.
Zopfdurchmessei* m диаметр верхнего отруба;
диаметр вершины дерева.
Zopfende n вершина (бревна).
Zopf stärke / толщина дерева в тонком конце,
толщина в верхнем отрубе.
Zucht / культура (бактерий).
zudämmen 1. запрудить реку, подпереть воду
в реке плотиной; 2. устроить плотину.
Zufluss m 1. приток; 2. подвод (воды).
Zufluss|gebiet n 1. область осадков; 2.
речной бассейн; ~ kanal m подводящий канал;
~ röhr п подводящая труба; — temperatur /
des Wassers температура поступающей воды.
277 Zufuhrungsrohr
Zuführungsrohr n впускная, вводная,
приводная, приточная труба.
Zugabe / von Chlor добавка хлора.
Zugangskanal m входной канал.
Zuggestänge n.буровые штанги.
Zuggraben m отводная канава.
Zugramme / 1. баба для вколачивания
обсадных труб; 2. обыкновенный ручной копер.
Zulauf m приток, притекание.
Zulauf,jgerinne n подводящий жолоб, канал;
~ kanal m подводящий канал; ~ rinne /
подводящий лоток, жолоб.
Zuinisehung / примесь.
zunehmen прибывать (о воде).
zurücknehmen забирать назад (о ковше
экскаватора) .
Zurückstauen п создание обратного подпора.
Zurücktitrieren п обратное титрование.
Zusammenflugs т слияние двух рек.
zusammenfügen соединять, сращивать
(обсадные трубы).
zusammenhaltender Strahl m сплошная,
неразрывная струя. &
Zweig||kanal m 1. ветка главного канала;
2. ответвленный канал; ~ röhr n тройник,
боковой отросток; боковая ветвь трубы,
отвод; ~ rohrleitung / 1. ветвь трубопровода;
2. ответвленный трубопровод.
zweimannisches Bohren m двуручное бурение.
zweistöckige Becken pl двухэтажные
отстойники.
zweistöckiges 278
zweistöckiges Absitzbecken n двухэтажный
отстойник.
zweistufige Tauchkörper pl двухступенчатые,
погруженные биологические фильтры.
Zwischenaufnehmer m 1. промежуточный
приемник или резервуар; 2. ресивер.
Zwischenbehälter in промежуточный
резервуар.
Zwischenpumpenstation / промежуточная
насосная станция.
Zwischenstück n eines Bohrgestänges звено
буровой штанги.
Zy linder üb ohrer m 1. желонка; 2. расширитель;
3. ложка с пазом; ~ dämm m
цилиндрическая плотина; ~ mischer m стаканчатый
смеситель.
Для дополнений и исправлений
АДРЕС РЕДАКЦИИ ТЕХНИЧЕСКОЙ
ЭНЦИКЛОПЕДИИ: Москва, Метростроевская, 1.
Адрес ОНТИ: Москва» Владимирова пр., 4.
4-я тип. ОНТИ НКТП СССР «Красный Печатник»
Ленинград, Международный рр., 75а.
Уполномоченный Глав лита № Б-10853. СЭ-90-5-5
Заказ iN« 653. Бумага 72x108/64. 17i/2 печ. л,
В 1 печ. л, 121000 зн, Тираж 5000 экз.
ОПЕЧАТКИ В НЕМ.-РУССКОМ СЛОВАРЕ ПО ВОДОСНАБЖЕНИЮ.
Страница
15
50
lf.3
267
270
270
273
275
Строка
14 снизу
8 »
Колонтитул
14 СНИЗУ
Колонтитул
5 сверху
Колонтитул
5 СНИЗУ
Напечатано
Elussigkeit
Bauansta ten
Kanal ase
водяно
asserzoll
см. zufuhr
Wirbelbewequng
цереэит
Должно быть
Flüssigkeit
Bauanstalten
Kanalgase
водяной
Wasserzoll
см. ~ zufuhr
Wirbelbewegung
церезин
По чьей вине
Редакции
Типографии
»
»
Редакции
Типография
Редакции