Текст
                    ВСЕСОЮЗНОЕ ЛЕСОЭКСПОРТНОЕ
ОБЪЕДИНЕНИЕ «ЭКСПОРТЛЕС»
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
(ЛЕСОТЕХНИЧЕСКАЯ
и
ЛЕСОЭКСПОРТНАЯ
ТЕРМИНОЛОГИЯ)
19 3 5
ВНЕШТОРГИЗДАТ # МОСКВА-ЛЕНИНГРАД


ПРЕДИСЛОВИЕ Для всех, кто в работе имеет дело с немецкой лесотех- нической литературой, весьма ощутительно отсутствие специального лесотехнического словаря. Авторы данного словаря задались целью — дать работникам лесопильного дела, лесоводам и лесоэкс- портерам возможность работать над специальной, немецкой лесотехнической литературой, а также сос- тавлять соответствующие документы, необходимые в лесоэкспортной работе. В словаре разработаны области: лесоэкспорта, фрах- тования судов, сплава, лесопиления и лесообработки, целлюлозы, а также лесоводства. * В своей работе авторы преимущественно брали слова из практики работы, особенно по отделу лесоэкспорта; при обработке новейших немецких лесоводственных руководств приходилось многие термины передавать опи- сательно, так как соответствующих, русских терминов не всегда удавалось найти. При составлении отдела лесопиления были обрабо- таны новейшие немецко-русские каталоги германских фирм, производящих лесопильное и лесообрабатываю- щее оборудование, причем авторы старались охватить, по возможности, Есе оборудование лесопильных за- водов, включая части машин.
_ В этой работе составители словаря частично пол ьзова- лись общетехническими словарями Шломана, Эрасмуса, Коренблита. Весьма ценный материал по лесоэкспортной терминологии предоставила им сотрудница Экспортлеса т. Якобсон, за что авторы выражают ей благодарность. Составители: Б. Ф. Валленбургер, Э. Ф. Раша. Архангельск, 1934 г.
Abart / разновидность abästen отрубать сучья abbei len обтесать топором Abborken п окорка; снятие коры; очистка от коры abborken окорять, снять ко- ру, очистить от коры abbdschen скосить, делать откос Abbruchholz п попорченный лесной материал abdämmen запрудить Abdecken п der Decklast по- крытие палубного груза Abdecken п eines Vorschusses покрытие аванса abdisponieren не принимать Aberast т слабая часть де- рева около сучьев abfahrbereit готовый к от- плытию Abfall т отходы, обрезки, сбег, отбросы Abfallholz п обрезки, об- ломки дерева abfällig сбежистый Abfallprodukt п побочный продукт Abfallprozent п процент от- пада Abfallverwertung / утилиза- ция отбросов, отходов abfassen (die Kanten) обти- рать кромку, стесывать края, кантовать; подпи- рать стойками abfedern сделать в доске паз abflügein ' обескрыливать древесные семена abforsten вырубать лес Abgabesatz т нормальный отпуск; сметный отпуск Abgang m отбросы, брак, отходы Abgangshafen т порт от- правки abgelagerte Ware / выдер- жанный товар Abgeltung / за вычетом стоимости abgerindetes Holz п окорен- ное дерево abgetakeltes Schiff п рас- снащенное судно Abgleichungssäge / лучковая пила с мелкими зубьями Abgrenzung / отграничение Abhang т скат, склон, откос, обрыв, покатость
abhauen abhauen срубать Abhieb m срубка, срубание Abholz n очищенное от де- ревьев место в лесу; хво- рост abholzen срубать лес abholzen einen Schlag сру- бить лесосеку abholzig сбежистый Abholzigkeit / сбежистость abkappen нарезать, отре- зать, торцевать, срубать макушку у деревьев abkappen in englischem Län- genmass нарезать в ан- глийских мерах длины abkarren отвозить на тач- ках Abkürzsäge / обрезная пила; поперечная пила для бре- вен Abladehafen т порт от- грузки Ablader т грузоотправитель ablängen нарезать; при- давать требуемую длину Ablängen п der Ware auf metr. Fuss нарезать товар . в метр, футах длиной; торцовка по длине в метр, футах Ablängsäge / обрезная пила Ablass т то место в комле- вой части бревна, в кото- ром производится измере- ние толщины; верхний от- РУб дерева. Abreise ablaufen истекать (говоря о времени); кончаться . Ablauge / щелочь Ableger т отводок, отсадок ablehnen отклонить Ablieferung / сдача товара Ablieferungsschein m сдаточ- ное свидетельство Abmachung / договор, дого- воренность Abmarkung / установление межевых знаков Abmass п обмер и приемка заготовленного лесомате- риала Abnahme / приемка Abnahmebereitschaft / го- товность к приемке Abnehmer т грузополуча- тель Abnutzungssatz т количе- ство лесных материалов, подлежащих вырубке по смете abörtern распиливать доски перпендикулярно к кром- ке Abpostung / ревизия прием- ки лесоматериалов на ле- сосеке; проверка в нату- ре ведомости заготовл. на лесосеке лесоматериа- лов; вырубка лесного уча- стка Abraum т валежник Abräumungsschlag т очист- ная рубка Abreise / отбытие
Abrichtmaschine Abrichtmaschine / пригоноч-J ный станок Abrichthobelmaschine / строгальный пригоночный станок Abrlesen n доставка лесных материалов с горы abrinden сдирать кожу, око- рять Abiiss т абрис (схематиче- • ский рисунок) Abruf т отзыв, погрузочный - наряд absägen отпиливать Abzatzmöglichkeit / возмож- ность сбыта Absatzverhältnisse pl усло- вия сбыта, реализация absaugen отсасывать abschälen обескорить abschalmen надрезать и от- ворачивать часть коры у дерева в знак назначения его на сруб abschätzen оценивать Abschätzung / оценка Abschlag т сбавка с цены; рубка леса; лесной хлам, остаишлйся на лесосеке Abschlagt!ammer т клеймо, отбой Abschlagmaschine / рубиль- ный станок для древесной соломки Abschlepper т откатчик absch Hessen заключить кон- - тракт, сделку Absch luss т контракт I abständig abschneidein обрезывать сучья abschnüren (das Holz) от- бивать на дереве линию шнуром Abschrägung / стесывание Abschroppen п грубая теска дерева abschroten распиливать строевой лес продольной пилой, отсекать, отрубать abschwarten снимать горбы- ли с бревен, стесывать су- ковину бревна abschweifen (ein Brett) сре- зать доску по кривой ли- нии absoluter Waldboden т аб- солютная лесная почва absömmern сушить лес на солнце Absorbierung / всасывание abspalten облупить Abspaltung / облуп abspUnten (Holz) отщеплять- ся absplintiges Holz n дерево с облупой,' с концентриче- скими трещинами Abstand т расстояние, про- межуток Abstand т in der Ankunft der Schiffe интервал меж- ду прибытием пароходов Abständer т сухостойное, трухлявое дерево abständig перестойный, су- хостойный
Absterben 8 Altersklassenverhältnis Absterben n засыхание (ство- ла) absumpfen осушать почву Abteilung / квартал; отде- ление abtreten передавать, пере- уступать Abtrieb т вырубка леса Abtriebsalter п возраст, рав- ный обороту рубки Abtriebsfläche / площадь сплошной лесосеки Abtriebsnutzung / главное пользование Abtriebsschlag т сплошная ' рубка Abtriebswert т стоимость главного пользования abtrummen разделить брев- но по длине на части, от- пилить Abvierung von Hölzern об- теска на 4 канта; об- руска Abweichung / отклонение abzüglich за вычетом Abzugsgraben т водоотвод- ная канава abzwerchen обрабатывать де- рево поперек волокна Achse / ось Achterdeck п кормовая па- луба Aderholz п прямослойный лес Ahlkirsche / черемуха Ahorn т клен Ahornfournier /кленоваяно- жевая фанера Akazie / акация Aktiengesellschaft / Акцио- нерное О-во Akzept п акцепт (надпись покупателя на тратте про- давца о том, что он при- нимает, т. е. акцептирует его тратту, иными слова- ми, что он обязуется опла- тить ее) Akzept-Provision / комис- сионные по акцептам akzeptieren принимать Alaunholz п смолистое де- рево Albe / белый тополь alt зимовалый (говоря о ле- соматериалах) Altbestand т спелое насаж- дение Alter п возраст alternativ поочередно, на вы- бор Altersklasse / класс возраста Altersklassen Verhältnis и рас- пределение классов воз- раста Altersklassenstufenfolge / последовательность, по- степенность классов воз- раста Altersklassentabelle / таб- лица классов возраста Altersklassenverhältnis п со- отношение ступеней возра- ста
Altersstufen 9 Ankerseil Altersstufen pl ступени воз- раста Ambos m наковальня amerikanischer Ahorn m аме- риканский клен amerikanischer Nussbaum m американский орех Amtsgericht n цеховой суд anbaufähig годный к разве- дению Anbetracht, in... в виду Anbruch т гнилая, древе- сина andienen (die Ware) предо- ставить товар в распоря- жение- Andienung / (der Ware) пре- доставление товара в рас- поряжение Aneinanderbinden п zweier Flösse mit einem Tau сча- ление anfallende Bretter pl боко- вые доски Anflug m подсед angeblaut с синевой Angebot n предложение angefault загнивший angeflösst сплавной; нанос- ный angehender Baum m приспе- вающее дерево Angel eines Sägengehänge / приспособление для за- крепления пил anliegend соседний Angrenzungsfrist / срок при- мыкания Angrenzungsmethode / спо- соб примыкания Anhau т заруб, зарубка,, надруб Anhieb т заруб ankeifen укреплять клинья- ми, насаживать на шпон- ку Anker т якорь Anker mit 4 Armen od. Dregg-Anker заводной якорь или дрег ankerfest» das Schiff ist ко- рабль крепко стоит на якоре Anker auswerfen бросить якорь Ankerbolzen т якорный болт Ankerboje / буй, бакан, по- плавок якорный Ankerflügel т якорная лапа Ankergeld п пошлина за стояние на якоре Ankergrund т якорная стоянка Ankerhölzer pl анкерные столбы Ankerkette / якорная цепь Anker lichten сняться с яко- ря Ankerloch п am Schiffsver- deck клюзы ankern бросить якорь Ankerplatz т рейд, якорная стоянка Ankerrecht п право на стоя- ние на якоре Ankerseil п якорный канат
Ankerstock 10 Antreibeholz Ankerstock m анкершток Ankertau n якорный трос Ankerverschnitt m распи- ловка бревна на доски после удаления двух про- тивоположных кромок Ankerwinde / шпиль для поднимания якоря anknüpfen eine Verbindung / завязать сношения ankoppeln сцеплять Ankunft / прибытие Ankunftstag т день прибы- тия Anlage / установка Anlandbringen п втаскива- ние; перенесение на сушу anlaschen затесывать ство- лы, назначенные к рубке Anlauf т приспособление для прикрепления пилы в раме лесопилки; утол- щенное место ствола у корневой шейки; заком- леватость; комель Anlieferung / zum Schiff подача к пароходу Anlieferung, mit — am Kai со сдачей на берегу anliegend при сем annehmbar приемлемый anno currante (а. с.) теку- щий год, текущего года, сего года annulieren аннулировать, отменить, объявить не- действительным anpflanzen засаживать (ра- стения); разводить (рас- тения) Anpflanzung / насаждение, плантация Anpicker т зарочик (при погрузке в пароходы) anpicken зарочнвать anplätzen снимать кору по винтовой линии anquellen вымачивать семе- на anreissen обозначить дерево резаком Anschlämmen п обмакнва- ние корней саженцев пе- ред посадкой в растворах Anschluss т присоединение Anschlussdampfer т тран- зитный пароход Anschlussgleis п подъездной путь Anschnitt т надрез, заруб- ка, выемка, паз ansprechen определять на глаз anspringen пускать в ход Anspruch т претензия, тре- бование Ansprüche geltend machen предъявлять права, пре- тензии Ansprung т трещина anstehendes Holz п живой лес Anstrich т окраска Antreibeholz п крепежный лес
Antriebsmotor N 11 Auf frieren Antriebsmotor m приводный мотор Antriebsscheibe / приводный - шкив Antriebswelle / приводный вал Anwegeholz п упорный брус, подставка для укрепления подшипников anwerfen пускать в действие Anwuchs т нарост на дере- ве, лесная поросль anwurzeln укореняться Anzahlung / задаток, уплата вперед, первый взнос Anzapfen п подсочка Anzucht / искусственное ле- соразведение Apanagenwälder pl удельные леса Arbeiteraussohuss т коми- тет рабочих Arbeitskraft / рабочая сила Arbeitsvertrag rvt трудовой договор Arbiter т арбитр Arbitrage / арбитраж Arve / (Bot. pinus cembra) сибирский кедр Asche / зола Aspe / (Bot. populus tre- mula) осина Aspenpapierholz n осиновые балансы Assekurant m страховщик (тот, у кого страхуются) Assekuranz / страхование Assekurat т страхователь (тот, который страхует) Ast, т. pl Äste сук, сучья Äste am Stamm abschlagen очищать ствол от сучьев Ast faule / гниль, начинаю- щаяся от сучьев astfreies Holz п лес — бревно без сучьев ästig сучковатый, ветвистый Astholz п сучняк Astholzformzahl / видовое число сучьев Astknorren т сучок в лес- ном материале Astknoten т сучковатость Astloch п свищ или дыра от сучка astlos безсучковый astreiches Holz п сучковатый лес astrein свободный от сучьев Astreinigung / очистка на- саждения или дерева естественным образом от сучьев astständig непосредственно выходящий из ветвей Aststumpen т пенек, остряк Atmosphäre / атмосфера Attest п сертификат Aufastung / обрезка сучьев Aufbereitung / заготовка Aufbewahrung / хранение Aufforstung / лесоразведение Auffrieren п выжимание са- женцев морозом из почвы
aufgellen 12 Ausfolgeschein aufgehen прорасти (про се- мена); всходить Aufkeimen п всход посева Auflage / раскладка (в клеп- ке) Auflagefläche / верхняя постель у шпал auflockern взрыхлять Aufnahme / приемка (лесо- материалов); таксация участка; геодезическая • съемка леса aufnehmen определять так- сационные элементы; снять участок на план aufquellen разбухать (про фанеру) aufrauhen (eine Fläche) сде- лать поверхность шеро- ховатой, щетинистой Aufsaugefähigkeit / всасы- вающая способность де- рева aufschichten складывать, штабелировать aufschieben отложить Aufschlag т надбавка (к це- не) Aufschub т оттяжка Aufseher т бригадир, над- смотрщик aufsetzen (d. Holz) склады- вать лес, дрова в полен- ницы Aufsicht"/ надзор Aufsichtsrat т наблюдатель- ный совет aufspringen раскрыться (се- менные оболочки); трес- нуть, лопнуть aufstapeln mit Hölzchen штабелировать с прок- ладками из дощечек Aufstapelung / укладка в штабеля Auftrag m поручение, за- каз Auftragsbestätigung / под- тверждение заказа, по- ручения auftrennen распороть, рас- пускать aufwärts (I Zoll und auf- wärts) выше (1 дюйм и вьще) Aufwertung des Preises» / переоценка стоимости (м. б. повышение) Aufwuchs т молодняк Aufzahlung / наценка; (в торгах надбавка) Augenholz п затычка, проб- ка; душистый тополь Augenmass п глазомер Augen lager п zur Ausrücker- stange втулка стержня для отводки ремня Ausarbeitung / разработка ausbohren высверливать, рас- сверливать • Ausbracken п браковка Ausfall т количество дре- весины, получающееся при эксплоатации леса; выпадение, убыль Ausfolgeschein т письмен-
Ausfuhr 13 Ausrückheb ное распоряжение об отгрузке товара Ausfuhr / вывоз, экспорт Ausfuhrartikel т экспортный товар, предмет вывоза ausfuhrfrei со свободным вы- возом Ausfuhrtarif т вывозной, экспортный тариф Ausführung / выполнение Ausführung / eines Kon- traktes выполнение кон- тракта Ausfuhrverbot п запрещение вывоза, экспорта ~ Ausgabe / расход, издержки; издание ausgewittertes Holz п само- сушный лес, выветрив- шийся лес Ausgleich т урегулирование Ausgleichsteuer / уравни- тельная пошлина, урав- нительный сбор Aushagerung / des Bodens истощение почвы Aushändigung / вручение, передача Aushau т прореживание Ausklarierung / очистка па- рохода при выходе его ausklengen вылущивать се- мена из шишек Ausladegarantie / гарантия по выгрузке Ausladung / выгрузка, раз- грузка Auslage / лага (в клепке) I Auslagefläche / верхняя го- стел ь у шпал Auslandssektion / иностран- ная секция , Auslandsvaluta / иностран- ная валюта Auslandswährung / иност- ранная валюта , Auslassventil п выпускной клапан auslegen уплатить за чужой счет (расходы, фрахт) .Auslegung / трактовка Aus lief erschein т наряд на выдачу товара | Ausläuterung / прочистная рубка, прочистка Ausmass п размеры в. дре- весине, * сортименте Ausnahmetarif т специаль- ный, льготный тариф Auspuff т выход отработан- ного газа, выхлоп Ausräumer т сверло для расширения и сглажива- ния Ausroden п корчевка Ausrücker т остановочный прибор, разъединитель; рычаг для перемены хода Ausrückergabel / вилка разъединительного рычага Ausrückergetriebe п шестер- ня выключателя Ausrückhebel т der Gegen- klinke установочная со- бачка, разъединительный I рычаг
Ausrückerschiene 14 avalisieren Ausrückerschiene / шина от- водки Ausrückerwelle / стержень выключателя Ausrüstung f оборудование Ausscheidung / (natürliche) естественное изреживание Ausschlag m побег от пня; отпрыск от корня Ausschlagwald т поросле- вый лес Ausschuss т брак, брако- ванное Ausschussbaum т выпускной брус с блоком для подъе- ма грузов Ausschussholz п . бракован- ный лес Aussenbauchzy linder т на- . ружный диаметр вы- пучины (у клепки) Aussenhandel т внешняя, торговля Aussenholz п лесоматериал из сбаполов Ausserbetriebssetzung / при- остановка работ aussetzende Nutzung / пе- риодическое хозяйство aussortieren выбраковать Aussperrung / локаут (при- остановка производства работодателями) Ausstand т забастовка; спайка; отсрочка ausständig забастовавший ausstellen (einen Schein, Wechsel) выписать, выдать свидетельство, вексель Ausstellungsdatum п дата выдачи документа ausstocken выкорчевывать Ausstockung / расчистка Austorfung / разработка, до- быча торфа Austrocknen п des Holzes сушка дерева Auswahl / выбор, выборка Auswechseln п der Sägeblät- ter смена пил Ausweitholz п распорка, пя- ло Auswirkung / in в отмену Auswuchs т нарост, отро- сток, шишка Auszahlung / выплата Auszeichnen п der Schlag- fläche отвод мест рубок Auszeichnung/ des Bestandes клеймение деревьев Auszug т aus dem' Journal выдержка из судового журнала Auszugshieb т вырубка се- менных и единичных ста- рых деревьев (промежу- точное пользование) Avalbürgschaft / поручи- тельство по векеелю avalisieren снабжать ве.-
avisieren 15 Bankkredit ксель поручительской надписью (на лицевой сто- роне) avisieren дать сообщение, нотис о .. Aviso п авизо, уведомление, нотис Axt / топор Azetongärung / ацетоновое брожение в Bach weide / верба, ива, ра- кита, ветла Backbord п левый борт, ле- вая сторона парохода, бак- борт Backe / щека, колодка, губа, подушка Baggertorf т мелкий торф, добываемый черпаками Bahnhof т вокзал Bahnlinie / линия железной дороги Bahnpost /. mit почтой Bahnschwelle / железнодо- рожная шпала, поперечи- на Bahnsteig т платформа же- лезной дороги Baisseklausel / параграф о ' падении цен baldigst в скором времени Balken т бревно, балка, брус Balkenbläue / синь бревен- ная Balkenbrücke / балочный WWOCT Balkenlage / накат, система балок Balkenschlotte / горбыль, обапол, плаха Balkenstärke / толщина бал- ки Balkenweg т балочная до- рога Balkenwerk п связка из бру- сьев, сруб Ballast т балласт Ballast, in с балластом Ballen т тюк, кипа Ballenpflanzung / посадка с глыбками Balsam т живица Bambus т бамбук Bandholz п обручный лес Bandsäge / ленточная пила Bandsägeblatt п полотно лен- точной |пилы Bandsägemaschine / пиль- ная машина с бесконечной ленточной пилой Bandweide / (Salix vitel- lina) лоза Bank / банк; скамейка Bankkredit т банковский кредит
Bankrate 16 Baumol Bankrate / банковская став- ка Bannforst m заповедный лес bar наличными деньгами Bärentraube /. (Bot. arc- tostaphy los, uva ursi) то- локнянка Bärfrost m выжимание са- женцев морозом из почвы Barke / барка, баржа Bärlappen т (Bot. licopo- dium) плаун barometrische Höhenmes- sung / барометрическое измерение высот Barraterie / умышленный вред, причиненный судну Basis / базис, основание Basispreis <т базисная цена Bassin п бассейн, водоем •Bast т луб, лыко, мочало Bastbalken т бревно топор- ной окорки; полуокорен- ное бревно, не очищен- ное от луба Bastkäfer т лубоед Bastreste pl остатки луба Batten-Kürzungsware / бат- тенсовые дилены Battens pl баттенсы (по беломорскому стан- дарту доски толщ. 2", •2V2", 3"и4" и шириной 4" и выше до 9", но не включая 9". По ленин- градскому стандарту до- ски толщиной 2", 2V2"; 3" и 4" и шириной уже 9" Bauch т место сгиба у клепки Bauhof т лесной двор Bauholz п строевой лес baumartig деревообразный, древовидный Baumausheber т снаряд для валки дерева Baumbruch т бурелом Baumdurchmesser т диаметр дерева Baumfällung / свалка де- рева Baumfeldwirtschaft / лесо- польное хозяйство Baumformklasse / класс пол- нодревесности дерева Baumformzahl / видовое чи- сло Baumfrass т древоточина Baumgrenze / граница дре- весной растительности Baumharz п древесная смола Baumhöhe / высота дерева Baumkante / обзол, валкант baumkantiges Brett п нечи- стая доска Baumkluppe / мерная вилка, древомер, толстомер Baumkunde / дендрология, учение о деревьях Baummesser т древомер Baumöl п деревянное масло Baummesser т древомер Baumöl п деревянное масло
Baumpflanzung 17 Beikonnossement Baumpflanzung / древонаса- ждение Baumrinde / древесная кора Baumschule / древесный пи- томник Baumstamm m дерево, брев- но, кряж Baumstubben, т пень Baumstumpf т пень Baumwurzeln pl корни де- ревьев Baumzucht/ лесоводство; мо- лодняк Baumzüchter лесовод beabsichtigen иметь в виду, намереваться Beamter т служащий, чи- новник Bearbeitung / обработка Beastung / обветвление bebohlen обшивать досками Bedarf т потребность Bedenken tragen опасаться, сомневаться Bedienung / zu Ihrer для Вашего руководства Bedingung / условие Bedürfnis / потребность beeidigt присяжный Beet п гряда Befestigung / der Deckla- dung закрепление па- лубного груза Befrachter т фрахтователь (тот, кто фрахтует) Befrachtung / фрахтование Befrachtungsaufstellung / фрахтовая сводка Befruchtung / оплодотворе- ние befugen давать право befürworten дать одобри- тельный отзыв beglaubigen свидетельство- вать Beglaubigung / заверка, за- свидетельствование Begleichung / уплата Begleitbrief т сопроводи- тельное письмо Begriff, im — sein собирать- ся, хотеть Behälter т приемник, бак, коробка Behauen п des Holzes mit der Axt обтеска бревен топором behauenes Holz n тесаный лес behauen vierkantig брусить behäufeln окучивать Behebung / eines Schadens ремонт, устранение повре- ждения behobeln обстругивать ру- банком behobeltes Holz n строганый лес Behörde / учреждение beiderseitig взаимный, обо- юдный beifolgend при сем beigefaltet при сем Beikonnossement п дополни- тельный коносамент
Beil 18 berittener Waldhüter / Beil n .топор, тесло, топор с широким лезвием В ei lagung / догруз Beilegung / eines Streites урегулирование спора beilegen прилагать beiliegende прилагаемые Beilstiel т топорище, руч- ка топора Beimengung / примесь Beimischung / примесь beischliessen прилагать Beistand т содействие, по- мощь Beize / протрава, бейц bekappen подстригать (дере- вья) Bekleidung / накладка (у две- рей) bekräftigen утверждать bekräftigen durch Unter- schrift скреплять подпи- сью Belagbohle / настилочная до- ска belasten нагружать belasten (eine Rechnung) де- бетовать счет; записать на счет belatten обрешетить Belaubung / листва belaufen, sich — auf про- - стираться до... составлять Beleg т документ, свиде- тельство, доказательство, квитанция Belegbrett п фанера, пар- кетная доска Bemängelungen geltend ma- chen указывать на недо- статки bemoost покрытый мохсм benachrichtigen извещать Benarbung / задернение Benzinmotor т бензиновый двигатель beordert занаряжено bepflanzen засаживать berappen пролысить berasen одерновать Bereinigung / des Kontos очистка счета Bereitschaft / готовность Bergahorn т (Bot. acer. pseudoplatanus) явор, си- комор, немецкий клен, лжеклен Bergbauholz п крепежный лес Bergebene / плоскогорье Berghang т склсн, пока- тость горы Bergkette / гсрная цепь Bergkessel т котловина Bergkiefer / (Bot. pinus топ- tana) горная сосна Bergung / спасание Bericht т сообщение, доклад berichtigen (einen Fehler) ис- правлять (сшибки) berichtigen (eine Rechnung) счистить (счет) berichtigen (eine Schuld) уп- латить berittener Waldhüter объезд- чик
Berufung 19 Bestandeswirtschaft Berufung / auf ein höheres Gericht аппелляция, кас- сация besagtes Holz пиленый лес Besamung / обсеменение Besamung / künstliche ис- кусственное обсеменение Besamung / natürliche есте- ственное обсеменение Besamungsschlag m лесосб- семенительная рубка besäumen обтесывать, обру- бать Besäumsäge / обрезная пила besäumt обрезной (о досках) Beschädigung / повреждение Beschaffenheit / свойство, качество, состояние Beschirmung / полог beschlagene Holzwaren pl те- саные лесотовары Beschlagnahme / наложение запрещения, арест имуще- ства beschlagnehmen наложить арест на что-нибудь Beschnittmaterial п обрезной материал Beschwerde / жалоба Besenstiele pl наметельникн (бруски Г'Х 1", 1»/в X ХП/8", WX Wi" и 11/2',Х1]/з''придлинах48'', 50", 51" ц 52") изго- товляются из хвойных пород леса, I и II сорта. besichtigen осматривать Besichtigung / осмотр Besichtigungsgebühr / воз- награждение за эксперти- зу Besichtigungsvermerk т от- метка об осмотре Bestand т насаждение, со- став, состояние, наличие Bestandesalter п возраст на- саждения Bestandesbegründung / об- разование насаждения Bestandesdichte / полнота на- саждения Bestandesgrenze / граница насаждения % Bestandesgüte / добротность древостоя, насаждения Bestandesgüte / план лесо- насаждений Bestandeskarte / план лесо- насаждений Bestandes lehre / учение о на- саждениях Bestandesmischung / полнота древостоя, сомкнутость насаждения, полнота Bestandespflege / уход за насаждением Bestandesschätzung / такса- ция насаждения Bestand essen luss т полнота древостоя, сомкнутость насаждения, полнота Bestandeswert т капиталь- ная стоимость древесного запаса Bestandeswirtschaft / хозяй- ство по насаждениям
Bestimmungshafen 20 Binderholz Bestimmungshafen m порт назначения Bestimmungsort m место наз- начения Bestockung / облесение Bestockungsgrad m степень полноты облесения Bestossäge / форматная пила. bestossen обтесывать, ска- шивать кромки Bestosshobel т двуручный струг, рубанок Betrag т сумма Betrieb т производство Betrieb, nachhaltiger посто- янное ежегодное пользова- ние Betriebe, in dem на произ- водстве Betriebsart / род пользова- ния Betriebskapital п хозяйст- венный капитал Betriebsklasse / хозяйствен- ный класс Betriebsplan т организаци- онный хозяйственный план Betriebsregulierung / лесоус- тройство Betriebsstoff т топливо (для двигателей) Beule / наплыв на стволе, нарост beulenfrei без нароста, без наплыва bevollmächtigen уполномачи- вать Bevollmächtiger т довери- тель Bevollmächtigter т доверен- ный, уполномоченный Bevollmächtigung / доверен- ность, полномочие bevorrechten предоставить исключительнее право bevorschussen авансировать bewalden засаживать лесом bewaldet лесистый Bewaldrechten п der Baume обтеска бревен в лесу на- черно Bewaldung/ облесение, лесо- разведение Bewurzelung / окоренение Bezirk т район Bezirksgrenze / граница рай- она bezüglich касательно Bezogener т трассат Bezugnahme / auf ссылка на Bezugnahme, in—auf ссы- лаясь на biegsames Holz п гибкое дерево Biegsamkeit / des Holzes гиб- кость дерева Biegung / кривизна (у ство- лов) Biegungsfestigkeit / сопро- тивление на изгиб Binderfassdauben биндерная клепка Binderholz п дерево, из ко-
Bindigkeit 21 Blocksäge торого изготовляется I клепка Bindigkeit / des Bodens свя- занная тяжелая почва binnen в течение Binnenfracht / сквозной фрахт, речной фрахт | Binnenmarkt т внутренний рынок Binnenschiff п речи, пароход Binnenschiffahrt / пароход- ное сообщение по рекам, озерам и каналам Birke / (Bot. betula alba) береза Birkenholz n березовое де- рево, березовый лес, бе- резовые дрова Birkenrinde / береста, бере- зовая кора Birkenrundholz п березовый кругляк Birkenschonung / березняк Bjrkwasser л березовый сок bituminöses Holz п смоли- стое дерево blanke Qualität/ первоклас- сное качество blanke Ware / чистый товар Blatt п лист Blättchen п слои (у дре- весной муки) Blattansatz т прилистник Blätterdach п листовой по- лог Blattfall т листопад blattförmig листообразный листовидный Blattholz п фанера blattlos, blätterlos безлист- венный Blattstiel т стебелек, чере- шок Blaubeere / голубика Bläue / синева, синь Blauholz п кампеш, синий сандал Blankette / бланк Blauschaden т синева (по- является вследствие хра- нения сырой древесины в сыром месте и в штабе- лях, где нет достаточной тяги воздуха) Blendersaumschläge pl вы- , борочно - узкополосные рубки bleichen отбеливать, обес- цвечивать Bleistiftast т карандашный сучок Bleistiftbrettchen п каран- дашные дощечки Blindbodenbrett п доска для черного пола Block т плаха, чурбан, колода Blockaufzug т подъемник для бревен Blockgatter п пильная рама с одной пилой посредине рамы; серединный постав для пилы Blocksäge / рамная пила для распиловки кряжей
Blockverwertung Blockverwertung / продажа леса на корню Blockverkauf т продажа ле- са на корню Blosse / прогалина Blütenesche / (Bot. fraxinus ornus) цветистый ясень Blutbuche / (Bot. jagus pur- pur ea) красный кровоцвет- ный бук Blüte / цветок Blütenknospe / бутон Blütenstaub т цветочная пыль Boards бордсы (доски разной ширины) Board-Fuss т досковый или бордсовый фут Bockkäfer т усач Bodelbalken т слиппера Boden т почва; днище (у бочек, ящиков); дно Bodenbonität / бонитет, доб- ротность почвы Bodendecke / почвенный по- кров Bodenerschöpfung / истоще- ние почвы Bodenfeuer п низовой огонь в лесу ч Bodenpflege / уход за поч- вой Bodenrente / почвенная рен- та Bodenschutzholz п почвоза- щитная порода Bodenuntersuchung исследо- вание почвы Bonifiktion Bodmerei / заем денег под залог судна Bodmereibrief т бодмерей- ный контракт Bödstück п доска толщиной в 5/4" Bogenholz п кружало Bogensäge / лучковая пила Bohle / пильный материал 5-10 сант. толщины, брус, пластина Bohlen pl дильсы (по бело- морскому стандарту дос- ки толщиной 2", 2V2", 3" и 4" и шириной 9" и выше; по ленинградско- му стандарту те же раз- меры) Bohlstamm т подтоварник* Bohrer т сверло Bohrgänge pl (Insekten-) чер- воточина Bohrkäfer т древотбчец, сверлильщик, корабель- ный червь Bohrkcpf т бабка сверлиль- ного станка Bohrmaschine / сверлильный станок Bohrwurm т шашень, свер- ляика Boje / бакан, буй Bolzen т болт, шкворен Bolzen zur Bremse болт тор- маза Bonifikation / бонификация; поощрительное вознагра- ждение
Bonität 23 Brechstange Bonität / бонитет, доброт- ность (насаждения или по- чеы) Bonus т премия, скидка с цены в качестве премии Boot п лодка, карбас, вся- кое небольшое судно Bootshaken т багор, отпор- *ный крюк Bootsmasten pl ботсмачты, деревья мачтового леса длиною 30-40 футов Bord т (eines Schiffes) борт судна Bord m, an — gehen сесть на корабль Bord m, an — haben иметь на корабле Bord т, an — nehmen брать на борт, на корабль Bord m, frei an франко суд- но, фоб Bord /л, über — werfen бро- сать за борт Borke / древесная кора Borkenkäfer т короед, лу- боед Borkschlag т морозсбой Börse / биржа Börsenkurs т биржевой курс Böschung / откос Böttcher т бондарь, бочар Bottich т бак, чан, кадка Brachfeld л перелог, невоз- деланное поле Brack т und л брак Bracker т браковщик brackieren производить бра- ковку. ( Brackierung / браковка Brackholz л бракованный лес Brackware / забракованный товар Branche / отрасль торговли, отделение Brand т гарь, горение, по- жар Brandbahn / пожарная про- сека Brandfläche / гарь, горелое место Brandfleck т пятна от зага- ра Brandholz л горельник; брев- на, заготовленные из го- релого леса brandiges Holz л гнилое де- рево Brandlegung / поджог Brandstiftung / поджог Bräune / порыжение, побу- рение braunrote Fäule / буро- красная гниль (превра- щает древесину в бурый торфянистый, пахучий по- рошок). Braunschliff т древесная масса из попаренного де- рева Brechholz п сбежистый лес Brechstange / пешня, лом
Breitbeil 24 Buchenhaiti Breitbeil n плотничий топор, тесун Breite / ширина breitfaserig с широким во- локном Bremse тормоз Bremsgehäuse п коробка для укрепления тормозной ко- лодки Bremshebel т рычаг тормо- за Bremsklotz т тормозная ко- лодка Bremsknüppel т тормозный стержень Bremszaum т тормозный нажим Bremszugstange / рукоятка тормоза Brennbarkeit / des Holzes воспламеняемость дерева Brennholz п дрова для топ- ки, дровяной лес, файр- вуд Brennstoff т горючее Bresche / прорыв Brett п доска, тес Bretter pl доски (в обще- житии); бордсы (доски толщиной IV2" и выше до 2", но исключая 2" и шириной 4" и выше— по беломорскому стандар- ту. По ленинградскому стандарту все доски тонь- ше 2'' любой ширины) Bretter-Kürzungsware / борд- совые дилены Bretterstross т штабель до- сок Briefkurs т курс почтового перевода, чековый курс Briefwechsel т переписка Broker т брокер Brombeere / (Bot. rubus jru- ticosus) ежевика Brombeere / (Bot. rubus cae- sius), die ungeniessbare Ackerbrombeere куманика Bruch m болото, топь Bruchholz n бурелом brüchig ломкий brüchiges Holz n ломкое де- рево Bruchfestigkeit / сопроти- вление на разрыв Bruchfläche / поверхность излома Bruchweide / (Bot. salixfra- gilis) ломкая ива Brückensäge / круглая пила Brusthöhe / auf Brusthöhe высота по грудь, на вы- соте груди Bruttobetrag т сумма брут- то Bruttogewicht п вес брутто Buche / (Bot. fagus silvati- ca) бук Buchecker m буковый же- лудь Buchenbohle / толстая буко- вая доска Buchenhain т буковая ро- ща
Buchenkanteln 25 Cents Buehenkanteln pl буковые бруски Buchenmüdigkeit / буковое утомление почвы Buchentestonen pl буковые тестоны Buchsbaum т (Bot, buxus sempervirens) самшит, кав- казская пальма Buchsbaumklotz т обрубок самшита buchsig свилеватый Bügelsäge / хомутообразный постав, лучковая пила Bugsierdampfer т буксирный пароход bugsieren буксировать Bules pl були (бревна, рас- падающиеся на доски) Bund я, Bündel п связка bündeln связывать BundbOlzen т für die Stoss- klinke стержень фрик- ционной подачи Bundgatter п постав для нескольких пил Bunkerluke / бункерный люк, помещение для хра- нения угля на судах; угольная яма bunkern бункеровать, брать уголь Busch т куст, кустарник Büschelpflanzung / посадка пучками Buschholz п подлесок, ку- старник Buschholzbetrieb т низко- ствольное хозяйство на кустарник Buschwerk п заросль, ку- старник Bussole / бусоль, компас Buttlareisen п бутларовский посадный кол Butt wuchs т угнетенный мо- лодняк Cancelling п обусловленный в чартере последний срок прибытия парохода под погрузку Cargo-Plan т план уклад- ки товара в судно Centavox мелкая аргентин- ская, чилийская, мекси- канская, португальская монета Centesimi мелкая итальян- ская монета Centimes сантимы — мелкая бельгийская, швейцарская и французская монета Centimos испанская мелкая монета Cents мелкая монета Сев.- Американских Соединен -
chartern 26 Dampferankunft ных Штатов, Канады и Голландии chartern фрахтовать Charter-Partie / чартерпар- тия (договор с судовла- дельцами о перевозке мо- рем пароходного груза или договор о предостав- лении судна для перевоз- ки морского груза) Charter, Reise- Charter т рей- совый чартер Charterer т фрахтователь Charterung / фрахтование Charter, Zeit-Charter т тайм- чартер (договор с судовла- дельцами о предоставле- нии судна под перевозку на определенный срок) Chef т директор, владелец Chemie / химия Chemiker т химик chemisch химический chemische Industrie / хи- мическая промышленность Chiffre / шифр chiffrieren шифровать chiffriertes, ein — Tele- gramm шифрованная те- леграмма cif сиф (продажа товара с доставкой в порт назначе- ния/ со страховкой отпра- вителя) Cigarettenkiste f. Zigaret- tenkiste сигарный ящик. circa около, приблизительно Code т код Codewort л кодовое слово codieren кодировать Contrelatte / поперечная рей- ка для скрепления лесов на постройках Crossing-timber pl перевод- ные брусья Dachbalken т стропила Dachbrett п кровельная дос- ка Dachschindel / гонт, дран- ка, шелевка Dachsparren т стропила Damm т плотина, дамба Dammerde f перегной, гумус Dammschutzpflanzung / за- щитная посадка для огра- ждения откоса, насыпи Dampf т пар, дым, испаре- ние Dampf darre / паровая се- мяносушильня Dampfdruckmesser т мано- метр Dampfer т пароход Dampferabgang т выход па- рохода Dampferankunft / прибытие парохода
Dampferladung 27 defekt werde Dampferladung / пароходный j груз Dampferraum m тоннаж | Dampfersendung / пароход- j ный груз Dampfkessel m паровой ко- тел Dampfkolben m поршень па- ровой машины Dampf kraf tan läge / паровая установка Dampfmaschine / паровая машина Dampfmesser m манометр Dampfschiffahrt / пароход- ное сообщение Dampfschif fahrts gesellschaft / пароходное общество Dampfspannung / давление пара Dampfventil n паровой кла- пан Dänemark Дания dänisch датский Datum n дата Daube / клепка, бочарная дощечка Daubenabkürzsäge / пила для укорачивания клепки Daubenfügemaschine / фу- говальный станок для клепок Daubenfügesäge / круглая пила для опиливания клепки Daubenhobelmaschine / стро- гальный станок для клеп ки Daubenholz п бочарный лес, клепочный материал Dauergewächs п многолетнее растение Dauerwald т дауэрвальд Darre / сушильная печь, су- шильня darren сушить Dattelkiste / финиковый ящик Debet п дебет debetieren дебетовать Deck п палуба , Deck, auf на палубе Deck, unter в трюме Deckadresse / условный ад- рес Deckblatt п прицветник Deckel teil п крышка ящи- ка (говоря о ящичных комплектах) decken покрывать Deckenbalken т потолочная балка Deckenbretter pl потолочные доски Deckblatt п прицветник Deckladung / палубный груз Decklast / палубный груз Deckleiste / прикрывающая планка, багетная рейка, гонт Deckung / покрытие Defekt т порок, дефект, не- достаток defekt werden получить по- вреждение, испортиться
Deffbrierungsmaschine 28 Devastation Defibrierungsmaschine / де- фибратор, машина для из- мельчания % 1дерева, для приготовления бумажной массы Deggut т березовый деготь Dehnbahrkeit/ растяжимость, расширяемость Deich т запруда, плотина, гребля Deiche 1 т водопроводная ка- нава, ров Deichholzung / деревянные связи плотины deisseln тесать дерево, об- тесывать Dekade läge / ряд бревен или жердей в штабеле, состоя- щий из 10 штук dekalieren терять в весе вследствие усушки Dekapifation / обезвершини- вание дерева Deklaration / декларация deklarieren заявить, объя- вить Deklination / склонение, склонение магнитной стрелки, отклонение Dekoupiersage / прорезная пила, станок или пила для прорезного выпиливания Dekretieren делькредере (ко- миссия, которую получает брокер за то, что он бе- рет на себя ответствен- ность за платежеспособ- ность покупателя). Demarkation / обозначение границ, демаркация Departement л департамент Depot п депозит Depot-Wechsel т депониро- ванный вексель derb плотный, крепкий, твер- дый Derbholz п матерая древе- сина Derbmasse / плотная едини- ца древесины Derbstangen pl жердняк 8-14 сант, на 1 м. высоты Derivationsstrom т ответ- вленный ток Despat enge ld п диспач, день- ги за ускоренную погруз- ку или разгрузку Dessjatine / десятина — 2400 кв. саж. Destillation / перегонка Destillationsprodukt п про- дукт сухой перегонки Destillationsvorlage/ прием- ник для перегонки Destillieranlage / дестиляхш- онное устройство Destillierblase / перегонный куб Destillierkolben т реторта, куб deutsch немецкий Deutschland п Германия Devalvation/ понижение кур- са денег Devastation / лесоистребле-
Devise' 29 Dock Vorschrift ние, разрушзние, опусто-| шение Devise / девиз (векселя, переводы, чеки в иностр. валюте) Devisenabrechnungsstelle девизная расчетная па- лата Dezimeter т дециметр Dezimalsystem п десятичная система Diagramm п диаграмма Diameter т диаметр dichtbelaubt густо облиствен- ный Dichte / плотность I dichtes Holz п плотная дре- весина dichtes Stapelmass п мера плотной древесины, плот- ная мера Dichtheit des Holzes / плот- ность древесины Dichtung / прокладка, уп-| лотнение- Dichtungsleiste / уплотняю-' щая кромка, напуск Dichtungsscheibe / проклад- ка Dickbiett п тес, шелевка, половица, доска, толщи- ною в 3 см. Dicke / толщина Dickicht п чаща, глушь Dickte / доска толщиною от 7 до 13 м/м, дикты Dicktenhobelmaschine / стро- гальный станок для до- сок Dielenbretter pl половые дос- ки, половицы Differenz / разница diluvial наносный, потоп - ный Dimension / размер Dimensionsholz п толстомер- ный лес Diopter п диоптр, прибор, определяющий прямую , визирования Diopterlineal п алидада, ли- нейка с диоптрами direkter Antrieb т непосред- ственный привод diskolodert отцветший, с си- невой Diskont т дисконт Diskontsatz т ставка дис- конта Dislokation / дислокация, сдвиг, сброс Distrikt т округ, сбласть, район diverse различные Döbel т болт, шип, гвоздь Döbelbalken т двойная- по- толочная балка Dock т док Dock nach Kapitäns Wahl / док по выберу капита- на I Dockvoischrift/ erfolgt bei
Dokument Ankunft / док назначается при прибытии Dokument п документ Dollar т доллар Domäne / земельная собст- венность, удел, владение Domänenwald т казенный лес dominieren преобладать Domingoholz п сорт желтого дерева Donnerbesen т (Bot. vis- сит opuntioides) громовая метла, желтая омела (бот.) Doppelbundgatter т двойная лесопильная рама Doppelgatter п постав для двух пил doppelhiebiger Hochwald т двуярусный высокостволь- ник Doppelkurbel / двойной кри- всшип Doppelnasenkeil п двойной чклин дышла Doppelsäge / двусторонняя пила Doppelschwellen pl слиппе- ра (двойная шпала; длина 8 ф. И" или 8 ф. 6", толщина 10"ХЮ", 9"Х Х9", Ю"Х16", 15"Х Х20") Doppelrahmen т двойная ра- ма doppelseitig двусторонний Doppelsplint т двойная за- болонь > Drehung doppelt двойной doppelt gekröpfte Welle / двухколенчатый вал doppelte Klinken pl двойные собачки doppelte Zusammenstellung / двойная композиция (у ящиков) Doppelzentner (D. ЪЛ двой- ной центнер (100 кг.) Dosse доссе; простая распи- ловка Draht п проволока Draht п спичечная соломка Drahtanschrift / телеграф- ный адрес Drahtantwort / телеграфный ответ drahtlich по телеграфу drahtlose Telegraphie / бес- проволочный телеграф Drahtriese / проволочная самотаска (откатка); про- волочный лесоспуск Drahtseil п проволочный ка- нат, трос Drahtseilbahn / проволсчно- канатная жел. дорога Drahtseilriese / проволочный лессспуск Dränge / дренаж dreikantig трехгранный Drehbaum т аншпуг, рычаг, поворотный брус Drehkäfer т сосновый вер- тун Drehung т толстый кругляк, круглое полено
Drehölef 31 durchgehendem Betrieb Drehe ler m вращающаяся масленка Drehrichtung / направление Еращения Drehsäge / круглая пила Drehschemel т порожек, подставка лесовозного вагончика, на которой ле- жит леснсй материал Drehstrcm т трехфазный ток Drehwuchs т косослой Drehwüchsigkeit / косослой- ность Drehzahl / число оборотов Drehzapfen т шейка оси, поворотный валек Dreieckverband т посадка сам-третей Dreikant leisten pl 3-х гран- ные рейки Drift / плохой сорт торфа Drillbohrer т коловорот, дрель Drillsaat / рядовой посев; посев в борозды dringend срочно Druck т сжатие, давление Druckbaum т шатун, порш- невая штанга Druckbolzen т нажимный болт Druckgewicht п противовес Druckriffelwalze / рифленый нажимный валик * Druckschieber т нажимный] толкач Druckvorschub т подача при помощи давления ' Druckwalzenwelle / ось на- жимного валика drgh und (und dergleichen) и т. п. (и тому подобное) Drumm т отрубок дерева, круглое полено, кругляк Düselbohrer т бурав для высверливания шиповых гнезд в дереве Düna / Двина Düne / дюна Dünenkultur / растительные насаждения для укрепле- ния дюн и заграждения от наносов dünn тонкий Dumpf holz п брусья, лежа- щие в основании рудо- подъемного спуска Duplikat л дубликат Durchbähen п пропаривание Durchbalken т сквозная бал- ка Durchbiegung / прогиб Durchflössung / сплав леса Durchforstung / проходная рубка, прореживание Durchforstungshieb т про- ходная рубка Durchfuhr / транзит Durchfuhrware / транзитный товар durchgehender Ast т сквоз- ной сучок durchgehender Betrieb т непрерывное производ- ство
durchgehender Waggon 32 Ebenbaum durchgehender Waggon m вагон прямого сообщения durchgehende Welle / сквоз- ной вал durchgraben прокапывать, прорывать Durchhau т просека durchhauen просекать, про- рубать Durchholung /. einer Frage проталкивание вопроса Durchlassfähigkeit / пропуск- ная способность durch läutern произвести про- чистку Durchlüftung / вентилиро- вание Durchmesser т поперечник, диаметр durchpausen переводить на кальку, калькировать durchplentern производить выборочную рубку durchsägen распиливать durchschalmen провести, провешивать визир через лес Durchschlag т лесной мате- риал от проходных рубок Durchschnitt т среднее, раз- рез, прсфиль durchschnittlich в среднем Durchschnittsalter п средний возраст (насаждений) Durchschnittsbreite / сред- няя ширина Durchschnittslänge / сред- няя длина Durchschnittsstärke / сред- няя толщина Durchschnittspreis т сред- няя цена Durchschnittsware / среднего качества товар Durchschnittszuwachs т сред- ний прирост Durchsichtigkeit / прозрач- ность durchspalten раскалывать Durchsprengung / вкрапле- ние; примесь Dürre / засуха Dürrholz п лес, засохший на корне Dürrsucht / суховершинность Dyssel т топор для приго- | товления шпал Е Ebbe / отлив Ebbe und Flut отлив и при- лив eben ровный, гладкий Ebenbatm m. (Bot. cytisus laburnum) ракитник (дает ненастоящее черное де- рево)
Ebene 33 Eindämmung Ebene / равнина Ebenholz n черное дерево, эбеновое дерево ("vom diospyrus ebenus oder vom maba ebenus) Eberesche / (Bot. sorbus- aucuparia) рябина Ebereschenholz n рябинник Ecart m экарт (в клепке пер- вый брак) Ecker / буковый желудь Eckholz п кашозый, брусо- вой лес, брусье Edelrasse-/ благородная по- рода Edeltanne (Bot. abies pecti- nata) европейская пихта Eibe / (Bot. taxus baccata) тис, тисовое дерево Eiche / (Bot. quercus) дуб Eichel / желудь Eichen-Bockkäfer m (Zool. cerambyx heros) дубовый усач eichener дубовый Eichen-Dauben pl дубовая клепка Eichenholz n дубовое дере- во, дубовый лес Eichenholzstempel т дубо- j вая рудничная стойка Eich enkante In pl дубовые плансоны (окантованный кряж) Eichenkernplatten pl дубо- вые пролетные (необрез-1 I ные) доски, дубовые забо- лонки Eichenknizen pl дубовые кни- цы Eichenlohe / дубовая кора Eichenmesser - Restbohlen ! pl сердцГвые дубовые доски (после разделки но- жевой фанеры) Eichenpfahl т (Stab) дубо- вый кол Eichenstummelpflanzung / посадка дубовыми посад- ными пеньками Eichenwald т дубрава Eichpilz т дубовик £ierholzwolle / яичная стружка Eierschwamm т опенок, опе- ный (гниль наружная, распространяется на пе- риферии, не проникая да- леко вглубь древесины, проходит от корней вверх по поверхности ствола, но обычно не выше 3 см. Причина — гриб) Eigentümer т владелец Eilbrief т спешное письмо Eilgeld п диспач (деньги за ускоренную погрузку или разгрузку парохода) Eilgut, als большой ско- ростью einachsig одноосный Eindämmung / устройство плотин, гатей, запруда
Eindeichung 34 Einrichtungszinsfuss .Eindeichung / устройство плотин einfache Zusammenstellung (der Kisten) / ординарная композиция (ящиков) Einfetten n -смазывание einfeuern растопить, зато- пить, растапливать Einfluchten (Abstecken) n einer Linie провешивание; проведение прямой ли- нии по земле Einfriedung / обноска, за- бор, ограждение, ограда Einfrieren п замораживание Einfuhr / ввоз Einfuhrbewillung / раз- решение на ввоз Einfuhrverbot п запрещение ввоза , Einfuhrzoll т ввозная по- - шли на Eingang т eines Briefes по- ступление письма eingenommener Faden т по- • груженная сажень eingeschrieben заказное (на письмах) eingewachsene Borke / закор eingewachsener Ast т врос- ший сук (может быть ро- говым, ивлевым, здоро- вым) einheimisch отечественный, туземный Einheitspreis т единая цена Einhieb т вруб Einigung / соглашение Einigung / zu einer — kom- men притти к соглашению Einkauf т закупка Einkerbung / вырубание, за- рубание, затеска Einklarierung / очистка па- рохода при приходе его в порт Einklemm Vorrichtung / за- жимный прибор einlagern складывать на складах Einlagerung / складывание на -складах Einlassventil п впускной клапан Ein lauf т загар einliegend при сем (коммерч. выражение) einlösen (eine Tratte) упла- тить по векселю, выкупить вексель- einölen смазать маслом Einpfählen п забивка кольев Einrammen п забивка (свай) einräumen (Kredit) предо- ставить кредит Einrichtung / оборудование, приспособление, устрой- ство Einrichtungszeitraum т вре- мя, на которое устроено хозяйство Einrichtungszinsfuss т лесо- - хозяйственная процент- ная норма
Einreisebewilligung 35 Einzelwald Einreisebewilligung / разре- шение на въезд Einriss m трещина, расще- пление, разрыв Einsaat / пссев, засев Einsatz т насадка, вставка, наставка Einsatzschneide / вставное лезвие einscheitig однополенный Einschiebnut / паз, шпунт Einschlag т рубка . einschliesslich включая einschneiden разрезать, рас- пилить , einschneiden, die Ware — auf englisches Mass наре- зать товар в английской мере einschu len перешколить (в питомнике) einseitig однсбокий einseitige Krümmung / од- нобокая кривизна einsetzen всаживать, вса- дить, вставлять, вправ- лять einspannen зажимать Einspannung / связывание бревен в плоты Einspannvorrichtung f за- жимное приспособление, устройство для закрепле- ния einsprenge вкрапливать einstemmen повисать; за- • строять на другом дереве einstämmig одноствольный einstupfen сажать желуди Einteilung / распределение Einteilungslinie / кварталь- ная просека Einteilungsnetz п сеть квар- тальных линий eintreffen прибыть Eintrocknen п усыхание, усушка Einwachsen п der Äste вро- ет анпе сучьев einwintern защищать дере- вья от мороза einwüchsig одновозрастный (про насаждение) einwurzeln укореняться Einzelbestand т единичное насаждение Einzelbruch т поломка еди- ничных деревьев Einzeleinsprengung / вкрап- ление в насаждение еди- ничными экземплярами Einzelflösserei / сплав рос- сыпью Einzelgehalt т объем одной штукиJ известного сорти- мента Einzelmischung / смешение древесных пород в наса- ждении единичными ство- лами Einzelsperrholz п шпон einzelstehend отдельно стоя- щий Einzelwald т отдельно стоя- щий лес
einziehen 36 Штйт Entfärbung einziehen (Geld) инкассиро- вать Einzugwalze / beim Sägerah- men приемный валок, валец Eisansatz m слой льда Eisbrecher m ледокол Eisbruch m повреждение ожеледью Eisdecke / ледяной покров Eisenbahn / железная дорога Eisenbahngüter pl железно- дорожный товар eisfrei свободный ото льда Eisgang т ледоход Eisgefahr / опасность сто льда Eiskluft/морозобоина, зяб- лина Eisrutsche / ледоспуск, ледо- скат elastisch упругий Elastizität / des Holzes упругость дерева Elastizitätsmodul 4П коэфи- циент упругости Elektrogaserzeuger т элек- трогазогенератор Elektromotor т электромо- тор Eisbeerbaum (Rotdorn) боя- рышник Empfänger т получатель Empfangsanzeige / извеще- ние о получении Empfangsbestätigung / под- тверждение получения Ende/f des Flosses хвост пло- та Ende п, dünnes Ende верхний отруб < Enden pl дилены (тол- щина и ширина как доски, длина по беломорскому стандарту от 5 до И англ. фут. или от 5 до 8 метр, фут. и от Р/г ДО 4*/г англ. ф., длина по ленинград- скому стандарту от 5 до 8 ф.) englisches Massn английская мера englischer Kubikfaden т английская кубическая сажень engporig мелкослойный engringiges Holz п мелко- слойная, узкослойная древесина entästen срубать сучья на растущем дереве Entästung / подрезка сучьев entblättern лишать листьев entfärben обесцвечивать Entfärbung / обесцвечивание (проникает волокна дре- весины и придает послед- ней окраску, отличную от естественного ее вида, большей частью голубую или коричневую. Слабое обесцвечивание не ухуд- шает существенно внеш-
entholzen него вида доски. Среднее обесцвечивание, хотя и не делает древесину темной, но препятствует употреб- лению на обшивку в естественном виде. Силь- ное обесцвечивание — из- менение в окраске древе- сины настолько резко вы- ражено, что делает ее темной) entholzen (eine Gegend) вы- рубать леса Entladung/ разгрузка судна Entlastung / списание со счета, освобождение (от расходов) entrinden окорять, снимать кору Entrindungsmaschine / око- рочный станок Entrindungstrommel / око- рочный барабан Entschädigung / компенса- ция, возмещение убытка, потери entstöckern снимать с реек entwalden обезлесить Entwaldung / обезлесение, вырубка леса Entspannung / разряжение, снижение напряжения Entwässerung / осушение Entwässerungsgraben т осу- шительный канал Entwurzelung / валка дере- ва вместе с корнями е. о. w* Entzündlichkeit / воспламе- няемость Erdbeet п грядка Erdaushebung / выкоп, выем- ка земли Erdfeuer п подземный лес- ной пожар Erhaltungskosten pl расходы по поддержанию Erhöhung / повышение, уве- личение Erika / вереск erkennen кредитовать Erkundigung / einziehen ос- ведомляться, справлять- ся Erle /. (Bot. alnus) ольха erledigen закончить, уре- гулировать, выполнить Erledigung / выполнение Erlenwald т ольшняк, оль- ховник ermäch t igen уполномочи- вать Ermangelung / in за неиме- нием Ermässigung / снижение ernennen назначить erneuern обновить Ersatz т возмещение Ersatzanspruch т претензия, клейме erstk lassig первокл ассный e.o.w. (erstes offenes Wasser) с первой открытой водой
Ertragsberechnung 38 Faden Ertragsberechnung / опреде- ление доходности Ertragsfähigkeit / произво- дительная способность почвы или насаждения Ertragsfläche / площадь, за- нятая лесом Ertragsklasse / класс доброт- ности Ertragsplan т план рубок Ertragsregulierungsmethode / рациональный метод лесоустройства Ertragstafel / опытные таб- лицы Ertragswirtschaft / доходное лесное хозяйство Erwartungswert т ожидае- мая доходность erwerben приобретать Esche / (Bot. Fraxinus ex- celsior) ясень Esccmpte / дисконт Espe / (Bot. populus tre- mula) осина Espenlaub n осиновая листва Espenbrennholz n осиновые дрова Espenholz n осиновый лес Espenwald m осинник Etat m сметная вырубка Etatsjahr n сметный, год Etiketten aus Sperrholz pl фанерные ярлыки Export m вывоз, экспорт Exporteur m экспортер exportfähig годный для экс- порта Exportmöglichkeiten pl экс- портные возможности extra излишек Extrakosten pl экстра-расхо- ды Extravergütung / добавоч- ное возмещение exzentrischer Wuchs m экс- центричный рост Fabriksgebäude n фабричное здание, фабрика Fach n период оборота руб- ки Fachausdruck т техниче- ское выражение Fachbildung / специальное, техническое образование Fachliteratur / специальная техническая литература Fachmann т специалист Fachschule / специальное училище Fachwerk п, das kombinier- te сложный метод лесо- устройства Fachwerksmethode / фахвер- ковый, периодический ме- тод лесоустройства Faden т сажень — 2,134 м
Fadenkreuz Fadenkreuz n крестообраз-1 ные нити, натянутые в окуляре Fahrkarte / билет по жел. дороге, на пароходе, в трамвае и т. д. Fahrkartenschalter т билет- ная касса Fakture / фактура Fakturenbetrag т фактурная | стоимость Fakturenwert т фактурная стоимость Fallblock т баба копра Fällen п валка (деревьев) fallende Längen pl длины, как выйдет fallende Breiten, Stärken ши- рины, толщины как вый- дет Fallholz п валежник Fallklotz т баба копра fällig подлежащий уплате, fällig, der Wechsel ist... срок уплаты векселя дастал fälliger, ein — Wechsel т вексель, срок уплаты ко- торому настал Fälligkeit / истечение срока, наступление срока (пла- тежа) Fallschnecke / бесконечный винт Fällzeit / время валки, руб- ки леса. Falte, in der при сем Falz т паз, выемка, шпунт Falzfräser т шарошка для Fase выбирания четвертей (уголков) из? дерева Fangbaum т брус для откры- вания шлюзных ворот Fangbaum т дерево, кото- рое срубается и остав- ляется в лесу для ловли лесных вредителей Fanggraben т ловчая канава Faibholz п красильное де- рево Farn л папоротник Faschine / фашина Faschinenband п фашинная перевязка, вица Faschinenbank / фашинный станок Faschinenbekleidung / фа- шинная одежда, укреп- ляющая откос берега Faschinendamm т фашин- ная плотина Faschinenholz п фашинник Faschinenpfahl т фашинный кол Faschinenschloss п фашин- ный узел, место перевяз- ки и сростка фашин Faschinenstrang т пучок хвороста Faschinenstrauch т хворост, употребляемый для вязки фашин Faschinenwurst / фашинная связка, фашина Fase / скошенная кромка, срезанное ребро
Fasenmesser 40 Feldahorn ЯЯ Fasenmesser n нож для ска- шивания Faser / волокно, жилка Faserabweichung / отклоне- ние волокон faserig волокнистый Fasertorf т войлочный торф (рыхлый, быстросгораю- щий, состоящий из од- них растительных воло- кон) Faserung / волокнистость. Faserwurzel / мочка Fass л чан, бсчка Fassbinder т бондарь Fassboden т донная клеп- ка, днище бочки Fassdaube бочечная клепка, толщина 1/я" »/в". %"; ширина 2" до 5"; длина 18", 24", 28", 36", 42" 48" Fassholz п клепка Fassreifen т обруч faul гнилой Faulbaum (Bot. Prunus ра- dus) черемуха faulbrüchig гнилоломкий Fäule/ гниль, прелость, си- товина Fäulen п гниение faule Lagerstellen pl гниль от лежания Faulnest п гнилое гнездо Fäulnis / гниль Fäu lnis von Eisriss / зяблина (порок в дереве, выражаю- щийся идущею по длине ствола полосою желтого цвета) Fäulniserreger т возбуди- тель гниения Fäulniserscheinung / явле- ние гниения Faulfracht / мертвый фрахт % Faul holz п дефектное де- рево Feder / шпунт у шпунтовых досок Federhobel т шпунтовник Fehler т порок (дерева), ошибка fehlerfrei бездефектный fehlerhaft ошибочно fehlerhaftes Holz п порочная или дефектная древесина fehlerlos безошибочный, бес- порочный Fehlfracht / мертвый фрахт (фрахт, кот. уплачивается за неиспользованное под груз место на судне) Feile / напилок, напильник Feilenhauer т напилыцик Feilspäne pl опилки метал- лические feinfaserig с мелкими волок- нами Feingold п чистсе золото fein jähriges Holz п дерево" с тонкими годовыми слоя- ми; мелкослойное feinporiges Holz п мелкопо- ристый лес Feldahorn т (Bot. асег.
Feld des Fernrohrs 41 Feststellvorrichtung campest re) черноклен, полевой клен Feld des Fernrohrs n поле зрения зрительной тру- бы Feldholz п перелесок; лесок, произрастающий среди по- лей Feld schmiede / полевая, пе- реносная кузница Fels т скала, утес Felsabhang т откос, склон, отвес, обрыв скалы Felsart/горная порода Felsenspalte / расселина, трещина в скале Felsstück п обломок скалы Feme lsch lag т выборочная десосека< Femelschlagbetrieb т выбо- рочная рубка Feme lsch lag verfahren n вы- борочно - лесосечная руб- ка, группово - выборочная рубка femeln вырубать перестой- ные деревья Fenstersprossenmaschine / станок для выделки окон- ных переплетов Fernamt п междугородская телефонная станция Fernbahn / транзитная до- рога, большая магистраль Ferngespräch п телефонный . разговор Fernrohr п подзорная труба, зрительная труба, теле- скоп Fernrohrablesung / отсчет по зрительной трубе, по дальномеру Fernrohrdioptern диоптр зри- тельной трубы Fernsicht / перспектива Fertigfabrikat п готовая про- дукция Fertigung/ изготовление, со- ставление fest твердый, плотный, проч- ный, крепкий Festauftrag т твердое зада- ние, поручение, заказ Festgewicht п вес плотной древесной массы Festigkeitsberechnung / рас- чет сопротивления Festland п континент Festmassn кубич. мера плот- ной кладки Festmeter т кубический метр плотной древесины, без промежутков Festscheibe / (Festriemen- scheibe) рабочий шкив, по- саженный наглухо festschrauben привинчивать, завинчивать Festigkeit / твердость, плот- ность Feststellvonichtung / при- способление для закреп- ления, стопорное приспо- собление
festverwachsen 42 - fest verwachsen, -e Äste креп- ко вросшие сучья feucht сырой, влажный feuchtes Holz n сырой лес Feuchtigkeit / влажность, - сырость, влага Feuchtigkeitsaufnahme / по- глощение влаги Feuchtigkeitsgehalt т содер- жание влаги Feuchtigkeitsgrad т степень влажности Feuer п огонь Feuerbake / маяк пловучий Feuersbrunst / пожар Feuerdarre / огнедействую- щая семясушильня feuergefährlich огнеопасный Feuerlöschvorrichtung / ог- негасительное приспособ- ление Feuerlöschwesen л пожарное дело Feuermantel т противопо- жарная опушка Feuerung / топка, отаплива- ние, горн Feuerschaden т пожар Feuerschiff л плавучий маяк Feuerschneise / пожарная просека Feuerturm т пожарная выш- ка Feuerversicherung / страхо- вание от огня Feuerwache/ пожарная ох- рана Finanzierung Feuerwarte / вышка пожар- ная, каланча, маяк Fibrbrett фибровая доска Fichte / ель, елка (Bot. picea excelsa) Fichtenborkenkäfer m (col~ lidiumj luridum) еловый разрушающий усач*' * Fichtenharz m сосновая смо-* ла Fichtenholzwolle / еловая древесная шерсть Fichten lohe / еловое корье Fichtenrindenextrakt т эк- стракт из еловой коры Fichtenschwamm т еловая губка (гниль сердцевин- ная: _ охватывает сбычно более половины ствола. Причиняется грибом 1га- metes abietes) FichtenspUntkäfer т (Zool. bostrtchus lineatus) еловый заболонник Filet п мауэрлатты Filiale / отделение Filtermasse / фильтроваль- ная масса filzig покрытый войлоком; (ботан.: всклокоченный) Filztorf т войлочный торф (рыхлый, быстросгораю- щий, состоящий из одних растительных волокон) Finanzabteilung / финансо- вый отдел Finanzierung / финансиро- вание
Finger 43 Flossfahrtgrenze Finger m палец (разветвле- ние в корне) finnisch финский Finnland п Финляндия Firma / фирма Fischwehr п забойка Fittenmass п обмер мерной вилкой Fixpunkt т топографиче- ская точка, которая точно определена ? Fläche / площадь, равнина, поверхность Flach eisen п плоский топор Fläehenabpostung / опре- деление лесной площади Flächenalter п площадной возраст Flächenaufnahme / съемка плана, площади Flächenberechnung / вычи- сление площадей Flächeneinheit / ед ница по- верхности, площади Flächenfach werk п лесо- устроительный метод с регулированием ежегод- ного дохода по площади Flächeninhalt т квадратное содержание плоскости, по- верхности Flachenloos п делянка леса, лесосека Flächensatz т сметная вы- рубка по площади Flachführung / плоская на- правляющая Flachland п равнинная мест- ность Flachmoor п болото с гори- зонтальной или слегка наклонной поверхностью flachwurzelnd с неглубоко стелющимися корнями F lad er / свиль, прэжилок древесины Fladerfläche / тангенциаль- ный разрез Fladernahornhölz п волни- стый явор Flagge / флаг Flammbarkeit / воспламе- няемость Flatterrüster / вяз Flechte / лишай Flechtweide / ива, дающая прутья для плетеных из- делий Fleck т пятно Flootholz п балбера Florin т гульден (голланд- ский) Floorings pl половые строга- ные доски Floss п плот, паром Flossankerplatz т лесная пристань flössbar сплавной flössen сплавлять .. Flössen п гонка плотов Flösser т плотовщик Flosserei / сплав, гонка пло- тов х v Flossfahrt / плотоходство I Flossfahrtgrenze / предель-
Flossholz 44 Formhöhe ная линия для сплава на плотах Flossholz п сплавной лес Flossliste / сплавная ведо- мость Flossring т боны (цепь из бревен; ширина цепи— два, три и более бревен; служат для ограждения находящихся на плаву бревен от уноса их во- дой) Flössung / сплав flott на плаву flottliegend (stets) всегда на плаву Flottliegeklausei / пункт о нахождении все время на плаву flott, nicht immer не всегда на плаву Fluchtstab т веха, вешка Flüge last т лапчатый сучок flügelästig крыловатый Flügelbohrmaschine / ра- диально - ««сверлильный станок Flugsand т сыпучий песок Flugzeit (der Insekten) лет- ное время (насекомых) Fluss, lange, flache Bucht eines .Flusses затон Flussablagen pl речные скла- ды, катища flussatftvärts вниз по тече- нию flussaufwärts вверх по те- чению Flussbett п русло реки Flussgebiet п речной бас- сейн Flussharz п живица, свежая жидкая живица flüssige Schmierung / жидкая смазка Flussreglung / выправление реки Flusstahl т литая сталь Flut / прилив, паводок, по- ток наводнения fob (frei an Bord) фоб; фран- ке борт парохода (товар подается отправителями к борту парохода, вклю- чая зарочку за штроп) Föhre / (Bot. pinus silves- tris) сосна Förde / небольшой залив, бухта, губа Förderleistung / производи- тельность транспортного устройства fordern требовать Förderung / откатка, пода- ча, доставка Forderung / требование Förderschnecke / бесконеч- ный винт, подъемный чер- вяк, шнек Formelmethode / формуль- ный метод лесоустройства (по средним данным) Formhöhe / видовая высота
Formzahl 45 fow Formzahl / видовое число, фактор полнодревесности Forst т лес, засека, лесной округ Forstabschätzung / лесная таксация Forstakademie / лесная ака- демия Forstästhetik / лесная эсте- тика Forstbenutzung / лесоупотре- бление Forstberechtigung / лесной сервитуд Forstbetrieb лесоводство Forstbezirk т лесной округ Forsteinrichter т лесо- устроитель Forsteinrichtung /, лесо- устройство Förster т лесничий Forstfach п лесное дело Forstfrevel т лесная по- рубка Forstgarten т лесной питом- ник Forstgarten, der ständige по- стоянный лесной питом ник Forstgarten, derWander—вре менный лесной питомник Forstingenieur т лесной инженер Forstinstitut п лесной инсти- тут Forstmann т лесовод Forstmathematik / лесная математика Forstpolitik / лесная поли- тика Forstrecht п лесное право Forstrevier п лесничество, лесная дача Forstrevisor т лесной реви- зор Forstschule / лесная школа Forstschutz т лесоохране- ние Forstschutzbeamter т лесной объездчик Forsttaxe / лесная такса Forsttaxator т лесной такса- тор Forsttechnikum п лесной тех- никум Forstunkraut и лесная сор- ная растительность Forstvermessung / лесоизме- рение Forstverwaltung / лесное управление, лесное ве- домство Forstwesen п лесное дело Forstwirtschaft / лесовод- ство, лесное хозяйство Forstwirtschafts lehre / нау- ка о лесном хозяйстве Forstwissenschaft / наука о лесоводстве fossiles Hojz п окаменелое дерево Fournierbrett п фанера Fournierholz п фанера fow (erstes offenes Wasser) первая открытая вода
Fracht * 46 fremde Domizil-Provision JFracht / фрахт Frachtaufstellung / фрахто- вая сводка Frachtbrief m накладная frachtfrei без провозной платы, франко * frachtfrei Schiffsbord фран- ко борт парохода Frachtgut л груз Frachtorder / фрахтовый на- ряд Frachtofferte / предложение тоннажа Frachtraum т тоннаж Frachtrate / фрахтовая став- ка Frachtsatz т фрахтовая ставка Frachtvertrag т чартерпар- тня Frachtvorschuss т фрахто- вый аванс Frain (Maschinengestell) п „ рама; станина машины Frank т франк „frankieren освободить от платежа frankieren (einen Brief) оп- латить письмо марками franko франко (свободно от расходов) franko Waggon франко ва- гон Frankreich п Франция französisch французский französische Dauben pl фран- цузская клепка Fräse / фреза для дерева, фрезер, фрезерный ста- нок Freibord п надводный борт Frei-Bord Preis т (fob) фо- бовая стоимость freie Arbitrage / свободный арбитраж freibleibend без обязатель- ства Freigabeschein т свидетель- ство на свободную выдачу freigestaut свободный от рас- ходов за стивидорную ра- боту Freihafen т свободный порт; порто франко Freihandel т свободная тор- говля Frei läge / свободное стоя- ние frei längsseite Kai франко берег frei längsseits Schiff франко борт парохода (вдоль бор- та парохода) Frei lauf т холостой (сво- бодный) ход freistehend свободно стоящий freistellen (einen Baum) вы- ставить дереро на свободу Freistellung / изреживание fremde DomizibProvision / заграничная домисильная комиссия
fremde Währung fremde Währung / иностран- ная валюта freundschaftlich einen Streit beilegen полюбовно урегулировать спор Friktion / трение Friktionsantrieb m фрик- ционный привод Friktionsklinken-Ausrücker m выключатель фрик- ционного механизма Friktionskupplung / сцепле- ние посредством трения, фрикционная муфта Friktionsrad п фрикционное колесо Friktionsradbock т крон- штейн" фрикционного ко- леса Friktionsradbolzen т стер- жень фрикционного коле- са Friktionsrad-Gegenklinke / установочная собачка фрикционного колеса Friktionsradgetriebe п ше- стерня фрикционного ко- леса Friktionsradschenkel т ры- чаг фрикционного меха- низма FrikUonsrad-Stossk linke / со- бачка фрикционного ко- леса frisch geschnitten свеже-рас- пиленный Frist / срок frfistlos немедленно 7 fugen Fristtage pl льготные дни Fristverlängerung / продле- ние срока Frost т мсроз Frostbeständigkeit / моро- зостойкость frostempfindlich чувстви- тельный к морозу Frostgrenze / глубина про- мерзания frosthart морозоустойчивый Frost leiste / морозобойный хребет на дереве Frostriss т морозобоина (мо- розная трещина), продоль- ные наружные трещины, происходящие от сильных морозов или от удара при падении соседнего дерева Frostschaden т вред, при- чиняемый морозами , Frostschutz т средство про- тив замерзания Frosttiefe /. глубина про* мерзания Früheiche / летний дуб Frühfrost т заморозки Fruktifikation / плодоноше- ние Fuchsäge / поперечная пила для бревен, колод, кря- жей Fuge / паз, выемка, стык Fugemaschine / фуговальный станок fugen фуговать, циклевать (фанеру)
Fugen 48 Fütter «Ml Fugen n der Bretter фуговка досок Führung / впадина; напра- вляющая; движение ча- сти мащины Führungsgerüst п направля- ющая рама Füftrungsnute / направляю- щий паз, жолсб Führungsschiene / направля- ющий рельс, направляю- щая полоса Fünfeckpflanzung / посадка сам-пять Fünfverbandpflanzung / по- садка сам-пять fungieren (als) действовать в качестве , Funkente legraphie / радио- телеграф Funkspruch т радиотеле- грамма Furche / борозда Furchenpflanzung / посадка в борозды Furchensaat / посев в бо- розды Furnier п фанера Furnierbrett п фанерная дс- ска furnieren наклеивать фа- нерки Furnierglättmaschine / фа- нерно-гладильный станок Furnierholz п фанера Furnierhobelmaschine / фа- не рочно-строга л ьный ста- нок Furnierklotz т фанерный кряж Furniermesser п нож в фа- нерочно-строгальном станке Furnierplatte / фанерка Furniersäge фанерная пила, пила для выделки фанеры Furnierschälmaschine / фа- нерный станок с враща- тельным движением ста- на; круголущильный ста- нок Furnierschneidewerk л фанер- ная фабрика, фанерный завод Furnierwalzwerk п вальцо- вый пресс для фанер Fuss т фут (мера) подошва, подножие горы Fussbodenbelag т половой настил Fussbodenbrett п половица, половая доска Fuss leiste / плинтус Fusstritt т педаль, поднож- ка Fusstritthebel т ножной ры- чаг, педаль Fusstrittschalter т ножной выключатель, выключа- тель с педалью Fusstrittumschalter т нож- ной переключатель Futter п поперечная вязка у дверей
gabelförmig 49 gebeilt gabelförmig вилообразный, раздвоенный Gabelhebel m вилкообраз- ный, развил очный рычаг Gabelholz п вилообразный лес I Gabelung / развилина Gallapfel т чернильный орех Gallstelle / раковина Gal Ische Kette / цепь Галл я Gallwespe / орехотворка Gang т постав Gang (Insekten-) ход (насе- комых) . Ganter т складочное место, лесная пристань Ganzholz л целое бревно без коры Ganzholzbalken т бревно при толщине не менее 4 вершков; подвязник при толщине в 3 вершка, на- катник при толщине в 2 вершка Garant т поручитель Garantie / гарантия Garantiebrief т гарантий- ное письмо garantieren гарантировать Gatter п лесопильная рама Gatterkurbel / кривошип ле- сопильной рамы Gatterquersäge / лесопиль- ная рама для поперечной распиловки Gatterrahmen т рама пиль- ного станка Gatterrahmenohr п продоль- ный стержень рамы пиль- ного станка Gatterriegel т поперечина рамы пильного станка Gattersäge / лесопильная рама, рамная пила, рама пильного станка Gattersäule / колонка для направления пильного станка Gatterschnitt т распил на лесопильной раме Gatterständer т станина ра- мы пильного станка Gatterstelze / дышло (шатун) лесопильной рамы Gatterstiel т продольная стойка рамы пильного станка Gatterwelle / вал лесопиль- ной рамы Gattung / порода Gau ш область, округ Gautschbrett п прессоваль- ная доска geädert с прожилками Gebälk п балочный распил Geber т передатчик gebeilt тесаный
Ge iet 5C Gebiet n округ, область, район Gebirge n горный кряж, гора Gebirgsart / горная порода Gebirgsfuss т подошва горы -Gebirgsgegend / горная ме- стность Gebirgsart т горный хре- бет Gebirgskamm т горный хре- бет Gebirgstal п горная долина Gebirgsterrain п горная, го- ристая местность gebohrt просверленный geborsten растрескавшийся Gebot п предложение Gebrauchszolltarif т при- меняемый (употребитель- ный тариф на пошлину) gebündelt связанный Gebühr / плата, вознаграж- дение, сборы Gebüsch п кустарник gedämpftes Holz п пропа- ренное дерево gedörrtes Holz п просушен- ный лес gedreht косослой, свилева- тый Gefahr / опасность Gefahr /, auf seine на свой риск Gefälle п скат, уклон, па- дение Gefällmesser т эклиметр gefällt срубленный geiler Trieb gefalzt выемчатый, желоб- чатый, фальцованный gefedert шпунтованный geflösst сплавленный gefräst фрезерованный gegebenenfalls в данном слу- чае Gegenfeuer п встречный огонь Gegengebot п взаимное пред- ложение Gegengewicht п противовес, контргруз Gegenofferte / контрпред- ложение Gegenpartei / противная сто- рона Gehänge п подвеска, при- способление для подвеши- вания Gehaue п лесоотвод, лесо- сека Gehege п запрет, загон, за- . бор gehobelt строганый gehobeltes Brett п строганая доска Gehölz п роща, лесокt Gehölzer pl древесные поро- ды Gehrschnitt т косая распи- ловка Gehrungssäge / пила для резания под углом Geigenharz п канифоль geiler Trieb т пасынок, лож- ный .ствол, длинный, поч- ти вертикальный сук,
Geissblatt 51 Gerölldecke вросший в .ствол дерева; обычно зарастает вме- сте с корой Geissblatt п (Bot. lonicera) жимолость gekappt с отрезанной вер- хушкой gekehlt желсбчатый gekerbt зазубренный gekröpfter т Kettenspannhe- bel рычаг с выносом для натяжки цепи Gelände п местность, грунт Gelenk п шарнир Gelenkglied (Kette) п звено цепи Gemeindewaldung / общин- ный лес Gern ein lade / доска полу- дюймовка Gemeinschaftsgeschäft п компанейская сделка Gemeinschaftswald т обще- ственный лес gemeisselt выдолбленный gemessertes Material п но- жевый материал (фанера) gemischter Bestand т сме- шанное насаждение gemustert узорчатый genereller т Wirtschaftsplan т общий план хозяйства genietet склепанный Genossenschaftswaldung / лес товарищества genutet с гребнем (строганая доска) Geodäsie / геодезия ' Geologie / геология Geometer / землемер Gepflogenheit / обычай Gepflogenheiten pl des На* fens обычаи порта geputzt чищенный, шлифо- ванный gerade gewachsen прямого роста; прямо растущий geradfaserig с прямыми во- локнами Geradholz п прямоствольнсе дерево geradstämmig прямостволь- ный Gerät п инструмент Gerbrinde / дубильная кора Gerbsäure / дубильная кис- лота Gerbstoff т дубильное ве- щество gereicht, es- uns zum Ver- gnügen считаем удоволь- ствием... gerichtliches Verfahren n су- дебная процедура geriffelt желобчатый gerillte Scheibe / желсбча- тый диск gerippt рифленый, ребри- стый gerissen с трещинами Geröll h галька gerötet sein быть очищенным от коры докрасна Gerte / прут, хлыст Gerölldecke / наносный слой валунов и гальки
Gerüst 52 Gesträuch Gerüst n леса, помост, козлы Gesamtbetrag m общая сум- ма Gesamtmenge / общее коли- чество gesandet шлифованный gesäumtes Brett n обрезная доска Geschäftsabschluss m заклю- чение сделки G eschäftsauf lösung / пре- кращение торговли Geschäftsbetrieb m ход, ве- дение торговли Geschäftsbrief m деловое письмо Geschäftserfahrung / опыт в делах Geschäftsführer m управляю- щий Geschäftslage / положение дел Geschäftslokal п торговое помещение, контора Geschäftsstockung / застой в делах Geschäftsverbindung торго- вые сношения Geschäftsverkehr т деловое общение geschält окоренный; лущен- ный (говоря о фанере) geschippt оскобленный geschlagenes Holz п сруб- ленный лес geschlossene Kette / сомкну- тая цепь geschlossene Schiffsladung / полный пароходный груз Geschlossenheit / сомкну- тость geschlossener Bestand т сом- кнутое насаждение geschnitten нарезанный, на- пиленный, пиленый geschnitzt скобленый Gesellschaft / общество Gesellschaft mit beschränk- tem Haftvermögen n (G. m. b. H.) общество с ог- раниченной ответствен- ностью Gesimshobel т карнизный рубанок gespalten колотый gespannte Säge / натянутая пила Gespärre п строительная балка Gesperrе п стопорный (за- щелкивающий) механизм gesperrte Marke / герм, мар- ки, свободное обращение которых запрещено зако- ном («замороженные мар- ки») gespundet шпунтованный Gestell п рама, стойка, остов Gestellsäge / пила в раме с натянутым полотенцем gestöckerte Ware / товар, выложенный на рейки Gestörflösserei / сплав плит- ками Gesträuch п кустарник
Gestrüpp Gestrüpp n заросль, низкий, густой кустарник gesund здоровый . Gesundheitspass т санитар- ное удостоверение gesundes Holz п здоровая древесина Getriebe п (Drehung) ше- стерня Getriebe п (Triebwerk) при- вод, механизм Getriebe п (Zahnrädergetrie- be) зубчатая колесная пе- редача Geviert, im в квадрате Gewähr übernehmen прини- мать на себя ручательство Gewicht п вес Gewichtsmass п мера веса Gewichtsnoten pl отвесы; ве- совые свидетельства Gewinde п нарезка Gewinn т прибыль gewöhnliche Sparren pl стро- пилы gezapft подсоченный geziehklingen циклевать gezinktes Brett п доска с ши- пами gezogen свилеватый Gezweig п ветви gezweigt разветвленный Giebelbalken т половая, по- толочная балка Giessbach т бурный ручей Ginster п дрок Gipfel т вершина, макушка gipfeldürr суховершинный Gleichdruckttfotor Gipfeldürre / сухсвершин- ность Gipfelfeuer п верховой огонь Gipfelhöhe / высота верши- ны (дерева, горы) Gipfelholz п лесной мате- риал от вершины, вер- шинник Gipfelpunkt т высшая точка, точка вершины Gipfelstärke / толщина дере- ва в верхнем отрубе Gipslatten pl штукатурная дранка Gipslatten, gesägte пиленая штукатурная дранка Giro л передаточная над- пись на обороте векселя, перевод векселя на друго- го (при учете векселя) Girokonto п переводный счет G lashärte / твердость стекла glätten, das Holz обстругать лес glätten (bei Sperrholz) лу- щить (фанеру) glattkantig с гладким кан- том gleich stark geschnitten оди- наковой толщины по всей дл^не Gleichaltrigkeit / одновоз- растнссть gleichartig однородный Gleichartigkeit / однород- ность Gleichdruckmotor т двига-
Gleichgewicht 54 grobjährig тель постоянного давле- ния (Дизель) Gleichgewicht п равновесие gleichmässig равномерный gleichmässig gewachsen ров- - но росший gleichmässiger Gang т рав- номерный ход G leichmässigkeit / равномер- ность gleichwertig равноценный gleichwertige Bedingungen pl одинаковые условия gleichzeitig одновременно Gleitbahn f путь скольже- ния, раскат, лесопровод- * ный жолоб gleiten скользить Gleitholz п деревянный пол- зун Gleitwiderstand т сопроти- вление скольжению Gold п золото Goldwährung / золотая ва- люта Goniometer т гониометр .Göpelwerk п конный ворот Götterbaum т китайский ясень Graben т ров, канава, про- коп graben рыть, копать Grabenböschung / откос рва, канава Grabensohle / дно рва, ка- навы Gräber т копальщик Grabscheit т кирка Granne / ель, елка Grastorf т луговой торф Gratis-M^uster п бесплатный образец Gratsäge / пила для гнезд Greifklaue / зажимные кле- щи, зажимный хомут Grenze / граница Grenzmarke / межевой знак, колышек, столбик Grenzpfahl т межевой столб Grenzpfosten т межевой столб Grenzregulierung / закрепле- ние границ Grenzscheide / межа Grenzstein т межевой ка- мень Grenzzeichen п указатель- ный столбик Griechenland п Греция Griff т рукоятка, ручка Grissongetriebe п кулачный привод Grissonrad п колесо кулач- ного привода grobästige Ware / товар с крупными сучьями grobe Struktur / (des Hol- zes) болонистая или круп- нослойная структура дре- весины grobfaserig с крупными во- локнами grobfladrig грубо-волокни- стый grob jährig редкослойный, широкослойный
grobjähriges Holz grob jähriges Holz n дерево i с толстыми годовыми слоя- ми grobporiges Holz n крупно- пористый лес Grossabfall m zur Möbel- verpackung / крупные от- бросы для упаковки мебе-1 ли grossblättrige Linde / круп- нолистная липа Grossbritannien п Великобри- тания Grosshandel т оптовая тор- говля grosser Pappel-Bockkäfer т (cerambyx carcharias) боль- шой тополевый усач Grubenbalken т рудничный лес Grubenhölzer pl пропсы Grubenholzkreissäge / круг- лая пила для рудничных крепей Grubenpfähle pl крепежная стойка Grubenstempel т крепеж- ная стойка Grubenstollen т штольня, проводимая с целью выем- ки руды Grubenstempelkehlsäge / ци- линдрическая пила для выпиливания лунок у руд- ничных стоек Grubenstützen pl крепежные стойки Grund т грунт, основа, Gruppenbohrmaschine почва, базис, фонг при- чина Grund, auf—liegen быть на мели Grundbalken т фундамен- тная балка, грунтовая балка Grundbaum т основной ле- жень в шахтной крепи Grundeigentum п земельная собственность Grundformate pl основные размеры Grundgestein п основная по- рода Grundkapital п фонд, ос- новной капитал Grundlagerholz п лежень под фундаментом Grundpfahl т грунтовая свая, забиваемая совер- шенно в грунт Grundplatte / фундаментная плита Grundwasser л грунтовая вода, подпочвенная вода Grüneiche / (Bot. quercus Hex) зеленый дуб. Grünfäule / зеленая гниль у дуба, бука, березы, кото- рые при долгом лежании на мокром месте приобре- тают ярко-зеленую окраску Grünholz п зеленое дерево Gruppenantrieb т групповой привод Gruppenbohrmaschine / мно-
gültig 56 Hafenüsancen - го - шпиндельный свер- лильный станок gültig» dieses Dokument ist gü ltlg bis zum... этот доку- - мент действителен до... Gültigkeit, dieses Dokument hat... auf... этот документ имеет силу до... Gummibaum т (Bot. hevea brasilienses) каучуковое дерево Gunsten у zu Ihren Gunsten в Вашу пользу Gunsten, zu unseren в нашу пользу Gürtelpflanzung / посадка в круг Guthaben п наличие на те- кущем счете; актив; кре- дит Guthaben, mein—bei Ihnen следуемые мне от Вас деньги Gutschreiben п кредитова- ние, занесение в пользу.. Gutschrift / кредитование, внесение в кредит.. н Haarwurzeln pl корневые мочки Hacke / мотыга Hackwaldbetrieb т лесополь- ное хозяйство Hafen т гавань, порт Hafenabgaben pl портовые пошлины Hafenanker т мертвый якорь Hafenanlage / устройство порта, план порта Hafen au fseher т портовый надзиратель Hafenbecken п ковш порто- вый Hafenbehörde / портовые власти Hafenbrauch т обычаи пор- та Hafendamm т мол Hafendistrikt т портовый райсн Hafen, in den — einlaufen войти. в гавань Hafengeld п портовые пош- лины Hafen leuchte / маяк Hafenmeister т начальник порта Hafenmündung / вход в га- вань Hafensperre / заграждение входа в гавань, блокада Hafenstadt / портовый город Hafenunkesten pl портовые расходы Hafenüsancen od« Hafenusan- zen pl обычаи порта
Hafen Verhältnisse Hafenverhältnisse pl состоя-1 ние порта Hafen, den—verlassen уйти из гавани Hafenzoll m портовые пош-| ЛИНЫ haftbar ответственный haftbar, einen — machen für etwas возлагать от- ветственность на кого-ни-1 будь haftbar sein für отвечать за.. I Haftbarkeit / ответственность Haftgeld л задаток, та сум- ма, в сбъеме которой при- нимается ответственность Haftpflicht / обязательство, ответственность за Haftsumme / задаток, та сумма, в сбъеме которой принимается ответствен- ность Haftung, die Bank über- nimmt— »..für банк прини- мает ответственность за Hagebuche / граб, грабина Hagedorn т шиповник Haidekraut п (Bot. cal- luna vulgaris) вереск Hain т рсща Hainbuche / граб Hainbuche / kegelige пира- мидальный граб Haken т багор Hakenhebel т коленчатый рычаг Hakenkiefer / (Bot. pinus I Hammer pumilio) низкорослая сос- на Halberzeugnis л полуфабри- кат Halbfabrikat n полуфабри- кат halbgeschält полу-окорен- ный Halbholz n распил, пслу- бревно Halbholzbalken m половин- ник, пластина, плаха Halbjahr п полугодие halbjährlich полугодовой halbmonatlich полумесяч- ный Halbrundholz п бревно, рас- пиленное вдоль Halbsparren т пол у стропи- ло Halbstrauch т полукустар- ник Hälfte / половина Hals т der Schaufel шейка лопаты Hals т der Welle шейка вала Halslager п кольцевые по- душки для стоячих валов, верхний подшипник стоя- чего вала, втулка Halszapfen т верхний шип. вертикального вала Halteklammer / удерживаю- щий зажим, удерживаю- щая скоба Halteplatz т место останов- ки Hammer т молоток
Hammerklotz 58 Harz Hammerklotz m баба Handbeil n тесак, топор Handel m торговля handeln торговать Handelsbeziehungen pl тор- говые сношения Handelsbilanz / торговый баланс Handelsholz n сортовый лес для продажи Handelskammer / торговая палата Handelskreise pl торговые круги Handelspolitik / торговая политика Handelsrecht п торговое право handelsüblich п принятый в торговле handelsübliches Übermass п сбычная торговая мера с допуском (излишком) handelt, es — sich um... речь идет о... Handelsreglement п торговый устав üandeisvertrag т торговый договор Handelsvertretung / торго- вое представительство handgesägt ручной распи- ловки handgespalten (Dauben) ко- лотая ручным, способом (клепка) Handhabung / способ ис- пользования, владения, употребление, обращение Handkarren т тачка Handkurbel / ручной криво- шипик, вращающая руко- ятка, ручной кривошип, ручка мотыля Händler т торговец, ком- мерсант Handrad zum Ausrücken п маховичек стержня для отводки ремня Handschälung / ручная окор ка Handstück и рукоятка, руч- ка Handvorschub т подача от руки, Hanfweide / белотал Hang т склон Hängeball: en т подвесная балка Hängebirke / (Bot. betula pendula) плакучая береза Hängebock т подвес Hängeschiene / zum Gatter- rahmen висячая шина пильной рамы Hängewagen т подвесный вагон Härte / твердость, жест- кость Härteskala / шкала или ска- ла твердости Hartholz п твердое дерево Hartholzklotz т чурка или кряж твердых пород Harz п смола, сера
Harzgalle 59 Hebekran Harzgalle / засерка, смоля-1 ной ход, засмол, серница Harzgang т смоляной ход, серянка заросшая Harzgeruch т запах смолы Harzgewinnung / собирание живицы harzhaliig смолистый, смо- ляной harzig смолистый, смоляной Harzkanal т смоляной канал Harzkiefer (amerikanische Terpentinkiefer) / белая американская сосна Harz lache / подсочка harzreiches Holz п лес, бо- гатый содержанием смолы Harzriss т серянка (у хвой- ного леса) Harzschrapen п хозяйство на подсочку Haselbusch т лещина haubar могущий быть сруб- ленным Haubarkeitsalter п возраст спелости Haubarkeitsnutzung / глав- ное пользование Haublock т колода, чурбан, отрубок Haue / мотыга Hauordnung / очередь рубки Hauptbestand т господст- вующее насаждение Hauptholz п главная порода Haupthölzer pl короткие брусья в шахтном вен- Hauptkonnossement л основ- ной коносамент, т. е. не- литерный (в практике лесной торговли) первый коносамент, оригинал Haupt lager п подшипник ко- ренного вала Haupt lagerschale / вкладыш подшипника коренного вала Hauptnutzung / главное поль- зование Hauptschnei sse / магистраль Haupt welle / главный вал Hauspan т обрубок, обре- зок, щепа Hausschwamm т домовая губка. Древесина распа- дается на призматические отдельности, легко пере- ходящие в порошок. Гниль поражает заго- товленную древесину, ча- сто деревянные части по- строек. Причина — гриб poria vaporaria, merulius lacrymus Hausse / поднятие, оживле- ние (говоря про цены, сделки). Hauungsplan т план рубок, очередь рубки Havarie / авария Havarie-Sachverständiger т специалист по авариям, аварийный эксперт Hebekran т подъемный кран
Hebel 60 гherzgespaltene Bretter- Hebel m рычаг, вага, ан- шпуг Hebemaschine / подъемный механизм Heberolle / подъемный блок Heckbord т ахтерпик (в самой задней части ко- рабля) Hecke / кустарник, живая изгородь -Heckenrose / шиповник Hegeholz п 'заповедный лес Hegewald т заповедный лес Heide / пустошь, степь Heidekraut п s. Haidekraut вереск Heidelbeere (Bot» vaccinium myrtillus) черника Heimatshafen m порт, в ко- тором судно прописано. Heimreise / обратный рейс парохода Heizeffekt т нагреватель- ная способность, калори- ческое действие топли- ва, теплотворная способ- ность heizen топить Heizkraft / теплопроизводи- тельность Heizmaterial п топливо, го- рючий материал Heizwert т теплопроизво- дительность, калорий- ность Hektar гектар — 0.915 де- сятин Heller т геллер, мелкая монета в Австрии Hemmung / des Flossholzes залом Hemmvorrichtung / тормоз- ное приспособление Herabsetzung / снижение herausgelegte Ware / выб- ракованный товар Herausziehen п вытяжка Herbarium п гербарий Herkunftsort т место про- исхождения herrschende Holzart / гос- подствующая древесная порода Herstellung / производство, фабрикация Herstellungskosten pl себе- стоимость Herstellungsland п страна г в которой товар произво- дится Herrenbrett п доска-полу- дюймовка Herz п сердцевина Herzbrett п серединная или середовая доска (цен- тральная доска) Herzfäule / сердцевинная гниль herzgespaltene Bretter pl центральные доски, т. е* доски, разрезанные через середину сердцевины
Hirnholzscheibe herzgespalfene Bretter ii erzgespaltene, nicht — Bret- ter сердцовые доски, так наз. доски, выпили- ваемые из центральной ча- сти бревна, причем доска принимает в одну доску всю сердцевину (считается дефектом) 3ierzgerissene Bretter pl дос- ки с сердцевинной тре- щиной herzig с сердцевиной Herz in der Mitte сердцовые доски Herzriss т сердцевинная трещина Herzwurzel / стержневой ко- рень Hexenbesen т ведьмина мет- ла (болезнь дерева) Hickory т дерево гикори, американское ореховое де- рево Hieb т комлевой отруб, вы- рубка Hiebsalter п возраст спело- сти Hiebsart / метод рубки Hiebsfläche / лесосечный ряд Hiebsführung / ведение руб- ки Hiebsmasse / масса, подле- жащая вырубке Hiebsplan т план рубок Jiiebsreii спелый лес Hiebsreife / спелость на- саждения Hiebssatz т смета рубки Hiebsumlauf т оборот руб- ки Hifeln п высушивание тор- фяных кирпичей на вер- тикальных жердях Himbeere/ (Bot.rubus idaeus) малина Hinaufwälzen п der Balken накат бревен Hinken der Maschine n не- ровный ход машины Hinterdeck n задняя палуба hinterlegen ein Depot де- понировать Hinterlegung / депонирова- ние hinterlochtes Sägeblatt n пильное полотенце Hinterschiff n корма судна Hinterraum m кормовой трюм Hintersteven m ахтерштевень Hin- und Hergang m ход взад и вперед Hirnende п eines ßalkens торец балки или бруса Hirnfläche / торец, торцовая поверхность Hirnfuge / соединение двух деревянных частей в при- тык Hirnholz п торцовая по- верхность, плоскость по- перечного сечения дерева Hirnholzscheibe / кружок, отпиленный .от ствола по- перек оси
Hirnholzschnitt 62 Höhenzuwachs; Hirnholzschnitt m разрез де- рева поперек волокон Hirnschnitt т торцовая рас- пиловка дерева Hirnseite / поперечный раз- рез дерева Hirnzapfen т торцовый, ко- нечный шип Hirschfänger т охотничий нож Hitze / жар, накал Hitzeriss т солнечная тре- щина Hobeldielen pl строганые до- ски hobelfähig материал, под- дающийся строжке Hobelmaschine / строгаль- ный станок Hobelmass п актуальная мера Hobelmesser п вставной нож деревострогального стан- ка Hotel т рубанек hobeln строгать Hobelschlitten т стол стро- гального станка Hobelspan т стружка, от- стружина Hobel wäre / строганый то- вар Hochebene / плоскогорье, равнина нагорная Hochhub т высокий ход Hechmoor п горное моховое болото Hochschnitt т радиальная распиловка hochstämmig высокостволь- ный Höchstleistung / наивысшая мощность Höchstleistungsgatter п ле- сопильная рама выс- шей производительности Hochschule / высшее учеб- ное заведение Hochwald т высокостволь- ный лес Hochwaldzucht / высоко- ствольное лесоводство Hochwasser и половодье, вы- сокая вода Höhe, in — von в размере... hoher Holzverbrauch т боль- шей расход леса hohl дуплистый, пустой, по- лый Höhenbestimmung / опреде- ление высоты Höhenklasse / класс высоты Höhen läge / уровень, высота Höhenmesser т высотомер, гипсометр, эклиметр Höhenmessung / гипсомет- рия höhere Gewalt / форс ма- жор (высшая сила). Höhentafeln pl горизон- тальная линия высот Höhen tafeln pl таблицы вы- сот Höhenzuwachs т прирост в высоту
Hohlguss 63 Holzdrahtbündelvorrichtung; Hohlguss m пустотелая от- ливка Hohlkarre / одноколесная тачка Höhlung / дупло Hollerit-Saldo n сальдо Гол- лерита Holz п дрова, лес (не на корню) Holz im Saft schlagen, ру- бить дерево в соку Holzabfall т древесные от- бросы Holzabgang т лесной отход Holzanbau т лесоразведе- ние, лесовозобновление Holzanfuhr / подвозка леса Holzankerplatz т лесостоян- ка Holzanpflanzung / насажде- ние молодых деревьев Holzart / древесная порода holzartig деревянистый Holzasche / древесная зола Holzäther т метиловый эфир Holzausfuhr / вывоз леса Holz, das—auslaugen выще- лачивать дерево Holzaxt / топор для валки дерева, дровосечный Holzbahn / деревянный от- каточный путь Holzbearbeitungsmaschine / деревообделочный станок Holzbedarf т потребность в лесе Holzbeize / морилка Holzbelag т деревянный наг стил Holzbeschaffung / лесозаго- товка Holzbestand т древесное на- саждение Holzbestandstabelle / таб- лица лесных насаждений Holzbiegemaschine / станок для сгибания дерева Holzbirnbaum т дикая гру- ша Holzblock т колода, обру- бок, кряж Holzbock т дровосек (жук); козлы для пилки дров Holzboden т лесная почва Holzbohrer т бурав Holzbohrmaschine / дерево- сверлильный станок Holzbrand т рак дерева Holzbrei т древесная мязга Holz dämpfen das выпари- вать дерево Holzdarre / древосушилка Holzdefraudation / самоволь- ная лесная порубка Holzdestillation / сухая пе- регонка дерева Holzdorn т деревянный стержень Holz dörren das сушить де- рево в печи Holzdraht п спичечная со- ломка Holzdrahtbündelvorrich- tung / прибор для вязки, спичечной соломки
H olzdrah thobelmaschine 64 Holzkirsche Holzdrahthobelmaschine / строгальный станок для спичечной соломки Holzdrahtschlagmaschine / кроши л ка, крошил ьный, рубильный станок Holzdrahtschneidemaschine / рубильный станок для спичечной соломки Holzdrahttrockenvorrichtung / сушильный аппарат для спичечной соломки holzen рубить лес hölzern деревянный Holzertragstafel / опытные таблицы Holzessigsäure / древесно - уксусная кислота Holzfällen п рубка леса Holzfäller т лесоруб Holzfällung / валка, руб- ка леса Holzfaser / древесное волок- но Holzfaserpapier п бумага из древесной массы Holzfäule / гниль в дереве Holzfeuerung / топка для дров, топка дровами Holzfloss п плот Holzflössen п лесосплав Holzfloss er т сплавщик Holzflurplatte / досчатый щит Holzfräse / фрезер для дере- ва Holzfräsmaschine -f дерево- фрезерный станок Holzfresser т древоточец Holzfrevel т самовольная порубка; кража леса Holzfrevler т порубщик Holzfuhre / воз дров Holzgeist т древесный, мети- ловый спирт Holzgestelle п деревянный станок, дерев, подставка Holzgrosshandlung / оптовая лесная торговля Holzhacker т дровосек Holzhandel т лесная тор- говля, лесная промышлен- ность Holzhändler т лесоторго- вец, лесопромышленник Holzhau т рубка Holzhauer т дровосек Holzhaufen т костер, куча Дров Holzhobelmaschine / дерево- строгательный станок Holzhobelspan т древесная стружка Holzhof т лесной склад Holzimprägnierung / пропи- тывание дерева противо- гнилостными жидкостями Holzindustrie / лесная про- мышленность Holzkäfer т дровосек (жук) Holzkantenbestossmaschine / станок для обтесывания, торцевальный станок Holzkeil т деревянный клин Holzkohle / древесный уголь Holzkirsche / лесная вишня
Holzkohlenmeiler Holzkohlenmeiler m древес-1 но-угольная куча, костер Holzkohlenstaub т древесно- угольная пыль Holzkonservierung / предо- хранение дерева от гние- ния Holzklotz т деревянный об- рубок, колода, чурбан Holzkran т дерево-подъем- ный кран Holzkrampe / кран, лапа, скоба Holzkropf т наплыв на | стволе дерева Holzkübbel т деревянная бадья Holz lade / подъемный рычаг для стволов Holz läge / деревянная под- кладка Holzlager п лесная биржа Holzlatte / деревянная рей- ка Holzlatten pl деревянные дранки Holzleiste / деревянная рей- . ка Holz liste / стокнот, список поставляемого леса Holzmangel т недостаток дров Holzmarkt т лесной, дро- вяной рынок Holzmaserung / узорчатость дерева Holzmasse / древесная масса Hbizrfog Holzmassenaufnahme / оп- ределение запаса Holzmast т деревянная мачта Holzmehl л древесные опил- ки,, древесная мука Holzmesskunde / дендроме- трия Holzmoor п лесное торфяное болото Holzmörder т древомер, дре- вогуб Holzmühle / мельница для приготовления древесной4 массы Holznagelmasehine / маши-1 на для изготовления де- ревянных шпилек Holzpappe / древесный кар- тон Holzpflaster п деревянная мостовая Holzpfosten т деревянный столб Holzpilz т древесный гриб Holzplatz т лесной склад, лесной двор Holzpore / древесная пора, сосуд древесины Holzquerschnitt т попереч- ный разрез древесного ствола holzreich лесистый, лесом обильный Holzriese / лесотаска, лесо- спуск, лесовозная доро- га, древоспуск Holzring п годичное кольцо
Hofzrfss 66 Holztränktrng Holzrlss m трещина в дере- ве Holzsaft m древесный экс- тракт, сок Holzrutschbahn / самотаска, откатка, откат. Holzrutsche / деревянный желоб, лесокат Holzsäger т пильщик Holzsäge / пила для дерева Holzsäure / древесная кисло- та Holzschauer т дровяной са- рай Holzscheit / полено Holzschere / ножницы для дерева Holzschicht / деревянная подкладка Holzschindel / гонт Holzschlag т рубка леса, лесосека, порубка Holzschleiferei / целлюлоз- ная фабрика, древотир- ный завод, растирающий дерево в древесную массу Holzschleifmaschine / шли- фовальный станок для де- рева. Holzschliff т древесная мас- са Holzschneidekunst / искусст- во резьбы по дереву, кси- лография Holzschraube / деревянный винт Holzschuppen т дровяной сарай Holzschwamm т (polyporus destructor) древесный гриб, губка, разрушительный трут Holzschwamm, unechter т трутовик Holzschwarte / жуковина, выпуклый бок бревна Holzsortiment п сортимент леса Holzspalter т дровокол Holzspaltmaschine / дрово- кольный станок Holzspan т щепа, щепка Holzsplitter т заноза Holzstall т дровяник Holzstampfen т деревянная трамбовка Holzstapelplatz т лесная биржа Holzstapler т укладчик дров Holzstein т окаменелое де- рево Holzstempeln клеймить де- рево Holzstich т заруб (у клеп- ки) Holzstoff т древесная масса Holzstumpf т чурбан Holzteer т древесный де- готь Holztränkanlage / устройст- во для пропитывания леса Holztränkung / пропитыва-
Holztrift 67 Horizont ние дерева для предохра- нения от гниения Holztrift / сплавное дело, сплав леса Holztrockenanlage / лесосу- шилка Holztrockenschuppen т ле- сосушилка Holzung / рубка леса Holzuntersuchung / испыта- ние древесины (леса) Holzverband т сплачивание леса Holzverbrauch т расход ле- са Holzvergaser т прибор для сухой перегонки дерева Holz verkohlung / обуглива- ние дерева, дров Holz Versteigerung / продажа леса с торгов Holzversteinerung / окамене- ние дерева Holzverzug т сбшивка дос- ками Holzweg т лесовозная доро- га Holzwerk п деревянные ча- сти строения, фахверсчная пострейка Holzwespe / рогохвост Holzwinde f домкрат для подъема дерева, деревян- ный домкрат- Holzwolle / древесная - шерсть Holzwolledielenwand / сте- на из досок, литая с дре- . весным мочалом Holzwollefabrik / фабрика древесной шерсти Holzwollemaschine / маши- на, вырабатывающая дре- весную шерсть Holzwollseil п кадат из дре- весной шерсти Holzwurm т (anobium per- tinax) древоточец, свер- лячок, шашень, часов- щик, точильщик Ноу er т (Rammklotz) баба Holzzahn т кулак, дере- вянный зуб Holzzaun т деревянный за- бор Holzzelle / древесная клетка Holzzellstoff т древесная целлюлоза Holzzement п древесный це- мент Holzzerkleinerungsmaschine / дровоколка Holzzoll т таможенная по- шлина на лес Holzzucht / лесоводство Holzzuschiebwagen т тележ- ка для подачи дерева Holzzwischenlage / деревян- ная подкладка Honorar п гонорар honorieren (einen Wechsel bezahlen) акцептовать, принимать вексель, упла- тить Horizont т геризонт
Horizontalf lache 68 Hundertstel Horizontalfläche / горизон- тальная плоскость Horizoatalgatter m горизон- тальная пильная рама, го- ризонтальный пильный станок Horizonte /gattersägeangel / приспособление для за- крепления в горизонталь- ном пильном станке Horizontalkraft / горизон- " тальная сила Horizontal - Pendelsäge / горизонтальная маятнико- вая пила Hörn т головка домкрата, роговидный выступ Hornast т сук роговой Hornbaum т (Bot. carpinus betulus) граб Horst т чаща, кустарник, куст Hub т ход, ход поршня, размах, подъем Hubbeginn т начало хода Hubkraft / подъемная сила Hub länge / размах поршня Hubsäge / приводная ножев- ка, станок с ножевкой для металла Hubscheibe / кулачная шай- ба, кулачный диск Hubseil п подъемный канат, замыкательный канат Hubstange / подъемная дос- ка Hubverlust т потеря за один ход, потеря хода Hub Wechsel т перемена (длины) хода (поршня) Hub Wechselpunkt т точка перемены хода Hub weg т высота подъема, путь, проходимый во вре- Ия подъема Hubwerk п подъемный ме- ханизм Hubwerkbremse / тормаз подъемного механизма Hubwinde / подъемная лебед- ка Hügel т холм Hügelland, Hügelgelände п холмистая местность hügelig холмистый Hügelpflanzung / посадка в холмики Hulk т плоскодонное транс- портное суднэ; понтон Hülle / оболочка Hülse / втулка, гильза, трубка, труба Hülsrohr п предохранитель- ная трубка Hülsenkopplung / соедини- тельная муфта с натяж- ными кольцами Humus т перегнсй Humussäure / перегнойная кислота Humusschicht / слой пере- гноя, гумуса, раститель- ной земли Hundertstel сотая часть, про- цент
hundertteilig 69 Indossant hundertteilig деленный на сто частей Huppe / гудок Hydraulik / гидравлика hydraulisch гидравлический hydraulische Kraftanlage / гидравлическая силовая установка Hydrologie / гидрология Hydrometer т гидрометр (прибор для измерения скорости движения воды) Hydrotechnik / гидротехника hygroskopisch гигроскопиче- ский Hypscmeter т высотомер Hypsometrie / гипсометрия, наука об измерении высот i Igelföhre / приморская сос- на Urne / вяз imaginärer Gewinn т ожи- даемая прибыль imbibieren впитывать жид- кость Imbibition / пропитывание жидкостью immergrüner Baum т вечно зеленое дерево immergrüne Eiche / вечно зеленый дуб Immobilisation / неподвиж- ное состояние Imitation / имитация, под- ражание Impermeabilität / непрони- цаемость Import т импорт, ввоз, importabel дозволенный к импорту Importeur т импортер Importgut п импортный товар | importieren импортировать, ввозить Importmöglichkeiten pl им- портные возможности Importzoll т ввозная пош- лина Imprägnieranstalt / завод, установка для пропитывав ния древесины imprägnieren пропитывать Imprägnierung / пропиты - вающий состав, пропиты- вание Imprägnierungsmittel п про* питывающее средство Imprägnierungsverfahren п способ пропитывания Inbetriebsetzung / пуск в ход, приведение в дейст- вие Indossament п передаточная надпись на обороте доку- мента Indossant т индоссант, ли- цо, передающее вексель
Indossat 70 Installation Indossat m индоссат, лицо, на которое переводится вексель indossiertes Konnossement п коносамент с передаточной надписью indossierter Wechsel т век- ' сель с передаточной над- писью Indosso п (Giro) см. Indos- sament Industrie / промышленность Industriebrikketten pl бри- кеты в форме кубика Industriekreise pl промыш- ленные круги industriell индустриальный, промышленный Industriezweig т отрасль промышленности Inflammabilität / воспламе- няемость, возгораемость Inflation / инфляция, взду- вание цен Infiltration / des Holzes про- питывание дерева Ingangsetzen п пуск в ход. Inhaber т владелец Inhalt т содержание, пло- щадь поверхности Inholz п лесной материал для внутренних частей ко- рабля Inkasso п инкассо, получение денег и внесение их в кассу Inklination / наклонение, склонение inkorrekt неправильно, оши- бочно inklusiv включительно Inland п отечество Inländer здешний уроженец, житель, туземец inländisch внутри страны Inlandshandel m внутренняя торговля Inlandsmarkt т внутренний рынок Immobilien pl недвижимое имущество Innenbords pl внутренние борты Innenfurnier п шпсн Innen lag er л внутренний подшипник Innenriss т внутренняя тре- щина в дереве, трещина от усыхания Inschutznahme / поручитель- ство за Insekt п насекомое insektenfressend насекомояд- ный Insektenkunde / энтомология, учение о насекомых Insektenschaden т вред от насекомых Insolvent т несостоятель- ный, неплатежеспособный Insolvenz / несостоятель- ность Inspektion / инспекция Inspektor т инспектор i nstabi 1 неустойчивый Installation / установка .
Instrumentarium 71 Jahresumsatz Instrumentarium n инстру- ментарий intakt нетронутый intakt lassen оставить нетро- нутым Interessen pl vertreten охра- нять интересы Interesse, jemandes — wahr nehmen соблюдать чьи- либо интересы Interessent m заинтересован- ный человек intermistisch временный Interzellularraum m внутри- клеточное пространство Interzellularsubstanz / меж- дуклеточное вещество Inventar п инвентарь Inventarienbuch п инвентар- ная книга inventieren составлять опись isländisches Moos п (Bot. Cetraria islandica) исланд- ский мох Isolation / изоляция isolieren разобщать Isoliertorfmull т торфяные отбросы, торфяная мелочь Isolierung / изоляция Isolierungsart / способ изо- ляции - Ist-Bestand т действитель- ный наличный состав, на- личность Ist-Leistung / фактическая мощность Ist-Mass п фактический раз- мер Jagdflinte / ружье Jagdgesetz л закон об охоте Jagdkunde / охотоведение Jagdsaison / охотничий сезон Jagdschein т билет на пра- во охоты Jagdspiess т рогатина Jagdzeit / время охоты Jahresbedarf т годовая по- требность Jahresbericht т годовой- от- чет Jahresbeitrag т годовой " взнос . • Jahreseinkommen и годовой доход Jahresfrist / годовой, го- дичный срок Jahresproduktion / годовая продукция Jahresring т годичное коль- цо, годичный слой в дре- весине Jahrestemperatur / годовая температура- Jahrestrieb т годовой побег . Jahresumsatz т .годовой обо- рот *:~ '"'
ährig 72 Kaltschliff jährig годовалый jährlich годовой, годичный, ежегодный Jährling m однолетний сея- нец Jakarandaholz л палисандро- вое дерево Jarraholz л джарри Jätehacke / мотыка jäten полоть, вырывать Jäten л полотьба Jauche / жижа, навозная жижа Jetzwert т теперешняя стои- мость jeweilig временный Joch л деревянный бык; опорная свая, крейцкопф, ползун Jochbalken т поперечная балка Jochpfahl т опорная свая, ' мостовая свая Journal л журнал, вахтен- ный журнал на пароходе Juffer / стропильная нога Jungbestana т молодняк Jungfernharz л живица, све- жая живица, сырей тер- пентин Jungfernholz л девичье де- рево (мадрагора) Jungholz п молодой под- рост Jungwuchs т молодое на- саждение Junior младший Jurist т законовед, юрист justieren регулировать ус- тановку инструмента; проверять и поправлять установку инструмента; юстировать Justierung / соблюдение раз- меров при нарезке мате- , риалов, выверка, пригон- ка к Kahlschlag т сплошная руб- ка Kahlschlagwirtschaft / ле- сосечное хозяйство Kahn т баржа, лодка Kai т набережная Kalkboden т известковая • почва Kalkulation / ошибка в рас- светах Kalkulation / вычисление Kalkulationsfehler т ошиб- ка в рассчетах kalkulieren вычислять, рас- считывать Kalorik / учение о теплоте, калорика Kaltschliff т древесная мас- са, выработанная с боль*
Kaltenholz 7Э Kappbalkett шим подводом воды при низкой температуре Kallenholz п кругляк, тол- стые жерди, мелкие брев- на KaiHpermessung / обмер мер- ной вилкой Kameralhof казенная палата Kameraltaxe / казенная так- са Kamm т хребет горы Kämmerei / казначейство Kämmerer т управляющий финансами, казначей Kammergericht п верховный суд Kammesser л гребенчатый нож Kampferbaum т (Bot. lau- ms camphora) камфорное дерево Kanalsohle / дно канала Kantbalken т бревно, оте- санное на канты, брус Kante / кромка Kantein pl рейки kanten отесывать, кантовать kanten, ein Holzstück оте- сывать бревно, кантовать брусья Kantenbestossmaschine / тор- цевал ьный станок Kantenbläue / синева кро- мок Kantenhobelmaschine / ма- шина для строгания кро- мок у досок
{tappen ' 14 г. фут и выше, тол- щина от 9" и выше). kappen- отрубить конец, торцевать » Kappmaschine / обрезной станок Kappsäge / обрезная пила Kappung / торцовка Kapselung / закрывание ко- жухом Karbolineum п карболинеум Karren т тележка, тачка Karrenschenkel m ручки тач- ки Karst т (Erdhacke /) моты- га Kastanie / echte oder Edel- kastanie (fagus castanea) - каштан благородный Katze / (Laufwagen) подвиж- ная тележка Kaufabschluss m контракт, совершение сделки Kauflust / спрос Kauflust, es besteht für име- ется спрос на Kauflust abgeflaut спрос по- . низился Kaufvertrag т договор о покупке kaukasische Weisstanne / кав- казская пихта Kautschukbaum т (Bot. hevea brasiliensis) каучуковое дерево Kaution / поручительство, г; обеспечение, залог Käufion leisten, stellen по- kerndurchschnitten ручиться, дать поручи- тельство за kehlen желобить Kehlhobel т рубанок с по- лукруглым железком Kehlmaschine / калевочно* строгальный станок Kehlmesser п калевочный нож Kehlung / калевка Kehrlatte / обшивная доска Keilsägeangeln pl подвесы, карабины Keil zum Rahmenzapfenla- ger п верхний клин дыш- ла Keim т зародыш Keimfähigkeit / всхожесть Keimkraft / жизнеспособ» ность (про семя) Kellerbalken т накатник ; сплошное покрытие из бревен или брусьев Kenntnis, in — setzen до- вести до сведения Kenntnisnahme / принятие к сведению Kenntnis nehmen принять к сведению Kerbe / зарубка, засечка kerben делать зарубку, за- секать, проводить верти-1 кальные врубы Kern т сердцевина, ядро Kernbrett п середовая, сре- динная доска kerndurchschnitten распилен- ный через: центр!
Kernfäule 75 Kettenrad Kernfäule / сердцевинная гниль Kernfläche / площадь ядра kern frei без сердцевины Kernholz n ядровая древе- сина; кандовый лес; са- мый лучший лесной ма- териал kernig ядреный, крепкий Kernriss т ситовина, ме- тик, ветровица, радиаль- ная сердцевинная трещи- на в дереве Kernriss,Sternkernriss, Strah- lenkernriss т звездчатый или лучистый метик (ес- ли таких трещин много) kernrissig с сердцевинной трещиной, с метиком Kernschäle / отлуп в дере- ве, пустота между двумя годовыми кругами kemschäliges Holz п дерево с облупой Kernzähigkeit / вязкость яд- ра Kessel т котел, котловина Kesselhieb т котловинная рубка Kesselraum т кочегарка, ко- тельное помещение Kette / цепь Kette ohne Ende / бесконеч- ная цепь Kettenanzug т натяжной прибор для цепи Kettenbahn / цепная дорога, цепной путь Kettenbahn an läge / цепной откаточный путь, цепная откатка Kettenbruch т разрыв цепи> разрыв основы Kettendorn т распорка в звеньях цепи, вставка для цепи Kettenfett п мазь для це- пей Kettenförderung / откатка с цепной тягой, цепная по- дача, цепная дорога Kettenfräsmaschine / цеп- ной фрезерный станок Kettenführungsgehäuse п цеп- ная коробка Kettengelenk п звено цепи, шарнир цепи Kettenglied п звено, колено, элемент цепи Kettenhaken т крючок для цепей Kettenkatze / цепная тележ- ка Kettenkupplung / цепная сце- пка Ketten lauf т направление цепи, цепная передача Kette, langglledrige / цепь с длинными звеньями Kettenmass п обмер мерной цепью Kettennagel т шпилька для мерительной цепи Kettenrad п der oberen Rff- . feiwalze / цепной ,ролйк
Kettenrolle 76 Kistentafeln ■ЯЧИРВ" верхнего рифленого вали- ка Kettenrolle / цепной блок, поворотный шкив Kettensäge / цепная пила Kettenspanner т натяжное приспособление для цепи Kettenspanngewicht л груз для натяжки. цепи Kettenspannhebel т рычаг для натягивания цепи Kettenspannrolle / натяжное колесо цепи Ketten Spannung / цепная на- тяжка Ketten verschluss л изнаши- вание цепи Kiefer / (Bot. pinus silves- tris) сосна Kieferdoppelschwelle / сос- новые слиппера Kieferneule / (trachea pi- niperda) сосенная совка Kiefernholz л сосновое де- рево Kiefernadel / сосновая игла Kiefernadelrost m сосновая пузырчатая ржавчина Kiefernschwelle / сосновая шпала Kiefernseite / сосновая бо- ковка Kiefernwald т сосновый бор Kiefernzapfen т сосновая шишка Kiel л киль судна Kielholz л килевой лесной материал, матица Kienapfel т сосновая шиш* ка Kienholz л смолистое дерево kienig смолистый Kienöl л сосновое масло, бс* лая смола, сырой скипи- дар Kienruss т сосновая сажа, копоть Kienspan т лучина Kienzopf т веретенник; су- ховершинность сосны; яринник Kies т (Schwefelkies) колче- дан, серный колчедан Kieselsäure / кремнекислота Kilogramm л килограмм Kilometer л километр Kilometerzähler т одометр, счетчик километров Kimme / прорез, насечка, зарубка Kimme / (bei Dauben) пере- сечение клепки с днищем, утор kippbar опрокидывающийся Kirsche / черешня, вишня Kisilstock т кизиловая пал- ка Kiste / ящик Kistenbau т изготовление ящиков Kistenmacherholz л лесной материал для ящиков Kistenkomplekt л ящичный комплект Kistentafeln pl дсщечки ящиков
KisterizargenteÜmaschine 77 Knappheit Kistenzargentei lmaschine / станок для изготовления ящичных боковых стенок Klafter т сажень — 7 фут.— • 2,134 метр. Klafterholz п складочный лес, укладываемый в по- ленницы Klagepunkt т обвинитель- ный пункт Klappe / клапан klarieren очищать товар по- шлиной klarieren, ein Schiff очищать пароход пошлиной Klarierung / очистка паро- хода; уплата пошлин за товар Klarierungskosten pl расхо- ды по очистке пароходов Klarierungsschein т свиде- тельство об уплате пошлин за товары Klasse / сорт, класс Klasseneinteilung / разбив- ка по сортам, разрядам Klassifikation / распределе- ние на категории, группы Klassifizierung / классифи- кация Klaue / лапа, зубец, захват- ка Klausel / оговорка, доба- вочное условие к договору Ktebast т водяной побег Kleidholz п досчатая обшив- ка kleinästig мелкосучливый kleinblättrige Linde / мел- колистная зимняя липа Kleinhandel т розничная торговля Kleizelholz п бочарный лес, употребляющийся для приготовления ладов Klemme / зажим, сжим Klemmfestigkeit / прочность защемления Klemmpflanzung / посадка в щель Klemmschraube / зажимный винт Klenganstalt / лущильня, сё- мянолущильня klimatische Verhältnisse pl климатические условия Klinkhebel т рычаг храпо- вика Kloben т полено, блок Klobensäge /фанерная пила Klotz т колода, обрубок, кряж, бревно - Klotzbläue / бревенная синь Klotzbrettп кряжевая доска Kluftholz л колода, обрубок, кряж, щепной лес К luppe / древоизмеритель, толстомер, мерная вилка, клуппик Klüsloch п клюз, т. е. от- верстие в носу корабля, через которое проходит I якорная цепь I Knappheit / недостаток
Knebelschraube 78 Konnossementklausel Knebelschraube f верстач- ный, тисковый винт Knieholz n кокора, кривуль- ное дерево, клещевое де- рево Knizen pl кницы knolliges Holz п желвачный лес, дерево с наростами; ■> Knorren т кап, свиль, сви- леватый нарост knorrig шишковатый, суко- ватый Knospe / почка, глазок Knotenstock т закомелок knotig закомельный Knüppeldamm т гать, бре- венчатая дорогд Knüppelholz п кругляк, тонкий дровяной материал из сучьев Kohle / уголь Kohlenbrenner т угольщик, угольник Kohlenbrennerei / выжига- ние, выжиг угля древес- ного Kohlenbunker т угольный бункер, т. е. яма для угля < на судах Kohlenheizung /топка для - угля Köhler т угольщик Köhlerei / выжигание дре- весного угля Kolben т поршень. Kolbenring т поршневое кольцо Kolbenweg т ход поршня kollidieren столкнуться Kollision / столкновение Kolophonium п канифоль Kombinat п комбинат kombinierte Methode / ком- бинированный метод Kommerziengericht п ком- мерческий суд kommerziell по-коммерчески, коммерческий Kommerzware / биржевой то- вар Kommission / комиссия Kommissionär т комиссио- нер Kompagnieflössung / компа- нейский сплав Kompass т компас, бусоль Kompassnadel / стрелка ком- паса komplett комплектный, пол- ный komplettieren пополнить Komplettierung / пополнение Kondensationskammer / хо- лодильник Kondition / условие konfiszieren конфисковать Konfiszierung / конфискация konische Schraube / zum Gatterrahmen конический болт пильной рамы Konjunktur / конъюнктура Konkavsäge / станок с ша- рообразно-вогнутой пи- лой Konnossement п коносамент Konnossementklausel / до-
Konservierungsmittel бавочное условие коноса- мента Konservierungsmittel п сред- ство для предохранения | дерева от гниения Konsignation / кснсигнация, отправка экспортером не- проданного товара для; свободной продажи в пор- ту назначения самим же экспортером Konsignation. Waren sind in — verschifft товар отправ- лен на консигнацию konsistentes Fett п твердый жир, сало, смазка Konsistenzfett п твердое са- ло Konsulationsbeglaubigung / консульская заверка konstatieren констатировать Konsulat п консульство Konsulatsgebühren pl закон- ная плата, полагающаяся консулу Konsum т потребление Kontinent п континент Konto п laufendes Konto счет, текущий счет Kontoauszug т выписка из счета Kontokorrent п контокоррен- тный счет Kontokorrentau f st е 1 lung / выписка контокоррент- ного счета Kontrakt т контракт Korkeiche kontraktmässig в соответст- вии с контрактом Kontraktqualität / контракт- ное качество Kontraktquantität /контракт- ное количество Kontrolle / контроль kontro 1 Heren наблюдать, кон- тролировать Kontrolleur т контролер Konzession / концессия Koordinatenmethode / метод координата Kopf т (bei Kisten) головка у ящиков Kopfende п (eines Baumes), торец Kopfenden pl (bei Kisten) боковые длинные дощеч- ки ящичных комплектов Kopffloss П ГОЛОБНОЙ плот Kopfholzbetrieb т безвер- шинное хозяйство Kopfhölzer pl безвершинные леса Kopfriss т трещина вер- шинная, торцевая Kopfschraube / шуруп, винт с головкой Kopfstück п насадка, го- ловная часть, щека, верх- няя поперечина станины Koppen pl корневые утолще- ния или закомлистость Korbweide / лоза белотал, ива корзиночная Kordon т кордон I Korkeiche / пробковый дуб
Korkrüster Korkrüster / (Bot. ulmuB suberosa) пробковый ильм Kornelkirsche / кизиль Körnung / зернистость korrekt правильно* коррект- но Korrespondent m корреспон- дент Korrespondenz / переписка Kosten pl издержки, расхо- ды Kosten, auf unsere за наш счет Kostenanschlag m смета kostenfrei бесплатно, без из- держек Kostenpreis т цена, по ко- торой товар куплен Kostenrechnung / счет рас- ходов Kraft / мощность, сила Kraftanlage / силовая уста- новка Kraftstütze / кронштейн Krähenbeerstrauch т (Bot. empetriim nigmm) водя- ница Kran т грузоподъемный кран* кран, лебедка Krängung / крен, накрени- вание ствола ветром, со- провождается эксцентрич - ностью сердцевины и ча- сто кривизною ствола Kranzast т мутовка, муто- вый сук Kranzholz ti круЖало Kretssä'geschutzvorrlchturig krausgewachsenes Holz n сви- леватое дерево Krebs des Holzes m рак де- рева Kredit m кредит Kreditbrief m кредитное письмо, аккредитив Kreditdauer / срок действия кредита; срок, на" кото- рый предоставлен кредит Krediteröffnung / открытие кредита Kreditfähigkeit / кредитоспо- собность Kreditgenossenschaft / об- щество взаимного кредита Kreditiv п ьолномочие Kreditor т кредитор, тот, который дает взаймы Kreditvereinbarung / кредит- ное соглашение Kreditverlängerung / прод- ление кредита Kreditzurückziehung / ан- нулирование кредита Kreist lach ensumme / сумма площадей сечения Kreissäge / круглая пила, циркулярная пила, Kreissägeblatt п диск круг« лой пилы, пильный диск Kreissägemaschine / пильная машина с круглым пиль- ным полотном Kreissägeschutzvorrichtung / предохранительный кол- пак круглой пилы
Kreissägewelle Öl Kubikinhalt Kreissägewelle / вал круг- лой пилы, пильный вал Kreuz п (bei Sperrholz) по- перечная клейка (у фа- неры) Kreuzäste pl крестовые сучья kreuzförmig крестообразный Kreuzholz п товар из круг- ляков, разрезанных на 4 части через сердцевину Kreuzholz, vollkantiges п четверть бревна, четвер- тина Kreuzkernriss т крестовый метик, если трещины рас- положены под углом друг • к другу Kreuzschwellen pl перевод- ные брусья Kreuzstück п диагональная связь Kriegsklausel / оговорка о военной опасности Krone / eines Baumes крона дерева Krone / norwegische, schwe- dische, dänische крона нор- вежская, шведская, дат- ская Kronenansatz т основание кроны Kronenberührung / соприкос- новение крон Kronenfeuer п вершинный пожар Kronholz п лучший строе- вой лес Kronswald т казенный лес Kropfachse / коленчатый вал с мотылем Kropf m (des Holzes) рак дерева kröpfen сгибать, согнуть, де- лать колено Kröpfen т желвак, наплыв- Kröpfung / кривизна, коле- но, выемка Krossbunkerluke / кроссбун- керный люк (яма для уг- ля на судах) krumm кривой Krummholz п кривостволь- ный лес, кривое дерево Krummholzkiefer (Bot. pi- nus montana) горная сосна Krümmung / искривление; изгиб, кривизна einseitige Krümmung / одно- бокая кривизна Krümmung des Baumes / ис- кривление дерева Kubikation / кубатура Kubikzentimeter т кубиче- ский сантиметр Kubikdezimeter т кубиче- ский дециметр Kubikfaden т кубическая сажень Kubikfaden — Stapelmass п русская кубическая склад- ская сажень Kubikfuss т кубический фут Kubikinhalt т кубический объем
Kubikmasg 82 Kurbelscheibe «ишаь Kubikmass n кубическая ме- ра Kubikmeter m кубический метр Kubikmillimeter m кубиче- ский миллиметр Kubikzoll m кубический дюйм Kugeldrucklager n упорный шариковый подшипник Kugelgelenk n шаровой шар- нир Kugelkurbel / уравновешен- ная рукоятка горизон- тального строгального станка Kugellager п шарикоподшип- ник Kugelzapfen т шаровая цап- - фа Kühlapparat т холодильный прибор; холодильник Kühlbottich т холодильный чан Kühlfass п холодильный чан Kühlraum т холодильник Kulisse / кулиса Kulissenschläge pl кулисные рубки Kulturen р/. культуры, мо- лодое насаждение, молод- - няк Kunde т клиент; постоян- ный покупатель Kunstharz п искусственная смола künstlich искусственно Kunstschreinerholz п столяр- ный лес Kunsttorf т прессованный торф Kupplung / муфта, сцепле- ние Kupplungswelle / соедини- тельный вал Kurbel / кривошип, вращаю- щаяся рукоятка, колено коленчатого вала, криво- шипный диск Kurbelachse / коленчатая ось Kurbelantrieb т передача при помощи кривошипно- го механизма, привод кри- вошипного механизма Kurbelarm т плечо криво- шипа Kurbelbetrieb т кривошип- ная передача Kurbeldrehung / вращение кривошипа Kurbelfolge / система кри- вошипа Kurbelgriff т рукоятка, ру- коятка кривошипа Kurbelinduktor т ручной ин- дуктор Kurbelkammer / коробка кривошипа, камера кри- вошипа Kurbelkopf т упор kurbeln вращать рукоятку Kurbelscheibe / кривошип- ная шайба, кривошипный диск, эксцентриковый диск
Kurbelschlag 83 Kustenhandel Kurbelschlag m отдача ру- коятки Kurbelschutzhaube / предо- хранительный щиток для кривошипа Kurbelstange / ведущий ша- тун, поршневое дышло Kurbelumschalter т рычаж- ный переключатель Kurbelweg т путь, прохо- димый кривошипом Kurbelwelle / кривошипный, коренной, коленчатый вал Kurbelwellenlager п под- шипник коленчатого вала Kurbelzapfen т шейка кри- вошипа, цапфа, палец кри- вошипа Kurbelzapfenende п der Schutzstange конец шату- на, прилегающий к кри- вошипу Kurbelzapfenkeil т клин цапфы кривошипа Kurbelzapfenlagerschalen pl подшипник кривошипа Kurs т курс Kursbewegung / движение курса rückläufige Kursbewegung / падение курса Kursdifferenz / разница в курсе Kurse, zum — von... kaufen купить по курсу в Kursfall т падение курса Kursrückgang т снижение курса Kurssteigerung / поднятие курса Kurve / кривая; закругле- ние Kurvenhobelmaschine / при- бор для стружки кривых поверхностей Kurvenlineal п лекало Kurvenschaltung / включе- ние посредством кривых Kurvenscheibe / кулачный диск Kurvenziehfeder / перо для вычерчивания кривых kurzarmig короткоплечий kürzen укорачивать kurzfaserig коротковолокни- стый kurzfristiger Kredit т крат- косрочный кредит kurzgliedrige Kette / анг- лийская цепь с коротки- ми звеньями kurzstämmig низкостволь- ный Kürzungsware / дилены Küste / побережье, морской берег Küstenfahrer т каботажное судно Küstenhandel т каботажная торговля
Lache 84 Lagergeld L Lache / место ранения дере- ва при добывании живи- цы Lachenharz п твердая живи- ца, сера Ladeaufstellung / компози- ция груза Ladebaum т подъемная стре- ла на пароходе Ladebaumhanger т топенант подъемной стрелы (трос, поддерживающий подъем- ную стрелу в наклонном положении). ladebereit готовый к погруз- ке, под погрузку Ladebrücke / причал Ladefähigkeit / погрузочная мощность ladefertig готовый к погруз- ке, под погрузку Ladegebühren pl погрузочные сборы Ladehafen т порт погрузки Ladeinstruktion / погрузоч- ные инструкции Ladelinie / ватерлиния у судна Lademannschaft / грузчики laden грузить Ladeorder / погрузочный на- ряд Ladeplan т план погрузки товара в судно, карго- план Laderaum т тоннаж Ladeschluss т канселлинг (дата, когда фрахтователь имеет право аннулировать чартер-партию, если па- роход не прибыл под по- грузку) Ladezeit / погрузочное вре- мя Ladetage pl погрузочные дни Ladung / груз Ladungsaussichten pl виды на погрузку Ladungsplatz т место по- грузки, погрузочный пункт Ladungsschein т коносамент Lage / положение Lage / (bei Dauben) лага (в клепке) Lage / finanzielle финансо- вое положение Lagebalken т продольный брус Lager п подшипник; склад Lagerbock т стойка с под- шипником Lagerfäule / гниль от лежа- ния срубленного леса Lagerflecken pl лагерфлекен (пятна, получающиеся от продолжительного, лежа- ния товара) Lagergeld п полежалое, складочный сбор
Lagerhalter 85 Langholzkreissäge Lagerhalter m складодер-i жатель, собственник скла- да Lagerhaus n складочное по- мещение Lagerholz n шпалы, лежни, лаги lagerfähig сохраняющийся продолжительнее время Lagerlisten pl складочные ведомости; стокноты lagern лежать на складе, складировать Lagerort т складочное ме- сто, склад Lagerplatz т склад мате- риалов, складочное место, склад Lagerpersonal п служащие на складе Lagerschein т (s. Warrant) сохранная расписка на товар, принятый на склад Lagerung / установка Landeis п сплсшней непод- вижный припай (лед) landen пришвартоваться Landmesser т межевщик, съемщик, землемер Landtransport т сухопут- ный транспорт Landungsgebühren pl при- чальный сбор Landungsplatz т место при- чала судна Landungsstelle / место при- чала судна landwirtschaftliche Zwi-1 schennutzung / сельскохо- зяйственное промежуточ- ное пользование Langbalken т продольный брус langfristiger Kredit т дол- госрочный кредит Langfurnier п длинномерная фанера Länge / длина Längeabmessung / линейный размер Längen der Kette п растяже- ние цепи Längenmass п мера длины, погонная мера Längenmessung / измерение длины Längensäge / долевая пила Längenverteilung / распре- деление длин langfaserig с длинными во- локнами Langhobelmaschine / про- дольнострогальный ста- вок, машина для приго- товления длинной спи- чечной соломки Langhobelmaschine mit frei- er Arbeitsseite / продоль- нострогальный станок с одной стойкой Langholz п длинномерный лес, длинняк Langholzkreissäge / круго- вая пила для продольной распиловки
Langholzwagen 86 Lattenkreissäge Langholzwagen m повозка для длинномерного леса Langholzwaggon m платфор- ма для длинного леса Lang loch п паз, продольное отверстие Langnutzholz п строевой по- делочный лес Längsachse / продольная ось langsam laufend тихоходный langrissig с длинными тре- щинами (метик) Langschermaschine / про- дольная строгальная ма- шина Langschienen pl слиппера längsschneiden резать вдоль, распиливать вдоль Längsschnitt т продольный разрез Langschwelle / продольный лежень Längsseite / eines Schiffes борт судна längsseits, frei — Kai фран- ке* берег längsseits, frei — Leichter франко борт лихтера (бар- жи) längsseits, frei — Schiff франко судно längsseits вдоль Längskante / длинная сто- рона Längskeil т шпонка, про- дольный клин, долевая шпонка 1 Längsriegel т продольный соединительный брус längstämmig долгостволь- ный lanzettförmig ланцетовидный Lärche / (Bot. pinus larix) лиственница Lärchenbaum m лиственнич- ное дерево Lärchenschwamm m листвен- ничная губка, гниль в растущем дереве; распро- страняется от внутренних слоев к наружным. При- чина — гриб — ('omes officinalis) Larve / личинка Lastkahn т баржа Lasten, zu — des Käufers за счет покупателя Last n, zu — des Verkäufers за счет продавца Lasten, zu — des Dampfers за счет парохода Latsche / (Bot. pinus топ- tana) горная сосна Latsche /низкорослый, кри- вулистый нагорный лес Latte, vierkantige планка (в ящичных комплектах); брусок Latten pl багетка, рейка, брусок, горбыль, решет- ник Lattenkreissäge / планочная круглая пила; круглая пила для изготовления ре- шетника
Lattenschlitzmaschine 87 Leichter Lattenschlitzmaschine / ши-| порезный станок для ре- шетника и планок Lattenschneideeinrichtung / рейкорезный прибор Lattentisch т самотас Lattenzaun т палисад, тын, решетчатое заграждение Lattstamm т накатник Laub п листва I Laubfall т листопад Laubholz п лиственный лес, чернолесье Laubholzkohle / уголь из лиственного леса Laubwald т лиственный лес, чернолесье Lauf т ход, бег, течение Laufbahn / рабочая поверх- ность, ходовая часть рельс laufen вращаться Laufendon, auf dem—halten держать в курсе laufender Faden т погонная сажень laufender Fuss т погонный фут laufender Meter т погонный метр laufender Zuwachs т теку- щий прирост Läufer т отросток Lauffläche / поверхность ка- тания, скольжения, рабо- чая поверхность Lauffeuer п беглый огонь Laufrolle / ходовой, направ- ляющий ролик, каток, бе- гунок Laufschwamm т грибки на дереве, образующиеся во влажных местах Lauf tisch т подвижная плат- форма Lauge / щелок laut согласно Läuterungshieb т очисти- тельная рубка, прочистка lautet wie folgt следующего содержания l))s (verkürzt) английские фунты (весовые), Lebensbaum т жизненное дерево Lebensdauer / (des Holzes) продолжительность есте- ственной жизни дерева, век древесной породы Leck л течь у судна leergehen вращаться при хо- лостом ходе Leerlauf т холостой ход Leer lauf buchse / букса хо- лостого шкива Legföhre / (Bot. pinus топ- tana) горная сосна Lehm т глина Lehmboden т суглинистая почва lehmige Erde / суглинок, суглинистый грунт Lehrforst т учебная лесная дача Leichter т лихтер; грузовое судно, линейный пароход
Leichtergeld 88 Lieferungsabschluss Leichtergeld n деньги за перевозку на лихтере Leichterkosten pl стоимость перевозки на лихтере leichtern перевозить лих- терами, лихтеровать leichtspaltig мелкоколкий Leinpfad т бечевик, бече- вая дорога Leiste / планка, рейка, плинтус, багетка, брусок, стрипсы, поперечн. план- ки у ящиков Leistenhobelmaschine / стро- гальный станок для брус- ков Leistenschlitzmaschine / шипорезный станок для решетника и планок Leistung / мощность, произ- водительность Leistungsfähigkeit / произ- водительность, МОЩНОСТЬ Leitrolle / направляющий ролик Leiter т руководитель, за- ведующий, управляющий Leitungsmasten pl мачты Для проводов Leitungspfahl т столб для проводов Lenker т einer Sägemaschine шатун, передающий дви- жение от вала к лесопиль- ной раме Lenkerstange / направляю- щая Lenke fange / направляющая серьга, тяга, шатун, руль, спарник Lenkstangen - Lagerschalen pl подшипник шатуна Leseholz п мел ковал ежник Lettenhaue / заступ, кайло, мотыга Leuchterbaum т (Bot. rhi- zophora mangle) древокор- ник, корнерод, шандал- дерево Leuchtturm т маяк lichtbedürftig светолюбивый lichten разреживать Lichten п des Waldes про- реживание леса Lichtquerschnitt т попереч- ный профиль просвета Lichtstellung прореживание Lichtung прогалина, поля- на Lichtungshiebe pl освети- тельные рубки Lichtzuwachs т световой прирост Lieferant т поставщик, под- рядчик liefern поставлять товар Lieferfrist / срок поставки Lieferplan т план поставки, сдачи < Lieferung / сдача, доставка, поставка Lieferung in... Tagen, Mona- ten поставка, сдача через., дней, месяцев Lieferungsabschluss т кон- тракт
Lieferungsbedingung 89 Lohgrube Lieferungsbedingung / усло- вие поставки, сдачи Lieferungssoll n обязатель- ство поставки Lieferungsverzug m задерж- ка в поставке Liefertermin т срок постав- ки Lieferzeit / время поставки Lieferzeit / überschreiten просрочить срок поставки Liegegebühren pl причаль- ный сбор или складочный сбор при грузе Liegegeld п сталийные или простойные дни (т. е. штраф за задержку судна под погрузку или раз- грузку сверх срока, обу- словленного чартером) liegen стоять (говоря про судно) liegender Zylinder т гори- зонтально расположе- ный цилиндр Liegetage pl сталийные дни (т. е. время, обусловлен- ное чартер-партией для погрузки и разгрузки суд- на) Liegezeit / сталийное время Lignin п лигнин Linde / (Bot. Tilia parvi- folia) липа linden лип:вый Lindenbast m липовый лу- бок ' Lindengehölz n липняк Lindensaft m лнповнца linksgängig с левым ходом links laufend вращающийся влево Liquidierung / der Rück- stände ликвидация про- рыва Listen pl списки (стокноты, т. е. подробная специфи- кация предъявляемых к продаже лесоматериалов) Lizenz / лицензия, разреше- ние на экспорт или им- порт Load п лоад (единица изме- рения для круглого и те- саного леса, а также для пиленого) Loch п скважина, отверстие Lochmaschine / деревосвер- лильный станок löcherig ноздреватый, пори- стый, скважистый Lochsäge / узкая ножовка, лисий хвост Lodenpflanzung / посадка отпрысков Lohbrecher т корьедробил- ка Lohde / псбег, отпрыск Lohe / дубильная кора Lcheiche / (Bot. quercus pedunculata) летний дуб Lohgerberei / дубильный за- вод, работающий на ксрье lohgeschält лупленный Lohgrube / дубильный чан
Lorbeerbaum 90 Lumpsum-Charter Lorbeerbaum m лавровое де- рево Lorbeerbrettchen n лавровые дощечки Lorbeerfurnier n лавровая фанера Lori / вагонетка löschbereit готовый к раз- грузке Löschen п (ein Schiff ausla- den) разгрузка (разгру- жать судно) eschen (ein Schiff) разгру- жать (судно) Löschhafen m порт разгруз- ки Löschkosten pl стоимость разгрузки Lösch leistung / разгрузоч- ная способность, мощность Löschplatz т место разгруз- ки Löschpreise pl цены за раз* грузку Löschtage pl разгрузочные дни loses Herz п с западающей сердцевиной loser Ast т выпадающий сук losfaserig редкослойный Losflösserei сплав россыпью Loshieb т охранная полоса Losriem scheibe / холостой шкив Losscheibe / холостой шкив Lotse т лоцман Lotsengelder pl лоцманский сбор Lotsengelderhafenkosten pl лоцманские и портовые сборы Lotsenkunde / учение о ко- раблевождении Lücke / засор, просвет, про- межуток, пропуск lückenhafter Bestand т на- саждение с прогалинами, просветами Luftkühlung / воздушное охлаждение Luftriss т ветрянка, раскол, ветреница lufttrocken высушенный на воздухе lufttrockenes Holz п воз- душно-сухое дерево Lufttrocknung / des Holzes просушка дерева , на воз- духе Lüftung / вентиляция, про- ветривание Luke / люк грузовой Lukendimension / размер лю- ка Lumpfracht / плата за предо- ставление под груз всего судна, независимо от ко- личества или веса груза Lumpsum - Charter т люмп- сум - чартерпартия, т. е. фрахтовый контракт, ко-
Magnetnadel 91 Maserholz торьш обусловливается твердая сумма за предо- ставление всего судна под груз на определенный рейс Magnetnadel / магнитная стрелка Mahagoniholz п красное де- рево, акашу Maien п подсочка берез Maikäfer т хрущ, майский жук Maklergebühren pl куртаж, маклерские деньги Maklergeschäft п маклерские дела Malterholz п крупные сажен- ные дрова Manko п недостача Mannschaft / экипаж (кораб- ля) Mantel т оболочка, кожух; защитная опушка Mappeur т топограф Marge / s. Spielraum коле- бание Marge / процента ое колеба- ние Mark п (des Baumes) сердце- вина Mark / марка (денежная еди- ница в Германии чи Фин- ляндии) Mark /, deutsche Reichs — германская марка Lunkerstelle / порочное ме- сто в отливке Lykopodium п ликоподий, плаун, зеленица I Marke / s. Qualität, Sorte сорт, качество Markfaser / сердцевинное во- локно markieren маркировать, клей- мить Markieren п des Holzes клей- мение древесины Markierung / маркировка, клеймение Markscheide / межа Markstein т межевой ка- мень Markstrahlen pl сердцевин- ные лучи Marone / благородный каш- тан marschig болотистый Marschland п топь, низмен- ное, сырое место Marktlage / конъюнктура рынка Marktpreis т рыночная цена Maser / свиль, сувой, на- плыв, жилки в древесине maserloses Holz неузорча- тая стволовая часть дре- весины I Maserholz п свилеватая дре- м
Maserung весина, узорчатая древе- сина Maserung / узорчатость дре- весины, текстура Mc'serwuchs т СБилеватость; свилеватый рост (волокна идут волнообразно) Mass л мера, размер Massdifferenzen pl разницы в размерах Masse / масса, состав Massel / кругляк до раска- лывания его на поленья Mass liste / спецификация Massiv л массив (лесной участок) Massenaufnahme / определе- ние запаса Massenbedarf т массовая по- требность Massenertrag т материаль- ный доход Massenertragsregelung / опре- деление величины мате- риального пользования Massenfachwerk л массовый метод лесоустройства Massentafel / массовые таб-* лицы г Massenvorrat т запас Massenzuwachs т прирост по массе Massholder т полевой клеи, черноклен Masstab т масштаб, масштаб- ная линейка Massvergiitung / скидка в размере Maschinengeländer Mast т мачта Mastbaum т мачтовсе де- рево, мачта Mastenholz л корабельный лес Mastenwald т корабельная роща Mau er tat te / мауэрлаты брусья (10X10" и ИХ" XII", длиной 18 ф. и вы- ше; I, II и III сорт; сосна и ель) Maulbeerbaum т тутовое де- рево Maximal länge / максималь- ная длгна Maximum л максимум Maximumüberschreitung / превышение максимума Maschinenanlage / машинная установка Maschinenantrieb т привод машины Maschinenbalken т балан- сир паровой машины Maschinenbedienung / уход за машиной, обслужива- ние машины Maschinenbetrieb т механи- ческое производство, мех. привод Maschinenfett л машинное масло Maschinengebäude л машин- ное здание Maschinengeländer л перила вокруг машины
maschinengesägt 93 Messerspaltmaschine maschinengesägt заводской i распилевки Maschinengestell n станина, рама машины Maschinenhobelmesser n стро- гальный нож Maschinenhub m ход маши- ны, длина хода станка | Maschineningenieur т ин- женер-механик, машино- строитель Maschinenmeister т меха- ник Maschinenschälung / машин- ная окорка Maschinensäge / приводная ножовка Maschinensockel т цоколь машины, подставка под раму Maschinenwelle / вал ма- шины mechanisieren механизиро- вать Mechanisierung / механиза- ция medio, per в середине Meerbusen т залив Meeresspiegel т поверхность воды Meereshöhe / высота над уровнем моря Mehrberechnung / gegen за особую доплату Meile / миля Meile, geographische геогра- фическая миля Meile, nautische морская ми- ля Meiler т костер для угле- жжения, угольная куча Meilerkohle / костровый уголь Meissel т зубило, резец, долото Membran / стенка клетки (бот) Memeler Dauben pl мемель- ская клепка merzen браковать, отбирать Messband п рулетка Messblatt п мензульный планшет Messer п резец, нож Messer т обмерщик Messer, beeidigter т при- сяжный обмерщик Messerkopf т вал, к кото- рому прикрепляются но- жи или резцы строгаль- ного станка Messerhalter т ножедержа- тель Messerreste pl остатки от транша Messerschleifapparat т ап- парат для точки строгаль- ных ножей Messerschleifmaschine / ма- шина для точки ножей Messerschlitten т ножевой ползун Messerspaltmaschine / маши- I на для изготовления фа-
Messerwalze 94 Mittelstarke неры, траншировка (но- жевая резка фанеры) Messerwalze / вал, к кото- рому прикрепляются рез- цы древострогального станка Messerwelle / ножовый вал Messfehler т погрешность в измерении Messinatrum ent п измери- тельный прибор Messkette / землемерная цепь Messkluppe / мерная вилка Messkunde / землемерная на- ука Messlatte / рейка Mess länge / измерительная длина Mess leine / мерный шнур Messtisch т мензула, мен- зульная доска Messtischaufnahme / мен- зульная съемка Messung / межевая съемка, обмер Messverfahren п способ из- мерения, обмера Messwinkel т угломер Meta-Abkcmmen п соглаше- ние «а мета» Meter т метр Meter, laufender т погон- ный метр metrischer Fuss т метриче- ский фут metrisches Mass п метриче- ская мера Methan л болотный газ, ме- тан Methylalkohol п древесный метиловый спирт Minengefahr / минный риск Mineralisieren п des Hol- zes пропитывание дерева • минеральными солями Minderfracht / мертвый фрахт чза неиспользован- ное под груз место на суд- не) М inaer lieferung / недосдача, недогруз minderwertig пониженного качества Mindestmass п минимальная мера Minimalfracht / минималь- ный фрахт Minimum п минимум Misel п продольная часть отрубка для изготовления деревянной клепки Mispel / (Bot. mespilus) кизиль missfärbiges Holz n непра- вильной окраски дерево Mittelbauholz п жердняк, дручок Mittelfase / центральная фаска Mittelrundstab т с калевкой по центру Mittelstamm т среднее мо- дельное дерево Mittelstärke / средняя тол- щина
Mittenstäfke 95 Mühlenvertellung Mittenstärke / толщина в I середине Mittelwald m среднестволь- ное хозяйство Modellstamm т модельное дерево Modererde / гниль, труха, тина, ил modriger Geruch т гнилой запах Mondring т двойная забо- лонь Mondsäge / выгнутая двуруч- ная пила Monopol w монополия Monopol, das — haben für пользоваться монополией на... Montage / монтаж, установ- ка, сборка I Monteur т монтер montieren устанавливать ма- шину, монтировать Moor п торфяная трясина Moorboden т торфяная поч- ва Moorbeere / (Bot. vaccinium uliginosum) голубика Moorerde / торфяная, болот- ная земля Moorgegend / торфяная бо- лотистая местность Moorgrund т трясина, топь Moorland п тундра, боло- тистая местность Moortorf т болотный торф Moos п мох Moos, isländisches п исланд- ский мох Moosbecherchen п пыльная коробочка у мхов Moosbeere / (Bot. vaccinium oxycoccos клюква Moosblume / (Bot. caltha palustris) калужница,жел- тоголовник Moosdecke / моховой покров Moosflechte , лишай, камен- ный мох, ягель (Bot. liehen saxatilis) moosig моховой Moosmoor n моховое болото Moosschwamm m (Bot. cole- tus bovinus) моховик Moossteppe / тундра Moostundra / моховая тун- дра Morast m болото, топь Morgen m поземельная мера, равная 25,5 арш. Morchel,/ die gemeine (Bot. morchella esculeuta (смор- чок I Morchel, / die «ssbare (Bot. helvella mitra) смор- чок съедобный * Motor m двигатель Motoranschluss m присоеди- нение двигателя Muffe / втулка, муфта I Mühlenspezifikation / поза- водная спецификация Mühlenverteilung / позавод- I ное распределение
Mülilsägeblatt 96 N adelholzkohle Mühlsägeblatt n полотенце лесопильного станка Mulde / лоток Mullerde / весьма плодород- ный перегной, преимуще- ственно из испражнений животных, напр., дожде- вых червей Mündung / устье Mutterbestand т материн" ское насаждение N Nachbestellung / дополни- тельный заказ Nachforderung / дополни- тельное требование Nachfrage / спрос Nachfrage у es herrscht grosse —nach имеется большой спрос на.. nachgeputzt (Papierholz) с последовательной очист- кой скобелем (балансов) Nachhaltsbetrieb т постоян- ное пользование Nachhiebsschlag т очисти- тельная рубка Nachlass т скидка, уступка Nach lieferungsfrist / льгот- ный срок сдачи nachmessen перемерить Nachschubvorrichtung / ме- ханизм подачи Nachstand т недоимка, де- бет, долг nachständige Schuld / не- уплаченный долг nachstellbar регулируемый, подтягиваемый Nachstellbarkeit / регули- руемость Nachstellung / регулировка Nachstellvorrichtung / при- способление, регулирую- щее установку, служащее для точной подгонки nachteilig убыточный Nachtrag т дополнение, при- ложение Nach Verjüngung / последо- вательное лесовозобновле- ние Nachwert т конечная стои- мость Nachwuchs т молодая по- росль nachzähnen das Sägeblatt штамповать зубцы изно- шенного полотенца nachziehen die Schrauben подтянуть винты Nadel / хвоя, игла Nadelablenkung / отклоне- ние стрелки Nadelholz п хвойный лес Nadelholzkohle / уголь из хвойного леса
Nadelwald 97 Normal wald Nadelwald m хвойный лес Naht / шов nass сырой, мокрый Nässe / сырость, мокрота nassverleimt сырой клейкий (фшера) Navigation / навигация Nebenkonnossement п до- полнительный коноса- мент, литерный, под тем же номером, что и глав- ный Nebennutzung / побочное пользование Nebenprodukt п побочный продукт Nebenschössling т отросток, отпрыск дерева Nesterpflanzung / посадка гнездами Niederschläge pl атмосфер- ные осадки Niederstamm т низкостволь- ное дерево Niederung / низменность, ни- зина Niederungsmoor п болото, образованное из разно- образных болотных расте- ний, трав и мха; поверх- ность такого болота гори- зонтальна или слегка на- клонна Niederwald т низкостволь- ный лес Niederwasser п межень, меженный урэвень, на- порная вода niedrig низкий niedrig gelegen низменный niedrige Waldung / мелко- лесье niedriger Wasserstand m мел- ководье Niete / заклепка Nippflut самая низкая вода при отливе Nitrozellulose / нитроклет- чатка, нитроцеллюлоза, азотная, эфирная клет- чатка nivellieren нивеллировать, провешивать Nivellieren п нивеллирова- ние, нивеллировка Nivellierinstrument п ни- веллир Nivellierkunst / искусство нивеллирования Nivellierlatte / нивеллирная ' рейка Nivellierstange / нивеллир- ная рейка Nonne (Ocneria monacha) монашка (вредитель - ба- бочка) nordische Erle / (Bot. alnus incana) белая ольха Normalalter n нормальный возраст Normalschnitt m нормаль- ный размер Normalschwellc/шпала нор- мального типа Normalwald т нормальный лес
Notariatsamt 98 Offerte Notariatsamt n нотариаль- ная контора Notariatssiegel n нотариаль- ная печать notariell нотариально notariell beglaubigen нота- риально заверить Notholz n тес, шелевка Nullenzirkel m циркуль для вычерчивания маленьких кружков Numerator т нумератор Numerierschlägel т нуме- ратор Nummerscheibe / нумератор Nussbaum т ореховое де- рево, орешник Nussbaumköpfe pl корневики Nussmaserknollen ореховый наплыв Nute / гребень у шпунто- вых досок, паз, желобок, выемка, впадина Nutsäge / пила для выпили- вания пазов Nutzholz п деловая древе- сина Nutzlast / полезная нагруз- ка Nutzung / вырубаемый лес, недвижимая собствен- ность Nutzungsprozent т процент пользования, процент из- влечения дохода Obenaufpflanzung / посадка в бугорки obere Rahmenplatte / верх- няя поперечина пильной рамы Oberfläche / поверхность Oberfläche / der Schwellen верхняя поверхность, верхняя постель у шпал oberflächliche Bläue / по- верхностная синева oberflächliche Risse / по- верхностные трещины Oberforstamt п главное лес- ное управление Oberförster т главный, стар* ший лесничий Oberholz п строевой лес oberirdisch надземный Oberkante / верхняя кромка, верхний край Oberkrume / поверхностный слой растительной земли Oberstand т верхний ярус насаждения Oberstärke / толщина верх- него отруба Obmann т председатель (в арбитр, и трет, судах) offener Ast т открытый сук Offerte / предложение
Offerte ÖD Papierindustrie Offerte, seine — zurückzie- hen снять свое предло- жение Ohr loch n проушина Okularschätzung / глазомер- .. ная таксация Ölbad n масляная ванна Ölbaum m оливковое дере- J" во, маслина Oibaumharz п камедь, смола м элеми Ölbehälter т нефтяной бак, „ резервуар для масла Öldruck т маслянсе давле- „ ние Ölkanne / масленка Ölpumpe / масляный нассс, „ насос для масла Ölschmierung / смазка ма- слом Option / опцион, право вы- бора Option, seine — ausnutzen, ausüben воспользоваться своим правом выбора, своим опционом Option / des Käufers по вы- бору, по опциону поку- пателя Option muss vor Eintreffen des Dampfers erklärt wer- den опцион должен быть заявлен до прибытия па- рохода Order / наряд, заказ, при- каз Order, an die — von приказу такого-то Order, an unsere нашему при- казу Orderpartie / груз по ордеру ordnungsmässig по правилам Orientierung /, zu Ihrer для Вашего руководства Örtersäge / пила, заделанная в раму örtliche Verhältnisse pl местные условия Ortsbeschreibung / описание местности Ortsgebrauch т местные сбы- чаи Ortstein т ортштейн österreichische Eiche / бур- гундский дуб Ozon т озон ozonhaltig содержащий озон Packmaterial п упаковочный материал Packpresse / упаковочный пресс Packwolle / упаковочная шерсть, стружки Palisanderholz п палисандр Papierfabrik / писчебумаж- ная фабрика ; Papierholz п балансы Papierindustrie / писчебумаж- ная промышленность
ßapiermässc 100 Merdekräfte Papiermasse / целлюлоза Pappel / тополь Pappelkraut n мальва Pappelwald m тополевый лес Pappelweide /ива parallel besäumt параллель- но обрезные, чисто обрез- ные Parke ttbrettchen n паркетные дощечки Parketthobelmaschine / (vier- seitige) четырехсторонний строгальный станок для изготовления паркетных дощечек Partei / сторона (в тяжбах или в договорах) Partie / партия (напр., то- вара) Parzelle / мелкий участок земли Passer т мерная вилка pauschal общий, на круг Pauschalpolice / генераль- ный страховой полис Pauschalsumme / (lumpsum) валовая сумма фрахта (обычно обусловлена об- щая сумма фрахта за груз, а не за определенную еди- ницу измерения или веса) pausen переводить на каль- ку Pech п пек, вар Pechkohle / смолистый уголь Pechhütte / смолокуренный завод Pechtanne / ель Pechtorf т смолистый торф Pedometer т шагомер Pegel т градшток, футшток (масштаб для наблюдения за высотой воды) Pendellager п основание ка- чающейся опоры Pendelsäge / подвесная, маят- никовая пила Pendelstütze / качающаяся опора per —Tage Sicht сроком че- рез... дней perinleren зимовать (говоря о растениях) perinierende Pflanze / зи- мующее растение Pfahl т кол, свая Pfahlbaum т лежень, брус Pfahlhammer т свайный мо- лот Pfahl Joch п свайный бык Pfahlramme / копер Pfahlwurzel / корлевище pfänden конфисковать Pfandrecht л право конфи- скации груза, принадле- жащего другому лицу, в обеспечение выполнения этим лицом принятых им на себя обязательств Pfändung / конфискация Pfennig т пфенниг (герман- ская мелкая монета — —1/100 марки) Pfeiler т столб Pferdekräfte pl лошадиные силы
Pflanzbeet 1C1 Pilzschirmriel Pflanzbeet n посадная гряда i Pflanzbrett n дсска для ря- довой посадки саженцев Pflanzdolch т сажальный кинжал Pflanze / растение Pflanzeisen п сажальный ксл Pflanzenart / вид растений I Pflanzenasche / раститель- ная зола Pflanzenerde / чернозем Pflanzenfibrin п раститель- ная волскнина, раст. фиб- рин Pflanzengattung / род расте- ний Pflanzenkehle / раститель- ный угсль Pflanzen leim т раститель- ный клей Pflanzenöl п растительное масло Pf lanzenschiirmel т плесень, ржавчина на листьях Pflanzenzellenstoff т расти- тельная клетчатка Pflänzling т саженец, Pflanzlochmaschine / ямкс- копатель Pflanzmaterial п пссаднсй материал Pflanzort т место пссадки Pflanzreis п черенск расти- тельный, отроетек Pflanzschule / дреьесный пи- томник Pflanzschnur / пссаднсй шнур Pflanzspaten т сажальная лс пата Pflanzstock т сажальный ксл Pflanzung / пссадка, наса- ждение Pflasterwürfel pl терцы pflegliche Behandlung der Ware надлежащий уход за товаром, Pf leck т ксл,' колышек для сбезначения течки при съемках1 и измерениях Pfcste /тесница; толстая оте- саьная или распиленная доска Pfropf т затычка (для бо- чек) pfropfen прививать, наращи- вать дерево Pfropfreis п черенск Pfropfung / прививка или наращивание дерева Pfund Sterling п фунт стер- лингов Phenolöl п смоляне е масло Pickel т мотыга Pickharz п тьердая живица rickieren Бысаживать сеян- цы, пикировать Pilasier т стойка, мелкая келенна Pilot т лоцман, кермчий Pilz т гриб Pilzbildung / образование грибков Pilzkeim т зародыш гриба | Pilzscjiurmel щ плесень
Pitchpine 102 Präjudiz Pitchpine / пичпайн (приня- то так называть американ- скую желтую южную сос- ну) plaggen очищать лес от дер- на, снимать дернину Plaggenhacke / мотыга для снимания дерна Plaggenhaue / мотыга для снимания дерна Plan т план Planaufnahme / топографи- ческая съемка местности Planenettes pl узкие доски Plannobelmaschine / про- дольно - строгальный ста- нок Planimeter т планиметр, прибор ' для измерения плещадей Planke / обшивная доска Planken pls. Bohlen дильсы, планки, толстые доски, толщиной от 2 до 4", шириною 9" и выше Planken - Kürzungsware / дильсовые дилены planmässig планомерно Planwirtschaft / плановое хозяйство Planzeichnen п черчение пла- нов Planzeichner т чертежник Platane / чинар, платан Plattform / платформа (ж.-д.) Platzbetrieb т выборная руб- ка леса platzen за лысеть Plaümiete / арендная плата за место Platzüsancen pl местные обы- чаи plentern производить выбо- рочную рубку Plenterdurchforstung / про- ходная выборка Plenterschlag т выборочная рубка Pleuelstange / шатун pneumatisch пневматический Pockholz п бакаутовое дере- во Polarbrombeere/ (Bot. rubus aroticus) поленика, мамура, кня- женика Eolarplanimeter т полярный планиметр Police / полис Polygonalaufnahme / поли- гональная съемка Polygonnetz п полигенная сеть porös пористый, ноздрева- тый Porst т (Bot. Ledum palu- stre) багульник Porti pl почтовые расходы Posten m партия, статья (в счете, в плане) postlagernd до востребования postumgehend с обратной почтой Präjudiz / законный ущерб, пример судебного реше- ния; предубеждение
03 Prozentsatz ohne Präjudiz für ohne Präjudiz für без ущерба i для... не нарушая прав Pratze / лапа, захватка, клещи Preisabschlag т снижение цены Preisauf seh lag т вздорожа- ние цен I Preisbasis / базис цен I Preisdifferenz / разница в ценах Preisermässigung / снижение цен Preisnachlass т сбавка цен Preisrückgang т падение цен Preissteigerung / поднятие цен Preisunterschied т разница в ценах Preiselbeere / (Bot. Vacci- niurn Vitis Idaea) брус- ника Prellhölzer pl отбойные бру- сья Pressabfälle pl (Verschnitt- platten) недомерки (в фа- нере) Presse / прессовальное устройство, пресс pressfallend как выйдет из- под пресса Presskasten т прессоваль- ный ЯЩ IK Presskolben т поршень прес- са Presspindel / прессоваль- ный винт, прессовальный цотфт Presstorf т прессованный торф Pressung / прессование, сжа- тие, обжимка Prima первый сорт Prismaführung / призмати- ческая направляющая pro rata пропорционально Probefläche / пробная пло- щадь Probestamm т модельное де- рево profiliert профильный Prolongation / (eines Wech- sels) продление векселя prompt промптовый, неот- ложный, немедленный prompte Befrachtung / промп- товое фрахтование, т. е. фрахтование с условием немедленного выхода па- рохода к месту погрузки prompte Zahlung / своевре- менный платеж Protest т протест Protest, unter — laden гру- зить под протестом Protzen pl перестойные, ста- рые деревья Provenienz / происхождение (товара: из какой страны) Provision / комиссия, комис- сионные деньги Prozentsatz т процентное i содержание
Prozentverhältnis 104 Querfestigkeit Prozentverhältnis n процент- ное соотношение Prügel m кругляк, дубина Prügelweg m дорога, уст- ланная кругляками, ба- лочная дсрога, гать Punktast т (Dauben) каран- дашный сучек (у клепки) Q Quadrat п квадрат quadratisch квадратный Quadratfaden т квадратная сажень Quadratfuss т квадратный фут Quadratkilomeier т квад- ратный километр Quadratmeter т квадратный метр Quadratwerst / квадратная верста Quadratzoll т квадратный дюйм Quadratspundung / прямо- угольный шпунт Quadrat verband т пс садка в квадрат quadrieren обтесывать брев- но в 4 канта Quai т набережная Qualität / качество qualitativ качественно Qualitätsreife / качествен- ная спелость Qualitätsverschlechterung / снижение качества Qualitätszuwachs т каче- ственный прирост Quantität / количество quantitativ количественно Quantitätsreife / количест- венная спелость Quantitätszuwachs т коли- чественный прирост Quantum п количество, итог, сумма Quarantäne / карантин Quarta / четвертый сорт- Quartal п квартал, ty4 года Quartier Ware / товар ра- диальной распиловки Quassienbaum т горькое де- рево (Bot. quassia amara) Quellen n разбухание де- рева quer поперечный; поперек Querbalken т перекладина, поперечная балка, счалка на плотах Querbalken unter dem Ver- deck auf Schiffen бимс Querbolzen m горизонталь- ный болт Querdurchschnitt m попе- речный разрез querfaserig с поперечным во- локном Querfestigkeit / сопротивле- ние изгибу
Querhobelmaschine 105 Rahmen Querhobelmaschine / шепинг- маш! на Querholz n поперечина, по- перечный брус Querkreissäge / поперечная круглая пила Querleiste / поперечный брус; поперечный брусок в ящичных комплектах Querplatten pl верхняя ру- башка с поперечным на- правлением волокна (у фанеры) Querriss т метик крестовый, поперечная трещина в де- реве Quersäge / поперечная пила Querschneiden и поперечная распиловка Querschnitt т поперечный Rabatt т скидка, уступка! Rabatte / гряда Rabattenpflanzung / пссад- ка на гряды Radehaue / заступ, мотыга, кайло Räderübersetzung / колесная передача Rädervorgelege п зубчатый перебор или зубчатая пе- редача Radfelge / сбод колеса radial радиальный I разрез, г оперечное сече- ние Querschwelle / шпала-попе- речина querverleimt с поперечным направлением волокна Quetschung / серянка, рана на дереве, наполненная смолой Quinta / пятый сорт Quittenbaum т (Bot. cudo- nia vulgaris) квитовсе дерево, айва, пигва Quittenmispel / (Bot. mespi- lus cotoneaster) ирга, ки- зильник малый Quitze / рябина Quote / пай, доля, часть Quotierung / котировка Radialschnitt т радиальный разрез дерева Radspeiche / спицы (у коле- са) Raenholz п рангоут (лесной материал для постановки парусов) Raff holz п валежник Raffinar т установка для измельчения древесной массы Rahmen т рама, сетов, ста- ну на R
Rahmenlisten 106 Rechte Rahmen listen pl рамные* об- вязки Rahmenplatte / поперечина пильной рамы Rahmensägemaschine / пиль- ная машина с рамой Rahmenzapfen т цапф пиль- ной рамы Rahmenzapfen - Lagerschalen pl (obere) верхний под- шипник шатуна Rahmholz п пильный мате- риал для оконных рам и дверных переплетов Rahmhölzer pl насадные брусья Rain т (Rand) опушка леса; межа Rammklotz т баба Rahmmass п рамочная мера, рамочный обмер Rammpfahl т свая Rahmstock т рамный брус Randholz п кругляк, нео- тесанный лес Randriss т трещина, у ребра доски Randverjüngung / возобнов- ление узкими краевыми лесосеками rascheres Löschen ускорен- ная разгрузка Rasenasche / дерновая зола Rasenschneidemesser п дер- новик, дернорез, нож для резки дерна Rasentorf т дерновой торф Rate / пропорция ratenmässig пропорциональ- но rauhgeschältes Holz п обол- ваненное дерево, с кото- рого снята кора и сте- саны горбы Rauhrinde / кора старых ду- бов Raum т помещение, тркш Räumde / редина Raumgewicht п удельный вес Raumladung od. Raum last / трюмовой груз Raummass п складочная ме- ра Raummeter т (verkürzt Rm) раумметр, куб. метр скла- дочный в Германии Raupe /- гусеница Raupenfrass т опустошение гусеницами Raupenkette / гусеничная цепь Raupenschlepper т трактор на гусеничном ходу Rauschbeere (Bot. empetrum nigrum) водяница Realisierung / реализация Rechnung, für — und Ge- fahr за счет и риск Rechnungsauszug т конто- коррентная выписка, вы- писка из счета ' Rechte, seine — sichern обес- печить Qboh права
rechte Messingnute 107 Rentabilität rechte Messingnute / прямой шпунт rechtsgängig с правым ходом rechtwinklig отпилено под прямым углом reduziertes Schock п редук- ционная копа (клепки) Reede / рейд Reede, auf der — liegen стоять на рейде Reeder т судовладелец; ар- матор Reederei / судовладельче- ская фирма, судоходство Reeling п перила на судах regeln урегулировать Regelung / урегулирование regenfrei без дождя regenfreie Arbeitstage pl рабочие дни без дождя Registerschraube / натяжной болт для остановки пил Reichsbank / государствен- ный банк Reichsmark / германская марка Reidelrinde / кора, дуба в возрасте свыше 30 лет Reif т иней, изморозь Reifenholz п Обручевой лес, лес для изготовления об- ручей Reifholz п спелая древесина Reihenverband т рядовая посадка Reinertrag т чистый доход Reinertragstheorie / теория Чистого дохода I | reingeschält чистой окорки, чисто окоренные Reinigung / очистка Reinigung / des Holzschlages очистка лесосеки Reinigungshieb т очистная рубка Reise / путешествие, рейс парохода Reise /, die erste первый рейс Reise, die letzte последний рейс Reisecharter т рейсовый чартер (на 1 рейс) Reiserstangen pl жердняк до 7 см. на высоте 1 м. от поверхности Reisig п хворост, сучье Reisigbündel п фашина Reissbrett чертежная доска reissen трескаться, раска- лываться, разрываться Reissen п des Holzes рас- трескивание дерева Reisser т чертилка Reismesser п бондарский струг Reklamation / рекламация, клейме reklamieren требовать, рек- ламировать Relief п рельеф Remittent т лицо, которое пересылает или продает вексель другому Rentabilität / доходность, выгодность, рентабель- ность
Renn'iermoes 108 Risiko Renntiermoos n (Bot. cla- donia) олений мох Reparatur / ремонт reservieren оставлять в за- гас, за кем-нибудь* Reservoir п резервуар, во- доем Resonanzholz п резонансовая древесина Restbohlen von Furniersfäm- men дубоЕые заболснки, как выйдут из-под пилы, сставш. после выбсрки Reste von Transchirfurnieren остатки от транша фанеры tetournieren возвратить Rettungsboot п спасательная лодка Reufracht / мертвый фрахт (фрахт за неиспользован- ное под груз место на судне) ieuten корчевать Reverse / риверса (вид бо- нификации, возмещение) Revier п район, участок, округ Revision / ревизия revolvierender Kredit т во- зобновляющийся кредит Ribben pl лесной материал для внутренней части корабля richtigstellen исправить Ried п камыш, болотистее место Riemen т ремень Riemen ohne Ende т бес- конечный ремень, пасс Riemenantrieb т ременный привод Riemenscheite / шкив для ремня Riesbahn / лесоспуск Riese/ самотаска, лесоспуск, древеспуск, лесопрсвед- ный жолеб Riffelholz п гладило riffeln желобить, выдалбли- вать Riffschnitt т радиальная распиловка Rille / борозда, желебск Rillensäen п бороздный сев Rimesse / переводный век- сель — поручение банку заплатить другому банку Rinde / кора Rindenbrand т рак на коре Rindenschäler т орудие для сдирания коры; сксба, ко- рочистка Ringeln п окольцовывание Ringfäule / двойная забо- лонь Ringkluft / трещина между годичными кольцами Ringschäle / отлуп, сблуп в дереве Ringschmierlager п подшип- ник с кольцевой смазкой Rinne / жолсб, отлив, спуск rischdräh tisch es Holz n пря- мо елейнее дерево Risiko п риск
Riss 1 Riss m чертеж I Riss m s. Ritze /., Spalte /| раскол, щель» трещина, продольный разрыв древе- сины, продольное расщеп- ление древесины, вслед- ствие ступенчатого разры- ва древесных клеток во- локон. Различаются 3 ви- да (США): 1) короткий разрыв, длина которого не превышает ширины до- ски; 2) средний разрыв, длина которого не более */6 длины доски и 3) длин- ный разрыв, длина кото- рого не превышает Ve Дли" ны доски Risse pl bekommen растре- скиваться Risser т резак rissig с трещинами Risswerk п деревянный, бре- венчатый колесный путь Ristourne / всякий вид бо- нификации (бухг. округ- ление) Ritzapparat прибор для над- резывания спичечной дран- ки Ritze / щель Ritzmesser п кругл олу- щ гльный резец Rodemaschine / корчевалка roden корчевать, валить дерево с пнем roh сырой, необработанный Rohfries п паркетные до- ftofeberiholz щечки, идущие из су- шильни rohge5Chält лупленый rohgeschältes Papierholz п лупленые балансы Rohmaterial п необработан- ный материал Rohstoff т сырье Rohstoffquelle / сырьевая база Rollbahn / роликовый путь, рольганг Rollbahngeleise п роликовый путь, рольганг Röllchen п ролик Rolle / ролик, блок го Пел откатывать, спускать по скату Rollenlager п роликовый подшипник Roller т баланс Rollschlitten т салазки на роликах Rosenholz п розовое дерево Rosskastanie / дикий, кон- ский каштан Rosskastanienbaum т (Bot, aesculus hippocastanum) дикое каштановое дерево I Rotationsachse / ось враще- ния . Rotationsbewegung / враща- тельное движение Rotbuche / красный бук Rotdorn т боярышник Röte / краснина Rotebenholz п красное или эбеновое дерево
Roteiche 110 Säbreti Roteiche / красный дуб Rotfäule / красная гниль Rotholz n сосновый лесо- материал Rotkiefer / (Bot. Pinus densiflora) красная сосна Rotstreifigkeit / краснопо- лосица Rottanne / красная ель rotten корчевать Riickäusserung / ответ Rückfracht / груз для об- ратного рейса парохода Rückfracht, ohne без груза для обратного рейса Rücklauf т обратный, зад- ний ход, обратное дви- жение Rück lauf scheibe / шкив об- ратного хода, концевой обводный шкив Rückreise / обратный рейс Rückschein т возвратная расписка Rumpenholz п дрова, с ко- торых содрана кора s S.I.S. с английского (sanded one siele) односторонне шлифованный S.2.S с английского (sanded two sides) двусторонне шлифованный Saat / посев, сев, семя Rumpf т (eines Schiffes) корпус (судна) Rundholz п круглый лес, пиловочник, кругляк, рангоут, лес для неболь- ших мачт Rundschälmaschine / круг- лолущильный станок для фанеры Rundschreiben п циркуляр- ное письмо Rundstab т калевка у шпун- товых досок Russ т сажа, копоть Rüsselkäfer т долгоносик Rüster / ильм, вяз, карагач Rüster (Bot. ulmus) ильм, вяз, карагач Rüstholz п лесной материал для устройства лесов для построек Rute / прут, хворостина, розга Rutsche / спускной жолоб, спуск, скат- rutschen скользить, опол- зать Saatbaum т семенник Saatbeet п почва, грядка для посева Saatgut п посевные семена Saatschule / питомник Säbrett п посевная доска s
Sackmass 111 Samenschlagstellurtg Sackmass n опушка (в шта- белях) Sadebaum m казацкий мож- жевельник Saftgehalt m содержание со- ков Safthieb m рубка в соку Saftholz п заболонь Säge / пила Sägeangel / гнездо для креп- ления пил Sägebalken т пиловочный лес Sägeblatt п полотнище пи- лы, пильная лента, же- лезка пилы Sägeblattdurchmesser т диа- метр полотнища пилы Sägebock т козлы для рас- пиливания бревен Sägefurnier п пиленая фа- нера Sägegatter п лесопильная рама Sägehobel т пилоструг, пи- лорубанок Sageholz п пиловочный лес, пиловочник Sägekette / пильная цепь Sägeklotz п пиловочник Sägemehl п древесные опил- ки Sägemühle / лесопилка, ле- сопильный завод sägen пилить Sägenhub т размах, ход п Sägenschmied tn пильный ма- стер Säger т пильщик Sägeschleifer т подточик Sägeschnitt т распил Sägeschermaschine / штам- повальный станок для пил Sägespäne pl опилки Sägesteller т пилостав Sägetisch т стол лентсчнсй пилы Sägevorschrift / постав Sägevorrichtung / установка пил Sägeware / пиломатериалы, пилотовары Sägewerk п лесопильный за- вод Sägewerkprodukt п продук- ция лесопильных заводов Sägezahn т пильный зуб Säle / козья ива или бре- дина Saldo п остаток (на счете) Saldo, es verbleibt ein... остается остаток в... Salix / верба, ива Salweide / корзиночная или козья ива Same т od. Samen т семя Samenanflug т налет Samenbaum т семянник Samendarre / семяносушиль- ня Samen jähr п семенной год Samenschlag т семенная рубка Samenschlagstellung / за-
S amenstaub 112 ■■au Schälpflug ложение семенной рубки- Samenstaub m пыльна Samenträger m семенное де- рево Sämling m сеянец Sandboden m песчаная почва Sandelbaum m (Bot. san- talutn album) красное сан- даловое дерево Sandstein m песчаник Sandelholz n красное сан- даловое дерево Sanitätskommission / сани- тарная комиссия Sattelholz п седлосбразнэе дерево Satz щ ставка, комплект Satz т der Konnosse.tiente комплект коносаментов Säule.ikreissäge / круглая пила на колонн? Saum т опушка леса, межа, кайма Saumgatter п боковой пиль- ный постав Säumsäge / сбрезная пила Saumschlag т рубка поло- сами Schabeisen и сксбель Schachtelhalm т хвощ Schachtelholz п лес для из- готовления коробок Schachtelspan т коробочная дрань, лучина для спи- чечных коробок Schadenersatzanspruch т претензия на возмещение убытков Schadenfeststellung / выяс- нзнце убытков Schadenhaftung / ответствен- ность за убытки Schadenvergütung / возме- щение убытков schadhaftes Holz п порочное дерево, порочный лес Schädling т вредитель (на- секомое) Schädlingsbekämpfung / борь- ба с вредителями леса Schaft т ствсл Schälbeil п топор для сня- тия коры с дерева Schälbohle / решетина опа- лубки Schälbrett п горбыль, ша- левка Schale / скорлупа, шелуха, лузга schälen (Bäume, Balken) око- рять Schälfurnier п лущеная фа- нера Schalholz п горбыль schalig слоистый, листова- тый Schalleitung / звукопровод- ность Schälmaschine / окорочный станок; станок для изго- товления дранки; шелу- шильный станок Schälmesser п скобель, нож, снимающий кору Schälpflug т дерноснима-
Schalrand ИЗ Schtehtenplari тель, скимкультер, плуг- луЩильник Schalrand т сбзол Schälrinde / дубильная кора Schalten läge / распредели- тельное устройство Schaltapparat т распреде- лительный коммутацион- ный аппарат Schaltbewegung / движение подачи Schalter т рубильник, ком- мутатор, выключатель Schalthebel т коммутацион- ный рычаг Schaltmechanismus т хра- повой механизм Schalter п храповое колесо Schaltstange / выключаю- щий стержень Schaltung / переключение, включение, выключение Schalt Vorrichtung / распре- делительное приспособле- ние Schalung обшивочный ма- териал Schaltwerk п распредели- тельный механизм Schälwald т дубовое наса- ждение до получения ко- ры Schärfapparat т прибор для точки пил scharfe Sohle / острокант- ная нижняя постель (у шпал) schärfen точить, заострять Scharfhobel т рубанок для обстругивания дерева на- черно scharfkantig острокантный, с острыми кромками Scharlacheiche / кошениль- ный дуб schattenbedürftig тенелюби- вый Schätzungsfehler т погреш- ность при определении на глаз Schaufel / лопата; лопасть Schaukelsäge / пила с ко- сой осью Scheck т чею Scheibe / шкив, диск, блок, подкладка Scheibenhobelmaschine / дисковый строгальный станок Scheide / водораздел Scheit п полено Scheitelhöhe / высбта де« рева до макушки Scheitholz п плашник, кол- кое дерево, колотое поле- но Schellbeere / (Bot. rubus chamaemorus) морошка Scherenflössung/ котельный сплав Schermesser п нож строгаль- ного станка Schicht / слой; ярус; смена (рабочих) Schichtenplan т план в го- ризонталях
Schichthöhenlinien 114 Schirm Schichthöhenlinien pl гори- зонтали Schichtholz n саженные дро- ва Schiedsgericht n третейский суд Schiedsrichter m третейский судья Schiedsspruch m приговор третейского суда Schiedsurteil n приговор тре- тейского суда schief gesägt косо урезанный Schiemann т первый по- мощник боцмана schiemannen исправлять снасти Schiffahrt / судоходство Schiffahrtserötfnung откры- тие навигации Schiffahrtsschluss т закры- тие навигации schiffbar судоходный Schiffbruch т кораблекру- шение Schifferzettel т шкрив Schiffsbauholz п корабель- ный лес Schiffsdokumente pl судо- вые документы, судовая роль Schiffsmakler т корабель- ный маклер Schiffspass т мустерроль, список команды Schiffsraum т трюм, иногда тоннаж Schiffsraumcharterung / фрахтование тоннажа Schiffsreeder т судовладе- лец, арматор Schiffsregister л судовой ре- гистр Schiffsrumpf т судовой кор- пус Schiffstagebuch п судовой журнал . Schiff stau er т стивидор " Schiffswerft / судовая верфь Schiffszertifikat п меритель- ное свидетельство schiften притесывать вруб- ку; соединять деревянные части гвоздями Schifter т полустропило, вальма Schiftschnitt т косая вруб- ка; вязка; фуговка Schilling т шиллинг (12 лен- сов) Schimmel т плесень Schimmelpilz т грибовид- ная плесень schimmelig с плесенью Schindel / дранница, гонт, дрань Schindelholz п гонтовый лее Schindelkreissäge / гонторез- ная круглая пила Schindelmaschine / гонтовая машина Schippe / лопата, заступ Schippsäge / дровяная пила или поперечная Schirm т защита, ширма
Schirmbaum Schirmbaum m защитное де- рево schirmförmig зонтикообраз- ный Schirmschlag m защитная полоса Schirrholz n ремесленный . лес Seh lachenschlag m рубка в шахматном порядке Schlag т площадь рубки; лесосека; вырубка, валка Schläge т (bei Furnierholz) надрубы (у фанеры) Schlagfläche / площадь руб- ки Schlagführung / заложение лесорубки Schlaghieb т сплошная руб- ка леса Schlagholzbetrieb т низко- ствольное хозяйство Schlagreinigung / очистка мест рубки Schlagwirtschaft / лесосеч- ^ное хозяйство Schlamm т ил Schlehdorn т терн, тер- новник schleifen шлифовать де- рево schleifend волоком (вывола- кивая) Schleifmaschine / точильный или 'шлифовальный станок Schleifstein т точильный ка- мень, оселок, точило Schtuss Schleifwelle / шлифоваль- ный валик Schleppbahn / путь для та- скания бревен schleppen буксировать, та- щить Schlepper т буксирное суд- но Schlepperkosten pl стоимость буксировки Schleppkurbel / Бедомый кри- вошип Schleppkurbelbolzen т болт ведомого кривошипа Schlepptau буксирный трос Schleuse / шлюза Schlichtenfurnier п простая фанера Schlichthobel т фуганок Schlinge / строп, петля из цепей или троса у лебедки судна для поднятия груза с берега и опускания его в судно; часто одна за- рбчка или ноша, подни- маемая лебедкой schlüpfrig werden ослизнуть Schlitten т сани, ползун Schlittenführung / паралле- ли, плоские направляю- щие салазок Schlittenkufe / полоз саней Schlitz т прорез, щель, проходное отверстие, вы- резка Schluss т (eines Bestandes) полнота насаждения
——тШт и i i i » "'И и »ГЦ i Schlusschein т контракт, заключительный акт Schmal wäre / узкий товар Schmierapparat т смазочный прибор . Schmiergefäss п масленка Schmierloch п смазочное от- верстие Schmierpumpe / масляный насос Schmierring (zum Hauptla- ger) кольцо для смазки коренного вала Schmierung / смазка Schmirgel т наждак Schmirgelscheibe / наждач- ный кружок, наждачная шайба Schmirgelstaub т наждачная пыль Schneckenantrieb т червяч- ный привод Schneckenrad л червячное колесо Schneebruch т снеголом Schneedruck т снегочал Schneelast / тяжесть снега Schneepflug т снеговой плуг Schneide / резак, лезвие, нож, острие Schneideblock т пильный лес Schneideholz / пильный лес Schneidelwirtschaft / подсеч- ное хозяйство Schneidemühle / лесопильня Schneidequalität / пиловоч- ное качество Schnittrichtung Schneidescheibe / шарошка Schneidezahn т фрезерный зуб, встагной фрезерный резец Schneiderahmen т лесопиль- ная рама Schneidewesen п лесопиле- ние Schneidekopf т einer Holz- hobelmaschine вал, к ко- торому прикрепляются но- жи, резцы древострогаль- ного станка Schneise / просека Schneisennetz п сеть квар- талов Schnellbetrieb т форсиро- вание производства Schnellgatter п быстроход- ная лесопильная рама sehne Häufend быстроходный Schnitt т резка, резание Schnittfuge / пропил Schnitthaltigkeit / способ- * ность долго сохранять ре- жущие свойства Schnitthöhe / высота среза Schnittholz п пильный лес, пиленый материал строе- вого леса Schnittlänge / длина обреза, распила Schnittleistung / произво- дительность резания пил- ки Schnittrichtung / направле- ние резания 16
Schnittverlust 1 Schnittverlust m потеря на пропил Schnittware / пиломатериал Schnittweg m рабочий ход резания Schnittwiderstand m сопро- тивление резанию Schnitzbank / гонтовый, бо- чарный станок Schock п (bei Dauben) копа (клепки) Schonung / заповедный уча- сток, перелесок Schössling т псбег, отро- сток Schrägen т отпрыск, дере- вянные козлы schräger Zugstangenkopf т косая головка шатуна Schrägschnitt т диагональ- ное сечение Schrägschliff т der Zähne косая отточка зубцов Schrägverb lattung / косой стык Schrank т ширина развода зубьев пилы Schränkapparat т прибор для разводки зубьев пилы Schränkeisen л разводка (для пил) schränken разводить пилу Schränkgerät л разводной прибор Schränkklinge / назубок; на- сечное зубило Schränklehre/ регулятор раз- водки пил 17 Schrotkeil Schränkung / ширина раз- вода зубьев пилы Schränkweite / ширина раз- вода зубьев пилы Schraube / винт, болт Schraube / Ohne Ende беско- нечный винт Schraubenkeil т (zum gros- sen Lenkstangenkopf) болт большого дышла Schraubenrad л червячное колесо, многоходовой чер- вяк Schraubenräderantrieb т ге- ликоидальная передача; передача червячными ко- лесами Schraubenschlüssel т гаеч- ный ключ Schraubenspindel / винтовой стержень, бесконечный винт Schraubenwelle / винтооб- разный вал Schraubenwinde' / винтовой домкрат Schraubenzahnrad л много- ходовый червяк Schrot л кряж для распи- ловки, обрубок Schrotaxt / топор, употреб- ляемый дровосеком, ко- лун; древорубочный топор Schrotholz л колоды, кряжи, отрубки, материал, полу- чаемый поперечным распи- ливанием дерева Schrotkeil т прорубной клин
Schrotsäge 118 Schwarzföhre Schrotsäge / поперечная дро- вяная пила, продольная пила schroten od. schrubben стро- гать начерно Schubfestigkeit / прочность на срез, сдвиг Schubgetriebe п передача по- средством передвижных переставных шестерен Schubkarren т тачка Schubklinke / собачка, тол- кач Schubkurbel / кривошип с шатунной передачей Schubstange / шатун Schubwerk п подающий ме- ханизм лесопильней рамы Schuppen т сарай Schute / баржа Schüttgewicht п удельный вес Schutzbrille / предохрани- тельные очки Schutzgitter п предохрани- тельная решетка Schutzhaube / защитный ко- жух Schutzhülle / предохрани- тельная оболочка Schutzkorb т предохрани- тельная сетка Schutz leiste / защитная по- лоска, планка Schutzvorrichtung / предо- хранительное приспособ- ление • Schutzwald т защитный лес Schutzzoll т оградительная пошлина schwache Bretter pl тонкие доски Schwadenholz п лобовой по- перечный брус schwalbenschwanzformig в форме ласточкина хвоста Schwalbenschwanzquer- schnitt т сечение в фор- ме ласточкина хвоста Schwamm т губа, губчатый нарост, трутник, плесень schwammig губчатый. Schwammigkeit / der Faser ноздреватость волокна Schwankung / колебание Schwankung / von... %mehr oder weniger колебание в... % более или менее Schwärmzeit / летное время Schwarte / горбыль, обапол Schwartengatter п разрезная лесопильная рама для оба- пола Schwartensäge / пила для отпиливания горбылей Schwarzbeere (Bot. vaccini* um Myrtillus) черника Schwarzerle / (Bot. alnus glulinosa) ольха черная Schwarzfichte / (Bot. pi- cea nigra) черная ель Schwarzföhre / австрийская, черная, крымская <?осна
Seitenschritt Sftwarzkiefer 1 Schwarzkiefer, / (Bot. pinus taurica) Schwarznuss / (Bot. juglans nigra) черный орех, аме- риканский орех Schwarzpappel / (Bot. poptt- lus nigra) осокорь, черный тополь Schweifelknute / серянка Schweif säge / прорезная луч- ковая пила Schweisse / сварка или сва- ренное место Schwelle / шпала Schwelle / (bei Türen) ниж- ний брусок (у дверей) Schwellen п разбухание Schwellenklotz т тюлька, шпальный кряж Schwellenquersäge / попе- речная круглая пила для шпал Schwemmholz п гоночный лес schwenken размахивать schwerspaltig неколкий, трудноколкий Schwertfeile / напильник с острым ребром Schwinden л des Holzes усы- хание дерева schwindrissig с усадочными равнинами Schwungrad п маховик Schwungradklinke / хра- повик маховика Seh wungradk llnkegehäuse п коробка для укрепления храповика Schwungradwelle / ось ма- ховика sechsseitig behauen торцевать с б сторон Sechstelholz п штольный лес Seeföhre / приморская сосна Seekarte / морская карта Seekiefer / приморская сосна Seereise / морское путешест- вие Seetransport т перевозка морем seetüchtig в годном для пла- вания состоянии Seetüchtigkeit / судоход- ность Seeversicherung / страхова- ние от морской опасностц Segelschiff п парусное судно Segeltuch п брезент Segler т парусник Seichtigkeit / мелководье Seilbahn / канатная дорога Seilriese / канатный откат или канатная самотаска Seiten pl боковки у досок, у ящиков Seitenf lachen/, pl der Schwel- len щеки шпал Seitengatter n боковой пилы ный постав Seitenkante / боковая Сто- рона Seitenschnitt т боковая рас- пиловка
Seitenteile 120 Sonnenriss Seitenteile pl боковки у ящичных комплектов Sekunda второй сорт Selbstkostenpreis т себестои- мость Selbstschmierung / автома- тическая смазка selbsttätig самодействую- щий, автоматический Senkblei п лот Senkholz п топляк separat отдельный separates Konnossement п от- дельный коносамент Sepenbaum т (s. Sevenbaum) казацкий можжевельник sequestrieren секвестриро- вать, налагать запрещение Sequestrierung / секвестри- рование Servitut п право угодий, сервитут Setz т кирка Setzlatte / ниоеллирная рей- ка Setzling tri саженец Sevenbaum т казацкий мож- жевельник S-Haken pl эсы (крючки в виде латинской буквы S забиваются в торцы бре- вен) sibirische Fichte / сибирская ель sibirische Weisstanne / си- бирская пихта Sicherheit / обеспечение Sicherheitsübereignung / пе- редача ценностей в обеспе- чение Sicherheitsventil ri предо- хранительный клапан Sicherheitsvorrichtung / пре- дохранительное приспо- собление Sicherstellung / обеспечение Sicherung / предохранение Sicht /, auf Sicht предъяв- ление; по предъявлении Sichtzahlung / срочный пла- теж Silberahorn т белый, сереб- ристый клен Silberpappel / (Bot. рори- lus alba) серебристый тополь Sockel т цоколь Sohlbalken т лежень Sohlbank / нижний брус (строит.) Sohle / стволовая часть кни- цы, закладной брус Sohle der Schwellen ниж- няя постель шпал Sommerdeckladung / летний палубный груз Sommerelche / летний дуб Sommerfällung / летняя руб- ка Sommerlinde / летняя липа Sommerschnitt т летняя рас* пиловка Sonnendarre солнечная су- шильня Sonnenriss т солнечные тре- щины (Вы^ыраются усы*
Softe 121 i r "»fr Spediteur ханием. Они идут вдоль волокон по поверхности окоренного ствола и часто довольно глубоко в него проникают) Sorte / сорт Sortierbassin п сортировоч- ный бассейн sortieren сортировать Sortierer т сортировщик Sortierplatz т сортировоч- ный материальный склад Sortiertisch т сортировоч- ный станок Sortierung / сортировка Sortiment п сортимент Sortimentstabelle / сорти- ментная таблица Sous-palan условие, по ко- торому груз с парохода сдается получателю • -со стропа на весу Spaltaxt / колун, топор для колки дров Spalte / щель, расселина spaltbares Holz п колкий лес Spaltbarkeit / колкость де- рева spalten колоть, расколоть Spalter т поделочная плаха Spaltfuge / поверхность рас- кола Spaltgatter л двойной рас- пускной пильный станок Spaltholz п щепной лес Spaltkeil т клин для рас- калывания Spaltmaschine / машина Для колки дров и леса Spaltsäge / расколочная пи- ла Span т щепа, лучина * гон- товая дрань, стружка Spanbreite / ширина Струж- ки SpanbreCher т измельчатель стружки Spandicke / толщина струж- ки Spänehaus п сарай для стружек Spanngatter п лесопильная рама с компрессионным уравнителем Spannrollenbolzen т болт натяжного ролика цепи Spannsäge / пила с натяну- тым полотном Spannwagen т тележка для прикрепления распили- ваемых на лесопильном станке бревен Spannung / постав Spannung aufgeben дать по- став Sparren pl брусья, стропи- лы, бревна от 12,5 до 15 см. — толщиной в отрубе Sparrenholz п стропильный лес Spaten т заступ, лопата, кирка Specktorf т жирный торф Spediteur щ экспедитор
Sperre \ тташшаштшшшшшшштштвшашшшящташтшшттшшашяашашт* Sperre / запрещение ввоза или вывоза товара Sperrholz п распорки, фане- ра клееная Sperrholzplatten pl клееная фанера Spesen pl расходы Spezialgatter специальная лесопильная рама Spezialmotor т специальный мотор Spezialprofile pl специаль- ные размеры spezielle Dauben pl специаль- ная клепка Spezifikation / спецификация spezifisches Gewicht п спе- цифический вес Sphagnum п сфагнум (мох) Spiegel т nach dem Spiegel gearbeitet радиальной раз- работки Spiegel furnier n радиальная фанера Spielraum, mit üblichem... с обычным колебанием Spillbaum m аншпуг или вага Spindel / шпиндель, винт Spiralbohrer m американ- ское сверло . Spitzahorn m (Bot. acer pla- tanoldes) остролистный клен spitzen, die Ends дилены с об- ливиной Spitzenbetrag m концевой * итог Spun Spitzsäge / узкая пила Spleisse / щепа, лучина spleissen щепать Splint m заболонь, оболонь Splint m, in den — eindrin- gende Bläue проникающая в заболонь синева Splintbaum m древесная по- рода, в которой древесина без ядра Splintfäule / заболонная гниль splintfrei без заболони Splintholz п оболонная дре- весина Splintspuren pl следы забо- лони Splittholz п штукатурная дрань; сплиттхольц; ко- лотый на 4 части сосновый кругляк для штукатурной дранки Splitter m осколки sporadisch встречающийся местами Sporen pl споры (у расте- ний) Spreissei pl подпорки; хво- рост, мелкий лес Sprittfassdauben pl спирто- вая клепка Spross m отросток, побег у растений Sprossling m отросток, побег (у растений) Sprung m (bei Dauben; тре- щина (у клепки) Spund п шпунтовая доска
Spundbohle 123 Siandortsverhäl tnises Spundbohle / . шпунтовый рус spunden (mit Nut und Feder versehen) шпунтоватьт .е. снабжать пазом и греб- нем Spunden п der Bretter шпун- тование или фальцевание * досок Spundmaschine / станок для | шпунтования Spule / катушка Spülen п смыв Spundpresse / пресс для пла- стинок в ласточкин, хво- сте Staatsforst т казенный лес staatlich государственный Staatswald т казенный лес Stabholz п клепочный лес stabil устойчивый Stabilität / устойчивость .Stadtwald т городской лес Stagnation / застой Stahlbolzenkette / цепь со стальными болтами, вали- ками цевками Stakholz п планочка Stamm т бревно, дерево, ствол Stammablä'ngssäge / попе- речная пила для резки бревен Stammankerben п подрубка ствола Stammbalken т комлевое - бревно' J Stammdurchmesser т диа- метр ствола Stammende п вершинное бревно Stamm faule / стволовая гниль Stammholz п кряж, бревно, строевой лес stämmig крупноствольный, стволистый . . Stammklotz т комлевое брев- но stammtrocken сухостойный Stammware / материал из комлевой части бревна Standart т стандарт = = 165 куб. фут. Standarthaus п стандартный дом Standartisierung / стандарти- зация Ständer т стойка, стендер, станина Ständerhobelmaschine / ко- лонный строгальный ста- нок Standfestigkeit / устойчи- вость (насаждений) Standort т место произра- стания Standortsgüte / добротность места произрастания Standorts lehre / учение о местопроизрастании Standortsverhältnisse pl ус- ловия места произраста- ния
Stange 124 Sternkiefer Stange / жердь, шест, тол- щиною 10—15 см. Stangenholz п жердняк Stapel т штабель stapeln складывать в шта- беля Stapelbläue / подпарина (го- воря о круглом лесе) Stapelt lecken pl подлежки (говоря о досках) Stapelkosten pl стоимость укладки лесоматериалов в штабеля Stapelmass п складская мера Stapelplatz т лесная биржа, лесной двор Stapelung / складывание ле- са в штабеля Stapelvermessung / обмер ле- са в штабелях stark толстый (говоря о ле- соматериалах) Stärke / толщина (лесома- териалов) Stärkeklasse / класс толщи- ны Stärkestufe / ступень тол- щины Stärkewuchs т рост в тол- щину Starkholz п так называются в Финляндии лесотовары из стволов размером б м.Х X 20 см. и выше с корой stationär установившийся Statistik / статистика Stativ п штатив staubdicht пыленепроницае- мый Staude / кустарник, кустик stauen укладывать товар в судно Stauer т стивидор Stauholz п стойки, пароходн. реквизит, стоважный ле- соматериал Stauplan т план укладки товара в судно Stauraum т трюм Stauung / укладка товара в штабеля Steckling т саженец Steigeisen п подъемный крюк Steineiche / каменный зим- ний дуб Stehschiene / zum Gatter- rahmen стоячая шина Steif säge / пила с жестким полотенцем SteinkohlteerÖl креозот, ка- менноугольное масло Stellschieber т защелка для установки подачи Stemmaschine / долбежный станок для дерева Stempel т пропс; пестик (у цветов); штемпель Stempelholz п рудничный лес stempeln клеймить, ставить штемпель Stengel т стебель Sterling т стерлинг Sternkiefer / приморская сос- на
Sternriss 125 Stromgebiet Sternriss m радиальная тре- щина Steuer / налог, сбор Steuerbord n правый борт корабля Stichtorf т резной торф Stichvermessung / обмер на пробу Stieleiche / летний дуб Stift т шпилька Stiftast т карандашный су- чок Stirnfläche / торец Stirnzahnrad п шестерня Stobben т пень, коряга Stock т ствол, пень stöckern класть на рейки Bretter auf Stock legen укла- дывать доски на ребро для просушки Stockabschnitt т комлевой конец бревна Stockausschlag т поросль от пня Stockbläue / подпарина, си- нева от лежания в шта- белях Stockende п комель Stockfäule / стволовая гниль Stockholz п пневой материал Stockholznutzung / пользо- вание пнями stockiges Holz п прелый лес- ной материал Stock liste / стокнот (специ- фикация лесотоваров, ко- торую экспортер предъяв- ляет покупателю) Stockrodemaschine / корче- вальная машина Stockrodung / корчевка пней Stockstärke / толщина дерева у комля в нижнем отрубе Stollenholz п штольный лес Stoss т поленница, штабель Stossfuge / стык Stossk linke / фрикционная подача strah lenförmig лучевидный, лучеобразный Strah lriss т радиальная тре- щина stranden садиться на мель Strandkiefer / (Bot. pinus pU naster) приморская сосна Strandung / посадка на мель Strauch т куст Strauchwerk п кустарник Strebe / подпорка, подкос Strebepfeiler т подпора, под- порка, бык Streifen т полоска Streifensaat / посев поло- сами Streikklausel / оговорка о забастовках Strips pl стрипсы, багетка (толщ. V2"—3", шири- ною 1 "~-3", длиной Xхk— 4V2 Ф-> 5—11 ф. и 12 ф, и вы- ше) Strom т ток, поток, река Stromart / род тока Stromgebiet п речной бас- сейн
Stromleistung 126 Taüwurzel Strom leistung / мощность то- ка Stromleiter m проводник то- ка, провод Struktur / структура Struktur, grobe болонистая или крупно-слойная струк- тура Struktur, lose слабая струк- тура Stubben т пень с корнями Stück п штука Stückzah 1 / количество штук stufenförmig ярусный, сту- пенчатый sturmfest ветроустойчивый Stützen pl стензеля Substituirung / замена, пра- во замены одного па- рохода другим Surdosse тангенциальная распиловка т Tabaksast т табачный сучок tachymetrische Aufnahme / тахиметрическая съемка Tafel / плитка (в плотах при сплаве) Tageskurs т курс дня Tagesschicht / дневная сме- на (работы) Tagesschicht er т работаю- щий на дневной смене Takelwerk п (eines Schiffes) такелаж (судна) Tal п долина Talgbüchse / сальница Tamarinde f(Bot. tamarindus indicus) тамариндовое де- рево, tangenziales Zersägen n тан- генциальная распиловка Tankschiff n судно с резер- вуаром для жидкого груза Tanne / (Bot. AbiesJ пихта Tannenkrebs т рак-мокро- слой Tannenzapfen т пихтовая шишка Tannin п таннин Tanninwirkung / действие таннина Тага / тара Taragewicht п вес упаковки (тары) Tarif т тариф Tarifermässigung / снижение тарифа tätigen, einen Vertrag за- ключать контракт Tau т роса Tau п канат, трос, снасть taube Samen pl невсхожее семя Taucher т водолаз Tauwerk п канаты, снасти Tauwurzel / мелкий боковой корень
Taxation 127 Tisehferplattetl Taxation / таксация Taxator m таксатор Taxus m (Bot. taxus basca- , dt) тиссовое дерево Teakbaum m (Bot. Tectona grandis) тиковое дерево Teakholz n тиковый лес Technologie / технология Teebaum m (Bot. Thea chi- nensis) чайное дерево Teer m деготь, смола Teersied er ei / дегтеку репный, смолокуренный завод Teersieden дегтекурение; смолокурение Teerschwelerei / смолокуре- ние Teichdamm т гребля; доро- га, проложенная через пруд Teilbetrag т частная сумма Teilladung / часть груза teilweise entrinden снимать кору частично (винтооб- разно) Telegraphenstange / телеграф- ный столб Telephonpfosten т телефон- ный столб Tellersaat / посев N площад- ками Tendenz / тенденция Tendenz, die Pieise haben eine fal lende—цены имеют тенденцию к падению Tendenz, die Preise haben eine steigende—цены имеют тенденцию к повышению Termite / (Zopi, termes) тер- мит или белый муравей Terpentin т скипидар, тер- пентин Terpentinkiefer / пич-пайн (американская сосна) terrassenförmig расположен- ный уступами Tertia третий сорт Teuerungszuwaschs т наро- стание дороговизны Textur / des Holzes строение древесины Thuja / туйя, негниючка, кадильное дерево Theodolit т теодолит (гео- дезический инструмент) Theodolitaufnahme / теодо- литная съемка Tiefgang т (eines Schiffes) осадка (судна) Tiefgang, höchstens... Fuss максимум... футов осадки Tilgungsrate / ставка пога- шения Timber т тимбер (брусья длиной от 9 до 17 ф., толщиною 11" X Н ", 12"Х12", И 13"Х13" и выше) Tischfräsmaschine / фрезер- ный станок со столом для дерева Tischhobelmaschine / стро- гальный станок с подвиж- ным столом Tischlerplatten pl столярные плиты
Tischkreissäge _ 1 28 Transtnisstonsbetrieb Torsion / кручение или скру- чивание Torsionsfestigkeit / сопротив- ление скручиванию Torsionsschwingung / коле- бание от скручивания toter Ast т мертвый сук, сухой сучок, сук выпадаю- щий. Выпадающий сучок— бывает здоровый, роговой, крапивный или табачный. Выпадающие сучки тол- щиной в 10 мм. в диаметре называются карандашны- ми. toter Gang т мертвый ход Totholz п дэдвуд, мертвый лес Tourenzahl / число оборотов Tragbügel т подвесная ско- ба, скоба для подвешива- ния Träger т балка, стойка, фер- ма Tragfähigkeit / грузоподъем- ность Tragvermögen п грузоподъ- емность Tragebalken т подпорный брус Tränkung / (des Holzes) про- питывание (дерева) Tränkungsverfahren п спо- соб пропитывания леса Transchierfurnier транширо- ванная ножевая фанера Transmissionsbetrieb т при- вод от трансмиссии Tischkreissäge / круглая пи- ла с неподвижным столом для дерева Tischlerholz п столярное де- рево, токарное дерево tolerieren допускать, тер- петь Tonboden т глинистая почва Tonnengehalt т (eines Schif- fes) вместимость судна в тоннах Tonnen lager п бочкообраз- ные роликовые подшипни- ки Topende п (eines Balken) тонкий конец бревна Topograph т топограф topographisch топографиче- ский Torf т торф Torfboden т торфяная почва Torffeuerung / топка торфом Torfkohle / торфяной уголь Torflager п залежи торфа Torfmull п торфяной поро- шок или торфяная пыль Torfmoos п s. Sphagnum болотный мох Torfpresse / торфяной пресс Torfpressung / прессование торфа Torf stechen п добывание, (резка) торфа Torfteer т торфяной деготь Torfwerk п торфяные раз- работки Tprfwirtschaft / торфяная промышленность
Transmisslonswelte 129 TrockenrlsS Transmissionswelle / пере- даточный переводный вал Transitflössen n транзитный сплав Transport m транспорт, пере- возка transpor tab e 1 переносный, транспортабельный, удоб- ный для перевозки Tratte / тратта, переводный вексель Trassierung / выставление тратты кем-нибудь на ко- го-нибудь (напр., про- давцом на покупателя) Treibgut п сбломки, пла- вающие на поверхности воды после кораблекру- шения Treibholz п плавучий лес, подгон Treibriemen т приводный ремень treideln бурлачить, тянуть судно на лямке Treidelfahrzeug п баржа Trennfuge / стык Trenngatler п распускной пильный станок, разрез- ная лесопильная рама Trennkreuzsäge / разрезная круглая пила Trennmaschine / раздели- тельный или разрезной станок Trennsäge / долевая пила Trennschalter / рубильник или разделитель Treuhänder т доверенный Treuhändlerschaft / доверен- ность Trichter т углубление, се- рянка» воронка Trieb т приводный меха- низм; передача; малая ве- дущая шестерня; побег, росток Triebsand т плывун Triebwelle / передаточный главный вал Triebwerk п приводный пе- редаточный рабочий меха- низм; двигатель;' передача Trift / рассыпной молевой сплав Triftflössung / сплав россы- пью Triftholz п сплавной лес Triftrecht п право на сплав россыпьщ через чужие угодья, леса Triftstauung / затор Сплав* ного леса Triftstein т межевой камень Trockendock т сухой док trockene Stockung / сухая гниль, сушина Trockenfäule / сухая гниль Trockenheit / сухость; за- суха trockenes Holz п сухой лес Trocken laufen п работа в сухую без смазки Trockenlegen п eines Ter- rains осушка местности Trockenriss т сухобоина
trockenschleifen 130 überseeisch Trockenschleifen n сухая точ- - ка trocken verleimt сухой клей- ки (у фанеры) Trockenwipfel т суховер- шинное дерево Tropföler т капельная ма- сленка Tundra s. Moossteppe / тун- дра Typus т тип и Übelstand т дефект, недс- т статок Überarbeit / сверхурочная „ работа, переработка Überblattung / врубка в пол- дерева Überbord verkaufe pl прода- жи непосредственно с па- рохода Überbordwerfen п бросание за борт überdimensionieren брать т размеры с запасом Übereignen передавать в соб- ственность Übereignung / (von Waren) передача (товаров) в соб- ственность Übereinstimmung / согласие Überfahrt / переправа, пере- воз, переезд überfällig просроченный Übergangszeit / период пс- „ рехода Übergangszeitraum т пере- - ходньШ период übergipfeln угнетать überhalten передержать Überhitzung / перегревание über jähriges Holz п пере- стойный лес Überlagerung/ наслоение (ге- ол.) Überliegegebühren pl про- стойные или сталийные деньги, демерредж Überliegetage pl простойные л дни Ubermass п излишек сиерх полной меры, преувели- ченная мера; опушка Übernahme / приемка Übernahmebescheinigung / приемочный сертификат, приемочная квитанция übernehmen für feste Rech- nung принимать по твер- дой цене uberschattung / затенение сверху Überschirmung / заглушение сверху übersch lammt покрытый илом überseeisch заокеанский, за- морский
Übersetzung Übersetzung, die — stimmt nicht mit der Urkunde über- ein перевод не соответ- ствует оригиналу Überständer т резервное де- рево überständig перестойный, т переспелый, перезрелый Üoerstunden pl сверхурочные .. часы Übertragungswelle / пере- м даточный вал Übertragungswerk п переда- точный механизм Überwallung / заплыванне Überweisung / перевод Überweisung» drahtliche те- ш леграфный перевод Überweisung, briefliche поч- товый перевод überwintern зимовать überwinterte Ware / зимо- т валый товар Überwinterung / зимовка überzählig сверхкомплект- ный Uferdamm т береговая на- сыпь Uferkran т береговой кран Uferpfeiler т береговые сваи Uferbefestigung / береговые укрепления Ulme / (ulmus) вяз, ильм полевой umbrechen обламывать, взрызать Umbruch т повалка дереза ветром I Umschalter Umdrehungszahl /число обо- ротов Umfang т объем, окруж- ность, периметр umfaserig косослойный umgehend срочно, немед- ленно Umhauung / освободитель- ная рубка Umkanten п des Holzes кан- товка леса Umkehrwelle / поворотный вал Umkreis т лимб теодолита, окружность, округ Umladung / перегрузка то- вара Umlauf т оборот, круговое движение Umlaufszahl / число обо- ротов unimessen перемерить Umpacken п (von Schnitt- ware, nicht konditioneller Ware) переборка, пере- кладка umpflanzen пересаживать Umrechnungskursus m пере- расчетный курс Umriss m абрис Umsäumen n срубка крае- вых деревьев Umsatzvorrichtung / оборот- ное приспособление для перестановки Umschalten п переключение Umschalter т переключа- тель 31
umschatten 132 Untermässlgkeit umschatten затенять Umschlag m перегрузка umschulen перешколнвать umspannen перезакреплять Umspanner m трансформатор umschiffen объезжать на ко- рабле вокруг (напр. ост- рова); перегружать с од- ного судна на другое Um trieb т оборот Umtriebsalter п оборотный возраст (насаждения) Umtriebszeit / время оборота umzäunen загораживать unbenarbt незадернелый undurchlässig непроницае- мый uneben неровный unechter Holzschwamm т трутовик Unfallverhütung / предот- вращение несчастных слу- чаев ungangbar неходовой ungangbare Dimensionen pl неходовые размеры ungef lösst несплавной ungeflösstes Papierholz n не- сплавные или горные ба- лансы ungetilgt нефугованный ungeteilte Riemscheibe / не- n раздельный шкив ung leichaltrig разновозра- стный Unhölzer pl кустарники, по- лукустарники Unkosten pl расходы Unkraut п сорная трава, плевелы Unland п пустошь, ненозде- ланная земля unmarkiert неклейменый, не- маркированный unregelmässig неравномер- ный .unregelmässige Längen pl не- равномерные длины unreif неспелый, незрелый unreine Konnossemente pl ко- носаменты с оговоркой, по- рочащей указанные в них данные Unreinigkeiten pl (bei Holz- mehl) примесь (в древес- ной муке) unsortiert бессортный, не- рассортированный unspaltig нераскалывающий- ся Unterantrieb т нижний при- вод unterdrückt угнетенный, за- глушённый (лес) Unterdrückung / угнетение (насаждения) Unterfläche / (bei Schwellen) нижняя постель (у шпал) Untergrund т подпочва Unterholz п подлесок Unterlage / подкладка, ле- жень Untermass л недомер Untermässlgkeit / недостача в количестве товара
Unterscheidungsmarke 133 verblaut Unterscheidungsmarke / от- личительная марка Unterstand m подрост Unterstärke / толщина комля Unterwasser л подпочвенная вода Unter Windseite / подветрен- ная сторона Unterwachs т подрост Unterzeichneter т ниже- подписавшийся unverzollt не оплаченный таможенной пошлиной unwegsam непроходимый, не- проезжий Urbarmachung / возделыва- ние Urkunde / подлинный доку- мент Urkunde, unter meiner Hand und dem Notariatssiegel этот документ свидетель- ствуется мсей подписью и нотариальной печатью Urteil п решение, приговор Ursprungsschein т сертифи- кат о происхождении то- вара Ursprungsbescheinigung / сертификат о происхож- дении товара Ursprungszeugnis п сертифи- кат о происхождении то- вара Ursprungszertifikat п серти- фикат о происхождении товара Ursprungsland п страна про- исхождения товара Urwald т девственный лес Usanzen pl обычаи usanziel 1 обычный Utskott брак Valuta / валюта Valutaattest п валютный сертификат Valutabeschränkungen pl ва- лютные ограничения Vegetation / растительность, флора Veneer- Sperrholz п вениро- ванная клееная фанера Ventil п клапан Ventilator т вентилятор Verankerung / закрепление анкерными болтами Verarbeitung / переработка Verästung / разветвление Veraugerung / задернелость Verbandpflanzung / счалка Verbindung / соединение Verbindungsbahn / соедини- тельный путь Verbesserung / усовершен- ствование verblaut посиневший
verblenden 134 verkümmern verblenden обшивать доска- ми Verbreitungsgebiet n область распространения Verbrennung / сжигание Verbrennungsprodukt n про- дукт горения Verbrennungsrückstände pl остатки от сжигания, остатки продуктов горе- ния Verbrennungsmotor т двига- тель внутреннего сгора- ния verdammen угнетать Verdeck п палуба Verderb т порча Verdichtung / сжатие verdorrter Baum т подсуши- на Vereinheitlichung / стандар- тизация vereister Weg т ледяная дорога Verengerung / уплотнение, сужение Verfilzung / задернение verflössen сплавлять verfaulen сгнивать verfrachten отдавать судно под перевозку Verfrachter т фрахтовщик (т. е. тот, кто отдает судно под перевозку) Verfrachtung / отдача судна под перевозку verfügungsberechtigt полно- мочный , уполномоченный I Vergleich т соглашение Vergütung / компенсация, Бознаграждение Vergütung / für Luft возме- щение усушки Verhandlungen pl перегово- ры Verhau m засека Verharzung / заплывание смолой verholen переводить судно с одного места погрузки или разгрузки на другое Verholung / переводка суд- на с одного места погруз- ки или разгрузки на дру- гое verholzen одеревенеть verjüngter Masstab т умень- шенный масштаб Verjüngung / возобновление Verjüngungsfläche / площадь лесовозобновления Verjüngungsschlag т возоб- новительная рубка Verklärung-Protest (See-Pro- test) т морской протест, заявляемый при приходе, или выходе парохода ка- питаном перед портовыми властями или консулом для обеспечения доказа- тельств в защиту инте- ресов судна Verkleidung / обшивка тесом Verkohlung / обугливание verkümmern хиреть
Verladeanlage 135 versichern Verladeanlage / погрузочное оборудование Verladeauftrag m погрузоч- ный наряд Verladedatum n дата отгруз- ки Verladeinstruktion / погру- зочная инструкция verladen отгружать Verladeplatz m место от- грузки Verlader m отправитель гру- за Verladung / отгрузка Verladevorschrift / погру- зочные инструкции verlassenes Schiff n покину- тое судно Verlaufen n der Säge от- клонение пилы от нор- мального направления verlorenes Holz п лес, упо- требляемый для времен- ной крепи * Verlustposten т статья убыт- ка Vermessung / межевание, об- мер Vermessungsarbeiten pl зем- лемерные работы, разме- жевание Vermittlung / durch через посредство vermischt смешанный, с при- месью vermodern истлевать Vermoderung / истление де- рева I | vermorschen истлевать Vermorschen п des Holzes истление дерева vernarben заплывать Verpackungsmaterial п упа- ковочный материал * verpflanzen пересаживать,, переносить Verpflanzung / пересадка, высадка versanden заноситься песком Verschalung / опалубка Verschalung bei Betonie- rung опалубка при бето- нировании verschiffen отгружать Verschiffer т отправитель груза Verschiffung / отгрузка Verschiffungshafen т порт ! отгрузки Verschiffungstermin т срок отгрузки verschimmeln заплесневеть verschimmelt заплесневе- лый Verschlag т лесная вырубка Versen leiss m износ, изна- шивание Versen leisshärte / прочность против изнашивания Verschnitt т обтесывание, продольное распилива- ние бревна Verschnittplatten р/, s. Press* abfalle недомерки в фа- нере versichern страховать
Versicherer 136 Vollgatter Versicherer m страховщик (т. е. тот, кто принимает страхование) Versicherung / страхование Versicherung eindecken за- страховать Versicherungszertifikat л, negoziables распоряди- тельный страховой серти- фикат Versicherungsgesellschaft / страховое общество Versicherungspolice od. Ver- sicherung&pelizze / страхо- вой полис Versicherungsprämie / стра- ховая премия Versicherungsschein т стра- ховое свидетельство Verstauung/ стивидорка, ук- ладка товара в судне versteinern окаменеть •verstockt прелый, испорчен- ный сыростью Verstockung / прелина Verstopfung / засорение, за- . купорка Versuchsrevier л опытное лесничество Versumpfung / заболачива- ние verstellbar переставной Vertrag т контракт Vertreter т представитель, - заместитель Vertretung / представитель- - ство, заместительство vertrocknen высыхать, за- сыхать Verwahrung / хранение verwachsen заростать, сро- статься verwachsenes Holz л задир- чистый лес, непрямо ел ой- ная древесина Verwerfen л (des Holzes) кс- рсбление дерева verwimmertes Holz свиле- ватый лес verwittert испорченный от атмосферных осадков, об- ветрившийся Verwitterung / Еыветрива- ние Verwitterungsbotfen т под- зол verziehen (beim Trocknen) коре биться (при сушке) verzollen очистить пошли- ной Verzollung / счистка пошли- нами Verzweigung / разветвление vierkantig Gehauener Balken т брус Vierkantholz л брус Visirfernrohr л зрительная труба для визирования Visierlatte / нивеллирная рейка Vogelkirsche / черешня voll полный volle Tage pl полные дни Vulfgatter л многопильный лесопильный станок
vollholzig vollholzig полнодревесный ! Vollholzgkeit / полнодревес-! . ность Vollholzigkeitsfaktor m ви- довое число Vollkante / чистая кромка vollkantiges Holz n брус без сбзсла vollkantige Schwelle / шпа- ла без обзола, квадрат- ная шпала vollmässig полномерный vollstämmiges Holz п чи- стый брус без обливин vorauslegen авансировать Vorderdeck п передняя па- луба Vorderschiff п носовая часть корабля Vordersteven т форштевень Vorfeuerung / передовая топ- ка Vorgang т ход вперед vorgehen подавать Vorgelege п зубчатая пере- дача, зубчатый перебор vorgeschnittenes Holz л гру- бо опиленный лес Vorgestell п передняя рама Vorholwalze / захватываю- щий каток vorjährig gefälltes Holz п годовалый лес, оставший- ся в лесу после вырубки vorgeschnittenes Holz п гру- бо опиленный лес 7 Vorzugszoll ттщвщттттшяттштттшкщтшшттттяттттввт Verlege welle / передаточный вал Vormerkung / nehmen заме- тить себе Vorrat т запас; запас на корню Vorraum т носовой трюм Vorreib er т защелка, зад- вижка, скоба Vorschiff п носовая часть корабля Vorschrift / предписание Vorschub т подача Vorschubeinrichtung / уст- ройство подачи Vorschubriffelwatze (untere) нижний подающий риф- леный валик Vorschubschneckenwelle / ось нижнего подающего ва- лика Vorschubschneckengetriebe п червячная передача по- дачи Vorschubschlitten т напра- вляющие полозья подачи Vorschubwalze / податочный вал Vorschubvorrichtung / по- дающее приспособление Vorschuss т аванс Vorverjüngung / предвари- тельное возобновление Vorzeigung / der Dokumente предъявление документов Vorzugszoll т преференци- альная пошлина 1
Waagbaum 138 Waldbrand w Waagbaum m рычаг, пере- дающий движение лесо- пильной раме Wacholder т (Bot. junipe- rus) можжевельник Wachstum Verhältnisse pl ус- ловия хода роста леса Wagenrunge / тележный крюк Wagenschieber т рычаг для - передвижения тележки Wagenschossen pl ванчесы Wagenschossenpf osten pl ван- чесные доски Wagentransport т перевоз- ка леса вагонетками или откатками Waggongewicht п подъем- ная сила вагона Waggons mit umstellbaren Achsen вагоны с пере- менными осями Wahl / выбор Wahl, in Käufers Wahl / по выбору покупателя Wahnkante / обзол, валкант wahnkantig с обзолом, с валкантом wahnkantiges Holz п лес с обзолом (получистс об- деланный) Währung / валюта иностран- ная Währungskonto п счет ино* . странной валюты Wald т лес Waldabholzung / срубка ле- са Waldanbau т разведение ле- са Waldanflug т самосев Waldanlegung / разведение леса waldarm безлесный Waldaufseher т подлесни- чий Waldausrottung / лесс- истребление Waldausstockung / корчева- ние леса Waldbahn / лесовозная доро- га Waldbau т лесоводство Waldbaum т лесное дерево Waldbaumschule / лесной питомник waldbedeckt покрытый ле- сом Waldbeere / лесная ягода Waldbesitzer т лесовладе- лец Waldbestand т лесное на- саждение Waldbestockung / лесона- сажденность Waldb Josse / прогалина в лесу Waldboden т лесная почва Waldbrand т лесной пожар
Walddevastati^n 139 Waldrand Walddevastation / истребле- ние лесов Walddurchhau m просека Waldeinheit / лесорубочное звено Waldeisenbahn / лесная же- лезная дорога Walderdbeere / (Bot. fragaria vesca) земляника wäldern (sich in den Wäl- dern aufhallen) лесовать (проживать в лесу) Waldertragsermittelung / вычисление ежегодной добычи Walderwartungswert т ожи- даемая лесная доходность Waldesdickicht п лесная ча- ща Waldeskraft / производитель- ная сила леса Waldfeld п участок лесо- пильного хозяйства Waldfläche / лесная пло- щадь Waldfrevel т самовольная порубка леса Waldfuss т немецкая мера длины (27,8 см.) Waldgegend / полесье; ле- систая местность Waldgelände п лесная пло- щадь Waldgut п лесная дача Waldhaselnusstrauch m(Bot. corylus avellana) ореховое дерево, орешина Waldheger т лесник, сторож Waldholunder т (Bot. sam- bucus racemosa) красная бузина Waldhüter т лесник, лесов- щик waldig лесистый Waldkantschwelle / тупо- кантная шпала Waldkapital п лесной капи- тал Waldköhlerei / костровое уг- лежжение Waldkultur / культивиро- вание леса 4 Waldland п лесная мест- ность Waldlichtung / перелесье . Waldlisiere / опушка леса waldlos безлесный Waldmantel т лесная опуш- ка Waldmorgen т герм, по- земельная мера в 15225,5 кв. м Waldniederschlag т лесо- истребление Waldnutzung / потребление леса Waldort т урочище Waldparzelle / лесоучасток Waldpech п живица, Waldpflege / уход за лесом Waldpflanze / лесное расте- ние Waldproduzent т - лесо- устроитель Waldrand т опушка леса
waldreich 140 Waldzins waldreich богатый лесом, ле- систый Waldreichtum m лесистость Waldrente / лесная рента Waidrevier л лесничество, лесная дача Waldriss т образовавшаяся при падении дерева тре- щина в стволе Waldrodung / корчевание ле- са Waldsaum т опушка леса Watdsäge / двухручная пила Waldschaden т убыток в лес- ком хозяйстве Waldschaffer т лесничий Waldschindung / истощение леса Waldschlitten т лесовозные сани Waldschutz т охрана леса Waldschutzkcmitee п лесо- охранительный комитет Waldschutzstreifen т поло- сы леса близ «границ от- чуждения, оставляемые невырубленными Waldschwendung / лесоис- требление Waldsee т лесное озеро Waldservitut п лесной сер- витут, лесная повинность WaMsteuer / лесная подать Waldstreife / полоса, очи- щенная от лесной поросли Waldstreifen т доноса ле- са Waldsfrcm т лесная река Waldtaxation / лесная так- сация Waldtaxator т лесной так- сатор waldtrockenes Holz п вы- сушенное в лесу дерево Waldtypen pl типы леса Waldung / лес Waldunzulänglichkeit / ма- лолесье Waldvegetation / лесная ра- стительность Waldverhau т засека Waldvermehrung / лесораз- мнсжение Waldverwüstung / опусто- шение леса Waldwächter т леской сто- рож Waldwärter т (berittener) объездчик лесной waldwärts по направлению к лесу ! Waldweg т лесная дорога Waldwertschätzung / оценка леса Waldwiese / лесная лужайка Waldwirtschaft / леснсе хо- зяйство waldwirtschaftlich лессхо- зяйственный Waldwolle / лесная шерсть (вещество, добываемое из хвои) Waldwollenextrakt т эк- стракт из лесной шерсти Waldzms т лесная подать
41 Weichenhöize? Waidzucht Waldzucht / лесоводство, ле- соразведение *' Walze / вал, валик Walzenhobelmaschine / валь- цевый строгальный станок Walzengatter п лесопильный станок, к которому лес подается сжимающими ва- , лами Walzenspundmaschine / шпунтовальный станок с вальцовой передачей Walzenvorschub т устрой- ство в лесопильной раме для подачи бревен wärmeleitend теплопровод- ный Wärmeleitung / теплопро- водность Warnvorrichtung / предупре- дительное сигнальное при- способление Warrant (s. Lagerschein т) сохранная расписка (в принятии товара на склад) Wasserbehälter т бассейн Wasserbrett п водослойная доска wasserdicht водонепроницае- мый Wasserriese / водяной лесо- спуск Wasserring т водослой Wasserspiegel т уровень во- ды Wasserstreifen т водослой Wassertrieb т водяной по- бег Wasserware / сплавной лес | Wasserweg водный путь Wasserweide / водяная ива Wechsel т (der - Baumarten) смена пород Wechsel т вексель Wechselbetrag т сумма век- селя Wechsel т ein —auf lan- ge Sicht долгосрочный век- сель Wechsel, ein — auf kurze Sicht краткосрочный век- сель Wechsel, einen — auf jeman- den ziehen выдать вексель по приказу кого-нибудь, выставить на кого-нибудь вексель Wechselrad п колесо пере- мены скоростей Wechselschlag т кулисная рубка Wechselschwelle / перевод- ный брус Wechselstrom т переменный ток Weg т zu Lande сухопутный путь Wehr / запань Wehr п плотина' Wehrbalken т запанное бревно weich мягкий Weiche / переводная стрел- ка (на рельсах) Weichenhölzer pl стрелочные брусья
Welchenschwellen 142 Wendehaken Weichenschwellen pl, пере- водный брус (шпалы) Weichholz л мягкая древе- . сина Weide / (Salix) ива Weidenbaum (Bot. Salix) - ивовое дерево Weidenbohrer m древоточец - пахучий Weidenbusch m ивовый куст Weideneiche / (Bot. quercus ?rphellos) дуб иволистный Weidengehölz n ивняк Weidenrinde / ивовая кора Weidenrute . / ивовый прут Weidenschwamm m (Bot. , boletus suaveolens) вербная губка; гриб вербный Weidenspinner т липарида . ивовэя Weihrauch wachholder т (Bot. juniperus turitera) можжевельник ладононос- - ный Weiserformel / формула для вычисления указательно- го процента Weisermethode / формуль- ный метод лесоустройства Weissahorn т (Bot. acer pseudoplatanus) горный, белый клен Weissbuche / (Bot. carpinus betulus)rpa6, белый бук Weisserle / (Bot. alnus in- сапа) белая ольха Weissdorn m (Bot. Crataegus oxyacantha) боярышник Weissfäule / белая гниль weissgeschält белой или чи- стой окорки weiss,geschippt чисто оско- бленный Weissholz п еловый лес Weisslärche / (Bot. larix europaea) лиственница ев- ропейская Weisspappel / (Bot. populus alba) серебристый тополь Weisschliff m натуральная древесная масса Weisstanne / (Bot. abies pec- tinata) европейская пихта Weisung / указание, ин- струкция Weitertransport m переот- правка weitporig редкослойный weitringiges Holz n широко- слойная древесина Wellenbrecher m волнорез, волнолом Wellenfaserigkeit / свилева- тость wellenförmig волнистый We 1 len lager n подшипник^ вала Wellenlänge / длина вала Wellenkröpfung / колено ва- ла Wellenstrang т трансмис- сия Wellholz п фашина из тон- ких прутьев Wendehaken т аншпуг
wendend wendend, mit wendender Post обратной почтой Werfen n des Holzes коробле- ние дерева werfen, sich коробиться Werft / верфь Werkbank / верстак Werkholz n поделочный лес Werkstattabteilung / цех Werkstattsraum m помеще- ние для мастерской Werktisch m станок Werkzeug n орудие произ- водства Werkzeugsch leifmaschine / станок для затачивания инструментов Wertpapiere pl ценные бу- маги wettergrau заветрившийся Weymutskiefer / веймутова сосна Widerstand т сопротивление Wilddieb т браконьер Wilddieberei / браконьер- ство wimmerig свилеватый Winchleute pl винчмана, ле- бедчики Winchmann т винчман, ле- бедчик Winchmann т von Land винчман с берега Windbruch т бурелом, ве- тролом, валежник Windfall т ветровал Winde / лебедка, винч, во- рот Wjpfel Windenleute pl винчмана, I лебедчики Windkluft / Windriss т ветреница (внутренние, продольные; трещины на- чинаются от комля и распространяются до 1а/2 I м. вверх, причем наи- больший размер шири* ны трещины не совпа- дает с сердцевинной труб- кой. Трещины эти имеют вид радиальных лучей, не доходящих до периферии ствола) Windrichtung / направление ветра Windrose / указатель ве- тров; розетка windschiefes Holz п кривой лес; лес с ветреницей Windseite / наветренная сто- рона Windwiderstand т сопротив- ление ветрам Windwurf т ветровал Winkelspiegel т гониометр Winterdeckladung / зимний палубьыл груз Winterfällung / зимняя руб- ка Winterlinde / зимняя липа Winterschnitt т зимняя рас- пиловка Winterweg т зимний путь Wipfel т вершина дерева, верхушка, макушка
Wipfeldürre Wipfeldürre / суховершие, вершинная сухобоина Wipfeln срубать вершину де- рева Wipfelfäule / вершинная гниль Wipfelfeuer п верхоюй лес- ной пожар Wipfelstück п вершинное бревно wipfeltrockenes Holz п су- ховершинное дерево Wirtschaftsform / род хо- зяйства Wirtschaftsjahr п хозяйст- венный год Wirtschaftskapital п хозяй- ственный капитал Wirtschaftskrise / хозяйст- венный кризис Wirtschaftsplan т план хо- зяйства Wirtschaftsstreifen т широ- кие просеки Wirtschaftsumtrieb т обо- рот хозяйства Wirtschaftsrevier п хозяйст- венная часть леса Wirtschaftszweck т цель хо- зяйства Witterungselnfluss т влия- ние погоды Wollgras п (Bot.eriophorum) пух болотный, пухонос Wulst / нарост, утолщение на дереве Wundfäule / гниение вслед- ствие поранения дерева Wurzelfaser Wurm т червяк, бесконеч- ный винт wurmen точить (говоря о червяках) Wurmfrass т червоточина wurmfrässig источенный чер- вями Wurmgang т im Holz чер- воточина Wurmgetriebe п червячная передача wurmig свищеватый, черви- вый Wurmloch п червоточина Wurmmehl п гниль древес- ная Wurmrad п червячное коле- со Wurmstich т червоточина wurmstichiges Holz п лес с червоточиной Wurzblatt п корневой лист Wurzel / корень Wurzelan lauf т утолщение корневой шейки Wurzelausschlag т корневой отпрыск Wurzelauswuchs т корневые лапы Wurzelenden pl ройки или. корневые утолщения, кор- невики Wurzelenden im Brett pl корневые утощения в дос- ке Wurzelesser т корнеед Wurzelfaser / мочка, корне- вая, отпрыск от корня
Wurzelf äule US Zahihojz Wurzelfäule / напенная гниль Wurzelgewächs n корнеплод- ные растения wurzeiförmig в виде корня Wurzelhals т корневая шей- ка Wurzelholz п древесина кор- ней Wurzelkeim т корешок Wurzelkreis т корневая ок- ружность Würze Häuf er т корневой от- прыск wurzellos не имеющий кор- ня wurzeln укореняться, пус- кать корни, вростать Wurzelpilz т (Trametes га- diciper da) корневой гри<- бок WurzHng т корневой побег Wurzel schlagen пускать ко- рень Wurzelschössling т кор- невой побег Wurzelsprosse / корневой клубень Wurzelstock т корневище, корневой стержень Wurzelstockholz п ближай- шая к корню часть дерева Wurzelsystem п корневая си- стема Wurzeltorf т верхний слой торфа, корневой торф Wurzelwerk п коренья Xylolit т ксилолит (ис- кусственное дерево, из- готовленное из древесных • опилок) Xylometer т ксилометр (т. е. прибор, определяющий кубическое содержание древесной массы в дос- ках, дровах) Zacken т выступающий су- чок Zagel т макушка дерева zähes Holz п вязкое дерево Zähigkeit des Holzes / вяз- кость дерева zahlbar т с уплатой такого- то числа Zähler т рубщик Zahlholz п трехполенные дрова
Zählrapport ' 146 Zählrapport m манифест (при погрузке) Zahlung / платеж Zahlungsart / вид платежа Zahlungseinstellung / прек- ращение платежей Zahlungsfrist / срок пла- тежа ' Zahnbesatz т система пиль- ных зубов Zahnbiuch т поломка зуб- ца Zahndimension / размер зуб- ца Zahnkopf т выступ зубца Zahnrad п зубчатое колесо Zahnräderantrieb т зубча- тый привод. Zahnstange / зубчатка или зубчатая рейка Zahnstangengetriebe п ше- стерня зубчатки Zahnstangengetriebewelle / ось шестерен зубчатого механизма Zahnstangenantrieb т при- вод зубчатой рейкой Zahnradvorgelege п зубчатый привод, зубчатая переда- ча Zahntrieb т шестеренка Zainplatz т дровяной склад, - складочное место для дров, дровяная пристань Zapfen т цапфа или торце- вый шип Zapfenbrett п посадная дос- ка для пересадки сеянцев Zapfenlager п подшипник Zapfensaat посев шишками Zapfensäge / пила для вы- пиливания пазов Zangenwagen т тележка с клещевым зажимом Zaunpfahl т столб, кол Zeche / цех, отделение ма- стерских Zechenholz п рудничный лес Zeder / (Bot, pinus cedrus) кедр Zederbrett n кедровое дере- во Zedernuss / кедровый орех Zedernwald т кедровый лес Zeichnenbrett п чертежная доска Zeichnung / чертеж Zeitberechnung / счет време- ни при погрузке или раз- грузке парохода Zeitcharter т тайм-чартер ( договор "с судовладельца- ми о предоставлении судна для перевозок на опреде- ленный срок) Zeit-Liste / расчет времени, употребленного на погруз- ку парохода Zelle / клетка Zellengewebe п клеточная ткань или клетчатка Zellsaft т клеточный сок Zellstoff т целлюлоза, дре- весная масса, клетчатка Zellulose / целлюлоза Zellwand / стенка клетки
Zementdauben Zementdauben pl цементная клепка Zementfassdauben pl клеп- ка для цементных бочек Zentralschmierung / цен- тральная смазка Zentralschmierapparat т центральный лубрикатор (прибор для центральной смазки,) zentrifugal центробежный zerfasern разлагать волокна, дефибрировать Zerfaserer т древотерочная машина для дефибриро- вания дерева в древесную массу Zerfaserungsmaschine / гол- ландер, размольная ма- , шина zerkleinern размельчать Zerkleinerung / дробление, измельчение Zerkleinerungsmaschine / дробилка zerlegbares Gestell / раз- борная станина zermalmen раздроблять zermürben измочалить Zerreiche / бургундский дуб zersägen распиливать Zerreissen п разрыв Zersetzen п разложение Zerter-Partie / s. Charter- Partie чартер-партия Ziehklinge /, mit der — ab- gezogene Platten цикле- ванная фанера (тупым но-1 Zollentrichtung j жом, благодаря чему по- | лучается не матовая, а блестящая поверхность) Zigarettenkiste / сигарный ящик Zierpflanze / декоративное растение Zierstrauch т декоративный куст Zimmerholz п строевой лес Zinsengutschrift / возврат процентов Zirbe / (Bot. pinus cembra) сибирский кедр Zirbelkiefer / (Bot. pinus cembra) сибирский кедр Zirbelnuss / кедровый орех . Zirkelbrett n кружало Zirkularsäge / круглая пила, циркулярка Zitterpappel / (Bot. populus tremula) осина Zoll m дюйм, таможенная пошлина Zollamt n таможня Zollanzeige / таможенная по- вестка Zollaufseher m таможенный надзиратель zollbar подлежащий пош- лине Zollbeamter т таможенный служащий Zollbehörde / таможня Zollentrichtung / таможен: ная очистка; очистка то- варов от пошлины.
Zöllermässigung 148 Zweigstelle Zollermässigung / снижение таможенных пошлин Zollgebühr / таможенная по- шлина Zollgrenze / таможенная по- граничная линия Zollinhaltserklärung / тамо- женная декларация Zollklarierung / очистка то- варов от пошлин Zollkrieg т таможенная вой- на Zollsatz т таможенная став- ка Zollspeicher т таможенный склад Zolltarif т таможенный та- риф Zollverwaltung / таможен- ное управление Zopf т верхний отруб брев- на Zopfdurchmesser т диаметр в верхнем отрезе Zopfende- п вершина бревна, , тонкий конец дерева Zopfstärke / толщина дере- ва в верхнем отрезе zopftrocken суховершинный Zopfware / материал из вер- шины дерева Zug um Zug из рук в руки (при платеже) Zugeständnis п in Preisen уступка в ценах Zugfestigkeit / сопротивле- ние на растяжение Zugmesser п скобель Zugstange / zum Vorschub шатун для подачи Zurichtung /• отделка, об- работка Zurücknahme vcm Markt / снятие с рынка Zurückschieber т механизм для обратного, хода Zündholzespe / спичечная осина Zündholzfabrikation / про- изводство спичек Zusammendrücken п сжатие Zusammenpressen п сжатие Zusammenschrumpfen п des Matkes eines Baumes усад- ка сердцевины Zusammenstellen л der Fässer монтирование бочек Zusammenstoss т столкнове- ние Zustellung / доставка, пода- ча Zustellungsgebühren pl пла- та за доставку Zuwachs п прирост Zuwachsberechnung / опре- деление прироста Zuwachsbohrer т (Presslers) бурав Пресслера zuwachsen приростать, за- ростать Zuwachsprozent т процент прироста zweifach двоякий Zweig т ветвь, отрасль Zweigstelle / филиал; отде- ление
zweijährige Pflanze 149 Zypressenholz zweijährige Pflanze / двух- летнее растение zweiseitig двухсторонний zweitakt двухтактный zweiter Klotz m второй кряж, второе бревно zwerchen строгать поперек волокон древесины Zwergbirke / (Bot. betula папа) карликовая береза Zwerghobel т рубанок для поперечного стругания Zwiesel / разветвление Zwieseln разветвляться Zwieselwuchs т вилообраз- ный рост Zwischenbestand т подчи- ненное насаждение Zwischendeck п твиндек, т.е. вторая, третья или даль- нейшие промежуточные палубы Zwischennutzung / проме- . жуточнсе пользование Z wichen läge / прокладка, прослойка Zylinderkopf т головка ци- линдра zylindrisches Daubenholz п цилиндрическая клепка Zypresse / (Bot. cupressus sempervirens) кипарис Zypressenholz n кипарисовое дерево
Техн. редактор А. Новиков Сдано в производство 17/VI— 34 г. Подпис. к печ. 13/Х—34 Колич. печати, л. 43/4« Уполн. Главлита № 97896 Колич. зн. в 1 печ. л. 73 та Тираж 4000 ©кз. Бумага 62X88 '/за* Заказ № 725 7-я тип. «Искра Революции»« Филипповский пер., \3.
Gedruckt in der UdSSR Wneschtorgisdat, Moskau