/
Автор: Джонатан Свифт Чуйко В.В.
Теги: сатира литературоведение биографии писателей европейская литература
Год: 1881
Текст
ФОНДЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБ
ЛИОТЕКИ СССР ИМЕНИ В. И. ЛЕНИНА
ЯВЛЯЮТСЯ
ЦЕННЕЙШИМ НАЦИО
НАЛЬНЫМ ДОСТОЯНИЕМ СОВЕТСКО
ГО НАРОДА — БЕРЕГИТЕ ИХ!
*
Не делайте никаких пометок и не подчер
кивайте текст. Не перегибайте книгу в кореш
ке, tie' загибайте углы листов.
*
Внимательно просматривайте книгу при
получении. Сообщите о замеченных дефектах
библиотекарю немедленно.
*
Не выносите книги и журналы из читаль
ного зала в буфет, курительную комнату и
другие места общего пользования.
*
Книги, полученные по междубиблиотечному абонементу, могут быть использованы
только в читальном зале.
*
Возвращайте книги в установленные сроки.
*
В случае инфекционного заболевания в
квартире абонент обязан сообщить об этом
в Библиотеку.
*
Липа, виновные в злостной
нии книг, отвечают по суду- в
Постановлением СПК РСФСР
1934 года «Об ответственности
книжных фондов».
порче и хище
соответствии с
от 14 сентября
за сохранность
о,.
л
ЕВРО Л ЕЙСКІЕ ПИСАТЕЛИ И МНС Л И ТЕЛ II.
СВИФТЪ
ИЗДАНІЕ
В. В. Чуйко.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ
хеех
EU 1'0 II ЕЙСКІЕ II II CAT ЕЛ II II МЫСЛИТЕЛЯ.
СВИФТЪ
ИЗДАНІЕ
В. В. Чу й к о.
—
---
С.-ИЕТЕРБУІТЬ
Типографія гайоты „Новости“, Средняя Мѣщанская, д. ,Ѵ ^0.
З.ѲѲ1
ОГЛАВЛЕНІЕ.
Стр.
I) Джонатанъ Свифтъ,—біографическій очеркъ .
1
II) Серіозный и полезный проэктъ усройства пріюта неизлѣчимыхъ, для общей выгоды всѣхъ под
данныхъ ея величества........................................................ 12
III) Скромное предложеніе въ пользу того, чтобы
помѣшать дѣтямъ бѣдныхъ ирландцевъ быть въ
тягость своимъ родителямъ или своей родинѣ и
сдѣлать ихъ полезными для общества . . . . J2
IV) Путешествіе въ страну Гуингмовъ ... 44
V) Бумаги Бнкерстэфа. Предсказаніе на 1708
годъ .....................................................................................121
ДЖОНАТАНЪ СВИФТЪ.
Не безъ основанія эпоха королевы Анны считается вѣ
комъ Августа англійской литературы. Конгревъ, Попе, Прі
оръ—великіе поэты, хотя и устарѣвшіе въ настоящее время;
но еще болѣе велики прозаики: Стиль, Дефоэ, Аддисонъ,
Волинброкъ, Аттербэри, Честерфильдъ; между ними, одна
кожъ, первое мѣсто занимаетъ авторъ «Сказки о Почкѣ» и
«Путешествій Гулливера»—Джонатанъ Свифтъ. Все способ
ствовало необыкновенной славѣ этого необыкновеннаго чело
вѣка. Писатель чрезвычайнаго, своеобразнаго таланта — онъ
былъ терроромъ своихъ современниковъ; внушая одинаковый
ужасъ, какъ друзьямъ, такъ и врагамъ, — онъ почти одинъ
поддерживалъ партію тори, боролся противъ виговъ и своими
памфлетами произвелъ возстаніе въ Ирландіи. Самая ѣдкая,
неумолимая изъ его сатиръ, книга, въ которой онъ издѣ
вается уже не надъ министрами, не надъ законами Англіи,
а надъ всѣмъ человѣчествомъ, есть въ то же время самая
популярная и распространенная въ Европѣ книга. Жизнь
Свифта возбуждаетъ такое же любопытство, какъ и его про
изведенія. Этотъ странный человѣкъ, не способный не только
чувствовать, но и понимать любовь, внушилъ самую страст
ную привязанность двумъ женщинамъ, которыя умерли съ
отчаянія, что не были имъ любимы. Благодаря своему та
ланту, но въ особенности благодаря характеру своего времени,
Свифтъ, никогда не занимавшій высокихъ должностей, ока
зывалъ, тѣмъ не менѣе, самое дѣятельное и непосредственное
вліяніе на политическія событія. Съ нимъ не разъ совѣто
вался король Вильгельмъ, онъ былъ друженъ съ министрами
королевы Анны и одно время появлялся при дворѣ Каролины.
1
Переходя отъ виговъ къ тори, поддерживая министровъ, или
I борясь съ ними своими памфлетами,—онъ былъ долгое время
; дѣйствительнымъ представителемъ правительства п оппозиціи.
' Такимъ образомъ, исторія Свифта сливается съ исторіей
Англіи въ наиболѣе интересный моментъ ея исторической
жизни, въ ту минуту, когда, переживъ революцію, она окон
чательно устанавливаетъ у себя конституціонный порядокъ
вещей. Мрачный мизантропъ, снѣдаемый безграничнымъ често
любіемъ, завистливый, опечаленный тѣмъ, что не можетъ
быть ни посланникомъ, подобно Пріору, ни министромъ, по
добно Аддисону, ни епископомъ, подобно Бѳрклею; жившій въ
глубинѣ Ирландіи между двухъ женщинъ, которыхъ убиваетъ
его эгоизмъ; ничего и никого не любившій, даже славы,—
онъ заканчиваетъ свое существованіе сумасшествіемъ и, какъ
поэтически выразился Вальтеръ-Скоттъ: «Сцена погружается
въ мракъ прежде, чѣмъ упалъ занавѣсъ». Такой темпера
ментъ, такія условія жизни и такой душевный организмъ
•?
могли сдѣлать изъ Свифта только сатирика-борца, безъ идеа-«^Фі
ловъ, но съ такой силой ироніи, сарказма, кровавой на-чВчв
смѣшки, какихъ не представляетъ ни одна изъ европейскихъ
ч
литературъ.
Джонатанъ Свифтъ родился въ Дублинѣ, 30-го ноября
1663 года, отъ англійскихъ родителей. Всѣ униженія нищеты,и презрѣнія онъ испыталъ въ томъ возрастѣ, когда умъ рас
крывается и сердце полно надеждъ, едва поддерживаемыя
скудными подаяніями своихъ родныхъ, чувствуя свою силу
и опасность своей силы. Окончивъ, съ грѣхомъ пополамъ,
оксфордскій университетъ, онъ выбралъ духовное поприще.
На двадцать одномъ году жизни онъ поступилъ въ должность
секретаря сэра Вильяма Тѳмпля, получалъ въ годъ двадцать
фунтовъ стерлинговъ жалованія, ѣлъ за однимъ столомъ съ
первымъ слугою, писалъ оды въ честь своего хозяина, въ
теченіе десяти лѣтъ копилъ въ своемъ сердцѣ униженія и
оскорбленія, льстилъ Тѳмплю и выносилъ сварливый характеръ
его сестры. На тридцать первомъ году жизни, надѣясь полу
чить мѣсто отъ короля Вильгельма III, Свифтъ издалъ про
изведенія своего покровителя, посвятивъ ихъ королю, но ни
чего не получилъ. Вильгельмъ Оранскій, былъ по преимуще-
!
3
е
і,
ству, человѣкъ военный: Свифтъ хлопоталъ объ аббат
ствѣ, — король предложилъ ему поступить въ кавалерію;
Вслѣдствіе этого онъ вторично принужденъ былъ принять
должность секретаря лорда Верклея съ обязанностями домаш
няго священника. Этимъ путемъ онъ надѣялся получить де• канство, которое, тѣмъ не менѣе, дано было другому. Тогда онъ
кинулся въ политику и, въ защиту виговъ, написалъ памфлетъ:
«Раздоры Афинъ и Рима» (А discourse of the contests and
dissensions between the nobles and the commons in Athensand Rome). Памфлетъ произвелъ необыкновенное впечатлѣ
ніе; виги взяли Свифта подъ свое покровительство и, вѣ
роятно, онъ сдѣлалъ-бы блестящую карьеру, если-бы неожи
данное событіе не уничтожило всѣхъ его надеягдъ: Вильгельмъ III
умеръ. Анна, унаслѣдовавшая ему, держалась партіи тори.
Виги принуждены были отказаться отъ власти, а вмѣстѣ съ
ними и Свифтъ.
ч
Религіозный вопросъ, который въ царствованіе Вильгельма
почти совершенно стушевался, благодаря политикѣ вѣротѳрпимости,—теперь снова выступилъ съ новою силою. «Никогда
еще я не видалъ и не читалъ примѣровъ такого бѣшеннаго
взрыва политическихъ страстей, — писалъ Свифтъ.—Этотъ
взрывъ былъ до такой степени общимъ явленіемъ, что даже
уличныхъ собакъ я находилъ болѣе свирѣпыми и дерзкими,
чѣмъ обыкновенно, а наканунѣ преній по поводу билля, цѣ
лый комитетъ кошекъ виговъ и тори чрезвычайно бурно и
шумно дебатировалъ на крышѣ нашего дома. Но это неудиви
тельно, тѣмъ болѣе, что даже дамы защищаютъ теперь вы
сокую или низкую церковь и изъ ревности къ религіи, забы
ваютъ свои молитвы». Свифтъ въ свою очередь выступилъ
въ этой борьбѣ и въ 1704 году написалъ въ защиту,—какъ
самъ говоритъ,—высокой церкви свою зваменитую «Сказку о
бочкѣ» *
). —«Сказка эта,—говоритъ Тэнъ,—есть нѣчто въ
*) Недостатокъ мѣста помѣшалъ намъ помѣстить это произведаніе въ настоящемъ выпускѣ; мы надѣемся посватать ему отдѣль
ный выпускъ.—Въ предисловіи Свифтъ слѣдующимъ образомъ объяс" няетъ заглавіе своего памфлета: „Моряки имѣютъ обычай, при
встрѣчѣ съ китомъ, бросать ему пустую бочку для его забавы:
этимъ они отвлекаютъ его вниманіе отъ корабля“. Такимъ обра2*
4
родѣ сокращеннаго изложенія истины и науки. Вотъ почему,
подъ перомъ Свифта, она является сатирой надъ всякой исти
ной и надъ всякой наукой». Англійское общество, пропитан
ное уже скептицизмомъ, вывезеннымъ изъ Франціи и Голлан ■
діи, съ радостью встрѣтило памфлетъ, который своимъ ѣдкимъ
сарказмомъ подрывалъ кредитъ не только протестантскихъ
сектъ, но и агликанской церкви. Но кромѣ этихъ безплод
ныхъ аплодисментовъ, Свифтъ не могъ ожидать ничего дру
гаго. Большая часть этихъ свободныхъ мыслителей принадлажала къ партіи тори, которая въ эту минуту воспользова
лись религіознымъ вопросомъ противъ виговъ. Самымъ горя
чемъ защитникомъ билля, направленнаго противъ вѣротерпи
мости, былъ скептикъ—Болинброкъ. Въ другихъ слояхъ обще
ства, болѣе религіозныхъ, негодованіе было полное. Королева
Анна была возмущена сарказмами Свифта, который впослѣд
ствіи осмѣялъ ее извѣстнымъ неприличнымъ сравненіемъ:
извѣстно, какимъ образомъ Гулливеръ, па Лапутѣ, тушитъ
пожаръ дворца. Но Свифтъ ошибается: «Сказка о бочкѣ» не
могла спасти ни королеву Анну, ни англиканскую церковь.
Напрасно Свифтъ проводитъ разницу между фанатизмомъ и
религіей, подобно Вольтеру въ его посвященіи папѣ трагедія
«Магометъ»,—невѣріе и индифферентизмъ Свифта очевидны.
Сказка о бочкѣ» была любимымъ произведеніемъ Свифта;
если вѣрить преданіямъ, онъ началъ писать ее еще въ ран
ней юности. Въ другихъ произведеніяхъ точно также просвѣ
чиваетъ этотъ индифферентизмъ, наир., въ памфлетѣ, кото
рый онъ написалъ «противъ уничтоженія христіанства» *
).
Насмѣшки Свифта, которыми такъ восхищались Вольтеръ и
французскіе энциклопедисты, окончательно повредили его по
литическому поприщу: политическія партіи пользовались вели
кимъ сатирикомъ, но боялись его. «Двадцать лѣтъ неотомщен
ныхъ оскорбленій и безпрерывныхъ униженій, внутренняя тревога
питаемыхъ и, вслѣдъ затѣмъ, разрушаемыхъ надеждъ, буйныхъ
и великолѣпныхъ мечтаній, внезапно поблекшихъ подъ гнетомъ
зомъ „Сказка о бочкѣ“ должна служить предметомъ забавы для
враговъ церкви и отвлечь ихъ отъ намѣренія накинуться на ре
лигію.
*) См. въ настоящемъ выпускѣ.
о
механическаго ремесла, привычка страдать и ненавидѣть, не
обходимость скрывать свою ненависть и свое страданіе, со
знаніе оскорбительнаго превосходства, уединеніе генія, вели
чіе гордости, жгучей злобы и безвыходнаго презрѣнія,—вотъ
ядъ, которымъ онъ питался. Болѣе тысячи памфлетовъ вте
ченіе четырехъ лѣтъ еше болѣе увеличили его раздраженіе
прозвищами: ренегата, измѣнника, безбожника. Онъ разби
валъ ихъ, топталъ ногами своихъ враговъ, упивался болѣз
неннымъ наслажденіемъ побѣды. Потоки презрѣнія, неумоли
мая иронія, подавляющая логика, жестокость бойца, который
впередъ намѣчаетъ мѣсто, гдѣ нанесетъ смертельную рану
своему противнику,—вотъ чувства, которыми онъ былъ про
никнутъ и которые разразились у пего съ такою рѣзкостью,
что этимъ онъ испортилъ свою карьеру и изъ столькихъ вы
сокихъ мѣстъ, къ которымъ онъ протягивалъ руку, ему до
сталось только мѣсто декана въ убогой Ирландіи. Восшествіе
на престолъ Георга I сослало его на этотъ постъ; воцареніе
Георга II, на котораго онъ такъ разсчитывалъ, закрыло ему
оттуда выходъ. Онъ боролся тамъ сначала противъ народной
ненависти, потомъ противъ министерства, наконецъ—противъ
всего человѣчества, путемъ кровавыхъ памфлетовъ и отчаян
ныхъ сатиръ *
).
Онъ тамъ страдалъ до конца, омраченный
старостью, зрѣлищемъ угнетенія и бѣдности, чувствомъ своего
безсилія, съ яростью въ душѣ на то, что принужденъ «жить
между рабами», скованный и побѣжденный. «Сь каждымъ го
домъ,—говорилъ онъ,—или скорѣе съ каждымъ мѣсяцемъ я
чувствую въ себѣ все болѣе и болѣе ненависти и жажды ме
сти,—ярость моя до такой степени утратила свое благород
ство, что унизилась до вражды съ безуміемъ и подлостью по
рабощеннаго народа, среди котораго я живу». Этотъ крикъ
передаетъ вкратцѣ его общественную жизнь; эти чувства со
ставляютъ матеріалъ, данный общественною жизнью его та
ланту. Онъ находилъ ихъ и въ частной жизни; тамъ они
ъыли еще сильнѣе и глубже. Онъ воспиталъ и любилъ чи
стою любовью одну молодую дѣвушку, очаровательную, обра*) „Письма Торговца сукнами“. „Рапсодія о ноозііі“ и множество
другихъ памфлетовъ объ Ирландіи,
зованную, чествую,—Эсфирь Джонсонъ, которая съ дѣтства
только его одного любила и почитала. Она жила вмѣстѣ съ
нимъ и сдѣлалась повѣренной всѣхъ его тайнъ. Изъ Лондона,
во время своихъ политическихъ битвъ, онъ посылалъ ей пол
ный дневникъ всѣхъ своихъ малѣйшихъ дѣйствій... Между
тѣмъ, другая молодая дѣвушка, красивая и богатая, миссъ Вангомрай, привязавшаяся къ нему, объяснявшаяся ему въ своей
любви и получившая отъ него много доказательствъ его при
вязанности, послѣдовала за нимъ въ Ирландію, то ревную
щая, то покорная, но столь любящая, столь несчастная, что
ея письма могли бы разбить самое жестокое сердце. «Если вы
будете обращаться со мною такъ, какъ теперь, то я не долго
буду васъ стѣснять... Я думаю, что охотнѣе перенесла бы
пытку, чѣмъ эти убійственныя, убійственныя слова, съ ко
торыми вы ко мнѣ обращаетесь... О, если бы вы интересова
лись мною настолько, чтобы эта жалоба могла возбудить въ
васъ состраданіе!» Она зачахла и умерла. Эсфирь Джонсонъ,
которой такъ долго принадлежало сердце Свифта, страдала
еще болѣе. Все перемѣнилось въ домѣ Свифта. Слезы, недо
вѣріе, неудовольствіе, ледяное молчаніе,— вотъ, что онъ на
шелъ вмѣсто дружбы и нѣжности. Онъ женился на ней по
долгу, но секретно и съ условіемъ, что она будетъ его же
ною только по имени. Она страдала втеченіе двѣнадцати
лѣтъ. Свифтъ при всякомъ случаѣ уѣзжалъ въ Англію. Его
домъ былъ для него адомъ. Подозрѣваютъ, что въ его лю
бовныя похожденія и женитьбу замѣшалась какая-то физи
ческая немощь. Однажды, Делани, его біографъ, заставши
его за разговоромъ съ архіепископомъ Кингомъ, увидалъ архіе
пископа въ слезахъ, а Свифта бѣгущаго вонъ съ разстроен
нымъ видомъ. «Вы видѣли сейчасъ,—сказалъ прелатъ,—са
маго несчастнаго человѣка на землѣ. Но о причинѣ его не
счастій вы не должны никогда спрашивать». Зефиръ Джон
сонъ умерла; какова была печаль Свифта, какія видѣнія пре
слѣдовали его, въ какія ужасы повергло его воспоминаніе
двухъ женщинъ, медленно исчахшихъ и убитыхъ по его
винѣ. — можетъ дать понятіе только конецъ его жизни (онъ
умеръ въ 1745 г.). «Пора мнѣ кончить съ этимъ міромъ,.,
но я умру съ яростью, какъ отравленная крыса въ своей
щели...» Избытокъ труда и волненій заставлялъ его хворать
еще въ молодости, у него бывали головокруженія, онъ пере
ставалъ слышать. Онъ давно уже чувствовалъ, что потеряетъ
разсудокъ. Однажды видѣли, какъ онъ остановился передъ
вязомъ, лишившимся верхушки, долго смотрѣлъ на него и
сказалъ: «Со мной будетъ тоже, что съ этимъ деревомъ; я
умру, начиная съ головы». Память его ослобѣвала; всякое
вниманіе другихъ онъ принималъ съ неудовольствіемъ, иногда
съ бѣшенствомъ. Онъ жилъ одинъ, мрачный, не будучи въ
состояніи' читать. Говорятъ, что онъ провелъ цѣлый годъ,
не сказавъ ни одного слова, боясь лица человѣческаго, про
водя въ хотьбѣ по десяти часовъ въ день, страдая сначала
маніею, потомъ идіотизмомъ. У него появилась на глазу
опухоль, которая недавала ему уснуть въ теченіе цѣлаго
мѣсяца, и нужны были усилія пяти человѣкъ, чтобы не дать
ему вырвать себѣ глазъ ногтями. Однимъ изъ его послѣднихъ
словъ было: «я сошелъ съ ума.» Когда открыли его завѣща
ніе, то нашли, что онъ все свое состояніе завѣщалъ на по
стройку больницы для умалишенныхъ» *
).
Еще Тэнъ замѣтилъ, что красота памфлетовъ Свифта
заключается въ ихъ акцентѣ. И дѣйствительно, въ нихъ
нѣтъ великодушной страстности Паскаля, оглушительной ве
селости Бомарше, изящной тонкости Курье, но за то въ нихъ
есть тонъ подавляющаго превосходства и ѣдкая злоба. Не
красоты ищетъ Свифтъ, а пользы. Его «Общественный духъ
виговъ», написанный противъ Стиля, является какъ бы обращикомъ этой манеры, по преимуществу, англійской. Страница
за страницей, онъ раздираетъ Стиля съ такимъ спокойствіемъ,
съ такимъ презрѣніемъ, что дѣлается, въ чуже страшно.
Бѣдный Стиль, тщеславный вѣтренникъ, въ его тискахъ тоже
что Гулливеръ у великановъ: нельзя видѣть безъ состраданія
этого неравнаго боя. Такое-же впечатлѣніе представляютъ и
«Письма продавца сукномъ». Только въ его время, и благо
даря главнымъ образомъ ему, газета въ Англіи достигаетъ
политическаго значенія. Путь открылъ Дефоэ; за тѣмъ Стиль
и Аддисонъ основываютъ въ 1709 году газету «The Tattler»
'l’aine, „Histoire de )a littérature anglaise"—томъ четвертый
8
(болтувъ), которая вскорѣ своею популярностью затмѣваетъ
журналъ Дефоэ. Въ слѣдующемъ году появляется первая еже
дневная газета «Spectator», въ которой господствуетъ ли
тературный элементъ, потомъ «Guardian», въ которомъ
участвуютъ Попе и Верклей. Въ тоже время Пріоръ осно
валъ «Examiner», для защиты интересовъ тори, съ участіемъ
Свифта и Болинброка.
Въ этой журнальной литературѣ, попрѳимуществу сатири
ческой, господствуетъ практическій духъ англичанъ, Свифтъ
въ высокой степени популяренъ, потому что въ своихъ пам
флетахъ онъ обращается не вообще къ образованному классу, а
ко всѣмъ, могущимъ его понимать, и говоритъ не объ отвле
ченныхъ предметахъ, а объ интересахъ насущныхъ, требую
щихъ не медленнаго разрѣшенія. Въ этомъ и заключалось,
главнымъ образомъ, могущество и вліяніе «Examiner»’а».
Въ Ирландіи ощущался недостатокъ, въ мелкой монетѣ',
вслѣдствіе чего министерство выдало Вуду патентъ на отче
каненіе ста восьми тысячъ фунтовъ стерлинговъ мѣдной мо
неты. Коммиссія, въ которой участвовалъ Ньютонъ, провѣрила
монету, нашла ее доброкачественной и одобрила ее. Но противъ
этой мѣры Свифтъ взбунтовалъ народъ, утверждая, что монета
Вуда не стоитъ и восьмой доли своей номинальной цѣннности. Съ
дѣятельностью поистинѣ необыкновенной Свифтъ пускаетъ въ
ходъ противъ Вуда, сатиры, легенды, баллады въ прозѣ и сти
хахъ: въ одномъ стихотвореніи онъ предлагаетъ утопить Вуда,
въ другомъ—сжечь его въ расплавленной мѣди. Затѣмъ онъ
пишетъ свои «Письма торговца сукнами». «Братья, друзья,
соотечественники и товарищи, то что я скажу вамъ теперь,
составляетъ,—послѣ вашихъ обязанностей относительно Бота и
послѣ заботъ о вашемъ спасеній,—самый главный интересъ для
васъ и для вашихъ дѣтей: вашъ хлѣбъ, ваша одежда, всѣ пот
ребности вашей жизни зависятъ отъ этого. Но этому, я на
стоятельно умоляю васъ, какъ людей, какъ христіанъ, какъ
отцовъ, какъ друзей вашей страны, прочесть этотъ листокъ
съ величайшимъ вниманіемъ, или заставить другихъ прочесть
его. Чтобы вамъ можно было сдѣлать это съ найноныпими ра
сходами, я приказалъ типографщику продавать его по самой
низкой цѣнѣ». Послѣ такого предисловія, Свифтъ принимается
9
за Вуда: «вы говорите, обращается онъ къ министрамъ, что
сэръ Изаакъ Ньютонъ представилъ отчетъ, относительно испы
танія произведеннаго въ Тоэрѣ надъ металломъ Вуда изъ
котораго оказалось, что Вудъ выполнилъ договоръ во всѣхъ
отношеніяхъ. Договоръ'? Съ кѣмъ'? Съ парламентомъ, или съ
ирландскимъ народомъ? Развѣ не ирландцы будутъ его поку
пателями? Но они презираютъ Вуда, гнушаются имъ, какъ
человѣкомъ развращеннымъ, какъ обманщикомъ. Они не при
нимаютъ его грязи и его снадобья».—«Вашъ журналъ гово
ритъ, что монета была провѣрена. Какое безстыдство! Вудъ
позаботился отчеканить дюжину полу-пенсовъ изъ хорошаго
металла, посылаетъ ихъ въ Тоэръ, тамъ одобряютъ, и эти
полу-пенсы должны отвѣчать за всѣ тѣ. которые онъ уже
отчеканилъ или отчиканитъ въ будущемъ! Правда, что одинъ
джентельменъ часто присылаетъ ко мнѣ въ лавку взять обращикъ матеріи: я честно вырѣзаю его изъ штуки. Если обращикъ ему нравится, онъ приходитъ самъ или присылаетъ
каго-нибудь, чтобы сравнить кусокъ съ цѣлою штукой, и повсей вѣроятности, мы сходимся. Но если-бы я хотѣлъ купить
сто барановъ, и если-бы скотоводъ, пришѳдши ко мнѣ, изъ-за
обращика однаго барана, жирнаго и съ хорошей волной, за
хотѣлъ заставить меня заплатить ему такую-же цѣну за сто
дугахъ, не позволяя прежде осмотрѣть ихъ, или не давши
мнѣ ручательства въ томъ, что деньги, заплоченпыя за тѣхъ
барановъ, которыя окажутся тощими, стриженными или пар
шивыми будутъ мнѣ возвращены,—то я не хотѣлъ-бы быть
однимъ изъ его покупателей. Мнѣ расказывали исторію одно
го человѣка, который, желая продать свой домъ, носилъ въ
карманѣ кусокъ кирпича, показывая его какъ обращпкъ, чтобы
заохотить покупателей; это тоже самое, что и проба вудовской монеты». Наконецъ, вдоволь осмѣявъ Вуда, возбудивъ
недовѣріе къ министерству, которое, по его мнѣнію, полу
чило взятку, Свифтъ даетъ практическій совѣтъ: «про
стой солдатъ, когда пойдетъ на рынокъ или въ таверну,—
при расплатѣ предложитъ эту манету. Если откажутся при
нять ее, онъ начнетъ ругаться, бѣсноваться, погрозитъ при
бить мясника, или хозяйку таверны, или же насильно возь
метъ товаръ и швырнетъ за него свою фальшивую монету.
10
Въ этихъ и другихъ подобныхъ у случаяхъ, лавочнику
или мяснику, или всякому другому купцу не остается ничего
болѣе, какъ потребовать за свой товаръ въ десять разъ боль
шую цѣну, если ему хотятъ платить монетой Вуда, напр.
двадцать пенсовъ этой монеты за одну кварту эля и, такимъ
образомъ, поступать во всѣхъ другихъ случаяхъ, не отдавая
никогда товара прежде, чѣмъ не будутъ выданы деньги». Вол
неніе, вызванное этими памфлетами, было такъ велико, что
правительство принуждено было вмѣшаться. Лордъ-намѣстникъ
Ирландіи отправился въ Дублинъ и было назначено возна
гражденія въ 300 фунтовъ тому, кто откроетъ автора «Пи
семъ торговца сукнами». Тогда Свифтъ отправился къ на
мѣстнику и сказалъ ему: «Очень хорошо, милордъ: вы совер
шили вчера славный подвигъ своимъ воззваніемъ противъ
бѣднаго лавочника, все преступленіе котораго состоитъ въ
томъ, что онъ хотѣлъ спасти свою родину. Этимъ вы пока
зали, чего народъ можетъ ожидать отъ вашего правленія.
Вы, конечно, думаете, что за услуги, которыя вы окажяте
Вуду, вамъ будетъ воздвигнута статуя изъ мѣди *
),
пра
вительство въ концѣ концовъ принуждено био уступить: оно
изъяло изъ обращенія монету и уплатило Вуду значительную
неустойку.
Но весь геній Свифта сосредоточился въ «Путешествіяхъ
Гулливера»; это нѣчто въ родѣ дневника самаго обыкновен
наго человѣка, хирурга, потомъ капитана, который хладно
кровно, здраво описываетъ то, что онъ видѣлъ. Въ (фабулѣ,
Свифтъ ищетъ правдоподобія и находитъ его, хотя говорить
о самыхъ неправдоподобныхъ предметахъ. Эта иллюзія такъ
велика, что по выходѣ въ свѣтъ «Путешествій Гулливера»
многіе лица искали на картахъ острова Лилипутовъ и Лапуты, а одинъ почтенный и извѣстный прелатъ считалъ се
бя необыкновѳно смѣлымъ, утверждая, что все это, вѣроят
но, выдумано. По своему обыкновенію, Свифтъ выпустилъ
книгу безъ своего имени и такъ хорошо сохранилъ тайну,
что даже лучшія его друзья — Попе, Арбетнотъ не зна
ли, кто авторъ книги и если въ концѣ концовъ, тайна разоб
щу Непереводимая игра словъ: wood ио англійски значитъ дерево.
11
лачилась то только потому, что нетолвко въ Англія, но и
во всей Европѣ не было тогда человѣка, кромѣ Свифта, спо
собнаго написать такой кровавый и жестокій памфлетъ. «Это—
произведеніе или Эразма или діавола (Erasmi aut diaboli)»,—
воскликнулъ кто-то при Попе. И дѣйствительно, характеристи- >
ческою особенностію этой книги,—забавляющей дѣтей и наво- !
дящей грусть на взрослыхъ,—является неумолимый сарказмъ.
Какъ бы ни были жестоки выходки Свифта противъ двора,
министровъ, фаворитовъ, царедворцевъ,—они оправдывались
въ извѣстной степени, дѣйствительностью, — но Свифту
этого мало и въ послѣдней части свой книги («Путешествіе въ
страну Гуингмовъ»), онъ выступаетъ противъ всего человѣ
чества, приходя къ заключенію, что «наша порода есть сапая гнусная расса маленькихъ червей, которую когда либо
природа оставляла ползать на поверхности земли» Пять лѣтъ
спустя, онъ написалъ въ защиту Ирландіи памфлетъ, кото
рый есть какъ бы высшее усиліе его отчаянія и его генія *
).
По мнѣнію Тэна, мнѣнію, котораго нельзя не раздѣлять, —
ни одна изъ европейскихъ литературъ не предоставляетъ ни
чего подобнаго.
*) См. въ настоящемъ выпускѣ: „Скромное предложеніе и проч“.
По англійски: „А modest proposal for utilising the children of
рюг peapie in Irland“.
серьезный и полезный проэктъ
згстрсйства,
ПРІЮТА НЕІГИІ.ЧІІМЫХЪ,
ДЛЯ ОБЩЕЙ ВЫГОДЫ ВСѢХЪ ПОДДАННЫХЪ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА *
).
Смиренное обращеніе къ достопочтенному лорду,—къ достопочтен
ному сэру — il къ достопочтенному. — Foecunda cvlpoc secula.—
Гораціи.
Ничто такъ не способствуетъ поднятію репутаціи ча
стныхъ лицъ и не дѣлаетъ болѣе чести цѣлому народу,
какъ пожертвованія на зданія для пріюта всѣхъ, жи
вущихъ подъ гнетомъ различнаго рода несчастій. Бѣд
ные и больные избавляются отъ несчастія нуждаться въ
помощи, а другіе избавляются отъ несчастій содержать
ихъ.
Несомнѣнно, что англійскій народъ чрезвычайно скло
ненъ къобщсствениой благотворительности, вслѣдствіе чего,
почти во всѣхъ частяхъ этого великаго и богатаго города **
)
и во многихъ прилегающихъ къ нему деревняхъ мы
встрѣчаемъ множество различныхъ больницъ, содержимыхъ
*) Этотъ памфлетъ, изданный Фолькнеромъ въ Дублинѣ, въ
1733 г., былъ потомъ запрещенъ,—какъ полагаютъ изъ боязни,
чтобы его не приняли за насмѣшку надъ больницей для неизлѣчи
мыхъ, построенной близь Дублина.
**) Лондона.
13
какъ великодушными приношеніями отдѣльныхъ семей,
такъ общественными пожертвованіями. Нѣкоторыя устрое
ны для матросовъ, состарѣвшпхся на службѣ своей ро
динѣ, другія—для больныхъ одряхлѣвшихъ солдатъ, тре
тія—для разорившихся купцовъ, для ихъ вдовъ и сиротъ,
четвертыя—для лицъ, томящихся продолжительными
болѣзнями, пятыя наконецъ, для страдающихъ разстрой
ствомъ мозга.
Но, по зрѣломъ обсужденіи, я нашелъ, что есть родъ
благотворительности, почти совсѣмъ упущенный изъ виду,
который мнѣ кажется столь важнымъ, что въ на
стоящее время въ немъ чувствуется самый большой не
достатокъ и онъ лучше всякаго другого удовлетворитъ
удобству и спокойствію этого королевства: я разумѣю
больницу для неизлѣчимыхъ.
Я принужденъ, одноко, сознаться, что на это потребовались-бы большія и постоянныя средства. Тѣмъ не
менѣе я нимало не сомнѣваюсь, что мнѣ удастся убѣдить
свѣтъ въ томъ, что предлагаемый мною проэктъ чрезвы
чайно практиченъ и долженъ быть желателенъ для вся
каго. кто искренно интересуется своею страною и своими
ближними.
Несмотря па то, что человѣческое тѣло подвержено
безконечному ряду болѣзней, ускользающихъ отъ автори
тета медицины и считающихся часто неизлѣчимыми, —
тѣмъ не менѣе, мозгъ людей подверженъ не меньшему
ихъ разнообразію и. ни искусство, пи власть, ни меди
цина не могутъ пи измѣнить, ин улучшить ихъ. II я.
полагаю, что для общественнаго мира и пользы, какъ и
для спокойствія столькихъ благочестивыхъ и достойныхъ
семействъ, этотъ послѣдній классъ неизлѣчимыхъ дол
женъ обратить на себя все наше вниманіе и возбудить
нашу благотворительность.
Я думаю, что больница для подобныхъ неизлѣчимыхъ
будетъ признана всѣми совершенно необходимой, если мы
только подумаемъ о громадномъ числѣ вполнѣ неизлѣчи
мыхъ людей, которыхъ будутъ вѣчно доставлять всѣ
профессіи, всѣ классы, всѣ положенія, и которые въ настоя-
14
щее время приносятъ намъ только одинъ вредъ, а между
тѣмъ пѣть никакихъ другихъ средствъ отъ нихъ изба
виться.
Напримѣръ, сосчитайте сами сколько повсюду есть не
излѣчимыхъ дураковъ, неизлѣчимыхъ мошенниковъ, не
излѣчимо сварливыхь. неизлѣчимыхъ писакъ (кромѣменя),
неизлѣчимыхъ нахаловъ, неизлѣчимыхъ невѣрующихъ,
неизлѣчимыхъ лгуновъ, неизлѣчимыхъ развратниковъ, —■
я не упоминаю о неизлѣчимо тщеславныхъ, неизлѣчимо
завистливыхъ. неизлѣчимыхъ гордецевъ, неизлѣчимо же
манныхъ, неизлѣчимо дерзкихъ и десятки тысячъ дру
гихъ, которыхъ, по необходимости, я обхожу молчаніемъ,
чтобы не удлинить этотъ очеркъ на цѣлый томъ. Безъ
сомнѣяепія, всякій непредупрежденный человѣкъ согла
сится. что. изъ одного христіанскаго милосердія, слѣ
ду етъ по возможности избавлять общество отъ этого без
покойнаго и нестерпимаго разнообразія неизлѣчимыхъ.
Во первыхъ, подъ названіемъ неизлѣчимыхъ дура
ков!. мы имѣемъ полное право разсчитывать, что въ по
добную больницу будутъ въ большемъ количествѣ, посту
пать воспитанники нашихъ университетовъ, которые те
перь подвизаются па самыхъ разнообразныхъ поприщах!.,
подъ почтенными именами докторовъ, адвокатовъ и свя
щенников!..
Il такъ какъ, еще нѣсколько лѣтъ тому назадъ эти
старинныя училища имѣли для пикъ значеніе лишь
простыхъ дѣтскихъ, то было-бы чрезвычайно похвально
оказать этимъ несчастнымъ какую ннбудь помощь; въ
противномъ же случаѣ, если, при исполненіи различныхъ
должностей, ихъ будутъ поддерживать только ихъ лич
ныя знанія, то они должны будут, ограничиться весьма
скуднымъ содержаніемъ.
Мнѣ было-бы крайне непріятно, если-бы меня заподозрѣлп въ желаніи бросить тѣнь па кого ппбудь или
въ намѣреніи сказать, что люди, мало зарабатывающіе
на научномъ или артистическом!, поприщахъ, тѣмъ самым!.,
доказываютъ слабую степень ума; поэтому спѣшу ого
вориться, что я совсѣмъ противоположнаго мнѣнія, такт.
1Г)
какъ часто замѣчалъ, что всѣ. имѣющіе наиболѣе успѣ
ха il денегъ на судѣ, у достелѣ больныхъ и па каѳе
дрѣ. всегда обладали найменыппмъ умомъ и знаніями,
чему можно-бы привести не мало примѣровъ, по публика,
кажется, въ нихъ не нуждается.
Какъ на того-же рода больныхъ, можно надѣяться на
большое количество смѣшныхъ, богатыхъ и старыхъ вдовъ,
которыя воспламеняются сильными и необузданными стра
стями къ людямъ, не подходящимъ къ нимъ ни по воз
расту, пи по темпераменту, которыя на свои деньги по
купаютъ презрѣніе и отвращеніе и, будучи обременены
годами, болѣзнями, а вѣроятію и дурнымъ характеромъ—
принуждены сжимать въ своихъ объятіяхъ людей, отчаяв
шихся, какъ въ самихъ себѣ, такъ и въ своемъ счастьи.
Кромѣ того, наша колекція неизлѣчимыхъ дураковъ
пополнится невѣроятнымъ количествомъ больныхъ слѣ
дующаго рода :
Молодыми сумасбродными наслѣдниками. достигшими
именно такого возраста, когда ихъ одурачиваютъ плуты,
наѣздники, игроки, хвастуны, льстецы, негодяи и другіе,
подобные имъ. карманные воры.
Скрягами, которые морятъ себя голодомъ, способствуя
расточительности своихь наслѣдниковъ, и потомъ всем)
свѣту разсказываютъ, какъ тѣ недостойны достающагося
имъ богатства, благодаря низкому и презрѣнному способу
пользованія имъ.
Сутягами всякаго рода, готовыми растратить на тяж
бы большую часть своего состоянія и тѣм’ь служить къ
обѣднѣнію другихъ.
Тѣми, которые имѣютъ какую-либо вѣру въ друзей,
не испытывая ихъ. или полагаются на вѣрность любов
ницы.
Молодыми, необразованными сквайрами, ѣздящими за
границу за развратомъ . высокомѣріемъ , надменностью,
тщеславіемъ, щегольствомъ, хотя подобнаго рода товары
находятся дома у нихъ въ великомъ изобиліи.
Молодыми священниками, которые обзаводятся семьями
прежде, чѣмъ они подучать необходимыя средства содер
жать ихъ.
Тѣми, которые имѣютъ значительныя помѣстья въ раз
личныхъ государствахъ и такъ невозможно глупы, что
всѣ свои доходы проживаютъ здѣсь.
Эти и другіе, о которыхъ можпо-бы упомянуть, достави.ін-бы намъ постоянный случаи успокоивать обще
ство, еслибы была у насъ больница для ихъ призрѣнія:
между тѣмъ теперь, по привязапности-ли къ нимъ ихъ
родныхъ, или по нерадѣнію магистратуры, имъ позво
лено свободно прогуливаться и появляться въ наиболѣе
многолюдныхъ частяхъ города, какъ-будто они—существа
вполнѣ вмѣняемые.
Я чуть не забылъ намекнуть, что есть нѣкоторая на
дежда найдти въ нѣкоторыхъ членахъ духовенства всѣ
необходимыя качества для помѣщенія ихъ въ подобную
больницу, гдѣ они могутъ служить священниками и тѣмъ
сдѣлать нѣкоторую экономію.
Послѣ дураковъ, непосредственно слѣдуютъ всѣ тѣ.
которыхъ можно включить подъ чрезвычайно широкое на
званіе неисправимыхъ мошенниковъ. Ими, по преимуще
ству, будутъ снабжать насъ наши различныя школы пра
вовѣденія.
По я полагаю, что изъ этого разряда неизлѣчимыхъ
должно принимать ежегодно только опредѣленное число,
за которое нельзя уже переступать, несмотря даже па то.
что того будутъ требовать общественное спокойствіе или
польза, или всякая другая причина общественной важно
сти: потому что, если принимать всѣхъ, могущихъ быть
признанными неизлѣчимыми отъ подобной болѣзни, и
если-бы обществу возможно было найдти достаточно
мѣста для нихъ, то всѣ наши училища опустѣютъ и
законъ, это выгодное искусство, останется безъ руко
водителей.
Я дрожу при мысли, сколько стряпчихъ, проку
роровъ. кляузниковъ, нотаріусовъ, ростовщиковъ, про
дажныхъ чиновниковъ, воровъ, тюремщиковъ и миро
выхъ судей иопало-бы въ подобную лѣчебницу, и въ
17
какое-бы разстройство это привело много благородныхъ
и богатыхъ семей.
Сколько неожиданнаго горн ожидало-бы многихъ до
стойныхъ и состоятельныхъ людей, когда-бы они вдругъ
лишились своихъ богатыхъ повѣренныхъ, которымъ они
много лѣтъ безусловно довѣряли и вдругъ нашли ихъ
среди подобнаго собранія неизлѣчимыхъ!
Сколько сиротъ могли-бы, наконецъ, надѣяться ви
дѣть своихъ опекуновъ запрятанными въ больницу; сколько
алчныхъ душеприказчиковъ пашлн-бы причину оплакивать
неимѣніе возможности грабить!
Ие имѣла-ли-бы биржа основаній сѣтовать па потерю
всѣхъ своихъ маклеровъ и барышниковъ, а «Община Ми
лосердія» на заключеніе многимъ
*
изъ своихъ Директо
ровъ?
ц ? ржХбОѵ* с ■'
Не опустѣла-ли-бы вестминстерская зала’, какъ и всѣ
игорные дома этого города, и не сдѣлались-бы оконча
тельно безполезными профессора шулерства во всѣхъ зтііхъ
собраніяхъ, будучи лишены всякого удобнаго случая въ
будущемъ быть нечестными?
Однимъ словомъ, подобная мѣра могла-бы произвести
во всемъ королевствѣ смятеніе и безпорядокъ и мы-бы.
наконецъ, открыли, что всѣхъ доходовъ всей націи едва.III хватило-бы на содержаніе такого количества неизлѣ
чимыхъ.
II если мы только подумаемъ, какое множество у нас ь
карточныхъ СТОЛОВ!,, игорныхъ домовъ, публичныхъ I!
частныхъ, и сколько въ каждом!» изъ нихъ, какъ п въ
вышеупомянутой вестминстерской залѣ, кишитъ мошенни
ковъ, жаждущихъ выигрыша, пли дураковъ, могущихъ
что-нибудь проиграть, то мы сейчас!,-же убѣдимся, на
сколько необходимо ограничить число неизлѣчимыхъ этого
разряда.
Однако, если благодаря моему плану, нація можетъ
освободит!,ся хоть отъ 20.000 пли 30,000 подобныхъ не
излѣчимыхъ. то. я думаю, опа должна будетъ счи
тать себя въ большомъ выигрышѣ и имѣть право на все
мірное уваженіе.
18
Слѣдующій разрядъ, о которомъ я съ радостью готовъ
позаботиться и который, въ теченіе многихъ поколѣній,
былъ для англійскаго народа только бичемъ и горемъ.—
это тотъ, подъ который могутъ подойти всѣ. имѣющіе
характеръ неисправимо сварливый.
Я должень признаться: это признакъ такого ужас
наго темперамента, что найдется весьма мало женщинъ,
которыя-бы охотно признали его за собою, но, думаю,
что рѣдкій пасторъ, альдермэнъ, сквайръ пли, вообще,
супругъ, осмѣлится торжественно отрицать его' суще
ствованіе.
Я-бы желалъ, чтобы слово сварливость было замѣнено
какимъ-нибудь другимъ, болѣе мягкимъ словомъ, того-же
значенія, такт. какъ я убѣжденъ, что уже одно это слово
оскорбительно для женскихъ ушей, подобно тому, какъ
проявленіе этой неизлѣчимой болѣзни невыносимо для муж
чинъ и можетъ, по истинѣ, считаться невыразимымъ. Яежду тѣмъ, всѣмъ извѣстно, что самые невозможные по
ступки уважаются, какъ только имъ придаютъ друг«' на
паиваніе. ни для кого не оскорбительное.
Напримѣръ: сколько адвокатовъ, прокуроров!., стряп
чихъ, помощниковъ шерифовъ, интригующихъ горнич
ныхъ плп конторщиковъ постоянно, упражняются въ вы
могательствѣ. подкупѣ, угнетеніи и многихъ другихъ вы
годныхъ видахъ мошенничества, ст. цѣлью опустошенія
кошельковъ тѣхъ людей, съ которыми они входятъ въ
соприкосновеніе? А между тѣмъ всѣ эти различные спо
собы наживанія денегъ извѣстны подъ приличными
именами платы, вознагражденія, денегъ на чай. подар
ковъ. наградъ и проч., хотя, въ точномъ смыслѣ слова,
ихъ слѣдовало-бы назвать грабежомъ и вознаграждать
висѣлицей.
Наконецъ, сколько можно назвать почтенныхъ джен
тельменовъ. котррые открыто торгуютъ неправдой: кото
рые изучаютъ законт. ст, тѣмъ лишь, чтобы смотрѣть
сквозь вальцы, когда власть пли выгода того требуютъ
и найдтн средство разбогатѣть путемъ порока, раздоровъ
или людской глупости, и которые, все-таки, вмѣсто того.
іэ
чтобы называться непріятно звучащими именами мошен
никовъ. воришекъ или общественныхъ угнетателей (какъ
они того заслуживаютъ), извѣстны подъ именами миро
выхъ судей, такъ что въ этомъ одномъ словѣ надо
подразумѣвать и всѣ остальныя?
Я продолжаю. Рѣшившись предложить этотъ планъ
на разсмотрѣніе публики, я намѣревался изслѣдовать одинъ
кварталъ этого города, чтобы вѣрнѣе сосчитать всѣхъ
неизлѣчимо сварливыхъ. По я нашелъ, что не могу идти
далѣе одной улицы.
Прежде всего я обратился къ богатому гражданину
въ Корпгиллѣ, члену общаго совѣта своего квартала, ко
торому намекнулъ, что если онъ знаетъ какого-либо не
излѣчимо сварливаго въ своемъ сосѣдствѣ, то я имѣю
нѣкоторую надежду избавить его отъ будущихъ безпо
койствъ. Онъ съ большимъ удовольствіемъ отправилъ меня
къ своему ближайшему другу: однако шепнулъ мнѣ. что
ему еще легче и пріятнѣе было-бы указать па кого-ни
будь изъ своей семьи.—и просилъ предпочтенія.
Его ближайшій другъ прямо признался, что качества
его супруги вполнѣ соотвѣтствовали симптомамъ указан
ной болѣзни и что онъ съ радостью готовъ поддержать
« толь полезный планъ, ио считаетъ совершенно нераціо
нальнымъ отдѣлаться отъ сосѣдства одной женщины, когда
ихъ останется еще такая куча и все одинаково невыно
симыхъ.
Изъ этого я убѣдился, что количество этихъ неизлѣ
чимыхъ въ Лондонѣ. Вестминстерѣ и Саутваркѣ очень
велико и что можно смѣло надѣяться на великодушныя
, пожертвованія для предлагаемой мною больницы.
Кромѣ того, число этих ъ неизлѣчимыхъ женщинъ зна
чительно увеличится прибавленіемъ къ нимъ старыхъ дѣвъ,
которыя, будучи утомлены постояннымъ скрываніемъ сво
его дурного расположенія духа въ теченіе одной половины
своей жизни, даютъ ему полную свободу въ теченіе дру
гой, такъ какъ замѣчено, что старыя дѣвы, какъ и ху
дое вино, вмѣсто того, чтобы съ годами дѣлаться пріятнѣе,
становятся, по большей части, невыносимо горьки н кислы.
2*
20
Этотъ разрядъ можетѣ быть пополненъ большою кол
лекціей старыхъ холостяков!.. въ особенности богатыхъ
и съ довольно ограниченными способностями. Старый,
богатый холостяк!., будучи постоянно окруженъ льсте
цами. кузенами, бѣдными родственниками, и всѣми доби
вающимися наслѣдства, изъ личныхъ видовъ подлаживаю
щимися подъ его капризы и испорченность, незамѣтно для
самихъ себя заражающимися болѣзнію мошенничества
всегда оказывающейся неизлѣчимой, — дѣлается непріят
нымъ для своих 1. друзей и предметомъ презрѣнія для своихъ
враговъ.
Что же касается неисправимыхъ писак ь (къ обще
ству которых!, я имѣю честь принадлежать) то они. вѣ
роятно, безчисленны; и слѣдовательно, совершенно невоз
можно будетъ пристроить и одну десятую часть ихъ.
Однако, такъ кань этотъ родъ неизлѣчимыхъ болѣе дру
гих!. страдаетъ отъ бѣдности, то будетъ двойное благо
дѣяніе допустить ихъ въ больницу; благодѣяніе относи
тельно общества, для котораго они только зараза и без
покойство: благодѣяніе относительно ихъ самихъ, такт,
какъ это пзбавіітт. ихъ отъ нужды, ударовъ, пинковъ и
другихъ подобныхъ непріятностей, которыя постоянно
съ ними случаются.
.(аже Грюбт,-стритI. (Лондонская улица, гдѣ печа
таются и продаются пѣсенки и разныя вздорныя ново
сти) пмѣла-бы причину' радоваться., видя столько своихъ
чуть не умирающих'!, съ голоду производителей, устроив
шимися: и весь родъ этихъ тощихъ неизлѣчимыхъ лпковалт.-бы отъ радости, что избавился отъ тираніи и чер
даков!.. типографщиковъ. издателей и книгопродавцевъ.
Какая смѣшанная масса сочинителей балладъ, одъ, пе
реводчиковъ. шутниковъ, торговцевъ онерами, біогра
фовъ. памфлетистовъ. журналистовъ, тблпвлпсь-бы у две
рей больницы, точно звѣри, у ковчега передъ потопомъ!
II какой восторгъ доставн.ю-бы это зрѣлище всѣмъ, за
исключеніемъ пирожниковъ, торговцевъ, мелочныхъ ла
вочниковъ и табачниковт,. которымъ только и пригодны
писанія этихъ неизлѣчимыхъ.
21
Я часто съ удивленіемъ замѣчалъ, сколько неизлѣчи
мыхъ нахаловъ встрѣчается во всякое время дня между
С.-Джемсомъ и Лимегусомъ; они также многочисленны, какъ
уэльскіе пасторы пстоль-же достойны презрѣнія. Сколь
ко ихъ кишитъ во всѣхъ кофейняхъ; на площадяхъ, пуб
личныхъ гуляньяхъ, частныхъ сборищахъ; сколько ихъ
безпрерывно занимается интригами и всякаго рода нера
ціональными удовольствіями: какъ они искусно подра
жаютъ внѣшности ословъ, точно также какъ и ослы со
перничаютъ другъ съ другомъ въ подражаніи .жестамъ
людей. Изъ всего этого я заключаю, что всему обществу
будетъ оказана большая услуга, если упрятать этихъ
жиѣыхъ каррикатуръ на человѣчество; и я увѣренъ, что
это мнѣніе далеко не однимъ мною раздѣляется.
Лгуновъ и невѣрующихъ я-бы помѣстилъ подъ одну
категорію и отвелъ-бы имъ охотно одно помѣщеніе въ
больницѣ, такъ какъ между ними есть больше сходства,
чѣмъ обыкновенно думаютъ.
Развѣ не съ одинаковымъ наслажденіемъ они обманы
ваютъ публику и не одинаково-лп желаютъ, чтобы всѣ
считали ихъ самыми умными и вліятельными? Разві^ не
передаютъ они завѣдомо всякую ложь, самоувѣренно не
оспариваютъ того, что самн-же признаютъ за истину?
Эту параллель легко можно было-бы продолжатъ далѣе,
если-бы позволилъ размѣръ этой статьи. Однако я не
могу не замѣтить какое громадное количество неизлѣчимыхъ
лгуновъ переполняетъ все королевство его величества:
какое оскорбленіе и вредъ они приносятъ всему обществу;
сколько невѣроятныхъ обидъ причиняютъ отдѣльнымъ
лицамъ, и какъ необходимо, чтобы больница освободила
націю отъ язвы столькихъ неизлѣчимыхъ.
Эта болѣзь проявляется въ такихъ различныхъ видахъ
какъ различны люди, зараженные ею. и всегда она
находится внѣ власти медицины.
Нѣкоторые лгутъ изъ личной выгоды, кань наир,
рыбные торговцы, льстецы, сводники, адвокаты, аван
тюристы. гадальщики: другіе лгутъ для забавы—таковы
дѣвушки: жены, вдовы и другія.
Нѣкоторые лгутъ изъ тщеславія, напр. поэты, жи
вописцы. актеры, фаты. офицеры. посѣщающіе велико
свѣтскіе гостиныя; другія — по дурной натурѣ, какъ,
старыя дѣвы и т. и.
Нѣкоторые лгутъ по привычкѣ, напр. любовники,
нахалы, лакеи, моряки, мехапцки, купцы и горничныя:
другіе — изъ любезности или необходимости, какъ при
дворные. патеры и т. д. Однимъ словомъ, они безчис
ленны и этоті. очеркъ можетъ дать только приблизитель
ное понятіе о ихъ количествѣ.
Что же касается остальныхъ неизлѣчимыхъ, то мы
имѣемъ полное основаніе заключить, что все ихъ коли
чество почти равняется количеству вышеупомянутыхъ; от
носительно же неизлѣчимыхъ развратницъ этаго королев
ства. я замѣчу, что публичныя и. сдѣлавшія изъ раз
врата ремесло, имѣли-бы давно собственную больницу,,
если-бы мы могли паіідтп судей безъ страстей или офи
церов!. безъ неопредолимаго стремленія къ подкупу. Всѣхъже. которыя занимаются этимъ ремесломъ ради удоволь
ствія, я. по неволѣ, долженъ исключить по двумъ при
чинамъ.
,'
. «
Во-первыхъ потому, что я могъ-бы обидѣть МНОГИХ!,
благородныхъ, богатыхъ, счастливыхъ и неподозритель
ныхъ мужей, убѣдивъ ихъ въ ихъ собственномъ безчестіи
и въ непрік'тптелыюй нечестности ихъ женъ, и во-вторыхъ
потому, что если женщина намѣрена совершить какой по
будь проступокъ, то никакіе запоры не удержать ея.
Всѣ эти замѣчанія непремѣнно должны убѣдить вся
каго благоразумнаго, человѣка, что больница неизлѣ
чимыхъ была-бы чрезвычайно выгодна для всѣхъ трехъ
королевствъ. Теперь, думаю, надо только доказать
всему обществу, что подобный планъ чрезвычайно Прак
тиченъ. ч какъ по своему вѣрному способу ежегодно,
доставлять достаточно денегъ для производства опыта
(какъ устраиваются всѣ больницы), такъ и но зна
чительной вѣроятности, что подобная больница будетъ
поддерживаться постоянными жертвователями ; и черезъ,
нѣсколько лѣтъ намъ возможно будетъ увеличить коли-
чество неизлѣчимыхъ на девять девятыхъ болѣе, чѣмъ
мы могли предполагать сначала.
Смѣта ежедневныхъ и годовыхъ издержекъ для
содержанія пріюта неизлѣчимыхъ.
Ежедневно.
Число неизлѣчимыхъ дураковъ-безконечно;
однако, сначала, я допустилъ-бы въ больницу
только двацать тысячъ, положивъ на содержа
ніе каждаго по одному шиллингу въ день, что
очень мало и составитъ въ день.........................
Неизлѣчимыхъ мошенниковъ, кажется,еще
больше, въ особенности, если присоединить къ
нимъ иностранцевъ, и по преимуществу ир
ландцевъ. Я-бы ограничилъ ихъ число трид
цатью тысячами, что составило-бы ....
Неизлѣчимо сварливые нашлись-бы почти
во всякомъ семействѣ. Чтобы сдѣлать эту боль
ницу дѣйствительно полезной, мы не можемъ
допустить ихъ менѣе тридцати тысячъ, вклю
чая сюда лэди Биллппгсгэтскаго и Лпденгальсі.аго рынковъ, что составитъ.........................
Неизлѣчимые писаки несомнѣнно чрезвычай
но многочисленны; я-бы допустилъ ихъ. по
крайней мѣрѣ, тысячъ сорокъ, такъ какъ, по
всей вѣроятности, они окажутся въ самой
ужасной нищетѣ. Ес.іи-бы даже мы пне имѣли
полнаго права надѣяться, что многіе изъ нихъ
точно окажутся неизлѣчимыми дураками, я-бы
все-таки сталъ, горячо просить принятъ еще
десять или двадцать тысячъ. Но ихъ допу
щенное число потребует!». . . • .
Неизлѣчимые нахалы очень многочисленны,
и принявъ во вниманіе число ежегодно выво
зимое изъ Франціи и Италіи, мы можемъ до
пустить не менѣе десяти тысячъ, что составит ь.
1,000 ф.
1,500
»
1,500
>
2,000
>
500
>
24
Неизлѣчимо невѣрующіе (какъ Они назы
ваютъ себя) должны быть приняты въ количе
ствѣ десяти тысячъ. Однако, если вдругъ слу
чится. что войдетъ въ моду быть вѣрующимъ,
то. по всей вѣроятности, они выйдутъ изъ боль
ницы, какъ вылѣчившіеся. Издержки на нихъ
дойдутъ до..............................................................
Неизлѣчимые лгуны безчисленны во всѣхъ
частяхъ королевства и, принявъ во вниманіе
женъ мѣщанъ, всѣхъ торговцевъ, подмастерьевъ,
репортеровъ, старыхъ дѣвъ и льстецевъ, мы не
можемъ допустить, менѣе тридцата тысяцъ, что
потребу етъ......................................................
.
Неизлѣчимыхъ завистниковъ чрезвычайно
много у насъ. Ио невозможно даже надѣять
ся. чтобы цхъ число уменшнлось, пока слава
и почести, будутъ сосредоточиваться па нѣко
торыхъ личностяхъ, какъ общественная на
града за ихъ таланты, между тѣмъ какъ дру
гіе. не менѣе ихъ великіе въ своемъ собствен
нымъ мнѣніи, должны жить въ неизвѣстности
и пренебреженіи. II такт. какъ было бы невоз
можно устроить всѣхъ этихъ больныхъ, то я
согласился бы допустить сначала только двад
цать тысячъ для опыта, что составило бы .
Неизлѣчимо тщеславныхъ, жеманныхъ и
дерзкихъ я бы принялъ но крайней мѣрѣ,
тысячъ десять; это число покажется незначи
тельным ъ. если мы включимъ въ него всѣхъ
женщинъ, отъ герцогини до горничной, всѣхъ
поэтовъ, имѣвшихъ небольшой успѣхъ, въ осо
бенности въ драмѣ, всѣхъ актеровъ, встрѣ
тившихся съ небольшимъ одобреніемъ. Всѣ они
потребуют!...............................................................
Изъ такой смѣты оказывается, что ежеднев
но букетъ устраиваться двѣсти тысячъ чело
вѣкъ. стоимость содержанія которых!, можно
видѣть изт. слѣдующаго отчета.
500
1,500
1.000
500
Для неизлѣчимыхъ.
Въ количествѣ.
Ежедневно.
Дураковъ . . 20.000 по 1 шил. на каждаго 1.000 ф.
>
»
1.500 '
Мошенннкбвт. . 30,000 > 1 *
1.500 '
Сварливыхъ . 30,000 » 1 *
77Писателей . . 40.000 * 1 *
2. 000
т
1 > >
500 ’
Нахаловъ . . 10.000
>■ ' >
Невѣрующихъ. 10,000 * 1 Г
■" 500 >
1.500 ■»
Лгуновъ . . 30,000 - 1 >
>■
•>
Завистниковъ . 20.000
1.000 1 »
>
Тщеславных!. . 10.000 * 1 » ■ *
500
Всѣхъ содер
Всѣхъ издержекъ 10.000 ф.
жимыхъ . . 200,000
Если ежедневныя издержки простираются до этой
суммы, то па 365 дней потребуется 3.650.000 ф.
Я совершенно убѣжденъ, что можно получить еще
гораздо большую сумму безъ малѣйшаго посягательства
на доходы казны.
Во-первыхъ, большая часть этой суммы составится изъ
доброхотных!, пожертвованій жителей.
Число всѣхъ жителей Великобританіи немногим!, ме
нѣе восьми милліоновъ: изъ нихъ. среднимъ числом!.,
можемъ считать половину неизлѣчимыхъ. Такъ какъ всѣ
эти различные неизлѣчимые, дѣйствующіе въ качествѣ
друзей, знакомых!., женъ, мужей, дочерей, адвокатов!.,
родных!., старых!, дѣвъ или старыхъ холостяков!., невы
носимо надоѣли всѣмъ, приходившим!, съ ними въ сопри
косновеніе, и такъ какъ нѣтъ другой надежды избавиться
ОТ!. НИХ!., кромѣ помѣщенія ихъ въ подобную больницу,
которая-бы. постепенно увеличиваясь, могла вмѣстить ихъ
всѣхъ, то. я полагаю, не можетъ быть никакого со
мнѣнія. что остальные три съ половиною милліона охотно
готовы будутъ вносить небольшую сумму въ 20 шил. въ
годъ для спокойствія всего государства. мира семейств!,
и чести всей націи вообще. А эти пожертвованія почти
составят!, требуемую нами сумму.
Предположеніе это никакъ не можетъ считаться стран
нымъ, потому-что неужели найдется человѣкъ съ ядра-
вылъ умомъ. честный и добрый, который съ радостью не
пред.іожи.гь-бы гораздо большей суммы, съ тѣмъ лишь,
чтобы избавиться отъ сварливаго, мошенника, дурака,
лгуна, пахала, безтолково повторяющаго чужія выдумки
или тщеславнаго, дерзкаго поэта, повторяющаго свои соб
ственныя, нелѣпыя фантазіи?
Затѣмъ. мы должны принять во вниманіе, что многіе
молодые джентельмены, кавалеры, сквайры и -сумасброд
ные наслѣдники, попадутъ въ больницу вмѣстѣ съ своими
громадными богатствами. II я-бы предложилъ, чтобы го
довой доходъ съ состоянія каждаго неизлѣчимаго боль
наго употреблялся па пользу заведенія. Но. кромѣ нихъ,
несомнѣнно, найдется много старыхъ скрягъ, альдермэновъ. судей, директоровъ компаній, правовѣдовъ, старыхъ
купцовъ, состоянія которым, громадны, и которые про
порціонально платили-бы за себя въ больницу.
Ради ясности и желая показать, что я не предлагаю
ничего несправедливаго или обременительнаго для націи,
я принужденъ коснуться нѣкоторыхъ частностей.
Предположите, напримѣръ, что молодой джентельменъ'
съ 10.000 ф. пли 20,000 ф. годоваго дохода попадетъ
въ больницу, пакт, неизлѣчимый; я-бы желалъ только,
чтобы такая часть его состоянія отдавалась заведенію,
какую онъ издержива.гь-бы самъ, еслибы оставался на
свободѣ. Послѣ-же его смерти, всѣ доходы съ его состоя
нія аккуратно выплачивалпсь-бы его законному наслѣд
нику. будь то мужчина или женщина.
Я предлагаю это потому, что; если оставить значи
тельное состояніе въ распоряженіи такихъ неизлѣчимыхъ,
то они. вѣроятно, растратятъ его на собакъ, лошадей,
разврати il ць. плутовъ, дикторовъ, портныхъ, сводниковъ,
на маскарады пли па поётройки. между тѣмъ, какъ при
моемъ планѣ оно, по ^ранней мѣрѣ, пригодится и обще
ству и имъ самимъ. II, быть можетъ, это единственное
средство сдѣлать этихъ мотовъ дѣйствительно полезными
для ихъ родины.
Еслибы даже состоянія умершихъ неизлѣчимыхъ пе
реходили къ ближайшимъ наслѣдникамъ, то больница
_ . -I
все-таки немного потеряла-бы, такъ какъ весьма вѣроятно,
что большая часть этихъ послѣднихъ постепенно будетъ
подпадать подъ одинъ изъ упомянутыхъ разрядовъ, такъ
что ихъ состоянія опять достанутся больницѣ.
Что-же касается богатыхъ скрягъ и т. и., то мнѣ-бы хо
тѣлось получить ихъ состоянія только послѣ тщательнаго
разсмотрѣнія и соображенія: если они старые холостяки
(что весьма часто случается), то все ихъ состояніе дол
жно перейти въ заведеніе; ес.іи-же они женаты, то я-бьь
отдалъ двѣ трети на содержаніе ихъ семействъ, которыябы съ радостью согласились оставить остальную треть,
если не болѣе, лишь-бы только освободиться отъ столь
сварливыхъ и непріятныхъ людей.
Такъ что, за вычетомъ изъ 200,000 неизлѣчимыхъ
40.000 писателей, которые, несомнѣнно, оказались-бы въ
очень дурныхъ обстоятельствахъ, между остальными
160,000 мошенниковъ, дураковъ и сварливыхъ, нашлось-бы столько большихъ и достаточныхъ состояній г
что составплось-бы по крайней мѣрѣ 200,000 •[<. въ
годъ.
Для увеличенія доходовъ нашего заведенія я-бы пред
ложилъ наложить налогъ па всѣ надписи, могильные камни,
памятники и обелиски, воздвигаемые въ честь умершихъ
пли па всѣ портики и арматуры въ честь живыхъ, такъ
какъ все это весьма естественно подходить подъ разрядъ
лжп. гордости, тщеславія и т. д.
II. если для наложенія налога на посвященія и над
писи. которыя окажутся лживыми и фальшивыми, нужно
разсмотрѣть ихъ безпристрастно,—то я увѣренъ, что даже
одна пятая ихъ не избѣжитъ обложенія.
Не,одинъ честолюбивый, безпокойный умъ былъ-бы
тогда найденъ оклеветаннымъ противоположнымъ титу
ломъ любящаго свою родину, какъ не одинъ судья, мирно
спящій въ надеждѣ на спасеніе, былъ-бы найденъ песправедлпво восхваленнымъ.
Не одинъ ростовщикъ былъ-бы опороченъ названіемъ
честнаго; и не одинъ адвокатъ—названіемъ добросовѣст
наго и справедливаго. Не одинъ британскій государствен
ный человѣкъ и генералъ умираетъ съ большею почестію,
чѣмъ живетъ: и его бездушный трупъ пользуется лучшей
репутаціей, чѣмъ живое тѣло. Ие одинъ тупой пасторъ
несправедливо считается краснорѣчивымъ. подобно тому
какъ много глупыхъ докторовъ несправедливо считаются
знающими.
По. несмотря на то, что придется обложить почти всѣ
памятники, я бу^у считать только 20.000 въ годъ, и
если взять по 5 <|>. съ каждаго, то образуется сумма въ
100.000 ф. ежегодно.
Къ этимъ доходамъ я бы попросилъ парламентъ при
бавить еще выручку съ двухъ ежегодныхъ лотерей, что
дало-бы больницѣ 200.000 ф.: эта просьба никакъ не мо
жетъ показаться странной, такъ какъ дѣлается для пользы
дураковъ и мошенниковъ, благодаря которымъ только ло
тереи и могутъ существовать.
Наконец!., я-бы прибавилъ также состояніе Ричарда
Нортона, эсквайра и. чтобы возможно болѣе почтить его
память, я-бы поставилъ ему статую въ первомъ помѣще
ніи больницы, или въ другомъ, еще болѣе удобномъ мѣстѣ.
Я-бы также позволилъ его самыми дорогимъ друзьями
сдѣлать на памятникѣ надпись, которую-бы навсегда осво
бодилъ отъ налога.
Такимъ образомь, изъ всего этого составится ежегодпая сумма:
1
Въ годъ:
Добровольныя пожертвованія дадутъ.
Состоянія неизлѣчимыхт.............................
Налогъ на надгробныя камни и памяттиикп, (за постояннымъ исключеніемъ
памятника Ричарда Нортона) .
Двѣ ежегодныя лотереи. . . . ■. .
Состояніе Ричарда Нортона, эсквайра .
3.500.000 ф.
300.000
100.000 ~
200.000 ■
60.000 >
Всего. . . . 4.600,000 ф.
Гакъ пакт, необходимая сумма для боль
ницы .................................................. 3.650,000 ф.
То. ежегодно будетъ остатокъ въ . .
356.000 *
29
Эта сумма въ 350,000 ф. должна быть употреблена
па постройку самаго зданія п покрывать случайные рас
ходы. которые должны служить къ расширенію цѣли за
веденія. Ио полное управленіе имъ должно быть предо
ставлено искусству и добросовѣстности его зйвѣдывателей.
Нисколько трудно будетъ выбрать удобное мѣсто, до
статочно обширное для подобнаго зданія. Я сначала было
думалъ обенести заборомъ весь Іоркшайръ. но опасаюсь,
чтобы тамъ не собралось столько неизлѣчимыхъ мошеішиковь. выросшихъ тамъ-же, что не останется ни одной
комнаты для пріема другихъ; вслѣдствіе чего, осуществле
ніе нашего проэкта, пріішлосъ-бы отложить па нѣкоторое
врем я.
Теперь я изложилъ все дѣло, по возможности ясно,
и каждый можетъ судить объ его необходимости, полез
ности и практичности: мнѣ остается только прибавить
нѣсколько отдѣльныхъ намековъ, которые, полагаю, не
совсѣмъ излишни.
Я думаю, что каждый первый министръ обязанъ ока
зать поддержку подобному заведенію, потому-что, его вы
сокое положеніе и достоинство должны многимъ вну
шать зависть, ненависть, лживость и другія подобныя
болѣзни, и ежегодно доставлять въ больницу нѣсколь
кихъ неизлѣчимыхъ.
Я бы желалъ, чтобы завѣдующіе этой больницей, имѣли
(если это только возможно) хоть немного вѣры въ Бога
it хотъ только казались-бы религіозными, такъ какъ тѣ.
которые будутъ приниматься какъ неизлѣчимо невѣрую
щіе, атеисты, деисты и свободные мыслители, большая
часть, которых ъ кажется такими только изъ гордости, тще
славія и притворства, моглн-бы, быть можетъ, постепенно
сдѣлаться вѣрующими. если-бь> увидали, что таковъ мѣст
ный обычай.
Хотя ирландцы и не привыкли встрѣчать какое-либо
покровительство! въ этомъ королевствѣ., по я-бы теперь
совершенно отложилъ въ сторону всѣ національные пред
разсудки и ради славы обоихъ королевствъ, отвелъ-бы
большое помѣщеніе въ больницѣ собственно для ирланд-
30
цевъ, которые по мошенничеству, разврату или погони
за богатствомъ, имѣли-бы право на доступъ, и число ихъ.
вѣроятно, было-бьг весьма значительно.
Я-бы также попросилъ, чтобы отецъ, восхищающійся
тѣмъ, что сынъ его сдѣлался нахаломъ и фатомъ, благо
даря путешествію изъ Лондона въ Парижъ, пемедленнобылъ отосланъ въ больницу съ молодымъ джеит.іьмэномъ,
какъ старый дуракъ, совершенно неизлѣчимый.
Если поэту удалась какая-нибудь вещь, въ особенно
сти на театральномъ поприщѣ, и онъ удостоился одобре
нія публики, то его непремѣнно немедленно отправлять
ѣъ больницу, такъ какъ неизлѣчимое тщеславіе всегда
слѣдуетъ за небольшимъ успѣхомъ. Если-же его произве
деніе было дурно принято, то его надо допустить, въ ка
чествѣ писаки.
Надѣюсь, что благодаря всѣмъ стараніямъ, употреб
леннымъ мною на разработку этого проэкта. я буду при
нятъ въ заведеніе, какъ одинъ изъ неизлѣчимыхъ писакъ.
Но. я-бы просилъ еще одной милости — чтобы меня не
помѣщали въ одну комнату съ поэтомъ, употреблявшимъ
' свой геніи для сцепы, такъ какъ онъ убьетъ меня вѣч
ными повтореніями своего сочиненія, а мнѣ нечего сооб
щать всему свѣту, какъ тяжело выслушивать всякую
безсмыслицу—заисключепіемъ своей собственной.
Причина, заставляющая меня такъ рано хлопотать о
своемъ принятіи та. что. какъ всѣ знаютъ, прожек
теры и составители плановъ всегда находятся въ страш
ной нищетѣ: но если меня будутъ содержать въ боль
ницѣ пли какъ неизлѣчимаго дурака, или какъ писателя,
то это печальное мнѣніе будетъ въ первый разъ пуб
лично опровергнуто, и мои братья на томъ-же поприщѣбудутъ увѣрены въ наградѣ отъ общества за ихъ труды.
Я долженъ сознаться: мнѣ доставляетъ большое сча
стье думать, что несмотря на то, что въ этомъ краткомъ
трактатѣ упоминается о нѣсколькихъ тысячахъ характе
рахъ средн широкаго разнообразія неизлѣчимыхъ, но ни
одна личность не можетъ обидѣться, пототу-что совер
шенно естественно приписывать дурныя стороны харак-
31
тера всѣмъ, кромѣ самимъ себѣ. II. я осмѣлюсь сказать,
что самый неизлѣчимый дуракъ, мошенникъ, нахалъ, пи
сака. пли лжецъ изъ цѣлаго народа, скорѣе припишетъ
эти болѣзни всѣмъ своимъ знакомымъ, чѣмъ хоть разъ
подумаетъ, что онъ самъ хотя немного зараженъ одною
изъ нихъ.
Я надѣюсь, что наши мудрые законодатели серьезно
разсмотрятъ этотъ проэктъ и приступятъ къ постройкѣ
зданія, которое окажетъ такую большую услугу цѣлой
массѣ никуда не годныхъ подданныхъ его величества, а
можетъ быть, пригодится также имъ самимъ и ихъ
потомству.
Писано въ моемъ ГарретЬ, въ Мурфилмѣ,
20-го августа, 1773.,
СКРОМНОЕ ПРЕДЛОЖЕНІЕ
въ гольэу того, чтобы помѣшать дѣтямъ бѣдныхъ ирландцевъ быть
въ тягость своимъ родителямъ или своей родинѣ и сдѣлать
ихъ полезными для общества *
).
Очень печальное зрѣлище дли всѣхъ прогуливающих
ся въ этомъ городѣ **
)
и путешествующихъ но дерев
нямъ. представляютъ улицы, дороги и двери хижинъ за
громожденныя нищими женщинами, съ тремя, четырьмя и
шестью дѣтьми въ рубищахъ, пристающими къ каждому
прохожему за милостыней. Пхъ матери, вмѣсто того, чтобы
честно заработывать себѣ кусокъ хлѣба, принуждены все
св<ю время употреблять па выпрашиваніе нищи для сво
их ь безпомощныхъ дѣтей, которые, когда выростутъ, дѣ
лаются или ворами, за неимѣніемъ работы, или поки
даютъ свою родину, чтобы драться за испанскаго претен
дента. пли продаютъ себя па Барбадосъ.
Всѣ партіи, кажется, согласны что такое громадное мно
жество дѣтей на рукахъ, спинахъ, пли у подола матерен, а
иногда и отцовъ, составляютъ только лишнее бремя для
королевства при его теперешнемъ несчастномъ положе
ніи: поэтому всякій, кто-бы могъ придумать честное, не
дорогое и легкое средство сдѣлать пхъ полезными членами
общества, оказа.гь-бы такую важную услугу обществу.
-) Одинъ иностранный писатель принялъ по „Предіожёніе11 за
серьезное н сослался на. него, какъ на доказал і.ство крайняго по
ложенія, въ которомъ находилась Ирландія. Памфлетъ написанъ
съ 172‘Д году.
Дублинѣ.
что ему воздвііг.іи-бы памятникъ, какъ спасителю оте
чества .
Но моя заботливость не ограничивается только дѣтьми
нищихъ ио ремеслу; опа простирается гораздо далѣе, до
дѣтей извѣстнаго возраста, родившихся отъ. родителей,
столь-же мало способныхъ ихъ содержать, какъ и тѣ.
которые просятъ милостыню на улицахъ.
Что-же касается меня, то додгіц годы обдумывая
этотъ важный предметъ, и зрѣло взвѣсивъ всѣ предло
женія нашихъ прожектеровъ. я нашелъ, что они всегда
грубо ошибаются въ счетѣ. Правда, что родившееся дитя
можетъ прожить цѣлый годъ питаясь однимъ молокомъ
матери съ прибавленіемъ не большаго количества другой
пищи, стоіощей не болѣе двухъ шиллинговъ, которые
мать, конечно, можетъ добыть или деньгами, или въ
видѣ остатковъ кушаній, благодаря своему законному ре
меслу нищей. Я именно и предлагаю принимать относи
тельно дѣтей, достигшихъ года, такія мѣры, которыяне только не дѣлали-бы ихъ бременемъ для родителей и
прихода и всю жизнь оставляли нуждаться въ пищѣ и
одеждѣ, но напротивъ того, дѣлали-бы ихъ способными
доставлять п$щу и одежду тысячамъ людей.
Другая важная выгода моего проекта та. что съ при
нятіемъ его, прекратятся всѣ насильственныя выкидыши
и ужасный обычай женщин ъ убивать своих ъ незаконныхъ
дѣтей, обычай, увы! слишкомъ распространенный между
нами. Эти жертвы, представляемыя бѣдными невинными
созданіями (съ ціыію избѣжать не столько стыда, сколько
издержекъ) могутъ вызвать слезы состраданія изъ сердца
самаго безчеловѣчнаго, самаго сухаго.
Такъ какъ населеніе этого королевства считается въ
полтора милліона людей, то, ио моему разсчету, въ немъ
можетъ быть двѣсти тысячъ женщинъ, которыя способны
имѣть дѣтей; изъ этого числа я вычитаю 30 тыс.
которыя въ состояніи содержать своихъ дѣтей (хотя
я полагаю что ихъ меньше, въ виду ужаснаго положе
нія этого королевства); но. допуская это. останется
все- таки сто семьдесятъ тысяч ъ женщин ъ, способныхъ
34
имѣть дѣтей. Вычитаю еще пятьдесятъ тысячъ па вы
кидыши и на дѣтей, умирающихъ отъ болѣзней и не
счастныхъ случаевъ въ продолженіи года. Остается сто
двадцать тысяч ъ дѣтей, рождающихся ежегодно отъ бѣд
ныхъ родителей, Спрашивается: какъ воспитать эту кучу
и устроить ихъ судьбу? что, какъ я уже сказалъ, совер
шенно не возможно при теперешнемъ состояніи дѣлъ и
тѣми способами, которые до сихъ поръ предлагались.
Ясно, что мы не можемъ пхъ сдѣлать ни ремесленниками,
ни земледѣльцами. Мы не строимъ домовъ (я разумѣю
въ деревнѣ) и не воздѣлываемъ земли; очень рѣдко они
могутъ жить воровствомъ ранѣе шести лѣтъ, если только
не одарены выдающимися способностями, хотя,—долженъ
признаться,—они изучаютъ начальныя правила воровства
горазда раньше, но все-таки, въ теченіи всего этого вре
мени, ихъ можно считать только простыми учениками,
покрайней мѣрѣ, такъ говорилъ мнѣ одинъ изъ значитель
ныхъ жителей графства Ііавенъ. который увѣрялъ меня,
что видѣлъ не болѣе одного или двухъ случаевъ воров
ства ниже шестилѣтняго возраста, даже въ части коро
левства. наиболѣе изобилующей ранними успѣхами въ
этомъ искусствѣ.
Наши негоціанты увѣряли меня, что дѣвочка или
мальчикъ до двѣнадцати лѣтъ—товаръ не легко сбывае
мый и даже въ этотъ возрастѣ они не стоютъ болѣе трехъ
фунтовъ или самое большое три фунта, два шиллинга
и шесть пенсовъ, что не можетъ вознаградить ни ро
дителей, ни государство, такъ какъ ихъ нища и ру
бища стоятъ попрание мѣрѣ вчетверо болѣе.
Поэтому, я смиренно предложу на этотъ счетъ своп
собственныя мысли, которыя, надѣюсь, не возбудятъ ни
какихъ возраженій.
Одинъ весьма знающій американецъ, котораго я знавалъ
въ Лондонѣ, увѣрялъ меня, что маленькое, здоровое дитя,
хорошо откормленное, представляетъ къ году восхнтельное кушанье, очень питательное и здоровое—вареное, жа
ренію. печеное, и я не сомнѣваюсь, что оно будетъ пре
вкусно въ видѣ фрикале или рагу.
II такъ, осмѣлюсь обратить вниманіе общества на то. что
изі. сосчитанныхъ нами ста двадцати тысячъ дѣтей—двад
цати твісячг, могутъ быть оставлены для воспроизведенія
рода, изъ которыхъ только четвертая часть мужскаго
пола, что гораздо болѣе, чѣмъ оставляется для барановъ,
крупнаго скота и свиней; я говорю такъ на томъ осно
ваніи. что эти дѣти рѣдко бываютч. законными, обстоятель
ство, на которое наши дикари обращаютъ мало вниманія,
и потому одного самца достаточно на четыре самки. Осталь
ныя же сто тысячъ, доживя до года, могутъ быть предложены
въ продажу людямъ богатымъ и знатнымъ всего королевства;
но матери всегда должны быть предупреждены и сытнѣе
кормить ихъ въ послѣдній мѣсяцъ, чтобы они сдѣлались
жирнѣе и вкуснѣе. Для дружескаго обѣда изъ одного
ребенка можно приготовить два блюда, когда-же семья
обѣдаетъ одна, то передняя или задняя часть можетъ
быть отличнымъ блюдомъ, а если приправить ее перцемъ
и солью, то выйдетъ на четвертый день прекрасное хо
лодное, въ особенности зимою.
Я вычислилъ, что, средними числомъ, дитя, имѣющее
при рожденіи около двѣнадцати фунтовъ, можетъ достиг
нуть къ году двадцати восьми фунтовъ. Я согласенъ,
что эта пища немного дорога, поэтому, она отлично по
дойдетъ къ землевладѣльцамъ. которые, пожравъ большую
часть отцовъ, имѣютъ полное право и на дѣтей.
Дѣтское мясо будетъ продаваться въ теченіе всего года,
но въ особенности въ мартѣ и немного ранѣе и позже,
потому что одинъ серьезный писатель, знаменитый фран
цузскій докторі,. говорилъ мнѣ, что такъ какъ рыба—-пища
очень возбуждающая, то въ странах!, католическихъ рож
дается гораздо болѣе дѣтей около девяти мѣсяцевъ послѣ
поста, чѣмъ во всякое другое время года: поэтому черезъ
годз. послѣ поста на рынкахъ будетъ болѣе дѣтскаго мяса,
чѣмъ ві> другое время, такъ какъ въ этомъ королевствѣ
приходится на трехъ дѣтей одинъ католикъ; это б.деть
имѣть еще и то удобство, что уменьшитъ число папи
стовъ среди нас!..
Я уже вычислил!., что содержаніе нищаго ребенка (я
:•>(>
включаю въ этотъ списокъ всѣхъ котэджеровь *
), иодеиьіциковъ il четыре пятыхъ арендаторовъ) стоитъ около двухъ
шиллинговъ въ годъ, считая и рубище: и думаю. Что
ип одинъ джентельмен I, не поскупится дать десять шил
линговъ за тѣло жирнаго ребенка, изъ котораго, какъ я
уже сказалъ, можно сдѣлать четыре питательныхъ блюда,
если онъ пригласитъ на обѣдъ пріятеля или будетъ обѣ
дать только съ своей семьей. Такимъ образомъ сквайръ
научится быть добрымъ владѣльцемъ п сдѣлается популяр
нымъ среди своих'і. арендаторовъ. Мать заработаетъ во
семь шиллинговъ и въ состояніи будетъ трудиться до ро
жденія другаго ребенка.
Люди-же болѣе бережливые (а я долженъ замѣтить,
что времена требуют ъ этого) могут ъ содрать кожу съ тѣла :
искусно приготовленная, кожа пойдетъ на дамскія перчатки
и лѣтніе сапоги для молодыхъ джентельменовъ.
Что-же касается нашего города Дублина, то тугъ
могутъ быть устроены бойни въ самыхъ удобныхъ мѣстах ъ,
а. въ мясникахъ, безъ сомнѣнія, недостатка не будетъ; но
все-таки я рекомендую покупать дѣтей живыми и приго
товлять их ъ еіце совсѣмъ теплыми, сейчасъ изъ-подъ пояса,
подобно тому, какъ мы дѣлаемъ съ поросятами, предназ
наченными для жаркого.
Одна очень почтенная особа, искренно любящая свою
родину, добродѣтели которой я высокб уважаю, разго
варивая объ этомі. предметѣ, удостоила сдѣлать слѣдую
щую поправку къ моему проекту. По ея словамъ, такт,
какъ многіе джентельмены этого королевства постоянію
охотясь, уничтожили всѣхъ красныхъ звѣрей, то, по ея
мнѣнію, этотъ недостатокъ крупной дичи могли-бы ПОПОЛ
НИТ!. тѣла молодыхт. .мальчиков!, и дѣвочекъ, не старше
четырнадцати и не моложе двѣнадцати лѣтъ, потому-что
въ настоящее время огромному' количеству людей обоим,
полові. грозитъ голодная смерть по недостатку работы, а
ихъ родители, если они еще живы, пли за неимѣніемъ
ихъ. - близкіе родственники. ст. радостью готовы отвя*) 'Г. е. поселят., у которихі. есть слоя хплзііиі.
37
заться отъ нихъ. По. несмотря на. все мое уваженіе къ
мнѣнію столь достойнаго друга и великаго патріота, я не
совсѣмъ съ нимъ согласенъ, потому-что мясо самцовъ во
обще жестко и сухо, какъ у нашихъ школьниковъ, въ чемъ
увѣрялъ меня мой знакомый американецъ, убѣдившійся
въ атомъ личнымъ опытомъ, а откармливать ихъ было-бы
слишкомъ дорого. Что-же касается самокъ, то, полагаю,
что это будетъ невыгодно для общества, потому-что онѣ
сами вскорѣ должны сдѣлаться матерями. Къ тому-же,
вѣроятно, люди щепетильные начнутъ критиковать эту
мѣру (хотя, конечно, несправедливо), какъ граничащую
съ жестокостью—что, по моему мнѣнію, всегда было са
мымъ сильнымъ возраженіемъ /противъ всякаго проэкта
какъ-бы ни были хороши его конечныя цѣли.
Но. іи. оправданіе своего друга, я замѣчу. чт<| это
средство oui. заимствовалъ у знаменитаго Псалманазара,
уроженца Формозскихъ острововъ, пріѣхавшаго въ Лон
дон!. двадцать лѣтъ тому назадъ и разсказавшаго моему
другу, что на его родинѣ, при всякой казни молодого че
ловѣка. палачъ продаетъ тѣло его. какъ большое лаком
ство, людямъ самымъ знатным ъ; п еще въ его время была
распята молодая, пухленькая, пятнадцатилѣтняя дѣвушка
за покушеніе отравить императора; сейчаст.-же послѣ казни
тѣло ея было продано по частямъ за четыреста кровъ
первому министру его величества и другимъ великимъ
мандаринамъ его двора *
). Дѣйствительно, я . не могу от*) Этотъ анекдотъ заимствованъ изъ Описанія острова Фор
моза. написаннаго знаменитымъ обманщикомъ, Жоржемъ Псалманазаромь. который нѣкоторое время слылъ уроженцемъ этой отдален
ной страны. Потомъ онъ напечаталъ отреченіе отъ своихъ выду
мок!.. съ выраженіемъ сильнаго раскаянія, но сквозь это раскаяніе
замѣтна была весьма естественная досада на тѣхъ лицъ, которые об
личили его. Вотъ мѣсто, о которомъ говоритъ Свифтъ: „Мы ѣдимъ
также человѣческое мясо; конечно, это — обычай варварскій, хотя
мы практикуемъ его только надъ нашими врагами, убитыми или
взятыми на полѣ сраженія, или надъ злодѣями, казненными всіѣдствіе судебныхъ приговоровъ. Мы покупаемъ его у палача, такъ
какъ тѣла всѣхъ обреченныхъ на смертную казнь принадлежатъ
ему. Какъ только преступникъ умираетъ, от. разрѣзаетъ его тѣло
38
рипать, что королевство ничего не потеряетъ, если тоже
самое станетъ дѣлать съ нѣкоторыми пухленькими дѣвушками
этого города, которыя, не имѣя никакого состоянія, не
могутъ выходить иначе, какъ па носилкахъ, и показы
ваются въ театрѣ и собраніяхъ, въ нарядахъ, привезен
ныхъ пзъ-загранпцы. за которые онѣ никогда не запла
тятъ.
Нѣкоторыхъ лицъ, склонныхъ къ мрачному взгляду на
жизнь, очень безпокоитъ громадное количество бѣдняковъ,
старых ь. больныхъ или искалѣченныхъ^ и многіе изъ нихъ
просили меня придумать какое-либо средство помочь націи
избавиться отъ столь тяжелаго бремени. Но я ни мало не
безпокоюсь па этотъ счетъ, такъ какъ всѣмъ извѣстно,
что они ежедневно умираютъ и гніютъ отъ холода и го
лоду, грязи и червей, и такъ скоро, какъ только можно
благоразумно ожидать этого. Что-же касается молодыхъ
поденыцнковъ. то ихъ теперешнее положеніе даетъ почти
такія-же надежды: работы они не находятъ и поэтому
такъ чахнутъ отъ недостатка пищи, что если невзначай
имъ дадутъ какое-нибудь самое простое дѣло, они не
въ состояніи его исполнить, и таким ъ образомъ страна и
они сами счастливо избавляются отъ будущихъ золь.
Это отступленіе вышло слишкомъ длиннымъ и я воз
ни куски, выливаетъ кровь в дѣлаетъ въ своемъ домѣ выставку
мужскаго и женскаго мяса, которое покупаюсь всѣ, имѣющіе сред
ства. Я помню, что дѣтъ деся ть тому назадъ, высокая, свѣжая, хо
рошенькая и полная дѣвушка, дѣть девятнадцати, камерфрау ко
ролевы, была обвинена въ измѣнѣ, за покушеніе отравить короля;
вслѣдствіе чего ее присудили къ самоіі страшной смерти, какую
■только можно было выдумать, т. е. къ распятію на крестѣ, но съ
поддержаніемъ въ ней жизни насколько возможно дольше. Приго
воръ былъ приведенъ въ исполненіе; когда она падала вл, обморокъ
отъ страданій, палачъ давалъ ей пить крѣпкіе ликеры и т. и. для воз
бужденія. На шестой день она умерла. Ея долгія страданія, ея мо
лодость и хорошее сложеніе сдѣлали ея тѣло столь нѣжнымъ, вос
хитительнымъ и дорогимъ, что палачъ продалъ его болѣе, чѣмъ на
8 таадей; при этой безчеловѣчной продажѣ была такая давка, что
люди самаго высшаго круга считали себя счастливимы, если имъ
удалось купить одинъ или два фунта ея мяса1,.
39
вращаюсь къ моему предложенію. Я полагаю, что его вы
годы настолько-же очевидны и многочисленны, насколько
и важны.
Во-первыхъ. какъ я уже замѣтилъ. оно значительно
уменьшитъ число папистовъ, которые наводняютъ наст,
каждый годъ, такт, какъ они главные производители дѣ
тей, и считаются врагами всѣхъ лицъ другихъ исповѣ
даній: если-же они остаются среди наст., то только для
того, чтобы предать королевство во власть претендента,
надѣясь воспользоваться отсутствіемъ столькихъ добрыхъ
протестантов!., которые предпочли покинуть отечество,
вмѣсто того, чтобы, оставаясь въ немъ, противъ совѣ
сти платить десятину епископальному священнику.
Во-вторыхъ: у самыхъ бѣдныхъ арендаторовъ найдется
что-нибудь, что, по закону, можно будетъ описать и от
дать собственнику въ счетъ уплаты ренты, такъ какъ ихъ
хлѣбъ и скотъ отняты, а деньги — здѣсь вещь неиз
вѣстная .
Въ-третьихъ: такт. какъ содержаніе ста тысячъ дѣ
тей, отъ двухъ и выше лѣтъ, не можетъ быть оцѣнено
менѣе десяти шиллинговъ со штуки въ годъ, то богатство
націи этимъ путемъ увеличится на пятьдесятъ тысячъ ги
ней вт. годъ, кромѣ выгоды новаго блюда, которое по
явится на стадахъ всѣхъ зажиточныхъ джентельменовъ,
имѣющихъ хоть нѣсколько утонченный вкусъ. Деньги бу
дутъ обращаться среди насъ, такт. пакт, проэктпрованнын
продуктъ будетъ происходить изъ нашей почвы и изънашнхъ мануфактуръ.
Въ-четвертыхъ: постоянные и правильные производи
тели. кромѣ ежегоднаго заработка въ восемь фунтовъ стер
линговъ за продажу ребенка, по прошествіи года не дол
жны будутъ болѣе заботиться объ его содержаніи.
Въ-пятыхъ: это кушанье привлечет!, много посѣтите
лей вт. таверны, содержатели которыхъ, конечно, поза
ботятся научиться самымъ совершенным!, способом!, при
готовлять его. а слѣдовательно, дома ихъ будутъ посѣ
щаться всѣми изящными джентельменами, которые спра
ведливо гордятся своими знаніями хорошей кухни, а ис-
40
кусные повари, знающіе, какъ лучше всего понравиться
гостямъ. сдѣлаютъ его. насколько возможно, дорогимъ.
Въ-шестыхъ: это было-бы большимъ поощреніемъ для
брака, который поддерживался всегда всѣми мудрыми наіюдами. путемъ наградъ, гарантій законовъ и карательныхъ
мѣръ. Заботливость и-нѣжность матерей къ ихъ дѣтям ъ уве
личил ись-бы. еслибы онѣ были увѣрены, что о судьбѣ ихъ дѣ
тей позаботится само общество. Мы-бы увидѣли достой
ное поощренія соревнованіе между замужними женщинами
насчетъ того, кто принесетъ на рынокъ самаго жирнаго
ребенка. Мужья стали-бы ухаживать за своими женами во
время ихъ беременности. какъ они теперь ухаживаютъ за
своими кобылами, коровами и свиньями, когда ожидаютъ
отъ нихъ приплода, и не угрожали-бы имъ ни кулаками,
ни ногами (какъ то часто дѣлается), изъ боязни выки
дыша.
Можно было-бы привести множество и другихъ пре
имуществъ. Напримѣръ, увеличеніе на нѣсколько тысячъ
штукъ скота для вывоза заграницу, увеличеніе упо
требленія свинины il усовершенствованное приготовле
ніе сала, въ которомъ мы такъ нуждаемся, блаводаря
большому истребленію поросятъ, слишкомъ часто появляю
щихся на нашихъ столахъ. — поросятъ, которыхъ нельзя
сравнить ни по вкусу, ни ио великолѣпію съ ребенкомъ
годовалым ъ, толстымъ и здоровымъ, который, будучи нзжа|юнь цѣликомъ, произведетъ значительный эффектъ на
обѣдѣ лорда—мэра и па всякомъ другомъ общественномъ
торжествѣ. Но я пропускаю это п многое другое изъ жела
нія быть краткимъ.
Предполагая, что тысяча семействъ этого города бу
дутъ постоянными потребителями дѣтскаго мяса, не счи
тая другихъ, которые могутъ имѣть его только изрѣдка,
въ особенности ііа свадьбахъ и крестинахъ, я высчиталъ,
что Дублинъ истребитъ около двадцати тысяч ъ штук ъ въ
годъ, а остальная часть королевства (гдѣ оно. вѣроятно,
будетъ дешевле) восемьдесятъ тысячъ другихъ.
Я не предвижу никакого возможнаго возраженія на
мое предложеніе, если только мнѣ, не вздумаютъ сказать.
41
что оно значительно убавитъ населеніе. Н откровенно
признаю это и сознаюсь. что въ этомъ-то именно и за
ключается главная цѣль моего проэкта. Я прошу читателя
замѣтить, что проэктъ относится единственно къ ирландскому
королевству и пи къ какому другому государству, кото|юе когда-либо существовало, существуетъ или будетъ
существовать на землѣ. Пусть-же мнѣ не говорятъ о дру
гих ь средствахъ: наложить на проживающихъ въ чужихъ
краяхъ налогъ въ 5 шилл. на фунтъ стерлингъ: покупать
одежду и мебель, только вышедшую изъ нашихъ фабрикъ
и сдѣланную изъ нашего матеріала: окончательно бросить
все, что поощряетъ иностранную роскошь: вылѣчить на
шихъ женщинъ отъ страсти к ь мотовству изъ гордости и
тщеславія, отучить ихъ отъ любви къ картамъ, ввести стрем
леніе къ бережливости, осторожности и умѣренности; раз
вить любовь’ къ родинѣ, которой въ насъ гораздо менѣе,
чѣмъ въ лапландцахъ и топинамбукахъ: прекратить наши
раздоры и не походить на евреевъ, которые душили другъ
друга даже въ то самое время, какъ враги брали ихъ го
родъ: быть нѣсколько осторожнѣе и не продавать нашей
родины и нашей совѣсти: внушить, собственникамъ хотя
немного милосердія къ ихъ арендаторамъ, а паіпимъ ла
вочникамъ. хоть немного честности, ловкости и умѣ
нія. а то. еслибы даже было принято рѣшеніе поку
пать только наши товары, онп немедленно с говорил ись-бы.
какъ насъ надувать па цѣнѣ. мѣрѣ, вѣсѣ и качествѣ то
варовъ и никогда еще не могли они рѣшиться торговать
честно, несмотря на всѣ частыя и горячія совѣты.
Вотъ почему, повторяю, пусть не говорятъ мнѣ объ
этих ь и подобныхъ имъ средствахъ, пока не будетъ хотя
одного луча надежды на то. что люди отъ искренняго
сердца будутъ стараться примѣнить ихъ на практикѣ.
Но, что касается меня, то. утомленный постояннымъ
предложеніемъ кучи пустых ь и негодныхъ бредней. я окон
чателъ ио отчаялся въ успѣхѣ, какъ вдругъ внезапно
напалъ на этотъ проэкта, который, кромѣ своей новизны,,
заключаетъ въ себѣ нѣчто солидное и реальное и не тре
буетъ ші издержекъ, ни хлопотъ, вполнѣ соотвѣтствуетъ
42
нашимъ силамъ и не можетъ навлечь на насъ неудоволь
ствія со стороны Англіи, такъ какъ этотъ сортъ товара
не выдерживаетъ вывоза, вслѣдствіе- своей легкой порчи,
и не можетъ долго оставаться въ соли. хотя, быть мо
жетъ, я могъ-бы назвать страну, которая съ превеликимъ
удовольствіемъ съѣла-бы всю пашу націю, даже не требуя
этой приправы.
Наконецъ, я совсѣмъ ужъ не такъ сильно увлеченъ
своей идеей, чтобы отбросить всякое другое предложеніе,
сдѣланное людьми разумными и столь-же невинное и де
шевое, столь-же легкое и удобоисполнимое. Но, прежде
чѣмъ его начнутъ сравнивать съ моимъ, или прежде, чѣмъ
представятъ болѣе удачное, я желаю, чтобы его авторъ,
или его авторы согласились здраво обсудить двѣ вещи:
во-первыхъ, при нынѣшнемъ положеніи дѣлъ, какимъ об
разомъ они найдутъ пищу и одежду для ста тысячъ без
полезныхъ ртовъ? Во-вторыхъ, такъ какъ въ этомъ коро
левствѣ есть милліонъ существъ, съ человѣческими ли
цами, на которыхъ, несмотря на всѣ ихъ средства къ су
ществованію, сложенныя вмѣстѣ, все-таки остался-бы долгъ
въ два милліона ф. ст., и, прибавивъ къ пищимъ по ре
меслу массу фермеровъ, котэджеровъ и подепыцнковъ съ
ихъ женами и дѣтьми, тоже нищими фактически, —я при
глашаю дипломатовъ, которымъ моя откровенность не по
нравится. и которые, пожалуй, осмѣлятся отвѣчать мнѣ
спросить прежде родителей этихъ смертныхъ, не сочлн-ли
бы они въ эту минуту за великое счастіе, еслибы были
проданы для ѣды. когда имѣли всего годъ отъ роду, и
тѣмъ избѣгли бы цѣлаго ряда несчастій, черезъ которыя
они прошли, какъ-то: гнетъ владѣльца, невозможность пла
тить ренту безъ денегъ и сбыта продуктовъ, и недоста
токъ самыхъ обыкновенныхъ средствъ къ существованію,
какъ кровъ и одежда для защиты отъ непогоды, неизбѣж
ность оставить въ послѣдствіи ту-же участь, пли еще
большія несчастія своимъ потомкамъ до скончанія вѣковъ.
Съ полной искренностью я объявляю. что совсѣмъ не
личная выгода заставляетъ меня желать успѣха этому
дѣлу, и что у меня нѣтъ другихъ цѣлей, кромѣ, обще-
43
ственнаго блага моей родины, развитія торговли. обезпе
ченія участи дѣтей, помощи бѣднымъ и доставленія нѣ
которыхъ удобствъ богатымъ. У меня нѣтъ болѣе дѣтей,
за которыхъ я-бы могъ надѣяться выручить хоть одну
копѣйку, такъ какъ самому меньшому моему ребенку де
вять лѣтъ, а моя жена уже не въ состояніи имѣть но
выхъ.
ПУТЕШЕСТВІЕ ВЪ СТРАНУ ГУИНГМОВЪ.
(Четвертая.и послѣдняя часть ^Путешествій Гулливера“).
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Авторъ предпринимаетъ новое путешествіе въ качествѣ капитана.__
Его экипажъ бунтуется противъ него, запираетъ его въ каюту и
высаживаетъ на берегъ неизвѣстной страны. — Онъ проникаетъ
внутрь страны. - Лгу, страннаго рода животныя, ихъ описаніе.—
Встрѣча съ двумя Гупйгмамп.
Какъ-бы ни были справедливы обвиненія меня въ
страсти къ бродяжничеству, но я долженъ сознаться, что
всѣ испытанныя мною несчастій. нисколько не умень
шили ея. Около пяти мѣсяцевъ провелъ я съ женою и
дѣтьми совершенно счастливо, еслп-бы только могъ научиться
сознавать свое счастіе. Я покинулъ свою бѣдную жену въ
ожиданіи новаго ребенка, принявъ выгодное предло
женіе быть капитаномъ купеческаго корабля Adventure»
въ триста пятьдесятъ тонъ. Мореплаваніе я знал ъ отлич
ію. а званіе корабельнаго врача мнѣ сильно надоѣло: по
ятому я пригласилъ на корабль »‘пособнаго молодаго медика
Роберта ІІурфуа, хотя, въ случаѣ нужды, снова готовъ
был ь заняться медициной. Мы выѣхали изъ Портсмута
7-го сентяря 1710 г,, а 24-го встрѣтили у Тенерифа
капитана Покока изъ Бристоля, ѣздившаго въ Комбадж<кій заливъ за лѣсомъ. IG-го пасъ разлучила буря: но
возвращеніи я слышал ъ, что его корабль погибъ со всѣмъ
экипажемъ, за исключеніемъ одного каютъ-юнги. Опт, былъ
честный малый и хорошій морякъ, но слишкомъ настой
45
чивый въ своихъ предпріятіяхъ. ЧТО и было причиною
его гибели: послѣдуй опт. тогда моему совѣту, онъ-бы и
теперь спокойно жилъ среди своей семьи.
. Морская болѣзнь унесла у меня много людей, такт,
что я принужденъ былъ пополнить свой экипажъ на Бар
бадосѣ иЛивардскпхъ островахъ, куда заходилъ по распо
ряженію своихъ арматоровъ. Вскорѣ я принужденъ быль
горько раскаяться въ принятіи этихъ новобранцевъ, такъ
какъ большая часть ихъ оказались буканирами®). Экипажъ
мой состоялъ изъ пятидесяти человѣкъ и по инструкціи,
я долженъ былъ торговать съ индійцами южнаго Океана,
и по возможности, дѣлать открытія. Набранные мною не
годяи развратили моихъ прежнихъ людей и всѣ они сго
ворились овладѣть мною и моимъ судномъ. Разъ утромъ,
они ворвались въ мою каюту, связали мнѣ руки и ноги,
угрожая выбросить меня за бортъ, если я вздумаю со
противляться. Я сказал ъ имъ. что участь моя въ ихъ
рукахъ и сопротивляться считаю лишнимъ. Они взяли съ
меня въ этомт. клятву, потомъ развязали и только одну
ногу прикрѣпили цѣпью къ кровати и приставили часо
ваго къ двери, приказавъ ему стрѣлять въ меня
при первой попыткѣ вырваться на свободу. Они достав
ляли мнѣ пищу и питье, но управленіе кораблемъ за
хватили въ своп руки. Они намѣревались запяться мор
скимъ разбоемъ и грабить испанцевъ, но для этого было
необходимо увеличить экипажъ; а потому они рѣшили
сперва продать грузъ, а потомъ идти па Мадагаскаръ **
)
Т *
) Буканирами назывались прежде французскіе выходцы, посе
лившіеся около 1610 г- на островѣ св. Христофора. Двадцать лѣть
спустя, будучи изгнаны, они переселились на Сан ь-Доминго и Тортнгось. Здѣсь къ нимъ присоединилось нѣсколько англійскихъ смѣль
чаковъ и их!, шайка вскорѣ сдѣлалась пугаломъ испанцевъ, во
оружившись противъ всѣхъ закоповъ нравственности и гуманности.
Ихъ имя произошло отъ обычая жителей (’.-Доминго коптить уби
ваемыхъ ими животныхъ (отъ французскаго слова boucon— коп
тильня.
**) Этотъ островъ много посѣщался буканирами п каждый изъ
ихъ предводителей нѣкоторое время жилъ на немъ.
46
за новыми людьми. Они проплавали нѣсколько недѣль,
торгуя съ индійцами; но я, находясь подъ стражею н по
стоянно трепеща за свою жизнь, совсѣмъ не зналъ въ ка
комъ направленіи они идутъ.
9-го мая 1710 г. Джонъ Вельчь вошелъ ко мнѣ. и
объявилъ, что капитанъ приказалъ высадить меня на берегъ.
Вс); мои возраженія были напрасны: онъ даже не захо
тѣлъ сказать мнѣ кто ихъ капитанъ. Меня посадили въ
шлюпку, позволивъ взять съ собою мои пожитки, по не
допустили другаго оружія, кромѣ сабли; они были на
столько вѣжливы, что не обыскивали моихъ кармановъ,
въ которыхъ было нѣсколько денегъ, вмѣстѣ съ другими
необходимыми вещами. Проѣхавъ около мили, они пристали
къ берегу. На мои распросы объ этой странѣ они отвѣ
чали увѣреніемъ, что знаютъ о пей столько-же сколько
и я. но прибавили, что капитанъ, (какъ они его назы
вали) твердо рѣшился отдѣлаться отъ меня сейчасъ-же
послѣ продажи груза, какъ только покажется первая земля.
Затѣмъ они сейчасъ-же отчалили, посовѣтовавъ мнѣ па
прощаньи постараться не быть застигнутымъ приливомъ.
При такихъ грустныхт. обстоятельствахъ мнѣ не оста
лось ничего болѣе, какъ послѣдовать ихъ совѣту и вскорѣ,
добравшись до твердой земли, я сѣлъ отдохнуті> и сталъ
думать о томъ, что предпринять. Не много отдохнувъ, я
рѣшился идти дальше и отдаться первымъ встрѣтившим
ся дикарям!., выкупивъ у нихъ свою жизнь па браслеты,
стеклянныя кольца и другія бездѣлушки, которыми мо
ряки всегда запасаются, отправляясь въ море и нѣкото
рое количество которых!, было и у меня. Мѣстность была
покрыта длинными рядами деревьев!., зелеными лужай
ками h нѣсколькими полосками засѣянными овсом і.. Я шелъ
очень осторожно, опасаясь быть застигнутым и врасплохъ или
раненнымъ стрѣлою сзади или сбоку. Пройдя нѣсколько
времени, я попалъ на протоптанную дорогу, гдѣ замѣ
тилъ множество слѣдовъ людскихъ, коровьихъ, по всего
болѣе, лошадпипыхъ ногъ. Наконецъ я увидѣлъ нѣсколь
кихъ животныхъ въ полѣ или сидящихъ на деревьяхъ.
Они мнѣ показалась очень странными и безобразными
47
и я спрятался за пусть, чтобы лучше разсмотрѣть ихъ.
Нѣкоторые изъ нихъ очень близко подошли къ тому мѣсту,
за которымъ я стоялъ, такъ что я могъ отлично раз
глядѣть ихъ. Ихъ голова и шея были покрыты длинными
волосами, мѣстами вьющимися, мѣстами гладкими; они
имѣли бороду, въ родѣ козлиной и длинныя пряди
полосъ покрывали ихъ спины, верхнія части голеней и
ступни, но все остальное тѣло, покрытое темною кожею,
было безъ шерсти. Хвостовъ у нихъ не было и волосы,
были только.... что природа, сдѣлала вѣроятно для ихъ
защиты когда они сидѣли на землѣ, такъ какъ они лю
били какъ сидѣть, такъ и лежать па ней. а часто и стояли
па заднихъ ногахъ. Они лазали на высокія деревья съ
ловкостью бѣлокъ, имѣя па переднихъ и заднихъ ногахъ
чрезвычайно развитые когти. Опп кричали, скакали, кувыкаркались съ удивительною ловкостью. Самки были нѣ
сколько поменьше самцовъ: имѣли длинные волосы только
на головѣ, но лицо, и все остальное тѣло ихъ было
покрыто только легкимъ пушкомъ, за исключеніемъ мѣста
около.... Волосы обоихъ половъ были различныхъ цвѣ
товъ. темные, каштановые, черные, рыжіе; однимъ сло
вомъ. во всѣхъ моихъ путешествіяхъ я не встрѣчалъ
болѣе отвратительныхъ животныхъ, къ которымъ-бы по
чувствовалъ вдругъ такую сильную антипатію. Посмо
трѣвъ па нихъ нѣкоторое время, полный презрѣнія и
отвращенія, я пошелъ по прежней дорогѣ, надѣясь, что
она приведетъ меня къ хижинѣ какого-нибудь индійца.
Не успѣлъ я сдѣлать и нѣсколькихъ шаговъ, какъ па
встрѣчу мнѣ попалось одно изъ этихъ животныхъ.. Увидя
меня, безобразное чудовище остановилось, начало дѣлать
гримасы и разсматривать меня, какъ никогда имъ невидаішаго звѣря; потомъ, подойдя по ближе, подняло
на меня свою переднюю лапу, познаю — любопытство-ли
его побудило къ тому или злость. Я вынулъ саблю и уда
рилъ его плашмя, не желая наносить ему раны, изъ боязни
обидѣть хозяина, которому могли принадлежать эти су.
щества. Почувствовавъ ,’ударь, животное бросилось бѣ
жать и подняло такой крикъ, что привлекло около сорока
4s
товарищей, которые окружили меня ст. криками и ужас
ными кривляньями. Я бросился къ дереву, прислонился
къ нему спиною, держа саблю передъ собою. Въ ту-же
минуту нѣкоторыя животныя взобрались на дерево и на
чали обдавать меня своими испражненіями; несмотря на
всѣ мои старанія укрыться отъ нихъ, я чуть на задохси
отт, мерзостей, падавшихъ на меня со всѣхъ сторонъ.
Вдругъ всѣ они обратились въ бѣгство, а я продол
жалъ свой путь, не понимая, что могло ихъ такъ
испугать. Взглянувъ на лѣво я увидалъ лошадь, спо
койно идущую по полю: ея приближеніе и было причи
ною бѣгства всего осаждавшаго меня стада. Приблизив
шись ко мнѣ, лошадь остановилась, подалась немного на
задъ и пристально посмотрѣла на меня сь видимымъ
удивленіемъ; она оглядывала меня со всѣхъ сторонъ, нѣ
сколько разъ обойдя вокругъ меня. Я Хотѣлъ идти даль
ше, но она загородила мнѣ дорогу, смотря на меня кротко
и не дѣтая мнѣ никакого насилія. Нѣсколько минуть мы
смотрѣли другъ на друга; наконецъ я позволилъ себѣ по
трепать ее по шеѣ, свистя и приговаривая, какъ это дѣ
лаютъ конюхи, лаская лошадей. Но животное, повидпму,
приняло мои ласки съ презрѣніемъ, оно замотало головой,
сморщило брови и гордо подняло свою правую ногу, чтобы
заставить меня снять мою руку. Затѣмъ оно три или че
тыре раза заржало съ такими разнообразными оттѣнками, что
я почти началъ думать, что оно говоритъ само съ собою
на какомъ-то особомъ языкѣ, свойственномъ его породѣ.
Между тѣмъ подошла другая лошадь, которая очень
вѣжливо привѣтствовала первую: онѣ очень мило ударили
другъ друга но правымъ переднимъ копытамъ и начали
ржать па сто различныхъ ладовъ, положительно въ видѣ
разговора. Потомъ они прошлись нѣсколько разъ взадъ и
впередъ, какь-бы совѣтуясь о дѣлѣ большой важности,
причемъ часто посматривали на меня, славно опасаясь,
чтобы я не ушелъ. Будучи чрезвычайно удивленъ подоб
нымъ поведеніемъ животныхъ, я заключилъ. что если ту
земцы одарены пропорціональною степенью ума съ этими
четвероногими, то оіпі должны бытъ самыми умными людьми
49
вселенной. Мысль эта такъ ободрила меня, что я рѣшился
идти впередъ пока пе найду деревни или отдѣльнаго дома
и не встрѣчу какого-нибудь туземца, оставя лошадей раз
суждать, сколько имъ угодно. Но первая изъ нихъ, сѣрая
въ яблокахъ, замѣтивъ это, заржала такъ выразительно,
что я догадался чего она хочетъ, и немедленно-же вер
нулся къ ней, чтобы ожидать ея дальнѣйшихъ распоря
женій и стараясь всѣми силами скрыть свое смущеніе,
такъ какъ началъ тревожиться исходомъ этого приклю
ченія и читатель пойметъ, что я не совсѣмъ-то могъ быть
доволенъ своимъ настоящимъ положеніемъ.
Обѣ лошади близко подошли ко мнѣ и начали разсма
тривать мое лицо и руки. Повидимому ихъ крайне удив
ляли иолы моего сюртука и моя шляпа, которую я нѣ
сколько разъ снималъ и надѣвалъ къ немалому ихъ восхи
щенію. Другая лошадь, гнѣдая, взяла мою правую руку
и казалось любовалась мягкостью и цвѣтомъ ея кожи, но
она такъ сильно сжала ее между копытомъ и бабкою, что
я не вытерпѣлъ и закричалъ изъ всей силы, вслѣдствіе
чего удвоились самыя дружескія ласки. Мои башмаки и
чулки сильно ихъ тревожили: они безпрестанно трогали
ихъ, разговаривая другъ съ другомъ и дѣлая жесты по
добно философамъ, снисходительно объясняющимъ новое и
■грудное явленіе.
Наконецъ поведеніе и манеры этихъ животныхъ пока
зались мнѣ столь благоразумными и приличными, что я
счелъ ихъ волшебниками, принявшими на себя конскій
образъ съ какимъ нибудь намѣреніемъ, и которые встрѣ
тивъ на дорогѣ иностранца, захотѣли назабавнться на его
счетъ или, быть можетъ, были поражены видомъ человѣка,
столь сильно отличающагося своимъ лицомъ, сложеніемъ и
одеждой отъ тѣхъ, которые жили въ этой отдаленной
странѣ. Это предположеніе заставило меня обратиться къ
нимъ съ такою рѣчью: «Милостивые государи, если вы
волшебники, какъ я имѣю основаніе думать, то должны
понимать всѣ языки и, поэтому я осмѣливаюсь сказать вамъ,
что я бѣдный англичанинъ, который по несчастному слу
чаю попалъ на вашъ берегъ и умоляющій одну изъ васъ
4
50
позволить сѣсть себѣ иа спину, если вы только настоящія
лошади и довести меня до ближайшей деревни, гдѣ я бы
могъ отдохнуть. Въ благодарность за такую милость я
предлагаю вамъ этотъ ножикъ и этотъ браслетъ
.
*
Животныя, повидимому, слушали меня съ большимъ вни
маніемъ и когда я кончилъ, начали ржать поочередн, обра
щаясь другъ къ другу, словно пустились въ серьезный
разговоръ. Тогда я вполнѣ понялъ, что ихъ ржаніе имѣло
значеніе и заключало въ себѣ слова, изъ которыхъ, быть
можетъ, легко могла составиться азбука болѣе легкая, чѣмъ
китайская;
Они нѣсколько разъ повторяли слово Ягу, хотя я и
не понималъ его значенія, но пока они говорили. старался
научиться произносить его. Какъ только они замолчали, я
смѣло и громко произнесъ Ягу, стараясь всѣми силами по
дражать ржанью лошадей. Это видимо ихъ удивило и сѣ
рая въ яблакахъ два раза повторила это слово, точно
учила меня вѣрному его произношенію; я постарался про
изнести его какъ можно лучше и самъ нашелъ, что сдѣ
лалъ большіе успѣхи, хотя и былъ далекъ отъ ихъ пра
вильнаго выговора. Тогда гнѣдой захотѣлось научить меня,
вѣроятно, болѣе трудному слову, которое по-англійски мо
жетъ быть выражено: Houyhnhnm т. е. Гуингмъ; сна
чала я не могъ его выговорить также легко, какъ пер
вое, но послѣ двухъ или трехъ попытокъ дѣло пошло луч
ше и онѣ, казалось, остались довольны моими способно
стями.
Поговоривъ еще немного, вѣроятно обо мнѣ, друзья
разстались съ такнми-же церемоніями, какъ и встрѣтились.
Сѣрая въ яблокахъ сдѣлала мнѣ знакъ идти впередъ, что
я счелъ за лучшее исполнить, въ надеждѣ пайдти лучшаго
проводника. Когда я нѣсколько замедлилъ свой шагъ она
громко проржала гуумъ! гуумъ! гуумъ! Понявъ въ чемъ
дѣло я постарался объяснить ей, что очень усталъ и
не могу скоро идти, послѣ чего она остановилась, чтобы
дать мнѣ отдохнуть.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
Туйпгмъ ведетъ автора въ свой домъ.—Описаніе дома.—Пріемъ ав
тора.—Пища Гуингмовъ,—Затрудненіе автора найдти себѣ пищу.—
Юно наконецъ устраняется. — Способъ его питанія въ этой стран Г..
Пройдя около трехъ милъ, мы пришли къ длинному
строенію, сдѣланному изъ брусьевъ, вколоченныхъ въ землю
и переплетенныхъ поперегъ, съ низкой соломенной кры
шей. Тутъ я немного утѣшился и поспѣшилъ вынуть изъ
кармана нѣкоторыя бездѣлушки, предназначенныя для хо
зяевъ, чтобы расположить ихъ въ свою пользу. Лошадь
пропустила меня впередъ и я вошелъ въ большую ком
нату, съ гладкимъ и чистымъ поломъ, вдоль одной изъ
стѣнъ которой тянулись ясли il стойла. Здѣсь находились
три жеребца и двѣ кобылы, которыя не ѣли, но нѣкото
рыя изъ нихъ лежали, подогнувъ ноги. Это меня очень
удивило; но еще болѣе удивляло то. что другія занима
лись домашними работами; вообще всѣ онѣ нисколько не
были похожи на обыкновенныхъ лошадей, что еще болѣе
утверждало ’меня въ предположеніи, что народъ съумѣвіпій до такой степени цивилизовать грубое животное, дол
женъ превосходитъ въ мудрости пароды всего" свѣта. Вт.
это время вошелъ сѣрый въ яблокахъ и тѣмъ предупре
дилъ всякое нелюбезное обращеніе со мной остальных!..
Онъ проржалъ пмъ нѣсколько разъ топомъ господина, на
что и получилъ отвѣты.
1 I Я прошелъ за нимъ въ двѣ другія комнаты, зани
мавшія всю длину дома, куда вело три двери, рас
положенныя одна противъ другой. Въ третью комнату
юнъ вошелъ одинъ, попросивъ меня подождать. Я остался
ждать и приготовилъ свои подарки для хозяевъ: у меня
было два ножа, три браслета съ фальшивыми жемчужи
нами. малыіысое заркало и бусы. Послышалось новое ржанье
лошади и вмѣсто ожидаемаго мною отвѣта человѣческимъ
голосомъ, отвѣтъ послѣдовалъ на томъ-же языкѣ лошадей.
Я уже началъ думать, что попалъ въ домъ какой нибудь
4*
52
важной особы, если для моего пріема требуется столькоцеремоній. Одно приводило меня въ недоумѣніе; какъ
моі'ла важная особа довольствоваться услугами лошадей?
Я уже началъ бояться не разстраили-ли моего мозга всѣ пере
несенныя мною несчастія? Со вниманіемъ принялся я раз
сматривать комнату, но она была убрана также, какъ іг
первая, только нѣсколько поэлегантнѣе. Я протиралъ себѣ
глаза, но видѣлъ все то-же. Щипалъ себя, кусалъ себѣ
губы, колотилъ, царапалъ, чтобы заставить себя прос
нуться, думая, что я грежу на яву. Наконецъ рѣшилъ,
что все это ничто иное, какъ волшебство и магія. Не
успѣлъ я предаться этимъ размышленіямъ, какъ сѣрый
конь отворилъ дверь и сдѣлалъ мнѣ знакъ слѣдовать за
собою. Войдя въ комнату, я увидалъ очень красивую ко
былу съ двумя жеребятами, сидящими на соломенныхъ
матахъ, очень чистыхъ и очень не дурно сдѣланныхъ.
При моемъ появленіи кобыла встала п, подойдя ко
мнѣ, внимательно осмотрѣла мое лицо и руки и, окинувъ
меля презрительнымъ взглядомъ, обратилась къ сѣрому
коню и начала ржать, явственно произнося слова Ягу.
Смысла его я тогда еще не понималъ, хотя научился
произносить его раньше другихъ словъ; но вскорѣ я по
нялъ все его отвратительное и унизительное для меня
значеніе, потому что сѣрый конь, кивнувъ мнѣ головою и
произнеся нѣсколько разъ гуумъ-гуумъ. вывела, меня во
что-то похожее на двора., гдѣ стояло другое строеніе, въ
нѣкоторомъ разстояніи ота. дома. Прежде всего мнѣ бро
сились въ глаза трое изъ тѣхъ отвратительныхъ живот
ныхъ. которых!, я встрѣтила, вскорѣ послѣ моего прибы
тія сюда. Они были привязаны за шею крѣпкими обру
чами къ балкѣ и ѣли коренья и мясо собака, и корова,
(дохлыхъ, кака, я узналъ впослѣдствіи); все это они дер
жали когтями и рвали зубами.
Тогда конь - хозяинъ приказала, карому жеребчику —
одному изъ лакеевъ—отвязаті. самого большаго изъ этихъ
животныха. и привести. Насъ поставили рядомъ для луч
шаго сравненія и тутъ-то слово Ягу употреблялось много
раза, и слугой и господиномъ, иза. чего я заключилъ, что-
53
вти животныя назывались Ягу. Не могу выразить всего
ужаса и удивленія, когда присмотрѣвшись къ отврательному чудищу, я замѣтилъ въ немъ всѣ черты и образт.
человѣка, кромѣ только того, что лицо'у него плоское и
широкое, носъ приплюснутый, губы широкія и ротъ огром
ный. Ио эти черты общи всѣмъ дикимъ племенамъ, по
тому что матери кладутъ дѣтей лицомъ къ землѣ и но
сятъ ихъ за спиною, вслѣдствіе чего носъ безпрестанно
ударяется о плечи. Переднія лапы Ягу отличались отъ
моихъ рукъ только непомѣрно длинпными ногтями съ
темнымъ цвѣтномъ кожи, весьма грубой и покрытой во
лосами. Тоже самое можно было сказать относительно на
шихъ ногъ; но этого не могли знать лошади, благодаря
моимъ чулкамъ и батникамъ. Что же касается до всего
остальнаго тѣла, то сходство было полное, за исключе
ніемъ цвѣта кожи и покрывавшей ее шерсти.
Обѣ лошади были поставлены въ громадное затрудне
ніе видя, что остальное мое тѣло такъ значительно раз
нится отъ Ягу, чѣмъ я былъ обязанъ своей одеждѣ, о
которой онѣ не имѣли ни малѣйшаго понятія. Маленькій
жеребчикъ предложилъ мнѣ корень, держа его между ко
пытомъ и бабкой. Я взялъ его. попробовалъ и отдаль,
каш, можно вѣжливѣе. Тогда онъ принесъ мнѣ изъ ко
нуры Ягу кусокъ ослиннаго мяса, но отъ него такт, гадко
пахло, что я отвергнулся съ отвращеніемъ: жеребчикъ
бросилъ его Ягу, который сожралъ его съ большой жад
ностью *
).
Видя, что пища Ягу мнѣ не годится, онъ
предложилъ мнѣ сѣна и овса: но, покачавъ отрицательно
головою, я далъ ему замѣтить, что и это было не по
мнѣ. Я уже началъ серьезно безпокоиться о томъ, что
мнѣ придется пожалуй, умереть съ голоду, если я не пб*) Всякій, получающій отвращеніе къ Ягу, долженъ помнить,
что самъ становится на одинъ съ нимъ уровень, когда удаляется
■отъ добродѣтели, такъ какъ добродѣтель есть усовершенствованный
разумъ. Аппетиты людей порочныхъ не менѣе грубы н низки, чѣмъ
жадность, съ которою пожирать Ягу ослинное мясо и жизнь ихъ
не менѣе презрѣнна по своему рабству.
Прим. Г.
54
паду на своего собрата: что-же касается до этихъ гряз
ныхъ Ягу. то я долженъ сознаться, что никогда не ви
далъ существа болѣе отвратительнаго во всѣхъ отноше
ніяхъ h чѣмъ ближе я потомъ узнавалъ ихъ, тѣмъ болѣе
ненавидѣлъ. Это чувство не ускользнуло отъ лошадихозяина и Ягу былъ отосланъ въ свою конуру. Тог^а
поднеся переднюю ногу ко рту, весьма выразительно,,
хотя и совершенно натурально, онъ далъ мнѣ понять,
что не знаетъ, чѣмъ кормить меня и спрашивалъ, чего я
желаю. Но я ни какъ не могъ дать попятнаго ему отвѣта;
если-бы онъ даже и понялъ меня, то я зналъ, что ему
не чѣмъ удовлетворить меня. Въ это время мимо прохо
дила корова; указавъ на нее пальцемъ, я выразительными
жестами далъ ему понять, что хочу подоить ее. Меня
поняли и немедленно повели въ домъ, гдѣ приказали слу
жанкѣ—кобылѣ отворить комнату, въ которой находи
лось много молока въ глиняной и деревянной посудѣ,
очень чистой и разставленной въ большомъ порядкѣ. Она
подала мнѣ большой кувшинъ, который я выпилъ съ боль
шимъ удовольствіемъ и значительно повеселѣлъ.
Около полудня къ дому подъѣхалъ страннаго вида эки
пажъ, который везли четыре Яг;/; вънемъспдѣлъ старый конь,
повидимому изъ знатныхъ; выходя изъ экипажа, онъ спу
стилъ сначала свои заднія ноги, такъ какъ лѣвая перед
няя была у него ушиблена. Онъ пріѣхалъ къ моимъ хо
зяевамъ обѣдать и былъ ими принятъ очень любезно.
Они обѣдали въ лучшей комнатѣ и па второе блюдо имъ
подали овесъ, вареный въ молокѣ, который старый конь
гость ѣлъ горячимъ, остальные-же холоднымъ. Посреди
комнаты стояли ясли, сдѣланныя полукругомъ и раздѣ
ленныя на нѣсколько отдѣленій, кругомъ которыхъ они
сидѣли, опираясь задними ногами на кучи соломы. Посре
динѣ находилась широкая рѣшетка съ углами отвѣчаю
щими каждому отдѣленію яслей и всякая лошадь ѣла
свою порцію прилично и опрятно. Жеребята вели себя
очень скромно, а хозяева были чрезвычайно вѣжливы и
любезны съ своимъ гостемъ. Сѣрый велѣлъ мнѣ стоять
позади себя и, какъ казалось, долго разговаривалъ обо
55
мнѣ съ своимъ пріятелемъ, который, посматривалъ на
меня, часто повторяя слово Ягу.
Мнѣ вздумалось надѣть перчатки: хозяинъ сейчасъ
замѣтилъ, что мои руки приняли другой видъ, и выра
зилъ знаками свое удивленіе и смущеніе. Два или три
раза онъ трогалъ ихъ своимъ копытомъ, какъ-бы желая
дать мнѣ понять свое желаніе,—привести ихъ опять въ
прежній видъ. Я- поспѣшилъ исполнить его желаніе, снялъ
перчатки и спряталъ ихъ въ карманъ, что дало поводъ
къ новымъ разговорамъ и внушило имъ хорошее мнѣніе
обо мнѣ, и это имѣло для меня самыя хорошія послѣдствія.
Мнѣ приказано было произнести тѣ слова, которыя я уже
зналъ, а затѣмъ, всѣ принялись учить меня какъ называть
овесъ, молоко, огонь, воду и другія вещи. Я скоро на
учился произносить ихъ, будучи одаренъ способностью къ
изученію языковъ.
Послѣ обѣда хозяинъ отвелъ меня въ сторону и сло
вами и знаками далъ мнѣ понять, какъ ему непріятно
то, что онъ не можетъ предложить мнѣ никакой ѣды.
Глунгъ — на ихъ языкѣ означаетъ овесъ. Я проговорилъ
это слово два или три раза, потому что, хотя сначала и
отказался отъ него, но теперь сообразилъ, что изъ него
можно сдѣлать что-то въ родѣ хлѣба, котораго вмѣстѣ
съ молокомъ будетъ вполнѣ достаточно, чтобы прокор
миться , пока мнѣ не удастся перебраться въ другую стра
ну, къ существамъ одной со мной породы. Хозяинъ не
медленно же приказалъ своей служанкѣ—бѣлой кобылѣ,—
принести мнѣ по больше овса въ деревянномъ блюдѣ.
Поджаривъ его, я началъ тереть его до тѣхъ поръ, пока
не уничтожилась верхняя кожица, затѣмъ просѣялъ и
смоломъ между камнями. Изъ муки я напекъ лепешекъ,
которыя il ѣлъ горячими, обмакивая во молоко. Сначала
это кушанье мнѣ чрезвычайно не нравилось, хотя подоб
ная пища обыкновенна во многихъ мѣстахъ Европы; но
потомъ я привыкъ къ ней, и такъ какъ не разъ въ
своей жизни бываль въ сильныхъ передрягахъ, то по опы
ту зналъ, что натура человѣческая можетъ удовлетворить
ся очень не многимъ. Я долженъ замѣтить, что пока на
56
ходился въ странѣ лошадей, я ни разу не быль боленъ.
Правда, что я иногда охотился за кроликами и птицами,
которыхъ ловилъ въ сѣти, сплетенныя изъ волосъ Ягу.
иногда-же я собиралъ травы и, или варилъ ихъ или ѣлъ
вмѣсто салата, а по временамъ сбивалъ масло и пилъ сы
воротку. Сперва меня мучилъ недостатокъ соли, но вскорѣ
я привыкъ къ нему, изъ чего заключилъ, что употреб
леніе соли было вызвано нашей неумѣренностью, съ цѣ
лію возбуждать жажду, такъ какъ человѣкъ—единствен
ное животное, примѣшивающее соль въ свою пищу. Чтоже касается меня, то покинувъ эту страну, я долго
не могъ привыкнуть къ соли.
Но довольно о моей пищѣ; многіе путешественники
наполняютъ разсказами о ней цѣлые томы, какъ буд
то читателю есть дѣло до того, хорошо-ли они питались
или дурно. Я упомянулъ о ней только для того, чтобы
никто не подумалъ, что мнѣ невозможно было прожить
три года въ такой странѣ и среди такихъ обитателей.
Къ вечеру хозяинъ велѣлъ отвести мнѣ помѣщеніе въ
шести шагахъ отъ дома и отдѣленное отъ конуры Ягу
Я досталъ себѣ соломы и, укрывшись своей одеждой, от
лично заснулъ. Потомъ я устроился гораздо лучше, какъ
читатель это увидитъ, когда я буду описывать свое даль
нѣйшее житье-бытье.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
Авторъ учится туземному языку, а его хозяинъ Гупнгмъ помогаетъ
ему.— Описаніе языка.— Многіе Гуингмы изъ любопытства прихо
дятъ взглянуть па автора.—Онъ разсказываетъ своему хозяину
вкратцѣ свое путётествіе.
Весьма прилежно принялся я за изученіе языка, тѣмъ
болѣе, чдомой хозинъ (такт, я теперь буду называть его), его
дѣти и вся прислуга старалась научить меня: они смотрѣли
на меня, какъ на чудо, такъ имъ казалось удивительным!.,
что грубое животное усвоиваетъ пріемы разумнаго суще-
ства. Указывая на каждый предметъ, я спрашивалъ его
названіе, которое, оставшись наединѣ, записывалъ въ свой
дневникъ. Произношеніе же свое я исправлялъ тѣмъ, что
просилъ всѣхъ членовъ семейства чаще повторять мнѣ
слова. Въ этомъ всего охотнѣе помогалъ мнѣ гнѣдой же
ребчикъ, одинъ изъ нисшпхъ слугъ.
Я долженъ замѣтить, что ихъ произношеніе мнѣ по
казалось весьма труднымъ. Они говорят!, въ одно время
и носомъ и горломъ, и языкъ ихъ очень похожъ на верх
не-нѣмецкій, хотя гораздо пріятнѣе и выразительнѣе его.
Императоръ Карлъ V сдѣлалъ почти тоже замѣчаніе, ска
завъ, что если-бы онъ вздумалъ говорить съ своей ло
шадью. то употребилъ-бы для этого нѣмецкій языкъ. Лю
бопытство и нетерпѣніе моего хозяина были такъ велики,
что все свое свободное время онъ посвящалъ мнѣ. Впо
слѣдствіи онъ самъ признался, что былъ убѣжденъ, что я
Ягу, но его удивляли моя понятливость, учтивость, опрят
ность: все это были качества, противоположныя качествамъ
этихъ животныхъ *). Мое платье также смущало его.
потому что онъ считалъ его частью моего тѣла, такъ какъ
я раздѣвался вечеромъ только тогда, когда уже всѣ спали,
.а утроит. вставалт. п одѣвался пока еще никто не вста
вал!.. Хозяину хотѣлось узнать изъ какой страны я прі
ѣхалъ. гдѣ и какъ пріобрѣлъ нѣчто въ родѣ разсудка, яв
лявшагося во всѣхъ моихъ поступкахъ и наконец!, узнать
всю мою исторію. Опт. надѣялся вскорѣ услышать все это.
судя по моим!, быстрымъ успѣхамъ. Для облегченія па
мяти я расположил!, всѣ’выученныя мною слова въ алфа
витномъ порядкѣ съ англійскимъ переводомъ. Впослѣд
ствіи я уже не стѣснялся писать въ присутствіи хозяина
И мнѣ СТОИЛО МНОГИХ!, трудовь объяснить ему, что я дѣ-
*) Но англійски: „Qualities opposite to animals“ „Качества,
противоположныя животнымъ11 —странное л неправильное выра
женіе; слѣдовало-бы сказать: качества, противоположныя тѣмъ, ко
торыя свойственны этимъ животнымъ—„Which were qualities alto
gether opposite to such as belonged to those animals“.
Прим. Шеридана.
лаю. потому, что Гуипгмы не имѣютъ понятія ни о кни
гахъ, ни о литературѣ.
Недѣль черезъ десять я могъ понимать почти
всѣ его вопросы, а мѣсяца черезъ три уже давалъ удо
влетворительные отвѣты. Любопытнѣе всего ему было узнать
- изъ какой страны я пришелъ и какъ научился подра
жать разумнымъ существамъ, потому что Ягу (на кото
рыхъ. по его мнѣнію, я ужасно былъ похожъ своей голо
вой, лицомъ и передними лапами), вмѣстѣ съ нѣскольки
ми проблесками пониманія и съ чрезвычайною злостью и
хитростью, были самыми непонятливыми изъ всѣхъ тварей>. Я отвѣчалъ, что пріѣхалъ издалека, что переплылъ
море со многими существами одной со мной породы, въ
большомъ деревянномъ суднѣ, что товарищи высадили
меня здѣсь на берегъ и оставили. Все это я объяснилъ
ему съ большимъ трудомъ, прибѣгая къ помощи различ
ныхъ знаковъ. Хозяинъ возразилъ, что я, вѣроятно, ошибся
или сказалъ вещь небывалую (па ихъ языкѣ нѣтъ слова,
означающаго ложь или неправду). Онъ зналъ, что за мо
ремъ нѣтъ никакой страны и понималъ всю невозможность
того, чтобы толпа жалкихъ животныхъ могла заставить
плавать по водѣ деревянное судно, куда имъ угодно. Онъ
былъ увѣренъ, что и Гугінгму не сдѣлать подобнаго судна,
какъ-же можно ввѣрить его управленію Ягу?
Па ихъ языкѣ слово Гуинімъ означаетъ лошадь, или,
собственно, совершенство природы. Я отвѣчалъ хозяину,
что пока затрудняюсь въ своихъ выраженіяхъ, но, со вре
менемъ. надѣюсь сообщить ему чудеса. Это такъ его за
интересовало. что онъ велѣлъ своей женѣ, дѣтямъ и всей
прислугѣ всѣми способами помогать мнѣ и самъ посвя
щалъ мнѣ ежедневно часа два или три. Многія знатныя
лошади обоихъ половъ посѣщали нашъ домъ, услыша о
необыкновенномъ Ялу, который могъ говорить, какъ Гуингмъ и обнаруживалъ въ своихъ словахъ и поступкахъ
проблески разсудка. Благодаря всему этому, я черезъ пять
мѣсяцевъ могъ понимать все, что они говорили, и доволь
но порядочно выражаться.
Многіе Гуинімы, являвшіеся съ цѣлью посмотрѣть на
59
меня и поговорить со мною, не вѣрили, чтобы я быль
настоящій Ягу, такъ какъ мое тѣло было покрыто совер
шенно другою кожею, чѣмъ у этихъ животныхъ. Но я
открылъ эту тайну моему хозяину, вслѣдствіе случая,
бывшаго со мною недѣли за двѣ до этого.
Я уже говорилъ читателю, что имѣлъ привычку раз
дѣваться, когда всѣ уже спали, и покрывался своею одеж
дою. Однажды, рано утромъ, хозяинъ послалъ за мною
гнѣдаго жеребчика, своего лакея. Когда онъ вошелъ ко
мнѣ, я еще спалъ, и вся одежда свалилась съ меня и
упала на полъ. Я сейчасъ-же проснулся и замѣтилъ, что
онъ передалъ порученіе съ большимъ смущеніемъ и
поторопился къ своему господину, которому разсказалъ
все, что видѣлъ. Вставъ и одѣвшись, я пошелъ засвидѣ
тельствовать свое почтеніе его свѣтлости и опт. спросилъ
меня, что означаетъ разсказъ его лакея, который доло
жилъ ему, будто я совсѣмъ другой, когда сплю, и что
нѣкоторыя части моего тѣла бѣлыя, другія желтыя, а
нѣкоторыя темныя?
До сих'ь поръ я не выдавалъ тайны о своей одеждѣ
изъ боязни быть смѣшаннымъ съ отвратительнымъ Ягу.
Молчать долѣе было невозможно, тѣмъ болѣе, что мое
платье и башмаки начали изнашиваться и мнѣ приходи
лось вскорѣ замѣнить ихъ кожею Ягу или другаго живот
наго. Вслѣдствіе этого, я сказалъ хозяину, что въ моей
странѣ, всѣ люди, одного со мною рода, имѣютъ привычку
прикрывать тѣло шерстью нѣкоторыхъ животныхъ, искус
но приготовленною, какъ для благопристойности и удоб
ства. такъ и для защиты отъ суровости климата, что
слова свои я готовь сейчасъ-же доказать на дѣлѣ и только
прошу заранѣе извинить меня, если принужденъ буду по
казать ему тѣ части, которыя природа учитъ насъ пря
тать. Онъ отвѣчалъ, что находитъ все сказанное мною
весьма страннымъ, въ особенности непонятнымъ кажутся
ему слова, будто-бы природа можетъ учить насъ прятать,
то что она-же сама даетъ намъ? и что ни онъ, и пи
кто изъ его семьи не стыдится ни одной части своего тѣла:
60
но, впрочемъ, я могу дѣлать, какъ мнѣ угодно. Я пото
ропился удовлетворить его любопытство и раздѣлся.
Хозяинъ съ видимымъ восхищеніемъ любовался очер
таніями моего тѣла. Онъ бралъ поочередно каждую часть
моей одежды. захватыва
*я
ее между копытомъ и бабкою и
осматривалъ, все съ большимъ вниманіемъ; затѣмъ онъ очень
нѣжно дотрогивался до меня и нѣсколько разъ обошелъ
меня кругомъ. Наконецъ, онъ высказалъ свое твердое убѣ
жденіе. что я настоящій Ягу, съ тою лишь разницею,
что мое тѣло бѣлѣе, не такъ грубо и съ болѣе нѣжною
кожею: что у меня нѣтъ шерсти на большей части тѣла,
ногти короче и другой формы и что я предпочитаю хо
дить на заднихъ ногахъ. Онъ позволилъ мнѣ одѣться, что
я исполнилъ съ большимъ удовольствіемъ, потому что на
чалъ дрожать отъ холода.
Я высказалъ ему. какъ мнѣ непріятно, что мнѣ такъ
часто даютъ названіе Ягу, такъ какъ я ненавижу и пре
зираю этихъ отвратительныхъ животныхъ. Я умолялъ его
снять съ меня это названіе и предложить тоже самое его
семейству и его друзьямъ. Въ тоже время я упрашивалъ
его сохранить тайну касательно моей одежды, пока она
не износится; что-же касается до лакея, то его свѣтлость
можетъ приказать ему молчать.
На все это хозяинъ изъявилъ свое милостивое согла
сіе. и держалъ свое слово пока не износилась моя одежда,
и мнѣ .' пришлось чѣмъ - нибудь замѣнить ее. Въ тоже
время онъ выразилъ желаніе, чтобы я поскорѣе выучился
ихъ языку, потому-что моя способность говорить и разсуж
дать поражала его гораздо болѣе, чѣмъ обстоятельство:
было или нѣтъ покрыто мое тѣло; кромѣ того ему сильно
хотѣлось узнать интересныя вещи, которыя я обѣщалъ со
общить ему.
Съ этих ъ поръ, онъ еще съ большимъ стараніемъ стал ь
заниматься много и начал ъ возить меня съ собою въ гости,
при чемъ требовалъ, чтобы вездѣ обращались со мною
вѣжливо, желая привести меня въ болѣе веселое располо
женіе духа и сдѣлать меня болѣе веселіямъ и забавнымъ.
Ежедневно, когда мы бывали вмѣстѣ, кромѣ занятій
61
уроками, онъ предлагалъ мнѣ еще множество вопросовъ,
на которые я отвѣчалъ, какъ могъ: такимъ образомъ онъ
пріобрѣлъ нѣсколько общихъ, но очень неопредѣленныхъ
понятій. Было-бы безполезно объяснять здѣсь, какъ я по
степенно дошелъ съ нимъ до болѣе правильной и длинной
бесѣды. Я здѣсь приведу только мой первый разсказъ о
себѣ:
Я ему сообщилъ, что пріѣхалъ изъ страны весьма от
даленной, какъ уже говорилъ прежде,—въ сопровожденіи
пятидесяти подобныхъ мнѣ существъ; что мы переплыли
моря па большомъ деревянномъ кораблѣ, въ которомъ
могъ-бы помѣститься весь домъ его свѣтлости. По возмож
ности я описалъ форму корабля и вынувъ свой платокъ,
объяснилъ, какимъ образомъ вѣтеръ надувая паруса, гналъ
насъ впередъ. Разсказалъ, что вслѣдствіе ссоры между
нами, меня высадили на берегъ гупнгмовъ, гдѣ я очутился
въ большомъ затрудненіи, не зная куда попалъ, пока его
свѣтлость не избавилъ меня отъ преслѣдованій гнусныхъ
Ягу. Онъ спросилъ меня, кто строилъ корабль и какъ
Гуингмы моей страны могли позволить Ягу управлять ост
ровомъ? Я отвѣчалъ, что не осмѣлюсь продолжать своего
разсказа, пока онъ не дастъ мнѣ честнаго слова, не оби
жаться и только при этомъ условіи я могу сообщить ему,обѣщанныя мною чудеса. Получивъ его слово я продол
жалъ. увѣряя его, что корабль былъ построекъ подобными
мнѣ существами и что въ нашей странѣ и вездѣ, гдѣ мнѣ
приходилось бывать, такія существа были единственныя
господствующія и разумныя животныя; что, очутившись
въ ихъ странѣ *
). я чрезвычайно удивился увидя Гуингмовъ поступающихъ, какъ разумныя существа, точно также
какъ и онъ и его друзья были удивлены, найдя признаки
разумъ въ существѣ, которое имъ угодно было назвать
Ягу и, хотя я схожъ съ ними по наружности, но никакъне могу быть причисленъ къ этому грубому и выродивше*) По англійски (arrival hither
.
*
Должно быть: по моемъ пріѣздѣ
сюда (»upon my arrival here“): выражеігіе-Же Свифта не соотвѣт
ствуетъ духу англійскаго языка.
Прим. 1Передана.
62
•муся племени. Я прибавилъ затѣмъ, что если мнѣ посчаст
ливится когда-нибудь вернуться на родину и описать свое
путешествіе, то всѣ подумаютъ, что я говорю вещи не
бывалыя и просто выдумалъ ихъ изъ своей головы. На
конецъ. несмотря на все мое почтеніе къ нему, его семей
ству п его друзьямъ, осмѣлюсь увѣрить, что мои соотечест
венники съ трудомъ повѣрятъ, что Гуингмъ существо ра
зумное, а Ягу грубое животное.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.
Понятія Гуипгмовъ о истинѣ и лжи.—Рѣчь автора не одобряется
его хозяиномъ. — Авторъ болѣе подробно разсказываетъ о себѣ и
своемъ путешествіи.
Хозяинъ слушалъ меня съ видимымъ безпокойствомъ и
замѣшательствомъ. Сомнѣніе и недовѣріе такъ мало из
вѣстны въ этой странѣ, что, при подобныхъ случаяхъ,
туземцы не знаютъ, что сказать, и какъ держать се
бя. Помню, что и прежде, когда у насъ съ нимъ
заходилъ разговоръ о свойствахъ человѣческой натуры въ
другихъ частяхъ свѣта и я, кстати, упоминалъ о лжи и
обманѣ, онъ съ большимъ трудомъ понималъ меня. Онъ
разсуждалъ такъ: даръ слова данъ намъ для того, чтобы
мы сообщали другъ другу свои мысли и узнавали то. чего
не знаем ъ, кто-же говоритъ то, чего нѣтъ, тотъ, значить,
нарушаетъ цѣли природы, такъ какъ я не могу сказать,
что узнаю его настоящую мысль; что-же касается до по
лученія свѣдѣній, то я не только не получаю ихъ отъ него,
но онъ оставляетъ меня еще въ большем'!, заблужденіи,
заставляя меня принимать вещь бѣлую за черную и ко
роткую за длинную. Вотъ какъ они думаютъ о лжи, столь
распространенной среди пасъ.
Но возвратимся къ нашей бѣсѣдѣ. Когда я сказалъ,
«то въ моей странѣ Ягу—животныя господствующія, хо-
____ 63_
зяпиъ краппе удивился и спросилъ, есть-лп у насъ Гуингмы il какую они играютъ роль между памп? Я отвѣ
чалъ, что ихъ у пасъ очень много; что лѣтомъ они па
сутся па лугахъ, а зимою содержатся въ особыхъ зда
ніяхъ, гдѣ за ними ухаживаютъ Ягу: разсчесываютъ имъ
гривы, чистятъ шерсть, обмываютъ ноги, подаютъ имъ
сѣно и овесъ. «Понимаю,—сказалъ онъ: на какую-бы сте
пень разума не претендовали Ягу, по Гуингмы все-таки
ваши господа; я-бы очень желалъ. чтобы паши Ягу были
столь-же услужливы и послушны». Я умолялъ его свѣт
лость позволить мнѣ прекратить разговоръ, будучи увѣ
ренъ, что ему сильно непонравится то, “что мнѣ прихо
дится теперь сообщить. Но, такт, какъ онъ требовалъ
продолженія *
), желая знать какъ хорошее, такъ и дур
ное, то я и принужденъ былъ разсказать, что Гуингмы
называются у насъ лошадьми, что онѣ самыя добрыя и
красивыя изъ всѣхъ нашихъ домашнихъ животныхъ, что
снѣ чрезвычайно сильны и ловки. Если онѣ принадле
жатъ людямъ богатымъ, то ихъ употребляютъ для верхо
вой ѣзды, скачекъ, заставляютъ возить экипажи; обходятся
ст, ними ласково и заботятся о нихъ, пока онѣ не начи
наютъ старѣть, болѣть и слабѣть на ноги; тогда ихъ про
даютъ, и Ягу, купившіе ихъ, заставляютъ ихъ исполнять
всевозможныя работы до самой ихъ смерти, послѣ чего
сдираютъ ст, нихъ кожу и продаютъ ее, а тѣло бросаютъ
на съѣденіе собакамъ и хищным ъ птицамъ. Но далеко не
всѣ лошади такъ счастливы: большая часть изъ нихъ при
надлежитъ фермерамъ и извощикамъ, которые употреб
ляютъ пхъ на очень тяжелыя работы и дурно ихъ содер
жатъ. Я описалъ способъ нашей ѣзды верхомъ и въ эки
пажахъ и. какъ могъ, объяснилъ употребленіе уздечки, сѣдла.
*) „Требовалъ“ (Insisted in commanding) не по англійски: должно-бы было быть: „настаивалъ“ (persisted in commanding). Во
обще во многихъ мѣстахъ этой книги авторъ нарочно употреблял,
неточныя выраженія и пренебрегалъ грамматическими правилами,
чтобы сдѣлать свой слогъ болѣе подходящимъ къ слогу моряка; на
мѣреніе это было такъ очевидно, что никто не сдѣлалъ никакого
замѣчанія по этому поводу.
Прим. Шеридана.
64
шпоръ. бича, вообще всей сбруи. Я прибавилъ, что у
насъ обыкновенно прибиваютъ къ подошвамъ лошадей досчечку изъ очень твердаго вещества, называемаго желѣ
зомъ, для предохраненія ихъ отъ ушибовъ по каменистымъ
дорогамъ.
Мой разсказъ привелъ хозяина въ сильное удивленіе и
негодованіе. Всего болѣе его возмущала паша дерзость —
садиться Гуингму на спину и онь былъ вполнѣ увѣренъ,
что если-бы самый сильный Ягу вздумалъ сѣсть на спину
самому слабому Гуингму изъ его слугъ, то тотъ сейчасъже сбросилъ-бы его на землю и растопталъ до смерти. Я воз
разилъ. что нашихъ лошадей съ трехз. или четырехъ
лѣтъ пріучаютъ къ работамъ; а тѣхъ изъ нихъ, которыя
оказываются непослушными и злыми, заставляютъ возить
телѣги и осыпаютъ ихъ ударами; что жеребцовъ, пред
назначаемыхъ для верховой ѣзды и упряжи всегда кастри
руютъ года два послѣ рожденія, чтобы сдѣлать ихъ доб
рѣе и смирнѣе. Я прибавилъ, что паши лошади, хотя и
чувствительны къ ласкамъ и наказаніямъ, но, также мало
проявляютъ разума, какъ и Ягу въ его странѣ.
Много труда стоило мнѣ объяснить все это хозяину:
языкъ Гуингмовъ не богатъ, и такъ какъ у нихъ гораздо
меньше страстей, чѣмъ у насъ, то слѣдовательно, нѣтъ и
многихъ выраженій. Невозможно представить себѣ благо
роднаго негодованія моего хозяина при извѣстіи о нашемъ
грубомъ обращеніи съ Гуингмами. Онъ согласился, что
если есть страна гдѣ Яіу единственное разумное существо,
то справедливость требуетъ, чтобы от, былъ и господ
ствующим!,. такъ какъ разумъ всегда долженъ преобла
дать надъ грубой силой. Но. принимая во вниманіе строе
ніе нашего тѣла и ві> частности мою фигуру, онъ возра
зилъ. что столь ничтожное существо едва-ли въ состояніи
примѣнять разумъ къ обыкновеннымъ житейскимъ дѣлам ъ:
при этомъ онь спросилъ меня похожи-ли тѣ, среди кото
рыхъ я жилъ, на меня или на ихъ Яіу. Я постарался
увѣрить его. что я такъ хорошо сложенъ, какъ большин
ство моихъ сверстниковъ: что у молодежи обоихъ половъ
кожа тоньше и нѣжйѣе, а у женщинъ, она большею
частью бѣла, какъ молоко. Онъ замѣтил ъ, что я дѣйстви
тельно отличаюсь отъ Ягу. что я опрятнѣе ихъ и не такъ
безобразенъ; по у нихъ были значительныя преимущества
передъ мной. Мои когти были совершенно для меня безпо
лезны, какъ на рукахъ, такъ и на ногахъ; что-же ка
сается моихъ переднихъ ногъ, то онъ даже затрудняется
ихъ такъ называть, такъ какъ никогда не видалъ, чтобы
я ходилъ на нихъ, что онѣ слабы и нѣжны, всегда об
нажены, а вещь, которою я иногда прикрываю ихъ, со
всѣмъ не такъ тверда, какъ то, во что я одѣваю заднія
ноги; что ходить съ увѣренностью я не могу, потому-что
стоитъ одной ногѣ поскользнуться и я долженъ упасть.
^Затѣмъ онъ началъ критиковать все устройство моего тѣла,
плоскость лица, выдавшійся носъ, расположеніе глазъ, не
допускающее меня смотрѣть по сторонамъ, не поворачивая
головы. Онъ замѣтилъ также, что я не могъ ѣсть безъ по
мощи моихъ переднихъ ногъ и что, вѣроятно, для этого
природа снабдила ихъ столькими суставами. Онъ не по
нималъ, для чего у меня эти отдѣльные маленькіе члены
на заднихъ ногахъ, слишкомъ слабые и нѣжные, чтобы
не быть раздавленными или оторванными камнями и ку
старниками и что, вѣроятно, поэтому-то я и принужденъ
прикрывать ихъ кожею другихъ животныхъ; что мое без
волосое тѣло не могло выдерживать холода и для за
щиты отъ него, я принужденъ ежедневно одѣваться м
раздѣваться, что ему казалось чрезвычайно скучнымъ и
утомительным !.. Наконецъ, онъ высказалъ свое наблюденіе,
что всѣ животныя ихъ страны питаютъ врожденное отвра
щеніе къ Ягу, которыхъ всячески стараются избѣгать, а
потому полагая, что мы одарены разумомъ, онъ все-таки
не понимаетъ, какимъ образомъ мы побѣждаемъ эту общую
къ намъ антипатію и заставляемъ другихъ животныхъ
служить себѣ. Однако, онъ не захотѣлъ продолжать раз
говоръ насчетъ всего этого, предпочитая узнать скорѣе
мою исторію и познакомиться съ страной, въ которой я
родился.
Я отвѣчалъ, что готовь исполнить его желаніе, но сомнѣ
ваюсь, всостояніи-ли буду объяснить вполнѣ точно вещи, о
66
которыхъ его свѣтлость не имѣетъ ни малѣйшаго понятія,
судя по тому, что въ его странѣ я не видѣлъ ничего по
добнаго, но, однако, употреблю всѣ усилія и постараюсь
объяснять съ помощію метафоръ и сравненій, и смиренно
прошу его помощи въ случаѣ, если мнѣ будетъ не доста
вать выраженій, на что его свѣтлости угодно было со
гласиться.
Я сказалъ, что происхожу отъ честныхъ родителей и
родился на островѣ, называемомъ Англіей, который нахо
дится такъ далеко отъ его страны, что самому сильному
изъ его слугъ не дойти до него въ продолженіи годичнаго
оборота солнца; что я изучалъ хирургію, искусство лѣ
чить раны и ушибы на тѣлѣ; что моя страна управляется
самкою, которую мы называемъ королевой; что я поки
нулъ родину съ цѣлію обогатиться и доставить своему
семейству полное довольство, по своемъ возвращеніи; что
въ послѣднее путешествіе я былъ капитаномъ корабля,
имѣя подъ своимъ начальствомъ около пятидесяти Ягу.
изъ которыхъ большая часть умерла па пути, вслѣдствіе
чего я Принуждент. былъ замѣнить ихъ другими изъ раз
ныхъ племенъ; что корабль нашъ два раза чуть не по
гибъ, одинъ разъ по случаю бури, а другой ударившись о
скалу. Здіісь хозяинъ спросилъ меня, какъ я могъ угово
рить чужеземцевъ изъ разныхъ странъ ѣхать со мною
послѣ перенесенныхъ мною потерь и опасностей? Я отвѣ
чалъ, что все это былъ народъ самый несчастный, при
нужденный покинуть родину, вслѣдствіе неудачъ и бѣд
ности или совершенныхъ ими преступленій; что иные раззорились отъ тяжебъ, другіе отъ разврата, игры; что боль
шая часть ихъ состояла изъ измѣнниковъ, убійцъ, воровъ,
отравителей, разбойниковъ, клятвопреступниковъ, лжецовъ,
фальшивыхъ монетчиковъ, дезертировъ и бѣглыхъ каторж
никовъ; и что, наконецъ, пи одинъ изъ нихъ не смѣлъ
возвратиться на свою родину, боясь быть повѣшеннымъ
или запрятаннымъ въ тюрьму; поэтому они вынуждены
искать убѣжища на чужбинѣ.
Во время этого разсказа хозяину угодно было не разъ
прерывать меня. Я долженъ былъ тщательно выбирать
67
выраженія, чтобы лучше объяснить значеніе всѣхъ пере
численныхъ мною преступленій, что заняло у пасъ нѣ
сколько дней. Опт. никакъ не могъ понять съ какою цѣлію
эти люди совершили столько преступленій и что могло по
будить ихъ къ тому? Для разъясненія его недоумѣній
я принялся ему говорить о нашей ненасытной жаждѣ въ
знатности и богатству, и о страшныхъ послѣдствіяхъ рос
коши, невоздержанности, хотрости и зависти. Объясняя
все это, я постоянно прибѣгалъ къ примѣрамъ и гипоте
замъ. Онъ слушалъ, вытаращивъ глаза отъ удивленія п
негодованія, какъ всякій человѣкъ, воображеніе котораго
поражается никогда прежде невиданными и неслыханными
вещами. Слова: власть, правительство, война, законы, на
казанія и тысяча другихъ не имѣли соотвѣтствующихъ вы
раженій па ихъ языкѣ, отчего трудность дать ему о нихъ
надлежащее понятіе, была почти непреодолима. По боль
шой умъ. чрезвычайно развившійся отъ наблюденій и
умныхъ бѣсѣдъ. помогъ ему вполнѣ понять до какихъ
поступковъ можетъ дойти человѣкъ въ нашей части свѣта.
Это возбудило въ немъ желаніе получать болѣе подробныя
свѣдѣнія, о странѣ, называемой Европой и въ особенности
объ Англіи.
ГЛАВА ПЯТАЯ.
По приказанію хозяина авторъ разсказываетъ о положеніи Анг
ліи.— Причины воинъ между европейскими государями. — Авторъ
начинаетъ объяснятъ англійскую конституцію.
Прошу читателя замѣтить, что теперь я намѣренъ
привести только извлеченіе изъ многихъ разговоровъ моихъ
съ хозяиномъ, которые мы вели впродолженіи почти двухъ
лѣтъ; его свѣтлости часто угодно бывало дополнять свои
свѣдѣнія по мѣрѣ того, какъ я подвигался въ изученіи
языка Гуині.човь. Я разсказалъ ему. какъ могъ, осостоя5*
G8
ніи всей Европы, о торговлѣ, мануфактурѣ, наукахъ,
искусствахъ, при чемъ отвѣты, даваемые мною на его во
просы, служили поводомъ къ новымъ неистощимымъ бесѣ
дамъ. Здѣсь я приведу только ихъ сущность; но сильно
сомнѣваюсь: возможно-ли мнѣ будетъ точно передать воз
раженія и замѣчанія хозяина, которыя непремѣнно по
страдаютъ. как ъ вслѣдствіе моихъ ограниченныхъ способ
ностей, такъ вслѣдствіе перевода па нашъ варварскій
языкъ.
Исполняя приказаніе его свѣтлости, я даль отчетъ о
революціи принца Оранскаго, о продолжительной войнѣ
съ Франціей, начатой этимъ принцемъ, войны возобновлен
ной его наслѣдницей, нынѣшней королевой; о войнѣ, въ
которую вмѣшались всѣ великія христіанскія державы и
которая тянется и до сихъ поръ; о томъ, что впродолженіи ея было убито около милліона Ягу, взято до ста го
родовъ и въ пятеро болѣе того кораблей сожжено или по
топлено.
На его вопросъ о причинахъ, побуждающихъ одинъ
пародъ начинать войну съ другимъ, я отвѣчалъ, что
этихъ причинъ очень много, но упомяну только о глав
ныхъ. Иногда поводомъ къ войнѣ служить тщеславіе го
сударей, воображающихъ, что подъ их ъ скипетромъ нахо
дится слишкомъ мало народовъ и земель; иногда развра
щенность министровъ, подстрекающихъ государей къ войнѣ,
чтобы заглушить или отвлечь крики подданныхъ противъ
дурнаго управленія. Разногласіе въ ихъ мнѣніяхъ по
губило болѣе милліона жизней; напримѣръ: превращаетсяли мясо въ хлѣбъ, или хлѣбъ въ мясо? есть-ли сокъ из
вѣстной ягоды вино или кровь? свистъ—есть-ли Грѣхъ или
нѣтъ? Что лучше: цѣловать столбъ или бросать его въ
огонь? Какого цвѣта должна быть одежда: чернаго, бѣ
лаго, краснаго пли сѣраго? должна-ли опа быть длинной
или короткой, широкой или узкой, грязной или чистой?
Пи одна война не бываетъ такой свирѣпой, кровавой и
продолжительной, какъ та, поводомъ къ которой послу
жило разногласіе въ мнѣніяхъ. Иногда два государя на
чинаютъ войну св цѣлью рѣшить, который изъ нихъ дол-
69
женъ выгнать третьяго изъ его владѣніи, хотя оба они
не имѣютъ на эти владѣнія никакихъ правь: иногда одинъ
государь воюетъ съ другимъ изъ боязни, чтобы тотъ не на
палъ па пего; иногда воина начинается потому, что врагъ
слишкомь силенъ, а иногда потому, что опт. слишком!,
слабъ. Иногда наши сосѣди нуждаются въ вещахъ, кото
рыхъ у наст, много, или имѣютъ то, въ чемъ нуждаемся
мы; и мы деремся, пока они не отнимутъ у пасъ нашихъ,
.или не отдадутъ намъ своихъ. Серьезный поводъ для нападенія
на какую-либострану бываетъ тогда, когда жителиея изнурены
голодомъ, чумой, пли вовлечены въ междоусобную распрю.
Точно также совершенно справедливо объявить войну наліему ближайшему союзнику, когда одинъ изъ его горо
дов!. расположенъ очень удобно для паст, или его терри
торія можетъ окружить паши владѣнія. Если государь на
чинаетъ воину ст. народомъ бѣднымъ и невѣжественнымъ,
то ему весьма легко одну половину его истребить, а дру
гую обратить вт> рабство, съ благородною цѣлію распро
странить между ними цивилизацію и вывести ихъ изъ
варварства. Весьма почтенная и достойная война, и часто
случающаяся, когда одинъ государь помогаетъ другому
отразить нападеніе третьяго и затѣмъ. прогнавъ того, за
хватываетъ государство себѣ, убиваетъ, заключаетъ въ
тюрьму или выгоняетъ прежняго государя. Родственныя
связи между государями тоже часто подаютъ поводъ къ
войнѣ: чѣмъ ближе родственники, тѣмъ болѣе они распо
ложены къ ссорамъ. Бѣдные народы голодны, а богатые
і’орды; какъ гордость, такъ и голодъ постоянно ищутъ
перемѣнъ. Поэтому торговля солдатами есть самая при
быльная и почтенная. Солдатомъ-же называется Ягу, ко
тораго нанимаютъ для того, чтобы онъ какъ можно болѣе
убивалъ людей, себѣ подобныхъ, не сдѣлавшихъ ему ни
какого зла.
Въ Европѣ есть такіе бѣдные государи, которые, бу
дучи не въ состояніи воевать сами, отдаютъ свои войска
гв і. наемъ болѣе богатым ъ народамъ, причемъ три четверти
.платы за нихъ удерживаютъ за собою, что составляет!.
70
лучшую часть ихъ доходовъ; таковы многіе Государи въ
сѣверной Европѣ *
).
Все. что вы миѣ разсказали о вашихъ войнахъ, воз
разил!. мнѣ хозяинъ, прекрасно обрисовываетъ разумъ, на
который вы претендуете,- по, къ счастью, во всемъ этомъ
болѣе позора, чѣмъ настоящей опасности и природа сдѣ
лала васъ неспособными причинять другъ другу много
вреда. Такъ, рты ваши лежатъ только на ваших!, ли
цахъ и вы можете кусать другъ друга только съ общаго
согласія; что-же касается до когтей па переднихъ и зад
нихъ ногахъ, то они такъ коротки и нѣжны, что одинъ
изъ напіихі. Яіу могъ-бы легко разорвать цѣлую дюжину
вашихъ собратій. Упоминая-же о числѣ убитыхъ въ сра
женіяхъ. я полагаю, что вы говорите то, чего не было.
Подобное невѣжество вызвало у меня невольную улыб
ку. Нѣсколько' зная военное искусство, я описалъ ему
паши пушки, ружья, пистолеты, порохъ, сабли, пики, на
паденія, отступленія, вылазки, мины и контрмины, осады,
гарнизоны, бомбардировки, морскія сраженія, корабля, по
тапливаемые съ тысячью людьми, двадцать тысячъ уби
тыхъ съ одной стороны, стоны умирающихъ, члены взле
тающіе на воздухъ, дымъ, шумъ, толкотню, затапты
ванье людей подъ копытами лошадей, бѣгство, преслѣ
дованіе. побѣду; поля покрытыя трупами, брошенными
на съѣденіе собакамъ, волкамъ и хищнымъ. птицамъ;
грабежъ, разбой, поджогъ, опустошеніе. Чтобы ярче вы
ставит!. храбрость моихт. дорогихъ согражданъ я ска
залъ, что разъ самъ видѣлъ, какъ опии взорвали на воз
дух!. болѣе сотни враговъ, осаждая одинъ город!., и столько-же на морѣ; такъ что мертвыя тѣла, разорванныя на
части, падали на насъ точно съ неба, къ общему удоволь
ствію всѣхъ присутствовавшихъ.
Я хотѣлъ вдаться въ еще большія подробности, но
хозяинъ остановил!, меня.
Всякій, хорошо знающій на*) Этотъ еарказмт., направленный противъ нѣмецкой продаж
ности, порожденъ ненавистью Свифта къ политикѣ Георга 1, ко
торый нанималъ гессенцевъ и другіе континентальные народы для
защиты Ганновера.
гуру Ягу, легко пойметъ, сказалъ онъ, что такое гнус
ное животное, способно на всѣ названные вами поступки,
если его сила и злоба будутъ равносильны его хитрости.
По ваши разсказы, увеличивъ мое отвращеніе къ цѣлому
роду, привели мой умъ въ такое смущеніе, какого я ни
когда еіце не ощущалъ. II я боюсь, что, привыкнувъ къ
такимъ отвратительнымъ словамъ, я буду потомъ отно
ситься къ нимъ съ меньшимъ презрѣніемъ. Я хотя и пре
зираю нашихъ Ягу, но вижу, что ихъ также можно об
винять за ихъ презрѣнныя качества, какъ и гналъ (хищ
ную птицу) за ея жестокость или острый камень за то,
что онъ разрѣзалъ мнѣ копыто. Но, если существо, пре
тендующее на разумъ, способно совершить подобные ужа
сы, то полагаю, что извращенность разума должна быть
гораздо вреднѣе, чѣмъ сама грубость. Но, вѣроятно, вмѣ
сто разума, вы обладаете какимъ-нибудь качествомъ, уве
личивающимъ ваши природные пороки, какъ бурный но
токъ отражаетъ безобразный образъ нетолько въ увеличен
номъ видѣ, по даже въ совершенно искаженномъ.
Онъ прибавилъ, что о воинѣ уже слышалъ достаточно
и что теперь его занимаетъ другой вопросъ. Я какъ-то
говорилъ ему, что нѣкоторые изъ набранныхъ мною лю
дей были раззорены по милости законовъ; значеніе этого
слова онъ уже знаетъ, но никакъ нс можетъ понять, какъ
законъ, обязанный всякаго защищать, можетъ раззорить
кого-нибудь. Поэтому ему-бы хотѣлось узнать подробнѣе,
что я понимаю подъ этимъ словомъ, и онъ полагаетъ, что
природа и разумъ достаточные руководители для разум
ныхъ существъ, какими мы претендуемъ быть, чтобы ука
зывать то, что должно дѣлать и чего должно избѣгать.
Я старался увѣрить его свѣтлость, что законъ такая
наука, въ которой я далеко не силенъ, но все-таки поста
раюсь. по возможности, удовлетворить его.
Я началъ съ того, что у насъ есть общество людей,
которыхъ съ дѣтства учатъ доказывать въ запутанных'!,
выраженіяхъ, что бѣлое есть черное, а черное — бѣлое,
смотря по тому, какъ они наняты защищать. Въ ихъ гла
захъ всѣ остальные люди простые рабы. Напримѣръ: мо-
ему сосѣду захотѣлось имѣть мою корову: онъ нанимаетъ
адвоката, чтобы доказать, что онъ долженъ отобрать ее
отъ меня. Я, съ своей стороны, нанимаю другаго для за
щиты своихъ правъ, потому что закопъ не дозволяетъ
каждому говорить за себя. Такъ что я, законный соб
ственникъ, подвергаюсь двумъ неудобствамъ : во-первыхъ,
мой адвокатъ, чуть не съ колыбели привыкшій защищать
одну ложь, положительно выходитъ изъ своей стихіи, за
щищая правду, за что онъ всегда берется съ большою
осмотрительностью, если не съ неохотой, второе неудоб
ство то. что онъ принужденъ дѣйствовать крайне осто
рожно, а то легко можетъ получить выговоръ отъ судей
и общую ненависть своихъ собратій за то, что унижаем,
правосудіе. 'Гакъ что, чтобы снасти свою корову, мнѣ.
остается только или двойной платой подкупить адвоката
противной стороны, чтобы онъ согласился измѣнить сво
ему кліенту и началъ доказывать, что справедливость па
его сторонѣ, или чтобы мой адвокатъ какъ можно болѣе
исказилъ мое дѣло и увѣрилъ-бы судей, что корова при
надлежитъ моему противнику, и если онъ это сдѣлаетъ
ловко и умно, то непремѣнно расположитъ судей въ мою
пользу. Вашей свѣтлости извѣстно, что судьями называ
ются люди, которыхъ нанимаютъ для рѣпіенія какъ спо
ровъ о собственности, такъ и дѣлъ уголовныхъ; ихъ вы
бираютъ изъ самыхъ искусныхъ и ловкихъ адвокатовъ,
которые уже состарились или облѣпились. Всю жизнь воз
ставая противъ правды и справедливости, они роковымъ
образомъ принуждены поддерживать ложь, клятвопреступничество и гнетъ, и я знаю нѣкоторыхъ, которые отказы
вались отъ большихъ взятокъ съ той стороны, па которой
была справедливость, чтобы только не оскорбить все со
словіе и по. сдѣлать чего-нибудь, чтобы выходило за пре
дѣлы ихъ привычекъ.
Между адвокатами установилось правило, что разъ
сдѣланное рѣшеніе можетъ незаконнымъ основаніемъ быть
повторяемо: поэтому они съ большою заботливостью сохра
няютъ всѣ самыя старыя рѣшенія, сдѣланныя противъ
всякой справедливости и обыкновеннаго здраваго смысла.
Гакъ что. ссылаясь на прецедентъ, они съ увѣренностью
поддерживаютъ самыя подлыя мнѣнія, а судьи никогда не
осмѣливаются рѣшать противъ прецедента.
Во время преній они тщательно избѣгаютъ входить въ
обсужденія сущности дѣла, но громко, сильно и подробно
выясняютъ всѣ обстоятельства, не идущія къ нему. На
примѣръ, въ приведенномъ мною случаѣ они ни за что
не согласятся запяться разборомъ правъ моего противника
па мою корову; но долго будутъ обсуждать какого она
цвѣта, какъ велики ея рога, какой формы ноле, на ко
торомъ она паслась, круглое-лп оно или четыреугольное,
гдѣ опа доится, какимъ болѣзнямъ подвержена: затѣмъ
начинаютъ искать прецедентовъ, откладывать дѣло и, на
конецъ. рѣшаютъ его лѣтъ черезъ десять, двадцать или
тридцать.
Надо замѣтить, что у нихъ свой собственный языкъ,
котораго не понимаетъ пикто изъ простыхъ смертныхъ; па
этомъ-то языкѣ il написаны всѣ законы, которыхъ коли
чество они постоянно стараются увеличивать, и въ кото
рыхъ они такъ перемѣшали истинную правду съ ложью и
право съ несправедливостью, что надо употребить по край
ней мѣрѣ лѣтъ тридцать на то. чтобы рѣпшть, принад
лежитъ - ли ноле, оставленное мнѣ моими предками въ
шесть поколѣній мнѣ или чужеземцу, живущему за триста
миль.
Разбирательство преступленій противъ государства про
изводится еще проще: прежде всего судья справляется съ
мнѣніемъ людей вліятельныхъ, а займъ, по своему усмо
трѣнію, можетъ пли спасти или повѣсить преступ
ника. но только долженъ строго придерживаться закон
ныхъ формъ
— Очень жаль, перебилъ меня хозяинъ, что люди та
кого удивительнаго ума, какъ эти адвокаты, не употреб
ляютъ своихъ способностей на то, чтобы научать другихъ
мудрости и сообщать имъ свои знанія. — Я отвѣчалъ его
свѣтлости, что внѣ своего дѣла эти люди чрезвычайно не
74
вѣжественны и тупы; что они отъявленные враги всякаго
знанія, способные извратить всякій здравый смыслъ *
).
ГЛАВА ШЕСТАЯ.
Продолженіе разговора .о положеніи Англіи при королевѣ Аннѣ.—
Характеристика перваго министра при европейскихъ дворахъ.
Хозяинъ совсѣмъ не могъ понять, что могло побудить
этихъ адвокатовъ мучиться, тревожиться, работать и за
ключать противъ справедливости, чтобы только вредить
своимъ собратьямъ; онъ также не понималъ, что значитъ
слово—плата. Мнѣ стоило большаго труда объяснить ему
употребленіе денегъ, описать матеріалъ, изъ котораго они
сдѣланы, и опредѣлить цѣнность. Я затѣмъ разсказалъ ему.
что когда Ягу наберетъ много этого драгоцѣннаго пред
мета. то онъ можетъ пріобрѣсти себѣ все, что только по
желаетъ: самое лучшее платье, прекрасные дома, большіе
участки земли, самыя дорогія кушанья и напитки и, на
конецъ, можетъ выбирать любую самку. Такъ какъ все
это можно сдѣлать только имѣя деньги, то паши Ягу ни
когда не довольствуются тѣми, которыя у нихъ есть; имъ
всегда кажется, что ихъ недостаточно много или для мо
товства пли для сбереженія ихъ, смотря по тому, наклонпы-ли они къ мотовству пли скупости. Богатые люди, во
обще пользуются трудомъ бѣдныхъ, которыхъ приходится
тысяча на одного богатаго. Поэтому большая часть наше
го народа принуждена жить въ нищетѣ, работая цѣлые
дни за ничтожное' вознагражденіе, чтобы дать возможность
немногимъ жить въ изобиліи.
*) Различныя столкновенія между Свифтомъ и ирландскими
судьями по время разбирательства проекта Вуда, вѣроятно не мало
повліяли па ядовитость этой сатиры.
Лрггм/ьч. Скотта.
Я подробно распространился на этотъ счетъ, но хо
зяину все это казалось совершенно темно. Онъ выходилъ
изъ предположенія, что всѣ животныя имѣютъ право па
свою часть изъ произведеній земли, а въ особенности жи
вотныя, господствующія надъ остальными. Поэтому онъ
желалъ знать, что это были за дорогія блюда и отчего
нѣкоторые изъ насъ были лишены ихъ? Я назвалъ ему всѣ
кушанья, пришедшія мнѣ въ голову, описалъ способы ихъ
приготовленія и прибавилъ, что намъ приходится посы
лать корабли во всѣ части свѣта, чтобы сдѣлать порядоч
ный соусъ, ликеръ и много другихъ вещей. Я увѣрялъ
•то, что для того, чтобы паша знатная самка могла хо
рошо позавтракать, надо раза три обойти вокругъ всей
земли; на что онъ замѣтилъ, что наша страна должно
быть чрезвычайно несчастна и бѣдна, если не въ состоя
ніи прокормить всѣхъ своихъ жителей. Всего-же болѣе
•то удивляло то. что мы, нуждаясь въ свѣжей водѣ, дол
жны посылать за нею такъ далеко за море. Я возразилъ
ему, что Англія (моя дорогая родина) въ три раза болѣе
производить пищи, чѣмъ сколько нужно для прокормле
нія всѣхъ ея жителей и что она далеко не бѣдная страна.
1 Іо для поддержанія роскоши и невоздержанности самцовъ
и для удовлетворенія тщеславія самокъ, мы отсылаемъ
большую часть предметовъ первой необходимости въ дру
гія страны, а взамѣнъ привозимъ продукты, распростра
няющіе среди пасъ болѣзни, пороки и пошлость. Благо
даря всему этому, большая часть нашего народа прину
ждена искать средствъ къ жизни въ попрошайничествѣ,
воровствѣ, разбоѣ, плутовствѣ, предательствѣ, лести, лже
свидѣтельствѣ, отступничествѣ, подлогѣ, игрѣ, лжи. низ
копоклонствѣ. наглости, бумагомараньи, астрологіи, отрав
леніи, развратѣ, гаерствѣ и т. д., при чемъ я принуж
денъ быль объяснять ему каждое изъ этихъ словъ.
Вино привозится къ намъ изъ другихъ странъ не по
тому, что оно можетъ пополнить недостатокъ въ водѣ или
другомъ напиткѣ, но потому, что оно заставляетъ насъ
забываться, отвлекаетъ отъ всякихъ грустныхъ мыслей,
возбуждаетъ въ мозгу дикія, необыкновенныя образы, воз-
76
буждаетъ надежды или прогоняетъ тревоги, омрачаетъ ра
зумъ и лишаетъ насъ владѣнія нашими членами, пока мы
не впадемъ въ глубокій сонъ: по я долженъ былъ при
знаться, что мы просыпаемся всегда больными и унылыми и
частые употребленіе этихъ напитковъ развиваетъ въ пасъ
болѣзни, которыя омрачаютъ п сокращаютъ нашу жизнь.
Ио, несмотря на все это, большая часть нашего на
рода живетъ только тѣмъ, что доставляетъ другъ другу
и всѣмъ богатымъ, какъ предметы первой необходимости,
такъ и предметы роскоши. Напримѣръ если я одѣтъ какъ
слѣдуетъ и имѣю домъ, то занимаю сотни рабочихъ рукъ,
какъ для своей одежды, такъ и для постройки и мебли
ровки моего дома.; чтобы одѣть и украсить мою жену надо
впятеро болѣе рукъ.
Я началъ разсказывать ему о другого сорта людяхъ, о
тѣхъ, которые заработызаютъ деньги уходомъ за больными,
но мнѣ было до крайности трудно объяснить свою МЫСЛЬ.
Хозяинъ допускалъ, что Гуингмъ могъ ослабѣть и отяже
лѣть за нѣсколько дней до смерти, или случайно повре
дить себѣ какой-нибудь членъ; по опт. никакъ не могъ
допустить, чтобы природа, дѣлающая все въ совершен
ствѣ, могла дать зародиться въ нашемъ тѣлѣ страданію
и желалъ знать причину такого необыкновеннаго зла. Я
объяснилъ ему, что мы употребляемъ въ пищу множество
вещей, совсѣмъ не подходящихъ другъ къ другу, ѣдимъ—
когда не голодны и пьемъ когда не чувствуемъ жажды,
цѣлыя ночи проводим!, за питьемъ крѣпкихъ ликеровъ,
отчего пріучаемся къ лѣни и прйбрѣтаемъ желудочныя
болѣзни. Кромѣ того, у нѣкоторыхъ самокъ Ягу, назы
ваемыхъ проститутками, есть болѣзни, которыя сообщают
ся всѣмъ, побывавшимъ въ ихъ объятіяхъ и производятъ
у нихъ гніеніе всего тѣла; какъ эта болѣзнь, такъ и мно
гія другія передаются отъ отца къ сыну, такъ что мно
гіе люди являются на свѣтъ съ болѣзнями. Я прибавилъ
ему, что было-бы слишкомъ долго перечислять всѣ болѣз
ни человѣческаго тѣла, такъ какъ ихъ не менѣе, пяти
сотъ и каждый внѣшній и внутренній органъ имѣетъ свои
собственныя болѣзни. Для борьбы ст. ними у насъ и есть
77
особый классъ людей, который съ дѣтства учится какъ
лѣчить ихъ. Я самъ принадлежу къ этому классу и по
тому могу посвятить его тайну нашихъ пріемовъ.
Мы выходимъ изъ того предположенія, что всѣ болѣзни
происходятъ отъ полнокровія, поэтому считаемъ необхо
димымъ очищать тѣло посредствомъ одного изъ его есте
ственныхъ отверстій. Для этого мы набираемъ травы,
минералы, смолу, масла, скурлупу, соли, соки, экскре
менты, кору деревьевъ, змѣй, пауковъ, лягушекъ, жабъ,
рыбъ; изъ всего этого приготовляемъ Діапитокъ отврати
тельнаго запаха и вкуса, который, попадая въ желудокъ,
сейчасъ-же выбрасывается имъ и потому называется рвот
нымъ: изъ другихъ ядовъ приготовляемъ другое лекарство,
не менѣе непріятное; оно растягиваетъ кишки и назы
вается слабительнымъ или клистиромъ. По нашему мнѣ
нію, природа создала верхнее отверстіе для принятія пищи,
а нижнее для выбрасыванія ея; но, такъ какъ во время
болѣзни обыкновенный порядокъ измѣняется, то для поправ
ленія здоровья приходится измѣнять назначеніе отверстій и
впускать твердыя и жидкія тѣла въ ... и заставлять ротъ
производить изверженія.
По, кромѣ настоящихъ болѣзней, люди часто страдаютъ
еще и воображаемыми, для измѣненія которыхъ мы при
думали особыя, тоже воображаемыя средства; имъ подвер
жены въ особенности наши женщины.
Паше сословіе особенно замѣчательно своимъ умѣньемъ
вѣрно предсказывать исходъ болѣзней; быть можетъ про
исходитъ это оттого, что исходъ болѣзней злокачествен
ныхъ, обыкновенно оканчивающихся смертію, всегда за
виситъ отъ насъ, тогда какъ выздоровленіе не въ нашей
власти. Поэтому, если по произненіи нами приговора по
являются у больнаго неожиданные признаки къ лучшему,
мы всегда торопимся своевременномъ пріемомъ лѣкарства
доказать всѣмъ свою проницательность, вслѣдствіе его,
довѣрія къ намъ не уменьшается.
Точно также поступаемъ мы съ мужьями и женами,
надоѣвшими другъ другу, со старшими сыновьями, вели-
,78
кимп государственными людьми и даже иногда и съ го
сударями .
Я уже разсказывалъ хозяину о правительствѣ вообще и
въ частности о нашей превосходной конституціи, которой
весь свѣтъ справедливо завидуетъ и восхищается. Но.
упомянувъ о государственномъ человѣкѣ, онъ попросилъ
меня объяснить, какую особую породу Hvj я подразумѣваю подъ этимъ именемъ. Я отвѣчалъ ему, что великій
государственный человѣкъ или первый министръ это та
кой человѣкъ, который не знаетъ пи радости, ни горя,
ни любви, ни ненависти, ни сожалѣнія и гнѣва, который
не имѣетъ другихъ страстей, кромѣ страсти къ богатству,
почестямъ, власти и титуламъ, онъ никогда не высказы
вает!» своихъ мыслей; никогда не говоритъ правды, развѣ,
только когда желаетъ. чтобы ее приняли за ложь; когда
онъ дурно отзывается о комъ-нибудь, то тотъ навѣрное
можетъ расчитывать па повышеніе; если-же начинаетъ,
кого хвалить, то. топ» долженъ считать себя погибшимъ.
Если вы его о чемъ нибудь просите и опт» обѣщаетъ
исполнить вашу просьбу’ и въ особенности, если къ обѣ
щанію прибавить клятву, то можете быть увѣренны, что
дѣло ваше пропало, и тогда, каждый благоразумный чело
вѣкъ уходитъ потерявъ всякую надежду.
Можно тремя способами достичь званія перваго мини
стра. Во-первыхъ надо умѣть ловко распорядиться женой,
дочерью или сестрой; во-вторыхъ донести или подкопаться
подъ своего предшественника, а въ третьихъ особенно
яростно нападать въ публичныхъ собраніяхъ на испорчен
ность двора. Конечно, всякій умный государь предпочтетъ
тѣхъ, которые уноребляютъ послѣдній способъ, такъ какъ
замѣчено, что изъ пихт» выходятъ самые угодливые и по
слушные слуги, готовые потакать всѣмъ страстямъ своего
господина. Первый министръ распоряжается всѣми мѣстами
и самъ удерживаетъ въ своихъ рукахъ власть тѣнь, что
подкупаетъ большинство сената пли верховнаго совѣта;
наконецъ, они обезпечиваютъ себя отъ всякаго отчета
особымъ актомъ о всепращеніи. послѣ чего удаляются обре
ченные богатой добычей.
79
Дворецъ перваго министра служитъ воспитательнымъ
заведеніемъ для подготовленія другихъ на ту же долж
ность: пажи, лакеи, привратники, подражая своему госпо
дину. дѣлаются тоже первыми министрами, каждый по своей
части и до совершенства доходятъ во лжи, дерзости и
подкупѣ. Каждаго изъ нихъ окружаетъ маленькій дворъ,
состоящій изъ людей самыхъ знатныхъ; ппогда-же, благодаря
особенной ловкости и нахальству, они постенно достигаютъ
званія своего господина.
Первымъ министромъ управляетъ всегда или подшая
женщина, или любимый люкей; всѣ милости идутъ че
резъ ихъ руки и потому-то они главнымъ образомъ и
управляютъ государствомъ.
Однажды, во время разговора о знатныхъ родахъ моей,
родины, хозяину угодно было сдѣлать мнѣ комплиментъ,
котораго я не заслуживалъ. Онъ сказалъ мнѣ, что убѣж
денъ въ моемъ знатномъ происхожденіи, такъ какъ я
очень рѣзко отличался отъ ихъ Лгу своею опрятностью,
цвѣтомъ и мягкостью кожи, хотя и уступаю имъ въ силѣ
и ловкости, но это онъ объяснялъ образомъ жизни, зна
чительно отличающимся отъ образа жизни этихъ живот
ныхъ, кромѣ» того я одаренъ не только даромъ слова
но и нѣсколькими проблесками разума, такъ что и онъ. и
друзья его считаютъ чудомъ.
Онъ замѣтилъ мнѣ, что бѣлые, рыжіе и темносѣрые
Гуингмы долеко не такъ статны, какъ сѣрые въ яблоках!».
вороные и гнѣдые, и кромѣ того первые не одарены ни
такими талантами, пи списобпостями къ ихъ развитію,
какъ вторые; вслѣдствіе этого они поступают!» вь услуже
ніе и никогда не стараются измѣнить своего положенія,
что показалось-бы всѣмъ чудовищнымъ и не естественнымъ.
Я смиренію поблагодарилъ его свѣтлость за его хоро
шее мнѣніе обо мнѣ и постарался увѣрить, что происхожу
далеко не изъ знатнаго рода: что мои родители, простые,
честные люди, едва могли дать мнѣ сносное воспитаніе и
что наши знатные люди совсѣмъ не похожи на знатныхъ
гуингмовъ. У насъ, молодой джентльменъ привыкаетъ съ
дѣтства къ роскоши и праздности, а какъ только подро-
80
стетъ, то начинаетъ затрачивать свои силы п заражается
самыми гадкими болѣзнями, а затѣмъ, промотавъ свое со
стояніе, онъ изъ за денегъ женится на женщинѣ низкаго
рода, непріятной и не красивой, которую онъ презираетъ и
ненавидитъ. Подобные браки всегда поражаютъ дѣтей зо
лотушныхъ, слабыхъ il безобразныхъ: поэтому семья рѣдко
переживаетъ три поколѣнія, если сама мать не позаботится
достать здороваго отца среди сосѣдей и слугъ, чтобы
улучшить породу ц продолжить потомство; поэтому болѣз
ненный организмъ, слабое и худощавое сложеніе—вѣрные
признаки знатнаго происхожденія. Сила и здоровье такъ
мало подходятъ къ человѣку знатному, что всѣ видятъ его
настоящаго отца въ кучерѣ или конюхѣ. Его нравствен
ные недостатки идутъ неразлучно съ физическими: онъ
подверженъ сплину, угрюмъ, невѣжественъ, капризенъ,
чувственъ и гордъ.
Безъ согласія этихъ знаменитыхъ людей ни одинъ за
конъ не можетъ быть ни изданъ, ни отмѣненъ, ни измѣ
ненъ. Они-же безъаппеляціонно рѣшаютъ дѣла, касаю
щіеся всѣхъ нашихъ владѣній.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ.
Великая любовь автора къ свой родинѣ. — Замѣчаніе хозяина объ
англійской конституціи и администраціи на основаніи разсказовъ
автора съ приведеніемъ параллельныхъ случаевъ и сравненій. —
Замѣчанія хозяина о человѣческой природѣ вообще.
Пусть читатель не удивляется, что я такъ откровенно
говорилъ о людяхъ животному, которое и безъ этого имѣло
о насъ дурное мнѣніе, благодаря нашему сходству съ ихъ
Ягу. По я долженъ сознаться, что изученіе благородных!,
чертъ характера этихъ четвероногихъ и сопоставленіе ихъ
съ людской испорченностью такъ значительно расширило
мое пониманіе, что я съ совсѣмъ другой точки зрѣнія па-
81
чалъ смотрѣть на поступки и страсти людей и пересталъ
щадить честь моихъ ближнихъ; кромѣ того, мнѣ-бы и не
удалось ничего скрыть отъ такого проницательнаго ума.
какимъ былъ одаренъ мой хозяинъ, который ежедневно
указывалъ мнѣ на тысячи недостатковъ во мнѣ самомъ, о
которыхъ я прежде не имѣлъ пи малѣйшаго понятія. Отъ
него я научился ненавидѣть всякую правду и лицемѣріе;
правда стала казаться мнѣ столь привлекательной, что я
рѣшился всѣмъ пожертвовать ради ея.
Я позволю себѣ признаться читателю, что у меня была
еще и другая причина для такой откровенности. Проживъ
годъ въ этой странѣ, я проникся такой любовью и ува
женіемъ къ туземцамъ, что рѣшился никогда не возвра
щаться къ людямъ и провести остатокъ дней моихъ среди
прекрасныхъ Гуинімовъ. въ созерцаніи всякихъ добродѣ
телей. гдѣ-бы я не имѣлъ ни дурныхъ примѣровъ, ни
подстрекательствъ къ пороку. Но судьба, враждебная ко
мнѣ, рѣшила иначе. Теперь, мнѣ пріятно думать, что я
скрылъ нѣкоторые недостатки моихъ собратій, а другіе
выставилъ въ болѣе благопріятномъ видѣ. И въ самомъ
дѣлѣ, какой смертный не оказался-бы столь пристраст
нымъ. чтобы не скрыть истины, когда дѣло касается его
родины?
Я передалъ сущность многихъ моихъ разговоровъ, ко
торые я имѣлъ честь вести съ моимъ хозяиномъ, состоя
па его службѣ; но большую часть ихъ я пропустилъ для
краткости.
Получивъ отвѣты на всѣ вопросы и удовлетворивъ
свое любопытство, онъ, однажды утромъ послалъ за мною
и приказавъ мнѣ сѣсть на нѣкоторомъ отъ себя разстоя
ніи, (подобной чести онъ никогда мнѣ прежде не оказы
валъ), сказалъ мнѣ, что много и серьезно думалъ о всемъ,
что я говорить ему, какъ по отношенію ко мнѣ, такъ и
но отношенію къ моей родинѣ; что смотритъ на васъ
какъ па животныхъ, которые получивъ по какому-то не
обыкновенному случаю искру разума, употребляютъ его на
увеличеніе природныхъ недостатковъ и на пріобрѣтеніе
новых ь пороковъ; что мы сами лишаемъ себя тѣхъ немно6
82
тихъ способностей, которыми природа надѣлила насъ, до
стигли положительнаго совершенства въ развитіи своихъ
природныхъ недостатковъ и, кажется, проводилъ всю жизнь
въ ѣщетныхъ стараніяхъ замѣнить ихъ новыми, нами са
мими вымышленными. Что-же касается до меня, то оче
видно. что я не- могу сравняться пн въ силѣ, ни въ лов
кости съ обыкновенными Ягу: что я безобразно хожу на
заднихъ ногахъ, сдѣлалъ свои когти негодными ни для
защиты, ни для другаго какого либо употребленія: что я
не могу пи быстро бѣгать, ни лазить на деревья, какъ
мои братья Яѵу.
Мы обязаны нашимъ государственнымъ учрежденіямъ
и законамъ нашему недостаточному уму. а значитъ и от
сутствію добродѣтели, такъ какъ одного разума достаточно
для управленія разумнымъ существомъ, на что впрочемъ
мы и не имѣемъ никакихъ притязаній, что можно лбыло
вывести и изъ моего разсказа, несмотря па то. что я ста
рался скрыть нѣкоторыя неблагопріятныя для пасъ част
ности и часто говорилъ то, чего не было.
Онь еще болѣе утвердился въ этомъ мнѣніи замѣтивъ
мое полное сходство съ Яг// по наружности, причем ь всѣ
упомянутыя исключенія были къ моей невыгодѣ. Послѣже моихъ разсказовъ онь увидѣлъ, что и нравы наши не
лучше. Ягу тоже смертельно ненавидятъ другъ друга, и
Гуингмы объясняли себѣ это тѣмъ, что Яг// видятъ одинъ
въ другомъ сходства, которыхъ не замѣчаютъ въ себѣ. По
этому, по его мнѣнію, мы умно придумали закрывать свое
тѣло и такимъ образомъ скрывать другъ отъ друга безо
бразія, которыя иначе, переносплпсь-бы съ трудомъ. По
теперь от. видитъ, что ошибался и что ссоры Яг// про
исходятъ отъ тѣхъ-же причинъ, которыя я описывалъ ему.
Если мы, напримѣръ, бросимъ пятерымъ Яг//столько мяса,
что имъ могло насытиться пятьдесят'!., то эти пять обжоръ
вмѣсто того, чтобы ѣсть спокойно и мирно, бросаются
другъ па друга, кусаются, царапаются и каждый хочетъ
съѣсть все, такъ что намъ приходится приставлять слугу
на все время ихъ кормленія, а тѣхъ, которые насыти
лись. держать вдали другъ отъ друга изъ боязни, чтобы
83
они не бросились на остальныхъ. Если гдѣ-нибудь но со
сѣдству умираетъ корова отъ старости или отъ какогонибудь случая и Гуннімъ не успѣлъ убрать ее, то Ягу бросаются па нее цѣлыми стадами и между ними начинается
ожесточенная битва, точно такая, какую я описывалъ ему.
при чемъ они наносятъ другъ другу страшныя раны сво
ими когтями; если-же они рѣдко убиваютъ другъ друга,
то только благодаря тому, что у нихъ нѣтъ такихъ смер
тоносныхъ орудій, которые изобрѣли мы. Иногда, два со
сѣдніе племени Ягу вступаютъ въ драку безъ всякой ви
димой причины: одно племя ищетъ случая напасть па
другое, не давъ тому- времени приготовиться. Но если
ихъ намѣреніе почему-либо не приводится въ исполненіе,
то они возвращаются домой и, за неимѣніемъ враговъ, на
чинаютъ драться другъ съ другомъ, что и называется
гражданской или междоусобной войной.
На многихъ ноляхъ нашей страны есть блестящіе камни
различныхъ цвѣтовъ, которые Ягу любятъ до страсти.
Они не жалѣютъ трудовъ и усилій, чтобы выкапывать
ихъ своими когтями изъ земли, въ которой эти камни на
ходятся на нѣкоторой глубинѣ и цѣлыми грудами пря
чутъ ихъ въ своихъ конурахъ, тщательно заботясь о
темь, чтобы не провѣдали товарищи. По словамъ хозяина,
онъ никакъ не могъ понять такого неестественнаго аппе
тита и не могъ объяснить себѣ, зачѣмъ они это дѣлаютъ,
по теперь онъ понялъ, что причиной этому — тоже ску
пость и жадность, о которой я упоминалъ, говоря о лю
дяхъ. Однажды онъ велѣлъ потихоньку перенести въ дру
гое мѣсто сокровище одного изъ своихъ Ягу. Увидя про
пажу. свирѣпое животное подняло такой вой. что на него
сбѣжалось все стадо и оно начало кусать и рвать дру
гихъ; затѣмъ, впало въ тоску, не хотѣло ни ѣсть, пи
спать, ни работать, пока хозяинъ не приказалъ перенести
камни снова на прежнее мѣсто и покрыть ихъ, какъ они
были покрыты прежде. Ягу, найдя ихъ. сейчасъ-же по
веселѣлъ, но позаботился спрятать въ другое мѣсто и сдѣ
лался съ тѣхъ поръ очень услужіивымь слугой.
Хозяицъ говорилт. мнѣ. да и я самъ замѣтилъ, что
84
тамъ, гдѣ всего болѣе было блестящихъ камней, проис
ходили всегда настоящія сраженія. Если два Ягу. найдя
камень, вступаютъ въ споръ за обладаніе имъ. то во вре
мя ихъ драки является третій, выхватываетъ у нихъ ка
мень, уносить его и тѣмъ оканчивает'!, распрю. Хозяинъ
нашелъ въ этомъ сходство съ нашими тяжбами, въ чемъ
я не счелъ нужнымъ его разувѣрять, потому что нашелъ
это рѣшеніе болѣе справедливымъ, чѣмъ рѣшенія многихъ
нашихъ судовъ: здѣсь истецъ и отвѣтчикъ не теряютъ
г.мчего, кромѣ камня, между тѣмъ, какъ паши суды,
никогда не рѣшаютъ дѣла, пока обѣ стороны не поте
ряютъ чего-нибудь.
Но. что въ Яіу всего отвратительнѣе, продолжал!,
хозяинъ, такъ это ихъ неразборчивость ко всякаго рода
пищѣ: они ѣдятъ траву и корпи, и ягоды, и испорченное
мясо животныхъ и т. д., и, въ особенности странно то.
что они предпочитают'!, то, что достается грабежемъ, или
зачѣмъ надо далеко ѣхать, пищѣ лучшаго качества, но
которую можно папдтп дома. Захвативъ добычу, они ѣдятъ
до чрезмѣрнаго пресыщенія, по сама природа указала имъ
на одинъ корень, пропзворящій полное очищеніе желудка.
Есть и другой родъ корня, отыскиваемый съ большим!,
трудомі., но который Ягу сосутъ съ большим!, наслажде
ніемъ: онъ производит!, на пихт. тоже дѣйствіе, что вино
производитъ на васъ. Иногда они начинаютъ обниматься,
а иногда и драться: они воютъ, смѣются, болтают!., ска
чутъ, падаютъ и. наконецъ, засыпают!..
Дѣйствительно, я самъ замѣтилъ, что въ этой странѣ
только Ягу и были подвержены болѣзнямъ, но и то да
леко не въ такой степени, какъ у насъ лощади: заболѣвали-же они не отъ дурного съ ними обращенія, а но
милости своей неопрятности и обжорства. На языкѣ Гуингмоеъ пѣтъ особаго названія для болѣзней, п ихъ про
сто называютъ зло Ягу. Единственное лѣкарство, употреб
ляемое ими—микстура, состоящая изъ ихъ кала пурины,
которую вливаютъ насильно въ горло. Я самъ видѣлъ,
что оно употреблялось часто съ успѣхомъ и смѣло ре
комендую его своимъ соотечественникам!,, какъ прекра-
85
свое средство противъ всѣхъ болѣзней, происходящихъ
отт. полнокровія.
Что же касается до наукъ, правительства искусствъ,
мануфактуры н всего прочаго, то хозяинъ сознался, что
не можетъ въ этомъ найти ни малѣйшаго сходства между
нами и Яг.у. Но опт. слышалъ отъ нѣкоторыхъ любозна
тельныхъ Гуингмовъ. что во многихъ стадахъ Ягу есть родъ
правителя, который всегда бываетъ самый безобразный и
злой изъ всего стада. У него всегда бываетъ фаворитка,
ио возможности во всемъ похожая на него, обязанная ли
зать его ноги... и сгонять самокъ въ его кануру, за что
она отъ времени до времени получаетъ кусокъ ослипнаго
мяса. ’Эту фаворитку ненавидитъ все стадо и она, ради
своем безопасности, нс отходитъ отъ своего господина.
Онъ-же держится на своемъ мѣстѣ, пока пе найдется дру
гой, еще болѣе безобразной. Для сверженія правителя
сходятся всѣ Яіу. мужчины и женщины, подъ началь
ствомъ наслѣдника, и покрываютъ его предшественника
экскрементами съ головы до пятокъ. По хозяинъ предо
ставилъ мнѣ самому рѣшить на сколько это подходить
къ нашимъ дворамъ, фавориткамъ и министрамъ.
Я ne рѣшился ничего возразить на этотъ хитрый на
мекъ. ставящій человѣческое пониманіе ниже обыкновен
ной понятливости собаки, которая умѣетъ безошибочно вы
брать самую лучшую собаку изъ цѣлой своры.
Хозяинъ замѣтилъ мнѣ, что у Яіу есть еще одна
замѣчательная черта, о которой я ne упомянулъ, говоря
о людяхъ. Ягу. какъ и многія другія грубыя живот
ныя, имѣютъ самокъ сообща, по съ тою только разницей,
что ихъ самки допускаютъ къ себѣ самцовъ во время
своей беременности. а самцы также ссорятся и дерутся
съ самками, какъ и между собою: и то и другое такт,
ужасно но своей невозможной грубости, что ни одно жи
вое существо еще не доходило до этого.
Еще удивляла его въ Яіу ихъ странная любовь къ
неопрятности и грязи, между тѣмъ, какъ всѣ другія жи
вотныя проявляютъ любовь къ чистотѣ. Что-же касает
ся первыхъ двухъ обвиненій, то я радъ былъ оставить
86
ихъ безъ возраженія, не будучи въ состояніи сказать ни
одного слова въ защиту моихъ собратій. По мнѣ легче
было бы защитить человѣчество отъ послѣдняго, если-бы
были тамъ свиньи (но, къ несчастью, пхъ не было) ко
торыя, хотя и не такъ отвратительны, какъ Яіу. все-же
не могутъ претендовать на большую чистоту, съ чѣмъ
его свѣтлость принуждена была-бы согласиться, если-бы
увидѣла способъ ихъ ѣды и ихъ привычку валяться и
спать въ грязи.
Хозяинъ упомянулъ также объ одномъ качествѣ, ко
торые его слуги открыли въ Ягу и которое пхъ всѣхъ
крайне удивляло. Иногда, молодой и сильный Яіу, безъ,
всякой видимой причины if ни въ чемъ не нуждающійся,
вдругъ забивается въ уголъ, начинаетъ выть, стонать,
всѣхъ избѣгать, отказывается отъ ѣды и питья. Для лѣ
ченія этой болѣзни они употребляютъ одно средство—уси
ленную работу, послѣ которой больной совсѣмъ выздорав
ливаетъ. Я и на это промолчалъ, изъ пристрастія къ себѣ
подобнымъ; по здѣсь я вижу тѣ же сѣмена сплина, кото
рому такъ часто подвергаются люди праздные. лѣнивыеи богатые, и если-бы они рѣшились прибѣгнуть къ этому
лекарству, то я бы совершенно быль увѣренъ въ ихъ
выздоровленіи.
Его свѣтлость замѣтила еще, что самки Яіу часто
прячутся за деревьями и кустами, поджидая проходящихъ
мимо молодыхъ самцовъ; завидя ихъ. онѣ выглядываютъ,
йотомъ прячутся, забавно гримасничая и жестикулируя;
при чемъ всѣми замѣчено, что отъ пихѣ весьма непріятно
пахнетъ. Когда самецъ подходитъ близко, онѣ медленно
идутъ впередъ часто оборачивался назадъ и затѣмъ,
словно испугавшись, быстро убѣгаютъ въ какое нибудь
уединенное мѣсто, куда знаютъ, что самецъ за ними по
слѣдуетъ.
Если среди нихъ появляется самка посторонняя, имъ
не знакомая, то пять пли шесть изъ нихъ окружаютъ и.
осматриваютъ, обнюхиваютъ, болтая смѣясь и потомъ ухо
дятъ выражая жестами ненависть и презрѣніе.
Весьма возможно, что Хозяинъ прикрасилъ какъ свои
87
наблюденія, такъ и то, что слышалъ отъ другихъ; но я
не могу съ горечью не подумать что развратъ, кокетство,
злословіе—природныя качества всѣхъ женщинъ.
Я ждалъ, что хозяинъ обвинитъ Ягу въ тѣхъ про
тивоестественныхъ наклонностяхъ, которыя такъ распро
странены у насъ между обоими полами. По, повидимому,
природа уже не такой искуссный учитель и это утончен
ное удовольствіе извѣстно только нашему полушарію.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ.
Авторъ передаетъ нѣкоторыя особенности Ягу. — Великія добродѣ
тели Гуингмовъ.— Воспитаніе лхъ юношества.— Ихъ общественныя
собранія.
Полагая, что я самъ долженъ лучше хозяина пони
мать человѣческую натуру и что сдѣланную имъ характе
ристику Ягу легко примѣнить ко мнѣ и моймъ собратьямъ,
я рѣшилъ самъ изучать ихъ и наблюдать за ними. По
этому я не разъ просилъ его свѣтлость позволить мнѣ
пойти посмотрѣть сосѣднія стада Ягу, на что онъ мило
стиво согласился, будучи вполнѣ увѣренъ, что отвращеніе,
которое я питалъ къ нимъ всегда удержитъ меня отъ
всякаго сближенія съ ними; но боясь, чтобы со мной не
случилось несчастья, его свѣтлость поручилъ сопровож
дать меня своему лакею, карому жеребцу, очень честному
и добродушному. Читатель помнить, какъ эти отврати
тельныя животныя хотѣли опакостить меня въ первый
день моего пребыванія въ этой странѣ, и потомъ, я раза
три пли четыре чуть нс попалъ въ ихъ когти, когда мнѣ
случалось бродить не далеко отъ нихъ. Они смотрѣли на
меня какъ на подобнаго себѣ, въ особенности когда уви
дали мою обнаженную руку и грудь, въ то время, когда
я показывался хозяину. Опп осмѣлились тогда близко подойти
ко мнѣ и передразнивали меня, поглядывая на меня съ
88
ненавистью, какъ дикія обезьяны смотрятъ па обезьяну
ручную, у которой есть шляпа па головѣ и чулки на
ногахъ.
Ягу чрезвычайно проворны съ самаго дѣтства. Разъ
мнѣ случилось поймать малютку лѣтъ трехъ и несмотря
на все мое желаніе успокоить его ласками, маленькій,
дьяволенокъ началъ кричать, царапаться и драться съ
такой силой, что я принужденъ былъ отпустить его, тѣмъ
болѣе, что на его крикъ сбѣжалась цѣлая толпа взро
слыхъ; но видя, что малютка цѣлъ и невредимъ, что меня
охраняетъ жеребецъ, оіш ничего не посмѣли мнѣ сдѣлать.
Я замѣтилъ, что тѣло молодыхъ Ягу пахло какъ-то осо
бенно спльИо. оно напоминало запахъ не то хорька, не то
лисицы, но было еще гораздо непріятнѣе. Я забылъ упомя
нуть еще объ одномъ обстоятельствѣ, (по. быть можетъ, лучше
было-бы умолчать о немъ) что. когда я держалъ въ ру
кахъ отвратительную маленькую гадину, оно облила все
мое платье своимъ жидкимъ, желтымъ экскрементомъ; къ
счастью, по близости случился ручей, гдѣ я вымылъ
платье, какъ могъ, ио все-таки не посмѣлъ явиться къ
хозяину, пока совсѣмъ не просохъ.
Изъ всего этого я заключилъ, что Ягу самое неспособ
ное изъ всѣхъ животныхъ, годные только для перевозки
тяжестей. Теперь увѣренъ, что виною этому—ихъ испор
ченный, упрямый правъ. Они коварны, хитры, мститель
ны, вѣроломны. Они сильны и смѣлы, по малодушны, а
потому дерзки, жестоки и подлы. Замѣчено, что рыжево
лосые обоихъ половъ наиболѣе чувственны, злы. но
превосходятъ другихъ также и въ силѣ., и дѣятельности.
Гуингмы употребляютъ Ягу для домашнихъ работъ и
держатъ ихъ въ конурахъ, по близости отъ своихъ до
мовъ; остальные-же выгоняются въ поля, гдѣ и питаются
корнями, травой, отъскиваютъ себѣ падаль, а иногда уби
ваютъ хорька, или люхимусъ, родъ дикой крысы, кото
рую съ жадностью пожираютъ. Сама природа научила ихъ
выкапывать въ землѣ глубокія дыры—логовища, въ кото
рыхъ они спять; ио логовища самокъ бываютъ горазда шире,
чтобы можно было помѣстить двухъ или трехъ дѣтенышей.
89
Они съ дѣтства плаваютъ, какъ лягушки, и могутъ
долго оставаться подъ водой, гдѣ ловятъ рыбу, которую
самка относитъ своимъ дѣтямъ. Поэтому поводу я по
прошу у читателя позволенія разсказать одинъ случаи.
Однажды въ жаркій день, гуляя съ своимъ покрови
телемъ. каримъ жеребцомъ, по берегу рѣки, а упросилъ
его позволить мнѣ выкупаться. Случилось, что за кустомъ
стояла самка Ягу. видѣвшая, какъ я раздѣвался п погру
жался въ воду. Вѣроятно, воспламенная страстью, какъ
мы потомъ заключили съ жеребцомъ, она вдругъ кину
лась въ воду въ нѣсколькихъ шагахъ отъ меня. Я въ
жизни своей никогда такъ не пугался. Жеребецъ, ничего
не подозрѣвая, пасся на нѣкоторомъ разстояніи. Между
тѣмъ самка горячо принялась обнимать меня. На мой крикъ
жеребецъ поспѣшно примчался и тогда она, наконецъ,
оставила меня и переплыла на другой берегъ, гдѣ оста
валась все время, пока я одѣвался.
Это происшествіе сильно позабавило моего хозяина и
его семью, но меня оно чрезвычайно разсердило, такт, какъ
я уже болѣе не могъ отрицать свое полное сходство съ
Яіу, если ихъ самки чувствуютъ ко мнѣ склонность, какъ
къ одному изъ своихъ; будь ея волосы рыжіе, можно было
бы еще приписать это противоестественному вкусу, по они
у пея были совсѣмъ черные и вообще опа не была такъ
отвратительна, какъ всѣ ея сестры и имѣла, вѣроятію,
не болѣе одиннадцати лѣтъ.
Такъ какъ я провелъ въ этой странѣ цѣлыхъ три года,
то читатель, безъ сомнѣнія, ожидаетъ, что я. по примѣру
прочих!, путешественников!,, подробно опишу нравы и
обычаи туземцев!,, что дѣйствительно составляло главный
предметъ моего изученія.
Такъ какъ всѣ Гуингмы отъ природы одарены рас
положеніемъ ко всему высокому и хорошему и даже не
допускаютъ мысли, что разумное существо можетъ быть
злымъ, то они больше всего заботиться объ обработкѣ
разума и главное ихъ правило заключается въ полномъ
ему подчиненіи. У нихъ никогда не бываетъ мыслей про
блематичныхъ, которыя можно понимать, какъ угодно, а
90
приводимые ими доводы имѣютъ даръ немедленно убѣж
дать васъ, какъ и должно быть, если они не запутаны,
ясны и не обезцвѣчены страстью пли личнымъ интересомъ.
Я помню, что мнѣ большаго труда стоило объяснить хо
зяину слово мнѣніе и что мнѣніе можетъ быть оспаривае
мо; по его словамі., разумъ учитъ пасъ признавать пли от
вергать ТО.Н.КО то. въ чемъ мы совершенно увѣрены и не
имѣемъ нрава разсуждать о томъ, что лежитъ внѣ на
шихъ знаній. Такъ что противорѣчія, споры, пререканія,
настойчивость на ложныхъ или сомнительныхъ положе
ніяхъ—имъ неизвѣстны. Точно также, когда я разсказы
валъ ему о различных!, системахъ натуральной философіи,
онъ много смѣялся тому, что существо, претендующее на
разумт.. гордится знаніемъ совсѣмъ чуждыхъ ему предпо
ложеній. да притомъ, эти предположенія принадлежатъ,
къ такой области, что будь они достовѣрны. все равно
ни на что-бы не пригодились. Но опт. былъ вполнѣ во
всемъ согласенъ съ Сократом!., какъ его Объяснялъ Пла
тонъ; я упоминаю объ этомъ, потому что считаю это весьма
лестнымъ для этого князя всѣхъ фисолбсовъ. Впослѣдствіи,
я часто думалъ о томъ, какой ударъ папесла-бы эта док
трина всѣмъ книжнымъ лавкамъ—лавкамъ Европы—и сколь
кихъ знаменитостей лишился-бы ученый міръ.
Дружба и милосердіе—два преобладающія качества
Гуингмовь, они не сосредоточиваютъ ихъ на нѣсколькихъ
субъектах'!., но распространяютъ на всю свою породу и
относятся къ постороннему Гуитму, явившемуся изъ
далека, точно также, какъ и ближайшему сосѣду, но и эти
въ свою очередь вездѣ считаютъ себя каю. дома.
Они чрезвычайно вѣжливы п строго придерживаются при
личій, по незнаютъ никакихъ церемоній. У нихъ нѣтъ
никакой исключительной привязанности къ своимъ жере
бятамъ, заботливость, проявляемая при ихъ воспитаніи,
внушается разсудкомъ. И я замѣтилъ, что мой хозяинъ
относился съ одинаковою любовью какъ къ своимъ дѣтямъ,
гакъ къ дѣтямъ сосѣдей. Природа учитъ ихъ любить всю
ихъ породу, и только разумъ заставляетъ различать между
91
особями тѣхъ, которыя надѣлены высшей степенью добро
дѣтели.
Когда матрона Гуингма произведетъ на свѣтъ по дѣ
тенышу обоего пола, то уже перестаетъ жить съ своимъ
супругомъ, если только вслѣдствіе какой-либо случайности
не потеряетъ одного изъ нихъ, что случается чрезвычайно
рѣдко; въ такомъ случаѣ, мужъ съ женою встрѣчаются
снова. Еслп-же дѣтенышъ умираетъ у семьи, гдѣ мать
не можетъ имѣть болѣе дѣтей, то другая пара отдаетъ ей
одного изъ своихъ, и опять начинаетъ вмѣстѣ гулять, пока
мать не забеременѣетъ. Эти предосторожности необходимы
для того, чтобы населеніе не размножалось слишкомъ скоро.
По порода нисшихъ Гуингмовъ не такъ стѣсняется въ
этомъ отношеніи; имъ позволяется имѣть по три дѣтеныша
обоего пола, которые потомъ поступаютъ въ услуженіе въ
благородные дома.
При вступленіи въ бракъ они стараются выбрать сам
ку такой масти, которая-бы не произвела непріятнаго смѣ
шенія въ йотомствѣ. Отъ жеребца требуется сила, отъ
кобылы — красота; любовь въ расчетъ не принимается и
главная забота сосредоточивается на предохраненіи породы
отъ вырожденія; и если случиться кобылѣ отличиться осо
бенной силой, то въ супруги ей выбирается жеребецъ,
отличающійся красотой.
Имъ неизвѣстны ни ухаживанье, пи любовь, пи по
дарки, ни деньги, ни приданое. Молодая пара встрѣ
чается и соединяется потому, что такъ рѣшили родители
и друзья; такъ дѣлается всегда и они смотрятъ на это,
какъ на необходимость для всякаго разумнаго существа.
Но они никогда даже не слыхали о возможности нарушить
супружество пли о всякомъ другомъ проступкѣ противъ
цѣломудрія. Эамужняя пара всю жизнь чувствуетъ другъ
къ другу такую же дружбу и любовь, какъ и къ осталь
нымъ особамъ своей породы, не зная ни ревности, ни стра
сти, пи споровъ, ни ссорь.
Ихъ способъ воспитанія дѣтей превосходенъ и вполнѣ
заслуживаетъ нашего подражанія. До восемьнадцати-лѣтняго возраста имъ не позволяется ѣсть овса, за исключи-
92
ніемъ нѣкоторыхъ дней; молоко тоже дается очень рѣдко;
лѣтомъ они пасутся два часа утромъ и два вечеромъ, за
чѣмъ ихъ родители строго наблюдаютъ; слугамъ же дается
только половина этого времени, большая часть нужной
имъ травы приносится домой, гдѣ они и ѣдятъ ее, въ
свободное отъ работы время.
Умѣренность, ловкость, бѣгъ и опрятность преподаются
одинаково обоимъ поламъ; хозяину показалось чудовищ
нымъ, что мы даемъ своимъ самкамъ совсѣмъ другой родъ
воспитанія, чѣмъ самцамъ, за исключеніемъ нѣсколькихъ
частностей домашняго обращенія; и вслѣдствіе этого, какъ
онъ справедливо замѣтилъ, цѣлая половина нашей породы
годна только на то. чтобы рождать дѣтей; по его мнѣ
нію. невозможная грубость поручать заботу о нашихъ дѣ
тяхъ этимъ бесполезным!, животнымъ.
Гуингмы стараются о развитіи силы въ своей молодежи,
быстроты и смѣлости и для этого упражняютъ ихъ въ
бѣготнѣ по крутымъ холмамъ и но каменистой почвѣ;
когда-же они хорошо вспотѣютъ, то имъ приказываютъ
бросаться съ головой въ прудъ или рѣку. Четыре раза
въ годъ собирается молодежь каждаго округа для состя
занія въ бѣгѣ, прыганьи и другихъ подвигахъ силы и
ловкости, при чемъ побѣдитель или побѣдительница на
граждается пѣснью въ ихъ честь. На эти празднества
слуги сгоняютъ цѣлое стадо Ягу. нагруженныхъ сѣномъ,
овсомъ и молокомь для Гуингмоац послѣ, обѣда которыхъ
ихъ немедленно выгоняютъ, изъ опасенія, чтобы ихъ за
пахъ не повреди.гі, всему обществу.
Каждые четыре года, при весеннемъ равноденствіи
собирается представительный совѣтъ всей націи, выбираю
щій для свопхт, засѣданій равнину, лежащую миль за
двадцать on, нашего дома и продолжающійся пять или
шесть дней. На этомъ совѣтѣ разбираются положеніе и
условія различных!, округовъ; говорится о томъ, довольноли вездѣ овса, сѣна, коровъ. Ягу, если гдѣ случается
недостатокъ въ какомъ-либо изъ этихъ предметовъ, то опт,
немедленно пополняется по единодушному соглашенію, при
чемъ всѣ учавству.ютъ въ пожертвованіи. Здѣсь также
93
устанавливаются правила на счетъ дѣтей: напримѣръ,
если у одного Гуингма два самца, то ему позволяется
перемѣниться съ тѣмъ, у котораго двѣ самки; если у
одной пары дитя умираетъ, и мать уже не можетъ про
извести другого, то выбирается такая семья въ томъ-же
округѣ, которой поручается дополнить эту потерю.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ.
Великое преніе Совѣта Гуингмовъ л какое послѣдовало рѣшеніе,—
Знанія Гуингмовъ.—Ихъ постройки.—Способъ погребенія.—Несо
вершенство ихъ языка.
Одно изъ этихъ великихъ собраній происходило въ
мое время, мѣсяца за три до моего отъѣзда, на которое
отправился мой хозяинъ, какъ представитель нашего
округа. Па этомъ совѣтѣ былъ рѣшенъ ихъ старый споръ,
единственный, возникавшій въ этой странѣ, споръ, о
которомъ хозяинъ далъ подробный отчетъ по своемъ воз
вращеніи.
Вопросъ заключался въ томъ, должиы-лп Яіу быть
совсѣмъ истреблены. Одинъ изъ членовъ, стоявшій за испстреблепіе, въ своей рѣчи представилъ нѣсколько
очень важныхъ и сильныхъ аргументовъ, говоря, что/Ду—
самое грязное, вредное и безобразное животное, самое упря
мое и непослушное; злое и хитрое; еслн-бы ихъ постоянно не
стерегли, они готовы были-бы высосать все молоко ко
ровъ Гуингмовъ, убить и пожрать ихъ телятъ, помять
овесъ и траву и надѣлать тысячу другихъ сумасбродствъ.
Онъ сослался на преданіе, по которому Ягу не всегда
жили въ этой странѣ, но, много лѣтъ тому назадъ двое
изъ нихъ вдругъ появились па вершинѣ одной горы:
осталось неизвѣстнымъ: зародплпсь-ли они подъ вліяніемъ
солнечнаго жара изъ испорченной грязи или изъ морской
тины и пѣны, но въ скоромь времени послѣ своего по-
94
явленія, они такъ размножились, что заселили и заразили
всю страну. Гуггтмы, для огражденія себя отъ такого
зла, принуждены были сдѣлать на нихъ общую облаву и
и окружили все стадо, истребивъ старыхъ; каждый 1 'уігнгмъ
взялъ себѣ по два молодыхъ, помѣстивъ ихъ въ конуры,
сдѣлалъ ручными, на сколько то было возможно и приучилъ носить и возить тяжести. Повидимому, въ этомъ
преданіи есть много правды, и эти твари уже никакъ
не могли быть илнхіамиси (т. е. аборигенами этой страны),
судя по ненависти, которую питаютъ къ нимъ не только
Гуингмы, по и всѣ туземныя животныя, и хотя, они
своимъ дурнымъ характеромъ вполнѣ ее заслуживаютъ, но
она не была-бы такъ велика, если-бы они были абориге
нами пли, если-бы ихъ уже давно истребили *
). Поэтому
онъ находитъ, что Гуингмы поступили весьма неосторож
но, заставивъ Ягу служить себѣ и напрасно незанялись
прирученіемъ ословъ, которые гораздо красивѣе, чисто
плотнѣе Ягу. не имѣютъ ихъ отвратительнаго запаха,
достаточно сильны для работы, хотя уступаютъ имъ въ
ловкости. П если ихъ ревъ не совсѣмъ пріятно звучитъ,
то онъ далеко предпочительпѣе ужаснаго воя Ягу.
Многіе высказывались въ томъ-же смыслѣ, когда мой
хозяиіп. предложилъ собранію средство, мысль о котором'!,
я самъ подалъ ему. Онъ совершенно быль согласенъ съ
вѣроятностью преданія, по утверждалъ, что два Ягу.
впервые замѣченые среди нихъ, должно быть пришли изъ
за моря, что добравшись до земли и будучи покинуты
своими товарищами, они удалились въ горы и. постепен
но вырождаясь, дошли до состоянія гораздо болѣе дикаго,
чѣмъ ихъ собратья въ той странѣ, изъ которой они прі
ѣхали. Онъ думаетъ такъ на основаніи того, что у него
есть необыкновенный Ягу (подразумѣвая меня), о кото
ромъ многіе изъ нихъ слышали, а другіе и видѣли его.
*).Горькое размышленіе насчет!, безжалостнаго
обращеніи
Испанскихъ колонистовъ съ туземцами Южной Америки и па
судьбу Индійцевъ сѣверной, удаляющихся на западъ при столкно
веніи съ цивилизаціей.
95
'Гутъ ош. разсказалъ, что когда въ первый разъ увидалъ
*
меня,
то тѣло мое было покрыто какимъ-то веществомъ,
сдѣланнымъ изъ шерсти и шкуръ другихъ животныхъ,
что я говорилъ па своемъ собственномъ языкѣ, но потомъ
выучился и ихъ языку. Что онъ узналъ отъ меня, вслѣд
ствіе какой случайности я попалъ кт. нимъ и когда опт.
увидалъ меня безъ покрышки, то я оказался настоящимъ
Ягу, только тѣло мое было побѣлѣе, менѣе покрыто
волосами и съ болѣе короткими когтями. Опт. прибавил !.,
какъ я старался его увѣрить, что какъ въ моей странѣ,
такъ и въ многихъ другихъ, Ягу—единственныя господ
ствующія животныя, и что Гуингмы находятся тамъ въ
рабствѣ, что опт. замѣтилъ во мнѣ всѣ качества Яіу, но
только болѣе цивилизованные нѣкоторыми проблесками
разсудка, которые, однако настолько-же ниже рузсудка
Гуннгмовъ, насколько ихъ Яіу были ниже меня, что онъ
слышалъ отт. меня о нашемъ обычаѣ кастрировать моло
дыхъ Гуитмовъ, чтобы сдѣлать ихъ болѣе смирными,
что эта операція легка и безвредна, и по его мнѣнію,
нѣтъ никаго стыда учиться мудрости у грубыхъ живот
ныхъ: вѣдь муравьи-же учатъ пхъ трудолюбію, а ласточ
ки постройкамт. (такт, я перевожу ихъ слово лиханхъ.
хотя это птица и гораздо большихъ размѣровъ, чѣмъ ла
сточка). поэтому опт. невидитъ отчего-бы и имъ не дѣ
лать того-жо самаго съ малодыми Ягу, по крайней мѣрѣ,
они 61.1 сдѣлались болѣе, ручными и послушными, а глав
ное все пхъ племя постепенно уничтожплось-бы само са
бою. Между тѣмт. Гуингмы должны заняться воспитаніемъ
ословт., которые не только во всѣхъ отношеніяхъ лучше
Яіу. но имѣютъ надъ ними то преимущество, что могутъ
работать начиная ст. пяти лѣтъ, между тѣмт. какъ Ягу
ни на что негодны до двѣнадцати.
Вотъ все, что хозяинъ счелъ за нужное тогда сооб
щить мнѣ. Онъ скрылъ отъ меня одно обстоятельство,
касающіеся лично меня, и несчастныя послѣдствія кото
раго я вскорѣ, почувствовалъ на себѣ.
Гуингмы пезнаютъ письма и всѣ ихъ знанія пере
ходить но преданію. Такъ какъ все это населеніе мирное.
96
разумное, добродѣтельное, не имѣющее никакихъ сноше
ній съ иностранцами, то чрезвычайныя происшествія
весьма рѣдки въ ихъ странѣ и потому ихъ историческія
событія легко удерживаются въ памяти. Я уже прежде
замѣчалъ, что они не подвержены никаким!. болѣзнямъ
и потому не нуждаются въ докторахъ. Однако у нихъ
есть прекрасныя лекарства, составленныя изъ травъ, для
лѣченія различныхъ ушибовъ.
Они считаютъ годъ по измѣненіямъ солнца и луны,
но не знаютъ дѣленія на недѣли. Они довольно хороню
знакомы съ движеніями этихъ двухъ свѣтилъ и отлично
понимаютт. причину затмѣній: этимъ ограничиваются ихъ
астромпческія познанія.
Въ поэзіи *) они превосходят!, всѣхъ остальныхъ
смертныхт.: мѣткость сравненій, тщательность, и вѣр
ность ихъ описаній неподражаемы. Ихъ стихотворенія
богаты также прославленіями любви, дружбы и восхва
леніемъ побѣдителей на скачкахъ и другихъ отважных!,
играхъ.
Ихъ постройки, хотя грубы и просты, но чрезвычайно
удобны и хорошо защищены, какъ отъ холода, такъ и
отъ жара. У нихъ есть родъ дерева, у котораго къ со
рока годамъ подгнивают!, корпи, и оно падаетъ при пер
вой бурѣ; они заостряютъ конецъ его острымъ камнемъ
(употребленіе желѣза имъ неизвѣстно) и втыкаютъ въ
землю на разстояніи десяти дѣймовъ одинъ отъ другого,
а между ними вплетаютъ овсяную солому или какіе-ни
будь прутья. Точно та кисе дѣлаютъ крышу и двери.
Вмѣсто рукъ Гуингмы съ большою ловкостью поль
зуются тою частью переднихъ ногъ, которая лежитъ меж
ду копытомъ и бабкой. Я видѣлъ, какъ одна кобыла изъ
нашей семьи вдѣвала нитку. Они доятъ коровъ, жнутъ
овеет, и дѣлаютъ все, что можно дѣлать только руками.
*) Свифтъ высказываетъ здѣсь то презрѣніе къ стихотворцамъ
его времени, надъ которыми oui. часто изощрялъ свое остроуміе
наир, въ Посвященіи князю Потомству, помѣщенномъ передъ
„Сказкой о Бочкѣ“, въ ,, Поэтическихъ рапсодіяхъ“ и друг, про
изведеніяхъ.
97
У нихъ есть твердый камень, въ родѣ кремня, о ко
торый они шлифуютъ другіе камни и пр.-вращаютъ въ
различные инструменты, замѣняющіе имъ молотки и то
поры. Съ помощію орудій, сдѣланныхъ этимъ способомъ,
они косятъ сѣно, жнутъ овесъ, которым ростетъ у нихъ
на полях'і. безъ всякой обработки. Яіу возятъ снопы
въ тѣлегахъ, а слуги топчутъ ихъ въ крытыхъ
строеніяхъ, чтобы достать зерна, которыя сберегаются въ
амбарахъ. Они дѣлаютъ также грубые сосуды изъ дере
ва и глины, и сушатъ послѣдніе на солнцѣ.
Если имъ удается избѣжать всѣхъ случайностей, то
они умираютъ только въ глубокой старости и ихъ хоронятъ
въ самыхъ уединенныхъ мѣстахъ, при чемъ ни родные,
ни друзья не выражаютъ ни радости, ни горя. Точно
также и умирающій выказываетъ такъ мало сожалѣнія
при разставаніи съ этимъ міромъ, какъ если-бы онъ
жалъ домой, погостивъ у сосѣдей. Я помню, что однажды,
мой хозяин!., но какому-то важному дѣлу, пригласилъ къ
себѣ одного изъ своихъ друзей съ его семьей; въ назна
ченный день пришла одна, жена съ двумя дѣтьми, но го
раздо позже, чѣмъ слѣдовало; опа извинилась, во-первыхъ,
за своего мужа, который, какъ она выразилась, въ это
самое утро отошелъ къ лнувнунхъ. Это слово, весьма вы
разительное па ихъ языкѣ, съ трудомъ можетъ быть пе
редано на нашемъ и означаетъ «отправился къ своей
первой матери». Во-вторыхъ, опа извинилась за то, что
опоздала; такт. какъ мужъ ея умеръ поздно утромъ, то
ей пришлось долго совѣтоваться съ своими слугами на
счетъ удобнаго мѣста для погребенія его тѣла. Я замѣ
тилъ, что она была также весела и безпечна, какъ и
прежде. Опа умерла три мѣсяца спустя.
Они доживают!, обыкновенно лѣтъ до семидесяти или
семидесяти пяти, рѣдко до восьмидесяти; за нѣсколько
недѣль до смерти начинаютъ чувствовать общую слабость,
но не испытываютъ никакого страданія. Въ это время
ихъ постоянно навѣщаютъ друзья, такъ какъ имъ са
мим!. уже затруднительно бываетъ выходить изъ дому.
Однако, дней за десять до смерти (при чемъ они рѣдко
98
ошибаются въ разсчетѣ) они отдаютъ визиты своимъ бли
жайшимъ сосѣдямъ. Такт, какъ сами ходить они уже не
могутъ, то ихъ возятъ Ягу въ особенно приспособленныхъ
экипажахъ, которые употребляются не только въ этомъ
случаѣ, но также и во время старости, когда они отправляются
въ долгія путешествія, или ушибутъ себѣ ноги. Вовремя
этихъ визитовъ, умирающій Гуингмъ торжественно про
щается съ своими друзьями, точно отправляясь въ отда
ленную страну, гдѣ онт, намѣренъ провести остатокъ дней
своихъ *).
Не знаю, стоитъ-лп упоминать о томъ, что на языкѣ
Гуингмовъ нѣть словъ для выраженія всего дурнаго, за
исключеніемъ тѣхъ, которые имъ служатъ для выраженія
безобразій и дурныхъ качествъ Ягу. И такъ, говоря о
глупости слуги, проступкѣ ребенка, о камнѣ, повредив
шемъ йогу, о продолжительной дурной погодѣ, и т. д..
они къ каждому слову прибавляютъ эпитетъ Ягу, напри
мѣръ, гми Ягу, вноголъмъ Ягу; для обозначенія дурно рас
положеннаго дома они говорятъ: интголъмнролънвъ Ягу.
Я еще болѣе могъ-бы распространиться о правахъ и
обычаяхъ этого превосходнаго народа, но надѣясь въ
скоромь времени написать объ немъ отдѣльную книгу, я
отсылаю къ ней читателя, а теперь буду продолжать раз
сказъ о своихъ собственныхъ прискорбных!, приключе
ніяхъ.
*) Сравните съ соотвѣтствующей картиной, въ „Man in the Moon“
епископа Ландофа. ,,Когда приходитъ къ конпу время, назначепнное
природой для жителей этого тѣла, они умираютъ безъ всякаго со
жалѣнія, они просто перестаютъ жить, какъ потухаетъ свѣтъ,
кагда уничтожается питавшее его вещество. Я однажды присут
ствовалъ при кончинѣ одного изъ нихъ, и весьма удивлялся, что.
не смотря на счастливо-проведенную жизпь и множество друзей и
дѣтей, съ которыми онъ разставался, онъ, какъ только почувство
валъ приближеніе конца, приготовилъ большой пиръ, пригласилъ
на него всѣхъ уважаемыхъ имъ людей, просилъ ихъ веселиться и
радоваться вмѣстѣ съ нимъ, такъ какъ настало время, когда онъ
долженъ покинуть лажныя удовольствія и сдѣлается участникомъ
настоящей радости и совершеннаго счастья“. Ясно, что у доктора
Гудвина было немного того soeva indignatio, которое отравило
сердце Свифта и исказило его взгляды на жизнь.
99
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ.
Скромная н счастливая жизнь автора среди Гуиигмовъ. — Его
успѣхи въ добродѣтеляхъ, благодаря бесѣдамъ съ ними.—Ихъ бѣсѣдн.—Авторъ узнаетъ отъ хозяина, что онъ долженъ уѣхать. —
Отъ горя онъ лишается чувствъ, но повинуется. — Онъ строитъ
лодку съ помощію лакея и пускается въ море на удачу.
Около этого времени я устроилъ себѣ жизнь по своему
вкусу. Хозяинъ велѣлъ мнѣ построить хижину въ шести
шагахъ отъ дому, по ихъ обыкновенію. Ея стѣны и полъ
я вымазалъ глиной, а крышу покрылъ камышевымъ ма
томъ своего собственнаго издѣлія. Нарвалъ я потомъ ко
нопли, которая ростетъ па поляхъ въ дикомъ состояніи,
добылъ изъ нея нитки и сдѣлалъ родъ холста, изъ ко
тораго сшилъ тюфякъ, наполнивъ его перьями различ
ныхъ птицъ, пойманныхъ мною въ силки, сдѣланные изъ
волосъ Ягу, птица-же послужила мнѣ» отличнымъ жаркимъ.
Съ помощью моего ножа я сдѣлалъ себѣ два студа, при
чемъ жеребчикъ исполнялъ всю черную работу. Когда мое
платье совершенно износилось, я сшилъ себѣ новое, изъ
шкуръ кроликовъ и другихъ животных!», ннуногъ, очень
красивых!», величиною почти съ кролика, и шкурка ко
торых!» покрыта прекраснымъ пухомъ. Эта шкурка при
годилась мнѣ на чулки. Изношенныя подошвы у сапогъ
я замѣнилъ деревянными дощечками, которыя прйвязалъ
кт» передкамъ, а когда и эти износились, то я пришилъ
новыя изъ кожи Ягу, высушенной на солнцѣ». Я часто
доставалъ медъ изъ дупла деревьевъ, который или пиль
съ водой, или ѣлъ съ моимъ хлѣбомъ. Никто лучше меня
не испыталъ справедливость того, что человѣческую на
туру весьма легко удовлетворить и что нужда — мать
изобрѣтеній.
Я наслаждался отличным!» здоровьемъ и полнымъ нрав
ственнымъ спокойствіемъ; я ne испытывал!» ни измѣны
друзей, ни оскорбленій скрытыхъ пли явныхъ враговъ.
100
Мнѣ не приходилось пи подкупать, ни льстить, ни уни
жаться, чтобы добиться благосклонности вельможи, или его
любимца. Я не нуждался въ защитѣ пи отъ обмана, ни
отъ насилія: тамъ не было ни докторовъ, которые раз
страиваютъ организм!., пи адвокатовъ, которые расхи
щаютъ состояніе: пи доносчиковъ и шпіоновъ, слѣдящихъ
за вашими словами и поступками и за деньги выдумы
вающихъ на васъ всякую небылицу. Тамъ не было ни
болтуновъ, нп насмѣшниковъ, ни сплетников!., ни кле
ветниковъ, пи мошенниковъ, пи воровъ, ни разбойниковъ,
ни стряпчихъ, ни сводниковъ, ни шутовъ, ни игроковъ, ни
насмѣшниковъ, ни меланхоликовъ, ни спорщиковъ, ни музы
кантов!., ни предводителей и послѣдователей фракцій или
партій; не было ни подстрекателей па всякія мерзости, ни
тюремъ, ни топоров ъ, ни висѣлицъ, ниѵ позорныхъ столбовъ,
ни кнутовъ, пи лавочниковъ; ни гордости, пи тщеславія, пн
афектаціи, ни обмана, ни спекуляторовъ, ни пьяницъ, пн
развратников!., ни сифилитиковъ, ни буйныхъ, распут
ныхъ мотовокъ, ни глупыхъ, гордыхт. педантовъ, ни нес
носных!., придирчивыхъ, крикливых!., пустыхъ, самодо
вольных!. товарищей, пи негодяевъ, вылезшихъ изъ грязи
и достигшихъ почестей, благодаря своимъ порокамъ; ни
людей благородныхъ, по брошенных!, въ грязь, благодаря
ихъ благородству, пи лордовъ, ни скрипачей, пн судей,
ни танцевальныхъ учителей.
Я часто имѣлъ честь бесѣдовать съ господами Гуингмами, пріѣзжавшими кт. намъ въ гости. Они предлагали
мнѣ. вопросы, на которые я имѣлъ честь отвѣчать имъ:
но никогда не осмѣивался заговорить самъ, да и па воп
росы отвѣчалъ неохотно, предпочитая самому слушать и
поучаться. Ихъ разговоры касались большею частію пред
метовъ полезныхъ, выражались въ немногих!., красивых!,
выраженіяхъ, причем!, наблюдалось самое строгое прили
чіе, но безъ всякой напыщенности. Каждый говорилъ
только то, что могло быть пріятно его слушателямъ. Ни
кто другт. друга не перебивалъ, не горячился. Они держались того правила, что въ общественныхъ собраніяхъ,
небольшое молчаніе должно значительно ожпвлять разго
101
воръ, съ чѣмъ я вполнѣ согласенъ, такъ какъ во время
этихъ небольшихъ перерывовъ, въ умѣ зарождаются но
выя мысли,/ подающія поводъ къ новымъ оживленнымъ
голкамъ. Они обыкновенно бесѣдуютъ о дружбѣ, порядкѣ
и экономіи, о, видимыхъ явленіяхъ природы, о древнихъ
преданіяхъ, объ условіяхъ и предѣлахъ добродѣтели, о
непогрѣшимыхъ закопахъ разума или о вопросахъ, подле
жащихъ разсмотрѣнію будущаго великаго совѣта, а иногда
и о достоинствахъ хорошей поэзіи. Могу сказать не хва
стая. что я самъ часто подавалъ поводъ для разговора,
такъ какъ мой хозяинъ разсказывалъ по временамъ сво
имъ друзьям ъ о моихъ приключеніяхъ и объ исторіи моей
родины, что подавало имъ поводъ къ разсужденіямъ, не
очень впрочемъ благопріятнымъ для человѣчества, отчего
я и умолчу о нихъ. Позволю себѣ только замѣтить, что
его свѣтлость гораздо лучше меня понималъ' натуру Яіу.
Принявъ во вниманіе всѣ наши пороки и безумства, онъ
открылъ новые, о которыхъ я никогда и не упоминал.,
изъ простаго предположенія о томъ, до чего могли раз
виться нѣкоторыя качества ихъ Ягу при небольшой дозѣ,
разума.
Я откровенно сознаюсь, что всѣ свои небольшія по
знанія пріобрѣлъ изъ уроковъ своего хозяина и его раз
говоровъ съ друзьями, которые я цѣнилъ гораздо болѣе
самыхъ мудрыхъ европейскихъ собраній. Я восхищался
силой, красотой и проворствомъ Гуингмовъ и удивлялся
подобному соединенію прекрасныхъ внутреннихъ качествъ
ст. такою блестящею внѣшностью. Сначала я не испыты
валъ къ нимъ того благоговѣнія, которое замѣчалъ по от
ношенію къ ним ъ у Яіу и другихъ животныхъ; но. малопо-малу оно явилось также и у меня и соединилось ст.
преданной любовью и благодарностью за то, что они удо
стоили отличить меня отъ всѣхъ моихъ собратій.
Думая о своей семьѣ, друзьяхъ, землякахъ и о лю
дяхъ вообще, я представлялъ себѣ ихъ всѣхъ настоящими
Ягу ио наружности и характеру, только не много болѣе
цивилизованными, одаренными даромъ слова и небольшою
долею разсудка, который они употребляютъ на развитіе
102
пороковъ, остающихся у здѣшнихъ Яіу въ томъ состоя
ніи, въ которомъ они получили ихъ отъ природы. Когда
мнѣ случалось видѣть свое лицо въ водѣ, — я отворачи
вался съ отвращеніем ъ п ужасомъ, предпочитая образъ
простаго Ягу своему собственному. Постоянно видя и бе
сѣдуя съ Гуингмами, я усвоилъ ихъ походку, жесты, и
теперь друзья часто смѣются, что я хожу, какъ лошадь,
а мой говори и смѣхъ кажется имъ похожимъ на ржанье.
Но всѣ эти насмѣшки я выслушиваю не только безъ до
сады, но даже съ удовольствіемъ.
Въ то время какъ я наслаждался подобным ъ счастьемъ
и воображалъ себя устроившимся тамъ на всю жизнь, хо
зяинъ однажды утромъ прислалъ за мною раньше обык
новеннаго. Войдя къ нему, я нашелъ его чѣмъ-то сму
щеннымъ, озабоченнымъ и не рѣшающимся сообщить мнѣ
чего-то. Послѣ небольшая) молчанія онъ наконецъ прого
ворилъ, что не знаетъ, какъ я приму то, что онъ дол
женъ сообщить мнѣ. Па послѣднемъ великомъ совѣтѣ, при
разборѣ дѣла Ягу, представители были недовольны тѣмъ,
что онъ держитъ Ягу (т. е. меня) въ своей семьѣ и обра
щается съ нимъ скорѣе какъ съ Гуингмомъ, чѣмъ какъ
съ грубымъ животнымъ; что всѣмъ извѣстно объ его час
тыхъ разговорахъ со мною, какъ, будто онъ можетъ по
черпнуть изъ нихъ для себя пользу или удовольствіе; что
подобное обхожденіе противно разуму или природѣ и ни
когда не практиковалось въ ихъ странѣ. Поэтому совѣтъ
постановилъ или, чтобы онъ обращался со мною, какъ ст.
прочими Ягу, или отправилъ-бы меня туда, откуда я прі
ѣхалъ. Первое предложеніе было отвергнуто всѣми Гуинг
мами, видѣвшими меня или у себя, или дома. Они вы
сказали свое опасеніе, что, такъ какъ я одаренъ нѣкото
рымъ разумомъ, соединеннымъ съ свойственной всѣмъ Ягу
испорченностью, то могу ихъ всѣхъ взбунтовать и зама
нить въ лѣсистую и гористую часть острова и уговорить
истребить ночью весь скотъ Гуингмовъ, на что Ягу охотно
согласятся по своей злости, непомѣрной прожорливости и
лѣности.
Хозяинъ прибавил’)., что его сосѣди ежедневно па-
103
стаиваютъ на приведеніи въ исполненіе постановленія Со
вѣта, которое онъ никакъ пемогъ долѣе откладывать.
Онъ высказалъ свое сомнѣніе на счетъ того, могу-лп я
вплавь добраться до другой страны и потому совѣтовалъ
построить судно, въ родѣ того, которое я описывалъ ему,
въ чемъ онъ обѣщалъ содѣйствіе не только своихъ слугъ,
по и слугъ сосѣдей. Онъ заключилъ увѣреніемъ, что съ
своей стороны, былъ-бы очень радъ держать меня на
своей службѣ до конца моей жизни потому, что нашелъ,
что я самъ отъучплъ себя отъ многихъ дурныхъ привы
чекъ, стараясь подражать Гуингмамъ, насколько мнѣ
позволяла моя низкая натура.
Я кстати замѣчу, что постановленіе Совѣта называется
у нихъ гнлоаит, т. е. увѣщаніе; они недопускаютъ, что
бы разумное существо можно было къ чему-нибудь при
нудить; ему можно только совѣтовать, такъ какъ всякій,
поступающій противъ разума, теряетъ право называться
разумнымъ.
>
Это извѣстіе, какъ громомъ, поразило меня: отчаяніе
мое было такъ велико, что я безъ чувствъ упалъ къ но
гамъ хозяина. Когда я пришелъ въ себя, то онъ ска
залъ мнѣ, что уже считалъ меня мертвымъ, потому, что
Гуингмы не подвержены такимъ странностямъ природы.
Я отвѣчалъ слабымъ голосомъ, что смерть была-бы для
меня слишкомъ большимъ счастьемъ; что хотя я и не
смѣю осуждать постановленія Совѣта и настойчивость его
друзей, но своимъ слабымъ умомъ полагаю, что они могли-бы быть менѣе строги, что я «смогу проплыть и лиги
(около трехъ географическихъ миль), а самая ближай
шая земля лежидъ, быть можетъ, лигъ за сто, что въ ихъ
странѣ, недостаетъ множество матерьяловъ, необходимыхъ
для постройки и небольшаго судна, но я все-таки при
ступлю къ (ч-o постройкѣ, изъ послушанія и благодарности
къ <ч'о свѣтлости, хотя заранѣе увѣренъ, что ничего изъ
итого не выйдетъ и смотрю на себя, какъ на обреченнаго
на вѣрную гибель; что смерти я вовсе не боюсь, но безъ
ужаса не могу подумать о томъ, что опять принужденъ
очутиться среди Ялу, опять впаду въ прежнюю испорчен"
104
постъ, не имѣя передъ собою ни одного примѣра для слѣ
дованія по пути добродѣтели. Что я знаю, какія серьез
ныя основанія заставили мудрыхъ Гуингмовъ принять
такое рѣшеніе и не мнѣ, несчастному Ягу. оспаривать
ихъ. Поблагодаривъ затѣмъ за обязательное предложеніе
дать мнѣ въ помощь слугъ для постройкп лодки, я про
силъ только предоставить мнѣ время необходимое для та
кой трудной работы. Я обѣщалъ постараться сохранить
свою жалкую жизнь и, по возвращеніи въ Англію, быть
полезнымъ своимъ соотечественникамъ, оИпсавъ и восхва
ливъ добродѣтели Гуингмовъ п предложивъ ихъ въ при
мѣрь всему человѣчеству.
Хозяинъ очень милостиво отвѣтилъ мнѣ въ нѣсколь
кихъ словахъ, далъ два мѣсяца сроку для Постройки
судна и приказалъ карому жеребчику, моему товарищу
слугѣ, (какъ я,осмѣливаюсь его называть), слѣдовать всѣмъ
моимъ приказаніямъ, такъ какъ я объявилъ ему, что
достаточно будетъ только его помощи, а въ любви его
ко мнѣ я былъ увѣренъ.
Первымъ моимъ дѣломъ было отправиться съ нимъ на
ту часть берега, па которую высадили меня матросы.
Взойдя па возвышенность и бросивъ взоръ во всѣ сто
роны на обширное море, мнѣ показалось, что па сѣверовостокѣ я увидѣлъ островокъ. Съ помощью зрительной
трубы я разсмотрѣть его очень хорошо и разсчиталъ, что
онъ находится не болѣе, какъ въ пяти лигахъ. Островокъ
этотъ казался моему товарищу только облакомъ; не имѣя
понятія пи о какой другой странѣ кромѣ своей собствен
ной, Гуингмы не могутъ такъ хорошо различать отда
ленные предметы на морѣ, какъ мы, столь знакомые съ
этимъ элементомъ. *)
Я удовлетворился этимъ открытіемъ и рѣшилъ, что
этой, острова, будетъ первымъ мѣстомъ моего изгнанія.
*) Неправильное употребленіе слона „converse1“ (бить знакомимъ):
въ атомъ смыслѣ вмѣсто глагола употребляется всегда имя при
лагательное, вслѣдствіе этого сгѣдовало-бы сказать: „as wewho
are sa conversantin hat element“.
Прим. Шеридана.
105
Возвратясь домой и посовѣтовавшись съ товарищем-!,
мы пошли въ ближайшій лѣсъ, гдѣ срубили и очи
стили нѣсколько дубовъ,—я можемъ, а инъ острымъ кам
немъ, искусно вдѣланнымъ въ рукоятку. Не желая на
доѣдать читателю описаніемъ моей работы я скажу только
что въ шесть недѣль мы смастерили лодку по Индій
скому образцу, но большихъ размѣровъ, при чемъ же
ребчикъ дѣлалъ все наиболѣе трудное. Я обтянулъ ее
кожами Ягу. плотно сшитыми пеньковыми нитками моего
издѣлія. Изъ кожъ молодыхъ Ягу я сдѣлалъ также и
парусь, такъ какі. кожа старыхъ Ягу была бы слиш
комъ жестка и толста, и соорудилъ себѣ четыре весла, за
тѣмъ запасся вареннымъ мясомъ кроликовъ и птицъ и
взял-!, два сосуда,—-одинъ съ молокомъ, а другой ст,
водою.
Испробовавъ свою лодку на большомъ пруду, я ис
правилъ всѣ упущенія, замазалъ всѣ щели жиромъ Ягу
и старался приспособить ее такъ, чтобы она могла вы
нести меня съ моимъ грузомъ. Когда все было готово, я
поставилъ ее на телѣгу и Ягу отвезли ее на берегъ подъ
надзоромъ моего жеребчика и еще другаго служителя.
Когда насталъ день отъѣзда я пришелъ попрощаться
сь хозяиномъ, хозяйкой и всей семьей, при чемъ изъ
глазъ моихъ лились обильныя слезы, а сердце сжималось
отъ горя. Но его свѣтлость изъ любопытства (или. да позволе
но мнѣ, будетъ сказать безъ тщеславія) изъ дружбы, по
желалъ видѣть меня въ лодкѣ и отправился кѣ/ерегу въ
сопровожденіи многихъ пріятелей. По случаю отлива мнѣ,
пришлось дожидаться болѣе часу, а когда наступила
пора, я замѣтивъ, что вѣтеръ дуль но направленію къ
острову, во второй разъ простился съ хозяином-!,. Когда
я хотѣлъ нагнуться, чтобы поцѣловать копыто, онъ сдѣ
лалъ мнѣ честь, поднести его къ моимъ устамъ. Я знаю,
сколько осужденій навлекаю я на себя, сообщая этотъ
фактъ: хулители пусть считают-!, невѣроятнымъ. что
столь знатная особа снизошла до оказанія мнѣ такой
милости. Я не забылъ, какі, многіе путешественники
любятъ хвастаться получаемыми ими милостями. Ио еслибъ
106
мои критики были лучше знакомы съ благороднымъ и
добродушнымъ характеромъ Гуингмовъ, они иэмѣнили-бы
свое мнѣніе. Поклонившись низко всему обществу, я сѣлъ
въ лодку и отчалилъ отъ берега.
ГЛАВА ОДИНАДЦАТАЯ.
Опасное путешествіе автора. — Онъ причаливаетъ къ Повоя Гол
ландіи въ надеждѣ поселиться тамъ.—Туземецъ ранитъ его стрѣ
лою. — Его берутъ и насильно переносить на португальскій ко
рабль.—Любезности капитана.—Пріѣздъ въ Англію.
Я пустился въ это отчаянное путешествіе въ девять
часовъ утра, 15-го февраля 1714—1715 г. Хотя вѣтеръ
былъ попутный, однако сначала я работалъ весломъ; но
потомъ разсудивъ, что могу скоро устать, а вѣтеръ можетъ
измѣниться, я рѣшился натянуть парусъ и, такимъ образомъ,
съ помощію отлива я въ полчаса сдѣлалъ цѣлую лигу.
Хозяинъ и его друзья оставались на берегу, пока я не
скрылся изъ виду и я слышалъ не разъ, какъ мой другъ
жеребчикъ, всегда любившій меля, кричалъ: інуй илли,
наш майяхъ Ягу т. е. будь осторожнѣе, любезный Ягу.
Я разсчитывалъ попасть, если можно, на какой-ни
будь небольшой необитаемый островъ, гдѣ могъ-бы про
кормиться и одѣться. Участь свою въ подобномъ убѣ
жищѣ я считалъ-бы завиднѣе положенія перваго мини
стра при любомъ изъ европейскихъ дворовъ, — такъ мнѣ
казалось ужасной мысль вернуться въ общество людей и
жить подъ властью Ягу. Оставаясь въ одиночествѣ я могъ
удобно предаваться своимъ мыслямъ и размышлять о ве
ликихъ образованныхъ Гуингмахъ, не опасаясь снова за
разиться пороками и испорченностью своихъ собратій.
Читатель вѣроятно помнить, какъ мои матросы взбун
товались противъ меня, содержали меня подъ арестомъ
в'ь каютѣ, вслѣдствіе чего я прожилъ нѣсколько недѣль, не
107
зная куда мы шли; когда-же меня высадили па берегъ,
то матросы клялись, что сами не знаютъ гдѣ находятся.
Однако, я полагалъ тогда, что мы были на 10° южнѣе
мыса Доброй Надежды или на 45° южп. шир. Я это за
ключилъ изъ нѣсколькихъ словъ, слышанныхъ мною па
кораблѣ, по поводу намѣренія идти къ о. Мадагаскару.
Хотя это было только предположеніе, по я рѣшился на
править свой путь къ востоку, надѣясь достичь юго-за
падныхъ береговъ Новой Голландіи, или встрѣтить островъ,
который-бы пришелся мнѣ по вкусу. Вѣтеръ былъ запад
ный и къ шести часамъ вечера я разсчиталъ, что сдѣ
лалъ врсемьнадцать лигъ на востокъ. Замѣтивъ островокъ
въ полулигѣ отъ себя, я поторопился къ нему. Оказа
лось, что это была голая скала съ небольшимъ заливчи
комъ, образовавшемся вслѣдствіе напора волнъ. Я вы
шелъ изъ лодки, взобрался на скалу и расмотрѣлъ на
востокѣ землю, лежащую съ юга на сѣверъ. Ночь я про
велъ въ лодкѣ, и отправившись въ путь рано утромъ,
къ семи часамъ достигъ до юго-восточной части Новой
Голландіи. Это убѣдило меня въ давнишнемъ мнѣніи,
что па глобусахъ и картахъ ее всегда ставятъ на 3° во
сточнѣе, нежели она въ дѣйствительности; эту мысль я
высказалъ много лѣтъ тому назадъ моему уважаемому другу
Герману Моллъ, но онь предпочелъ слѣдовать большин
ству географовъ.
На мѣстѣ высадки я не замѣтилъ туземцевъ и, не бу
дучи вооруженнымъ, боялся углубляться внутрь края. Я
нашелъ па берегу нѣсколько маллюсокъ, которыхъ ѣлъ
сырыми изъ боязни обратить на себя вниманіе туземцевъ
огнемъ. Три дня я питался устрицами и раковинами, сбе
регая свою провизію; къ счастью я нашелъ ручей пре
красной воды, которая значительно подкрѣпляла меня.
На четвертый день я рискнулъ отойти подальше и
увидалъ на возвышеніи, шагахъ въ пятисотъ отъ себя
двадцать или тридцать туземцевъ. То были мужчины,
женщины и дѣти, всѣ голые и сидѣли они вокругъ огня,
на сколько я могъ судить по дыму. Одинъ изъ нихъ,
увидя меня, сообщилъ остальнымъ; пятеро изъ нихъ па-
108
правились ко мнѣ, оставя женщинъ и дѣтей у огня; я
сейчасъ-же побѣжалъ къ берегу сѣлъ въ свою лодку и
отчалилъ. Дикари преслѣдовали меня до самого берега,
и не успѣлъ я отъѣхать подальше въ море, какъ они
пустили въ меня стрѣлу, глубоко ранившую меня въ лѣ
вое колѣно; знакъ ея я буду носить до могилы. Опа
саясь, что стрѣла отравлена, я постарался скорѣе очу
титься внѣ ихъ выстрѣловъ и. высосавъ свою рану, я
■перевязалъ ее, какъ могъ.
Я быль въ большомъ затрудненіи и. не смѣя вер
нуться къ тому-же берегу, рѣшилъ ѣхать къ сѣверу,
хотя пришлось сильно грести, потому что вѣтеръ, дув
шій па сѣверо-западъ, былъ не совсѣмъ благопріятенъ
мнѣ. Отъискивая удобное мѣсто для остановки, я замѣ
тилъ па сѣверо-востокѣ парусъ, который съ каждой ми
нутой увеличивался; я былъ въ нерѣшимости: ждать-ли мп Г.
его, пли нѣтъ; наконецъ, ненависть къ породѣ Ягу взяла
верхъ и, поворотивъ лодку, я направился къ югу и при
сталъ къ тому самому берегу, съ котораго только что
уѣхалъ, предпочитая попасться въ руки варваровъ, не
жели жить среди европейскихъ Ягу. Привязавъ лодку
какъ можно ближе къ берегу, я спрятался за камень
близь упомянутаго мною ручейка.
Корабль прошелъ въ полулигѣ отъ берега и послалъ свой
баркасъ съ боченками за водою (мѣсто это оказалось хо
рошо всѣмъ извѣстнымъ); къ несчастью, я замѣтилъ его
приближеніе когда уже было поздно искать другое убѣ
жище. Высаживаясь на берегъ, матросы замѣтили лодку
и рѣшили, что хозяинъ ея долженъ быть недалеко. Чет
веро изъ нихъ, хорошо вооруженные, отправились па
поиски и нашли меня, лежащимъ ничкомъ за камнемъ.
Они съ восхищеніемъ смотрѣли на мою необыкновенную
одежду изъ кроличьихъ шкурокъ, на деревянные сапоги и
мѣховые чулки. Но все-таки не сочли меня туземцемъ,
которые ходятъ нагими. Приказавъ мнѣ встать, одинъ
изъ нихъ по португальски спросилъ, кто я. Я отлично
понималъ ихъ языкъ и, поднявшись наногг. сказали что
я—Ягу, выгнанный Гуині.мами п умоляющій ихъ поз-
109
водить мнѣ уѣхать. Матросы восхитились, услыша отвѣть
на своемъ языкѣ и по моему сложенію заключили, что я
европеецъ, но не понимали, что я хотѣлъ скатать словами
Ягу и Гуинімъ и смѣялись надъ моей манерой говорить,
напоминающей конское ржанье. Все время я дрожалъ отъ
страха и ненависти; и снова началъ умолять ихъ позво
лить мнѣ уѣхать, но не получая позволенія, потихоньку
направился къ лодкѣ; но они задержали меня, желая
знать откуда я родомъ, куда направлялся, и т. д. Я
отвѣчалъ, что родился вт> Англіи, которую оставилъ лѣтъ
пять тому назадъ и что въ то время, наши страны были въ мирѣ,
и потому надѣялся, что и они не примутъ меня за врага,
тѣмъ болѣе, что я не желаю имъ никакого вреда, что я
несчастный Ягу. ищущій уединеннаго уголка, гдѣ могъбы провести остатокъ своей несчастной жизни.
Когда они заговорили, я пришелъ въ изумленіе, столь
чудовищнымъ показался мнѣ Ахъ разговоръ; я удивился-бы
не менѣе, если-бы корова заговорила по-англійски и Ягу по
гуингмски. Честные португальцы съ своей стороны удив
лялись моей странной манерѣ говорить, хотя и отлично
понимали меня. Они очень вѣжливо говорили со мною и
старались увѣрить, что ихъ капитанъ даромъ довезетъ
меня до Лиссабона, откуда я могу уѣхать въ Англію.
Два изъ нихъ немедленно уѣхали на корабль, увѣдомить
капитана о случившемся и спросить приказаній, и въ
то-же время объявили мнѣ. что если я не дамъ слова,
что не убѣгу, то они удержать меня силой. Я рѣшилъ
согласиться на ихъ предложеніе. Имъ очень хотѣлось
узнать исторію моей жизни, но я мало удовлетворилъ ихъ
любопытству и они заключили, что несчастій повредили
мнѣ разсудокъ. Часа черезъ два баркасъ, доставившій
воду на бортъ, возвратился съ приказаніемъ капитана
привести меня Я на колѣняхъ умолялъ оставить меня
на свободѣ; но все было напрасно; матросы связали меня,
перенесли на баркасъ, въ которомъ я переѣхалъ на ко
рабль, гдѣ и былъ перенесенъ въ капитанскую каюту.
Капитанъ—Педро-де-Мендес ь, — былъ очень любезный и
великодушный человѣкъ. Попросивъ меня прежде сооб
110
щитъ какія-нибудь свѣденія о себѣ, онъ спросилъ, что я
намѣренъ поѣсть и выпить, прибавивъ, что будетъ мнѣ
присылать обѣдъ съ своего стола и наговорилъ мнѣ столько
любезностей, что я удивлялся, найдя такую доброту и
учтивость въ Ягу. Однако я осталя по прежнему мрачными
и молчаливымъ и чуть не падалъ въ обморокъ отъ за
паха. распространявшагося отъ него и его людей. На
конецъ, порядочно проголодавшись, я пожелалъ достать
свою провизію изъ лодки. Но онъ приказал'!, подать мнѣ
цыпленка и какого-то прекраснаго вина, а затѣмъ велѣлъ
приготовит!, постель въ чистой каютѣ. Я легъ не раздѣ
ваясь. а черезъ полчаса, полагая что всѣ сидятъ за обѣ
домъ. я ускользнулъ пзъ каюты съ намѣреніемъ броситься
за бортъ и спастись вплавь, предпочитая даже утонуть,
лишь-бы не жить среди Ягу. Но одинъ изъ матровъ помѣ
шалъ мнѣ и когда донесъ объ этомъ капитану, то меня
приказано было приковать къ моей каютѣ.
Послѣ, обѣда донъ-Педро вошелъ ко мнѣ и пожелалъ
узнать причину столі, отчаянной выходки и въ то-же время
увѣрялѣ, что готов!, для меня все сдѣлать и говорилъ
съ такимъ чувствомъ, что наконец!, я началъ смотрѣть
на него, какъ па животное, одаренное нѣкоторымъ раз
судкомъ. Я вкратцѣ разсказа-п. ему о своемъ путешествіи,
о бунтѣ, экипажа, о странѣ, на которую мои матросы вы
садили меня и о моем!, пятилѣтнемъ пребываніи на пей.
Капитан!, все это принялъ за сонъ, или галлюцинацію,
что чрезвычайно обидѣло меня: я совсѣмъ забылъ про спо
собность къ лжи, столь свойственной всѣмъ Ягу, а слѣ
довательно и про ихъ привычку сомнѣваться въ правди
вости всѣхъ свопхт. собратій. Я спросилъ его, существует!,ли па его родинѣ привычка говорить то, чего нѣтъ и
увѣрялъ его, что совсѣмъ отъучился отъ лжи и, проживи
съ Гуиигмамп хоть тысячу лѣтъ, я-бы не услышалъ не
правды далее отъ послѣдняго изъ слугъ; что, впрочемъ,
мнѣ все равно, вѣритъ-ли онъ мнѣ. или нѣтъ, по, желая
отплатить за его доброту, я готовъ принять во вниманіе
его природную испорченность и помочь ему обнаружить
истину, отвѣчая на всѣ его возраженія.
Ill
Предложивъ мнѣ нѣсколько вопросовъ съ явнымъ на
мѣреніемъ меня спутать, капитанъ, наконецъ, немного
убѣдился въ моей искренности. Онъ прибавилъ, что, такъ
какъ я твердо стою за истину, то онъ желаетъ получить
отъ меня честное слово оставаться съ нимъ во все время
переѣзда и не покушаться болѣе па свою жизнь; иначе,
опъ принужденъ будетъ держать меня подъ арестомъ до
самаго прибытія въ Лиссабонъ. Я далъ слово, но заявилъ
при этомъ, что готовъ скорѣе перенести самыя тяжелыя
непріятности, чѣмъ воротиться жить среди Ягу.
Наше путешествіе совершилось безъ всякихъ особенныхъ
приключеній. Изъ признательности къ капитану, я иногда
уступалъ его усиленнымъ просьбамъ и соглашался разго
варивать съ нимъ, всѣми силами стараясь скрыть отъ него
свою ненависть къ человѣчеству ; но иногда она прорыва
лась наружу и онъ пропускалъ ее безъ всякихъ замѣча
ній. Большую часть времени я проводилъ одинъ въ своей
каютѣ, избѣгая людей. Капитанъ часто уговаривалъ меня
бросить мою дикую одежду и предлагалъ дать мнѣ свои»
лучшую пару. Но я не могъ заставить себя преодолѣть
отвращеніе къ платью, бывшему уже па плечахъ Ягу. Я
попросилъ у него только двѣ чистыя рубашки, которыя
будучи хорошо вымыты, не были мнѣ такъ противны. Я
мѣнялъ ихъ черезъ день и самъ заботливо стиралъ ихъ.
Мы пріѣхали в'ь Лиссабонъ 5-го ноября, 1715 г.
Передъ тѣмъ, какъ высаживаться на берегъ, капитанъ
заставилъ меня надѣть свое платье, чтобы не дать повода
черни собраться вокругъ меня. Онъ пригласилъ меня въ
свой домъ и, по моей усердной просьбѣ, уступилъ мнѣ
комнату въ самомъ верхнемъ этажѣ. Я умолялъ его также
не передавать никому моихъ разсказовъ о Гуингмахъ,
такъ какъ, стоило только разгласить хотя немного о нихъ,
какъ нс было-бы отбоя отъ любопытныхъ, да и меня, по
жалуй, могли арестовать и сжечь по распоряженію св.
инквизиціи. Хотя платье, взятое мною у капитана было
совершенію новое, по я все-таки не надѣлъ его, не
провѣтривши прежде, впродолженіи двадцати четырехъ
112
часовъ, какъ и многія вещи, тоже совсѣмъ новыя, кото
рыми онъ снабдилъ меня.
Капитанъ былъ человѣкъ холостой и вся прислуга его
состояла изъ трехъ человѣкъ; но ни одному изъ нихъ не
позволялось присутствовать при обѣдѣ; вообще онъ быль
такъ обязателенъ, добръ и уменъ, что я началъ терпѣ
ливо выносить его общество. Онъ пріобрѣлъ на меня та
кое вліяніе, что уговорилъ высунуться въ слуховое окно.
Потомъ перевелъ въ другую комнату, изъ которой я рѣ
шился выглянуть на улицу, но сейчасъ-же въ страхѣ
спрятался. Черезъ недѣлю онъ уговорилъ меня дойти до
дверей. Я нашелъ, что мой страхъ постепенно ослабѣ
ваетъ. но ненависть и презрѣніе все увеличивались. На
конецъ, я настолько осмѣлился, что рѣшился выйти съ.
нимъ на улицу, но старался чѣмъ-нибудь заткнуть носъ.
Черезъ десять дней. Донъ-Педро, которому я разска
залъ о своемъ семействѣ и своихъ домашнихъ дѣлахъ,
началъ мнѣ доказывать, что долгъ совѣсти и чести требуетъ
моего возвращенія на родину къ семьѣ. Онъ увѣдо
милъ меня, что въ портѣ находится англійскій корабль,
готовый къ отплытію и обѣщалъ снабдить меня всѣмъ не
обходимымъ. Я не стану приводить всѣхъ своихъ возра
женій; онъ же между прочимъ сказалъ мнѣ, что почти
невозможно пайдти такой уединенный островъ, о которомъ
я мечталъ, но, что я могу распоряжаться въ своемъ
домѣ, какъ хозяинъ и жить такъ уединенно, какъ мнѣ
угодно.
Я наконецъ согласился, видя, что мнѣ ничего не
остается болѣе дѣлать. 24-го Ноября я уѣхалъ изъ Лис
сабона на купеческомъ кораблѣ, но никогда не освѣдом
лялся, кто былъ хозяинъ. Донъ-Педро проводилъ меня и
ссудилъ двадцатью фунтами стерлинговъ. Впродолженіи
этого путешествія я не имѣлъ никакихъ сношеній ни съ
капитаномъ, пи съ его людьми и, подъ предлогомъ бо
лѣзни, оставался постоянно въ каютѣ. 5-го Декабря 1715
года, около девятц часовъ утра мы бросили якорь въ
Доунѣ, а въ три часа по полудни я благополучно при
былъ въ свой домъ въ Редриффѣ.
113
Жена и дѣти встрѣтили меня съ большимъ удивле
ніемъ и радостью: они считали меня уже погибшимъ; но
я долженъ сознаться, что видъ ихъ внушилъ мнѣ только
ненависть, отвращеніе и презрѣніе, и хотя послѣ Моего
злополучнаго изгнанія изъ страны Гуингмовъ, я и при
нудилъ себя переносить видѣ Ялу и разговаривалъ съ
допъ-Педро, но все таки мое воображеніе и память были
полны высокими добродѣтелями Гуингмовъ. Когда-же я
вспомнилъ, что самъ былъ причиною появленія на свѣтъ
нѣсколькихъ Ялу. то мною овладѣли ужасъ и стыдъ.
•
Когда я вошелъ въ домъ жена моя обняла меня и
поцѣловала; я такъ отвыкъ отъ прикосновенія этого от
вратительнаго животнаго, что упалъ въ обморокъ и про
лежалъ цѣлый часъ, не приходя въ чувство.
Теперь прошло уже пять лѣтъ со времени моего воз
вращенія въ Англію; въ теченіе перваго года я не могъ
выносить присутствія ни жены, ни дѣтей; одинъ ихъ
запахъ былъ мнѣ отвратителенъ, еще невыносимѣе для
меня было ѣсть въ одной съ ними комнатѣ. II теперь
еще. они не осмѣливаются ни дотронуться до моего
хлѣба, пи пить изъ одного со мною стакана, ни взять
меня за руку. Первыя заработанныя деньги я употребилъ
па покупку двухъ жеребцовъ, которыхъ я держу въ
хорошей конюшнѣ. Ихъ конюхъ сдѣлался моимъ любим
цемъ. потому, что на меня всегда отлично дѣйствуетъ
запахъ, приносимый имъ изъ конюшни. Мои лошади по
рядочно начали понимать меня; провожу съ ними ежед
невно часа, четыре. Опп не знаютъ пи упряжи, ни сѣдла
и живутъ въ большой дружбѣ со мною и другъ съ дру
гомъ.
114
ГЛАВА
ДВѢН АДІ ІДТАЯ.
Правдивость автора.—Кто цѣль при изданіи его путешествія.—
Критика другихъ путешественниковъ, удаляющихся отъ правды.—
Авторъ самъ себя успоконваетъ насчетъ непріятнаго исхода своего
произведенія.—Отвѣтъ на возраженія.—Способъ устройства коло
ніи.—Оправданіе правъ короны на описанныя авторомъ страны.—
Трудаость ихъ покореній.—Авторъ окончательно прощается съ
читателемъ.
И такъ, любезный читатель, я далъ тебѣ правдивое
описаніе своихъ путешествій въ теченіе шестнадцати
лѣтъ и семи мѣсяцевъ, при чемъ болѣе всего заботился
о правдѣ. Я бы могъ удивить тебя странными, не
вѣроятными сказками, но предпочелъ сообщать одни
факты, вовсе не заботясь о слогѣ, такъ какъ моя главная
цѣль—поучат), тебя, но не забавлять. Намъ путешествую
щимъ по отдаленнымъ странамъ, въ которые рѣдко за
глядываютъ англичане и вообще европейцы, очень легко
составить описанія всякихъ чудесныхъ животныхъ. Но
главная цѣль всякаго путешественника должна заклю
чаться въ стремленіи развить своп умъ посредствомъ какъ
дурныхъ, такъ и хорошихъ примѣровъ, почерпнутыхъ въ
чужихъ странахъ.
Я-бы очень желалъ, чтобы законъ обязалъ каждаго
путешественника, желающаго описать свое путешествіе,
дать клятву высокому Канцлеру говорить одну лишь
правду, по крайней мѣрѣ, публика перестала-бы тогда
быть обманываема писателями, которые наполняютъ, своп
книжки всякимъ вздоромъ, чтобы только заставить ихъ
лучше раскупаться. Въ молодости я съ наслажденіемъ
читалъ путешествія, но, побывавъ во многихъ странахъ,
я получилъ возможность опровергнуть много баснослов
ныхъ описаній, и съ тѣхъ поръ возненавидѣлъ этотъ
родъ литературы и съ негодованіемъ вижу, какъ нагло
обманывается дѣтская довѣрчивость. Поэтому, когда мои
знакомые увѣрили меня, что мои трудъ не будетъ без-
115
полезенъ для моей родины, я рѣшился писать, давъ себѣ
•слово строго держаться истины и никогда не удаляться
отъ нея. Я увѣренъ, что у меня никогда не явится
даже желанія измѣнить ей, пока не изгладится изъ па
мяти воспоминаніе о моемъ хозяинѣ и его знаменитыхъ
друзьяхъ, которыхъ я такъ долго имѣлъ честь быть
*
смиренымъ слушателемъ.
Nec si misernm Fortuna Sinonem
Finxit, vanum etiam, mendacemque hnproba finget *
).
Я отлично знаю, какъ ничтожно значеніе книги, не
претендующей ни на геніальность, ни на ученость и
имѣющей за собою только хорошую память и аккуратно
веденный дневникъ. Я также хорошо знаю, что путеше
ственники. какъ и составители словарей скоро забы
ваются, благодаря вѣсу и балласту тѣхъ, которые пишуть
послѣ нихъ и наиболѣе лгутъ. Весьма вѣроятно, что
тѣ, которые посѣтятъ послѣ меня страны, мною опи
санныя. обнаружатъ мои ошибки (если онѣ есть) и при
бавит. много своихъ открытій, заставятъ свѣтъ Забыть
о моемъ существованіи. Еслп-бы я писалъ только для
славы, то это очень бы огорчило меня, но. такъ какъ
моя главная цѣль — общее благо, то я помогу оконча
тельно быть уничтожеігь, потому что кто-же читая о
главныхъ добродѣтеляхъ Гуингмовъ не устыдится своихъ
пороков!., особенно, если вспомнимъ, что онъ разумное,
господствующее существо въ своей странѣ? Я ничего
не скажу о многихъ отдаленныхъ народахъ, управляе
мых'!. Ялу, между которыми наименѣе испорчены Врабдиньяги. мудрые правила которыхъ, какъ нравственныя
такъ и политическія, намъ-бы слѣдовало заимствовать;
впрочемъ я предоставляю разсудительному читателю дѣ
лать свои заключенія и примѣненія.
Я не мало доволенъ тѣмъ, что этотъ трудъ не можетъ
встрѣтить критики: какія-же возраженія можно сдѣлать
*) Virgil, Aene'd, іі, 79.
8*
116
писателю, сообщающему одни факты, случившіеся въ стра
нахъ которыя не имѣютъ для насъ никакого интереса,
ни торговаго, ни политическаго'; Я тщательно старался
избѣгать всякихъ ошибокъ; кромѣ того, я не принадлежу
ни къ какой партіи, не поддаюсь ни страстямъ, ни пред
разсудкамъ. ни личной злобѣ. У меня одна цѣль—улуч
шить и научить человѣчество, надъ которымъ я имѣю
право сознавать свое превосходство, благодаря долгому
пребыванію среди самыхъ достойныхъ Гуигнмовъ. Я пишу
не разсчитывая ни на деньги, ни на славу. У меня нѣтъ
ни одного слова, которое самые подозрительные люди
могли бы принять за намекъ пли оскорбленіе. II такъ я по
лагаю, что по всей справедливости имѣю право считать
себя писателемъ совершенно безупречнымъ, въсочиневіи ко
тораго всѣ отвѣтчики, сробразители, неблюдатели. ху
лители, обличители не въ состояніи найдти чего-нибудь,
надъ чѣмъ-бы они могли изощрять свои таланты.
Я долженъ признаться, что вскорѣ послѣ моего воз
вращенія мнѣ дали понять, что я. какъ англійскій под
данный, обязанъ представить отчетъ о своихъ открытіяхъ
государственному секретарю, потому что всякая страна,
открытая подданнымъ, принадлежитъ коронѣ. Но я со
мнѣваюсь, чтобы покореніе открытыхъ мною странъ было
также легко, какъ покореніе открытыхъ Фердинандомъ
Кортесомъ голыхъ американцевъ. Лгіллипуты, я пола
гаю, не стоятъ ни арміи, ни флота, посланныхъ противъ
нихъ; также сомнѣваюсь, благоразумно-ли будетъ напасть
на Брабдинімговь, и хорошо-ли будетъ чувствовать себя
англійское войско, вѣчно имѣя надъ головою летающій
островъ. Гуингмы, повидимому, не готовы къ войнѣ, но свое
му полному незнакомству съ какимъ-бы то ни было оружіем ь.
Однако, будь я министромъ, я-бы никогда не посовѣто
валъ произвести на нихъ нападеніе. Ихъ осторожность,
единодушіе, незнаніе страха и любовь къ родинѣ вполнѣ
замѣнятъ незнаніе военнаго дѣла. Представьте сеМ двад
цать тысячъ Гуингмовъ бросающихся па европейское
войско, смѣшивающихъ ряды, опрокидывающихъ телѣги,
топчущихъ солдатъ до полусмерти своими сильными ко-
117
пытали, такъ какъ про нихъ вполнѣ ложію сказать то,
что Горацій сказалъ про Августа: Recalcitrat (in
dique tutus *). Но, вмѣсто того чтобы покорять этотъ
великодушный народъ, я-бы предпочелъ, чтобы они со
благоволили прислать къ намъ кого-нибудь изъ своей
среды, кто-бы пожелалъ оцивилизовать Европу и научить
ее принципамъ чести, справедливости, правды, умѣрен
ности. общественности, мужеству, дружбѣ, вѣрности, цѣло
мудрію. Названія этихъ добродѣтелей имѣются на всѣхъ
языкахъ и встрѣчаются какъ у древнихъ, такъ и у новѣй
шихъ авторовъ, что я могу утверждать, не смотря на
малую начитанность.
Но есть еще другая причина, заставляющая меня не
желать расширенія владѣній ея величества, благодаря
моимъ открытіямъ. Говоря откровенно, я нѣсколько со
мнѣваюсь насчет!, правоты государей въ этихъ случаяхъ.
Напримѣръ, кучка пиратовъ, благодаря бури попадаетъ
въ неизвѣстное мѣсто: одинъ изъ нихъ съ верхушки мач
ты различаетъ землю и они отправляются на берегъ гра
бить и воровать, встрѣчаютъ народъ безобидный, который
хорошо ихъ принимаетъ: даютъ странѣ новое имя и фор
мально завладѣваютъ ею во имя своего короля и въ знакъ
своей власти воздвигаютъ гнилую палку пли камень; затѣмъ
убиваютъ двѣ. или три дюжины туземцевъ, еще болѣ.е
этаго увозятъ съ собою въ видѣ образчика; возвращают
ся домой и получаютъ прощеніе за всѣ прежнія продѣлки.
Такъ пріобрѣтается новое владѣніе, полученное въ силу
божественнаго нрава
*
Посылаютъ корабли для удовлетво
ренія первыхъ потребностей: туземцы или вывезены, или
истреблены; ихъ князья подвергаются пыткамъ, дается
полная свобода безчеловѣчію и всѣмъ дурнымъ страстямъ,
земля пропитывается кровью туземцевъ; и эта толпа мяс
никовъ. отправленная въ такую святую экспедицію, осно-
*) llarace Sat. іі. 1, 20.
118
а
вываетъ колонію и распространяетъ религію и цивилиза
цію среди языческаго и варварскаго народа.
Спѣшу, однако, предупредить, что все это не отно
сится къ Англіи, которая основываетъ свои колоніи съ
примѣрною мудростью, заботливостью и справедливостью,
старается о распространеніи религіи и знанія; для про
повѣди христіанства выбираетъ преданныхъ и способныхъ
пасторовъ; старается посылать въ свои колоніи людей
трезвыхъ; строго относится къ правосудію и желаетъ на
полнить гражданское управленіе своихъ колоній чинов
никами знающими и неспособными къ подкупу, и затѣмъ
назначаетъ самыхъ дѣятельныхъ и добродѣтельныхъ гу
бернаторовъ. которые не имѣютъ другихъ цѣлей, кромѣ
счастія управляемаго ими народа и чести своего короля.
Но всѣ описанныя мною страны не должны возбуждать ни малѣйшаго желанія быть покоренными или раззоренными образованіемъ колоній: въ нихъ пѣтъ ни золота,
ни серебра, ни табаку, и потому они не могутъ возбуж
дать въ насъ интереса. Однако, если тѣ, которыхъ это
всего болѣе касается, останутся при своемъ мнѣніи,
то. по ихъ іцххъбѣ я готовь сообщить, что до меня
тамъ не было ни одного европейца. Я полагаю, что ту
земцы заслуживаютъ полнаго довѣрія, несмотря на пре
реканіе могущее возникнуть по поводу двухъ Ягу, кото
рыхъ много лѣтъ тому назадъ Гуингмы видѣли на своей
горѣ.
Что-æe касается до формальности принятія въ под
данство во имя моего государя, то оно никогда не при
ходило мнѣ въ голову; но если-бы я и намѣревался это
сдѣлать, то изъ самосохраненія и осторожности отложилъ-бы эти намѣренія до болѣе удобнаго случая.
Отвѣтивъ на всѣ возраженія, могущія быть сдѣланными,
я хочу окончательно проститься съ любезнымъ читателемъ
и погрузиться въ свои собственныя размышленія, примѣ
нять къ жизни прекрасные уроки нравственности, полу
ченные мною отъ Гуингмовъ, научать Ягу моего семей
ства. насколько эти животныя окажутся воспріимчивыми:
119
часто разсматривать свое лицо въ зеркалѣ дабы, по воз
можности, пріучить себя переносить видъ человѣка; опла
кивать грубость Гуитмовъ моей родины, но всегда обра
щаться съ ними почтительно, ради моего благороднаго
хозяина, его семьи, друзей и всѣхъ Гуитмовъ, на ко
торыхъ наши имѣютъ честь походить физически, хотя ихъ
разумъ и приходитъ въ упадокъ.
На прошедшей недѣлѣ я позволилъ женѣ обѣдать
вмѣстѣ со мною, но не иначе, какъ чтобы она сидѣла на
самомъ отдаіенпомъ концѣ большаго стола и отвѣчать (но
какъ можно кратче) на предлагаемые мною вопросы. До
сихъ поръ я не могу еще выносить запахъ Ягу и заты
каю носъ лавандой или табачными листьями. Хотя чело
вѣкъ пожилой и съ трудомъ отвыкаетъ отъ разъ сдѣлан
ныхъ привычекъ, но я надѣюсь, что черезъ нѣкоторое
время, привыкну выносить общество сосѣдей"Ягу и пере
стану бояться ихъ зубовъ и когтей.
Мое примиреніе съ родомъ Ягу вообще было-бы не
такъ трудно, если-бы они довольствовались только поро
ками, полученными ими отъ природы. Меня не раздра
жаетъ видъ законника, адвоката, карманнаго вора, пол
ковника, дурака, лорда, игрока, дипломата, развратника,
доктора, свидѣтеля, подкупателя, измѣнника, аторнея, и
т. д.; всѣ они въ порядкѣ вещей; но когда я встрѣчаюсь
съ смѣсью безобразій и болѣзней наружныхъ и внутрен
нихъ. соединенныхъ съ гордостью, то это немедленно пре
вышаетъ границы моего терпѣнія и я никакъ не могу по
нять, какъ одно животное можетъ вмѣстить въ себѣ столько
пороковъ. Мудрый Гуингмъ, одаренный всѣми добродѣ
телями, даже не знаетъ ихъ названій; у нихъ нѣтъ словъ,
для обозначенія зла, кромѣ употребляемыхъ ими для опи
санія качествъ Ягу, но и между ними они не замѣчаютъ
гордости, что происходитъ по несовершенному развитію
ихъ человѣческой природы; но я, болѣе опытный, разли
чилъ зачатки ея среди дикихъ Ягу.
Гуитмы, которые вполнѣ поддаются руководству ра
зума. гордятся своими качествами также мало, какъ я
no
тѣмъ, что имѣю руку или ногу, чѣмъ не хвастается ни
одинъ здравомыслящій человѣкъ, хотя и будетъ очень не
счастенъ, если ихъ лишится. Я останавливаюсь на этомъ
такъ долго потому, что желаю всѣми средствами сдѣлать
общество англійскихъ Ягу менѣе невыносимымъ; поэтому
прошу всѣхъ, имѣющихъ отпечатокъ этого нелѣпаго по
рока. никогда не показываться мнѣ на глаза.
БУМАГИ БИКЕРСТЭФА *).
ТІредсі-са,эа,гіі52
вл 1708 г.
Въ которыхъ обозначены мѣсяцы и дни, названы личности и под
робно сообщены великія событія будущаго года, въ томъ порядкѣ,
въ капомъ они должны произойти: все это написано съ цѣлію пре
дотвратить англійскій народъ оть вѣры вл, простыхъ составителей
календарей. Написано Бикерстэфомъ, Эсквайромъ.
Раздумывая о пеумѣлыхч. злоупотребленіяхъ астроло
гіей въ этом), королевствѣ, я принужденъ былъ свалить
всю вину ne на самое искусство, но на подлыхъ обман
щиковъ, которые выдаютъ себя за его истолкователей. Я
знаю, что нѣкоторые весьма ученые люди увѣряли, будтобы все это не болѣе, какъ обманъ; что глупо и смѣшно
предполагать будто-бы звѣзды могутъ имѣть какое-нибудь
вліяніе на поступки, мысли пли наклонности людей; вся
кому. болѣе пли менѣе изучавшему этотъ предметъ, позво
лительно такъ думать, видя, какимъ жалкимъ способомъ
практикуется это благородное искусство горстью подлыхъ и
невѣжественныхъ торгашей, становящихся между нами и
*) Въ этихъ бумагахъ, подъ именемъ „Бикерстафа“ Свифтъ
насмѣхается надъ пророчествами астрологовъ и составителей кален
дарей, которые пользовались всеобщимъ довѣріемъ въ началѣ ХѴШ
стол. Первое изданіе этого памфлета было сожжено португальской
инквизиціей.
122
звѣздами, ежегодно угощающихъ насъ цѣлою кучей не
лѣпостей, вранья, глупостей и дерзостей, являющихся
будто-бы непосредственно изъ планетъ, хотя онѣ исходятъ
только изъ ихъ собственныхъ мозговъ.
Я намѣренъ вскорѣ напечатать большую и обстоятель
ную апологію этого искусства: вслѣдствіе этого, теперь я
ничего не скажу въ его защиту, за исключеніемъ того,
что во всѣ времена оно находило весьма свѣдущихъ за
щитниковъ и между прочимъ самого Сократа, котораго я
считаю самымъ мудрымъ изъ всѣхъ невдохновенныхъ смерт
ныхъ. Если мы къ этому прибавимъ, что всѣ, осуждавшіе
это искусство, хотя и были людьми знающими, но не изу
чали его, или, изучали не совсѣмъ удачно,—то ихъ сви
дѣтельство, значитъ, не можетъ имѣть большаго вѣса уже
потому, что они сами подлежатъ обвиненію въ томъ, что
осуждаютъ то, чего сами не понимаютъ.
Я нисколько не обижаюсь и ни мало не считаю оскор
бительнымъ для этого искусства, когда вижу, съ какимъ
пренебреженіемъ и глубокимъ презрѣніемъ люди разсуди
тельные относятся ко всѣмъ лицамъ, составившимъ себѣ изъ
него ремесло, в і> родѣ студентовъ астрологіи, филоматовъ (лю
бители наукъ) и другихъ; во удивляюсь гораздо больше,
когда замѣчаю, что джентльмэпы изъ провинціи, доста
точно богатые, чтобы служить своей родинѣ въ парла
ментѣ, изучаютъ календарь Партриджа, съ цѣлью узнать
о событіяхъ этого года, какъ у себя дома, такъ и загра
ницей и не осмѣливаются пригласить пріятелей на охоту,
пока Гадбюри *) пли Партриджъ не опредѣлитъ какова
будетъ погода.
*) Джонъ Гадбюри, портной но ремеслу, но портной въ Оке
фордѣ, давно уже издавалъ астрологическій календарь, соперничав
шій съ календаремъ Партриджа, котораго, какъ плохаго лон
донскаго сапожника нельзя было считать такимъ ученымъ. По
итогъ недостаток!. Партриджъ пополнялъ своимъ нахальствомъ; какъ
портной, такъ и сапожникъ нашли приверженцевъ, образовавшихъдвѣ отдѣльныя партіи, между тѣмъ какъ они оспаривали другъ у
друга право вѣрно предсказывать и знать скрытое вліяніе небес
ныхъ свѣтить па земныя дѣла.
123
Я готовь признать ВЪ ОДНОМЪ
ИЗЪ
ШІХ'Ь
ИЛИ ВО ВСЯ-
KOMI, другомъ пленѣ ихъ братства, не только астролога,
но даже волшебника,—что гораздо важнѣе, — если, при
ведя сотню примѣровъ изъ ихъ календарей, мпѣ не удается
доказать каждому благоразумному человѣку, что они не
имѣютъ ни малѣйшаго понятія даже о грамматикѣ и син
таксисѣ; что они не въ состояніи прочесть ни одного
слова, сколько нибудь выходящаго за предѣлы баналь
ности. или написать въ своихъ предисловіяхъ что-либо,
отличающееся здравым ъ смысломъ пли хоть сколько-нибудь
сноснымъ англійскимъ языкомъ. Что-же касается до ихъ
замѣчаній и предсказаній, то они одинаково подходятъ
ко всѣмъ временамъ и ко всѣмъ странамъ земнаго шара.
«Въ этомъ мѣсяцѣ одной великой особѣ будетъ угрожать
смерть пли болѣзнь». Подобную истину сообщаютъ и га
зеты, такъ какъ не проходитъ ни одного мѣсяца, чтобы
не умирало то или другое выдающееся лицо, да и было-бы
ужасно, если было-бы иначе, такъ какъ въ этомъ королев
ствѣ мы имѣемъ покрайней мѣрѣ тысячи двѣ выдающихся
личностей, между которыми много пожилыхъ; да и кромѣ
того составитель календаря имѣетъ полную возможность
выбрать самое нездоровое время года для своихъ пред
сказаній. И еще: «Въ этомъ мѣсяцѣ случится назначеніе
извѣстнаго духовнаго лица». Но этихъ духовныхъ лицъ
можетъ быть нѣсколько сотенъ, половина которыхъ близка
къ могилѣ. Затѣмъ: «Такая-то планета въ такомъ-то
мѣстѣ^указываетъ на великія козни и заговоры, которые
въ данную минуту могутъ быть открыты»; послѣ чего,
если мы узнаемъ, что какое-нибудь предсказаніе осущест
вилось, то вся честь принадлежитъ астрологу; въ против
номъ случаѣ эти предсказанія остаются все. столь-же хо
рошими. Наконецъ: «Сохрани, Боже, короля Вильгельма
отъ всѣхъ его явныхъ и тайныхъ враговъ! Аминь!» Послѣ
чего, если-бы король умеръ, то оказывается что астрологъ
предсказалъ это событіе; въ противномъ-же случаѣ, это
только набожное восклицаніе честнаго гражданина; тѣмъ не
менѣе, однако случалось, что въ нѣкоторыхъ календаряхъ
молились за здоровье бѣднаго короля Вильгельма еще нѣ-
124
сколько мѣсяцевъ спустя послѣ его смерти, такт, какъ
онъ умеръ въ началѣ года.
Но, чтобы болѣе по возвращаться къ ихъ нелѣпымъ
предсказаніямъ, спрашивается, что прикажите намъ дѣ
лать съ пхъ -рецептами, пилюлями и микстурами отъ ве
нерической болѣзни?» или пхъ распрями виговъ съ тори
въ стихахъ и прозѣ, до которыхъ звѣздамъ нѣть ника
кого дѣла?
Долго наблюдая и оплакивая эти злоупотребленія и
сотни другихъ, перечислять которыя совершенно излишне,
я рѣшился выступить на новый путь, и,—ие сомнѣваюсь.—
къ общему удовольствію всего королевства. Въ этомъ году
я могу дать только образчикъ того, что намѣренъ давать
впослѣдствіи, такъ какъ употребилъ большую часть вре
мени на провѣрку и исправленіе вычисленій, которыя
дѣлалъ втеченіе нѣсколькихъ лѣтъ, ие желая выпускать
въ свѣтъ ничего, въ чемъ-бы я не былъ такъ увѣренъ,
какъ въ томъ, что существую. Послѣдніе два года я оши
бался только въ одномъ пли двухъ пунктахъ п то неваж
ныхъ. Я предсказалъ тулонскую неудачу *) во всѣхъ под
робностяхъ и потерю Генерала Піовеля **
).
Я только
ошибся въ днѣ, опредѣливъ событіе на тридцать шесть
часовъ ранѣе: но, пересматривая мои формулы я быстро
нашелъ причину этой ошибки. Я также предсказалъ сра
женіе при Альмапцѣ ***
)
его день и часъ, потери обѣихъ
сторонъ и его послѣдствія. Все это я показывалъ нѣко
торымъ изъ моихъ друзей за нѣсколько мѣсяцевъ до со
бытія: т. е. я имъ вручилъ запечатанные конверты, ко
торые просилъ вскрыть вл. назначенное время; прочтя мою
рукопись, они нашли мои предсказанія совершенно вѣр
ными, за исключеніемъ одного изъ двухъ обстоятельствъ,
совсѣмъ незначительныхъ.
*) Въ 1707 г. была сдѣлана попытка осады Тулона принцемъ
Евгеніемъ Савойскимъ, съ помощію англійскаго флота, подъ началь
ствомъ сера Клудезлу Піовеля: но эта попытка не удалась.
„ **
) Флотъ сэра Шевеля потерпѣть крушеніе 22-го октября
1707 г.
** Альмаицоское сраженіе было 25-го апрѣля 1707 г.
)♦
125
Что-же касается до слѣдующихъ предсказаній, то я
не хотѣлъ ихъ печатать, пока не прочелъ нѣсколькихъ ка
лендарей на наступающій годъ. Я нашелъ, что они го
ворятъ все тѣмъ-же языкомъ и прошу читателя сравнитъ
ихъ слогъ съ моимъ; здѣсь, я осмѣлюсь сказать всему
свѣту, что справедливость моихъ предсказаній я под
тверждаю честю моего искусства и позволю Партриджу
и всей его шайкѣ называть меня плутомъ и обманщи
комъ, если я ошибусь хотя на одну секунду. Я полагаю,
что всякій, кто прочтетъ мои предсказанія, признаетъ, что
у меня, по крайней мѣрѣ не менѣе честности и ума, чѣмъ
у обыкновенныхъ составителей календарей. Я не пря
чусь: я не совсѣмъ неизвѣстенъ міру; я подписалъ свое
полное имя. чтобы могли проклинать его, если найдутъ,
что я налгалъ.
Въ одномъ только прошу извинить меня. — въ сдер
жанности, съ которою я буду говорить о дѣлахъ внутрен
нихъ. такъ какъ не только было-бы съ моей стороны не
осторожно разоблачать государственныя тайны, но моглобы быть опасно лично для меня; что-же касается вещей
менѣе важныхъ и не имѣющихъ большаго общественнаго
знанія, я буду совершенно откровененъ и справедливость
моихъ предположеній обнаружится, какъ, въ тѣхъ такъ и
въ другихъ. Но я не затрудняюсь вполнѣ ясно предсказать
самыя выдающіеся событія во Франціи, Голландіи. Ита
ліи и Испаніи; нѣкоторыя изъ нихъ очень важны и я
надѣюсь, что рѣдко ошибусь въ днѣ. когда они должны
случиться, поэтому я считаю нужнымъ предупредит:
читателя, что буду писать старымъ слогомъ, употребляе
мымъ теперь въ Англіи, и прошу сравнить его съ слогом ъ
газетъ, когда оііі? будутъ сообщать предсказанныя мною
событія.
И долженъ прибавить еще одно слово: я знаю, чт
многія ученые, имѣющіе нѣкоторое довѣріе къ истинном
искусству астрологіи, полагаютъ, что звѣзды вліяютъ, н
не насилуютъ поступковъ и воли людей: поэтому, хотя и
буду дѣйствовать по всѣмъ правиламъ, но не хочу поло-
126
жительно утверждать, что событія произойдутъ именно въ
томъ порядкѣ, какъ я предсказалъ ихъ.
Надѣюсь, что я достаточно зрѣло взвѣсилъ это возра
женіе, могущее, въ нѣкоторыхъ случаяхъ, имѣть не малое
значеніе. Напримѣръ, человѣкъ, подъ вліяніемъ управляю
щей имъ планеты, можетъ быть склоненъ къ разврату,
скупости, гнѣву, а между тѣмъ, благодаря разсудку, во
сторжествовать надъ этими пороками; такъ было съ Со
кратомъ. Но крупныя міровыя событія зависятъ обыкно
венно отъ большаго количества люден и весьма невѣроятно,
чтобы они всѣ согласились бороться съ своими наклон
ностями для преслѣдованія цѣли, къ которой они дружно
стремятся. Къ тому-же, вліяніе звѣздъ обнаруживается
па такихъ поступкахъ и событіяхъ, которые окончательно
ускользаютъ отъ контроля разума; таковы: болѣзни, смерть
и то, что обыкновенно называютъ случайностями, какъ и
на много другихъ, которые безполезно называть.
По нора приступить къ моимъ предсказаніямъ, ' кото
рыя я началъ съ той минуты, какъ солнце вошло въ со
звѣздіе Овена. Я смотрю на это время, какъ на есте
ственное начало года. Я помѣчаю ихъ до его входа въ
созвѣдіе Вѣсовъ, или немного далѣе, что именно и со
ставляетъ періодъ года. Остальное я еще не исправилъ,
вслѣдствіе различныхъ помѣхъ, о которыхъ не стоить
упоминать. Кромѣ того, я долженъ напомнить читателю,
что это только образецъ того, о чемъ я намѣренъ про
страннѣе говорить впослѣдствіи, если сохраню свободу и
получу поощреніе.
Первое мое предсказаніе будетъ самое ничтожное, но
я хочу упомянуть о немъ, чтобы показать, до какой сте
пени эти глупыя твари, выдающія с^бя за астрологовъ,
невѣжественны въ томъ, что ихъ самихъ касается: оно
относится къ Партриджу, составителю календарей. Я
справлялся съ звѣздою его рожденія и увидѣлъ, что онъ
непремѣнно умретъ будущаго 29 марта, около одиннад
цати часовъ вечера, отъ горячки; поэтому, я совѣтую
ему обратить на это обстоятельство должное вниманіе и во
время устроить свои дѣла.
127
Апрѣль мѣсяцъ будетъ ознаменованъ смертію нѣсколь
кихъ знаменитыхъ личностей. 4-го умретъ кардиналъ деНоайль, парижскій архіепископъ: 11-го молодой принцъ
Астурійскій, сынъ герцога Анжуйскаго; 14-го умретъ въ
своей деревнѣ знатный пэръ этого королевства; 19-го
великій свѣтскій ученый, пользующійся большой извѣст
ностью, а 23-го знаменитый золотыхъ дѣлъ мастеръ Лом
бардъ стрита. Я-бы могъ назвать еще нѣсколькихъ, какъ
у насъ, такъ и заграницей, если-бы не считалъ подоб
ныя событія слишкомъ маловажными и непоучительными
для читателя или для всего свѣта.
По дѣламъ общественнымъ: 7-го этого мѣсяца будетъ
возстаніе въ Дофинэ, вызванное угнетеніемъ народа; оно
не усмирится въ продолженіи нѣскоАкихъ мѣсяцевъ.
15-го бу деть сильная буря на южномъ берегу Фран
ціи. буря въ которой погибнутъ нѣсколько кораблей, а
другіе будутъ разбиты въ самихъ портахъ.
19-ое ознаменуется возмущеніемъ цѣлой провинціи пли
королевства, за исключеніемъ одного города, вслѣдствіе
чего дѣла нѣкоего принца, принадлежащаго къ союзу,
примутъ лучшій оборотъ.
Май, несмотря на обыкновенныя предположенія, не
будетъ богатъ событіями въ Европѣ, но будетъ весьма
важенъ, вслѣдствіе смерти дофина, которая послѣдуетъ
7-го, послѣ непродолжительной, по страшно мучитательной болѣзни мочеваго пузыря. Онъ умретъ менѣе оплаки
ваемый дворомъ, чѣмъ королевствомъ.
t
3-го одинъ изъ маршаловъ Франціи упадетъ съ ло
шади и сломитъ себѣ ногу. Я не могъ открыть, умретъ
онъ или нѣтъ?
11-го начнется весьма замѣчательная осада, за кото
рой будетъ слѣдить вся Европа. Я не могу сказать ни
чего болѣе, потому что, говорю о дѣлахъ, близко каса
ющихся союзниковъ, а слѣдовательно и этого королев
ства, вслѣдствіе чего принужденъ быть остороженъ по
многимъ причинамъ, весьма понятнымъ читателю.
15-го придетъ извѣстіе о событіи столь удивитель
номъ, что я не знаю ничего болѣе поразительнаго.
128
19-го три благородныя дамы этого королевства, про
тивъ всякаго ожиданія, вдругъ забеременѣютъ, къ вели
кой радости ихъ мужей.
_’3-го знаменитый театральный буфопъ умретъ смѣт
ною смертію подходящею къ его положенію.
»
Іюнь. Этотъ мѣсяцъ ознаменуется внутри полнымъ
разсѣяніемъ слѣпыхъ и нелѣпыхъ фанатиковъ, обыкновенно
называемыхъ Пророками *
); событіе это случится глав
нымъ образомъ потому, что наступитъ время, когда мно
гія изъ ихъ пророчествъ должны-бы исполниться, а ме
жду тѣмъ событія докажутъ ложъ этихъ пророчествъ.
Въ самомъ дѣлѣ, удивительно, какъ могъ найтись такой
глупый плутъ, который вздумалъ предсказывать столь
близкія событія, когда черезъ какія-нибудь нѣсколько
мѣсяцевъ, обманъ по необходимости долженъ былъ обна
ружиться: въ этомъ отношеніи они гораздо менѣе осто
рожны, чѣмъ составители календарей, которые настолько
умны, что ограничиваются общими мѣстами, говорятъ
намеками и предоставляютъ толкованіе самому читателю.
1-го этого мѣсяца будетъ убитъ французскій гене
ралъ случайнымъ выстрѣломъ изъ пушки.
6-го случится пожаръ въ предмѣстьяхъ Парижа, ко
торый уничтожитъ болѣе тысячи домовъ и будетъ какъбы предшественникомъ пожара, что случится къ удивле
нію всей Европы, въ концѣ будущаго мѣсяца.
*) Протестанты Дофина, называемые Камизарами, доведенные
дб крайности преслѣдованіемъ, сдѣлались фанатиками и примѣняли
къ своему религіозному пылу чудеса и пророчества. Нѣкоторые
изъ нихъ искали убѣжища въ Англіи, гдѣ стали извѣстны подъ
именемъ французскихъ Пророковъ, обратили на себя всеобщее
вниманіе и возбудили много споровъ въ прессѣ и въ ученомъ мірѣ.
Въ 1707—8 присоединился къ нимъ Джонъ Лесли, Эсквайръ, и въ
предисловіи КЪ одной изъ своихъ нелѣпыхъ книгъ: Крикъ изъ пу•■гпыни, съ полною вѣрою отнесся къ „содержанію и расположенію
четырехъ или пятисотъ французскихъ предостереженій, данныхъ
въ состояніи экстаза въ Лондонѣ“. 'Гакъ какъ къ этимъ фанати
камъ примѣшались обманщики, то послѣдствія вышли очень плачев
ныя. Они были на столько .смѣлы, что сдѣлали попытку воскре
шать умершихъ, что, конечно, имъ неудалось, и они сдѣлались
общимъ посмѣшищемъ.
129
10-го произойдетъ большое сраженіе, которое начнется
въ четыре часа по полудни и будетъ продолжаться до
девяти часовъ вечера съ большимъ ожесточеніемъ, но безъ
опредѣленнаго результата. Я не назову мѣсто, по причинамъ
уже упомянутымъ; но скажу только, что будутъ убиты
командиры обоихъ лѣвыхъ крыльевъ. Я вижу иллюми
націю и слышу пушечные выстрѣлы въ честь побѣды.
14-го распространится ложное извѣстіе о смерти фран
цузскаго короля.
20-го кардиналъ Портокареро умретъ отъ диссентеріи; возникнетъ подозрѣніе объ отравленіи; но слухъ объ
его намѣреніи возстать противъ короля Карла окажется
ложнымъ.
Іюль. 6-го этого мѣсяца, нѣкій генералъ геройскимъ
подвигомъ возстановитъ свою репутацію, которую погу
били прежнія несчастія.
12-го умретъ въ плѣну великій капитанъ на рукахъ
своихъ враговъ.
14-го будетъ сдѣлано отвратительное открытіе, что
одинъ французскій іезуитъ далъ яду великому иностран
ному генералу; во время пытокъ онъ сдѣлаетъ удиви
тельныя признанія.
Короче, этотъ мѣсяцъ оказался-бы весьма богатъ проис
шествіями, если-бы я смѣлъ входить въ подробности.
У пасъ, 15-го умретъ знаменитый сенаторъ въ своей
деревнѣ, истощенный годами и болѣзнями.
Но этотъ мѣсяцъ сдѣлается въ особенности памят
нымъ для всего потомства смертью французскаго короля
Людовика XIV, послѣ недѣльной болѣзни, въ Марли,
29 числа, около шести часовъ вечера. Она произойдетъ,
кажется, отъ подагры въ желудкѣ и отъ диссентеріи.
Три дня спустя, г. ІПамильяръ послѣдуетъ за своимъ
господиномъ, сраженный апоплексическимъ ударомъ.
Въ этомъ-же мѣсяцѣ умретъ одинъ изъ посланников!,
въ Лондонѣ, но я не могу опредѣлить дня.
Августъ. Дѣла Франціи, повидимому, нѣкоторое время
нисколько не измѣнятся подъ управленіемъ герцога Бур
гундскаго; но ст. исчезновеніемъ генія. воодушевлявшаго
9
130
всю машину, произойдутъ значительные повороты и ре
волюціи въ будущемъ году. Новый король сдѣлаетъ не
значительныя перемѣны, какъ в>» арміи, такъ и въ ми
нистерствѣ, но пасквили на его дѣда, которые будутъ
распространяемы даже при его дворѣ, сильно огорчать
его.
Я вижу курьера, съ большою поспѣшностью и съ ра
достнымъ взоромъ скачущаго рано утромъ 26-го этого
мѣсяца и въ три дня дѣлающаго необыкновенное путе
шествіе по водѣ и сушѣ. Вечеромъ я слышу колокола и
пушечную пальбу и вижу блестящую иллюминацію.
Въ этомъ-же мѣсяцѣ, молодой адмиралъ, благороднаго
происхожденія, великимъ подвигомъ заслужитъ безсмертіе.
Дѣла Польши окончательно устроятся въ этомъ мѣ
сяцѣ; Августъ откажется отъ своихъ притязаній, кото
рыя онъ возобновилъ съ нѣкотораго времени; Станиславъ
мирно будетъ возведенъ на тронъ, а король Шведскій
выскажется за императора.
Я не могу здѣсь умолчать объ одномъ особенномъ
случаѣ внутри государства, а именно: о паденіи барака
на Варѳоломеевской ярморкѣ, въ концѣ этого мѣсяца,
паденіи, которое будетъ Имѣть весьма печальныя послѣд
ствія.
Сентябрь. Этотъ мѣсяцъ начнется внезапнымъ моро
зомъ, который будетъ длиться двѣнадцать дней.
Папа послѣ долгихъ страданій прошедшаго мѣсяца,
умретъ 11-го отъ гангрены ногъ, произшедшей отъ вскры
тія опухоли; послѣ трехнедѣльной сильной борьбы, онъ
будетъ замѣненъ кардиналомъ императорской партіи, но
тосканцемъ, которому теперь шестьдесятъ одинъ годъ
отъ роду.
Французская армія будетъ теперь держаться въ обо
ронительномъ положеніи и молодой король пошлетъ мир
ныя предложенія съ герцогомъ Мантуанскимъ; но такъ
какъ это событіе имѣетъ государственную важность и
касается нашей внутренней политики, то я не буду о
немъ распространяться.
131
Я прибавлю еще одно предсказаніе, въ таинственныхъ
выраженіяхъ, которыя заимствую у Киргизія:
Alter erit jam Tethys, et altera, quoe vehat, Arge,
Détectas herjas.
25-го этого мѣсяца исполненіе этого пророчества бу
детъ очевидно для всѣхъ.
Я не шелъ далѣе въ своихъ вычисленіяхъ на этотъ
годъ. Я вовсе не претендую, что этотъ періодъ ограни
чится только этими событіями, по настаиваю, что всѣ
мною указанныя событія, случатся непремѣнно. Быть мо
жетъ, нѣкоторые будутъ недовольны тѣмъ, что я гово
рилъ недостаточно подробно о дѣлахъ внутреннихъ, или
о внѣшнихъ успѣхахъ пашей арміи, но люди, держащіе
власть въ своихъ рукахъ, очень мудро отбили у другихъ
охоту вмѣшиваться въ общественные интересы, и я твердо
рѣшился избѣгать всякихъ недоразумѣній. Я осмѣлюсь
сказать только, чти союзники сдѣлаютъ славную компа
нію, въ которой англійскіе войска будутъ имѣть значи
тельную долю славы, какъ на морѣ, такъ и на сушѣ.,
что ея величество, королева Анна, будетъ продол жать
жить въ добромъ здравіи и счастіи, и что не случится
ничего непріятнаго ни съ однимъ изъ главныхъ мини
стровъ.
Что же касается частныхъ событій, предсказанныхъ
мною, то читатель самъ можетъ судить, по ихъ осуще
ствленію, можно-лп меня сравнивать съ обыкновенными
астрологами, которымъ, по моему мнѣнію. слишкомъ долго
позволяли обманывать людей своимъ жалкимъ старымъ язы
комъ и своей астрологической путанппцей. но вѣдь нельзя
же презирать честнаго доктора только изъ-за того, что
есть шарлатаны. Я надѣюсь, что уже пріобрѣлъ нѣкото
рую репутацію, которую бы не хотѣлъ терять изъ-за
шутки или причуды, и полагаю, что всякій, прочитав
шій эту брошюру, не поставитъ ее на одинъ уровень съ
глупымъ бумагомараньемъ, о которомъ выкрикиваютъ ежед
невно па улицахъ. Мое состояніе позволяетъ мнѣ исписать
изъ-за грошей, которыми я не дорожу и въ которыхъ
я*
132
не нуждаюсь; пусть же люди благоразумные не слишкомъ
торопятся осуждать этотъ опытъ, написанный съ добрымъ
намѣреніемъ улучшить и поддержать старинное искус
ство, въ данное время всѣми осмѣянное, благодаря тому.
что оно попало въ презрѣнныя и неумѣлыя руки. Потребуется
не много времени, чтобы доказать, обманулъ-ли я дру
гихъ или обманулся самъ, и полагаю, что не безразсудно
будетъ съ моей стороны попросить отложить всякія суж
денія до этого времени. Я соглашался съ людьми, пре
зиравшими предсказанія, до тѣхъ поръ, пока въ 1686 г.
одинъ весьма почтенный человѣкъ не показалъ мнѣ за
писки въ своемъ альбомѣ, говорившей, какъ самый зна
менитый астрономъ, капитанъ Галлей, увѣрялъ его, что
онъ потеряетъ всякую вѣру въ вліяніе звѣздъ, если въ
1688 г. не будетъ въ Англіи революціи. Съ тѣхъ поръ
я измѣнилъ свое мнѣніе и послѣ восемьнадцатнлѣтнихъ
трудовъ и изученій, полагаю, что не имѣю причины со
жалѣть о своемъ трудѣ. Я не буду долѣе удерживать
читателя и скажу только, что мой отчетъ о событіяхъ
будущаго года будетъ касаться главныхъ событій Евро
пы; и если мнѣ не позволят!, поднести его моей родинѣ,
то я обращусь къ ученому міру, написавъ его по латыни,
и изданъ въ Голландіи.
ОТВЪТЪ БИКЕРСТЭФУ.
Нѣсколько
размышленій
по
поводу
предсказаній
г. Бикерстэфа.
на
MDCCVIII,
написанныхъ почтенной особой.
Нѣтъ ничего презрѣннѣе и нелѣпѣе тѣхъ предсказа
ній. которыя, за послѣднія года, обращаютъ па себя та
кое вниманіе и такъ жадко раскупаются. Они поражаютъ
толпу, забавляютъ людей, возвышающихся надъ нею, и слу
133
жатъ предметомъ насмѣшекъ всѣхъ людей просвѣщенныхъ:
однако, между послѣдними я видѣлъ нѣсколькотакихъ, кото
рые немогли рѣшить: хотѣлъ-лнавторъ обмануть другихъ или
обманулся самъ? Какъ-бы то ни было, но повидимому, онъ
съ большимъ искусствомъ вздумалъ свою брошюру и умѣлъ
понравиться черни и позабавить людей порядочныхъ. Пи
сатель, безъ сомнѣнія, человѣкъ умный и знающій, хотя
его брошюра кажется написанной въ порывѣ внезапнаго
веселья, съ тайной мыслью удивить такимъ пустякомъ
весь городъ; и я не сомнѣваюсь, что онъ и его друзья,
посвященные въ его тайну, отъ всего сердца хохочутъ
въ какомъ-нибудь уголкѣ, при мысли о сотнѣ тысячъ об
манутыхъ имъ людей, которые крѣпко будутъ стоять за
него, пока его пророчества не начнутъ опровергаться са
мими обстоятельствами. Можно даже сильно сомнѣваться
разочаруетъ-лп публику неисполненіе первыхъ его пред
сказаній на столько, чтобы они потеряли вѣру въ осталь
ныя. Я не сомнѣваюсь, что эти листки бережно хранятся
весьма многими для сличенія ихъ съ событіями и про
вѣрки указанныхъ астрологомъ дней и часовъ. Ихъ то
именно я и считаю его приверженцами и для нихъ-то
онъ главнымъ образомъ и писалъ свои шутки. Между1
тѣмъ, онъ имѣетъ передъ собою еще добрыхъ семь не
дѣль, въ теченіи которыхъ весь свѣтъ будетъ въ ожида
ніи, такъ какъ только по истеченіи этого сроют должна
наступить смерть составителя календарей,—его перво»'
пророчество; и если этотъ Партриджъ—человѣкъ впечат
лительный, подверженный ипохондріи, или вѣрующій въ
<-вое искусство, то пророчество макетъ вполнѣ сбыться,
и весьма естественнымъ способомъ. Точно такнмъ-же об
разомъ, одинъ мой хорошій знакомый, недовольный од
нимъ городскимъ торговцемъ, написалъ ему анонимное
письмо, въ которомъ увѣдомилъ его, что кому-то удалось
всыпать медленнаго яду въ его питье, яду, который не
премѣнно долженъ причинить ему смерть черезъ мѣсяцъ:
послѣ чего, топ. вт> самомъ дѣлѣ началъ томиться и чах
нуть отъ одного воображенія и непремѣнно-бы умеръ,
еслибы друзья не позаботились разубѣдить его прежде,
134
чѣмъ шутка зашла слишкомъ далеко. Тотъ-же резуль
татъ съ Партриджемъ значительно-бы поднялъ репутацію
г. Бикерстэфа еще на двѣ недѣли, до тѣхъ поръ, пока
не сдѣлалось-бы извѣстнымъ: умеръ-лн кардиналъ деПоайль 4-го апрѣля, или нѣтъ,—вл, чемъ заключается
второе изъ его пророчествъ.
Для статейки столь небрежно написанной, замѣчанія
4насчетъ астрологіи разумны приличны, и справедливы, и
гакъ какъ, по моему мнѣнію, это только сатира, направ
ленная противъ пошлаго легковѣрія и легкомысленнаго
желанія приподнять завѣсу будущаго, то мы всѣ полу
чили хорошій урокъ. И такъ какъ мы осуждены вѣчно
выслушивать самыя странныя вещи, то я весьма
радъ, что нашелся человѣкъ благоразумный, который со
гласился взяться за это ремесло для своей и нашей по
тѣхи. Какъ говорятъ въ городѣ, это ловушка; его шутка
вполнѣ удалась и опъ можетъ быть доволенъ.
Я сильно одобряю серьезный топь его предисловія и
заключеній, тонъ, который убѣдилъ даже людей весьма
значительныхъ, что авторъ вѣритъ въ свои предсказанія.
Онъ намъ говоритъ, что завѣряетъ честью своего искус
ства въ справедливости своихъ предсказаній и позволяетъ
Партриджу со всей шайкой называть его плутомъ и об
манщикомъ, если опъ ошибется въ какой-нибудь частности ;
и еще нѣсколько фразъ въ томъ-же родѣ, фразъ, которымъ я
совершенно вѣрю, будучи вполнѣ увѣренъ, что ему со
вершенно все равно: будутъ или нѣтъ указывать пальцами
на Исаака Бикерстэфа. И кажется, что хотя онъ и со
единилъ старинную фамилію съ именемъ весьма мало рас
пространеннымъ, по въ этомъ большомъ городѣ нашелся
такой человѣкъ, которому принадлежитъ и то. и другое,
только, я полагаю, не сама брошюра.
Я думаю, что самолюбіе этого любителя астрологіи,
также какъ и его издателя, пострадало не мало, когда
они увидѣли, что ихъ изданіе, въ сущности весьма снос
ное, сдѣлалось добычею двухъ или трехъ темныхъ ти
пографщиковъ Грюбъ стрита; заглавіе съ объясненіемъ
содерженія и классическими эпитетами странный и чудес
135_
ный, цѣна, бывшая сначала только въ двѣ копѣйки и
упавшая па половину, — выкрикивались самыми послѣд
ними разносщиками съ заключительными словами въ тактъ:
«одна копѣйка». Но, sic cecidit Phaeton; и, чтобы
его немного утѣшить я скажу, что и мое произведеніе
ожидаетъ та же
участь; завтра мои уши будутъ
страдатъ отъ криковъ маленькихъ мальчишекъ и дѣво
чекъ въ соломенныхъ шляпахъ и разъ сто придется вы
нести оскорбленіе видѣть, какъ мою собственную книгу
предлагаютъ мнѣ-же, по пониженной цѣнѣ. Къ доверше
нію ужаса, мой знакомый по кофейнѣ спроситъ меня: не
видѣлъ-ли я «отвѣта на предсказанія сквайра Бикерстэфа-» и не знаго-ли я этого мерзкаго автора; умѣть дер
жать себя при такихъ обстоятельствахъ, не очень-то лег
ко. Въ таких}, случаяхъ, когда вы видите, что человѣкъ
избѣгаетъ хвалить пли осуждать, готовъ перемѣнить раз
говоръ, старается, насколько возможно, держаться въ тѣни,
чтобы скрыть свою красноту, дѣлаетъ видъ что чихаетъ
или нюхаетъ табакъ, или объявляетъ, что долженъ ѣхать
по внезапному дѣлу,—въ такихъ случаяхъ, пристально
наблюдайте за нимъ, смотрите ему прямо въ глаза, по
томъ, вдругъ, атакуйте его, или начните говоритъ ст.
нимъ шепотомъ, улыбаясь, и вы скоро откроете, что онъто и есть подозрѣваемый преступникъ. Хотя я, по видидимому, и отвлекся отъ своего предмета, по на дѣлѣ это
не такъ; потому что я или ошибаюсь, или знаю настоя
щаго автора предсказаній Бикерстэфа и кажется на-дняхъ
встрѣтилъ его въ одной кофейпѣ Ковенъ-Гардена.
Что-же касается до самихъ предсказаній, то я не
стану разбирать ихъ, но полагаю, что ученому г. Парт
риджу слѣдуетъ принять ихъ во вниманіе и ноставить
на счетъ г. Бикерстэфа сколько возможно болѣе астроло
гическихъ ошибокъ. Онъ вправѣ, я полагаю, потребо
вать отъ автора напечатанія сдѣланнаго имъ вычисленія
рожденья Партриджа, на основаніи котораго, онъ такъ
положительно объявляетъ время его смерти, и г. Бикерстэфъ поступилъ-бы вполнѣ благородно, если-бы доставилъ
г. Партриджу возможность вычислить время своей смерти,
136
извѣстивъ его о времени и мѣстѣ своего рожденья, со
всѣми другими подробностями, необходимыми для этой
работы. Вслѣдствіе чего, въ ученомъ мірѣ, непремѣнно,
возникъ-бы споръ If всякій принялъ-бы ту или другую
сторону, смотря по своимъ наклонностям!..
Я-бы также посовѣтовалъ г. Партриджу спросить, от
чего всѣ предсказанія г. Бикерстэфа должны исполниться
только два мѣсяца спустя послѣ напечатанія его брошю
ры. Это пемпого подозрительно: можно подумать, что онъ
нарочно хочеть подальше держать міръ въ неизвѣстности ;
иначе трудно повѣрить, чтобы у него не нашлось ни
одного предсказанія до 29 марта: .это совсѣмъ не такая
открытая игра, какую ведетъ далее Партриджъ и его со
братья. дающіе намъ предсказанія (каковы-бы они не
были) на всякій мѣсяцъ.
Въ брошюрѣ г. Бикерстэфа есть одно мѣсто, отли
чающееся такой самоувѣренностью, какую трудно встрѣ
титъ. Это — предсказаніе на іюнь мѣсяцъ, касающееся
французскихъ пророковъ Лондона, когда онъ говорит!.:
что они разсѣются, «потому что наступитъ время, когда
многіе изъ ихъ пророчествъ должпы-бы исполниться, а
между тѣмъ, событія докажутъ ложь этихъ пророчествъ».
И онъ основательно удивляется, «что могли найтись на
сколько глупые плуты, чтобы предсказывать столь близ
кія событія, когда всего черезъ нѣсколько мѣсяцевъ ихт.
обманъ долженъ дойти до всеобщаго свѣдѣнія». Это ска
зано спокойно, какъ-бы желая дать понять, что онъ лич
но не имѣетъ пи малѣйшаго опасенія. что нѣчто подобное
можетъ случиться съ нимъ самимъ. Что-же касается до
самого автора, то я не помню, чтобы когда либо слышалъ
о другомъ, столь-же забавномъ нахальствѣ, и надѣюсь,
что онъ не приметъ этого слова за невѣжливость, такъ какъ
я увѣренъ, что понимаю его мысль и принимаю ее такъ,
какъ онъ того хотѣлъ. Однако, онъ вполнѣ заслуживает!,
нѣсколькихъ упрековт. въ томъ, что писалъ съ такимъ
пренебреженіемъ и презрѣніемъ къ мнѣніямъ большин
ства.
Въ іюлѣ онъ намъ говоритъ о генералѣ, «который
137
главнымъ подвигомъ возстановитъ свою репутацію, постра
давшую отъ прежнихъ несчастій». По общему предполо
женію, это относится къ лорду Галуэю и если онъ уже
умеръ, какъ сообщаютъ нѣкоторыя газеты, то г. Бикер•стэфъ сдѣлалъ промахъ. Но я на этомъ не настаиваю,
такт, какъ было-бы весьма странно, если-бы не нашлось
другаго генерала въ томъ-же положеніи, къ которому это
предсказаніе могло-бы также хорошо подойти.
Смерть короля французскаго предсказана весьма положи
тельно; но онъ очень не удачно заставилъ умирать короля въ
Марли, куда онъ никогда не ѣздитъ въ это время года,
какъ я самъ это замѣтилъ въ теченіе трехъ лѣтъ, прове
денныхъ мною въ этомъ королевствѣ, а нѣсколько мѣся
цевъ тому назадт., разговаривая съ г. Тальяромъ о фран
цузскомъ дворѣ, я слышалъ, что король никогда не бы
ваетъ въ Марли, на какое-бы короткое время ни было,
кромѣ какъ для охоты, которая случается только въ ав
густѣ. Такъ что, этимъ несчастнымъ промахомъ, г. Бикеретэфъ обязанъ своему недостаточному образованію.
Онъ замѣчаетъ обѣщаніемъ напечатать полныя пред
сказанія на будущій годъ, о чемъ остальные астрологи
не очень-то заботятся. Я думаю, что мы ихъ получимъ
вмѣстѣ съ «Общей исторіей ушей» *
). Я полагаю, что
мы съ нимъ покончили на всегда и, не будучи астро
логомъ, я осмѣлюсь предсказать, что Исаакъ Бпкерстэфъ
теперь уже умеръ и что его похоронили именно въ ту
минуту, когда его предсказанія были готовы къ печати:
что онъ упалъ съ облаковъ девять дней тому назадъ,
и. около четырехъ часовъ спустя, опять поднялся какъ
паръ; быть можетъ, онъ опять когда-нибудь спус
тится , когда вздумаетъ потѣшить городъ новой, пріятной
и забавной шуткой, что ему по всей вѣроятности удастся,
и будетъ удаваться всегда, пока онъ сохранитъ полнѣйшее
презрѣніе къ своему времени и мнѣніямъ другихъ, и пока
будетъ издѣваться надъ милліонами людей.
*) Сочиненіе, которое Свифтъ прадио.іагагь напжсать.
ИСПОЛНЕНІЕ
Перваго
изъ пророчествъ г. Бикерстэфа,
НІИ
Разсказъ о смерти г. Партриджа, составителя календарей, 29-го
текущаго мѣсяца; разсказъ составленный почтенной особой, въ письмѣ
отъ тсго-же числа, 1708 года.
Милордъ! исполняя приказаніе Вашей Свѣтлости, и
изъ желанія удовлетворить свое собственное любопытство,
я, въ теченіе нѣсколькихъ дней, постоянно справлялся
о здоровья г. Партриджа, составителя календарей, о
смерти котораго было объявлено въ предсказаніяхъ г. Би
керстэфа, напечатанныхъ около мѣсяца тому назадъ,
гдѣ говорилось, что онъ умретъ 29-го этого мѣсяца, въ
одинадцать часовъ вечера, отъ горячки. Служа въ Каз
начействѣ я нѣсколько зналъ г. Партриджа, такъ какъ
онъ имѣлъ обыкновеніе дарить мнѣ свой календарь, какъ
и другимъ чиновникамъ, въ благодарность за извѣстные
услуги, которыя мы ему оказывали. Я случайно видѣлъ
его два или три раза дней' задесять до смерти и замѣ
тилъ, что онъ началъ сильно опускаться и хирѣть, хотя
насколько мнѣ извѣстно, его друзья вовсе не считали
его въ опасности, Дня два или три тому назадъ, онъ
заболѣлъ, въ первый разъ не выходилъ изъ комнаты, а
черезъ нѣсколько часовъ легъ въ постель, и призвалъ на
совѣщаніе доктора Кэза *
) и мистриссъ Кирлеусъ **
).
Уз*) Джонъ Кззъ былъ долгое время извѣстенъ, какъ докторъ и
астрологъ. .
**) Мэри Кирлеусъ вдова Джона Клрлеуса, сына доктора То
маса ІСирлеуса, члена Лондонскаго медицинскаго (факультета.
139
навь объ этомъ, я сталъ посылать три раза въ день слугу
узнавать о состояніи его здоровья; въ четыре часа по
полудни мнѣ объявили, что нѣтъ болѣе надежды; тутъ
я рѣшился самъ отправиться къ нему, отчасти изъ уча
стія, отчасти, каюсь, изъ любопытства. Онъ меня сейчасъ-же узналъ, нѣсколько, повидимому, удивился моей
любезности и поблагодарилъ меня, какъ могъ. Окружав
шіе сказали мнѣ, что нѣсколько времени тому назадъ у
него былъ бредъ; но когда я увидалъ его, онъ былъ въ
полной памяти и говорилъ сильнб и горячо, и повиди
мому безъ усилій. Высказавъ ему Свое огорченіе при видѣ
его въ такомъ печальномъ положеніи, я просилъ его ска
зать мнѣ откровенно: !не очень-ли огорчили и не поразили-ли его воображенія предсказанія, которыя г. Бикерстэфъ напечаталъ по поводу его смерти. Онъ при
знался, что часто думалъ объ этомъ, но безъ большихъ
опасеній; уже недѣли двѣ, какъ это предсказаніе не
даетъ ему покоя и онъ полагаетъ, что это-то и есть дѣй
ствительная причина настоящей болѣзни; «потому что,
сказалъ онъ, я совершенно увѣренъ и основательныя при
чины заставляютъ меня думать, что г. Бикерстэфъ го
ворилъ на удачу и столько-же зналъ, что случится въ
этомъ году, сколько знаю и я».
Я ему отвѣтилъ, что его слова удивляютъ меня и что
я былъ-бы чрезвычайно радъ, ес.іи-бы его здоровье поз
волило ему сообщить причин)', которая убѣждаетъ его
въ невѣжествѣ г. Бпкерстэфа. Онъ отвѣчалъ: «Я бѣд
ный невѣжда, знающій одно несчастное ремесло; но у
меня есть настолько здраваго смысла, чтобы сознавать,
что всѣ этн претензіи на пророчества путемъ астрологіи—
однѣ плутни по топ простой причинѣ, что люди умные
и образованные, — единственные люди, могущіе знать
есть-ли какая либо истина вч> этой наукѣ,—всѣ едино
душно ее презираютъ и надъ нею смѣются; и только
бѣдный, невѣжественный народъ немного вѣритъ въ нее,
полагаясь на слова несчастныхъ глупцовъ въ родѣ меня
и моихъ собратій, едва умѣющихъ читать и писать». Я
его спросилъ: не дѣлалъ-ли онъ вычисленій по поводу
140
своего рожденія, чтобы убѣдиться совпадаютъ-ли они съ
предсказаніемъ Бикерстэфа? Онъ покачалъ головой и
сказалъ: «О, полноте, теперь уже не время шутить;
теперь надо раскаиваться въ этихъ глупостяхъ, какъ
дѣлаю я, и дѣлаю отъ всего сердца».—«Значитъ,—от
вѣтилъ я,—всѣ наблюденія и предсказанія вашихъ ка
лендарей служили только для обмана честнаго народа?»—
«Еслибъ было иначе, — возразилъ онъ, — то я былъ-бы
послѣднимъ въ отвѣтѣ. У насъ одна общая формула для
всѣхъ этихъ вещей: когда дѣло касается предсказаній
погоды, то мы предоставляемъ это типографщику, кото
рый беретъ ихъ изъ любого стараго календаря; все
остальное я придумывалъ самъ, для лучшей продажи
своего календаря, такъ какъ долженъ былъ содержать
жену и не имѣлъ другихъ средствъ къ существованію, тѣмъ
болѣе, что отъ починки старыхъ сапогъ выручишь не
много и, прибавилъ онъ, глубоко вздохнувъ, я бы же
лалъ, чтобы мои лѣкарства не причинили болѣе вреда,
чѣмъ моя астрогія, хотя у меня и было нѣсколько хо
рошихъ рецептовъ отъ моей бабушки и всѣ мои составы
были таковы, что. по моему мнѣнію, не могли сдѣлать
никакого зла».
Я обмѣнялся съ нимъ еще нѣсколькими словами, кото
рыхъ теперь не помню, и кромѣ того, боюсь утомить Вашу
Свѣтлость. Я прибавлю только, что на своемъ смертномъ
одрѣ, онъ сознался, что принадлежитъ къ сектѣ анти
конформистовъ и что его духовнымъ руководителемъ былъ
одинъ фанатическій проповѣдникъ. Послѣ получасоваго
разговора я простился съ нимъ, почти задыхаясь отъ
спертаго воздуха его комнаты. Я видѣлъ, что онъ не
могъ долго прожить, и отправился въ маленькую кофей
ную находившуюся по близости, оставивъ въ домѣ слугу
съ приказаніями, немедленно сообщить мнѣ, какъ можно
точнѣе, минуту когда г. Партриджъ испуститъ послѣдній
вздохъ, что и случилось около двухъ часовъ спустя; взгля
нувъ на часы, я увидѣлъ, что было около пяти минутъ
восьмого, изъ чего видно, что г. Бикерстэфъ ошибся
почти на четыре часа въ своихъ вычисленіяхъ. Въ осталь-
141
пыхъ подробностяхъ онъ былъ довольно точенъ. Но былъли онъ причиною смерти этого бѣдняги,—дѣло темное.
Во всякомъ случаѣ, надо сознаться, что дѣло это
очень странное, будемъ-ли мы его объяснять простою случайностью или дѣйствіемъ воображенія. Что касается до
меня, то хотя я полагаю, что никто менѣе меня не вѣ
рить всей этой астрологической галлиматьѣ; однако, я съ
нѣкоторымъ нетерпѣніемъ и не безъ надежды буду ждать
исполненія второго предсказанія г. Бикерстэфа, т. е.
смерти кардинала де-Ноайля 4-го апрѣля; и если она
сбудется съ такою-же точностью, какъ и смерть бѣднаго
Партриджа, то, признаюсь, я буду совершенно пораженъ
и ошеломленъ, и уже съ полною вѣрою стану ждать испол
ненія всѣхъ остальныхъ.
СКВАЙРЪ БИКЕРСТЭФЪ ОБНАРУЖЕНЪИЛИ ОБМАНЩИКЪ АСТРОЛОГЪ ИЗОБЛИЧЕНЪ
гД с-к ономъ ТТГ а, р т ри д ж е м ъ.
Студентомъ медицины и астролохіи.
Весьма тяжело, мои доройе сограждане всѣхъ соеди
ненныхъ королевствъ, весьма тяжело, что британецъ по
происхожденію, протестантскій астрологъ, человѣкъ съ
революціонными принципами, защитникъ свободы и правъ
народныхъ, принужденъ тщетно взывать къ правосудію
противъ француза, паписта, невѣжественнаго претендента
на науку, желающаго погубить мою репутацію, безчело
вѣчно похоронить меня заживо и лишить родину моихъ
услугъ, которыя я ежедневно оказываю ей въ моемъ двой
номъ званіи.
.
Всякій безпристрастный читатель можетъ самъ судить,
какъ велико было полученное мною’оскорблеще и съ ка-
142
кинъ отвращеніемъ, даже для своей защиты, я вступаю
въ споръ съ ложью, невѣжествомъ и завистью; но, вс»'
это до такой степени меня раздражило, что я рѣшился
вытащить это Какуса *) изъ пещеры, въ которой онъ
скрывается, сбросить съ него маску при свѣтѣ тѣхъ-же
звѣздъ, которыя онъ такъ нагло оклеветалъ, и показать, что
на всемъ свѣтѣ нѣтъ чудовища столь вреднаго и злобнаго
для человѣчества, какъ невѣжда, выдающій себя за док
тора и астролога. Я не стану разоблачать немедленно
всей его лжи, не обнаружу явныхъ глупостей этого про
дажнаго пасквиля, до тѣхъ поръ, пока честно не позна
комлю ученый міръ съ предметомъ нашего спора и уже
тогда предоставлю людямъ безпристрастнымъ судить о
важности и справедливости моего дѣла.
Въ концѣ 1707 г. появился дерзскій пасквиль подъ
заглавіемъ «Предсказанія, и т. д., Исаака Бикерстэфа.
эскв.» Между другими надменными увѣреніями, высказы
ваемыми этимъ лживымъ духомъ колдовства, ему вздума
лось выбрать для своихъ насмѣшекъ кардинала де-Ноайля
и меня, среди другихъ великихъ и извѣстныхъ особъ,
и объявить, что мы должны умереть въ теченіи будущаго
года, при чемъ онъ формально обозначилъ мѣсяцъ, день
и част, нашей смерти; это значитъ, я полагаю, не больше
и не меньше, какъ потѣшаться надъ великими людьми и об
щественными правами, къ великому соблазну религіи п
порицанію властей; и, если верховные князья и астрологи
должны служить для забавы черни, —тогда приходится
сказать прости всякой власти, какі. гражданской, такт,
и духовной. По. благодаря моимъ звѣздамъ, я еще живъ,
чтобы открыто напасть на этого лживаго и смѣлаго про
рока и заставить его проклинать тотъ част., когда опт.
*) Какусъ—великанъ-монстръ, поду-человѣкъ, полу-сатйръ, сыпь
Вулкана; изъ его рта выходили пламя и дымъ. Онъ жилъ въ пе
щерѣ Авентинской горы, возлѣ мѣста, гдѣ впослѣдствіи былъ осно
ванъ Римъ. Однажды онъ укралъ j Геркулеса нѣсколько овечекъ,
вслѣдствіе чего Геркулесъ проникъ въ его пещеру и задушилъ его.
Этотъ бой послужилъ Вцргилію сюжетомъ для одного изъ лучшихъ
мѣстъ ѴШ пѣсни ,,Энеиды“.
143
оскорбилъ человѣка ученаго и злопамятнаго. Пусть кар
диналъ принимаетъ противъ него евои мѣры; такъ какъ
его Эминенція покоенъ, то я це имѣю никакого повода
принимать на себя его защиту; я ограничусь однимъ увѣ
реніемъ. что онъ живъ, но, такъ какъ онъ человѣкъ обра
зованный и мастерски владѣетъ перомъ, то пусть и употреб
ляетъ его на свою защиту. Между тѣмъ, я представлю
публикѣ вѣрный отчетъ недостойныхъ поступковъ и дур
наго обращенія, которыми я обязанъ язвительной брошюрѣ
и вреднымъ поступкамъ этого ложнаго астролога.
Вѣрный и безпристрастный отчетъ поступковъ Иса
ака Бакерстэфа Эсквайра, противъ меня.
Ночь 28-го марта, anno Dom. 1708, была послѣднею,
которую этотъ ложный пророкъ такъ нахально назначил!,
провести мнѣ на землѣ, что произвело мало впечатлѣнія
на меня; но я не могъ отвѣчать за всю семью; и моя
жена, съ еще большею противъ обыкновеннаго заботли
востью, настояла, чтобы я выпилъ какого нибудь теплаго
потогоннаго и легъ въ постель между восьмью и девятью
часами; служанка, нагрѣвшая постель, подошла къ окну по
свойственному молодымъ дѣвушкамъ любопытству и спро
сила у прохожаго: для кого онъ звонитъ въ колоколъ: «Для
доктора Партриджа, отвѣчалъ онъ, знаменитаго составителя
календарей, который умерь внезапно
.
*
Бѣдная дѣвушка,
выйдя изъ себя, сказала ему, что онъ лжетъ, какъ мо
шенникъ; тотъ спокойно отвѣтилъ, что ему такъ сказалъ
пономарь и что, если это была неправда, то весьма пре
досудительно обманывать человѣка чужого. Она спросила
втораго и третьяго прохожаго и всѣ отвѣчали точно также.
Но, я не намѣрен ъ утверждать, что это были все сообщники
нѣкоего астрологическаго сквайра и что, такъ называе
мый Бикерстэфъ бродилъ по близости, потому-что я не
хочу ничего говорить такого, чего-бы я не могъ дока
зать положительно. Вслѣдъ за этимъ, жена моя вдругъ
144
сильно занемогла и я долженъ сознаться, что былъ нѣ
сколько потрясенъ странностью этого обстоятельства. Въ
это время кто-то стучится въ мою дверь; Бетти бѣжитъ
внизъ, отворяетъ и находитъ весьма серьезнаго человѣка,
который скромно спрашнваеть ее, здѣсь-ли живетъ док
торъ Партриджъ. Принявъ его за какого-нибудь осторож
наго городскаго больнаго, пришедшаго въ такое время,
чтобы быть не замѣченнымъ, она вводитъ его въ столо
вую. Я вышелъ къ нему, какъ только не много успокоился,
н былъ чрезвычайно удивленъ, найдя его стоящимъ на
столѣ, съ двухъ - футовой линейкой въ рукѣ, измѣряю
щимъ высоту моихъ стѣнъ и записывающимъ размѣры
комнаты. ‘Прошу васъ, сэръ,—сказалъ я ему,—продол
жать вашу работу и только сказать мнѣ, есть-ли у васъ дѣло
до меня?»—«Одно только, отвѣчалъ онъ, прикажите слу
жанкѣ подать еще свѣчку, потому что эта плохо свѣтитъ».—
-Сэръ, воскликнулъ я, меня зовутъ Партриджъ». — «А!
братъ доктора, вѣроятно, —отвѣчалъ онъ, —лѣстницы и
этихъ двухъ комнатъ, обтянутыхъ чернымъ, полагаю,
будетъ довольно, а для другихъ комнатъ достаточно бу
детъ полосы черной саржи. Докторъ должно быть прико
пилъ деньжонокъ, онъ много лѣтъ дѣлалъ хорошія дѣла
по своей части; если у него нѣтъ своихъ гербовъ,’то вы
сдѣлаете отлично, если воспользуетесь гербами компаніи;
они столь-же видны и произведутъ такое-же великолѣп
ное впечатлѣніе, какъ если-бы принадлежали, королевской
семьѣ». Тутъ я принялъ болѣе внушительный видъ и
спросилъ его, кто далъ ему этотъ заказъ и какъ онъ по
палъ сюда?—«Какъ, сэръ? да я посланъ компаніей погре
бальныхъ предпріятій, сказалъ онъ, а заказъ былъ сдѣ
ланъ почтеннымъ джентльменомъ, душеприкащикомъ по
койнаго доктора, по нашъ мошенникъ носильщикъ, вѣпоятно, гдѣ-нибудь заснулъ вмѣстѣ съ чернымъ сукномъ
и подсвѣчниками, а то-бы онъ долженъ быть уже здѣсь и
мы теперь обивали-бы уже стѣны».—«Сэръ, вскричалъ я,
послѣдуйте дружескому совѣту и поскорѣе убирайтесь
отсюда, потому что я слышу голост. жены (который, ска- '
зать мимоходомт., очень легко слышать), а вотъ въ этомъ.
14ö
уулу стоить добрая дубина, тяжесть которой уже приходи
лось кое-кому испытать: если она попадется ей подъ руку
и она узнаетъ зачѣмъ вы пришли, то, могу васъ увѣрить,
не совѣтуясь съ звѣздами, что она будетъ употреблена
къ великому ущербу для вашей особы.—-Сэръ,—восклик
нулъ онъ, кланяясь весьма вѣжливо, я вижу, что силь
ная скорбь вслѣдствіп потери доктора, нѣсколько по
мутила вамъ разсудокъ въ эту минуту; но завтра, рано
утромъ, я приду съ необходимыми вещами- .—Я не
называю Гшкеретэфа и не говорю, что нѣкій сквайръ, со
зерцатель звѣздъ преждевременно съигралъ роль моего ду
шеприкащика: но, я полагаюсь па сужденіе всего свѣта
и говорю, что всякій, умѣющій сопоставлять одну вещь
< і. другою, легко составитъ себѣ надлежащее мнѣніе.
Затѣмъ, я заперъ дверь и приготовился лечь въ на
деждѣ немного успокоиться послѣ такого волненія. Только
что я хотѣлъ погасить свѣчу, какъ опять кто-то сту
чится изо всей мочи; я открываю окно испрашивую: кто
там ь7 -Я—Недъ, пономарь, отвѣчалъ пришедшій, я при
шелъ узнать оставплъ-ли докторъ распоряженія насчетъ
надгробной проповѣди, гдѣ его должны похоронить и будетъ-ли его могила совсѣмъ простая, пли выложена кир
пичомъ-. — с Ахъ, вы бездѣлышкъ. сказалъ я, вы меня
отлично знаете; вы знаете, что я не умеръ; какъ-же вы
смѣете меня такъ оскорблять?» — Увы! сэръ, возражаетъ
онъ, это напечатано и весь городъ знаетъ, что вы умер
ли; да вотъ, г. Уайтъ, столярь, теперь придѣлываетъ
винты къ вашему гробу и чрезъ минуту принесет/. его
сюда. Онъ боялся, что опоздаетъ» —«Бездѣльникъ, без
дѣльникъ. проговорилъ я, завтра вы на себѣ самомъ
узнаете, что я живъ, совсѣмъ живъ». — -Странно, сэръ, что
вы скрываете вашу смерть отъ наст., вашихъ сосѣдей;
можно подумать, что вы хотите отнять у церкви то, на
что она имѣетъ полное право; и, позвольте мнѣ вамъ за
мѣтить, что это не очень-то деликатно со стороны того,
кто такъ долго существовалъ благодаря небу». Тс...
тс... сказалъ другой негодяй, стоявшій подлѣ него, по
дите, докторъ, надѣньте поскорѣе вашъ фланелевый саЮ
146
вапъ. такъ какъ витъ идетъ цѣлая свора могильщиковъ
съ своимъ чернымъ экипажемъ; и съ вашей стороны весь
ма не прилично стоять у окно и пугать людей, когда вы
должны лежатъ уже добрыя три часа въ гробу! Однимъ
словомъ, благодаря всѣмъ этимъ гробовщикамъ, бальза
мировщикамъ, столярамъ, пономарямъ и проклятымъ раз
носчикамъ сожалѣній о покойномъ докторѣ и астрологѣ,
я не могъ пн минуты заснуть въ теченіи щѣлой ночи и
едва-лп имѣлъ минуту отдыха съ тѣхъ поръ. И я не со
мнѣваюсь, что у этого мошенника сквайра хватитъ на
глости увѣрять, что онъ не имѣетъ никакого понятія о
всѣхъ этихъ людяхт., онъ, добрый человѣкъ, ничего объ
этомч. не знаетъ, и могу васъ увѣрить, что честный Исаакъ
Бикерстэфъ слишкомъ дорожитъ своимъ достоинствомъ,
чтобы быть сообщникомъ шайки мошенниковъ, бѣгающихъ
ночью по улицамъ и безпокоящихъ людей въ ихъ посте
ляхъ: ио онъ сильно ошибается, если считаетъ весь свѣтъ
слѣпымъ, потому что есть нѣкій Джонъ Партриджъ, ко
торый чувствуетъ мошенника на такомъ далекомъ раз
стояніи. какъ Грюбъ-Стритъ, хотя-бы онъ помѣщался на
самомъ высокомъ изъ чердаковъ и титулбвался-бы сквай
ромъ; — по я постараюсь сдержать себя и буду продол
жать.
Въ теченіи трехъ мѣсяцевъ я не могъ показаться на
улицу, безъ того чтобы взякій, встрѣчающійся со мною
не сказалъ мнѣ: — -Г. Партриджъ, я еще не получилъ
платы за гробъ, въ которомъ вы были недавно похоронены».—«Докторъ, кричитъ другая собака, неужели вы
воображаете, что люди могутъ существовать тѣмъ, что
будутъ дѣлать для васъ даровыя могилы? когда вы умре
те вт> слѣдующій разъ, что можете сами звонить для себя
въ колоколъ, вмѣсто Неда’'. Третій негодяй останавли
ваетъ меня и спрашиваетъ, какъ хватаетъ у меня совѣ
сти возвращаться на землю, пе заплатив!, за свои похо
роны?—«Господи, говоритъ другой, я ГОТОВ!, поклясться,
что это честный докторъ Партриджъ, мой старый другъ,
но бѣдняга уже умеръ».—«Извините, обращается ко мнѣ
одинъ, вы такт, похожи на моего стараго знакомаго, съ
147
•которым i. я имѣлъ обыкновеніе совѣтоваться насчетъ нѣ •
жотбрыхъ обстоятельствъ! По. увы! онъ пошелъ туда,
туда мы псѣ за нимъ послѣдуемъ-». — «Посмотрите, по
смотрите, посмотрите, восклицаетъ третій, вытаращивъ
тіа меня своп глаза, можно подумать, что это нашъ со
сѣдь, составитель календарей вышелъ изъ могилы, чтобы
взглянуть на звѣзды въ этомъ мірѣ и показать насколько
онъ подвинулся въ искусствѣ пророчества послѣ путеше
ствія въ другой?Наконецъ, даже, лекторъ нашего прихода, человѣкъ
почтенный, разсудительный и умный раза два или три
присылал ъ ко мнѣ, чтобы убѣдить меня сдѣлать приличные
похороны пли дать ему удовлетворительныя причины
противнаго: ес.іи-же я быль похороненъ въ другомъ при
ходѣ.. то показать свидѣтельство, какъ того требуетъ за
кон!. *).
Моя бѣдная жена почти помѣшалась, слыша, какъ ее
всѣ называютъ вдова Партриджъ, когда опа знаетъ, что
это ложно: и въ опредѣленный срокъ ее вызвали въ судъ
дли выдачи нужныхъ ей бумагъ. По болѣе всего оскор
билъ меня презрѣнный шарлатань, осмѣлившійся помѣс
титься подъ самым ъ моимъ носомъ и напечатать своп кар
точки съ припиской, въ которой онъ говорит!., что жи
ветъ въ домѣ покойнаго Джона Партриджа, знаменитаго
мастера кожъ, медицины и астрологіи.
По. чтобы показать, до какой степени можетъ довести
нѣкоторыхъ людей адскій духъ зависти, злобы и жесто
кости. я прибавлю, что мой старый анонимный врагъ за
казалъ для меня надгробный памятник!, у мраморщика
и хотѣлъ поставить ого въ приходской церкви; и эта
явная и дорого стоющая подлость ненремѣпно-бы удалась,
если-бы я це уиотребн.гь всего своего вліянія на фабрику,
гдѣ было наконецъ рѣшено большинствомъ двухъ голо:) Указъ Карла 11 предписывалъ хоронить въ шерстяныхъ ті;а■нахь и требовалъ клятвы въ исполнено! его п свидѣтельства от.
даннаго приходскому пастору въ теченіи восьми дней послѣ по
хоровъ.
10*
148
совь. что я еще живъ. Такъ какъ эта хитрость не уда
лась. то появляется длинная элегія съ траурнымъ обод
комъ. украшенная изображеніемъ песочныхъ часовъ, стклян
ки. заступовъ, мертвой головы, лопать и скелета съ
эпитафіей, написанной съ цѣлію надругаться надо мной
и моей профессіей, какъ будто я лѣтъ двадцать лежу въ
гробу.
И послѣ такого варварскаго обращенія, развѣ, можно
меня осуждать, когда и спрашиваю: куда дѣвалась сво
бода англичанъ? и куда дѣвалась свобода и собственность,
которую приходить защищать мой славный другъ? Мы
изгнали папизмъ и отослали рабство въ иностранные кли
маты. Лишь науки остаются въ рабств!;, кагда человѣкъ
ученый и достойный, открыто оскорбляется средн много
численныхъ и важныхъ услугъ. которыя онь ежедневно
оказываетъ обществу.
• Развѣ гдѣ-нибудь слыхано, даже въ Турціи и Ал
жирѣ, чтобы государственный астрологъ быль лишенъ
жизни насмѣшками невѣжественнаго лгуна или сгонялся 'со
свѣту лаемъ своры подлыхъ горластыхъ разносчиковъ? Не
смотря на всѣ мои календари и совѣты, несмотря на сви
дѣтельства о моей жизни, подписанныя священниками и
церковнымъ старостой, несмотря на засвидѣтельствованіе
этого подъ присягою во-время трехмѣсячной сессіи,—по
является полное и вѣрное описаніе смерти и погребенія
Джона Партриджа: истина попрана, свидѣтельства пренебрегаются. сообщенія людей серьезныхъ презираются,
сосѣди смотрятъ па человѣка, точно он ь семь лѣтъ, какъ
погребенъ и онъ заживо похороненъ среди своихъ рот
ныхъ и знакомых!,!
Всякій человѣкъ съ здравымъ смысломъ поиметь, что
несовмѣстно съ достоинствомъ моей профессіи и недостойно
философа, стоять у дверей своего дома и кричать: «Живъ!
живъ! о! знаменитый докторъ Партриджъ! Это не подра
жаніе! Это онъ самъ, полный жизни!»—Еслн-бы Ея Вели
честву угодно было признать это дѣло ДОСТОЙНЫМЪ СВОВГО
королевскаго вниманія, и еслн-бы будущій парламент!.,
въ своей высокой мудрости захотѣлъ только мелькомъ
149
взглянуть па несчастный случай съ его старымъ Филома
томъ. посылающимъ ему ежегодно свои горячія желанія,
то я увѣренъ, что. нѣкій Исаакъ Впке]ютэфъ бы іт.-бы
вскорѣ вздернуть за свои кровавыя предсказанія н за
держаніе добрыхъ подданныхъ въ страхѣ, за ихъ жизнь
и что на будущее время, убить человѣка предсказаніями
п похоронить его заживо въ письмѣ, адресованномъ къ
лорду, пли къ члену палаты общинъ, также привело-бы
его въ Тайбернъ, какъ и воровство на большой дорогѣ,
или убійство человѣка въ постелѣ,
Я докажу людямъ разсудительнымъ, что Франція и
Римъ были за кулисами этого ужаснаго заговора противъ
меня н что виновный, упомянутый мною, есть папскій
эмиссаръ, который побѣдилъ въ С. Жерменѣ п теперь
находится подъ покровительством'!. Людовика XIV’: что
нодт, этими покушеніемъ па мою репутацію скрывается
намѣреніе полнаго уничтоженія науки въ этихъ королев
ствахъ н что черезт. мое тѣло наносится ударь всѣмъ
лротестанстскнмъ составителямъ календарей.
Vivat Regina.
Оправданіе Иссака Бикерстэфа, эскв.
Противъ возраженіи г. Партриджа, въ его календарѣ на
нынѣшній 1708 г., упомянутымъ Исаакомъ Бнкеретэ
фомъ, эскв.
Недавно г. Партриджу угодно было третировать меня
весьма грубо въ такъ называемомъ его календарѣ на
этотъ годт.; подобный поступокъ очень неприличенъ со
стороны людей порядочныхъ и совсѣмъ не способствуетъ от
крытію истины, которая должна быть главною цѣлію
всѣхъ ученыхъ изслѣдованій. Называть человѣка дура
комъ и мошенником!., дерзкимъ нахаломъ за то, что онъ
не одинаковаго съ вамп мнѣнія касательно вопроса чисто
150
теоретическаго, ио моему скромному мнѣнію, совершспш
неприлично для человѣка съ его образованіемъ. *1 спра
шиваю весь ученый міръ. вызвалъ-лн я подобное обра
щеніе своими прошлогодними предсказаніями? Философы
не сходились въ мнѣніяхъ во всѣ времена: но самые
мудрые изъ нихъ спорили, какъ прилично спорить фпло<чи])амі>. Грубость и страсть въ ученомъ препирательствѣ. не болѣе какъ пустые слова пли. по крайней мѣрѣ, мол
чаливое сознаніе въ своей слабости: я менѣе забочусь о
своей репутаціи, чѣмъ о чести ученаго сословія, которое
г. Партриджъ старался оскорбить въ моемъ лицѣ. ІІелн
съ патріотами такъ обращаются за вполнѣ честныя по
пытки, то какъ-же будутъ развиваться знанія дѣйстви
тельно полезныя? Мпѣ-бы хотѣлось, чтобы г. Партриджъ
зналъ, что думали иностранные университеты на счетъ
его мало великодушныхъ поступковъ со мною; по я слиш
комъ забочусь объ его репутаціи, чтобы распространять
это. Этотъ духъ зависти и гордости, отравившій столько
нарождающихся геніевъ въ пашей націи, совершенно, не
извѣстенъ иностраннымъ профессорамъ; необходимость
оправдаться извинить мое тщеславіе, если я скажу чита
телю. что я получилъ около ста почтительныхъ писемъ
изъ разныхъ частей Европы (нѣкоторыя даже изъ Моско
віи), съ похвалами моей работѣ; не говоря уже о нѣко
торыхъ другихъ, которыя, какь мнѣ, извѣстно изъ вѣр
наго источника, были распечатаны па почтѣ, и не попали
ко мнѣ. Правда, португальской инквизиціи было угодію
сжечь мои предсказанія *) и осудить, какь ихъ автора,
такъ и читателей; но я надѣюсь, что читатели благово
лят]. обратить вниманіе па то. въ какомъ несчастномъ
положеніи находится паука вг. этомъ государствѣ и. и
осмѣливаюсь прибавить со всѣмъ моимъ глубокимъ почте
ніемъ къ коронованным!, особамъ, что его Португальскому
Величеству надо было-бы вступиться своею властію за
ученаго и джентельмена, гражданина націи, съ которойонъ находится въ такомъ тѣ,сномъ союзѣ.
*) Подпитый фактъ.
151
Но другіе европейскіе государства отнеслись ко мнѣ
искреннѣе и великодушнѣе. Если-бы мнѣ позволено было
напечатать всѣ латинскія письма, полученныя мною нзъза-граннцы, то они-бы наполнили цѣлый томъ и вполнѣ
защитили-бы меня отъ всего, что г. Партриджъ или его
сообщники но Португальской инквизиціи, способны возра
зить мнѣе:—единственные враги, скажу мимоходомъ, ко
торыхъ я нажилъ себѣ своими предсказаніями, какъ у насъ,
такъ и за-граинцей. По надѣюсь, что я самъ знаю лучше,
чѣмъ я обязанъ достоинству ученой переписки насчетъ
такого деликатнаго предмета. По. однако, нѣкоторыя изъ
стихъ знаменитыхъ особъ извинять меня, если я выпишу
одно пли два мѣста для своего оправданія *
). Неликій
ученый Лейбницъ написалъ па адресѣ своего третьяго
письма: «1llustrissimo Bickerstaffio astrologioe
i nstaura t ori, и т. д.» Г. Ле-Клеркъ, приводя мои
предсказанія въ трактатѣ, изданномъ въ прошедшемъ году,
неволилъ сказать: «На nupperime Bickerstaffius,
magnum il lud Augliae sidus
.
*
Другой великій
профессоръ. въ письмѣ своемъ говоритъ: «Bickerstaffiu з
nobilis Anglus, astrologorum liujusce soeculi
facile princeps». Синьоръ Ма.ііабекки, знаменитый биб
ліотекарь великаго герцога, почти все пцсьмо наполняетъ
любезностями и похвалами. Правда, извѣстный профессоръ
астрономіи въ Утрехтѣ, кажется, расходится со мною на
счетъ одного мѣста, ио онъ высказываетъ это скромно,
пакт, прилично философу — «расе tanti viri dixerim- ,
и на страницѣ 55 опт, хочетъ свалить ошибку на типо
графщика (какъ и должно быть) и говоритъ: «уеі for san
error typography cum alioquin Bickerstafius.
vir doctissimus и т. д.».
Если-бы г. Партриджъ послѣдовалъ’ этимъ примѣрамъ
въ нашемъ спорѣ, онъ-бы избавилъ меня отъ непріятности
оправдываться публично. Я думаю, что никто болѣе меня
*) Приведенныя выписки сдѣланы въ подражаніе доктору Бент
лею въ нѣкоторыхъ частямъ его знаменитаго спора съ г. Бойлемъ.
J 52
не расположенъ сознавать своп ошибки, или быть болію
благодарнымъ людямъ, указывающимъ ему на нихъ. Но
кажется, что этотъ джентельменъ, вмѣсто того, чтобы по
ощрять развитіе своей науки, смотритъ на всякую по
пытку въ этомъ родѣ, какъ на посягательство на его соб
ственность. Онъ быль, правда, настолько благорозуменъ.
что ничего не возражалъ противъ точности моихъ пред
сказаній. за исключеніемъ только того, что его лично ка
салось: и чтобы показать насколько люди ослѣплены при
страстіемъ къ самимъ себѣ, я торжественно увѣряю сво
ихъ читателей, что я только отъ него одного слышалъ
это возраженіе—достаточное соображеніе, я полагаю, что
бы оно потеряло всякій вѣсь.
Несмотря на всѣ мои усилія, я открылъ только два
возраженія противъ точности моихъ предсказаній прошед
шаго года: первое принадлежитъ одному французу, кото
рому угодно было извѣстить свѣтъ, «-что кардиналъ деІІоаііль еще живъ, несмотря на пресловутое пророчество
г. Бикерстэфа^ но, насколько можно довѣрять «французу,
паписту и врагу, да еще въ его-же дѣлѣ противъ англій
скаго протестанта, вѣрнаго своему правительству, я пре
доставляю судить читателю, искреннему и безпристраст
ному.
Другое возраженіе именно и дало несчастный поводъ
къ этому спору и относится къ одному изъ моихъ пред
сказаній. возвѣщавшему смерть г. Иартрйджа на 29 марта
1708. Ему угодно формально опровергнуть это въ калеігдарѣ. изданномъ имъ на этотъ годъ, и такъ не поджептельменски, (извините за выраженіе) какъ я замѣтилъ
выше. Въ своей статьѣ опт» прямо объявляетъ, что онъ
не только живъ теперь, по даже былъ живъ именно
29 марта, когда я предсказалъ, что онъ умретъ. Это-то
и есть предметъ нашего спора, который я намѣренъ ве
сти съ возможною кротостью, проницательностью и спо
койствіемъ. Я чувствую, что за этимъ споромъ будетъ
слѣдить не только Англія, но и вся Европа: не сомнѣ
ваюсь. что ученые всѣхъ странъ перейдутъ на ту сто-
153
ропу, на которой они увидятъ болѣе здраваго смысла и
истины.
Не входя въ хронологическую критику по поводу часа
его смерти, я ограничусь только доказательствомъ того,
что г. Партриджъ не живъ. Мой первый аргументъ та
ковъ: тысячи людей, купившихъ его календари на этотъ
годъ, только для того, чтобы посмотрѣть, что, от. гово
ритъ против'!, меня, на каждой строчкѣ поднимаютъ глаза
къ небу и восклицаютъ сердясь и смѣсь, что, конечно,
ни одинъ живой человѣкъ никогда еще не написалъ та
кой ужасной дряни. И я никогда не слыхалъ, чтобы это
мнѣніе оспаривалось; такъ что г. Партриджу остается
или отказаться отъ своего календаря или сознаться, что
его уже нѣть на землѣ. Во-вторыхъ, смерть, по опредѣ
ленію всѣхъ философовъ, есть отдѣленіе души »отъ тѣла.
'Гейеръ всѣмъ извѣстно, что его бѣдная жена, которая
должна это знать лучше всѣхъ, съ нѣкотораго времени
ходить изъ улицы въ улицу и клянется своимъ кумуш
камъ. что у ея мужа пѣть ни жизни, ни души. Поэтому,
тюли невѣжественный трупъ продолжаетъ бродить между
намъ и если ему угодно называться Партриджемъ, то г.
Бикерстэфъ не считаетъ себя нисколько въ томъ отвѣт
ственнымъ. II названный трупъ не имѣл ъ никакого права
бить бѣднаго, маленькаго мальчика, которому случилось
пройти мимо него по улицѣ, крича: «Полный и досто
вѣрный разсказъ о смерти доктора Партриджа и т. ,і. .
Въ третьихъ. Г. Патриджъ имѣетъ притязаніе на
гаданье и на отыскиваніе потерянныхъ вещей: что, по сло
вамъ всего прихода, онъ можетъ дѣлать только имѣя
сношенія съ дьяволомъ и другими злыми духами; но пи
одинъ человѣкъ съ здравымъ разсудкомъ никогда не до
пустить, чтобы онъ могъ лично сноситься съ нимъ пли
съ ними, пока онъ не умеръ.
Въ четвертыхъ. Я возму ясныя доказательства его
смерти изъ его-же календаря на этотъ годъ и изъ того
самаго мѣсто, въ которомъ опт. старается насъ увѣрить
•въ своей жизни. Онъ говоритъ, что не только живъ те
перь, но былъ живъ въ то самое 29 марта, когда ио
154
моему предсказанію, онъ долженъ былъ умереть. Этимъ
самымъ, онъ высказываетъ мнѣніе, что человѣкъ можетъ
быть живъ теперь, который не былъ живъ годъ томъ
назадъ. И дѣйствительно, въ этомъ-то и замѣчается весь
софизмъ его аргумента. Онъ не смѣетъ сознаться, что все
время былъ живъ съ 29 марта, но говоритъ, что живъ
теперь, и былъ живъ въ тотъ день. Съ этимъ послѣднимъ
я согласенъ, потому что онъ умеръ только вечеромъ, какъ
это видно изъ печатнаго отчета объ его смерти въ письмѣ
къ лорду; а воскресъ-ли онъ съ тѣхъ поръ, я предостав
ляю судить свѣту. Это только спорь изъ-за словъ и мнѣ
былогбы стыдно дольше останавливаться на немъ.
Въ пятыхъ. Я спрошу самаго г. Партриджа, возможно-ли, чтобы я былъ настолько неблагоразуменъ, чтобы
начинать свои предсказмнія единственной ложью, которую,
могли отыскать въ нихъ? да еще насчетъ дѣла домашня
го, гдѣ я имѣлъ столько возможности быть точнымъ,—
и тѣмъ болѣе, что оно должно было дать столько преиму
ществъ противъ меня лицу, съ умомъ и знаніемъ г. Пар
триджа, что, если-бы ему удалось найти еще одно воз
раженіе противъ справедливости моихъ предсказаній, то
оиь-бы никакъ не пощадилъ меня.
Здѣсь я долженъ воспользоваться случаемъ чтобы упрек
нуть упомянутаго автора разсказа о смерти г. Партриджа
въ письмѣ къ лорду, автора которому угодно было обви
нять меня въ ошибкѣ на цѣлыхъ четыре часа въ моихъ
вычисленіяхъ этого событія. Я долженъ сознаться, что
эта критика, высказанная съ такой увѣренностью но по
воду дѣла, столь близко меня касающагося, серьезнымъ и
разсудительнымъ авторомъ, не мало меня встревожила.
Но, хотя въ то время меня и не было въ городѣ, но
нѣкоторые изъ моихъ друзей, изъ любопытства желавшіе
это знать въ точности (что-же касается до меня, то не
имѣя никакого сомнѣнія на этотъ счетъ
*,
я не вспомнилъ
о немъ ни разу) увѣряли меня, что я ошибся всего на
полчаса; ошибка, (я высказываю свое собственное мнѣніе)
слишкомъ ничтожная, чтобы такъ кричать о ней. Я скажу
только, что было-бы лучше, если-бы этотъ авторъ па бу-
,
155
дущее время, болѣе заботился; какъ о чужихъ jienyia
*ціяхъ, такъ и о своей собственной. Къ счастью еще, что
не было другихъ промаховъ въ томъ-же родѣ, а то онъ.
сообщалъ-бы мнѣ о нихъ съ такой-же безцеременностью.
Есть одно возраженіе противъ смерти г. Партриджа,
съ которымъ я иногда встрѣчался, хотя, правда, оно
предлагалось всегда очень мягко; а именно то, что онъ.
продолжает!, издавать календари. По, въ этомъ нѣть ни
чего. что не было-бы обще всѣмъ людямъ этой профессіи.
Гадбюри, Нуръ, Робинъ. Дове. Уингъ, и многіе другіе,
выпускаютъ каждый годъ свои календари, хотя многіе
изъ нпхі. умерли еіце передъ революціей. Причина этого,
та, я полагаю, что. между тѣмъ, какъ писатели Имѣютъ
преимущество жить послѣ своей смерти, составители ка
лендарей этимъ не пользуются, такъ какъ ихъ книги,
трактующія только о проходящих!, минутахъ, дѣлаются
безполезными съ ихъ исчезновеніемъ. Въ вознагражденіе
за. что, время, котораго они—протокаліісты. заключаетъ съ
ними договорт. на право возвращенія, чтобы продолжать
своп труды послѣ смерти.
Я-бі.1 не обезпокоилъ ин публику, ни себя этимъ
оправданіемъ, если-бы не воспользовались моимъ именемъ
нѣкоторыя лица, которымъ я не давалъ нрава на это:
нѣсколько дней тому назадъ, одному изъ нихъ вздумалось
приписать миѣ новый рядъ предсказаній. По я полагаю,
что эти вещи слишкомъ серьезны, чтобы шутить съ ними:
меня чрезвычайно глубоко огорчило то, что мои труды,
стоившіе миѣ столько размышленій и безсонныхъ ночей,
вдругъ выкрикивались на улицахъ пошлыми разносчиками
Грюбъ-Стрнта, труды, которые я единственно предназна
чал!. для зрѣлаго обсужденія людей самыхъ серьезных!..
Предубѣжденіе противъ этого искусства былосначало такъ
велико, что нѣкоторые изъ моихъ друзей рѣшались прями
спросить меня: не шутилъ-ли я; на что, я холодно отвѣ
чалъ, что событія отвѣтятъ па это. По, такова уже спо
собность нашего вѣка п нашей націи, что самыя важныя
вещи дѣлаются смѣшными. Когда конецъ года провѣрилъ,
всѣ мои предсказанія. появляется календарь г. Партрнд-
15G
жа. оспаривающій его смерть: такъ что я очутился въ
положеніи генерала, который два раза принужденъ былъ
убивать своихъ враговъ, воскрешенныхъ волшебником!..
Если г. Партриджъ произвел!, тотъ-же опытъ на самомъ
себѣ л опять вернулся къ жизни, то пусть себѣ живетъ
долго! Это нн сколько не касается моей правдивости: но
я, кажется, ясно доказалъ непобѣдимыми доводами, что
онъ умеръ только не болѣе какі. полъ-часа ранѣе пред
сказаннаго мною времени, а никакъ не четырьмя часами,
какъ зло постарался намекнуть упомянутый авторъ въ
письмѣ, къ лорду, желая своимъ обвиненіемъ меня въ та
кой грубой ошибкѣ, подорвать мой кредитъ.
ЗНАМЕНИТОЕ ПРЕДСКАЗАНІЕ
КОЛДУНА, Б1ЧІТАІ1СКАГ0 '1Е 1’110 КII11 IK II 11 Ц
НАПИСАННЫЕ ОКОЛО ТЫСЯЧИ ЛѢТЪ ТОМУ НАЗАДЪ
И КАСАЮЩЕЕСЯ 1709 г.
СЪ ОВЪЯСІІІП'Е.ІЬНЫМІІ ЗАМѢТКАМИ
Г. Н. ФИЛОМАТА
Въ прошломъ году были напечатаны предсказанія, на
писанныя будто-бы нѣкіимъ Исаакомъ Гяікерстэфомъ.
Эскв.; по настоящею цѣлью ихъ было осмѣяніе искусства
астрологіи и выставленіе его профессоровъ. какъ невѣже
ственныхъ обманщиков!.. Доктора. Партриджъ научнымъ
образомі. оправдался противъ этого обвиненія въ своемъ
календарѣ за этотъ годъ.
Для большаго оправданія этого славнаго искусства я
вздумалъ предложить свѣту слѣдующее пророчество. Гово
рят!.. что оригинал!, принадлежитъ знаменитому колдуну,
жившему около тысячи лѣтъ тому назадъ; слѣдующему-же
переводу уже двѣсти лѣтъ, нотому-что онъ. кажется, на
писанъ въ концѣ царствованія Генриха VII; я нашелъ
его въ старом!, изданіи пророчеств!, кудесника, напеча
танных!. въ Лондонѣ Іоганомъ Гаскинсомъ, въ 1539 г.,
157
39 страница. Я помѣстилъ его слово въ слово съ старин
ной ороографіей и позволю себѣ только прибавить нѣ
сколько объяснительныхъ замѣчаній:
Seven and 'Pen addyd to nine,
Of Fraunce her Woe this is the Sygne,
Tainys Rivere twys у frozen.
Walke sans wetyng Shoes ne Hozen.
Then comyth foorthe, Ich nnderstonde
From Towne of Stoffe to fattyn Londe.
An herdie Chyftan, Woe the Morne
To Fraunce, that ever he was born.
Then shall the Fyshe beweyle his Bosse:
Vor shall grin Berrys make up the Losse.
Yonge Symnele shall again miscarrye:
And Vorways Pryd again shall marry,
And from ths Tree where Blossums feele,
,Ilipe Fruit shall come. and all is wele,
Reams shall daunce- Hondo in Honde,
And it shall be nterryc in old Inglonde,
Then old Inglonde shall be no more,
And no man shall b? sorie therefore.
Gfryon shall habe three Hedes agayne,
Till Hapsburge makyth them hut twayne *
).
*) Семь и десять, прпбавленнные къ девяти,
'■•то есть печали Франціи знакъ,
Темза рѣка дна раза замерзнетъ,—
Гулять безъ одежда' и дюжины сапогъ.
Потомъ идетъ дальше, какъ я понимаю,
Отъ города ПІтаффа до жирнаго Лондона,
Смѣлый вождь; горе въ будущемъ
‘Франціи, что онъ родился.
Тогда рыба будетъ оплакивать своего горбуна:
И даже-зеленыя ягоды не возстановятъ потерн.
Молодому Симнелю опять предстоитъ неудача:
II норвежская гордость опять повѣнчается,
Н съ того дерева, съ котораго падали цвѣты.
Зрѣлый плодъ появится, и все будетъ благолучно,
Королевства будутъ танцевать рука въ руку,
II будетъ весело въ старой Англіи,
Лотомъ старой Англіи болѣе не будетъ,
И ни одинъ человѣкъ не станетъ объ атомъ печалиться.
Геріонъ снова будетъ имѣть три головы:
Пека Габсбургъ не сдѣлаетъ изъ нихъ только двѣ.
158
Объяснительныя замѣтки.
Семь и десять, и проч. На этой строчкѣ означается
годъ, когда должны случиться эти событія. Семь и десять
•составляютъ семнадцать, что я объясняю семнадцатью сот
нями. и если это число прибавить къ девяти, то выйдетъ
наступившій годъ, такъ какъ это надо понимать за обык
новенный годъ, начинающійся съ января.
Темза рѣка два раза, и т. д. Рѣка Темза замерзнетъ
два раза въ продолженіе одного года, такъ что меж по бу
детъ ходить по ней: чрезвычайно странный случай, не
бывалый. быть можетъ. уже нѣсколько сотъ лѣтъ; вотъ
почему многіе астрологи полагали, что это пророчество ни
когда не сбудется, потому что считали подобное обстоя
тельство не возможнымъ въ нашемъ климатѣ.
Отъ юрода lllmaßtßa, \\ т. д. Здѣсь вполнѣ ясно
указывается па герцога Мальборуга: вещество употребляю
щееся для ожирѣнія почвы, называется мергель (Marl),
а всякій знаетъ, что бургь (borough) есть названіе го
рода. Подобный темный способъ выраженія совершенно въ
привычкахъ старинныхъ астрологическихъ предсказаній.
Тогда Рыба, и т. д. Подъ рыбой подразумевается
дофинъ Франціи, какъ тамъ называютъ старшаго сына
короля: здѣсь говорится, что онъ будетъ оплакивать смерть
герцога бургундскаго, названнаго горбуномъ (Bosse), ста
ринней’ англійское слово для тѣхъ, у кого выдающаяся
лопатка, или горбь, какъ у этого герцога: пророчество,
повидимому, говоритъ, что онъ будетъ побѣжденъ, пли
убитъ. Подъ зелеными ягодами (grin Berrys) въ слѣдую
щей строчкѣ подразумевается молодой герцогъ беррійскій, третій сынъ Дофина, который ни своей доблестью,
ни удачей не замѣнить потерю своего старшаго брата.
Молодому Симнелю, и т. д. Подъ Спмнелемъ подразумѣвается претендентъ, принцъ уэльскій, который, если
предприметъ что-нибудь противъ Англіи, то неудачно.
159
кань то было и прежде. Ламберъ Спмнель, такъ зовутъ
молодаго человѣка, котораго въ нашихъ исторіяхъ вы
даютъ за сына (если помню) Эдуарда IV.
II норвежская гордость, и т. д. Я не могъ понять,
кто подразумевается йодъ норвежской гордостью *).; быть
можетъ самъ читатель это разберетъ, какъ и смыслъ двухъ
слѣдующихъ строчекъ.
Королевства будутъ, и т. д. Reau ms пли, по те
перешнему realms. въ старину означало королевство:
это совершенно ясное предсказаніе нашего счастливаго
союза, со всѣми благополучіями, которыя произойдутъ отъ
него. Далѣе прибавлено, что старой Англіи болѣе не бу
детъ и ни одинъ человѣкъ не будетъ сожалѣть о томъ. II
дѣйствительно собственно говоря, Англіи болѣе нѣть, так ь
какъ весь островъ составляетъ теперь одно королевство
подъ именемъ Британіи.
Геріонъ будетъ имѣть, и т. д. Это предсказаніе,
хотя нѣсколько темное, но удивительно примѣнимо. Гово
рятъ, что Геріонъ былъ испанскій король, котораго убилъ
Геркулесъ. По поэтическимъ вымысламъ у него было три
головы, и, пословамъ автора, онѣ опять у пего явятся:
г. е. Испанія будетъ имѣть трехъ королей, что теперь
чудеснымъ образомъ осуществилось; потому-что, кромѣ ко
роля Португаліи, которая собственно есть часть Испаніи,
на нее есть еще два претендента Карлъ и Филиппъ; но
Карлъ, происходящій отъ графовъ габсбургскихъ, осно
вателей австрійской династіи, превратитъ вскорѣ эти го
ловы въ двѣ, одержавъ верхъ падь Филиппом ъ, и выг
навъ его изъ Испаніи.
Нѣкоторыя изъ этихъ предсказаній теперь уже сбы
лись и весьма вѣроятно, что и остальныя сбудутся въ
свое время. Я полагаю, что я, своимъ объясненіемъ, не
придалъ словамъ инаго смысла, чѣмъ томъ, который он!;
имѣютъ. Если это будетъ допущено, то, я не сомнѣваюсь,
всѣ признаютъ въ авторѣ (кто-бы онъ иибылъ), чело
вѣка удивительно проницательнаго, и что астрологія, доКоролева Анна.
160
веденная до такого совершенства, далеко не заслуживаетъ
презрѣнія, чтобы ни говорить г. Бикерстэфъ пли всякой
другой веселый джентльменъ. Что-же касается до преда
нія! что эти строчки были написаны въ оригиналѣ кол
дуномъ, то, каюсь. придаю этому мало вѣса, такъ какъ
для ихъ авторитета совершенно достаточно того, что
книга, изъ которой я ихъ выписалъ, была напечатана
170 лѣтъ тому назадъ, что видно на ея заглавной стра
ницѣ. Для удовлетворенія всякаго, кто или усомнится въ
истинѣ, или просто полюбопытствуетъ ее видѣть, я при
кажу ее отправить къ типографщику этой брошюры съ
распоряженіемъ показывать ее всѣмъ желающимъ, такъ
какъ я считаю ее порядочно рѣдкой.
ОТКРЫТА ПОДПИСКА НА 1882 ГОДЪ.
„БУДИЛЬНИКЪ“.
ЕЖЕНЕДѢЛЬНЫЙ САТИРИЧЕСКІЙ ЖУРНАЛЪ
РИСУНКАМИ И КАРРШТУРАМВ.
W 18-â ГОДЪ ИЗДАНІЯ “ЖЖ
Въ 1882-мъ году „Будильникъ“ будетъ выходить на прежнихъ
основаніяхъ, еженедѣльно (50 нумеровъ въ годъ), тетра
дями Отт. 1% до 2% листовъ большаго формата. Въ каждомъ ну
мерѣ читатели найдутъ отъ 4-хъ до 6-ти зероідоли:тографжгрова.хінызсъ, отпечатанныхъ на роскошной бумагѣ, ри
сунковъ и отъ 15 до 20-ти столбцовъ текста, что состави ть въ
годъ два большіе тома, содержащіе не ъдехх-Ье 250 зсрс-
ддолитографій и до 1ООО столблдсвъ тегсста самаго разнообразнаго содержанія. Программа журнала: 1)
юмористическая лѣдопись русской жизни,—2) обозрѣніе политиче
ской и общественной жизни иностранныхъ государствъ,—3) хро
ника періодической печати,—4) театральная лѣтопись,—5) повѣсти,
разсказы, бытовые очерки, драматическія сцены и стихотвореніи,—
6) памфлеты, пародіи, посвященія, анекдоты, каламбуры, шутки и
проч, и 7), рисунки, каррикатуры политическія и бытовыя, пор
треты (шаржъ) героевъ дня, иллюстраціи къ рисункамъ, сценамъ и
стихотвореніямъ, виньетки, ребусы и т. д.
„Вулхдлъхгитсу “ оё'Ьххда.ли свое участіе:
В. А. Александровъ (Крыловъ), В. П. Андреевъ-Бурла къ, И. В.
Башковъ, А. М. Герсонъ. А. М. Дмитріевъ, А. О. Ивановъ (Клас
сикъ), Л. Г. Граве, Н. И. Кирѣевъ, А. В. Кругловъ, А. Д. Курепинъ, Н. А. Лейкинъ, Д. Д. Минаевъ, В. О. Михневичъ, А. 11.
Молчановъ, 11. И. Мнснипкій, В. И. Немировичъ-Данченко, II. М,
Иевѣжинъ, <І>. Д. Нефедовъ, Омулевскій, Н. II. Орловъ, .1 11.
Пальмвнъ, М. 11. Писаревъ, Н. Н. Илевако, Н. А. Потѣхинъ.
A. С. Размадзс, Д. Н. Садовниковъ, М. 11. Садовскій, Н. С.
Стружкипъ, К. À. Тарновскій, Л. П. Трефолевъ и мн. друг.; вть
художественномъ отдѣлѣ: С. II. Амосовъ, Н. А.
Богдановъ, С. II. Грибковъ, И. И. Клангь, А. 11. Лебедевъ, М.
К. Маковскій, М. II. Малышевъ, В. И. Порфирьевъ, II. Е. Рач
ковъ, К. А. Трутовскій (акад.), H. И. Чеховъ, К, II. Чичаговъ.
B. 11. НІпакъ, II. П. Щегловъ и другіе.
Цѣлый рядъ капитальныхъ, иотребовавпіихъ не малыхъ трудовъ
и затратъ, улучшеній, предпринятыхъ въ „Будильникѣ“ еще съ
конца 1881 года, даетъ, собственно говоря, право его редакціи
отказаться отъ поднесенія подписчикамъ такъ называемыхъ „пре
мій“; тѣмъ не менѣе, желая сохранить обычай доброй старины.
она предлагаетъ споимъ годовыіл-ъ подписчикамъ слѣдущіе
роскошные подарки па новый 1882 годъ:
1) Большую альбертотиііію (работы гг. Шереръ и Набгольцъ.
въ Москвѣ) съ повой картины В. В. Зь/Са.евсхса.г'о, спе
ціально для этого заказа воспроизведенной самимъ художником ъ,—
„ДбЬлевое утро“; оригиналъ впервые появится на пере
движной выставкѣ, картинъ 1882 года.
2) Альбомъ ріеунокъ І-С. ББ. '^Тй’^э.г’Фва.: „üazxii.
абЬт-сь“,—коллекціи героевъ (типовъ) современной намъ эпохи:
1) кассиръ,—2) концессіонеръ.—8) журналистъ,—4) спиритъ,—5)
саврасъ безъ узды, — 6) адвокатъ. — 7) подрядчикъ,-■ 8) пиковая
дама,—9) допъ-Жуанъ,—10) ростовщикъ,—11) кулакъ-міроѣдъ,—
12) думецъ.
Альбомъ и альбертотинія будутъ разосланы годовымъ
подписчикамъ вмѣстѣ съ первымъ А? „Будильника“ 1882 года.
ПОДПИСНАЯ ЦѢПА НА „БУДИЛЬНИКЪ“:
въ Москвѣ, безъ доставки, на годъ 7руб., на иолгода 4 р. — к.
„
„
съ доставкою на домъ 8 „
„
„
4 „ 50 ,,
съ пересылкою въ Петеро, и прой. 9 „
„
„
5 „ — п
Лица, доплачивающіе къ подписной суммѣ одинъ
рзгблъ, получатъ -А-ль.т^э.гна.зг’ь „ЗВудигльижгхса.“
на 1ѲѲ2 годъ (IV г. изд.), въ который, между прочимъ,
войдетъ ребусъ, за разгадку котораго до 1-го марта 1882 года
редахегр-я: „Будильника“ объявляетъ де
нежную премію въ 400 рублей.
Контора редакціи покорнѣйше проситъ гг. подписчиковъ торо
питься заявленіемъ своихъ требованій, во избѣжаніе задержки пер
выхъ МА» журнала. Денежные пакеты адресуются да имя JT. И.
Уткиной: БЛІссісаа, Леоиъъеасхсій xzep , д.
ІѵСжгчгіЕкера. На послѣдніе 12 нумеровъ „Будильника“ ны
нѣшняго года открытъ особый абонементъ,—на слѣдующихъ усло
віяхъ:
въ Москвѣ, съ доставкою па домъ . 2 р. 50 к,
съ пересылкой въ города...................... 3 „ — „
причемъ, хсакъ даровыя преъдіи:, подписчики .»того
разряда получатъ три: иллюстриров. хіоэълы изъ
„Альбома Маралы Іерихонскаго“. Цѣль открытія этого абонемента—
ближе ознакомит!, публику какъ съ внѣшнимъ, видомъ нашего из
даніи, такъ и съ внутреннимъ его содержаніемъ. Сравненіе этихъ
12-т.ч нумеровъ съ прежде выходящимъ „Буди льникомъ“—ясно ука■іЫваетъ на тѣ улучшенія и затраты, которыя сдѣланы съ цѣлію
поставить журналъ въ возможность смѣло конкуррировать съ луч
шими заграничными изданіями одного съ нимъ направленія, Навѣ
дывать работами въ литографіи .1. Н. Уткиной приглашенъ художникъ II. II. Блантъ,
1—1
ОТКРЫТА ПОДПИСКА НА
1882
ГОДЪ
ВТОРОЙ ГОДЪ ИЗДАНІЯ
„ХУДОЖЕСТВЕННАГО ЖУРНАЛА“
СЪ ПРИЛОЖЕНІЕМЪ
• ХУДОЖЕСТВЕННАГО АЛЬБОМА",
въ котором-!, принимаютъ участіе слѣдующіе художники:
II. Айвазовскій, А. Боголюбовъ. М. Боткинъ, Б.
Брюлловъ, В. Верещагинъ, В. Васнецовъ, Е. деВилье. Е. Волковъ, И. Крамской, баронъ II. М.
Клодтъ. II. Кузнецовъ, Д. Лагоріо, К. .Іемохъ.
В. Маковскій, В. Масаловъ, А. Мещерскій, Г. Мя
соѣдовъ. В. Перовъ, В. Полѣновъ, И. Прянишни
ковъ, И. Рѣпинъ, К. Савицкій. Б. Суриковъ, К.
Трутовскій, И. Шишкинъ, Шишковъ и ІІІарлемань.
Первый годъ,—тяжелый годъ для всякаго новаго, а
тѣмъ болѣе художественнаго изданія, За неимѣніемъ въ
Петербургѣ фототипической мастерской или фототипіи,
факвимилирующей художественныя произведенія, редакція
журнала и рила печатать рисунки въ Москвѣ,. Это печа
таніе стоило многихъ хлопотъ, чрезмѣрныхъ издержекъ, а
главное,—заглазное воспроизведеніе нѣкоторыхъ картинъ
не вполнѣ удовлетворяло цѣлями художественнаго изда
нія. Чтобы устранить такЬе громадное неудобство на бу
дущее время, редакція должна была озаботиться устрой
ством-1. при журналѣ собственной фототипической мастер
ской. Мастерская эта теперь уже устроена и редакція
такимъ, образом ь обезпечена какъ въ тщательномъ выполне
ніи художественныхъ приложеній, такъ и своевременным'!,
выходом!, журнала. Съ устраненіемъ печатанія рисунковъ
въ Москвѣ, редакція надѣется на возможность расшире
нія и улучшенія всѣхъ отдѣловъ журнала.
Программа журнала заключается въ слѣдующемъ: 1)
Беллетристическй отдѣлъ: повѣсти, разсказы, сцены
и т. и. по преимуществу изъ жизни русских!, художни
ковъ. Біографіи художников!, (въ повѣствовательной фор-
мѣ), а также и замѣчательныхъ дѣятелей къ искусствѣ.
2) Критическій отдѣлъ: критическія статьи ио искус
ству. Художественный фельетонъ. Рецензіи и критическія
замѣтки, касающіяся какъ художественныхъ произведеній,
гакъ равно и книгъ ио искусству. 3) Смѣсь. Теорети
ческія и практическія указанія и совѣты какъ художни
камъ, такъ и любителямъ. Обзоръ дѣятельности русскихъ
художественныхъ обществъ и школъ, существующихъ
въ Россіи. Разныя мелкія замѣтки, извѣстія и слухи.
4) Послѣдняя страница. Справочный отдѣлъ, въ ко
торый войдутъ по преимуществу отвѣты на вопросы нуб
ійки и художниковъ. 5) Приложеніе «ХУДОЖЕСТВЕН
НЫЙ АЛЬБОМЪ».
«ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ АЛЬБОМЪ» состоитъ изъ
двухъ отдѣловъ: 1) картинъ и портретовъ въ форматѣ
журнала и 2) картинг, въ форматѣ большаго альбома.
Рисунки и портреты въ «Художественномъ Журналѣ
исполняются посредствомъ фототипіи, фотогравюры и гра
вюры па мѣди (офортъ).
Журналъ выходит!, ежемѣсячно въ «форматѣ большой
книги отъ трехъ до четырех!, листов!..
Годовые подписчики получатъ журналъ съ приложені
емъ, которое будетъ состоять изъ 20 или 24 оригиналь
ныхъ рисунков!., портретовъ и отдѣльнаго большого аль
бома. который данъ будеті. въ видѣ преміи: полугодовые
же подписчики получатъ журнал!, съ рисунками и портретами, но безъ преміи.
«ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ АЛЬБОМЪ» (ПРЕМІЯ) со
стоитъ изъ трехъ большихъ картинъ, величиной 1 аріи,
па % арш.
к
ПЕРВЫЙ ЛИСТЪ—«Крахъ байка». Картина В. Ма
ковскаго.
ВТОРОЙ ЛИСТЪ— «Утро стрѣлецкой казни». Карти
на В. Сурикова.
ТРЕТІЙ ЛИСТЪ—«Подъ липами». Картина В. Кауль
баха.
Иногородные подписчики для пересылки преміи «XV
БОЖЕСТВЕННАГО АЛЬБОМА» за 1881 г. благоволить
дослать 50 к. марками. Подписчики Петербурга и Моск
вы, когда будетъ объявлено о выходѣ преміи, могутъ по
лучать ее въ Петербургѣ, въ конторѣ редакціи и въ
книжномъ магазинѣ «Новаго Времени», а въ Мослвѣ, въ
книжномъ магазинѣ Мамонтова, на Кузнецкомъ мосту.
«ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ АЛЬБОМЪ» (премія) въ 1882
году будетъ выходить по третямъ. Количество преміи пли
большихъ картинъ будетъ зависѣть отъ количества под
писчиковъ; но во всякомъ случаѣ всѣхъ премій будетъ
выдано не менѣе ТРЕХЪ и не болѣе ПЯТИ. Первый
листъ альбома выйдетъ вмѣстѣ съ январьскихъ нумеромъ.
и« и.
щишжна.
Величина этого о»|юрта 24 вершка выш. и •?* аршина
ширины.
Офортъ этотъ печатается въ Берлинѣ, въ знаменитой
мастерской Л. Беккера. Чтобы судить о трудности вполнѣ
художественнаго выполненія этого громаднаго офорта, мы
должны указать на то обстоятельство, что г. Беккеръ
взялся исполнить этотъ о<(юртъ при печатаніи его не бо
лѣе двадцати экземпляровъ въ сутки.
Иногородные подписчики на 1882 г. дли полученія
преміи «ХУДОЖЕСТВЕННАГО АЛЬБОМА» по третямъ
благоволятъ добавлять къ подписной цѣнѣ 1 р. 50 к.
Эту-же сумму должны добавлять и тѣ изъ городских»,
подписчиковъ Москвы и Петербурга, которые пожелаютъ
получить премію съ доставкою на домъ.
Цѣна «ХУДОЖЕСТВЕННАГО ЖУРНАЛА» съ при
ложеніемъ и съ «ХУДОЖЕСТВЕННЫМЪ АЛЬБОМОМЪ
остается таже. Съ пересыл- р рублей и і р.; съ перекою и доставкою на годъ 0 на полгода
сылкою загранийу $ р.
Подписка принимается: въ Петербургѣ—въ кон
торѣ редакціи: на углу Невскаго и Троицкаго (подъѣздъ
съ Троицкаго), д. Ростовцева, кв. № 24; въ книжн. ма-
газикахъ Нов. Времени • и Мамонтова, на В. Садовой,
д. № 12 и въ эстампныхъ: Фельтена и Петрова, на Нев
скомъ: въ Москвѣ, въ книжныхъ магазинахъ: ^Новаго
;
*
Времени
на Никольской: Мамонтова, на Кузнецкомъ
мосту и въ эстампныхъ: Даціаро, па Кузнецком], и Оеберга. на Петровкѣ.
Гг. иногородные благоволить адресоваться исключи
тельно въ контору редакціи: Петербургъ, уголъ Невскаго
и Троицкаго, домъ Ростовцева.
Редакторъ-издатель Н. Александровъ.
БИБЛІОТЕКА
ЕВРОПЕЙСКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ.
Въ настоящую минуту русское общество, болѣе чѣмъ
когда-либо нуждается не только въ хорошихъ, изящныхъ
» полныхъ изданіяхъ великихъ европейскихъ писателен,
но также въ изданіяхъ дешевыхъ, доступныхъ большин
ству. Европейскія литературы давно уже пополнили этотъ
пробѣлъ. Англичане гордятся своими изданіями въ одинъ
пенни, въ Германіи существует’}, «Univers<1 Bibliothek»,
во Франціи «Bibliothèque nationale», Польша имѣетъ подобное-же изданіе Вислицкаго. Предпринимаемая нами бпб
.іотека должна пополнить этотъ пробѣлъ въ русской ли
тературѣ. Вт, составъ ея войдутъ, между прочимъ, про
изведенія слѣдующихъ писателей: Альфіери. Аристофанъ,
Д’Аламберъ, Аретинщ Беккаріа, Боккачіо, Берне, Бреитано. Боркъ, Блант, (Луи), Вольтеръ, Вольна, Верны),
Гольдони, Гоббсъ, Гольбахъ (баронъ), Гизо, Гельвецій.
Дидро, Декартъ, Дантъ, Демосоенъ, Демуленъ (Камиллъ),
Иммерманъ, Кальдеронъ, Краспнскій, Казотъ, Казанова.
Курье (Поль-Луи), Кондора), Корнель, Ламенэ, Муръ,
Морусъ, Монтескье, Мирабо, Маккіавели, Лесажъ, Лес
сингъ, Ла-Боэти, Ла-Врюйеръ, де-Мэстръ (Ксавье и Жо
зефъ). Мабли, Мариво. Марлоу, Мицкевичъ, Пеллико,
Плавтъ, Попе. Пиронъ, Петропій, Паскаль, Пассекъ (поль
скій писатель XVII столѣтія), Раблэ, Рюскинъ, Расинъ,
Руссо (Жанъ-Жакъ), г-жа Роланъ, Ренанъ, Рихтеръ
(Жанъ Поль), Словацкій, Светоній, Скаронъ, Седанъ,
Стернъ, Свифтъ, Сервантесъ, Сталь (г-жа), Тацитъ, Тен
нисонъ, Тассони, Тьеръ, Фесколо. Фоссъ. Флоберъ. Цице-
ропъ, Щеридаиъ Эразмъ и многіе другіе. Каждое произ
веденіе будем, сопровождаться обстоятельной біографиче
ской статьей, съ объясненіями и комментаріями. По мѣрѣ
возможности. издатель будет і. прилагать также и портреты
писателей.
Библіотека издается выпусками, не менѣе десяти ли
стовъ каждый. Въ теченіе іода будетъ выходить десять
выпусковъ, которые составятъ два громадныхъ тома. Цѣна
каждаго выпуска 76 к., пли каждаго тома 3 р. 75 к.
Подписчики газеты «Новости» и журналовъ Всемірная
Иллюстрація /і «Огонекъ» пользуются скидкой 15 к. съ
каждаго выпуска''т. е. платятъ 60 к. за выпускъ, пли
3 р. за томъ.
Лица, желающія внести за оба тома (10 выпусковъ)
деньги виергіь, Златятъ всего 5 р. за оба тома, съ до
ставкою Y>
и съ пересылкой 6 руб.
Лица, желающія воспользоваться уступкой и внести
деішзд впередъ. благоволить обратятся къ издателю.
Владиміру Викторовичу Чуйко. Петербург, площадь
Л.іександринскаго інеапіра, домъ А- 7, к». 22.
-0«
Второй выпускъ (Воккаччьо) выйдетъ въ декабрѣ.
Третій (Ренанъ въ Январѣ 1882 года.