/
Автор: Борисова А.Б.
Теги: воспитание обучение образование языки мира лингвистика греческий язык
ISBN: 978-5-9925-0212-1
Год: 2008
Текст
ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ
КАРО
KA0OMIAOYMENA
EAAHNIKA
А1ААОГО1
РАЗГОВОРНЫЙ ГРЕЧЕСКИЙ
В ДИАЛОГАХ
Автор-составитель
А.Б. БОРИСОВА
СквкгПепрбург
2008
УДК 371
ББК 81.2 Гре-9
Р-17
Р-17 Разговорный греческий в диалогах / Автор-соста-
витель А.Б. Борисова. — СПб.: КАРО, 2008. — 112 с.
ISBN 978-5-9925-0212-1
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть
греческой разговорной речью. Оно построено по коммуни-
кативному принципу и знакомит с основными ситуациями
повседневного общения как за рубежом, так и при приеме
иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобран-
ный и точный в плане выражения современный языковой
материал, записанный на диск, делает диалоги живыми и
удобными для непосредственного практического использо-
вания.
Способ обучения разговорной речи через овладение
диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами
помогает успешно общаться в иноязычной среде в стан-
дартных ситуациях уже с самого начала обучения.
УДК 371
ББК 81.2 Гре-9
ISBN 978-5-9925-0212-1
© КАРО, 2008
ПРЕДИСЛОВИЕ
«Разговорный греческий в диалогах» поможет вам
развить ваши разговорные навыки. Чтобы эффективно
пользоваться этой книгой, необходимо предварительное
знакомство с греческой грамматикой на базовом уровне.
Данное пособие разделено на шесть тематических
групп, в каждой из которых содержится от трех до вось-
ми диалогов. Каждый диалог снабжен переводом на
русский язык, комментарием грамматического, лекси-
ческого или фактического характера. Диалоги не рас-
положены по мере нарастания сложности. В каждой
1 руппе есть менее и более сложные с лексической и
грамматической точки зрения диалоги.
Работать с книгой можно по-разному Если вы ра-
ботаете самостоятельно, то после того как вы подроб-
но изучите диалог и убедитесь в том, что вы понима-
ете все грамматические формы и знаете перевод (воз-
можно, также с помощью словаря), можно попробо-
вать закрыть перевод и самостоятельно перевести с
греческого на русский. Далее можно наоборот закрыть
греческий текст и, пользуясь переводом, попробовать
восстановить диалог по-гречески. Если вы работаете с
преподавателем, то, помимо перечисленного выше, он
может придумать дополнительные задания, основанные
на материале диалогов.
3
При работе над книгой «Разговорный греческий в
диалогах» был использован материал следующих учеб-
ников:
1) KWivOqg AppaviTdxriG, Фроисо Аррсмтйхт]. Enixoiv-
covfjorc rXXrivizd 3. AOiyvct, 2000.
2) Af|pi]Tpa Марата, Af)pr|Tpa ПалахЕЦдЬуа. E7Ar|vixd
тсЬра 1+1. A0f|va, 1991.
Желаю удачи в освоении разговорного греческого
языка!
Автор-составитель
KaOr]|iEpiva
Будни
Kali'd aov ejutu/ux! Успехов!
Этот диалог поможет всем учащимся чувствовать себя ком-
фортно при беседе с греческими студентами на темы учебы.
KccTEptva:r i ё/Ек;;
Мои cpaEVEtjai
хоираор£лт].
EXevt): E(pai, xai лоХп
раАхата. 'Еусо
биосуатоца fiXkqvixd
апрю xcu 6idj3a£a
ji£vte еврее; ouvtyEia.
Kai о xaOrjYqTfig nag
Etvai £vaQypov(Tovfyic;
xai pioo^1.
K.: 'Qpa via диЗДгццмх,
koijidv. Oa <pag xdxi;
E.: Nai. Eelvgxd локб.
Eat;
K.: 2av Xuxog. Na лбео
va лаэсо x6ti ал’
e^co;
E.: Де xpEid^Erai. H
pdva pou ё/Ei срёрЕ1
олаиахсл*та. SxpcboE
eotj то тоалЁ$1, av
0£Xeig, xi Eycb 0a
(pTic^co pia ocXdca.
К.: П01З ctvai T)
arcavaxoniTa;
E.: Tqv dcprpE ndvco
crrov jiaXid цлоисрЕ
ytaTi Pia^6xav. Eivai
Катерина: Что с тобой?
ы выгладишь уста-
лой.
Елена: Я очень устала.
Завтра у меня сочи-
нение по греческо-
му, и я занималась
ня1ь часов подряд.
А наш преподава-
тель — противный
тип.
К.: Тогда перерыв.
Съешь что-нибудь?
Е.: Да. Я очень голодна.
А ты?
К.: Как волк. Пойду
куплю что-нибудь?
Е.: Не нужно. Моя мама
купила пирог со
шпинатом. Накрой
на стол, если хо-
чешь, а я приготов-
лю салат.
К.: 1де пирог?
Е.: Мама торопилась и
оставила его на
старом буфете. Он
6
охЕлаоисгт] |л’ Eva
рЕуаХо лХаопхб
лсато.
К.: П6(о va тг) (ptpco...
'ЕХа, orrjv vycid оои
ха> хаЭД Елит^ра.
Е.: ЕихарилхЬ.
К.: Kai 6с рог Хед; Го
Siaycbvujpa Etvai
rafcvco ас xcittolov
oiryxexpip^vo
ооуурафса;
E.: 2c 660. Tov KaAfio1
xai tov
IIoataoi^dvTif,
K.: Q%! KaOapevovotf - e;
Прооампха, 5cv та
лао хаббХоп хаХб
pc tt)v xupia.
E.: Oxav arovSa^cig
(piXoXcyia, блсод суш,
ciaai moxpca?|icvr|
va xaXvtbcig халою
xcificva лои civai
ypappeva cm]v
хабарсооиоа.
К.: Gi рларлабсд рад
xai 01 papaOcg pag
5cv ctxav лрорХпра.
Тбтс, pdOaivav xai
xaOapctiovoa ото
oxoXcio.
накрыт большой
пластиковой тарел-
кой.
К.: Пойду принесу...
Ну, на здоровье,
и успехов!
Е.: Спасибо.
К.: Скажи-ка мне. Со-
чинение по какому-
то конкретному
писателю?
Е.: По двум. По Кал-
восу и Пападиа-
маьдису.
К.: Ой! Кафаревуса,
да? Я лично не
очень дружу с этой
дамой.
Е.: Когда изучаешь
филологию, как я,
ты вынужден прохо-
дить некоторые
тексты, написанные
на кафаревусе.
К.: У наших пап и мам
не было таки> про-
блем. Тогда они
учили и кафаревусу
в школе.
7
E.: Kat 01 лаллоидсд
pag p6vo xaOapEu-
опоа. Ti va yivei;
Паутам, cdcb пои та
Atyte5, dev £%el xat
Toao рЕуаХгс
6iacpopE£ ало ttj
SripoTixf].
E.: А наши дедушки
только кафаревусу.
Что делать?! Хотя,
по правде говоря,
она не сильно от-
личается от димо-
тики.
Комментарий
1) 6vag ypovood^g хш рюбд — доел, «злюка и недочеловек», зд.
«противный тип».
2) Avrpcag KaXpog — Андреас Калвос (1792—1869), греческий
поэт- романтик.
3) Алёё,а\'дрод Паладющаятцд — Александрос Пападиамандис
(1851—1911), греческий писатель-реалист, автор многочис-
ленных рассказов.
4) xaOapevovaa — кафаревуса (доел, «очищенный»), вариант гре-
ческого языка, компромисс между классическим греческим
языком и разговорным (димотика). Был официальным язы-
ком государства и образования с момента обретения Греци-
ей независимости в 1832 г. до 1976 г.
5) &да> jrov та лёре — доел, «раз уж мы говорим об этом», зд.
«по правде говоря».
Интервью
С помощью этого диалога вы выучите лексику, необходимую для
грамотного ведения интервью во время приема на работу.
AiEuOuvrpia лроссол1хоп:
Ао1л6у, yta va богцг
деояопк;'
Kupiaxaxri... ВХелсо
6tl тЕХсипаатЕ то
Sevtepo Avxeio2 тгц;
0EaoakoviXT|G.
Начальница отдела
кадров: Так, по-
смотрим, госпожа
Кириакаки... Как
вижу, вы закончили
Второй лицей Сало-
ник.
8
Avva Кирюхахр: To
трСто.
Д: A, vai. yuwcbyp.
A.: Пр pa to anokvrijpid3
you ue цеоо opo 17.
А: My... лоХи xaXd.
Мета лг]уат£ O"TT|
oxcXr ypaypaTECOV
EFMHX.
А.: Ахрфсе$. MdXig
тгХИсосга to Xuxeic.
Чдоа to ЬшЛсорс?
рои ало тт] охолт) to
1990.
A: To р^лсв. Пбоа
Xpovia xavaTE arp
oxoXri;
A.: Tpta.
A: Kat уотера qp0GTE
on]v AOpva;
A.: MaXiorra.
А: ГютС аитб;
А.: 'Emaoa 6ouXel6
ott]v s caipcia
KYPIAKAKH2
O.£.4
Д: Qc Ypayycrifcu;:
A.: MdXiora. Ttjv
ETaiQEta, ^брЕТЕ, TT]V
exel Evaq 0e(o$ you.
Анна Кириакаки: Тре-
тий.
H.: х\х, да. Простите.
А.: Я получила аттес-
тат со средним
баллом 17.
Н.: Мм... очень хорошо.
Потом вы поступи-
ли на курсы секре-
тарей ЭРМИС.
А.: Именно так. Как
только закончила
лицей. Я получила
диплом курсов в
1990 г.
Н.: Я вижу. Сколько лет
вы проучились на
курсах?
А_.: Три.
Н.: Я потом вы поехали
в АхЬины.
А.: Да.
Н.: Почему?
А.: Меня взяли па ра-
боту в компании
КИРИАКАКИС.
Н.: Секретарем?
А.: Да. Компанией,
знаете ли, владеет
мой дядя
9
Д: AAi]0Eia; Kai
доиАгфате exel..e...
A.: Дно xp6via лсрСлои
Ало tov No£pppio
too 91 p^xpi tov
Агг/ооото too 93.
Д: Kai yiaTt фоуатг;
A: H ETaipcia fjTav
pixpr) xai oi
лроолт1ХЕ£ rjrav
лоХб HEpiopiopEvsg.
KaTaXaPaivETE...
Д: КатаХаРамо. Eiote
rcavTpEpEvr);
A: Nat.
Д: 'Exete лайка;
A.: МбХюта. 'Eva ayopt.
Д: ВХелсо exete
сюотааыд ало doo
атоца.
А.: МаХюта. Алб tov
diEoOovrf) too ТрСтоо
Aoxeioo xai алб tov
6l£O0OVTf)
лрооо)Л1Хоб Trig
ETaipsfag блоо
Еруботт)ха.
Д: ПоХб lxavoлoLTlтlxd
бХа аота. IldvTwg,
yia va oag
лрооХйрооцЕ ОТГ]
вбсгг) aorfj, 0а лрёлы
Н.: Правда? И вы про-
работали там...
А.: Приблизительно
два года. С ноября
1991-го по август
1993-го.
Н.: А почему вы ушли?
А.: Компания малень-
кая, и перспективы
были очень огра-
ниченные. Пони-
маете...
Н.: Понимаю. Вы заму-
жем?
А.: Да.
Н.: У вас есть дети?
А.: Да. Мальчик.
Н.: Как я вижу, у вас
рекомендации от
двух человек.
А.: Да. От директора
Третьего лицея и
от начальника от-
дела кадров компа-
нии, в которой я
работала.
Н.: Все это очень хо-
рошо. Однако что-
бы мы приняли вас
на эту должность,
вы должны напи-
10
va xdvETE £va
ouvropo tsot Afv
£устЕ ал'т(ррг]от|;
сать небольшой
тест. Вы не возра-
жаете?
A.: 'Oxi, хац(а.
А.: Нет, не возражаю.
А: ПоХг copafa. Мои
Лете? тг) бьеоЭтхл]
xai то
оса;;
Н.: Очень хорошо. Ска-
жите мне, пожалуй-
ста, ваш адрес и
телефон.
A.: BePatcog. Н бшб-
Ouvoi] cfvai IxovCov
24, AGrpa 72184 xat
TO ТГ)ХЁф(ОТО ото
Л.: Конечно. Адрес —
Икониу 24, Афины
72184, и домашний
телефон — 7022383.
otutl Eivai 7С22383.
Комментарий
1) bccmoivig — вежливое обращение к молодой девушке или
женщине.
2) Avxeio — лицей, третья ступень в школьном образовании
Греции после thjpoTixd («начальная школа») и yvpvdoio
(«гимназия»).
3) ajtokvT^pio — школьный аттестат, sm^io — диплом (обычно
университетский), Ьнл"/мра — диплом (любой).
4) О.Е. — OpdppvOpoQ EraipEi'a — «компания на паритетных
началах»
5) uov Лете — доел, «мне говорите», вежливая форма, соотвег
ствующая русской «скажите мне, пожалуйста».
Xrqv транша
В банке
Этот диалог поможет вам вспомнить условные предложения,
содержащие нереальное условие, а также овладеть лексикой,
необходимой для посещения банка.
Паллад: КаХлц^ра
о ад.
Паппас: Добрый день.
11
AiEvGuvrifc: КаХррёра
аа$. Ор(отЕ.
П.: 0а rjOeXa Eva davEio
Via TT]V елюхеог) топ
латргхоп pot)
отпои
А.: Ка0(отЕ, ларахаХб.
П.: ЕохарютсЬ.
A.: 'E/ete халою
Xoyapiaop6 orrjv
тралЕ^й pag;
IL: Nai, £vav Xoyapiaapo
TapiEorripiou 'Exco
patp pot) to PipXiapio.
А.: МлорсЬ va то dco;
П: BaPatco^. Ор(атг.
A.: E...yia tl лооо ax£-
cpTscjTE;
IL: Xpstd^opai лгрСлоо
ExaroppvpiaK
A.: Awtux(o$ to wt6Xol-
ло топ Zoyapiaapon
aa^ dsv ctvai архгтй
ot|)r|X6 yia va ларЕТЕ
тбоа хрГ)рата. За
рлороиааре2 va aag
dcboonps рёхрь
ExaToppupta.
Директор: Добрый
день. Я вас слушаю.
ГТ.: Я бы хотел полу-
чить ссуду на ре-
монт родительского
дома.
Д.: Садитесь, пожа-
луйста.
IL: Спасибо.
Д.: У вас открыт счет в
нашем банке?
П.: Да, сберегательный
счет. У меня есть с
собой сберкнижка.
Д.: Я могу ее посмот-
реть?
П.: Конечно. Пожа-
луйста.
Д.: Хм...на какую сумму
вы рассчитываете?
П.: Мне нужно прибли-
зительно десять
миллионов.
Д.: К сожалению, оста-
ток на вашем счете
недостаточен, чтобы
вы могли получить
столько денег. Мы
могли бы дать вам
до шести милли-
онов.
12
П.: Тсора рХёлш 6ti
8xava pXaxcta
лерсл. 'Елргзтг va
£fya [Залы- o’ airrov
tov Xoyapiaapd та
бФо8ха
8хаторрпр1а лои
xcpdiaa ото
AOTTO. 0a
рлорогюа va лйрсо
orj p 8pa та Xecord
ЛОТ) OeXod.
А.: Кйлюд 6cai. Av
£fya?£ [ЗалгА то лосю
ЛО1) pOV Xt'T8 OTOV
Koyapia apo aag,
of|p8pa Ga
lxaopov(jaT£& va
Л&Р8Т8 TO 6dV8lO
ЛОТ’ 5Т]т6Т8. 2X8-
ФТ81Т8 то, rarvTcog.
Млорв' Г8 (uwg va
ракете рлро^ Tig
елюхепёд ps то лоое
лот oac X£cd xai
рёта рХёл8Т8 лаХь
ПрьЛ81 va aag л со,
лбгутсод, otl aag
О1)рф8р81 Va ЛЙр8Т8
ddvsio тсора. ВХёл-
8T8, р81<Ь0Т)Х8 О
лХт)0О)р1Ор6д XL 8ТС1
psi(bO'i]xav xai та
8Л1тдх1а.
IL: Теперь я понимаю,
что сделал глупость
ь прошлом году.
Я должен был по-
ложить на этот счет
двенадцать милли-
онов, которые я
выиграл в лото.
Тогда сегодня я
мог бы получить
необходимую мне
сумму.
Д.: Примерно так.
Если бы вы поло-
жили на ваш счет
ту сумму, о которой
вы говорите, сегод-
ня вы могли бы
получить искомую
ссуду. Но все-таки
подумайте. Может
быть, вы начнете
ремонт с той сум-
мой о которой я
вам говорю, а по-
том снова подумае-
те. Я должен вам
сказать, что вам
выгодно взять ссу-
ду сейчас. Видите
ли, инфляция
уменьшилась,
и поэтому умень-
шились проценты.
13
П.: КатбХара. E...0a
OUVEWOT]0cb ЦЕ TOV
liqxavixo xai 0a aag
gavarvoxMaco.
Л.: Олоте 0£Aete.
IL: K6ti aXXo xcbpa.
0eXcd v’ avoi^co £vav
xoivd Хоуарюоцб це
tt] yvvaixa цои
A.: Bcpaicog. Гр&фтЕ a’
аитг| tt)v xapreka та
crroiXEia aag xai та
oroiXEia тг]д ywaixag
crag. E6cb 0a
глоурй^ЕТЕ EOEt'g xai
cdcb t| yvvaixa aac,.
Met6 0a лйте o’ £va
тацьСо xai о тац(ад
0a oag EToigdori to
PipXidpid crag cttov
плоХоуютг].
IL: 0a л целее va
илоурафсь T| idia;
A.: Nai, оло)о6т]лоте.
IL: Агюти/сод 6ev
ЦЛОРОООЕ va Ep0£l
ца£[ цои сл^цЕра. 0a
л ре ле i va £avowi-
EpdooopE ца£(.
A.: Axouote. Tia va prjv
таХа1Л(0р£1О£Т£ duo
форёд, avoi§T£ EOEig
IL: Понимаю. Хм...я
свяжусь с прорабом
и снова вас побес-
покою.
Д.: Как вам будет угодно.
П.: И еще кое-что.
Я хочу открыть об-
щий счет вместе со
своей женой.
Д.: Конечно. Напиши-
те на этом бланке
ваши данные и
данные вашей
жены. Здесь свою
подпись поставите
вы, а здесь ваша
жена. Потом вы
пойдете в кассу, и
кассир подготовит
вам сберкнижку на
компьютере.
П.: Она должна поста-
вить подпись сама?
Д.: Да, обязательно.
П.: К сожалению, она
не могла сегодня
придти со мной. Мы
должны снова прид-
ти вместе.
Д.: Послушайте. Чтобы
не утруждать себя
дважды, вы откроете
14
тол' лоуарюоцб
erf] угра xat ад 8p08i
8X8ivr| va илоурафьг
avpio rj цебаирю.
IL: A...aag cv/apiard).
ПоХб Ц8
8^ВЛТ|Р8Т81ТС 8TOL.
A.: Sag Jiapaxatab.
ndvra атт] SidGeaf]
nag.
счет сегодня, а она
пусть зайдет поста-
вить свою подпись
завтра или после-
завтра.
П.: А... благодарю вас.
Вы мне очень по-
могли.
Д.: Пожалуйста. Всегда
к вашим услугам.
Комментарий
1) 8ёха Exaropptipia — имеются в виду драхмы (8рахрЕ$, греческая
денежная единица бывшая в обороте до введения евро (Evpco).
2) 0а рлорошарв — вежливая форма, образуется с помошью
частицы 0а и глагола в прошедшем длительном времени
(ларагапхбд)
3) ЕлрЕЛЕ va Ei/a [Satei — предпрошедшее время
использованное после частицы ш, обозначает действие, не
случившееся в прошлом.
4) av Eixarsfi&Ei..., 6аргюробиатЕ — в условном предложении,
выражающим условие, неисполненное в прошлом, в услов-
ной части используется предпрошедшее время {олЕрам-
teXixoq), а в главной — частица 0а и глагол в прошедшем
длительном времени (ттаратапкбд).
5) и.лро^ — «начинать», «затевать».
Evoixid^exai
Сдается внаем
С помощью этого диалога вы сможете грамотно задать вопро-
сы, если захотите снять квартиру в Греции.
ENOIKIAZETAr.
Aiapeptopa 95 т.^.2,
4 бспцатга,
СДАЕТСЯ ВНАЕМ.
Квартира 95 м2,
4 комнаты, холл,
15
xon^tva, цлахю,
otov тр(то брофо.
TrjX. 3659862, cbpcg
урафс(ои.
хг)р(а Apyuptov:
Ецлрб^.
Хоф(а: КаХтщсра сад.
ТцХсфсоусп yia то
diapspiapa лог?
VOimd^STE3.
Мяо ре (те va рои
ле (те ое лоьа
ЛЕрю%т| рр(ахетаь;
А.: Ето Паухрат/, xovrd
ott|v ЕххХт|о(а тог)
Ау(ог) Хлг)р(дсоуа.
2.: МбсХюта. Поое^
хрсРатохацарЕ^
A.: Дбо
хрЕРатох6цар££,
XcdX, трал£^ар(а,
£va цсуаХо
xaGtorixo це
цлаХхбуц хог)£(уа
xai pidvio. Пбоа
бтоца slots;
2.: TEoaspa.
ХрЕса^бцаатЕ бгю
хрЕРатохацаред,
уГ аптб сад
рсЬтпаа.
кухня, ванная, чет-
вертый этаж. Тел.
3659862, в рабочее
время.
Госпожа Аргириу: Слу-
шаю.
София: Добрый день.
Я звоню по поводу
квартиры, которую
вы сдаете. Вы не
могли бы мне ска-
зать, в каком райо-
не она находится?
А.: В Паграти, рядом с
церковью святого
Спиридона.
С.: Ясно. Сколько там
спален?
А.: Две спальни, холл,
столовая, большая
гостиная с балко-
ном, кухня и ван-
ная. Сколько вас
человек?
С.: Четыре. Нам нуж-
ны две спальни,
поэтому я вас и
спросила.
16
A.: Nai, то хатбХара.
Er/ai (Dpafo
diapcpiqia xai
T]auxo.
2.: 'Exei apxETt^
vTovAarrecf xai
vrovAci-iia;
A.: BEpafco^. Etvai
xai voupio Siapepiopa.
Yrdp/ovv vTonkajag
xai one duo
xpEPaxoxapapE^, xai
pryd/a у гоиХалих
orr]v zou^va.
X: Xs лою брофо s(vai;
A.: Elvai vrov vpiTo
opocpcL
'E/el aoava£p;
A.: Nai, ^x£L E/ci
£juot)£ pia TEpaoria
аловг)ХТ).
X: Пои рлслоиу та
ларбОира;
A.: 'Ex® copafa C£g лрод
то лархо.
2.: KaiTiEvotxio
£t]t&te;
A.: 80.000. Kai exei
Mya xoivoxprpTa
уют( 6ev exei
Ovpcopd.
А.: Да, я поняла. Это
хорошая и тххая
квартира.
С.: В ней достаточно
платяных и кухон-
ных шкафов?
А.: Конечно. Это новая
квартира. В обеих
спальнях есть пла-
тяные шкафы, и
большие шкафы в
кухне.
С.: На каком она этаже?
Л.: Она на четвертом
этаже
С.: Лифт есть?
А.: Да, есть. Также
есть большая кла-
довка ,
С.: Куда выходят окна?
А.: Там прекрасный вид
на парк.
С.: Какова плата за
съем?
А.: 80.000. И еще очень
маленькая оплата за
места общего
пользования! так
как нет консьержки.
17
2.: Млоробре va
ер0ог)ЦЕ va то Sotips
orjprpa то
албуспра;
А.: ПоХб Evxapiorcog.
0а пас, леощеусо
хатб Tig елтб.
2.: Mod 6(vete тг)
6iev8uvot) oag
ларахаХсв;
С.: Мы можем придти
посмотреть сегодня
после обеда?
А.: С удовольствием
буду вас хсдать к
семи.
С.: Скажите мне, по-
жалуйста, ваш ад-
рес.
Комментарий
1) Evoixidfro = voixidfr) — «сдавать внаем».
2) т.д. = TETpaycovixd ргтра — «квадратные метры».
3) nayxpdn — район в Афинах.
4) rj vTovAdjra — «платяной шкаф >.
5) то vrovAdjii — «кухонный шкаф».
6) (hov тргто бро<ро: у греков первый этаж — то ктоуею, второй
этаж — о лрбтод ирорюд, третий этаж — о Иеьтерос, opotpog,
четвертый этак — о тр/'тод боофос, и т.ц.
Na 'Споете!
Совет да любовь!
Та раветс;
Вы знаете?
Этот диалог избавит вас от страха разговаривать по телефону
по-гречески.
Kupiog Пвтрбсход:
Ерлрод!
Ntxog: KupiE Пгтрйхо
EGEig; КаХтрлёра.
Edd) Ntxog. Ti
x6vete;
П.: Койа, Nixo. Echj tl
yiveaai; Ze xdaapE.
TOpva xapid <popd
va ge бобре.
N.: Ее... ©a Ep0co xtipte
Петрбхо, 0a £p0a).
Мрлод eivai exei о
ndwpg; 'E%a) va tov
олаибаьа vea.
ILiMoXig PyfjxE, naiSC
рои. Кат^Ррхе va
arapEi ЕфррерСба.
Мт)лсод 0£Aeig va
тон лЕ1д yia tov
Кбата xai tt|v
AMxp;
N.: А, та/лаЗатг2;
П.: Mag TT|XE(p6vr|GE r|
Zocpia TO pEGT]p£pl.
N.: ©аира 6ev eivai,
xnpie IlETpdxo; Aev
Господин Петракос:
Слушаю!
Никос: Господин Пет-
ракос, вы? Добрый
вечер. Это Никос.
Как поживаете?
П.: Хорошо, Нико.
У тебя как дела?
Мы тебя потеряли
из виду. Заходи
как-нибудь, хоть
посмотрим на тебя.
Н.: Мм... Я зайду,
господин Петракос,
зайду. Яниса там
нет? У меня для него
важные новости.
П.: Он только что вы-
шел, мой мальчик.
Спустился купить
газету. Может, ты
хочешь ему сказать
о Косте и Алики?
Н.: А, вы знаете?
П.: Нам звонила София
утром.
Н.: Разве это не чудо,
господин Петракос?
20
рЛ0рЕ1ТЕ va
cpavracrTEiTE тг)
Xapd рас.
П.: Nat, ла1б( рос, vat.
Ма то лсрсроуарЕ
6Xol. rvopEovrai
ало ласдьб,
pEyaXcDoav ра£(, oi
ООО OIXOY^VEIEC
tovc—
N.: Io лю олоибаСо
лраура, xtfpie
Петрбхо poo, rival
лесе о £vac ауалаы
tov qXagv. Eivai noftv
epoiTZup^voE Kat
sivai о лр(Ьто£ yduoc
arrjv ларёа рас- 0a
stpaoTE 0X01
хопрларои
IL: E(ote 6aol трЕлоП
Avte ye id oov,
Ni'xo, xai ата diva
uov\
Вы не можете пред-
ставить, как мы
рады,
П.: Да, мой мальчик,
да. Но мы все этого
ждали. Они знако-
мы с детства, вы-
росли вместе, их
семьи...
Н.: Самое важное, гос-
подин Петракос,
что они любят друг
друга. Очень любят.
И это первая свадь-
ба в нашей компа-
нии. Мы все будем
свидетелями.
П.: Вы все чокнутые!
Ладно, пока, Нико,
и тебе скорей же-
ниться.
Комментарий
1) va tov ясо — доел, «я имею ему сказать», зд. «у меня для
него».
2) та рабатс — доел. «вы это узнали», зд. «вы знаете».
3) yvoypEovrai — страдательный залог с взаимным значением:
«они знают дрзт друга».
4) aval яо\ь vpunevpEoi — доел, «они очень влюблены», зд
«они очень любя г друг другая
5) ота 5ix6 oov — пожелание неженатому: «и тебе скорей
жениться».
21
Ili] peg то Ik получила
otpo<yxki]Tqpid пог; приглашение?
Благодаря этому диалогу вы повторите личные местоимения и
познакомитесь с лексикой по теме «свадьба».
НрсЬ: 'ЕХа. Та граба1, та
Ерава. Kai xdprjxa
лбсра лоХи
Фсотем]: То §ёрсо, Нрсо
рои Ле pov Лед2,
Л1^рЕ£ то
лроохАцт^риЗ ооп;
Н.: 'Oxi ахбра.
Ф.: Ma dev Etvai
dwawv. Та
^poaxhjTrjpia та
areiAape? Ебсб xai pia
рбораба.
Н.: S£pEi£, тсора, та
тахиброрсСа...
TcXixa, лбтЕ лаггрЕп-
Eoai;
Ф.:То бХАо ЭДррато.
2tt]v Ayia
ПараахЕиУ). Ле
(pavragopai va prjv
epOei^,
H.: Ma Ti Xe£ тсора,
Фсот£1У1^ рои;
МлорсЬ va prjv Ep0co
ото уаро aou; Пе^
рои, та eroipdaare
оЛа5;
Иро: Привет. Я слыша-
ла, слышала. И я
очень рада.
Фотини: Я знаю, Иро.
Скажи-ка мне, ты
получила пригла-
шение?
И.: Еще нет.
Ф.: Но это невозможно.
Мы отправили при-
глашения уже неде-
лю назад.
И.: Знаешь, эта почта...
Когда ты в итоге
выходишь замуж?
Ф.: В следующую суб-
боту. В церкви Свя-
той Параскевы.
Разве ты не при-
дешь?
И.: Ну что ты говоришь,
Фотини? Разве я
могу не придти на
твою свадьбу? Ска-
жи мне, вы все под-
готовили?
22
O.:Xxe66v. ВХелец;, 6Xa
Eyivav лоХи
ypifycpa. ISiaiTEpa
tu; TEXEVTaics pEpES
xai oi 5ijo pas
xovpaorrixaps лара
лоХй. ПрЕЛЕь va GOV
ла), л&утсос;, oti
Eipai лоХи
evtvxlgpevt). Eivai
лоХи хаХб лаФС о
Op£oTT|S-
AiaGavopai тбао
aiyovpr) oxav Eipai
pa£i tov.
H.: 2e xaraXapaivcD
албХита. Де ppioxeis
svxoXa TEToiovg
avGpdmovs агщЕра.
Ф.гПес; pov, sav ла>д
та л as; Tqv
TsXsvTaia (popd лov
ue eida, pov £k£YES
yia хблою
лрорХт|рата атг)
SovXcia aov.
H.: Ao’ та. Ta
лрорХт)рата
imdpxovv xat
dvorvxcbs Oa
avvExiaow va
vлdpxovv. Ti va
xdvovpE;
Ф.: Почти. Понима-
ешь, все так быст-
ро случилось. Осо-
бенно в последние
дни мы оба очень
устали. Должна
тебе сказать, одна-
ко, что я очень
счастлива. Орест —
очень хороший
парень. Я чув-
ствую себя так
надежно, когда мы
вместе.
И.: Я тебя хорошо по-
нимаю. Таких людей
не просто найти в
наше время.
Ф.: Скажи мне, как у
тебя дела? Послед-
ний раз, когда я
тебя видела, ты мне
говорила о каких-
то проблемах на
работе.
И.: Брось. Проблемы
есть и, к сожале-
нию, никуда не
денутся. Что де-
лать?
23
Ф.: Ki гусЬ ex<o
лрбрХтща це tov
лроссттацЕХ'б pov.
Н.: Ti лрбрХтща;
Ф.: Na... tov ^т)тг|оа
6vo србоцабед
66s ia yia va лацЕ
ЦЕта tov ydpo отг|
Робо xai pov 6(vei
povo p(a. Aev ^pco
ti va xdviD.
H.:Na tov
^avapiXfjoEig,
Фсоте^т]. Aev
рлорвС va aov ЛЕ1
oxi. Mia тбао xaAf)
vлdXXт)Xog 6 л (p g
eov. Eyd) Eipai
psPaia oti TeXixd
0a uov 6cbuEi Tig
6vo Ерборабсд.
Ф.:Maxdpl... Hpd) pov,
лрглЕ1 олсоабллотЕ
va ovvavrr)0ovp£
drew yvpiaco6 ало тг)
Робо.
H.:To ОёХсо xi syd)
лоХб. MdAig
yvpfosTe6 рг то
хаАб1, лdp£ це
TTjXscpcovo xai то
xavovi^ovps.
Ф.: И у меня проблема
с моим начальни-
ком.
И.: Какая проблема?
Ф.: Ну... я попросила у
него две недели
отпуска, чтобы по-
ехать после свадьбы
на Родос, а он мне
дает только одну.
Не знаю, что де-
лать.
И.: Поговори с ним
снова, Фотини. Он
не может отказать
тебе. Такому хоро-
шему сотруднику,
как ты. Я уверена,
что в итоге он даст
тебе две недели.
Ф.: Дай бог... Иро, мы
должны обязательно
увидеться, когда я
вернусь с Родоса.
И.: И я очень этого
хочу. Как только вы
вернетесь, позвони
мне, и договоримся.
24
Ф.: Zupcparvoi. AoiraSv,
ое XaipET<b xai 0a ое
6co arriv ExxXpoia to
Sappaxo, e;
Ф.: Согласна. Ладно, я
прощаюсь, и уви-
димся в церкви в
субботу, да?
Комментарий
1) та ёраба — доел, «я это узнала», зд. «я слышала».
2) 5е рои Лед — доел, «ты мне не говоришь», вежливо-вопро-
сительная форма со значением «скажи-ка мне».
3) та тгро(глл}]тг']р1а та аты'Ларе — доел, «приглашения, их мы
отправили»; прямое дополнение, стоящее в начале предло-
жения, должно быть продублировано безударной формой
личного местоимения, согласованного с дополнением в
роде, числе и падеже.
4) де vavragopai va ptjv epOeig — доел, «я не представляю себе,
что ты не придешь», зд. «разве ты не придешь».
5) та етощааате бЛа — доел, «это вы приготовили все»; место-
имение бЛод («весь»), стоящее в винительном падеже, обя-
зательно дублируется безударной формой личного место-
имения, согласованного с бЛод в роде, числе и падеже.
6) otov yvpiaw, poAig уир/аете — у глаголов в форме будущего
времени, стоящих после союзов orav («когда»), pokig («как
только»), опускается частица будущего времени 0а.
7) ре то хаЛб — «благополучно»; форма со значением «счаст-
ливого пути», «счастливого возращения» используется в
выражениях, содержащих глаголы epxopai («приезжать»),
yupfipj) («возвращаться»), cpevyco («уезжать») и т. д.
XvYX<t,OT]Tlipi«! Поздравляю!
В этом диалоге вы продолжите знакомиться с лексикой по
теме «свадьба», а также выучите ряд разговорных выраже-
ний.
OpEarrig: Ria aou,
Bdaco! Xpovia xai
£apdvia[, Pp£ лаебС
poo.
Орест: Привет, Васи-
лиса! Сколько лет,
сколько зим, под-
руга.
25
Bctocu: Гыа gov, ргуаХг1.
Трава ctl navTpev-
Trjxcg. Etvai
аХцвгла;
O.: Nat. ПаллрЕНТГ)ха
npiv and £va pf|va
nepfrUAh
В. : yvyxaprjTqpia. Kai
noia eivai т| то/Ерц
лот аг
О.: 'Iccog ttjv ^EpEig.
MevaTE ott)v idia
^EiTovid. Tqv ;Vve
<PcoTEivfj. To
латрш? Trig dvopa
Eivai FapprqXidr].
B. : Mi] pov Ilcbg 5ev
rrjv Ovpdpaf. Ti
pixpdg лот» Eivai о
xdapog! Псд pov,
лот ЛЕрааатЕ tov
pfjva tov psXiTog;
О.: О рград f|Tav teXizu
6vo Epoopddcg!
nfjyaps отг) Podo.
'Нтаг лара лоХт
copaia.
B.: Aev
exei;
O.: Eixcx ndEi npiv
pspixd xpdvia pdvog
Василиса: Привет, дру-
жище. Я слышала,
что ты женился. Это
правда?
О.: Да. Я женился
примерно месяц
назад.
В.: Поздравляю! И кто
эта счастливица,
которая вышла за
тебя?
О.: Возможно, ты ее
знаешь. Вы жили в
одном районе. Ее
зовут Фотини. Ее
девичья фамилия
"авриилиди.
В.: Да ты что! Как же,
помню ее. Как тесен
мир! Скажи мне, где
вы провели медо-
вый месяп?
G.: Месяц в итоге
длился две недели!
Мы ездили на Ро-
дос. Было очень
хорошо.
В.: 7ы там не бывал
раньше?
О.: Я был несколько лет
назад один, но я
26
рои, эцспд va
^avajida) ца^[ цс тг]
OcDTeivfj. Eivai тбао
copaio то vr]a(, лэп
бе aupcpivcTai ре
тилоте. Meivape
xaTev0owiaap6voi.
В.: 'Exeig б(хю. Н Рббод
Eivai xari бХХо.
лт)уате, у б то
агролХбсуо;
О.: Eivai axpipo то
aeponXavo. 1К]уаце
уе то лХо(о.
В.: Eivai лоХб cv/dpioro
то та^(б1 це то лХо(о,
аХХб хратбсе1
архетёр cbpeg. o/e66v
pia vu/та.
О.: Me то л?о(о брод
е(хс,це тг]
биуатбтг)та va
бобре xai аХХа
vrpid алб xovra.
Пербааре алб тт/
Zupo, Tt]v Паро, тг]
Nd^o1 xai аХХа, лог
eivai £epovr]aa.
В.: Kai лоб pevcie
тора; Ето алии аоц
Л аХХоб;
О.: Ето ал(т1 рои. Tia
tt)v сора,
хотел поехать снова
вместе с Фотини.
Остров такой краси-
вый, что ни с чем не
сравнится. Мы оста-
лись очень доволь-
ны.
В.: Ты прав. Родос -
это что-то особен-
ное. Как вы ездили,
на самолете?
О.: На самолете дорого.
Мы ездили на паро-
ходе.
В.: Путешествие на
пароходе приятно,
но длится долго,
почти целую ночь.
О.: Зато на пароходе у
нас была возмож-
ность увидеть и дру-
гие острова вблизи.
Мы проплыли мимо
Спроса, Пароса,
Наксоса и других
островов, которые
необитаемы.
В.: 1де вы жшезе сей-
час? У тебя дома
или в другом месте?
О.: У меня дома. Пока,
по крайней мере.
27
TOuXd/iuTCv. Пе^
цоп Myo yia arva.
Пой Soi’Xdteig тсора;
B.: Edco xai* e?l pr'ivEg
Ерус^оцса a’ eva
лЕрюбьхс цббас;.
E(pai архстй
cuxapLorqpEAT],
ЕптихсЬд.
O.: Xaipopa; лоХй лор
т’ ccxovcd. Bdaco рои,
лрел£1 va лцуаСусо.
Xe xaipETtb xai 0a a£
TT|XEq)covfjaoupE
итлоца, еХл(^о).
В.: Ола)сгдг]лот£. M6vo
РЛ Ж ларЕТЕ то аХХо
ouppaToxtipiaxo
yici'it 6а Хе(лш.
Расскажи мне не-
много о себе. Где ты
сейчас работаешь?
В.: Уже шесть месяцев
я работаю в журна-
ле мод. Я вполне
довольна, к счас-
тью.
О.: Очень рад это слы-
шать. Василиса, я
должен идти. Всего
хорошего, и мы тебе
скоро позвоним,
надеюсь.
В.: Обязательно. Только
не звоните мне в
следующие выход-
ные, потому что
меня не будет.
Комментарий
1) Xpovia xai tgap&via — доел, «годы и долгое время», зд. «сколь-
ко лет, сколько зим».
2) реупЛе — доел. «большой» (в звательном падеже), зд. «дру-
жище».
3) ас лурЕ — доел. «тебя взяла», зд. «вышла за тебя замуж».
4) го narpixd — доел, «отцовская фамилия», зд. «девичья фа-
милия».
М Я7 Иои рыд — доел., «не говори мне», зд. «да ты что».
6) ла>д dev ryv Supapai — отрицание 5ev не придает отрица-
тельное значение предложению* доел «как я ее не помню»,
зд. «конечно, помню ее».
7) л/ Supog, г/ Парод, t] Na^og — Сирое, Парос, Наксос — Кик-
ладские острова.
8) гдсЬ хт + временное выражение — «уже».
АХОИЦЕ росбюсрсоуо
Слушаем радио
Казоод рлорглд va И ты можешь
POT]0T|O£lg XI ЕНГ ПОМОЧЬ
Благодаря этому диалогу вы повторите страдательный залог
глаголов и будете компетентны в вопросе охраны окружающей
среды.
Дт)|1оо1оурйфод: IIpiv
ал’ бХа, 0а рбсХа va
oag хаХсооорюсп
crrrjv Ехлорлг] рад
xai va аад
Егхарют^асо лог
ё£хОг|хатЕ va рад
ле [те, сод Ei6ix6g,
pEpixd лрбурата yia
то pcydXo Эсра тцд
ргла\'сп]д. 'Eva 0£pa
лог алаохоХсь г)
pdXXov лог лрЕЛ£1 va
алаохоХс[ бХогд рад.
OixoX6yog: MdXXov Еусо
0а лр£лЕ1 va сад
Erxctpiorrjaco лог р£
хаХшатЕ стр/
Ехлорлп оад. Пат(
ётси, рлорогу va
axovarovv] хблоюд
лю аююбо^сд, 0а
ёХгуа, ах£фЕ1д
oXETixd ре то
pcydXo, лрауратьха,
агтб 0ёра.
Д.: Млорогрс, бт)Хабт|,
va EipaaiE aiai66o§oi;
Журналист: Прежде
всего, я хотел бы
поприветствовать
вас на нашей пере-
даче и поблагода-
рить за то, что вы
согласились расска-
зать нам как специ-
алист о загрязнении
окружающей среды.
Этот вопрос волну-
ет или, скорее, дол-
жен волновать всех
нас.
Эколог: Скорее я дол-
жна поблагодарить
вас за то, что вы
пригласили меня
на вашу передачу.
Ведь так может
быть услышано
более оптимистич-
ное, я бы сказала,
мнение по этому
действительно важ-
ному вопросу.
Ж.:То есть мы можем
быть оптимистами?
30
О.: Na paXovgE та
лраурата ое pia
osipa. Eivai yeyovog
6т1 ц£та то атихлца
ото ТсгЕруоцлй, ТГ|
6т)Хт)тг]р(ааг) той
Pfjvov алб /т}Ц1ха
албрХг|та т], av
G6Xete, Tig трблЕд
ото отрсЬца тои
6£ovrog, то
лрбрХтща тцд
хатаатрофг]д лов
лрохаМ т| pimavor]
ото лЕр1р6ХХо\' £yiVE
ЛЮ yVCDCTTO ОЕ
Ехатоцрврю
avGpdmovg.
A.: Evcb p^xpi tots yta
лоХХовд ало рад то
лрбрХтща fjxav
хбслсод лю paxpivo.
О.: AxpiPcbg. То
Ерсотцра Eivai:
рлорЕс va yivEi xaTi
f) бхц ПоХХоС люте-
vow 6tl 6ev wiapxei
лрахт1хт| Xvar|.
Проосол1ха, лютевсо
6ti то лрбрХтща
рлор£1 va
аут^гтылютгР os
тр(а ЕлСлЕба: ое
6isOvEg ел(ле6о, ОЕ
Э.: Расставим все по
полочкам. Нет со-
мнения, что после
Чернобыльской
катастрофы, за-
грязнения Рейна
химическими отхо-
дами и обнаруже-
ния дыр в озоно-
вом слое проблема
вреда, который
причиняет загряз-
нение окружающей
среды, стала извест-
на миллионам лю-
дей.
Ж.:До этого многие из
нас были далеки от
этой проблемы.
Э.: Именно так. Вопрос
стоит так: можно
что-то сделать или
нет? Многие пола-
гают, что не суще-
ствует практическо-
го решения. Я лич-
но считаю, что эту
проблему можно
решить на трех
уровнях: междуна-
родном, государ-
31
eOvixd2 xat, то idio
oTjjiavrixd, иг
аторлхб гл(лгдо.
Д.: Se атощхб елСледо;
Ma ti рлорг! va
xavei Eva бсторо fj
халою бтоца;
О.: Архгта. Млоробу va
xavorv архгта. Ад
бобре бцсод лрсЬта ti
рлорг( voLyiVEi ае
dieOveg елГледо. Н
padiEVEpyeia, Дерете,
де aepETai £0vixa
cnjvopa. Та^гдебы
avdXoya ре то лоб
cpuadEi то aepaxi,
блсод 0a Хгуарг.
Катд тг) yvcbpr] рои,
0a лрёлЕ1 va
uxap/ovv awTT]po(
xavovoapot yia tt]v
хатаахепц
ЛПрТ^1ХС№
avTidpacrnipcov.
ПараАЛцХа, oi
лирт^1хо(
avTidpaoT^pEg 0a
лрёлЕ1 va eAcyxovrai
алб diE0v£i£ opddeg
Eidixcbv. Aie0vf|g
ёХеухо^ xai oe 6,ti
acpopd та лпртртха
ственном и, что не
менее важно, на
личном уровне.
Ж.: На личном уровне?
Но что может сде-
лать один человек
или несколько чело-
век?
Э.: Многое. Они могут
сделать многое. Од-
нако посмотрим
вначале, что может
быть сделано на
международном
уровне. Радиоактив-
ная энергия, знаете
ли, не знает государ-
ственных границ.
Она путешествует,
куда ветер подует,
как бы мы сказали.
По моему мнению,
должны существо-
вать строгие правила
производства атом-
ных реакторов. В то
же время, атомные
реакторы должны
находиться под кон-
тролем международ-
ных групп специали-
стов. Международ-
ный контроль дол-
жен распространять-
32
алб(ЗХт|та. 'Etol,
рлоробрг va алосрб-
уоицс aopapeg
хатаотрофЕд.
Д.: Де vopi^ETE 6ti xari
тетою Eivai лоХб
ббохоХо;
О.: Де Xeco era Eivai
енхоЛо. 'Opcog yiVETai
f|6r| cog £va отцлею
xai pjcopsi va yivci
ахбра хаХигЕра. Па
va бобре тора ti
pjiopsi va yivei GE
E0VIXO ЕЛ1Ле6о. Ol
xupEpvpasic рлороЕл'
va xdvoov лоХХб, av
0£Aovv. Па
ларабЕгура, г]
aTpocKpaipiMT) рб-
лavcтr| рлорЕ1 va
цеклОt? aripavrixa
m>oi
QUTOXivi'iToPioppxavfej;
imoxp€G)Oov^ va
pa^ouv award
ф(Хтра crag
E^axpiosig tov
auToxivrjTOV xai ara
Epyoaraoid rovg. Me
tov трбло avro, 0a
psi(D0£( T] £qpia лоо
ytvETai crag XipvEg
xai та баот].
ся и на атомные
отходы. Так мы смо-
жем избежать серь-
езных катастроф.
Ж.:Вы не думаете, что
это очень трудно
осуществить?
Э.: Я не говорю, что это
легко. Но это уже
происходит в какой-
то степени и может
быть развито еще
лучше. Теперь по-
смотрим, что можно
сделать на государ-
ственном уровне.
Правительства мо-
гут многое сделать,
если захотят. На-
пример, загрязнение
атмосферы можно
значительно умень-
шить, если заста-
вить автомобильную
промышленность
ставить правильные
фильтры на выхлоп-
ные трубы автомо-
билей и на заводах.
Таким образом,
уменьшится вред,
причиняемый озе-
рам и лесам.
33
Л.: ПияЕбетЕ 6tl oi
xnpEpv^acig jAjtopotiv
va xdvorv xqti
тётою;
О.: Aev undp/ei dev
рлорсЬ. Movo de
0rAu) widpxei.
Д.: Kai cog dxopa; 0a
т|6е2хх лоХй v’
axotioco ti рлоробре
va xdvoupE
dxopa.
O.: 0a aag леи арёошд.
Пршта ал* 6Xa,
tootevcd on Oa лрёлеь
va eCpacFie ETOipoi v’
aXXd^oupE трбло
£сэрд. IN a ^E/daoupe
to airroxivriTO pag
xai va
Хрдо-.ролоюбрЕ oao
ytveTai то tpoXei f] to
ретро. Kai yian 6/i
то лобт)Хато, блои
(пто eivai Sward.
Kat av лрёле1 va
XppcjLpoHoincjovpc
acicx(vr]To,
арбХврбд pev^ivp
povo. Aevrepov,
цлоробре va
6icpapTwr]0ot)pE
evdvTicx ue eTaipeieg
Ж.:Вы верите в то, что
правительства могут
осуществить что-то
подобное?
Э.: Не существует «не
моту». Существует
только «не хочу».
Ж.: А как личности?
Мне бы очень хоте-
лось услышать, что
мы можем сделать
как личности.
Э.: Сейчас я вам рас-
скажу. Прежде все-
го, я думаю, что мы
должны быть гото-
вы изменить образ
жизни. Забыть ма-
шину и пользовать-
ся по возможности
троллейбусом или
метро. А почему бы
и не велосипедом,
где это возможно.
А если без автомо-
биля не обойтись,
то необходимо ис-
пользовать только
неосвинцованный
бензин. Во-вторых,
мы можем протес-
товать против ком-
паний, которые
34
лои punatvGw то
neptpdAAov uag.
МлоровцЕ va
xdvoupE Ti । 0fcrr] pug
yvcoorri psaa ало
ЕЛЮТОХсд CF7OV тило
xai, це /(Xoug бво
dXXovc трблогд.
Млооооце va
цло'ЗхотйроицЕ
jiatixd та лро"б vra
то ид, va rove
Хтил^аооцс dT]Xa5fj
exeI лог 10'jg лоу6е1
ЛЕрюодтЕро. 'Етсл, 9a
тсид avayxdcoupE va
aXXd^ouv лоХгшл].
Kai, va ла> xai tovcc.
Mdvo av epcig
Evepytjfjov^^ acoord
xai cra0Epd cog
dropa, povo tote
цлоро'бцЕ va
j^pi^voupe xdTi cu:6
Tig xupEpv^aEig rj тоид
6iE8vE(g opYOvtapovg.
загрязняют окружа-
ющую среду. Мы
можем выразить
каше мнение с по-
мощью писем в
печатные органы и
тысячью других
способов. Мы мо-
жет массово бойко-
тировать их про-
дукты, tg есть уда-
рить их там, где
больнее. Так мы
вынудим их изме-
нить политику.
И еще кое-что.
Только если мы
будем действовать
правильно и уве-
ренно как личности,
только тогда можно
ждать чего-либо от
правительств и
международных
организаций.
Комментарий
1) axoverrouv, avTijjemmoTci, цеко&е! — глаголы axovyopcu
(^слышаться'), ттретсмп^орси («быть решенным»), peitovopai
(«уменьшаться») стоят здесь в страдательном залоге.
2) cQvixd — доел, «национальный», зд. «государственный».
3) av... vnoxp€(i)6oljv, av... EVEpyjjaov^e — у глагола со значением
будущего времени, используемого после условной частицы
av (если), опускается частица Оа.
35
A0kT]Tixa Обрата Спорт
Прочитав этот диалог, любители спорта смогут обсудить люби
мую тему по-гречески.
Дтцлоаюурбсрод:
Ауалт)то( ахроатвд,
<тгц1Ера ехсшце ца£[
рад tt|v хнр(а
Ааласла
Мараухахт], пои
Eivai pcXog тг)д
Елигролрд
OXupmaxcbv
Aycbvcov. Па тоид
хтбтЕроид ало oag,
0а лрблы va OuptacD,
oti т| xupia
Мараухахр rjTav
лраггаОХртрих ста
Ехато xai 6iax6aia
рётра. TCppoE тг)
Хбра pat; лоХХбд
(рорёд as SirOvEig
aycbvcg xai 6xei pia
лХопсла cruXXoyp
алб pETdXXia.
AXi)0£ia, лбоа
pETdXXia 6/ete
xepbicjEi, xup(a
Mapayxdxp;
Ааласл'а Mapayxdxp:
ТгстоЕра ХР^аб, £...
e^i apyupd xai тр(а
XdXxiva.
Журналист: Дорогие
радиослушатели,
сегодня с нами гос-
пожа Аспасия Ма-
ран гаки, член
Олимпийского ко-
митета. Молодым я
должен напомнить,
что госпожа Маран-
гаки была рекорд-
сменкой в беге на
сто и двести метров.
Она прославила
нашу страну много
раз на международ-
ных соревнованиях
и собрала богатую
коллекцию меда-
лей. На самом деле,
сколько медалей вы
завоевали, госпожа
Марангаки?
Аспасия Марангаки:
Четыре золотых,
мм... шесть серебря-
ных и три бронзовых.
36
Д.: MdXiora.
Проело л ixd, 0ицбца1
exeivt] тг| форЕрр
xovpoa tov diaxootov
ретрыгР ото
ОХицлюхб отббю.
'Нбт] олб та лрсота
лЕУГ|Ута ретро, ECJEcg
xai т| Teppavida
Ы%аТЕ &%(J)pi(7€l3 ало
tic; О хбоцод
6p0iog ре цю ЦЕуаХг|
cpcovri (plbva^E
рп0пц1ха «А-ола-аС-
а», «А-ала-сл-а».
Kai ЦЕТб exeivo то
алютеито cpivig.
М.:Прауцапх6 ашес;
Eivai отьуцЕд лоо о
а0Хт|тт|д 5ev aXXd^Ei
це тСлоте. Н /ара, rj
ЕЛ1Т0%(а цет6 алб
лроила0Е1£? лоХХогу
pTjvcbv, efvai цю
1Ха¥ОЛО1Т]СГГ] лоо 6ev
ЛЕрг/рбфЕтаь АХХа
ад лооце Х(уа
лрбуцата, цю xai
yi’ аотб Е1ца1 ебсЬ
агщЕра, ую тоод
ОХоцлюхобд
aywvcg.
Д.: ВеРаСсод. Оа 0ёХате
va цад ле (те лоб
Ж.:Прекрасно. Лично я
помню тот потряса-
ющий забег на две-
сти метров на
Олимпийском ста-
дионе. Уже с пер-
вых пятидесяти
метров вы и немка
оторвались от дру-
гих. Люди стоя
громко скандирова-
ли «А-спа-си-я»,
«А-спа-си-я».
И потом этот неве-
роятный финиш.
М.: Действительно, эти
мгновения спорт-
смен ни на что не
променяет. Радость,
успех после
стольких месяцев
тренировок — это
неописуемое удо-
вольствие. Однако
расскажем немного
об олимпийских
играх, ведь именно
для этого я сегодня
здесь.
Ж.. Конечно. Вы не
могли бы нам
37
xai лоте ^Exivrjoav
oi ОХпцлдахоС
aycovEc;
M.:Nai. Oi OXumuaxoi'
avcbvEc rj та
ОХбцлих, блсод
ovop.d^ovTav tote,
y(vovrav атгр/
ОЛцилкА xdOe
TEaoEpa xp6via yia
va Tippaow tov Ata’.
Прсотг; фора avacp-
£povrai gttjv iGTopta
to 776 я.Х.- 'Htov
pia uEydZri уюрт/)
леи хратонас tc£vte
ЦЕРЕ^. To Ev6uup-
rpov Eivai OTi, sva
pYjva rpiv xai yia
6Arj ttj SidpxEia tcdv
ayibvcov
arapnTOijaav oi
лрЛецое stpoaov
wrfipxav, PEpaia.
XiXiddsg 'EaXtjveq
ало лоХХе^ лодек;
тг)? ЕХХабас p,a^EV-
ovTav aTrjv ОХоцл(а
va Gaupdaouv тоис;
а6.Ъ]т££ той? xai va
yiopTdoouv. Лхбца
xa: SotiXoi
цлороиоах va
лар axoXou0f]ao vv
рассказать, где и
когда зародились
Олимпийские игры?
М.:Да. Олимпийские
игры, или Олимпиа-
да, как они тогда
назывались, проис-
ходили в Олимпии
каждые четыре года,
чтобы воздагь поче-
сти Зевсу. Первый
раз они упоминают-
ся в истории в 776 г.
до н. э. Этот боль-
шой праздник про-
должался пять дней.
Интересно то, что за
месяц до игр и на
всем их протяжении
прекращались вой-
ны, если они были,
конечно. Тысячи
греков из многих
городов Греции
собирались в Олим-
пии, чтобы полюбо-
ваться своими
спортсменами и
повеселиться. Даже
рабы могли посе-
щать игры. Здесь
следует сказать, что
в играх принимали
участие и дети, ко-
38
товд aycbvcg. 0a
л ре ле t incog va лев
ЕбсЬ oil отовд
aycbvcg ^aipvav
рёрод xai лаьбьб,
ЛОВ ayCjVL^OVTGV
Xicpiava, ftepaia.
Д.: Kai та aycovtapaxa;
Aev цлоое1 va fjxav
61a авта лев £xob*ie
Сторера;
M.r'Oxi. 'Hrav о брбцод,
И л dip, о 6(axog, т)
лвурахю xai халою
alia.
Д.: Oi ayebvEg, lounov,
diapxcBaav лё-ле
[i^pcg.
M.:'Oxi- Oi aycbvcg
6iapxo6oav TpEig
pep eg. Tqv лрсЬп]
рёра exavav ObgIg
cftov Aia xai товд
alloид 0Еовд. Tqv
тс1ЕВта(а рёра,
л all, orEcpdvcovav
товд vtxTjTEg. Me ...
xladid ало ttjv Elid
лов ВЛТ|РХЕ ото лСоо
рёрод tob vaoB tob
ДСа.
Д.: AsvB^^pxav
psTallia tote, e;
торые, разумеется,
соревновались oi-
дельно.
Ж.:Л виды спорта? Не
может быть, чтобы
это были все те, что
есть сейчас?
М.гНет. Эю был бег,
борьба, метание
диска, бокс и неко-
торые другие.
Ж.:Итак, игры про-
должались пять
дней.
М.:Нет. Игры продол-
жались три дня. В
первый день прино-
сили жертвы Зевсу и
другим богам. А в
последний день
награхсдали венками
победителей. Точнее
ветвями оливы,
которая росла в
задней части храма
Зевса.
Ж.:Тогда не было ме-
далей?
39
М.:'О%1. 'Hxav
ргубХт] Tip'] va Efoai
оХирлилтхрд. Oi
лбХыд Tiponaav
foiaiTEpa топд
vixpr^g тоид xai
лоХХед ipopcg тоид
€oTT]vav aydXpara.
А.: Арубтера oping
OTapdTpaav va
yivovrai oi
ОХирлиххо! aycbvcg.
Поте £yive аитб;
M.: Ta Bu^avrivd
Xpovia. Kai аитб
yiaxi 0sa)pf|0T]xav
EiSinXoXaTpix'fi
yiopTf|.
A.: Kai ^avapxtffouv va
yivovTai to 1896, oe
6iE0vcg ел(ле6о
Л1а;
M.rAxpifkbg. To 1894, 15
Xibpsg anoqxxai^ouv
va тоид
^avapxfoo'uv,
Tipcbvrag tt)v
оХирлюхр fosa.
'Etqi, to 1896
yivovrai oi лрсЬто1
ОХирл1ахо( ayibveg
ott|v AOVjva. Алб
M.: Нет. Однако счита-
лось большой чес-
тью быть олимпий-
ским победителем.
Города особенно
почитали своих
победителей и часто
воздвигали им па-
мятники.
Ж.:Однако позднее
Олимпийские игры
прекратились. Когда
это произошло?
М.:В византийскую
эпоху. И это потому,
что они считались
языческим праздни-
ком.
Ж.:Они снова возроди-
лись в 1896 г., уже
на международном
уровне?
М.: Именно так. В 1894 г.
15 стран решают
возродить игры,
отдавая честь олим-
пийской идее. Так,
в 1896 г. в Афинах
состоялись первые
Олимпийские
игры. С тех пор
они проходят каж-
40
тёте yivovrai xa0E
триггера xpdvia,
6лоск; xai лаХкх, ere
diacpopcTixfi xebpa
xd0E <popd.
Д.: Yrcdpxow oiyoupa
xai dXXa ЕрсотУщата
лов 0a fj0EXa va
aag xdvoo aXXa
SuoTuxebg о xpovog
pag teXelcoue. Na
aag EL’/apioTiiaco
лоХб лети f|p0aTE
OTO OTOlJVTlO
сщцЕра, xupia
Мараухахт).
дые четыре года,
как и раньше, все
время в разных
странах.
Ж.:Есть, конечно, и
другие вопросы,
которые я бы хотел
вам задать, но, к
сожалению, наше
время истекло.
Большое спасибо за
то, что пришли к
нам в студию, гос-
пожа Марангаки.
Комментарий
1) е/ете xepdioei — глагол ХЕрбКр) («завоевывать»), стоящий в
перфекте («ларахеСцЕУод»), показывает результат действия,
произошедшего в прошлом.
2) xovpoa tcdv Siaxoafov pzrptov — зависимая группа стоит в
родительном падеже («на двести метров»).
3) Е//ОТЕ — глагол ^xcDpi^i) («выделяться»), стоящий
в предпрошедшем времени (илЕртжтЕктод), показывает на
действие в прошлом, предшествующее другому действию в
прошлом.
4) O/..ирт'а — Олимпия, одно из крупнейших святилищ
Древней Греции на Пелопоннесе, где возникли и на
протяжении многих веков проводились Олимпийские
игры.
5) о Д(ад — Зевс, в древнегреческой мифологии главный бог-
олимпиец, бог неба, грома и молний, ведающий всем
миром.
6) л.Х. = утро Хрипы) — «до Рождества Христова», до н. э.
41
Aoxipdaxe xai eaeig Попробуйте и вы
Прочитав этот диалог, вы сможете приготовить вкусное блю
до, а также научитесь понимать греческие рецепты и поддер
живать беседы на гастрономические темы.
Атщооюурафод: Гею
aag. Eivai т) ехлоцлг|
«Аохщоюте Xi Eoclg».
Алб^Е, ОЛСОд х60Е
Пбцлтг) албугнца,
цаУ рад Ебсо ото
Тгтарто Прбурацца
Eivai Г) yVlDOTT) О£
бХоид рад лю xvpla
A£va, yia va рад Л£1
ахбра pia
ларабооюхц
ouvrayf]. Па daovg
алб aag1 axovve ttjv
Ехтюрлт| рад yia
лрсЬтг) (popd f) yia
баоад1... 6ev ё/ow
xaXfj pvY)pi|, Gupi^a)
6tl t] xopla A£va
Avrwta Eivai ц
опуурафёад ббо
лоХб ауалцтауу
pipXlwv paysipixifc.
To лрсото трд PipXlo
p£ titXo «EXXrjvixd
Парабоснаха TIi-
ата» хохХофорЕС ЕбсЬ
xai архЕта xp6vta,
тбао orpv ЕХХаба
баб1 xai ото
Журналист: Здрав-
ствуйте. Это пере-
дача «Попробуйте и
вы». Сегодня, как и
каждый вечер чет-
верга, вместе с
нами здесь на Чет-
вертом Канале уже
известная всем нам
госпожа Лена, кото-
рая расскажет нам
еще один традици-
онный рецепт. Для
тех из вас, кто слу-
шает нашу передачу
в первый раз или
для тех... у кого
плохая память, на-
поминаю, что госпо-
жа Лена Андипа —
автор двух очень
популярных кули-
нарных книг. Пер-
вая ее книга под
названием «Тради-
ционные греческие
блюда» в продаже
Зеке много лет, как в
Греции, так и за
рубежом. Она пере-
42
E^CDTEplXO. 'E/ei
цЕтафраотсС ота
ayyXixd, ага yaXXtxa
xai ага ysppavixa.
То дейтеро pipXio
Trig, пои ex£l titXo
«В6Хте Xiyrj
cpavraai'a ото hi6to
аад», xvxXo(p6pr|(JE
jipiv ало Myo xaipo
xai eyive avdpftacrro.
АХАЛ ЕЛЫбц |Ep(D OTl
avtmopovsiTE va
CXXOWETE Tl EXEl
ETOipdosi r) xupta
Aeva yia pag сгт'щЕра,
va Trig ScbooupE
ap&xog tov Xoyo.
Kupia A£va,
хаХт|олёра oag.
Kopia A£va: КаХтрлёра
aag.
Д.: AXXrj pia
ларабоиюхц owrayri
Xoot6v албфе;
A.: Nat. 0a Soups лсод
(pTiaxvoupE £va
<рауг|т6 лои eivai
архгта ауалцтб ое
лоХХоид xai лои Sev
Eivai ббохоХо orr)v
exteXeoti toil
A.: Kai лою Eivai аитб
то <рауг|т6;
ведена на англий-
ский, французский
и немецкий. Вторая
ее книга под назва-
нием «Добавьте
немного фантазии в
ваши блюда» вышла
совсем недавно и
уже распродана.
Но, поскольку я
знаю, что вы с не-
терпением хотите
услышать, что под-
готовила для нас
сегодня госпожа
Лена, немедленно
дадим ей слово.
Госпожа Лена, доб-
рый вечер.
Госпожа Лена: Добрый
вечер.
Ж.:Итак, сегодня еще
один традиционный
рецепт?
Л.: Да. Мы узнаем, как
готовить блюдо,
любимое многими и
нетрудное в приго-
товлении.
Ж.:И что это за блюдо?
43
A.: Apvdxi yiovficTcrf.
Д.: Q... Ало та яю
ауалтщсуа poo.
Aourov, v’
архСскуицЕ;
A.: BEPaiwc- Kai лрсота
va 6онце та uXixa
лои xpEid^eoTE,
ауалг)то( рои.
06Ute4, Xoljtov,
cvdpiai xiX6 apvdxi,
dnaxo, лои 0a
хсуфЕТЕ oe prpideg.
Проплате5 рлоип.
0a ^xete xaXvTEpa
алотЕХгацата. McTd,
XpEtd^EOTE ptad xiXo
xpiOapdxfi xovrpd, 250
ypappdpia
vropaTdxia
i|)iXoxoppEva xai био
pETpia xpeppddia, xi
aura tpiXoxoppevd1.
Axdpa, ОёХстЕ
papyapivT] p
хаХарлохёХаю, 6,tl
ttporipdTE. TcaaEpig
xovraXi^^ Eivai
apXETE^. T£Xog,
XpEtd^EOTE aXaTi xai
Xiyo Л1лёр1.
npoxwpodpE orr]v
ext&eot). Прсота,
аотаргт^ то хрЕСк; xai
Л.: Баранина в гювече.
Ж.:О... Одно из моих
самых любимых.
Итак, начнем?
Л.: Конечно. Сначала
посмотрим, какие
вам нужны ингре-
диенты, мои доро-
гие. Итак, вам нуж-
но полтора кило-
грамма баранины,
нежирной, которую
вы нарежете на
части. Лучше
возьмите бедро.
Получите лучший
результат. Потом
вам нужно полкило
крупных макарон,
250 граммов мелко
нарезанных поми-
доров и две сред-
ние луковицы,
тоже мелко наре-
занные. Еще вам
нужен маргарин
или кукурузное
масло, что вам
больше нравится.
Четыре ложки дос-
таточно. И, нако-
нец, вам понадо-
бится соль и не-
много перца. Пере-
44
та xp£pp66ia ge pia
хатаарбХа |i£ ttj
papyaptvr] f) то Хаби
Проо0£Т£ТЕ та
уторатахса xai
aqyqvETE va
oiyoppdoov^ yia 45
Хелта лер(лои Асроб
yivei аитб, цетафЕ-
рЕТЕ то фауцтб o’ Eva
таф[ cpovpvovw xai
JtpOO0£T£T£ ЛЕУТЕ
фХгг^ста vepd, то
xpiOapaxi, xai doo
aXan xai Л1лгр1
OeXete. To Taxpi ggq
stvai £TOipo yia tov
(povpvo, TOV олою
£O£ig £/£T£ f)6p
лроОерцсАтт oroug
200 paOpovg. B6$ste
XOLTOV TO Tai|)L ЦЕ TO
фауптб orov
лро0£рцаац£уо
фобрто. Eivai
aripavrixo va
avaxaTWETE каве
тбаоп to xpiOapaxi,
бот] сора ppfoxETai
orov фобруо yia va
pr]V mMtjOEl OTO
тафР. Se цют| cbpa
Л£р1ЛОХ) TO yiOVpETOl
Eivai ETOipo. Eipai
ходим к приготов-
лению. Сначала вы
поджариваете мясо
с луком в каст-
рюльке с маргари-
ном или маслом.
Добавляете поми-
доры и оставляете
тушиться на мед-
ленном огне при-
мерно на 45 минут.
Потом переносите
содержимое на
противень и добав-
ляете пять чашек
воды, макароны,
соли и перца,
сколько хотите.
Ваш противень уже
готов к тому, чтобы
поставить его в ду-
ховку, которую вы
уже разогрели до
200 градусов. Итак,
вы ставите проти-
вень с содержимым
в разогретую духов-
ку. Важно все время
помешивать мака-
роны, пока они
находятся в духовке,
чтобы они не приго-
рели. Примерно
через полчаса гювеч
45
pEBaia 6ri 6а ocj;
apcuEi. МлорсСтЕ, av
ЭеКете, avri yia
apvdxi va
ХрТ]и1|1ОЛО1Т)ОЕТЕ cva
ХОТОЛОС/О, ХОЦЦЕЛ'О
ое ЦЕрСбсд. Аг ла yi’
албфЕ xai xaXf] aag
6p£^T)-
A,: Na svxapiOTf|Oov|i£
Tip xuoia Asva пои
цад ёбшаЕ ахбца
pia алб Tig
ЛЕтихлШ^д
auvTaytg ttjs.
готов. Я уверена,
что вам понравится.
Если хотите, вместо
баранины вы може-
те использовать
цыпленка, разрезан-
ного на части. Это
все на сегодня и
приятного аппетита.
Ж.:Поблагодарим гос-
пожу Лену которая
дала нам еще один
из ее интересных
рецептов.
Комментарий
1) боод — «тот, который».
2) тдоо ... doo — «как ... так».
3) yiovfiiTui — гювеч, большая глиняная или жестяная посуда
для тушения мяса в духовке или печке, а также блюдо,
приготовленное в этой посуде.
4) бблете — доел. «вы хотите», зд. «вам нужно».
5) xporiLiijoTi: — доел, «предпочтите», зд. «лучше возьмите».
6) xpidapaxi — макаронные изделия, но виду похожие на
зерна ячменя (тцпвардр
7) Xi ctvrd {/члохоцрега — доел, «и они мелко нарезанные», зд.
«тоже мелко нарезанные».
8) оотарсо — положить мясо в раскаленное масло в кастрюлю
и поставить на сильный огонь, пока не порозовеет, одно-
временно помешивая.
9) oiyofipacp) — «варить, тушить на медленном огне».
10) таф( qxripvov — «противень»
11) хабе трро — «каждый раз, все время».
12) yia ver prjv xoAAifaei ото тшр( — доел, «чтобы не пристал к
противню», зд. «чтобы не пригорел»
ПрорХгщата...
] роблемы,
проблемы...
Tl EytVE; Что случилось?
Благодаря этому диалогу вы повторите местоимение tiksc,, по
велителъное наклонение неправильных глаголов и научитесь мет
ко отвечать противоположному полу по-гречески.
Псорубхид: Млацла,
ЕХа ацёасо^ ото
аят. Ss OeXei т]
цаца.
Mix6Xr)$: Ti £yive лаХц
Г.: XdXaoE т) xou^iva
xai dev цлороицЕ va
цаупр^фоицЕ.
M.: Aev exei тСлота г)
xou^tva. Пе£ атг)
цаца va Sel tov
лгмаха ото хо)Х.
Г.: ToveCSe.
М.:ДсЬо’ цои тг) цаца
сои ото TqXEqxovo.
Г.: Мацб, ос OeXei о
цлацлад.
Awa: 'ЕХа MtxdXr). Sou
е(ле о Псоруахт)^
Л(0£...
M.:Awa, ахоиоё це.
А.: ...ЕХоицЕ
лрорХгщата...
Жора: Папа, иди ско-
рей домой. Тебя
ищет мама.
Михалис: Что еще слу-
чилось?
Ж.:Сломалась плита, и
мы не можем гото-
вить.
М.:С плитой все в
порядке. Скажи
маме, чтобы она
посмотрела щиток
в холле.
М.:Она его посмот-
рела.
Ж.: Позови маму к теле-
фону.
М.:Мама, тебя просит
папа.
Анна: Слушай, Михали.
Тебе сказал Жора,
что...
М.'.Анна, послушай
меня.
А.: ...у нас проблемы...
48
M.:'Oxt, цт] рои лец;
плота. Аховое povo
tl 0a оои гас, лоХв
лроаЕ/Tixd. Плуагус
otov льуаха xat 6е$
av Eivai хбтсо г]
aacpaXeia.
A.: Tig аЪа 6Агд}. Aev
ctvai.
М.:Тбт£ Русс? otov
6id6popo, xai dvaipr
та фбта yia va 6eic;
av exei <p(D£ n
лоХихато1х(а.
МлорсС va ctvai
биххолр рЕвцато^.
А.: То аиатоёр
Xeitoupyel Aev
ёховце бсахолг].
Оше рХаРт).
М.:Т6те фта(Е1 г]
xob^lvo.
А.: Хов то еСлоце.
M.:Aom6v, ларе tov
хатаЛоуо, qvol^e tov
ото П, Рре£ tov
арЮцб тов Пал(бт|,
тои рХЕХтроХбуов,
(jlEVEl OTT]V ХЕСОфбрО
AXE^dvSpa^), xai
тт|Х£фС1)лт|сгё тов va
ТОО ТО ЛЕК.
М.:Нет, ничего мне не
говори. Послушай
только, что я тебе
скажу, очень внима-
тельно. Иди к щит-
ку и посмотри, опу-
щен ли тумблер.
А.: Я все посмотрела.
Ничего нет.
М.:Тогда выйди в ко-
ридор, включи
свет и посмотри,
есть ли свет в доме.
Может быть, пере-
бои в электриче-
стве.
А: Лифт работает. Нет
ни перебоя, ни по-
ломки.
М.:Тогда дело в плите.
А.: Мы тебе это гово-
рили.
М.гНу, возьми теле-
фонную книгу, от-
крой на букве «П»,
найди телефон Па-
пиди, электрика (он
живет на проспекте
Александры), по-
звони ему и скажи
об этом.
49
A.: MixaAr) TEXciCDOEg;
Tcbpa ахогхгс pe egv.
Ta exava oka aura1.
Aev e(|icci pActxag.
О т|ХЕхтроХ6уод 6ev
stvai exe(.
M.iKat tl OeAeic; алб
p£va; НАеитроАбуод
6sv Eipai. Kai £/u)
бог) Asia e6cd. Aev
рлорсо va...
A: Evrd^Ei, evt6§ei, E/Eig
6(xlo Mixakr). Av
6£Aek; va <pag oping,
jrfjYaivs orqv Ta[3£pva
ott]v лАатвСа, бес? av
exei vropaTcg YEpiaTEg
лог) apsaouv oe asva
xai хЕфтвбвд лог)
apEoouv oe pEva xai
ото ла1б(, лар£ xai
xav£va харлоб^ ало
то pavdpr), xi av Eivai
avoi/rog о рлахаАрд
Trig yEiToviag ларв xai
А(уп ф£та, xai фЕр’ та
ото ОЛ1Т1 yia то
|iEarj|iEpiavd. Пап
опте xi Eycb Eipai
рАсхтроАбуод, xai
orig T&juspig фгиусо
Yia tt] бог)Аыб рог).
М.:П6ог) фёта va л ар cd;
А.: Михал и, ты закон-
чил? Теперь ты
меня послушай.
Я все это сделала.
Я не дура. Электри-
ка там нет.
М.: И что ты хочешь от
меня? Я не элект-
рик. И у меня тут
работа. Я не могу...
А.: Ладно, ладно, ты
прав, Михал и. Од-
нако если ты хо-
чешь есть, сходи в
таверну на площади,
посмотри, есть ли
там фаршированные
помидоры, которые
нравятся тебе, и
котлеты, которые
нравятся мне и ре-
бенку, купи еще
арбуз в овощном, и
если открыта район-
ная бакалея, купи
немного феты и
принеси это домой
на обед. Потому что
я тоже не электрик
и в четыре ухожу на
работу.
М.: Сколько феты мне
купить?
50
Комментарий
1) пд г15а оЛес; — доел, «я их видела всех»; та Exava бЛа avrd —
доел, «я это сделала все это»: местоимение дЛод («весь»),
стоящее в винительном падеже, обязательно дублируется
безударной формой личного местоимения, согласованного с
бЛод в роде, числе и падеже.
2) — повелительное наклонение от глагола ftycuvo) («вы-
ходить»).
3) fipEg — повелительное наклонение от глагола ррюхео («на-
ходить»).
4) бед — повелительное наклонение от глагола рХгло) («ви-
деть»).
Awtdjiai Мне жаль
Этот диалог также вам поможет выучить необходимую лекси-
ку для беседы с противоположным полом.
Mdxrjg: ЛёХа, pov Sivek;1
tic; хаХтоед poo;
ЛёХа: Eivai рёоа ото
oopTdpi аоо.
М.:ЛёХа, not, Eivai та
nanoorota poo;
Л.: KdTCO an’ to xpEpati
ooo.
M.rKai not) eivai to
nooxdpiod poo;
A.: Aev Eivai ndveo ото
xpEpaTi ooo;
M.: Aondpai, 5ev Etvai
e6(b.
A.: Mancos Eivai рёоа
gtt] vrooXdna;
Макис: Леда, ты мне не
дашь мои носки?
Леда: Они в ящике.
М.гЛела, где мои
туфли?
Л.: Под твоей кро-
ватью.
М.: А где моя рубашка?
Л.: Разве она не на
кровати?
М.:Мне жаль, ее здесь
нет.
Л.: Может, она в
шкафу?
51
М.:Ойте exei Eivai. A,
vai, cdco £(vat. Kai
to rcavTf Mvi poo;
A.: Ma 6e Oupdoat
плота; Efvai лихо
ало tt|v лорта ца£(
це то aaxdxi aoo.
M.:AeXa, ло1а ура|36та
a’ apEOEi; H цлХе fj
T) xoxxivti;
A: Acv^pco.
М.гАвХа, yian 6e це
Myo;
A.: floia a’ apEOEt, xai5(
poo;
M.: 'E%eiq vEvptf; Tian
цои piXag ао/гща;
A.: Aev oov piXaco
doxT)|ia, лоХб
copaia <jov piXdco
цаХюта. Eepeic; tl
wpa Eivai;
М.:Псв, лее! Охтсо ларб
тётарто. Eivai лоХо
аруа. Та л aid id рас;
XEpljlEVOOV Е^СО аЛО
tov xivripaToypacpo
«Attlxov» arig oxtcd.
Паре ypfjyopa.
Eioat ёто1цт|;
М.:И там ее нет. А, да,
она здесь. А мои
брюки?
Л.: Ты что, совсем ниче-
го не помнишь? Они
за дверью вместе с
твоим пиджаком.
М.:Лела, какой галстук
тебе нравится? Си-
ний или красный?
Л.: Не знаю.
М/.Лела, почему ты мне
не помогаешь?
Л.: Какой тебе нравит-
ся, дорогой?
М.:Ты сердишься? По-
чему ты так со мной
ужасно разговари-
ваешь?
Л.: Я совсем не ужасно
с тобой говорю,
напротив, очень
хорошо. Знаешь,
который час?
М.:Ой-ой! Без четвер-
ти восемь. Очень
поздно. Ребята
ждут нас у киноте-
атра «Аттикон» в
восемь. Пойдем
скорее.
Ты готова?
52
A.: 'Oxi, Mdxt) ров, 6ev
Eipai EToipr) ахбра.
М.гЕусо ласо хатсо сто
cwTOx(vr|To. ПатС
apyonv лаута oi
ynvaixEg;
Л.: Мбхт], 6ev рлорсЬ
dXXo! За /Зала) Tig
qxovecf. Ecpeig хаХа
лсо£ ecfu (pTaig\ 'OXrj
ttjv сора лов Eivai to
£va xai лог» sivai to
dXXo!
М.:ЛёХа, лог» Eivai та
xXsidia тот)
автохм^тов ров;
A.: Aev ^Epco лов E(vai.
Пов та sPaXrg, 0ee
ров;
M.:ArXa, ауалр ров, та
^ёхаоа рота ото
aBTOxfvrjTo...
Л.: Нет, Макис, я еще
не готова.
М.:Я иду вниз к маши-
не. Почему женщи-
ны всегда опазды-
вают?
Л.: Макис, я больше не
могу! Я сейчас зак-
ричу. Ты прекрасно
знаешь, что ты во
всем виноват. Все
время, где одно, где
другое!
М.:Лела, где ключи от
моей машины?
Л.: Не знаю где. Куда
ты их положил,
боже мой?
М.:Лела, дорогая,
я забыл их в ма-
шине...
Комментарий
1) pov StVEtg — доел, «ты мне даешь», вежливая форма, соот-
ветствующая русской «ты мне не дашь».
2) ре ftopOag — глагол poijOdo) («помогать кому-то») управляет
винительным падежом.
3) vevpa — доел. «нервничать», зд. «сердиться».
4) fiasco ng qxovEg — «закричать».
5) глагол (ртш'со («быть виноватым») спрягается в настоящем
времени следующим образом: (рта(со, ертшд, (prafet, (ртащг,
(рта(те, (ptaivE.
53
Еоб jidvo тот round Ты думаешь только
пог 6?:e(pT£cai о себе
С помощью этого диалога вы сможете обсудить по-гречески, как
подготовиться к приему гостей.
Hd)pYO£ Krpia^Hs ELVOtL
SlErOwnfe OS pia
тр&ЛЕ^а. То
елоцехо 2dрРато
проката? va Scooel
pia pixprj 6е§(сосгг|
ото ОТТ LT I тог.
KaXcap^voi Оа s'vat
халою i xaXot
ле7юте£ xai налоюi
orvEpydTE^ TT]G
трбле^ас; xaOcog xai
liEpixci (ptXoi. О
(бюд 0a лротщогоЕ
va avaXapet to
<рауг|т6 xai та лотб
£va Еатютбрю лог
aoxoXsiTai xai це
xziTzpipc2 aXXd 1]
yuvaixa тог. т]
Miprj, GeXei va
avaXapEi та ndv^a
r] idia. Kai Eivai
тбоо ЕЛЩОУГ), лог
лоХо бйохоХа
aXXa^Ei ухсоат].
Псоруод Krpia^f)^: Zoo
EXsya. Хо1лбг\ 6ti T)
АСтоа, ^EpEig, rj
Георгии Кириазис —
директор банка.
В следующую суб-
боту он собирается
устроить неболь-
шой прием у себя
дома. Приглашены
будут некоторые
хорошие клиенты,
сотрудники банка,
а также несколько
друзей. Он сам
предпочел бы, что-
бы едой и напитка-
ми занялся какой-
нибудь ресторан,
который практику-
ет также и кейте-
ринг, но его жена,
Мими, хочет все
взять в свои руки.
И она такая упря-
мая, что с трудом
меняет решение.
Георгий Кириазис: Ну,
я тебе говорил, что
Лица, ты знаешь,
54
урарратса$ pop,
eotelXe 6Xe£ tu;
лроохХт)ОЕц; ало tt]v
лсраорЕУТ) Пёрлтщ
'E%ouv г|ёт)
алауггр£1 0ETixd
ytjpco ота e(xool
атора.
Mtpr] Kvpia^n: TrXixd,
лоаа атора
илоХоу(£Е1<; 6tl 0a
^p0onv;
Г.: Tpidvra, Cocos xai
Tpiavra n^vTE.
Nopt^co otl 0a s(vai
лоХй xoopaorixd yia
o£va, ауйлт| poo, va
avaXafteit? povri aov
6X0 auTov tov
хбаро.
M.: Ka06Xou Zoo
Е^пугра 6ri 0eXco va
to xdvco. ZvyxpivovTctf
тара aurd лоо 0a
ipTid^co sycb pc та
dvoara (payrjTd too
EoriaTopioo; 'OXoi
X£ve 6ti Eipai xaXr)
payeipioaa.
Л: H хаХотерт], yXoxid
poo. AXXd yiaTi va
xoopacrrEig ddixa;
Aev etvai лю алХд
моя секретарша,
разослала все при-
глашения еще в
прошлый четверг.
Уже ответили поло-
жительно около
двадцати человек.
Мими Кириази: В ито-
ге, как ты предпола-
гаешь, сколько че-
ловек придут?
Г.: Тридцать, возмож-
но, и тридцать пять.
Я думаю, любимая,
что для тебя будет
очень утомительно
приготовить угоще-
ние для всех этих
людей.
М.: Совсем нет. Я тебе
объясняла, что хочу
это сделать. Разве
можно сравнить то,
что я приготовлю, с
невкусной едой из
ресторана? Все
говорят, что я хоро-
шо готовлю.
Г.: Лучше всех, моя
сладкая. Но зачем
тебе понапрасну
утомляться? Разве
55
va avaXdpei tov
ржнхрб xai dXr| ttjv
илбАщлт) cpaoapia
халою штсатбрю;
Хто хатсо хатсо аитт)
eivai т| dovXcia тоид.
©a pag OTOixtei
JicpiaaoTEpo, 6e Хёсо,
aXXd...
M.:E, £vag Aoyoc
Jtapandvco yia va
yivEi ai’TO jtotj god
Xeco. AXXcoote 0a
por)0r|ciEi xai л
рцтсра рои.
Г.: Eiaai Xoljtov to xdTi
dXXo, ppe Mipq. 'Oao
ЛЕрЮООТЕрО
лроалаОсо va аг
ле toco yia xdTi лои
GE ОИрфЕрЕС, TOGO
XiyoTEpo OeXek; va це
хатаХаРец;.
M/.Tcbpa wiEppdXXEig.
Ее pspatcb 6ti
рлоропрс avETa va
та хатафЕроицЕ
povoi pag.
Г.: Aev то хатаХара
аотб. Ti aripaiVEi «va
та хатафёроирг»;
M.:Er|paiv£i, Псоруо
POU, OTl XL сети
не проще, чтобы
буфетом и всем
прочим занялся
какой-нибудь ресто-
ран? В конце кон-
цов, это их работа.
Это будет нам сто-
ить дороже, что уж
говорить, но...
М.:А, вот еще причина,
чтобы было так, как
я тебе говорю. Кро-
ме того, поможет и
моя мама.
Г.: Ну, ты просто нечто,
Мими. Чем больше
я пытаюсь тебя убе-
дить в чем-то, что
тебе выгодно, тем
меньше ты хочешь
меня понять.
М.: Сейчас ты преуве-
личиваешь. Я тебя
уверяю, что мы
легко сможем спра-
виться со всем сами.
Г.: Вот этого я не понял.
Что значит «мы смо-
жем справиться»?
М.:Это значит, Георгий,
что и ты можешь
56
цлоргСд va
Рот]0г]оец; ото
paydpeya xai ото
OEpPipiupa.
Г.: Sexacrc то, Mtpf).
АлохХсьЕтаь eycb va
aXaPco TETOieg
tmoxpEdxJEig.
Прсота ал’ бХа 5e
0a ex« tov xpovo.
'Елсиа...
M.:E, p^paia. Echj
crx^cpETEoai p6vo TOV
Еаитб aor, otov cjov
^т]тЙсо кати
Г.: A, Soo Xomov 0a це
TpcAdvei^. Eyco
axscpTopai tov eavro
poo, 6tov ooo X£co
va ppv xoopaoTEic;
eoo xa06Xoo;
помочь в готовке и
сервировке.
Г.: Забудь об этом,
Мими. Исключено,
чтобы я брал на
себя подобные обя-
занности. Прежде
всего, у меня не
будет времени.
И потом...
М.:Ну, конечно. Ты
только о себе дума-
ешь, когда я у тебя
что-то прошу.
Г: Ты сведешь меня с
ума. Я о себе думаю,
когда говорю тебе
не утомляться по-
напрасну?
Комментарий
1) лрдмытш — «предстоит», неизменяемый глагол: «кому
предстоит», зависит от лица и числа зависимого глагола.
2) хытергрс — «кейтеринг», организация выездных банкетов и
праздников
3) avaAapftdvco (aveAafla, Оа avaAdfico) — «брать на себя».
4) auyxpivovTai — доел, «сравниваются» (глагол в страдатель-
ном залоге), зд. «можно сравнить».
5) TpEAaivo) (rpeAava, Оа rpeAdveig) — «сводить с ума».
57
X<op(£ov|i£ Мы разводимся
Благодаря этому диалогу вы выучите множество разговорных
выражений, с помощью которых вы при необходимости сможете
поругаться с кем-нибудь по-гречески.
МлбцЯТ]?: ('Ep/ETGL
ppt^ovrag)
lirvaixEg...
AxdpiorE^... oxvXe^...
Nxdpa: Ti лабате лбХс;
M.:X(opt£ovpE...
N.: ndki;
M.:T£Xeuooe.
2тр6то£ Bdora, pc
Мларлг).
M.:Xcoptf;co... фЕпусо...
N.: Пат(;
M/Ebvaixa e(v’ аитг), ps
Nropa, yvvaixa;
Nd’ Towe dXXoc; 0a
Ttjv eixe acpa^ci oio
у6чатох.
X.: Eoelc; лро/тсд
г|ааат£ pta xapd!
M.: Mt)v рлХе^ец;
лот£...ахо'й^; Mr]v
rcavrpEVTsiQ, xarip^vE
рои, xatpcecf.
BovXa: (ByaivEi xai
acprjVEi ага лббьа tov
dvrpa трс pi« pixprj
Бабис: (Идет, ругаясь)
Женщины... Небла-
годарные... соба-
ки...
Дора: Что у вас опять
случилось?
Б.: Мы разводимся...
Д.: Опять?
Б.: Кончено.
Стратос: Потерпи, Ба-
бис.
Б.: Развожусь... ухожу...
Д.: Почему?
Б.: Разве это женщина,
Дора, женщина?
Был бы кто другой,
он бы ее разом при-
кончил.
С.: Позавчера вы были
как голубки!
Б.: Не вмешивайся
никогда... слышишь?
Не женись, бедняга,
пропадешь.
Вула: (Выходит и ста-
вит у ног мужа ма-
ленький чемодан)
58
РаХ(тоа). Ебсо oou’
Х« та Еаброи/а.
М.:Фере xai т’ аХХа!
'OZa!
В.: Na 7i£pi|i£VEi^.
2.: Axouote...
В.: Autovou va та лек;...
Топ pdppapou...
М.:Пит [M)v а’
лр<о( лрсо(,
xuptaxdTixa.
М.:0а (puyco va ды rrj
yeia fiotf.
X: Пои va трё%Ец;,
х6тое ’6Ф va. Ебсо
тсора сщаотЕ dZoi
аа pia oixoy^vsia.
M.:0a pydXco xap^id, 0а
лйсо orrjv AuorpaXfa.
2.: МлорЕ1 va л&Е1
xavdc;;
М.:ПФс 6ev цлорЕк..
Е.: Ma 0£Xei био-трСа
Xpovia Фолоп va
лбрпд ое ipd.
М.: Me e(xool л£уте XipEG
рлор£(д ое био prjvEg
vd’ cat ’xsi. Exel £xeL
6ouksid. AoukEia dxi
aoTEta. Xspia va ’xeicj
va 6ouXsuEig... Ki av
Я тебе тут сложила
белье.
Б.: Принеси и осталь-
ное! Все!
В.: Как же, жди.
С.: Послушайте...
В.: Ему скажи... Вар-
вару...
Б.: В гробу я тебя видел
с самого утра, вос-
кресного.
Б.: Поеду искать счас-
тья.
С.: Куда поедешь, сядь
сюда. Мы здесь все
как одна семья.
Б.: Сделаю бумаги,
поеду в Австралию.
С.: Можно вот так по-
ехать?
Б.: Почему нет...
С.: Но нужно два-три
года, пока подойдет
очередь.
Б.: За двадцать пять
фунтов можешь через
два месяца оказаться
там. Там есть работа.
Работа, не шуточки.
Руки есть — будешь
59
eioai Х(уо хал6т(тод
va OTfjaEig pia 6ixr]
сои боиМтоа... Паа,
auro eivai, jnjpEg t’
andvaf.
2.: Bcpaia, exe( oi
голое Eivai
rcap0Evoi. Tov &EVE6
tov dvGparno. Tovd
paoTavE, va рц
cpvyEi. Aev tove?
dicbxvoovs 6iapx(bg.
M.:Bp(oxoov£ xai
Xpvodcpi axopr).
Yaiapxovv Epppi^g
лои 6ev латг) oe
ахорц Л061
avOpdmov. IldvE xai
ppiuxovv xpwdcpi
xai лЕтрёХаю. 'Etoi
блюд orov
xivripaToypdcpo.
работать. А если ты
немного ловок, что-
бы организовать свое
дельце... И пошло-
поехало.
С.: Конечно, там места
девственные.
В человеке нужда-
ются. Его поддер-
живают, чтобы не
уехал. Его не гонят
все время.
Б.: Еще и золото нахо-
дят. Есть пустыни,
куда не ступала нога
человека. Идут и
находят золото и
нефть. Прямо как в
кино.
Комментарий
1) (xp&jco kokoiov ото ydvaro — «зарезать, прикончить кого-
либо разом».
2) хагрсед — доел, «ты сгорел», зд. «пропадешь»: аорист в зна-
чении будущего времени.
3) т'асо рои а’ fyeo — доел, «я тебя держу сзади», зд. «в гробу
я тебя видел».
4) рХгло) тг] yEiapov — доел, «видеть свое здоровье», зд. «искать
свое счастье».
5) juxei, аогд Eivai, mjpeg т’ алах-со — доел, «идет, это оно, ты
забрался наверх», зд. «пошло-поехало».
6) OdvE — OdXow.
7) tove = TOV.
OixoyEVEia
Семья
®£ko) xai <Шл] Хочу еще
оохоката шоколадку
Этот диалог поможет вам научиться отражать приставания
греческого ребенка.
Дт)рт]трахт)д: Мларлб,
Oa ларе ото лйрхо;
Мларлйд: 'Oxi-
Д.: Мларла, Oapov
ларек? Eva лаусото;
M.:'Oxi.
Д.: Мларлй, 0а ров
ayopdoEig £va М(хв
Мбовд;
M.:'Oxi.
Д.: Мларлб, лов dvai т]
рарб;
М.:ПпуЕ атт| yiayid аов
xai 0а ёрОы ое Х(уо.
Д.: МларлД, 0а
лаЦфврЕ pa£i;
М.:Е(ла 6xi.
Д.: Мларлй, 0а ров
6(boEig £va сврсЬ;
М.: Ti то ЗеЛек?;
Д.: Оа ауорйасо pia
аохоХата.
М.: Деу ёфауед лр1у;
Д.: 'Есрауа, аХХй ЗеЛсо
xi аХлг]3.
Димочка: Папа, мы
пойдем в парк?
Папа: Нет.
Д.: Папа, ты мне ку-
пишь мороженое?
П.: Нет.
Д.: Папа, ты мне ку-
пишь Микки
Мауса?
П.: Нет.
Д.: Папа, где мама?
П.: Пошла к твоей
бабушке и скоро
придет.
Д.: Папа, мы по-
играем?
П.: Я сказал — нет.
Д.: Папа, ты мне дашь
евро?
П.: Зачем он тебе?
Д.: Я куплю шоко-
ладку.
П.: Разве ты уже не ел?
Д.: Ел, но хочу еще.
62
M.: Aev £/ei аХХт].
OtAvei.
Д.: Млацлб, ei'aat
GvpCOpeVO^’,
M.:'O%i, dev е(цш
0Ug(D|l£vO£.
Д.: Ti 0a zdvoujie koi-
nov, цлацлб; 0a
цеСуооце edcb;
M.:Eau aav xaXo Jtai6i
0a Stapaaet^ xai 0a
ypdipEic; та
цавгщатй aou, xi
Eyd) 0a 6cd
TriXe6paoT|.
IL: Больше нет. Хва-
тит.
Д.: Папа, ты сер-
дишься?
П.: Нет, я не сержусь.
Д.: Ну и что мы будем
делать, папа? Оста-
немся здесь?
П.:Ты, как хороший
мальчик, будешь
делать свои уроки,
а я посмотрю теле-
визор.
Комментарий
1) глагол jraipvco «брать» может также иметь значение «поку-
пать».
2) ti то О&.ыд — доел, «зачем ты его хочешь», зд. «зачем он тебе
нужен».
3) xi сШл] — доел, «хочу и другую, еще одну», зд. «хочу
еще».
4) efoai Ovpopevog — доел, «ты сердитый», зд. «ты сердишься».
Me огу/шрЕтд
Прости меня
Благодаря этому диалогу вы научитесь отстаивать свои права
по-гречески.
Mapa: Aoijtdv, ti
6xav££ /ТЕд то
[3pddo xai yvpi(JEQ}
тбао apya;
Мама: Ну, что ты дела-
ла вчера вечером,
что вернулась так
поздно?
63
EX£vq: Ma лам та
(3ia; Пцуа otov
xiviqiiaTOYpacpo це
ttjv AXlxt] xai tov
Ксоота, xai елегта
лцуацЕ ато
^ахарол?,аатЕ1о yia
хасрё, xai фауаце
xai л ay ото, xai
^acpvixd т] бра i^tov
EVTExa xai picn^. О
КсЬотас; xai r] AAixrj
£pEivav ото
^ахаролХаатЕто,
уютС РХеле1С a*JTo[
6ev e/ouv цаца xai
цлацла атт] v
AOVjva, xai губ
ёфиуа ацЕсгсод xai
yvpiaa e66.
EvTd^si;
M.:Ti EVTd&i; I [лота
6Й Eivai EVrdfcEl. Tl
ЕслацЕ tooec; tpopft;;
3a eiaai еда)1 лриу Tig
бббЕха!
E.: KG?vd, цацб. Me
cruy/cDpEk. Eioai
Ei’Xapicrrrm^vr) тбра;
M.: Aev axovco т(лота.
Eivai ло/vu
бгцоцёлт). Me
auyxcDpEiG, ЦЕ
Елена: Опять то же
самое? Я ходила в
кино с Алики и
Костей, потом мы
пошли в кофейню
попить кофе. Мы
ели мороженое,
и вдруг уже полдве-
надцатогс. Костя и
Алики остались в
кофейне, потому
что, видишь ли, у
них нет мамы и
папы в Афинах, а я
сразу ушла и при-
шла сюда. Хорошо?
М.:Что хорошо? Ниче-
го хорошего, О чем
мы уже столько раз
говорили? Чтобы ты
была здесь до две-
надцати!
Е.: Хорошо, мама. Про-
сти меня. Теперь ты
довольна?
М.:И слушать не буду.
Я очень сердита.
«Прости меня, про-
сти меня», так ты
54
auYXCDpEu;, ётст Arc;
бкт) tt]v d)pa xi 6Ao
та (tha xavEic?.
E.: Пат( xavEicf £toi,
fipE5 papd; О
Хлпрод ёсртаос ал(т1
OTig 6vo xai 6ev
Е1ЛЕ£ тглота.
M.:Aev Eivai to (бю.
О 2лг)ро$ Eivai
ayopi.
E.: Kai Eyd) Etpai
xopiTQi. Ао1л6у;
M.:Aolh6v — 6ev £%ei
Xoutov. Axpi[3dx;:
Etaai xopiToi. Kai
лю pixpr] ало tov
£лпро.
E.: Aaa/! Мара, лоте
cpetiyEic; yia ttjv
KEpxvpo^ H yiayid
OE ttEplg&VEl, ^EpElCJ.
все время гово-
ришь, а делаешь
по-своему.
Е.: Почему ты так по-
ступаешь, мама?
Спирос пришел
домой в два, и ты
ничего не сказала.
М.:Это не одно и то
же. Спирос —
мальчик.
Е.: А я девочка. Ну и
что?
М.:Ну и что? Ничего.
Именно так: ты
девочка. И младше
Спироса.
Е.: Ааах! Мама, когда
ты едешь на Керки-
ру? Знаешь, тебя
бабушка ждет.
Комментарий
1) xai уйрюгд — доел. «и вернулась», зд. «что вернулась».
2) 0а eiuai еЬ(Ь — доел, «ты будешь здесь», зд. будущее время
в значении повелительного наклонения: «будь здесь», «что-
бы ты была здесь».
3) дЛо та idia xaveig — доел, «все то же самое делаешь», зд.
«делаешь по-своему».
4) глагол xdva) «делать» имеет значение и «поступать».
5) /Зре — междометие со значением «эй ты».
6) Кёрхира — Керкира, остров в Ионическом море.
65
KdOijcrE va Сядь — поговорим
purqaorpE kiyaxi немного
С помощью этого диалога вы сможете научиться сплетничать
по-гречески.
Kupia Kaxiva: Xoqna,
(р£ре та лотцрама
xai та татдх/сх orr|v
xoi^fva.
Xocpia: Арёосод, papa.
Де Ge.\eic va ов
рот]0т)<ло;
К.: 'G%i, TEXctaaa.
KdGiaE va UbViOKyupE
Xiydxi.
X.: EvrdSei, pap6.
K.: Евреи; xan; Meo
ap£oei лоХтЗ о
IMwrig. Eivai xaX6
rcai6i xai xaXog
CDOlTT]TT|g.
£.: Etpeig, лаЦ;е1 xai
xaX6 рлбохст.
Eivai xai cnr)v
ораба too Hav£-
Л1ОТГ)Р100.
К.: Kai о Хлброд yiaxi
oev Eivai;
X.: Ma, papd, о Хлорид
6ev Eivai фрХбд xai
Хелтёд aav tov
Госпожа Катина: Со-
фия, принеси ста-
канчики и тарелоч-
ки в кухню.
София: Сию секунду,
мама. Ты не хо-
чешь, чтобы я тебе
помогла?
К.: Нет, я закончила.
Сядь — поговорим
немного.
С.: Хорошо, мама.
К.: Знаешь, что? Мне
очень нравится
Янис. Он хороший
парень и хороший
студент.
С.: Знаешь, он еще и
хорошо играет в
баскетбол. Он в
университетской
команде.
К.: А Спирос почему не
в команде?
С.: Но, мама, Спирос
не такой высокий и
стройный, как
Янис!
66
К.: G^Xcig va лек; лсод о
абе.\ф6с; gov е( vai
xovro^3 xai xovcpdg;
У.: Aev ebra goto,
papa. АШ 6ev
Eivai jtckti \|rnXdg
oav tov Raw?], xai
6cv tov ap^ari TO
pnaoxET.
K.: T6te xaZd. Aev to
ttya охЕфТЕЛ. Kca r|
AXCkt) pov ap^OEi.
Eivai yXvxid xai
evYevmu# холсХа.
Z.: Nau Ka* xaXfj
K.: Елэоба^ы тигота:
S.: BEpaico;. Etvai crn|v
Ap/lTE^TOVlX/f.
K.: Kai oi yovEig Trjg;
2.: Aa, Eivai
E^aipETlXOl
avOpcixrcoi. Eivai ало
rrj Мшрд, Acr'cf.
MavotfXa, va ndw
xi E76 TO
SaPpaToxvpiaxo
ото ant ci tt|G
EXdvrjg, ott]v Afyiva1,
ца£( це т’ d)vXa
rcaiSid;
К.: Ты хочешь сказать,
что твой брат ма-
ленький и тол-
стый?
С.: Я этого не говори-
ла, мама. Но он не
такой высокий, как
Янис, и ему не
нравится баскет-
бол.
К.: Тогда ладно. Я об
этом не подумала.
И Алики мне нра-
вится. Она прият-
ная и вежливая
девушка.
С.: Да. И хорошая под-
руга.
К.: Она чему-то учится?
С.: Конечно. Она на
архитектурном.
К.: Л ее родители?
С.: A-а, они удиви-
тельные люди. Они
из Малой Азии.
Мамочка, можно и
я поеду на выход-
ных в гости к Еле-
не на Эгину вместе
с другими ребя-
тами?
67
К.: Пою Eivai aim) т|
EX^vri;
X.: Н лю xaZr] ср(Хт] тг)€
АМхт)д.
К.: 0а бобцЕ. ПрЕЛЕ1 va
то лооце xai (TTOV
латЕра стой
К.: Кто эта Елена?
С.: Лучшая подруга
Алики.
К.: Посмотрим. Нужно
еще об этом сказать
твоему отцу.
Комментарий
1) -сш — уменьшительный суффикс: то mnjpi — то лотур&а.
(«стакан — стаканчик»), то злато — то татсоа («тарелка —
тарелочка»).
2) после предлога oav («как») существительное стоит в вини-
тельном падеже.
3) хоуто£ — доел, «короткий, низкого роста», зд. «маленький».
4) evysv&ad = EuyEvixtj: прилагательное Evyevixog («вежливый»)
образует женский род и на -ij, и на -id.
5) ApxiTEMTovixtf — имеется в виду c%oAtj («факультет»).
6) после Малоазийской катастрофы в 1922 г. произошел об-
мен населения между Грецией и Турцией, и многие греки,
жившие в Малой Азии, переехали на территорию совре-
менной Греции.
7) Aiyiva — Этина, остров недалеко от Афинского порта
Пирея.
Ntwov алка! Оденься попроще!
Этот диалог поможет вам повторить повелительное наклоне
ние совершенного вида у глаголов страдательного залога, а так
же научиться давать ценные указания по-гречески.
Kupta Палайо&ууои:
Ti сора
pavt£fiovx ЦЕ TOV
6ieu0vvtt|
лроасольхоб;
Госпожа Папаиоанну:
В котором часу у
тебя встреча с на-
чальником отдела
кадров?
68
КаСтр: Stic; EVTExa.
П.: Етощасюи, Xoinov.
Eivai ewi6 xai
цюгр. OeAei^ piaij
(bpa rovAd/iarov va
тга^2.
К.: Evrd^Ei, 0ps цаца.
'Exco xaipd ахоца.
IL: Nai, vai. Еёрсо лдац
сора (tov Jiai'pvci1 va
EToipaaTEig. Eivai
tioAv aripavTixd va
eivai xaveig axpifiifc?
сгта pavTefiov1 tod.
Kai цбХюта a’ Eva
тбао ao0apo
pavTEpou Та ё/оицЕ
ЛЕ1 анта. H лрсЬтг]
EVTuraiXD] Eivai...
К.: АрхСсгацЕ то
oepivdpio лаХь
IT: Луге4, doe5 tic;
E^ujtvddEg xai
лХгюои т(Ьра лот/ то
цл<Ыо Eivai eXed-
0EpO.
K.: KaXd, лйсо. 'Exei
£eoto vEpo;
IL: BEpaicog. To
0Eppoa(cpcovo Eivai
avappevo sdd) xai
pia cbpa. Kai vtdood
Кэти: В одиннадцать.
IL: Собирайся, тогда.
Уже полдесятого.
Тебе добираться, по
крайней мере, пол-
часа.
К: Ну ладно, мама.
У меня еще есть
время.
П.: Да, да. Знаю я,
сколько тебе нужно
времени, чтобы
собраться. Очень
важно придти во-
время на встречу.
И особенно на та-
кую важную встречу.
Мы об этом говори-
ли. Первое впечат-
ление...
К.: Опять начался
урок.
П.: Ладно, брось умни-
чать и иди мойся,
пока ванная сво-
бодна.
К.: Хорошо, иду. Горя-
чая вода есть?
П.: Конечно. Колонка
включена уже час.
И оденься попро-
ще. Не надевай
69
алХб, е; Mrj pdXeig
тСлоте Е^аХХо.
К.: Дит>7, ре цаца. Me
^бХюед. Лес; ха?
е(ца1 xav£va
xopiTadxi бсхалглтЕ
Xpovcbv.
П.: Зёрсо еуб ti аои
Хёсо. Пед цоп, 0а ас
лае? о абеХфбд ооп
ц 0а лад це то
ХссофореСо;
К.: 0а це лй£1 о
Хлпрод. Kai 0а це
лер1ц£уЕ1 yia va
фцуоице ца£(.
П.: Qpaia. Т6те,
6V[M]0EfrE™ crrrjv
Елютрофц va ларЕТЕ
г|коц(. Aev е/онце
хаббХон. Kai цц
OXOTO0EITE ЦЕ ТО
аътох^то. Пе£ тог)
va обцугС
лроогхт1ха.
К.: MdXiara, цАХюта.
ТСлоте йХХо;
ничего вызываю-
щего.
К.: Хватит уже, мама.
Ты меня утомила.
Как будто я пят-
надцатилетняя дев-
чонка.
П.: Я знаю, что я гово-
рю. Скажи мне,
тебя отвезет брат
или ты поедешь на
автобусе?
К.: Меня отвезет Спи-
рос. И подождет
меня, чтобы вер-
нуться вместе.
П.: Хорошо. Тогда не
забудьте на обрат-
ном пути купить
хлеба. У нас его
совсем нет. И не
убейтесь на маши-
не. Скажи ему, что-
бы вел аккуратно.
К.: Ладно, ладно. Еще
что-нибудь?
Комментарий
1) слово pavrfftov в греческом языке может иметь такое же
значение, как его русский аналог «рандеву», но может и
иметь, как здесь, нейтральное значение «встреча»; слово
не склоняется.
70
2) O^Aeic... va — доел, «ты хочешь..., чтобы», aou naipvei... va —
доел, «у тебя занимает..., чтобы» — выражения, использу-
ющиеся для обозначения того, сколько необходимо вре-
мени для совершения какого-либо действия («тебе нуж-
но..., чтобы», «тебе потребуется..., чтобы»).
3) eivai noAv (Ttj^avrixo va eivai xaveic axpifhfc — доел, «очень
важно, чтобы кто-то был точен», зд. «очень важно быть
точным»: конструкция, соответствующая русской неопре-
деленной форме глагола («быть», «придти»).
4) опте — восклицание, которое может выражать в зависимо-
сти от контекста побуждение (как здесь), негодование,
удивление, недоверие, осуждение и несогласие или, на-
против, одобрение и согласие.
5) бае — повелительное наклонение от глагола acprjvay «остав-
лять, бросать».
6) тсбра пои — доел, «сейчас когда», зд. «пока».
7) apdv — восклицание, которое может в зависимости от
контекста выражать самую разнообразную гамму чувств:
просьбу о помощи, огорчение, солидарность, отчаяние,
недовольство и неодобрение, негодование (как здесь),
восхищение и радость.
8) Xcg xai — доел, «ты говоришь и», зд. «как будто».
9) глагол паса «идти, ехать», может также иметь переходное
значение «вести кого-либо» и иметь при себе прямой
объект (существительное или местоимение в винительном
падеже).
10) 6vpt]6eire — доел, «вспомните», зд. «не забудьте».
Td)pa лог 0a leirao Пока меня не будет
Благодаря этому диалогу вы повторите повелительное наклоне-
ние несовершенного вида и научитесь соглашаться и возражать
по-гречески.
Kupi'a Кои(ЗёХт|-’ Аит£д
Ti£ треи; рёре^ nov
ваЛажо1, ae
ларахаХсо va
avaXaPeig ecru
pepixeg SorXet^g.
Госпожа Кувели: В эти
три дня, пока меня
не будет, прошу
тебя взять на себя
некоторые обязан-
ности.
71
ЕтеМа: Тат( суб;
К.: Пат( tov ctaai лю
peydXr,.
X.: Тб ’хсс EjavaxoijaEi
аитб. 'Олоте аас;
ОГрфЕр£1 £rpai лю
р£ужр. 'Otov 6f
ОёХетс va хбмо хблт,
Eipai pixpr] ахбра.
К.: 'ЕХа, пора. То ^peic
6ti dev £i vai etch
axpi0(bg.
S.: Evto^el, evtc^ei. Ti
0ES2 ало p£va;
К.: Прсота ал’ 6te va
лроаёх£1С xov
Xprjoro. Еерыс;, Eivai
Xiyo атахтод о
абсХфбд стой
X.: Атахто^; Аитбс;
Eivai трЕ/\бс, ятхАг3
papd.
К.: ПрбсгЕХ£ tov
idiaiTEpa 6tgv
yupC^Ei алб то
oxoXei'o. ЕгоСра^б
too xai xdn va
фб£1, блотЕ paopcfg.
'Otov 6ev рлора'д,
аубра^Е xaxi ёто‘>ро.
Evrd^Ei;
2.: МаХюта. АХХо;
Стелла: Почему меня?
К.: Потому что ты
старшая.
С.: Я это уже слышала.
Когда вам выгодно,
я старшая. Когда вы
не хотите, чтобы я
что-то делала, я еше
маленькая.
К.: Ну, уж прямо. Ты
знаешь, что это не
совсем так.
С.: Ладно, ладно. Что
ты хочешь от меня?
К.: Прежде всего, следи
за Христосом. Зна-
ешь, твой брат не-
много непослуш-
ный.
С.: Непослушный? Да
он чокнутый,
мама.
К.: Следи за ним осо-
бенно, когда он
возвращается из
школы, отовь ему
что-нибудь поесть,
когда можешь. Ког-
да не можешь, поку-
пай что-нибудь
готовое. Ладно?
С.: Ладно. Еще что?
72
К.: Na тахтоло1Е(т£ та
бсор&па оа£ xai va
лХеуете va люта.
S: ApXa&n va тахтолош)
та бсорапа xai va
лХЛ'со та люта. Mrjv
лерщ&ец; xaptd
pofjOsia ало outov
tov dxprjoro.
К.: 'ЕХа, тсора. Eivai
pixp6$ axopa. Av tov
лбрЕц; це то хаХб,
6ev Eivai xaxos о
xaripEvo^.
Nai, о xarjpEvog.
К.: E... xXeiScove tt]v
лбрта tod ол1тюи
x60e (popd лои
pyaiVEi^ xai.... a,
vai. IIotl^e та
XonXondia tod лкко
praXxovioD xa0E
pEpa yian та
ХТПл6Е1 лоХа о 1^X10$
то албуспра.
Kavovtxa, 0a £(pai
л(асо tt]v KDpiaxf) to
ppddD. IlavTW^, av
XpsiaoTEi v’ арурсяо
pia fj 6do pEpcg, 0a
OE Е1боЛО1Т)ПС0. 'EtOI,
yXDxid pod;
К.: Убирайте ваши
комнаты и мойте
тарелки.
С.: То есть я — убирай
комнаты и мой та-
релки. Не приходит-
ся ждать никакой
помощи от этого
негодника.
К.: Да ладно тебе. Он
еще маленький.
Если ты к нему от-
несешься по-добро-
му, не такой он и
плохой, бедняга.
С.: Да, бедняга.
К.: Эээ... закрывай
дверь дома каждый
раз, когда уходишь
и... а, да. Поливай
цветы на заднем
балконе каждый
день, потому что
вечером их очень
припекает солнце.
Скорее всего, я при-
еду в воскресенье
вечером. Однако
если мне понадобит-
ся задержаться на
два-три дня, я тебя
предупрежу. Хорошо,
моя сладкая?
73
Z.: Azo uae, «хацб. Av
6tV ёр0£1£ TT)V
Kvpiaxfj, 0a pat/ipco
та лраучата you
xai 0a фйусо. Aev tov
a^'TE/a) tov pixpo,
aou 7^co.
К.: 'ЕХа, тсбра, ррс
УлгЕХХа. Eicai
оЛдхЛурц холёна jthE.
Alyh imopovp xai
oXa yivovrai.
С.: Послушай, мама.
Если ты не при-
едешь в воскресе-
нье, я соберу вещи и
уйду. Я не вынесу
этого мелкого, я
тебе говорю.
К.: Да брось ты, Стелла.
Ты уже взрослая
девушка. Немного
терпения, и все
получится.
Комментарий
1) лои ЭаАектсо — доел, «когда я буду отсутствовазь», зд. «пока
меня не будет».
2) бед = бёЛгнд (разговорная форма).
3) хоАё — изначально звательный падеж от прилагательного
хоАДд (мужской род); но может использоваться как застыв-
шая форма с существительным любого рода и числа, и
имесг значение «зй», «ну-ка», «послушай».
4) eicrai oAdxlrjpt] холЕка. та — доел, «ты уже целая девушка»,
зд. «ты уже взрослая девушка».
ПоХо p,apa
pag то etaigeu;
Маму из себя
строишь?
Благодаря этому диалогу вы выучите некоторые выражения,
полезные для разговора с неприятным собеседником.
5/гёХХа: ГрсЬуз.
Стелла: Ешь.
Xpfjorog: Де apcaow Христос: Мне не нра-
01 лататед оло)д tic
ftpua^Eg.
вится, как ты приго-
товила картошку.
74
2.: Mia xapd Eivai oi
латбтед. Ti ^xohve;
X.: Aev ^Ерсо. АлХок 6ev
Tpibyovrai.
2.: Mt] pov ттад та
vevpa'. *Etoi; Kai va
ftisig 6X0 non to
ydXa.
X.: ПоХв papd 6e рас to
ftai^Eic;;
2.: Nai, vai. Kai 6s pov
Xe£, xupiE, лой sivai
T) xoXdvia лои
aydpaca лро/т^;
X.: Kai yiari роэтбс
EpEva; Aev ttjv
Ei6a.
2.: MiXa, n^^iE, yiaTi
6a <pag ^vAo2. M6vo
EOB ЛЕ1р6£;Е1£ та
лр&уцатй рои. Пот?
ttjv ёхеьд;
X.: ПоХХт| ipavraoia
ЕХЕЦ;, холёХа рои.
Ф6£е ОТО 6(0|16ti6
оои.
2.: 2то dixd aou Ga
ipagco. Avte, teXe(o)ve
то фауптб not). Kai
та люта Ga та
лХвуец; sou oi] це pa.
С.: Все в порядке с кар-
тошкой. Что не так?
X.: Не знаю. Просто
она не съедобна.
С.: Не нервируй меня.
Ясно? И выпей все
свое молоко.
X.: Маму из себя стро-
ишь?
С.: Да, да. И не ска-
жешь ли ты мне,
господин, где духи,
которые я купила
позавчера?
X.: А почему ты меня
спрашиваешь? Я их
не видел.
С.: Говори, идиот, ина-
че получишь у меня.
Только ты трогаешь
мои вещи. Где они у
тебя?
X.: У тебя богатая фан-
тазия, девочка моя.
Поищи в своей ком-
нате.
С.: Я в твоей поищу.
Давай, заканчивай
есть. И тарелки
моешь сегодня ты.
75
X.: Etpai xonpacpevog.
Avpio. ААЛсосте
аптёд Eivai
yvvaixcCEg бопХыёд.
X.: Де сртак; ecu, pXdxa.
Фта(Е1 о латёрад сои
це Tig id&g лоо e/el
X.: Я устал. Завтра.
К тому же это жен-
ская работа.
С.: Ты не виноват, ду-
рак. Виноват твой
отец с его идеями.
Комментарий
1) цоо стад та vevpa — доел, «не ломай мне нервы», зд. «не
нервируй меня».
2) 0а (рад gvAo — доел, «ты съешь дерево», зд. «ты получишь
затрещину».
Агтб eivai 6ix6 aov Это твоя
лрдр>л]Ц<* проблема
С помощью этого диалога вы сможете поддержать беседу на
тему физиков и лириков и обсудить проблемы отцов и детей.
Кбрюд Maxpife: Kai
6е цон Хед, рре
ХтёХю, ti vopC^Eig
пои; цлорЕСд va
xdvEig отт) oripEpiv^
ело/ц /со pig £va
бслЛсоца;
ХтеХюд: Пат( рре латёра;
Ecru ti Exavrg це то
б(лХсоца соц; Хтед
хаббцоцу xai охе-
фтбцову tt|v сора лоц
СЕ Л£р1ЦЕУаЦЕ Л(Ш
yia <рауг|т6, лсод
Господин Макрис: Не
скажешь ли ты мне,
Стелиос, свое мне-
ние о том, что ты
можешь сделать в
нашу эпоху без
диплома?
Стелиос: А что, папа?
Ты что сделал со
своим дипломом?
Вчера я сидел и
думал, когда мы
ждали тебя на ужин,
что ты работаешь
76
dooXenEig бХа та
Xp6via ало то лрам
cog то Ррбби — xai Ti
6xavcg;
M.i'Exava 6va ovopa
xai цю oixoyEVEia.
Sag ЦЕуаХсооа pc tyjv
е^о%г] «гад1, тоид
yiarpoog aag, та
хаХитвра oxoXeia
yia tt]v абгХфТ) aov
xai yia u£va, — уюте
ЕУСО ЛЮГЕОСО СГГГ]
цбрфсоаг) — це та
yaXXixd aag, та
ayyXixd aag, то
люто aag, та
(ppovTiunjpid. aa^. Kai
€%cd oveipa yia aag\
S.: Auto Eivai 61x6 uou
лрбрХцца. Kai лою
eivai to ovEipo aou,
PpE латЕра; Mia
харёхХа xi Eva
ypacpEio o’ sva
oxoTEtvd бсоцатю, oe
ЦЮ CTZOTEIVT)
лоХихато1х(а отт|
Хссофбро Кцфсспад,
це цю тацлёХа orrjv
лбрта це т’ буоцб
цоо;
М.: Eioai ахбрютод xai
ТЕцлбХпд! Еои
все эти годы с утра
до вечера — и что
ты создал?
М.:Я создал имя и
семью. Я вырастил
вас, занимался ва-
шей дачей, вашими
врачами, лучшими
школами для твоей
сестры и тебя —
потому что я верю
в образование —
вашим француз-
ским, вашим анг-
лийским, вашим
пианино, вашими
репетиторами. И у
меня на вас планы.
С.: Это твоя проблема.
И какой у тебя
план, отец? Стул и
стол в темной ком-
нате, в темном зда-
нии на проспекте
Кифисии и таблич-
ка на двери с моим
именем?
М.:Ты неблагодарный
лентяй! Ты спал до
77
xoipdoow (0$ то
p£OT|p£pi, XI €Y<D
SotiXena! Kai Хед o,ti
OeAei^. Sov piX^oape
yia pia 6ouXei6 pc
eu0vve£. Kai лрсЬта
ал’ 6Xa, то ypatpeio
orrjv ETatpeCa too
0EIOU ooo 6ev Eivai
OXOTElvd.
2.: Auto fjTav Эре
латера; Exei
атаратас?; Аито
fiptfxEQ va лек?; Пат(
£€рец; лсод e/oj
Sixio, dev то l^petg;
Н eivai лоХг>
pixpf| xai...
M.:...xai 0а ttjv
лерйаек; о’ eva
рлахйХосо.
2.: Nai, av eyd> то 0£Xco.
Kai то ОёХсо. Kai
eivai т| 6ixri poo £сот).
M.:Eioai леюратарцд.
Kai 6e poo Xeg, ppe
St£Xio, pe ti Xecprd
0’ avoi^eic; to
рлахйХюо;
2.: Me та dixa aoo
Xeqrrd, Eipai yioc
ooo. Де 0a pe
Por)0rjoeig;
полудня, а я рабо-
тал! А теперь гово-
ришь что попало.
Мы говорили тебе
об ответственной
работе. И прежде
всего, офис в ком-
пании твоего дяди
не темный.
С.: Так вот оно что,
папа? Ты до этого
дошел? Это ты хотел
сказать? Потому что
ты знаешь, что я
прав, разве не зна-
ешь? Жизнь очень
короткая и...
М.:...и ты ее прове-
дешь в бакалейной
лавке.
С.: Да, если я этого
хочу. И я этого хочу.
И это моя жизнь.
М.:Ты упрямец. А ска-
жи-ка мне, Стелиос,
на какие деньги ты
откроешь бакалей-
ную лавку?
С.: На твои деньги.
Я твой сын. Ты мне
не поможешь?
78
М.: Млрбро лсиЫ ркпЛ
Avr6 Eivai лоХи
Evdiacpcpov. Awa,
’бсо v’ axotiaEig
tov yio oov.
M.: Браво, сын мой! Это
очень интересно.
Анна, иди сюда,
послушай своего
сына.
Комментарий
1) г] s^oxfj — доел, «загород», зд. «дача».
2) та (ppovrunppia — доел, «подготовительные курсы», «курсы
иностранных языков», зд. «репетиторы».
3) жи ovEipa yia aag — доел, «и у меня для вас мечты», зд.
«у меня на вас планы».
4) xai Лед д,п ОёЛшд — доел, «и говоришь, что хочешь», зд.
«говоришь, что попало».
5) ехы'атаратад — доел, «ты там останавливаешься», зд. «ты до
этого дошел».
6) аитд ppijxeg va лад — доел, «это ты нашел сказать», зд. «это
ты хотел сказать».
7) греческое слово naibi («ребенок») может также иметь зна-
чение «сын».
'Eva wtepaGTixd
Т1]к£ф(О¥Т]Ца
Междугородний
звонок
Этот диалог поможет вам повторить условные предложения,
содержащие реальное и потенциальное условие, а также окон-
чательно преодолеть боязнь разговаривать по телефону по-гре-
чески.
Xocpia: Nai; Лгуете1;
Kvpia KaTiva: ХосрСа
ecu; MtXa 6waTd,
6e o’ axovco.
X.: Nat papd, Eycb Eipau
NT axoug тсора;
София: Да? Слушаю?
Госпожа Катина: София,
ты? Говори громче,
я тебя не слышу.
С.: Да, мама, это я.
Сейчас слышишь
меня?
79
К.: Е, хблсод хакбтЕра.
Ti xovete ехел;
О латград сои Eivai
xaXd;
Mia x«pd. Aewtei
тора. Easig ti
Yiveote; Ti xdvEi о
Eawpo^;
К.: О 1лгиро£, rcaidi
цоп, diaftd^Ei лоЛи2.
X.: H T^odXia (pEdyci tt]
ДЕ/итЕра. Ae 6a £p0Ei
va tt)v 6ei;
K.: Av teXeudoei to
6 i aft аира tov1, 6a
spOsi.
S.: Пе£ той va рои
TrjXsipiDVfjaEl.
K.: Evrd^Et. Av to
OvprjOd), 0a tov то ло)\
S.: Mapd, votou.. a...
a... афоб!
K.: Aaa..., sioai
Hpvcopevtf\ IJdXi
pyatvEie £?co та
ppddia xa)p(g
£ахета.
X.: Маца, ЕЛ1тёХоид!
MEydXcooa! Av
xpvcbaaf, 6a срорёасо
тг| ^ахёта рои
К.: Э, получше. Каку
вас там дела?
У твоего отца все
хорошо?
С.: Отлично. Его сей-
час нет. У вас как
дела? Как поживает
Спирос?
К.: Спирос, детка, мно-
го занимается.
С.: Джулия уезжает в
понедельник. Он не
приедет с ней пови-
даться?
К.: Если подготовится,
приедет.
С.: Скажи ему, чтобы
он мне позвонил.
К.: Ладно. Если вспом-
ню, скажу.
С.: Мама, ска... а... а...
апчхи!
К.: Ааа..., ты простуже-
на! Опять выходишь
на улицу по вече-
рам без кофты?
С.: Мама, в конце кон-
цов! Я выросла!
Если замерзну, на-
дену кофту.
80
К.: Av ttjv (popoutJEQ, dev
0a fjaovv xpvatpEVt]
тыра5. AXXd 6ev
axong лоте. Av ЦЕ
ахоиуЕ^, 6ev 0a
yupi^Eg arr|v A0rjva
тбоо Ypriyopa. Ga
£pevEg е6(Ь. Kt av
EpEVEg е6Ф, 0a
rxaveg лю лоХХа
prdvia...
2.: Ел1теХоцд, papd...
K.:... xai 0a Етршугд
хаХбтЕра, xai 0a
ёрХглвд dAoug тоид
o^VYEVEig лоп 6Xo
ps pcotovv ti xdvr ig
xai лот) Etoai xai
5ev ^spo) ti va топд
Л0).
2.: Na топд лец; лоХХа
XatpsTiapaTa.
К.: Kai 0a piXonoEg xai
хаХитЕра.
2.: Mapa, Oupdoai люд
Eivai илЕрасгахо
Tr)X£(p(bvr]pa; SrpEig
лбоа ХЕфта 0a
лХцрсЬаыд av
auvExtoeig va pou
piXdg;
К.: Если бы ты надевала
кофту, не была бы
сейчас простужена.
Но ты никогда не
слушаешь. Если бы
ты меня слушала, не
вернулась бы в Афи-
ны так быстро.
Осталась бы здесь.
Если бы ты осталась
здесь, ты бы купа-
лась больше...
С.: В конце концов,
мама...
К.: ... и питалась бы
лучше, и виделась бы
со всеми родствен-
никами, которые
меня спрашивают,
как у тебя дела, где
ты, а я не знаю, что
им сказать.
С.: Передай им привет.
К.: И разговаривала бы
лучше.
С.: Мама, ты помнишь,
что это междугород-
ний звонок? Ты
знаешь, сколько
денег ты заплатишь,
если продолжишь со
мной говорить?
81
К.: Ecru 6X0 x6ti
ppioxEtc; va лец;.
ТеХо^ navrcov, лес;
cjtov латёра oov va
POU TT)XEq)CDVT]aEL то
Ppd5u. Kai Оа та
ЛОЪ'р^ OTaV Ербсо.
X: Evra^st, pavovXa.
К.: Ты всегда находишь,
что сказать. В конце
концов, скажи свое-
му отцу, чтобы он
мне позвонил вече-
ром. И поговорим,
когда я приеду.
С.: Ладно, мамочка.
Комментарий
1) Лгусте — доел. «говорите»: часто первая реплика грека при
ответе на телефонный звонок.
2) дкфд^а) — «читать, заниматься, готовить уроки»; ю
Sidftaapa — «чтение, уроки».
3) в условных предложениях, содержащих реальное условие,
в условной части может использоваться совершенный вид
глагола (но всегда без частиц Оа, va), а в главной части —
будущее время.
4) xpvd)V(o — «мерзнуть» (в настоящем или будущем времени),
«простужаться» (в прошедшем времени, в форме причас-
тия).
5) В условных предложениях, содержащих потенциальное ус-
ловие, в условной части используется имперфект
(ларататмбд), а в главной части — частица Оа и имперфект
(лараталхбд).
6) Оа та jiovp.e — доел, «мы это скажем», зд. «поговорим».
Дюохебаот]
Развлечения
Kakfj Приятного
biaoxEftaoi]! вечера!
Этот диалог поможет вам вспомнить способы обозначения вре-
мени по-гречески.
Kupia KaTtva: Nai!
Ерлрбд}\
Петрос;: Edd) Пётрод.
КаХцолЕра xupia
KaTiva.
К.: Eov eioai Пётро; Aev
a’ ахобсо хаХб.
П.: Тсора ц’ ахобте;
К.: Е, Xiyo. Ti 0£Xelc;;
П.: Мтртах; ^рете лоб
eivai т] EXevti;
К.: 'Oxi, ftaidt рои. Aev
TTjv Ei6a алб то
лраи, xai 6ev ре mjpe
ото TriXEcpovcr ахбра.
Пат(;
П.: Eixaps pavrEpou атц;
охт(Ь ларб тетарто
рлроотб OTOV
Х1лт)цатоурафо
ПбХХа^, xai т) сора
Eivai охтсо xai e(xooi
xai tt]v nrpipevtt)
ахбра3.
Госпожа Катина: Да!
Говорите!
Петрос: Это Петрос.
Добрый вечер, гос-
пожа Катина.
К.: Это ты, Петя?
Я тебя плохо слы-
шу.
П.: Сейчас слышите
меня?
К.: Э, не очень. Что ты
хочешь?
П.: Может быть, вы
знаете, где Елена?
К.: Нет, детка. Я ее не
видела с угра, и она
мне еще не звонила.
А что?
П.: У нас была назначе-
на встреча без чет-
верти восемь перед
кинотеатром Пал-
лас, а времени
двадцать минут
девятого, и ее все
еще нет.
84
К.: A, TtaiSi pov, dev zyv
gepeig Tijv EAevtf; F)a
oe nepipz.’ei5 ott)v
лХатаа.
П.: Ааа, xupia KaTiva!
Nmf\ Eivai pa£( pe
tt|v AAixp. Ti§ 0Xejio>
тсЬра.
K.: Evrd^ct Пётро.
Ka^rj diaaKt.davrf.
Петро, p’ ахопд; H
EXevT) Oa eivai5 ото
алCtt ttpiv Tig
6d)6exa.
К.: А, детка, разве ты
не знаешь Елену?
Она, скорее всего,
тебя ждет на пло-
щади.
П.: Ааа, госпожа Кати-
на! Еот она! Опа
вместе с ^лики.
Теперь я их вижу.
К.: Ладно, Петя. При-
ятного вечера.
Петя, ты меня слы-
шишь? Чтобы Еле-
на была дома до
двенадцати.
Комментарий
1) ерлрбд — доел. «вперед»: часто первая реплика грека в ответ
на телефонный звонок.
2) ото туЛ&рсото — может опускаться; «звонить кому-либо» —
глагол Haipvcj с винительным падежом (без предлога).
3) ryv jrcpipdvoj ахдра — доел, «я ее еще жду», зд. «ее все еще
нет».
4) 8ev туч gcpeio ryv Flrvy — доел, «ее не знаешь Елещ»: ме-
стоимение 7771’ («ее») используется для усиления.
5) частица 6а может использоваться не только для образова-
ния будущего времени, но и для выражения высокой сте-
пени вероятносги и настоятельного требования выполне-
ния какого-либо действия..
6) частица ш, написанная слитно с безударными формами
личных местоимений (год, ту, то, тоод, тед, та), означает
«вот» («он, она, оно, они»).
7) халу dtaaxeSaay — доел, «хорошего развлечения», зд. «при-
ятного вечера».
85
Ti xa von ре Что будем делать
албфс; вечером?
-• ? • • 4 i . - • -г ~ :
Благодаря этому диалогу вы сможете обсудить свои планы и
намерения с греческим собеседником.
Map (a: Ti xdvoupc
ал6фе\ лаьбьа;
Nixog: ПбрЕ ото
Нр(Ьдыо\ Па(^£1 tt]v
НХ&стра тои
ХофохЛгр. A£ve лсод
Eivai xaXrj
ларботааг).
'HjotiXia: Ti хрСра! Aev
рлорсЬ va ёр0(о.
ПрЕЛЕь va pcfva) ото
OTUTL yiaT( ЛЕрЩЕУСО
TT)Xs(pd)vpa ало тг|
Рсорц.
Fiawrig: Ki сую v&
diapaaco. Aev рлорф
va лбсо ото Оёатро
албфс.
Zocpia: Еее... сусо лрёл-
£1 va уир(аа) ото
ОЛ1Т1 лр1У Tig
дсобЕха. Н рг|ТЕра
рои 5ev ёсриуЕ
ахбра yia tt|v
Кёрхира...
N.:Evt6^el Етггихсод
ё%£1 ttjv (6ia
Мария: Что будем
делать вечером,
ребята?
Никос: Пойдем в Оде-
он? Дают «Электру»
Софокла. Говорят,
что это хороший
спектакль.
Джулия: Как жаль!
Я не могу пойти.
Мне нужно остать-
ся дома, потому что
я жду звонка из
Рима.
Янис: А мне нужно
заниматься. Я не
могу пойти в театр
сегодня вечером.
София: Эээ... мне нуж-
но вернуться домой
до двенадцати. Моя
мама еще не уехала
на Керкиру.
Н.: Ладно. К счастью,
есть тот же спек-
86
ларбютаор xai ttjv
Кирюху. AAXd
ofjgEpa; KdvEi
лоХХт] ££отт), ppc
лаьбсб. Aev exg)
XEcpt va pEIVCD OTO
ал(т1 алб'фЕ.
Г.: Eyd) Лесу va5 лссце
orrjv Ta(3£pva too
xop-MixaXi). Na
люоцЕ to xpaadxi
pag, va (pd|iE та
рг^гбахса pag.
M.iAXXd 6a yupfooupE
vo)p(£. 'Ex® лоШд
6ovXele(j aopio.
ПрёлЕ1 va ayopdcco
xai то бсбро тг)£
AAixTjg.
2.: BsPata. Eivai та
yEV^OXid tt)£1
такль в воскресе-
нье. Но сегодня?
Так жарко, ребята.
У меня нет настро-
ения оставаться
дома вечером.
Я.: Я предлагаю пойти
в таверну кир-Ми-
хали. Выпьем вина,
закусим.
М.:Но вернемся рано.
У меня много дел
завтра. Мне нужно
еще купить подарок
Алики.
С.: Конечно. У нее день
рождения!
Комментарий
1) албфг — «сегодня вечером».
2) Hptbdzio — Одеон (= Геродеон): театр Герода Аттика (под
открытым небом) в центре Афин.
3) НМхтра tov 2o<poxXrf — трагедия «Электра» знаменитого
древнегреческого трагика Софокла (495—405 гг. до н.э.).
4) s/ct) va — «мне нужно, я должен».
5) Аса» va — «я собираюсь, я думаю, я предлагаю».
l/rqv Tprot£t,ap((x В гостях у госпожи
гид xvpiag Karivag Катина
С помощью этого диалога вы повторите перфект и подготови-
тесь к тому., как трудно отказаться, когда греки предлагают
вас угостить.
2оср(а: Марб, о
Кир fa KaTiva: А, yeia
оои .Tdwij. Пераае,
лшб1 рои. 'ВХа, ртр
утрёлЕсаь
"lawrjg: Aev -утрЕлорац
x’jpia KaTiva. АХХа
va, ахЕфтпха лсод
Efvai ЦЕОТ]ЦЕр1.
'ЕсрЕра ото 2лоро Tig
слуяекэаыд тт|£
IcToptag xai (рсбую
арЕошд.
К.: К60ЮЕ va (рад pay
рад.
Г.: 'Oxi, Еи/аришв, 6ev
XEivdcj. MoXig Etpaya
eva aavroi’iTg.
К.: Ti ad^rovirg xai
arj5[e(?\ 'EXa, (pas
Myo ocdoto <рауг|тд!
'E%eig бохщаает лотё
то ласттсгк/ рои;
Socpia, (рЕрЕ sva
Л1ато.
София: Мама, Янис
пришел.
Госпожа Катина: А,
привет, Янис. Захо-
ди, детка. Давай, не
стесняйся.
Янис: Я не стесняюсь,
госпожа Катина. Но
вот, я подумал, что
полдень. Я принес
Спиросу конспекты
по истории и немед-
ленно ухожу.
К.: Садись, поешь вме-
сте с нами.
Я.: Нет, спасибо, я не
голоден. Я только
что съел бутерброд.
К.: Да какой там бутер-
брод. Давай, поешь
немного нормаль-
ной еды! Ты когда-
нибудь пробовал
мой пастицио? Со-
фия, принеси та-
релку.
88
Г.: MctTixdvETc;
AXr|0Eia oac; Хеок 6ev
ftEivaco.
K.: 0a Xvni]0d) лоХи av
ocv to dcxipaoEic.
'Олсо£ рХёлЕц;, £va
pixpo хоицап 8%о
pa/.si3.
Г.: Ti pixpo xoppdTi,
xvpia Kan'va; Ebd)
rpcbve jtevte
avOpamofy
Тл 'EXa тсЬра, Л1Е£ xai
Xryo xpaoaxi.
Г.: 'Oxi. Ac 0eXcd va лю
xpaci yia va prjv
xoi|JT|0d). npfrtei va
diapaoco to
andjEVpeP. 'Exoope
e^erdoeig то 1e-
лтёрРрю.
К.: Aev лецэа^еи Tlieg
eva лотг|рах1 povo.
0a aov mi xako1.
'EXa, OTqv vyeid uoo
xai xaXfj miTvyJa
otic; e^ETaoeig aag.
Г.: i/rrjv uyeid aa^
xupia KaTiva, xat
xoAe's 5/ахол^е8.
К.: 'Ется цлраро. Kai
тсЬра, ле£ рои. Ti
Я.: Но что вы делаете?
Правду вам говорю,
я нс голоден.
К.: Я очень расстроюсь,
если ты его не по-
пробуешь. Как ви-
дишь, я тебе поло-
жила маленький
кусочек.
Я.: Какой маленький
кусочек, госпожа
Катина? Здесь на
пятерых.
С.: Ну, давай, выпей
немного вина.
Я.: Нет. Не хочу пить
вино, чтобы не зас-
нуть. Я должен за-
ниматься вечером.
У нас экзамены в
сентябре.
К.: Не страпгно. Выпей
только стаканчик.
Это тебе полезно.
Ну, за твое здоровье,
и успехов на ваших
экзаменах.
Я.: За ваше здоровье,
госпожа Катина,
и хорошо отдохнуть.
К.: Рот браво. А теперь
скажи мне, йак< по-
89
xdvEi т] цт]т£ра аои;
Efvai xaXd;
Г.: Mia xocpd. Пап dev
irjg ТГ)ХЕфСЭЛ'с(Тс
xapid ц£ра va та
леСте;
К.: Aev exco xaipd, rcaidt
pov. To ал(т1, т|
Ikxpia, о 2лйро$...
xaTaXa₽aiv£i^ тсора.
ETOipd^opai xai yia
to Ta^idi poo orrjv
Кёрхера. Ma yicd
от|хсг9т]ХЕд; Aev
T£X£i6aagE axdpa.
Acooe poo to ttidTO
aov va aov pdXco
Myo x«A₽d.
Г.: A, yia to x«A₽d oag
5e X£co лотё dxi!
живает твоя мама.
Хорошо?
Я.: Прекрасно. Почему
бы вам не позво-
нить ей как-нибудь
и не поговорить?
К.: У меня нет времени,
детк?.. Дом, София,
Спирос... понима-
ешь теперь. И еще я
готовлюсь к поездке
на Керкиру. Но
почему ты встал?
Мы еще не закончи-
ли. Дай мне тарелку,
я положу тебе не-
много халвы.
Я.: А, от вашей халвы я
никогда не откажусь!
Комментарий
1) oi (njp'EKboeig — доел, «заметки-», зд. «конспекты».
2) ti oavroviTQ xai at]dieg — доел, «какой бутерброд и гадости»,
зд. "какой там бутерброд».
3) doxipdaei, ё%со раЛы — перфект показывает актуаль-
ность прошедшего действия в настоящем.
4) лаатгкло — пастиппо: запеканка с макаронами и мясным
фаршем.
5) ёбсб траме лёгте avOpawo1 — доел, «здесь едят пять человек»,
зд. «здесь на пятерых».
6) то алдусира — «послеобеденное время».
7) Оа aou xava хаЛд — доел, «это тебе сделает добро», зд. «это
тебе полезно».
8) лаЛёд бюхолёд — доел, «хороших каникул, хорошего отпус-
ка», зд. «хорошо отдохнуть».
90
0a руойцЁ va тс Пойдем
yiopTaaovjiE отметим
В этом диалоге вы найдете много разговорных выражений, а
также освоите лексику, связанную с темой «развлечения».
Кюитад: Aoucov, осирю
рраби Оа fiyov^ie ё^со
va то уюртааоирЕ1.
Пюруод: Kai ti
уюрта^опцЕ, av
слгтрёлс cat;
K.: Tpv TtapaiTTjcn] poo
am Tip ETaipsta.
Tovg njv ёбсоасё
сщрера, Ttpcoi трам\
AAixr,: Sopapd та
ларатцаЕС?; Мета
ало бЕхасЕоасра
Xpdvia; Aujtduat лог;
т’ ахобю.
К.: Na цт] arEVoxcopiEuai
хаОоХои. Aev тоид
dvTExa dXXo.
АХХюоте, ёхсо <]бт]
ppst аХАл] 6ov?i£id
лог p’ EvdiacpspEi
лгрюобтЕро. 6 a aag
та лю xdotoia аМ.т]
отгурп, брюд.
Г.: Auro EwoEiTai.
navrcog, av
xaxdXapa xaXd,
XEpvdg Ecru aopio.
Костас: Итак, завтра
вечером пойдем
отметим.
Йоргос: И что мы,
позвольте, отме-
чаем?
К.: Мое увольнение из
компании. Сегодня
я им подал заявле-
ние, рано утром.
Алики: Ты серьезно
уволился? После
14 лет работы? Мне
очень грустно это
слышать.
К.: Да не расстраивай-
ся. Я больше не мог
их терпеть. К тому
же я уже нашел
другую работу, кото-
рая мне нравится
больше. Но об этом
я расскажу вам в
другой раз.
Й.: Это само собой.
Однако, если я пра-
вильно понял, ты
завтра угощаешь.
91
К.: Пате, EXEig карла
avr(ppr|(jr];
Г.: AorEiEUEoai; Kai
лоюбд oxEcpTEaat va
xaXeoEig; Ехтбд ало
p£va xai tt|v AXixt],
ewoco. E xai ttj
yvvaixa aou, p£paia.
К.: 'Ex<d fjSr|
лроахаХшЕ! tov
'О|лт|ро xai tt|v Awa.
Г.: Ma халоюд poo е(ле
oti aoTOi oi ббо Eivai
ата paxcupicfl
K.: ВХахеСед. Na prjv
лютсбпд лалта 6,ti
ахобд. Sepeig, Хёсо
va лроахаХбасо
ел (ang tov Ocbvra pe
тг) Banco.
A.: Tov Фсоута p£ тг|
Banco; Eycb
apvo6pai va русо
pa£i aag, av £p0oov
avroi оi doo.
K.: Evragei. Ag pqv
EpOoov, ларбХо oti
EiXixpivd 6ev
хатаХара лоте аотг)
tt)v шторСа.
Г.: Обт’ Eycb. TeXog
TOivrcov. E ... xai лоб
Xsg va ларе;
К.: А что, ты возража-
ешь?
Й.: Ты шутишь? И кого
ты думаешь по-
звать? Я имею в
виду, кроме меня и
Алики. И твоей
жены, конечно.
К.: Я уже пригласил
Гомера и Анну.
Й.: Но мне кто-то ска-
зал, что эти двое в
ссоре!
К.: Глупости. Не все-
гда верь в то, что
слышишь. Знаешь,
я думаю пригла-
сить еще Фонда и
Василису.
А.: Фонда и Василису?
Я отказываюсь
идти с вами, если
придут эти двое.
К.: Ладно. Пусть не
приходят, хотя,
честно говоря, я ни-
когда не мог понять
эту историю.
Й.:И я тоже. Ну да
ладно. Э... и куда ты
предлагаешь пойти?
92
К.: Na лацЕ ото «ПаЛ.16
ТилоурафсСо»;
ПаЦ£1 т|
IlEipaid)TixT|
КоцлауСа ехе( тсора.
А.: КаталХт|хт1хт) i6ra.
'Е%о tioXvv naipd v’
ахоша/ хаХб
рерлгпхо1. Ecnj,
Гиоруо, tl Xe<;;
Г.: Supcpcovci)
алоМтсод.
К.: Qpaia.
TT)XE(pcovf|oor|iE yia
тралё^ц tote.
A.: Na ларсо Eycb
xaXvTEpa TnX^cpcovo
лог Tout; ^pco;
* * *
A.: Qpaia лгрбаацЕ,
TsXixd.
Г.: Nat, aXXd (pond xai
kdfipd, pE лаьб( pov,
аитб to xsvrpo.
Ei6s£ tov
Xoyapiaopo;
K.: Ae Papi&jai. Mia
^cof) TT|V £XOU|1E,
6лсо£ Xeei xai TO
трауоббг Sppaofa
EXEi 6ti diaoxE-
dduapE.
К.: Пойдем в «Старую
Типографию»? Там
играет группа из
Пирея.
А.: Отличная идея.
Я давно не слышала
хорошую ребетику.
Ты, Йоргос, что
скажешь?
Й.: Полностью согла-
сен.
К.: Прекрасно. Давайте
тогда позвоним и
закажем столик.
А.: Давайте лучше по-
звоню я, раз я их
знаю?
* * *
А.: В итоге прекрасно
провели время.
Й.: Да, но как кусаются
цены, дружище, в
этом заведении. Ты
видел счет?
К.: Забудь. Жизнь
одна, как поется в
песне. Важно, что
мы хорошо провели
время.
93
Г.: Кр(ра, лаутсод, лею
dev i*jp0cxv8 xai о
Фсоутад ре тт]
Bdaa). 0а
лЕрг'охюаце ахбца
лю хаХа. 'Е%а>
ад 1хо, Каюта;
A.: Ti 08£ тсЬра, Эре
Псоруо; Na
таахсоваирг;
К.: ЕХ6те, ре лаедьа.
Mrjv то ПОМЕТЕ
Ое/ло,9. Aev a^i^Ei tov
холо10.
Й.: Жаль все-таки, что
не пришли Фондас
и Василиса. Мы бы
еще лучше провели
время. Разве я не-
прав, Костя?
А.: Ты что хочешь,
Йоргос, чтобы мы
поссорились?
К.: Бросьте, ребята. Не
делайте из мухи
слона. Не стоит
того.
Комментарий
1) Оа fiyovpe ё£а) va то уюртдаоире — доел, «выйдем отпразд-
новать это», зд. «пойдем отметим».
2) Tovg тгр> ёдсоаа — доел, «я им ее подал»: ttjv — имеется в
виду лара1-п](л] («отставка, увольнение»).
3) ярап ярам — «рано утром»: повторение того же слова уси-
ливает значение всего словосочетания.
4) та ларата> — «уволиться».
5) ота paxaipta — доел, «на ножах», зд. «в ссоре».
6) ехсо koAvv xaip6 v’ ахоиасо — «я давно не слышала» (обра-
тите внимание, что в греческой конструкции нет формаль-
но выраженного отрицания).
7) pEpjTETixo — разновидность народного городского музы-
кального стиля, который зародился в тавернах Малой
Азии в конце XIX — начале XX вв.
8) (рыта! xai Adppa — доел, «огонь и жара», зд. «страшная
дороговизна».
9) ptjv то xdvETE Огра — доел, «не делайте это предметом (об-
суждения)», зд. «не делайте из мухи слона».
10) dev o$£ei tov хдло — доел, «не стоит труда», зд. «не стоит
того».
94
Sti]V vyeui jiag! На здоровье!
Благодаря этому диалогу вы познакомитесь с названиями неко-
торых греческих блюд и сможете комфортно себя чувствовать
в греческой таверне.
Ntxog: Псо, лее, хбоцод!
Улссрха xavrva
тралс^ц
Fxapoov: Ildaoi
EioaoTE;
N.: Sepco 'E|i...
Есрта.. охтсо...
Гх.:Кап0a yivci. 0a
pdXoupc Soo
трал^а exei, хбтсо
ал’ то 5svTpo, отг]
ycovta. ЕХйте pa£t
рои. Tt 0a Л1е(те;
Zocpta: 0a лЕрсцгуоицЕ
xai тоид dXXong.
Mapia: 'Oxi, oxi, va
ларауусСХоицЕ. H
AX(xr) xai о Kcbarag
0a apypaonv Myo.
ndwrig: Пой Eivai о
Улйрод, Socpta;
N.z nai6ia, то
yxapadvi лерщеуеь
Ti 0a (paps, ti 0a
л юнце;
П.: Avo pzrerive? yia
v* apxtaovpE, eee...
Никос: Ой, ой, сколько
народа! Есть сто-
лик?
Официант: Сколько
вас?
Н.: Да разве я знаю.
Шесть... семь... во-
семь...
О.: Что-нибудь приду-
маем. Поставим два
стола там, под дере-
вом, в углу. Идите за
мной. Что будете
пить?
София: Мы подождем
остальных.
Мария: Нет, нет, зака-
жем. Алики и Кос-
тас немного опоз-
дают.
Янис: Где Спирос, Со-
фия?
Н.: Ребята, официант
ждет. Что мы будем
есть, что мы будем
пить?
Я.: Два литра репины
для начала, эээ... и
95
xai це^Ебахю, блсод
лёо/та.
N.: T^arf/x/4, aayavcba5,
ХЕфтЕбед, xTCCJioSdxi,
фЕта,
pEXiT^avoaaXaTa,
био TpEig /аулот/лтд
aoMr&f.
Тх.:А/1ёасод7.
Il: Aomdv, ornv yyria
ца^ xai cfTT)v иуыа
трд T^otjXiag. KaXo
та^Сбь xai xaXrj
аутарсосгг].
TtXwXia: KaXfj
avrdpcDor), ttaidia.
Kai Evxapiord) yia
6Xa. 0a aac,
Gupd^ai лбута.
M.:Avte, T^odXia, tod
Xp6vou JidXi dXoi
paU
IL: Хоф(а, лот? Eivai о
Хлпрод;
X.: 'Ejieive crrrjv
Krpxupa yia va
Sia^aaEi лю rjouxa
yia Tig E^ETaaEig.
Il: КаХб ла1б(!
2.: Хлйро ахсгбцЕ xai
Хлйро 6e рХЕлаицЕ.
Аоглоу! 2tt)v vysia
закуски, как все-
гда.
Н.:Дзадзики, сагана-
ки, котлетки, ось-
миног, фета, салат
из баклажан, два-
три греческих са-
лата.
О.: Уже несу.
Я.: Итак, за наше здо-
ровье и за здоровье
Джулии. Счастли-
вого пути и до
встречи.
Джулия: До встречи,
ребята. Спасибо за
все. Я всегда вас
буду помнить.
М.:Да ладно, Джулия,
через год снова все
будем вместе.
Я.: София, где Спи-
рос?
С.: Он остался на Кер-
кире, чтобы спокой-
но готовиться к
экзаменам.
Я.: Хороший мальчик!
С.: Про Спироса слы-
шим и Спироса не
видим. Итак! За
96
TOV 2лНрОП 710V
6pElVE OTT)V
Kcpxvpa yia va
6iapdu£i!
M.:Kai ott]v vyEtd тг]д
xvptag Karivag лог
Eivai cht]v Kspxvpa
ЦЕ TO 2nVpO.
2.: Nai. 2tt)v vyEid
Trig, xai va yvpCaci
tt)v dvoi^t] yia va
5co x/ eyed Aiyo
cpeyydpf.
П.: Mxo, (psps лю da)
tt]v тарарооаЛата\
2.: Mapia, diboE pov os
ларахаХсв то
aayavaxt. Etvai
0avpa.
M.rAaa! Haidid,
xoira^TE Л0101
£pxovrai!
2.: КаЛсЬдтопд
EpcoTEvpsvovg pag!
EX6te Edd), durXa
pov.
N.: 'Oxi, 6xi, ха0юте edco
сит) pc err], va crag
pX&rovpE 6Xoi.
Tidwri, ti xa0Eoai;
Kapsxteg yia та
ла1б1а.
здоровье Спироса,
который остался на
Керкире зани-
маться.
М.: И за здоровье госпо-
жи Катина, которая
на Керкире вместе
со Спиросом.
С.: Да. За ее здоровье,
и пусть вернется
весной, чтобы и я
немного вздохнула.
Я.: Никос, дай сюда
тарамосалат.
С.: Мария, дай мне,
пожалуйста, сагана-
ки. Он чудо!
М.:Ааа! Ребята, смотри-
те, кто идет!
С.: Добро пожаловать,
влюбленные наши!
Идите сюда, ко
мне.
Н.: Нет, нет, садитесь
здесь, посередине,
чтобы все вас виде-
ли. Янис, что ты
сидишь? Стулья
ребятам.
97
П.: Apeowg. Na xai та
ororripia... xpaai...
droipoi; Aoundv...
Err]v vyEid тг)д AAixrjg
xai tov Kwara! KdOc
Evruxia!
AXixt): Ev/ap lotov pe,
jiaifiid.
Kwarag: Kai ara dixd
aag, rcaidid.
M.zKai л6те лалтрсс-
eote;
A.: Ta XpiarovyEwa.
T: Kptpa Л011 6e Ga
Eipai e6w.
N.: Kvp-NixoXa, ip£pE
pag xpaat, xi aXXr]
pia ipopd алб та
(6ia.
К.: Iidwr|, лоп Eivai т|
xtGapa aov; Ae Ga
Tpayovdf]oov|iE
албгре;
IL: BsPatwg. 'O,ti GeXel
о Kcbarag xai r]
AXixr).
A.: T^ovXia, лою
Tpayo66i GsXEig va
трауопбраоицв;
T: Mpp... Mia ayounj yia
to xaXoxaipi eipai ш
8y(i)W.
Я.: Уже несу. Вот и
стаканы... вино...
готовы? Ну... За
здоровье Алики и
Костаса! Счастья!
Алики: Спасибо, ре-
бята.
Костас: И вам скорее
жениться, ребята.
М.: И когда вы жени-
тесь?
А.: На Рождество.
Д.: Жаль, что меня не
будет здесь.
Н.: Кир-Никола, при-
неси нам вина и
еще раз все то же
самое.
К.: Янис, где твоя гита-
ра? Мы не споем
сегодня?
Я.: Конечно. Все, что
хотят Костас и
Алики.
А.: Джулия, какую пес-
ню ты хочешь, что-
бы мы спели?
Д.: Ммм... «Летом и я
готова любить».
98
IL: Ti Arg ₽pe T£o6Aia;
Eau daai pia
ауалт| yia to
xaAoxai'pi, yia to
фбгублсоро, yia to
XEipcbva, yia ttjv
dvoi£r|...
M.:Iidvvq, doe та
аате(а. Дсоас рои то
XTOftoSdxi xai
dpxioe то TpayotiSt.
2tt|v vyrid рас;,
Aowidv!
Я.: Что ты говоришь,
Джулия? Ты готова
любить и летом,
и осенью, и зимой,
и весной...
М.:Янис, брось шуточ-
ки. Дай мне осьми-
нога и начинай
петь. Ну, за наше
здоровье!
Комментарий
1) &р<о ’усо (— &ры eyed) — доел, «знаю я», зд. «да разве я
знаю».
2) 5йо така — доел, «два килограмма»: также мера измерения
для вина.
3) peroiva — рецина: вид греческого белого вина со вкусом
хвои.
4) т^ат^Ьа — дзадзики: вид закуски из йогурта или сметаны,
огурца и чеснока.
5) aoryavdra — саганаки: сыр, жаренный на сковороде.
6) xtopidnxt] ааЛата — доел, «деревенский салат»: в русской
традиции «греческий салат».
7) арёосод — доел, «немедленно», зд. «уже несу».
8) yia va до та eyo Aiyo cpeyydpi — доел, «чтобы и я немного
увидела луны», зд. «чтобы и я немного вздохнула».
9) тараросталата — тарамосалат: салат из рыбной икры.
10) pia ayanr) yia то xakoxalpi eipai та еуо — доел, «и я любовь
для лета», зд. «летом и я готова любить».
99
ByaivovTOg После
ало то Сёатро спектакля
Благодаря этому диалогу вы сможете обсуждать по-гречески
театральные постановки.
КсЬатад: Лоьлоу, люд
пои (pdVTJXE,
Дпиптрп;
Дт)р1')трт)д: То ёруо1 рои
ареоЕ лбра лоХп,
о/д брюд г]
караете гр. Еай де
oupcpoivEig, EXevy];
Eaevt): Kai vai xai фд.
'Etch xi aXXicbg
OTiavia бсаогхгбйдю
oe хюрюбьа yi’ аитб
лротьрсЬ брбсра.
Nopi^co брюд oti tj
oxpvoOsoia eixe xai
(pavraata xai лолй
pu0p6.
Д.: Поп tov Pprjxeg to
pu0pc, EX6vp; H
лр<Ьтг| лра^т) рои
<pdvT]X€ aTEXEicoTTj.
Movo рета то
SiaXcippa to
лраура бюр0ю0т)ХЕ
халсод xi антб харт)
acov лрютауюуютт|,
л on xupioZcxTixa
ёосоиЕ то
СУХТ]УО0£тГ].
Костас: Ну, как тебе
спектакль, Дмит-
рий?
Дмитрий: Произведе-
ние мне очень по-
нравилось, но не
постановка. Ты не
согласна, Елена?
Елена: И да, и нет. Так
или иначе, я редко
получаю удоволь-
ствие от комедии,
поэтому предпочи-
таю драму. Но я
думаю, что в поста-
новке была и фанта-
зия, и темп.
Д.: 1де ты там нашла
темп, Елена? Пер-
вый акт мне пока-
зался бесконечным.
п олько после ант-
ракта все как-то
исправилось, и это
благодаря главному
исполнителю, кото-
рый в буквальном
смысле спас режис-
сера.
100
К.: ЕбсЬ ^XEig б(хю.
'Htciv лрауцатьха
хаталХт]хт1хб£.
Oupaaai, Дтщлтрт),
tov eixcqie det лёрся
то xaXoxaipi as pia
траусобСа tov Evpi-
m'drf xai f|Tav ел (от)?
Gau panics.
E.: 'Hxav ЕЪ’рт]цат1ход
xai aEixivriTog xai
6ev Exaaa опте Xe§t|
алб то XEipsvo av
xai xaOdpouva ото
беитЕро е^соспт].
Movo лои 6ev срХгла
хаХа бХо то axr|vix6
xai vEupta^a — аитб,
блю£ xai та
хоотоицга, г[%г тг]
(jcppayidc? аитои тои
sixpavraorou
охтроурбсрои.
К.: Проплате 6pxos oti
то 0Еатро fjxav
уЕцато; 2tt|v
лХат£(а лрЕЛЕ1 va
tiyav diaTvOei5 бХа та
EiaiTripia xai p6vo то
XEvrpixo Огсоргю6
T|Tav 66eio.
Д.: Аитб aup[3a(vEi
aravra — oi ЕлСот)ро1
6ev Ev6iacp£povrai yia
К.: В этом ты прав. Он
и правда был изу-
мителен. Ты по-
мнишь, Дмитрий,
мы его видели про-
шлым летом в тра-
гедии Еврипида, и
он тоже был восхи-
тителен.
Е.: Он был изобретате-
лен и мобилен, и я
не пропустила ни
слова из текста,
хотя я и сидела на
втором ярусе. Вот
только я плохо
видела декорации и
нервничала — они,
как и костюмы,
результат богатой
фантазии худож-
ника.
К.: Вы заметили, одна-
ко, что театр был
полон? В партере,
должно быть, были
распроданы все
билеты, и только
царская ложа пусто-
вала.
Д.: Это всегда так -
официальные лица
не интересуются
101
Оёатро — naf^ouv
лоХй xaXd oi Сбил.
Е.: Паутах; то xoivd ото
teXocj, otov &леое т]
avXaia, tfravaoAv
Огррб1'. XEipoxparotioE
(хотацат1]та xai
EpyaXs тоъ’д
т]0олоюод h£vte
фОрЕС.
Д.: KaXd, аита
avpPaivouv rtdvra
crrjv лр£Ц1Ера.
Е.: Хтацата), Др цт]трт],
yiaji албфЕ stoai
Epicnrrxdg.
К.: Evrd^Ei! Ilaidid, 6ev
лбрЕ yia xav£vav
xacps;
театром — они сами
хорошо играют.
Е.: И все-таки публика
в конце, когда упал
занавес, реагирова-
ла очень тепло:
аплодировала без
остановки и вызы-
вала актеров пять
раз.
Д.: Хорошо, но так
всегда происходит
на премьере.
Е.: Я заканчиваю об-
суждение, Дмитрий,
потому что сегодня
ты раздражен.
К.: Ладно! Ребята, не
пойти ли нам в
кафе?
Комментарий
1) то ёруо — «творение, произведение, сочинение, пьеса,
фильм».
2) /у лараатат] — «представление, спектакль, постановка».
3) о ЕорииЪщ; — Еврипид (480—406 до н.э.), древнегреческий
трагик.
4) е(%е тг] скррау/ба — доел, «имели на себе отпечаток», зд.
«являются результатом».
5) ziyav бкттгОел — от глагола бкхОёта) (ditOeua, ёусл бютгбы) —
«располагать, выделять».
6) xevTpixd Оесорею — доел, «центральная ложа», зд. «царская
ложа».
7) rjrav лоАи Оеррб — доел, «была очень теплой», зд. «реагиро-
вала очень тепло».
102
Byavovrag ало После посещения
tov xivi]jiaTPYp(i<po кинотеатра
С помошью этого диалога вы сможете поговорить по-гречески
о кино.
МарСа: KcAd, lidvvr)!
Хтсд ddape ща
тагу(а,
хаталХг]хт1хт)!
Fidwrjc: Tloia;
М.:То «Улхауо».
Г.: Soodpcue;
М.:П6ра лоКб.
Г.: Ki cpAva. E6d> лои
та Хёрт, dvai алб та
лю хаАа pio6$ixaX
tcov теЛсотаСшу
бсхагткЬу. Stov
Аутрба аргае;
6ev too
dpeoc лоХи Tov
dvrpapov, рлблыд,
dev tov aotoouv] xai
лоХб та fiioL^ixaX.
npoTipdet Tig Tatvfeg
брбопд.
Г.: Eopapd, e; Eycb
л (степа 6ti too
apEuei лоХб tj
pOUGlXT).
M.:H pooaixfj rou
арёаец блозд Xcg, xai
Мария: Знаешь, Янис,
вчера мы смотрели
потрясающий
фильм!
Янис: Какой?
М.: «Чикаго».
Я.: Он тебе понравился?
М.: Очень.
Я.: И мне. По правде
говоря, это один из
лучших мюзиклов за
последние десятиле-
тия. Андрею он
понравился?
М.:Ммм... не очень
понравился. Моему
мужу, видишь ли, не
очень нравятся мю-
зиклы. Он предпо-
читает боевики.
Я.: Серьезно, да? Я был
уверен, что ему
очень нравится му-
зыка.
М.: Музыка ему нравит-
ся, и, как ты гово-
103
лоХб цбХюта, aXXd
5ev топ apcuEi о
Xopog. KaGoXou
Tcbpa, ncbg yivETai va
a’ apEOEi rj pouoiXT]
xai va цт) a’ apEOEi о
Xopdg, avro eycb bcv
то усатакаршто)7. Kai
EOT) ЛОТ) fjOOUV XTEg
то албу£Т)ца;
Г.: Kai Eycb лцуа otov
xivrjpaTOYpdcpo.
M.:Ti Epyo s(6sg;
Г.: Eida £va хаоицлбмо.
'Htov aaxXapapa.
ришь, даже очень,
но ему не нравятся
танцы. Совсем.
Теперь, как так мо-
жет быть, чтобы
нравилась музыка и
не нравились
танцы, этого я не
понимаю. А ты где
был вчера вечером?
Я.: Я тоже ходил в
кино.
М.: Какой фильм смот-
рел?
Я.: Я смотрел вестерн.
Ужасная глупость.
Комментарий
1) tov dvTpa pov dev tov ap&jouv — доел, «моему мужу, ему не
нравятся»: личное местоимение tov «ему» используется для
выделения.
2) аотб eyo) dev то хатаХа/Зшго) — доел, «этого я не понимаю»:
личное местоимение то «этого» используется для выделе-
ния.
Н owavlta Концерт
Этот диалог позволит вам комфортно себя чувствовать при
обсуждении похода на концерт.
Ntxog: Псод ctoai,
ПапХс; Та v£a оот>;
ПабХод: Mia хара! Та
6ixd aov, Nixo;
Никос: Как дела, Па-
вел? Что нового?
Павел: Все отлично!
Твои как, Нико?
104
N.: ТСлота idtaiTEpo,
TpEXCO VQ ЛроХбрСО
va бсо тг| A£va. О
ПсрсхХтк OeXei va
л6це ото
IIvEvpaTixo KevTpo
ОЕ pia exOeotj
у?л?лт1хт]д xai цетсЗс
yia фаут|т6.
'Epxeoai;
IL: 'O/ipop?, pia аХХц
(popa. 'Exco xavoviOEt
це тг] Bdoco va лссце
алёгрЕ ото НрсобЕю.
Espeig, отт] auvauXCa
tov Mbcrj1. ©а
Sis'uOvvsi ТГ] Sixr] ТОО
Xdixf| opxVjorpa. ©a
yCvEi %apd£\
N.: AXf]0Eia; Де 0a
ла^оггу Xoutdv та
лустютб тт]д
КрахорИа$; 'H
цт|лсо£ f|Tav Eyxopda;
IL: 'Oxi лю, exoov фтгуЕг
©a Tpayoo6r]osi у
Фарагтоирт/,
Фадига^Еоас;
N.: Qpaia, xaXrj
бюохЕбааг)! ©а це
лар£1£ xav£va тг]Хё-
фаж>, etoi;
П.: Вёраю, ycia xopd!
Н.: Ничего особенно-
го, бегу, чтобы ус-
петь повидаться с
Леной. Перикл
хочет, чтобы мы
пошли в Культур-
ный центр на выс-
тавку скульптуры и
потом пошли по-
есть. Ты идешь?
П.: Нет, друг, в другой
раз. Я договорился с
Василисой пойти
сегодня вечером в
Одеон. Знаешь, на
концерт Микиса.
Он будет дирижиро-
вать своим оркест-
ром. Будет здорово!
Н.: Правда? То есть не
будут играть духо-
вые из Кракова?
Или это были
струнные?
П.: Уже нет, они уехали.
Петь будет Фаран-
дури, представля-
ешь?
Н.: Отлично, приятно-
го вечера! Позво-
нишь мне как-ни-
будь, да?
П.: Конечно, пока!
105
Комментарий
1) pope — междометие, доел. «ну, ты», «эй, ты», зд. «друг».
2) о Mb&jg = МЬщд &€o6(Dpdxrjg — так греки ласково называ-
ют Микиса Теодоракиса, известного греческого компози-
тора.
3) о %арбд — доел, «шум, беспорядок, суматоха, волнение».
4) t] Фарагтоорг] — Mapia Фараутобрг] — Мария Фарандури,
известная греческая певица.
Sto jtovaeio В музее
Благодаря этому диалогу вы сможете легко ориентироваться в
греческом музее.
АХСхц: Пёд ров Myo yia
tt|V Kv(dg6.
Rdwrig: H Kvwa6g rjTav
то x^vrpo evog
ap/aCov лоАлтюцов
Tqg Крцтпд алб то
2.600 ecog то 1.100
л.Х. О АуДо£
ар/аюХбуод 'E0avg,
лов £xavc Tie лрсЬтсд
avaaxacp^g exe(, tov
ovdjiaoE pivcoixd алб
то ovopa f| tov titXo
tov paailid, лов
rjTav Mtvcog.
А.: Алб лов rjpGav oi
лрсЬто1 xdroixoi;
Г.: Oi лрсЬтоь xdTOixoi
ipaivETai oti fjpOav
алб тг| Mtxpd Aa(a
xai (ocog xai алб тг|
Алики: Расскажи мне
немного о Кноссе.
Янис: Кносс был цент-
ром древней циви-
лизации на Крите с
2600 г. по 1100 г. до
н.э. Английский
археолог Эванс,
который проводил
там первые раскоп-
ки, назвал ее ми-
нойской по имени
или по титулу царя
Миноса.
А.: Откуда пришли
первые жители?
Я.: Вероятно, первые
жители пришли из
Малой Азии и, воз-
можно, из Ливии.
106
Aipvq. To avdxTopo
tod paoiXid rixav
лоЛо цгубло, ЦЕ
1.500 лсрСлоо
бсоцатю xai лоХХоод
бихбрдцопд.
A.: 'Htov povo xaxoix(a
tod paoiXia;
Г.: Aev r|Tav pdvo rj
xaTOixia tod, r]Tav
ЕлСоце 6pt|oxedtix6
xai oixovopixd
x£vrpo. Oi xdroixoi
£(%av та ол(т1а todc;
yupco алб то
avaxTopo.
A.: E(/e tltote лауо)
OTODg tol/od^ tod;
Г.: Oi Toixoi tod etxav
ОЛЕрОХЕ^
ToixoYpa<pi£<;.
Kanoizg pnopovpe va
ng dovpe1 ахбца xai
сл^ЦЕра, блсод о
лрСухт|ла£ ц£ та
xpiva, oi veoi це та
бсора, о xoxxivog
таирод, та dstapivia.
А.: Ко(та, Rdwr]! Na r|
Toixoypacpta tod
xoxxivod таороп!
Г.: Пой Etvai; Aev тц
РХелсо.
Дворец царя был
очень большим,
там было примерно
1500 комнат и много
коридоров.
А.: Это была только
резиденция царя?
Я.: Не только его рези-
денция, но также
религиозный и
экономический
центр. Вокруг
дворца были дома
жителей.
А.: Что-то было изобра-
жено на стенах?
Я.: На стенах были
потрясающие фрес-
ки. Некоторые из
них мы можем ви-
деть и сегодня, та-
кие как принц с
лилиями, юноши с
дарами, красный
бык, дельфины.
А.: Смотри, Янис! Вот
фреска с красным
быком!
Я.: Где она? Не вижу.
107
A.: NctTrj! Шско алб
Tong xdxxivoug
klov££. Exel 4*T]Xd. Tr)
P^EHEig:
Г.: A... vat,
EvTWicoaiaxfi. fia
баю’juov Afyoz to
pipXio va баз ti X£ei.
A.: 'Ела. Пар’ то. IIeq
pOU GpCDQ Kai UEvtf TI
6iaP6^EL^.
Г.: Лееi on о таброд
i'jtov LEpo £(Lo yia
tovc; Mivay Tsg.
A.: KaXd, аатд to
%£pov/AEs. AidpaaE
рот> ti X£el yia tov
Mivanaupo.
Г.: Mivdnaupoc;... Па va
doijpr. Aoutov, аотбд
fftav £va т£оа^ це
MECpdXi тавров xai
ocbpa avOpcoTcou,
лов ETpcoys
avGpcbjTivo xpE3£.
А.: Ле cpavTa&pai va
Eivai амбра малое
еЬ<&\
Г.: Лед;
А.: Вот она! За крас-
ными колоннами.
Там, наверху. Ви-
дишь?
Я.: А... да, вижу. Впе-
чатляет. Дай мне,
пожалуйста, книгу —
посмотреть, что там
написано.
А.: На. Возьми. Но
скажи и мне то, что
прочитаешь.
Я.: Написано, что бык
был священным
животным для ми-
нойцев.
А.: Хорошо, это мы
знаем. Прочитай
мне, что пишут о
Минотавре.
Я.: Минотавр... По-
смотрим. Ну, это
было чудовище с
головой быка и
телом человека,
которое ело челове-
чье мясо.
Л.: Надеюсь, что его
здесь больше нет?
Я.: Думаешь?
108
Комментарий
1) xocroicg рлороере va Tig Sovpe — доел. «некоторые мы можем
их видеть»: местоимение ng «их» используется для выделе-
ния.
2) тг]У Есба — доел, «я ее увидела», зд. «вижу».
3) yia 5&а’ рои Aiyo — доел, «дай-ка мне немного»: вежливая
форма, соответствующая русскому выражению «дай мне,
пожалуйста».
4) лес pov брод xai peva — доел, «скажи мне, однако, и мне»:
местоимение p£va «мне» используется для выделения.
5) ашд то fy'povpe — доел, «это это мы знаем»: местоимение то
«это» используется для выделения.
6) 6е ipavTa^opai va Eivai ахдра халоо e5cd — доел, «я не пред-
ставляю, что он еще где-то здесь», зд. «надеюсь, что его
здесь больше нет».
Содержание
KaOipitpivd Будни...................5
KaXf| пои ЕЛ1тих(а! Успехов!................6
ZWvteu^t] Интервью................8
5/nyv трйлс^а В банке................11
Evoixid^ETai Сдается внаем..........15
Na ^tjoete! Совет да любовь!.......19
Ta цй0ете; Вы знаете?.............20
Unpeg то лроохХт)тт|р1б Ты получила
аои; приглашение?.........22
Поздравляю!............25
Ахогце padidqxovo Слушаем радио..........29
Кблоэс цлоргСд va И ты можешь
PoTiOrjuEig XL egv помочь...............30
AGXrjTixd Оёцата Спорт..................36
doxipdoTE xai еое(£ Попробуйте и вы........42
ПрорХлцата... Проблемы, проблемы......47
Ti £yive; Что случилось?.........48
Лилаца1 Мне жаль...............51
Ecru p6vo tov гаито оои Ты думаешь только
ox&prEoai о себе...............54
ХсорС^оице Мы разводимся...........58
Oixoy£vEia Семья..................61
0ёХо) xai dXXrj оохоХата Хочу еще шоколадку.....62
Me ouYxajpEig Прости меня............63
KdOi}UE va piXpaoupe Сядь — поговорим
Xiydxi немного.............66
Ntuoou алХй! Оденься попроще!.......68
ТсЬра лои 0а Xdла» Пока меня не будет.....71
ПоХи цаца цад то лайЗД Маму из себя строишь? .... 74
Auro eivai 6ix6 аои Это твоя
лрбрХрца проблема.............76
'Eva илЕраотгхб Междугородний
TrjXEifKovrma звонок...............79
110
Дцкох^бомл)
КаХц бихохёбаот)!
Ti xavov|iE
албгЬг;
Stqv тралг^арСа трд
xvptcx; Кат wag
0а руобцг va то
уюртйооицЕ
Sttjv иуаб ца£
Byatvovrac; алб то Оёатро
Byafvovras алб
tov xi утщатсурасоо
Н слпаиМа
Хто ЦОПОЕЮ
Развлечения...........83
Приятного вечера!.....84
Что будем делать
вечером?............86
В гостях у 1ОСПОЖИ
Катина..............88
Пойдем
отметим.............91
На здоровье!..........95
После спектакля......100
После посещения
кинотеатра.........103
Концерт..............104
В музее..............106
Книги издательства «КАРО» можно приобрести:
Оптовая торговля:
в Санкт-Петербурге: в Москве:
ул. Бронницкая, 44 ул. Краснобогатырская, 31
тел./факс: (812) 575-94-39,320-84-79 тел./факс: (495) 964-02-10,964-08-46
e-mail: karo@peterstar.ru e-mail: moscow@karo.net.ru
Интернет-магазин
www.bookstreet.ru
www.karo.spb.ru
Рознигная торговля:
в Санкт-Петербурге:
«Азбука»,
пр. Обуховской обороны, д.103
Тел.: (812) 567-56-65
Санкт-Петербургский
Дом Книги,
Невский пр., 28
Тел.: (812) 448-23-55
Сеть книжных магазинов
«Буквоед»
Магазин в помещении
ЛОИРО,
Чкаловский пр. 25А
в Москве:
«Библио-Глобус» Торговый дом
Тел.: (495) 928-35-67,924-46-80
«Московский дом книги»
Тел.: (495) 789-35-91
«Молодая гвардия» Дом книги
Тел.: (495) 238-50-01,238-26-86
Торговый дом книги «Москва»
Тел.; (495) 229-64-83
«Дом книги» Медведково
Тел.: (495) 476-00-23
«Дом книги на Ладожской»
Тел.: (495) 267-03-02
Магазин полного ассортимента в Санкт-Петербурге
«Книжный двор», ул. Мира, 11, Тел.: (812) 233-34-31
РАЗГОВОРНЫЙ ГРЕЧЕСКИЙ
В ДИАЛОГАХ
Автор-составитель
Борисова Анна Борисовна
Ответственный редактор В. А. Шагнева
Технический редактор Ю. В. Радаева
Издательство «КАРО», ЛР № 065644
195027, Санкт-Петербург, Свердловская наб., д. 60, (812) 570-54-97
Гигиенический сертификат
№ 78.01.07.953.П.004019.03.07 от 22.03.2007
Подписано в печать 11.07.2008. Формат 84 х 108 У32. Бумага офсетная.
Печать офсетная. Усл. печ. л. 5,88. Тираж 3000 экз. Заказ № 10442.
Отпечатано по технологии CtP
в ОАО «Печатный двор» им. А.М. Горького
197110, Санкт-Петербург, Чкаловский пр.» 15.
Эта книга предназначена для тех, кто
хочет овладеть греческой разговор-
ной речью.
Пособие построено по коммуника-
тивному принципу и знакомит с ос-
новными ситуациями повседнев-
ного общения как за рубежом, так и
при приеме иностранных гостей у
себя дома.
Языковой материал тщательно ото-
бран и точен в плане выражения.
Все диалоги записаны на компакт-
диск, что делает диалоги живыми и
удобными для непосредственного
практического использования.
Способ обучения разговорной речи
через овладение диалогами-образ-
цами и готовыми речевыми форму-
лами помогает успешно общаться в
иноязычной среде в стандартных
ситуациях уже с самого начала
обучения.
лом книги
“МОЛОДАЯ ГВАРЛИЯ