/
Теги: български език речник
ISBN: 954-90191-1-X
Текст
1
6
СПИСЪК HA СЪКРАЩЕНИЯТА
ИЗПОЛЗВАНА ЛИТЕРАТУРА
Английско - български машиностроителен речник - инж Ст Семерджиев и др
Английско - български морски речник на термини, изрази и съкращения -
инж Б Фролошки
Англо - русский морской словарь - П А Фаворов
Български тълковен речник - А Андрейчин
Dictionary of Marine Engineering and Nautical Terms - G О Watson
Glossary of Mai me Technology Terms -1 Mar Е - I ondon
International Maritime Dictionary - R D Kerchove
Mantime Dictionai> - Robeit DI my, Hannover 1968 Jahr
Многоезичен речник на морските технически термини - издание наВМТЦ - Варна
Немско - бьлгарски машиностроителен речник - инж II Иванов и др
Руско - български политехнически речник -НН Гусев и др
Списание “Морской флот“ 1968 - 1982 год
Ti ans pi ess Lexikon Seefahrt
Източниците ползвани в по-малка степен не се посочват поради големия им обем
Защо "кораб" на английски е от женски род
The reasons a ship is called "She"
There is always a gieat deal of bustle about her, there is usually a gang of men ai ound he>,
she has waists and stays, she takes a lot of paint to keep her looking good, she shows hei
topsides, hides hei bottom, and when coming into port always heads foi the buoys
Sir John Martin
/ leulenant Governor of Guernsey
See Annual Report R INA 1976, Vol 118, p LIX
I. C кирилица
ам ; амер
- американски
мор
- морски термин, морско
анг , англ
- англииски
дело
астр
- астрономия
нав.
- навигационен
банк
- банково дело
напр
- например
букв
- буквално
обр
- обратно на
вж
- виж
ок
- около
вм
- вместо
пои
- понякога
гл
- глагол
прибл
приблизително
гр
- гръцки (език)
проп
- пропулсивен
9Р п
- други подобни
прот
- противоположно
ЕИМ
- електронно-изчислителна
РУС
- руски (език)
машина
син
синоним
ел , електр
- електро(техника)
ср
- сравни,сравнение
застр
- застраховател
ст
- старо, остаряло
и др
- и други
счет
- счетоводство
ик
- икономически термин
съкр
- съкращение
инстр
- инструмент
т нар
- така наречен(ите)
и под
- и подобни
теор
- теоретичен
и пр
- и прочее
тех
- техника, технически
исп
- испански (език)
т с
- тоест
и т н
- и така нататьк
т п
- тям подобни
лат
- латински (език)
тур
- турбинен
мат
- математика
търг
търговия, търговски
метал
- металургия
фин
- финанси
метеор
- метеорология
хол
- холандски(език)
мех
- механика, механичен
юр
- юридически
мн ч - множествено число
II. С латиница
aci
- acronym
- дума с ьставена от началните букви на
други думи като напр радар
атеч
- amencan
- американски
•ant
- antonym
- антоним
cf
- confer
- сравни
eg
exempli gi atia
- лат например
elec , elektr
- електротехника и електроника
GBR,GB
Gieat Britain, Biltish
- Великобритания, британски
1
- femininum
- нем , женски род
m
Mas к uh num
нем ,мьжки род
n
Ncuti urn
- нем , среден род
opp
- opposite
- противоположен, обратен
pl
- plui al
- множествено число
q V
- Quod vide
което виж
sing
singulai
единствено чие ю
syn
- synonym
дума със същото или близко значение
- United States of America,
- Съединени американски щати,
Amencan
американски
8
9
УПЪТВАНЕ
ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЧНИКА
ЧАСТ ПЪРВА
Речникът се състои от илюстрована пърВа част и част втора, в която
повечето термини са подходящо пояснени с кратки придружителни текстове.
Първа част е съставена от глави, означени с арабски цифри. Разделите на
главите са с римски цифри. Главите и разделите със съответствуващите им
страници са посочени в съдържанието на речника. Водещи за оформяне на разделите
са фигурите. Всяка една от тях се отличава чрез арабска цифра като
паслледоатеелоопита им следдатази на страниците. Всеки елемеет(част) от фигура
има съответен номер (позиция), означен с арабска цифра. Ако даден елемеет е посочен
само като свързан с фигура по принцип, то той може да е включен към “други термини“
(др. терм.), което е правено по изключение.
Втора част е речник на български морски термини, подредени по азбучен ред
и номерирани последователно. При подрежданнто е използванаи гнездоввта система.
Водещата дума е изписана само в начал ото на гнездото, а под нея са поставени
съставните термини. Знакът “тилда“ (tulde) се използва, когато водещата дума
(headword) има повече от три букви, за да се пести място Към всеки термин са
изписани неговите еквиваленти на английски, немски и руски.
Запптаята (,) или точка и запетая (;) отделят близки по значение термини.
Цифррта(1.2. и тп.) разграничава съвършено различните значения нададен термин.
Скобите са ползвани за пояснителен или допълващ пежст. Ако ударението следва да
се постави върху начална главна буква, то понякога това не е направено, поради
технически причини.
Особено внимание е обърнато на показалеца. В б^у^г^г^а^ск^к^ата му част са
включени по азбучен ред само термините от част първа като съображеенята за
това са понятни. Термините на английски, немски и руски са изписани по азбучен
ред изцяло за част първа и част втора като след всеки от тях има обозначение за
лесното им намиране. Възможно е някои термини да имат две и повече обозначения,
ако са налични в повече от една фигура, рecnelъпявно и в двете части на речника. За
част първа това са арабски цифри, посочващи страницата или страниците където
се намират. За част втора е означен в скоби порединият номер или номера, под който
е изписан съответният термин в речника. Обикновено това е направено поотделно
за двете части, а по изключение и смесено за пестене на място.
Би било голямо удовлетворение за съставителя, ако предлвааннит начин за
ползване на речника се окаже лек и удобен в пра^тичес^та работа.
ИЛЮСТРОВАН
МОРСКИ РЕЧНИК
PART ONE
MARINE
PICTURE GLOSSARY
ERSTER TEIL
SCHIFFS -
BIL^^W^rn^raBUCH
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ИЛЮСТРИРОВАННЫЙ
МОРСКОЙ СЛОВАРЬ
БЪЛГАРСКИ
АНГЛИЙСКИ
НЕМСКИ
РУСКИ
BULGARIAN
ENGLISH
GERMAN
RUSSIAN
BULGARISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
RUSSISCH
БОЛГАРСКИЙ
АНГЛИЙСКИЙ
НЕМЕЦКИЙ
РУССКИЙ
ГЛАВА 1
ВИДОВЕ ТЪРГОВСКИ КОРАБИ / MERCHANT TYPES OF VESSELS /
HANDELSSCHIFFSTYPEN / ТИПЫ МОРСКИХ СУДОВ
1. Моторен товарен кораб
(фиг. 1)
1 Фалшборд
2 Б рашпил
3 Открйт мостик
4 Сигнална светлина на
борда, бордова светлина
5 Задбордна стълба
6 Моторна лодка
7 Товарна стрела; бига
8. Антёна
9. Топова светлина (на
мачта)
10 Гафел
11 Товарна мачта
12. Винч, рудан за товарене
13 Товарен люк
14 Платформа за рудани
15 Нагъващ се люков капак
16 Корабна сирёна; тифон
17 Комин
18 Вързален шпил
19 Запасно кормило
20 Перо на кормилото
(руля)
21 Винт; движите л
22 Отделение на рулевата
машина
23 Служебна лодка
Motor cargo ship
Bulwark
Windlass
Open bridge
Side light; position light,
side lantern (or lamp)
Accommodation ladder
Motor boat
Derrick boom
Antenna (USA); aerial (GB)
Masthead light
Gaff
Derrick mast
Cargo winch
Cargo hatch(way)
Winch casing; winch house
Hinged hatchway cover
Siren or syren
Funnel
Warping capstan, gypsy capstan
Jury rudder
Rudder
Screw; propeller
Steering machine room
General - purpose boat
Frachtmotorschiff
Schanzkleid n
Ankerspill n
Peildeck n
Seiteniaterne f;
Positionlaterne f
Fallreep n
Motorboot n
Ladebaum m
Antenne f
Topplaterne f
Gaffel f
Lademast. Pfahlmast m
Ladewinde f
Ladeluke f
Windenhaus n
Faltlukendeckel m
Tyfon od. Typhon n
Schornstein m
Verholspill n
Notruder n
Ruder n
Торговое судно
Фальшборт
Брашпиль
Открытый ходовой мостик
Бортовой отличительный
огонь
Забортный трап
Моторная шлюпка
Грузовая стрела
Антенна
Топовый огонь
Гафель
Мачта грузовой стрелы
Грузовая лебедка
Грузовой люк
Платформа для лебёдок
Люковое закрытие
Сирена
Дымовая труба
Шпиль
Аварийный руль
Руль
Propeller ш, Schiffsschraube f,
Rudermaschinenraum m
Движитель; гребной винт
Румпельное отделение
24
Нос на кораба
Bow
25
Кърма на кораба
Stern
26
Хамбар, трюм
Hold
2 7
Машинно отделение
Engine room
28
Товарен(палубен)кран
Deck crane
29
Танк за течен товар от
Tank for sweet-oil caigo
безнёфтени и нехимйчески
продукти
Arbeitsboot n
Шлюпка общего назначения
Bugm
Hoc; носовая часть
Heck n
Корма
Laderaum m
Трюм
Maschinenraum m
Машинное отделение
Ladekran m
Грузовой кран
Süßoltank m
Грузовой танк
Товарен кораб 10 11 Газовоз
III.Кораб с кърмова
Aft superstructure
Stuckgutschiff mit
Судно с кормовым разпо-
надстройка за генерални
товари (фиг.З)
general cargo ship
Heckaufbauten
ложе ние м мостика
1
Люк на машинното
отделение
Engine(-room) hatch
Maschinenluke f
Люк машинного отделения
2
Вентилационен палубен
вентилатор (тип
гъбообразен)
Mushroom ventilator
Pilzkopflufter m
Вентиляционный грибок
3.
Уширение (дефлектор) на
палубен вентилатор; лула
Cowl head ventilator
Drucklufterkopf m
Раструб (дефлектор)
вентилятора
4.
Светлик
Skylight
Deckfenster n.
Oberlicht n
Светлый люк
5
Радарна мачта
Radar mast
Radarmast m
Радиолокационная мачта
6.
(Радио) Пеленгатор; антена
Direction finder;
Funkpeilkompass m,
Радиопеленгатор; радиолока¬
на радиопеленгатора
crossed-loop antenna
Kreuzrahmenantenne f
ционная антенна
7
Товарна полумачта,
товарна колона
King post; Samson post
Ladepfosten m
Грузовая полумачта
8
Палубна греда
On-deck girder
Decktrager m
Палубная балка
9
Гюйсщок, флагщок
Jack staff
Goschstock m
Гюйс-шток
10
Кърмовй флагщок, стойка
Ensign staff
Flaggenstock m
Кормовой флагшток
11
Стоп-котва
Stream anchor
Stromanker m
Кормовой якорь
12
Маневрен рудан
Warping winch
Verholwmde f
Швартовная лебедка
13
Вдигащо устройство
(на лодката)
Lifting gear
Hebevorrichtung f
Подъемное устройство
14
Спасителна лодка
Life boat
Rettungsboot n
Спасательная шлюпка
15
Кърмовй марки за
газенето
Afterward draft marks
or draught marks
Ahnung f am Heck
Кормовая марка углубления
(осадки)
Кораб за генерални товари
16 Щормов отвор
17 Знаци на товарната марка
и товарните водолйкии
18 Средни марки за газенето
19 Носови марки за газенето
20 Булбообразен нос
21 Котва
22 Салинг
Freeing port
Load line disk and
load lines
Midship draft mark«-
Forward draft marks,
forward draught marks
Bulb - bov
Anchor
Trestletree; crosstrees
Wasserpforte f Klusenpforte f
Lademarke f und
Ladelinien
Ahinmg f am Mittschiff
Ahmmg f am Bug
Bugv ulst m
/\nker m
Salmgf
Штормовой порт (ик>
Грузовая марка и марки
осадки
Марка осадки на миделе
Носовая марка углубления
(осадки)
Бульбообразный нос
Якорь
Салинг; лонг(а) - салинг
со
16
IV.Kopaö Po-Po (за товари
на колела, фиг.4)
Roll-on Roll-off ship
Roll-on / Roll-off Schiff
Трейлеровоз
1
Рампа, преходен мост
-кърмова рампа
-носова рампа
-ребро (на пода) против
плъзгане на колелата
Ramp
Stern dooi
Bow ramp
Rail for car
Rampe f
Rampe f am Heck
Rampe f am Bug
Rippe f
Аппарель
Кормовые ворота
Носовая аппарель
Рельс, шина
2
Рулево отделение
Steering gear room
Rudermaschmenraum m
Румпельное отделение
3
Работен танк за тёжко
Service tank - heavy fuel oil
Wachtank m,
Расходная цистерна (тяжелое
гориво
(HFO)
Betriebstank - Schweröl m,
Diensttank - Schweröl m
топливо)
4
Танк за дизелово гориво
Diesel oil tank (DO)
Dieseloltank m
Цистерна дизельного топлива
5
Питателна вода
Feed water
Speisewasser n
Питательная вода
6
Вбден баласт - танкове
Water ballast - port and
Wasserballast m - Backbord
Водяной балласт, балластные
ЛБ и ДБ
starboard tanks (WB - P&S)
und Steuerbord
цистерны
7
Танкове за тежко гориво-
Heavy fuel oil - port and
Schweroltanks - Backbord und
Топливные цистерны
ЛБ и ДБ
starboard tanks (HFO - P&S)
Steuerbord
(тяжелое топлива)
8
Противокреняща
система
Antiheeling system,
antirolling system
Gegenkrangungssystem n,
Schlingersystem n
Успокоитель бортовой качки
9
Помпено отделение и
отделение за подрулващото
устройство
Pump and bow thruster loom
Pumpenraum m
und Bugstrahl¬
ruderraum
Насосное отделение, помеще¬
ние механизмов подруливаю
щего устройства
10
Екраниращ капак на ди-
мовата тръба (комина)
Antiflare top
Schornstein¬
kappe f
Экранирующий колпак,
дымоотводний колпак
11
Маркировка (емблема) на
комина
Stack mark (USA)
Schornsteinmarke f
Опознавательный знак
12
Комин (кожух на димова
тръба)
Raintight and airtight funnel
Schornsteinmantel m
Дымовая труба
КапЬк на комйна
(против дъжд и др п )
Funnel bonnet
Schornsteinkragen m
Крышка
Фиг 4
V. Кораб тип ОБО ОВО - vessel
Нефторудовоз / Oil - Bulk - Ore carrier /
ОВО - Schiff
Фиг 5
''4 I-
Кораб Po-Po 14 15 Не фто рудо воз
VI. Хладилен кораб
(фиг.6)
Refrigerated cargo ship
1 Диптанк
2 Форпик
3 Хамбарите съдържат
- охлаждаем товарен
хамбар,
- охлаждаеми товарни
помещения,
- охлаждаема товарна
камера,
- замразяващ хамбар,
- замразяваща камера,
- изолирана товарна
камера,
- топлоизолиран товйрен
хамбар (трюм)
преносим товарен
хла,[илен контейнер
ра потен компресор
- запасен компресор
прбход (достъп) към
помещенията
Цруги термини
- отделение за
хладилните машини
- кондициониран в ьздух
- охладителна уредба за
провизионните камери
Deep tank
Forepeak
Refrigerated cargo
hold
Refrigerated cargo
spaces
Refrigerated cargo
chamber
Freezing hold
Freezing chamber
Insulated cargo
chamber
Thei T il insulated
left iterated hold
Portable refrigerated
cargo container
Wo?1 7 o compressor
Standby comp lessor,
reserve compiessor
Cooler access
Refngeiator (reefer)
machinery room
Conditioned air
Provision chambers
refrigerating plant
Kühlschiff
Рефрижераторное судно
Hochtank m, Tieftank m
Vorpiektank m
Диптанк
Форпиковая цистерна
Kuhlladeraum m
Рефрижераторный трюм
Kuhlladeraume m/pl
Охлаждаемые грузовые
помещения
Kühlkammer f
Охлаждаемые грузовые
камеры
Gefnerladeraum m
Морозильный трюм
Gefrierkammer f
Морозильная камера
Frostkammer f
Изолированные грузовые
isolierte Kammer f
камеры
thermoisolierte Kammer f
Трюм с изоляцией
Tragkuhlcontamer m
Переносные грузовые
холодильные контейнеры
Arbeitskompressor m
Рабочий компрессор
Standby kompressor m
Резервный компрессор
Zugang m
Проход к камерам
охлаждания
Kuhlmaschinenraum m
Помещение холодильных
машин
Konditionierung f
Кондиционированный воздух
Kühlanlage f
Холодильная установка
провизионных камер
Хладилен кораб
охлаждащи батерии
(серпентнни)
- бутулка с хладилен
агент
Cooling battet ies
cooling grids
Refrigerant bottle
I uftkuhler m
Kuhlmittelflasche f
Охлаждающие батареи
Баллон холодильного
агента
-I
VII. Контейнеровоз
Система лашинг, найтов
с обтегач)
Container vessel
Containei lasching system,
trapping gear
Containerschiff
Contamerlasch
system n
Контейнеровоз
Байтовое крепление
контейнера
Фиг 7
■с
о
(X
о
Си
УШ.Части на 20 футов
контейнер за сух товар
(фиг.8)
1 Панта
2 Заключващи гърбици
3 Заден сбёрник (кёмера)
4 Панёл на покрива
5 Гбрна греда (ребро)
6 Таванни стойки (ребра)
7 Предна горна греда
8 Предна ъглова отливка
9 Ръкохвётки на вратата
10 Уплътняваща набйвка
11 Заключващи пръти
12 Гнезда за заключване
13 Ъглова стбйка
14 Напречна греда
15 Под
16, 17 Места за лашингово
укрепване
18 (Челна) ъглова стёйка
Други термини
Долен контёйнер (под 5 пълни
контейнери над него най-много)
Хамбарни ребра за
контейнери
Контейнерен терминал
Контейнерен кран
Контейнерна маркировка
ISO контёйнер
Талреп от лашинга
Фиг 8
IX. Баржевоз (фиг.9)
1 Кораб (баржевоз) - майка
2 Лихтер
3 Влекач (тласкач)
4 Лихтери
5 Кран
Кораб за плаващи
контейнери - баржи
Технологии на обработка
при товарене и разтоварване
на баржите (контёйнерите)
- чрез повдигане и спускане
- чрез потапяне и изплёване
20’ dry container parts
Hinge, pivot
Locking cams
Rear header
Roof panel
Topside rail
Roof bows
Front top rail
Front corner casting
Door handles
Sealing gasket
Locking rods
Cam keepers
Corner post
((Transverse) Gross member
Floor
Lashing points
Front corner post
Base container
Plinths
Container terminal
(Harbour) Container ciane
Container mark
ISO container
Turnbuckle, Stretching screw
Barge carrier (LASH)
Mother - ship, basis ship
Barge, lighter, scov,
Tug (-boat), Pusher (boat)
Lighters
Crane
Barge - container - ship
Lift-on-hft-off
Float on float oft
Части 20' сухогрузного
контейнера
Петля
Замковые кулачные шайбы
Задный сборник
Панель крьппи
Верхное ребро
Балки крыши
Передная балка крыши
Угловой фитинг
Дверные рукоятки
Резиновая прокладка
Запорные штанги
Кулачковые гнезда
Угловая стойка
Поперечные балки
Пол
Найтовое крепление
Передная угловая стойка
Нижний контейнер
Грузовые ребра
Контейнерный причал
Контейнерный кран
Маркировка контейнера
Стандартный контейнер
Талреп
Containerteile
Scharnier n
Verschlußnocken m/pl
Ruckseitensammler m
Dachpaneel n, Roofpanee] n
oberer Langstrager m
Dachbalken m, Dachnppen f/pl
Stirnseite oberer Langstrager m
Eckgußstuck m
Türklinken f/pl
Dichtungsring m
Verschlußrundstangen f/pl
Nockensitze m/pl
Eckpfosten m
Querbauteil m
Boden m
Lasching f,
Laschung f
Stimstander m
Fußcontainer m
Fußbehalter m
Saulensockelplatten f/pl
Containerterminal (GB)
Containerkran m
Containerkennzeichnung f
ISO Container
Spannknarre f,
Spannschraube f
Tragerschiff (LASH)
Баржевоз
Mutter-Schiff n
Barge, Schute f, Leichter m
Schlepper m, Schubboot n
Leichters m/pl
Kran m
Barge-Container-Schiff n
Плавучая база
Баржа, лихтер
Буксир
Лихтеры, баржи
Судовой кран
Баржевоз
Най-известни концепции:
BOCAT; LASH; SEA-BEE
Контёйнер 18 19 Баржевоз
X. Кораб на въздушна
възглавница (фиг. 10)
1 Рубка за управление
2 Пътническа каюта
3 Повдигателни устройства
за корпуса
4 Подвижни пилони
5 Движещ въздушен винт
6 Главно задвижване
7 Двигател
8 Предавателен механизъм с
промяна броя на оборотите
9 КърмовЬ кормило
10 Фендер, отбойник,
амортизатор
11 Товарен люк с капак
Цр\ги термини
Движещ дизелов мотор
Завъртащи се спомага¬
телни кормила (подрул-
ващи устройства)
Изцяло подходяща гъвка¬
ва обшивка (пола) на кор¬
пуса за сгъстения въздух
Неразглобяем винт с фик¬
сирана стъпка в дюза
Подемен дйзе пов мотор
при въздушна възглавница
XI. Подвижна морска по-
лупотопяема сондажна
платформа (фиг.11)
1 Гёрен блок
2 Сондажна кула
3 Шарнир
4 Горна част, "бомбе”
5 Въртяща се маса
6 Вибратор за глинести
шисти
7 Продухващ
предпазителен клапан
8 Сондажна тръба
Цруги термини
Хеликоптер
Пёрки на хеликёптера
Решётъчни настилки
Сондажен съединител
Длето
Hovercraft; Air cushion
ship
Control cabin
Wide passenger cabin
Body lift appliances
Travelling pillar
Motive power screw
Main actuate shafts
Gas-turbine mover
Speed-reduction gear
Stern rudder
Fender
Cargo hatch with cover
Propulsion Diesel motor
Rotating bow thrusteis
Fully responsive flexible skirt
Ducted fixed-pitch propeller
Lift Diesel engine
Фиг 10
11
Mobile offshore
semisubmersible drilling
unut (platform)
Crown block
Derrick
Swivel
Kelly
Rotary table
Shale shaker
Blow-out preventer
Drill pipe
Helicopter
Rotors
Gratings
Drill collar
Bit
Luftkissenfahrzeug
Bodeneffektfahrzeug
Pilotenraum m
Fahrgastkabine f
Auftriebsraum m
schwenkbare Pylonen f/pl
Vortriebs - Luftschraube f
Hauptantriebswellen f/pl
Gasturbinentriebwerk n
Übersetzungsgetriebe n
Leitwerk n
Fender m, Scheuerleiste f,
Abweiser m
Ladeluke f mit Klappe
Antnebsdieselmotor m
Drehendquerstrahler m
elastischer Mantel m
Dusenfestpropeller m
Hebemaschine f,
Hebedieselmotor m
3 8
Судно на воздушной
подушке
Рубка управления
Пассажирская каюта
Подъемное устройство
корпуса
Раздвижной пиллерс
Воздушный винт
Ведущий вал
Двигатель
Редуктор
Руль, кормовой руль
Кранец
Грузовой люк со крышкой
Приводной дизельный мотор
Поворотние устройства
Ограждение воздушной
подушки
Гребной винт фиксиранного
шага в направляющей
насадка
Подъемный дизельный мотор
на воздушной подушке
(о су дне)
Погружная буровая
платформа
Блок
Буровая вышка
Вертлюг
Спаренная деталь
Вращательный постамент
Разбавление бурового
раствора
Предохранитель
Буровая труба
Вертолет
Ротор
Решетчатый настил
Буровое соединение
Буровое долото
Кораб на_въздушна възглавница 20 21 Плавателно средство (съд, съоръжение)
XII. Кораб на подводни
криле (фиг.12)
Hydrofoil boat
Tragflächenboot
Суда на подводных
крилъях
1 Прожектор
2 Ходова рубка; пост за
управление
3 Носово крило
4 Отбивач, фёндер
5 Пътнически каюти
6 Кърмово крило
7 Винт; двйжител
Search light
Wheel house,
control position
Bow foil
Guard rail; fender
Passenger cabins
Aft hydrofoil; tail hidrofoil
Propeller; screw,
hydrofoil propeller
Scheinwerfer m
Ruderhaus n.
Fährst and m
Bugtragflugel m
Fender m, Knickleiste f
Fahrgastkammem f/pl
Hecktragflugel m
Propeller m Schraubenpropeller
m, Tragflugelpropeller m
Прожектор
Ходовая рубка
Носовое крыло
Наружный привальный брус
Пассажирские каюты
Кормовое крыло
Гребной винт для движения в
водоизмещающем режиме
Цруги термини:
Двигател при
водоизмёстващ режим
Повдигащ винт
Колонка за ъглово предава¬
не при движение
Diesel for hullborne
propulsion
Lifting propeller
Z-drive transmission
Fahrwerk n; Двигатель для движения в
Fahrdiesel ni водоизмещающем режиме
Hebepropeller m Движитель, подъёмный винт
Z-trieb der Flugelubertragung Колонка (угловая передача)
Фиг 12
XIII. Горна палуба на
танкер (фиг.13)
Upper deck
Oberdeck
Верхняя палуба
1 Фок матгга
Fore mast
Vormast m;
Фок - мачта
Fockmast m
2 Надлъжен прёходен мостик
Flying passage bridge,
Laufbrucke f;
Продольный переходный
connecting bridge
Landgangm
мостик
3 Главни товарни
King post
Ladepfosten m
Грузовая полумачта
полумачти
4 Помпено отделёние
Pump room
Pumpenraum m
Насосное отделение
5 Тръбопровод за бункероване Bunker line
Bunkerleitung f
Подводящий трубопровод
6 Складови помещёния
Store rooms in centre
Lagerflache f
Кладовые
в срёдната надстройка
castle
im Zwischenraum m
7 Товарно-разтоварен
Overdeck load/
Überdeck Lade - Losch -
Г рузовой трубопровод
тръбопровод
discharge line
- Leitung f
8 Капак на товарен люк
Tank lid
Tankdeckel m
Крышка
на танк
9 Палуба на юта
Poop deck
Huttendeck n
Палуба юта
14 2 8 6 7
3 3 4 2
7 9
Фиг 13
Кораб на подводни криле 22 23 Палуба
ГЛАВА 2 ТЕРМИНИ ИЗПОЛЗВАНИ В КОРАБОСТРОЕНЕТО /
TERMS USED IN NAVAL ARCHITECTURE /
TERMINOLOGIE IM SCHIFFBAUKUNST / КОРАБЕЛЬНАЯ АРХИТЕКТУРА
I. Конструктивни елементи
на корпуса на кораба
(фиг.14)
Structural features
Konstruktionselementen
Конструктивные элементы
корпуса судна
1. Нос
Bow
Bug m
Нос
2. Бак
Forecastle
Bugraum m
Бак
3. Средна надстройка
Midship superstructure
Mittelaufbau m
Средняя надстройка
4. Рубка (надстройка)
House; deckhouse
Haus n; Deckhaus n
Рубка (надстройка)
5. Ют
Poop
Hütte f
Ют
6. Кърма
Stern
Heck n
Корма
7. Фалшборд
Bulwark
Schanzkleid n
Фальшборт
8. Лёерно ограждане
Guard rail
Reling f
Леерное ограждение
9. Бордова обшивка
Shell; she'll plating
Seitenbeglattung f
Бортовая обшивка
10. Дъно
Bottom
Boden m
Днище
11. Товарен люк
Cargo hatch (way)
Ladeluke f
Грузовой люк
12. Надлъжен комингс на
Side coaming
Seitenlängslukensüll n
Продольный комингс люка
люка
13. Напречен комингс на
Transverse coaming
Querlukensüll n
Поперечный комингс люка
люка
14. Форщевен; вълнорёз
Stem; cutwater
Vorsteven n
Форштевень
15. Ахтерщевен
Sternpost
Achtersteven m
Ахтерштевень; старнпост
16. Линия на горната палуба
Deck line
Deckstrich m
Линия верхней палубы
17. Надлъжен зав.шев
Longitudinal welding
Längschweiß naht f
Паз
18. Вертикален зав.шев
Butt
Kopf Schweißung f
Стык
4
Среда на кораба
Фиг. 15 Amidships
Хидростатични криви
(фиг.15)
Hydrostatic curves
1. Издигане на центъра на во-
доизместването над основния
2. Издигане на метацентъра
над основния, апликата на
метацентъра
3. Нарастване на водоизмест-
ването за единица нараства¬
не на газенето
4. Момент за единица измене¬
ние на диферента
5. Център на тежестта на пла¬
вателната повърхност
(повърхност (площ) на
водолинията), мерено от
мидела
6. Водоизместване по теорети¬
ческия чертеж (без външната
обшивка)
7. Крайно (гранично» газене
8. Център на водоизместването,
мерено от мидела
Главни елементи на корпуса 24 25 Хидростатични крив]
II. Главни размери на
кораба (фиг. 16)
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Размерения судна
АР
Кърмовй перпендикуляр
Aft(er) peipendicular
hinteres Lot n
Кормовой перпендикуляр
В
Широчина
Breadth, beam
Breite f (auf Spanten)
Ширина
Средно напречно ребро
Middle (midship) frame
Hauptspant n
Мидель
Бо\
Най-голяма широчина
Max i mu ni bieadth,
extreme breadth
Breite f uber alles
Наибольшая теоретическая
ширина
D
Височина на борда,
височина
Depth
Seitenhohe f
Высота борта
Килеватост, издигане на
скулата над основната
плоскост
Rise of floor,
1 ise of bottom
Aufkimmung f
Килеватость
БВ1
Линия на кривина на па
лубата, бймсова кривина
Camber
Hohe Balkenbucht f
Deckbucht f
Погибы палубы или бимсов
Надводен борд, височина
на надводния борд
Free boa id
Freibord m
Надводный борт, высота
надводного борта
DKK
Скула, скулова част
Bilgeway
Kimmradius ni
Скула
»sx
Седловатост на кърмата
Sheer aft
Sprung m hinten
Подъем палубы в корме
DSb
Седловатост на носа
Sheer forwaid
Sprung m vorn
Подъем палубы в носу
FP
Носов перпендикуляр
For (Forwaid' perpendicular
forderns Lot n
Носовой перпендикуляр
KWL Теоретична водолиния
Moulded waterline
Konstruktionswasserlmie f
Теоретическая ватерлиния
LKkVI Теоретична дължина,
дължина между
перпендикулярите
Moulded length
Lange f in der KWI,
Теоретическая длина
Най-гол яма дължина
габаритна дължина
Overall length
Lange f uber alles
Наибольшая длина,
габаритная длина
Lpp
Дължина между
перпендикулярите
Length between perpendicu¬
lars (LBP>
Lange f zwischen den Loten
Длина между перпендикуля¬
рами
MS
Средна част на кораба
Midship
Mitte Schiff n
Мидель
I’
Газене на кораба
Diaught, diaft (USA)
Tiefgang m
Осадка
<Du? 16
Т
Теоретично (проектно)
Stern fairbody draft,
газене на кърмата
Stern design(ed) diaft
т
1 Ft
Теоретично (проектно)
Bow fail body draft,
газене на носа
bow desigmed)draft
т
“ ku)
Теоретично (проектно)
Fairbody draft,
газене
design(ed) draft
UK
Килева линия
Keel line
UKK Вътрешна килева
Inside keel line,
линия (с отчитане
top of keel
дебелината на обшив
ката)
Средно напречно ребро
Main frame
(шпангоут), мидел
WL
Водолйния
Water line
Tiefgang m hinten,
bezogen ouf UKK
Tiefgang m voin
bezogen auf UKK
Konstiuktionstiefgang m
Unterkante
Unterkante Kiel
Hauptspant n
Schwimnilmie f
Конструктивная ватерлиния в
кормовой части су дна
Конструктивная ватерлиния
в носовой части
Конструктивная (расчетьная)
осадка
Килевая линия
Осадка с учетом высоты
киля
Мидель - шпангоут
Ватерлиния
Главни размери 26 27 Главни размери
III. Теоретичен чертеж на
кораба (фиг. 17)
Странична проекция
Полуширочина; проекция
п олуши р очина
Напречни ребра
Батокси (линии на надлъ¬
жни сечения)
Водоизмёстване
Водолйнии
Диаметрална плоскост
Козирка на бака
Метацёнтър
Напречни криви на
стабилитета
Напречни сечёния
Носова част на корпуса
(пред мидела)
Кърмова част на корпуса (зад
мидела към кърмата)
Средна част на корпуса,
миделна част
Рибйни (линии на контрол¬
ни диагонали»
Сечения на корпуса
Център на плавателност
(плаваемост) на изтласкваща¬
та сйла
Фиг 17
Lines plan
Profile or sheer plan
Half-breadth plan
Body plan, frame lines
Buttock lines
Displacement
Wate rimes
Longitudinal plane, center
(line) plane, centerplane
Spirkettmg plate,
bow-chock plate
Metacentre
Cross-curves of stability
Transverse sections
Forbody, forward
Afterbody; after pan
Middlebody,
midbody
Diagonals
Body sections=designing
sections
Centre of buoyancy
Linienriß
Längsriss m
Wasserlnnenriss m,
Grundriss m
Seitenriss , Spantennß in
Schnitte m/pl
Verdrängung f (in
Tonnen = Deplacement)
Wasserlinien f/pl
Mittellangsebene f
Mitte-Schiff n
Setzewegerplatte f,
Kanimplatte f
Metazentrum m
Pantokarene f/pl
Stabilitatsquerkarve f/pl
Querschnitte m/pl
Vorschiff n
Hintei schiff n
Mittelschiff n
Senten pl
Konstruktionsspanten n/pl
Verdrangungsschwerpunkt m.
Formschwerpunkt m,
Deplacementschwerpunkt m
Форма на кораба по Майер (Maier)
Странична проекция Напречни ребра; корпус
Кавитационен изпитвате¬
лен канал (фиг.18)
1 Наблюдателни прозорци
2 Въртящ се модел (винт)
3 Хидравличен поток
4 Движител а потока
5 Канал с почти квадратна
форма
Теоретический чертёж
Плоскость сдвига
Полуширота
Теоретический корпус
Батоксы
Водоизмещение
Ватерлиний
Диаметральная плоскость
Козырек (на баке)
Метацентр
Пантокарены
Поперечные сечения
Носовая часть корпуса
Кормовая часть корпуса
Средняя (миделевая) часть
корпуса (судна)
Рыбини
Сечение корпус судна
Центр водоизмещения,
центр величины
Cavitation tunnel
Windows in side
Test propeller
Water flow
Impeller
Almost square
shaped tunnel
Теоретичен чертёж 28 Изпитвателен тунёл
IV. Движения на кораба
(степени на свобода) и
посоки (фиг. 19)
1 Вертикално клатене
2 Напречно хоризонтално
колебание (клатене)
3 Надлъжно хоризонтално
колебание (клатене)
4 Бордово клатене
5 Рйскане
6 Килево клатене
7/8 Нос / Кърмё
9 Напред, към носа
10 Назад, по посока на кър¬
мата
11 Дясна скула, десен
крамбол (рус *
12 Лява скула, ляв крамбол
13 Дёсен траверс
14 Ляв трёверс
15 Дясна кърмова част (ра¬
ковина)
16 Лява кърмовё част
(раковина)
Други термини
В средната част на кораба
Движение, клатене
Действително движение
(спрямо земята)
Относително движение
(спрямо водата)
Ship’s motions (degrees of
freedom) and directions
Heaving
Swaying
Surging
Rolling
Jawing
Pitching
Bow / Stern
Ahead
Astern
Starboard bow
Port bow
Starboard beam
Port boai d beam
Starboard quarter
Port quarter
Amidships
Motion
Actual motion
Relative motion
Freie Bewegung eines
Schiffes und Richtungen
aufsteigende Bewegung f
Schwung m
Schwebung f
Rollen n, Schlingern n
Gierbewegungf, Gieren n
Stampfbewegung f, Stampfen
Bug m / Heck n
voraus
hintenaus
Steuerbordbug m
Backbordbug m
(Steuer) Dwarslinie f
(Backbord) Dwarslinie f
(Steuer) Heckrundungf
(Backbord) Heckrundungf
mittschiffs
Bewegung f
Aktuelle Bewegung f
Relative Bewegung f
Движение (степень
свободы) и направление
Вертикальная качка
Качание, раскачивание
Продольно-горизонтальная
качка
Бортовая качка
Рыскание, рыскливость
Килевая качка
Нос ' Корма
Вперед, по носу
Позади, на корме, за кормой
Правый крамбот, правая
скула
Левый крамбол, левая скула
Правый траверз
Левый траверз
Правая раковина
Левая раковина
В средней части судна
Движение, качка
Действительное (истинное»
движение
Относительное движение
V. Крен на кораба
(фиг. 20)
Heel; heeling
Krängen
Крен
WL Първоначална линия
Initial waterline
Anfangswasserlime f
Начальная ватерлиния
W
Водолиния при крен
Waterline after inclining
Wasserlinie bei
Боковой крен Ватерлиния
Krangungswinkel
крена
G
Център на тежестта
Centre of gravity
Gewichtsschwerpunkt m
Центр тяжести
е
Ъгъл на крена
Heeling angle
Krangungswinkel m
Стагическии крен, угол крена
с
Цёнтър на плавател-
Centre of buoyancy
Deplacement Schwerpunkt
Центр водоизмещения,
ност
центр величины
м
Напречен метацёнтър
Transverse metacentre
Breitenmetazentrum n,
breites Meta Zentrum n
Поперечный метацентр
МС Напречна метацен-
Transverse metacentnc
metazentrische Breitenhohe f
Поперечная метацентричес¬
трична височина
height
кая высота
Други термини
Метацентрична височина
Metacentnc height
Metazenterhohe f
Метацентрическая высота
Устёйчиво равновесие
Stable equilibrium
stabiles Gleichgewicht n
Устойчивое равновесие
Цёнтър на мёсата
Mass centre
Massenmittelpunkt m
Центр масс, центр инерции
Степени на свобода 30 31 Крен на кораба
VI. Надлъжна и напречна
системи (фиг. 21)
1. Флор(а)
2 Стрингер
Longitudinal and
transverse systems
Floor
Stringer
Longitudinal
Scantlings of the structure;
size of the members
Фиг 22
3. Надлъжно ребро
Общо: елементи на кор¬
пусния набор (опис и раз-
Фи?.21
Знак на товарната марка и
Lr '»dline marks
Tieflademarke
товарни водолинии
(фиг.22)
1. Надводен борд; летен
надводен борд
2. Знак на товарната марка
3. Товйрни водолинии
4. Горна палуба
5 Палубна линия
6. Марка за измерване
Free board
Loadline disc;
Plimsol line (GB)
Load waterlines
Upper deck
Deck line
Measurement mark
Freibord m
Грузовая марка и грузовые
ватерлиний
Надводный борт
Tieflademarke f, Ladelinie- Грузовая марка
Kreis; Freibordmarke f
Tiefladelinien, Wasserlinien f/pl Грузовые ватерлиний
Oberdeck n
Deckstrich m
Vermessungsmarke f
Верхняя палуба
Линия палубы
Измерительная марка
VII. Системи на корпусен
Framing systems
Spantsysteme
Набор корпуса
набор (вж. фиг. 21)
Напречна система (а>Ь)
Transverse framing
Querspannung
Поперечная система набора
(фиг.23)
1 Палубен бимс
Deck beam.
Deckbalken m
Палубный бимс
Полубймс
Half beam; short beam;
Kurzbalken m
Полубимс
2. Бймсова кница;
fork beam
Beam knee;
Balkenknie n
Бимсовая кница
триъгълна кница
Triangular bracket
Dreiangelbugei m
Треугольная кница
3 Подпалубна надлъжна
Deck girder
Deckträger m
Подпалубная балка
греда
Карлингс
Carling
Schlinge f
Карленгс
4. С кулова кница
Margin(-plate) bracket;
Kimmstutzplatte f
Скуловая кница
5 Напречно бордово ребро
wing bracket
Transverse frame
Querspant n
Шпангоут; шпангоутная
(шпангоут)
6. Флор(а)
Floor
Bodenwrange f
рама
Флор
7. Вертикален кил
Centre (center) girder
Mitteltrager m;
Вертикальный киль
8. Дънен стрингер
Bottom stringer
Mittelkielplatte f
Bodenstringer m
Днищевой стрингер
9. Вътрешно дъно
Inner bottom
Innenboden m
Внутренее дно
Машинно отделение
Engine compartment |
CO
to
co
co
p'
Таранна преграда
Forepeak bulkhead
1
X
г . X
! 1
1
ч
I
5
/ 4 6 9 7
/ \ \
\
А
о л о 1 сэ л о4
о oN о
О XV
I
Фиг.24
б/ Надлъжна (Ишервуд)
система (Ь>а; фиг. 24)
1. Подпалубна надлъжна гредё
2. Подпёлубна централна
гредё (по диаметрална¬
та плоскост
3. Подпалубно ребро
4. Надлъжна преграда
5. Бордово надлъжно ребрд
6. Усилващо дънно надлъж¬
но ребро
7. Вертикален кил
8. Напречна връзка на рама
(пшангоутна рамка)
9. Рамово напречно ребро
10. Кръстна връзка
11. Дънна напречна връзка
12. Усилващо надлъжно ребро
на обшивката
в/Комбинирана (клетъчна,
смесена) система (а-Ъ;
фиг.25;вжо фш 21)
1. Палубна надлъжна
гредё
2. Пёлубна връзка на рёмка-
та на напречното ребро
(пшангдутната рамка)
3. Напречен бимс (при
люкове)
4. Усилващо надлъжно дън¬
но ребро
Гдрно усилващо надлъжно
ребрд на двдйното дъно
5. Дънен стрингер; страни¬
чна дънна гредё
6. Вертикален кил;
вътрешен кил
7 Надлъжно подпйлубно ребрд
8 Бймсова кница
9 Напречно бдрдово ребрд
(шпангоут рус.)
Нёпречно рамово ребрд
10 Кница
11. Дънен стрингер Вж 5
Забележка •
Надлъжни греди + флор
= решётка, скёра
Пълностённо нёпречно
ребро на рёма (рёмка)
Longitudinal (Isherwood)
framing
Deck girder
Deck centre girder
Deck longitudinal
Longitudinal bulkhead
Side longitudinal frame
Bottom longitudinal
Centre girder
Transverse girder;
traverse
Transverse web; deep frame
Cross tie
Bottom transverse
Shell longitudinal
Combined system
Deck girder
Deck transverse
Transverse beam
Bottom longitudinal
Top longitudinal of double
bottom
Bottom stringer;
side girder
Centre girder,
inner keel
Deck longitudinal
Beam knee
Transverse frame
Web frame
Bracket
Longitudinal girders (for-and-
aft girders)+floor=girder
grillage
Deep frame
Längsspanten (Isherwood)
Bauart
Deckslängsbalken m
Mitteldecksunterzug m
Продольная система набор:
Подпалубная балка
Подпалубная центральная
балка
Deckslängsbalken m
Seitenlangsschott n
Seitenlangsspant n
Bodenlangsspant n
Mitteltrager m;
Mittelkielplatte f
Querträger m;
Querbalken n
Rahmenspant n
Querzugband n
Bodenquerträger m
Außenhaut - Langsspant n
Продольная подпалубная связь
Продольная переборка
Бортовая продольная связь
(шельф переборки)
Днищевая продольная связь
Вертикальный киль
Поперечина; поперечная
балка
Рамный шпангоут
Поперечная связь
Днищевая поперечная балка
Продольная связь, приле¬
гающая к наружной обшивке
Kombiniertes Spantensystem Смешаная система набора
Deckslangsbalken m
Querträger m
Палубная продольная балка
Палубная балка
Querträger m;
Querbalken m
Bodenlangsspant m
Gegenlangsspant m
Bodenstringer m;
Seitenträger m
Mitteltrager m;
Innenkiel m
Decklängsbalken m
Balkenknie n
Querspant n
Stützplatte f;
Knieblech n
Поперечная балка; поперечина
Днищевая продольная связь
Верхняя днищевая продольная
связь
Днищевой стрингер
Вертикальный киль
Продольная подпалубная связь
Бимсовая кница
Шпангоут; шпангоутная рама
Рамный шпангоут
Кница
Днищевой стрингер
Längsträger 4- Bodenwrangen= Продольные связи+флор=
= Trägerrost = решётка
Hochspant п Рамный шпангоут
[адлъжна систёма на нёбора 34 35 Комбинирана система на нёбора
V111. Товарен кораб с
Flush decker cargo ship
Glattdeckschiff
Сухогрузное гладкопалуб¬
гладка палуба (фиг. 26)
ное судно
1. Палуба на бЬка
Forecastle deck
Backdeck n
Палуба бака
2. Двойни мачти
Pair masts; goalpost masts
Doppelemast m
Парные мачты
3. Мостикова палуба
Navigation bridge deck
Komandobruckedeck n
Мостиковая палуба
4. Компасна площадка
Compass flat;
Peildeck n
Компасный мостик;
(над навигационния мос¬
compass platform;
компасная площадка
тик); открйт мостик
monkey bridge
5. Лодъчна палуба
Boat deck
Bootdeck n
Шлюпочная палуба
6 Палуба на салЬна(ите)
Saloondeck
Salondeck n
Палуба салона
7. Вързален мЬсгик
Docking bridge
Achterbrücke f; Dockbrücke f
Швартовный мостик
8. ГЬрна палуба
Upper deck
Oberdeck n
Верхняя палуба
9 Ру лево отделение
Steering engine room
Steuermaschineraum m
Румпельное отделение
10. Хелмпортова тръба
Rudder trunk
Ruderkoker m
Гельмпортовая труба
11. Ахтерпик
Afterpeak tank
Hinterpiek f
Ахтерниковая цистерна
12. Бордов баластен танк
Wing tank
Seitentank m
Бортовая подпалубная
(под откритата палуба)
цистерна
13. Тунёл на валовата линия
Shaft tunnel
Wellentunnel m
Туннель гребного вала
14. Горна палуба Вж 8
Палуба надстроек
15. Машинна шахта
Engine casing
Maschinenschacht m
Машинный кожух
16 Втора палуба
Second deck
zweite Deck n
Вторая палуба
17. Таранна преграда
Collision bulkhead
Kollisionsschott n
Таранная переборка
18. Верижен сандък
Chain locker
Kettenkasten m
Цепной ящик
19. Палубна греда
Deck girder
Decksträger m
Подпалубная балка
20. Форпик
Forepeak tank
Vorpiek f
Форпиковая цистерна
21. Хамбар, трюм
Hold
Laderaum m
Трюм
22. Двойно дъно
Double bottom
Doppelboden m
Двойное дно
23. Фундамент на двигател
Engine bed; engine foundation
Maschinenfundament n
Машинный фундамент
24 Машинно отделение
Engine room
Maschinenraum m
Машинное отделение
25. Отстъп (стъпало) на
Bulkhead recess or
Knickschott n
Переборка с уступом
напречна преграда
recessed bulkhead
26. Гофрирана преграда
Corrugated bulkhead
gewelltere Schott n
Гофрированная переборка
ТовЬрен кораб с гладка палуба
27. Водонепроницаема пре¬
града
28. Ахтерпикова преграда
29. Преграда по диаметрал¬
ната плоскост
30 Висок флор (в краищата
на кораба)
31 Вертикално усилващо ребро
wasserdichtes Schott n
Stopfbuchsenschott n
Mittelangsschott n
hohe Bodenwrange f
Versteifungsprofil n
Watertight bulkhead
Afterpeak bulkhead
Center line bulkhead
Deep floor
Vertical stiffener
Водонепроницаемая
переборка
Ахтерниковая переборка
Диаметральная переборка
Высокий флор (в оконечности
судна)
Вертикальное ребро
жёсткости; стойка переборки
Фиг.26
30
IX. Конструкция на бързо-
ходен катер (фиг. 27)
1. Флор(а)
2. Кил
3. Вертикален кил
4. Дънен стрингер
5. Дънна обшивка
6. Отражател на пръски
7. Бордова обшивка
8. Напречно бордово ребро
9. Буртик
10. Бймсова кница
11. Бимс
12. Бордов стрингер
13. Бордова кница
14. Шпйция
X. Дървена конструкция на
кораб (фиг. 28)
1. Карлингс
2. Комингс
3. Палубна дъскй
4. Палубен бимс
5. Бймсова кница
6. Обшивка на фалшборда
7. Стойка на фалшборда
8. Дъска на обшивката
9. Кйлсон
10. Бордов кйлсон
11. СкЬба за закрепване
12. Бимсов шелф
13. Съставно напречно
ребро
14. Кил
15. Фалшкил (килева ивица)
High-speed boat construc¬
tion
Floor
Keel
Centre girder
Bottom stringer
Bottom plating
Spray chine
Side plating
Transverse frame
Sheer rail
Beam bracket; beam knee
Beam
Side stringer
Side bracket
Frame spacing
Ship's woodwork
Carling
Coaming
Deck plank
Deck beam
Beam knee
Bulwark planking
Bulwark stanchion (stay)
Sheer plank
Keelson
Side keelson
Beam clamp; clamp
Beam shelf
Built-up frame
Keel
False keel; shoe of a keel
Schnellbootkonstruktion
Bodenwrange f
Kiel m
Mitteltrager m;Mittelkielp]atte f
Bodenstringer m
Bodenbeplattung f
Spritzwasserfender n
Seitenbeplattung f
Querspant n
Schandeckelleiste f
Balkenknie n
Balken m
Seitenstringer m
Stützplatte f;Seitenstützplatte f
Spantfach n
Holzschiffskonstruktion
Längsschlinge f; Schlinge f
Süll n
Decksplanke f
Decksbalken m
Decksbalkenknie n
Schanzkleidbeplattung f
Schanzkleidstütze f
Scheerbrett n
Kielschwein n
Seitenkielschwein n
Balkweger m
Oberbalkweger m
gebautes Spant n
(Profil mit Gegenwinkel)
Kielm
Loskiel m
Конструкция корпруса
быстроходного катера
Флор
Киль
Вертикальный киль
Днищевой стрингер
Обшивка днища
Скуловой брызгоотражатель
Бортовая обшивка
Шпангоут
Буртик (на наружной обшивке)
Бимсовая кница
Бимс; балка
Бортовой стрингер
Бортовая кница
Шпация
Деревянная конструкция
Карленгс
Комингс
Доска настила палубы
Палубный бимс
Бимсовая кница
Обшивка фальшборта
Стойка фальшборта
Бортовая доска
Кильсон
Боковой (бортовой) кильсон
Скоба для крепления к бимсу
Бимсовый шельф
Составной шпангоут
Киль
Фальшкиль; килевая полоса
(шлюпки)
2
Конструкция на катер 38 39 Конструкция на дорвав жЬраб
ГЛАВА 3 СКИЦИ И УТОЧНЕНИЯ ПО КОРПУСНИ КОНСТРУКЦИИ / SCHIFFSKÖRPERVERBAND /
HULL CONSTRUCTIONS SKETCHES AND NOTES / КОНСТРУКЦИЙ КОРПУСА
I. Носова крайна част на
Head of a ship
Vorderester Teil des
Носовая часть судна
кораб (фиг. 29)
1. Бордов стрингер
Side stringer
Schiffskörpers
Seitenstringer m
Бортовой стрингер
2. Форпикова (таранна)
Forepeak bulkhead
Vorpiekschott n
Форпиковая (таранная) пере¬
преграда
3. Настилка на диптанка
Deep tank plating
Hochtankbeplattung f
борка
(Металический) настил диптанка
4. Вертикален (вътрешен) кил
Centre (inner) vertical keel
Mittelkiel m; Mitteltrager m
Внугренный вертикальный киль
5. Платформа
Platform deck
Plattformdeck m
Платформа
6. Вълнорёз
Stem
Vorsteven m
Форштевень
7. Горна палуба
Upper deck
Oberdeck n
Верхняя палуба
8. Палуба на носовата
Forecastle deck
Backdeck n
Палуба бака
надстройка
9. Стена на верижния сандък
Chain locker wall
Kettenkastenwand f
Стенка для цепного ящика
10. Отразйтелна (отбивна)
Swash bulkhead or plate;
Schlagplatte f;
Отбойная переборка (лист)
преграда
wash plate
Schlagschott n
11. Носово ребро
Forward (fore) frame
Vorschiffs spant n
Носовой шпангоут
12. Допълнително ребро
Intermediate frame
Zwischenspant n
Промежуточный (допольни-
13 Бимс
Beam
Balken m
тельный) шпангоут
Бимс
14. Бимс, междинен
Intermediate beam
Zwischenbalken m
Промежуточный бимс
15. Кница, бракёта
Bracket
Kmeblech n
Кница, бракета
16. Козирка на носй
Spirketting (bow-chock) plate;
Setzwegerplatte f
Козырёк (на баке)
П. Булбов нос (фиг. 30)
apron plate
Bulb bow
Wulstbug
Нос бульбовой формы
1. Хоризонтална кнйца;брёщук
Breasthook
Bugband n
Горизонтальная кница; брештук
2. Листов вълнорёз;
Plate(d) stem;
Plattenvorsteven m
Форштевень из листов
листов форщевен
3. Лят вълнорёз; лята част
soft-nose(d) stem
Cast-steel stem post;
Gußvorsteven m;
Литой форштевень
на вълнорёза
cast stem
gegossener Vorsteven m
4 Отразйтелна (отбивна)
преграда или лист
5. Стрингер
6. Свързващо вертикално
пълностённо ребро
Swash bulkhead or plate;
wash plate
Stringer
Vertical web
Schlagschott n
Stringer m
Vertikalspant n
Отбойная переборка (лист)
Стрингер; продольная балка
Ребро; вертикальная стойка
(таврового профиля)
Корпусни Конструкции 40 41 Ндсова част
1П. Носова част с рампа
(фиг. 31)
1. Носова козирка
2. Връзка, съединение
3. Носова водонепроницаема
рЬмпа (преходен мост,
апарёл)
4. Вътрешна водонепрони¬
цаема врата
5. Горна палуба
6. Кей
IV. Верижен сандък
(фиг.32)
1,3 Кница
2. Тръба на веригата;
верижна тръба
4. Палуба на носовата
надстройка
5. Стойка; усилващо ребро
6. Долна настилка;
платформа
7. Флор(а), цяла листова
флора
V. Двойно дъно (фиг. 33)
1. Напречна преграда
2. Вертикален кил
3 Водонепроницаем флор
4. Цели флори
5. Бракётен флор
6 Настилка (обшивка) на
вътрешното дъно
7. Отвор (йзрез) за напре¬
чно ребро (шпангоут)
8. Вертикално усилващо
ребро на флор(а)
9. Гърловйна за очистване;
отвор за олекотяване
10. Кница, листова
11. Стойка (усилващо
ребро) на преграда
12. Заваръчен шев
Фиг.31
Ramp bow
Bow visor
Cleat
Bow watertight ramp;
Bow door
Inner bow watertight door
Upper deck
Quay, wharf
Chain locker
Bracket
Chain pipe
Forecastle deck
Stiffener; stiffening bar
Lower flat; platform
Solid-floor plate
Double bottom
Transverse (cross) bulkhead
Centre (inner) vertical keel;
Centre-plane girder
Watertight floor
Solid floor
Bracket floor
Tank top plating
Notch
Vertical stiffener
Scuttle;
Lightening hole
Plate bracket (knee)
Bulkhead stiffener
Seam; weld
Фиг.32
12 3 4
—X
7^
9-
‘ 1 6 7
, J
6
о|о|о|о
4AP
Fahrbare Rampe
Bugvisier n
Klampe f
wasserdichte Rampe f
wasserdichte Innentür f
Oberdeck n
Kai m
Kettenkasten
Knieblech n, Stut2blech n
Klusenrohr n
Backdeck n
Steife f, Versteifung f
Beplattung f;
Plattform f
volle Bodenwrange f
Doppelboden
Querschott n
Mittelkiel m: Mitteltrager m
<des Doppelboden >
wasserdichte Bodenwrange f
volle Bodenwrange f
Stutzplattenbodenwrange f
Tankdecke f;
Doppelbodendecke f
Auskerbung f;
Kerbe f
Vertikalversteifungsprofil n
Einstieg m; kleine Luke f;
Erleichterungsloch n
Knieblech n
Schottversteifungsprofil n
Naht f, Schweißnaht f
Носовая оконечность с
аппарелью
Носовой козырёк
Крепительная планка
Носовая водонепроницаемая
аппарель; носовые ворота
(на пароме)
Внутренняя водонепроницае¬
мая дверь
Верхняя палуба
Верфь
Цепной (канатный) ящик
Кница; бракета
Цепная труба; труба цепного
клюза
Палуба бака
Стойка (переборки); ребро
Площадка; платформа
Сплошной флор
Двойное дно
Поперечная переборка
Внутренный вертикальный
киль
(Водонепроницаемый флор
Сплошной флор
Бракетный флор
Настил второго дна
Вырез; прорезь
Вертикальное ребро жёсткости
Горловина; лаз
Кница
Стойка переборки
Сварной шов
Верижен сандък 42 43 ДвЬйно дЪно
VI. Кърмова част на кораб
Afterbody
(фиг. 34)
1. Ахтерпикова преграда;
Afterpeak bulkhead;
крайна кърмова преграда
aftermost bulkhead
2. Гофрирана преграда на
Corrugated (troughed)
юта; вълниста преграда
bulkhead
3. Борд
Board
4. Палуба на юта
Poop deck
5. Главна палуба
Main deck
6. Перо на кормйлото;
Rudder
перо на руля (рус.)
7. Кърмовй упор;
Sternpost,
ахтерщевен
Stern frame
8. Пета на кърмовйя ynöp
Sole piece or
на едновйнтов кораб
heel piece in single
screw vessel
9. Дё(й)двудна тръба
Shaft (stem) tube
VIL Тран(е)Ц°ва (отсечена)
Transom stern
кърма (фиг.35)
1. Транцов бимс;
Transom beam
трЬнцова греда
2. Палуба на юта
Poop deck
3. Кница
Bracket
4. Горна палуба
Upper deck
5. Рамово ребро
Deep web (frame)
6. Усйлващо ребро против
Vibration post
вибрации
7. Отделение за кормйлна-
Steering flat
та машина
8. Хёлмпортова тръба
Rudder trunk
9. Цяла флора
Solid floor plate
Hinterschiff
Achterpiekschott n,
Hinterpiekschott n
Wellschott n,
Faltschott n
Bord n
Poopdeck n
Hauptdeck n
Ruder n
Achtersteven m;Hinter steven m.
Rudersteven m
Unterlagstuck n;
Stevensohle f
(Einschrauben - Hinterstevens)
Stevenrohr n
Transomheck
Heckbalken m;
Transombalken n
Poopdeck n
Stützplatte f
Oberdeck n
hohes Spant n
Versteifungsprofil n
Rudermaschinenraum m
Ruderkoker m
gewöhnliche Bodenwrange f;
volle Bodenwrange f
Кормовая часть корпуса
Ахтерниковая переборка
Гофрированная переборка
Борт
Палуба юта
Главная палуба
Руль
Старнпост; ахтерштевень;
Рудерпост
Опорная плита; пятка
ахтерштевня
Дейдвудная труба
Транцевая корма
Транцевый бимс; транцевый
брус (бимс)
Палуба юта
Кница; бра кета
Верхняя палуба
Усильнный рамный шпангоут
Подкрепляющей стойка
Румпельное отделение
Гельмпортовая труба
Сплошной флор
Корпусни конструкции
10. Отбойна (отразйтелна)
прегрйда или лист
11. Кърмовй упор;
ахтерщевен
12. Транцово ребро
13. Ахтерпикова преграда
14. Перд на кормйлото;
перо на руля (рус.)
Swash bulkhead or plate;
Wash plate
Sternframe
Transom post
Afterpeak bulkhead
Rudder
Schlagplatte f;
Schlagschott n
Hint erste ven m;
Achtersteven m
Steife f: transom Steife f
Achterpiekschott n;
Hinterpiekschott n
Ruder n
Отбойная переборка
Ахтерштевень; кормовой
шпангоут
Транцевая рама; транцевой
шпангоут
Ахтерпиковая переборка;
кормовая переборка
Руль
8
О’
■О
%
о
5
УШ. Кърмов(и) упор
(фиг.36)
1 Рудерпост
2 Усилващо ребро против
вибрации
3 Старнпост,
стърнпост
4 Опора, пета на
ахтерщевена
5 Ябълка, удебелени е
6 Съединение, съединёние
чрез препокриване
7 Ухо за окачване (съеди¬
няване) на кормилото
8 Рудерпис
9 Мост (арка, дъга) ьа
ахтерщевена кърмовия
упор)
IX. Кронщейн на гребен
вал (фиг. 37)
1 Конзола, стоика
2 Пета на кила
3 Цилиндрична част за
лагеруване на гребния вал
4 Лапа на кронщейна на
гребния вал
5 Корпус на кораба
6 Удебелёние на корпуса,
мортира
X. Тунелен кил (фиг. 38)
1 Листова кница
2 Усйлващо ребро
3 Надлъжна греда
4 Надлъжно ребро
5 Листово усйлващо ребро
6 Хоризонтален кил
7 Прекъсвано надлъжно
ребро, интеркостелно
ребро за усилване
8 Цели флори
9 Отвор за олекотяване
(достъп, вентилация)
Фиг 36
Stern frame
Rudder post
Vibration post
Stempost, body of propeller
post, stern frame
Sole piece
Boss of the propeller post
Scarph,
Scarf (USA)
Gudgeon
Rudder piece rudderpost
(stock, main piece)
Bridge or arch
Stern-frame arch
Shaft strut i Propeller
bracket
Arm or leg
Skeg
Barrel
Palm, strut palm
Ship’s hull, ship s body
Bossing shaft(shell) bossing
Duct keel
Plate bracket, plate knee
Stiffener
Longitudinal girder
Longitudinal
Plate stiffener
Flat plate keel
Longitudinal intercostal
stiffener
Solid floor
Lightening hole
Achtersteven
Rudersteven m
Versteifungsprofil n
Achtersteven m,
Hmtersteven m
Unterlagsstuck n
Schraubennuß f, Propellemuß f
Blattungf Lasch n
eingelassener Zapfen m,
Lagerzapfen m
Ruderpfosten m
Ruderstock m
Bogen m,Hmterstevenbogen m
"uber dem Propeller4
Wellenbock; We lien träger
Arm m
Hacke f, Kielhacke f
Barrel n
Wellenbockflansch m
Schiffsrumpf m, Schiffskörper m
Wellenhose f
Tunnelkiel; Kastenkiel
Kmeblech n (aus
Plattenmatenal gefertigtes)
Versteifungsprofil n
Langstrager m
Langsspant n
Verstarkungsnppe f
Flachkiel m
intercostale Verstarkungsnppe f
volle Bodenwrange f
Erleichterungsloch n
Ахте рштеве нь
Рудерпост
Подкрепляющая стойка
Ахтерштевень, старнпост
Опорная п тита, подушка
пятка ахтерштевня
Яблоко старнпостта
Косой замок
Рулевая петля
Рудерпис
Арка ахтерштевня
Кронштейн гребного вала
Стойка (кронштейна гребного
вала)
Скег, пятка ахтерштевня
Цилиндрическая часу
Лапа (кронштейна гребного
вала)
Корпус (судна)
Выкружка для гребного вала,
Обтекатель (в форма выступа
на корпусе)
Тунельный киль
Кница, бра кета
Ребро жесткости
Продольная балка
Продольная связь
Ребро жесткости из полосовой
стали
Горизонтальный киль
Продольное разрезное ребро
жесткости
Сплошной флор
Вырез для облекчения
конструкций, лаз
К^рйоВ упор и крднщейни 46 47 Тунелен кил
XI. Корпусна конструкция
на кораб (фиг. 39)
1. Комингс на люка
2. Палубна настилка
3. Надлъжно подпалубно
ребро
4. Полу бимс
5. Бймсова кница
6. Шйрстрек
7. Палубен стрингер
8. Главна палуба
9. Бордова обшивка
10. Скулова кница
11. Горен край (ръб) на флор(а)
12. Дънен стрингер
13. Дънно надлъжно ребро
14. Лист на флор(а)
15. Настилка на вътрешното
дъно (на двойното дъно)
16. Дънен пояс
17. Напречна преграда
18. Стойка (ребро) на напреч¬
ната преграда
19. Хамбарен пилерс
20. Краен люков бимс
21. Краен междудънен лист
22. Скулов пояс
23. Скулов кил
24. Опорен лист
висок бордов танк
Средно сечение на сух ото¬
варен кораб с надлъжна
система на набора
I
Двойно дъно
Double bottom
Средно сечение на рудовоз/Bulk carrier, mid-ship section
бордов
танк
Transverse section of the
longitudinally framed dry
cargo ship
Забележка:
Напречни и надлъжни
греди подкрепят обшивките
Note:
Transverse side frames
longitudinals to: Deck
Bottom shell
Tank top
Хамбар
Cargo hold
плъзгащ наклон
Sloping sides which
automatically
self trim the cargo
Ship’s hull construction
Hatch(way) coaming
Deck plating
Deck longitudinal
Fork beam; short beam
Beam knee
Sheer strake; gunwale strake;
upper strake
Deck stringer
Main deck
Side plating
Bilge bracket
Topside edge of the floor
Bottom stringer
Bottom longitudinal
Floor plate
Double-bottom plating;
Ir -bottom plating
Bottom strake
Athwartship (transverse,
cross) bulkhead
Bulkhead stiffener
Hold pillar (stanchion)
Hatch(way) end beam
Margin plate;
Bilge strake
Bilge keel (chock), rolling keel
Foot plate; soleplate
Schiffsrumpfkonstniktion;
S c hiffskö rperko nstruktio n
Lukensull n
Decksbeplattung f
Deckslängsbalken m;
Deckslangsspant n:
Gabelbalken m: Kurzbalken m
Balkenknie n
Schergang m;
Farbegang m
Bordstringer m;Deckstringer m
Hauptdeck n
Seitenbeplattung f
Kimmstützplatte f
Flurbodenkante f
Bodenstringer m
Bodenlängsband n:
Bodenlangsspant n
Bodenwrangenplatte f
Doppelbodenbeplattung f
Innenbodenbeplattung f
Bodengang m; Bodenstrak m
Querschott n
Schottversteifungsprofil n;
Schottverstärkungswinkel m
Laderaumstutze f;Raumstutze f
Lukenendbalken m
Randplatte f; Tankrandplatte f;
Kimmgang m
Schlingerkiel m; Kimmkiel m
Fussgestell n
Конструкция корпуса
Комингс люка
(Металический) настил палубы
Продольная подпалубная
балка
Полу бимс
Бимсовая кница
Шйрстрек
Палубный стрингер
Главная палуба
Бортовая обшивка
Скуловая кница (бракета)
Концевая кромка флора
Днищевой стрингер
Днищевая продольная связь
Флорный лист; флор
Настил второго дна
Днищевой пояс
Поперечная переборка
Стойка переборки; рёбра
жёсткости
Трюмный пиллерс
Концевой люковый бимс
Крайний между донный лист
Скуловой пояс
Скуловой (боковой) киль
Опорная плита (пиллерса)
Корпусни конструкции 48 49 Средно сечение на кораб
XII. Напречно сечение на
танкер с комбинирана
система на набор (фиг.41)
1. Шпунтов пояс
2. Дънен пояс
3. Пояс на съставна
греда; рйдерс (дърв.)
4. Бордова обшивка;
външна обшивка
5. Пояс на външната обшивка
9. Връзка с ъглов прдфил
10. Фалшборд
11. Ватервейс; улей (канал)
за вода
12. Надлъжно дънно ребро
13. Хоризонтална греда
14. Разпънка, носеща опора
на борда
15. Флёнец, пояс на греда
16. Напречна дънна греда;
дънна част на рамово ребрд
17. Напречно бордово ребро
(шпангоут)
18. Скулова кнйца на танк,
бракёта
19. Хоризонтално пълностённо
ребро на преграда; шелф
на преграда
Забележка: 6,1 и 8 са пропуснати поради повторяемост на термините.
20. Бимс на рамово ребро
21. (Под)Пёлубна гредё
22. Надлъжна преграда
23. Напречна преграда
24. Пёлубна настилка
25. Вертикално кнйца на
рамова греда
26. Надлъжно подлалубно
ребро
Transverse section of the
combination framed tanker
Garboard strake; sand strake
Bottom strake
Rider (plate);
Side plating; ship’s (outer, shell,
hull) plating
Strake
Gunwale angle oz* bar
Bulwarks; guy wall
Waterway; gutterway
Inner-bottom longitudinal
Horizontal (girder)
Strut
Flange, chord, boom <of girder>
Bottom transverse beam
(girder)
Side frame
Tank-side bracket (knee); wing
bilge bracket
Bulkhead shelf; horizontal
bulkhead web
Web (beam)
Deck girder
Longitudinal (fore-and-aft)
bulkhead
Transverse (cross) bulkhead
Deck plating
Vertical web stiffener
Deck longitudinal
Querschnitt eines Tankshiffes
mit kombiniertem
Spantsystem
А-Gang m; Sandgang m;
Sandstrak m; Kielgang m
Bodengang m
Gürtell m; Gurt m
Seitenbeplattung f; Schiffsaußen¬
haut f; Schiffskörperbeplattung f
Gang m; Plattengang m
Stringerwinkel m
Schanzkleid n
Wassergang m; Wasserlauf m
Innenbodenlängsspant n
Horizontalträger m
Tragbalken m
Flansch m,
Gurtung f <eines Träger>
Querbalken m;
Querträger m
Bordspant n;Seitenspant n
Kimmstützblech n;
Kimmstützplatte f
horizontale Schottverst¬
eifungsplatte f; horizontale
Steife f < eines Schotts >
Querbalken m
Deckträger m
Längsschott n
Querschott n
Decksbeplattung f
vertikale Verstärkungswinkel m
Deckslängsspant n
Сечение по миделю
танкера
Шпунтовый пояс (наружной
обшивки)
Днищевой пояс
Поясок (составной балки)
Бортовая обшивка
Пояс (наружной обшивки)
Угольник палубного стрингера
Фальшборт
Ватервейс
Днищевая продольная связь
Горизонтальная балка
Подпора
Полка (профиля)
Днищевая поперечная балка
Бортовой шпангоут
Скуловая кница
Шельф (переборки)
Срёдно сечёние на тёнкер 50 51 Скулов кил
Рамный бимс
Палубный бимс
Продольная переборка
Поперечная переборка
(Металический) настил палубы
Вертикальная кница рамной
балки
Продольная палубная балка
Фиг.41
Фиг.42 Скулов кил
ХШ. Корабно единично
Ship's single bottom
Einfachboden
Одинарное дно
дъно (фиг. 43)
1. Страничен (бордов)
кйлсон; дънен стрингер
Side keelson; sister keelson
Seitenkielschwein n
Боковой (бортовой) кильсон
2. Централен кйлсон;
Middle-line keelson;
Mittelkielschwein n
Средний (диаметральный)
среден кйлсон
centre(-line) keelson
кильсон
3. Цели флори
Solid floor
voile Bodenwrange f
Сплошной флор
4. Дънна обшивка; външна
Bottom shell (plating),
Außen (haut )bodenbeplattung f;
Обшивка днища
дънна обшивка
(outer) bottom plating
Bodenplattung f
«
5. Сантйнен кладенец;
Bilge well; drain pot;
Bilgelenzbrunnen m;
Сборный колодец (льяло)
сбдрен кладенец
hat box
Bilgebrunnen m; Saugnapf m
Сточный колодец (в двойном
дне)
6. Пайол, дървена настилка
Ceiling; floor
Wegerung f
Пайол; настил (в грузовом
трюме)
7. Вертикално усйлващо
ребро на флора
Vertical stiffener
Vertikalversteifungsprofil n
Вертикальное ребро жёсткости
8. Открит флор
Open (skeleton) floor
offene Bodenwrange f
Б ракетный флор
9. Решетка на сборния
кладенец
Bilge well grating
Bilgebrunnengräting f;
Bilgebrunnengitter n
Решётка
ГЛАВА 4 КОРАБНИ МАЧТИ, ТОВАРНО ОБЗАВЕЖДАНЕ И СТЪЛБИ /
MASTING, CARGO GEAR AND LADDERS
MASTWERK, LADEGESCHIRR UND TREPPEN / МАЧТ, ГРУЗОВОЕ УСТРОЙСТВО И ТРАПЫ
I. Кауш (фиг.44)
1. Кауш, сърцё
2. Въжё (обикновено с оби¬
колка над 1 инч, 25,4мм)
3. Връзка; марка
4. Кръгъл KajTii
5,6. Сърцевидни кауши
7. Канйл, жлеб
8. Край с междина
П. Стоманен едноролков
блок (фиг. 45)
1. Тяло на блока
2. Ролка, макара
3. Изковка; оковка
4. Ухо
5. Болт
6. Канал за въжето,
жлеб, улей
Thimble
Thimble
Rope
Round seizing
Round thimble
Heart shaped thimble
Score, groove
Thimble split end
Single block
Cheek; shell
Sheave, pulley
Forging(s)
Eye
Bolt
Groove; score
Фиг.44
Kausch
Kausch f
Tau n
Augbindsel n
Rundkausch f
Herzkausch f; Spitzkausch f
Taura um m
Spielraum m
Коуш
Kojin
Трос; снасть
Круглый (прямой) бензель
Круговой коуш
Треугольный коуш
Вырез; кип (блока, юферса)
Щель
Stahlblock
Gehäuse n ; Backen m
Scheibe f
Schmidestücke f
Seilöse f
Bolzen m
Tauraum m;
Seilrille f
Одношкивный блок
Щека (блока)
Шкив; ролик
Оковка
Ш. Мачти
Masting
а)Радарна мачта (фиг. 46)
Radar mast
1. Топовё светлина
Masthead (steaming, top) light
(lamp)
2. Връх, топ
Top
3. Салинг
Upper mast table; cross-trees
4. Изолётор
Insulator
5. Суёцка светлинё
Suez cannal light
6. Сигнален флаг
Signal flag; alphabet flag
Maste; Mastwerk-
Мачт
Radarmast
Радиолокационная мачта
Topplateme f
Топовый огонь
Topplicht n
Topp f
Топ (мачты)
Saling f; Mastsaling f
Салинг
Isolatorm
Изолятор
Suez-Kanal Licht n
Суецкий огонь
Buchstabenflagge ^Signalflagge f Сигнальный флаг
б)П-образна товарна мачта
Goal-post mast
Wantenlosen Zweibeinmasten;
Парные мачты
(фиг. 47)
Portalmast
1. Салинг
Cross-trees; top
Saling f
Салинг
2. Плёнка с ухо за топенанта
Topping lift eye bracket; derrick
Dreiecksplatte f; Augplatte f;
Башмак топенантблока
span eye (trunnion piece)
Hängerplatte f
3. Сдвоённ товёрни полумачти
Pair of kingposts; twin derrick
Doppelpfosten m/pl
Спаренные грузовые
posts
полумачты
4. Плёнка с ухё за товарната
Eye fitting (bracket); cargo der¬
Ladebaumauge n
Башмак шпора стрелы
стрелё
rick eye; cargo boom eye (USA)
5. Горна пёлуба
Upper deck
Oberdeck n
Верхняя палуба
6. Стёнга
Topmast .
Stenge f; Marsstenge f
Стенга
в)Единична мачта (фиг. 48) Single mast
Einbein-Mast
Одиночная мачта
1. Двойно дъно
Double bottom
Doppelboden m
Двойное дно
2. Петё, степс
Mast step; mast heel
Mastfußlager n;
Mastspur (la ger n) Г
Шпор мачты
3. Отвор в пёлубата за монтира-Mast partners
Mastfischung f
Пяртнерс; подкрепление
не на мёчтата; пяртнерс(рус.)
4. Рея
Yard
Raa f; Rahe f
Рей
5. Стёнга
Topmast
Stenge f; Marsstenge f
Стенга
6. Клот(ик)
Truck; mast truck
Flaggenknopf m; Mastknopf m
Клотик
7. Ванта
Shroud; Vang
Want f; Wanttau f
Ванта
8. Мачта
Mast
9. Горна палуба
Цруги термини
Става с игла за стрелата
Рудани за окачване на въжета
Макара за въжё
Куха полумачта и за
вентилация
Мачтова рубка;
Лампа за товарни операции
Upper deck
Eye bracket on derrick;
Derrick-pin socket
Hanger winch
Wire wheel
Venting-mast;
Hollow mast
Mast house
Cargo lamp
Mast m
Oberdeck n
Lümmellager n; Lagerung f
Hängewinde f
Drahtrolle f; Trossenrolle f
Entlüftungsmast m;
Hohlmast m
Masthaus n
Ladungslampe f
Мачта
Верхняя палуба
Посадочное гнездо
Подъёмная лебёдка
Ручная лебёдка
Пустотелая (полая) мачта
Постамент; надстройка
Палубная лампа
5
Фиг.48
Мёчти 54 55 Видове мёчти
IV. Стъкмяване на корабна
товарна стрела (фиг.49)
1. Топенант
2. Блок на топенанта;
топенант-блок
3. Товарна стрела; бйга
4. Теглич (сигналет)
5 Полиспаст (таля) на теглича
6. Товарен рудан (лебедка, винч)
7. Направляващ блок
8. Стоманено товарно
въжё (шкёптел)
9. Край на топенанта
10. Вережен топенант
11. Триъгълна планка
12. Топенантно въжё;
топенант
13. Товарен блок
14. Барабан на рудана
15. Елмотор на товарен
рудан (лебедка, винч)
16. Редуктор
17. Барабан за въжё
18. Пета на товарната
стрела; водещ блок
19. Отворена муфа
20. Обтегач (талреп)
21. Такелажна скоба (шёгел)
22. Планка; путенс-планка;
ухо; плёнка с ухо
23. Топенант - таля (на
тежкотоварна стрела)
24. Опёрен лагер; опорно
устройство
25. Товарна таля (полиспаст)
26. Подпора (гнездо) за
стрела при пътуване
27. Конзола; опорна кница
за шпората на стрелёта
Други термини:
Направляващ блок;
канифас блок
Топенант
Ship's derrick rigging
Span, span rope
Span block; topping
lift block
Derrick boom
Slewing guy pendant
Derrick slewing guy tackle
Cargo winch
Leading block; standing block
Cargo runner;
Cargo fall
Topping rope
Span chain
Triangular plate
Span rope
Derrick head cargo block
Winch barrel or drum
Driving motor; electric motor
Geared drive
Rope barrel
Gooseneck (derrick heel
gooseneck); heel block
Open socket
Turnbuckle; rigging screw;
Stretching screw
Shackle
Chain plate;
Eye plate
Span tackle
Derrick trunnion fitting
Cargo purchase
Boom crutch; boom chock; boom
saddle; shoe; saddle crutch
Bracket; sponson
Leading block; return block;
snatch block
Luffing cable
Leichtgut-Ladegeschirr
Оснастка судовом стрелы
(Ladebaum)Hanger m; Toppnant f Топенант грузовой стрелы
Hangerblock m Топенант - блок
Ladebaum m
Geienstander m
Geientalje f; Hanger m
Ladewinde f
FuBblock m
Lastseil n
Ladelaufer m
Baumaufholer m
Hangerkette f
Dreieckplatte f
Hangerseil n
Hanger m; Toppnant f
Lastblock m; Ladeblock m
Seiltrommel f
E-Motor
Getriebe n
Spillkopf m
Ladebaumlummel m
Leitblock m
Seilhülse f
Spannschraube f
Schakel m
Puttingeisen n;
Augplatte
ТовЬрна стрелй (бйга) 56 57 Товйрно обмя^дяя»
Г рузовая стрела
Шкентель для крепления гика
Тали (гинцы) гика
Лебёдка
Направляющий блок
Грузовой шкентель; лопарь
грузовых талей
Топенант грузовой стрелы
Цепной топенант
Треугольная планка
Топенант грузовой стрелы
Блок на ноке стрелы
Барабан лебёдки
Приводной (електро)
двигатель
Редуктор
Барабан лебёдки
Подпятник шпора стрелы;
Канифас-блок
Тросовая муфта
Талреп
Соединительная скоба
Путенс-планка; планка с
проушинной
Hangerta^je f
Ladebaumstuhl m
Lasttalje f
Ladebaum gabel f
Baumkrücke f
Konsole f
Fussblock m; Leitblock m;
Fuhrungsblock m
Toppnant f
Топенант - тали
Подпятник шпора стрелы
Тали;гини
Подставка, подпорка (под гик,
стрелу)
Подпятник шпора стрелы
Канифас-блок; направляю¬
щий блок (грузовой стрелы)
Топенант (грузовой стрелы)
14;17 15
V. Сдвоени товарни стрели
(фиг.50)
1. Клотик
2. Топенантен блок
3. Салинг
4. Товарна колона
5. Товарни рудани (лебедки,
вйнчове)
6. Шкёнтел (въже) за вдигане
7. Сдвоена кука
8. Теглич (сигналёт)
9. Направляващ блок (на пета¬
та или шпората на стрелата)
10. Комингс на люка
11. Люкова стрелй
12. Задбордна стрела
13. Товарно въжё
Работа на телефон (сдвоени
стрели).
VI. Корабен палубен кран
(фиг.51)
1. Въртяща се платформа
2. Машинно отделение
3. Предавателни механизми
Механизъм за въртене
Механизъм за вертикално
движение
Механизъм за вдигане
Повдигащо въже
4. Ролка на нока на стрелата
Union purchase rig
(Mast) Truck
Topping lift block
Cross-trees
Samson post
Winches
Topping lift span
Union hook
Guy pendant or pennant
Heel block
Hatch coaming
Hatch derrick; inboard boom
Yard(-arm) derrick; outboard boom
Cargo runner
Burtoning; Burton system
Ship’s deck crane
Rotary platform
Engine house
Transmission gear
Crane slewing gear
Luffing gear; vertical movement
of a crane jib
Hoisting gear
Lifting cable
Dumb sheave
5. Кабина за управление
6. Стрела на крана
7. Товарно въжё
8. Въртяща се товарна кука
9. Опёрна колона
Crane cab
Crane jib
Cargo runner
Swivel hook; cargo swivel hook
Centre pillar
VII. Грайфер (фиг.52)
1. Затварящо въжё
2. Въжё за вдигане;
Grab
Closing rope
Lifting cable;
товарно въжё
3. Горен напречник (травёрса)
4. Тяга
5. Челюст
Грайферно тяло (кутия)
6. Рёжещ ръб
Долен напречник (травёрса)
Lifting rope
Upper traverse
Pull bar; pull rod
Scoop
Grab bucket; greifer
Lip plate
Lower traverse
Leichtgut-Ladegeschirr
Mastknopf m
Hangerblock m
Saling f
Ladepfosten m
La de winden f/pl
Hangerseil n; Hanger m
Doppelhaken m
Gei f (des Ladebaums)
Leitblock m
Lukensull n
innerer Ladebaum m
Оснастка спаренных грузо¬
вых стрел
Клот(ик)
Топенант-блок
Салинг
Грузовая полумачта (колонка)
Лебёдка; грузовая лебедка
Подъёмный шкентель
Грузовой гак с тремя вертлю¬
жными кольцами
Шкентель завал-талей; тяга
Направляющий блок
Комингс (люка, переборки)
Люковая стрела
Außenbaum m;außerer Ladebaum m Забортная стрела
Ladelaufer m
Laden n und Löschen n mit
gekuppelten Bäumen
Грузовой шкентель
Способ “на телефон”
Schiffsdeckkran
Drehplattform f
Maschinenhaus n
Ubertragungsgetriebe n
Schwenkgetriebe n
Hebe-u. Senkbetrieb m des
Kranauslegers
Hebezeug n
Lastseil n
blinde Scheibe f
Kranführerhaus n
Kranausleger m; Kranarm m
Ladelaufer m
drehbarer Lasthaken m;
Wirbelhaken m
Säule f
Greifer
Schließseil n
Lastseil n
Obertraverse f
Zugstange f
Schöpfer m
Greifkorb m; Greifkasten m
Schneide f
Untertraverse f
Klappgreifer m
Палубный кран
Насущая платформа
Машинное отделение
Передаточный механизм
Поворотный механизм
Изменение вылета или накло¬
на стрелы крана
Подъёмный механизм
Подъёмный шкентель
Шкив в нока, шпоре и т.д.
Кабина стрель (крана)
Грузовая стрела
Грузовой шкентель
Вертлюжный грузовой гак
Колонна (стойка) крана
Грейфер
Замыкающий канат (трос)
Подъёмный трос; грузовой
шкентель
Верхняя траверза
Тяга
Челюсть
Грайферный ковш
Режущая кромка
Нижная траверза
Двухчелюстный грайфер
Фиг .52
Работа “на телефон” 58 59 ПЬлубен кран и трЬфер
УШ. Корабни стълби
(трапове) (фиг.53)
Задбордна стълба; параден
трап (стълба)
1. Трапбалка (рус.)
2. Горна площадка на трала
3. Тетива на стълбата
(трёпа); лёер; перило
Рама на трапа
Стъпало
Стъпало за подход към
стълба (трап)
4. Подёмно-спускащо
устройство
5. Перило, парапет на
стълбата
6. Долна площадка
7. Филистрйн; илюминатор
8. Планшир; плёнцер; Вж.5
9. Щдрмова ръкохватка
10 Горна палуба
11. Вертикална стълба (трап)
12. Скобена стълба
Предпазна скбба на вер¬
тикална стълба
ЗадбЪрдна стълба (с търка¬
ляща се по кея рдлка и пр.)
Прёходна (междинна) пло¬
щадка на състёвна стълба
Ship's Ladders
Accomodation ladder or
Gangway
Ladder davit; gangway davit
Ladder top platform; landing
Ladder side; stringer;
string, side rail
Flight; flight of steps
Ladder step; tread; footboard
Spacer
Hoisting - launching device;
launching and retrieval device
Hand rail; handhold;
side rail
Lower platform
Portlight, porthole;
air port (USA)
Hand rail; liferail
Storm rail
Upper deck
Vertical ladder
Ladder steps; spar ladder
Guard ring (hoop)
Embarkation ladder
Transitional platform;
landing
Schiffstreppen
Fallreepstreppe
Fallreepdavit m(n)
Oberplattform f
Treppenwange f;
Leiterholm m
Treppenflucht f
Leitersprosse f; Treppenstuffe f
Zwischenstück n;
Distanzstück n
Aussetz-und Hieworrichtung f
Handleiste f;
Handlauf m
Unterplattform f
rundes (Schiffs) Seitenfenster n
Handleiste f; Handlauf m
Sturmhandlauf m
Oberdeck n
Steigleiter f
Steig(eisen)leiter f
Rückenschutzbügel m
Gangwayf
transitive Plattform f;
Treppenpodest n
Трапы
Забортный трап
Трапбалка
Верхняя площадка трапа
Тетива (трапа)
Марш трапа
Ступень(ка) (трапа)
Подступенок трапа
Подъёмно-спускное устройство
Поручень; леер
Нижняя площадка
Бортовой иллюминатор
Бортовой леер; Планширь
бортового ограждения
Штормовой леер; рукоятка
Верхняя палуба
Вертикальный трап
Скоб-трап
Предохранительное
(защитное) кольцо
Посадочный трап
Переходная площадка
IX. Пилотска стълба, въже¬
на стълба, щормова стълба storm ladder
(фиг.54)
1. Носещо въжё
2. Стъпёло
3. Удължёно стъпёло
4. Съединителна скоба
5. Къса снадка, сплётка на
въжёта
Други термини
Външна стълба (трап)
Вътрешна стълба (трап)
Площадка на (съставна)
стълба (трап)
Pilot ladder, rope ladder,
String
Banister; ladder rung; baluster;
rundle
Oblong banister
oblong baluster
Conecting shackle; joining
shackle
Short splice
External ladder
Internal ladder
Platform
Lotsentreppe; Sturmleiter
Treppenwange f
Sprosse f; Geländersäule f;
Geländerstütze f
länglich Baluster m;
oblong Baluster m
Verbindungsschäkel m
Kurzspleiß m
Außentreppe f
Innentreppe f
Podest n; Treppenpodest n;
Platform f
Штормтрап
Тетива
Балясина
Удлинения балясина
Соединительная скоба
Кароткий сплесень
Забортный трап
Внутренний трап
Переходная площадка
6
X. Дървена обшивка на
товарен хамбар (фиг.55)
1 Уплътняващ материал,
набивка
2 Лист от бдрдовата обшивка
3 Бёрдово ребро
4 Напречна дървена обшивка
(рибинси)
5 Скбба от нёпречната дърве
на обшивка
6 Обшивка на сантините
Вж и 7
7 Лимберборд, ”мек борд”
8 Уплътняваща дъска
9 Надлъжна дървена обшивка
(рибинси)
10 Скоба от надлъжна дърве
на обшивка
11 Дървен пайол, под
12 ПодлЬжна греда, напрёчник
ХЬПодвижни товарни прег¬
ради; сепарационни
прегради (фиг. 56)
1 Шифтингбордси
2 Стёйка на шифтингббрдса
3 Петё на стёйката
4 Обтегёч, тёлреп
5 Носещо (поддържащо) въже
6 Вътрешно дъно
7 Напречна преграда
8 Гнездо за монтёж
1
Cargo Sparring
Packing material, packing
Shell plate
Side frame
Transverse sparring
Transverse sparring cleat (clip)
Bilge ceiling
Limber board
Filling board
Longitudinal sparring
Longitudinal sparring cleat
(clip)
Footboard, foot spar
Sparring sleeper
Shifting boards; grain
bulkhead
Shifting boards
Pillar, stanchion, shifting board
stanchion (stay)
Pillar seat
Turnbuckle
Messenger cable
Inner bottom
Cross bulkhead
Socket
Фиг 55
8
7
6
11
Lattengarnierung
Dichtungsmatenal n
Außenhautplatte f,Mantelblech n
Seitenspant n
Querwegerungslatten f/pl
Querwegerungslattenhalter m
Bilge gamier n
Bilgedeckel m
Bilgewegerung f
Langenlattenwegerung f
Langenwegerungslattencleat(chp)
f/pl
Fußplatte f Fußleiste f
Holzschwelle f Holzgestell n
Schlingerschott,
Losnehmbares Getreideschott,
Kornschott
lose eingelegte Holzplanken f/pl
Getreideschottstütze f
Schottstutze f
Stutzwange f
Spannschraube f, Spannwirbel m
Tragseil n, Tragkabel n
Innenboden m
Querschott n
Spur f
Трюмные рыбин(с)ы; обре-
шетник трюма; пайол
Набивочный (уплотняющий)
материал, набивка
Лист бортовой обшивки
Бортовой шпангоут
Поперечные рыбин(с)ы
Поперечная скоба для крепле¬
ния трюмных рыбинсов
Внутренняя обшивка в районе
скулы
Лимберборт
Заполнительная планка
Продольные рыбин(с)ы
Продольная скоба для
крепления
Пайол
Деревянный лежень
Шифтингбордсы
Шифтингбордсы
Стойка шифтингборда
Башмак (пиллерса), основание
Талреп
Натяжной трос
Внутренное дно
Поперечная переборка
Гнездо
Твиндек
1 Надлъжни рибинси
2 Напречна гредичка
3 Направляващи
4 Фиксирани надлъжни
рибинси (летви)
5 Снемаеми рибинси
6 Стомёнена врата и стенё
7 Гнездо
8 Комингс на хамбёра
9 Стойка на фалшбрда
10 Нёпречна прегрёда
Longitudinal sparring
Rubbing piece
Spparring slipper
Fixed longitudinal
sparring
Detachable sparring
Steel door and wall
Socket
Hatch coaming
Bulwai k stay
Cross bulkhead
Дървена обшивка на хамбар 62 63 Сепарационни прегради и твиндек
3
XI. Такелажна скоба; шегел Shackle
(фиг.58)
1 Скоба Jaw
2 Болтсухд
3 ШестогрЬнна гкйка
4 Шплинт
5 Въртяща се скдба, въртел,
вертлюжна скоба (рус)
Eye bolt
Hexagon nut
Split pm
Swivel shakle,
Swivel piece
Schakel
Bugel m Schakel m
Osenschraube f, Ringbolzen m
Sechskantmutter f
Splint m
Wirbelschakel m
Такелажная скоба
Захват, скоба
Болт с проушиной, рым-болт
Шестигранная гайка
ТПплинт
Фертоинговая скоба,
Вертлюжная скоба
ХП. Корабна кука (фиг.59)
1 Ухо
2 Задна част, гръб
3 Гърбица
4 Огвдр за преминаване
на въжето, уста, зев
5 Носова част
6 Глагдл гак, бързооткЬ-
чаща се кука със заклю
чващ щифт и запазваща
Ship's hook
Eye
Back
Crown, shank
Clear
Bill
Mousing hook, senhouse hook
with locking pin and retaining
chain, slip( type) hook
Schiffshaken
Ohr n, Ose f, Auge f
Rückseite f
Hakenhom n,
freie Oberfläche f Öffnung f
Hakenmaulweite f
Schliphaken m
Schlipschakel m
Судовой гак
Ушко, очко, проушина
Задняя часть
Верхняя часть, венец, спинка
(гака)
Проходить не задев, не
задевать
Носок
Глаголь-гак, откидной гак
го верига
Фиг 58
L
СП
ГЛАВА 5
ПАЛУБНИ УСТРОЙСТВА / DECK APPLIANCES
DECKSEINRICHTUNG / ПАЛУБНЫЕ УСТРОЙСТВА
о>
СИ
I. Влекално устройство
(фиг.60 и 61)
1 Бугел, скоба
2 Влекална кука
3 Влекйлно въже, влекйло
4 Влекйлна дъга (арка)
5 Упёр на куката
6 Шкентел
7 Бързооткачаща се кука,
глагдл-гак (рус)
8 Влекален клюз
Други термини
Сигнйлна светлинЬ
Влекална скоба
ВлекЬлен винч (рудкн)
ВлекЬч и влачене
Тласкач
КервЬн при влйчене
Керван при тласкане
Фиг 60
Towing gear
Tow hoop
Towing hook, tow hook
Tow rope, towing hawser,
towing cable
Tow(ing) bow, towing arch, tow
rail
Hook crutch
Pendant
Pelican hook, slip(-type) hook,
senhouse slip
Towing chock, towing pipe
(port), hawser port
Towing lantern (light)
Towing shackle
Towing winch (engine)
Tug and tow
Pusher
Tug train
Pusher train
3 8 7 6 1
Schleppgeschirr
Б^чссирное устройство
Schleppbugei m
Бугель
Schlepphaken m
Буксирный гак
Schlepptau m,
Буксирный трос, буксир
Schlepptrosse f
Schleppbogen m
Буксирная арка, буксирная
Hakenstutze f
дуга
Опора для крепления
Hanger m
Шкентель
S(ch)lipphaken m
Глаголь гак
Schleppkluse f
Буксирный (полу) клюз
Schlepplateme f, Schlepplicht n
Tauschakel m
Schleppuinde f
Schlepper und Schleppanhang
Schubschiff n, Schubschlepper m Буксир - толкач
Schleppzug m
Буксирные огни
Буксирная скоба
Буксирная лебедка
Буксир, буксировать
Буксирный состав (караван)
барж
Толкаемый состав (караван)
барж
Фиг 61
Влекално устройство
П. Вързално устройство
(фиг.62)
1. Кнехт; пушка (на кея)
2. Носово въжё
3. КърмовЬ въжё, шпринг
4. Кръстёсани пшрйнгове
5. Отбивно приспособлёние
(плаващ понтон или крёнец)
6. КърмовЬ въжё
7. Кипова плёнка за панамски
канёл
8. Рогётка; въжен стёпор
9. Кипова плёнка с две рёлки
10. Рёлка; роулс (рус.) .
11 Фундамёнт
12. Оснёва
13. Пёлуба
14 Подстёвка
15. Рог
16. Капёк, калпёк
Ш. Основни части на
котвите
Адмиралтейска котва;
стоп-котва; кърмова котва
(фиг. 63)
Котва без напречник
(фиг. 64)
1 Носова част; връх на лёпата Pea or bill (of the palm or fluke)
2. Рёмо, рог Arm
3 Ребрё на лёпата Fluke
4. Лапа Palm
5. Скёба;шёгел Shackle
6 Вретёно Shank
7. Петё на котвата Crown
Mooring arrangement
Bollard
Bow line
Aft spring
Cross springs
Camel or fender log
Stern line
Panama fairlead
Belaying cleat
Two roller fair lead
Roller
Base plate
Seat
Deck
Pedestal
Horn
Cap plate
Anchors showing the names
of parts
Admiralty anchor
Stream anchor; pattern
anchor; common anchor;
standard anchor
Stockless Anchor
Tripping palm;
canting piece
Festmachegeschirr
Poller m; Kaipoller m;
Vorleine f
Achterspring m
Kreuzsprings m/pl
Kamel n od. Fender m;
Hebeponton m
Achterleine f
Panama Verholklampe f;
Führungsklampe f
Belegklampe f
Doppelrollenklampe f
Rolle f
Fundament n; Unterbau m
Sitz m
Deck n
Postament n; Säulenfuß m
Hom n
Kappe f
Anker die ihre Teile zeigen
Admiralitatsanker
Stockanker; Stromanker;
Schiffsanker
Stockloser Anker
Ankerspitze f; Ankerflügelspitze f Носок (лапы якоря)
Ankerkreuz n
Ankerflunke f
Palme f
Schakel m
Schaft m, Stock m
Ankerkrone f
Schlagstuck n (des
Stockankers)
Швартовное устройство
(Швартовный) Кнехт
Носовой швартов
Кормовой шпринг; задний
швартов
Перекрещивающиеся швартовы
Бревенчатый плавучий
кранец или кранец
Кормовой швартов
Панамский клюз
Крепительная утка
Киповая планка с роульсом
Роульс; ролик
Фундаментная плита
Основание; пьедестал
Палуба
Подставка; основание
Рожок
Упорная планка
Якорные элементы
Адмиралтейский якорь
Бесштоковый якорь
Рог (якоря)
Лапа (якоря)
Лапа
Якорная скоба
Веретено
Голова-лап
Част за отцёпване
(откъсване) на котвата
от дъното
2
Stock (klappbar)
Ankerb all m
Вързёлно (шва ртов 6) устрёйство 66 67 Кётвн
IV. Котвено устройство
(фиг.65)
1 Верижно колело
2. Винтов спирач
3. Палуба на бака
4. Палубен спирач на
котвената верига
5.21. Котвена тръба;
верижна тръба
Капак на котвена тръба;
капак на верижна тръбЬ
6. Фундамент на брашпила
7 Към верижния сандък
8.22. Уширение на котвената
тръба (клюза)
ФлЬнец на верижната тръба
9. Котвена ниша
10. Скоба (шёгел) на котвата
11. Котвено вретено
12. Носова част; връх на
лапата
13. Лапа на котвата
14. Рог на котвата; рамо
15. Котвена кутия; пета
16. Котва без напречник
17. Брашпил
18. Верижен спирач
Лостов спирач
19 Котвена верига
20 Палубен фланец на
котвената тръба
Фиг. 65
Hydrotorque hinge
Hydraulisches
Kraft Scharnier
V. Хидравличен въртящ
шарнир (фиг. 66)
1. Шлици за свързване
2. Уплътнителна кутия
3 Муфа с вътрешни шлйци
4,5. Вход за работно масло
6,7 Буткло и цилиндър
8 Корпус
9. Вал - зъбно колелб
Ground tackle
Wildcat; chain sprocket
Devil’s claw stopper
Forecastle deck
Riding stopper; controller;
riding chock
Hawse pipe
Chain pipe cover; buckler
Windlass foundation
To chain locker
Bell-mouth of hawse pipe
Shell flange; chafing lip
Anchor recess
Anchor shackle
Anchor shank;shaft
Pea or bill (of the palm or fluke)
Anchor palm
Anchor arm
Anchor head; anchor crown
Stockless anchor
Windlass
Chain cable compressor
Lever stopper
Anchor chain
Deck-flange of hawse pipe
Straight splines for attachments Langsnuten f/pl
Stuffingbox Stopfbuchse f
Sleeve with external straight Innennutenmuffe f
splines
Oil inlet Oleingang m; Oleinlaß m
Piston and cylinder
Housing
Toothead rotary shaft
Ankergeschirr
Ankerkettennuß f
Teufelsklaue f; Kettenklaue f
Backdeck n
Ankerkettenstopper m
Ankerklüse f;
Klusenrohr n
Kettenrohrdeckel m
Fundament n; Gründung f
zum Kettenkasten m
Rohrtrichter m
Außenhautflansch m
Ankerausschmtt m
Ankerschakel m
(Anker)Schaft m
Ankerspitze f
Palme f
Ankerarm m
Ankerkrone f
stockloser Anker m
Ankerspill n
Ankerkettenkneifer m
Hebel-Kettenstopper m
Ankerkette f
Decksflansch m
Kolben m und Zylinder m
Hausung f
gezahnt Drehschaft m
Якорное устройство
Цепной барабан (якорной
машины)
Винтовой стопор (якорной цепи)
Палуба бака
Стопор
Труба палубного клюза
Клюзовая крышка
Основание; фундамент
Цепной (канатный) ящик
Раструб
Губа клюза
Якорная ниша
Якорная скоба
Веретено (якоря; весла)
Носок (лапы якоря)
Лапа (якоря)
Рог
Голова лап
Бесштоковый якорь
Брашпиль
Стопор якорной цепи
Палубный стопор
Якорная цепь
Палубный клюз
Гидравлический
поворотный гидрошарнир
Шлицовое соединение; шлицы
Сальник
Муфта с направляющими
зубьями
Подвод масла для закрытия/
открытия
Поршень и цилиндр
Корпус
Вал-шестерия с витыми и
прямыми (на корпусах)
зубьями.
КЬтвено устройство 68 69 Хидрвлйчен шарнйр
VI. Котвена верига (фиг.67) Anchor chain
Ankerkette
1. Вретено на кбтвата
2. СкЬба на котвата
3. Крайна скоба; съединителна
скоба
4 Крайно звено
5 Усилено (увеличено) звено
Звено с разпорка(кднтрафорс)
Орр. Звено без разпорка
Контрафорс; разпорка
6. Въртел; вертлюг (рус.)
Верига задвижвана от
звезда (зъбно колело)
Shank
Shackle
End shackle; connecting
(joining) shackle
End link; final link
Enlarged link; intermediate
link; long stud link
Bar link; stud link
Open link
Stay pin
Swivel
Sprocket chain
Schaft m
Schakel m
Verbindungsschäkel m
Endglied n
Langkettenglied n
Stegglied n <einer Kette>
offenes Kettenglied n
Stegm
Wirbel m
Gelenkkette f
Якорная цепь
Веретено
Якорная скоба
Соединительная скоба
и
А
Концевое звено (якорной цепи)
Увеличенное звено
Звено с контрфорсом
Звено без контрфорса
Распорка (звена цепи)
Вертлюг
Непрерывная цепь (цепной
передачи)
Закрепване на котвена
верига (фиг.68)
1. Палуба
2. Сменяем лист във вериж¬
ния сандък
3 Послёдно звено на котвена¬
та верига
4. Водещ пръстен
5. Маховик; варула
6. Ос на скобата
7. Котвёна верига
8. Закрёпващият край на кот¬
вената верига (към вериж¬
ния сандък);
жвака-галс (рус.)
Clench pin arrangement
Deck
Removable (detachable) plate in
chain locker
Final link of anchor cable
Guide ring
Hand wheel
Clench (clinch) pin; bitt pin
Anchor chain; (anchor) chain cable
Bitter end; inner end
Kettenverbindungsglied
Deck n
losnehmbare Platte f
Endkettenglied n
Leitring m
Handrad n; Greifrad n
Klinkstift m; Betingstange f
Ankerkette f
hinterer Betingschlag m
Устройство для крепления
и отдачи якорной цепи
Палуба
Съёмный лист
Концевое звено
Установочное кольцо
Махови(чо)к
Битенг-болт
Якорная цепь
Коренной конец (якорной
цепи); жвака-галс
о
9. Бързооткачаща се кука;
глагол-гак (рус.)
VnПлаваща котва (фиг.69)
1. Относително движёние
2 Морско ниво
3. Плавок; поплавък
4. Съединёние с раздвояване
5. Котвено въжё
6. Регулиращо въжё; обтегач
7 Торба (джоб) от брезёнт
или парусина (рус.)
Slip (Pelican) hook; mousing
hook
Sea anchor; drift (floating)
anchor
Relative movement
Sea level
Dan buoy
Junction
Anchor rope (line)
Tripping line
Sail cloth (canvas) bag [(sack)
USA]; water bag; canvas bag
S(ch)lipphaken m
Treib-Anker; Seeanker
relative Bewegung f
Meeresspiegelstand m
Boje f
Hahnepot f
Ankerleine f
Sogleine f
Segeltuchsack m; Wassersack
m; Seeanker m
Откидной гак; глаголь-гак
Плавучий якорь
Относительное движение
Уровень моря
Буёк; поплавок
Соединение
Якорный канат
Оттяжка плавучего якоря
Мешок
Фиг. 68
УШ. Електрохидравлично
кормилно устройство
(фиг.70)
1. Румпел
2. Хидравличен цилиндър
3. Рабдтно бутало на
хидравлична машина
4. Помпа с променлива
производителност
Телемотор
5. Регулиране на помпата
6. Хидравличен тръбопровод
за цилиндрите
7. БЬлер на кормилото
8. Връзка с телемотЬра
9. Връзка с румпела
10. Обходен (байпксен) клкпан
11. ПлъзгЬч тип РЬпсон
12. Подвижен лост
Electro-hydraulic steering
gear
Tiller
Hydraulic cylinder
Ram
Variable delivery pump;
variable stroke pump; rotary
piston pump
Telemotor
Pump control gear
Cylinder hydraulic pipe
Rudder stock
Telemotor connecting device
Tiller connection;
connecting (joining) gear
By-pass valve
Rapson's slide
Floating lever; lever control
Elektrisch-Hydraulisch
S teuervo rric htung
Электрогидравлический
рулевой привод
Ruderpinne f, Pinne f; Ruderhelm m Румпель
hydraulischer Zylinder m
Preßkolben m;
Druckkolben m
Drehkolbenpumpe f mit
veränderlicher Leistung
Гидравлический цилиндр
Гидравлический плунжер
Насос переменной подачи
Telemotor m
Pumpensteuerung f
Rohrstrang m
Ruderschaft m
Schaltvorrichtung f
Vorgelege n
Телемотор
Регулирование насосов
Трубопровод гидравлической
системы
Баллер руля
(Обратная) связь; рычаг
Румпельное соединение
Umgehungsventil n
Steuerschieber m
Hebelschaltung f
Обводной (байпасный) клапан
Ползун
Рычаг управления
Други термини
Електрохидравлична ма¬
шина с подвижни лопйтки
Rotary-vane electrosteering
gear
elektrohydraulische
Drehflügelrudermaschine f
Рулевой привод лопастного
Типа
IX. Дюза на винт (фиг. 71)
1. Ускоряваща дюза
2. Дюза на Корт
3. Завъртаща се направля¬
ваща дюза
Propeller nozzle
Accelerating nozzle
Kort nozzle
Steering nozzle ,
Propellerdüse
Beschleunigungsdüse f
Kortdüse f
Steuerdüse f
Направляющая насадка на
гребной винт
Ускоряющая насадка
Насадка Корта
Поворотная направляющая
насадка
7
Гребен винт
Propeller
Фиг. 71
2
со
а
S
X. Видове кормила (фиг.72)
Уплътнителна кутия на
де(й)двуд (фиг.73)
Rudder types
Stern tube gland
Rudertypen
Stopbuchse
Типы рулей
Дейдвудный сальник
1 Де(й)двудна тръбё
Forward end of the sterntube
Stopfenende f
Носовая оконечность
дейдвудной трубы
Тяло на сёлника
Stuffing box casing
Stopfbuchsengehäuse n
Корпус сальниковой коробки
2. Сёлникова втулка
Stern (-tube) gland bush
Stopbüchseneinsatz m
Втулка дейдвудного сальника
3. Притискаща втулка
Stuffing box gland
Stopbüchsenbrille f
Нажимная втулка сальника
4. Грёбен вал
Propeller shaft
Propellerwelle f
Гребной вал
5. Набивки
Packing stuffing, stuff
Stopfbuchsendichtung f
Набивка
6 Набйвъчна кутйя
Stem (-tube) stuffing box
Stopfbuchse f
Дейдвудная набивочная камера;
набивочная коробка
7. Обикновёно кормило
Ordinary rudder
Verdrängungsruder n
Обычный (простой) руль
8. Балансирано кормило
Balanced rudder
Schweberuder n
Балансирный руль
9. Полу ба лансирано кормило
Semi-balanced rudder
Halbschweberuder n
Полубалансирный руль
10. Окачёно кормило
Spade rudder; underhung
rudder
Hängeruder n; Steckruder n
Подвесной руль
11. Полуокачёно кормило
Фиг. 72
Semi-spade rudder
Halbhängeruder n
Полуподвесной руль
ХЬКормилно устройство
Небалансйрано кормило
(фиг.74)
1. Втулка
2. Лагер на петита; лёща
3. Ос (щифт) на кормйлото
4. Гнездо на петёта на ахтер-
щёвена
5. Отвор за демонтиране
на лёщата
6. Една от шарнирните скоби
(уши) на кърмата или
рудерпоста, носещи руля
Съответна шарнирна ос на
рудерписа на пердто (руля)
7. Рудерпис
8. Хёлмпортова тръбё
9. Рудерпост
10. Съединёние без удебелёние
11. Ахтерщевен; стьрнпост
Steering gear
Unbalanced rudder
Ordinary rudder
Bushing
Foot step
Rudder pintle
Sole piece socket
Air hole
Gudgeon; rudder snug; rudder
brace; rudder lug
Rudder pintle; gudgeon pin
Rudder piece
Rudder trunk
Ruderpost
Scarph; scarf (USA);
Scarf joint
Stern post; body of propeller
post
Ruderanlage
Verdrängungsruder
Ausfutterung f; Buchse f
Lagerpfanne f
Ruderfingerling m; Fingerling m
Zapfenlagern
Luftloch n; Zugloch n
Ruderose f; Fingerlingose f
Fingerling т;
Ruderhaken т
Ruderschaft т; Ruderstock т
Ruderkoker т
Rudersteven т
Buchsenlaschung f;
Kastenlaschung f
Рулевое устройство
Обыкновенный
(небалансирный) руль
Втулка
Подпятник (чечевица)
Штырь руля
Гнездо пятки ахтерштевня
Отверстие для удаления
чечевицы
Пегля рудерпоста
Рулевой пггырь
Рудерпис
Гельмпортовая труба
Рудерпост
Замковое соединение
Фиг. 74
4
ВйдовеЖормИлЬ и де(й)дв»ден сйлник 74 75 Кормкрно устройство
ХП. Балансирано кормило
(фиг.75)
11. Пета на кърмовйяупор
(на ахтерщевена)
12. Балер на кормилото
13. Фланцово съединение
14. Болт; съединителен
болт; пас-болт
15. Отвор за вдигане
16. Перо на кормилото
17. Ребро на перото
18. Ос (щифт) на кормйлото;
горен щифт
Долен щифт
19. Разглобяема част на
перото
20. Втулка
21. Застопоряващ пръстен
22. Хлабина
23. Цимент; замазка
24. Тапа (пробка) за изпускане
Balanced rudder
Sole; sole piece; heel piece
Rudder stock
Flange; horizontal coupling
Bolt; coupling bolt; fitter bolt
Lifting gear hole; lifting tube
Rudder plate
Rudder web; rudder arm
Locking pintle
Heel pintle; heel pin; bearing
pintle
Portable plate
Bush
Retaining ring
Clearance
Cement; putty
Drain plug
Balance-Ruder
Unterlagstück n; Stevensohle f
(на едновинтов кораб)
Ruderschaft m
Flansch m
Bolzen m; Kupplungsbolzen m;
Kuppelbolzen m; Paßschraube f;
Paßbolzen m
Hebevorrichtungloch n; Hebe¬
zeugloch n; Hebezeugöffnung f
Ruderplatte f; Ruderblatt n
Rippe f; Ruderrippe f
Schloßfmgerling m;
Tragfingerling m
Lümmelbolzen m
losnehmbare Verschlußplatte f
Busch m; Gebüsch n
Fixier (ungs) ring m
Spielraum m; Luft f
Zement m; Kitt m
Leckschraube f; Stopfen m;
Entwässerungsstöpsel m
Балансирный руль
Опорная плита; пятка ахтер
штевня; подушка
Баллер руля
Фланцовое соединение
Соединительный болт;
пригоночный болт
Подъёмное отверстие
Перо руля
Ребро руля
Верхний штырь
Рулевой штырь в нижней
части
Съёмный лист
Втулка
Удерживающее (стопорное)
кольцо
Зазор; просвет; клиренс
Цемент; замазка
Пробка; заглушка; спускная
пробка
Фиг. 75 14 13
Bugstrahlruder
Носовое подруливающее
устройство
ХШ. Допълнително носово
кормилно устройство
(фиг.76)
1. Задвйжващ мотор
2. Еластйчен куплунг
3. Винт; двйжител
4. Тунёл
5. Кожух на зъбна предавка
6. Пёрка на вйнта
7. Поддържаща стойка
Ограничйтел на перото
(на около 35°)
Bowthruster or transverse
bowthruster
Driving motor
Flexible coupling; elastic
coupling
Propeller, screw
Tunnel
Gear case; gear casing
Propeller blade
Support stay
Rudder stopper
Antriebsmotor m (elektrischer)
elastische Kupplung f;
Gelenkkupplung f
Propeller; Schraube f
Tunnel m
Getriebegehäuse n
Flügel m
Stütze f
Ruderknaggen m
Приводной электродвигатель
Упругая муфта
Винт; движитель
Туннель; проход
Корпус редуктора
Лопасть гребного (или
воздушного) винта
Стойка
Ограничитель перекладки
руля
XIV. Люково закритие тип
Мак-Грегор (фиг. 77)
1. Плоска направляваща за
ролките
2. Първа секция на закрйтието
Подвижна люкова секция
Горна част на секцията
3. Въже към рудан (лебедка,
винч) или кран
4. Гумено уплътнёние
5. Последна (крайна) секция
6. Носач на ролките
7. Секции свързани с вериги
Верижно задвижване
Верижна ролка
8. Срёдна (балансйраща)ролка
Направляваща ролка
9. Стойки на люковия комингс
10. Усйлващо ребро на
комингса
11. Комингс на люка
XV. Бързодействуваща вол¬
това ключалка (фиг. 78)
1. Шип; запъвач
2. Уплътнителен профил на
комингса
3. Вйлка
4. Гумена шайба
Wire-operated cover;
Single-pull hatch cover
Flat guide for rollers
First panel
Section removable or portable
Panel top plate
Wire to winch or crane
Rubber gasket
End cover
Compression bar
Chains linking covers
Chain drive
Chain pulley
Balancing roller
Single roller fairlead; guide
roller (pulley)
Coaming hatch stays; stay
plate; stiffening plate
Coaming bar; stiffener
Hatch coaming
Quick-acting cleat
Snug
Compression bar
Crutch
Rubber washer
Gleitbahn f
erste Platte; erstes Pannel n;
losnehmbare Platte f;
obere Platte f
Seil zur Winde
Gummidichtung f
Enddeckel m
Kompressionprofilstahl m
Kettentriebdeckel m
Kettentrieb m
Kettenrolle f
Mittelrolle f
Umlenkrolle f;
Kupprolle f
Versteifungsplatte f
Süll winkel m; Versteifungs-
profil n
Lukensüll n; Lukenkumming n; Комингс люка
Luksülle f
Schnellverschlußklampe f
Knagge f
Kompressionprofilstahl m
Krücke f; Auflager n
Gummischeibe f
Складывающиеся люковые
крышки(закрытия)
Плоская направляющая
Первая крышка
Съёмная крышка
Верхняя часть
Проволка
Резиновое уплотнение
Концевая крышка
Опорная профильная сталь
Люковое закрытие с цепным
приводом
Цепной привод
Шкив для цепи
Средний ролик
Направляющий ролик
Стойка комингса
Горизонтальное ребро
жёсткости
Быстродействующий
зажим; зажим-задрайка
Закрепление
Опорная профильная сталь
Подпорка
Резиновая шайба
XVI. Напречна клинова
ключалка (фиг. 79)
1. Седло
2. Клин
3. Пружйна
4. Между секционна хлабина
Cross joint cleat
Saddle
Wedge; chock
Spring
Interpanel void space
Querverbindungsklampe f
Unterlage f; Sattel m
Keil m
Feder f
Leerraum m
Поперечный затяжной
клин
Седло; опора
Клин
Пружина
Промеждуток; зазор
4
XVTL Типично устройство
на монолитен гребен винт
(витло; фиг. 80)
1. Вёдещ ръб на перото на
кормйлото
2. Радиус на грёбния винт
3. Прёфил на перёто, лопатата
4. Ос на вала
5. Кёнусен обтекйтел
6. Предпазител срещу попада¬
не на въжё
7. Сечёние на перото
Дебелинё на перёто
8. Краен ръб на закръглението
на перёто, лопйтата
9. Прёдна (нёсова) страна на
грёбния винт
10. Леярски на клён
11. Дъно, (долна част) на
кърмовйя упёр
12. Връх (горен ръб) на
кърмовйя упёр
13. Наклён на перёта - еднё
спрямо друго
14. Въртёне напрёд
15. Проектиран контур
16. Разгънат контур
17. Отливка (тех.)
18. Свързващо звенё (с клин,
пшёнка и др.п.); клин и канёл Key and slot
Typical arrangement of
solid propeller
Leading edge
Propeller radius
Profile of a propeller blade
Shaft axis
Cone cover; fairwater (cap)
Rope guard
Blade section
Blade thickness
Tip of fillet
Back; backing of a propeller
Foundry rake
Bottom of stemframe
Top of stemframe
Skew of propeller blades;
skewback
Ahead rotation
Projected outline
Developed outline
ab gewickelte Skizze f
Casting Gußteil n
Keyblock in lightening chamber; Keilnuteneingriff m;
Federkeil m und Nut f
Massive Schraube
Eintritt skante f; eintrelende
Flügelkante f
Propellerradius m
Profil n; Längsansicht f
Mittellinie f; Weflenachse f (geom.)
Propellerkappe f; Propellerkonus n
Schutzgitter n;
Schutzdrahtnetz n
Flügelprofil n
Flügeldicke f
Endrand m; Endkante f
Forderfläche f
Neigung (geom.)
Achterstevenboden m
Oberkante Achtersteven m
Winkelsteigung f; Aufflage f
Vorwärtsdrehung f
projizierte Profilanzicht f
Гребной винт монолитной
конструкции
Входящая (входная) кромка
Радиус
Контур лопасти (гребного винта)
Ос (вращения)
Обтекатель
Отбойное приспособление
Профиль сечения лопасти
Толщина; толща
Край (внешняя кромка)
лопасти
Засасывающая поверхность
(лопасти гребного винта)
Откидка лопасти (гребного
винта)
Ахтерштевень (нижняя часть)
Ахтерштевень (верхняя часть)
Скос лопасти (гребното винта)
Вращение (вперёд)
Проектированный контур
(лопасти)
Развёрнутый контур (лопасти)
Отливка; литьё
Соединение шпонками; клин
(шпонка) и шпоночная канавка
00
о
19. Максимк лна стъпка на
винта
20. Намалёние на стъпката
21. Изменёния на стъпката
22. Сечёние на грёбния винт
23. Водещ ръб
24. Наклон
25. Задна (кърмовй; нагнетё-
телна) странй на перё на
винта
26. Максимална дебелинё
Max. pitch
Pitch reduction
Pitch variation
Propeller section
Leading edge
Tilt
Face (of propeller blade)
Maximum thickness
gröste Steigung f
(eines Propellers)
Reduktionssteigung f
Variationssteigung f
Propellerschnitt m
Eintrittskante f
Neigung f (geom.)
Rückenfläche f;
Druckfläche f eines
Propellerflügels
Maximalstärke f; Maximaldicke f
Максимальный шаг винта
Снижение, понижение шага
Изменение шага (гребного
винта)
Сечение (лопасти, крыла)
Входящая кромка
Наклон; угол наклона
Нагнетающая поверхность
лопасти (гребного винта)
Максимальная толщина
Забележка: Примерни термини
за “лопата”, които често се
“преплитат”: лопата (за корабен
движител, гребен винт); лопата,
перка (самолет, гребен винт);
перка (вентилатор); лопата
(гребло); лопатка (турбинна);
перо (кормилото, руля, гребен
винт) и т.н.
Фиг. 80
18
ХУПТ. Гребен винт (витло) е Controllable pitch propeller; Unisteuerschraube;
регулируема стъпка
(фиг.81)
Variable pitch propeller
(СРР)
Drehflügelschraube
1. Обтекател; калпак; конус
Fairwater cap
Propellerkonus m
2. Главина на винта
Propeller hub
Propellernabe f
3. Плъзгач
Slipper
Gleitschuh m
4. Управляващ лост
Actuating rod (lever)
Betätigungshebel m
5. Лагер на перото; лагеруване Bearing of the blade
Lagerung f
6. Управляваща щанга
Control rod
Streuerrungstange f
7. Грёбен вал
Propeller shaft
Propellerwelle f
8. Маслосъбирател
Casing; case
Ölsumpf m
9. Указател (индикатор) за
Pitch indicator
Steigungsindikator m
стъпката на перата на винта
10. Лост за обратна връзка
Back action rod
Lenkhebel m;
Следящо устройство;
Follow-up gear
Rückführung f
Femsteuerapparat m
следящ механизъм
Устройство за дистанционно Distant control gear; remote
Fernsteuerung f;
управление
control device
Nachlaufregler m
11. Разпределител
Distributor
Verteiler m
12. Пост за управление
Stand; manoeuvring stand
Manövrierstand m
13. Маслена помпа
Electric(al) oil pump
elektrische Ölpumpe f
14. Авариен хидравличен крик Hydraulic jack; lifting jack
hydraulischer Hebebock m
15. Бутало
Piston
nothydraulik Heber m
Kolben m
16. (Полу) Муфа
Muff
Muffe f
17. Хидравличен агент
Propelling agent
Antriebsmittel n
Други термини
Натегателна гайка на винт
Propeller nut
Propellermutter f
Гребной винт регулируемо¬
го шага, ВРШ
Обтекатель
Ступица гребного винта
Ползун
ВРШ управляющая штанга
Подшипник лопасты
Управляющая штанга (ВРШ)
Гребной вал
Маслосборник
Указатель шага (винта)
ВРШ управляющая штанга
Следящее устройство
Механизм дистанционного
управления
Распределитель
Пост управления гребным
винтом
Масляный электронасос
Гидравлический домкрат
Поршень
Муфта
Рабочий агент
Гайка гребного винта
оо
to
Механизъм за изменение на
стъпката на винта
Автоматично устройство за
изравняване стъпката на
винта
Стъпка на винта
Наклон на nepö(лопата)
Прёдна (нбсова) част на
винта; засмукваща повърх¬
ност на перата
Задна (работна) страна на
винта; нагнетателна част
Pitch control box; pitch chang¬
ing system
Pitch trimmer control system
Propeller pitch
(Propeller) Rake of blade
Back (backing of a propeller)
Face (of propeller blade)
Steigungkontrolle f
* ш
Abstand m; Nietenentfemung f Шаг гребного винта
Flügelneigung f
Vorderfläche f
Rückenfläche f; Druckfläche f
eines Propellerflügels
Фиг. 81
Механизм изменения шага
: (винта), МИШ
Автоматическое устройство
выравнивания шагов ВРШ
(при двухвинтовой установке)
Откидка лопасти (гребного
винта)
Засасывающая поверхность
(лопасти гребного винта)
Нагнетающая поверхность
лопасти (гребного винта);
рабочая сторона
00
со
XIX. Брапшил (фиг.82)
1. Вързален барабкн
2. Брапшилен кнехт
3. Верижен барабйн
Гнездо на барабана
за звенйта на котвената
верига; велпс (рус.)
4. Зацёпващ (включващ) ме¬
ханизъм на задвижването
5. Главно зъбно колело на
редуктора с прЬви зъби
6. Маховик за ръчно задвиж¬
ване на спиращия механи¬
зъм на верижния барабан
7. Движещ мотор
8. Ръчна спирачка
9. Спирйчка на мотбра
Други термини:
ВЬдещо колелЬ
■ Шпил
XX. Опоре'н лагер на кор¬
милото (фиг .83)
1. Румпел
2. Разрязана къса втулка
3. Лагерен простен
ШпЬнка на румпела; на-
Windlass
Warping head; warp end;
mooring drum or barrel; gipsy
head
Carrick bitts
Wildcat; cable (chain) lifter;
chain (sprocket) wheel
Whelp
Driving mechanism
Main spur gear
Wildcat locking hand wheel
Driving motor
Hand brake
Motor brake
Leader gear; pinion
Capstan
Rudder carrier;
rudder bearer (carrier)
Tiller
Split collar
Carrier bearing ring
Tiller key;
Ankerlichtmaschine;
Ankerwinde
Verholkopf m
Spillbeting f
Kettennuß f;
Kettenscheibe f
Kettennußzahn m .
Triebwerk n
Stimzahnrad n;
Hauptstimrad n
Feststeilhandrad n
Triebmotor m
Handbremse f
Motorbremse f
Leitrad n
Spill n
Rudertraglager;
Ruder (schaft) tragiager
Ruderpinne f; Pinne f
Spaltring m; Spaltkragen m
Traglagerring m
Nutenkeil m;
Брашпиль
(шпиля, брашпиля)
W
Брашпильный кне!т
Цепной барабан (якорной
машины)
Вельпс
Приводной механизм
Главное (ведомое) зубчатое
колесо редуктора
Ручной барабанный тормоз
Приводной электродвигатель
Рычажный тормоз; ручной
тормоз
Электрический тормоз
Ведущее колесо
Шпиль
Подшипник баллера руля
Румпель
Разрезная втулка
Поддерживающее кольцо
Направляющая шпонка;
оо
•и
правляваща (призматична)
sunk-key
Einlegekeil m
призматическая шпонка
шпонка в канёл
Шпонка
Key; feather
Federkeil n
Шпонка
4. Mäcленка; гресьорка
Grease cup
Staufferbüchse f;
Маслёнка; тавотница;
Schmimippel m
(чашечная) маслёнка
5. Втулка от оръдеен бронз
Gunmetal bush
Kanonenmetallbüchse f
Направляющая втулка из
(90% мед, 9% калай и 1% цинк)
морская бронза
6. Натегателна втулка на
Gland ring;
Stopfbuchsenbrillenfutter n
Нажимная втулка
уплътнёние
gland bush
7. Набивка
Packing
Dichtung f
Набивка
8. Бйлер
Rudder
Ruder n
Баллер
Фиг. 82
Фиг. 83
ОпЬрен лёгер на кормилото
XX. Измервателна тръба за
танкове и др.п. (фиг. 84)
1. Тръба
2. Тапа; пробка
3. Муфа; съединёние с муфа
4. Конзола
5. Планка под измевателната
тръба
6. Награфен прът (лента,
лётва)
XXI. Бордов илюминатор;
филистрин (фиг. 85)
1. Уплътнител
2. Шарнир, панта
3. Рамка
4. Бордово отвёрстие;
илюминатор
5. Шарнирен болт с крилчата
(пёреста) гайка
6. Стъклен капак; бордов
илюминатор
7. Рамка на илюминатора
8. Рамка на отвора на
илюминатора
9. Капкосъбирател
10. Глух илюминатор
Ребро над илюминатор
против стичане на дъжд,
пръски и др.п.
Sounding pipe
Pipe; sounding pipe
Tube plug; ullage plug
Muff joint; sleeve joint
Bracket; knee plate
Striking pad
Sounding rod; measuring
batten; gauging rod; dip-stick;
ullage board
Porthole; sidescuttle;
air port
Rubber seating ring
Flap hinge; port-flap hinge
Frame
Porthole; air port; glassport;
sidescuttle
Butterfly clip; butterfly nut
Glass cover; port flap;
sidelight
Side light frame
Port frame
Saveall; drip pan
Dead light; bull’s eye
Riggle; port flange;
eyebrow; rigol
Peilrohr
Rohr n; Peilrohr n
Rohrdichter m; Rohrpfropfen m
Muffenverbindung f
Knieblech n; Konsole f
Stoßplatte f
Peilstock m; Mallstock m
Ventilationsfenster;
Seitenfenster
Gummidichtungsring m
Scharnier n
Rahmen m
(rundes) Seitenfenstern;
Ventilationsfenster n
Klappschraube f
Flügelmutter f
Pfortendeckel m
Pfortenklappe f
Rahmen m
Pfortenrahmen m
Leckwanne f
Lichtblende f; Fensterblende f
Regenleiste f
Измерительная трубка
Трубка;труба
Пробка (заглушка) для трубы
Муфтовое соединение (труб)
Кница; лист кницы
Накладная планка под измери¬
тельной трубкой (в цистерней)
Футшток; метр-пггок; мерный
стержень
Бортовой иллюминатор
Резиновое уплотнительное
кольцо
Шарнир
Рамка; рама
Бортовой иллюминатор
Барашковый (откидной) болт и
барашковая гайка
Бортовой иллюминатор
Рама; рамка
Рама; рамка; отверстия
Капельница (под
иллюминатором)
Глухая крышка иллюминатора
Козырёк(над иллюминатором)
Измервателна тръбё 86 87 Илюминйтор, филистрйн
ХХП. Част от надстройката
(фиг. 86)
1. Планцер; планшир (рус.)
2. Чёлна стена; огледало
3. Външна обшивка
4. Открита палуба; горна
палуба
5. Фалшборд; постоянен
фалшборд
6. Шйрстрек
7. (Втори) Етаж /ярус (рус.)/
8. Коридор; проход за
преминаване; канижёл
9. Палубен стрингер
10. Водонепроницаема
шарнирна врата
11. Опорна връзка на фалш¬
борда; контрафорс
Superstructure part
Bulwark rail; main rail;crab rail
Front wall; front face
Outer skin
Weather deck
Fixed bulwark; guy wall
Sheerstrake; upper strake
(Second) Tier; storey
Passage; passageway
(Deck) Stringer
Watertight hinged door
Bulwarks stanchion; bulwark
stay; poppet
Aufbauteil
Schanzkleid m
Reling f; Relingsleiste f
Frontwand f; Vorderseite f;
Außenhaut f
Wetterdeck n
festes Schanzkleid n
Schergang m
(zweite) Lage f; Stock m
Passage f; Korridor m
Decksstringer m
wasserdichte Klapptür f;
wasserdichte Hängetür f дверь
Палубная часть
Планширь (фальшборта)
Лицевая сторона; фасад
Наружная обшивка
Верхняя палуба; открытая
палуба
Фальшборт; постоянный
фальшборт
Шйрстрек
Ярус
Коридор; проход
Палубный стрингер
Водонепроницаемая навесная
00
oo
ХХП1. Морски възли
(фиг.87)
Knots; (bends; hitches)
Seemannsknoten
Морские узлы
1. Плосък моряшки възел
Double carrick bend
Trossenstek m
Плоский узел
2. Рибарски възел (към хал¬
Rolling hitch
Rollstek m
Стопорный узел
ка) - единичен и двоен
Kneifstek m
3. а) Змийчё
Half hitch
Halberschlag m
Удавка (узел)
б) Змийчё с намётка
Half hirch and timber hitch
Halberschlag mit
Balkensteck m
Удавка со шлагом
4. Моряшки възел -
Bowline hitch
Pfahlstek, einfacher m
Беседочный узел
единичен и двоен
Pfahlstek, doppelter m
5. Куков възел
Blackwall hitch
Hackenschlag m
Гачный узел
6. Прав възел
Crown knot
Kreuzknoten m
Прямой узел
3 6
W
ä
ГЛАВА 6
СПАСИТЕЛНИ СРЕДСТВА / LIFESAVING EQUIPMENT
RETTUNGSMITTEL / СПАСАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА
I. Оперативно действие на Световната морска система за бедствие и безопасност /СМСББ/ за неполярни райони
/ Operation Overview of Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) for Non-polar Region /
1. ИНМАРСАТ (INMARSAT) Международна спътникова система 7. Кораб търпящ бёдствие
при спасяване на море 8. Брегова радиостанция
2. КОСПАС/САРСАТ (систе¬
ма за спасяване на море)
3. Бреговё земна станция
4. Цёнтър за координация
на спасителните рёботи
5. Радионавигациённи знёци
покёзващи мястото на
събитието
6. Спасителна лодка
И, Морска спасителна
служба (фиг.89)
1. Мотёрен спасителен кёраб
2. Стабилизационно платнё
3. Вълна
4. Корабокрушёнец
5. Надувен спасителен сал
6. Спасително въжё за тёглене
7. Носещо спасително въжё
8. Бёдствуващ кораб
9. Спасителен кръг с торбё
(чувал)
Седёлка за прехвярляне
COSPAS/SARSAT - Russian
system
Coastal Earth Station (CES)
Rescue Co-Ordination Center
Emergency Position Indicating
Radio Beacon (EPIRB)
Handheld VHF; SART
Life boat
Life saving service
Motor salvage boat
Steadying sail
Wave
Shipwrecked mariner; castaway
Life-float
Hauling line, whip
Hawser
Wrecked ship
Breeches buoy
Basket chair; mammy chair
9. Кораби прихващащи сиг¬
нала за бёдствие
10. Спасителен кораб
11. Морска информация по
сигурносттё на бёрда
12. Към ИНМАРСАТ -
с телёкс или глас
Rettungsdienst
Motorrettungsboot n
Stützsegel n
Welle f
Schiffbrüchige m
Rettungsinsel f
Jolltau (Zugseil) n
Rettungstau (Tragseil) n
Wrack n
Hosenboje f; Korbstuhl m
Korbsessel m
Distress ship
Coastal radio station (MF/HF,
VHF)
Ships within range acknow¬
ledging via distress watch
keeping frequencies
Rescue ship (SAR)
Marine safety information to
onboard Navtex receivers
INMARSAT A (voice & telex)
INMARSAT C (telex only)
Спасательная служба
Спасательное судно
Косой парус
Волна
Потерпевший
кораблекрушение
Спасательный плот(ик)
Гордень; спасательный конец
Перлинь
Судно потерпевшее аварию
Спасательная беседка
Беседка
СМСББ (GMDSS) 90 91 ' Спасяване
1П. Индивидуални и колек¬
Life saving appliances
Individuelle und kollektive
Спасательные средства
О
И
тивни спасителни средства
Rettungsmittel
У
&
(фиг. 90)
н
ф
1. Светеща и димяща шаман¬
Light-and-smoke buoy
Licht-u. Rauchboje f
Светящий и дымный буй
Ж
дура; /буй (рус.)/
к
п
2. Спасителен кръг
Life buoy
Rettungsboje f
Спасательный буй (круг)
ТЗ
ф'
3. Спасително средство за
Life preserver;
Rettungsgürtel m;
Спасательный пояс, жилет
з
поддържане над водата
life jacket; life belt
Rettungsring m
или нагрудник
W
S3
като жилетка, пояс и др.п.
Спасителна маска
Rescue mask
Rettungsmaske f
Наличник противогаза
4. Спасителен сал
Life float; Carley life float
Rettungsflossboot n
Спасательный плот(ик)
5. Свирка
Whistle
Pfeife f
Свисток
6. Клёпан за надуване
Inflation valve
aufblasbares Ventil n
Клапан для наполнения
7. Устройство за
Toggle joint and line (rope;
Knieglied n und Leine f
Коленчатое соединение и
задёйствуване
operating line)
задвижной линь
8. (Плаващо) Спасително
Buoyant life line
Manntau n;
Плавучий спасательный линь
въжё хвърляно зад борд
Strecktau n
9. Спасителен лёер (на
Becket line (rope);
Haltetau n;
Спасательный леер
лодка, сал и др.п.)
life grab; hand line
Greifleine f
Самозапалваща се светлина
Self-igniting light
selbstzündendes Licht n
Автоматически зажигающий¬
(при допир с морска вода)
ся огонь
10. Самоизправяща се спаси¬
Freely falling at balistic
selbstaussrichtendes Boot n
Неопрокидывающаяся
телна лодка със свободно
traectory self righting lifeboat
шлюпка
падане по балистична
траектория
IV. Спасителна лодка
Lifeboat
Rettungsboot
Спасательная шлюпка;
(фиг.91)
спасательный катер
1. Люк
Hatch
Luke f
Люк; крышка люка
2. Прозорец
Window
Fenster n
Окно
3. Врата
Door
Tür f; Tor n
Дверь; дверца
4. Пост за управлёние
Control position or control
Fährst and m
Пост управления •
со
platform
Г
to
5. Палатка; тента
6. Горивни танкове
ляв и десен борд
7. Двигател
8. Помпа за пръскане
9. Цилиндри със сгъстен
въздух
Други термини:
Преносима радиостанция
Антена-хвърчило
Заземяване
Микрофон
Слушалки
Фиг. 90
Canopy
Fuel tanks
P&S
Engine
Spray pump
Compressed air cylinders
Portable radio station
Kite aerial
Earthing
Microphone
Headphones
Baldachin m; Zelt n
Brennstofftanks m/pl
Maschine f; Antriebsmaschine f
Einspritzpumpe f
Druckluftzylinders m/pl
Preßluftzylinders m/pl
Radiostation f; portative Radio -
station f; tragbare Radiostation f
Drachenantenne f
Erdschluß m; Erdung f
Mikrophon n
Kopfhörer m
Тент
Топливные цистерны
Двигатель
Разбрызгивающий насос
Баллоны сжатого воздуха
Станция спасательных плаву¬
чих средств; переносная
Антенна; змейковая антенна
Заземление
Микрофон
Головные телефоны
Фиг. 91
Спасителна лёдка
V. Лодбалка (фиг.92)
Гравитационна лодбалка
1. Свободен (плаващ) блок
2. Съединителна планка
3. Свързваща верижна част
Звено от веригата
4. Свързващи части
5. Свързващо въжё;
окачващо въже
6. Водеща ролка от лашинга
на лодката
7. Краен прекъсвач
8. Рамо на лддбалката
9. Задействуваща ръчка
10. Ролка на въжето
11. Рама на лодбалката
12. Принадлежности на
лашинга (найтовите)
13. Монтажно устройство
за вйнча
14. Ос за въртёне на стрелата
Boat davit
Gravity davit
Floating block
Plate link
Suspension chain; link unit
Chain link
Tricing fittings
Tricing pendant;
Tripping line
Griping sheave
Limit switch
Davit arm
Trigger lever
Rope sheave
Davit frame
Gripe fittings; boatgripe
Winch frame mounted
Arm pivot pin
Bootsdavit
Schwerkraftdavit
Walleinentoppblock m
Plattenglied n
Verbindungskette f
Kettenglied n; Schake f
Aufhängebeschläge m/pl
Aufhängeständer m
Aufhängeleine f
Leitscheibe f
Endschalter m
Davitarm m
Auslösehebel m
Seilrolle f
Davitrahmen m
Bootszurring f
am Davit oder Zurrbaum
Windenrahmen m
Drehzapfen m
Гравитационная
шлюпбалка
Плавающий блок
Соединительная планка
Соединительное звено цепи
Звено (цепи)
Привязывающие соединения
Оттяжка;
Оттяжка; конец для выклады¬
вания гака
Найтовный шкив
Конечный выключатель
Нок шлюпбалки
Спусковой крючок; собачка
Шкив; ролик
Рама
Найтовное крепление
шлюпки; найтовы
Установка; монтаж
Точка вращения; точка опоры;
центр
VI. Спасително средство;
надуваем спасителен сал
(фиг.ЭЗ)
1. Осветлёние
2. Тёнта; палатка
3. Отвёр за наблюдёние
4. Регулираща камера
5. Устройство за управлёние
Inflatable lifefloat;
life-raft
Light
Canopy; tent
Observation port
Buoyancy tank; buoyancy tube
Steering device
Rettungsfloss n; Schlauchboot n
Licht n
Baldachin m; Zelt n
Beobachtungsluke f
Luftkasten m; Sicherheittank m
Steueranlage f
Спасательное средство;
надувной спасительный
плот
Освещение
Тент
Смотровое окно
Камера плавучести
Рулевое устройство
CD
lU
6. СО2 цилиндър /или с друг
(инёртен) газ/
7. Стабилизираща водна
торба; ръкав
8. Плаваща котва
9. Входна стълба
10. Спасително въжё /лин/
(с възли)
СО2 cylinder /or other (inert)
gas/
Stabilizing pocket;
stabilizing tank
Sea anchor; drogue
Jumping ladder
(Knotted)Life line
CO2 Zylinder m;
Inertgaszylinder m
Stabilitätstank m
Seeanker m; Ankertasche f
Einbootungsleiter f
Manntau n; Strecktau n
Рукав (балласт) в тенте
Плавучий якорь
Входной трап
Спасательный конец
(с мусингами)
Други термини
Вътрешно закрйтие на входа
Контёйнер на сала
Надуваемо тяло комплёкт
Обзавёждане на сал
Подложка; седло на сала Cradle
Обзавёждане на сала Hose fittings
Тръбна Задуваема/ конструк- Arch; (inflatable) arch
Outer entrance cover
Container; life-raft container
survival pack
Inflatable hose assembly
Outfit; equipment
Innendeckel m
Behälter m
Schlauchboot п
Ausrüstung f eines
Rettungsfloßes
Sattel m
Schlaucharmaturen f/pl
Dachkonstruktion f
ю
Шторка входа
Контейнер спасательного
плота
Надувное тело
Оборудование плота;
элементы оборудования
Подставка
Оборудование плота
(Надувная) Арка
VH. Гребло (фит.94)
1. Ръкохватка
2. Вретёно
3. Перо
4. Кёжен маншёт
5. Шийка
6. Край на греблёто
фиг .94
Pulling oar
Oar grasp; oar handle
Oar loom
Oar blade
Leather covering
Oar neck
Tip
Riemen
Riemengriff m; Riemenheft n
Riemenschaft m
Riemenblatt n
Belegerung f
Riemenhals m
Spitze f
Весло; гребля
Рукоять весла
Валёк (распашного) весла
Лопасть
Обшивка
Шейка
Конец
Цруги термини
Водосъбирётел за дъждёвна
вода
Експлоатационно /походно/
укрёпване; укрёпване
Ключ за греблё
Лёдъчен рудён
Лёдъчен килблок
Опакёвъчен калъф на сал
или друго спасително средство
Оросяване с водё; спринклер
Освобождаващо устрдйство
от завързване, ключёлка и пр.
Седёлка; бёнка /в спасителна Thwart; seat
лёдка/
Съд /черпёк/ за изхвярляне Baler /bailer/; scoop
на водё от лёдка и др п.
Rainwater collector tube
Stowage; stowage ramp /for life-
Rowlock /GB/; Oarlock /USA/
Lift winch
Keel chock; boat chock; boat
crauie
Packing bag; covering
Water sprinkling
Releasing gear
Re genwasser Sammler m
Stauen n; Staurutsche f/fur
Rettungsinseln/
Steuerriemendolle f; Dolle f
Bootswinde f
Bootsklampe f
Hülle f; Überzug m
Чехол ; контейнер
Wasserberieselung f
Ausklinkvorrichtung f
Führungsblock m
Ducht f; Rollsitz m; Rojebank f
Ösffaß n; Schöpfeimer m
Водосборник
Крепление (по-походному)
Уключина; (поворотная)
уключина
Шлюпбалка; подъёмная лебедка
Подставка; кильблок; подушка
Разбрызгивательное устройст¬
во; спринклер
(Гидростатическое)разобщающее
устройство; устройство для бы¬
строго выкладывания гаков
Банки для гребцов
Черпак; водозаборник
8
VHI. Фалшборд и леерно
устройство (фиг.95)
1. Фалшборд
2. Съединение за (топлинно)
разширение
3. Плъзгащо се съединение
4. Щёрмов отвёр
5. Леерно ограждане
Открито лёерно огрёждане
Леер
6. Спасителен лёер; щёрмов
леер
7. Лёерно огрёждане на бёка
8. Пёлу ба
9. Лёер (перилё) на лёерното
ограждане
10. Гёрен лёер
11. Срёден лёер
12. Дёлен лёер
13. Лёерна стёйка
14. Вж 5
15. Подпора; кёнтрафорс
16. Снемаем фёлшборд
Верижен лёер
Лёерно огрёждане на мар¬
са; висёко ограждане
17. Планка на пёлуба за кре-
пёне на лёерна стёйка
Bulwarks and life lines
Bulwark(s)
Expansion coupling
Sliding coupling
Freeing port
Guard rail; accommodation rail
Open rails; open railing
Rail
Life line; grab rail; storm rail
Forecastle rails
Deck
Handrail, cap rail
Life line; main rail
Housing line
Foot line
Stanchion
Stay; brace
Splash board
Guard chain
Top rail
Fish plate
Фиг.95
Schanzkleid und Reling
Schanzkleid n; Verschanzung f
längsbewegliche Kupplung f
Gleitverbindung f
Wasserpforte f
Reling f; Handleiste f
offene Reling f
Leine f
Rettungsleine f
Backreling f
Deck n
Handlauf m (in Gängen od.
Deckshäusern)
Manntau n; Strecktau n
Mittelleine f
Fußleine f
Deckstütze f
Stütze f; Brasse f
Spitzwand f
Schutzkette f
Obergeländer n
Fischplatte f
Фальшборт и леерное
устройство
Фальшборт
Растяжимое соединение
Скользящое соединение
Штормовой порт(ик)
Леерное ограждение
Открытое леерное ограждение
Леер; поручень
Спасательный леер;
штормовой леер
Леерное ограждение бака
Палуба
Поручень леерного ограждания
Верхний леер
Средний леер
Нижний леер
Леерная стойка
Стойка; контрфорс
Съёмный фальшборт
Цепной леер
Поручень марса
Планка на верхней палубе для
крепления леерной стойки
11 12 6 13 14 16 17
ййёфа.
15Z
10
‘алшборд и лёери
IX. Капаци и врати
Водогазонепроницаем
капак (фиг. 96)
1. Комингс
2. Гумено уплътнение
3. Шарнирен капак
4. Устройство за централно
затваряне
5. Изолация
6. Планка с ухо
7. Фиксиране в отворено
положёние
8. Балансираща (уравнове-
сяваща) пружина
Пружинен баланс
X. Водогазонепроницаема
врата (фиг. 97)
1. Рамка на вратата
2. Врата
3. Клйнова ключалка
4. Задействуващ ключалките
прът
5. Ръкохватка на ключалка
6. Вж 3
7. Панта; шарнирна връзка
8. Пружинна ръкохватка
9. Гнездо на гуменото
уплътнение
Уплътнение на вратата
10. Пружинна ключалка
Covers and Doors
Water-gas-tight cover
Coaming
Rubber packing
Hinged(-type) hatch cover
Operating gear
Insulation
Eye plate
Upright position
Balancing spring
Spring balance
Water-gas-tight door
Assembling frame
Door
Door dog; dog stopper
Door pull rod
Door handle
Door hinge
Spring handle
Rubber seating
Door gasket
Spring clip
Deckels und Türen
Wasser - u. Gasdicht Deckel
Lukensüll n; Lukenkumming n
Gummidichtung f;
Gummidichtungsring m
Klapplukendeckel m
zwanglufige Bewegung m
Isolierung f
Aug(en)platte f
aufrechte Lage f
Auswuchtfeder
Federwaage f
Türrahmen m; Rahmen m
Tür f
Klauenstopper m; Keilverschluß m
Steuerhebel m
Türdrücker m; Klinke f
Türangel f; Türgelenk n
Federdrücker m
Nutenführung f
Türdichtung f
Halter m; Halterung f
Крышки и двери
Водонепроницаемая
крышка
Комингс
Резиновое уплотнение
Шарнирная крышка
Механизм управления
Изоляция
Обуховая планка
Вертикальное (прямое)
положение
Пружина амортизатора
Пружинный баланс
Wasserdichte Tür
Водонепроницаемая дверь
Водонепроницёеми капёк и вратё
Дверная рама
Дверь
Дверная задрайка
Тяга
Дверной замок; рукоятка
Шарнир
Пружинной замок
Канавка; гнездо
Уплотняющая прокладка
Пружинная задрайка
CD
00
XI. Видове корабни врати
(фиг. 98)
Во доне проницаем и врати
1. Водонепроницаема вратё с
клиновидни ключёлки
2. Водонепроницаема вратё с
лЬстово задвижване
3. Водонепроницаема вратё с
отделни ключалки
4. Водонепроницаема вратЬ с
центрёлно заключване
5. Плъзгаща се водонепрони¬
цаема вратё
Пропускащи вратй
6. ОбикнЬвена вратё
7. Врата с авариен отвор
8. Вратё с аварийна и вентила¬
ционна решётка
Фиг. 98
6
7
8
8-
в-
□
н
ГЛАВА 7
ЖИЛИЩНИ, СЛУЖЕБНИ И ОБЩЕСТВЕНИ ПОМЕЩЕНИЯ НА КОРАБА /
WOHNKÄUME AUF SCHIFFEN
ACCOMMODATION, SERVICE AND PUBLIC SPACES / РАСПОЛОЖЕНИЕ ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЙ
Фиг. 99. Жилищни томещения на офицерския състав / Officer’ 8 quarters
Спалня
Bed room
Types of marine doors
Watertight doors
Waterright door with wedge
separate dogs
Waterright door with wedge
dogs and pull rods
Waterright door with separate
dogs in the door frame
Waterright door with central
securing
Waterright sliding door
Joiner door, nontight door;
Doors of accommodation
and service spaces
Blank door
Door with escape panel
Door with escape panel and
vent grill
Стаясагт
Склад
Locker
Басейн
Swimming
pool tank
Авариен генератор
Emergency alterna¬
tor room
Механици
Engineer officers
Вестибюл / Lobby
Тоалет / Toilet
Стълби / Stairs
Вестибюл / Lobby
Спалня / Bed room
Помощник- капитани Пералня
2 nd officer 3 rd officer Laundry
Канцелария на офицерите
Officer’s day room
Тоалет / Toilet
Канцелария на механиците
Engineer’s day room
Съблекалня
Engineer’s changing room
Венти¬
латор¬
но
поме¬
щение
Fan
room
Türen
Wasserdichte Türen
Keilverschlußtür f
Steuerhebeltür f
wasserdichte Handhebeltür f
wasserdichte Tür mit
Zentralsicherung f
Schiebetür f
Universaltüren;
Verbindungstüren
Wohnungstür f; Tür f
Tür mit Notausgan m
Tür mit Lüftungsgitter n
Шахта на
машинно
отделение
Engine casing
п
-Г
Z
Тоалет Електрони« Сушилня / Drying room
Toilet Officer
Типы судовых дверей
Водонепроницаемые двери
Водонепроницаемая дверь с
клиновыми индивидуальны¬
ми задрайками
Водонепроницаемая дверь с
клиновыми задрайками и
тягами
Водонепроницаемая дверь
индивидуальными задрайка¬
ми на раме
Водонепроницаемая дверь с
центральным задраиванием
Водонепроницаемая
клинкетная дверь
Проницаемые двери
Двери жилых и служебных
помещений
Глухая дверь
Дверь с аварийной филенкой
Дверь с аварийной филенкой
и вентилационной решеткой
КЪрабни врати 100 101 Жилищни
I. Общо разположение на
помещенията (фиг. 100)
1. Навигационен мостик
Кормилна рубка
2. Каюта (апартамент, блок)
на капитана
3. Навигационна част
4. Авариен генератор
5. Телефонна централа
6. Радио рубка
7. Ресторант каютен клас (каю-
тен клас между I и II класа)
8. Каюта (спалня)
9. Веранда
10. Място за пушене
11. Басейн
12. Предвёрие; вестибюл
13. Двёвна
14. Офицери
15. Амбулатория; корабен
аптечен пункт
16. Лекарска каюта
17. Жилищни помещения на
екипажа
18. Сушилня
19. Помещения за
преобличане
20. Механици
21. Помещение за деца
22. Вестибюл
23. Отделение (III класа)
24. Склад за провизии
25. Хладилни провизионни
помещения
26. Багажно отделение
Crew’s and passenger
accommodaton (spaces)
Navigating bridge
Wheelhouse; pilo; house
Captain’s room
Chart room
Emergency genrator
Telephone exchaige room
Wireless office
Dining saloon (caoin class)
State room (Bedioom)
Veranda
Smoking space
Swimming pool sank
Entrance hall; bbby ?
Lounge; sitting room
Officers
Dispensary
Doctor room
Crew’s quarters
Drying room
Locker room; Engineer’s
changing room
Engineer officers
Children’s play room
Lobby
Compartment Brd class)
Provision store
Provision ice clambers
Luggage room GB)
Baggage room (USA)
Besatzungsräume
(Mannschafträume) und
Passagiereinrichtungen
Brückenhaus n
Ruderhaus n; Steuerhaus n
Kapitänsraum m
Navigationsraum m;
Kartenzimmer n
Notgenerator n
Telephon zentrale f
Funkbüro n
Speisesaal m;
Speisesalon m
Kammer f; Kajüte f; Kabine f
Veranda f
Rauchsalon m
Schwimmbecken n
Eingangshalle f; Vestibül n;
Wohnzimmer n
Offizier
Apotheke f
Doktorkabine f
Mannschaftsräume m/pl;
Logis n
Trockenkammer f
Umkleideraum m
Ingenieur m
Kinderspielzimmer n
Eingangshalle f
Abteilung f (im Schiff)...
Proviantvorrat m;
Proviantraum m; Proviantlast
Kühlräume m/pl
Gepäckraum m
Жилые помещения
Навигационный мостик
Рулевая рубка; ходовая рубка
Каюта капитана
Штурманская рубка
Аварийный генератор
Телефонная рубка
Радио-рубка
Столовая
Каюта (спальня)
Веранда
Курительная (комната)
(Плавательный) бассейн
Вестибюль
Ленч; комната для гостей
Лицо командного состава (на
судне)
Аптека
Докторская
Жилые и служебные
помещения команды
Сушилка; сушильная камера
Раздевалка (с шкафчиками)
Механик (судовой)
Детская комната
Вестибюль; фойе
(Пасажирское) Отделение ...
Кладовая; запасы; кладовая
f (сухой) провизии
Морозильные камеры
Багажное отделение
3 1
Фиг. 100
Жилищни корабни помещения 102 V юз . Жилищни корабни помещения
П. Каюта (кабина) за
Double crew’s cfbin
Doppelmannschiffs Kajüte
Каюта для экипажа
екипажа (фиг.101)
Спалня
Bed room
Schlafzimmer
Спальня
1. Щормова планка
Storm seat
Sturmverband m
Штормовой зажим
2. Прът на завесата
Curtain rod
Gardienstange f; Schleuderstab m
Рельсы для занавески
3. Легло (вкл .двойно)
Bank; (double) bed
(Doppel)Bett n
Стационарная койка
4. Завеса на прозореца
Window curtain
Gardine f
Занавеска
5. Матрак
Mattress
Matratze f
Матриц; тюфяк
6. Канапе
Sofa
Sofa n; Kanapee n
Диван
7. Маса
Table
Tisch m
Стол
8. Умивалник
Washable basin; wish basin; sink
Waschbecken n
Раковина (для стока воды)
9. Закачалка за кърпа
Towel hook
Handtuchhaken m
Крюк, крючок; вешалка для
10. Стол
Chair
Stuhl m
полотенец
Стул
11. Чекмеджё
Drawer
Schubfach n; Schublade f;
(Выдвижной) ящик (стола,
12. Лампа над огледалото
Mirror lamp
Auszug m
Spiegellampe f
комода)
Лампа
Дневна, канцелярия
Day room ^Recreation room
Tagesraum;Aufenthaltsraum m
Салон; канцелярия
1. Плафон, глобус
Globe; lamp glole
Lampenglocke f:Lampemkuppel f Плафон
2. Завеса
Curtain
Gardine f
Занавеска
3. Вентилационен отвор с
(Punkah) louvr*; Venetian blind
Jalousie f
Жалюзи; подвешенное опаха¬
жалузи
4. Настолна лампа
Desk lamp
Lüftungsjalousie f
Schreibpultlampe f
ло; жалюзийное отверстие
Настольная лампа
5. Писалищно бюро
Writing desk
Schreibpult n
Столь; писмениый стол
6. Диван; канапе
Sofa
Kanapee n
Диван
7. Маса
Table
Tisch m
Стол
8. Стол със странично облегало Armchair
Armlehnstuhl m
Кресло (с подлокотниками)
9. Библиотёка
Book case
Bücherschrank m
Книжный шкаф
10. Дръжка на чекмеджё
Drawer handle
Griff m für Schubfach
Рукоятка
11. (Вертикално) резё
Slip bolt
Schubriegel m; Riegel m
Засов; запирание засовом
12. Панта
Hinge; knuckle
Scharnier n; Angel f
Шарнир
13. Ключёлка на чекмеджё
Drawer lock
Schloß n
Замок; запор
Други термини по
оборудването
Баня
Бельо за легло
Гардероб
Долап; шкаф
Мокет
Завивка; юрган
Одеяло
Килим
Покривка за маса
Кърпа, хавлиена
Bath
Bed (Linen)
Wardrobe
Locker
Fitted carpet
Quilt; coverlet
Blanket
Carpet; rug
Table cloth
Towel; terry towel
Bad m
Bettuch; Weißwaren flpl
Kleiderschrank m
Kleiderschrank m
Mokett m
Stepdecke f
Decke f
Teppich m; Kelim m
Tischtuch n
Frottierhandtuch m
Баня; ванна
Бельё
Гардероб (шкаф)
Шкаф; рундук; запираю¬
щийся шкафчик
Мокет
Стёганое одеяло
Одеяло
Ковёр; коврик
Скатерть
Полотенце
Кайта (кабйна) 104 106 Кайта rtfrm)
Ш. Пушалня и бар
(фиг. 102)
1. Бар; бар-плот
2. Седёлка на бара; стол на бара
3. Стол с облегалки
4. Рёлса за краката (на
седящите пред бара)
5. Мёса
Щёрмов ограничител на
мёса против падане на
приборите
6. Стёнен часёвник от корабен
тип
7. Жалузи (на вентилациёнен
отвёр)
8. Стойка (стълбче) от
перилото на стълбата
9. Плёнцер; перйло
1У.Врата на каюта(фиг.ЮЗ)
1. Вратё с жалузи; дублираща
вратё
2. Табёлка
3. Резё
4. Ръкохватка на брёва
работеща чрез завъртане
5. Кука за обездвижване
Самозакачаща се кука
Панта на врата
Верижка за обезвйжване
Smoking Room &Bar
Ваг
Ваг stool
Arm (easy) chair
Foot rail
Table
Fiddle; fiddle guard
Ship’s clock
Louvre (GB); Louver (USA)
Baluster
Hand rail
Cabin door
Jalousie door; blind door; slat
door
Door marking;name plate; door
plate; label plate
Slip bolt
Turn buckle; bale latch
Silent door hook; trip hook
Selfhooking type hook
Door hinge; do>r bult
Silent chain
Rauchsalon & Bar
Bar f; Trinkstube f
Barstuhl m
Arm lehn stuhl m; Armstuhl m;
Armsessel m
Fußschiene f
Tisch m
Schlingerleiste f;
Schlingerbort n
Schiffsuhr f
Lüftungsjalousie f
Baluster m; Geländersäule f
Reling f; Relingsleiste f;
Handlauf m
Kabinentür; Kajütstür
Jalousietür f
Namensschild n; Türschild n
Schubriegel m; Riegel m
Oliventürdrücker m
Türhaken m
selbsteinhakender Türhaken m
Scharnier n; Türangel f
geräuschlosse Kette f
Курительная & Бар, буфет
Бар; закусочная
Табуретка
Кресло (с подлокотниками)
Рельсы для ног
Стол
Штормовая планка
Судовые часы
Жалузи
Стойка поручня
Поручни; перила
Каютная дверь
Деревянная дверь из планок в
виде жалюзи
Указательная планка (на
двери, клапане и т.д.)
Засов; ригель
(Американский) замок;
пружинный замок
Гаке защёлкой
Самостоятельный гак
Шарнир
Бесшумная цепочка
8
Гумен буфер против удар на
вратата
6. Дръжка (на вратё)
7. Ключалка с ръкохватка
8. Ключалка с капёчка
9. Вентилационна решётка
10. Ключалка с резё; резё
Цруги тер мени
Врата с мрежа против
комари и др.
Дървена врата
Ключалка на вратё(секрётна)
Мат (изтривалка) за краката
Прекъсвач (ел.) за врата
Снемаема “врата” на
преграда
Уплътнение за врата
Silent back; doer stop
(Door) Handle
Door latch with handle; latch
lock
Escutcheon with cover
(‘scutcheon)
Air grid; air grill; vent panel
Night latch; door lock; Jale lock
Screen door
Wooden door
Lock
Door mat
Door switch
Plate door
Door gasket
Gummipuffer m; Türstopper m
Türklinke f; Türdrücker m
Schmappschloß n
Wappenschild m; Wappen n
Rost m
Türschloß n; Sicherheitsschloß n
Moskitotür f
hölzerne Tür f; Holztür f
Schloss n; Türschloss n
Fußmatte f; Türmatte f
Türschalter m
Plattentür f
Türdichtung f
Дверьной стопор; резиновый
стопор для дверей
Дверной замок
Секретный замок
Запор; замок
Вентиляционная решётка
Щеколда; ключалка; ригель¬
ный замок; замок-защёлка
о
о
Дверь с сеткой против
насекомых
Деревянная дверь
Замок (французский)
Дверной мат
Дверной выключатель
Съёмный лист (на болтах) в
переборке
Дверная уплотняющая
V. Корабен общ тоалет
Crew^s water closet (WC);
Wasserklosett (WC);
Уборная; туалет
(фиг.104)
toilet; lavatory
Toilette
1. Закачалка за шапка
Hat hook
Hut haken m
Крюк для шляп
2. Ключалка с показалец
Indicator bolt
Indikatorschloß n
Указательный замок
3. Клозётен (полуавтоматичен) Flush valve;
Spülventil n für WC:
Промывной клапан
клёпан
flushing lever
Druckspüler m
4. Щёрмова ръкохватка
Storm rail
Handlauf m
Штормовой леер
5. Държател на тоалётна
Paper holder;
Papierhalter m
Державка для бумаг;
хартия; ролка
toilet roll
Toilettenpapier n
туалетная бумага
6. Решётка
Grating
Gräting f; Gitterrost m
Решётка; решётчатый настил
7. Воден клозёт
Water closet; W.C.
Wasserklosett n; Abort m; WC
У борная; туалет
8. Тавённа лампа
Ceiling lamp
Deckenleucht f
Потолочная лампа; плафон
Тавёнен вентилётор
Ceiling fan
Deckenfächer m
Потолочный вентилятор
9. Глух илюминётор
Dead light
Fensterblende f; Licht blende f
Глухая крышка иллюминатора
10. Бёрдов илюминётор
Side port; sidescuttle (USA)
Seitenfenster n; Klappfenster n Бортовой иллюминатор
11. Умивёлник
Wash basin
Waschbecken n
Раковина
12. Прегрёда; стенё
Screen; wall
Wand f; Stellwand f
Стенка
13. Уринётор
Urinal
Urinal n; Pissoir n
Писсуар; урильник
14. Клозётна чиния
Pan; bowl
Klosettbecken n
Туалетный таз; унитаз
15. Сифон
Trap
Geruchverschluß m
Сифон
16. Капёк на шарнир
Seat cover
Klappdeckel m
Откидная (по)крьппка
17. Седёлка
Seat
Klappsitz m
Сиденье
18. Отоплителна пёчка
Electric fire; radiator
Heizofen m
Радиатор; излучатель
19. Рефлёкторна грёйка
Electric fire;
Heizsonne f
Излучатель
(електрическа грёйка)
bowl radiator
20. Инфрачервёна грёйка
Infra-red wall heater
Infrarotstrahler m
Инфракрасный излучатель
21.Клозётна чётка
Lavatory brush
Reinigungsbürste f
Туалетная щётка
22.Кёмингс на вратё, отвор
Sill; lip
Pfortendrempel m
Комингс (двери)
Други термини и уточнения по жилищните и служебни помещения
Бюфёт
Pantry; servery
Pantry f; Anrichte f
Буфетная
Входна вратё
Entrance door
Eingangstür f
Вход
Възглёвница (и техн.)
Pillow (и техн.)
Kopfkissen m
Подушка
Картина
Каюта с легло
Офис на механиците
(Машинен) Склад
Покривка за легло
Полица (за книги)
Стол с дръжки, кресло
Телевизор
Чаршаф
Pucture; painting
Berth
(Engineer’s) Office
(Engine) Store room
Bed spread
(Book) Rack
Arm or easy chair
Televisor
Scheet
Bild n
Kajüte f
(Ingenieur) Büro n
Maschinenvorräte m/pl
Bedzeug n
(Bücher) brett n
Armlehnstuhl m
Fernsehgerät n
Laken n; Bettlaken n
Картина; рисунок
Спальное место; койка
Канцелярия; бюро
Кладовая
Покрывало; скатерть
Книжная полка
Кресло (с подлокотниками)
Телевизор
Простыня
ТоалЬг 108 109 Тоалёт
Navigation bridge
Remote control
(distant control)
Bridge-controlled machinery
Radar display unit;radar screen
Gyro-pilot steering stand;
ship’s wheel
Engine telegraph; standby
Telephone
Window; observation window
Chart room
Chart table
Curtain rail of chart room
Plotter
Reading lamp
Radar desk
Receiver indicator
Switch and fuse gear control
panel
Distance measuring equipment;
monitoring device
Signal flags shelf
Echo-sounder
Voice tube to flying bridge;
voice pipe
Clear-view screen (disk)
VI. Навигационен мостик
(фиг.105)
1. Пулт за дистанционно
управление и контрол
Управление на механизми¬
те от мостика
2. Екран на радиолокатора
3. Пост за управление на
движението на кораба
4. Маптинен телеграф; щамбай
5. Телефон
6. Прозорец за наблюдение
7. Навигационно отделение
Място (маса, плоскост) за
навигационни карти
Релса за подвижна преграда
Плот (на радара)
Лампа (за четене)
8. Пулт на радар
8/а Индикатор
9. Ел.табло с прекъсвачи и
предпазители
9/а Дистанционни измервателни
уредби; контролни прибори
10. Полица за флагове
11. Ехолот
12. Проговорна тръба към
открития мостик
13. Въртящо се стъкло
Kommandobrücke
Fernbedienung f
von der Brücke aus gefahrene
Maschinenanlage
Sichtgerät n
Steuerplicht f
Maschinentelegraf m
Telefon n
Fenster n
Kartenraum m
Kartentisch m
Gardinenstange f
Zeichenaufsatz m (Radarschirm)
Leselampe f
Radarpult n
Empfangsindikator m
Kontrolltafel f mit Schaltern
und Sicherungen
Entfemungsmeßgerät n
(horizontales) Wandbrett n
Echolot n
Sprachrohr n
Rohrleitung f
Klarsichtscheibe f
Ходовой мостик
Дистанционное управление
Управление с мостика; пульт
централизованого управления
механизмами
Индикатор радиолокационной
станции
Пост рулевого управления
Машинный телеграф на
мостике; штамбай
Телефон
(Смотровое) Окно
Штурманская рубка
Прокладочный стол
Рельса (для занавески)
Протрактор; прокладчик(курса)
Лампа над столом
Пульт управления (радарный)
Приёмоиндикатор
Контрольный щит
Контрольный прибор;
управляющий прибор
Шельф
Эхолот
Переговорная труба
Стеклоочиститель
14. Репитер на жирокомпаса
Жироскоп
15. Носеща конструкция (кон¬
зола) от обзавёждане
Пулт за управление
Табло за прибори
16. Шнур или бутон за задей¬
стване на звуков сигнал
Repeater compass of gyro
gyro=gyroscope
Control console
Steering console;
Signaling apparatus
Whistle laniard (lanyard) or
signal button
Tochterkompaß m;
Kreisel m; Kreiseltochter f
Kontrollkonsole f
Steuerpult n
Signalgerät n
Pfeifenschnur f od
Bedienungsknopf m
Репитер гирокомпаса
Гироскоп
Пульт управления
Пульт управления рулём
Аппаратура управления;
приборы управления
Сигнальная кнопка или шнур
свистка (гудка)
Фиг. 105
Обзавеждането на мостика
обхваща радар, жирокомпас,
магнитен компас, радиопелен¬
гатор, доплеров лаг, ехолот;
автопилот, навигационни
системи и др.
Радиостанция обзаведена по
СМСББ район 3 е примерно с
факс за метеорологичната
обстановка, приемател N AV-
TEX, дежурен приемател за
съобщения, SATCOM, INMAR¬
SAT стандарт С
Bridge equipment obtain radar,
gyrocompass, magnetic compass,
direction finder, doppler log,
echosounder, autopilot, naviga¬
tion systems
Wireless station according
GMDSS area 3 is equiped with
weather fax, navtex receiver,
watch-keeping receiver, SAT¬
COM INMARSAT standard C
Brücke mit ihren technischen
Einrichtungen (Ruder,
Kompaß, Maschinentelegraph,
Meldeeinrichtungen und
Navigationsgeräte)
Оборудование управления
включает радар, гирокомпас,
магнитный компас, (радио)
пеленгатор, доплеровский лаг,
эхолот, авторулевой, спутни¬
ковая навигационная система
О
ф
3
VH. Секстант (фиг.106)
1. Зенитно отстояние
2. Зенит 90°
3. Подвижно огледало
4. Оптична тръба
5. Дъга за измерване; лимб
6. Алидада - подвижно рЬмо на
секстанта
7. Неподвижно огледало;
мЬлко огледало
8. Приведен зенит
9. Десетичен микрометър
10. Нониус
11. Светофйлтри (на опти¬
чески прибор)
12. Тяло
Ръкохватка
Sextant
Apparent zenith
Zenith = 90°
Index mirror
Telescope
Graduated arc
Index bar; index arm; limb
Horizon mirror; horizontal glass
Reduced zenith
Decimal micrometer
Vernier
Shades; index shade or horizon
shade
Frame
Grip; handgrip; handle
Sextant (Spiegelsextant)
Zenitabstand m
Höhe des Zenits = 90°
große(r) Spiegel m
Fernrohr n
Limbus m
Alhidade f
kleine (г) Spiegel m
Höhe f
Mikrometer n
Nonius m
Sonnenglas n; Blendglas n
Spant n; Körper m; Rumpf m
Handgriff m
Секстан
Зенит наблюдателя
Зенит 90°
Большое зеркало (секстана)
Зрительная труба секстана
Дополнительная часть лимба
секстана
Алидада секстана
Малое зеркало (секстана)
Приведённый зенит
Микрометр
Верньер, нониус
Светофильтр
Тело
Рукоятка
10
VIII. Централен пост за Engine control room; watch- Maschinenkontrollraum
управление на енергетичма- keeping cabin
та уредба (ЦПУ)(фиг.1О8)
1. Машинен телеграф;щамбай
2. Оборотомёр
3. Регулиране на оборётите на
глёвния двигател (ГД) и др.
Централен пулт за ръчно
управлёние на механизми
Автоматично управлёние и
контрол
Контролно обзавёждане
4. Реверсиращо и пусково
устройство на ГД
5. Автоматичен регистратор на Data logger (logging device,
данни (дата логер) equipment)
Engine telegraph; Standby
Engine r.p.m. indicator
Speed control; speed variator;
engine speed monitoring
Engine control console; control
desk
Automatic control device;
monitoring equipment
Control device
Reversing and starting gear
Центральный пост (кабина)
управления двигателем
(ЦПУ)
Машинный телеграфдптамбой
Maschinentelegraf m
Maschinendrehzahlanzeiger m Тахометр
Drehzahlregelung f Регулирование числа оборотов;
регулирование скорости
Maschinenüberwachungspult п Пульт ручного управления
Fahrpult п
Automatik f;
Monitoreinrichtung f
Regelorgan n
Umsteuer-und
Anlaßvorrichtung f
Datenregistrieranlage f;
Datalogger m
Аппаратура автоматического
управления (регулирования)
Контрольно оборудование
Реверс и пусковое устройство
Машина автоматизированного
контроля
ЦПУ на съвременен автоматизиран кораб
ЦПУ 114
Други термини и изрази по енергетичната уредба
Дистанционно управлёние на
механизми
Екранно обзавёждане =
камера 4- екрён
Контрёл и управлёние на
глёвния двигател
Кран в машинно отделение
Обслужване по управлёнието
Отделёние на главното
разпределително ел .табло
Процёсор
Сигнални прибори и апарати
Систёма от лостове; систёма от
ръчки на мотёр за неговото
управлёние
Централен процёсор
Конзолна част
Облицовъчна втулка
Водоотвеждащ канал
Фиг. 109
Гребен де(й)двуден вал
Propeller (drive) shaft
Engine controls; remote engine
control
Picture equipment; picture
monitor
Main-engine monitoring
Engine room crane
Monitoring service
Switch room; central switch¬
board
Processor (process computer)
Signalling (signalizing) appara¬
tus
Controls
Central processor; central
process computer
Fahrstandsapparate m/pl;
Maschinenleiteinrichtung f
Femsehkontrolleinrichtung f
Hauptmaschinenüberwachungf Управление; контроль (напр.
параметров энергетической
установки, главного двигателя)
Тельфер; кран
Maschinenraumkran m;
Kettenzug m
Abhördienst m
Schaltraum m
Prozeßrechner n
Signalgerät n
Bedienungsgestänge n (eines
Motors)
Zentralprozeßrechner m
Дистанционное управление
Экранированный контроль
СП
Техническое обслуживание
Главный распределительный
щит
Статистический счётчик
Сигнальные и контрольно-из¬
мерительные приборы (аппа¬
рат, механизм, уредба)
Рукоятки управления
Вычислительное устройство
системы управления (регули¬
рования)
V
9
£4
ГЛАВА 8 КОРАБНИ МАШИНИ И МЕХАНИЗМИ / PARTS AND ASSEMBLIES OF THE MACHINE /
SCHIFFSMASCHINEN / ЧАСТИ И УЗЛЫ МАШИНЫ
I. Машинно отделение
Engine room; machinery
Maschinenraum
Машинное отделение
(фиг.110)
space
1. Главен двигател
Main engine
Hauptmotor m
Главный двигатель
2. Турбонагнетётел
Turbo charger
Ab gas-Turbolader m
Турбонагнетатель
3. Дизел-алтернётори
Diesel alternator
Diesel-Generator m
Дизельный генератор
4. Спомагателен котёл
Boiler (auxiliary)
Hilfsdampfkessel m
Вспомагательный котёл
5. Колектор за изгорёли гёзове
Exhaust gas manifold
Auspuffleitung f
Выхлопной коллектор;
выпускной трубопровод
6. Шумозаглушитёл ГД
Exhaust silencer
Schalldämpfer m
(Шумо) Глушитель
7. Вентилация за нечист
Ventilator exhaust fans
Säuglüftung f
Вытяжной вентилятор
въздух; всмукване
8. Вентилёция за чист въздух;
Ventilation intakes
Aufzufuhr f
Дутьевой (нагнетательный)
нагнетяване
вентилятор
9. Валова линия
Shaft line
Schiffswellenanlage f
Линия (гребного) вала
10. Сепарётори за омаслёна
Oily water separators
(Bilge-u Ballast)
Сепаратор замасленных
водё
Wasserentöler m
трюмных вод
11. Изпарителна и дестилира¬
Evaporating and distilling plant Destillierapparat m
Испарительно-опреснительная
ща инсталация
Frischwassererzeuger m;
установка
12. Централен пост за
Machinery control room
Maschinenkontrollraum m
Центральный пост
управлёние (ЦПУ)
управления
13. Машинна работилница
Engineer’s workshop; repair
shop
Werkstatt f
Механическая мастерская
14. Кран в машинно отделе¬
Engine-room crane; electric
fahrbarer Kran m;
Тельфер; потолочный кран
ние; тёлфер
telpher
Kettenzug m
к
П. Тронков дизелов мотор
(фиг. 111)
1. Кобилица
2. Капак на главата
3. Цилиндрова глава
4. Горивен клапан; форсунка
Дюза на клапана
Впускателен клапан
5. Цилиндрова втулка
6. (Работно) Бутало
7. Бутален болт
8. Разпределителен вал
9. Гърбица; ексцентрик.
10. Блок
11. Картер
Маслена вана (долен картер)
12. Охлаждаща водна риза
13 Мотовилка
14. Ресивер за продухващ
въздух
15. Мотовйлков лагер - долна
глава
16. Колянов вал
17. Предпазителен клапан
на картера
18. Колёкторна тръба
19. Изпускателен клапан
20. Долна мотовйлкова глава
Trunk piston engine
Rocker arm
Cylinder (head) cover
Cylinder head
Fuel valve; injection valve; fuel
injector
Fuel injection nozzle
Induction (inlet) valve
Cylinder; cylinder liner
(Working) Piston
Gudgeon pin
Cam shaft
Cam
Entablature
Crank-case; crank chamber
Oil pan
Cooling water jacket
Connecting rod
Scavenging air receiver;
scavenging air box or chamber
Connecting-rod bearing;
crankpin bearing
Crankshaft
Crank case relief valve
Collector pipe
Exhaust valve
Crankpinbearing
Tauc hko lbenmo to r
Schwinghebel m
Zylinderkopfdeckel m
Zylinderkopf m
Brennstoffventil n;
Einspritzventil n
Düse f; Brennstoffdüse f;
Einlaßventil n
Zylinder m; Zylinderlaufbuchse
f; Zylindereinsatz m
(Arbeits)Kolben m
Lagerbolzen m
Steuerwelle f; Nockenwelle f
Nocken m
Block m; Maschinengehäuse n
Kurbelgehäuse n;Kurbelkammer f
Ölwanne f; Motorwanne f
Kühlwassermantel m
Kurbelstange f; Pleuelstange f;
Pleuel m
Spülluftaufnehmer m
Pleuelstangenlager n;
Kurbelzapfenlager n
Kurbelwelle f
Sicherheitsventil m des
Kurbelgehäuses
Sammelrohr n
Auspuffventil n; Auslaßventil n
Pleuel(stangen)fuß m
Тронковый двигатель
(дизель)
Балансир; коромысло
Крышка головки цилиндра(ов)
Крышка цилиндра
Форсунка
Впрыскивающее сопло
Впускной клапан
Втулка цилиндра
Рабочий поршень
Поршневой палец
Кулачковый вал
Кулак; кулачок; эксцентрик
Остов (двигателя)
Картер
Масляный поддон
Охлаждающая водяная рубашка
Шатун
Приемник продувочного
воздуха
Подшипник нижней головки
шатуна
Коленчатый вал
Предохранительный клапан
кривошипной камеры
Выхлопной коллектор
Выхлопной клапан
Подшипник нижней головки
шатуна
Тронков дизелов мотор 118
Фиг. 112
со
Напред
Ahead
Назад
Astern
Гърбица на
горивната помпа
Fuel pump cam
ГМТ
Top dead
centre (T.D.C
cam
1. Помпаж
2. Впръскване
преди ГМТ
3. Впръскване
след ГМТ
4. Задържане
ГМТ
Top dead
centre (T.D.C.)
Гърбица на помпа
Fuel pump
Маслено изпускане
Движеща се лопатка
Rotating vane
Маел, налягане
Oil pressure
Противозадържаща муфа
Lost motion clutch
Зъбна предавка
от коляновия
вал до разпреде¬
лителния вал
Разпределителен вал
Camshaft
Маел, налягане
Oil pressure
Задържане
Lost motion
Изпускане на масло
Oil drain
Pumping
Injection befor
TDC
Injection after
TDC
Dwell
Geared camshaft
drive from
crankshaft
Ш. Кръстоглавен мотор
(фиг.113)
Двигател с противополож¬
но движещи се бутала
(фиг.114)
1. Изпускателен колектор
2. Цилиндрова главй
3. Горивна помпа В.Н.
4. Бутйлен прът
5. Набйвъчна кутия
6. Подбутйлно пространство
7. Направляващ плъзгйч на
кръстоглйва
8. Кръстоглйвна шийка
9. Кръстоглавен лйгер
10. Паралел на кръстоглава
11. Мотовилка
12. Ддлен мотовйлков лйгер
13. Кйртерна стЬйка
14. Фундамент
15. Пусков клйпан
16. Продухвйтелен ресивер
17. Продухвателни пЬмпи
18. Въздушен охладител
19. Телескопия тръбй за
охлаждане на буталото
20. Напрёчник (бимс)
21. Продухвателен прозорец
22. Страничен прът
Фиг. 113
Cross-head engine
Opposed-piston engine
Exhaust gas manifold
Cylinder cover (head)
Fuel injection pump
Piston rod
Piston rod stuffing box
Cofferdam
Crosshead guide shoe; slipper
Crosshead pin
Crosshead bearing
Crosshead guide
Connecting rod
Big end bearing
Entablature
Bed plate
Starting air valve
Scavenging air receiver
Scavenging air pumps
Scavenging air cooler
Telescopic pipe for piston
cooling
Transverse beam
Scavenge port
Side rod
Kreuzkopfmotor
Gegenkolbenmotor
Auspuffleitung f
Zylinderkopf m
Einspritzpumpe f
Kolbenstange f
Stopfbüchse f
Kofferdamm m
Führungsschuh m
Kreuzkopfzapfen m
Kreuzkopflager n
Kreuzkopfführung f
Pleuelstange f
Pleuelstangenlager n
Maschinengehäuse n
Grundplatte f
Anlaßventil n
Luftnehmer m
Einlaßpumpe f
Luftkühler m
Posaunenrohr n; ausziechbares
Rohr n
Balancier m
Einlaßschlitz m
Seitenstange f
Крейцкопфный двигатель
Двигатель с противополож¬
но двигающимися
поршнями
Выхлопной коллектор
Крышка цилиндра; головка
Топливоподающий насос
Поршневой шток
Сальник штока поршня
Подпоршневая полость
Крейцкопфный направляю¬
щий башмак; ползун
Крейцкопфный болт
Подшипник крейцкопфа
Направляющая крейцкопфа
Шатун
Нижний подшипник шатуна
Станина
Фундаментная плита
Пусковой клапан
Приемник продувочного
воздуха
Насосы продувочного воздуха
Охладитель продувочного
воздуха
Телескопическая труба для
охлаждения поршня
Поперечина
Продувочное окно
Соединительная штанга
Кръстоглавен мотдр 120 121 КръстоглЬвян мотЬрИ
IV. Бутало на мотор
(фиг.115)
1. ПолЬ на буталото (от чугун)
2. Глава на буталото (от
стомана)
3. Бутален болт
4. Закрепваща шпилка (винт);
направляваща шпилка
5. Дистанционен (междинен)
пръстен; раздал ечаващ
пръстен
6. Тръба от масленото
охлаждане
7. Уплътняващ пръстен;
компресионен сегмент
8. Маслоуплътняващ (маслен)
сегмент (пръстен)
Прегорял или закоксувал
бутален пръстен
9. Канал за бутален простен
Други термини за мотори
(ДВГ)
Валова шийка
(Вало) превъртащо устройст¬
во на мотор или турбина
Лом за вЬлопревъртане
Верижно задвижване
Верижно зъбно колело
(звездЬ)
Верижна предавка
Фиг. 115
Индикатор за раскеп
Crankshaft deflection
indicator alignment
gauge
Верижно натягащо устройство
(с рдлка или храповик)
Въздушен колектор
Въздушен пусков клапан
Горен бутилен пръстен
Горивен клапан
Диафрагма
Piston; (Trunkpiston)
Piston body (of cast iron)
Piston crown;
piston head (of steel)
Piston pin
Set stud;
set screw
Distance ring;
distance wacher;
spacing ring
Oil cooling pipe
Compression (piston) ring;
gas ring; packing ring
Seal(ing) ring
Gummed piston ring;
piston ring gumming
Piston ring groove
main bearing journal
Engine-turning gear;
jacking gear; barring gear
Barring rod
Chain-driven
Sprocket wheel
Chain gear
Chain tensioner; tension roller;
tension ratchet
Air manifold (distribution box)
Air starting valve
Junk ring
Fuel valve; fuel injector
Diaphragm
Kolben
Tauchkolbenhemd n
Kolbenkrone f;
Kolbenkopf m
Kolbenbolzen m
Druckschraube f;
Stellschraube f
Abstandsring m
Kühlölrohr n
Kolbendichtring m;
Kolbengasring m
Dichtungsring m
Verkleben n des Kolbenringes;
Ringstecken n
Kolbenringnut f
Laufzapfen m; Zapfen m
Drehvorrichtung f
Brecheisen n
Zahnkettentrieb m;
Kettenantrieb m
Nuß f
Kettengetriebe n
Spannrolle f
Spannratsche f
Luftverteilerkasten m
Anlaßventil n; Anfahrventil n
Oberkolbenring m
Brennstoffventil n
Diaphragma n
Поршень
Чугунный тронк
Головка стальная; днище
поршня
Поршневой палец
Удлиненная шпилька; стопор¬
ная шпилька
Дистанционное кольцо
Трубка масляного охлаждения
Газоуплотнительное кольцо
Маслоуплотнительное кольцо
Пригоревшее или закоксова- '
иное поршневое кольцо
Канавка для поршневого кольца
Шейка вала; цапфа
Валоповоротное устройство
Валоповоротный ломик
Цепной привод
Цепное колесо; звёздочка
Цепная передача
Фиг. 116
Packen; „дишане44 на
вала
Мотилева шийка
crank pin
Рамова
шийка
Main-bearing
journal
Коляно
crankweb
Натяжное устройство
Воздушный ресивер
Пусковой клапан
Верхное кольцо
Форсунка
Диафрагма
Бутйло на мотбр 122 *23 РКскеп
Задёйствуваща ръчка
Operating lever; starting lever;
control lever
Einrückhebel m
Рычаг (рукоятка) управления
Зъбна верига; Гёлова верига
Gall's chain
Zahnkette f; Galschekette f
Зубчатая цепь; непрерывная
цепь (цепной передачи)
Зъбно колело за превъртане;
Turning wheel; turning gear or
Drehvorrichtung f (einer
Колесо валоповоротного меха¬
превъртащо устрёйство на
машина
jacking gear
Maschine)
низма (на валу двигателя); ва-
лоповоротное устройство
Зъбна предёвка
Gearing, tooth gearing
Zahnradgetriebe n
Зубчатое зацепление; привод
Измервателна рейка за мёсло
в картера и др.п.
Bayonette rod; dip-stick
Tauchstab m
Щуп измерителя уровня
масла в картере
Изпускётелен колёктор;
Exhaust manifold;
Auspuffleitung f;
Выпускной (выхлопной)
ёуспуф
exhaust gas manifold
Auspuffsammelrohr n
коллектор
Индикатор за измерване на
Crankshaft deflection indicator
Kurbelwellendurchbiegungsmesser Индикатор для измерения рас-
раскёп
m
кепов коленчатого вала
Искроуловйтел
Spark arrester
Funkenfanger f
Искроуловитель
Клёпан за провёрка горёнето
в цилиндър
Inspection gas valve
Gasventil n
Клапан (кран) для проверки
горения в цилиндре
Клёпаней тласкёч
Valve push-rod
Ventil - Stoßstange f
Клапанный толкатель
Коляно на вёла
Crankweb
Kurbellwange f
Плечо кривошипа; щека ко¬
ленчатого вала
Компресиённо пространство
Clearance volum (of a cylinder)
Kompressionsvolumen n;
Verdichtungsraum m (eines
Zylinders)
Объём камеры сжатия
(сгорания)
Кръстоглёвен лёгер
Cross-head bearing
Kreuzkopflager n
Подшипник крейцкопфа
Лёпа (петё) на цилиндрова
втулка
Cylinder foot
Spurlager n; Sockel m
Лапа (опора) цилиндра
Лубрикётор; мёсленка
Lubricator
Selbstöler m; Öler m
Лубрикатор; масленка
Маневрен пулт на мотор
Manoeuvring control console;
Manövrierpult n;
Пост управления главным
manoeuvring (maneuvering)
controls
Manöverorgane n/pl (eines
Motors)
двигателем
[ески термини 124
Маслён сегмёнт; (маслёно)
изпускёне
Маховик в работната страиё
(към упора)
Маховик за управлёние на
горивни помпи
Междинен охладител
Обём на мъртво пространство
на двигётел
Оснёвен лёгер
Острозубо колело на храповик
Охладител на продухвётелния
въздух
Пара лё л на кръстоглёв
Предпазителен клапан
Приспособлёние за включване
Продухване, прёпуск през
бутёлен пръстен
Противотёжест
Пълзун
Разпределителен вал
Рёма; тяло на двигател
Рёмо на коляно
Рёмова пшика
Регулиране на мотори
Ръчка за маневриране
Ръчка за пускане на въздуха
Scraper ring; control oilring; oil
outlet pipe
Drive-end flywheel
Fuel pump control wheel
Intercooler
Clearance of the piston; dead
space
Crankshaft bearing; main
bearing
Ratchet wheel
Scavenging air cooler
Crosshead quide
Cylinder relief valve
Engaging gear
Piston ring blow-by
Counter balance; balance
weight
Cross-head guide shoe; slipper
Regulating shaft; camshaft
Engine frame
Crankshaft web
Main-bearing journal
Adjustment
Maneuvring lever; control lever
Air starting lever
Ölring; Ölabzugrohr n
Schwungrad n auf der
Antriebseite
Brennstoffpumpenrad n
Zwischenkühler m
schädlicher Raum m (im
Zylinder)
Grundlager n; Wellenlager n
Sperrad n
Spülluftkühler m
Führung f
Ent la st ungs ventil n
Einrückvorrichtung f
Durchblasen n der Gase am
Kolbenring
Gegengewicht n
Kreuzkopfführungschuh m
Nockenwelle f
Maschinengestell n
Kurbelwange fjKurbelschenkel m
Zapfen m; Laufzapfen m
Regelung (bei Motoren);
Justierung f
Fahrhebel m; Schalthebel m; Маневровая рукоятка
Steuerungshebel m
Einlaßhebel m
Пусковая рукоятка
Маслосъёмное кольцо;
выпускная труба
Задний (кормовой) маховик
Маховичок для регулирования
подачи топлива; маховик
управления
Промежуточный охладитель
Мёртвая зона; мёртвое
пространство
Коренной (рамовый)
подшипник
Зубчатка; храповое колесо
Охладитель продувочного
воздуха
Направляющая крейцкопфа
Предохранительный клапан
Включающее устройство
Прорыв газа (напр. через
поршновое кольцо)
Противовес
Ползун; башмак; крейцкопф
Кулачковый вал
Рама двигателя
Щека коленчатого вала
Коренная шейка
Регулировка; наладка
Ръчка за включване;
включвателен лост
Съединителна (зацёпваща)
муфа; съединител
Табелка с номера на типа
(модёла) и др.и.
Табло с прибори
Тласкач; натискащ прът на
клапан; повдигач
Уплътнителен пръстен (на
цилиндрова втулка и др.п.)
Уплътняване на бутало
Упорен блок
Хлабина между буталото и
цилиндъра
Хлабина на клапан
(Цилиндрово) Намазване
Чёлна хлабина в ключа
V. Изпускателен клапан
(фиг.117)
1. Тяло на клапана
2. Гнездо на клапана; вставно
гнездо на клапан
3. Заварка с гарантирана
плътност
4. Охлаждащо пространство
Охлаждаща повърхност
5. Напластяване със стелит
(Cr, Со, W)
6. Клапанен прът
7. Тарёлка на клапан
Цруги термини
Водач на повдигача на
клапана
Лицё на та рё л ката на
клапана
Лицё, допирна повърхност
на гнездото
Тарёлка на клапанна
пружина
Ход (повдигане) на клапана
VI. Машинен индикатор
(фиг.118)
1. Бутален прът
2. Калибрована пружина
3. Цилиндър (барабан) на
индикатора
4. Писёц
5. Цилиндър на буталото
6. Индикаторно бутало
7. Съединителна гайка
8. Задвйжващо устройство
9. Водеща ролка
10. Индикаторна връв
Цруги термини
Индикаторна диаграма
Индициране на машина
Engaging lever
Engaging clutch
Label plate
Instrument panel; instrument
board
Valve push rod; tappet
(Cylinder) Packing ring
Piston packing ring
Thrust block assembly
Piston play
Valve clearance
(Cylinder) lubrication
Piston ring gap
Exhaust valve
Valve body
Valve seat; seating;
valve-seat insert
Seal(ing) weld
Cooling space
Cooling surface
Stelite weld;
stelite-faced (valve)
Valve pin; valve spindle
Valve disc; valve disk
Tappet guide;
rod guide
Seating
Seat face
Valve spring seat; snap ring;
spring collar; ventil spring cap
Ventil travel
Engine indicator
Piston rod
Calibrated spring
Drum
Indicator pensil; stylus
Cylinder
Indicator piston
Coupling nut (to fasten onto
indicator cock)
Indicator drive
Guide pulley
Indicator string
Indicator diagram
Indication of an engine
Einrückhebel m
Einrückkupplung f
Typenschild n
Instrumentenbrett n;
instrumententafel f
Ventil-Stoßstange f
(Zylinder) Stopfbüchsenring m
Kolbenpackung f;
Kolbendichtung f
Drucklager n (der ganze Block)
Kolbenspiel n; Kolbenweg m
Ventilspiel n
(Zilinder) shmierungf
Stoßfuge f des Kolbenringfuge
Auspuffventil
Ventilgehäuse n; Ventilkörper m
Ventilsitz m; Ventilsitzring m
Ventileinsatz m
Abdichtung-Schweißstelle f
Kühlraum m
Kühlfläche f
Stelit m;
Hartmetall n
Ventilspindel f
Ventilaufsatz m; Ventilteller m
Ventilstößelführung f:
Stößelführung f
Sitzfläche f (des Ventiltellers)
Sitzfläche f
Springring m
Federteller m (Motorventil)
Ventilhub m
Anzeiger; Indikator
Kolbenstange f
Indikatorfeder f
Indikatortrommel f
Indikatorstift n
Zylinder m
Kolben m; Indikatorkolben m
Überwurfmutter f
Indikatorgestänge n
Leitrolle f; Lenkrolle f
Indikatorschnur f
Arbeitsdiagramm n
Indizierung f einer Maschine f
Включающая рукоятка
Муфта (сцепления)
Указательная планка;
паспортная табличка
Щит (панель) контрольно¬
измерительных приборов
Штанга толкателя; толкатель
(клапана)
Прокладочное (уплотнитель¬
ное) кольцо
Компресионное поршновое
кольцо
Упорный подшипник
Зазор между поршнем и
стенкой цилиндра
Клапанный зазор (между што¬
ком клапана и толкателем)
Смазка цилиндра
Зазор в замке кольца
Выпускной клапан
Корпус затвора
Седло (гнездо) клапана; встав¬
ное гнездо
Плотный сварной шов
Полость для охлаждения;
поверхность охлаждения
Напластование
Шток клапана
Фиг. 118
Изпускателен клапан 126 Машинен инднкётор
VH. Кръгова диаграма на
двутактов дизел (фиг. 119)
Първи такт
КомпресиЬнен такт
Зареждам, пускам
Компресирам
Смес от газове и въздух
Впускётелен канёл на мотор;
впускётелен отвор
ВтЬритакт
Работен такт
Запёлвам, възпламенявам
Горёне; изгаряне
Разширявам, уголемявам
Изгорели газове
Изпускане
1. ЗапЬчва впръскване на
горивото
2. Завършва впръскването
на горивото
3. Рабдтен ход (на бутёло)
4. Изпускателните прозорци
отворени
Изпускателен прозбрец
(отвор)
5. Продухвётелните прозорци
отворени
Продухвётелен прозорец
(отвбр)
Timing diagram of two
stroke Diesel engine
1. stroke
Compression stroke
to stream into; to flow into
to compresse
Gas-a i г-mixtu re
Inlet port;
admission port
2. stroke
Working cycle, cycle of work
to ignite; to fire; to light
Combustion
to expand; to enlarge
Exhaust gases;
combustion gases
Exhaust
Fuel injection begins
Fu<d injection ends
Power stroke
Exhaust ports open
Exhaust port
Scavenge ports open
Scavenge port
Einstellschaubild; Arbeitweise
des Zweitaktmotors
1. Takt
Verdichtungstakt m;
Verdichtungshub n
einströmen
verdichten
Gas-Luft-Gemisch n
Einlaßkanal m;
Einlaßöffnung f
2. Takt
Arbeitstakt m (des Motors)
zünden (und ausdehnen)
Verbrennung f
expandieren; vergrößern
Auspuffgase n/pl;
Verbrennungsgase n/pl
Auspuff m; Ausströmen n
Kraftstoffeinspritzung beginn
Kraftstoffeinspritzung
beenden; 2 schließt
Arbeitshub m
Auspuffkanäle öffnen; 4 öffnet
Auspufföffnung f;Auspuffschlitz
m; Auspuffkanal m;
Ausströmungsöffnung f
Einströmungsöffnungen öffnet;
5 öffnet
Spülschlitz m; Einlaßschlitz m;
Einströmungsöffnung f
Диаграмма фаз распреде¬
ления (двигателя)
1. Такт; ход (поршня)
Ход (такт) сжатия
Струиться; течь; вытекать
Сжимать
Топливо-воздушная смесь
Впускное отверстие; продувоч¬
ное окно
2. Такт
Рабочий такт
Воспламенять; сжигать
Горение; сжигание
Расширять(-ся)
Отработавший газ;
Продувать
Продувка двигателя
Впрыск топлива
Впрыск топлива
прекращаться
Рабочий ход
Выпускные окна открыты
Выпускное (выхлопное) окно
Продувочные окна открыты
Продувочное окно
6. Продух в ателните прозорци
затворени
7. Изпускане
8. Изпускателните прозорци
затворени
9. Компрёсия
10. Посока на въртёне
11. Продухване (на двутёктов
мотор)
Клапанно продухване
Чётиритёктов ...
а) Смукване
бЖомпресия (със запалването)
Scavenge ports close
Exhaust
Exhaust ports close
Compression
Rotation
Scavenging
Valve scavenging
Four strokes
Suction stroke
Compression(including ignition)
Einströmungskanäle
geschloßenen; б schliest
Auspuff m; Auspuffen n
Auspuffkanäle geschloßenen;
8 schliest
Kompression f
Rotation f; Drehung f
Spülung f
Ventilspülung f
Viertakte m/pl
Ansaugen n
Kompression f; Verdichten n
в) Работен ход;
Изгаряне;
Разширение
г) Изпускане
Power stroke
Combustion
Expansion
Exhaust stroke
(und Zündung)
Arbeitstakt m; Arbeitshub m
Zünden und Ausdehnen n
Ausdehnen n
Verpruffung f; Ausschieben n
Продувочное окно закрыто
Выхлоп; выпуск (газа, пара)
Выпускные окна закрыты
Сжатие; компресия
Направление вращения
Продувка (цилиндров
двигателя)
Клапанная продувка
Четирёхтактный ...
Такт всасывания
Такт сжатия
Рабочий такт
Горение и расширение
Расширение
Такт выпуска
7
4
Кругова диагркма на ДВГ 128 К 129 ,.?;':ттни цикли на ДВГ
Цруги термини
Ред на работа на цилиндрите
Регулиране по врёме на мо¬
менти (от цикъл ДВГ)
(Газо)Разпределёние в ДВГ
Ход
Ход нагоре и надолу; двден ход
Vin. Газотурбине н нагне-
тател (фиг.120)
1. Газова турбина (работеща
с изгорели газове)
Турбинен ротор
2. Вал на ротора
3. Центробежен компресор
4. Въртящ се направляващ
апарат
5. Маслен картер
6. Опорно-упорен лагер
7. Маслена помпа
8. Дюзов апарат
9. Среден корпус на турбината
10. Охлаждаемо с вода
пространство
11. Корпус на турбината
12. Опорен еднорёдов лагер;
напречен радиален лагер
13. Лабирйнтно уплътнение
14. Въздушна кёмера
15. Въздушен канал
16. Вход за въздух
17. Изход за сгъстен въздух
18. Изход за отработените
(изгорелите) газове
Цруги термини
Въртящо се колело;
ротор на турбина
Горивна камера
С (газо)турбйнен надув
(мотор)
Радиална хлабинй (на
турбинните лопатки)
Тур бовенти латор
Firing order
Timing
Timing gears
Stroke
Up and down stroke
Exhaust-gas turbocharger
(Exhaust-)Gas turbine
Turbine rotor
Rotor shaft
Centrifugal compressor
Rotary gate /guide(-vane)/
apparatus
Oil case; oil chamber
Carrier (or bearer)-thrust bearing
Oil pump
Group of nozzles (apparatus)
Middle body
Cooling-water space
Turbine case or casing
Single-carrier (or bearer)
bearing
Labyrinth packing
Air chamber
Air channel
Air in
Compressed air out
Exhaust gas out;
exhaust gas outlet (discharge)
Rotatory (rotary) wheel
Firing chamber
Turbocharged engine
Radial clearance
Turboblower
Zündfolge f (beim Motor)
Zündpunkteinstellung f (am
Motor); Steuerzeiteneinstellung f пределения, хронометраж
Zündantriebszahnräder n/pl
Streich m; Hub m
Doppelhub m
Abgas - Turbolader
(Ab)Gasturbine f
Turbinenrotor m
Rotorwelle f
Turbokompressor m;
Kreiselverdichter m
Leitapparat m
Ölkammer f
Quer-(Axial-) Drucklager n
Ölpumpe f
Düsengruppe f
Mittelkörper m
Kühlwasserraum m
Turbinengehäuse n;
Turbinenmantel m
Traglager n
Labyrinthdichtung f
Luftkasten m; Luftkammer f
Luftkanal m
Luft einlaß m; Lufteinfluß m
Druckluftausgang m;
Preßluftausgang m
Abgasausgang m
Auspuffgasausgang m
Laufrad n (einer Turbine)
Feuerraum m
Turboaufladung f
Radialspiel n
(Turbinenschaufeln)
Turbogebläse n
Порядок работы цилиндров
(ДВС)
Регулирование фаз газорас-
(Газо) распределение (в ДВС)
Такт; ход (поршня)
Ход вверх и вниз
Турбонагнетатель
Газовая турбина
Ротор; рабочее колесо
(турбины; насоса)
Роторный вал
Центробежный компрессор
Направляющий аппарат
Картер
Опорно-упорный подшипник
Масляный насос
Сопловой аппарат
Средняя часть корпуса
Полость для водяного
охлаждения
Копрус турбины
Опорный подшипник
Лабиринтовое уплотнение
Воздушная камера
Воздушный канал
Вход воздуха
Выход; выход воздуха (газа)
Выхлоп газа
Рабочее колесо (диск) турбины
Камера сгорания
Двигатель с турбонадувом
Радиальный зазор
Турбонагнетатель
Фиг. 120
Забележка: В специализирани ДВГ има
специфични детайли и възли като: страничен
кръстоглав (side crosshead) и централен
кръстоглав (center crosshead) при двигатели с
насрещно движещи се бутала; кръстоглав с
двустранни направляващи (double slipper
crosshead); прикачена мотовилка (articulated (con¬
necting) rod) при V-образни двигатели и много
други.
2 1
Газотурбинен нагнетател 130 К 131 Газотурбинен нагнеггйтел
3
14
IX. Парна турбина (фиг.121)
Активна парна турбйна
с две степени на скорост
1. Дюза
2. Лопатка (на първата
степен и др.п.)
3. Направляваща лопатка
Направляващо колелб
4. Работна лопатка
Направляващ апарат;
дистрибутор
Активна парна турбйна
със степени на налягане
I. Вал на турбината
2,3,4- Ротор на турбината
Дискове
5,6,7. Работна лопатка
8,9,10. Дюза
II. Диафрагма
Други термини
Корпус на турбината
Лабирйнтно уплътнение
Реактивна турбйна
X. Корабен валопровод
(фиг.122)
1. Гребен вал
2. Уплътнителен сблник
Steam turbine
Velocity-compounded impulse
turbine; velocity-stage turbine
Nozzle
Vane; blade; rotor blade; turbine
bucket (USA)
Guide blade; vane; turbine vane
Guide wheel; blade disk
Working vane; working blade
Distributor; gate apparatus;
guide apparatus
Pressure-com pounded
impulse turbine
Shaft
Turbine rotor; spindle wheel
Turbine disk or disc; turbine
rotor wheel; spindle wheel
Working vane
Nozzle
Diaphragm
Turbine case or casing
Labyrinth packing
Reactive turbine; rocket turbine
Propeller shafting
Propeller shaft
Stuffing box
Dampfturbine
Geschwindigkeitsstufenturbine:
Turbine mit
Geschwindigkeitsstufen
Düse f
Schaufel f
Laufrad sc häufel f
(Turbine) Leitschaufel f; Leitkurve:
Leitrad n
Arbeit s sc häufel f
Leitapparat m;
Distributor m
Druckverbundene
Gleichdruckturbine f
Turbinenwelle f
Turbinenrotor m;Turbinenläufer m
Turbinenlaufrad n;
Turbinenrad n;Turbinenscheibe f
Arbeitsschaufel f
Düse f; Turbinendüse f
Diaphragma n
Turbinengehäuse n;
Turbinenmantel m
Labyrinthdichtung f;
berührungslose Dichtung f
Reactionsturbine f
Schiffswellenanlage mit Lagern;
Stevenrohr und Propeller
Propellerwelle f
Stopfbüchse f
Паровая турбина
; Активная турбина со сту¬
пенями скорости
Сопло
Лопатка (турбины)
Направляющая лопатка
Диск турбины
Рабочая лопатка
Направляющий аппарат
Активная турбина со
ступенями давления
Турбинный вал
Рабочее колесо турбины
Диск турбины; диск ротора
Рабочая лопатка
Сопло
Диафрагма, сопловая
диафрагма
Корпус турбины
Лабиринтовое уплотнение
Реактивная турбина
Валопровод; линия вала
Дейдвудный вал
Набивочная коробка; сальник
со
3. Съединител, куплунг
4. Междинен вал
5. Коридорен лагер
Coupling
Intermediate shaft
Layshaft bearing
Kupplung f
Zwischenwelle f
Lauflager n
(Соединительная) муфта;
фланцевое соединение
Промежуточный вал
Подшипник промежуточного
Плъзгащ лагер
Slidingf-surface) bearing
Gleitlager n; Zapfenlager n
вала
Подшипник скольжения
6. Де(й)двудна преграда
Stuffing-box bulkhead
Stopfbuchsenschott n
Дейдвудная переборка
7. Упорен лагер
Th ini st bearing
Drucklager n
Упорный подшипник
8. Упорен вал
Thrust shaft
Druckwelle f
Упорный вал
9. Рецёс, ниша на тунёла
Stuffing-box recess
Wellentunnel Nische f
Кормовой рецес коридора
Други термини
Движещ вал; работен вал
Main shaft; driving shaft
Treibwelle f; Antriebswelle f
Вал привода
Коридор на валолинията
Shaft tunnel
Wellentunnel m
Коридор(туннель) гребного вала
Коридорен вал
Tunnel shaft
Tunnelwelle f
Промежуточный вал
Облицовка; (втулка за из¬
Liner; lining
Futter n; Zwischenanlage f
Гильза (рабочая втулка);
носване и уплътнёние)
облицовка
Облицовка на грёбния вал
Shaft liner
Wellenbezug m
Облицовка (гребного) вала
XI. Атомна пропулсивна
уредба (фиг.123)
1. Реактор
Реактор с водно охлаждане
2. Сърдечнпк; запълнител
3. Екран, екранна повърхност
4. Охлаждаща система или
конвекционна циркулация
5. Вторичен екран
6. Помпа
7. Парен генератор
8. Парна систёма (втори
затворен контур)
9. Парна турбйна
10. Кондензатор
11. Циркулацибнна помпа
12. Змеевик, серпантина
Други термини
Бетон
Модерйтор (лёка реел, тёжка
водй)
Оловно покритие; щит
Полиетилинов щит
Nuclear (-power)
propulsion plant
Reactor
Swimming-pool type reactor
Sandwich core
Screen
Shutdown cooling convection
circulation; convector
Secondary shielding
Pump
Steam generator
Steam system
Steam turbine
Condenser
Circulating pump
Coil
Concrete
Moderator (light or heavy
water)
Lead covering; lead shield
Polyethilene shield
Atomantrieb;
Kernantrieb
Reaktor m
Schwimmbadreaktor m
Sandwichkem(material n) m
Wandschirm m
Konvektionsumlaufströmung f;
Konvektor m
Sekundärschutz m
Pumpe f
Dampf gene rat or m
Dampfsystem n
Dampfturbine f
Kondensator n
Kühlwasserpumpe f
Rohrschlange f
Beton m
Moderator m (leichtes bzw.
schweres Wasser)
Bleimantel m; Schutzschild m
Polyäthylenschild m
Ядерная энергетическая
установка
Реактор
Реактор с водяным охлажданием
Ядро; серцевина
Защитный экран
Конвективный теплообмен
Вторичная защита (реактора)
Насос
Парогенератор
Паровая система
Паровая турбина
Конденсатор
Циркуляционный насос
Змеевик
Бетон
Замедлитель (ядреного
реактора)
Свинцовый экран (щит)
Полиэтиленовый щит
ХП. Намаляващ редуктор и
механически предавки
(фиг. 124)
1. Главен двигател
2. Куплунг; съединител
3. Задвижващо зъбно колело
4. Задвижвано зъбно колело;
водимо зъбно колело
5. Упорен лагер
6. Междинно (паразитно)
зъбно колело
Други термини
Зъбно колело
Зъбно колело с ос (вал-зъбно
колело)
Повишаваща зъбна
предавка
Хеликоидална предавка (с
коси зъби)
Синхронизиращо устройство
Червячна предавка
Reduction gear
Main engine
Coupling
Driving wheel; arbo(u)r wheel
Driven wheel
Collar bearing; thrust bearing
Idle(r) wheel
Gear wheel; tooth wheel
Wheel and axle
(Speed) Increasing gear
Helical gearing
Synchronizing device
Worm gear(ing)
Untersetzungsgetriebe
Hauptmotor m
Kupplung f; Koppelung (elektr.) f
treibendes Rad n; Treibrad n
angetriebenes Rad n
Längslager n; Drucklager n
Zwischenrad n
Getrieberad n; Zahnrad n
Wellrad n
Übersetzungsgetriebe n
Stirnradgetriebe n mit schräglie-
gender Verzahnung
Synchronisiervorrichtung f
Schnekenradverzahnung f;
Schneckengetriebe n
Судовые редукторы; зубча¬
тые передачи и вариаторы
Главный двигатель
Соединение
Ведущее колесо
Ведомое колесо
Упорный подшипник
Паразитное зубчатое колесо;
промежуточная шестерня
Зубчатое колесо; шестерня
Вал-шестерия
Повышающая зубчатая
передача
Геликоидальная (винтовая)
зубчатая передача
Устройство для синхрониза¬
ции
Червячная (зубчатая)
передача
YY
Атомна пропулсивна урёдба 134 135 Редуктори
ХШ. Де(й)двудно устрой¬
ство тип “Симплекс**
(фиг.125)
1. Закръгление, упор на из¬
ходящата част на грёбния
вал от ёхтергцевена
2. Дедвудна тръба
3. Кърмовй дёдвуден лагер
4. Лагерна кутия
5. Носов дёдвуден лёгер
6. Преграда на ёхтерпика
7. Уплътнителен пръстен
8. Уплътнителен гумен
простен; симёринга
9. Грёбен вал; дедвуден вал
10. Уплътнителна кутия; сёлник
11,13. Уплътняваща гарниту¬
ра (пръстен)
12. Вход за мёсло
14. Натегётелна втулка
на сёлник
Шпилка на сёлник
15. Грёбен винт
16. Регулиращ пръстен;
ограничителен пръстен
Регулиращ клин
17. Уплътнителен пръстен на
предпазна черупка, кожух и
др.п.
18. Мёслено уплътнёние
Sterngear Simplex type
*
Stern boss(ing)
Stern tube
Aft sterntube bearing
Bearing box
Forward (FWD) sterntube bearing
Afterpeak bulkhead
Gland packing
Seal(ing) rubber ring
Tailshaft; propeller shaft
Stuffing box
Gasket; joint ring;
packing ring
Oil inlet
Stuffing gland;
flange of gland; gland
Gland stud
Propeller; screw
Adjusting ring;
adjusting
Wedge=slice
Casing ring
Oil gland
Stevenrohrlager
Stevennuß f;
Schraubenstevennuß f
Stevenrohr n; Heckrohr n
Achterstevenrohrlager n
Lagerbüchse f
Vorderstevenrohrlager n
Achterpiekschott n
Schottstopfbuchse f; Schottdurch-
fuchrungf; Stopfbuchsenpackung f
Dichtung f; Simmering m
Propellerwelle f; Schraubenwelle f
Stopfbüchse f
Dichtungsmanschette f;
Dichtungsring m
Öleinlaß m; Öleinfluß m
Stopfbuchsenbrille f;
Stopfbuchsenbrillenfutter n
Stopfbuchsenstiftschraube f
Propeller m; Propellerschraube f
Stellring m
Stellkeil m; Anzugskeil m
Umhüllungring m;
Schutzkastenring m
Öldichtung f
Дейдвудное устройство
Выкружка для гребного вала
(на одновинтовом судне)
Дейдвудная труба
Дейдвудный подшипник
Коробка подшипника
Носовой дейдвудный
подшипник
Кормовая переборка
Набивка сальника; набивоч¬
ное (вставное) кольцо
Уплотнительное (прокладоч¬
ное) резиновое кольцо;
манжетное уплотнение
Гребной вал
Сальниковая коробка
Уплотняющее кольцо; соеди¬
нительное кольцо
Вход; впуск(пара, воды, масла)
Нажимная втулка (нажимной
стакан) сальника
Шпилька
Гребной винт
Регулировочная шайба; уста¬
новочное кольцо
Регулировочный клин
Уплотнительное кольцо
Масляное уплотнение
со
Планетарный редуктор
со
XIV. Планетарии редукто- Epicyclic gear(ing) or
ри (фиг. 126) epicycle reduction
а) Епициклична зъбна предав- Epicyclic gear of planetary type
ка от планета рен тип
Planetengetriebe; Epizykloi¬
denverzahnung
Umlaufgetriebe n
Planetengetriebe n
Планетарная передача; эпици¬
клическая передача планетар¬
ного типа
б) Епициклична предавка от
слънчев тип
в) Епициклична предёвка от
звёзден тип
1. Подё вана мощност
2. Планётно зъбно колело
3. Отдё вана мощност
4. Носёч на планётно колело
5. Центрёлно зъбно колелё
6. Зъбно колелö с вътрешни
зъби; епицикъл
Сателит. Вж.2
Epicyclic gear of sun type
Epicyclic gear of star type
Input power
Planet wheel
Output power
Planet carrier
Planetengetriebe nach sonnen
system
Planetengetriebe nach stemen
system
Leistungsbedarf m
Planetenrad n
Leistungsabgabe f
Planetenradlager n
Sun wheel; sun gear
Annulus
Pinion
Sonnenrad n
Außenring m eines Planeten
getriebes
Satelit m
Эпициклическая передача
солнечного типа
Эпициклическая передача
звёздного типа
Подводимая мощность
Планетарное колесо
Отдав лемая мощность
Водило (в планетарной зубча¬
той передаче)
Солнечное колесо
Эпицикл (в планетарной
зубчатой передаче)
Сателлит (в планетарной
передаче)
XV. Термини при цилин¬
дричните колела с прави
зъби (фиг. 127)
I. Основа (на зъби, витки на
резба); пета на зъба
2,4. Делйтелна окръжност
3. Външна окръжност
5. Вътрешна окръжност;
окръжност на основата
6. Работно лицё на зъб
Височина на зъба
7. Хлабина в дъното
8. Хлабина, игра; мъртъв ход
9. Край, връх на зъба
10. Страна, чело; прдфил
(на зъб, на гърбица)
II. Прибавка, допълнение
Височина на главата
(короната) на зъба
12. Пълна височина на зъб
Прдфил (странична
проекция) на зъб
XVI. Шевронна зъбна
предавка (фиг. 128)
1. Турбйна ниско налягане
2. Турбйна висдко налягане
Spur gear terms
Root (of a gear tooth)
Pitch circle
Addendum circle; addendum
line
Root circle
Working face of the tooth of a
gear
Depth of tooth
Bottom clearance
Back-lash
Tip of the tooth
Tooth flank
Working addendum
Addendum of a tooth
Tooth depth
Face line of tooth (of teeth)
Double helical gearing
Low pressure turbine
High pressure turbine
Stirnzahnrad
Zahnwurzel f
Zahnfuß m
Teilkreis m; Lochkreis m
Kopfkreis m;
Kronenkreis m
Wurzelkreis m
Eingriffsfläche f eines
Zahnradzahnes
Zahnhöhe f; Zahntiefe f
Brückendurchfahrtshöhe f
Spiel n; Flankenspiel n
(bei Zahnrädern)
Zahnkopf m
Flanke f (Zahn, Nocken)
Zusatz m
Zahnkopf m;
Zahnkopfhöhe f
Zahntiefe f
Zahnflanke f
Pfeilradverzahnung
Niederdruckturbine f
Hochdruckturbine f
Прямозубое цилиндричес¬
кое зубчатое колесо
Корневая часть
Начальная (делительная)
окружность (зубчатого колеса)
Окружность выступов; наруж¬
ная окружность(зубчатого
колеса)
Окружность падин (зубчатого
колеса)
Рабочая поверхность
Рабочая высота
Радиальный зазор
Мёртвый ход; люфт; зазор
Край, конец (зуба)
Рабочая поверхность ножки
зуба
Рабочая добавка
Высота головки зуба (зубчато¬
го колеса)
(Полная) высота зуба
Боковой контур зуба
Турбозубчатые агрегаты;
геликоидальная (винтовая)
зубчатая передача
Турбина низкого давления
Турбина высокого давления
3. Кух вал; усукващ вал
Quill shaft
Hohlwelle f
Торсионный вал
4. Пиньон
Pinion
Ritzel n
Ведущее зубчатое колесо
5. Задвижвано (водймо) зъбно
Main wheel (double helix
angetriebenes Rad n
Главное (ведомое) зубчатое
колело
gearing)
колесо редуктора
6. Епициклична предавка от
Epicyclic gear of planetary type
Planetengetriebe n
Планетарная передача
планета рен тип
7. Кутйя на зъбната предёвка;
Gear case
Getriebegehäuse n
Корпус зубчатой передачи
редукторна кутйя
Предёвка със зъбни колелё
Gear-box (mechanical gear box)
Rädertrieb m; Reduktor m
Коробка передач; редуктор
XVn. Зъбна предавка
Tooth(ed) gearing; gear
Zahnradgetriebe;
Зубчатая передача; зубча¬
(фиг.129)
train
Radvorgelege
тое зацепление; привод
1.3ъб
Cog
Zahn m
Зубец; выступ
2. Пиньдн
Pinion
Zahnstangenritzel n
Ведущее зубчатое колесо
3. Рёйка
Rack
Zahnstange f
Зубчатая рейка; кремальера
4. Зацёпване
Mesh(ing); gearing
Zahneingriff m
Зацепление
5. (Двойка) Конусни зъбни
Bevel gear
Kegelrad n mit
Коническая зубчатая передача
колелё (с прёви зъби)
Geradverzahnung
6. Главина, гнездд
Hub; boss
Nabef
Утолщение; бобышка
7. Зъбен венёц
Gear rim
Zahnkranz m
Обод колеса
8. Паразитно зъбно колелд
Idle(r) wheel
Zwischenrad n
Паразитное зубчатое колесо
3
XVIII. Упорен лагер
(фиг.130)
1. Маслообйращ (маслен)
пръстен
2. Упорен пръстен
Thrust bearing
Oil scraper;
oil scraper ring
Thrust collar
3. Маслен отражател
Oil deflector; baffle
4. Вал (без коляно)
Shaft
5. Полувтулка на валова шийка
Half journal bush
6. Маслопоказател
Oil level indicator
Ниво на тёчност (примерно
Liquid level
в танк и др.п.)
7. Ограничител на упорния
Stop piece;
сегмент
pad stop
8. Упорен сегмент
Thrust pad
Покритие с лагерен метал
Lining of bearing metal
9. Охлаждаща серпантина
Coolingcoil
10. Изпускателна тапа(пробка)
Drain plug
11. Планка с ухо за вдигане
Hoisting (lifting; lug) pad
Други термини
Упорен лагер - други
Thrust block; collar bearing
(Axial*) Drucklager
Ölabstreifer m; ,
Ölab streifring m &
Druckring m; Drucklagerring m
Öldeflektor mjUmlenkteil m
Schaftwelle f; Welle f
Halblager n
Ölstandsanzeiger m
Flüssigkeitsstand m
(im einem Tank)
Anschlagstück n
Polster m; Kissen n
Lagermetallauflage f
Kühlschlange f
Leckschraube f; Ablaßschraube f
Hebeauge n; Augplatte f
Kammlager n; Längslager m
Упорный подшипник
Маслосъёмное кольцо
Упорное кольцо; гребень
упорного подшипника
Маслоотражатель
(Упорный) вал
Полувтулка вала; полувкладыш
Указатель уровня масла
Уровень; жидкостный уровень
Ограничитель; стопер
Упорная подушка; колодка
Водяной змеевик
Пробка водоотливного (спуск¬
ного) отверстия
Планка с обухом
Гребенчатый подшипник
Упорен лагер 140
XIX. Хидравличен съедини¬
тел (фиг. 131)
1. Вддещ вал; рабдтен вал
2. Задвижван вал
3. Турбинно колелЬ
4. Неподвижен направляващ
апарат
5. Помпено колело
6. Неподвижен кЬрпус
XX. Мембранен съединител
(фиг.132 и 133)
1. Съединителен деткйл
(плёнка)
2. Спомагателно центрбване
(при нужда)
3. Флёнец на ротор или пиньЬн
4. Пакет от мембрани
5. Усукваща тръбё;
задвйжващ кух вал
Fluid coupling
Driving shaft
Driven shaft
Turbine wheel
Immovable distributor
Pump wheel
Fixed casing
Membrane coupling
Adaptor plate; adapter plate
Emergency centring or
centreing; centering (USA)
Rotor or pinion flange
Membrane pack
Driving tube;
torque tube
Hydrokupplung
Antriebswelle f; Treibwelle f
angetriebene Welle f
Turbinenrad n; Turbinenrotor m
unbeweglicher (festsitzend)
Distributor m
Pumprad n
Körper m
Membrankupplung
Zwischenstück n
(Not)Zentrierenn (im Notfall)
Rotor od. Ritzelflansch m
Membranpacken m
hohle Antriebswelle f
Гидродинамическая муфта;
гидромуфта
Ведущий вал
Ведомый вал
Рабочее колесо (диск) турбины
Направляющий аппарат
Насосное колесо
Стационарный корпус
Мембранный соединитель
Держатель
(Принудительная) центровка
Соединительный фланец
Мембранный пакет
Ведущий полый вал
Q
£
ф
ГЛАВА 9 КОТЛИ И ТОПЛООБМЕННИЦИ / BOILERS AND HEAT EXCHANGERS
KESSELS UND HEIZKÜHLERS / ПАРОГЕНЕРАТОРЫ И ТОПЛООБМЕННИКИ
о
S'
I. Огнетръбен парен котел
(котлоагрегат) (фиг. 134)
1. Димоход
Подпалубна част от димохода
под комина
2. Главен парен спирателен
клапан
3. Гъвкава проволка
4. Предпазителен двупружи-
нен клапан
5. Маномётър
6. Изкуствена тяга
7. Нагнетателей въздушен
вентилатор
8. Въздухоразпределителна
нагнетателна камера
9. Окачен (на панти) капак
10. Горивно устройство
11. Табло за управление и
контрол
12. Питателна помпа
13. Резёрвна питётелна помпа
14. Входящ воден филтър
Продухвате лен клапан,
дблен
Fire-tube boiler
(Package boiler)
Smoke pipe; funnel; stack; uptake
Lower stack
Main steam stop valve
Flexible wire
Double spring safety valve;
spring-loaded safety valve
Pressure gauge; manometer
Forced draft
Forced-draught fan;
/draft (USA)/
Plenum chamber (the opposite
to vacuum)
Hinged door
Combustion appliance; oil¬
burning arrangement
Control panel
Feed pump; makeup pump
Auxiliary or donkey pump
Water inlet strainer
Blow-down valve (cock); bottom
blow valve
Feuerrohrkessel
Schornstein m
Rauchfang m
Dampfentnahmeventil n
Abschlußventil n; Hauptventil n
Flexodraht m
federbelastetes
Sicherheitsventil n
Manometer n; Druckmesser m
Preßlüftung f; Zwangslüftung f
Druckgebläse n; Unterwindgeb¬
läse n (beim Kessel)
vollkommen gefüllter Raum m
Klapptür f; Hängetür f
Verbrennungseinrichtung f
Steuerpult n; Kontrollbort n
Speisepumpe f
Hilfsspeisepumpe f
Wasserzulaufsieb n;
Wasserzuflußsieb n
Ausblasehahn n;Ausblaseventil n
(Kessel); Abschlämmventil n
Огнетрубный паровой
котёл
Дымовая труба
Подпалубная часть дымовой
трубы
Главный паровой клапан
(котла)
Проволока; гибкая проволока
Предохранительный двухпру¬
жинный клапан
Манометр
Дутьё
Дутьевой (нагнетательный)
вентилятор
Воздушная нагнетательная
камера
Навесная дверь
Топливное устройство (котла)
Пульт (панель, щит)
управления
Насос добавочной воды; под¬
питочный насос
Вспомагательный (резервный)
насос
Приёмная сетка; фильтрую¬
щая сетка
Продувочный клапан; клапан
нижнего продувания (котла)
Горен продухвателен
клапан
15. Флйнец на отвора за
изходящи газове
16. Фундамёнт
Опорно седло на котёла
17. Ухо за вдигане
18. Решётка над котёла
19. Тръбна дъска
20. Дълга връзка (в котёл)
21. Димогарна тръба
22. Кожух на котёла
Fiddly (fiddley)
Scum valve; surface blow’ (oft)
valve (cock)
Gas exit flange;
gas exhaust pipe flange
Foundation; base
Boiler saddle or stool
Lifting pad; lifting lug
Fiddley grating
Tube plate
Long stay
Smoke tube; fire tube; flue tube
Salzabblasehahn m;
Abschäumventil n
Abgasleitungsflansch m
Grundplatte f (Жёсткий) фундамент
Kessellager n (für Zylinderkessel) Опорное седло котла
Heißöse f; Hebeaugplatte f
Kesselschachtgräting f
Rohrwand f (im Kessel)
Kesselanker m
Feuerrohr n; Rauchrohr n
Kesselabdeckung f
Предпазителен клапан с високо повдигане / High lilt safety valve
Пружина
Клапанен прът / Valve stem
Долен носач на пружината
Lower spring carrier
Пара от котела /Steam from boiler
Снемаем цилиндър
Loose ring (cylinder)
Изработена пара
Steam to exhaust
Клапан верхнего продувания
(котла)
Соединительный фланец
Обуховая планка
Решётчатый настил котель¬
ного кожуха
Трубная доска
Котельный анкерь
Дымогарная труб(к)а
Котельный кожух
3
Дренаж
Drain
Вход за парата
Steam port
Тарелка
Valve lid
Г нездо
Valve seat
=1
Hdll
П. Спомагателно парно
Auxiliary steam service
Hilfsdampfleitungen
Пар для вспомагательных
обслужване с водотръбен
(water-tube boiler)
(Wasserrohrkessel)
механизмов
котел (фиг.135)
1. Воден екрён; екранен сноп
Water screen; cooling wall;
Schott (en) Verdampfer m;
Водяной экран; экранный
тръби
membrane tube wall
пучок трубок (парового котла)
Тръбна дъскё
Tube plate
Rohrwand m (im Kessel)
Доска для крепления труб
2. Горёлка; форсунка
Fuel oil burner
Brenner m
Форсунка
3. Воден колёктор
Water drum
Wassertrommel m; Rohrtrommel m
Водяной коллектор
4. Водогрейни тръби;
Water tubes;
Wasserrohre n/pl;
Водогрейные трубки
изпарителни тръби
generating tubes
Siederohre n/pl
Тръбен сноп; тръбна сёкция
Nest of boiler tubes
Rohrbündel n
Парообразующий пучок
Тръбё за обратен поток, за
Beturn pipe; water return pipe
Rücklaufrohr n;
Рециркуляционная труба
връщане (във водотръбен
recirculation(al) pipe
Wasserrücklaufrohr
котёл)
5. Циркулационна помпа
Circulating pump
Kühlwasserpumpe f;
Циркуляционный насос
6. Наситена пёра
Saturated steam
Zirkulationspumpe f
Sattdampf m
Насыщенный пар
7. Парен колёктор
Steam drum
Dampfsammler m M
* Паровой коллектор
(водотръбен котёл)
Гёрен колёктор
Upper drum
Obertrommel f
Верхний коллектор
8. Вход за питателна вода
Feeu inlet
Einlaßöffnung f
Впускное отверстие, вход
Въздухоотделителен отопли-
De-aerating feed water heater
Entgasungs-Speise¬
Водоотоплитель-деаэратор
тел за питётелна водё
Изпарително огледало;
Evaporation surface
wasservorwärmer m
Verdunstungsfläche f (von
Поверхность (зеркало)
изпарителна повърхност
Wasser an der Oberfläche)
испарения
Котёлна водё
Boiler water
Kesselwasser n
Котловая вода
Питётелна пёмпа
Feed pump
Speisepumpe f
Питательный насос
9. Топлообмённик с изгорёли
Exhaust gas heat exchanger
Rückkühler m;
Утилизационный
гёзове
Wärmetauscher m
теплообменник
Огоплёние с изгорёли гёзове Exhaust-gas heating
Abgasheizung f
Утилизационный обогрев
10. Спирётелен (отсёчен)
Cutoff valve
Absperrventil n;
Разобщающий (отсечный)
клёпан
Expansionsventil n
клапан
11. Прегрята пёра към консу¬
маторите (потребителите)
12. Паропрегревётел
13. Отработени гёзове от
двигателите
14. Изолация
Изолационен материал
15. Горивна камера
Superheated steam to consumer
set
Superheater=steam heater
Exhaust gas
Insulation
Insulation material
Combustion chamber
Überhitzer Dampf m zur
Verbrauchsplätze m/pl
Dampfüberhitzer m
Auspuffgas n;
Abgas n
Isolierung f
Isoliermaterial n; Isolierstoff m
Verbrennungskammer f
Перегретый пар для
потребителей
Паропрегреватель
Выхлопной (отработавший)
газ
Изоляция
Изоляционный материал
Огневая камера
Фиг. 136
Изолация
Водотръбен котел
Water-tube boiler
Unsulation
Икономайзер
Economiser
Водогрейни тръби
Generating tubes"
Паропрегревател
Superheater
Вьздухопрово]
Airduct x
Въздухон агревател
Air preheater
\ Горивно устройство
Oil burning arrangement
Парен колектор
Steam drum
Водомерно стъкло
Water gauge glass
Котелна вода
Boiler water
Воден колектор
Water arum
Пёрно обслужване 144 145 Водотръбен котёл
Ш. Котелно горивно
устройство (фиг. 13 7)
1. Челен капак на горивното
устройство (на фронтона)
2. Наблюдателен отвор;
контролен отвор
3. Врата комплект
4. Направляваща втулка
5. Контролен пулт за управлё-
ние
6. Надлъжно преместван
регулиращ лост
7. Тръба подаваща пара
8. Затягащ винт; фиксиращ
винт
9. Пулверизйращо устройство
за горйвото
10. Вътрешна обшивка
11. Заменяема част
12. Дифузор; завихрйтел
13. Глава на форсунката
14. Направляващ пръстен
15. Шибър за регулйране на
горёнето
16. Тръба на Вентури
Тръба на форсунка
17. Отвёр за ръчно запалване
18. Заводска табелка
Boiler burning appliance;
fire control gear
Burner front plate; back plate
Observation port; handhole
Door assembly
Guide bush; slide rod guide
Control block; control box
Draw rod; slide rod
Steam supply pipe
Compression screw; check screw
Atomizer assembly
Inner casing
Renewable part
Diffuser; swirler=turbulator
Combustion head
Guide ring
Slide barrel (valve)
Ventury tube
Brener tube; blast tube
Hand ignition port
Label plate
Feuerleitgerät
Brennerplatte f
Beobachtungsöffhung f
Tür f; Türmontage f
Führungsbüchse f
Schieberstangenführung f
Schaltkasten m
Zugstange f; Schieberstange f
Dampfzuflußrohr n;
Zuführungsrohr n
Sicherungsschraube f;
Sperrschraube f
Zerstäuberdüse f
Zerstäuberbrenner m
Innenmantel m; Schutzkasten m
Emeuerbarteil n/m
Düsenverdichter m
Brennerkopf m
Führungsring m
Schieber m; Gleitschieber m
Venturirohr n; Venturidüse f
Brennerrohr n
Handzündung f; Entzündung f
Bezeichnungsschild n
Топливное устройство
котла
Топочная дверца
Смотровое окно; смотровой
лючок
Сборный узел
Направляющая штанги
Щит (пульт) управления
Стержень (тяга) регулирова¬
ния; задвижка
Пароподводящая (паровпуск¬
ная) труба
Установочный винт
Распылитель; форсунка
Внутренная обшивка
Сменная деталь
Завихритель
Головка
Направляющее кольцо
Регулировочный шибер
Труба Вентури
Труба форсунки
Отверстие для ручного
зажигания
Указательная планка
19. Външна обшивка (на
Outer casing; outer case
Rohrmantel m (beim
Внешний (наружный) корпус
форсунка с тёчно горйво)
Ölbrenner)
Огнеупёрна глина (замйзка) Fire-stone; fire clay
Feuerton m; Schamotte f
Огнеупорная глина
Огнеупёрна тухла
Firebrick
Schamotteziegel m
Огнеупорный кирпич
20. Форсунка; горёлка
Burner; torch; blow pipe
Brenner m
Форсунка
21. Цилиндър на форсунка
Burner barrel
Druckzerstäuberrohrmantel m
Цилиндр; тело
за тёчно горйво
(beim Ölbrenner)
IV. Ежектор (фиг.138)
Ejector
Ejektor
Ежектор (Струйные насосы)
1. Вёден потёк
Driving water
Wasserstrahl m
Забивка
2. Засмукване
Suction
Saugen n
Всасывание
3. Дюза
Nozzle
Wasserdüse f
Сопло
4. Изход; изхвърляне
Discharge
Abfluß m
Выход; выброс
1
Фиг. 137
Котёлно горивно устрёйсТво 146 147 Ежёктор
2
г
V. Комбиниран (утилиза-
ционно-нафтов) котел
(фиг.139)
1. Изгорёли газове
2. Главен клапан за парата
3. Изход за изгорелите газове
от двигателя
4. Горелка комплёкт
5. Вентилатор за въздушна
тяга
6. Пещ на котёла
7. Вход за изгорёлите газове
Спомагателен парен котел
от двигателя
VI. Тръбен топлообменник
(фиг.140)
1. Противокорозионна защита
2. Съединение с набйвка
3. Кръгли отражатели на
радиалния поток
4. Предпазен (разширителен)
пръстен
Компенсатор за разширение
5. Сменяеми тръби
Тала (пробка) за тръбё
6. Корпус
7. Снемаеми капаци
8. Уплътнителен пръстен
Подвижен капак на
топлообмённик
Composite boiler
Burning gas residues
Main steam valve
Gas passage
Burner assembly
Forced draught
/draft (USA)/ fan
Furnace
Exhaust gas inlet
Shell and tube heat exchanger
Corrosion resistors; corrosion
protection
Packed joint; visible joint
Radial-flow circular baffles
Safety expansion ring; expan¬
sion joint
Expansion compensator
Removable tubes
Tube plug
Shell
Removable covers
Gasket ring
Floating head
Kompositkessel
Verbrennen n von Gasrückständen
Hauptdampfventil n
Gasdurchgang m;
Gasführung f
Brenner m
Druckgebläse n; Unterwind¬
gebläse n (beim Kessel)
Feuerungf (beim Kessel); Flam¬
mrohr n; Verbrennungsraum m
Gaseinlaß n; Gaseingang m
Rohrenwärmetauscher
Rückkühler
Korrosionschutz m
Trennstelle f mit Dichtpackung Соединение с уплотнением
Radialprallblech n;
Radialleitblech n
Sicherungsring m;
Expansionsfalte f
Dehnungsausgleicher m
Abnehmbarrohre n/pl;
Lösbarrohre n/pl
Rohrstopfen m; Rohrpfropfen n Пробка (заглушка) для трубы
Mantel m; Schale f Корпус; оболочка
Lösbardeckels m/pl Съёмные крышки
Dichtungsring m Прокладочное кольцо
Wärmeaustauscherdeckel m Подвижная (плавающая)
крышка (теплообменника)
Закрепване на тръбната дъска към
флаяеца на топлообменника
u ‘ П
:й|
-j—
LLq
EP
.\\v <
77П
Композитный котёл;
комбинированный паровой
котёл
Продукты сгорания
Главный паровой клапан
Газопровод; канал для газа
Форсунка
Дутьевой (??нагнеталельный)
вентилятор
Топка (котла); нефтяная топка
Вход; вхождение газа
1. Колектор
Collector
2. Щит на спущащите тръби
Protection screen
3. Екрани
Screens; cooling wall;
Membrane tube wall
4. Спущащи тръби
Return pipes
5. Конвективен сноп тръби
Heat convection tube nest
6. Барабан на котела
Steam drum
7. Паросъбирателна тръба
Dome steam pipe;
Eduction pipe
8. Форсунка
Fuel valve; fuel (spray) nozzle
Трубчатый теплообменник
Защита от коррозий
Отражатели струи
Расширительное соединение;
расширительное кольцо
Температурный компенсатор
Съёмные трубы
1. Фланец на капака
Tube-sheet cover flange
2. Тръбна дъска
Tube plate
3. Монтажна шпилка
Set stud
4. Флёнец на корпуса
Shell flange
5. Проклёдка, уплътнёние
Flange packing
Утили^Йционен котёл 148 149 Топлообмённик
ГЛАВА 10 ОБЩОКОРАБНИ СИСТЕМИ, ТРЪБОПРОВОДИ И КЛАПАНИ /
GENERAL SHIP’S SYSTEMS, PIPE LINES AND VALVES
RÖHRENSYSTEME UND VENTILE / СУДОВЫЕ СИСТЕМЫ
I. Системи на корабна
дизелова уредба (фиг. 141)
1. Централни охладители
2. Маслен охладйтел на ГД
3. Генератор за прясна вода
4. Помпи за прясна вода
5. Помпи за морска водй
6. Контролно-регулйращо
звено за температура
7. Питателни помпи
8. Отоплите ли
9. Сепаратори
10. Прехвърлящи помпи
11. Разходомёр
12. Въз дух оотде лиге лна
цистерна (танк)
13. Циркулационни помпи
14. Чувствителен елемент
за вискозитет; датчик
15. Сдвоен филтър с автома¬
тично и ръчно управление
Вложка на филтър
16. Помпа за утайки
17. Отоплител за утайки
18. Сепаратор за утайки
19. Морска вода
*
20. Охладители на спомага¬
телните механизми
21. Спомагателно обзавёждане
22. Въздушен охладйтел на ГД
23. Утаечни танкове (за съби¬
ране в пристанище)
24. Сточна или сантйнна
цистерна
25. (Танк за) Регенерирани
не фгоп родукти
Фиг. 141
а) Охлаждане и подготовка
на прясна вода
б) Обработка на смазЬчно
масло
в) Възстановяване на неф¬
топродукти и обрабдтка
на утайките
г) Обработка на горивото
Ship Diesel engine
systems
Central coolers
Main engine lube oil cooler
Freshwater generator
Freshwater pumps
Seawater pumps
Temperature and seawater
pump control unit
Feed pumps
Heaters
Separators
Supply pumps
Flowmeter
Deaeration tank
Circulating pumps
Viscosity sensor (USA); feeler
Duplex auto/manual filter or
strainer
Cartridge
Sludge pump
Sludge heater
Sludge separator
Sea water
Auxiliary engine coolers
Auxiliary equipment; ancillary
equipment
Main engine air cooler
Sludge tanks
Drain tank=waste water tank;
drain or bilge water tank
Recovery oil tank
S с hiffsdieselsy steme
Судовая дизельная
Zentralkühlers m/pl
Schmieröl-kühler m
Frischwassererzeuger m
Frischwasserpumpen f/pl
Seewasserpumpen flpl
Temperatur - u.
Pumpenregelung f
Speisepumpen flpl
• Heizapparate m/pl;Heizkörpersm/pl Нагреватели; подгреватели
Separators m/pl; Abscheiders m/pl Сепаратор; отделитель
Lieferpumpen f/pl Подкачивающий насос
Stromungsmesser m; Verbrauchs- Расходомер
messerm; Durchflußmesser m
Entgasungstank m Деаэрационная цистерна
Kühlwasserpumpen f/pl
Fühler m
Duplexstrainer m;
Duplexfilter m
Filtereinsatz m
Schlammpumpe f
Schlammheizapparat m
Schlammseparator m
Seewasser n; Salzwasser n;
Meerwasser n
Hilfsmaschinenkühlers m/pl
Hilfsausrüstung f
Hauptmotorluftkühler m
Schlammtanks m/pl;
Schmutzwassertanks m/pl
Abwässertank m; Sammeltank
Lenztank m
Ölrückgewinnungstank m
установка
Центральные охладители
Масляный охладитель ГД
Опреснительная установка;
Систёмина ДВГ 150 ■ 151 Систёмн Ш'ДВГ
опреснитель
Насос пресной водьХмн.чнасосы)
Насос забортной воды
Контроль и регулирование
температуры
Питательный насос(мн.чиасосы)
Цикруляционный насос
Чувствительный (воспринима¬
ющий) элемент; датчик
Сдвоенный фильтр
Элемент (фильтрующий)
Грязевой насос
Грязевой подгреватель
Грязевой сепаратор
Морская вода
Охладители (теплообменники)
вспомагательных механизмов
Вспомагательное оборудование
Воздухоохладитель ГД
Грязевая цистерна;
шламосборник
; Сточная цистерна
Регенерированный нефтяной
продукт; сборная цистерна
Cooling and freshwater
production
Lube oil treatment
Oil recovery and sludge
treatment
Fuel oil treatment
П. Затворена котелна пи-
тателна система (фиг.142)
1. Котёл
2. Икономайзер
3. Паронагревател
4. Пара за спомагателни нужди
5. Кондензатор
6. Ог ливна (кондензатна) помпа
7. Въздушен ежектор
8. Рециркулиращ тръбопровод
9. Охладител за дренажни води
10. Отоплител ниско налягане
11. Отоплител високо налягане
12. Питателни помпи
13. Въздухоотделйтел
14. Сборник за горещ конден¬
зат; събирателен танк
15. Осушаваща помпа
16. Танк за питателна вода
17. Кондензатор за näpa от
уплътненията
18. Въздух и пари
П1. Система за миене на
танкове (фиг.143)
1. Почистваща помпа
2. Вода за миене
Средство за почистване
3. (Воден) Нагревател на
миещата течност
4. Слоп танк; танк за събира¬
не на замърсёни и омаслени
води; утаечен танк
5. Утаяващ се нефтен продукт
6. Миеща машинка
7. Каскада; каскаден танк
8. Товарен танк
9. Фйлтър
10. Кингстон
Closed feed system
Boiler
Economizer; economiser
Steamheater=superheater
Auxiliary steam service;
steam to services
Condenser
Extraction pump
Air ejector
Recirculation line
Drain cooler
Low pressure heater
High pressure heater
Feed pumps
Deaerator
Atmospheric drain tank; drain
tank; waste water tank
Drain pump
Feed tank
Gland steam condenser
Air and vapour /vapor (USA)/
Tank-cleaning system
Stripping pump
Wash-water cleaning; washing
Detergent; cleaning solution
Heat exchanger
Slop tank
Oil sediment
Cleaning machine;
washing machine; rincer
Cascade filter; cascade tank
Cargo-fuel tank
Filter
Kingston valve
Geschlossenes
Speisungssystem (Weir)
Kessel m
Ekonomiser m; Ökonomiser m
Überhitzer m
Hilfsdampfleitungen f/pl
Kondensator n
Kondensatpumpe f;Abzapfpumpe f
Strahlluftpumpe f; Ejektor m
Rückführleitung f;
Rückkühlleitung f
Kondensatkühler m;
Entwässerungskühler m
Niederdruckheizapparat m;
Heizkörper m; Heizdraht m
Hochdruckvorwärmer m
Speisepumpen f/pl
Luftabscheider m
atmosphärischer Sammeltank m;
Abwässertank m
Entwässerungspumpe f
Speisewassertank m
Stopfbüchsenkondensator n
Luft f ung Dampf m
Tankreinigungssystem
Nachlenzpumpe f
Schlagwasser n; Seeschlagwasser n
Reinigungsmittel n
Rückkühler m;
Wärmetauscher m
Sloptank m;
Spülichttank m
Ölbodensatz m;Ölniederschlag m Отстоявшая нефть
Waschmaschine f Моечные машинки
Kaskadentank m;Kaskadenfilter m
Ladetank m
Filter m; Schmutzfänger m
Kingstonventil n; Seeventil n
Закрытая система питания
(Паровой) котёл
Экономайзер
Пароперегреватель
Пар для вспомагательных ме¬
ханизмов
Конденсатор; холодильник
Откачивающий (отливной)
насос; конденсатный насос
Воздушный эжектор
Рециркуляционный трубопро¬
вод
Охладитель дренажных
конденсаторов
Подогреватель низкого
давления
Подогреватель высокого
давления
Питательные насосы
Деаэратор (питательной воды)
Сборник горячих конденсатов;
сточная цистерна
Водоотливной (осушительный,
дренажный) насос
Цистерна питательной воды
Конденсатор отсоса пара из
уплотнений
Воздух и пар
Система мойки (грузовых)
танков по замкнутому циклу
Зачистной насос
Моющая вода; моечный насос
Моющий раствор
Подгреватель системы мойки
танков (моечной воды)
Отстойный танк (на танкере);
сливной танк
Каскадная цистерна; каскад
Грузовой танк
Фильтр
Кингстон
Фиг. 142
Фиг. 143
Котёлна питётелна система 152 153 Миене на тёнкове
9
IV. Сепариране на сантин-
ни и баластни замърсени
води (фиг. 144)
1. Помпа за осушёване и
баластиране
2. Каскадна цистёрна или
танк; каскаден филтър
3. Събирателен танк за
мръсни нефтопродукти
4. Табло за управлёние и
контрол
5. Спирателен (отсёчен)клёпан
6. Към танка за отделёни
нефтопродукти (слоп танк)
7. Въздушна (въздухоотд е ли¬
те лна) тръба
Отвеждане на въздух
8. Сепарётор за омаслёни
води
9. Очистена (техническа)
вода
Замърсёна вода
V. Потопяема помпа
(фиг.145)
1. Хидравлични тръби
Подаваща тръбё;
захранваща тръбё
Тръби за рециркуляция; тръ¬
бопровод за обратен поток
2. Регулатор на хидравлич¬
ния поток
3. Дебит (производителност на
помпата)
Налягане на помпата в
нагнетётелния отвор
4. Потопяеми части
5. Палуба
Bilge and ballast oily water
separation
Bilge-ballast pump
Cascade tank;
cascade filter
Dirty oil tank;
dirt collector
Control desk
Cut-off valve
To slop tank
Air pipe;
air escape pipe
Air escape
Oily water separator;
oily bilge separator
Dark water; dirty water;
grey water
Polluted water
Deepwell pump;
submersible pump
Hydraulic (oil) pipes
Supply pipe
Return pipes;
return line
Hydraulic (oil) flow controller
Pump discharge; pump capac¬
ity; pump output (m3 4 5 per hour)
Discharge pressure of a pump
Submerged parts
Deck
Bilge-u.Ballastwasserentöler
Lenz-u.Ballastpumpe f
Kaskadentank m
Kaskadenfilter m
Schmutzöltank m;
Sammler m
Fahrpult n;
Steuerpult n
Absperrventil n; Füllventil n
zur Sloptank m;
Spülichttank m
Luftrohr n;
Entlüftungsrohr n
Entlüftung f
Ölabscheider m;
Entöler m
trübes Wasser n;
Betriebswasser n
Schmutzwasser n
Tauchpumpe ; Unterwasser¬
pumpe ; selbstansaugende
Pumpe in Tauchausführung
hydraulische Rohre n/pl
Zuflußrohr n
Zuführungsrohr n
Rückleitung f
Strömungsregler m
Pumpenleistung f
Pumpendruck m
Unterwasserteile m/pl;
Taucht eile m/pl
Deck n
Система очистки льяль¬
ных и балластных вод
Осушительно-балластный
насос
Отстойная цистерна; каскад
Нефтесборник
Щит управления и сигнализа¬
ции
Разобщающий(отсечный /клапан
Слив отстоявшихся нефтепро¬
дуктов
Воздушная трубка
Выпуск воздуха
Сепаратор замасленных вод
Слив очищенной воды
Загрязненная вода
Погружной насос
Гидродинамические трубы
Подводящая (впускная) труба
Рециркуляционный трубопро¬
вод
Регулятор расхода
Подача (производительность)
насоса
Напорное давление; давление
нагнетания
Погружен ые части
Палуба
Фиг. 145
Сепариране на замърсёни води 154 155 Потопйема пдмпа
VI. Центробежен сепаратор Centrifugal separator
(фиг.146)
а) Кларификация; избйстряне Clarification
на течности
б) Пурификйция; очистване
от примеси
Сепаратор с барабан подре¬
ден за пречистване
Сепаратор с барабан за пу-
рификация
Центробежен барабйн
Диск на барабана
1. Захранваща тръбй
2. Очистен петролен продукт
(течност)
Очиствам гл.
3. Отсепарйрана водЬ,
леки твърди частици
4. Утайка; утййка от филтри¬
рани течности; шлам
5. Тежки частици;
седимент
6. Разделителна повърхност
масло /вода
УП. Филтър-сепаратор за
омаслена вода (фиг.147)
1. ОгвЬр с направляващи
жалузй
2. Филтърен елемент (влбжка)
3. Отражател; отбивно устрЬйс-
тво (метален лист)
Purification
Clarifier
Purifier
Centrifugal bowl
Disc; disk
Feed pipe
Purified oil
(liquid)
to clean; to purify
Separated water, sludge and
light solids (sediment, settling)
Sludge; slime
Heavy solids
Oil/water interface
Oily water separator
Louvre;
louver (USA)
Filtering) cartridge
Baffle
Zentrifugal separator
Schleuder
Klärung f (einer Flüssigkeit)
Abklärung f
Reinigung f
Klärung f
Klärer m (für Öl)
Abklärer m
Reiniger m
Zentrifugaltrommel f
Scheibe f
Zuleitungsrohr n
Reinöl n;
Reinflüssigkeit f
reinigen (eine Flüssigkeit usw.)
Betriebswasser n Klärschlamm
und Leichtabsatzgesteine
Schlamm m;
Klärschlamm m
Schwersichtgesteine n/pl
Schwerabsatzgesteine n/pl
Öl/Wassergrenzfläche f
Separator für öliges Wasser
Leitschlitz m
Filtervorsatz m;Filtereinsatz m
Prallblech n; Umlenkblech n
Центробежный сепаратор
Очистка; осветление; очистка
топлива, масла и воды
Очистка (от примесей)
Очиститель; фильтр
Очиститель; сепаратор (топли¬
ва или масла)
Барабан сепаратора
Диск
Подающая труба (грезное мас¬
ло, вода)
Очищенное масло
Чистить; чистый
Твердые осадки; донный оса¬
док; вода и часть отстоя
Шлам; тина
Осадок; отложение; отстой
Поверхность раздела (двух
сред)
Сепаратор замасленных
вод
Жалюзи
■с
Н
О
■о
Элемент (фильтрующий)
Отражательная перегородка;
дефлектор
сл
ф
4. Поплйвък; плавок Float
5. Автоматичен изпускател Automatic drain assembly
6. Съединителна част към тръ- Connecting piece; connector
бопрбвода за мръсна вода
Самопочйстващ се фйлтър
Остатък; брак
Self-cleaning strainer
Waste product
Schwimmer m
Selbstablaßanlage f
Verbindungsstück n
selb streinigender Filter m (n)
Abfallerzeugnis n
Поплавок
Дренажный канал; дрена
Соединитель
CJI
Самоочищающийся (напр
фильтре)
Конечный продукт; брак
Очистен петролен продукт
Purified oil to clarifier
Отсепарйрана вода
Water, sludge and light
solids
Твърди частици
Heavy solids
Утайка от филтрирана вода
Separated heavy solids not
affecting separating efficiency
Типичен центробежен сепаратор
Typical Centrifugal Purifier
Захранваща трьба
Dirty oil be purified at constant
capacity
p* Утайки и вода
Г Sludge and Water
L Разделителна повърхност масло/вод
I Oil / Water interface
VIII. Центробежна помпа
(фиг.148)
1. Куплунг на електромотора
2. Установяваща втулка на
куплунга; съединителна част
3. Конзола (носач) на елмотора
4. Лагерна втулка
5. Сменяем пръстен срещу
износването на корпуса
6. Подаване; капацитет на
помпа
7. Всмукване; смукане
Вход; в пускане
Смукателни и подвеждащи
(подаващи) тръби
8. Пръстеновиден компенса¬
тор за подмяна
9. Работно колело; ротор
10. Корпус
Тяло на помпа
11. Набйвъчна кутия
12. Горен капак
IX. Винтова помпа (за пет¬
ролни продукти и вода;
фиг.149)
1. Задвижващ вал; водещ вал
2. Всмукване; смукане
3. Изходящ отвор, изход (на
пдмпата)
4. Работен винт на помпата
5. Синхронизирана предавка
със зъбни колела
6. Упорен лагер
Centrifugal pump
Electromotor coupling
Coupling spacer
Electric motor support bracket
Bearing bush
Casing wear ring
Delivery; output
Suction
Inlet; pump inlet
Suction and delivery pipes
Impeller wear ring
Impeller; pump impeller
Casing
Chamber of a pump; pump
barrel; pump body
Soft packed gland
Top cover
Conterscrew pump (for oil
or water service)
Driving shaft
Suction
Discharge (of a pump)
Pumping screw
Timing gear
Thrust bearing; location bearing
Schleuderpumpe
Elektromotorkupplung f
Stellhülse f;
Zwischenstück n
Elektromotorkonsole f
Lagerbüchse f; Lagerfutter n
Abnutzungring m;
Verschleißring m
Förderung f (einer Pumpe);
Übergabe f; Kapazität f
Saugen n; Ansaugen n
Pumpeneintritt m
Saug-und Druckrohre n/pl
Kreiselverschleißring m
Pumpenflügelrad n; Kreisel m;
Kreiselrad n
Umhüllung f; Schutzkasten m
Pumpenstiefel m
Weichpackungstopfbüchse f
Oberdeckel m
Gegenschraubenpumpe
Treibwelle f; Antriebswelle f;
Hauptwelle f
Saugen n; Ansaugen n
(Pumpen) Ausguß m
Pumpenschraube f
Synchrongetriebe n
Drucklager n; Längslager n
Центробежный насос
(Соединительная) муфта
(Направляющая) втулка;
распорка
Консольная опора
Вкладыш (втулка)подшипника
Сменное кольцо
Подача (производительност)
насоса
Всасывание; засасывание
Вход воды
Всасывающая (приёмная)
труба
Сменное кольцо
Рабочее колесо насоса
(роторные насосы)
Корпус
Цилиндр насоса
Набивочная коробка; сальник
Верхная крышка
Винтовой насос
Ведущий вал
Всасывание
Выход; выброс
Насосный винт
Синхронизирующая передача
Упорный подшипник
rQ
Фиг. 148
Центробёжна пдмпа 158 В 159 Винтова пбмпа
X. Смукателна кутия
Suction box; sea chest; inlet
Saugekasten; Seewasserkasten
Приёмная (кингстонная)
(фиг.150)
1. Зад борден клапан; приемен
box
Main injection valve
Haupt-Injectionsventil n
коробка (ящик)
Кингстон
клапан; кингстон
2. Въздушна изпускателна
Vent pipe outlet
Luftrohraustritt m
Вентиляционная (воздухоот¬
тръба
3. Тръба за захранване с пара
Steam-supply pipe
Dampfzuleitungsrohr n
водная) труба
Пароподводящая (паровпуск¬
4. Тръба за продухване с
Clearing pipe;
Reinigungsrohr n
ная) труба
Трубопровод продувания
въздух или пара
5. Тръба за изпускане (на горе¬
clearing tube
Escape pipe
Abflußrohr n; Austrittsrohr n
Выпускной трубопровод
ща пара или сгъстен въздух)
6. Решётка на задборден отвор
Strainer plate
Sieb n; Seiher m
(Кингстонна) Решетка
7. Двойно дъно
Double bottom
Doppelboden m
Двойное дно
8. Смукателна тръба
Suction pipe
Saugrohr n
Приёмная труба
9.Външна обшивка на корпуса
Shell plating
Außenhautbeplattung f
Наружная обшивка корпуса
10. Изпускателен отвор
Drain hole
Entwässerungsloch n
Водоотливное отверстие; осу¬
XI. Невъзвратен спирате¬
Screw-down valve;
N ied ersc hraub ventil
шительное отверстие
Клапан с винтовым што¬
лен клапан (фиг.151)
screw-down stop valve
Absperrventil
ком; ввёртный клапан
1. Тяло на клапана
Body
Ventilkasten m; Ventilkörper m
Тело клапана; корпус
2. Капак
Bonnet
Kastendeckel m; Deckel m
Крышка
3. Клапанен прът
Stem
Ventilspindel f; Ventilschaft m
Шпиндель; шток клапана;
4. Вёрула; маховик
Handwheel
Handrad n; Greifrad n;
приводной шток
Махови(чо)к
5.Сёлник; уплътнителна кутйя Stuffing box
Ventilhandrad n
Stopfbüchse f
Набивочная коробка; сальник
6. Тарёлка;диск
Valve disc or disk
Ventilteller m
Тарелка клапана
7. Ограничител за повдигане¬
Valve disc plug
Begrenzungshülse f
Ограничитель диска
то на тарёлката
8. Гнездо на клапана
Valve seat; seating
Ventilsitz m
Гнездо, седло клапана
Вставно (сменяемо) гнездо
9. Натегателна втулка на
салника
10. Носеща конструкция
11. Втулка с резбё за клапан¬
ния прът
12. Указателни цифри за по¬
ложението на клапанния
диск
Фиксиращ винт на гнездо
на клапан и др.п.
Конусен клапан
Valve-seat insert
Gland
Yoke; cross-piece
Yoke bushing
Index figures;
position indicator
Set screw
Plug valve; conical valve; cone
valve
Ventilsitzring m; Ventileinsatz m
Stopfbuchsenbrille f
Joch n;Querverbindungf;Bügel n
Jochhülse f
Indexziffern f/pl
Positionindikator m
Вставка; втулка; вкладка;
вставное гнездо
Нажимная втулка (крышка
стакан) сальника
Бугель; зажим
Втулка с резьбой
Указатель (отсчёта);
показатель
Fixier(ungs) schraube f
Kegelventil n
Установочный винт;
стопорный винт или болт
Клапан с коническим седлом
9
6
Смукателна кутйя 160 ™ 1Ж 161 Спирателен клёпан
ХП. Предпазителен клапан
на парен котел (фиг. 152)
1. Капак; калпак
2. Регулираща гайка
3. Регулиращ пръстен
4. Винтова пружина
Пружина за регулиране
5. Прът на клапана
Топ; горен край; връх (на
клапанния прът)
6. Втулка
7. Клапанна тарёлка
8. Клапанно гнездо
9. Висящ катинар
10. Устройство за принуди¬
телно отваряне
11. Изход за парата
12. Вход за парата
13. Установяваща шпонка
14. Пружинна шайба (носач)
ХШ. Термостатичен разши- Thermostatic expansion
рителен клапан (фиг. 153) valve
1. Диафрагма
2. Огвор
3. Течност от кондензатора
4. Пружина
5. Капилярна тръба
6. Клапан
7. Изпарител
8. Винт за регулиране
9. Кълбообразен детайл;
Bulb
Birne f; Wulst m; Küwette f
Шарик (термометра); бульб
сфёричка
(des Thermometers)
(судна)
10. Пара към компрёсора
Vapour to compressor;
vapor (USA)
Dampf m zur Kompressor
Компрессор для паров
Фиг. 152
Boiler safety valve
Cap; cap nut
Compression nut; adjusting nut
Split ring
Helical spring
Adjusting spring
Valve spindle
(Spindle) Top
Bush
Valve lid
Valve seat; ventil socket
Padlock
Easing gear (for lifting the
safety valve)
Steam outlet=discharge
Steam inlet; steam port
Cotter
Spring plate or carrier
Diaphragm
Orifice
Liquid from condenser
Spring
Capillary (glass) tube
Valve
Evaporator
Adjusting screw
Kesselsicherheitsventil
Kappe f; Hutmutter f
Stellmutter f
Stellring m
Spiralfeder f; Schraubenfeder f
Stellfeder f
Ventilspindel f; Ventilschaft m
(Spindel)Topp m; oberstes
Ende n; Oberteil m; Kopfende n
Busch m: Gebüsch m; Büchse f
Ventilklappe f; Ventilteller m
Ventilstutzen m;Ventil (ring) sitz m
Vorhängeschloß n
Lüft ge stänge n
Dampfablaß m; Dampfabfluß m
Dampfeinlaß m; Dampfeinfluß m
Setzkeil m; Querkeil m;
Federteller m
Expansionventil; Regelventil
Diaphragma n; Membran f
Öffnung f; Mündung f
Kondensflüssigkeit f
Feder f
Kapilarrohr n
Ventil n
Evaporator m
Stellschraube f
Котельный предохрани¬
тельный клапан
Глухая (колпакчовая) гайка
Регулированная (установоч¬
ная) гайка
Установочное кольцо
Геликоидальная пружина
Установочная пружина
Шток клапана
Верх штока
Втулка
Клапанная тарелка
Седло (гнездо) клапана
Съёмный замок
Принудительное открытие
клапана
Выпуск пара
Вход, впуск (пара, воды и т.п.)
Чека; шпонка
Тарелка клапанной пружины
Термостатический расши¬
рительный клапан
Диафрагма; мембрана
Сопло ,
Конденсат
Пружина
Капиллярная трубка
Клапан
Испаритель
Регулировочный винт
Котелен предпазителен клапан ' 162 К 163 Термостатичен
XIV. Бързозатварящ
клапан (фиг.154)
1. Ръчка за нагласяме в изхо¬
дящо положение; ръчка
за повторно включване
2. Бутало
3. Цилиндър (хидравличен
или пневматичен)
4. Указател за движёнието
на клапана
5. Устройство за задействане
чрез тёлено въже (проволка)
Проволка
Приспособлёние за захваща¬
не; включващо устройство
Пружинна шайба към нёго
6. Маховик; варула
7. Клапанен прът
8. Съединителен фланец
9. Капак
XV. Кл пикете н клапан;
клинкет (фиг. 155)
1. Гайка на маховика
2. Маховик; варула
3. Капак
4. Прът
5. Тяло
6. Гарнитура; проклйдка (рус.)
7. Натегётелна втулка на
салника
8. Уплътнителна кутия;салник
9. Гнездо
10. Клин; двустранно наклёнен
клин; шибър
Сглобка между конусни
повърхнини; конус
Клинов (конусен) вентил
(клапан); клинкёт
11. Уплътнителен пръстен
12. Облицовка (лицё) за клина
13. Гайка
Quick closing valve
Resetting lever
Piston
Cylinder (hydraulic or pneu
matic)
Indicator plate
Tripwire operated
Wire rope
Trip lever; driver
Wing collar
Handwheel
Spindle
Coupling flange
Cover
Gate valve
Wheel nut
Handwheel
Bonnet
Stem
Body
Gasket
Gland
Stuffing box
Seat of a valve
Wedge
Running fit;
cone; taper
Bevel (conical)-seated valve
Retaining ring; seal ring
Wedge facing
Nut
Schnellschlußventil
Nachdrehen von Ventilsitzen
Kolben m
Zylinder m (hydraulischer
or pneumatischer)
Indicatorschild p;
Bezeichnungsschild n
Kupplungsdrahtmechanismus m
Drahttau n
Mitnehmer m
Kragen m; Ring m
Handrad n; Greifrad n
Spindel f
Kupplungsflansch m
Deckel m; Decke f
Absperrschieber; Schleus¬
enschieber ; Schieberventil
Handradmutter f
Handrad n; Greifrad n;
Ventilhandrad n
Kastendeckel m; Deckel m
Ventilschaft m; Ventilspindel f
Körper m
Dichtungsring m
Stopfbuchsenbrille f
Stopfbuchse f
Ventilsitz m
Keil m; Keil mit doppeltem
Anzug
Kegelpassung f;
Kegel m
Kegelventil n
Dichtungsring m;
Verschlußring m
Keilverkleidung f
Mutter f
Быстрозапорный клапан
Вновь установливающий
рычаг
«
Поршень
Цилиндр (гидравлический или
пневматический)
Указатель направления
движения
Быстродействующее включаю¬
щее устройство
Проволока
Включающее устройство
Пружинная шайба
Махови(чо)к
Шпиндель
Соединительный фланец
Крышка
Клинкет
Закрепляющая гайка
Маховичок
Крышка
Стержень; (приводной) шток
Корпус
Уплотняющая прокладка
Нажимная втулка (стакан)
сальника
Сальник
Гнездо клапана
Запорный диск
Коническая посадка
Конусный клапан
Удерживающее (стопорное)
кольцо
Облицовка; лицевая отделка
Ходовая гайка
Фиг. 155
Бързозатвёрящ клёпан, . 164 К 165 Клинкёт
Други термини по системи, тръбопроводи, помпи и клапани
Дроселиращ клапан (за пёра)
Steam throttle valve
Dampfdrosselventil n
Паровой дросельный клапан
Дроселиране (на пёра)
Throttling
(Dampf) Drosselung f
Дросселирование
Елементи по клапанната
пружина
Ventil spring details
Ventilfederteile m/pl
Пружиный узел
Капёк; калпёк, шёйба
Ventil spring cap; ventil spring
washer
Ventilfederteller m
Крышка клапанной пружины
Притискаща шёйба; притис¬
Ventil spring compressor
Ventilfederspanner m
Тарелка клапанной пружины;
кащ пръстен;
Spring carrier
Federteller m
нажимное кольцо
Пружинна тарёлка
Елемёнти с резбё:
Spring washer
Federscheibe f
Упорное кольцо
нарязано с резбё
threaded
mit Gewinde versehen
нарезной
Тала, прёбка с резбё
Screwed plug
Gewindestopfen m
Нарезная пробка
Тръбё с резбё; нарязана тръбё
Threaded pipe
Gewinderohr n
Труба с резьбой
Нарязан отвор; отвёр с резбё
Threaded hole
Gewindeloch n
Резьбовое отверстие
Прът с резбё
Threaded spindle
Gewindespindel f
Резьбовой стержень
Шпилка с резбё
Threaded stud
Gewindestift m
Резьбовая шпилька
Емулсия (петрёлен продукт +
водё)
Emulsion
Emulsion f;
milchige Flüssigkeit f
Эмульсия
Замърсёна водё
Polluted water
verunreinigenes Wasser n
Загрязненная вода
Замърсён балёст
Oily water ballast
verölter Wasserballast m
Загрязненная нефтью вода
Измиван (обработван) мръсен
Cleaning tank; clearing of a
Klarieren n einer Tank
Промываемая цистерна;
танк
tank
замываемая цистерна
Измиване със сурёв нефт
Crude oil washing
Rohölwaschung f;
Rohpetroleumwaschung f
Мойка сырой нефтью
Изпёмпвам нагёре
to pump up
hochpumpen; hinaufpumpen
Накачивание (поверх)
Кингстон
Sea connection; kingston
Kingstonventil n
Кингстон
Кингстонна решетка
Sea valve grating
Sieb n
Кингстонная решётка
Мрёжа на отвор към клёпан;
тёлена мрёжа
Мрёжа на смукател
Наблюдётелно стъкло за ниво
на тёчност
Остётъци (глобу ли) след
миенето със сурёв нефт
Парафйнови остётъци
Подёване на пёра
Почистващо масло; путцинг
Предпазителен клёпан
Преливен тръбопровод (тръбё)
Продухване
Разтвор
Разтвёрени или твърди ...
Седимёнт
Сепарирам; отдёлям
Сепарирам; отдёлям навън
Снабдяваща с пёра тръбё
Твърди
Тёчност
Тръбопровёд за подёване на
пёра
Тръбопровёд за израбётена
пёра
Утёиник
Фитинги
Gauze;
wire cloth gauze
Suction strainer
Liquid indicator; sight glass
Crude oil washouts;
waste product
Waxy residue
Steam supply
Cleaning oil
Relief valve
Overflow piping
Scavenging
Solution
Dissolved or solid...
Sediment
to separate
to separate out
Steam supply pipe
Solid
Liquid
Steam admission line
Waste steam; exhaust steam
Separator; extractor; trap
Fittings pl
Gaze g;
Draht gaze f
Einlaßsieb n
Schauglas n
Abfallerzeugnis п
Смывки сырой нефти
Wachsrückstand m
Dampfeinlaß m; Dampfzufuhr f
Putzöl n
Sicherheitsventil n
Ausfallrohrsystem n;
(Überlaufrohr n)
Ausblasen n
Lösung f; Auflösung f
loses od festes...
Absatzgesteine
trennen, lostrennen
abscheiden, ausscheiden
Dampfzuleitungsrohr n
fest; haltbar
Flüssigkeit f
Einströmlinie f
Abdampfleitung f;
Auspuffdampfleitung f;
Abgangsdampfleitung f
Abscheider m
Beschläge m/pl; Formstücke n/pl
Фильтровальная сетка;
проволочная сетка
Приёмная сетка
Смотровое стекло
Парафиновые осадки
Подача пара
Очистное масло
Предохранительный клапан
Перепускной трубопровод
(трубка)
Продувание
Раствор; растворение
Растворённый или твёрдый...
Седимент; шлам
Сепарировать
Выделение
Паровпускная труба
Твёрдые
Жидкость
Паровпускной трубопровод
Трубопровод отработавшего
пара
Удалитель; шламоудалитель
Фитинг
Технически тёрмини 166
167 Технйчески тёр]
ГЛАВА 11 КОРАБОСТРОЕНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ПОДДЪРЖАНЕ / SHIPBUILDING AND RUNNING
MAINTENANCE / SCHIFFBAU UND LAUFENDE REPARATUR /
ГРАЖДАНСКОЕ СУДОСТРОЕНИЕ И ТЕКУЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
I. Докове (фиг.156)
Плаващ док
Сух док
1. Кран на докпонтона
2. Понтон
3. Кула
4. Килблок
5. Скулов блок
6. Центриращо устройство
7. Горна палуба
8. Закрита палуба;
обезопасена палуба
9. Бетонна стена
П. Корабостроене (фиг. 157)
1. Кабелкран
2. Тёлферна количка
3. Полиспаст, та ля
4. Полагане на кила
5. Стоманени профили
6. Секция (в случая плоска
сёкция)
7. Кил
8. Килови блокове; плъзгачи
9. Монтёж, модулен монтаж
10. Пёлуба
11. Корабен корпус
12. Хёлинг; стапел
13. Вътрешно дъно
14. Вътрешна преграда (в
случая напречна)
15. Ребро (в случая напречно)
16. Обзавёждане; достройка
17. Корабна надстройка
18. Външна обшивка
19. Стапелни блокове;
плъзгачи
20. Стапелей път; шейна
21. Носова опора; копил
22. Монтажен цех
Фиг. 157
Box dock
Floating dock
Dry dock
Dockpontoon crane
Pontoon
Tower
Keelblock; middle block
Bilge block
Centralizer
Top deck
Safety deck
Concrete wall
Shipbuilding
Cable way crane
(Crane) Crab, overhead tackle
Purchase
Laying the keel
Frame bars
Plating (here: flat plating)
Keel
Keel blocks
Assembling the plating
Deck
Hull
Slipway; keel-track cribbing
Tank top plating Innenboden m
Bulkhead (here: cross bulkhead) Schott n (hier: Querschott)
Frame
Fitting-out
Superstructure, upper works
Shell plating
Blocks
Sliding way
Hull cradle (here: forward cradle)
Construction (work) shop
U-Dock n
Schwimmdock
Trockendock n
Laufkran m
Boden ponton m
Seitenkasten m
Kielklotz m; Stapelklotz m;
Kielblock m
Kimmstapel m
Abstützung f
Oberdeck n
Sicherheitsdeck n
Betonwand f
Schiffbau
Kabelkran m
Laufkatze f
Talje f
Kielstreckung f; Kiellegung f
Profilstahl m
Section f (hier: Flachsektion f)
Kiel m
Kielstapel m
Zusammenbau m;
Sectionsmontage f
Deck; Oberdeck; Hauptdeck n
Schiffsrumpf m
Helling f
Spant n (hier: Querspant)
Ausrüstung f
Deckaufbauten f
Außenhaut f
Blockstapel m
Schlitten m
Bugstütze f
Schiffbauhalle f
Фиг. 156
5
4
Двухбашенный док
Плавучий док
Сухой док
Башенный кран; кран
докпонтона
Понтон; докпонтон
Башня
Кильблок; стапель-блок
(Передвижной) скуловой (доко¬
вый) блок
Приспособление для центровки
Верхняя палуба; стапель-палу ба
Палуба безопасности
Бетонная стена
Судостроение
Кабель-кран
Тельфер
Тали
Закладка кила (судна)
Профильная сталь
Секция; част судна
Киль
Кильблок; полозья
Сборка; модульный монтаж
Палуба
Корпус (судна)
Судоподъёмный эллинг; ста¬
пель; спусковая дорожка; ки¬
левая дорожка (в доке)
Внутренее дно
Поперечная переборка
Рама; шпангоут
Оборудование; достройка
Надстройка
Наружная обшивка
Стапель-блок; киль-блок; по¬
лозья
Спусковая дорожка; салазки
Носовой копыл; опора
Мастерская; цех
Ддкове 168 Н 169 Корабостроёне
III. Стапел (фиг.158)
1. Набивка
2. Спусков път; шейна
3. Неподвижен (постоянен)
стапел
4. Клйнов рйдерс (дървен)
5. Връзка; пояс на стапел
6. Упорна греда
7. Задна подпора
8. Вж 1
9. Предна подпора
10. Хидравлйчен крик
11. Крайша на станела
12. Основа на стйпела (на
шейната)
13. Място за заключващото
(задържащото) устройство
14. Спусков стапел, вж 2
15. Пусково устройство
16. Задържащ фиксатор
17. Задържащ блок-комплект
18. Грее; смйзка
19. Масло
20. Хидравлично бутало
IV. Колонна бормашина
(фиг. 159)
1. Работно вретено със свредло
2. Скоростна кутйя с подавй-
телно устрЬйство
3. Задвижващ мотор
4. Стойка с паралели
5. Основна плёча с възмож¬
ност за затягане на тёжки
детайли
6. РабЬтна маса (регулируема
нагоре и надолу, както и
наклоняема)
Launching ways
Packing
Sliding ways
Ground way
Wedge rider
Ribband; molding; rubber
Spur shore
After poppet
Fore poppet
Hydraulic jack
Way ends
Ground or standing ways
Trigger pit; holding trigger
Trigger
Keeper latch
Keeper block; keeper plate
(=locking plate); mask shield
Grease; consistent grease
Oil
Hydraulic ram
Motorised vertical drilling
machine
Machine spindle with twist drill
Sliding head with automatic
feed mechanism
Motor; driving motor
Machine column with slide
Slotted base plate
Work table ( adjustable for
height and slewing)
Ablaufbahn oder Schlagbetten
Dichtung f
Schlittenbalken m; Läufer m;
Ablaufschlitten m
Gründungf
Der Stapelklotz über dem Keil
Führungsleiste f
Abhalter m;
Anschlagleistenseitenstütze f
achtere Schlittenstütze f
vordere Schlittenstütze f;
vorderes Schlittendrechlager n
(beim Ablaufschlitten)
hydraulischer Hebebock m
Ablaufbahnende n
Gründung f (der Ablaufbahn)
Ablaufbahn f
Stopper m
(für Stapellaufschlitten m)
Stopphebel m
Verwahrer m; Aufseher m
Anschlagblech n;
Bremsschild m
Fett n; Starrfett n; Staufferfett n
Öl n; Schmierstoff m
hydraulischer Widder m
Säulenbohrmaschine
Bohrspindel f mit Bohrer
Spindelstock m mit
Vorschubgetriebe und
Spindelrädergetriebe
Antriebsmotor m
Ständer m mit
Sp ind el s toc kführung
Grundplatte f mit
Spannmöglichkeit für große
Werkstücke
Bohrtisch m (höhenverstellbar
und schwenkbar)
Стапель; спусковая дорожка
Набивка
Спусковые салазки; стапель
Стационарный стапель
Ридерс; клиновой ридерс
Риббанд; полотенца
Подпора; подстава; крепление
Кормовые копыли
Носовые копыли
Гидравлический домкрат
Концы стапеля
Полоз; полозки
Державка триггера; зажим
Триггер; спусковой механизм
Защёлка; стопор
Стопор; собочка; защёлка
Стопорная планка
Консистентная смазка
Масло; смазочное масло
Гидравлический плунжер
Сверлильный станок
Шпиндель и сверло
Сверлильная головка и авто¬
матическая коробка передач
Приводной (електро) двигатель
Стойка (колонна) с параллеля¬
ми
Подовая поддерживающая
плита
Рабочий (регулируемый) стол
фиг. 159
Стапел __ 170 V 171 Бормашина
V. Универсален винторезен
струг със скоростна кутия
(фиг. 160)
1. Двигател, задвижване
2. Подавателно устройство
3. Вретённо (прёдно) седло;
вретённа шейна за изменё-
ние оборотите
4. Планшайба
5. Четиристранен въртящ
ножодържач с напречни
с упор ти
6. Главна шейна (надлъжен
супорт)
7. Люнёт
8. Подвижно седло; патрон;
пинола
9. Водещ винт
10. Подаващ вал
11. Тяло с паралёли
12. Вана за стружките
VI. Измервателни инстру¬
менти (фиг. 161)
1. Индикатор
2. Дълбокомёр
3. Микромётър
4. Калибър за гладки отвори
5. Ъгълник-еталон за сравнё-
ние и пренасяне
6. Ъгломёр
7. Плоскопаралёлна гранична
мярка; плоскопаралёлна
измервателна плочка
8. Ъгълник с опорна пета
9. Калибър-скоба
10. Луфтомёр; сонди; шпионки
11. Метална размёрна линия
Фиг. 161
Motorised all-geared head
screw-cutting lathe with
automatic feeds
Power drive
Feed gear (control)
Headstock with speed control
Face plate with dogs
Four square tool box with
turning tool
Carriage with saddle
Steady
Tailstock
Lead screw
Feed shaft
Lathe bed
Chip tray, suds tray
Фиг. 160
Leit spindel f
Zugspindel f
Measuring tools
Dial gauge
Depth gauge
Micrometer
Plug gauge
Plain bevel gauge
Vernier bevel gauge
Standards for gauge setting
Square
Gap gauge, snap gauge; checkring
Feeler gauges
Steel rule
Die Leit-und
Zugspindeldrehmaschine
Antrieb m
Vorschubgetriebe n
Spindelstock m mit
Schieberadgetriebe (zur
Drehzahländerung)
Planscheibe f
Vierfach-Meißelhalter m mit
Drehmeißel
Hauptschlitten m mit
Supporten
Setzstock m
Reitstock m
Meßwerkzeuge
Meßuhr f
Tiefenmeßschieber m
Bügelmeßschraube f
Grenzlehrdorn m
Schmiege f (zum Vergleichen
und Übertragen von Winkeln)
Winkelmesser m
Parallelendmaße m/pl
Anschlagwinkel m
Grenzrachenlehre f
Fühlerlehre f; Spion m
Stahlmaßstab m
Токарный станок
Силовой (механический)
привод
Регулирование подачи
Регулирование числа оборотов;
регулирование скорости; шпин¬
дельный суппорт
Кольцевая переходная
планшайба
Державка для резца; резьцо-
вный суппорт
Продольный суппорт
(Поддерживающий) люнет
Передвижное седло; пиноль
Ходовой (ведущий) шпиндель
Винтовой (тяговый) шпиндель
Станина с параллелями
Поддон для стружек
Измерительные инстру¬
менты
Индикатор
Глубиномер
Микрометр
Калибр для отверстия
Раздвижной угольник
Угольник
Выравшивающая планка
Прямоугольник
Калибр-скоба
Щип; толщиномер
Стальная линейка
Винторёзен струг 172 К 173 Измервателни инструмёнти
VH. Шлосерна работилни¬
ца (фиг. 162)
1. Инструментална
2. Технически чертеж
(в случая резё)
3. Шлосер
4. Лък-ножовка
5. Работен тезгях
6. Инструмента лчик, майстор
7. Изолационна скара
8. Работно облекло
9. Ръчен чук
10. Кръстачка, предпазител за
глава
11. Център; керна
12. Обработваем детайл
13. Паралелно менгеме
14. Ключ (за врата)
15. Език на ключа
16. Брава
17. Ръчно менгеме
18. Дебеломёр; пергел
19. Шублер; шуплер
20. Винкел; ъгъл
21. Стабилен (стационарен)
шмиргел
22. Опорна стоика
23. Шмиргелна шайба,
шмиргелно колелЬ
Fitting shop
Stores window
Working drawing
(here .bolt)
Fitter
Hacksaw
Bench; workbench
Master
Duckboard floor
Overalls; work clothing
Hammer
Head-band
Centre punch
Workpiece
Parallel vice
Key
Web, bit
Door lock
Hand vice
Outside calipers;(inside calipers)
Caliper gauge;
vernie calipers; slide ga(u)ge
Square
Pedestal grinder
Wheel stand; grinding head
Grinding wheel
VI11. Различни видове
краища (фиг.163)
1. Ръбест
2. Закръглен
3. Назъбен, зъбчат
4. Извит, превит
5. Ръбест
6. Щърбав, назъбен
7. Остър
8. Тъп
фиг. 162
Different edges
Beveled, chamfered
Rounded, curved
Toothed, indented
Swung, bowed, curved
Serrated, notched, indented
Jagged
Sharp
Blunt
Schlosserei
Werkzeugausgabe f
technische Zeichnung f
(hier: Riegel m)
Schlosser m
Büggelsäge f
Werkbank f
Meister m
Rost m
(Schlosser) Anzug m;
Arbeit sbekleidung f
Hammer m
Stirnband n
Körner m
Werkstück n
Parallelschraubstock m
Schlüssel m
Schlüsselbart m
Schloß n; Türschloß n
Feilkloben m
Außentaster m
Schublehre f;
Schieblehre f
Flachwinkel m
Ständerschleifmaschine f
Ständer m; Schleifbock m
Schleifscheibe f
Verschiedene Arten von
Rändern
abgekantet
abgerundet
gezahnt
geschweift, gebogen
gezackt, gekerbt
schartig
scharf
stumpf
Мастерская
Инструментальная
Рабочий чертёж
Слесар; сборщик
Ножовка
Станок
Инструментальщик; мастер
Дощатый настил
Рабочая одежда
Молоток; молот
Повязка на голове
Пробойник; кернер; пуансон
Рабочий деталь
Тиски
Ключ
Бородка (ключа)
Затвор; замок
Ручные тиски
Кронциркуль; (нутромер,
штихмас)
Штангенциркуль
Прямоугольник
Шлифовальный станок; ста¬
ционарный станок
Станина; опорная плита
Абразивная дисковая пила
Разновидные концы
Скошенный; со снетой фаской
Закруплённый
Зубчатый
Дугообразный; кривой
Зубчатый; зазубренный
Зубчатый; за ершённый
Острый; отточенный
Тупой; грубоватый
Фиг. 163
Шлосерска работилница 174 ■ Видове краища
IX. Инструменти (фиг. 164) Tools
Werkzeuge
Инструменты
24 до 28. Пили (брусовки, полу
ситни, сйтни или шлайфпили)
24. Плоска пилё
25. Квадратна пила
26. Триъгълна пила
27. Полукръгла пила
28. Кръгла пила
29 до 31. Секачи; длета
29. Обикновен секач
30. Крацмайзер; кройцмййзер
31. Секач за канали
32. (Спирално) свредло
33. Райбер (тук ръчен)
34. Зенкер
35. Маткйп
36. Винтонарёзна дъска
(за външна резба)
37. Мётчик
38. Регулируем върток
39. Пробой; кёрна
Дорник
40. Тресчотка
41. Шабър (в случая триъгъ¬
лен); (също и рашкёта)
42. Отвёртка
43 до 48. Клёщи
43. Кръгли клёщи
44. Шипкови клёщи
45. Комбинирани клёщи
46. Тръбни клёщи
47. Клёщи резци, резачки
48. Усилени клёщи, резцй
Цруги термини
Бояджийски вёляк
Валцовка за тръби
Винторёзна дъска
Вътромёр
Дебеломёр
Зъмба
Обикновено свредло
Чук за ръждё
Шаблдн за провёрка
Schablone f
Files (rough, bastard, second
cut, smooth or dead smooth)
Flat file
Square file
Three-square file
Half-round file
Round file
Chisels
Flat chisel
Crosscut chisel
Key-way chisel
Drill
(here: taper shank twist drill)
Reamer (here: hand reamer)
Countersinking cutter
(here: taper shank)
Combination of breast drill and
carpenter's bit brace
Engineer's stocks and dies
Tap (cuts inside threads); screw
tap
Adjustable tap wrench
Nail set; round punch; punch
Punch; pin
Ratchet brace with twist drill
Scraper (here: three-square
scraper)
Screwdriver
Pliers and nippers
Round nose pliers
Flat nose pliers
Combination pliers
Gas pliers
End cutting nippers
Toggle-jointed cutting nippers
Paint roller
Expander; tube-expander; mandril
Screw plate
Internal gauge;
inside calipers
Outside calipers; finger gauge
Hole auger
Common bit
Chipping hammer or hammer
Pattern; templet
Feilen (Schruppfeilen,
Bastardfeilen, Schlichtfeilen)
Flachfeile f
Vierkantfeile f
Dreikantfeile f
Halbrundfeile f
Rundfeile f
Meißels m/pl
Flachmeißel m
Kreuzmeißel m
Nutenmeißel m
Bohrer m (hier: Spiralbohrer,
Wendeibohrer)
Reibahle f; Reiber m
Senker m
(hier: Spitzzenker)
Brustleier f
Gewindeschneidkluppe f
Schraubenbohrer m;Gewindesch-
neidbohrerm (für Innengewinde)
verstellbares Windeisen n
Durchschlag m; Locher m;
Nagelsetzeisen n; Locheisen n
Dorn m
Bohrknarre f
Schaber m (hier:
Dreikantschaber); Kratzer m
Schraubenzieher m
Zangen f/pl
Rundzange f
Flachzange f
Kombinationszange f
Brennerzange f
Vorschneider m
Hebelvorschneider m
Фиг. 164
Walzapparat m
Rohrwalze f; Dom m
Schneideisen n;
Gewindeschneidplatte f
Innentaster m;
Lochtaster m; Stichmaß n
Außentaster m
Lochschere f; Lochbohrer m
Spitzbohrer m
Rosthammer m; Pickhammer m
Инструменти 176 177 Инструменти
Напильники (драчёвый, полу-
личной, личной, отделочный)
Плоский напильник
Квадратный напильник
Трёхгранный напильник
полукруглый напильник
Круглый напильник
Зубило; (долото)
Плоское зубило
Мечевидное зубило
Долбёжное зубило
Сверло; дрель
Зенковка; развёртка
Режущий инструмент; резец;
фрезер, бур и т.п.
Плотничий бурав; коловорот;
пёрка
Винторезная доска
Ручной метчик
Вставная рукоятка
Порубное зубило; пробойник;
кернер
Пробойник
Трещоткой; храповик
Снимающий нож
Отвёртка
Плоскогубци; щшщи; клещи
Круглогубцы
Плоскогубцы
Комбинированные клещи
Газовые клещи
Кусачки
Клещи-кусачки, усиленные
Валёк
Вальцовка
Винторезная доска
Штихмас; нутромер
Кронциркуль
Ложечное сверло; бурав
Сверло
Обрубочный молоток; молоток
для отбивания накипи,
ржавчины и т.п.
Лекало; образец; шаблон
X. Инструменти и принад¬
лежности (фиг. 165)
1. Гаечен ключ
Глух гёечен ключ, двоен
Динамометрйчен ключ
Затворен гаечен ключ
Лула, S-ключ
Фрёнски ключ; раздвижен
ключ
2. Секира; топор
3. Дърводелски клёщи; керпедён
4. Плоски клёщи
5. Тръбен ключ
6. Пила
7. Чук-
S. Дръжка (на инструмёнт)
9. Кирка; двудстра кирка
10. Кирка; мотика
11. Права лопата
12. Лопата
13. Вила
14. Дървен чук
15. Секёч; длетё
16. Отвёртка
17. Шило (за платнё)
18. Пробой, пробойник
19. Мистрия
20. Ножовка; лък
Лист (лёнта) за ножёвка
Остриё за рязане
Трион; рёжеща лёнта
Tools and implements
Spanner; wrench (USA);
Female wrench;
socket wrench
Torque wrench
Box wrench
S-wrench
Monkey wrench; coach wrench;
adjustable spanner (wrench)
Ax(e); hatchet
(Pair of) Pincers;(pair of) nippers
Pliers pl
Open-jaw wrench; pipe wrench
File
Hammer
Handle; shaft
Pick-axe
Mattock
Spade
Shovel
Fork
Mallet
Chisel
Screwdriver
Awl
Drift chisel
Trowel; plane
Hacksaw; handhacksaw
Blade
Blade V
Saw; hand-saw
Werkzeuge und
Hilfseinrichtung
Muttemschlüssel m
Schraubenschlüssel m»Steck¬
schlüssel m;Aufsatzschlüssel m
Drehmoment-Schraubenschlüssel m
Hülsenschlüssel m;
S-Schlüssel m
Universalschlüssel m;
Engländer m; Franzose m
Beil n
Zwickzange f
Drahtzange f; Zange f
Rohrschlüssel m; Rohrzange f
Feile f
Hammer m
Handgriff m
Picke f; Spitzeisen n
Hacke f; Karst f; Keilhacke f
Spaten m
Schaufel f
Mistgabel f; Heugabel f
Schlegel m; Holzhammer m
Meißel m; Beitel m
Schraubenzieher m
Ahle f; Pfriemen m
Durchschlag m; Locher m
Mauerkelle f; Kelle f
Bügelsäge f
Sägeblatt n
Schneide f
Säge f
Инструменты и приспособ¬
ления
Гаечный ключ
Глухой ключ; накидной ключ;
двойной торцовой ключ
Динамометрический ключ
Торцовой гаечный ключ
S-ключ
Разводной ключ
Топор; колун
Клещи; щипцы (пинцет)
Плоскогубцы
Трубный разводной ключ
Напильник
Молот; молоток
Ручка; рукоятка
Кирка; мотыга; кайла
Мотыга; киркомотыга
Лопата; заступ
Лопата; совок
Рогулька; вилы
Деревянный молоток; колотушка
Зубило; долото
Отвёртка
Шило
Пробойник
Кельня; мастерок; гладилка
Ключ для полотен пили, натяжной
Пила, лезвие
Лезвие
Пила
21. Сатър (в кухня)
22. Мотика, копачка
23. Търмък
24. Ножица
25. Рендё
Chopper
Ное
Rake
Shears
Plane; smoothing plane
Hackmesser n; Hackbeil n
Häufler m; Haue f
Rechen m; Harke f
Schere f
Schlichthobel m
Нож (мясника); косарь
Мотыга
Гребли;скребок
Ножницы
Рубанок; шерхебель
26. Сърп
Sickle
Sichel f
Серп
Тенекеджийски инструменти: Tinsmith's tools
27. Дърводёлско свредло Gimlet
28. Свредло (за отвори в дърво) Auger
Фиг. 165
Handbohrer m; Nadelbohrer m Бурав(чик)
Holzbohrer m; Ложечное сверло; бурав
Klempnerhandwerk n
Жестяницкие инструменты:
Паяльник
Поялник
Стъклен съд с гасена киселина
Нишадър
Наковалня
Поялна (бензинова) лампа
Припой, тенёл, калёй
Колофён
Парцал, гъба за почистване
Протяжка; пробёй
Ножица за ламарина
Soldering iron
Container for soldering fluid
Soldering stone
Anvil
Soldering lamp
Soldering tin, tinman's solder
Stearin
Wipper
Broach; punch
Plate shears
Lötkolben m
Behälter m für Lötwasser
Salmiakstein m
Amboß m
Lötlampe f
Lötzinn n
Stearin n
Wischer m
Stecheisen n; Räumahle f;
Blechschere f
Паяльная кислота
Паяльный камень
Наковальня
Паяльная лампа
(Мягкий) припой
Стеарин
Тряпка для вытерания; прис¬
пособление для чистки
Развёртка; сверло; рейбол;
протяжка
Ножници для жестяницкая;
жестяницкие ножницы
Инструмёнти и принадлежности 178 ЦК 179 Инструмёнти и принадлежности
XI. Машинни елементи
С к ре пите л ни елементи
(фиг.166)
1-Нпт ( в случая нит с полу¬
кръгла глава)
2. ОпЬрна главк
3. Тяло
4. Затваряща главк на нит
Видове болтове:
5,13,17,19,22,23,25,27,29 и 30
5. Шестогркнен болт
6. Шплинт
7. Гайка, шестогркнна
8. Подложна шкйба
9. Резба
10. Шийка
11. Раэмёр на шестогркна
12. Главк на болта
13. Шестогранен болт с флкнец
14. Кръгла гайка с отвкри
15. Фёдерка; зёгерка
16. Фланец
17. Шпилка
18. Коронна гкйка
19. Болт със скрйта главк
20. Контрагайка
21. ЗакЬнтрящ зъб (шип)
22. СтЬпорен винт
23. Болт с правоъгълна главк
24. Крилчата (пёреста) гкйка
25. Болт с цилиндрична глава
Machine parts
Connecting parts
Rivet (here: round head rivet)
Rivet head
Shank
Snap head
Bolts:
5,13,17,19,22,23,25,27,29,30
Hexagonhead bolt
Split pin
Hexagon nut
Washer
Thread
Shank
Distance across flats
Head
Hexagon collar bolt
Circular nut
Spring washer; toothed spring
washer
Collar
Stud; stud bolt
Castle nut
Countersunk bolt
Locknut, jam nut; counter nut
Tongue
Square-head dog screw
Tee slot bolt
Wing nut
Cheese-head screw
Maschinenelemente
zum Verbinden von Teilen
Niet m (hier: Halbrundniet)
Setzkopf m
Schaft m
Schließkopf
Schrauben
5,13,17,19,22,23,25,27,29,30
Sechskantschraube f
Splint m
Mutter f
Unterlegscheibe f
Gewinde n
Schaft ш
Schlüsselweite f
Kopf m
Sechskantschraube f mit Bund
Lochmutter f
Federring m; federnde
Zahnscheibe f
Bund m
Stift schraube f
Kronenmutter f
Senkschraube f
Gegenmutter f, Kontermutter f
Nase f
Gewindestift m
Hammerkopfschraube f
Flügelmutter f
Zylinderkopfschraube f
Сборные элементы
Элементы конструкций
Заклёпка
Головка нита
Стержень t
Клепальная обжимка
Типические болты
5,13,17,19,22,23,25,27,29 и 30
Шестигранный болт
Шплинт
Шестигранная гайка
Контактная шайба
Резьба
Стержень
Размер шестиграна -
Головка болта
Шестигранный болт с буртиком
Круглая гайка
Упругая шайба; шайба Грове¬
ра; замковое кольцо
Буртик
Шпилька
Коронная гайка
Глухой болт с потайнной головкой
Стопорная гайка
Язычок; мыс; шип; болт с усом
Призонный болт; стопорный болт
Болт с прямоугольной головкой
Барашковая гайка
Болт с цилиндрической головкой I
00
о
26. Конусен клин
27. Болт с квадратна глава
28. Цилиндричен клин
29. Винт с крилчата глава
30. Обтяжен болт
31. Щифт
Осигурителни елемёнти
6, 15, 18, 20, 26, 28
Болтове с глави
5,13,19,23,25,27,29,30
Taper pin
Square-headed bolt
Grooved pin
Wing screw
Rag bolt
Headed pin
Nut-locking devices
6, 15, 18, 20, 26, 28
Screws with heads
5,13,19,23,25,27,29,30
Kegelstift m
Vierkantschraube f
Kerb stift m
Flügelschraube f n
Steinschraube f
Bolzen m
Schraubensicherungen
6,15,18,20,26,28
Kopfschrauben
5,13,19,23,25,27,29,30
Конический штифт
Болт с квадратной головкой
Цилиндрический штифт
Крылчатый (барашковый) болт
Заёршенный болт
Штифт с головкой
Элемент крепи; фиксирующий
элемент 6, 15, 18, 20, 26, 28
Болт с головкой
5,13,19,23,25,27,29,30
Други термини
Вид, тип
Винт
Г воздей
Глава на винт
Ламарина; тенекё
Рифелна ламарина
Вълнообразна ламарина;
гофрирана ламарина
Type
Screw
Nail
Head; screw head
Sheet iron/metal
Channeled plate
Corrugated plate;
Sheet iron
Type f; Typ m
Schraube f (ohne Mutter)
Nagel m; Stift m
Kopf m; Kopfende n; oberer
Teil m
Blech n
Riffelblech n; gerieftes Blech n
welliges Blech n
Wellblech n
Тип; вид
Винт
Гвоздь
Головка винта
Жесть
Рифлёная жесть
Волнистая жесть
ХП. Машинни елементи за
въртене (фиг. 167)
32. Вал
33. Шийка
34. Клин (в случая вмъкнат
клин, жлёбов клин)
35. Канал (в случая шпднков
канёл)
36. Клин с главё
37. Сачмён лёгер
38. Сепаратор
39. Стоманена са чмё дробйнка
40. Външна гривна
Г рйвна
41. Вътрешна гривна
42. Ролков лагер
43. Двурёден самонагёждащ се
лёгер
44. Иглен лёгер
45. Конусно зъбно колело
46. Зъбно колело (в случая ци¬
линдрично зъбно колело)
47. Зъб
48. Зъбен венёц
49. Отвор
50. Главина
51. Плъзгащ лёгер (в случая
рёзрез на опорен лёгер в
носещ блок)
52. Лёгерно тяло
53. Лёгерна черупка Brasses, brass bushes
54. Гресьорка, прёсмасленка Stauffer lubricator
Фиг. 167
Lagerschale f Вкладыш (втулка) подшипника
Nippel m; Schmiernippel m Маслёнка для густой смазки
Фиг. 168
Характерни качества (фиг.:
1. Гладък
2. Грапав, груб
3. Зърнест; на петнё; питинги
(тех.); шуплест
4. Гофриран; набраздён
5. Ребрист
6. Вълнообразен
7. Изпъкнал
8. Вдлъбнат
smooth; straight
rough
grained (leather); pitted;
scarred
striated; corrugated; channelled;
grooved
ribbed
wavy; corrugated
raised
sunk
Parts for transmitting
rotary motion
Shaft
Journal
Key fitted in key seat
Keyway
Headed key
Ball bearing
Cage
Ball
Outer race
Race; cartridge
Inner race
Roller bearing
Self-aligning roller bearing
Needle roller bearing
Bevel-gear
Gear (here: spur gear)
Tooth
Rim
Bore
Boss
Journal bearing (here: section
through plain bearing pillar
block)
Base V
Maschinenelemente
zur drehenden Bewegung
Welle f
Zapfen m
Keil m (hier: Nutenkeil,
Einlegekeil)
Nut f (hier: Keilnut)
Nasenkeil m
Kugellager n
Käfig m
Stahlkugel f
Außenring m
Ringm
Innenring m
Rollenlager n
Pendelrollenlager n
Nadellager n
Kegelrad n
Zahnrad (hier: Stirnrad)
Zahn m
Zahnkranz m
Bohrung f
Nabef
Gleitlager n (hier. Stehlager im
Schnitt)
Lagerbock m
glatt
rauh
narbig; genarbt
gerieft
gerippt
wellig; gewellt
erhaben
vertieft
Механические элементы
и подшипники
Вал
Шейка (вала)
Клин; врезной клин
Канавка(вала)
Пригоночный (скрепляющий)
клин с головкой
Шариковый подшипник
Подшипниковый сепаратор
Шарик
Наружное кольцо
Обойма кольцо
(шарикоподшипника)
Внутреннее кольцо
Роликовый подшипник
Двухрядный самоустановли-
вающийся подшипник
Игольчатый подшипник
Коническое зубчатое колесо
Прямозубое цилиндрическое
зубчатое колесо
Зуб
Обод (колеса, шкива)
Отверстие; диаметр отверстия
Выпуклость; бобышка
Опорный подшипник
Опора; основа
Гладкий;ровный
Неотделанный; черновой
Питтинг (тех.); пятнистый
Гофрированный
Ребристый
Волнообразный
Поднятый
Погружённый; потоплянный
елемёнти за въртене 182 183 Характёрни кёчества
1
ХШ. Прокатим профили
(фиг.169)
1. Винкел, ъглова стомана
2. Т-прбфил
3 и 4. Греда, трегер
3. Двоен Т-профил
4. Швёлер, П-профил
5. Кръгъл профил (Събирдте-
лен тёрмин за диаметри до 7")
6. Квадратен профил, квадрат
7. Шестогрёнен прдфил,
шестогран
8. Плосък прдфил, плдска
стомана
9. Лёнта; стоманена лёнта
10. Тел
11. Плдска булбова стомана
12. Ъглова булбова стомана
Sections, rolled sections
Angle iron
Tee-iron
3 and 4 Girder
H-iron
Channel iron
Round (iron)
Square iron
Hexagon iron
Flat iron; strap iron
Iron strip, strip steel
Wire
Offset bulb plate (O.B.P.)
Offset bulb angle; bulbous angle Wulstwinkelstahl m;
Bulbwinkel m; Wulst winkel m
Walzprofile
Winkelstahl m
T-Stahl m
3 u. 4 Träger m
Doppel-T-Stahl
U-Stahl m
Rund stahl m
Quadratstahl m
Sechskantstahl m
Flachstahl m
Bandstahl m
Draht m
Flachbulb n; Flachwulststahl m
Профильная сталь
Угловая сталь
Тавровая сталь
Балка из прокатного профиля
Двутавровая сталь; двутавр
Швеллерная сталь; швеллер
Прутковая сталь; сортовая
сталь
Квадратная прутковая сталь
Шестигранная сталь
Полосовая сталь
Штрипсовая сталь
Проволока
Полособульбовая сталь; поло-
собульб
Бульбовая угловая сталь
XIV. Някои видове форми
(фиг.170)
1. Ръбест, ъглест
2. Кръгъл, дбъл
3. Яйцевиден, овален
Properties of form
Sharp-cornered
Round, circular, spherical,
globular
Oval
Eigenschaften der Form
eckig, kantig
rund, kreisrund
eiförmig, oval
Разнотипные формы
Кромочный
Круглый; шарообразный
Овальный
4. Дъгодбразен
Arched
gewölbt
5. Вдлъбнат
Concave
konkav
6. Издут, изпъкнал
Convex
konvex
7. Остър
Pointed, sharp
spitz
8. Тъп (противоп. дстър)
Round (opp.:pointed),
blunt (opp.: sharp)
stumpf
Изогнутый; сводчатый
Вогнутый; впалый
Выпуклый; выгнутый
Круглый; сферический
Тупой (угол)
8t.
Фиг. 170
Цруги термини
Външна резба
Вътрешна резба
Канёлка (за чешма)
Нипел
Смесйтелна батёрия (за
мивка)
(Тръбни елемёнти) С резба;
нарязано
Тёпа; прдбка с резба
Тръба с резба; нарязана
тръба
Нарязан отвдр; отвдр с резба
Прът с резба
Шпилка с резба
Фйтинги
Тръбопрдвод на хидравлич¬
на систёма
Male thread
Female thread
Draw-off tap or cock
Sleeve; nipple
Mixing tap
Außengewinde n; Bolzengewinde n
Innergewinde n; Muttergewinde n
Zapfhahn m; Wasserleitungshahn m
Ärmel m; Nippel m
Mischhahn m
Внешняя резьба
Внутреняя резьба
Кран; водопроводный кран
Ниппель
Кран-смеситель
threaded
mit Gewinde versehen
Нарязной; с резьбой
Screwed plug
Threaded pipe
Gewindestopfen m
Gewinderohr n
Винтовая пробка
Труба с нарезкой, с резьбой
Threaded hole
Threaded spindle
Threaded stud
Fittings pl
Hydraulic piping
Gewindeloch n
Gewindespindel f
Gewindestift m
Beschläge m/pl; Formstücke n/pl
Hydraulik-Rohrleitung f
Отверстие с нарезкой
Стержень; шток с резьбой
Шпилька с нарезкой
Фитинг
Гидравлический трубопров»
XV. Разглобяеми тръбни
съединения (фиг. 171)
1. Флйнцово съединение
2. Съединение с муфа
Муфа
Винтово съединёнпе
3. Щуцерно съединёнпе
Щуцер
4. Коляно, тръбно коляно
5. Преградно съединёнпе;
съединителна част
6. Тройник, Т-образен
съединител
7. Кръстачка
8. Компенсатор (на линёйна
разширителна деформация)
Силфонен компенсатор на
тръбопровод
Лирообразен компенсатор
9. Тръбна скоба
Скоба за стягане на тръби
Крепёжна стоика; опора
Пояс на Т-греда или друга
профилна стомана
Свободен (незаварён)
фланец
Тръба с флйнци
Тръбно коляно с флйнци
Detachable pipe (tube)
joints
Flange(d) joint; Flang-to-flange
joint
Muff joint
Coupler; socket
Screw joint; screwted) connection
Nipple joint
Nipple; pipe connection
Bend; elbow; knee
Bulkhead adaptor (adapter)
Tee; tee pipe, T-piece,
three way pipe
Cross, crosspiece; ledge
Expansion compensator
Bellows; bellows expansion joint
Expansion loop
Pipe clamp
Clamp for tightening pipes
Pipe support
Flange
Slip-on flange
Flange(d) pipe
Flange(d) bend (knee)
Zerlegbarrohrverbindung
Flanschverbindung f
Muffen Verbindung f
Muffe f
Verschraubung f
Nippelverbindung f
Rohmippel m; Nippelstutzen
m; Rohrzanzatz m
Knie n; Knierohr n; Ellbogen m
Zwischenstück n
T-Stück n;
Т-Rohr n
Querstück n; Querriegel m
Dehnungsausgleicher m;
Dehnungsstück n
Balgkompensator m (in einer
Rohrleitung)
Ausdehnungsbogen m;
Expansionsbogen m
Rohrklammer f
Klammerverbindung f
Rohrhalter m; Rohrschelle f
Flansch m
loser Flansch m
Flansch(en) rohrn
Flansch (en) krümmer m
Соединительная арматура
(фитинги) трубопроводов
Фланцевое соединение
Муфтовое соединение
Муфта
Резьбовое соединение
Штуцерное соединение
Штуцер
Колено трубы
Переборочный стакан
Тройник
Крестовина (четверник)
Осевой компенсатор
Сильфонный (линзовый)
компенсатор
Лирообразный компенсатор
Трубный зажим
Трубный зажим
Опора для трубы
Полка (профиля)
Свободно сидящий фланец
(на трубе)
Труба с фланцами
Фланцевое колено
Разглобяеми тръбни съединёния 186 W 187 Разглобяеми тръбни съединёния
ГЛАВА 12
I. Автоматизация на енергетичната уредба / Engine room automation (motor ships)
Automatizierung f des maschinen betriebs (Maschinenraums) / Автоматизация энергетической
установки (фиг.172)
Общо по принцип
а) Пулт за управление
(общ, централен)
б) Памет; запомнящо
устройство
в) (Главен) Двигател
г) Пост (пулт) за управле¬
ние на механизмите
Разни / Miscellanea
Verschiedenes / Разное
Generally
Engine control console
Memory
(Main) Engine
Machinery control position;
monitoring of machinery
Allgemeines
Steuerpult n
Speicher (einrichtung f) m
(Haupt) Motor m
Maschinencontrolstand m;
Maschinenüberwachung f
Общая часть
Пульт управления
Память; запоминающее
устройство
(Главный) Двигатель
Контроль работы энерге¬
тической установки
Термини:
Управляем (регулируем)
параметър
Управление и контрол за
работа на ГД
Контрол за работа на спома¬
гателните механизми
Комутатор на корабния ЦПУ;
колёктор; превключване
Блок-схема
АСУ КЕУ
Ходов режим на кораба
Контрол за ниво на тёчност
Наблюдавана температура
Редуктор на ГД
Controllable parameter
Steuerbarer Parameter m
Main-engine monitoring
Hauptmaschinenüberwa¬
chung f
Monitoring of auxiliary machin- Hilfsmaschinenüberwachung f
eiy
Commutator
Kollektor m
Control diagram
Rate of speed “of the ship”
Level monitoring
Temperature in situ
Propulsion reduction gear
Blockschaltbild n
Übersicht schema n
Fahrt regime m “des schiffes”
Füllstandskontrolle f
Temperaturbereich m
Hauptuntersetzungsgetriebe n
Регулируемый параметр
Контроль работы главного
двигателя
Контроль за работой вспомага-
тельных механизмов
Коммутатор ЦПУ судна;
переключение
Блок-схема
АСУ СЭУ
Режим хода “судна”
Контроль уровня
Наблюдённая температура
Редуктор, главный
Г
фиг. 172 Автоматизирана енергетична
уредба
П. Моторно превозно
средство (фиг.173)
а) Каросерия на лимузина
1. Ключ за запалване и
стартерен бутон
2. Продно стъкло
3. Чистачка
4. Огледало за обратно виждане
5. Капак на двигателя
6. Стожерна антёна
7. Фар (фар-прожёктор) с
габаритни и къси светлини
8. Калник
9. Дискова джанта
10. Врата
11. Педал за газ
12. Прёдна седалка
13. Седалка на водача
14. Сгъваем покрив
15. Задна седалка
16. Мигач и стоп-сигнал
17. Задна габаритна лампа
18. Багажник
19. Резёрвно колело
20. Табёлка с контролен
номер и осветлёние
21. Броня
Motor vehicle
Body, coachwork of a saloon
Ignition key (switch) and self¬
starter (combined)
Windscreen
Windscreen wiper
(Near-vision) Driving mirror
Bonnet, hood
(Car) Aerial
Undipped headlights, dipped
headlights, and parking lights
Wing, mudguard
Hub disk
(Car) Door
Accelerator
Front seat, seat next to the driver
Driver’s seat, driving seat
Sliding (folding) roof
Back seat
Winker or trafficator and stop
light
Rear light or lamp, tail light or
lamp
Boot
Spare wheel
Number plate with identifica¬
tion number and lighting
Bumper (here: rear bumper)
б) Рама, шаси c двигател и
предавателен механизъм
22. Вентилатор
23. Въздушен филтър
24. Двигател
25. Лост за ръчна спирачка
26. Резервоар за горйво
27. Лост за скоростната
кутия, лост за скорости
28. Волан
29. Надлъжна греда (на рамата)
30. Заден мост
31. Диференциал
32. Кука за ремаркё
33. Джанта
34. Външна гума (тук: сдвоёна)
3 5. Заден ресор( четвъртелиггпгчен)
36. Карданен вал
37. Стойка за стъпёнката
38. Педал за съединителя
39. Педал за спирачката
40. Предавателен механизъм;
скоростна кутия
41. Амортисьор
42. Генератор
43. Прёден ресор
44. Кормилен механизъм
45. Изходяща тръба
46. Приспособлёние за тёглене
Chassis, showing engine and
gears
Fan
Air filter
Engine
Hand brake
Petrol tank
Gear lever
Steering wheel
Chassis frame
Rear axle
Differential (gear)
Trailer coupling
Rim
Tyre (here: double tyre)
Back spring (leaf spring)
Prop(eller) shaft
Running-board bracket
Clutch (pedal)
Foot-brake (pedal)
Gear box
Damper
Generator
Front spring
Steering-gear
Exhaust (pipe)
Tow coupling
Ш. Стенд за изпитване на форсунки (фиг.174)
1. Помпа ВН
2. Маномётър
3. Форсунка; дюза
4. Камера
5. Съд с измерване
6. Танк; цистёрна
Pump
Manometer
Fuel valve
Chamber
Measuring tank
tank
Pumpe f
Manometer n
Brennstoffventil n
Raum m
Maßsystem n
Zisterne f
Фиг. 174
АвтомЫЙл ISO If* 101 Стенд за горйвни клёпани
Риба. Зодиак
192
193
д
ф
о
И
О
&
дз
л
1
со
ф
ОТ
Ф
О
й
ф
л
ф
л
СО
0
ф
н->
£
ф
xi
е
33
о
со
Рч
ф
ч->
Е
X
о
&
о
й
2
•&
СО
от
е
8
’С
а
ф
о
т
’С
§
<г
g
со
ф
и
и
£
гЧ
i-Ч
см
l—t
гЧ
О
еч
о
JS ^Ч
'к 04
~ о
СТ СМ
« 2
в •
о ,
/ф 1
а о
ф •-<
а
ы см
§ гЧ
о
* со
г>. гЧ
_К СМ
✓О гЧ
1°
о гЧ
О см
О СМ
Й см
т см
ЧАСТ ВТОРА
РЕЧНИК НА
МОРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ
ТЕРМИНИ И ИЗРАЗИ
с noHCtbenun към тях
KEY TO PRINCIPAL FEATURES
Термините c подходящо добавени
пояснения са на български език, а непо¬
средствено към всеки един от тях са
изписани съответните еквиваленти на
АНГЛИЙСКИ, НЕМСКИ и РУСКИ.
kJ « i-Ч
> О <N
s g
$£> £• <N см
H Q P 04
1° 7 7 §
Й !2 5₽ £• a
go w о «о й см
rn H Л5 ’“1 j£ r4 C>
И см Рч eq tj см ££ cq
А
194
Абразивно износване - Автоматика
1 Абразивно износване (от лат. abrasio - изтърквам, остъргвам). Интензив¬
но износване или надраскване на триещи се работни повърхности (меж¬
ду зъбни колела, бутало и цилиндър и др. п.), поради наличие на твърди
частици между тях.
Англ.: abrasion; Нем : Abschleifungf; Abschabungf; Рус.: абразивыйизнос.
2 Абсцйса и ордината (геом.; тех.)
Англ.: abscissae and ordinate; Нем.: Abszisse f und die Ordinate; Pye.:
абсцисса и ордината.
3 Аварйен изход. Изход за ползване при необичайни обстоятелства, който
води от долната част на кораба към откритата палуба (weather deck).
Обикновено най-малко един е разположен в задната част на тунела на
валовата линия.
Англ.: escape trunk; emergensy exit; Нем.: Ausgangschacht m; Notausgang
m; Notauslaß m; Рус.: запасной (аварийный) выход.
4 Аварййно влйзане. Влизане в място, където може да липсва кислород
(напр. горивен танк).
Англ.: enclosed space entry; Нем.: Eingang in geschlossener Raum; Pyc.:
аварийное вхождение.
5 Аварййно захранване. Електрическо или друго захранване с готовност за
действие в случай на дефект в главната генераторна или друга система.
Англ : emergensy supply; Нем.: Havarienspeisung f; Pye: аварийное
питание.
6 Аварййно осветление.
Англ.: emergency lighting; Нем.: Notbeleuchtung f; Pyc.: аварийное
освещение.
7 Аварййно снабдяване. Съвкупност от предмети от корабното снабдяване,
които имат предназначение да се възстанови нарушена водонепрони¬
цаемост и здравина на корпуса и корабните системи при аварии от пов¬
реди или износване. Тук се отнасят аварийният инвентар, преносните
водоотливни средства, инструменти и материали.
Англ.: damage control equipment; Нем.: Lecksichhrungsausrüstung f; Рус.:
аварийное снабжение.
8 Аврал; Всички на палубата! Заповед по кораба при аварийно положение.
Англ.: All hands on deck!; Нем.: Alle-Mann-Arbeit !; Рус.: аврал.
9 Авто... Автоматичен, самодействащ.
Англ.: automatic; self-acting; Нем, automatisch; selbsttätig; Рус.:
автоматический.
"Автоматизиран:..." Характеризира система или устройство, чрез което
без човешка намеса се осигуряват контролът или изменението на
предварително зададени параметри в определени работни граници.
10 Автовлекачс ремарке.
Англ.: car and trailer; Нем : Wagen m mit Anhänger m; Pyc.: автомобиль и
трейлер.
11 Автомат. Самодействащ.
Англ.: automaton; pl. automata; (automotiye=self propelling); Нем.: Auto¬
mat m; Рус.: автомат.
12 Автоматика (от гр. automatos - самодействуващ). Отрасъл на техническата
наука за осъществяване на работни функции на кораба без участието на
човек.
Англ.: shipboard automatic equipment; Нем.: Bordautomatik f;
195 Автоматизация на управлението на кораба - Аквалангйст, леководолаз
Schiffsautomatik f; Рус.: автоматика.
13 Ав^^:матйзация на управлението на кораба. Човеко-машинна система,
в състава на която като основно звено е човек-оператор.
Англ.: automation of ship operation; Нем.: Automatisierung f des
SchifTsbetrirba; Рус.: автоматизация управления судном.
14 Автоматйческа система за регулиране. Управление със затворена верига
за контрол, в която регулирането се извършва в резултат на сравнение
между действителното значение на управляваната величина с
предписаната. Представлява съвкупност от две основни звена:
управляемия обект и автоматическия регулатор. Възможно е и
сравнение между действителното значение на управляваната величина
и оптималното, определяно непрекъснато от самата система в процеса
на работата.
Англ : automatic control system; Нем.: Selbstregelung f; Pyc.: система
управления (автоматического регулирования).
15 Автоматйчен регистратор на маневрите. Печатащо устройство работе¬
що по цифрова програма.
Англ.: manoeuyre printer; Нем.: Manöyerdrucker m; Рус.: печатающее
устройство.
16 Автономност на кораба. Възможност за далечина на плаване независи¬
мо от друго.
Англ.: sea endurance; Нем.: Aktionsweite f; Ausrüstungsdauer f; Pye.:
автономност судна.
17 Автопилот. Навигационен прибор за автоматично поддържане на курса на
кораба. Отклонения са възможни от въздействието на вятъра, вълните
и теченията.
Англ.: automatic pilot; automatic helmsman; Нем : Selbststeuerapparat m;
Рус.: автопилот.
18 Агент (тех.). Всяко средство използвано за предаване на сигнали или зад¬
вижване като сгъстен въздух, хидравлично масло и електричество
Англ.: control media; medium agent; transmission element; Нем.: Mittel n;
Übertragungselement n; Рус.: среда; вещество; агент.
19 Агрегат. Група от машини свързани помежду си. Например помпа със зад¬
вижваща машина (англ.: pump unit; нем: Pumpsatz m)
Англ.: aggregate; set; Нем : Aggregat n; Pyc.: агрегат
20 Агрегат, аварйен генераторен.
Англ.: emergency generating (generator, alternator) set; Нем.:
Notstromaggregat n; Notgeneratoranlage f; Рус.: аварийний агрегат.
21 Адаптация. Изменение на състоянието (режима, способа, нивото,
действието) на системата като реакция от изменението на условията на
работа. Накратко: приспособяване.
Англ.: adaptation; Нем.: Adap(ta)tion f; Anpassung f; Рус.: адаптация
22 Адмиралтёйска карта (нав.). Навигационни карти, издадени от името на
Адмиралтейството (Англия)
Англ.: admiralty chart; Нем.: Admira]itätasrrkartr f; Pyc: морская
(адмиралтейская) карта.
23 Аквалангйст, леководолаз (от лат. aqua - вода и англ, lung - бял дроб)
Англ.: Light-diyer; frogman; Нем.: Leichttaucher m; Froschmann m; Pye:
водолаз.
Други термини:
- акваланг. Англ.: aqualang; Нем.:Taucherlunge f; Atmungsgerät n; Рус:
акваланг;
Акроним - АналЬг 196
-маска Англ diving mask, Нем Tauchei maske f. Рус маска, личина,
- плавници Англ flippers, Нем Flosse f, Рус плавник, флиппер
24 Акроним. Дума съставена от първите букви на други думи, например RA¬
DAR, SONAR Възприето международно - англ acionym
25 Аксиомётър. Указател за ъгъла на отклонение на перото на кормилото
(руля) от неговото средно (0) положение
Англ ruddei angle indicator Нем Rudeizeigei m, Axiometer n, Pvc
аксиометр
26 Акумулатор. 1 Контейнер c хладилен агент в частта с ниско налягане на
хладилна система Ср батерия
Англ accumulator Нем Akkumulator m, Рус аккумулятор
2 Акумулатор (ел ) Вж Батерия
27 Акцепт; приемане. Отнася се за кораб, риск и др Има правни последици
Англ accept, Нем übernehmen, Рус акцепт
28 Алармен сигнал. Компютърно контролиран алармен сигнал Измерваните
стойности се следят и на екран, като се сравняват с изискваните При
отклонения се подава звуков и визуален сигнал
Англ alaim monitoung, Нем Alai mmeßgerat n, Pyc аварийный сигнал
29 Алгоритъм. Определено редуване на действия (операции), водещо към
решение на даден проблем
Англ algorithm, Нем Algol ithmus m, Рус алгоритм
30 Алкалност. Алкалното число на съответен разтвор Неговата величина pH
е удобен метод за специфицирането на ефективната му киселинност
или основен характер Стойността на pH нормално не надвишава 14
Англ alkalinity, Нем Alkahtat f, Рус щелочность
31 Алтернатор. Генератор за променлив ток синхронен генератор
Англ alternator, А С generator, Нем Alternator m, Synchronmaschine f,
Рус синхронный генератор
32 Амортисьор. Антивибратор (гасител) на колебания и вибрации Също бу¬
фер, демпфер
Англ antivibratoi, vibration damper (absorbei), Нем _ Vibiationdampfer
m, Schwingungsdampfei m, Рус амортизатор, демпфер
33 Амперметър (ел.). Уред за мерене силата на тока
Англ amm^ti^i, Нем Ampermetei n, Strommesser m, Рус амперметр
34 Амплитуда. Максималното преместване или стойност на променящо се
качество или колебание спрямо изходна (начална) точка
Англ amplitude, Нем Amplrtude f, Рус амплитуда
35 Анализ. Логическа операция, при която разглеждания обект, явление или
събитие се разделя на съставните елементи в него Извършва се в
процеса на изучаването и практическата дейност
Англ analise, pl analise», Нем Analize f, Zeilegung f, Anflosung f, Pyc
анализ
36 Анализ на котелна вода.
Англ boilei watei test, Нем Kessel wasser unteisuchung f, Рус анализ
37 Анализ на масло.
Англ oil analysis, Нем Oluntersuchung f, Analyse f (chem ), Рус анализ
масла
38 Аналог. Тип уред, който превръща числа, напрежение или отчитане ьа
показания във физически количества Напр скоростомерът (спидоме-
търът) на автомобила превръща оборотите в скорост Аналоговата из
числителна техника на кораба е съвкупност от устройства, предназна¬
чени за възприемане, преработка и предоставяне на информация във
197 Анемометър, ветромер - ~, пожйрна
вид на непрекъснати по време сигнали, изразени във физически вели¬
чини (електр напрежение, налягане на въздух и т н )
Аналогов компютър Англ «nalog(ue) computer, Нем Analogrechner
m, Pvc аналог
39 Анемометър, ветромер. Уред за мерене силата на вятъра
Англ anemometei, Нем Anemometer n, Pvc анемометр
40 Анкерен болт, връзка. Обикновено дълъг болт в общата конструкция на
бавнооборотен двутактов дизел Той притяга заедно фундамента, А-
ребрата и цилиндровия блок
Англ tie lod, Нем Ankerbolzen m, Рус анкерный болт
41 Анкерен болт на котёл. Съединителен, притягащ болт
Англ stay bolt, Нем Stehbolzen m, Ankerschraube f, Рус анкерный
болт, анкер
42 Анкерна тръба на котёл. Притягаща тръба със съединение на резба
Англ stay tube, Нем Ankerrohr n, Рус анкерная дымогарная труб(к)а
43 Анод. 1 Електрод, през който правият ток влиза в течност или газ 2 В
електрониката главен електрод за събиране на електрони или йони,
положителен електрод
Англ anode, opp cathode, Нем Anode f, Рус анод
44 Апарат. Представлява съвкупност от приспособления за механическо
действие Има широко приложание апарат, апаратура, прибор,
устройство, уредба, машина
Англ apparatus, Нем Apparat m, Pvc аппарат
45 Апарат, автономен дихателен
Англ self contained bieathmg appaiatus, Нем Autonome satemgei at n,
Рус дыхательный аппарат
46 Апарёл (от фр appaieil) Вход за превозни средства Съставна платформа
предназначена за влизане на различни машини самостоятелно или със
специални влекачи от брега на една от палубите на кораба и обратно
Син рампа (q v )
Англ lamp, Нем Auflahnampe f, Rampe f, Pvc аппарель
47 Аптёчка на кораба. Заредена е с лекарства по задължителен опис и
подлежи на контрол
Англ medicine cabinet, medicine locket, medicine chest, Нем Apotheke f,
Рус аптечка
48 Арматура (ел.). 1 Тази част на електрическа машина въртяща се или
неподвижна, която носи намотките свързани с външното захранване и в
които се индуктира главната електродвижеща сила (е m f - electromo¬
tive force) Терминът обикновено се отнася за въртяща се част на право-
токова машина /du ect cun ent (d c ) machine/, може да се отнесе и за
променливотокова машина /alternating cut lent (ас) machine/, въпреки
че за целта повече се употребява CTaTop(ssator, q v ) 2 Държател от
феромагнитен материал като част от магнитната верига на електромаг¬
нит
Англ aimatuie, Нем Aimatui f, Рус арматура
49 Арматура (маш ) Включва монтажни детайли, елементи (или тръбопрово¬
ди, съоръжения, апарати), принадлежности
Англ aimatuie, Нем Aimatui f, Рус арматура
50 ~, задбордна. Ср задбордни отвори и клапани
Англ outboaid fittings, sea connections, Нем Außenboidanschlusse m/pl,
Außenboidaimaturen f/pl Pvc забортная арматура
51 ~, пожарна.
тръбопроводна - Банка с данни
198
199
Англ fire fittings, Нем Feuerlöscharmaturen f/pl; Pvc . противопожарная
арматура
62 тръбопроводна.
Англ pipe fittings, Нем Rohrleitungsarmatur f, Pvc фитинговые
соединение трубопроводов
53 Армирано (стъкло).
Англ armoured (glass), Нем Draht(glass) n, Рус армированное стекло
54 Архитектура на кораба (от гр architekton - строител) Включва теория,
хидромеханика и строителна механика на кораба
Англ naval aichitecture, Нем Schiffbauwissenschaft f, Schiffbautechnik
f, Schiffbaukunst f, Рус кораблестроютелная архитектура
55 Ахтерщевен /хол achtersteven, achter - заден, Steven - щевен, вертикална
греда (опора)/ Ср форщевен Вж кърмов(и) упор
Англ stein post, stern fiame, Нем Achtersteven m, Hintersteven m, Рус
ахтерштевень
56 Ацетилен. Газ за заваряване
Англ acetilene, Нем Azetylen n, Pvc ацетилен
Б
57 Байпас. Тръба използвана за управление и за отклонение на флуид, газ и
пр от главното течение на потока, заобикаляне на нещо при даден
параметър
Англ by pass, Нем Beipaß m, Рус байпас
58 Байт. Група от съседни (близки) битове, които оформят запаметяващата
единица на компютърната памет
Англ byte, Нем Byte n, Рус байт
59 Байцване. Вид дърводелско покритие на повърхности
Англ pickling, Нем Beizen n, Beizung f, Рус травление, пропитка
60 Бак (хол bak) Надстройка в носовия край на кораба започваща от форще-
вена (вълнореза)
Англ forecastle, Нем Back 1, Рус бак
61 Баласт. Всяка твърда маса или течност, поставена на кораба за повишение
на газенето, за промяна на крена и диферента или подобрение на стаби¬
литета
Англ ballast, Нем Ballast m, Рус балласт
62 Баластен преход. Плаване под баласт
Англ tunning on ballast, Нем Ballastfahrt f, Рус балластное плавание
63 Балка. Повдигателно съоръжение от различен вид за спускане и вдигане
на котви, лодки, задбордни стълби, продукти и пр , за което най-често
названието се конкретизира (лодбалка, трапбалка и т н )
Англ davit, Нем Davit m, Pvc балка
64 Балка (рус.). Греда на корабния корпус с най-различен вид надлъжна
връзка, надлъжен бимс, дънен стингер, ребро на преграда Виж греда
Англ girder, Нем Balken m, Trager m
65 Балон, бутйлка (за въздух). Всяко корабно обзавеждане предназначено
да съхрани въздух с налягане над атмосферното Също се употребява
въздухох ранител
Англ air leceiver, an flask, compressed an cylinder, Нем Luftbehalter m,
Luftflasche f, Рус воздушный ресивер (баллон»
66 Банка с данни. Система за програмни, езикови, организационни и
технически средства, предназначени за централизирано събиране с оглед
на тяхното използване във взаимосвързан вид и поотделно за съответни
Баржа - Бймс
цели
Англ stored data, Нем Speicher m, Pvc банк данных
67 Баржа (фр baige) Кораб обикновено плоскодънен, с който се превозват
товари по реки, канали и пристанища Може да е самоходен и без зад¬
вижващ механизъм (dumb barge) Синоними са шалйн, лйхтер, мауна,
лимба Вж шалан и лихтер Баржа или лихтер с правоъгълни краища е
scow (англ )
Англ baige, scow, lighter, Нем Schute f, Leichter m, Pvc лихтер,
шаланда, баржа
68 Басейн, корабен.
Англ pool, basin, Нем Bassin n, Becken n, Рус бассейн
69 Батерия, акумулатор (ел.). Две и повече вторични клетки с възможност
за презареждане, свързани в една верига
Англ battery, accumulator, Нем Batterie f, Akkumulator m, Рус батарея
70 Батерия, активирана от морската вода.
Англ sea-water (-activated) battery, Нем (see)wasseraktivierte Batterie
f, Рус аккумуляторная батарея, электролитом в которой служит морская
вода
71 Бедствие. Състояние вследствие на риск или опасност, изискващо
асистиране на кораб
Англ distress, Нем Seenot f, Рус бедствие
72 Безвахтено... Обслужване без вахтени, автоматизирано,
Англ unattended, watchfree, Нем wachfrei, unbewacht, Рус
необслуживаемый, автоматический
73 Безвахтено машйнно отделение.
Англ unmanned mashmery space (UMS), Нем Maschinenraum m bei
Automation unbesetzt, Рус безвахтенное машинное отделение
74 Бетонна смес. Бързосъхнеща смес с основа цимент за заливане на “ци¬
ментов сандък”, средство за временно отстраняване на течове и пропус¬
ки, особено от корпуса на кораба Съставните части без цимента са ag¬
gregate (англ )
Англ concrete, Нем Beton m, Pvc бетон
75 Бига. Вид товарна стрела (q v - илюстрована част)
76 Бйене на вал. Отклонение от оста на въртене
Англ eccentricity whip “of the shaft”, Нем Schlag (en n) m “der Welle”,
Рус биение
77 Бймс (англ beams, мн ч от beam - греда, напречник) Греда от напречния
набор на кораба, предимно с Т-образен профил, поддържаща настилка¬
та на палуба или платформа В непрекъснатите участъци на палубата
бимсите (по правилно би било бимовете) се опират на краищата на
напречните ребра (шпангоутите), в участъци между тях - на карлингси-
те и надлъжните прегради В района на люковете се опират на бордови¬
те шпангоути и надлъжните комингеи на люковете като такива греди
често се наричат полубимси Разстоянието между бимсите е кратно на
шпациите При надлъжна система на набора на палубата на разстояние
3 - 5 шпации поставят усилени (рамкови, рамови) бимси, образуващи
заедно с усилените бордове, шпангоутите и флорите шпангоутна рамка
(рама) На рамковите бимси се опират подпалубните надлъжни усилва¬
щи ребра, повишаващи устройчивостта на настилката на палубата Бим-
сите и рамковите бимси предават на борда, преградите и др конструк¬
ции действащо на палубата (платформата) напречно натоварване Бим-
сите без присъединяващи пояси (фланци) напр във форпика се нари-
Бймси - Борд
200
201
десен - Брещук
чат ненатоварени (холостыми, рус ) Размерите на бимсите се опреде¬
лят от условията на якост и устойчивост на съответната палуба (плат¬
форма)
Англ beam, Нем Balken in, Рус бимс
78 Бймси за направление и поставяне на контейнери върху тях
Англ skids, plinths, Нем Hemmschuh m,Schleifbalken m/pl,Plinthen f7pl,
Рус рельс, полоз
79 Бинокъл, нощен.
Англ night glass, stai binoculai, Нем Nachtfeiniohr n, Nachtglass n,
Рус бинокль
80 Бластиране. Дребноструйна обработка на повърхности Осъществява се
със стоманени, чугунени или друг вид съчми изхвърляни чрез струя
под налягане
Англ . shot blasting, Нем Stiahlsandblasen n Kugelstiahlen n, Pvc
дробеструйная обработка
81 Блок. Част от най простото повдигателно приспособление (а често и само
то приспособление) във вид на ролка с жлеб (канал) по окръжността й за
растително или телено въже или верига Биват металически и дървени,
едно, две и т н ролкови по броя на ролките Блок с подвижна странична
плоска част (страница) дава възможност да се изменя посоката на тегле¬
щото усилие без допълнително обзавеждане и се нарича канифас блок
Подобни на блок са скрипец, макара Блок има широка разпространена
употреба
Англ block, Нем Block m, Pvc блок, шкив
82 Блок на корабен корпус. Технологично завършена част на корпуса на
кораба от борд до борд и от дъното до палубата, ограничена в надлъжно
направление с една или две плоскости успоредни на средното ребро
(мидел - шпангоута) Към блока се отнасят също блоковете на надстрой¬
ките или рубките ограничени във вертикално направление с една или
две палуби Блокът се формира от отделни секции, възли и детайли
Подобно наименование е и модул
Англ block, hull block, Нем Block m, Рус блок
83 Блок на мотор. Структура на дизелов двигател над фундамента и ребрата,
към които са закрепени цилиндрите
Англ entablatuie, Нем Block m, Pvc остов (двигателя)
84 Бобина (ел.). Състои се от определен брой навивки от изолирана жица
Англ coil, Нем Spule f, Рус бобина, катушка, обмотка
85 Бод Единица за скорост на предаване при компютърна комуникация на
база бит/сек (bit pel second) Възприето международно - англ baud
86 Бойлер. Нагревател за вода
Англ boilei, water heatei,hot watei, hot-ц ater cistei n, Нем Wasseikessel
m, Wai mwassei Speicher m, Рус бойлер
87 Борд (нем Boid) Страничната стена на корабния корпус, простираща се по
дължина от форщевена (вълнореза) до ахтерщевена (кърмовия упор), а
по височина от дъното до горната палуба Формата на борда се определя
по теоретичния чертеж Обшивката му се състои от листи, ориентирани
по дължината на кораба които образуват пояси и набор, който се състои
от шпангоути (напречни ребра) и надлъжни усилващи ребра или бордо¬
ви стрингери Системата на набора на борда зависи от типа и размерите
на кораба В краищата на корабния корпус системата винаги е напреч¬
на В пресмятането за здравина на корпуса борда се приема като верти¬
кална стена на еквивалентната греда при надлъжно огъване и краен
пояс на гредата при хоризонтално огъване Височината на водонепро-
ницаемия надводен борд определя запаса от плавателност
Англ ship's side, ship's boaid, Нем Schiftsseite f, Boid (seite f) m, Pyc
борт корабля
88 ~, дёсен. Дясна страна на кораба, гледано напред, към носа
Англ staiboaid side, Нем Steueibord (seite f) m, Pvc правый борт
89 ~, ляв. Лява страна на кораба, гледано напред, към носа
Англ port, Нем Backboi d m Рус левый борт
90 ~ обърнат към вятъра, наветрена страна Opp подветрен
Англ weathei (wind, waid) side, Нем Luv(seite) f, Рус наветреный
борт
91 ~ подветрен, подветрена страна
Англ lee(waid) side, lee, Нем Lee(seite) f, Pyc подветреный борт
92 Бордова отличйтелна светлина. На левия борд е червена (Правят ана
логия и с мястото на човешкото сърце, за да не се бърка цвета) На
десния борд е зелена
Англ side light, Нем Seitenhcht п, Рус бортовой отличительный огонь
93 Боцманска свйрка. Има висок и нисък тон С нея се подава сигнал, че ще
се отдаде нареждане от боцмана Известна е у нас и като дутка (рус )
Англ Boatswains (Во' sun's) call
94 Боцмански стол, скалуша. Представлява дъска (скамейка, люлка), ока¬
чена на растителни въжета по специфичен начин, за работа по високи
места на кораба Наричат го и бесьодка (рус ), скалуша
Англ bosun's chan, hanging stage, Нем Bootsrnannsstuhl m, Pvc
(боцманская) беседка
95 Боя за боядисване по кораба
Англ paint, Нем Anstrich m, Falbe f, Рус краска
96 Боя противоплъзгаща, палубна.
Англ non slip deck paint, Нем Gleitschutzdecksfaibe f, Рус нескользя¬
щая палубная краска
97 Бояджййна; боцманска магазйя. Помещение със складирани материа¬
ли за бърза употреба по палубата, обикновено на бака (носовата част)
Англ bow (paint) lockee, Нем Faibeniaum m.Faibenlast f Рус малярная
(кладовая)
98 Бракёта (англ biacket) Пластини с правоъгълна или по сложна форма,
служещи за укрепване на гредите на корпусния набор или съединени
ята между тях Направени са от материали на корпуса При големи
размери за повишение на тяхната якост свободните им (незаварени)
краища имат огънат фланец или заварен пояс Брикетите се използват
в конструкцията на флорите, за усилване на вертикалния кил, в скуло-
вите съединения и пр Бракетите с малък размер, обикновено с триъ¬
гълна форма се наричат кници (q v )
Англ biacket, Нем Knieblech n, Konsole f, Wandaim m, Pvc. бракета
99 Брашпил. Машина за вдигане на котва посредством верига (хол braadspil)
Англ windlass, Нем Ankeispill n od Ankeispille f, Pvc. брашпиль
100 Брегови моряци. Тези, които помагат при вързалните операции от брега
Обслужващата ги лодка се ръководи от waterman или line lunnei
Англ nioonng, Нем Mui mg f, Pvc моряки
101 Брёщук (англ bi easthook от bi east гърди и hook скоба, кука) Хоризон¬
тална триъгълна или трапецовидна бракета, съединяваща външните
стени на форщевена (вълнореза), респективно ахтерщевена (кърмовия
упор), като му предава и необходимата здравина и коравина Посредст-
Буй Бътеруортна система 202
вом брещуци се свързват също щевните към палуби, платформи и бор
дови стрингери на кораба
Англ bieasthook, Нем Bugband n, Klusband n, Pyc брештук, горизон¬
тальная кница
102 Буй (рус.). Вж шамандура
103 Буксйрно устройство (рус.) Вж влекално устройство
104 Булб (англ bulb от лат bulbus - луковица, изпъкналост) 1 Издадено нап¬
ред капковидно или полусферично удебеление на подводната част на
носа на кораба за намаление на вълновото съпротивление и интензив¬
ността на ударите във водата на носовите краища 2 Капкообразни в
напречно сечение удебеления на един от надлъжните краища на про¬
филна стомана наричана полособулбова (рус)
Англ bulb, Нем Bn ne f, Wulst m, Pyc каплеобразное утолщение, бульб
105 Бункер. Танк или отделение под палубата на кораба, предназначен за
съхранение на гориво Последното е бункер (bunker), а приемането на
гориво в такъв танк(ове) се нарича бункероване (bunkering)
Англ . bunkei, Нем Bunkei m, Рус бункер
106 Буртик. 1 (Пръстеновиден) Опорен праг (пояс, ръб, борт, фланец), опорно
стъпало (на вал, ос и др цилиндрични машинни части) 2 Отбивен
(опорен) пояс (на лодка), буртик, Вж фендер
Англ . bead, Нем WeHenbund n, Рус буртик (на вал), закраина, загиб
107 Бустер. Електрически генератор или трансформатор включен към елвери-
га за увеличение или намаление на напрежението действащо в нея От
това се определя дали е с положително или отрицателно действие
Англ booster, Нем Spannungserhöher m, Pyc бустер, усилитель, уско¬
ритель
108 Бутало на помпа (с клапа или клапан).
Англ . pumpen bucket, Нем Pumpenkolben ni, Рус клапанный поршень
109 Бутон (фр.). Копче за натискане на електрически звънец, лампа, уред и
ДР
Англ . (push )button, Нем (Druck)Knopf m, Diucker m, Pyc кнопка
110 Буфер. 1 Пружини в задвижващо устройство за успокояване на внезапни
удари 2 Зона (площ) за временно съхранение в компютър
Англ . buffer, Нем Puffer m, Рус буфер, демпфер, амортизатор,
глушитель
111 Бухта въжена; кангал. Въже навито на кръгове един над друг с дължина
обикновено 200 федъна (фатома) (1 федън или морски сажен = 1,8288 м)
Англ coil, Нем Tauwerkiolle f, Bucht f, Рус бухта (троса)
112 Бушон (фр.). Предпазител на електрическа инсталация, стопяем предпа¬
зител Вж предпазител
Англ . fuse, Нем Schmeezsicherung f, Abschneezsicherung f, Pyc
предохранитель
113 Бушонна стопйлка (в.^ожка). Вж предпазител
Англ. fuse, fuse link, safety fuse, Нем Sicher ungseinsatz m, Рус плавкая
вставка
114 Бътеруортна система за миене на товарни танкове на танкер Служи за
обезтазяване и чистене на танкове за петролни продукти чрез струя от
топла вода с висоьо налягане
Англ Butterworth tank cleaning system, Нем Tankreinigungssystem n,
Butteiworthsystem n, Рус Баттеруортсная система
203
Вал работещ на усукване; кух вал - Верйга
В
115 Вал работещ на усукване; кух вал Обикновено свързва два въртящи се
машинни елемента като предава усукваща гъвкавост, разрешава
несъосност или аксиално движение
Англ quill shaft, Нем hohle Antriebswelle f, Рус торсионный вал
(зубчатой передачи), пустотелый вал
116 Вал с шлйцове. Последните позволяват зацепване с предаване на
максимални напрежения или възможност за аксиално относително
движение при въртенето
Англ spline shaft, Нем Nutenwelle f, Рус шлицевой вал
117 Валова шийка. Част от вал, лежаща в лагер
Англ journal, Нем Zapfen m, Рус шейка вала
118 Валогенератор. Електрическа машина задвижвана от главния двигател
или пропулсивния валопровод Захранва потребителите на ход Ико¬
номия се реализира от липса на първичен двигател Генераторът се
задвижва чрез редуктор, ремъчно предаване или непосредствено включ
ване във валовата линия За стабилизация на честотата се използва
тиристорен преобразовател
Англ (integral) shaft generator, shaft-dnyen generator, Нем. Wellen¬
generator m, Рус валогенератор
119 Валопровод; валова лйния. Средството, с което движението от главен
двигател стига до движител Валопроводът предава въртящия момент
на движителя, приема упора създаван от последния и го предава на
корабния корпус
Англ shafting, line shafting, Нем WeHenleitung f, Transmission f, Рус.
валопровод, линия вала
120 Ванта (хол want) Въже от неподвижния такелаж поддържащо и укрепва¬
що мачтата или стенгата към борда на кораба Също всяко въже ползва¬
но за опора
Англ shioud, Нем Want f, Wanttau n, Pyc ванта, растяжка
121 Вахта (от нем Wacht стража) Периоди, на които денонощието се разпре¬
деля за изпълнение на вахтени задължения
Англ watch, Нем Wache f, Schiffswache f, Рус вахта, наблюдение
122 Вахтени, в готовност, Поддържане на готовност за действие при получа¬
ване на нареждане
Англ stand by, Нем Bleiben bei, Klai stehen, Рус. резервный
123 Вдлъбнатина под ръкохватка. Оформено място за ръчно захващане
Англ hand hole, Нем Handloch n, Pyc. рукоятка
124 Вентилатор (от лат yentilo - вея, махам, духам) Компресорна машина за
преместване на въздух и други газове
Англ yentilatoi, fan, Нем Luftei m, Ventilator m, Рус вентилятор
125 нагнетателей. Доставя нов, пресен заряд
Англ supply blowei (fan), Нем Zulufter m, Drucklufter m, Pyc дутьевой
вентилятор
126 смукателен. Отстранява стария заряд
Англ exhaust (suction) yentilator, Нем Ablüfter m, Exhaustor m, Рус.
вытяжной вентилятор
127 Вентилация. Смяна на въздуха с чист, в който и да е отсек на кораба
Англ yentilation, Нем Lüftung f, Рус вентилирование
128 Верйга. 1 Верига котвена, вързална и др п Англ . chain, Нем_ Kette, Рус_
цепь 2 Електрическа верига съвсем кратко е кабел, по който протича
Верижна предавка Вибрация
204
електрически ток Представлява съвкупност от кабели, проводници, раз¬
пределителни табла трансформатори, преобразуватели на електричес¬
ка енергия Служи за предаване на електроенергия и електросигнали
на корабните консуматори Англ cucuit, set, Нем Stiomrichtung f,
Stiomkieis m, Kreislauf m, Рус цепь, схема
129 Верйжна предавка. Механизми за задвижване чрез верига
Англ chain gearing. Нем Kettengetriebe n. Pvc цепной привод, цепная
передача
130 ~ зъбно колело (звезда) за верижно задвижване
Англ spiocket wheel, gypsy wheel, chain wheel, Нем Ketteniad n, Pvc
звездочка
131 ~ междинно зъбно колело (звезда).
Англ intermediate wheel, Нем ZwiscHeniad n, Рус промежуточное
колесо
132 ~ направляваща на веригата.
Англ chain guide, Нем Gleitbahn f, Fuhiung f, Pvc направл яющее
устройство
133 ~ опъваща ролка, опъвателна ролка.
Англ jockey wheel jockey pulley tensioner spiocket, Нем Spannrolle f,
Pvc натягивающее устройство
134 Верижен спирач. Устройство, монтирано на палубата близо до верижни
те клюзове, за премахване на напрежения от веригите към брашпила и
опасността от неконтролируемо спускане (падане) на котвата
Англ bowstoppei cable stopper, controller, chain stopper, Нем
Kettenkneifei m, Patentstoppet m, Kettenstoppet m, Рус стопор якорной
цепи
135 Верижен барабан. Барабан с профилни гнезда (англ whelps), където ля
гат звената на котвената верига при движението и към верижния сан
дък
Англ cable lifter, gipsy, sprocket, Нем Kettentrommel f, Рус швар^вный
барабащтурачка
136 Вертикално положение или подобно на него В направление нагоре или
надолу
Англ apeak. Нем Auf und Nieder, Рус (о)панер (за котва)
137 Вертлюг (рус.), въртел. Звено на верига и др , позволяващо въртене
Англ swivel, Нем Drehglied n. Wirbelschakel n. Рус вертлюг фертоинг
138 Ветрогон, ветроуловител. Приспособление, поставяно на илюминаторен
или друг отвор, за улесняване на вентилацията на помещението
Англ wind chute, wind shield. Нем Windfang m Рус , лоток
139 Взаимодействие. Всяка форма на отразяване на характеристиките на една
информационна система в друга (във вид на системи от признаци,
съпоставими със системите) При това може да се достигне до въздейс
твие, т е предаване някакъв сбор от признаци (характеристики) от едната
система към другата
Англ interaction, reciprocal action, Нем Wechselwllkung f, Zusammen
wnken n Рус взаимодействие
140 Вибрация (от лат vibratio колебание) Механична система е в положе
ние на вибрация, ако върху нея нееднократно действа стойност на ско
рост която променя състоянието на нейни произволно засегнати със
тавни части при съществуващите условия на покой или движение
Англ vibiation, Нем Schwingung f Vibiation f, Рус колебание, вибра
ция
205 Винт (движител) в дюза - - омекотена
141 Винт (движител) в дюза.
Англ shrouded propeller, nozzle propeller, Нем Dusenschraube f, Pvc
гребной винт в насадке
142 Вйнтова характеристика. Зависимост между мощността на работещия
главен двигател и честотата на въртене на гребния винт (движителя)
Англ propeller characteristic, sei е w characteristic. Нем Schraubencharak
tenstik f, Pvc эксплуатационные характеристики (двигателя)
143 Винч. Вж рудан
144 Вискозитет. Мярка за вътрешното триене на течност, т е нейното съпро-
тив пение при изтичане
Англ fluid (1 iquid) frictron, viscosity, Нем Viskosität f, Zähigkeit f,
Flussigkeitsieibung f, Рус вискозитет
145 Високо ребро (в краищата на кораба)
Англ deep frame, Нем Hochspant n, Рус рамный шпангоут
146 Висок флор (в краищата на кораба)
Англ deep floor, Нем hohe Bodenwiange f, Рус высокий флор
147 Високо напрежение. Електрическа разпределителна система, която ра¬
боти обикновено с 3,3 kV 6,6 kV и др п
Англ high voltage, Нем Hochspannung f, Рус высокое напрежение
148 Високоговорител
Англ loudspeaker, Нем Lautsprechei m, Pvc громкоговоритель,
репродуктор
149 Височина на борда. Най общо това е разстоянието по вертикала, измерено
на мидела, от горния ръб на хоризонталния кил до горния ръб на
бимсовата кривина на горна палуба до борда
Англ (molded) depth, Нем Tiefe f, Рус высота борта
150 Височина на надводния борд. Свободният борд, т е изложената на пряко
въздействие част от борда, между водолинията и главната палуба или
палубата, от която се определят товарните водолинии (freeboard deck)
Разрешеният свободен борд се отчита от нанесените задължителни
товарни водолинии
Англ freeboard, Нем Fteibordhohe f, Рус надводный борт
151 Включване, включвам, свързвам (ел.).
Англ binding in, switch on, connection Нем Verbindung f, Veidrahtung f,
Рус переключать, связь
152 Влажна пара. Водата се изпарява и се получава пара с температура, раз
личаваща се според налягането в котела Точката на изпарението при
тази температура е температура на насищане
Англ saturated steam, Нем Wasser dampf f Рус насыщеныи пар
153 Влекална арка (дъга). Стоманена дъгообразна конструкция в кърмовата
част на влекач, простираща се от борд до борд на кораба По нея преми¬
нава влекалното въже на достатъчна височина за работещите там хора
Англ towing arch, Нем Schleppbogen m, Рус бутксирма.я арка (дуга)
154 Вода. Корабът се снабдява с прясна вода за пиене, миене и други ну жди
Англ watet Нем Wassei п, Рус вода
155 ~, гореща. Англ boiled watei. Нем Siedewassei n. Рус кипяченая вода
156 ~ за миене, митева Англ washing water, Нем Waschwasser n. Рус
мытьевая вода
157 ~ за пиене, питева.
Англ diink(ing) water. Нем Tiinkwasser п, Рус питьевая вода
158 ~ омекотена. Ср питателна вода
Англ softened water. Нем Speisewasserenlthartung f, Рус питательная
питателна - ~ плоско стъкло
206
вола
159 ~ питателна, за захранване при обслужване на котли, охлаждащи системи
и пр Ср техническа вода
Англ feed watei, Нем Speisewassei n, Рус питательная вода
160 ~ техническа. Англ industrial watei, Нем Industilewassei n, Рус
техническая вода
161 Воден джоб. 1 Място, където се събира вода поради грешка на проектира¬
нето или строежа 2 Сборно място за вода, която ще се изпусне (продуха)
Англ water pocket, Нем Wassersack m, Рус водосбор, водяной карман
162 Воден екран. 1 Част от водотръбен котел Представлява екран от водог¬
рейни тръби Приема директното излъчване при горенето в пеща
Англ waterwall. Нем Stiahlungsiohi wand f, Wand f von Strahl ungi obren,
Рус водяной экран
2 Противопожарен воден екран или водна завеса
Англ watei sei een, Нем Wassei schleiei m, Рус водяная стена
163 Воден улей; ватервейс. Служи за оттичане към шпигатите на палубата
Англ guttei (watei way), Нем Dachrinne f, Regenunne f, Рус ватервейс
164 ВЬдна риза. Външна обвивка около цилиндри, тръби и пр , през която
циркулира флуид за охлаждане, подгряване или поддържане в цилин
дъра или тръбата на изисквана температура В двигателите с вътрешно
горене и компенсаторите се контролира температурата на стените на
цилиндрите
Англ watei jacket, Нем Wasseimantel m, Рус водяная рубашка, ватер
жакет
165 Водоизмёстване. Показва тег тото на водата изместена от кораба в тонове
Водоизместването на кораба празен (light displacement) е теглото без
баласта и посоченото по долу за водоизместване при пълен товар То
включва също котлите, ако ги има, пълни с вода Водоизместването с
(пълен) товар (loaded displacement) включва и складовите наличности,
прясната и питателна вода, горивото, търговския товар, пътниците и
екипажа, при което корабът да е натоварен до неговата лятна товарна
марка
Англ displacement, Нем Wasserveidrangung f, Рус водоизмещение
166 Водоотводна козирка над корабна врата, илюминатор и др п
Англ watershed, eyebrow, wngle, Нем Regenschutzleiste f, Regenleiste
f, Рус козырек
167 Водоотоплйтел за високо налягане. В затворена система се намира меж¬
ду питателната помпа и котела
Англ high pressuie feed heater. Нем Hochdruck-Speisewasservorwarmei
m, Рус подогреватель питательной воды
168 Водоподготовка. Специална обработка на подаваната в парен котел пи¬
тателна вода, което се състои в очистването и от вредни примеси
Англ watei tieatment, feed water piepaiation, Нем Wassei aufbeieitung
f, Speisewasseraufbeieitung f Рус водоподготовка
169 Водопоказётелно стъкло.
Англ gauge glass. Нем Wasseistandglas n, Standglas n, Meßglas n, Рус.
водопоказательное (водомерное) стекло
170 Водопок азател но стъкло ■ части:
171 ~ ниво показателно стъкло за тёчност Англ liquid level glass, Нем
Flussigkeitsstandglas n, Рус смотровое стекло
172 ~ плоско стъкло. Англ sight glass, plate glass, Нем Spiegelglas n,Tafelglas
n, Рус тянутое стекло
207 ~ предпазно стъкло - Втулка
173 ~ предпазно стъкло. Англ gauge safety glass, Нем Wasseistands-
Schutzglas n, Рус защитное стекло
174 ~ предпазно устройство Англ tube piotectoi, Нем Schutzglas n, Pyc
защитное стекло
175 ~ слюда. Англ mica, Нем Mika n, Maiienglas n, Рус слюда
176 ~ съединйтелна гайка; холёндрова гёйка. Англ union nut, washer cou¬
pling nut, Нем Ubei wuifmuttei f, Рус натяжная гайка
177 Волта. Прекарване на въжето един и повече пъти около вързална ос, кнехт
и др п
Ангп take a tu in, catch a turn, Нем toinnehmen, Рус шлаг (троса)
178 Волтметър. Уред за измерване на напрежение
Англ voltmeter, Нем Voltmeter m, Рус вольтметр
179 Впръскване (на гориво и др п ) Обикновено процес в (дизелов) мотор
Англ injection, Нем Einspritzung f, Рус впрыскивание, впуск
180 Вранино гнездо. Обзаведено място за наблюдение от моряк, близо до
върха на мачта Syn марсова площадка Марс (q v )
Ангтт crow’s nest. Нем Mastkoib m, Krähennest n, Рус воронье гнездо
181 Врата. Закритие, поставяно на отвори за преминаване на хора, техника “на
колела” и т н , във вертикалната конструкция на корпуса Отнася се към
предметите принадлежащи към корабното обзавеждане Биват най раз¬
личен вид по изпълнение на конструкция и пропускаемост, съобразно
целите, за които се поставят
Англ dooi Нем Tur f, Toi n, Рус дверь
182 Врёменен ремонт. Термин за временно средство или специален метод за
работа по съединение, конструкция, рангоут, устройство, платно и пр в
аварийна ситуация за достигане на убежищно пристанище или място
Син авариен ремонт
Англ juiy, Нем Not f, Рус аварийный ремонт
183 Всмукване. 1 Поемане на течност чрез намаление на налягането в смука-
тела примерно на помпа 2 Ефектът в теснини от близко преминаване
на два иораба, когато те се стремят да се приближат един към друг, или
малкият се насочва към големия Същото за стремежа на кораба да се
доближи до брега
Англ suction, Нем Absaugen n, Рус всасывание
184 Второ дъно, вътрешно дъно. Водонепроницаема настилка заварена към
горните ръбове на флорите, вертикалния кил и дънните стрингери на
кораба Образува заедно с дъното двойно дъно В случай на повреда на
дъното, второто дъно предпазва корпуса на кораба от попадане в него на
вода, а на големите танкери предпазва от разливане на нефт Представ¬
лява платформа, носеща по-голямата част от превозвания товар, меха¬
ничната (енергетичната) уредба и пр На сухотоварните кораби второто
дъно е разположено хоризонтално, като в краищата на кораба се среща
и повдигане към бордовете до 5 10°, а понякога е така и към форпико
вата преграда Настилката обикновено се състои от надлъжно ориенти¬
рани листи, укрепени с надлъжни усилващи ребра
Англ tank top, inner bottom, Нем Tankdecke f, Doppelbodendecke f,
Рус внутреннее дно
185 Вторйчна намотка (ел.).
Англ secondary winding. Нем Zweitwicklung f, Рус вторичная обмотка
186 Втулка (на лагер и др ) Също за лята лагерна черупка
Англ bush,bushing, sleeve, Нем Buchse f, Buchse f, Рус втулка, вкладыш
подшипника
Вход - Вълнорез, форщевен 208
187 Вход. Тесен отвор за пускане на течност, газ и т н
Англ miet, Нем Einfahrt f, Рус вход (пара, воды и т п ), впуск
188 Във фаза (ел.). Съвпадане по фаза
Англ in phase, Нем In phase, Рус Синхронная фаза
189 Въглевоз Специализиран кораб за превоз на въглища
Англ coliei, Нем Kohlenfiachtschiff п, Рус углевоз
190 Въжё. Представлява дължина от стоманени жици (телове) или от друг
материал като коноп, памук, найлон и пр , усукани така, че да се получи
гъвкаво въже Обиколката на последното определя неговия размер До
1 инч (25 4 мм) въжетата се наричат лин ( lines ), а над него са въжета
( ropes ) Растителното въже (хол tros) има за основа влакна или
кълчища (англ oakum) От тях се пресуква нишка или прежда
(англ yain, рус каболка) Следва пресукване на преждата на снопчета,
дилки ( китки , ако е за лин ) или предки Процесът завършва с
окончателно изготвяне
Англ lope, line, Нем Tau n, Leine f, Tiosse f, Seil n, Рус трос, швартов
191 Въжё дебело с обиколка от 127 до 610 мм Може да бъде от различен
материал и служи за маневриране, вързване, влачене, теглене
Англ hawsei, Нем Anholltau n, schweie Tiosse f, Рус трос
192 Въжена муфа. Накрайник на телено въже, предназначен за свързване с
друго без заплитане
Англ юре socket, Нем Seilgehause п, Рус _ тросовая муфта
193 Възбудител (ел.).
Англ _ excitei, Нем Ei leger m, Рус возбудитель
194 Възбуждаща намотка на елмашина При въртене създава магнитно поле
Англ exciting winding, Нем Eriegerwicklung f Рус обмотка
возбуждения
195 Въздухообмен. Частична или пълна смяна на въздуха в помещения на
кораба с външен или кондициониран въздух
Анг л an change, Нем Luffeineueiung f, Luftwechsel m, Pvc
воздухообмен (кратное)
196 Въздушен затвор. Въздушен мехур спиращ движението на течността
Англ au lock, an-pocket, Нем Luftschleuse f, Pvc воз;душная подушка,
воздушная пробка, воздушный затвор
197 Въздушна тръба, отдушник. Вентилационна тръба за осигуряване из¬
хода на въздуха и предпазване от образуване на въздушна възглавница
при пълнене на танк и др п П > принцип въздушна тръба от различен
вид
Arn л an pipe, Нем Luftiohi n, Рус воздушная трубка
198 Възел (мн. ч. възла), Мярка за скорост на море Една морска миля измина¬
та за един час или 05144 м/сек
Англ knot, Нем Knoten in, Рус _ узел
199 Възлова точка, възел. 1 Неподвижна точка в едно вибриращо тяло 2
Пресечна точка на криви
Англ node, Нем Knotenpunkt m, Pvc узел, узловая точка
200 Възстановяване, Ремонтни работи и замени на корабни части
Англ refit Нем Wiedeiheistellung f, Repaiatui f, Рус ремонтировать,
переоснащать
201 Вълнолом. Вертикална стена на бака на кораба за разбиване на вълните
при лошо време
Англ bieakwatei, Нем Buhne f, Рус волнолом
202 Вълнорез, форщевен. Вж стр 40 на илюстрованата част
209
Вън от корабния кбрпус - Газовоз
Англ stem, cutwatei, Нем Vorsteven п, Рус форштевень
203 Вън от корабния корпус, Далеч от центъра или килевата линия, зад
корабния корпус
Англ outboaid, Opp inboaid, Нем Aussenboaid m, Рус забортный, за
бортом
204 Външна каюта. Тази, която има илюминатор или прозорец на борда
Англ outside cabin, Нем Aussenkammei f, Рус бортовая каюта
205 Външна обшйвка на корабния корпус
Англ shell plating, Нем Aussenhaut f, Рус наружная обшивка
206 Вързало, вързално въжё.
Англ waip Нем Veiholleine f, Veiholtrosse f, Рус трос
207 Вързален барабан на винч или брашпил
Англ jypsy, Нем Veiholtiommel f, Рус швартовный барабан, турачка
208 Вързално средство. Всяка верига, въже, проволка и др п , чрез които
корабът се задържа неподвижно
Англ wain, line, Нем Halteleine f, Belegtiosse f, Рус швартов
209 Вързване, вързални операции (рус швартоване)
Англ mooting, Opp engl cast off, Нем Landen n, Anlegen n , Pvc
швартовка
210 Въртел. Вж вертлюг
211 Въртёне, колебание около ос или точка в хоризонтална равнина 2 Рискане
(англ yaw) от борд на борд при стоянка на котва или влачене
Англ slew, slue, Нем Gieien п, Рус рыскание
212 Вътре в кораба. По направление към диаметралната плоскост, срещу над¬
лъжната централна линия на кораба, вътре от краищата на палубната
обшивка
Англ inboaid, Opp outboard, Нем Innenboid m, Рус внутрь
213 Вътрешен край на котвената верйга. Частта, закрепена към верижния
сандък
Англ bittei end, Нем hinterer Betingschlag m, Pvc коренной конец
Г
214 Гёзене на кораба. Вертикалното разстояние измерено на мидела от горния
ръб на хоризонталния кил до лятната товарна водолиния
На практика терминът означава
1 Дълбочината на водата, в която корабът плава 2 Разстоянието от
дъното на кораба до водолинията Ако последната е успоредна на кила,
корабът е на равен кил ( on the keel, even keel) Ако газенето на кърмата
е по голямо от това на носа, корабът има диферент към кърмата и
обратно при газене по голямо на носа Марките на газенето са изсечени
или заварени съответно на носа и кърмата
Англ diaught, amei draft, Нем Tiefgang m, Рус осадка
215 Газоанализатор. Прибор за контрол на концентрацията на парите и газо¬
вете отделяни от някои товари във въздушната среда на товарните по¬
мещения
Англ gas holdei (gasometer), amei gastank, Нем Gasbehaltei m, Gas-
ometei m, Рус газоанализатор
216 Газовоз. Кораб за превозване на втечнени газове Максимална температура
за транспорт на втечнен газ
- за нефтен газ 45 С - liquified petioleum gas - fui veiflussigtes Erdolgas
(LPG)-4oC -45'C
Газотурбйнен двигател - - люк
210
- за природен газ -160 С - liquified natui al gas - fur veiflussigtes Naturgas
(LNG) -160'0 -160JC
Англ_ liquified gas tanker, Нем Flussiggastankei m, Рус газовоз
217 Газотурбйнен двигател. Корабен двигател представляващ съвкупност от
газова турбина, компресор и горивна камера, конструктивно оформени
като едно цяло
Англ gas-tuibine engine, Нем Gastuibinekraftmaschine f, Рус
газотурбинный двигатель
218 Газотурбонагнетател. Газотурбйнен надув на мотор
Англ exhaust gas tuibosupeicharger, Нем Abgasturbogeblase n,
Abgastuiboladei m, Рус турбонаддувочный нагнетатель
219 Галванйчно покрйтие, метализация.
Англ plating, Нем galvanischer Überzug m, Niedei schlag m, Pvc
гальваническое цинкование
220 Гардаман, бандарма, платан. Кожена или брезентова ръкавица без пръс¬
ти с кръгла металическа пластина на дланта до палеца Заменя напръс¬
тника при шиене на платна, брезенти и др по-твърди материи
Англ sailmaker’s palm, Нем Segelhandschuh m, Segelmachei platte f,
Pvc гардаман
221 Гарнитура, прокладка. Материал използван за свързване или уплътнение
между две повърхности Например, между два фланеца, цилиндрова
глава и цилиндър и пр
Англ gasket, Нем Dichtung f, Zwischenlage f, Рус прокладка
(уплотняющая)
222 Гафел. Кръгло рангоутно дърво за укрепване на надлъжни платна на вет¬
роход Понякога служи за издигане на флагове на път
Англ gaff, Нем Gaffel f, Рус гафель
223 Генератор. Машина за произвеждане на електрически ток
Англ generator, Нем Genei atoi m, Рус генератор
224 Глава, връх. Горната част на всеки обект като напр мачта, ребро, перо и др
Англ head, Нем Kopf m, Vorderteil m, Рус верх, голова
225 Глава (на мотовилка). Оголемения край на свързващ прът, например
към кръстоглав или мотилев лагер
Англ big end, Нем Pleuel(stangen)fuß m, Рус нижняя кривошинная
головка шатуна
226 Главна (ен; а). Термин използван за отделяне на главна част или място от
спомагателна или второстепенна
Англ mam, Нем gioss, haupt, Рус главная часть
227 ~ вход. Точката за влизане на морската вода към циркулационната помпа
Входящата кутия или тръба се монтират там
Англ main inlet, Нем Haupteinlauf m, Рус забортное отверстие, подвод
воды
228 ~ (електрйческо) снабдЯване. 1 Това, което се изисква за корабоводенето,
движението на кораба и сигурността на хората на борда 2 Предмети от
първа необходимост
Англ essentials, Нем Hauptbestandteile m/pl, Рус предметы первой
необходимости
229 ~ люк. Люкът, който се използва за най-тежкия товар Корабният официа¬
лен номер за строеж и регистровия тонаж се изсичат на неговия ко¬
мингс
Англ main hatch, Нем gioße Luke f, Pvc главный (грузовой) люк, грот-
люк
211 ~ палуба - Градуси API
230 ~ палуба. Най-горната непрекъсната палуба, която обикновено е и разчет¬
на в пресмятането на корпуса
Англ main deck, Нем Hauptdeck п, Рус_ главная палуба
231 ~ приемен клапан (кИнгстон).
Англ main injection valve, Нем Haupt-Injectionsventil n, Pvc кингстон
232 ~ пръстен, главен кръг. Товарен тръбопровод на танкер свързващ всички
товарни танкове
Англ main ling, Нем Ringhauptleitung f, Kinghauptleitung f, Pvc
главный трубопровод
233 ~ разпределително табло (ел.).
Англ main switch board, Нем Hauptschalttafel f, Рус разпределителъ-
ный щит
234 Глух илюминатор. 1 Дебело кръгло стъкло на врата или светлик 2 Кръ¬
гъл метален лист на шарнир с притягащ болт за предпазване на бордо¬
вите илюминатори при лошо време
Англ dead light, Нем Bullauge n, Pvc глухой иллюминатор
235 Глух фланец. Чрез него се прекъсва (заглушава) тръбопровод
Англ blank fange, Нем Blindflansche f, Рус глухой фланец, заглушка
236 Гнездо за товарна стрела в походно положение
Англ crutch,Нем Baumgabelf,Baumkluckef,Рус_ подсгавка,подпорка
237 Гнездо за термометър.
Англ thermometer housing, Нем Gehäuse n, Einstecken eines Ther¬
mometers, Рус гнездо термометра
238 Гониометър; радиопеленгатор; радиокомпас.
Англ goniometei, Нем Funkpeilanlage f, Funkpeilkompaß n, Pvc,
гониометр
239 Горелка, заваръчна. Вид газова горелка
Англ welding but пег, Нем Schweissbrenner m, Рус сварочная горелка
240 ~, котелна. Подаващо устройство за смес от пулверизирано гориво и въздух
в котлите
Англ burner, oilburnei, Нем Ölbiennei m, Рус форсунка
241 котелна, въртЯща.
Англ I otary burner, Нем Di eh zzrrsauber m, Pyc ротационная форсунка
242 Горивен смесйтел. Устройство за смесване на тежко гориво и дестилат в
различни пропорции при граница 70 30
Англ fuel blender, Нем Mischer m, Рус мешалка, смеситель
243 Горйвна камера.
Англ bum chamber, fire chamber, Нем Feuer raum m, Рус камера
сгорания
244 ГорИво.
Англ fuel, Нем Treibstoff m, Brennstoff m, Pvc, топливо
245 Горна мъртва точка (ГМТ). (Прот долна мъртва точка)
Англ top dead centie (Т D С ), (Opp low dead centre (L D С ), Нем oberer
Totpunkt m, Pvc верхная мертвая точка, (Opp нижная мертвая точка)
246 Гофра.
Англ crimp, coirugation, Нем Sicke f, Рус гофр
247 Гофрйран. С вълниста, ребриста повърхност
Англ corrugated, Нем liefen, wellen, Рус гофрированный
248 Градуси API. Американска класификационна система за смазочни масла
въз основа на тяхното относително тегло (Американски институт по
нефта)
Англ degrees API, Нем API Scala, Рус градус (по шкале) API
Гранична дължина на наводняване на кораба - Гъвкавост, гъвкава връзка 212
249 Гранйчна дължинй на наводняване на кораба. Дължина на кораба,
която може да бъде наводнена без той да потъне и е под граничната
линия на потапяне.
Англ.: floodable length; Нем.: flutbare Länge f; Рус.: предельная длина
затопления.
250 Гранйчна лйния на потапяне. При наводняване под тази линия, кора¬
бът не трябва да потъне.
Англ.: margin (of safety) line; Нем.: Tauchgrenze f; Sicherheitsrand m;
Pvc.: максимальная длина затопленных отсеков.
251 Гранйчен слой. Обикновено касае обтичането на телата.
Англ.: boundary layer; Нем.: Grenzschichte f; Wandschichte f; Pvc.:
пограничный слой.
252 Гребна лодка.
Англ.: rowboat; Нем.: Ruderboot n; Рус.: гребная шлюпка.
253 Греда (рус. балка; хол. balk). Конструктивни елементи на корпуса на кора¬
ба, неговите надстройки и рубки, изпитващи основно огъване и имащи
дължина няколко пъти превишаваща височината и широчината на нап¬
речното им сечение. Такива са кила, стрингерите, напречните ребра
(шпангоутите), бимсите, карлингсите, усилващите ребра, Стойките на
преградите и т. н. При общите пресмятания корпусът също се приема
като еквивалентна греда. В тънкостенните греди различават (малка)
стена и пояси. Стената е успоредна на плоскостта на огъването, а пояси¬
те са перпендикулярни към нея. Обикновено гредите са валцовани про¬
фили (с плоски стени; полособулб) или съставни заварени греди. Най-
често са със сечение Н. Вж. корпусна греда, корпусна връзка.
Англ.: beam; girder; Нем.: Balken m; Trägei’ m; Pvc.: балка; прогон;
перекладина; продольный бимс; шельф (переборки).
Има и определения като "beam of Н section"; непрекъснат конструктивен
елемент монтиран надлъжно на кораба под палубата, за да я поддържа.’
Англ.: girder; Нем.: Decksunterzug m; Pvc.: балка; продольная связь.
254 Грешка. Разликата между действителна и теоретична или избрана стой¬
ност или условие.
Англ.: error; Нем.: Fehler m; Рус.: ошибка; погрешность.
255 Грунт (за боя). Основа за боядисване.
Англ.: prime coat; Нем : Grundierung f; Рус.: грунтовка.
256 Групово разпределително табло (ел.).
Англ.: section board; Нем.: Gruppen-Schalttafel f: Pvc.: распределительный
щит.
257 Гръмоотвод
Англ.: lightning rod; Нем : Blitzfänger m;Blitzableiter m; Pyc.: молниеотвод.
258 Гумени ръкавйци (ел.).
Англ.: rubber gloves; Нем.: Gummihandschuhe m/pl; Pvc.: изолирующая
перчатка.
259 Гъвкав маркуч; ръкав; шлаух.
Англ.: hose; Нем.: Schlauch m; elastische Rohr n; Рус.: гибкий шланг.
260 Гъвкавост, гъвкава връзка. Елемент от проектната схема на корпуса и
надстройките на кораба. За разлика от твърдата връзка понася само
частично надлъжното усилие, което получава от общото огъване на
кораба или съответното покритие. Здравината на гъвкавата връзка за¬
виси не само от собствените й размери и форми, но и от здравината на
нейните съседни елементи.
Англ.: flexibility; flexible coupling; Нем : Anpassungsfähigkeit f (auch eines
213 Гъвкаво монтиране; еластичен монтйж - ~, високооборотен
Schiffes...); Рус.: гибкая связь.
261 Гъвкаво монтйране; еластйчен монтаж.
Англ.: flexibly mounted; Нем.: elastisch gelagert; Рус.: мягкий монтаж.
262 Гърбйца. Издадена част на вал, предназначена да дава определен вид
движение на рамо или прът в контакт с нея. Син. ексцентрик.
Англ.: cam; Нем.: Kurventräger m; Kurvengetriebe п; Рус.: кулак;
эксцентрик.
263 Гърловйна. Обикновено овален отвор, през който може да преминава чо¬
век.
Англ.: manhole; scuttle; Нем.: Mannloch n; kleine Luke f; Рус.: горловина;
лаз.
264 Гърловйнна болтова ключалка (задрайка, рус.).
Англ.: manhole dog; manhole crossbar; HeM:Mannlochbügel m; Pvc.:
болтовой замок.
265 Гъша шйя, s-Ьбразен. 1.Огъната тръба над палубата с отвор към нея за
възпрепятстване на проникването на вода. 2.Детайл към товарна стойка
(samson post), който направлява движението на монтираната тук товарна
стрела.
Англ.: goose neck; Нем.: Lümmel m; Рус.: колено.
266 Гюйс. 1. Руски военоморски флаг. 2. Флаг въобще.
Англ.: jack; Нем.: Gösch f; Bugflagge f; Рус: гюйс.
д
267 Даване на заден ход (на машйна). Реверсиране на двигател.
Англ.: to put the engine (on) stern; Нем. :die Maschine auf Achterausfahrt;
Рус.: реверсирование двигателя.
268 Даване на прёден ход (на машйна).
Англ.: to put the engine (on) ahead; Нем.: die Maschine auf Vorausfahrt;
Рус.: пускать в ход.
269 Далёч от. Недвусмислено определение като напр.: далеч от курса, далеч от
вятъра и т. н. (off a course; off the wind etc.) ; Прот. близо до.
Англ.: off; Opp. near; Нем.: Auf; veg; von; Pvc.: вне...; в сторону от ...
270 Датчици (измерителни преобразуватели) и сигнализатори. Преоб¬
разуватели на контролираните величини (като правило неелектричес-
ки) в сигнали удобни за предаване и по-нататъшно използване в ин¬
формационни, измерителни или управляващи корабни системи.
Обикновено сигналите от датчика се предават на контролер (controller).
Англ.: transducer; amer.: sensor; Нем. :...richter m; Wandler m;
Meßumffrmer m; Kontaktgeber m; Рус.: датчик; преобразователь.
271 Двигател, морски. Корабният двигател преобразува всякакъв вид енер¬
гия в механична работа.
Англ.: marine rnginr; Нем.: Schiffsmotor m; Schiffsmaschine f: Pvc.: судовой
двигатель.
272 Двигател c вътрешно горене.
Англ -: internal combustion engine; Нем.: Verbrennungsmotor m; Pvc.:
двигатель внутреннего сгорания.
273 бавнооборбтен. Обикновено е двутактов дизел, директно свързан с ва-
ловата линия при 100-150 об/мин.
Англ.: low speed Diesel; Нем.: langsamlaufender Dieselmotor m; Pvc:
тихоходный двигатель.
274 високооборотен. Мотор с компресионно запалване, 1000 об/мин и пове¬
че.
~ с противоположно движещи се буталё - Дегазация
214
Англ high speed engine, Нем schnellaufender Dieselmotor m, Pyc
высокооборотный двигатель
275 ~ с противоположно движещи се бутала.
Англ opposed piston engine, Нем gegenkolben Motor m, Рус двигатель
с противоположно двигающимися поршнями
276 среднооборбтен. Обикновено е с обороти в диапазона 300-1000 об/мин
Англ medium speed Diesel, Нем mittellaufender Dieselmotor m, Pyc
двигатель средней быстроходности
277 Двигател, електрйчески. Вж мотор (ел )
278 Движение на кораба напред, респективно назад
Англ headway, Нем Fahrt f, Рус поступательное движение
279 Движение на свободна повърхност в танк и др п
Англ liquide slosh, sloshing about (amer ), Нем Umsichtschlagen n
(umsichschlagendes Ladeol n in langen Tanks), Рус поверхность сдвига
280 Движител. Устройство за преобразуване работата на силовата уредба на
кораба или външен източник на енергия в полезна движеща сила (тя¬
га), осигуряваща постъпателното движение на кораба (преодоляване
на силите на съпротивление при неговото движение)
Англ piopellant, Нем Antilebsmittel n, Triebmittel n, Рус движитель
281 Двойка винтове. Разположени са симетрично на диаметралната плоскост
и се въртят в противоположни посоки Въртенето на всеки един се регу¬
лира независимо от другия
Англ twin sciew, Нем Doppel schrauben pl , Zwei schrauben f/pl, Pyc
двухвинтовое судно
282 Двойна обшивка. Обикновено се има предвид външната обшивка на тан¬
кери и др специализирани кораби Може да се отнася също за обшивка
на контейнери, турбини и др , въобще там, където се изисква максимал¬
на сигурност Осигурява се чрез две независими едно от друго покрития
Англ double safety (hull etc ), double skin, skinned vessel, Нем
Zweihullenschiff n, Рус двухслойная оболочка
283 Двойно дъно. Дънно покритие, което се състои от дънна обшивка и разпо¬
ложена над нея настилка на второ дъно Последното е усилено с набор
(вертикален кил, дънни стрингери, флори, усилващи ребра) Странич
но в района на скулите е ограничено с наклонени или хоризонтални
междудънни листи (най-често скулови стрингери) Обикновено е разде
лено с непроницаеми вертикален кил, напречни флори и прегради на
различни видове танкове за течности
Англ double bottom, Нем Doppellboden m, Рус двойное дно
284 Деаератор (от фр de - приставка, означаваща отсъствие и гр aei - въздух)
Апарат за отделяне от котелната питателна вода на разтворените в нея
въздух (кислород) и въглероден двуокис, обикновено след подгряване
под налягане Влиза в състава на кондензатно-питателната система
Англ de-aeiator, Нем Luftabscheider m, Entgaser m, Entlüfter m, Pyc
деаэратор
285 Дебаластйране Изхвърляне на наличен корабен баласт, обикновено мор
ска вода
Англ unballast, Нем Ballast ausschissen, Рус снимать балласт
286 Дебелина (тех.); дебёл Прог тънък
Англ thickness, thick, Opp thin, Нем Dicke f Opp Dünnheit f, dünn,
Рус толщина, толща
287 Дегазация (на танкове) Процес за изкуствено снижаване на концентра¬
цията на парите от нефтопродуктите в товарни или горивни танкове, до
215
288
289
290
291
Дегазиран (танк) - Деформация
ниво по ниско от границата на взривяемост Изпълнява се след изпраз
ване от тях на товара за предотвратяване на взрив от смесването на
парите от нефтопродуктите с въздуха Степента на очистване зависи от
вида на товарите или работите, които ще се извършват
Англ degassing, gas-fieeing, Нем Entgasung f. Рус дегазация (танков)
Дегазиран (танк).
Англ gas fiее Ползва се международно
Дё(й)двуд (от англ deadwood - мъртво дърво) Подводната част на кърмово-
то и носовото заостряне на кораба в мястото на свързването на кила с
ахтерщевена, респективно форщевена На едновинтовите кораби на кър-
мовия дедвуд се монтира дедвудното устройство На дървените кораби
има и други значения Употребява се неправилно и дейдвуд (рус )
Англ deadwood, Нем Aufklotzung f, Fullholzei n/pl, Рус дейдвуд
Дёдуейт, дедвейт. 1 Пълна товароподемност на кораба При търговските
кораби този характерен показател е равен на разликата между пълното
водоизместване и водоизместването на празен кораб при съответно га¬
зене по товарната марка
Англ deadweight (D W ), cailying capacity, Нем Tiagfahigkeit f (eines
Schiffes) Рус дедвейт
2 Собственото тегло на кораба (конструкцията) рядко се означава със
същия термин
Деемулсиране Отделяне на вид масло смесено с водата чрез центрофуги¬
ране
Англ demulsification, Нем Tiennung von Emulsionen, Рус
деэмульгация
292 Демпфиране; затихване; успокояване. Мерки за ограничение на въз
можните движения по кораба оказващи вредни последствия като
механични трептения, вибрации, удари и др п
Англ damping, Нем Dampfung f, Рус демпфирование
293 Десен, мостра. Начин за посочване на изискващ се вид марка или оформ¬
ление обикновено на плат и др п чрез образец с подходящ вид
Англ pattern Нем Mustei n, Рус образец модель, рисунок, растр
294 Дестил атор. Уредба за получаване на сладка от морска вода За питева
вода трябва специална уредба Вж изпарител
Англ distillei. Нем Destillieiappaiat m, Рус опреснитегть, дистиллятор
295 Детектор. Вж индикатор
296 Детергент. Вж миещо средство
297 Детонации. Чукане при работа на двигатели с вътрешно горене
Англ detonation Нем Detonation f, Klopfen in Veibiennungsmotoi, Pyc
детонация
298 Дефектоване. Преглед, включително и с разглобяване, в подготовка за
ремонт
Англ inspiection ovei haul, examination. Нем nach sehen. Рус переборка
299 Дефлектор на комин Направлява изходящите газове
Англ deflectoi, Нем Abweiser m, Рус дефлектор, отражатель, заслонка
300 (Дефлектор с)Шарнйрен капак на комин
Англ hmged(-type) stack cover, swinging cover, Нем Klappdeckel m,
Рус шарнирная крышка дымовой труби, откидная крышка
301 Деформация (на корпуса) Например средната част “потъва” в сравнение
с краищата на кораба (англ sagging , нем abtieiben ), “потъват” краи¬
щата в сравнение със средната част на кораба (англ hogging, нем
Aufbuchtung)
Деформация (огъване) - Диск 216
Англ defoiniation, stiain on structuie, Нем Deformation f, Pyc
деформация, искривление
302 Деформация (огъване) на вал и др п Вж packen
Англ deflection, flexuie, Нем Duichbiegung f, Рус отклонение, прогиб
303 Дехидриране. Процес на изсушаване
Англ desiccation, Нем Austiocknung f, Рус высушивание, сушка
304 Диаметър.
Англ dianietei, Нем Duichmessei m, Рус диаметр
305 Диаметър на светлия отвор (на тръба и пр )
Англ cleai diametei, Нем lichtei Duichmessei m, Рус внутренний
диаметр
306 Диафрагма, мембрана. 1 Укрепен лист, подсилен в краищата, който се
поставя между два други структурни елемента, за увеличение на тяхна¬
та странична здравина (коравина) 2 Междинна преграда в измерител¬
ни инструменти
Англ diaphiagm, Нем Diaphiagma n Zwischenwand f. Рус диафрагма,
мембрана
307 Дигитален. Digit e всяко число между 0 и 9 В дигиталния компютър това
са подавани числа или думи във форма на числа
Англ digital. Нем digital, diskiet. Рус цифровой
308 Диелектрик. Материал, който е електроизолатор, но позволява индукция
Англ dielectnc, Нем dielekti isch Рус диэлектрик
309 Дизел-генератор (ел.).
Англ diesel geneiatoi, Нем Dieselgeneiatoi m, Рус дизель генератор
310 Дизел-агрегат.
Англ diesel aggi egate, Нем Dieselaggiegat n, Рус дизельный агрегат
311 Дим.
Англ smoke, Нем Rauch in, Рус дым, копоть
312 Димоход (вентилационна) тръба Метална кутия (шахта), свързваща котел
или машина с комина
Англ uptake, Нем Kesselschacht m, Rauchfang m, Heizzug m, Pyc
дымоход, вертикапьный канал, шахта
313 Динамо. Правотоков генератор Превръща механичната енергия в елект¬
рическа
Англ dynamo, Нем Dynamo m, Рус динамо
314 Диод. Електронно устройство използвано като изправител
Англ diode, Нем Diode f, Pvc диод, двух электродная лампа
315 Диод, излъчващ светлина. Полупроводников диод, които осветява види¬
мата част на екран, когато е включен
Англ light emitting diod. Нем Diode f, Zweielektiodeniohie f, Рус диод
316 Диптанк (англ deep tank - дълбок танк) Висок танк от корпусната
конструкция Обикновено е разположен напряко на кораба от
платформа или палуба до корабното дъно Служи за превоз на течни
товари като например растителни масла или воден баласт Последният
се ползва за намаление на клатенето
Англ deep tank, Нем Hochtank m, Tieftank in, Рус диптанк
317 Директно предаване. Между пропулсивния двигател и движителя няма
редуктор
Англ duect dnve, solid duve, Нем dnektei Antneb m, Рус прямая
передача
318 Диск. Вж магнитен диск
Англ disk, disc, Нем Scheibe f, Рус диск
217 Диск, клйпанен - Дифузор
319 Диск, клапанен. Обобщено название на затварящото приспособление на
клапана, независимо от неговата форма или закрепване За игловите
клапани може да бъде заедно със стеблото
Англ disc, Нем Ventilteller m, Рус диск
320 Дискретен сигнал. Сигнал получен в резултат на квантоване - операции
за преобразуване на сигнала с непрекъсната форма в последователни
състояния (по ниво, по време или едновременно по ниво и време)
Англ discieet signal, Нем Diskietsignal n, Рус дискретный сигнал
Англ sampled data означава дискретизирани данни, подбрани данни
(Англ quantum = Нем Quantum n = Рус (физ) квант, квантовый)
321 Дисплей, индикатор, указател. Устройство за визуално изображение на
получавани сигнали обикновено на екрана на катодна лъчева тръба
(CRT)
Англ display, Нем Bildschirmgerät n, Monitoi m, Display n, Pyc
индикатор, указатель
322 Диспергйращи (разпръскващи) вещества, диспергёнти Сложни хи¬
мически препарати, ускоряващи разпръскването на разляти нефтопро¬
дукти във вид на тънко покритие (филм) по водната повърхност, както и
разкъсването и разсейването на нефтопродуктите в по-дълбока вода на
малки устойчиви капки Диспергентите имат температура на възпламе¬
няване над 65 С и на замръзване под -5 С
Англ dispeisive substance, Нем ZeiStreuungssubstanz f, Рус
диспергировающие (рассеивающие) вещества
323 Дистанционен контрол (управление). Също дистанционно автоматич
но управление (ДАУ) Способ за контрол на корабни механизми и друго
обзавеждане с управляващи устройства, осигуряващи автоматично из¬
пълнение на сигнал от разстояние
Англ distant contiol, iemote control, Нем Feinbedienungf, Fei nsteuei ung
f, Fernbetätigung f, Рус дистанционное управление
324 Дистанционен следящ контрол за...
Англ distant control gear (follow up geai, iemote control gear) for , Нем
ieinbetatigte Schließvoinchtung f fui , Рус дистанционное управление
для
Разтоварващо средство за ръчно управление на предпазителни клапани
и др п от разстояние е англ easing gear
325 Дистрибутор, разпределител. 1 Разпределително устройство 2 Направ¬
ляващ апарат на турбина
Англ distnbutor. Нем Verteilei m. Рус распределитель,направляющий
аппарат (турбины)
326 Дистанционно пускане (стартйране).
Англ 1 emote starting, Нем Fernanlaß m, Distanzanlaß m, Pyc
дистанционный пускатель
327 Диферёнт на кораба.
Англ trim. Нем Tu mm m, Рус дифферент
328 - към кърмата. Англ difference of immeision aft, down by the stern, Нем
Achtellastigkeit f, Рус дифферент на корму
329 ~ към носа. Англ ti im (down) by the head, Нем Buglastigkeit f, Kopflastigkeit
f, (Vol lästig при потъване на кораба с носа), Рус дифферент на нос
330 Дифузор. 1 Канал, чийто профил предизвиква в движещия се по него газ
(пара) свиване, увеличение на скоростта и кинетичната енергия на
потока 2 Направляващ апарат на турбина
Англ diffusei, Нем Diffuser m, Venturirohi n, Рус распылитель,
Довършителни работи - Дёрник 218
диффузор.
331 Довършителни работи. Работите за достройка на нов кораб след спуска¬
нето му на вода.
Англ.: outfitting; Нем : Ausrüstungsmontage f; Рус.: достройка (судна после
спуска).
332 ДоизгЬряне. Горене, което продължава в дизеловия двигател след отва¬
ряне на клапаните или изпускателните му прозорци, както и в димови-
те части на котел.
Англ.: after burning; Нем.: Nachbrennen n; Nachverbrennung f; Pyc.:
догорание.
333 Док. Място, където корабът може да бъде завързан за товарни операции,
ремонт или да се намира по време на неговото строителство.
Англ.: dock; Нем.: Hafenbecken n; Рус.: док; причал.
334 Доков план. Дава важната за докмайстора информация. Състои се от
външнобордовия профил и сечението на мидела. Шпациите,
разгънатото двойно дъно, палубите, водонепроницаемите прегради и
машинните отделения се представят, положението на всички зад бор дни
отвори под водолинията, повдигането на флора, сантинния радиус,
спомагателния (бордовия) кил и дънните надлъжни връзки са налични
за ползване.
Англ.: docking plan; Нем : Dockplan m; Рус.: доковый план (чертёж).
335 Докуване. Включва снемане на обрастването, ремонт по дъното на кораба,
боядисване.
Англ.: docking; graving; Нем.: Dockung f; Docken n; Reinigung f; Pyc,:
докование.
336 Долёп, шкаф за корабни (домакински) нужди или в каюта.
Англ.: locker; Нем.: Spind n; Schrank m; Рус.: ящик; шкаф.
337 Домакйнски нужди.
Англ.: domestic purposes (= cooking, heating and lighting); Нем.: häusliche
Zwecke m/pl (=Kochen, Heizung und Beleuchtung); Рус.: бытовое
обслужвание.
338 Домкрат (рус.) Вж. тежкотоварно повдигателно устройство - 1619.
339 Донка. Малка двубутална питателна парна помпа. Англ, donkey е свърза¬
но предимно с нещо малко, спомагателно (помпа, котел и др. п.).
Англ.: donkey pump; Нем.: Dampfspeisepumpe f; Рус,: вспомагательный
насос.
340 Допуск. Допустими отклонения, разрешени в оразмеряване, местополо¬
жение, форми и пр. на съставните части. Ср. толеранс.
Англ.: tolerance; allowance; Нем.: Toleranz f; Spiel n; Zugabe f; Рус.: допуск;
припуск.
341 Допустима гранична линия за потапяне на кораба. При напълване
под тази линия корабът не трябва да потъне.
Англ.: margin line; Нем.: Tauchgrenze f; Рус.: предельная линия
погружения.
342 Допълваща вода. Количеството вода, използвано за допълване на загуби¬
те в питателна система.
Англ.: make-up feed (water); Нем.: Speisewasseraufbereitung f; Pvc.:
добавочная вода.
343 Допълнителен бймс. Поставя се в краищата на кораба за възпрепятства¬
не на огъването на обшивката. По преценка и на други места.
Англ.: panting beam; Нем.: Pick(decks)balken m; Рус.: добавочный бимс.
344 Дорник; рейка. Акуратно обработен профилен прът, рейка и др. п. пред-
219
Дрёлка - Дюза
назначени за изпитания или цент роване.
Англ.: mandrel; Нем.: Dorn m; Mandrill m; Рус.: дорн.
345 Дрёлка. Ръчна пробивна машина.
Англ.: drill, Нем : Bohrmaschine f; Рус.: дрель.
346 Дрехи непромокаеми за влйзане в картер, танк и др. п.
Англ.: oil clothing (clothes); Нем.: Ölzeug n; Ölkleidung f; Pyc.:
непромокаемая одежда.
347 Дрехи работни; също работен комбинезон
Англ.: overall; Нем : Arbeitskleidung f; Рус.: спецодежда; комбинезон.
348 Дроселйране (от нем. drosseln - съкращавам, задушавам). Падане на на¬
лягането на течност или газ при преминаване през дросел - местно
хидродинамично съпротивление (стеснение на тръбопровод, притворен
клапан и др.) Съпровожда се с изменение на температурата.
Англ.: throttle; Нем : Drosseln n; Рус.: дроссель; дроссельный клапан.
349 Дубльор, дублйращ лист. Ползва се за компенсиране на износване и
увеличение на коравината.
Англ : doubling (plate); chaffing plate; cover plate; partner plate; Нем :
Doppelungsplatte f; Fisch(ungs)platte f; Рус.: накладной лист.
350 Духане, вдухване. Процес на продухване, на нагнетяване и просмукване,
утечка.
Англ.: blowing; Нем.: Blasen n; Wehen n; Рус.: дутьё; нагнетание;
просачивание, утечка (пара, газа).
351 Дължина на кила.
Англ.: tread; Нем.: Längenabmessung f; Рус.: длина киля.
352 Дънен клапан. Невъзвратен клапан на смукателната тръба на помпа. Въз¬
препятства изтичането на вода от смукателната част на помпата при
нейното бездействие.
Англ.: bottom valve; Нем.: Bodenventil n; Рус.: самозапирающийся клапан.
353 Дънен пояс. Всеки пояс от обшивката между шпунтовия и скуловия пояс.
Англ.: bottom strake; Нем : Boden(platten)gang in; Рус.: днищевой пояс
(наружной обшивки).
354 Дънна обшйвка. Най-често обшивката на кораба под водолинията.
Англ ■ bottom plating; Нем.: Bodenbeplattung f; Рус.: днище.
355 Дънна повърхност.
Англ.: bottom face; Нем.: Grundfläche f; Рус.: подводная поверхность.
356 Дъно на кораба. Долна хоризонтална или полу хоризонта лна част на кор^
пуса на кораба. Включва външната обшивка, нейните усилващи нащ
речни (флори) и надлъжни дънни греди (стрингери, вертикален кил), а
на много кораби и опиращата се на тези греди настилка - второ дъно.
Англ.: bottom; Нем.: Boden m; Рус.: днище; днищевая (подводная) часть
корпуса судна; днище судна.
357
Дървен материал, дърво.
Англ.: wood, timber; Нем : Holz п; Рус.: дерево (материал).
358
~, бакаут
Англ.: lignum vitae; Нем : Pockholz n
Рус.: бакаут
359
бор
spruce, pine
Fichte f; Kiefer f
ель
360
дъб
oak
Eiche f
дуб
361
~, корк
cork
Kork m
пробка
362
~, махагон
mahogany
Mahagoni n
красное дерево
363
~, орех
walnut
Nußbaum n
ореховое дерево
364
~, тёково дърво
teak wood
Tiekholz n
тик
365
Дъска
board
Brett n
доска
366
Дюза, разпръскван. Чрез дюзата горивото се пулверизира и впръсква в
Еволвёнта - Еластичен монтаж
220
горивната камера на мотор или котел.
Англ.: atomiser; Нем.: Zerstäuber m; Рус.: распылитель; форсунка;
пульверизатор.
Е
367 Еволвёнта. Най-често използваната крива за базов профил на зъбите в
модерните зъбни предавки.
Англ.: involute; Нем.: Evolvente f; Рус.: эвольвента.
368 Ежектор. Водоструйна или въздушна помпа, обикновено за изсмукване.
Англ.: ejector; water-jet pump; eductor; Нем : EjeKtor m; Ejextorpumpe f;
Рус.: эжектор; водоструйный насос.
Opp. injector (engl.); Рус.: инжектор; форсунка; струйный насос.
369 Еквивалёнт(на), равностойна.
Англ.: equivalent; Нем.: Äquivalent n; gleichwertig; Pvc.: эквивалент;
равноценный.
370 Еквивалентна греда. Диаграмно представяне в напречно сечение на раз¬
положението на тези конструктивни елементи на корабния корпус, ко¬
ито осигуряват неговата надлъжна якост (здравина).
Англ.: equivalent girder; Нем.: gleichwertiger Träger m; äquivalenter Träger
m; Рус.: эквивалентный брус.
371 Екран. 1. Част от навигационна светлина, оформяща осветения сектор
(дъга). 2. Обшивка от метален лист или мрежа за намаление на разсей¬
ването на електрическо или магнитно поле.
Англ.: screen; Нем : Schirm m; Pyc.: 1.Экран; 2.Экранирающия сетка;
ширма.
372 Екран, индикатор за изображение.
Англ.: scope; shield; Нем.: Bildschirm m; Schirmbild n; Рус.: электронно¬
лучевая трубка.
373 Екран, защйтна стена. Лист от огнеустойчива стомана, през който
преминават тръбите на паропрегревателя (superheater) на котела.
Защитава водните колектори от директно нагряване, а машинното
отделение от проникване на газове.
Англ.: screen plate; Нем : Schutz wand ♦; Рус.: защитный экран.
374 Екранни тръби. Няколко реда метални тръби, които защитават
паропрегревателя на котела от лъчистата топлина на пеща.
Англ : screen tubes; Нем.: Wandkühlrohren n/pl; Pvc.: водяной экран
(котла).
375 Експлоатационни разходи. Разходите за техническо използване и под¬
държане в експлоатация.
Англ.: maintenance costs; Нем.: Instandhaltungskosten pl.;
Unterhaltungskosten pl.; Рус.: эксплуатационные расходы.
376 Ексцентрик. Диск на вал, чийто център не съвпада с центъра на вала.
Вследствие на това изместване, въртеливото движение преминава в
праволинейно. Най-общо е несъосност. Ср.гърбица.
Англ.: eccentric; Нем : Exzentrik f; Рус.: эксцентрик.
377 Ексцентрицитёт; ексцентрйчност, несъосност. Величината, с която
въртяща се част има отклонение от изискващото се движение или
съосността е англ.: runout.
Англ.: throw; Нем : Exzentrizität f; Außermittigkeit f; Рус.: эксцентриситет.
378 Еластичен монтаж. Монтаж на машина върху носещи пружини или друг
еластичен материал за изолиране от предаване на вибрации
Англ.: resilient mountings; Нем.: elastische Stütze f; elastische Lagerung f;
221 Електрически машини - Ерозия
Рус.: виброизолирующее крепление; гибкий монтаж.
379 Електрйчески машйни. Устройства за преобразуване на механическа
енергия в електрическа и обратно. Ето защо са два основни вида: гене¬
ратори и електродвигатели.
Англ.: machine; Нем : Maschine f; Рус.: машина.
380 Електрйчески удар. Въздействие върху човешкото тяло на преминал през
него електрически ток.
Англ.: electric shock; Нем.: elektrischer Schlag m; Рус.: электрический
УДар.
381 Електрйческо табло. Устройство за разпределение на електроенергията
между потребителите (консуматорите).
Англ.: switchboard; Нем : Schalttafel f; Schaltbrett n; Рус.: панель; щит.
382 Електрод. Проводник, през който електричеството влиза или изтича от
електролит.
Англ.: electrode; Нем : Elektrode f; Рус.: электрод.
383 Електрод за заваряване.
Англ.: electrode; Нем : Elektrode f; Рус.: сварочный электрод
384 Електродвйжеща сила (ЕДС).
Англ.: electromotive force; Нем.: elektromotorische Kraft f; Pvc,:
электродвижущая сила.
385 Електрододържател, заваръчен.
Англ.: electrode holder; Нем : Schweissdrahtzange f; Elektrodenhalter m;
Рус.: электрододержатель.
386 Електролйт. Течност c електрическа проводимост.
Англ.: electrolyte; Нем : Elektrolyt m; Рус.: электролит.
387 Електромагнит. Феромагнитен сърдештк от мека стомана, върху който
има намотка. Намагнитва се само, когато през намотката протича ток.
Англ.: electromagnet; Нем.: Elektromagnet m; Рус.: электромагнит.
388 Електроника. Научна и приложна дейност по електронното обзавеждане
(устройства), а също така и по електронна апаратура. Наука и технология
във връзка с изучаване и приложение на феномена за проводимост на
електричество във вакуум, газ или полупроводници и създаването на
технически устройства на тази база.
Англ.: electronics; Нем.: Elektronik f; Elektronenlehre f; Pvc.:
1.Электроника. 2.Электронная апаратура.
389 Електропроводник за захранване; подаващ кабел.
Англ.: electric lead; Нем : Leitungsdraht m; Рус.: проводник; питающий
провод.
390 Електростатика. Феномен, получаван единствено от електрическо
натоварване или полета без това да е свързано с магнитни полета.
Англ.: electrostatic; Нем : Elektrostatik f; Рус.: электростатика.
391 Емулсия. Суспензия от една течност смесена с друга (напр. масло и вода),
но по-груба в сравнение с действителен разтвор.
Англ.: emulsion; Нем : Emulsion f; Рус.: эмульсия.
392 Енергия.
Англ.: energy; Нем : Energie f; Рус.: энергия.
393 Енергиен баланс.
Англ.: balance ofenergy; Нем : Energiebalanz f; Рус.: энергобаланс.
394 Епоксйдно покритие.
Англ.: epoxy coating; Нем.: Epoxydanstrich m; Рус.: эпоксидное покрытие.
395 Ерозия. Разрушение и механично износване под действието на вода, лед,
времето, вятъра и др.
Ескйзен (проект) - Жироскоп 222
Англ eiosion, Нем Erosion f, Рус эрозия
396 Ескйзен (проект).
Англ scetch (design), Нем Skizzen (projekt) n, Pvc проект, план,
конструкция, расчет
397 Ефективна мощност. Мощността, която се изисква да се влачи празен
корабен корпус при спокойна вода Зависи от водоизместването и ско¬
ростта
Англ effektive power, Нем Schlepp-Pffrdestaike f, effektive Pfeidestaike
f, Рус эффективная мощность
398 Ефективност на корабната енергетйчна уредба (КЕУ) и по прин¬
цип. (лат effectus - изпълнение) Съотношение на полезния ефект,
произведен от КЕУ, и загубите (разходите) за неговото достигане Вина¬
ги е под 100°( Също коефициент на полезно действие (КПД)
Англ efficiency. Нем Effektivnat f. Рус эффективность, экономичность
399 Ехолбт. Апарат за измерване на дълбочина чрез отразен сигнал
Англ echo sounder, sonic (sounding) apparatus, Нем Echolot n,
Sonargei at n, Рус эхолот
Ж
400 Жалузй. Устройство, при което посредством движение на пластини се
регулира сечението ( светлия отвор") на входа за вентилация или
спиране на въздуха Същевременно се избягва пропускане на дъжд или
вятър
Англ jalousie, Нем Jalousie f, Рус жалюзи, шторы
401 Желана стойност. Стойност на контролирано условие, която се поддържа
от системата
Англ desued value, Нем Sollweit m, Nennwert m, Pvc требуемое
(заданное) значение (регулируемой) величины
402 Живачен превключвател. Състои се от фиксирани контакти и съдържа¬
ние от живак Действието му е чувствително към механично движение
и се проявява, когато се мени живачното ниво
Англ mncuiy switch, Нем Qued^iH^^r^-nalter m, Pvc ртутный
переключватель
403 Животоспасяващо въже. Всяко въже, което е предназначено за спасява¬
не или предпазване на хора
Англ life line, Нем Leittau n, Hakeleine f,Laufstagn, Pvc спасательный
леер
404 Живучест (рус.). Издръжлйвост на кораба. Способността на кораба при
получаване на повреди да запази своите мореходни и експлоатационни
качества Осигурява се от непотопимостта, пожаробезопасността, на¬
деждността на техническите средства и подготовката на екипажа
Англ suivivabihty, seiviceability, functionality of a ship, Нем Ubeileben-
tfahlgkelt f, Betnebsfahigkeit f, Einsatzfahigkeit f, Funktionstuchtigkeit f
eines Schiffes, Рус _ живучесть
405 Жилищни помещения. Включват помещенията за спане, за хранене,
умивалните и тези за отдих
Англ living accommodations; Нем Wohni-aHme. Рус жилье помещения
406 Жирокомпас
Англ gyiocompass, Нем Kleltelkompats m, Рус жирокомпас
407 Жироскоп. Бързовъртящ се детайл с три степени на свобода Жироскопът
е част от управляващата система в използвана стабилизираща система
Англ, gyroscop, Нем Kreisel m, Рус жироскоп
223 Жлеб, отворен канйл - Зйден, назйд
408 Жлеб, отворен канал. За отчитане на вода и др Ср. улей
Англ chute, Нем Rinne f, Рус желоб
3
409 За(д)ббрдни отвърстия и клапани (от рус забортные) Обобщаващ тер¬
мин за клапани и кранове, монтирани към корабната външна обшивка
Някои от тях са под нивото на товарната водолиния (в дънната част) за
захранване на баластните и пожарните помпи и пр Други са над товар¬
ната водолиния за изход на циркулационна морска вода, воден баласт,
продухване на котли и пр Характерно е, че всички те са монтирани
директно върху външната обшивка без ползване на тръби Понякога за
този тип клапани се използва неправилно терминът “кингстон” Пос¬
ледният е вид клапан с конически отвор разположен така, че налягане¬
то на морската вода се стреми да го притиска към неговото гнездо Както
се вижда “кингстон” не може да бъде обобщаващ термин Като че ли
най-точно е клапани на външната обшивка (shipside valves and cocks)
Англ sea connections, outboard fittings, Нем Bodenventils n/pl,
Außenboidaimatuim f/pl, Рус забортные отверстия
Syn англ outboard fittings, рус забортная арматура
410 Заварка. Свързване на повърхности от метални части доведени до
пластично или течно състояние чрез нагряване или налягане или от
двете едновременно За изпълнение на свързването може да се използва
и попълващ метал
Англ weld(ing), Нем Schweißung f, Pyc сварное соединение
411 Заваръчен шев.
Англ weld(ing) seam, Нем Schwe!ßnaht f, Рус сварной шов
412 ~ надлъжен, (по посока на действащото усилие)
Англ longitudinal weld, Нем Langsschweißnaht f, Рус продольный
сварной шов
413 ~ непропускащ течности и газове, херметичен
Англ sealing bead, Нем Dichtungsschweißung f, Рус герметический
шов
414 ~ чёлен.
Англ butt, Нем Kopfschweißung f, Pvc стыковой сварной шов
415 - ъглов, на ъглово съединение.
Англ fillet weld, Нем Ecknaht f, Kehl naht f, Pvc угловой сварной шов
416 Завйхряне.
Англ edding, whiibng, Нем Außwubelung f, Pvc завихрение
417 Задвйжван (вал, зъбно колело и др п )
Англ dnven, Нем angetnebene , Pvc с приводом
418 Задвйжване.
Англ diive. Нем Anhieb m, Tiieb m, Рус привод, передача
419 Задвйжване на кораба напред, а в по-широк смисъл и назад
Англ piopulsion, Нем _ Voihieb m, Piopulsion f, Pvc продвижение;
ходкость (судна)
420 Задвйжващ (вал, зъбно колело и др п )
Англ diive (shaft, toothed wheel), Нем Trieb^eHe f), Antriebs (welle f),
Рус ведущий
421 Задвйжващ лостов механйзъм за управление
Англ op^iating levei, Нем Ti^hebe] m, Ti lebgestange n, Рус рычаг
(рукоятка) управления
422 Заден, назад срещу кърмата Обект или кораб, който е след друг обект или
Задйране - Замърсяване; заразяване 224
кораб. В морския език не се използва behind.
Англ.: astern; Нем.: Achteraus; Рус.: позади; на корме; за кормой.
423 Задйране. Образуване на драскотини и друго нарушаване на триещи се
припасвани повърхности на машинни елементи с близък контакт. Най-
често се дължи на попадане между тях на твърди частици. Ср. фретинг
- корозия.
Англ.: scoring; fretting; Нем.: Fressen n; Festgehen n; Pyc.: образование
на поверхности рисок и задиров.
424 Задна част на кораба след най-голямото напречно сечение.
Англ.: afterbody; Нем.: Hinterschiff п; Рус.: кормовая часть корпуса.
425 Задрайка (рус); болтова ключалка. Приспособление за херметично зат¬
варяне на шарнирни врати, гърловини, илюминатори и др. п.
Англ.: dog; snib; Нем : Handhebel m; Bügel m; Рус.: задрайка; зажим.
426 Заземяване. 1. Връзка чрез проводник със земята, за поддържане на жела¬
ния земен потенциал. 2. Дефект в електр. мрежа, когато проводник
прави контакт с палубния корпус или металически части край него.
З.Съединение на металическите части за осигуряване на
електропроводимост. Омметърът на главното разпределително табло за
контрол на английски е earth-fault indicator.
Англ.: earth(ing); grounding; Нем.: Erdungf; Erdverbindung f; Erdenschluß
m; Рус.: заземление.
427 Заземяване на танкер между един негов полюс и брега преди монтиране
на свързващите тръбопроводи
Англ.: bonding; Нем : Bindung f; Pyc.: заземление.
428 Закаляване; циментация. Увеличаване на твърдостта на метал по изб¬
рана технология.
Англ.: hardening; Нем : Härten n; Рус.: закалка; циментация.
429 Закрепващо приспособление (тех.). Устройство за държане на части в
изискуемо се положение за монтиране, пробиване, заваряване и пр.
Англ.: jig; Нем : (Bau-)Vorrichtung f; Рус.: (сборочное) приспособление.
430 Закрйтие; затварящо устройство; покрйтие (рус.). Всяка врата, капак
или друго подобно средство, използвани за затваряне на отвор по бордо¬
вете, палубите или преградите на корабите. Обикновено е свързано с
изисквана непроницаемост. Закритие за защита на хора от външната
среда е англ.: exposure cover.
Англ.: closure; closing appliance; cover(ing); Нем : Abschluß m; Verschluß
m; Abdeckung f; Pyc.: закрытие: .’амыкаш< .
431 Закръгление; анзац (на вал). 3 кръглен ъгъл на детайл или отливка, в
основата на зъби, анзац на валови шийки и др. п.
Англ_: fillet; Нем.: Ausrundung f; Рус.: буртик; галтель (шейки вала);
затб.
432 Закъснение, изоставане. Закъснение между причината и ефекта като
напр. фазова задръжка, при отваряне на клапани, в следящи системи.
Англ.: lag; Нем : Nacheilung f; Verzögerung f; Zeitverschiebung f; Pvc.:
отставание; запаздывание.
433 Заливане с вода на помпа за обезвъз;душаванс преди пускане.
Англ.: priming plug; Нем.: Pfropfen m zum Auffüllen der Pumpe; Pvc.:
заправка; заливка (двигателя, насоса).
434 Заливане на лагери с бял или друг метал.
Англ.: lining of a bearing; Нем.: Lagerausguß m; Рус.: заливка (вкладыша).
435 Замърсяване; заразяване.
Англ.: contamination; Нем.: Verunreinigung f; Рус.: загрязнение;
225
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
Замърсяване - - от свръх напрежение
заражение.
Замърсяване (на бряг, вода).
Англ.: pollution; Нем : Verschmutzung f; Рус.: загрязнение.
Запасна част.
Англ.: spare gear; spare part; Нем : Ersatzteil m; Рус.: запасная часть.
Запалване. Механическото устройство за запалване и започване на горенето
в един ДВГ.
Англ.: ignition; Нем.: Zundungsvorgang m; Рус.: вспышка; воспламенение,
закъснение. Периодът между впръскването и запалването е увеличен.
Англ.: ignition delay; Нем : Zündverzögerung f; Pvc.: задержка воспламе¬
нения.
3 апаметяващо устройство, памет. Функционална част на ЕИМ,
предназначена за запомняне и/или предоставяне на данни.
Антл.: memory; storage; Нем.: Speicher(einrichtungf) m; Pvc.:
запоминающее устройство (ЗУ).
Запйлна свещ на мотор.
Англ.: sparking plug; Нем Zündkerze f; Рус.: запальная свеча.
Накална свещ е англ.: glow plug.
Зареждане на акумулатор с подходяща малка сила на тока.
Англ.: trickle charging; Нем : Ladeei nrichtungf; Рус.: зарядка;наполнение.
Зареждащо устройство; зарядно устройство за акумулатор.
Англ.: battery charger; Нем : Akkumulatorenauflader m; Рус.: зарядный
выпрямитель.
Засмукване на някакъв флуид.
Англ.: suction; sucking; Нем.: Absaugen n; Sog m; Pvc.: всасывание;
засасывание.
Захранване c електроенергия от брега.
Англ.: shore (power) connection; Нем.: Einspeisung f von Land; Pvc.:
подаваемая с берега (электро)энергия.
Зацёпвам, вклЮчвам (съединйтел), съединявам.
Англ.: to engage, to couple, to connect; Нем : einrücken; Pvc.: зацеплять;
включать.
Зацапване. Движението между задвижващите и задвижвани зъбни коле¬
ла чрез пряк контакт.
Аггл.: mesh; gearing; Нем : Zahneingriff m; Рус.: зацепление.
Защйта (ел.).
Англ.: protection; Нем.: Spannungsschutz m; Рус.: защита;предохранение.
нулева. Англ.: no voltage protection; Нем : Nullspannungsschutz m; Рус.:
нулевая защита.
~ от късо съединение. Англ.: short circuit protection; Нем : Kurzschluss -
Schutz m; Рус.: защита оттоков короткого замыкания.
- от максимален ток. Англ.: over current protection; Нем : Überstromschutz
m; Рус.: максимальная.
~ от прегряване. Англ.: overheat protection; Нем : Thermoschutz m; Wärme¬
schutz m; Pvc.: защита от перегрева.
~ от протичане на обратен ток.
Англ.: reverse power protection; reverse current protection; Нем.:
Gegenstromschutz m; Rückstromschutz m; Рус.: токовая защита; защита
от обратной мощности.
~ от свръх напрежение.
Англ.: transient protective device; surge arrester, axcess - voltage protec¬
tor; Нем : Überspannungsschutz m; Pvc.: защита напряжения..
Защитна преграда - Износваща се повърхност 226
455 Защитна преграда; заслон протйв пръски. Прикритие обикновено на
крилата на мостика Пази вахтения при лошо време
Англ dodger, bridge dodger, Нем Schutzkleid n, Рус обвес (мостика)
456 Звено от верйга (тех.). Халка, брънка от верига
Англ link, Нем Schake f, Glied п, Рус звено (цепи)
457 Змеевйк, серпантйна. Вж отоплителна серпантина
Англ heating coil, wormpipe, Нем Heizschlange f, Рус змеевик
458 Зъбна предавка. Система от зъбни колела, които предават движение от
един вал на друг
Англ gear train, Нем Zahnradersatz m, Rädergetriebe n, Рус передаточ¬
ный механизм
459 Зъбна предавка, понижаваща. Вж редуктор
И
460 Иглй. Ролки с дължина, която многократно надвишава техния диаметър
(напр на търкалящ се лагер)
Англ needle lollers, Нем Lageinadeln f/pl , Рус игольчатый ролик
461 Изгйряне
Англ combustion, Нем Venbrennung f, Рус горение, сгорание
462 Изгорёли газове. Изходящите газови продукти от горенето след работния
ход на буталото на ДВГ, газова турбина или котел Главен източник за
намаляване загубата на топлина и повишаване КПД
Англ exhaust gases, flue gases (boiler), Нем Abgas n, Рус выхлопной
(отработавший) газ
463 Изключвател, прекъсвач (ел.).
Англ switch Нем Schaltei m, Рус выключитепь, переключатель
464 авариен (ел.). Автоматичен прекъсвач за предпазване на главното ел
табло от претоварване /напр изключва неотговорните потребители (pref¬
erential tiip)/
Англ shut-down switch, Нем Notschalterm Рус аварийный выключа¬
тель
465 Изкуствена тЯга. Увеличение степента на изгарянето в котела чрез пови¬
шение на въздушното налягане
Англ foiced draught, Нем foicierter Zug m, künstlicher Zug m, Pvc
дутье
466 Измерение, размерност.
Англ measuiement, Нем Ausmessung f, Vermessung f, Pvc измерение,
размеры
Измерване на кораба Измерване на корабната кубатура, свързано
със заплащаните такси
Англ admeasuiement of a vessel, Нем Vermessung f (eines Schiffes),
Рус обмер (судна)
467 Изместване. Да се откачи или отдели нещо на борда на кораба от мястото,
където се намира постоянно или е монтирано
Англ unship, Нем wegbnngen, Рус выгружать, снимать, убирать
468 Измйване с горйво. Измиване с лек газьол Използва се за измиване на
товарни танкове на танкери, след като са били пропарени
Англ oil wash, Нем Olanstrich m, Рус промывка, мытье
469 Износване.
Англ weai, Нем Abnutzung f, Veischleiß m, Pvc износ, изнашивание
470 Износваща се повърхност.
Англ wearing suiface, Нем Abnutzungsflache f, Veischleißflache, Pvc
227
Изолатор - -, неразрушйващо
поверхность износа
471 Изолатор (ел.). Порцеланови елементи ползвани при антени и др подобни
Англ insulatoi, Нем Isolatoi m, Nichtleiter m, Pyc изолятор
472 Изолация. Най-общо касае материали, които не провеждат топлина, рес¬
пективно електричество
Англ insulation, Нем Isolierung f, Рус изоляция
473 ~ , външна на кабел над електрическата изолация за предпазване от
топлина, петролни продукти и химикали Също обшивка по принцип,
кожух
Англ sheath, sheathing, Нем Bewahrung f, Schutzhülle f, Рус обшивка
474 ~ топлйнна (на двигател)
Англ Heading, Нем Bewehiung f, Schutzhülle f, Рус теплоизоляция
(двигателя)
475 ~ топлйнна (на тръба) Със съответната корекция и за котел
Англ pipe lagging, pipe insulation, Нем Rohi'isolierung f, Рус обшивка,
(тепловая) изоляция
476 Изолйране, затапване, Запечатване или запушване за даден период или
въобще примерно на тръбопровод
Англ plugged line, Нем veistopfe Rohrleitung f, Рус закупоренный
трубопровод
477 Изпарйтел. Използва се за производство на прясна вода за котлите, вода за
пиене и за миене Когато се приготвя котелна от морска вода, се прилага
двойна дестилация При производство на вода за пиене се използва
двойна и тройна дестилация Обикновено за загряване се употребява
пара взета от парен консуматор (турбина и др ) Известен е и като
генератор за прясна вода (fresh water generator) или дистилатор (dis¬
tiller (q v )
Англ evapoiatoi, fresh water generator, Нем Veidampfer m, Fnschwasse-
reizeugei m, Pvc испаритель, дистиллятор
478 Изпитателен образец; епруветка (тех.).
Англ test piece, sample bar, Нем Piobestab m, Versuchstuck n, Pvc
образец для испытания
479 Изпйтване, изпитание, изпробване.
Англ test, Нем Piobe f, Piufung f, Pvc испытание, опыт, проба
480 акумулйращо. Тест (изпитване) за убеждаване, че парата може да из¬
лезе през предпазителния клапан в достатъчно количество, за да се
предпази котела от повишаване на налягането повече от 10 % над това,
за което клапанът е регулиран През време на теста спирателният кла¬
пан е затворен
Англ accumulation test (of piessure), Нем Diuckansammlungsprobe f,
Рус испытание аккумуляции котела
481 ~ на механйчната уредба. 1 Различни изпитания след ремонт и пр на
вързала Син вързални (швартови) изпитания 2 Различни изпитания
на пропулсивния комплекс и спомагателните механизми по време на
ходови изпитания на кораба на море
Англ engine tnals, Нем Maschmenprobe f, Pvc морские (ходовые)
испытания
482 неразрушаващо. Обектът на изпитването не се поврежда и може да
бъде използван след това Осъществява се с боя, радиография, ултраз¬
вук, светлина, магнитно и т н
Англ lltr-destluctive testing, Нем zeIsttlurgsflele Prüfung f Pvc
неразрушающее испытание
~ с водна струя - Изпотяване 228
483 ~ с водна струя. Пръска се със струйник при определено налягане и разс-
тояние^към изпитвания обект. Най-често се прави на хамбарните капаци
и други закрития.
Англ.: hose testing; Нем : Abspritzen n; Spritzprobe f; Рус.: испытание
давлением воды (через брандспойт).
484 ~ с керосйн, кероейнова проба. От едната страна на обекта се нанася
керосин или друг проникващ флуид. От другата страна се намазва
например с тебешир или друго подобно. След определено време при
неплътност керосинът преминава и прави петна по "тебешира". Намира
приложение при заваръчни шевове и др.п.
Англ.: impermeability test; Нем.: Wasserdichtprobe f; Рус.: испытание на
водонепроницаемост.
485 ~ с оцветЯване. Неразрушаващо изпитване за наличие на повърхностни
пукнатини. Оцветяващата течност се нанася върху повърхността на
обекта. След това пукнатините се откриват чрез третиране с
(фото)про явите л.
Англ.: test colouring; Нем : Färbungprobe f; Рус.: цветное испытание.
486 ~ със светлина. Примерно от затворен тъмен хамбар се оглеждат люкови¬
те капаци за нарушени уплътнения.
Англ.: light test; Нем.: Lichtprobe f; Рус.: световое испытание.
487 ~ с флуорисцентно оцветЯване. Обикновено се ползва при проверка за
пропуски от тръбния сноп на топлообменници. Тръбната дъска се
намазва със специална течност от страната на обшивката (корпуса). При
осветяване с ултравиолетова лампа течността флуорисцира със светло¬
зелен цвят в местата на пропуските.
Англ.: fluorescent dye; Нем.: Leuchtstoffprobe f; Pvc.: флуоресцентное
испытание.
488 скоростно, ходово.
Англ.: speed trials; Нем.: Prüflauf m; Рус.: скоростные испытания.
489 стандартно. Изпитвания обикновено в завода, на всяка единица от
серийно производство или поредица.
Англ.' routine test; Нем : Routinetest m; routine Prüfung f; Pvc.: типовое
(стандартное) испытание.
490 ултразвуково.
Англ.: ultrasonic test; Нем : Ultraschallprüfung f; Рус.: ультразвуковое
испытание.
491 хидравлйчно. Прави се водно пресоване, като степента на последното
се определя по височината на водния стълб над горната повърхност на
обекта (напр. танк, цистерна и др.; англ.: test head; нем.: Probedruck m).
Англ.: hydrostatic test; Нем : Wasserdruckversuch m; Рус.: испытание
гидростатическом давлением.
492 хидростатйчно, хидравлйчно. Изпитване под налягане съгласно нор¬
мативно изискване за помещение (определения отсек, танк) за доказва¬
не на плътност и здравина.
Англ : hydrostatic test; hydraulic pressure test; Нем.: Wasserprobe f;
Wasserdruck probe f; Pvc.: гидравлическое испытание.
498 швартово (вързално).
Англ.: dock(side) test; Нем.: Maschinenprobe f; Рус.: швартовные
испытания.
494 ИзпотЯване вследствие температурни разлики и др. на бордове, прегради
и пр.
Днгл/ sweat(ing); Нем : Schwitzen п; Рус.: отпотевание.
229 Изправител - ~ с центробежен стъклоочистйтел
495 Изправител (ел.). Устройство за добиване на прав ток, получен от
променлив или оскулиращ източник, чрез инверсия (превръщане) или
отстраняване на променливите полупериоди.
Англ.: rectifier; Нем : Gleichrichter m; Рус.: выпрямитель (тока).
496 Изпускам, отвеждам отработена пара, флуид, газове и др. п.
Аил.: to discharge; to educt; Нем.: auslassen; ablassen; Pvc.: выбрасывать;
отводить.
497 Изпускане, изхвърляне. Частично изхвърляна зад борд вода от тази,
ползвана за охлаж-дане на кондензатори, механизми и др.п.
Англ.: discharge; drain(age); Нем.: Entlastung; Auslassen n; Ablassen n;
Рус.: выход; выброс; разгрузка.
498 Изпълнителен механйзъм. Мотор осигуряващ въртеливо или линейно
движение.
Англ.: actuator: Нем.: Kraftbetätiger m; Pvc.: испольнителный механизм.
499 Изрези в корпусните конструкции. Различни по форма и размери от-
върстия в корпусните конструкции на кораба, предназначени за образу¬
ване на проходи, преминаване на товари, вентилация, преминаване на
вода, облекчаване на теглото, преминаване на кабели, греди, набор и
т.н. Най-големи са на палубите, където хамбарните люкове дават въз¬
можност за товарни операции и светлина, в бордовете - товарните лац-
портп и в дъното - приемните отвърстия на дънните клапани. Изрезите
в стените на гредите на дънния набор на двойното дъно (ревизионни
отвори, гърловини, люкове) и в неговата настилка (гърловини) в съв¬
купност осигуряват достъп до всеки участък.
Англ.: opening; recess; Нем.: Öffnung f; Ausschnitt m; Рус.: отверстие;
окно.
500 Изход, изпускателен отвор за изхвърляне.
Англ.: outlet; discharge; Нем.: Ablaß m; Austritt m; Pvc.: выход; выпускное
отверстие.
501 Изчерпване на вода от лодка и др.
Англ.: bail; ba(i)ling; Нем: Ösen n; Ausösen n; Pvc: черпать; откачивать
воду.
502 Икономайзер. Отоплител на котелна питателна вода чрез изгорелите га¬
зове на котела. Повишава се КПД на уредбата.
Англ.: economiser; economizer; Нем : Ökonomiser; Ekonomiser m; Pvc.:
экономайзер.
503 Илюмпнатор (от лат. illuminator - осветител). Остъклен отвор на бордове¬
те, надстройките и горната палуба на кораба. Размерите и конструкция¬
та са стандартизирани. Има много варианти за този термин. Напр.
филистрин.
Англ.: side light; porthole; Нем : Schiflf^lf^i^J^tei- n; Seitenfenster n; Pyc.:
иллюминатор.
504 ~ бйково око или фикейрана светлина (прозорец). Дебело стъкло
вградено неподвижно във врата, преграда, светлик
и пр. за осветление.
Англ.: bull’s eye; Нем.: Bullauge n; Pvc.: глухой иллюминатор.
505 ~ бордов.
Англ.: porthole; side (port) light; air scuttle; Нем.: Bullauge n; rundes
Schiffsseitenfenster n; Рус.: бортовой иллюминатор.
506 ~ с центробежен стъклоочистйтел. Обикновено на навигационния мос¬
тик.
АнЕДУ clear - view screen; Нем : Klarsichtfenster n; Рус.: вращающееся
Импеданс ~ със сигнал, сигнализатор 230
смотровое стекло
507 Импеданс (ел.) . Пълно съпротивление за променлив ток на съставен еле¬
мент на електрическа верига
Англ impedance, Нем Impedanz f, Рус импеданс
508 Импелер. Работно колело, напр на помпа
Англ impe^ei, Нем Impellei m. Lauft ad n. Pyc рабочее колесо (насоса),
насосное колесо (гидромуфты)
509 Импрегнация. Ср пропиване
Англ impiegnation, Нем Impragnieiung f, Рус импрегнирование
510 Импулс. Внезапно действие на сила, влияеща с голяма стойност и кратка
продължителност например от електрически ток, напрежение, течност
или газ
Англ suige, impulse, Нем Impuls m, Рус импульс
511 Инвентар, инвентарно снабдяване на кораба. Снабдяване с корабно
имущество (екипировка) То включва предимно изделия, материали и
инструменти, необходими за неговата непрекъсната експлоатация и съз
даване на необходимите условия за живеене на пътниците и екипажа
Англ ship's lnventoiy, Нем Schiffs inventai п. Рус инвентар, текущий
запас
512 Индикатор, показател; измервателен уред със скала.
Англ indicatoi, Нем Indikatoi m, Pyc индикатор, стрелочный
индикатор
513 ~ за измерване на провйсването (огъването, пропадането) на лагерна
шийка спрямо долната черупка
Англ . budge gauge, Нем Biegungmeßgeiat n Рус контрольная скоба
для проверки посадки шейки вала в подшипнике
514 ~ за измерване на раскёп (рус.); измерване за огъване на колянов вал
Англ deflection indicatoi, Нем Duichbiegungsmessei m, Рус
дефлектометр
515 ~ за измерване на съпротивление (ел.). Обикновено омметър на главно¬
то разпределително табло
Англ earth fault indicatoi, Нем Erdschluß prufei m, Рус омметр
516 ~ за измерване на температура.
Англ tempei at ui e detectoi. Нем Ternpeiatui melderm.Tempei atui spui ei
m, Pyc указатель температуры
517 ~ за ниво на течност; нивопоказател.
Англ ullage indicatoi, level indicator, Нем Flussigkeitsstandsanzeiger m,
Рус указатель уровня
518 ~ за отклонението на перото на кормилото (руля). Също всеки инди¬
катор показващ мястото на подвижен обект
Англ tell tale, Нем Rudei lagenanzeigei m, Anzeigei m, PVc сигнальное
устройство
519 ~ за ходовите светлини.
Англ navigation light indicatoi, Нем Fahrlaterne (Indikatoi m), Рус
контрольная панель ходовых огней
520 ~ киселинно-основен, pH индикатор.
Анги pH indicatoi, Нем pH Indikatoi m, Pvc кислотно-основный
индикатор
521 ~ със светлинен лъч или подвижен знак. Вж дисплей
Англ display (with light pen oi with loll -ball opeiation),HeM Schaustellung
f, Entfaltung f Pyc электронно лучевой индикатор
522 ~ със сигнал, сигнализатор.
231 ~, цифров - Кавитация
Англ signal indicator, Нем Signalanzeiger m, Signalindicatoi in, Pyc.
сигнализатор
523 ~, цифров.
Англ digital display, Нем Digitalanzeigei m, Ziffeianzeigei m, Pyc
цифровой индикатор
524 Индуктивност (ел.). Качество на елемент от електрическа верига, по кой¬
то протича ток да създава магнитно поле и да съхранява магнитна енер¬
гия Такъв елемент се нарича индуктор (англ inductoi)
Англ inductance, Нем Induktanz f, Induktiyitat f, Рус. индуктивность
525 Инертен газ. Има слаба тенденция за свързване с други елементи Съдър¬
жанието на кислород в него е под 5%
Англ inert gas, Нем Inert Gas n, Рус инертный газ
526 Инерция.
Англ inertia, Нем Trägheit f, Pyc инерция, инертность
527 Инструмент. Всяко приспособление, което дава възможност за извършва¬
не на действия по производството, поддържането или ремонта Може да
бъде ръчно или механизирано Ср прибор
Англ tool. Нем Weikzeug п, Рус инструмент, резец
528 Интегрални схеми . Обикновено са еквивалент на съответен брой диск¬
ретни епементи като транзистори, тиристори и капацитети в самостоя¬
телно устройство Последното се отличава с висока надеждност
Англ integiated cncuit, Нем integuerteSchaltungf. Рус интегрирующий
контур
529 Информационна единица (дума). Единица, която може да се предаде,
съхрани и задейства в компютър едновременно Машинна дума съдър¬
жаща определена информация
Англ woid, Нем Wort n, Рус слово
530 Инхибйтор. Ограничител на химически реакции
Англ lnhibitoi. Нем Schutzmittel n. Vei hutungsmittel п. Рус ингибитор,
замедлитель
531 Йон. Атом или група атоми, притежаващи еднакъв електрически заряд
Англ ion, Нем Ion n, Pyc ион
532 Искрогасител. Устройство в изпускателна система, което възпрепятства
изхвърлянето в атмосферата заедно с изгорелите газове на частици от
догарящо гориво Обикновено се монтира след шумозаглушителите на
корабните механизми
Англ spaik killei, spaik catchet, Нем Funkenloschei m, Funkenfanger
ni, Pyc искроуловитель
К
533 Кабел (ел.). Един или няколко изолирани проводника, затворени в обща
обшивка Служат за предаване на електроенергия или информация
във вид на електрически сигнали между различни устройства на кораба
Англ cable, Нем Kabel п, Рус кабель
534 Кабелна обувка; накрайник (ел.). Приспособление за свързване в края
на кабел *
Англ cable terminal, cable socket. Нем Kabelschuh m. Pyc_ кабельный
наконечник, кабельная муфта, башмак
535 Кабелен пьт, кабелно трасе. Включва кабелите и закрепването им
Англ cableway cable tiack, Нем Kabelbahn f, Kabeb^iuhiung f, Pyc.
подвесная дорот а
536 Кавитация, (от лат cayitas празнина) Явление, при което се нарушава
Калафатене - Карлингс
232
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
вътрешната цялост на течността и се образуват празнини, запълнени с
пари на течността или тяхната смес (т нар кавитационни мехури или
каверни) Терминът е въведен от Фруд Кавитацията се проявява на
море при обтичане на телата Води до ерозионно разрушение
Англ cavitation, Нем Kavitation f, Hohlsog rn, Рус кавитация
Калафатене. Обикновено, набиване с кълчища или памук между дъски
за уплътнение Срчеканене
Англ caulking, Нем kalfatern, Рус чеканка, уплотнение
Калъф за предпазване.
Англ case \elise, Нем Behaltei m, Рус чехол
Калорифер. Парен или електрически отоплител за въздух, рядко за прясна
вода
Англ caloi ifiei, Нем Kaloufei m, Waimespeichei m, Рус калорифер
Камбана, корабна за подаване на сигнали
Англ bell, Нем Glocke f Рус колокол, звонок
Камбуз (хол kombuis) Корабна кухня Място предназначено за приготвяне
на храна
Англ galley, caboose, Нем Kombüse f, Schiffskuche f, Рус камбуз
Камера. 1 Затворено пространство в машина 2 Отделение в конструкция
Англ chambei, Нем Kammei f, Рус камера, отсек
Канал, където се пасва и движи клина или шпонката
Англ keyway, Нем Keilnute f, Nut f, Рус шпоночная канавка
Канал за заварка. Краищата на листите за заваръчен шев с форма на V, X
или К
Англ edge piepaiation, Нем Kantenbeaibeitung f, Kantenzubeeeitung f,
Рус сварочная канавка
Канал (отвор) в тялото на блока над ролката, където преминава въжето
(веригата)
Англ swallow, Нем Schlund m. Pyc кип (блока, шкива)
Капак на комйна.
Англ funnel cap, funnel covee, stack covee, ciavat, Нем Schoinsteindeckel
in, Рус крышка дымовой трубы, колпак на кожухе дымовой трубы
Капак на гърловина.
Англ manhole covei, manhole dooi, Нем Mannlochdeckel ni, Pvc
горловинная крышка
Капацитет на помпа.
Англ pumping capacity, Нем Pumpenfoideiung f, Pumpenleistung f, Рус
подача (производительность) насоса
Капорти. Дървени капаци за товарен люк от стар тип
Англ hatchboaids, hatches Нем Lukenplanken f/pl, Рус лючина
Карбид. Материал при заваряване с оксижен
Антл caibide, Нем Kaibid п, Рус карбид
Карбуратор (тех.). Означава и смесител
Англ caibuiettoi, Нем Vei gaser m, Рус карбюратор, смеситель
Карлингс. Надлъжна подпалубна греда на корпуса, поддържаща бимсите
и осигуряваща, заедно с останалия набор на палубното покритие, него¬
вата здравина при действие на напречно натоварване и устойчивост
при общото огъване на кораба За негова опора служат напречните прег¬
ради на корпуса, напречните комингси на люковете и пилерсите Като
къса надлъжна греда под палубата осигурява здравината на палубни
механизми, мачти и др Карлингсът може да бъде непрекъснат под па-
лубните бимсове или да се намира между тях
233 Картер на ДВГ - Кил
Англ calling, cailine, Syn headei, Нем Schlinge f, Langsschlinge f, Pvc
карленгс
553 Картер на ДВГ. Помества и осигурява условията за правилна работа на
коляно мотовилковия механизъм
Англ ciank case, Нем Motoigehause m, Рус картер
554 Катамаран (от тамппски каттумарам - свързани дървета) Многокорпусен
кораб със съединени в горната си част успоредно разположени корпуси
Англ cataniaian, twin-hull ship, double-hull ship, Нем Katamaian m
(schiff n), Zweuumpfschiff n, Zw eikoi peischiff n, Pvc катамаран,
двухкорпусное с\дно
555 Катодна защита. Разновидност на електрохимическата защита на корпус
или плаващо съоръжение от корозия Защитаваната конструкция се
включва към отрицателния полюс на източник за постоянен ток, към
положителния полюс на който са включени незначително разтворими
аноди, поставени на външната обшивка на корпуса При тази поляриза¬
ция цялата защитена повърхност на корпуса става катод При това по¬
ложение потенциалите на катодите и анодите на корозиращите двойки
фактически се изравняват Два три пъти е по-евтина от протекторната
защита и се под държа по-лесно
Англ cathodic piotection, Нем Katodenschutzsystem п, Рус катодная
защита
556 Кают-компания. Обществено помещение за хранене и отдих на екипажа
Англ mess (loom), Нем Schiffsmesse f, Messe f, Рус кают-комната,
столовая
557 Квартер. 1 Заоблената част на кърмата на кораба (раковината на кърмата)
2 Горната част на бордовете близо до кърмата
Англ quartei, Нем Quartei n, Рус раковина (судна)
558 Квартердек. Кърмова палуба на корабите със средна надстройка и коридо¬
рен вал, конто там имат повдигната част за увеличение на товарния
капацитет
Англ quarteideck, laised deck, Нем Quartei -Deck n, Рус квартердек
559 Кёнтерова скоба. Разглобяема съединителна скоба от котвена верига Те¬
зи скоби осигуряват плавното и водене от верижния барабан без подска¬
чане
Англ kentei shackle, Нем Kenteischackel m, Рус скоба кентера
560 Керван /от персийски кар(е)ван ред от товарни животни/ 1 Група съвмес¬
тно влачени кораби 2 Група търговски кораби на път, охранявани от
военни кораби (екскорт) В този случай повече се употребява конвой
(хол konvooi) 3 Палубният товар на лесовоз
Англ towing (baige)tiain, tug and tow, Нем Schleppzug rn, Schleppveiband
m, Schleppei m nut Anhang, Pvc караван (состав, счал) барж, учалка,
конвой (на море)
561 Кесон (фр caison - сандък) Устройство за местно осуиаване на част от
корпуса в подготовка за преглед или ремонт
Англ caisson, Нем Senkkasten m, Caisson m, Pvc кесон
562 Кибернетика. Теория и практика за управлението и връзката на процеси¬
те, напр при компютри и подобни електронни устройства
Англ cybernetics, Нем Kybernetik f, Pvc кибернетика
563 Кил (англ keel, хол kiel) Основната непрекъсната надлъжна дънна греда
или пояс по диаметралната плоскост Полага се първа при строежа на
кораба
Англ keel, Нем Kiel in, Schiffskiel m, Pvc киль
Килблбкове - ~, за(д)борден 234
564 Килблбкове. Тежки дървени или бетонни блокове, върху които корабът
лежи при неговия строеж или докуване
Англ, keel block(s), Нем Kielklotz m, Kielplatte f, Рус кильблок
565 Кйлсон (англ keelson) Надлъжна съставна или профилна треда от вълно-
реза до к ьрмовия упор Разположен е върху или между листите на фло¬
рите Бпват средни и странични Всички килсони са здраво съединени с
флорите и се попзват при еднодънните кораби Средният килсон при
корабите с двоИно дъно е известен като централен, вертикален или вът¬
решен кил
Англ keelson, Нем Kielschwein n, Рус кильсон
566 Кйпови планки. Специално отлятп детаИли, монтирани обикновено на
кърмата и носа на кораба, за промяна или поддържане посоката на
вързалните въжета, както и за намаляване на тяхното триене Могат да
бъдат с и без ролки
Англ fanlead(ei), mooting chock, Нем Veiholklampe f, Leitklampe f,
Pvc киповая планка
567 Киселина (хим.).
Англ acid, Нем Sauie t, Рус кислота
568 Кит. Свързващ цимент, замазка
Англ . joinei’s cement, Нем Kitt m, Рус замазка, вяжущее вещество
569 Кладенец, осушителей (сборен) за води, масла и т и
Англ drylngwell,(dlalnage) sump. Нем Tiockenbrunnen m. Рус колодец,
льяло
570 Клапан. 1 Устройство за управление на протичането на флуид 2 В елек¬
трониката вакуумна тръба с електроди (radio valve)
1 Англ valve, Нем Ventil n, 1 Рус клапан, задвижка, вентиль, 2 Рус
электронная лампа
571 байпасен Устройство, което позволява (нефилтрираният) флуид да за¬
обиколи (байпасира), напр филтър (или друго), когато е достигнат зада¬
ден за спазване параметър (напр диференциално налягане)
Англ . by-pass valve, Нем Umlautventil n, Рус обводной (байпасный)
клапан
572 бътерфлай. He създава съпротивление Диаметрите на клапата (клапана)
и тръбопровода са еднакви Понякога се ползва като дроселен (q v )
Англ butteifly type valve, Нем Klappenventil n, Рус дросельныи клапан
(заслонка)
573 дроселен. Рету лира потока на флуида в тръбата Чрез него например се
регулира достъпа на пара или гориво към един двигател като се въз¬
действа едновременно на скоростта и развиваната мощност
Англ tlnottle valve, Нем Diosselschieber m,pyc дросель, дросельный
клапан
574 електронен. 1 С ьстои се от анод и катод Протичането на тока е еднопо¬
сочно, т е когато анодът е положителен изправител
Ангт diod 1 ectifiei, Нем Diod-Gluchiichter m, Dlod-Zwelclektlonenlohle
f, Pvc диодный выпрямитель
2 Тръба под вакуум или пълна с газ, чиито електрически характеристи¬
ки се управляват чрез електронна проводимост между електроди
Англ electionic valve, valve (tube) theimionic, Нем Elektionenventil n,
Pvc электронный клапан
575 за(д)борден. Всеки клапан или кран, коЙто позволява достъп на морска
вода или връзка със задбордната среда
Англ shipside valve, shipside cock, Нем Seeventil n, Flutventil n, Pvc
235
~, изолиращ - - прЪбков
забортный клапан
576 изолйращ. Изолира отделна част от системата при авария или липса на
необходимост от ползване на цялата система
Англ isolating valve, Нем Tiennventil п, Рус разобщающий (запорный)
клапан, задвижка
577 ~, изравнителен за налягане.
Англ piessuie equalising valve, Нем DIUckausgleichsyentil п, Рус_
уравнительный клапан
578 кингстон. Коничен клапан със специфична форма на гнездото и отва
рящ се така, че сплите от въздействието на водата са насочени към него,
клапанното гнездо или близо до него Обикновено типичен бордов ба¬
ластен клапан и на подводница В морския език се ползва и като назва¬
ние за дънен клапан
Англ Kingston valve Нем Kingstonxentil п, Рус кингстон
579 клинкётен Вж илюстрираната част първа
Ангп gate valve, Нем Schiebei m, Рус задвижка, клинкет, шибер
580 комбинйран, за налягане и вакуум Поставя се на тръбопровод за обез-
газяване, като предпазителен клапан Типичен за танкери
Англ piessuie vacuum lelief valve, Нем Diuckausgleichsventil n (in dei
Entgasungsleitung), Pvc вакуумный предохранительный клапан
581 ~ контролен, невъзвратен. Чрез него се регулират протичащи флуиди в
котли, тръбопроводи и механизми Напр може да се регулира спазване
на ниво на водата в котел
Англ check valve, Нем Schwynkkbspelc ventil n, Pvc контрольный
клапан
582 - котелен горен продухвателен.
Англ scum, valve, Нем Ausblaseventil n, Pvc клапан верхнего
продувания (котла)
583 магнйтен.
Англ magnetic valve, Нем Magnetventil п, Рус магнитный клапан
584 ~, невъзвратен смукателен. Затваря се автоматично при смяна на посо¬
ката на флуидния поток Монтира се обикновено в ниската част на сму¬
кателен тръбопровод
Англ foot valve, non-ietuin valve, Нем Rückschlagventil n, Bodenventil
и, Säugventil n, Рус невозвратный (обратный) клапан
585 невъзвратен бързозатварящ (отсечен). Напр горивен клапан към
котел, цистерна и др п
Англ quick cut-off vaive, Нем Schnellschlussyentil п, Рус. быстроза-
порныи клапан, отсечный клапан
586 пневматичен регулйращ. Регулира потока на флуида Явява се кори¬
гиращ елемент в автоматична контролна система
Англ pneumatic contiol valve, Нем pneumatische Ventilsteueiungf, Рус_
пневматический клапан управления
587 предпазителен. Служи за изпускане при превишаване на работното
налягане в съд под налягане, напр котел, въздухохранител и пр
Англ safety valve, Нем Sichelheltsyentll п, Рус предохранительный
клапан
588 - предпазителен, с високо повдигане. Повдига се бързо като се отваря
изцяло
Англ high lift safety valve, Нем Hochhubslchelheltsyentll n, Pvc высоко-
поднимающппся предохранительный клапан
589 ~ прббков. Обикновено има тяло с отвор, при чието въртене се регулира
продухвателен - Клапанна кутия, разпределителна
236
протичането на флуида Повече е известен като кран, въпреки че има
голяма разлика между него и пробковия клапан Последният е с изме¬
нена форма за намаление на триенето Ср кран, канела
Англ plug valve, Нем Kegelventil n, Рус кран
590 ~ продухвателен, изпускателен. Монтира се на хидравлични системи за
освобождаване от попаднали в тях газове
Англ sniffing valve, Нем Schnuffelventil п, Рус выпускной клапан
591 ~ противоексплозионен. Монтира се на картерите на моторите и др п
Англ explosion relief valve, Нем Explosionssicherheitsventil n, Pvc
сбрасывающий клапан
592 пусков. Монтиран е в главната въздушна система на двигателите с вът¬
решно горене Задейства се ръчно и подава въздух до въздухоразпреде-
лителя докато лоста е натиснат
Англ. auto-start valve, automatic valve, Нем Selbstschlußventil n, Pvc
автоматический пусковой клапан
593 разтоварващ. 1 Клапан, който отваря при внезапно натоварване При¬
мерно при кормилно (рулево, рус ) устройство, ако перото (руля, рус ) се
претовари, клапанът ще се отвори При това перото ще продължи да се
движи, а дефектът ще се избегне Следящото устройство (follower) ще
върне перото в първоначалното положение
Англ, shock valve, Нем Schockventil п, Рус сбрасывающий клапан,
разгрузочный клапан
2 Клапан, чрез който излишната пара от системата може да се изпусне
в кондензатора при внезапно намаление на разхода
Англ dump valve Нем Sisheiheitsschockventil п, Рус клапан сброса
давления
594 редукционен. Поддържа постоянно ниско налягане на флуиди на изхо¬
да, независимо от условията на входа
Англ leducing valve, Нем Minderventi] n, Reduzierventil n, Pvc
редукционный клапан
595 с вйнтов прът Тарелката (дискът) на клапана не е закрепена към пръта,
а само има направляващи в гнездото за нейното точно ориентиране
спрямо него При връщане на флуид обратно, клапанът се затваря авто¬
матично
Англ screw down, non-ietuin valve, SDNR valve, Syn screw lift valve,
Нем Niedeischiaubi uckschlagventil n, Pvc вертный клапан
596 ~ тарёлков, дисков. Клапан с форма на лале, изработен от топлоустойчива
стомана Предпочита се за впускателен и изпускателен на парни машини
Има кръгла форма и конично липе Водещият му прът може да го повдига
при въртене и задвижване от гърбица, както е в двигателите с вътрешно
горене
Англ poppet valve, mushroom valve, Нем Steueiventil n, Hubventil n,
Рус тарельчатый клапан
597 ~ шибърен. Потокът преминава без съществено хидравлично съпротив¬
ление Вж клапан, клин кетен
598 ~ щормов; щормова клапа Монтира се на бордови отвори Възпрепятст¬
ва влизането на вода отвън навътре чрез едностранно отваряща се кла¬
па
Англ stoi in valve, Нем Stuimventil n, Selbstschlussventil n, Рус захлопка
(шпигата)
599 Клапанна кутин, разпределителна. Съдържа много клапани и тръбоп¬
роводи към тях за разпределяне в дадено направление и обем (напр на
237 Кларификация, избйстряне - Кнйца
пара, баласт, петролни продукти и др )
Англ disti lbution valve chest, Нем Ventilkasten m, Ventilgehause n, Pyc
клапанная коробка
600 Кларификация, избИстряне. Процес на механическото сепариране
Методът включва филтриране, утаяване и центрофугиране на течности
Англ claiification, Нем Klärung f, Pvc очистка
601 Клема. Съединителен детайл
Англ connectoi, electi ic cleat, terminal clamp, Нем Klemme f, Рус соеди¬
нитель, соединительная муфта
602 Клетка. Основен елемент на акумулатора
Англ cell, Нем Zelle f, Рус элемент аккумуляторной батареи
603 Клин; подложка; възглавница. 1 Блокове от дърво или метал, поставя¬
ни под неподвижни предмета, за осигуряване на добър монтаж, както и
за нивелиране или центровка на обекта 2 Елемент за свързване на
детайл към вал 3 Леглото на спасителните лодки, когато са в походно
положение
Англ chock, wedge, Нем Fullstuck n, Keil in, Klampe f, Pvc клин, киль¬
блок
604 Клюз (хол kluis - дупка) Кръгъл, овален или правоъгълен отвор във фал-
шборда, палубата или борда, подсилен с профилна стомана или отлив¬
ка Служи за прекарване на въже (верига) и намаление на триенето
Англ hawse(hole), Нем Kluse f, Klusloch n, Pvc клюз
605 Ключ на котвена верига (Смичка, рус.). Има дължина 15 морски саже¬
на (около 25 до 27 м) и нечетен брой звена 1 сажен = 1 фаден (англ
fathom, нем Faden) = 6 ft 'foot = 0,3048 м, нем Fuß) = 1,8288 м Син
ълафтер
Англ shot (of chain), length of cable, Нем Kettenlange f, Pvc смычка
(якорной цепи)
606 Ключ за варули (маховици) на кранове и клапани Представлява прът от
обла стомана В единия си край има напречник за въртене, а в другия
завършва с вилка, която влиза между ребрата на маховика (варулата)
Дължината му обикновено е около метър
Англ cock wtench, Нем Hahnschlussel m, Рус вильчатый ключ
607 Ключ (ел.) за ръчно включване и изключване
Англ switch, Нем Schalter m, Pvc ключ переключатель
608 Кнехт (хол knecht) Детайл от вързалното устройство във вид на двойка
(рядко единични) стълбове върху общ постамент прикрепен към палу¬
бата на кораба Въжетата се закрепват към тях чрез осморки Монтира¬
ните на брега са обикновено единични и се наричат пушки (boflaids)
Син битенг (рус )
Англ bollard, bitt, Нем Poller m, Schiffspollei m, Pvc кнехт, битенг
Кнехт може да се оформи и като здрава структурна част, захваната за
кила и здраво за главна палуба Към нея се захващат вързални въжета
и такива за теглене На малките кораби е известна като Samson Post и
се ползва и за котвената верига, за товарни устройства и др Английското
име на този вид структурна част е bitt
609 кръстовиден.
Англ cioss bitt, ciucifix, bollard, Нем Kieuzpollei m, Рус крестовый
кнехт
610 КнИца. Стоманен лист обикновено с триъгълна форма и усилен свободен
край, който се използва за увеличаване на якостта или свързване на два
структурни елемента, които са под ъгъл един към друг По този начин се
~t триъгълна — за ефективност при експлоатёция (горивен коефициент) 238
увеличава коравпната в съединението при огъване Обикновено не се
прави разлика между “biacket” и “gusset” Ср бракета и коляно
Англ biacket, Sy и knee plate, Нем Stutzplatte f, Knieblech n, Konsole f,
Рус кница, бракета
eil ~, триъгълна.
Англ tiiangulai biacket, gusset, Нем Scheibiettbugel m, Dieiangelbugel
m, Pvc кница, бракета
612 Коаксиален кабел. Електрически кабел, който се състои от един провод¬
ник заобиколен от друг проводник с цилиндрична форма, от който е
изолиран
Англ coaxial cable, Нем Koaxialkabel n, Рус коаксиальный кабель
613 Коване. Даване на изискуема се форма на материал, които е нагрят, но не
е стопен
Антл foiging, Нем Sduniedeaibeit f, Schmieden n, Рус ковка
614 Код. Универсален способ за отразяване на информация, при нейното
съхранение, предаване и обработка във вид на определено съответствие
между елементите на съобщението и сигнала, носещ това съобщение
Програма на машинен език
Англ code, Нем Kodex ni, Рус код
615 Коефициент. Във физиката и математиката представлява постоянен фак¬
тор за приложение към изменяеми величини като множител
Англ coefficient, Нем Koeffizient m, Рус коэффициент
616 ~, адмиралтейски. Служи за сравнение на кораби въз основа на водоиз-
местването, скоростта и мощността Определя се по формулата
239
\"f к V
1 h p
или
VGG X V 3
s h p
в зависимост от пропулсивния комплекс, където
\ - водопзместването в тонове, V скорост във възли, 1 h p - индикаторна
мощност (indicated hoise powei), sh p - валова мощност (shaft horse-
powei) Коефициентът се прилага само за сравнение на подобни кораби
с приблизително еднаква скорост Висок коефициент показва иконо¬
мичност на пропулсивния комплекс, т е относително ниска мощност за
скоростта
Англ admnaltv coefffclent, Нем Admiialitatskoeffizient m, Pvc адмирал¬
тейский коэффициент
617 ~ за влияние на корпуса. Отношението на ефективната мощност и упора
на винта Около 98%
Англ hull efficiency, Нем Schiffseimflußgrad in, Pvc коэффициенты
формы
618 - за ефективност при експлоатация или горйвен коефициент. По¬
добен е на адмиралтейския коефициент Може да се има предвид, че
под ефективност (лат effectus изпълнение) обикновено се разбира
съотношение на полезен ефект (примерно от енергетична уредба) и
загубите за неговото достигане В случая служи за сравнение на резул¬
татите от отделни рейсове по формулата
619
620
621
622
623
624
625
626
627
€28
629
630
631
632
- на проницаемост (запълване) - - на тръбопровбди
където
А - водопзместването в тонове, V - скорост във възли, Т - тонове гориво
разходвано за 24 часа плаване (steaming), х - знак за умножение
Англ fuel coeff ident, Нем Bienn(stoff)koeffizient m, Pvc коэффициент
расхода топлива
~ на проницаемост (запълване). Количеството по обем от отделение
(отсек), което е възможно действително да бъде наводнено За товарни
пространства е около 60%, за заетите от хора около 95%
Англ peimeability, Нем Peimeabiiitat f, Pvc коэффициент прони¬
цаемости
~ на сигурност (тех.). Допълнение над гранично оразмеряване
Англ factor of secunty, Нем Sicheiheitsfaktoi m, Рус коэффициент
безопасности
~ на усилване. Отношението на изходящия към входящия сигнал Те
трябва да са от един физически вид във всяка част на управляваната
или контролирана система
Англ gain. Нем Veistaikungsgiad m, Рус коэффициент усиления
Кожух на парен котел, парен цилиндър и т н
Англ case, Нем Mantel in, Рус кожух, обшивка
Кожух на комйна. На дизеловите кораби тук се помещават изпускател¬
ните тръби п шумозаглушителите Ср комин
Англ funnel casing, outei funnel, Нем Scholnsfeinmantel m, Pvc
защитный кожух
Козирка или канал над илюминатори и други бордови отверстия за
светлина и вентилация, чрез които се отвежда попаднала там дъждовна
и морска вода
Англ eyebiow(s), spuinwatei, liggle Нем Regenleiste f, Рус козырек
(над иллюминатором)
Козирка, защитна от пръски.
Англ splash plate, Нем Spntzblech n, Spiitzplatte f, Pvc
брызгозащшцающий козырек
Кокпит (от англ, cockpit). Открито отгоре помещение на яхта, катер или
моторна лодка за поместване на екипажа
Англ cockpit, well, Нем Plicht f, Kockpit n, Pye кокпит
Коксуване. Показател за качество на петролен продукт
Англ coking, Нем Kokung f, Рус коксование
Колебания около стойност на даден параметър. Продължителни са-
мовъзбуждащи се колебания при цикли от различен вид на контроли¬
рана променлива величина, относно специфицирана стойност
Англ hunting, Нем Pendel n, Pvc колебание около положения
равновесия
Колектор (ел.).
Англ collectoi, cucuit changei, Нем Stiomwendei m, Рус коллектор,
токосниматель
Колёктор, когёлен воден. Обикновено сборник на водотръбен котел
Англ wytei header “of a boilei”, collectoi, accumulator Нем
Wasseikammei f “eines Dampf-kessel”, Wasseisammlei m, Рус , коллектор
(котла)
~ изпускателен, на двигател.
Англ exhaust manifold (headei), Нем Auspuffsammelleitung f, Abgaslei¬
tung f, Рус коллектор отработавших газов
на тръбопроводи.
Коляно - Компютърна централна обработваща единица 240
Англ manifold, distribution box. Нем Verteilet kästen m. Рус коллектор
(трубопровода)
633 Коляно. Лист обикновено с триъгълна форма Служи за свързване на
перпендикулярни един към друг структурни елементи, например
палубен бимс и бордово ребро
Англ knee plate knee, plate biacket, Нем Knieblech n, Рус кница
634 Коляно на вал. рамо на колянов вал, рамо и шийка на коляно
Англ ciank web, ciank(shaft) thiow, Нем Kuibelschenkel m, Рус плечо
кривошипа щека коленчатого вала
635 Комин. Устройство над котлите за съпътстване на горенето и изход на
продуктите от изгарянето На дизелови кораби тук се поместват
изпускателните тръби и шумозаглушителите
Англ funnel. Нем Schoinstein m. Рус дымовая труба
636 Комингс (англ coamings - мн ч ) Вертикално водонепроницаемо ограж¬
дане на пюкове и други отвори на пагтубата, а също на долната част на
преграда под отворите за врати (прагове) Предпазва от проникване на
вода при отворено положение На големите кораби е обикновено куха
греда или стоманен лист усилен с ребро и перпендикулярни към него
бракети или листи Напречните страни на комингса преминават към
бимс, а надлъжните към карлингс (tiansveise coaming, side coaming)
Англ hach(way) coaming Нем (Luken) Sull n, Рус комингс люка
Комингс на врата Англ sill, Нем Schwelle f, Tut schwelle f, Tutsull n,
Рус комингс двери
637 Комодор. Титла на учтивост, давана на сеньор-капитаните и сеньор-
механиците от корабоплавателна пиния Също воинско звание и
президент на яхт клуо
Анггт commodoie, Нем Kommodoi in, Рус коммодор
638 Компас.
Англ compass, Нем Kompass m, Рус компас
639 Компенсатор, тръбен за компенсиране на топлинно разширение
Англ compensatoi pipe Нем Rohiausgleichei m, Pvc компенсатор трубо¬
провода
640 Компенсационна намотка (ел.). В електрическата машина е разчетена
да намали изкривяването на магнитното поле от товарния ток
Анг п compensating winding Нем Ausgleich sw icklung f, Pyc
уравнивающая обмояка
641 Компресия, сгъстяване (от лат ommessio сгъстяване)
Англ compiession Нем. Koni tension f. Veidichtung f. Рус компрессия,
сжатие
642 Компресор за пусков въздух.
Англ staiting ( au) compiessoi, Нем Anlaß(liift)kompiessor f, Pyc
воздушный юмирессор
Помпаж неустойчив режим на работа на компресора англ pumpage,
рус помпаж
643 Компютър Едно от наименованията на електронна изчислителна маши
на (ЕИМ), прието в чуждата и наша практика (лат computo смятам,
изчислявам) Най-общо е всяко устройство способно автоматично да
възприеме данни, да при потки съгласуване на процеси към данните и
да покаже резултатите от тези процеси
Англ computet, calculatoi, Нем elektronische Rechenmaschine f (EKM),
Rechnet m, Рус счетно решающее устройство, вычислительная машина
644 Компютърна централна обработваща единица. Център на всяка ди-
241
Комутатор - Контактен (токосъбирателен) пръстен
гитална компютърна система
Англ central processing unit, Syn cential processot. Нем Zentraleinheit
f, Рус центральное решающее устройство
645 Комутатор (ел.). Сбор от индивидуално изолирани сегмента, свързани със
намотка на секция с помощта на четки Всеки елемент при въртене
свързва секция от намотката към външна електрическа мрежа
Англ commutatoi, Нем Kommutator m, Рус коммутатор
646 Комутатор, реверсйвен превключвател (ел.).
Англ commutator, Нем Kommutatoi m, Stromwender m, Рус переклю¬
чатель, коммутатор
647 Конвенция. Вид международно съглашение за установяване, изменение
или прекратяване на права и задължения между държавите (админис
трациите) Конвенциите имат решаващо значение за корабоплаването
Англ convention, Нем Konvention f, Рус конвенция, договор
648 Конвертор (ел.). Вж преобразувател
649 Кондензатор (ел.). Устройство, състоящо се от два изолирани помежду си
електрода Има свойство да съхранява електрическа енергия
Англ capacitoi. condenser. Нем Kondensator m. Рус конденсатор,
емкость
650 Кондензатор (от лат condensatus - уплътнен, сгъстен) Топлообменен апа¬
рат за кондензация на отработена пара при ниско налягане
Англ condensei. Нем Kondensator m. Veiflussigei m. Рус конденсатор,
холодильник
651 Конде нзно гърнё за пара
Англ steam trap, Нем Kondenstopf m, Pvc конденсационный горшок
652 Кондиционер (от лат condicio - условие) Устройство за осигуряване на
изисквани параметри за въздуха, подаван в корабните помещения
Англ (air) conditioner, Нем Klimagerät n, Klimaanlage f, Pyc
кондиционер
653 Консервация, запазване, съхранение (тех.).
Англ conservation, Нем Konservation f, Рус хранение, консервация
654 Конструктйвен елемент. Част от конструкция
Англ stiuctuial member (element), Нем Bauteil n, Bauelement n, Pyc
конструктивный элемент
655 Конструктйвна шпация, практйческа шпация. Разстояние между цен¬
тралните линии на монтирани съседни успоредни греди от набора на
корабния корпус В зависимост от посоката на гредите се различават
шпация на надлъжните и на напречните греди (ребра)
Англ frame spacing, Нем Spantfach n, Spantentfeinung f, Spantabstand
m, Spantteilung f, Рус шпация, промежуток
656 Конструкция на корпуса на кораба (от лат constiuction - съставяне,
построяване) Зависи от определената за извършване работа от кораба и
неговия архитектурно конструктивен тип
Англ hull (ship) stiuctuie, Нем Sch ifTs(koiper)vei band m, Festigkeitsver¬
band m des Schiffes, Рус конструкция (корпуса, судна)
657 Контакт. Най-често се има предвид електрически В най-общ вид означава
допир, съприкосновение
Англ contact, Нем Kontakt m, Рус контакт соприкосновение, связь
658 Контакт и щепсел (ел.).
Англ socket outlet and plug, Нем Stöpsel m und Stecker m, Pvc
штепсельная розетка и штепсель
659 Контактен (токосъбирателен) пръстен на електрическа машина, по кой-
6
Контактор (ел ) - Кораб 242
то работят четки
Англ, slip 1 mg, Нем Schleif] mg m. Рус контактное (токособирательное)
кольцо
660 Контактор (ел.). Електрически автоматичен прекъсвач за често прекъсва¬
не и съединение на веригата Обикновено е механически, с едно нулево
положение
Англ. contactoi, Нем Kontaktor in, (Schalt)Schutz n, Рус контактор;
замыкатель
661 Контейнер за твърди отпадъци.
Англ. gaibage container, Нем Fulbiaß f, Рус мусорный контейнер
662 Контейнер за спасИтелен сал.
Англ, life raft container, Нем Rettungsfloßbehalter m, Рус контейнер
для спасительного плота
663 Контрапрът на двигател. Най-често е направляваща част от бутало
Англ tail lod; top side (top end) of the piston rod, Нем deckeiseitiges
Kolbenstangenende n, Рус поршневой верхный шток
664 Конграфорс (от фр conteifoice - противодействане на сила) 1 Стойка
във вид на бракета с височина над 1 м и с пояс или фланец по свободния
ръб Прикрепена е към фалшборда и планцера и към настилката на
откритата палуба на кораба като осигурява здравината на фалшборда
Англ bulwark stay, Нем Schanzkleidstutze f, Рус стойка фальшборта
2 Разпорка в звено на котвена верига за увеличение на неговата здра¬
вина Англ stud, link bar, Нем Kettensteg m, Pvc контрфорс, распорка
(звена цепи)
665 Контрол. 1 Всяко целенасочено действие, извършено самостоятелно или
в система, за действителното изпълнение на специфични дадености
Контролът може да бъде отворена или затворена верига, ръчен или
автоматичен
Англ contiol. Нем Konti eile f, Рус контроль, управление, проверка
2 Събиране на информация за действителното състояние на една уред¬
ба Ползваните средства обикновено включват показания, информация
и сигнализация
Англ monitoring; surveillance, Нем Kontrolle f (der Sendung vom
Kontrollraum aus), Überraschung f, Pvc . контроль (напр параметров
энергетической установки)
За главния двигател Англ a mam engine monitoiing. Нем Hauptmaschi-
nenuberrachung f, Рус контроль параметров ГД
666 Контролно действие. Взаимозависимостта между входящия и изходя¬
щия сигнал на контролната система Система за управление с обратна
връзка
Англ contiol action, closed-loop control, Нем funktionsgebundene, Рус
управление (с обратной связью)
667 Контролна скоба. Скоба за мерене на износването (пропадането) на ос¬
новните лагери на двигателите Вж индикатор
668 Контрблно-измерйтелни прибори; апаратура.
Англ Instrumentation, controls. Нем Instruinentieiung f. Рус приборы
(аппараты) управления
669 Контрблно-измерйтелна апаратура.
Англ test instiumentation, Нем Kontrollgerät n/pl, Meßgeeateausrustung
f. Рус контрольно-измерительные приборы
670 Кораб. Общо определение за всички средства, които могат да плават във
вода и са по-големи от гребна лодка
243 - замърсен - - спомагателни механизми
Англ vessel, Нем Schift п, Рус судно, корабль
Ship може да се дефинира като кораб с размери, възприети в корабопла¬
ването - по-голям от лодка и пригоден за плаване в открити морета
Първоначално е бил ветроходен кораб най-малко с три мачти и право
ветрнлно стъкмяване
Корабът се “ражда” със спускането му на вода в корабостроителницата
Изложеното е принципна постановка
Антл ship, Нем Schift n, Рус судно, корабль
671 ~ замърсен. Касае обикновено танкери, които са превозвали нерафинира-
ни продукти като суров нефт, смазочни масла и горива Те се нуждаят от
почистване на танкове и тръбопроводи, преди транспортиране на товар
от “чисти продукти” като бензин, дизелово гориво и др
Англ dirty ship, Нем schmutziges Schift n, Рус загрязненное судно
672 ~ заострена част. Потопената част на корпуса пред средната му, обикно¬
вено цплиндрическа част /parallel or prismatic (middle) body/ Може да се
ползва и за кърмовата част на кораба
Англ entiance. cant body. Нем VoiscI^s^ii f, Рус носовое заострение
корпуса
673 ~ повреден, аварйрал. Кораб повреден до такава степен, че не може да
изпълнява своя рейс
Англ disabled. Нем . dienstunfähig, Рус немореходное (непригодное)
судно
674 ~ с двоен корпус.
Англ double-skinned ship, Нем Zweihullenschiff п, Рус судна с двойной
обшивкои
675 ~ универсален, многоцелеви за сухи товари
Англ multi-purpose diy cargo ship, Нем Umversaltrockenfrachtschiff n,
Рус многоцелевое судно
676 Корабна архитектура. Наука и практика за проектиране на кораби Кора¬
бостроенето се занимава предимно с конструкцията Основните пробле¬
ми са свързани с водоизместването, стабилитета, структурната здрави¬
на, скоростта и съпротивленпето, клатенето, диферента
Англ naval aichitrcturr, Нем Schiffbaukunst f, Рус . • корабельная
архитектура
677 ~ енергетична уредба. Комплекс от технически средства (машини, меха¬
низми, системи, електрооборудване и т н ) предназначени за автоном¬
ното осигуряване на кораба с всички видове енергия, необходими за
използването му по назначение Частта от нея свързана със задвижва¬
нето на кораба е главна или пропулсивна или на англ main propulsion
plant
Антл machinery pliant, Нем Haupitantriebsanlage f. Рус энергетическая
установка
678 ~ системи. Съвкупност от специализирани тръбопроводи с механизми,
апарати, прибори, обеми и устройства Последните е възможно да са
включени и в друго широко понятие (обхваща приспособления, палуб-
ни механизми и машини и др за различни нужди) като имат различни
наименования съобразно предназначението
Англ manne system, system, Нем System n, Schiffssystem n, System n
fur Schiffseinsatz, Рус сипема, уредба, устройство
679 ~ спомагателни механйзми. Терминът е събирателен и обхваща всички
машини и апарати оформящи непропулсивната част на енергетичната
уредба
245 - надлъжна, стрингер - ~ напречна
Корабоводене - КЬрпусна връзка 244
Англ auxiliaries, auxiliary machinery, Нем Schiffshilfsmaschinen f/pl,
Pvc вспомагательные механизмы
680 Корабоводене. Даваните заповеди от офицера - корабоводител (навига¬
тор) за курса и скоростта на кораба
Англ conning, Нем Schiffsfuhrung f durch Kommandos an den
Rudergänger, Рус управление судном
681 Коравинй, твърдост. Обикновено се отнася за част от конструкция
Англ stiffness, rigihty, Нем Steifigkeit f, Steifheit f, Рус жесткость,
негибкость
682 Коридор; нанижел. Помещение, проход за корабна комуникация пред¬
назначен за преминаване на хора по кораба Широчината е в зависи¬
мост от хората на борда и е 0,6 до 1,4 м Предвидено е свободно размина¬
ване Понякога терминът се ползва за част от междупалубно товарно
пространство
Англ corridor, passage, alley, Нем Laufgang m, Passage f, Рус коридор,
проход
683 Коридор на валовата линия.
Англ shaft alley, shaft tunnel, tunnel. Нем Wellentunnel m. Pvc коридор
гребного вала
684 Корк. Различно оформен естествен уплътнителен материал
Англ cork, Нем Koi k m, Рус пробка
685 Кормилна уредба; кормйлно устройство. Цялата система, чрез която
от поста за управление се въздейства на положението на перото на
кормилото Употребява се и рулево устройство (рус )
Англ steering gear, Нем Ruderantiieb m, Рус рулевое устройство
686 Корозия. Разрушение на метала на корабните конструкции и изделия при
физико-химическото взаимодействие с агресивна среда
Англ corrosion, Нем Korrosion f, Anfressung f, Рус коррозия,
ржавление
687 Корозибнен инхибйтор. Отрицателен катализатор
Англ corrosion inhibitor, Нем Korrosionsschutzmittei п, Рус замедли¬
тель, ингибитор
688 Корпус на кораба. Тялото на кораба с изключение на мачтите, въжетата,
платната, рангоута, механизмите и обзавеждането (оборудването) Със¬
тои се от външна обшивка (външната обшивка и настилката на горна
палуба), укрепена с напречни и надлъжни прегради и греди на набора
/кил, стрингери, флори, напречни ребра (шпангоути), бимси, карлингси
и др / Корпусът е водонепроницаем и възприема действащото върху
него натоварване без видимо изменение на формата Осигурява усло¬
вия за живот на хората, наместване на товарите и обзавеждането (обо¬
рудването) в съответствие с целта, за която е построен
Англ hull, ships body. Нем Schiffsrumpf m, Schiffskörper m, Рус корпус
(судна)
689 Корпусна връзка, твърда (Също свръзка) Елемент от разчетната схема
на корпуса на кораба За разлика от гъвкавата връзка (q v ), твърдата
може напълно да възприеме усилието на натиск или опън, предизвика¬
но в нея от общо огъване на кораба или негово покритие Към нея се
отнасят надлъжните греди от набора на корпуса, пластини от външната
обшивка и настилката на палубите, второто дъно, платформите п т н ,
които нямат първоначално кривина и остават устойчиви при действа¬
щи върху тях сплп Прот гъвкава връзка (q v )
Англ stiength(ening) stiucture, strength member, Нем Verbandteil m,
Frstigkritsvrlbandtril m. Рус Прочная связь (корпуса судна)
Структурен елемент Англ stiuctuial member, Нем Bauteil m,
Veibandteil m, Pic ьонструотивный елемент
690 ~
надлъжна; сгришер.
Англ longitudinal membei . Нем Langsvei band m, Рус продольная связь
691
надлъжна; надлъжна рама.
Ангп longitudinal flame, Нем Langsspant n, Langsband n, Pye
продольное ребро (жесткоспи)
692
надлъжна дънна.
Ангп bottom longitudinal (stiuctuie), membei, Нем Bodennangstrager
m, Pic днищевая продольная связь (балка)
693
надлъжна палубна (подпалубна)
Ангп deck longitudinal (of a ship), Нем Decksfangsveiband m (eines
Schifies), Рус продопьная подпалубная связь
694
напречна. Също система напречни връзки, рамков шпангоут
Ангп tiansvrisr, Нем Queiveiband m. Pvc поперечная связь (набора)
695
напречна, напречния.
Англ haveise, Нем Tiaverse f, Quertiager m, Queibalken m, Pvc
поперечная балка, траверз
696
н'апречна дънна.
Англ bottom tiansverse (stiuctuie), membei, Нем Bo<^i^m^i^<^iveiband
m, Pic поперечная связь днища
697
напречна палубна (подпалубна).
Англ deck tiansveise oi stiuctuie (of a ship), Нем Decksqueeveiband m
(eines Schiffes), Pic рамный бимс
698
със сложен профил, висока (напречна от надлъжен набор)
Ангп deep tiansveise, Нем Queuahmen m (bei Langsspantenbauart),
Рус усиления поперечная связь, рамный шпангоут
699
усилваща кръстообразна, пресичаща се. Може по вид да бъде и
пояс В ж кръстна връзка
Англ cioss tie, Нем Queizugband n, Pvc со^,^цп^1^^|^льный узел
(крепления)
700
Корпусна греда. Съставна носеща греда, трегер, ферма Вж Греда, кор¬
пусна
Англ gi 1 dei, Нем Tiagebalken m, Trager ni, Pvc балка, продольная
связь
701
дънна, надлъжна Една от гредите монтирани от всяка страна между
вертикалния кил и крайния междудънен лист в двойното дъно Syn side
gndei По принцип е непрекъсната между цели флори
Англ longitudinal, Нем Seitentiager m, Рус днищевая продольная
связь (балка)
702
куха греда.
Англ hull gndei. Нем Schiffskoperals Kastentragei gedacht, Рус корпус
судна рассматреваемыи как балка, эквивалентный брус
703
надлъжна.
Англ longitudinal beam (gindei), for-and-aft beam (gnder), Нем
Langsbalken m, Langsti agei m, Рус продольная балка, продольный бимс
704
надлъжна бордова.
Англ side longitudinal, Нем Seitnnlangsbalken m, Sntenlängsspant n,
Рус бортовой стрингер, бортовая продольная балка
705
-
напречна.
Англ tiansveise gindei, ti ansi eise beam, Нем Querträger m, Queibalken
~ непрекъсната, неразрязана Котелна затворена система за питание 246
m, Pyc поперечная балка, поперечина, траверса
706 - непрек всната, неразрязана. Лежи на няколко подп°рп Ср р<азрязана
Англ_ continuous beam (gndei), thiough beam, Нем duichgehender
Balken m, Dnichlauftiagei in, Pvc неразрезная балка
707 подпалубна. Непрекъсната надлъжна греда между палубните бимси
Обикновено преминава над редица пплерси плп други подобни еле¬
менти като пренася носещия пм ефект към бимсите
Англ deck gndei, Нем Deck^agei in, Рус подпалубная балка,
продольный бимс, кар ленте ’
708 подпалубна надлъжна.
Англ deck longitudinal, Нем Deckslangsbalkrn m, Deckssangstiagei m,
Deckslaiigsband n, Decksla ngsspant n, Pvc продольная подпалубная связь
(балка)
709 ~ пълностённа, с пълностённа конструкция.
Англ plain (web) gindei, plate gndei, web gindei, Нем Folmrlsrn n, Pyc
трегер, балка с сменками
710 ~ разрязана, надлъжна.
Англ. inteicostal longitudinal Е^ещНем Zwischenplatten Unteizugm,
Рус. разрезная продольная балка, интеркостельный стрингер ’
711 - рамгреда.
Англ gi 1 du. Нем Unteizug n, Tiagebalken m, Рус рамная балка
712 ~ усилваща, дънна.
Англ stffemnggiidei, innei-bottomlongitudinal, Нем Veisteifungsti ager
' m, Innenbodenlangsband n, Pvc. днищевая продольная балка жесткостп
713 Котвено легло. Здраво устройство за продължително съхраняване на кот¬
ва
Англ anchoi bed, Нем Ankeibett n, Pvc якорная подушка
714 Котвено устройство. Обхваща цялото обзавеждане за котвите котви, ве¬
риги, брашппл, стопорп, верижен сандък и т н
Англ anchoi geai, giound tackle Нем Ankeigeschni n, Giundgesclrnr
n, Giundtakelunig f, Рус. якорное устройство
715 Котел. Ср парогенератор
Англ boilei, Нем Kessel m, Рус паровой котел, парогенератор
716 ~ двуконтурен, парен. Има две отделни системи Първата е на водотръ¬
бен котел, които произвежда пара за работа на дестилатора представля¬
ващ вторичната система
Англ double evapoiation boilei. Нем Doppel veidampfungkessel in, Рус
двухконтурныи паровой котел
717 ~ комбиниран. Спомагателен котел (и за пристанище), който може да
работи с изгорели газове и с горелка (форсунка) за покриване на нуждп,
когато главният двигател не работа Спн утилпзационен
Англ waste heat boilei, Нем Auspuffkessel m, Abgaskessel m, Pvc
утилизационный паровой котел
718 ~ c изкуствена циркулация.
Англ foiced ciicuLition boilei, Нем Zwanglaufkessel m, Рус паровой
котел с принудительной циркуляцией
719 ~ спомагателен. Обикновено се отнася за моторнп кораби
Антл donkey boilei Нем Hilfskus! m Рус вспомогательный паровой
котел
720 Котелна затворена система за питание. Водата от кондензатора до
нейното достигане до котела няма допир с въздуха, т е не съдържа
абсорбиран вьздух Това е положително за водотръбните котли и тези с
247
- изгорели газове - Кран, товарен
високо налягане
Англ closed feed system, Qpp open feed system, Нем_ geschlossenes
Speisungssystem n,Qpp offenes Speisungssystemn, Рус. закрытая система
питания Прот открытая система питания
721 ~ изгорели газове. Смес от въздух, изгоряло и недоизгоряло горпво, на¬
пускащи горивната камера на котела
Англ flue gases. Нем Rauchgase n/pl, Рус дымовые газы
722 ~ ограничител. Вертикална кница здраво захваната към корпуса, горни¬
ят ъгъл на която се намира пред предната част (фронтона) на котела
Предпазва го от надлъжно преместване прп сблъскване на кораба и др
Анг._ boilei chock, Syn collision chock, Нем Kesselstoppei m, Pvc.
ограничитель продольных перемещений котла
723 ~ продухване, продухване на котёл Метод за намаляване на твърдите
остатъци (утайките) в котелната вода чрез нейната частична подмяна
Англ blowdown Нем Wmdwuif m. Pvc продувать
724 ~ фундамент.
Англ boilei stool, Нем Kesselfundament n, Рус. опора котла
725 ~ шахга. Димоход свързващ котлите с основата на компна, за изпускане на
изгорелите газове
Англ uptake, Нем Schoinsteinschacht m, Rauchfang m, Schoxnsteinhals
ni, Рус вертикальный канал, шахта
726 Котлен камък.
Англ (boiiee) scale, fun, процесът на образуване scaling, Нем. Kesselstein
m, Pvc накипь, окалпну
727 Кбфа палубна. Направена е от платно, брезент плп друга водонепрони¬
цаема материя за вземане морска вода зад борда на кораба
Англ canvas bucket. Нем Seggetuchputz f. Lenzsack m. Рус. парусиновое
ведро
728 Кофердам (хол koffeidam) Тясно място между две прегради обикновено
с изолираща цел Също отделя машинно отделение от товарната или
друга част на кораба Разглежда се като рпскова зона
Англ coffeed^n, Нем Kof’^c^edamm m, Fang(e)damm m, Abspendamm
ni, Рус коффердам
729 Краен контролиращ слсмСнт. Елемент от управляваща (регулираща)
система, чието действие се отразява директно на контролираното тяло,
процес плп машина, напр клапан
Англ final contiohng element, Нем endgültiges Steuelnelrmrllt n, Pye.
исполнительный элемент системп управления
730 Край на вълнорёза (фбрщевена). Долната част на вълнореза, която е с
дъговидна форма за свързване с кила
Англ foiefoot, giipe, Нем Stevenlauf m Gieep m, Pvc. хвостовпк
форштевня
731 Край на борда Горният ръб на борда на кораба плп лодката
Англ gunwale, Нем Dollboid m, DoHbaum. m, Рус. планшир
732 Кран, канёла от система Устройство за спиране п пускане на течности
чрез въртене на тяло, което е успоредно плп конусно в гнездото сп Под
морски кран (клапан, канела, англ sea cock) се разбира всеки клапан
монтиран на борда който позволява навлизането на морска вода След
него се монтира морска тръба (англ sea tube)
Англ cock, Нем Abspenhahn m, Hahn ni, Hahnventil n, Hahnkuken n,
Рус кран
733 Кран, товарен за вдигане, преместване п спускане на товари
248
Кранец Кръстна връзка
Англ ciane, Нем Kran m, Рус (грузоподъемный) кран
734 Кранец. Ср фондер
Англ fendei, Нем Fender m, Рус кранец, отбойное приспособление
736 въжен.
Англ fisherman’s fendei, юре fendei, Нем Fischerfender m, Рус кранец
из старого оплетенного перлиня
736 дървен.
Ангп wooden (span) fender, Нем Holzfendei m, Рус деревянный кранец
737 Кратност на въздухообмёна. Брой смени на въздуха на даден обем (по¬
мещение, хамбар) за час
Англ ап change iatio, numbei of au changes per hour, Нем Luftwech¬
selzahl f, Рус кратност воздухообмена
738 Крен (от хол kiengen - наклоняване на кораба на борд) Наклон на кораба
около надлъжната му ос Когато к ренът е получен от действие на въздуха,
вълнение, едностранно натоварване и пр , т е когато е временен се
нарича на англ heel Когато има повече или по-малко постоянен
характере list или listing
Англ list, list of degiees, Нем Schlagseite f, Uberliegen n, Schlagseite
von Giad, Рус (статический) крен, угол (статического? крена
739 Креноване, накреняване.
Англ heel(ing). Нем Klangen n, Krängung f, Рус крен(г)ование,
кплевание
740 Креноване, киловане. Наклоняване на кораба за работи по подводната
част
Англ caieening, caieen, Нем Kielholen, Рус кренговать, килевать,
к ренитьсч
741 Креномётьр с махало.
Англ pendulum (in) clinometei, Нем Pendelklinometer n, Pendelkian-
gungsmessei m, Рус клинометр, кренометр
742 Крйва линия.
Англ cuive. Нем Kuive f, Pvc кривая, эпюра
743 Крик. Вж тежкотоварно повдигателно устройство
744 Критерии.
Англ cnteiion, Нем Kiiteuum п, Рус критерий, мерило; условие
745 Критични. Термин ползван при трептения и пи вибрации, които са в резо¬
нанс с основната или хармонична честота
Англ cntical. Нем fastki ltisch. Рус критический
746 Кронщейн. Подпора поддържаща задбордния край на гребен вал при ко¬
раби с два и повече винта
Англ stiut, piopellei biacket, Нем Wellenti ager m, Wellenbock m
Schiaubenbock m. Рус кронштейн гребного вала
747 Кръгова скала. Белязана повърхност с показалец за измерване (циферб¬
лат, телефонна шайба, роза на компас и др п )
Англ dial, Нем Rundscala f, Ziffeiblatt n, P\с круговая шкала, цифер¬
блат, лимб, картошка
Кръг на Кенг. Въртящо се за самоочистване кръгло стъкло, монтирано
на прозорец на мостика
Англ cleai-view scieen, Нем KlaiSichtscheibe f, Рус вращающийся
стек поочпститель
748 Кръстна връзка на конструкция
Кръстната връзка = надлъжна греда + флори
Ацгл gndei grillage = longitudinal gnder + floor
249
Кръстоглав - ~, долен на мотовилката
Нем Traget lost m = Langstiagei m + Bodenv\ langen t/pl
Рус система перекрестных связей = продольная балка + флор
749 Кръстоглав. Машинен елемент за свьрзване на буталния прът с мотовил¬
ката на машина пли помпа
Англ ciosshead. Нем Kieuzkopf m, Рус крейцкопф, ползун
750 Кубрик. Корабно жилищно помещение за целия екипаж или част от него
Ползва се на малки кораби, където е невъзможно построяването на
каюти
Англ ciew’s quartet (space, berth). Нем Mannschaftskammer f, Logisiaum
m, P\c жилые и служебные помещения команды
751 Кулиса. Част от звено на реверсивен механизъм (двигатеп) с възвратно-
постъпателно движение Hoch плъзгачите, по които звеното се движи в
процеса на реверсирането
Англ link block, Нем Blocklageiung f, Рус кулиса
752 Куплйране. 1 Електричес ко свързване на две вериги при трансформи-ране
на енергия от един вид в друг 2 Механическо свързване на два вала за
предаване на въртепиво движение То може да е твърдо, хидравлично,
магнитно или с пастично Послецното е за случаи с временни нарушения
на съосността
Ангп coupling Нем Kupplung f, Рус соединение, муфта
753 Кухня. Вж камбуз
754 Кълчища.
Ангп oakum, Нем Weig n, Kalfatweig п, Р\с пак па, пеньковые очески
755 Кърмов лист на кила, свързан с кърмовия упор (ахтерщевена) Също лис¬
та със закръгление за гребен вал на кърмата Обикновено се попзва за
дву винтовите кораби (q v ) Има особена форма с особено име (англ
coffin нем Saig ковчег)
Англ coffin plate, Нем Saigplatte f, Рус лист выкружки для гребного
вала
756 Кърмов упор. Тежка отливка изковка или заваръчна конструкция, която
оформя кърмовата структура и носи кормилото Съединява обшивката
на двата борда и кила на кораба Вж ахтерщевен
Англ stein fiame, stein post, Нем Achtersteven m, Hi ntei Steven m, Pyc
ахтерштевень, кормовой шпангоут
757 Късо съединение (ел.). Протичащият ток е над допустимия
Англ short ciicuit (cuirent), Нем Kurzschluß(strom m) f, Рус короткое
замыкание
Л
758 Лаг (хол log) Навигационен прибор за измерване на’скоростта и изминато
от кораба разстояние относно водата или дъното Първият е относите¬
лен лаг, а вторият - абсопютен
Англ log Нем Log(ge f) n, Fahuneßanlage f, Рус лаг
759 Лагер. Лагерите биват опорни, упорни и специапни Последните включват
търкалящите се и други универсални съединения със същия принцип и
назначение Най-общо название на механична система, където две час¬
ти се движат една спрямо друга
Англ bean ng. Нем Läget n. Рус подшипник
760 ~ втулка, черу пка.
Англ beating bush, beanng shell, Нем Lageischale f, Рус втулка,
вкладыш подшипника
761 долен на мотовилката (на уширеиието към вала), мотовилков (мотилев)
- индикатор - Лашпнг, стропор
250
251
Лебёдка - ~ от външната обшивка
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
лагер
Ант т big-end bralipg, Нем . Pleurl(stangen)]agrr п. Рус подшипник
нижней головки шатуна
~ индикатор.
Англ beating indicatot, Нем Prilanzeiger m, Рус механический
индикатор
кърмовй опорен (на грёбния вал). Носи въртящия се вал и част от
теглото на винта
Англ plummet block, Нем Stehlagei n, Pvc опорный подшипник
(гребного вала)
~ лице.
Англ beating face Нем Auffageiflache f, Pvc рабочая (несущая)
поверхность подшипника
~ пасване.
Англ ninning fit. Нем Lageipassung f. Pvc пригонка, посадка
упорен с един нрьстен. Подобен е на типа Мичел
Англ Kingsbuty tluust beating, Нем KingsЬuly-Dlucklagel n, Pvc
упорный подшипник
- хлабина.
Англ beating cleat апсе. Нем Läget spiel m. Рус зазор в подшипнике
~ черупка на лагер с шййка, на плъзгащ лагер
Англ beating shell Нем Lagetschale f. Pvc . вкладыш подшипника
JIai ерно тяло:
Англ joutnal box = joutnal Ьгяипе, Нем Lage^o-tper m (eines
Zapfenlagets), Pvc опорный подшипник
Лазарет. Болнично помещение на кораба Задължително при наличие на
повече от 12 души на борда
Англ sick bay, ship's hospital, Нем Ktankeniaum m, Schiffsi azantt n,
Schiffshospital n, Pvc судовой лазарет
Лазер. Акронпм от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation
Англ laset. Нем Laset in, Lasetsttahl m Рус лазер
Лак, морски.
Англ manne vatnisli. Нем Schiffs)kl at Hack m. Рус лак
Vat inch означава и безир
Ламинарен.
Англ lainmai. Нем laminar. Рус ламинарный, слоистый
Лампа на корабна отличителна светлина.
Англ lamp of a lantein, Нем Lampe f einet Laterne, Pvc фонарь
отличительного огня
Латун, морски. 59 - 61< мед, 38 - 40'7 цинк и 05-1'с олово
Англ naval btass, Muntz metal, Нем Mannemessing n, Muntzmetall n,
Pvc морская латунь
Лйцпорт (от нем Lastpforte - товарен отвор) Изрез на борда за товарни
операции, преминаване на маркучи и пр Така се нарича п водопрони¬
цаемата врата плп капак на тезп отвори (Англ shell dooi, Нем
Außenhauttui f, Рус водонепроницаемая дверь (выше ватер лпнпп)
Англ side poi t, Нем Außenhautpfotte f, Lastpfotte f, рус (грузовой)
порт
Лашиш; стропор. 1 Въже осигуряващо нещо на място или държащо
предмети заедно 2 Действие за осигуряване на обектп (предмети) или
задържането им заедно Вж найтов
Англ lashing flapping geat, Нем Laschung f, Lasching f, Рус найтов,
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
крыжевание
Лашпнг с вериги за колесна техника
Англ car lashing chains, Нем Laschung f, Zurrung f, Рус найтов
Лебедка. Вж рудан
Лёвга Морска мярка за дължина от 6,075 ярда (5,554 9 м)
Англ league, Нем Lige п, Рус лье, лига
Ледово усилване. Увеличение на сеченията на корпусните елементи за
тяхното усилване с оглед плаване в ледовп условия Най-общо обхваща
хоризонтално 3/5 от корабната дължина след вълнореза и 3 - 4 фута
(1 фут = 03048 м) под леката водолиния
Англ ice strengthening, Нем Eisvetstaikung f, Eisdoppelung f, Eisgurtel
m, Рус ледовое подкрепление
Лёерно устройство. Предпазно ограждане на горна палуба, около люко¬
ве, палубнп надстройки и др при липса на фалшборд Състоп се от
металически леернп стойки и въжета или пръти преминаващи през тях
Англ (deck, ship’s) rail, Нем Riling f, Рус . леерное ограждение
Леководолаз. Вж аквалангист
ЛСко тегло. Масата на кораба в тонове Корабът комплектован п готов за
море, но без екппаж, пътнпцп, снабдяване, горпво плп товар на борда
Антл light mass, light displacement, light weight, Нем leere Verdrängung
f, leichtes Deplacement n, Рус водоизмещение (судна) порожнем
Лепило, залепвам.
Англ glue, Нем Leim m, Рус клей, клеить *
Лин. Тънко растително въже с диаметър до 25 мм
Англ line, Нем Leine f, Рус лпнь, трос
Лист, стоманен. Валцовани стоманени листи с определена дебелина
(обикновено 6 mm и повече), използвани за корабни конструкции, като
напр палуби, обшивки и пр
Англ plate, Нем Platte f, Blech n, Рус лист, пластина, плита
~ на греда. Пояс или фланец на съставна греда
Англ ndii. Нем Qbeigtrtplatte f (eines Trageisj, Рус поясок (составной
балки)
~ на кила, горен (добавъчен) хоризонтален; диаметрален пояс от
настила (настилката) на второто дъно; плосък кнлсон.
Англ tider plate, Нем Plattenkielschwem n, Pvc плоский кильсон,
верхний лист кпля
~ на снемаема подова настилка.
Англ floor plate, Нем Flurplatte f, Pvc лист съемного настила (в
машинном и котельной отделений)
~ набразден, рйфелен.
Англ checket id plate,channeled plate, Нем Riffelblech n. Рус рифленый
лист
~ направляващ, дефлектор. Насочва потока на движещ се флуид Напр
в котел, утаечен танк (sump tank) и др
Англ baffle plate, Нем Leitblech п, Рус отражательная плита,
направляющий лист, дефлектор)
~ общо. Хартпя, метален лист с дебелпна до 6 мм и друго от тозп род
Англ sheet, Нем Blech п, Рус лист
~ около горната част на рудерпостта (над кормилото, на подзора)
Англ oxter plate, counter plate, Нем Außenhautplatte am Hintersteven,
Gillungsplatte f, Рус лист обшивки кормового подзора
~ от външната обшйвка, при удебеленпето за валовете на двувпнтови
- спирач - Лодка 252
кораби Носи това име поради формата, която има (coffin, Sarg - ковчег)
Англ coffin plate, Нем Sargplatte f, Рус лист выкружки для гребного
вала
794 ~ спирач. Малко метално парче или лист с различна форма ползвано като
спиращо средство
Англ keepei plate, Нем Umschlagblech п, Рус стопорная планка
795 ~ с йзрез за гребен вал.
Англ boss plate, Нем Wellenbock platte f, Wellennuß platte f, Рус лист
обшивки с выкружкой для гребного вала
796 ~ съединяващ кила с кърмовйя упор (ахтерщевена)
Англ shoe plate, Нем Schuh platte f, Stevenschuhplatte f, Pvc лист
соединяющий киль c ахтерштевном
797 ~ съединяващ форщевена (вълнореза) с кила.
Англ foiefoot plate, Нем Stevenfujoplatte f, Pvc лист соединяющий
форштевень с килем
798 Лифт между камбуза и салетите за нужди по прехраната
Англ dump waitei, tea tiolley, Нем Teewagen m, stunimei Dinei m, Pvc
подъемник лифт
799 Лихтер (от хол lichter - пристанищна баржа) Открит несамоходен сухото¬
варен плоскодънен кораб за лихтеровка (претоварване, прехвърляне на
товари) при облекчаване на кораби в пристанища с ограничено газене
Син лимба, мауна, шатан
Англ lighten, Нем Leichtei m, Рус лихтер
800 Лйцева преграда, огледало. Лице (носова) преграда на надстройка на
торната палуба
Англ fiont bulkhead, Нем Stnnschott n, Pvc фронтальная стенка
(надстройки)
801 Лйцева страна. Задното лице на перо на движител на кораба, което дейс¬
тва върху водата за движение на кораба напред
Англ face, di iving face, thi ust face, Нем Diucktlache f, Рус нагнетающая
поверхность (лопасти гребного винта)
802 Логически елемент. 1 Най малкия градивен блок в ЕИМ или в система за
обработка на данни който регулира функция на алгебра на логиката
Оперира с приложен бинарен сигнал и ще има специфична логическа
функция като или, не 2 Устройство осъществяващо една от логическите
операции (логика - наука за законите на мисленето)
1 Англ _ gate, Нем Toi r^H;ung f, Toi n, Pvc строб/сгробировать
2 Англ logical element, Нем logisches Gatter n, Logikelement n Pvc
логический элемент
803 Лодбалка. По принцип е възприето, че балка означава малка товарна
стрела от различен вид, чрез която се вдигат лодки, котви, стълби,
хранителни продукти и т н и чрез което се характеризира
Англ boat davit, Нем Bootsdavit in, Рус шлюпбалка
804 ~ гравитационна.
Англ giavity davit, Нем Schweekiaftdavit m, Pvc гравитационная
шлюп-балка
805 ~ накланяща се.
Англ slew ing davit, Нем Schwenkdavit m Рус заваливающаяся шлюп¬
балка
806 Лодикатор. Указател за правилното разпределение на товарите в кораба
Англ lodicatoi, Нем Lodikator m, Рус лодикатор
807 Лодка. Малък открит кораб задвижван от гребла, платна или някакъв дви-
253 Лбдъчно закрепване - Магнитен диск
гател Терминът се ползва и като чуждица (боот) в имената на специа¬
лизирани големи кораби Напр ферибоот, каргобоот, Schubboot (нем ,
тласкач)и т н
Англ boat, Нем Boot n, Рус лодка, шлюпка, катер
808 Лодъчно закрепване. Осигуряване на постоянното закрепване на лодка¬
та в нейното гнездо
Англ boat lashing, Нем Bootslaschung f, Pvc шлюпочный найтов
809 ~ кйлблок Върху него ляга лодка или кораб
Англ boat chock, Нем Bootsklampe f, Pvc шлюпочный кильблок
810 - прът c кука. Ползва се при отблъскване и приставане на яхти, лодки и
малки кораби за захващане и отблъскване от кея
Англ boat hook, Нем Bootschaken m, Рус отпорный крюк, отпорник,
багор
811 Лом. Стоманен прът ползван за различни цели като рамо
Англ ciow(bai), Нем Brecheisen n, Рус лом, лост
812 Лот (хол lood, нем Lot) Прибор за измерване на дълбочина на водата от
борда на кораба
Англ (sounding) lead, Нем , Tiefseelot п, Рус ручной лот, свинец, отвес
813 Лубрикатор. Устройство с възвратно-постъпателно движение на бутала,
монтирано на блока на двигател, за подаване на смазочно масло към
бутало, цилиндър и др п
Англ lubiicator, Нем Ölei m, Selbstolei ni, Рус масленка, лубрикатор
814 Лупа, увеличйтелна за работа по карти и чертежи, пукнатини и пр
Англ magnifier, Нем Luppe f, Linse f, Рус лупа, увеличитель
815 Люк (хол luik) Отвор на палубата за преминаване на хора, достъп в твин¬
дека и хамбара при товарни операции, осветяване на подпалубните
помещения Херметически се затваря със съответни капаци
Англ hatch, Нем Luke f, Рус люк
816 капаци за затваряне на люка, обикновено водонепроницаеми
Англ hatches, hatch coveis, Нем Lukendeckel m, Рус крышка люка
817 ~ към стълба.
Англ laddeiway, Нем Tieppenoffnungf in Deck, Niedeigangsluke f, Pyc,
сходной люк
818 малък. Отвор обикновено в двойното дъно за достъп в танкове, тесни
участъци и други места с це л оглед, почистване, вентилиране и пр Вж
изрези
Англ entiance, access, Нем Zugang m, Zutritt m, Рус входной люк
819 ~ на машйнна шахта.
Англ engine opening, engine loom hatch, Нем Maschinenraumluke f,
Рус машинный люк
820 Люстра (ел.) Осветително тяло с няколко крушки предпазени с мрежа,
пригодено за работа в хамбари
Англ caigo clustei Syn cargo light, Нем Sonnenbienner m, Pvc
групповой рефлектор для освещения при погрузочно-разгрузочных
работах
М
821 Магнйт.
Англ magnet, Нем Magnet m, Рус магнит
822 Магнйтен диск, Тънък кръгъл лист с магнитна повърхнина, върху която
могат да се изписват данни от компютър Малкият преносим диск,
известен като дискета е англ micro floppy disc
Магнитна дефектоскопия - Маркуч, ръкав, шланг 254
Англ magnetic disk (disc), Нем Magietplatte f, Рус магнитный диск
823 Магнитна дефектоскопия. Неразрушаващ контрол за установяване на
повърхностни пукнатини Използва се стоманен пълнеж в рядка боя,
която се намазва върху стоманената повърхност Със силен магнит се
въздейства върху нея В резултат, ако има прекъсвания (пукнатини), то
там се концентрира стоманения пълнеж и ги очертава
Англ magnetic ciack detection, Нем Magnetpulver-Pi ufung f,
Magnaf uxgeeat n Рус магнитная дефектоскопия
824 Макара за въжё, вюшка (рус.). Барабан, около който се навива въже от
различен вид за съхранение Върти се ръчно или по най прост механи¬
чен начин
Англ hawse ieel, Нем Tiossenhaspel f, Tiosseniolle f, Рус катушка,
(тросовая) вьюшка
825 Макара, повдигателна; гордей (рус.). Подемно приспособление състоя¬
що се от едноролков блок, закрепен неподвижно, с прекарано през него
въже или проволка Ср таля (полиспаст)
Англ whip (tunnei), single whip (puichase), Нем Joll(en)tau n, Jolie f,
Pvc подъемный гордень
826 Манёвра. Смяна на посоката, напр от преден на заден ход, скоростта или
мястото
Англ manoetivie, maneuvei, Нем Manovei n, Рус маневр
827 Манёврен клапан. Клапан за изменение подаването на пара към корабен
пропулсивен двигател обикновено, за да се променят оборотите
Англ manoeuvung valve, Нем Fahiventil n, Manovneiventil n, Pvc
маневровый клапан
828 Манивела.
Англ ciank(ing) levei, Нем Kuibelaim m, Рус заводная ручка
829 Манометър. Инструмент за измерване налягането на газ
Антл manometei m, Нем Diuckmessei m, Manometei n, Рус манометр
830 вакуумен.
Англ vacuum manometei, Нем (Ubei und) Unteidiuckmesser m, Pvc
вакуумный манометр
831 ~, живачен, диференциален. За измерване разликата между налягания
Англ meicunal differencial manometei, meicurial ga(u)ge, Нем Quecksil-
beimanometei n, Рус ртутный дифференциальный манометр
832 Маншетно уплътнение.
Англ simmeung packing ling, fenule, Нем Simmeung Muftendichtung
f Рус уплотнительное кольцо
833 Марка на края на въже. Обшпване с тънко въже за предпазване от прит-
риване, разнищване и пр на краищата на дебело въже
Англ whipping, to seive а юре, Нем Tak(e)lung f, Рус марка на конце
троса, тренцевание
834 Маркировка (на нещо).
Англ maik(ing), Нем Maikieiung f, Signieien n, Pvc маркировка
Ha котвена верига Англ cable maiking, Нем Ankeikettenmaikieiung
f, Рус маркировка якорной цепи
835 Маркировка на кораба. Идентифицираща и друга маркировка, нанесена
с боя от въшната страна на кораба съгласно законово изискване Към
нея спадат името на кораба, пристанището на регистрация, скалите за
газене, товарните водолинии, мидела (средното сечение)
Англ maikmgs, Нем Maikieiungf, Рус (опознавательная)маркировка
836 Маркуч, ръкав, шланг. Гъвкава тръба
255 Марлин, шкимушка (рус ) - - планка, стЬва
Англ hose pipe, Нем Schlangrohr n, Schlauch m, Рус шланг, рукав
837 Марлин; шкимушка (рус.). Тънко конопено въже за свързване, клетне-
вене, направа на марка и пр Ср шкимижгар
Англ mai line, Нем Marlleine f, Marliene f, Рус марлинь, шкимушка
838 Марсова площадка; вранино гнездо. Обзаведен наблюдателен пунк на
стенгата
Англ round top, crow's nest, Нем Krähennest n, Mastkoib m, Pvc
воронье гнездо
839 Маслена систёма. Система на корабните енергетични уредби осигурява
ща приемането, прехвърлянето, съхранението, очистването и подава¬
нето на масло към механизмите, както и предаването му на други кора¬
би Нейното усъвършенстване е свързано предимно с намалението на
видовете използвани масла
Англ oil piping, Нем Ölleitung f (dei Maschine), Ölversorgung f, Pyc
масляная система
840 Масленка. Масленка с човка е англ banjo oiler
Англ oiieii, Нем Olei m, Schmieiei m, Olschat n, Рус масленка
841 Маслосъбирател при мазане със сух картер
Англ oil-sump, diy-sump, Нем Olwanne f, Рус поддон (картера)
При мазане със сух картер събраното масло незабавно се очиства и връ¬
ща в отделна цистерна (танк)
Англ dry sump lubncation, Нем Tiockensumpschmieeung f, Pvc смазка
при сухом картере
842 Материал (тех.). Това, от което нещо е направено
Англ mateiial, Нем Stoff m, Рус материал
843 Матрйца например за коване, щамповане, щанцоване
Англ die, matrix, Нем Schnittweikzeug n, Рус матрица
844 Маховйк (рус.). Монтира се към коляновия вал на двигател с вътрешно
горене за намаление на колебанията в скоростта на въртене
Англ flywheel, Нем Schwungrad n, Рус маховик
845 Мачта. Дълъг вертикален стълб от дърво или тръбна стомана
Първоначално е носел платно Сега се използва да носи навигационна
светлина(и), място за наблюдател, радарна антена, радиоантена, товарни
стрели, различни сигнали и др Обобщаващият термин е мачта (англ
mast, нем Mast m) От носа към кърмата на многомачтов кораб са
846 ~ фок мачта.
Англ foie mast, Нем Vor(Fock) Mast m, Рус фок мачта
847 ~ грот мачта.
Англ mam mast, Нем Großmast m, Рус грот мачта
848 ~ бизан мачта.
Англ miz(z)en mast, Нем Besanmast m, Рус кормовая мачта, бизань
мачта
Забележка При четиримачтов кораб между 2 и 3 се намира
допълнителна мачта джигер,
Англ jigger mast, Нем Kreuzmast m, Рус джиггер
849 Мачтова пета, степс. Фундаментът от който мачтата се издига
Англ mast step, Нем Mastfußlagei n, Mastspur f, Рус степс мачты
850 ~ планка, става. Малка платформа обикновено прикрепена към мачтата
Носи шарнирните лагери на товарните сгрели
Англ mast table, den ick stool, Нем Ladebaumkonsole f, Ladebiaumstuhl
m, Рус постамент
Машина с възвратно-постъпателно движение - Междинно гориво 256
851 Машина с възвратно-постъпателно движение.
Англ lecipiocating engine, Нем Kolbenmaschine f, Рус поршневая
машина
852 Машинен дневник. Дневник, подготвен по специален ред за техническа
та експлоатация на кораба и по конкретно на нейната енергетична уред¬
ба На съвременен автоматизиран кораб могат да се приемат и разпечат¬
ки от автоматичното управление, подготвяни по определен ред
Англ engine loom log, engineers log (book), Нем Maschinentagebuch,
Maschinenjouinal n, Pxc машинный журнал
853 ~ език. Система от бинарни програми които могат да бъдат тълкувани или
изпълнени директно от компютъра
Англ machine language Нем Maschinensprache f, Рус машинный язык
854 ~ отделение (МО) Корабно помещение или група от помещения, където
се намират главните (пропулсивните) и спомагателните енергетични
уредби
Англ machmeiy spaces, Нем Maschineniaum m, Рус машинные
помещения
855 * отделение с автоматизация.
Англ automation of (ship’s) machmeiy, engine-ioom automation (motor¬
ships), Нем Automatisieiung f des Maschmenbeti lebs (Maschineniaums),
Рус безвахтенное машинное отделение
856 ~ работилница.
Англ engine shop, engine woikshop, Нем Maschinenweikstatt f, Pyc
мастерская
857 ~ телеграф.
Англ engine ( loom) telegiaph, engine oidei telegiaph, Нем Maschinen-
telegiaph m, Рус машинный телеграф
858 ~ фундамент.
Англ engine bed, Нем Maschinenfundament n, Рус рама двигателя
фундамент двигателя
859 Мащаб.
Англ scale, Нем Maßstab m, Рус масштаб
860 Мащаб на Бонжан. Най общо диаграма на площите на шпангоутите в
зависимост от га ченето на кораба
Англ Bonjean cuives, Нем Bonjeansche Kuiven f/pl, Рус масштаб
Бонжана
861 Мебели Обзавеждане обикновено за жилиш» и помещения на кораба, раз¬
лично от друг вид за ползва! на па7' бше (креста, шезлонги) Англ
fuinituie означава също ар гатура допълнителни елементи към
тръбопроводи съоръжения апарати
Англ fuinituie, Нем Möbel n, Рус мебель
862 Мегафон. Вид корабен високоговорител
Англ megaphone, (loud)hailei, Нем Megafon n, Pieier m mit Lautsp
rechei Рус мегафон, рупор
863 Мегер (ел.). Апарат за измерване на изолационно съпротивление чрез про
извеждане на високо напрежение Вид магнито генератор
Англ meggei ohmmetei. Нем Ohmmeter n. Рус меггер, омметр
864 Междинен охладител. Напримео между степените на въздушен компресор
за намаление разхода на енергия за компресия в следващата степен
Англ intei coolei. Нем Zwischenkuhleim Рус промежуточный охлади¬
тель
865 Междинно гориво. Състои се от леки дестилати и тежки дизелови горива
257
Мейдей - ~, вюстен
с точка на кипене над 244°С (400°F)
Англ fuel gas ой, Нем (Bienn)Gas n Рус двух компонентное топливо
866 Мейдей. Радиосигнал за бедствие от фр m’aidei - помогнете
Англ mayday Нем Mayday f, Funk-Notsignal n, Рус радиосигнал
бедствия
867 Мембрана.
Англ membiane, diaphiagm, Нем Membian(e) f, Fedei platte f, Pyc
диафрагма, мембрана
868 Мембранен куплунг. Гъвкаво съединение, където еластичният елемент
е съставен от тънки мембранни листи
Англ membiane coupling, Нем Membiankupplungf. Рус упругая муфта
869 Мембранна стена. 1 Форма на нареждане на тръби в котелна пещ Между
тръбите се заваряват ленти и пеща става газонепроницаема 2 Танкове
с двоини стени при превозване на LNG и LPG при много ниски
температури Постига се разширение и контакти в по широк циапазон
Англ membiane wall mono wall, Нем Membianwand f, P\c экранный
пучок трубок (парового котла)
870 Меморандум (лат.). Писмен документ с изложение върху въпросите, които
са предмет на дипломатически разговори в международни отношения
Англ memorandum, Нем Memorandum n, Рус меморандум
871 Мерителна тръба. Тръба с отвор на палуба По нея, чрез (чупещ се) мета
лен метър (англ sounding iod) вързан на въже, се мери нивото на на
личната течност в танкове (цистерни) Характерно е, че под нейния
отвор на дъното на танка се заварява усилваща планка (sti iking pad), за
да се избегне намалението на дебелината на листа от постоянното “чу¬
кане” с метъра
Англ sound(ing) pipe. Нем Peiliohi n. Рус измерительная трубка
Измервам ниво на течност в танк (цистерна)
Англ to take ullage, Нем peilen, Рус измерять уровень жидкости в
цистерне
872 Метализация, галванично покритие, планиране.
Англ plating, Нем galvanischer Ubeizug m, Niedeischlag m, Pyc
металлизация, гальваническое покрытие, плакирование
873 Метод Начин, подход за работа
Англ method, Нем Methode f, Рус метод, способ, прием
874 Механизми (гр mehane - оръдие машина) Корабни машини, механизми
и апарати, използвани за осигуряване на движението на кораба, живу
честта, условията за живот, товара, вързалните и други операции, които
позволяват използване на кораба по назначение или неговото управле¬
ние Въпреки различията и понятията за механизмите, машините (пре
образуване на енергия, материал или информация) и апаратите (осъ¬
ществяване на процеса без движещи се части), в корабната енергетика
те са обединени в понятието механизми (вътрешен строеж за привеж¬
дане в движение)
Англ mechanism. Нем Mechanismus m. Рус механизм, (механическое)
успройство, прибор, аппарат
875 Механик на кораб. Офицер класифициран чрез изпит и опит да проекти
ра, използва и поддържа механизми Има налично свидетелство за пра¬
воспособност
Англ engmeei, engineei officei, Нем Ingemeui m, Seemaschinist m,
Рус механик (судовой)
876 вЬхтен.
дежурен - Модёл, шаблён, образёц 258
Англ watch (keeping) engineer; Нем : Wachingenieur m; Pvc. вахтенный
механик
877 дежурен.
Англ duty (stand-by) engineer, relief engineer, Нем Bereitschafts¬
ingenieur m, Pvc дежурный механик
878 дежурство на механика при безвахтено машинно отделение
Англ on duty, sack watch, Нем Wachoffizier m. Pvc дежурство инженер-
механика, на дежурстве при безвахтеной обслуживаний машинного
отделения (UMS)
879 Мйдел шпангоут; срёдно ребро (от хол middel - среден)
Англ midship frame, mam frame, Нем Grundspant n, Hauptspant n,
Рус мидель-шпангоут
880 Мйдел; сечение на средното ребро.
Англ midsection, Нем Hauptspantschnitt m, Рус мидель
881 Мйене на танкове, хамбари, сантйни и т. н.
Англ washing, Нем Waschen п, Рус промывка
882 Мйещо средство; мйеща съставка на смазочно масло.
Англ detergent, Нем Detergentzusatz m (zu Öl, Wasser usw ); Zusatz m;
Pvc моющее средство
883 Мйкрокомшётър. Цифров компютър Състои се микропроцесор и
електронна памет
Англ mici ocomputer, Нем Mikrorechner m, Рус микровычислительная
машина
884 Микрометър. Инструмент или измерителен прибор за акуратни
измервания
Англ micrometer, Нем Mikrometer n, Рус микрометр, прибор
(измерительный)
885 Микрон е дължина, равна на една милионна част от метъра, възприета
като международна (1 pm = IC" m)
Англ micron, Нем Mikrometer (pm), Рус микрон
886 Мйля, морска /от лат milia (passuum) - хиляда (стъпки)/ Приета е с дъл¬
жина 1852 м Една десета от нея се нарича кабелт (185,2 м) Най-точно
навигационната ещница за скорост е равна на 6080 фута за час Изразът
'възел за час’ не е коректен
Англ sea (nautical) mile, Нем Nautischemeile f, Seemeile f, Рус миля,
морская миля
887 Мишкарник. Срязан кръгъл (конусен) ламаринен диск с отвор в средата
Надява се на вързалните въжета за възпрепятстване влизането по тях
на гризачи на кораба
Англ rat guaid, Нем Rattenteller m, Pvc швартовный противо-
крыснный щит
888 Мнемонйческа (обяснителна) диагрёма. Обикновено е закачена към
главно или спомагателно ел табло Показва нагледно работата на раз¬
лични елементи от ел системата Известна е и като еднозначна диагра¬
ма
Англ mimic diagram, Нем Nachahmungsdiagramm n, Рус мнемони¬
ческая схема
889 Модёл (макет) в естествена големина Изработва се от гипс, дърво и др
Служи за утотаяване на външното оформяне по него
Англ mock-up, Нем ModelKdarstellung f) n, Рус макет или модель в
натуральную величину
890 Модёл, шаблон, образёц за еднообразно производство на нещо
259 Модёлни изпитания - - възел
Англ sample, model, Нем Modell n; Рус модель, макет, шаблон
891 Модёлни изпитания.
Англ model test, Нем Modellversuch m; Рус модельное испытание.
892 МЪдул. 1 Производствена единицаили съставна част, която е стандартизира¬
на да прави възможно нейното директно комплектоване, подмяна или
замяна Такива единици са много използвани в оборудването за
управление или в частта електроника като позволяват чрез подмени да
се идентифицират и отстранят повредените модули 2 В корабостроенето
модулът представлява комплекс или сбор от механизми и оборудване,
подготвени за монтиране на борда като самостоятелна единица Понякога
се ползва терминът "блок
Англ module, Нем Modul m; Рус модуль, блок
893 Момёнт (тех.). Определено време (етап) от развитието на нещо (процес,
действие и др п)
Англ moment, Нем Moment n, Pvc момент
894 Монйтор. Нещо, което напомня (предупреждава)
Англ monitor, Нем Monitor n, Pvc монитор; контрольный прибор,
регистратор
895 Монитор за съдържание на петролни продукти във вода. Измерващ
инструмент, който определя концентрацията на петролни продукти в
смес с вода Ако се надхвърли определеното ниво се подава сигнал и
изхвърляната зад борд смес се насочва към утаечен (слоп) танк
Англ oil-in-water monitor, Нем Monitor n, Рус прибор управления,
дозиметр
896 Монтйрам. Поставям, намествам машина или друг голям предмет
Англ to mount, to fit, Нем zusammenbauen, montieren, Pyc монтиро¬
вать
897 Морё. Голямо пространство от морска вода, оформящо част от океана или
езеро с големи размери
Англ sea, Нем See m, Pvc море
898 Мореплавател. Лице, работещо на корабите, за да преживява
Англ seafarer, Нем Schiffs mann m, Seefahrer m, Seemann m, Pvc
мореплаватель
Английското "seaman’ (sailor, mariner) - "моряк”, обхваща всички
работещи на борда, с изключение на капитана (master) Най-общо "sea¬
man" е всеки, който не е офицер, пилот или практикант В този смисъл
трябва да се прави разлика и между българските ’мареплавател" и
"моряк" (рус ’матрос )
Понякога "моряк се ползва за тези хора, които не страдат от 'морска
болест ’ ( ' a good sailor")
899 Морски. Свързано с морето, ползвано на море, обичайно или намерено в
морето
Англ marine, Нем Manne , Рус морской, судовой
900 ~ архитёкт. Специалност, до която най-близо и нашето "инженер-
корабостроител' Нейната най-кратка характеристика е морски
дизайнер' Тази специалност е ведуща в Международната морска
организация (ИМО, IMO) на ООН Близки родственици след
корабостроителите са нашите морски ’’инженер-механици’
Англ naval architect, Нем Schiffsingenieur m, Рус корабельный
инженер, кораблестроитель - проектировщик
901 ~ възел. Представлява преплитане на части от въжета чрез усукване
помежду им с последващо здраво затягане на образувалите се примки
~ закон — продължителна, експлоатационна 260
По този начин се осигурява трайно оформяне на взаимна връзка,
завързване с друг предмет или предпазване от плъзгане Терминът
възел (knot) обхваща също англииските термини bend и hitch , които
са също название на видове морски възли В най-широк смисъл възел ,
означава метод за правене на топки (knob), примки (loop) или вързване
на клуп (noose)
Англ knot, Нем Knoten ni, Рус узел, кноп
902 ~ закон. Правилата и предписанията ръководещи офицерите и служебни¬
те лица във флота 1
Англ naval law, Нем Seegesetz п, Рус морской закон, акт
903 ~ израз за безсмислица, абсурд
Англ shinanigan, Syn nonsense, Рус ерунда, чепуха
904 ~ кран. Монтира се на корабен борд обикновено под водолинията Ползва
се за наводняване на баластни танкове, снабдяване с вода на санитарната
и пожарната помпа, за продухване на котлите и др
Англ sea cock Нем Seahahn m, Рус забортный клапан, кран
905 ~ отвор за засмукване Подводно отверстие, от което помпите засмукват за
различни нужди
Англ . sea suction, Нем Saugfanger m, Рус всасывание из за борта
906 Моряшка песен. Обелииява усилия при извършване на работи, които
изискват едновременно прилагане на сила като теглене на въже, на
котва, вдигане на платна и др п
Англ chanty, chantey, shanty, Нем Chanty f, Shanty (англ и нем ), Рус
хоровая матросская
907 Мотор (ел.), електродвигател.
Англ electiic motor, Нем Elektiomotoi щ Рус электродвигатель
908 ~ асинхронен.
Англ. induction motoi asynchionous motoi, Нем Induktionsmotor m,
Рус асинхронный электродвигатель
909 ~ за променлив ток.
Англ alteinating-cuirent motoi, Нем Wechselstrommotoi m, Pyc_
электродвигатель переменного тока
910 ~ морско изпълнение.
Англ manne motor, Нем Schiffsmotoi m, Pvc электродвигатель
морского исполнение
911 ~ потопнем.
Англ submeisible (electi ic) motoi, Нем tauchfahiger Motoi m, Tauchmotoi
m, Pvc погружной электродвигатель
912 Мостик. Оградена част от палуба, горна част (етаж) от надстройка или
рубка или отде лна платформа Използва се за установяване на постове
за управление, наблюдение и свръзка, за преминаване от една надст¬
ройка в друга и др п
Англ budge (of the ship), Нем Bi иске f (auf dem Schiff), Pvc мост,
мостик
913 Мощност (тех.).
Англ powei, output, Нем Leistung f, Рус мощность
914 ~ номинална (пресметната).
Англ nominal power, nominal (normal) lating, Нем Nennleistung!, Nor¬
malleistung f, Pyc номинальная (расчетная) мощность
915 ~ продължителна, експлоатационна.
Англ continuous seivice powei (lating, output), Нем Betriebsdauer¬
leistung f, Рус эксплуатационная мощность
261 - цилиндрова - Набор на корпуса
916 ~ цилиндрова.
Англ cylinder output, Нем Zyhnderleestung f, Рус цилиндровая
мощность
917 Мрежа за смукател; смукател с мрёжа.
Англ suction strainer, strum (strainei) box, Нем Saugsieb n, Saugkorb
m, Pvc приемная сетка (фильтр)
918 Мрёжа от оплётка на тел. Едрата мрежа наричат и рамада
Англ gauze, wire cloth gauze, Нем Gaze f, Drahtgaze f,
Draht(geflecht)gewebe n, Рус сетка, проволочная сетка
919 Муфа (нем Muffe - муфа, втулка) Устройство за постоянно или временно
съединяване на два вала, предаващо въртящия момент без промяна на
неговите стойност и направление Муфата се използва като елемент на
главните корабни предавки, валопроводите, а също при съединяването
на спомагателните механизми и тяхното задвижване
Англ coupling, Нем Kupplung f, Рус (соединительная) муфта,
фланцевое соединение (валов, трубопроводов), соединение
920 Мъртав ход. Загубено движение между два елемента на механизъм поради
работните хлабини или износване
Англ backlash, Нем Hubbegrenzung f, Рус мертвый ход, люфт, зазор
921 Мъртво пространство на цилйндър.
Англ dead space, Нем toter Raum m, Totraum m, Kolbentotraum m,
Рус мертвая зона, мертвое пространство
Компресионното пространство е
Англ cylinder clearance volume, Нем Kompiessionsvolumen n des
Zylmdeis, Pvc объем камеры сжатия
Н
922 На кораба! Ей! Хей! Ало! Повикване, вик към кораб, на кораб
Англ Ship ahoy', Нем Schiff ahoy', Рус На корабле', На судне'
923 На място. Обяснение за възможното крайно положение на един елемент
от кораба Когато се използва за приспособление или такелаж означава
толкова далече, колкото ще може да се придвижи Напр котвата към
клюза в горно положение
Англ home, Нем in die endgültige Lade, Рус. на место, до отказа, до
упора (о снасти, парусе, якоре и т п )
924 Набйвъчна кутйя. Устройство, в което навивките след притискане уплът¬
няват движещ се прът или отделение от кораба съдържащо вода, пара
или петролни продукти Притискащото приспособление се нарича на
англ packing gland или follower
Ahi л stuffing box. Нем Stopfbuchse f, Рус набивочная коробка, сальник
925 Набйвка. Материал, който уплътнява съединение или спомага за
намазването на шийка
Англ packing, Нем Packung f, Pvc набивка, уплотнение
926 Наблюдателен отвор. Ползва се за огледи на състоянието на обекта
Англ observation hole, Нем Beobachtungsloch п, Рус глазок, смотровое
отверстие
927 ~ стъкло. Стъклена тръба или устройство с плоско стъкло за визуално
определяне на нивото на течността в танк, кораб с корпус под налягане
или котел
Англ gauge glass, Нем Beobachtungsglas п, Рус указательное стекло
928 Набор на корпуса. Съвкупност от напречни и надлъжни греди, представ¬
ляващи от себе си носещата конструкция на корабния корпус за зададе-
Навигационен Надстройка
929
930
931
932
933
934
935
936
262
на форма и опора за присъединяваната към тях обшивка Успоредните
греди се наричат греди на главното направление, а перпендикулярните
към тях кръстосани връзки
Англ flaming, skeleton fiamewoik, Нем Bespantung f, Spantweik n,
Spantskelett n, Spantsystem n, Рус набор корпуса
Навигационен. Отнася се за кораби, мореплаватели и навигация (кора¬
боплаване) Присъщ на навигацията
Англ navigational, Нем navigatoiisch, Рус навигационный,
штурманский
~ закони. Национални закони на морската държава в защита на интересите
на корабите под нейн флаг при тяхната крайбрежна и международна
търговска дейност Тези закони и правила създават ред и отговорност в
цялата корабоплавателна индустрия
Англ navigation laws, Нем Navigationsgesetze f, Pyc морской кодекс
~ карта.
Англ chart, Нем Karte f, Рус (морская) карта
~ светлинй. Светлините, които всеки кораб трябва да показва при пътува¬
не между изгрев и залез слънце, така че да се идентифицират неговите
клас, място и курс
Англ navigation lights, Нем Fahrtlateine f, Рус ходовые (сигнально¬
отличительные) огни
Навигация. Корабоплавателно изкуство или наука за корабоводене от ед¬
но място до друго При това се решават два основни проблема да се
определи мястото на кораба във всеки изискван момент и да се укаже
курса, който трябва да се спазва за достигане на желаната точка Изпъл¬
нителят е мореплавател (navigatoi)
Англ navigation, Нем Schiffahrtkunde f, Pvc судовождение,
штурманское дело
Нагнетателей вентилатор. Механичен вентилатор обикновено от рота¬
ционен тип, ползван за снабдяване с въздух в големи количества при
ниско налягане Напр надув при мотори и др п
Англ blowei, Нем Geblase п, Рус нагнетатель, компрессор
Нагнетателна височина на помпа, напор.
Англ pumping head, head of a pump, Нем Pumpendruckhohe f, Pvc
высота всасывания или нагнетания (насоса)
Надводен борд. Свободният борд между водолинията и главна палуба
или палубата на свободния борд Изискуемата се негова височина
задължително се спазва
Англ heeboaid, Нем Fieiboid m, Außwassexung f, Pvc надводный борт
937 Надводен корпус. Тази част от корпуса, която е над водата след натовар¬
ване на кораба
Англ deadwoiks, uppei-woiks, Нем Obeebau m, Obeiwerk n, Wetteideck¬
saufbauten m/pl, Pvc надводная часть корпуса судна
938 Надлъжен. По дължината на кораба
Англ longitudinal, fore-and-after (за греда), Нем Langs .Langen , Pvc
продольный
939 Надстройка. Всяка структура над горната или главна палуба, която е про¬
дължение на главния набор и се простира по цялата широчина на кора¬
ба Аналогичните надпалубни съоръжения, стоящи на разстояние по-
малко от 004 от широчината на кораба спрямо бордовете, се наричат
рубки Виж р>бка
Англ deck supeistiuctuie erection, Нем Decksaufbau(ten m/pl) m, Pvc
263
Надувен въздух - -, диференциална
надстройка
940 Надувен въздух. Количество пресен въздух подаван към дизелмотор за
увеличение на мощността чрез компресор, който обикновено е газотур
бинен (турбокомпресор)
Англ chaige air, exhaust-gas turbosupercharging, Нем Abgasturbo¬
aufladung f, Рус наддувочный воздух
941 Назад в, блйзо до, в посока към кърмата, назад.
Англ abaft означава място на кораба по-близо до кърмата Англ aft е
подобно на abaft, но не е негов синоним, тъй като означава посока, а не
местоположение
Англ abaft, aft, Opp forward of, Нем hintenaus, hinten, Рус_ на корме,
в сторону кормы, с кормы
942 Найтов; стропор (от хол naaien - зашивам и tow - въже, въженце) Кораб¬
но въже използвано за закрепване на предмети, оборудване и снабдява¬
не, детайли на корабни устройства, а също и тройни товари в хамбарите
и на палубата Най-често е стоманено въже или такелажна верига без
контрафорси Има обикновено талрепи за натягане и бързооткачащи
устройства Вж лашинг
Англ lashing (юре), Нем Zunseil n, Zurrung f, Laschung f, Pvc. найтов
943 Накална свещ. Монтирана е в горивната камера на дизелов мотор Спома¬
га за стартирането и работата в студено състояние Ползва се и при
първоначално запалване на газови турбини
Англ glow plug, spark plug, Нем Glühkerze f (Motor), Рус. запальная
свеча
944 Накатка Грапава повърхност за улеснение на държането с ръка и пр
Англ knutl, Нем Kordel f, Kandel f, Рус накатка, насечка
Гайка с накатка Англ knurled nut, Нем geränderte oder kordierte Mut¬
ter f, Koidelmutter f, Рус гайка с накаткой
945 Накип. Котлен камък (q v )
946 Наклон, Наклон спрямо вертикалата на мачти, комини и др п Също нак¬
лон напред на носовата част на кораба след предния край на кила (foie
lake)
Англ rake, Нем Neigung f, Pvc . уюл наклона
947 Накрайник, обувка на кабел (ел.). Вж кабелна обувка
Англ sweating thimble, Нем Kabelschuh m, Pvc . наконечник
948 Нактоуз. Стойка от дърво или метал за монтиране на компас
Англ binnacle, Нем Kompasshaus n, Kompasstander m, Pvc нактоуз
949 Намазване. Смазване (намазване) със смазочен материал, смазочно ве¬
щество
Англ lubi ication, oiling, гл to oil, to lubiicate, Нем. Schmieren n, гл ölen,
Рус смазка
950 Намаляваща предавка. Превръща голямата скорост и ниска въртяща
мощност в малка скорост и голяма въртяща мощност
Англ reduction gearing, Нем Untersetzung f, Рус . понижающая
передача
951 Намотка (ел.). Ср бобина Навивки от изолирана жица
Антл winding, Нем Wicklung f, Рус обмотка, наматывание, навивка
952 ~, диференцйална. Отнася се за електрически апарати с две намотки с
правотоково възбуждане Те са разположени така, че да имат
противоположен електромагнитен ефект
Англ differentially wound, Нем differential Wicklung f, Рус дифферен¬
циальная обмотка
Направляваща дюза на винт - Негорящ материал 264
953 Направляваща дюза на винт. Чрез нейното монтиране се постига пови
щение на упора при малка скорост Характерна е за влекачи и траулери,
където винтът работи при увеличено плъзгане
Англ nozzle, Нем Piopelleiduse f, Рус насадка, насадок
954 Напред. 1 Посока, в която корабът е насочен Показва и части от корабния
корпус, обзавеждане или механизми, които са близо до вълнореза (фор
щевена) или в тази посока 2 Обект или позиция пред кораба 3 Предна
част на кораба
Англ ahead, foimaid, foie, Нем voiaus, voidei, Voideischiff n, Pvc
впереди, вперед по носу, с носа
955 Напред и назад. Означава по дължината на кораба или в линия по дъл¬
жината
Англ foie and aft, Нем von und achtein, Pvc по носу (впереди) и в
корму от миделя
956 Напрежение; сила, усйлие, гл. подлагам на напрежение (тех.).
Англ . stiess, Нем Beanspiuchung f, Spannung f, Pvc напряжение,
усилие
957 Напрежение (ел.).
Англ voltage, Нем Stiomspaiinung f. Рус (электрическое) напряжение
958 Напречни връзки, разпънки. Хоризонтални напречни връзки в бордовите
танкове на танкерите У величават здравината срещу деформация между
бордовете и преградите от налягането на водата
Англ cuss ties, Нем Tiagbalken m. Рус распорка
959 Напречно ребро. Вж шпангоут
960 Напълвам. Напр пълня танк (цистерна)
Англ to fill (up), Нем füllen, Рус наполнять, загружать
961 Наситена пара. Има температура на кипене, както водата, от която се
формира и съдържа влага Понякога я наричат влажна пара
Англ satuiated steam, Нем Sattdampf m, Рус насыщенный пар
962 Настйлка, обшивка, металическа.
Англ plating, Нем Beplattung f, Рус обшивка (металическото судна)
963 ~ пал>бна. Състои се от листи и набор Листите се монтират, както и на
външната обшивка надлъжно, като образуват пояси Съединенията на
листите по дължината на ръбовете се наричат пазове (надлъжни), а по
късите ръбове челни Крайният пояс към борда на горна палуба се
нарича пал} бен стрингер и заедно с ширстрека е една от главните над¬
лъжни връзки на корпуса
Англ plating, deck plating, Нем Beplattung f, Hauptdecksbeptattung f,
Рус настил главной палубы
964 ~ специализирана от надлъжни релси за поставяне на контейнери
Англ containei plinths. Нем Plmthef. Рус продольная рельсовая греда
965 Настройка (ел.). Нагласяване на капацитивно или индуктивно реактивно
съпротивление в ел верига за получаване на резонанс или състояние
близо до него
Англ tuning ( up), Нем Abstimmung f (Radio), Pvc регулировка,
настройка
966 Невъоръжено око. Извършване на наблюдение без оптически средства
Англ naked eye, Нем Augenmaß n, Pvc невооруженный глаз
967 Негорящ материал. Материал, който не гори и не отделя възпламеняеми
пари в достатъчно количество за самовъзпламеняване при нагряване
до 750 С в доказано пробно изпитване (изпитание)
Англ non combustible matenal, Нем unveibiennbaiei Weikstoff m. Pvc
265
Недостъпен - Нониус
невоспламеняемый материал
968 Недостъпен, напр за преглед, инспекция и др п
Англ unaccessible (е g for inspection), Нем unzugänglich, nicht begehbar
(Raum), Рус недоступный
969 Необходима пропулсйвна мощност. Тази мощност, която трябва да бъ
де подавана на движителя, за да се осъществи движение на кораба със
зададена скорост
Англ deliveied powei at piopellei, effective powei, Нем Propelleidieh
leistung f, Рус ефективная (буксировочная) мощность
970 Непроницаемост. Способност на корабната конструкция да не пропуска
вода и други течности Ползва се и терминът херметичност
Англ tightness, Нем Dichtigkeit f, Unduichlassigkeit f, Pvc непрони¬
цаемость
971 Нептуново тържество. Моряшки комедиен обичай да се кръщават
преминаващите екватора за първи път Изпълнява се от членове на
екипажа, Нептун и неговия съд от полицаи и сподвижници Датира от
седемнадесети век
Англ Neptunes ceiemony. Нем Neptunfeiertag m. Pvc церемония
Нептуна
972 Неразрушаващ контрол, изпитване. Процес на изпитване на материали
или компоненти без това да предизвика изменения и дефекти, което би
ги направило негодни за употреба Например методи като радиография,
магнитни методи, ултразвукови изпитания, с електронен микроскоп, за
определяне твърдостта и др п
Антл non-destructive testing (NDT), Нем nicht zeistoibaie Pmfvor-
schnften f/pl, Рус неразрушающая проба (тест)
973 Несъосност, разцентроване (на валопровод).
Англ misalignment (of shaft line), Нем Fluchtungsfehler m, Рус
расцентровка, разрегулировка
974 Нефтено петно.
Англ slick, gieyslick, Нем (Erd)Ölfleck m, Pvc пятно нефти на воде
975 Нефтени остатъци, шлам.
Англ slime, diegs, tank diammgs, Нем Tank (Sammel) ieste m/pl, Pye .
шлам, тина, муть, осадок, липкий ил
976 Нефтосъбирач.
Англ oil catchei, oil lecoveiy barge, Нем Olauffangfahizeug n, Рус,
нефтесборщик
977 Ниво (на масло) в танк, цистерна
Англ (oil)level. Нем (01) spiegel m,(01) stand m, Рус (масляный)уровень
978 Нивопоказателно стъкло за водата в котел чрез плоско стъкло за висо¬
ко налягане
Англ plate tj ре gauge glass, Нем Wassei standglas n, Рус водоуказатель¬
ное (водомерное) стекло
979 Нивелйр, водно равнйло.
Англ gauge glass. Нем Wassei waage f, Рус ватерпас
980 Ниша, котвена. Гнездото в носа, където ляга вдигнатата котва
Англ anchor pocket (ncess), Нем Ankertasche f, Рус якорная ниша
981 Нок. Външният край на всяко хоризонтално или наклонено рангоутно дърво
Англ head of , Нем Nock f , Рус верх, топ (рангоутного дерева)
982 Нониус. Двойна скала за отчитане на малки величини като примерно при
микрометър, шублер, секстант и пр
Англ veinie, Нем Nonius m, Р\с верньер, нониус
Норма, стандйрт(на), нормативна - Обзавеждане 266
983 Норма, стандарт(на), нормативна.
Англ noim, standaid, Нем Noim f, Рус норма стандарт, эталон
984 Носеща конструкции (конзола) на пулт и др п
Англ (contiol) console, Нем Kontiollkonsole f, Рус консоль
- пулт за управление
Англ steeling console, navigating console, Нем Steueipult n,
Navigationspult n, P\c пульт управления
- пулт (табло) с прибори за контрол
Англ signaling appaiatus. Нем Signalgerat п. Рус приборная панель
985 Нос. Предният ьраи на кораба завършващ с форщевена (вълнореза) Прос¬
тира се до началото на цилиндрическата част на корпуса или дължина
от 4-5 теоретически шпангоута, ако няма такава Също тази част от
корпуса пред най го нямото напречно сечение Англ piow е частта от
носа над водата
Англ ship’s bow, Нем Bug m, Schiffsbug m, Рус нос, носовая часть,
крамбол
Вълна на носа, при движение на кораба, мустак
Англ bow feathei, Рус носовые усы , носовой бурун
986 Носово завързване. Завързване на носа към плаващ буй (шамандура) с
товарен тръбопровод Ползва се при обработка на танкери
Англ single point mooiing, Нем Veitauung f, Pvc точечный способ
швартовки (крупных танкеров)
987 Носово украшение. Фигура за украшение подобно на статуя или бюст,
монтирана на носа на ветроходен кораб под бушприта
Англ figuiehead, Нем Galionsfigur f, Galionsbild n, Рус носовое
украшение
988 Нула, нулево показание. Когато показалеца сочи стартова точка на ска¬
ла или клони към нея (обикновено нула) Спрямо нея се отчитат пози
тивни и негативни количества
Англ null leading, zeio, Нем Nullstellung f, Null n Nullpunkt m, Pyc
нулевой отсчет, нулевое показание (прибора)
989 Нулев проводник (ел.).
Англ neutial conductor Нем Nulleiter m. Рус неутральный проводник
(тоьа)
О
990 Обезвъздушаване. Обикновено се отстраняват газовете разтворени във
водата за водотръбните котли
Англ deaeiation, Нем Entlüftung f, Рус деаэрация
991 Обезгазяване. Отделяне на газове от обемите на празни товарни танкове
за осигуряване на влизане в тях и др п
Англ gas fleeing, Нем Entgasen n, Рус дегазация (танков)
992 Обезопасен, безопасен. Елемент от обзавеждането на кораба, който не
може да отделя достатъчно електрическа или топлинна енергия при
всякакви условия, за да се създаде огнеопасно изпарение и пари около
него
Англ intiinsically safe, safe in opeiation, safe in sei-vice, Нем Betnebs-
sicheiheit f, Рус безопасный, надежный
993 Обем.
Англ volume, Нем Volumen n, рус объем
994 Обзавеждане. По отношение на кораба тук се включват полиспастите,
въжетата, мебелировката, провизиите, складовите наличности и всяко
267
Обмен на въздуха - Обтекател
Друго устройство, което се използва на кораба или около него, за да се
пригоди той за условията на море или задачите, предстоящи за изпъл¬
нение Обзавеждането включва котвите, веригите, въжетата, лодките,
животоспасяващите средства, навигационните инструменти, сигнални¬
те светлини и т н Не се включват спомагателни механизми, помпи,
брашпил, рулева машина и др п механизми Изразът “outfit and
equpment” може да се определи като включващ всички преносими пред¬
мети, необходими или предназначени за навигацията, експлоатацията
или поддържането на кораба, които не са постоянно монтирани към
корпуса или задвижващата (пропулсивната) уредба Син оборудване
Англ equipment, Нем Ausrüstung f, Рус оборудование, оснастка
995 Обмен на въздуха. Въздухообмен в дадено помещение(я) за определено
време Ср възд\ хообмен
Англ an change, Нем Luftwechsel m, Рус воздухообмен
996 Облицовка. Напр бронзова облицовка на гребен вал
Англ shaft hnei, Нем Wellenbezug m, Рус облицовка (гребного) вала
997 Оборотомёр. Електрически апарат за отчитане броя на оборотите в мину¬
та и посоката на въртене на машина или друго
Англ. levolution indicatoi, countei. Нем Diehzahlanzeigei m Рус тахо¬
метр
996 Обработка на пйсмен материал като например писма, рапорти, бележки
и пр чрез компютърна програма
Англ woid piocessing
999 Обработка, пескоструйна. Ср б гастиране
Англ sand blasting. Нем Sandstiahlen п. Рус очистка (обработка) струей
1000 Образец, проба, екземпляр за изпитване
Англ specimen, Нем Prüfstück п Рус образец, проба
1001 Обрастване. 1 Поьриване на подводната част с морски организми 2 Отла¬
гането на вещества при работата на тръбопроводи, което създава хид¬
равлично съпротивление
Англ fouling, Нем Untei wassei bewuchs m, Bewachsen n, Anwuchs n,
P.vc обрастание (подводной части корпуса) загрязнение
1002 Обратна връзка. 1 Сигнал, изпратен или получен от изхода обратно на
входа на системата за контрол или стабилизиране на протичането на
процес и пр
Англ feedback. Нем entgegengesetz zui Voischubi ichtung zuiuckziehen,
Рус обратная связь
2 Техническа система, изпълняваща зависимостта (взаимно влияние)
между входното и изходното състояние на управлявания обект
Англ follow up device. Нем Ruckfuchrung(Reglei), Рус обратная связь
1003 Обслужване (тех.).
Англ maintenance, Нем Instandschaltung f, Рус поддержка, поддер¬
жание
1004 Обслужване, безвахтено.
Англ unwatched (unattended, watchfiee) opeiation, Нем wachfieier
(unbewachtei) Betneb m, Рус безвахтенное обслуживание
1005 Обтегачи. Вж талрепи
1006 Обтекател. 1 Всяка отливка или лист по корпуса с назначение да осигуря¬
ва ламинарен поток на водата 2 Конус на винта
Англ 1 fan watei, fail mg, 2 piopellei cap. Нем 1 Stiomlinienveikleidung
f, 2 Schiaubenkonus m, Рус 1 обтекатель, 2 обтекатель ступици гребного
винта
Обшивка - Ограничител на пукнатина 268
1007 Обшивка. Покривка от леки материали около или върху всяка част или
обект с цел предпазване
Антл casing, Нем Umbau m, Pyc кожух, оболочка, обшивка
1008 броня. Покритие върху изолация на кабел за предпазване от топлина,
нефтени и химически продукти
Англ sheath, Нем Beschlag m, Рус обшивка, оболочка, кожух
1009 в края на двойното дъно Към борда.
Англ maigin plate, Нем Tankseitenplatte f, Kantplatte f, Рус крайний
междудонныи лист, скуловой стрингер
1010 ~ декоративна. Обикновено е решетка от дъски, върху които се монтират
панели англ wainscots По принцип е достроечна операция
Англ wall lining, decoration, Нем Wandveikleidung f Wandbelag ni,
Bekleidung f, Dekoi ation , Ziel , Рус декоративная обшивка,
облицовочная стенка
1011 ~ дървена.
Англ planking, Нем Beplankung f, Pyc (деревянная) обшивка,
деревянный настил
1012 ~ на корпуса. Обобщаващ термин за външната корпусна обшивка Състои
се най-общо от дънна обшивка, скулова обшивка и бордова обшивка
Външната обшивка заедно с набора и горната палуба оформят корпуса
на кораба и неговите надлъжна и напречна здравина, както и водонеп-
роницаемостта
Ангп (outei) shell plating, skin (plating), outside (shell, hull) plating, Нем
Ausenhautbeplattung f, Pyc (наружная) обшивка корпуса
1013 ~ на палубния отвор на машинно отделение.
Англ engine casing, Нем Sull n, Рус обшивка
1014 ~ на товарен блок. Тялото на блока, носещо куката без шайбите (ролките)
Англ shell, Нем Schale f, Außenhaut f, Gehäuse n, Рус корпус (блока)
1015 ~, разгърнат чертеж на външната обшйвка; растяжка (рус.)
Англ shell skin expansion, Нем Ausenhautabwicklung f, Pyc растяжка
1016 Общ напор. Разликата между наляганията в смукателния и нагнетател-
ния отвор на помпа, необходима за създаване на поток
Англ total head, Нем Gesamt( druck)hohe f (n), Рус гидродинамический
(полный) напор
1017 Оглед (тех.) за определяне на състояние на обект(и) Посещение и проверка
Анг п visitation, Нем Besichtigung f, Inspektion f, Pyc проверка,
инспектирование
1018 Огнеупорна тухла. Тухните използвани в котелна пещ Обикновено са
смес от кварц, алуминий и силиций
Англ file buck, Нем Schamotteziegel m, Рус огнеупорный кирпич
1019 Огнеустойчив (ел.). Електрическо обзавеждане за опасни зони Син взри¬
вобезопасен (за електродвигател)
Англ flame pioof, fie lesistent, Opp flammable, Нем flammbestandig,
Рус огнеупорный, жаростойкий
1020 Ограждане; обвивка (ел.). Обкръжаващо ограждане (обвивка) на
електрическо оборудване, което може да се характеризира като пръско
(експлозионно, водонепроницаемо, oiHe и пр ) защитено
Англ enclosuie Нем Schutzvonichtung f. Рус ограждение, оболочка
1021 Ограничител, държател. Държач (фиксатор) от устройство за задържане
на машинна част на място
Англ keepei, Нем Veiwahiei m, Inhabei m, Рус держатель
1022 Ограничител на пукнатйна. Прилатане на възможен метод за ограни -
269 Окачен, прикрепен Основно (главно) електрозахранване
чение на пукнатина(и)
Англ ci ack ai i estei, bai i leu, Нем Rißfangeenaht f, Рус задерживающее
устройство
1023 Окачен, прикрепен. Обикновено спомагателен механизъм, задвижван от
главния двигател, към който е монтиран директно, като напр маслена
помпа
Англ attached (pump), Нем angehangte (Pumpe f) , Рус навешенный
(на двигатель) насос
1024 Оксидйране. Обработка на повърхност с пара или въздух при подходяща
температура Създава се филм, който подобрява съпротивлението про¬
тив корозия, а също и външния вид
Англ blueing, Нем brunieien f, Biunieiung f, Pvc оксидирование
(оксидация)
1025 Опп'ггане краищата на въже, за да не се разнищва Касае също други
съчетания, снадки, меки кранци и др
Англ pointing of а юре, Нем Punten n eines Taus, Рус оплетка конца
снасти, заделка троса редькой
Заплитане (на въжета и др )
Англ to plait, Нем Punten п Рус счаливать, счалка, плетенка/плести
1026 Опора, опорно чело. Лист заварен към структурен елемент, за усилване,
нужно за окачване на такелаж, за палубни болтове и др п или за осигу¬
ряване на място за заваряване на друг елемент
Англ pad, Нем Polstei m, Рус планка, подкладка, подушка
1027 Опора, гнездо на основен лагер.
Англ main bearing suppot, Нем Giundlageistuhl m, Pyc опора,
основание
1028 Оптимален. Най-доброто от група сравними условия или параметри
Ангп optimal, optimum, Нем optimal, Pyc оптимальный
1029 Организация и методи. Обхваща изучаването и процедирането в работата
на административния персонал за подобряване на ефективността
Англ oigamzation and methods, Нем Organisationsschema und Methode,
Рус организация (структуpa) и метод
1030 Орйзова хартйя; паус.
Англ India papei, Нем Reispapier n, Рус китайская бумага
1031 Ос (мйслена; геометрйчна).
Ангп axis (pl axes), Нем Achse f (gedachte, geometnsche), Рус ось
1032 Ос на въртене.
Англ axis of lotation, Нем Diehachse f, Rotationsachse f, Schwenkachse
f, Рус ось вращения
1033 Осветление.
Англ lighting, Нем Beleuchtung f, Рус освещение
1034 Освобождаващ апарат. Устройство, с което спасителното средство се ос¬
вобождава за спускане от палубата във водата (зад борд)
Ангп disengaging geai, leleasing geai, disengaging appaiatus, detaching
appaiatus, Нем Detachleeappajiat m, AusKupplungsvoonchtung f,
Ausmckgeti lebe n, Рус устройство для быстрого выкладывания (напр
гаков шлюпочных талей)
1035 Основно (главно) електрозахранване. Електрозахранването, което оси¬
гурява сигурността на корабоводенето, пропулсивния комплекс и за¬
пазването на човешкия живот на море
Англ essential seiyice, Нем wichtige Elektioenergieyerteilung f Рус
неотъемлемая служба (область работы и т п ), составляющий сущность
Остатъци - технологичен 270
1036 Остатъци. Обобщаващ термин за остатъците, следващи съответен процес
като напр чистене на танкове
Англ lesidue, Нем Rückstand m (von Material), Рус остаток, осадок,
отстой
1037 Осушйтел за хладилен агент.
Англ lefiigeiant diyei, Нем Tiockenmittel n, Рус осушитель
1038 Отбойна (отбйвна) преграда. Надлъжна или напречна неводоплътна
преграда, монтирана в танк, котел и др за намаление на влиянието
върху стабилитета на налична свободна повърхност на течност (в танка
и пр )
Англ swash plate, Нем Schhngei blech n, Schlagblech n, Рус отбойный
лист
Отвори. Някои видове от тях следват
Англ boie, scuttle Нем Bohiung f, Рус отверстие
1039 - водоотводни, дренажни. Отвор или канал, който обикновено се прави
по вертикални конструкции за оттичане към смукателен кладенец
Англ limbei hole. Нем Wasseilaufloch n. Рус сточное (лимбербордовое)
отверстие
1040 ~ входящ, изходящ. Отвор, през който флуида протича от или към ци¬
линдър на машина, помпа или друга механична част Почти винаги се
контролира чрез някакъв клапан
Англ poit, Нем Pfoitluke f, Рус отверстие (впускное, выпускное,
выходное)
1041 ~ входен на пътнически кораб за достъп и по принцип за други нужди
Англ access port, gangway port, Нем Falheepspforte f, Zugangspforte f,
Рус входной (лац) порт (в борту пассажирского судна), входное
отверстие
1042 ~ въздушен, за въздух. Правят се в горната част на двойното дъно
Англ an hole, Нем Luftloch п, Рус вентиляционное отверстие,
отдушина
1043 ~ за олекотяване на конструкция
Англ lightening hole, Нем Erleichteiungsoffnung f, Рус вырез для
облекчения конструкции
1044 ~ за провйране, капси. Оформя се с металически пръстен или обшиване,
ако е на платно, брезент и др п През него се провира гъвкаво въже за
натягане, издърпване, повдигане и пр
Англ eyelet, Нем Gatje (Gattchen) f, Рус очко, люверс
1045 изпускателен, за въздух, газ.
Англ deflation port, Нем Auflaufseite f, Рус выпускное отверстие
1046 клапанен, светъл.
Англ valve oi ifice, Нем Ventiloffnung f, Рус клапанное отверстие (окно)
1047 преливен. Отвор в долната част на преграда с клапан, задвижван дис¬
танционно от палуба Допуска преминаването на флуид от едно отделе¬
ние (отсек) в друго
Англ sluice, Нем Schleuse f, Рус перепускное (сточное) отверстие
1048 проходен. 1 Отвор, през които преминава въжето над ролка в блок 2
Отвор за въжето между водещите на кипова планка и др п
Англ swallow. Нем Schlund m, Ofnung einei Kluse f. Рус 1 кип (блока,
шкива) 2 отверстие швартовного клюза
1049 ~, технологичен. Малък отвор в лист от конструкцията, изрязан да преми
не непрекъснат елемент, напр надлъжна греда Още го наричат про¬
рез, паз
271 Отделение, отсёк - Офицёр
Англ notch, Нем Auskeibung f, Keibe f, Рус вырез, прорезь
1050 Отделение, отсёк. Пространства в основния корпус ограничени по дължи¬
на и широчина от непрекъснати водонепроницаеми прегради Различа¬
ват отсеци в двойното дъно и в корпуса до горна палуба над него Разде¬
лянето на отсеци е пряко свързано с непотопимостта на кораба
Англ compartment, shipping space, Нем Abteilung f, Schiffsiaum m, Pyc
отделение, отсек
1051 Отклонйтел, дивертер (ел.). Резистор свързан в паралел с намотка на
машина за отклонение на постоянна или променлива част на тока
Англ divertei. Нем Ableitei m, Ablenkei m Рус дивертер
1052 Отливка. Обобщаващ термин за вълнореза (форщевена), ребрата на перо
то, дедвудната тръба, кронщейните, петите на кила и кърмовия упор
(ахтерщевена), киповите планки, клюзовете и друго корпусно обзавеж¬
дане, изготвени от лят чугун или стомана
Англ casting, cast, Нем Gusstuck n, Gießen n, Guß m, Рус отливка,
литье
1053 Отоплител, радиатор.
Англ ladiatoi, heatei, Нем Heizkoiper m, Рус радиатор, нагреватель
1054 Отоплителни серпантини (змеевйци). Част от отоплителната система в
товарните, горивни и други танкове (цистерни) Разположени са към
дъното в страната на смукателите
Англ heating coils, Нем Heiziohileitungen f/pl, Рус нагревательный
змеевик
1055 Отпадъци. Боклук от различен вид
Англ I ubbish, junk, (amei ) gaibage, Нем Mull ni, Abfall m, Uniat m,
Auswuif m. Рус шлам, мусор
1056 Отработено масло.
Англ waste oil, Нем Abol n, гл abolen Рус отработавшее масло
1057 Отражател на комйна. Направлява изходящите газове
Англ funnel apion, deflectoi, Нем Schornsteinkiagen m, Рус дефлектор,
отражатель, дымовая заслонка
1058 Отражател. Устройство в котелни пещи за насочване на пламъка и горе¬
щите газове към парообразувателите Също намиращите се към вратата
на пеща листи (ребра, общо фенер) насочващи въздуха към факела
Англ baffle plate, Нем Umlenkblech n, Pvc направляющий лист,
дефлектор
1059 ~ (екран) за предпазване от пръски на бързоходен кораб (катер)
Англ scieen boaid, spiay deflectoi, guaid, Нем Schutzbiett n, Рус
брызгоотражатель, обвес
1060 Отстойна цистерна или танк. В нея се събират смеси от вода, гориво и
други примеси Обработват се предимно чрез подгряване и сепариране
Англ settling tank, Нем Absetztank m, Klaibehalter m, Setzoltank m,
Рус отстойная цистерна, отстойник
1061 Отстраняване на ръжда.
Англ to lemove the lust, de-iusting, to uniust, Нем Entiostung f, гл
entiosten, Рус снимать ржавчину
1062 Офицёр. Член на командния състав от екипажа, който е назначен да асис-
тира капитана при корабоводеното и експлоатацията на кораба Корек¬
тният термин за помощник капитаните е “mate” като се свързва с тяхна
та правоспособност (Certificate of Competency) и по конкретно изпълня¬
ваната от тях длъжност
Англ office! of the deck, engmeei officei, Нем Offiziei von Deck, Ingenieur
Охладител - - за разходка 272
т, Seemaschinist m, Рус помощник капитана, инженер-механик
1063 Охладител. Топлообменник за отделяне на топлина от протичащи през
него газове и течности
Ангп coolei, heatexchangei, Нем Kuh lei m, Kühlanlage f, Pvc
охладитель, теплообменник
1064 Охладител за питева вода.
Англ drinking watei chiilei, Нем Timkwasserkuhlei m Рус охладитель
питьевой воды
1065 Охлаждане. Намаление на температура без достигане тази на замръзване
1066 ~ на механизъм.
Англ, cooling, Нем Kühlung f, Рус Рус охлаждение, охлаждающий
1067 ~ на стока.
Англ lefiigeiation, Нем Kühlung f. Рус (искусственное) охлаждение
1068 ~ на течност.
Англ chilling, Нем Kühlung f, Рус охлаждение
1069 Очистване.
Англ cleaning, Нем Reinigung f, Рус чистка, очистка
1070 Очистване с тёлена чётка на повърхност и др п
Ангп wnebiushing, Нем гл bürsten, телена четка Stahlbuiste f,
Diahtbuiste f, Рус очистка (поверхности) проволочными щетками
1071 Очукване. 1 Очакване на заваръчен шев, направен чрез електродъгово
заваряване, за освобождаване от вътрешни напрежения 2 Заобляне
краищата на лист, отливка и ти изковка за избягване на порязване, за¬
качане на дрехи и др п , както и за по-добър външен вид
Англ peening,chipping, Нем abfinnen, Picken n, Stechen n, Рус проковка
(холодным способом), разплющивание, зачистка кромок (листа)
П
1072 Пайол (фр payol) Дървена настилка в хамбар на кораб
Англ flooi (bottom) ceiling, Нем gedoppelte Bodenwegei ung f,
Flachwegeiung f, Pyc настил (в грузовом трюме), пайол
Като пайол са известни също снемаемите листи в машинно-котелните
отделения Подова настилка
Англ floor plate, Нем Flui platte f, Pyc_ флорный лист, флор, лист
съемного настила
1073 Пакли. 1 Отпадъчни тъкани и материали за забърсване 2 Кълчища
Англ oakum, Нем Weig n, пакля
1074 Палуба. Хоризонта пно покритие i корабните корпус и надстройки, прости¬
ращо се по пялата им дължина Състои се от настилка и набор Надлъж¬
ните греди са карлингси, а напречните - бимси
Англ deck, Нем Deck п, Рус палуба
1075 главна. Най-горната непрекъсната палуба, която е използвана при
пресмятането на корпуса
Англ main deck, Нем Hauptdeck п, Рус главная палуба
1076 горна. На търговските кораби най-горната непрекъсната палуба По пра¬
вилата за измерване горната палуба се определя като най-горната водо¬
непроницаема палуба, непрекъсната по пялата дължина на кораба
Англ uppei deck, Нем Obeideck n, Рус верхная палуба
1077 ~, долна страна. Страната на палуба към хамбара
Англ deck head, Нем Decke f, Unteiseite f des Decks, Рус нижняя
сторона
1078 ~ за разходка. Горна палуба на надстройка без фалш борд
273 -, лбдъчна - ~, отработена
Англ piomenade deck, hurricane deck, Нем Promenade deck n, Pyc..
прогулочная палуба
1079 лодъчна.
Англ boat deck, Нем Bootsdeck n, Рус шлюпотаая палуба
1080 - на преградите. Палубата, към която са захванати вертикалните водо-
непронипаеми напречни прегради в най-горната си част
Англ bulkhead deck, Нем Schottendeck n, Pvc палуба переборок
(непотопляемости), главая палуба
1081 ~ най-долна на кораба. ‘
Англ oilop, Нем Oilopdeck п, Рус орлоп-дек
1082 открйта. Всяка палуба изложбена на атмосферно влияние
Англ weathei deck, open deck, Нем Fieideck n, Wetterdeck n, offene
Deck n, Рус откритая палуба, верхняя палуба
1083 Палубна настйлка.
Англ deck sheathing, Нем Deckbeeagm, Рус палубное покрытие, настил
1084 ~ механйзми. Всички механизми, монтирани на палубите за обслужване
по експлоатацията и товарните операции на кораба
Англ deck auxiliaiies, deck machineiy, Нем Deckhilfsmaschinen f/pl,
Рус палубные вспомагательные механизмы
1085 ~ покрйтие, повърхностен слой. Материали, които се нанасят върху
палубна метална настилка за предпазване от корозия и износване, за
безопасното предвижване на хората и декоративна пел, както и за час¬
тична топлинна и звукова изолация
Антл deck coveiing (sheath mg), decking, Нем Deckbelag m, Рус , палубное
покрытие
1086 ~ пояс. Една от редиците надпъжни листи, която съставлява горна част от
палубна повърхност
Англ deck stiake, Нем Deckgang m, Рус пояс настила палубы
1087 ~ средства и снабдяване. В термина се включват обзавеждането и снаб¬
дяването необходимо като налично за нормална и безопасна работа по
кораба и товарните операции Основно това са въжета, блокове, бои,
брезенти и др п
Антл deck stoies, boatswains stores, Нем Deckvonate m/pl, Рус шкипер¬
ское имущество
1088 Памет. Събирателната част за данни в компютъра Постоянната памет,
която остава и в случаите когато компютърът не се захранва от енергиен
източник е англ non-v^o^tile memory, bubble memoiy Opp е изтриваема
памет (англ eiasable piogiammable lead only memoiy)
Англ memoiy, legister, Нем Speicher m Pvc память, накопитель
информации
1089 Пантокарёни. Теоретични криви за корабния корпус
Англ pantocaien, Нем Pantokaren f/pl, Рус пантокарени
1090 Пара. Газообразна форма на нормално съществуваща течност или твърда
субстанция
Ангп vaponi,amei vapor, Нем Dampf m, Рус. пар
1091 Пара, водна.
Англ steam, Нем Dampf m, Рус пар, чистит паром, пропаривать
1092 насйтена.
Англ satuiated steam, Нем Sattdampf m, Рус насыщенный пар
1093 отработена.
Англ waste steam, exhaust steam, dead steam, Нем verbrauchtet Dampf
in, Рус отработавший (мятый) пар
18
прегрята - Пеене на винта
274
1094 ~, прегрята.
Англ supeiheated steam, ovei heated steam, Нем ubeihitzei Dampf m,
Рус перегретый nap
1095 ~ прЯсна, свежа.
Англ diiect steam, line steam, Нем fnschei Dampf m, Pvc свежий nap
1096 ~ c високо налЯгане.
Англ high-piessuie steam, Нем hochgespanntei Dampf m, Pvc nap
высокого давления
1097 ~ суха.
Англ diy steam, Нем tiockenei Dampf m, рус сухой пар
1098 Паралел и плъзгач (водач). Двойка елементи на кръстотлавна машина
Буталният прът и мотовилката, свързани с кръстоглав предават
страничното усилие, получавано в работния процес чрез плъзгача
(водача) в паралела
Англ guide and slippei, Нем Fuhiung f und Fuhiungsschuh m, Pvc
направляющая и ползун
1099 Параметър. Една от няколко различни величини, използвана за
идентифициране полето или границите на действие на схема или
система
Англ paiametei, Нем Paiametei n, Рус параметр, характеристика
1100 Парогенератор. Устройство за получаване на водна пара с налягане над
атмосферното Събирателен термин за всички видове парни котли
Англ steam geneiatoi, Нем Dampfeizeugei m, Dampfentwicklei m, Pyc
парогенератор
1101 Паропрегревател. Батерия за допълнително нагряване на парата чрез
изгорелите газове от котела При това се повишава температурата без
промяна на налягането на парата
Англ supeiheatei, Нем Ubeihitzer m, Рус паропрегреватель
1102 Пароразпределител. Правоъгълен клапан за впускане/изпускане пара в/
от цилиндър на парна машена
Англ slide valve, distnbuting slide valve, Нем Dampfverteilungsschieber
m Pvc золотник
1103 Пасване, нагаждане. Също означава и сглобка
Англ fit, Нем Passung f, Рус пригонка, посадка
1104 - от втори клас на точност; финно пасване
Англ fine fit, Нем Fempassungf, Рус тошнаяпригонка,П класстотаости
1105 - свободно плъзгаща сглобка.
Англ sliding fit, Нем Gleitpassung f, Рус скользящая посадка
1106 ~ четвърти или по-голям клас на точност; грубо.
Англ lough fit, Нем Gioßpassung f, Рус грубая посадка
1107 Пасболт.
Англ fitted bolt, Нем Paßbolzen m, Рус установочный болт
1108 Паста. Бива различна по вид и цели Следва точно да се определи при
изискване (примерно с прилагателно)
Англ paste, Нем Paste f, Pvc паста
1109 Паещифт.
Англ set pin, dowel, legister pin, piisone, Нем Paßstift m, Pvc
направляющий штифт
1110 Парцали за почистване.
Англ cleaning cloth cleaning rag, Нем Putztuch n, Putzlappen m, Рус
ветошь (обтирочная)
1111 Пёене на винта. Излъчване на шум от работещ гребен винт на честота,
275 Пералня - Пиратски флаг
равна на собствените честоти на колебания на перките Това е автоко-
лебателен процес Като противодействие се използва заостряне на из¬
ходящите ръбове на перките Обикновено предхожда кавитирането
Англ singing piopeller, Нем singender Piopellei m, Рус пение (гребного
винта)
1112 Перйлня (помещение)
Англ laundry, Нем Wascherei f, Рус прачечная
1113 Период. Срок от време
Англ period, Нем Peuode f, Рус период
1114 Перпендикуляр.
Англ peipendiculai Нем Perpendikel u, Lot п, Рус перпендикуляр
1115 Пета Основа, стъпка на кърмовия упор (ахтерщевена)
Англ bottom (sole) piece of stem fi ame, heel piece, Нем Hmteistevensohle
f, Achteisteveusohle f, Рус пятка (руля, штевня)
1116 Пета, основа, стъпка. 1 Долната част на всеки елемент от корабната
конструкция като ребро, нос, мачта, стрела, пилерс 2 Точката, където се
срещат кила и ахтерщевена
Англ heel (piece), Нем Sohle f, Рус пятка, основание, шпор (рангоутного
дерева)
1117 Пета на кйла.
Англ skeg (heel) of keel, Нем . Kielhacke f, Рус скеч, пятка киля
1118 Петролни продукти.
Англ oils, Нем Olproduktiou f, Рус нефть, нефтепродукт
1119 светли. Дестилирани продукти, които по-лесно подлежат на дисперсия
Ангч white oil, Нем Luchtol n, Fiischesol u, Рус светлое масло
1120 ~, тъмни, черни. Отнася се за недистилиран суров нефт, котелно гориво,
тежко дизелово гориво, битум и асфалтни вещества
Англ black oil (crude oil, fuel oil, flu пасе oil, също gas oil), Нем Schwaizesol
u, Schweiol n, ungeieinigtes 01 u, Рус сырая (неочищенная) нефть
1121 ~, устойчиви. Тези, които не се изпаряват във въздуха като суров нефт,
смазочни масла и др
Англ peisistant oil, Нем Auhalteudol n, Рус устойчивое масло
Англ Opp non-peisibtaut oil
1122 Печат, пломба, клеймо.
Англ stamp, Нем Stempel m, Рус штамп, печать, пломба, клеймо
1123 Печатащо устройство за автоматично регистриране на маневрите
Англ manoeuvre piintei, Нем Manoverschieiber m (bei Automation),
Рус печатающее устройство
1124 Пещ на котел и др п Конструктивно място за изгаряне на гориво
Англ fuinace, Нем Feueiung f, Feueibuchse f, Рус топка (котла)
Стоманеният пръстен, който свързва дъното на пеща с мантията на
вертикален котел е англ ogee ring
1125 Пик. Крайните отсеци на кораба Вж форпик и ахтерпик
1126 Пилерс (англ pillai - колона, стълб) Единична, по принцип вертикална
стопка, носеща палубен бимс или друг структурен елемент Може да
бъде също подпора за тежки механизми и товари Предава натоварване¬
то от палубата на дънното покритие
Англ (deck) pillai, (deck) stanchion, Нем Stutze f, Deckstutze f, Рус
стойка, (подпалубный) пиллерс
1127 Пинцет. Вж щипни
1128 Пиратски флаг. Череп и кръстосани кости на черен плат - “Веселият
Роджър' Днес понякога се вдига при преминаване на екватора по време
Пиромётър - Платфёрма
276
на морската церемония, свързана с това
Англ jolly Rojer, Нем Piratenflagge f, Рус пиратский флаг
1129 Пиромётър. Термометър за високи температури
Ан ел pyrometer, Нем Pyrometer n, Hitzemesser m, Рус пирометр
ИЗО Пиротехника.
Англ fire works, Нем Pyrotechnik f, Рус пиротехника
1131 Пиротехнйчески сигнални средства. Вид корабни сигнални средства
даващи в резултат на горене светлинен, звуков или димов ефект Ос¬
новно са сигнали за бедствие
Англ pyiotechnics, Нем Pyrotechnik f, Feuerwerkeiei f, pyiotechmsche
Signalmittel n/pl, Рус пиротехнические средства
1132 Плаващо средство. Кораб или лодка от всякакъв вид, без да се взема
предвид големината
Англ craft, Нем Fahrzeug n, Рус судно, плавучие средства
1133 Плёващо съоръжение.
Англ floating unit, Нем schwimmende Anlage f, Schwimmweik n, Pyc
плавсредства
1134 Плавен (за повърхност) Корабно дъно без стъпка (редан)
Англ stepless, Нем stufenlos, Рус безреданный
1136 Плавна смяна на автоматичното с ръчно управление и обратно, съпрово¬
дено с предвидени промени в действието на сигналната система
Англ bumpless tiansfer, Рус плавная передача
1136 Плакйране. Покриване на един метал с друг
Англ cladding; Нем Plattieren n (durch Aufwalzen), Plattierung f, Рус
покрытие (оболочкой), плакирование
1137 Плёмна точка.
Англ file point, Нем Flammpunkt m, Zundpunkt m, Рус точка
(температура) воспламенения
1138 Планимётър.
Англ planimeter, Нем Planimeter п, Рус планиметр
1139 Планцер. Планка, от профилна или плоска стомана, заварена към горната
страна на фалшборда и контрафорсите му за увеличение на здравината
и като ръкохватка На пътническите кораби върху планцера се монтира
и дървена обшивка
Англ bulwark iail, Нем Schanzkleidrelung f, Рус планшир
(фальшборта)
1140 Пластик, пластйчен матерйал. Органичен материал, който може да бъ¬
де формован след загряване или загряване и налягане Обикновено не
издържа на високи температури
Англ plastic, Нем Kunsthai zstofif m, Рус пластик, пластмасса
1141 Пластйр. Аварийно средство за запушване на отвори
Англ leak sail, fathering sail. Нем Lecksegel n. Lecktuch n. Рус пластырь
для заделки пробоин
1142 Платнё, ветрйло. Съществена част от ветрилно стъкмяване (q v )
Англ sail, canvas, Нем Segel m, Рус парус
1143 Платформа. 1 Частична палуба в хамбар под най-долна комплектна па¬
луба Обикновено е плоска
Англ platform deck, platform, Нем Plattformdeck n, Рус платформа,
площадка
2 Център за управление и маневриране в машинно отделение
Англ platform, platform flat, Нем Plattfoim (deck n) f, Рус платформа
машинного отделения
Плоскост (тех ) Поддържащ екипаж
277
1144 Плоскост (тех.). Плоска повърхност
Англ plane, Нем Ebene f, Рус плоскость
1145 Площ, повърхност, зона (тех.).
Англ area, Нем Flächeninhalt m, Flache f, Рус площадь, зона
1146 Площадка (решетъчна) в машйнно отделение.
Англ engine loom giating platfoim. Нем Maschinenraumplattfoim f. Рус
решетчатая площадка (в машинных и котельных отделениях)
1147 Плунжер. Дълго бутало плътно припасвано в цилиндър Предназначено е
за създаване на налягане във флуид
Англ plungei, Нем Tauchkolben m, Рус плунжер, скалка
1148 Плъзгаща се опора или лапа. Опорна част, която има линейно движе¬
ние при разширение, както напр при фундамент на котел или турбина
Англ sliding foot, slidingjoint, Нем Expansionsfalte f, Gleitveibindung f,
Рус скользящее соединение
1149 Плътност. Това е масата на единица обем Плътността на течност е отно
шенпето на нейното тегло за единица обем към това на същия обем
сладка вода Средната плътност на морската вода е около 1,026
Англ density, Нем Dichte f, Рус плотность, удельный вес
1150 Плътност на определен обем, обемно тегло.
Англ bulk densit), Нем Volumgewicht n, Рус объемный вес (сыпучего
тела)
1151 Пневмеркатор Устройство, работещо със сгъстен въздух за дистанционно
измерване на наличността на флуид в танк Сега по-често се използват
електрически индикатори (electiic tank-level indicatoi)
Англ pneumeicatoi, Нем Pneumeicatoi m, Рус пневмеркатор
1152 По цялата дължина на кораба. От вълнореза до кърмата по местополо¬
жение, по посока успоредна на кила, по дължината
Англ foie and aft, Нем langsschifls, Рус продольный
1153 Повдигане. Обикновено е за нещо, за някакъв товар, платно, флаг
Англ hoisting, lifting, Нем Hieven n, Heben n, Рус подъем
1154 Повредя; дефект; щета.
Англ damage, Нем Beschädigung f, Veiletzung f, Рус повреждение,
порча, ущерб
1155 Повърхност.
Англ sui face, Нем Flache f, Рус поверхность, поверхностный,
надводный
Разделителна повърхност на две среди, граница, англ intei face (q v )
1156 Поглеждам, преглеждам. 1 Хвърлям поглед, за да имам представа 2 Прег¬
леждане и изучаване на документ
Англ sighting, Нем Duichvisiiien n, Insichtkommen n, Рус обнаруже¬
ние, визирование
1157 Под нивото (на течност). Потопен или потънал под нивото
Англ immeision, Нем Tauchung f, Immeision f, Рус (частичное)
погружение, осадка
1158 Подгревател. Напр за котелно гориво
Англ (boilei oil) pieheatei. Нем (Heizöl) Voiuaimei m, Рус подогрева¬
тель
1159 Поддържащ екипаж. Екипаж от няколко правоспособни морски лица,
които поддържат кораб вън от експлоатация Корабът е в състояние да
се привежда в готовност за кратко време
Англ nucleus ciew = sceleton ciew, Нем Stammbesatzung f, Skeleton¬
besatzung f, Рус. скелетный экипаж (судна)
Подемник за храна ~ горивна, високо налягане (ВН) 278
1160 Подемник за храна. Обикновено свързва камбуза със столовите (салетите)
Виж и лифт
Англ seivice hoist, Нем Pioviantaufzug m, Рус подъемник
1161 Подставка, подпора. 1 Стойка на палубата за закрепване на стрели,
кранове и др п в походно положение 2 Хоризонтални листа монтирани
на носа и кърмата на кораби за осигуряване на допълнителна коравина
3 Ключ за гребло на лодка
Англ стаtch, Нем (Ladebaum)gabel f, Рус подпорка (под гик, стрелу),
шлюпочный кильблок
1162 Пожарен маркуч (ръкав).
Англ fne hose, Нем Feuei loschschlauch m, Рус пожарный рукав
(шланг)
1163 Пожарен сигнализатор (известител).
Ангп the detectoi, tue alaim, Нем Feuer(an)meldei m, Feueialaimanlage
f, Рус пожарный сигнализатор
1164 Пожарогасител.
Англ tue extinguishei, Нем Feueidamptei ш, Loschei m, Feueilosch
appaiat m, Рус огнетушитель
1165 Полимер. Материал, съставен от серии по-малки молекулни единици,
който би могъл да бъде относително прост или комплексен
Англ polymei. Нем Polymeie n/pl. Рус полимер
1166 Полиране, лепинговане. Обработване на метални повърхности при ви¬
соки изисквания за гладкост с помощта на въртящ се диск
Англ lapping, Нем Lappung f, Lappen n, Рус полирование
1167 Полиспаст, тали, скрипец. Вид средство за вдигане на товар
Англ tackle, puichase. Нем Flaschenzug m. Takel n. Talie f. Рус тали
1168 Полупроводник. Най често са на база германии, силиции, селен
Англ semiconductoi, Нем Halbleitei m, Рус полупроводник
1169 Полюс (ел.).
Англ pole, Нем Pol m, Рус полюс
1170 Полярност (ел.).
Англ polanty, Нем Polung f, Polantat f, Рус полярность
1171 Помещение, пространство. Разположени са вътре в основния корпус,
надстройките и рибките и са предназначени за ползване от екипажа, за
механизмите и обзавеждането, корабните запаси, товарите и пътници
те Именоват се според предназначението Могат да се срещнат синоними
като отделение, отсек (мн ч отсеци)
Англ ship’s loom, ship’s space, Нем Schiffsiaum m, Рус помещение,
отделение
1172 ~ специализйрано. 1 Над котлите със стоманени решетки, свързани със
стълби 2 Шахтата, в която е монтиран комина
Ангп fiddley. fidley. Нем Kesselschacht m. Рус кожух дымовой трубы
1173 Помпа.
Англ pump, Нем Pumpe f, Рус насос
1174 ~ баластна.
Англ ballast pump Нем Ballastpumpe f, Рус балластный насос
1175 ~ бустерна, допълнителна за довършително помпане
Англ boostei pump, Нем Boostei pumpe f,Zusatzpumpe f, Рус бустерный
насос, подкачивающий насос
1176 ~ горивна, високо налягане (ВН) за впръскване на горивото
Англ injection pump.jeik pump, Нем Einspiitzpumpe f, Рус насос для
впрыска топлива
279 ~, комбинирана - Пост за управлёние
1177 комбинирана. Обикновено е противопожарна и осушителна
Англ watei sei vice pump geneial sei vice pump, fue and bilge pump, Нем
Veikehispumpe f, Betuebspumpe f, Рус трюмно пожарный насос
1178 кондензатна. Изтегля кондензата директно от кондензатора на парната
инсталация и го подава към деаератора
Англ extiaction pump Нем Kondens pumpe f, Рус откачивающей
(отливнои) насос
1179 маслена, за намазване.
Англ lubiicatingoil pump. Нем Schmieiolpumpe f, Рус масляный насос
1180 осушителна
Англ bilge pump, Нем Lenzpumpe f, Рус трюмный (осушительный)
насос
1181 отливна, разтоварваща.
Англ dischai ge pump. Нем saugende Pumpe f Рус откачивающий насос,
отливнои насос
1182 ~, почйстваща, довършваща разтоварването. Спомагателна помпа в
системата на танкерите Използва се в крайния стадий на разтоварване
то, когато започват неудачи с главните помпи поради задръствания,
утайки ит н
Англ stiipping pump, Нем Nachlenzpumpe f, Jageipumpe f, Pyc
зачистной насос
1183 ~, радиална, бутална. Тип помпа, в която осите на нейните бутала са на
една площ, перпендикулярно на движещия вал и радиално разположе
ни към него Често се срещат като хидравлично трансмисионно средство
в рулевите устройства
Англ ladial piston pump, Нем Radialkolbenpumpe f, Рус насос
радиально поршневого типа
1184 * с променливо подаване (производителност). Ротационна бутална
помпа, която се върти с постоянна скорост в една посока Чрез промяна
на хода на нейните бутала може да се мени капацитетът на подавания
флуид от нула до максимум Ползват се за осигуряване на необходимо
то налягане в цилиндрите на рулевите машини и хидроелектрическите
винчове (рудани)
Англ vaiiable deliveiy pump, vanable stioke pump, Нем veiandeiliehe
Leistungspumpe f, Рус насос переменной подачи (переменной
производительности)
1185 струйна. Друго име на ежектор
Англ eductoi, ejectoi jet pump, Нем Ejektoi m, Stiahlpumpe f , Pyc
эжектор водоструйный насос
1186 Понтон.
Англ ponton Нем Ponton m Рус понтон плашкоут
1187 Поплавък. Плаваща сфера или цилиндър за задействане на клапан
Ангп float(ei) Нем Schwimmei m, Рус поплавок
1188 Поправка, коригиране.
Англ collection, Нем Konektui f, Berichtigung f, Рус поправка,
коррекция
1189 Посока на въртене.
Англ diiection of lotation, Нем Diehl ichtung f, Рус посока вращения
1190 Пост за управление. Място на кораба (помещение или открит участък на
палуба) които е предназначен за управление на движението по курса и
маневрите
Англ contiol stand (platfoim) console, manoeux iing stand, Нем
Поток - “Прави водё” 280
Manövrierstand m; Pyc.: пост управления.
1191 Поток. Непрекъснато движение на някаква течност.
Англ.: flow; stream; Нем.: Strömung f; Рус.: течение; поток; истечение.
1192 ламинарен. Частиците се движат успоредно.
Англ.: laminar flow; Нем.: laminare Strömung f; Pyc.: ламинарное течение;
ламинарный поток.
1193 турболёнтен, вйхров.
Англ.: eddying flow; turbulent flow Нем.: turbulente Strömung f; Pvc.:
турболентное течение; турболентный поток.
1194 Почистване, зачистване. Отделяне от товарните и горивните танкове на
остатъците от нефтопродуктите, които е невъзможно да бъдат изпомпа-
ни без обработка. След това се пропарват, мият, дегазират съобразно
нуждите.
Англ.: tank stripping; Нем.: Nachlenzen n; Restlenzen n (Tanker); Pyc:
зачистка (грузовых танков).
1196 Пояс. Непрекъсната хоризонтална линия (ред) от листи простиращи се от
вълнореза до кърмата. За означаване при нужда (ремонт, повреда и т.н.)
е приета буквена система. Шпунтовият пояс (непосредствено до кила) е
буква А, следващият В и т. н. завършвайки с ширстрека. Отделните
листи са номерирани, започвайки от кърмата към носа. Съединението
на листите от един пояс се нарича челно (англ.: butt, нем.: Stoß m), а
това между поясите съединяващи (хоризонтални) ръбове паз(ове) (англ.:
seam; shell landing; нем.: Außenhautnaht f).
Англ.: strake; Нем.: Strak m; Gang m; Plattengang m; Pyc.: полоса; пояс
(наружной обшивки).
1196 ледовй.
Антл.: ice strake; ice belt; ice strengthening; Нем.: Eisgürtel m; Eisgang m;
Eisverstärkung; Pyc.: ледовое подкрепление; ледовый пояс (наружной
обшивки).
1197 ~ на променливите водолйнии. Площа от корабната обшивка между
възможните крайни водолинии (най-високата и най-ниската, леката и
товарната).
Англ.: boot-topping; waterway strake; Нем : Wassergang m; Wechselgang
m; Pyc.: пояс переменных ватерлинии.
1198 ~ на съставна греда.
Англ.: rider; Нем.: Gurt m; Gürtel m; Pyc.: поясок (составной балки).
Поясът на съставна греда неприлягаща към обшивката е:
Англ.: face plate; Нем.: Obergurt m; Pyc.: полка (составной балки)
неприлегающая к обшивке.
1199 ~ на съставно ребро. Усилващо ребро, заварено към друго за увеличаване
на неговата здравина. Обикновено подсилва основния шпангоут.
Англ.: rider frame; Нем.: Binnenspant n; Рус.: добавочный шпангоут.
1200 скъсяващ. Единичен широк лист заместващ два тесни листа при офор¬
мяне на обшивката на кораба.
Англ.: stealer; stealer plate; Нем : Spleißgang m; Splißgang m; Рус,: потеряй;
потерянных пояс.
1201 Правила (тех.). ’
Англ.: regulations; Нем.: Vorschriften Ppi; Pvc. : правила; технические
условия.
1202 Прав ток. Тече в една посока и е свободен от пулсации.
Англ.: direct current (D.C.); Нем : Gleichstrom m; Рус.: постоянный ток.
1203 “Прави вода”. Вода протича през някаква пукнатина, цепнатина, отвор и
281
Превъртащо устройство - Предпазващо покритие
др.п.
Антл.: making water; leakage; Нем : lecksein; Wasser machen; Рус.: течь;
утечка.
1204 Превъртащо устройство на главния двигател на кораба.
Англ.: turning gear = jacking gear; Нем.: Drehvorrichtung f; Рус.: валопо-
воротное устройство; валоповоротка.
1205 Преглед на обёкт (тех.). Обикновено целта е за ремонт, за подмяна и др.п.
Анл. overhaul; Нем.: Überholung f; gründliche Untersuchung f; Рус.:
ревизия; переборка (механизма).
1206 Преграда. Обикновено е вертикална, рядко наклонена. Преградите разде¬
лят вътрешното пространство на кораба на помещения (отсеци), а така
също са външни стени на надстройки и рубки.
Англ.: bulkhead; Нем.: Schott(wand f) n; Рус,: переборка.
1207 Прегради, проницаеми. Монтират се в танкове, котли и др., за да намалят
действието на свободната повърхност.
Англ.: swash plate; wash plate; dash plate; swash bulkhead (USA); Нем :
Schlingerschott n; Schlagschott n; Pyc.: отбойная переборка.
1208 Прегрято място. Площ от повърхност на триещи се съставни части на
машина, които са прегрели поради липса на намазване.
Англ.: hot spot; Нем : überhitze Stelle f; Pyc.: перегретое пятно (место).
1209 Предавател. 1. Електрическа част за предаване на състоянието на измер¬
ван обект (напр. горивото) върху подходяща скала. 2. Апарат за произ¬
веждане и модулиране на радиочестота. Включва и асоциирана антен¬
на система. 3. Част от бутално-цилиндровата група от телемоторната
система па кормилното устройство, която предава преместванията на
кормилното колело (щурвала) на кормилото (руля). Ср. индикатор.
Англ.: transmitter; Нем : (Ruf) Sender m; Pyc.: 1. датчик, преобразуватель;
выходной элемент. 2. передатчик.
1210 Предавателно отношение (число). Чрез предавка от различен вид се
променя броя на оборотите между "подаваните" и "приеманите". В случая
се има предвид намаление.
Англ.: reduction ratio; Нем.: Untersetzung f: Übersetzungszahl f; Pyc.:
передаточное число; передаточное отношение.
1211 Предварение; предвпускане на пара, въздух, газ.
Англ.: admission lead; Нем.: Voreinströmung f; Pvc. : опережение
(предварение) впуска (пара, воздуха, газа).
1212 Предмети от корабното обзавеждане (дёлни вещи, рус.), (от хол. deel
- част). Общо наименование на някои елементи от корабното обзавеж¬
дане. Към тях са илюминаторите, люковете за осветление, врати, стъл¬
би, леери и тентови стойки, кронщейни, халки, ръчки, задрайки, клю¬
чалки, бусфери на вратите, талрепите, скоби, кауши, храпци, тлагол-
гакове, снемаеми и шарнирни капаци на люкове за слизане и т. н. За тях
широко се използват леки сплави и пластмаси. По принцип са стандар¬
тизирани по линия на НСО.
Англ.: hull fittings; Нем : Kleinteile n/pl;Einzelteile n/pl;Kleinausrüstungf;
Pyc.: дельные вещи.
1213 Предна част (половйна) на кораба. Частта пред мпдела (средното реб¬
ро)
Англ.: forebody; forward quarter (of a ship) Нем.: Vorschiff n; Pyc.: носовая
часть корпуса.
1214 Предпазващо покритие. Покритие нанесено върху метал за предпазва¬
нето му от корозия. Обикновено се подразбират бои или подобни орга-
Предпкзител (бушон) в ел. система - ~, въртящ се 282
нични смеси
Англ.: protective coating; covering coat; Нем.: Belag m; Schutzanstrich n;
Рус.: покрытие; облицовка.
1215 Предпазител (бушон) в ел. система. Неговите части са: бушонна основа
(англ, fuse base); държател (англ, fuse carrier); капачка на бушона (fuse
link); сменяема вложка или бушон.
Англ.: fuse; Нем.: Schmelzdrahtsicherung f; Sicherung f; Рус.: плавкий
предохранитель.
Бързодействащ предпазител: англ.: high rupturing capacity fuse.
1216 Предпазители на маса за хранене и др. п. Подвижни дървени устройства
към маса, които предпазват съдовете за хранене от падане на пода при
вълнение и др.
Англ.: rack; fiddle board; Нем.: Schlingerleiste f; Fiedel f; Рус.: штормовая
планка (на столе).
1217 Предпазен щит при електрозаваряване (за изпълнителя).
Англ.: welding shield; Нем.: Sch weisserschild n; Sch weisserhelm n;
Schutzschild m; Рус.: сварочный щит (сварщика).
1218 Прежда за плетене на въжета. Изходната съставна част на растително
въже. Представлява осукани влакна от коноп или друг материал (Син.
каболка, рус.; нишки).
Англ.: yarn; Нем : Garn n; Рус: пряжа; нитка; каболка.
1219 Прекъсване на елзахранването на кораб.
Англ.: black-out; Нем.: Verdunkelung f; Lichtausfall m; Stromausfall m;
Рус.: временное отсуствие электрического освещения (вследствие аварий
и т.п.).
1220 Прекъсвач; изключвател (ел.). Устройство за ръчно включване или изк¬
лючване на ел. верига при нормални условия, а също и при ненормал¬
на работа като претоварване или късо съединение.
Англ.: circuit breaker; switch; Нем.: Selbstausschalter m; Automat m; Pyc.:
выключатель (тока).
1221 Прекъсвач на корабна врата (ел.).
Англ.: door-switch; Нем.: Türschalter m; Рус.: дверной выключатель.
1222 Прекъсвач, защитен (маш.). Напр. срещу повишена скорост на въртене.
Англ : overspeed breaker; Нем.: Selbstauslösung f; Рус.: выключатель
предохранительный /против разнос (двигателя)/.
1223 Преместване на кораб по инерция при реверсйране на корабните дви-
татели. Разстоянието преминато от механично задвижван кораб при
пълна мощност, от времето на реверсйране на двигателите докато кора¬
бът спре (dead stop).
Англ.: ahead reach; Нем.: vorwärts Reiche f; Рус.: выбег по инерции с
переднего хода.
1224 Прелйване, плйскане на тёчност в частично пълен танк.
Англ.: sloshing about (amer.); Нем : Umsichschlagen n; Рус.: свободная
поверхность (жидкости).
1225 Преобразовател на електроенергия. Устройство за преобразуване вида
на тока, честотата и напрежението с цел осигуряване на всички консу¬
матори със захранване с изискуемата се за тях ектроенергия.
Англ.: converter; Нем : Umsetzer m; Рус.: преобразуватель; конвертер.
1226 ~ на постоянен ток в променлив.
Англ.: inverter; inverted converter; Нем.: Inverter m; Рус.: инвертер.
1227 въртящ се. Синхронна машина с единична намотка имаща комутатор и
плъзгащи пръстени за превръщане на променлив ток в прав или обрат-
283
- на термично напрежение в електрйчески сигнал - Пробен образёц
но.
Англ.: rotary converter; Нем,: Umformer m; Pvc.: вращающийся
(одноякорный) преобразуватель.
1228 ~ на термйчно напрежение в електрйчески сигнал за задействане на
лампа или измерване на товар (напрежение).
Англ.: transducer; Нем.: Fühler m; Pvc.: датчик; приемник;
преобразуватель.
1229 Преплъзващ (компенсационен) съединйтел. Електромагнитен съеди¬
нител, при който частите не са във физически контакт. По този начин се
елиминират трептенията на усукване.
Англ.: slip coupling; Нем.: Rutschkupplung f; Рус.: муфта скольжения.
1230 Препокриване. 1. Съединение с препокриване. 2. Период от време, когато
са отворени едновременно смукателния и изпускателния клапани на
двигател.
Англ.: overlap; lap; Нем.: 1. Überlappung f (bei Platten); 2.
Ventilüberschneidung f; Рус.: перекрыта; перекрытие; нахлёст.
1231 Претоварване. 1. Товарене в повече, при което съответната товарна
водолиния е потънала. 2. Товарене в повече от разрешения режим на
машина, двигател, ел.генератор, елкабел и пр.
Англ.: overload; Нем.: Überspannung f; Рус.: перегузка.
1232 Претриване (на клапан и др. п ).
Англ.: to grind e.g. valve; Нем,. einschleifen z.B. Ventile; Рус.: притирать
(клапан).
1233 Прехващане при заварка.
Англ.: tack welding; Нем.: Heftschweißung f; рус.: прихватка; сварка
прихваточными швами.
1234 Пресёчна лйния (ръб) на палубата с корабния борд до фалшборда; горния
ръб на корабния борд до преграда. Така се нарича, тъй като в старите
времена там са стояли горните оръдия (guns).
Англ.: gunwale; gunn'l Нем : Wasserlauf m; Рус.: планшир.
1235 Прибавка за обрабтоване. Предварително предвидено увеличение на
геометрични размери над предвидените по чертежа при първоначал¬
ната обработка на детайли или конструкция, които ще бъдат необходи¬
ми за компенсация при монтажа им съобразно действителните условия
на място. Известно е и като припуск (рус.).
Англ.: addition for...; allowance; Нем,: ... zugabe f; Zusatz m; Рус.: припуск
1236 Прйбор. Приспособление за извършване на някаква работа; апарат. Ср.
инструмент.
Англ.: instrument; Нем : Gerät п; Рус.: прибор; средство.
1237 Приёмно-предавателен акт (протокол).
Англ.: protocol of delivery; handing-over protocol; Нем. : Übergabeprotokoll
n; Рус.: приёмо-сдаточный протокол.
1238 Прйнтер. Устройство за печатане на резултатите от компютаризацията.
Отпечатва целия ред или страница съответстващи на обработката по
време. Най-общо и кратко: "отпечатва знаци върху хартия"
Англ.: printer; Нем :Printer in; Drucker m; Lichtpauser m; Рус.: печатающее
устройство; буквопечатающий аппарат.
1239 Приспособяване към корабни условия на обзавеждане с друго първо¬
начално предназначение. Примерно авиационен двигател.
Англ.: marinisation; marinating; Нем.: Marinierungf; Рус.: приспособление
к судовым условиям.
1246 Пробен образёц; епрувётка. Метал с определени размери, който ще се
Пробно плаване -Променлив ток
284
изпитва за задоволяване на стандартизационни или други изисквания.
Англ.: coupon; test bar; Нем ^Probestück n; Рус.: образец для испытания.
1241 Пробно плёване. Изпитание на нов кораб, а също кораб след сериозен
кораборемонт или преустройство (conversion).
Англ.: trial trip; Нем.: Probefahrt f; Erprobungsfahrt f; Рус.: выход на
ходовые испытания (судна); пробный рейс.
1242 Провизии. Хранителни, ядивни припаси; храни.
Англ.: provision; Нем.: Proviant п; Рус.: продовольствие, продукты.
1243 Проводимост (ел.). Реципрочното на съпротивление.
Англ.: conductance Opp. resistance; Нем, elektrische Leitfähigkeit f;
elektrisches Leitvermögen n; Рус.: проводимость.
1244 Проводник (ел.). Тяло или субстанция с относително добра проводимост
на електрически ток.
Англ.: conductor; Нем.: Leiter m; Рус.: проводник (тока); жила (кабеля).
1246 Програма. Начин, ход от събития да се представят чрез електронен
компютър, както са заложени от програмиращия в процедирането по
даден клас от данни. Реализира се на перфорирани карта или хартия.
Последните стават единица в библиотеката на съответния компютър.
Англ.: program(me); Нем.: Programm n; Рус.: программа.
1246 Програмиране.
Англ.: programming; Нем.: Programmierung f; Рус.: программирование.
1247 Продухвателна (очистваща) система. Система за освобождаване на зат¬
ворен обем от възпламеняеми смеси чрез продухване с инертен газ или
течност.
Англ.: purging system; Нем.: Reinigungssystem n; Pvc.: продувка;
продувачная система.
1248 Продухвате лен въздух. Въздух с ниско налягане за продухване цилинд¬
рите на двутактов мотор и зареждането им с чист въздух.
Англ.: scavenging air; Нем.: Spülluft f; Рус.: продувочный воздух.
1249 Продухване (на котел). Метод за намаляване на концентрацията от
разтворени във водата примеси.
Англ.: blow-down; blowing-off; Нем.: Abblasen n; Рус.: продувание котла.
1250 Проект.
Англ.: design; Нем : Projekt п; Рус.: проект; конструкция; расчёт.
1251 Проектйране.
Англ.: to design; Нем.: konstruieren; entwerfen; Рус : проектировать.
1252 “Прозбрец” на кърмовйя упор. Свободното пространство на кърмата
между стърнпоста и рудерпоста, където е разположен винта.
Англ.: screw aperture; fan; Нем.: Schraubenöffnung; Рус.: окно ахтерштев-
ня; кормовой подзор.
Издатината на кърмата след кърмовйя перпендикуляр е:
Англ.: fantail; stern counter; Нем : Heckgillung f; Рус.: кормовой подзор.
1253 Проковаване; изчукване; чеканене (на студёно). Разплескване, изчук¬
ване на краища, изправяне на кривина с главата на чука на "студено”
(peen - сферичен край на главата на чук).
Англ.: peening; Нем.: Finnen; abfinnen mit der Finne hämern; Рус.: проковка.
‘ 1254 Промени в трйещи се повърхности настъпили поради нарушено намаз¬
ване най-вече при двойки машинни части като зъбни колела, бутално-
цилиндрова група и др. п. Вж. и задиране.
Англ.: scuffing; Нем.: Aufrauhen n; Verschleiß m; Рус.: износ; образование
задиров на поверхности; истирание.
1255 Променлив ток.
285 Пропар ване на танкове - ~ преносими бутилки (пожарогасителни)
Англ.: alternating current (А.С.); Нем.: Wechselstrom m; Рус.: переменный
ток.
1256 Пропарване на танкове. Подаване на пара в херметични товарни или
горивни танкове (цистерни) с цел разтопяване на твърдите и сгъстени
остатъци от нефтопродукти. Пропарването обикновено предшества по¬
чистването и дегазацията на танковете.
Англ.: steaming-out (of tanks); boiling; Нем : Ausdampfen n (von Öltanks);
Рус.: пропаривание.
1257 Пропиване, импрегнация.
Англ.: impregnation; Нем.: Imprägnierung f; Рус.: импрегнирование.
1258 Пропорционално действие. Въздействие на управляващ елемент, което
е свързано пропорционално със съответния изходящ сигнал.
Англ.: proportional action; Нем.: Proportionalhandlungf; Рус.: управляющее
воздействие.
1259 Протекторна защйта; анодна защита. Разновидност на електрохими-
ческата защита на корабния корпус и технически елементи от корозия.
Защитаваният метал се включва към метала на протектора, който има
по-голям отрицателен потенциал в морската вода и което създава ток от
катодната поляризация. Протектори се поставят на външната обшивка
на корпуса, вътре в тръбопроводи и танкове и т. н. (самите протектори са:
англ.: protector; нем.: Schutzvorrichtung f; цинков протектор: англ.: zinc
protector; нем.: Zinkschutz m; рус.: протектор).
Англ.: electrochemical protection with protectors; anodic corrosion protec¬
tion; Нем.: Anodenschutz m; anodischer Korrosionsschutz m; Рус.: анодная
защита.
1260 Противообрастваща боя.
Англ.: anti-fouling paint; Нем.: Antifoulingfarbe f; Рус.: противообрастаю-
щая краска.
1261 Противоналягане, Налягането в изпускателната част на двигател или
система.
Англ.: back pressure; Нем.: Gegendruck m; Рус.: противодавление.
1262 Противопожарна защйта.
Англ.: fire protection; Нем.: Feuerschutz ni; Brandschutz m; Рус.: противо¬
пожарная защита.
1263 Противопожарни средства.
Англ.: Л re protectingmeans; Нем : Feuerschutzmittel n/pl; Рус.: противопо¬
жарное снабжение.
1264 ~ бутйлка СО^
Англ.: carbon dioxide cylinder; Нем.: Kohlensäureflasche f; Рус.: СО,? .баллон
Англ.: СО^; (СО-two); carbon dioxide; Нем.: Kohlensäure f; Kohlendioxyd
n; Рус.: углекислый газ.
1265 ~ куплунг. Съединител на маркуч (ръкав, шланг) тип ”щорп".
Англ.: fire-hose coupling; hose connection; Нем.: Feuerlöschschlauch¬
kupplung f; Рус.: соединительная гайка шланга; шланговое соединение.
1266 ~ международен фланец за връзка с брега.
Англ.: international shore connection; Нем : Internationaler Landanschluß
in (für Feuerlöschgeräte); Рус.: переходное соединение международного
образца (судно).
1267 ~ пйпка, струйник.
Англ.: nozzle; Нем : Strahlrohr п; Рус.: (пожарный) ствол.
1268 ~ преносими бутйлки (пожарогасителни).
- СО2 пожарогасител.
- система - Пулсация 286
Англ. COg fire-extinguisher; Нем.: COg Feuerlöscher m; Рус.: углекислот¬
ный огнетушитель.
- пенен (с пяна).
Англ.: foam extinguisher; Нем.: Schaumfeuerlöscher m; Pvc.: пенный
огнетушитель.
- химически пожарогасител.
Англ.: chemical extinguisher; Нем.: chemischer Feuerlöscher m; Рус.:
химический огнетушитель.
1269 ~ система.
Англ.: fire extinguishing system; smothering system (примерно пара или
COg); Нем.: Feuerlöschsystem n; Рус.: противопожарная система.
1270 ~ хидрант.
Англ.: fire hydrant; fire plug; Нем.: Feuerlöschhydrant m; Рус.: гидрант;
пожарный рожок.
1271 ~ щуцер.
Англ.: fire-hose connection; Нем.: Feuerlöschstutzen m; Рус.: соединение
шланга.
1272 Протрактор, плотер. Прибор за решаване на навигационни задачи
Англ.: plotter; protractor; Нем.: Protraktorm; Рус.: протрактор; прокладчик.
1273 Профил. Чертеж, показващ разположението във вертикална равнина на
палуба, прегради и т. н. Също вертикално сечение.
Антл.: profile; Нем.: Profil n; Рус.: профиль; вертикальный разрез.
1274 Процес. 1.Физическа, химическа или комбинирана от тях промяна на ма¬
терия или енергия. 2.Подредена по принципа на причинността последо¬
вателност от събития (въздействия, явления).
Англ.: process; Нем.: Prozeß m; Vorgang m; Verlauf m; Рус.: процесс.
1275 Пръстен на колектор (ел.). Контактен, токосъбирателен пръстен на ел.
машина.
Англ.: slip ring; Нем.: Schleifring m; Pyc.: контактное (токособирательное)
кольцо.
1276 Прът, стебло. Ос, около която нещо се върти или ос, която се използва да
движи някакво устройство, като напр. действието на клапанния прът.
Англ.: spindle; Нем.: Spindel f; dünne Welle f; Pvc.: вал; ось; стержень;
шток.
1277 Прът (рейка) за измерване на течности в танкове.
Англ.: bayonet rod; gauging rod; Нем.: Peilstab m; Рус.: щуп измерителя
уровня (масла в картере и т.п.); промерная рейка.
Дублираща планка в мястото където "чука" метъра (измерителния прът):
Англ.: striking pad; Нем.: Schutzplatte f; Рус.: планка под измерительной
трубкой (в цистерне).
1278 Пряко задвйжване. Пряко предаване на въртене от двигател без редук¬
тор.
Англ.: direct drive; Нем.: direkter Antrieb m; Pvc.: привод; прямая
передача.
1279 Пукнатйна, счупване. Частично или пълно счупване на материал. Мо¬
же да се уточни количествено съобразно повърхностите.
Англ.: fracture; crack; gap; Нем.: Bruch m; Riß m; Anriß m; Spalte f; Pvc.:
трещина; щель; разрушение.
1280 Пулсация. Пулсиращо движение на напречните ребра и обшивката на
кораба, причинено от вълните срещу носа и по кърмата, потъването и
нзплаването на кораб при вълнение и предимно при киловото клатене.
Англ.: panting; Нем.: Panting n; Kencben n; Рус.: пульсация.
287 Пулт за управление - Работно колело
1281 Пулт за управление. Табло, чрез което операторът контролира и управля¬
ва механизми или обзавеждане.
Англ.: console; panel; Нем.: Pult n; Steuerpult n; Stand m; Pvc.: приборная
доска; щит для приборов.
1282 Пускане.
Англ.: starting; Нем.: Anlass m; Pvc.: пуск в ход; трогание с места.
1283 Пускане, автоматично.
Ант л.: automatic starting; Нем.: automatisches Anlassen n; Рус.:
автоматический пуск.
1284 Пушка, кнехт. Вертикални стълбове от стомана или чугун, монтирани на
кейовете, за вързване на кораби. При изработка като двойка се наричат
"bitts".
Англ.: bollard; Нем.: Poller ni; Рус.: причальная (швартовная) тумба; пал;
кнехт.
1285 Пълнене, наводняване. Пускане на вода в танк, в цистерна, при пожар и
пр.
Англ.: flooding; Нем.: Überschwemmung f; Fluten n; Pvc.: затопление;
заполнение отсеков (балластных цистерн) водой.
1286 Първа помощ.
Англ.: first aid; Нем . : erste Hilfe f; Pvc.: первая помощь.
1287 Първйчен хладилен агент. Хладилният агент, който се компресира и
разширява в хладилна система.
Антл.: primary refrigerant; Нем.: Primärkühlmittel n; Primärkühlflüssigkeit
f; Рус,: первичный хладагент; рабочее вещество холодильной машины.
1288 Първйчна намотка. Електрическа намотка на входящата енергийна стра¬
на, обикновено на трансформатор.
Англ.: primary winding; Нем.: Primärwicklung f; Рус.: первичная обмотка.
1289 Първоначален сигнал. Този сигнал се изпраща или получава по отделна
линия, успоредна на главната, в първоначалния етап на започване.
Англ.: feed forward control; Нем.: Vorwärtsregelungf; Pvc.: регулирование,
управление.
1290 Пътнически кораб. Всеки кораб, който превозва повече от 12 пътника.
Англ.: passenger ship; Нем.: Passagierschiff n; Fahrgastschiff n; Pvc.:
пассажирское судно.
1291 Пяна. Напр. за пожарогасене или друг вид.
Англ.: foam; Нем.: Schaum m; Gischt m; Рус.: пена.
P
1292 Работа в паралел. Включване в паралел на два и повече енергийни из¬
точника с цел сумиране на техните мощности.
Антл.: parallel operation; Нем.:Parallellauf m; Рус.: параллельная работа
(например электрогенераторов).
1293 Работна повърхност на лаагер.
Англ.: bearing face; area of bearing; Нем.: Auflagerfläche f; Arbeitsfläche f;
Tragfläche f (eines Lagers); Pvc.: рабочая (несущая) поверхность
подшипника.
1294 Работна повърхност на цилйндър и др. п.
Англ: wall surface; Нем.: Arbeitsfläche f; Außenseite f; Pvc.: зеркало
(рабочая поверхность) цилиндра.
1295 Работна цистерна, разходна цистерна.
Англ.: daily-tank; Нем.: Tagesbehälter m; Рус.: расходная цистерна.
1296 Работно колело от различен вид като ролка, шайба, работно колело на
288
Рёвен кил - Разпорки, разпънки, напрёчници
помпа, ротор на турбина.
Англ.: runner; impeller; Нем.: Läufer m; Laufrad n; Рус.: рабочее колесо,
ротор (турбины).
1297 Равен кил. Газенето на носа и на кърмата е еднакво.
Англ.: even keel; Нем : auf ebenem Kiel m; gleichlastig; Рус.: ровный киль
(о посадке судна).
1298 Радар. Акроним.
Англ.: RADAR (radio detecting and ranging); Нем.: Radar n; Pvc.:
радиолокатор; РЛС.
1299 Радарен екран, индикатор, указател, възпроизвеждащо устройство.
Англ.: display unit; display panel; Нем.: Sichtgerät n; Рус,: индикатор;
указатель.
1300 Радарен сканер. Въртяща се антена на радара. Сканер (англ.: scanner) е
устройството, чрез което се осъществява систематична промяна на
посоката на радарния лъч за търсенето или следенето и съпровождането
на целта.
Англ.: (radar) scanner; rotating antenna; Нем.: Dreliantenne f; Pyc.:
развёртывающее (сканирующее) устройство.
1301 Радиация. Излъчване и разсейване на лъчи, напр. светлинни, топлинни,
рентгенови, радио и пр.
Англ.: radiation; Нем.: Radiation f; Strahlungf; Рус.: радиация; излучение.
1302 Раздел йтелиа повърхност. Г раницата между две среди, имащи химически
контакт.
Англ.: interface; Нем.: Zwischenfläche f; Рус.: поверхность раздела (двух
сред).
(face = Oberflächer f).
1303 Размери (опис) на корабните конструктйвни части. Тук са включени
всички структурни части като ребра, греди, листи и др. п. използвани
при строежа на кораб
Англ.: scantlings; Нем.: Material stärken f/pl; Verbandstärken f/pl; Рус.: набор
корпуса.
1304 Разположение. Уредба на обзавеждането в дадено помещение (отделе¬
ние), респективно чертеж (и) за това. Напр. за машинно отделение.
Англ.: lay out; Нем. Lage f; Рус.: установочный чертёж.
1305 ~ общо. 1. Чертеж на корабното обзавеждане във всяко помещение (отде¬
ление, отсек). 2. Чертеж на частите на една машина или единица, при
тяхното коректно монтиране една спрямс друга. Той може да бъде в
различии проекции и също так t да включьа секционно разположение с
вътрешни конструкции.
Англ.: general arrangement; Нем.: Generalplan m; Рус.: чертёж общего
расположения.
1306 странйчно. 1. Бордова част на хамбара. 2. Бордов(и) коридор. 3. Всяка
структурна част или обект, разположен на някакво разстояние от цент¬
ралната линия, като напр. бордовите танкове.
Англ.: wing; Нем . Schlag m; Flügel nr. Рус.: крыло; бортовая часть трюма;
бортовой коридор
1307 Разпорки, разпънки, напрёчници. Хоризонтални напречни връзки в
бордовите танкове за увеличаване на кора вината на стените на танка и
други гранични вертикални конструкции срещу налягането на течност¬
та.
Англ.: cross ties; cross bar; Нем.: Querzugband n; Рус.: поперечина;
распорка; поперечная балка.
289 Разпределйтел, плъзгёщ се - Рангоут
1306 Разпределйтел, плъзгащ се, припасван към съответна повърхност.
Англ.: slide valve; Нем.: Steuerschieber m; Рус.: (плоский) золотник;
задвижка; клин кет.
1309 Разпределйтелна клапанна кутия. Метална лята кутия с клапани за
опериране, свързана с тръбопроводи водещи към танкове, сантини и т.н.
Англ.: distribution box; Нем.: Gruppenventilkasten m; Рус.: распредели¬
тельная коробка.
1310 Разпределйтелно табло (ел.). Съоръжение за контрол и управление на
електрическа инсталация. Основен термин за целево подбрани апарати,
предназначени за опериране, измерване, регулиране и контрол. Те са
подходящо взаимно свързани и монтирани с предназначение да се
ползват при работата на ел.инсталация.
Англ.: distribution board; switch board (panel); Нем.: Verteiler m;
Verteilungsschalttafel f; Рус.: распределительный щит.
1311 Разпръскван. Дюзата, през която течното гориво се впръсква пулверизи¬
рано в горивната камера на двигател или в котелна пещ.
Англ.: atomizer; Нем.: Zerstäuber m; Zerstäuberdüse f; Рус.: распылитель;
форсунка.
1312 Разрез, сечение.
Англ.: section; Нем.. Schnitt m; Pvc.: (поперечное) сечение; профиль;
разрез (в чертеже).
1313 Разрушаващо изпйтване (изпйтание). Продължава до разрушаване на
образеца (епруветката). Ср. с неразрушаващо изпитване.
Англ.: destruction test; Нем.: zerstörbare Prüfvorschrichten f/pl; Рус.:
испытание до разрушения (образца или детали).
1314 Разстйлане на верйга (въжё). Обикновено се има предвид котвена вери¬
га за преглед и профилактика. Прот. навиване; прибиране на място.
Англ.: spread; Opp: tiering; cable ranging; Нем.: ausbreiten; Ausbreitung f;
Opp. Aufschießen n; Рус.: разброс.
1315 Разтвор.
Англ.: solution; Нем.: Lösungf; Auflösungf(chem, auch math); Рус.: раствор;
растворение.
1316 Разтворйтел.
Англ.: solvent; Нем.: Lösungsmittel n; Рус.: растворитель.
1317 Разход на гориво, масла и пр. консумативи.
Англ.: consumption; Нем : Verbrauch m; Рус.: потребление; расход.
1318 Разчертаване, маркйране.
Англ.: drawing; tracing; marking; Нем.: Zeichnen n; Aufzeichnen n; Pyc.:
чертёж; черчение.
1319 Рёма, шпангоутна (на напречни ребра); шпангоутна рамка, пръс¬
тен. Съставена е от шпангоут + флор(а) + бим(с).
Англ.: frame ring; Нем.: Spantring m; Spantrahmen m; Рус.: шпангоутная
рама; шпангоутное кольцо.
1320 Рампа. Преходен мост на кораби от типа Ро Ро. Вж. апарел.
Англ.: ramp (Ro-Ro); Нем.: Rampe f; Pvc.: (погрузочно-выгрузочная)
аппарель.
1321 Рангоут (от хол. rond hout - кръгло дърво). В съвременния търговски флот
е съвкупност от надпалубни конструкции и детайли на корабното обза¬
веждане, предназначени за корабите с механични двигатели за монти¬
ране на корабни светлини, средства за свръзка, наблюдение и сигнали¬
зация, укрепване и подсилване на товарни устройства (сигнални и то¬
варни мачти, товарни стрели и др.).
19
290
Рангдутно дървё - - усилено напречно ребрё, рёмково ребро, рёма
Англ.: masting; Нем.: Bemastung f; Mastwerk п; Рус.: мачты; рангоут.
1322 Рангоутно дърво. Дълго кръгло дърво. Общо название за мачти, стрели,
гафел, реи и пр.
Англ.: spar; spar boom; Нем.: Spiere f; Sparren m; Rundholz n; Pyc.:
рангоутное дерево.
1323 Раскёп (дишане) на коляновия вал (Нем, atmung - дишане). Провисване
на коляновия вал, поради недобро лагеруване в основните лагери.
Измерва се чрез индикатор, най-често от часовников тип, поставен
последователно между колената на вала и последващо въртене с
валообръщателния механизъм.
Англ.: crank(-shaft) deflection; Нем.: Kurbelwangenatmung f; Рус.:
отклонение; прогиб вала.
1324 Рафтове. Вж. стелаж.
1325 Рашкёта. Вж. Скрабка.
1326 Ребро, бордово. Като обобщаващ термин включва стоманено ребро или
греда като комбинация от три части: профилната стомана на ребрата,
профилната стомана по горния край на листите на флорите и самите
флори. Освен напречни има и надлъжни ребра (англ.: side longitudinal),
които обикновено са непрекъснати и монтирани между непрекъснати
флорни листове.
Англ.: frame; Нем.: Spant n (m); Рус.: шпангоут; рама; рамная конструк¬
ция.
1327 еквивалёнтно. Ребро на дървен кораб, еквивалентно на това на кораб от
стомана.
Англ.: rib; Нем.: Rippe f; Рус.: ребро; шпангоут.
1328 ~ междйнно, спомагателно. Ребро в двойно дъно на кораб без наличие
на лист на флора.
Англ.: intermediate frame; sceleton frame; Нем.: Zwischenspant n; Pyc.:
промежуточный (дополнительный) шпангоут.
1329 ~ напречно (шпангоут). Напречно ребро или греда с монтаж от кила до
най-високата непрекъсната палуба. Усилва корпуса и дъното. Към тези
ребра се крепи бордовата обшивка. Напречните ребра се номерират от
кърмата към носа.
Англ.: frame; Нем.: Spant n (m); Рус.: шпангоут; рама.
1330 ~ обърнато. Вътрешният фланец има обратна посока на този, който е към
борда.
Англ.: reversed frame; Нем.: umgekehrtes Spant n (m); Рус.: обратный
угольник шпангоута.
1331 стена на греда. Осигурява допълнителна здравина. Обикновено се
състои от лист оформен като фланец, удебеление или друго. Захванато
е здраво към съответен ръб.
Англ.: web; Нем.: Steg m; Рус.: ребро жёсткости.
1332 ~ усйлващо, стойка на преграда и др. п. Елемент за усилване. Ребро,
профилна стомана или планка за увеличение на коравината. Тези реб¬
ра са успоредни или на късата, или на дългата страна на усилваната
конструкция, а рядко и по двете направления
Англ.: stiffener; stiffening bar; Нем : Versteifungsprofil n; Versteifungs¬
winkel m; Steife f; Stütze f; Рус.: ребро жёсткости; стойка (переборки).
1333 ~ усилено нёпречно ребрб, рёмково ребро, рама. Обикновено се със¬
тои от стоманен лист, усилен в краищата с профилна стомана, който
съвпада и е свързан с флора и палубен бимс. Образува се шпангоутна
рамка (рама).
291 Реверс, реверсйране на двигател - Резистор (ел.)
Англ.: web frame; Нем.: Rahmenspant m; Рус.: рамный шпангоут.
1334 Рёверс, реверсйране на двигател (от лат. revert or - завъртане назад).
Изменение на направлението на въртене на вала за промяна направле¬
нието на упора на винта. Може да се постигне и чрез завъртане перките
на винт с регулируема стъпка или чрез съществуваща за целта ревер¬
сивна предавка.
Англ.: reversal (operation); reversing; back; Нем.: Umsteuern n;
Umsteuerung f; Rücken n; Рус.: реверсирование; перемена хода.
1335 Реверсйвен двигател. Върти се в две посоки, на "преден" и "заден" ход.
Англ.: reversible (reversing) engine; Нем.: Umkehrmotor m; Рус.: реверсив¬
ный двигатель.
1336 Регистър. Събирател на превключвакщи елементи (например на тригери),
капацитетът, на които обикновено е равен на една машинна дума.
Предназначен е за съхранение на информация в процеса на обработка
на данни в ЕИМ.
Англ.: Register; Нем.: Register n; Speicherregister n; Рус.: регистр;
регистрирующее (записывающее) устройство; накопитель.
1337 Регулатор, автоматичен (лат. regulo - привеждам в порядък, налагам).
Устройство за автоматично регулиране. Заедно с обекта на автоматич¬
ното регулиране (управление) образуват система за автоматично регу¬
лиране. Биват най-различен вид. Най-често регулират оборотите чрез
въздействие върху постъпващото гориво.
Англ.: regulator; governor; Нем.: Regler m; Regeleinrichtung f; Drehzahl¬
regler m (за обороти); Рус.: регулятор.
1338 Регулатор на напрежёние (ел.).
Англ.: voltage regulator; Нем.: Spannungsregler m; Рус.: автоматический
стабилизатор напряжения.
1339 Регулйращ болт (винт).
Англ.: regulating screw; Нем : Regulierschraube f; Рус: регулировочный
болт; натяжной болт.
1340 Регулйращ лост.
Англ.: regulating lever; Нем : Regulierhebel m; Рус.: рычаг (рукоятка)
управления.
1341 Ред за рёбота (палене) на цилйндрите на двигётел.
Англ.: firing order; Нем.: Zündfolge f; Рус.: порядок работы цилиндров
(ДВГ).
1342 Редан (фр. redan - отстъп, праг). Конструктивен елемент на дънната част
на глисиращ кораб. Изпълнява се във вид на отстъп и позволява при
висока скорост на движение да се снижи съпротивлението на корпуса.
Англ.: (planing) step; Нем.: Schwimm(er)stufe f; Gleitstufe f; Рус.: редан;
уступ.
1343 Редуктор, предавка. Механизъм за предаване на движение или мощност.
Обикновено скоростта и въртящия момент на водещия вал или шпиндел
се превръща в намалена скорост и по-висок въртящ момент на водения
(изходящия) вал.
Англ.: gearing; reduction; Нем : Reduktor m; Untersetzungsgetriebe f; Pyc.:
привод; (зубчатая) передача.
1344 Резба (тех.). Елемент на резбовото съединение.
Антл.: thread; Нем : Gewinde n; Рус.: нарязка; резьба (винтовая).
1345 Резёрвна част.
Англ.: spare part; Нем.: Reserveteil m; Русд запасная часть.
1346 Резйстор (ел.). Съставна част, чиито главна характеристика е съпротнвле-
Резонанс на корпуса - Рея
292
нието.
Англ. : resistor; Нем.: Widerstand m; Pvc,: резистор; (омическое)
сопротивление (прибор).
1347 Резонанс на корпуса. Може да възникне при движение на кораба в раз¬
вълнувано море, когато се създават условия за съвпадане на действието
на сили върху неговия корпус
Англ.: hull resonance; Нем.: Schiffskörperresonanz f; Schiffsrumpfresonanz
f; Pvc.: резонанс.
1348 Рейка, измерителна.
Англ.: measuring staff (batten); Нем.: Meßlatte f; Pvc.: мерная рейка;
метрцггок, футшток.
1349 Реле. Електрически превключвател, който предизвиква промяна в елект¬
рическа верига.
Англ.: relay; Нем.: Schaltschütz n; Selbstschalter m; Рус.: реле;
переключатель.
1350 Ремонт на корабни конструкции, механизми, системи и др. Комплекс от
работи по поддържането и възстановяването на работоспособността на
ремонтирания, обект. Елемент от техническата експлоатация на кораба.
Англ.: repair; Нем.: Reparatur f; Ausbesserung f; Рус.: ремонт; исправле¬
ние.
1351 Ремонт с подмени. Разглобяване, почистване, боядисване, смяна на
мебелировка, извършване на промени по механичната част, жилищните
помещения и пр. Смяна на износени или дефектирали части.
Англ.: refit; Нем.: Ausbesserung f; Pyc.: переоборудовать; ремонтировать.
1352 Рёмък за задвйжване в машина, устройство и пр.
Англ.: beit; Нем.: Gurt m; Treibriemen m; Рус.: (приводной) ремень.
1353 Реостат (ел.). Електрическо съпротивление за управление в електрическа
верига.
Англ.: rheostat; Нем.: Rheostat m; Regler m; Рус.: реостат.
1354 Репитер, указател, повторйтел.
Англ.: repeater; Нем .: HHfss^l^sänder m; Tochter f; Рус.: репитер; указатель.
1355 Респиратор.
Англ.:breathing apparatus; Нем.: Atemgerät n; Pvc.:дыхательный аппарат.
1356 Рецёс. Разширение (ниша) в крайните участъци на коридора на валовата
линия за подобрение условията за обслужване и ремонт. Също местен
отстъп (вдлъбнатина) в корпусна преграда.
Англ.: recess; Нем.: Nische f; Rezeß m; Absatz m; Pvc.: углубление; ниша.
1357 Речен кйнгстон. Разположен е над морския и се ползва в плитковини и
реки.
Антл.: high injection valve; Нем.: Oberinjektionsventil n; Рус.: верхный
приёмный клапан забортной воды.
1358 Решётка. Решетка или решетъчна платформа, оформена по различен на¬
чин от профилна стомана. Ползва се в случаи, когато е необходима
светлина, вентилация или олекотяване. Намира приложение предим¬
но в машинно отделение и за специализирани отвори на палуба. Също
за стъпване на мокри места.
Англ.: grating; grate; Нем.: Gräting n: Gitterwerk n; Рус.: решётка;
решётчатый настил.
1359 Решётъчна настйлка.
Англ.: grill flooring; steel grating; Нем.: Stahlgräting f; Рус.: решётчатый
настил.
1360 Рея (хол. га). На металните кораби е рангоутно дърво (обикновено хоризон-
293 pH стойност - Рудан, вйнч
тално) предназначено за вдигане на сигнални флагове и фигури. По
принцип “рейка” е всеки тънък и дълъг дървен прът с кръгло сечение
използван на кораба.
Англ.: signal yard; yard; Нем.: signal Rah(e) f; Рус: сигнальный рей.
1361 pH стойност. Величината на pH за разтвор е конвенционален метод за
специфициране на ефективната киселинност или алкалност.
Англ.: pH value; Нем.: pH - Wert m; Рус.: стоимость; показатель pH.
1362 Рибйна. Вид линия от теоретичен чертеж на кораб.
Англ.: diagonal lines; diagonal(s); Нем.: Sente(n) f; Pvc.: рыбина (на
теоретическом чертеже).
1363 Рйбинс. Дъска от обшивка на хамбари (трюмове).
Англ.: cargo batten; hold batten; Нем.: Wegerung latte f; Schweißßatte f;
Pvc.: трюмный рыбине.
1364 Риболовен кораб.
Англ.: fishing vessel; Нем.: Fischereifahrzeug n; Pvc.: рыболовное судно.
1365 Рйза (тех.). Външна обшивка около цилиндри, тръбопроводи и др. п. Прос¬
транството под тази обшивка се ползва за циркулиращ флуид за охлаж¬
дане, отопление или поддържане на зададена температура. Също озна¬
чава изолационна обшивка.
Англ.: jacket: water-jacket; Нем.: Jackett n; Wassermantel m; Pvc.: рубашка
(цилиндра).
1366 Рискова зона. Място за работа, където рискът от пожар, експлозия, облъч¬
ване и др. п. съществува.
Англ.: hazardous phenomena; hazard zone; danger zone; Нем.: gefährliche
Erscheinungen f/pl; Рус.: опасный район; опасная зона.
Примерно пожароопасна зона: Англ.: fire hazard; Нем.: Feuergefahr f;
Рус.: пожароопасная зона.
1367 Рихтоване, изправяне. Връщане на първоначалната форма на деформи¬
ран метален лист или ъгъл.
Англ.: fair; fairing; strenghtening; Нем.: glätten; zurichten; Ausrichtung f;
Richten n; Pvc.: рихтовка.
1368 Рихтоване на място.
Англ.: .fair in place; Рус.: местная рихтовка.
1369 Рогатка. Детайл за завързване над палубата, изработен обикновено от ля¬
та стомана.
Англ.: deck cleat;belaying cleat; Нем.: Deckklampe f; Belegklampe f; Klampe
f; Pvc.: палубная крепительная утка; швартовная утка.
1370 Ролка. Колело, шайба пригодена за работа с въже или верига.
Англ.: pulley; Нем.: Scheibe f; Рус.: шкив; блок; ролик.
1371 Ролка с жлеб (канал).
Англ.: sheave; Нем.: Seilscheibe f; Pvc.: шкив; ролик.
1372 Ротор. Въртящо се работно колело (на турбина, помпа, ел. машина и др.).
Англ.: rotor; Нем.: Rotor m; Рус.: ротор; рабочее колесо (турбины, насоса).
1373 Рубка. Лека надстройка върху горна палуба без широчина от борд до борд.
Англ.: deck house; Нем .: Deckhaus п; Рус.: рубка.
1374 Рудан с постоянно натягане на въжёто, автоматйчен.
Англ.: automatic tensioning winch; Нем.: Konstantzugwinde f; Schluck winde
f; Рус,: лебёдка с автоматическим регулированием натяжения троса.
1375 Рудан, вйнч. Палубен механизъм с хоризонтален барабан или цилинд¬
рична част на която се навива въже (верига) за теглене на товар. Разли¬
чават товарни (за обработка на товари), лодъчни, влекални, вързални,
котвени, тралови и др. рудани (винчове).
Рудовоз - Са л ни к, набйвъчна кутйя 294
Англ.: winch; Нем.: Winde f; Рус.: лебёдка; брашпиль.
1376 Рудовоз. Кораб за насипни товари.
Англ.: Bulk carrier; ore carrier; Нем : Erz(fracht)schiff n; Рус.: балкер.
1377 Рул (рус.), кормйло (хол. roer). Устройство за управление на кораба, което
се състои от перо свързано с балер. Около оста на последния и заедно с
него се върти перото, в сектор около ±35 .
Англ.: rudder; Нем.: Ruder n; Steuerruder n; Рус.: руль.
1378 Рулева (кормйлна) машйна. Задвижваща мощност, чрез която оперират
балера и перото (руля) при завъртане на щурвала или друго управляващо
устройство на мостика. Може да бъде от парна машина, електромотор
или оперираща посредством мотор хидравлична система.
Англ.: steering engine; Нем.: Steuermotor m; Рус.: рулевая машина.
1379 Румпел. Лост или сектор прикрепен към балера. Служи за управление на
положението на перото.
Англ.: tiller; Нем : Helmstange f; Рус.: румпель.
1380 Рупор. Ръчно средство за насочване на звука.
Англ.: speaking tube; speaking trumpet; Нем : Sprachrohr n; Рус : рупор.
1381 Ръб, край (тех.).
Англ.: edge; border; Нем.: Rand m; Kante f; Рус.: край; кромка.
1382 Ръб горен, бордов. Виж пресечна линии.
1383 Ръжда.
Англ.: rust; Нем.: Rost m; Рус.: ржавчина; коррозия.
1384 Ръчно задвйжване.
Англ.: hand-drive; Нем : Handantrieb m; Рус.: ручной привод.
1385 Ръчни средства. Средства за ръчно задействане. Често се монтират като
алтернатива на мотор или машинно задвижване.
Англ.: hand gear; Нем : Handgeschirr n; Рус.: ручной привод.
1386 (Ръчно) кормилно колело (щурвал, рус.).
Англ.: steering wheel; Нем.: Steuerrad п; Рус.: штурвал; штурвальное
колесо.
С
1387 Сажди, нагар.
Англ.: soot; Нем.: Rußflocke f/pl; Рус.: сажа; копоть; нагар; кокс (в масле).
Саждоиз;(ухвач: Англ, sootblower; Нем.: Rußbläser m: Рус.: сажесдуватель.
1388 Салёт. Вж. столова.
1389 Салинг. Напречни на кораба, елементи на мачтата за увеличение на отс-
тоянието между вантите. Представлява металическа, тръбна или дър¬
вена разпънка позволяваща да се получи ъгъл между мачтата и ванти¬
те не по-малко от 13°. Последният е необходим за осигуряване на опор¬
на реакция на вантата при високи мачти. Салингът е известен и като
краспица (рус.), а английското наименование е в ед. ч. (cross-tree).
Англ.: cross-trestletree; Нем.: Dwarssaling f; Рус.: поперечина; краспица
(на мачте) (ед.ч.); pl. салинг.
1390 Салинг, цялостен (хол. sali ng). Рамкова конструкция, състояща се от над¬
лъжни (лонг-салинги, рус.) и напречни (краспици, рус.) металически
или дървени елементи, служещи за отклонение на брам и бом-брам-
бакщагите. Укрепва конструкцията на мачтата над опорите за лонг-
салингите.
Англ.: trestletrees; Syn. англ.: trestles; Нем.: Längssalings f/pl; Pyc.: pl.
салинг.
1391 Салник, набйвъчна кутйя. Устройство с лек материал използван да оси-
295 Салён - Сбёрник, клйпанна кутйя
гури плътност на бутален прът, дедвуден вал, ос на помпа, електричес¬
ки кабел и др.
Англ.: stuffing-box; Нем. :Stopfbüchse f; Dichtung f; Pvc.: сальник;
сальниковое уплотнение; набивочная коробка.
1392 Салён. Трапезария за офицерите; ресторант за пътници.
Англ.: saloon; dining saloon; Нем.: Salon m; Pvc.: салон.
1393 Сандък за ръкав, за маркуч, за шланг.
Англ.: hose-box; hose rack; Нем.: Schlauchkasten m; Рус.: шкаф для
шланга.
1394 Сантйна (исп. santina). Удълбочаване по дължината на хамбара (отсека)
на кораба, между скуловия пояс на външната обшивка и наклонения
междудънен лист (скуловия стрингер). Предназначена е за събиране и
осушаване от вода в хамбара, т. е. водата да не достигне дъното на хам¬
бара, където е товара. По принцип сантйна е всяка част от дъното на
хамбара, където е предвидено да се събира и изпомпва (отстранява)
вода.
Англ.: (draining) bilge; bilge course; Нем : Bilge f; Рус.: осушительное
льяло.
1395 Сантйнен клёденец. Филтър за събиране и задържане на неразтворени
вещества и тиня. Обикновено е достъпен за ръчно почистване. Подобно
устройство има и в мокър картер на двигател.
Англ.: mud box; sump; Нем.: Schlammkasten m; Рус.: грязевик; грязевая
коробка.
1396 Сапан, окачйло (хол. strop - примка). Товароподемна примка от въже или
верига за захващане на товара и окачането му на куката на повдигащо
устройство.
Англ.: sling; string; stropy; Нем.: Schlinge f; Stropp m; Рус.: строп; грузовой
захват.
1397 Сапунка. Смес от сода или сапун и вода за почистване на боядисани и
дървени предмети.
Англ.: soogee moogee; sugi mugi; Нем.: Sugi mugi (от англ.); Рус.: мыльный
раствор.
1398 Сатурация. 1. Условия за кондензация на въздуха при дадена температу¬
ра и налягане на водната пара в него. 2. Гранично условие в много
електрически компоненти, напр. когато изходящата мощност на уст¬
ройството в електрониката е постоянна и независима от волтажа. 3.
Условие за електрически елемент, при което всякакво по-нататъшно
повишаване на неговия входящ сигнал ще доведе до незначителна
промяна в изходящия му сигнал. 4. При получаване на пара, която има
еднаква температура с тази на изпаряващата се вода.
Англ.: saturation; Нем.: Sättigung f; Рус.: сатурация.
1399 Сбор. Събиране на екипажа и пътниците за проверка или тренировка по
сигурността на море. Вж. тренировка.
Англ.: muster; Нем.: Musterung f; Рус.: сбор (пассажиров и экипажа) для
осмотра или учения.
1400 Сборник, колёктор (тех.).
Англ.: collector; manifold (tankers); Нем.: Sammler m; Рус.: коллектор;
сборник.
1401 Сборник, клйпанна кутйя. Има форма на кутйя със значителни размери
към която се групират определен брой тръби от смукатели и нагнетатели
на помпи, както и съответно необходими клапани.
Англ.: manifold; Sin: distribution box; Нем.: Gruppenventilkasten m;
Свайка, такелажна - Сгъваем стол, шезлонг 296
in; Wechselventilkasten in; Pvc.: коллектор (трубопровода); сборник;
ресивер.
1402 Свайка, такелажна. Вид такелажен инструмент за заплитане на въжета.
Англ.: marline spike; Нем.: Marlspiker m; Harieisen n; Pvc.: свайка
(такелажная).
1403 Сватбен рейс. Първият регулярен рейс след строежа на кораба.
Англ.: maiden voyage; Нем.: Jungfernfahrt f; Jungfernreise f; Рус.: первый
рейс (судна).
1404 Светлик. Конструкция на отвор над горна палуба, осигуряващ светлина и
вентилация на помещенията под него. Най-често може да се задвижва
и дистанционно.
Англ.: skylight; Нем.: Deckfenster n; Oberlicht n; Рус.: светлый люк.
1406 Светъл отвор (на тръба, клапан и др. п ).
Англ.: clear orifice of the...; Нем.: Rohrweite f; Рус.: проходное отверстие.
1406 Свободен борд. Височината на борда между водолинията и главната палуба
или палубата на свободния борд. Допустимите случаи са маркирани с
товарните водолинии.
Англ.: free board; Нем.: Freibord m; Рус.: надводный борт.
1407 Свободна повърхност в непълен танк, цистерна и др. п. Ефектът зависи
само от площа на повърхността и относителното тегло на течността.
Ефектът е независим от количеството на течността в танка.
Англ.: free surface; loose water; Нем.: freie Oberfläche f; loses Wasser n;
Рус.: свободная поверхность (жидкости).
1408 Свързване, съединяване.
Англ.: coupling; Нем.: Bindung f; Verbindung f; Рус.: соединение.
1409 Свързване, връзка (ел.) Свързани части, по които не протича ток с цел
осигуряване на непрекъснатост или изравняване на потенциалите меж¬
ду тях. Включват арматура, обшивки и т.н.
Англ.: bonding; Нем.: Bindung f; Рус.: связь; също заземление.
1410 - в звезда (ел.).
Англ.: star connection; Нем.: Sternschaltung f; Рус.: звёздное соединение.
1411 ~ в паралел (ел.).
Англ.: shunt connection; connection in parallel; Нем.: Parallelschaltung f;
Zweigschaltung f; Рус.: параллельное соединение.
1412 ~ в триъгълник (ел.).
Англ.: Delta connection; Нем.: in Dreieckschaltung f; in (als) Dreieck¬
geschaltet; Рус.: соединение "треугольник”.
1413 ~ последователно (ел.).
Англ.: series connection; connection in series; Нем.: Serienschaltung f; in
Serie schalten; Рус.: последовательное соединение.
1414 Свързващи вещества. Добавки за постигане и поддържане на изискуеми
се качества от основните вещества.
Англ.: adhesives; Нем : Klebstoff m; Klebemittel n; Рус.: связывающее
вещество.
1415 Свързочно обзавеждане, телекомуникации.
Англ.: telecommunication equipment; Нем.: Nachrichtenanlage f; Pvc.:
дальняя связь.
1416 Сглобка на машйнни детайли. Например работещи в двойки. Ср. с
пасване.
Англ.: fit; Нем : Passung f; Рус.: пригонка, посадка.
1417 Сгъваем стол, шезлонг.
Англ.: lounge; chaise-longue; folding chair; Нем. :Chaiselongue m; Liegesofa
297
Сдвоен филтър - Сепариран (отделен) балЬст
п; Рус.: шезлонг.
1418 Сдвоен фйлтър.
Англ.: double strainer; double filter; Нем : Doppelfilter n; Рус.: сдвоенный
фильтр.
1419 Сдвояване на въжета за увеличение възможността за натоварване. Също
заплитане на две въжета.
Англ.: marry; Нем : zwei Enden zusammen bändseln; zusammennähen.Pyc,:
связивать попарно; сплеснивать; сплесень.
1420 Селсйнови мотори (ел.). Два синхронизирани електромотора, съединени
с единичен променливотоков източник за захранване. Използват се за
дистанционно управление на рулеви машини, електрически телегра¬
фи и телемотори.
Англ.: selsyn motors (self synchronizing motors); synchrotransmitter; Нем.:
Nachlaufmotor m; Рус.: сельсин-система.
1421 Сённик, тента. Платно или брезент, покриващо палуба, за предпазване от
слънце и дъжд.
Англ.: awning; Нем : Sonnensegel п; Рус.: тент.
1422 Сенсор; датчик. Чувствителен (възприемащ) елемент за преобразуване и
отчитане на налягане, температура и скорост. Вж. датчици.
Англ.: sensor (amer.); perceptive element; Нем.: Fühler m; Рус.: датчик;
чувствительный (воспринимающий) элемент.
1423 Сепаратор (лат. separator - отделител). Устройство за отделяне от гориво¬
то и/или маслото на вредните примеси, водата и твърди частици. Обик¬
новено са центробежен тип. Осъществяват най-вече два режима: ед¬
новременно отделяне на водата и механичните примеси (пурифика-
ция) и отделяне само на механичните примеси (кларификация). Не¬
възможно е отделянето на емулсираната в горивото вода.
Англ.: separator; Нем.: Separator m; Abscheider m; Pvc.: сепаратор;
отделитель.
1424 ~, горйвен.
Англ.: fuel-oil separator; Нем.: Treiböl-Separator m; Pvc.: топливный
сепаратор.
1425 ~, маслен.
Англ.: lubricating oil separator; Нем.: Schmieröl-Separator m; Pyc.:
маслоотделитель; масляный сепаратор.
1426 самоочйстващ се.
Англ.: self-cleaning separator; Нем.: Selbstreinigungsseparator m; Рус.:
самоочищающийся сепаратор.
1427 саморазтоварващ се.
Англ.: self-dischargingseparator; Нем.: Selbstentleerende-Separatorm; Рус.:
саморазгрузяющийся сепаратор.
1428 ~, сантйнни водй.
Англ.: bilge oily-water separator; Нем.: Lenzwasser-Abscheider m; Рус.:
сепаратор за масленных вод.
1429 Сепарационни прегради. Временни стени, разделящи хамбарите на мал¬
ки отделения, за предпазване от преместване при превоз на насипни
товари, по-специално зърнени. Известни са и като шифтинг-бордси
(англ.).
Англ.: shifting boards; dividing boards; Нем : losnehmbares Getreideschott
n; Schlingerschott n; Рус.: шифтингборд; съёмная переборка (в зерновом
трюме); pl. шифтингбордсы.
1430 Сепарйран (отделен) баласт. Баластна вода в чисти баластни танкове,
Сервомотор - Сила, усилие
298
които нямат никакъв контакт с товарните танкове.
Англ.: segregated ballast; clean ballast; Нем.: reiner Ballast nicht in
Wecliseitanks; Рус.: чистый балласт.
1431 Сервомотор. Краен управляващ елемент в сервомеханизъм с използване
на хидравлична, електрическа или пневматична мощност за неговата
работа.
Антл.: servo-motor; Нем.: Servomotor m; Pyc.: серводвигатель.
1432 Сервосистема.
Англ.: servo-system; Нем.: Servosystem n; Stellsystem n; Рус.: серводвига-
тельная система.
1433 Серпантйна, змеевйк за отопление на танк и пр. чрез циркулация на
пара. Разполага се на дъното в смукателната част на съответния отсек
(танк).
Англ.: coil; Нем.: Rohrschlange 1; Рус.: змеевик.
1434 Сертификат, свидетелство.
Англ.: certificate; Нем.: Zeugnis и; Рус.: свидетельство; сертификат.
1436 Сечение.
Англ.: section; Нем.: Schnitt m; Рус,: (поперечное) сечение.
1436 Сечение, напречно по средното ребро (по мйдела).
Англ.: midship (main) section; Нем.: Hauptspant(quer)schnitt m; Pvc.:
миделевое сечение; миделыипангоут; мидель.
1437 Сигнал. Физически процес, който изобразява съобщение и го пренася по
канала за връзка.
Англ.: signal; Нем.: Signal n; Zeichen n; Pvc.: сигнал.
1438 видим.
Англ.: visual signal; Нем.: optisches Signal n; Рус.: видимый сигнал.
1439 ~ за препълване, аварйен.
Англ.: overflow alarm signal; Нем.: Überlaufalarm m; Рус.: аварийный
сигнал переполнения.
1440 корабен.
Англ.: signal; nautical signal; Нем.: Signal n; Pvc.: сигнал.
1441 ~ с ракета.
Англ.: rocket...; Нем.: Rakete ...; Pvc.: ракетный ...
1442 ~ със сигнални флагове. Международен кодекс с оцветени флагове.
Англ.: ffag signals; Нем.: Signalflaggen f/pl; Рус.: морская сигнализация.
1443 Сигнализация. Оповестява корабния обслужващ персонал с отделен вид
сигнал (светлинен, звуков) за протичането на работния процес на меха¬
низми, системи и органи за управление.
Англ.: signaling; Нем..: Sigin'aHsserungf;Signalgebungf; Pvc: сигнализация;
связь; сигнализирование.
1444 Сигнализатор, указател за замърсяване. Устройство задействано от
разликата в налаганията пред и след филтър. Показва, че елементът е
достигнал възможното гранично замърсяване. Принципно е дисплей в
хидравлична захранваща система.
Англ.: clogging indicator; Нем.: Schmutzfängerindikator m; Рус.:
сигнализатор загрязнения.
1445 Сигнализатор (детектор, индикатор, датчик) Вж. датчики; сенсор.
Англ.: detector; Нем.: Melder m; Рус.: детектор; сигнализатор.
1446 Сигурно. Здраво завързано или фиксирано на място.
Англ.: seciure; Нем.: festmachen; festsetzen; Рус.: безопасный (в эксплуата¬
ции); надёжный (о машине).
1447 Сйла, усйлие
299 Симерйнга - - за охлйждане на механизмите
^гл.: force; Нем.: Kraft f; Рус.: сила; усилие.
1448 Симерйнга. Вж. уплътнение, маншетно.
1449 Синусойди, хармонйци. Компоненти на циклично движение повтаря¬
що се два и повече пъти за цикъл.
Англ.: harmonics; Нем.: Resonanzkurve f; Рус.: (тех.) гармоника; гармони¬
ческие волны.
1450 Синхронизйране (ел.). Процес на синхронизиране на напрежението, чес¬
тотата и фазовия ъгъл за включване към електросистемата.
Англ.: synchronizing; phase synchronization; Нем.: Synchronisierungf; Рус.:
синхоризация фазы.
1451 Синхронизатор. Инструментът показващ синхронизираните фази.
Англ.: synchroscope; synchrophasenmeter; Нем.: Synchrophasenmesser
m; Рус.: синхроноскоп (со стрелкой).
1452 Система (тех.).
Англ.: system; Нем.: System пт, Рус.: система; уредба.
1453 ~ автоматйчна (спътникова) навигация.
Англ.: automated navigation system; navigation satellite system; Нем.:
satelites System n; Pvc.: система автоматической навигации; спутниковая
навигационная система; электронная навигационная система.
1454 баластна.
Англ.: ballasting (ballast-pumping) system; Нем.: Ballastsystem m; Рус.:
балластная система.
1455 ~ за автоматйчно регулйране. Управляваща и контролна система, коя¬
то поддържа постоянна стойност на контролираното условие или го про¬
меня по предвиден начин.
Англ.: automatic regulation system; Нем.: Automatik-Regelungsystem m;
selbsttätige Regelung f; Рус.: система автоматического регулирования.
1456 ~ за електронно управление на машйна.
Англ.: engine management system (E.M.S.); Нем.: Elektronik-Steuerung
(der Maschine); Pvc.: система электронного управления.
1457 ~ за запълване на помещения със СО2 при пожарогасене.
Англ.: СОу - flood(ing) system for fire extinguishing; Нем.: CO 2 - Flutsystem
n zur Feuerlöschung; Рус.: система углекислотного пожаротушения путём
заполнения помещений СОу.
1458 ~ за инертни газове. Предназначена е за охлаждане и очистване на
димовите газове от сажди, серни окиси и др., след което е възможно
подаването им в товарните помещения на танкери и газовози. По този
начин се постига обезопасяване против взрив поради ниско съдържа¬
ние на кислород (5-6%). До втората световна война тази система е извес¬
тна като система на Харкер.
Англ.: flue gas system; fire extinction system (inert-gas system); Нем.:
Schutzgas-Feuerlösch system n; Pvc.: система инертных газов; система
дегазации (на танкере).
1459 ~ за многоточков контрол и регистрация на текущи параметри на
енергетйчната уредба.
Англ.: alarm-scanning and data-logging system; Рус.: система
многоточечного обегающего контроля и регистраций текущих
параметров (энергетической установки).
1460 - за обрабтока на отпадъци.
Англ.: waste handling system; Нем.: Abfallverarbeitung f; Рус.: система
сбора и удаления отходов. .•
1461 ~ за охлаждане на механйзмите.
~ за очистване (освобождаване) - Складови устройства 300
Англ.: cooling system for engines; Нем.: Kühlsystem n für Maschinen; рус.:
система охлаждения.
1462 ~ за очйстване (освобождаване). Предвидена е да освободи едно
затворено пространство от възпламеняващи се смеси чрез продухване с
инертен газ или течност.
Англ.: purging system; Нем.: Reinigungssystem п; Рус.: система дегазаций.
1463 ~ мокри отпадъци от пералнята.
Англ.: wet waste Г Ру с.: система удаления жидких отходов.
1464 ~ намазване под налягане, циркулационно.
Англ.: circulating forced lubrication; Нем.: Druckumlaufschmierung f; Pyc.:
система принудительной смазки.
1466 * твърди сухи отпадъци от кухнята, съответно пресовани.
Англ.: dry waste; waste compression device; refuse-disposal system; Pyc.:
сжатие отходы; установка для разжижения и выброса камбузых отходов.
1466 * тръбопроводна.
Англ.: pipe line; pipe system; pipes; Нем : Röhrensystem m; Рус.: система
трубопроводов.
1467 Скали за газене. Скалите на носа, кърмата и средата в съчетание с товар¬
ната марка.
Англ.: draught marks; Нем.: Ah mi ng f; Tiefgangsmarken f/pl; Рус.: марка
углубления (осадки).
1468 Скала, мащаб.
Англ.: scale; Нем : Scala f; Рус.: шкала; масштаб.
1469 Скала на Бофорт. Справочна таблица, по която в корабоплаването отчи¬
тат силата на вятъра и височината на вълните.
Англ.: Beau foil scale; Нем.: Beaufort skala f; Рус.: шкала силы ветра,
шкала Бофорта.
1470 Сканер. Устройство за систематично изменение на посоката на радарния
лъч за следене или търсене на обекта (целта).
Англ.: scanner; Нем.: Skanner m; Рус.: сканирующее устройство.
1471 Скег. 1. Кило во удължение в кърмовата част с лагер в задната му страна.
Носи долната част на кормилото, предпазва винта и е възможна опора
при доку ване.
Англ.: skeg; Нем : Kielchacke f; Рус.: скег; пятка киля.
2. Килово удължение в задната част на кила на едновинтови кораби,
което поддържа рудерпоста и стърнпоста.
Англ.: skeg; Нем : Hinterstevenschiene f; Рус.: скег; пятка ахтерштевня.
1472 Скёле при ремонт, строеж на кораб и др., което обикновено е монтирано
около корпуса, а може и да виси закачено за него.
Англ.: mounting cradle; staging; Нем : Wiegenlafette f; Stelling f; Stellage f;
Рус.: стеллаж.
1473 Склад за корабно снабдяване и обзавеждане като бояджийна, дърводелна
и др. п.
Англ.: store room; Нем.: Hellegatt n (im Decksbereich); Рус.: кладовая.
1474 Склад, корабна магазйя.
Англ.: store (storage) room; Нем.: Lagerraum m; Storeraum m; Pvc.:
кладовая.
1475 Складови устройства. Малки специализирани помещения за съхране¬
ние и ползване на имущество. Често приличат на големи шкафове (до¬
лапи).
Англ.: locker; Нем : Spind n; Schrank m; Schapp m od n; Рус.: кладовая;
ларь.
301 Скоба - Следящо устройство; следящ механизъм
1476 Скоба. 1. Детайл с издатъци (рога) за бързо правене на осморка (волта) с
въже. 2. Детайл заварен към ребрата в хамбарите за поддържане рибин-
сите на място. Син. утка (рус.).
Англ.: cleat; Нем : Belegklampe f; Рус.: (крепительная) утка.
1477 Скброст.
Англ.: speed; velocity; Нем.: Geschwindigkeit f; Рус.: скорость.
1478 ~ икономйчна. Скоростта, при която стойността за превозване на тон
товар е най-ниска.
Англ.: economical speed; Нем.: ökonomische Geschwindigkeit f; Рус.: эконо¬
мическая скорость.
1479 ~ критйчна. Скоростта, при която въртящите се валове или системи ста¬
ват динамически нестабилни. Появяват се резонансни явления най-
често свързани с възвратно-постъпателните движения в двигателите.
Зоната на критичните обороти обикновено се знае и в нея не се работи
Англ.: critical speed; Нем.: kritische Geschwindigkeit f; Рус.: критическая
скорость.
1480 ~ на кораба спрямо земята (дъното). Мери се при изпитанията. Трябва
да се нанесат корекции ако е определена спрямо водната среда.
Англ.: ground spead; Нем.: Grundgeschwindigkeit f; Pvc.: скорость
относительно дна.
1481 Скрабка, рашкёта. Инструмент за ръчно стъргане на боя, палуба, дъно и
т.н. Означава и шабър.
Англ.: scraper; Нем.: Decksschrubber m; Schrabber m; Рус.: скребок;шабер.
1482 Скрап. 1. Износени или нежелани части, чиято стойност е само в съдържа¬
ния от тях материал. 2. Разглобяване на кораб за скрап, слом(рус.).
Англ.: scrap; Нем : Abfalleisenschiff n; Schiffsgußbruch m; Рус,: скрап;
разборка (на слом).
1483 Скрит дефект. Дефект в корпуса или механизмите на кораба, който не е
забележим веднага за инспектиращия (сървейора).
Англ.: latent defect; Нем.: verdeckter Fehler m; Рус.: скритый недостаток.
1484 Скрубер, газопромивател. Почистващо съоръжение на система за инер¬
тни газове. Впръсква се морска вода за отстраняване на саждите и пр.
преди ползването на газовете в товарните отделения (отсеци).
Англ.: scrubber; Нем.: Schrubber m; Naßreiniger m; Skrubber m; Pvc.:
скруббер; газоотчиститель.
1485 Скула на корпуса. Огънатата част на пояса между дънната и бордовата
обшивка.
Англ.: bilge; Нем.: Bilge f; Рус.: скула.
1486 Скула на катер.
Англ.: chine; Нем.: Kimm f; Рус.: скула.
1487 Скулова кривина. Кривината на корпусната част между дъното и бордо¬
вете.
Англ.: turn of bilge; Нем.: Kimmrundung f; Kimmwölbung f; Рус.:
закругление скулы; скула.
1488 Скулов пръскоотражател.
Англ.: spray; spray deflector or quard; Нем : Spritzabwasserleiste f; Spritz¬
schutz m; Рус.: брызгоотражатель.
1489 Следящо устройство; следящ механйзъм. Механизъм със следящ ефект,
така щото движението на едно място предизвиква движение на друго
място, докато равновесието се установи отново.
Англ.: remote control device; follower; hunting gear; Нем.: Nachlaufregler
m; Рус.: следящий механизм; следящее устройство.
Слёминг - Сопло; дюза; наустник 302
1490 Слёминг. Ефектът при насрещно вълнение от изплаването (heaving) и
потъването (pitching) на корпуса на кораба. Получават се силни удари в
носовата долна обшивка.
Англ.: slamming; Нем.: Slamming n; Schlagen n; Рус.: слеминг.
1491 Слип. Разликата между действително разстояние изминато от корпуса и
теоретичното разстояние, произтичащо от стъпката на винта и неговите
обороти. Обикновено се посочва в % и може да има негативна стойност.
Отразява се наличие на попътни или насрещни ветрове, течения и т.н.
Англ.: slip; Нем.: Slip; Рус.: проскальзывание.
1492 Служебен.
Англ.: service...; Нем : Dienst...; Рус.: служебный...
1493 Слушам, г-н ... Отговор на заповед, което означава, че тя е разбрана и ще
се изпълни (amer. Ай, Cup!).
Англ.: Aye, aye Sir!; Нем.: Yawohl, Herr...; Рус.: Есть!
1494 Смес (тех.; хим.).
Англ.: mixture; Нем : Gemisch n; Рус.: смесь.
1495 Смукателна мрёжа, филтър. Монтира се в края на смукателната тръба
на помпа, палубни шпигати, забордни отверстия и др.п. Отворите й са с
размер да спрат влизането на външни предмети, от които тръбата може
да се запуши.
Англ.: strum plate; rose; strainer plate; strum box (смукател в сантйна);
Нем : Siebplatte f; Рус.: приёмная сетка-фильтр.
1496 Снабдяване, екипировка. 1. Всичко необходимо за навигацията на кора¬
ба, включително платната, такелажа, резервните въжета, провизиите
за екипажа и т. н.
2. Имущество на кораба (шкиперско имущество, рус ), в което са включени
котвите, котвените вериги, предмети от такелажното снабдяване и т. н.
Обикновено се има предвид снабдяването, което подлежи на дефекти
или ще се консумира по време на рейса.
Англ.: outfit; Нем : Ausrüstung f; Pyc.. экипировка; оборудование.
1497 Снабдяване с електроенёргия от брега.
Англ.: shore electric power supply; Нем.: Landstromversorgung f; Pyc.:
снабжение электроэнергией.
1498 Снадка, оплётка. 1. Свързване на въжета чрез заплитане на техните нитки.
2. Съединение, оформено чрез препокриване на насрещните краища,
например при кабели, въжета и др.
Англ.: splice; Нем : Spleiß m (гл. splissen); Рус.: сросток (кабеля); сплесень.
1499 Собствено тегло на кораба.
Англ.: light weight; Нем.: Selbstgewicht n; Рус.: водоизмещение (судна)
порожнем.
1500 Соленойд. Бобина или намотка, обикновено цилиндрична, за създаване
на електромагнитно поле.
Англ.: solenoid; Нем.: Solenoid n; Solenoidspule f; Рус.: соленоид.
1501 Солёност. Мярка за съдържанието на сол в морската вода.
Англ.: salinity; Нем : Salzgehalt m; Salzhaltigkeit f; Русч солёность.
1502 СЬнди. Комплект пластини за измерване на хлабини.
Англ.: feeler (gauge); Нем.: Fühler m; Spion m; Fühllehre f; Spionlehrblech
n; Рус. : щуп
1503 Сопло; дюза; наустник. Профилиран канал, в който става разширение и
увеличение на скоростта на потока, заедно с намаление на налягането
и увеличение на обема на движещия се газ. Прот. дифузор.
Англч nozzle; Нем.: Düse f; Рус.: сопло.
303 Софтуер - Спомагётелно разпределително таблё (ел.)
1504 Софтуер, Обобщителен термин за компютърни програми.
Ангд.: software; Нем.: Software n; Programmierhilfen fi'pl; Рус.: програм¬
мная часть.
1505 Спасително, животоспасяващо.
Англ.: rescue, saving, salvage; Нем.: Rettungs...; Рус.: спасительные...
1506 ~ обзавёждане.
Англ.: lifesaving equipment; Нем.: Rettungsmittel n; Рус.: спасательные
средства.
1507 ~ въжё. Може да предпазва от падане зад борд или на опасно място; за
хващане при ползване на спасително средство или при слизане в него
Англ.: life line; Нем.: Manntau n; Handleine f; Рус.: спасительный леер; pl.
леерное устройство.
1508 ~ (въжё и) кръг с брезентов панталон (или друго) към него. Използва
се за пренасяне на човек от бедстващ кораб до брега или другаде след
изстрелване на спасително въже с ракетен апарат или оръдие към мяс¬
тото за спасяване. Неправилно го наричат и боцмански стол (q.v.). Вж.
спасителна служба в част първа.
Англ.: breeches buoy; Нем : Hosenboje f; Рус.: спасательная беседка.
1509 Спецификация. Писмено изложение на всички подробности за кораба,
като се включва показаното в чертежите, както и това, за което те липс¬
ват.
Англ.: specification; Нем.: Bauvorschrift f; Рус.: спецификация.
1510 Специфйчно теглб, обёмно теглб. Специфично тегло на субстанция е
отношението на теглото в обемни единици на субстанцията към теглото
на съответни единици воден обем при 4°С. Единица обем от субстанцията
е специфичен обем.
Англ.: specific gravity; Нем.: Wichte f; spezifische...; Pvc.: удельный
(относительный) вес.
1511 Спардек. Горна непрекъсната облекчена палуба над главната палуба (ка¬
сае обикновено трипалубни кораби). Цели се по-добра защита на товара
от вълните.
Англ.: spar deck; Нем.: Spardeck п; Рус.: спардек.
1512 Спирална камера, напр. на центробежна помпа. Разговорно охлюв.
Англ.: volute; Нем.: Volute f; Spiralgehäuse n; Рус.: улитка (центробежного
насоса, вентилятора).
1513 Спйрам теч; спйрам пропуск на вода или друго.
Англ.: to stop (plug) a leak; Нем.: ein Leck abdichten (stopfen); Рус.: затыкать;
закупоривать.
1514 Спирач, стопор, стропор. 1. Устройство за спиране на въже или верига.
Англ.: snubber; Нем.: Seilbremse f; Рус.: ограничитель; задержник.
2. Вид палец, жабка, напр. за храпов механизъм, зъбно колело и пр. за
предпазване от завъртане в обратна посока.
Англ.: pawl; Нем.: Sperrklinke f; Pallklinke f; Рус.: стопор; собачка
(храпового механизма); пал (шпиля).
1515 Спирачка.
Англ.: brake; Нем.: Bremse f; Рус.: тормоз; стопер.
1516 Сплав.
Англ.: alloy; composition; Нем.: Legierung f; Pvc.: сплав/сплавлять
(металлы).
1517 Спомагателно въжё. Вж. хвъргало.
1518 Спомагателно разпределйтелно таблд (ел.).
Англ.: auxiliary switch board; Нем.: Hilfsschalttafel f; Рус.: вспомагательный
Спрей - Стандартна крушка (ел.)
304
распределительный щит.
1519 Спрей. Течност (вода или нефтопродукт) издухван във въздуха под форма
на мъгла или дребни частици.
Англ.: spray; water spray; Нем.: Wasserregen m; Sprühnebel m; Pvc.:
брызги; брызгообразование.
1520 Спредер. Повдигателно устройство за претоварване на контейнери.
Англ.: spreader; Нем.: Spreader m; Ausschlagrahmen m; Рус.: спредер.
1521 Спрйнклерова система за пожарогасене. Осигурява автоматично впръс¬
кване на вода с температура до 80°С на застрашеното място.
Англ.: sprinkler fire extinguishing system; Нем.: Sprinklerlöschsystem n;
Pvc.: спринклер.
1522 Спускова верИжна тръба. Води към вътрешността на верижния сандък
на котвеното устройство.
Англ.: navel pipe; Нем . : Kettenrohrklüse f; Рус.: труба цепного клюза;
цепная труба.
1523 Спускане на вода. Довеждане на кораба в плав^ащо състояние или плъз-
ването му във водата. Означава се като водното му раждане (waterborne).
Англ.: launching; Нем.: Stapellauf m; Ablauf m; Рус.: спуск (судна) на воду.
1524 Срёдно.
Англ.: mean; average; Нем.: Mittelwert m; Pvc.: среднее (значение);
средн ый.
1525 ~ част на кораба. 1. Частта между бака и юта. 2. Сечението между бака и
юта.
( . Англ.: waist; Нем.: Mittelwert in; Рус.: средняя часть судна; шкафут.
3. Частта между предния и заден перпендикуляр на кораба.
Англ.: amidships; Нем.: Mittschiff п; Рус.: в средней части судна; в районе
миделя.
1526 ~ време между дефектите. Терминът се използва да покаже надеждността
на един двигател или машина. Графично се изразява с крива на
дефектите (отказите) за отделните обекти на оборудването. Те започват
още докато обектът е нов. След това намаляват при нормалната
експлоатация на машината, за да нарастнат отново към края на живота
й, когато е износена.
Англ.: mean time between failures (MTBF); Нем.: Defektzeitturnus; Pyc.:
средний выход из строя по время эксплуатации (детали).
1527 ~ ребро; мйдел-шпангбут.
Англ.: main frame; middle (midship) train ■•; Нем.: Hauptspant n; Pvc.:
миде л ь-шпангоут.
1528 ~ сечение.
Англ.: main frame section; Нем.: Hauptspantschnitt m; Рус.: миделевое
сечение.
1529 ~ сечение на кораба. Сечение в центъра на неговата дължина.
Англ.: midship section; Нем.: Hauptspantschnitt m; Nullspantschnitt m;
Рус.: (конс'тр^^^ивный) мидель-шпангоут.
1530 Средства за сигнализация.
Аил.: signal ling gear; means for signaling; Нем.: Signalmittel n; Рус.:сигна¬
лизационные средства.
1531 Стабилизатор против клатене на кораба.
Англ.: stabiliser;stabilizer;ant.i-io)ll stabilizer; Нем.: Stabilisatorm: Schlinger¬
dämpfer m; Рус.: стабилизатор; успокоитель качки.
1532 Стабилитет. Вж. устойчивост.
1533 Стандартна крушка (ел.).
305 Стапел, слип, хёлинг - - неръждясваща
Англ.: standard lamp; (electric) bulb; Нем.: Birne f; Glühbirne f; Pvc.: судовая
электрическая лампа.
1534 Стапел, слип, хёлинг (хол.stapel) Място за строеж и ремонт на кораб в
завод.
Англ.: slipway; Нем.: Stapelung f; Hellingf; Helgen m; Pvc.: стапель; слип;
(судоподъёмный) эллинг.
1535 Стартер. Пусково устройство.
^гл.: starter; Нем.: Anlasser m; Рус: пусковое устройство; стартер.
1536 Стёрши огняр. Правоспособно служебно лице, което се грижи за спомага¬
телния котел и участва в работата в машинно отделение.
Англ.: donkeyman; Нем.: Donkeymann m; Pvc.: машинист,
обслуживающий вспомагательные механизмы.
1537 Статйческо (електрйчество), електростатика. Наелектризиране на
разнородни материали при физическо съприкосновение и разделяне.
Англ.: electrostatics; Нем.: Elektrostatik f; Рус.: электростатика.
1538 Стктор (ел.). Неподвижните магнитни части на една електрическа ма¬
шина заедно с техните намотки.
Англ.: stator; armature; Opp. rotor; Нем.: Stator m; Pvc.: статор.
1539 Стебло. 1. Правата част на болт или нит вкарвана в отвор за последващо
фиксиране. 2. Частта от свредлото, която се хваща към бормашината.
Англ.: shank; Нем.: Schaft m; Pvc.: стержень; веретено.
1540 Стелаж. Дълги рафтове за подреждане на предмети от различен вид.
Англ.: rack; shelf; Нем.: Steilage f; Gestell n; Regal n; Рус.: стеллаж; полка.
1541 Стелйт. Сплав без съдържание на желязо. Основен състав от хром и кобалт.
Не може да се кове и обработва на инструментална машина.
Англ.: stellite; Нем.: Stellit n; Рус.: стеллит.
1542 Степс. Дървено или метално гнездо, закрепено към кила или килсона,
където се вмъква мачтата със своя долен край (шпората).
Англ.: mast step; Нем.: Mastfußlager n; Mastspurflager n) f; Рус.: степс
(мачты).
1543 Стйрка. Въжен сноп с дръжка за почистване и подсушаване.
Англ.: (deck)swab; Нем.: Schwabberm; Schwabier m;Dweil m; Рус.: швабра.
1544 Стожер. Вж. флаг, флатщок.
1545 Стёйка. Вертикална колона, поддържаща палуба, завършваща с ухо за
предпазни леери, укрепващ елемент в различни конструкции и пр.
^гл.: stanchion; Нем . : Stütze f; Рус.: стойка; пиллерс.
1546 Столова, трапезария, салёт. Извън времето за хранене се ползва за отдих
Англ.: mess (room); Нем.: Messe f; Рус.: столовая; кают-компания.
Англ, "mess" означава също група хора, които се хранят заедно.
1547 Стомана.
Англ.: steel; Нем.: Stahl m; Рус.: сталь.
1548 ~ кипяща.
Англ.: open steel; unkilled steel: Нем.: unberuhigter Stahlm; Pvc.: кипящая
сталь.
1549 ~ корабостроителна.
Англ.: shipbuilding steel: mild steel: Нем.: Schiffbau-Stahl m; Pvc.: судострои¬
тельная сталь.
1550 ~ легйрана.
Англ.: alloy(ed) steel; Нем.: legierter Stahl m; Pvc : легированная сталь.
1551 ~ неръждясваща.
Англ.: stainless steel; Нем.: nichtrostender Stahl m; rostbeständiger Stahl
m; Pvc.: нержавеющая сталь.
20
- ниско въглеродна - ёхёма за включване (ел.) 306
1552 ~ ниско въглеродна.
Англ.: low-carbon steel; soft steel; Нем.: kohlenstoffarmer Stahl m; Pyc,:
малоуглеродистая сталь.
1553 ~ спокойна.
Англ.: killed steel; dead steel; Нем : beruhigter Stahl m; entgaster Stahl m;
Рус.: спокойная сталь.
1554 Стоманена секция; стоманен елемёнт.Някаква дължина от валцована
стомана със стандартна форма най-често ъглова. Използва се, напр. за
усилващи ребра на стоманени листи.
Англ.: steel section; Нем.: Profilstahl in; Рус,: профильная сталь.
1555 Стрингер (от лат. string - превързвам, скрепвам). Надлъжен елемент на
набора във вид на листова или Т-образна греда, стената на която е пер¬
пендикулярна към обшивката на корпуса. Съобразно местоположение¬
то си бива бордов (англ.: side stringer), палубен (англ.: deck stringer ),
скулов (англ.: bilge stringer) и хамбарен, трюмен (англ.: hold stringer).
Англ.: stringer; Нем.: Stringer m; Рус.: стрингер; продольная балка.
1556 Струнник, брандспойт, пйпка на маркуч, ръкав и др. п.
Англ.: injection jet; Нем : Strahlkopf m; Рус.: брандспойт; пожарный ствол.
1557 Структура. Изображение на система от гледна точка на нейните елементи
и връзката между тях, когато е определено тяхното влияние на общите
свойства на системата и нейните външни връзки.
Англ.: structure; Нем : Struktur f; Gefüge m; Aufbau m; Рус.: структура.
1558 Стълба, трап. Метален, дървен или въжен път със стъпала.
Англ.: ladder; Нем.: Treppe f; Рус.: трап.
1559 Стълба (трап), водеща от една палуба към друга. Вж тумба.
Англ.: companion ladder; companionway; Нем.: Niedergangstreppe f; Pyc.:
сходной трап.
Металическа планка на стъпало на стълба:
Англ.: kick plate; Нем.: Stufenplatte f; Рус.: металическия планка на
подступеньке.
1560 Стъпка. 1. На гребен винт: разстоянието, което ще се измине при едно
завъртане на винта в твърда среда. 2. Стъпка на резба: разстояние между
последователни витки. 3. Разстояние между подредени еднакви детайли
и предмети.
Англ.: pitch; Нем.: Steigung f; Рус.: шаг (винта, резбы); подъём винта.
1561 Счупване, цялостно или частично на структурен елемент.
Англ.: fracture; Нем : Bruch m; Рус: разрыв; разрушение.
1562 Стягащ пръстен (скоба) на тръба за фиксиране на място.
Англ.: pipe clip; Нем.: Rohrhalter m; Rohrschelle f; Pyc,: зажим; скоба.
1563 Сумиращ усилвател. Усилвател в управляваща или контролна система,
който събира аритметично входящи сигнали и усилва сборния изходящ
сигнал.
Англ.: summing amplifier; Нем.: Zusammenverstärker m; Рус.: общий
усилитель.
1564 Сходня, трап. Преносна дъска пригодена като стълба с леерно ограждане.
Обикновено е за връзка с брега и се ползва най-вече на речни и малки
кораби. "Сходня" се употребява и за "трап* към брега.
Антл.'. gangway; Нем.: Gangway f; Landgang(ssteg) m; Рус.: сходной трап,
сходня.
1565 Схема за включване (ел.).
Англ.: wiring diagram; Нем.: Schaltplan m; Рус,: схема электропроводки;
: электромонтажная схема.
307
Събиране (заедно), сбор - Сървёйор
1566 Събйране (заедно), сбор. Примерно сбор на пътници и/или екипаж за
преглед и проверка.
Англ.: muster(ing); Нем.: Musterung f; Рус.: осмотр; сбор (пассажиров и
экипажа для осмотра или учения).
1567 Съблекалня; помещёние за преобличане.
Англ.: changing room; dressing room; cloakroom; Нем.: Umkleideraum m;
Garderobe f; Рус.: бытовое помещение; раздевалка.
1568 Съвместими горивё. Възможност за смесване на горива от различни из¬
точници с оглед получаване на еднородна смес с междинен вискозитет.
Англ.: compatible fuels; Opp. noncompatible fuels; Нем.: vereinbare
Brennstoffe m/pl; Рус.: совместимое топливо.
1569 Съгласуване по врёме, хронометрйране. Момент в цикъл, когато има
нещо определено. Обикновено се свързва с ъгъла на въртене на коля¬
новия вал или мъртва точка на буталото.
Англ.: timing; Нем.: Steuerzeiteneinstellung f; Рус.: регулирование фаз
(газоразпределения топливоподачи, зажигания); регулирование во
времени.
1570 Съд (вана, тава) за събиране на водни, горивни, маслени и др. п. малки
пропуски. По принцип нещо, което предпазва.
Англ.: (oil) save-all; Нем.: Leck(öl)wanne f; Ölfänger m; Рус.: капельница
(под иллюминатором); поддон.
1571 Съдържание на сяра.
Англ.: sulphur content; Нем.: Schwefelgehalt m; Рус.: серное содержание.
1572 Съединёние със запазване на размёрите. Съединение между две час¬
ти от дърво или метал поставени край до край така, че да представляват
свързана част без промяна на размери.
Англ.: scarf joint (amer.); scarph (engl.); Нем.: Blattung f; Lasch n; Pyc.:
соединение в накладной замок.
1573 ~ в кутйя (ел.). Място за съединение на кабели.
Англ.: joint box; junction box; Нем.: Anschlußdose f; Рус.: соединительная
коробка.
1574 - c муфа (гйлза, цилйндър).
Англ.: sleeve joint; coupling; clutch; Нем.: Muffenverbindung f; Pyc.:
муфтовое соединение (труб); соединять (муфтой).
1575 ~ със зацёпване, зацёпващо устройство.
Англ.: engaging clutch; Нем.: Einrückkupplung f; Рус.: муфта (сцепления).
1576 ~ тип "лястовича опашка".
Англ.: dovetail; coupling; Нем.: Schwalbenschwansverbindung f; Рус.:
соединение ласточкиным хвостом.
1577 ~ щорц.
Англ.: storz coupling; Нем : Storzkupplung f; Рус.: шланговое соединение.
1578 Съосност. Вж. центровка. Орр. англ.: misalignment.
1579 Съпротивлёние. 1. Хидравлично. Изискващата се сила едно тяло да се
движи във водата с желана скорост. 2. Електрическо. Качество за огра¬
ничаване протичането на електрически ток.
Англ.: resistance; Нем.: Widerstand m; Рус.: сопротивление.
1580 Сървей. 1. Огледи и измервания при чартиране на кораб. 2. Проверка и
инспекция, респективно изпитания за доказване на годност и
задължителни условия.
Англ.: международно: survey. Рус.: инспектирование.
1581 Сървёйор. Всеки, който извършва прегледи (сървей). Няма точен аналог
на български. Най-близо е инспектор.
Сърдёчник, сърцевина (ел.) - ~, бордов 308
Англ.: surveyor; Нем.: technischer Aufsichtsbeachter m; technischer
Besichtiger rn; Pyc.: сюрвейер.
1582 Сърдёчник, сърцевина (ел.). Също се ползва и за сърцевина на въже,
жило на кабел (ел.).
Апл.: core; Нем . : Seele f; Kern in; Рус.: сердцевина; сердечник.
T
1583 Табелка, указателна. Съдържа основни данни. Също е известна като фир¬
мена табелка; паспортна табелка.
Англ.: label plate; index plate; Нем.: Namensschild n; Firmenschild n; Pyc.:
указательная планка.
Таблица. Вид опис по възприет ред.
Апл.: table; Нем.: Tabelle f, Tafel f; Рус.: таблица; расписание.
1584 Такелаж (хол. takelaje). Съвкупност от корабните въжета, вериги и уст¬
ройства, използвани за опора и работа по предназначение на мачти,
рей, стрели, гафели и платна. Обикновено се определя като неподви¬
жен /англ.: standing rigging, fore rigging; нем.: stehendes Gut n (Takelage)/
и подвижен /англ.: running rigging; нем.: laufendes Gut n (Takelage)/.
Англ.: rigging; Нем.: Takelage f; Takelwerk n; Pyc.: такелаж; оснастка;
снасти.
Рангоут и такелаж; ветрилно оборудване.
Англ.: harness; Нем.: Mastwerk n.und Takel werk n; Pyc.: рангоут и такелаж;
парусное вооружение.
1585 Такелаж и полиспаста (талии). Корабни въжета и полиспаста, работе¬
щи заедно или нещо подобно за използване при повдигане, регулиране
на товар или прилагане на усилие при корабни работи.
Англ.: tackle; Нем.: Takel n;Talje f; Рус.: тали; танцы.
1586 Такелажна скоба, шёгел.
Англ.: shackle; Нем.: Schäkel m; Pyc.: соединительная скоба.
1587 Талреп, обтегач (хол. taliereep). Приспособление за натягане на въжета,
напр. при укрепване на товари на колела (Po-Po); на системи на найтов
(лашинг), на такелаж и пр. При това се коригира и фиксира необходимата
дължина и правилния монтаж на съответното натягано въже в страната
на обтегача. Талрепът е винтов и се ползва между обтегача и
неподвижното място за закрепване. В някои случаи се ползва и
самостоятелно. Термините са:
1. За обтегача (талрепа, блока, скрипеца, юферса (рус.):
Англ.: при растително въже - lanyard; laniaid; при стоманено въже - wire
rigging; Нем.: Taljereep п; Рус.: тросовый талреп.
2. За винтовия талреп:
Англ.: turnbuckle; rigging screw; Нем.: Wantschraube f; Spannschraube f;
Рус.: талреп.
1588 Таля, полиспаст за товарни работи, тежка таля.
Англ.: cargo purchase; Нем.: Lasttalje f; Pyc.: тали; гини.
1589 Танк. По принцип резервоар или цистерна за пълнене с течност. На прак¬
тика терминът танк се употребява за отделение (отсек) включено в кор¬
пусната конструкция, докато цистерна е някакъв обем прикачен към
нея. В много документи рязко разграничение не се прави.
Англ.: tank; Нем.: Tank m; Рус.: танк; цистерна.
1590 бордов. Баластен танк, който се оформя от продължението на двойното
дъно към бордовете, като дава предимство и като двойна обшивка
Англ.: .side tank; Macglashan tank; Немч Seiten tank m; hoher
309 гравитационен - ~, слои
Wasserballastkasten m; Рус.: бортовая цистерна.
1591 ~, гравитационен. Монтиран е високо и налягането на изтичане се осигу¬
рява без помпа.
Англ.: gravity tank; Нем.: Druckbehälter m; Drucktank m; Hochbehälter
m; Pyc.: напорная цистерна.
1592 ~, дип, дълбок. Част от корабен хамбар (трюм), специално конструиран за
воден баласт или евентуално сух товар.
Англ.: deep tank; Нем.: Hochtank m; Tieftank m; Рус.: диптанк.
1593 - диферентовачен. Танкове на носа и кърмата ползвани за корекция на
диферента.
Англ.: trimming tank; Нем.: Trimmtank m; Рус.: дифферентная цистерна.
1594 контролен или топъл сандък. Воден танк от отворена кондензатно-
питателна система. Дава възможност за наблюдение за попадане на
петролни продукти в питателната вода (напр. от подгревателни серпан-
тини), както и ръчното им периодично обиране. Има атмосферно наля¬
гане.
Англ.: obseryation tank; obseryation drain tank; atmospheric drain tank;
feed and filter tank; Нем.: Beob^iclitiujnjgslLank m; Рус.: сборник горячих
конденсатов; тёплый ящик.
1595 ~, лётен. Танк на танкер, който се ползва допълнително при повишени
сезонни температури, при лятната марка или при . превозване на леки
торива. Разположен е от външната страна на разширителна шахта.
Англ.: summer tank; Нем.: Sommertank m; Рус.: летный танк; летняя
цистерна (на танкере).
Възможно е изпълнение за същата цел разширена горна част на товарен
танк при наличие на директна връзка между тях (Англ.: expansion trunk;
Нем.: Expansionsschaht m; Рус.: летный танк).
1596 ~ напорен. Цистерна или танк свързан с охлаждаща система на машина.
Обикновено е разположен на най-високо място, частично пълен с вода.
Въздухът или друг газ под водното ниво, налични след температурния
обмен могат да се изпуснат в атмосферата директно или при повишено
налягане чрез изпускателен клапан.
Англ.: header tank; Нем.: Falltank m; obenliegender Verteilertank m; Рус.:
напорная цистерна.
1597 ~ полупълен. Термин на танкерите за частично напълнен танк (със
свободна повърхност).
Англ.: free tank; slack tank; Нем.: Tank mit freier Oberfäche f; Рус.: непол¬
ностью заполненный танк.
1598 “седящ”, седлообразен. Баластни танкове, които са оформени върху
горните стени на главните товарни танкове. Имат триъгълно напречно
сечение и нарастват по височината на борда. По принцип са на рудово-
зите и са средство за повишение на техния център на тежестта при
превоз на "леки" товари / "Saddle" означава "преобърнато V" (inyerted V)/
Англ.: saddle tank; Нем.: Satteltank m; Рус,: седлообразный танк.
1599 ~ сервизен, работен. Горивни танкове и цистерни в машинните отделе¬
ния за незабавно ползване.
Англ.: seryice tank; supply tank; Нем.: Diensttank m; Wachttank m; Pyc.:
расходная цистерна.
1600 ~, слоп. Използва се за съхранение на остатъци или нефтоводна смес след
почистване на танковете на танкер. Обикновено са двойка в края на
отсека (отделението) на товарния танк.
■ ..
сточен - Твърдост на материала 310
Англ.: slop tank; Нем.: Schlammtank m; Pyc.: отстойный танк (на танкере).
1601 сточен за смазочното масло на машина и др. п.
Англ.: sump tank; lubricating oil tank; Нем . : Sumpfoehälter m; Schmieröl¬
sammeltank m; Pyc.: стопная цистерна; отстойник.
1602 сух. Пространство под котлите, където не се допуска оводняване за пред¬
пазване от корозия, вследствие на комбинираното действие на вода и
топлина
Англ.: dry tank; Нем.: Lufttank m; Рус.: сухой танк; сухое междудонное
отделение (под котлами).
1603 събирателен, мръсен за течни отпадъчни продукти от сепаратори, про¬
духване и др. п.
Англ.: spill tank; Нем.: Schmutztank m; Рус.: грязевая цистерна;
шламосборник.
1604 ~ утёечен, отстоен. Танкове, в които горивото се прехвърля преди употре¬
ба. При наличната повишена температура примесите се утаяват с въз¬
можност за отстраняване.
Англ.: settling tank; sludge tank; Нем.: Schlammtank m; Setztank m; Pyc.:
отстойник; отстойная цистерна.
1605 Танкер (от англ, tank - танк, цистерна, резервоар). Кораб за наливен товар
Англ.: tanker; Нем.: Tanker m; Pyc.: танкер; паливное судно.
1606 Танкер, особено голям, впечатляващ. Градация се прави според тонажа.
Англ.: supertanker; Нем.: Supertanker f; Рус.: супертанкер.
1607 специализиран кораб-танкер.
Англ.: tank yessel; tanker; Нем.: Tankschiff п; Рус.: танкер.
1608 супертанкер (30 000 - 70 000 m дедуейт).
Англ.: supertanker; Нем.: Supertanker m; Рус.: супертанкер.
1609 танкер мамонт (70 000 - 150 000 m дедуейт)
Англ.: mammoth tanker; Нем.: Mammut-Tanker m; Рус.: сверхсуаертанкер.
1610 крупнотонажен танкер за суров нефт (150 000 - 300 000 m).
Англ.: yery large crude carrier (VLCC); Нем.: VLCC; Pyc.: крупнотоннаж¬
ный танкер.
1611 голЯм крупнотонажен танкер за суров нефт (300 000 - 800 000 m).
Англ.: ultra large crude carrier (ULCC); Нем.: ULCC; Pyc.: большой
крупнотоннажный танкер.
1612 ~, мёгатанкер (над 800 000 m дедуейт).
Англ.: megatanker; Нем.: Megitanker m; Рус.: мегатанкер.
1613 Тарйнна преграда. Първата водонепроншдаема преграда в носовата част.
Англ.: collision bulkhead; Нем.: Kollisionsschott п; Рус.: таранная
(форпиковая) переборка.
1614 Тарйране, калиброване. Проверка чрез сравнение с еталон.
Англ.: calibration; ga(u)ging; Нем.: Kalibrierung f; Eichung f; Pvc. :
калибровка; тарировка.
1615 Твйндек, междупалубно пространство. 1. (от англ, tween съкратено от
between - между и deck - палуба). Пространство вътре в корпуса между
две палуби или палуба и платформа. 2. Всяка палуба под горната и над
ний-долнити.
Англ.: tween deck; Нем.: Zwischendeck(raum m) n; Pyc.: промежуточная
палуба; твиндек.
1616 Твърдост на водйта поради наличие на соли в нея.
Англ.: hardness (water); Нем.: Härtegrad m (Wasser); Pvc. : жёсткость
(воды).
1617 Твърдост на материала. Качество да не допуска деформации.
311 Твърд куплунг, твърдо съединёние - Термистор
Англ.: hardness; Нем.: Härte f; Härtezahl f; Рус.: твёрдость.
Твърда тъкан, текстолит.
Англ.: fabroid; Нем.: Hartgewebe n; Pvc.: текстолит.
Ебонит, твърда гума.
Англ.: hard rubber; ebonite; Нем.: Hartgummi m; Рус.: эбонит.
1618 Твърд куплунг, твърдо съединёние.
Англ.: solid coupling; Нем.: feste Kupplung f; Рус.: жёсткое соединение;
жёсткая муфта.
1619 Тежкотоварно повдигателно устройство, крик.
Англ.: jack; Нем.: Abhebevorrichtung f; Рус.: подъёмное приспособление;
домкрат.
1620 Тежкотоварна стрела.
Англ.: jumbo derrick; Нем.: Schwergutladebaum m; Рус.: деррик-кран.
1621 Тёжък дървен или метален чук.
Англ.: maul; Нем.: Schlegel m; schwerer Hammer m; Pyc.: деревянный
молоток; мушкель.
1622 Телекомуникация. Комуникация със знаци, сигнали, писане, образи и
звук от всякакъв вид и по всякакъв начин.
Англ.: telecommunication; Нем.: fernmeldetechnische Übertragung f;
Fernverbindung f; Рус.: дальняя связь.
1623 Телемотор. Двигател с дистанционно управление, чрез който напр. движе¬
нието на щурвала (кормилното колело) се предава на рулевата машина.
Англ.: telemotor; syn. telemotor system; Нем.: Telemotor m; Fernsteuerung
f; Рус,: телемотор; дистанционно-управляемый двигатель.
1624 Телемотор на рулева машина.
Англ.: recentering (self-centering) telemotor; telemotor gear; Нем.:
Telemotoranlage f; Fernsteuerung f; Pyc.: телемотор автоматически
возвращающий руль в прямое положение.
1625 Телефон с високоговорител.
Англ.: loudspeaker telephone; Нем.: Lautsprechertelefon n; Pvc.:
телефонный громкоговоритель.
1626 Тёлфер. Повдигателно устройство предимно над главен двигател в ма¬
шинно отделение.
Англ.: electric hoist; monorail hoist; electric pulley block; engine room crane;
Нем.: Elektrozug m; Pyc.: тельфер.
1627 Тёнта, сённик от фабрично изработени платно, брезент и др.п. От тях се
изготвят различни видове платна (ветрила), тенти, покривала, чохли и
други най-различни изделия за корабните нужди. Общо този вид
материал (плат) е известен като: Англ.: canvas; sailcloth; Нем.: Segeltuch;
Рус,: парусина; брезент. Ср. сенник.
Англ.: awning; Нем.: Sonnensegel n; Zelt п; Рус.: тент.
1628 Теоретйчни н'апречни ребра. Поглед от края на кораба. Показва бордо¬
вите напречни криви на ребрата, номерирани от кърмата към носа. Ли¬
ниите на ребрата пред средното ребро (мидела) са в дясната част от
централната линия на чертежа, а тези зад средното ребро, в лявата част
от нея.
Англ.: body plan; Нем.: Spannriss m; Seitenriss m; Pvc.: корпус (на
теоретическом чертеже).
1629 Термйстор. Полупроводник. Съпротивленето му е много чувствително към
температура (топлина). Използва се при температурни компенсации и
измервания и др.
Англ.: thermistor; thermal resustor; Нем.: Heissleiter m; Pyc.:
Терминал - Тиристор 312
терморезистор.
1630 Терминал. Компютърно входящо и/или изходящо устройство. По принцип
означава: 1.Въвеждане, извеждане, вход, изход. 2.Контакт (ел.).
Англ.: terminal; Нем.: Terminal n; terminal das äuserste Ende bildend; (el):
Klemmschraube f; Polklemme f; Рус.: терминал; кабельный наконечник.
1631 Термодвёйка. Двойка проводници от различни материали, съединени на
две места така, че разликата от температурата между двете свързани
точки да създава електродвижеща сила (ЕДС), която да е възможно да
се използва за измерване на температурната разлика. Точките на контакт
на англ, са: thermo-junctions.
Англ.: thermocouple; Нем.: Thermoelement n; Рус. : термопара;
термоэлемент.
1632 Термометър.
Англ.: thermometer; Нем.: Thermometer n; Temperaturmesser m; Рус.:
термометр.
1633 Термостат. Устройство реагиращо на изменение на температурата. Обик¬
новено поддържа температурен режим в определени граници. Може да
работи като клапан, елпрекъсвач и др.
Англ.: thermostat; Нем.: Thermostat m; Рус.: термостат.
1634 Технйчески преглед. Вж. преглед на обект (тех.).
1635 Технйчески проект.
Англ,: technical design; Нем.: technisches Projekt n; Рус.: технический
проект.
1636 Технйчески върхови натоварвания на кораба като сложно инженерно
съоръжение и по-конкретно на главния двигател:
- внезапна промяна на хода от "пълен преден" на "пълен заден" на
двигателите. Англ.: crash-back; crash-backing; Нем.: Aufschlagrück¬
wärtsgehen n (Schiff). Рус.: внезапная перемена с П.Пер. на П.З.
- внезапно спиране от "пълен ход". Англ.: crash-stop. Нем.: Aufschlag¬
stoppen n; Bruchstoppen п; Рус.: внезапная остановка с полного хода.
1637 Технйческо лицё обслужващо спомагателния котел за пристанище и други
спомагателни механизми.
Англ.: donkeyman; Нем.: Donkeymann m; Рус.: машинист.
1638 Технйческо поддържане. Всяко действие за възвръщане или възстано¬
вяване на отделен обект до приемлив стандарт. Ср. с ремонт.
Англ.: maintenance; Нем.: Unterhaltung f; Рус.: поддержка; (техническое)
обслуживание.
1639 Технологйчен отвор. Използва се за извършване на технически процеси,
за осветление, проветряване, за работи за достъп и др. След завършване
на работите се заварява или затваря с капак и болтово съединение.
Англ.: access hole; Нем.: Zugangsöffnung f; Montageöffnung f; Pvc.:
смотровое окно; горловина; лаз.
1640 Теч, пропуск. 1. Пукнатина или отвор, през който може да премине теч¬
ност. 2. Англ.: leak е ел.термин за голямо съпротивление, служещо за
разтоварващ път на кондензатор (англ, език: capacitor).
Англ.: leak; Нем : Leck n; Leckage f; Рус.: утечка (тех. и ел.).
1641 Течёние. Вж. поток.
1642 Тйпов ред (тех.). Изработване на изделия по определен общ образец.
Англ.: type-range; Нем.: Typenreihe f; Рус.: типовой ряд; гама (тех.).
1643 Тирйстор. Представлява полупроводников диод (вентил). Транзистор, в
който един от трите електрода (контролния) въвежда главното протича¬
не на тока между другите два, но не ги лимитира. Също фиксиран тират-
313
Тифон - Тонажен отвор, мерителен отвор
рон.
Англ.: thyristor; sillicon controlled rectifier; Нем.: Thyristor m: Рус.: тиристор.
1644 Тифон. Вид корабна свирка; въздушен звуков апарат.
Англ.: tyfon; Нем.: Tyfon n; Tiphon n; Рус.: тифон.
1645 Тласкёч. Кораб, който тласка. Обратното на влекач.
Англ.: pusher(tug); Нем.: Schubboot n; Schubschlepper m; Рус.: буксир-
толкач.
1646 Тоалётна.
Англ.: toilet; lavatory; W.C.; Нем.: W.C.-Raum m; Abort m; Рус.: уборная;
туалетная комната.
1647 Товарни устрёйства, товарни срёдства. Корабно устройство, чийто ме¬
ханизми и приспособления осигуряват изпълнението на всички опера¬
ции по товарене, разтоварване и преместване на товар по кораба.
Англ.: cargo handling appliances (facilities): Нем.: Umschlagseinrichtungen
f/pl; Verladeeinrichtungen f/pl; Рус.: перегрузочное устройство или
приспособление.
1648 ~ асансьёр.
Англ.: cargo lift; Нем : Lastaufzug m; Рус.: грузоподъёмник; грузовой лифт.
1649 ~ вентилация. Предпазва товара от навлажняване поради кондензация
или изпотяване чрез вкарване на пресен въздух.
Англ.: ventilation; Нем.: Lüftung f; Рус.: вентиляция; подача воздуха.
1650 ~ врата. Обикновено бордова врата за товарене и разтоварване.
Англ.: cargo port; Нем.: Ladepforte f; Рус.: грузовой (лац) порт.
1651 ~ люк. Всички отвори на палубата, водещи към хамбарите (трюмовете).
Англ.: cargo hatch; Нем.: Ladeluke f; Рус.: грузовой люк.
1652 ~ приспособлёния. Общо наименование на всички съоръжения за това¬
рене и разтоварване. Включва рудани (винчове), товарни стрели и при¬
надлежности към тях като блокове, ванти, топенанта, средства за пре¬
местването им и др. п.
Англ.: cargo gear; Нем.: Ladegeschirr n; Pvc.: грузовое устройство;
погрузочно-разгрузочный механизм.
1653 ~ прйстан. Дървена или стоманена конструкция на брега, пред която има
достатъчно дълбока вода, за да може корабът да се завърже към нея,
лягайки по цялата дължина на своя борд. Още се нарича пирс(рус ).
Англ.: wharf; pier; Нем.: Pier m; Landungsplatz m; Рус.: пристань;
причальная стенка. •
1654 Ток (ел).
Англ.: current; Нем.: Strom m; Рус.: электрический ток.
1655 Тёкове вйхрови (паразйтни), токове на Фуко.
Англ/, eddy currents; Нем.: Wirbelstrom m; Рус.: вихревой ток.
1656 Толеранс, допускане за отклонение от измервана величина. Вж. допуск.
Англ.: tolerance; Нем.: Toleranz f; Рус.: допуск; допустимое отклонение.
1657 Тонаж на кёраб.
Англ.: tonnage; Нем.: Tonnengehalt m; Tonnage f; Рус.: тоннаж;
водоизмещение.
1658 Тонажен отвёр, мерйтелен отвёр. Представлява шахта на горната палуба
на шелтърдечен кораб, която има само временни средства за затваряне
(закритие). По този начин се намалява тонажа при измерването, тъй
като е възможно приспадането на тази част, която се намира между
шелтърдека и палубите над него. Това се отразява благоприятно върху
съответните заплащани такси. Вж и шелтърдек.
Англ.: tonnage opening; Нем.: Vermessungsöffnung f; Рус.: обмерное
Топенант - Траулер
314
отверстие.
1659 Топенант (хол. toppenant). (Стоманено) Въже от подвижния такелаж. Поема
теглото на реи, гикове, товарни сгрели и т.н., давайки възможност да
бъдат вдигнати до желания ъгъл. Преминава през направляващ блок
на върха на мачтата.
Англ.: lift; topping(boom) lift; Нем.: Toppnant f;Hanger m; Ladebaumhanger
m; Рус.: топенант (грузовой стрели).
1660 Топлина.
Англ. heat; Нем.: Hitze f; Wärme f; Рус.: теплота; тепло; нагрев.
1661 Топлообменник, топлообменен апарат. Устройства за предаване на топ¬
лината от една работна среда (по-нагрята) към друга (по-малко нагря¬
та).
Антл.: heat exchanger; Нем.: Wärme(aus)tauscher m; Рус.: теплообменный
апарат; теплообменник.
1662 Топлопренасяне. Осъществява се предимно чрез топлопроводност, кон¬
векция и радиация (излъчване).
Англ. heat transfer; Нем.: Wärmeübertragung f; Wärmeübergang m; Pyc.
теплопередача; теплообмен.
1663 Тбпъл сандък. Събирате. на кондензат след кондензатора с филтриращо
устройство, от който чрез помпа се връща към котела. Ср. танк, контро¬
лен.
Антл.: hot well; Нем.: Warmwasserkasten m; Kondensatbehälter m; Pyc.:
тёплый ящик; конденсатосборник.
1664 Точка (ел.). Всеки край на фиксирана верига, от която може да се вземе
захранване за консуматор.
Англ.: point; junction point; Нем.: Kontaktteil m; Kontakt m; Pyc.: ме^сто
(точка) соединения.
1665 Точкова корозия, пйтинг. Вид електролитна корозия с характерна точ¬
кова кавитация (язви) върху чугунени или стоманени повърхности на
листи, перки и т. н.
Англ.: pitting; Нем.: Lochfraß m; Pyc.: точечная коррозия; питтинг.
1666 Транзистор. Полупроводниково устройство с три и повече електрода и
възможности за усилване. Има свойства и на клапан - термионик (q.v.).
Англ. transistor; Нем.: Transistor m; Рус.: транзистор.
1667 Трансивер. Комбинирано устройство от предавател и приемател. Харак¬
терно е за радар.
Англ.: transeiver; Нем.: Sender-Empfänger m; Рус.: приёмо-передатчик.
1668 Трансом. Задната част на кораб с правоъгълна (отрязана) кърма. Също
транц.
Англ.: transom; Нем.: Transom n; Pyc.: транцевая корма; транец.
1669 Трансформатор (ел.).
Англ.: transformer; Нем.: Transformator m; Рус.: трансформатор.
1670 Трап (хол. trap). Корабна стълба за връзка между помещенията или откри¬
тите участъци на полубите на корпуса, надстройките и рубките. Отнася
се към делните вещи (q.v.). Замества термина стълба.
Англ.: ladder; stair; Нем.: Schiffstreppe f; Рус.: трап.
1671 Трап, параден е средство за преминаване към кораба и обратно на хора.
Англ.: gangway; Нем.: Fallreepstreppe f; Рус.: сходня.
1672 Траса, кабелна (ел.) .
Англ.: cable way; Нем.: Kabeefuhrung f; KabeHrasse f; рус.: подвесная
дорога.
1673 Траулер. Вид риболовен кораб.
315
ТревЬга •— съединёние
Англ.: (fish) trawler; Нем.: Trawler m; Рус.: траулер.
1674 Тревбга.
Англ.: alarm; Нем. Alarm m; Рус.: тревога; аварийный сигнал.
1675 Трейлер, прйцеп (англ.: trailer от trail ■ влача). Автовлекачи употребява¬
ни на корабите с хоризонтална обработка на товарите.
Англ.: trailer; Нем.: Trailer m; Рус.: прицеп; трейлер.
1676 ТренирЬвка. Действие за обучение на екипаж респективно и пътници за
изпълнение на съответно задължение чрез повтарящи се упражнения.
Син. учебна тревога. Ср. със сбор..
Антл. drill; Нем.: Übung f; Rollenmanöver n; Рус.: тренировка; обучение
приёмам.
1677 ТренДоване (и клетнёвене) на въжё. Тренцоването е обшивка на въже с
шкимужгар, лин или леко въже, за да стане повърхността по-равна.
Клетневенето е обшиване на части от растително, синтетично или сто¬
манено въже с брезент или шкимужгар.
Англ. worming of а горе; Нем.: Trensen n einer Leine; Рус: трень; клетень.
1678 Трйене (тех.).
Англ.: friction; Нем. Reibung f; Рус. трение; сцепление.
1679 Тринога; козёл. Временно устройство на три опори за вдигане на тежки
предмета
Англ. sheerlegs; shearlegs; tripod device; Нем.: Dreibeinhebezug m; Gien
n; Pyc.:• козлы для подъёма тяусёлых грузов талями.
1680 Тръба (тех.).
Англ.: pipe; tube; Нем.: Rohr n; Röhre f; Pyc.: труба.
1681 ~ за връщане, обратна циркулация на водотръбен котёл.
Англ. water return pipe; Нем.: Wasserrücklaufrohr n; Рус. возвратная
труба; рециркуляционная труба.
Циркулационна тръба
Англ. circulation rotation pipe; Нем.: Umlaufrohr n; Рус.: циркуляционная
труба.
1682 ~ захранваща, подаваща, входяща, всмукателна.
Англ. inlet pipe; supply pipe; Нем.: Einlaßrohr n; Zuflußrohr n; Рус. впускная
(подводящая) труба.
1683 ~ изпускателна.
Англ. discharge pipe; exhaust pipe; Нем.: Ablaßrohr n; Рус.: отливная
труба;отводная труба.
1684 ~ нагнетателна, напорна.
Англ. forcing pipe; pressure pipe: Нем. Druckrohr n; Рус. нагнетательная
труба; напорная труба.
1685 ~ топлообмённа. Тръба в кондензатори (condensers), кожухо-тръбни
топлообменници (shell and tube heat exchanger) и др. Тръбите се укрепват
помежду си чрез подходящи устройства между тръбните дъски (tube
plates) на топлообменниците, барабаните и сборниците на котлите и т.н.
Англ.: tube; Нем. Rohr n; Рус.: труба; трубка.
1686 Тръбен сноп. Устройство от значителен брой тръби, обикновено успоредни
една на друга. Ползват се предимно в топлообменниците за осигуряване
на по-голяма площ при топлообмена.
Англ. nest of tubes; Нем. Rohrbündel n; Рус.: пучок труб (котла).
1687 ~ дъска на котел, топлообменник и др. п.
Англ.: tube plate; Нем.: Rohrwand f; Рус. трубная доска (котла,
теплообменного апарата).
1688 ~ съединение.
Тръбопровод - Удебелёние 316
Англ.: pipe joint; connection; Нем.: Rohranschluss m; Рус.: трубное
соединение.
1689 Тръбопровод.
Англ.: (pipeline; pipe; piping; Нем.: Rohrleitung f; Leitung f; Pye.:
трубопровод; система трубопроводов.
1690 - нагнетателей, напорен.
Англ.: pressure (delivery) pipe; Нем.: Druckrohrleitung f; Pvc.:
нагнетательный (напорный) трубопровод.
1691 * пожарен, работещ по обемен метод. Служи за подаване на пара, въгле¬
роден двуокис или друг газ до различни помещения (отсели) за гасене
на пожар.
Англ : smothering line; Нем.: Feuerlöschleitung f; Рус.: трубопровод
объёмной системы тушения пожара.
1692 - смукателен, приемен.
Англ.: suction pipe; Нем.: Saugrohrleitung f; Рус.: приёмный трубопровод.
1693 ~ сточен, фанов.
Англ.: soil (waste, water, sewage); pipe(ing); Нем.: Abflußrohr n; Abwasser¬
rohr n. Рус.: спускной трубопровод.
1694 Т^эюм (хол. truim). Пространство вътре в корабния корпус между дъното
(второто дъно), най-високата палуба или платформа над него и напреч¬
ни прегради, предназначено за определени цели, напр. товар. Номери¬
рането се извършва от носа към кърмата. Помещенията в корпуса над
трюмовете се наричат твиндеци. У нас в практиката най-често се изпол¬
зва терминът хамбар вместо трюм.
Англ.: hold; cargo hold (space); Нем. .Laderaum m; Рус.: трюм.
1696 Трюмен (хамбарен) стрйш'ер. Надлъжни греди над скуловата част по
бордовете. Имат различно сечение. Повишават надлъжната здравина и
не позволяват надлъжно преместване на напречните ребра (шпангоу-
тите).
Англ.: hold stringer; Нем : Raumstringer m; Рус.: трюмный стрингер.
1696 Тумба, входно устройство за затваряне на стълба обикновено наклонена
за преминаване към жилищни помещения на различни палуби.
Англ.: companion; companionway; Нем : Niedergangskappe f; Lukenkappe
f; Рус.: сходный трап; тамбур сходного люка.
1697 Турбовеитйлатор. Многостепенен въртящ се компресор за въздух, често
наричан неправилно турбонагнетател (q.v.).
Англ.: turboblower; Нем : Turbogebläse п; Рус.: турбовоздуходувка.
1698 Турбонагнетател. Задвижва се от турбина чрез изгорелите газове и
осигурява надува (повишението на налягането) на засмуквания въздух
(в двигател с вътрешно горене).
Англ.: turbocharger; Нем : Abgas-Turbolader m; Рус.: турбонагнетатель.
1699 Тяга на котёл.
Англ.: draught; Нем : DrucKgebläse n; Luftzug m; Рус.: тяга (котла).
У
1700 Удар. Внезапно силно въздействие за кратък период от време като например
при поток, волтаж, движение на течности или газ.
Англ.: surge; Нем.: Schlag m; Pvc.: толчок; импульс.
1701 Удари с корабна камбана. Използват се за подаване на сигнал за корабното
време, като предупредителен сигнал и др.
Англ.: bells; Нем : Glockenscllagen n; Pvc.: удар в колокол.
1702 Удебелёние на изхода на гребнпя вал при едновинтов кораб.
317 Указател, дистанционен - материал; уплътнителна вложка
Англ.: stern (shaft) bossing; (stern frame) boss; Нем.: Wellennuß f;
Propellernuß f; Рус.: выкружка для гребного вала.
1703 Указател, дистанционен за мерене на ниво в танк и др. п.
Англ.: remote controlled indicator; Нем : Fernmelder m; Fernanzeigegerät
n; Рус.: дистанционный указатель.
1704 Указател, контролно или сигнално устройство. Вж. индикатор. Ср.
аксиометър.
Англ.: telltale; Нем : Anzeiger m; Рус.: указатель; контрольное устройство.
1705 Укрёпваие, усилване. 1. Привеждане на някакво устройство като котвено¬
то, на спасителните лодки, търговския товар и др., в състояние съгласно
изискуемите се условия при ходов режим.
-чг .... Англ.: stowage requirement; Нем : Stauvorschrift f; Рус.: крепление (по-
походному).
2. Увеличение на коравината на корабен елемент примерно на прегра¬
да чрез допълнителна стоманена конструкция.
Англ.: stiffening; Нем.: Aussteifung f; Versteifung f; Рус.: подкрепление;
придание жёсткости.
1706 Ултравиолетова дефектоскопия. Повърхността се покрива с флуорисци-
ращо масло. При облъчване в по-ярко оцветяване са пукнатините.
Англ.: ultra-violet crack detection; Нем : Ultraviolettsrisseprüfung f; Рус.:
ультрафиолетовая дефектоскопия.
1707 Улей, канал. Оформен е на всяка бордова страна на палубата за оттичане
на вода по него към шпигатите и морето. Ср. жлеб.
Англ.: gutter; Нем : Gosse f; Dachrinne f; Rinnstein m; Рус.: осушительный
жёлоб.
Улей е всяка тясна "пътека" или такава в директно съприкосновение с
водата от двете и страни.
Англ.: gut; Нем : Fahrrinne f; Рус.: жёлоб; льяло.
1708 Умивалня.
Англ.: wash room; Нем.: Waschraum m; Рус.: уборная; туалетная комната.
1709 Умора на материала. Изменение на качествата на материал след понася¬
не на променливо циклично напрежение в течение на период от време.
Англ.: fatigue; Нем : Ermüdung f; Рус.: усталость (металла).
1710 Уплътняване, уплътнител (на). Материал, устройство или и двете за оси¬
гуряване на непроницаемост.
Англ.: jointing; seal; Нем : Dichtung f; Dichtungsmaterial n; Verschluß m;
Рус.: пригонка; уплотнение.
1711 ~, лабирйнтно. 1. Уплътняваща система за предпазване на лагери от вред¬
ни въздействия при средни и високи скорости на въртене. 2. Уплътне¬
ние между ротора на парна турбина и нейния корпус.
Англ.: labyrinth - packing; Нем.: Labyrinthdichtung f; Рус.: лабиринтовое
уплотнение.
1712 - лёнта, пояс.
Англ.: sealing tape; sealing strip; Нем.: Dichtungsgurt m; Рус.: уплотняющая
лента.
1713 ~ мамшётмо, гнездоно, симерй1£га на вал и др. п.
Англ.: sealing ring; oil seal ring; Нем : Simmeringm; Dichtungsmanschette
f; Рус.: уплотнительное (прокладочное) кольцо; манжетное уплотнение.
1714 ~, материал; уплътнителна вложка. Подходящ материал, като корков
или азбестов лист, поставен между две твърди повърхности, за осигуря¬
ване на плътност при протичане на флуиди.
Англ.: jointing, packing; Нем : Dichtungsmittel п; Рус.: набивка;прокладка;
набйвка - Уредба, устройство (тех.); установка (рус.) 318
прокладочный (набивочный) материал.
1715 набйвка. Материал използван в набивъчните кутии (салниците) за не¬
допускане на течове. Могат да бъдат импрегнирани с намазващо вещес¬
тво като графит, да са направени от азбест и даже от метал.
Антл.: packing; Нем.: Dichtpackung f; Pyc.: прокладочный (набивочный)
материал.
1716 ~ накрайник, пръстен от метал за притягане или уплътнение на непод¬
вижните тръби на кондензаторите и топлообменниците.
Англ.: ferrule; Нем.: Rohrring m; Рус.: втулка; обечайка.
1717 ~ подложка, гарнитура. 1. Набивка или тънка подложка (гарнитура)
между две пасвани конструктивни повърхности или тръбни фланци за
предпазване от течове. 2. Гуменият пояс, върху който лежи уплътнява¬
щия ръб на водонепроницаема врата плп друго затварящо устройство
като хамбарнпте капаци и др. п.
Англ.: gasket; Нем.: Dichtung f; Dichtungsmatetial n; Pvc.: прокладка
(уплотняющая).
1718 пръстенообразно изрязано от един цял лист уплътнителен материал
Англ.: sheet gasket; Нем.: Sch<eib4^j^n^lichitung f; Рус.: прокладочное кольцо.
1719 ~ сегмент (пръстен) на бутало. Първи, най-горен пръстен.
Англ.: junk ring; Нем.: oberer Kolbendichtungsring m; Pvc.: верхное
поршневое кольцо.
1720 ~ тънка лента, подложка и др. п. от латун, мед или стомана за повдигане
или регулиране на хлабина прп опорни лагери и различни центровки.
Англ.: shim; separating shim; distance piece; Нем.: Zwischenscheibe f;
Zwischenstück n; Рус.: прокладка; шайба.
1721 ~ шайба от мек материал, която се поставя под глава или гайка на болт,
като водонепроницаемо уплътнение.
Англ.: grommet; Нем.: Grummetstropp m; Pyc.: прокладка (под головку
палубного болта и т.п.).
1722 Упор, ограничител на перото (руля) и др.п.
Апл.: (rudder) stop; Нем.: (Ruder)Knagge f; Рус.: упор, стопор.
1723 Упорен блок. Конструкцията предаваща упора на винта върху корпуса на
кораба.
Англ.: thrust block; Нем.: Drucklager n. Рус.: упорный подшипник.
1724 Управление. Достигане па определената цел (състояние) на организацията
за въздействие на техническите средства (системи, елементи и др.).
Англ.: control: Нем. : Steuern n; Steuerungf; Betätigung!’; Pyc,: управление.
1725 Управление на кораба; корабоводене.
Англ.: conning; Нем.: Schiffsführung f; Рус.: управление судном.
1726 ~ от мостика (нав.).
Англ.: bridge control; Нем,: Brückensteuerung f; Pyc,: управление с
мостика.
1727 ~ чрез лостова систёма (тех.).
^нгл: lever control; Нем.: Hebeeschaltung f; Рус.: рычажная система
управления.
1728 Уравнителна цистерна.
Англ.: surge tank; Нем.: Ausgleichsbehaäter m; Pyc.: уравнительная
цистерна.
1729 Уредба, устройство (тех.); установка (рус.).
Англ.: plant; installation, unit, set; Нем.: Anlage f; Einrichtung f; Aufstellung
f; PiXf установка.
319 Уредба за кондициониран въздух - - с уширение на свързващ прът
1730 Урёдба за коидиционйран въздух.
Англ.: air conditioner; Нем.: Klimaanlage f; Рус.: кондиционер; установка
кондиционирования воздуха.
1731 Усилвател (тех.).
Англ.: amplifier; Нем.: Verstärker m; Lautverstärker m; Pyc.: усилитель.
1732 Усилвател, те рмоелектронен.
Англ.: thermionic amplifier; Нем.: Vakuumröhrenverstärker m; Glühkat-
hodenverstärker m; Pvc.: ...усилитель.
1733 (Усилващ) Пояс на съставна профилна греда. Вж фланец.
Англ.: web; face plate; Нем.: Gürtel m; Rippe f (eines Formeisens) Рус.:
полка (составной балки).
1734 Усилващ елемёнт. Ребра от ъглова стомана плп друг вид за увеличение на
коравината на листови конструкции като напр. корпусни прегради.
Англ.: stiffener; Нем.: Versteifungsrippe f; Verstärkungswinkel m; Рус:
ребро жёсткости; стойка (переборки).
1735 Успокойтел на клатене. Система против клатене на кораба. Пасивните
системи са чрез бордови килове, с неподвижни стабилизатори и танко¬
ве. Активните системи се осъществяват чрез активни стабилизатори,
танкови системи плп подвижна тежест.
Англ.: stabilizer; Нем.: Stabilisator m; Schlingerdämpfungsanlage f; Pyc.:
стабилизатор; успокоитель качки.
1736 Устойчивост, стабилитёт на кораба. Способност на кораб изведен от
равновесие от външна сила, да се върне в равновесие отново след отст¬
раняване на силата.
Англ.: stability (of ship); Нем: Stabilität f (des Schiffes); Рус.: остойчивость.
1737 Устройство, приспособление.
Англ.: gear; Нем.: Geschirr п; Рус.: привод; устройство; приспособление.
1738 аварийно за предотвратяване и спиране на течове и пропуски (тапи,
пластир и др. п.).
Англ.: leak stopper; Нем.: Leckstopper m; Рус.: аварийное устройство для
предотвращения течи (пробка, пластырь и т.п.).
1739 ~ за превъртане вала на машина, на турбина и др. п.
Англ.: turning gear; jacking gear; Нем.: Drehvorriclitung f (einer Maschine);
Рус.: валоповоротное устройство.
1740 ~ за придържане на части за монтаж, пробиване, заваряване и т. н.
Англ.: jig; Нем.: Vorrichtung f; Pvc.: (сборочное) приспособление.
1741 защитно (ел.). Реле, което отчита ненормално състояние в системата и
действа да предпази веригата или обзавеждането. Напр. реле за обратен
ток, за превишена мощност и т. н.
Англ.: protection device; Нем.: Sicherheitseinrichtung f; Schutzvorrichtung
f; Pyc.: защитное (предохранительное) устройство.
1742 ~, колонка за студена вода за пиене на кораба.
Англ.: scuttle butt; Нем.: Wasserfass п; Рус.: питьевая вода.
1743 ~ помощно кормилно, подрулващо (рус.). Реверсивен винт, монтиран
в специален тунел, за осигуряване на напречно движение в двете бор¬
дови посоки за улеснение на маневрирането.
Англ.: bow thruster; lateral thruster; Нем.: Bugstrahlruder n; Pvc.:
подруливающее устройство.
1744 ~ с уширение на свързващ прът, за да се осигури неговата работа при
куплпрането му, например както при мотилевата шийка (crankpin) на
коляновпя вал (crankshaft).
Англ.: big end; Нем . : Pleuel(stangen)fuß m; Рус.: нижняя (кривошинная)
Утайка, мътилка - Фалшкил
320
головка шатуна.
1745 Утайка, мътилка. Остатъци от всякакъв процес на сепариране, които са
обикновено смес от вода, твърди частици и петролни продукти с голям
вискозитет.
Англ.: sludge; Нем.: Schlamin m; Рус.: ил; отстой; шлам.
1746 Утилизация на изходящата топлина. Важна и неотменима техническа
задача за повишаване на КПД чрез възстановяване.
Англ.: waste-heat utilization (recovery); Нем.: Abwärmeverwertung f;
Abhitzeverwertung f; Рус.: восстановление; утилизация.
1747 Ухо, напр. такелажно
Англ.: eye, e.g. of rigging; Нем.: Auge n z.B. der Takelage; Рус.: ушко; огон,
очко, проушина.
1748 Ухо, примка на въжё; гаша. Примка в края или средата на въже.
Англ.: loop; Нем : Seilöse f; Seilauge п; Рус,: петля; огон.
1749 Учебни упражнении. Вж. тренировка.
1750 Уширение, дефлектор в края на тръба и др и. Вж. фуниевидно ушире¬
ние.
1751 Уширение на смукателна тръба в танк и другаде до един и половина
пъти нейния диаметър за подобрение на засмукването (подаването).
Англ.: bellmouth; Нем : Glockenförmiger ...; Рус.: раструб.
Ф
1752 Фаза (електрическа или металографическа).
Англ.: phase; Нем : Phase f (elektr. od. nietallographisch)); Рус.: фаза.
1753 Файл. Съвкупност от логически записи, които съдържат пълна информа¬
ция за логически свързано множество от обекти, разглеждани като едно
цяло.
Англ.: file; Нем.: File n; Datei f; Рус.: дело; картотека; файл.
1754 Фактор (показател, коефициент) за различие. Отношението от прес¬
метнатата нормална консумация на мощност от група налично обза¬
веждане (консуматори), към сумата на тяхната номинална мощност.
Англ.: diversity factor; Нем.: Verschiedenheit f;Ungleichheit f; Рус.: фактор;
коефициент.
1755 Фал. 1. Въже за издигане на платна и сигнални флагове на кораб. Син.
гардел (рус.)
Англ.: halliard; halyard (amer.k Нем.: Heißleine f;Fall n; Рус.: фал; гардель.
2. Въже за издигане и спускане на товар г хамбара, на лодка и др.
Англ.: fall; Нем.: Fall п; Рус: ф л.
1756 Фалина. Въже за завързване на [лавателен съд към брега.
Англ.: (boat) painter; Нем : Fangleine Г; Bootsfängleine f; Рус.: фалинь.
1757 Фалреп. Въже заместващо леерите на задбордна стълба (трап).
Англ.: manrope; Нем : Fallreepstau п; Рус.: леер; фалреп.
1758 Фалшборд. Пояс над горната палуба по дължината на двата борда (gun¬
wales of ship). Изпълнен е като продължение на борда. Препятства па¬
дането на хора и предмети зад борд като намалява и навлизането на
морска вода към палубата.
Англ.: bulwarks; Нем.: Schanzkleid n; Falschbord m; Verschanzung f; Pyc,:
фальшборт.
1759 Фалшкил. 1. Прът от твърдо дърво или металическа лента, поставени към
долния ръб на кила или към дъното на плавателно средство в диамет¬
ралната плоскост, за предотвратяване на износванията или обшивката *
при допир с дъното. 2. Тежка обтекаема отливка, прикрепена към кила
321 Фалшвейер; фалшвеер - Фйдери (ел.)
на яхта, за осигуряване устойчивостта при плаване под платна.
Англ.: false keel; Нем.: Loskiel m; Schutzkiel m; loser Kiel m; Falschkiel m;
Рус.: фальшкиль; килевая полоса (шлюпка).
1760 Фйлшвейер; фалшвеер. Пиротехническа светлина.
Англ.: pyrotechnic light; Нем.: pyrotechnisches Feuer n; Рус.: фальшфейер.
1761 Фанова система.
Англ:: sewage (disposal) system; Нем : Abflussrohrsystem п; Рус.: фановая
система.
1762 Фасунга на лампа (ел.).
Англ.: lamp holder; lamp socket; Нем.: Lampenfassung f; Рус,: эл.патрон.
1763 Фйшина. Сноп сухи прътове.
Англ.: fascine; Нем.: Faschine f; Flechtwerk n; Рус.: фашина.
1764 Фаянсова плочка.
Англ-: tile; Нем.: Kachel f; Рус.: плитка (облицованная, керамическая).
1765 Фекална цистерна. Събирателна цистерна (танк) за фекалии (канални)
води.
Англ : sewage tank; fecal tank; Нем.: Schmutz Wassertank m;
Fäkalienbehälter f; Abwasserbehälter m; Рус.: сточная (сборная) цистерна
фановой системы.
1766 Фендер. Всеки гъвкав материал или сноп от материали, използван за пред¬
пазване на борд на плаващо средство от дефект. Често е възможно да
бъде пренасян (като напр. кранец). Син. буртик, кранец, отбивач.
Англ.: fender; Нем.: Fender п; Рус.: кранец; отбойное приспособление.
1767 дървен. Разглобяема дървена защита, монтирана около корпуса, особе¬
но на фери с чести маневри към кей (гнездо) за предпазване на обшив¬
ката. Може да се подменя при нужда. Ползва се също гума и друг
материал.
Англ.: rubbing piece;spar fender; Нем.: Fender n; Рус.: деревянный кранец.
1768 ~ носов. Масивен отбивач (буфер) от плетени въжета на носа (а и кърма¬
та), обикновено на влекач или тласкач.
Англ.: bow fender; Нем.: Bugfender m; Рус.: (постоянный) носовой кранец
(буксира).
1769 ~ от профилни гредй на нивото на палубата.
Англ.: guard rail; Нем.: Reibholz n; Рус.: наружный привальный брус.
1770 ~ от стари заплетени въжета. Рибарски кранец.
Англ.: fisherman's fender; rope fender; Нем.: Taufender n; Рус.: кранец из
старого оплетённого перлиня.
1771 Фери. Пътнически или транспортен кораб, който се движи между приста¬
нища по разписание, преминавайки теснина или канал.
Англ.: ferry; Нем.: Fähre f; Fährboot n; Рус.: паром.
1772 Фйгури. Сигнални навигационни средства с различен вид за визуално
ползване. Ползва се и "шарове".
Англ.: signal shapes; Нем.: Signalkörper m/pl (Ball, Zylinder); Рус : фигура
(для сигнализации).
1773 Фигура за украшение на кърмата на ветроходен кораб.
Англ.: foot rails; Нем.: Heckverzierung f; Рус.: кормовое украшение; fig¬
urehead - носовое украшение.
1774 Фйдери (ел.). 1. Захранващи кабели на разпредителната система за мощ¬
ност между разпределителни табла.
Англ.: feeder; Нем.: Feeder m; Speiseleitung f; Рус.: фидер; питающий
кабель.
2. Неизолирани медни проводници зад главното разпределително таб-
Фидер, питйтел за зърно - Флор 322
ло (ГРТ), част от разпределителната електрическа система.
Англ.: busbars feeder; Нем.: Stromschiene f; Рус.: эл.шина.
3. Проводник до антена.
Англ.: aerial feeder cable; Нем.: Antennenspeiseleitung f; Рус.: антенный
фидер.
1775 Фйдер, питател за зърно.
Англ.: feeder for grain; Нем.: Füllschacht m; Nachfüllschacht m für Getreide;
Рус.: зерновой питатель; люковый питатель на судне для массовых грузов.
1776 Фидерен кораб. Кораб, който доставя товар за друг кораб.
Англ.: feeder ship; Нем.: Feederschiff n; Рус.: судно-досгавчик.
1777 Физйческа точка. Свързваща точка между централния и периферния
процесор на компютъра.
Англ.: port; Нем.: Tor n; Anschlußstelle f; Pvc.: связующая точка.
1778 Филистрйн. Вж. илюминатор.
1779 Фйлтър. 1. По принцип устройство в различни системи, чрез което се отст¬
раняват нежелани, но налични съставки в протичащия през него поток
Англ.: filter; strainer; Нем.: Filter m; Pvc.: фильтр.
2. Елемент на ел. система (filter). 3. Сдвоен филтър. Всеки един от тях
може да се използва самостоятелно или съвместно с другия
Англ.: duplex filter; Нем.: Doppehiiter m; Рус.: сдвоенный фильтр.
1780 Филтърен елемент (влЬжка).
Англ.: filter(ing) cartridge; Нем.: Filtereinsatz m; Filtervorsatz m; Рус.:
элемент (фильтрующий).
1781 Фйтинг. Елемент на тръбопровод.
Англ.: fitting; Нем.: Beschlag m; Fitting n; Pvc.: pl. фитинги; фитинговые
соединения (трубопроводов).
1782 Флаг. Морско название на знаме. Представлява подходяща материя с раз¬
лична форма и оцветяване според целта му. Развява се издигнато на
флагщок (стожер) или фал (мор. вид въже). Показва националността на
кораба или видими сигнали. Вертикалният му размер или широчина
(височина) на английски е hoist, height or depth, а дължината му - fly
Англ.: flag; Нем.: Flagge f; Pvc.: флаг.
1783 Флаг по международния кодекс на сигналите.
Англ.: international code flag; Нем.: Signalbuchflagge f; Рус.: сигнальный
флаг.
1784 Флаг на кърмата на кораба.
Англ.: ensign; Нем. Heckflagge f; Nationalflagge f; Рус.: кормовой флаг
(государственный или военно-морской).
1785 Флагщок на носа. Понякога се ползва за пилотски флаг (pilot jack). Вмес¬
то флагщок се употребява рядко и стожер) .
Англ.: jackstaff; Нем.: Göschstock m; Pvc.: гюйс-шток.
1786 Фланец. 1. Обърнат ръб на лист, профил, греда, секция за увеличаване на
огъващия момент. 2. Кръгъл пръстен в края на тръба предназначен за
твърдо съединение. 3. Стена на профилна стомана.
Англ.: flange; Нем.: Flansch m; Рус.: фланец; полка (профиля).
1787 Фланец на профилна греда, прилягаща към обшивката.
Англ.: faying flange; Нем.: Gurt m; Pvc.: полка (профиля).
1788 Флбпи диск. Стандартен диск за ползване в гнездо (флопи) на компютър и
др.п. Вж. магнитен диск.
1789 Флор. Основна дънна напречна греда в долната част на шпангоутната
рама (рамка). В единичното дъно е лист с облекчаващи отвори (изрези,
гърловини) и пояс по горния ръб. Долният ръб на флора (англ.: single-
323 ~ бракётен - ФутерЬвка, зидария, облицовка на котёл
bottom floor; нем.: Bodenwrange f (eines einfachen Bodens) е свързан c
обшивката. В двойното дъно различават, както следва:
1790 ~ бракетен (англ.: bracket floor; нем.: Stützplattenbodenwrange f) във вид
на отделни рами, съставени от долна и горна греди, съединени с бракети
по краищата към борда на кораба и по средата към вертикалния кил;
1791 ~ непрекъснат флор (англ.: solid floor; нем.: volle Bodenwrange f), който
представлява лист с отвори (люкове) за достъп и по-малки отвори - дре¬
нажни, вентилационни, технологични за надлъжни усилващи ребра;
1792 ~ непроницаем флор (англ.: watertight floor; нем.: wasserdichte
Bodenwrange f), който няма отвори и разделя междудънните танкове;
1793 ~ облекчен. Представлява листи с големи изрези, познат заедно с бракет-
ния като открит флор /англ.: open (skeleton) floor; нем.: offene
Bodenwrange fZ. В района на скулата флорите се съединяват с крайния
междудънен лист и чрез него със скуловата кница и шпангоутите (нап¬
речните ребра).
Англ.: floor; Нем.: Flurboden m; Pyc.: флор.
1794 ~ шпангбутен флор, флор на напречно ребро:
Англ.: floor; frame floor; Нем.: Bodenwrange f; Рус,: шпангоутный флор.
1795 Флюс, топйлка (при заварки).
Англ.: welding powder; Нем.: Schweisspulver п; Рус.: сварочный порошок;
сварочная пудра.
1796 Форма на детайл, на предмет.
Англ.: form; Нем.: Form f; Рус.: форма.
1797 Форсунка, йглов клапан за разпръскване.
Англ.: injection valve; Нем.: Einspritzdüse f; pvc.: клапан форсунки;
регулировочный вентиль форсунки; клапан впрыска.
1798 Форсунка, разпръскващо устройство.
Англ.: atomizer; Нем.: Zexssäuber m; Zerstäuberdüse f; Рус.: распылитель;
форсунка.
1799 Фбрщевен. Вж. вълнорез.
1800 Фрезбване.
Англ.: milling; Нем.: Fräsen n; Mahlung f; Pvc,: фрезование.
1801 Фреквенция. Вж. честота.
1802 Фундамент на машина. Основа (структура) за монтаж на машина,
елемент на механичната част или оборудването.
Англ.: foundation; engine seating; engine bearer; engine bed; Нем.:
Gründung f; Maschinenfundament n; Рус.: фундамент; основание.
1803 Фуниевйдно уширение на вентилационна тръба и др. п.
Англ.: cowl; funnel; Нем.: Lüfterkopf m; Luftblech n; Pvc.: раструб;
дефлектор (палубного вентилятора).
Фуния (напр. на продухвателен котелен тръбопровод и по принцип) .
Англ.: (discharge) funnel; Нем.: Trichter m; Рус: воронка (разгрузочная;
загрузочная).
Футщок. Мерителна рейка за плитки води, прим, дълбочина по река.
Англ.: sounding rod; Нем.: Peilstange f; Рус.: футшток; метр-шток; мерный
стержень.
1804 Футербвка, зидарйя, облицовка на котёл.
Англ.: boiler lining; refractory lining; setting wall; Нем.: Feuerschutzum¬
hüllung f; Pvc.: обмуровка котла; футеровка котла.
X
Хамёк - Хидравличен крик
324
1806 Хамак. Брезент, опънат в четирите си края с въжета за спане.
Англ.: hammock; Нем : Hängematte f“; Рус.: подвесная койка.
1806 Хамбарен люк (отвор). Най-често има и стълба, която свързва горна палуба
с хамбар под нея. Обикновено е постоянна конструкция и обшита с
предпазни листи.
Англ.: hatch; Нем.: Luke f; Рус.: люк.
1807 Хамбар. Вж. трюм.
1808 (Хамбарна) настйлка на двойното дъно.
Англ.: tank top; Нем.: Tankdecke f; Doppelbodendecke f; Pvc.: настил
второго дна.
1809 Характерйстика. Цветът, фазата и времетраенето на навигационната свет¬
лина.
Англ.: characteristic; Нем.: Charakteristik f; Pvc.: характеристика;
характерная особеность.
1810 Характерйстика на помпа "напор-поток (течение) на течността”.
Представлява граф1гчен изразна връзката между параметри на системата
и нетният (действителният) положителен напор на засмукването (net
positive suction head - NPSH), който е наличен и изискван.
Англ.: head loss-flow characteristic; Нем.: Pumpenkennlinie f; Kenndaten
pl; Рус.: напорная характеристика (насоса).
1811 Характерна особеност, характер, знак. Всяко число, буква или символ,
които компютърът може да съхранява и обработва.
Англ.: character; Нем.: Kennzahl f; Pvc.: цифра; буква; знак; символ; .
кодовая комбинация (импульсов).
1812 Хвъргало; спомагателно въжё. 1. Тънко въже вързано към дебело за
подпомагане на неговото насочване и местена при ползване.
Англ.: heaving line; Нем.: Hieveleine f; Wurfleine f; Pyc.: бросательный
конец.
2. Край на въже с неголямо сечение за предаване (напр. на друг кораб) i
или за преместване в трудно достъпни места на по-голямо въже.
Англ.: messenger; Нем.: Hilfsleine f; Ansteckleine f; Рус.: проводник (трос);
бросательный конец.
1813 Хёлинг (хол. helling). 1. Наклонено повдигателно-спусково съоръжение за
надлъжно плъзгане, по което корабът се изтегля от водата или се спуска
в нея, като остава в наклонено положение. 2. Надстройка над стапела,
която го предпазва при лошо време.
Англ.: slipway; building-berth; Нем.: Heling f; Helgen m; Рус.: слип; '
судоподъёмный эллинг; стапель.
1814 Хёлмпортова тръба (от англ, helm - кормило, щурвал, румпел и port -
отвор, проход). Отвор в долната част на кърмата или ахтерщевена за ;
преминаване на балера. Там обикновено се монтира тръба за водонеп¬
роницаемост от прохода на балера към рулевата машина.
Англ.: helmport rudder tube; Нем.: Ruderkoker m; Ruderblech n; Pyc.:
гельмпортовая труба. \
1815 Херметйчност на корабна конструкция (по името на египетския мъд¬
рец Хермес, комуто се преписва това изкуство). Способност на конструк¬
ция да не пропуска течност, газообразни вещества и аерозоли.
Англ.: hermetical tightness; Нем.: hermetische Dichtheit f; Рус.: плотность.
1816 Хигроскопйчен. Способност за поемане на влага.
Англ.: hygroscopic; Нем. hygroskopisch; Рус.: гидроскоппческий.
1817 Хидравлйчен крик. Ср. тежкотоварно повдигателно устройство.
325 Хидравлйчен удар - * в мястото на съединёнието
Англ.: pump jack; hydraulic (lifting) jack; Нем : hydraulischer Hebebock m;
Hydraulikheber m; Рус.: гидравлический домкрат.
1818 Хидравлйчен удар. Удар във воден или парен тръбопровод при рязка
промяна на режима на потока, при въздействие с кран (клапан), пускане
на свежа пара и др.п., когато се образуват местни "възглавници"
("джобове").
Англ.: water hammer; Нем.: Wasserschlag m; Рус.: гидравлический удар.
1819 Хидравлйчно съпротйвление. Всякакво възпрепятстване на потока на
протичащ флуид.
Англ.: hydraulic resistance; Нем.: hydraulischer Widerstand m; pyc.:
гидравлическое сопротивление.
1820 Хидравлйчно управлёние. Използване на протичаща течност като сред¬
ство за регулиране на помпи, машини, клапани, задвижващи механиз¬
ми и спомагателни устройства.
Англ.: hydraulic control; Нем.: hydraulische Steuerungf; Druckölsteuerung
f; Рус.: гидравлическое управление, гидравлическая регулировка.
1821 Хидрант. Отвод от тръбопровод, обикновено пожарен, който е нагоден за
свързване чрез подходящ накрайник на ръкав (маркуч) към него.
Англ.: hydrant; Нем.: Hydrant m; Рус.: гидрант; пожарный рожок.
1822 Хидролокйтор, хидроакустична стёнция; СОНАР (Sound Navigation
and Ranging SONAR).
Англ.: hydrolocator ; SONAR; Нем.: Hydrolokator m; Рус.: гидролокатор;
СОНАР.
1823 Хидростатйчен разединйтел. Освобождава автоматично спасителен сал
или друго спасително средство при потъването на кораба.
Англ.: hydrostatic release; Нем.: hydrostatische Auslösevorrichtung f; Pyc.:
гидравлический расцепляющий механизм.
1824 Хидростатйчни крйви на кораба. Криви на елементите на теоретичния
чертеж. Графична зависимост от корабните характеристики за газенето
и връзката му с плавателността (плаваемостта) и началната устойчи¬
вост; площта на водолинията, нейния момент на инерция и центъра на
тежестта, положението на центъра на плавателността (формата) по дъл¬
жина и височина, издигането на надлъжния и напречния метацентър
над кила.
Англ.: hydrostatic curves; Нем.: Formkurven f/pl; Рус.: кривые елементов
теоретического чертежа.
1825 Хидрофор, пневмоцистёрна. Устройство за автоматично поддържане в
тръбопровод на корабна система на налягане на водата в дадени грани¬
ци, при нейно променливо разходване от корабни консуматори.
Англ.: pressure (hydrophore) tank; Нем.: Drucktank m; Hydrophor (tank)
m; Рус.: цистерна гидрофорной системы.
1826 Хлабина, луфт. Разстояние между две точки или повърхнини.
Англ.: clearance; back lash; slack looseness; Нем.: Spielraum n; Lose f; Pyc.:
зазор; просвет; клиренс.
Забележка: (нем.:) Luft f (im Maschinenbau) = (англ.:) clearance;
(нем.:) Spielraum m = (англ.:) play; free motion; free space; allowance;
tolerance ...
Допустимите отклонения в измерването са толеранс (англ, tolerance(s)).
1827 ~ в лагер.
Англ.: bearing clearance; slackness; Нем.: Lagerluft f; Pvc.: зазор (в
подшипнике).
1828 ~ в мястото на съединёнието. Напр. в ключа на бутален пръстен.
- в отвор - Хладилна камера; хладилно помещение 326
Англ.: gap; Нем.: Fuge f; Lücke f; Рус.: зазор; промежуток; щель,
(англ.:) having gaps = (нем.:) Lückenluft f.
1829 ~ в отвор. Разлика между диаметрите на монтирания болт или друг цилин¬
дричен елемент и този на отвора.
Англ.: drift; diameter clearance; Нем.: Spielraum m; Spiel n; Pvc.:
радиальный зазор; диаметральный зазор.
1830 допустйма, безопасна.
Англ.: safety clearance; Нем.: Spielsitz m; Unverletzbarkeitspiel n; Pvc:
допускаемый зазор.
1831 клапанна. Измерва се между стеблото на клапана и ттласкача.
Англ.: valve clearance; Нем.: Stoßelabstand m; Pvc.: расширительное
1832 ~ между бутало и цилиндър. Напр. в двигател или помпа с възвратно-
постъпателно движение.
Англ.: piston end clearance; end gap; Нем.: Kolbenspiel n; (Spiel in
Längsrichtung); Рус.: радиальний зазор (поршня).
1833 ~ между външните (гранйчните) ръбове на гребния винт и най-близките
до него други конструкции.
Англ.: aperture clearance; adge clearance; Нем.: Spitzenfreischlag m;
Spitzenfreiheit f; Рус.: зазор между кромкой гребного винта и
прилегающей конструкцией (ахтерштевнем, скегом и т.д.).
1834 ~ между външната повърхност на бутален пръстен и дъното на канала
на буталото, където лежи.
Англ.: back clearance; Нем.: Spiel n; (z.B. für Ausdehnung); Pvc: зазор
между внутренней поверхностью поршневого кольца и дном канавки
поршня.
1836 ~ между корпуса на кораба и външния ръб на гребния винт.
Англ.: tip clearance; backlash; end clearance; end float; Нем.: Spiel an den
Querenden; Pvc: зазор между внешней кромкой гребного винта и
корпусом.
1836 ~ между стеблото на клапана и неговата направляваща втулка.
Анг.л.: valve stem clearance; Нем.: Spiel n; Рус.: зазор между стержнем
клапана и направляющей втулкой.
1837 ~ между направляващите и работните лопатки на турбина.
Англ.: blade clearance; end clearance; Нем.: Spalt m (bei Turbinen); Pvc.:
зазор между направляющими и рабочими лопатками (турбины).
1838 ~ на тласкача (повдйтача) на клапана.
Англ.: valve tappet clearance; rocker clearance; Нем.: Ventilspiel n; Рус.:
зазор толкателя клапана.
~ надлъжна, осова. Надлъжна (осова) хлабина на вала, която се разреша¬
ва.
Англ.: end float; axial clearance; Нем.: Längspiel n; Pvc.: осевой зазор.
1839 - радиална, по диаметъра.
Англ.: radial clearance; diametrical clearance; Нем.: Radialspiel n; Рус.:
радиальный зазор.
1840 ~ регулируема.
Англ.: adjustable clearance; Нем.: Spiel п; Рус.: регулируемый зазор.
1841 ~ термйчна. Отчита разширението на детайлрите при нагряване.
Англ.: expansion joint; allowance for expansion; Нем.: Dehnungsfuge f;
Spiel für Ausdehnung; Рус.: расширительное соединение.
1842 Хладйлен агент, охлаждащо средство.
Англ.: refrigerant; Нем.: Kühlmittel n; Kühlflüssigkeit f; Рус.: хладагент;
охладитель.
327 Хладилна уредба - Хомогенност на горйво
1843 Хладйлна камера; хладйлно помещение.
Англ.: refrigerating chamber; Нем.: Kühlraum m; Рус: холодильная
камера.
1844 Хладйлна уредба.
Англ.: refrigerating plant: Нем.: Kühlanlage f; Рус.: холодильная установка.
1845 Ход, скорост.
Англ.: speed; Нем.: Fahrt ((Geschwindigkeit); Рус.: скорость; ход; число
оборотов.
1846 Ход на бутало. Пътя изминат от него от единия край на цилиндъра до
другия.
Англ.: Stroke; Нем.: Hub m; Рус.: такт; ход (поршня).
1847 Ход на клапан.
Англ.: valve stroke; Нем.: Ventilhub m; Рус.: ход (высота подъёма) клапана.
1848 Ходове и команди при маневрйране за машйнно отделение (без
спазване на азбучен порядък):
Англ.: engine-room commands; Нем.: Maschinenkommandos n/pl; Рус:
команда.
1849 ~ аварйен заден!
Англ.: all back emergency! all engines back full (amer.); Нем.: zurück
äußerste Kraft!; Рус.: аварийный задний (ход)!
1850 ~ аварйен прёден!
Англ.: emergency full ahead !; Нем.: voraus äußerste Kraft! Pvc.: аварийный
вперёд!
1851 ~ малък назад! малък заден!
Англ.: all engines back on third (amer. )!; Нем.: zurück langsame Fahrt!;
Рус.: малый назад !
1852 ~ малък преден! малък напред!
Англ.: slow ahead!; Нем.: voraus langsame Fahrt!; Рус.: малый вперёд !
1853 ~ най-малък назад! най-малък заден!
Англ.: dead slow astern!; Нем.: zurück ganz langsame Fahrt! Pvc.: ???липсва
1854 ~ най-малък преден! най-малък напред!
Англ.: dead slow ahead!; Нем.: voraus ganz langsame Fahrt!; Рус.: самый
малый вперёд !
1855 ~ пълен назад! пълен заден!
Апл.: full astern!; Нем.: zurück volle Fahrt!; Рус.: полный назад !
1856 ~ пълен напред! пълен преден!
Англ.: full ahead!; all ahead full!; Нем.: voraus volle Fahrt!; Рус.: полный
вперёд !
1857 ~ срёден назад! среден заден!
Англ.: half astern!; Нем.:zurück halbe Fahrt!; Pvc.: средний назад !
1858 ~ среден напред! среден преден!
Апл.: half ahead!; Нем.: voraus halbe Fahrt!; Рус.: средний вперёд !
~ Стоп!
Англ.: Stop hei!; Avast!; Нем.: Stopp!; Pvc.: Стоп!
1859 Х-лъчй. Електромагнитна радиация в резултат на енергийна загуба на
натоварени частици, напр. електрони и с вълна с по-къса дължина от-
колкото ултравиолетовата радиация.
Апл.: X-rays; Нем.: X-Strahl m; Röntgenstrahl m; Рус: рентгеновское
излучение.
1860 Хомогенност на горйво (от гр. homogenes - еднороден). Създаване на
еднородна (хомогенна) структура на горивото, с което се осигурява по-
пълно изгаряне. Теоретично икономията е до около . 3%. Извършва се с
ХЬпер - Центроващ щифт 328
апарати (хомогенизатори).
Англ.: homogeneity; Нем.: Gleichartigkeit f; Pvc.: однородность.
1861 Хопер. Шалан за драгиран материал. Дъното е на шарнир и той се самораз-
товарва в определеното морско депо.
Англ.: hopper barge; dirt boat; Нем.: Baggerschute f; Klappschute f;
Baggerprahm m; Рус.: грунтоотвозная саморазгружающаяся баржа.
1862 Хоризонтална кшща. Лист с триъгълна форма, съединяващ стрингерите
на двата борда в носовата или кърмовата част. Осигурява здравината на
връзката между двата борда. Ср. кница (англ.: gusset plate; нем.:
Fücherplatte f).
Англ.: breasthook; Нем.: Bugband n; Klüsband n; Pvc.: брештук;
горизонтальная кница.
1863 Хоризонтално въртене около вертикални оси.
Англ.: slewing; Нем.: Schwenken n; Pvc: поворотное движение;
поворачиваться).
1864 Храпов механйзъм, палец на храпов механизъм. Състои се от храпово
колело и палец (кученце, жабка) за възпрепятстване на обратно върте¬
не.
Англ.: ratchet; Нем.: Ratsche f; Klinkenschaltewerk n; Pvc.: храповой
механизм; храповик; собачка.
ц
1865 Цапфа, шййка. Напр. на вал. Тази част, която се върти в лагер.
Англ.: journal; Нем.: Welenzapfen m; Zapfen m; Lagerhasls m; Рус.: шейка
вала; цапфа.
1866 Цветен метал.
Англ.: non-ferrous metal; Нем.: Buntmetta] n; Pvc.: цветной металл.
1867 Централен процесор. Централно устройство на електронно изчислителна
машина (ЕИМ) или изчислителна система, включващо аритметическо
устройство, устройство за управление и работни регистри. Осъществява
обработка на данни и управление на другите устройства на ЕИМ.
Англ.: central processor (process computer); Нем.: Zentral Prozeßrechner
m (Prozeßrechner m); Рус.: центральный процессор.
1868 Централен процесорен елемент. Аритметически и логически елемент,
както и контролен елемент в компютъра, разглеждани във взаимна
връзка. Към последната мож.е да се има предвид и главната памет.
Англ.: central processing unit.
1869 Централизйрана система за данни. Състои се от комплект прибори и
апарати за автоматично регистриране. В настоящо време се ползват от
интегрални системи.
Англ.: data logger; Нем.: Datenspeicher m; Datenregistriergerät n
(elektronisches); Рус.: система автоматизированной централизованной
регистраций данных.
1870 Централна лйния на кораба (теор.). Линия на симетрия между двата
борда във всяко вертикално или надлъжно сечение.
Англ.: center line; Нем.: Mittschiffsl.inie f; Рус.: диаметральная линия;
линия центров.
1871 Центробежен вентилатор.
Англ.: centrifugal fan; Нем.: Schleudergebläse n; Pvc.: центробежный
вентилятор.
1872 Центроващ щйфт. Монтиран щифт или друго на един от детайлите за
центроване на друг детайл, който подлежи на монтиране към него. Напр.
329
Центровка, съосност - Цимёнтов сандък
капак.
Англ.: dowel; Нем.: Paßstift m; Fixierstift m; Pvc.: шпилька; штырь.
1873 Центровка, съосност. 1. Нареждане на светлинни или други обекти в
една права линия.
Апл.: alignment; axial centring; Нем .: Ausrichten n; Einstellung f (z.B.
Kurbel welle auf Zylindermitte); Ausschnüren n; Pvc.: центровка;
юстировка.
2. Центровка на валове
Англ.: shaft alignment; Нем . : Schaftausrichtung f; WeHenausrichtung f;
Pvc.: просветка (линии вала); выравнивание.
1874 Центробежен... Използват се центробежните сили за насочване от центъ¬
ра към периферията.
Англ.: centrifugal; Opp. centripetal; Нем.: zentrifugal; Рус.: центробежный.
1875 Център.
Англ.: centre; amer. center; Нем.: Zentrum n; Mitte f; Pvc.: центр.
1876 ~ на водоизместването. Известен и като център на величината. Точка,
през която е прието да действа общата сила на водоизместването.
Англ.: centre of buoyancy; Нем .: Auftrieb m; Pvc.: центр водоизмещения;
центр величины.
1877 ~ на тежестта на плавателната площ (площта на водолпнията). Точката,
около която корабът променя своя диферент. За малки ъгли на
диферента може да се приеме като центроид на площта (лицето) на
водолпнията, при която корабът плава в момента със съответното газене.
Англ.: centre of flotation; Нем.: Zentralauftriebkraft f; Рус.: центр тяжести
площади плавания (площади ватерлинии).
1878 ~ на ветрйлна площ.
Англ.: centre of wind pressure; Нем.: W’inddruck-Schwerpunkt m; Pvc.:
центр давлений ветра.
1879 Цетаново число. Мярка за качество на възпламеняването на горивото за
периода от време между впръскването и горенето. По-високо цетаново
число - по-добро качество на възпламеняването.
Англ.: cetanne number; Нем . : Cetan-Wert m; Cetanzahl f; Рус.: цетановое
число (топлива).
Коксово число.
Англ.: coke number; Нем.: Kokungsvermögen п; Рус. : коксовое число
(смазочного масла).
1880 Цйкъл.
Англ.: cycle; Нем.: Zeitkreis m; Zyklus m; Рус.: цикл; период.
1881 Цилиндрйчна (паралелна) част на корпуса. На повечето кораби е ти¬
пично за средната им част между техните краища.
Англ.: parralel midship; Нем.: zylindrische Schiffs mitte f; Рус.: средняя
(миделевая) часть судна.
1882 Цилйндров блок (мех.). Носещата конструкция на двигателя.
Англ.: entablature; Нем.: Zylinderblock m; Рус.: остов (двигателя).
1883 Цилйндрова втулка, гйлза. (Сменяема) цилиндрична част, в която ма¬
шинното бутало работи.
Англ.: liner; Нем .: Liner m; Laufbuchse f; Zylinderbüchse f; Pvc.: втулка;
внутренний цилиндр.
1884 Цимен тйция, втвърдяване, закаляване. Допълнителна обработка на ме¬
тал за повишаване на твърдостта.
Англ.: hardening; Нем.: Härtung f; Harten n; Pvc.: циментация; закалка.
1885 Циментов сандък. Дървена структура, пълна с цимент или бетон, чрез
Цинков протектор - Чёлно съединение 330
която се спират течове на тръби, клапани и др. като временна мярка.
Англ.: cement box; Нем : Zementausguß m; Рус.: цементный ящик (для
заделки пробоин).
1886 Цинков протектор. Плоча плп кръгло оформен валцован цинк, притег¬
нат към корпуса предимно в области, където се намират подводни части
от бронз и месинг (винт, клапани, оси на кормилото и др. п.) за предпаз¬
ване от галванична корозия.
Англ.: zinc protector; Нем.: Zinkschutz in; Zinkschutzplatte f;
Zinkschutzmittel n; Рус.: цинковый протектор.
1887 Циркулационна помпа. Обикновено помпа от центробежен или осеви
тип, която подава охлаждаща вода, засму кана от морето към кондензатори
и механизми.
Англ.: circulating pump; Нем.: Zirk illations pumpe f; Рус.: циркуляционный
насос.
1888 Цистерна. Разбира се резервоар, цистерна за съхранение в сравнително
по-малък обем. Обикновено се намира извън двойното дъно и корпуса,
прикачен към корпусна конструкция.
Англ.: cistern; Нем : Zisterne f; Behälter in; Рус.: цистерна.
1889 Цифра, еднозначно число от 0 до 9.
Англ.: digit; Нем.: Zahnstelle I; Zitier f; Рус.: цифра.
1890 Цйфров индикатор.
Англ.: digital display; Нем.: Zifferanzeiger m; Digitalanzeiger m; Pyc.:
цифровой индикатор.
1891 - комшотър.
Англ.: digital computer; Нем.: Digitalrechner in; digital Rechenmaschine f;
Рус.: вычислительное устройство; цифровой вычислитель.
1892 ~ управление. Автоматичен контрол (управление) на машина чрез
подаване на цифрови данни.
Англ.: numerical control; Нем.: Zifferkontrolle f; Рус.: управление с
цифровым программированием; система автоматизированной
централизованной регистраций данных.
Ч
1893 Част с увеличен размер в краищата на барабана на брашпил или шпил,
която предпазва навиваното въже от прпплъзване. Също така означава
гнездо за звената на котвената верига.
Англ.: whelp; Нем : Spillklampe f; Рус.: вельпс.
1894 Чапраз, разметка на трион (тех.).
Англ.: buckle; clasp; Нем.: Schrank m; Рус.: разметка.
1895 Чеканене, калафатене. 1. Калафатенето обикновено е запълване по про¬
фесионален начин на шевовете между дървени плоскости с кълчища
или рядко с памук. 2. Чеканенето е метод за уплътняване на краища и
заваръчни шевове между стоманени листи ’ на студено" посредством
удари с чук и инструмент "чеканка'' за осигуряване на водоплътност.
Вж. проковаване.
Англ.: caulk; caulking; Нем.: Kalfatern n; Abdichten n; Abdichtung f;
Verstemmung f; Pyc.. чеканка; уплотнение.
1896 Чеканя. Правя съединение водонепроницаемо.
Англ.: to caulk; to calk; Нем.: (ver)stemmen; Рус.: чеканить; конопатить;
уплотнять.
1897 Челно съединение. Челно поставяне на дъски, листи и пр. край срещу
край. Челното съединение е без припокриване.
331 Челюстна спирачка - Чётка с дълга дружка
Англ : butting; abutment; Нем.: Stossung f; Рус.: соединение встык;
стыкование.
1898 Челюстна спирачка.
Англ.: shoe brake; Нем.: Backenbremse f; Рус.: тормоз; стопор.
1899 Чепак, мустаци. Издатъци след първоначално обработване по метални
повърхности, напр. в леярството.
Англ.: flash; lug; Нем.: Bait m; Graft m; Рус.: (литейная) неровность.
1900 Червячиа предавка.
Англ.: worm gear; Нем : Schneckengetriebe n; Рус.. червячная передача.
Червячно колело: англ.: worm-wheel; нем.: Schneckenrad п; рус.:
червячное колесо.
1901 Чертёж, план.
Англ.: draw ing, plan; Нем.: Zeichnung f; Рус.: чертёж; план.
1902 ~, доков. Съдържа основните данни за формите на корпуса и местата за
килблоковете при неговото доку ване, както и редица други данни за
кораба. По него докмайстора подрежда стапела, върху който ще легне
кораба (1 или 11 вариант).
Англ.: docking plan; Нем : Dock plan m; Pvc.: план докования.
1903 ~ елмонтажсн. Показва подробности по проводниците и отделните части
на ел. обзавеждането, както и технологичната последователност на тях¬
ното свързване.
Англ.: w iring diagram; Нем : Schaltbild n; Schaltplan m; Рус.: электромон¬
тажная схема.
1904 ~ на външния вид. Показва надлъжния външен вид заедно с надстройки¬
те, комините, мачтите, елементи от такелажа и т. н.
Англ.: outboard profile; Нем : Außenansicht f; Pvc.: вид сбоку (чертёж
общего расположения).
1905 - на местата на отделните корабни елементи от оборудване,
механизми, контролно обзавеждане и пр. в корабното машинно
отделение или друго място.
Англ.: layout; Нем.: Planaufnahme f; Pyc.. расположение; компановка;
схема.
1906 ~ Ьбщо разположение. Съдържа най-важните съставни части на кораба
Англ.: arrangement plan; arrangement drawing; general drawing; Нем :
Anordnungszeichnung f; general Plan m; Pvc.: чертёж общего распо¬
ложения.
1907 - работен.
Англ.: working drawing; Нем.: Werk(statt)zeichnung f; Рус.: рабочий
чертёж.
1908 Честота. Степен от повторение на цикли Мярка Херц (1 c/s).
Англ.: frequency; Нем : Frequenz f; Schwingungszahl f; Рус.: частота.
1909 Честотен диапазон.
Англ.: frequency range; Нем : Frequenzbereich m; Рус.: диапазон (полоса)
частот.
1910 Четвърт част. 1. Сектор от почти 45 от двете страни при поглед насочен
назад. 2. Раковина.
Англ.: quarter; Нем.: Viertel.. ; Рус.: 1.четверть; 2.раковина.
1911 Чётка (ел.). Блок от въглерод, който работи като електрически контакт
върху комутатор или плъзгащ пръстен.
Англ.: brush; Нем Kohlebürste f; Рус.: щётка.
1912 Чётка c дълга дръжка. Ползва се при боядисване на високи места
Англ.: manhelper; striker; long arm; Нем.: Stock m; Рус.: шест с привязанной
332
333
Чукане (в мотор) - Шахта
Четкодържйтел (ел.) - Чук за чекйнене
на конце кистью (для покраски труднодоступных мест).
1913 Четкодържател (ел.). Устройство, където четките се поставят в работно
положение. Същевременно то позволява преместването им заедно при
центровка. Ползва се при електромерите, динамата, машинните стартери
и т.н.
Англ.: brush gear; brush-holder; brush-rocker; Нем.: Bürstenbrücke f;
Bürstenstern m; Pvc.: щеткодержатель.
1914 Чечевйца, лёща на кормилото (руля).
Англ.: foot step; pillow of a rudder; Нем.: Pfannenlager n; Pvc.: чечевица;
степс.
1915 Чип. Кристал, подложка.
Англ.: chip; Нем.: Kristall m; Mikroplatte f; Chip m; Pvc.: чип.
Кристалодържател, подложкодържател: англ.: chip carrier; нем.:
Kristallhalter m; Рус.: кристаллодержатель.
1916 Чистачка за въртящото се стъклд за наблюдение на мостика.
Англ.: clearvision screen wiper; window wiper; Нем.: Scheibenwischer m;
Pvc. вращающийся стеклоочиститель.
1917 ЧислЬ на оборЬтите на гребния вал.
Англ.: propeller speed; turning speed; Нем.: Propellerdrehzahl f; Drehzahl
f; Рус.: частота вращения (число оборотов) гребного винта.
Числб на пЬлюсите (ел.).
^гл.: number of poles; Нем,: Polzahl f; Pvc.: полюсное число.
1918 Чист. Освен чистотата на материален обект означава и “документ без усло¬
вия и ограничения”.
Англ.: clean; opp. dirty or foul; Нем.: rein; Pvc.: чистый.
1919 Чист баласт. Морска баластна вода, която няма контакт с товарни танкове
и се приема и изхвърля с отделна тръбопроводна система.
Англ.: segregated ballast: Нем.: Sauberballast m; Рус.: чистый баласт. Opp.
загрязненый балласт.
1920 Чистач. Член на машинна команда поддържащ чистотата в машинно от¬
деление.
Англ.: wiper; Нем.: Reiniger m; Рус.: обтирщик (помощник машиниста).
1921 Член на екипйжа.
Англ.: hand; Нем.: Mann od. Matrose m; Pvc.: работник; рабочий.
1922 Човёк зад борд!
Ант л.: man overboard!; Нем.: Mann über Bord m! Pvc.: Человек за бортом!
Человек за борт !
1923 Чохъл; покривило. Освен предпазно покриване с нещо изработено от
плосък материал (плат, ламарина или друго), терминът обхваща и
покриване на съответен детайл чрез метализация на неговата
повърхност или монтаж на втулка като например на дедвудния вал.
Англ.: hood; cover; covering; Нем.: Überzug m; Kappe f; Рус.: чехол; капот.
1924 Чугун.
Англ.: cast iron; Нем.: Gusseisen n; Рус.: чугун.
1925 Чук за очукване. 1. Чук за очукване и стъргане на метални площи. 2.
Устройство, работещо с ограничено възвратно-постъпателно движение
и сменяем работен край, задвижвано от въздух. Ползва се, напр. за обра¬
ботка на краищата на стоманени листи.
Англ.: chipping hammer; Syn. scaling hammer or boiler pick; Нем.:
Rosthammer m; Pvc.: обрубочный молоток.
Чук за чеканене.
Англ.: caulking hammer; caulking iron; Нем.: Verstemmhammer m; Pvc.:
чеканочный молоток; чеканка; конопатка.
1926 Чукане (в мотор). Необичаен шум в работата на двигател с вътрешно
горене.
Англ.: knock; pounding; detonation (of an engine); Нем.: Klopfen n (des
Motors); Pvc.: детонационный стук (в двигателе); стук.
Неравномерна работа на двигателя.
Англ.: lop(p)ingi; Рус.: неравномерный ход.
Ш
1927 ^^аблон, образец. Плосък двуразмерен модел.
Англ.: template; templet; pattern; Нем.: Lehre f; Schablone f; Рус.: шаблоны,
модель.
1928 Шайба. 1.Въртящо се колело с канал на блока .през което преминава въже.
Движи се около ос и се изработва от различен материал. 2.Подложка от
различен вид и материал съобразно целта под гайка, глава на болт и др.
1. Англ.: sheave; Нем.: Scheibe f; Рус.: шкив; ролик.
2. Англ.: washer; spacer; Нем.: Unterlegscheibe f; Unterlagscheibe f; Рус.:
шайба; прокладка.
1929 ~ еластична, гумена.
Англ.: elastic packing ring; Нем.: Gummidichtungsring m; Рус.: упругая
шайба.
1930 конусна.
Англ.: taper washer; Нем.: Kegelscheibe f; Keilscheibe f; Рус.: конусная
шайба.
1931 плоска
Англ.: taper washer; Нем.: glatte Unterlegscheibe f; normale Unterlegscheibe
f; Pvc.: плоская шайба.
1932 ~ предпазна, осигурителна.
Анг.л.: safety washer; Нем.: Sicherungsblech n; Рус.: предохранительная
шайба.
1933 ~, пружинна.
^гл.: spring ring; elastic washer; retaining washer; Нем.: Federring m;
Federscheibe f; Pvc.: пружинная шайба.
1934 ~ уплътнителна.
Англ.: joint washer; sealing washer; packing washer; Нем.: Packungsscheibe
f; Beilagescheibe f; Pvc.: уплотнительная шайба.
1935 ~ фуркета, U-шайба.
Англ.: U-washer; Нем.: Vorsteckscheibe f; Рус.: подковообразная шайба.
1936 Шал ан (фр. chaland от старогръцки chelandion). 1. Неголям плиткогазещ
кораб, обикновено несамоходен. Използва се за товарене и разтоварва¬
не на кораби, стоящи на рейд, поради нужда от намаляване на тяхното
газене или за транспортиране на издълбаната маса при удълбочаване.
Ср. баржа.
Англ.: scow; open barge; Нем.: Prahm m; Рус.: шаланда; баржа; плашкоут.
1937 Шамандура. Кух металически съд закрепен под водата. Ползва се най-
вече като навигационен знак в море или плавателна река. Рядко я на¬
ричат бъчва. Син. буй.
Антл.: buoy; Нем.: Boje f; Рус.: буй; (рейдовая) бочка.
1938 Шарнир. Вид съединение, напр. на врата.
Англ.: hinge; Неем.: Scharnier n; Winkelgelenk п; Рус.: шарнир; петля.
1939 Шахта. Затворена конструкция под горна палуба без врати, прозорци и
други отвори. Дава достъп към вътрешни отделения откъм горна палу-
входна към хамбар - Шкаф за флагове 334
ба. По принцип е отделение от прегради пли обшивки около отвори, до
които по този начин се осигурява необходимия достъп.
Англ.: trunk; Нем.: Schacht m; Рус.: шахта; коридор (тунел).
1940 ~, входна към хамбар. Често е и с постоянна стълба (трап).
Англ.: hatchway; Нкм_: Lukenschacht m; Lukenhals m; Pvc.: шахта люка.
1941 ~ на машйнно отделение. 1. Пространството на машинно отделение над
механизмите, осигуряващо светлина и вентилация. 2. Листовата об¬
шивка отделяща машинно отделение от други отделения.
Англ.: machinery casing; Нем.: Maschinenumbau m; Рус.: шахта машинного
отделения; машинный кожух.
1942 ~ разширителна. Допълнително оформен обем над танк(ове) на танкери¬
те. Поема разширението на товара в големия танк под нея и позволява
той да се пълни напълно (до горе). Избягва се и създаване на свободна
повърхност.
Англ.: expansion trunk; Нем.: Expansionschacht m; Рус.: расширительная
шахта (на танкере).
1943 ~ спасителна, аварийна. Обикновено е изход от тунела на коридорния
вал или хамбар.
Англ.: escape trunk; Нем.: Notausgang m; Ausgangsschacht m; Pvc.:
спасательная шахта; шахта аварийного выхода.
1944 Швартов (от хол. zwaartow - въже), Вж. вързално устройство.
1946 Шелтърдек (от англ, shelter deck - защитена , окачена палуба). Кораб с две
и повече палуби. Обикновено е с горен твиндек, който има специален
отвор позволяващ да се изключи този обем от регистровия тонаж (така
нареченото обмерно отверстие) и от там да се намалят корабните такси.
Англ.: shelterdeck; Нем.: Schutzdeck n; Schelterdeck n; Рус.: шельтердек;
навесная палуба.
1946 Шелф на преграда, хоризонтално пълностенно ребро.
Англ.: bulkhead shelf; horizontal bulkhead web; horizontal stiffener; Нем.:
Horizontalträger ш am Schott; horizontal. Steife f; Рус.: рамная стойка или
шельф переборки; горизонтальное ребро жёсткости; шельф (переборки).
1947 Шййка. Вж. цапфа.
1948 Шина. Електрически проводник за подаване на мощност или данни в ком¬
пютър. Най-общо в електротехниката (събирателна) шина.
Англ.: bus bar; Нем.: Stromschiene f; Рус.: шина; (собирательная) шина.
1949 Широчина (на кораб, на детайл и др. п.).
Англ.: width; Нем.: Breite f; Weite f; Рус : ширина; высота (напр.
поршневого кольцо).
1950 Шйрстрек (от лат. sheer - отвесен и strake - лента, пояс). Горният пояс на
външната обшивка на кораба. Листите тук са 20 - 40% по-дебели в срав¬
нение с другите пояси. Съединението с горна палуба е без междинни
елементи.
Англ.: sheer strake; gunwale strake (останало от gun - оръдията, които са
стояли тук на ветроходните кораби); Нем.: Strak der Kante; Strak m;
Seite Deck; Schergang m/Decksstringer; Schergang m; Рус.: шйрстрек.
1951 Шйфтингова преграда. Снемаема преграда в хамбар, която се ползва
при подвижен товар, напр. зърно.
Англ.: shifting board; dividing board; Нем.: Getreideschott n; Рус.: съёмная
переборка (в зерновом трюме).
1952 Шкаф за флагове. Специален шкаф с гнезда (pigeon-holes) за всеки флаг
в навигационното отделение на мостика.
Англ.: flag locker; Нем.: Flaggenschrank m; Pvc.: ящик (шкаф) для
335
Шкентел - Шпация
сигнальных флагов.
1953 Шкёнтел (хол. Schenkel). Стоманено меко въже с диаметър 30-40 мм с
коуш или блок накрая. Служи за предаване на усилието от винча (руда-
на) през направляващите ролки, на повдигания товар.
Англ.: cargo fall; burton fall; Нем.: Ladeläufer m/pl; Ladeseile n/pl; Pvc.:
грузовой шкентель забортной стрелы (при спаренной работе двух стрел
на один гак).
1954 Шкимужгар (ш^]щиушка, рус.). Вид тънко растително въже, използвано
за марки, тренцоване (вж. там), клетневене и пр. Вж. марлин.
Англ.: spunyarn; Нем.: Schiemannsgarn п; Рус.: шкимушка.
1955 Шкйпер. Официално название на ръководителя (Master) на риболовен
кораб. Разговорно, капитан на търговски кораб.
Англ.: skipper; Нем.: Schiffer m; Führer; Рус.: шкипер.
1956 ^Шкйперско имущество; шкйперско снабдяване. Снабдяването на па¬
лубата най-вече с консумативни материали.
Англ.: boatswain’s (deck) stores; boatswain’s inventory; Нем.: Bootsmanns¬
inventar n; Bootsmannsvorräte m/pl; Pvc.: pl. шкиперское имущество.
1957 Шкурка, хартиена.
Англ.: glasspaper; Нем.: Glasspapier n; Pvc.: абразивная (наждачная
бумага).
1958 Шкурка, платнена.
Англ.: abrasive cloth; Нем.: Schleifleinen n; Pvc.: абразивное полотно.
1959 Шлеп. Несамоходен кораб, пригоден за влачене или тласкане.
Англ.: dumb barge; Нем.: Schute f; Schleppkahn m; Рус.: несамоходная
баржа.
1960 Шланг, маркуч.
Англ.: hose; Нем.: Schlauch m; Рус.: шланг; рукав.
1961 Шлюз.
Англ.: lock; ' Нем.: Schleuse f; Рус.: шлюз.
1962 Шмйргел.
Англ.: grinding machine; Нем.: Schleifmaschine f; Рус.: шлифовальный
станок.
1963 Шнур. Тънко въже, растително или синтетично с външна оплетка.
Англ.: braided cord; Нем . : Flechtschnur f; Flechtleine f; Pvc.: шнур.
1964 Шотел. Повдигаемо винтово-рулево устройство, задвижвано от дизелов мо¬
тор.
Англ. Schottel rudder propeller; Нем.: Schottel-Ruderpropeller m; Рус.:
винто-рулевая колонка.
1965 Шлангтоут, напречно ребро (хол. spanthout от spant - ребро и hout -
дърво). Криволинейна напречна греда на корпуса на кораба. Тя подкре¬
пя външната обшивка и осигурява здравината и устойчивостта на борда
и дъното. На съвременните кораби се отчита гредата от дъното до палу¬
бата. Дънната част обикновено е флора.
Англ.: frame; Нем.: Spant n; Рус.: шпангоут; рамная конструкция.
1966 Шпангбутна рйма; шпангоутна рамка. Съставена е от шпангоут + флор
+ бимс.
Англ.: frame ring; Нем.: Spantring m; Spantrahmen m; Рус.: шпангоутное
кольцо.
Рамово ребро: англ.: deep frame; Нем.: Spantrahmen m; Pvc.: рамный
шпангоут.
1967 Шпация (от лат. Spatium - пространство, промеждутък). Разстоянието меж¬
ду две централни линии на монтирани напречни ребра (шпангоути).
Шперплат - Щепсел - розётка (ел.; двойка) 336
Англ.: frame spacing; Нем : Spantfach n; Spantentfernung f; Spantabstand
m; Spantleitung f; Рус.: шпация.
1968 Шперплат. Многослоен дървен лист. Понякога се ползва фурнир.
Англ.: plywood; three-ply; Нем . Sperrholz n; Рус.: (клеёная) фанера.
1969 Шпигат (хол. spiegat от spuiten - пръскам, изливам и gat • отвор). Тръба за
отливане зад борд на вода попаднала на палубата от вълнение, миене и
пр. причини.
Англ.: scupper; Нем.: Speigat n; Рус.: шпигат.
1970 Шпил (хол. spil). Палу бен механизъм от типа на рудан (винч) с вертикален
вал (балер). Монтиран е на носовата или кърмовата част на кораба
Англ.: capstan; Нем : Spill п; Рус.: шпиль.
1971 Шпйлка. Стърчащо удебеление или прът обикновено с резба за навиване
на гайка.
Англ.: stud; Нем.. Stift n; Stiftschraube f; Рус.: шпилька; гужон.
1972 Шпйндел. Ос (тех.) свързана с въртенето на нещо.
Англ.: spindle; Нем : Spindel f; Рус.: шпиндель; ось; шток.
1973 Шпонка.
Англ.: key; feather; Нем : Federkeil in; Рус.: шпонка
("головка шпонки” на удебеление в началото, ако го има).
1974 Шпонков канал (канавка).
Англ.: key seat; Нем : Keilnute f; Keilsitz ш; Keilbahn f; Рус.: шпоночная
канавка.
1975 Шпора, пета (хол. spoor). Долният край на всяко рангоутно вертикално
дърво като мачта, стенга и др. п.
Англ.: heel; foot; Нем.: Fuß in; Рус.: пята; шпор (рангоутного дерево).
1976 Шубер за подаване на храна в столова. Отвор за обслужване.
Англ.: mess kid; Нем.: Back f (die Schüssel); Backsgeschirr n; Рус.: приёмное
отверстие.
1977 Шум.
Англ.: noise; Нем.: Schall in; Lärm in; Geräusch n; Рус.: шум; шумы.
1978 Шумозаглушител.
Англ.: muffler; silencer; Нем.: Schalldämpfer m; Auspuffstrommel f; Pyc.:
глушитель.
1979 Шунт (ел.).
Англ.: shunt; Нем.: Schunt n; Рус.: шунт.
1980 Шупла, драскотина, дефект, пукнатина.
Англ.: flaw; airpocket; Нем.: (Luft) Blase f Luftsack m; Defekt m; Pyc.:
раковина; полость; дефект; тре дина.
щ
1981 Щаг (рус.). 1. Стойка. Вертикална опора, примерно на тръбопровод.
Англ.: stay; Нем.: Stütze f; Рус.: стояк (трубопровода); стойка; распорка.
2. Обтягащо въже, насочено по диаметралната плоскост към носа, най-
често на мачта или стенга (хол. stag).
Англ.: forestay; jibstay; Нем.: Stag n; Fockstag n; Рус.: фока-штаг.
1982 Щёвен. Общо наименование на вълнореза (форщевена) и кърмовия упор
(ахтерщевена). Вж. там .
Англ.: post; Нем : Steven m; Рус.: штевень.
1983 Щёпселен контакт; щёпселна розётка (ел.).
Англ.: female socket; Нем : Steckdose f; Рус.: штепсельная розетка.
1984 Щёпселна вилка, щёпсел (ел.).
Англ.: male socket; plug adaptor; Нем.: Stecker m; Рус.: штепсель.
Щйпци, пинцети - ~, свързваща
337
1985 Щёпсел - розётка (ел.; двойка).
Англ.: couple socket; Нем : Gerätesteckdose f.
1986 Щйпци, пинцети.
Англ.: (pair of) nippers; Нем : Zange f; Рус.: щипци; клещи; кусачки.
1987 Щир (рус.). Ос около която се върти нещо, напр. перо на кормило.
Англ.: pin; pintle; Нем.: Fingerlink nr, Zapfen in; Stift m; Рус.: штырь;
штифт; ось шарнира; рулевой штырь.
1988 Щифт, монтажен, контролен. Ползва се за правилен монтаж един към
друг на сглобявани детайли.
Англ.: dowel; Нем : Dübel m; Döbel m; Рус.: шпилька; штырь.
1989 Щифт, шплинт, напречен клин.
Англ.: cotter; cottar; locking pin; Нем.: Schließkeil m; Рус.: чека; шплинт.
1990 Щормов капак (клапа). Шарнирна клапа отваряща се навън от борда.
Пропуска през отвора едностранно водата от палубата към морето.
Англ.: portlid; storm valve; Нем.: Sturmklappe f; Рус.: бортовой невозврат¬
ный клапан; захлопка шпигата.
1991 Щормов отвор. Отверстие (изрез) с различна форма. Обикновено е на
фалшборда за оттичане на попаднала върху палубата вода.
Англ.: freeing scuttle; freeing port; clearing port; Нем.: Wasserpforte f;
Klusenpforte f; Рус.: штормовой порт(ик); штормовой шпигат.
1992 Щормтрап. Преносна въжена стълба, която се закача и виси отвесно пре¬
димно по борда на кораба
Англ.: rope (storm, jack) ladder; Нем.: Strickleiter f; Tauleiter f; Pvc.:
штормтрап.
1993 Щурвал, кормилно колело (хол. stuurwiel от stuur - кормило, рул и wiel -
колело).
Англ.: truck (steering) wheel; Нем.: Steuerrad n; Ruderrad n am Ruder;
Рус: штурвал; штурвальное колесо.
Ъ
1994 Ъгъл (мат.).
Англ.: angle; Нем.: Ecke f; Рус.: угол.
Под ъгъл от... градуса: англ.: at an angle of... degrees.
Ъгъл на откос (тех.): англ.: rake.
1995 Ъгъл на крепа. Мери се спрямо вертикалата и наклона на борда на кораба
Англ.: heel(ing) angle; angle of list; inclination; Нем : Krängungswinkel m;
Рус.: крен; угол (статического) крена.
1996 Ъгъл на диферёнта. Наклон спрямо хоризонталата по дължината на ко¬
раба.
Англ.: trimming angle; Нем.: Trimmwinkel m; Рус.: угол дифферента.
1997 Ъглова стомана, винкел. Стомана с ъглов профил.
Англ.: angle bar; Нем.: Winkelstahl m; Рус.: угольник; угловая сталь.
1998 ~, гранична. По принцип профилна стомана, съединяваща краищата на
напречна преграда и обшивка, палуба, тавана на танк или друга прегра¬
да.
Англ.: boundary angle bar; boundary bar; bounding bar; Нем : Begrenzung¬
swinkel m; Рус.: обделочный угольник.
1999 * c къса дължина, между крайния дънен лист и бордовата кница на танка
Англ.: tie bar; Нем : Fächerwinkel m; Рус,: связь; угловой коротыш.
2000 свързваща. Ъглова стомана, съединяваща товарни отвори, комингси,
надстройка плп други издигнати над палубата структури към нея.
Англ.: coaming bar; Нем.: Süll winke) m; Pvc.: обделочный угольник
22
съединителна - Яхта
338
339
Авариен генерйтор - Верижно задвйжване
комингса.
2001 съединителна. Късо парче от ъглова стомана, използвано в корабостро¬
енето за съединяване на различни части от конструкцията като листи
на флори или кници към вертикалния кил или надлъжни греди чрез
заваряване.
Англ.: clip; Нем.: Lugwinkel m; Рус.: соединительный угольник; коротыш.
2002 Ъглово движение ■ на стрела с изменение на нейния наклон във
вертикална плоскост. При движение "level luffing" товарът автоматично
се поддържа приблизително на еднаква височина.
Англ.: luffing; Нем.: Wippen n; Heben und Senken n; Рус.: изменение
наклона стрелы.
2003 Ъглово съединение. Кница съединяваща два елемента на корабната
структура като например бордово ребро и настилка на двойното дъно.
Англ.: gusset plate; Нем.: Knieblech n; Konsole f; Pvc.: бракета; кница.
Ю
2004 Ют (от хол. hut). Кърмова надстройка достигаща до края на кораба.
Англ.: poop; Нем.: Poop(aufbau m) f; Рус.: ют.
2005 Юферс (рус.). Означава блок (скрипец) за огъване на неподвижния такелаж
(q.v.-1587).
АЗБУЧНИЦИ
АЗБУЧНИК
на термини на българсКи езиК от
илюстрованата част
Я
2006 Якост (тех.); съпротивление (на разрушение).
Англ.: strenght; Нем.: Festigkeit f; Рус.: прочность.
2007 Ярус (рус.). Подредени предмета един над друг; етаж на корабна надстрой¬
ка.
Англ.: tier; layer; Нем.: Lage f; Stock m; Pvc.: ярус; ряд; бухта (каната).
Забележка: За вертикално разположените палуби се употребява поредно
определение (първа, втора, горна ... палуба).
Англ.: ...deck; Нем.: ... Deck n; Pyc.: ... палуба.
2008 Яхта
Англ.: yacht; Нем.: Yacht f; Рус.: яхта.
А
Авариен генератор
101,102
Аварийна система за
бедствие 90
Автоматичен изпускётел
157
Автоматично управлёние
и контрОл 189
Автоматично устройство
за регулиране стъпката
на винта 82
Автомобилна рёма и
шаси 191
Адмиралтёйска кЬтва...67
Аксиёлен лагер 84
Активна пёрна турбйна
132
Алидёда 112
Амбулатория 102
Антёна 10
Апарёл; рёмпа 18
Арка (дъгё) на кърмовйя
упор 86
Атомна енергетична
урёдба 138
Ауспуф, ауспух 124
Ахтерпик 36
Ахтерпикова преграда 36
Ахтерщевен Вж Кърмовй
упор 24,48
Б
Багажно отделёние 103
Байпёс 72
Бак 28
Балансйрано кормило
(рул) 76
Балансираща пружина
98
Баластна вода; тёнкове.
Бёлер 73,76
Бар 106
Барабан за въжё, за
верига 56,88
Баржевбз 19
Бётокси 28
Бёдствуващ кОраб 90
БетОн 138
Бйга 56
Бимс 35,38
Бймсова кнйца....38,88,50
Бймсова кривинё 28
Бймсов шелф 39
Блок 53,118
Блок (на мотбр) 118
Болт(ове), видове 180
Бордов илюминатор 86
БОрдов кйлсон 53
БОрдов стрйнгер 38,80
БОрдова обшйвка38,88,50
БОрдово клётене 30
Бояджййско помещёние
18
Брёви, дръжки 106
Брак, остётък 157
Бракёта 87
Бракётен флор 52
Брёшпил 10,88
Бреговё стёнция 90
Брёщук 80
Буге л 65
Булб 20,80
Булбообрёзен нос 20,80
Буртик, 22,38
Бутёло (на мотор) 118,122
Бутёлен болт 118,122
Бутёлен пръстен.. 122,123
Бутёлен прът 120,127
Бутёло и цилшндьр
69,118,168
Бутйлка, хладилна 17
Бутон 111
Бързодёйствуваща клю¬
чалка (хамбари) 78
Бързозатвёрящ клёпан
168
Бързооткёчаща се кука
68,71
В
В готовност, стенбай 16
Вал 132,136,180
Вал - зъбно колело...69,135
Вал на рётор 132
(Вало )Пре въртащо
устройство 122
Валова линия 116,132
Валова шййка 122,123
Вёнта 58
Вёрула, маховйк 160
Вётервейс 88,50
Вдйгащо устрбйство
19,60,95
Велпс (рус.) 88
Вентилётор 12,188
Вентилацийнна главё;
дефлёктор 12
Вентилацийнен канал 116
Вентилёция 116
Вентилационен отвОр....87
Верёнда 102
Верйга, корабна 71
Верйжен лёер 97
Верйжен сандък 36,82
Верйжен спирёч 68
Верижно предаване 122
Верйжна тръбё 68
Верижно задвйжване 78
341
Верижно (зъбно) колело - Диаметрална плоскост
340
Верижно (зъбно) колело
(звезда) 122
Верижно натягащо
устройство 123
Вертикален (вътрешен)
кил 34,38,42
ВертикОлна стълба 60
Вертикално ребрб 33,34
Вертлюг (рус.); въртел...64
Вертлюжна скОба 64
Видове кормила 74
Видове краища 175
Винт (двйжител)... 10,12,80
Винт (с резба) 180
Винт за регулиране 162
Вйнтов спирач 84
Вйнтова пёрка 80,82
Винтова пёмпа 158
Вйнтова пружин 162
Вйнтово съединёние 186
Винч (рудан) 10
Вйнчова платфёрма 10
Висок флор 37
Височина на борда 32
Включващ ме ханизъм...84
Влекално устройство 65
Влекач и влачене 65
Водач на кл'апан и др... 127
Воден баласт 14
Воден колактор 144
Вддещ вал 141
Водещ ръб 80
Воден поток 147
Водеща ролка 127
Водещо колело 84
Водна риза 118,126
Водогазонепроницаем
капак 98
Водонепроницаема
врата 88,98
Водонепроницаема
прегрёда 37
Водонепроницаем флор 43
Водтаъбирётел 86
Водотръбен котёл 145
Впускётелен (смукателен)
клапан 118,128
Врата на катОта 100,106
Врата 98,100
Връзка, ъглова 50
Връх, топ 54
Вставно (сменяемо)
гнездо 126,161
Втулка 76,161,162
Вход 128,148,162
Входен отвор 136,158
Въздухоотделйгтел.. ..144,152
Въздухонзгускателна
тръба 154,160
Въздушен ежёкгор 152
Въздушен колактор 122
Въздушен пусков клапан
120
Въздушна камера 142
Вълнорёз 40
Външна обшшгка
88,146,161
Вързално устройство 66
Вързален клюз 66
Върза лен шпил 10
Въртящ се направляващ
апарат 130
Въртящо се стъкла Il l
Вътрешна обшивка 43,146
Вътрешно дъно 33,49
Г
Габаритна дължинё 25
Гаечен ключ(ове) 179
Газене на кораба 26
Газова турбина 130
ГязовОз 11
Газоразпреде л оние 128,130
Газотурбйнен
нагнетОтел 130
Гайка (на маховика, на
клапан, на болт) 164
(Галове) Верига
(на мотбр) 124
Гарнитура 164
Гйфел 10
Генератор за прясна вода
150
Глава (тех.) 122,146
Главен двигател.... 116,135
Главен парен клёпан
142,148
Гла вина (тех.) 139
Главна палуба 48
Главни размери на кораба
26
Глагол-гак 64
Глух илюминатор 86
Гнездо(тех.) ....126,143,160
Горелка 144,148
Горёне 128
Гарен бутален пръстен 122
Гарен край, ръб на
флор(а) 48
Горивем клапшн 118,14
Горивна камера.... 130,145
Горивна пОодга 120
Горивни танкове 14
Горивно устройство 142
Горен щифт на перото...76
Горна палуба 36,54,88
Гофрйрана напречна
преграда 36
Гравитационна лОдбалка
94
Грайфер 59
Грабен вал 115,132,136
Грабен винт, елем^анти
73,80
Грабен винт с регулируе¬
ма стъпка 73,82
Гребло-чёста 96
Греди на набора ...33,34,35
Гресьорка 84
Гръб, задна страна на пар¬
ка на винт 80
Гумено уплътнание...63,78
Гъвкава проволка 142
Гърбица 118
Гюйсщок, флагщок 12
д
Датчик 150
Двигател с противополож¬
но движещи се бутала.. 120
Движёния на кораба 30
Движещ вал 133
Движещ въздушен винт20
Движещ мотор 34,135
Двойни мачти 36
Двойно дъно 36,42
Деб>1т на помпа 154
Дедвудна преграда 1^353
Дедвудна тръба.. .44,74,136
Дедвуден вал 136
Дедвудно устройство
’’Симплекс” 136
Десен крамбол 30
Десен траверс 30
Дефлектор 12
Диаметрална плоскост..28
Диафрагма 122,132,162
Дйзел-алтернётори 116
Димогарна тръба 142
Димоход 142
Диптанк 16
Диск; дискове (турбини)
132
Дистанционно управлоние
82,189
Дистанционен контрол
82,189
Дистанционни измерител¬
ни уреди 110,114
Дифузьор 146
Дневна 104
Докове 168
Долна палуба 48
Допълнително кормилно
устройство 77
Допълнително ребро 40
Дастъг 16
ДрОселен клОпан 166
Дроселйране 166
Дълга връзка 143
Дънен пояс 48,52
Дънен стрингер 38,48
Дънна обшивка 38,52
ДЪрвена обшйвка на хам¬
бар 62
Дтюз 132,147
Дюза, разпръскван 118
Дюза на винт 72
Дюза на Корт 72
Дюзов апарОт (турбйни)
130,132
Дясна скула 30
Дясна кърмова част
(раковина) 30
Е
Единйчна мОчта 55
Ежоктор 147
Екран, екранна повърх¬
ност 110,134,144
Екран на радиолокатора
110
Екранйращ капок... 14
Екранно обзавОждане
(кОме ра-екрОн) 115
Експлоатационно (поход¬
но) укрОпване на спас, сал
95
Ексцентрик 118
Еластичен кушуи 77
Електрохидравлйчно
кормилно устройство 72
Електрохидравлйчна ма-
шйна с подвижни лопат¬
ки 72
Елеманти на гробен винт
80
Елеманти на корпусния
набор 32
ЕлтаблО с прекъсвачи и
предпазете ли 110
Епнт.щалйчаи зъбни пре¬
давки 137
Епицйкъл 137
Етаж, ярус (рус.) 88
Ж
Жалузй 156
ЖвОка-галс 70
Жилищни помещения.. 102
3
Заварка с гарантирана
плътност 126
Заваръчен шев 43
Завёса 104
Завихрйтел 146
Заводска табёлка 146
Заглушка 86
Заборден клОпан 160
Задбордна стрела 158
Задбордна стълба 10,61
Задвижван вал 141
Задвижвано зъбно колелО
135,139
Задвижващ вал 141
Задвижващо зъбно колело
135
Задвйжващ мотор 77
Задействуваща рЪчка..124
Задна част на парка 81
Задр^айка 86
Задържащо устройство. .84
ЗакрОпване на кОрабна
верша 70
Закрита палуба 168
Залйване (с метал) 133
Заменяема част 146
Замърсона водО (балОст)
154
Диафрагма - Индикатор
Запасно кортмйю 168
Захранваща тръба 156
Зацапване 126
Зацапващ (включващ)
механизъм 84
Звена на котвена верйга70
Змеевик, серпантина...134
Знаци на товарната марка
и товОрните водолйнии
12,32
Зодшлкьт 192
Зъбен веноц 132
Зъбни колело и предавка
124,135,138,139
И
Изгорали гОзове 128,148
Издигане на скулата 26
Изковка (издёлие) 53
Изкуствена тяга 142
Изменония на стъпката
на винта 82
ИнструмОети, шлОсерски
176
Измерителни инструмОн-
ти 173
ИзмервОтелна рёзт^га
86,124
Измервателна тръба 86
Измиване на танкове.... 152
ИзолОтор 54
Изолация 145
Изолационна скОра 174
Изпарител 116,162
Изпарителна повърхност
(огледало)на котол 144
ИзпускОтелен отвОр
128,160
Изпускателен клёша
118,126
Изпускателен колоктор.... •
120,124
Изпускате лна пробка .. 140
Изпускателни прозортщ...
128
Изход за изгорали газове,
въздух,пара.... 128,158,162
Изходен отвор 158
Икономайзе р 152
ИлтоминОтор 86
Индикатор (нав.) 110
ИндикОтор (тех.)
ИНМАРСАТ - Листи от бордовата обшйв-ка
124,127,173
ИНМАРСАТ 90
Инструмё нти (те х.) 176,178
Интеркостёлно ребрё 47
Искроуловйгел 124
К
Кавитациёнентунёл 29
Калибрёвана пружйна 127
Калпак 66,162
Канал (за бутален пръстен
И др.)
Канижёл; коридор
Канифёс блок
Канцелария
Капёк на товарен люк...98
Капак (на к лапани)
118,160,162
Капкосъбирател 86
Капацитёт на помпа 158
Кёрлинге 33
Кёрта (нав.) 110
Кёртер 118
Кёртерна стойка 120
Каскадна цистёрна 153,154
Катинёр 162
Кауш 53
Катёта(и) 102,104
Кервён при влёчене, при Контрёлни прйбори
тлёскане 65
Кил 35,38,47,48 Кёнусен кл'апан
Кйлблок 168
Килевётост 26
Кйлсон 38,52
Кингстон 153,160
Кйпова плёнка 66
Клёпан и др 132,149
Клёпан, видове 160
Клапанен тласкёч 124
Клёпани на мотор 118,124 Корабостроёне.
Клапанни състёвни чёсти
(тёрмини) 127,160,162,164
Клёпанна пружйна 162
Кларификация 156
Клиниканёл 80
Клин 164
Клинкёт 164
Клйнова ключёлка 78
Клозёт 108
Клотик 58
Клюз 66
Ключёлка на люкови
Козирка на бака
Колектор
Колонна бормашина
Коляно на вал
Колянов вал
.53,122 Комбиниран котёл.
88
57
104
закрития (капёци) 79
Кница 40,43,50,51
Кнехт 66
Кобилица 118
Кожух (на дймова тръба)
..10,143
... .28,40 Котелно горивно устройст-
116,118
170
123,124
118
148
Комин 10
Кёмингс 38,48,78 Крик, аварйен.
Компенсатор, тръбен... 149 Кронщейн
Компресионно пространст¬
во 124
Компресор 16
Конвектор 134
Кондензатор (тех.) 134,152
Кондициониран въздух ..16
Конструктивни размери
26
Контейнер на сал 35,96
Контейнер-части 18
Контрафорс 70,88,97
Контролен (управляващ)
блок (мостик) 110
110,114
161
Конусен обтекател 82
Конусно зъбно колело.. 139
Копйл 169
Корабен валопровод 132
Корабна кука 64
Корабна сирена, свирка 10 Лабирйнтно уплътнение
Корабни стълби 60
Корабни части 25
168
Коридор 133
Коридорен вал 132
Кормило(рул, рус.) 74
Кормилно устройство 75
Корпус, кёрабен....40,48,50
Корпус на помпа 158
Корпусни връзки 32-35
Корпусни елементи 24
Корпусни конструкции 40
Котва(и) 67,68,71
Котва безнапречник 67
Котвена верига 70
342
Котвена ниша 68
Котвено устройство 68
Котвена тръбё 68
Котёл, котлй 152
Котелна питателна систе¬
ма 152
во 146
Краен ръб на пёрка 80
Край на котвена верига 71
Кран, товарен и др...58,116
Крен 31
Крепёжна скоба 186
170
..46
Кръгли отражатели 149
Кръгова диаграма 128
Кръстна връзка 34
Кръстоглёв 120,124
Кръстог лёвен мотёр 120
Кула, соццёжна 21
Куплунг 158
Кух вал 138,141
Куха полумёчта 55
Кърмё 11,24,44
Кърмовй буртик 20
Кърмовй дедвуден лагер
136
Кърмовй упор 44,46
Кърмовй флагщок 12
Кърмовё скЬла за газене 12
Кърмовё част на кёраба 44
Кърмовё крило 22
Кърмовё устрёйство 44
Л
130,132
Лагер на балера и др 85
Лагерен пръстен, черупка
и др. части 158,182
Лагерна втулка 182
Лапа (тех.) 46,67,124
Лашинг, найтов 18,94
Лёери 97
Лёерно ограждане 10,97
Лёща на петата 75
Лимбе рборд 62
Линия на палубна криви¬
на 26
Листи от бордовата обшив¬
ка, от флор и др 48
343
Лйстов вълнорёз 40
Лйхтер(и) 19
Лихте ро вёз 19
Лицё на пёрка, тарёлка,
гнездо 80,127
Лодбалка 10,94
Лодъчна пёлуба 36
Лом за превъртане 122
Лоп'атка(и) (тех.) 132
Лост(ове) 72,82
Лубрикётор 124
Лула 12
Люк(ове) 59,79 Мотовйлков лёгер.
Люкова стрела 56
Люкови закрития (капё-
ци) 78
Люнёт 172
Ляв крёмбол 30
Лявтрёверс 30
Лява кърмовё част 30
Лява скула 30
Лят вълнорёз 40
М
Мёка ра за въжё 56
Манёврен (вързал ен) винч
(рудён) 12
Манёврен пулт 124
Мёрка 53
Маркировка 14
Мёслен пръстен 122
Маслена вёна 118
Мёслена тръбё 122
Масленка, гресьёрка ....84
Маслопоказётел 140
Маховйк, вёрула 84
Маховйк на мотёр 125
Мёчти 36,54
Машинен индикатор.... 127
Машйнен телегрёф 110
Машйнна работилница 116
Машинна шёхта 36
Машйнни елемёнти 180
Машйнно отделёние36,116
Междйнен вал 133
Междйнен охладител... 125
Междйнно (паразитно)
зъбно колело 135
Мембрёнен съединител
141
Металорёжещи машйни
172
Метацёнтър 28,31
Мехёническа канцелёрия
101
Мйдел, срёдно ребрё..27,28
Мйещо срёдство 153
Микромётър 173
Модулен монтёж 168
Мортира 46
Моряшки (морски) възли
89
Мостикова пёлуба 23
Мотовилка 120
120
Моторен кёраб (лодка)... 10
Моторно превёзно срёдст¬
во на коле лё 191
Мрёжа на смукётел 160
Муфа, съединёние 115,186
Н
Набйвка 74,129
Набйвъчна кутйя....74,120
Наблюдателен отвор ...146
Набор на кёрпуса 32-35
Навигационен мёстик
142
Нагревётел 152
Нагъващ се люков капёк
78
Надвёден борд 32
Надлъжна прегрёда 34,51
Надлъжна систёма на
нёбор 34
Надлъжни гредй...24,35,51
Надлъжни ребрё...33,34,35
Надстройка 24,169
Надувёем спасителен сал
94
Нёйтов 94
Наклён на вйнговите пёр¬
ки 80
Намёзване 136
Намаляващи редуктори
135
Напластяване 126
Направляващ апарёт
130,141
Направляващ плъзгёч 120
Направляващ пръстен 146
Направляваща втулка 146
Лйстов вълнорёз - Облицёвка на клин
Направляваща лопатка
132
Направляваща шпйлка
122
Нёпречен бимс (мотёри)
120
Нёпречна връзка на рёма
(рамка) 35
Нёпречна греда....33,34,35
Нёпречна ключёлка
(хамбёри) 79
Нёпречна прегрёда... 36,48
Нёпречна систёма на
набор 33
Напречно сечёние 28,49,50
Нёпречно бёрдово ребрё
(шпангёут) 27,38
Нёпречно рёмово (рёмко-
во) ребрё 33,34
Настилка 43,48
Натегётелна втулка
(на сёлник) 74,136
Натегётелна гёйка на
вйнта 82
Небалансйрано кормйло
10,102,110 (рул, рус.) 74
Нагнетателей вентилётор Невъзврётен спирётелен
клёпан 160
Неподвижен кёрпус .... 141
Неразглобяем грёбен винт
- елементи 80
Ниво на тёчност 140
Нйша (на кётва) 68
Носна кёраба 10,24,36
Носёч (на рёлка, планётно
зъбно колело) 137
Носово кормилно устрёйс¬
тво 77
Нёсова рампа 42
Носови мёрки за гёзене 13
Носово ребрё 40
Носова част на кёраба... 40
Някои видове форми ..184
О
Обем на мъртво прострён-
ство 125
Обзавёждане (оборудване)
на навигацйонен мёстик
112
Облицёвка на клин, на вал
и др 133
344
345
Полумачти - Ръчка за включване
Оборудване на каюта - Полиспаст
Оборудване на каюта ..104
Обрабётка на масло, гори¬
во, водё 150
Обтегёч (талреп) 57
Обтекётел 80,82
Обтекёем лист 76
Обхёден (байпёсен) клё¬
пан 72
Обшивка, бордова 48,50,53
Обшивка; кожух 52
Обшивка на товарен хам¬
бар 62
Общ вид на енергетична
урёдба 116
Огледало, чёлна страна 88 Охладителна урёдба 16,134
Огнетръбен котёл Охлаждаемо пространст-
(комплёкт) 142 во 126,130
Огнеупорна глина, тухла (Охлёждаща) серпантина,
вёдна риза и др 118,140
147
Ограничител на кормило
И др 77
Окружности (зъбно коле-
л6) 138
Опакёвачен калъф 95
Оперативно дёйствие при Палатка, покритие (на
бёдствие 90
Опорен лагер (на кор¬
милото и др.) 84,130
Опёрен лист 48
Опорна връзка на фалш-
борда. Ср. контрафорс ...88 Палубен кран.
Ос, щифт (на кормило п
ДР.) 76
Ос на вал 80
Осветлёние 104,110
Освобождаващо устройст¬
во 96
Осигурителни елемёнти
180
Основа 66
Основен лёгер 125
Основни части на котва
67,68,71
Остатък, брак 157
Отвори, йзрези 43,163 Парен колёктор.
Отдавана мощност 137
Отделёние на руле вата
машина 36,73
Отделёния, отсёци14,16,36
Открйт мостик 10,36
Открйт флор 52
Открита пёлуба 88
Открито лёерно ограждане
97
Отливка 80
Отоплёние с изгорёли га¬
зове 144
Отоплите л 152
Отоплителна тёхника.. 108
Отрабётени газове 145
Отразителна (отбивна)
преграда 40,149,156
Отсёци 16
Отстъп, стъпка 36
Охладйтел(и)
120,125,150,152
П
Пайёл, дървена настилка
52
Пакёт от мембрани 141
сал,лёдка)
Пёлуба(и)
Палуба на бака.
Палуба на юта.
Пёлубен бимс...
94
.23,36
36
23
35
.10,58
Пёлубен стрингер 88
Пёлубен флёнец на
котвената тръбё 68
Палубна връзка 48
Пёлубна линия 32
Палубна настилка 48,51
Пёнга, шарнйр 98,106
Пёра за спомагателни
нужди 152
Парёден трап 60
Паралелна кръстоглёв
120,125
Парен генератор 134
145
Пёрна турбина 132,134
Парна систёма 134
Паропрегре вётел.... 145,152
Пас болт 76
Пёрки на грёбен винт .. .80
Перё на кормилото
(руля, рус.) 44,73,76
Пета на товарна стрела,
на ахтерщевена (кила) и
др 44,67,76
Пещ на котёл 148
Пили (тех.) 176
Пилдтска стълба 61
Пилере, хамбёрен 49
Пинола 172
Пиньён 139
Писёц 127
Питателна вода 14
Питателна помпа
142,144,152
Плаващ док 168
Плаваща котва 71
Плаващо спасително въжё
95
Планетёрни редуктори
137
Планка под измерителна
тръбё 86
Планка под лёерна стёйка
97
Плёнка с ухо 140
Планцер, планшир..88,106
Плосък (хоризонгёлен)
кил 47
Платформа 40
Площёдка на стълба 60
Плъзгач 82
Плъзгащ лёгер 133
Плъзгащо се съединёние
97
Повдигётелно устрёйство
20
Повишёваща зъбна пре-
дёвка 135
Подавана мощност 137
Подвижни пилони 20
Подёмно-спускащо
устройство 60
Подпалубни надлУжни
греди 33,34,35
Подлалубно ребро 35,48
Подпора 170
Подрулващо устройство 77
Покритие, закрйтие, тёнта
78,93,94
Полё на бутёло 122
По лёгане на килё 168
Полиспаст (та ля) 56,57,168
Полубймс 48
Полумачти 10,23 Прът, различен вид (кла-
Полуширочинё 28 пани)
Помпено колелё 141 Пулверизйращо устрёйст-
Помпено отделёние... 14,23 во за горйво
Помпи 150,151 Пулт за управлёние
Понтон 168
Понижаващ редуктор .135 Пурификёция.
Поплёвък 157
Посока на въртёне 129
Пост за управлёние
82,110,114
Постоянен и разглобяем
фёлшборд 97
Погоняема помпа 154
Потопяеми чёсти 154
Походно укрёпване 96
Пёяси на обшивката на
корпуса на кораба 48,50
Превъртащо устройство
122
Прегради 36,48,50,51
Прегрята пара 145
Прёднамёчта(фок) 23
Предпазителен клапан
125,143,162
Прехвърлящи помпи... 150
Преходен мостик 23,42
Приспособлёние 125
Прёбка 140
Проволка 164
Продухвётелни прозорци..
120,128
162,164
146
110,114
156
Пусков клёпан 120
Пушёлня и бар 106
Пушка, кнехт 66
Пълзун 125
(Пътническа) Каюта
20,104
Пътнически салон 102
Р
Работа на телефён (за то-
вёрнн стрелй) 48
Работен винт (помпа) 159
Работен такт 128
Работен танк 14
Работно хидравлйчно бу¬
тёло 72,83
Работна лопётка (тех.) 132
Работно колело, рётор (на
помпа) 159
Работно лицё 81,83
Радарна мёчта 12,54
(Радио )Пеленгатор 12
Радиална хлабина 130
Радиостёнция по СМСББ
90
Продухвётелен клапан 142 Разделителна повърхност
Прозорец за наблюдёние 156
94 Различни вйдове крёшца
Прожёктор 22 175
Прокётни профили 184 Различни вйдове фёрми
П рок лё дка, гарнитура 184
98,149 Разположёние на жилищ¬
ни и служёбни поме щё ния
101,102
Разпределител 82
Разпределителен вал
118,125
Разпънка 50
Разпръс квач, доза 118
Разходомёр 150
Разширителен пръстен 14 9
Рама 125
Рамка (на шпангоут,на
илюминётор, на врата)..86
Рёмона колянов вал... 123
Прострёнство над котёл
143
Противокреняща систёма
14
Противокорозионна защи¬
та 149
Противопожёрно отделё¬
ние 14
Процёсор 115
Пружйна за регулиране
162
Пружинна тарёлка (шёй-
ба; носёч) 162
Рамова шййка 123,125
Рёмово напречно ребро
(шпангоут) 34,34,35
Рёмпа 14,42
Раскёп 123
Реактивна турбина 133
Реёктор 134
Ребрё (шпангёути) ....32-35
Ребрё усилващи ..37,48,50
Ребро на котва 67
Регистриране по врёме128
Регулётор 154
Регулиране на мотор
125,130
Регулираща гайка 162
Регулираща камера 94
Регулиращ клин 136
Регулиращ лост 146
Ред за палене (мотор)... 129
Редуктор 20,135
Резёрвна помпа и др 150
Рёйка 139
Рёлса (за стъпване, за
пердёта и др.)...104,106,110
Репитер 110
Ресивер 118
Рецёс 133
Рециркулйращ тръбопро¬
вод 152
Решётка (на задборден
отвори др) 160
Решётка (на сантйнен
клёденец и др.) 52
Решётка над котёл 143
Рёя 54
Риби 192
Рибйни 28
Рйбинси 63
Рог 66,67
Рогётка 66
Ролка(и), (на хамбёрен ка¬
пёк и др.) 66,78
Ротор 130
Рубка 20,24,55
Рудён,винч 10
РУдерпис 46,75
Рудерпост 44,46,75
Рул, кормило 75
Руле во отделёние 14,73
Румпел 72,84
Ръкохвётка 112
Ръчка за включване ....126
346
347
Тёрмини по систёми, тръбопровёди и клёпани - Хоризонтален кил
Ръчка за нагласяне - Термини на зъбно колелЬ
Ръчка за нагласяне
125,164
Ръчна спщрачка 84
С
Салинг 13,54
Салник 74,160
(Самоизправяща се)
спасителна лодка 92
Самопочйстващ се фил¬
тър 157
Сантйнен кладенец 52
Сбэрршк 152
Светлик 12
Свирка, сирена 22
Свързващо звено 94,96
Сдвоен филтър 150
Сдвоена кука 58
Сдвоени стрели 58
Седалка (чувал) за прех¬
върляне на хбра 91
Седимёнт 156
Седлб на сал, на котёл
95,143
Седловатост 26
Секстант 112
Сёкщия 168
Секции (капёци) на хам-
барно закрйтие 78
Сепаратор за омаслени
води 116,154
Сепаратори 150,154
Сепарациднни прегради
62
Серпантина, змеевик... 145
Сечёния на корпуса.
48,49,50
Сигнален флаг 54,110
Сигналёт 58
Складфве) 14,123
Скоби, такелажни 164
Скрепйтелни елемёнти
(тех.) 180
Скула 26
Скулов кил 48,51
Скулов блок 168
Скулова кница 48,50
Следящо устройство 82
Слоптанк 153
Служёбна лодка 10
С лужёбни помещёния 101
Сменяем лист 70
Сменяем пръстен 158
Сменяеми тръби 149
СМСББ 90,112
Смукане (тех.) 128
Сзм^^ваме 129
Смукётел 160
Смукёте лен клапан 118
Смукателна кутия 160
Смукателна тръба 160
Снабдяване с пара 160
Сменяем капак 149
Снемёем фёлшборд 97
Соцдажна кула 21
Сондажна тръбё 21
Сондажно съоръжёние...21
Спасителен кораб 91
Спасителен кръг 92
Спасителен лёер 92
Спасителен сал 92
Спасителна лодка 92
Спасителна службб 91
Спасително въжё 90,91
Спасиетлни срёдства 90,94
Спирётелен кл&пан
145,154
укрёпване и др.
.....46,37,77,97
Сточна цистёрна 151
Странйчна проекция на
кёраб 27
Странйчен кйлсон 38
Стрйнгер 38
Струу 172
Стъкло за глёдане 110
Стъкмяване на кёрабна
товарна стрелё 56
Стъпало (на стълба) 61
Стъпка на винт 80
Стърнпост 75
Супорт 172
Сух док 168
Сушилля 102
Събирётелен танк 154
Съединёние с муфа 126
Сигнална светлина... 10,65
Сигнални прйбори и апа¬
рати 110,114
Сигнёлни средства 110,114
Синхронизйращо устройс¬
тво 135,159
Сирёна 10
Систёма за миене на тён-
кове 152
Систёма на кёрабна дйзе-
ловасрёдбё 150
Систёми на корпусен нё-
бор 33
Спомагателно парно
обслужване 144
Спомагётелно обзавёж-
дане (оборудване) 151
Спусков път 170
Срёден (центрёлен) кйл-
сон 52
Срёдна част на кораба... .28
Срёдно нёпречно ребрё
(мйдел-шпангоут) 27
Стёпел 168,170
Стёнта 54
Степс 54
Стойки за усилване, за
Съединителна гёйка ...127
Съединител, куплунг... 133
Съединяващ край на кот¬
вена верйга 70
Съединёния, тръбшт... 186
Съставно нёпречно ребро
34
Т
Табёлки, указателни.... 126
Табла (тех.) 126,142
Таванен вентил'атор 1(4
Такт на двигётел 128
Тётя 56,57
Танкове, различии
14,150,152
Такелёжна скоба 64
Тёлреп (обтегёч)...18,56,62
Тёпа, пробка 76,86,149
Тарённа прегрёда 36,40
Тарёлка (диск), клапанна..
127,143,160
Твйцдек 63
Твйндечен бимс 35
Теглйч (бйги) 56
Телескёпна тръбё 120
Телемотор 72
Тенекеджййски инстру-
мёнги 179
Теоретични данни за кёра¬
ба 26
Тёрмини на зъбно колелё
138
Тёрмини по систёми, Тяло (на алёпfё^и др!
тръбопроводи и клёпани ..
166
Термостатйчен клёпан 162
Технйческа водё 154
Технология на баржевоз19
Тласкёч (мотор) 126
Тласкёч (кораб) 65
Тоалёт, общ 108
Товёрен блок 56
Товёрен кёраб с глёдка пё-
луба - елемёнти (тёрмини)
36
Товёрен кран 10
Товарен люк 10,58 на илюминётор.
Товёрен рудан (вияч)10,59 Уплътнителен профил..78
Товёрна колона 10,12 Уплътнителен пръстен
Товарна мёрка 32
Товёрна полумёчта
10,12,23
Товёрна стрелё (бйга;
стрелё на кран) 10,58
Товёрна тёля (полиспёст)
57
Товёрно въжё 58
Топ, връх 162
Топенёнт 56
Топлообменник 144
Топовё светлинё 10
Трёпове 60
Трап-бёлка 60
Трёнцова кърмё - елемея-
ти (тёрмини) 44
Тронков двигател 118
Тръбен сноп 144
Тръбй на топлообменник..
149
Тръбна дъскё 142,144
Тръбни компенсатори
186
Тръбопроводни детёйли
126,160
тилётор; дефлёктор 12
У
^цебелёние на кёрпуса;
мортира 46
У казёте л (индшсётор)
82,110,161
Указётели 161,164
Укрёпващо устрёйство
17,94
Улей, канёл за водё;
ватервейс 50,53
Уплът^ш^ на вратё,
86,98
(мотор) 126
Уплътнителна кутйя;
сёлник 74,132,136
Уплътняваща гарнитура
136,149
Уплътняващ пръстен
126,149
133,140
Упорен вал....
Упорен лёгер.
126,133,140,158
Упорен пръстен 140
Упорна гредд 170
Управлёние от машйнно
отделётше 114
Управлёние от мостика ...
110
Управляващ лост, щёнга
' 82
Ф
Фёлшборд 24,88,97
Фёлшкил 39
Фёндер 22
Фиксйращ винт (болт,
штыка) 161
Филистрйн, илюминётор
86
Фйлтър 142,152
Филтрйращ елемёнт
(вложка) 156
Фйлтър - сепарётор 156
Фитинги 185,186
Фланец 141,149,186
Флёнец на котвената
тръба 68
Флёнцово съединёние.. 186
Флор(а) 32,42
Фок - мёчта 23
Фёрми и крёшца 175
Форпик 16,36
Форпикова (таранна)
прегрёда 36,40
Форсунка 147
Форщевен 24
Фронтон 146
Фундамёнт 36,66
Тръбопроводи, разлйчни
23,160
Трюм, хамбёр 11,36
Тунёл (на грёбния вал и
др. 36,77
Тунёлен кил 47
Турбйни 132
Турбйнни тёрмини (еле-
мёнти)
Тур6ёlяпгкё'ёёeл
X
Хамбёр 11,16,36
Хёлшн 168
ХОлмпортова тръбё...44,75
Хидравлйчен агеют 82
Хцдравлйчна тръбё 72
Хидравлично бугёлё....170
Хидравлйчен съединител
141
Хидравлйчен цилйндър 72
Хидроcтaтйчяи крйви... .25
Хидравлични тръбй 72
Хлабшн 76,79,126
Хлабинё между бутёло
и цилйндър 126
Хладйлен кёраб - ёлёмея-
16
X ладйлни помещения.... 16
Ход (на машйнен елемёнт)
127,130
Ходова рубка 222
Хоризонтален кил 47
Усйлващо ребрё
34,37,48,52
Установяваща шпёнка162
Устойчиво равновёсие. .31
Устройства за принудй-
телно задёйстване 162,164
166,186 Устройства за дистанцион¬
но управлёние 110,114,115
Усукващ вал (тръбё).... 141
Утёечен танк 151
Утёйник 153
Утилизационен котёл ..148 ти (тёрмини).
У хё (за вдйгане и др.)
46,53,142
Уширёние на кётвена
130,132 тръб 68
116 Уширёние на пёлубен вен-
Хоризонтална греда - Ют
Хоризонтална греда 50
Хоризонтална кшща 50
Хоризонтално ребро;шелф
50
Храповйк 125
ц
Цёлифлбри 52
Централен кйлсон; верти¬
кален кил 52
Централен пост (ЦПУ) 114
Централен процесор.. .114
Центробежен сепаратор
156
Центробежна помпа 158
Център на изтласкващата
сила, на плаваемост 31
Център на масата 31
Цилиндрични зъбни коле¬
ла 138,139
Цилиндрова втулка 118
Цилиндрова главк 118
Цилиндър 125
Цилиндър (хидравлйчен
или пневматичен) 72
Циркулационна помпа 134
Цял флор(а) 44
Ч
Част от надстройка 88
Части на 20’ контейнер.. 18
Чёлен капёк на горивно
устройство 146
Чёлна стенй; огледйло...88
Челюст на грййфер 59
Червячна предйвка 135
Черпак за изхвърляне на
вода 96
Чохъл, калъф 96
Чувствителен елемент
(за вискозитёт) 150
Ш
Шарнир 86,98
Шарнирен капак 86
Шарнирна врата 88
Шарнирна скоба 75
Швартов (рус.) 66
Швёлер 184
Шеврбнна зъбна предавка
138
Шёгел 56
Шейна, плъзгйчи 169
Шелф на преграда 50
Шибър 146
Шйрстрек 88
Шкёнтел 56,57
Шлйци 69
Шлбсерна работилница
174
Шнур 111
Шбтел 113
348
Шпангоута 32-35
Шпация 38
Шпйлка 122,149
Шпбнка 84
Шпора на бита, стрела и
др 56,57
Шпринг 66
Шпунтов пбяс 50
Шумозаглушител 116
щ
Щамбай 110,114
Щир на руля 73
Щит 134
Щифт 76
Щормов отвор 13,97
Щбрмова планка 104
Щбрмова ръкохватка
60,108
Щбрмтрап 61
Щуцер 186
Щуце рно съединёние... 186
Ъ
Ъглово предаване 22
Ъгълник 173
Ю
Ют 23
349
А.С.generator - armature
Забележка: Ударенията на главните (началните) букви на термините, с които
започват, не са нанасяни.
A
A. С.gene ra tor (31)
А-bracket 46
abaft (941)
abrasion (1)
abrasive cloth (1958)
abscissa and ordinate ....(2)
absorber (32)
abutment (1897)
Accelerating nozzle 72
Accelerator 191
accept (27)
access hole (1639)
Accommodation ladder
ENGLISH INDEX
After poppet 170
Afterpeak bulkhead ...37,44
Afterbody 44
afterbody (424)
Afterbody; after part 28
Aftermost bulkhead 44
Afterpeak bulkhead 136
Afterward draft marks ..12
aggregate
Ahead
ahead reach
Ahead rotation.
Air and vapour.
Air chamber
10,60 air change.
accumulator (26);(69) air change ratio
acetilene (56)
acid (567)
acronym (24)
Actual motion 30
Actuating rod (lever) 82
actuator (498)
adaptation (21)
Adapter plate 141
Addendum line 138
Addendum of a tooth ...138
addition for (1235)
adhesives (1414)
Adjustable tap wrench.. 176
Adjusting 136
Adjusting ring 136
Adjusting screw 162
Adjusting spring 162
Adjustment 125
Admiralty anchor 67
admiralty chart
admission lead.
Admission port.
aft girders+floor=girder
grillage 35
Aft hydrofoil 22
Aft spring 66
Aft sterntube bearing ...136
Aft superstructure 12
Aft(er) perpendicular 26
aft; abaft (941)
after burning (332)
After cargo pump room ..23
After flying bridge 23
Afterpeak tank 36
(19)
(954);30
(1223)
80
152
131
,(195);(995)
(737)
Air channel 131
airconditioner (652);(1730)
Air ejector 152
Air escape (pipe) 154
Air filter 191
air flask (65)
Air grid; air grill 106
Air hole 75
Air in 131
airlock (196)
Air pipe (197); 154
air pocket (1980)
Air port (USA) 60,86
air receiver (65)
Air starting lever 125
Air starting valve 125
airpocket (1980)
alarm
algorithm
(22) alignment
.(1211)
128
analysis (35)
Anchor 67
Anchor arm 67
anchor bed (713)
Anchor chain; (anchor)
chain cable 10,68,70
anchor gear (714)
Anchor head; anchor crown
68
Anchor palm 67,68
anchor pocket (recess) (980)
Anchor recess 68
Anchor rope (line) 71
Anchor shackle 68
Anchor shank 67
Anchors showing the names
of parts 67,68,71
anemometer (39)
angle bar (1997-2001)
Angle iron 184
angle of list (1995)
Annulus 137
anode (43)
anodic corrosion protection
(1259)
Antenna (USA); aerial (GB)
10
anti-fouling paint (1260)
anti-roll stabilizer ....(1531)
Anti flare top
Anti heeling system
anti vibrator
Anvil
,(28);(1674) apeak
(29)
(1873)
alkalinity (30)
All hands on deck (8)
alley (682)
allowance (340);(1235)
alloy (1516)
Alphabet flag 54
alternating current ...(1255)
alternator (31)
Amidships 30
ammeter (33)
amplifier (1731)
amplitude (34)
Anal fin 192
analog(ue) computer ...(38)
14
14
...(32)
...179
.(136)
apparatus 44
Apparent zenith 112
Apron plate 40
Aquarius (the Water Car¬
rier) 192
Arbo(u)r wheel 135
Arch; inflatable arch 95
Arched 185
area (1145)
area of bearing (1293)
Aries (the Ram) 192
Arm 67
Arm or easy chair 106
Arm or leg 67
Arm pivot pin 94
armature (48-52);( 1538)
351
block
Block lifting brackee 54
Blow-down valve (cock) 143
Blow-out preventer 21
blowee (934)
blowing (350)
blowing-off (1249)
Ь1^<^]^гПГ (1024)
Blurt 185
board ..(78);(87-91);(334);44
bGaa (807)
Boat davii 94
Boat deck 36
boat lashing (808-810)
Boat winch 94
(boat) painter (1756)
Boatswains (Bo' eun’e) call
(93)
boatswain's inventory
(1956)
Body 160,164
Body lift appliances 20
Body plan; frame lines
(1628);28
Body sectione=eeslening 28
Мсг (86);(715-719);
(720-725); 142,152
Boiler burning appliance ....
146
Boiler saddle or stool 143
Boiler safety valve 162
Boiler water 144
boiler water tesS (36)
boding (1256)
Bollard (608);(1284);66
Bolt; coupling bolt; fitter
bolt 76
Bolts 180
bonding (427)
Bonjean curves (860)
Bonnet, hood( 160);( 164); 191
Book case 104
Book rack 109
Boom crutch; boom chock;
boom saddle; shoe 57
bootee (107)
Bod 190
border (1381)
Bore 182
bore (1038-1049)
Boss 182
Boss of the propeller post 46 Bridge
350
82
.(1469)
92
Bed spread 105,108
(Bed)Linen 105,108
Bedroom 104
Belaying cleaa (1369);66
bell (540)
Bell-mouth of hawse pipe
(1751);68
Bellows; bellows expansion
joint 186
bells (1701)
belt (1352)
Bench; workteinh 174
Bend; elbow; knee 186
Berth 109
Bevel (conicaD-seated valve
165
Bevel-gelr 139,182
big end (225)
Big end bearing 120
Bilge (chine) stringer 48
Bilge and ballast oily water
separation 154
Bilge block 168
Bilge bracken 48
Bilge ceding 62
bilge course (1394)
Bilge draining system 114
Bilge keel (chock), rolling
krel 48
Bilge radius 26
Bilge strake 48
Bilge well grating 52
Bilge well; drain pot 52
Bilge-ballast prnnp 154
Biil 64,67,68
binding in (151)
binnacCe (948)
binocUel• (79)
Bii 21
bit (608)
Bitt pin 70
; Bitter end (213);70
black-ouu (1219)
Blackwall hitch 89
» Blade 178
; Blaae Ьи^ЬтС faac 80
I Bleed seeCion 80
» Bladd ^гСиш 80
1 blenn Banne (235)
block - burn chamber
back pressure (1261) Bearing of the blade
Backseaa 191 Beaufort scaln
Back-lash (1826);138 Becket line (rope)....
Baffle 156
,(422);30 Baffle plate (1058)
Baggage room (USA) ...103
bad (501)
balance of energy (393)
Baaanced ruddde 76
Balancing ro^ii^i’ 78
Balancing spring 98
Baler /bailer/; scoop 96
BaH 67,182
Ball bearing- 182
baHaat (61)
Baliuter 106
Banister; ladder rung; bal¬
uster
Bar
Bar link; stud link
Bar stool
Barb, barbel
automatic equipment ...(12) barge
automatic helmsman ...(17)
automatic piiot. (17)
automatic tensioning winch
(1374)
automaton (11)
Auxiliary boder 116
Auxiliary engine coolers
150
Auxiliary equipment; ancil-
larye^quipment 151
Auxiliary or donkey pump
142
Auxiliary steam service 152
auxiliary switch board
(1518)
average (1524-1529)
Awl 178
awning (1421);(. 1627)
Ax(e); hatchhl 178
axis (1031);(1032)
Aye-aye, Sir! (1493)
Armchair - blank Hange
Arme Ci ah’ 106
armoured (53)
Assembling frame 98
Assembling the plating 168
Astern
Athwartschip (transverse)
bulkhead 48
Atmospheric drain tank;
drain tank; waste water
tank 152
atomizer (366);( 1311);
(1798)
Atomizer assembly 14 6
attached (1023)
Auger 179
automatic (9)
Automatic control device
114
automatic control system
(14)
Automatic drain assembly..
157
В
Back (1334);64,80
Back action rod 82
(Back) Face (backing of a
propeller’ 80
backlash (920)
Back plate 146
...61
.106
...70
.106
.192
.(57)
Barge carrier 19
Barge; lighter; scow (67);19
Barges on Board Ship 19
Barrel 46
barrier (909)
Barring geaa 122
Barring rod 122
Base 182
Base containnr 18
Base plate 66
basin (68)
Basket chair 91
Ba tit 105
battery . (69)
battery chargee (443)
baud (85)
Bayonette rod (1277);124
bead 6)06)
Beam (77);(253);38,40
Beam bracket; beam knee
38
38
33,38
39
(759-768.)
136
158
(1293)»
11^
Beam clamp....
Beam knee
Beam shelf
bearing
Bearing box....
Bearing bush..
bearingface ....
Bearing lining
(81);(82);169 Bossing; shaft(shell) аnes- Bridge control centre ..110
* " ing 46
bosun's chad- (94)
bottom (356);24
bottom ceding (1072)
Bottom clearance 138
bottom face (355)
Bottom longitudinal 33,34
Bottom of etrrnarame 80
bottom piecc (1115)
Bottom plati ng (354);38
Bottom shell (plating) 52
Bottom strake ...(353);48,50 building-ln-th .
Bottom stringm 38,48 Built-up frame
Bottom transverse 34
Bottom transverse beam
(girder ’ 50
bottom valve (352)
boundary layer (251)
Bow (985);10,24,40,42
bow desienied) draff 26
Bow doo 42
Bow fаlrаody draff 26
Bow fender 22
Bow foi 22
Bow line 66
Bow line hitch. 89
bow (paint) Io^c^i^i- (97)
Bow visoi* 42
Bow watertight ramp ....42
bow-chock plaae 40
Bowl radiato! 108
Bowline hitch 89
bowstepppr (134)
Bowthruster or transverse
bowt^-udee 77
Box docC 168
Box wrench 178
Bracken 34,40,42,44
brackd (98);(610) wark stey
Bracket Hoof 42
Bracket; knee plate 86
Bracket; sponson 57
braided cord (1963)
brake (1515)
Brasses, brass bushes ...182
Breadth; beam 26
аreasthook ,.(101);(1862);40
breathi ng apparatus (1355)
Breeches buoy 91
Brener tube; blast tube 146
.(912);10,110
Bridge equiimenn 112
bridge gauge (667)
Bridge or arch 46
Bridge-controlled machin¬
ery 110
Broach; punch 179
brush (1911)
brush gea! (1913)
buckke (1894)
Buckter 68
buff e (110)
.(1813)
39
Bidb (104);( 1533); 163
Bulb and bulbous) bow
14,40
Bulk carrier (1376)
Bulkhhaa (1206);36,169
Bulkhead (here: cross bulk¬
head) 50,169
Bulkhead adaptor (adapter)
186
Bulkhead recess 36
Bulkhead shelf; horizontal
bulkhead web (1946);50
Bulkhead stiff nne 43,48
Bullseye 86
bulwaaks (1758)
Bulwark plainkin 38
bulwark raii (1139)
Bulwark rail; main rail;
crab rail; hand grab 88
Bulwark stanchion (stay)
38,88
Bulwark strake 38
Bulwarkl(i 10,24,50,97
Bulwarks and life lines ...97
Bulwarks stanchion; bul-
.(664);63,88
Bumper (here: rear bum¬
per) 191
bumpless trmnsff e (1135)
Bunk; (deoЫel4аn 104
bunker (105)
bunker line 23
buoy (1937)
Buoyancc 28
Buoyancy tank; buoyancy
tube 94
Buoyant life Hin» 92
burn chamUr (243)
burner - Chain gear
352
cast .i ron (1924)
Cast stem 40
Cast-steel stem 40
casting (1052);80
Castle nut 180
catamaran (554)
cathodic protection ....(555)
Caudal fm 192
caulk( ing) (537);(1895.)
cavitation (536)
cavitation tunnel 29
Ceiling 52
Ceiling fan 108
Celling lamp 108
cell (602)
Cemein 76
cement box (1885)
c^j^^l^^rlij^ni (1870)
Center linn bulkhead 37
Central coOerr 150
central ptoceeeiltg unil
(1868))
central processor (1867);115
CentraHzer 168
centre (1875-1878)
Centre (center) girder 34,38
Centre (inner) vertical. knnl.
40,42
chain gearing - Compressor
cofferdam (728);120
coffin plate (755)
Cog 139
coil (84);(111);(1433);134
coking (627);(1879)
collet (189)
CoHea 180
Collar bearing 140
Collar bearing; thrust bear¬
ing 135
collector ....(629-632);(1400)
Collector pipe 118
collision bulkhead (1613);36
Combi nation of breast drill
,(305);( 1405) and Carpenter's bit brace
176
Combination pl lei's 177
Combined system 35
Combustion ...(411);128,129
Combustion appliance ..142
Combustion chamber ....145
Combustion ga^r 128
Combustion head 146
Common bl 177
cnmmurator (645)
(1559)
.(1696)
.(1050)
canvas bucRkt (727)
Cap plate 66
Cap; cap nut 162
Cap; fairweter 82
capacito!’ (649)
Capillary (glnee) tube ..162
Capricorn (thn Goat) ....192
capstem (1970)
Captain's room 102
car and trailer ...(№);( 1675)
(Car) Aerial 191
(Car) 191
carbide (550)
carburettoi* (551)
...(740)
(1363)
53
86
Butterworth system ...(114)
butting (1897)
Buttock li nts 28
button (109)
by pass -.(57)
By-pass valve 72
byte (58)
C
Cabin dooi*
cable
cabin lilf^i^l!
cabin ranging..
cabin encket
cabin stoppn-...
cable terminal
cable track
cable way
Cable way crane ..
Cagg
caisson
Calibrated spring
calibration
Caliper
calorifier
Cam
Cam dwek dwel 119
Cam keeperr 18
Cam Staff 118
Camlbr 26
Camel or fender log 66
Camshaft 118
Cancer (the Crab) 192
Canopy; tnn 93,94
canting piece 67
canvar (1142)
106
(533)
(135)
(1314)
(534)
(134)
(534)
(535)
.(535);(1672)
168
182
(561)
127
(1614)
174
(539)
.(262);118 bearing
Carrier bearing ring
carring crp4^<^iitt
Cartridge
Cascade filter
Cascade tank
case
О^£^11ПГ ..(1007-1015);82,158
Casing ring 136
Casing wear rii^ 158
casS (1052)
burner (239-241)
Burner assembly 148
Burner barrel 147
Burner front plate 146
Burner; torch; blow pipe ...
147
Burning gas rnsieuee ....148
Burtoning; Burton system
58
аusbar (1948)
busbars feeder (1774)
Bush (186);76,162
Bushing 75
Butt 24
Butterfly clip; butterfly nut careen; careening
cargo batten
Cargo block nyn ...
Cargo boom nyn (USA) ..54
cargo clirster (820)
Cargo container 18
Cargo derrick rye 54
Cargo fall 56
Cargo-fuel. tank 152
cargo handling appliances
(1647-1653)
Cargo hatch 24
Cargo hatch with cover ..78
Cargo hatrh(wayy 10
cargo hold (space) ....(1694) Centre-plane grder ...35,42
Cargo lamp 55 Centre girder
cargo light (812)) Centre of buoyancy
cargo purchase ....(1588);57 Centre of -г^Иу
Cargo runner 56,58 centre of wind pressure
Cargo Sparren- 62
Cargo winch 10,56
(Cargo) hatch 16
Carling (552);33,38
Carpet; rug ... 1C 5
Carriage witt saddle ...172
Carrick bitts 84
Carrier (or bearer)-thrust
...130
84
.(290)
...151
...153
1531154
.<538);(622) Chafing lip
.38
31
31
(1878)
Centre piilaa 59
Centre punch 174
Centrn(-linn) keelson 52
Centreing; centering (USA)
141
centrifugal (1874)
Centrifugal bowl 1^5>6
Centrifugal compressor 130
centrifugal . fan (1871)
Centrifugal pump 158
Centrifugal separator ...156
certiacate (1434)
cntanne numbbr (1879)
68
chain (128)
Chain cabin compressor ..68
Chain drive 78,122
Chain gea!’ 122
353
chain gearing (129)
Chain li nk 94
Chain кеки- 14,36
Chain locker waH 40
Chain pipe 42
Chain pipa covvt 68
Chain plate 56
Chain pulley 78
Chain tensioner 123
Chain way 84
Chain-dItven 78,122
Chains linking coverr 78
Ohur 104
cha1se-longur (1417)
chambbr (542); 16
Chamber of a pump; pump
barrel; pump body 158
changing room (1567)
Channel iron 184
Channeled plaae 181
chant e)y (906)
character (1811)
characteristic (1809)
charge air (940)
chart (931)
Chart iwm 102,110
Chart table 110
Chaee1e, showing engine
and gears 191
checkered plaae (788)
Cheak; ehell 53
Chaasalhene screw 180
Children's play room ...102 closing appliance
chiller (1067)
Chine (.1486)
chip (1915)
Chip tray, suds tray 172
chipping (1071)
Chipping hammer or ham¬
mer (1925); 177
176,178
Chock (603);79
Choppür 179
chute (408)
circuii (128)
circuit breaker (1220)
circuit chale-er (629)
Circular nut 180
Circulati ng pumps 144,150
Circulating pump (1887)
cistern (1888)
cladding (1136)
Clamp for tightening pipes
186
Clamshell grab 59
Clarification (600)
Clarifier 156
clasp (1894)
clean (1918)
clean аallast (1430)
cleaning (1069)
cleaning cloth (1110)
Cleaning mach те 1^5^3
cleaning rag (1110)
Cleaning tank 153
Cleaa 64
clear orifice
Clear-view screen (diskHit
Cleai'anca ....(1821-1841);71
Clearance of the pietnn;
dead space 125
Clearance volume (of a cyl¬
inder) 124
Clearing pipa (tube) 160
cleare1sion screen wiper ....
(1916)
cleaa (1476);42
Clench (clinch) pin; bitt pin companion ladder.
companion way....
cnmpprtment
Compartment Ord claes 103
c^mpaas (638)
Compass Haa 36
Compass platform 36
compatible fuels (1568)
compensating winding (640)
compensator pipp (639)
Composita boier 148
Composite boiler 148
cnmp:)rition (1516)
.(636);38,98 Compressed air cylinders
„93
131
CompressiiOi (641); 129
Compression (including ig¬
nition) 129
Compression (piston) ring
122
Compression baa 78
Compression nut; adjusting
nut 162
Compression screw 146
Compression stroke 128
Compresso!’ 16
70
Clench pin arrangement
70
clip (2001)
clogging indiccaoi’ (1444)
Closed feed system 152
.((430)
Closing rope 59
closure (430)
Clutch (peda-ai 191
CO.2 cylinder /or other (in¬
ert) gas/ 94
Coaming
Coaming bar; stiffener ...78
Coaming hatch stays; stay Comprnssne air out
plate; stiffening plate ....78
Coastal Earth Station
(CES) 90
Coastal radio station (MF/
HF.VHF) 90
coaxial cable (612)
cock (732)
cock wrench (606)
cockelr (626)
code (614)
cotaaeient (615-621)
23
Computer - Cross-head guide
comeprer 6643)
Concaw 185
ConccsSe (74); 134
Concrete wail 168
Conde-nsr ...i649);i650);152
Condieionae air 16
condition!r (652)
conduccancc (1243)
conductor (1244)
Conn cover; fairwater (cap)
80
Cone join 115
Connecting shackle; joining
shaRle 61
Connecting (joining) gear
72
Connecting parts 180
Connecting pincn; connector
(601);157
Connecting rod 118,120
Connecting-rod bearing;
crankpin bearing 11^8
connection (151)
conning ...i180);(1725-1727)
conservation (653)
console (1190);(1281)
Co]n/truction (work) ehnr
168
consumption (1317)
conaac (657)
cn]tt;acCor (660)
Container to c мИгл-^
fluid 179
Container lashing eystemS7
Container mark 18
Container eetmln^l 18
Container vessel 17
Container; liae-rаae con¬
tainer 95
contamiinition (43D
Conta sscsew pump 158
control (1724)
control action (666)
Control block; control box
146
Control cabin 20
Control console .....lit
Control desk 114,154
Control eeeice 114
control media (18)
Control oil о11П- 125
Control panel 142
control platform (1190)
Control position or control
platform 22,92
Control rod 82
Control eeaee; operating
stand (1190);189
Controllable pitch propeller
82
Conti-olls s 68
Coinrols (668);115
Conveecor 134
convention (647)
conwsieii (1225-1228)
Con we. 185
cooler (12О';(( 1063)
Cooier access 16
cooling (1065-1068)
Cooling and freshwater pro¬
duction 151
Cooling batteries 17
Cooling coil 140
Cooling e1r<ds 17
Cooling space 126
Coo1ing surface 126
Cooli ng water jacket ....120
Cooling-water space 130
core (1582)
cork (684)
Corner p^s^S 18
correction (1188) Crankshaft bearing; main
corridor (682) bearing 125
corrosion (686) Crаltkehаft deflection indl-
corroe1on inhibitor (687) cator 132,124
Corrosion protection ....149 Crank(shaft) web ...123,121
Corrosion resistors 149 Crew's and passenger
Corrugated (troughed) ..183 nccommodatonieraces) 102
Corrugated bulkhead 36,44 Craw's quarters ....(710);102
coTugated (246);(247) Crew's water closet (WC)
COSPAS/SARSAT 90 108
cotter; cottar (1985); 162 crimm (747)
counter (997) crittrion (744)
Counter balance; balance critical (745)
weighh 125 Crons bitt (609)
Countersinking cutter ..176 Ccoos, croospiaee; 1 edge 186
Countersunk bOt 180 Ccoosjoiindeet 78
couple sockkt (1985) Crons speinee 66
Coupler; eocket 186 Crons tian (958);34
С^!^]^111ПГ 133,135 ((cooei4аikkhad 62,63
coupling (75^2^^;( 1919); Croee-cuteae of eenа1l1ey 28
(1409-1413) Cross-head bt ar■iJng• 124
Coupling 164 Cross-head engine 120
Coupling nut (to fasten onto Csose-hand guide ....120,121
354
indicator cock k 127
Coupling spaccs 158
coupm (1240)
Cover (1923); 164
cowring coo!
..(1214)
Covers and doors ....
.98,100
cowl
.(1803)
Cowl head wntilatoo
12
Crab tail
97
crack
.(1279)
crack arrester
.(1022)
Cradle
75
craft
.(1132)
Crane пазшв
Crane cab
59
Crane jib
59
Crane slewing gear
58
(Crane) Conb, overhead tac-
kle
168
Crankpintearing
118
crank (-shaft) web
clear-
ance
.(1323)
crank (shaft) throw..
...(634)
Crank case relief valve 118
crunkting) lever
...(828)
Crank-casa; crank chambes
crank-web (634; -,Г24
Crankshaft 118
355
.54,58
Cross--rees
cross-treeeletree
(1389);( 1390)
Crosscut chisel 176
crossnd-loop antenna 12
Crosshead (749);120
Csosehead pin 120
Crosshead slipper ...120,121
csow(bari (811)
Crown 64,67
Crown block 21
Crown knot 89
crow’s nesS )183);)838)
Crude oil washinir 153
Crutch (236);(1161);78
current (1654)
Ciu’tain 104
Curtain rail of chart room
110
Curtain toi 104
curve (742)
Cut-off vaNc 145,154
cutwater (202)
cyternetiec (562)
cyHe (1880)
СуИЫт 118,127
Cylinder (head) coves ....118
Cylinder (hydraulic or
pneuimiticc 164
Cylinder foot; foot of an up¬
tight shaft 124
Cylinder head 118
Cylinder hydraulic pipa 72
Cylinder lines 118
Cylinder lubrication 126
Cylinder tsl1ea valve 125
(Cylinder) Packing ring 126
Cylinder; cylinder linns; cyl¬
inder lining 118
D
daily-'-ank (1295)
damage (1154)
damage control equipment
(7)
Damper 191
damping (292)
Dan bury 71
Dark water; dirty water 154
Data logger (logging dnvicn,
equi|^i^(^in) (1869; ; 114
Davft (63);60,94
Cross-trees - dip-stick
173
Derrick 21
Derrick boom 10,56
Derrick head, cargo block
56
Derrick mass 10
Derrick pin sockkt 55
Detrick post or Samson
posS 10,23
Derrick slewing guy tackle
56
Derrick trunnion fitting 57
Derrick-pin so?kkS 55
desiccation (303)
design (1250)
Deslgn(ed) draff 26
desired value (401)
Dask lamp 104
Detachable pipe и^е)
joiins 186
Detachable sparring 63
detaching apparatus (1034)
detector (1445)
detesgein i882);113
detonation (297);(. 1926)
Developed outline 80
DaviSs claw etoppe1’ 68
diagonal linee (1362)
(1362);28
(747)
173
(304)
122,132,162
..(306);(817)
(843)
(308)
.22
Davit arm 94 Depth gauge
Davit frame 94
Day room Ю4
De-aeratlng feed water
hsater 144
is-aerator (284)
de-rusting (1061)
(234);86,108
deai space (921)
deadwe;get (290)
deadwood (289)
eeaewol•ks (937)
deaeration (990)
Deaeration tank ...150
Deaerator 152
Decimal micromeStr 112
Deck (1074-1082);11,97,119
Deck team 33,38
Deck centre girder 33,34,35
deck cleaa (1369)
Deck crane 58
Deck girder ..33,34,36,48,51
dack hous (1373 );24
Deck line 24,32
Dack longitudinal . . 33,34,
48,51
Dack plank ....
Deck plating ••
Dack stringer
dack superetructuse ...(939)
dack swab (1543)
Deck traeseerse 35
Deck-flange of hawse pipe
68
deck sheathing (1083-1087 )
Deep Hon (146);37
l dnnp frame ..(145);(1966);34
Danp tank (316);16
Denp tank plating 40
Deep web (frame 1 44
Daapwall pump 154
defection (302)
defector (299);( 1057)
deformation (301)
degassing (287)
degrees APi (248)
deliwred power at propel¬
ler (969)
Delivery; outpuU 158
demulsification (291)
density (1149)
depth (149);26
38
.48,51
.48,88 d1aeonails/.
Dial gauge .
iiamelte ...
Diaphragm
diaphragm.
die
dielectric ...
DlaseS for Н^Иота
diesel generator ...(309);116
Diesel oil tank (DO) 14
Diesel stuffing box; piston
rod stuffingbox 120
diesel-aggregeae (310)
Different edges 174
Differential (-«^s^iO 191
Diffuser; swirler=eш•aula-
tor (330); 146
ügil (1889)
eir.tin (307)
digital display ..(1890-1892)
Dining saloon ....(1392); 102
diode (314)
dip-stick 124
357
eddy currents - External ladder
direct current - edding
.(425)
.(337)
donkey pump (339)
donkeyman ....(2536);( 2637)
Doo (282);92,98,200
Door assembly 246
Door dog; dog stopper ...98
Door gaskee 98,207
Door handle 98,207
Door hinge 98,206
Door latch with handle;
latch lock ...207
Door lock. 274
Door marking; name plate;
door plate 206
Door maa 207
Door pull rod 98
Door switch (2222);207
direct curein (2202) dog
dii-ectdrive (327);(2278) domestic purposes
Direction finder 22
direction of rotation (2289)
dirt colletteo 254
dirty (2928)
Dirty oil tank 254
Disc; disk....C^)^8))(329));256
discharge (496); 247
Discharge (of a pump) ...258
Discharge line 23
Discharge pressure of a
pump 255
discreet sigind (320)
disengaging apparatus
(2034)
disengaging gear (2034)
Dispennary 202
dispersive substance ...(322) Doppler log, echo-sounder,
Displace mein (265);28
display (322)
display panel (2299)
display unii (2299)
Dissolved or solid 256
Distance across flats ....280
Distance measuring equip¬
ment; monitoring device
:..220
Distance ring 222
Distance wacher 222
distant coint-ol (323)
Distant control gear; re¬
mote control device (324);82
distiiior (294)
distress (72)
Distress sWp 90
distribution board ....(2320)
distribution box (2309)
distribution valve chest
(599)
Distributor (325);82 Drain plug
Distributor; gate appara¬
tus; guide apparatus ....232
diversity factoo (2754)
diverter (2052)
dock (333)
docking (335)
Docking bi^gg 36
docking plan (334)
Dockpontoon crane 2 68
Doctor room 202
do^l^e^r (455)
autopiloo 222
Dorsal fin 292
Double bed 204
Double bottom ...(283);36,42
Double bottom ballast
tanks 24
Double carrick bend 89
Double crew’s room 204
double АИе!’ (2428)
Double helical gearing ..237
double skin (282)
Double spring safety valve
242
(2428) Ducted fixed-pitch propel¬
ler 20
d umb barge (2959)
Dumb sheave 58
Dumb-waiter) tea tooUey
(798)
Duplex auto/manual filter
or strainer (2779);25 2
dynamo (323)
356
Drawer 204
Drawer handle 204
Drawer lo?k 204
drawing 22907-2907)
dressing room (2567)
Drift chisel 278
Driil 3 (455^(2676;2 276
Drill юПог 22
Drill piin 22
drive (428);(420)
Drive schaff 242
Drive-end tly'w}^t^)^) 225
driven (427)
Driven shaft 242
Driven wheel 235
Driver ) s seat, driving seat
292
driving facc (802)
Driving mechanism 84
Driving motoi 77,84
Driving shaft 242,258
Driving tube 242
Driving water 247
Driving wheel 235
Drum 227
Dry container 28
Dry dock 268
dry sump lubrication ..(842)
Drying room 202
drying well (569)
Dueeboatd flooi 274
Duct keel 47
E
Earthing (426);93 ...
Easing gear (for lifting the
safety valve) 162 ■
eccentric (376) '
(76) (
double strainer
Double-bolttom plating ....48
doubling (plate) (349)
dowel ,..(2209);(2872);( 2988)
iraf (224)
Draft fan 248
Drain cooler 252
Drain hole 260
.76,240
Drain pump 252
Drain tank=waste water
tank; drain or bilge water
252
(drainage) sump (569)
(draini Jeg)'biige (2394)
draught (224);(2699) eccentricity whip
draught marks (2467) Echo-sounder (399);222 \
Draught; draft (USA) ....26 Economizer; economiser ....
Draw rod; slide rod 246 (502);252
Draw-off tap or cok 285 edding (426)
eddy surrents (2655) Engine
Eddy plate 76
edge (2382)
Edges 275
edge preparation (544)
edud (496)
effective power ..(397);(969)
effidency (398)
ejectoi- (368); 247
Elastic coupling 77
electric clena (602)
Electric crane 226
Electric fire 208
Electric fire; radiator ..208
electric eoiie .
electric lead...
electric motor
Electric motor support
bracke t 258
electric pulley block (2626)
EltcU-idal) oil pump 82
Electro-hydraulic steering
72
electrode (382)
electrode holder (385)
electrolyte (386)
пОт^оша ггпГ (387)
electromotive force (384)
Electromotor coupling 258
electronics (388)
Embarkation ОгНш 60
Emergency sentrine 24 2
emergency rxii (3)
emergency generating set
(20)
Emergency generator ...220
emergency ligh ting (6)
Emergency Position Inei-
satieg Radio Beacon 90
emergency supply (5)
emulsion (392)
enclosed eeacn entry (4)
enclosure (2020)
End cover 78
End cutting nippers 277
End link; final li nk 70
End eeacele; coltees<iee
(joining) shac^e 70
energy (392)
Engaging clutch 225
Engaging gear 225
Engaging lever 226
Engine (-room) hatch 22
engiin) (272-274)
engine beam 220
Engine bed; engine founda¬
tion 36
Engine casing 36
Engine control console...224
Engine control room;
watcekeeping cabin
Engine ^^in^n^ls
Engine frame
Engine house
Engine indicate!'
(2626) Engine room
(389)
.(907-922)
.93,226,228 Epicyclic gearGng)orepicy-
cle reduction 237
epoxy coating (394)
equi]^]^€^in; (994)
equivatsnt (369)
erection (939)
erosion (395)
error (254)
Escape pipe 260
escape trunk (3)
Escutcheon with cover
(’scutcheon) 207
essential serviic (2035)
Evaluation еш-Гап 244
224
2 25
225
58
227
36,226 Evapoi-ateo ....(477);226,262
even keel (2297)
exciier (293)
exciting winding (294)
Exhauut 229
Exhaust (pipe) 292
Exhaust gaa (462);244
Exhaust gas heat ex¬
changer 244
Exhaust gas inlet... 244,248
Exhaust gas manifoid
220,244
Exhaust gas outlet (dis¬
charge) 232
Exha aiss ga^aet 228,244
Exhaust collector pipe ..228
Exhaust port 228
Exhaust ports dose 228
Exhaust ports open 229
Exhaust steam 252
Exhaust valve 228
(Exeauet-)Gae turbine ..230
Exhaust-gas ЬвеШ^ 245
Exhaust-gas heat exchan¬
ger 244
Exhaust-gas turbocharger
230
exhaust-gas <utboeueer-
charger (228);(940)
Exx^u^ st<•oOe 229
Expander; tube-expander;
mandrii 277
Expansion 229
engine-room commande
(2847-2857)
Engine room crane 225,226
engine room ci'ane ....(2626)
engine room log ....(852¬
858)
Engine store room; keeper's
room 209
Engine telegraph ....220,224
engine-room commands ....
(2847)
engine-room platform
(2246)
Engine-turning gea!’ 222
engineer (875-878)
engineer ofаcer (2062)
Engineers changing room
200,203
engi neer's 2 og (book)...(852)
Engineer's officc 200,209
Engineer’s stocks and Им
276
Engineers workshop 226
Enlarged link; intermediate
link; long stud link 70
ensign (2784)
Ensign staff 22
Entablaaurr
(83);( 2882);228,220
Entrance Ioo- 208
Entrance eallr lobby 202
Epicyclic gear of planetary
type 237,239 Expansion compensator 249
Eeicydls gear of star type Expansion coupling 97
Expansion lisp 286
Eelsydis gear of sun type Expansion stroke 229
External ladder 62
237
237
359
Extraction pump - Flushing lever
Extraction pump 152
Extreme breadth 26
Eye (1747);53,64
Eye bolt 64
Eye bracket 98
Eye bracket on derrick ...54
Eye fitting (bracket) 54
eye plate 56
eyebrow (166);(624);86
F
face (801)
Face (of propeller blade)....
80,83
Face bar 50
Face line of tooth (of teeth )
138
face plate (1733)
Face plate with dogs ....172
fair (1367)
Fairbody draft 27
fairing (1367)
fairlead (er) (566)
fairwater (1006)
Fairwater cap 82
fall (1755);( 1953)
false keel (1759)
False keel; shoe of a keel 39
Fan (124);191
fantail (1252)
fascine (1763)
fatigue (1709)
feather (1973)
fecal tank (1765)
feed forward control (1289)
feedback (1002)
Feed gear (control) 172
Feed inlet 144
Feedpipe 156
Feed pumps 142,150,152
Feed shaft 172
feed system (720)
Feed tank 152
Feed water (168); 14
feedback (1002)
feeder (1774)
feeder ship (1776)
feeler (gauge) (1502); 150
Feeler gauges 173
female socket (1983)
Female thread 185
Female wrench 178
358
63
.(1782)
(1952)
.(1442)
.(1019)
.(1216);143,106 Flange-to-flangejoint ...186
,(1786);186
50
Flange of gland; gland ..136
Flange(d) joint 186
Flange; horizontal coupling
76
Flap hinge; port-flap hinges
86
.(1899)
47
176
176
78
184
177
47
.(1980)
...(260)
..(260)
60
fender (734-736); Fixed longitudinal
(1766-1770 );20,66 flag
ferrule (832) flag locker
ferry (1771) flag signals
Fiddley grating; Fiddle; fid- flame-proof
die guard
Fiddly (fiddley) 143 flange
figurehead (987) Flange,chord
File 178
file (1753)
Files (rough, bastard).... 176
fillet (431)
Filling board 62
Filter (1779); 153
fl Iter(ing) cartridge
(1780);156 Flat (plate) keel
Flat chisel
Flat file
Flat guide for rollers
Flat iron
Flat nose pliers
Flat plate keel
flaw
flexibility
flexible coupling
Flight
Flexible coupling; elastic
coupling 77
Flexible wire 142
flexure (302)
Float 157
Float on-Float off 19
float(er) (1187)
Floating block 94
Floating dock 168
Floating head 149
flash
final controling element....
(729)
Final link of anchor cable 70
fire alarm (1163)
fire brick (1019)
fire chamber (243)
Fire control gear 146
fire detector (1163)
fire extinguisher (1164)
fire hazard (1366)
fire point (1137)
fire protection (1262)
fire protecting means
(1263-1271)
fire works (1130)
fire-hose (1162)
Fire-stone; fire clay 147
Fire-tube boiler 142
Firing chamber 131
Firing order (.1341); 130
First aid (1286) Floating lever; lever control
First panel 78
Fish 192
Fish plate 97
Fisherman's bend 89
fi shing vessel (1364)
fit (1103-1106);( 1416)
Fitted carpet 105
fitted bolt (1107)
Fitter 174
fitting (1781)
Fitting shop 174
Fitting-out 169
Fittings 185
Fixed bulwark guy wall ...88
Fixed casing 141
72
floatingunit (1133)
floodable length (249)
flooding (1285)
Floor (1789-1794 );38,52
floor ceiling (1072)
Floor plate (1072);48
flow (1191-1193)
Flowmeter 150
flue gases (721)
Fluid coupling 141
Fluke 67
Flush decker cargo ship ..36
Flush valve 108
Flushing lever 108
Flushing valve 108
flywheel (844)
Flying passage bridge ....23
foam (1291)
foldingchair (1417)
Follow-up gear ...,(1002);82
follower (1489)
foot (1975)
Footboard 62
Foot line 97
Foot plate 48
Foot rail 106
foot rails
Foot spar
foot step (
Foot-brake (pedal)
Footboard, foot spar
For (Forward) perpendicu¬
lar 26
Forbody; forward (1213);27
force (1447)
forward quarter (1213)
fouling (1001)
Foundation; base (1802); 142
Foundry rake 80
Four square tool box with
turning tool 172
Four strokes 129
fracture
Frame ..
frame ....(1326-1333);( 1965) funnel casing
Frame bars
frame ring.
Flushing valve - Gear lever
Fuel valve; injection valve;
fuel injector 118,123
fuel-gas oil (864)
Fully responsive flexible
skirt 20
Funnel ....(639);( 1803); 10,14
funnel apron (1057)
.(1279);(1561) Funnel top 14
86,112,169 funnel cap (546)
.(623)
168 funnel cover (546)
(1319);(1966) Funnel with winged top ..14
(1773) Frame-space; frame-spac-
62
.(1914);75
) 191
62
Furnace (1124);148
furniture (861)
First panel 78
fuse (112);(1215)
ing (655);(1967);38
framing (928);38
Framing systems 33
Frapping gear 17
Free board 26,32
free board(150);(936);(1406)
free surface (1407)
Freeing port ....(1991); 13,97
Forced draught... (465); 148 freeing scuttle (1991)
Forced ventilation ..142,148 Freely falling at balistic
Forced-draught fan 142,148 traectory sei frighting
fore and aft (938);(955) Freezing chamber
Fore mast
Fore poppet
fore-and-after..
forebody
forecastle
Forecastle deck
Forecastle rails 97
forefoot (730)
Forepeak 16
Forepeak bulkhead 40
Forepeak tank 36
forestay (1981)
Forging(s) (613);53
Fork 178
Fork beam; short beam
33,48
form (1796)
forward (954)
Forward (fore) frame 40
Forward (FWD) sterntube
bearing 136
Forward cargo pump room
23
Forwaixi draft marks 13
forward draught marks ..13
Forward flying bridge ... 23
Forward (fore) frame 40
G
Gaff (222); 10
galley (541)
Gall’s chain 124
Gangway...(1564);(1671 );60
gap (1279)
Gap gauge, snap gauge;
checkring 173
garbage (1055)
(661)
Garboard strake; sand stra¬
ke 50
Gas exhaust pipe flange 143
Gas exit flange 143
Gas passage 148
Gas pliers 177
Gas ring; packing ring .122
Gas-air-mixture 128
gas-freeing (991)
gas-turbine engine (217)
Gas-turbine mover 20
Gasket (221);136,164
Gasket ring 136,149
gasometer (215)
gastank (215)
gate (802)
Gate valve 164
gauge glass (169-176);
.92
16
Freezing hold 16
frequency (1908) garbage container
frequency range (1909)
fresh water generator (477)
Freshwater generator ..150
150
...(423)
(1678)
(23)
...(800)
18
18
23
170
....(1152)
....(1213)
...(60);24
.40,42,68 Fresh water pumps ..
fretting
friction
frogman
front bulkhead
Front corner casting
Front corner post
Front seat, seat next to the
driver 191
Front spring 191
Front wall; front face 88
fuel (244)
fuel blender (242)
fuel-gasoil (865)
Fuel injection begins 128
Fuel injection ends 128,129 (927);(979)
Fuel injection nozzle 118
Fuel oil burner 144
Fuel oil treatment 151
Fuel pump control wheel
125
.93
Fuel tanks
gauging rod (1277)
gauze (918)
gear (1737-1744)
Gear (here: spur gear) ..182
Gear box (case) 77,139
Gear lever 191
360
heat transfer - Inner casing
Gear rim - heat exchanger
Gear rim 139
gear train (458); 139
Gear wheel; tooth wheel....
135
Gear-box (mechanical gear
box) 139
Geared drive 56
gearing (447);( 1343)
Gearing; tooth gearing 139
Gemini (the Twins) 192
General - purpose boat ..10
General cargo ship 12
Generating tubes 144
Generator (223);191
Gill 192
Gimlet 179
gipsy (135)
girder ...(64);(253);(700-712)
girder grillage (748)
gland (1391);161,164
Gland bush 164
Gripe fittings; boatgripe 94
Gripingsheave 94
Groove 53
Grooved pin 181
Ground or standing ways
170
Ground tackle (714);68
Ground way 170
Group of nozzles (appara¬
tus) 130
Guard chain 97
Guard rail; accommodation
rail 22,24,97
Guard ring (hoop) 60
Gudgeonfs) 46,75
Gudgeon pin 75,118
Hand brake 84,191
hand gear (1385)
hand hole (123)
Hand ignition port 146
Hand rail; railing 60,97
Hand vice 174
hand-drive (1384)
Handheld VHF SART 90
Handhole 146
handing-over protocol
(1237)
Handle; shaft 178
Handrail, cap mil 60,106
Hand wheel 70,160,164
Hanger winch 55
(Harbour) container crane
Gland packing 136
Gland ring 136
Gland steam condenser 152
Gland stud 136
glass (79)
Glass cover; port flap 86
glasspaper (1957)
Globe ; lamp globe 104
glow plug (943)
glue (783)
GMDSS 90
Goal-post mast 54
goniometer (238)
gooseneck (265)
Gooseneck (derrick heel
gooseneck); heel block ....56
governor (1337)
Grab bucket; greifer 59
Graduated arc 112
Guide blade; vane; turbine
vane 132
Guide bush; slide rod guide
146
Guide pulley 127
Guide ring 70,146
Guide wheel; blade disk 132
Gummed piston ring . ..122
Gunmetal bush 85
gunwale (731);( 1234)
Gun wale angle or bar ....50
gunwale strake (1950) Hatch(way) end beam
gusset (661)
gusset plate (2003)
gutter (163);( 1707)
Gutterway 115
Guy pendant or pennant 58
Gyro-pilot steering stand
110
gyro=gyroscope ... .(407 );111
gyrocompass (406)
grate (1358)
Grating (1358); 108
Gratings 21
graving (335)
Gravity davit 94
Grease cup 85
grey water 154
grill flooring (1359)
Grillage 35
grinding machine (1962)
Grindingwheel 174
Grip; handgrip; handle ..112
H
H-iron 184
Hacksaw; handhacksaw
174,178
Half beam; short beam
18
hardening (428);(1884)
hardness (1616);(1617)
harmonics (1449)
Hat box 52
Hat hook 108
Hatch (815-819);92
Hatch coaming 48,58,78
Hatch derrick; inboard
boom 58
hatchway (1806); 10
.48
hatches (549)
Hauling line, whip 91
Hawse pipe 68
hawse reel (824)
Hawse(-hole) (604);66
Hawser (191);91
hazard zone (1366)
Head (224); 180
head of a pump (935)
Head of a ship 40
Head piece; figurehead
(1773)
174
181
182
181
header (552)
Headphones 93
Headstock with speed con¬
trol 172
headway (278)
Heart shaped thimble ....53
heat (1660)
.(1921);( 1921) heat exchanger . ..(1661);153
Head-band
Head; screw head
Headed key
33,48 Headed pin
Half hitch 89
Half journal bush 140
Half-breadth plan 28
Half-round file 176
halliard (1755)
Hammer (1925);174,178
hammock (1805)
hand
Hole auger 177 Hydrotorque hinge 69
Hollow mast 23,55 hygroscopic (1816)
home (923)
homogeneity (1860)
hood (1923)
Hook crutch 65
hopper barge (1861)
Horizon mirror; horizontal
glass 112
50
horizontal bulkhead web
(1946);50 Impeller wear ring
horizontal stiffener...(1946)
Horn 66
hose (259);(1960)
Hose fittings 95
hose pipe (836) in phase
hose-box (1393)
Hospital 102
hot spot (1208)
hot well (1663)
Housing 68
Housing line 97
Hovercraft 20
Hub disk 191
Hub; boss 139
Hull (688);36,169
hull block (82)
Hull cradle (here: forward
cradle) 169
hull fittings (1212)
hull resonance (1347)
hull structure (656)
(Hull) height 32
hunting (628)
hunting gear (1489)
hydrant (1821)
Hydraulic (oil) flow control¬
ler 154
Hydraulic (oil)pipes 154
hydraulic control (1820)
Hydraulic cylinder 72
361
heat transfer (1662)
heater (937);(1053); 150
heatexchanger (1063)
heating coils (457);(1054)
Heaving 30
heaving line (1812)
Heavy fuel oil 14
Heavy solids 156
heel (1975)
heel (piece) (1115);( 1116) Horizontal (girder)
Heel block 58
Heel piece 44
Heel pintle; heel pin; bear¬
ing pintle 76
heel(ing) (739)
heel(ing) angle (1995);31
Heel; heeling 31
Heel block 56
Height 31
Helical gearing 135
Helical spring 162
Helicopter 21
helmport ruder tube (1814)
hermetical tightness (1815)
Hexagon collar bolt 180
Hexagon iron 184
Hexagon nut 180
Hexagonhead bolt 180
high injection valve ...(1357)
High pressure heater ....152
High pressure turbine .. .138
high voltage (147)
High-speed boat construc¬
tion 38
hinge (1938)
Hinge; knuckle 104
Hinge; pivot 86,98
Hinged door 142
Hinged(-type) hatch cover
78,98
Hoe 179
hoisting (1153)
Hoisting-launching device hydraulic jack (1817);82,170 injection
60 Hydraulic ram 170
Hoisting (lifting) pad 140 hydraulic resistance (1819)
Hoisting gear 58 Hydrofoil boat
Hold (1694); 11,16,36 Hydrofoil propeller
Hold (hatch) ladder 60
hold batten (1363)
Hold pillar (stanchion) ....48
hold stringer (1695)
Holding trigger 170
.22
.22
hydrolocator (1822)
hydrophore tank (1835)
Hydrostatic curves
(1824);25
hydrostatic release ...(1823)
I
ice strengthening (779)
Idle(r) wheel 135,139
Ignition key (switch) and
self-starter (combined) 191
immersion (1157)
Immovable distributor.. 132
impedance (507)
158
Impeller; pump impeller
(508);( 1296); 158
impregnation...(509);( 1257)
impulse (510)
.(188)
inboard (212)
inclination (1995)
Index bar; index arm; limb
112
Index figures 160
Index mirror 112
India paper (1030)
Indication of an engine 127
indicator (512-523)
Indicator bolt 108
Indicator drive 127
Indicator pensil; stylus 127
Indicator piston 127
Indicator plate 164
Indicator string 127
inductance (524)
Induction (inlet) valve ..118
inert gas (525)
inertia (526)
Inflatable lifefloat 94
Inflation hose assembly . .95
Inflation valve 92
Infra-red wall heater 108
inhibitor (530)
Initial waterline 31
...(179)
injection jet (1556)
injection valve (1797)
Inlet port 128
Inlet; pump inlet ..(187); 158
INMARSAT 90,112
Inner bottom (184);33,62
Inner bow watertight door
.42
146
Inner casing
Inner keel - Life float
Inner keel 42
Inner race 182
Inner-bottom longitudinal
48,50
Inner-bottom plating 48
Input power 137
Inside calipers 174
Inside keel line 27
Inspection gas valve 124
installation (1729)
instrument (1236)
Instrument board 114
Instrument panel 114
instrumentation (668)
Insulated cargo 16
insulation (472-475)
Insulation material 145
Insulator <471 );54
(integral) shaft generator
(118)
integrated circuit (528)
Intercooler (864); 125
interface (1302)
Intermediate beam 40
Intermediate frame 40
Intej-mediate shaft 133
internal combustion engine
(272-276)
Internal gauge 177
Internal ladder 61
international code flag
(1783)
Interpanel void space 79
intrinsically safe (992)
inventory (511)
involute (367)
Iron strip, strip steel ...184
ISO container 18
J
jack
(266);( 1619)
Jack staff
12
jacket
(1365)
Jackinggear...
...(1204); 124
jackstaff
(1785)
Jagged
175
jalousie
(400)
Jalousie door;
blind door;
slat door
106
Jaw 64
Jawing
30
jibstay
(1981)
jig (429)
Joint ring 136
Joiner doors 100
joiner’s cement (568)
jointing (1710-1721)
Jointing shackle 61
jolly Rojer (1128)
Journal (117);( 1865); 182
Journal bearing (here: sec¬
tion through plain bearing)
182
jumbo derrick (1620)
Jumping ladder 95
junction 71
Junction point (1644)
junk (1055)
Junk ring 123
jury (182)
jypsy (207)
К
Keel (563);39,168
Keel blocks 168
Keel chock;boat chock;boat
cradle 96
Keel line 27
Keel block; middle block 170
Keelson (565);38
keeper (1021)
Keeper block; keeper plate
(=locking plate) ,...(797);170
Keeper latch 170
Kelly 21
kenter shackle (559)
key (1973);182
key seat (1974)
Key-way chisel 176
Key; feather 84
Keyblock in lightening
chamber 80
Key way (543); 182
King post; Samson post ..23
Kingston valve 153
Kite aerial 93
knee plate (610);(633)
Knight 192
knock (1926)
knot (198)
Knots (bends, hitches) ...89
knurl (944)
Kort nozzle 72
362
363
. r , , .
Life grab - male socket
L
Label plate (1583);146
Labyrinth packing ..130,132
ladder (1558)
Ladder steps; spar ladder;
laderway 60
lag (432)
laminar (772)
lamp (773)
lamp holder (1762)
Lamp screen; light box .10
lamp socket (1762)
landing 60
laniard; lanyard (1587)
lap (1230)
lapping (1166)
laser (770)
Lashing (942);17
Lashing points 18
latent defect (1483)
Lathe bed 172
launching (1523)
Launching ways 170
Laundry (1112); 101
lavatory (1646)
Lavatory brush 108
layout (1304-1306)
layer (2007)
Laying the keel 168
Layshaft bearing 133
lead (812)
Lead covering 134
Lead screw 172
Lead shield 134
Leader gear 84
Leading block 56,57
Leading edge 81
league (778)
leak (1640)
leak sail (1141)
Leather covering 96
lee side (91)
Length between perpen¬
diculars 26
Length of cable (605)
Leo (the Lion) 192
Lever control 72
Lever stopper 68
Libra (the Scales) 192
Life boat 12
Life buoy 92
Life float; Carley life float
91
Life grab; hand line 92
Life jacket; life belt 92
life line (403)
Life line; grab rail; storm
rail 97
Life line 95
Life line; main rail 97
Life preserver 92
Life raft 92
life raft container (662)
Life savingappliances ....92
Life saving service 91
Life-float 94
Life-raft 94
Lifeboat 12,92
Life rail 60
lift (1659)
Lift Diesel engine 20
Lift-on lift-off 14
Lift winch 96
lifting (1153)
Lifting cable 59
Lifting gear 12
Lifting gear hole; lifting framing
tube
Lifting pad; lifting lug ..143
Lifting propeller 22
lifting rope 59
Light 94
light displacement (782)
lightweight (782);( 1499)
Light-and-smoke buoy ...92
Light-di ver (23)
Lightening hole 43,47
lighter (728);(799)
Lighter aboard ship 19
lighting (1033)
lightning rod (257 )
Limber board 62
Limit switch 94
line (190);(208);(784)
liner (1883)
Lines plan 28
Lining (1804); 133
lining of a bearing (434)
link (456)
link bar (664 )
Lip plate 59
Liquid from condenser ..162
liquid slosh (279);(1224)
Liquified gas tanker
(216);11 Lubricator ...(764);(840); 124
,(738);31 luffing (2002)
Luffing cable 57
Luffing gear; vertical move¬
ment of a crane jib 58
lug (1899)
Luggage room (GB) 103
List
livingaccommodations
(405)
Load line disk and load
waterlines 32
Loadline disc 32
Loadline marks 32
Lobby 103
Lock (1961); 107
Locker (336);( 1475); 105
Locking cams 18
locking pin (1989)
Locking pintle 76
Locking rods 18
Locknut, jam nut; counter
nut 180
lodicator (806)
log (758)
Long stay 143
Longitudinal (938);32,47
Longitudinal (fore-and-aft)
bulkhead 34,51
Longitudinal (Isherwood)
34
57,76 Longitudinal girder ...35,47
Longitudinal intercostal
stiffener 47
Longitudinal plane 28
Longitudinal sparring 62,63
Longitudinal sparring cleat Main bearing; crankshaft
(clip) 62
Longitudinal welding 24
loop (1747)
loose water (1407)
Loran receiver indicator ....
110
(loud) hailer (862)
loudspeaker (148)
loudspeaker telephone
(1625)
Lounge (1417); 102
Louvre (GB) 106,156
Low dead centre (245)
Low pressure heater 152
Low pressure turbine ...138
Lower deck 48
Lower flat; platform 42
Lower stack 142
Lower traverse 59
Lube oil treatment 151
lubrication (949)
M
machine (379)
Machine column with slide
171
Machine parts 180
Machine spindle with twist
drill 170
Machine tools for metal
working 172
Machinery control room 116
Machinery room(space) 116
magnet (821)
magnetic crack detection
(823)
magnetic disk (822)
magnifier (814)
maiden voyage (1403)
main (226-233)
Main actuate shafts 20
Main bearing journal ...123
main bearing support
(1027)
bearing 125
Main deck 44,48
Main engine 116,135
Main engine aircooler ..151
Main engine lube oil cooler
150
Main frame (880);27
Main injection valve 160
Mainshaft 133
Main spur gear 84
Main steam stop valve ..148
Main wheel (double helix
gearing) 139
Main-bearing journal ...123
Main-engine monitoring....
114
maintenance ..(1003);( 1638)
maintenance costs (375)
make-up feed (water) (342)
making water (1203)
male socket (1984)
364
Male thread - naval low
Male thread 185
Mallet 178
Man overboord (1922)
mandrel (344)
Maneuvring lever 125
maihe^r (1912)
manhole (263)
manhole cover (door)...(547)
manifold (1400)
Manoeuvring lever; control
levee 124
maimivre (826)
manoeuvre printer
(15);( 1123)
Manoeuvring control con¬
sole 114
manoeuvring valve (827)
manoeuvring stand ..(1190)
mrnomettr (829-831)
maneope (1757)
Map (chart room) 110
margin line (250);(341)
Margin plate 48
Margin((plate)bracket ...33
marine (899-905)
marine varnish (771)
mariner (899)
mariniis^l^i^i^n (1239)
marking) (834)
markings (835)
marline (837)
marline spike (1402)
marry (1419)
Mass centre 31
Mast (845-848);55
Mast heee 54
Mast house 55
Mast ladder 60
Mast partners 54
mast step ....(849);( 1542);54
(MasOTruck 58
Massee 174
Masthead Hght 10,54
masting (1321)
mate ria a (842)
matrix (843)
Mattock. 178
Mattress 104
maid (1621)
Max. pitch 81
Maximum breadth 26
Maximum thickness 81
mayday (866)
mean (1524-1529)
meaЗUremant (466)
Measurement mark 32
measuring staff (battei!....
Measuring tools 173
mechamsm (874)
medicine cabinet (47)
medium ageen (18)
megaphone (862)
meggee (863)
membrane (867)
Membrane coupling
(867);(868); 141
Membrane pack 141
Membrane tube waH 144
membrane waH (869)
memory (1088)
mercury switch (4C2))
mesh (447); 139
mess (room) (556);( 1546)
mess kid (1976)
messenger (1812)
Messenger cable 62
Metecentre 31
Metacentric heiglh 31
method (873)
Micrometer 173
Microphone 93
Middle (midship ).frams ..27
Middle body 28,130
Middle-line keel&on 52
midseetion (1528)
Midship 28
Mid ship draft maars 13
midship frame (1436)
milllng (1800)
mimic diagram (887)
Mirror lamp 104
misallgшaant (973)
Mixing tap 185
mixture (1494)
Mobile offshore semisub¬
mersible drilling unut
(platform) 21
mock-up (889)
model (890)
model tess (891)
Moderator (light or heavy
water) 134
mn^lUe (892)
mrmant (893)
monitoi* (894-895)
monitoring (665)
Monitoring device 110
Monitoring equipment ..114
Monitoring se-ricc 115
Monkey bri 36
Monkey wrench; coach
wrench; adjustable spanner
178
monowaH (869)
mooring (100);(209)
mooring (single point) (986)
Mooring aeraneement ...66
Mooring capssan 10
mooring chock (566)
Moosing hook; srnhrute
hook with locking pn 64
Mother - ship; base-ship 19
Morion 30
Motive power screw Ю0
Motor bcaa 10
Motor brake 84
Motor creen ship 10,12
Motor ^еНт 92
Motor vehi^l 191
Motor; driving motor ....171
Motorised lathe 172
Motorised vertical. drilling
mac him 170
Moulded length 26
Moulded ^:^1^<^1^^1^1оп1 26
mounting cradle (1472!)
Mousing hook 64
Mouth 192
mud box (1395)
Muff joint; sleeve join,
86,186
Muff 82,115
muffler (1978)
Mushroom esnriiatei* 12
muster (1399)
muster(ing) (1566)
N
Naii 181
Nail srt; round punch;
punch 176
naval architectere (54)
naval arc hi tecture(676-679)
naval brass (774)
naval low (905)
365
(1062)
102
navel pipe (1522)) officer of the deck
Navigating bridge ..102,110 Officers quarters
Navigating console 1^1^0 Offset bbUiangle; bulbous
navigation (832);(933) angle 184
Navigation bridge deck ...36 Offsstbulb plate(O.B.P.)...
navigation Иг^з (932)
navigational (929-932) Theust bearing
NAVTEX 112
(Nsar-eision) Driving mir¬
ror 191
Needle roller bearing . . ..182
needle rollers (460)
nest of tubes ...(1686-1688)
Nest of boiier tubes 144
neutral conducte!* (989)
Night latch; door lock ...107
nippers (1986)
Nipple; pipe ennneetion 186
node (199)
no^isi (1977)
non-combustible material
(967)
non-ferrous metal ....(1866)
Nonreturn valve 160
Nonrighh door 100
norm (983)
Notch 43
Nozzle (953);( 1503);132,147
nozzle propeller (141)
nucleus crew (1159)
null reading (988)
number of poles (1917)
Number plate with identi-
fieаtinn number 191
Nut 165
Nut wrench 178,179
Nut-locking devices 181
О
oakum (754 )< 1073)
Oai* 96
Oar blade 96
Oai- grasp; oat handle ....96
Oar loom 96
Oar neck 96
Oblong baluster 61
Oblong banister .61
OBO - vessel 15
observation hole (926)
Observation poof 95,146
Observation window 110
off (269)
navel pipe - Pan; bowl
optimaa (1028)
Ordinary l•uedel• 75
Orificc 162
outboatd (203)
outboard fittings (409)
Outer case 146
Outer entrance cover 95
outer funnel (623)
Outet race 182
Outer skin 88
(Outer) Bottom plating ..43
outfii (1496)
Outfit; equip» iH 95
outfitting (331)
outtet (500)
output (913-916)
Output до^и* 137
outside cabin (204)
Outside eailpetr 174
Outside calipers; Виги*
gauge 174
outside port (775)
Ovaa 184
overaH (347)
Overall length 26
Overalls; work clothing 174
overdeck load line 23
overflow alarm signal! 1440)
overhaul ;298));; 12Ю5)
overlap (1230)
Overlood (1231)
184
140
Oii 170
oil analysis (37)
Oil case; oil chambbr 130
oil catcher (976)
Oil ennling pipe 122
Oil dr fiectei* 140
Oil gland 69
Oil inlet 69
Oil level (977);140
Oil level 140
Oil pan 118
oil piping (839)
Oil pump 150,158
Oil recovery and sludge
trratmein 151
oil rscoesry barge (976)
Oil scraper ring 140
Oil strale!r 140
Oil ssdimant 153
oil wash (468)
oil-in-water monitor ...(895)
oil-sump (553)
Oil/watee interface 156
oier (840)
oiilng (949)
oils (1118-1121)
Oily bilge separate!* 154
Oily water ballaas 154
Oily water separator ...156
On-deck girder 12
Open (skeleton) fiooi* 52
open barge (1936)
Open bridge 10
Open li nk 70
Open rails; open railing ..97
Open srckst 56
Open-jaw wrench; pipe
wrench 178
opining (499)
Operating gcai* 98
Operating lever; starting le¬
ver; control levee (421);124
Operational Overview of nippers
Global Maritime Distress Palm; strut palm
I 90 Pan; bowl
P
Package boiler 142
Packed join 149
Packing (925);62,170
Packing bag 96
Packing materlaa 62
Packing ting 136
pad (1026)
Pad stop 140
Padlock 162
pauH (95)
Paint toilet 177
painter (1756)
Pair masts; goalpost masts
36,54
Pair of Sineports 54
(Pair of) Pincers; (pair of)
...177
.46,67
....108
367
Panama fairlead - Porthole or scuttle
Panama fairlead 66
panel (1281)
Panel top plate 78
panting (1280)
panting beam (343)
pantocaren (1089)
Pantry; servery 108
Paper holder 108
parallel operation (1292)
Parallel vice 174
parralel midship (1881)
partner plate (349)
Parts for transmitting ro¬
tary motion 182
passage (682)
Passage bridge 23
Passage; passageway 88
Passenger cabins 20
Passenger saloon 20
Passenger ship (1290)
paste (1108)
pattern
Pattern; templet 177
pawl (1514)
Pawn 192
Pea or bill (of the palm or
fluke) 67,68
Pectoral fin; for fin 192
Pedestal 66
Pedestal grinder 174
peening
Pelican hook; slip(-type)
hook; senhouse slip 65
Pelvic fin; ventral fin ...192
Pendant 65
pendulum (in) clinometer ..
(741)
perceptive element ...(1422)
period (1113)
perpendicular (1114)
pH value (1361)
phase (1752)
Pick-axe 178
pickling (59)
Picture 109
Picture equipment 115
Picture monitor 115
pillar (1126)
Pillar seat 62
Pillar; stanchion; shifting
board stanchion (stay) ...62
Pillow 108
pillow of a rudder (1914) ]
Pilot ladder, rope ladder, ]
storm ladder 61 '
pin (1987) :
Pinion 138 ;
pintle (1987) :
Pipe (1680);86,186 i
pipe (1680-1685) '
Pipe clamp 186
pipe clip (1562)
pipe line (1689-1693)
Pipe support 186
Piping details 166
Pisces (the Fisches) 192
Piston 122,164
Piston and cylinder 69
Piston assembly 122
Piston body (of cast iron)...
122
Piston crown 122
piston head (of steel) 122
.(293);(1927) Piston packing ring 126
Piston pin 122
Piston play 126
Piston ring 122
Piston ring blow-by 125
Piston ring gap 126
Piston ring groove 122
piston ring gumming ....122
Piston rod 120,127
.(1071);(1253) Piston rod stuffing box .. 120
Piston; trunK piston 122
pitch (1560)
Pitch circle 138
Pitch control box; pitch
changing system 83
Pitch indicator 82
Pitch reduction 81
Pitch trimmer control sys¬
tem 83
Pitch variation 81
Pitching 30
pitting (1665)
Plain bevel gauge 173
plan (1901-1907)
plane (1144)
Plane; smoothing plane 179
Planet carrier 137
Planet wheel 137
planimeter (1138)
planking (1012)
plant (1729)
366
plastic (1140)
plate (785-797)
Plate bracket (knee) ..43,47
Plate door 107
Plate link 94
Plate shears 179
Plate stiffener 47
Plate(d) stem 40
platform (1022);61
Platform deck (1143);40
platform flat (1143)
plating (219);(962-964)
Plating (here: flat plating)
168
Plenum chamber 142
Pliers and nippers 177
Plimsol line (GB) 32
Plinths (78)
Plotter (1272); 110
plug adaptor (1984)
Plug gauge 173
Plug valve; conical valve;
cone valve 161
plunger (1147)
plywood (1968)
pneumercator (1151)
Podest platform 61
point (1664)
Pointed, sharp 185
pointing of a rope ....(1025)
polarity (1170)
pole (1169)
Polluted water 154
pollution (436)
Polyethilene shield 134
polymer (1165)
: Pontoon (1186); 169
pool (68)
Pulling oar 96
; Poop 24
poop (2004)
I Poop deck 23,44
I port (1777)
► Port board beam 30
) Port bow 30
) Port frame 86
) Porthole 60,86
J portlid (1990)
f Port quarter 30
Portable plate 76
Portable radio station ....93
Porthole or scuttle
(503-506);86
Position indicator 161
post (1982)
Post; rudder post; stern
frame 75
power (913-916)
Power drive 172
Power stroke 128
preheater (1158)
Pressure gauge; manom¬
eter 142
pressure tank (1825)
Pressure-compounded im¬
pulseturbine 132
primary refrigerant ..(1287) Pump discharge; pump ca-
primary winding (1288)
prime coat (255)
priming plug (433)
Principal dimensions 26
printer (1238)
prisone (1109)
process (1274)
Processor (process compu¬
ter) 115
profile (1273)
Profile of a propeller blade
77,80
Profile or sheer plan 28
programming (1246)
Projected outline 80
Prop(eller) shaft 132,136
propellant (280)
Propeller 10,77
propeller bracket (746)
propeller characteristic ....
(146)
Propeller hub 82
Propeller nozzle 72
Propeller nut 82
Propeller pitch 83
Propeller radius 80
Propeller; screw 80,82
Propeller section 81
Propeller shaft(ing) 115,132
propeller speed (1916)
(Propeller) Rake of blade 83
Propeller; screw .80,82,136
Propelling agent 82
Properties of form 184
proportional action ...(1258) Radar display unit; radar
propulsion (419) screen; radar desk 110
Propulsion Diesel motor 20 Radar mast 12,54
protection
protective coating (1214)
protocol of deli very ...(1237)
protractor (1272)
provision (1242)
Provision chambers 16
Provision ice chambers 103
Provision store 103
Pull bar; pull rod 59
pulley (1370);53
Pump (1173-1185); 158
Pump and bow thruster
room 14
Pump control gear 72
Position indicator - refrigerant
.(448-454) Radial clearance 131
Radial-flow circular baffles
149
Radiant wall heater 108
radiation (1301)
radiator (1053)
Rag bolt 180
rail (780)
Rail for car 14
Rail; railing 97
Raintight and airtight fun¬
nel 10
Rainwater collector tube 96
raised deck (558)
Rake (946);( 1994 );83
Ram 72
Ramp (46);(1320); 14,42
Ramp bow 42
Rapson’s slide 72
rat guard (887)
ratchet (1864)
Ratchet brace with twist
drill 176
Ratchet wheel 125
Reactive turbine; rocket
turbine 132
Reactor 134
Reading lamp 110
Reamer (here: hand
reamer) 176
Rear axle 191
Rear header 18
Rear light or lamp, tail light
191
Receiver, watch-keeping re¬
ceiver, SATCOM INMAR¬
SAT 90
recess (499);(1356)
recessed bulkhead 36
rec i procati ng engine ...(851)
Recirculation line 152
Recovery oil tank 151
Recreation room 104
rectifier (495)
Reduced zenith 112
Reduction gear 135
reduction gearing
(950);(1343)
reduction ratio (1210)
refit (200);(1351)
refractory lining (1805)
refrigerant (1842)
pacity; pump output 155
Pump wheel 141
pumpen bucket (108)
Pump room 23
pumping capacity (548)
pumping head (935)
Pumping screw 159
Punch 176
(Punkah) louvre; Venetian
blind 104
Purchase (1167); 168
purging system (1247)
Purification 156
Purified oil 156
Purifier 156
pusher (1645);65
Pusher train 65
Putty 76
pyrometer (1129) or lamp
pyrotechnics (1131)
Q
quarter (557);(1910)
quarterdeck (558)
Quay, wharf 42
Quick-acting cleat 78
Quick closing valve 164
Quill shaft (115); 138
Quilt; coverlet 105
R
Race; cartridge 182
rack (1216);( 1540);139
RADAR (1298)
369
Refrigerant bottle - safe in operation
368
rotor (1372)
Rotor or pinion flange ... 141
Rotor shaft 130
Rotors 21
Round (iron) 184
Refrigerant bottle 17
refrigerantdryer (1037)
Refrigerated cargo 16
Refrigerated cargo ship.. 16
Refrigerated hold 16
refrigerating chamber
(1843)
refrigerating plant...(1844) Rib plate
register
regulating lever .
regulating screw (1339)
Regulating shaft; camshaft
125
regulations (1201)
regulator (1337)
Relative movement 71
relay (1349)
Releasing gear (1034);96
Releasing mechanism 96
Remote control (323);82,110
remote control device
(1489)
remote controlled indicator
(1703)
Removable (detachable)
plate in chain locker 70
Removable covers (for
cleaning; repair, inspection) Roller bearing
....149 Rolling
Removable tubes 149 Rolling hitch ..
Renewable part 146 Roof bows
repair (1350) Roof panel
repeater (1354) Room light
Repeater compass of gyro Root (of a gear tooth) ...138
Root circle 138
Rope (190);53 gudgeon; rudder lug
Rope barrel t 6 Rudder stock
Rope guard b0 Rudder stopper ....(1722);77
rope ladder (1992) Rudder trunk
Rope sheave (life boat davit) Rudder types
Rudder web
rung
runner
running on ballast
Running-board bracket 191
rust (1383)
reversing (1334)
Reversing and starting gear
114
revolution indicator ....(997)
Revolution-counter; speed¬
counter; engine r.p.m. ...114 Round(opp.:pointed) ....185
rheostat (1353) Round, circular, spherical,
183 globular
.(1088);(1336) Ribband; molding 170 Round file
.(1340) Rider (plate) 50 Round nose pliers
Riding stopper; controller; Round seizing
riding chock 68
rigging (1584)
Rigging screw 56
Rigrgfle; port flange 86
rigility (681)
Rigol 86
Rim 182,191
Rise of bottom 26
Rise of floor 26
Rivet (here: round head
rivet) 180
Rivet head 180
Rocker arm 118
Rod guide 146
Roll-on Roll-off ship 14
Roller 66
182
..30
..89
..18
..18
108
Ill
Rescue (1505-1508)
Rescue Co-Ordination Cen¬
ter 90
Rescue mask 92
Rescue ship (SAR) 90
Reserve compressor 16
Resetting lever 164
residue (1036)
resilient mountings ....(378)
resistance (1579)
resistor (1346)
Retaining ring; sealing ring
76,165
Return block 57
Return line(pipe) ...144,154 Rotating bow thrusters ...20
reversal (operation) (1334) Rotation 129
reversible engine (1335) Rotatory (rotary) wheel 130
184
176
177
..53
Round thimble 53
round top (838)
Rounded, curved 175
rowboat (252)
Rowlock /GB/; oarlock /USA
96
Rubber gasket 78
rubber gloves (258)
Rubber packing 98
Rubber seating 98
Rubber seating ring 98
Rubber washer 78
rubbing piece (1767)
rubbish (1055)
Rudder (1377); 10,45,75
rudder angle indicator (25)
Rudder bearer (carrier) ..84
Rudder helm; Rudder tiller
84
Rudder piece 46
Rudder pintle 75
Rudder plate 75,76
Rudder post 46,75
Rudder snug; rudder brace;
75
72,76
94
rope socket (192)
Rotary gate /guide(-vane)/
131
Rotary platform 21
Rotary table 21
Rotary-vane electrostee¬
ringgear 72
rotating antenna (1300)
36,44,75
74
75,76
....(1701)
....(1296)
(62)
S
S-wrench 178
Saddle 79
Saddle crutch 57
safe in operation (992)
Safety (escape) valve ...162 Scoop
Safety deck 168
Safety expansion ring .149
Sagittarus (the Archer) 192
sail (1142)
Sail cloth (canvas) bag
L(sack) USA]; water bag 70
sailmaker’s palm (220)
salinity (1501)
saloon (1392)
Saloondeck 36
salvage (1505-1508)
Salvage ship 91
sample (890)
sample bar (478)
Samson post 58
sand blasting (999)
Sand strake 50
Sandwich core 134
SATCOM 112
Saturated steam 144
saturated steam (152);(961)
saturation (1398)
Save-all (1570);86
saving (1505-1508)
Saw; hand-saw 178
scale (726);(859);(1468)
Scales 192
scaling hammer (1925)
scanner.
Scanner; radar scanner ...54
Scantlings of the structure
(1303 );32
scarf( USA) 75
scarfjoint (1409);75
scarph (1572-1577)
Scarph; scarf (USA) ...46,75
Scavenge port 120,128
Scavenge ports close 128
Scavenge ports open 128
Scavenging 120,128
scavenging air (1248)
Scavenging air cooler
120,125
Scavenging air receiver;
scavenging air box 120
Sceleton floor 52
sceleton crew (1159)
scetch (design) (396)
Scheet 109
Schottel rudder propeller
(1964); 113
.59
scope (372)
Score, groove 53
scoring (423)
Scorpio (the Scorpion) .192
scow (1936)
scrap (1482)
scraper (1481)
Scraper (here: three-square
scraper) 176
Scraper (ri ng) 125
screen (371)
screen bulkhead (800)
Screendoor 107
screen wiper (1916)
Screen; wall 108
Screw 181
screw aperture (1252)
screw characteristic...(142)
Screw joint; screw(ed) con¬
nection 186
Screw plate 177
Screw-down stop valve 160
Screw; propeller 10
Screwdriver 176
Screwed plug 185
Screws with heads 181
scrubber (1484)
scuffing (1254)
.(1300);(1470) Scum valve; surface blow
(off) valve (cock) 143
scupper (1969)
scuttle (263);
(503-506);(1038-1049)
Scuttle 43
Sea (897)
sea (nautical) mile (886)
Sea anchor; drift (floating)
anchor 94
sea connections (409)
sea endurance (16)
Sea level 71
Sea water 151
seafarer (898)
seal (1710-1721)
Seal( ing) rubber ring 136
Seal(ing) weld 126
sealing bead (375)
Sealing gasket 18
Seam; weld 43
seaman (898)
Search light 22
Safety (escape) valve - sewage system
Seat 66,96,108
Seat cover 108
Seat face 127
Seat of a valve 127,165
Seating 127
Seawaterpumps 150
Second deck 36
Second tier 88
Secondary shielding 134
secondary winding (185)
section (1435)
sectionboard (256)
Section removable or port¬
able 78
Sections, rolled sections 184
secure (1446)
Sediment, settling 156
segregated ballast
(1430);(1919)
self-acting (9)
Self-aligning roller bearing
182
Self-cleaning strainer ...157
self-contained breathing ap¬
paratus (45)
Self-igniting light 92
Selfhooking type hook ...106
selsyn motors (1420)
semiconductor (1168)
Senhouse slip 64
sensor (270);( 1422)
Separated water 156
Separation tank 156
Separator; extractor; trap
(1423-1428); 152
Separators 150
Serrated, notched, indented
175
service (1492)
service hoist (1160)
Service tank - heavy fuel oil
14
serviceability (404)
servo-motor (1431)
servo-system (1432)
set (128);(1729)
Set bolt 180
set pin (1109)
Set screw 122,161
Set stud 122
settling tank (1060)
sewage system (1761)
24
sewage tank - Sleeve coupling -
370
ship structure (656)
shipboard automatic equip¬
ment (11)
Shipbiniding 168
shipping space (1050)
ship's bow (985)
ship's body (688)
Ship's clocC 106
Ship's deck crane 58
Ship's derrick rigging ....56
Ship's hook. 64
ship's hospital (769)
Ship's hull constructions 33
sewage tank (1765)
Sextant 112
Shackle (1586);56,67
Shades; index shade or ho¬
rizon Shade 112
Shack 1в 61,64
Shaff 140
Shaft(stern) tube 45
shaft slingment (1873)
sb^^'ftisll<^2У (683)
Shaft axis 80
Shaft bear-ing 132
Shaft line 116
Shaft linee (996);115 Ship's hull; ship's body ..46
Shaft strut or propeller Ship's masss 54
brackee 46 Ship's motions (degrees of
Shaft tub 44 freedom) and directions 30
Shaft tunnel ....(683);36,133 ship ' s room
shaft-driven generator “
(118)
shafting (119)
Shale shake! 21
shank (1539);67,180
Shi^i^ri 175
Sharp-cornered 184
Shears 179
sheave ...(1371);( 1927-1935)
Sheave, pulley 53
Sheer af 26
Sheer forwnrd 26
Sheer plank 38
Sheer raii 38
sheer strake (1950)
Sheer strake; gunwale
strake 48,88
sheerlegg (1679)
Sheet iron 181
sheW (1540)
Shed 53,149
Shell and tube heat et-
ehsnges 149
Shell flange 68
Shell lxngitudinai 34
Shell plaae 62
Shell plating ....(205);24,160
shekei-deck (1945)
Shifting boards ....(1429);62
Shifting boards; grain bulk¬
head (1951);62 Side lantern (or lamp)
ship (670-679) Sidelight
Ship Diesel engine systems side light
150 Side light frame
.(1171-1172)
Ship’s single IbXtom 52
ship's spacc (1171)
Ships within range acknow¬
ledging via distress watch
90
Ship's woxiwork 38
Shipwrecked mariner 91
shoe brake (1898)
Shoe ofa keel 39
shore (power) connection
■ (445)
shore electric power supply
(1497)
Short spllcc 61
short-ci rcuit (current) (757)
shot (of chain) (605)
shot-blasting (80)
Shovd 178
Shroud (120);54
shunt (1979)
Shutdown cooling convec¬
tion eircuiation 134
sick bay (769)
Sickle 179
Side brackke 38
Side coaming 24
Side frame 50,62
Side girder 35
Side keelson; sister keelson;
side girder of bottom 38,52
.10
.86
,(92);(503-506)
.86
Side light; position light 10
Side longitudinal frame ..34
Side plating; ship's (outer,
shell, hull) plating 38,48,50
Side port (775)
Side raii 60
Side scuttle; port; light
port; glass sixr 86
Side ^гишс! 38,40
(1156)
sigin^a (1437-1442)
Signal flag; alphabet flag 54
Signal flags shen 11^0
signal shapes (1772)
signal yard (1360)
signaling (1443)
Signalling (signalizing) ap¬
paratus 111,115
Signalling gear; means for
sigJ^n^llinI (1530);90
sil.encer (1978)
Silent back; door stop .... 106
Silent chain 106
Silent door hd 106
Sil (636);108
sillicon controlled rectifier
(1643)
simmering packing ring
(832)
singing ргх^<^111^г (1111)
Single block 53
Single mass 54
Single roller fairlead; guide
roller (pulley) 78
single whip (purchase) (825)
Single-carrier (or bearer)
130
Single-pull hatch cover ..78
Siren or syren 10
Sister keelson 52
Size of the membefs 32
Skeg (1117);(1471);46
skeleton framework ...(928)
Skew of propeller blade ...80
skewback 80
skids (78)
8.]^[^€^г (1955)
Skyllgbt (1404);12
slack looseness (1826-1841)
slamming (1490)
Sleeve join 86
Sleeve coupling 186
371
Sleeve with гх-ггпг1
straight splines 69
Sleeve; nipple 185
slewing (211);(1863)
Slewing guy pendant 56
Slide barrel (vake г 146
slide valve (1102)
Sliding bearing 133
Sliding (folding) rxcf 191
Sliding coupling 97
sliding fxX (1148)
Sliding head with auto¬
matic feed mechanism ..171
slidinggoint (1148)
Sliding ways 169,170
Sliding(-surface) bearing
132,182
sling (1396)
Slip (’г^гш) hock;
mousing hook. 70
Slip boll 1^04
slip coupling (1229)
slip ring (659);(8278)
Slipin 82
Sl.ip(-typs) hook 64
Slipway ...(1534);( 1813 );169
Slop tank 153
sloshing about (279);(1224)
Slotted base plate 171
sludgg (1745)
sludge and light solids ..156 Span, span rope
Sludge h^j^t^t^r 151 Spanner; wrench (USA) 178
Sludge pump 151
Sludge separator 151
Sludge tanks 151
smokk (311)
Smoke pipe; funnel; stack;
uptakk 143
Smoke tube; fire tube; flue
tube 143
Smoking room & bar ....106
Smoking spacc 102
Snap head 180
Snatch block 57
snib (425.)
Snout 192
Snug 78
Sokke 62
socket outlet and plug (658)
socket wrench 178
Soff 104
Soft packed gland 158
Sleeve with external .straight splines - standard lamp
soft-noosed d^em 40
soffwore (1504)
Soldering iron 179
Soldering lamp 179
Soldering stone 179
Soldering tin, tinman's sol-
dee 179
Sole piece; heel piece 44,46
Sole piece sokke 75
Sole; txie piece; heel piece
75,76
solenoid (1500)
solid coupling (1618)
Solid floor 42,47,52
Sxlid-flxxr plate 42,44
solution (1315);152
solvknt (1316)
^ппг (1822)
scxgee mxxge (1397)
scol (1387)
Sounding pipe (871);86
Sounding rod; measuring
batten; gauge rod (1803);86
spacc! (1928-1935 );60
Spacee 16
Spacing ring 122
Spade 178
Span block 56,58
Span chain 56,58
Span rcpe 56,58
58
spaa (1322)
spar deck (1511)
spare gea! (437)
spare part (437);( 1345)
Spare wheee 191
Spark ггг^сг 116
spark catcher (532)
spark kiiia^r (532)
spark plug (943)
sparking plug (441)
Sparring sleepae 62
speaking trumpe (1380)
speaking tube (1380)
specific gravity (1510)
speciifceSion (1509)
specimen (1000)
speed (1477-1480 );(1845)
Speed control; speed varia¬
ton; main engine speed 114
(Speed) Increasing gear 135
Speed-reduction gear20,135
Spindle ....(127 6);( 1972); 164
(Spindle) Top 162
Spirketting plaae 28,40
Splash board 97
splash plate (625)
Spline shaff (116)
Split eollar 84
Split pin 64,180
Split ring 162
Sponson 56
(1-^8810519)
Spraychine 38
Spray pump 93
spreadd' (1520)
Spring 79,162
Spring balance 98
Spring clip 98
Spring collar; vent.il spring
cap 90
Spring handle 98
Spring plate or carrier ..162
Spring washer; toothed
spring washhe 180
Spring-loaded safety valve
142
sprinkler system (1521)
Sprocket chain 70
Sprocket whed 130
spunyam (1954)
Spur gear terms 138
Spur shore 170
Squafr 173,174
Square fie 176
I Square iron 174
1 Square-head dxg screw 160
Square-headed boll 181
I ^гЫ]1Гу (1736)
1 ttabiiizer (^ßDX 17 35)
I Stabilizing pxkke 95
I Stabilizing tank 95
I Stable equilibrium 31
I Stack mark (USA) 14
' staging (1472)
) stair (1670)
> stamp (1122)
) Stanchion (1545);97
) standby (122)
) Stand; manoeuvring stand
. 114,189
..(983)
.(1533)
standard
standard lamp
373
Standards for gauge getting - Superheater
Standards fxr gauge setting
173
Standby 110
Standby 16
Starboard beam 30
Starboard bow 30
(Starboard) King ptst 23
(Starboard) Overdeck line
23
Starboard q^j^ir^t^r 30
Starboard trnet (HFO -
P&S) 14
starter (1535)
Starting(-air) valve 120
starting (-air) compressor
unter
starting (1282)
State room 102
stator (1538)
Stauffer lubricator 182
stay (1981);54
t-ayM) (41)
Stay pit 70
stay tube (42)
Stay;erace 97
Steady 172
Steadying taii 91
steam (1091-1097)
Steam admission line ....144
Steamdrum 144
Steam generator (1100); 134
steam )^1п^г-^Гс^г
Steam inlet; steam port 162 Stiffener; stiffening bar ....
Steam outiet=disehargs 162
Steam supply 144
Steam supply pipe 160
Steam system 144
Steam to services 152
steam trap (651.1
Steamturbine 132
SCsamhsatsr=supsrhsrCss
152
sCsrming-oot (1256)
Stearin 179
steel (1840-8583)
Steel dcor 63
steel grating (1359)
Steel rue 173
steel section (1584)
Steering console Ill
Steering dev^r^e 110
Steering engine room ....36
Steering fiai 44
Steering geaa (685);75
Steering machine room
10,73
Steering nozzle 72
Steering shaft 72
Steering whaell..(8386);191
Steesing-gger 191
Stelltte (1541)
stslitte-facsd (viave) 127
Stem
step UM2)
stepless HIM)
Stent H^24
SternbossGng))..(1702); 136 Stringgr
sterncounter (1252)
Stern design(ed) draff 27
Stern dxx 14
Stern /гГгЬ^у draft 27
Stern frame (756);44,46
Stern fsrmerrch 46
Stern line 23,66
tSernpoxt (756);24,46
Stern tulbe 136
Sterntube gl and 74
Stern-frame arch 75
SSernframe (581;45
Sterngear Simplex type 136
Sternpoxt (55)
Sternpost; body of propeller
..44,75
(1734)
stiff ener
42,47
stiffening ((105)
stiffness . (611
Stock 67
Stockless anchor 68
Stop piecc 140
Storage (440)
Store 23
stored Is-s (66)
store (storage) room (1474)
Stores window 174
Storey 88
Storm rail 60,108
(Storm )rack 104
Stowage' stowage ramp/for
life-boxiS 96
Straight splines for attach'
msntt 69
ссггнш^г (1779)
372
Strainer plate (1495);165
tCraSe (8898-8255)
Strake below sheer strrks
50
tCssrm (1891-1193)
Stream anchor; pattern an¬
chor; common aiiccor 67
strength member (689-699)
strength(ening) structure
(689-699)
tCrsngChsning (1367)
stress (956)
Striking pad (1277 );86
Strung (1396);61
.(8888);32,48,65
Stringer plate <83,88
Stripping pump 152
Stroke (1846);135
stripy (1396)
struck ...(1701)
ttrueturri member (ele¬
ment- (654)
strum (strainer. )bxx ...(917)
St-ru (746);85
stud (664);(1978)
Stud link 70
Stud; stud bXl 180
SSuffi ng box ....(924);( 1391);
69,132,136,165,165
Stuffing gland 136
Stuffing-box bulkhead ..133
Stuffing-box recess 133
Submerged parts 155
Suemertiels pump 155
Suction (883);(447);188
Suction and delivery pipes
.158
Suction box; sea chest; in¬
let bcx 158,160
Suction pipe 160
suction strainer (917)
Suez cannal light 54
sulphur content (1^^71.)
summing amplifier ...(1563)
sump
Sun geaa 98
Sun wheel 98
sunk-key 84
Superheated steam to con¬
sumer set 145
Superheater=steam heater
(ШИ; 145
thermocouple (1631)
thermometer (1632)
thermometer housing (237 ')
thermostat (1^€^c^<))
Superstructure - to expand
take a turn (177)
Sank (1889-8657)
Tank-cleaning system ..882
tank drainings (975)
Tank fxr sweeS-xil cargo.. 11 saгrmcttsSit expansion
Tank lid 23
tank stripping (1894)
Sank Sep ;187));( 1808);73
Tank top plating 169
Tank vessel; tanker 15
Tank-cleaning system ..182
Tank-side esaaeeS (knee);
wing biiige Ьг’^.) 50
tanker (1605-1612)
Tap (^Сс inside tai•eads);
screw Sap 176
Taper pin 181
TapiPttguide 127
Taurus (She Buhl 192
.(8638)
180
184
valve 162
taieeness (286)
Thimble 53
Thimble split end 53
thread (1344);188
Threaded hole 185
Threaded pipe 185
Threaded spindle 185
Threaded stud 185
ta.ree way pipe 185
sW^ts-p1:s (1968)
Three-square file 176
throttle (348)
throw (377)
Thrust bearing; 10^-]^
bearing 133,140,159
thrust blx^k (1722)
Superstructure 24
Superstructure paar 88
Superstructure, upper
w^iS^s» 169
Supply pipe 154
Supply pumps 150
Supply system 185
Support stay 77
tiu^-fat^e (1885)
surge ОЮ)/ ЮЮ)
surge Sank (1728)
Surging 30
surveillance (665)
surveyor (1581)
survivabli1ry (404)
Suspension chain; link unit
94
swab (1543)
Swailow (545)
Swath bulkhead xr plate tecaniea1 design
Tee slot boil
Tee-iron
Tee; tee pipe, ^1]!^ ...186 Thrust e1xek assembly ..126
telecommunication ...(1622) ThsusS block .
-11^x111111^!-]^ eqeiip Thaurtsotiar
ment (K14)
telemotor .КИ^З)
Telemxtxr connecting de¬
vice 72
Telephone П1
Telephone exchange room
102
Telescope 112
Telescopic exxling pipe 120
Televi!ttr(TV) 108
teiltaie (07)4)
(1207);48,45
Swaying 30
sweat (i ng) (494)
sweating thimble (947)
Swimming-poxi tank ....102
switch (463);(607)
Switch and fuss gear cxn-
Srol panel 110
switch xn (151)
Switch room 115
twiteaexasd (381)
Swr^v^l (837);28,70
Swivel axxk; cargo swivel
hook 64
Swivel рие^ 64
Swivel shakls 64
Swung, bowed, curved .Л75 Temperature and seawater
synchronizing (1480)
Synchronizing device ...838
tyncWroscotPl (1451)
system (1482-1466); 150
T
Table (8884);804,806
Table dolb 105
Sack welding (1233)
tackle (1867);(1885)
Taii 192
tail red (663)
Tailshaft; propeller shaft
115,136
172
Tailstock
pump control unit 115
template (1927 )
tension ritehe! 112
tension roller ИЗ
Sesminai (163)
terminal clai^pi (601)
test; (479-493 )
Sett bar (478);( 1240' Tip
tetS instrumentation ..(669)
Sett piecc (478)
Thermal insulaSed
16
saesmai trip (1631)
thermionic amplifer (1732)
thermistor (1629)
140
140
) ЬшС/ се (801)
Thhuutp id 140
Thfuuts safi 133
TTwwrt; seae 96
0 Shs^stor (1693)
tie rX (40)
Sin* (2007 );88
tiering (1314)
tightness (970)
tile (1764)
Tiller (1379);72
Tiiler conn 11^011 72
Tiil 81
timbe г (357-365)
Timing (ИбЭ^ЮвДЗО
Timing diagram; timing
128
Timinggears 130,159
Tinsmith's txxls 179
.96
Tip airc1e; addendum aira1e;
addend um line 138
Tipcffiilee 80
Tip xf the Sooth 138
to cisan; to purify 156
tocomp^’ei^i^e 128
to expand; to enlarge ((.128
to fill - Turbine wheel 374
to fill (960) total head (1015) Transverse web 34
to flow out; to go out; to pass Tow coupling 191 (Transverse) Gross member
out 128 Tow hoop 65 18
to grind (1232) Tow rope; towing hawser; Trap 108
to ignite; to fire 128 towingcable 65 Travelling pillar 20
to inflame; to light 128 Tow(ing)-bow; towing arch; Traverse 34
to mount; to fit (896) tow rail (153);65 trawler (1673)
toplait (1025) Towelhook 104 tread (351)
to separate 156 Tower 168 trestle (1389)
to stream into; to flow into Towing chock; towing pipe Trestletree; crosstree 13
128 (port); hawser port 65 trestletrees (1389)
to unrust (1061) Towing gear 65 trial trip (1241)
Toggle joint and line (rope; Towing hook; tow hook ...65 Triangular bracket (611);33
operating line) 92 Towing shackle 65 Triangular plate 56
Toggle-jointed cutting nip- towing train (560) Tricing fittings 94
pers 177 Towing winch(engine) ....65 Tricing pendant 94
toilet (1646);108 tracing (1318) trickle charging (442)
Toilet roll holder 108 trailer (1675) Trigger 170
tolerance (340);(1656) Trailer coupling 191 Trigger lever 94
tolled (1701) transducer (270) Trigger pit 170
Tongue 182 transeiver (1667) trim (327-399)
tonnage (1657) transformer (1669) trimming angle (1996)
tonnage opening (1658) transistor (1666) Trip lever; driver 164
tool (527) Transitional platform ....60 tripod device (1679)
Tools and implements Transmissionelement..(18) Tripping line 71
176,178 Transmission gear 58 Tripping palm 67
Tooth
138
transmitter
.(1209)
Tripwire operated
164
Tooth depth
138
transom
.(1668)
Trowel
178
Tooth flank
138
Transom beam
45
truck wheel
(1993)
Tooth(ed) gearing
139
Transom post
44
Truck; mast truck
54
Toothead rotary shaft ...69
Transom stern
44
Trunnion piece
54
Toothed, indented
175
Transverse (cross)
bulk-
trunk (1939-1943)
Top
54
head
51
Trunk piston engine 18
Top cover
158
Transverse beam
35,120
tube (1680-1685)
top dead centre
(245)
Transverse bulkhead
50
Tube plate
.143,144
Top deck
168
Transverse frame ..33,34,35
Tube plug
149
Top longitudinal of double
Transverse framing.
33
Tube plug; ullage plug ....86
bottom
35
Transverse girder ...
34
Tube wall
144
top of keel
27
Transverse metacentre ...31
Tug (-boat); Pusher (boat)
Top of sternframe
80
Transverse metacentric
19
Top rail
97
height
31
Tug and tow
65
Topmast
10,54
Transverse section of the
Tug train
(560);65
Topping lift block .
56,58
combination framed tanker
Tunnel
36,77
Topping lift eye
bracket;
50
Tunnel shaft
133
derrick-span eye...
54
Transverse section of the
tuning(-up)
(965)
Topping lift eye bracket;
longitudinally framed ship
Turbine case or casing.. 132
Trunion piece
54
48
Turbine disk or disc; tur-
Topping lift span ..(1659);58
Transverse sections.
28
bine rotor wheel...
132
Topping rope
56
Transverse sparring
62
Turbine rotor
130
Topside edge of the floor 48
Transverse sparring cleat
Turbine rotor;
spindle
torque tube
141
(clip)
62
wheel
132
Torque wrench
178
Transverse systems .
33
Turbine wheel
..132,141
375
Turboblower - Water-tube boiler
Valve lid
Valve pin; valve spindle 127
Valve push rod; tappet ..126
Valve rocker 118
Valve scavenging 129
Valve seat; seating 127,160
Valve seat; ventil socketl62
Valve spindle 162
Valve spring 162
162 Voltmeter
volume
volute
..(178)
..(993)
.(1512)
Turboblower (1697); 131
Turbocharged 131
Turbocharger (1698); 116
Turbular heat exchanger
149
turn of bilge (1487)
Turnbuckle ....(1587);56,106
turning gear (1204)
turning speed (1916)
Turning wheel; turning Valve spring seat; snap ring Warping head; warp end;
gear or jacking gear 122
Tween deck (1615);48,63
Twin derrick posts 54
twin screw (281)
Two roller fair lead 66
tyfon (1644)
Type 18
type-range (1642)
Typical arrangement of
solid propeller 80,81
Tyre (here: double tyre) 191
W
wall surface (1294)
warp (190);(206);(208)
Warping capstan;gypsy cap¬
stan 10,12
162 mooring dr tun or barrel ..84
Valve-seat insert 160 Washbasin
Vane; blade; rotor blade; tur Wash plate
bine bucket (USA) ..130,132
vapour (1090)
Vapour to compressor ..163
Variable delivery pump;
variable stroke pump 72
varnish (771)
velocity (1477-1480)
Velocity-compounded im¬
pulseturbine 132
Vent pipe outlet 160
Ventil spring 162
Ventil spring cap; ventil
spring washer 162
Ventil spring compressor
washer 162
Ventil travel 127
Ventilation (127)
Ventilation duct 116
Ventilator (124);10,116
Venting-inast 55
Ventury tube 146
Veranda 102
Vernier (982); 112
Vernier bevel gauge 173
Vertical ladder 61
Vertical stiffener ...37,48,52
Vertical web 41
Vertical web stiffener 51
vessel (670-675)
vibration (140)
Vibration post 46
Visco(si)meter 150
viscosity (144)
Viscosity sensor (USA) 150
visitation (1017)
(570-598); 162 Voice tube to flying bridge;
126 voice pipe 110
..(957)
(1338)
U
ultra-violet crack detection
(1706)
unaccessible (968)
unattended (72);(1004)
Unbalanced rudder 75
unballast (285)
Undipped headlights,
dipped headlights 191
Union hook 58
Union purchase rig 58
unit (1729)
unship (467)
unwatched operation (1004)
Up and down stroke 128
Upper deck 23,42,55,88
Upper drum 144
Upper mast table; cross¬
trees 54
Upper traverse 59
upper-works (937)
Upright position 98
uptake (312)
Urinal 109
V
Valve
Valve body
Valve disc or disk ...127,160 voltage
Valve disc plug 160 voltage regulator
104
.(1207 );41,45
wash room (1708)
Wash-water 152
Washable basin; wash ba¬
sin; sink 104
washer (1928-1935); 180
washing (881)
washing machine; rincer
153
waste oil (1056)
Waste product 157
Waste steam 152
waste-heat utilization
(1746)
watch (121)
watchfree (72)
water (154)
Water bag 70
Water ballast - port and
starboard tanks (WB - P&S)
14
Water closet; W.C 108
Water bag 71
Water drum 144
Water hammer (1818)
water header (630-632)
Water inlet strainer 142
Water jacket (1365); 118
water pocket (161)
water wall (162)
Water screen (112); 144
Watertight door 100
water treatment (168)
Water tubes 144
Water-gas-tight cover 98
Water-gas-tight door 98
water-heater (86)
water-jacket (164)
water-jet pump (368)
Water-tube boiler 144
Waterlines - Zodiac
377
.84
DEUTSCHES REGISTER
Waterliner 32
watershed (166)
Watertight euikltead 37
Watertight ff coo- 42
Watertight hinged door ..98
Waterway, gutter-way ....50
Wave 91
Way ends 170
weai (469)
wearing surfacc ...(700)
Weather dec к 88
weather tide (90)
web (1733)
Web (beam) 51
Web, bi 174
Web frame 35
Wedge (603);79,165
Wedge faaing 165
Wedge ridei’ 170
Wedge; chx?k 78
Wedgese»^ 136
weld (mg) (410)
weld (ing) seam (((.(411-485) Wing «Xlai-
welding burner (239) """
welding pxwddr (1798)
welding shield (1217)
well (626)
Wheel and ate 135
Wheel house 22
Waee1 mu 164
Waee1 stand; grinding head
174
Wheel house 110
Whelp (1893 );84
whip (rumn^r-) (825)
whipping (833)
whirling (416)
Whistle laniard ()anyai•e) wirebrushing
Ill —
Whistle valve remote con-
Srx) Ill
width (1949)
- 376
Wildcat locking hand wWee) wool (357-365)
.•.•. 84 Wortut dcxc 107
Wildcat; мЫе (chain) lifter; wwrd (529)
chain(spsoeket) waee1 ...84 Wook (abbe ( adjuutabie (fr
Winch (1375);10 height and slewing)
Winch barrel or drum 56
Winch casing; winch houte
■ 10
Winch frame mounted ....94
Winch platform 10
wind chuSe (shield) (138)
winding (951)
Windlass (99);68,84
Windlass foundation 68
Window wipe (1916)
window (453)
Window curtain 104
Window; observation win¬
dow 110
Windscreen 191
Windscreen wrp^r 191
Wing l-acker 33
_ 164
Wing, mudjpnard 191
Wing mu 180
Wing screw 181
Wing side bracke! 50
Wing tank 49
Winker- or Srrf/icrSxn and
^хрИп^ 191
Wi]pjr (8920);179
Wire 184
Wire cloth gaiu^e (918)
Wire-oxir-ied 78
Wire rope 164
Wire So winch or crane ...78
Wire wheel 55
_ (Ю^О^)
Wireless office 102
(Wireless) antenna; aerial
10
wiring diagram (1868)
Working addendum 138
Working compressor 16
Working cyt1e, ayc1г xf
work 128
Working depp-h 138
Working drawing 174
Working face xf she tooth, of
a gni 138
Working vane; working
blade 132
(Working) Piston.... 118,122
Workpiece Ю4
Worm gear- ing) ..(1900);135
worming xfa rope ....(8600)
Wnec.ked chip 91
wrigle (166)
Writing desk 104
X
X-rays
(1859)
Y
sachl (2008)
Yard (1360);87
Yard(-arm) derrick; cut-
eoasdexxm 58
yarn (1217)
Yoke bushing 160
Yoke; asoss-pieea 160
Zenit^^0
zero
zinc protector
Zodiac
Z
Z-drive fOilbojme Sransmissixn
22
112
...(988)
.(1886)
192
A
А-Gang m; Sandgang m;
Sandstrak m;Keelgang m...5O
Abblasen (8279)
Abdampfleitung f; Auspuff¬
dampf eii-mg f 167
Abdeckung (735)
Abdichten (1895)
Abdchtrnig (1895)
Abdichtung - Schweißstelle
f 126
Abfall (8588)
Aefalierzeuugütn 850
abftnnen (8508);(8253)
Abfitf 870
Abfiuß-Xin 160
Abfusssotfrystem (80б8)
Abgas n (762);178
Abgas - Turbolader m
(8698);186,135
Abgasaiutgingm 131
Abgasheirzuigf 144
AbgasleitungsflansaW
Abgasturboaufladung (((975)
Abgrst1urbojgэЫLäse (218)
AbgasSunbx1aeen.... (288);135
aegewiake1Se Skizze f 80
Abhaiisrm 1TO
Abhebevoxnrchaшlg.((((8689)
Ab]h^tz^'^(^rr^€^r^s^]^g (1746)
Abhördienst m 115
Ablklur^rm 156
Abklärung f 156
Ablaß (855)
Ablassen ..(79б);(797);(8279)
Ae1rßschrauee f 140
Ablaiuf (8823)
Ablaufbahn f 1TO
Ablaufsc]W1rten m Ю)
Ablelier (8581)
Ablenker (8588)
AbnehmearnxWne n/pl; Lös-
banrxane n/pl 149
Aleitutzwnig (469)
Abnut zuip-ngm 158
Abnutzungsfläche ^TO)
Aböl (8586)
Abort (108)
Absatz (8386)
AbsatzgesSeine n/pl 167
Absaujgnn (183);(777)
Abschabung (1)
Abschäumventil n 143
Abscheider (8723-8728)
Abscheideгm 167
AbtcWleiflung (1)
Abtchliuß (735)
Abschluß - u. AbtieR-ventrl
n 142
Absefztaine (8565)
Abspen-drnnm (728)
Abspen-hahrt (732)
AbtperstaWreees ; SaW1eut-
entcWieeer л 164
Absp enneentttn...845>887Д65
Abstandm 83
Abstand naaW Tabelle 32
Abstandsringm 122
Abstimmung (965)
Abstützung f 168
Abszisse und die Ordrnate(2)
Abteilung (8555)
Abteilung f 103
Abwärmeverwertung (8776)
Abwässertank m 152
Abwässertank m; Sammel-
Sankm 888
Abweiser (299)
Abweiser m 20
Abzapfpumpe f 152
Abeaism (8386)
Achse (ОВЦ
Achteraus (422)
Achtesenüake f; Dxakenüake
f 36
Achterleine f 66
acWtesn Lauferücke f 23
Achterpiekschott n 78,836
Achterspringm 66
Achtersteven 24,75
Achhersteven (55)
Achhersteven (756)
Achtersteven m 78,76
Achtestteeenexden m 80
AchtersSeeennoWn1ager n. 13 6
Achtersteeenso]We (Шб)
Adap ((a)tion f (21)
Admiralität tanker 67
Admirailiätsseekarte ...(122)
AgD-rega (19)
А-Gang - Ankerleine
Ahle f; Pfriemen m 178
Aiming (1760)
Ahming f am Bug 13
Ahming f am Heck 12
Ahming f am Mitt scW^ 13
Akkumiuaior (26) .(169)
Akkumulatxrenauf1aeen(773)
Aktionswelte (16)
aktuelle Bewe fgmg f 30
Aanm (8677)
AlgxrtShmus (29)
Aaii^E^i^e f 112
AUcailiSt (30)
Afle-Mamn-Abeit (8)
Atennator (31)
Amboß m 179
Ampenneter (33)
Amplitude (34)
Analo^l•ectaner (38)
Analyse (35) ;(37)
Anemometer (39)
Anfangswasserlmre f 31
Anfressiung (686)
angehängsr (1023)
angetriebene ^K)
angntrieeenes Rad n 13 9
angntrieeene Welle f 141
Amnollau (OD
Anker die те Teile zeigen 67
Anker m 67
(Anker) SaWafS m 67
Ankera-m m 67
m 67
Anke-ball m 67
Anerbelt (083)
Ankerbolzen (40)
AnkerflUgeitpitze f 67
Ankerflunke f 67
AnkergesaWtsn n 68
Ankergesctaiт ПН)
Ankerkette f D.O
Ankerkettenknerfer m 68
Ankerkettennuß f 68
Ankerkettent ;ca)1ippes m
<im Keetemeasten> 70
Ankei-knSenntoppprm 68
Ankerkiüse f 68
Ankerkreuz n 68
Ankerk-xne f 68
Ankerleine f 71
AnkeгlichtmataWrne - Aul&mhaut-Längsspant
378
Ancern1chtimasctwne 84
AdkeiToIh (42)
Anke-teWäke1 m 68
Anker sc thsaube (41)
AnkertpiU (99)
Ankerspill n; Ankerlichtms-
tclhr^t^lf (99);68,84
Ankerspitze / 67,68
Adkertasche (980)
AtnkertateWe / 95
Ankerwinde / 84
Atass (1282)
Anlaßventii n 120
Anlaß von-c hi-ung / 887
Anlaß-luft-kompressx- (642)
Aitasser (8838)
anlage (1729)
Anlegen (209)
Anode (43)
Anodenschuuz (1259)
anxeiscaгs Korrosixns-
tchuuz (8289)
Anpassungsfähigkeit (...(265)
Anriß (1279)
Ansauggnn 128
AnscWlagstüak n 870,805
AnsaW1a gwirnkel m 173
Anstecklelne (1887)
Anstrich (95)
Antenne / 10
Antifouli^lgf^i^r^e (1260)
Aitrieb (418)
Antrieb m 172
AdtriebsdiereimcXscm 20
Ant-iebsmiCtel (280)
Antriebsmittsln 82
Antriebtmotos m 171
Antsiebtmxtxs m (eleiet-i-
saWer) 77
Antriebsrad n 135
AnS-Ceeswelle f 135,141
Antriebwelle f (725)
Anwuchs (1551)
Anzeiger (8757)
Anzeiger; Indikator 127
API Scala (248)
Apotheke / (46; ;102
Apparat (44)
äquivalent (369)
(Ab eit s iKoIlen nm 118
Abeiteboot n 10
A-beirsdiagT-mm n 127
AeeitefläeWe ...(1293);( 1294)
Abeiteiub m 128
Abeltekleldung (347)
Abeitekompseeexr m 16
AeeitesaWaufe1 f 132
Arbeitstakt m ( des Mo-
Sx-t) 128
Arbeitstakt m; AeгitsWue
m 128,129
A-m m 46
Armatiu ДО);^)
Ärmel m; Nippeim 185
ArmlelhnstuW1 m ..154,156,858
Armlehnstuil m; A-mstuil
nt; Amisestel m 104
Ateni^r-t (8388)
aSmxspitsitciгn Srmmel-
Srnk m . 152
Atomantrieb 134
Auf (269)
Auf und Nieder (136)
Aufbau ccn 88
AiubauteiC 88
aufblatbaret Ventil n 92
Aiufenlhalts-aum m 857
A1Ufarannmpe (46)
AuflaängeeesaW1äge m/pl
AufhämgeleCne f 94
Aufgänge Ständer m 94
Aufeimmung / 26
Aiu/kaXzwng (289)
Auflage f 80
Au/argn-Hähe (1293)
Auflösiuig (1388)
Aiufruuien (8287)
aufrechte Lage / 98
AlU/sctWeßen (8387)
auft-eigende Bewegungf ..30
Aufstellung f der Rettungi-
loote 92
Aufstellung f; Stau-utscie f
/für Rettungsinsebm 95
Auftriebtraum m 20
Aufzelcchnen (1318)
Aufziu/uhf 116
AugeCtdsel n 53
Aug . (8077)
Augplette 87,86
jg (8385)
Ausbissen n 167
Ausblasehain n; Ausblase-
ventil n 143
Ausdannpfen (1256)
Ausderiten 129
Autdelnnungteogen m;
Expantixnteog;sn m 1856
AusffSerohrsystem n 167
Auskupp1unтlvorrichtunт
(1537)
Ausfutte-umgf; Büchse f „080
AusgImglehasha (3)
Au s geic hib e rätler (1728)
Ausgleichswictk1ung (640)
Ausguß m 158
Auskerbung f 43
Ausklinkvorrichtung / 96
auilsisen (496)
Auslösehabeim 94
AUSmeSSUlg (466)
Ausösen ДОН
Auspuff m 128
Auspuff m; Auspuffen n 129
Auspuffgas n 878
Auspuffgasautpang m 131
Auspuffgase n/pl 128
Auspuffeansi m 128
Autpuffeitung f..886,825,127
Auepufföffnunp f 128
Autpuffssmmea•oW- n 124
Auspuffsailitz m 128
Auspuff trommel (1970)
Auspuffvvnlir 888,826
Auspuffventcl n; Auslaßventil
n 118
Ausrichtung (1863)
Ausrinckgerriebe (8534)
Ausirundung (431)
Ausrüstung ;997);; 1496);869
Ausrüstung f eCnes Rettungs¬
floßes 95
Auslrustunтsdauer (16)
AuerUttungsmontsge (.((331)
Ausschlag-Simen (1520)
Aussstwdtt (499)
Ausst-ömen n 128
Aus strömenöflfnung f 128
AuJlßen( (hsut)bxdenbeplattung
f; BodenplatStungf 52
Außenbsum m; äußerer
Ladelaum rn 58
Altsse]nЪoarit (203)
AußenexrdanteW1utse ((..(55)
Aiußenbordamiatuen .((759)
Außengewinde n; Bxlzen-
gewindd n 585
A^!^j^t^im^E^a^u (2^C^5)
Au^i^id^auS - Länge spsnt n 34
379 •
Außerdhaut f 88,169
Aiüernnautbeplattung f 160
AußelnnauSflantaW m 68
AlUieidnautpfocSe (775)
Aiuterdiautpllatte f 62
Aussenktsmmer (204)
AuSem-mg m 182
Außenring m eines Planetem-
getrcebes 137
Aiußrnselie (8697)
Aiußent aster m 104,100
Außentreppe / 61
Aiußermiitigkkii (377)
Aussteifung (.8758)
auitt-örnen 128
Außwäsesn-mg (936)
Außwirbeiiung (416)
AuulriiS (855)
Austritttroh- n 160
Austrxclknung (303)
Auswuchtfeder 98
AuswiuR (8588)
AutxmaS (1l);) 1665)
Automatik f 114
automatisch (9)
Autonome satemgerät и..^)
(Aюial1-Dructdaign- 870
Axomeree (25)
Azetylen (56)
A^^<^i^]^i^iut - Blitzableiter
BaBaslfarltn (62 ) Beplattungf 42
Baiauisr m; Geianddi^iue f BгtrSzunтinäume (Mann-
saWsfträume) 102
Beschädigung (8887)
Beschlag (1781)
Bгtchtagm 53
Beschläge m/pl; Forms-Ucke
d/pl 867,185
Beschleunigungsdüse f 72
BesiaWtilunlg..;(1017);(1067)
Betätigungshebelm 82
Beton (07);837
Betonwsnd / 168
Betrieb ssicharhaet (992)
Betriebttsnk - Schweröl m14
Betriebswasser rn 154,156
Bett n mit ScWatSenfUWnun-
gen 172
Bettuch; Weißwat-rn f/pl .(855
Bewachsen (8558)
Bewegungf 30
BezecaWnungstair1d n
176,867
Büdn 109
Bildsclhtrm (372)
BiCdectwcmegräa
Büge ;1397);(8788);86
Bilтe-u.aallast-watseren-
Sölee 154
Bi)eebrunnгn m; Saugnapf
m 52
Bt)pebnutnnemgräSme f 52
Bil^eebruшneng'itter n 52
Bclgideckeim 62
Bil ge earncer n 62
I BCIgelenzbrunmen m 52
Bc1ee1enzsystem n 114
; Bilgeweegn-uigf 62
Bindung
I (767);(8758);(1759-1713)
- Birne (857); (1533)
> Birne f; Küwette f (des Ther¬
mometers) 163
Blasen (350)
Blatttuig (^О-^О
Blai-tungf; Lasch n 46
Blech (788-790);888
B1eeWtaWene f 179
Bleiben bei (866)
Bleimannelm 134
blinde Scheibe f 58
Blindflansche (235)
Blitzableiter (257)
106 ä
Bandsiatim 184 1
Bar f; Trinkstube f 106 1
Banтг-Cxntainгr-Sciiff n 1
19 :
Bs-ge; Seiute f; Leichter m c
19 :
BaiTeln 46 :
Barst-uhm Dß ;
Bart (1899) :
Bstsin (68)
Batterie (69)
Bauart 34
baud (85)
Bauel^(^r^€^r^n (687)
Bauexrsctwrft (8859)
Baumaufholer m 56
Baum gabel (236)
Baumkriicke (236) ;5
Bauteii (654)
Beanspruchung (956)
Besufort Skala (8769)
Becken (68)
Bedienunpsknopf m 111
Bedienungsgestängr n
(emesMoXorsi 115
BedcenunтsmeeWsnismut m
98
Bedzeugn 109
Be тrenzumptWU1se / 160
Behäller (538) (1873)
Behällerm (1888) ;95
Behälter m für Lötwatser
179
Behälterscliffn 19
Beiin 808
Beipaß (57)
Beizen (59)
Belag (8684)
Belegn-mg f 96
Belegkampe „и (13 69); (1776)
Belegklsmpe f 66
Belejgsrosse (208)
Beleuchten g (D^^^)
Bemastung (8328)
Beobachtungs-Fenstern „94
Beobachtungtloch (926)
BeoeaaWSungs1uke f 94
BeobsaWSumgsöf/hungf (((846
Beplankung (W11)
Beplattung (962-964)
В
Back (65);(1976)
Backbord und Steuerbord 14
(Bsakeord) DwarslCdtrf ((.(35
(Backex-d) Heek-undunт
f 30
Baakexrdbug m 30
Baakdeak d 75,72,68
Bsakre1rnт / 97
Badm 105
Baggerschuue (1861)
Balance-Ruder 76
Balancccr-m 120
Baldachin m 92
Ba1daaWin m; Zelt n 94
Br1тkompensatxn m (in
einer Rohrieii-ung) 186
Balken (64) ((ТО^бЗ)
Balken m 38,40
BsikenknCe n 33,35,48
Balk’^e^l^grm 38
Bslasi (61)
Bsilstt sueechisitnn (285)
Blitzfänger - Dampfablaß
380
381
Dampfdrosselventil - Drehzahlregelung
Blitzfänger (257)
Block (81);(82)
Blockm (83);118
Block m; Maschinengehäuse
n 118
Blockstapel m 169
Boden (356)
Boden m 24
Boden(platten)gang ....(353)
Bodenbeplattung (354)
Bodenbeplattung f 38,52
Bodeneffektfahrzeug 20
Bodengang m 50
Bodengang m; Bodenstrak
m 48
Bodenlängsband n; Boden-
längsspant n 48
Bodenlängsspant m 34
Bodenlängsspant n 34,35
Bodenponton m 168
Bodenquerträgerm 34
Bodenstringer m
32,33,35,38,48
Bodenventil (352)
Bodenventils (409)
Bodenwegerung (1072)
Bodenwrange (1789-1794)
Bodenwrange f 32,33,35,38,52
Bodenwrangenplatte f 48
Bogen m; Hinterstevenbo-
genm 46
Bohrer m (hier: Spiralbohrer,
Wendeibohrer) 176
Bohrknarref 176
Bohrmaschine (345)
Bohmspindel f mit Bohrer
170
Bohitisch m (höhenverstell¬
bar und schwenkbar) 171
Bohrung (1038-1049)
Bohrung f 176
Bojef (1937);71
Bolzenm 53,181
Bolzen m; Kupplungsbolzen
m 76
Bonjeansche Kurven ....(860)
Boot (807)
Bootdeck n 36
Bootsdavit <803-805) ;94
Bootsfangleine (1756)
Bootsklampef 96
Boo t sla sc hung (808-810)
Bootsmannsinventar (1956)
Bootsmannsstuhl (94)
Bootstaljenläufer m 96
Bootswinde f 96
Bootszurringf 94
Bord (seite) (87-91)
Bord n (87);44
Bordautomatik (12)
Bordspant n 50
Bord st ringer m; Dec к st rin -
germ 48
Brand schütz (1262)
Brecheisen (811) ;122
Breite (1949)
Breite f (auf Spanten) 26
Breite f über alles 26
Bremse (1515)
Bremsschild m 170
(Brenn) Gas (864)
Brenner (239-241)
Brennerin 101,144,148
Brennerkopf m 147
Brennerplatte f 146
Brennerrohr n 146
Brennerzange f 177
Brennstoff (244)
Brennstoffpumpenrad n 125
Brennstofftanks m/pl 92
Brennstoffventil n 118
Brennstoffventil n; Ein¬
spritzventil n 118
Brett (365)
Bruch (1279); (1561)
Brücke (912)
Brücke mit ihren techni-
sehen Einrichtungen
112
Brückenhaus n
102
Brückenkleid
(455)
brünieren
...(1024)
Brünierung
...(1024)
Brustleier f
176
Bücherbrett n
109
Bücherschrank m
104
Buchse
(186);75
Büchsenlaschung f; Kasten-
laschungf
75
Buchstabenflagge f;
Signal-
flagge f
54
Bucht
(111)
Bug
(985)
Bug m
24,30,40
Bugband (101 );(1862);40
Bügel
(425)
Bügel m; Schenkel m
1 64
Bügelmeßschraube f 173
Bügelsäge f 174,178
Bugfender m 22
Bugflagge (266)
Büggelsäge f 178
Bugraum m 24
Bugstrahlruder 77
Bugstütze f 169
Bugtragflügel m 22
Bugvisier n 42
Bugwulst m 13,40
Buhne f (201)
Buje (1712)
Bullauge (234)
Bullauge n; Bulleye n 86
Bundm 180
Bunker (105);23
Buntmettal (1866)
bürsten (1070)
Bürstenbrucke (1903)
Busch m; Gebüsch m; Büch¬
se f 162
Busch m; Gebüsch n ...76,162
Butterworthsystem (114)
Byte (58)
C
Caisson (561)
Cetanzahl (1879)
Chaiselongue ...(1417);(1809)
Chanty (906)
Charakteristik (1809)
(CO.,) Zylinderm 93
Containerkennzeichnung f 18
Containerkran m 18
Containerlaschsystem 18
Containerschiff 17
Containerteile 18
Dampfdrosselventiln 166 Decksschrubber (1481) Dockplan (334)
Dampfeinlaß m; Dampfein- Decksstringer m 88 Dockung (335)
flußm 162 Deckstrich m 24,32 Doktorkabine f 102
Dampfeinlaß m; Dampf- Deckstützef (1126);97 Dollbord (731)
zufuhrf 167 Decksunterzugm (253);34,35 Donkeymann ...(1536);(1637)
Dampfentnahmeventil n 148 Deckträgerm 12,33,36,51 (Doppel)Bett n 104
Dampfentwickler (1100) Deformation f (301) Doppel-T-Stahl 184
Dampferzeuger (1100) Dehnungsausgleicherm Doppelbodenm
Dampf generator m 134 149,186 (283) ,42,36,54,160
Dampfsammler m 144 Demulgieren (291) Doppelbodenbeplattungf48
Dampfspeisepumpe (339) Deplacementschwerpunkt Doppelbodendecke
Dampfsystemm 134 m 31 (184); (1808)
Dampfturbine f 132,134 Destillierapparat....(294;) 116 Doppelbodendecke f 43
Dampfüberhitzer m 145 Detachierapparat (1034) Doppelmast m 36
Dampfung (292) Detergentzusatz (882) Doppelfilter (1418);(1779)
Dampfzuflußrohr n; Zufüh- Detonation (297) Doppelhaken m 58
rungsrohrn 146,160,167 Diaphragma (306) Doppelhub m 130
Dampfzuleitungsrohr n ...160 Diaphragma n 141 Doppellboden (283) ;36,54
Datei (1753) Diaphragma n; Membran f Doppelmannschiffskammer
Datenregistrieranlage f; 162 104
Dataloggerm (1869); 114 Dichtband (1710-1721) Doppelpfostenm/pl 54
Datenspeicher (1869) Dichte (1149) Doppelrollenklampe f 66
Davit m (63); 10,56 Dichtigkeit (970) Doppelsclirauben (281)
Davitarmm 94 Dichtung...(221);(1710-1721) Doppelungsplatte (349)
Davitrahnienm 94 Dichtungf 85,170 Dom (344)
Dehnungsstück n 186 Dichtungsmanschette f ...136 Dom m 176
Deck (1074-1082) Dichtungsmaterial n Drachenantenne f 93
Deckn 66,97,169 (1710-1721) Drahtm (53);184
Deckbalkenm 33 Dichtungsringm Draht(glass) (53)
Deckbelag (1083-1087) 122,136,149,164 Drahttaun 164
Deckbuchtf 26 Dichtungsschweißung (413) Drahtgazef (918);166
Deckelm;Deckef 164 Dicke (286) Drahtrollef;Trossenrollef55
Deckels und Türen 98,100 Die Leit-und Zugspindel- Drahtzange f; Zange f 178
deckelseitiges Kolbenstan- drehmaschine 172 Drehantenne (1300)
genende (663) dielektrisch (308) drehbarer Lasthaken m;
Deckenfächerm 108 Dienst (1492) Wirbelhakenm 59
Deckenleuchte f 108 Diensttank - Schweröl m ...14 Drehendquerstrahler m 20
Containerterminal (GB) ...18
D
Dachbalken m, Dachrippen
f/pl 18
Dachkonstruction f 95
Dachpaneel n, Roofpaneel n
18
Dachrinne (163); (1707)
Dampf (1091-1097)
Dampf m zur Kompressor
162
(Dampf) Drosselung f 166
Dampfablaß m; Dampfabfluß
m 162
Deckfenster (1404); 12
Dieselaggregat
(310)
Drehflügelschraube f.
82
Deckhaus
.(1373)
Dieselgenerator...
...(309);116
Drehglied
...(137)
Deckkluse f
36
Dieselöltank m
14
Drehkolbenpumpe
f mit
Decklängsbalken m...
35
diffuser
(330)
veränderlicher Leistung ....72
Decksaufbau
....(939)
digital
(307)
Drehmoment-Schrauben-
Deckaufbauten
169
Digitalanzeiger....
(1881)
schlüssel m
178
Decksbalken m
34
Digitalrechner
(1882)
Drehplattform f
58
Decksbalkenblech n..
34
Diode
(314)
Drehiichtung
.(1189)
Decksbalkenknie n....
34
Dipp stock m
86
Drehvorrichtung
..(1204)
Decksbeplattung f
....48,51
direkter Antrieb (317);(1278)
Drehvorrichtung f
122
Decksflansch m
68
Diskret
(307)
Drehvorrichtung f (einer
Deckskran m
58
Diskret signal
(320)
Maschine)
124
Deckslängsbalkenm.
....34,48
Display
(321)
Drehzahl
..(1917)
Deckslängsband n
48
Distributor m
132
Drehzahlanzeiger
....(997)
Deckslängsspant n....
....48,51
Dobel
(1988)
Drehzahlmesserm
114
Decksplanke f
38
Docken
(335)
Drehzahlregelung f....
382
686
Empfangshalle - Feuerleitgerät
Drehzapfen - Elektrozug
(1337);114
Drehzapfen m 94
Dreiangelbügelm ....(611);33
Dreibeinhebe zug (1679)
Dreieckplatte f...; 56
Dreiecksplatte f; Aug latte f
54
Dreiecksp latte f; Auglatte f;
Hängerplatte f 54
Dreikantfeile f 176
Drosseln n (348)
Druckgebläse (1669)
Drücker (1228)
Druckfläche (801)
Druckfläche f eines Propel-
lerflügrls 81,8 3
Druckgebläse n; Unterwind¬
gebläse n (beim Kessel)
(1699);148
Druckgebläse n; Untorwind¬
gebläsen (beimKessel) ..142
Druckkolben m 72
Drucklagern 126,133,135,158
Drucklager n (der ganze
Block) (1723);140
Drucklagen; Längslagee n
159
Durchschlag* m; I^c^c^11€^1’ m
178
Durchschlag m; Locher m;
Nag-getrieber m; Locheisen
176
Dшr:!hxVelrien (П16)
Düsse ((.150)
Düse f; Brennsroffdüer f;
Zerstäuberdüse f 118
Düse IT; Turbinendüee f 132
Düsenfestprope]ttrm 20
Düsen gruppe f 130
Düsenscleiaube (141}
Düsenverdichrerm 146
Dwarssaling (1389)
y^jT^mnc 3313 )
E
E-Motor 55
Ebenef (П14)
Конака (339)
Echolot n 111
Eckef (1194)
EckgтLseüskm 18
Eckpfosten m 18
effektive Pferdestärke ..(397)
Effektivität (398)
Eichirng (1614)
Eigenschaften der from ...184
Einhern-Mass 54
Einbootung-slefler f 95
Esnfächbocien 52
Einal-hr (187)
Eingang in geecelceerner
Raum ^Eingangshalle f;
Vestibül n 103
Esngsngstür f 108
einдetsesrner Zapfen m ...46
Esngтsffsfläche f eines Zahn-
radzalmes 138
Eenaßheblem 125
Einlaßkanal m 128
Einlaßöffnung f 128,144
Einlaßpumpe f 120
EenaßseЫitrm 120,128
Einte ßsieb n 167
Einlaßventil n 118
Einlegekeil m 85
einlegen (3532)
Einriß (1279)
einrücken ‘ (445)
EiInrScldlebblm 124,126
Einrückkupplung f 126
Druckluftausgang m; Pre߬
luftausgang m 131
Drucklufterkopf m 12
Druckluftzylinders m/pl ....93
Druckme sser (829-831)
Druckölsteuenmg (1822)
Druckring m; Druckte gerring
m 140
Druckschraube f 122
Druckspüler m 108
Drucktarüc (1827)
druckverbundene Gleich¬
druckturbine f 132
Druckwelle f 133
Druckzerstäuberrohrmantel
m 147
Ducht f; Rollsitz m;
Rojebank f 96
dünne WeUe (1276)
Duplexfilter m; Duplex¬
schmutzfänger m 151
Duplexstrainer m 151
Durchbiegung f (302)
Durchblasen n der Gase am
Kolbenring 125
Durchmessd (304)
Einrück Vorrichtung f 125
Einsatzfähig-kett 4404)
Einschiffungsleiter f;
EinbootungslelSerf 95
rinschlrifen Ц232)
Einspeisung von Land (447)
Einspeisung (445)
(1797)
Einspritzpumpe f 93
Eineprit zung (179)
Einepritzventrs n 118
Esnstrllschaubfldn 128
Einstellschaublid) Arbesr-
wrieedrs Zweitaktmotors
128
Emieie g m,kleinoLkk ff..43
Eiiströmen 128
Einström]Snsn f 167
eintrelende Flügetkante f 80
Eintrittskanne f 81
Einzelteile (1212)
Eisdoppelung (779)
EieдiSItel (779)
EieverstärklLng (779)
Ejektor (368);147
Ekonomiser m; Ökonomiser
m (602);362
elastisch gelagert (261)
rlseriecer Kupplung f;
Gelenkkupplung f 77
elastische Lagerung (378)
nlasrssche Stütze (378)
elastischer Mantel m 20
Elrkrriece-HydrsLtiece
Struervorricheung 72
elektrische Lritfählggelt
(1243)
elektrische Ölpumpe f 82
Elektrode f (383)
Б1<^^1^:^<^<^<^1П^|^11^<^1- (385)
etrktrceydraLliecer Огг1-
flügenudnrmaschsne f 72
Elektrolyt m (386)
Elektromagnet m (387)
Elektromotor (S^OT^-^9^ 11.)
rlrktrcgctcriecer Kraft
(384)
Elektromotor-konsole f ...158
Elektromotorkupplung f.. 158
Elektronik f (388)
rlrktrcniecer Rechenma¬
schine (EKM) 4643)
Elektrozug m 116126)
Empfangshalle f; Vorhalle f
102
Empfangsindikator m 110
Emulsion (391)
Emulsion f; milchige Flüs¬
sigkeit f 166
Enddeckel m 78
Enden zusammen bändseln
(1419)
Endglied n 70
endgültiges Steuemnlement
(729)
Endkanto 80
Endkertr!nglied n 70
Endschalter m 94
Energie (392)
Energiebilanz (393)
Engländer m; Franzose m
178
EntfrrnLngsmnßgerät n ..110
Entgaser (284)
Entgasuig (287))(991)
EntgaeLnge-Sprierwaeerr-
vorwärm er m 144
Entgasungstank m 150
Entlast urngsventil n 125
Entlüftung (284) H990)
Entlüftung f 154
Enttüfrungsmast m 55
Entlüfun gsrohr n 154
Entöler m 154
Entrostung (1061)
Entwässerungskühlrr m 152
EnrwässerLne•eloce n 160
Enrwäeseiungspulgpe f ...152
Enrwässerungsetopsel m ..76
Ent zirndung f 146
Epoxydanserich (394)
Erdenschliu (426)
Erdschluß m; Erdung f 93
Erdung (426)
ErleichterLneelcch n ....40,47
Erniudung (1709)
ElmeLrrbarteliInm 146
Erosion (396)
Erpi•cbunдsff tor (1241)
En-egd (193)
Erre gerwiddlmg (194)
Ersetzten (437)
erste Hilfe f (1286)
ersto Platte; erste Paneel n
78
Erz (fracht) schiff (1376)
Evaporator m 162
Evoovente (367)
Expandieren; vergrößern 128
Expansion f 129
Expaneionsbcg•en m 186
Expansion sfffe (1148)
Expansюnsfalte f 149
Expansionshub m 129
Expaneionsventil n.... 146,362
Exzelltrik (376)
ExzentrreiSrt (377)
F
Fahrbare Rampe 42
Fäht-boGo 1171))
Fähre ЦИП
fahrbarer Kran m 116
Fahrgastkabine f .0
Fsergastkammem f/fl 22
Fshreebel m; Sceatteebetm;
SteueiLne■seebel m 125
Fahrmeßainage (758)
Ea^pi^n 334,354
Fahrstand m 00,30
Fahrstandeappararr m/pl;
MaschinenieltrmrichtLne
Fahrt f (078);13842)
Fahrt la tome (9Ю)
Fahi-ventii (827)
Fahrzeug (Ш2)
FäkaUenbehälner (3766)
Fall (1755)
Fallreep n; Fallreepstreppe f
10,60
FsllreepdaIes 60
Fanrenpseau (1757)
Fallreepstreppe f (1671)
Fallrohr n 144
False hbord (1758)
Fаlsc}hdel (1759)
FaltlLkrndnckel m 78
Faltschott n 44
Fang(e)damm (728)
Fangleine (Hd)
Farbe (95)
Farbe gangm 48
Farbe gang m; Senergang m
48
FsrbeIitll;e (97)
FarbemrIlLLg (97)
Fseclhne (1763)
fast kritisch (745)
Feder f 78,162
federbelastetes №пШ 142
Fednrdrückrr m 98
Federkeil m und Nut f 80
FednrkniLl n (1973) ;85
FedelpltLIte 8867)
Federring m; federnde Zahn-
sceeibn f 180
Federteller m (Moto-ventil)
127
Federwaage f 98
Feeder (1774)
Feederschiff (1776)
Fehler ЮМ)
ЕпАп f 178
Feilen (Schruppfeilen, Bas-
tardfrilrn, Sceticetfritrn)
176
Feilkloben m 174
Fendee (1766-1770)
Fenderm 20,38
Fenderm; Scheuerleiste f 22
Fenseer n 92,110
Fensterblende f; Lichtblnnde
f 108
Fernanzeige e-rät (ПОЗ)
FrrnbedienlLtg (323)
Fernbedienung f 110
Frrmnelder 11706)
frrnmrtdrtrchniechr Über¬
tragung пюг)
Fernrohrn 330
Fernsehgerät n 109
FemeehkcntrolleiStrchelLtgf
115
FrlmstrLrrapparat m 82
Frmstouelrmg (329)
Femetourrung f 82
fest; haltbar 167
feste Kupplung (1618)
festos Schanzkleid n 88
Fretigkeltsverbandtell
(689-699)
Festmaceeдescl'шr 66
festmachen (1446)
festsetzen (1446)
Feststollhandrad n 84
Fett n 170
Fruer(an)melder (1163)
Feueralarmanlage (1163)
FeuerbAchse (3304)
Feuerdampfer (3324)
^иеНеАдега^ 146
Fnurrlöschapparat - Gardinenetangn 384
FeLrrlöscheppaIrI (1164) Flaschenzi^g (1167) Frostkammer f 16
Feuerlöschschlauch .(..(1162) Flechtscenur (Flechrlnine) Frottierhandtuch m 105
385
Feuerraun (243)
Feueri-aum m Ш
Feueri-aum wand f 144
FeLrrrcer n; Rauchrohr n
143
Fnuelтohrkessel 142
Feuerschutz (1262);(1804)
FeLersclelL;zIgiStel
(ЮН-ЮН)
Feuerton m; Schamotte f 147
Feuenuig (1Ю4)
Feuerung f (beim Kessel);
Flamm rohrn 148
Fiedee (1216)
Ffle (1753)
Г1]^П^1^1- (1779)
Filter m Ю
Fi! tereisn sa a z (1780); Ю
FiltereorsaIz (1780); 15 6
Fing^^betk (ЮвТМб
fSinen (ЮЙ)
Firmenschiid (KBD
Fischrreifalh)zeug (13 64)
Fisceplatre f (349
Fitting (3783)
Fixte r (ungs) schraube f.... 161
Fixte mng in 76
Fsxierbotzen m 161
Fixerstift (1872)
Flachbulb n;Flacewulstsrahl
g 184
Fläche ODO! 1155)
FlaceeInnhaIt (1145)
Flachfeile f 176
Flachksel m 47
Flachmesßel m 126
Flachstahl m 184
Flachwegerung f (10^ 7^2^)
Ftacewinkelm 174
Flachzange f 177
Flagge (3780)
Flaggenknopf m; Mastknopf
m 54
Flage'ensc)e•aIn< (1952)
Flse'grnstockg 12
flamm be stä ndig (10) 19)
Flammputk; (1137)
Flanke f (Zahn, Nocken).138
Flanschm ..(37B6);50,76,186
Flansch m 50,76
Flanschverbindung f 186
(1963)
Flechtwerk (1763)
Flexodraht m 142
Floesboct n 93
FlLchtLngsferher (973)
Flügel m 77
Flügeldicke f 80
Flügelmutter f 86,180
Flüge lneigung f 83
Flügnlprofst t 80
Flügelrücken m 83
Flügelschraube f 80,180
Fluiboden (1789)
Flurbcdenkante f 48
Fliurplattef (1072)
FlüssigggseaItter 11
Flüssigkeit f 167
Flüesigkelteetandsanzrigrr
g 140
flutbare Länge (249)
Fluten (12B6)
Fockmast m 23
Fockssen (1981)
forcierter Zug (465)
Fördenungf (eener Pumpe);
Übergabe f; Kapazität f ...158
Form (1796)
Fointkuiwen (1824)
f/pp 28
FormscewerpLnkt m 28
Frscermcrcrschs^ 10
Fräsen (1800)
Freibord (936) (1406)
Freibord m 26,60
Freibordhöhe (160)
Freibordmarke 2
Freie Bewegt, .g rines ScK-
fesund Richt • tigen 30
freie Oberfläche (1407)
freie Oberfläche f; Öffnung f
64
Frequenz (1908)
Frequenzbereich (1909)
Fressen (423)
Friscewassererzeugrr ..(477)
FrischwassererzeLgrr m
116,360
FriscewasserpLglpnn Dpi 150
Frontwand f; Vorderseite f;
Stirnseite f 88
Frose Ihgarnt (03)
Fühler (1400);(1600)
Fühler m 150
Fühlnrlehi•n f; Spion m ..ЛИ
Führung 125
Führungsblock g 57,96
FührLnдebüchsr f 146
Fühiungsklsmpe f 66
Führungleiste f 170
FührLngersng m 146
Fühi'ungeschuh m 120
Fulbraß (661)
fuflen (960)
Fülhölzer (289)
Fülstück (603)
Füllventil n 154
Fundament n; Gründung f 68
Fundament n; Unterbau m
66
(Funk) Antenne f 12
FLnk-Notsiignal (866)
Fuinkbüro n 102
F^mkrnfäng^l- ^Ю)
FLnkenfängnr f 124
FulkpreaIttIge ^З)
FVm:peiSkompaes m (068);30
Fu3m (1975)
Fußbehälter m 18
Fußblock m 56
FLseblcck m; Leit block m 57
Fußcontasner m 18
Fuseдrstnll n 48
FLßlesnn f 97
Fußmatte f; Türmatte f ...107
Fußplatte f, Fußleiste f 62
FUSschiene f 106
Futter nod. Lagrrmntallauf-
lage f Ш
G
Gabelbslknn m; Kurzbalken
m 48
Gaffd (220)
Gaffel 10
Galio]nslbüll (987)
Galionsegu (987)
Gang (1195-Ю00); 50
Gangway (KD^^
Garderobe (1567)
Gardinnetanдn f 3O4,33O
Gardine f 104
Gardinenstange f 104
Garn (1218) (1477-1480)
Gas-Luft-Gemisch n 128 Geschwindi^дtelSsstueentur-
GssdLrcegsng g 148 bene 1Ю
Gaseintaß n; Gsseinganд m
148
GaseUhrLng f 148
Gasometer (215)
Gsephaeene/pl 130
Gasturbine if 130
GаetLrbitekrаetmаsceinr
(217)
Gasturbinentriebwerk n ...20
Gasvnnrit n 124
Gaze (918)
Gaze f 167
gebautes Spant n 39
Gebtese (934)
gedoppelte Bodenwegerung
(1072)
Gefrierkammer f 16
GnfrierladeraLm m 16
Gegendruck (1261)
Gegengewicht n 106
Gegenkolben-Mo tor m ...120
Gegenkrängungssystem n 14
Gegenlängsspant t 35
Gegenmutter f, Kontermut-
terf 180
Gegenechraubenpumpe 158
gegossener Vorsteven m... .40
Gehäuse ЮН)
Gehäuse n ; Backen m 53
Gei f (бп Ladebaugss 58
Gnienstandrr m 56
Geientslje f; Hanger g 56
Gelandrrsäute f 61
gekuppelten Bäumen 58
Gelenkkette f 70
Gelenkkupplung f 77
Gemisch (1494)
Generalplan UMO
Generator (206)
Gepäckraum m 102
Gerää (Ю36)
Geräteeteckdose (1985)
Geräusch (1969)
geräuschlosse Kette f 106
GnruceverschlLß m 108
Gnssmt(druck)höhe .(1016)
Geschür (1737-1744)
Geschlossenes Sprieunge-
system (Weer) (720);362
GeechwistdigkelS
GesteU (1540)
GetreidereheCt (1951)
GetrrideschoCtetützr f;
Schottsrurze f 62
Getriebe n 56
Getrinbegeeäuen n 77,139
getriebenes Rad n 135
Getrieberad n; Zahnrad n
135
g•nwnUtee Schott n 36
Gewichtsschwerpunkr m .H
Gewinde (1344)
Gewende n 166,180
Gewindeloch n 166,185
Gewinderr)Ce•n 166,185
Grwпtdeschnnidkluppe f 176
Gewindespsndel f 166885
Gewindest^ m ..166,180,1B6
Ge winde stopfen m ..166,185
gewöhnliche Bcdenwranen f
44
gezahnt Drnhechaft m 69
Gien (1679)
Gierbewegungf; Gierenn .30
Gießen (1062)
GiscH (1291)
Gitterwerk (UM)
Glass (79)
Glasspapiee (1957)
GlJ^ttdeckscheff 36
glätten (1367)
GleiclhUtigkelS (1860)
Glelclhreheer (495)
Glelchserom (1000)
Gleitbahn f 78
Gleitklotz m für die Ruder¬
pinne 72
Gleitlager n (hier: Stehlager
im ScHtitt 182
Gleitlager n; Zapfenlager n
Ш
GlelSsclhebbrm 146
GlelSschtLlm 82
Gleit stufe (1342)
Gleit vvebrndung e(.(314B);97
Gled (456)
Glocke (640);(1701)
Glühkathodet^r stärker
шю)
Glühkerze (943)
Garn - Gußvorsteven
Gösch (266)
Göschstock (1785)
Göeceetock m 12
Gosse (1707)
Graff (1899)
Gräting (1358)
Grätingf; GitteiTost m.... 108
Greep (730)
Gretfee 59
Greifkorb m; Greifleasten m
59
Grneflnsnn f 92
Gre nzlehrdorn m 173
Grenzrachnntehrn f 173
GrenzscHchte (251)
Griff m (für Schubfach) ..104
gross ('226)
grcße(r) Spie gern 112
gröste Steigung f 81
Grundfäche (Ю)
Grundierung (266)
Grundlagen; KurbelweUen-
lag^m 125
Grundlager n; WeUtrttsgnr n
306
Grundlagsrssüh (1027)
gründliche UntrreuceLng
(1205)
Grundplatte f 120,143
Grund spant (879)
Grundtakehrng (714)
Gründung (1802 );68,170
Grundge s^Her- (714)
Gruppen-Schalttafel ..(066)
Gruppeneentiittaseen
(36O9);(14O1)
Gummidichtung f 78
GLmmi(^k]^tLtg f; Gum-
midichtutgsrngm 86,98
Gummidichtungsring m
86,98
GLmmihandsch^Lee (258)
GLmmipLefnr m; Türstopper
m 107
GLmmischribe f 78
Gu) (1652);( 1733) ;(1787)
Gurtutgf <eines Träger 50
Guß (1062)
Gusseisen (1924)
Gußteil n 80
Gusstück (1060)
Gußvorsteven m 40
25
Hacke - eocepumpen
H
Hacke f; Karst f; Keilhacke f
178
Hacke f; Kirlhacke f 46
Hacketschlag m 89
Hackmesser n; Hackbeil n
179
Hafenbecken (333)
Haht (732)
Hahnepoce 71
Hahn schlüssee (606)
Hakenhhmn 64
Hakenmaulweitn f 64
Halb la gern 140
HalblelSer (1168)
Halbrundfeile f 176
Halteteine (208). (403)
Haiterm; Halteirngf 98
HaltrtaL n 92
Hammern 178
Hammerkopfschraube f.. 180
Handantrieb (36B4)
Hatdbchrer m; Nadelbohrer
m 179
Handbremse f 84
Handgesclher
Handgriffm 112,178
Handhebel (425)
Handlauf m 60,106
Hand^f m (in Gängen od.
97
HsndlаLe m; Sceandeckel m
108
Handlesste f; HandlaLe m ...60
Handloch (HD
Handrad n; Greifrad t 70,160
Handrad n; Grnierad n; Ventil
hatdrad n 160,164
Handradmutter f 164
Handtuchhskrn m 104
Handzündung f 146
Hängematte (3BO6)
Hanger (HO)
Hanger m; Schertkelm 65
Hanger m; Toppnant f 56
Hangerblock m 56,58
Hangerkette f 56
Hangerpiattn f 54,56
Hangerseil n 56
Hangersesl n; Hangerm ....58
Hangertalje f 57
Hänge winde f 55
Harieisen (3400)
Härtegrad (1616)
Härten (428)
Hartmetall n 127
Härtung (1884)
Häufler m; Haue f 179
haupt (006-066)
Haupt-Itjectioneeentel ....160
Hauptabmessiungen 26
HaLptabsperrventit n;
Abschlußventil n; Haupt¬
ventil n 142
Hauptantrieb swellen f/pl ..20
Hauprdampeernril n 142
HsLprdrck n 44,48
Hsuptmaschinenskühler Ю
HaLptmaechinnnUbni'wachLnд
f (ИОДНДИ
Шир^ю^!! 3 36,336
HaLptmotorlLfrkUhler m Ш
HaLptecelitrrn m mit Sup¬
porten 172
HaltptspaIn (879)
Hauptspaß n 26
Haupt spatt (quer) schnitt
(1436)
Hauptstimrad n 84
Haupt welle f 158
häusliche Zwecke (Ив)
Hausmigf 69
Hsearienspelseulg (5)
Hebe-u. Srnkbntrirb m des
Kranaau^iegees 58
Hebeauge n; Augpllatte f.. 140
Hrbrdiesen^lotor m 20
Hebekraft f; Tragkraft f 20
Hebel-Kettenstcpperm ...68
Hrbrlschaltung f 72
Hebeleorschneider m 177
Hebemaschine f 20
Heben (1153)
Hebeponton m 66
HebepH^eHlem 22
Hebe vvrricheunд f 12
Hebezeug n 58
Hebezeug-loch n 76
Heckn 10,24,45
Heckaiubbuuen 12
Hrckbalknn m 44
Heckfaggg (1784)
Hrcke^eltu^te (3260)
Heckleiste f 20
Heckreling f; Hrckgelände n
22
386
Heckrundutg f 30
Hecktragflüenl a 22
HeckvereierLng f (1773)
HeftsceweislLne (1233)
Hesßöee f; Hebraueplatte f
143
Heißleüne (1755)
Heizapparate m/pl; Heizkör¬
pers m/pl 150
Hrizkörpee (1053)
Heizkörper m; Heizdraht m
Heizofen a 108
Heizrohrle ^пад (1054)
Heizschlange (457)
Heizsonne f 108
Helleggtt (1473)
Helling (1634;(3833);169)
Helmssange (3679)
Hemm schäum (78)
eermetiechn Dichtheit (1815)
HerzkaLech f; SpitzkaLech f
53
Hieveleme (1814)
Hieven (HO)
Hitee (epnien )puape f 340,353
HilesausrüstLnд f Ю
HilesdampeelStmgen 152
Helesdampfknseet m 116
HilesdampeleitLngnn fpp.. 144
Hsleslerne (1812)
HilesmasceinenkUhlers m/pl
151
Hitespelsepumpe f 142
Hsnssehalttafel (1518)
Hillf^nder (HO)
hinten (941)
hmte naus (941) ;30
hinterer Betingschlagm ...71
hinterer BeringecЫag ...(013)
hinteres Lot n 26
HStterpiek f 36
Hinterpiekschott n 44
Hinterschiff n 28,44
Hinterschiff (424)
HSntrretreen (756)
Hintersteven m 45,46
Hinrnrsreeenschenn ..(1471)
Hitze (1660)
Hitzemesser (1129)
HochdruckrLrbinn f 13 8
Hochdruckeorwärmrr m 362
eccepumprn; einsuepum-
387
Hochspannung - Kanrrnbrarbritung
Hydrokupp lat g 141
Hydroookkaor (3B02)
Hydrophor (taht) (1825)
eydrosiatlsch 25
hydrostatische Auslösevor¬
richtung (3806)
eyeтo skop^ch (1816)
pen 166 ]
Hochspannung (147) ]
Hochspant (145) 1
Hochspsnr n 35 1
Hochtank (316) 1
Hochtankm;Tielealntm...36 s
Hochtankbeptattulle f 40 ]
Höhe BslkrnbLcht f 26
hohe Bcdnnwrangn f (346);67
Höhe des Zehi 1Ю :
Höhef 112 :
hohes Spant n 44
hohle Antriebswelle f
(136);341
Hohllgsst m 55
Hohlsog (MD
Hohlwelle f 138
H^lz (357-365)
Holzbohrer m; Zimmerman-
шЬ^гог a 179
hölzerne Tür f 107
Hotzschffskonneruktion ...38
Hotzetue 106
horizontal Steife (1946) ;50
ecгiecnrstr Scectrerгe-
teefLngeplatte f 50
(horizontales) Wandbrett n
1108
Horizontsltrtдe)• am Schott
(1946)
Homn 66
Hosenboje f; Korbstuhl m 91
Hub (1846)
Hülle f 96
HUlsenschlUseel m 178
Huthaken a 104,109
Hütte f 23
Hüttendeck n 23
Hydrant (3B03)
Hydraulik-Rohrle:itLng f ..185
Hydrauiikiebee (1703)
hydraulische Rohre n/pl 154
eydгaLliecer SrrLrгLte
(1^^0)8
hydraulik Heber m (НН)^
hydraulischer ^Ь^^,
(НН^ДЮ
hydraulischer Widm-stand m
(18218
hydraulischer Zyllnder m ..72
Hydraulisches Krаeteceаг-
nier 69
Hydraulischer ..170
I
Immernem (1157) :
Impedanz t
Impeler (60B) 1
Imprägnieermg.. (609);(1257)
Impus (510)
In phase (188)
Indexziffern fp! 161
Itdicaaoo (610-623)
Indicato-schild n 164
Indikato)fnder f 127
Indikarcгдestänдe n 127
Indikarorschlcß n 108
Itd]Staiorsehnu, f 127
Indikatoгetifr n 127
Indikatortrommel f 127
Individuelle und kollektive
RettungsmiStee 92
Indizierung f einer Maschine
f 127
Induktanz (604)
Itert-Gas
Infrarotstrahler a 108
Ingenien- (НЮ)
Inge me eu (875 );103
Ingenieurbüro n 101
Inhaber (1003)
INMARSAT 112
Innetboden m 33,^^, 169
InnrtbodenbeplattLtge ..48
innenbodenlängsspsnt n ..50
Innenbord ^Ю)
Innendecktern 95
Intenkiel a . 35
Ittrtmattrl m; Schutz-
ksetrtm 146
; Innrnnutnnmueee f 69
Innenring m 182
I Ittrntaerrг m 175
Innentreppe f 61
innerer LadebsLm m 58
! Inner-gewinde n; Mutterge-
- windm 185
I Inrгteaszytinder m 94
I Iteichtkommen (1156)
Inspektion (1017)
Insrandeatrtmgskcstrn( 375)
Itetstdecealtutg (1006)
InerrLmrtrrnbrett n 110
Instrumententafel f 110
Iner)umrnrirrune (668)
integrierte Schaltung ..(628)
itrrrccerаlr VerreärkLng-
srippe f 47
Inventar (511)
ISO containee 18
Isolator '.(471)
Isolator m 54
Iscliermaterial n; Isolierstoff
m 145
isolierte Kammeef 16
IeolielrLlg (472-475)
Isolierung f 145
J
Jalousie f 4400 EHM
JalcLsierür f 106
Joch n; Querverbindung f;
Bügelm; Jcchhsüee f 161
Jolltau (ZLgenit) n ...(825);91
Junkfemreise (1403)
JLerierLne■ 125
К
Kabee (533)
Kabelbahn 5535)
Kabelführung ... (MO; (1672)
Kabelkran m 168
KabelschU (534);(947)
Kabeltrasse (16Ю)
Kabinenttü 106
Kachee (1764)
Käfig a 182
Kai m 42
Kajüte f; Schffskammnr f 104
Kalfatern (07); (1895)
Kalfat werg (754)
Kalibriel^Lng (1614)
Kaloriee (539)
Kamel n od. Fender m 66
Kammer (542)
Kammer f; Kajüte f; Kabine f
103
Kammla ger n 140
Kammplatte f 28
Kanapee n 104
Kancnenmetallbüchee f ...85
Kante (1381)
KantrnbrarbritLng (544)
KanrenzuberritLng - Knieblech
KantrteLbrreiSung (5 44)
Kaptlarrohr n Г62
Kapitäneraum m 102
Kappe f 66
Kappe f; Hutmutter f 162
Kappe f; PropeHe-konus m
82
Karbid (660)
Karte
Kartem-aiua m 102,110
Kartentisch m 110
Kaskadnnelter m 154
Kaskadentalnt m 154
Kaskadentank m; Kaskaden¬
filter m Ю
Kaetendeckel m; Deckel m
164
Kastnnlasceunд f 75
Katamaran (554)
KatcdrnsceLtzsyetnm
Kattspcгf; Kattspur f 50
Kausch 53
Kausch f 53
Kavit ation (de)
Kegelpassung f 165
Kegelrad n 182
Kegelrad n mit Geradvereae-
tung 139
Kegnletier m 181
Ke^enventlin 361,364
Keil (603)
Keil m 79
Keil m (hier Nutenkeil,
EintegrkeiSt 182
Keil m; Keil mit doppeltem
Anzig 165
Kellversdhlußtür f 100
Keiinuue (543) 8 (1974)
Kellnureneingгee m 80
Keilsitz KeitbaSet (1974)
KnüenгklnidLn gf 165
Kenchen (1280)
KemtziUlf (1811)
Kenteгscetckel (669)
Kerbe f 43
Kerb stift m 181
Kernantrieb 134
Kessee (736-739);(720-725)
Kessel m
Keseetanknr m 143
Kessellaдrr n (für Zylinder¬
kessel) 142
Keseelechscht m 312
Kessels hachtjg-ätingf ....143
Kesselsicherheirseenril n 162
Kesselwassern 144
Keseelwasserunteгsuchung
(36)
Kette (128)
Kettenantrieb m 122
Kettetbahn f 68,84
Kettengetriebe 1309)
Kettengetriebe n 122
Kettenglied n; Schake f ...94
Kettrnksetrn a 42
Kettenkssrenwand f 40
Kettenkneifer (164)
Kettenlänge (605)
Kettennuß f 84
Kettennußzahn m 84
Kettetrohrdeckkem 68
Kettenrchrklüse (1^222))
Kettenrolle f 78
Ketteneceelbn f 84
Kettrneteg (664)
Kettrtstcppeг (164)
Kettentrieb a 78
Kettrntriebdecktim 78
Kettenrгommee (HO
Krtteneeгbindunesдlied ...70
Kettenzugm 316,136
Kse (563)
39,168
Kielchacke (1471)
Kielgatg m 50
Kielhacke (Ш7)
kieDeoten (740)
Kielklotz a 168
Kiellegung f 168
Kielschwein (565)
Kielschwein n 38
Kieineaplnm 168
Ksam^gingm 48
KimmradlLs m 26
KimmnLldlLlg (1487)
Kimm stapel m 168
Kimmstringer m 52
Kimmstüteblece n 50
Kimmstüteplattr f 48,50
Ksgmseützplatte f 32
Kimm ^c^Hnu^g (1487)
Kitderspieizemmern 103
Kinдstcnvnntil n; Snnenntil n
Ю
Ktt dUhH
Klammnreerbindung f 186
389
388
Klampe
(1369)
Klampe f
42
Klappdeckel m
.(300);108
Klappfenster n
108
Klappgгeieer m
59
KlapplLkendecknl m 98
Klappechгaube f...
86
Klappschuue
(1861)
Klappsiaz m
108
Klapptür f; HängrrUгf98,340
Klar stehen
(Ш)
Klarbehaäter
(1060)
klä-en eine Flüeslgknia ....156
Klärerm (ffü-öl) ...
156
Klärschlamm m
156
Klärschlamm und Leichaab-
satzgesteine
156
Klarelcetscenibe f.
111
Klar-urgf
(600)
Klärung f (einer Flüssigkeit)
156
KlaLrtercpper m
; ^11^—
schluß m .
98
Klebemiitee
(1414)
Klebstoff
(1414)
Kleiderablage f; Garderobe f
105
Klernausiüstutg...
(1212)
kleine Luke f
42
kleinecr) Spiegeem
112
Klrinariee
(1212)
Klemme
(601)
Klempnerhand week 179
Klraaanlagg (б60);(1730)
Klilaaanlsgekompresscr m
16
Ktegalgrгt
(662)
Klingd
(1701)
Klinkstift m; Beaingstange f
70
Klopfen (09б);(393B)
Klosettbecken n
108
Klusband (303);(3860)
Klüse
(604)
Klüsef
68
KlUsnnгchг n
40,21
Klüsloch
(604)
Knagg f
(3722);78
Knickleisae f
20
Knickschott n
36
Knie n; Knierohr n; Ellbogen
m
186
Kniebbech
Komprneeion f 29 i
Kcmpгrseiot f (und Zün- :
dung) 129
KcmpressionproeSlitahl m 78
KcmprrseicneeclLmrn n;
VerdichtungeraLm a
(921);324
Kondensatbehälter ....(1663)
Kondensatkühler m 152
Kondensaaor (649);* (650)
Kondensator n 134,152
KondeneatpLmpe f 152
KcndeneflUeeigkeit f 1^2
Kondenseopt (Ю)
Konditionierung f 16
Konsen/atton (Ю)
Konsooe (98);(б10);(0006)
Konsole f 57,86
Konstantzugwinde (1374)
Konstrueren (ЮИ)
Konst mktioneepantrn n/pl
28
Konstrukrlonetlnfgangm ..26
Konstrukt ionewsseer)StSe f
26
: K^t^ll^l^t (267);(3бб4)
Kontaktgeber (270)
Kontaktoo (660)
I KontaktteS (1664)
I Kcntгcllbcrt n.. 142
: Kontrolle (665)
i Konrrcllkoneole f... (984); 111
I Kcntгcnlgrite (669)
I Kontгolltseel f mit Schaltern
> und Sicheirunjgrn 110
I KoneeIklionsLmlaLestгömLnд
f 134
Konveekocm 134
K^j^’^e^e^tii^n (647)
Kopf (224)
Kopfm 18O,383
Kopf m; Kopfende n; oberer
Teil m 181
Kopfhörer m 93
Kopfkreis m 138
Kopfsclh-auben 181
KopfschwneßLng f 24
K^I^)^!^^e^^eem 91
Kordee (944)
Kork (684)
Körner m 174
Kon-osson (686)
Körpern 141,164
(91);(230);(б63);(0006) 8
Knieblech n 36,40,46 i
Knieblece n (aus Plattet- <
mareгist gefeerlgeesl 47 i
Knieblnch n, StUteblece n 42 i
Knieblrch n; Konsole f
(1996);82
Knieglied t und Leine f 92
Knopf (109)
Knoten (198)
KnotrtplLt<t (199)
Koaxialkabel ^Ю)
Kockpit n (626)
Koeffizient (615-201)
Kofff^e^-^i^]^m (728)
Kohlrnfracht schiff (189)
Kokung (б07);(1879)
Kolben m , B2,100,164
Kolben m und Zylinder m . .69
Kolben m; Indikaro)•kolbnn
m 127
Kolbenbolzen m 122
Kolbendlcetrinд m 1^2
Kolbengasring m 122
Kolbenkopf f 300
Kolbenkrone f 122
Kolbeimaascleste (851)
KolbrnpackLng f; Kolben-
dlchtung f 126
Kolbem-ngm 122,105
Kolbrnrin^дtut f 122
Kolbenepiel n 30б
Kolbenstange f 120
Kolbentotnawa (■^^1^)
Kdbenwegm 126
KoШsionssehett (1613)
Kctlisloclsscleott n 36
KomandobгUckednck n ....36
Komblnatlonszanдn f 177
Kombiniertes Spstrrteye-
tem 35
Kombüse (541)
Kommandobrücke f ....3O,13O
Kormaodona (637)
Kcmmutaaor (645)
Kdmpass (638)
Kompasshaus (948)
Kompasssänder (948)
Kompaß-tochter f 111
Kcmposltkessee 148
Komposltkessel m-für Abgas
und Öl ode- Kode 148
Kompression (641)
Knieblrce - Kühlladeraum
Kclтektlu (1188)
KorrcsicnschLaz m 149
Kc2тosl(otsschurzmittel( (8И)
1f 72
Kraft (1447)
Kräftbeaätlger (498)
Kraftstoffeinspritzung f.. 128
Kragenm; Risigm 164
KraheImeke 1180 рДвЗв)
Kran dH)
Kiran m 19,58
K-anaueleger m; Kranarm m
59
Kгaneuhrnrhaus n 59
Krängen 31
Krätgm (739)
Krängung (769)
KгänдLngewenknl ... (1996) ;31
Kranke nra mm (769)
Krrisei (407)
Kreisel m; Krriseeaocharr f
111
Kreiseilkompass (406)
Krelselverdichaer m HO
Kгeleeleeгechlnißring m ...Ю
Kreislauf (Ю8)
KгeLzkcpe (749)
Kreuzkopf m; Querhaupa n
120
; KrnLzkopfeUhL•unдschLh m
306
KгeLZkncaen a 89
I KгeLzkcpfeUhrLnef 120
I KгeLzkopensgrn 100,104
) KreuzkopeaoCor 120
Kreuzmeißel m 176
Kreuzraemensnaenne f ....30
KгnLZepringe m/pl 66
Kristal (1915)
K-iae-ima (744)
Kronenkreis m 138
Kronenm Lttr- f 180
Krücke f 78
Krücke f; Aiuflggen 78
KLg^illllgrn 182
KugelsrraЫen (80)
Kühlanglage f 16
Kühlanlage (ЮН)! 1844)
Kühe г (1063)
Kühlfläche f 126
Kuhletsssl^дtees (3B42)
Kühlkammer f 16
Kühlladeraum m 16
Kühlladeräumr - Lauf-ad
KühUaderäunse a/pp 16
Kühlmsschtnenгaum a.... 16
Kühhaittel (H^)
Kühlölrohr n 122
Kührawa (3B46 );3 38,306
Kühlräugr m/pl 1..106
Kühlscetee 16
Kühlschlat ge f 140
Kühlung (1026-306B)
Kühlwassermantel a 118
KUhlwaeserpLapn f ..134,144
Kühlwasse-puape f; Zirku-
latlonepumpe f 144
Kühlwasserpumpen f/pl ..36O
KUhlwrssrгтaшn a 130
Kunetercee (1140)
Kuppr)bc)ert a; Paßece- Osdeaast; Pfshtasst m ...10
raube f 76 Laden n und Löschen n alt
Kupplung (760);(939) gekuppelten Bäumen 58
Kupplunggf 135 Ordepfosten m 03,68
Kupplung f; Koppelung Lrdepumpem•aLm a 23
(elektr.( Laderaum (1694)
KLpplLng■edгahranchanieaLe Laderaum a
m 164 Laderaum eturer f Raua-
Kuppluigsflansch m 164 etüree f 48
Kupprolle f 78 Ladetatk m Ю
Ku-belana (Ю8) Oadnwmdn f 10,56
Kurbr)g•reäLee n; Kurbel- Ladewinden f/pP 58
kammer f 118 Laduigslampe f .55
Kurbellaagen 120 Lage (1604-3602);(0007)
Kurbellwange f 124 Lager (759-768)
Kurbelschenkei (634) Lagerausgu (434)
KLrbelstsngr f; Pleuelstange Lagei-book a 182
f; Plnunl m 118 Oagerbotzzna 118
KL-brlwatgr f; Kurbel- Lagerbüchse f 136
schenkela 323,306 Lag,erbucesn f; Lageretttr- n
Kurbelwanggnaaaiag 158
(1606)
Ku•bn)wnlln f 118
Kurbilwelle ndLrcebie gung-
saesser m 323,304
KL-belzapfeittIger 118
Kurve (742)
Kui-veinigeeirebe ^Ю)
Kurventrä ger ^Ю)
Kurzbalken m 33
Ku-zschluß (ström) (757)
KLгeeplniß st 61
Kybernetik (562)
L
LabyrintedlcetLag f 130
OabyrSatedicetLng ^berüh-
гungslosn Dicheшlgf 1^2
Lack (771)
Ladrbsum m 10,56
(0srrbaLa) Hang•rг a;
Toppnant f 56
OsdebsLasLge n 54
LadebsLagsbel f... (1161) ;57
LadrbsumlUaael a 56
Lsdebaumstuhl a 57
Oadeeii-urshelLlg (442)
Ladekran a 58
Oadeläueer a ....(KOhdjO
LadeLSten 12,32
Oadn)ukn f 10,24
Ladeluke f ait Klappe 78
Ladeaarke f 13
Lagelrenchef 23
OaдeIrettrrn 118
Lagemadein (460)
Oaдrrpeaтte f 75
Lagen-aum (1474)
Lage-schale f 182
Lag•el-Llgf 66,B0
Oagrreapfen a 46
Laken n; Bettlaken n 105
laminar (772)
Lampe (773)
LampenfassiLag (1762)
Oaapeaglcckn f; Lampen-
kuppeif 104
Landen (209)
Oaadgang(ssteg) (1564)
390
Land^^tgsteg m 60
Orndst)ctavei•soi•дLnд( 1497)
Länge eitrn) KWL 26
Länge f über alles 26
Länge f zwischen det Loten
26
OängnnlrttI^nwegrгLng f ...62
Oätgrawegeruneslatret-
cleat(cltp) f/pP 62
Laagkerreaglied t 70
länglich Baluster m 61
läaдebeweдlechn Kupplung f
97
Längschwelßnarh 24
Längsla ger m 135
Oängelag•er n; D-ucklager t
165
Längsautrn e/pi 69
Läagspaaieabauart H
Längsriss m 28
Längssabags (H^)
längsschSffs d^)
Längsschlaige (652)
OängsscelSngn f; Schlinge f
Längsschott n 51
Oätgsspatr n 47
Läng^pa^et (eekгrwod4)
34
Lätgsträggea 35,47
Läppen (1166)
Lappung (1166)
Läng (1977)
Lasch (1672-1577)
Lase hing ' (776)
Laschung f 17,18
Lasee- (770)
Oasee•strahl (770)
Laerblock m; Ladeblock a
56
OastpeoIre (775)
L^:^t^!^(^ein
Lasttalle (1588)
Lnstna^e f 57
Oattraдalmirrmnд 62
Laubi-ücke 23
LaLfluchse (1883)
Läufei- (1296)
OaLeдanд (682)
Laufkran m 168
LaLeaggrn Ш
OaLerld ;9Ю))(1296)
OaLfrrd t (iiner Turbine)
391
Orue-rdechruenl - Maaaechretekaaanг
Licht t 94 1
Licht-u. Rauchboje f 92 8
LichtrLseall (Ш) '
Oichtbletdn f; Fensterblende :
f 86 :
lichte- Durchmesser m (305) i
Olgfglrtuapea f/pP 150
Lieg'esoCe (1417)
Ligg (778)
Lirnbuu а 112
Laer ' (1884)
Llnigmrß 28
Lase (814)
Lochfraß (1665)
Lodmiutter f 180
Oochschnrn f; Lochbohre- a
177
Occheaster m; Stichmaß n
177
Ocdikaror (80 6)
Log (758)
Oceie n 102
Loeisraшg (750)
Oösbardecknls a/pP 149
> Oösbarrchгe t/pl 149
Löschge- (1164)
I Oöen Weitung f 23
I Lose (1B06-3843)
! П^п ringglggte Holeplaakra
I f/pl 62
Г 8oses Манш (1407)
I Losldei (1759);39
I юзпеЫаЬаге Pleati f 70
lcetreabr-r Veeschluß-
platti f 76
lceareaba-re Get-ridrt-
dott (14^^)
Lösung (1315)
Lösung f; Aiufö su n д If 1657
Lö eLngsmittдe (1316)
Loo (1114)
Lötkolben a 8 179
Ostlrmpef 179
Octeratгeppe; StLralritrr
61
Lötzinn n 179
Luft f ung Dampf m 152
(01LLe)Vel'Гeitlrkastenm ..118
OLftabscleeeiler (284)
Lluetrbedelder m 152
LLtbehätler (65)
Ouerrinlaß a; LLftniaflLß m
rn
131 8
OrLf-rdschaüel f 132 1
Laufstag (403) 1
Oaüzrpfen m; Zapfen a ..118 :
La,^^sp^^<^<^]^<^i- (148) !
Lautsprechertelefon ...(3606) '
LaLregrstärkgr (1731) '
Lgck (1640)
Leck(sl)waImg (1570)
Leckage (1640)
Oeckschraube f 140
Oeckschгavlbr f; Dübelia ...76
Lecksegge (1141)
LecktichgrLngsausrUttLtg
(D
Leckt ud (1141)
Oeckwamne f 86
Lee (seite) (91)
leere VeediringTuig (782)
OrerraLa m 78
Legiei-ung (1516)
Leichtei- (67)8(799)
Leichte-s a/pl 19
Oeichtgut-Ladeeescletг-
56,58
leichtes Deplrcglggnt (7Ю)
LrichttaLchge Ю3)
Leim (783)
Leine (190 y,(734) ;97
Onitt ung (913-916)
OelsrLae■sabgabe f 137
Oelstuae'ebedrrf m 137
Leitapparat m 130,132
Leit block a
Leiter (3044)
Leiterholrn 60
Leitersprosse 60
Leitklaape (566)
Leitrad n 84
Oeirreagm 70
Oeltгolle f; Onakrclln f 127
Oeirsceeibe f 94
Oeit!icleltzm 156
Oeltspiadel f 172
Leitt-au (403)
Leitung (3689-1696)
LeitLagsdrahe (HO)
Leitwerk t 20
OrnWnebelm 82
Oenz-u.BaUastpLmpe f.... 154
Leaesack (727)
Lenzzank m 150
Onselaapnf HHO
Lütge. (304)
Düfte-kopf (1806)
Luftglmrugeгmg (196)
Lufteaschg (65)
ouetgnetäag•e t 162
Luf^kanalm 130
Luftkaeten a; Lu^kammer f
94,130
OLetkaetrt a; Sicherheit-
tatk m 94
Luflkissenfaie)zeug 20
Luftkürne- m 120
Luftloch n; Zugloch n 75
Luftnehmer m 120
Luftrohr (197)
Ouet-chr n 154,160
LLetroleгaustritt m 160
OUesack m (1980)
Luftschleuse (196)
Lüftung (Ю7)
OUftLngejalcLetn f 104,106
: LUetLnдskanal a; Ouftkanrl
m 106
Luftwechsei (KO8 (995)
LuftwgchsglzaIh (HD
Luke ЦК-Ж)! 1806)
; Lukef 24,92
I OLkenendbalkna a 48
l Lvu^<^i^]^]^(^in^(^n (549)
! Lukensüll n 68,78,9B
I OLkeneütla; LLkeakLaaiag
) t;OukeUlne 78,98
) Lümmei (265)
- O^smmelbclzea m 76
LUnnaellngern 55
Luppe (814)
Luv (seiiee (90)
M
Mac Gregcг-Oukendeckel 78
Ma^gtrelLigrгt (MD
Maigine (Ю^
arg^aetltchrr Anrißsucher
(Ю^
Над^р^Ие (800)
Mahlung (1800)
MaUstock m 86
Mandril (344)
Maiti (3903)
Mann über Bord (1922)
Mannioch ЮН)
Mantlochdeckei (547)
Malntechrftekaman- ..1760)
Mannschaftsräume - Muster
392
393
Musterung - Palme
Mannschaftsräume m/pl 102
Manntau n 92
Manntau n 94
Manntau n; Strecktau n
95,97
Manometer (829-831 );142
Manometern; Druckmesser
m 142
Manöver (826)
Manöverdrucker (15);(1123)
Manöverorgane n/pl 124
Manöverschreiber (1123)
Manövrierpult n 124
Manövrierstand (1190)
Manövrierstand m 189
Manövrierventil (827)
Mantel (622)
Mantel m; Schale f 149
Mantelblech n 62
Marine (899)
Marinemessing (774)
Markierung (835);(1239)
Markierung (835)
Marliene (837)
Marileine (837)
Marispieker (1402)
Marsstenge f 54
Masche (447)
Maschine (379)
Maschine f; Antriebsmaschi¬
ne f 93
Maschinencontrollraum m
114
Maschinendrehzahlanzeiger
m 144
Maschinenelemente 180
Maschinenfundament
(1802);36
Maschinengehäse n 120
Maschinengestell n 125
Maschinenhaus n 58
Maschinenjoumal ..(852-858)
Maschinenkommandos
(1848-1858)
Maschinenkontrollraum 116
Maschinenleiteinrichtung f
115
Maschinenluke f 12
Maschinenraum m 36,116
Maschinenraumkran m ...115
Maschinenraumplattform
(1146) Methode
Maschinenschacht m 36 Mikrometer n
(873)
....112
Maschinentagebuch
(852-858)
Maschinentelegrafm 110,114
Maschinenüberwachungspult
n 114
Maschinenvorräte m/pl ...109
Massenmittelpunkt m 310
Massive Schraube 51,80
Maßstab (859)
Mast m (845-848)
Mast m; Mastenwerk n 54
Mastfischungf 54
Mastfußlager n; Mastspur-
(lagern) f (849);(1542);54
Masthaus n 55
Mastknopf m 54
Mastkorb (180) ;(838)
Mastleiterf 61
Mastsalingf 54
Mastspur (849)
Mastwerk (1321)
Materialstärken (1303)
Matratze f 104
Mauerkelle f; Kelle f 178
Maximalstärke f; Maximal¬
dicke f 81
Mayday (865)
Mechanismus (874)
Meeresspiegelstand m 71
Megafon (862)
Meißel m; Beitel m 178
Meißels m/pl 176
Meisterm 174
Meldeeinrichtungen und
Navigationsgeräte 110
Melder (1445)
Membran(e) f 141
Membrankupplung
(868);141
Membranpacken m 141
Membranwand (869)
Messe (556);(1546)
Meßgeräteausrüstung..(669)
Meßglas (169-176)
Meßlatte (1348)
Meßuhr f 123,173
Meßwerkzeuge 173
Metazenterhöhe f 31
metazentrische Breitenhöhe
f 31
Meta Zentrum m 31
Mikrophon n 93
Mikroplatte (1915)
Mischer (242)
Mischhahn m 185
Mistgabel f; Heugabel f ....178
Mitnehmer m 164
Mitte (1865-1868)
Mitte Schiff n 28
Mittel (18)
Mittelängschott n 37
Mittelaufbaum 24
Mitteldecksunterzug m 34
Mittelkiel m 40
Mittelkiel m, Mittelträger m
<des Doppelboden> 42
Mittelkielschwein n 52
Mittelkörper m 130
Mittellängsebene f 28
Mittelleine 97
Mittellinie f; Wellenachse f
(geom.) 80
Mittelrolle f 78
Mittelschiff n 28
Mittelträger m 34,40,42
Mittelträger m; Mittelkielp¬
latte f 33,38,42
Mittelwert (1524-1529)
mittschiffs 30
Mittschiffslinie (1870)
Möbel (861)
Modell (890)
Modell (darstellung) (889)
Modellversuch (891)
Moderator m (leichtes bzw.
schweres Wasser) 134
Modul m (892)
Moment (893)
Monitor (321) ;(894); (895)
Monitoreinric htung f 114
Montageöffnung (1639)
Moskitotür f 107
Motor (907-911)
Motorboot n 10
Motorbremse f 84
Motorgehäuse m (553)
Motorregelung f 130
Motorrettungsboot n 91
Muffe f 82,186
Muffenverbindung f ....86,186
Müll (1055)
Muring (100)
Muringverholspill n 12
Muster (293)
Musterung
Musterung
Mutter f
Mutter- Schiff n
Muttemschlüssel m
...(1566)
...(1399)
165,180
19
178
125
Nonius (982)
Nonius m 112
Norm (983)
Not (182)
(Not)Zentrieren n (im
Notfall) 141
Notausgang (3)
Notauslaß (3)
Notbeleuchtung (6)
Notgenerator n 103
Not genera toranlage (20)
Notiuder n 10
Notstromaggregat (20)
Null (988)
Nulleiter (989)
Nullpunkt (988)
Nullstellung (988)
Nußf 122
Nut (543)
Nut f (hier: Keilnut) 182
Nutenführung f 98
Nutenkeil m 84
Nutenmeißel m 176
Nutenwelle f (116)
N
Nabef 139 ]
Nachahmungsdiagramm
(888) :
Nachbrennen (332) i
Nachdrehen von Ventilsitzen
164 :
Nacheilung (432)
Nachlaufinotor (1420)
Nachlaufregier (1489) ;82
Nachlenzen (1194)
Nachlenzpumpe f 152
Nachrichtenanlage (1415)
nachsehen (298)
Nadellagern 182
Nagelm; Stift m 181
Naht f; Schweißnaht f 43
Namensschild (1583)
Namensschild n; Türschild n
106
Nasef 180
Nasenkeil m 181
Naßreiniger (1484)
Nationalflagge (1784)
Nautischemeile (886)
Navigationspult n 111
Navigationsraum m; Karten¬
zimmern 103
navigatorisch (929-932)
NAVTEX 112
Neigung (946)
Neigung f (geom.) 81
Nennwert (401)
Niederdruckheizapparat m
152
Niederdruckturbine f 138
Niedergangskappe (1696)
Niederschlag (219)
Niederschlag (872)
Nied erschraub ventil 160
Niet m (hier: Halbrundniet)
180
Nippel m; Schmiernippel m
182
Nippelverbindung f 186
Nische (1356)
Nock (981)
OBO-Schiff 15
offene Bodenwrange f 52
offene Reling f 97
offenes Kettenglied n 70
Offizier von Deck (1062)
100
(1405)
...(499)
162
64
...(502)
170
82
Nocken m 118
Nockenbahnzone f; Ruhe-
zone 119
Nockensitze m/pl 18
Nockenwelle f 125
Nockenwelle f; Steuerwelle f Offiziersräume m/pl •••
Öffnung
Öffnung
Öffnung f; Mündung f
Öhr n; Öse f; Auge f ....
Ökonomiser
Öln
(Öl)Wanne f
Öl/Wassergrenzfläche f ....156
Ölabscheider m 154
Ölabstreiferm 140
Ölabstreifring m 140
Ölanstrich (468)
Ölauffangfahrzeug (976)
Ölbodensatz m 153
Öldeflektor m 140
Öldichtung f 140
Öleingang m; Öleinlaß m ..69
Öleinlaß m; Öleinflußm ...136
Öler (813);(840)
Ölfänger (1570)
Oliventürdrücker m 106
Ölkammerf 130
Ölleitung (der Maschine)
(839)
Ölniederschlag m 153
Ölproduktion (1118-1121)
Ölpumpe f 130
Ölringm 125
Ölrückgewinnungstank m
151
Ölsumpf m 82
Ölstand m (977);140
Ölwanne (841)
Ölwanne 118
Öl/Wassergrenzfläche f 156
optimal (1028)
Öse 64
Ösen (501)
Ösenkonsole f 98
Ösenschraube f; Ringbolzen
m 64
Ösfaß n; Schöpfeimer m ...96
О
Oberbalkwegerm 39
Oberbau (937)
Oberdeck n 32,36,55
Oberdeck Ladeleitung 23
Oberdeckel m 158
obere Platte f 78
oberer Längsträger m 18
oberer Totpunkt (245)
Obergeländer n 97
Oberinjektionsventil ..(1357)
Oberkante Achtersteven m
80
Oberkessel m 144
Oberkolbenring m 123
Oberlicht (1404)
Oberlicht n (1404) ;12
Obertraverse f 59
Obertrommel f 144
Oberwerk (937)
oblong Baluster m 61
P
Packungf
Paliklinke
Palme f
..(925)
(1514)
...67,68
Panama Verholklampe - (Pumpen) Ausguß
394
395
Pumpendruckhöhe - Rohpetroleumwaschung
Planetenrad n 137
Planetenradlagern 137
Planimeter (1138)
Planscheibe f 172
Panama Verholklampe f....66
Panting (1280)
Pantokaren (1089)
Pantokarene f/pl 28
Pantry f; Anrichte f 108
Papierhaiterm 108
Parallelendmaße m 173
Parallellauf (1292)
Parallelschraubstockm ...174
Passage (682)
Passage f; Korridor m 88
Passagier Abteilung f (im
Schiff) 102
Passagierschi ff n (1290)
Passbolzen (1107)
Paßbolzen m 76
Paßstift, (1109);( 1872)
Passung... (1103-1106);( 1416)
Paste (1108)
Peildeck n 10,36
Peilrohr 86
Peilrohr (871)
Peilstange (1277);(1803)
Peilstockm; Mallstockm . 86
Pendelklinometer (741)
Pendelkrängung (741)
Pendelrollenlager n 182
Pendel (628)
Periode (1113)
Perpendikel (1114)
Pfannen lager (1914)
Pfeife f 92
Pfeifenschnur f 111
Pfeifenventil-Fernbedienung
f 111
Pfeilradgetriebe n 138
Pfortendeckelm 86
Pfortendrempel m 108
Pfortengehänge n 66
Pfortenklappe f 86
Pfortenrahmen m 86
Pfosten m 12
Pfropfen (433)
PH-Wert m (1361)
Phase (1752)
Pick(decks)balken (343)
Picke f; Spitzeisen n 178
Picken (1071)
Pilotenraum m 20
Pilzkopflüfter m 12
Pinne f 84
Piratenflagge (1128)
Planetengetrieben ...137,139
Platte (785-797)
Plattenfürf 107
Plattenvorsteven m 40
Plattengang... (1195-1200) ;50
Plattenglied n 94
Plattform (1143)
Plattfomif 40,42,61
Plattformdeck m (1143)
Plattieren (1136)
Pleuelstange f; Kurbelstange
f 118,120
Pleuel(stangen)fuß m
(225);118
Pleuelstangenlager n;
Kurbelzapfenlagern 118,120
Plicht (626)
Plinthenf/pl (78)
Pneumercator (1151)
Podest n; Treppenpodest n
61
Pol (1169)
Polarität (1170)
Pöller (608);(1284)
Poller m; Doppelpoller m;
Kaipoller m 66
pollute Wassern 166
Polster (1026)
Polsterm; Kissenn 140
Polung (1170)
Polyäthylenschild m 134
Polzahl (1917)
Ponton (1186)
Poop (2004)
Poopdeck n 44
Posaune f 120
Posaunenrohr n 120
Positionindikator m
161
Positionlateme f 10
Postament n; Säulenfuß m
Primärkühlmittel (1287)
Primärwicklung (1288)
Probe (479-493)
Probefahrt (1241)
Probestab (478)
Probestück (1240)
Profil (1273)
Profil n; Längsansicht f 80
Profilstahl (1554);168
Programmierhilfen (1504)
Programmierung (1246)
Projekt (1250)
projizierte Profilansicht f...80
Propeller 10;77
Propeller m; Propeller¬
schraube f 136
Propeller m; Schiffsschraube
f 10
Propeller m; Schraubenpro¬
peller m; Tragflügelpropeller
m 22
Propeller mutter f 82
Propellerdrehleistung.. (969)
Propellerdrehzahl (1917)
Propellerdüse 73
Propellerdüse (953)
Propellerflügel m 83
Propellerkappe f; Propeller¬
konus n 82
Propellerkonus m 82
Propellerm utter f 82
Propellemabe f 82
Propellemuß (1702)
Propellerradius m 80
Propellerschnitt m 80
Propellerwelle f 82,132
Propulsion (419)
Protractor (1272)
Proviant (1242)
Proviant pyrotechnisches
Feuer (1760)
Proviantaufzug (1160)
Proviant vorrat m; Proviant¬
raum m; Proviant la st f 103
Prozeß (1274)
Prozeßrechnern 115
Prüfstück (1000)
66
Prahm (1936)
Prallblech n 156
Preier mit Lautsprecher
(862)
Preßkolben m 72
Preßlüftung f 142
Preßluft Zylinders m/pl 93
Primärkühlflüssigkeit (1287)
Prüfung
(479-493)
Puffer
(HO)
Pult
(1281)
Pumpe
(1173-1185)
Pumpe f
134
(Pumpen) Ausguß m 158
Pumpendmckhöhe (935) Rädergetriebe (458) usw.) 156
Pumpeneintrittm 158 Rädergetrieben 139 Reinigerm (1920)
Pumpenenddruckm 155 Radialleitblechn 149 Reinigung (1069);156
Pumpenflügelrad n; Kreisel Radialprallblechn 149 Reinigungsbürste f 108
m; Kreiselrad n 158 Radialspiel n (Turbinen- Reinigungsmitteln 153
Pumpenförderung (548) schaufeln) 131 Reinigungsrohrn 160
Pumpenkolben (108) Radiation (1301) Reinigungstank in 166
Pumpenleistung (548) Radiostationf; portative Ra- Reinöl 156
Pumpenleistungf 155 dio-stationf 92 Reiterin 50
Pumpenraum 14,23 Rahef 54 Reitstockm 172
Pumpenregelungf 150 Rahmen m 86 relative Bewegungf 30,71
Pumpenschraube f 159 Rahmenspant n 34 Reling (780)
Pumpensteuerungf 72 Rampe (1320) Relingf; Relingsleiste f 97
Pumpenstiefelm 158 RampefamBug (46);42 Reparatur (200);(1350)
Pumprad n 141 Rampe f am Heck 14 Reserveteil (1345)
Pünten (1025) Rand (1381) Resonanzkurve (1449)
Püttingeisenn 56 Rändel (944) Restlenzen (1194)
Putzlappen (1110) Rändern m/pl 175 Rettungs (1505-1508)
Putzöln 167 Randplatte f, Tankrand- Rettungsbojef 92
Putztuch (1110) platte f 48 Rettungsboot n 92
Pyrometer (1129) Ratsche (1864) Rettungsdienst 91
Pyrotechnik (1130) Rattenteller (887) Rettungsfloß n 95
Rauch (311) Rettungsfloßbehälter ...(662)
Q
Quadratstahl m 184
Quarter (557)
Quarter-Deck (558)
Quecksilberschalter (402)
Quer-(Axial-) Drucklager n
130
Querbalken m 34.50,51
Querbauteil m 18
Querkeil m 162
Querschnitt 49,50
Querschnitte m/pl 28
Querschott n 51
Querspannung 33
Querspant n 33
Querwegerungslatten f/pl 62
Querstück n; Querriegel m
186
Querträger m
34,50
Querträger m
34,50
Querverbindungsklampe f 78
Querwegerungslattenhalter
m
62
Querzugband
...(1307);34
Querzugband n...
34
R
Radar
(1298)
Radarmast m
54
Radarpult n
110
Rauchfangm (312);(726);142
Rauchsalon & Bar 106
Rauchsalon m 102,106
Raumlicht n 104
Raumstringer (1695)
Reaktionsturbine f 133
Reaktor m 134
Rechen m; Harke f 179
Reduktionssteigung f 81
Reduktor m (1343)
Regeleinrichtung (1337)
Regelorgan n 114
Regelung (bei Motoren);
Justierung f 125
Regelventil 162
Regenleiste (166); (624)
Regenleiste f 86
Regeminne (163)
Regenschutzleiste (166)
Regenwassersammler m ...96
Registern (1336)
Regler (1337);( 1353)
Regulierhebel (1340)
Regulierschraube (1339)
Reibahle f; Reiber m 176
Reibung (1678)
rem (1918)
reiner Ballast...(1430);(1919)
Reinflüssigkeit f 156
reinigen (eine Flüssigkeit
Rettungsgürtel m 92
Rettungsinsel f 91
Rettungsinsel; Rettungsfloß
91,92
Rettungsleine f 97
Rettungsmaske f 92
Rettungsring m 92
Rettungstau (Tragseil) n ..91
Rezeß (1356)
Rheostat Jle gier (1353)
Richten (1367)
Riemen 96
Riemenblatt n 96
Riemengriff m; Riemenheft n
96
Riemenhals m 96
Riemenschaft m 96
Riffelblech n 181
Ringm 182
Ringbolzen m 64
Ringstecken n 122
Rinne (408)
Rinnstein (1707)
Rippe f (1733);76
Rippenblech n 183
Riß (1279)
Rißfängemaht (1022)
Ritzeln 138
Rohölwaschung f 166
Rohpetroleumwaschung f
Rohr - Schaftausrichtung
166 Rückkühlleitung f 152 178
Rohr; Rölh’e...(1680-1685);86 Rüclkeittmgf 154 Sägef 178
Rohrausgleicher (639) Rückssitef 66 Sägblattn 178
Rohrbiüidein (1686-1688) Rückseitetsammlerm 181 Salingf 13,54,58
Rohrdichttr m; Rohrpfrop- RücksSanS (1033) Saiingf; Mastealingf 54
fetsm 86 RückwarrasaCdaagn n einst SaLmiakstbtn m 179
Röhrtnsyattm (...(1452-1466) Propeiiers; Rückseite f 83 Salon (1392)
Rohrbnwrnnttauschbr; - Ruder (1377);(1993) SalooSdikk 36
Rückkühler 149 RRdein 44,44 Saizabblasbhahnm;
Rohrhalter (1562) RuddintSage 77 AbschäunvenSün 142
Rohi-haitir m; Rohrschilli f Рий^^^о^ (665) SnizgehalO (1531)
186 Ri^c^tjitji^c^t ((55) Salzhaltigkeit (1531)
Rohrklammei-f 186 Ruderfingerling m; Finger- Sammeli^(^th•n 118
Rohrleitung (1689-1693) llngm 75 Sammlir (1433)
Rohгleitшlgf 111 Rddbrhausn;Blülckbnhauen Sammlirtg 154
Rohrmanneim 147 110 Sandstrahitn (999)
Rchnnippbl m; Nippeistut- Rudii-haus n; Stnunnhaus n Sandstrak m 53
zenm 186 Ю2 Susdwichanm(maanriaOn) m
Rohrpfropfenm 6eRuderSnagrgmm....))722);7e 134
Rohrschelle (1662) Rudbrkokbr ((.884) Sarg-platti (755)
Rohrschlang (1433);-34 Rddbrkckerm 36,44,75 SATCOM 112
Rohnschiüssblm; Rohrzangi Rudbrmaschinbnnaum m Satellim 137
f 178 13,44 Sattdampf (961)
Rohnsicpfbn m; Rohrpfrop- Rudirösi f; Fingirlingöei f Sattdampf m 144
fenn 149 75 Sattilm 79,95
Rohrstrangm 72 Rudi-pfostenm 46 Sättigung 11395)
Rchrtrichtin m 68 Rude-phui f; Pumef 72 Saug-und Druck-rohre n/pl
Rohrsystimtiiii m/pl 166 Rudirpinni f; Pinni f; Rudir- 158
Rolirwaizi f; Damm 177 hemnm 72,84 Sadgbkataig 158,130
Rohrwand f (im Keeebl) (((143 Rudtrplatai f; Ruderblatt n Saugin n; Ansnugbn s
396
397
Schaki - Schlingertank
Rohrwiite f
(8405)
76
147,158
Roll-on/ Roll-oee Schiff 14
Rudrrtchuet m
72,75
Saug-koi-b
...((917)
Rolli f
66
Rudintchaet m; Rudirsaoca
Saugllüfimge
116
Rollin n; Schlingern s 33
m
76
Saugrohr s
163
Role пПо gern
182
Rudersteven
((.44,46,75
Saugsieb
-ДО)
Roll<^m^t^i^<^,^(^r
(1^^^^)
Rudiretiein m
75
Sruli f
59
Röntgenssirdh
^^8^^^^)
Rudii-stock m
46
Srdlisbohrmuschlni
173
Ross
(1353)
Rudirtragiugrr;Rudnr(echuet)
Sruiiseockilplatainf/pl.
Rost m
137,174
traglager
84
Säure
.(..(567;
Rctthammrn m;
Pickham-
Rudeftypen
74
Scala
(.(1468;
merm
(1983);877
Rudnrzeiger
(25)
Scaling hammer
(((1925)
Rotationf; Drehungf 129
Rundfeili f
176
Schabi- m (hiir: D-elkant-
Rotationsachse „c
(1335)
Rundholz s
(1325)
Schabir); Kratzei-m „
176
Rotor
(1372)
Rdndaadech f
53
Schablone (8957);177
Rcicn od, üitzrlelassch m
Rundscaaa
(747)
Scciacch. 11939-1943;
141
Rund stahl in
184
SchaetwiПi f; Welte f..
132
Roaorwiili f
133
Rundzasgi f
177
Spantfach
(((1959)
Rücken
(1334)
Rußfocke
(1387)
tchreiichrn Raum
m (im
Rückinflrchi f
83
Rutschkuppliusg ((((
(8529)
^^111^П^€^Г1
125
Rücaisschuazbügii m 63
ScHaf
(((1539)
Rückführleitungf
152
S
Schaft m 73,143,883
Rückfüc Ihruig Ь((( ,
, ( (8002);52
S(ch)Hpphakanm
64,71
Schaft m; Stock m
162
Rückkühlir m
144,153
S-Schlüttnl
m
Schaft ausrichtung ((((
(((1873)
Schake 4556)
Schäkei (1586)
Schrkil m 56,64,73
Schall (1977)
Schalldämpfer (1978)
Schali-brett (381)
Schalter (463);(303)
Schaltkasten m 146
Schaltplan 11535)
Schaitraum m 115
Schaltschütz (663)e(1349)
Schalttaeef (381)
Schalteomchtung f 72
Schnmctteziigei (1318)
Schnmotaiziegefm 147
Schasdeck (8355)
Schandbckiiibieab f 38
Schanzkleid (8758)
Schanz^ld s 13,38,53
Schanz^^d n; Verschan¬
zung f 24,97
Schanzkliid und Riling (.((97
Schаgzkleidbeplаttung f (((38
Schngzklbidg•nng m 38
Schngzkltieriiugg ((.((1839)
SchnnzlklbdetüCzz (664)
Schngzkliidstützi f 38,88
Scharniir g.((1935) ;18,83,836
Scharniir n; Angil f 13)4
Schaufeif 132,178
Schaueiiaiilugg f; Schaufr-
labstagd m 83
Schauglas s 167
Schaum (8291)
Schierbrett s 38
Scheibe
(ß^)! 1373)(( 1928-1935)
ScHeibe (1920. ;53,156
Schiibnswischer (8986)
Schbinwbrebr m 22
Schelterdeck (1945)
Schiri f 179
Schergang (1945)
Schirgang m 48
Sdhebbi-m 146
Schiiberstangi f 146
Schiebiretasgisfüh^•ung f
146
Schibbibhrb f 173
Schiff (673-375)
Schifff aurkunde (933)
Schfffbbum
Schieebaldaшlnt
(54;;(373-379)
Schiiebauteclhnk (54)
Schiffbrüchigi m 91
Schifeelkörperlverband
(656)
Schii’feaudometik (12)
Schtbedвildk•an 58
Schibediвf;afoastemв 153
Schiffetfbster (533-536)
SchieffSülunmg
(350);(1755-1757)
Schib‘ehaken 64
Schiffslkei (563)
Schibekörpвr (653)e(385)
Schlb,ekärperresonanz
(1347)
Schfffsküc he (541)
Sclltbftouztnra (769)
Schiefsman (835)
Schtbemeuten 54
Schiberntdn
(1050))(1178-1175)
Schieesndmpe (655)
Schbfsrumpe m; Schibekön-
pirm 46,169
Schiffssl.umpbaonstruktlon
33,34,35
Skhibsnumpfrrscnunz (1347)
Schiffsse iteinfe nster s 86
Schibetreppe (8370)
Schibsweflongtgalgi 113
Schiirm (371)
Schirmbild (372)
Schlafraum m; Schlafkabini
f 134
Schlag (8700)
Schlagbetten s/pl 173
Schlagen (76);( 1490)
Schlagplatte f 43,45
Schlagschott s ..(-207);4-,45
Schlagseite 1735)
Schlugtblab f 31
Schlagstück s (dis Stockas-
kirs) 67
S^^gMass^ s; Siischlag-
wassers 153
Schlamm (8745);156
Schlammhiizapparat m , ( 151
Schlammkaaten U395)
Schlammkastis m 52
Schlammpumpi f 151
Schlammseparator m 151
Schlammtanks m/pp 151
Schlang•otul (536)
Schlauch (259) ;(536);(1963)
Schlaucharmaturis f/pl -(((95
Schlauchboot s 94
Schlauclhkaaten (1393)
Schlegi (1621)
Schligil m; Holzhammir m
178
Schleüfoaaken (78)
Schliibeinen (1958)
SchliiJf^m^i^c^Hi^ei 11965)
Schliifrng (359;;(1275)
Schlbbschbibi f 174
ScWeppbog'en (153)
Schlippbogin m 65
Schlipp bügil m 65
Schleppir m; Schubboot n
19
Schleppir und Schleppas-
hang 65
SchlippgescHir 65
Schlipphakis m 65
Schlippklüsi f 65
Schlepplatemi f 65
Schlipplicht n 65
Schlepptau m 65
Schlepptrcssi f 65
Schlippwindi f 65
Schleppzug (бЗОЬЗб
Schleuder 156
Schleudirgebläse (1871)
Schleudeiprnnpe 158
Schleuse (1961)
Schlichthobil m 179
Schließkeii (1951)
Schließkopf 150
Schliißsiil s (^Э. ;59
Schlinge (1396)
Schlinge (552) ;(1393) ;33
Schiingerbort s Ю6
Schlinge rdämppf г
(1735))(1531;
Schllngbnklil m; Ы^ь^гО m
51
Schlingirklbi m; Kimmkiii m
48
Schhngeirlbste (1213)
Schlisgbniiisti f Ю6
SchOngerrehott (1429);62
Schiingerschott; ictsnhm-
baris Gntnnidrtchott s
(-459;
SchOigg^fniank m 94
Schlipphrkil - Bund
Schlipphrknl m 64
Schlipphakis m 64,73
Schlittis in 169
ScaOltesdrehlageen 173
SchOttesttütre f 173
Schloss s Ю4
Schloß s 134,137
Schloß n; Türschloß s 174
ScЫosserltl 174
(Schlossi-) Anzugm; Arbeit-
ebnaliidung f 174
Schlosserei 174
Schloßfnngirli^g m 76
Schluckweise (1374)
Schlüssil m 174
Schlüseilbunt m 174
Schlüssil wiiti f 183
Schnappschloß n Ю7
Schm (112)
Schmiedearbeit (613)
Schmieden
Schmiigi f (zum Vergleichin
usd Ubertragis eos Wn-
^1! 173
Schmieren (949)
Schmierer (834)
Schmiirgnrät s (813) ;85
Schmiimippil m; Ölerm 124
Schminrö1rohn s 122
Schmii-öiverarbeitung f 153
Schmutzöltank m 154
Schmut zwassertank .((-735)
Schmutzwaseertagas m/pi
151
Schnappschloß s
Sc^(^ii^€^f 59,178
Schgnlerltrs n; Giwindi-
schniiepla tti f 177
Schniaisruevirzahnung b;
Schnnckisgitrinbi n
..(..(1900);135
Schni1lbootaogstruktios 38
Schni11virsch1ußklumpi f 78
Schni1lschl1dЗventii 164
SchSli (ПОМНЮ)
Schnitti m/pl 28
Schnitt weikzeug (843)
Schöpfei 59
Schornstein (635)
Schomsseinm 13,14.142
Scho’mstiineickei (546)
Schomstiinkragen (h^)
Schorneaiinaragin m 14
Schomsteinmantei
SchorgsteSsmustii m 14
Schoimstiinmarki f 14
Schorin (1236-;839
Schcti(rg;erreumpern m
144
Schcttri-üdernprcprilrг
11964)
Schottilantrieb 113
Schctasacpfbuchsi b; Schot¬
tdurchführung E 136
Schottstütei f 62
Schott verstärkungswinki1
m 48
SchotteireteEfungsprofi1 n
43,48
Schrank 1333);1-594)
Schraubif 77
Schraubi f (ohni Muttir)
18^1
Schrauben
Schrrubenbock (746)
Schraubisbohri- m; Giwin-
di Schniidbohrn- m 176
Schraubencharakaeristik
(142)
Schradbefnaonud 11003)
Schraubinnuß f; Propillir-
nuß f 46
Schraubmöfnimg 11552)
Schraubinschlüssil m 178
Schrrdbnssichirdngis (((151
Sch^-aubisstieinsuß e.(.,133
Schraubiseieherm ...173,178
Schrnibpult s Ю4
Schl•nibpultiampi E Ю4
Schrubber 11454)
Schubbooo 11345)
Scl^i^l^l^E^c^ci n 134
Schublihri е 174
Schdbringi1m; Riegeim
134,136
Schubschbbn; Schubschlip-
pi- m 65
Schub eerbund m; Sioßzug m
65
Schunt (1978)
Schute (67);(1959)
Schutzanstrich (ОО)
Schuizkliid s (455)
Schutzd eck (ЮЗ)
Schutzeraltnitz s 80
83
398
В^^ека^ш-идш 136
Schutzketti f 97
(533)
Schutzpiatti f (1277)
Schutzsclhid (1217) ;134
Schutzeo-richtung f (1323)
Schwabbei* (1543)
Schwanzwilli f; Schraubin-
wnlln f 136
Schwebung f 33
Schwefelgehan (1571)
Schweissbrenner (^вЭ)
Scaweisedruaaeanen (((.(ЮЗ)
Schwei sserschld (1217)
Schweißlotte (1363)
Schwelßngha (411-415)
Schwei sspulvei- (1795)
Schweißung ^Ю)
Schweiloi (636)
Schweitkichse (1332)
schwenkbari Pylonin f 23
Scawnnaduvia m 94
Schweigken (1533;
Schwinagetrinbn s 58
Schwerabeuazeieaiisi n/pl
156
schwirir Hammer (1621)
Scawergutludiba'um (■11353)
Schwerk-aftdavia m 94
Schweröltanas m/pi - Back¬
bord und Stederbord 14
Schwersichtgistiini n/pi 156
Schwimmbecken 132
Schwimmdock s 838
Schwimm (пп) stufe (1342)
Schwimmbadreaktor m ((134
Schwimmer 11157)
Schwimmeins 157
Schwimmllnli f 12
Scliwimmwerk (1133)
Schwmgiusgszath (1£)08J)
Schwingen beim 118
Schwingamg H^)
Scawingungsdrmpeir ....(35)
Schwii zen (494)
Schwimgm 33
Schwungrad (844)
Scawdge-ae s auf er-
Antriebseile 125
Sechskаntmetier -f 64
Sichsaasascaruubi f 180
Srcatargttca-ader f mit
Bund 183
399
Sicaskantstаh1 m 184
Sicfionsmonaugn f 168
Seern 1597)
Siiankir m 71,95
SiiEaher (595;
Snegesefz (932)
Seekarte 11Ü
Seeie (1555)
Siemaint (595)
Siimannsknoten 89
Siimaschmst 1575-575)
Siimesc-Mmss 11335)
Siimrüe„ (553;
Siiwassir n; Salewassir n;
Mee]nvatssrn 153
Siiwasserkarten 163
Siiwassirpumpisf/pi „„153
Sigei (1-45)
Sign1aandsclada (223)
Snge]oeeuhai•pl1Lrte
Sigeiluchpütz (727)
Snerltdcatrca m; Wasser¬
sack m; Siianan- m 71
Sill zur Winde 78
Siilaug-e (1745;
Siili^^^i^r^i^s^^ (192)
ЗпИПШи E 56
Siilöse (1748.;53
Вп11г111ь f 53
Sni1ro11n E 94
Siilscheibe (1371)
Siiltrommil E 56
Siitiseiplatadse f 48,51
Sritrgerplatiuge f; SchiEf-
saußinhrdt f 24,38,48,53
Snitnnfenster 53,105
Snitnnfenster (5С)3 -SO)
Srittgergttr- n; Klapp-
fenstetn 105
Siiainhöhr E 26
Siitinkrstis m 135
Siitinalnischwiin s 38,52
Sniain1ampi f Ю
Sniann1ängeiuaissü11 s 58
Siitinirsgsschott s 34
Siitinirsgsspast s 34
Siitin1rairsr E Ю
Siitn]n1sCh (92)
Siitiniicaa n 86
Siitinriss ; Spatiin-iß m
1-355);25
Siitisspust n 50,32
Siitissiangi f OÜ
Siitinstrisgirm 38,43
Siitisiask m 36
Siitist-rgir m 33,35
Sradsdrrschuae m 134
Sikusdrrabschirmdng b „134
Siiettae1aßusiagi f 156
Selbstausschäl1er
(1550))(1349)
silbstiinhuaindr- Tünaukis
m 136
Silbstgewsch (1499)
Siibsarngi1ung f (14)
tnieti-nisiensdr- Fllti- m
(n) 157
Snlbstschal1er (1349)
SnlЬststelterapppriU (17)
seibsttätig (9)
trlbstadtt-icatnsdrt Booi
s 22
srlbsteüsdisdne Licht s „(92
Srnder (1239)
Вш/пг m 176
SrInk<asten (561)
Srnkschradei f 183
Sente ins 11335;;55
Sepai-too (1423-1428)
Siparatcr m für öligis Was-
snr 156
Sirvomotor (1431)
Sireosyssem (1432)
Sitziw^^^^t^ir^l^i^liai f 28
Siazaii1 m 162
Sitzkopf m
180
Srtztiocam
172
(SpiigiieiXtunt)1-5
ta(ct-blastnng
(8^0)
Sichel f
179
Sichrraritsdick s „(
168
Siclaerhelissart<e
(2^5^O)
Sicairhiitsvisai1 m dis Kur-
bilgehauses
118
Sichi-hiitevisti1 g„
„142,137
Sichering„„
((..(1215)
Sicherungsschradei b;
Spirrtchradbi f
146
Sichtgerät
(((((1299)
Sicht-irri n
11^0
Sicke
(2^^6)
Siib s; ВпИш m
163
Siedi-oai•i n/pl
144
Siigs^l .(1417-1445)
signal Rah(ei
((((11330)
Sigmalbuchbagge
(((.(1783)
SK^kanls-ahl - Spast ring
Sigmalgebiuig (1443)
Sigmalgerät s 111
Sigsahsisiruig (1443)
Sienalkörpee (1772)
SteTSei-rn (834)
Simmering m 136
Simmirisg-Mube ndichtung
^D)
singendir Propiher (1111)
Sirini b; НеШот Ю
Silzm 66
Sitzflrcan f 127
Stteflrchi f (dis V^i^liil'tii^-
1г]^!^^ 127
Skanner ЮТО
Skizzin (protekai (396)
Slamming (1493)
Sloptankm 153
Sockeim 124
Sofa n; Kunupii s Ю4
Software (1534)
Sog (444)
Sog1nlnn f 71
Sohle (1116)
Sclenoid (1503)
Solenoidspiue (1533)
SoOwert (431)
Sonar geent (399)
Sonnenbre inner
Sonniggiae n; Binndgiue n
112
Sossinrad s 137
Scnnissegэi (.. .(1451);(1357;
Spalle (OVO
Spaltrisg m; Spa1taruein m
84
Spänifungecau11i f 172
Spannraaschi f 123
Spasnriss 11358)
Spannrolli E 123
Spannschraubi E (1587)
Spannsch•uuei b; Spannwir-
bil m 56
Spasnldgg (956)
Spasgungserhöher (10 7)
Spasnungsregloe (1338)
Spannungsschuiz (448-454)
Spant
11323-1333; ((1965);169
Spast n; Körpir m; Rumpf m
112
SpantEarcn 38
Spastring 11319)
Spantabstand - Steuermaschineraum
Spantabstand ..(655);(1967)
Spantentfernung
(655);( 1967)
Spantfach ....(655);(1967);38
Spantrahmen ..(1319);(1966)
Spanning (1319);(1966)
Spa^ske^^ (928)
Spantsystem 33
Spantsystem (928)
Spantwerk (928)
Spardeck (1511)
Sparren (1322)
Spaten m 178
Speicher (66);(440);(1088)
Speist (1969)
Speiseleetung (1774)
Speisepumpe f 142,144
Speisepumpen f/pl ....142,152
Speisesaal m 103
Speisesak>nm 103
Speisewasser - aufbereitung
(168);(340)
Speisewaaseen (159); 14
Speise watserauft)ereitung
(168);(342)
Speisewassertankm 152
Speisungssyssem (720)
Sperrad n 125
Sperrholz (1968)
SperrkÜnke (1514)
spezifisches (1510)
Spiegellampe f 104
Spille (340)
Spiel n; Flankenspiel n ....139
Spielraum (1828-1841)
Spielraum m 53
Spielraum m; Luft f 76
Spiere (1322)
Spill (1970) ;84
SpiUbeeingf 84
Spillklampe f (1893)
Spülkopfm 56
Spind (336);(1475)
Spind n; Kleiderschrank m
105
Spindee (1276);(1972)
SpLndeef 162,164
(Spindel)Topp m; oberstes
Ende n; Oberteil m; Kopfen¬
de n 162
Spindelstock m mit Vor¬
schubgetriebe und Spindel¬
rädergetriebe 172
400
Ständer m 174
Ständer m mit Spindelstock¬
fttimmg 172
Sttnderschlrifmaschinr f
174
Stapetaiuf (1523)
SttprUkerzm 170
Stapelung (1534)
Stator (1538)
Staufferbüchse f 85
Stearin n 179
Stech^sen n; Räumahle f
179
Stechen (1974)
Steckdose (1983)
Stecker (1984)
Steckschlüssel m; Aüfsatzs-
chlüssel m 178
Steg in 70
Stegglied n <einer Kette > 70
Stehbolzen (41)
Steife f, Versteifung f 42
Steife f "ernes Schotts” 50
Steife f; transom Steife f ...45
Steiiheit (681)
Steifigkeit (681)
Steie(eisen)leiter f 60
Steigleiter f 60
Steigung (1560)
Steigungkontrolle f 83
Steigungsmdiikttor m 82
Steilla ge (1540)
Steinsrhraube f 181
SteHtm 127
Stellfeder f 162
Stellhülse f 158
Stellkeil m; Anzugekril m 136
Stellmutter f 162
Stellringm 136,162
Stellschraube f 162
Stel^!^;^j^t^<^m (1432)
Stempee (1122)
Stenge f; Marsstenge f 54
Steppdecke f; Decke f 105
Steuernn (1724)
(Steuer) Dwarslinie f 30
(Steuer) Heckrimdiungf ..30
Steueranlage f 94
Steuerbord 14
Steuerbordbug m 30
Steuerdüse f 72
Steuerhebel m 98
Strurrmaschtneraumm ...36
Spindelstockm mit Schiebe-
radge triebe 172
Spion (1502)
Spionlelh-blech (1502)
Spiralfeder fjSchraubenfeder
f 162
Spiralgehäse (1512)
Spitzbohrer m 177
Spitze f 96,185
Spitzwand f 97
Splint m 64,180
Sprach^u* (1380)
Sprachrohr n 111
Spreader (1520)
Sprengring m 166
Springring m 127
Spritztbwtsserleiete f (1488)
Spritzblech; Sp ritzptaate
(625)
Spritzschutz m (1488)
Spritzwateerfendern 38
Sprosse f; Geländersäule f;
Geländerstütze f 61
Sprühnebel (1519)
Sprung m hmten 26
Sprungm vorn 26
Spule (84)
Spülichttank m 153,154
Spülluft (1248)
Spülluftaufnehmer m 118
Spülluftkühler m 125
Spülschlitz m 120,128
Spülung f 128,129
Spülventil n für WC 108
Spülventil n; schlagfreies
Spülventiin (für W.C.) 108
Spw f 62
Spurlageen 1.'4
stabiles Gleic! sewicht n...l
Stabilisator (1531);(1735)
Stabiiliät (1536)
Sttbilitätequerkurve f/pl ...28
Stabilltätstank m 95
Stag- (1981)
Stahl (1547-1553)
Stahlblock 53
Stahlgriting (1359)
Stahlmaßstab m 173
Stammbesatzung (1159)
Stampfbewegung f; Stamp¬
fen n 30
Stand (1281)
Standby kompressorm 16
401
Steurplicht f 110
Steue^iU 11281)
Steuerpudtn ...(1281);111,142
Steuerrad (1386); (1993)
Steuemrmendollr f; Dolle f
96
Steuen-^e^c^r (1377)
Strurreclйeber (1308);72
Steuerstand m 189
Steuerungshebei 125
Steuerwelle f; Nockenwelle f
118
SteurrzeitenrinsteUemg
(1569);130
Steven (1982)
Stevenlaiuf (730)
Steve mnüßf 136
Stevenrohr n 44
Stevenrohr n; Heckrohr n
136
Stevenrohrlager n 136
Stevensohle f 82
Stif (1963);(1971);(1987)
Stift m; Nase f 78
Stiftechraube (1971);180
Stimme (1582)
Stirnband n 174
Stirnrtdertrirbr n mit
schrä glie gender Verna hnung
135
Stirnseite oberer Längsträ-
gsrm 18
Stimständer m 18
Stirnzahnrad n 84,138
Stock m (2007)
Stock (klappbar) 67
Stockanker m; Stromanker
m; Schi.ffsaInker 67
etockloerr Anker m 67
Stoff (842)
Stopfbüchse (924)( 1391)
Stopfbüchse f 74,132,160,164
Stopfbuchsenbrille f
■ 136,161,164
Stopfbucheenbrillenfütter n
85,136
Stopfbüchsenkondensator n
152
Stopfbuchsenschott n 37,136
Stopfbuchsenstiftschraubr f
136
Stoppern 170
Stopphebel m 170
Stöpsel mund Stecker (658)
Storeran (1474)
Stößellfüh’ung f 127
Stoßfuge f des Kolbenring
126
Stoßplatte f 86
Stoßzug m 65
Stossung (1897)
Strahlkopf (1556)
Strahlluftpumpe f; Ejektor m
152
Strahlsandblasen (80)
Strahlung (1301)
Strahlungsrohrwand ....(162)
Strak (1195-1200);(1950)
Strecktau n 92,95
Streich m; Hub m 130
Stricklelier (1992)
Strings (1555)
Stringer m 41
Stringerwinkel m 50
Strom (1654)
Stromausfafi (1219)
Stromkreis (128)
Stromlinienverkleidung
(1006)
Strommesser (33)
Stromrichtung (128)
Stromschiene ..(1774);(1948)
Stromspainnung (957)
Strömung (1191-1193)
Stromungsmesser m; Verb¬
rauchsmesser m 150
Strömungsrelerrm 154
Stromwender (629)
Stropp (1396)
Stopfbüchse f 120
Stopfbüchsenkondensator n
152
Stückgutschiff 12
stufenlos (1134)
Stühm 104
Sturmhandlauf m 60
Sturmkappe (1990)
Sturm verband m 104
Stütze (1126);(1973)
Stütze f; Brasse f 77,97
Stützplltte (610)
Stützplatte f 35
Stützplatte f; Seitenstütz¬
platte f 38
Stützeegein 91
Stützwange 62
Steu^-plicht - Taufelter
Suez Kanal Licht n 54
Sugimug (1397)
Siüln 38
Süll (636)
Süllwinkel m; Vee-steifung-
profil n 78
Süßöltank m 11
Synchrongetriebe n 159
S.yrn^]hl'oni:^i^l^tтu^^e (1450)
Synchro nisiervorrichtung f
135
Synchrorumasclhne (31)
Synchrophasenmessee
(1451)
System (1452-1466)
T
T-Roton 186
T-Stahl m 184
T-Stück n 186
Tabelle (1584)
Tachometern 114
Tafee (1584)
TagesbehЁüeer (1295)
Tagesraami 104
Tak(e)lung (833)
Takee (1167);(1585)
Takelage (1584)
Takelwerk (1584)
Takk 128
Taile (1167);(1585);168
Ta)lereep (1587)
Tan (1589-1604)
Tank (Sammel) reste ....(975)
Tankdecke (184) (1808)
Tankdecke f 43
Tankdeckkem 23
Tanker (1605-1612)
Tankreinigungssyseem
(114);152
Tankschiff n 15
Taun (190);53
Tauchausfiühimg 154
Tauchgrenze (250) ;(341)
Tauchkolben m (1147)
Tauchkolbenhemd n 122
Tauchkorberнnoror 118
Tauchpumpe ; Unterwasser¬
pumpe 154
Tauchstab m 124
Tauchteile m/pl 155
Tauchung (1157)
Tat^efter (1992)
26
Tauraum - Überhitzer Dampf
Totraum (921)
Tragbalkknm 50
Traenbalken (700-712);(958)
Träger ...(64);(253);(700-712)
Tragnтore 30
.(748)
19
..(290)
(1293)
76
22
..(526)
84
62
(1675)
(1669)
(1666)
60
.(1668)
44
44
120
(1673)
- 70
......135
(1352)
,..(244)
133,141,158
Tauraum m 53
Tauscltäkkim 65
Tauwerkrole (111)
technische Zeiclmimgf ...174
technischer Aufstchtsbeach-
ter; technischer Besichtiger Tragen•ore
^Tägerrelü^f f ILAH)
'IYaaefhiggkir
rfragflätkr .
'D-aggn gg reingrn
TYaaflächenboot
WuI
'fr-alaaer er
rП•ageeeln)rП•agkaboin
^тГсг
гTaa^t^fnimt(tr
rTagttstor
(1581)
techgreches Project ....(1635)
Teewagen m; stummer Di¬
ener m (798)
Teilkreis m; Lochkreis m 139
Telefon n 110
Tele motor (1623);72
Telephonzegtaale f 102
Tempeiaturmesser (1632)
Teppichm; Kelim m 105
Term rnaa (1630)
TeuOelsklaue f; Kettenktaue f transitive Plattfoirm
Transom i
^г^^Ог^^ n
Transom heck
Tra verse f
T^■awll^r (
TaelO-Agkea; Hreaigker
treibendes Rad n .
Treib riemen (
Treibstoff...
TreiOwelle f
TreiOwelle f; Antriebswelle f;
Haupt welle f 158
Tretggsehort (800)
Trengstelle f mit Dichtpac¬
kung 149
Trensen • (1667)
Treppe (1559)
TrtppenöfOnugg f im Deck 60
Treppenpodest m 60
Treppegwgnge f 61
Trieb (420)
Triebg?stänge (421)
Tnebmiitee (280)
TrieOmotor m 84
Triebwerk n 84
Trumm (327-329)
Trimmwünkee (1996)
Trinkaasserk^üUer (1064)
Trockenb^-unnen (569)
Trockendock n 168
Trockenkammer f 102
Trockeenniitei (1037)
Tirkkrgeump Schmierung
.(841)
(190)
68
thermoisrlierte Kammer f 16
Thermomet er (1632)
Thelanoreat (1633)
Thyrissor (1643)
Tiefe (149)
Tiefeшneßsel'hrberm 173
Tiefging (214)
Tiefgang m 27
Tiefgang m hrnten 27
Tiefgangm vom 27
Tiefgangsmarken (1467)
Tiefladelinitn ; Wasserlinien
f//! 32
Tieflademarke 32
Tieflademarke f; Ladellnin-
Kreis 32
Tiefseeeer (812)
Tieftaink (316)
Tisch m 104,106
Tischtuch n 105
(1354)
Tochterkompaß m; Kompaß-
tochterf 111
Toiiette f 108
Toiiettenpapier n 108
Toleranz (340) (1656)
Tonnage (1657)
Topp f 54
Topplltemef 10,54
Topplicht n 10,54
Toppnant (1659. ;56
Tor (802)
tomnehmen (177)
TorschaHung (802)
402
Tiosseeglaspee (824)
Trosse nrole (824) ;55
taübte Wagsern 154
Tunnel m 36,77
^ь^Ш^, Kastegkiee 47
Tunne^ele f 133
Tür (181)
Tür f; Tom 98,100
Tür f; Türmontage f 146
Türangel f; Türgelegk n ....98
(TuiOlgr) Leitekhguftl f;
Leitkurve f 132
Turbigtngehäuee n; Turbi-
gtnmantel m 132
Turbinenlaufrad n 132
Turbinem-ad n; Turbinenro¬
tor m 132
TuiOlgrgigd n; TuiOigrg-
scheibe f 141
Turbinenrotnr m 130
Turbigenrotnr m; Turbinen¬
läufer m 132
^-ОГ^ь^^ f 132
Turbo(auf) )ader (1698)
TuaOnaufIadugg f 130
Turbogebleten (1697); 130
Turbokompressor (1698)
Turbokompressor m; Krei-
sel'^i^i^i^i^i^l^ter m 130
Türdichtung f 98
Türdrücker m; Klinke f 98
Türhakknm 106
Türklinke f; Türdrücker m
107
Türklinken fpP 18
Türrahmen m; Rahmen m 98
Tüasc halter (1221)
Tlüatchailerm 107
Türschloß n 107
Tyfon od. Typhon n 10
Tyfon; Tiphon (1644)
Typeen-eiche (1642)
Typegekhild n 126
403
Vkrbraucheplätze m/pl ....145
Ü^<^]^r^i^i^!^(^rm 152
Überhohmg (1205)
ÜOnrlaufaialan (1039)
Ubkrllkgkn (738)
übernehmen (27)
Überschwemmimg (1285)
ÜOereetzuggsgntrieOe n ..20
ÜOerentzungsgetrieOn n ..135
ÜOerepggnung f (1231)
Übnatigeugeselnment ....(18)
Übeatrggungsgetriebe n ...58
Übnrwшifnutter f 127
Überzug (1923)
Übung (1676)
Ultagviorertsrissepr)ühulg ).).
(1706)
Umbau (1007-1015)
Umgnhungeventil n 72
Umhülung f; S^^zkasten
m 158
Umhüllugeaing m 136
Umkeehrnoror (1335)
Umkleederaшn (1567); 103
Umlaufgetriebe n 137
Umlenkblech (1058)
UmlenkOlech n 156
Umlegkaolle f 78
Umlenktel m 140
Umechlagblech (794)
Umschlags - Einrichtungen
(1647-1653)
Umsetzer (1225-1228)
Umsichsclhagen (279)
Umsichschla gen (1224)
Umstedr-und Anlaßvonich-
Unterlagsstück n 44
Unterlagetück n 44,46
Untnilae■etück n; Steven-
eöhln f 76
UgterlegecheiOn f
(1920-1927);180
Unt erset zung .... (950); (1210)
Untersetzungsgetriebe f
(1343);135
Untertraverse f 59
Ugterwgeseateiln m/pl;
Tauchteile m/pl 155
ugverbrnggbgrnr Werkstoff...
(967)
unzuдägglch (968)
Ui^maln; Pissoirn 108
V
Va к и и m rö h r e en v e e- s tä-ker
(1732)
Variationssteig,ugд f 81
VenUi (570-598)
Ventl - Stoßstange f 126
Ventl n 162
Ventiletti)nnSfnneern 86
Ventüetor (124)
Veentiiaufsatz m; Ventilteler
m 127
VentieiLnsatz m 126
Trosse
U
U-Dookn 168
USStt^ahm 184
Überdeck Ladeleetimg 23
Übergabe f 158
ÜbergaOeaprotokoll ....(1237)
überhitze Stele (1208)
'ÜDerhtizzr (1101) ;152
Überlntzer Dampf m zur
^ь- 114
Umstem-schraube f 82
Umseeuelrt (1334)
Umsteuerung (1334)
unbnaaght ..(72)
unbeweglicher (festsitznnd)
Distributorm 141
Ungleecl■hteir (1754)
Universal Türen 100
Ugiversglskhlüesnl m 178
Unterbau m 66
Unterdeck n 48
Unt erl^i^l^l^iu^ie (1638)
Unterhaltungskosten ...(375)
U^teJ^j^t^i^n^e 26
Ugterkantn Kiee 26
Untnrlggn f; Satteem 79
VentilOednr f 162,166
Ventüfoderspannea m 166
Ventileedeetnlea m 166
Veim1r^geihiluse (599)
Venti-chause n; Ventilkör-
perm 126
Ve ntilhuO m 127
Ventiikaaeen (599)
Ventükasteg m; Ventilkörper
m 160
VentiUkappe f; Ventlteller m
160,162
Ventüschaft m; Ventüspindel
f 160,164
Ventlsitz m 160,165
Ventilsitz m; Ventilsitz-mg m
126,161
Ventilspiel n 126
Ventilspmdel f 127
Ventlspindel f; Ventilechgft
m 162
Ventlspindel f; Ventishaft m
„..)62
Ventüspülung f 129
Überhitzer - Vkrholkopf
Ventüstößetführung f 127
Ventilstoßstange f 124
Ventilstutzng m; Ventil-
(гтд^я m 162
Vent^eler m (319);162
Ventiiüberechnnidung f
(1230)
Ventшarorr• (330)
Venturirohr n; Venturidüen f
146
(ver) stemm en (1987)
Veranda f 102
Vee-bandte! (689-699)
Vee-binding (151);(1408)
Verbindшtgskettn f 94
Verbindungs schäkel m 61
Vee,bindungsstück n 157
Verblndшlteeiü•en 100
Veeboauch (1317)
Verbrennen n von Gasrücks¬
tänden 148
Verbretgnlulg (461)
Verboaimttmg f 128
Verbrennungsemrichtung f
142
Verbrennuggeggee n/pl ...128
Verbrennuggskgmmnr f ..145
Verbreeggungsmotor m
(272-276)
Verblugdkeesel m 148
Verdampfon (477)
verdeckter Feher (1483)
Verdirhten 128
Verdiihrшge (641)
Verdiihr1luggstakt m;
VerdichtungehuO n 128
Verdichtungsrgum m 124
Veeairahtung (151)
Verdrängung f 28
Verdrängтulgsticder 75
Vee-drängungsschwerpunkt
m 28
Vee-dimkeelmg (1219)
Verdunstcggsfläkhn f (von
Wasser an der ОО^На^^
144
vernigOgrn Brennstoff
(1568)
Verfiizirng (1444)
Veerflisstigr (650)
Vee-aser (551)
Verholldempe (566)
Verholkopf m 84
VerhoUnina - wasserdichtes Schott
VechoUetne (206)
Verh^spin n 10
V^e^r^c^ll^t^<^^i^(^e (207)
Vee•horerosse (206)
Verholwinde f 12
Verhütim—jmittet (530)
Verkleben n des Knlbegaig-
ges 125
Veriedeeelmirkrшltдn
(1647-1653)
Veciandeeärken (1303)
Vei-eCzmig (1154)
Venmessung-smarke f 32
Vetrmeseudgeöffnung ..(1658)
verölter WasserbaUast m 166
VeiaffCOfmgf 129
Verschanzung f (1758)
Veraehtidetmltni (1754)
Verse Weiß (469)
Verschlnlßrlng m 158
Verschluß ..(430);(1710-1721)
Verschlußnocken m/pl 18
VersclheC31autd Stangen f/pl 18
Ver-eCrnuCzLmg (422)
Verse ]hrguOudg f 186
Versorgungssystem n 150
Venaetu•ker (1731)
Vecstarkungsrippe f 47
Verst äakugge winkel ....(1733)
Versteifung (1705)
Ver ste:iifcn|esplli tte f 78
VerstclOudgepro^il n ..37,44,47
Versteifungsrippe (1733)
verstellbare Windeisen n 176
Verstellpгope]ler 82
Verseemmu ng (1895)
verstopfe Rohrleitung ..(476)
Verstopfung (1444)
VerrelckltelLic^ke (478)
Vertäuung (986)
Verteiler (325)
Verteiler m (1310) ;82
Verteiludдtschalttafel (1310)
vertikale Verstäikcdgswid-
kelm 43,51
Vertücalspant n 41
Vertikclveaetelfungsprofil n
52
veaugaeinigenns Wasser ...154
Veeacm•eetggтcng (435)
Vetiaair•ar (1021)
Verzögenung (432)
Vibration (140)
Viboationdämpfea (32)
Vierfach-Meißethaltar mit
Daehmnißei 172
Vieakantfnlln f 176
VirrkantschrauOc f 181
Viert aktc m/pl 129
Vireortmrrern 150
VilJkorttät (144)
volle Bodenwagngn f
..42,44,47,52
vollkommen gefüllter Raum
m 142
Volemrrea (178)
Vohumen (993)
VoMe (1512)
von der Brücke aus gefahre¬
ne Masclinenatnaig* 110
Vor)Fock)maet m 23
voraus 30
voraus (954)
vorder Fläche f 80
Vorderes Lot n 26
Voderester Teil des Schiffs¬
körpers 26
Vordersc hiff (954)
Vordeaseeveш•ohalagna n 136
Vordeeatnr (224)
Voreenteaömшlg (1211)
Vorgelege n 72
Voahängeekhlnß n 162
Vo Häufe- m; Wirbeestück n 70
Vorleinn f 66
Voranaet m (846)
Vonmast m 23
vom und achtem (955)
^иршк f (1125)
Vorpleksclrott n 40
Vorpiiktank m 16
Vorrirhtшng (429)
Vorschiff n (1213);28
Vorsc1rt0oepant n 40
Voraekmgeierm 177
VoraclhalOen (1201)
VoaschubgetrinOn n 172
Voriieeven (184)
Vorsteven m 40
Vortrieb (419)
Vorwaпnen (1036);(1158)
vorwärts Reiche (1223)
VorwaIa8drehung f 80
Vorwätt8rngelung f (1289)
404
W
WC.-RRUm (1708)
Wachh (121)
wachfrei (72)
wgchfreinr Betrieb (1004)
Wachtank m 14
Wagen mit Anhänge (10)
Wailenigrgoppblerkm 94
Walzapparat m 177
Walzprofite 184
Wand f 108
Wandler (270)
WandeeЫrhre (251)
Wandachirm m 134
Wann (120)
Want f 54
Wanttcc f 54
Wanten f 54
Wantedloscd Zweibeinmas¬
ten; Portalmass 54
Wappenschild m; Wappen n
106
Wamie (1660)
Wätanrlauct)auacher
(1661);149
Wai-me Speicher (539)
Wälanetauecher m
144,149,153
Wärmeübertragung ....(1662)
Wal-nwasserkasten ....(1663)
Warmwasserspeicher (86)
Waschbecken n 108
Waas hm (881)
Wäscherei (1112)
Waseem aschina f 153
Waas 1^-1 ши (1708)
Wasser (154)
Wasser - u. Gasdicht Deckel
m 98
Wasser machen (1203)
Waaeera^CЪoreitlung (168)
WasserbaUast m 14
Waaaeadampf (152)
waseereichta Bnennwradgn
f; volle Bndenwrgdge f 43,52
wasserdichte Тие^а- f ...42
wasserdichte Klapptü- f;
wasserdichte Häng^tür f
88,100
waseeadichtn Rampe f 42
Wasserdichte Tü 98,100
Wasserdüzc f 147
wasenidichtes Schott n 37
405
Wassergangm; Wasserlauf m
50
Wasseakammer (630-632)
Wasserkeaaet (86)
Waaaerikoaett (WC) 108
Wasserkkosett n; Abort m;
WC 108
Wasser-anu (1234)
Wassnalldin bei Krädgcdgs-
winkel 31
Wasserlinien f/pl 28
Wassnalin.innriee m 28
Wc ssennnant nl .... (164); (13 65)
Wassennantal m; Kühlmcn-
teim 118
Wa ззепиасЬеп (1203)
Wasserpforte f; Klüsenpforte
f (1983);13
Wassen’oh-e ь/р1 144
(Wagsen•orh'kesseil 145
Wassersack (161)
WasseiaJc1hegm (1818)
Wa !8^^1^-^<^^^1^11^г (162)
Waaseareandglas
.> (169-176 );(978)
Wa sserst-chl m 147
Wasseatrommel m; Rohrt¬
rommelm 144
is 1—^€эгг1 rü ng (165)
WasserzulauOslcb n; Wassea-
zuflußelnO n 142
WeehreeeSaom (1255)
Wegerung f 52
Welen'imgetaate (1363)
Wehen (350)
Weerhpackun^дttnpfbükhen f
158
Wetßmetcliausguß m 118
Wette (1949)
Wellblech 181
Wella f 140
Wetlendchse 80
WeUenbezug (996)
WeelendoeucIn 135
Wetlenbock (746)
We]lenbnkk; Wellenträger 46
Wetlenbokkfladekh m 46
Wetlmneneraaor (118)
Weelerdnore f 46
Weelerdeitшde (119)
Wetlerneetudg f mit Lcge-n,
Stcvcn-oh- und Propeller
132
WetlenmCi (1702)
Weelerdräger (746)
Wetlentludtei (683)
Weelentuddnl m 36,133
weUentunnnl Nische f 133
Wellrad n 135
Wetlechott n 36
Werg (754);(1073)
Werkbank f 174
Werkstück n 174
Weakzeug (527)
Weakzeuge n/pl 176
WeakzeugauegaOn f 174
Weakzeuge шГ Hl10semaich-
time 178
Weakzeugтnaschtdnn für
Metaebearbettimg 172
Wertereekk n 88
Withhe (1510)
wichtige Elektinedeigied-
veateihung (1035)
Widdemg (951)
Widerreand (1346); (1579)
Wit derherreetlшl g (200)
Wiriдedeafrte (1472)
Winddruck-Schwerpunkt
(1869)
Wrnde (1375) ;56
Winnief (1375)
Winclermrgcn 10
Windenplattfo-m f 13
Windemithmnn m 94
Windfang (138)
Wirdteigeietnt (1938)
Wiidtelmesee- m 173
WilntkelSaht (1997-2007)
Wrn^^^J^i^tchl m 184
Winket steil ung f 94
Wippen (2002)
Wirbel m 70
Wi’betplattn f 76
Wi-i^€^el^c1njnt^€^t (137)
Wi-oelachäkcl m 71
Wirbetesrom (1655)
Wischer m 179
Wohrn-ume (406)
Worhltimmrcn 92
Wort (529)
Wrack n 91
Wads (104)
Wulst und Bugwulst m 13,40
Wuleewinkeistahl m; Bulb¬
winkel m; Widstwinknl m 184
Wassergen- - Zenitabstgde
Wu-fetne (1812)
Wurzelkrnie m 138
X-Strath (1849)
Y
Yacht f (2008)
Ya^wohl, He--. (1493)
Z
Z-trlab Гсг Flügelübertrc-
giung 22
Zathim 139
Zahneineriff (447)
ZahdeldgirOf m 139
ZahnOladke f 138
Zchnfuß m 138
Zahldkette f; Gclschekette f
124
ZaUdkettcdtrieb m; Ketten¬
antrieb m 122
X
Zahiikopf m 138
Zahdknpfhöhe f 138
Zahnkranz m 139
Zahnrad (hin-: Stirnrad) 135
Zai'un•ädee-Jetz (458)
Zahrn-adgerritCon 124,139
Zahnstange f 139
Zahnstadgenritzel n 139
Zalunstclle (1889)
Zahntiefn f 138
ZalrtwLc•zzef 138
Zangt (1980)
Zange 178
Zcpfen ....(117);11855);(1987)
Zapfen m 125
Zapfen m; Laufzcpfnn m;
Wellenzapfen m (1865); 128
Zapfenlager n 75
Zapfhahn m; Wasserleitung¬
shalm m 186
aeichenaufeatz m (Rcdar-
sclhrmm) 110
Zeichnen (1318);(1437-1442)
Zeidming (1901-1907)
Zettta-eia (1880)
Zeitnahme f 13Q
Zeitversdhebnung (432)
ZeUe (602)
Zell (1627)
Zementcueg■uß (1835);(1885)
Zenitabstcnd m 112
Zentraleinheit - zylindrische Schiffsmitte 406
Zentraleinheit (644) Zugangsöffnung; Zugang m Zwickzange f 178
Zentralkühlersm/pl 150 (1639) Zwischenanlage f 133
Zentralprozeßrechner m Zugspindelf 172 Zwischenbalkenm 40
(1867) Zugstangef 59,146 Zwischendeck (raum) (1615)
Zentrifugal (1874) Zuleitungsrohrn 156 Zwischendeckn 40
Zentrifugalseparator 156 Zündantriebszahnräder n/pl Zwischendecksbalken m ..40
Zentrifugaltrommelf 156 130 Zwischenflächef (1302)
Zentrum (1875-1878) zünden (und ausdehnen) Zwischenkühlerm (864);125
Zerlegbarrohrverbindung 128 Zwischenradn 135
186 Zündfolge f (beim Motor) Zwischenspant n 40
Zerstäuber (366);(1311) (1341);130 Zwischenstückn 186
Zerstäuberbrenner m 146 Zündkerze (441) Zwischenwelle f 133
Zerstäuberdüse ....(1311);146 Zündpunkt (1137) Zyklus (1870)
Zerstreuungssubstanz (322) Zündpunkteinstellungf..130 Zylinderm 118,127
Zeugnis (1434) zurichten (1367) Zylinder m (hydraulischer or
Ziffer (1889) Zurrung (942) pneumatischer) 164
Zifferanzeiger (1890-1892) zusammenbauen..(896); 168 Zylinderm; Zylindereinsatz
Zifferblatt (747) zusammennähen (1419) m 118
Zimmeruhrf 106 Zusatz (882);(1235) Zylinderblock (1882)
Zinkschutz (1886) Zusatz m 138 Zylinderbuchse f 118
Zinkschutzmittel (1877) Zuschläger (1687) Zylinderkopfm :..118,120
Zirkulationspumpe f Zwangslüftung f 142 Zylinderkopfdeckel m 118
(1887);158 Zweihüllenschiff (282) Zylinderkopfschraube f... 180
Zisterne f (1888) Zweirumpfschiff (554) Zylinderlaufbuchse f 118
Zuflußrohrn 154 Zweischrauben (281) zylindrische Schiffsmitte
Zuführungsrohrn 154 zweite Lage f 88 (1881)
Zugabe (340) Zweitwicklung (185)
407
аварийное питание - Всасывающая труба
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
Забележка: По технически причини, ако и много рядко, има термини без
означен род за всеки един. Те са надлежно изписани, съответно в
части: първа и втора на речника.
Баршковый болт и гайка
86
Ба рже воз 19
баржа (67)
батерия (69)
баттеруортсная система
(114)
безвахтеное обслужива¬
ние (1004)
безопасный (982)
беседка (94)
бетон (74)
биение (76)
бимс (77)
бинокль (79)
Блок (84);(82);53,56,57
бобина; катушка (84)
бойлер (86)
Боковой (бортовой) киль¬
сон 52
борт (87-91)
Борт судна 44
Бортовая обшивки 24
Бортовой иллюминатор
86
Бортовой стрингер 140
бортовой отличительный
огонь (92); 10
бракета (98)
Бракетный флор 53
Брашпиль ....(99); 10,68,84
Брештук (101);40
Буксир 19
Буксирное устройство 65
бульб (104)
буртик (106);(431)
(55);(756);24;46 бустер (107)
буфер (110)
бухта (111)
бульбообразный нос
(1533)
Буровая вышка 21
А
аварийное питание (5)
аварийное снабжение (7)
аварийный выход (3)
аварийный генератор 102
аварийный ремонт ..(182)
Аварийный руль 10
автомат (11)
автоматизация управле¬
ния (13);(14)
автоматический (73)
автономност судна (16)
автопилот (17)
агент (18)
агрегат (19)
аккумулатор (26)
акроним (24)
аксиометр (25)
Активная паровая турби¬
на 132
аларменный сигнал ..(28)
алгоритм (29)
амортизатор (32)
амплитуда (34)
анализ ...(35)
аналог (39)
анкерный болт (40)
анод (43)
анодная защита (1259)
Антенна 10
аппарат (44)
аппарель ....(47);(1320);14
аптечка (46)
аврал (8)
арматура (48)
Ахтерштевень
Ахтерпиковая переборка
44
Б
байпас (57)
бак (60);24 Быстрозапорный клапан
Балансирный руль 76
балка (253);(700-720);(63)
балласт (61)
Балки 32-35
Баллер руля 72,76
баллон (65)
Бар 106
164
В
валогенератор (118)
Валоповоротное устройст¬
во 115
валоповоротка (1204)
валопровод (32); 119
ванта (120)
Ватервейс (103);48,50
вахта (121)
Ведомое колесо 84
Вентилятор (124)
вентиляция (127)
Ведомый вал 141
Ведущее колесо 84
ведущий (420)
Ведущий вал 20,158
Вентиляционный грибок
12
Вертлюг (137);70
верьнер; нониус (982)
Весло 96
вибрация (140)
визирование (156)
винт в насадке (141)
Винтовой насос 158
вискозитет (144)
втулка (186)
Вкладыш подшипника 158
Включающее устройство
125,164
вкрыскивание (179)
В нутре иная обшивка ..146
внутреннее дно (184)
Внутренный киль 40
внутрь (211)
вода (154)
Водонепроницаемые две¬
ри 98
водоизмещение (165)
водомерное стекло
(169);(978)
Водоотливное отверстие
160
Водосборник 96
водяная рубашка (164)
водяной экран (162)
водяной карман (161)
воздухообмен ...(195);(995)
воздушная подушка (196)
Воздушный винт 20
волнолом (201)
"Воронье гнездо"; марсо¬
вая площадка ...(180);(838)
всасывание (183);(444);158
Всасывающая труба ... 158
вспомагательныи котел - живучесть
408
409
Вспомагательный котёл
116
вспышка (438)
Вставка, втулка 161
Втулка 76
втулка, вкладыш (186)
Вхождение газа 148
выбрасывать (496)
Выброс, выход 158
выклточатель(ел.)
(464);(1220);463
выкружка для гребного
вала (1702)
выпрямитель ...(463);(494)
Выпускной клапан 124,126
высота борта (149)
Вытяжной вентилятор 126
выхлопной газ (462)
Выхлопной коллектор
116,120
выход (500)
вычислительная машина
(643)
Вычислительное устройст¬
во 115
Г
Газопровод 148
газотурбинный двигатель
(217)
Головка 120,122
Гордень (1825)
горелка (239-241)
горизонтальная кница
(1862)
горение (461)
горловина (263)
Гофрированная перебор¬
ка 36,44
гофрированный (246)
Гребень 140
Гребной винт регулируе¬
мого шага 82
Гребной винт фиксиран-
ногошага 20,80
Грейфер 59
Грузовая марка и грузо¬
вые ватерлинии 32
Грузовая лебедка 10
Грузовая полумачта 12
Грузовая стрела 10
Грузовой кран 11
Грузовой люк 10,24
Грузовой танк 11
Грузовой трубопровод ...23
грунтовка (255)
грязевик (1395)
Губа клюза 68
гюйс-шток (1785); 12
галтель (431) Д
гардаман (20) датчик (270);(1422)
гафель (222); 10 дверь (181)
Ге ликоида л ьная пружина Две ри 98
102 двигатель внутреннего
гельмпортоваятруба сгорания (272-276)
(1814);44,75 Двигатель с противопо-
генератор (223) ложно двигающимися
гибкая связь (260) поршнями 126
гибкий монтаж (378) движитель (280)
Гидромуфта 141 движитель, гребной винт
Гидростатические харак- (280);10
теристики 25 Двойное дно 36,42
Гини, гинци 56,57 двухвинтовое судно . .(281)
Главная па луба 44 Двухслойная оболочка 128
главная (226-233) деаэратор (284);152
главная часть (226) деаэрация (990)
Главный паровой клапан дегазация (991)
148 дедвейт (290)
Глаголь-гак 71 дейдвуд (289)
глазок (926) Дейдвудная труба 44
Гнездо, седло клапана 166 Дейдвудное устройство 136
голова, верх (224) Дейдвудный подшипник
136
Дейдвудныйсальник ....74
дегазация (танков) ....(287)
дельные вещи (1212)
дерево (материал)
(357-365)
детонация (296)
детектор (1445)
дефлектор
(1057);( 1058); 12,295
деформация (корпуса)
(301)
Диаграма фаз распределе¬
ния (двигателя) 128
диафрагма (306);132
Дизель-части 118
Дизельный генератор ..116
диод (314)
диптанк (316); 16
диск (818 );(319)
Диск турбины 132,162
диспергировающие ве¬
щества (322)
дискретный сигнал ...(320)
дистанционное управле¬
ние (323);(324)
дистиллятор (294)
дифферент (327-329)
диффузор (330)
днище (352)
док (333);165
докование (335)
домкрат (170)
дрель (345)
дроссель (348)
Дымовая труба 10,14
Дымогарная труба 142
дымоход (312)
Дутьевой вентилятор
116,148
дутьё (465)
Е
Ежектор 147
ефективная (буксировач-
ная) мощность (969)
Ж
Жвака - галс 70
жёсткост (681)
Жестяницкие инструмен¬
ты 179
живучесть (404)
жилые помещения
(405); 102
жирокомпас (406);(407)
жёлоб (408)
3
заборотная арматура (409)
Заборотные отверстия
(409)
Забортный трап 10,60 ингибитор
завихрение (416)
Завихритель 416
Задвижка 146
загрязнение (435)
задрайка (425)
Зажим-задрайка 78
зажим (1562)
заземление (466);(4027)
Зазор 76,79,126
закалка (428)
Закладка судна 168
закрытие (430)
Замазка 76
запасная часть (437);(1345)
закалка (428)
запальная свеча (441)
запоминающее устройство
(440)
Заправка (433)
Зарядка (442)
Засасывающая поверх¬
ность (лопасти) 82
Затяжной клин 79
затопление (1285)
зачистка (1194)
зацепление (446)
защита (448-454)
Защита от корозий 149
Звена (якорной цепи) ...70
звено (цепи) (456)
Зеркало паровое 144
зеркало (цилиндра) (1294)
змеевик (457);(1054);(1433)
зубчатая цепь 124
зубчатое зацепление
124,139
зубчатые передачи и ва¬
риаторы 135
жилые помещения - корпус судна
менты 173
изолятор (471);(472)
изоляция (472-475)
износ (1254)
изнашивание ....(469);(470)
иллюминатор (503-506)
импеданс (507)
импульс (510)
инвентар (511)
(530)
индикатор (512-
523);( 1299); 173,175,321
Индикатор для измерения
раскепов 124
индуктивность (524)
инертный газ (525)
инспектирование (1017)
инструмент (527)
Инструменты (тех.) 175
Инструменты и приспо¬
соб ления 178
Искроуловитель (532); 124
испаритель (474)
Испарительно-опресни¬
тельная установка 116
испытания (479-493)
И
измерительная трубка
(871);86
Измерительные инстру¬
китайская бумага ....(1030)
Кладовые 23
клапан (570-598)
клапанная коробка ..(599)
Клапанные элементы
162,164
Клапанный толкатель 124
Клинкет 164
клиренс (1826-1841)
Клюз (604);66,68
кнехт (605);( 1284)
Кница 33
ковка (613)
код (614)
коэффициент ....(615-621)
кожух (622);(623)
козырёк (625);40,86
коллектор (629);( 1400)
колодец (569)
Кольцо 122
команда (1846)
комингс (636)
компас (638)
коммутатор (645)
Композитный котёл 148
компрессия (641)
конвертер (1225-1228)
конденсатор
(649);(650);152
конденсационный горшок
(651)
кондиционер (652)
кондиционированный воз¬
дух 16
контакт (657)
контактор (660)
контактное кольцо ..(1275)
контроль (665)
контрфорс (664)
копыл 170
корабль (670-675)
корабельная архитектура
(676-679)
Коренной (рамовый) под¬
шипник 125
• коридор (682)
I Коридор гребного вала 133
• Корма 11,24
1 кормовой подзор ....(1252)
Кормовой якорь 12
Корпус; оболочка 149
• корпус редуктора 77
К
кабель (533)
каболка (1318)
калорифер (539)
камбуз (541)
камера сгорания (243)
Капельница 86
караван (560)
карбюратор (551)
Карленгс (552);33
картер (553)
Каскадная цистерна ... 152
катамаран (554)
катодная защита (555)
кают-комната (556)
Каюта для экипажа ... 164
Каютная дверь 106
квартердек (558)
кесон (561)
кибернетика (562)
Киль (563);34,35,38
Кильблок ...(564);(603);168
Кильсон (565);38
киповая планка (566)
Кингстон 152,160
Кип (блока, юферса) ...153 корпус судна ....(169);(688)
коррозия - объём
410
411
огнетушитель - Противовес
коррозия (686)
Котёл „...152
Коуп 57
коффердам (728)
Крамбол 30
кран (732);(733)
кранец ....(734);(1766-1770)
краска (95)
крейцкопф
Крейцкопфный двигатель
120
крен (738)
крен судна 31
Кронштеши (746);46
КрсшЕи 98,160
кулачковый вал 125
Л
Лабиринтовое уплотнение
(1711)
лаг (758)
лаз (263)
лазер (776)
ламинарный (772)
Лапа 46
Лапа цилиндра 124
латун (774)
Леер 60
Лебёдкк (1375);56,58
Леерное ограждсеше 24
Леерное устройство 97
Линия верхней палубы
24
линь (784)
лист съёмного настила
(1072)
литьё (1052)
лихтер (67)
Лицо командного состава
(1062)
лодбадка (803-805)
лодикатор (806)
лом (811)
Лопасти гребного винта 80
Лопатка 132
лот (812)
лубрикатор (813)
луга (814)
Льяло (1394);(1707);53
Люк (815-819);12
малярная (97)
манёвр (826)
манометр (829-834)
Марки углубления ....12,13
маркировва (834);(835)
Маслёнка 85
Маслоотрюваатль 140
Маслосъёмное кольцо 125
,(749);120 Маегерсккя 175
масштаб (859)
матрица (843)
Маховик (844);125
Маховтиток 160
Мачт
мачта грузовой стрелы 10
машина (ел.) (379)
Машинное отделении
11,36,110
машинный (852-858)
Машинный индикатор 127
мебель (862)
мегафон (862)
меггер (863)
мембрана (866)
мембранный соединитель
141
металшзицш (872)
метод (873)
механизм (873)
механик (875-878)
Мёртвая зон 125
мёртвый ход (920)
мидель (880)
мидель-шшанхоу (879)
Микрометр (884);73
микрон (885)
модель (889);(890)
модель (892)
момент (893)
монитор (894)
море (897)
мореплаватель (898)
морская карга 22
морская миля (886)
морски (899-905)
Морские узлы 89
мотор (907-911)
Моторная шлюпка 10
Мохдооост (913-916)
набор корпуса (928)
Навесная дверь 88
навигационный ..(929-932)
нагар (1387)
аагсeвaтелл (1053)
Нагнетательная поверх¬
ность лопасти 83
надводный борт
(150);(936);(1406)
наддувочный воздух (940)
надстройка (939);24,169
Надувное тело 95
найтов (776);(942)
.(845-848);54 Найтовое крепление 84
Накладная планка 86
накладной лист <(349)
наконечник (947)
Напорное давление 154
Напра вляющий апа рат ....
130,142
напрежение (ел.) (957)
наружная обшивка ..(205)
насадка (953);72
насос (1173-1185)
Насос переменной подачи
72
насосное колесо (508)
Насосное отдел енте 23
насосный винт 159
настройка (ел.) (965)
Настил 43,48
насьиценый пар (152 );(961)
непроницаемость (970)
Нефтесборщик 154
нефтопродукт (1118-1121)
нниа (1356)
М
магнитный диск (8Z2)
Н
на корме
Набивка
..(941)
74,85
О
обвес (455);( 1059)
Обшщоовк
(997);(1214);133,164
обмотка (ел.) (951)
оболоотк (1020)
Оболочка, корш/е 149
оборудовании (994)
образец (1000)
обpaстешие (1001)
обратная связь (1002)
Обрешетник трюма ....61
Обтекаттль (1006);82
Обгшивкк (962-964);
(1007-1018);48,50,53
объём (993)
огнетушитель (1164) Парообразующий пучок
Ограничитель 77 144
окно ахтерштевня ...(1252) переборки ■.(1208);36,48,50
(^паннр (136)
Опорный подшипник ..130
Опресснитсль (294)
оп^]ш^1а^]ы^1^п! (1028)
осадка (214);( 1157)
Оснастка грузовых стрел
56,58 Перо руля
Остов (двигателя) 83
осушите (1037)
отбойный лист (1038);40
Отдаваемая мощность 137
Откидка лопасти гребного
винта 83
Открытый ходовой мостик
10
Отработа вший газ 145
Отсек (542);(1050)
Отсечный клати 145
Отстойная цеcгepна 154
отcтoойаи (1060)
Охлаждаемые помещения
16
охлаждение (1065-1068)
охладиель (1063); 120
очистке (600);(1069) Плунжер
Ползун...
поверхность ..„(279);( 1155)
.(Ю72);53 Погружная установка ..21
Погружной насос 154
Подводимая мощность 137
пк1ддi|аааa (1003)
подкрепллни (1705)
подогреватель ...(1158); 152
Подпиточный насос ....142
Подпятник 56
пкдоopак (1161)
Подставка 170
подуша (1026);46
Подшипник (759-768)
Подшипник баллера ....84
под'Ьм (1153)
подъёмнии (1160)
Подъёмно-спускное
устройство 12,66
покрытие (1214)
ползун, баишмак 125
полимер (1165)
полировании (166)
Полозыи 168,17 в
Полотееща 170
полярность (1176)
Помещение (отсек) холо¬
дильных маш^и! 16
Пон^т^н 168
Поперечная система
набора 33
Поперечный комингс
люка 24
порча, (1154)
Поршенн 120,122
Поршневой ютт о 120
Пост уиррвллнш 124
Порядок работы цилинд¬
ров 136
прачечная (1112)
перегрузка (1231)
передаточный механизм
(453)
перекрытии (1230)
переменный ток (1255)
Переходный мостик ...???
76
Пет-гия (1748);75
печатное устройство .. .(15)
пик (1125)
пиллерс (1120)
Питательные насосы.. 152
плавучие средства ...(1132) Предохранительный кла-
плааеаoвa]нiе (1136)
Планетарная передача 137
Планетарный редуктор
137
Планка с обухом 146
планшир (731);( 1139)
пластмассе (1140)
пластьф (1141)
платформа (1143); 10,40
плотностт (1149);( 1815)
площадь (1147)
,(147);170
82
П
пайол, настил
Паз 24
пакла (1073)
палуба (1074-1084);23
палубное (1083-1087)
Палубная балка 12
Палубная част 88
Палубный стрингер 88
Палубы 36,40
память (66);(1088)
паатккapeше (1089)
пар (1091-1097)
Паралель 120
паралельная работа (1292)
параметр (1099)
Паровой коллектор 144
парогене ратор (1100)
Парогенераторы и тепло¬
обменники 142
Пароперегреватель
(1102); 152
.(1142)
.(1771)
парус .
паром
пан 162
прибор (1236)
привод, псаeдaчт
(1343);( 1418)
пригонка (1103-1106)
Приёмная труба 160
(1235)
паигиpате (1232)
Проббк 76
проводимость 1243
проводник (334);(1244)
Приводной электродвига¬
тель 84
программа (1245)
продувание (1249)
продтвкк (1247)
Продувочное окно 128
Продувочный клапан ..142
Продукты сгорании 148
продольная связь
(700-712)
Продольный (1152)
Прожектор 22
про^оке (1253)
Прокладочное кольцо 126
прокладка (228)
проковкк (1071)
Промежуточный вал... 133
Промежуточный охлади¬
тель 125
■ Промежуточный шпан¬
гоут (бимс) 40
' Прямозубое цилиндаичек-
• кое колесо 138
I Проницаемые двери .„.98
> прoпapсекпнIе (1258)
• Противовесе 125
противодавление - Стойка
противодавление (1271)
протрактор (1272)
проушина 56
профиль 1273
прочная связь (корпуса
судна) (689-699)
пряжа (1218) Решётчатый настил.
Пятка ахтерштевня 49,76 Рёбра жёсткости
пятно нефти (974) Риббанд
Решётка
Руль
.(1894) Румпель
реостат (1353)
Репитер (1354)
ресивер (1401)
Рефрижераторное судно
16
.(1358);53
142
37
170
рихтовка (1367)
Ротор 132
рубашка (1365)
рубка (1373);24
Рубка управления 20
Рудерпис и рудерпость
44,75
рулевая машина (1378)
рулевое устройство
...(685);75
.(1377);45
.(1379);84
Р
Рабочий агент 82
Рабочее колесо ..(1296); 132
радиация (1301)
Радиолокационная мачта
12
Радиопеленгатор 12
разброс (1314)
Раздевалка 102
Размерения судна 26
разметка
Разновидные копцы.... 175 Румпельное отделение
Разнотипные формы
135,184
разрез (1312)
раковина ....(1910);(557);30
Рама 33,35,86
Рама двигателя 125
Рамный шпангоут (145)
рангоут (1321)
раскеп (1323)
распорка (958)
распределитель ...(325);82
распределительная короб¬
ка (1309)
распределительный щит
(1310)
раствор (1315)
раструб (1751);(1803)
Раструб-вентилатора 12
Расходная цистерна
(1295); 14
расцентровка (973)
реверсирование (1334)
регистр (1336)
регулатор (1337)
Регулировочная гайка 162
редан (1342)
резистор (1340)
резонанс (1347)
реле (1349)
Рельсщолоз (78)
ремонт (1350)
10,14
рупор (1380)
ручной привод (1385)
рыбина (1362)
Рыскание 30
С
сажа, копоть (1387)
Салазки 169
салинг (1390);13
сальник (924);( 1392);74
Сальник подшипника 130
сатурация (1398)
сварное соединение ...(410)
сварной шов (411-415)
Сверлильный станок ...170
Светлый люк (1404); 12
свободная поверхность
(1224)
Седло клапана 126
Секция 168
сельсин система (1420)
сепаратор (1413-1428)
Сепаратор замасленных
трюмных вод 116
серводвигатель (1431)
сетчатый фильтр (918)
сечение (1435)
сигнал (1437-1442)
Синхронизирующая пере¬
дача 159
412
413
синхронный генератор
(31)
Сирена 10
Система мойки танков 152
Система очистки вод ... 152
Система питание 152
сканер (1470)
скег (1471)
скоба кентера (559)
скорость (1477-1480)
скрубер (1484)
следящее устройство
(1489)
.(1490)
174
...(949)
....146
158
146
..(605)
.(1514)
с леминг
Слюда
смазка
Сменная деталь
Сменное кольцо
Смотровое окно
смычка
собачка
соединение
(1408);(1871-1877)
Соединительная муфта
132
соединение (ел.)
(1409-1413)
соединение, муфта ...(919)
СОНАР (1822)
спардек (1511)
Спасительная служба ..91
Спасительная шлюпка 12
Спасительные средства 96
Спасительный плот 94
Спасительный плот(ик)91
сплесень (1419)
Сплошной флор 44
Спринклер 96
Спусковая дорожка 169
Спусковые салазки 170
сталь (1547-1553);
(1997-2001)
Стапель (1534);170
Старнпость 44
Стационарный корпус 141
стеллаж (1541)
Степень свободы судна и
направление 30
степс (1542)
Стержень (1540)
стирка (1543)
Стопор (134);68,140,170
Стойка (1545);46,76,77
Стойка фалыпборда 88
стрингер (1555)
строп (1396)
Стык 24
Т
Тали (1167);56,57
Талреп 56
Такт 128
Таранная переборка 36
Тарелка клапана 160
тахометр (996)
телескопическая труба 120
Тельфер 168
Тело, корпус 160
Температурный компен¬
сатор 149
Термостатический клапан
162
Тент 94
Теоретический чертёж 28
Теплообменник (1062); 149
Теплообменники 151
Типы рулей 74
Типы судовых дверей 100
Токарный станок 172
Топовый огонь 10
топ (981)
Топенант 56
топка (1124)
Топка котла 148
Топливное устройство
котла 146
топливо (244)
Топливоподающий насос
120
146
(1515)
..(115)
60
44
..(833) устойчивост, стабилитет
.(1279) (1736)
.(190);(209) устройство (1737-1744)
Утилизационный обогрев
144
.(1746)
..53,66
.(1747)
Топочная дверца
тормоз
торсионный вал...
Трапы
Транцевая корма
тренцевание
трещина,щель....
Трос
Тронковый дизель 118
труба Вентури 146
Трубопроводные элемен¬
ты 106
Трубная доска 142
Трубные компенсаторы
186
Трубные соединения .. 186
Трубы (1680)
Стойка фальшбор да - Цепная передача
Трюм 11,36
трюмный рыбине (1363)
Туалет 108
Туннель гребного вала
36,77
турачка (135);(207)
Турбозубчатые агрегаты
138
турбонагнетатель
(1698);116,130
турбонаддувочный наг¬
нетатель (218)
У
Уборная 108
Угловая передача 22
угол (1994)
угол наклона (946)
узел (198)
Указатель (1704);160
Указатель уровня 140
Указательная планка
126,146
улитка (1512)
уплотнение (1710-1721)
Уплотнения разние 136
Упорная подушка 140
Упорный вал 133
Упорный подшипник
(1723);126,133,140,159
управление (1724)
уровень ...
усилитель
Успокоитель качки
установка
установочный болт ..(1107)
Установочный винт
146,161
Установочное кольцо .136
установочный чертёж
(1304-1306)
ход
(40);(977) Ход (поршня)
.(1732)
14
.(1729)
утилизация
Утка
Ушко, огон.
Ф
фаза .
файл
.(1752)
(1753)
фал (1755)
фалинь (1756)
фалреп (1757)
фальшборт 10,88,97
фальшкиль (1759)
Фашина (1763)
фигура (1772)
фидер (1774)
фильтр (1779)
фильтрующая 142
фитинг (1781)
флаг (1782)
фланец (1786)
флиппер (23)
флор (1789-1794);38
фок-мачта 23
формы 184
форсунка 148
Форштевень 24,40
Форпиковая переборка 10
Форпиковая цистерна ..16
Форсунка (1798); 148
Фронтальная стенка (800)
Фундамент (1802); 142
Футеровка (1802)
Футшток (1348);86
X
хвостовик форштевня
..(730)
.(1845)
130
ходкость (судна) (409)
Ходовая рубка 22
Ходовой мостик 110
холодильная установка
(1844)
Храповое колесо 125
храповой механизм (1864)
Хронометраж 128,130
ц
Цапфа вала (1865);122
Цапфа, шейка (1889)
цементный ящик ....(1885)
центр (1875-1878)
Центральный пост управ¬
ления 114,116
центральный процессор
(1867)
Центробежный насос .. 158
цепь (128)
Цепная передача (129); 122
Цепной барабан - яхта
414
Цепной бара бон 84
Цепной привод 122
Цепной (канатный) .ящик
42,68
Цилиндр насоса 158
цистерна (1888)
Цистерны балластные ..14
Цистерны воды 14
Цистерны топливные ...14
цифровой индикатор
(1890-1892)
цифровой (307)
Ч
частота вращения ...(1316)
чека (1989)
чеканса (537);(1895)
шин (1948)
Ширстрее 88
шифтингбордсы (1429);62
шкентель (1953);56,59
шк^в (1370)
шкимупка (837)
шкипер (1955)
шкиперское имущество ..
(1956)
шлаг (троса) (177)
шлам (975);( 1745)
шлан (836)
шлюпбблкк 94
шлюпочный найтов ..(808)
Шоте л 113
шпанго^у (1326-1333);
(1965)
щипц (1986)
Щит утррввлеми 146
щуп (1502)
щуп измерителя уровня
масла в картере (1277);124
Э
экшшррова (1946)
экоиоомаайзр (502); 152
экран (371);(372);(373); 134
Экранирующий колпак 14
эксплуатационные харак¬
теристики (142)
эксцентрик (376)
Элратеогшдеавлшчрсашй
рулевой привод 72
электродвигатель
(907-911)
электрод (382)
электро^гли (386)
электрошик (388)
Элементы конструкций
180
Элементы контейнера ..18
зллшн (1813); 169
эмульсси (391)
эрозгит (395)
эффективная мощность
(397)
эхолот (399)
Ю
юстировка (1873)
Ют 24
юферр (2005)
Я
Ядреная энергетическая
установвк 134
Якорь 13,67,71
Якорная цеп 68,70
Якорное устройство 68
Якорные элементы 67
ярус (2007);88
яхта (2008)
человек за бортом! ..(1922) шпангоутное кольцо
червячное колесо....(1900)
(1319)
черта
96 шпатщя
(1965);38
чертёж
(1318)
(1969)
чертёж общего располо- шпиль
(1970);10
жения
(1305)
(1971)
чеканка
(537) шпиндель
(1972); 160
чехол
(538);(1923) шплинт
(1989)
чечевица ....
(1914) шпонка
(1973);84
чисты
(1918) шпор
(1975)
чувствительный элемент Штам(^г^11
110,114
(датаик)
156 штамп
(1122)
чугун
(1924) Штанга тол^а^ея 126
штевенн
(1982)
Ш
штифт
(1109)
ша
(1560) шток
(1237)
шайба
<(1928-1936) Штормовой леер 108
шарнир (1938) Штормовой портик) 13,97
шатун 118,120 Штормгррп (1992);61
шахта (725);( 1939-1943) Штурваа (1386);( 1993)
швартов (190);(208);66 Штуцер 186
Швартовная лебёдка ...12 Штыр ..(1832);(1988);35,76
Швартовная утка ....(1369)
Швартовное устройство 66 Щ
Шейка вала 122 Щека коленчатого вала ....
шельтердек 11945) 124,125
шельф (переборки) (1946) щеткодержатель ....(1913)
Забележка: С главна буква са изписани термините от илюстрованата първа
част. Термините от втора част, със съответния пореден номер в
скоби, започват с малка буква.
415
СЪДЪРЖАНИЕ
Предговор ; 5
Използвана литерату рр 6
Списък на 7
Упътване за използване на речника 8
ЧАСТ ПЪРВА
Глава 1
Видове търговски кораби 10
Моторен товарен кораб (фиг. 1, 2, 3) 10
Кораб Ро-Ро (фиг. D 14
Кораб тип ОБО (фиг. 5) 15
Хладилен кораб (фиг. 6) 16
Контейнеровоз и контейнер (фиг. 7 и 8) 17
Баржевоз (фиг. 9) 19
Кораб на въздушна възглавница (фиг. 10) 20
‘ Подвижно сондажно съоръжение (фиг. 11}) 21
Кораб на подводни криле (фиг. 12) 22
Палуба на танкер (фиг.13) ' 23
Глава 2
Термини използвани в корабостроенето 24
Конструктивни елементи на корпуса (фиг. 14) 24
Хшдвзстaтичаи криви (фиг.15) 25
Главни размери на кораба (фиг. 16) 26
Теоретичен чертеж на кораба (фиг. 17) 28
Движения на кораба (фиг. 19 и 20) 30
Системи на корпусен набор (фиг. 21, 23, 24, 25) 32-35
Товарна марка и aодзлшншш (фиг. 22) 32
Товарен кораб с гладка палуба (фиг. 26) 36
Конструкция на катер (фиг. 27') 38
Дървена конструкция на кораб (фиг. 28) 38
Глава 3
Скици и уточнения по корпусни конструкции 40
Носова част на кораб (фиг. 29 до 32) 40
Двойно дъно (фиг. 33) 43
Кърмовачаст на^раб^ит 34 до 38) 44
Корпусни конструкции на средната част на кораби (фиг. 39 до 42) 48
Корабно единично дъно (фиг. 43) 52
Глава 4
Корабни мачти, товарно обзавеждане и стълби (трапове) 53
Кауш и рдноролков блок (фиг. 44 и 45) 53
Корабни мачти (фиг. 46 до 48) 54
Товарни устройства (фиг. 49 до 50) 56
Палубен кран и грайфер (фиг. 51 и 52) 58
Корабни стълби (трапове) (фиг. 53 и 54) 60
416
417
Хамбарна обшивка, сепарационни прегради, твиндек, шегел и куки
(фиг. 55 до 5^^) 62
Глава 5
Палубни устройствв 65
Влекално устройство (фиг. 60 и 61) . 65
Вързално устройство (фиг. 62 ) 66
Котви и котвено устройство (фиг. 63 до 71) 67
Кормила и кормилни устройства (фиг. 72 до 76) 67777
Люково закритие (фиг. 77 до 79) 78
Гребни винтове (фиг. 80 и 81) 80
Брашпил (фиг. 82) 84
Лагер на балера, измерителна тръба и илюминатор (фиг. 83 до 85) 84
Част от палубна надстройка (фиг. 86) 88
Морски възли (фиг. 87) 89
Глава 6
Спасителни сре.^ис^Е^г^ 90
Оперативно действие на световната морска система
за бедствие и безопасност (фиг.88) 90
Морска спасителна служба (фиг. 89) 91
Спасителни средства (фиг. 90) 92
Спасителна лодка (фиг. 91) 92
Лодбалка (фиг. 92) 94
Спасителен сал (фиг. 93) 94
Г ребло (фиг. 94) 96
Фвлш6орд и леерно устройство (фиг. 95) 97
Капаци и врати (фиг. 96 до 98) 98
Глава 7
Жилищни, служебни и обществени помещения на кораба 101
Общо разположение на помещенията (фиг. 99 и 100) 1^С^2
Каюта за екипажа (фиг. 101}) 104
Пушалчни бар (фиг. 102 и ЮЗ) 106
Корабен общ тоалет (фиг. 104) 108
Навигационен мостик, (фиг. 105) 110
Секстант (фиг. 106) 112
Кормилно устройство "Шотрл’’ (фиг.107) 113
ЦПУ на енергетичната уредба (ф] г. 108) 114
Гребен вал (фиг.109) 115
Глава 8
Корабни машини и мех^шизш! 116
Машинно отделение (фиг. 110) 116
Тронков дизелов мотор (фиг. 111 и 112) 118
Кръстоглавен мотор (фиг.НЗи 114) 120
Бутало на мотор (фиг. 115) 122
РаскепСфиг-Пб) 123
Изпускателен клапа^фиг. 117}) 126
Машинен индикатор (фиг. 118) 127
Кръгова диаграма на дв^ак^в дизел (фиг. 119) 128
Газотурбинен нагнетател^и^ 120) 130
Парна турбина (фиг. 121}) 132
Корабен валопровод (фиг. 122) 132
Атомна пропулсивна уредба (фиг. 123) 134
Намаляващ редуктор и механически предавки (фиг.124) 135
Дедвудно устройство тип ' ’Симплекс" (фиг. 125) 136
Планетарии редуктори (фиг.126) 137
Цилиндрични колела с прави зъби (фиг. 1277 138
Шевронна зъбна предавка (фиг. 128) 138
Зъбна предавка (фиг. 129) 139
Упорен лагер (фиг. 130) 140
Хидравличен съединител (фиг. 1311 141
Мембранен съединител (фиг. 1322 141
Мембрана (фиг.133) 141
Глава 9
Котли и топлообменници 142
Огнетръбен парен котел (комплект) (фиг. 134) 142
Спомагателно парно обслужване сводотръбен котел (фиг. 135и 136) 1^^!4
Котелно горивно устройство (фиг. 1377 146
Ежектор (фиг. 138) 147
Комбиниран и водотръбен спомагателен котел (фиг. 139) 148
Тръбен топлообменник (фиг. 140) 149
Глава 10
Общокорабни стстеми, тръбопроводи и клапан 150
Системи на корабна дизелова уредба (фиг. 1П) 150
Затворена котелна питателна система (фиг. 142) 152
Система за миене на танкове (фиг. 143) 152
Сепариране на сантини и баластни замърсени води (фиг. 144) 154
Потопяема помпа (фиг.145) 154
Центробежен сепаратор (фиг. 146) 156
Филтър-сепаратор за омаслена вода (фиг. 147) 156
Центробежна помпа (фиг.148) 158
Винтова помпа (фиг.149) 158
Смукателна кутия (фиг. 150) 160
^възвратен смукателен клапан (фиг. 151) 160
Предпазителен клапан на парен котел (фиг. 152 2 162
Термоста-тичен разширителен клапан (фиг. 153) 162
Бъвзззвваврящ клапан (фиг. 154) 164
Клинкетен клапан (фиг. 155) 164
Други термини по корабните сшагeреl 166
Глава 11
Корабостроене и техническо подцърэжан* 168
Докове (фиг. 156) 168
Корабостроене (фиг. 1577 168
Стапел (фиг. 158) 170
Колонна бормашина (фиг. 159) 170
Винторезен струг (фиг. 160) 172
Измервателни инструменти (фиг. 161) 173
Шлосерна работилница (фиг. 162) 174
27
419
418
Видове краища (фиг. 163) 175
Инструменти (фиг. 164) 176
Инструменти и принадлежности (фиг. 165) 178
Машинни елементи (фиг. 166) 180
Машинни елементи за въртене (фиг. 167) 182
Повърхнини (фиг. 168) 183
Прокатни профили (фиг. 169) 184
Качества на форми (фиг. 170) 184
Разглобяеми тръбни съединения (фиг. 171) 186
Глава 12
Разни 188
Автоматизация на енергетичната уредба (фиг. 172) 188
Моторно превозно средство (фиг. 173) 190
Стенд за изпитване на форсунки (фиг. 174) 191
Риба (фиг.175) 192
Зодиакът 192
ЧАСТ ВТОРА
Речник на морски технически термини 193
АЗБУЧНИЦИ
Азбучник на българските термини от илюстрованата част 339
Азбучник на термините на английски език 349
Азбучник на термините на немски език 377
Азбучник на термините на руски език 407
Съдържание 415
CONTENTS
PARTONE
Chapter 1
Merchant Vessels Types 10
Motor cargo ship (fig. 1, 2,3) 10
Roll-on Roll-off ship (fig. 4) 14
Tanker (OBO) (fig. 5) 15
Refrigerated cargo ship (fig. 6) 16
Container vessel and 20’ dry container (fig. 7 and 8) 17
Barge earner (fig. 9) 19
Hovercraft (fig. 10) 20
Mobile offshore drilling unit (fig. 11) 21
Hydrofoil boat (fig. 12) 22
Upper-deck (fig. 13) 23
Chapter 2
Terms Used in Naval Architecture 24
Structural parts (fig.14) 24
Hydrostatic curves (fig.15) 25
Principal dimensions (fig. 16) 26
Lines plan (fig. 17) 28
Ship’s motions (fig. 19 and 20) 30
Framing systems (fig. 21, 23,24, 25) 32-35
Loadline marks (fig. 22) 32
Flush decker cargo ship (fig. 26) 36
High-speed boat construction (fig. 27) 38
Ship's woodwork (fig. 28) 38
Chapter 3
Hull constructions 40
Head of a ship (fig. 29 to 32) 40
Double bottom (fig. 33) 43
Afterbody (fig. 34 to 38) 44
Hull constructions (fig. 39 to-42) 48
Ship’s single bottom (fig. 43) 52
Chapter 4
Masting, Cargo Gear and Ladders 53
Thimble and Cargo block (fig. 44 and 45) 53
Ship's masts (fig. 46 to 48) 54
Cargo gear (fig. 49 to 52) 56
Ship's ladders (fig. 53 and 54) 60
Cargo sparring, shiffting boards, shackle and hooks (fig. 55 to 59) 62
Chapter 5
Deck Appliances 65
Towing gear (fig. 60 and 61) 65
Mooring arrangement (fig. 62) 66
Anchors and ground tackle (fig. 63 to 71) 67
Rudder and steering gear (fig. 72 to 76) 74
421
420
Hatch cover (fig. 77 to 79) 78
Propeller (fig. 80 and 81) 80
Windlass (fig. 82) 84
Rudder carrier;sounding pipe and porthole (fig. 83 to 85) 84
Superstructure part (fig. 86) 88
Knots (fig. 87) 89
Chapter 6
Life eaving equipment 90
Operational Overview of GMDSS (fig. 88) 90
Life saving service (fig. 89) 91
Life saving appliances (fig. 90) 92
Lifeboat (fig. 91) 92
Boat davit (fig. 92) 94
Inflatable lifefloat (fig. 93) 94
Oar (fig. 94) 96
Bulwarks and life lines (fig. 95) 97
Covers and Doors (fig. 96 to 98) 98
Chapter 7
Accommodation quarters, service and public spaces 101
Crew’s and passenger accommodation (fig. 99 and 100) 102
Double crew’s cabin (fig. 101) 104
Smoking room & Bar (fig. 102 and 103) 107
Crew's water closet (WC) (fig. 104) 108
Navigation bridge(fig. 105) 110
Sextant (fig. 106) 112
Schottel rudder (fig.107) 113
Engine control room (fig. 108) 114
Propeller (drive) shaft (fig. 109) 115
Chapter 8
Parts and Assemblies of the machine 116
Engine room (fig. 110) 116
Trunk piston engine (fig. Ill and 112) 118
Cress-head engines (fig. 113 and 114) 120
Piston (fig. 115) 122
Crankshaft deflection (fig.116) 123
Exhaust valve (fig. 117) 126
Engine indicator (fig. 118) 127
Timing diagram (fig. 119) 128
Exhaust-gas turbocharger (fig. 120) 130
Steam turbine (fig. 121) 132
Propeller shafting(fig. 122) 132
Nuclear propulsion plant (fig. 123) 134
Reduction gear (fig. 124) 135
Sterngear Simplex type (fig. 125) 136
Epicyclic gear (fig. 126) 137
Spur gear terms (fig. 127) 138
Double helical gearing(fig. 128) 138
Toothed gearing (fig. 129) 139
Thrust bearing (fig. 130) 140
Fluid coupling(fig.l31) 141
Membrane coupling(fig.l32) 141
Membrane (fig.133) 141
Chapter 9
Boilers and heat exchangers 142
Fire-tube boiler (fig. 134) 142
Auxiliary steam service ( water tube boilerXfig-135 and 136) 144
Boiler burning appliance (fig. 137) 146
Ejector (fig. 138) 147
Composite boiler (fig. 139) 148
Shell and tube heat exchanger (fig. 140) 149
Chapter 10
General ship’s systems, pipe lines and valves 150
Ship Diesel engine systems (fig. 141) 150
Closed feed system (fig. 142) 152
Tank-cleaning system (fig. 143) 154
Bilge and ballast oily water separation (fig. 144) 152
Deepwell pump (fig. 145) 154
Centrifugal separator (fig. 146) 156
Oily water separator (fig. 147) 156
Centrifugal pump (fig. 148) 158
Conterscrew pump (fig. 149) 158
Suction box (fig. 150) 160
Screw-down valve (fig. 151) 160
Boiler safety valve (fig. 152) 162
Thermostatic expansion valve (fig. 153) 162
Quick closing valve (fig. 154) 164
Gate valve(fig. 155) 164
Chapter 11
Shipbuilding and running maintenance 168
Box dock (fig. 156) 168
Shipbuilding(fig. 157) 168
Launching ways (fig. 158) 170
Drilling machine (fig. 159) 170
Screw-cutting lathe (fig. 160) 172
Measuring tools (fig. 161) 173
Fitting shop (fig. 162) 174
Different edges (fig. 163) 175
Tools (fig. 164) 176
Tools and implements (fig. 165) 178
Machine parts (fig. 166) 180
Parts for transmitting rotary motion (fig. 167) 182
Surfaces (fig. 168) 183
Rolled sections (fig. 169) 184
Properties of form (fig. 170) 184
Detachable pipe joints (fig. 171) 186
422
423
Chapter 12
Generally 188
Engine room automation (motor ships) 188
Motor vehicle (fig. 173) 190
Nozzle tester (fig.174) 191
Fish (fig. 175) 192
Zodiac 192
PART TWO
Glossary of marine technical terms and key to principal features
....193
INDEXES
Bulgarian index 339
English index 349
German index 377
Russian index 407
Contents 415
INHALTSVERZEICHNIS
ERSTER TEIL
Kapitel 1
Handelsschifstjyeen 10
Frachtmotorschff (Abb .1,2,3) 10
Roll-cnRoll-off Schiff (Abb.4) ' 14
Tanker (OBO) (Abb. 5) 15
Kühlschiff (Abb. 6) 16
Containerschiff und Containerteile (Abb. 7 und 8) 17
Trägerschiff (Abb. 9) 19
Luftkissenfahrzeug (Abb. 10) 20
Schwimmende Bohranlage (Abb. 11) 21
“ Tragflächenboot (Abb .12) 22
' . ’ Obeideck(Abb .13) 23
Kapitel 2
Terminologie im Schifbaiuount 24
Konstruktюnserementen 24
Hauptabmessungen (Abb. 16) 26
Linienriß (Abb. 17) 28
FreieBewegungeinesSchffes (Abb. 19 und 200 30
Spantsysteme (Abb. 2123,24,25) 32-35
Tieflademarke (Abb. 22) 32
Glattdeckschiff (Abb. 26) 36
Schnellbcootkonstruktion (Abb. 27]) 38
HolztchifskonstnUktion (Abb. 28) 38
Kapitel 3
Schiffsköirperveband 40
Vörderester Teil des Schiffskörpers (Abb. 29 bis 32) 40
Doppelboden (Abb. 33) 43
Hinterschiff (Abb. 34 bis 38) 44
Schiffsnunpfkonssruktion (Abb.33 9o42) 48
Einfachboden (Abb. 43) 52
Kapitel 4
Mastwerk, Ladegeschirr und Treppen 53
Kausch; Block (Abb. 44 und 45) 53
Schiffsmasten (Abb. 46bis48) 54
Ladegeschirr (Abb. 49 bis 52) 56
Schiffstreppen (Abb. 53 und 54) 60
Lattengamierungund Schlingerschott, Schäkel und Haken (Abb. 55 und 59) 62
Kapitel 5
Deckseiinrchtimg 63
Schleppgeschirr (Abb. 60 und 61 63
Festmachege schirr (Abb. 62) 66
Anker und Ankergeschirr (Abb. 63 bis 711 67
Ruder und Ruderanlage (Abb. 72 bis 76) 74
Lukendeckel (Abb.77 bis 79 ) 78
/
425
424
Schiffsschraube (Abb. 80 und 81) 80
Ankerwinde (Abb. 82) 84
Rudertraglager, Peilrohrund Seitenfenster (Abb. 83 bis 85) 84
Aufbauteil (Abb. 86) 88
Seemannsknoten (Abb. 87) 89
Kapitel 6
Rettungsmittel 90
Rettungsdienst (Abb. 89) 91
Rettungsmittel (Abb. 90) 92
Rettungsboot (Abb. 91) 92
Bootsdavit (Abb. 92) 94
Rettungsinsel (Abb. 93) 94
Riemen (Abb. 94) 96
-1 Schanzkleid und Reling (Abb. 95) 97
Deckels und Türen (Abb. 96 bis 98) 98
Kapitel 7
Wohnräume auf Schiffen 101
Besatzungsräme und Passagier einrichtungen (Abb. 99 und 100) 102
Doppelmannschiffskammer; Kajüte (Abb. 101) 104
Rauchsalon & Bar (Abb. 102 und 103) 106
Wasserklosett (WC) (Abb. 104) 108
Kommandobrücke (Abb. 105) 110
Sextant (Abb. 106) 112
Maschinenkontrollraum (Abb. 108) 114
Kapitel 8
Shiffsmachinen 116
Maschinen raum (Abb. 110) 116
Tauchkolbenmotor (Abb. 111 und 112) 118
Kreuzkopfmotor (Abb. 113 und 114) 120
Kolben (Abb. 115) 122
Auspuffventil (Abb. 117) 126
Anzeiger (Abb. 118) 127
Einstellschaubild (Abb. 119) 128
Abgas-Turbolader (Abb. 120) 130
Dampfturbine (Abb. 121) 132
Schiffswellenanlage (Abb. 122) 132
Atomantrieb (Abb. 123) 134
Intersetzungsgetriebe (Abb. 124) 135
Stevenrohrlager (Abb. 125) 136
Planetengetriebe (Abb. 126) 137
Stimzahnrad (Abb. 127) 138
Pfeilradgetriebe (Abb. 128) 138
Zahnradgetriebe (Abb. 129) 139
Drucklager (Abb. 130) 140
Hydrokupplung (Abb. 131) 141
Membrankupplung (Abb. 132) 141
Kapitel 9
Kessels und Heizkühlers 142
Feuerrohrkessel (Abb. 134) 142
Hilfsdampfleitungen (Wasserrohrkessel) (Abb. 135 und 136) 144
Feuerleitgerät (Abb. 137) 146
Rektor (Abb. 138) 147
Kompositkessel (Abb. 139) 148
Rohrenwärmetauscher (Abb. 140) 149
Kapitel 10
Röhrensysteme und Ventile 150
Schiffsdieselsysteme (Abb. 141) 150
Geschlossenes Speisungssystem (Abb. 142) 152
Tankreinigungssystem (Abb. 143) 152
Bilge-u. Ballastwasserentöler (Abb. 144) 154
Tauchpumpe (Abb. 145) 154
Zentrifugalseparator (Abb. 146) 156
Separator für öliges Wasser (Abb. 147) 156
Schleuderpumpe (Abb. 148) 158
Gegenschraubenpumpe (Abb. 149) 158
Saugekasten (Abb. 150) 160
Absperrventil (Abb. 151) 160
Kesselsicherheitsventil (Abb. 152) 162
Expansionventil (Abb. 153) 162
Schnellschlußventil (Abb. 154) 164
Absperrschieber (Abb. 155) 164
Kapitel 11
Schiffbau und Laufende Reparatur 168
U-Dock (Abb. 156) 168
Schiffbau (Abb. 157) 168
Ablaufbahn (Abb. 158) 170
Säulenbohrmaschine (Abb. 159) 170
Die Leit - und Zugspindeldrehmaschine (Abb. 160) 172
Meßwerkzeuge (Abb. 161) 173
Schlosserei (Abb. 162) 174
Verschiedene Arten von Rändern (Abb. 163) 175
Werkzeuge (Abb. 164) 176
Werkzeuge und Hilfseinrichtung (Abb. 165) 178
Maschinenelemente zum Verbinden von Teilen (Abb. 166) 180
Maschinenelemente zum drehenden Bewegung (Abb. 167) 182
Eigenschaften der Flächen und der Oberfläche (Abb. 168) 183
Walzprofile (Abb. 169) 184
Eigenschaften der Form (Abb. 170) 184
Zerlegbarrohrverbindung (Abb. 171) 186
Kapitel 12
Allgemeines 188
Automatizierungdes Maschinenbetriebs (Maschinenraums) (Abb. 172) 188
Probestand (Abb. 174) 191
Fisch (Abb. 175) 192
426
427
ZWEITER TEIL
Schififetechnisches Wörterbuch
193
REGISTER
Bulgarisches Regster 339
English Rrgsser 349
Deutsches Regster 377
Russisches Registe 407
Inhaltsvetze iclhtis 415
ОГЛАВЛЕНИЕ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Типы морских судов 10
Сухогрузное судно (рис. 12,3) 10
Трейлеровоз (Ро-Ро) (рис. 4) 14
Нефтерудовоз (ОБО) (рис. 5) 15
Рефрижераторное судно(рис. 6) 16
Контейнеровоз (рис. 7) 17
20' сухогрузный контейнер (рис. 8) 18
Баржевоз (рис. 9) 19
Судно на воздушной подушке (рис. Ю) 20
Погружная буровая платформа (рис. 11}) 21
Суда на подводных крильях (рис. 12) 22
Верхняя палуба танкера (рис.13) 23
Глава 2
Корабельная архитеткгура 24
Конструктивные элементы корпуса судна 24
Размерения судна (рис. 16) 26
Теоретический чертёж (рис. 17) 28
Степень свободы судна и направления (рис. 19 и 20) 30
Грузовая марка и грузовые ватерлиний (рис. 22) 32
Набор корпуса (рис. 21, 23, 24 и 25) 33
Гладкопалубное судно (рис. 26) 36
Конструкция корпуса быстроходного катера (рис. 27}) 38
Деревянная конструкция (рис. 28) 38
Глава 3
Конструкций коршуса 40
Носовая часть судна (рис. 29 - 32) 40
Кормовая часть корпуса (рис.34 - 38) 44
Средней части судна (рис. 33,39 - 42}) 48
Одинарное дно (рис. 43}) 52
Глава 4
Мачт, грузовое устройство и трапы 53
Коуш и одношюивный блок (рис. 44 и 45}) 53
Мачт (рис. 46 - 48) 54
Оснастка судовой стрелы (рис. 49 - 50) 56
Палубный кран и грейфер (рис. 51 и 52}) 58
Трапы(рис. 53и 54) 60
Обрешетник трюма (рис. 55 - 57}) 62
Такелажная скоба и судовой гак (рис. 58 и 59) 64
Глава 5
Палубные устройстта 65
429
428
Буксирное устройство (рис. 60 и 61) 65
Швартовное устройство (рис. 62) 66
Якорь и якорное устройство (рис. 63-71) 67
Руль и рулевое устройство (рис. 72 - 76) 74
Люковые крышки (рис. 77 - 79) 78
Гребной винт (рис. 80 и 81) 80
Брашпиль (рис. 82) 84
Подшипник балера, измерительная трубка и бортовой иллюминатор
(рис. 83 - 85) 84
Палубняя часть (рис. 86) 88
Морские узлы (рис. 87) 89
Глава 6
Спасательные средства 90
СМСББ (рис. 88) 90
Спасательная служба (рис. 89) 91
Спасательные средства (рис. 90) 92
Спасательная шлюпка (рис. 91) 92
Шлюпбалка (риг. 92) 94
Спасательный плот (рис. 93) 94
Весло; гребля (рис. 94) 96
Фальшборт и леерное устройство (рис. 95) 97
Крышки и двери (рис. 96 - 98) 98
Глава 7
Расположение жилых помещений 101
Жилые помещения (рис. 99 и 100) 102
Каюта для экипажа (рис. 101) 104
Курительная & Буфет (рис. 102 и 103) 106
Судовой туалет (рис. 104) 108
Ходовой мостик (рис. 105) 110
Секстан (рис. 106) 112
Рулевое устройство "Шотел" (рис. 107) 113
ЦПУ двигателем (рис. 108) 114
Гребной вал (рис. 109) 114
Глава 8
Части и узлы машины 116
Машинное отделение (рис. 110) 116
Тронковый двигатель (рис. 111 и 112) 118
Крейцкопфный двигатель (рис.113 и 114) 120
Поршень (рис. 115) 122
Механический индикатор (рис. 116) 122
Выпускной клапан (рис. 117) 126
Диаграма фаз распределения (двигателя) (рис.. 119) 128
Трубонагнетатель(рис. 120) 130
Паровая турбина (рис.. 121) 132
Линия вала (рис. 122) 132
Ядреная энергетическая установка (рис. 123) 134
Судовые редукторы (рис. 124) 135
Дейдвудное устройство (рис. 125) 136
Планетарный редуктор (рис.126) 137
Прямозубое цилиндрическое зубчатое колесо (рис. 127) 138
Турбозубчатые агрегаты (рис. 128) 138
Зубчатая передача (рис. 129) 139
Упорный подшипник (рис. 130) 140
Гидромуфта (рис. 131) 141
Мембранный соединитель (рис. 132) 141
Глава 9
Парогенераторы и топлообменники 142
Огнетрубный паровой котёл (рис. 134) 142
Пар для вспомагательных механизмов (рис. 135 и 136) 144
Топливное устройство котла (рис. 137) 146
Ежектор (рис. 138) 147
Композитный (комбинированный) котёл (рис. 139) 148
Трубчатый топлообменник (рис. 140) 149
Глава 10
Судовые системы 150
Судовая дизельная установка (рис. 141)...........................................................150
Закрытая система питания (рис. 142) 152
Система мойки грузовых танков (рис. 143) 152
Система очистки льяльных и балластных вод (рис. 144) 154
Погружной насос (рис.145) 154
Центробежный сепаратор (рис. 146) 156
Сепаратор замасленых вод (рис. 147) 156
Центробежный насос (рис. 148) 158
Винтовой насос (рис. 149) 158
Приёмная коробка (рис. 150) 160
Ввёртный клапан (рис. 151) 160
Котельный предохранительный клапан (рис. 152) 162
Термостатический разширительный клапан (рис. 153) 162
Быстрозапорный клапан (рис. 154) 164
Клинкет(рис. 155) • 164
Глава 11
Гражданское судостроение и текущее техническое обслуживание 168
Двухбашенный док (рис. 156) 168
Судостроение (рис. 157) 168
Стапель (рис. 158) 170
Сверлильный станок (рис. 159) 170
Токарный станок (рис. 160) 172
Измерительные инструменты (рис. 161) 173
Мастерская (рис. 162) 174
Разновидные концы (рис. 163) 175
Инструменты (рис. 164) 176
Инструменты и приспособления (рис. 165) 178
Сборные элементы (рис. 166) 180
Механические элементы и подшипники (рис. 167) 182
Поверхности (рис. 168) 183
Профильная сталь (рис. 169) 184
431
430
Разнотипные формы (рис. 170) 184
Соединительная арматура трубопроводов (рис. 171) 186
Глава 12
Общая часть 188
Автоматизация энергетической установи 188
ЧАСТЬ ВТОРА
Морской технический словарь 193
ПРЕДМЕТНЫЕ АЛФАВИТНЫЕ УКАЗАТЕЛИ
Болгарский алфавитный указатель 339
Английский алфавитный указатель 349
Немецкий алфавитный ука;зтгееь 377
Русский алфавитный указатель 407
Оглавление 415
i
ПРИЛОЖЕНИЕ
ДРУГИ КНИГИ С МОРСКА ТЕМАТИКА
НА СЪЩИЯ ИЗДАТЕЛ
Кратък английско-български речник 1997 г. /
ISBN 954-90191-1-Х
Триезичен бългаско-английско-немски речник 1997 г. /
ISBN 954-90191-2-8
Служи за основа на настоящото издание.
Световно търговско корабоплаване 1998 г. /
ISBN 954-90191-3-6
Съдържа синтезирано изписано най-значимото за
световните и наши морски организации, т^ехните
взаимоотношения и изискуемште се основни корабни документи.
Конкретизират се положения за морските администрации,
Класификационните организации и начина на работа . на
сървейорите.
Търговско корабоплаване и мореплаватели 1999 г./
ISBN 954-90191-4-4
Предлага се фактически материал за историята и
състоянието на българсКия търговсКи флот в последно време.
Значително място е отредено на световното трудово
законодателство и изисквания, каКто и наемането на екипажи за
чужди кораби. Добива се по-ясна представа за морските профсъюзи
и тяхното взаимоопшошение с Корабособственицшпе. В приложение
са посочени основни положения от техническкта експлоатация на
флота.
От изложеното следва, че морска Европа не бърза и не обича
да бъде притеснявана!
Като червена нишка през всички издания, премшнаввт основни
мисли за опериращите сега морсКи специалисти:
- желателни са колкото се може по-широки познания Като
"прозорче" към света;
- задължителни са Конкретни знания и недвусмисленото им
приложение при Конкретната морсКа обстановка, т.е. това за
Което се плаща;
432
• задължителна е специализация на всеки изпълнител за
заеманата длъжност. При това специализацията предхожда
назначението;
• първа цел в корабоплавателната индустрия е транспорта
чрез кораби. При това първа осигурителна дейност са
техническите мероприятия. В изминалия и настъпващ век на
техника и автоматизация, дясната ръка на ръководителя-
търговец трябва да бъде технически висококвалифициран
специалист;
- мореплавателите не бива да се ощетяват от несвойствени
за морските търговски компании функции и ’’отглеждани”
професионални организации и синдикати, а защо не и налагащи се
други странични функции.
Всички книги са съобразени с основните положения, прилагани
от Международната морска организация (ИМО) на ООН. В
създадения към нея Морски университет със седалище Малмьо
(Швеция) са участвали и български представители, което допринесе
да се събере достатъчно кураж за тази тежка и отговорна
издателска работа при условията на съвременната нашенска
действителност и настъпилия нов технически век.
Печатни грешки
2000
стр.
ред; по¬
реден №
НАПЕЧАТАНО |
ДА СЕ ЧЕТЕ
стр.
ред; по¬
реден N?
НАПЕЧАТАНО
ДА СЕ ЧЕТЕ
17
3
бутупка 1
бутилка
245
№ 698
усиления
усиленная
1«
27
маркировка ’
маркировка
250
№ 775
водопроницаема
водонепроницае¬
ма •
20
28 I
насадка ;
насадке
272
N11076
верхная
верхняя !
24
№9 I
Seilenbeglatung |
Sertenbeplatung
274
№1102
машена
машина ■
28
2
полуширота !
полуширина
275
№1118
скеч
скег
от №3
до№10
руският текст
повдигнат с 1 ред
35
да се центрова
282
№1219
елзахранването
елзахра нването
44
Vll/N’5
усильнныи
усиленный
283
№1235
обрабтоване
обрабдтване
56
№8
шхептел '
шкентел
287
№1293
лаа гер
лагер
56
№10
вережен
верйжен
289
№1313
(изпитание)
(излита ние)
60
№2
трала 1
трапа
297
№1428
за маспенных
замасленных
70
фиг.68
котвёна
котвена
вод
/№7
301
№1484
газоотчиститель
газоочиститель
Х/ред 2;
№2 и 3
_
74
Stopbüchse J
btopiDUcnse
302
№1491
от корпуса
от кораба
78
№3
проволка
проволока
303
№1505;
1507
спасительные
спасательные
85
XX/N54
Schmirnippel
Schmiernippel
100
№1 до
Waterright
Watertight
зТо
№1605^
наливное
наливное
№5
311
№1629
resustor
resistor
102
№13
Деевна
Дневна
315
№1679
тяусёлых
тяжёлых
124
19
Kurbellwange
Kurbelwange
326
№183 Г
расширительное
клапанный зазор
125
1
j маслен;
(масле но)
ма елен;
(маслено)
326
№1833
adge
edge
326
№1834
въ ншната
вътрешната
125
19
продух Bä не 1
продаване
326
№1841
детайлрите
детайлите
143
фиг.134
изработена
изпускана
145
фиг 136
Въздухон агре-
вател
Water arum
Въздухонагре-
вател
327
№1853
999липсва
самый малый
назад!
Water drum
328
№1862
Füche rpla tie
Fächerplatte
148
5
??нагнетале-
нагнетательный
i—
328
№1865
Lagerhaus
Lagerhals
пьный
331
№1910
четвърт
четвърт
156
№1
грезное
грязное
333
№1926
lop(p)ingi
юр(р)тд
167
3
с мукател
смука тел
dowel
dowel pin
170^
179
№17
Колони
2 и 3
собочка
1 ред надолу
собачка
да се центроват
337
338
№1988
№2006
Dübel m; Döbel
m
огъване
Palistifl m;
Fixierstifl m
опъване
круглый,
сферический
185
№7
острый
355
2
trees let ree
treestletrees
185
№8
тупой
круглый;
тупой(утол)
382
средна,
der from
der lorm
190
№2
продно
прёдно
390
Kl irtvslKA/ЯПЛР
Kurbelwange
209
№214;
Т.1
1.Дълбочината .
т 1 отпада
398
начало;
Schlipphäkel
Schlipphaken
211
№245
верхная.нижная
верхняя;нижняя
1
223
№408
отчитане
оттичане
399
начало;
2
Secfionsmontage
Sectionsmontage 1
224
№426
т2
палуб ния
корабния
402
средна,
35
Trensen (1667)
(1677) j
225
№454
excess
access
—
jHO
първа.
i КОЛЦЫ
L
. 1
КОНЦЫ
235
№582
scum; valve
• scum valve
Lj lJ 22
MILLENNIUM, VARNA