/
Автор: Фролова М.
Теги: китайские языки языки мира лингвистика китайский язык
ISBN: 978-5-8033-1330-4
Год: 2016
Текст
Китайский
ЯЗЫК
БОЛЬШОЙ СПРАВОЧНИК ПО ГРАММАТИКЕ
Издательство
«Живой язык»
УДК 811.581 (035)
ББК81.2 Кит-2
Ф91
Фролова М.Г., Барабошкин К. Е.
Ф91 Китайский язык. Большой справочник по грамматике. 3-е изд. М.:
Живой язык, 2016. 512 с.
ISBN 978-5-8033-1330-4
Данный справочник содержит основные систематизированные сведе-
ния о грамматике и синтаксисе китайского языка.
В нем описаны лексико-грамматические категории всех частей речи,
особенности их образования и употребления.
Кроме того, в издании есть таблица сочетаемости глаголов с направи-
тельными морфемами.
Книга предназначена для изучающих китайский язык самостоятельно
или с преподавателем.
УДК 811.581(035)
ББК81.2 Кит-2
Справочное издание
Фролова Маргарита Геннадьевна, Барабошкин Константин Евгеньевич
Китайский язык. Большой справочник по грамматике
Формат 70x100/16. Усл. печ. л. 41,6.
()<)() «Живой язык»
115088. Москва, ул. Шарикоподшипниковская, д. 2а
Почтовый а;цх'с: 115162. Москва, а/я 53
u'wir. Ill.ru
e-mail: НЮШ ги
Printed in India
Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора
с издательством преследуется по закону.
ISBN 978-5-8033-1330-4
© ООО «Живой язык», 2016
Содержание
ГРАММАТИКА ..........................................................................
Имя существительное & i"J (mingci)..................................................
Виды имён существительных по семантике............................................
Виды имён существительных по структуре.........................................20
Модели словообразования имён существительных...................................45
Категория числа существительных................................................48
Род имён существительных .......................................................50
Дистрибутивные особенности существительных .....................................51
Местоимение (daici) ..............................................................52
Личные местоимения .............................................................52
Указательные местоимения ...................................................... 64
Вопросительные местоимения.....................................................72
Неопределённые местоимения .....................................................80
Возвратные местоимения.........................................................86
Имя числительное iVid (shiicf)...................................................89
Количественные числительные ...................................................89
Целые количественные числительные .........................................89
Целые количественные числительные до ста.................................89
Целые количественные числительные свыше ста .............................90
Обозначение числительных больше тысячи...................................90
Дроби %. (fenshii), проценты (й (beishu).......................................93
Порядковые числительные........................................................94
Приблизительный счёт...........................................................94
Выражение кратности............................................................98
Счётные слова...................................................................101
Имя прилагательное Ж?гН (xingr6ngci)............................................128
Виды имён прилагательных по структуре ........................................128
Односложные простые прилагательные........................................128
Составные (производные) прилагательные.....................................133
Сложные прилагательные ....................................................142
Виды имён прилагательных по семантике..........................................159
Качественные прилагательные .....................................................159
Относительные прилагательные.....................................................177
Степени сравнения прилагательных.....................................................'78
Наречия степени..................................................................'78
Положительная степень ........................................................'78
Сравнительная степень.........................................................'
Превосходная степень.........................................................'Х()
Восклицательные наречия ......................................................'^2
Удвоение прилагательных .........................................................'
Удвоение односложных прилагательных ..........................................'89
Удвоение двусложных прилагательных (первый способ)............................'95
Удвоение двусложных прилагательных (второй способ)............................201
Наречие й']inj (ftci)................................................................204
Наречия времени...................................................................204
Наречия, выражающие значение ограничения..........................................219
Наречия степени ..................................................................230
Наречия со значением повтора......................................................240
Наречия, выражающие значения утверждения и отрицания..............................247
Наречия состояния ................................................................254
Модальные наречия.................................................................256
Употребление наречий .............................................................271
Глагол (dongci)......................................................................273
Общие сведения....................................................................273
Обычные глаголы (pQtong dongci).......................................273
Время и этап протекания действия.................................................278
Дополнительный член со значением результата .....................................287
Дополнительный член со значением длительности ...................................289
Дополнительный член со значением кратности действия..............................292
I лаголы со значением передвижения...............................................295
Простой дополнительный член направления (модификатор).........................295
Сложный дополнительный член направления (модификатор..........................296
Комбинации модификаторов первой группы с модификаторами (IAi) и J,(i|ii)...297
Результативные глаголы.......................................................... 303
Результативная морфема (Ьйо) ................................................ 306
Результативная морфема Г (lifio) ............................................ 306
Глаголы (Idideji), (Idibuji).....................................
Дополнительный член со значением возможности....................................30g
Одновременность действий..........................................................11
Удвоение глагола..................................................................
Переходные глаголы................................................................
Глаголы давания (отнимания) ......................................................
Функции обычного глагола в предложении............................................
Глаголы-связки ' W (pi)nduan dongei)..............................................
Модальные глаголы (nengyuan dongei)...................................323
Каузативные глаголы ('ll (shiyi dongei)...................................334
Уточняющая конструкция (shi... de) .....................................338
Специфика употребления некоторых китайских глаголов ............................339
Употребление китайских глаголов, эквивалентных русским надеть, снять ............. 341
Употребление глаголов, близких по значению...................................342
Таблица сочетаемости глаголов с направительными морфемами.......................347
Глаголы, образованные по результативной структуре ..............................403
Часто встречающиеся глаголы с результативными морфемами.........................406
Служебные части речи..............................................................410
Союз (lianci)...................................................................410
Простые (не предполагают второй части) ......................................410
Парные (составные) ..........................................................413
Предлоги /fisj (jieci) .........................................................443
Междометия (gantanci) .................................................461
Модальные частицы ..............................................................462
Синтаксис ........................................................................471
Подлежащее, сказуемое, дополнение ..............................................471
Предложения с предлогом (bS) ...................................................473
Особые случаи употребления предлога jl'l (Ьй) ...............................479
Определение ....................................................................484
Обстоятельство .................................................................485
Дополнительный член............................................................. 487
Дополнительный член со значением результата .................................487
Дополнительный член со значением длительности ...............................489
Дополнительный член со значением кратности действия..........................492
Способы выражения сравнения.....................................................493
Способы выражения уподобления ..................................................498
Предложения пассивного строя без формально-грамматических показателен
500
Предложения пассива с предлогами................................................502
Конструкция Р-Ь J (chiilc... yTwai)....................................-505
Вопросительные предложения.....................................................-507
Общий вопрос................................................................-507
Специальный вопрос ..........................................................511
.Альтернативный вопрос.......................................................512
ГРАМ М АТИ К А
На основании семантических (обобщённое значение предмета, дейсгвия или со-
стояния, качества и т. д.) и синтаксических признаков слова в китайском языке
(xingrongci),
Й'й] (shiici),
f^inj (daici),
(dongci),
ftljinj (fuel);
распределяются на:
1) самостоятельные части речи, или знаменательные слова 'X- i"J (shici).
существительное T^i i’ll (rmngci),
прилагательное
числительное
местоимение
глагол
наречие
2) служебные части речи 1Д] (xuci):
предлоги (jieci),
союзы iiiuU (lianci),
частицы LUjin] (zhuci) (служебные морфемы);
3) междометия (gantanci) и звукоподражательные слова.
Китайский язык относится к изолирующим языкам. В словах китайского языка нет
префиксов и окончаний, они имеют всего несколько суффиксов (их употребление
часто является факультативным) и инфиксов. Грамматические отношения между
словами в предложении выстраиваются с помощью порядка слов и служебных слов.
Поскольку большинство слов китайского языка не имеет морфологической формы,
классификация слов по частям речи опирается прежде всего на семантику слов и на
их способность выступать в роли того или иного члена предложения.
Некоторые слова могут быть отнесены одновременно к разным частям речи:
(fazhan) в одном случае может быть существительным и переводиться как развитие, в
другом случае глаголом и переводиться как развивять(ся); (jinbu) существи-
тельное прогресс и глагол двигаться вперёд] (kuai) - прилагательное быстрый и
наречие быстро] (turan) может быть наречием вдруг, неожиданно и прилагатель-
ным неожиданный.
Определить это можно только по позиции в предложении и служебным словам (при
их наличии).
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ =g is] (mingci)
Часть речи, характеризующаяся значением предметности. 13 китайском языке только
некоторые существительные имеют морфологический признак - суффиксы ' zi,
tou, JL er и др., по и они при определённых условиях могут опускаться. Надо
отметить, что все эти аффиксы являются самостоятельными словами и, выступая в
роли словообразовательных суффиксов, частично привносят свои значения во вновь
образованные слова. Поэтому их называют то суффиксами, то служебными морфе-
мами.
Виды имён существительных по семантике
Слова, обозначающие живых существ, предметы, действия, качества, свойства и т. д.,
на основе семантических особенностей делятся на следующие категории:
1. Существительные, обозначающие лица
№ laoshT учитель, преподаватель
xuesheng студент
erzi сын
ren человек
miiqin мать
Й® guniang девушка
а-т- haizi ребёнок
meimei младшая сестра
§fsf gege старший брат
ГЛ gongren рабочий
2. Существительные - термины родства
• по мужской линии:
юс, ЪЪ
Wl'l, Ж
gaozu
zengzu
gonggong
popo
nainai, zumu
zufii, yeye
bobb, bofu (fuqin de gege)
bomb (bofu de qizi)
bozGmu (fiiqin de bomb)
прапрадед
прадедушка
свёкор
свекровь
бабушка; бабка
дед; дедушка
дядя (старший браг отца)
тётка; тётя (жена дяди)
тётя отца
1ЙШ (54^Й<Й5£)
{Й£ (££Й<ЙЯ)
ft'j’S (AA-ffjffrW)
ЙЯ С<ШЙ'Я1)
ЙХ (А'ЛЙЙЙ)
Л;Ш (ЙЯЙЖ7)
ЙЙ. (5ШЙ£>Ш
«»
ffiJL
йШ (ЯШЙШМ)
• по женской линии:
ft'Z
W
W
iWflfiJ:
£Нй5£
тл (ч-тш)
Й5С (ttWj±*)
ИЙ
Ш)
№X (&WR£)
fji'jC. (Й
<*ШЙЖ)
'j!l:f- (£!5£(й >i ()
k№
Й1Л
«Й1
bozG (fuqin de bofii)
bogong (zhangfu de bofii)
bopo (zhangfu de bonw)
shushu (zhangfu de didi)
shufu (fiiqin de didi)
shufii (zhangfu de shushu)
shumii (shOfii de qizi)
shGzO (fiiqin de shufii)
jifii
biaoge
biaodi
zhir
zhinu
gumu (fiiqin dejiemei)
yuefii
уиётй
jimii
даогйтй
waiziumij, laolao
waizGfii
ayi (miiqin dejiemei)
gufii (дйтй de zhangfu)
yimu, jiiima (miiqin de
jiemei)
yifii (yimu de zhangfu)
jiiifii (qizi de dixiong;
miiqin de dixiong)
jiiimfi (jiufii de qizi)
nuxu
jitfu
meifu
biaojii
biaom^i
дядя отца
дядя мужа
тётя мужа
дядя; младший брат мужа
младший брат отца; дядя
дядя мужа
жена младшего брата отца,
тётя
дядя отца
отчим
двоюродный брат (старший)
двоюродный брат (младший)
племянник
племянница
старшая или младшая сестра
отца; тётя
тесть (отец жены)
тёща (мать жены)
мачеха
прапрабабушка
бабушка
дедушка
тётя; старшая или младшая
сестра матери
муж тёти
тётя; сестра матери
муж тёти
младший или старший брат
жены или матери
жена брата матери; тётя
муж дочери, зять
муж старшей сестры
муж младшей сестры
двоюродная сестра (старшая)
двоюродная сестра (младшая)
ад waisheng сын сестры, племянник
ад к waishengnu дочь сестры, племянница
Я-»* waisunnu внучка (со стороны дочери)
waisun сын дочери; внук
Й» zengsun правнук
3. Имена собственные
• географические названия:
ж та Taipingyang Тихий океан
ж®# Daxiyang Атлантический океан
Beibingyang Северный Ледовитый океан
ЕР®# Yinduyang Индийский океан
>|ЗД Yazhou Азия
ФЯ Zhongguo Китай
it Ж Beijing Пекин
Shanghai Шанхай
Xianggang Сонконг
ЖЖ Chongqing Чунцин
OI Hangzhou Ханчжоу
ВЗД Ouzhou Европа
Eluosi Россия
мят Mosike Москва
Shengbidebao Санкт-Петербург
а в Faguo Франция
ез? Balt Париж
ми Yingguo Англия
Lundun Лондон
изд Feizhou Африка
«ж Aiji Египет
Kailuo Каир
изд -М* г=а Beimeizhou Северная Америка
ми Meiguo Соединённые Штаты Америки
ай NiOyue Нью-Йорк
-Фйй Huashengdun Вашингтон
Ей ЕйШ Nan Meizhou Южная Америка
Baxi Baxiliya Бразилия Бразилиа
да к и 'in Aodaliya Австралия
Xini Сидней
Nanjizhou Антарктида
• имена:
Anna Анна
я*и Maliya Мария
ЯЕШ|11± Yalishanda Александр
t sfe Youjin Евгений
Т-й Ding Уйп Дин Юнъ (фамилия и имя)
еж LG Xun Ду Синь
Mao ZhGxi Мао Цзэдун
Sima Qian Сыма Цянь
HuaTuo Хуа То
Lao She Лао Шэ
XG Beihong Сюй Бэйхун
Qi Baishi Ци Байши
WG SunfG У Суньфу
• наименования мест, организаций и учреждений:
йй Gugong Тугун {букв. «Бывший дворец»)
KWH Yiheyuan парк Ихэюань
Jti^S Beihai gongyuan парк Бэйхай
ХЙПГЙ Tiananmen Guangchang площадь Тяньаньмэнь
¥ЙВ Ping'anli Пинаньли (улица в Пекине)
ВШ ShoudG Juchang театр «Столица»
Beijing dongwuyuan Пекинский зоопарк
К» Changcheng Великая китайская стена
Beijing YGyan Xueyuan Пекинский институт языков
Xinhua She агентство * Синьхуа»
Zhongguo Minhang Национальная авиакомпания КНР^СААС»
ФДИ1И4Ш Zhongguo Lishi Bowuguan Музей истории Китая
Kelimulingong Кремль (м с)С коне к и й)
Существительные, обозначающие какое-либо вещество
Г chouzi шёлк
7t| I Ьо
платина
doufu доуфу (соевый творог)
huangyou сливочное масло
Ж jin золото
Ш jiu вино
BzK mdshui тушь
Ж mil дерево, древесина
niunai молоко
£ P‘ кожа
q« воздух
rdu мясо
№ sha песок
Tnili shiyou нефть
zK shui вода
ШМ suliao пластмасса
& tie железо
Ж tong бронза
± to земля
ш yin серебро
5. Абстрактные существительные
я®. lixiang идеал
lian'ai любовь
tonghen ненависть
й» aihao хобби
№ shanyi доброжелательность
ydngqi мужество
fuli благо
yuben глупость
zhihui мудрость
м® lingan вдохновение
®'£: zhongshi лояльность
ffift xinren доверие
juewang отчаяние
11V/ chengshi честность
jianding настойчивость
haoqixin любопытство
'ЖШ fannao досада
Ait rendao гуманность
guanghui блеск
shanshi добро
Ж xie'e зло
Й'1> naixin терпение
6. Существительные, обозначающие время и место
• существительные, обозначающие время:
ЙЛ qiantian позавчера
zuotian вчера
jintian сегодня
ВЛА mingtian завтра
houtian послезавтра
xingqi неделя
±жж shangxingqi прошлая неделя
FSWJ xiaxingqi следующая неделя
я yue месяц
-к Я shangyue прошлый месяц
ТЯ xiayue следующий месяц
-я yiyue январь
—Я eryue февраль
НЯ sanyue март
ИЯ siyue апрель
НЯ wOyue май
J liuyue июнь
4:Я qiyue июль
ЛЯ bayue август
ЛЯ jiijyue сентябрь
ЛЯ shiyue октябрь
Л~Я shiyiyue ноябрь
к—Я shieryue декабрь
ШТ Л qiannian позапрошлый год
qiinian прошлый год
jinnian этот год
'W mingnian будущий год
/пФ hounian через год (в будущем
Последовательность расположения таких слов и словосочетаний в китайском язы-
ке прямо противоположна порядку их расположения в русском языке. В китайском
языке обозначение общего предшествует частному, т. с. сначала следует год, затем
месяц, затем число, затем время суток и, наконец, час. 11апример:
ГЛ
2 ГАН
-АРЧАТ- Г И -I!
200 2Т HJ 2 |-
Al I (МWI Н.) КТ
ШЙШЯ
ЛЛ?
yi ba jiu san nian shi er yue
er shi lift ri
yi jiu si jiu nian shi yue yi ri
er ling ling er nian shi yue
ershiliu ri (xingqiwG) xia
wii qi dian
Ni gege de shengri ji yue
ji hao?
26 декабря 189'3 года
1 октября 1949 года
7 часов вечера 26 октября
2002 года (пятница)
Когда день рождения
у твоего старшего брата?
Как I I (ri), так и V (hao) могут обозначать какой-нибудь день месяца, однако в раз-
говорной речи чаще употребляется 'J‘ (hao), а в письменной - В (ri).
В китайском языке год читается прямым названием всех цифр:
yijiu jiO qi nian 1997 год
-ОООА er ling ling ling nian 2000 год
2ООТ/Т er ling ling wii nian 2005 год
ГО—22^ er ling yi er nian 2012 год
• названия дней недели:
ЖЖ- xingqiyi понедельник
xingqier вторник
жжн xingqisan среда
ЖЖИ xingqisi четверг
жж я xingqiwu пятница
ЖЖА xingqiliu суббота
ЖЖН(ЖЖЯ) xingqiri (xingqitian) воскресенье
• существительные, обозначающие место (локативы):
JtA beifang север; северная часть
dongfang восток; восточный; Восток;
восточная часть страны
nanfdng юг; южная часть; южный район
ЙЛ' xifang запад; Запад; западная часть
Mi limian в, внутри, внутрь
waibian снаружи; внешняя сторона, вне
±iS shangmian на;над;верх
biZi, bihi xiabian, xiamian низ; под;внизу
X
□
о
/К г dixia под (если сверху более крупный предмет)
£Й zudbian левая сторона; слева
ЙЙ ydubian правая сторона; правый
। j и j2/ qianbian перед, впереди, передний
Jniil houbian задняя сторона, сзади, позади,
за
Слова, обозначающие место, как и другие существительные, могут в соответствии с
китайской грамматикой употребляться в функции подлежащего, дополнения и опре-
деления, а также принимать перед собой определение. Например:
ай^т? Libian you shenme? Что там внутри?
Zhudzi shangbian you yi shu huar. На столе букет цветов.
1ЙЙ(ЙЛЙ<, Qianbian de ren dangzhe, Тот человек, что стоит
wo shenme dou kanbujian. спереди, загораживает обзор,
мне ничего не видно.
ад#—и
ЙптТМДОГ
LJ 'К (Ж ДОС °
£ЙЙНТ. ЖЕ
ЕЛ’/йТШй'Т»
Limian you san tai dianshiji,
liang tai jisuanji,
liang tai luxiangji.
Xiabian de bao shi jintian
de, ni kan ba.
Zudbian de shu xia,
mizaza kai man le
fengxinzi.
Shujiashang fangman
le shG.
Внутри находилось три
телевизора, два компьютера,
два видеомагнитофона.
Та газета, которая внизу,
сегодняшняя, можешь
почитать.
Под деревьями, что стояли
слева, густо росли
колокольчики.
Книжные полки были заполнены
книгами.
Когда слово со значением места употребляется как определение, после него ставится
Й (de), например:
'ЦЙЙЙМ
hmj iii?;
riiAflWf
libian de fangjian
xiabian de shangu
houbian de qiangbi
внутренняя комната
нижнее горное ущелье
задняя стенка
Когда слово со значением места имеет перед собой определение, ll'j (de) не ставится.
11аиример:
яOil чш
ill#
fangjian libian
shangu xiabian
qiangbi houbian
внутри комнаты
внизу горного ущелья
позади стены
После географических названий локатив 'I1 [IL (libian) не употребляется, например:
‘ • I' <
Т Т.ФгШН.
Та zai Beijing xuexi Напуй.
Women zai Shengbidebao
gudle shangge xiuxi ri.
Он учит китайский язык
в Пекине.
Мы провели прошлые выходные
в Санкт-Петербурге.
После существительных, называющих организации или учреждения, локатив Щ
(libian) также опускается, 11апримср:
ошншг гж
Wo jiejie zai yinhang
gongzuo.
Ta zai Beijing zong
tushuguan kan shii.
Моя старшая сестра работает
в банке.
Он читает книги в централь-
ной пекинской библиотеке.
7. Единицы измерения
• метрические:
единицы измерения длины (changdu длина):
ЙЖ weimi микрон
жж haomi миллиметр
®ж limi сантиметр
я-ж fenrm дециметр
* mi метр
(ТЖ) gongli (qian mi) километр (тысяча метров)
единицы измерения площади (ЛЙ^Я mianjT площадь):
Т?Г®Ж pingfanglimi квадратный сантиметр
ЖЛ5>Ж pingfangfenmi квадратный дециметр
pingfangmi квадратный метр
&й gongmu акр
gongqing гектар
•|'Л£Ж pingfanggongli квадратный километр
единицы измерения объёма (Я-(Я. tiji объём), ёмкости ( '(У щ rongliang ёмкость):
<ЛЯ«Ж Itfanglimi кубический сантиметр
5>Ж lifangfenmi кубический дециметр
О Ж hfangmi кубический метр
'£Л haosheng миллилитр
Я sheng литр (мера для зерна ёмкостью 1 л)
jialun галлон (4,55 литра)
Mj одарслвенное бюджетное z учреждение культуры шррель (единица измерения веса утекая областная государственА1еФти ' ^9 литров) чиверсальная научная библиот И,И. Молчпнова-Сибирского
единицы измерения веса (.'R ''я zhongliang вес):
кё грамм
kela карат
$ bang фунт
£Л- gongjin килограмм
gongdan центнер
lk|i dun тонна
• китайские:
единицы измерения длины (ix/x changdu длина):
ТЬ'й о. озз4* shihao xao (0,033 миллиметра)
w - о. ззж* shili ли (0,33 миллиметра)
тЬ* ft - о. ззв.ж shifen фэнь (0,33 сантиметра)
Ж - з.ззв* shied n цунь (3,33 сантиметра)
ЖК - о. зз* shichi чи (0,33 метра)
- 3.33* shizhang чжан (3,33 метра)
Ж31 - 33.33* shiyin инь (33,33 метра)
тж - 0.5-а-Ж shili ли (0,5 километра)
единицы измерения площади (ЙЯЯ mianji площадь):
Т Л- ' pingfangshicun квадратный цунь
о. 11*10* ТТзЯЖ - pingfangshichi (0,11 квадратного дециметра) квадратный чи
о. н*А* - pingfangshizhang (0,11 квадратного метра) квадратный чжан
н. 11*3г* - pingfangshiii (11,11 квадратного метра) квадратный ли
0. 25^ Ж i|j^> - 0.6667£п7 shifen (0,25 квадратного километра) фэнь (0,6667 акра)
ib Ш ~ 6. 6667-^Ж shirnd му (6,6667 акра)
ib’tiji - 6.6667^ll/i shiqing цин (6,6667 гектара)
единицы измерения объема ( ИЛЯ tiji объём), вместимости ( 'ц rongliang ёмкость):
0. 037 Ж
lifangshidm
0. 037 ч. Jj Ж
lifangshichi
37 djj Ж
lifangshizhang
кубический цунь
(0,037 кубического дециметра)
кубический чи
(0,037 кубического метра)
кубический чжан
(37 кубических метров)
единицы измерения:
тж - Ж4 shicub цо (1 миллилитр)
- жя- shishao шао (1 сантилитр)
iIj Гт - #я- shige гэ (1 дециграмм)
м- - я- sheng шэн (1 литр)
Ф‘4 - 1Я shidou доу (10 литров - мера сыпучих тел)
ФН - йЯ* shidan дань (100 литров - мера сыпучих материалов)
Грамматика
единицы измерения веса ( Ф, ф; zhongliang вес):
||з^. - 0.5ЖЗ£ shisi сы (0,5 миллиграмма)
Ф'й - shihao xao (5 миллиграммов)
iU/Ж - 5ЖЙ shili ли (5 сантиграмм)
ФФФ - 0.5Й shifen фэнь (0,5 грамма)
- 5Й shiqian цянь (5 граммов)
тМ - 50 Й shiliang лян (50 граммов)
Ж/т - 0. 5£)т shijin цзинь (0,5 килограмма)
rlifii - 0. 5£Й shidan дань (0,5 центнера)
единицы хранения и обработки цифровой информации [//ФФ W Ф-' cunchii rongliang -
объём хранения (цифровых данных)]:
wei бит
zijie байт
qianzijie килобайт
й Л4 baiwan zijie мегабайт
ji zijie гигабайт
Ж?- ft tai zijie терабайт
#17- fl pai zijie петабайт
ai zijie эксабайт
единицы измерения частоты (Ml Г zhoulu частота):
hezi герц
ТЙ qianhe килогерц
zhaohe мегагерц
и jihe гигагерц
taihe терагерц
единицы измерения мощности (Jjj 'f” gonglii мощность):
wate ватт
тк qianwa киловатт
-ж к zhaowa мегаватт
Л I'L jiwa гигаватт
к К tai wa тераватт
Виды имён существительных по структуре
По структуре существительные можно разделить на простые, состоящие из морфем,
и существительные, состоящие из корневой морфемы и словообразовательного аф-
фикса.
Простые существительные делятся на:
1) односложные:
tian небо;день
¥ shou рука
xin сердце
shu книга
£ cha чай
bao газета
chuang кровать
ж zhi бумага
я ma лошадь
к hud огонь
Н1 сП! dian электричество
* - Ж piao билет
№ W И W lu jiao shu zui дорога, путь, улица нога; ступня, стопа дерево рот
2) двусложные (состоя ЩИС из двух корневых морфем):
111 ft# dianhua телефон
gongsi компания, фирма
' V т ш qiche feiji машина, автомобиль самолёт
hudche поезд
yifu одежда, платье, костюм
shitang столовая (общепит)
mianbao хлеб
гЗД cidian словарь
2^ yishu искусство
liwii подарок, подношение
wenxue литература
«• yanjing глаз
(И xuexing группа крови
jigdu орган; организация
3) трёхсложные (состоящие из трёх корневых морфем):
"IM® kafeiguan кафе
qiaokeli шоколад
zixingche велосипед
tushuguan библиотека
daibiaotuan делегация
bangongshi кабинет, канцелярия, офис
тяж dianyingyuan кинотеатр
tiyuchang стадион
pingpangqiu пинг-понг, настольный теннис
ЙЙИЙ yduhuowu приманка
lianhuanhui дружеская встреча
shengyuwu остаток
4) четырёхсложные (состоящие из четырёх корневых морфем):
baihud dalou крупный универмаг; здание универмага
chaoji shichang супермаркет
xinfanyiluan мятежный дух
Существительные, состоящие из корневой морфемы и словообразовательного аф-
фикса, образуются при помощи:
1) суффиксов существительного Ji г Э (hduzhui): J (zi), JL (er), ’Л (tou), ll^J(de).
Суффиксы произносятся нейтральным гоном.
• “f (»)
Это наиболее продуктивный и частотный суффикс образования существительных.
Он может присоединяться к разным основам. Примеры:
fe (7) bei(zi) одеяло (ватное)
ж Г beizi жизнь (в пределах одного
—J -J *7 benzi поколения) тетрадь
#7 bizi нос
71Ё 7 chizi пруд, бассейн, водоём
SCf) chdu(zi) шёлк
7J7 daozi нож
ft 7 duzi живот
Д7 erzi сын
Й7 fazi способ
Й7 fangzi дом
77 gezi рост, сложение
a? haizi ребёнок, дитя
Й7 huzi борода, усы
®7 jiaozi пельмени
jinzi золото
^7 jingzi зеркало
W7 kuzi брюки
«7 kuaizi палочки для еды
ЭД7 lizi пример
*47 liaozi материал, ткань
*87 maozi головной убор (шляпа, шапка)
ST nanzi мужчина
№7 paizi табличка, вывеска
№7 pangzi толстяк
#7 qizi жена
ШТ qizi знамя, флаг, вымпел
Ш7 qunzi юбка
0 7 rizi время; день, дата; жизнь
W (7) riizi shengzi
ЭД7 ватный матрас верёвка
W7 shizi лев
Wtt7 shulinzi лес
Й7 sunzi внук
Г4 7 taizi помост, подставка
tiaozi записка
J * tingzi беседка, павильон, киоск
&7 tuzi заяц
«7 wazi чулки
®(7) wu(zi) комната, помещение
«7 xiangzi чемодан, ящик, сундук
й г xingzi характер (человека)
ffT yangzi вид
Ilf f yezi лист, листья
К7 yizi стул
«7 yinzi серебро
ЙТ yuanzi двор
КТ zhangzT старший сын
ft (7) zhu(zi) бамбук
Ж 7 zhuozi стол
• (-er; -r)
Данный суффикс сливается с морфемой, к которой примыкает, образуя с ней один
слог. В ряде случаев происходит образование существительных от глаголов и при-
лагательных:
&WL binggunr эскимо
«д changr песенный напев, песня (петь + Л)
ЙД gair крышка (закрывать + JL)
«д ger песня
«д ger братья, мальчики
дд huar цветок
д huar картина, рисунок (рисовать + Д)
ЙД huor (физический) труд, (тяжёлая) работа
'7Д kdngr свободное время
£#Д laobanr половина (о каждом из пожилых супругов)
laotour старик, дедушка
сГс JL liangr свет, огонь (светлый + JL)
lingsur мелочь (мелкий, разрозненный +
о
ЙД mianr лицевая (внешняя) сторона
£₽ИД nianhuar новогодние картинки
*Д nu'er дочь
ЙД pir кожа, кожура, оболочка
ЖД shir дело, событие, работа
WL xianr начинка
ад jinr усилие
С помощью этого суффикса могут образовываться слова, выражающие либо кон-
кретные, либо отвлечённые, абстрактные понятия, он везде произносится нейтраль-
ным тоном.
Слова с суффиксом (tou), выражающие конкретные понятия:
duitou враг
fGtou топор
gutou кость
hudchetou паровоз; локомотив
matou пристань
mantou пампушки (приготовленные
на пару)
mu tou дерево (материал); древесина
shetou язык
shitou камень
watou черепица
zaotou повар
О; zhentou подушка
zhentou кончик иглы
zhitou палец
zhuantou кирпич
zhuotou браслет
zhuantou прибыль
zuantou бур
zudtou сиденье
Суффикс (tou), присоединяясь к простым глаголам или прилагательным, образует
абстрактные понятия, например:
guantou
kantou
решающий момент, рубеж
интересный, стоящий внимания
kutou страдание, беда, горечь, невзгода
niantou мысль, идея
pan tou надежда
mei you shenme pan tou нет никакой надежды, абсолютно безнадёжно
tiantou сладость, польза
tingtou интересный (о том. что можно слушать)
wantou нечто забавное
xiangtou мысль
zuitou красноречие
zhGntou правдивость, точность
• -ОД (de)
В основном суффикс li'J (de) присоединяется к двусложным элементам, построенным
по глагольно-объектному типу:
kaichede водитель
<П1Й kanmende швейцар, привратник
paoxinde курьер, рассыльный
shuoshude сказитель, рассказчик
-JIzKM yinshuide лоцман
zhangangde часовой
Иногда возможно присоединение суффикса ОД (de) к трёхсложным словам, также по-
строенным по глагольно-объектному типу:
zhongzhuangjiade хлебороб
daolajide мусорщик, уборщик
iftif-BW shuopingshude сказитель
zhanguitaide приказчик в лавке {букв, стоять
за прилавком + ОД)
В сравнительно небольшом количестве случаев суффикс ОД (de) может присоеди-
няться к односложным элементам:
nande мужчина
nude женщина
Й-I^J zhen de правда
2) при помощи морфем, образующих названия профессий и рода занятий: I (gong),
-'^(jia), |Н; (jiang), /|-(sh^ng), НФ (shi), I (shi), - I (shdu), ui (yuan), К (zhang),
й' (zhe);
• - I (gong)
Исходное значение работа:
Ifel diangong электромонтёр, электрик
ГТ kuanggong шахтёр
*т. milgong плотник, столяр
кт wagong каменщик
Ж xuetugong ученик, подмастерье
т г yanggong пастух
ST yaogong гончар
&Т yigong портной
ST yuegong месячный рабочий
zagong разнорабочий
ft! zhengong лекарь по иглоукалыванию
WI zhugong бамбуковые изделия
WI zhugong литейщик
^®T zhuangxiegong грузчик
• (jia)
Исходное значение: дом, школа, течение, направление. Образует названия различных
лиц по профессии, специальности, как правило, в области науки, культуры, искус-
ства, спорта:
а) модели с односложной корневой морфемой двусложных слов:
^Ж chuanjia лодочник
жж daojia даос
©ж huajia художник
^ж rujia конфуцианец
£Ж shijia историк
^'Ж zhuanjia специалист
1Ь‘Ж zudjia автор, писатель
6) модели с двусложными основами трёхсложных слов:
Ш‘‘Ж duchangjia солист
famingjia изобретатель
gechangjia певец
guanchajia наблюдатель
huddongjia деятель
М'т'Ж kexuejia учёный, деятель науки
Я-. &ж lilunjia теоретик
я жж
ййЖ
ЙЖЖ
шяж
lixiangjia идеалист, фантазёр
linxuejia лесовод
pipingjia критик
sanwenjia прозаик
shufajia каллиграф
shuxuejia математик
wenxuejia литератор, литературовед
yishiijia деятель искусства
yinyuejia музыкант
yinhangjia банкир
yundongjia спортсмен-профессионал
zhentanjia разведчик
zhengzhijia политик, политический деятель
zibenjia капиталист
zdzhijia организатор
в) модели с трёхсложными основами четырёхсложных слов:
ЙЖ^Ж bingduxuejia вирусолог
binglixuejia патолог
1Ш^Ж bowuxuejia натуралист
Я Ж Ж'Ж dizhenxuejia сейсмолог
й'Л'-^Ж dongxuexuejia спелеолог
йЛ-т’Ж falixuejia юрист
ЗВД^Ж fanzuixuejia криминолог
5Нй^Ж fenxixuejia аналитик
®и^ж jiyinxuejia генетик
kaoguxuejia археолог
ЙЕИйЙ^Ж pifubingxuejia дерматолог
ЛЗ^Ж renleixuejia антрополог
ТЖ*Ж shengwiixuejia физиолог
Ж^Ж weilaixuejia футуролог
Й&^Ж wdishiixuejia математик
ЫГЖ'Ж xinlixuejia психолог
%Ж^Ж xingxtongxuejia астролог
ЙЙ^Ж yuyanxuejia лингвист
йй'^ж yuanyixuijia садовод
ед ж ж zhiwuxuejia ботаник
г) модели с четырёхсложными основами пятисложных слов:
dengshanyundongjia альпинист
gushengwiixuejia палеонтолог
hewulixuejia физик-ядерщик
jingshenbingxuqia психиатр
shehuihuoddngjia общественный деятель
shengwiihuaxuejia биохимик
weishengwuxuejia микробиолог
wulikexuejia физик
'Misuse wGxiangyiindongjia пятиборец
zhengzhihuodongjia политический деятель
• ~Е (j»ang)
Исходное значение ремесленник, мастер. Образует существительные, обозначающие
специалистов по ремеслу, со значением мастер, специалист, ремесленник, оформляет
как двусложные, так и многосложные слова:
Ни ILL chuanjiang ^HfE gutongjiang E mujiang ЙЕ pijiang EFfE shijiang ШЕ sudjiang ^E tiejiang JbE wajiang IftE xuejiang f£E yingjiang E zhibujiang ЭД’^Е zhongbiaojiang zhubaojiang v/E. zhuanjiang • ~/l:. (sheng) Исходное значение ром даты и; учащийся: jinxiusheng liuxuesheng корабельный плотник бондарь;бочар столяр; мастер по дереву сапожник; сапожный мастер; кожевник превосходный политик слесарь-замочник кузнец каменщик, кровельщик- черепичник сапожник мастер - виртуоз своего дела ткач часовщик ювелир кирпичник стажёр студент, обучающийся за границей; лицо, получившее образование за границей
W4 shisheng shixisheng xuesheng yanjiusheng учителя и ученики; преподаватели и студенты практикант студент аспирант
. -И (shi) Исходное значение учитель, наставник: anmoshi мастер -массажист
яшда bianchengshi программист
яда chushi повар
^да daoshi научный руководитель (учитель
ада fengshi в общем смысле, наставник) портной
ISW gongchengshi инженер
йда jishi технолог
шда jiangshi лектор, старший
г-да laoshi преподаватель учитель, преподаватель
ши lushi юрист, адвокат
#да qinshi мастер игры на цине
ЛИ xueshi сапёр
®да xunshi военный инспектор
эдвда xunshdushi дрессировщик
яяда yaojishi фармацевт, провизор,
Еда yishi аптекарь врач, доктор
ад yeshi наставник
f+И zhenshi мастер по иглоукалыванию
мкда zhitushi картограф
• ~ L* (shi) И< ходн<мг значениеучёный, воин. Присоединяется к глагольным и именным основам,
в результате чего W 1- fa*j 1. образуются существительные: boshi доктор наук
1/ 1. к± hushi медсестра
lieshi павший герой, павшие
nushi женщина, дама (обращение),
госпожа
qishi наездник, рыцарь, всадник
renshi лицо, люди, деятель
shushi знахарь
xueshi учёный, бакалавр
yongshi отважный воин, витязь
zhanshi боец, воин
tt± zhangshi охранник
Нй± zhaoshi мудрец
zhishi человек принципа
zhongshi сержант
• -?* (shou)
Исходное значение рука. С помощью морфемы Г (shou) образуются существитель-
ные, обозначающие лиц по профессии, имеющих определённые практические навы-
ки и умения. 11ри образовании слов суффикс Г' (shou) может присоединяться к одно-
сложным и многосложным основам:
а) слова с односложной основой:
chuishou diishou
duishou
gaoshou
geshou
haoshou
haoshou
huashou
laoshdu
lieshdu
ЙТ- paoshou
жт- qi'shou
shuishou
ГгТ xinshou
мт- xiongshou
трубач, музыкант
злой человек
соперник, противник
мастер своего дела
певец
мастер, мастак
горнист, трубач
художник
ветеран
охотник
артиллерист
знаменосец
матрос
новичок
злодей, убийца
б) слова с многосложной основой:
ceg3osh6u
duomianshou
gongzuoshou
высотомерщик (замерять высоту
+ Г shdu)
мастер на все руки
рабочий, бригадир
£|Й1 F-
W Г-
Й1 f т guizishdu палач
jiguanqiangshou пулемётчик (пулемёт + Г' shou)
0»; т miaozhunshou наводчик
motuocheshou мотоциклист
saicheshou раллист (гоночная машина + Г* shou)
tankeshou танкист
ол г- tuolajishou тракторист
• (yuan)
Исходное значение чиновник, служащий. В современном китайском языке присоеди-
няется к именной или глагольной основе, образуя существительное, обозначающее
лицо по должности, профессии либо по принадлежности к организации, партии,
группе, коллективу:
94 dangyuan член партии
fuwuyuan обслуживающий персонал, работник, служащий, официант
gongwiiyuan государственный (муниципальный) служащий; должностное лицо
guangboyuan диктор, комментатор
Як jiaoyuan учитель, преподаватель
jiaoduiyuan корректор (издательский)
ITfayuan парикмахер
sheyuan член коммуны
shoupiaoyuan кассир, кондуктор
shouhuoyuan продавец, работник прилавка
МММ tongxinyuan связист
Ий tuanyuan член комсомола
we i yuan член комитета
ЙЙЙ yanyuan артист, актёр
yundongyuan спортсмен
yuhangyuin космонавт
шей zhaodatyuin распорядитель по приёму гостей
zhenchayuan разведчик
шм zhentanyuan разведчик
zhengzhijiaodtoyuan политрук
• —К (zhang)
Исходное значение старший, глава:
Й’К ban zhang староста
ЙРК buzhang министр, начальник, заведующий
ижк ddngshizhang председатель правления
РАК duizhang начальник отряда, бригадир, капитан (команды)
shizhang командир дивизии; батюшка (обращение к настоятелю храма)
shengzhang глава администрации провинции; губернатор
shizhang мэр, городской голова
1Ж tuanzhang глава делегации; командир
полка
xiaozhang директор школы, ректор университета, института
yizhang председатель палаты (парламента), спикер
। 1 1 yingzhang командир батальона, дивизиона, комбат
zunzhang старший в роде, глава семьи
• - #(zhe)
Исходное значение тот, кто:
ЭДА» Renzhe an ren, zhizhe li ren. I от, кто гуманен, успокаивает людей; тот, кто мудр,
Wei d shizhe. приносит им пользу. Тот, кто написал эти стихи.
В настоящее время суффикс #(zhe) используется для образования существитель-
ных, обозначающих лиц:
«И 1-:ЛЛ aiguozhiiyizhe bizhe патриот автор (письменного
biaoyinzhe произведения) исполнитель (в театре,
boxuezhe canjiazh£ chenggongzhe на концерте) эксплуататор участник преуспевающие (люди)
dengshanyiindongzhe альпинист
duzhe читатель {букв, тот, кто читает)
erzhe второй
hduzhd последующий, последний
huayangyundongzhe фигурист
ie< jizhe корреспондент, журналист, репортёр
jichengzhe последователь, продолжатель, преемник
laozhe старики
lingdaozhe руководитель
pangguanzhe сторонний наблюдатель
fliTlf qianzhe предшественник, первый
qinluezhe агрессор {букв, тот, кто совершает агрессию)
HW weiguanzhe зрители (окружать + смотреть + # zhe)
xiyanzhe курящий {букв, тот, кто курит)
iiW# xiaofeizhe потребители товаров {букв, тот, кто потребляет)
'I'fT.'lk-ft xiaoshdugongyezhe мелкий ремесленник
xuezhe учёный (гуманитарий)
zhdbanzhe руководитель, организатор
zibenzhuyizhe капиталист
ft# zudzhe автор, создатель любого произведения (напр. музыкального)
3) при помощи добавления морфемы со значением родового понятия (chang),
J (chang), Jic (du),-|)L(ji), _kr(qi), ~Л(гёп), (shi), (shii),-R(yi),“&1i (zhan):
• (chang)
Исходное значение площадка'.
Шл cichang магнитное поле
1 guangchang площадь
jianzhuchang строительная площадка
jiangchang граница
jiichang театр, зрительный зал
iIj^j shichang рынок, базар
tingchechang автостоянка, парковка
жад xumuchang пастбище
yinlichang гравитационное поле
yulechang место отдыха; дом культуры
yundongchang спортивная площадка
zhengquanshichang фондовая биржа
zhOmiichang лесосклад
• -f (chang)
Исходное значение мастерская, фабрика'.
»г beifikhang пошивочная мастерская
binggongchang военный завод
fadianchang электростанция
ИГ hedianchang атомная электростанция
jumuchang лесопильный завод
Ж'йг lianyouchang нефтеперерабатывающий завод
ЖИГ liangangchang завод по выплавке стали
ЖДГ pijiijchang пивоваренный завод
redianchang тепловая электростанция
ЙШГ saosichang шёлкомотальная фабрика
shuidianchang гидроэлектростанция
затг zaobichang монетный двор
$Lfflr zhagangchang сталепрокатный завод
ЯйГ zhizaochang завод; фабрика
m zhuanwachang кирпичный завод
• "Й (du)
Значение количественной характеристики меры, степени:
1&Й ЙЖ changdu gaodu длина, метраж высота, высокая степень высоко-
houdu толщина
jidii высшая степень, крайний предельный
jiaodu угол
jmgdu jingquedu долгота; градус долготы точность, чёткость
0J Й® kejiandu видимость
Ж® midii плотность, густота
«® nandu степень трудности, сложность
»® nongdii концентрация, крепость
®Ж qiangdu интенсивность,
напряжённость; прочность;
сопротивление
rongjiedu растворимост ь
S® shidu влажность
жж sudu скорость
Ж® weidii широта; градус широты
а® wendu температура
Й«® xuanzedu избирательность
• -® (Ji)
Исходное значение машина, аппарат-.
£iS® dahuaji автоответчик
Н'Ер® dayinji принтер
ff?® daziji пишущая машинка
Ф.ШИ dianshijT телевизор
® ГИЙ® dianzi jisuanji компьютер
i+Й® jisuanji калькулятор
м® erjT наушники
® ф® fadianji генератор
Ж Ер® fiiyinji копировальный аппарат, ксерокс
Ш® huandengji слайд-проектор
алщ® jiguangchangji CD-плеер
к ® kashiliiyinji кассетный плеер
lianhe shougeji комбайн
> Й® luyinji магнитофон (кассетный)
S®® luxiangji видеомагнитодюн
S 1® qizhongji грузоподъёмный кран
ШЙ® shexiangji видеокамера
ft#® shduyinji радио
1Юй® yuandongji двигатель
й^«® zidongqdkuanji банкомат
ЯШ® zhaoxiangji фотоаппарат, фотокамера
Й4М zhandduji истребитель
zhilengji рефрижератор
zhishengji вертолёт
• (qi) Исходное значение прибор, аппарат:
bianyaqi трансформатор
itll-tS jishiqi хроноскоп
i+WS jisuanqi калькулятор
MS jiasuqi ускоритель
kaipingqi ключ для открывания бутылок
SffiS saomiaoqi сканер
ires tiaoxieqi тюнер
ires tiaoshiqi адаптер
xichenqi пылесос
KPS yangshengqi громкоговоритель
W5S yimaqi кодирующее устройство
yinqi столовое серебро
®ISjS zhiddngqi тормозной механизм
tt»S zhiisheqi шприц
zhutingqi слуховой аппарат
• -Л(гёп)
Исходное значение человек. Часто включается в название разных категорий людей по
профессиям: Й А faren юридическое лицо
gongren рабочий
WA guanren чиновник
¥-А junren военный
A it А maimairen торговец, купец
4А puren слуга
R=A ziren столяр
Ж zhduren местные жители
IT РА zhuanghuren крестьянин
• “A (shi)
Исходное значение образец, форма:
ИИ. iL и л heshi tushi кассетный (напр. магнитофон) карта, план; схема, чертёж
shoushi жест
Дз£ xishi на европейский манер;
западного образца
xinshi новая модель, новый фасон
xingshi образец, модель
yangshi иностранный (букв, заморский)
Wit yangshi фасон
ФЛ zhongshi в китайском стиле
ЖЛ zhimshi норма, стандарт
«Л zhuangshi форма заявления, жалобы
• -ЭД (shii)
В роли суффиксов могут выступать и слова, имеющие собственное лексическое зна-
чение. Так, названия деревьев почти всегда имеют в качестве последнего компонента
ЭД shii дерево: &ЭД anshu эвкалипт
деэд huashii берёза
songshii сосна
одэд taoshii персиковое дерево
Ж>ЭД tanxiangshii сандаловое дерево
touyingyi проектор
т xiangshii дуб
#ЭД xingshu абрикос (дерево)
ШЭД yangshii тополь
ЮЭД yingtaoshii вишня
%® yingshii кладбищенские деревья
/ШЭД yueguishii лавр благородный
&ЭД zongshii пальмовое дерево
• (у<)
Образует существительные со значением прибор.
ши diqiuyi глобус
dizhenyi сейсмометр
jingweiyi теодолит
touyingyi проектор
youyi армиллярная сфера
zhdngliyi гравиметр
• -ii*i (zhan)
Исходное значение остановка:
hudchezhan вокзал
йпйШ jiayouzhan автозаправочная станция
п“ЗД taizhan этапный пункт
im xiuchezhan автосервис (ремонтная мастерская)
ЙО yaozhan промежуточная станция
suzhan постоялый двор
ДЙ bingzhan [военно-] этапный пункт
йлМй choushuizhan водокачка
ТАЭД gongzuozhan рабочая станция
т’хАЗД leidazhan радиолокационная станция
фша zhongjizhan промежуточная (ретрансляционная) станция
фкй xiaozhan полустанок
wangzhan портал
й-Жй toupiaozhan избирательный участок
shuiwenzhan гидрологическая станция
shougouzhan закупочный пункт
baojianzhan медпункт
Й&Ш bianfangzhan пограничная станция
kongjianzhan космическая станция
4) при помощи морфем, образующих абстрактные существительные: _7i(fa)
-ft (hua), - гр (liang), -i£(lun), ~Ж(1й), ->C? (xin), (xing), (xing), -ft (xing),
(xue), - iJC(zhGyi).
• ;
Исходное значение метод, способ, закон:
jiaofa метод обучения
/4^ kanfa взгляд, воззрение, точка зрения
liaofa лечение, терапия, метод лечения
Г-Й sh6uf^ приём, манёвр, уловка
И /А shufa каллиграфия
1Й'/А shuof a формулировка, утверждение, рассуждение, положение
>Ш'/А xiangfa соображ ение, представление
^й*
яж
w
ф.'/i
xiefa
xuefa
yongfa
yGfa
yiifa
yuanfa
yuanfa
zhangfa
zhifa
zhufa
zhufa
zuzhifa
(£Й; zuofa
написание
метод изучения
употребление
грамматика
судопроизводство
денежная система
судьба, участь
композиция; структура
правоприменение
основной закон
вспомогательный закон
(процессуальный, избирательный
и т. д.)
учредительный акт
руководство (пособие),
методика
• (hua)
Исходное значение превращение. Присоединяясь к некоторым качественным и имен-
ным основам, суффикс (Е> (hua) образует глаголы и отглагольные существительные:
bianyuanhua маргинализация
dianqihua электрификация
dudyuanhua плюрализм
gongyehua индустриализация
guoyduhua национализация
hanyO guifanhua стандартизация китайского
языка
hezudhua кооперация
jixiehua механизация
Шй: jitihua милитаризация
laohua старение
luhua озеленить, озеленение
chengshi de liihua городское озеленение
qingnianhua омоложение
iXit shenhua углубление
owxr. renshi de shenhua углубление познания
wrt wiihua овеществление,
материализация
«.ftft xiandaihua модернизация
9Nft. xunhua приручение, одомашнивание
iSft yanhua эволюция
Uft yanghua окисление
®ft yinghua отвердение, закалка
ffift zaohua созидание
Mft zhihua перевоспитание
«ft zhuanhua превращение, трансформация
• “Ж(Напд)
Присоединяясь к основе, он образует существительное со значением мера, объём:
chubeiliang запас
P^flUL jianliangr вместимость (дома)
&ж rongliang ёмкость
1^ж xianliang лимит, ограничение
'Ьж xiaoliang малодушие
yaliang великодушие
eF ж yinliang громкость
/=F- Д1 yuliang натура, характер
Иж yOliang количество (выпавших) осадков
yuanziliang атомный вес
yunliang облачность
-^ж zengliang приращение, прирост
/ □5 Ж zhiliang стремления, намерения
м zhiliang качество
zhiliang сила разума; находчивость, мудрость
ЕМ: zhongliang вес
• ‘ (lun)
Исходное значение теория, рассуждение: H'feLre; huaiyilun fflun taolun скептицизм теория: теоретический обсуждение, диспут,
-w Wk wushenlim yishenlun yulun дискуссия атеизм монотеизм общественное мнение
yiiliin подтекст (букв, невысказанное
zhuanlun рассуждение) монография
zdngliin общие замечания; введение в...
Site zhiliin совершенное (истииное,
zhenglun правильное) суждение спор, полемика
zhenglun публицистика
• -Ж (lii)
Присоединяясь к основе, образует существительное со значением относительная
степень, мера, коэффициент:
ЙяЖ bianlu коэффициент сжатия
1Ж chalu процент отклонения
КЖ changlu удлинение
ЗЬЖ gonglu мощность, эффективность,
КПД
Ж1мЖ- jilianglu мощность дозы
ЙЖ qulii кривизна
й^Ж sanrelu теплоотдача
£ЛЖ shengchanlu производительность
£<ж shengbinglu заболеваемость
^ж siwanglu смертность
• -'С? (xin)
Исходное значение сердце. Слова с этим суффиксом зачастую относятся к существи-
тельным, означающим черты характера, свойства человеческой натуры, определён-
ные чувства, наклонности людей. Часто оформляет односложные качественные при-
лагательные, образуя существительные абстрактного порядка:
aixin страсть
anxin спокойствие
chengxin искренность
cibeixin милосердие
jidiixin зависть
iW'C? naixin терпение
qiuzhixin любознательность
Ж С? rexin энтузиазм
zizunxin чувство собственного достоинства
Ф'С? М'й zhongxin zhuxin
Ж' zhuangxin
Ж' zhouxin
zhongxin
zhongxin
• ЧЙ (xing)
11сходное значение фор. на, образец'.
$а bianxing
да dianxing
®а dingxing
ка lianxing
ша moxing
жа fixing
та weixing
sfa xinxing
да xuexing
ша yaxing
«а yixing
ш$а yichuanxing
>жа yuanxing
&а zhuanxing
ж а zhixing
• (xing)
Исходное значение форма.
'VJiM pingfangxing
qiuxing
shanxing
shizixing
yinxing
йда yixing
йда yixing
середина, сердцевина
фитиль свечи (букв, сердцевина
свечи)
непреклонная воля, высокие
устремления
средоточие, ось
чувство верности; преданность
центр тяжести
изменение формы, мутация
классический образец
стандарт, стереотип
черты лица
макет, муляж
фигура, [тело]сложение
микролитражный,
сверхминиатюрный
новая модель, новый фасон
группа крови
тиснение, формовка
правила (эталон) поведения
генотип
прототип, первоначальный
образец
модификация
матрица
квадратной формы
шарообразной формы
веерообразной формы
крестообразной формы
невидимой формы, невидимка
причудливая форма
останки (букв, остатки формы)
ЖЖ youxing
ИЖ yuanxing
?ж zixing
жж zhenxing
«ж zhengxing
• (xing) 11сходное значение характер, свойство:
ой daibiaoxing
®й ganxing
guzhixing
jijixing
jixing
йижй jiliixing
йГпЁЙ kenengxing
Й'Й kezhixing
Stt ITxing
nianxing
ай shGxing
йй yaoxing
йй yexing
Жй yixing
ит
/«ft.
rin.
Ш1П
Ш
yicixing
yishuxing
yinxing
zeixing
zhenshixing
zhixing
zhixing
zhongxing
zixing
zuoxing
zuoxing
осязаемый, имеющий реальную
форму
круглой формы
форма (начертание) иероглифа
натура
правильная форма
представительность
чувственность
упрямство, упорство
активность
обострение
дисциплинированность
возможность
познаваемость
рациональный; разум,
мудрость
клейкость
атрибут, свойство
целебные свойства
дикость, невоспитанность
представитель
противоположного пола
одноразовость
художественность
отрицательный
коварство, лицемерие
подлинность
прямодушный (открытый)
характер
профессия
массовость
нриродн ые дани ы е
усидчивость
экстравагантность
• (xue)
Исходное значение учиться'.
daxue высшее учебное заведение
dianzixue электроника
haiyangxue океанология
jingjixue экономика (наука)
кёхиё наука
£4^ shengwuxue биология
shuxue математика
wenxue литература
уйуапхиё
Vn Р4 лингвистика, языкознание
xiaoxue начальная школа
лхиё иероглифика
zixue самообразование
zhexue философия
zhengzhixue политология
zhiwuxue ботаника
zhongxue средняя школа
• (zhiiyi)
Исходное значение идея, доктрина:
£tt±A
ЙЙ±А
-fA±A
®ft±A
Жй к А
AifiiA
fl'A kA
ИОД kA
HI; < i A
MA kA
ft* kA
full kA
?Я< kA
ttiWi k.A
К к к A
duoshenzhuyi
fengjianzhOyi
gerenzhdyi
ji'quanzhuyi
kongbuzhOyi
langmanzhOyi
rendaozhQyi
shehuizhOyi
weiwuzhuyi
weixinzhuyi
xianshizhuyi
zibenzhuyi
ziyouzhuyi
xianglezhdyi
faxisizhijyi
minzhuzhuyi
политеизм, многобожие
феодализм
индивидуализм
тоталитаризм
терроризм
романтизм
гуманизм
социализм
материализм
идеализм
реализм
капитализм
либерализм
эпикурейство; гедонизм
фашизм
демократизм
Модели словообразования существительных
Из двух и более морфем состоят сложные сущее пип ельные.
По связям (структуре) такие существительные можно разделить на четыре тина.
1. Сочинительная (копулятивная) структура l| X; и* A (lianheshi):
существительное + существительное □ существительное
прилагательное + прилагательное 0 существительное
глагол + глагол □ существительное
changduan длина (длинный + короткий)
Х'Ф daxiao размер (большой + маленький)
dongxi предмет, вещь (восток + запад)
dudshao сколько, столько (много + мало)
emu дети (сыновья + дочери)
fimw родители (отец + мать)
Ж» hdubo толщина (толстый + тонкий)
jianxi шпион (вероломный + тонкий)
kongbai пропуск, пустота (пустой + белый)
kuanzhai вместимость, размеры (широкий + узкий)
maimai торговля (покупать + продавать)
renmin народ (образованные люди + простолюдины)
ruanying твёрдость (мягкий + твёрдый)
я® xiaofei потребление (расходовать + тратить)
&& yifu одежда, костюм, платье (принадлежит одежде)
yingxiong герой (выдающийся + геройский)
;л И1 1 1 yOyan язык (язык + речь)
Грамматика
2, Атрибутивная структура 'Pini ll A (pianzhengshi):
существительное +- существительное 0 существительное
глагол + существительное 0 существительное
прилагательное + существительное П существительное
А bakai
changji
•11 ИЙ diannao
капуста (белый + овощ)
патефон (петь + машина)
компьютер (электронный +
мозг)
haochu достоинство (хороший + место)
heiban классная доска (чёрная+ доска)
hudche поезд (о! цепная + повозка)
hudjian ракета (огонь + стрела)
meishu изящные искусства, художества (красивое + искусство)
pibao кожаная сумка, портфель (кожаный + свёрток)
ranliao горючее (жечь + материал)
shiguan пищевод (пища + труба)
shimin горожане (город + народ)
shoubiao ручные (наручные) часы (рука + прибор)
shuzhud письменный стол (книга + стол)
xiaohua шутка, анекдот (смеяться + слова)
yagao зубная паста (зуб + паста)
yiyuan больница (лечить + дом, усадьба)
zhbxi председатель, председательствующий (хозяин + циновка)
3. Глагольно-объектная структура (dongbinshi):
глагол + существительное □ существительное
В г bagong забастовка (прекратить + работа)
bimu закрытие представления (опустить + занавес)
яд 40 ci'er пронзительность, резкость (колоть + ухо)
chaoji высшая степень, экстра качество (обгоня ть, превышать + класс)
ЯШ
dianjidn наплечники (накладывать +
«у dOjun плечо) командующий, генерал - губернатор (руководить +
fanghud войско) поджог (выпускать + огонь)
Ф- пи geming революция (изменять + судьба)
kaimu начало представления, открытие (поднять + занавес)
paoxie кроссовки (бежать + ботинки)
shaobing печёные лепёшки (жарить +лепёшка)
shiye безработица (потерять + работа)
tiaoqi шашки (прыгать + шахматные фигуры)
4. Предикативная структура j (zhiiweishi):
существительное + глагол □ существительное
существительное + прилагательное □ существительное
biwu bingbian описка (кисть + ошибаться) военный бунт (войско + изменять)
chQnfen весеннее равноденствие (весна +
делить)
dizhen землетрясение, сейсмо-
dongzhi середина зимы, зимнее
солнцестояние
НК guoqing национальный праздник (день
основания страны)
haixiao цунами (море + ревёт)
К± minzhij демократия (народ + быть
властелином)
up iW mingbo неудачник (судьба +
несчастливый)
К. ft qiufen осеннее равноденствие (осень +
делить)
нж richu восход солнца (солнце +
выходит)
□ tr rishi солнечное затмение
ш sesan дисперсия (снег + рассеяться)
tifang дамба (плотина +
предотвращать)
toutong головная боль (голова + болит)
touyun головокружение (голова +
кружится)
weiyi смещение, сдвиг (место + переместить)
й й xiazhi летнее солнцестояние
Яй yueshi лунное затмение
Грамматика
Категория числа существительных
Существительные в китайском языке не имеют категории числа. Значение един-
ственного или множественного числа определяется прежде всего по контексту. Ког-
да какое-либо понятие вводится впервые и необходимо определить его число, то для
обозначения единственного числа перед существительным ставится числительное
(yi) один с соответствующим счётным словом (см. раздел «Счётные слова») или
без него:
—ф 4^0
зт-ФэдЖо
ав, aw
Wo you yi ben shu.
Wo you yi ge pengyou.
Wo gei m yi zhang ditu.
Wo xiang, women jintian
zuihao dai yi ba xiao
yusan.
Zuotian wo kanjian yi bu
hen ganren de dianying.
У меня есть (одна) книга.
У меня есть (один) друг.
Я дам тебе карту.
Я считаю, что сегодня нам
стоит взять с собой (один)
небольшой зонт.
Вчера я смотрел (один) очень
трогательный фильм.
Для обозначения множественного числа используется числительное “ (yi) один и
счётные слова Ji L: (xie) и а’л (dian), обозначающие неопределённое число:
ЖИЖ
Wo ydu yixie zazhi.
Qing ni dao yixie shui.
У меня есть журналы.
Прошу тебя, налей немного
воды.
ХЙЙЖКЙ 7,'.ЙЬ
«, Ш F.
Nashihbu ta juexin bu
rangta shdudao yidian
shanghai.
Zhe shi women de yidian
xiao yisi, qing shou xia.
Тогда он понял, что не допус-
тит, чтобы ей причинили (хоть
сколько-нибудь) вреда.
Это небольшое выражение
наших благих намерений,
& ни1-:
'РШк.
Laoban mingming shud
jinnian key! jiaxin, jiegud
yidiSn ddu mei jia.
Gdngzhd he wangzi ddu
shizai tdnghualide, yidian
dou bu shenghuo hua.
прошу, прими его.
Начальник ясно дал понять,
что увеличит зарплату
в этом году, однако он к ней
ничего так и не прибавил.
Принцы и принцессы — часть
сказок, и они совершенно
не живые.
i'ni J'«
/ПЧК-КЙ'й .'.’л
fl'
^ДИ'.ШЙ. ГШ
i'SH г.
nfisO л'.'.ЦКЛ
||ИЙйН'Mil fit I:
iiAW. Й1'1'Л
MHiHII.
Wo yidian dou mei fiixi,
zheci kaoshi Rending wan
le.
Youshihou wo ganjue
yidianr dongli dou meiydu,
shenme dou bu xiang zud,
zhi xidng him rizi.
Chang ge mei yidian jishu
hanliang de zhezhong ren
ye neng shang
"Darenxiu'a", jianzhi jiiishi
chuyangxiang.
Я ничего ещё не повторял,
этот экзамен меня прикончит.
Иногда мне кажется, что
у меня нет ни малейшей
мотивации, я не хочу ничего
делать и лишь впустую трачу
время своей жизни.
Даже такой человек,
у которого нет ни малейшего
признака голоса, может пойти
на программу «Мы ищем
таланты*, однако он просто
опозорит себя.
Для исчисляемых существительных также может использоваться неопределённое
местоимение JL (ji) несколько со счётным словом:
жт.
ЕНА1ШИЁ С.
Wo ydu ji ben zazhi.
Jinnian dongtianjige
shanshang de nongzhuang
yi bei daxue fengsud le.
Daifu gaosu wo, xiuxi jige
xingqi hdu wd jiii keyi
huifii jiankang le.
У меня есть несколько
журналов.
В этом году несколько горных
деревень было блокировано
в результате обильных
снегопадов.
Врач сказал мне, что
через несколько недель
отдыха я смогу полностью
восстановить здоровье.
С • ик-ствигельные, употребляющиеся без счётных слов:
X: ’*Х yi tian (один) день
‘f: liang nian два года
Ks -JZ san ceng три этажа, третий этаж
U. - и •j : . er hao второй номер
В роли пока зао-.щ множественного числа существительных, обозначающих лиц,
может употребляться < уффикг К; (men), но его использование крайне ограничено.
Ооычио и< иользупся при обращении:
Я'ГЛП!
k l-ffj!
8HJJL!
xianshengmen
nushtmen
gemenr
I депода!
Дамы!
Братья!
Если перед существительным стоит числительное или существительное выступает в
роли именной части составного именного сказуемого, суффикс !l ] (men) не исполь-
зуется.
Род имён существительных
Существительное в китайском языке не имеет категории рода. 1 То иногда необходи-
мо указать пол.
Для обозначения пола в случае смысловой необходимости употребляются особые
слова или же словосочетания.
Слово А (тёп) человек, обозначающее преимущественно мужчин, тем не менее мо-
жет называть и женщин, поэтому для разграничения употребляются следующие
слова:
^А папгёп мужчина
пйгеп женщина
nanhair мальчик
АЖД nuhair девочка
erzi сын
nuzi дочь
sunzi внук
sunnu внучка
Для животных имеются особые слова, обозначающие самку, самца и приплод:
* yang баран
дао ягнёнок
ж zhu свинья
д та лошадь
лл ёгта жеребёнок
В разговорном языке для определения пола к названиям животных прибавляются
<..юва д (gong) - для мужского и (шй) — для женского:
ддпддди тйдди gongji nwjl кобелъ сука петух курица
для самцов
ЯЗЬ1ке для определения пола птиц прибавляется Ш (xiong)
Ju ° са;мок-адля животных - 41: (mu) и 4L (pin) соответственно:
Д )||| или ЧА‘| gongmao или уатао кот
' 1шили k li'i'i тйтао или пйтао кошка
Дистрибутивные особенности существительных
Существительные могут принимать перед собой в роли определений:
1) числительные со счётным словом (или без него):
—ф |S -ЖЖ yi ben shu yi zhang zhi (одна) книга (один) лист бумаги О * X
yi tian (один) день □
er tian два дня
2) указательные местоимения со счётным словом (или без него): О
Г zhe ba yizi этот стул
ЖВйЧ* na liang qiche тот автомобиль
ФК na tian тот день
3) прилагательные, оформленные на служебную морфему (de) (она может опу-
скаться после односложного качественного прилагательного):
I - hao shu хорошая книга
hong cha чёрный чай
;' < с itf] %piaoliang de guniang красивая девушка
4) личные местоимения, оформленные на служебную морфему H'J (de) (она может
опускаться перед существительными, обозначающими термины родства или назва-
ния организаций):
•&&&£ wo de zazhi мой журнал
tamen de zhuzhai их квартира
m baba твой папа
ЙИП^К nimen xueyuan ваш институт
5) словосочетания, оформленные на служебную морфему 1Г\1 (de):
IftXtfjMili hen da de chengshi очень большой город
JOWi ( wo mai de kuzi брюки, которые я купил
Существительные не сочетаются с наречиями.
И
МЕСТОИМЕНИЕ ftisl (daicf)
Местоимения это замещающие или указывающие слова. По семантике и функциям
можно выделить следующие классы:
1. Личные местоимения
• Й' (пТ) ты
Й ГТ о
OMJL±T?
ШИТ<.
ИЖ
ЙчаШЖ—'ЬАйг
«ШИШ.
#£Г.
Гт" ft. K'MZ*
M-fi г
HirW
Ni shenti hao ma?
Ta renshi ni.
Duibuqi, ni zai pai
shenme dui?
Ni chumen shi biewang
duandian fangzi le.
Ni dao nar qu le? Women
dou bu zhidao zenmeban.
Ruguo you shenme yiwai,
women zongshi leyi
bangzhii ni.
Ruguo ni xiang jixii xuexi,
ni yinggai jiejue zhege
wenti.
Ni like pai yi ge ren qianfu
jin zhe jia duishou gongsi
da tan tamen de xiaoxi!
Ni meitian aoye jiaban,
kending shi yong nao
guodiile.suoyi hui touyOn,
Ni ye suan zhege mingpai
de si zhongle, kan ni de
dianzi chanpin, dou shi zhe
jia gongsi de.
Rugud y6u yige ninhaizl
dui ni slzhdng, zhul le
haoduo nian hai bii fangqi,
nandao ni bu gjindong?
Как твоё здоровье?
Ou тебя знает.
Извини, а в какой очереди
ты сейчас стоишь?
Когда ты выходишь из дома,
не забывай обесточивать
помещение.
Где ты пропадал? Мы уже
и не знали, что делать.
Если что вдруг случится,
мы всегда будем рады тебе
помочь.
Если хочешь продолжить
учёбу, то тебе следует
разобраться с этой проблемой.
Тебе нужно немедленно
отрядить человека, который
бы тайно проник в конкури-
рующую фирму и разведал бы
информацию!
Ты каждый день работаешь
допоздна, конечно же, твой
мозг перегружен, поэтому
у тебя и кружится голова.
Ты просто-таки бесконечно
предан этому бренду, посмотри
на все твои электронные прибо-
ры - они все от этой фирмы.
Разве ты не будешь польщена,
если найдётся всецело
преданный тебе парень,
который будет ухаживать
за тобой, не теряя надежды,
в течение многих лет ?
faT-Ю. slt>ag
ЙЭДЖ
Andelie, ta ken gaosu ni
shouji hao, jiushi anshi ta
dui ni you haogan, ni keyi
zhui ta.
Vk-.-. flidftk
1ЛШ. &
Duokui you ni bang wo
zhaogu yi jia daxiao, wo
caineng zai shangchang
shang da pin, meiyou hou
gii zhi you.
И». &Л.
is4. n-tfJl. й -
Ni yao xiang chenggong,
shili, yiinqi, shiji, que yi
bu ke.
Андрей, она намеревается дать
тебе свой номер телефона, тем
самым намекая, что ты ей
интересен и ты можешь начать
ухаживать за ней.
Как хорошо, что ты помогаешь
мне заботиться о моей семье,
лишь благодаря этому я теперь
могу пойти на рынок труда
без лишних волнений о своих
близких.
Если ты хочешь быть успеш-
ным, то не забывай о своих
реальных возможностях, удаче
и чувстве такта.
• (nin) Вы (вежливое обращение к собеседнику)
ТОШ].
Rugud nin zai shiyong
zhong yudao shenme
wenti, qing jishi fankui gei
women.
Если в процессе эксплуатации
у Вас возникнут какие-либо
проблемы, просьба
незамедлительно написать
ЙТ.
У'и.
- ЬЛ,
Zhe shi nin de dongxi, nin
yigong yao zhifii wiibai
liushi yuan.
Feichang duibuqi women,
danshi jintian baojian quan
man le, yaobii nin jiu zai
women fanguan de tang
chi ba?
Nin hao! Nin de jipiao
he huzhao.
Xiansheng qing deng
yixiar, nin de fang ka!
Qingwen nin ydushijian
ma?
нам.
Вот Ваши вещи, всего Вы
должны заплатить пятьсот
шестьдесят юаней.
Прошу нас извинить, однако
сегодня все обеденные
комнаты заняты, может быть,
Вы захотите поесть в общем
зале нашего ресторана?
Здравствуйте! Пожалуйста,
предъявите Ваш билет
на самолёт и паспорт.
Господин, подождите, пожа-
луйста, Ваша ключ-карта!
Простите, пожалуйста,
у Вас найдётся минутка?
• Й»|| J (nimen) вы (употребляется при обращении к нескольким лицам):
ЙИШЫ Nimen ji де йп wang Куда вы все идёте?
Ж Д'? nah qu?
Н Й f/js 11J № Ж J' Zhi you nimen lia lai le. Пришли только вы двое.
Nimen buyao youyu xiao
shi er jiaoji, yao naixin dud
deng yihuir.
fl
fi;fi'l ГЖЖЖвШ
®TnlV
I
|ВД(ЛЙ»1Я
W+Ь
И' г? им fk "й Ж m«
fMlfWWW
-ЙИНК, чГШ
4&йЕЙ'11з< »
Nimen gaosu wo ta jiOjing
yao shenme?
Nimen zuotian de huitan
you shenme jieguo?
Nimen xiaxingqi jiu yao
chufa le ma?
Ta gaosu wo, nimen
biineng liu zai zhe zub
fangzi.
Nimen de hai kuan e zhan
jiating zong shburii de bili
wei baifenzhishi wu,
yinggai buhui yingxiang
shenghub zhiliang.
Nimen lia zuihao buyao
yiqi qingjia, keyi lunliu
xiujia.
мт.
Ta zhen de buhui tiaowii,
nimen jiu buyao qiangren
sub nanle.
fYtYWTYYW-.
ТГ. lOUbWW?
Shuai you biineng dang
fan chi, ni zhangfu de
gdngzud biihao, yihdu
nimen jiehun shengzi le,
he xibei fenga?
x.|
Nimen liangge gezi
chengjiale hai duduan
silian, dui shuangfang de
peidu ddu biigdngping.
ZV J L О
Вам не стоит волноваться
из-за пустяков, нужно
проявить терпение
и подождать ещё немного.
Скажите вы мне, что же
в конце концов ему нужно?
Какие результаты ваших
вчерашних переговоров?
Вы уезжаете уже
на следующей неделе?
Он сказал мне, что вы
не можете оставаться в этом
доме.
Ваши ежемесячные выплаты
составляют пятнадцать
процентов от общего дохода,
это не должно сказаться
на вашем уровне жизни.
Будет лучше, если вы двое
не будете брать отпуск
одновременно, а уйдёте
поочерёдно.
Он действительно
не умеет танцевать, и вам
не стоит его принуждать
к этому.
Красивой внешностью сыта
не будешь, если у твоего
мужа нет хорошей работы,
то после того как выйдешь
замуж и родишь детей,
ты что, собираешься
питаться северо-восточным
ветром?
После того как у вас у обоих
появились семьи, вы так
и не порвали друг с другом
(букв, образно: корневище лотоса
переломлено, но волокна тянут-
ся), это нечестно по отношению
к вашим супругам.
.emifcyy-siwK
Hi Ж °
ИШИЖ
К.ААт! ; I
ЙуЬ-ЙИМ!
е«ойш±,
ин» j'.
IHfiiHfiS.
• ftli (ta) он
fe)S*tSo
№йь,£з#®с
аж№зда«1й
АЙШАШАЛЬ
ilkSitk^^^Aft
яашадв°
ййИдЖИЛ-
Aior KA. №«
- НЛ
ftsMTKSAii
Жч!я1»1ГйЧ1ад -Or
И.
ЖАйПй№1'Н1А
ЙИ.
nM4s Г, ftjA/r;
МЖЙЙ I:, Ж A
fcO l Tfcifcflx,
£111
?4®ЙГ.
Zhe shi hunli liucheng,
nimen xian кап kan,
bumanyi de difang keyi
tichu lai.
Nimen bie laocui wo
jiehun, wo hai bu dao
sanshi sui, hai xiao zhe ne!
Kan zai haizi de fenshang,
nimen lia bie naole,
haohao guo rizi ba.
Так будет проходить наш
свадебный процесс, вы
посмотрите на план и те
части, которые не нравятся,
можете обсудить.
Не стоит вам торопить
меня со свадьбой, мне нет
даже тридцати лет, я ещё
молод!
Вы, двое, ради своих же
детей не ссорьтесь больше
и проводите свои дни
в дружбе и согласии.
Та shi jiaoshdu.
Та hen reqing.
Та neng xie hui suan.
Wo xiang ta bii mingbai ta
airen de xingwei weibeile
lifa de zhdnze.
Ta shuo ta zhijin shangwei
shoudao ta jiejie de xin.
Jiaoshdu shuo ruguo Xiao
Li yiwei zheyang xiaqu, ta
jiang yishiwucheng.
Ta xihuan xiaban hou qu
zhe jia kafeiguan he yibei
xin kafei.
Wo bu zhidao ta you
shenme yitii.
Taifeng laile, ta hai zai
huijia de lushang, jiaren
bujin youxie danxin.
Ta shi chule mingdi kou,
dub chu yifenqian jiu
xinteng de yaoming.
Он профессор.
Он очень приветлив.
Он умеет писать и считать.
Мне кажется, он не понимает,
что поведение его супруги
было просто неприемлемым.
Он заявил, что до сих пор
не получал от своей старшей
сестры писем.
Профессор сказал, что если
Сяо Ли будет продолжать
в том же духе, то он ничего
не добьётся.
Ему нравится приходить
в это кафе после работы
и выпивать чашку свежего
кофе.
Я не знаю, какие у него
намерения.
Когда пришёл тайфун,
он был ещё на пути к своему
дому, и его родные не могли
не волноваться.
Он ещё тот скряга, любая
денежная трата причиняет
ему невыносимые мучения.
•КАЙ-ШЁ. вТ№
£®-«, 1№&
№.
ютлш.
(111®йй;т.^ i-.a
ЯТ—®1*1$,
Ьвй№Ш. teft
- Miff'Ik.
(Ш4йЯЙ«й.
«йвЖ.
Wo anshi guo ta hendud
die, ke ta haishi zhuang
hiitu.
Wo bii xihuan ta, ke ta lao
chanzhe wo, wo ye mei
banfa.
Ta zenme hui shi, lao
xihuan dating bieren
de yinsi.
Ta zuijin zai gongzuo
shang pengdaole yixie
kunnan, suoyi xinqing
biihao.
Shangke de shihou, ta
tdutou de wan shouji.
Ta xihuan yibian ting
yinyue, yibian zuo zuoye.
Ta xianzai shi yiibei
dangyuan, yao jingguo yi
nian de kaochaqi caineng
zhuanzheng.
Я делала ему многочисленные
намёки, а он всё ещё валяет
дурака.
Мне он не нравится, однако он
постоянно таскается за мной,
и я ничего с этим не могу
поделать.
Да что же с ним не так, он
всегда любит расспрашивать
о частной жизни других людей.
В последнее время на работе
он сталкивался с множеством
трудностей, поэтому
пребывает в плохом
настроении.
Он украдкой играет
с телефоном во время урока.
Ему нравится одновременно
делать домашнее задание
и слушать музыку.
Он сейчас является
кандидатом в члены партии,
ему нужно будет подвергнуться
годичному испытательному
сроку, прежде чем его зачислят
в её ряды.
ад.&ж»
ЁЕ- feftffAH,
ftffHfezK-gfffc.
A f . %K.
i'JaWHMj FS,
Zhege xiaoxi xian bie
gaosu baba, ta shenti
biihao, wo pa ta chengshou
bii qi.
Haizi zou shi hou, jiaren
daochii dating ta de
xialuo, kexi tulao wugong.
Пока что не сообщай отцу
эту новость, у него не всё
хорошо со здоровьем, я боюсь,
что он этого не перенесёт.
После того как ребёнок
потерялся, члены семьи
обращались во всевозможные
инстанции для определения
его местонахождения,
к сожалению, всё было
напрасно.
• All I (tamen) они
Шад.
ftin
Tamen dou hen renzhen. Они асе очень добросовестны.
Tamen xihuan ti zuqiu. Они любят играть в футбол.
SvuWiA»-Г.
ЙШИИ'МЙ
йА^^йй.
№1П^
l.AAWAA«
И
Л-ШЙ-1Ж№1П Г-1 2.
ГЙ®МА.
ШМАКИНА.
ДАЙШ®АКЖ
MJ.
ftffisswatf.
A kSJjlKlz+:$^A.
ш.
йА^ЯмЖ'5
йь
IJ n А тс J °
fiiHSiWSaJ®
А1111ЙНА. iUA
тамшжФй
М1Я.ЖИ.
J<£ A J J J JJQ A A i)j <
«iws-ba •:?>
АВД. MJ-OlAi'i
шша.
ft'l> -'.AW AW
Wil, ftJA rzW
ЙИ1Ш H,
Jingli rang tamen xiang
wo toulu shiyan shibai le.
Wo zongshi bangzhu
zhexie ren, suoyi tamen
jujue wo deyaoqiii shi
huangtang de.
Fuwiiyuan shod, tamen
mashang pai ren xiQli
qiche.
Wo bii xiangxin tamen,
yinwei wo zhidao tamen
ziji nenggou zub shenme.
Xianzai shi fangjia de
shijian, wo bu zhidao
zenme lianxi tamen.
Women xuyao you jiqing,
you ganjin de nianqingren,
tamen jiiishi gongsi
de xiwang.
Zheme dud qiu yuan ddu
shbushangle, zhe chang
bisai tamen (tending wanle.
NT zhi kandao naxie
fuweng biaomian de
fengguang, que bu zhidao
tamen dapin zhong de
fengfengyQyu.
Zhe jia kuai di tai chajin,
wo de baoguo zhijin xialub
burning, tamen ye bu ken
peichang wo de sunshi.
Tamen lia santianliangtou
nao bieniu, nao wanle you
hao de gen gang tan
lian'ai yiyang.
Директор попросил их сказать
мне о том, что эксперимент
провалился.
Я всегда помогал этим людям,
поэтому тот факт, что они
могли отказать мне в просьбе,
казался нелепым.
Служащий сказал, что они
немедленно пришлют кого-
нибудь для ремонта машины.
Я им не доверяю, потому
что знаю, на что они
способны.
Сейчас сезон отпусков,
я не знаю, как с ними
связаться.
Нам нужны энергичные
и усердные молодые люди,
так как именно они являются
будущим нашей компании.
Они, безусловно, закончили
эти соревнования, ведь так
много футболистов получили
травмы.
Ты видишь лишь внешний
блеск богатых людей,
однако не представляешь,
через какие трудности им
пришлось пройти.
Эта компания по экспресс-
доставке ужасна. Место-
нахождение моей посылки
в настоящий момент
неизвестно, и они даже
не собираются компенсировать
мои убытки.
Они ссорятся практически
каждый день, однако когда
они заканчивают ссору, всё
становится так хорошо, как
будто они только что начали
встречаться.
fMJSAAfbtf A
&АЙГ&Т A A?
ЙЖ4О11']Й<Г&Р
?ЗД> d ijr.fWfi.li
1ПЖЕЙ9Ж>к.
V-mWrvJI WW-
iW
£itffiltt5Eicl«O
L'df?r«
S^SCAfAlwJ®;.
ffin-J L(l-- ftfi'Jdtd
шйм*йит.
• fill! (ta) она
MlftSffAf'f.
ймш-йаа»
Ш-Ж4:йШН
W.
ОтЙЙАШЕ
WWW f
ГЙ®.
ЙА, fi-.frAWffl:
4JW№$..
ЙИ<!Й,йдай1Л.
IWWiWOjJLfffi
Wj№.
ftMHJfit f, iC
'Ы пИЖй ПГА.
Tamen liangge ren kanqilai
henbii dadiao, bu zhidao
zenme jiii chengle fiiqi?
Jingchang gen nimen de
kehu goutong, caineng
liaojie tamen zhenzheng
de xuqiu.
Hao laoshi yinggai yindao
xuesheng tansub wenti,
er bushi rang tamen
sijiyingbei biaozhun da'an.
Suiran fumu biitongyi,
keshi tamen haishi toutou
jiehunle.
Lishi qi nian, tamen кё дй
ming xin de aiqing
zongsuan yi hunyin
jieju le.
Они вдвоём не слишком
подходит друг другу;
не знаешь, как они вообще
решили стать мужем и женой?
Только поддерживал постоян-
ную связь с вашими клиентами,
вы поймёте, что им на самом
деле нужно.
Хорошие учителя направляют
детей и помогают им
исследовать суть проблемы,
а не заставляют механически
заучивать правильные ответы.
Хотя их родители были
не согласны, они всё равно
скрепили свой союз в тайне
от всех.
После семи лет их
незабываемая любовь
привела к браку.
Та shi wo jiejie.
Та zai yinhang gongzuo.
Wo jiejie gaosu zhangfu ta
zanshi zhu zai ta yima nali.
Wo tingshuogud qunian
ta yijing cungdule mai
yidong fangzi de qian.
Ta shige hen yduxuewen
de ren, ni shenme shi dou
keyi gen ta tan.
Ta bu yuanyi mafan wo,
suoyi qing drzi bangzhu ta.
Wo zud wan he zuile, ji bu
qing gen ta shuole shenme.
Она моя старшая сестра.
Она работает в банке.
Моя старшая сестра сказала
мужу, что некоторое время она
будет жить у своей тёти.
Я слышал, что уже в прошлом
году она накопила достаточно
денег, для того чтобы купить
дом.
Она очень эрудированный
человек, ты можешь говорить
с ней о чём угодно.
Она не хотела меня беспокоить,
поэтому попросила сына
помочь ей.
Прошлой ночью я слишком много
выпил и никак не мог вспомнить,
о чём мы с ней говорили.
1'.И' / и lid.
ЖЙЙНКФЙИЙТ
Ш11ЯНЖЖ&.
ft’W№l>. ГЕ
J'S® -?<”
ii
&ЙЙЧ». 4fellU>t
£<OJgWT -R>
iim'JllM-JSSt
JIT.
К/Е'ЙЛПЖЗ-!
а «йд v "И i
адййштн.
жташжйи-
^w?
Та xianqi laogong zhang
de nankan, shangbiiliao tai
mian, suoyi ta henshao dai
ta qu canjia pengyou juhui.
Ta dangshi hen shangxin,
zai siishe kule zhengzheng
yitian.
Rang Malina pei ni qu mai
yifu ba, ta yanguang
zuihao.
Youle baobao zhihdu ta jiu
zhuanxin peiyu xia yidai,
henshao yue pengyou yiqi
wanr le.
Yuanlai ta jiushi yizhi
qianfu zai dangnei de tewu!
Yincang de zhen hao'a!
Mingtian shi ta de shengri,
wo bii zhidao song ta
shenme hao?
Ей тягостно, оттого что её
муж некрасив и его просто
нельзя выводить в свет,
поэтому она очень редко
приводит его на встречи
со своими друзьями.
И тот момент опа была
очень расстроена
и проплакала весь день
в общежитии.
Пусть Марина сходит
за одеждой вместе с тобой,
у неё просто отличный вкус.
После того как у неё появился
ребёнок, она отдавала все
силы на его воспитание и очень
редко выбиралась куда-либо
со своими друзьями.
Оказалось, что она всё это
время шпионила внутри
политической партии. Она
мастерски это скрывала.
Завтра её день рождения,
я не знаю, что ей лучше
подарить.
• (tamen) они (личное .местоимение третьего лица множественного числа жен-
ского рода)
ИНПЛИДЛПИЙ!)
я
ЙИ| ЙИП
ЙИИ'Ш-Ш .А
Ш4.
аадж/Еймш
йЛ г.
Tamen dou shi women ban
de xuesheng.
Tamen lia dou bei qing
canjia wuhiii.
Dajia dou shuo tamen lia
chu de haoxiang qin
jiemei yiyang.
W6 shuo zhe ju hua shi
timen quandou fang
sheng da xiao le.
Tamen budebu liu zai
Mosike.
Wo zhidao xianzai tamen
dou jia ren le.
Они все - студентки
нашей группы.
Они обе приглашены участво
вить в танцевальном вечере.
Все утверждали, что они
близки, как родные сёстры.
Когда я произнёс эту фразу,
они рассмеялись во весь
голос.
Им пришлось остаться
в Москве.
Я знаю, что сейчас они все
уже вышли замуж.
ЙШ, fW.OJS
S&OJAiWIf..
их, к ЛИ, Й5Г
ftijfiOJiWW
fl i..
Tamen lia biaomian shang
xiang hao Jiemei, beidi li
que huxiang zhize.
Tamen mei shi gan shi, lao
ai tanlun bieren de shi.
Ai, nuren'a, zhen bu zhidao
tamen daodi xiang yao
shenme.
Хотя внешне они ведут
себя будто две сестры,
однако за глаза порицают друг
друга.
Когда им нечем заняться,
то они любят пообсуж дать
личные дела других людей.
Ах, женщины, действительно
трудно понять, чего же им
всё-таки нужно.
• EL (ta) он, она, оно (о неодушевлённых предметах)
нл-й»#®.
sow. -йт^л,
iOJJlWSm
jfet
-т-а, йгйлйт.
Й1ЛЙкЙ5||И1!1?1'
Wffi НШ гжт,
I
— F.
W6 xihuan wo de zhuanye,
yinwei ta hen youqu.
Bie pa, ta bu yaoren, ni
kan,dud ke'ai.
Shibie zhenjia chaopiao
de fangfa zhiyi shi kan ta
you meiyou anquanxian.
Wo xihuan zhezhi baiyu de
shouzhuo, ke ta tai gui le.
Zhuanye de sheyingshi zai
caijing shi douhui fanfii
siliang, yinwei ta hui
yingxiang zhengge zuopin
de zhOti biaoda.
Diaoding shang zhanman
le huichen, women yao ba
ta qingsao yixia.
Мне нравится моя специаль-
ность, потому что она очень
интересная.
Не бойся, оно не кусается,
посмотри, какое оно милое.
Один из способов распознания
фальшивой купюры -
проверить, есть ли у неё
защитная металлическая
полоска.
Мне нравится этот
нефритовый браслет, однако oi
очень дорогой.
Профессиональные фотографы
очень тщательно
обдумывают место
для съёмки, так как оно
может повлиять
на выражение темы всего
произведения.
Весь потолок покрылся
пылью, мы должны
очистить его.
• L II ] (tamen) они, их (о
Hi,
ЙШШ, tfl'J
неодушевлённых предметах и животных)
Wa, ni kan zhexifc dongwii,
tamen de quti, tamen de
yidong, tai zhu^ngguan le!
Ox ты, посмотри на этих
животных, их тела, их
движ ения - воистину
величественное зрелище!
l£$! ®ОЖЙ:.'Ё
(ПЙШ&/Й H. £’
Ц-ШШ
й.
а«®й! я®
^•effiiSzKs пил
w, шешг г.
•ешяйё i'i> 6:
жгв. &й й|1ь
й'4^Й"
4W- й<<йй?
£fftr?MWE.
ЖёЖоТЙТ!
. й, (wo) я
ййй;®
ftlsJSf'j'MS'ii"
ЙШХЙвийдАШ
ttJi,
яшчш
ftWftWtf.
ШчМШ'1Ж Г-
ttxj-fktep'Jlkift'A
4<fM.
4Ш £&;/.;# V
«15, i»iik№
«пинит ।
№.
Zhexie shizi hen qiguai,
tamen haoxiang zhen de
bu chi rou! Women jiii zai
tamen de yanpi dixia,
tamen yidianr dou bu
ganxingqu.
Zhe feichang rongyi!
Zhiyao gei tamen jiao shui,
shai taiyang, shifei jiii xing
le.
Tamen zhineng yizhi dai
zai longzi li, meiyou ziyou,
ting kelian de.
Aya, ni you Fuwa? Tamen
jiiishi Beijing Aoyiinhui de
jixiangwii ba, zhenshi tai
ke'ai le!
Эти львы очень странные,
они как будто действительно
не едят мяса! Мы стоим прямо
перед их глазами, однако они
не проявляют к нам совершенно
никакого интереса.
Это очень легко! Всего-то
и нужно поливать их водой,
ставить на солнце и удобрять,
тогда всё получится.
Они могут лишь постоянно
сидеть в их клетках, у них
нет никакой свободы, это
грустно.
Ох ты, у тебя есть Фува?
Они же символы Олимпийских
игр в Пекине, они такие милые!
wo de yisi
Wo tongyi ni de kanfa.
Wo уё yao xiexie ni.
Wo hen jiu yiqian zai zheli
zhu gud.
Wo meiyou yongqi ba
zhezhong xiaoxi gaosu wo
didi.
Wo zhen bu xiang gei ni
dailai renhe de bubian.
Wo hen gaoxing de gaosu
ni, mingtian women jiii
huijia le.
Ta dui wo di sheng de shuo
ta buneng bi.
Wo de laobAn xuyao yige
mishu, xiezhu ta zuo yixie
richang de sudsui de
gdngzuo.
я хочу сказать; по-моему
Я согласен с вами (с вашим
мнением).
Я тоже хочу поблагодарить
тебя.
Когда-то давно я жил здесь.
Я не могу набраться храбрости
чтобы поведать эту новость
моему младшему брату.
Мне действительно
не хочется доставлять тебе
каких-либо неудобств.
Я с радостью сообщаю тебе,
что уже завтра мы будем дома
Она сказала мне тихим голо-
сом, что не сможет прийти.
Моему начальнику нужен
секретарь, который мог бы
помогать ему заниматься
рутинными делами.
1ХИ\и',УТ'1м U >
i’ljft'j-i-Mn « I
Wo bu xiang ting jiekou,
cong mingtian qi, fanshi
chidao de yilu kou gongzi!
«Ж, s> t№№
iETo
4
It 8»
Tsm-»
H®. ОВЙ.
Ж-ЙЯФНЙ9 -4-
Wo yijing shixile san ge
yue, laoban dui wo hen
manyi, mashang jiu neng
zhuanzhengle.
Wo shenti bii shufu, bang
wo qGxiao mingtian
suoyou de xingcheng.
Wo meiyou shoudao ni de
dianziyoujian.
Zhege shouji you zhiliang
wenti, wo yao tuihud.
Wo juede zhonggud de
yige kan dian jiushi ren
duo, dao nar dou hen
renao.
ЛМЙТИАЖЙ
! A ! A
-МЙА- ЙРЙ-ffi.
Я «И!
Wo qidaile liang ge yue de
youxi die zhongyu dao
shoule.
Chou wenzi, gan yao wo,
zhao sia!
AAd'lii 4? Г.
Wo zui taoyan tub guanxi,
zouhoumen zhe yitaole.
IkZlGiZ -4' J‘-4^ Jjii
й ШШ.
Weile bimian ganga,
wo jueding bu qii canjia
qian nu you de hunli.
• J (women) мы
ШИ']
women zhizhbng de yi ren
women yigong wG ren
Я не желаю выслушивать
никаких оправданий; начиная
с завтрашнего дня, всякий кто
опоздает, получит наказание
в виде задержки зарплаты.
Я уже прошёл трёхмесячную
практику, мой начальник
мной очень доволен, так что
скоро я буду зачислен в штат.
Я чувствую себя нехорошо,
прошу, отмени, пожалуйста,
все мои завтрашние поездки.
Я не получил твоего
электронного письма.
Этот мобильный телефон
бракованный, я хочу вернуть
товар.
Мне кажется, что самым
привлекательным в Китае
является то, что в этой
стране много людей, куда
бы вы ни пошли, везде будет
оживлённо.
В мои руки наконец-то
попала игра, которую я
ждал целых два месяца.
Грязные комары, да как вы
смеете кусать меня, чтоб вы
передохли!
Более всего я ненавижу
тех, кто использует связи
и по блату добивается
желаемого.
Чтобы избежать неудобной
ситуации, я решил
не приходить на свадьбу моей
бывшей девушки.
один из нас
нас (было) пятеро
ii|j ।
glij. МЛ7Л-1>
J.'i'VfcE»
BS'lW'l
о, Ж fl M' ffi'F
xjJWifWSM'H^
jsfjo
ftfl'fjrfffflJWXU®
tSWsMffi-
в.мвйи
мм-аш
±ЖЧЯЙТ. ftfl’J
liWftJWiffiG.
ЖК^ЙШДР mJ
1ёОЙ'1>л$.
А1±*1йЖ, ftlli
ШПЙЙ М!1И< И
Дй. LtW®*®
Й®Т.
®<№ -ЙД'ФТ
ft&if 5ЖЖ1
ИШ«.
Я1£Г! Ш1Ш
Й1ЖФ.Й
ШйШ'Л
ft-J'i'ff.'iJTJi!! f,
МЙЛ Г
Mingbai zenme jiejue
went! shi, women
youjuexin ba zhe gongzuo
zuowan.
Yinwei buli de tianqi
yubao women budebu dui
women de anpai zuo xie
bianddng.
Women dasuan xingqitian
wanshang dao chengli
guangjie.
Xianzai women yinggai
rang zhe jia gongsi manzu
women de yaoqiu.
Women ddu xiwang ta
xuehui kaiche.
Dajia mingbai le, women
yao jianhua zhdce
liucheng, tai fiiza de hua
yonghu keneng meiyou
naixin wancheng.
Yingdang zhichu, suiran
duishdumen shi qi
gaozhang, danshi women
de xuanshou ye bu gan
shi ruo, bisai yuelaiyue
jingcaile.
Women zai yiqi banianle
m hai bu xiang jiehOn,
wo xiang guigendaodi
shi yinwei ni bu ai wo.
Bie wangle! Women dei
mai dianr yao, ba jiali de
zhanglang xiaomie diao.
Wo biizai xinren tale,
women zhijian yijing ydule
wufa xiaochu de gehe.
Когда мы поняли, как
разрешить проблему, то
преисполнились решимости
выполнить эту работу.
Из-за неутешительного
прогноза погоды нам
пришлось внести изменения
в наши планы.
Мы решили, что вечером
воскресенья приедем в город
и побродим по улицам.
Теперь мы должны заставить
эту фирму удовлетворить
наши требования.
Мы все надеемся, что он
научится водить машину.
Все поняли, что нам нужно
упростить процесс создания
учётной записи, ведь если он
будет слишком сложным, то
пользователям просто
не хватит терпения для его
завершения.
Стоит отметить, что хотя
боевой дух оппонентов возрос,
однако наши игроки отказыва-
лись признавать поражение
и играли всё лучше и лучше.
Мы уже вместе в течение
восьми лет, а ты до сих пор
не хочешь жениться; я считаю,
что в конечном счёте это из-за
того, что ты меня не любишь.
Не забудь, нам нужно купить
яду и уничтожить всех
тараканов в нашем доме.
Я больше ему не доверяю,
между нами уже давно
возникли неразрешимые
противоречия.
^-ЖЙЙЯМ||± nJ'
«WtflK*.
tSc ГЙИШЙ
|'Й'.Ш»
Daoyou shuo zhe zud
shanshang keneng you
yeshou, women bujin
haipa qilai.
Zhiqian women meiyou
zud shenru de shichang
diaocha, daozhile zheci
touzi de shibai.
Туристический гид сказал, что
в этих горах могут обитать
дикие животные, мы не могли
не испугаться.
Раньше мы не углублялись
в исследование рынка,
и на этот раз это привело нас
к большим потерям инвестиций.
• П| III ] zanmen .ям (включая собеседника), мы с вами
1*1 MlJ fl4 (zanmen lia) мы оба, нас двое
®лЕ.
nJJA®t МЖ
b V
НрЕ.
ШИНЕ.
ЩАЯШЙ ЕГ
iifMiJJiffifEWJ i-
<<ле.
Й'НЛНАЯТ,
£ЛЕ.
tr-^flE.
EffiAAT.
zanmen shi tdngxiang
Huiyi kaishi qian zanmen
ba zhege wenti chedi nong
qingchu ba.
Mingtian wanshang
zanmen zud huoche qii
kanwang yixia fiimd ba.
Zanmen qii qing tamen
guolai he yi bei kafei ba.
Mingtian women de
gongchang kaishi xin
qiche de shengchan,
zanmen dao zhuangpei
chejian qu kankan ba.
Zhege gdngyuan tai jile,
zanmen dao bie de
difang qii ba.
Zanmen jintian zhong wu
jiu chi shitang ba.
Zhege gongcheng tai
da le,zanmen zhejige ren
chibuddng.
мы с вами земляки
Давайте мы полностью
проясним этот вопрос перед
началом собрания.
Давай завтра вечером поедем
на поезде повидать родителей.
Давай пригласим их на чашку
кофе.
Завтра наш завод начинает
производство новых машин,
давайте с вами спустимся
в сборочный цех и посмотрим.
В этом парке слишком людно,
давай пойдём в другое место.
Давайте мы сегодня днём
поедим в столовой.
Этот проект слишком объёмен,
мы с ним не справимся.
2. Указательные местоимения
''ч этот, данный, настоящий
' f ! этот человек; данное лицо
это (данное, настоящее) дело
и' i ’ г-1 Fu erjiahd zai dfenchtng
I liang tiao zhiliu.
J yJxi/io Cici yuanyu fSyu.
А в данном месте Волга
разделяется на два потока.
Это слово происходит
из французского языка.
ДЙ-Ш'ЩЙ Л
йЛйШйа®.
£Н
Xianzai wo cai mingbaile,
chd d wo shenme dou
buyao.
Jiandingren gaosu women
d fiiyinjian yu yuanjian
xiangtong.
Women dou baochi
zhenjing, yinwei zhidao d
hetong jiang zai qianzi
hdu shengxiao.
MMAilT.
-MJ
Mt-
^»ЯИТ!
Bie hushuo ba dao le,
fenshou jiii fenshou,
women conga yi dao
liang duan, zai ye bdyao
lianxi, bdyao jianmianle!
Только сейчас я понял, что
кроме этого мне ничего
не нужно.
Эксперт сказал нам, что
данная копия идентична
оригиналу.
Мы сохраняли спокойствие,
так как знали, что этот
договор станет
действительным после
подписания.
Не говори ерунды; если
расстаёмся, то расстаёмся,
и с данного момента мы
разрываем все отношения,
не связываемся друг
с другом и больше никогда
не видимся!
• (gai) данный, оный, таковой
gai shu
gai fan
gai tiao di er xiang
T®0
Wift.
-(и.
yu gai ri
Nin zhidao bu zhidao gai
baogao shi feng gongsi de
jingli zhi ming xiecheng
de?
Tingshud, gai gongsi
gudqu you ta zhijie guanli,
danshi xianzai qingkuang
gaibian le.
Genjii bin hetong zhe kuai
di wei gai sh&ngrin sudydu.
Gai jiinzhu fangan shi wd
pengyou de gongsi qi de.
данная книга
тот (упомянутый)
преступник
пункт второй вышеуказанной
статьи
в означенный день
Известно ли Вам, что данный
доклад был подготовлен
по указу президента компании?
Говорят, когда-то данная
компания находилась под его
непосредственным
руководством, однако теперь
ситуация изменилась.
Ио этому соглашению земля
принадлежит данному
предпринимателю.
Проект данного строения был
разработан фирмой моего
друга.
Ш Й %- X K R F fMi
ЙЖ&ЙК» ИХ
WW
• (mei) каждый
ЗйШАйШ.
WX±
МИРА.
ШМ®В£
±йо
-AM®.
fipAB^tBW M i_i
ЙЖ
®<i'j
-гш£.
А'АШЭДА
SftfiWWS
ШТ!
• Д! (na) mo
ЖЙЖ?
flS®41970<₽.
ИЖ.
ав»йт>А*&
АИЙША.
ffiAMKiW,
(н.йЖААй f
ШШИ.
ЛИАОЖ*; Wft
<ШгШ.
ДДАл:'АИол. (iii
WiWrAM/ki,rl.
Gai shangwu dalou weiyu
Lujiazui jinrong qu, shdyu
ding ji xie zi lou.
Wo meitian xizao.
Ta meici ddu bu fuqian.
Shide. Wo meitian
shangwang liaotian.
Mei ge fangjian ddu neng
wiixian shangwang.
Meigeren ddu yao huida
yige wenti.
Mei ge guojia ddu you ziji
de xisu.
Biye de shihou, women
yueding mei shinian
zdzhi yicijuhui.
Meige xingqi wo de jiejie
ddu baoyuan tajuede
nanshou jile!
Na shi shei?
Na shi zai 1970 nian.
Na ni bie guan.
Nashi womei kaoludao
ta de ganqing.
Wo xiang na he qiaokeli
de quanbii zhongliang shi
wubai ke.
Wo bu zhidao yuanyin,
danshi nage xidohaizi bu
gan kaojin zhe tiao gou.
Nage liwu yuanlai shi gei
ni zhunbei de.
Cdng na ci shigii hou,
ta kaishi guo xinren de
shenghuo.
Это коммерческое здание распо-
лагается в финансовом районе
Луцзяцзуй и относится к выс-
шему классу офисных зданий.
Я принимаю душ каждый день.
Он каждый раз не платит.
Да. Я общаюсь по Интернету
ежедневно.
В каждой комнате имелся
беспроводной Интернет.
Каждому нужно было
ответить на вопрос.
Каждая страна обладает
своими традициями.
Когда мы окончили институт,
то условились собираться
каждые десять лет.
Каждую неделю моя старшая
сестра жалуется на то, что
она чувствует себя несчастной!
Кто это? Кто он такой?
То (это) было в 1970 году.
Это (то) не твоё дело (не твоя
забота).
В тот момент я не
задумывался над её чувствами.
Я считаю, что вес той коробки
с шоколадом равен пятистам
граммам.
Я не знаю причины, но тот
ребёнок боится приближаться
к этой собаке.
Тот подарок изначально
предназначался для тебя.
После того происшествия
он начал новую жизнь.
Ж Т • I
fw
—Т. ЖТТИ
4<Й1Й. Я1И<Й
Й«55Ео
ЙФ*,
£ J'o
Naxie dou shi chen nian
wangshile, ni hai ti ta
gan shenme?
Na fen ziliao zai fa gei wo
yixia, wo zhaobudaole.
Buyao mo, nage dongxi
zang de yao si.
Это всё дела минувших дней,
зачем опять о них вспоминать?
Na tian ta zhenghao ye
yao qu chaoshi, women
jiii yiqi qule.
Вышли мне тот материал
заново, я не могу его найти.
Нельзя к этому притраги-
ваться, та вещь невыносимо
грязная.
В тот день он тоже пошёл
в супермаркет, и мы пошли
с ним вместе.
• ЭД JL (Ж) [nar (IT)] там, туда
Т«Т«Ц?
ЯШЙ..
шита
ж.
JL#
Ли.
SJtfl,
афишяажл.
-л.
яшт
Ba shu па dao ta nar qii!
Nar you fengfu de
kuangchan.
Nar wo yi ci ye mei you
dao gud.
Ni zhen de xiang ni shi dui
nar de zuixin qingkuang
liaojie le ma?
Bie zhaoji, ta wandian
hud zaodian dao nar dou
bciyaojin.
Wo xiang qile, yiqian nar
you yige tingchechang
de rukdu.
Bie pa, women jintian
yiqi dao nar qii.
Wo xiaoshihou dao guo
nar yici.
Nali de dongxi chao gui,
ni zuihao buyao qu nar
mdi.
Отнесите книги к нему!
Там (имеются) богатые
ископаемые.
Там я ни разу не был.
Ты действительно считаешь,
что разобрался в сложившейся
там на данный момент
обстановке?
Не волнуйся, появится ли она
там позже или раньше - это
не так уж и важно.
Я вспомнил, там раньше
находился въезд на автомобиль
ную стоянку.
Не бойся, сегодня мы пойдём
туда вместе.
Мне довелось бывать там один
раз в детстве.
Вещи там слишком дорогие,
лучше тебе ничего там
не приобретать.
• ( (пауапд) так, такой
I (- Ж пауапд уё hao
ftli Ж Ж К о Та bing bu пауапд hutu.
пусть будет так; пусть так
и будет
Он не так (не настолько) уж
глуп.
И'A Wizt#.
«Й. to»#
пш-.
4НШЙЙШ.
#ЙД»0ЯЙЛ#
А№Ж#®Ж^Я
жзжи?
±Ж«№Ж#«
А .‘с # Т =
ашныж^й
«Ю»Т.
-й,
ШеПМ£1ЖФ
ft». Жи-НАЙ
жшйфйкйой
»#®йй^
ЖЕ, Ш»
ЯйЙЖКЙТо
• .’> (zhe) это, этот
H't'M. (
)^\«<гс г,
ШДЛШ) £JL
Mt I Ус Г о
OWiW.'#А
МЛН-ЛЛ»
Ж^Ш/АЧА]
ОШГ.
You fangzi nayang da.
Nashihou shei ye bu
quezhi ta nayang zud de
dongji.
Wo xiang nayang de
zhumoshui burong
yi xidiao.
Haode, rugud nayang de
hua, wo bixu an wo jiejie
shuo de zud.
Ni haishi bu mingbai
weishenme ta nayang
da'an shi ITsud dangrande?
Dajia dou shuo ta nayang
zud tai qiguai le.
Wo baozheng yihdu buhui
zai zud nayang de shile.
Lao tongxue ju zai yiqi,
shuo qile henduo chen
nian wangshi, na shihou de
rizi dud jiandan'a!
Na shihou shaoshd minzu
zongshi nayang saorao
bianjing diqu, Qin Shi
huangdi jiu kaishi jianzao
changcheng le.
Такой большой, как дом.
Тогда ещё никто точно не знал,
что заставило его поступить
таким образом.
Мне кажется, что будет
непросто отстирать такие
красные чернила.
Хорошо, в таком случае мне
стоит поступить согласно
совету старшей сестры.
Ты так до сих пор и не понял,
почему такой его ответ
является само собой
разумеющимся ?
Все говорили, что для неё было
слишком странно поступить
таким образом.
Я обещаю, что никогда больше
я не сделаю подобного.
Старые одноклассники
встретились и обсуждали то,
что произошло когда-то
в прошлом. Как же тогда всё
было просто!
В те времена кочевые племена
стали в такой степени
досаждать приграничным
районам, что император Цинь
Шихуан велел возвести
Великую Китайскую стену.
zhe ge haizi
Dajia bie chuitou sangqi le,
zhe huor wdmen yihuir jiu
ganwan le.
Wo xiang zhezhdng
lucheng yao zdu liang tian
shijian.
Wdmen yijing you liugeyue
mei lai Mdsike le.
этот ребёнок
He падайте духом, с этой
работой мы моментально
справимся.
Я думаю, что на такую дорогу
мы потратим два дня.
Мы уже шесть месяцев не были
в Москве.
Ji i’i'j. 0;X-Mi',ij
fill HE о
ftfl'J fi fi’Nlfl. Й*8
ООШс!
fl'lW. п'иП.ИЙЙ
ft QHi.ftiflijJiVfJ.
W. ЙФЖ41
Й1ЕЙЙ.
i4ia. фйШ<*ё
8d?o
ag^a^w-tt
ИйЮМ.
ЖЖ®1?Й1^Й.
£ -ЛЯ&ЗЙФ
.'«-Й >ГвЕ§*
SJL. (Ш—№«
IM!
ЙФ/Д С АЯ&,
•епкт.лйсФй
лЮМ tt t r,
Xianzai zhezhong giidian
yinyue dui dajia meiyou
xiyinli.
Zhege xiangmii shi xiao
zhang fiizede, ni qu
wenwen ta ba.
Nimen kankan ba, zhexie
hua he cao ddu shi woziji
zhongde, erqie zhi xuanze
youliang pinzhong jinxing
peiyu.
Aya, zhege yue de dian fei
hai mei jiao.
Zhege baogao wo jianchale
liang bian, bukeneng you
cud biezi.
Zhexie chanpin buneng
you renhe de zhiliang
went!, dajia yao zixi
jiancha.
Diyici yuehui chuan zhege
ganjue bu xiang zhengjing
nuhair, ni huan yijian
yifu ba!
Zhege haizi zhen tiaopi,
yi zhayan gongfu jiu bu
zhidao pao dao nali qiile.
Сейчас такого рода классиче-
ская музыка не привлекает
людей.
Сяо Чжан несёт ответствен-
ность за этот проект, иди
спроси его.
Посмотрите, я вырастил эти
цветы и растения самостоя-
тельно, к тому же я выбирал
лишь лучшие сорта для выра-
щивания.
Ой, я до сих пор не оплатил
счёт за электричество в этом
месяце.
Я проверил этот доклад
дважды, не может быть,
чтобы в нём имелись ещё
опечатки.
У этих товаров не может быть
проблем с качеством, его
обязаны очень тщательно
проверять.
Если наденешь это на первое
свидание, будешь выглядеть
непорядочной девушкой, тебе
стоит срочно переодеться.
Ну и хитёр же этот ребёнок,
в мгновение ока убежал,
неизвестно куда.
J . JX I ) [zher (zheli)] здесь, тут
ШДй'НЛ 1
asusttfe**
йЛйсЯЭДйЛЖ.,
fill! h'j Й Ж • й) L
ta bu zai zher
ta shi zheli ren
zheli li^ngkuai xi$
W6 lai zher kuai wu nian
le.
Qing dajiadou dao zher lai.
Keyi shuo zher de shenghud
zhenshi lixiang de.
Guniang qing guolai, zher
you ge zuowei.
его здесь (тут) нет
он здешний
здесь (тут) прохладнее
Скоро будет 5 лет, как я сюда
приехал.
Попрошу всех подойти сюда.
Можно сказать, что жизнь
здесь идеальна.
Девушка, подойдите, пожалуй-
ста, здесь есть свободное место.
ir'b&iS, гнйй
fcf-АЖЖ. iSiSSiJ
ажйауж'А.
1ЖЯ№йЛЖ#
ЙТ, т£, Й'Ж1°1
ЖА> ®М. Ш’1
ИЖМ'А о
йЖА^'Т. fflig
ЖТ Т, ЭС5ЁлЁТо
x-fBfe ! ft't,
ЙЖДЖЙЕ.
жл1шда.
яаг.йшжш
ж$т?
ДИПйВЖпёВД 1<,
OWft.
Wo yinggai gei wo de
jiating dage dianhua, qmg
zai zher deng yihuir.
Haojid bujian, mei
xiangdao hui zai zher peng
dao ni.
Ni kuai bie zai zher
chdyangxiangle, zou,
ganjin huijia qii, yao chao,
women huijia chao qii.
Zheli tai chaole, ta shou
buliaole, jiii xian zoule.
Duibuqi! Xiansheng, zheli
shi wd yan qu, bii ydnxd
xiyan.
Ting zai zheli yao shou
tingche fei ma?
Wdmen zheli bimeng
shuaka, qing yong xianjln
zhifii.
Я должен позвонить своим
родным, пожалуйста, подожди
здесь немного.
Давно мы с тобой не виделись,
я даже не думал, что могу тут
с тобой столкнуться.
Хватит позориться. Пошли,
поспешим домой, если ты
хочешь и дальше спорить,
мы можем продолжить там.
Здесь было очень шумно, он
не перенёс этого и быстро ушёл.
Прошу прощения, господин,
здесь зона для некурящих,
нельзя курить здесь.
Нужно ли мне оплачивать
стоянку, чтобы оставить
машину здесь?
Здесь мы не принимаем пласти-
ковые карты, пожалуйста,
заплатите наличными.
лшажв.ФШ'
й<Й!НЗДЙ. W-
йййвжстй
ЙШ£О
М4ЖЙЙ! ЙЖй
Ж’йИАА^иЖ
Й1®КВАЙ
Й. Ж^И-кйй
Ш.
й;ЛйВ'.№
<i AW® iZUlifr
'li L^Jifi^niii..
A'lkAii'/f1!
ЧЙ11-АЯ!, й'|!
ДШ/aM'IP/A.
Wo hen xinshang zhe zuo
chengshi de dute fengge,
meiyi ci dao zheli dou you
biltong de ganshdu.
Na hai yong shuo! Zheli
gao xueli de rencai dud
rd niu mao, suibian zhao
geren wen wen, bushi
boshi jiushi shuoshi.
Ni zai zheli shou zhe,
yi you dongjing jiii liji
dadianhua tongzhi wo.
Siren yewd qing dao yi
hao chuangkdu banli,
zheli zhi banli gongsi yewu.
Я просто восхищаюсь
уникальным стилем этого
города, каждая минута,
проведённая здесь, приносит
мне различные ощущения.
И не говори! Здесь просто
бесчисленное множество
людей с высоким уровнем
образования, если выбрать
кого-либо наугад, он окажется
если не доктором наук, то хотя
бы магистром.
Продолжай следить; как
только услышишь что-нибудь,
тут же звони мне.
Прошу вас, подойдите к первому
окошку для проведения транз-
акции частному лицу. Здесь мы
работаем только с корпоратив-
ными клиентами.
• H Kl (zheyang) такой, так, таким образом
Та shi zheyang shuo de,
ye shi zheyang zud de.
n1W.lSW Ki.
шшв
SSJL-T®01.
Й&Й, ftE?Ff
ffJF, WOT
Ш7.
Women dajia de yijian
jiu shi zheyang.
Wo xiang zai xiandai
qingkuangxia kaiban
zheyang de gongsi you
dian maoxian.
Ta wei you zheyang de
congming erzi er zihao.
Shuo shihua, wo babude
xia da xue hudche qiche
dou ting kai, zheyang jiu
buyong hui pdjiale.
Ta jixii zheyang zud jiu
hui zhao mafan.
ЙЙЙЁЙШЛ
Ta shi yige chengshi de ren,
yihan de shi zheyang de
ren que riyi xishao.
ft»#
Ей, fiWJiiftA
Shuo laoshihua, wo meiyou
liaodao ta hui zheyang
jujue wdmen.
Ni shibushi babude wo
chuchai, zheyang jiu mei
ren guan nile?
ft EjVhWAS'J
т -г-й ли-
W-Ш, WiffSff
««««» r.
a й -f й
&Ji£AfnWA.
Lou shang jige nianqingren
daole banyesangeng hai
renao de hen, jinwan zai
zheyang wo jiu yao
baojingle.
Ni biineng lao daji haizi,
zheyang hui ё sha haizi
de chuangzaoli he
xiangxiang li.
Он как говорил, так и делал
(у него слово с делом
не расходится).
Таковы мнения у всех нас.
Мне кажется, что при текущем
положении дел открывать
такого рода фирму было бы
немного рискованно.
Он гордился тем, что у него
есть такой умный сын.
По правде говоря, я очень
надеюсь, что случится большой
снегопад, который остановит
поезда и автобусы, тогда мне
не придётся ехать к семье моего
мужа.
Если он продолжит в том же
духе, то навлечёт на себя
трудности.
Он честный человек,
к сожалению, таких людей
с каждым днём становится всё
меньше.
Если честно, я не ожидал, что
она так резко откажет нам.
Ты так мечтаешь о том,
чтобы я уехал в командировку,
потому что никто тогда
не будет тебя беспокоить?
Эти молодые люди наверху
сильно шумели вчера ночью.
Если они повторят это сегодня,
я позвоню в полицию.
Нельзя постоянно критиковать
ребёнка, если вы будете так
делать, то убьёте его
воображение и талант.
3. Вопросительные местоимения
• V- (dud) + прилагательное, обозначающее высший параметр
duo chang? какой длины?
duo da? какого возраста?
dubjiu? как давно? сколько времени назад?
dub gao? какой высоты?
dub zhong? какой вес?
dub yuan? как далеко?
• Ф (dudshao) сколько
ГГ4
ЖЙ, МЗйёВй
W’JiWftiiMfn
fiT?
Gong you dudshao tian?
Zhe ben shii dudshao qian?
Qunian nimen de
gongchang shengchanle
dudshao taijiqi?
Qingwen, nimen jingud
shi dai dudshao waigub
huobi?
Tamen ddu bu zhidao
women dedao dudshao
hongli.
Women dud jiu mei qu
dujiale?
*T?
Й* T ?
Ni dud jiu mei jiao
nanpengyoule?
Ni dud jiu mei gei hear
jiao shuile?
• JL (ji) сколько, несколько (не больше десяти)
Ni lai gud ji ci?
gei ji ge qian
wu yue de zui hou ji tian
Ta you ji dian yijian.
Л/Mj 'ЛМ'ЖЙ
Жй* toi J-
Jige xingrbn zai jibbing
de daold shang huadaole.
Nashihou wo buhui huidb
zhejige went!.
Сколько всего дней?
Сколько стоит эта книга?
Сколько оборудования
произвёл ваш завод в прошлом
году?
Скажите, пожалуйста, сколько
валюты у вас было, когда вы
въехали в страну?
Никому из них неизвестно,
сколько мы получим в качестве
чистой прибыли.
Как много времени прошло с тех
пор, как мы в последний раз
уходили в отпуск?
Когда у тебя в последний раз
был парень?
Как давно ты поливала эти
цветы?
Сколько раз вы приходили?
дать некоторую сумму денег
в последних числах мая
У него есть несколько
соображений.
Несколько прохожих поскольз-
нулись на замёрзшей дороге.
Тогда я не смог ответить
на эти несколько вопросов.
а-й№1йй г,
ЙКТ’ТнТ
71®,
<Й?
ЖО££4>?
ДЛ&Я,
ЖГЙЛ Т!
ЖЙТФ^Т.
4»+Л/М'Я*й
ШЛяТ^М.
Wo yi jin ta de fangzi, jiii
kanjian jige jiu guizi.
Ni bii zhidao ni de yanjing
ji du, zenme bii xiang qii
kanbing?
Ni xiangxiang zhezhong
chanpin dezuidijia shi
dudshao?
Jinian mei jian, ni
yuelaiyue you meilile!
Xianzai nianji dale, zud shi
jigexiaoshi de feiji wo ke
chibuxiao.
Как только я вошёл к нему в дом,
увидел несколько старых шкафов.
Ты же не знаешь, насколько
слабо твоё зрение, почему же
не хочешь пойти к врачу?
Ты подумай, какова нижняя
цена для такого рода товара.
Мы несколько лет не видели
друг друга, ты стала ещё более
привлекательной!
Я сейчас уже старый и вряд ли
смогу выдержать перелёт
в десять с лишним часов.
(па) который, какой
ида?
Hi,
W—(i?
ITTI X о
Hi®, ИМНЬ
-fci?
/Uvi вйkt
Hi |5, -ft?» -
ass fife J-wtiffl?
HI, WffWM
Ni па tian hui lai?
Zhe shi na yi nian de shi?
Women zheli you liang
wei Zhang tongzhi, ni
yao jian de shi na yi wei?
Wuliin women f йтй
nayitian lai, women dou
hen gaoxing.
Wo ziji bimeng jueding
xuan shenme cai hao, qing
wen ta yao nayi ge dongxi.
Jintian wanshang wo xiang
kan dianying, nimen
nayige gen wo yiqi qii?
Zuotian wo zai shudian
maile wii ben shu, ni yao
na yi ben dou keyi.
Moxige shiiyti nage zhou?
Gao IT de yiniandaotou ye
mei jitian bii jiaban de rizi,
na ydushijidn tan lidnai'd?
Какого числа вы вернётесь?
В каком году это было?
У нас двое товарищей
(по фамилии) Чжан. Которого
из них вы хотите видеть?
Когда бы {букв, в какой бы день)
ни приехали родители, мы
будем очень рады этому.
Я сам не могу решить, что
лучше выбрать, спроси его,
какую вещь он хочет.
Сегодня вечером я собираюсь
посмотреть фильм, кто из вас
пойдёт со мной?
Вчера в книжном магазине
я купил пять книг, можешь
взять, какую хочешь.
На каком континенте
находится Мексика?
Когда работаешь в сфере
компьютерных технологий,
то за весь год не найдётся и
пары дней, когда не работаешь
сверхурочно; где же тут найти
время на личную жизнь?
• M, lW JL (nali, nar) где, куда, откуда
МИ.1Ж
Ш1£?
aiWMiT?
NT zai nali gongzud?
Ni wang nali qii?
Wo de shu nali qii le?
Ni cong nali lai?
Ni nali bu shufu?
Wj?
«л»
WJLi?
Й^ПЖЙЖЙНГ
4WJL?
&зчч㱫?
&Жа^ИЙЛмЙ.
«Йо
^-'ЬЙ^ЙВЙ
-Л1
Zhe hua shi cong nali
ting lai de?
Wo xianzai xiang biiqi
ta zhii zai nar.
Jinnian hanjia ni zhiinbei
dao nar qii?
Ni zhidao zuijin de wangba
zai nar?
Qing gaosu wo m'n
fanguan de xishdujian zai
nali?
Wo zhao gongzud de
shihou, gezhong gongsi de
renyuan zongshi wen wo
shi nali biye de.
Yang yige haizi wo yijing
juede chibuxiaole, nali hai
gan yao Hang ge, san ge?
й’-йЛЛ^^й
Wo nali dezui nile, ni zhe
fltian zenme zongshi lean
wo bu shun yan?
• (nayang) какой
Nayang de gangbi ni zui
xihuan?
Ni yao nayang de ydnse de
maoxian?
Где вы работаете ?
Куда вы идёте?
Куда запропастилась моя
книга?
Откуда вы пришли?
На что вы жалуетесь? Где у вас
болит?
Откуда вы услышали об этом?
Сейчас мне даже и не
вспомнить, где он живёт.
Куда ты собираешься поехать
на зимние каникулы в этом
году?
Вы знаете, где находится
ближайшее интернет-кафе?
Скажите, пожалуйста, где
в вашем ресторане (находится)
уборная?
Когда я искал работу,
служащие различных фирм
постоянно спрашивали меня,
где я получил образование.
Я воспитываю лишь одного
ребёнка и уже ощущаю, что
не могу этого вынести; как
вообще можно осмелиться
растить двух или трёх?
Каким образом я тебя обидел?
Последние несколько дней ты
смотришь на меня так, как
будто я не вызываю у тебя
хороших чувств.
Какая ручка вам больше
нравится ?
Какого цвета шерсть вам
нужна?
tb-fi Яй-СиШ, ft;®
мда?
WflSJLW&W-g-
ffWj^un.
1«ши.
Women xiaochidian ydu
lamian ye you tongxinmian,
ni xihuan nayang?
В нашей закусочной есть лапша
и макароны, что вам больше
нравится?
Women zher you gezhdng
geyang de chanpin, ni yao
nayang de jiu you
nayangde.
У нас предоставлена разнооб-
разная продукция, выбирайте,
что хотите, (букв, какую хотите,
такую и выбирайте).
Ди Н (гйЬё) как, каким образом
«ffi'ff!
й;яй1П?
<&И;&МпМ?
*Й?
BLS.
WJWWbblib
I’nJS.
i!
НИ.
• Ш [shei (shut)] кто
ЙШ F 2;-<i /1 ИИ
Р1Д П о
Zhe mhe neng xing!
Jinkuang ruhe?
Ni de yijian ruhe?
Jieguo ruhe Ьёп nan shud.
Women nihe fenpei
zhexie qian?
Wo shuijiao shi xiang qile
ruhe jieda zhege went!.
Wo zhidao riihe yong
zhezhong jiqi.
Wo quanran bu zhidao gai
ruhe bangzhii ta jiejue
zhege wenti.
Ruhe zhao tiipo kou shi
women xianzai yao
jiejuede wenti.
Jintian women yao kaihui
taoliin ruhe tisheng yeji
de wenti.
Ni zhao shei?
Zhe shi shei xid de?
Qing ni xiaqu kankan sh6i
qiao тёп.
Na yitian shei ye bu yuan
daiti ta de w£izhi.
Как это можно!
Как дела? Как поживаете?
Какое у вас мнение?
Трудно сказать, чем всё
закончится (каков будет
результат).
Каким образом нам стоит
распределить эти деньги?
Во сне я понял, каким
образом разрешить эту
проблему.
Я знаю, как пользоваться этим
механизмом.
Я совершенно не знаю, как
можно помочь ему разрешить
эту проблему.
Сейчас проблема, которую
нам нужно разрешить, это
каким образом обнаружить
брешь.
Сегодня мы проведём собрание,
посвящённое тому, как можно
добиться большего в компании.
Вам кого (кто вам нужен) ?
Кто это написал?
Прошу тебя, спустись вниз
и посмотри, кто стучится
в дверь.
В тот день никто не хотел бы
оказаться на его месте.
ййгйо
WM, й'М'-
ifl= 1Й. W-X'J о
Ж -ИЖ.
тт«?
Л'Йвй*^
Шй. Й4-ДЖ
&№?
• iflUI'J (shei de) чей
ЙДЖЙ^Й?
ЙДШЙШ?
WjKSEffiT?
«И¥4Я4»Й?
№*££Ю»йЛ
й lYj Ж ff ?
Й4<ЖЙЙШ.
ЙЙШДЖЮО?
Рйй
Ш/й.
Jiegud shei уё bu xiangxin
ta shuo de hua.
Shei you wenti, qing ju
shou.
Xianzai women qing ni
xiangxiang shei shuo de
dui.
Diyici shijie da zhan, shei
dabaile shei?
Dapenti shi you
chuanranxingde.
Zhege shi shei shuo de?
В результате уже никто
не верил его словам.
Если у кого-то появились
вопросы, пожалуйста,
поднимите руку.
Сейчас мы попросим тебя
рассудить, кто из нас прав.
Кто одержал победу в Первой
мировой войне?
Чихание очень заразно.
Кто такое вообще сказал?
Zhe shi shei de dongxi?
Zhe shi shei de cud?
Shei de tui shdushang le?
Shei de shouji zai xiang?
Zuotian fasheng de shigu
shi shei de zeren?
Zhe bushi shei de cud.
Ni zhidao bu zhidao ni
gang shuo de hua shi shei
de sixiang?
Zhe liang ge haizi zongshi
zhengchao, shei de baba
shi zuihaode.
Чьи это вещи?
Чья это ошибка?
Чья нога была повреждена?
Чей телефон звонит ?
Кто {букв, чья ответственность)
ответствен за произошедший
вчера инцидент?
Никто в этом не виноват.
Знаешь ли ты, кому
принадлежит та мысль,
которую ты только что
высказал?
Эти два ребёнка постоянно
спорят, чей отец лучше.
• 1 . (shenme) что, какой
Й» f I Щ*. ‘Ik ! Ni shenme zhi уё?
Й'ЙЙ & i» / Ni ydu shdnme shi?
1И1 MHV
(iWjJhJj I',
Zhe ben shu shdnme
jiaqian?
Zai ta de yah xia, wo neng
zuo shenme?
Кто ты no профессии?
Какое у вас дело (что такое
у вас) ?
Какая (какова) цена этой
книги?
Что я могу поделать,
пока нахожусь под его
давлением?
fW
•Л?;'</!'!| £№Ж
MH
feTO?
m в?
siijifti'/x'i-.il Л 'H j' ?
.КАЯР^ЛИЙ
ws?
ВДаИААйс
feXTtffiiftWfob
&4-fel®'ATT#
Ali,
И1Ш.»
AW. МШ*
Й1-К 1‘Ш /01К
•Oj.g£.&&.
ЙТЛ11 Affl'/Ji,
&аду,и гл
лжи.
К'/:йич?1«(,'1И1-
^HlWj'Ji a.
Ni zhidao bii zhidao,
wd an anniO hui fasheng
shenme?
W6 bii zhidao zhege
dongxi gai fang zai
shenme difang.
Shuo laoshihua, wo
meiydushenme mimi.
Ni shi shenme shihou
renshi ta de f йтй?
Ni xihuan shenme leixing
de dianying?
Qianmian fasheng shenme
shile? Zenme name dud
ren wei zai nali?
Знаете ли вы, что может
произойти, если я нажму
на эту кнопку?
Я не знаю, на каком месте
(букв, что это за место) должна
лежать эта вещь.
По правде говоря, у меня нет
никаких секретов.
Когда (букв, в какое время) ты
познакомилась с его
родителями?
Какие фильмы тебе
нравятся?
Что случилось там, впереди?
Почему там столпилось так
много людей?
Gouzi dui wajue zhexie
xinwen you shenme jiazhi?
Mingming jiushi zai ganshe
mingxing de si shenghud.
Какую вообще ценность могут
иметь те новости, которые
разносят папарацци? Они же
просто вмешиваются в личную
жизнь знаменитостей.
Та lai zhao ni de shihou,
dangshi ni you shenme
fanying?
Dangshi wd buzai
bangongshi, wd bii zhidao
fashengle shenme shi.
Wdmen shuo shenme ni
dou bu ting, wd kan ni
yuelaiyue bii ba fiimii
fang zai yanlile!
Wd de Idolifo zdng shuo
zhe niantou shenme dou
gui, mei qian de hua rizi
zhenshi ningud.
Ta shi ge Uoshi rdn,
yinggai buhui zuochu
shenme chugd de shi lai.
Пу, и какова была твоя
реакция, когда он пришёл
за тобой?
В тот момент я был не в офисе
и не знал, что что-то
произошло.
Ты всё равно не прислушива-
ешься к тому, что мы говорим,
такое впечатление, что ты всё
меньше заботишься о своих
родителях!
Моя бабушка всегда
повторяет, что в наши дни всё
очень дорого, и если нет денег,
то жизнь становится очень
сложной.
Он честный человек
и скорее всего не делал ничего
такого, что могло быть
неподобающим.
4ЖЮГ W
Ш®Ш-
SRifu., 5ШЖЖ
tt
в(£йА>®,
ыгж -&#
;й м A-fifl'AlWI.
Й31Ш«±Т.
нвдш?
олли®.
АЙ?
ЯЯ.йА.
• f f (zenmeyang)
ffi Ж1-7/. 1 ( '!
>>.'1
Qing ni gaosu siji yingbei
kao gaofen you shenme
yong? Zhenzheng de
rencai yao neng huo xue
hud ydng.
Ni wen wo bingxiangli you
shenme haochi de'a?
Dingdud you ji pian
mianbaobale.
Zhexie yisheng tichang
wdchang xianxue,
wdchang caiji xueye, dan
weishenme shuxue yao
shou qian?
Kou you shenme biihao?
Zhuan qian zheme nan,
shengqian ye xiangdang
yu zhuan qian.
Wo wanshang kaiche, mei
kanqing qianfang you
shenme zhangai, jiegub jiu
zhuang shang le.
Shenme shihou huilaide?
Meiyouren gaosu wo.
Laoban meijiang mingbai,
zhe shi zud shenme
yongde?
Ni zhidao ta shi zud
shenmede? Yuanlai ta
shige shengyi ren.
как, как вам нравится
Jinlai zenmeyang?
Jinnian shoucheng
zenmeyang?
Jintian shengyi
zenmeyang?
Ni zuijin zdnmeyang?
Zhege banfa zenmeyang?
Прошу ответь мне, в чём смысл
зубрёжки ради оценки?
Истинные таланты должны
уметь примеять свои знания
на практике.
Ты спрашиваешь меня, есть ли
в нашем холодильнике что-
нибудь съестное? В лучшем
случае там будет только пара
кусков хлеба.
Эти врачи говорят о безвоз-
мездном донорстве и успешно
собирают донорскую кровь,
однако почему же мы должны
платить за переливание крови?
Что плохого в том, чтобы быть
скупым? Зарабатывать деньги
сложно, а экономить деньги
то же самое, что и
зарабатывать их.
Я вёл машину вечером
и не видел, что на моём пути
есть какое-то препятствие,
в результате я в него врезался.
Когда ты вернулся назад?
Мне никто об этом не говорил.
Мне начальник так и
не объяснил толком, какими
функциями оно обладает.
Знаешь, чем он занимается?
Оказывается, он бизнесмен.
Как дела?
Каков будет урожай в этом
году?
Как сегодня продвигается
торговля ?
Как ты поживаешь в последнее
время ?
Как тебе этот метод?
MM?
MJT'MJBiW
ЧЕ«Шй1014И'+-
«№ЛФ! гжша
Xin lai de nage daxuesheng
biizenmeyang, wo xiang
laoshi rang ta zou.
Dui ni lai shuo, zhe ben
xiao shuo zen me yang?
Ninjin tian ganjue zen
me yang?
Ni shuo ta da pingpangqiu
da de zenmeyang?
Women xiage xingqi qii
kafeiguan tantan hetong
tiaojian, zenmeyang?
Jiejue ta de went! de zhege
banfa zenmeyang?
Wd zuotian maile xin heise
de zheliang che
zenmeyang?
Этот новый студент ничего
из себя не представляет
(букв, этот студент совершенно
никакой), я думаю, учитель
попросит его уйти.
Как тебе этот роман?
Как вы сегодня себя
чувствуете?
Скажи, пожалуйста, как
хорошо она играет
в настольный теннис?
Давайте на следующей неделе
сходим в кафе и обсудим
условия договора, как вам
такое предложение?
Как тебе этот способ
разрешения его проблемы?
Как тебе эта новая чёрная
машина, которую я вчера
купил?
• (гёпте) как? каким образом? почему?
fc Ф ?< ^5 Ф i)} Ф
ЙТ?
ЯН®, ^ЙКТ-
так»
Ni jintian zenme ddng
biidong jiii fahud, chile
zhayaole?
Shifu, fangxiang fanle,
wo yao qii dongbian,
ni zenme wang xibian kai?
Ni jintian zenme hui shi?
Laoshi shengqi!
IhIW?
Ni shuo shuo, zhe shi
zenme hui shi?
Ni lao zhai zai jiali, zenme
zhao nanpengyou'a?
ЙАЙИЙ' Ж k T.
ГнЖ J idic?
Wo wangji huan
xinyongkale, zenme
caineng xiaochu biiliang
xinyong jilii?
Почему ты сегодня такая
вспыльчивая, динамит
проглотила?
Шеф, ты едешь не в том
направлении, мне нужно ехать
на восток, почему же ты едешь
на запад?
Да что с тобой сегодня
не так? Ты постоянно какой-то
злой!
Ну, расскажи, как же всё-таки
это произошло?
Ты постоянно сидишь дома, как
ты планируешь найти себе
парня?
Я совершенно забыл оплатить
долг по своей кредитке, как
теперь мне устранить плохую
кредитную историю?
ftT. ШВ^
Ift?
Ni xue biihao yingwen,
lian yuyan zhangai dou
kefu biiliao, zenme qii
guowai gongzuo?
Грамматика
ААЯНЙ^ЙФЙ
AWAW, ftfc
A Jx ifij ® Ая£ ft и/
ЧЙ?
Renmen dou shuo lian'ai
zhong de ren shencai fei
yang, ni zenme fan er
zhengtian aisheng tanqide?
ЖМЙ^ЙФЙ^?
tt«?
хААМЖЕАЙШ,
Ты очень плохо справляешься
с изучением английского языка,
ты не можешь справиться
даже с языковыми
препятствиями, как же ты
намереваешься работать
за рубежом?
Говорят, что люди, которые
состоят в отношениях,
пребывают в приподнятом
настроении, так почему же ты
каждый день ноешь и стонешь?
Wd zud de bdshi
wanshang mei jishijie ni
de dianhua ma? Zenme you
che dao jinian qian de
shiqing shangmianle?
Laogong shangban, haizi
shangxue yihou, zhdfii
men shi zenme dafa rizide?
Meigeren fa de jiangjin
dou chabuduo, zhe zenme
neng jifa yuan gong de
jijixing ne?
Zhege wenti zenme jiejue,
wdmen xiawu dei kai ge
hui shangyi yixia.
4. Неопределённые местоимения
• /jl] (bie) другой, иной, прочий
Bie ren bit zhidao.
Chd zhe ben xiaoshud
yiwai, wd haiyou qi ben
biede.
Ta zhao bie de dongxi shi,
ouran kanjian jizhang hen
jiu de zhaopian.
Всё, что я сделал, - не ответил
вовремя на твой звонок вечером.
Зачем же ты начинаешь подни-
мать всё то, что случилось
несколько лет назад?
После того как муж уходит
на работу, а дети отправля-
ются в школу, чем себя может
занять домохозяйка, чтобы
скоротать время?
Всем был выплачен примерно
одинаковый бонус, как это
вообще может поднять дух
работников?
Пам нужно созвать встречу
после полудня, для того чтобы
понять, как можно разрешить
эту проблему.
Другие (остальные) не знают.
Помимо этого романа, у меня
есть ещё семь других.
Когда она занималась поиском
других вещей, то совершенно
случайно увидела несколько
старых фотографий.
ЖПИАМАЙ Uu
T'&OJftWWo
^®1ЙЙ<1т5ЖЙ^Г
SiJ№ftA®H.
ЗЙЙЗ-А^Й
Ж А. ШГй^
±ш«ж
йЖ1¥йТ> ЙИП
*S0fl<H¥$W.
ЯЙТ-ftSOAW
&£. Й2ЛТ№Л
4№-?5.й.
й 'Ж & > О И А (Ж Ж >
И-Л-Шк», й;®
Й^ЗЙШАУЖ
<<»Е.
ЛЙ^ЙЙЙАЙ
SO А. 1шййй»
Affift^fEOJ Л
й£.й, ИихОйй
ЙО Ж- кн Ш Гн ] A WL о
мдак, з?-и?зй
ойавойояж^
£-WW£-H£.
«'ЯАЙЙХОП
а®, <еджА.
OJAtfcffi.
ЙИЙЯОАШ?, )Гг
У. -ЖАЛЙЛ^..
Xingqitian zaoshang
lushang jihu meiyou bie de
cheliang.
Li xiansheng sihu sheng
wo de qi, bumingbai wo
shuo biigai shuo de hua
haishi you bie de shenme
yuanyin.
Xianzai shi dongtian bushi
xiatian, wd qing ni
chuanshang bie de yifu.
Zheli ting manle, nimen qii
bie de tingchechang ba.
Piaoqiele yici bieren de
liinwen, chengweile taren
sheng de wudian.
Zhe jia gongsi zhouliii
xiuxi, bu banli yewd, ni
yaoshi zhaoji de hua qu
biechu kan kan ba.
Ren zui nan chaoyue de
biishi bieren, er shi ziji.
Ren wangwang hui yan
xian bieren de shenghuo,
er dui ziji de xingfO shi er
bu jian.
Nimen ting ba, yao dai
chongwu qu bie de guojia
kebushi jian rongyi de shi,
yao banli haodud shouxii.
Hao nanren jiiishi dui ziji
kou, dan dui jiaren, dui
bieren kangk^i.
Ta pa bieren danxin, suoyi
yige ren tdutou de ku.
В воскресенье утром на дороге
практически не было других
машин.
Похоже, что господин Ли зол
на меня; не могу понять, то ли
я сказал лишнее, то ли
существует какая-то другая
причина.
Сейчас зима, а не лето, прошу
тебя, надень другую одежду.
Эта парковка забита, езжайте
на другую.
Однажды он сделал плагиат
диссертации другого человека,
и это стало пятном позора
на всю его жизнь.
Эта фирма не ведёт дела
по субботам. Если вы спешите,
то можете сходить в другое
место.
Самое сложное для человека —
преодолеть не других людей,
а самого себя.
Люди очень часто завидуют
жизни других людей
и совершенно не ценят то
хорошее, что есть в их
собственной жизни.
Послушайте, привозить с собой
животных в другие страны
не так легко, потому что вы
должны пройти через
множество формальностей.
Хорошие мужчины относятся
к себе со скупостью, а к членам
своей семьи и другим людям -
с щедростью.
Она боится, что люди будут
беспокоиться, поэтому плачет
в тайне от всех.
Та mingming you
пйрёпдуои, keshi hai he
bie de nuhaizi yuehui.
У него определённо есть
девушка, однако он всё так же
встречается с другими
девушками.
• >кЖ (dajia) все (о людях)
±ЖЙ¥
дажжлжй:.
dajia dong shou
he dajia shangliang
Qing dajia zud hao.
действовать общими силами
советоваться со всеми
Займите, пожалуйста, ваши
места.
ЙйЖпЖ, Ь’ШП
ЖЙШЙЧ
ЖЫЖ. ЖЖЖ0
ЖТ о
?н X Ж Jb Ji iA* Ж
(Ob
ЙФ'Т'ЙЛ'® j'iii
1'Й—ЖйЖХЖЗ?
ЁЖо
ЙИЙ.
айжж, жж—
ХПШХЖИ
£ ’ Ж ь'г Ж i/jf
ЙЖь ЖйИйй
аилйша-^.
ЖЖЖ£1ВДЛ.
1ОЖйЧ#Ж,
ЙИ#4<ТЙ.
Zai zhezhong qingkuangxia
women dajia yao xiangchu
yige hao banfa.
Wo tingshuoguo ta уй
dajia xiangchG henhao.
Chule wo de jiejie he didi
yiwai, dajia dou huijia le.
Wo xiang nimen yao tiqian
jiejue zhege wenti, zhe
jiang gei dajia mianqii
xuduo mafan.
Zhege ke'ai xiaohaizi shuo
de yiju hua rang dajia xiao
qilai.
Bie pa, ydu shenme
xiangfa jiii shubchii lai,
dajia yiqi taolim.
Weile baozhang dajia de
anquan, weijing daoyou
уйпхй, Ьйкё tuoli tuandui
ziyou huodong.
Dajia dou shi congming
ren, shei ye bie xiang
himong shei, himong
buliaode.
При таких обстоятельствах
нам всем вместе нужно найти
решение.
Я слышал, что она неплохо
со всеми уживается.
Кроме моей старшей сестры
и младшего брата, все уже
вернулись домой.
Я считаю, что вы должны
заранее решить эту проблему,
это позволит всем нам
избежать множества
неприятностей.
Фраза, произнесённая этим
очаровательным ребёнком,
заставила всех улыбнуться.
Не бойтесь, если у вас есть
какие-нибудь идеи, выскажите
их, и мы их вместе обсудим.
Для того чтобы гарантировать
безопасность всех и каждого,
вам не позволяется отрываться
от экскурсионной группы без
разрешения на то экскурсовода.
Мы все люди умные, и никто
не думает о том, чтобы
одурачить других, так как
никто и не сможет.
mw. ажк.
'Ь'С.'Л’^ЗЯЖ'Й'о
Ni zenme hai yong
zhezhong shouji'a, gankuai
huan ba, xiaoxin dajia
bishi ni.
*£i5Mtmi<J.
-ШЁ^Т
JL?Affi.
Лс<—4-4ЛШ®
Dajia dou gemang gede,
yi nian daotou уё jian
biiliao jici mian.
Wd you yige lingren jingxi
de xiaoxi yao gaosu dajia.
Как ты можешь до сих пор
использовать этот мобильный
телефон?Иди и купи новый.
Тебе нужно быть осторожным,
чтобы люди не стали косо
глядеть на тебя.
Все очень сильно заняты, и нам
не удаётся увидеться даже
пару раз за весь год.
У меня есть очень радостные
новости, которыми я хотел бы
со всеми поделиться.
ЛЯ Т о
Xianzai dajia dou kaishi mi
mei jiile.
Jii zu linshi genghuanle nu
zhujue, dajia dou hen
jingya.
IhXS:W»I'IiA
WfiWiS,
АЖ<Н?.
&ШЯ.
«Ш. лИйй
тш л
Qing dajia baoguan hao
ziji de xingli wiipin,
bimian bu biyao de sGnshi.
Wo cao nile yi fen jihua,
dajia kan kan, huanying
dud ti jianyi.
Zheci aoyunhui dajia dou
hen kan hao ta, kexi ta yin
shang tui saile.
Сейчас всем начали безумно
нравиться американские
мыльные оперы.
Театральная труппа заменила
исполнительницу главной
женской роли в последний
момент, все были очень
удивлены.
Попроси всех присмотреть
за твоими вещами, чтобы
их случайно не утащили.
Я набросал план. Прошу всех
взглянуть на него, жду ваших
предложений.
Все считали, что в этот раз
на Олимпиаде он был
фаворитом; как жаль, что он
исключён из-за травмы.
• (ling) другой, иной
я жж
ling xuan daibiao
ждя
- И4 МШ
—iio
Zhe bushi ta, er shi ling yi
ge ren zud de.
Nin zducuo men, Wang
xiansheng zhii zai zhetiao
jie de lingyi bian.
избрать нового (другого)
делегата
Это не он, а другой сделал.
Вы ошиблись дверью, господин
Ван живёт на другой стороне
улицы.
МА,
ШАА, ^'Н-ГЙИ
№Й-«ЬИЯ-
йИ'А^дАй(А^<
SI5, ЙА4Ш#
я-*.
В^АШПНЖ^Я
|5ЖЙ!Э«
Та shige fanfu wuchang de
ren, youshi ta chi zhezhong
guandian, youshi chi
lingyizhong guandian.
Ta de yi tiao tui bi lingyi
tiao tui liie chang yidian.
Wo bii xihuan zhewei
zudjia de shu, qing gei wd
kankan lingyi ben.
Zubtian women gudjia уй
lingyi gudjia jiemeng.
ЪЙЙА.ИФ A
1ТЖ-,
AS -A'AWWi i.
fe’HT'h'l !
Zaoshang ditie shang
liang geren dajia, yige nan
de jiO zhe lingyi ge nan de
xiong kbu, hao kepa!
Na liang ge guojia shi
tongmeng, gongda
qizhong yige, lingyi ge
kending hui chubing bang
ta.
Он непостоянный человек,
иногда он придерживается
одной точки зрения, иногда -
другой.
Одна его нога чуть длиннее
другой.
Мне не нравится книга этого
писателя, дайте, пожалуйста,
другую.
Вчера наше государство
вступило в союз с другим
государством.
Сегодня утром я видел двух
людей, дерущихся в метро.
Один мужчина схватил другого
за воротник. Это было
действительно очень страшно!
Эти две страны - союзники.
Если на одну из них нападут,
другая обязательно вышлет
свои войска на помощь.
• (mdu) некто, некий
жж
КА
аамАЖАа
amrsaaa.<
ЯШЕШЬНЯ
Zhang той
тёи гёп
Wo zhidao mingtian той
dagongsi de dailTren yao
lai Mdsike.
Wo juede Wang jiaoshou
haoxiang zhii zaifujin
mouchii.
Мои tian ta gege rang ta
fanhui jiaxiang.
ЖА'1'.Rrr Г'1 ),).,
Mdu xiansheng daitile
shengbing zhuyuan de na
wei gongchang jingli.
JfUL/N*
Zhege chengshi mdu jige
qu shi fanrong de.
некий Чжан
некто, кто-то
Я знаю, что завтра в Москву
приезжает представитель
одной крупной фирмы.
Мне кажется, что профессор
Ван живёт где-то здесь
поблизости.
Однажды (букв, в некоторый
день) его старший брат
попросил его вернуться домой.
Некий господин (господин Н)
исполнял обязанности
директора фабрики, который
заболел и находился в больнице.
Некоторые районы данного
города процветают.
Wo bii gan kaiche qii wan,
meici jie jiari dou hui you
xinwen baodao mou mdu
lii duan ji liang che
zhuiwei.
»J1t! Ш£®
ЖйгйЖЖГЙк
#ffi.
Biemang! Ni jiii zai mduxie
langman de shike xiang ta
qiuhun.
Я не осмеливаюсь садиться
за руль, когда иду
развлекаться, ведь каждые
выходные в новостях
появляются репортажи
о столкновениях автомобилей
в результате несоблюдения
дистанции.
Не торопись! Сделай ей
предложение в какой-нибудь
романтический момент.
(renjia) люди, другие
'11'ЦЕ о
АЖЖ&Ай.
ййАЖЙ-JAffi
Wtt -jSJLHEo
Renjia dui zhe ge cai bii
guanxin ne.
Renjia dou zheme shuo.
zhe shi renjia de dongxi
Qing ni kuai yidianr ba.
Buyao rang renjia deng ni.
iAWiS.
&ИЧ£А-1ШАЖ
Renjia dou shuo ta fiiqin
ye shi ge miijiang.
Ta zongshi gaosu wo ta bii
xiguan rang renjia huaiyi
wo shuo de hua.
Mei ge nuren xihuan renjia
shuo ta hen nianqing.
Лпй'Г&ГЯ, АЖ
iJWttl.
'NJ»
£№ »ЙА^
Ta zhidao rdgud ta bii
canjia zhege huiyi, renjia
hui piping ta de.
Bie wen laowai yige yue
zhuan dudshao qian, na shi
r£njia de yinsi.
• JMtk (qita) прочие; другие; остальные
&WMJt!iA.
ffiflJAK'IU!.#] I-
ft-'bAY, JUik
iBjwas£T.
Xianzai wdmen bangdngshi
li meiydu qita ren.
Women xueyuan li zhi
shengxia wo yige ren le,
qita tongshi dou zdu le.
Чужим (другим, людям)
до этого совсем дела нет.
Все так говорят (твердят).
это чужие вещи
Прошу, поторопитесь.
Не стоит заставлять других
ждать.
Все говорят, что его отец тоже
был плотником.
Он всегда говорил мне, что
не привык заставлять других
сомневаться в моих словах.
Каждой женщине нравится,
когда люди говорят, что она
молодо выглядит.
Он знал, что если не примет
участия в этом собрании, то
люди начнут осуждать его.
Не спрашивайте у иностранцев,
сколько они зарабатывают
в месяц, это их личное дело.
Сейчас в нашей конторе нет
никого (букв, нет других люден!)-
Сейчас в институте остался
только я один, все остальные
коллеги уже ушли.
ВЙЛЙН.
гмн мшзи
Й.Кй<ЯК№
лж.
МИО.
Qing dajia kuai zud ba!
yijing liu dian banle,
wdmen kaihui ba,
biideng qita ren le.
Ru you qita wenti
huanying suishi уй wd
lianxi.
Ni hai qiiguo qita gubjia
ma?
Ni mingming shi yige ren
laide. Wo mei kanjian
qita ren'a.
Wd meiybu cdng qita
tongxue nali jie shu.
Прошу всех, присаживайтесь!
Уже половина седьмого,
давайте начнём наше собрание
и не будем ждать остальных.
Если у вас появятся другие
вопросы, вы можете обра-
щаться ко мне в любое время.
Ты когда-нибудь был в других
странах?
Ты точно пришёл один.
Я не видел больше никого
другого.
Я не брал книг у других
студентов.
5. Возвратные местоимения
•fid (ziji) сам, свой, собственный
ЙВ^
® й вй-м.
zai ziji jia li
ziji dong shou
Ni ziji xiang yi xiang ba.
Wd yao ziji zhuan qian jiao
xuefei.
W-T,
Deng yixia, woziji suan.
Laoshi zhidao zhege
xuesheng tai jiao'ao, kan
bddao ziji de cuowii.
Ta dui dajia shuo ta jiang
ziji duli zud na jian shi.
Лф,
WMfoHMbWi Г
й
ЛИ.
Httfia/fciA, фй
Та tixing ziji yao ganxie
nawei laoshi.
Na shihdu xidowei
mingbaile ziji shi zdnme
bei yunong de.
Gei wdmen jiang zhbzhdng
qingkuang shi, taziji
chengren, shigii yinggai
you ta fuze.
у себя (дома)
собственными руками, лично
Вы подумайте (посудите) сами.
Я хочу сам зарабатывать
деньги, чтобы оплачивать свою
учёбу.
Подожди немного, я сам
посчитаю.
Учитель знал, этот студент
столь высокомерен, что
не обращает внимания на свои
собственные ошибки.
Он сказал всем, что сам
в одиночку справится с этим
делом.
Он напомнил себе, что должен
поблагодарить того учителя.
В тот момент Сяо Вэй понял,
как его самого одурачили.
Kotda она объясняла нам
ситуацию, то признала, что
вина за несчастный случай
лежит на ней.
T о
Ti?u 'I'1! ll. °
j'-
xfU'i'iii^jr-hi 1:'
таи- ж.
gax-i>*?«
Woziji gei ziji dagong,
zhuande bu dud, dan
couhe gou yongle.
Baobao ken ziji de
shouzhitou shi yi zhdng
zhengchang xianxiang, bii
xtiyao zhizhi.
Mai liwii zui nanle, mai
pianyi de haipa
shangbuliao tai mian, gui
de ne, ziji you xinteng.
fLC?. й/чл^
(iwaiia
ФМЛ1ЛЛ5<Й
вь$^Я^11ко
Г ♦ л^жх^жш»
ill 4; й-ХХЖ
444 Fffi ч<:|‘|]^о
%№& Г<‘‘^Пс1
£№. йГО??!1!
Ж&4ЧП!
Nuren jiehun hou yiban
ddu yi zhangfu he haizi
wei zhongxin, meiyou
taiduo de jingli daban ziji.
Zhongguoren renwei mai
fang shi toudeng dashi,
you ziji de fangzi caineng
anjuleye.
Wo faxian ziji yuelaiyue
zhaile, bii xihuan guang jie,
ye bii xihuan chuqii wan.
Zhe shi niziji shuai huaide,
bit shiiyu zhiliang wenti.
Wo shi tiele xin yao ziji
chuangye, jiiisuan zai кй
zai lei ye bu pal
&'4<*Ш &4<'U
& fM-IVlLlM Н,
i№&&J'J I W (.
Jid bu jiehun, shdng bu
sheng hiizi shi wdziji de
shi, shei yd mei quanll
ganshe.
Я работаю сам на себя, хотя
и зарабатываю немного, но кое-
как справляюсь.
То, что ребенок грызёт свои
ногти, вполне обычное явление,
вам не нужно останавливать
его.
Покупка подарков очень
сложная задача: если вы купите
дешёвые, то будете беспоко-
иться, что они не смогут
конкурировать с другими,
однако если вы покупаете
дорогой подарок, то рискуете
сами испытать сожаление.
После брака женщины часто
делают центром своего внима-
ния мужа и детей и уже не тра-
тят много сил на заботу о себе.
Китайцы относятся к покупке
квартиры как к большому
событию, ведь только если
у вас есть собственное жилье,
вы можете спокойно зажить
в мире и благоденствии.
Я понял, что остаюсь дома
всё чаще и чаще, мне не нра-
вится бродить по улице и не
нравится ходить развлекаться.
Ты сам это сломал, проблема
не относится к качеству
товара.
Я утвердился в решении
открыть собственное дело
и совершенно не боюсь этого,
даже если в будущем могут
возникнуть какие-либо
проблемы и трудности,
выходить ли мне замуж,
рожать ли мне детей - это все
мои личные проблемы, никто
не в праве вмешиваться в них.
о
ы:
‘f 'lkW/5, ft!£A
ЮЖ EflW-lci
IWW.'E Ей.
® iWftitW
ii'ih'J. Л 4'WE.
® I'l ci АЙ!
Biye yihou, hendud ren
congshi de gongzud gen
ziji de zhuanye zhan bu
shangbian.
Ni yizai tuichi xiujia shijian,
wo budeng nile, woziji
qu wan!
Работа у многих после выпуска
из ВУЗа не имеет ничего общего
с их специальностью.
Ты снова и снова откладываешь
свой отпуск, я больше не буду
тебя .ждать и поеду отдыхать
одна.
2
2
ЛМиЩ|'|ь2,Шй
/ГА. ШЙ/ЕЗД’
(«й» г/Е.
Wo bu zhidao ziji xiang
zud shenme, zhineng zou
ma deng shi de huan
gongzud.
Я не знаю, чем мне хочется
заниматься, мне остаётся
лишь постоянно менять
работу, (букв, подобно постоянно
движущимся теням бумажных
лошадей в праздничном фонаре)
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ М (shuci)
Слова, выражающие количество и порядок исчисления, называются числительными.
Слова, называющие количество, - количественные числительные (jishii); выра-
жающие порядок исчисления - порядковые числительные J (xushu).
Количественные числительные
Количественные числительные делятся на:
1) целые (zJwngshu);
2) дробные (fenshu).
Целые количественные числительные
Целые количественные числительные до 100
29 • Л. ershijiG
30 'ZJ — sanshi
31 sanshiyi
39 • Jl sanshijiG
40 I’M sishi
90 Jl jiushi
99 A * 11 jiushijiG
100 —M yibai
В китайском языке есть два иероглифа для выражения числа два: (ёг) и Й (liang),
употребление которых неодинаково. |А (liang) используется перед счётными словами.
Перед единицами измерения могут использоваться оба иероглифа. Перед десятками
используется только (ёг), он же, как норма, ставится перед разрядами сотен, тысяч,
десятков тысяч и сотен миллионов, если они стоят в середине числа. Если тысячи,
десятки тысяч и сотни миллионов находятся в начале числа, то нужно использовать
Й (liang). В порядковых числительных, простых и десятичных дробях используется
— (ёг).
Если в числе, состоящем из трёх или более разрядов, пропущены один или несколько
средних разрядов, па его место ставится ноль > (ling).
Целые количественные числительные свыше 100
101 11 г yi bai ling yi
105 yi bai ling wG
110 1 Г yi bai yi shi
111 — ------1--- yi bai yi shi yi
180 |'| Д | yi bai ba shi
360 \ |r[ y\- | - $an bai liu shi
671 Afitl-
745 Ll'lP'll/i
Aft A I A
Обозначение числительных больше тысячи
900 А 1'1
liu bai qi shi yi
qi bai si shi wu
ba bai jiu shi jiu
jiu bai
999 ЛИЛ I' jib bai jiO shi jiG
1000 yi qian
1 001 yi qian ling yi
1 019 yi qian ling yi shi jiu
1 100 • Г ' i'i yi qian yi bai
1220 yi qian er bai er shi
1 801 •T A I'I - yi qian ba bai ling yi
2 000 И f‘ iiang qian
3 644 san qian liii bai si shi si
9 890 )L F A I’I A I- ;, 1 jiu qian ba bai jiu shi
10 000 —Д yiwan
99 803 jl J J Ji Г Й 4? ’-£ jiu wan jiO qian ba bai ling san
100 000 shi wan
100 001 j )j shi wan ling yi
8251'79 . Jj h p | '| ba shi er wan wii qian yi bai qi shi jiu
L A.
1 000 000 —• p] Jj yi bai wan
Разряды числительных в китайском языке совпадают с русским до тысячи включи-
тельно: единицы, десятки, сотни, тысячи. Но, начиная с десяти тысяч - Jj (yiwan) -
в китайском языке вводится (пятый) дополнительный разряд, аналога которого нет
в русском языке. Начиная с десяти тысяч, не тысяча, а именно десять тысяч (wan)
берётся за единицу счёта:
20 000 liangwan
30 0Q0 sOnwin
ИЮ ООО | Jj shi wan
110 000 -j- shiyiwAn
Грамматика
1 000 000 -пл yibai wan
2 000 000 И 1'1 л liang bai wan
3 000 000 ннл san bai wan
10 000 000 Г I! yi qian wan
ИИИгаЯ
20 000 000 W ГЛ liang qian wan
30 000 000 r/J san qian wan
90 000 000 jiu qian wan
Для обозначения числительного 100 000 000 существует шестой разряд
—(yi yi):
200 000 000 НИН liang yi
400 000 000 P4f<6 siyi
800 000 000 Afc ba yi
1 000 000 000 "IE shiyi
5 000 000 000 HZ wOshi yi
10 000 000 000 — yi ba i yi
Обратите внимание на следующие правила:
• ’ не ставится перед разрядом I только в начале числительного:
15 Ж shiwu
18 +Л / г shiba
120 000 -I’.-.77 shier wan
170 600 ГГЛ'ГД!'| shiqi wan ling liu bai
1 300 000 000 1- SL shisan yi
В середине же числительного ' перед | * опустить нельзя:
119 fl - Ul yi bai yi shi jiu
5 810 НГДП-Н- wu qian ba bai
2 100 000 i"! и I Ji liang bai yi shi wan
36 120 014 ••ГА|'| | -1 1 11 1 • san qian liii bai yi shier wan ling yi
РЧ shi si
• при наличии в середине числительного нескольких нулей подряд по-китайски про-
износится лишь один ноль:
• если ноль или нули находятся в конце числительного, то они нс произносятся:
45 000 РЧЛ 11. )'• si wan wG qian
100 000 000 •(£ yfyi
При переводе числительного на китайский язык удобно отсчитывать от конца четыре
цифры (разряда), затем ещё четыре и т. д. Внутри каждого из блоков разряды числи-
тельных совпадут с русскими, но на границе надо не забывать ставить Л (wan) и
(У»):
37 8956 4021 =+ tfZAn ___________ AVI /i. 1 A О san shi qi yi ba qian jiG bai wG shi liu wan si qian ling er shi yi
Дроби Л %. (fenshu), проценты (beishu)
Цифры с десятичными дробями в китайском языке произносятся по следующим пра-
вилам: цифры до точки (целые числа) произносятся как обычное число, а цифры по-
сле точки (десятичные дроби) - отдельно, как ряд чисел. Точка, разделяющая целое
число и дробь, произносится как A (dian):
22,45
0,02
ershier dian si wG
ling dian ling er
Показателем дроби служат слова Л Л- (fen zhi). Дробные числа читаются следующим
образом:
1/2 'Л Л. ' ёг fen zhi yi
4/5 Н Л Л. РЧ wG fen zhi si
5/18 I J ЛЛЛ. h shiba fen zhi wG
12/49 РЧ | )\/ЛЛ_ I sishijiG fen zhi shi£r
Обратите внимание также на чтение следующих дробей:
1/1000
1/10000
qiAn fen zhi yi
wAn fen zhi yi
Проценты воспроизводятся следующим образом:
50%
20%
bai fen zhi wu
bai fen zhi bai
100%
bai fen zhi erbai
200?'o
bai fen zhi ershi
Порядковые числительные
В китайском языке порядковые числительные образуются постановкой префикса
4j (di) перед количественным числительным. Счётное слово при этом сохраняется
(для тех существительных, которые употребляются со счётными словами):
di yi ben shu
di si ge xingqi
di er ci
di sanshiyi ke
Laoshi, shu shi di ji sheng?
Ni diyici lai Zhongguo ma?
Ni yizhi wang qian zou,
zai dier ge liikou,
you zhuan, jiii daole.
й-—ЯЛтГйн.
/itt, ЖЙТ.
первая книга
четвёртая неделя
второй раз
тридцать первый урок
Учитель, каким тоном
произносится “книга”?
Ты первый раз в Китае?
Идите вперёд, на втором
перекрёстке поверните налево
и окажетесь там, где нужно.
В некоторых случаях X опускается, и значение порядка передаёт само числительное:
ba 16и восьмой корпус
04 - •.'J si ersanhao 423 номер
Приблизительный счёт
Существуют следующие способы выражения приблизительного счёта:
1) сочетание соседствующих числительных, например:
АЛ Г ba jiu qian около восьми тысяч qi ba sui приблизительно восемь лет liang san дё примерно два-три
к i' Jii’iA
lai le san wu bai ren
si liu tian jiu hui lai
пришли около четырёхсот
человек
вернуться примерно через пять
дней
2) постановка после числительного слов, выражающих приблизительный счёт, таких
как А (lai), £ (dud), (zuoyou), ±Т (shangxia) ит. п.
• A (lai) показывает приблизительность количества, выражаемого впереди стоящим
числительным, как в сторону некоторого увеличения, так и в сторону некоторого
уменьшения. Если знак стоит после числительно-предметного комплекса, он обслу-
живает весь комплекс, если после числительного, то только числительное. Чаще ис-
пользуется в разговорной речи.
“+ЖАЛ
аАЖЛ
АЛ ЖЖ
ЗгЖЖЙ
т.кжа
Д яЖ№.
ЙФЖЖ«
ershi lai ge ren
shi lai tian shijian
sishi lai sui
yigong yi bai wdshi lai
jian xingli
san ge lai yue
qi jin lai zhong
wd zhang lai gao
er chi lai chang
ba тй lai di
liang ge lai xingqi
около 20 человек
около 10 дней
около 40 лет (о возрасте)
в общей сложности около 150
мест багажа
около 3 месяцев
весом около 7 цзиней
высотой около 5 саженей
длиной около 2 чи
около 8 му земли
около двух недель
• & (dud) показывает неопределённость числа в сторону некоторого увеличения. Его
позиция и использование схожи с (lai). Значения слова А (Ьа) аналогичны зна-
чениям A (lai), но оно используется только после Г| (bai), I ’ (qian), (wan); перед
указанными разрядами числительных число (yi) один не употребляется:
zhang ba gao de shu
ge ba yue yiqian
bai ba yuan qian
qian ba ren
wan ba jin zhong
Ж
дерево высотой в сажень
с лишним
месяц с лишним назад
около 100 юаней
примерно 1000 человек
весом примерно 10000 цзиней
i (zuoyou) ставится после числительно-предметного комплекса:
yi nian zuoyou около года shiwii ge zuoyou примерно 15 shier dian zuoyou около 12 часов
saw-
;lZ AAV /.
Й^ЖЙйеА.
^АЗ^+ФФ
as,
А А Ао
АА«<й®А
Й®|И11ЙЙ.
-'ЬЯ&АЧЕ.
АЖ, ЙШШ
й-: г+адеты
ЙЯ.
Women de yonghu yiban
shi ershi sui zudyou de
nianqingren.
Wo xiang mai yi liang shi
wan yuan zudyou de chezi.
Wo laojia ting yuande,
zud huoche yao shi ge
xiaoshi zudyou.
Wo xiang, chabuduo shi
tian zudyou.
Women laoban shuo
zhengge guocheng shiinli
de hua, yige yue zudyou
ba.
Bushi, zhe pi hud yiiji zai
ershi hao zudyou keyi song
dao.
Наши клиенты зачастую
являются молодыми людьми
в возрасте примерно двадцати
лет.
Я хочу купить машину, которая
стоит примерно сто тысяч
юаней.
Мой родной город далеко
отсюда, потребуется примерно
десять часов, чтобы добраться
до него.
Я думаю, что это займёт
порядка десяти дней.
Наш начальник сказал, что если
процесс пройдёт гладко, то всё
займёт около месяца.
Никак нет, эта оптовая
партия товара будет
доставлена в течение примерно
двадцати дней.
• HlT.fa (qianhou) используется при указании на точку времени, но не на отрезок вре-
мени:
h — & Й /Н shier dian qianhou около 12 часов
• 111' (shangxia) большей частью используется при указании на возраст, высоту, вес
и т. п.:
-+(^')±Т
-t+(£)±T
ershi (sui) shangxia
qishi (sui) shangxia
около 20 лет
примерно 70 лет
3)для выражения приблизительного счёта после числительного или числительно-
предметного комплекса можно поставить UZ_b. (yTshang), LU b (yixia), lUlAl (yinei),
У. 54* (yiwai).
ЬА I указывает на некоторое увеличение г
лом, I4 на некоторое уменьшение, Л
U, А' - на выход за рамки данного числа:
по сравнению с впереди стоящим чис-
I - на непревышение указанного числа,
~ HW К
-ж -UlTMO:
ershi sui yixia
Yi mi er yixia de ertdng
chdngzuo gonggongqiche
shi shi bii xuyao mdi
piaode.
почти 20 лет (менее)
Дети, чей рост не превышает
метра двадцати, могут
не покупать билет на автобус.
Л(Л)И±
(Ы/£)й
ЙШВО
аз-шет, л+
^W±^ADi&
Ла &»(№« А
05>±н+.
yi wan (ren) yishang
zai shiwii fen zhong
(yi/zhi) nei
liushi sui yi (zhi) wai de
nan ren
Zhege chengshi yijing jinrii
laolinghua le, liushi sui
yishang laonianren kou
zhan renkou zongshii de
bili wei baifenzhi sanshi.
в течение 15 минут
мужчина за 60 лет
Этот город уже давно вошёл
в стадию старения населения,
пожилые люди возрастом выше
шестидесяти лет составляют
тридцать процентов от общего
числа населения.
йжаадлт®
«Д, ШЛМЛ
{fi'i <,<'.!! .; I:
ЙИШ
Zhe jia gongsi jinrii
shichang jiao zao, xianzai
dagai zhanyou
baifenzhiwQshi yishang de
shichang fen'e.
Эта компания довольно рано
вышла на рынок, поэтому
сейчас она занимает больше
пятидесяти процентов доли
всего рынка.
4) для выражения приблизительного счёта перед числительным можно использовать
(cheng), h (shang), (уиё), (yuemo), (dayue), Wifi (jiangjin):
L^T/Wifi 'lW-
liWl! To
cheng qian cheng wan
shang qian ren
yue san bai yi yuan
yuemo jiii dian zhong
dayue you san ke zhong
jiangjin yi nian
Xianzai dayud shiwii du.
Shi zhong xin de na zud
yinlou yijing you jiangjin
yibai nian de lishi le.
5) можно также использовать J L (ji):
shiji tian
ji shi bii
ji bai ge
тысячи и тысячи
около тысячи человек
приблизительно 30 млрд, юаней
около 9 часов
приблизительно 45 минут
почти год
Сейчас около пятнадцати
градусов.
Магазин драгоценностей
в центре города насчитывает
почти вековую историю.
более 10 дней
несколько десятков шагов
несколько сотен
±^Л
Wifi-^
Ж#*ШМо
JLI-JJ;-
Лй'ф
Употребление числа с (haoji) означает, что говорящий оценивает число как
большое, чрезмерное:
haoji ge yue
несколько месяцев (много)
ЮНН*. ftfi'JM
fv::: :.«friv
₽№T.
Wfi»»34£
'Й:#Й4'
>'ЛЖН| OfJL
Ф<М1«.
Nin bie danxin, women de
guanggao dou shi weituo
zhe jia guanggao gongsi
zudde, women yijing
hezuo haojinianle.
Ni zuijin haoxiang biizai
zhuangtai, nikan zhege
baogaoli chule haoji ge
xiao cuowii.
Вам не стоит беспокоиться, вся
наша реклама доверена этой
рекламной фирме, мы
сотрудничаем с ней годами.
Ты что-то в последнее время
не в форме, посмотри, как
много мелких ошибок всплыло
в этом докладе.
Употребление числа с (biiji) означает, что говорящий оценивает число как ма-
лое, недостаточное:
^f4JLX. biiji tian
несколько дней (всего лишь)
Выражение кратности
Для выражения кратности после числительного ставится морфема (u (bei) раз. крат.
Слово (д (bei) употребляется только для указания на возрастание, увеличение коли-
чества и не может быть использовано для указания на уменьшение, сокращение. В
последнем случае в китайском языке используется простая дробь или процент.
В синтаксическом плане необходимо разграничить следующие случаи употребления
слова:
1. В предложении с именным сказуемым сочетание слова (и (bei) с числительным
может употребляться как в группе подлежащего, так и в именной части сказуемого.
При этом числительное при слове |д (bei) переводится по номиналу, то есть в точном
соответствии с тем значением, которое оно имеет в оригинале.
ИЛр
Si de si bei shi shiliii.
Jinnian de xuesheng shu
shi qiinian de san bei.
Xianzai de liangshi
chanliang yue wei er ling
ling ling nian de liang bei.
Zhoumo jiaban, gongsi yao
zhifii yuan gong liang bei
de gongzi.
Четыре, взятое четыре раза,
есть шестнадцать.
Студентов в этом году в три
раза больше, чем в прошлом
году./Количество студентов
в этом году возросло в три раза
по сравнению с прошлым годом.
Нынешний объём производства
зерна примерно в два раза
превышает уровень 2000 года.
Компании должны выплачивать
своим сотрудникам двойную
зарплату за переработку
по выходным дням.
Подобным образом, то есть по номиналу, переводится числительное при слове
(п (bei) в предложениях, в которых в качестве сказуемою употребляются глаюлы
ч' р (dengyu) равняться, Ц-Ш Т (xiangdangyu) соответствовать, 1А (da) дости-
гать и т. п.:
2008
ат 1995^й=йс
W6 de liang bei dengyu shi. Два раза no пять равно десяти.
Ёг ling ling ba nian bii de В 2008 году объём производства
chanliang xiangdangyd yi тканей увеличился в три раза
jiO jiu wu nian de san bei. no сравнению c 1995 годом.
2. В предложениях с качественным сказуемым сочетание слова Ьу (bei) с числитель-
ным во всех случаях переводится на русский язык по формуле n + 1 (номинал + 1),
где п - количество, обозначаемое числительным при слове (и (bei):
da san bei
gao yi bei
kuan liang bei
больше в четыре раза
выше в два раза
шире в три раза
3. В предложении с глагольным сказуемым, выраженным глаголом, обозначающим
увеличение, возрастание, числительное при слове fn(bei) переводится на русский
язык по-разному, в зависимости от грамматического вида глагола.
• при результативных глаголах, содержащих морфему - модификатор ] (dao). ф’
(zhi) или ‘Zj (weib числительное при fn (bei) переводится по номиналу:
У’Т. .Н-(й
zengjiadao liang bei
tigaodao qi bei
zengzhi san bei
увеличиться в два раза
повыситься в семь раз
возрасти в три раза
• при простых (нерезультативных) глаголах числительное при слове (bei) перево-
дится по формуле n + 1:
ВДпДИЙ
zengjia liang bei
tigao qi bei
zengchang san bei
zengchang ling dian liu bei
увеличиться в три раза
повыситься в восемь раз
повыситься в четыре раза
возрасти в 1,6 раза
Сказанное о случаях употребления формулы n + 1 (или п - 1 при переводе с русского
языка на китайский) сохраняет силу для точного счёта.
В тех же случаях, когда числительные 10, 100 или 1000 используются в сочетании с
(и (bei) для указания на неопределённо большое количество крат, указанная фор-
мула теряет силу, так как именно круглый счёт в сочетании с гиперболой служит
указанием на то, что речь идёт о неопределённо большом количестве, а не о точном
счёте. Поэтому в таких случаях числительное при (bei) переводится по номиналу.
Для указания на увеличение, возрастание в китайском языке употребляется также
слово (fan) увеличить(ся) и в отличие от слова (bei) указывает не на коли-
чество раз, а на количество удвоений. Таким образом, в сочетании с числительным
(yi) единица оно даёт тот же результат, что и (н (bei) в сочетании с единицей при
простом глаголе:
н -s
zengjia yi bei
fan yi fan
увеличиться в два раза
увеличиться в два раза
При сочетании с другими числительными числительное при Иг (fan) указывает на
количество удвоений, то есть показывает, сколько раз исходное количество п нужно
умножить на 2 (то есть указывает на степень числа 2, являющегося в таких сочетани-
ях постоянным множителем):
Й1« й -.1 SIHS ЙЕ# fan liang fan увеличиться в 4 раза fan san fan увеличиться в 8 раз fan si fan увеличиться в 16раз fan wii fan увеличиться в 32раза
Помимо указанного выше значения слова dr (fan), у него есть другое употребление.
Числительное при слове dr (fan) указывает, на сколько нужно умножить исходное
количество:
yi bai fan san fan
100 x 3=300
Для указания на уменьшение в несколько раз в китайском языке употребляется про-
стая дробь или процент.
Уменьшить некое исходное количество в п раз означает взять n-ую долю этого коли-
чества.
Для указания на количество, на которое уменьшается исходная величина, исполь-
зуется простая дробь, в знаменателе которой - число, обозначающее, во сколько раз
уменьшается исходное количество, а в числителе - то же число минус единица:
Ф РЧ ^Уjianshao si fen zhi san
jianshao qi fen zhi liu
iftk ф I' - ^У 2^ ( jianshao shier fen zhi shiyi
Ф I | • РЧ jianshao shiwii fen zhi shisi
уменьшить(ся) в 4раза
уменьшить (ся)
уменыиить(ся)
уменьшить (ся)
7 раз
12 раз
15 раз
в
в
в
O< обо (ледуег остановиться па переводе с русского языка па китайский словосочета-
'iiii уменьшить(ся) в два раза и уменьшить(ся) в полтора раза, которые выпада-
хи из приведенной выше схемы.
м<иыин । ь исходное количество в 2 раза - значит уменьшить его наполовину. Имен-
но 1«1ким образом и передаё'к я это значение по-китайски:
jianshio yi ban уменьшить(сл) в два раза
Уменьшить исходное количество в 1,5 раза
/Л 2. ' jianshao san fen zhi yi
значит уменьшить его на одну треть:
уменьшить (ся) в полтора раза
чество раз, а на количество удвоений. Таким образом, в сочетании с числительным
(yi) единица оно даёт тот же результат, что и (и (bei) в сочетании с единицей при
простом глаголе:
ЙП—{п zengjia yi bei увеличиться в два раза
Й—7$Г fan yi fan увеличиться в два раза
При сочетании с другими числительными числительное при ш (fan) указывает на
количество удвоений, то есть показывает, сколько раз исходное количество п нужно
умножить на 2 (то есть указывает на степень числа 2, являющегося в таких сочетани-
ях постоянным множителем):
Й W S fan liang fan увеличиться в 4 раза
fan san fan увеличиться в 8 раз
fan si fan увеличиться в 16раз
fan wO fan увеличиться в 32 раза
Помимо указанного выше значения слова (fan), у него есть другое употребление.
Числительное при слове $r (fan) указывает, на сколько нужно умножить исходное
количество:
yi bai fan san fan
100x3=300
Для указания на уменьшение в несколько раз в китайском языке употребляется про-
стая дробь или процент.
Уменьшить некое исходное количество в п раз означает взять n-ую долю этого коли-
чества.
Для указания на количество, на которое уменьшается исходная величина, исполь-
зуется простая дробь, в знаменателе которой - число, обозначающее, во сколько раз
уменьшается исходное количество, а в числителе - то же число минус единица:
Ф РЧ-. jianshao si fen zhi san уменыиить(ся) в 4раза
L /) \ jianshao qi fen zhi liu уменыиить(ся) в 7раз
। I jianshao shier fen zhi shiyi уменьшить(ся) в 12раз
I РЧ jianshao shiwO fen zhi shisi уменыиитъ(ся) в 15 раз
(Дooo следует остановиться на переводе с русского языка на китайский словосочета-
нии уменьшить(ся) в два раза и уменьшить(ся) в полтора раза, которые выпада-
ют из приведённой выше схемы.
мсньшить исходное количество в 2 раза значит уменьшить его наполовину. Имен-
но таким образом и передаётся эго значение по-китайски:
jianshao yi ban уменьшить(ся) в два раза
Уменьши ib исходное количество в 1,5 раза значит уменьшить его па одну треть:
jianshao san fen zhi yi уменьшить(ся) в полтора раза
-«JMftH FfT
и WJg i
Ni kan, Andelie zheng he
yi bang pengyou zai shii
xia da jita ne!
Грамматика
• (1L (bao) свёрток, пакет, сумка:
-&Ж yi bao yifu
Ta mailai liang bao caizi.
Посмотри, Андрей с группой
своих друзей (со своими
друзьями) сейчас под деревом
играет на гитаре!
(один) свёрток с одеждой
Он купил два пакета семян
tii-a-fi’. ом?
Wo jintian zai chaoshi mai
le liang ping pijid he yi bao
tang.
Ni shuo shenme? Zai zhe
zud baihud dalou lian yi
bao cha ye meiyou, zhen
de ma?
{ЙЙ4ИИ
jig,
a®.
WAT?
Ta jiu zhan zai nali kandao
women lia zai yiqi, ta
shouli youzhe yi bao yan.
Xiaohuozi, deng yixia!
Ni nazhe zhege hud pin qu
nar le? Wu kuai qian yi
bao!
рапса.
Сегодня я в супермаркете купил
две бутылки пива и пачку
сахара.
Что ты говоришь? В таком
большом супермаркете не было
даже одной упаковки чая,
действительно!?
Он стоял вон там и смотрел
на нас вдвоём, в руке у него
была пачка сигарет.
Эй, парень, а ну, стой! Куда ты
направился с товаром в руке?
Пять юаней за упаковку!
# (bei) чашка, стакан:
ft® -tfzK.
W Л+ife #!
Й !
Я*—Wffi.
й&<-л-йа«е,
yi bei kafei
Wo yao yi bei shut.
Shenme? Bashi kuai yi bei!
Zheme gui!
Zai lai yi bei pijiu.
Zhewei laoren yi jin jidba,
jiu qing fdwuyuan gei ta yi
bei bailandi.
^1Й!
nkj — M'frK i/iU'iJVi.
Г I
Ni zai zhe jia chaguan shi
dui renhe shi yebii jingyi.
Jidng diyi bei cha shui
daodiao, zhe shi tamen nali
de cha sii.
Zhege xiatidn de tidnqi
name re'a! Ran er he yi
bei bing kewasi, gdnjue
shuangkuai jile!
(одна) чашка кофе
Мне нужен стакан воды.
Что? Восемьдесят юаней
за одну кружку? Как дорого!
Принесите ещё кружку пива.
Этот старик только вошёл
в бар, как сразу же потребовал
у официанта принести ему
стакан бренди.
Когда будешь в той чайной,
ничему не удивляйся. У них
традиция - выливать воду
из первой чашки чая.
Какая жаркая погода этим
летом! Зато выпьешь стакан
холодного квасу - и как
освежает!
• к (Ьёп) издание:
ISO'
was® ж
"Ш о
Я|5*#Й»Й,
"z^ J !
san Ьёп shii
yi ben zhang
san ben huace
Qishi zhe liang ben shu ge
you qian qiu, ni biifang
dou mai lai kankan.
Zhexie zazhi wo yi ben
dou mei kanguo.
Zhe ben shu shi daobande,
limian you hendud cud
biezi.
Weishenme ni de erzi mei
zuo wenxue кё de zuoye?
Na Ьёп shu ting baode,
yihuir jiii kan wan le.
• Ж (bi) штрих, черта:
FT
ТШ^сЖ
yi bi kuanzi
yi da bi fiikuan
Ta fiiqin gei ta liuxia le yi
bi pangda de caichan.
Wei, nihao? Wo xiang
xiang ni tixing zhe zuihou
yi bi fiikuan jiang le jie ni
qian wo de zhaiwii.
три книги
(один)счёт
три альбома
На самом деле у каждой из этих
книг свои преимущества, поэто-
му тебе не повредит купить обе.
Никогда прежде я не видел
ни одного из этих журналов.
Это пиратская копия книжки,
в ней множество иероглифов
написано неправильно.
Почему ваш сын не сделал
домашнее задание по литерату-
ре? Ведь та книга такая
тонкая, её можно мгновенно
прочесть!
эта сумма денег
крупный платёж
Его отец оставил ему огромное
наследство.
Алло, привет! Я хотел напом-
нить тебе, что этот последний
платёж покроет твой долг
передо мной.
• ; > (bii) счётное слово для романов, кинофильмов:
lW#
-ЙМ'Й
гатшй га.
liang bii yingpian
liang bii shii
yi bii xiaoshuo
Ni zhishi bii mingbai, zhe
bii dianying de kan dian
shi dnyongle hendud
gaokeji shduduan,
chdngmian jing xiSn ciji.
два фильма
два экземпляра
(один) роман
Ты просто не понимаешь,
привлекательность данного
фильма заключается в том,
что в нём было использовано
множество великолепных
приёмов, благодаря этому
перед зрителем предстаёт
захватывающее зрелище.
Г
И^ЛЙЙ'Ж.
• L; (ceng) этаж, слой,
=Jg$
—ЖЖ®
-жж
ЙЖЙЯ±«±Т
!E I
й^Шв1Ж«»Т>
<t MX.
• (chang) площадка:
ШШП
F ГШН
Hi.
Wd de haopengyou shi han
ju de si zhong fdn si, jihO
meiyi bu han ju dou hui
kan.
Qing gaosu ni de nuhaizi
bie zhaoji, zhe bii dianshiju
meitian fang liang ji.
ярус:
san ceng Ibu
liang ceng boli
san ceng yisi
yi ceng td
yi ceng xue
yi ceng pi
Xiao Li, ni laikan kan ba!
Jin ye de tianqi feichang
leng, boli shang jie le
yiceng chen shuang.
Jintian women shengwii
ke de laoshi gaosu women
renlei chuyu shengwii lian
zhong de zuigao yiceng.
Qing dajia, deng wd ba!
Wd de jingpian shang
meng shang le yiceng wii
shui, shenme ye kanbujian!
Zhege fangjian tai nankan
le, ni kankan diannao
pingmii shang you yiceng
hui.
sdn chang bisai
yi ch&ng bing
yi chiing quan shijie de
weiji xiale yi chang yd
Nian nian you zheme yi.
Мой хороший друг просто
обожает южнокорейские
мыльные оперы, он видел
практически каждую из них.
Скажи своей дочери, чтобы
она не переживала, этот
сериал показывают два раза
в день.
трёхэтажное здание
двойные стёкла
глубокий смысл, многозначный
(один) слой земли (пыли)
(один) слой снега
(один) слой кожи
Сяо Ли, подойди посмотри!
Сегодня ночь была холодной,
на стекле появился слой инея!
Сегодня наш учитель по биоло-
гии сказал нам, что человек
занимает верхнюю ступень
{букв, верхний слой) в пищевой
цепочке.
Прошу, подождите меня!
Мои очки покрылись каплями
тумана, я ничего не вижу!
Эта комната просто ужасна,
посмотри на слой пыли
на телевизоре.
три соревнования
одно заболевание
мировой кризис
прошёл дождь
Это происходит (случается)
ежегодно.
ЛК
М'.-;йж. дэй
1М&Л1Н ‘Xfi'AAo
teffjeaWT-
й ffi-Йй и Ф Z °
ТЙ'-ШШ.
ЙИЛЙФЙЙ
iW?
«И. ЖВДАТ-
й;*ВЙ1'ЙДай|'!й
Ш К ж 1Л J'j Эй
ЙШЖ
Zhongduo da pai mingxing
dou laike chuan yanchu,
shi zhe chang wanhui de yi
da kan dian.
Tamen zuijin juxing le yi
chang yao gun yinyuehui.
Xiamian yi chang bisai,
liang dui yao jiaohuan
changdi ma?
A, wo mingbai le, ni xiang
shuo de shi zhe chang
zhanyi shi zhanzheng de
zhuanzhe dian.
Hendub zhuanjia renwei
zhe chang weiji qu yu
hejie.
Успех этого вечернего ток-шоу
обусловлен тем, что множе-
ство ярких знаменитостей
участвуют в нём в качестве
гостей программы.
Они недавно провели рок-
концерт.
Будут ли эти две команды
менять игровое поле для
следующей игры?
А, я понял, ты хочешь сказать,
что это сражение явилось
переломным моментом для всей
войны.
Множество специалистов
считают, что эта кризисная
ситуация будет разрешена
мирным путём.
• 111 (chii) выход:
нжж
&4<»*Э-ЖЖ!
^ееэёяжпЕ.
э—жж—жш
ЗДЖ W—Л-тЙ
йййШЙЛ
Л) и’ Й] =
san chu xi
Wb bu xiang kan zheyi
chu xi! Ni kankan zhe pian
wenzhang ba, zhe yi chu
xi yi kaishi jiu bii shimli,
you yige yanyuan wangji
le kaitbu de ji jii tai ci.
три пьесы
Я не хочу смотреть этот
спектакль. Ты почитай эту
статью, он с самого начала
не заладился, один актёр
совершенно забыл начало своей
роли.
• (chu) место, достопримечательность, сторона, учреждение, отдел:
а -х. мяп
sot -зшш.
yi chii mingsheng guji
bii qingchu zhi chii
Zhe yitian, dili xi de
xuesheng he yi wei
jiaoshdu laidao le yi chii
shen shan.
памятник древности
неясное место, нечёткий пункт
(в тексте)
В тот день студенты геогра-
фического факультета и один
профессор пошли в дикие
горы.
Qing ni kan zhe zhang ditu,
zhe chii shengdi shi
renmen chaosheng de
miididi.
Посмотри на карту, это
священное место является
объектом паломничества
для людей.
ЙЖй.
NT qu Zhongguo de shihbu
yidingyao qu Xi'an luyou,
zhe shi yi chi) Zhongguo
zhiiming de wenhua giiji.
Когда поедешь в Китай,
обязательно посети Сиань, это
известное культурное место
Китая.
• • | ‘ (chuan) счётное слово для гроздей, связок ключей:
yi chuan yaoshi yichuan luotuo связка ключей караван верблюдов
г yi chuan zhuzi нитка жемчуга
yi chuan putao (одна) гроздь винограда
Qing nin gei wo yichuan Дайте мне, пожалуйста, ягоды
tang hulu. боярышника в карамели.
Ni kan, zhezhong dbngwu Посмотри, это животное
ЖМ±®ТТ-Ф zai xue dishang liuxia le оставило на снегу свои следы.
WEP. yichuan jiaoyin.
• Ф (chuang) кровать:
liang chuang bei два одеяла
Wo zher you yi jian dayi, У меня есть куртка, костюм
yitao xizhuang he yi и одно шерстяное одеяло.
chuang yangmao tan.
• Ж [cud (zud)] щепотка, горсть; прядь, пучок:
Ждт yi cuo yan
Ж11II 4л shangguanzi cudyidun ba
Ж T* yi cud huzi
' Ж 4Г4 Rf yi cuo chaye
yi cud qing ddu
'Ж 'V; '/X yi cuo hei toufa
(одна) щепотка соли
щепотка муки
(одна) прядь бороды, усов
щепотка чая
горстка гороха
прядь чёрных волос
•Ж (dan) ведро; вязанка:
г!A yi dan shut
|ll Wo, na yi dan hub he zhe
Ж vt ' №.1 ft p yi dan hub yiban zhbng.
• Ш (dao) путь:
ifiWitl
—ШМ
Г HUI Г ш
(одно) ведро воды
Ого, эта партия товара весит
столько же, сколько та.
(одна) молния
одна река
Мой ребёнок начертил три
синих линии.
yi dao shjndian
yidao he
Wo de haizi hua le san
dbo Ian xian.
Rensheng shi yidao ti,
meigeren dou zai ydng
yisheng de shijian lai jiedu.
• ЛЛ (dian) капля; нас; пятно:
—j&zK
yi dian shui
liang dian jianyi
Ji dian cudwd
Wd qing ni qing yidian.
• TjJl (ding) верхушка, макушка:
““ та T yi ding maozi
—yiding wenzhang
-Wf
SWKT
. И;
-ШТ
Ж
mt [nJ ?р| Jj! j О
• № (dii) затыкать:
Шп—OL
• lj£ (dii) градус:
ИЯВД
^-Й'ОИЕ^о
yi ding jiaozi
san ding zhangzi
(dong) счётное слово для корпусов:
yidong fangzi
di er dong lou
Ta gaosu wd zher yao gai
yi dong gaoceng jiudian.
Zuomian you yi du shi
qiang.
Fangzi hbumian you yi du
qiang he yi ke shu.
liushi dd jiao
zai du shengming
Er ling ling qi nian gdshi
ceng yidd zhangshi
wangsheng.
• Ж (dui) куча, груда, множество:
1K Ж H '£& yi da dui wenti
—Ж it yiduitu
—Ж Г ’<1 уidui gancao
—ZJ' Ж ffi yi xiao dui yingbi
Человеческая жизнь - сплошная
загадка, каждый человек
тратит всю свою жизнь, чтобы
решить её.
(одна) капля воды
два предложения
несколько ошибок
Прошу тебя, немного тише.
(одна) шапка
сетка от комаров (которую
надевают на голову)
один паланкин
три палатки/три шатра
один дом
второй корпус
Он сказал мне, что здесь будет
построен многоэтажный отель.
По левой стороне находится
каменная стена.
Позади дома находится стена
и одно дерево.
угол в 60°
заявить ещё раз
В 2007 году рынок акций вновь
испытал бурный рост.
множество вопросов
куча земли
одна копна сена
кучка монет
Я.
Ai, bie mingtian yi kaimen,
you shi yidui laji!
• X'j (dui) пара людей или вещей:
—XtttSk
® AOlKijifU.
yi dui fuqi
yi dui huaping
yi dui zhentou
Na biishi chufa qian renshi
de yidui xiao fuqi ma?
• kt (fa) испускать:
ЯЯ1 )'•«!'*
shi fa zidan
Zhi sheng le yi fa zidan.
• M (feng) конверт:
ялж ga
>z3 T In °
liang feng xin
yi feng yinzi
Zhege xiao haizi buyong
bieren bangmang, ziji
xie le zhe feng xin.
Wo baba jiao wo jiejie ba
na feng xin ji hangkong.
Ax, не открывай завтра дверь,
ведь за ней опять будет лежать
куча мусора.
супружеская пара
пара цветочных ваз
пара подушек
Это случайно не та молодая
пара, с которой мы познакоми-
лись перед отъездом ?
десять патронов, пуль
Остался один (последний)
патрон.
два письма
слиток серебра
Этот ребёнок не прибегал
ни к чьей помощи, сам написал
это письмо.
Мой отец попросил мою
старшую сестру отправить
это письмо авиапочтой.
• ' (fu) полотно, свиток, счётное слово для картин:
ШН
гл -.мя
ГМК.
ЛИЧг, ЙШ,
Ли, ffiafrnliiltt:
1W JW./jWf
шт/).
liang fii hua
wu fu fan
Qiang shang guazhe yi fu
shijie ditu.
Na btixing, zhege difang,
ba zhe fu hua gua zai
bianyii ta xidnshi jiaohao
xiaoguo de difang.
две картины
пять парусов
На стене висит карта мира.
Так не годится, это место
не подходит, повесь эту
картину, где она будет лучше
всего видна.
• 11 (gan) рычаг, коромысло:
ММ y1ganch£ng
Vh Illi |M| liT; Qing ni gei ta zheliang
gan bi.
(одни) весы
Пожалуйста, дай ему эти две
кисточки.
• T (ge) штука:
— 'I'l'JS
-Ш
ЛйГйТ. Ш'Ж
t'JtlWOM.
- FtMWHF.
^ЖТ 1'ЛА;.
Й«ЛМ!1 И&З
F*. 'й®Ф'1ко
йт««Л
-1ТЁЙШЖШЕ
?йШа/в.
ё£ЙЛЧ?
«ЙИЛЯ^-ф
Й.л. «ййШ1е
ЖИйЖЛ
ЙЙЙЙЙЛ.
й'ЬН*. Лй?Яг-Я-
yi ge ren
yi ge wenti
yi ge pinggud
Ni kan, nage xiaohaizi tai
ke’aile, jiu zhe mama de
yijiaoe zdu III, yixia yebii
gan songkai.
Benbole shi jinian, wo
xiang zhao ge difang
dingju xialai, anjuleye.
Zhege shouji wo cai yongle
yige yue jiu chu wentile.
Yida qi yduxi lai jiu ba
laopo haizi pao zai nao
hdu, ni xiang ge zud
zhangfu zud baba de ren
ma?
Chenggong de ren ddu
you yige tedian, jiushi keyi
ba shibai de tdngkd hua
wei jixu qianjin de dongli.
Zhege guizi hen piaoliang,
kexi gen women jia de
zhuang xiu fengge bu
dadiao.
(один) человек
(один)вопрос
(одно)яблоко
Посмотри, этот малыш
такой милый, он ухватился
за полы платья своей матери
и идёт по улице, не хочет
отпускать её ни на секунду.
Я стремительно носился
по миру в течение десяти лет
и хотел найти то место, на ко-
тором я смог бы обосноваться и
зажить в мире и благоденствии.
Через месяц после использова-
ния этого мобильного телефона
появились проблемы.
Как только ты начал играть
в видеоигры, то отбросил
мысли о жене и детях, разве ты
похож на отца и любящего
мужа?
Успешные люди обладают
одной особенностью — они
могут использовать боль
поражений как силу, которая
помогает продвигаться вперёд.
Этот шкаф очень красивый,
как жаль, что он не сочетается
с общим стилем нашего дома.
• 1 (gfrn) корень:
-1К'Х«
ЙИШТ
ffliXA Г Ш-да..
-ЖЛ«| Wi:W
%Ж,
й ж.
ЮЛ >7Ji 4U
ifcff.
yi gen huochai
liang gen zhugan
Ta you didn le yi gen yan.
Yi gen yuci qiS zai ta
hdulong li, zenme ye du
bu chulai.
Lupang chilli zhe yigen
diangan.
(одна)спичка
два бамбуковых шеста
Он зажёг ещё одну сигарету.
Рыбная кость застряла в его
горле, и он никак не мог её
выплюнуть.
Телеграфный столб возвышался
рядом с дорогой.
Ий, ЖйЖ -fa
wtm aw
о
|]*Я (gd) для потоков воды, воздуха и т.п.:
НЖМ
yi gd kuang feng
yi gd dianliu
Wdmen kuai zou ba, zhege
difang you yi gd yin qi.
Bingfang li you yigd
ndngnbng de xiaoddshui
weidao.
порыв ветра
поток электричества
Пойдём отсюда побыстрее,
в этом месте есть что-то
плохое.
В палате у больного стоял
густой запах дезинфицирующих
средств.
ни. (he) коробка, коробок; шкатулка, футляр:
yi he binggan
yi he dangao
yi he qiaokeli
yi he xiangyan
yi he puke pai
Ni yao shizai xiang budao
song wd shenme tebie
de liwu de hua, jiu song
wd yi he qiaokeli haole.
i
Bang wd chdngyin liang
he mingpian, yao jinkuai'a,
wo zhdurnd chuchai yao
dai.
коробка с печеньем
коробка с тортом
коробка шоколада
пачка сигарет
колода карт
Если ты действительно
не можешь придумать
никакого специального подарка,
подари мне просто коробку
шоколада.
Помоги мне как можно быстрее
перепечатать две коробки
визитных карточек, в конце
недели я улетаю
в командировку и должен
захватить их с собой.
• |в| (hui) раз, глава:
•ай-ирчм
W?..
“Шй -|"1
• (jia) семья
Л Ju
xiaoshuo de di shi hui
wd qd quo si hui
Zhe hui zanmen lia shi
tongbing xianglian.
Women de laoban gaosu
wd: "Xian rdo ni zhe yi hu”.
десятая глава романа
ходил три раза
В этот раз мы с тобой оказа-
лись товарищами по несчастью.
Наш учитель сказал мне:
< На этот раз я тебя прощаю *.
liangjia fanguan
zhi ci yi jia, bing wd fdnhao
два ресторана
данная (организация)
единственная, филиалов
не существует
$яада*4
Na liang jia yinhang yi
hebing cheng yi jia da
yinhang.
Zhe liang jia gongsi zhijian
de tanpan yi lishi bange
yuele.
Те два банка слились
и сформировали один большой
банк.
Переговоры между этими двумя
фирмами продолжаются уже
полмесяца.
Me -ЖЛЛШь
• тк (jia) подставка, счётное слово для механизмов:
иийл
0т wж
liang jia gangqin
san jia feiji
yijiajiqi
yi jia shouyinji
Zhe jia zhaoxiangji henhao
mai, dou kuai duan hud le.
Zhege xingqi gang you yi
jia keji shishi. suoyi henduo
ren bu gan zud feiji.
два пианино
три самолёта
(один) механизм
один радиоприёмник
Эта камера очень хорошо
продаётся, очень скоро её
раскупят.
Только что на этой неделе
произошла катастрофа
с пассажирским самолётом,
поэтому люди не осмеливаются
пока летать.
• |bJ (jian) комната:
IWS
-Ж?
yi jian woshi
yi jian fangzi
Wo you liang jian keting.
(одна)спальня
(один)дом
У меня две гостиных.
• (Ф (jian) употребляется с различными словами, в том числе обозначающими
одежду:
-ft*
liang jian chenshan
san jian xingli
san jian gongzud
yi jian shi
Wo qian liang tian peng
daole yi jian hen qiguai
de shi.
Zhe liang jian dayi wo dou
hen xihuan, keshi wo de
yiisuan zhi gdu mai yi jian.
две блузки (рубашки)
три места багажа (три
чемодана)
три работы
(одно) дело
За последние два дня я
столкнулся с чем-то
действительно необычным.
Мне нравятся обе этих
куртки, однако я могу
позволить себе только одну
из них.
Ж zb К й'
Шт Т»
Zhexie xiao shi ni kan zhe
ban jiuxing le, buyong
mei jian shi dou gen wd
shangliang.
Что касается таких мелких
проблем - поступай, как
знаешь, не стоит обсуждать
со мной каждую деталь.
-фяй
хйТо
Ni yi jian yifu de qian jiu
xiangdang yu wd yige yue
de gbngzi le.
Любая твоя одежда
(по стоимости) равняется моей
месячной зарплате.
• ] J (jie) сочленение, колено, сустав:
iW ij
—
ii n
liang jie chexiang
liang jie hudche
yi jie hudche
yi jie zhdzi
liang jie ke
fenwei wu jie
ж, тхж
Zhe jie shengwiike laoshi
gei wdmen jiang le
jinhualim.
Si dian ban ma? Hai bii
zhidao ne, wd jintian
zhiyou yi jie ke.
два вагона
два железнодорожных состава
(один) поезд
(один) бамбук
два урока
делить(ся) на пять частей
(секций)
На этом уроке по биологии
учитель поведал нам о теории
эволюции.
В полпятого? Пока ещё не знаю,
у меня сегодня всего лишь один
урок.
. tij
й-ШййНй.
Лий.
и?
(jii) строка, счётное слово
для фраз, предложений:
liang ju shi
Та yi ju hua ye mei shuo.
Shuo ju buhao ting de hua.
Zhe ju hua you hen shen
de neihan.
Zhe ju chengyd chCi zi
naben shu?
два стихотворения
Он не сказал ни слова.
Некрасиво (нехорошо)
выразиться.
Это предложение обладает
глубоким смыслом.
Из какой книги (происходит)
выражение?
• nJ (juan) свёрток; тюк:
yl juin bengdai
’ J yi juin jiao bii
P/l-'Ht» Gei wd yi join weishengzhi,
T ll,l Г xishdujian li mdi zhile.
рулон повязок
рулон медицинской марли
Дай мне, пожалуйста, рулон
туалетной бумаги, в ванной
комнате её больше не осталось.
-J4 < I J11 r'l A
|[Ж
RM'- Ш1-Ш’
Xiao qu menkou you yi da
juan dianxian, ni chuqu de
shihou xiaoxin, bie
bandaole.
Перед входом во двор нашего
дома лежит большой моток
проводов; когда будешь
выходить, будь осторожен,
не споткнись об него.
(кё) ствол, кочан, счётное слово для растений:
(один) кочан капусты
пять деревьев
»йЖ
ЕИ
yi кё baicai
wd кё shu
f'l' ааж
W 4-4 Ж Л 'Wo
ji кё сао
Wo mama zai yuanzi li
zhong le yi кё bitao.
Andelie you yi кё jiefang
xing pinggud de shu, zhe
кё shu ling zhuanjia
dahudbujie.
несколько травинок
Во дворе моя мама посадила
персиковое дерево.
У Андрея есть яблоня, которая
даёт квадратные яблоки, она
оставляет в полном недоумении
экспертов.
• Wl (кё) зерно, счётное слово для круглых предметов:
-шт
yi кё wandou
yi кё zhuzi
yi кё zidan
yi кё maizi
Wo name ai ta, ta you yi
кё cihui zhi xin.
Wo hen zhaoji, jintian
xiawO wo yinggai qu zhao
ya yi ba le yi кё ya.
- Ь'Ш'ШЖ
»Ч!! WIL
й-КАМГ,
Shei gei wo erzi lai
miaoshii yixia gangcai sub
fasheng de qingxing? Ni
xianzai qu zixi xiang xiang
ba! Ruguo zha jin yi кё
datouding, qiqiu jiii hui
turan bao kai. Ni shi ni
meimei yin ziji de xingwei
er tongxin.
(одна) горошина
(одна) жемчужина
(одна) пуля
(одно) зерно
Я так люблю её, у неё любящее
и доброе сердце.
Я очень волнуюсь, сегодня
во второй половине дня мне
нужно будет сходить
к стоматологу, чтобы он
вырвал мне один зуб.
Кто объяснит моему сыну, что
сейчас произошло? Иди
и подумай хорошенько
над этим! Ведь если взять
и проткнуть воздушный шарик
иголкой, то он лопнет. Ты
сильно огорчил свою младшую
сестру своим поступком!
• L-l (кои) рот; счётное слово, например, для членов семьи:
£ и А wu кои гёп пять человек
1^3 Ц liang kdu zhu две свиньи
-u#
wi1
-ЯоЛ'^Ж»
• (kuai) кусок:
ЛЖ&
й±Ж-£
-ХШ
yi kou jing
Shuozhe, tou yebu hui de
you zud dao zhuobian,
chouzhe xuejiayan, bushi
xia yi liang kou putaojid.
yi kuai shoubiao
yi kuai zhuantou
yi kuai rou
ji kuai mianbao
yi kuai bii
yi kuai shitou
liang kuai feizao
yi kuai di
yi kuai qian
liang kuai meijin
zhe lei zuofeng
na lei zhuangkuang
yi lei sixiang
Ni shuo de hua hen
yduyisi. Ni jingchang lai
canjia zhelei jiihui ma?
• >'] (liang) счётное слово для автомобилей:
MW!#
Ж Г.
ЯП WZi ir'iJA. JO
'Uti'iWIf'i-JJOtJi
yi liang qiche
liang liang tanke
Ni zhidao zhe liang
zixingche duoshao qian
ma?
Suanle, wo huijia ba.
Ruguo nin xiang ba sudyou
de xijid nongqing chu na
lei shiqing gang zai na tido
jie fashdng.
(один) колодец
Сказав это, он, не оборачива-
ясь, вновь сел на край стола,
вытащил сигарету и сделал
один-два глотка вина из бокала.
(одни) наручные часы
(один)кирпич
(один) кусок мяса
несколько кусков хлеба
(один) кусок ткани
(один) кусок камня
два куска мыла
(один) участок земли
(один) юань
два американских доллара
этот стиль (манеры)
то обстоятельство,
положение, состояние
(одна) идея
То, о чём ты говоришь, очень
интересно. Ты часто
участвуешь в такого рода
мероприятиях?
(один) автомобиль
два танка
Ты знаешь, сколько стоит этот
велосипед?
Так, с меня хватит, я пошёл
домой. А если ты хочешь
прояснить все детали, то
только что на той улице
произошёл подобного рода
инцидент.
• ЭД (ling) счётное слово для предметов одежды с воротником, счётное слово для
циновок:
- "ЭД НУ yi ling chang рао
yiling liangxi
• (Ilin) счётное слово, раунд:
di yi liin huitan
Jin le xia yilun bisai,
hen gaoxing ba.
A to it?
Й-ЙЙЖЙЙ I-
Ni zenme bii zhidao?
Zhe yilun toupiao jiang zai
shiyiyue qi ri jGxing.
• i (ma) счётное слово для дел:
йаййЛИФЖё»
И*,
(£—
zhe shi yi ma shi
Ni shuo de najianshi shi
ling ma shi, bie he
zhejianshi wang yikuai
chanhuo.
• $£ (mei) счётное
слово для тонких или
в спорте:
W*Af£T
-ftsilll.
АЖ
san mei jiangzhang
Dui, wo xiang qi le, zhewei
nuren diao le yimei niOkdu.
Zhege zhaodaihui shi dajia
ddu kan de hen qingchu,
ta peidai le na mei biezhen.
• I J (men) дверь, дверца, род, школа:
-ПАЙ yi men dapao
-ПЖ yi men ke
|'!+V? yi men kexue
—flticA yi тёп jishii
-П2А yi men yishu
-j'JOc yi men qinqi
-гжж yi men qinshi
(один) длинный халат
лёгкая циновка
первый раунд переговоров
Как замечательно, что ты смог
пройти в следующий этап
соревнований.
Как так получилось, что ты
не знаешь? Этот раунд
голосования пройдёт седьмого
ноября.
это одно и то же
То, о чём ты говоришь,
совершенно другое дело,
не стоит смешивать его с этим.
округлых предметов, награда
три медали
Точно, я вспомнил, эта
женщина обронила пуговицу.
На этом приёме все видели,
что у неё на груди была
приколота эта брошка.
(одна) пушка
(один)урок
(одна) наука
одна из отраслей техники
(одно) искусство
(один) родственник
(одна)свадьба
Wriifl
й вйшп
я a.
Ni ting zhewei xuesheng
suo shuo de hua, ta
jingtong ziji xuanze de na
men kemii.
Послушай то, о чём говорит
этот студент, он в совершен-
стве владеет этим
предметом, который сам же
и выбрал.
• |П| (mian) поверхность, сторона:
~‘ Т yi mian jingzi
yi mian luo
yi mian qizi
Wd laidao eluosi dashiguan
jiu kanjian yi zud dalou
ping wilding shang de na
mian qizi zai wei feng
zhong piao dong.
(одно)зеркало
(один)гонг
(одно) знамя
Когда я подошёл к российскому
посольству, то увидел, как флаг
на плоской крыше одного
большого здания развевался
на ветру.
ЙЖ F ЙШАФ
• (ming) имя, название:
de le di yi ming
liang ming daibiao
ershi ming zhigong
Ta laogong shi yi ming
waijiaoguan, xianzai zai
zhonggud zhu deguo
dashiguan gongzuo.
занять первое место
два делегата
двадцать сотрудников
Её муж дипломат. Сейчас он
работает в немецком
посольстве в Китае.
• 11 (pi) счётное слово для лошадей:
—san pi ma
'ffc, Wd bii xiangxin ni, wd
fl Й'Й PE H'J Pin, kankan ni zhe pi de peilii,
' Pin Jl., yd, yi pei wd, bu di'a!
!
три лошади
Я тебе не верю, дай посмотреть
на соотношение ставок на твою
лошадь, ого, пять к одному,
немало!
• (pian) лист, раздел:
wd pian gaozhi
Г,
san pian wenzhang
Zhe pian wenzhang xie de
tai buxiangyang le, zenme
nenggbu fabiao ne?
пять листов линованной писчей
бумаги
три статьи
Эта статья совершенно
непригодна, как её
вообще можно опубликовать?
Zhe jian shi wo jue Вот с этим я совершенно
biitongyi! Ni sud xie de na не согласен! Та статья,
«я»** pian wenzhang tai duan, которую ты написал, слишком
Т fri'Ф lnJ ° kuangqie ni bii tai liaojie zhege wenti. • (pian) ломоть; осколок: короткая, к тому же ты не слишком хорошо разбираешься в этом вопросе.
йМ'Пп'Й. liang pian mianbao два ломтя хлеба
-ns yi pian yun (одно) облако
-m yi pian caodi (один) луг
yi pian chunse (один) весенний пейзаж
—ПТМйЖ® yi pian fengshou jingxiang картина богатого урожая
-ШЯ yi pian caozasheng гомон; шум
—К if'L> yi pian haoxin добро; благие намерения
W». Wf-DE! Aya, m kankan ba! Na pian Какой ужас, взгляни! Та часть
ST- senlin bei dahuo hui le. леса была уничтожена пожаром.
• Ж (ping) бутылка, флакон, ваза, пузырёк, графин:
yi ping jiu (одна) бутылка вина
— yi ping xiangshui (один) флакон духов
yi ping yaoshui (один) пузырёк микстуры
Zhen zaogao! Qing ba na ping mdshui di gei wo. Какая досада! Передай мне, пожалуйста, ту баночку с чернилами.
• W] (qi) выпуск, номер газеты, журнала; очередь (о строительстве):
‘Aj diyiqizazhi первый выпуск журнала
' УЧ М yi qi peixiinban fie J' MH /1^1; Wo zhi ba zhe qi zazhi M *jJX Г - Ь о gailan le yixia. • (П (qun) группа, стадо: yidaqunr^n —4 yiqun m3 ) L yiqun xiaohair yiqun jianzhii (один) курс обучения Я всего лишь мельком взглянул на этот выпуск журнала. толпа людей табун лошадей толпа ребятишек комплекс построек
ЖЙМйШТ.
4^ лк Г
WAAWrtsilt
tOT^W^c
Deng zheme chang shijian
dajia dou bii naifan le.
Gonggdngqiche lai le, na
qun ren ji miaozhong nei
jiu jijin le gonggdngqiche.
Ожидание в течение столь
продолжительного времени
заставило всех волноваться.
Когда же автобус подошёл,
вся эта толпа буквально
за пару секунд протиснулась
в него.
—
|-| (shou) голова, счётное слово для стихотворений:
yi shou shi
liang shou minge
Zhe shou ge haoting ma?
(одно) стихотворение
две песни
Приятна ли на слух эта песня?
• Ф. (shu) букет, пучок:
т; а (ф|
-ж АЙ.
yi shu huar
yi shu jian
Name pianyi ma?
Gei wd yi shu hdngde,
yi shu bai de.
(один) букет цветов
(один) пучок стрел
Так дёшево?
Дайте мне один букет красных
и один букет белых цветов.
• XX (shuang) пара:
yi shuang yanjing
yi shuang xie
yi shuang wazi
yi shuang kuaizi
(одна) пара глаз
(одна) пара обуви
(одна) пара чулок, носков
(одна) пара палочек для еды
-Й
(sou) счётное слово для кораблей:
yi sou hangmd
Deng wd zheng kai
yanjing, yi sou feidie
ting le zai yanqian.
Dang suoyou chengke dou
shang chuan hou, na sou
yuanyang lunchuan li an le.
(один) авианосец
Стоило мне открыть глаза,
как передо мной возникла
летающая тарелка.
После того как все пассажиры
взошли на корабль, лайнер
отчалил от берега.
ЧЯЪЯ&М h
(tai) счётное слово для представлений, технических устройств:
f г & yi tai xi (один) спектакль yi tai wanhui (оди н) вечер
ft Ш ft yi tai chechuang (один) станок yi tai tuolaji (один) трактор
ИШЖй
You yi tai jiqi chu
guzhangle, kuai zhao ren
lai xiu.
Ж J
Women hua gaojia mai
laile zhe tai shebei, meiyou
jishii renyuan de hua, chule
guzhang гёптеЬап?
«ЖИЖ'
ЖйАо
Xianzai na jia gongsi de
chenggong de mijue jiiishi
na tai bijiben diannao de
jiage hen youren.
Одна из машин сломалась,
найди кого-нибудь, чтобы её
починил.
Мы заплатили огромные деньги
за это оборудование, и что
же мы будем делать, если оно
будет неисправно, а поблизости
не окажется техника?
Сейчас секрет успеха этой
фирмы заключается в том, что
цена на этот ноутбук очень
привлекательна для
покупателей.
• (tang) зал; счётное слово для гарнитура:
“Л^ЖД yitangjiaju
yitangke
ЙAll'J A Laoshi shuo shouxian
women yinggai huigu yixia
1Ж fr\l ft W ° shang yi tang ke de
neirong.
• (tao) комплект, набор, гарнитур:
yi tao jiajii
yi tao chajii
-sss-
yi tao congshu
yi tao shebei
эдпж.
(Ж AU -ЗЕ.
tt-u “«at".
шо.
Women shi pengyou,
ni shao lai zhe yitao,
shenme "xiexie",
"duibuqi”, xian
de sh$ngfen.
Wo gege chudnshang na
tao yifu yanrcin xiang ge
yundongyuan.
(один) набор мебели
(один)урок, лекция
Учитель сказал, что сперва
нам нужно обратиться
к содержанию предыдущего
урока.
(один) мебельный гарнитур
(один) комплект чайной
посуды
(одно) собрание книг
комплект обстановки
(оборудования)
Мы же друзья, хватит всех
этих «спасибо» и «извини»,
это делает нас более
разобщёнными.
Когда мой старший брат
надевает этот костюм (букв.
этот комплект одежды),
то становится похож
на спортсмена.
(tiao) полоска, пункт:
-WF
-&W т
—
4'МОЖ© г.
ft г.
-&9j
^Safprfl
п/ола
x-H'fe. 1ШЖ1Й
yi tiao qdnzi
yi tiao kuzi
yi tiao yd
Duokui wo pao de kuai,
buran na tiao gou jiu
zhuishang wo le.
yitiaojie
yi tiao xinwen
qian wan tiao shixian
Duibuqi, ni zhidao xianzai
na tiao Id du ma?
• M (ting) счётное слово для пулемётов:
yi ting jiqiang
И' I'(I iA fv. Д. J- Wo kandao zhewei bingshi
iiST qi le yi ting jiguan qiang.
(одна) юбка
(одни) брюки
(одна) рыба
Как хорошо, что я бегаю очень
быстро, иначе эта собака
непременно догнала бы меня.
(одна)улица
(одна) новость (в газете)
все взоры
Извините, вы не знаете, та
дорога сейчас заблокирована?
(один) пулемёт
Я увидел, как этот солдат
поднял пулемёт.
• Ж (tong) проходить:
-ла« yi tong dianbao
№. ~ Та yitongyitdng de da
ifeiS". dian hua.
• Hl (tuan) комок, моток:
Г-№1Ш
-и аж, ш
wd tuan si
ji tuan yan
Zhege guizi bianhua zud
yituan bai yan, fei chu
dong wai.
• (wan; чашка, пиала:
yiwancha
Ta yao chi liang wan
lamian.
(одна) телеграмма
Она раз за разом звонила
по телефону.
пять мотков ниток
несколько клубов дыма
Этот чёрт превратился
в облако дыма и вылетел
из пещеры.
(одна) чашка чая
Ему захотелось съесть две
миски лапши.
• । (wang) скапливаться (о жидкости); лужа:
*Н Ж
j#,
-МИ1 ^JI-IKW
il&ff?
yi wdng shut
Women yi mii xiioshi yi
gdngli de tudd xingjm,
wdmen shenme shihou
keyi zoudao zhe yi wang
лужа (воды)
Мы движемся со скоростью
один километр в час, когда же
мы доберёмся до этого океана ?
haiyang.
?: (tiao) полоска, пункт:
Грамматика
—
ЙТ»
-&1Й
т-ло^
^Т<Ё. fr£niM
ЯШМ?
yi tiao qunzi
yi tiao kuzi
yi tiao yu
Dudkui wd pao de kuai,
buran na tiao gdu jiu
zhuishang wd le.
yi tiao jie
yi tiao xinwen
qian wan tiao shixian
Duibuqi, ni zhidao xianzai
na tiao lu dd ma?
(одна) юбка
(одни) брюки
(одна) рыба
Как хорошо, что я бегаю очень
быстро, иначе эта собака
непременно догнала бы меня.
(одна)улица
(одна) новость (в газете)
все взоры
Извините, вы не знаете, та
дорога сейчас заблокирована?
• Ш (ting) счётное слово для пулемётов:
yi ting jiqiang
4Я П I О Ж К/. Д Wo kandao zhewei bingshi
ёг -жш. qi le yi ting jiguan qiang.
(один) пулемёт
Я увидел, как этот солдат
поднял пулемёт.
• М (tong) проходить:
yi tong dianbao
№ ’101—Та yitongyitong de da
dianhua.
• I’ll (tuan) комок, моток:
wd tuan si
лида ji tuan yan
ЙЛ'М-Т® ft.fr Zhege guizi bianhua zud
-fflfi'Jffl. E11J yituan bai yan, fei chd
dong wai.
• (fyi (wan) чашка, пиала:
yiwancha
illi УН1 '6 Й j iI (l Iо Ta yao chi liang wan
lamian.
(одна) телеграмма
Она раз за разом звонила
по телефону.
пять мотков ниток
несколько клубов дыма
Этот чёрт превратился
в облако дыма и вылетел
из пещеры.
(одна) чашка чая
Ему захотелось съесть две
миски лапши.
• /I (wang) скапливаться (о жидкости) ;лужа:
70
ЖИ1
yi w£ng shui
Wdmen yi mei xi&oshi yi
gdngli de sudii xingjin,
wdmen shenme shihou
keyi zoudao zhe yi wang
лужа (воды)
Мы движемся со скоростью
один километр в час, когда же
мы доберёмся до этого океана?
hdiyang.
• J Л (xiang) пункт, объект; счётное слово для документов, соглашений, видов со-
ревнований, номеров, выступлений:
«Я
—
РВДОТЗс
iu !
гьшпжжгй,
wij xiang yuanze
yi xiang tiaowen
liang xiang kaizhi
shi xiang gongcheng
san xiang bisai
yi xiang zhongda renwu
Qing dajia fangxin ba!
Rang women jisi guangyi,
jueding yixiang xingdong
jihua.
Mingtian zhexie gudjia
jiang qianshii yixiang
jinzhi heshiyande dudbian
tiaoyue.
пять принципов
эта статья (пункт статьи,
параграф)
две статьи расходов
10 объектов (строительства)
соревнования по трём видам
(одно) ответственное задание
Прошу всех успокоиться!
Давайте все вместе хорошенько
подумаем и разработаем некий
план действий.
Завтра эти страны подпишут
многостороннее соглашение
о запрещении проведения
ядерных испытаний.
• 1 ’ (xie) немного, несколько (употребляется только с числительным " (yi) и указа-
тельными местоимениями i* (zhe) и Ж (па):
-йн-т
—
й®А
т V-
Тй,
ъаш,
yi xie rizi
yi xie dongxi
yi xie shijian
zhe xie ren
Wo henshao mai shishang
zazhi, limian naxie hao zhai
ming che shechi pin gen
women qidngren zhan bu
shangbian.
Tanwu fubai xianxiang
shizai lingren tbnghen,
jiiishi yinggai yan cheng
naxie tan gudn!
Ta laoshi xihuan jiang yixie
wdliao de yaosi de
xiaohua.
несколько дней
некоторые вещи
несколько часов
эти люди
Я редко покупаю журналы мод
так как все эти особняки,
модные машины, предметы
роскоши, о которых в них
говорится, не имеют ничего
общего с нами.
Такое разлагающее явление,
как коррупция, вызывает
у людей ненависть, коррумпи-
рованные чиновники должны
nodeepgamься серьёзным
наказаниям!
Его учитель обожает рассказы
вать невыносимо скучные
анекдоты.
0 Вй T о
Youle gezhong xianjin de
jixie, nongmin jiu keyi shao
jingshdu yixie fengchui
ri shaile.
-«ЙЙ
fJc 4‘ °
Shao lai zhe yitao tian yan
mi yu, ni dud zud xie jiawii,
dud pei pei haizi, wo cai
gaoxing.
ет, iw®
Bie ting zhexie shang gan
de gele, ni yinggai zhao
xie jiqing de ge lai zhenfen
jingshen.
Chuguo you xie dongxi
biineng dai, yao jingguo
henduojianyan, mafan
sile.
pT1§£&
ИИЖЖЖй'ЙТ.
Wo xiang dai yixie daoban
diepian, kexi anjian de
shihou dou bei mdshdule.
• M (zhan) счётное слово для ламп:
-мг
ЙОТ',
yi zhan deng
Zhe zhan deng shi ge
mingf iiqishi de gudong.
Wo zai na hei'an de wu li
shuijiao shi, qiang shang
tdran liangqi yi zhan
dengguang.
• 'jU (zhang) л ист:
f
yi zhang zhi
yi zhang tiepi
liing zhang zhudzi
san zhang chuAng
yi zhang zui
Wanle, na zhang caipiao
bei wo rengie.
С некоторым количеством
современного оборудования
жители деревни могут меньше
подвергать себя холодному
ветру и жгучему солнцу.
Хватит уже вести эти
приторные речи, для счастья
мне будет достаточно того,
чтобы ты делал некоторую
работу по дому и заботился обо
мне и детях.
Не прислушивайся к сентимен-
тальным песням. Тебе нужно
послушать что-то более будора-
жащее, чтобы воодушевиться.
Когда ты едешь за границу,
некоторые вещи брать с собой
нельзя, а также нужно пройти
ряд проверок, это всё очень
утомительно.
Я хотел принести парочку
пиратских DVD дисков, но,
к несчастью, их у меня
отобрали при досмотре.
(одна) лампа
Эта лампа в полном смысле
этого слова антиквариат.
Когда я спал в той тёмной
комнате, стену вдруг осветил
луч фонаря.
(один) лист бумаги
(один) лист железа (жести)
два стола
три кровати
(один) рот
Плохо дело, я выбросил тот
лотерейный билет.
IFXiltMII
•MHJ4J r-lJLJJ Hi
Na yitian Xieergai
shoudao yi feng yong daziji
da chu de xin, fu you
shouxie de yizhang zitiao.
В тот день Сергей получил
письмо, которое было набрано
на пишущей машинке, к нему
также прилагалась записка,
написанная от руки.
• (Л (zhen) линейное расположение:
-₽ЗД
Ж jRo
yi zhen Ьаоуй
yi zhen zhangsheng
yizhenfeng
Dang laoshi zou jin jiaoshi
de shihou. na zhen
xueshengmen de
kuangxiao you chongxin
ba of a chulai.
ливень
аплодисменты
порыв ветра
Когда учитель вошёл
в аудиторию, ученики
опять разразились диким
хохотом.
•Я (zhi) счётное слово обычно для парных предметов, птиц, животных, и судов,
а также тары:
yi zhi yanjing (один) глаз
мя^ liang zhi shou две руки
ЙЯЖ liang zhi jiao две ноги
—Ях% yi zhi ji (одна) курица
— Д yi zhi niao (одна) птичка
^я^ liang zhi laohO два тигра
-я^ yi zhi chuan (один)корабль
ЯЯ.ШЙ san zhi xiongmao три панды
-я^т yi zhi xiezi один ботинок
-яжт yi zhi xiangzi один ящик
й' Л#йЯ$РЕ! Г ДйЖо Ni kankan zhe zhi gou ba! Ta de erduo zhang de Посмотри на эту собаку! У неё такие длинные уши, что они
taichangjuan le qilai. вывернулись наизнанку.
• Jt (zhi) ветка:
yi zhi bi (одна) кисть
— 4Vr liang zhi qianbi два карандаша
X -ГЛ -Ш — yi zhi ge san zhi qiang yi zhi jundui yi zhi lazhii (одна) песня три ружья (одна) колонна (воен.) (одна)свеча
й£ -ж я «т г®
ig-£T->.
Wo xiangxin zhe zhi duiwG
jiang quanliytfti dudqd
guanjun.
Qing dajia zixi de ting.
Zhe zhi laifiiqiang zhineng
zhuang yi fa zidan.
Я верю, что если эта команда
выложится на полную, то
завоюет чемпионское звание.
А теперь попрошу всех слушать
очень внимательно. В эту
винтовку можно зарядить
только один патрон.
• Ж (zhi) бумага:
4ИЯ1гн¥1]ЙйЖиК.
ЯШ tS!
san zhi danju
три квитанции
Jiejie qing dao zhebian
lai ba, kankan ta gei wo
xie de zhe zhi qing shu!
Сестра, подойди сюда,
посмотри на это любовное
письмо, что он мне написал!
• f l1 (zhong) род, сорт,
-и»
вид:
yi zhong shangpin
yi zhong banfa
liang zhong keneng
yi zhong qingkuang
yi zhong gdngzud
Zhezhong kongxue lai
feng shi de chuanyan, bii
ting ye ba.
_r’
му,
fiVM'Л
S Г-Хййй'..
~Й, SttTWX
Na zhong zai lingchen
xiang yi sheng jiu gua diao
de dianhua buydng huifu,
bushi saorao jiiishi
zhapian!
Xiang ta zhezhdng leixing
de nanhaizi bushihe ni.
Buneng gen xin'ai de гёп
zai yiqi, zhezhdng yihAn
shi yibeizi ddu wufd
mibude.
вид продукции
(один) способ
две возможности
(один)случай
род занятий
Не обращай внимания на эти
ничем не подтверждённые
слухи, и всё будет в порядке,
(букв, слухи подобные ветру,
который дует из пустой пещеры)
Тебе не стоит отвечать на те
телефонные звонки, которые
поступают рано с утра и тут
же обрываются, это либо
хулиганы, либо мошенники.
Такие молодые люди, как он,
тебе не подходят.
Если ты не можешь быть
с тем, кого любишь, это
станет сожалением до конца
твоей жизни, и не будет
никакой возможности
исправить это.
'(id pj- d i ।fr a о
Nuren zui tbnghen huaxin
bu fuzeren de nanren,
zhezhdng nanren zuihao
qu si, bie zai chiilai hai ren.
Женщины более всего ненавидят
безответственных, жалких
мужчин. Луше бы таких
мужчин вообще не было, чтобы
они не могли никому навредить.
Грамматика
• РР (zhu) ствол; счётное слово для деревьев:
И'»®
и a.
ЙЖАШЕ.
yi zhG shu
liang zhG miao
liangzhCi liiishu
liang zhu zaoshG
Jintian wo xinli lao da bu
gaoxing, zhiwuyuan de na
zhu feichang piaoliang de
zhiwG yin nian jiu ku si.
(одно)дерево
два ростка
две ивы
два финиковых дерева
Я сегодня очень расстроен,
то великолепное растение
в ботаническом саду завяло
из-за своего возраста.
• ЙЕ (zhu) пучок:
• Ш (zG) серия, набор:
- ШЙРЖ
ЯРОШАМ
yi zhu xiang
dian yi zhu xiang
yi zG youpiao
Wo jinqu zhege xiao qu de
shihou jiu kanjian zhe zG
bangong dalou, tamen shi
zai gang jiegdu shang
yong hunningtu
jianchengde.
• 1 (zGn) изваяние:
-
yi zGn zaoxiang
yi zun sGxiang
Ni kan zhe zGn dapao,
duo weiwG’a!
пучок благовоний
зажечь благовония
(одна) серия марок
Когда я пришёл в этот микро-
район, то тут же увидел эту
группу больших офисных
зданий, которые представляли
собой сооружения, построенные
с помощью бетона
и металлических балок.
(один) памятник
(одна) статуя
Взгляни на это орудие,
какое же оно величественное!
Н' (zud) место; счётное слово для гор, мостов, зданий:
11 yi zud qiao
yi zud lou
(i^. yi zu<j j jn jan|jgj
(один) мост
(одно)здание
(один) памятник (монумент,
обелиск)
flifk Л <X' I:;/:/.
-$ifR
1ШЛЙЗД:г|г.
ййй -f=ЭЖс
ЙЙЁЛЙЖЖП
Д±МЙ$В$Л
Ju Й.
Wd hen xihuan Shanghai,
Shanghai shi yi zud hen
you meili de chengshi.
Zhe zud chengshi de gaodu
shi haiba yiqian sanbai mi.
Zhe zud jiida de kaixuan
men shi shangge shiji chu
jianzaode.
Мне очень нравится Шанхай,
это очаровательный город.
Этот город расположен
на высоте тысячи трёхсот
метров над уровнем моря.
Эта громадная триумфальная
арка была возведена здесь
в начале предыдущего века.
Одно и то же слово может обозначать конкретный предмет и употребляться как еда
ница измерения (счётное слово):
yi ge cai wan
yi wan cai
(одна) чашка для еды
(одно) блюдо, (одна) порция еды
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Ж#ТД1 (xingrongci)
Прилагательные обозначают непроцессуальный признак, качество, свойство предме-
та или явления.
Виды имён прилагательных по структуре
По структуре прилагательные делятся на односложные простые, составные (произ-
водные), сложные прилагательные.
1. Односложные простые прилагательные
Ш (сап) трагический; ужасный
J , Wo jintian can sile, shouji
Го qianbao ddu bei toule.
ЖЖ,
Na sud youming de xueyua
xinshui gao, dan yuan
gong ye hen can, meitian
wanshang dao jiu dian
yihou yao jiaban.
Ш.ЙЯ. Шь
ажйт. ж
Ж,
Ta si de hen can.
Wd bu zhidao zhe jian shi
gai zenme chuli. Canle, wd
jipiao ding cuole, erqie
tejia jipiao biineng tuipiao,
yao sunshi haodud qian!
Vii (gui) ужасный, дьявольский
gui shir
gui baxi
WJTrte
Л1ЕЙ, K.'si:
Ш . Г 'М,!.'. f.
•&Ю, ЯМЖ'Н
Г!
Wd zaiye bii he ta
dajiaodao le. Bie kan ta
yi ben zhengjing, qishi
yi diizi gm dianzi.
Wd hen ni, ddu shi ni chu
de gui zhGyi, rang wd mai
le fangzi qu chaogti, ba wd
hai cdn le!
Сегодняшний день стал для
меня просто катастрофой -
у меня украли и кошелёк,
и телефон.
Хотя в этом известном инсти-
туте очень высокие зарплаты,
его сотрудники сильно страда-
ют - им приходится каждый
вечер перерабатывать
до девяти часов.
Он погиб ужасной смертью.
Я не знаю, как мне разобраться
с этим. Ведь это ужасно - я
заказал билет не на тот рейс,
а билеты по скидкам вернуть
нельзя. Я потеряю столько денег!
тёмное дело
козни; интриги
Я больше не хочу иметь с ним
дел. Может быть, он и
серьёзен, но на самом деле
чертовски хитёр.
Я ненавижу тебя, всё произо-
шло из-за твоей ужасной идеи,
ты заставил меня продать
дом и вложиться в фондовый
рынок. Ты разорил меня!
ЙЙАЧ. АЖ®
fgT. 'Ш«
J О
Zhe shi shenme gui difang,
wd jiang budao zheli lai,
lian ge ganjing de cesuo
dou zhaobudao.
Zhe gui tianqi, turan jiu
xiayd le, wd hunshen dou
bei linshi le.
Ну и ужасное же это место,
больше сюда никогда не приеду,
здесь нельзя найти даже
чистого туалета.
Ну и ужасная погода, внезапно
пошёл дождь, я полностью
промок.
(hong) счастливый; пользующийся успехом; выдающийся; популярный
ЙШАА-'РНЙ
1н“ЙАЛ”
Ml as а а?
MF-'К'ШАЙХ
ttT, AAffiffl
W ”п О
Ni shi zenme xiangde?
Ta xianzai shi Zhongguo
zui hong de nuyanyuan.
Qing gaosu wd "Darenxiu”
weishenme zheme hong?
Dangran nimen mai ta,
jinnian pingban diannao
tai hongle, ren ren dou
xiang you yi tai.
А ты что думал? Сейчас она
является самой популярной
актрисой в Китае.
Скажи мне, пожалуйста,
почему программа «Мы ищем
таланты» столь популярна?
Конечно, вы это купите,
планшетные компьютеры
стали очень популярными
в этом году, и все хотят
приобрести их.
(yuan) далёкий
'FSifeFJW.
ЙЙЯХЖИК,
ГА'll
йлк.й!-!М1АА
Iff?. »1И,йГ.
Ж А ?г W о
Anwei wo уё meiyou yong
de, wd de biaoyan li
ybuxiu hai cha de yuan ne.
Buyao lai darao ta,
ta jintian chile zhayao,
kan shei dou bii shim yan,
wdmen zuihao li ta yuan
dianr.
Ta zhii de hen yuan.
Y iwannuofu xiansheng
zhii zai li wdmen bu dao
shi gongli yuan de difang.
xidngchb hen yudn
Qing zhuyi, wdmen jintian
taolun de shi xiage yue de
gdngzuo, bie chi yuinle.
Zhe yuan bu xiang ni sud
xiang de name rdngyi.
He утешай меня, это
бесполезно. Моё выступление
было далеко от идеального.
Не стоит его беспокоить, он
сегодня в ужасном настроении,
на кого ни посмотрит - всеми
недоволен, лучше нам пока что
держаться от него подальше.
Он живёт очень далеко.
Сосподин Иванов живёт
в месте, которое расположено
от нас не далее, чем на десять
километров.
разница очень большая
Ннимание! Сегодня мы будем
обсуждать планы
на следующий месяц, прошу,
не отклоняйтесь от темы.
Ото совсем не так просто, как
ты думаешь.
j!l (jin) недавний; последний
№Я Тй 1ЯЙ
Ш1ЛЛ, ^ЙЙ
jin jinian lai
jinjiao
Wo de yiinqi bu jia,
jin yige yue, wo jihu
tiantian jiaban.
Tayongle jin shinian de
shijian cai xie hao zhe ben
shu.
Jin jige yue, ni de biaoxian
hen bucud.
(за) последние несколько лет
пригород
Вот мне не везёт, последний
месяц я почти каждый день
работаю сверхурочно.
Он лишь за последние десять
лет смог написать эту книгу.
В последние несколько месяцев
ты очень неплохо выступаешь.
(mei) красивый; прекрасный
*Й$ЙЖ
daziran de mei
ЗШЖТМ,
OiRfftftft
ШйТ.
Dang xianhua shengkai shi,
Yiheyuan de jingse mei jile.
Weile zai xiatian chuan
piaoliang de yifu, mei
numen zao zao jiu xianqile
jianfei yundong.
Ta de zuopin que quefa
xingshi zhi mei, benzhud
сйсао, she rii fanyong.
Xuri cong zhege jiaodii
kanqilai tebie mei.
красота природы
Когда начинается период
цветения, парк Ихэюань
становится чрезвычайно
прекрасным.
Для того чтобы летом можно
было надеть красивую одежду,
девушки начинают рано
заниматься спортом
для похудения.
Его сочинениям недостаёт
изящества формы, написаны
они грубо и зачастую просто
заурядны.
Под этим ракурсом восходящее
солнце выглядело особенно
прекрасным.
(shen) глубокий
j' -ifitUiWjftji 14.
a- г.шм
1ШЛИ1Й к ли
жиер».
Zhe kou jing hen shen.
Nikan, zhe tiao he bii shen,
women key! she shui
guoqu.
Po pingzi ba ta de tui ci le
yidao hdn shen de
shangkdu.
Zhe yi gongcheng dailai de
bianhua gei wdmen liiixia
le hen shen de yinxiang.
Этот колодец очень глубок.
Посмотри, эта река
неглубокая, мы можем перейти
её вброд.
Разбитая бутылка оставила
на его ноге глубокий порез.
Мы были глубоко потрясены
теми изменениями, которые
принёс с собой этот проект.
Ni wen wd ai ni you dud
shen, yueliang daibiao wd
de xin.
Ты спрашиваешь, как сильно я
люблю тебя ? Эта луна
представляет моё сердце.
•f1- (zao) ранний
SBflfi'ii. (ИЖ.
ЙЙМЛШ/-К
«МИШ
к^ашйи ж
мжит»
-Я£Г^Й.
(|ИП«Тв^Ж?
«'М.
йшш
зеш,
Н<Х, Й5ЖЙ-ЖД
ИЖйиЕо
5ЙЖЙ. Я№»
atlB].
Та xing de hen zao, dan
jixii mili huanghu le yi hui.
Zhenshi biikesiyi,
genghuan peijian zheme
mafan, zao zhidao bu mai
zhege paizi de dongxil e.
Ruguo zhe ben shu ni zai
yiyue zhiqian xie wan,
tamen keneng hui
gengzao ba ta chuban.
Ddu guai wd cuxin, mei
zaodianr faxian gege de
bianhua.
Tian bii zao le, Bobofu
taitai, nin zuihao haishi
huijia qu ba.
Ni bu xihuan wd,
jiu zao shuo, bie
langfei shijian.
Она встала очень рано, однако
ещё некоторое время пребывала
в сонном состоянии.
Это просто непостиж имо,
замена частей для этой вещи
весьма проблематична, так и
знал, что мне не стоило
покупать этот бренд.
Если ты закончишь книгу до
января, то они смогут её
издать пораньше.
Я вёл себя безответственно,
поэтому-то я и не заметил
перемен в моём старшем брате
раньше.
Уже поздно {букв, уже не рано),
госпожа Попова, Вам лучше
возвращаться домой.
Если я тебе не нравлюсь, так и
скажи об этом (как можно
раньше), не стоит впустую
тратить время.
ft (wan) поздний
lO/f; ГАкйЬШ
Й.Щ..
№Л12'|!®1'‘ГЖ
lift Г. '/МШ
(Я Г) d I -.«г,
яй«я«т,
Ж ¥-а№?Ж,
Та yi shijian tai wan wei
yuanyou biaoshi le ta yao
zou de yisi.
Zuotian ye li wd huijia
wdn le, faxian wd jia de
men ji shangsud le.
Bid gei wd jia calle, wd
zdofan chi de win,
zhongwu chi buliao zheme
dud.
Он сказал, что уже слишком
поздно, и использовал это как
предлог, для того чтобы уйти.
Вчера вечером я пришёл домой
очень поздно и обнаружил,
что дверь моего дома уже
закрыта.
Не надо мне давать никакой
еды, я позавтракал довольно
поздно, поэтому я не смогу
съесть так много всего
на обед.
Грамматика
ФЛЛМТ.
i£OJ£T.
Zhe pian baodao yu na
zhou wan xie shihou
kandeng zai yi fen zhduri
baozhi shang.
Jintian tai wan le, nimen
haishi bie zou le.
IjT (pang) толстый, полный (о человеке)
±»тжт.
ftntfFf'F. -Й*^
ж
Wd mingbai guo le yihuir,
nage pang nanren kuai
yao cong mabei shang
shuai xialai le.
Wd gaosu ni, ni hui
bianpang, ni hui bianfei,
ni хйуао sansanbii lai
xiaohao.
ШйШа.
1 i (bai белый
d'flWET№±ft<j
дате».
ЙЙ.
;2/r WftWKtk
iWl'i/tWni'i/d
Shenghub zhong suoyou
de yiiwang, rang ni pb fei
de huozhe shi ni zhang
pang.
Xiao bailing men gongzuo
shang de shiqing dou
mangbuguo lai, na
youshijian tan lian'ai a?
Ni kan, wanshang de
tiankong shi fd hei bai
xiangjian de huamian,
zhen piaoliang.
Zhege diqii de jOmin ye
lieqd baiwei Id he baiwei
zongse til.
ММ ЛШнШ
ЛИШil J Г.
Women zudtidn jiSncha de
bingrdn de shangkdu ytihe
le, zhi liuxia yige xicio bai
bd.
llffiffi h.
Этот репортаж будет
опубликован позже на этой
неделе в воскресной газете.
Сейчас уже поздно, тебе всё же
лучше остаться.
Я осознал, что ещё чуть-чуть,
и этот тучный человек упадёт
с лошади.
Я говорю тебе, что ты можешь
поправиться, а значит,
станешь тучным, следова-
тельно, тебе нужно будет
больше гулять, для того чтобы
сбросить вес.
То, к чему обычно люди
стремятся в жизни, приводит
либо к изрядным издержкам,
либо к ожирению.
Молодые -«белые воротнички^
жутко заняты на своей работе,
откуда им взять время на дела
сердечные?
Посмотри, вечернее небо
напоминает мозаичную
картину из белого и чёрного
цветов, очень красиво.
В этом районе также
обитают белохвостые олени
и белохвостые зайцы-русаки,
на которых можно
охотиться.
Рана у больного, которого мы
осматривали вчера,
затянулась, остался только
небольшой белый шрам.
|]lj (Zang) грязный, отвратительный
Йг, ЙЬЙИЙЙ
Zheyang de yutian! Kai yi
liang dangfeng boli zang
de chezi shi weixiande.
Maliya zui кап Ьй shunyan
de nanren liu zhang fa shu
bianzi, ta ganjue zang
xixide.
Й<к±+5>Й.
МЙЖЯ т ди
Huijia de shihdu, wd
manshen chentd shifen
zang, yushi, shang Idu dao
wd fangjianli qu xi yixia.
Nimen zhiiyi daole nage
zud ditie nan de shou
shang he xigai shang de
zang dongxi le ma?
Такой дождливый день! Вести
машину с загрязнённом лобовым
стеклом очень опасно.
Мужчины, которых Мария
находила наименее привлека-
тельными, были теми, кто
заплетал волосы в косы; она
считала, что это выглядит
отвратительно.
Когда я вернулся домой, то был
весь грязным и пыльным,
поэтому поднялся к себе
в комнату, чтобы помыться.
Вы заметили, что у этого
мужчины, который ехал
в метро, на руках и на коленках
было что-то грязное?
2. Составные (производные) прилагательные
ШМ (ganga) нечестный, безнравственный, скверный, неловкий
Ganga ren nanmian ganga
shi.
Nage ren shense ganga,
pa you mao jing.
ft
O'T-K, fitt
JET.
tOJ
Wd yi jin zhejian
bangongshi, jiu shuaile yi
jiao, ganga site.
Jiading ni zai liishang peng
dao yiqian de nupengyou,
ni hui juede ganga ma?
1:
WWlft.
*1 (haoxiao) смешной
; « W А
Zhengchao guohou,
fanzhud shang shei dou bu
shuo hua, ganjue hao
дёпда.
Wd chdngren, Andelie
chuan yi shuang zheyang
giiguai de xiezi hen
haoxiao.
Безнравственный человек
не избежит скверных ситуаций.
Этот человек плохо выглядит,
пожалуй, у него не всё
благополучно.
Кода я зашёл в этот офис, то
упал, это было действительно
неловко.
Предположим, что ты
наткнёшься на свою бывшую
девушку на улице, будешь ли
чувствовать себя неловко?
После этой ссоры никто
не промолвил ни слова
за обеденным столом, все
чувствовали себя неловко.
Я признаю, что Андрей
выглядит смешно в этой паре
диковинных туфель.
HW&
Yi kaishi kanqilai sihu you
dian haoxiao.
Zhewei nianqingren
panshan zou lii de guai
yangzi shi wd juede hen
haoxiao.
Это поначалу может
показаться забавным.
То, с каким странным видом
этот молодой человек ковылял
по улице, казалось мне
смешным.
Й й (haokan) красивый
УТ®
да, дада
ЙШ?
В, ЙЙ-ЙТс!
ЙН'б (haochi) вкусный
Ж
& НОЙ lb
Ь'ШМ'
Зад?
Wd xiang bdwiiguan li de
zhexie diaoxiang ye bu
haokan.
Zhewei lao huajia gaosu
wd heise уй liise de peise
hen haokan, fancha henda.
Henbii cud, hen shishang
ye hen haokan. Zhexie
yifu shi wei shenme
changhe zhdnbei de ne?
Wd, wd de lao tian! Ni liu
huzi bii haokan, kuai dianr
guadiao ba! Guadiao xian
de ganjing!
Tamen de fanguan haiyou
hen haochi de youzhayu,
drqie wd hai xihuan tamen
de shala.
Haizi men gaoxing gub jie,
you hao yifu chuan, you
haochi de chi.
Zhexie kao jichibang zhen
haochi. Ni zai nali maide?
Эти скульптуры в музее
кажутся мне совершенно
некрасивыми.
Этот пожилой художник
сказал мне, что чёрный
и зелёный цвета красиво
смотрятся вместе, а также
сильно контрастируют.
Весьма недурно, современно
и красиво. Для какого случая вы
приготовили этот наряд?
О господи! Борода, которую ты
отпустил, некрасива, быстрее
её сбрей! Так ты будешь
выглядеть опрятнее!
А ещё в их ресторане есть очень
вкусная жареная рыба,
и к тому же мне пришёлся
по вкусу их салат.
Дети очень весело проводили
праздник, они были в красивых
костюмах и ели вкусную еду.
Эти жареные куриные крылья
очень вкусные, где ты их купил?
Й !1)1 (haoting) мелодичный, благозвучный, приятный на слух
-
Biepa, biezhaoji, ni yao da
qi jingshen l^i, zh^o xie
haoting de hua zAnm^l
yixia ta hud ta.
He бойся и не волнуйся, ты
должен собраться с духом
и найти нужные слова
(букв, приятные на слух слова),
чтобы похвалить её.
ШЙ
ФгТ.
Ж £ Ж Л I®, IMi
ЙЙЮЖЙ’ФтЙ..
Wd gen ni biitongyi,
zhege gd shou zai bang
tamen da paizi, meiyou ta,
yinyue ke jiu mei name
haoting le.
Wd tingdao you yige
Niuyue diantai hai bdcuo,
limian fang de landiaoman
haotingde.
Я с тобой не согласен, этот
барабанщик помогает им,
отбивая такт. И если бы не oi
то эта музыка не была бы
столь прекрасна.
Я слышал, что есть одна
неплохая нью-йоркская
радиостанция, на ней крутят
мелодичный блюз.
4Н11 (haoyong) удобный (для употребления), полезный (в использовании)
ШТ. тж»
ж.
ЙШЯ! КТМХ
® Ь+Я-ЙДо
Wo gaosu ni chdmen shi
bie wang dai san le, xiayd
haoyong.
Hunli na yitian, wd yi anpai
haoyong che ba wdmen de
keren song dao jiaotang.
Zhege ruanjian hen rongyi
anzhuang, zai wd de
diannao shang shifen
haoyong.
Говорю тебе, будешь выходить
из дома, не забудь зонтик, когда
пойдёт дождь, он тебе
пригодится (будет очень
полезен).
В день свадебной церемонии
я уже заказал удобную машину,
для того чтобы она могла
доставить наших гостей
в церковь.
Эту программу легко устано-
вить, и на моём компьютере
она будет очень полезна.
Грамматика
nJ U (кёкои) вкусный
ffTlWW®
nfu,
ВЛЛВФАЙ
'ЬЖЖеНЁ* -ffl
Х-ЛИХНи.
Zhuzi de youya cuinen
kekdu, jingchang shi
zhongguoren yd ribenren
de pan zhong cai.
Xiaomi guoba ye shi yidao
feichang кёкои de caiyao,
cheng zai wan zhong, hai
keyi jiiizhe tiaowei liao lai
chi.
Wd juede lai ping xidngbln
ye shi ge bucud de zhGyi,
you kaiwei you kekdu.
Молодые ростки бамбука
хрустящие и вкусные,
у китайцев и японцев это блюдо
часто увидишь на столе.
Хрустящие поджаренные
рисовые сухарики также
являются весьма вкусной
закуской, подаются в миске,
можно также использовать
различные соусы по вкусу.
Я подумал, что захватить
бутылку шампанского будет
неплохой идеей - оно весьма
вкусное и помогает возбудить
аппетит.
5] W (keguan) значительный; солидный
ад-дани
а юмм »
W4WjAA'Mi<
ШЯЖ®. Х4Т-ЕР
ЙЙ#—Ф&ДФ
ЫЖАА. йФй
№Д
W4i*iWfiujW
ЮМ
Juxing huiyi shi women de
laoban shuo zhe jia gongsi
sud yinjin de jishii ying shi
wd fang sud shengchan de
chanpin qude keguan de
jingji xiaoyi.
Wd xiang qiangdiao,
duiyu Yindii zheyang yige
fazhanzhonggudjia laishud,
zhege shiizi shi xiangdang
keguande.
Shei ye bu zhidao, ta shi
rdhe dadao zhe ban
keguan de chengjiii.
Во время собрания наш
начальник сказал, что
полученная этой фирмой
технология непременно
позволит нашей продукции
принести значительную
экономическую выгоду.
Мне хотелось бы подчеркнуть,
что для Индии, как страны
развивающейся, эти
показатели являются весьма
значительными.
Никто не знал, как ему удалось
достичь таких значительных
результатов.
nJ th (кера)
страшный; ужасный
АЙЯ».
ЙР/.ГгРИ
WAW йАл.
Hft.
A'l'HIJI zi
ffir.
Hl fl I 'I -.
x^f-aiiAW!
МЖГ Wi'ltrt
WiiEffi. ННИ
АЙ'11'tr.
Wo linjii de jiamen qian
you yi tiao da gou, hao
kepa!
Zhewei jiang gushi de ren
miaoxie de xingxiang
feichang kepa, gei wd
liuxia le buke momie de
yinxiang.
Zhenshi jian kepa de
shiqing.
Zhewei xinwen gongzud
zhe henkuai de xiehao
yipian wenzhang, miaoxie
zhe yi kepa de shijian.
Zai zhonggub kaichb tai
kepale, wd zhindng zud
chUzuchb.
Dajia ting wd shuOde!
Wd dddao le yiqie kepa de
zhengju, zhengrning zhege
ren de zuixing.
Перед дверью дома моего соседа
стоит большая собака, она
действительно страшная!
Образ, который описал этот
сказитель, был пугающим
и произвёл на меня
неизгладимое впечатление.
Это действительно очень
страшно.
Этот журналист очень быстро
написал статью, в которой
описал это ужасное событие.
Водить машину в Китае
слишком опасно, поэтому я
пользуюсь лишь такси.
Послушайте, что я скажу!
И получил ужасающее
доказательство, которое
подтверждает преступление
этого человека.
Ni tingting ba! Tai kepale,
yici chehuo sile ershidud
ge ren!
Послушай! Это ужасно, более
двадцати человек погибли
в этой автомобильной аварии!
Daifu, qing ni bangzhii wd,
wd jingchang zud kepa de
meng, banye bei xiaxing.
Доктор, прошу, помогите мне,
мне очень часто снятся
ужасные сны, и я просыпаюсь
из-за них посреди ночи.
nj (kexiao) смешной, уморительный
'г-
И Нт ЙОГ «у
й;8-Тн>Ляй±й
вйгЖТЧ? К-П
НЙЙЙ'Ш
паи?
Г (кёкао) надёжный; верный, достоверный
?й.@.йТЖ'лД?
t2^-tipIWA
IJJWLSi.-S. ЙЖ
-'i' г.&л&пт
ш.
й/гЛ-б & АЙ'й
шля;
Dui wd laishuo, xiangxin
shiizi shisan shi ge bu
jixiang de shiizi shi
huangtang kexiaode.
Ni kan le zuotian
wanshang de tuokouxiii
le ma? Zhdban shuo de
hua shi wd youshengyilai
tingdao de zuiwei
huangtang kexiao de shi.
Nandao zhexie ni bujuede
kexiao ma? Nandao zhexie
bii huangmiii ma?
С моей точки зрения, верить
в то, что число тринадцать
приносит несчастье, просто
смешно.
Видел вчера вечером ток-шоу?
Речь ведущего была, наверное,
самым смешным из того, что я
слышал в своей жш/ни.
Xiaoxi кёкао ma?
Ni zenme zhidaode?
Zhewei zhiiming de jizhe
yi cong yi wei кёкао renshi
nar hudxi, zhe jia jiin gong
qiye jingying de fdichang
zaogao.
Zhege ren kanqilai ganjue
buke kao, wd bii xiang
дёп ta hezuo.
Ni buhui qlpian zhd jia
gdngsi de lingddo, yinwei
na кёкао de Idordn hai
jian shdu zhe ta de
gangwei, meiydu likai yibu.
Разве тебе это не кажется
просто смешным? Да и просто
абсурдным?
Разве эти новости достоверны?
Откуда ты можешь об этом
знать?
Этому известному журналисту
от одного очень надёжного
источника стало известно, что
управление этим военным
предприятием находится
в плачевном состоянии.
Этот человек не кажется мне
слишком надёжным, я не хочу
с ним сотрудничать.
Тебе вряд ли удастся обмануть
руководителя этой фирмы, так
как этот надёж ный почтенный
пож илой человек всё так же
занимает у него должность,
никуда с неё не уходя.
Mai dianqi yao mai
zhiming pin pai, zhiliang
bijiao kekao.
Когда покупаешь электронные
устройства, приобретай
известные марки, их качество
гораздо надёжнее.
l i] (ke'ai) славный, милый, любимый
Nimen ting ziji shuo de
hua! Ruguo nimen jian
ШйаййШ!
Ш1 ИН1
ЧХ f J'4tr?
ЙкШЪШЛа-Ш
MlWJJT!
WWlM, T'iu
WJWlnJtW
tamen ke'ai, weihe bii
caiqG xingdong?
Ta chao wd zou lai de
shihou bingbii xian de
zenme gao, buguo hen
ke'ai.
Ni bie zai ai ku le! Rugud
ni zhishi milian mei wan
bao zhe ta, biiru qii mai ge
ke'ai gduzi.
Kanjian nuer ke'ai de
muyang, chuchai yi lii de
jian xin zao jiii pao zai nao
hbule.
Вы сами себя послушайте!
Если вы считаете их такими
милыми, то почему же до сих
пор ничего не предприняли?
Когда она подходила ко мне, то
не казалась слишком высокой,
однако была очень милой.
Хватит уже причитать!
Если тебе просто нужен кто-
то, кого можно было бы обнять
ночью, сходи и купи милого
щеночка.
Когда я увидел прекрасное лицо
моей дочки, то сложности
и перипетии, с которыми
я столкнулся в командировке,
тут же вылетели из моей
головы.
jy'jfe (menglong) смутный, неясный
ла
1Я£.
Zanmen jinwan chuqti,
tianqi taihaole. Jinwan
yue se menglong, shi
yuehui de hao jihui.
иЧШ «ОШЙ.
Qing ni de nuhai bie zhaoji.
Shi ji sui shi de aiqing
changchang shi yi zhong
mdngldng de ganqing.
1 d I ? (kelian) жалкий, бедный, несчастный
U 4 a r.
Illiil'J /f ii-l.
Nage kelian de nuhai de
qidn quin mil le.
Tamen zai daxue xuexi shi,
tamen benshen de jishu ye
di de kelian.
Давай пойдём сегодня вечером
на улицу погуляем, погода
просто превосходная, а луна
находится в дымке, это
хорошее время для свиданий.
Скажи своей дочери, чтобы она
не волновалась. Подростковая
любовь часто очень неясное
чувство.
У этой несчастной девочки
совершенно нет денег.
Когда они учились в универси-
тете, их собственные способно-
сти были просто жалкими.
8ЙМ
tWJ.
Zhewei meiyou mama he
baba de xiaohair dud
kelian a.
Этот маленький мальчик,
у которого нет ни мамы,
ни папы, так несчастен.
ЖЖ (lata) неряшливый, неаккуратный, небрежный
Й№! (йкЛЖК-
йж—ММ
А'ЛЖЙдаИ?
SIS&® ® &П®
л-йа*вйЁ£;й1*к
А4*й^ — fiiiaffi
ЯЛ. W'1'Мн!
Ni zai jingzi li zhaozhao
ziji ba! Zud nuren jiu yao
jingzhi yidian, lata de
nuren shei xihuan'a?
Bie kan zhexie mei numen
meitian chuan de
piaopiaoliangliang de,
shuobuding jiali lata de
xiang zhu wd yiyang.
Ta xinli xiang ta pangbian
zuoge shuaige de hua ta
kending neng tigao
gongzud xiaolu, zud zheme
ylge lata de nanren,
yingxiang xinqing!
Посмотри на себя в зеркало!
Как женщина ты должна быть
более элегантной, кому
по нраву неряшливая девушка?
Хотя эти красавицы каждый
день одеваются хорошо, вполне
возможно, что живут они как
в свинарнике.
Она подумала про себя, что,
если бы спереди сидел красавец,
это сделало её работу гораздо
более эффективной, а такой
неряха плохо влияет на её
настроение.
X
О
о
l/j W (lihai) опасный; критический (о болезни); лихой, крутой
Ni bing de zheme lihai,
zaodian huiqu xiuxi ba.
Ты действительно серьёзно
болен, иди домой пораньше
и отдохни.
Ni zhen lihai, gan zai
Zhongguo kaiche!
Й’.—j.Wi
-iiJTffeiS.
ttl'; >•'
«ЯИСМ'А
ШО, ЛЯОг
;Ш.'.
Ni yibian qiche,
yibian dadianhua,
zhen lihai!
Tanpan jinzhan de bu tai
shiinli, duifang yajia tai
lihai, women jiben mei
lirun.
Ты действительно крутой
человек, раз осмелился водить
в Китае машину.
Ты едешь на велосипеде
и одновременно говоришь
по телефону, это здорово!
Переговоры прошли не слишком
гладко, наши клиенты сильно
пытались сбить цену, и мы
практически не получили
выгоды.
Or (nanting) неприятный на слух
гхг,
aXilh -
<-1йий, йлм
Suanle, wdmen zdu ba,
zhege quzi zhen nanting.
Wd yue ting yue juede
zaoyin xuan xiang, yue fa
de cier nanting.
Хватит, пошли отсюда, эта
мелодия просто ужасна.
Чем больше я слушал, тем боль-
ше ощущал какофонию и режу-
щую слух неблагозвучность.
3
Wr^To
(nanchi) невкусный
ХМ.
ИЖ, <;
Ш1КИ. &
ЙЙТА.
Ft-o
Та shi wd henhao de
pengyou, danshi ta de
gangqin tan de nanting
si le.
Zhexie huluobo you nanchi
you xian, Bide qing gaosu
wd ni juede zenmeyang?
Congci yihou, wd jiang bu
dao zheli lai, zheli de
wdfan hen nanchi, shucai
shao gud le hud, yidian
weidao ddu meiyou.
Daifu gei wd de na yao
zheme nanchi, wd hao
burong yi cai xiaqu.
П (nankan) некрасивый
Bie gen wo nayang shuo
hua! Kuai dianr kai zou ni
de che, you ben you
nankan.
Ta bii dong de уй ren pan
tan, fengqii suoran, zhang
de nankan.
Он, конечно, мой хороший друг,
но его игра на пианино всех
просто убивает.
Эта морковь солёная
и ужасна на вкус, Пётр,
скажи, пожалуйста, как она
тебе?
С этого момента ноги моей
тут больше не будет, обед
был просто отвратительным,
овощи были пережарены,
и вкуса совершенно
не ощущалось.
То лекарство, которое дал мне
врач, на вкус было таким
ужасным, что я еле-еле смог
проглотить его.
He нужно разговаривать
co мной в таком тоне! Давай
садись в свою дурацкую
уродливую машину и уезжай
отсюда.
Она не знала, как общаться
с другими людьми, у неё не было
чувства юмора, и она была
некрасивой.
(nanyong) неудобный (для употребления), непростой
Ni kankan zhe fu huar,
zhezhong yi xiang hen
nanyong hua bi lai tieqie
de biaoxian.
Взгляни на эту картину, такой
образ трудно передать целиком
с помощью кисти.
-Ki Ж Ki К'.
Zhe shi ge dai genben xing
de shangwei jieda de went!,
keshi you hen nanyong
shiyan lai jianyan.
Это фундаментальный вопрос,
на который ещё не нашли
ответа, однако его очень
трудно проверить с помощью
эксперимента.
(nanwang) незабываемый
тем. -rew®
4ЙТ = iliT-W
ли, WMfst
теяж£<шш
ШК. №ft№
МФЙФЙЙ ГШ
»т»9&»1тж
Wd zhidao, wd dou kuai
fafeng le. Youyu mouzhong
yuanyin, ta de mingzi jiushi
ling wd nanwang.
Wd dui zhewei zudjia de
zuopin hen qinpei. Ta zai
ta de xiaoshuo zhong
chuangzao le henduo
lingren nanwang de renwu.
Wdmen qi luotuo luxing
zhenshi yici nanwang
dejingli.
Я знаю, это сводит меня с ума.
По какой-то непонятной
причине её имя стало для меня
незабываемым.
Я восхищаюсь произведениями
этого писателя. В своих
романах он создаёт поистине
незабываемых персонажей.
Наше путешествие верхом
на верблюде было чем-то
незабываемым.
Грамматика
'Г f. (nanmian) неизбежный
(КИТ. <
йей.
Zhe jia waiguogongsi de
guiding taiduo le,
youshihou nanmian hushi
yixie.
Shei ye nanmian hui jiang
xie feihua, cud jiu cud zai
yi ben zhengjing de jiang.
В этой зарубежной фирме так
много правил, неудивительно,
что некоторые из них
неизбежно игнорируются.
Все так или иначе иногда несут
чепуху, ошибкой же является
говорить всё всерьёз.
<с П (xianliang) ограниченный, выпущенный ограниченным тиражом
ЖЯТКЖКЙЙ
й'.г£,йоЕ.
Г.
A'WaWOJ
«ffe, lif/iP-IV.ip
(ЛЬ'У: •' I
Wo jintian yunqi taihaole,
mai daole xianliang ban
de zuqiu.
Ni zhiiyi ba, zhege dongxi
shi xianliang bande, xianzai
bu mai jiu meile.
Tai kexi zhezhdng haochi
de niurdu mian shi zhe jia
dian de tese, meitian zhi
xianliang gongying sanshi
wan.
Да, сегодня мне ну очень повезло,
я смог купить футбольный
мяч из ограниченного выпуска.
Обрати внимание, эта вещь
из ограниченного выпуска. Если
не купить сейчас, то потом её
уже не будет.
Как жаль, что эта вкусная
лапша с говядиной является
фирменным блюдом этого
ресторана, и они ежедневно
ограничивают её выдачу
до тридцати порций в день.
11F Л (xiaren) страшный, пугающий
те^йШйч1-..
«|;л. теи-ш+А1
м
Wd bii yuanyi lid zai zheli,
zheh de dongxi gui de
xiaren, wdmen gankuai
zou ba.
Я не хочу тут оставаться,
здешние вещи уж асающе
дорогие, давай-ка пойдём
отсюда.
MU,
OJt-ЭДЙо
JSib'f Л ।/f
Х1Ж71Ж ЧИП
4IX|, Ш.
Tai xiarenle, wanshang
zuihao bie qii nabian.
Chaoshi rnenkdu ydu yi
tiao henda de liul£ng gou,
you zang you xiong, zhen
xiaren.
Как это ужасно, no вечерам
лучше туда не ходить.
Напротив входа в супермаркет
сидит большая бродячая
собака, она грязная, свирепая
и действительно страшная.
3. Сложные прилагательные
• сочинительной структуры Ц)< n'xt ll'J (lianhe shi de):
pj L (chubii) первый, первоначальный
MJ8O,
Nimen bie zhaoji, zhe
zhishi ge chubii jihua, zai
zhixing guocheng zhong
women yidingyao buduan
tiaozheng.
йЛЯ"Е.
-н \
ШТ— 1-ЖИЖпЕо
Ni zhao zhe jia gongsi de
dianhua haoma ba, wd
chubii tongji hui ydu yibai
ren lai canjia hunli,
women xian yiiding ershi
zhuo jiu xi ba.
He волнуйтесь, пожалуйста,
это всего лишь первоначальный
план, во время процесса его
исполнения мы непременно
будем вносить в него
корректировки.
Найди телефон этой компании,
по моим предварительным
подсчётам, примерно
триста человек должны
присутствовать на свадебной
церемонии, поэтому мы
для начала должны заказать
порядка тридцати банкетных
столов.
d (cdngming) умный, смышлёный
ЙЙ «Е. НЙШЛ
ОЛЙ№1'
А Л, ЙГЛО
dft'h'Uz'l-rAj.
а4'"Iп.
fc'iuTHHJ. W
Й Wf.
JUL ГЙ'МЙЦИЙ
^'li, &М4№>#.
Ni xianzai ting wd gei ni
shuo de hua ba, cdngming
de ren cong bieren de
cuowii zhong xuexi, shazi
cai cong ziji de cuowu
zhong xuexi.
Zhe biikdndng shi zhen de,
ta hudxu cdngming, danshi
ta bukeneng zhidao sudydu
de shiqing.
Wd 4rzi shi ge cdngming
de xuesheng, zdngshi de
gaofen.
Послушай, что я тебе сейчас
скажу: умные люди учатся
на ошибках других людей,
глупые - на своих.
Да быть этого не может, он
хоть и умный, но не может же
он знать абсолютно всё.
Мой сын - очень умный ученик,
он постоянно получает высокие
оценки.
ЖЖ (fansuo) сложный и мелочный
ж^та^жЖо
Wd qiinian xiang qu
Xinjiapo, mei xiangdao
ban ge luyou qianzheng
shouxii ddu zheme fansuo.
В прошлом году я хотел
посетить Сингапур, однако
не имел не малейшего
представления о том,
что процесс получения
туристической визы такой
сложный и мелочный.
ЖЯЙ.
Zhexie baobiao zud de
zheme fan sub, shei
youshijian kan?
Эти отчёты настолько
мелочные и сложные, у кого
вообще есть время на то, чтобы
их просматривать?
:; £ (gaoshen) высокий и глубокий; углублённый
Л Ж®
г
Yi tidao shiixue jingjixue
wo jib tou teng, zheme gao
shen de liliin wo ke bii
xiang xuexi.
Nimen liang ge tai
nianqing le, jingying
hunyin shi yi men gao
shen de jishii, guang kao
aiqing shi biixingde.
Suiran ta jiang de zheme
gaoshen, danshi wd tingle
bantian ye bii mingbai ta
zai shuo shenme.
Как только заговаривают
о математической экономике,
моя голова начинает болеть,
мне совершенно не хочется
учить такие глубокие теории.
Вы вдвоём ещё слишком
молоды, а строительство
семьи - очень тонкое
мастерство, полагаться
в таком деле только на одну
любовь нельзя.
Хотя он и объясняет так
тщательно, однако я его уже
полдня слушаю и до сих пор
не могу понять, о чём он вообще
рассказывает.
1 Я (juti) конкретный
#®ЖЙ. й'Ь
ft;®
И< № й ЛИ Д?
jiiti zhen II
juti laodong
juti gainian
Dui wd laishud, zhege
xiang fa bucud, ni ndng
buneng shuo de jiiti
yididn?
конкретная истина
конкретный труд
конкретное понятие
Что по мне, так это неплохая
идея, можешь сказать
поконкретнее ?
ила, T'TWA
ш.
Й'-1')' I'J.j'^' 1' j.*
ftitWJAftffl
tJk;?
«йЮй^ФФ
BSft ftAftft
-'ККШИ'ЖЙ.
ая.тфяж*
jnJL—IS, Aft
ЙГЧЙуМтЕ.
Вйуао jiao wd jieshi, wd
meiyou canyu nage
xiangmu, bii liaojie jiiti
qingkuang.
Ni keyi toulii yixia zhege
jihua de jiiti xijiema?
He нужно обращаться ко мне
за разъяснениями, я не участво-
вал в этом проекте, я не пони-
маю конкретики ситуации.
Ты можешь посвятить меня
в детали этого плана?
Wo ji de nabian you ge
Zhongguo yinhang, dan
jiiti weizhi wd ye bii
qingchu.
Wd xiang xiage yue chuqii
wanr yi tang, jiiti shijian
hai mei queding.
Я помню, что на той стороне
располагался Банк Китая,
но я не помню точного
местоположения.
Я хочу куда-нибудь поехать,
но пока что точно ещё не решил
куда.
Л(kaifang) открытъ(ся); открытый, распущенный
№
Йг-Шо
ЙЯЙТ.
kaifang zhengce
kaifang diqu
Ta hun qian hen kaifang,
jiao gud hendub
nanpengyou.
Ni de xiangfa yinggai
kaifang yidian, dud jiechii
yixie xin shiwu.
Wd juede zhbngguoren
yuelaiyue kaifangle.
политика открытости
открытая (экономическая)
зона
Она была очень распущенной
и у неё было множество парней,
прежде чем она вышла замуж.
Тебе нужно быть более
открытым в своих мыслях
и попробовать что-то новое.
Мне кажется, что китайцы
становятся всё более и более
। (liaocao) небрежный,
ft 1ft Я.) ш
неаккуратный
Kaoshi de shihou liaocao
de ziji hui yingxiang
chengji, yao jinliang xie de
gong zheng yixie.
Г.
Ni zhe zubye xib de tai
liAodtole, nahuiqu
chbngzubl
Uli (meili) красивый, пригожий
lift f-.
Renmen mil bii zhuAnjing
de ding zhe na wei tneili
de nianqing geshbu.
открытыми.
Небрежный почерк может
повлиять на результаты
твоего тестирования, ты
должен писать как можно
более аккуратно.
Эту домашнюю работу ты
написал крайне неразборчиво,
забери её назад и перепиши.
Люди не могли отвести взгляда
от этой красивой молодой
певицы.
ЧРГЙ1'н]УАнн7Ю
иж.
а и «гадами
КАШ.
Nage fangjian yi meili de
huaduo jiecheng de hua
cai zhuangshi zhe.
Эта комната была украшена
гирляндами из прекрасных
цветов.
Zhe shi yige meili de guojia, Это прекрасная страна
ta you xdduo da de hupo с множеством озёр и горных
he yu yu de cong shan. цепей.
Ж (pinfan) многократный; частый; часто повторяющийся
'1кАЖ^да, Ш
Pinfan tiaocao dui ni de
zhiye f az han bull, ni yao
xiang haole zai jueding.
Частая смена работы не несёт
никакой выгоды для твоего
карьерного роста, тебе стоит
подумать хорошенько, прежде
ж».
Zhe fen gongzud hai
bdcuo, jiushi chuchai
youdianr pinfan, nong de
ren tingleide.
чем окончательно решиться.
Эта работа неплоха, един-
ственный её недостаток -
постоянные командировки, это
довольно утомительно.
ОЕ Н (pianyi) дешёвый
шившая
и т—вмйжяй
ййдай1£)Ж'1к,
ВЕЙ'®, Х®Й.
EfeWffitiWWE
Women gongsi wei
fangzhu guihua le yi fen
feichang pianyi de xian
zhong.
Zhexie jiii shi de difang,
qingchen he shenye dou
yingye, ji fangbian, ydu
pianyi.
Ta yi pianyi de jiage ba
qiche mai gei le wd, wai
jia zhe tai shouyinji.
1Ш®Й. ftll'lJd:
Lai wd xiang xiang. Zhege
bijiao pianyi, women
h6ishi mai zhege ba.
Наша фирма предложила
владельцам домов очень
дешёвые виды страхования.
Это всё места, в которых
можно перекусить, они откры-
ты утром и вечером, очень
удобно и дёшево.
Он продал мне эту машину
очень дёшево (букв, по низкой
цене), к тому же приложил
этот магнитофон.
Дай мне подумать. А это
довольно дёшево, давай всё же
возьмём и купим эту вещь.
I Z-k (pingdan) бесцв
етный, монотонный (напр. о стиле изложения)
ЯСД—feiil I J-,
йШ'АйФйУ
You de гёп juede jidhGn
jiiishi yiqi gub rizi, sudyi
shenghud zhong pingdan
cai shi zhengchangde.
Некоторые люди думают, что
брак - это просто совместное
проведение жизни, поэтому
нормой они считают
монотонную и тихую жизнь.
T-Z^ T.
Йк
Xiao chengshi de
shenghuo tai pingdanle,
wd yao chen nianqing
chuqu chuang yi chuang.
Жизнь в маленьких городах
однообразна. Я хочу
воспользоваться тем, что пока
ещё молода, и открыть для себя
этот мир.
fr (qiquan) полностью; в полном наборе
®Й5!-?гФ:.
Zhe tao fangzi zhuang xiu
henhao, sheshi qiquan,
zujin ye bii gao, ni
yaobdyao zai kaolii kaolii?
©St ШНкЯТ
Biihaoyisi, ni ziliao biiqi
quan, biineng banli
daikuan, deng ni bu qile
zai lai ban ba.
й-ik, ^®r. fRW
Вёпгёп xianyou ji jian yifu
zhuanrang, quan xin, diao
pai qi quan, yduyi zhe
qing gen wd lianxi.
Этот дом был очень хорошо
отремонтирован, абсолютно
все коммуникации готовы,
а месячная плата невысока,
нужно ли вам ещё время
на размышление?
Извините, однако ваш набор
документов неполон, поэтому
я не могу выдать вам кредит;
как только вы принесёте все
необходимые бумаги, приходите
снова.
У меня сейчас есть несколько
комплектов одежды
на продажу, абсолютно новых,
на них даже полностью
остались ярлычки из магазинов,
все заинтересованные могут
связаться со мной.
। j(qiguai) странный, необыкновенный, причудливый
ЗНОЖ
иджй, ««
Wo zuo wan zuble yige
hdn qiguai de meng.
Mosikd de tianqi hdn
qiguai, zhe jitian de feng
zhen qiangjing, ganjue
ddu kuai ba гёп chui zoule.
Мне вчера снился очень
странный сон.
Московская погода очень
странная, последние несколько
дней ветер был очень сильным,
казалось, что он может
сдувать людей.
'j'l'.j'h (qiangjing) сильный, мощный
ЯМ.
Wo xihuan ting jiezou
qiangjing de yinyue, neng
rang ren jingshen zhenfen.
Мне нравится слушать
быструю музыку, она
заряжает меня энергией.
iVo
Wd хгёпд m^i liang p3och$, Я очень хочу купить спортив-
но xihuan paoche fichu ную машину, мне нравится
de na zhong qiangjing мощный звук, который издают
de shengyin. подобные авто.
(ИЯШь ffiStfl®
Shang jie guanjun shili
у Iran hen qiangjing, wd
kbngpa nanyi chaoyue.
Носитель титула чемпиона
до сих пор силён, боюсь, что
будет очень сложно перебороть
его.
Jfj (rongyi) лёгкий; легко
f J& ЖWB ’ N'men 2ЬйУ' ba-
ННАЙАгЬ xiayu tian lu hua,
ШS й Ж Жtt • ьёп Г°П9У' <Ьв shigii.
Внимательней, в дождливые
дни дорога скользкая, легко X
может произойти несчастный q
случай.
ШИШЙ.
Chen nianqing zaodian
sheng haizi, zheyang
shencai rongyi huifii.
Ш^г^-h^-o
Zhe kuan ruanjian sheji
de hen renxinghua,
caozub jiandan, hen rongyi
shang shou.
Ты должна воспользоваться
своей молодостью и родить
детей, таким образом твой
организм гораздо легче
восстановится.
Эта программа разработана
для удобства пользования, с ней
очень легко работать и просто
освоить.
(qingjing) тихий, спокойный
1§Ъ
Ni dai didi meimei chuqii
wan yihuir, rang mama
qingjing qingjing.
Yidi lian biihao, кй xi xide,
hai rongyi chaojia. Yao tan
lian'ai jiu tan ge zai
shenbiande.
Возьми своих младших брата
и сестру и погуляйте где-
нибудь, дайте матери побыть
в тишине и спокойствии.
Отношения на большом рас-
стоянии ужасны. Они изма-
тывают и порождают много
споров. Если я и буду с кем-то
встречаться, то только с тем,
кто находится рядом.
•W. ! (qianxu) скромный; смиренный; тактичный
лих
И»!}?
A А4Л !Л1 ’
пШ|ШьНий.
и)
fit04А
»(й.
Wd tingshuoguo
Zhbngguoren dou bijiao
qianxu, shi zhen de ma?
Wd xihuan zhewei
yiindbngyuan, suiran ta
nale jinpai, kdshi ta hen
qianxu.
Suiran ni shi zhe jia gongsi
de laob£n, danshi zudrdn
yao qianxii, biineng t^i
jiao'ao.
Я слышал, что китайцы весьма
скромные люди, это правда?
Нравится мне этот спортсмен,
хотя он и получил золотую
медаль, но всё равно ведёт себя
скромно.
Хотя ты и являешься началь-
ником этой фирмы, однако ты
должен вести себя скромно,
не нужно быть высокомерным.
~ (santianlangtour) постоянный, частый
Jiao nupengyou santian
liangtou jiu yao chuqu
chifan he wan, tai fei
qianle.
Водить знакомство с девушкой
означает ежедневно гулять
с ней и есть вместе - это так
затратно.
MWHf -J3W
Women santian
liangtouchaojia, hai biini
fenkai yi duan shijian
lengjing lengjing.
Мы ссоримся практически
каждый день. Иногда лучше,
чтобы мы разошлись ненадолго,
чтобы остыть.
Ni ganjin huan ge gongzud Тебе нужно поспешить и сме-
ba, santian liangtouchQchai, нить работу. Разве ежедневные
ni lei bii lei? командировки не утомительны?
(kongbii) страшный, ужасный
-фД^ИЕ.
Zheme kongbii de gui
giishi wd cai biiyao kan ne,
yao kan ni yige ren kan ba.
№1'Д±ДД-ёй
ад w,
iJL.
Na zhong da tufangche shi
zui kongbii de maid
shashou, kanjianle zuihao
duo yuan dianr.
ййдддй r-й
Г,
Jiishuo nuren sheng haizi
de changmian tai kongbiile,
nanren zuihao biiyao kan.
Я не буду читать такую страш-
ную историю про привидения.
Если тебе хочется, можешь сам
её потом почитать.
Эти огромные самосвалы -
самые жуткие убийцы
на дороге. Как увидишь такую
махину - лучше держаться
от неё подальше.
Говорят, что женские роды - это
ужасное зрелище, и мужчинам
лучше на это не смотреть.
|.'f (teshu) особый; специфический, своеобразный
®w—ЙФШК!
йдй*№»ш
йбД
«шимм*
/ЙИ. lUffiZiiij
Meige minzii zai yinshi
fangmian dou yduyixie
teshu de jinji, bini ydu de
minzii shi biineng chi
zhQrdude.
Women yueguo gudjing
shi h^iguan zhiyuan gaosu
wd teshu yiinhuo
qingkuang yao xie
qingchu yuanyin. Baoxiao
zhiqian yao tianxid
baoxiao dan.
У каждой нации есть свои
специфические запреты
относительно еды и выпивки,
к примеру, у некоторых
запрещается есть свинину.
Когда мы пересекали государ-
ственную границу, таможен-
ник сказал мне, что при особых
обстоятельствах транспор-
тировки товара нужно опи-
сывать точную причину таких
обстоятельств. И прежде чем
отчитаться о расходах на
этот товар, нужно заполнить
специальную форму о расходах.
ИИ& iSS'J#
$iS.
ill Г
ftfl ift ЛАА S W
£fl<jlJJW£I5T.
»wa»
1Ш. а;Ааи<
W*tiESiJTo
йшш«й.
- F"B.
Moujia gongsi de zhiyuan
banshishi ta buyiding
wanquan yanzhao guiding,
yudao teshu qingkuang
keyi shidang biantong.
Youyu yixie teshu
qingkuang, women кёпёпд
wdfa zai guiding de riqi
jiaohudle.
Ditie huaile shi tdshu
qingkuang, zheci jiu bu
suan dajia chidaole.
Zhezhong qingkuang
bijiao tdshu, women kaihui
taolun yixia ba.
Когда сотрудник любой фирмы
выполняет задачу, то ему
необязательно во всём
следовать установкам. Если он
сталкивается с особенной
ситуацией, то он может
проявить гибкость.
Из-за особых обстоятельств
мы, скорее всего, не сможем
доставить эти товары
в назначенное время.
Поломки в метро - нечто
экстраординарное, поэтому
в этот раз я не буду
засчитывать ваше опоздание.
Эта ситуация экстраординар-
на, давайте соберёмся
и обсудим её.
;Ш !г> Ж Ж. (tongsu yidong) общепонятный; общедоступный
ЙЛШЕЙМЙЯ
Wd renwei yige hao
jiaoshou jiushi пёпд ba
gao shen de lilun jiangjie
de tongsu yidong.
4чОЖЖЙ<]ф
НШШЖЖ,
Meitian gei haizi jiang yi
liangge tongsu yidong
de xiao giishi, ta kdnding
xihuan.
Zhd Ьёп licai fangmian de
shuxid de tongsu yidong,
women zhdxie bii dong
jingji de гёп уё пёпд кап
dong.
Я считаю, что хороший
профессор - это тот человек,
который может взять
сложную и глубокую теорию
и сделать её общедоступной.
Рассказывайте своему ребёнку
одну-две лёгких истории
в день, ему точно это
понравится.
Эта книга, посвящённая
управлению финансами,
написана общедоступным
языком, её легко поймут даже
такие люди, как мы, которые
не разбираются в экономике.
(tongkuai) весёлый, приятный
Wd kaoshi bujige shi yiliao
zhong de shi, biiguo
rengran rang rdn hen bu
tongkuai.
Wo kending nimen yiding
hui wan de hen tongkuai.
Хотя мой провал на экзамене
был ожидаем, однако мне всё
равно было неприятно.
Я уверен, что вы весело
проведёте время.
ЛИ- ШШШС-
Ni zhidao wd shi Ты знаешь, что мне осталось
huobuchangjiude, suoyi wd недолго, поэтому я намеренно
cunxin hub ta yige живу весело.
tongkuai.
IH Ll (xiangdang) сравнимый, сопоставимый, надлежащий
«а.
ЛЛМ, —Лё
WlWSlitWj
+НЗ,
06, хтшхл
Efe-
Zhe liangge gbngzud daiyu
xiangdang, dan yige shi
dagongsi, yige shi xiao
gongsi, ni shuo wd xuan
nage?
Tamen lia jiashi xueli
xiangdang, waibiao ye hen
banpei, kexi jiushi bu lai
dian.
На этих двух работах зарпла-
та вполне сопоставима, однако
одна - в крупной компании,
другая - в мелкой; как ты ду-
маешь, какую мне лучше
выбрать?
У них у обоих похожие семьи
и образование, они также
великолепно смотрятся
вместе; как жаль, что между
ними не пробежала искорка.
flh KJ (yumen) тоскливый; подавленный
!
тдат.
«И5ЕТ.
Wo bu gan xiangxin, you
duan wangle, zhen yumen!
Wd tingshud wd de qian
nu you shangxingqijiehun
le. Qing ni bie ti le. Wd dou
yumen si le.
Lao tian'a! Di er tian jiu
xiayu le. Yumen si le.
Поверить не могу, Интернет
опять пропал, я так подавлен!
Я слышал, что моя бывшая
девушка вышла замуж на прош-
лой неделе. Прошу, не говори об
этом. Я очень сильно подавлен.
Господи! На следующий день
дождь продолжал идти. Какая
тоска.
RT- ЖЙИ
даГгйййни
ЮЙЙТ
ШОсЭДЙТ.
I
о
• атрибутивной структуры ftiuiE (pian zheng shi de):
i'^ (feikuai) стремительный, молниеносный
Zhege zei feikuai de shanjin
zuijin de yi zhuang lou li.
Этот жулик быстро проскольз-
нул внутрь ближайшего здания.
To
KWM, n>f)t
Та zheng ba che kai de
feikuai, yi zhi lunzi tiiran
tudiuo le.
Когда он стремительно нёсся
на машине, одно из колёс
внезапно отвалилось.
Rensheng ku duan,
shiguang feikuai, zhishi
wuqiong.
Человеческая жизнь
чрезвычайно коротка, время
стремительно, а знание
безгранично!
l'.ft£T£
Т1. 0ТЙ4-^
Т- ЬЛЛ£Ю1й.
ftfl'JHT? Ш.
Zuotian wanshang wd
wang le ding nao zhong,
jiegud shut guo le tou,
suoyi jintian zaoshang
weile anshi daoda, women
kai de feikuai.
Вчера вечером я забыл завести
будильник, в результате
я проспал, поэтому сегодня
с утра нам пришлось
стремительно гнать машину,
чтобы успеть вовремя.
'-( (keqi) вежливый, учтивый, любезный
(1И-
,а! 1-l.T, 'Ю
'niWT°
Jinguan ta hen ta, dan
budebu zhuangchu yi fu
hen keqi de yangzi.
i,'s ‘IS
Ni zhongyu huilai le!
Qing zud, qing suibian he
xie shenme, bubi keqi.
ft 5 ЙЙ’-ЙЯИТЙ
ЗИ1 ОИШЙ,
4.
Wd gaosu niruguo ni
xuyao shenme bangzhii de
hua, qing gaosu wd, buyao
keqi.
?r£E (xianhong) алый,
Ф fnj
ШШ1®
Ш.
№411.
ярко-красный
Ta na jian xianhong de dayi
shi ta zai guniangmen
zhongjian xian de tebie
tuchu.
Mifeng zai xian hong de
yingsii hua zhijian feiwd
wengweng di yin.
Gai yinliao seze xian hong,
suan tian kekou.
11 ! I (xuebai) белоснежный
ftidWJWft |Tik
jin ( A
Лйлшеййай.
И, Т‘ I ПТ)
Wo ji de na tiabn wanshang
ta cinjia le yige yanhui.
Ta de t6ufa shi heisede,
ta de yachi shi xuebaide,
ta de pifu shi huangsede.
Yi zhi xuebai de tidn'd zai
hii li xiinsii de you dong.
Несмотря на то, что она
терпеть его не могла, ей
пришлось изобразить
любезность.
Наконец-то ты вернулся!
Пожалуйста, садись, пей,
что хочешь, чувствуй себя
как дома (букв, не нужно быть
любезным).
Говорю тебе, если понадобится
какая-либо помощь, тут же
сообщи мне, не нужно быть
учтивым.
Её ярко-красное пальто сильно
выделяло её среди других
девушек.
Пчёлы роились и жужжали
вокруг ярко-красных цветов
мака.
Цвет этого напитка ярко-
красный, а на вкус он кисло-
сладкий.
Я помню, как он принимал
участие в приёме тем вечером.
Его волосы были чёрными,
зубы белоснежными, а кожа -
жёлтой.
Один белосне жный лебедь
стремительно плыл по озеру.
ТЛЛЛ-Т. HijJh
Qing dajia kankan, zhe zud
shichang women gongsi
kaicai le jishinian le, erhou
dedao xuebai de dalishi.
Прошу всех взглянуть, наша
фирма разрабатывает этот
карьер уже в течение
нескольких десятков лет, для
того чтобы добывать
белоснежный мрамор.
• глагольно-объектной структуры (dong bin shi de):
Ji£ (meidi) бесконечный, беспредельный
адмош
НМ.
Ж!
WT-йШ'ТФ
й<)йЯШ'®ГкТ =
Wd bu zhidao zenmeban,
wo de nanpengyou daodi
ydu meiyou gen wd
jiehun de dasuan, wd
xinli meidi.
Chenzhu qi, bie huang!
Bii duche de hua ban ge
xiaoshi jiii neng dao,
dikhe de hua na jiu
meidile.
Я не знаю, как мне поступить,
ведь я совершенно (букв, беско-
нечно) не уверена, собирается
ли мой парень в конце концов
жениться на мне.
Успокойся и не волнуйся! Если
на дороге пробок не будет, то
ты будешь там через полчаса,
но если дороги будут
загружены, то ты никогда туда
не доберёшься.
(exin) постылый, тошнотворный
ЯТвЙ±, ЖIX
ммият
ШШГЙШ
ж®-с>т, rtii-
ЛГЧ' F*.
Kandao ta xuanze huazhibii
de yanse, wo zhen gandao
exin.
Daole wanshang, women
fiiqin yi biijuede exin,
gandao haoduo le.
Ta sud zud de yi chaochii
le falii yunxd de fanwei.
Tai exin le, zhen rang ren
kan biixiaqu.
Когда я увидел тот цвет обоев,
который он выбрал, меня
одолело тошнотворное
чувство.
Уже к вечеру наш отец чувство-
вал себя не так ужасно (букв.
не так тошнотворно), и его
самочувствие улучшилось.
То, что он сделал, выходило за
все допустимые законом рамки.
Это было отвратительно,
и смотреть на это было
невозможно.
Ы ''*! (guoshi) вышедший из моды, отставший от своего времени
И'ХГ zs>‘'7J
йШИИ,
1М1ЮйЙг
Фад 111 (i, Wi
Г.
Mama, ni buhui mingbai,
zhe zhi yuddui hen bang,
tamen ydnzdu yinyue hen
chiise ni de xiangfa tai
guoshile.
Мама, ты не понимаешь, эта
группа великолепна, они играют
замечательную музыку, ты
действительно отстала от
времени (букв, твой образ мысли
слишком отставший).
IOW.
Hei? NI shuo shenme?
Zhe shi yige hen gudshi de
ci'yG, women xianzai
buyong.
Ta shuo wd de zhejian
bangzhenshan youxie
gudshi le.
А? Что ты сказал?Это дей-
ствительно устаревший тер-
мин, мы больше его не
используем.
Она говорит, что мой свитер
уже вышел из моды.
Jc1] 5? (huasuan) выгодный, выгодно
4~ОУ.
ЙЖТ.
isiwa. жив}
Olc
Zheme xiao yige dongxi,
jiu yao yibai kuai, tai bu
huasuanle.
Qing gaosu wd, chugud shi
haiyou shenme dongxi zai
mian shui dian mai bijiao
huasuan? Wd ye gei jiaren
dai dianr liwu.
й Ж Й IS зЬ,
Andelie, ni kankan ba!
Zhe jia shangchang zai gao
huodong, man liangbai jian
yibai, xianzai mai hen
huasuan.
Такая маленькая вещица,
а стоит аж пятьсот юаней,
это совершенно не выгодно.
Скажи, пожалуйста, что ещё
выгодно покупать в магазине
беспошлинной торговли при
выезде из страны ? Я тоже хочу
купить какие-нибудь подарки
для своей семьи.
Андрей, посмотри! В этом ма-
газине сейчас проходит специ-
альная акция: за каждые
потраченные двести юаней
можно получить скидку в сто
юаней, сейчас действительно
очень выгодно купить что-
нибудь.
2 (juewang) отчаявшийся, потерявший всякую надежду
rifcSft
Я Eft,
ш.
-Ш,
ft#.») <.JiZ:
4ft
РМА'1-:
Tai yihan le! Biye
yinianduole hai
meizhaodao gongzuo, wd
gandao hen juewang.
Wd hen xihuan yi wei
zhuming zudjia de yi
ju hua: "Zai juewang
zhong xunzhdo xiwang,
ni de renshdng zhdng
jiAng huihuang".
Какая досада! Я уже год как
окончил институт, но пока не
нашёл работы, я впадаю
в отчаяние.
Мне очень нравится высказы-
вание одного известного
писателя: «Только если ищешь
надежду даже в самом полном
отчаянии, твоя жизнь станет
великой*.
и (каорй) надёжный, верный
Ж Ж Hi iiii 1 d (U, И4 Na jia kuai di gongsi hen
TA in » i'i’.7|V Л I; bii каорй, jingchang
Ж Й о nongdiu dongxi.
Эта дшрма no экспресс-достав-
ке совершенно ненадёжная,
они очень часто теряют вещи.
ЙП+£. й>Ф
*Ж±ТЧ1*ЁЙ.
*»Ш **
Nimen queshi yao lengjing
de xiang yi xiang, zai
wangshang mai diannao,
kaopd ma?
Wd bii zhidao nashihdu ta
xiang le shenme. Zhe shi ge
jingji shang bii wendingde,
bu kaopude, mingsheng
ye bii hao'de hangdang.
Вам действительно нужно
спокойно всё обдумать,
действительно ли покупка
компьютера по Интернету
хорошая идея? (букв, надёжная
идея)
Я не знаю, о чём она тогда
думала. Эта профессия
экономически нестабильна,
ненадёжна и непопулярна.
АА (longtong) чересчур общий, нечёткий
О
Та shuo de hua tai
longtongle, wd bushi
hen mingbai ta de yisi.
Ni tingting zhewei jiaoshdu
jiang de shi tai longtongde,
ybngchu buda, zhe yi
kaoshi women zenyang
tongguo?
Он говорит лишь в общих
чертах, поэтому я действи-
тельно не понимаю, о чём он
ведёт речь.
Послушай, то, что объясняет
этот профессор, слишком
расплывчато и не несёт
никакой пользы; как нам вообще
сдать этот экзамен?
(manyi) довольный
Ni shi women gongsi de
zuida de kehii, ruguo ni ydu
bii manyi de shi, ni yinggai
zhishuai de dui wd shuo.
’Й A А Ji А вй iJJj/i
Shangren qianwan bimeng
rang giike ydu biimanyi
de ganjue.
Ni kankan ba! Zhewei
xiaohaizi gangcai xiao, jiii
daibiao ta hen manyi.
I’i'J'C? (naoxin) волнующий, беспокоящий
4kJW./к 4' /1 IFz >/< Г о Wd xianzai bii kan
R 1 IА АЦ , А 41 gupiaole. Fanzheng tiantian
•AW» i'i J I'bJ'L*! die, bii kan hai hao, kanle
naoxin!
Ты самый важный клиент
нашей фирмы, поэтому если
ты вдруг будешь чем-то
недоволен, тут же дай мне
об этом знать.
Любой торговец никогда
не должен оставлять своих
покупателей недовольными.
Посмотри! Этот ребёнок
только что улыбнулся, это
значит, что он очень доволен.
Я теперь не слежу за акциями.
В конце концов, они падают
каждый день, и если я за ними
не слежу, то чувствую себя
хорошо, но если начинаю - то
чувствую себя обеспокоенным.
KM*. Wft
л'л/. FT—*,
H4<tT!
Zhen naoxin, feiji wan
dianle, xiawu san dian
nage hui wd hen keneng
ganbushangle!
-«s-Offl*.
Jingli jintian yinwei yixie
shi hen naoxin, women
jinliang buyao qu
darao ta.
Я очень беспокоюсь (букв.
нахожусь в волнительном
состоянии), мой самолёт
опаздывает, скорее всего я
не успею на встречу, которая
будет проходить в три часа
дня.
Директор сегодня весь день
на взводе по нескольким
причинам. Нам лучше
не беспокоить его, насколько
это возможно.
Грамматика
Д- (renzhen) серьёзный; добросовестный
Buguan zenyang, ni ddu
dei ba ta jiegu! Ta gongzub
yidianr ddu bu renzhen,
jingchang chu cud.
нй
Ting ni fuqin shuo de hua!
Bu renzhen xuexi, kending
kao bu shangdaxue.
Ni shangke de shihou yao
renzhen ting ke.
Несмотря ни на что, тебе
нужно его уволить.
Он выполняет свою работу
недобросовестно и часто
допускает ошибки.
Прислушайся к тому, что
говорит твой отец! Если ты
не станешь добросовестно
относиться к учёбе,
то точно не поступишь
в университет.
Тебе нужно относиться
с большой серьёзностью к тому,
что говорят на уроках.
fjj'C? (shangxin) огорчённый; трагический, горестный
IL**'**
Шй1’1Д7Г*?
Nanr you lei bu qing dan,
zhi yinwei dao shangxin
chu.
Zenyang shi ziji kaixin?
Bu qii huiyi naxie shangxin
de wangshi?
Ni zheme ding zhuang
mama, mama gai dud
shangxin'a!
Истинный мужчина не должен
проливать слёзы, только если
он не находится в крайне
горестном состоянии.
Как ты можешь быть таким
радостным? Разве ты уже
заоыл об этих трагических
событиях?
Если ты оудешь продолжать
перечить своей матери таким
образом, ты обязательно
ранишь её чувства.
(qima) минимальный
Zhexie huor qima shi
tiancai neng wancheng.
шиш#
Women qima yao ba renwu
rd qi wancheng.
gW-Ж-ЬЕПЕ,
Wo xiang zhao de nan you
qima yaoyou yi mi qi wd
ba, buran ye tai aile.
Эту работу можно закончить
минимум (в лучшем случае) за
10 дней.
Минимум (в худшем случае)
нам надо в срок решить нашу
задачу.
Я хочу найти парня, который
будет ростом минимум в метр
семьдесят пять сантиметров,
меньше - слишком маленький.
.'и 1 (shidang) надлежащий; соответствующий
Chi yingyangpin ye yao
shidang, chi duole fan'er
dui shenti biihao.
fit ft, ЙЖШ
Sin^jLUE.
©ЙЙ!.
Zhege jiage zhen de
biineng mai, wd yao pei
qiande. Wd qiu qiu nimen,
ni zai shidang jia dianr ba.
Zhezhong qi'ngkuang
bdhui fasheng. Xianzai ta
hai bii zhidao, wd hui zhao
ge shidang de jihui man
man gaosu ta.
Необходимо, чтобы было
надлежащее количество
питательных веществ, ведь
если их слишком много, то
можно навредить своему
здоровью.
Я действительно не могу
продать это по такой цене, я
потеряю свои деньги. Умоляю
вас, назовите надлежащую
цену.
Этого не может произойти.
Он до сих пор ничего не знает,
мне нужно подождать подходя-
щего момента, чтобы сообщить
ему эту новость.
Ishuxi) хорошо знакомый, хорошо осведомлённый
ft ftiW Ji л д.
Wo tiantian ting dangdi
diantai de tianqi yiibao,
dui ta de shengyin hen
shuxi.
Wd yiqian zhii zai Mosike
xinan xingzheng qu, sudyi
dui nali ting shuxide.
Buyao nan wei ta, ta shi xm
•aide, hai bii shiixi gongsi
de zud shi fangshi.
Я каждый день слушаю
прогноз погоды на местной
радиостанции, и её голос уже
очень хорошо мне знаком.
Когда-то я жил на юго-западе
Москвы, поэтому этот район
мне хорошо известен.
Не нужно быть столь строгим
по отношению к нему, он
новичок и ещё незнаком с тем,
как в этй фирме ведутся дела.
(1 (youjin) сильный (о человеке); занимательный, интересный
1МШ I».
I^T ЙОО
ЖЖ» ОЖ
м». ш-
ЖШТ.
Xiao Pb, qing xiangxin wo
sud shuode, haishi
shangxue shihou bijiao
youjin, xianzai chule
shangban jiushi zhai zai
jiali, zhen meiyisi.
Shijie bei zhen youjin, yue
kan yue jingcai, bi pei
nupengyou hao wan dudle.
W£O> AW
iMWfX ШТ
ЖЖХЙла* о
Liao qi ganqing, dajia yue
liao yue youjin, ye shenle
ye haowu shui yi.
Сяо По, поверь тому, что я
говорю: учиться в школе было
куда как интереснее, теперь,
кроме собственно работы, я
провожу своё время дома. Это
очень скучно.
Чемпионат Кубка мира очень
интересный, чем больше
смотришь, тем интереснее
становится, это гораздо
увлекательнее, чем проводить
время с девушкой.
Когда разговор зашёл об отно-
шениях, всем становилось ин-
тереснее с каждой минутой,
и, несмотря на то, что была
поздняя ночь, никто не хотел
идти спать.
(younaixin) терпеливый
й-С.'о
шми-нф ж
ишмй.
Maliya shi wei hao jiaoshi,
ta zongshi dui xuesheng
hen you naixin.
Ta you zugbu de naixin
xiang women jieshi meiyi
jian shi er buhui fahub.
Wd xiang gen ni shuo ge
mingbai, wd fapiqi jidshi
xiang kaoyan ta, kan ta dui
wd you duoda de naixin.
Мария очень хорошая учитель-
ница, она всегда терпелива по
отношению к своим ученикам.
Он был достаточно терпелив,
для того чтобы объяснить нам
всё, не срываясь на гнев.
Я хочу объяснить тебе, я рас-
сердился, чтобы испытать его
и посмотреть, насколько учти-
вым и терпеливым он будет со
мной.
Т| (yduyisi) интересный, любопытный, увлекательный
JTrAW‘1? “ I fi
хя
ГЛ”
Ni hai ji de Jieludmd
Kelapuka Jieluomd sudxie
de ma? "Gdngzud hdo
yduyisi ye! Yduqi xi dizhe
bieren gongzub".
Ni da gub ma jiang ma?
Zhen de hen yduyisi.
Ты помнишь, что писал Джером
К. Джером? ^Работа - столь
увлекательное занятие. Н осо-
бенности увлекательно
следить за тем, как другие
люди работают*.
Ты когда-нибудь играл в мацзян?
Это очень увлекательно.
Rang dajia gandao feichang К нашему всеобщему изумлению
(букв, то, что заставило нас всех
Ш^ГЙь
-МФЛ1ШлнТ,
1'Жй -Й'ФЖ
&ж
yduyisi de shi, ta de hezi
li you yige dada de houhou
de rou xianbing.
Ruguo ta ye dui ni yduyisi
de hua, yinggai zhui yi
liangge yue jiu gao dingle,
burandehua yi liang nian
dou meiyong.
почувствовать себя изумлённы-
ми), в коробке у неё оказались
сочные блинчики с мясом.
Если она тоже проявляет
к тебе интерес, то ты можешь
подобраться к ней месяца через
два, в противном же случае ты
можешь потратить годы и
ничего не добиться.
• субъектно-предикативной структуры (zhu wei shi de):
IJH'te (danqie) малодушный, трусливый
iflii fiSkiS,
иож
а еиймж
JEfe.
йпЖ
Ий,
ййй#.
Tongguo ziwo fanxing,
Kaildn yishi dao taziji
ye hen cuirud,
danqie.
Ni ting wd shuo ba, ruguo
ni de nanpengyou zhen
de ruci danqie, ta xianzai
jiu yinggai fangqi.
Sfr~ &ЙЙЙ,
ШМИШ.
аджи.
Wd de laoban qiuqiu wd,
suoyi wd yijing daying
jinxing yici yanshuo, dan
suizhe shijian de bijin, wd
kaishi danqie le.
Посредством самоанализа
Карина поняла, что она
чувствует себя слабой
и трусливой.
Послушай, что я скажу: если
твой парень действительно
поведёт себя столь малодушно,
его нужно будет тут же
бросить.
Мой начальник упрашивал
меня, поэтому я согласился
выступить с речью, однако
когда подошло время, я начал
нервничать.
гГ4х (nianqing) молодой
Nianqing de nan yanyuan
zai zhe chu xinxi li bei
fenpai danren yige xiao
juese.
Молодому актёру была предо-
ставлена небольшая роль
в этом новом спектакле.
S м JiSfS
ЙкАйДЯй.
Weiyuanhui de weiyuanmen Все члены комитета были
dou shi xie nianqing funu,
henhao de luxing le tamen
de zhize.
довольно молодыми
женщинами, и они справились
со своими обязанностями
f-
Nianqing de Andelie sihu
bi ta tongling de ren geng
ydu zhishi he jingyan.
великолепно.
Молодой Андрей оказался более
опытным и мудрым, чем все его
сверстники.
9»
Oft Г-Ж 1'1'19
<1-ЙМ
&?•/'! Й cljfti'tft
ЮЛ. -й
9ЧЙЯ-2ЙЛ.
®М
Ж'4<ТЖЮЖ'й.
WV^OT.fW'
iffiiit.
йЯИйЛйЮ,
Л/Ф
?Хо
Nianqingren Ьйуао xiang
taiduo. yaoyou shuo gan
jiu gan de juexin.
Nianqing de nuhai
wangwang buzaihu dui
ziji chi qing de ren, er qii
ai yixie biizhi de ai de ren.
Shao lai zhe yitao, wo
cbnglaibu shou xiashu de
dongxi, nianqingren ndli
gongzuo cai you qiantu.
Wo nianqing li zhuangde,
yongbuzhao ti jian, jinian
dou mei ganmao guo yici.
Молодые люди не слишком
долго думают, если они на что-
то решаются, тот тут же
начинают это делать.
Молодые девушки обычно
не заботятся о тех, кто
страстно любит их, вместо
этого они влюбляются в тех,
кто этого не заслуживает.
Прекратите уже, я никогда
не принимаю подарков от своих
подчинённых, единственный
способ для молодых людей
добиться светлого будущего -
усердно работать.
Я молод и в расцвете сил, мне
не нужно обследований, я в
жизни не болел.
(хТпхй) скромный, неуверенный; нечистый на руку; дрожащий от страха;
беспокойный
ИИ о
Л kF ’ 34 rf Vf Й' >
YTnwei xin хй cai dixiatou,
bushi yinwei ta jiao wd
mama.
Dage, wd you gaosu ni,
zhe jian shibushi wd zubde,
wd weishenme hui xinxu?
Wd de ganjue bdhui cudde.
Ta gege jie dianhua de
shihou hen jinzhang,
kending shi zud zei xin хй.
Я опустила взгляд из-за
того, что чувствовала себя
неуверенно, а не из-за того, что
он назвал меня матерью.
Братец, говорю же тебе, я не
делал этого, почему я должен
чувствовать себя беспокойно?
Моё чувство меня не подводит.
Когда её брат отвечал по теле-
фону , он был очень взволнован,
его совесть точно нечиста.
Виды имён прилагательных по семантике
По значению прилагательные делятся па качественные и относительные.
1. Качественные прилагательные
• односложные:
(he) коричневый
(L М 11J И ^\\ Hezhe й de shangang Длинные красно-коричневые
33 IJ 11 о yan mian shubai yingli горы тянулись на протяжении
buduan. сотен километров.
ЙД, ЙйШй*
«ФЖ«ЛЙФ
W-j&X
Д^+‘ДД . <>Д
Ni yong wangyuanjing
kankan ba, tOxing shang
you yige da heban, guimo
bi muxing da hongban
xiao de dud.
Wd feichang xihuan zhege
jijie, yinwei qiutian de
shulin shi hong, he, huang
san zhong xietiao de secai.
Посмотри в телескоп, Сатурн -
это большое коричневое
пятно, которое гораздо меньше
большого красного пятна
Юпитера.
Мне очень нравится этот сезон,
так как осенью лес превраща-
ется в симфонию трёх цветов -
красного, коричневого и жёлтого.
W (bao) тонкий (о плоских предметах)
ИТ'ТМИ.
Qing xiaoxin, bing tai bao,
chengshou biiliao ni de
zhongliang.
Ta na chu yizhang bianjian
bao zhunbei gei muqin
xiexin.
Wd lai lifadian de shihou,
qing lifashi ba wd ndng mi
de tdufa xiaobo yixie.
Прошу тебя, будь крайне осто-
рожен, этот лёд слишком тон-
кий и не выдержит твоего веса.
Он достал тонкий листок
бумаги и приготовился
написать письмо своей матери.
Когда я пришёл в парикмахер-
скую, то попросил мастера
сделать мои густые волосы
короткими.
tA Jo ’ } н W W "пр
Zai caolian le hen chang
shijian yihou, zhihuiguan
mingling shibing men
jiesan.
Ta liang le na gen shengzi
kan shifou gou chang.
Wanshang wenzi henduo,
yao quan fu wdzhuang,
chuan chang xiii chang kii,
tu hua liishui, cai gan
chdqii.
После длительного процесса
подготовки командир приказал
своим солдатам выдвигаться.
Он померил этот кусок верёвки,
чтобы понять, был ли тот
достаточно длинным.
По вечерам тут множество
комаров, нужно быть во
всеоружии, надеть что-нибудь
с длинными рукавами и длинные
штаны, а также побрызгать
на себя одеколоном, и только
после этого можно осмелиться
выйти на улицу.
(cheng) оранжевый
Zhexie chenshan de yanse
zhujian de cong ch6ng se
biancheng huangse.
Цвет этих рубашек постепенно
менял оттенок от оранжевого
к жёлтому.
1р'1Ш£йт1 -X
й.ШЖЯИФЙЙй
«ж, ЙЖ1ПКЙ
«ждаю
ш. w—нт/п
w*.
] 1 (chou) безобразный
g^tt^siltli,
(Й'^ШЙВД.
О Шй£Ш£
йе-^н^в.
ЙЯ$!
(11114- IP-ft W М
*Л. »Й®ТТ
«№1Ш, ±й®
п.
ЖНТй(4^Ж
-4Чч)®. X#
»°-£>^И«ЙЙЯ?
Biye wuhui de qian yitian
ta xiang mai na jian cheng
se lian yi qun, dan women
shi ta xiangxin lanse de
geng heshi.
Zhexie jin zhe zud jiaotang
de sengtu shen zhud hong
cheng se de jiasha, ydu
yige beihou haiyou qun
shan bihua zubwei beijing.
Ziran ta buhui ai ta, hen
rdngyi shudming, jiushi zai
ta feng yi de limian shi dub
zhe yige hedeng bei chbu
de linghbn!
Ta shi ge feichang buxing
de nuren, daiyti de biiping
shi ta xing zao, shenghub
de jiankb shi ta bianchou.
Wb wen le zhewei zhuanjia
yige wenti, yishupTn bidei
ji mei qie chbu ma?
За день перед выпускным балом
она очень хотела купить
оранжевое платье, однако мы
убедили её, что ей больше идёт
синий цвет.
Эти буддистские монахи,
вошедшие в храм, были
облачены в рясы оранжевого
цвета, а на спине у них была
изображена горная гряда.
Конечно, она не могла любить
его, это легко объяснить: за его,
на первый взгляд, благородной
внешностью скрывалась подлая
и уродливая душа.
Она очень несчастная
женщина, несправедливость,
с которой она столкнулась,
сделала её истеричной,
а жизненные трудности,
через которые она прошла,
сделали её внешность
безобразной.
Я задал этому специалисту
вопрос, может ли быть
произведение искусства
одновременно уродливым
и красивым.
(ей) толстый (о диаметре цилиндрических предметов)
ад. )Ш\-.
-att-G ьм.
Zhewei lao shifu gaosu
women, dao neng zai
yikuai cushi shang mokuai.
Этот почтенный мастер
сказал нам, что ножи можно
заточить, если
воспользоваться толстым
г-кя-т
МИ&. КЯМ1
Qiedao ybngyu duan kai
xixian yu cbxian, jie kb
huode gaozhiliang de qie
xian xiaogub.
точильным камнем.
Триммер можно использовать,
чтобы делать волосы
толстыми или тонкими, с его
помощью можно достичь
великолепного качества
стрижки.
Xiansheng, qing gaosu wd,
zhezhong huopin zuidi
duoshao?
AteT^fflWJ
*Y- Ж«]'Ш”Й!
Wang Long mama shuo
ta de shourii diyii quanguo
pingjun shuiping, zhen
kexi'a!
Господин, скажите мне,
пожалуйста, какова самая
низкая стоимость у этого
товара?
Мать Ван Луна говорит, что
его зарплата ниже средней
по стране, какая жалость!
fe (duan) короткий
®Й
Ofe.
duanbo
Wdmen hanu laoshi de
tbufa hen duan.
Ta zuijin lao shoudao yixie
laji duanxin.
ЗИ'ЛД^ЙЙ
SAW? ft/H;
#», ЖА5А
ШШЖ
Xiao Wei, qing gaosu wd,
nage ren shi nan de haishi
nude? Wd kan bii qingchu,
haoxiang shi nande. Ta de
tbufa name duan.
короткие волны;
коротковолновый
Волосы у нашей учительницы
китайского языка были очень
короткими.
В последнее время он получил
очень много спама
(букв, ненужных коротких
сообщений).
Сяо Вэй, скажи, пожалуйста,
тот человек мужчина или
девушка? А то я не могу понять,
хотя мне кажется, что это,
наверное, мужчина, его волосы
очень короткие.
(gan) сухой
ййй- -tf/K.
®йд ГШ.
'^4')ii 1Й?
JtM^AZ I
ХЖ
i« •) (gao) высокий
MINtf,
'•*««. ifu I Hrz<
«'•ЭД.
Qing gei wd yi bei shui,
wd de kbu gandehen.
Zhe jia bbwdguan de
kongqi shi bushi gande?
Beijing de dbngtian you
gan you leng.
Zdngti laishuo zhe jia
gongsi h& bucud, fenwei
hao, daiyu gao, erqie ydu
fazhan kbngjian.
Дай мне, пожалуйста,
стакан воды, а то во рту
пересохло.
Сухой ли воздух в этом музее?
Зима в Пекине холодная
и сухая.
В общем-то, эта компания
неплохая, атмосфера в ней
хорошая, жалованье высокое,
и есть возможность для
карьерного роста.
ЖЖ
Ш1ШИШ Го
Zai xianweijing xia,
yi gen tbufa kanshangqu
xiang gen da ей gunzi.
Если посмотреть на волос
под микроскопом, то там он
будет выглядеть, как толстая
палка.
A (da) большой
^TffiWUb,
№УЖ£нШШ1
П1Л1ЙЖЛо
Ш|#АШйА&
ЖЖЖЖ—
LUlWl'lM^,
-Wo
« ГТ&ЛЙШ
ЖТ^ДИ^Жо
WiW£^A
|«Ш,
WB]1
№Ш1еДФЖВД£
3s 'М50-ТТ
й$Т ХВДЖо
ЖШ»ЛЛ^
УШ, Г. AMI
WAAMO,
М0!ЛШ Го
Weile shi ta chenggong,
ta fuqin gei ta shijia le
henda de yali.
Deng shan zhe cong
beihou da baogud IT na chu
yixie shiwu.
Yiqian renmen suiran
qiong, dan yiiwang ye
shao, dadubshu ren
nenggou anjuleye yibeizi.
Jintian xiale hao da de уй,
women chadianr hui bu lai.
Huanjing wenti shi ge
dawenti, sheji dao zheng
ge renlei de liyi.
Ta yuanlai shi ge jiuba
geshbu, mei xiangdao
yixiazijiu chengleda
mingxing.
Caiyong xin de
shengchanxian yihou,
gongren de gongzub liang
dada jianshao, xiaolu ye
dada tigaole.
Для того чтобы его сын добился
больших успехов, отец оказывал
на него большое давление.
Альпинист достал из большого
рюкзака за спиной немного еды.
Хотя раньше люди были
бедны, однако они и не желали
многого. Большинство людей
могли всю жизнь спокойно
жить и радостно трудиться.
Сегодня был очень сильный
дождь, мы едва смогли
добраться до дома.
Проблема окружающей среды
серьёзна {букв, очень большая)
и затрагивает интересы всего
человечества.
Когда-то он работал певцом
в барах, и никто не подозревал,
что он вдруг сможет стать
такой звездой.
После того как они стали
использовать новую
производственную линию,
количество работы, в которой
были задействованы рабочие,
снизилось, а качество сильно
повысилось.
(di) низкий
ftUtk
4ШЛ-(ММ,
1711 '/Мй
?hJ ?')J' iJJ1' •/i
didi
W6 xueya pian dl, уби
shenme hao de zhili^o
banfa ma?
низкое место; низменность
У меня довольно низкое
кровяное давление, существуют
ли какие-нибудь хорошие
способы лечения?
Т~ tt
ЖЙ. ИйШ.Ь
-Ш,
Qianmian fashengle yi
zhuang shigu, gaosulu
shangmian du de yi ta
hutu, wd bii zhidao
shenme shihou caineng
huiqu.
Впереди произошла авария,
и дальше всё шоссе (букв, высо-
коскоростная дорога) встало
так, что ехать дальше некуда,
я не знаю, когда мы теперь
сможем вернуться домой.
Wl] ЖШ-F^i'A'i
Of!
Ben ju zhong chuxian
xddud gao nandii dongzuo,
weile ni de shentijiankang,
qing wd mofang!
Zhezhong gongzud ke tidai
xingqiang, meishenme
han jin liang, dangran na
bddao gao gongzi.
Эта постановка включает
в себя множество трюков
высокой сложности, для вашей
же безопасности просим
не повторять их!
Для этой работы очень легко
найти человека на замену (букв.
очень сильная заменимость),
поскольку она весьма
проста, и, конечно же, на ней
не заработать много денег.
it/’ (hao) хороший
fR ft 5 "V № I® Ф Jf '!Ё,
ЯгЬ.
W>). Я#1Ж
ЖДЛ rmf.
Л£,
ЛИЙ.
x-fftiUW'
Zhu ni jinwan shui ge hao
jiao, zud ge hao meng.
Wd bii xiang jian ta, keshi
xiang bii chulai shenme
hao de liyou.
Ni shi ge hao guniang,
wd pei bu shangni, ni
yiding keyi peng dao
genghao de nanren.
Bie zeguai ni de fiimii,
tamen piping ni, ducu ni
xuexi, guigendaodi haishi
weile nihao.
Qid qiu ni zai gei wd yici
jihui, wd kending hui zud
haode.
Wd juede ni de ndn gui mi
dui ni h£nhao!
Желаю тебе сегодня хорошо
поспать и увидеть приятные
сны.
Я не хочу его видеть, однако
не могу придумать ни одной
хорошей причины.
Ты замечательная девушка,
но я тебе не подхожу, ты точно
сможешь найти кого-нибудь
лучше, чем я.
Не вини своих родителей, они
критикуют тебя и контроли-
руют твою учёбу, в конечном
счёте потому, что желают
тебе только всего самого
лучшего.
Я умоляю тебя дать мне ещё
один шанс, я точно исправлюсь
(букв, смогу сделать лучше).
Мне кажется, что твой лучший
друг очень хорошо к тебе
относится.
M (hei) чёрный, тёмный
heijiaoyi
heihui
heishehui
WIL'R'P.
ННИ-/!?:. iiii-
Bie zud hei che,
chuzuche zaiqian mian.
5ШХЖ-.
Ml!
Zhege difang you leng you
hei, wd pa!
rl (hong) красный
hong libairi
tElftL
WW,
Й* T о
-Rtl, (W*i
hongxue
Bie guo jie, xianzai shi
hong deng le.
Shengdanjie daochii dou
shi yipian hong, ni chuan
hongse dayi hen yingjing.
тёмная (незаконная) сделка
тайная нелегальная встреча
преступный мир (букв, тёмное
общество)
Не садись на попутку (букв, в чёр-
ную машину), там впереди
стоят такси.
Здесь так холодно и темно,
я боюсь!
кровавое воскресенье (9 января
1905 года)
артериальная (алая) кровь
Не переходи улицу, сейчас уже
загорелся красный свет!
Во время Рождества всё погру-
жено в красный цвет, так что
будет очень кстати, если
ты наденешь этот красный
пиджак.
7- (hou) толстый; мощный (о плоских предметах)
жж
ж*®
лпйшяж
«г.
1' (Huang) жёлтый
Й11|-
»Ж/г
'1'ТЛЮТит
ж ыт
ЙМЖ.
(hui) серый
лак iTi
hduzhi
hou mdban
Wdmen shangdian meiyou
hou beizi, dou shi baode.
huangye
Zhe jian huangse de yifu
hen piaoliang.
Zhdnghua renmin
gonghegu6 de hongqi
shang y6u wd ke huingse
de xlngxlng.
huise shourii
huise huobi
толстая бумага
толстая доска
В нашем магазине нет
толстых одеял, только тонкие.
жёлтые листья
Эта жёлтая одежда выглядит
очень красиво.
На флаге Китайской Народной
Республики изображено пять
жёлтых звёзд.
*серые* доходы
*серые * деньги
(kuan) широкий
ашм-
ft—®ti®
TttftSiO>Rg.
kuan jianbang
kuan jiedao
Women yao zhuang
kuandai.
Wd yi kanjian ta, jiu xiang
le ta zuijin gub de bdcub,
xin kuan tipanga!
Й (Ian) синий
is7<
ймйййдеййо
f'Fl'oJftft^^a
feM? «<?£,
lantian
Ta de yanjing shi lansede.
Ni wen wo shenme shi
lansede? Na jiiishi yang,
bugub wo bu xihuan yang.
широкие плечи
широкие улицы
Нам нужен широкополосный
Интернет.
Когда я её увидел, сразу
подумал, что она неплохо
живёт в последнее время, она
была совсем беззаботной, (букв.
с широкой душой и полным телом)
синее небо
Его глаза голубые.
Ты спрашиваешь меня, что
может быть синего цвета?
Ну, океан, только я океан
не люблю.
£ (lao) старый; уважаемый (о человеке)
2ШВ
£i£T1£^±T.
-2Л, «ftj'ft
lao jiqi
laoren
Lao fazi shi bu shang le.
Zhongyu zhaodaole yige
hao baomd bang women
zhaogu laoren, jiejuele
women de hou gii zhi you
ft*
ГШ-
Meici kandao nianqing li
zhuang de xiaohuozi gen
laoren he nuren qiang
zubwei, wd jiu hdn qifen!
устаревшая машина
старый человек; старик
Старые методы здесь
неприменимы.
В итоге мы нашли хорошую
медсестру, которая помогала
нам заботиться о старике
(букв, о старом человеке), и это
помогло улечься нашему
волнению.
Как же меня раздражает,
когда молодые и пышущие
здоровьем люди занимают
места перед стоящими
пожилыми людьми.
* r (leng) холодный
/v/К
lengshui
Jintian tianqi hen leng,
ni leng bii leng?
холодная вода
Сегодня погода холодная, а тебе
не холодно?
Й9
ГЖ
Wd bii jin zhe jian fangjian,
Itbian you henduo huise
de chen, bu ganjing.
Я не войду в эту комнату,
внутри много пыли,
там грязно.
If I (jiii) старый (о предмете)
10 Ж A jiiijiajii
1ПЙ f jiii fangzi
10 Ж jiuzhang
т.
Wj,
Та de jiii shduji huai le.
suoyi ta budebu mai xinde.
(kong) пустой; без
(
?rf£E
«ИЖ.
Й1Ш! -Й1Й
«ши
содержимого
kdng xiangzi
kong jiang
Ydu kong xiujia de shihou,
wd zhunbei quan fu
wuzhuang, tubii qii yi tang
Xizang,
Baochi lianxi! Ydu kong
lai Shanghai de hua
yidingyao gaosu wd a!
Й£, ЙЧ'КЖ.
Jintian jian shen fangli ren
chaoduo, kdngqi bu tai
hao.
старая мебель
ветхий дом
старинный ритуал (обряд);
старый стиль (письма)
Его старый мобильный телефон
сломался, поэтому ему
пришлось купить новый.
пустой чемодан
пустынная река, река без судов
Когда у меня будет свободное
время (букв, пустое время),
я в полном снаряжении пойду
пешком в Тибет.
Оставайся на связи, если
когда-нибудь ты будешь
в Шанхае, обязательно дай мне
знать!
Сегодня в тренажёрном зале
слишком много людей, воздух
очень плохой.
№ (kuai) быстрый
о;
лиц», aanji'iij!
kuaichuan
Duibuqi, keyi kai kuai dianr
ma, wd gan shijian!
Wd yijing weituo liishi chufi
zheci qin quan shijian,
yinggai henkuai jiii hui
ydu jieguode.
Wd ba shenti hao zhe ne,
pa qi shan lai bi wd hai
kuai!
быстроходное судно
Извините, пожалуйста,
можете ли вы ехать
побыстрее, я очень сильно
спешу!
Я уже доверил адвокату это
дело о нарушении прав, так что
очень скоро мы должны
получить результаты.
Мой отец в хорошей физической
форме, он забирается в гору
быстрее, чем я!
Я'Вп-ЖФ г.
ЖЖ
ШП
Й^ЙЖЖВЕ.
Ш (1и) зелёный
«ж
W.
♦ЖЖЛ,
8ЯЙЖЙЖ&ЙЙ?
Та chushi guoduan, yu shi
lengjing, kaolu zhoudao,
shi wd xinshang de leixing.
Он действует твёрдо,
остаётся хладнокровным,
когда сталкивается
с проблемами, очень тщательно
обдумывает абсолютно всё,
именно такими людьми я
и восхищаюсь.
Waimian tai leng le, women На улице слишком холодно,
haishi da i zai jia li ba. давай лучше останемся дома.
lucao
Ni kan zhe liang jian
chenshan feichang
piaoliang, ni xihuan lii de
haishi xihuan baide?
Wd feichang xihuan he
lucha.
зелёная трава
Посмотри, эти две блузки очень
красивые, тебе нравится
зелёная или белая?
Мне очень нравится пить
зелёный чай.
7R (man) полный; наполненный
J j V
Fdwiiyuan ba chongxin
zhen man de chahu fang
zai zhuozi shang.
yue man bi kui
'hH (man) медленный
manman de yi tong shui
bukuai buman
Wd jia huayuan li de shii
zhang de man, wd bii
zhidao zenmeban.
11Ж.
Г.
Wo yuanlai bii xihuan chi
zhongguo cai, xianzai man
man de xiguanle.
Ni yao man mdn de dui
haizi hdo, man man jiejin
ta, xiaochii ta de jie xin.
Официант поставил на стол
наполненный до краёв чайник.
Когда луна полна, она
неизбежно идёт на убыль,
полное ведро воды
ни быстро, ни медленно
Деревья в саду у меня дома
растут очень медленно,
я не знаю, что мне с этим
делать.
Раньше мне совершенно не нра-
вилась китайская еда, сейчас
же я к ней потихоньку
привыкаю.
Ны должны постепенно
входить в доверие к ребёнку,
постепенно приближаться
к нему, устраняя всё его
недоверие к вам.
НФ*®-
Shao shuo feihua ba!
Gonggongqiche tai man,
women haishi zud ditie
qii ba.
He говори ерунды! Автобус
слишком медленный, нам лучше
поехать на метро.
Ц (mei) красивый, прекрасный
ЙФ'Яги!
!
Mei biike yarn!
Ni xie de hanzi zhen mei a!
Неописуемо красиво!
Иероглифы, которые ты
написал, выглядят очень
!Д О
Zhewei xiao guniang zhang
de zhen mei.
красиво.
Эта девушка действительно
прекрасна.
№ (pang) толстый, полный, тучный
о
шт,
SJffftlST! «
ЕЙ.
g (qing) лёгкий
MW
Ф ill! Lt /Kg о
А* Г,
-/i.
Wd didi de pengyou zuijin
pang le haoduo.
Ni tai pang le, yao
paopaobii jianfei.
Bie zai baoyuan le, ni
xianzai bu pang bii shou,
zhenghao.
qing wuqi
qing yinyue
jiaobii qing
Cheyou bi shut qing.
Ni zhengzai ting yinyue
de shengyin tai da le,
mafan qing yidian.
Друг моего младшего брата
в последнее время сильно
располнел.
Ты слишком полный, тебе
надо побегать, чтобы сбросить
вес.
Хватит уже жаловаться!
Ты сейчас не толстая и не
тощая, а нормальная.
лёгкое оружие
лёгкая музыка
лёгкая походка
Машинное масло легче воды.
Звуки музыки, которую ты
сейчас слушаешь, слишком
громкие, сделай потише, (букв.
полегче)
H! (qu) кривой; извилистый; изогнутый
quxian
llil /fc qushui
Ni zai gen wd kaiwanxiao
ba, qu chi biineng ydng.
кривая (линия)
извилистый ручей, петляющая
речка
Ты, должно быть, шутишь,
кривой линейкой нельзя
пользоваться.
(гё) горячий, жаркий
J'
ttWe'HW'f.
[iWR'^iW.
re cha
relei
jintian hen re
Tan lian'ai jifale ta de
chuangzuo reqing, ta de
yixie zui chenggong
de zuopin dou shi re lian
de shihou xiede.
(ruan) мягкий; гибкий
4Ш
Affifi
шж
ruanyi
ruan baozhuang
ruan mianbao
Wd you nai tang,
shuigud ruan tang.
6? (shao) молодой,
4>Й
жжий-й,
VX‘!-S.
юный; малый, немногий
shaofu
laoshao
Xiao ban jiaoxue xiaoguo
hao, xuesheng shao de
hua, jiaoshi youshijian he
tiaojian yin cai shijiao.
ik (shi) мокрый, влажный
shiyifu
/I |l[2 J ([<o Xiaoxin ba! Di pi hen shi.
> (shou) худой, нежирный; узкий (об одежде)
W-J
shourou
xiuzi tai shou
Ni name shou,
dud chi dianr.
I • Га gege bing le yige yue,
shou dud le, liang ge
yanjing dou xian xiaqu le.
горячий чай
горячие слёзы
сегодня очень жарко
Разговоры о любви пробуждали
в нём страсть к творчеству,
некоторые из его самых лучших
работ были написаны им в
момент влюблённости.
мягкий стул
мягкая упаковка
мягкий хлеб
У меня есть ириски и фрукто-
вая пастила (букв, мягкие конфеты).
молодая женщина
старики и молодёжь
Результаты обучения малень-
ких групп велики. Если студен-
тов мало, то у преподавателя
есть время обучать каждого
в соответствии с их
способностями.
сырая одежда
Осторожнее! Поверхность
земли очень сырая (влажная)!
нежирное постное мясо
рукава узки
Ты такой худой,
тебе нужно больше есть.
Его старший брат проболел
месяц, сильно похудел, даже
глаза ввалились.
•Ill (xi) тонкий (в диаметре)
дай xici
91 К- xiyao
Ш>'± xi sha to
яп а xi yan
тонкий фарфор
тонкая талия
мелкий гравий
мелкая соль
(xiao) маленький, молодой, юный
xiaoshang
xiao gongye
han e xiao zidian
ИИ
Xiao qu pangbian yi da
kuair difang dou bei wei
qilaile, keneng yao kaishi
shigongle.
Xianzai zhuangnen shi
chaoliu, san sishi sui
zhaoyang key! daban de
xiang xiaogu niang.
rilHi
й'й. iKHlJt
Zhege xiaohuozi hen you
jiqing, erqie koucai henhao,
wd xiang ta hui dang
henhao de shouhuoyuan.
ШгёЯМ'й
Ю.
Youxieren xian de mei shi
gan, jiu xihuan chuanbo
xiao dao xiaoxi.
(xin) новый
ЖЖ
Ж?1Ш
Ж ft 11
-ь'Й,
xin jiu
xin xifioxi
xin shSngkdu
Qita gongsi ye bii gdn shi
rud, fdnfdn tukhu
caiyongle xin jishii de
chAnpin.
мелкий предприниматель
мелкая промышленность
краткий (карманный)
китайско-русский словарь
Большая территория перед
микрорайоном была огорожена,
скорее всего там начались
строительные работы.
Сейчас пошла тенденция
пытаться выглядеть моложе.
Из-за этого женщины
тридцати-сорока лет могут
наряжаться, как юные
девушки.
Этот молодой человек
отличается энтузиазмом,
а также умением излагать
мысль. Я думаю, что он станет
хорошим продавцом.
Некоторых людей хлебом
не корми, а дай заняться
распространением слухов
и сплетен (букв, маленьких
новостей).
молодое вино
свежие новости
свежая рапа
Другие компании не хотели
признавать своего поражения
и начали одна за другой
выпускать продукцию, которая
использовала новые технологии.
Xiao dian weiyd shangsha
er Idu, huanying xin lao
kehii guanglin.
HSiSSPF.
±J«JL£iWjfT.
Linjin xinnian, cuxiao
dazhe xinxi duo ru niumao,
wd ddu bu zhidao gai xian
shangnar qii xuepinle.
ПТ, «Ш
Qita fangmian ddu
zhunbei haole, women
xianzai qianque de shi
chuangxin xing rencai.
Ж J
ЖШТ»
Women lishi sannian
yanfa chule zhe kuan xin
chanpin, yi shangshi jiu
shoudao relie zhuipeng le.
{i’l! (ying) твёрдый, жёсткий
w
жж
7ХГ-,
yingxi
ying cuoshi
zhege dianxin tai ying
bi gang hai ying
Wang Shanghai de zhida
zhe jie huoche you ying
wd ma?
Wd gege zhenshi tiao ying
hanzi, shenme кй ddu neng
chi.
Магазинчик располагается
на втором этаже торгового
центра. Мы всегда рады
приветствовать как новых,
так и старых клиентов.
С приближением Нового года
новости о распродажах
появляются в неимоверном
количестве, я совершенно
не представляю, куда мне
стоит пойти за покупками
в первую очередь.
Единственное, чего нам
не хватает, - креативного,
талантливого человека, всё
остальное мы уже давно
приготовили.
Нам понадобилось три года,
чтобы разработать этот
новый продукт. Как только он
вышел на рынок, тут же был
тепло встречен публикой.
жёсткое место (в вагоне)
жёсткие меры
это пирожное слишком чёрствое
твёрже стали
Есть ли в этом прямом поезде
до Шанхая жёсткий вагон?
Он действительно решительный
(букв, твёрдый) человек, может
перенести любые невзгоды.
I (zhai) узкий
ЙВНЙЛ5!?.
•ГМ-и дмл,
ГМГг <! .
Zhe tiao lu tai zh£i.
Wd bu xihuan zhege гёп,
ta de yanjie tai zhii,
Xingge you kuan y6u zhat.
Дорога слишком узкая.
Мне не нравится этот человек,
его кругозор слишком узок.
Люди бывают великодушные
и малодушные, (букв, характеры
бывают широкие и узкие)
|’l (zhi) прямой
ЙЙ
Йз£
-Й?Ё. «ft.
вхтхй.
zhixian
zhili
Yizhi zdu, ydu zhuan.
Zhe tiao gaosu lii de
shangmian you ping you
zhi.
прямая линия
стоять прямо
Иди прямо, потом поверни
налево.
Поверхность этого шоссе
ровная и прямая.
'Е (zhong) тяжёлый, важный
иа.
{ШЙ^п'Й'-ТЧЧ,
gongzud hen zhong
zhongshang
Xianzai women gongsi de
renwu hen zhong.
Gei jiaren mai liwii de
zhong ren jiu jiaogei nile'a,
ni kanzhe ban jiii xing.
(zi) фиолетовый
zise
Laogong, wd chuan zise de
qunzi zenmeyang?
Wo kan le kan ta de
yanjing, tamen fangfu zai
zise de mil guang zhong
shanshuo.
работа очень тяжёлая
тяжёлое (серьёзное) ранение
Сейчас перед нашей фирмой
стоят важные задачи.
Я перекладываю тяжёлую
ответственность за покупки
подарков членам семьи на твои
плечи, поступай, как знаешь.
фиолетовый цвет
Дорогая, как ты считаешь, если
я надену эту фиолетовую
рубашку, как это будет
выглядеть?
Я посмотрел в её глаза, они как
будто переливались в лучах
фиолетового цвета.
• двусложные:
(angzang) грязный
HiilW ttR (
ЙОМО
MJtt.
о
аадши
angzang de yuanzi
Ta jia li de diban hen
Angzang.
Zhewei jizhe zhidao zhe
shi ge angzang de
zhengzhi jiaoyi.
Wo bii xiangxin ta, w6
zhidao angzang de yimian
jiang baolu chuiai.
грязный двор
Пол у него дома очень грязный.
Этот журналист знал, что то
была грязная политическая
сделка.
Я не верю ему, я знаю, что его
грязная сторона себя точно
проявит.
(сйсао) грубый; шершавый
Ж&о
сйсао Ьй ping de biaomian
Ni bie mai zhezhong
buliao, zhezhong buliao
zhidi сйсао, bu shihe
zhizuo ertbng fuzhuang.
№.
Сйсао de liaozi hui shi pif й
nanshou.
Wd fuqin gaosu wd ba
zhexie сйсао de bianyuan
moping.
£Г. (fenhong) розовый
—ф
ЖЙВДЙТ—
J Г:. А-ГХ:!
fen hong huaduo
fen hong bao
Wd meimei yi kanjian zhe
liang fenhongse de
zixingche, wd jiu mingbai
le yidingyao song gei ta.
Ni kankan wd fenhongse
de shoutao, zhen ke'ai!
I № (ganjing) чистый
юл.
ganjing de fangjian
Nage chao shi you da you
ganjing.
Wd zhuyi dao ta chenshan
de yiling conglai dou hen
ganjing, yi kan jiushi ge ai
ganjing de ren.
a rifj. AWidft-,
^SSSid, ii24' I
Haizi men, haohao jizhu,
buyao wangji, chi bu
ganjing de shipin hui
dailai jibing.
I I (ganxing) чувственный
1Д
ganxing de yuwang
ganxing zhishi
грубая неровная поверхность
He покупай этот материал,
он очень грубый и совершенно
не подходит для того, чтобы
из него делали одежду для
ребёнка.
Грубый материал может
повредить кожу.
Мой отец попросил меня
отшлифовать эти
шероховатые края.
розовые цветы
розовая пантера
Как только моя сестрёнка
увидела этот розовый
велосипед, я сразу понял, что
его нужно ей подарить.
Посмотри на мои розовые
перчатки, они такие милые!
чистая комната
Этот супермаркет большой
и чистый.
Я приметил, что воротник
у его рубашки всегда очень
чистый, по одному взгляду
можно понять, что он -
любитель чистоты.
Дети, прошу вас, хорошенько
запомните и не забывайте,
что если есть что-то
немытое, то может заболеть
живот.
чувственное желание
чувственное познание
«йоте*
Zhexue кё de laoshi shuo
qinshen tiyan shi hudde
ganxing renshi de zuihao
tujing.
Преподаватель no философии
сказал, что испытание чего-
либо на себе есть самый верный
путь в достижении
эмпирического знания.
А'Ж (guanghua) гладкий; глянцевый (о поверхности), блестящий
-W-ЛВД, КФ
Zhege dongxi yidian ddu
biiguang hua. Buhui shi
jia de ba?
Ni kankan zhe zhi gou mao
hen guanghua, kanlai wei
de hen hao, bie haipa.
Shao deng yixia, lai wd
shiyishi...hao ba, zhege
biaomian guanghua shi
уй huabing.
Эта вещь совершенно
не блестящая. Может быть,
это подделка?
Посмотри, какая у этой собаки
лоснящаяся шерсть, такое
впечатление, что её хорошо
кормят, не стоит её бояться.
Подожди немного, дай-ка
я попробую... отлично, эта
поверхность гладкая, вполне
подходит для того, чтобы
кататься на коньках.
(jixing) острый (мед.)
jixing fengshi
Zhewei daifu renwei
bi ng ren de bing shi
jixingde.
Daifu gaosu wd, wd jiejie
huan le jixing weiyan, ta
yinggai he yidian shengli
yan shui.
ж
Dongtian de shihou
jixingbing ren de shuliang
zongshi jijii zengzhang.
острый ревматизм
Этот врач считает, что
болезнь пациента очень
серьёзная (острая).
Врач сказал мне, что у моей
старшей сестры острый
гастрит, и ей необходимо
попить физиологический
раствор.
Зимой количество пациентов
с острыми заболеваниями резко
возрастает.
i (kuijiu) стыдливый, виноватый
Ni xiang likai wd jiu kuai
zou ba, biiyao yong kui jiu
de yanshtn kan zhe wd.
IS zx 11 'J ii*i,
Riiguo ta bii cSnjia zhege
zhaodaihui de hua, ni hui
kuijiiide.
Если хочешь уйти от меня,
просто уходи, и не надо одари-
вать меня таким стыдливым
взглядом.
Если он не примет участия
в этом приёме, то ты будешь
считать себя виноватой.
Zai zhe jiaotan zhihou ta
ningshi zhejiaojuan,
shengan kui jiu.
После беседы она уставилась
на эту плёнку и чувствовала
себя виноватой.
(manxing) хронический, медленный
ат.
manxingbing
Haizi, wd gaosu ni, dele
manxing bing shi yi jian
hen mo ren de shi.
1Й"И,
ЙТ, SjiS
W-№L«T.
Shuo'a, qiao ni na
manxingzi, deng ni yi jii
hua deng de wo huar dou
xie le.
i j | I (mangmii) слепой
«ГА,
НЛё-ТЯЛ.
Sha yatou, ni bimeng
mangmii de ai yige nanren,
yao kan ta zhi biizhi de ni
ai he fiichu.
Ni bimeng mangmii
genfeng, yaoyou ziji de
gexing he tese.
ШИ, ЙД
*5JW=fclAS
ЙГШЯЙЛЙШ
ТА,-
Women dui fengjian mixin
ke bimeng mangmii
xincong, danshi xianzai
henduo nianqingren bii
mingbai gudai wenhua he
mixin qObie, zhe shi
feichang kepade.
Tai kexi zhexie gongren
dou mangmii de fucong
ta de mingling.
(meijin) неинтересный, скучный, вялый
° Gen ni Itiyou zhen meijin.
X X ••’бШШ '• You shi chifan guang jie'a?
Ж '/£ fjj о Zhen meijin.
хроническое заболевание
Дитя, я хочу тебе сказать, что
иметь какое-либо хроническое
заболевание - это настоящая
пытка.
Да уж, посмотри, какой же ты
медленный, одним словом, пока
я буду тебя тут ждать,
я совсем состарюсь.
Глупышка, ты не можешь
просто так слепо влюбиться
в мужчину, тебе нужно
решить, стоит ли он вообще
твоей любви и усилий.
Ты не должен следовать
модным тенденциям, нужно
иметь свою индивидуальность,
свои особенности.
Мы не должны слепо верить
во всякие средневековые
суеверия, однако сейчас
молодёжь не понимает
различия между древней
культурой и суевериями,
и это ужасно.
Как жалко, что эти рабочие
слепо подчиняются её
приказам.
Путешествовать с тобой очень
скучно.
Опять пойдём есть и бродить
по магазинам? Как это
скучно.
-Olli *-fi OjiA
л«.Й»й#.
Women zuotian kanjian de
zhe bii dianying zhen
meijin, yidian xin yi dou
meiyou.
Этот фильм, что мы смотрели
вчера, жутко скучный, в нём
нет ни одной новой идеи.
(xiancheng) готовый, сделанный
tfT fl Hire ПК о
Zhe jia xiaochidian mai
xiancheng de liang cai,
women mai Jige da bao
huiqu chi ba.
W/L-igHfiri
МЖ SfMft
MM?
Xianzai jihumeiydu ren ziji
zud yifule, dou zhijie mai
xianchengde.
Duibuqi, nin de shangdian
you shihe wd chuan de
xiancheng de yifu ma?
В этом небольшом
ресторанчике продаются
готовые холодные закуски,
давай возьмём несколько блюд
с собой, вернёмся и покушаем.
В наши дни практически никто
не делает собственную одежду,
все покупают её уже готовой.
Извините, в вашем магазине
случайно нет готовой одежды,
которая бы подошла мне
по размеру?
2. Относительные прилагательные
• односложные:
Ж (tie) железный
tiekuang
tie de jilii
tiezhe lian
железная руда
железная дисциплина
с каменным выражением лица
(букв, с железным лицом)
• двусложные:
(boli) стеклянный
fit) boli de jianzhiiwii
fit) boli de jiegdu
стеклянная постройка
стеклянная конструкция
(lingxian) ведущий
Shuo qi wangshang
gouwii, you jige lingxian
de gouwii wangzhan.
Wjiil".
Riben de dianzi chanpin
jishii zai quanqiu chuyu
lingxiandiwei, women jiii
mai riben chan de ba.
Если говорить об онлайн-
покупках, то есть несколько
лидирующих сайтов для
совершения покупок.
Японская электроника
и техника занимает
лидирующие позиции во всём
мире. Давай просто купим что-
нибудь, произведённое в Японии.
\ 'X' (miitou) деревянный
W |Й I miitou de biaomian
W miitou de shengyin
^ОГГ.Д miitou de gongjii
деревянная поверхность
деревянный голос
(приглушённый голос)
деревянные инструменты
Ш (shiyong) практический, полезный, прикладной
ЖЬЧЖЗЖ
Wd juede zhe ben shangwii
hanu shu hen shiyong.
Song hua suiran hen
langman, dan yidianr ddu
bii shiyong.
Ni kankan ba, zhege
chanpin bii gui, erqie hai
man shiybngde.
Мне кажется, что эта книга
по китайской коммерции очень
практична.
Хотя дарить цветы весьма
романтично, однако это
совершенно непрактично.
Посмотри, этот товар
недорогой, к тому же весьма
полезный.
Степени сравнения прилагательных
Степени сравнения прилагательных образуются постановкой наречия степени перед
прилагательным.
Наречия степени
Положительная степень
• W (feichang) чрезвычайно, крайне:
фж&£
Й».
ЙФЖИФЖФ»,
Фа
й г.
Ш №ЖФ
Ж Ж ЙййФФ Ж
feichang haokan
feichang weida
feichang biyao
Wd feichang tdngyi
Xiao Li de tiyi.
Zhege dongxi feichang
bucuo, bi wd xiangxiang
de hai hao.
Xiaohaizi jingchang yong
shou koubizi, hendud
yisheng renwei zhe
feichang bu weisheng,
danshi xianzai hendud
xinlixuejia shuo zhe shi ge
zhengchang de xianxiang.
чрезвычайно красивый
величайший
крайне необходимо
Я полностью согласен
с предложением Сяо Ли.
Эта вещь весьма неплоха,
гораздо лучше, чем я себе
представлял.
Маленькие дети часто
ковыряются у себя в носу,
и многие врачи считают, что
это негигиенично, однако сейчас
многие психологи говорят, что
это вполне нормальное явление.
• (H (hen) очень, весьма:
1Ш/Л
£Т.
hen haochi
hen kuai
Wd bei henda de gou
xiagud, hbulai jiii dui
suoyou de gou dou hen
haipa.
Zhe zud qiao ydu hen
chang de lishi le.
Ni kankan zhege shujia de
yanse, feichang piaoliang,
bie kan ta hen xiao, qishi
cailiao hen jiangd.
очень вкусно
очень скоро, быстро
После того как меня напугала
очень большая собака, я стал
бояться других собак.
Этот мост насчитывает очень
длинную историю.
Посмотри на цвет этой
книжной полки, очень красиво,
и не обращай внимания на то,
что она такая маленькая,
на самом деле материал очень
прочный.
• (shifen) очень, вполне, совсем, весьма:
shifen kexi
shifen liuxing
Zhe shi shifen biyao de
cuoshi.
Women gongsi de laoban
renwei Xie'ergai shi suoyou
yuangong zhong zui ydu
cailide, shifen shangshi ta.
Ф X AX W
«жад i-.s
HHO, ЖША
Jintian gonggdngqiche
zhan ydu name duo ren,
wd shifen feili de chajiao
jishang zhe liang gbngjiao
che.
Xiake yihbu laoshi juede
shifen pibei, suoyi ta
dasuan qii chiyii.
• I- \ (zhiguan) чрезвычайно, очень:
ii У< zhiguan zhongyao
Ж Ш sl к rS Faznan xiimiiye zhiguan
'K ° zhongyao.
очень жаль
весьма распространённый
Это крайне необходимая мера.
Начальник нашей фирмы
считает, что Сергей самый
талантливый среди всех его
работников, поэтому он
чрезвычайно его ценит.
Сегодня на остановке было
так много народу, я с большими
усилиями смог протиснуться
в этот автобус.
После уроков учитель
почувствовал себя чрезвычайно
уставшим, поэтому он решил
принять ванну.
чрезвычайно важно
Развитие животноводства
крайне важно.
«не, WMxt.
jjeoww j-T-
гш
niS'ffi. ЛИГ4.0!
ffi£Wrl-A?
JJ£ fl J , ffl i*d ,1 fc ы
'OWiWfiJi:
ЙВ5Л
Hao ba, m shuo de dui,
feiwo de turang duiyu
fengshou zhiguan
zhdngyao, suoyi gaosu
wd.weishenme ni xiang
mai ni de tOdi?
Women уйуап laoshi gaosu
women, mingci shi уйуап
zhiguan zhdngyao de
zucheng bufen.
Хорошо, вы верно говорите,
плодородная почва чрезвычайно
важна для хорошего урожая,
поэтому скажите мне, почему
вы решили продать вашу
землю?
Наш учитель по языку сказал
нам, что существительные
являются очень важной
составной частью языка.
Сравнительная степень
’ll (geng) ещё более, тем более:
,«г-
ЙНГЖЙ,
!6 Т
geng hao
geng da
Ta tan lian ai de shihou
dou meiyou jiqing, yihou
jiehunle kending geng
meijin.
ещё более лучший
ещё больший
Если он не проявляет бурных
чувств во время свиданий,
то точно будет ещё более
скучным, когда вы
поженитесь.
да*, йё-тГнй;,
Ж® Й11ШЙ
Pengyou, wo gaosu ni,
wdmen yao ziji baochuan
youwan, hui ganjue geng
zi zai.
Друг, хочу сказать тебе, что
мы сами должны арендовать
лодку для плавания, чтобы
почувствовать себя ещё более
свободными.
МЛЙЛЙЛ®.
Women de chanpin yao yi
yonghu wei zhongxin lai
sheji, kaifa geng yi caozuo,
geng renxing hua de
chanpin.
Наша продукция должна быть
разработана с ориентацией
на конечного пользователя.
Мы должны разрабатывать
товары, более ориентирован-
ные на потребителя и более
простые в использовании.
Превосходная степень
• \¥j. (ji) очень, весьма, крайне
Это наречие превосходной степени может стоять п перед многосложным прилага-
тельным:
ji younaixin
крайне терпеливый
и после него:
Y1Ш Г
haokan ji le
очень красивый, великолепный
ине, waw,
WM;
®3Wj±Hl?
ftffj. ййёйп
S ><!'-;i; !;J->II'.'k
iW.
Hao ba, ni shuo de dui,
feiwo de tdrang duiyij
fengshou zhiguan
zhdngyao, suoyi gaosu
wo.weishenme ni xiang
mai ni de tGdi?
Women уйуап laoshi gaosu
women, mingci shi уйуап
zhiguan zhdngyao de
zGcheng bufen.
Хорошо, вы верно говорите,
плодородная почва чрезвычайно
важна для хорошего урожая,
поэтому скажите мне, почему
вы решили продать вашу
землю?
Наш учитель по языку сказал
нам, что существительные
являются очень важной
составной частью языка.
Сравнительная степень
£ (geng) ещё более, тем более:
geng hao
geng da
Ta tan lian'ai de shihou
ddu meiyou jiqing, yihou
jiehunle kending geng
meijin.
ещё более лучший
ещё больший
Если он не проявляет бурных
чувств во время свиданий,
то точно будет ещё более
скучным, когда вы
поженитесь.
им.
гйй.
Sit-
Pengyou, wo gaosu ni,
women yao ziji baochuan
yduwan, hui ganjue geng
zi zai.
Друг, хочу сказать тебе, что
мы сами должны арендовать
лодку для плавания, чтобы
почувствовать себя ещё более
свободными.
Women de chanpin yao yi
yonghu wei zhongxin lai
sheji, kaifa geng yi caozuo,
geng renxing hua de
chanpin.
Наша продукция должна быть
разработана с ориентацией
на конечного пользователя.
Мы должны разрабатывать
товары, более ориентирован-
ные на потребителя и более
простые в использовании.
Превосходная степень
• Ш (ji) очень, весьма, крайне
Это наречие превосходной степени может стоять и перед многосложным прилага-
тельным:
Ш {J ill]!ji youndlxln крайне терпеливый
и после него:
Ш Г haokan ji le очень красивый, великолепный
I'i Я AAA
даЛ, KffiAffi
Jidu jinzhang de zhuangtai
you liyii jifa ren de qianli,
cushi ren chaoyue jixian.
Крайне напряжённые ситуации
требуют от человека задей-
ствования скрытых потенциа-
лов, выхода за рамки своих
возможностей.
• (jiduan) крайне; крайний; абсолютный
ФЯ^Ада&ж
«, W.WAA
№Жй, SiJAdl
ФЙШМ
«Т,
ШВТОЧ?
Та nage ren xingge hen
jiduan, ta debudao de
dongxi, bieren ye xiO
xiang dedao.
Xiao Wei zhezhong
guandian tai jiduanle,
nandao guochan de
dongxi jiu dou buhao ma?
ЙЙё№ЙА1И,
АйА^АА^
АА4ОЯЙИ,
Pinfu chajii zhen da'a, you
zheme dud ren mai shechi
pin, ye you name dud ren
shenghub jiduan pinkun.
• ж (zui) самый, наиболее:
Лй
ААА1ША Г.
£(ЙАЙЙАМ
zui zhongyao
zui zao
zuiduo
zuidi
Xianzai fugaimian zui
guang de baozhi уё
bibushang hiilianwang,
yuelaiyuedud de ren
xuanze zai wangshang kan
xinwen.
fcSMUAAiiS
MWM.
Ni shifou xiangxin ren
shihud wii zhong zui ju
ling xingde, ye shi zui
congmingde.
Его характер крайне эксцент-
ричный, он может получить
такие вещи, о которых другие
даже и мечтать не могли.
Мнение Сяо Вэя слишком
категоричное. Разве он
действительно считает, что
продукция, произведённая
в нашей стране, вся плоха ?
Разрыв между бедными и бога-
тыми действительно огромен.
Существует множество людей,
которые могут позволить себе
предметы роскоши, но также
есть множество людей, кото-
рые ведут крайне бедную жизнь.
самый важный
самый ранний
больше всех; самое большее
самый низкий
В наши дни даже те газеты,
которые охватывают самые
обширные сферы общественной
жизни, не могут выдержать
конкуренции с Интернетом.
Всё больше и больше людей
предпочитают читать новости
онлайн.
Веришь ли ты, что человек
является самым смекалистым
и самым умным среди всех
животных?
Грамматика
o' 4 fc Лк 'о М Ж Л Й \l Taibei shi Taiwan zuida Тайбэй - самый большой город
ЭД IЬ , 'ts Й' o' } l i'J de chengshi, ta zai Taiwan на Тайване, он расположен
^fcrtrio debeimian. на севере Тайваня.
Восклицательные наречия
• £ 7/\ (dudme) как, какой:
Dudme xingfii!
NI kan ta dudme gaoxing!
Wulun zhdurno tianqi
dudme biihao, wd dou yao
qii kan wd de jiating.
Wd wen le ta jiu ge hen
nan de wenti, ta dou huida
le. Ta daodi you dudme
congming?
ШШМ'-
1ЙТЙ1МШ
й'ЛЬ]^, «т
^То ИЙ
Какой счастливый!
Посмотрите, какой он
радостный!
Какой бы ни была ужасной
погода в выходные, я всё равно
поеду повидать своих родных.
Я задал ему девять очень
трудных вопросов, он ответил
на все. Насколько же он умён?
• Ж (tai) слишком, чересчур, излишне, очень, весьма:
!
Tai hao la!
й Г.
Ш£Г. ШШЕ
<1 А Гй Г.
ЖШ* Г
Г<А%Ф. Г,
Отличный! Замечательный!
Великолепный!
tai cha
Wd zhe liang tian bu tai
shufu, chibuxia dongxi.
Ta piqi tai chale, wd shizai
shou biiliao tale.
Zhe niantou daxuesheng
tai biizhi qianle, neng zhao
fen gongzub jiii bucuole.
Ni quexin yao mdi zhe bii
shouji ma? Zhezhong
dakuiitdu shouji tai fei
diinle, yltifln bii chong
dian dou buxing.
ьжш.
слишком плохой
Эти два дня я чувствую себя
не слишком хорошо, не могу
совершенно ничего есть.
У неё ужасный характер,
я действительно больше
не смогу её терпеть.
В наши дни выпускники
университетов совершенно
не ценятся, возможность
устроиться на работу - это
уже неплохо.
Ты действительно намерева-
ешься купить этот мобильный
телефон? Такие огромные
т еле фо н ы потребляют
слишком много энергии. Если
их не заряжать хотя бы раз
в день, то они просто не будут
работать.
SWT
waft'»
Jinnian jiehCm de ren
taiduole, wd jipoletou
ye mei ding dao xinyi
de jiddian.
STMOli.
Xingqiyi Mbsike de ditie
tai jile, wo jipoletou ye
mei ji shangqu.
В этом году так много людей
решили заключить брачный
союз. Я сделал всё возможное,
однако не смог забронировать
места в том отеле, где я
хотел.
Московское метро было жутко
переполнено в понедельник,
я пытался сделать всё
возможное, чтобы в
него попасть, но у меня
не получилось.
• ОНО
Ж
ЖГйФЛпле
Ь о
Г Л
[zheme (name)] так, такой:
Mei xiang dao xigua jing
you zheme da.
Zheme nan de shi wd hai
mei you yii dao gud.
Duokui gewei de xiezhu,
women de gongzuo cai
jinzhan de zheme shdnli.
Shuo lao shihua, diyici
pengdao zheme fuza de
qingkuang, wd ye bii
zhidao gai zenmeban.
Jiali yijing you haoji he
ganmao yaole, ni zenme
you mai huilai zheme dud?
Ni dianle zheme dud cai,
women liang ge ren
kending chibuxia.
Zheme re de tian, wd shou
buliaole.
Xianzai tongxiin gongju
zheme fada, jiiishi xiangge
wanli tiao tiao ye neng tan
lian'ai.
He думал, что бывают такие
большие арбузы.
Мне ещё не приходилось иметь
дело с настолько трудным
случаем.
Лишь только благодаря тому,
что нам помогали все, наша
работа смогла продвигаться
так успешно.
По правде говоря, я не знал,
как можно справиться с такой
сложной ситуацией, когда
я столкнулся с ней впервые.
У нас дома и так находится
множество коробок с лекар-
ствами, зачем же ты опять
покупаешь так много?
Ты заказал так много еды,
мы вдвоём точно не сможем
её съесть.
Какой сегодня жаркий день,
я его не перенесу.
Сейчас средства коммуникации
так развиты, что вы можете
строить отношения, даже если
находитесь на далёком
расстоянии друг от друга.
if.
ЙТ.
&Т.
ил. ?шяал-
ЙЁЙИЙЗДI
Hao, zhe jian shi jiu zheme
dingle, shei ye bii neng
gaile.
Ni zhege ren zenme zheme
giizhi, wd jianzhi mei banfa
gen ni goutong!
Хорошо, мы утвердили наши
планы, никто теперь
не сможет изменить их.
Почему ты такой упёртый?
Я просто не могу наладить
с тобой контакт!
• AI|j Д (name) так, в такой степени; такой:
ЫЙЯ5
ШШЙ?
Й'ЛЕФЗДЖ
мЕ«-ФЙ^ЙЛ!
Д 7JX S'lxfe ®Й4
Ni gen ta shi shenme
guanxi? Zenme neng zai
wangshang shuo name chu
ge de hua?
Wd bushi ge shoucainu
huozhe yige pinqiong
de ren! Youxie shechipin
wd ye bushi chengshdu
bii qi, wd jiiishi juede
mei biyao hua name dud
qian qii mai.
Gei wd fenpei name ydu
nandii de renwu, nandao
shi ta giiyi kaoyan wd?
Ж А.
Ni yijing jiehunle, haiyou
name dud nuxing pengyou,
nandao bupa fuqi zhijian
zaocheng wiihui?
В каких ты с ней отношениях?
Почему ты общаешься
по Интернету с ней в таком
неподобающем тоне?
Я не какой-нибудь там скряга
или бедняк! Дело не в том, что
я не могу себе позволить
приобретение предметов
роскоши, а в том, что я
понимаю, что нет смысла
на них тратить такое
количество денег.
Он поручил мне очень сложное
задание, может быть, он
пытается испытать меня
таким способом?
Ты уже женат, и до сих пор
у тебя есть такое множество
подруг. Ты не боишься,
что из-за этого может
возникнуть некоторое
недоразумение между тобой
и твоей женой?
• Д (zhen) действительно, в самом деле:
Д М zhen mei
ДА?1 zhen hao
Й<Д Аз W о Ni zhen wuliao.
! Jintian zhen leng!
АЙДуЖЙ!
Ta zhen piaoliang!
действительно красивый
действительно хороший
Ты действительно скучный.
Сегодня действительно
холодно!
Она действительно красива!
j’ •ЦчЕЙЙ.
tM<£W5. ЙЙ
ШШПЯЛТ.
Wd tale yi lian dou dou,
can biiren du, zhen de bu
gan chumen jian rente.
йЖ
Й,
АЛТ. йЛй.Жй
Qin'ai de baba, shuo
zhende, ni dui wd de
bangzhu tai da le, zhen bii
zhidao zenyang ganxie ni.
По моему лицу высыпали угри,
на это просто невозможно
смотреть, я действительно
не осмеливаюсь выйти
на улицу, чтобы хоть с кем-
нибудь увидеться.
Дорогой папа, по правде говоря,
твоя помощь была очень
большой, и я действительно
не знаю, как мне тебя
отблагодарить.
Удвоение прилагательных
Небольшая часть качественных прилагательных может удваиваться. Выделяется че-
тыре модели удвоения (редупликации) прилагательных.
I) односложные прилагательные удваиваются но модели ЛА:
ЖЖ (zhdngzndng) тяжелый-тяжёлый, очень сильный
Й&ШАШЙМ
ЖЖ ЖФ: -Л.
»«»»»*« г,
жж а т.
‘% Ж ТЖЖЙШЙ.
Zhewei nianqingren zhao
ta de tdubii zhongzhbng
yiji.
Haoxiang wd didi leisile,
ta henkuai shuizhao le,
fachu le zhongzhbng
de bixi.
j/l'iZL (jinjin)
близкий-близкий
ЙАДФ А
да У. Й Й
Jintian shi chunjie, subyi
ziye banqi bian tingjian
baozhu, yuanyuan jinjin
de lianxii biiduan.
’ - ' (dada) болыиой-болыиой
» 4ЯI!'-lfi'JJin jinian, wbgub dejingji
XXXki J о shili dada zengqiang le.
Этот молодой человек очень
сильно ударил его по голове.
Такое впечатление, что мой
младший брат очень сильно
устал, он мгновенно заснул,
и его дыхание было очень
тяжёлым.
Сегодня праздник весны,
поэтому, начиная с полуночи,
будут повсюду {букв, далёкие-
далёкие и близкие-близкие)
слышны нескончаемые взрывы
фейерверков.
В последние несколько лет
экономика нашей страны значи-
тельно выросла, (букв, испытала
большой-большой прирост)
4к4'М.й'й;Й9ЖЛ1,
ИйЯМИ
ИЛ&й.
W6 biitdngyi ni de yijian,
wd xiang qiangdiao
dianshiji de faming dada
fengfu le you de rensheng
hud.
Я не согласен с твоим мнением
и хочу подчеркнуть, что
изобретение телевидения
обогатило жизнь некоторых
людей.
(chichi) медленный; медленно
ij'ifiiBiK
#№ AOJiW
жт.
xingdao chichi
Ta chichi bii ken daying
jia gei wd, wd you dian
xiang fangqi ta, qii zhao
bie de duixiangle.
aisis
Yijing liiiyue fenle,
xiatian chichi bii ken
daolai, tianqi haishi bijiao
liang.
Fiikuan yihou, wd chichi
shou bu dao queren
duanxin, xinli hen zhaoji.
медленно брести no дороге
Она очень долго пребывает
в неуверенности, стоит ли ей
выходить за меня. Я уже хочу
отказаться от неё и найти
другого партнёра.
Сейчас уже июнь, однако лето
всё никак не начнётся, погода
до сих пор довольно холодная.
Прошло много времени с тех
пор, как я заплатил, SMS
с подтверждением приходило
очень медленно. Я очень нервничал.
Второй слог может эризироваться (т. е. прибавляется звук г):
'l1 1 г1- JL (zaozaor)ранний-ранний
R£, ВДА1?-?
Yao zou, mingtian zao
zaor zou.
Hunli dangtian, ta zao
zaor de pi dai shang le
xinniang de hOn sha.
Если выходить, то выходить
надо завтра рано утром.
В день своей свадьбы она
хотела как можно раньше
примерить своё свадебное
платье.
’&J JL (haohaor)хороший-хороший
Й' J , Ni haohaor gen ta shuo,
SO -fe'H о bie shengqi.
Поговори с ним хорошенько
и не злись.
Прилагательное приобретает значение интенсивности степени качества:
zou de yuanyuanr de идти далеко-далеко
manmanr de chi есть/кушать медленно -медленно
-'PhlftW xiaoxiao de zui маленький-маленький ротик
2) двусложные прилагательные удваиваются по следующим моделям:
• модель А АВ В:
(duanduanxdxu) с перерывами; то прекращаясь, то начинаясь вновь;
прерывистый
ЛШ. ШЖ
NT nabian shibushi xinhao
bu tai hao? Wd tingdao
ni de shengyin
duanduanxuxude.
Bie zhaoji, ni de diannao
henhao, you de
shipinshizai shi xdyao
huanchong yihuir zai kan.
buran duanduanxuxude,
kan de fan sile.
У тебя там плохо с сигналом?
Мне слышен только твой
прерывистый голос.
Не волнуйся, твой компьютер
в порядке, просто некоторые
видеофайлы должны
записаться в буфер памяти,
прежде чем их можно будет
смотреть, иначе они будут
проигрываться прерывисто,
что очень раздражает.
7l'j 7м /С (qingqingchdchu) чётко-чётко
ЖИ1ШИХ4I’I d
IYJ vjl-'kt
AU Au о
У-JfI
udi’iWff'biH'IdJ
Mil'iil'fiSS;.
Women de nainai dui ziji
de tdngnian hai ji de
qingqingchdchu.
Weishenme ni wen le
name jiandan de wenti?
Zhege ci de jieshi xiaozhdli
xie de qingqingchdchu.
Наша бабушка до сил пор отчёт-
ливо помнит своё детство.
Зачем ты задал такой простой
вопрос? Значение этого слова
очень чётко разъясняется
в комментарии.
I!)J ГI Г I (mingmingbaibai) лёгкий для понимания
fl J lit) (Ц IЯ -Ц, Women de chdjing hen Мы в очень затруднительном
li /Е 'У] ''Л Г 11 I ll'j c kunnan, zhe shi положении, и это предельно
mingmingbaibaide. ясно.
Этот тип редупликации передаёт значение интенсивности степени качества, что осо-
бенно проявляется, если прилагательное выступает в функции определения:
I" I ?Л ?Р Q<< J]|i ganganjingjing de yifu чистая-чистая одежда
ЖЖ-Шй lit) ; JA tudtuolala de zuofeng волокитная манера
T Т’^'Ж (pingdan) бесцветный, монотонный (напр. о стиле изложения)
Г,
йИГ
Wo zuijin haishi lao yangzi,
pingpingdandande,
meishenme tebie de
shiqing fasheng.
В последнее время я делаю одно
и то же, всё очень однообразно,
и ничего особенного не происхо-
дит.
,щ»И,
YTiOSH Тй;
И4Й
»l«-ffiS
WSSL
Pingpingdandan you
shenme yisi'a, shenghuo
yaoyou bianhua cai yduyisi.
Ping ping dan dan gud rizi
jiushi xingfu. Na zhong
sheng li si bie de ganqing
yiban meiyou hao jieguo.
Какой смысл в этом однообра-
зии? Жизнь обретает смысл
лишь с переменами.
Жить спокойной и однообразной
жизнью — это и есть счастье.
Все истории о болезненных
расставаниях и потерях никогда
хорошо не заканчиваются.
• модель АВАВ:
I'bl |Ф] (гёпаогёпао) шумный-шумный
iS it A tk) I'bl
iWnfio
Women dou qing ni shuo
ge xiaohua rang dahuor
гёпаогёпао ba.
Мы все просим тебя
рассказать анекдот, для того
чтобы все присутствующие
оживились, (букв, стали гораздо
более оживлёнными)
аи,
тай.
Ni bie fachou! Jinnian gud
jie, zan ke dei гёпаогёпао.
He грусти! Сегодня же Новый
год, так давай вместе кутить,
(букв, нужно быть шумными-
шумными)
nrj А пл A (gaoxinggaoxing) радостный-радостный
Jiu rang laorenjia
gaoxinggaoxing, hao
biihao?
Просто порадуй старика
(букв, сделай старика радостным-
радостным). хорошо?
Этот тип редупликации обычно передаёт значение интенсивности степени ка-
чества.
• модель А'Р.АВ:
'Р.(S С (sha IIsha qi) глупый-глупый
Bie shall shaqide, kuai ba
xie huan gei wo.
He глупи (букв, не будь жутко глу-
пым) и быстро отдай мне тапки.
(la II la za) бессистемный
NI kankan ta de liinwen,
wanquan shi tail lazade.
Посмотри на его диссертацию,
она же совершенно бессистемная.
Нужно иметь в виду, что значительное число прилагательных не может реду-
плицироваться, например, f|j A (weida) великий, (xingfu) счастливый, НН
(meili) прекрасный.
Удвоение односложных прилагательных
А Транскрипция Перевод ДА ААЙ
Я ai низкий 4-
Пн an тёмный + +
й bai белый + +
i'9 bao тонкий +
ж bao сытый +
М bian плоский 4
tao грубый, низкосортный
chang длинный +
Ж1 chao сырой +
(li’j chou густой +
м chou вонючий +
ЗД chun чистый, совершенный
+
сЬйп бестолковый + 1
ей толстый, грубый + 4-
№ cui хрупкий 4
da большой 4- 4
X Транскрипция Перевод ДА ААЭД
""
dan слабый
di низкий 4
du ядовитый 4
duan короткий + +
fang квадратный 4
fei жирный 4
fen белый, розовый 4
gan сухой, пустой 4
gao высокий 4 4
guang блестящий 4
hao хороший -F 4
hei чёрный 4
hen злой 4- 4
hong красный 4
hou толстый, мощный 4
huang жёлтый 1ММЙЙ
Грамматика
X; mei красивый, прекрасный
тёп душный +
ш mi густой, плотный 4-
№ пёп шт нежный +
nian липкий +
Й 7-. nuan тёплый +
Л'Г1 pang полный, тучный 4-
ping ВВЯМИИ^Н ровный +
qian мелкий +
Ж qiao бесшумный +
qing лёгкий ЧЧ»*— + 4-
7Й qing чистый, прозрачный +
re горячий
ж ruan мягкий +
$ sha глупый
'йс shen глубокий + +
А Транскрипция Перевод АА ААЙ
shi мокрый 4-
shu опытный, зрелый
shou худой 4
я мёртвый + +
song слабый, рыхлый +
• su рассыпчатый +
® suan кислый +
sui дроблёный +
li tian сладкий +
машммммшммжШШ to лысый, облезлый +
wan извилистый, изогнутый +
life wan поздний
wei мельчайший + +
к' wen устойчивый, стабильный +
^|l| xi тонкий, подробный
М xian солёный
ft xiang ароматный
А Транскрипция Перевод ДА ААЙ5
Ж
Удвоение двусложных прилагательных (первый способ)
АВ Транскрипция Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г)
aixiao низкий 4-
anjing тихий + -1> 4~
andan мрачный +
ИЙ angzang грязный
ша bieniu неприятный + +
caoshuai неаккуратный +
chengken искренний 4-
УйЖ chongyu обильный +
Я'Гт choumi густой +
chuncui абсолютный +
№ сйсао грубый +
къ dafang щедрый + + -1-
didao настоящий + + 4-
dGosuo дрожащий + + +
МММ||
I» feipang толстый
ш Ж fuyu богатый + +
AB BB в’орое В ААВВ ЧИТ°еТ,:" ,’P«ye,c, Транскрипция Перевод первым (прибаВп, тоном ется г)
W I' <J к ш ш Мф- лж 11 Hi в /11 tfj ... - + + + ganjtng чистый gaoda колоссальный gongzheng аккуратный gongping справедливый + gongjing почтительный + gudan одинокий + + 9UUU порядочный + + guisui вороватый + hansuan убогий hanhu неясный + haodang мощный
{lliSj he ai ласковый
1приветливый
ЖЖ ж^ ft №Й hbudao добрый - + + h6ushi добротный huanmto тайный ' huanghu В-
душный
“ 1
AB Транскрипция 1 Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г)
ь1 ft huopo бойкий + +
ймяннвн hudliang просторный + + +
IL* jiling смекалистый + 4-
:W jiandan простой + +
jincou лаконичный +
□
*
X
□
ж V jingshen нравственный 4- + +
keqi вежливый 4- +
kongdong бессодержательный
• kuanchang просторный + + +
hb@:< ? WO? lengdan равнодушный
lengjing хладнокровный +
lisud ловкий +
liangkuai прохладный + + BL3
lingli смышлёный |г ‘ •1
W- lingsui мелкий +
ludsuo многословный Г ’
mali проворный 4*
AB - - Транскрипция Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г)
/J, । L- J MU mahu небрежный + 4-
'l l' 'J' maoshi опрометчивый + 4-
menglong сонный +
fl 1 miaotiao стройный +
miaomang смутный 4-
mingliang светлый, яркий +
В т nianhu липкий + 4-
fSB pengbo бурный, бодрый 4-
pengsong пышный +
piaoliang красивый 4" 4- +-
W ping'an благополучный 4-
W pingdan монотонный 4-
W pingjing тихий 4“ ь +
TUI pingtan гладкий 4-
T pingwen ровный
t-ж polan pGtong рваный общий, рядовой яв
AB i a Транскрипция Перевод ААВВ _в вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г)
О pGshi скромный + 4- □
Ш pGsu простой + * о
жж qiliang унылый + о
qiguai удивительный +
близкий
qinmi
qinqie задушевный 4-
qlnre радушный 4- 4- 4-
i'll qingbai незапятнанный 4"
Ipf /<]( qingliang прохладительный 4- 4- 4“
?тй‘ qingsong лёгкий +
;йй qingshuang свежий 4-
ЙГг quzhe извилистый
ЙШ sanman расхлябанный +
'О. shizai реальный
shuangkuai веселый
Ж £ siwen приличный 4-
siban мёртвый 4-
амматика
АВ Транскрипция Перевод ААВВ ВВ читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г)
sujing неброский + 4- 4-
Z- * tanghuang великолепный 4-
ЖЖ tianmi л сладкии 4-
•Й& tongkuai приятный 4- 4- 4-
tuddang надлежащий 4- 4- 4-
W й wanqu изогнутый 4-
wanquan полный 4- +
wanzheng цельный 4-
?Ш1 fl I wenhe .. . теплый 4-
жж wenya благовоспитанный 4-
as wendang уверенный + - ..
wentuo надежный 4-
wenzhdng серьёзный
## xiangjin xiangxi исчерпывающий, детальный подробный, обстоятельный + 4- L
№ xujia ложный, фальшивый 4-
yinyue расплывчатый 4-
AB Транскрипция Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г)
Illi ' H- yuanman удовлетворительный 4-
zhashi крепкий + +
zhengqi аккуратный + 4»
1E ”'i zhengdang справедливый, правильный + +
zhonghou простодушный +
ffflll zixi внимательный, тщательный
ziran природный, естественный 4- 4-
Удвоение двусложных прилагательных (второй способ)
1 AB Транскрипция Перевод АВАВ
aipang низенький +
biting выглаженный 4-
Ш» bilu изумрудно -зелёный 4-
ti№ bingleng морозный +
ШЙ bingliang холодный +
canbai бледный, землистый +
feikuai стремительный 4-
5
I pu/vwvtvi
AB Транскрипция Перевод АВАВ
Й Й fenbai бело-розовый +
ШТ. fenhong розовый +
дйпгё обжигающий +
Ж gOntang обжигающе горячий +
ЖИ дйпуиап (совершенно) круглый -+
ж ж jiaohuang тёмно-жёлтый +
л^Ж jinhuang золотистый +
Wt lahuang восковой +
lanshu разваренный +
ЙШ menre душный +
Жй nenbai нежно-белый (цвет) +-
Ш nenlii нежно-зелёный (цвет) +-
'Ж-Ж qihei чёрный (как смоль) ►
siying твердолобый 1-
Ш.Г. tonghong красный 1-
4«| wuhei чёрный
xilan разваренный
fifil xianhong алый, пунцовый +
|(|L£|. xuehong багровый, кровавый +
'1 f Й xuebai белоснежный +
Грамматика
xueliang яркий +
$] Ж yinliang прохладный +
^7*6 youguang лоснящийся +
youliang глянцевый +
zaore знойный + :<».!^мИВЯН11^^ВН ИИИк!
zhanxin новейший +
Прилагательное в предложении может выступать в роли определения, качественного
сказуемого, обстоятельства, дополнительного члена, редко - подлежащего и допол-
нения.
НАРЕЧИЕ (fuci)
Наречия — слова, обозначающие признак действия или состояния признак призна-
ка, стоят перед глаголами или прилагательными. По семантике делятся на:
1) наречия времени;
2) наречия, выражающие степень ограничения;
3) наречия степени;
4) наречия, выражающие значение повтора;
5) наречия, выражающие значения утверждения и отрицания;
6) наречия состояния;
7) модальные наречия.
Наречия времени
Основные наречия времени следующие:
• d (cai) только что, лишь, едва:
Ta canjia hongjun shi, cai
shiwd sui.
Wd xianzai cai dong de ta
de hua.
Women yijing dengdai le
tai jiu, ni zenme cai lai?
Zhewei kexuejia huale yi
nian de shijian, cai ba sud
xuyao de ziliao zdzhihao.
Ni zhdnshi ting cud le, wd
mingtian caineng dao.
I Я.#»
Тйздга, ют
i‘s 3 3 Vfi; Г
Когда он поступил в Красную
армию, ему было всего лишь
пятнадцать лет.
Я только теперь понял его
слова.
Мы так долго ждём, почему же
ты только-только приехал?
Этот учёный только через год
смог собрать весь необходимый
материал.
Ты, скорее всего, ослышался, я
приеду туда только завтра.
Та didi de jibing guole liang Лишь через два года болезнь его
nian cai suanhao le. младшего брата стала отсту-
пать.
ЙЖ. ШШк Г 2
Шг Г ШЛ
IS 3 iJSil К 1-ЙЙ
Й f.
Tajiaolii de deng zhe
xidngdi guilai, suoyi ta
shi'er dian cai shuijiao.
Fiiqin tingle zhuanjia de
quangao cai jueding mai
xia zhe dong fangzi.
Он в нетерпении ждал
возвращения своего брата,
поэтому заснул только
в двенадцать часов ночи.
Только после того как отец ус-
лышал рекомендацию специали-
ста, он решил купить этот дом.
fJi i 4/X ttb. ,
£№.
it, <*Ш«/
РЖ.
Ш^ШФ.ЙЗД
1Я: “mtfcH/f
ЙЯО” .
•R/EOiW-L'3
ПИ1ТХ. ftM-
ж.
«ИШ. fflfiJTM
WJL. tfflT X
siw r.
Ж Ш Ж'ЬП-ГЙ
«Т. и-
'M'BJ d ньд-||.
Wd taoyan zhege difang,
wd qu le haoduo ci cai jian
dao ta.
Wd de pengyou shi ge
gdngzuo kuang, median
dou hen wan cai xiaban.
Women de laoshi zongshi
shuo: «You bijiao cai ydu
chabie».
Wd zai Mdsike zhdngxin
dengle ta bantian, ta cai lai.
Я терпеть не могу это место, я
ходил туда множество раз, пре-
жде чем смог с ним увидеться.
Мой друг - трудоголик, он
каждый день уходит с работы
лишь поздно вечером.
Наш учитель всегда говорит:
* Лишь в сравнении познаётся
различие*.
Я прождал его в центре Москвы
полдня, и только тогда он
появился.
Zhen daomei, gang dao
shou de xiangji, cai ydngle
yitian jiu shuai huaile.
Zud feiji yige xiaoshi jiu
daole, zud huoche ershi ge
xiaoshi caineng dao.
Вот не везёт! Только в мои руки
попала эта камера, как всего
лишь через день использования я
уронил её и сломал.
Если ты полетишь на самолёте,
то будешь там уже через
час, а если поедешь на поезде.
то сможешь приехать только
через двадцать часов.
• и1 /г., ‘i I (cengjing, ceng) в своё время, когда-то:
Наречием1 г'г используется для указания на то, что дейсгние или состояние имею
место в более или менее отдалённом прошлом. Во многих случаях наречие на
русский язык переводится не лексическими средствами, а грамматическими. ну гем
соответствующего оформления русского глагола:
Wo cengjing gen ta zai yiqi
gdngzuo guo san nian.
Wd cengjing wei zhe jian
shi fei le hen dub shijidn.
Я в своё время в течение трёх
лет работал вместе с ним.
Я когда-то потратил на это
дело много времени.
i i' /г, как правило, не употребляется с отрицательной формой сказуемого, выражен-
ного глаголом или прилагательным:
№ м t г. ,iJ. IL 3j ' о Та cengjing quguo Beijing. Он бывал в Пекине.
fill ы м4Г f V’ 1L о Та cengjing mang le hao ji Он хлопотал целых несколько
tian. дней.
Наречие1;'' может использоваться с отрицательной формой сказуемого лишь в тех
случаях, когда в составе сказуемого имеется обстоятельство времени, указывающее
на продолжительность отсутствия данного действия или состояния.
'h J bUK'• I' i'fWei le gao shiyan, cengjing Работая над экспериментом,
1J 4'Ili I' J san ge yue bii chu men. три месяца никуда не выходил.
Наречие представляющее собой стилистический дублет наречия использу-
ется только в книжных стилях и имеет то же значение, что и
ДА, AWЫ
Грамматика
Когда-то Бельгия в течение
длительного времени была
разделена на части римлянами,
галлами и германцами.
Bilishi ceng changqi bei
lubmaren, gaoluren he
riermanren fenge.
В отличие от и1 ££ наречие способно употребляться как при положительной, так и
при отрицательной форме сказуемого. При этом отрицание ставится не перед глаго-
лом, как в случаях с наречием а перед наречием и*непосредствен но:
Dui ci xianxiang wei ceng
zhuyi.
Chu ci zhi wai, wei ceng
faxian qita keyi zhi chb.
Ruci shengda de
changmian, wd ebnglai wei
cengjing liguo.
Ж О
iio
Этому явлению в своё время
не уделялось внимания.
Помимо этого, других
подозрительных фактов
не обнаруживалось.
На таком грандиозном зрелище
мне никогда не доводилось
присутствовать.
• ЖЖ (changchang) часто, всегда:
Рфо
JU.
я.
О
идах
йМ'А
1-ХЛо
Women zhijian changchang
you zhengchao.
Zhe shi changchang you
de shi.
Zhewei laoshi changchang
gei ta de xuesheng jiang
zhongguo shenhua
chuanshud he minjian gushi.
Wd gege changchang xiang
wd tiqi ta xin gongzub de
qingkuang.
Zhewei niangao
wangzhong de zhexuejia
yisi shi ziyou changchang
bianzhi wei wiifawutian.
Xingqitian xiawd women
changchang qii Yiheyuan
sanbii.
Zhezhbng ren changchang
bei jiaozub shiyong zhuyi
zhe.
Между нами часто случались
ссоры.
Это (так) часто бывает./
Так всегда бывает.
Этот учитель часто
рассказывает своим ученикам
китайские мифы и народные
предания.
Мой старший брат часто
рассказывает мне о ситуации
на его новой работе.
Мысль этого почтенного
философа заключалась
в том, что свобода часто
оборачивается беззаконием.
Во второй половине дня
в воскресенье мы часто ходим
гулять в парк Ихэюань.
Такого рода людей часто
называют прагматиками.
«JlWii'Wft
flMiWKftK
Wd de pengyou
changchang yeli hen wan
deshihbu bii shuijiao.
Мой друг очень часто
до глубокой ночи не смыкает
глаз.
Отрицание наречия М будет таким же, как
(biichang) нечасто:
и отрицание наречия iTj -И4 rtf
, шшм
ж, к
Haopengyou jiiisuan bii
changjian mian, bii chang
lianxi, yiran hui qian gua
duifang.
Хорошие друзья будут
беспокоиться друг о друг, даже
если они нечасто видятся
и не общаются.
• Хк Ж (conglai) всегда (до сих пор) зачастую употребляется в отрицательных пред-
ложениях как (conglai bu) /АкЖ'3£ (conglai mei) никогда не.
№Ak<^lO]o
о
тажв
йша.
ЛЙИШЙЛ»
ЖЙТ.ЖнШШ
ИЙ.
ЙМЙШЙЙ,
ЖШпИ Eft. А
ftftKUiELft!
ft ЕЛЖ&Жт
—ftftli'IAiftiEft
jzftiJ.il'JAftSfi
№fr Ц.
Ta conglai bii chi rbu.
Wd conglai mei qiiguo
Shanghai.
conglai mei you jiangub de
Ta conglai jiii shi zhe yang.
Ta conglai bii shi xin.
Wd renshi zhewei jiaoshdu,
bugud conglai meiyou he
ta shuoguo hua.
Wd xiangxin ta, ta conglai
buhui pian wode.
Wd xiang ta yiqian conglai
meiyou zhenzheng
xiangxinguo wd shuo de
hua.
Zheme ke'ai de dbngwii wd
hai conglai mei jiangub.
Ni zhi zhidao gbngzub,
conglai bii pei wo warn*!
Xiao Wang conglaimeiybu
yiijian yige waigubren shuo
zheme hao de zhonggub
hua.
Zhe tiao falti conglai
meiyou shixing guo.
Он никогда не ест мяса.
Я никогда не был в Шанхае.
невиданный
Он всегда такой.
Он никогда не нарушал своего
слова.
Я знаю этого профессора,
однако я никогда с ним
не разговаривал.
Я верю ему, он никогда прежде
меня не обманывал.
Мне кажется, она никогда
в действительности не верила
тому, что я говорю.
Я никогда ещё не видел столь
очаровательного зверя.
Ты только и думаешь, что
о работе, и никогда не ходишь
вместе со мной на развлечения!
Сяо Ван никогда ещё
не сталкивался с иностранцем,
который столь хорошо говорил
по-китайски.
Этот закон ещё никогда
не приводился в действие.
йшж
ft.
Zhege wd conglai meiyong
guo.
Wd conglai mei aiguo ta.
Wd conglaibii chi fanqie,
wd dui fanqie gudmin.
Я никогда не пользовался такой
вещью.
Я никогда не любила его.
Я никогда не ем помидоры,
у меня на них аллергия.
• И*] (gang) только что, только-только:
ж.
Г- ЬЖТЖ
й»
ЛМЙДИЙЙЬ
Ж,
йЖо
#я.ач'тя
В’Л'.
ЛИИЙЯ'Т’ЙЙЙ,
Г =
ЩЖ ь ТЙ ffl is?.
жк-ли-ш. ж
5Е& Т.
ЙЛйИйИЁкк Г»
i£4<«, (И'Й'Ж»
ПЦо
ЙЖШЙКНЖ
il-f -^ИЖ «1
Tif. (ИМЯЛХ
»иш с.
Та gang lai.
gang deidao de xiaoxi
gang biye de xuesheng
gang cong Idzi shang na xia
lai de re tang
Wd gang ba zaofan
baishang zhud, wd gege
turan zou jinlai.
Wd gangcai zuble yige
meng, mengjian wd
zhongle wubaiwan.
Ta gang dao Lieninggele
zhan, hudchejiii jinzhanle.
Mingtian shangwii yao
mianshi, ganggang cai
linsht baofojiao qii maile
jian chenshan, lei si woie.
Paweier gang yao shuohua,
bei ta jiejie lanzhiile.
Gang lai de nu tongshi
zhang de hai bucub, dan
chuan yifu de pinwei
haiyou dai tigao.
Xie'ergai gang diijia huilai
shi shifen suihe, manmian
xiaorong, danshi xianzai
you huifii yuanyangle.
Он только-только приехал.
только что полученная новость
недавние выпускники
щи горячие, прямо с пылу
с жару
Когда я только накрыл завтрак
на стол, неожиданно вошёл мой
старший брат.
Мне только что приснилось,
что я выиграл пять миллионов
юаней.
Он только прибыл на Ленинград-
ский вокзал, как тут же подошёл
поезд.
Завтра у меня с утра
собеседование, а я только что
съездил за новой рубашкой, я
жутко вымотался.
Павел только хотел
высказаться, как путь ему
преградила старшая сестра.
Эта новая сотрудница очень
недурна собой, однако её
вкус в одежде нуждается
в определённом улучшении.
Когда Сергей только вернулся
из отпуска, он был поклади-
стым, и лицо его светилось
улыбкой, однако сейчас он стал
таким же, как и прежде.
тхишкгж
и,
т.
жхистй. рш
IИ Ж 4< ж Л* 4ч )\. о
1Йо
И&Ш к Г-о
Wd zuotian gang yuanjia
maide, jintian jiu da dui
zhele, zhenshi kui dale.
Xiatian gang kaishi, xigua
de xuqiuliang bing buda.
Gang qi bii, ta shouzu wu
cud.
Gang biye de daxueshdng
meishenme jingyan,
gongzub bun eng henkuai
shang shou.
Вчера я купил это по
оригинальной цене, а сегодня
цена упала в два раза, я потерял
большую сумму денег.
Когда лето только началось,
спрос на арбузы был невелик.
Когда он только начинал,
то пребывал в полной
растерянности.
Те, кто только что окончили
университет, не имеют ника-
кого опыта в работе, поэтому
не могут быстро достичь
совершенства в своём деле.
• (lao) всегда, часто. Это наречие часто может сопровождаться негативной реак-
цией говорящего или выражать жалобу. Также в разговорной речи .кто слово может
замещаться более литературным аналогом щ (lao shi).
«Wjlll J'
дао.м-й ш
ХЦ, WXWftfr
й;Х
fvl X X ।1 г X
Ж,
Я пп X‘J J4 И-Х fij'.
f'cl i К Х1ЖП-1К
£i!M.
ЙЙЙКЯНХЙ,
•4(й'е)|Ж?
Я?
lao mei jianmianle
Ta lao dai zai jiali.
Wd wanshang shuijiao lao
zubmeng.
Da ge, qing gao sii
wo, ni zenme lao huan
nupengyou?
Mama xiang wen ni, ni
zenme lao dai zai jia П ?
Zhewei daifu jingao dajia,
lao chi zhexie laji shipin dui
shenti biihao.
Wd zuotian shangke
deshihou zuijin lao xiang
til.
Zhewei jiaoshdu name lao,
ni zenme laoshi wang dai
jiaoshi de yaoshi?
Ni zuijin zenme laoshi
chidao?
давно не виделись
Он всё время сидит дома.
Мне всегда снятся сны.
Друг, скажи, пожалуйста, как
ты умудряешься так часто
менять девушек?
Мама хочет узнать у тебя,
как так получается, что ты
постоянно находишься дома?
Этот врач предупреждает
всех, что если постоянно
питаться такой плохой пищей,
то можно нанести большой
вред своему здоровью.
Вчера я во время уроков
постоянно чувствовал
тошноту.
Этот профессор такой пожилой,
почему ты всегда забываешь
принести ключ от аудитории?
Почему в последнее время ты
постоянно опаздываешь?
• ?ih;Jl (jianjian) постепенно, понемногу:
К' (ЖЖ^
ЛМПЙАЙЖЖЖ
$)&ЛгЙ’1п.
(Miifl- Ф-ЖЖ А
i-x-йо
А 1.&'11<ЖЖЛ4и
MW8S, ft
®А,
шммя.
АФЖЖЯЁ'-^.
awHiswtt
ЖййЖЖЖЙ.
ИЖ'ййЖЖаО
<ШЙ =
МАЖЖЮМ
tianqi jianjian leng
Tamen de yduyi jianjian
fazhan chengwei aiqing.
Ta dui zhejian shi jianjian
shiqu xingqu.
Bento qiye jianjian kaishi
zhongshi pin pai jianshe, zai
pin pai jianshe shangmian
touru henda.
Taiyang de huang guang
chuxian, tiankong jianjian
liang qilai.
Zhe liangzhT xiongmao yin
shiwu biijia er jianjian xiao
shou.
Zhege duanyO yi jianjian
chengwei tongyong de.
Xiatian jianjian zhuanwei
qiutian.
постепенно холодает
Их дружба постепенно
переросла в любовь.
Он постепенно утрачивал
интерес к этому делу.
Местные предприятия
постепенно начали осознавать
ценность создания брендов
и вложили в это дело много
денег.
Показались жёлтые лучи
солнца, и небо стало
потихоньку светлеть.
Эти две панды стали
немного сбавлять в весе
из-за неудовлетворительного
качества питания.
Это выражение
постепенно становится
общеупотребительным.
Лето постепенно переходит
в осень.
• (jiang) - показатель будущего времени (перед глаголом). Употребляется в двух
функциях, причём в обеих функциях его синтаксическая позиция одинакова в пре-
позиции к сказуемому.
Во-первых, оно указывает на отнесённость действия или признака, обозначаемого
сказуемым, к будущему времени. Сказуемое может быть выражено глаголом, в том
числе глаголом-связкой, или устойчивым сочетанием слов:
. А- । А/ Н Ы 11'1 Btsai jiang fen qu tongshi Соревнования будут проходить
। J ° jinxing. no районам в одни и те же
сроки.
1Д 14' 'Yi Jj» WO Ru bu ke ku пйli, ze jiang yi Без настойчивых усилий сейчас
'll JtJifco shiwu cheng. ни в одном деле в будущем
успеха не добиться.
В книжных с (илях оно может употребля! ься перед сказуемым, выраженным именем
или именным еловосочс1анием и указывающим на время; в этом случае eci i> указа-
ние на io, чю обозначенное время или срок вое пог наступят:
и» ft.
ЬГгЛЯФ.
Ti3n jiang huanghun.
Shijian yi jiang shen ye, lit
shang xingren xi shao.
Вот-вот наступят сумерки.
Время вот-вот подойдёт
к полуночи, улицы почти
безлюдны.
н₽.
Likai Hangzhou bii jue yi
jiang shi nian.
С тех пор как я уехал
из Ханчжоу, прошло уже почти
десять лет.
Во-вторых, наречие .jlf (jiang) употребляется в препозиции к сказуемому, выражен-
ному глаголом со значением доставать, вмещать, хватать и т. д., в значении едва,
еле, указывая на то, что имеющееся количество (объём, вес, площадь и т. п.) с трудом
достигает требуемого или ожидаемого:
JLo
I-
Mai lai de mianbao jiang
gou shii er.
Zhe jian wuzi jiang neng
r6ng shi ge ren.
Купленного хлеба едва хватит.
Эта комната едва может
вместить десять человек.
В целях интенсификации наречие ф] (jiang) в указанном значении может быть реду-
плицировано:
я-±*.
©IP,
nt.
Zhe kuai bii jiangjiang gou
yi jian shangyi.
Zud chu lai de fan
jiangjiang gou chi.
Этого материала едва-едва
хватит на один пиджак
(жакет).
Приготовленной пищи едва-едва
хватит, чтобы поесть.
• (jiu) сейчас, тут же, скоро, сразу, уже, как раз, именно:
йййЛ.
Г.
-‘Ж
Л)II I М'М'Ш
№ -ЙЖ
Wd zhe jiii lai.
Chi le wanfan ta jiii zou le.
Zhe hen rongyi, yi xue jiii
hui.
Wd jiiishi Wang wei.
Zhe jiiishi nimen gongsi?
Zher jiii hen piaoliang.
Wd yong shifen zhong jiu
keyi zud yi shou shi.
Я сейчас (скоро) приду.
Пообедав, он сразу (сейчас же)
ушёл.
Это очень легко, можно сразу
научиться.
Я и есть Ван Вэй.
Так, значит, это ваша
компания?
Здесь действительно очень
красиво.
Я за пятнадцать минут
(тут же) могу написать
стихотворение.
о
5
5
зш -
a г.
м,
ТИл1О:=
Ruguo ni xianzai qii wd jiali Если ты сейчас поедешь
bangzhii wd, women yihuir
jiii neng ba wenti jiejuele.
ко мне домой и поможешь, то
мы мгновенно разрешим эту
проблему.
®W£iiift!is№
ФХтГ^Л, fflfe
Й>Л-1:ОИ'й
Ш.
$ПЖШ&ШТЕё,гЙ,
ttTW^ST.
Yifan zhidao riiguo ta
nayang zud, jiii hui shi
Walunding xianrii kiinjing.
Shei ye biizhidao ta jiii
shige tiancai de ren, danshi
ta de hezhiizhe zhen biiji
ta le.
Иван знал, что если он
поступит подобным образом,
то у Валентина тут же
начнутся неприятности.
Никто и не предполагал,
что именно она - истинный
талант, а её соавтору с ней
совершенно не сравниться.
Ruguo wo gei ta dadianhua, Если я ей позвоню по телефону,
jiii buydng xiexin le.
то это (тут же) избавит от не-
обходимости писать письмо.
ffl. WftfttTiJ
» T«
JW-rnraiOs
Я -Я Гйй Л
Wd zai shangdian mai
yizhang ditu, zheyang wd
jiii buhui milii le.
Я куплю в магазине карту и уж
точно не заблужусь.
-ЖПШТ8№
To
t,
Г-iKR.
HTW, ?L Гй
ШЖТ “1ШЛ
й” Ю ft Я Ж/Я
Wo mei ge yue de gongzi
dou shi yi dao shou jiii
meile.
Wd jintian yimqi biicuo, yi
chumen jiii da dao chele.
Как только моя месячная
зарплата попадает в мои руки,
она тут же исчезает.
Сегодня мне очень везёт, как
только я вышел из дому, тут
же смог поймать такси.
ЙЯЧЬ®£.
st.
йтйшт
ЙМЕ.
ftst
й Т
«№ X*|J
'Йо
Та jiushi ge hua hua gongzi,
meitian dou kai zhe falali
dai biltong de nuhaizi qii
dou feng.
San qian nianqian, Kongzi
jiii tichOle yin cai shi jiao de
jiaoyii guandian.
NT bu rang wd qii, wd jiii
yao qii.
Zhege jiii henhao, jiii mai
zhege ba.
Ni fangjia yihou yitian dao
wan bushi chifan jiiishi
shuijiao.
Его как раз и можно назвать
«плейбоем > - каждый день
он катает на своём Феррари
разных девушек.
Ещё три тысячи лет назад Кон-
фуций сформулировал мысль о
том, что нужно обучать уча-
щихся в соответствии с их инди-
видуальными особенностями.
Если ты меня не отпустишь,
я всё равно пойду.
Это очень неплохая вещь, давай
купим её.
После того как начинаются
каникулы, вы не делаете ничего
полезного, и если не едите,
то спите целыми днями.
2
/'] |Цj Й. М
ft о
Zhe niantou xianshi de ren
yuelaiyueduole, zhao jiehun
duixiang jianzhi jiiishi zhao
tiaojian.
В наши дни появляется всё боль-
ше и больше людей практичных,
а для них выбор партнёра для
брака является скорее выбором
определённого набора условий.
• '7.^0 (like) сейчас, тотчас, сразу, немедленно:
Wit.
№ о
ЙШИ м ЙЙ
fl'J:
ИЕ! ”
MOW#
ТШП
№
4/]о
A£lWi&ft'W
Ni dengzhe, wo like jiu lai.
Qing like tongzhi dajia.
Ta kanjianle zhe liang jinse
de che, like juede zhongyi.
Zhewei shouhuoyuan
zai shangdian qianmian
zhanzhe gaosu women:
«Like jinqii ba!»
Nashihou wd mingbaile wd
zuihao like jiu qii.
Zai zhezhong qingkuangxia
women bixu like caiqu
xingdong.
ZhevVei kexuejia like jiu gei
ta gang faxian de hengxing
qdle yige mingcheng.
Wd like gandao zhe liang
ge ren zhijian de didui
qingxu.
Ждите, я сейчас/тотчас/
немедленно приду.
Прошу немедленно сообщить всем.
Когда он увидел эту машину
золотистого цвета, она сразу
же пришлась ему по вкусу.
Этот продавец, стоя перед
магазином, сказал нам:
•«Быстреезаходите внутрь'.»
Тогда я понял, что мне лучше
немедленно уйти.
При таких обстоятельствах
нам срочно необходимо принять
меры.
Этот учёный незамедлительно
дал имя той звезде, которую он
только что открыл.
Я сразу ощутил то враждебное
чувство, которое существовало
между этими двумя людьми.
• (liinli<i) по очереди, поочерёдно, попеременно:
;<й;' ij
ОМЙШПЛЛ
Л®$£ЖШЕ. ®.
Ш1: о
ШЖЙШЖвЕ,
i-ikfe;'Г-г, й
Laoban gaosu women,
Chunjie jiaqi qijian women
jige ren yao lunliu zhiban,
wd pai zaile da nianchu yi.
Women lunliu zud dong ba,
shangci ni maidanle, zheci
gai wd maile.
Начальник сказал нам, что во
время Праздника Весны (китай-
ского Нового года) мы будем по-
очерёдно сменять друг друга на
дежурстве, моя очередь дежу-
рить - в первые дни нового года
Давай платить по очереди,
в прошлый раз за ужин платил
ты, теперь пришёл мой черёд.
£ 1'.
• 1 'j Г (mashang) немедленно, тотчас, сразу, тут же:
Wo mashang jiu lai.
Я сейчас приду.
ЙЙЙШ г -ф
ft'-l
iftft'PM fl ЮН
ft; Т'ЮЮ!
ftfi'J Я .LSiJiJIKISt
T!
«йййМй^ h
ЙйТ FA.
йфнШЙ J-.й
®J=
4-A ЖЙШ
JET. ОШ
i.
ЙЙ^ЙНХЙ.
»tt а&ЯЖД t
[<нШ£.
fikffitBA-fi. АЖ
ЙРЯ-t'.i да.
'ОИНШ.
Шт Й1нЙТ;
ёЛ-а^Дй-Т-
#W$WAT.
LftSjAsAflWi
tt. 1й/Ё;ЖтЁ. ft
Й±АИЛ1Ж.
Shouhuoyuan tichule yige
shifen heli de jiage, wd
mashang yu ta chengjiao.
Shei ye bumingbai zhe
zhong went! yao mashang
chuff.
Ni yidingyao jianchi zhii!
Women mashang jiu dao
yiyuanle!
Ma jiaoshdu shuodehua
mashang bei jile xialai.
Zhe ge keyi mashang
zuddao.
Jintian gdngzuo hou tamen
leisi le, suoyi mashang shui
qu.
Wd dingduo qing santian
jia, shiqing yi banwan
jiu mashang hui gongsi
shangban.
Ta paochuqii hou, dajia dou
mashang lile qilai.
Как только продавец предло-
жил разумную цену, я тут же
заключил с ним сделку.
Никто не понимал, что такого
рода проблему необходимо было
разрешить тотчас же.
Держись! Мы уже скоро
подъедем к больнице!
Речь, которую произносил
профессор Ма, тут же
записывалась.
Это можно сделать в два
счёта.
После сегодняшней работы
они смертельно устали,
поэтому заснули моментально.
Я могу взять отпуск максимум
на три дня; как только я закончу
со всеми делами, мне нужно бу-
дет вернуться обратно к работе.
Как только он выбежал, все
незамедлительно вскочили
со своих мест.
Tingdao zhe jian shiqing
hou, zhewei guoyii zixin
de nianqingren mashang
biancheng yige feichang
ruanruo de ren le.
Gdngzuo mashang jiii keyi
zuowan.
Kuai, shuo zou jiii zou, wd
mashang qii ding jipiao.
Услыхав об этом
происшествии, самоуверенный
молодой человек стал
чрезвычайно уступчивым.
Работа сейчас же будет
закончена.
Быстрей, раз решили, то нужно
идти, я сейчас куплю билеты
на самолёт.
• (turan) вдруг, неожиданно, внезапно; скоропостижно:
it'zaiw. 'jj*. №
У111, (
№.(i № I:, In) ft A
№.
Women zai zhe jia caiguan
bian chi bian liao, turan, ta
nachG le yige jiezhi, gui zai
dishang, xiang wd qiuhdn.
Мы сидели в этом ресторане,
ели и разговаривали, внезапно
он достал кольцо, сел на одно
колено и попросил меня выйти
за него.
№Л ШИ
Will/., на®-
0i.
Zudtian yige henduo nian
mei lianxi de pengyou
turan gei wo dadianhua,
wen wojieqian.
Gangcai tianqi hai henhao,
zenme hui turan xiaxue le
ne?
Вчера один мой друг, с которы.
я не связывался уже много
лет, внезапно позвонил мне
и попросил дате ему денег.
Только что погода была
великолепной. Почему же
сейчас внезапно пошёл дождь?
• |У| vt (shouxian) сначала:
ft.
Ta shouxian fayan.
Shouxian zhdhe nimen!
Shouxian xiexie ni!
Women shouxian yao shuo
yixia zhege wenti.
Shouxian wd xian xiang nin
dao ge qian.
Shouxian, yaoyou nengli;
qici, yaoyou shijian.
Он говорит первым.
Во-первых, поздравляю.
Во-первых, разрешите вас
поблагодарить.
Сначала мы должны обсудить
проблему.
Сперва я хотел бы перед вами
извиниться.
Во-первых, тут нужны
способности, во-вторых -
время.
• Bfr. (yijing) уже:
дат.
ЛШ-Ф I - Ф
+-Я, Фили
BgiSil Г=+
WlfcfiZ'J'ifi Af?
ih&iS. ЮЙВ
f о
w. й'.иФсйЛЛ
л г, «лпвгл
V1. и .
WJW/z'A й-ШВ.
ЙЙИгГ, {п®Ф
flUlILi.
Dajia dou yijing zou le.
Wdmen yijing wd nian mei
jianmian le.
Jiezhi dao er ling yiyi nian
shiyiyue, Zhongguo renkou
yijing chaogudle sanshiyi.
Wo qing zhewei xiao
shangren tingzhi shuohua,
yinwei wd yijing jueding
mai zhe jian yifu le.
Wobii xiang ting ni de
yuanliang, ni yijing shi
chengnian renle, yao wei
ziji de jueding fuze.
Haopengyou gaosu wd ta
yijing jiehun le, dan wd
bdneng xiangxin.
Все уже ушли/уехали.
Вот уже пять лет, как мы
не виделись.
К концу ноября 2011 года
население Китая уже
превысило один миллиард
триста миллионов человек.
Я попросил этого торговца
перестать говорить, так как
уже решил, что куплю эту
одежду.
Я не хочу выслушивать твои
оправдания, ты уже взрослый,
тебе необходимо нести ответ-
ственность за свои решения.
Мой хороший друг сказал, что
уже женился, однако я не мог
в это поверить.
T. ftfcltUiSffl.
UE'b't.'
T.
ЙЖШШИ|Ь, fi
& JJi Й1 iB S й и l2
вздтш
R.
№е.ймгед, ж
г>А’ Г ИТ ftil
т.
41Т£Ж«ЙШ'.Е,
ИЛ(Й£ЯШаи)
Г.
№В®Й 1-.ТЙЙ
4й М Ж.
5РЙЙА1П®-й?0
тгшйадт. к
яшт-ймга
7* о
№ЧЧЙга#®Еа
#МТ№Ш«®
Й^Й1!*'*-Л+И =
Ш*Ш»
ЖЗ?ЯШ?.й.йЗс
««wees»
лЕ о
ТА Aik. 'КЙ12
&Ш. :\ ^КЛ
Г:. -a^kT'i'fi
А'И.
^я-лни^й
НЯ -ф'1'И-Н'.
№ИЖ’|].
Fanzheng shduji yijing
diule, yumen ye meiydng,
yihou xiaoxin dianr jiiishile.
Wd hen xiang guli
ta, danshi wd zhidao
weiyuanhui yijing jiijuele ta
de jianyi.
Ta yijing fiile qian, xianzai
zhe dong fangzi shuyii tale.
Wd maichu wd de gupiao,
yinwei queshi zhidao gongsi
yijing beiren shougou le.
Ta yijing dengshang le
zhengzhi shengya de
dingfeng.
Pingshi dang renmen
ganjuedao bii shiifu
deshihou, qishi jibing yijing
zai tinei qianfule yi duan
shijianle.
В любом случае, сотовый
телефон пропал, так что нет
смысла расстраиваться по
этому поводу. В следующий раз
просто будь более осторожным
Мне хотелось подбодрить его,
но я знал, что комитет уже
отверг его предложение.
Он уже заплатил деньги,
теперь этот дом принадлежит
ему.
Я продал свои акции, так
как знал, что компанию уже
купили.
Он уже достиг пика своей
политической карьеры.
Обычно когда человек плохо
себя чувствует, болезнь
скрывается внутри него уже
какое-то время.
Та mingbai jizhe ddu yijing
nongqing le tamen suo
xuyao de quanbu shishi
zhenxiang.
FdlajimierFulajimiludw
eiqi-Pujing zongtong de
fanghua xingcheng yijing
queding.
Zhijin weizhi, shigii yijing
zaocheng ershiduo ren
siwang, yibai dud ren
xialud burning.
Yueding de shijian yijing
guole kuai yige xiaoshile, ta
hai mei dao.
Он понял, что репортёры уже
выяснили всё необходимое
об истинном положении вещей.
Был установлен маршрут
для визита в Китай президента
Владимира Путина.
В настоящее время этот инци-
дент привёл к двадцати жерт-
вам, а местонахождение ста
человек до сих пор неизвестно.
Прошёл уже час с назначенного
времени, однако он до сих пор
не приехал.
• 1Е Й (zhengzai) сейчас, в эту минуту (показатель продолженного действия):
ж<|!Ж;.|!1г
Huiyi zhengzai jinxing. Идёт собрание.
5!ЙгА
-шй.
LSI
ШЯ-ЙЕ1ЧШ.Щ
ШИПЙЙФЙ-Й
ж
хффй, ft;Wa
ЖЖ ЯЛ$
й^ф.тгжжж
Ш|'1Я.(£ЙТ'£1°1
£ШГ°|®, Ий
НШЙЕ&йЙкй-]
Фй$ -ЫФХЙ
Ж
/ЖЖЖЧйй
ЖГгИЖй8с1Й
Г»йй«
Shiqing zhengzai haozhuan.
Wd didi weile shang shijie
zuihao daxue zhiyi zhengzai
null xuexi.
Zhewei jizhe he yiwei
xinlixuejia zhengzai yiqi
jinxing minyi diaocha.
Ta bdhui qu yinhang,
yinwei ta zhengzai qiche
fangli xiQli qiche de
shachekuai.
Duibuqi, ni bimeng
jinqii huiyiting, yinwei
weiyuanhui zhengzai
pingpan gai tiyi de
youquedian.
Women xianzai hai buhui
huida ni de wenti, yinwei
chubanshang zhengzai wei
ta de xiaoshuo zhao yiwei
zhongwen fanyi.
Dajia dou zhengzai yong
shduyinji lingting guojia
zongtong de guangbo
yanshud.
Дело идёт на поправку.
Мой младший брат сейчас усер-
дно учится, чтобы поступить в
один из лучших университетов.
Этот журналист вместе
с одним психологом в настоящее
время проводят опрос
общественного мнения.
Не может быть, чтобы он уехал
в банк, так как в данный момент
он в гараже ремонтирует тор-
мозную колодку у автомобиля.
Прошу прощения, вы
не можете войти в актовый зал,
так как в данный момент коми-
тет занят обсуждением плюсов
и минусов этого предложения.
Мы пока не можем ответить
на ваш вопрос, так как
издатель сейчас занят поиском
переводчика на китайский язык
для её романа.
В данный момент все по радио
слушали обращение президента
страны.
• fi.fi (wangwang) часто; постоянно:
а®
йадкаай.
ii-LV
Та wangwang yao gdngzuo
dao shenye.
Ta zongshi zheyang,
wangwang bu dazhaohu jiii
zou le.
Wd wangwang hui zai bu
taimang deshihou shengbing.
Bii gaoxing deshihou, ta
wangwang hui yigejinr de
chouyan.
Он постоянно работает
до ночи.
Он всегда такой, постоянно
уходит без предупреждения.
Если я не занят постоянно,
то мне становится плохо.
Если он несчастлив,
то постоянно курит сигареты
IlklKlAA.
Yige chenggong de nanren
beihou wangwang you yige
zhichi ta de nuren.
За каждым успешным
мужчиной часто стоит
поддерживающая его женщина.
• AJ' /Л (zongshi) всегда, всё время:
ftk/B /С As kStf 111!(Tj Ta zongshi wangji dai ta de
TIJ L о shouji qianbao.
ШЦ.
OftPO л
T $? щ & th fit—
Nanren zongshi xihuan
piaoliang de nuren.
Ta zongshi wen yixie hen
qiguai de wenti.
Ta zongshi shi dian yihou
lai shangban.
Ni pingshi zongshi tub
tubla la, yiidao shiqing cai
linshi baofojiao, zhe xiguan
ke biihao.
Wd zuijin shui bii tashi,
zongshi zuomeng,
banyesangeng jiii xinglaile.
Zhege yanyuan zongshi
neng yixiazi jiii jinrii
zhuangtai, yan ji yi ji bang!
Он всегда забывает захватить
с собой мобильный телефон
и кошелёк.
Мужчинам всегда нравятся
красивые женщины.
Он всегда задаёт очень
странные вопросы.
Он всегда приезжает на работу
после десяти часов.
Ты очень часто бываешь
медлительным и делаешь всё
в последнюю минуту, это очень
плохая привычка.
Я в последнее время плохо
сплю, постоянно вижу сны
и просыпаюсь посреди ночи.
Этот актёр может момен-
тально войти в образ, это выс-
шая степень мастерства!
• (zuihou) последний, окончательный; всё равно:
То
Ж/Л Я i чь' A 1-lJ
Фё?
Zhe shi zuihou yici jihuile.
Na fayuan zuihou zenme
pan ne?
Это последняя возможность
Как же в конце концов
закончился суд?
-^3» llzJriifixLL 'j
То
Та meitian fenxi gCipiao
shichang zuihou haishi kui
le.
Он каждый день проводит
анализ рынков, однако всё равно
терпит убытки.
• ]л (zhongyu) в конечном счёте, в конечном итоге:
ЕЛ'
ал г
Mali, ni zhongyu lai le!
Shanggaozhong yihou, ta
kaishi ndli xuexi, zhongyd
tub qiile cha sheng de
maozi.
Маша, наконец-то ты пришла!
После того как он перешёл
в старшие классы средней шко-
лы, он начал учиться ещё усер-
днее и в конце концов смог снять
с себя ярлык плохого ученика.
Г—
ffl,
т.
Й41ШЙ, №«И-
ККГ
юшийъ
Та xiuxi le yi ge xingqi
zhbngyu huifu till le.
Jiehun yihou, ta zhongyu
kaishi chuxii, tub qiile
yueguang zu de maozi.
После недели отдыха она
наконец-то восстановила силы.
После того как она вышла
замуж, она стала копить
деньги, тем самым сняв с себя
ярлык денежного транжиры.
Наречия, выражающие значение ограничения
В этом классе можно выделить следующие наречия:
• 1!Д (dingdud) самое большее; максимум; в худшем (лучшем) случае:
Zhe tiao qunzi de zhiliang
buzenmeyang, dingdud zhi
ershi kuai.
Качество этой юбки ужасное,
самое большее за неё можно
дать юаней двадцать.
Йй Л/U й.
Wo gen ta bu shu, dingdud
jianmian da ge zhaohu, mei
shuo gub ji jii hua.
Я не слишком хорошо знаком
с ним; когда мы видимся, самое
большее - мы приветствуем
друг друга, я никогда
не перекидывался с ним более
чем парой слов.
ft К гГййК Г •
Wd zui t а оу an guang jiele,
yi nian dingdud jin liang
sanci shangchang.
Я больше всего ненавижу
ходить по магазинам,
в торговых центрах я бываю
максимум раза три за год.
J1-. / ' о VF* 111 V*
Н ТЕ ')<М J °
I Уь ft
Zhezhong mian liao de yifu, Одежда, которая сделана
dingdud zhi wushi kuai, ni из такого материала, может
kending mai guile. стоить максимум пятьдесят
юаней. Ты явно переплатил
за неё.
й4'|'-н.-Г-1й^ньГ1
Г’Жяшйтйшп
Й4ЧЙГ.
ri'i-j;. мо
lifJtt /i/Nfftil-ft
т.
Zhege danzi dingdud пёпд
you yiqian kuai de lirim,
kehii tai nan chan dehua
women jiii bu zudle.
Haojiu mei duanlian shenti
chale xdduo, xianzai
dingdud пёпд zuo wu ge fu
wo chengle.
Этот заказ принесёт нам мак-
симум тысячу юаней прибыли,
а если клиент будет слишком
требовательным, то мы с ним
просто не справимся.
Я долго не упражнялся
и потерял форму. Теперь я
могу сделать максимум пять
отжиманий за один раз.
®I)IJS£. Т.';; %
ill I ft.
Women yiban qingkuang
bu xuyao jiaban, yi nian
dingduojia shi ci.
Обычно мы не работаем
сверхурочно, в год такое
случается максимум раз
десять.
• да (dou) - наречие обобщения, обозначает всё или все, в таком случае оно идёт перед
глатолом. Причём в этой позиции на русский язык не всегда переводится:
№ №ТТг
АЖ AST
ЙТ1ЖКАТ.
АШ'.ИК
То
Ж£. йсЖПо
шймт
Й О
№тй Т о
жтжх^й.няат
ВДПЛЙ&Т. ИЛ
ЯЙЖЙА.
АЖЖйАТо
«МГтАЖЯ
С
ФА- -А О!Т
iTo
WJtfi, iflWPTP.M
Я Г ЛРЙЙТ-'Т-Т
ШПЖА<ЛТ. "f
Шййй Го
№. /ЯЖАА.
ba shu dou daizhe
ren dou lai qi le
Tamendou hen mang.
Dajia dou zheyang.
Women dou zhangda le.
Jintian de gdngzuo dou zud
wan le.
Zhdumo liang tian wd dou
zhai zai jiali, mei chumen.
Quan jia dou zai she li
ganhuo.
Wd ba yiqie qingkuang dou
dui ta shuo le.
Wd bu xihuan xingqitian
qii Yuanmingyuan sanbii,
yinwei daochii dou shi ren.
Dajia dou gao shengchan.
Xianzai de ydu qian ren dou
xihuan zud youting chu hai
dou feng.
Jintian yidianr dou bii leng.
взять с собой все книги
уже пришли все
Они (все) очень заняты.
Все поступают именно так.
Мы все растём.
Сегодняшняя работа целиком
закончена.
Я все выходные обитал дома
и никуда не выходил.
Вся семья работает
в кооперативе.
Я рассказал ему обо всём/все
обстоятельства дела.
Не люблю по воскресеньям
ходить в парк Юаньминъюань,
так как maxi повсюду очень
много людей.
Все занимаются
производством.
В наши дни богатые люди
любят отправляться на
прогулку в море на своих яхтах
Сегодня ничуть не холодно.
Biepa, dongwiiyuan li de
shtzi dou bei tielan laolao
weizhii.
Wdmen dou jinlile, keshi
zuihou haishi shule.
Ta yi dong dou bii dong.
He бойся, в зоопарке все львы
находятся за прочными
железными прутьями.
Мы приложили все усилия, однако
в конце концов всё же проиграли.
Он даже не шелохнётся.
ft й III frf ft' 1У 1*1
и1(Щ|-й1ЯИШЖ
£4<£Ю.
Wd bu xiangxin Bide,
yinwei ta renwei xianzai ba
ziji de jihua dou gaosu wd
shi buheshide.
Я не доверяю Питеру, тик как
он считает, что посвятить
меня во все его планы будет ему
не на руку.
НМ|Ш
IK-
ЙЗ»
!Wf«W
ад а -жад
Nuren dou hen ai mai yifu.
Dajia dou tdngyi, zhe bu
jingju duiyb tingjue he shijue
dou shi yizhong xiangshou.
яйашя*.
ftitT iAMrtWJ
ййша, -ад
luA J о
ftfil ttL^AfiWHiR
ЙЙКЙАИ, «
ададнад»
fl f/t |б о
йАпШ, А-в-^ВД
AJiXftA, Ю
й.йАйч
ФНАШЯВв
-р.
А А к!Й, ААА
Лт. K AI-5/ft
Я. ЙЙА&ФМ
клтй.
йене, wa.
ft -Ж'пТ.
Yingguoren dou hen
baoshou.
Wd du le jizhe gei wd de
zongjie baogao, yiqie dou
qingchu le.
Wdmen jian jiazhang
deshihbu zhenshi
changtong wu zu,
shuangfang fiimd dou hen
zhichi women zai yiqi.
Ni zhidao, biiguan ni
mingtian jianyi shenme, wd
dou yuanyi zhichi.
Zhbngguoren dou hen
aimianzi.
Jiu dian shangban, jiu dian
ban zhiqian lai dou bu suan
chidao, chaoguo jib dian
ban jiu yao kou gongzi.
Shenfenzheng, biye zheng,
baoming biao dou yao
dailai, que yi buke.
Женщины любят покупать
одежду.
Все были согласны, что эта
пекинская опера была приятна
как для слуха, так и для глаза.
Британцы очень
консервативные люди.
Когда я прочел отчётный
доклад, который мне
предоставил журналист, всё
тут же стало ясно.
Наш визит к родителям прошёл
очень хорошо, и его, и мои
родители поддержали наше
решение быть вместе.
Ты же знаешь, что бы ты завтра
ни предложил, я в любом случае
буду рад поддержать тебя.
Китайцы уделяют большое вни-
мание сохранению своего лица.
Работа начинается в девять
утра, время до половины деся-
того не считается опозданием,
однако если вы приедете после,
это будет вычтено из вашей
зарплаты.
Вам необходимо принести
удостоверение личности,
диплом, бланк заявления - всё
без исключения.
близко наречие (dou) может употребляться не только как частица обобщения, но
также в определённых конструкциях, которые передают настойчивый тон говоряще-
го. Конструкции, в которых это наречие используется в таком значении, могут быть
следующими:
О (wtiluri) (dou). независимо от...в любом случае...
2) / (bulun). . 7' (dou)... несмотря на... всё равно...
3)44'W (biiguan)... d|> (ddu)... что бы ни...всё...
(lian)... да (ddu)... даже...и то...
5)глагол + (ddu) 4s (bu)/& (mei) + глагол
6) (yi) счётное слово... да (dou) + глагол в отрицательной форме
ж, wsaso
it
Wulim zhege fanren zai
nali, wd ddu yao zhaodao
ta.
Без разницы, где этот
преступник сейчас находится,
я в любом случае отыщу его.
ftS ё A Ait
Т.
iBtJitl'lffjiJfWwA
Я?
aw.
JlfflW.! ААИЖ
At® Г. 1£М1О!
OTJf.
rrVt^lk» d’TvM1.l|jJ
ТЙЙ.
Я-£»ЙЖЙ11Й£
Жо
й4~в£1к WCteH
1ч1 А.Ж T.
-MAA ЙМЩ
friMMAb
'Г b!i Г.
Ni baba jintian mang si le,
lian chifan de shijian ddu
meiyou.
Qing women de
jiangjieyuan gaosu women,
zhe shi shenme difang?
Liange bianli dian ddu
meiyou.
Zhen zaogao! Jintian
wangsii tai man le, lian
wangye ddu da bii kai.
Nage wanshang ta de
zhangfu gaosu ta biiguan
ta tbngbii tdngyi, ta ddu
yao qii.
Zhege wenti tai nan le, lian
laoshi ddu bii zhidao da'an.
Zhege chaojia yihou ta wen
ddu mei wen jiu zou le.
Wd kanle kan, fangjian li
yige ren ddu meiyou.
Ni ddu ban budong, wd jiii
geng biixingle.
Твой отец сегодня очень сильно
занят, у него нет времени даже
на то, чтобы поесть.
Попросите экскурсовода
рассказать нам, что это
вообще за место такое? Здесь
нет даже сносного магазинчика.
Какой ужас! Сегодня скорость
Интернета слишком маленькая,
даже сайты и то не грузятся.
В тот вечер её муж сказал, что
впустит она его или нет, он
войдёт в любом случае.
Этот вопрос слишком
сложный, даже учитель
не знает на него ответа.
После этой ссоры он ушёл, так
ничего и не спросив.
Я посмотрел - внутри этой
комнаты не было ни души.
Даже ты не можешь сдвинуть
это с места, а я уж тем более.
• Н/Л (fanshi) всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда:
5JA.
ЙАЖЙ
Ж Х.
Fanshi bii xiang jiehun zhi
xiang lian'ai de nanren ddu
shi huai nanren.
Fanshi qiiguo
Shengbidebao de ren ddu
shuo Shengbidebao hen
mei.
Всякий мужчина, кто хочет
лишь встречаться, но не плани
рует вступать в брак, плох.
Всякий, кто бы ни ездил
в Санкт-Петербург,
утверждает, что Петербург
красивый город.
ШИШИ
i«w-t
д.
Fanshi bii xiang dang
jiangjun de shibing dou
bushi hao shibing.
Всякий солдат, который
не хочет стать генералом, -
плохой солдат.
• (X IX (jinjin) только, лишь, всего лишь:
1ДЖЗШВ1Х(Х
Ш», ШХ«±
(х д <iZ' ж йп ш
Йо
^(Х1ХМЙ|ТЖГг&
ЖИШо
T4i^xlx^^f-^i
В '/S 11 *J В IW
i^lWRWr^ii
ЙШо
Т. ЙИЧХ1ХМЙ1
ВШВФЙ, ШХ
шх»
&WllMfXfXJX
М^^й'Нй, дШ
Л Д ВЖД'АЧХ»
Та laidao zhe li jinjtn yi ge
yue.
Qian shao, jinjin gou lii
shang yong de.
Zhexie nongmin suoyou de
jinjin shi shenghuo bixiipin
eryi.
Wo qizi de xiyue de weixiao
jinjin shi weile yanshi ta de
you shang.
Jingjixue he shehuixue dou
bimeng jinjin manzii yu
miaoshu shenghuo de shiji
qingkuang.
Zhewei lao jiaoshdu shuo
de xiaosheng, sudyi zhexie
shi ta shuo de jinjin neng
ting de dong dehua.
Woguo renkdu qingkuang
gaishan le, zhe bii jinjin
shi youyu chGshenglti gao,
erqie hai youyu siwanglii di
de yuangii.
Zai Yingguo guowang jinjin
shi gua ming de shounao,
zongli cai zhenzheng
woyou shi quan.
Только месяц как он приехал
сюда.
Денег мало, только-только/
едва хватит на дорогу.
У этих крестьян было
лишь самое необходимое
для выживания.
Весёлая улыбка моей жены
была лишь попыткой
замаскировать её горе.
Таких наук, как экономика
и социология, вряд ли хватит,
для того чтобы описать
текущее положение дел.
Этот пожилой профессор
говорил очень тихо, поэтому
это были лишь те немногие
слова, которые я смог
расслышать.
Демографическая ситуация
в нашей стране улучшилась
не только по причине
повысившегося коэффициента
рождаемости, но также
благодаря понизившемуся
коэффициенту смертности.
В Англии монарх является
лишь формальным главой
государства, только у премьер
министра в руках находится
реальная власть.
• (jiii) может выражать некоторое ограничение, в этом плане наречие очень близко
ио значению к J. !ч (zhi) (см. ниже).
Д' уг» И'fie
Wo jiii you yige, bimeng
gei ni.
У меня есть только одна,
я не могу отдать её тебе.
$c—ЖрК,
JLo
ей
(№£!
Jiu yi tong shui, meishir.
Jiii jige jiachang cai.
Suibian chi ba!
• (tongtong) весь, целиком:
iff.
ИвШЙШ'Жт^
й:
жашй(й" .
К, ffilffifflW
tongtong zhidao
Wd tongtong mingbai.
Zhewei jiaoshbu de
yuanwang shi yisheng
tongtong xiangei jiaoyu
gongzub.
Women tandao hetong
tiaojian deshihou, falujia
gaosu wd: «Biibi xikan, wd
jiancha guble, tongtong
dou shi zhengquede».
Jintian laoshi juede hen
qiguai, banshang suoyou
de xuesheng tongtong dou
yao huida zhege wenti.
МО-ИО.
tHffl
£ Г.
нннн'Л-ТЧСда Ж
SiJ ГЖЖ+Л1Й1
t,
t,
mr.
Jingcha kongpa zuifan
nenggou ba zhexie zhihen
tongtong cadiao.
Zhewei shiyejia zai chO gud
zhiqian ba ta suoyou de
caichan tongtong bianmai
le.
Lili shishou ba xiangzi
shuaidao le himningtu
dimian shang, ta baba
dakai yikan, jingzhi boli qi
tongtong shuai sui le.
Это всего лишь ведро с водой,
я справлюсь.
Это всего лишь несколько
домашних блюд.
Присоединяйтесь!
знать всё
Я всё (прекрасно) понимаю.
Мечта этого профессора -
посвятить всю свою
жизнь преподавательской
деятельности.
Когда мы заговорили об услови-
ях договора, юрист сказал мне:
«Не нужно внимательно вчи-
тываться, я уже его проверил,
абсолютно всё верно*.
Сегодня учитель был
удивлён — абсолютно все
студенты его группы
хотели ответить на этот
вопрос.
Полицейский опасался, что
преступнику удалось стереть
все отпечатки пальцев.
Прежде чем покинуть страну,
этот бизнесмен продал
абсолютно всё свое имущество.
Лили по неосторожности
уронила ящик на бетонный пол,
отец открыл его и заглянул
внутрь - абсолютно все
хрустальные изделия были
разбиты.
• ^(qO всё, целиком, полностью:
Duibuqi, wo hai buhui
huida zhege wenti, ziliao
hai bii qi.
Извините, я пока не могу отве-
тить на этот вопрос, имеются
ещё не все данные [материалы/.
^Д-WS^rT.
жж ftfi'j
»е.
«И
Dongxi ddu zhdnbei qi le,
deng ni hua hao zhuang,
women jiu chufa.
Wo xiang women yinggai
deng ren ddu dao qi le, zai
dian cai ba.
Jintian dajia ddu dao qi le
ma!
Все вещи собраны, как только
ты наведёшь красоту, мы
можем трогаться.
Я думаю, что нужно
подождать, пока все приедут,
и тогда уже сделать заказ.
Сегодня пришли абсолютно все!
• 7с £ (wanquan) полностью, целиком, совершенно:
£££#
тадюшо
Й-О!Й. ЯИФ“Е
ЯЙ.
йпЖВДХЙЖЧй
РЭ 'Й - jA 'ГЦ 7L
T-ffi
ш®.
fe;czrd'Wi'iAti-
WlllWrOl
wanquan zhichi
wanquan хйуао
wanquan shiwang
Wd nainai zhisuoyi neng
huifii tingjue wanquan shi
yinwei caiyongle zhezhong
xin yaopin.
Dui wd laishuo, najian
feixing shigii deshihbu ta
de xingwei shi wanquan
meiyou daolide.
Ruguo mingtian de tianqi
zheyang zao, women
buneng qu gongyuan
sanbii, zhe shi wanquan
biikeneng de.
Zhege chacud de houguo
name yanzhong, shei ye bii
xiangxin ta wanquan shi
youyu cuxin zaocheng de.
Ta wanquan bii mingbai
weishenme zhexie fiiwii
shou qu ewai feiyong shi
hefa de.
целиком/полностью
поддерживать
совершенно необходимо
вконец/совсем разочароваться
Моя бабушка смогла
восстановить свой слух
всецело благодаря тому, что
пользовалась этим новым
лекарством.
Я считаю, что его действия
во время того инцидента
в полёте не имели вообще
никакого смысла.
Если завтрашняя погода будет
такой отвратительной, мы
не пойдём в парк на прогулку,
это будет совершенно
невозможно.
Последствия этой ошибки
были чрезвычайно серьёзными,
и никто не мог поверить, что
она (целиком) произошла
лишь из-за обычной
невнимательности.
Он совершенно не понимал,
почему плата по дополнитель-
ным издержкам за эти услуги
считалась законной.
И&Ш, (I ид
Bf.
МИЙНЖ
5ЙВД,
<5c-fe±^T»
Suiran xin bangongshi de
liangyi wanquan duichen,
danshi wd bii xihuan
zhezhong dalou de yangzi.
И хотя два крыла нового офиса
абсолютно симметричны,
внешний вид этого здания мне
не нравится.
Zhege xin lai de yuan gong
hen cdngming, gdngzuo
mei jitian jiii wanquan
shang shou le.
Этот сотрудник очень умён;
проработав несколько дней, он
уже во всём разобрался.
\ I (yigong) всего, итого, всё вместе:
-ЛЙТНтЁо
ШЧ 1'<7ЧФЛо
зА|в£ЫЙШЛ
О1ЯН: “
МТИШ
Z?7? ”
Е+-Ь^Л,+Л
««. -
^рйтйм±
-Л-+
I:
f |- -ФЛ. нГД
ffl =
//л ЛМ'Мл
WMMl J'JLH
д?
Yigong hua le wd yuan.
Women yigong liii ge ren.
Zhe liang jia gongsi de
jingli bii xiang tingwan wd
ti de jianyi, tamen zhi wen:
«Nin neng gaosu women,
yigong duoshao qian ma?
Wd zai luguan banli dengji
shouxii deshihou, luguan
fdwiiyuan wen wd: «Nin
yigong dai le si jian xingli
ma?»
Xiexie nin, yigong liangbai
wdshiqi lu bu jiiishi jiii tong
ban. Qing kai dao diyi ge
chuangkou ling can.
Laoshi shu le shii ta ban
shang de xuesheng, yigong
ershi ba ge ren.
Nage wanshang yigong
daibd le shiyi ge ren, keshi
zhiyou liang ge ren bei
juliu.
Huanying guanglin ben
fandian, qingwen nimen
yigong ji kou ren?
Всего/итого/в итоге
израсходовано пять юаней.
Нас было всего шестеро.
Директора этих двух компаний
решили не дослушивать моё
предложение до конца, они
лишь спросили: -«Не могли бы
Вы сказать, сколько всего
потребуется денег?»
Когда я проходил процедуру
регистрации в отеле,
коридорный спросил меня:
«У вас всего четыре чемодана?>
Спасибо вам, всего с вас двести
пятьдесят семь рублей девяно-
сто девять копеек. Пожалуй-
ста, подойдите к первому окну,
чтобы получить заказ.
Учительница пересчитала
учеников в группе, всего
получилось двадцать восемь
человек.
В тот вечер были задержаны
одиннадцать человек, но всего
лишь двое были арестованы.
Добро пожаловать в наш
ресторан, скажите,
пожалуйста, сколько вас всего
человек?
• (yiqi) вместе, совместно, сообща:
—ЙТпй
zai yiqi shenghuo
wo he m yiqi qii
yiqi xingdong
жить вместе (в одном месте)
я пойду вместе с тобой
действовать сообща/
совместно/заодно
НО> гЬ^Ж—
ё^й-тпе, -
ЙЙЙ.
ШййШ
Й. ЖЙ'ЙФ'й’Д
вл-иемй
ШИЗ£Й-Й.
жщы. ва«ф
лжлтяа^ж
WHO'Riil.ft
-Й
Й, Й«»«*
й>
т.
(ялящфйту
fill
Йй&ТИ*₽.
Не волнуйтесь, давайте все
вместе подумаем, наверняка
есть способ разрешения его
проблемы.
Для этих двух деревень тот
Bie zhaoji, rang dajia yiqi
kaolii yixia ba, yiding you
banfa neng jiejue ta de
wenti.
Dui zhe liang zud cunzhuang
laishuo, na zud qiao feichang мост был чрезвычайно важен,
zhdngyao, yinwei ta ba he de потому как он связывал два
liangan lian zai yiqi.
Xie ergai zhidao, tamen yiqi
qii haishi fentou qii dou
keyi, yinwei meigeren dou
renshi zhe tiao lit.
Nashihou wd bii zhidao bai
yifu yinggai fang zai yiqi xi,
Ian yifu yao danxi, suoyi wd а синюю - отдельно, поэтому
dou nonghuai le.
берега реки.
Сергей знал, что они могут
пойти как вместе, так и
по отдельности, ведь каждый
хорошо знал эту дорогу.
Тогда я не знал, что белую
одежду нужно стирать вместе,
всё испортил.
Д1ефга?пкйш
Ж&—®.
Yinwei nage xiaohaizi fiimii
zai gubwai gongzuo, ta
biidebii he zufii тй yiqi
juzhule liang nian.
Wd tingshuo waiguo youke
zongshi ba Zhonggub he
Changcheng lianxi zai yiqi.
Так как родители того
малыша работали за рубежом,
ему пришлось два года
жить вместе с дедушкой
и бабушкой.
Я слышал, что у иностранных
туристов Китай часто
ассоциируется (вместе)
с Великой Китайской стеной.
I ’J (yitong) вместе, совместно, сообща:
-И#ЙПТ
'М йг, дау.
yitong zud
he dajia yitong canjia
gongzuo
Shuo laoshihua, Shimisi
xiansheng tong women de
xiangfd bbzai yizhile, suoyi
women rang ta zou.
делать вместе/совместно/
сообща
участвовать в работе вместе
со всеми
По правде говоря, взгляды ми-
стера Смита уже больше не со-
впадали с нашими, поэтому мы
попросили его уйти.
админ
ft -яш г, рш
ЭД». ft;®#®,
1°) Л {; 1< Й1Ж 1|1
Ж Я?
№.£Шй -WflJI
*• i£>®BS(lW
ЛЯШР UU
Йо
mitww
М1Ж*
Yuanlai wd gen beigaoren
tbngzhii yi sud fangzi,
sudyi ta de lushi rang wd
dao ting.
Malinna, ni yao he wd
yitong qii kan zhe bit xin
dianying ma?
Ta shi wo de yige
haopengyou, lian zui hei'an
de suiyue women ddu
yitong diiguo.
Оказалось, я жил вместе
с обвиняемым в одном доме,
поэтому его адвокат попросил
меня присутствовать в суде.
Марина, не хочешь ли сходить
вместе со мной посмотреть
этот новый фильм?
Он мой очень хороший друг,
даже самые тёмные и
мрачные моменты мы с ним
преодолеваем вместе.
ШГ1н!ад й
^М'йШ, $!с Вй<гк
шм.
Women xia ge zhbumo yao
gen fumCj yitong qii diao
yd. Nimen yao yiqi lai ma?
Women neng yitong taoliin
zhege wenti, wd xiang zhe
rang ta ganjue lianghao.
На следующих выходных
мы собираемся вместе
с родителями пойти ловить
рыбу. Хотите присоединиться?
Мы можем вместе обсудить
эту проблему, я думаю, что это
поможет ему почувствовать
себя лучше.
• Н (zhi) только, лишь:
Я£1Я, ЛЯ®
R'l'l lH#JL
ЯЙЖ—> ЯйИ
ИЛЙЯ
Г о
zhi hui shuo, buhui zuo
zhi pa chu shir
zhi zhi qi yi, bii zhi qi er
Zuotian wd zai jiuba he de
suowei de qing liang yinliao
yuanlai hen qiang, yinwei
wd zhi he le liang bei, jiu
you dian zuile.
Wd xiang meige feiji
chengke yinggai zhidao
zhiyou kongzhong xiaojie
caineng cdng chengke
zuocang jinrii jiashiyua n
zuo cang.
только на словах, а не на деле
боюсь лишь, как бы чего
не случилось
видеть только (лишь) одну
сторону и не знать другой
Так называемые безалкогольные
напитки, которые я пил вчера
в баре, оказались довольно
крепкими - я выпил лишь два
стакана и захмелел.
Я считаю, каждый пассажир
самолёта должен знать, что
только стюардессы имеют
право входить в кабину пилотов
из пассажирского салона.
адШЖШеНШ
i'i"
АШ'ШФЙ»
пЩ#Ж RWA
l4lAlR!M'Afifc«
WAffOAA
тЙИ S-ffiT', R
«T-i-o
^ЖЖА
ЙЖА/ЫШ
жяж+—iiii
WAWAA,
ЖчШ» t5RW
WS*o
Women canguan Weinisi
de Zdngdugong shi
jiangjieyuan gaosu wdmen
zhengge gongdian dou keyi
canguan, zhiyou jijian nei
dian bii kaifang.
Zai dingli tingzhan xieding
zhiqian liangguo yao
heping, zhiyou shaoshu ren
yao zhanzheng jixii xiaqu.
Dajia dou gandao jingqi,
yinwei zhege xiaohair
suiran zhiyou shier sui, ta ju
zhique hen xiang daren.
Tai kexi naben shu zhiyou
jing zhuang ben.
Когда мы были на экскурсии
в венецианском Дворце
Дожей, экскурсовод сказал,
что мы можем ходить по всему
дворцу, и только несколько
внутренних помещений
закрыто.
Перед заключением перемирия
обе державы желали
мира, и лишь небольшая
горстка людей настаивала
на продолжении войны.
Все были удивлены: хотя
ребёнку было всего лишь
двенадцать лет, он держался
как взрослый.
Как жаль, что та книга
доступна лишь в подарочном
издании.
• (zong) всегда, в конечном счёте, в любом случае:
№ Ый.йАЖ"
i?o, влм
ШХ'-?..
Tian zong bii fang qing.
Wanshang ta zong zai jia.
Zai waiyu xueyuan de
xuesheng shitang chi wiifan
shi ta zong liu dianr tebie
haochi de dongxi wei mao.
Suiran ta xianzai bii zhidao
zenmeban, danshi bii
xianyu juewang, yinwei ta
mingbai dongtian zong yao
gudqu.
Ta wanshang zdng kan
dianshi, keshi na yitian
ta dasuan qii waibian
kankan biimdn xingchen de
tidnkong.
Погода всё не проясняется.
По вечерам он всегда дома.
Когда она обедает
в студенческой столовой
института иностранных
языков, то всегда оставляет
что-нибудь вкусное для своего
кота.
Хотя сейчас он не знал,
как поступить, но всё же
не впадал в отчаяние, так
как понимал, что даже зима
в конечном счёте всегда
проходит.
Она всегда по вечерам
смотрела телевизор, но в тот
день решила выйти на улицу
полюбоваться усыпанным
созвездиями небосводом.
T'tfe
мтш
Jintian waigud wenxue
laoshi gaosu women ban,
buldn nimen du shenme
shu, zong yao dd de hen
zixi.
Сегодня преподаватель
no зарубежной литературе
сказал нашей группе, что,
какую бы книгу мы ни брали,
читать её всегда нужно
внимательно.
ЙУЖ, НЙШПЯ-
fHiiWH. №,Й&
Wd xiang wd de gou juede
bd shdfu, yinwei wdmen
waichu sanbd shi, ta zong
luo zai hdumian.
Мне кажется, моя собака себя
плохо чувствует, так как когда
мы выходим гулять на улицу,
она всегда идёт позади.
ЙЖЙФЛТ'ВД 1'1
0W й. ЙЛ]- -л
Wd xiang zhege ren bd
mingbai ruguo ta jixd zuo
zhezhong de xingwei, zong
you yitian ta hui zuolao.
Я считаю, этот человек
не понимает, что если он
продолжит совершать такие
поступки, то в конце концов
окажется в тюрьме.
Наречия степени
Основные наречия степени следующие:
• (bijiao) сравнительно, относительно, довольно, весьма:
.ltzi'A-£On
ft»
bijiao chenggong
Wd tingshuo zai Zhongguo
nanfang ren bijiao xihuan
chi mifan, beifang ren ai chi
mianshi.
относительно удачно/успешно
Я слышал, что в Китае
южане предпочитают
(букв, сравнительно больше
любят) есть рис, а северяне
любят употреблять мучные
изделия.
Wo de qizi gaosu wd ta gen
pengyou zuotian kan de
yanchu bijiao dandiao.
Моя жена сказала мне,
что та постановка,
которую она смотрела
вчера с друзьями, была
довольно однообразной.
Г<г
$н.
Zhe nian qidtian de tianqi
bijiao liangshuang, yd
yanre de xiatian mingxian
butong, suoyi hendud ren
xianzai dele ganmao.
Осень в этом году весьма
прохладна, и не идёт ни в какое
сравнение с жарким летом,
поэтому-то многие люди сейчас
простудились.
(Ш.
ОйЖЖй
sftgitfeWttW
Л-^ЮСв’. । (и
'|'й'1НгЙ
fftito
хШЖЙ, ХйМ
й4й**ш а
ttSs-iOWj'?
Ni xian diantdu, weixiao
yihou zhuanyi huati, zhe shi
xiang bieren biaoda biltong
yijian de yige bijiao youhao
de fangshi.
Wd kanjian laoban
deshihou jiu xiang ta sihu
bijiao xiang yige jQndui
zhangguan, er bu xiang
yige shangye xingzheng de
zhuguan.
Dui wd laishuo, dachengshi
de shenghuo tai renao, wd
bijiaoxihuan xiangcun de
ningjing.
Сперва улыбнись, кивни
головой, а потом переведи
разговор на другую тему -
это довольно мирный способ
выразить своё несогласие с
точкой зрения других людей.
Когда я увидел начальника,
то подумал, что он весьма
похож на командира армии,
нежели на того, кто заведует
коммерческими делами.
Что до меня - жизнь большого
города слишком шумная,
я предпочитаю спокойствие
деревни.
• It (feichang) чрезвычайно, необыкновенно, крайне:
WriOmHlW
-njf?
Н, 1.2111
й'МЗИЧИтТ.
ЖЖЙЙЛ, ШЛ
Ай(7.|||ЧЖпя|'<“1К
% т ti..
•"пн/, г гмгп
II -1(Л- ША
^.4* Г f
feichang haokan
feichang zhdngyao
Wd tingshub Beiduofen de
dijiu jiaoxiangyue feichang
youming, ni keyi gei wd
ting yi ting?
Xingqitian shi ge da de
jieri, suoyi wanshang kong
chuzuche sihu feichang
shao, wd biidebii buxingle.
Ni yinggai kan
Aiwazuofusiji de huar, wd
renwei zhewei huajia hua
de feichang bizhen.
Mali ditile shouji zhihbu
feichang bii gaoxing, zui
zaogao de shi ta tong fumd
lianxi bushang le.
чрезвычайно/необыкновенно
красиво
чрезвычайно/крайне важно
Все говорят, что девятая
симфония Бетховена
чрезвычайно популярна,
можешь дать мне её
послушать?
В воскресенье был большой
праздник, поэтому свободных-
такси было чрезвычайно мало,
и мне пришлось идти пешком.
Обязательно посмотри
картины Айвазовского,
я считаю, что этот художник
рисовал в чрезвычайно
реалистичной манере.
Когда Мария потеряла свой
теледюн, она чувствовала себя
чрезвычайно скверно, но самая
большая неприятность
заключалась в том, что она
не могла теперь связаться
с родителями.
йЖЖ. ШШЖ-и
Ю&1ГЖТ, аж
ЖЙЖЗЕйШзМЁ
Ж±&^ё. Ю№
Я^ЙФЙТ.
Na dudyij tian wo qu
huochezhan mai piao, dan
shbupiaoyuan shuo meiyou
piaole, wd jiu feichang
naohud le.
Wd zhidao Yalishanda
feichang de xingfen, yinwei
ta juede jintian ta jiu yao
jiekai zhege mi le.
В тот дождливый день я пошёл
на вокзал за билетами, но когда
кассир сказал, что билеты уже
распроданы, я чрезвычайно
разгневался.
Я знал, что Александр
находится в чрезвычайно
приподнятом настроении, так
как считал, что сегодня он
раскроет эту тайну.
• 'll (geng) ещё, тем более:
То
Jintian bi zuotian geng hao.
Zai mei ydu bi zhe geng
hao de le.
XT
Xiandai de ren bi yiwang
renhe shihou dou ydu
gengduo de jihui.
ГййШтШ-К. to
«WEismifc-T
ft®. MWTr
Г.
Zuotian neige huiyi shi
guojia zongli xuancheng
women xuyao yizhong
geng linghuo de waijiao
zhbngce.
Hanyd laoshi jiancha zubye
deshihou gaosu wo, ruguo
wd ba ci diaohuan yixia
weizhi, nage juzi tingqilai
jiu genghao le.
W>ftXT. Iff
«К I
№йшГ(Т:51£ЖЖ -
lit
й'!-АГ!
»(Ш1
Xianzai shi qiutianle, suoyi
baitian waimian hen leng,
dan jinwan tianqi geng
leng.
Jintian zhaodaihui guohou,
wo mingbaile xin dashi
bi ta de qianren geng
chengshu yixie.
Ni sheng le haizi bian de
geng piaoliangle! Shencai
huifii de zhen hao!
Сегодня ещё лучше, чем вчера.
Нет ничего лучше этого.
У современных людей
возможностей гораздо больше,
чем когда бы то ни было
в прошлом.
Вчера на заседании кабинета
министров премьер-министр
заявил, что нам нужна гораздо
более гибкая внешняя политика.
Когда учитель по китайскому
языку проверял домашнюю
работу, он сказал мне, что,
если я поменяю слова местами,
тогда то предложение будет
звучать гораздо лучше.
Сейчас уже осень, поэтому
днём погода на дворе холодная,
однако сегодня вечером будет
ещё холоднее.
После сегодняшнего приёма
я понял, что новый посол
гораздо более зрелый, чем его
предшественник.
После того как у тебя появи-
лись дети, ты выглядишь ещё
красивее, твоя фигура восста-
новилась просто отлично!
• (gewai) необычайно; исключительно; чрезвычайно:
Diijia qijian tianqi gewai
qinglang, wdmen de
xinqing ye tebie hao.
Погода на этих выходных
была чрезвычайно хорошей,
благодаря чему все мы
пребывали в особенно хорошем
настроении.
. I л:
Й-Т.
ЛЙ®||ТЙЙ'Х|11
SH, ЙМФЙШЦ
-
т.
Ж. ХЯЙЙ.
^тЖНЙИ.
Ershi sui zuoyou de
nanhaizi gewai zhuyi
waibiao, xiwang ziji neng
xiyin nuhaizi.
Zai chaojishichang gdumai
dianqi shi, peijian de
zhiliang ye yao gewai liuyi
yixia.
Zheli shanqu de liming shi
hen mei de, dayu gudhou,
kongqi gewai qingxin.
Молодые люди лет двадцати
уделяют особое внимание своей
внешности в надежде привлечь
больше девушек.
Когда вы в супермаркете
покупаете электронику,
уделяйте исключительное
внимание её качеству.
В этом горном районе рассветы
просто прекрасны, а после
сильного дождя воздух особенно
свеж.
SPWlidftxffm
tt
ft; 7.
Zhe duan shijian ta dui ni
gewai de hao, you shi mei
shi jiii lai zhao ni wan, wd
kan ta shi you ba jiii shi ai
shang ni le.
Всё это время он был очень добр
к тебе, и он всегда приходил
к тебе, чтобы развлечь тебя,
мне кажется, он всё же в тебя
влюбился.
• Ш (hen) очень, весьма:
aft
a#
йж-атит.
tW^MAWW)
ax.
адйхй^ажж
l¥j.
hen gao
hdn kuai
hen dui
Gege gaosu wdmen jinwan
ta yao hen wan cai huilai,
suoyi bdyao wei ta deng
menle.
Shei ye biizhidao zhewei
xiansheng dui zhege dui de
yingxiang henda.
Haizi hen rongyi shiqii
zizun, suoyi dui tamen
fiimii de zhichi shi hen
zhdngyao de.
очень высокий
очень скоро/быстро
совершенно правильно/верно
Старший брат сказал нам,
что сегодня вечером он
вернётся очень поздно, поэтому
не стоит часами сидеть в его
ожидании.
Никто не знал, что влияние
этого господина на данную
команду очень велико.
Дети легко теряют чувство
самоуважения, поэтому для
них очень важна поддержка
родителей.
Ш. sjitwa
,в!Ж
йй-Жйй-ййКЛ
ttSiJ-'bAifc'fW
№ЙЙТ.
ЙМЙЙЙ&-® i
ft.
#вШШтЯк, ffi
ffiOFts..
ftffJ&iiHSW, й''
w<a.
ffiT-H- ;й®«
• ® (ji) очень, весьма,
ЙАЙШЖ
4Т-Й»й!
4ЬЙА^Й^4пГ
Й №.
ЙЙМЙХВДЕИ?
WJsffiWW _®ts
Й4ЙЙЭД.
ii&g-WMSYi
(ПА«
#1®о
AAW/Ay.
Рй к
№Х«АЙЙ1Ж
KtoiWW, -ю
М-ЙЖГг-ЙШ*
Ш.
Daifu shuo xianzai ta shenti
hen ruo, yinci hen rbngyi
huan ganmao.
Врач сказал, что сейчас его
здоровье очень слабое, поэтому
он легко может заразиться
гриппом.
Zhewei buzhang shuo ta
hen nan zhaodao yige ren
lai daiti ta de zhushdu.
Wd tingshud zhewei
nbngchang zhu you henda
mianji de gengdi.
Wangluo jiaoyii shi yige da
you qiantu de hangye, wd
hen kan hao ta.
Women zai tonghua shi, ni
zheyang kan wd, wd juede
henbii hao yisi.
Этот министр сказал, что ему
очень тяжело найти человека,
который бы смог заменить его
помощника.
Я слышал, у этого фермера
очень большая площадь
пахотных земель.
Индустрия дистанционного обра-
зования имеет неплохие перспек-
тивы, и мне она очень нравится.
Когда мы разговариваем и ты
так смотришь на меня, я очень
неловко себя чувствую.
чрезвычайно, крайне, пре-, ультра-:
ji da de caifu
ji hao de tianqi
Hao ji la!
Beijingdaxue de xuesheng
keyi shiyong jihao de tiyii
sheshi.
Zai wd de zOfii he zunw
de hou huayuan you yi кё
jihao de hua shu.
Zhewei lao jiaoshou
zhenshi you zhihui de,
danshi jinan xiangyG.
Xianzai ta hen nanguo,
suoyi wd ji bu yuanyi rang
ta qu gan ci shi.
Zuotian wo qii zuijin de
yiyuan jiancha yanjing,
genjii yisheng de baogao
wd shili ji jia.
огромное/сказочное богатство
прекрасная погода
Прекрасно! Отлично!
Замечательно!
Студенты Пекинского
университета имеют доступ
к превосходным спортивным
объектам.
На заднем дворике дома моей
бабушки и дедушки есть очень
красивая берёза.
Этот пожилой профессор
действительно мудрый, однако
с ним чрезвычайно трудно
общаться.
Сейчас ему очень тяжело,
поэтому я совершенно не хочу
просить его сделать это.
Вчера я ходил в ближайшую
больницу проверять глаза,
по мнению врача моё зрение
чрезвычайно хорошее.
—тШ
Ш«й.
Wang Tai xiansheng
shi yige ji shou jiu de
ren, ta genben fandui
gezhdnggeyang dianqi qiju
de shiyong.
Господин Ван Тай человек
крайне консервативный,
он выступает против
использования
электроприборов.
• I8fr (liie) немного, чуть:
ftiffi-A
fi-ftWT. fu
ftK-ffjAiiiAfta
F.
ИЙАКММ
Affift АГ 'AjF
A. ftfWWZ
I'b] .
liie gao yixie
liie you bii tong yijian
Tamendou liie zhi zhewei
zhengzhijia dasuan zud
shenme.
Sanyue fen zhe tiao
hangkong xian de chengke
shuliang liie you jianshao.
Suiran women de jindu lyue
yduyixie ludhou le, dan
women zud de feichang
hao.
Zai xiao chengshi li,
eryanghuatan de hanliang
hui liie gao yu xiangxia.
Muqian renminbi xian hud
huilu suizhe meiyuan de
fantan liie you bianzhi.
Xinzang liie dayd yige
quantdu, weiyu liang fei
zhijian.
чуть/несколько выше
иметь несколько иное мнение
Они практически ничего
не знают о том, что планирует
этот политик.
В марте количество
пассажиров на этой авиалинии
немного снижается.
Хотя по темпам мы немного
отставали, однако работали
очень хорошо.
В небольших городах уровень
содержания двуокиси углерода
немного выше, чем в сельской
местности.
В настоящее время курс юаня
по кассовым сделкам немного
упал, в то время как курс
доллара возрос.
Сердце немного больше кулака
и располагается между
лёгкими.
• (liiewei) немного, слегка, чуть, чуть-чуть:
ft й А.
liiewei youdian zhong
припухнуть, слегка/немного/
чуть опухнуть
Liiewei youxie chengji.
Есть некоторые/кое-какие
успехи.
Та de daoshi juechadao ta
de lundian you jichO liiewei
youxie zixiang maodiin.
Его научный руководитель
заметил, что в своих доводах он
немного противоречит самому
себе.
{tlifflffllHlSJs, 'Л
Т£о
1Й<ЙЙ4л&Ш11
й И ЖЖ ф Ж; о
Яй. №ФЙй
ОЛЮШ-ФЖЙ1
$И£Ов&»|н)
fl<J±^o
й^яйойш
Tills
J ~~- о
Та jiejie huijia hou, dajia
dou faxian ta liiewei shdule
dian.
Miantiao yinggai zai liiewei
jia yan de fei shut zhong
zhii.
Laoshi shuo, ta xiwang
women ban de meiyige
xiaozii dou neng xuanze
liiewei biltong de zhiiti.
Wd he le kafei hou, wo de
zhilixing liiewei qingxing
le xie.
После того как его старшая
сестра возвратилась в страну,
все отметили, что она немного
похудела.
Макароны нужно варить
в слегка посоленной кипящей
воде.
Учитель сказал, он надеется,
что небольшие группы в нашем
классе выберут немного разные
темы.
После того как я выпил
кофе, моя голова немного
прояснилась.
• 1'1'1 (shaowei) немного, чуточку:
Т й
До
лшйййт-
ъ.
iWHlZnif. SF7.
fOWrnSmWa
вТФййНтТ-й
Ж ’i i ЛI I о
ЖЙ. ЭсёЙЙХ
ТДД.
Yifu shaowei chang le dianr.
Ta lian shaowei hong le
yixia.
Zai zhanchu zhiqian, zhewei
Eludsi huajia dui na fu hua
shaowei jinxing le yixie
zuihou jiagong.
Zheci wang gou de yifu hen
piaoliang, jiushi shaowei
dale dianr.
май - f. а
#й;як, #±i
дашаий г(ш
O’OWiX'izs
И.. «ЖЖХД
г.
ffi..
NT shaowei deng yixia, wo
mashang jiu gudlai.
Wang laoshi de zi ti
shaowei you dian xiedu,
kanshangqu shifen
piaoliang.
Nashihou wd mingbai le
ruguo ta neng shaowei you
dian yuanjian, wd budebii
gaosu ta gengdud.
Wd hen jid mei ydndbngle,
shaowei pao liang bu jiu lei
de huang.
Одежда чуть/немного/малость
длинновата.
Она чуть-чуть/слегка
покраснела.
Перед тем как выставить
картину, этот русский
художник немного её подправил
Та одежда, которую я купила
в этот раз по Интернету,
очень красивая, хотя немного
великовата.
Подожди немного, я скоро
подойду.
Почерк у учителя Вана слегка
с наклоном, но выглядит очень
красиво.
Тогда я понял, что если
он будет чуть более
дальновидным, то мне придётся
рассказать ему больше.
Я давно уже не упражнялся;
пробежав всего пару шагов, я по-
чувствовал себя измож дённым.
ft; Ц
b.
JE ИЙ1иЙ
оиашй. ъ
1ИНЙО#
й;М$|Ч? ~£
лая. ws®g
Ni zhiyao shaowei gddbng
ta yixia, ta jiang tanbai de
ba yiqie shiqing gaosu ni.
Dui mai tianquan laishud,
nin neng biineng shaowei
zai xiangxi yidian miaoshii
yi fan ne?
Ni de che ma? Yihuirjiu
hao, wd hai xuyao zai ba ta
shaowei xiu zheng yixia.
Тебе лишь нужно слегка
подбодрить её, и тогда она,
как на духу, расскажет тебе
абсолютно всё.
Что касается пшеничных
полей, вы не могли бы ещё раз
рассказать про это, но чуть
более детально?
Ваша машина?Ещё чуть-
чуть, и она будет готова,
мне осталось немного её
подправить.
• (tai) очень, весьма, чрезвычайно:
Т о
Zhe banfa tai hao le.
Ta chang de tai hao le.
Такая великолепная/прекрасная/
замечательная идея.
Она чудесно/замечательно
поёт.
т -#)С,
®т.
Г.
£Т.
й£йАА. ШЛ
11! АЖ.
WHW, Яг
УЖЛЖ1 Ш
& Йй А,.
/Vr-ZiflW
ММ’.)..Ji.it
Та Ьй tai congming.
Bisai yijing kaishi le, bisai
zhe zai shui li shao you le
yihuir, dan shui tai liang le.
Jintian wd bimeng chQqu
le, wd yao zud de shi taidud
le.
Он не особенно/не очень умён.
Соревнование уже началось,
участники проплыли некоторое
расстояние, однако вода была
чрезвычайно холодная.
Я сегодня не смогу выбраться,
мне слишком многое нужно
сделать.
Zhe tiao 1й tai zhai, wo
de che jia zai liang bu che
zhongjian chu bii lai.
Zhe jian shi henjiandan,
suoyi ta renwei jihua de tai
xiangxi meiyou yiyi.
Ta de nanpengyou biixiang
qii cdnjia ta juban de jiihui,
jiu dui ta tai wiili le.
Эта улица была слишком
узкой, и моя машина оказалась
зажатой между двумя другими,
да так, что не выехать.
Это дело было весьма простым,
поэтому она считала, что
планировать что-то слишком
тщательно бессмысленно.
Её парень не захотел присут-
ствовать на вечеринке, кото-
рую она организовала, это было
очень грубо но отношению к ней.
Ш;£Т,
Xianzai bii ya zhaopian he Сейчас существует слишком
shipin taidud le, wd dou Ian много некрасивых и уродливых
de кап le. видео и фотографий.
Я совершенно не заинтересован
в их просмотре.
• Ж (ting) очень, весьма:
Ш is] А о Ting gaoxing.
AJLMffo Huar ting xiang.
id ЭДШЙ1 о Qingkuang ting hao.
Очень/весьма pad.
Цветок очень приятно пахнет.
Положение очень/весьма
хорошее.
Л.
Zhuozi shang de као niurdu Жареная говядина, что была
kanzhe tinghao, suoyi wo
qing baba gei wd lai yipian.
на столе, выглядела весьма
аппетитно, поэтому я попросил
отца передать мне кусочек.
ажшй. а и «
Wd pengyou shuo, wd de
hanyu ting didao, meiyou
yang qiang yang diao.
Мой друг сказал, что мой
китайский весьма неплох, так
как не слышно иностранного
о.
ЕЙ.
affliL'-wnw®
т.
-жлйшй
«шжшя. га®
ЖЯ, в-ЙЖЙЮ!
0йо
Wd bdhui tiaowu, bingqie
zhege wdbii ting fuza de.
Wd xiang rang ta kaikou
jianghua le, zhe yijing ting
liaobuqi le.
Wd zai yi jia gd wan dian
de chu chuang li kanjian le
zhe tao jiaju, kanqilai ting
shun yan.
акцента.
Я неумею танцевать, к тому
же эти движения довольно
сложные.
Я считаю, что заставить его
говорить - это уже нечто
весьма необычное.
В витрине одной антикварной
лавки я увидел эту мебель,
на первый взгляд она показалась
весьма привлекательной.
• Ml 11 (xiangdang) довольно, достаточно:
№.
xiangdang chenggong
zai xiangdang chang de
shiqi nei
Ta xie de xiangdang hao.
Kanjian zhe wei laoren wd
xiang ba zhexie xiangzi dou
daizhe zou dong shi jian
xiangdang mafan de shi,
suoyi wd bangzhu ta.
довольно успешно
в течение довольно длительного
времени
Он пишет довольно/
достаточно хорошо.
Когда я увидел этого пожилого
человека, то подумал, что
носить с собой все эти
чемоданы довольно трудно,
поэтому я помог ему.
Dui shiyan jieguo women
dou gandao xiangdang
manyi.
Мы были более-менее
удовлетворены результатами
эксперимента.
^«ЙЛо
Women keyi shuo zhewei
ji yingming de zuozhe
de zuopin dui ddzhe you
Мы можем сказать, что произ-
ведения этого гениального писа-
теля имеют довольно большое
xiangdang da de yingxiang li. воздействие на читателей.
ЯР'ЬШН'ИЙЙ
So
Nage hudde Zhonggud
zhengzhi jiangxuejin de
haizi shi ge xiangdang
jiechu de xuesheng.
Zhe liang xin jingsai che
de fadongji yiinzhuan de
xiangdang hao.
Этот получивший стипендию
китайского правительства
ребёнок весьма выдающийся
ученик.
Двигатель этой новой гоночной
машины завёлся недурно.
• дх (zui) самый, наиболее:
zui zhdngyao de wenti
zui yonggan de ren
Й. ».ИЙЙ
«ишт*
ЙЛ ЙШЙШЙ
-А|Д?Ф®
Кйй.
ВДйгХЙФЗЙФ
О®
Та lai de zui zao.
Мои ge zhongxuesheng
hui gaosu ni shijieshang
zui hanleng de, zui
nanyi daoda de zhou shi
Nanjizhdu.
Wd zhidao kao shang
daxue shi tamen dui ni
tichG le zui biiheli de
yaoqiu.
Zhi jiao sanjiaoxing de xie
bian shi zhi jiao sanjiaoxing
zhong zuichang de bian.
Yalishanda«Xieergaiyewei
jbPuxijin de shi bei renwei
shi shiji zui zhiiming de
shipian zhiyi.
ff/nW J'-76?i’fJt'l'
Zhewei wenyi xuejia de
zhiishi youzhuyu nongqing
wen zhong zui nan dong de
biifen.
самый/наиболее важный вопрос
самый что ни на есть
отчаянный человек
Он пришёл раньше всех.
Любой учащийся средней школы
скажет вам, что самым холод-
ным и самым труднодоступ-
ным континентом на планете
является Антарктида.
Я знаю, что при твоём
поступлении в институт
они предъявили тебе самые
несправедливые требования.
Гипотенуза является
самой длинной стороной
прямоугольного треугольника.
Стихи Александра Сергеевича
Пушкина считаются
одними из самых известных
в девятнадцатом веке.
Заметки этого литературоведа
помогли прояснить самые
трудные места этого текста.
• JLU (youqi) или Jt H- дх (youqishi) в особенности, особенно; тем более:
ШЖ jWt
ШШШЙТ, №
^и-жхнм
Ио
%®, ООй
ft\l in о
Wc
Та jin wd de fangzi
deshihou wd jiii mingbai le,
ta zhang de zhen piaoliang,
youqi shi ta de yi shuang da
yanjing.
Ta dui xue hanyO tebie
ganxingqii, youqi shi hanyd
de ydfa.
Wd tebie haipa xiao
dongwii, youqi shi laoshd
he zhanglang.
Когда она вошла в мой дом,
я тут же понял, что она
действительно очень красива
в особенности красивыми был
её большие глаза.
Он проявляет особый
интерес к китайскому
языку, в особенности к его
грамматике.
Я очень боюсь маленьких
животных, в особенности
мышей и тараканов.
Наречия со значением повтора
Различают следующие наречия со значением повтора:
• Й V (fanfu) многократно, вновь и вновь:
ШВ, Шййкйй
Т. "ШМЯ
То
а
«, ХЙЙ.ЩЛ-Й
йТёХ-Л..
и г лтым, а
ЖОЛ 1Н
гк...
аий^.-Л! л
fanfii jiancha
jingguo fanfii yanjiu yihou
Suiran wd kan ta juede bii
shufu, danshi ta fanfii de
shuo ta shenti yijing haole,
keyi qii shangban le.
Wd yidong yd budong de
zudzhe, ydu fanfii sikao wd
gai zenmeban.
Kanbing shi wd gaosu daifu
gudle sange xingqi, wd de
redii jiii tuile, danshi you
fanfiile haojici.
Yinyue xuexiao de laoshi
rang wd fdnfii lianxi dajita,
ta shuo bijing shii neng
sheng qiao.
вновь и вновь проверять
после многократного/всесто-
роннего/детального изучения
Хотя я видел, что она чувству-
ет себя нехорошо, однако она
вновь и вновь повторяла, что
уже выздоровела и может идти
на работу.
Я сидел неподвижно и всё
обдумывал, как мне нужно
поступить.
Когда я проходил обследование,
то сказал врачу, что прошло
уже три недели и жар у меня
спал, однако он возвращался
несколько раз.
Учитель музыкальной школы
заставил меня многократно
упражняться в игре на гитаре,
он сказал, что мастерство
рождается в упорной
тренировке.
/* °
Qinqi pengyoumen ddu
fanfu de jinggao ta, danshi
subyou de jinggao ddu bei
hOshi le.
MOW»
ИЛ-
•Ъ A A Hl flJJА 7п X
Я'Й.
Ш®
Tamen lia ddu shi hao
zhenglun de ren, zuotian
tamen hua le liang ge dud
zhdngtbu fanfu taolun zhe
jian shi.
Zenme caineng chedi
zhiliao yatong, rang yatong
bu fanfu fazub ne?
Родственники и друзья
неоднократно предупре-
ждали его, однако все их
предупреждения были
проигнорированы.
Они вдвоём такие спорщики -
вчера они потратили более
двух часов на неоднократное
обсуждение этого дела.
Как бы мне излечиться
от зубной боли так, чтобы
она не возвращалась снова
и снова?
• (hai) все ещё, ещё, всё (до сих пор):
Yd hai zai xia.
«Т.
Bo
Banye le, ta hai zai
gongzub.
Wd zhen zhaoji, haoji ge
yue gubqu le, women hai
mei tingdao tamen de
xiaoxi.
fflWA+VH'i.
ил- . г i a fi'i
НКЛ/ =
Ju zhuanye renshi pinggd,
zhe tai er shou Baoma hai
zhi shiwd wan.
МЙ1ЧФ1Ш
(U.S
ййгдач? mu
JiiMiiAA'k rft
a?
SA Г!
Ai AiOtftft'b.
К.
Nijiejie liang xiaoshi
zhihou jiu yao chdfa le,
danshi ta de xingli hai
meiyou shoushi hao!
Ta hai zai ku ma? Ni zhidao
bu zhidao fasheng le
shenme? Ta yijing ku le yi
zhengtian le!
Bingren hai zai qiangjiu
zhong, hai meiyou tudli
shengming weixian.
Дождь всё идёт/продолжает
идти.
Уже полночь, а он всё ещё
работает.
Я действительно очень
волнуюсь, прошло уже
несколько месяцев, а мы до сил-
пор не слышали от них никаких
новостей.
Согласно оценке экспертов
этот подержанный БМВ до сил-
пор стоит сто пятьдесят
тысяч.
Твоей сестре выезжать через
два часа, а её багаж до сих пор
не упакован!
Она всё ещё плачет? Может,
ты знаешь, что произошло?Ведь
она плачет уже целый день!
Больному до сих пор оказы-
вается срочная медицинская
помощь, его жизнь всё так же
находится под угрозой.
тш.
й1'У.^ШШчййМ
«.WikAT. fi
Ш'Ш%'ЬЙ1й -
АКТ.
МАМ.
Wd zai fanguan he kafei
shi, hai mei laideji kan na
qi zazhi, jiu bei cong wo
shbuli qiang zou le.
Zhewei quanji yiindongyuan
suiran nianji henda le, dan
shenti hai hen qiangzhuang.
Когда я пил кофе в ресторане,
то ещё не успел прочитать
этот выпуск журнала, как вдруг
его утащили у меня из-под рук.
И хотя этот боксёр уже
немолод, телом он всё ещё
крепок.
W*A5 АИЙ
НШШАХМ
Ш. ЮЖ?!
№ 1--ЙТ.
W?
а«0й»ям.
«?
«йИАИ^йдй
To
S-ttiKlWAM
ufi?
АШЁТ. MiT
1ЙЖОЧ?
liTMJ ХА TW
TT.ur. xfta
A X* -* I - F p
Women yanjiu xiaozii zhe
yi nian youxie kimnan
yijing kef й le, dan gengdud
kimnan hai zai qianmian.
Kanlai kaoshi qian yitian
linshi baofbjiao xiaogud hai
bucud, wd jigele!
Dou shi’er dian le, ni
haishud zao?
Wd qinyan kandaode, hai
neng jia?
Zhe hai yong wen ma? Ni
kankan ta de biaoqing jiii
zhidao le.
Bei ta pian de ren hai shao
ma?
Ren dou zou le, ni xianzai
shuo haiyou yong ma?
Zhege shixisheng laile liang
ge dub yuele, gongzuo hai
mei zenme shangshbu.
Наша исследовательская груп-
па в этом году уже справилась
с некоторыми трудностями,
однако впереди нас ждёт ещё
больше препятствий.
Такое впечатление, что резуль-
таты моей стремительной
подготовки в последний день
оказались хорошими - я прошёл
экзамен!
Уже двенадцать часов, а ты
до сих пор говоришь, что ещё
рано?
Я видел это собственными
глазами, как же это могло
оказаться подделкой?
Разве нужно задавать лишние
вопросы? Вы взгляните
на выражение его лица, и вам
всё тут же станет ясно.
Разве он не обманул множество
людей?
Они ушли, разве то, что ты
сейчас скажешь, будет иметь
хоть какую-нибудь пользу?
Этот интерн проработал уже
два месяца с небольшим, однако
до сих пор не овладел рабочими
навыками.
®-ASWi£'M
'Ik. fcAifStAIA'
(Ж'А’
Ni yitian dao wan shuo yao
chuangye, zenme hai mei
shiji xingdong ne?
Ты с утра до ночи говоришь
о том, что стоит начать
своё дело, так почему же ты
до сих пор не совершил никаких
действий в этом направлении?
• Ik (ye) тоже, также, даже, и наречие не всегда переводи гея; к примеру, в тех
случаях, когда оно подчёркивает модальные оттенки решимости, категоричности,
реже сомнения пли колебания говорящего лица.
r.fm
if.
k °
йЧкЖхП! j’.
falkAWiS Т!
Т.
й.
a.
¥.
iVPw ГА+fe А*:
А&ОсЙЙЖ
1!
йК/.АК^МАг 5Е
(ЁАЙЯЗДАЙ:
№.
AT.AIXffH';»,
АААААШЙЙ
Jfeidtt.
Ш ШЖИИ
ii m ч-
И.(И)/лЛИКУни
Ta xuexi hao, gdngzud ye
hao.
Yuanlai zhe li ye mei ydu
difang.
Ni ye tai gudfen le!
Ni ye tai biixianghua le!
Ni zud deyd tai jue le!
Wd kan ye zhihao zheyang
le.
Zhe ge haizi bu ai shuo hua,
gen tbngxue jiaowang ye
bii duo, meitian ddu zai
maitdu xuexi.
Nigiila tongguo le kaoshi,
dan ye shoudao jinggao
yao tigao ta de xueye
shuiping.
Wd shengbingle ni yebii
laikan wd, wd juede ni
genben mei ba wd fang zai
yanli!
Zhewei renmin yingxiong
ning si ye bu yuan xiang
diren touxiang.
Rensheng biijin you leqii,
ye ydu lingrdn bu kuai de
shike, zhe ju hua ta laolao
de jizhu.
Shijie gedi jingji ddu
bujingqi, guji mingnian
biyesheng de jiiiye xingshi
ye bu leguan.
Он хорошо учится, а также
хорошо отдыхает.
Оказывается, и здесь нет
места.
Ну, это уж слишком!
Да ты великолепен!
Ты не оставляешь мне выбора!
Это единственный способ
разрешения проблемы.
Этот ребёнок не любит разго-
варивать и не особо общается
со своими одноклассниками. Он
просто каждый день с головой
уходит в учёбу.
Николай прошёл экзамены,
однако также получил
предупреждение о том, что
ему следует повысить свою
успеваемость.
Ты не приходил проведать
меня, даже когда я болел, мне
кажется, ты совершенно меня
не воспринимаешь.
Этот народный герой предпочёл
умереть и не сдаться в плен
врагу.
Человеческая жизнь состоит
не только из радостей,
но также и из горестных
моментов - он твёрдо помнил
это высказывание.
Экономики всего мира
находятся в упадке, я
не считаю, что ситуация вокруг
трудоустройства закончивши i
вузы студентов в следующс ч
году будет радостной.
ФХ life
ЙАЖ Г.
Jintian wanshang wd bii Сегодня вечером я не хочу идти
xiang qii Hongchang sanbii, гулять no Красной площади,
zaishuo wd ye tai lei le. помимо всего прочего я ещё и
очень устал.
±Ж. |йИт'11<йй
1№5Шо
WWjSRSm
Л&ЖХМЙШМ
Ф&1Е, fiW№
йя-енйг&жж
ФН. ФЙА»
<;'А®кЖй
^Но
йФ-т&я^а}, К
&ШпЛ.
й#£й^«йй<
й»
жйщахшхф
W, Oiniitt:
'У^' О
г х х ь» х
Д, й;-АйийИ
4Ь
MMAftWO-l
'"b
яиш.
Zhiming pinpai chanpin
jiage shangzhang, tong
hangye de qita chanpin
wangwang ye hui da bian
che zhangjia.
Jinguan ta de zhiyuan dou
renwei zhe jia gongsi de
guize biigongzheng, dan
tamen ye dou dei zunshou.
Laowai jipo le tou xiang lai
Zhongguo, zhongguoren
ye jipd le tou xiang yimin
haiwai.
Zhe liang wei zhexuejia
zhijian de zhengliin kaishi
shi, wd ye xiang jiarii.
Zheyang de yifu wd уё
youguo.
Wd de pengyou zuqid ti de
hdn hao, ta canjiaguo bisai.
Haizi yaoshi bii ganxingqii,
ni yitian dao wan bi ta хиё,
ta уё хиё biihao.
Tamen liang гёп de zi li
xiangdang, laoban yebii
zhidao shdng shei de zhi
hao.
Когда продукция известных
брендов выросла в цене, то цены
на продукцию компаний,
занятых в той же отрасли,
также поднялись вслед за ними.
Даже если его служащие
считают правила данной
фирмы несправедливыми, они
всё равно должны их уважать.
Иностранцы делают всё
возможное, чтобы приехать
в Китай, тогда как китайцы
делают всё возможное, чтобы
быстрей уехать за границу.
Когда между этими двумя фило-
софами начал разгораться спор,
я тоже решил присоединиться.
Такая одежда у меня тоже
была.
Мой приятель хорошо играет
в футбол, он участвовал
в соревнованиях.
Если ваш ребёнок не проявляет
интереса, то даже если вы его
будете заставлять учиться
денно и нощно, он всё равно
не станет хорошо учиться.
Их служебные записи
практически одинаковы,
поэтому начальник не знает,
кого лучше повысить.
• X. (you) опять, ещё, снова:
Ж
Cihdu, women ydu qiigud
san ci.
Na yi wei tdngzhi ydu lai le.
После этого мы ходили туда
ещё три раза.
Тот товарищ опять/снова/
вновь пришёл.
XW
йййдМТй
i-'J i-fc Jn
Д^иЯИШИА-й-
ЙЙХВДЛТЙ
Й.
жта^чадх
X
£Й*Й£& I' X °
Д*₽ЙЙЙШЕ±.
ё, ФНЖХИЖг
ЖдЕТВ^Й.
^£ЙТ-*₽
f-.
ЙВД$Х0®Ида
ST о
3£¥
Щ: SI5SW. Ч
UfcXxSM. MS®
(№.
Zi qiinian yilai, you youxie
xin chengyuan jiarii le
wdmen de shukan jiilebu.
Jingguo changqi de taolun
hou liang gongsi de lushi
zai hetong hou you fiijia le
liang ye.
Начиная с предыдущего года,
ещё несколько новых членов
примкнули к нашему книжному
клубу.
После длительного обсуждения
юристы двух фирм прикрепили
к договору ещё две страницы.
Wd de dianhua ling xiang
shi fiiqin zai yuedu zhong
tingdiin le yixia kan le kan
wd, you jixii nian xiaqu.
Jinian de zhengzhi guli
guli zhihou, ben guojia
you chongxin jianli le gudji
sheng wang.
Chabuduo gud le
yinianban, ta diushi de na
liang mdtuoche you huidao
ta shouli le.
Wd bii xihuan Yingguo
jidba: nali you chao,
qiwei you nan wen, geng
zhdngyao de shi, huafei
taiduo.
Когда зазвонил мой телефон,
отец сделал в чтении
небольшую паузу, посмотрел
на меня, а потом опять
продолжил (чтение).
После нескольких лет
политической изоляции эта
страна снова восстановила
авторитет на международной
арене.
Прошло почти полтора года,
и тот мотоцикл, который был
им утерян, снова вернулся в его
руки.
Мне не нравятся английские
пабы: там очень шумно, а ещё
неприятно пахнет, но что
важнее всего - расходы
слишком велики.
XtWT'Xii. ffi
Chaojia yihou biijiii wdmen
you huifiile jiaowang, dan
zong juede meiyou zhiqian
name qinmile.
Через некоторое время
после нашего разлада мы
восстановили отношения,
однако мне кажется, что у нас
уже нет той близости, что
была до этого.
йй«Х ШЗШ
®ШП. ЫШ
<X«flMt.
Zuijin zhengtian xiayu wd
lande chdmen, dan dai zai
jia li you bie de huang.
Весь день шёл дождь, и мне
совершенно не хотелось
выходить, однако сидение дома
просто сводит меня с ума.
• (zai) снова, вновь, опять, ещё раз:
'iflj pp, M lfij yi er zai, zai er san
lfj- ) L Л zai deng ji tian
снова и снова, вновь и вновь
подождать ещё несколько дней
PlKrWOW
ft. 'ftk-fliitiftfftf-f
fnl Is# ft.
ЖНИ»
ft. ОгйШ. »J
.-«MMW
T.
Ю'Ж'й. ХЖ®
^йййжм
ttWJs, »w
i:i; 4< Г'-;?: if, К
%.
-Г< £ 5Й if J ll ft №
IMWHWg. -ЙЖ
6».
®ffJi6j»TXXtli
ЙЙКЖФМ'Ж
Ж, +№ >;-£ is ж
ТИЛЙПВ.
а$гй®йжам
||11йШТ-Л
т.
«Й1ЖМЖЙ
ЖЙТМЙЙ. Я
адай-'Ж,
IMI |'1."Ши.й>Х
ГМИЙ -
Й, ft«t^4TX4T
ffiSffJ г.
Zhezhbng huopin de jiage
shi shouhuoyuan kai de zui
dijia, ta jujue zai zud renhd
jiangjia.
Xiujia deshihou jiu haohao
wan, haohao fangsdng, bie
zai qiangua gdngzuo de
shiqingle.
Shuo lao shihua, dajia dou
jingyan guo zhezhong
jinzhang de qingxing yihou, напряжённом положении, было
hen nan zai huilai gan
lixing de shiwii.
Wd didi de yinyue laoshi
shuo ruguo ta zai lajin jita
de na gen xian, ta jiii hui
bengduan.
Продавец объяв ил минимальную
цену на этот товар и больше
не собирался её пони ж ать.
Во время отпуска развлекись
и отдохни хорошенько,
не беспокойся о делах,
связанных с работой.
Сказать по правде, после того
как все оказались в таком
Women shangyile bantian
уё mei shangyi chu ge
jiegud lai, gancui deng
laoban laile zaijueding ba.
\N6 xin de linju ba wd de
diannao xiu hao le, sheng
de wo zai mai yitai xin de
le.
Wd xiang ruguo nimen ba
zhe zhang zhuozi xiangqian
yi, jiu keyi teng chu difang
zai fang zhe xin shafa.
Та mingbai gege yijing you
le ta suoxuyao de yiqie, zai
meiyoushenme ke baoyuan
de le.
весьма трудно вновь вернуться
к рутинным делам.
Учитель музыки моего
младшего брата сказал, что
если тот натянет гитарную
струну ещё туже, то она
порвётся.
Мы обсуждали эту проблему
часами, но так и не достигли
результата, давайте
подождём, когда приедет
начальник, и тогда примем
решение.
Мой новый сосед отремонти-
ровал мой компьютер и избавил
меня от необходимости
покупать ещё один.
Я считаю, что если вы
передвинете этот стол
вперёд, то как раз расчистите
место, для того чтобы
поставить ещё эту новую
софу.
Он понял, что его старший
брат получил всё, что ему было
нужно, и жаловаться тому
теперь больше не на что.
• ; (zaisan) неоднократно, многократно (в прошлом):
1'1
многократно/неоднократно
объяснять
zaisan jieshi
МЯО» Я =«
ШЛЬЁНХ Г.
W.
Я.
3?Ф АЯ1гЯ А щ
TftO-.
«ffWWetfl'C?
j'. W-lfiJfnJ/liA
ж»
шажмй
нж®, ё-^йт
THATiAijA
*.
ФАА^ЯЛЙ®
тв, яшашп
йШАЯ- t£gpJH
yan zhi zaisan
Tamen de laoshi zaisan
qiangdiao ci cuowu, dan
tamen zuihou haishi chu
cud le.
Zai xiandai jingji
qingkuangxia jishi dui naxie
fiizhai bushi hen zhong de
gdngsi lai jiang, tamen ye
hui zai kudzhan shengchan
nengli qian kaolii zai.
Kongzhong jiaotong
guanzhi renyuan gonghui
zaisan yaoqid gaishan
gongzuo tiaojian.
Women ddu youxie danxin
le, zaisan xunwen Nigiila
nengfou anquan kaiche
huijia.
Gddai ren xiangxin ruguo
ba mdu yi shen gui de
mingzi zaisan chongfii, ta
hui Дуй chongbaizhe teshu
de liliang.
Jintian tianqi yubao
shuo yao xiayu, suoyi wd
chumen deshihou, baba
zaisan dingzhu wd dai san.
не раз/многократно говорить
Их учитель неоднократно
отмечал эту ошибку, однако
в итоге они всё равно её
допустили.
При текущем положении дел
в экономике даже те фирмы,
долговые обязательства
которых невелики, должны
хорошенько подумать,
прежде чем расширять свои
производственные мощности.
Профсоюз авиадиспетчеров
неоднократно требовал
улучшить условия труда.
Мы все немного волновались и
неоднократно спрашивали Ни-
колая, сможет ли он безопасно
доехать до дома на машине.
Древние люди верили, что
если многократно повторять
имена некоторых духов, то они
наделят поклоняющихся им
особыми силами.
Сегодня по прогнозу погоды
должен пойти дождь, поэтому,
когда я собрался выходить
из дома, отец не раз напомнил
мне о зонтике.
Наречия, выражающие значения
утверждения и отрицания
Можно назвать следующие утвердительные и отрицательные наречия:
• / / (biding) неизбежно, непременно:
/А z J | i biding hui zheyang непременно будет так
<| 4< X УФ II '.Т/ Zhewei nianqing laoshi .Этот преподаватель весьма та-
Й Д ' , <1/ ff/f feichang youcaigan, biding лантлив, он непременно сможет
пёпд jiejue zhezhong wenti. разобраться в этой проблеме.
1рамматика
iJi. (вМ'^ЙЙ^
3?$-№пв-
/А^ о
йЖШ) Ей
Л-Ls ШлеШй
*® ij 1Ы ii'j V, ;й
±Л.
й Л ’Е-й ё 11j № Л
ИЖ.
ЖЙ.
Wd xiang zhewei yinyuejia
tai yange, yinwei ta
zongshi shuo, shei bii
xi'ai Beidudfen de zudpin,
shei biding shi ge meiyou
jiaoyang de ren.
Zhe jia piizi de laoban bii
huixin, yinwei ta zhidao
Shengdanjie shi xiaoshou
biding shangsheng.
Мне кажется, этот музыкант
чересчур строг, так как
постоянно утверждает, что
тот, кто не знает сочинений
Бетховена, непременно
является необразованным.
Хозяин этой лавки
не унывал, так как знал, что
в рождественские праздники
торговля непременно пойдёт
Women zhengdang
shenxin zhenzheng de
heping biding you xuduo
guojia, xuduo xingddng
zaochengde.
в гору.
Наша политическая партия
глубоко убеждена в том,
что установление истинного
мира непременно является
совместной задачей множества
государств и результатом их
сплочённых действий.
Ео
Wo xiang rdguo ni xianzai
chufa, keneng biding yao
Я думаю, что если ты поедешь
сейчас, то тебе наверняка
zai na zud chengshi dai yige придётся провести ночь в том
wanshang.
городе.
Qii Guba gongheguo de ren
biding yao youlan Hawana.
Тот, кто едет на Кубу,
непременно должен посетить
Гавану.
• (biran) непременно, неминуемо:
'Й'ЙЙ'ЙЙ'Ж
(]й W; gr f ft |'н|
fthUiJJXlElTJI:.
biran de jieguo
ta biran hui lai
Mouwei zhiye daifu de
gongzuo biran yiweizhe
yejian he xingqitian de
gongzuo.
Ta gaosu xiaohaizi ta ruguo
chi qiaokeli tang guoduo,
bi ran hui wei tong.
Andelie de laoban meici
xdnuo bi ran hui ziinshdu
nuo yan.
закономерное следствие
он непременно будет
Работа любого профессиональ-
ного врача непременно
подразумевает работу по ночам
и воскресным дням.
Она сказала маленькому
ребёнку, что если он переест
шоколадных конфет, то у него
неминуемо заболит живот.
Если начальник Андрея даёт
обещание, то непременно его
держит.
Й fl й. !Й‘ 5с
ж.
"й ИЧ|И; й Ю Жйс
Wo
• И4 (bu) не, нет:
4'йй
te££r®OK,
РЛУЛВ^'Ж^Ф
Na yi shiyan de
zhdngyaoxing yiweizhe
Youjin biran yao zhdumi de
jiancha ta de jiegud.
Важность того эксперимента
означала, что Евгений непре-
менно должен был тщательно
проверить его результаты.
Мои ge hao de xitdng biran
you yige gaoxiao de xitong
baohu.
У любой хорошей системы не-
пременно должна быть высоко-
эффективная система защиты.
bii tdngyi
bu shi zi
bii chou chi, bii chou chuan
bii, bii neng zheyang
Ta shi gongsi de laoban,
sudyi zai zhezhdng shijian
zhong ta biineng huibi
zeren.
не согласиться, не согласен
безграмотный
не заботиться о пище и одежде/
жить припеваючи
нет, нельзя так
Он начальник этой фирмы,
а потому ему не избежать
ответственности за этот
инцидент.
i££$£ijsj¥was
ШЯШ*
ЙЙЯ-.
£УМ'&??|!№Й
ФЙЗЙо
Й4Ч®Й?ЖЖ±
НЙ®=
Lian zai shenpan chengxii shi Даже во время судебного
nage xinwen gongzuozhe процесса этот журналист
yebii xiang touliixiaoxi не хотел раскрывать личность
tigong ren de shenfen. своего информатора.
Zhdge xiaohaizi he ta de
meimdi ddu bii gan zai
heian zhong shuijiao.
ЖИШ, ЙМ<
Т#¥ШГЖ®ЙЙ
В®о
ШШ М -
/иьж?
ЙЙ^ПЖ^Т-
ЯОЖ'ШЙ. fl-
О1И-ЙХ-Й
Этот малыш и его младшая
сестрёнка не осмеливаются
спать в темноте.
Та bu yuan likai jiashi qii
bowiiguan.
Bie ting ta jidjie, ta bii
liaojid women sud mianlin
de kiinnan.
Ni wdishdnme biineng zao
yidianr lai?
Zuijin bii zhidao zdnme le,
shdnme ddu Ian de zud,
shdnme ddu bii ganxingqii.
Он не хочет отрываться
от домашних дел, чтобы
сходить в музей.
Не слушай, что говорит
его старшая сестра, она
не понимает тех проблем,
с которыми мы столкнулись.
Почему ты не можешь прийти
пораньше?
Я не знаю, что в последнее
время творится со мной.
Я совершенно не хочу что-
либо делать, и ничто меня не
интересует.
• -II (fei) не-, не:
А. ftluWWA
ЛчГАо
Й®АФШпТА
ж, »1пфя««
®ХЛ-Ж Г Afi^
iweri/iwwjm
SJL, an#№T
tr.
<кйй»тт«
&Й®А, JIM
WIT, iWJitW-.
fei guanfang
fei zhengshi de shengming
Wd zongshi shuo ta shi ge
feng ren, ta de jianyi fei
renli ke ji.
Zhexie muzhi de xiangzi tai
zhdng, women fei yao deng
zhuangxie gdngren lai le
caineng zhuang yun ma?
Qing gaosu Bide lai women
zher, women fei ta biixing.
неофициальные сведения
неофициальное заявление
Я всегда говорил, что он
сумасшедший, ведь то, что
он предлагает, не под силу ни
одному человеку.
Эти деревянные ящики
слишком тяжёлые, разве
нам не стоит подождать,
пока приедут грузчики,
и только тогда начать
транспортировку ?
Попроси Петра подъехать
к нам, нам без него не обойтись.
Та de tdngshi men dale
laoban de tonggao, zhi
ganjue qiguai, er fei xinxi.
Когда его сослуживцы прочли
объявление начальника,
то сильно удивились,
но не обрадовались.
wanE! Art
ЛйТАШ, Ф-й
Шт-АчЬ
В1Ж.йаояй, n-t
й№й «
IR^/StuMAW
То
ifWW, АЙ,
WAAM. ЛА^
AfTOiWHAA
йй^т&ал?
Ni ting wd ba! Weile shixian Послушай меня, для того чтобы
zhege jihua, fei zheyang осуществить этот план, мы
ban Ьйкё. не можем действовать не так.
Guojia zongli mingbai,
shijian guo de feikuai, fei
caiqu yanli cudshi Ьйкё le.
Qing ni jiang jiang, laobd,
keshi dang zhen, dahuo
shao le de Mosike bingfei
shi baibai gei le faguoren?
Премьер-министр понимал, что
время летит слишком быстро
и уже нельзя не принять
решительных мер.
Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Москва, спалённая пожаром,
французу отдана?
• IJ/Е (kending) несомненно, безусловно
Л-?1'^®ИТА
Ж» Й b
То
Т-, ^/r.ij'/ЕШ^
1<'| О
Wo yi chong dong ding
zhuangle laoban, zhe xia
kending wandanle.
Ta nupengyou yao gen ta
fenshou, xianzai kending
hen yumen.
Я вступил в спор со своим
начальником, предварительно
не подумав; боюсь, на этот раз
мне конец.
Его девушка хочет порвать
отношения с ним, он сейчас,
безусловно, находится
в подавленном состоянии.
и а и-ж Ж.
ft®,
№i'iiii '-V-yJi.&ifi
T •
ад.
ДЛ.
• ('Z (mei) нет:
ftSii. RO
Й
О
wjsii. «a#
ja.
WjiLi АЙг+ЙШ
fHzcflilfjJWj Г.
ЖА. Ш-ШШ
4Я'йг&ЙЖо
жж.
wrAtii
Айьйййиёй Й
ам^йо
№A*WhHa<l'J
Г.ГАЛГ;.
Zhezhdng xiao shi nanren
genbdn buhui fang zai
yanli, bii xin wo, ni wen
wen ta, ta kending zao jiii
wangjile.
Ta jingran he laoban
dingzui. Ta kending shi ge
meigubren.
mei jia mei she
Ta mei fa, zhihao daying.
Zhege tbngzhi tie zai
guizi de houbian, wo mei
kanjian.
Yalishanda de jihua kanqilai
mei xiwang shixian, danshi
ta chenggong le.
Youyii xingqitian de tianqi
henhao, haizi men dou dai
zaiwai mian mei huilai.
Women zai Yidali luyou shi
shei ye mei gao dao luyou
zhinan.
Ta mei dangxuan, yinwei ta
biineng qingchu de biaoda
ziji de taidii.
Zudtian qii chengwai shi
wdmen mei kaolii dao
tianqi bianhuai de zheme
kuai.
Такие мелкие вещи мужчины
не принимают близко к сердцу,
если не веришь мне, спроси его,
он наверняка уже давно всё
забыл.
Он неожиданно дал
начальнику отпор, наверное,
он американец.
ни кола ни двора
Ему ничего другого
не оставалось, как дать
согласие.
Это объявление висело
за шкафом, поэтому я его
не увидел.
На первый взгляд, план
Александра был безнадёжен,
однако он добился успеха.
Так как погода была хорошей,
дети оставались на улице
и не шли домой.
Когда мы путешествовали
по Италии, ни у кого из нас
не было путеводителя.
Его не избрали, потому что он
не смог чётко обозначить свою
позицию.
Когда мы вчера поехали
за город, никто из нас
не подумал, что погода
может так быстро
измениться.
• / (mb) не, неужели, разве:
nt» кИЛ'М®
»Й1ЛА'1ИЛ илг,
АЙ, ГИНГхл-Й
Shijie shang zui da de
pianju, mb guo yd ci.
Canjia nage wanshang
zhaodaihuide, mofei shi zhe
laotaipb de nu’er?
Нет на свете обмана более
крупного, чем этот.
Разве не дочка этой
почтенной женщины принимала
участие в приёме тем вечером?
0-0. гм
xt&AftF Г?
Nage nuhai jintian mei lai
, mofei you sheng le bing
biicheng?
Shi zhen de ma? Mofei na
dui lian ren fenshou le?
Эта девочка сегодня не пришла,
неужели она опять заболела?
Правда? Неужели эта пара
влюблённых действительно
рассталась?
• |< (wei) (еще) не, нельзя, никогда (раньше) не:
л. wei chengnian de ren
wei кё xin yiwei shi
i±«
j
шаяийтшил
Wei zhong shiqing cong
wei you guo.
Chushizhang gaosu women
rdushi yijing hao le, shucai
hai wei zud hao.
Hen xianran youyu jiangyan
ren wei dao, tingzhong
biaoshi youxie bii manyi.
Suiran Makeximu zaodao
yilian chuan de biixing, ta
de xinxin he leguan sihao
wei jian.
несовершеннолетний
нельзя принимать всерьёз,
за чистую монету
Таких случаев (ещё) никогда
не было.
Шеф-повар сообщил нам, что
мясо уже готово, однако салат
ещё не сделан.
Стало очевидно, что из-за того,
что лектор все ещё не подошёл,
слушатели начали выражать
некоторое неудовольствие.
Несмотря на то, что Максим
столкнулся с некоторыми
неудачами, его веры
и оптимизма совершенно
не убавилось.
п. «КМ
Т!
Zhe bushi ge shiima
zhaopian, biiyao ba wei
chongxi de jiaopian baolii
zai guang zhao xia!
Это же не цифровая
фотография, не помещай ещё
не проявленную плёнку на свет!
/Й11ЙЙ
Мои ge xiaohaizi zhidao
zhege aomi shizhong wei
dedaojieshi.
Da biifen guojia de falii
bii chengren wei dengji de
hunyin.
Каждый ребёнок знает, что
эта тайна так и не была
раскрыта.
Большинство государств
не признаёт незарегистриро
ванный брак.
<• (yiding) непременно, обязательно, довольно-таки, определённо, безус-
ловно:
Та yiding lai.
Zheyang yiding hui fan
cuowu.
Он обязательно придет.
Это непременно (обязательно)
приведёт к ошибкам.
жшт?
Nage nuhai jintian mei lai
, mofei you sheng le bing
biicheng?
Shi zhen de ma? Mofei na
dui lian ren fenshou le?
Эта девочка сегодня не пришла
неужели она опять заболела?
Правда? Неужели эта пара
влюблённых действительно
рассталась?
• Ж (wei) (ещё) не, нельзя, никогда (раньше) не:
Ж цНп Л/
wei chengnian de ren
wei ke xin yiwei shi
несовершеннолетний
нельзя принимать всерьёз,
Йо
ЖШКЙТУШЛ
®4'®Йо
Wei zhong shiqing cong
wei you gud.
Chushizhang gaosu women
rdushi yijing hao le, shucai
hai wei zud hao.
Нёп xianran youyu jiangyan
ren wei dao, tingzhong
biaoshi youxie bii manyi.
Suiran Makeximii zaodao
yilian chuan de bdxing, ta
de xinxin he leguan sihao
wei jian.
за чистую монету
Таких случаев (ещё) никогда
не было.
Шеф-повар сообщил нам, что
мясо уже готово, однако салат
ещё не сделан.
Стало очевидно, что из-за того
что лектор все ещё не подошёл,
слушатели начали выражать
некоторое неудовольствие.
Несмотря на то, что Максим
столкнулся с некоторыми
неудачами, его веры
и оптимизма совершенно
не убавилось.
Я,
Т!
ЗКФ'ЬЙ г Й1ШЙ
И» О
Wo
Zhe biishi ge shiima
zhaopian, buyao ba wei
chongxi de jiaopian baolii
zai guang zhao xia!
Mdu ge xiaohaizi zhidao
zhege aomi shizhong wei
dedaojieshi.
Da biifen gudjia de falii
bii chengren wei dengji de
hunyin.
Это же не цифровая
фотография, не помещай ещё
не проявленную плёнку на свет
Каждый ребёнок знает, что
эта тайна так и не была
раскрыта.
Большинство государств
не признаёт незарегистриро-
ванный брак.
• /Ц (yiding) непременно, обязательно, довольно-таки, определённо, безус-
ловно:
Та yiding lai.
Zheyang yiding hui fan
cudwii.
СХ:,.
Он обязательно придёт.
Это непременно (обязательно)
приведёт к ошибкам.
ftflHBWS ЕЙ М
Грамматика
*Жй 1ФГФй
77}ф|Н], ЯРГЙЙ
Й.
Women zhaopin yuan gong
de shouyao tiaojian shi
you yiding de zhongwen
shuiping, buran zenme
goutong?
Shuiguo yduyu gezi de
chengfen butong, dui
butong de jibing ye ydu
yiding de liaoxiao.
Самое обязательное
требование для всех, кто хочет
устроиться на работу, -
владение определённым уровнем
китайского языка, иначе как
они будут общаться?
Поскольку фрукты состоят
из совершенно разных
компонентов, то они
эффективны против различных
заболеваний.
Наречия состояния
Различают следующие наречия состояния:
• A (dali) всемерно
всеми силами:
dali zhichi
dali fazhan shengchan
всемерно/всеми силами
поддерживать (кого.чтпо)
всемерно развивать
производство
Ж
fi'J—/ЕЙЛЛЖЖ
ФййФИЙНгШ
И. ФФ&ЛЛл
ЖЖ*
1Йо
iWiiWft.
Women de cishan jiguan Наша благотворительная ор-
хйуао nin de dali zhichi! Bie ганизация нуждается в вашей
всемерной поддержке! Не за-
бывайте - из малых песчинок
можно собрать пагоду!
Для того чтобы развивать
деревню, нам необходимо всеми
силами развивать подсобное
домашнее хозяйство в стране.
wangju sha cheng ta!
Weile fazhan nongcun,
women yidingyao
dalifazhan woguo jiating
fuye.
Yaoshi zhege jihua xing
de tong, wd zhdnbei dali
zhichi ta.
Biiguan zenyang, wd haishi
yao ganxie nin de dali
xiezhu.
Wdmen daxue de faluxi hai
yao dali jiaqiang dui guojifa
de yanjiu.
Если этот проект пройдёт,
то я помогу поддержать его.
Что бы там ни произошло,
я буду благодарен вам
за посильную помощь.
Юридический факультет
нашего университета также
должен направлять все ресурсы
на углублённое изучение
международного права.
2:
Й,
Jinguan zaodao xuesheng
de kangyi, shouxiang dui
gaige Дуй d al i zhichi.
Несмотря на протесты студен-
тов, премьер-министр всецело
поддержал эту реформу.
• tl.i'fl (hdxiang) взаимно:
huxiang zunzhong
huxiang guanxin
fifties
zjiX-t, ft'’1''?'
ммаш
tii о
Ht. XJfiKXStffiKfc
ЖТ.
huxiang woshou
Zai zheci кёхиё
weiyuanhuihuiyi shang,
hendud kexuejia men
huxiang menglie pengji.
Women chi wufan
deshihdu, Eluosi yangcong
de qiwei he Nanchaoxian
de huluobo de qiwei
huxiang jingzhengzhe.
Quanji shou hdxiang niu
zhu shi, guanzhong jiu
huoyue qi lai le.
уважать друг друга
заботиться друг о друге
обмениваться рукопожатиями
На собрании этого научного
комитета многие учёные
подвергали друг друга резкой
критике.
Когда мы обедали, в воздухе
переплелись запахи русского
лука и корейской моркови.
Когда боксёры схлестнулись
друг с другом, зрители тут же
оживились.
• (jueran) решительно, твёрдо, непременно:
jueran jujue
Та dui zhege zhengdang
buzai baoyou xiwang,
jueran de likai le.
решительно/твёрдо
отказаться
Он больше не питал никаких
надежд относительно этой
политической партии, поэтому
решительно вышел из неё.
• h j (qiaoran) печальный; печально тихо, в тишине; безмолвно:
вдеётедл
о
И;й1/Л(
fe. w/waio
ft
Laibuji xi xi pinwei, shijian
yijing qiaoran jinrule er ling
yi'er nian de qiutian.
Buzhi cong shenme
shihou qi, Wei Bo qiaoran
chengwei women shenghuo
zhong hen zhongyao de
yibufen.
He было достаточно времени
насладиться летом, так как
время медленно перетекало
в осень 2012 года.
Я не знаю, когда это произошло,
однако Вэй Бо тихо и незаметно
стал очень важной частью
нашей жизни.
ЯН
Модальные наречия
К пим относятся:
• Т а’л ) L (chadianr) - почти, чуть не, едва не:
ЛОЖ®!
W6 gege luan kaiche,
chadianr zhuang si wd!
s.
Wd laolao zuotian zai
wangshang mai dongxi,
chadianr bei pian.
tJF
4Jd.'iv J *'i- l*hJ il1» "Ф
^S^JLiSSO.
Wd chadianr zoucuo
difang.
Wd chadianr mei ganshang
kai wang Lundun de
huoche.
Wd wangle ding naozhong,
jintian chadianr chidao.
Мой старший брат вёл машину
так безрассудно, что чуть меня
не убил.
Моя бабушка заказала
несколько вещей по Интернету
вчера вечером, и её чуть
не обманули.
Я чуть ли не пошёл не в то
место.
Я чуть ли не опоздал на поезд,
идущий до Лондона.
Я забыл завести будильник
и чуть не опоздал сегодня.
• ХМ (dagai) вероятно, наверное:
То
Tamen dagai yijing shui le.
Они, наверное, уже спят.
Zhege haizi dagai shiyi sui.
buguo ta de gezi henda.
Ta dagai ershi sui.
Mingtian dagai shiwddu.
Ta dagai ba dianzhong lai.
Nage hui dagai kai le ban
ge xiaoshi.
Ей, скорее всего, двадцать лет.
Завтра будет примерно
пятнадцать градусов.
Он, скорее всего, приедет около
восьми часов.
Это собрание длится, наверное,
уже полчаса.
ЖХ.
ill
ЛШЙЙДЯ li.
X'l'..
Wd dagai shiyue di hui guo. Я должен вернуться на родину
примерно в конце октября.
Этому ребёнку было, наверное,
лет одиннадцать, однако
ростом он был высок.
Она сказала, что ближайшая
железнодорожная станция на-
ходится примерно километраж
в пятнадцати отсюда.
Ta shuo zuijin de huoche
zhan dagai li zher ydu
shiwii gongli.
flWL.
л.
яжжя^»*»
/>, *Жй±Ж*
tftWJAWi.
+.
Та dagai shi Keilisiting de
nu'er, yinwei ta zhang de
zhen xiang ta muqin.
Woziji bu renshi ta, dan wd
xiang Wangldng xiansheng
dagai shi dianzhu zhilei de
ren.
Waiyd xi nansheng shdliang
jiaoshao, dagai zhan quan
xi xuesheng de bili wei
baifenzhishi.
Вероятно, она была дочерью
Кристины, так как выглядела
так же, как её мать.
Я лично с ним незнаком, но мне
кажется, что Ван Лун, скорее
всего, хозяин гостиницы.
На факультете иностранных
языков очень мало мужчин,
в процентом соотношении они
составляют примерно десять
процентов от общего числа
студентов.
• (dayue) приблизительно, вероятно:
Лйй-Ж-Т
>1Т+-ДТ.
is. аж -Акжи
г
ШгЛ.'! j'i.
МЛ. iffiftSK
i- •л'лн-тй-..
dayue jisuan yixia
dayue zou le yi ge xiaoshi
Ta dayue bu hui lai le.
Wd kan le kan biao, jiu
xiang dayue shifen zhdng
zhihou jiu yao da shi’er
dian le.
Dayue zai lid sui duo
deshihou, wd diyici zuo guo
feiji.
Dayue mei wd geren zhdng
zhiyou yige ren yong zuo
shou.
Wulixue jia shuo yuanzihe
de tiji dayue shi yuanzi de
yiwan yi fenzhi yi.
Na wei youming de
xiansheng zai duan duan de
dayue wd nian shijiannei,
jid tub pin zhifd le.
Wd zai shiyi dian hud dayue
shiyi dian shi jian ni.
приблизительно подсчитать
шли около часа
Вероятно, он не придёт.
Я посмотрел на часы и тут
же подумал, что примерно
через десять минут пробьёт
двенадцать.
Когда мне было примерно шее
лет с небольшим, я впервые
полетел на самолёте.
Приблизительно каждый
пятый человек - левша.
Физики утверждают, что яд
атома составляет примерно
одну биллионную часть всего
атома.
Тот известный господин
за короткий период, примерю
в пять лет, пробился из грязи
в князи.
Увижу тебя в одиннадцать, ну,
или около одиннадцати.
• It'J (dao) (daoshi) наоборот, зато, всё же, тем не менее, в конце концов,
всё же:
®£Т, OKid
LJ. Yi iA 'll Vi
Й, ЯИЖ
L
Й.
Й'КЙМ'ЛЩЙЛ
U 'A, №(ЯЖйй
Йо
SSSilYj-i^T5 еГ
«ЙЖЙ. йТЙ&й
№йШ1 (®ff
М»1 (*) &
15, ШРМНШ
»Й (й) fJj
TxiW?
ftiOffl (й) Й
te,
ttiWMfl (й) S
М. MWTfHfe
Л ОНИ (й) й
Yiittfl!.
Nin wang le, wd dao hai
ji de.
Вы забыли, зато я хорошо
помню.
Wo Ьёп xiang jiesheng, bu
xiang dao dud hua le qian.
Wd daoshi hen xiang
zuotian wanshang qu kan
zhe bu xin dianyingde,
zhishi wd taimang le.
Suiran wd biishi ge qiutian
mi, biigud wd dao hen
xihuan xianzai zhezhong
hanleng de tianqi.
Xie'ergai bu tai mingbai
weishenme, ta dao zhenshi
yuelaiyue yi lian zhe tiao
xiaogou.
Yalishanda daoshi xiang
yao zhe tao xin de liti
shengyin xiang qicai, keshi
mei zhe biqian.
Я хотел было сэкономить, да
вышло/получилось наоборот.
И хотя я хотел всё же сходить
сегодня вечером посмотреть
этот новый фильм, но был
очень занят.
Хоть я и не являюсь страстным
любителем осени, мне всё же
нравится теперешняя холодная
погода.
Сергей не слишком понимал
почему, но тем не менее он всё
более и более привязывался
к этому щенку.
Хотя Александру и хотелось
приобрести эту новую
стереосистему, но у него
не было столько денег.
Та shuo de daoshi haoting,
rang ta lai zuo zuo kan?
Ni shuo de dao (shi )qing
qiao, zhe jian shi na ydu
zheme hao ban?
Ni xiang de dao (shi)
jiandan, zuo qilai na ydu
namejiandan?
Ni shuo de dao (shi)
qingsong, ni lai shi shi?
Ta shuo de dao (shi)
rongyi, wd dao yao kan kan
ta ydu shenme benshi!
Ta shuo de dao (shi )ting
ydu daoli.
Его предложение в целом
неплохое, давайте попросим его
приехать и попробовать.
Когда он это говорит, всё
легко. Почему ты думаешь,
что на деле он также хорошо
с этим справится?
Ты всё же думал, что это легко,
но было ли так легко, когда ты
начал этим заниматься?
Ты говоришь об этом спокойно,
может быть, сам попробуешь?
У него на словах всё просто, а я
всё же хочу посмотреть, каки-
ми способностями он обладает.
На самом деле в том, что
он говорил, непременно был
смысл.
«ЛВ!
iifflWJ. 'ЬЙ7-
Zhe daoshi. Na zou ba!
Zhe daoshi a. Xiaohaizi
zhiyao bu shangke jiu hen
kaixin le.
Na dao (shi jbiiyiding.
Точно. А теперь иди!
Это верно. Маленькие дети
остаются счастливыми
ровно до того момента,
когда им приходится идти
в школу.
Ну, это необязательно.
Chuqu zou zdu dao (shi)
ye biicud.
Было бы неплохо выйти
на улицу и прогуляться.
• (daodi) всё-таки
{ЗДШЖО'4.
AS?
(Ж ГЙ® it A W?
t'MT 1'Ж. Й-.1Ш
1ЙШИ.
ЙШПЫЙЖЙЖА
ЧЙШАЯ/О^
й й. ШИй®#
#/A.
йж&н]йж г. as
4;ЙШЮШ<1ЙЙ
№ W®.
;А-’1; Г.АЯИЖ
<И1 -^лат?
®FH4iE.fl'2 I'i-
Г. ШШ1! Г1Г
А?
наконец:
Ni gen ta daodi you
shenme guanxi?
Ni daodi yao shenme ya?
Qing gaosu wo ni daodi
heshi he di, zenyang diushi
le zhege dongxi?
Ta bii zhidao ruhe jizhu
zhe shou shi, ta daodi ba
ta xie le xialai, ran er yiran
meishenmejieguo.
Xianzai women hai
biikeneng jingque de
shudchO zhe jia gongsi de
siinshi daodi you dudshao.
Zuihdu, wdmen zongsuan
nongqingchii
yao shenme.
Какие же всё-таки отношения
у вас с ним ?
Чего ты хочешь наконец?
В конце концов, скажи мне,
пожалуйста, где, когда и как
ты умудрился потерять эту
вещь?
Он не знал, как лучше
запомнить это стихотворение,
в конце концов он его записал,
однако по-прежнему не добился
никакого результата.
Мы пока не можем точно
сказать, какие всё-таки
убытки понесла эта фирма.
В конце концов мы поняли, что
Kaiselin daodi же Катерине всё-таки нужно.
Zhe jia gongsi de zhigong
hai bii zhidao ta daodi
toutou lao le dudshao qian.
Zhexie gongren xianzai
daodi you shenme yaoqid?
Wd zai biineng renshdu
xiaqu le. Ni daodi xiang
gan shenme?
Сотрудникам этой фирмы ещё
не известно, сколько же в конце
концов денег он смог нажить
нечестным путём.
Так какие, в конце концов,
требования выдвигают эти
рабочие?
Я просто этого не вынесу.
Что же ты собираешься
предпринять?
Грамматика
SAuJ ti'ir! Ц
ив.
Т?
/кда&ЛЧйо
aiimftT,
i?
Zhe tai kepa le! Mali, ni
daodi zenme le?
Ni daodi bang bu bang wd?
Yaome xianzai shuo, yaome
yongyuan yebii shuo. Ni
daodi aibd'ai wo?
Bie darao wd le, hao
biihao? Ni daodi xiang bu
xiang qii?
Это просто ужасно! Мария,
что же с тобой происходит?
Так ты будешь мне помогать
или как?
Либо говоришь сейчас, либо
не говоришь никогда. Ты меня
любишь или нет?
Не мучай меня больше, хорошо?
Ты пойдёшь или нет?
• 1Е (fanzheng) всё равно, так или иначе, в любом случае:
Xin bu xin you ni, fanzheng
xianzai qingkuang jiushi
zheyangde.
IlWUff:
ЙКТ. -sw,
«ижж
itw.
4ЯИ. JMT.
RiEWlWO^I
йИ'1ь2,*1! •,+1!п|2,
«ш. ш
Л|1|ИЙП1",!
Fanzheng ta buhui daying.
Fanzheng dei zheyang zud.
Wdlunrdhe, fanzheng
zhexie gongren jintian
bixu wancheng zhexiang
gongzuo.
Feichang baoqian, ba
ni nao xing le. Meiyou,
meiguanxi. Wd fanzheng ye
yao qichuangde.
Fumu haishi ba zhenxiang
gaosu tamen de haizi ba,
fanzheng zaowan ta dou
hui zhidaode.
Hao'a, wd cizhi le. Fanzheng
wd de laoban zhen jiao wd
mafan tou la.
Ni ziji xiang yi xiang ba,
zanmen jintian wanshang
fanzheng zud bii wan le,
suoxing mingtian zai zud
ba!
Всё равно он не согласится.
Так или иначе, но это надо
сделать.
Хотите верьте, хотите
нет, в любом случае сейчас
дела обстоят именно таким
образом.
Что бы ни случилось, всё равно
рабочим придётся закончить
эту работу сегодня.
- Извини, пожалуйста, что
я разбудил тебя. - Ничего
страшного. Я всё равно уже
хотел встать.
Родителям следует сказать
правду их ребёнку, ведь
в конечном счёте он её всё равно
узнает.
Так, всё, я ухожу. Всё равно
с моим начальником одни лишь
мучения.
Ты сам подумай, раз уж мы
в любом случае не сможем
закончить это сегодня вечером,
то не лучше ли продолжить
завтра ?
ЙЕЙТСА? ffiii
jEB^T!
»M4!.
йЛл^Л'й^НЛ.
'и i/H'i'tliS X Ж
SiEWBA. й;
«»*«*«!
Ni zai gan shenme? Ba
zhege dongxi reng xia ba!
Fanzheng yijing huai le!
Fanzheng wd yao qii chao
shi, shimbian bang ni mai
ba.
Fanzheng ni bushi wai ren,
gaosu ni ye meiguanxi.
Fanzheng wd bii xiang qii,
nimen xiang qii jiii qii ba!
Что ты делаешь? Выброси эту
вещь! Она уже в любом случае
сломалась!
Я в любом случае хочу пойти
в супермаркет. Пока я там,
я помогу вам с покупками.
В любом случае, ты не чужая,
поэтому тебе вполне можно всё
рассказать.
Я всё равно не хочу туда идти,
если ты хочешь - езжай.
• (haoxiang) словно (бы); похоже, что...; как будто; кажется, что:
и-J. Ш'ЙЛЙЛЙ
Й, ft Т
I О
л. ЛН1 йП'к
WfOizMU'.lKl
EJ
Г ЯП О
Zhege kuanshi youdianr
guoshi, haoxiang shi
qiannian de ba.
Jintian wangluo haoxiang
ydu giizhang, wd yi
shangwd diaole haoji ci
xian, ni neng bang wd kan
kan ma?
Ta jintian haoxiang biizai
zhuangtai, shu gei duifang
haoji ge qiii.
Ying shi jiaoyii hai ren
bii qian, jiao chulai de
xuesheng ddu haoxiang
liushui xianshang de
chanpin.
Этот стиль уже весьма
устаревший, как будто он
позапрошлогодний.
Кажется, что сегодня Интер-
нет неисправен, у меня этим
утром уже несколько раз про-
падала связь; можешь помочь
мне, посмотри, что случилось?
Такое впечатление, что сегодня
он был не в состоянии играть,
и пропустил несколько мячей
своего противника.
Образование, основанное
на постоянной проверке знаний
тестами, вредно для общества.
Студенты становятся похожи
на продукцию, сходящую
со сборочного конвейера.
Youxie shen qiangli zhuang
de nanren qiang zudwei
zhenshi hbu ji, haoxiang
zhan yihuir ta jiii neng lei si.
Некоторые мужчины крепкого
телосложения нетерпеливо
выискивают место, чтобы при-
сесть; создаётся впечатление,
что если они постоят ещё не-
много, то умрут от усталости.
“И
ft.
Ni zhuyi dao nage dongzuo
ma? Ta haoxiang hen
xihuan wo.
Ты заметил это движение?
Кажется, я ей нравлюсь.
4* T °
ОШ
Zheme piaoliang de dongxi, Какая красивая вещица,
haoxiang wo you zhezhong, кажется, у меня есть такая,
wo кап yixia. дай-ка я посмотрю.
Laoban, shijian haoxiang
bijiao jin.
Начальник, кажется, у нас
заканчивается время.
Ai, bie zheyang jiao wd.
Haoxiang wd hen lao.
Эй, не называй меня так,
создаётся впечатление, что я
очень старый.
Та zuijin haoxiang shou le.
Такое впечатление, что он
сильно похудел.
• (jiujing) всё же, всё-таки, наконец, в конце концов:
й?
Ni jiujing daying bu
daying?
Вы согласны или нет, в конце
концов?
-в?
ЖЛтё. Ш«
ИЖ.
МШШ
ill 'U ‘t-.i&iii'ii. ill. IE
®ЖЧПИ.
Лий'!)],
ЖШ. ЙМЯ
'АУС
Went! jiujing zai nali?
Zher zhiyou liang ben
cidian: yi ben shi e hande,
yi ben shi ying hande. Ni
jiujing yao na nayige?
Shei neng gaosu women
nali jiujing fasheng le
shenme shiqing?
Shei zenme ye caitou bii
chii jiujing shi shei zai
keting li nong de ding ding
dang dangde.
Dajia dou nayang toutou
mo mo de zou, Andelie
jiii yao kan kan jiujing shi
zenme hui shi.
Xianzai lishijia haishuo bii
qingchu wangyuanjing
jiujing shi shei famingde.
Zhewei shehuixue jia zhishi
xiang shuoming, gen bie
chengxiang jiimin xiangbi,
Mosike ren miiqian jiujing
shi zenyang chdjing.
В чём же вопрос заключается?
Здесь всего лишь два словаря:
один - русско-китайский,
другой - китайско-русский.
Ты в итоге какой берёшь?
Кто нам может сказать, что
же там всё-таки произошло?
Никто всё же не мог
предположить, кто издаёт эти
гремящие звуки в гостиной.
Они все шли так осторожно,
что Андрею захотелось
посмотреть, что же там,
в конце концов, произошло.
Сейчас историки не могут
точно сказать, кто же в конце
концов изобрёл телескоп.
Этот социолог хотел
объяснить, в каких же всё-
таки условиях живут москвичи
в сравнении с жителями других
городов.
• fnj l'l (jianzhi) просто; просто-напросто; прямо-таки:
fnjii® ФШ
-TlJiJlWW I
>0R! ЙФ36Й®
g, й:£^=й®
И?
Ш<ФЖТ. Й
W^nHnfW&ft
40.
Nimen lia zhang de name
xiang, jianzhi shi yige muzi
П ke chulaide!
Shi'a! Zheme mei de уйуап,
ni zenme hui mei ganjue
ne? Langsong shige jianzhi
shi yi zhong xiangshou.
Xianzai de guanggao
zhenshi yuelaiyue kan
Ьй dong le. Neirong he
chanpin jianzhi meishenme
lianxi.
Й! ЗМЙЛЙ
«ЖЖЖЯПЛЖ
ffi.
Wa! Zhewei nianqingren
jianzhi jiushi diannao ma!
YTqian Zhonggud zhen bise,
xianzai jin chu guo men
jianzhi shi jiachang bianfan.
haoduo xin yimin dou shi
liang bian pao.
Вы вдвоём так похожи, как
будто вас сделали по одному
образцу!
Да, это прекрасный язык, он
просто пробуждает чувства.
А чтение стихов на этом
языке - сплошное удовольствие.
Сейчас рекламу становится всё
сложнее и сложнее понимать,
в ней нет связи между
содержанием и продуктом.
Ого, этот молодой человек
просто-таки ходячий
компьютер!
Раньше Китай был закрытой
страной, а сейчас въезд
и выезд из страны стали
обыденным делом, множество
иммигрантов как выезжают
оттуда, так и въезжают туда
• п] (кё) уж, уже, как, наконец-то, только, ну, ли:
WS5W Г"П >< )|
ZX о
НЖ?
№Л(|МГ'Ш"'1?
И1ЙЧ1ЛЙУ|'АЛ
Кё zao la!
Ni кё bie wang le mingtian
kai hui.
Та кё zhen mang.
Dou zheyang shuo, кё shei
jianguo ne?
Wd shuo de hua ni кё
dong?
Zuotian de xi кё hao ma?
Qing ni ba zhege ren nong
zou, zhuyi кё bie rang wd
qiaojian ta.
Ar, (какая) беда!
Только ты не забудь, что
завтра будет заседание.
Очень уж он занят.
Все так говорят, ну, а кто
видел?
Поняли ли вы мои слова?
Ну, как тебе понравилось
вчерашнее представление?
Прошу тебя, прогони прочь з
человека и проследи, чтобы.
уже никогда его не видел.
Грамматика
OM-F, ««
жжт
ffiStftA, fifS'JW
^№о
Ж5£ Л<ЙдНЙ.< А
g-ffiS'i'ATttt
AAW-
А-ЯРАА.
5ЖВ. AATA
Bushide, ke bie gaosu wo
ni bii zhidao jintian shi
shenme rizi! Jintian shi
women de zhounian!
Wd shi ge sheng shou,
yaoshi wo chu le yixie cud
ni ke bie shengqi.
Ta shige hen xihuan daji
baofii de ren, ke bie dezui
ta.
Wd fiiqin zongshi shuo,
buyao pa zhege da qian
shijie, ta ke mei xiang
kanshangqu name da.
Bie zhaoji, jintian xiawd ni
jiii ke dedao dafii le.
Нет, прошу, только не
говори, что ты забыл, какой
сегодня день! Сегодня же наша
годовщина!
Я в этом деле новичок, ты только
не злись, если вдруг я допущу
какую-нибудь оплошность.
Он из тех людей, кто любят
мстить, ты уж лучше его
не задевай.
Мой отец всегда говорил,
что не стоит бояться этого
большого мира, так как он
на самом деле не такой уж
и большой.
Не волнуйся, сегодня во второй
половине дня ты уже получишь
ответ.
• T IS (ningyuan) лучше уж:
ttfiWW
CT, ЙАДВЗЖКг
ttsw<iaw-7.
ЙМ. «Ш
Жт3®
§ Bffi'L'i iliAffl
«*ТЧ? ftT®
й-ft,
-&Ййк£ЙЖхК.
Ж-РЖЙЙЙС l-JVr
,'Vh. -
feZ-ГгН!^.
Buyao he wd zheng bianle,
biqi jiage anggui de
mingpai, wd ningyuan mai
xingjia bi gao de putong
paizi.
Zhengede, wd biitongyi ni
de yijian, wd ningyuan ziji
shangxin, yebii xiang rang
ta ydu yidianr bii gaoxing.
Ni feng le ma? Wd
ningyuan ke zhe, yebii
xiang he zheme hun zhuo
de nishui.
Bie rang wd xiaodiao
daya. Wd ningyuan zai
chuangshang ting yinyue,
yebii he ni yiqi qii kan
dianying.
Не спорь со мной, если уж срав-
нивать это с дорогими топовы-
ми брендами, то я уж лучше ку-
плю что-то из средних брендов,
но не по завышенной цене.
По правде говоря, я совершенно
с тобой не согласен, я уж лучше
буду пребывать в грустном на-
строении сам, а её я не намерен
даже слегка расстраивать.
Ты с ума сошёл? Я уж лучше
буду продолжать мучиться
от жажды, чем выпью такую
грязную, мутную воду.
Не смеши меня. Я лучше полежу
в кровати и послушаю музыку,
чем пойду с тобой в кино.
>
hiSW
ЙЙ, ХЖЛТ!
Ziji kaiche liishang du de
lihai, tai fan ren le! Wd
ningyuan ji ditie.
Все дороги стоят, ехать
невозможно, какая головная
боль! Я уж лучше поеду
в битком забитом метро.
• ЖЖ (nandao)разве, неужели:
а.
Ш-С'ОСЙИЙ®
«ilWjJLTW
да»ЙГ«Г&|&
10,?
да.сйй«Айй^
|шшта
IlBj?
й<дашдай11йАпда
"К. «ЖД®Й» Е
АИ(А ЕЖА ПЛ.
fpjnq?
Nandao ni bu zhidao ma?
Tamen zud de dao, nandao
women jiu zuo budao?
Jinwan de tianqi zheme re,
women nandao biineng zai
liang tai li shut ma?
Women nandao neng rongxu
tamen sui xin sud yii de pd
women shehui guize ma?
Nandao ni de erzi bu
mingbai qi jingsai de
motuoche bii chuan fanghii
yi ydu weixian ma?
Nandao ni pengyou de
jingji qingkuang jing xiang
ta muqin biaoshi de nayang
bii wending ma?
Ni nandao bii zhidao rujin
shi shenme dongxi xiyin
renmen dao jiichang qii ma?
Wei, nandao shi wd qing
Wang Ldngmin nushi lai
chuan menr de ma?
Разве вы не знаете?
Они могут, так неужели мы
не сможем?
Сегодня вечером так жарко,
разве мы не можем пойти
спать на террасу?
Разве можем мы позволить им
по собственному желанию нару-
шать порядок нашего общества?
Разве твой сын не понимает,
что ездить на гоночном
мотоцикле без защитного
костюма опасно?
Неужели финансовое положе-
ние твоего друга действительно
столь нестабильно, как
утверждает его мать?
Разве ты не знаешь, что
в наши дни заставляет людей
посещать театры?
Слушай, неужели я действи-
тельно просил госпожу Ван Лун-
минь прийти ко мне в гости?
• ЖЖ (nanguai) неудивительно, недаром:
«ЙАЖ±Ч.
tt.
“да
tEJJrii-HftttYfA®
w. pa ij i Ас да №
Nanguai renjia shengqi.
Nanguai dajia dou pa ta.
Tamala shi xin laide,
nanguai dajia dou bu renshi
ta.
Andelie jiii xiang: «Nanguai
na shihou meiyouren
yuanyi gei ta jiang zhege
giishi».
Неудивительно, что люди
сердятся.
Недаром его все боятся.
Тамара здесь новенькая,
неудивительно, что никто её
не знает.
Андрей тут же подумал:
«Неудивительно, что тогда
никто не хотел рассказывать
об этом >.
ЛЙЖФХШЖЖ
£й-.
й Я И
S'bTJri. йЖ1й«1
fa&^XBWS
Wil! Ж о
«мадам
% JlWXiOJ
т.
"W, WHffl
я a, >et«£®
Й'ЙЙЙЙ!
Шй^ШШЖЭД
Ж - хШД-МГЙ
«ЙЖЖо
5г ЙЖ г. ®
Щ. ФЙ№#ti
м«.
W№83^W^.
(ЙЖ'йЯЦЯТ.
Й&*ЖД«Ж«
ФЖФЗЙШАб
Д£Й<®ИИ! 5®
®№пё«^Ж»г+
!Ко
<И№®ШИ. «
tSl^/й^®.
Ni lai zhdngguo wd nian le,
nanguai ni zhongwen shuo
de name hao.
Nanguai zai jinggud shdyue
de konghuang hou, zhe
jia gongsi de touzizhe you
zaici fengyong chdxian.
Nanguai ni mama zheme
shengqi, yuanlai ni you
chidao le.
Ai-ya, rdci ke'ai dejuanshu,
nanguai wd hui name
xihuan ta!
Ni de shouji gen ta de yimu
yiyang, nanguai kanzhe
zheme yanshu.
Ты был в Китае пять лет,
неудивительно, что ты так
хорошо говоришь по-китайски.
Неудивительно, что после
нескольких месяцев паники
инвесторы этой компании
хлынули обратно.
Неудивительно, что твоя
мать в таком бешенстве - как
оказалось, ты опять опоздал.
Какой же это красивый
хомячок, неудивительно, что он
мне так нравится!
У тебя абсолютно такой
же телефон, как и у него.
Неудивительно, что мне он
кажется знакомым.
Та de aiqing cigei wd
ydyi - nanguai wd xinqing
gaoxing xiang tiaowd.
Andelie zhui nuhaizi
de fangfa tai laotao le,
nanguai renjia kan bd
shang ta.
Ta zheng ye kan dianshi
lianxuju, nanguai ta
kanshangqd name pibei.
Nanguai ta name gaoxing,
yuanlai shi shengzhile.
Zhewei nuyanyuan zai
na bd dianytng zhdng
banyan de juese shi dudme
youqd'a! Nanguai ta neng
huode Aosika jiang.
Nimen shi jiemei'a, nanguai
zhang de zheme xiang.
Её любовь даёт мне крылья -
неудивительно, что мне
хочется танцевать от радости
Метод ухаживания за девуш-
ками Андрея банален до ужаса,
неудивительно, что никто на
него не обращает внимания.
Он всю ночь смотрел сериалы,
неудивительно, что он
выглядит таким усталым.
Неудивительно, что он так
счастлив, его же повысили.
Эта актриса сыграла такую
интересную роль в этом
фильме! Неудивительно, что
она получила * Оскара*.
Вы же сестры, неудивительно,
что вы настолько похожи.
• Рич (' ’) (pianpian) нарочно, назло; вопреки всему:
ill: о
Jintian tedi qu yinhang
cdnqian, pianpian mei dai
shenfenzheng.
Сегодня я специально пошёл
в банк, чтобы положить деньги,
но, как назло, я забыл своё
удостоверение личности.
п|*, ййМчгёЛ
/Ш о
ЙЙТ’
Т^Мо
Luomibu ai shangle Zhuliye,
pianpian biineng zai yiqi.
Hao burongyi qiile rneigud
luxing, pianpian meitian
ddu xia dayli.
Ромео влюбился в Джульетту,
но, к несчастью, они не могли
быть вместе.
Было нелегко приехать
в США путешествовать, но,
к несчастью, все дни, что мы
там провели, шёл дождь.
• 11 X- (qishi) по сути же дела; на самом же деле; фактически же:
К'*' О-Ж у. ш
ife.
Д-$№Л1-й|ЯЙЛ
infest
ift, '['SjiTife. 1н
£WMW-0;Jo
Qishi wd bingbu renshi ta.
Qishi ta zao jiii mingbai
wd xihuan tale, ke ta jiiishi
zhuang hutu.
Zai wo mdi jieshi wan
zhiqian, buyao pinglim, qing
ting wd shuo wan. Qishi
shishi bing bushi zheyangde.
На самом деле я её не знаю.
На самом деле он уже давно
понял, что он мне нравится, он
просто прикидывается глупым.
Прошу, пока я не закончу
объяснения, не осуждай меня,
а дослушай до конца. На самом
деле дела обстоят не так.
Грамматика
й>
Js о
AAAO-feW
Жй -ff. МА*
®й.
ййй,
&AJ 'ЖАЛ+НЧ'|.
+1|'Т.йж, Юк Я
ft-
JttMfrW.
Та shuo hua xiang beifang
ren, qishi ta shi nanfangde.
Ta kanqilai ting
chengshdde, qishi gang
ershi chutdu.
Zhexie huar kanqilai xiang
zhen de yiyang, qishi shi
jiade.
Qishi dangjia ting zhuf u
ting mei jingde, shenghuoli
chdle laogong jiiishi haizi.
Geda changjia shili
xiangdang, xianghii
jingzheng, bici zhi heng,
dui xiaofeizhe er yan qishi
shi jian hao shi.
Когда он говорит, создаётся
впечатление, что он северянин,
а на самом деле - южанин.
Он выглядит вполне зрелым,
однако на самом деле ему
немногим больше двадцати.
Этот цветок выглядит как
настоящий, а на самом деле
он - подделка.
На самом деле быть
домохозяйкой очень скучно,
ваша жизнь завязывается
только на муже и на детях.
Множество фабрик, которые
обладают достаточно равными
силами, конкурируют друг
с другом, зависят друг от друга.
Для покупателей такая
ситуация весьма неплоха.
• (que) но, однако:
Wd sui mang, que bu lei.
Хотя работы много, но я
не устаю.
flli Kill% r, -L'A-ll
жат №
ад; ж.
4V й- JFi Ш й Jc
'M№, ЙГЙФЖ
ЙТ №ЖЛЖ.
^W2EffiiljAWfe
*. ЛИШхШР
feo
Ж» WiW®.
S®3№»®±©
Jt'fl’-fL. 'н'-f'S.ip
®Sf<S0j.So
sis
±Sii5«*«»W
жжвшк.
ШПЙШЛ№Ж»
ffisfT, (MteiUUl
р.ЙШИиВЖЙй
1Й. Й®«4ФЯ
H -'Sb]»,
ilnW* isaffl Г
•Й-:.
«WAW,
ИА/i U«, Ш
f I Л 'll1] 11
Ta ren sui lao le, xin que
bii lao.
Zuotian women deng ta, ta
que bu lai.
Wd zhen hduhui, baba shi
wei wo hao, ke wd que ding
zhuangle ta laorenjia.
Jinguan Yalishanda ydu
quedian, ta de pengyou
men que kuanrbng ta,
shenzhi chongbai ta.
Suiran zhexie xuesheng
dou chusheng zai bie de yu
zhong guojia, que dou shuo
yingyd.
Zhexie zuifan biaomian
shang wen wen ydu li, gdzi
li que shi yeman canren.
Он человек уже старый, однако
бодр душой.
Вчера мы его ждали,
но (однако) он не пришёл.
Я действительно раскаиваюсь,
отец желает мне только
добра, а я перечу своему
старику.
Несмотря на то, что
Александр обладает многими
недостатками, его друзья
всё равно относятся к нему
снисходительно, а некоторые
даже безмерно ценят его.
Хотя эти студенты родились в
странах с другими националь-
ными языками, однако они все
говорят по-английски.
Хотя эти преступники внешне
добры и благовоспитанны,
однако внутри они дики
и безжалостны.
Qing ni bimian zuo chu
zhijue shang xian er yijian
que meiyou genju de
lunduan.
Women dou yiwei ta qu
Moxige le, dan ta que chu
hu yiliao de chuxian zai
zheli.
Прошу тебя, избегай делать
суждения, которые являются
интуитивно верными
и очевидными, однако
в реальности же не имеют
никакого основания.
Мы все полагали, что он
уехал в Мексику, однако он
появился здесь вопреки всяким
ожиданиям.
Zhewei youming de zudjia
shuo, gduxiang na ben shu
zhi hua le yige ci aoshi, er
xie na ben shu que yong le
yi nian.
Nabian ydu ren dajia,
yiqun ren zai weiguan, que
meiyouren zhizhi.
Этот известный писатель
сказал, что разработка
концепции книги заняла у него
всего лишь час, однако чтобы её
написать, потребовался год.
Там дерутся люди, а толпа
зевак окружает их, однако
никто не собирается это
прекратить.
• i: /г (shizai) действительно, на самом деле:
£Т.
«И?
Т О
ЙЙШЙТ.
*Дй, Ш9
То <-'ТТТТ
J о
Shanghai de renkou shizai
taidud le.
№ Shizai tai buxianghua le.
Wd shizai xiang bu chd
Просто население в Шанхае
очень большое.
Что? Так это действительно
потрясающе!
Мне действительно сейчас
shenme hao de chuang yi le. в голову ничего не лезет.
Zhenshide, you rang ni
deng le. Che shizai taidud
le.
Nimen shizai shi tai xingfu
le! Zhen xianmu nimen.
Какая жалость, я опять
заставила тебя ждать.
Но пробки на дорогах были
просто ужасными.
Вам просто ну очень повезло!
Я завидую вам.
• (xinghao) зачастую переводится как к счастью, по счастливому стечению
обстоятельств, хорошо, что... и т. д. Часто используется в таких грамматических
конструкциях, как: АЙ1 (xinghao) ...^ (cai); -£Й' (xinghao) (buran) / й1]
(fouze)...
Xinghao hai mei haizi, li le
ye meishenme qian gua.
К счастью, у нас вдвоём пока
ещё нет детей, поэтому
при разводе нам не нужно будет
ни о ком беспокоиться.
ШЯ I: ;'ТЙ
T. ЯШЙЗ&Е
ой.
•а'/Г ftilTJ/i ib.1^41
ити,
; т ь T-
ш as
wiai'j фж.
i f'fW./i ft'./i ii
Л. 'УМ-«.ЛИИ'
Xinghao ganshangle
mobanche, dadi dehua yao
hua henduo qian.
Xinghao wdmen zai
shichangli deshihdu ni
fixing wd, wd cai mei bei
pian.
Xinghao wd zudtian xiawd
yibian zud yibian baocdn,
fouze hai dei chongzub.
Xinghao xianzai ni zai zher,
yaoburan wd dou bd zhidao
gai zenmeban.
Как хорошо, что я успел сесть
на последний автобус, ведь
ехать на такси довольно
затратно.
Хорошо, что, когда мы были
на рынке, ты образумил меня
и меня никто не обманул.
Хорошо, что вчера во второй
половине дня я сохранил
документ, когда работал, иначе
бы мне пришлось начинать всё
заново.
Как хорошо, что ты сейчас
находишься здесь, иначе бы я
совершенно не знал, как мне
поступить.
То
Xinghao wojiaole wai
mai, buran chuqu yao bei
ydlinle.
Хорошо, что я заказал доставку
на дом, в противном случае
я бы попал под дождь, когда
вышел.
• Ж (yuanlai) оказывается, на самом деле; сперва, изначально:
ж-ж глав «и.
ЙЙТШХ
То
Yuanlai shi ni'a!
Yuanlai shi zheme yi hui shi.
Yuanlai ni zai zheli'a, wo
zhao le ni haobantian le.
Так, оказывается, это всё
время был ты!
Так вот что на самом-то деле
происходит!
Ты был здесь всё это время!
А я тебя полдня везде ищу.
В Т «И о
го т -
Ж(ТеШЩ£=
TfffiTtftffj. ДТл
ШЖЯй+'МХ
М. йЖЯиЖГЖ
Guaibu de ta zuijin dui wd
zheme hao, yuanlai shi yao
zhao wo bangmang.
Wd shuo zenme zheme jiu
mei kandao ni, yuanlai shi
chuguo lea.
Guaibu de zhe jitian ddu
mei kanjian ta, yuanlai ta
lizhi le.
Wd yuanlai yiwei ta shi ni
de nanpengyou.
Ni yuanlai zhu zai nali?
Wd yuanlai xihuan he kafei,
xianzai xihuan he cha.
Zhe jian yifu wd yuanlai
chuan zhe ting heshende,
xianzai juede tai xiao le.
Ta yuanlai zhishi ge xiao
zhiyuan, hdulai que cheng
le da ISoban.
Неудивительно, что он был так
добр ко мне в последнее время,
оказывается, ему была нужна
моя помощь.
Я-то думал, как так
получилось, что я так давно
тебя не видел. А оказывается,
ты всё это время был
за границей.
Неудивительно, что мы
не видели его столь долгое
время, оказалось, что он
уволился!
Я с самого начала думал, что он
был твоим парнем.
А где ты первоначально
жила?
Сперва я очень любил пить
кофе, но теперь мне нравится
пить чай.
Сначала эта одежда была
мне в самый раз, однако
теперь она слишком мала
для меня.
Поначалу он был просто
обычным служащим,
однако впоследствии стал
начальником.
ЛТШШЙг Г<
«se®.
Guaibu de wd de xin Неудивительно, что этот
shouji mei jitian jiu huai le, новый мобильный телефон
yuanlai shi jiahuo. сломался через несколько дней
после использования, оказалось,
что это подделка.
• Ш (zhihao) только и мочь (остаётся) [,что...], быть вынужденным; прихо-
дится, остаётся лишь (только, единственно); нет ничего лучше, как:
UJ Al' 1 7 •
RWASiO.
ШИЕЙ7, йй
РЖМШТ.
Zhe jia gongsi guanmen le,
zhihao mingtian zai lai le.
Qian kuai hua wan le, yihbu
zhihao chi fangbian mian
le.
НАЛ Г.,
RW
7. ШШ.-4-А
ЙТ®Т1.
вд as аят я.
7 о
Na tiao lu zai xiu, zhihao
kai zhe tiao le.
Xiao Long de nupengyou
hui gub le, ta zhihao yige
ren gub shengdanjie.
Mingtian yao gua feng
xiayu, jiaoyou zhihao
quxiao le.
Эта фирма уже закрыта,
единственное, что можно
сделать, - прийти завтра
снова.
У нас практически не осталось
денег, через некоторое время
единственное, что мы сможем
есть, - лапша быстрого
приготовления.
Та дорога на ремонте, нам
остаётся только ехать этой
дорогой.
Девушка Сяо Луна уехала
к себе на родину, всё, что
ему остаётся, - справлять
Рождество в одиночку.
Завтра будет дождь и сильный
ветер, нам остаётся лишь отме-
нить нашу загородную прогулку.
Употребление наречий
Некоторые наречия в разных контекстах приобретают разные значения. Например,
часто встречающиеся наречия $L (jiii) и (cai) могут выражать временные, ограничи-
тельные, модальные значения, а также выполнять функцию союза.
может указывать, что действие, по мнению говорящего, происходит раньше, бы-
стрее, чем предполагалось. Л, наоборот, обозначает, что действие происходит позже
или медленнее, чем предполагал говорящий:
ШД I-Ж, №.
ДДТ-йКЖ ?.
ЛШи.'.'. I Ж. №
AT >.!-
Women jib dian shangke, ta
ba dian ban jiii lai le.
Women jib dian shangke, ta
jib dian yi ke cai lai.
Занятия начинаются в 9 часов,
а он в 8. 30 уже пришёл.
Занятия начинаются в 9 часов,
он пришёл только в 9. 15.
тЛ о
W6 zhe jiu lai.
Wd xianzai cai ddng ta de
hua.
Я сейчас (скоро) приду.
Только теперь я понял его
слова.
и могут выражать значение ограничения:
-ф
>^4. о
До
йГУт^Ф^ДФ
Йо
Wd li jiu sheng xia wd yi
ge ren.
jiu ping zhe yi dian
Tamen jiu zhe yi ge nu er.
В комнате остался только я
один.
на основании одного лишь этого
У них одна только дочь.
Zhe sud xuexiao cai you wd
ge ban.
В этой школе всего пять
классов.
AjVi и J могут выражать значение определённости, удовлетворённости, решительно-
сти:
& !
ПМ!
Wo jiu bu xin wd xue
buhui.
Ta benlaijid xiang zhe
yang.
Zhe cai guai ne!
Wd cai buhui shang ta de
dang ne!
А я всё-таки не верю, что
не смогу научиться.
Этого-то он и хочет.
Вот уж удивительно!
Уж меня-то он не проведёт!
ГЛАГОЛ 4Я (dongei)
Общие сведения
Слова, обозначающие действие, состояние, модальность, суждение, называются гла-
голами.
Глагол в китайском языке, как и существительное, не изменяется по числам и ро-
дам, отсутствует спряжение. Видовременные значения выражаются с помощью слов
и словосочетаний, обозначающих время, служебных слов и глагольных суффиксов,
которых в китайском языке мало.
Служебные слова и суффиксы не употребляются регулярно. Они используются
только в случае их необходимости для правильного понимания фразы.
По семантике глаголы можно разделить на четыре категории. Глаголы разных семан-
тических категорий различаются разными грамматическими возможностями. Исхо-
дя из этого, можно выделить четыре основных категории глаголов:
• обычные глаголы ikr(putong dongei)
• глаголы-связки (panduan ddngci)
• модальные глаголы (nengyuan ddngci)
• каузативные глаголы (shTyi ddngci)
Обычные глаголы (pGtong ddngci)
Обычные глаголы передают значение действия, изменения, состояния и наличия.
По структуре бывают односложными и двусложными. Двусложные глаголы образу-
ются по следующим структурам:
1) сочинительная (копулятивная), состоящая из двух глагольных морфем:
ю baowei Jingcha yao baowei renmin de anquan. защищать, охранять, отстаи- вать (защищать + охранять) Полиция должна охранять безопасность граждан.
ir.ii daji Dianshi de chuxian chenzhong de daji le dianying ye. бить, ударять, бороться (бить + ударять, нападать) Появление телевидения нанесло серьёзный удар по киноиндустрии.
ill Л 1 fl ft. jianli Jianli gdngzud shang de tiaojian. создавать, устанавливать, утверждать (создавать, строить +стоять) Создавать условия для работы.
'?;i l.j-
lingdao
Wd canjia, dan bii xiang
lingdao.
zGzhi
Andelie yingyao ziizhi zhe
yijiihui.
руководить, вести, возглавить
(вести + направлять)
Я участвую, но не хочу
руководить.
организовать, сформировать
(составлять, объединять + вязать)
Андрея попросили организовать
эту вечеринку.
2) атрибутивная (определение + глагол):
h'T-LH.
feixing
Feichuan yijing rao diqiu
feixing le qi quan.
лететь (летящий + двигаться)
Космический корабль уже
облетел землю семь раз.
г» guangbo распространять (широкий + передавать)
Women guojia de zongtong Президент нашей страны этим
ИШ1ч|£НГЖВ t.X. ч>Д > jinwan jiang xiang quanguo вечером распространит по всей
guangbo guoqing zi wen. стране сообщение о текущем положении дел.
weixiao улыбаться (мельчайший 't- смеяться)
Wd xihuan kan ni weixiao Мне нравится, когда ты
de yangzi. улыбаешься.
жш zhbngshi придавать большое значение, дорожить, ценить (тяжёлый, важный + смотреть)
Zhewei yimdbngyuan Этот спортсмен придаёт
feichang zhbngshi zheci большое значение этим
bisai. соревнованиям.
3) глагольно-объектная (две основы, первая - глагольная, обозначающая действие, а вторая именная, указывающая на объект действия):
chifan есть, кушать, принимать пищу (есть + еда, рис)
ariiifg®, tm? Women qii chifan, hao ma? Давай сходим поедим?
chuxi принять участие, присутство- вать (выпускать, происходить + сидение, банкет, мат)
Ni zhidao naxie ren chuxi Ты знаешь, кто будет
zheci huiyi? присутствовать на совещании ?
41 Й
zjAA'-j';; Ax
dongyuan
мобилизовать (двигаться +
сотрудник)
ЙП
ft Ж
ШТЖЙЙЛЙЖ
*& AAftffl/t
ft.
Zai zhezhong qingkuangxia
women qing ta jie li ba
suoyou de zhichizhe
dongyuan qilai.
dushu
zai daxue dushu
fuze
Women jia shi nanren fuze
zhuan qian, nuren fuze hua
qian.
При таких обстоятельствах
мы попросили его постараться
мобилизовать всех тех, кто
может оказать поддержку.
учиться (читать + книга)
учиться в университете
отвечать за (нести +
ответственность)
В нашем доме мужчина
несёт ответственность
за зарабатывание денег,
О
*
5
5
а женщина - за их трату.
Jftffi
ЙЙЙ4-ЯЯ*-М
i(ii<iMJSAT.
да®
•ЙИЙ’Н'ЖЙА
>t>S* $№«!#&
«• 1AHA5.
ГгЖ
fO-OJ/Ж..
tn
iifln.
-wk-яа
jianmian
Wd de liang ge pengyou yi
jianmian jiu tanqilaile.
jiangke
Laoshi zhanzhe jiangke.
jierang
Zhongguo dongbii gen
Chaoxian jierang, gen
Riben linjin.
kanjia
Ta yang yi tiao gou kan jia.
kanshu
Wd xihuan yibian kan shd,
yibian ting yinyue.
встретиться, видеться
(видеть + лицо)
Два моих друга как
встретятся, так начинают
болтать.
вести урок, читать лекцию
(говорить, объяснять + предмет,
урок)
Учитель ведёт урок стоя.
граничить (соединить + земля)
На востоке Китай граничит
с северной Кореей и соседствует
с Японией.
смотреть за домом (видеть +
семья, дом)
Он держит собаку
для присмотра за домом.
читать, за и им а т ься
(смотреть + книга)
Мне нравится читать книгу
и одновременно слушать
музыку.
&4S
IS.
«ныозйх
nianshd
Wd xiang na dao
jiangxuejin chu gub
nianshu.
sanbu
Wd kuai dianr zuowan
gongzub, women hai laideji
qii sansan bit.
учиться (декламировать +
книга)
Я хочу получить стипендию,
чтобы поехать учиться
за границу.
прогуливаться
(распространять + шаг)
Я побыстрее закончу работу,
и мы ещё успеем пойти
погулять.
±1# Г.
WfelWSUL
№.
Йй
lJj о
йй
ШМЙ1Н. та
ttt1!.
IM».
тай!
shangke Qing dajia zuohao, xianzai shangke le. заниматься на уроке (подняться + урок) Прошу всех сесть, начинаем урок.
shengqi Wo gen ni naozhewanr ne! Ni zhen shengqile? сердиться (порождать + гнев) Да я просто шумел и подтрунивал над тобой. Ты действительно разозлилась?
shuijiao Wo pingshi gongzub taimang, zhoumb zhi xiang shuijiao, Ian de yue pengyou chuqu wanr. спать, ложиться спать (спать + сон) Я часто занят на работе, и всё, чем мне хочется заниматься по выходным, — спать и никуда не выходить с друзьями.
shuohua Shangke de shihou bdyao shuohua. говорить (беседовать + слова) Во время урока не разговаривайте (не надо разговаривать).
tanhua Gen ta tdnhua shi, wd faxian ta de siwei mbshi hdn duti. беседовать (говорить + слова) Пока я разговаривал с ним, понял, что его способ мышления весьма интересен.
tiaowd Shang ci winhui, wd mdi gen ta tiaowd. танцевать (прыгать + танец) На прошлом вечере я не танцевал с ней.
«ft да
xiyan
Yuelanshi II bii neng xiyan.
курить (втягивать, вдыхать +
дым)
В читальном зале не курят.
о
xiake
NI jidian xiake?
xiezi
Xueshengmen dou zai
benzi shang xie zi.
youyong
NT hui bu hui youyong?
закончить урок (спускаться +
УРОК)
Когда у тебя заканчивается
урок?
писать (писать + иероглиф)
Студенты пишут в тетрадях.
плавать (плыть + плавание)
Ты умеешь плавать?
При определённых грамматических условиях большинство глаголов этого типа
легко разрывается, и их компоненты восстанавливают качество самостоятельных
слов: глагольный компонент может оформляться виловременным суффиксом или
дублироваться, а перед вторым (именным)
определения:
компонентом возможна постановка
J Ps О
«ЖИМ
о
Jintian women shangle
liang jie zhongwen ke.
Ta xihuan xizhe yan kan
bao.
Shuijiao yiqian wd qu
sansan bii.
Wd xiang shuishui jiao.
Jintian wanshang wo xiang
tiaotiao wd.
Сегодня у нас было два урока
китайского языка.
Он любит читать газету
и курить.
Перед сном я пойду гулять.
Я хочу спать.
Сегодня вечером я хочу
танцевать.
4) результативная (первая морфема - глагольная, вторая - глагольная или каче-
ственная):
I ] dabai разбить, быть разбитым (бить
+ понести поражение)
fJ&'ftllo Wdmen dou neng dabai ta. Мы сможем одолеть его.
gaishan
Yiqian shei ye xiang bii
dao liyong feipin уё
key! gaishan shdnghuo
huanjing'a.
улучшить (изменять + хороший)
Раньше никто и представить
не мог, что утильсырьё
может быть использовано для
улучшения окружающей среды.
kandong
Ta kandong le zhe feng
zhongwen xin.
shudming
Bie pa, mou gou dui ni yao
weiba shudming xihuan ni.
(r О
ш. ши
понять (читать + понимать)
Он понял это письмо
на китайском языке.
разъяснить, объяснить,
означать (говорить + ясный)
Не бойся, если какая-либо
собака при виде тебя машет
хвостом, это означает, что ты
ей нравишься.
5)субъектно-предикативная:
touteng
1 б'] Й- Т ! Aya! Wo de tou teng le!
голова болит (голова + болеть)
О нет! У меня голова заболела.
Время и этап протекания действия
Китайский глагол не имеет морфологических показателей временных значений.
Время (прошедшее, настоящее или будущее) передаётся с помощью лексики, а этап
протекания действия (начало, продолжение, процесс, протекание в указанное время,
завершение, близость к завершению, осуществление в неопределённом прошлом)
передаётся с помощью глагольных служебных слов, суффиксов, наречий, модальных
глаголов, модальных частиц.
• Для передачи значения действие должно вот-вот состояться используется кон-
струкция Ж- Т (уао...1е), (Ц)... У (kuai уао...1е) или (jiu yao.Je). Напри-
мер:
ШйЖТ.
Г.
KrWJlB
т Г Г.
Hi- щмл
1Л г,
Feiji jiii yao qi fei le.
Hudche jiii yao kai le.
Kuai yao fang hanjia le.
Linju you yidui fuqi zai nao
lihiin, jingchang chaojia
shuai dongxi, wd dou kuai
shou buliaole.
tr yue shl'er hao jiii yao
kitoshi le.
Самолёт взлетает.
Поезд отправляется.
Скоро зимние каникулы.
По соседству живёт пара,
которая находится в процессе
развода, они очень часто шумят
и быот вещи, я вскоре не смогу
этого выносить.
20 февраля уже будет экзамен.
Та de lixiang yao shixian le. /<>« мечта вот-вот
осуществится.
f i ' % J °
TtflWBBMI
T.
ялжт.
Ш- з tst®
gii»M$
T.
ft—*, ФИШФ
jfiiij T о
b#+-w
шт.
й, 'i i-.a^a
t. йже?!
in’.
'j&‘!
ft$^>lkT, "J'S
ад^№йтЧ|-£
»?
Shuiqian xinshui tingqilai
hai ting dudde, kou diao
ge shui he baoxian jiii bii
duole.
Xiageyue ta jiii yao jiehun
le.
Tian kuai hei le.
Kuai dianr, mashang jiii yao
chaogud qianmian na liang
che le.
Kuai yidian, fouze jiii yao
chidao le.
Shijie bei shiyi hao jiii yao
kaishT le.
Ai, mashang jiii yao kaoshi
le. Wd si ding le!
Aoyimhui jintian jiii yao
kaimii le. Ni you shenme
ganjue?
Kuai yao biye le, keshi wd
hai bii zhidao gan shenme
hao?
Перед оплатой налогов
зарплата кажется весьма
высокой, однако после того
как все страховые и налоговые
выплаты вычитаются, она
(тут же) уже не кажется
такой.
Она уже в следующем месяце
выйдет замуж.
Небо потемнело.
Поторапливайся, мы скоро
обгоним эту машину, что идёт
впереди.
Торопись, иначе мы опоздаем.
Чемпионат Кубка мира
начнётся уже одиннадцатого
числа.
Ах, экзамены почти наступили.
Мне конец!
Олимпийские игры начинаются
уже сегодня. Что ты думаешь
по этому поводу?
Я скоро окончу институт,
однако ещё не знаю, что буду
делать дальше.
• Для выражения значения продолженного действия (действия в процессе его про-
текания) используются наречия ТЕ-Й: (zhengzai), 1Е (zheng), Й*' (zai) в позиции перед
глаголом, а в конце предложения - модальная частица (пе). Например:
teffi й & j -.жад.
Wo zhengzai kan dianshi
ne.
Tamen zhengzai shangke
ne.
Xianzai meihua zheng kai
zhe ne.
Wdmen zhengzai maizhe
shuiguo de shihou, ta lai le.
Я сейчас смотрю телевизор.
Они (как раз сейчас)
занимаются.
Как раз сейчас распускается
мэйхуа.
Он пришёл как раз в тот
момент, когда мы покупали
фрукты.
№
шш.
Ta zhengzai huida
xiansheng de wenti.
Wd qu de shihou, you ren
zai da dianhua ne.
Он (как раз сейчас) отвечает
на вопрос преподавателя.
Когда я уходил, кто-то
позвонил.
Tamen hai zai chifan ne.
Wo nian na shou shi ne.
Они ещё едят.
Я читаю то стихотворение.
• Для выражения значения состояния (в котором находится человек или предмет)
или существования (наличия) в определенном месте используется суффикс ? । (zhe) в
позиции после глагола. Например:
ft Г 111 "11
SOXiT.
ft И1» Г I:
W-f r. 'J ft
li..
«ч!№
Г. HOW
ffi.
ЙГ'ХКЧЙ.
й'-ДГг. iiT'hft
ЙИИ11.
illiA/i iil f Г./А
Haizimen changzhe ger
hui jia.
Bie guan le, jiii rang
chuanghu kaizhe ba.
Haizimen dou zai yizi shang
zudzhe.
Xiawd kafeiguan IT zudzhe
hen dud ren.
Paizi shang xiezhe: «Qing
bd yao xiyan».
Wd erzi he ta didi dou
xihuan deng liangzhe
shuijiao, yinwei tamen dou
pa hei.
Qiang shang guazhe ji
zhang zhaopian.
Ta nazhe yi zhang biao qii
zhao daifu.
Yduju de men hai kaizhe ne.
Дети с песнями возвращаются
домой.
He закрывай окно, пусть оно
останется открытым.
Все дети сидят (сидели)
на стульях.
Во второй половине дня в кафе
много людей.
На табличке написано:
«Просьба не курить*.
Моему сыну и его младшему
брату нравится спать
с включённым светом, потому
что они оба боятся темноты.
На стене висит (висело)
несколько фотографий.
Он с картой (в руках) пошёл
за врачом.
Почта ещё открыта.
Та de jiehun jiezhi diao le,
ta zai jizhe zhao jiezhi.
Men kaizhe ne.
ChuAnghu guAnzhe ne.
Ni kAnkan, zhege xIAohAI
chuAn zhe yi jian sichdu zhi
cheng de dud6u.
Dianhua zai zhudzi shang
fangzhe.
Она потеряла своё свадебное
кольцо и сейчас в волнении ии
его.
Дверь открыта.
Окно закрыто.
Посмотри, на итого ребёнка
надет шёлковый набрюшник.
Телефон стоит на столе.
Mai de dongxi dou zai guizi
IT fangzhe.
Купленые вещи все лежат
в шкафу.
it!;..
й: “Ш-
t »
vii Ci°
ss, a
№31»#1ч1«
ЙЙЕШ каш
Та erzi zhizhe xiaogdu
shuo: "Mama, qing mai ta!"
Jiaoshi zai heiban qian
bianr zhanzhe.
Ni zhidao, yeli, zhe zud
dengta mdrnd de wei
jianchuan zhiyin zhe fang
xiang.
Gou zai chuang dixia
tangzhe ne.
Уназывая на щеночка, её сын
сказал: -«Мама, купи его,
пожалуйста!»
Преподаватель стоит у доски
Ты же знаешь, по ночам этот
маяк указывает кораблям
направление.
Собака лежит под кроватью.
Помимо этого -й' (zhe) в некоторых случаях может выражать команду или пожелание
говорящего. Тогда суффикс также помещается после глагола или прилагательного.
^ШЛ®1п1*То
Ni kuaizhe dianr xie ba,
mama jiii yao huilai le.
Wd bii xihuan kouqiang
yishi yinwei wd pa teng,
zongshi qing tamen
qingzhe dianr!
Быстро записывай это. Мама
скоро будет дома.
Мне не нравятся стоматологи,
потому что я очень боюсь боли,
я постоянно прошу их быть
более аккуратными.
В предложениях наличия сказуемое может быть выражено и глаголом f j (you), пере-
дающим общее значение наличия - имеется, есть, и глаголом, оформленным суф-
фиксом (zhe), выражающим то или иное состояние:
Ло
о
о
:'!’R l.',KUL-/r
4* «
Qiang shang guazhe
fengjing huar.
Pibao li fangzhe ji ben
zazhi.
Men pangbianr zhanzhe yi
ge ren.
Heiban shang xiezhe ji ge
zi.
На стене висит пейзаж.
В портфеле лежит несколько
журналов.
У двери стоит человек.
На доске написано несколько
иероглифов.
В каждом из таких предложений сказуемое может быть заменено глаюлом (j (you),
но в таком случае речь будет идти лишь о наличии или отсутствии предмета, а не о
конкретном его состоянии. Сравните:
Мй 141-
Shu dixia tdngzhe yi tldo
gou.
Shia dixi<i you yi ti£o gdu.
Под деревом леж ит собака.
Под деревом собака.
g ?
yA*. О
й-4-Ло
ffl'SW?
жма^жяжв
sw?
Wuzi li zudzhe yi ge ren.
Wuzi li you yi ge ren.
Na jian jiaoshi IT guazhe
ditu meiyou?
Na jian jiaoshi li you ditu
meiyou?
li комнате кто-то сидит.
В комнате кто-то есть.
В той аудитории висит карта?
В той аудитории есть карта?
При наличии в предложении двух глаголов суффиксом (zhe) оформляется обычно
только первый из них. Этот глагол обозначает состояние или действие, сопутствую-
щее другому действию, выраженному основным (вторым) глаголом. 1акис предло-
жения, как правило, переводятся на русский язык с помощью деепричастия:
ТйМаШ, MJ
Та xihuan tangzhe kan shu.
Shangke de shihou, women
zudzhe nian kewen.
Он любит читать лёжа.
На уроке мы читаем текст
сидя.
У/, а
Та changchang kanzhe bao
chifan.
Он часто ест, читая газету.
Nimen key! kanzhe kewen
fanyi zhexie jiizi.
Вы можете переводить эти
предложения, глядя в текст.
Отрицательная форма образуется с помощью )...^Йг [mei (you)...zhe]. Например:
fill - j tZ 11'J Ж, Ta xie hanzi de shihou, mei Когда он пишет (писал),
fl ff ff "Ь о you kanzhe shu. то не смотрит (смотрел)
в книгу.
iT'H Xingli shang mei you xiezhe На багаже не написано его имя.
(Kl « ta de mingzi.
При этом оформление глагола суффиксом Ii (zhe) не всегда обязательно: если глагол
выражает продолженное действие, то данный суффикс не требуется, для передачи
значения продолженное.™ действия достаточно одного отрицания Й (mei). Модаль-
ная частица 1УЁ (пе) в отрицательных предложениях не употребляется:
Chuanghu mei guanzhe.
Dianshiji mei kaizhe ma?
Ta mei tangzhe, ta he cha
ne.
Ta mei deng ni, ta zdule.
Xianzai ta mei kan bao, ta
kan shu ne.
Ta mei ting liiyln, ta xie zi
ne.
о
Окно не закрыто.
Телевизор не включён?
Он не лежит, он пьёт чай.
Она не ждёт тебя, она ушла.
Сейчас он читает не газету,
а книгу.
Он не слушает магнитофон,
он пишет иероглифы.
Та mei кап dianshi, ta xiQxi
Он не смотрит телевизор,
ne.
он отдыхает.
Общий вопрос образуется постановкой (/]) [mei (you)] в конце предложения.
Например:
t»*t i'i и-?
Dianshi kaizhe mei you?
Lou shang zhiizhe ren mei
you?
Na jian jiaoshi li chuanghu
kaizhe meiyou? - Mei
kaizhe.
Телевизор включён?
Наверху кто-нибудь живёт?
В этой аудитории окно
открыто? - Не открыто.
&
W.
taw?
ft.
Men guanzhe mei you? -
Mei you.
Luyinji zai zhuozi shang
fangzhe mei you? - Fangzhe.
Ta chizhe fan mei you? -
Mei you.
Дверь закрыта? - Нет.
Магнитофон стоит на столе? -
Да.
Он ест? - Нет.
• Иногда встречаются предложения, в которых сказуемое, выраженное глаголом
действия, одновременно оформлено одним из служебных наречий - lE^t (zhengzai),
Е (zheng), tE (zai) (показателями иродолженпости действия) и суффиксом (zhe)
(показателем состояния), а в конце предложения ещё может стоять модальная части-
ца (пе). Например:
Та qiao men de shihou, wd
zheng dazhe dianhua ne.
Когда он постучал в дверь,
я (как раз) звонил по телефону.
я-й F«ire.
Та zai tushuguan li dengzhe
ni ne.
Youju men hai kaizhe ne.
Waibian xiazhe уй ne.
Он ждёт тебя в библиотеке
Почта ещё открыта.
На улице идёт дождь.
После глагольного сказуемого, оформленного (zhe), не может стоять дополнение
длительное? и.
• Значение состоявшегося действия (простое прошедшее время) передаётся суф-
фиксом Г(1е) в позиции после глагола. Например:
йИ(1Л-7: Г“'4?
о
’W'NJ, лл г
Dianying kaishi le ma?
Nimen kai xu£ le ma?
Jintidn de bao wd yijing
kan le.
Zhe liang ge yue, wd kanle
bu shao shu.
Кинофильм уже начался?
Вы уже начали учиться?
Сегодняшнюю газету я уже
прочитал.
За эти два месяца я прочла
немало книг.
ЛьЖГ'Ж.
Wd de tongwii zaoshang qi Мой сосед no комнате ушёл
dian ban zoule. « половине восьмого утра.
Wd yijing chile zaofan. Я уже позавтракал.
Для глагольного сказуемого с. суффиксом I (1е) характерно такое дополнение, кото-
рое имеет перед собой определение. Определение бывает выражено сочетанием чис-
лительного или указательного местоимения со счётным словом, а также прилагатель-
ным, существительным (или местоимением) или другими частями речи, в том числе
и оформленными служебным словом ll'J(de).
Tongxuemen fangwen le na
wei jiaolian.
Wd mai le xin ditd.
Ta huida le laoshi de wenti.
Ш Г»М.
Й10П
Соученики посетили того
тренера.
Я купил новую карту.
Она ответила на вопросы
учителя.
Отрицательная форма образуется при помощи Йс ('А ) (rnei ydu), а не 'ф (Ьй), при
этом J (1е) после глагола обязательно опускается. Если перед сказуемым стоит на-
речие (hai) ещё, то в конце предложения нередко употребляется модальная частица
1УЁ (пе), которая в данном случае будет усиливать сказанное. Например:
а&ш--жйж
л.
Tamen mei you lai.
Wd mei kan zazhi.
Wd mei zud zhe yi ke de
lianxi.
Xingqiwd wd meiyou zai
luyinshi П ting luyin.
Они не пришли.
Я не (про)читал журнал(ы).
Я не сделал упражнения этого
урока.
В пятницу я не слушал
звукозапись в лингафонном
кабинете.
Shangyue de zazhi hai mei
lai ne.
Wo hai mei chi wanfan.
Журналы за прошлый месяц ещё
не пришли.
Я ещё не ужинал.
Если речь идёт об отрицании не единичного действия, а какого-то постоянного явле-
ния. относящегося к прошлому, то употребляется отрицание (Ьй):
Yiqian ta Ьй kan yingwen
bao.
Yi nian yiqian, wd hai bu
renshita.
Kaishi xuexi de shihou, wd
buhui shud zhdngwen.
Раньше он не читал английские
газеты.
Год назад я ещё не был знаком
с ним.
В начале обучения я не умел
говорит ь по-китайски.
Оощий вопрос в предложении с глаголом-сказуемым в прошедшем завершённом
времени может быть выражен при помощи частицы 111(та). Однако более характер-
ным для предложения такого типа является вопрос, выраженный при помощи А
(mei you), поставленного в конец предложения и служащего не отрицанием, а сред-
ством выражения вопроса:
Na feng xin ni ji le mei you?
да#?
Г^ШЙ®
#•&#?
ЯЯТй#?
WTS-TM®’®
#?
Nimen ddu kan le jintian de
bao mei you?
Ni tingle Li tongzhi de
baogao mei you?
Zhe yi ke de ydfa, ni fiixile
mei you?
Shangke de shihou,
xiansheng jiangle zhe ge
wenti mei you?
Ты отправил то письмо или
нет?
Вы все читали сегодняшнюю
газету или нет?
Ты слушал доклад товарища
Ли?
Ты повторил грамматику этого
урока?
На уроке преподаватель
объяснил этот вопрос или нет?
Вопрос также можно построить, поставив после утвердительной формы глагола-ска-
зуемого отрицательную форму ...'3<... (...mei...), При этом суффикс J (1е) опускается:
Pb- з Тз ш ? Ni xie mei xie xin? Ты написал письмо или нет?/
Написал ли ты это письмо?
f/J'fl 4" Н Nimen tan mei tan zhe ge Вы обсудили или нет этот
$51 ? wenti? вопрос?/ Обсудили ли вы этот
вопрос?
• Суффикс J (1е) может оформлять глагол в форме будущего времени, если он пере-
даёт действие, предшес твующее другому:
ФгТЖЖШ. Й
1ГА?
Tingle luyTn yihou, wd hai
yao fiixi hanzi.
Chile fan yihdu, ni zud
shenme?
После прослушивания
звукозаписи мне надо будет ещё
повторить иероглифы.
Что ты будешь делать, после
того как поешь?
• Служебное слово Ji (guo) оформляет глагол, обозначающий действие, имевшее
место в неопределённое время в прошлом. При этом чаще всего акцентируется то,
что данное действие/состояние субъекту уже доводилось выполнять/переживать.
На русский язык они обычно переводятся глаголами прошедшего времени несовер-
шенного вида:
ffciauz.
Шй-'Шйийй
А'Ч?
it о
Та qiiguo Riben. Он бывал в Японии.
Ni jiangud Malina de airen Видел ли ты когда-нибудь
ma? Марининого мужа ?
Zhexie zi nimen dou Все эти иероглифы вы
xueguo. проходили (учили).
Ий, R^SWJl'nJ
одошшюда
т.
ЙЯПЙ1-Ж#
ffo
^йй'Лй^'Н'
н
in п
ШйФТО1»
п^?
Wd zudle yi nian de kef u. Я работал целый год в сфере
shenme leixing de wenti обслуживания и сталкивался
dou yiidao guo. с проблемами любого рода.
Zhe ge zi yinggai zheyang Этот иероглиф нужно писать
xie, laoshi jiaoguo women. так, преподаватель показывал
нам.
Cdngqian wd tingguo ta de Раньше мне доводилось слушать
baogao. его доклады.
Wd xiao shihou xueguo Я в детстве учил (немного)
yidianr fawen, xianzai dou французский, а сейчас совсем
wang le. забыл.
Wd zhi chi gub yici Ibngxia. Я лишь раз в жизни пробовал
омаров.
Ta yiqian dangguo yingyeyuan. Раньше он был клерком.
NT xueguo shenme Какую специальность ты
zhuanye? изучал?
Qing gaosu women ni Скажи нам, пожалуйста, ты
qiiguo Shengbidebao ma? когда-нибудь бывал в Санкт- Петербурге?
Ni tingguo Zhbngguo de Слышал ли ты когда-нибудь
guoge ma? национальный гимн Китая?
Отрицательно форма образуется при помощи (7£f)... ii [mei (you)... guo]. Показа-
тель ii (guo) сохраняется (в отличие от j' (le) - показателя состоявшегося действия).
Например:
а-»±и. w?
аайай»1Л.
-Mr. №Ш
fol.
ЗАЛ"И !1МЦй. И-
ЙНПИН.
<11142 Г Ыййт-й;
ЖШн.
Kftt-fi WJdMfe.
Wo mei you kanguo na ge
dianying.
Wd mei qii guo. Ni ne?
Wd mei shudguo zhexie
hua.
Biixing, wd haoxiang hai
mei kan guo.
Zhe ben cidian hdn xin, hai
mei ydu yongguo.
Ta zhi xueguo yingwen, mei
xueguo zhongwen.
Ta zdu le yihdu mei gei wd
laiguo xin.
Wd mei kanjianguo t3.
Я не смотрел этот фильм.
Никогда там не бывал, а ты ?
Я не говорил этого.
Нет, кажется, я прежде этого
не видел.
Этот словарь новый, им ещё
не пользовались.
Он изучал только английский,
китайский не изучал.
После отъезда он мне не писал.
Я не видел его.
.да.
ИйЖЯТШИ-
Wd hai mei you qiiguo
yiwusuo ne.
Wd mei you yong
zhongwen xieguo shi.
Ta mei likaiguo mama.
Я ещё не ходил в клинику.
Я нс писал стихотворений
на китайском языке.
Она (никогда) не расставалась
с мамой.
Общий вопрос образуется, как правило, с помощью '/5с "fj (mei you), которое ставится
в конце предложения. Например:
Й?
йшйзвд
й?
Й?
йиё&ФВШй
W?
NT yiqian tiaoguo wd mei
you?
Zhe ge chengyd ni xueguo
mei you?
Nijianchaguo shenti mei
you?
Ni chiguo Zhongguo fan
mei you? - Mei chiguo.
Вы когда-нибудь танцевали?
Вы учили этот чэнъюй?
Вы проходили медосмотр?
Тебе приходилось есть
китайские блюда? - Нет.
Показатель bl (guo) является глагол иным суффиксом и непосредственно оформляет
глагол. При наличии дополнения он всегда сохраняет своё положение после глагола.
Например:
•Й. ’ t ii Й Pfc о Wd jianchaguo shenti. Я проходил медосмотр.
В многоглагольном предложении Ы (guo), как правило, ставится после второго гла-
гола. 1{апример:
Ж.
Та qii yiwusuo liangguo Он ходил в поликлинику
хиёуа. померить давление.
\Nd yong fawen xieguo xin. Мне приходилось писать письма
по-французски.
Дополнительный член со значением результата
Слова, обозначающие качественную характеристику действия или состояния и ука-
зывающие на их оценку со стороны говорящею, называются дополни тельным чле-
ном со значением результата и ставятся после сказуемого, оформленного служебным
словом i f (de). При ;ном не допускается никакое другое оформление r.iaro.ia. Про-
стой дополнигельный член со значением результата обычно выражен качественным
прилагательным.
Дополнительный член со значением результата чаще всего используется для харак-
теристики и (щенки уже имевшего место пли рсчулярно повторяющегося действия
или состояния.
D
bd
□
D
В предложениях с дополнительным членом со значением результата отрицание
'Ь (bii), а также наречия степени ставятся не перед сказуемым, а перед дополиитель-.
ным членом.
Так как центром сообщения является нс сказуемое, а дополи игольный член со зна-
чением результата, то общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой обра-
зуется путём повтора дополнения в утвердительной и отрицательной формах. Спе-
циальный вопрос к дополнительному члену со значением результата образуется с
помощью вопроси тельного местоимения Г (zenmeyang), которое также ставит-
ся после сказуемого, оформленного f'j (de):
Та lai de Ьёп wan. Он пришёл очень поздно.
Та chang de bii hao. Она плохо поёт.
Ni xiiixi de hao ma? Ты хорошо отдохнул?
Ni xiiixi de гёптеуапд? Как ты отдохнул?
(Ш.Й39 Ni xiiixi de hao bii hao? Ты отдохнул хорошо или нет?
Между сказуемым и дополнительным членом со значением результата не может
стоять другой член предложения. Если за сказуемым следует прямое дополнение,
то сказуемое дублируется: за первым сказуемым ставят прямое дополнение, за вто-
рым - W (de) и дополнительный член со значением результата. При дублировании
сказуемого наречия ttl (уё), #l>(dou) и модальные глаголы ставятся перед вторым ска-
зуемым или дополнительным членом со значением результата.
Обратите внимание, что обстоятельство образа действия (стоящее перед сказуемым)
и дополнение результата (стоящее после сказуемого) обычно выражены качествен-
ным прилагательным и отвечают на вопрос как?
Дополнение результата выражает оценку и качественную характеристику действия,
имевшего место хотя бы один раз, а обстоятельство образа действия описывает, как
действует субъект действия (деятель) или как ему надлежит действовать:
ТпХй.
ШУ. А. Кйй-у.
Та hanyO ting de уё bii duo,
nimen lia yinggai dub ting
hanyO.
Ta fiixi kewen fiixi de hen
renzhen, wo ye yao renzhen
de fiixi.
Он тоже мало слышал
китайскую речь, вам вдвоём
надо бы больше слушать.
Он (всегда) добросовестно
повторяет тексты, и я
тоже решил повторять
добросовестно.
Дополнение результата чаще всего употребляется для характеристики действия, ко-
торое уже имело место или осуществляется pei улярпо, в го время как обстоятельство
образа действия мож<*1 определять и ожидаемое (предстоящее действие):
%, ШИШ
Та тё! tian dou lai de
Ьёп wan, laoshi rang ta
mingtian zio dianr lai.
Он каждый день приходит
поздно. Преподаватель велел
ему завтра прийти пораньше.
iOisfftW. 4-
Wd yiqian xueguo
youyong, kdshi you de bii
hao. Jinnian xiatian keyi
hen hao de xue yi xue.
Я (когда-то) учился плавать,
но плаваю плохо. Этим летом
можно научиться как следует.
Дополнительный член со значением длительности
Дополнительный член со значением длительности обозначает продолжительность
действия или состояния, а также период от его начала или завершения до момента
высказывания. Дополнительный член со значением длительности в повествователь-
ном предложении стоит после глагольного сказуемого. Выражается сочетанием чис-
лительного, счётного слова (если оно необходимо) и существительного со значением
промежутка времени:
йжщтзюф.
ТД'МФЗк»
ЙФЖЙОИШ’И
Т®Л.
шпеалви т^₽
т.
j'?
Г?
Women zai tushuguan li
zudle si ge zhongtou.
Ta xiuxi le yi tian.
Zhe ge xingqiri women zai
chengwai wanrle yi tian.
Wo (mei tian) duanlian yi
ge xiaoshi.
Qing ni deng yihuir.
Zhe ben gushishu wd
fanyile hen jid.
Women yijing fenbie shi
nian le.
Zhe shuang pixie ni chuanle
dudshao shijian le?
Nimen renshi dudshao nian
le?
Мы просидели в библиотеке
четыре часа.
Он целый день отдыхал.
В воскресенье мы (весь) день
провели за городом.
Я (каждый день) закаляюсь
в течение часа.
Прошу тебя, подожди немного.
Эту книгу рассказов я
переводил очень долго.
Мы уже 10 лет как расстались
Сколько времени ты проносил
эту пару ботинок?
Сколько лет вы знакомы?
Если после сказуемого стоит дополнение (обозначающее объект действия и выра-
женное существительным или личным местоимением), то сказуемое удваивается: по-
сле первого сказуемого ставится дополнение, после второго - дополнение со значе-
нием длительности. Глагольный суффикс J (le) ставится после второго сказуемого:
ШТГгШШ Тй'
1М'Н.
Г . |-
Л Йо
Women ting baogao tingle
liang ge xiaoshi.
Women deng ta ddng le
ershi fen zhong.
Jiaolian fddao tamen fudao
liang ge xiaoshi.
Мы два часа слушали доклад
Мы прождали его 20 минут.
Тренер консультировал их
2 часа.
О 'Ll l.T»4 J' Г -Й
ЭДо
¥o
Ш1Ш11 r -tr-
fcl’l-o
Ta da dianhua da le yi ke
zhdng.
Gege хиё yingwen хиё le
liang nian.
Wd paidui paile yi ge ban
zhongtou.
Она звонила no телефону
в течение /5 минут.
Старший брат учил английский
язык 2 года.
Я простояла в очереди полтора
часа.
Служебные наречия и модальные глаголы ставятся перед вторым сказуемым:
;;] ;] 7- Т Gege xue yingwen уё хиё 1е Старший брат тоже учил
?|\0 liang nian. английский язык 2 года.
Если дополнение нс выражено личным местоимением, то дополнительный член со
значением длительности можно поставить между сказуемым и дополнением (объек-
том действия) и оформить его служебным словом H’J (de). В таком случае повтор ска-
зуемого не требуется. Иногда опускается и морфема (de). При этом дополнение,
как правило, не обозначает лица:
(Й)«.
м.
Ta shang san xiaoshi de Он даёт трёхчасовой урок
kouyd ke. разговорного языка.
Wd mei tian ting yi ge Я каждый день по часу слушаю
zhongtou (de) liiyin. магнитофон.
Та хиё le san nian Он изучал китайский язык
zhongwen. 3 года.
Mingtian yao shang si ge Завтра будет четыре часа
zhongtou (de) ke. занятий.
Wd ting yi ke zhdng de xinwdn. Я слушаю новости 15 минут.
Cong jia li dao хиёуиап wd От дома до института мне
yao zuo shi fen zhdng (de) нужно ехать на автобусе
gonggong qiche. 10 минут.
X
ji-Jy а-.:
l.< ли же дополнение выражено личным местоимением или именем собственным, то
оно обычно ставится между сказуемым и дополнением со значением длительности:
wi r№ . \-'Jr
Wo bangzhule ta yi ge yue.
Women deng le ta ershi fen
zhdng.
Ta dingle Wang Xiioming
yi кё zhdng.
Я помогал ему месяц.
Мы (про)ждали его 20 минут.
Я ждала Нан Сяомина четверть
часа.
Если дополнение (обмкт действия) имеет...аделеиие или являет
ывания, сю чаще всего ставя । в начало предложения;
ся темой выска-
WW Г г
Na tiio qunzi ta zhao le yi Она больше часа (про)искала
ge dud xiioshi. tny юбку.
Jintian de bao ni yao kan yi
ge wanshang ma?
Zhe ge hen nan de went! ta
xiang le liang tian.
Ты собираешься читать
сегодняшнюю газету целый
вечер?
Этот трудный вопрос она
обдумывала два дня.
Обратите внимание, если дополнение (объект действия) имеет при себе определение,
то дополнительный член со значением длительности не может стоять между сказуе-
мым и дополнением. В таком случае возможно лишь два варианта: вынос дополнения
с определением в начало предложения или форма с повтором сказуемого.
Если в предложении с дополнительным членом со значением длительности сказу-
емое оформлено суффиксом J (1е) и в конце предложения присутствует также мо-
дальная частица Т (1е), это свидетельствует, что действие или состояние продолжа-
ется в данный момент:
fttTJ'r-JTMTW
Ф X т.
ФХ.
Women xuexi le liang nian
de zhongwen le.
Women xuexi le liang nian
de zhongwen.
Мы изучаем китайский язык
(уже) два года, (изучение 'у- Л?
продолжается)
Мы изучали китайский язык два
года, (срок изучения составлял
два года)
Структура отрицательных предложений с дополнительным членом со значением
длительности зависит от того, к чему относится отрицание - к самому действию или
к его протяжённости.
Если отрицание относится к действию, г. е. речь идёт о том, что в течение определён-
ного времени действие не происходило или не будет происходить, то дополнитель-
ный член со значением длительности выносится в позицию перед сказуемым:
№—4
Будучи очень занятой, она месяц
не приходила повидать меня.
Я два дня не читал газет.
Yinwei hen mang, ta yi ge
yue mei lai kan wd le.
Wd liang tian mei kan bao
le.
Yinwei ydu bing, wd yi ge
xingqi mei shangke.
Wd liang tian mei kanjian
ta le.
О.
Из-за болезни я неделю не ходил
на занятия.
Я два дня его не видел./Я не
вижу его у.же два дня.
Если отрицянне шносится к дополнительному члену со значением длителыих’ги.
т. е. опровергаются ранее высказанные сведения о длительности действия, то допол-
нительный член со значением длительности ставится после сказуемого:
К&ь И Дф/J.
Ч‘., j * Ф
Wb mei ydu shui ba ge
xiaoshi, wd shui le liu ge
xiaoshi.
Я спал не восемь часов, а шесть.
Г
X. ЖТТ-Xt'l'
x =
4ПЖ&Ш8ЖЙХ
Ж, Ж-ХЖ
*Й6Т№.
Zuotian ni kan dianshi
kanle hen jiu ma? - Mei you
кап Ьёп jiu, zhi kanle ban
ge zhongtou.
Ruguo уё li wd bu shui qi
ge zhongtou, di er tian jiii
bii neng gdngzuo.
Вчера ты долго смотрел
телевизор? - Недолго, только
полчаса.
Если ночью я не посплю семь
часов, то на следующий день
не могу работать.
Однако отрицание Йс (W) [mei (you)] нельзя поставить перед глаголом с дополни-
тельным членом со значением длительности, если опровергается меньшее, а не боль-
шее:
№ Т I'Фd' Fit» Wo shui le shi ge xiaoshi, Я спал десять часов,
Ф Д Ф о bdshi ba ge. а не восемь.
Фраза ДФФВФ.. Wo mei shui ba ge xiaoshi... означает Я не спал восемь
часов, г. е. Я спал менее восьми часов.
От дополнительного члена со значением длительности, отвечающего на вопрос, на
протяжении какого времени протекало или будет протекать действие, следует от-
личать обстоятельство времени, которое отвечает на вопрос, за сколько времени до-
стигнут/будет достигнут результат действия. Такое обстоятельство времени всег-
да предшествует сказуемому:
iiX'bi'Offi— 4'
IN Х|Хтг7Х
Т
-<Ж.
Zhe ge xiao giishi wd yi
xiaoshi jiii neng kanwan.
Zhe ge xiao giishi wd kanle
yi xiaoshi.
Cong daxue dao bowdguan
wd fen zhong jiii neng
zoudao.
Cong daxue dao bowiiguan
wd zoule wd fen zhong.
Этот рассказик я прочту
за час.
Этот рассказик я читал час.
От университета до музея
можно дойти за пять минут.
От университета до музея я
шёл пять минут.
Гакое оосгоягелы гво времени может быть вынесено и в самое начало предложения
(перед подлежащим), но только при условии, что там нет какого-либо другого члена
предложения, например, дополнения или обстоятельства места:
- 1-ФФ7-О
Yi tian wo zui dud neng
jizhu ershi ge shengzi.
За день я могу запомнить
самое большее 20 новых
иероглифов.
ополнительный член со значением кратности действия
котовые М Я’’Ь1Ке <-у|)1ес1вУ|<и •-'•вольные счётные слова (ci), .Hui (bian) и другие,
очетании < числительными показывают, сколько раз происходило (или
будет происходить) данное действие. Такое сочетание числительного с глагольным
счетным словом ставится после глагольного сказуемого и называется дополнитель-
ным членом со значением кратности (частотности) действия:
Та juede lile sanci hun shi
ta yisheng dou xi bu qii de
wudian.
Он считает, что трёхкратный
развод - это пятно позора,
которое ему никогда не смыть
за всю свою жизнь.
07=*’
В0Й.
(Х°
Wd jiangle san ci, ta cai
mingbai.
Wd dao Beijing qiiguo yi ci.
Я объяснил три раза, и только
тогда он понял.
Я один раз был в Пекине.
Zhe ge dbnghuapian wo
kanguo liang ci.
Этот мультфильм я смотрел
два раза.
Слово тДщ (bian) не только имеет значение раз, но и подчёркивает, что действие совер-
шается от начала до конца:
Wo qiinian toushigiio yi ci
шжа-
(Л О
R ГМ’Ж.
Ж
(x±h—
ПЛЕ.
№*Й-?ЛЛЖ.
И.
Ж.
Jintian de lianxi wo you
jiancha le liang bian.
Shanghai zhe ge diqu, wd
jin qiiguo yi liang ci.
Ni chang yi kou ba.
Ta lianggiio yi ci xueya.
Wdmen ting le yi bian
xinwen.
Wd zhaogiio ta ji ci.
Daifu laigiio zher liang ci.
В прошлом году я один раз делал
рентгеновский снимок.
Я проверил сегодняшнее
упражнение ещё два раза.
В Шанхае я был всего два раза.
Ты попробуй разок.
Он мерил давление один раз.
Мы прослушали новость один
раз.
Я искал его несколько раз.
Врач приходил сюда два раза.
При наличии в предложении дополнения (объекта действия) порядок расположения
членов предложения зависит от того, чем выражено дополнение. Если существитель-
ным, то оно ставится после дополнительного члена со значением кратности, если же
местоимением, то оно ставится после сказуемого перед дополнительным членом со
значением кратности. Глагольное счётное слово может также следовать за обстоя-
тельством, когда оно выражено местоименным наречием i А Н. (zher) или ®Д(№Г):
Я видел его на вечере один раз.
Wo zai wanhui shang
kanjianguo ta yi ci.
Congqi^n ta laiguo zher
liangsan ci.
-Л.
Раньше он приходил сюда два-
три раза.
В китайском языке существует ещё одно глагольное счетное слово I' JL (yixiar),
которое употребляется в основном с числительным (yi) и передаёт не столько ко-
личество совершения действия, сколько значение кратковременности, лёгкости и
непринуждённости действия (то же значение, которое выражает удвоенная форма
глагола):
ТДо
ЖМШЗ -т
JLc
о
УД.
Zhe ge wenti wd yao xiang
yixiar.
Wd gei nimen jieshao
yixiar.
Qing deng yixiar, ta jiii lai.
Xiansheng jiao wd bangzhu
ta yixiar.
Я должен подумать над этим
вопросом.
Я попробую вас познакомить/
рассказать вам.
Прошу подождать немного, он
сейчас придёт.
Преподаватель велит мне
помочь ему.
Yao liang yixiar xueya ma?
(Вам) нужно померить
давление?
Qing ni bangzhii wd yixiar.
He могли бы вы помочь мне?
Дополнительный член со значением кратности действия близок к обстоятельству
длительности не только по смыслу, но и в синтаксическом отношении. Структура
предложений с обстоятельством кратности, как и с обстоятельством длительности,
зависит от употребления прямого дополнения.
Если прямое дополнение отсутствует или вынесено в начало предложения, обстоя-
тельство кратности следует за глаголом-сказуемым.
Если же место после глагола-сказуемого занято прямым дополнением или обстоя-
тельством места, то глагольное счётное слово, которое нс может быть отделено от
своего глагола, требует особой структуры предложения. При этом возможны два ва-
рианта:
1) глагол-сказуемое дублируется, причем за первым следует прямое дополнение или
обстоятельство места, а за вторым, дублированным, обстоятельство кратности. При
этом только второй глагол может получать суффиксальное оформление:
Zhe ge xingqi wd ting liiyin На этой неделе я три раза
tingle san ci. слушал магнитофон.
Shangyue women kaihui zhi В прошлом месяце у нас было
kaile yi ci. только одно собрание.
W6 qii Zhongguo quguo Я был в Китае много раз.
hen dud ci.
г
Л о
правах определения, ио без морфемы | |<J (de):
1 W6 4U9UOii d M6s,l<6 Я «сколько раз был
bdwuguan. в московских музеях.
Yi ge xingqi women shang
liii ci zhongwen ke.
Wd zai zhe ge shudian li
maiguo liang-san ci shu.
iX'I'X®.
ЫМ 1Л45»
Мы шесть раз в неделю
занимаемся китайским
языком.
II этом магазине я два-три раза
покупал книги.
Глаголы со значением передвижения
Глаголы со значением передвижения могут оформляться модификаторами и резуль-
тативными морфемами, указывающими направление движения или исходную и ко-
нечную точку передвижения (в том числе и во времени).
Модификаторы направления движения могут быть простыми и сложными.
Простой дополнительный член направления
(модификатор)
£ (lai) ИЛИ A (qu) часто присоединяется к глаголам со значением движения (и неко-
торым другим) в качестве дополнительного члена и обозначает направление движе-
ния по отношению к говорящему. Когда движение направлено в сторону говорящего
или в сторону того, о чём он говорит, то употребляется A (lai), а в противоположном
случае - i (qu). Например:
FiWT, MJ»
(Йг5АЙ:Ж
Й)
J Ж А о
Xia уй le, nimen dou ji n lai
ba. (shuo hua ren zai libian)
Ni cong zhe ge men chuqu.
Пошёл дождь, зайдите внутрь.
(говорящий находится внутри)
Ты выходи через эту дверь.
Если в предложении со сказуемым, выраженным глаголом с модификатором A (lai)
или /' (qu), имеется дополнение со значением места (отвечающее на вопрос куда?},
то дополнение обязательно ставится перед модификатором между двумя частями
сложного глагола. В таких предложениях суффикс J (1е) не ставится, в конце же
предложения может стоять модальная частица J (1е).
-ik . ' J J Wo changchang dao Я часто езжу в Шанхай.
Shanghai qu.
Kuai jin wO li ba. Скорее входи-ка в комнату.
Ta mei you hui siishe qii. Он не вернулся в общежитие
(не пошёл туда).
Модификаторами ^?.(lai) или ). (qu) бываю! оформлены глаголы со значением нести,
посылать, передавать и др. В позиции сказуемого от и i лаголы принимают после с соя
прямое дополнение, обозначающее не место, а объект действия. 1акое дополнение
может также занимать позицию перед модификатором. 11апример:
Ж' > ;А Н to W j о
io
ГШЖЖЖЛ^Ж
Т
№ЖЛ5„
j °
Wo xiangdai zhaoxiangji
qii.
Ni qii kan ta de shihou, dai
liang ben huabao qii.
Ta naqi yi kuai fenbi lai, jiii
kaishi xie le.
Women ji le yi feng xin qii.
Wo cong pengyou nar
dailaile yi Ьёп hen youyisi
de giishishu.
Dajia tanqi hua lai le.
Я хочу взять с собой
фотоаппарат (унести).
Когда пойдёшь навестить его,
отнеси два иллюстрированных
журнала.
Он взял кусок мела и начал
писать.
Мы отправили письмо.
Я принёс от товарища очень
интересный рассказ.
Все разговорились.
Дополнение (объект действия) может занимать и другую позицию - в конце предло-
жения после модификатора -К (lai) или i(qii). Такая позиция в основном характерна
для глагольного сказуемого, обозначающего уже совершившееся действие. Напри-
мер:
ашжжТйНе
Wo dai qii le zhaoxiangji.
Wo gangcai banlai le yi ba
yizi.
Women jiqii le yi feng xin.
Я взял с собой (унёс)
фотоаппарат.
Я только что принёс стул.
Мы отправили письмо.
Та dailai le yi xie qian.
Он принёс с собой немного
денег.
При дополнении, не обозначающем места, глагольное сказуемое может быть оформ-
лено суффиксом J (1е).
Когда дополнение ставится перед модификаторы Ж (lai) или (qii), то суффиксом
I (1е) оформляется основной компонент сказуемого. Когда же дополнение (объект
действия) занимает позицию после модификатора, то суффикс Т (1е) присоединяет-
ся к X: (lai) или J. (qii), то есть оформляется весь сложный глагол.
Сложный дополнительный член направления
(модификатор)
Сложный модификатор состоит из двух чистой.
ilkTПС,]В?Й гру,п1,ы " ОЛ,1И из ^дующих семи морфем: I*, (sh^ng), I'
(xia).lil: (jin), Ж (chu), |и| (hui),jj. (gud),,11! (qi);
2) модификаторы второй группы это (lai) и J; (qii).
Комбинация из этих двух групп модификаторов присоединяется к глаголам со значе-
нием движения, обозначая направление, например:
Го Та cong waibian zoujin lai le. Он вошёл (сюда) с улицы.
|t!i АЛЬ’ Шл1- Н' J cong wii li zouchu qii le. Он вышел ( гуда) из комнаты.
Комбинации модификаторов первой группы
с модификаторами A (lai) и 2; (qii):
• г. i"i ни &
* I.A Н Нс ЙЖ О 0* Ше
1- 1'2. Ш; И1Ь,4
Сложный дополнительный члеп направления (модификатор) характеризует дей-
ствие как в пространстве, так и в отношении говорящего:
zoujinlai войти (сюда)
zoujinqu войти (туда)
tiBt zouchulai выйти (сюда)
zduchuqu выйти (туда)
paoshanglai прибежать наверх (сюда)
Й±£- paoshangqu побежать наверх (туда)
paoxialai прибежать вниз (сюда)
paoxiaqu побежать вниз (туда)
nahuilai принести обратно (сюда)
Ч 1°1 ±- nahuiqu отнести обратно (туда)
zouguolai перейти, подойти (сюда)
zdugudqu перейти, подойти (туда)
naqilai поднять
zhanqilai встать, подняться
ад ж tiaoqilai вскочить, подпрыгнуть
1аким образом, сложные модификаторы могут указывать на направленность движения:
1)ввфг[ 1 ')((shanglii) и 1 A' (shangqu)] соответствен по в сторону говорящего или
от него:
1-ЯГ. Huoche yao kai le, kuai Поезд отправляется, входи
&«tl! shanglai ba! скорее!
Я-ЙЖН, ft; I-J; Waibian xia yu, ni shangqu Па дворе идёт дож дь, подни-
ba, chuanshang yuyi. мись наверх и надень плащ.
2}вниз ( b Ж xialai и
ттж
ЕЖ
ВД F Ж
$ к ж
Ж111 Ь‘Ж
F Ж
jJU-Ji.’i,
К Ж Го
ЖГЕ^Ф,
ДЬ1-О.1Н.
1<£пЙ?ЖШЙо
F Ж xiaqii):
рао xiaqii
pa xiaqii
yan xiaqii
diao xiaqii
tongzhi xiaqii
chuanda xiaqii
Ta gang shuole ji jii hua,
yanlei jiii diao xialaile.
Xianzai shi xiong shi,
gupiao die xiaqu jiii
meidile, biiru ganjin mai
diao.
fcMXt# F*?
шт*.
st-im a®
TftIK F*.
ftSHl •*.**,
£ТШ|'14-Ля1еЛ
fc'iiuriiei
Ш. Й4Ш1Л
FZ .
tit |-.ft.ftffj I-J;HE!
i'O.W I.W I*
Г"ИАШ'
tft,
Zhe zhang nianhua hen
haokan, qing ni ba jiii de
na xialai, ba xin de gua
shangqii.
Ni bu zhuan qian, qian
nandao hui cong tianshang
diao xialai?
Qing ni ba liiyinji cong
loushang banxialai.
Wuzi li hen re, wd ba maoyi
tudxialai.
Yaobii women jintian jiii
kaishi jieshi ba! Guang
chi shucai shuigud,
kending henkuai jiii neng
shouxiaqu.
Lou shang re, women xiaqii
ba!
Pinggud cong shu shang
diao xialaile! Kexi wd bushi
Niudun.
сбежать с холма
слезть
проглотить
упасть
предупредить нижестоящих
связаться с нижестоящими
Она только произнесла
несколько предложений, как
полились её слезы.
Сейчас время медвежьего
рынка, и акции падают, чему
не видно конца, для тебя же
будет лучше продать их как
можно быстрее.
Эта новогодняя картинка очень
красивая; сними, пожалуйста,
старую и повесь новую.
Если ты не будешь зарабаты-
вать деньги, ты что, думаешь,
они упадут на тебя с неба ?
Принеси, пожалуйста, сверху
магнитофон.
В комнате очень жарко,
я сниму кофту.
Мне в голову пришла идея:
почему бы нам сегодня не сесть
на диету? Если мы будем есть
только овощи и фрукты, то
очень быстро сбросим вес.
Наверху ж арко, пойдёмте вниз!
Яблоко упало с дерева! Какая
жалость, что я не Ньютон.
М Ъ1и<|>икак)|)ы при ujaiojiax, нс выражающих нсрелнижоние н пространстве, переда-
ют различные переносные значения. 11анример, модификатор b Ж (xiilai) в перенос-
им и нии указывай! на закрепление или приостановку действия или состояния
во избежание его исчезновения или забывания:
n;Wi8«£JWI>
Лй
5FT*.
Ж"
M’7CZ\' iljPj'llJJL
f.OFFWfft-
FftfiWJ)®.
Jiangnan de jingse zhen
mei, wd yiding yao ba ta
huaxialai.
Ta jiang de tai kuai, wd
jibuxialai.
Qing ba ni de dizhi liuxialai.
Kaiwan hui, qing nimen ji
ge ren lidxialai yanjiii yixia
luxing de wenti.
Пейзажи района южнее Янцзы
прекрасны, я непременно
должен их нарисовать.
Он говорит слишком быстро,
я не могу записать.
Оставь, пожалуйста, свой
адрес.
После собрания останьтесь, по-
жалуйста, обсудить некоторые
вопросы путешествия.
Модификатор Ь 2; (xiaqu) при глаголах, не выражающих передвижение в простран-
стве, передаёт значение продолжения действия:
й
Т, iUiinlivI'
Fife Т о
ifiATiBE.
ЯП 4. WftiK. 4
ЙШ®в1Г, Л.Д4
7Ё Ft.
Xin gongzud de yali tai
da le, wd pa ziji cheng bu
xiaqu le.
Qing shuoxiaqu ba!
Name, ting wd shuo. Zai
kunnan mianqian, wd
congbii mi mang, wd hui
yonggan de zou xiaqu.
Давление на новой работе столь
высоко, что, боюсь, я не смогу
продолжать.
Пожалуйста, продолжайте
(говорить).
А теперь послушай меня. Когда
я сталкиваюсь с трудностями,
то никогда не сбиваюсь
с пути, а смело продолжаю
действовать дальше.
Та juedingle ba zhe ge
gongzud zudxiaqu.
Он решил продолжить эту
работу.
вше, гш • I'li
fc. S8T±-.
ft
FA Г.
Ь 2, / „
Bie xuzhi ni de cun jin
guangyin ba, xuanze yige
miibiao, jianchi xiaqu.
He распыляй впустую свет
своей жизни, выбери себе цель и,
придерживаясь её, продолжай.
Wo bimeng zai he ni
zhenglun xiaqu le, kanlai
women mei fa tan xiaqu le.
Я больше не могу с тобой
спорить, и, видимо, нам больше
нет смысла что-то обсуждать.
3) вовнутрь t (jinlai) и J.2 ) . (jinqu)J:
-j-i{7. б'Ь Ч1 Zhewei jingcha cong
-1^2;, T-.lOl 7гД chuangwai wang jinqu,
Ш о limian yige ren ye meiyou.
И1] А Ж4jj Д iKl jtf •$. Gangcai pao jinlai le shi wd
I ft '4j *21 о de didi.
Этот полицейский снаружи
заглянул в окно, внутри
помещения никого не было.
Только что вбеж ал мой
младший брат.
i Ж i Л > i А тЛ J4
wwm
"НГ'Т.
Ж*.
"ft. й£А
Л£Г. ШИ
itt A.
ШТ.
-яшпо
№йАТ.
Wo bu mai yifu, jiu jinqii
shi shi, shi shi you shao
biiliao yifenqian.
Zhewei feichang youming
de zuqiu yiindongyuan ti
jinqii liang ge qiu le.
Xianzai tamen zhengzai
kai hui, bu yao zou jinqii,
zou chulai.
6, tiana, zheli ren taiduo
le, women ji bu jinqii.
Mdshou shangpin dou fang
jin xiangzi li qii le.
Yi zhi mayi cong men feng
li pa jinqii le.
Я не покупаю одежду, я просто
хочу зайти и примерить её.
Примерка не может нанести
вред моему кошельку.
Этот очень известный
футболист забил сразу два
мяча.
Сейчас у них собрание, не надо
ходить туда-сюда. (букв.
входить-выходить)
О господи, как здесь
много людей, нам тут
не протиснуться.
Все конфискованные товары
поместили внутрь коробки.
Муравей пролез сквозь щель,
которая находилась между
дверью и косяком.
к) наружу [Ж Ж (chulai) и III (chuqu)]:
А1Ш РЖ* Г I
♦Ж*.
ж^*1
Ж (АЖ А ЙЕ Ж*
Г!
Й'А. «шж А
сйлкМ Й.
tULA-
’11 A.
ШАШ Г
ii'J ?
№МЖП|1Ч1и.АА
ftW Л Ж ? 111А !'
JAM А-ЖАЛ-ММ'
ЖIH i'iiJ* о
Taiyang zhdngyii chulai le!
Ni ba pibao li de shu bao na
chulai.
Ni zheme mang, ke bie
leichubinglai!
Wo de xin dou yao tiao
chulai le!
Ni kan, tiao chulai yige
youxi wangye.
Women keyi yi kuai er zdu
chuqii.
Солнце наконец-то выглянуло.
Вынь книги и газеты
из портфеля.
Ты такой занятой. Не перера-
ботай, иначе можешь заболеть!
Моё сердце готово выпрыгнуть
из грудной клетки!
(от удивления, волнения и т. п.)
Посмотри, выскочило окошко
с какой-то игрой.
Мы можем выйти вместе.
Huayan jiegud chulai le ma?
T<i c6ng pibao li b5 m^ilal
de dongxl ddu nachulaile.
Zhe liang tian wo shizai
chou bu chii shijian lai.
lie пришли ли случайно
результаты обследования ?
Он вынул из портфеля
купленные вещи.
В эти два дня я просто не мог
выкроить свободного времени
Модификатор i11 i * (chulai) при глаголах, не выражаю1цих передвижение и простран-
стве, передаёт значение понять, определить'.
#111*
ftfiWHX, К*
i, ft-Uf. >W
Ж* J’.
J'.
kanchiilai
Ta shi na guo ren, wd bii
neng kanchiilai.
Na wei tongzhi shuo de shi
zhongwen, wd yi ting, jiii
tingchulaile.
Wd renchu ta laile.
рассмотреть; увидеть
Я не могу определить его
наци онал ьност ь.
Тот товарищ говорит
по-китайски, я, как только
услышал, сразу определил.
Я его узнал.
5) назад - на какое-то прежнее место [0 Ж (huilai) и I1 'I Ж (huiqii)]:
fet*
й XT °
etfflUfcT,
±.
Biiyao da dianhua, ta kuai
huilai le.
Shijian wan le, wd yao
huiqii.
Zhe jian dongxi wd Ьйуао
le, ni na huiqii ba.
He надо звонить, он скоро
вернётся.
Уже поздно, я должен
возвращаться.
Эта вещь мне больше не нужна,
отнеси её обратно.
j .
6) начало действия, состояния (qilai)] вставать, подниматься-.
тЕй*. Д
Т. •
шсим t
<421111-
Bii zao le, kuai qilai ba!
Xiansheng yi zoujinlai,
xueshengmen jiii dou
zhanqilaile.
Na ge bingren haole yixie,
neng zudqilai le.
Zudwanle gongke yihou,
wd ba shu shouqilai, jiii qii
sanbii le.
Ta cong ziji de zudwei
shang zhanqilai jiii
zouchtiqule.
Уже не рано, вставай скорее!
Как только преподаватель
вошёл, все студенты встали.
Тому больному стало немного
лучше, он уже может садиться.
Сделав уроки, я собрал книги
и пошёл гулять.
Он встал со своего места
и вышел.
Модификатор /! 4х- (qilai) может также сочетат вся с глаголами, не выражающими пе-
редвижение в нросгранст ве, и с прилагательными. В переносном значении указывает
на начало действия или постепенного нарастания соот нстст вующего действия или
обстоятельства:
wгш й хю;
f.
ЙЙХЛ' (Ю&
*т.
Tingle ta de hua, dajia ddu
xiaoqilaile.
Zhexie tian tianqi
nuanhuoqilaile.
Услышав его слова, все
рассмеялись.
li эти дни потеплело.
Грамматика
№>k Г.
A'CH.-X J'о
№Фг Г&йЙШ.
Й
Women хиё de y£ifa yijing
fuzaqilaile.
Ta tingwan zhe ge giishi,
kuqilaile.
Tianqi lengqilaile.
Ta tingle baba de hua, xiao
le qilai.
Грамматика, которую мы
изучаем, стала уже сложнее.
Дослушав эту историю, она
заплакала.
Похолодало.
Услышав папины слова, она
рассмеялась.
Если после глагола следует прямое дополнение, оно ставится между /EL (qi) и Ж (lai).
11ногда в качестве дополнительного элемента используется только »1ь (qi). Но в этом
случае за ним обязательно следует прямое дополнение:
flWOWC, Л
АЛП-£ЯГ®-Ь
st
Та de hua gang jiangwan,
dajia like guqi zhang lai.
Zuijin ta you heqi j i й lai.
Renmen yi zoudao
guangchang shang, like
changqi min ge, tiaoqile
minzu wG.
Как только он закончил высту-
пать, все зааплодировали.
В последнее время он опять
начал пить.
Как только люди подошли
к площади, они сразу начали
исполнять народные песни
и национальные танцы.
Глаголы с модификатором (guo) представляют наибольшую трудность для пере-
вода на русский язык, так как могут в зависимости от контекста принимать такие
значения, как перейти (сюда) или перебежать (туда), например, через мост, улицу
и т. п., а также пройти мимо чего-то по направлению к говорящему или пробежать
мимо чего-то, удаляясь от говорящего.
(ЙЙОЙ i T.
ш±-т. ХЛ
ft
“к Г.
Та gang guoqu le.
Niao fei guoqu le, you fei
huilai le.
Tamen ling le xin zhuzhai,
shangyue quanjia dou
banguo qu le.
Ta naguo lai pinggud, jiu
chi le.
Он только что прошёл.
Птицы улетели и снова
прилетели.
Они получили новую квартиру,
в прошлом месяце вся семья
переехала.
Он взял яблоко и съел.
В составе сложною дополнительного члена направления модификаторы Ж (lai) и А
(qu) сохраняю! свое значение.
Дополнение к сказуемому, выраженному глаголом со сложным модификатором, ста-
псред । (lai) или Л (qii). .)ю правило строго обязательно для дополнения со
значением места, HaiipiiMi'p:
1-ШЛ J . Та pSo shang I6u qii le.
ш If Qlch*Ьй пёпд kaij‘n
° gbngyuan li 1ё|.
Он побежал наверх (туда).
Машина не сможет проехать
внутрь парка (сюда).
Дополнение, обозначающее объект действия, может также занимать позицию после
S (lai) или £ (qu), то есть после всего сложною глагола. В таких случаях речь идёт об
уже свершившемся действии или дейс твии повторяющемся:
М f н i °
Йк^:фЖЖ|п)-|,|1 S
Та mdi ge xingqi jihui yi
feng xin qu.
Ta mei ge xingqi jihui qii yi
feng xin.
Она каждую неделю посылает/
будет посылать письмо
родителям.
Она каждую неделю посылала
письмо родителям.
В предложениях, где сказуемым является глагол со сложным модификатором, часто
употребляется модальная частица J (1е).
'Ф' S ЛЬ А Та gei wd daihuilai па Ьёп Он принёс мне назад тот роман.
<|ЧЙ Г ° xiaoshuole,
IP Т Ь Na ge paizi yijing naxialai Ту табличку уже сняли.
ST о le.
Грамматика
При отсутствии дополнения J (1е) можно поставить после глагольной морфемы:
I'l] J ЛЬ Т Т? I'T |nj Dao le na ge gongyuan, Когда добрались до парка, гид
чГ SaQ J ill: S о xiangdao xian zou le jinqii. первым вошёл (прошёл в ворота).
Результативные глаголы
Результативными называют глаголы, которые обозначают не только действие, но и
конкретный результат этого действия и состоят из двух компонентов:
1) глагольного, который обозначает действие,
2) конечного, который указывает на результат действия. Конечный компонент чаще
всего глагольный или качественный.
Например, результативные глаголы Ил S (kanjian) увидеть, Я" ft (kaiwang) направ-
ляться, следовать, '/'№ (nahao) держать, взять, 1РтЖ (tingdong) попять и W.
(zuocud) сесть не туда состоят из двух компонентов: первый - глагольный, второй
либо глагольный jAt(jian), fj.(wang), 'IT (dong), либо качественный (hao), lii (cud).
{। (kanwan) дочитать, досмотреть
(wan) закончить it1 7i (shudwan) договорить
H)| (tingwan)дослушать
'' j (xiehao) написать (как следует)
(hao) хорошо fl (zuohao) сделать (как следует)
(shudhao) договориться, условиться
03
J’ p] (maidao) купить
(dao) дойти, достигнуть jlj (dengdao) дождаться
ЮО (zhaodao) найти
(maizhao) купить
(zhao) достигнуть цели (dengzhao) дождаться
(shuizhao) уснуть
S' & (kanjian) увидеть
'AL (jian) видеть, воспринимать
Wf Vil (tingjianj услышать
Id fl- (jizhii) запомнить
f| ’ (zhu) жить, остановиться г f1 (nazhii) схватить, удержать
Vibfl' (zhanzhu) остановиться
(hui) уметь '(xuehui выучить
W'ffi (kandong) понять (читая)
Ж (dong) понимать
1Ут 1Ш (tingdong) понять (на слух)
WVr£T
WHT.
жш»
Мо
ЭДМ Г о
Та xuehui qi zixingche le. Он научился кататься на велосипеде.
Wd yijing kanwanle jintian de bao. Я уже прочёл сегодняшнюю газету.
Ni kan, zhe ge zi ni xiecudle. Посмотри, этот иероглиф ты написал неправильно.
Wd tingjianle ta shuohua, keshi mei kanjian ta. Я слышал, что он разговаривал, но не видел его.
Zhe yi ke de kewen, wd dou kandongle. Я понял весь текст этого урока.
Banzhang nazoule wd de zidian. Староста унёс мой словарь.
Women ba dian zhong kaihui, bie laiwan le. У нас в восемь часов будет собрание, не опаздывай.
Ж
Связь между глагольным и результативным компонентами очень тесная, это об-
разование можно рассматривать как единую лексическую единицу. Между гла-
юльным и результативным компонентами нельзя вставить никакой член предло-
жения. Суффикс J (1е) оформляет весь глагол и ставится после результативной
морфемы.
Поскольку в самой структуре результативного глагола заложена идея того, что дей-
ствие уже состоялось, результативные глаголы часто употребляются с суффиксом
]' (|е) в утвердительных предложениях, а в отрицательных предложениях - отрица-
тельная форма i'z {j (mei you). Соответственно утвердительно-отрицательная форма
вопроса строится с (mei you) в конце предложения. Например:
л?
ж?
ffi/zTTi!':1. fillo
Л?
ЙЖЙ^^ПКо
ЙЛТ Г
Xin gangbi ni maidaole mei
you?
Jintian de bao ni shoudaole
mei you?
Ni jintian kanjian ta mei you?
Wd mei you kanjian ta.
Ta xuehui kai qiche le mei
you?
Ta hai mei xuehui ne.
Zhe ben zidian ni
yongwanle mdi you?
Ты купил новую ручку?
Ты получил сегодняшние
газеты?
Вы его сегодня не видели?
Я его не видел.
Она научилась водить машину
или нет ?
(Она) ещё не научилась.
Тебе уже не нужен этот
словарь? {букв, ты уже кончил
пользоваться?)
Большинство результативных глаголов двусложные, но они могут быть и более
сложной структуры: Й (kanmingbai) понять {прочитать), ifk&V (zhdnbeihao)
приготовить {как следует).
Глаголы результативного типа не всегда существуют в языке в качестве словарной
единицы. Обычно они свободно образуются в процессе речи и поэтому не могут быть
все учтены словарём. Глаголы этого типа нередко образуют большие ряды слов, .в
которых роль второго компонента играет одна и та же результативная морфема. При-
мер результативной морфемы Yh (cud) ошибаться:
вми
О Т shudcuole оговорился
tingcudle ослышался
г xiangcudle не то подумал
здт» xiecudle zi неправильно написал иероглиф
гт ydngcudle zi употребил не тот иероглиф
ЛШТЛ kancudle ren обознался
ьШ гл rencudle ren обознался
maicudle shu купил не ту книгу
ТШТ nacudle pibao взял не тот портфель
тетфт daicudle benzi взял с собой не ту тетрадь
zoucuole wuzi пошёл не в ту комнату
ЙШТЙЛ, guacudle huar повесил не ту картину
niancudle sisheng прочёл не тем тоном
!’ '1 " j Н 18 huidacudle wenti неправильно ответил на вопрос
и 1 fanyicudlejuzi неправильно перевёл предложение
kidiii гдд fiixi cudle kewen повторил не тот текст
Результативная морфема (hao)
Не любое качественное прилагательное может выступать в роли результативной
морфемы.
Часто встречающаяся результативная морфема $ (hao) обозначает, что действие
происходит, как положено, достигает положительного, благоприятного результата.
Например:
«1н
Women yiding yao xuehao
zhongwen.
Yuelanshi de qiang shang
xie zhe: «Qing fanghao
zazhi».
Мы обязательно должны хоро-
шо освоить китайский язык.
На стене читального зала
было написано: «Пожалуйста,
кладите журналы аккуратно».
Иногда указывает на завершённость, законченность действия. Например:
{<1' Й'J1114fjj Шс (Й ЙР Ni de zhongshi mian'ao Готова ли твоя китайская
J ? zudhao le mei you? ватная куртка?
в»?
Zhe zhang huar hai mei you Эта картина ещё не закончена.
huahao ne.
Zhe tiao malii shenme
shihou neng xiuhao?
Когда будет отремонтирована
эта дорога ?
Результативная морфема Т (liao)
Особое место среди результативных морфем занимает J (liao) закончить, завер-
шить результативная морфема, обозначаемая тем же иероглифом, что и суффикс
Г (1е), но имеющая другое чтение. Опа употребляется только в сочетании с инфик-
сами • fhu) и f1' (de) и вместе с ними означает возможность или невозможность со-
вершения данного действия:
/К iU 4k**6 Zheme dud shuigud wo
Г о chibiiliao.
I li -fkil (j Zhe zhong gongzuo wd
T о zuddeli^o.
Yi ping niimai wo yi ge ren
hebuliao.
Я не съем (не смогу съесть) так
много фруктов.
Я смогу выполнить такую
работу.
Я один не выпью бутылку
молока.
$ HOUWIW
То
Zhe shi zhang zhi wd dou
yongdeliao.
Zhe liang ge juzi wd
fanyibiiliao.
4s Т °
Мне понадобятся все эти
десять листов бумаги.
Эти два предложения я не смогу
перевести.
4<Т (buliao) следует прямо за глаголом (или иногда за прилагательным) и показы-
вает, что действие, описываемое глаголом, не может быть выполнено. 4' J (buliao)
является негативной формой (действие не может быть выполнено); положительной
же формой выступает f'j J (deliao).
го. югй
I-.. ftWBOW.
йИ Г.
;я. ЯйТГОД,
ftWW^HSA.
Zai xunlian zhihou, wo
yichang pibei, yi zai qiang
shang wd de tui hen tong,
dong biiliao.
После тренировки я чрезвычай-
но устал и прислонился к стене,
моя нога очень сильно болела, и
я ею не мог двигать.
йй, Й.ЙДАГП
ЙТ®,
Т!
Bulun fasheng shenme
qingkuang, wd wang buliao
ta, wd de chu lian qing ren.
Zhe ping nidnai ni he
buliao de hua, jiu fang jin
bingxiang li.
Fan si le! Wd shou buliao
le! Ni buyao chang le!
Wd, kewii, bie zai lai le! Ni
kan, shdbiao dong buliao
le.
Что бы ни произошло, я не
забыть её - мою первую
любовь.
Если ты не допьёшь эту
бутылку молока, поставь её,
пожалуйста, в холодильник.
Ты такой раздражительный
Я тебя не могу вынести!
Хватит уже петь!
О нет, только не снова!
Ты смотри, мышка зависла
и не двигается.
Т! Й-Л<®ЩТ!
4<ТТ.
А
Г (deliao) - компонент возможности, который показывает заложенный внутри
действия потенциал:
ft IГМ, ft; I
W rn'l?
I', Uhft’i'iA, A'lX
Л1Ж. f
2
Na shihou wd gaosu ta: "Ni
zhe zhao dui wd bu lingyan
le, pian deliao bieren, ke
pian bdlido wd".
W6 shang buliao w^ng, ni
shang deliao ma?
Gaosu wd shihua, buyao
guaiwan mojiao le, tiantlAn
jiaban, ni shou deliao ma?
Тогда я сказал ему: ^Твои
фокусы на мне не пройдут,
может быть, тебе удалось
обмануть других людей, но меня
тебе не провести^.
Я всё никак не могу попасть
в Интернет, а ты мож ешь?
Скаж и правду и не ходи
вокруг да около, ты можешь
выдерж ать работу днями
напролёт ?
г. Ж?)Г»)А.
"J W4- Г ft" .
Грамматика
ftffl'I'I'idHffWtK
А Г. li 'А ь -к ,
ftfl'Ji^W J’"1!?
Xianzai yanglaoyuan
bijiaoshao, zenme neng
rongna deliao name dud
laoren?
Women zhongjian zhiydu
liangge ren laile, zheme
dud Cc»i, wdmen chi dele
ma?
li наши дни домов престарелых
не так много, как они вообще
умудряются размещать такое
количество пожилых людей?
Из всех (кто должен был прийти)
пришли только мы вдвоём,
как тут много еды, мы вообще
будем в состоянии съесть её?
Глаголы (laideji), Ж'Т'Й (laibuji)
ч’ (laideji) успеть, Ж 4^ (laibuji) не успеть - результативные глаголы особого
типа, которые существуют в языке только в инфиксальном форме, т. е. с инфиксами
f‘j (-de-) или ф (-bu-):
')! ' ’J H’tt J , X Shijian wanle, wd pa laibuji Уже поздно, боюсь, я не успею.
Г о 1е.
1'^'4 Ь'Жо
hX£o
Ni shuo de tai kuai, wd
laibuji xiexialai.
Shijian hai zao, ni laideji
shang hudche.
Ты говоришь слишком быстро,
я не успеваю записывать.
Ещё рано, ты успеешь на поезд.
Особого внимания заслуживают отрицательные предложения. Поскольку глагол
1s •'£ (laibuji) содержит в себе отрицание "Ь (Ьй), он может быть употреблён только в
настоящем и будущем времени. Если же надо передать это значение в прошедшем
времени, т. е. сказать не успел, употребляется форма с инфиксом г<г (-de-) в сочетании
с отрицанием ®(W) (mei (you)]:
5t±, №
лй&жшягж-
ЙЛ1ШЛ&. ft
fife.
h'i ftiU+il.
hi» ft-Л «. Г fife.
Xiansheng, duibuqi, zuotian
wd mei laideji zud kewai
zuoye.
Qiantian wdmen kaihui, wd
meiyou laideji qu kan ta.
Jintian shangwu wd hen
mang, suiran wd kanjianle
ta, keshi meiyou laideji
gaosu ta zhe jian shi.
Учитель, извините, вчера я
не успел сделать домашнее
задание.
Позавчера у нас было собрание,
я не успел пойти повидать его.
Сегодня утром я была очень
занята и хотя видела его,
но не успела сказать ему
об этом деле.
Дополнительный член со значением возможности
11 ом и мо служебного слова f I (de), коюрос yiioi ргб.'октся перед дополнением |М'зуль-
ниа, в (•овр«‘м<,ни<)м китайском языке функционирует служебный элемент (морфе-
ма) j j (de) со значением возможност и. Эту морфему приня го называть инфиксом,
поскольку она вклинивается между двумя составными частями результативного гла-
гола или глагола с модификатором (lai) или J; (qii). Например, ФтШ'Й! (ting de
dong), (zuo de wan), (hui de lai) имеют примерно то же значение, что и
(neng ting dong) можно понять на слух, Hl fAk'/c (пёпд zud wan) можно доделать,
(пёпд hui lai) можно вернуться.
Отрицательная форма образуется постановкой между двумя частями результативно-
го глагола инфикса Т (bii) вместо ?./• (de), например, IVf Т'Ш (ting bii dong) непонятно
на слух, ШТ 7L (zud bii wan) не сможет доделать и L"l И4 Ж (hui bii lai) не сможет вер-
нуться.
йВД'Жо
lift о
д’ О
Jintian de lianxi bii duo,
wanshang wd zud de wan.
Yi tian wo jibuzhii wGshi ge
hanzi.
Ta gang jin chdng, chifan
yiqian hui bii lai.
Liang tian wd zuodewan
zhe ge gongzuo.
Xianzai wd hai kanbiidong
zhongwen zazhi.
Wd tingbiidong ta de
baogao.
Fla сегодня (задано) немного
упражнений, вечером я всё
смогу сделать (до конца).
Я не могу запомнить
50 иероглифов в день.
Он поехал в город совсем недавно
и к обеду не сможет вернуться.
За два дня я смогу закончить
эту работу.
Сейчас я ещё не могу читать
китайские журналы.
Я не могу понять (на слух) его
доклад.
Глаголы с модификаторами направления, как и результативные глаголы, могут при-
нимать внутрь слова-инфиксы И4 (-bu-) и Tf (-de-), выражая при этом модалыюе зна-
чение возможности или невозможности совершения действия:
ЖЖ Т»
То
i'i
ЯТ&Т Но
Г, ft
1.Ж.
мШШлЯЙ, ft
% =
Wo bao le, wd chibuxia le.
Zhe jian wuzi li fangbuxia
liu zhang zhuozi.
Women wd дегёп, yi liang
che zuodexia ma?
Zhege yigui tai xiaole, wd
yifu name dud, kending
fangbuxia.
Di jiu ke de hanzi, wd ddu
xid de shangldi.
Qing ni man dianr shud, wd
de naozi fangbuxia zheme
dud dongxi.
Я наелся, в меня больше
не влезет.
В этой комнате невозможно
разместить шесть столов.
Нас пятеро, сможем ли мы
разместиться в одной машине?
Этот шкаф слишком маленький,
а у меня слишком много одежды,
она точно вся не поместится.
Иероглифы девятого урока я все
могу написать.
Прошу тебя, говори
помедленней, мой мозг
не в состоянии вместить такое
количество вещей сразу.
ОЕФА,
TWJ b'li'i?
1'Й^
поданы,?
sm г». а
«лфг. а#
Jg$M<T.
й'ТИ 4Ж-? -ж
ЖЙИ< Г. gfJ EIJ
ИЖ.
ЯМчЁЖ.
ЙШШ.
nT^BJWrfe?
Bingxiang li fangdexia
zheme dud pijid ma?
Zhe ge juzi hen nan, wd
fanyibuchulai.
Yifu tai xiao le, wd kending
chuanbuxia.
Ni gan shenme ne? Yiye
zhi fang buxia, yao dayin
liang ye.
Есть ли в холодильнике ещё ме-
сто для такого количества пива?
Это предложение очень труд-
ное, я не смогу его перевести.
Одежда слишком маленькая,
она точно не подойдёт.
Ты что делаешь? Это не уме-
стится на одной странице, нам
нужно распечатать две.
awtr^ffis^FT
а^жд.
£lW*№, Ш
ГЙЖ^.
Zhe ge zi zenme xie, wd
xiangbuqilai.
Wo shizai chibuxiale, ke
biikeyi da bao?
Wd de xingli xiangzhuang
buxia zheme dud dongxi.
Fangjian ting dade,
fangdexia liang zhang
chuang.
Я не могу вспомнить, как
пишется этот иероглиф.
Я действительно больше
не могу есть, можно ли
завернуть еду с собой?
В мой багаж не влезет такое
количество вещей.
Комната довольно большая,
в ней вполне поместится две
кровати.
Сочетание результативной морфемы с инфиксом в современном китайском языке
принято называть дополнительным членом возможности. С синтаксической точки
зрения весь глагольный комплекс с инфиксом можно рассматривать как одно сло-
во - глагол, обычно занимающий в предложении позицию сказуемого. Дополнение
(объект действия) ставится после всего трехчленного глагола, однако при наличии
развёрнутого определения к дополнению последнее выносится в начало предложе-
ния перед подлежащим. Например:
7>У 50 I ft j i\Ji Jidao Shanghai de Авиаписьмо в Шанхай может
Л 7чHl'0 • hangkongxin mingtian дойти (быть получено) завтра?
shoudedao ma?
Утвердительно-отрицательная форма вопроса образуется постановкой рядом двух
форм дополнительного члена возможности (с инфиксом f'j (de) и (затем) с инфик-
сом И (bu). Например:
Ш'Г,
Heiban shang de zi, ni
kandejian kanbujian?
Zheme dud pingguo, ni
chidexia chibuxta?
Ni kan de jian kan bu jian
shan shang de tingzi?
l-.ft'JV Г?
Тебе видны иероглифы на доске?
Так много яблок ты сможешь
съесть?
Ты не видишь беседку на горке?
ТЖЖ Г?
_t#i t^Fi?
®OHS- fi^rM
Л№Н.&ЙЧ51к1
V, fi; 7 Will Ж ft
f Hl Ж 'I
а&^л-ж.
Mingtian ni de tongwQ
laideliao laibuliao?
Changcheng zui gao de
difang ni shangdeqii
shangbuqu?
Wd shuo de hua,
ni tingdeqingchu
tingbuqingchu?
Na wei tdngzhi shi na
guoren, ni kandechdlai
kanbuchulai?
Zheme duo kaishui, ni
yongdeliao ydngbuliao?
Завтра твой сосед no комнате
сможет прийти?
Ты сможешь забраться
на самое высокое, место
на Великой Китайской стене?
Ты хорошо слышишь меня?
(букв, то, что я говорю)
Ты можешь определить, какой
национальности тот товарищ?
Ты израсходуешь столько (так
много) кипятка?
flj-fWIM' J'?
Инфикс f.j- (de) может в этих случаях отсутствовать, а инфикс (bu) обязателен:
Z (ф I 'ЬЙ. d4 Zhongwen bao ni kandong Ты можешь читать китайские
Г •’ kanbudong? газеты?
Ф Ь (<Б -т* те Zhe ben shu ni jintian Эту книгу ты сможешь сегодня
те •’ kanwan kanbuwan? дочитать?
Одновременность действий
Одновременность действий выражается с помощью сложного союза ill... 'Й...
/ibian... yibian...)одновременно, и...и... перед глагольными сказуемыми. 11ервый глагол
яри этом может быть оформлен суффиксом (' (-zhe):
;’2 Й“И1 ill
Я.
ft -
ЙЧ7--
ft -iliAi. ill
ffl.
4№Z?faiiHi>':,
н ii: ili'4 Tj
M. ili'4i
i ‘ j ZI 1 j ©
Ta yibian xiyan, yibian
xiang.
Ta yibian ting liiyin, yibian
xie zi.
Ta yibian zou, yibian xiang.
Wd ji hanzi de shihou,
xihuan yibian xie yibian
nian.
W6 xihuan yibian paobii,
yibian xut zhdngwen.
Xiansheng jiang yiifa de
shihou, dajia dou yibian
tingzhe, yibian xi£.
Он курит и думает.
Он слушает звукозапись
и пишет.
Он шёл и думал.
Когда я заучиваю иероглифы
мне нравится одновременно
и писать, и произносить их.
Мне нравится заниматься
бегом и одновременно учить
китайский язык.
Когда преподаватель объясни
грамматику, все слушают
и пишут.
-ЙЕМ,
SB-
ишжк
ж, -МИШ
ИИ: Zrtt.
fe£—iifTHliS.
«-йл-.жжл#
н?л, -ШИ
Л-^ЖйтйМ.
ШйЖ—ййШ,
Й"иЕЕ'
Wd xihuan tang zai chuang
shang, yibian shangwang,
yibian chi dongxi.
Ta yibian zhaodai women
chi cai, yibian gei women
jiang chi zhuafan de fangfa.
Ta zai yibian dadianhua,
yibian kan dianshi.
Ta yibian chizhe pinggud,
yibian kan shu.
Wd yibian rang jialiren kan
zhaopian, yibian gei tamen
jieshao luyou jianwen.
Wd jingchang yibian xizao,
yibian chang ge.
Я люблю лежать на своей
кровати, сидеть в Интернете
и одновременно что-нибудь
есть.
Он и угощал нас, и рассказывал
нам, как есть плов.
Он разговаривает по телефону
и одновременно смотрит
телевизор.
Она ест яблоко и читает книгу
Я одновременно и показывал
фотографии родным,
и рассказывал о своих
впечатлениях от путешествия
Я часто принимаю душ
и одновременно с этим пою.
№ •£№»¥«-
-й<4$.
Удвоение глагола
взглянуть,
деление.
титл.
Й'.ДУЛ]
(SfiEWte й ift?
Глагольная форма удвоения употребляется для выражения кратковременного дей-
ствия. Удвоение глагола сопровождается утратой гона второго компонен та:
(kankan) посмотреть, (xiangxiang) подумать. Удваиваться могут как однослож-
ные, так и двусложные глаголы.
При удвоении односложного глагола между его компонентами часто вставляется
морфема — (yi), подчёркивающая кратковременность действия: W — Й& (kan yi кап)
(xiang yi xiang) подумать:
Jintian wo xiang kankan
shu, huahua huar.
Ni keyi yong yi yong zhe
zhi yuanzhdbi.
Ni xiangxiang ta shi shei?
Сегодня я хочу почитать книгу
и порисовать.
Ты можешь писать этой
шариковой ручкой.
Подумай, кто он?
Переходные глаголы
панском языке переходные глаголы, как правило, употребляются с дополнением.
। )м\, <(ли озьск! ,кй( ।вия не конкретизируется или не имеет значения, функ-
д вю.пк ния выполнят । слово с общим значением, т. е. вводится так называемое
пустое дополнение:
015.
Wd jiaoshu.
ft№<£.
ft <1'1 iS.
Women nianshu.
Ta chifan.
Tamen shudhua.
Я преподаю, (букв, преподаю
книгу)
Мы учимся, (букв, читаем книгу)
Он ест. (букв, сст пищу)
Они разговаривают, (букв.
говорят слова)
Ш1 £-1-5.
Подобные глагольно-объектные построения обычно переводятся на русский язык
одним глаголом. В китайском языке дополнение используется, чтобы сделать пред-
ложение законченным, вне особого контекста по-китайски нельзя, например, сказать:
(wo nian), feS (ta jiao).
При наличии какого-нибудь другого дополнения пустое дополнение опускается.
Сравните:
15. Та jiao shu. Он преподаёт.
ftSRii. Та jiao lishi. Он преподаёт историю.
ж®. Wd chifan. Я ем.
Wd chi li. Я ем груши.
ftirj-ffiiSS Tamen shudhua. Они говорят.
<И1Ж. Tamen shuo hanyd. Они говорят по-китайски.
Глаголы давания (отнимания)
Среди обычных глаголов в китайском языке можно выделить группу глаголов со зна-
чением предоставления кому-либо чего-либо (лишения кого-либо чего-либо): м
(gaosu) сказать, сообщить, (jiao) преподавать, (song) дарить, fu (jie) одалжи-
вать, давать (брать) взаймы, luJ (wen) спрашивать и ряд других. Наиболее употре-
бительным из глаголов давания является Йп (gei) давать.
Глаголы этой группы управляют одновременно двумя дополнениями - косвенным
и прямым. Первым за таким глаголом всегда следует косвенное дополнение, после
него - прямое:
ВДХЙйй'кИ,
ад
ШМ iWi
«Ж.
sftl-
Mingtian shi ta de shengri,
women yiding yao song ta
yidianr liwii.
Fangjia zai jia erzi taoqi de
hen, wd bdbude zaodianr
kaixue, song qu xuexiao.
Завтра её день рождения, мы
обязательно должны сделать
(подарить) ей какой-то
подарок.
Мой сын постоянно
балбесничает дома во время
каникул; как бы я хотела,
чтобы занятия начались чуть
раньше, чтобы отправить его
в школу учиться.
Грамматика
ft»
til °
ffUigo
®О]ТШ1Жч!
ggo
Wo yao gaosu ni yi jian
shiqing.
Huang laoshi jiao women
hanzi he коиуй.
Jiaoshi wen le ta ji ge wenti.
Я должен сказать тебе
об одном деле.
Учитель Хуан преподаёт нам
иероглифику и разговорную
речь.
Преподаватель задал ему
несколько вопросов.
Однако если в роли сказуемого выступает какой-либо обычный глагол, а не глагол
двойного управления, связь между глаголом и косвенным дополнением устанавли-
вается при помощи предлога. Косвенное дополнение с предлогом возможно также и
при сказуемом, выраженном глаголом давания.
Предлоги косвенного дополнения произошли от глаголов и в той или иной степени
сохраняют связь с лексическим значением соответствующего глагола. Предлоги и
глаголы, от которых они произошли, существуют в языке параллельно, они одина-
ково звучат и записываются одними и теми же иероглифами, но выполняют разные
функции: глагол полнозначную сказуемостную функцию, предлог служебную
(вводит косвенное дополнение):
Zhe ge xueqi mei ge yue В этом семестре каждый месяц
wo gei miiqin xie liang feng я пишу матери по два письма.
xin.
wit,
a iK' Ж еЦ. В'Ж >
шйъ а^
Wo bii dong, qing ni zai gei
wd jiang yi ci.
Ni zenme hai mei gei ta da
dianhua?
Wd yi maidao dianyingpiao,
jiii gei ni songlai.
Baolisi bingle, wd qii gei ta
qing daifu.
Я не понимаю, объясни,
пожалуйста, мне ещё раз.
Почему ты ещё не позвонил
ему?
Как только куплю билеты
в кино, сразу же принесу тебе.
Борис заболел, я пойду вызову
ему врача.
При наличии косвенного дополнения с предлогом модальный глагол (см. Модаль-
ные глаголы) ставится не перед основным глаголом, а перед предлогом (большинство
предлогов в современном китайском языке стоит перед глаголом):
аш 7- г
ИЫШЛ 15
в.
т.
Women cai xuele ban nian
zhongwen, hai bit neng gei
daibidotuan zud fanyi.
Wd keyi gei ni cong
tushuguan jie zhe ben shu.
Wd ba wo de xiangfa
he yijian dou gei tamen
shudchulaile.
Мы только полгода занимав,
китайским языком, мы
ещё не можем переводить
для делегации.
Я могу взять для тебя эту
книгу из библиотеки.
Я высказал им своё мнение
и замечания.
ЙЛГГЛЖШЗД
k'/'f Ml /г®—т
Д.
awsuiiw г.№
Л#Л'^Л'
40.
iWlEMW'IU'bJ
|(1ЙЭД4й®Ч Г
5 С о
йМ|]1ШйиН1Ш й;
жй?
Qing уйпхй wd ba wd de
pengyou gei nimen jieshao
yixiar.
Qing ni ba ziji de
gongzuo jingyan gei dajia
jieshaojieshao.
Qing ni ba nimen jia li de
dianhua haoma gei wd
xidxialai.
Zhe f й yanjing shi shei gei
ni mai de?
Разрешите мне представить
вам моего друга/познакомить
вас с моим другом.
Познакомь, пожалуйста, всех
с опытом своей работы.
Напиши, пожалуйста, номер
домашнего телефона.
Кто купил тебе эти очки?
Глаголы давания (отнимания) и некоторые близкие им по значению глаголы могут
принимать после себя результативную морфему (gei), которая сохраняет своё ис-
ходное глагольное значение:
ШпЧФМЛ, о!
«Sfl.
г.
T# -£ИФ.
4ft® ГП..
Qing ni shiinbian ba
zhe ben shd huangei
tushuguan.
Wd ydu liang ben cfdian,
keyi jiegei ni yi ben.
Ta mei ba ziji de pengyou
jieshaogei women.
Wd yijing ba zhe jian
gongzuo jiaogeileta.
Ta ba mai de shipin ddu
liugei wd le.
Ta guo shengri de shihou,
wd xiang songgei ta yi ding
maozi he yi tiao weijin.
Qing ni ba zhexie haochi de
dongxi daigei ta.
Ni keyi ba zhe ge hao xiaoxi
zhuangaogei ta.
Ta jigei wd de shu ddu shi
dewen de.
Заодно верни, пожалуйста, эту
книгу в библиотеку.
У меня есть два словаря, могу
один одолжить тебе.
Он не представил нам своего
друга.
Я уже передал эту работу ему.
Все купленные продукты он
оставил мне.
На день рождения я хочу
подарить ей шапку и шарф.
Эти вкусные вещи отнеси,
пожалуйста, ему.
Ты можешь передать ему эту
хорошую новость.
Книги, которые он прислал мне,
все на немецком языке.
Zhdxte dongxi ddu shi ta
liugdi wd de.
Эти вещи оставлены им
для меня.
Как указывалсх ь выше, все предлоги в китайском языке произошли от глаголов и в
значительной степени сохраняю'!' свои исходные глагольные значения.
В отличие от дополнения с ''[Г (gei) косвенные дополнения с другими предлогами мо-
гут занимать позицию только перед глаголом-сказуемым.
Предлог X'j (dui) (от глаголав] (dui) отвечать, стоять лицом к чему-то, обращаться
к кому, чему):
-«•SnWttrWJ-
Йо
А®.
Т.
*}йф|иЛ8, ЛЖ
aw^ffiiu а 12Ю
ЙА1»
Dajia dui ta dou bii manyi.
Zao qi, zao shui dui shenti
you haochu.
Changchang ting waiwen
guangbo dui xue waiwen
shi hen you haochu de.
Ta congxiao jiu dui lishi
you xingqii, xianzai yijing
chengle youming de
lishixuejia le.
Dui zhe ge wenti, dajia dou
yinggai tichu ziji de yijian.
Все недовольны им.
Рано вставать и рано
ложиться спать полезно
для здоровья.
Часто слушать радиопередачи
на иностранном языке очень
полезно для его изучения.
Он ещё с детства проявлял
интерес к истории, а теперь
уже стал известным
историком.
По этому вопросу все должны
высказать своё мнение.
Й1Х-ЖЙ11 4.Т?
Та dui ni shuo shenme le?
Что он тебе сказал?
Предлог (ti) (от глагола п1 (ti) замещать) передаёт значения вместо, за, для. В
которых случаях он выражает то же значение, что и предлог (gei):
риипаигай
i>Z
Z'S о
ЖвЖЖМИЙВ?
о
ГгИНШАА- Н
Л- I'i, "I У.I"!,?
Jinnian wd kao de bii cud,
tbngxuemen dou ti wd
gaoxing.
Jintian Lida bii shdfu, shei
yuanyi ti ta zhiri?
Wd bii xiguan уё bii xihuan
rang bie ren ti wd zuo
shenme.
Tingshuo ni mingtian qii
shudian, qing ni ti wd mai
zhe ben shu, keyi ma?
Qing ni ti wd wen ta hao.
В этом году я неплохо сдал
экзамены, товарищи по группе
рады за меня.
Сегодня Лида себя плохо
чувствует, кто хочет
подежурить за неё?
Я не привык и не люблю
заставлять других делать
за меня что-либо.
Говорят, ты завтра идёшь
в книжный магазин, купи
мне, пожалуйста, эту книгу,
хорошо?
Передай ему привет от меня.
11|>едло1 (дёп) (от глагола |/Ц (дёп) следовать за), как и предлог fll (he), передаёт
значс ние < (вме(те), кроме того, он часто употребляется и и другом значении - от, у
(в значении заимствования):
Ni gen ta renshi dub jiu le? Как давно ты с ним знаком ?
1ПЮх'=
Л«
Yingwen jiaoshi zdngshi Преподаватель английского
gen women shuo yingwen. языка всегда говорит с нами
по-английски.
Wd gen ta shi hao pengyou. Мы с ним хорошие друзья.
Wd yao gen ta jie yi ben Мне надо взять у него словарь.
zidian.
Предлог)^ (yong) (от глаголаЛ] (yong) употреблять, пользоваться) в большинстве
случаев употребляется для выражения инструментального значения (на русский
язык конструкции с ним переводятся формой твори тельного падежа существитель-
ного). Дополнение с предлогом)! (yong) может также обозначать средство или мате-
X
О
□
риал:
OOHSCzkifc
Ий о
и.
Та yong zuoshou xie zi.
Wd xihuan yong liang shut
xi lian.
Wd Ьй hui yong kuaizi chi
fan.
Wdmen de jiaoshi yong
zhongwen jiang ydfa.
Zhe ge juzi yong dewen
zenme shuo?
Zhe shuang kuaizi shi yong
shenme zud de? - Shi yong
zhuzi zud de.
Он пишет левой рукой.
Я люблю умываться холодной
водой.
Яне умею есть палочками.
Наш преподаватель объясняет
грамматику на китайском
языке.
Как по-немецки сказать это
предложение ?
Из чего сделаны эти палочки
для еды? - Из бамбука
(сделаны).
Предлог/й (zai) является производным от глаголаi1. (zai) находиться. Таким образо
обстоятельство места может следовать за сказуемым, выраженным глаголом th (za
или за предлогом(zai) (сказуемое в этом случае выражено каким-либо другим гл
голом). Сравните:
MiWllOL
>je
Wd gege zai Mdsike.
Wd gege zai Mdsike xuexi.
Ta zai shitang II.
Ta zai shitang li chifan.
Wd meimei zai jia li.
Wd meimei zai jia li zud
lianxi.
Мой старший брат в Москве.
Мой старший брат учится
в Москве.
Он в столовой.
Он обедает в столовой.
Моя младшая сестра дома.
Моя младшая сестра дома
делает упражнения.
В предложении с глагольным сказуемым обстоя гол ьс г во места в основном с idiuiioi
между подлежащим и глагольным сказуемым. В этом случае оно обязательно на ш
нается с предлога/l (zai) и, как правило, заканчивается гем или иным нослслоюм.
фо
«иярнжйа
И Ж о
>Jo
$с5Х^&ТГХ
№.
Jiaoshi zai heiban shang
xie zi.
Tamen zai na jian ketang li
shangke.
Wd jiejie zai Beijing xuexi.
Wd fiiqin zai gongchang
gongzuo.
Преподаватель пишет на доске.
Они занимаются в той
аудитории.
Моя старшая сестра учится
в Пекине.
Мой отец работает на заводе.
Особого внимания заслуживают отрицательные предложения. Отрицание обычно
ставится перед предлогом, а не перед основным глаголом: XX... (bu zai...), XX...
(bii ba...), X^n... (bii gei...). Это правило относится и к предлогам и' (ti), । • ] (yong) и т. д.
В предложениях, в которых косвенное дополнение вводится этими предлогами, от-
рицание всегда ставится перед предлогом:
Та zongshi lai de hen wan,
wd zai ye bu ti ta zhiban le.
т.
т
ft, XXftWX
Ho
аижш
i^Xl'd^o
№Юо
Zuotian wd mei ti ni
shangke, yinwei women
kaihui. Wang xiansheng ti
ni shangke le.
Dongtian wd bu yong
liangshui xi lian, yong
wenshui xi lian.
Wd bii gen ta yi kuair
gongzub, ta gongzub de
tai man.
Wo hai mei dui ta tichuguo
zhe ge wenti.
Zhexie hua wo wanquan
mei dui ta shuoguo.
Он всегда приходит поздно,
я больше не буду дежурить
за него.
Вчера я не провела занятия
за тебя, так как было собрание.
Занятие вместо тебя провёл
учитель Ван.
Зимой я не умываюсь
прохладной водой, а умываюсь
тёплой водой.
Я не буду с ним работать,
он работает слишком медленно.
Я ещё не ставил перед ним этот
вопрос.
Я вовсе не говорил ему этого.
Отрицание может стоять и перед сказуемым, если от этого зависит смысл предложе-
ния:
WWW>Hi X.
ж«
И X# Ж О
Йо
Wd gen ta bu renshi,
Zhe jian shi gen ta mei ydu
guanxi.
Ta dui zhe ge wenti h<iishi
b«i zhuyi.
Wd dui ta mei you shbnme
yijian.
Я незнакома с ним.
Это дело не имеет к нему
отношения.
Он всё же не уделяет внимания
этому вопросу.
У меня к ней нет каких-либо
претензий.
Функции обычного глагола в предложении
Обычные глаголы могут выполнять следующие функции:
1) глагольного сказуемого:
(ill' Г- <1 1и ° Та xuexi hanyii. Он учит китайский язык.
2) второй части глагольного сказуемого (например, после модального глагола):
fill zv Tfr}тК « Та hui youyong. Он умеет плавать.
3) подлежащего:
']> хи f‘11 i J -Ui Paobushi yi zhong tiyii Бег - это вид спорта.
.’7] о yimdong.
4) дополнения:
22 \ Та zhi gii wan, bu gii xuexi. Она думает только
о о развлечениях и не думает
об учёбе.
5) определения - в этом случае глагол обязательно оформляется служебной морфе-
мой Й (de):
Zhe shi xin lai de xuesheng. Это новый (вновь прибывший)
студент.
6) дополнительного члена со значением результата:
- ;. jЖ Т ° Та gaoxing de tiao qi lai le. Он запрыгал от радости
(он так обрадовался, что
запрыгал).
Чтобы употребить глагол в качестве именного члена предложения, его необходимо
субстантивировать служебным словом ft'J (de):
|w| hua рисовать
|ИШ hua de нарисованное (то, что нарисовано)
% shud говорить
shud de сказанное (то, что сказано)
ж lai приходить
lai de пришедший (тот, кто пришёл)
Частица f^J(de) выполняет в этом случае роль заместителя предметного слова, под
ней всегда подразумевается 7. (гёп) человек или 4 % РЧ (dongxi) нпедмет: Ж1Н (lai de)
означает Ж lYj Л. (lai de гёп) тот, кто пришёл', i|(l| I(hua de) |Ш| IrJ J > |Ф (hua de dongxi)
то, что нарисовано и т. и.
В китайском языке субстантивироваться может не только глагол, но и словосочета- ния с ним, в том числе и развёрнутые, напоминающие целые предложения:
laoshi xie de ta shuo de написанное учителем (букв, то, что учитель написал) сказанное им (букв, то, что он
О у сказал)
М X wd gege hua de нарисованное моим братом
о (букв, то, что нарисовал мой брат)
£ jintian lai de пришедший сегодня (букв, тот,
о wd jintian mai de кто сегодня пришёл) купленное мной сегодня (букв, то, что я сегодня купил)
ШЙ wd ai chi de то, что я люблю есть
Поскольку глагол или словосочетание с ним, оформленное служебной морфемой
(de) , выражает предметное значение, он может самостоятельно (без определяемого
существительного) выступать в роли именного члена предложения - подлежащего,
дополнения или именной части сказуемого:
Йо
Wo xiang kan ni jintian xie
de.
Я хочу посмотреть то, что ты
сегодня написал.
1Ш1Й.
Zhe zhang huar shi wd
gege hua de.
Zhexie guozi shi shei mai
de? Shi wd mdqin mai de.
Эта картина нарисована моим
братом.
Кем куплены эти фрукты? -
Моей матерью.
Глаголы-связки (panduan dongci)
Глаголы-связки, являясь глаголами по сути, не обозначают каких-то конкретных
действий, передают значения суждения и бытийности.
К глаголам-связкам относятся:
• (cheng) удаться, стать
fft. Г cheng le feixingyuan стать (сделаться) лётчиком
Ф-Ш j' shiqing yiding cheng de le дело обязательно выйдет
(непременно удастся)
• (dang) работать, служить, состоять
ЭД' dang mishu работать (служить)
секретарём
^ilF.A dangzhengren быть свидетелем
320
• HU (ji) значить, быть
l!|)R
ji wei
(jiao) называть, именоваться
feinlTHiLlb
Ni jiao shenme mingzi?
Zhe jiao shenme xuezhe!
Zhe jiao shenme?
Zhe jiao beizi.
Ta jiao Wang Yiishan.
занимать место
Как ваше имя?
Что это за учёный\
Как это называется?
Это стакан.
Его зовут Ван Юйшанъ.
• IH| (V (jiaozud) зваться, именоваться, называться
lilO1! 1V A IJjfco Zhe jiii jiaozud guanjieyan. Это и называется артритом.
• !ц‘ (shi) быть; являться
' Н1 ® Q tKj zhe shi yi zhong hen fiiza это представляет собой очень
HLnir dejiqi сложную машину
• 'kj (wei) быть, служить, составлять, являться, выступать в качестве
У] (wei) - глагол-связка старого литературного языка. В современном языке употре-
бляется только в книжном стиле, соответствует связкелц (shi) в путунхуа (современ-
ном официальном языке КНР):
ФФЛКЖпШй
1«] О
Zhonghua renmin gongheguo Столицей Китайской Народной
shoudu wei Beijing.
Pinqing lao gongren wei
giiwen.
Yi ci wei li.
Mei shi ren wei yi zu.
Республики является Пекин.
Пригласить старого рабочего
в качестве (как) консультанта.
Взять это как пример.
Каждые десять человек
составляют одно звено.
Xiaoxin wei shi.
Jiaqi wei yi ge yue.
Будь осторожен! (осторожность
никогда не мешает)
Время отпуска - один месяц.
ншн к1(пш
17818 Г-л <
45 Al I7-J220 )i к о
Keweite guotu mianji wei yi
wan qi qian ba bai yi shi ba
pingfang gongli, quanguo
zong renkou wei liang bai
ershi wan ren.
Площадь территории
Кувейта - 17818 кв. км,
общая численность населения
страны - 2,2 млн человек.
К'(К. 5-10 ЛЛ|
1ЛФ-, 11-4JJ/j'i'
JidnpGzhai shiiyu redai
jif$ng qihou, wli zhi shi yue
wei yOjl, shiyi zhi si yui wii
hanji.
Siluofake zhOyao minzu wei
siludfake zii.
Камбоджа относится к
тропическому муссонному кли-
матическому поясу, с мая
по октябрь - сезон дождей,
с ноября по апрель - сезон засухи
Основная национальность
жителей Словакии - словаки.
• У (yi) литературное слово, которое замещает такие инструментальные глаголы, как
III (yong) или Л (па). Часто встречается в связках: У (УЙ— Л) (wei).., что является экви-
валентом менее литературной конструкции: II". (ba)... 11 /) (zudwei)....
к.
ЙЖ.8 Г. Ж'О
MX.
Xie ergai de muqin haishi
yi zud fuzhuang wei
zhu. Bijing shiixi le, gen
gonghuo shang he mai jia
dou hezuo le hen jid.
уда.
Ж ife ft; АЛ 1+ 4. ffi IS
А^йЭкИ». ffi
WSWiOll!
'IT J;
»й, iVfftiJW. Т
псУ 'ккм'ШЛ-!®
warn*.
Qing dajia zhiiyi wd
sud shud de shi zhi ydu
gongmin touzi sheli
hud kong gu, yi gdyong
laodong wei jichu de yingli
xing jingji zuzhi.
Wulun ni cong shenme
jiaodd qd miaoxie zhe jian
shi, dou yao yi zhege kanfa
wei chdfadian.
En, ting wo shud ba.
Buneng yi yige biaozhun
qd hengliang suoyou de
shiqing.
Мать Сергея до сих пор
занимается одеждой {букв.
делает одежду своей целью).
Она преуспела в этом
деле и очень долгое время
сотрудничала с поставщиками
и покупателями из этой
сферы.
Прошу всех заметить, что
то, о чём я говорю, относится
к предприятиям, которые были
созданы и инвестируются
гражданами или содержатся
гражданами, которые
используют в их основе принцип
хозяйственной экономики.
Без разницы, с какой стороны
ты подойдёшь к описанию этого
дела, главное, чтобы исходил
из этой точки зрения.
Эй, послушай меня.
Ты не можешь подходить
в своих оценках с одной меркой
ко всему.
• хГ (xing) выполняет в предложении ту же функцию, что и l|L| (jiao), т. е. служит гла
голом связочного типа, за которым следует именная часть сказуемого:
Women de xiansheng xing Фамилия нашего
Huang. преподавателя Хуан.
Га xing shenme? Та xing Li. Как его зовут? — Его фамилия Ли.
быть, считать кем-либо, чем-либо, быть в качестве кого-либо,
чего-либо
zuo fanli
zub lizi
W6men judxin ba chdngji
zuo (wei) xin qidian.
быть образцом, принять
за образец
в качестве примера
Мы рассматриваем
достигнутые успехи как новый
отправной пункт.
Г
ШШ'*.'..
• f'V/jJc (zudcheng) стать, произвести, сделать
(дао».
Zudcheng zhe duan
qingyuan.
Стать причиной для этого
чувства.
• (V М/ (zudwei) числиться, служить
ft ЯНИТ
Л «О о
zuowdi lizT
Wd zudwei pengyou yao
quan ni ji ju.
служить примером
Я как друг дам тебе пару
советов.
Глаголы-связки могут выступать только в качестве первой части составного имен-
ного сказуемого и не меняют своей формы. Некоторые из них могут оформляться
суффиксом J (1е).
Модальные глаголы (nengyuan dongci)
Глаголы, выражающие способность, возможность, желание, необходимость совер-
шить действие, называются модальными.
В предложении модальный глагол всегда сочетается с другим (знаменательным) гла-
голом и образует с ним одно сказуемое. Отрицательная форма модальных глаголов
образуется с помощью наречия у1ч(Ьй). Характерной особенностью модальных глаго-
лов является также их полная морфологическая неизменяемость. Альтернативный
вопрос с утвердительно-отрицательной формой образуется путём повтора модально-
го глагола в утверди тельной и отрицательной формах.
Некоторые глаголы в китайском языке могут употребляться и как знаменательные
глаголы, и как модальные.
Наиболее употребительные модальные глаголы:
1) < (уао) нужно, требуется; хотеть, решить
т.
ЯГ, ИМ
Й'®.
ж Ж о
Та yao yanjiu Zhongguo
wenxue.
Та yao yi zhi gangbi.
Ta yao xue liubing.
Zaole, wo mei zud zuoye,
deng huir laoshi keneng
yao jiancha zuoye.
Он хочет (решил) изучать
китайскую литературу.
Ей нужна ручка.
Он хочет учиться кататься
на коньках.
Какая досада, я не сделал свою
домашнюю работу, а учитель
может проверить её в любой
момент.
Women yao genju kehii
de feinkui, lai tigao
fdwdzhiliang.
Нам нужно повышать качество
обслуживания, основываясь
на отзывах покупателей.
Shuru mima de shihou, yao
zhiiyi anquan.
Когда вы вводите свой пароль,
вам нужно быть осторожными.
itb
WW*.
ЖгШ&Л. ЙФ
тй&л^-Хо
Та shenti huifii de bdcuo,
buguo hai yao zhuyi xiiixi
he yingyang.
Gudjia yao fazhan, guigen
daodi hai yao kao rencai,
kao kexue jishu.
Bu xiaomie diren, jiu yao
bei diren xiaomie.
ЙЖШЙЙЛ J 'С>
ФЭДКЙЖс
ж£й-нО|$ Uh
ЖЖЖ«
Kanlai zhengfd shi tielexin
yao tiaokong fang jia.
Gen nuhaizi da shan yao
jiangjiu celiie.
Её здоровье практически
восстановилось, однако
нужно следить за тем, чтобы
она отдыхала и питалась
нормально.
Страна должна развиваться,
в конечном счёте, в этом
вопросе нужно полагаться
на талантливых людей, науку
и технологии.
Если не избавляться от своего
противника, то тогда
противник решит избавиться
от вас.
Такое впечатление, что
правительство намерено взять
под контроль цены на жильё.
Когда разговариваешь
с девушкой, необходимо уделять
внимание тактичности.
±МК«ЙШЖЖ
№ЯШЯ,»Ф
Л«»»Г)ЖЖ«
®лтж, жа®
fflSKW®'USH.
g'>i£&jHj, -
& i n ..
O.$lW Г., h
-ЖШЛйГ. ft
шям.
Quanguo bisai de
guanjuntbu xian han
jinliang yiban, yao zai shijie
ji de bisai zhong na mingci
caixing.
Wd juede women hai xuyao
shenrii liaojie, xian cbng
pengyou zud qi bijiao hao.
Xiang yao baochi mdgui
shencai, yi yao shao
chi dongxi, er yao duo
yimdong.
Kan zai qian de fen shang,
wciyi bu chuqu wanle, wd
yao jiaban zhuan qian.
Звание чемпиона
в национальных соревнованиях
не имеют особой ценности -
необходимо занять место
на мировых соревнованиях,
тогда это уже будет что-то.
Я думаю, что нам до сих пор
стоит получше узнать друг
друга, поэтому для начала
лучше будет начать развитие
отношений с дружеских.
Если ты хочешь сохранить
красоту своего тела, то тебе,
во-первых, нужно есть не так
много, а во-вторых, много
заниматься спортом.
Если посмотреть на это
с точки зрения финансов,
первого мая мне отдыхать
не следует, мне лучше
поработать сверхурочно,
чтобы заработать больше.
да#!
Hunyin кё bushirxi, zhao
jiehun duixiang yidingyao
ningque wu Ian!
й;Яи-®«гЛ. S
<1®. -КйЗЖ*?
j' J
-жй^-йй '-й
ff ЖЮ1
NI bie lao chanzhe wd,
zai fan wo, wd jiu yao
baojingle!
Laoban zai kaolu yao bu
yao kaifa Ouzhou shichang.
Брак - это не какая-нибудь
игра, когда вы ищете себе
партнёра, вы должны
устанавливать высокие
стандарты.
Хватит преследовать
меня, если ещё раз меня
побеспокоишь, то я позвоню
в полицию!
Начальник сейчас размышляет
над тем, стоит ли фирме
выходить на европейский
рынок.
Глагол (уао) в роли модального глагола выражает желание или необходимость что-
то сделать. Отрицательная форма (уао) в этом значении bu xiang).
0
яд, mwo
iJiо
Wd bii xiang qii, wd yao
huijia.
Wd ningyuan zhidao cankii
de zhenxiang, yebii xiang
ting ni shuohuang hua pian
wd.
Я не хочу ехать в город, я хочу
(решил) поехать к родителям.
Я уж лучше буду знать горькую
правду, чем слушать ту ложь,
которую ты мне говоришь.
Если модальный глагол (уао) обозначает логическую необходимость, то в этом зна-
чении отрицательной формой ’>2} (уао) при местоимении второго или третьего лица
является не .4\Ш(Ьй xiang) (как с местоимением я), a b! J (bu yong). N J (bii yong) не
означает запрета (в отличие от 4s’В (Ьй уао) - не надо) и употребляется в том случае,
если нет надобности прилагать какие-то (дополнительные) усилия или делать затра-
ты. можно обойтись и без них. Например:
Zhe ge lianxi yao zud ma?
Zhe ge lianxi bu yong zud.
Надо ли выполнять это
упражнение?
Это упражнение можно
не выполнять/ не стоит
делать.
4Ч (Ьй уао) означает запрет:
а
Г к Л -Ж
Вй уао zai zher xiyan.
Qiu qiu ni Ьйуао ku, wd zui
shou buliao nuren kule.
He курите здесь (не надо).
Прошу тебя, не плачь,
я не переношу, когда женщины
плачут.
И'ШйдЧ'Щ. 4'
Г ГЙ4<Й44№
Ж.
ЙЙГЙ.ЙИ!
Ш«ЛЙ&ЙЙЙ4
$, ®4<Й^Ч
Т. Я^»?
4<£ОТ2И. ft-
'‘'/' 'T7 il^i'|4/'^- I! о
Bii dong jiushi bii dong,
bii dong jiii wen, biiyao bii
dong zhuang dong.
Fenshoule jiii biiyao zai
lianxi, wd zui taoyan
zhezhong du duan si liande!
Wd chengren zheci shi wd
de cub, ni biiyao shengqile,
hao biihao?
Biiyao kai kdngtiao, wd
yichui kongtiao jiii ganmao.
He понимаешь - значит
не понимаешь, но раз
не понимаешь, то просто
спроси, не надо притворяться,
что понимаешь, если
не понимаешь.
Тебе не стоит общаться с
ней после разрыва, я терпеть
не могу, когда люди порывают
друг с другом неокончательно!
Я признаю, что в этот раз я
ошибся, не сердись на меня,
хорошо?
Не включай кондиционер, стоит
его включить, как я тут же
простужаюсь.
2) MJ. (xiang) думать, хотеть, скучать
ОЖ
ЙЖ
|а)*, ft®»*-?-
л. йиийж
№, ?
W®mii
i"i?
ШПШТТЛЛА?
!И.
w.
ЙАЖ
Wd xiang shuijiao.
xiang lao pengyou
Tbngzhi, wd xiang mai Ьёп
zidian, nimen zher you ma?
Wd qii mai cai de shihou
hui dai yige tanhuang
cheng, zheyang xiaofan
men jiii bie xiang hiinong
wd.
Xingqitian ni xiang jin
cheng ma?
Wdmen luxing lejige
xingqi, wd juede hao fan,
shenme dou bii xiang zuo.
Wd xiSng bixu tongzhi ta.
Wo xidng xudxi waijido,
yihou zud Zhongguo zhii
Elubsi de dashi.
Мне хочется спать.
скучать по старым друзьям
Товарищ (продавец), я хочу
купить словарь, у вас есть
(словари)?
Когда я хожу за едой, я всегда
беру с собой весы, для того
чтобы продавцы не думали
обмануть меня.
Вы хотите в воскресенье
поехать в город?
После нескольких недель
путешествий я чувствую себя
очень тоскливо и ничего не хочу
делать.
Я думаю (полагаю, считаю),
что необходимо поставить его
в известность.
Я хочу изучать международные
отношения и быть послом
Китая, аккредитованным
в России.
3) ' (hui) мочь, владеть, уметь
Глагол (hui) может выступать и в роли знаменательного глагола, и в роли модаль-
ного глагола. Как модальный глагол имеет значение уметь что-то делать в резуль-
тате обучения и возможности какого-либо действия, события, по мнению говоряще-
го. Например:
fill Л4 zx Й ® °
ГН *7 'И /Г'£п 'и/» Jk
агжжиаэ.
Та bd hui shuo yingyu.
Waijiaoguanxi laoshi
shuo Zhongguo haozhao
bujiemeng, women buhui
gen renhe gudjia jianli
jimshi tongmeng.
Он не умеет говорить
по-английски.
Преподаватель
по международным
отношениям говорит, что
Китай не признаёт союзов, они
не хотят формировать военные
союзы ни с одной из стран.
Xiaohai gang hui zou lit, hai
bd da hui shuo hua.
ЖГкЙ'?:Л'|(и4Чн
К,
ж.
Ж A TJi И4 7V Ж о
Wd zai shiizi fangmian
bii shanchang, wd bdhui
baokao Mdsike daxue de
jingji xi.
Jintian ta bu hui lai.
шгшггжжчж
'Й-ШГ®. ГЖиЕЖ
здййсгй.
гй.
Women quanbd caiybng
huanbao cailiao zhuang
xiu, baozhdng buhui dui
ren de jiankang zaocheng
yingxiang.
Xiawd bu hui xia yd.
Ni bie danxin le, wd hui
zhaoguhao zijide.
Qing fangxin, women hui
zai liang tian nei hui fd ni.
Bie pa, wd hui baohu nide.
Ребёнок только что начал
(научился) ходить, но ещё
слишком мал, для того чтобы
научиться говорить.
Я не слишком силён в числах,
я явно не смогу подать
заявление на экономический
факультет МГУ.
Сегодня он не может прийти.
(маловероятно, что он сегодня
придёт)
Все материалы, которые мы
используем для декораторских
работ, являются безопасными
для окружающей среды.
Мы гарантируем, что они
не повлияют на здоровье
людей.
Маловероятно, что после обеда
пойдёт дождь.
Не волнуйся, я могу
позаботиться о себе.
Успокойся, мы сможем
ответить тебе в течение двух
дней.
Не бойся, я защищу тебя.
НИИ МИН
Ni pian le wd name duoci,
wd bdhui zai xiangxin ni le.
Sanshi sui cai jiehun,
huibuhui tai wan le?
Ты подводил меня столько раз,
что я больше никогда не смогу
тебе довериться.
Ждать с браком до тридцати
лет - не слишком ли это
поздний возраст? (букв, нс может
ли это быть слишком поздно?)
4) IJl (neng) мочь, суметь, уметь
Uii(neng) и nJ Ц (keyi) употребляются только как модальные глаголы и имеют значе-
ние возможности сделать что-либо. Например:
?
Ni neng ziwo jieshao yixia
ma?
Вы можете себя представить?
о
Wd mei qianle, zhe zhou
zhineng chi fangbian
mianle.
Та xianzai neng kan
zhongwen zazhi.
Ni neng baozheng yibeizi
zhi ai wd yige ren ma?
Neng zuddao de, wd yiding
zuddao.
yi wd sdo neng
У меня нет денег, и на этой
неделе я могу есть только
лапшу.
Он сейчас может читать
журналы на китайском языке.
Можешь ли ты гарантировать
что будешь любить только
меня до конца своей жизни?
Я сделаю всё, что только могу
(в силах).
ничего не уметь; ни к чему
не способен
ft№W Т
о
пГГЖ
'й, Н.
МсГ:Л \ ,
яго) iwifi
III?
Юяя '\ ли।",
iM Ml Л.
Й l.HnWjV
И-тЙ-
Та bing hao le, neng xia
chuang le.
Ba, ma, wd yijing shi
chengnian renle, nimen
neng bimeng bie ganshe
wd de ziyou?
Ditie he huoche dou
ydukeneng zhuiwei,
meiydushdnme jidotdng
gongju shi juedui
Snquande.
Он выздоровел и мож ет уже
встать с кровати.
Мама, папа, я уже взрослая,
может быть, вы прекратите
вмешиваться в мою личную
жизнь?
Поезда железной дороги
и метро могут сталкиваться
из-за несоблюдения дистанции,
не существует таких
транспортных средств,
которые были бы полностью
безопасными.
ШЬ
Ot>W&»SA
м;йпс. ttfiKTW
;ллж*4<и1йёй
о.
Ji
№Ш ЖЙЙ
ft!
и i-.-й «ж$т
»на W<
ЙЁТнкЙ^о
ftW.ftxiTfffiffiiE
SL. ШЖ4Ч1Ш
1ВДтШ1.[№'
га?
Ni neng bu neng deng
yixia?
Women xiang zhaopin you
gongzud jingyan, henkuai
jiu neng shangshou de
yuan gong.
Jinji qingkuang hui jifa ren
de qian neng, zuo cheng
pingshi renwei genben
biikeneng de shiqing.
Wushi kuai neng mai
zheme hao de dongxi, zhen
de chao zhi!
Wangshang you pojie
ruanjian, ni xiazai yige shi
shi kan neng bimeng pojie.
Wd xianzai naozili hen
hiinluan, women neng
bundng tuichi jdxing hunli
de shijian?
Можешь ди ты подождать?
Мы бы хотели нанять
работника, который уже
обладает опытом работы
и быстро может овладеть
мастерством в своей
должности.
Чрезвычайные ситуации
способны пробудить скрытый
потенциал в людях, что
позволит им справиться
с тем, с чем они не смогли бы
справиться при нормальных
условиях.
Всего лишь за пятьдесят
юаней вы можете купить
себе это, соглашайтесь, это
сверхвыгодная цена!
В Интернете есть хакерские
программы, скачай какую-
нибудь, и посмотрим, сможешь
ли ты взломать эту.
Сейчас я немного сбит
с толку, можем мы чуть-чуть
отложить время проведения
свадебной церемонии?
5) . У. (кёуТ) можно, разрешается, возможно, сойдёт
ВД'ЛИ-пШ. й-
Г/'Р, tfr
♦&&ИЖгЯ!.
Во
и] и.
6 г
#гМйй[1|1-.
Wo keyi bangzhu ni.
Zongti laishuo zhe jia
jiudian de fuwu hai keyi,
fangjian ye bijiao ganjing,
jiage ye bijiao heli.
Wd keyi fanyi zhe ben shu.
Shiyong zhege ruinjian
keyi zidong ciiji shuju,
fenxi wangzhan lidli^ng.
Я могу вам помочь.
В общем говоря, обслуживание
в этом отеле весьма неплохое,
комнаты достаточно чистые,
а цены весьма разумные.
Я вполне могу перевести эту
книгу.
Эта программа позволяет
автоматически собирать
данные, для того чтобы мы
могли анализировать весь
трафик, идущий через сайт.
"IM --1ШйЖ
йтмш,
WJn
йШЖЖЭДТй Го
^жййаиий
АЖААйГ^А-
ГШ ЛН^А
Йй.
ЛЁЙЯ1Ш- >'Ш¥
®ЭДЙ®>
Key । shuo yiqie shimli.
Haizi men ddu zhangdale,
ni ye tuixiule, кй rizi aochu
le, yihou keyi xiang xiang
qing fiile.
Zhe keyi zai liang tian nei
zud hao.
Youguanxi de ren keyi
tub guanxi zhaodao hao
gongzuo, meiguanxi de ren
zhineng kao ziji.
Dingqi tijian, keyi zao
faxian wenti, jiang jibing ё
sha zai mengya zhuangtai.
^йЖЖАЙАЧЕ
ЙШг, WlAfe
Pangbian na jia diannao
dian zhenghao zai dazhe, ni
keyi qii kan kan.
Можно сказать, что всё
в порядке.
Ваши дети уже выросли,
а вы уже на пенсии, пришёл
конец тоскливой и горестной
жизни, теперь вы можете
наслаждаться ею.
Это можно сделать в два дня.
Люди с хорошими связями
могут использовать их, чтобы
получить хорошую работу,
но люди без связей могут
рассчитывать только на себя.
Благодаря запланированному
медобследованию можно
обнаружить многие физические
и психические заболевания
и задушить их в зародыше.
В том компьютерном магазине,
который располагается рядом,
как раз началась распродажа,
ты можешь сходить туда
и прицениться.
Модальные глаголы Пь (neng) (keyi) выражают возможность совершения дей-
ствия, но с различными смысловыми оттенками.
Пь (пёпд) означает физическую возможность совершения действия, возможность,
связанную со свойствами действующего лица или с объективными условиями, а так-
же с умением (способностью) делать что-либо:
%.
А?
Wd de pengyou neng zud
Zhongguo fan.
Nimen jintian neng bii
neng qii?
Мой друг умеет готовить
китайскую еду.
Вы сегодня сможете пойти?
।'] LJ. (keyi) указывает на то, что соответствующее действие в принципе возможно, до-
пускается, разрешается:
I if Ц )Я № ) '• Keyi jinlil ma? Можно войти ?
iA ffr Ilf ziL -fit lYj • Zhe fen baozhi shi wd de, ni Это моя газета, ты можешь
f/j\ uf ti /i о keyi kin. почитать.
if,
;i':
Jintian ni de shenti bii hao, Сегодня ты нездоров, можешь
кёуТ bii xuexi. не заниматься.
Mama, wd keyi chi pingguo Мама, можно съесть яблоко
he li ma? и грушу?
Для вышеперечисленных значений отрицательная форма и глагола Нь (neng), и глаго-
ла11! Ц (keyi) одна и та же - (bii neng).
S ft 4S"
Л1'Й|111й4'йс:$1иА
Wd bii neng mai shuiguo,
wd mei ydu qian.
Я не могу купить фрукты,
у меня нет денег.
;ХТ-.
Я.
Mingtian ta bii neng lai.
Wd de diannao biineng
shuru hanzi, zhineng shuru
yingwen.
Завтра он не сможет прийти.
Я не могу вводить китайские
иероглифы на моём
компьютере, только английские
(буквы, слона).
Глагол |JJ Ц (keyi) имеет ещё ряд значений. Одно из них - разрешение совершить
какое-либо действие. Тогда отрицательная форма, передающая это значение, - "J
LU (bii keyi).
Zhe shi dazhe shangpin,
Ьйкё yi tui, уёЬй keyi huan.
Это товар co скидкой, его
нельзя вернуть или обменять.
i#iSo
Shangke de shihou bu keyi
shudhua.
Во время занятия нельзя (не
разрешается) разговаривать.
6) Й (yinggai) следует, полагается, нужно
Модальный глаголЙУ.Ш (yinggai) передаёт значение этической или логической необ-
ходимости сделать что-либо. Например:
Й'-ШлШй, Й
'I '.
Nimen хиё de Ьйсио, Вы хорошо учитесь и (конечно
yinggai qii Zhongguo. же) должны побывать в Китае.
Nimen xuexi Ьапуй, yinggai Вы изучаете китайский язык
hui shud, hui ting, hui xie. и (разумеется) должны уметь
говорить, воспринимать
на слух и писать по-китайски.
Benlai yinggai zao shud. Нужно было (следовало) бы
раньше сказать.
7) 11 (yuanyi) хотеть, желать, готов на (к)
bu guin yuanyi bu yuanyi
Shei yuanyi fayin?
Wd bu yuanyi jian ta.
волей-неволей; независимо
от собственного желания
Кто хочет высказаться?
Не желаю (не хочу) его видеть.
ЙЖ'ЕЙЖК Ж *
Ж]
®±ПЕ.
ШИМ
W-, ЙШЙв
Г&РйЖй. Ж
i|J ЖЕйо
ЖЛЙЛЕ, «Й
Ni bu yuanyi gen wd chuqu
chifan jiusuanle, wd buhui
qiang ren suo nande.
Ruguo ni yuanyi, wdmen
yiqi qii ba.
Xiaofeizhe ningyuan dud
hua dianr qian mai xinren
de pin pai, ye bu yuanyi
suibian mai pianyi de
dongxi.
Zud xiaoshou biirong yi,
yao kan kehii de lianse, wd
ke bu yuanyi.
Yinggai meiyouren yuanyi
tongxiao jiaban ba, dou shi
bei bide.
Если ты не хочешь, то можешь
не ходить со мной обедать,
забудь об этом, я не хочу
принуждать тебя к этому.
Если вам угодно (желаете),
поедемте вместе.
Покупатель скорее заплатит
чуть больше денег, для того
чтобы купить ту марку,
которой он доверяет, чем
необдуманно станет покупать
дешёвые вещи.
Работать в сфере торговли
нелегко, нужно постоянно
следить за выражением лица
клиента, я бы так не смог.
Думаю, никто не хочет
работать сверхурочно, а всех
вынуждают делать это.
iaffj.
8) ' j (dei) надо, следует, приходится
Глагол (dei) подчёркивает объективную необходимость чего-либо, не имеет отри-
цательной формы.
ад ж?
{ГйвШЙЖ «г
Zhe shi shei? Ni dei gei wd
jieshao jieshao.
Shenme shihou jiehun, ke
dei zao yidianr gaosii wd
ya!
Кто это? Ты должен мне
представить его.
Когда будет свадьба, заранее
сообщи мне!
9) 'JZ' УУ. (bixu) и f/u h,- (хйуао) выражают значение необходимости, но отличаются по
смыслу. (bixu) имеет значение необходимо, нужно, должно, обязательно следует
(сделать что-либо) и употребляется только как модальный глагол. В полном закон-
ченном предложении после него требуется постановка полнозначного глагола:
Wo jintian bixu he ni tantan
zhd ge wenti.
Zhe jian shi bixu zheyang
zud, mdi ydu bid de banfa.
Сегодня мне нужно обсудить
с тобой этот вопрос.
Это надо сделать так, другого
выхода нет.
i/u (xuyaoj означаег необходимо, нужно, требуется что-то, нуждаться в чём-то
и может употребляться и как модальный глагол (в сочетании с каким-либо знаме-
нательным глаголом), и как самостоятельный глагол-сказуемое (при атом он может
управлять прямым дополнением):
(Jiliftil’iLl'ft- iW®
й<
ffWW?
-ФА -АЯ®®
-ьдфе+^йЯ.
ле!
JSffiATSfKli*
А, ;«й;®. Ю
пГЫ-iA»
Т. й^КШВ
ёйФАФТ =
Deng shan hen weixian,
хйуао hen qiang de yizhi li,
ni xing buxing’a?
Yi ge ren yi tian хйуао shui
qi bage zhongtdu de jiao.
Ni хйуао shenme, qing
shuo ba!
Shudian lai le xin de keben,
shei хйуао, shei jiu keyi qu
mai.
Ni Ьй хйуао zai jiao ta le,
zhexie gongzuo ta yijing
wanquan shang shou le.
Скалолазание - очень опасное
занятие и требует очень
сильной воли, способен ли ты
на такое?
Человеку нужно (требуется)
спать 7-8 часов в сутки.
Если тебе что нужно (требует
ся), скажи, пожалуйста!
В книжный магазин поступил
новый учебник, кому нужно,
тот может купить.
Не нужно больше его обучать,
он уже овладел всеми
необходимыми навыками.
10) (budebu) волей-неволей (поневоле) приходится; быть вынужденным
$ ° Wd budebu zhe yang zud. Я вынужден так поступить.
И) (shebude) не быть в состоянии расстаться с кем-либо/чем-либо;
жалко; жаль (что-либо сделать)
ШИШ
А.
Й, nJ ДАМ Г.
Й.
Wo bu xiang сЬй guo
liuxue, wd shebu de likai
jiaren.
Suiran zhe tao diannao hen
piaoliang, keshi tai guile,
wd shebu de mai.
Zhege qiaokeli zhen
piaoliang, wd shebu de chi.
Я не хочу уезжать на обучение
за границу, я не в состоянии
расстаться с моей семьёй.
Хотя этот компьютер очень кра-
сивый, однако он слишком доро-
гой. Я не в состоянии его купить.
Этот шоколад выглядит очень
красивым. Я не могу заставить
себя его съесть.
WZ (bugan) не осмеливаюсь; не сметь; не нужно, не следует, нельзя;
не (запретительное)
А'ф
UL о
к
11'4?
Wo bu gan yige ren
shuijiao.
Wd bu gan chi she rou.
You wd zai, mei ren gan
da ni.
Wo bu gan zud chuan. Wd
yunchuan yun de hen lihai.
Ni gan kan kongbd pian
ma?
Я не осмеливаюсь спать
в одиночку.
Я не осмеливаюсь есть мясо змеи.
Пока я здесь, никто не осмелит
ся поднять на тебя руку.
Я не осмеливаюсь плавать
на кораблях. Я страдаю
сильной морской болезнью.
Осмелишься ли ты посмотреть
какой-либо ужастик?
Модальные глаголы не имеют видоврсмснных форм: они не удваиваются, и после
них ис ставятся никакие служебные показатели.
Каузативные глаголы 1й] (shiyi ddngci)
Глаголы, выражающие волеизъявление говорящего (приказ, просьбу, предостереже-
ние, протест, угрозу, призыв, приглашение к совместному действию и т. д.), называ-
ются каузативными глаголами.
• ИЦ (jiao) просить, позволить, велеть
Та bu jiao wd qd.
Ж О
Jiao wd zenme ban, wd jiu
zenme ban.
Shangke de shihou
xiansheng changchang jiao
women nian kewen.
Он не разрешает (не позволяет,
не даёт) мне идти.
Как мне велят, так я и сделаю.
На уроке преподаватель
часто заставляет нас читать
тексты вслух.
• (qing) просить (сделать что-либо), приглашать
ДпЁЛЖ*.
ДЖ# ft тт
И -ЩййЖ#.
Wd pingshi buneng qingjia,
zhineng zhdurno qu.
Wd zuotian jiii qing ta
maile liang jin pingguo.
Qing ni xian ziwo jieshao
yixia.
Ta qing women qu ta jia.
Nihao, women shi jingcha,
qing xiezhu women diaocha
yiqi qiangjie anjian.
Ni bu gan shijian de hua,
wd xiang qing ni chi ge fan.
Я часто не беру отпуск, ухожу
с работы только на выходные.
Я ещё вчера попросила его
купить два цзиня яблок.
Прошу, сначала представьтесь,
пожалуйста.
Она пригласила нас пойти к ней
в гости.
Здравствуйте, мы из полиции,
пожалуйста, окажите нам
содействие в расследовании
этого ограбления.
Если вы не спешите, то я бы
предложил вам отобедать.
• : I (rang) побуждать, велеть;разрешать, предлагать; пусть, пускай, давай (те)
II г.
ЯI 7а'>
Dou guai wd bugou пйП,
ring mfirna danxinle.
Laoshi rang ta xid shenme?
Именно из-за того, что я не ра
ботал слишком усердно, моя
мама и волновалась за меня.
Что ему велел написать
учитель ?
AMitASWffl.
ЖИША-'ЮЬ. fie
A?
йй Ait й АГАТ
«вад»
ЙЖ®И15ЙЛЖ
ftASAhT, it А
(K# ft А»
?м к» г. a
tliAWML ?'
Й&ЙЙЬОЖ##
Wb
® А
45?
itteffSP®!
il-.ftfl’J- iAJLA^J
ЙВЯВ!
й;> iHAV.Aft44
т.
t < А,111 .ft. ft J L A A
ftiHftftftAJHiii
IK.
AAfftilii ft.
st j'-aiftKat-fty.
О-ШГь а»ль
UiAf.Wj;.
Mingming shenme dou
bii zhidao, hai mao chong
zhuanjia, zhezhong ren
zhen rang ren bishi.
Jintian wd zhenghao yao
qii m jia fiijin banshir,
neng biineng rang ni da ge
bianche?
Baba bd rang zhe ge haizi
he pijid.
Zhe jia dian de qiaokeli zud
de tai piaoliangle, rang ren
hen you shiyii.
Mama kuai xiabanle, wd dei
ganjin zuo zuoye, biineng
rang ta dai dao wd zai kan
dianshi.
Shei rang ni nazou zhe ben
shu?
Rang ta kai chuanghu ba!
Rang wdmen yikuair qii
dbngwiiyuan ba!
Dou guai wd mei zhaogu
hao ni, rang ni you bii
gaoxingle.
Никто терпеть не может
тех людей, которые не знают
абсолютно ничего, но всё равно
выдают себя за экспертов
в какой-либо области.
Так получилось, что у меня
были дела неподалёку от твоего
дома, могу ли я попросить тебя
подбросить меня?
Отец не разрешил этому
ребёнку пить пиво.
Шоколад в этом магазине
производится настолько
красивым, что при его виде
у всех тут же текут слюнки.
Моя мама скоро придёт с ра-
боты, я должен поторопиться
и начать делать домашнюю
работу, я не могу допустить,
чтобы она застала меня за про-
смотром телевизора.
Кто разрешил тебе взять
(унести) эту книгу?
Пусть он откроет окно! (букв.
Позвольте ему...)
Давайте вместе пойдём
в зоопарк!
Именно из-за того что я
недостаточно хорошо о тебе
заботился, заставил тебя
расстроиться.
Shenghuo zhdng zong you
jige ren hui rang ni kan zhe
bii shiinyan, dan haishi yao
weihii jiben de mianzi.
В ж изни всегда есть люди,
которые вам не нравятся,
но с ними также необходимо ее
сти себя, не теряя лица (соблю-
дать базовые правила приличия).
Cuole jiii yinggai xiang
banfd mibu gud cub, bitting
de zhdo jibkou zhi hui rang
giike geng buxinren ni.
Если ты сделал ошибку, то тут
ж е нужно придумать способ,
как её исправить, постоянные
извинения заставят покупате-
ля меньше вам доверять.
авд. swita
«i-ш
JET»
ЙЛТА, Ю®
<Ni>, SJifcSJAM
ttlEffi.
)Vnrti‘iti'i.'l‘,fI. S
□ .4 Lcbc^X rn z
ft
ALAii ЙИ-.Ч Л
Ж Ik ASS® TAT.
^il'tATWfesisT
Ni daoshi gei wd dianr
jianyi a, bie lao shuo rang
wd kan zhe ban, wd dou
kuai chou sile.
Zou shangshehui, zud shi
yao xiaoxin, bie rang bieren
zhuazhu babing.
Wd dei qiaoqiao chumen,
yaoshi rang baobao kanjianle,
ta you yao chan zhe wd.
Qiu qiii ni yuanliang wd ba,
wd zai yebii rang ni shengqile.
Jiazhang tai ni'ai haizi,
hui rang haizi hen cuiruo,
jingshou bu qi yidianr daji.
Предложи мне что-нибудь, по-
жалуйста, не нужно постоянно
мне говорить, чтобы я посту-
пал по своему усмотрению,
я же так умру от волнения.
Когда выходите в общество,
нужно вести себя очень осто-
рожно, не стоит людям давать
лишних поводов для зацепок.
Мне нужно проскользнуть через
дверь; если ребёнок увидит
меня, то не отстанет.
Я умоляю тебя, прости меня, я
больше никогда тебя не расстрою.
Если родители чрезмерно балу-
ют своих детей, то из-за этого
их дети могут стать слабыми
и неспособными перенести ни-
каких сложностей.
йешт.
ймямйй
1Й. ttSfiinii
T. atтxsл
W J С
T&«®it^A^
T, ttt-ЖЖ
was Т
ЛЖ
Zui rang wo fanchbu de shi,
shi wd bii zhidao gai zenme
jiaoyii haizi.
Zhe jian shi bie rang mama
zhidao, ta yaoshi zhidaole,
shao biiliao ydu yao ma
women.
Buhaoyisi rang ni jiu
dengle, kuai xiaban de
shihou turan ydu dian shi
danwule ji fenzhong.
Меня больше всего беспокоит
то, что я не знаю, как следует
обучать своих детей.
Прошу, не рассказывай маме
об этом, если она узнает,
то опять будет нас ругать.
Простите, что заставил вас
ждать, кое-что случилось,
когда я уже был готов уйти
с работы, и это задержало
• fUl (shi) послать, дать
1£ 4J Ш shi you jihui
shi ren wei nan
Г- Ач'ТА' F.
r-X I J)l CiTHK
Zhongguo de laoren
daduoshii yuanyi bang zinu
dai haizi, shi zinu shangban
de shihou meiyou hou gu
zhi ydu.
меня на несколько минут.
дать случай, позволить
ставить человека
в затруднительное положение
Большинство пожилых китай-
цев хотят заботиться о своих
внуках, чтобы их дети (букв,
позволяя детям) могли спокойно
ходить на работу и не беспоко-
иться о домашних делах.
• ; (уао) требовать (чтобы кто-либо сделал что-либо):
Та уао wo xianzai bangzhu
ta zud zhe jian shi.
Он требует, чтобы я сейчас
помог ему сделать это дело.
• УС.Т'АР (уйпхй) разрешать, позволять
WW-o
Gongsi уйпхй zhouwu
suibian chuan, ni keyi
chuan yundongfd he qidxie.
В этой фирме разрешается по
пятницам одеваться, как за-
хочется, ты можешь надеть
спортивную одежду и кроссовки.
ШИШ
Gege Ьй уйпхй wd yong ta
de yuanzhdbi.
Meiyou jingguo уйпхй,
Ьйпёпд jinrii gongzud дй.
Брат не разрешает мне писать
его ручкой.
Если вы не получили разрешения,
то вам нельзя входить в зону
проведения работ.
Эти глаголы обычно являются первым сказуемым в сложном предложении. Допол-
нение к нему обозначает одновременно субъект действия, называемый вторым гла-
голом. Эти предложения являются последовательно-связанными предложениями
(специфическая для китайского языка разновидность усложнённых предложений).
Часто первое сказуемое в последовательно-связанных предложениях выражается
глаголом (j (you). Этот глагол вводит слово, обозначающее лицо или предмет, о ко-
тором ранее не упоминалось и которое является новым для собеседника. Во второй
половине предложения конкретизируется конкретное сообщение об этом лице или
предмете:
етитщ#-
к
I JIL|
'Ж
Шиш?:.
whs а.
«№ г ст (Ц
Wd you yi ge pengyou hui
shuo Zhongguo hua.
Na jian jiaoshi li you liang
ge xuesheng zai heiban
shang xie zi.
Zhe ke kewen li zhi you yi
ge juzi wo Ьй dong.
Nar you yi ge ren dengzhe
ni.
Wo you ge pengyou xing
Wang, jiao Xiaoming.
Jintian ydu liang ge ren mei
lai kaihui.
Women ban li ydu san ge
xuesheng shi waigudren.
Na ge guizi li ydu hen dud
zazhi wd hai mei kan.
У меня есть друг, который
умеет говорить по-китайски.
В той аудитории два студента
пишут на доске.
В тексте этого урока мне непо-
нятно только одно предложение.
Там тебя кто-то ждёт.
У меня есть друг по фамилии
Ван, по имени Сяомин.
Сегодня двое не пришли
на собрание.
В нашей группе три студента-
иностранца.
В том шкафу лежит много жур-
налов, которые я ещё не читал.
В последовательно-связанном предложении первый глагол может иметь побудитель-
ное значение, например, ii'j (qing) просить, приглашать, il (rang) побуждать, велеть
и т. д.
Оба глагола ii'j (qing) и il (rang) имеют значение побуждать, просить, но in (qing)
звучит мягче и также имеет значение приглашать, i I (rang) в сочетании с от рицанием
Ь (Ьй) означает ив разрешать. Выбор глагола in (qing) или il (rang) зависит также
от характера подлежащего, например, в первом лине всегда употребляется i/i (qing),
а не 11 (rang).
Наконец, на выбор глагола влияет характер взаимоотношений лиц, обозначаемых
подлежащим и дополнением (к первому глаголу): возрастное различие, служебное
положение и т. д.
Уточняющая конструкция th... (shi... de)
Конструкция /if... II'J(shi... de) употребляется для уточнения обстоятельства времени,
места, образа действия в предложении с глагольным сказуемым, обозначающим уже
совершившееся действие, Jjj (shi) ставится перед обстоятельством, а служебное слово
П\1 (de) - в конце предложения (иногда (shi) может быть опущено):
Й? -Жйй.йй'й
й.
1ЯЙ?
II'}?
ЙЛ^.ЖЙ? ж
(fcOiilli
Й?
Й Й
Ni shi shenme shihou dao de? Wd shi liang dian zhong dao de. Когда ты прибыл? - Я прибыл в два часа.
Keren shi shi dian zhdng zou de. Гости ушли (именно) в десять часов.
Ta shi cong nar mailai zhexie shu de? Где (именно) он купил эти книги?
Ni shi xie xin gaosu ta de ma? Ты (именно) в письме сообщил ему?
Ni shi zenme lai de? Wd shi zud feiji lai de. Как ты сюда добрался? - Я прилетел самолётом.
Ni shi he shei yiqi lai de? Wo shi he Li tdngzhi yiqi lai de. С кем ты приехал? - Я приехал с товарищем Ли.
Wdmen shi zud feiji dao Shanghai de. Мы (именно) самолётом прибыли в Шанхай.
Во всех лих примерах логические улпрепис niuuiei не на действие ( г. к. и говоря-
тему, и слушающему уже извести, что действие, обозначенное сказуемым, состоя-
лось), а на обстоятслы ! на, связанные с его протеканием.
При наличии дополнения, выраженного существительным, служебное слово II’J (de)
может стоять перед дополнением!
-WWJ'I1
йй®.
W£)WW(
ЯЙЖ(п?
Wffifjli'Jltil: “fe®
£Ш±ЙЖ? ”
Wd gege (shi) zai Ya-Fei
xueyuan хиё de zhongwen.
Ta shi zai fangjian IT
zhaodao de qianbi.
NT (shi) shenme shihou
shoudao de jiaxin?
Shoupiaoyuan wen ta: "NT
shi zai nar shang de che?"
Мой брат изучал китайский
язык в Институте стран Азии
и Африки.
Он нашёл карандаш (и) (именно)
в комнате.
Когда ты получил письмо
из дома ?
Кондуктор спросил: «На какой
остановке вы сели в машину?*
В конец предложения оно ставится только тогда, когда дополнение выражено лич-
ным местоимением или существительным, обозначающим лицо:
( де ) -Е Ф Я S’ JAL Wo (shi) shang ge yue Я видел его в прошлом месяце.
ЙЙ. kanjiantade.
Отрицательная форма предложения с уточняющей конструкцией ®... Й (shi... de) -
ТД...И(Ьй shL.de):
®Ж®~ЖАЖ
й, дйязяла-
®Жй.
(йЖйй’АЖй.
ЖЖЙЙЙЛЖЙ
ТДо
Wo bu shi уТ ge ren lai de,
wd shi gen pengyou yiqi
lai de.
Ta bu shi qiantian lai de, shi
zuotian wanshang lai de.
Wd bu shi zai zher mai de
zidian.
Я приехал не один,
а с приятелями.
Он приехал не позавчера
а вчера вечером.
Я купил словарь не здесь.
'Ё... (!•] (shi... de) употребляется также при уточнении цели:
4k ле Ж fi'] I''] кЙ Wo shi lai wen Nin wenti Я пришёл (именно) для того,
[У] о de. чтобы спросить (у) Вас.
Конструкция /Li... (shi... de) весьма продуктивна для выделения или уточнения
субъекта действия:
Л<Л? . . / ^f^J Zhe zhang piao shi ta mai de. Этот билет купил (именно) он.
I Три уточнении цели или субъекта действия l'Kl (de) всегда ставится в конце предложения.
Специфика употребления некоторых китайских глаголов
ШИ (zhidao), iAlR (renshi)
Оба китайских глагола переводятся на русский одним и гем же слоном знать, но вы-
ражают существенно различные смысловые оттенки: 111 п! (zhidao) знать (иметь по-
нятие о чём-то, иметь сведения); :Л 1Д (renshi) знать (в лицо, по внешним признакам).
Различаются эти глаголы и грамматическими связями в структуре предлож< ним.
(zhidao) может управлять обычным (простым) дополнением, но чаще он вводит
распространённое дополнение, выраженное целым предложением:
ЖГйМпШй'Ьо
Women dou zhidao zhe ge.
Wd zhidao ta shi nimen
daxue de xuesheng.
Wd bii zhidao ta shi shei.
NI zhidao bii zhidao women
xue zhongwen he riwen?
Мы все знаем это.
Я знаю, что он студент вашего
университета.
Я не знаю, кто он.
Ты знаешь, что мы изучаем
китайский и японский?
1АЛД (renshi) вводит, как правило, простое дополнение:
Nimen renshi dudshao hanzi?
Ni renshi bii renshi Wang
tongzhi?
Ta renshi bii shao ribenren.
Сколько иероглифов вы знаете?
Ты знаешь товарища Вана?
Он знает немало японцев.
м'Й (gaosu), 1Я (shud)
Значения этих глаголов частично совпадают, оба они могут иметь значение сказать,
сообщить. I Io iJil (shuo) означает, кроме того, говорить (пользоваться, владеть устной
речью).
Глаголы эти существенно различаются по своей грамматической природе, г? Vf
(gaosu) - глагол двойного дополнения, т. е. он может без предлога управлять одновре-
менно двумя дополнениями - косвенным и прямым - и, как правило, требует после
себя употребления косвенного дополнения. (Я (shuo) может принимать после себя
только прямое дополнение (в том числе и распространённое или прямую речь), кос-
венным дополнением этот глагол может управлять только с помощью предлога:
ЙИШЯЙ, й;-й
f.f
Ж1(№Г;*Л№1'
дйн, гяу.Л114
шдатиш г.
Ni gaosu wo ni de mingzi.
Nimen shei gaosu wd zhe
shi shenme?
Wd de miiqin gaosu wd,
ni zhii jin xinfang, juede
xingfu ma?
Wo shud zhe ge, ni shud
na ge.
Women de tdngxue dou
shud zhdngwen.
Wd de hua ta zdngshi
dangzud er bianfdng, suoyi
wd ye Ian de gen ta shud
hua le.
Скажи мне своё имя.
Кто из вас скажет мне, что
это?
Моя мать сказала мне, что ты
переехал, ну что, чувствуешь
себя счастливым?
Я говорю об этом, а ты - о том
Все наши студенты говорят
по-китайски.
Он всегда прикидывается
глухим к моим словам, поэтому
я даже не хочу больше ему
ничего говорить.
МНЯ- iS'MHi’
Й1Ч kffi-W’p
жяж .ftfi и •.
fit®.
dA J«
Nimen shuo, zhe ge zi you
ji ge bihuar?
Xinwen shang shuo yige
nan de mao chong fii er dai
zai wangshang zheng hun,
pianle haodud nuhaizi.
ЛЙ4.-1ША:®. №
ЖйЛ- Ji. Wl'Mi:
flfliff-b. ЮЖ
Wd de nupengyou shuo,
ta gen wd zai yiqi, ta juede
hen kaixin, hen shufu.
Скажите, сколько черт у этого
иероглифа?
Н новостях сказано, что
какой-то парень выдаёт себя
за какого-то богатея в Интер-
нете на сайтах знакомств; они
говорят, что он таким образом
обдурил не одну девушку.
Моя девушка сказала, что
вместе со мной она чувствует
себя уютно и счастливо.
Употребление китайских глаголов,
эквивалентных русским надеть, снять
Двум русским глаголам надеть и снять в китайском языке соответствует четыре гла-
гола, употребление которых зависит от того, что надевается или снимается:
• (chuan) надеть (одежду, обувь) - Лк (tuo) снять (одежду, обувь):
>• ч << (chuan dayi) надеть пальто
; (chuan уйуГ) надеть плащ
\ '( (chuan maoyi) надеть кофту
(свитер)
z / (chuan kiizi) надеть брюки
. (chuan wazi) надеть носки
(чулки)
у. [у. (chuan pixie) надеть туфли
(ботинки)
(tuo dayi) снять пальто
Вй ГФ] (tuo уйуТ) снять плащ
Яй -Б (tuo maoyi) снять кофту
(свитер)
ЛйМ J (tuo kiizi) снять брюки
J (tuo wazi) снять носки (чулки)
flkJJci’k (tuo pixie) снять туфли
(ботинки)
k (dai) надеть \7>\ (zhai) снять-.
надеть шапку
1 <1 I Ф (dai wtijin) надеть шарф
hl Т* / ’
(dai shout надеть перчатки
«ни Ш (dai yanjing) надеть очки
V Г Л. (dai shoubiao) надеть часы
1 J (/haiImaozl) снять шапку
]|'>| IИ Ф (zlhii weijin) снять шарф
(zh.ii shdutAo) снять перчатки
||Л)П1* 1 * * * V I (zhai yanjing) снять очки
: (zh.ii shoubiao) снять часы
Употребление глаголов, близких по значению
Й-fif (jinxing), ? f (shixing), lAfi’ (zhixing),
fifffi (xingshi), (shishi), Wf (juxing)
1Й fi‘ (jinxing), 'U! f f (shixing), f j* (zhixing), {J*fl! (xingshi), (shishi), 7\> j J (juxing) -
глаголы, весьма близкие по своему значению (проводить, осуществлять), но разли-
чающиеся оттенками значений и дополнениями:
• ill (Г (jinxing) - один из наиболее употребительных глаголов, встречающийся в
текстах публицистического стиля; сочетается с дополнениями, обозначающими дей-
ствия или процессы, имеющие общественную значимость:
fT Xiit jinxing daxuan проводить всеобщие выборы jinxing jianshe вести строительство (экономическое, культурное и т. д.)
Ж fir tiff Й jinxing gongzuo проводить работу jinxing taolim вести обсуждение jinxing yanjiu проводить исследование, изучение
ft п 'их fi ’Ai Л Shipin meiyou mian jian Ни один продукт не избежит
пи» i?J chanpin, chuchang qian проверки, они все пройдут запла-
ddu yao jinxing qiangzhi нированную проверку качества, jianyan. прежде чем покинут завод.
• fi (shixing) - собственное значение этого глагола (воплощать, реализовывать)
указывает на то, что он прежде всего обозначает действия по практической реализа-
ции программ или установок в той или иной сфере:
£ffi+SJ
'iff ИЙ
shixing zhengee
shixing jihua
shixing zhidii
проводить политику
осуществлять (претворять
в жизнь) планы
устанавливать режим',
принимать норму
• 7 . ! (shishi) - глагол, сходный но значению с fi'(shixing). Одним из наиболее ти-
пичных дополнений этого глагола также является слово (zhenged).
• 11 J (zhixing) в отличие от глагола '7, fj (shixing) он указывает на то, ч то речь идёт
о реализации установок или программ, являющихся обязательными для субъекта
действия, поэтому в подавляющем большинстве случаев глагол 14 I' I (zhixing) сочета-
емся со словами, имеющими соответствующую обязывающую семан гику:
14 V zhixing zhengee
141Г/4(I ’ zhixing fa I и
14 j J’ f f: Уг zhixing renwu
44 f Г i-Г 4*1 zhixing jihu£
проводить политику, курс
исполнять законы
выполнять задание
выполнять план
j iL j j zhixing mingling исполнять приказ
] K f J l[Hfi£ zhixing zh'n®n9 выполнять функции
f j f'li (xingshi) сочетается главным образом с дополнениями с морфемой (quan):
xingshi foujuequan
xingshi quanli
xingshi zhiquan
пользоваться правом вето
применять право, власть
использовать полномочия
(jGxing) устроить, организовывать, состояться:
jGxing ЬйпП справить свадьбу
juxing yanhui устроить банкет
jGxing tanpan вести переговоры
bisai jiang zai mingtian juxing состязание состоится завтра
г1! (zhan), К (ju)
Ф (zhan), )7i (ju) - в целом сходные но смыслу глаголы, они имеют значения зани-
мать, находиться, владеть:
• Л (zhan) сочетается, в первую очередь, с дополнениями, обозначающими доли и
проценты (относительные показатели), и, во вторую, - (часто также в виде сложного
глагола г*1 W (zhanyou) занять, располагать, владеть) с дополнениями, обозначаю-
щими важность и значимость какого-либо показателя в целом, например, 1.' < (diwei)
место, позиция, l'l (weizhi) место, положение, местонахождение:
о
ъ
Йо
fe'lkft < 11ШЁЛ
«адошхй
'li
®ЙЖ.
Aodaliya zhan quan shijie
yang zongtoushii de qi fen
zhi yi.
Yangmao chanliang zhan
shijie zong chanliang de si
fen zhi yi yishang.
Nengyuan gongye zhan
tuchu diwei.
Nongye zai Ya-Fei-La jue
dadub shii guojia he diqu
de guomin jingji zhong
zhanyou zhongyao weizhi.
Поголовье овец в Австралии
составляет 1/7 от совокупного
мирового.
Производство шерсти
составляет свыше 1/4 общего
мирового.
Энергетическая отрасль
занимает видное место.
В национальной экономике
большинства стран и террито-
рий Азии, Африки и Латинской
Америки сельское хозяйство
занимает важное место.
(ju) сочетается с обозначением соответствующего места в профильном рейтинге:
Nubwei buyu liang ju shijie По вьиюву рыбы Норвегия зани-
lingxian diwei. мает лидирующие позиции в мире.
(weihu), (baohii), |J (baowei),
(baozhang), (baochi), JtM (zhichi)
(weihii), (ИР (baohu), fi< I! (baowei), (baozhang), (baochi), (zhichi) -
сходные по значению глаголы, различающиеся дополнениями, с которыми они со-
четаются:
• (weihu) защищать; отстаивать; поддерживать; сохранять в неприкосно-
венности (например, принципы, состояние, права и т. д.):
weihu minzu ddli he guojia отстаивать национальную
zhdquan независимость и государствен-
ный суверенитет
• (baohii) защищать; оберегать (от ущерба, порчи, повреждения):
ЯГЯ-Й baohii benguo ziyuan baohii guojia liyi baohii waizi защищать национальные ресурсы (например, от разгра- бления) защищать интересы страны защищать иностранные инвестиции
• (т£ В (baowei) защищать, охранять, отстаивать, оборонять, быть
на страже: кив baowei ziiguo защищать Родину
baowei guojing охранять государственные
baowei lingkong границы защищать воздушные гра-
ницы • V I ’ (baozhang) гарантировать, обеспечивать, охранять:
baozhang anquan обеспечить безопасность
W'A I'WJ baozhang gongmin quanli охранять права граждан
WnOif.Wl baozhang yanlun he гарантировать свободу слова
rti xinyang ziyou и вероисповедания
shdu falii baozhang de права и интересы, охраняемые
quanyi законом
baozhangгёпдиап гарантировать права
человека
• (baochi) поддерживать, сохранять, соблюдать:
baochi youhao guanxi поддерживать дружественные отношения
baochi youliang chuantong хранить (блюсти) лучшие традиции
ш-уяа * ’!’• baochi xianjin shuiping поддерживать (сохранять) передовой уровень
ит baochi zhongli соблюдать, сохранять нейтралитет
baochi zhengjie поддерживать, соблюдать чистоту и порядок
ми» baochi jijing соблюдать тишину
• ч. < (zhichi) поддерживать:
zhichi heli huajianyi
mei you ren zhichi ta
zai gong nong bing de
zhichi xia
ЖШ
поддерживать рационализа-
торские предложения
её никто не поддержал
при поддержке рабочих,
крестьян и солдат
Ж® (xianqi), (fenqi)
xianqi), 'f/bj (fenqi) - два глагола co сходным значением подниматься на;
начинать;разворачивать действия. При этом (xianqi) смысловой акцент
на начать крупную кампанию, масштабную акцию (например, Ж/11)^/Vj (xianqi
y^ridongj развернуть движение за...); (fenqi) - мощно подняться; реши-
тельно выступить с чем-либо (например, I J’ (fenqi douzheng) подняться
на борьбу):
AM lJ HO.
1 I Jl7I
Sulian renmin xianqi
le weida de weigud
zhanzhing.
Советский народ поднялся
на Великую Отечественную
войну.
Bugu Jiang Jieshi budikanq
de mingling, ershi jiii jun
dangji fenqi kangzhan.
Несмотря на приказ Чан Кайши
не оказывать сопротивления,
29-я армия сразу же развернула
боевые действия против агрессо-
ра (начала войну сопротивления).
(cushD, (IdJLZl; (cujin)
(cushi), {S^t(cujin) - сложные двусоставные глаголы. Общий компонент - мор-
фема fl(cii) способствовать, содействовать-.
• {/11 f'li (cushi) способствовать; побуждать. Включает в себя fl (shi) - вспомогатель-
ный каузативный глагол, собственное значение которого - заставлять; делать так,
чтобы; приводить к чему-либо. Глагол (ciishi) имеет в связи с этим побудитель-
ный характер, а его употребление предполагает дополнение, развёрнутое в виде гла-
гол ьного предложе!i и я:
cushi dui YTlake de junshi
xingdong jinkuai tingzhi
способствовать скорейшему
прекращению военных действий
против Ирака
• (cujin) способствовать; содействовать; активизировать. В качестве дополне-
ния глагола 1/1 lit (cujin), как правило, выступают имена существительные. Семантика
глагола также указывает на более непосредственное воздействие субъекта на указы-
ваемую сферу:
Й'ЙЙЕЯФЯЙЛ
ciijin guoji hezud
ciijin ben diqu de jingji
zengzhang
Ta shi biifen yazhou ji
taipingyang guojia he diqu
wei ciijin Ьёп quyii de jingji
jiaoliu уй hezud er chengli
de guoji zuzhi.
способствовать международ-
ному сотрудничеству
способствовать экономическо-
му росту данного региона
Эта международная организа-
ция создана некоторыми стра-
нами Азиатско-Тихоокеанского
региона с целью содействия
экономическому обмену и со-
трудничеству между ними.
Таблица сочетаемости глаголов
с направительными морфемами
+ - возможное сочетание;
- - невозможность подобного сочетания; отсутствие знака означает, что подобное
сочетание встречается редко;
* - глагол может удваиваться.
X
D
Глагол Транскрипция Перевод Ж ж 5Н-"т1 ± ж 9Э-Н4
ban тянуть 4- + 4- 4- + 4- 4- + +
ban
передвигать +
*<b ban делать + + + - - - - + -
;«। •; ;/• . s J, -
banli заниматься 2 j 4- - - • - -
ban размешивать + - 4- - - +
bang помогать + + 1 1 -
*Oj bangzhii поддерживать + - 4- - - -
bang
bao
baokud
baowei
bao
baochi
baocun
baohu
baoliu
вязать + -+ + + + + + + -
завёртывать + + + + + + + + + -
включать (в себя),
содержать
окружать 4- + IЦ + + + + - -
защищать 4- -h + + -
поддерживать + +
хранить 4* 4- 4-
оберегать 4" 4- 4е •
сохранять + + 4-
Глагол Транскрипция Перевод | Ж!Ж I №4 | 1 -4* -t й £ ж 1 93 4К 93^
$*- р baowei защищать 4- + - - -
baozheng гарантировать 1
bao сообщать + + + + + + +
*Шм baogao докладывать ' Д’-А-Г';7 .<* 1 - ....
ь>. носить на руках, bao , № . + + + + + + + обнимать + + +
*^4 baoiu обнаруживаться - —
. < baofa разражаться + - - -
baozha взрываться - 11П + + + +
нести, взваливать * i t bei + + + + + + на спину
Ьёп мчаться + + + + + + + +
beng прыгать, скакать + + + + + + + + “ —
соревноваться
5
ы
*lk
bijiao
сравнивать
biye
bi
закрывать
оканчивать учебное
заведение
Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод
bi укрываться
bimian избегать
*^IJ bian формировать, составлять
bian превращаться, изменяться 4“
*5OJ bianbie различать + - - + - +
bianlun дискутировать 4“ 4-
biaoda выражать 4- - 4-
biaoming свидетельствовать ----------
*^/j< biaoshi изъявлять 4- - - +
biaoxian проявлять + -
вмммявм
biaoyan исполнять, играть 4- 4- _ + -
biaoyang прославлять 4- ИИИ
hip удерживаться, 4- - -
MIC сдерживаться
bing 1 болеть МИШ
*•$ bd перемещать + + + +
ж boxue эксплуатировать mil
•
Глагол Транскрипция Перевод 3 IS ЁЯЕ1Е1Е91 llggllll + + + +
bosong транслировать + - 4- -
bu — + 4- + 4“ 4-
& bOchong добавлять + + + + +
j'J Ьйуй вскармливать + + - - - • 4-
buzhi расставлять + + + МШНПВМЗИЕК----- - - T. 4-
ca
гадать
4- 4-
cai
n M* кроить, резать 4- 4- +
снимать (плоды)
cai
ЖД/ caiqu принимать (меры)
caiydng применять
cai наступать
canguan посещать
canjid участвовать
cang прятать
caozong управлять
IHIII
+
+
+
1 Глагол Транскрипция Перевод №•4 -44W Ж ЕЕ th 1
caozuo применять.
эксплуатировать
**Ж сёуап проверять + + + - - + -
cha втыкать + + + + + + + + + +
+ cha . . .. контролировать шшши
cha отличаться -
chai вскрывать + + + - - + + + + +
+ + + + + + + + + +
chan
примешивать
chou мотать + - +
chansheng возникать -
* chan копать + + +
*й chang отведывать (на вкус) + -
*1Й chang петь + + +
chao
списывать
*‘И'
chao
превосходить
chao
chao
шуметь
жарить
Глагол Транскрипция Перевод & 5К Ж
*lll: che тащить 4- +
*Ж che снимать, убирать +
IM'J
chen тонуть, погружаться + 4- .
chenlie | ШНН WwBO экспонировать + Ill —
♦ Hit chentud оттенять
* cheng называться 4 + + + + + + +
chengzan одобрять + +
cheng удерживаться + НН +
$ cheng становиться -
ИМ1 71 chengii основывать, создавать 4 - - -
chengshii созревать 4 -
bk К chengzhang вырастать 4 - Ill
chengdan отвечать за + 4 4 + - -
1Л chengren признавать II HHI
cheng ехать, пользоваться + + + + 4-
* '!& cheng вмещать + + 4 4 4 4 4 + +
5
- Глагол Транскрипция Перевод Ж
chi есть, кушать +
chong ринуться +
*жя chongfii повторять +
chou вынимать +
chouhen ненавидеть -F
chou печалиться +
* choubei проводить подготовку +
*ж chu выходить -
н chuban издавать +
lBW; chufa исходить
Ш11 chukdu произносить
1П'± chusheng рождаться -
* Ж Ж chuxi — , участвовать
ШЖ chuxian появляться
*1^ chu удалять
*ш chu полоть +
к*
+
Глагол 1 Транскрипция Перевод т т £ жн- * it I4 Ж ЕЕ 1 * I4 * fc
chiili управлять 4 4 4 - - 4 4
Ш1' chiicun резервировать 4 4 4 4 4 - 4 4 О * X
J chuai держать 4 □
chuan надевать 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 о
chuan передавать 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
-JIM' chuanbo распространять 4 4 4 4 + 4 4 4 4 4
ft» chuanran заражаться 4 4 4 4 4 4
*11$ chuan пыхтеть 4 - 4 4 • 4 • -
♦Ф chuan быть в сговоре 4 4 4 4 4 4
* w chuanlian сговариваться поочерёдно 4 4 4
*N chuang врываться 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
№ chuangzao создавать, творить - 4 • — - - 4 -
*U\’ chui дуть, хвастаться 4 + 4 4 4 4 4 4 + 4
*$J ci колоть 4 + 4- 4 4 • к 1 1
*Ж cou стекаться + 4 4 4 4 4 -
1И
ciishi побуждать Л - - : J
[355
Глагол Транскрипция Перевод Ж || *Ы ] 1 *4 ГН-|т 1 70Й 1 1 я* т0ЕВ WEB J К*
(Ш ail */j'- cun торопить кого- либо, ( + поднажимать приберегать + + + + + -
cud вить, крутить + + + +
*•]$ da ставить + ; 1 1
♦lufi'l! dapei сочетать + + +
daying отзываться + 4- - -
Kf daban наряжать + - - -
darao мешать кому-либо, тревожить -
♦1ГЙ dasao подметать 4- 4- + + + + + +
dasuan намереваться + - — — — - — —
♦1ГФт dating разузнать 4- - - — - 4~ - -
♦X dai оцепенеть - - — *
dai ловить + + 4 +
♦R/4 daibiao замещать быть представителем J4 £. м
daili
временно исполнять
обязанности
Глагол Транскрипция Перевод т т Ж Ж -чж tH-fr | 1 яж 1 Й +м
daiti заменять + + + ...
in л:
+ + +
¥•,}.’ и*я ирито v сииии т т -Г “Г т т *г
.... ... носить (на голове, шее, *¥& dal , + руке, поясе) + + + + +
dan брать на себя + + + + + 4- + + + +
Грамматика
/r danren занимать должность + + +
iH danwu отнять время + 4- 4-
*2^ dang гармонировать
ин dang BJKV . •• загораживать
dang качаться
*4 54 dao размельчать
dao обваливаться
>1 dao наступать, доходить до
de достигать
посЬшматься
+ + + +
+
+
+
^id dengji регистрировать + + + + + + + +
* ‘j deng ждать
2
Глагол Транскрипция Перевод
w бёпдс1а1 ожидать
! dengyu равняться чему-либо
deng гневно взглянуть
И dikang сопротивляться
di передавать
dian подкладывать
US £ dianji скучать
dianding утверждать
*rfi diao висеть
diao удить
*i$ diao передвигать
diaocha обследовать
#• diao ронять
& die опускаться
*# die нагромождать
or ding уставиться (глазами)
+
Глагол Транскрипция Перевод
НТ ding преследовать 4
*ж ding нести на голове +
♦IT ding заказывать, выписывать 4
*Й! ding устанавливать
£ diu терять
dong понимать 4
ddng двигаться +
dongyuan мобилизовывать +
dong замёрзнуть +
*м
ddU дрожать 4
*4 dou драться
44 douzheng бороться за что-либо 4
dou забавлять 4
duli
одиноко стоять
. ...
du читать 4 4 4 4 4 4
do заделать, забить м» МИМ 1ПИ МИИ '4 ИВЙГ1 j + + + + + + + + + №
Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод т т j
Ж dll переправляться - — - — -
duan приносить 4 + 4 4- +
duan
разрываться
< duanlian закалять(ся) 4 4 + - 4- -
dui складывать в кучу 4 4- 4- 4- 4- 4- 4-
dui отвечать 4 + 4- 4- 4- 4- 4- - 4-
*X'j- lb duibi сравнивать 4 4- 4- +
duifu сладить 4 4 + 4- + 4- - - 4-
duihuan обменивать (деньги) 4 4-4-4- 4-
dun сидеть на корточках 4 4- + 4 4- 4- 4- 4- 4 4-
*№ diin тушить (готовить) 4 - 4- 4 4 4 -
1$ It dudsuo трястись 4 - - - 4
duo отбирать 4 4- 4- 4 4 4 4 4 4 4
dud прятаться 4 4- 4- + + + + + + +
*ж dud рубить 4 4- 4- + + + +
ё проголодаться 4- - 4-
Глагол Транскрипция Перевод ПЯЙЙППЛПДП
fa выдавать + + + - -+ + + + +
fabiao высказывать III |||||||
faddng предпринимать
fahui выявлять llllllllll
fajue замечать . . - _ . - + . _
fashe ^ии^иииинииив ' : ’Л- выпускать Кя№№яЯ8Я№ВНЯ!вдВИмнЯЯмиНм8нп1ННВ1 мя + мудра + + + + 4- 4- 4-
fasheng
возникать
faxian обнаруживать - - - - - -
развиваться
наказывать, штрафовать + 4- + + 4- -
+ + + + + + + + + +
fan переворачивать
fanyi переводить
fandui возражать
fankang противиться
fanying отображать
fang оборонять
4- «+ + + + + +-
Глагол Транскрипция * п & Перевод Т Т J Ж £ 3 2 ± й * £ *
IOjll‘. fangzhi предотвращать
5
2
*Uj|hJ fangwen посещать + + + + + +
*£j fang прясть НИШИ
fangzhi прясть и ткать +
освобождать + + + + + + + + + +
fei летать + + + + -I- + 4- + + 4'
feiteng кипеть ИЯНЯНИИИВ1 . .
fen делить + + + + + + + + +
*oe fenpei » распределять • МИШИ
*tOr fenxi анализировать 4- + + + + +
* )[ fenfu распорядиться ...
бороться
h I fendou
*J 1 feng
feng
♦u fu
запечатать
шить
поддерживать
Глагол Транскрипция Перевод т т1 ж №-|т ж £ ж
fu fu плавать отдать, платить 1 1 1 1 4- 1 + 1 1
£i|H. fudan нести + + + (об обязанностях) - -
& щ нести ответственность 4- + •г -
*gA] fuxi повторять + + + - - + + + -
♦Л gai исправлять .... \ + + 4- - - 4- 4- + 1
gaibian изменять
*£F gan
+ + + + + + + + + +
til gandao
гнаться
растрогаться
gandong
ganjue
ganmao
ganxie
gan
gao
чувствовать
простудиться
благодарить
делать
работать
ПИНШ1
+ 4- + + + +
И—ЧИРИИИИМИМ
+ + •+• + + + + + + +
Глагол Транскрипция Перевод | W | £ 1 1 й+м Ж ЕЕ [ ГН ЕЕ | |
* gaosu
сообщать
4$ дё класть + + + + +
+
ge
резать
дёсИапд I I , мммммвм петъ + - -
gesong воспевать + - - -
=>!;, дё разделять II
gei давать ---------
У М, - geiyi давать, оказывать - - - - - -
дёп следовать +4-4- + + + + +
як gensui следовать за, быть вместе с - + + + + + + + +
geng пахать + + + + + + + +
gong атаковать + + 4- 4- + + ...
♦WAI допддй укреплять + + + - - - —
gong
(Я/'У gongying
снабжать
!$J goumai
покупать
приносить жертву
Глагол Транскрипция Перевод Ж т жь- Ж hr it Й ж Ж £
$ gou хватать (быть достаточным ) -
il guji оценивать, предполагать + - - — + - -
gOli воодушевлять + +
дйюй вдохновлять + - - - -
дй обращать внимание - - - - - - - -
ж дй нанимать, брать на работу 4- + 4- 4- + 4- 4-
+ + + + + + + + + +
*i$l| gua брить
1 gua вешать + 4- 4- 4- + + + 4- + 4-4-4“ + +
guai поворачивать + + 4-4-4-
guan guanxin закрывать заботиться + - + - - - - +
guancha наблюдать 4- 4- 4~ +
guan управлять + + + + + + +
guanli заведовать 4- 4- 4-
* w (W guanche претворять в жизнь + + 4- - -
4- 4- 4- + 4- + + •
♦Ж guan поливать
Глагол Транскрипция Перевод | $Ж II к ж I кж | -чж 1 -чж 1 яж I яж I эзж ж 1 кж
*j£ guang прогуливаться + + + + + + + + +
ЙЁЙ guiding определять, предусматривать 1 - - - - + - -
о
5
gui стоять на коленях + + + + + + + + +
guo переходить + + + - -
W hai вредить - — -
hai pa бояться +- _______
han содержать, заключать в себе + +
han кричать 4- + 4- 4- + + + + + +
han сваривать, паять 4- 4" 4- 4- 4- 4- 4- 4
haoxiang напоминать -
*l,j Л haozhao призывать 1 I ШИН
he пить + + 4- - • • • • 4-
* ft ht соответствовать II 4е 4 4" II
"lie hen негодовать 4" 4-
тихо напевать,
—
Глагол Транскрипция Перевод ж W | й+н- | 1 1 £ 1
hong сушить на огне, греть + + + + + + + обманывать + + + + + + + + + + +
*И *’Ж *|Ш| w huxi дышать + - + - hu клеить + + + + + + + + hua расходовать + + + hua грести + + + + + + + + + hua скользить + + + + + + + + + hua превращатъ(ся) + + + + hua рисовать + + + + huanhu кричать от радости + + huanying приветствовать + + + + + + + + + llu^n отдавать обратно, + + + + + + возвращать + + + +
к huan менять + + + + + + + + + +
*1¥ hui huifii размахивать восстанавливать • + ЦЩ|^
Глагол Транскрипция Перевод ж Т ± - £ * £ XL XI I Ж ' L±J #
*Ё1 hui возвращаться - - - — — + + ---
huida отвечать + + + + +
*0‘fZ. huiyi вспоминать + - + + - + - + - .
*?гж huiji собирать + + +
* hui владеть, уметь
huijian видеться ----------
hunmi
потерять сознание
;л huo жптъ + + + - - + -
двигаться
huodong
hudde приобретать, достигать
копить
jihe собираться
*ЖФ jizhong
концентрировать,
централизовать
j'
jihua
*id j»
тесниться + 4- + 4- 4- 4- + 4- -
планировать + - - + - -
запоминать + + + 4- -F + + МН
Глагол Транскрипция Перевод Ж т ж т ж Ж 1 1 яж 1 *е£1 ж ж *31 |:
jide помнить - - - - - - - - -
*£2,с5 jinian ознаменовывать + - 4- - - - - - - -
jixii продолжать - 4- - - - - - - -
... *5г м j отправлять ч- + + 4- 4- 4-
*йп jia прибавлять 4- + + + 4- +
jiaqiang 1 „ £ 1 усиливать 4- 4- -
W jiayi производить
* yi jia брать (щипцами), зажимать 4- 4- 4- + + 4- 4- 4- + 4-
ЭД* jiashi водить, управлять + 4- 4- + + + -F
55 j» подпирать, поддерживать 4- ..... 4- + 4- 4-
*-£М: jianchi настаивать + + + - - 4- - -
*> jian одновременно зани- мать (две должности) 4- - 4- - - - - -
jian выбирать, отбирать 4- + + 4- + 4- 4- 4- 4- 4-
*i^ jian
*Ж jian вычитать, уменьшать 4* 4* • • • * -
*М jian резать, стричь + + 4- 4- + •
5
Глагол Транскрипция Перевод — т 5; Ж ш * ш
jiancha проверять, осматривать 4 4 4 4 +
*Щ. jian видеть -
jian оздоровливать, превосходить других 4 - - - - - - -
O. jianli создавать, устанавливать 4
jianshe строить 4 - -
*ut- jiang выступать, объяснять 4 4 4 4 4 + +
jiangli награждать - - • - - -
jiang спускаться, приземляться 4 4 -
IW jiangdi снижать - 4 4 -
jiao передавать 4 4 4 4 4 + 4 + + +
jiaodai сдавать (дело другому) 4 4 4 + 4 + +
jiaohuan обмениваться 4 4 .. .
jiaoliG обмениваться 4- + - - 4 4 - 4
jiao лить, заливать + + 4 4 4
*й jiao воспитывать 4г 4 *
*48 jiao жевать 4 4 i
St jiao размешивать отдавать (долг + + + 4- 4- 4- 4- 4- -f-
jiao или вынужденно) + + 4- + IIHU
*111] jiao звать шшш + К В + 4- + + + + + + + —
jie соединять 4- + 4- 4-
ииннннияиин
jiechu касаться + + -
сливаться, смыкаться + +
jiejiao подружиться + - -
•'-41 jieshu завершать -
jie — • mi
jiefang освобождать +
*<Г^ jiwhao представлять, , , , , . . мввниимиии
jie брать взаймы (в долг) + + + + + + + + + +
j' jinxing миттнвяниг1 проводить -
НИМ— Кий Kdh] 1 < Мт ъЫм »здл,
jingguo
jiu
проходить (через) -----.
—
вцепиться
jiuzheng исправлять
jiu спасать, выручать +
jgft juzhu жить 4- - F 4- 4- + 4- 4- - - +
I В • MKHMI ju поднимать +.
juxing
состояться
jujue отказываться пИ^шЯнОМНМИЯмЯМнИКЯНВВЯЯ + - i + +
Д ifr j u bei обладать
ЖЖ ji»ji собираться (вместе) + + 4- + 4- 4-
*Ш jii пилить +
Иi juan жертвовать + + 4- + + +
/Е juiding
'lit juede чувствовать • • — - - - 4- -
'iitt/j ju«wu осознавать + . 1ПИ||
Глагол Транскрипция Перевод Ж жч I жч I 1 чж I чж I ИЖ и 4 I чж 1 чж I 1£Ж
'ЙЙМ juexlng пробуждаться + - - - + - - -
1,1 • 2 jue копать 4- + + 4- + + + + + +
kai открывать + + + + + + + + + +
1 kaiban основывать 4 4-
3 -
4 $ kaifang расцветать + + _ _ _
Грамматика
4#р kaishi начинаться - HI - ин -
kaizhan
разворачивать
kan рубить иИИиивЯЙИИИИИИИИи 4 4 4 + +
смотреть
кап
носить на плече
као
kaolu
Ц
в печи
♦ 'и'
опираться
kesou
кашлять
4 4 4 + + + 4
сдавать экзамен "Ь +
учитывать + 4 4 -
печь, жарить
преодолевать
Глагол Транскрипция Перевод * т т ± ж ж ЭИ ЙТЕВ Ж
*%l] кё гравировать + + + + + + + +
м‘м2 kending ИННИП1
плакать
* kua хвалить 4- - 4- - - 4- 4- -
kua рухнуть + 4- 4-
kua носить (висеть) на руке 4- 4- + + + + + + +
kua перешагивать + + + + + + + + + +
♦4W кип связывать
/с kuochong расширять
*4Г А kuoda увеличивать
kuozhang расширять
la тащить
+ + + + + + + + +
Глагол Транскрипция Перевод т 1 ж ж £ *41 |
приходить
*Ж' |з'
транжирить
'Ж&4 ’angfei
1ёф
накапливать
рамматика
ж к
расставаться
объединять
lianxi
lian
* 'I'. liang
ИИИИИ
упражняться + + + + +
выплавлять, закалять + +
+
f + +
измерять
liao
приподнимать
Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод Ж Ж т Ж ж -44W IS JF Ж
J liao заканчивать + -
*м liao болтать + - 4- - - - - - 4-
lin обливаться + + +
lingdao руководить + 4- •
liu оставаться + + + -- + + +
*ж liu течь, литься 4- 4- 4- + + -Ь + + +
ZhEtV liiichuan распространяться + + + - - + + + + +
Idu сгребать «и + Я г
путешествовать
jfa 1 г luxing
lud падать, спускаться 4- 4- 4- 4- 4-
luoshi
реализовать
* V’4 ma ругать
закапывать
*1||! mai
ШНИ
¥
mai
покупать
Глагол Транскрипция Перевод 1 жж -чж яж Й+Г4 I яж ж 1
mai продавать 4 - 4- - 4- - 4- + 4- 4-
^мни Й man ИНН скрывать, утаивать 4 и 4- 4- - - - 4- - -
Шй manzii вивиииввви—ввив-ии1ви^и^ довольствоваться 4- 4- - - - - - - -
meng обманывать + 4- 4- 4 4- 4- 4- - - —
mi щуриться + - - -
ж miao копировать, срисовывать 4 4- 4 4 4- 4- 4- 4-
тгёох!ё изображать 4 4 4- 4-
-к mie уничтожать 4 - - - ;ИИИ -
*ВДЙ mingbai понимать 4 - - - - 4- - - - -
1 mo трогать, ощупывать 4 4 4 4- 4- 4- 4- 4- 4- 4-
mofang подражать, имитировать 4 4- 4 4-
*8 mo тереть + + 4“ ИМ 4- пмяя
* j? na брать, держать -F 4” 4- 4- 4 4- 4- 4 4 4
♦W nao шуметь 4-4-4 4- + II 4- 4 4 4
•* nian гнать 4- 4 4- 4- 4- 4 4- 4 4 4
Ыс *4^ ¥>t£. nian читать вслух 4- 4- 4- 4- + 1 • •
Глагол Транскрипция Перевод Ж1т М+ Иг и 4;
*Й1 п!ё зажимать, лепить + + + + + + +
ning крутить + + + +
ninggii затвердевать, +
/МЖ nfngjii застывать конденсироваться
*Ж П1й выправлять, изменять + + + + + + + +
* nong делать, играть + + + + + + + + + +
Ц|Х|1£ dutu рвать (тошнить) + +---- + + +
*j?A pa лежать ничком + + +
*JT4e pa ползти, лезть + + + + + 4- + + -|_ +
f[:| pa бояться
ft Ж paishe снимать, фотографировать
*lll: pai расставлять в ряд + + +. + + + + + + +
IIW pai lie ставить по порядку + + + + + + + + + +
i/R pai направлять + + + + + + + + в» ' 1 ; 1 SI IBOf ШМ
pan карабкаться + + + + + + + + + +
panduan рассудить + + . _
Глагол Транскрипция
panwang Рао надеяться, желать + 1 ISIS , бросать + + 1
*$0 рао бегать + + + +
pei сопровождать + + + +
peiyang выращивать + +
< peifu преклоняться + MHKH 1
pei распределять +
*E'n peihe координировать + +
pen брызгать + + + 4-
пхпг_ держать обеими репд + НВ
руками
стукаться
Перевод
*й peng
piping
pizhun
Р«
pian
piao
критиковать
ратифицировать
накидывать
водить за нос
плавать
шш
Глагол Транскрипция
Перевод
piao реять, развеваться + + + + + + + + + +
Mil pin составлять, сколачивать
ПНИ
pincou соединять вместе + + + + +
ро выплёскивать + + + + + + + + + +
1&W pdhai преследовать, расправляться 4- + - _ -
pohuai нарушать + 4- -----
и И. вскрывать + + +
# рй броситься к (на) + + + + + + + + +
МЙ рй настилать, мостить 4- + + + + + + + + +
qiwil обижать + -
Глагол Транскрипция Перевод т т й й 4; ж ж £ ж
qian вести, тянуть (за собой) 4- 4- + + 4- + 4- 4- 4- 4“
Л qianytn иишим тянуть
qian оставить (дать) автограф + + +
й^ВВ qianjin идти (шагать) вперёд - нивв - -
qian задолжать, быть в долгу - 4- +
*йт« qiangdiao акцентировать + + -
qiang принуждать + + + + + + + 4- + +
qiao стучать, колотить VH 4- 4- + + + + 4- jgl +
*в qiao глядеть 4- + 4- + 4- + + + 4-
qiao торчать 1
*й qie резать 4- 4~ + + +
МНКМ ILI
qing приглашать И 1 + + II +
*1)М qingzhu праздновать 4- •• - 4-
qiu
просить
Mi
qu
брать
4-
qGde
приобретать,
добиваться
Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод $&£&£$£££ 1
ЧХ'/Й qOxiao qu *2i qu *Г^ quan аннулировать, упразднять .£ .ШМ жениться уходить, уезжать ft + + +
окружать + + +
quan уговаривать, рекомендовать + + + + + +
que недоставать + + Ц
$] лЕ queding
окончательно решать,
утверждать
гао щадить -------
гао накручивать, + + + + + + +
запутывать
гё трогать, дразнить + +
геп терпеть, переносить - + +
rennai
*iA ren
терпеть,
выдерживать
знать, узнавать
Глагол Транскрипция Перевод к Ж 1 ж н fc ж з и я Ь ж
renshi знать, знакомиться +
'Xj renwei считать, полагать -
*1/5 reng кидать, швырять 4- + + + + + + + + +
&?Й rongna вмещать 1 |+ —— мн
ronghua таять + + + + +
Щ гй сравниться
входить, вступать
распространять
+ + + + + + + + + +
обрызгивать
sa
♦я5 S3
sai втискивать
♦Вс san растрепаться
*|| sao мести, убирать
sha убивать
*Уф‘ shai просеивать
*H|Hj shai припекать (о со
Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод & Ж ВВВВВПНПй
shang li'J U shangliang наносить ущерб советоваться, переговариваться 1 - - + -
* I; shang идти, подниматься - - -
i shao заносить, передавать 4- + 4- + + + + + + +
shao жечь, варить + + + + + + + +
ф shao недоставать, терять + + 4- -
sheji проектировать + + +
*« she стрелять, запускать 4- + 4- + 4-4- + 4- + 4-
*№ shen протягивать,
shen проникать + + + + + + + + + +
sheng повышаться + - - + + -
Глагол Транскрипция Перевод т 1 -ЧШ ЖЙ | j жн? | ж 4 Л
shibai проигрывать + - - - - - - -
зы shiqu утрачивать (веру, чувство, работу) я - - - - - -
shijian осуществлять + +
|М|
shixian претворять в жизнь 4- - - - - - - -
shibie различать, распознавать + 4- - 4- - +
« shi подбирать (с земли) + 4- 4- + + + + + м + и
shi посылать, командировать -
shiyong У Р J 4- + 4-
быть, являться
shi
shihe
shiying
*U shi
shou
shoushi
* •?' shou
shou
приспосабливаться
испытывать,
пробовать
получать
IHMH
+ + + +
защищать
принимать
Глагол Транскрипция Перевод
+ +
причесываться
shu
shu перевозить 4- +
ШИН
раздумывать
умирать
shudming
разъяснять
si
sisuo
si
рвать
llllll
Глагол Транскрипция Перевод т -ЧЖ ! -4-HJ я* 1 EW | Ж tH-ЕЕ | |
song
доставлять, дарить + + + + + + + + + +
souji
коллекционировать ф | i НИН
*1$ suan считать, предполагать + + + + + + + + +
$ SUO укорачиваться ), сузить + 4- 4- + + - -
sud запирать + •+•
ta обрушиваться - + 4- - - пи
поднимать, : tai з вскидывать + + + + + + + + + +
tan расстилать, раскладывать 4- 4- 4- 4- 1 S
tan разговаривать + + + + + +
tan стрелять, щёлкать + .... + 4- 4- + +
tan tang разузнавать, _____ + + + +
выведывать
лежать + + + + + + 4- 4- 4- 4-
вынимать,
tao
вытаскивать
бежать, скрываться
IUII
+
+
taotai
+ + -
отсеивать, браковать . + +
taolun обсуждать, дискутировать 4- +
ti
скрести, чистить + + +
*1йу
пинать, играть
(в футбол)
+
ti
повышать, держать
tichang
поощрять,
агитировать
♦$еЖ tigao
повышать
tikii
плакать
воплоща т ь, проявля ть
ti
tian
добавить
s ч
tian
tian
tiao
tiaozheng
tiao
№
заменять
—
наполнять, заполнить
—
лизать
носить на коромысле
прыгать, скакать
приклеивать
регулировать,
упорядочивать
*п/г ting слушать + + + -к 4-
ting останавливаться + + + -к я - 4-
ting выпрямляться, выпячивать + + + + + + + + + 4-
ЙЙ tongzhi извещать, сообщать + 4- — - + 4- 4-
tongyi соглашаться, одобрять + +
41' tongji учитывать, подсчитывать + + + + + 4- 4- 4-4-4-
tongyi объединяться + + - - - - — —
В tongzhi господствовать + + + - - - " —
tong тыкать, колоть + + + + +• 4- 4- 4-4-4-
• tou воровать + + + + •
tou вкладывать + + + + + 4- 4- 4-4-4-
touxiang капитулировать •
tou проходить насквозь + + + 4- 4-4-4-
tu закрашивать + + + + +
*й± to выплюнуть + + + + + 4- 4- + 4-4-
tuT толкать + 4- 4- 4- +
Глагол Транскрипция Перевод ж ж-я т -Ч-Н1 й та 1 1 1
Ml tuifan свергать, опровергать
tuijian рекомендовать, выдвигать + + + + + 4- 4-
*ШЙ tuixiao сбывать, реализовывать 4- 4- + 4- 4- 4- 4- 4-
*ж tui отступать 4- 4- + 1 + 4- 4- 4-
tun проглатывать + + + - - -
*•№ tud поддерживать, доверять 4- + + Kgg
tud тащить, волочить 4- 4- + 4- + + + + 4- 4-
*в tud снимать (одежду) 4- ЕГО + - ВИК] 4. 4-
ЛЙЖ tuoli отрываться, откалываться 4- - - - - - - + 4- 4-
wa копать, рыть + + + + + + 4-4-4-
изгибать
7chJ(. wancheng завершать, заканчивать 4- I 1
wan гулять, развлекаться 4- + 4- 4-
*^(4^ wanjiu wang спасать, избавлять забывать Ш1 4- - - -
* wang надеяться, смотреть (вдаль) 4- imiiN и
Глагол Транскрипция Перевод т S | -Ч4К 1 я* I S-HJ 1 нж | I fc*
MflW weichi сохранять, обеспечивать + + И1Н1
wei
кормить (о животных) +
ч. , weiwen выражать заботу + i г -
*fi |й]
*(П] wen слышать, обонять + + ; + +.
*I$J wen целовать(ся) с . ЛК • 4- +
wen спрашивать 4- + ...
wd зажимать (в руке), 4- ик •
влаоеть
*Г5^ wuran загрязнять, пачкать + + 4-
wGrG оскорблять + 4- - - - -
Грамматика
Мп wG
xi
’ЗД xishou
«ЭД xiwang
xisheng
® xi
закрывать 4- 4- 4- 4- + + + + -
втягивать + 4- + шш
впитывать, 4* 4- 4- 4- + + + +
привлекать надеяться, желать ИН мини
жертвовать
тушить, гасить II + . Ни^МИ^^^"
[(391
2
Глагол Транскрипция Перевод
ximie гаснуть
*>Лй xiguan привыкнуть
xi стирать, мыть
*и-4: xihuan любить, нравиться
Й xia слепнуть
* 1' xia спускаться
*ИН xia пугать
xian открывать. приподнимать
xianjie соединять, смыкаться
'Ж xian гнушаться
xiande оказываться, выглядеть
* 'll1'. >J< xianshi демонстрировать
xianzhi ограничивать
xianmu завидовать
St xian преподносить
xiangxin верить
Глагол Транскрипция Перевод т жч I I | -Ч-Н5 1 я* 4 1 эзж ж £ 7 ж
xiangshou Цп]Лч xiangying пользоваться, наслаждаться откликаться + - + - - - +
- — ti
xiang думать, хотеть + - + _ + + - +
W £ xiangnian скучать 4* 4- - - - -
41 xiangxiang представлять себе +- _ +
|п] ft xiangwang лелеять мечту - - - - -
xiang быть похожим + -
ЙЕ xiangzheng символизировать - - -
xiao срезать, затачивать + + + + + + + + + 4-
* . С xiaohua переваривать + 1 - -
xiaomie уничтожать
if)'Ji xiaoshi пропадать, исчезать
xiao смеяться
*$; xie отдыхать,
прекращать
xie писать
xie выгружать
... .
КН
о
5
5
2
& т к, ± [3, : £ ! я
Глагол Транскрипция Перевод ж ж ж Ж £ ж £ Ж । ж; ж L_J
♦ДО xie благодарить 4 — •
*IW xing просыпаться • - - - 4 - - • —
xiuxi отдыхать 4 4 4 • - 4 • - •
xiu ремонтировать 4 4 4 4 4 4 4 4 4
H'd! xiujian сооружать 4 4 4 4 4 4 4 4
♦ЖЯ xiufi чинить 4 4 4 4 4 4 4 4 4
♦tf$ xiu вышивать 4 4 4 4 4 4 4
l/u '& xuyao требовать. нуждаться •
xushu повествовать 4 4 4 4 4
объявлять.
*11 fu xuanbu 4 4 4 • 4 4 4
декларировать
пропагандировц m ь
*u((f xuanchuan
xuanzhuan
вращаться
*.i>t xuan
i
выбирать
xuanju избирать ММИ1
xuexi учиться
*ж xun коптить
Глагол Транскрипция Перевод | т I -Ч-Н1 1' am | | ж 4 Й
*4 xun
искать
+ + + + + + + + + +
xiinzhao
xiinlian
— ..................................
обучать,
+ + + +
подготавливать
□
*
X
О
г
□
!?Я yan играть, исполнять + + + + + + + •
yanwii испытывать отвращение
yan глотать + + +....................
yang поднимать, взмахивать ШИНН
*W yang почитать + - . + +
yang содержать |^||||||||^^||^|||
yaoqiu требовать
yaoqing приглашать И^ШНПП|^НШШ| + + + + + + + + +
Глагол Транскрипция £ Перевод E1E1E9E9E!IE!IE3
*й уао уао уао шататься + + + + + + + + + + П1Н11Н11 черпать + + + + + + + +
*‘К уао просить Н- “1 г + + + II
*Ю1 yizhi лечить 4 4- + - - -
yikao >'. '.'г;, ” ., опираться 4- 4 4-
У' перемещать + - 4- 4 4“ 1- + + + + +
*'J| yindao направлять + + + + + + + + + +
К.1/#. yincang прятать(ся) + + + + + - - +
№йй ylnman
*i-|i yin
L-jJAriij yinshua
запечатлеваться
скрывать, утаивать
печатать
Глагол Транскрипция Перевод Ж кж №-4 I чж 1 яж I ЖЕЕ I И 53+14 1 ^ж
ying встречать + + + + + + + + +
yingjie приветствовать - 1
*й ying yingxiang выигрывать + + + о + 2 X
влиять + + - и - + +
yingfu справляться + + + +
yongbao обнимать + + •
yonghii поддерживать + - + - - - +
yong использовать + + + + 4- + + + +
*Л/д[ youlan осматривать + + + + + + + +
you иметь • - - - -
yubei yufang подготавливать + + - - + - +
предупреждать, предохранять + - - +
-*$ yu встречаться, попадаться г
yuanliang прощать •In 1
>ib« yuan роптать, обижаться * iA: yuedu читать + + 2L ] + + + • • + . - . + J
L’397
Глагол Транскрипция _ S т т ± . Перевод <
разрешать
уйпхй
yun
yun
двигаться
утюжить, гладить
-
za
завязывать
жж иж яшшшл жж ^ж *Ж za разбивать + + + + + + + + + +
*Й zai сажать +
fl . zai быть, находиться ----------
zai грузить + + + + + + + 1 + +
*Ж zan копить + + + + _ +
ш zancheng zao соглашаться, одобрять подвергаться + —
;(|*7 zaoshou потерпеть - II
zao долбить + + 4- + + + + 4-4-4-
♦ifc zao сооружать
zebei винить, упрекать
Ши zengjia увеличивать, повышать
шиш
Глагол Транскрипция „ & Перевод НЕ
колоть, делать уколы + + + + + + 4- + + +
*4'L zha
ММИВИНИМНМН i
□
2
жать, выжимать
zhan
смачивать, макать
стоять
экспонировать,
выставлять
овладевать
расти
zhan •./к.7«ЛА» » ’ ‘ , .«aV ‘г*//. .' /^"/,^‘ •4’ . клеиться, липнуть
zhanlan
zhan захватывать + + + 4- +
zhan
zhang
zhangwd
zhaohu
zhaohuo
ухаживать
загораться
(399
_____
г т г, & Т Т ± ± Я й Глагол Транскрипция Перевод £ ж ж £ ж
zhao искать + + + + + + + + + +
। i ’i; zhaoji ~.......................- -•
H ]]’• zhaokai созывать
*)Ht zhao освещать +
zhaogii считаться, принимать 7 + + + + во внимание
j *j|t zhao накрывать + + + + + + +
zhe
открывать (глаза)
упорядочивать
узнавать,
запрашивать
заслонять
zhe ^МИПмЯШ ломать + + 1
zhen трясти +
МММ я ж zhenya расправляться, репрессировать + - - -
zheng
ооротъся
zhenglun спорить 4- +
завоевать, добиваться
zhengqd
♦W
zhtngqiu
III
zheng
zhengli
Глагол Транскрипция Перевод К--Н4 -Ч-Hi I яж 1 ЙШ | тЙЕЕ j Ж 4 1
zhengming свидетельствовать
zhi
* £1$ zhichi
£&] zhipei
поддерживать
мять, морщить
распределять,
распоряжаться
1М1ИМ11
Грамматика
оказывать поддержку
(помощь)
+
*£пШ zhidao
знать
*&, zhi ткать + + + 4-
ik'tf Т-' j -у‘£?V zhixing 8ИИКЩШИЙШМ9ЯМН1 исполнять + 4 * - 4
zhi
указывать
*1н^ zhidao руководить + + + + аи + 1
*lnW zhihui командовать + + 4- + + + + + 4" 4
*1н/. zhtshi инструктировать zhiding разрабатывать, устанавливать (план) АЬД zhizao производить zhdng сажать, выращивать + + + + + + + + + Ш1 + + + + и + + + + + 1 + 4-
zhdu
Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод азж яж -ч-нз -чж кж я
*Ш1 zhufu наставлять, велеть + + - + +
*(]•: zhu жить, поселяться + + + + + +
*й-,& zhuyi обращать внимание + + -
zhu желать 1 11 инм|н|М| .....
zhuhe
zhua
zhuan
zhuan
*н zhuan
zhuangshi
*1^ zhuang
♦Д1 zhul
*ffk fir zhunbei
Г zonghe
Глагол Транскрипция Перевод 1 ЖНг 1
Zdngjie
подытоживать
4- + + 4- 4- 4- 4-
*x|f ZOU l/(hnn. + + + + + ф 4. I ; +
zou колотить, бить + + + + + + + +
к
ZU арендовать + +
zdzhi организовывать, формировать
zuan сверлить, буравить + + + 4- + 4- + + +
zui пьянеть 4- - - -
zunjing чтить, уважать + НН 1 к - - - -
♦f£ zud делать F + + *+ + +
♦ИЙ zuo заниматься, делать 4 ... _ иш
zud садиться, ехать н h 4" 4- + 4- + + + + +
Глаголы, образованные по результативной структуре
Иероглиф Транскрипция ! Перевод Значения компонентов
сhaодио обгонять, превосходить превышать + переходить
tea cujin стимулировать вынуждать + продвигаться
dadao достигать достигать + достигнуть
Грамматика
Иероглиф Транскрипция Перевод Значения компонентов
dadao свергать бить + падать
и» dapd разбивать бить + разбиваться
ЙЯ dedao получать получать + достигать
914 diaodong мобилизовывать перемещать + двигаться
faddng предпринимать, затевать приводить в движение + двигаться
1й± fangzhi предотвращать предотвращать + останавливаться
gaijin улучшать менять + совершенствоваться
ЙЙ. gailiang совершенствовать менять + хороший
a# gaishan •• улучшать менять + хороший
Л|Е gaizheng менять + соответствующий норме
gandao (по)чувствовать чувствовать + достигать
hil rtl gandong трогать чувствовать + двигать(ся)
Мнмманммя gudong агитировать барабанить + двигать(ся)
Zz^J hdngdong вызывать сенсацию грохотать + двигать(ся)
Й1Й jiaqiang усиливать добавлять + сильный
»v> jianshao уменьшаться ) уменьшать + мало
*4 il: jiuzheng выправлять исправлять +
соответствующий норме
1 Иероглиф Транскрипция Перевод Значения компонентов ;м 1
kaidong запускать (мотор) запускать + двигать(ся)
kefti преодолевать преодолевать + примиряться
О likai уезжать, расставаться расставаться + делиться
pizhtin утвердить оценивать + соответствующий q норме tQ-
pohuai разрушать разрушать + плохой
Й ’k. qTf а просвещать открывать + распространяться
shengming объявлять 'звучать + ясный
shuofii уговаривать говорить + примириться
ЙПЛ shuoming объяснять говорить + ясный
tigao повышать поднимать + высокий
ЙЕ tixing напоминать держать + сознающий
tongyi объединять объединять + единый
tuchu выступать, выделяться возвышаться + выходить
"Hl Z^J tuidong стимулировать Wifan свергать Нл waku издеваться xingcheng формироваться толкать + двигать(ся) толкать + переворачиватъ(ся) 1 копать + горький формироваться + формироваться I
405
Иероглиф Транскрипция Перевод Значения компонентов
ГИЯ xiaorud ослаблять ослабевать + слабый
ЙК yanchang продлевать растягивать ~ длинный
yangcheng вырабатывать (привычку) растить + формироваться
yidong двигать перемещать + двигать(ся)
'life yinqi вызывать, возбуждать вести * возникать
zancheng соглашаться одобрять * осуществиться
Ж К zengzhang повышать увеличивать * ftacmu
zhaoji собирать вербовать * собирать
iWJ zhengmmg свидетельствовать приводить в порядок + ясный
iliU zhiding устанавливать устанавливать + оп/нч^елять
Ж: zhizhi обуздывать подан.1ять * м тананливать(ся)
НЛ' zhuanbian переворачивать поворачивать + менять
zGcheng составлять составлять + формироваться
Часто встречающиеся глаголы с результативными морфемами
Йс (cheng) удаваться, становиться
dacheng достигать
goucheng
формировать, составлять
hecheng составлять, компоновать
jiecheng образовывать что-либо
luocheng завершаться
xingcheng формировать, сложиться
wancheng завершать, выполнять
yangcheng вырабатывать (привычку), внедряться
Грамматика
zancheng одобрять, соглашаться
ЙЙ zecheng НвНВ^8ЯЕ188вКЗЕЙВНВйВКН91Ив9ИВНВНВВ1 обязывать
zdcheng формировать, образовывать
zuocheng делать, выполнять, устраивать
(dao) вступать, быть, являться
ЙЯ dadao достигнуть, вступать НиИИЯвИИяяИЯЯИИИИИкЕ1ЯВ1^ЯИИ
ft Я dedao получать, находить
$я dengdao дожидаться
«Я gandao (по )чувствовать
Ж я laidao прибывать, оказываться
ft я shdudao получать
®я xiangdao думать о чём-либо, додумываться
yiidao встречать
zaodao случаться, подвергаться чему-либо, испытывать
il fl zuddao добиваться
(diao) ронять, подать, пропускать, терять
Ю badiao вытаскивать, вырывать
МП diudiao терять, выбрасывать, оставлять
ЙШ gaidiao отвыкать, излечиваться
ТЙ gandiao убивать, уничтожать (устн.)
qudiao удалять, убирать, очищаться, вытравливать
rengdiao выбрасывать, кидать
№ tuddiao снимать (одежду), стаскивать, сбрасывать
•'£'.w№yb‘ v -i, ‘ \ '
wangdiao забывать, разучиться
• Л (jian) встречать, видеть •
<я kanjian - увидеть, увидать '
w mengjian видеть во сне, привидеться
йй. pengjian встретиться с кем-либо, попасться, набрести
1ГЙ piejian увидеть при беглом взгляде, броситься в глаза
ПК. qiaojian замечать, видеть
Фгй tingjian слышать
Ш !л£ wangjian видеть
xiangjian
понимать, видеть
встретиться с кем-либо, столкнуться
zhuangjian встрепать, заставать
±. (shang) подниматься, идти, выступать
£ kaoshang
поступать (в учебное заведение), сдавать экзамен
Грамматика
(zhu) жить, обитать, проводить, пребывать
ям dazhii останавливаться
dangzhu преграждать, загораживать
ezhu сжимать
jizhii запоминать, фиксировать
jiezhu принимать, подхватывать
tufi kouzhu застёгивать; удерживать силой _ _ . - Si ....
8ft liuzhu оставлять, удерживать
Шк mizhu очаровывать, завораживать, околдовывать
tuozhu поддерживать, подхватывать
i'l’iti- wenzhu zhanzhti незаметно задерживать останавливаться
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ
Союз ЙЕ.1я] (lianci)
Союз является служебной частью речи и служит для соединения слов-членов пред-
ложения или предложений в сложном предложении.
По структуре союзы делятся на:
1. Простые (не предполагают второй части):
• м (bing) и; а также; и к тому же (не всегда передаётся на русский язык):
Во
'Мжо
Ж»
Та biaoshi zhiihe, bing
xiang ta zhiyi lianghao de
zhuyuan.
Hunyin xuyao jingying,
yizhangjiehun zheng
bingbu neng bao zhu
hunyin de xingfii.
Likai yuanlai de gongsi
bingfei chuyu wo de benyi,
zhishi fashengle yixie shi,
biidebu zou.
W'№J,
Aiqing bing bushi fuchu jiu
you shouhuo, keneng touru
hendud ganqing he shijian,
zuihou yiran hui shilian.
Он выразил свои поздравления
и передал ей наилучшие
пожелания.
Всякий брак нуждается в гра-
мотном управлении, ведь од-
ному свидетельству о браке не
обеспечить семейного счастья.
Идея о том, чтобы оставить
предыдущее место работы,
не исходила от меня, там
просто кое-что случилось,
поэтому мне пришлось уйти.
Любовь- это не просто
вложения и сбор плодов, даже
если ты потратишь свои
чувства и время, в конце концов
твоё сердце всё равно может
остаться разбитым.
• И" 11, (bingqie) и; а также; и к тому же:
М&4.Ю. Л:.Н
Я. г Ж
к,
Го
Л IL
Та zheme shuo le, bingqie
zheme zud le.
Doujiang ji henhao yong,
wiilim ni fang shenme
douzi jinqii, bu dao ban
xiaoshi jiu dou jiao sui
bingqie zhG haole.
Yao xiang chu rentoude, jiu
yao nuli fendbu, bingqie
zhbngshi meiyi ge jihui.
Он так сказал, да к тому же
так и сделал.
Это устройство для
производства соевого молока
легко в использовании.
Без разницы, какие бобы вы
в него кладёте, оно раздробит
их и приготовит молоко
в течение получаса.
Если хотите быть на голову
выше других, то необходимо
бороться за это, к тому же
нужно ценить каждый момент
#11
/1
Ju tianqi yiibao you de diqu
yuliang jiaoda, bingqie you
shaoxu jiangwen.
Согласно прогнозу погоды
в некоторых районах нашей
страны выпадет большое
количество осадков, к тому же
будет наблюдаться небольшое
падение температуры.
• Ж ГЙ1 (сопд'ёг) тем самым; потому и:
дйлф гаи।
/ЛпиЖШй/г/'ЛГ1
Cong er gaibian le wd guo
gongye de mianmao.
Потому и изменился облик про-
мышленности нашей страны.
Yixie wangzhan yong
mianfei shiyong xiyin
ydnghu zhuce, cong er caiji
qianzai kehii de xinxi.
Иногда интернет-сайты пред-
лагают временный бесплат-
ный режим, чем завлекают
пользователей и провоцируют
создавать новые учётные за-
писи; таким образом, они могут
собирать информацию о своих
потенциальных покупателях.
• I I. (kuangqie) тем более; более того; к тому же:
ште
Ш. МН.ЙЛ
ХЯй К Hi Г.
Ч?
:ЯП.,
«юж
Ni nianqing, kuangqie mei
you jingyan.
Women dai zai jia li ba,
xianzai qii kan zuqiu bisai
tai wan le, kuangqie lao
tian you kaishi xiayii le.
NI zhen xiang qii kafeiguan
ma? Ni kan waimian ba,
tianqi tai leng, kuangqie,
women you mei qian.
Ты молод и к тому же не
имеешь опыта.
Давай останемся do.wa,
сейчас уже поздно идти
на футбольный матч, к тому
же начинается дождь.
Ты действительно хочешь
пойти в кафе? Выгляни наружу,
там очень холодно, к тому же
у нас нет денег.
• h 'J 11 (shangqie) даже; даже и:
fix? ftffjwa r-
WW^IIE! 5S
Xiaoxin jinshen, shangqie
bii mian you cud.
Shenme? Wdmen de haizi
shangqie buhui zou lu,
geng hekuang pao ne.
Ni kankan shoubiao ba!
Qiche shangqie laibuji,
hekuang boxing ne?
Даже при большой осторожно-
сти возможны ошибки.
Что? Да наш ребёнок ещё
ходить не научился, куда уж
там говорить о беге.
Посмотри на свои часы! Мы даже
на машине туда не успеваем, куда
уж там пешком?
Г/f H (suoyi) поэтому, так что:
iliffift FiWtliH
и,
: ШЖ'ЕсТЖЬ'Ш
НЖ, данй; “ill
Я” о
Та shengbing le, suoyi mei
you lai.
Shanxi weiyii Taihang shan
yi xi, suoyi cheng "Shanxi";
Shandong weiyii Taihang
shan yi dong, suoyi cheng
"Shandong".
Он заболел и поэтому
не пришёл.
Шанъси располагается к западу
от гор Тайхан, поэтому про-
винция и называется Шанъси
(букв. «к западу от гор»); Шаньдун
располагается к востоку от гор
Тайхан, поэтому и называется
Шаньдун (букв, «к востоку от гор»).
Л >, Л ; Г. *
Ж, №ЖЖКЖй
^>йай®ю±
Й. №»Ш
Т.
атак&йда#
Л'1»1, даНЛЖ»
Matou кй ganle zheme
dudnian, ta turan faxian
zhe bdshi ziji xiang yao de
shenghub, suoyi ta cizhile.
После всех этих лет
погружения в свою работу он
неожиданно понял, что не так
хотел прожить эту жизнь,
и поэтому с работы ушёл.
Wo Ьй shanchang zhao 1й
he кап fangxiang, suoyi
kaiche meiyou daohang
genben biixing.
Я не очень хорош в ориентиро-
вании на местности, поэтому я
не могу водить машину без хо-
рошей навигационной системы.
ЛЙЖЖ». Ш
rill
—йй'<йЛ=
-мигает,
±йийж, дан
ГШЖЫ- &.
Ш^ -и.йй, ж
«иж, дан®
-ЙЙЛИШЛЛ
Kaihui hen wiiliao, suoyi
wd jingchang yibian kaihui,
yibian wan youxi.
Yige pengyou chu guole, ta
weituo wo zhaoliao ta zai
Shanghai de fangzi, suoyi
wo meizhbu qu yici.
Jihui yidan cud guo, jiu
hen nan zai lai, suoyi wd
yidingyao zhuazhii zheci
jihui.
ж®, данаида
£г£йийЙЙ®СФ
йй-аШ.
Xiaohaizi de mofang nengli
hen qiang, suoyi fiirnO zai
baobao mianqian shuo hua
zud shi yao zhuyi xie.
Собрания очень скучные,
поэтому я частенько
присутствую на собрании
и одновременно играю в игры.
Одна моя подруга уехала за
границу, она доверила мне при-
глядывать за её апартамента-
ми в Шанхае, поэтому я захожу
туда один раз в неделю.
Если один раз упустишь такую
возможность, то весьма
трудно будет поймать её снова.
Поэтому мне, несомненно,
нужно сейчас воспользоваться
представившимся случаем.
Маленькие дети хорошо
подражают, поэтому родители
должны следить за тем, что
они говорят и делают на глазах
у своих детей.
O'WftiWM''#
й, «ШЙТ'Ша
ft!
^tp'JkM. ffifnft
ft, № WMUftlWr
ftitsrsw-
• UlBt (yinci) поэтому; потому; в связи с этим:
Wo jizhe уао gan huoche,
yind mei ydu deng ni.
ЙЙ1Ш*.
ЛТЙЙЙШ.
«ад. зии&й-и
Wd huaiyi ta gen nage
nuhair hai zai ouduan silian,
suoyi wd bu xiangxin ta!
Laoban gen ta shi yige
daxue biyede, hen xinren
ta, suoyi sheng zhi jiaxin ta
bijiao zhanpianyi.
Я подозреваю, что он ещё
неокончательно порвал с этой
девушкой, поэтому я ему
не доверяю.
Он и его начальник закончили
один и тот же университет,
поэтому начальник доверяет
ему, и тот находится
в выгодном положении, когда
дело доходит до повышения
в должности и в зарплате.
Грамматика
Xie ergai de baba shenti
xuruo le, yinci geng zengjia
le ta de kiinnan.
Aya, wd pengyou de jihua
shiyuyuanwei, yinci ta de
qian quan kui diao le.
Я спешил на поезд и поэтому
не стал ждать тебя.
У отца Сергея ухудшилось
здоровье, в связи с этим ему
прибавилось трудностей.
Эх, план моего друга
не оправдал себя, и поэтому <
потерял все свои деньги.
• й ifij (yin'er) поэтому; потому; следовательно:
1
yin’er wo renwei ydu ci
biyao
Ta danggud jiaoshi, yin’er
ta ydu jiaoxuejingyan.
Bie he ta shengqi, ta fiiyou
jingyan, yin'er jiao taren
zhan youshi.
так что/поэтому/потому я
считаю это необходимым
Он был преподавателем,
следовательно, у него есть
педагогический опыт.
Не злись на него, у него
богатый опыт, поэтому есть
преимущество перед другими.
2. Парные (составные):
• И Л... JVf W... (yinwei... suoyi...) так как..., поэтому...:
ЙЖ'МпЩ, Jiff
Yinwei ta bu zhidao, suoyi
ye nanguai ta.
Yinwei ni bu guai, suoyi
mama hen shengqi.
Поскольку он не знал, то и
трудно его обвинять.
Твоя мама сердится именно
потому, что ты вёл себя
Г,
неподобающе.
Yinwei ni de jiao tai xiao le,
suoyi mai budao xie.
Ты не можешь купить эти
ботинки, так как твои ступни
очень маленькие.
JU. ГШ-MHs
ft;.
»®. ЙШ&Ж.
Yinwei ni shi wd de
haopengyou, suoyi wd
xiangxin ni.
Yinwei zuotian wd shenti
bii shiifu, suoyi mei lai.
Так как ты мой хороший друг,
то я тебе доверяю.
Я не пришёл, потому что вчера
чувствовал себя плохо.
/..../С... (you... you...) и..., и...:
хжхш
l-.aiUWWWf. й
ж.
you lei you е
Zhe jian dayi chuan zai ni
shenshang xiaoguo tebie
hao, xian de you miaotiao
you you qizhi.
и усталый, и голодный
Когда ты надеваешь эту куртку,
она сидит на тебе отлично
(букв, результат этот просто
великолепный), она подчёркивает
твою фигуру и натуру.
По видам выражаемых связей союзы можно разделить на:
1. Союзы, выражающие значение равенства, сосуществования
• 11'1< (дёп) с; УЦ... Ц (gen... yiqi) вместе с:
&г.№.
<4'ffift;il'$x J’
Wd дёп ta zai yiqi gongzuo. Мы с ним работаем вместе.
КИШ® Я. ft;fc
W, ft; •is’E. 'Й
a® |‘l.ft!f№..
Kan zai wd bi ni da liang sui
de fen shang, zhe jian shi
wd jiu bu gen ni jijiaole.
Nage ren qiong de yao
si, you chou de yaosi, ni
zdnme hui дёп nage ren
jiehun?
Wd jia xiaogou shi ge
baobei, ni yi dou ta, ta jiu
yao yizhi дёп ni wan.
Принимая во внимание тот
факт, что ты старше меня
на два года, я не буду спорить
с тобой по этому вопросу.
Этот человек невыносимо беден
и жутко уродлив, зачем тебе
вообще выходить за такого
человека замуж?
Щенок, который живёт в нашей
семье, - маленькая прелесть,
стоит вам потискать его, как
единственным его желанием
ИИЙ.
iiE4'w ЙЯУЛйФ
w.
a.
'imitoj । '1.
Ni дёп wo shuo ba, wo
baozheng bu gaosu bieren
zhege mimi.
Gaoxiao shezhi de zhuanye
Ьйпёпд gen shehui xuqiu
jiegui, nanguai zheme
dud biyesheng zhaobudao
gongzuo.
станет игра с вами.
Поговори со мной, я обещаю,
что никому не расскажу этот
секрет.
Специальности, которые полу-
чают люди в университетах,
не отвечают (букв, не могут быть
связаны) потребностям обще-
ства, неудивительно, что так
много выпускников университе-
тов не могут найти работу.
12/ » Д Ж Ф Ф / н
То
№ нмш>
«Ш
Я'Т'о
Zhe jian shi gen wd zhan bu
shangbian, wd genben jiii
bu qingchu, ni jiu bie wen
wole.
Gen laopd yiqi huijia, ta yi
Id shencai fei yang, shuo
xiao buting, wd ye hen
kaixin.
Я с этим делом не имею ничего
общего, я вообще тут ничего
не понимаю, даже не спрашивай
меня об этом.
Пока мы ехали домой, моя
жена была в очень хорошем
настроении. Она не переставая
разговаривала и смеялась, и мне
тоже было очень весело.
МЭДЬ ЖТкЖр
ffi№ SfrWt
Ло
Wo juexin gen gubqu
yi dao liang duan, cong
xianzai kaishi haohao
Я намерен решительно порвать
со своим прошлым, начиная
с сегодняшнего дня, я буду
gongzuo, chbngxin zud гёп. работать усердно и стану
порядочным человеком.
^ВШ^ТФ&А
$|lg, Дф^ч!
Diyici gen ni yiqi guo
shengri jiii songle ge wanjii
xiong'a, zhen xiaoqi!
Он первый раз празднует твой
день рождения вместе с тобой
и дарит тебе плюшевого мишку,
ну он и скряга!
• (he) вместе; с; соединительный союз и:
1ЛМЙ
st. st, ат
- 'Т г?/
tn
мш».
AT. ШВКЛТ
wr аай<ии
pSTWT1;
Лс ©
ftTAWirtT
ТТгаШ
Ln,
Mj!
gongren he nongmin
zhi ydu wo he ta zhidao
Bale, bale, wd buhe ni
zhengliin zhe jian shile.
Women biijin xiwang
tongguo gongzuo hubde
jinqian, ye xiwang cbng
gongzub zhong huode
zQnzhbng he chengjiu gan.
Erzi, ni de yanguang
bbcub'a, wd he ni mama
dou hen xihuan ni de
nupengyou.
рабочие и крестьяне
только я да он знаем
Хватит, забудь, я больше не буду
спорить с тобой на эту тему.
Мы не только надеемся
на работе заработать денег,
но также мечтаем добиться
уважения и успеха в своём деле.
Сын, у тебя хороший вкус, мне
и твоей маме очень понравилась
твоя девушка.
Wd hui yongyuan pei zhe ni, Я всегда буду с тобой рядом
he ni yiqi zou guo rensheng и вместе с тобой пройду сквозь
de fengfeng уйуй. любые жизненные трудности.
\N6 he ni ma dou shi wei ni Я и твоя мать делаем всё для
hao, bii ting women de hua, твоего же блага, однако если
ni chizao yao chikdtoude! ты не будешь нас слушать, то
рано или поздно мыкнёшь горя!
*тн«РйДДЙ.
4ФД. ЯГР!
У.«1ХП}ЯВДо
ЖД»®ФГййЯ4
ШЧ8ЙЬ &ЙЙ®
ДМий.
Duiyii xiang'ai de ren
laishud, guoji he nianling
dou bdhui shi henda de
zhangai.
Zai Zhongguo, haizi bii key!
he f urrw ding zui.
Chu guo haoxiang biineng
paocai he fangbianmian,
hui bei haiguan moshoude.
Для тех, кто любит друг друга
национальность и возраст
не являются сколь-нибудь
значимыми препятствиями.
В Китае дети не имеют права
перечить своим родителям.
Скорее всего ты не сможешь
перевезти с собой
маринованные овощи и лапшу
быстрого приготовления
за границу, так как эти вещи
могут быть конфискованы
таможенниками.
• Tffi (ёг) союз соединительный - и; да; к тому же:
'MCWT- кж
Л- hw-
ШМйтМВД А,
И? j'Z. Iп] ЙФ Гй
i(u
5.
Ж££±,
ФЯВД1Ш. 'ДЖ
ЙИЖ».
1ЖЙЙШ!ПЛ
ДА АД Жй!''Н1
ШЙ<Н1:, iM'i'f
-шфл.
Я, Al'-iiij. ЙД
ДЙДЙЖ. ffi'b
ESA ТА
Xiao you кап le yixia
zhaopian, er zhaopian
shang you yige ren zheng
qizai yi zhi laohO shen shang.
Сяо Ю взглянул на эту
фотографию, а на фотографии
был изображён человек,
сидящий верхом на тигре.
Women dou yinggai
mingbai, tonghang zhijian
jingzheng kao de shi zishen
de shili, er bushi hiixiang jie
duan, hiixiang chai tai.
Bianliin hui shang,
shuangfang bianshou
zhenfengxiangdui, qifen
relie ёг jinzhang.
Мы все должны понимать,
что конкуренция внутри
одной промышленной отрасли
зависит от реальной силы
компаний, а не от разоблачения
пороков и взаимного обличения.
Во время обсуждения два
участника были диаметрально
противоположны во взглядах,
атмосфера была оживлённой
и напряжённой.
Gdngzuo de xifen shi дёгёп
zai gongsi bixu zhiizhong
tuandui de hezuo, er bii
keyi zhi dii xiii.
Dui, sannian qian, you ren
zai zhdr bei shd, ёг XiSo
Wang shi zhege anzi de
xianyfrin.
Разделение труда позволяет
людям внутри компании
сотрудничать друг с другом,
а не стараться перещеголять
друг друга.
Это точно, три года назад
там был убит человек,
а Сяо Ван был подозреваемым
в преступлении.
Ю. —
5>ЛД ГОДЗадЖ
jiW
Й, А*
ЖМЯ^АЖб^ЗН!
о
• A (ji) и; da;a также:
ШШ**
и-Ж
• PA (yiji) а также:
H'.fJK ОЖНхЖ
ЙОИА®.
• 1 j (уй) u, c:
ХЯкАА^к
'W> WMift
1'£Л1И|\Ь
ffw. МЖ
«itSiJ+Дн I—
Tongchang, yige qiye
baifenzhi bashi de lirun laizi
baifenzhi ershi de xiangmii,
er baifenzhi ershi de kehu
neng gei gongsi dailai
baifenzhi bashi de lirun.
zhGyao went! ji ciyao went!
Zhewei youming de
kexuejia xiangydu xOdub
chengshi, daxue ji xudhui
sub shduyu de rongyu
chenghao.
Wd gege ba shenti hao
guigong уй shidang de
yinshi ji yundong.
Грамматика
Chuxizhe you waijiao
buzhang yiji ge gud dashi.
gongye уй nongye
piping уй ziwo piping
Ni de pinwei zhenshi уй
zhong bdtong, women dou
xihuan chi tiande, ni que
xihuan chikdde.
Yduyi zhe qing jinkuai уй
women lianxi, jianli toudi
jiezhi dao shiyiyue sanshi
yihao.
Suizhe chengshihua
jincheng de tuijin, ndngcdn
shenghuo huanjing hui
jianjian уй chengshi jiegui.
В основном восемьдесят про-
центов прибыли компании
поступает от двадцати про-
центов её проектов, а двадцать
процентов покупателей обеспе-
чивают восемьдесят процентов
прибыли компании.
основные и второстепенные
вопросы
Этот известный учёный полу-
чил почётные звания во многих
городах, университетах,
а также научных сообществах.
Мой старший брат приписывает
своё хорошее здоровье надлежа-
щей диете и занятиям спортом.
Присутствовал министр
иностранных дел, а также
иностранные послы.
промышленность и сельское
хозяйство
критика и самокритика
Твои вкусы действительно
не совпадают со вкусами
других людей, всем нравится
есть сладкое, а ты же
предпочитаешь есть горькое.
Заинтересованные лица долж-
ны связаться с нами как можно
раньше, так как конечный срок
для подачи резюме 31 октября.
Благодаря успешному развитию
процесса урбанизации сельская
жизнь становится всё более
и более связанной с городом.
rj
Bit... X... (Ui. bl.) [ji... ybu...( ye, qie)] как..., так и...; и..., и...:
Л hao you pianyi , Я! ji wu qinqi, ydu wu £ pengyou и хорошо, и дёшево нет ни друзей, ни родных
Ot» j' neng wen, you neng wd может заниматься и граждан- ской, и военной деятельностью
T > 111 5c ji yao shi gan, ye yao qiao T gan Н5Е5с^?1’^^ F j' Уао you chongtian de , 111 W ganjing, ye you kexue de fenxi О-0.Г ji shen qie guang Ж)! Wd dasuan mai yige shafa /F, Bit nJ ЧА chuang, ji keyi dang shafa, , XFT bA , you keyi dang chuang, hen ЖЗЗДо shiyong. надо работать по-деловому и умело необходим как высокий энтузиазм, так и научный подход и глубокий, и широкий Я планирую купить софу, она может быть и софой, и трансформироваться в кровать - очень практично.
2. Союзы, выражающие значение альтернативы
• Ji -I (haishi) все ещё; все же; лучше:
zanmen haishi hui jia qu ba
Ni keyi xinren ta, ta haishi
he yiqian yiyang, ta shi ge
shou xinyong de ren.
Yduxi yue wan yue mei jin,
ni haishi zhao dianr yduyiyi
de shiqing zuo ba.
ffi А тИЖ T. ft
£Б>1Е ФА> WW
JET J
0
Qingrenjie kuai daole, wd
haishi yige ren, yumen sile!
Suiran gongsi guiding buxd
tongshi zhijian tan lian ai,
tamen lia haishi qiao ran zai
yiqile.
ж /ь Ф ь
Xianzai, Xiao Wang, laoshi
gaosu wd, ni haishi name ai
ta ma?
нам лучше вернуться домой
Ты можешь ему верить, он
до сих пор такой же, как и
раньше, он человек своего слова.
Чем больше ты играешь в игру,
тем скучнее она становится,
тебе следует найти какое-то
более осмысленное занятие.
Вот-вот уже День святого
Валентина, а я все ещё одинок,
как я подавлен!
Хотя правила компании
не позволяют работникам
встречаться друг с другом, они
вдвоём всё равно встречаются
втайне от всех.
Л теперь, Сяо Ван, скажи мне
честно: ты её до сих пор так
любишь?
ut«
1 ;7r>
ИИМЖй
фшмй.
Ш.
Qing ni bie tuichu chengxu,
wd haishi xiang zai shiyishi.
Biiguan ni xihuan уй fou,
mama dou haishi butongyi
ni qii Beijing gdngzuo.
Ni haishi he baba mama
zhu zai yiqi ma?
Xiao dao xiaoxi Ьйкё
xin, women haishi deng
guanfang tongzhi ba.
Прошу тебя, не выходи
из приложения, я хочу
попробовать ещё раз.
Нравится тебе это или нет,
но мама всё ещё не согласна
с тем, чтобы ты ехал в Пекин
работать.
Ты до сих пор живёшь
с матерью и отцом?
На слухи нельзя положиться,
давайте лучше подождём
официального предупреждения
(haishi... haishi...) или..., или...
Haishi гёп bian le, haishi
huanjing bian le.
Или люди изменились, или
обстановка изменилась.
ЖЖ£ олмш
IJE?
•JJc rfe
S: ОШ»
Й<Г^о
Haishi wenshi peiyang chu
de xian hua hao ne? Haishi
feng уй li sheng zhang de
уё hua hao ne?
Wd shizai da bu ding zhuyi:
haishi zanchdng ta de hua
hao ne, haishi fandui de
hao.
Что лучше? Цветы, выращен-
ные в теплице, или цветы,
выросшие в дикой природе
на ветру и под дождём?
Я действительно не могу
принять решение: что лучше?
Или согласиться с ней, или
выступить против?
• (huozhd) или; либо; возможно:
я
ffi.
WWW.
Jintian huozhe mingtian,
zhi shi ge shijian wdnti.
Fangjia dazhang huozhe
dadie dou hdn уоикёпёпд
weiji shehui wending.
Lai women gongsi hdn
fangbian, ni keyi zud ditid
hubzhd zuo gongjiao che.
Qingrenjie kdyi song
пйрёпдуои hua huozhd
xianglian.
Сегодня или/либо завтра - это
всего лишь вопрос времени.
Большие подъёмы или
падения цен на жилье могут
нанести существенный ущерб
общественной стабильности.
Вам будет очень удобно до-
бираться до нашего офиса, вы
можете либо поехать на метро,
либо воспользоваться автобусом.
В День святого Валентина
ты можешь подарить своей
девушке цветы или ожерелье.
Fft
ЖЛ
Ж«Г ГМ
Ы1ИЖ tt
i+№«JF^. вО
т-#м<&й12ь
Xia zhou you ge jiihui,
nimen keyi dai pengyou
hudzhejiaren yiqi lai.
Wd gei ta dale haoji ci
dianhua ta dou mei jie, gOji
ta zai kaihui, huozhe shouji
buzai shenbian.
На следующей неделе будет
встреча, вы все можете право
дить с собой друзей и родных.
Я звонил ему несколько раз,
однако он не поднял трубку;
я думаю, что он находится
на встрече или просто забыл
взять с собой телефон.
• Р "J ... Ili'f'... (п)пдкё... уё Ьй...) лучше, скорее..., чем...; предпочитать:
?p]W£JLsL
ТЕ о
Ningke wd duo gan dian,
уё bu neng leizhe ni.
Ningke shao shui dianr
jiao, уё yao ba zhe pian
wenzhang xiewan.
Скорее я сам поработаю
побольше, чем позволю
утруждать тебя.
Лучше немного недоспать,
а эту статью надо закончить.
• "Й- А...1Й* A... (yaome... yaome...) либо..., либо...; или..., или...:
о
Ш, .S-^ftiWfuj
Yaome ban, yaome bii ban,
bu neng youyii bu jue.
Yaome ni qu, yaome wd qu,
fanzheng de qii yi ge ren.
Wd bii xiang дёп ni zai yiqi,
yaome ni zou, yaome wo
zou.
Zhege wenti wd уё bii
zhidao, yaome ni qii wen
wen Lao Li ba.
Или делай, или нет, нельзя
быть таким нерешительным.
Либо ты пойдёшь, либо я, всё
равно кто-то должен идти.
Я не хочу быть с тобой, либо
ты уйдёшь, либо я уйду.
Я тоже не знаю ответа
на этот вопрос, почему бы тебе
не спросить Лао Ли?
• 1 j 1С... J 1 'Г... (yuqi... ningke...) вместо того чтобы..., лучше...:
J J I- W А ♦ j 1 *J yi Yuqi ze ren, тпдкё ze ji. Чем винить других, лучше
’° винить себя.
J ' г ’ ¥^4* z^' zher deng che, Чем ждать здесь машину,
7 ПГ*Т1’ 2*«> тпдкё zouzhe qii. лучше уж идти пешком.
J11- 'Р А, j 10 Yuqi qiu bie ren, ningke ziji Вместо того чтобы просить
S Т о dongshdu, кого-нибудь другого, лучше/
скорее уж самому сделать.
• 1 j Jt-..Л4(yuqi... biiru...) вместо того чтобы...; не столько..., сколько...:
Yuqi hua qian chi yao, buru
hua qian jianshen.
Вместо того чтобы тратить
деньги на лекарства, лучше
потратить их на спортивные
занятия.
Та fan cuowii ydqi shuo shi
meiyou jingyan, hai buni
shuo shi guo уй zixin.
Он совершил ошибку не столько
по неопытности, сколько
от самоуверенности.
• JJ— (wanyi) в случае если, если (букв, одна десятитысячная; мельчайшая часть,
ничтожная доля):
У.ИЛ-
J'ft,
ШМ-СЛ?
»Е.
Т, feMCl
'Ьал&вйш:
кЗ?»й, Д-
-к'-к:тТ
кйй. «4*?
«flXS'i'-.'StBK,
ЙЖЯТо
л-
эк.
йчжяиоы:
т • ЙСё4 ‘Jj-'l
/j -
Wffl,
yi fang wanyi
Wanyi m you shi biineng
lai, yidingyao zaodian
gaosu wo.
Wanyi ta jiijue le wo, wd
gai zenmeban?
Women zaodianr chufa ba,
wanyi liishang dOchele,
zenmeban?
Xiaohair yifu ye gan zai
taobao shang mai’a, wanyi
zhiliang biihao, baobao
pifu gudmin, zenmeban?
Mingtian yao zaodian
chufa, wanyi ganbushang
huoche, jiii mafan le.
на всякий непредвиденный случай
Если что-то случится и ты
не сможешь поехать, то
обязательно предупреди меня
об этом заранее.
Если вдруг она откажет мне,
что мне делать?
Давай поедем пораньше, иначе,
если все дороги будут забиты,
что мы будем делать?
Ты действительно бы купил одеж-
ду для своего ребёнка в магазине
секонд-хенд? А если она будет низ-
кого качества и вызовет аллерги-
ческую реакцию на коже ребёнка?
Как ты тогда поступишь?
Завтра мы выезжаем пораньше.
Если вдруг мы опоздаем
на поезд, то возникнут большие
трудности.
Wanyi ni bii xiguan nali de
shenghuo, ni jiii huilai.
Ni ba suoyou de qian ddu
mai le gupiao, wanyi die le,
ni zenmeban?
Dud dai did nr qian, wanyi
bugou yong, zenmeban?
В случае, если ты не
привыкнешь к жизни там, ты
тут же возвращайся.
Ты использовал все свои деньги,
для того чтобы купить акции.
А если они упадут в цене, что
ты будешь делать?
Тебе стоит принести побольше
денег, ведь если тебе не хватит,
что же ты будешь делать?
D
3. Союзы, выражающие значение последовательности
• Ж/З (ranhdu) потом, после этого, затем:
Xian yanjiu yixia, ranhdu
zai zud jueding.
ffi о
«Ж Жй
Ж'ВШЙь Ш
Zhd jia gongsi zongshi
lingxian kaifa chu xin
chanpin, ranhdu bie de
paizi fenfen xiao fang.
Ba jidan da zai wanli, yong
kuaizi jiaosui, ranhdu guoli
fang ydu, chao jidan.
Сперва надо подумать,
а затем/потом/после этого
уже решать.
Эта компания всегда первой
разрабатывает новую
продукцию, и лишь потом
другие бренды начинают
всячески подражать ей.
Разбейте яйцо, вылейте содер-
жимое в миску, перемешайте
его палочками, добавьте масло
на сковороду и поджарьте его.
. Й 5^— ^Vi... (shouxian...ranhdu...) прежде всего; сначала, затем:
.(SSL.
Ж, Ж® ж.
Shouxian уао ting renjia
shu б wan, ranhdu zai ti bii
tong yijian.
Bie mang, zai xiang yi
xiang. Shouxian tian
biaoge, ranhdu paizhao,
zuihou jiao qian.
Сначала/прежде всего надо
выслушать другого, а потом уж
возражать.
Не торопитесь, подумайте
немного. Прежде всего запол-
ните форму, потом сделайте
фотографии, а только потом
платите деньги.
ftiW.WttHniA
MWK'feY. ft
ji.
Wo jianzhi bimeng xiangxin Я правда не могу поверить,
zhe zhen de fasheng le.
Women dasuan zhege
что это происходит
в действительности.
xiatian xian qii Kunming,
ranhdu qii Lijiang.
Мы планируем этим летом
сначала посетить Куньмин,
а потом поехать в Ли Цзян.
• xian...zai...) сначала, потом
Т, (Л К fJIH Od
ЙО ж.
-ф#ЛИй1<й.
т,
Laoshi gaosu women, ta
jintian xian jiandan jieshao
yixia, gai tian youshijian zai
xi shud ba.
Tingshuo ta xian shi jiedao
le yige nuren de duanxin,
kan wan hou jiii chedi
bengkui le, jiezhejiii qii
naochang le.
Учитель сказал нам, что
сегодня он начнёт с простого
объяснения, а как-нибудь
потом, когда будет время,
расскажет всё более детально
Я слышал, что она сначала
получила СМС от какой-то
девушки, а когда закончила
её читать, пришла в ужас
и закатила истерику.
• Ц “i' (yizhi) вплоть до; даже и; даже:
й^й. йнШ
Й'И^ШШЛУ
Т'Ж.
Kaolii dao jinnian he
mingnian yizhi hen yuan de
jiang lai.
Shuolaoshi hua, zhe bu xin
de dianying rud ganren
yizhi wd baba jinbuzhd lid
xia lei lai.
Думать о нынешнем и будущем
годах, и даже о далёком
будущем.
Но правде говоря, этот новый
фильм настолько трогает
людей, что даже мой отец
не удержался и заплакал.
• J" лЕ (yushi) как..., так...; (и) тогда:
Dajia dou tbngyi, yushi ta
уё Ьй fandui le.
Wd xihuan ta de shouji, ta
xihuan wd de shouji, yushi
wdmen jid jiaohuan le.
Все были согласны, и (тогда) он
тоже не стал возражать.
Мне понравился её мобильный
телефон, а ей - мой, поэтому
мы поменялись ими.
• РТ.~(Ж—) [zai... (jiu...)] если...(снова...), то (впредь)...
г!
«Л
ШЖ? ЙЧВДГ
Лйй. йййй
ПТ!
wsww. а
чта^т.
Ni bixu ganjin xie, zai Ьй
zou jid laibuji le!
Ni qiaozhe wd de ba! Ni
yaoshi zai chidao, wd jiu
kaichu ni!
Ni zhidao Ьй zhidao ni you
dudme taoyan? Ni zai da
ren de hua, wd jid bdkeqi
le!
Ni yaoshi zai zheyang, wd
ke bu li ni le.
Ni zai bd huan qian, wd jid
gao ni!
Ты должен торопиться, если мы
скоро не выйдем, то опоздаем!
Смотри у меня! Если ты опять
опоздаешь, то я тебя уволю.
Ты представляешь, насколько
ты отвратителен? Если ещё
раз кого-то опять ударишь, то я
уже не буду таким вежливым!
Если ты продолжишь в этом же
духе, я перестану уделять тебе
внимание.
Если ты мне не заплатишь
в скором времени, я засужу тебя!
4. Союзы, выражающие значение дополнения
• 4Ч{Ц/44X...lflJ I L... (bddan/ bdjin ... erqie...) мало того, что..., к тому же...:
XT-ж,
ЛйШЙЖ.
|(ц
и.
г-».
Lu Xdn budan shi weida de
wenxuejia, erqie shi weida
de sixiangjia.
Lucha bdjin pidnyi, drqie
hai henhdo he.
Zhdli bdjin piaoliang erqid
ganjing.
Лу Синь не только великий
литератор, но и великий
мыслитель.
Зелёный чай не только дешёвый,
но и очень вкусный.
Это место не только красивое,
но и очень чистое.
ifii И'й.
№. ФШЙВД. ifu.R.
lW±fi Ac.
Ш. М-йй-Ж
Zud ditie shangban biijin
kuai erqie shengqian.
Та biijin congming, erqie уё
hen shanliang.
Ездить на метро на работу
не только быстро, но и экономно.
Он не только умный, но ещё и
учтивый.
йЛЖ
илй. даи.^ш
Та shi banshang shiiyi
shu'er de hao xuesheng,
biidan chengji hao, erqie
hai jingchang bangzhii qita
tongxue.
Women zou ba, zher
dongxi tai gui, erqie laoban
niang fiiwii taidii biihao.
Он лучший студент в своей груп-
пе. Не только его достижения
впечатляют нас, но и то, что он
постоянно предлагает помощь
другим студентам.
Давайте пойдём, вещи здесь слиш
ком дорогие, к тому же отноше-
ние хозяйки к нам было ужасное .
TffiK-L'
яйш^яжй
ЖЛ ЙФФ
Sheng wan haizi hou chan
fii shenti hen xurud, erqie
xinli ye hen rongyi chu
wenti, jiaren yidingyao
xiaoxin zhaogu.
Те, кто стали матерями, очень
слабы, после того как они по-
дарили жизнь малышу, к тому
же у них могут появиться про-
блемы психологического харак-
тера. Поэтому членам семьи
необходимо заботиться о них.
Помимо конструкции 4Ч (И/-4х IX... rftj It... (biidan/ bujin ... erqie...), могут быть исполь-
зованы и другие, имеющие то же значение: 4ч0 4ЧУ.... И... (biidan/ biijin ... hai ...),
44 (В/ 4ЧХ...111... (biidan/ biijin... ye...).
л, тагл!
»ШЖЙЙЙЛ4'{Х
isw.
ж
й鹫йЧхАФ
X ф A
fid S'.
JWElWSA'MX
flWX SALllli
ШшГ II.
Qing jiao lai jingcha! Ta tai
guofen le! Biidan ma ren,
hai da ren!
Wo qinpei ta de yongqi,
kuangqie wd gan shuo,
ta biijin waibiao haokan,
xingge ye henhao.
Lanqiu bisai bi de biijin shi
jishii he siidii, haiyou naili.
Zhe bii dianying biijin ydu
zhongwen zi mu, haiyou
zhongwen pei yin.
Xianzai de nianqingren
biijin daban qian wei,
sixiang уё Ьёп qian wdi.
Прошу, вызовите полицию!
Он уже вышел за все рамки -
он не только бранит людей,
он ещё и бьёт их!
Я восхищаюсь её храбростью,
более того, осмелюсь сказать,
что она прекрасна не только
внешне, но ещё и внутренне.
В баскетбольном матче ты со-
ревнуешься не только в технике
игры и скорости, но и в выдержке.
Этот фильм идёт не просто
с китайскими субтитрами,
он ещё и дублирован
на китайском языке.
В наши дни молодые, люди не про-
сто любят авангардно одеваться,
они также авангардно мыслят.
iit
№ |(ий.йА«
Zhege gdngzuo biijin nan
zud, erqie liangda.
Эта работа не просто сложна
в исполнении, её ещё и слишком
много.
• |ц| (shangqie... hekuang...) даже..., к тому же... (употребляется в основном
для риторического вопроса):
i?
Sil ii yao qingchu, tiaolT
yao fenming; shud hua
shangqie rud, hekuang xie
limwen?
Ход рассуждений должен быть
чётким, структура - ясной;
коль это справедливо для
устного выступления, то что
же говорить о статье?
IL
Yi xiang jishu gexin Даже простое техническое
shangqie уао jingud bu обновление встречает на своём
shao cudzhe, hekuang shi yi пути немало трудностей, что
chang geming? же говорить о революции?
ЯЙА.4ПЙЙ. I'I
dflb'sff Й П.И' '
a. мяа&йаг
Yanjiao burii shenjiao, ziji
de yanxi'ng shangqie bii yi
zhi, hekuang neng jiaoyu
zi nu?
Воспитание личным примером
сильнее, чем воспитание словом,
и если у вас даже слова расхо-
дятся с делом, то как же вы мо-
жете воспитывать своих детей?
iAAlAffjVi. k
Zheme leng de tianqi,
daren shangqie shod
buzhii, hekuang xiao hai.
Так холодно, что даже
взрослым трудно (терпеть),
а тем более уж детям.
11о значению союзы делятся на союзы причины (следствия), сослагательности, усло-
вия, уступительности, противительности, цели.
1. Союзы причины (следствия)
• (jiran) раз;поскольку:
ЙЖй&'И; Й lAjA
№. LW Si IS ft; ft
ЕИ-ШШ Ё'Ж
36
Ni jiran bii zhidao, na jiii
buyao shud.
Jiran lii shi ni ziji xuande,
daijia jiii yao ni ziji lai
chengdan.
Jiran xuanze le chuangye,
jiii gai jianchi xiaqu, wuliin
you dudshao kiinnan.
да®
Jiran ni tongyi, na wo ye bii
fandui.
Раз вы не знаете, то не нужно
говорить.
Раз ты решил пойти этим
путём, то тебе придётся
заплатить надлежащую цену.
Так как вы решили начать
свой бизнес, вам нужно твёрдо
придерживаться своего
желания, вне зависимости
от тех трудностей, что могут
возникнуть на вашем пути.
Поскольку вы согласны, (то) и я
не возражаю.
ЙЙШ. S»
та?'йИ';зи111> я
-fe.
Jiran xuanze le, jiii biiyao
houhui.
Jiran ni bu ai ta, jiii biiyao
gen ta zai yiqi.
Раз уж ты выбрал этот путь, то
не сожалей о сделанном выборе.
Раз уж ты его не любишь,
то тебе и не стоит оставаться
с ним вместе.
. name...) поскольку..., так...:
и. шам
й гко г.
Jiran bii xiang qii zud tOfei,
name ziji nazhe ziji de qian
hao le.
Поскольку ты не собираешься
становиться разбойником, так
пользуйся своими собственными
деньгами.
Hao ba, ni xiang xiang,
jiran zheyang biixing, name
ni dasuan zenmeban ne?
Хорошо, а теперь подумай:
раз уж это невозможно, то что
же ты собираешься делать?
• $Т W (suoyi) поэтому;
ЙЖ-
ШПИЙЯЩ. 0г
ИЖШД.
ЙЙ.ЖЙЙМЖ. 0г
ШЖШйдаи..
так что:
Та sheng bing le, suoyi mei
you lai.
Women yiqian jianguo,
suoyi hai xiangshi.
Wd jiyii yao gan hui jia,
suoyi bii neng dao ni nar qii
Он заболел и поэтому
не пришёл.
В своё время мы встречались,
так что всё же знакомы.
Я спешил домой, поэтому/так
что не мог зайти к тебе.
• И J’L (yincT) поэтому; потому; в связи с этим:
® jit Ж Ж Т Т Yinci cai са iq й le xialie
J# Ж ° cuoshi.
На этом основании (в связи
с этим) были приняты
следующие меры.
• |Л| HU (yin' ёг) потому; следовательно:
Ш |(иЖНЛ А/ Yin'er wd renwdi you ci
о biyao.
Так что/поэтому/потому я
считаю это необходимым.
• [Л'1 .X/ (yinwei) потому что; так как; из-за; благодаря чему; вследствие чего:
ИАЖМЖЖ
IOX4W
yinwei jiating guanxi
yinwei tianqi bii hao
Yinwei duche, wd chadianr
mei ganshang hudche.
Wdmen jue bii neng yinwei
qdde le yi xie chengji er
jido'ao ziman qilai.
JL&M- ЬкЖо
no семейным обстоятельствам
из-за/no случаю/no причине
плохой погоды
Я практически опоздал на поезд
из-за пробок на дорогах.
Достигнув некоторых успехов,
мы ни в коем случае не должны
зазнаваться и допускать
самодовольства.
14 Xi HttiW. Й.
йлжж^. ww
-sjjtbtT«W'W
AijifcA
SftWtf:. Pi
W'&WW0ln.
Yinwei gongzuo yuanyin,
wd changnian zaiwai
chuchai, xinli dui qizi
chongman kui jiii.
Yinwei xue tai da, suoyi che
bii neng kai de tai kuai.
Yinwei ni de shiwii gei
gongsi zaochengle nanyi
mibu de sGnshi, ni shuo
zenmeban?
Yinwei xuexi tai mang,
suoyi mei you jishi huixin.
Так как я часто бываю
в командировках по работе,
то в душе я чувствую себя
виноватым перед своей женой
Так как снег слишком сильный
то нельзя вести машину очень
быстро.
Это из-за твоей ошибки ком-
пания понесла невосполнимые
убытки; что теперь намерена
ешься делать?
Так как занятий слишком много,
не ответи.1 вовремя на письмо.
Если подлежащее общее для обеих частей сложного предложения, то Xj (yinwei)
может стоять во второй части:
ftWzfc&Й , МЛ/ Та lianse cangbai, yinwei yi Он очень бледный, так как
уё mei shuijiao. не спал всю ночь.
2. Союзы сослагательности
• 4s (buran) иначе, в противном случае - также может встречаться в форме < 4s
(yaobiiran):
Xiexie ni fixing wd, biiran
wd kending wangle.
Спасибо большое, что напомнил
мне, иначе я бы точно забыл
об этом.
A. 'Й
Dajia shangche ba. Давайте садитесь в
Dakuaitou, ni zud qianmian, машину, здоровяк должен
yaobiiran hdumian zuo bii сесть спереди, иначе три
xia san ge ren. человека просто не смогут
поместиться сзади.
i-ilSAWjAitt
минь
ЭД-йо, е-
ГФ
W' tiSi 1-й.Т,
Baihuo dalou de ren
henduo, ni zhuajin wd,
yaobiiran hui zou diude.
Hai hao ni fixing wd,
yaobiiran wd you yao wang
le dai hiizhao.
Ya, yijing shi dian le, wd
yao huijia le. Biiran wd
mama hui ma wode.
В универмаге очень много
людей, держись за меня крепче,
иначе ты просто заблудишься.
Хорошо, что ты мне напомнил,
иначе я бы опять забыл захва-
тить с собой свой паспорт.
Ох, сейчас уже десять часов,
я ухожу домой, иначе моя мама
будет ругаться.
ЖЁНЙВДЙНАи Vf
№, g^$№pTi№
><ли, ван— £
Tl tm ®4<
ЖЖЙ4' I zt .'
ЛЙНЯ-2-—, ¥
й;ШЗДй.1Ш
T.
Ni sihu meiyou yishi dao ni
xianzai de chujing you dud
weixian. Ni bu xihuan ta jiii
yinggai mingque de gaosu
ta, yaobiiran ta kdneng hui
wiijie ni de yisi.
Tian a, yijing shtyi dian le!
Kuai zou ba, yaobiiran jiu
ganbiishang che le.
Ты просто не представляешь,
по какому тонкому льду
ты ходишь. Если тебе он
не нравится, так ему и скажи,
иначе он просто может тебя
не так понять.
Господи, уже одиннадцать ча-
сов! Давай поторопимся выйти,
иначе мы не успеем на поезд.
Ваш ипотечный кредит
Fang dai buneng chaogud
zong shourii de sanfenzhiyi, не должен превышать трети
biiran mei ge yue hai wan
fang dai ni jiiidei he xibei
fengle.
зарплаты, иначе вам придётся
голодать каждый раз, когда вы
выплачиваете проценты.
Duokui ni fixing wd, biiran
wd zao jiii wangle xiawu
hai yao kaihui.
Хорошо, что ты напомнил мне,
иначе я бы забыл о том, что
после обеда должно состояться
совещание.
• fix All (jiaru) предположим; если бы:
ПхАП^^йЖ» Jiaru wo zhidao, wd zao jiii
‘liOl J о shud le.
fix All Ф Zyb , it Jiaru zao xie dong shou, hai
Ж-М/&О lai de ji.
Я давно бы сказал, если бы знал.
Если пораньше взяться
(за дело), то можно успеть.
• I 4^ (ruguo) если; если..., то... Часто употребляется в следующих конструкциях:
AUJR:... fttlffirugud de hua если, скажем ... ; All 4!... №1 fl>< ruguo de shihdu в случае
если бы:
4(11iW|bJ, Й~
Ruguo уди shijian, wd
yiding lai.
Если (у меня) будет время,
я обязательно приду.
4пЖйМ<Й, ЙЙ
Ruguo zud bii wan, wd
jinwan dei jiaban.
Если я не смогу закончить это,
то мне придётся работать
сверхурочно сегодня ночью.
iS.
is, njajfi, йй
к».
Rugud ta bii lianxi ni de
hua, shuoming ta dui ni mei
xingqii.
Если он не свяжется с тобой, это
будет означать, что он не пита-
ет к тебе никакого интереса.
Ruguo zhiliang уди went!
de hua, keyi tui, ye keyi
huan.
Если будут какие-то проблемы
с качеством, то товар можно
обменять или вернуть.
ШИ'Л'Ж M
ЙЙПГгйГ.
J °
«иж-я^й^
ЖШеКЕшГ. Л
figiOET.
fiili- ЙВДЮ
Т о
!inS5£W+Xffi&
ft, —ЙЙЯ6ЭДЖ
Й.
{j^JJ^JJM'l
Xinghao ta biizai, ruguo bei
ta tingjian le, women jiii
can le.
Ruguo yi zhi laohu turan
chuxian zai wd mianqian,
wd kending xia sile.
Ruguo ni kaishi xihuan
huiyi guoqu, shudming ni
laole.
Ruguo fumu shenme
dou baoban, yiqie dou
shi xianchengde, na haizi
zenme hui you nuli de
dongli ne?
Хорошо, что её тут не было,
если оы она услышала это,
то нам было бы плохо.
Если бы передо мной внезапно
появился тигр, я бы испугался
до смерти.
Если ты начинаешь часто
вспоминать о прошлом, это
означает, что ты постарел.
Если родители заботятся
обо всём и делают всё
для детей, то как они вообще
научатся усердно трудиться?
О
*
X
О
5
□
Й. £Ш-®ТЙ
Хй.
Ruguo dui haizi xianzhi
taidud, shenme dou ting
fumdde, hui esha haizi de
tianxing.
Если слишком сильно ограни-
чивать детей и заставлять их
во всём слушаться родителей,
тогда можно задушить их при-
родный талант.
Часто в конструкции ^Ц Я<— H\HS (ruguo de hua) первая часть может опускаться, в
конце фразы остаётся только ft*jii?i‘(...dehua):
«авшйтй. й
тж j- т.
ft^-ХйХЧ? 4-
iasId ИШХ.
ТГ'Ь
Ж±Н11|Й|ЙЙ5ЖЙ
йЙЗШГнГГ.
|1£&Ь1кйй-, &
Win], ft—^nf.
PCitong pengyou de hua, ni
bao ge wiibai kuai yisi yixia
jiii xingle.
Ni jintian yao mai ma?
Jintian jiii xia dan de hua
jiage hai keyi shangyi.
Zud che hen wiiiiao, you
ge zhangshang diannao
de hua jiii rongyi data
shijianle.
Ziji chuangye de hua,
jinqian, nengli, jingli,
shijian, que yi biike.
Если вы обычный знакомый,
то пяти сотен юаней внутри
конверта будет вполне
достаточно для выражения
ваших намерений.
Вы хотите приобрести это
сегодня? Если вы закажете
товар сегодня, тогда мы
сможем обсудить цену.
Ехать очень скучно, если
бы у меня был планшетный
компьютер, я бы смог
скоротать время.
Если вы хотите открыть свой
бизнес, деньги, способности,
силы и время - всё нужно брать
в расчёт.
• Й?) (jiiisuan) если даже; пусть (даже), допустим даже, что; пусть даже, если
бы, допустим...
Ш№ШШ
Й, Ai£H<T Й Ей
ИЖШй
®тЛ—тЛ.
имг
Jiiisuan wd meiyou gen ni
shuo guo, nandao ni zip hai
xiang budao ma?
Jiiisuan dajia ddu juede
zhege kaoshi hen nan, wd
ye yao shiyishi.
Zheme dud gongzub,
jiiisuan jiaban, ye zud bii
wan.
Если бы, допустим, я с тобой
и не говорил, разве ты сам
не мог сообразить?
Пусть даже все считают, что
этот экзамен очень сложный, я
всё равно собираюсь попробовать.
Здесь так много работы,
даже если мы будем работать
сверхурочно, мы всё равно
не сможем её закончить.
fe
Jiiisuan fiimd dou fandui,
wd уё yao gen ni zai yiqi.
Даже если наши родители
против этого, я всё равно хочу
быть с тобой.
• 'й'КУ (fouze) иначе, а то..., если не так, то...; в противном случае... Часто по-
является в конструкциях |^-|| (chdfei)... й1] (fouze)... если не..., то... 'j (duokui)...
^ГЙ1] (fouze)...
& 'j
Ж,
±&ЖЛ#1То
Ж» ^тйОД$£Ай$
А А j о
ЙЛ.
I’rfiO
о
A Js W 11'J O
Duokui jintian duche bii
yanzhong, fouze wd jiii
ganbdshang zhe tang feijile.
Chen nianqing lizhuang
de shihou yao dub zhuan
dian qian, fouze yihou na
shenme yanglao?
Duokui Zhongguo
bijiao zao de shixingle
jihuashengyii zhengce,
fouze zao jiii ren man wei
huanle.
Ni zhen biishi yi si biigou
de ren, hai hao wd bao li
ydu ybuxi ji, fouze deng
zheme jiii kending wuliao
si le.
Хорошо, что сегодня пробки были
не такие большие, иначе я бы
точно опоздал на этот рейс.
Тебе нужно пользоваться преи-
муществом того, что ты молод
и здоров, чтобы заработать
денег, иначе как ты будешь
заботиться о себе в старости?
Хорошо, что Китай довольно рано
стал применять политику -«одна
семья - один ребёнок», в против-
ном случае в стране бы уже давно
было слишком много людей.
Ты действительно непункту-
альный человек, хорошо, что у
меня есть в сумке видеоигра,
иначе бы я просто умер от ску-
ки в ожидании тебя.
Wd zhen bii zhidao, xihuan. Я действительно не знаю — если
ta jiii qii zhui, fouze ni hui она тебе нравится, иди за ней,
houhuide. иначе ты пожалеешь.
1ЛЖЙТНТ о
Т± ШТ»
i-,
Gankuai kan shu, fouze
kaoshi jiii tong biigud le.
Kuai zou ba, fouze jiii
ganbiishang feiji le.
Ni bixu bang wd zuo yi jian
shi, fouze wd jiii bii gen ni
qii kan dianying.
Поторапливайся и учись, иначе
ты не сможешь пройти этот
экзамен.
Давай быстрее уходи, иначе ты
пропустишь свой рейс.
Ты должен мне помочь с этим
делом, иначе я не пойду с тобой
в кино.
• !ДМЧ (yaobu) иначе, в противном случае; может быть, разве что:
НЕ.
Т.
Й4Т11ШП]Й1Щ.
ИЛШГГ.
ШИВШИЕ.
Win— £ULSt,
Wo haiyou shiqing mei zud
wan, yaobii nimen xian zou
ba.
Xianzai qii jipiao tai guile,
yaobii women gub liang ge
yue zai qii?
Wd yebii qingchu. Yaobii ni
dadianhua wen wen ba.
Jipiao tai guile, yaobii
women zud gao tie qii ba.
Yaobii ni zou ba? Wd hai
yao jia yihuir ban.
У меня ещё есть незаконченные
дела, почему бы вам не пойти
туда первыми?
Сейчас билеты на вылет сильно
подорожали, может быть, нам
стоит подождать месяца два
и только потом улететь?
Я тоже не понимаю. Может
быть (разве что), ты ему
позвонишь и спросишь?
Билеты на самолёт очень доро-
гие, почему бы нам не поехать
скоростным поездом?
Может быть, ты пойдёшь?
Мне нужно ещё немного
поработать сверхурочно.
• (Й li (tangruo) если; в случае:
tangruo you Ьй сё
ЕЖ. 4®4У.
Ji'fe/tfiJtj'iy., -fill
Tangruo xia уй, jiu keyi bii
lai.
Hao de, bie zhaoji, tangruo
ta shi wei hao han, ta hui
fu zhe biqian de.
если случится что-нибудь
неожиданное
Если пойдёт дождь, можно
не приходить.
Хорошо, не волнуйся, если
в нём есть хоть что-то
от нормального человека, то он
заплатит эти деньги.
• U лц (yaoshi) если; если бы:
г,
«• gffHVEJW
Haojiu mei jianle, ni yaoshi Давно с тобой не виделись, если
meiyou qita shiqing de hua, у тебя нет неотложных дел,
wdmen zhao ge qing jing давай найдём какое-нибудь
de difang haohao liao lido, тихое местечко для разговора.
-71?
ft,
мл-им
»,
Ж, ЖШНГГ!
Ж-tt, ЖЖЙНЙ
IWT3miW.
Yaoshi lai bii ji zenme ban?
Yaoshi ni chd zai wd de
diwei, ni zenyang jueding ne?
Ni zuihao bie zai lai zhao
wd, yaoshi zai lai sao rao
wo, wd jiii baojingle!
Ni yaoshi juede zhengtian
mei shi zud, jiii mai liang
zhi gou pei ni dafa shijian
ba.
Что делать, если не успеем?
Будь вы на моём месте, как бы
вы решили?
Лучше больше не приходи ко мне,
если ты ещё раз потревожишь
меня, то я вызову полицию!
Если ты чувствуешь, что каж-
дый день тебе нечем заняться,
купи парочку собак, которые
помогут скоротать тебе время.
Союз ЖJui (yaoshi), так же, как и &II (ruguo), часто идёт в связке IJ'JiJj(dehua), и так
же, как (ruguo), й(yaoshi) может в этой конструкции опускаться.
ШЙЗЖ.
Мй. ШпХ
й,
Wo
Ш^йй, W
ШпВо
Ni zai bii qichuang de hua,
jiii yao chidao le.
Chidao de hua, yao kou
gongzi!
Если ты не встанешь с кровати,
то опоздаешь.
Если ты опоздаешь, то будет
вычет из твоей зарплаты!
Yaoshi wo you hendud qian Если бы у меня было много
de hua, wd jiu qii quanshijie денег, то я бы путешествовал
luyou. вокруг света.
Zud bii wan de hua,
zhdurnd dei jiaban.
Xiantian tiaojian hao de
hua, xue tiaowd zhanyou
henda de youshi.
Если ты не закончишь это, то
тогда тебе придётся работать
сверхурочно в выходные дни.
Если у тебя есть природный
дар, то ты обладаешь большим
преимуществом при обучении
танцам.
Помимо этого союз S- /jft (yaoshi), так же, как и #ПЖ (ruguo), часто употребляется в
конструкции (yaoshi/ rdguo... jiii/ hui). Эта грамматическая кон-
струкция используется, для того чтобы выразить предположение. Предположение
говорящего помещается после слов Те/(yaoshi/ ruguo). а желаемый результат
ставится после yji/ (jiii/ hui). И могла IjiJt/ (Jiu/ hui) может опускаться.
Ж,
Zhe keshi dui ni de kaoyan,
ni yaoshi zhen de ai wd jid
biineng tui sud.
Ni yaoshi xihuan zhe jian
yifu, jiii gei ni ba.
Это будет твой проверкой;
если ты действительно меня
любишь, то не отступишь.
Если тебе нравится эта
одежда, то я её тебе отдам.
Г-Ж.
(Г'Ш, х#-»
ttk. “7JA
Ш J °
^©Д^ЩЙШЙ?
ЙЙИй. ЙЙЙ
Г.
ft®- й'МпЖКЖ
4Ж±й>
glJ-fWX№.
н^ЖйиеЖйШ
О. й1ЖШЙ#г
/КШп Г.
й А.
asawttWjij
1*й, Й1ЖЙ;Ж.Й;
Ой. Ш
"f'o
Nanren yaoshi gezi gao,
ydu qizhi, you ydu shiye, na
jiiishi "Wanrenmi" le.
Ni yaoshi bii mingbai
jiangjieyuan shuo de hua,
jiii wen ta ba.
Если мужчина высокого
роста, элегантен, успешен
в делах, то его можно назвать
любимчиком женщин.
Если ты не понимаешь того,
что говорит гид, просто спроси
его.
Wd gaosu ni riiguo ni
xianzai lai Shanghai, ni hui
zhaodao yige hao gongzub.
Zuotian zai jidba wd de
pengyou shuo, ruguo ta de
xinshui bei kbu le, ta hui bii
gaoxing.
Zhe shi wd caoni de hun
qian xieyi, rugud ni mei
yijian de hua, jiii qian ge zi.
Говорю же тебе, если ты сейчас
приедешь в Шанхай, то сразу
сможешь найти работу.
Вчера в баре мой друг сказал
мне, что если его зарплату
урежут, то счастлив он не
будет.
Это предбрачный договор, ко-
торый я набросал. Если у тебя
нет никаких возражений, то
можешь подписать его здесь.
3. Союзы условия
• 'M f (biiguan) бы...ни...; невзирая: как бы ни...; вне зависимости от...; сколько
бы ни...:
WWll-HtA.
Witt
W»IA&WJ.
OiAW
ii 1Й.
ШйН, &
biiguan shi shei
biiguan zenmeyang
biiguan shi daren haishi
xiao hai
biiguan ta zenme xiang
Biiguan ni zuo chu shenme,
dou hui shi haode.
biiguan zenyang
biiguan shei
Biiguan bieren zenme
shuo, shihe ziji de cai shi
zuihaode.
Biiguan ni shuo shenme,
fanzheng wd bii xiangxin.
кто бы то ни был
как бы то ни было
будь то взрослые люди или
малые дети
сколько (как) бы он ни думал.
Что бы ты ни сделал, всё будет
хорошо.
во всяком случае
кто бы то ни был
Без разницы, что говорят
о тебе другие люди, делай так,
как тебе удобнее.
Без разницы, что ты скажешь,
я не поверю тебе в любом случае.
Wo de yizhili henhao, biiguan У меня сильная воля, с какой бы
yiidao shenme kiinnan dou сложностью я ни сталкивался,
huijianchi xiaqu. я продолжаю действовать.
• 4'i'l2 (biiliin) независимо;безотносительно; ...бы...ни:
WiWW
bu lun shi shei
bu lun nali
Bu Ilin qii nage guojia
dou dei you gdngzuo, mei
gongzud ni he xibei feng a?
buldn shenme shihou
bdlun baitian heiye
кто бы то ни был
где бы это ни было; везде, всюду
В любой стране мира нужно
искать работу, иначе придётся
постоянно голодать и жить
на улице.
когда бы это ни было; всегда;
в любое время
и днём, и ночью
Союзы (buguan) /^СТЙ (wdldn) часто выступают в связке с наречием rib (ddu):
(biiguan/ wdliin... dou).
a
win-ж
ftk
>W±,
Wdldn wd zud shenme, wd
de taitai dou hen zhichi wd.
Biiguan shenme gou, wd
ddu hen xihuan.
Wdldn ni deng dud jiu, ta
ddu buhui lai jian ni.
Что бы я ни делал, моя жена
всё равно поддерживает меня.
Мне нравятся собаки,
без разницы, к какой породе они
принадлежат.
Он всё равно не придёт
повидаться с тобой, сколько бы
ты его ни ждала.
±ш<л,
ш:ж
Wulun zai хиё уё shang,
haishi shiye shang, ta ddu
you jiaoqiang de shangjin
xin.
Buguan shdnmeyang de
diannao wenti ta ddu пёпд
jiejue, bdkui shi diannao
gao .shou!
Buguan ni dang zongtong
haishi quan zhi taitai, ni
dou shi wd de hao laopo.
Работает ли она или учится -
везде она преисполнена амбици-
ями.
В чём бы ни заключалась про-
блема с компьютером, он
может разрешить любую, не-
даром (его наделили) титулом
компьютерного эксперта!
Без разницы - будешь ли ты
президентом или просто
домохозяйкой, ты всё равно
останешься моей женой.
Также довольно часто конструкция 4'if (buguan) / Aj (wdldn) может в разговорном
языке редуцироваться до обычногоTf (guan) - букв, смотря на, однако сохраняет то
же самое значение.
Guan ta shi sh6i chang de
дё, zhiydo haoting de wd
ddu xihuan!
Неважно, кто поёт эту песню,
пока она звучит красиво, мне
она нравится.
Г>№1ПЙ>'И<Й
ft. й'ЙйЗТ'С’М
и.
Guan tamen gaoxing bu
gaoxing, niziji kaixin jiu
hao.
Guan ta shi shei de erzi, sha
le ren jiiidei chang ming!
Guan ta shi shenme
gongzuo, zhiyao zhuan
qian duo jiu xing.
Неважно, счастливы ли они
или нет, главное, что если ты
счастлив, то это хорошо.
Убийца должен поплатиться
своей жизнью, и неважно, чьим
сыном он является!
Неважно, что это за работа,
пока она приносит деньги -
всё в порядке.
ш, «гпд®
Ж-Йо
Guan ta mingtian hui fasheng Неважно, что случится завтра,
shenme ne, wd xianzai zhi всё, чего я хочу, так это быть
xiang he ni zai yiqi. c тобой.
• 1$ II (chiifei) только; кроме как; только в том случае, если:
ЙИШ, ЙНХЖ
ЙИу-Х-К. Ш
|!$о
«ОТ».
iift.
та.
Й. &4t=JEtfc&
il'JftJFo
ЮЖЖ-g. ft
Haifa shang kending buhui
qingyi jiangjia, chiifei dajia
dou bu mai fang, tamen
shizai kang biizhule cai
keneng jiang.
Chiifei ni lai zhao, fouze
shei ye zhao bu dao.
Chufei ni jia liangbai kuai,
buran zhe bi shengyi wd
mei fa zuo, yao kui benle.
Wd juedui buhui likai nide,
chiifei ni xian beipanle wd.
Wd guji zheci Aoyunhui ta
jinbuliao juesai le, chiifei
you qiji fasheng.
Wd juedui biihui likai nide,
chiifei siwang ba women
fenkai.
Chufei zhaodao zhen ai,
fouze juebii jiehun.
Организаторы проектов в сфе-
ре недвижимости (девелоперы)
не снижают цен просто так;
только в том случае, если ни-
кто не будет покупать дома и
девелоперы не смогут получать
доход, они снизят цену.
Кроме тебя, никто не сможет
это найти.
Только если вы добавите сверху
двести юаней, эта сделка состо-
ится, иначе я потеряю деньги.
Я ни в коем случае не оставлю
тебя, если, конечно, ты
не предашь меня первым.
Я считаю, что он не пройдёт
в финал Олимпиады, если
только не произойдёт чудо.
Я ни за что тебя не покину,
только если смерть
не разлучит нас.
В противном случае он никогда
не женится, если только
не найдёт настоящую любовь.
й£ЙЛ№ШЛЯ|5£
К. -ф?Ш.
AA'/J А'
Chufei ta shi guo mil bu
wang, fouze ta juedui
biineng jingque de shGrii
name chang yichuan mima.
Chufei fa shenjing le, biiran
fangjia zheme gao, shei hui
mai fangzi?
Только если у него не великолеп-
ная зрительная память, он
не сможет точно ввести такой
длинный пароль.
Кто будет покупать дом
по такой цене, если только мы
говорим не о сумасшедшем?
• ЗЕ1& (wGliin) ...бы то ни было:
wiiliin shenme shi
wulun yong shenme banfa
Ni wiiliin гёпте shuo, wd
ddu bii xin.
что бы то ни было; что ни...;
любое (всякое) дело
любыми средствами, каким
угодно образом
Что бы ты ни говорил, а я
всё-таки не поверю.
7?cvtHi АП'Ж,
Т О
•$С J ч 3t Vtl 'Лс
Ж
AAAl'^5Ei&WI'
ООВАЯЗАЖ
Н» о
Wiiliin shenme shihou, ni
lai hao le.
Приходите в любое время.
Та shi tiele xin xiang likai
wole, wiiliin wd zenme zud
ta ddu bull wd.
Wulun shen zai he fang,
giixiang yongyuan shi wd
xinzhdng de qian gua.
Nuren zhijian wulun liao
shenme huati, zuihou ddu
hui che dao папгёп he yifu
shang.
Он намерен оставить меня
и продолжает игнорировать
меня, несмотря ни на какие
действия с моей стороны.
Где бы я ни находился, моя
родина всегда в моём сердце.
Без разницы, какую тему в дан
ный момент обсуждают жен-
щины, в конце концов разговор
всё равно переключается на
обсуждение мужчин и одежды.
• И (zhiyao) только; стоит только (лишь); пока:
мкг.
Aflnj/
» Т.
‘Ай
Zhiyao ni shuo, women
mashang gei ni ban.
Siihua shuo: «Tian ydu
buce feng yun, ren ydu dan
xi hub f u". Zhiyao zhenxi
shengming zhong de mdiyi
tian jiii haole.
Ты только скажи, мы сразу
сделаем это для тебя.
В народе говорят: кВ жизни
всякое может случиться, судь-
ба человека так же непредска-
зуема, как погода». Единствен-
ное, что остаётся - дорожить
каждым днём своей жизни.
Hi Pi
r , НШЬ n
'^нёФи’ШО'о
Na sud daxue xuefei
hen gao, dan jiangxuejin
fugaimian hen guang,
zhiyao liuxin, kending neng
shenqing dao ji zhong.
д^'О^М’, й>
^)j O
Zhiyao jianchi mengxiang.
ni ye hui xiang ta yiyang
chenggong.
Плата за обучение в этом
университете очень высока,
однако стипендия покрывает
множество расходов. Если
будете относиться к этому
внимательно, обязательно
сможете пооать заявление
на несколько стипендий сразу.
Если ты будешь твёрдо
придерживаться своей мечты,
то сможешь стать таким же
успешным, как он.
• Д Д (zhiyou) только; всего лишь (только); один:
zhiyou yuanwang shi bu
gou de
мало/не достаточно одного
лишь желания
Й-ШНЯ ML
Я/.
Li kaoshi zhiyou yige libaile, До экзамена осталась всего
dajia уао nuh fuxi.
«Ш fiillW.WI'1' Г
IT. Vl’JWIiH'.t
Zheme chiqing de nanren
dagai zhiyou dianshijuli
cai you, zhuanmen zhizao
chiilai tigao shou shi lude
лишь неделя, всем нужно
усердно взяться за повторение
материала.
Такой страстный мужчина
обычно существует только
в телевизионных сериалах -
для того чтобы поднять
рейтинги просмотров.
4. Союзы уступительности
• I'M (guran) правда; хоть; конечно:
Й1'Ш |А|» 1М (Н
Fangjian guran bu da, dan
hai mingliang.
Ta sud jianyi de yangban
guran wendang xie, ke
jiiishi yao man yixie.
Комната хотя небольшая,
но светлая.
Тот способ, который предлога
ет он, конечно, надёжнее,
однако медленнее.
• -'Р Mi (jishi) пусть даже; положим; хоть бы и:
ОД (j Hrt, |Ц (Ц jishi you kimnan, ye dei
ban hao
пусть трудно, а надо сделать
R (jinguan) несмотря на; хотя:
ft
г
Jinguan kunnan hen dud,
renwu haishi wancheng le.
Несмотря на многочисленные
трудности, задание (всё же)
было выполнено.
Jinguan ganhan, women
jia huayuan de zhiwii you
zhangchu lai le.
Несмотря на засуху, растения
в саду нашего дома всё же
выросли.
• (jiushi) даже и; даже если; пусть; именно (и есть); как раз:
там»
Т'|Й)Й.
fa
ШййФЖ®, fa
»--%5йй-й
х.
©Л
Zhe shi jiushi wo ye bii
zhidao.
Даже я не знал об этом.
Qing bie jianguai. Biiguan
dajia zenme shuo, ni jiushi
biitongyi, wd ye ai ni.
Wd jiushi zheme huai, ni
neng ba wd zenmeyang?
Ta jiushi ge wd lai, ni you
shenme banfa?
Wd yi zud jiushi yi
zhengtian, wd de shenti
zenme neng hao?
Прошу тебя, не обижайся.
Без разницы, что говорят все -
даже если ты с ними не согла-
сен, я всё равно люблю тебя.
Да, я такой плохой, но только
что ты с этим поделаешь?
Да он же просто хам, разве
найдёшь на него управу?
Я сел и просидел так весь день,
разве могу я быть в порядке?
• Wti’l (пара) пусть; хотя (хоть) бы; даже если:
tn Ii'j | nJ (Ц , (b, Napa shijian zai jin, ye yao Пусть времени мало, а всё-таки
ruqi wancheng. надо выполнить в срок.
Часто союзы наподобие ЖН (napa).'l^-^ (jiiisuan) 5|J ('£ (jishi) употребляются в
связке с Й (уё), образуя конструкцию WlVMW/BPf£... Й (пара/ jiiisuan/ jishi... уё).
Нередко конструкция переводится как даже если... всё равно...
WiWFW®. £
л,
ДГ'ШМ, UUffi
Villi'),
(Й5СКЛ ШИ'ЙЙ I
Napa fangzi zai gui,
shdnghud chengbdn zai
gao, wd уё xihuan Mosikd.
Gongzuo taidii biihao de
гёп, jishi younengli, уё bii
rongyi bei pinybng.
You le hulianwang, jishi bii
chumen, xiaoxi ye buhui
bise.
Jiiisuan nimen shi Andelie
de fumu, yebii neng ganshe
haizi jiao pengyou.
Даже если цены на жильё будут
расти, а стоимость прожива-
ния увеличится, мне всё равно
будет очень нравиться Москва.
Людей с плохим отношением
к работе часто не нанимают,
даже если у них есть все
необходимые способности.
Благодаря Интернету, даже если
не выходить из дома, всё равно бу-
дешь в курсе последних событий.
Даже тот факт, что вы
являетесь родителями Андрея,
не даёт вам права мешать
общению детей.
<Г/
4.
й ж чад»
Jiusuan ni zaiwaimian shou
le qi, ye biineng huijia na
wd chG qi ba.
Napa chenggong de
keneng feichang xiao, wo
ye yao zai shiyishi.
Даже если вне дома ты из-за че-
го-либо разозлишься, ты не мо-
жешь просто так возвращаться
и срывать всю злость на мне.
Даже если шансы на успех
чрезвычайно малы, я всё равно
хочу попробовать.
• 111М (зхлхзб) хотя; пусть; несмотря - часто употребляется невязке Ж Ж (suiran)...,
ШЖ (danshi)... не только..., но и
Та suiran zhidao, danshi bii
shuo.
Он хотя и знает, да не говорит.
И,
I'ttfe А
ШйЯ&ХЯ. <а
чГЙТЙЙ.
аж, ем*
* .
i-'i >
ARfe/ALuiT, (и
н/е^ЛЙШЖ-й'
feW.
М1&Ж»Л,
©й®Т^йй,
Й1.
Та shuo suiran wd yeji hao,
danshi lai gongsi shijian tai
duan le.
Ta suiran mei wenping, dan
hen younengli.
Zhege gongzuo suiran hen
хТпкй, keshi gongzi gao.
Suiran mang, dan wd
meitian ddu hui choukong
xuexi zhongwen.
Zhege hudr suiran хткй,
que hen yduyisi.
Nu'er suiran nianling
biida, dan hen hui ti ren
zhuoxiang.
Zhexie tianjiaji suiran
buzhiyd wei ji shengming,
dan kending dui ren de
jiankang ydu weihai.
Women suiran hen que ren,
dan ye yao ningque wiilan,
buyao zhao mianqiang
hege de yuan gong.
Хотя мои успехи, no его словам,
весьма неплохи, я был в этой
компании очень короткое время.
Хотя он не имеет образования,
он очень способный.
Хотя эта работа тяжёлая,
однако зарплата высокая.
Хотя я занят, но всегда нахожу
время для изучения китайского
языка.
Хотя это занятие сложное, но
оно очень интересное.
Моя дочь хоть и очень молода,
но уже думает о других людях
(а не только о себе).
Несмотря на то, что эти пищевые
добавки не являются опасными
для жизни, они, несомненно, опас-
ны для человеческого здоровья.
Хотя у нас людей не так
много, нам всё равно нужно
держать планку и не нанимать
сотрудников, которые едва
соответствуют стандартам.
Dakuaitou папгёп suiran
bu shuai, dan уё bucuo, da
kuai tou ydu da zhihui ma!
Несмотря на то, что
полные люди кажутся
непривлекательными, они всё
равно замечательные, так как
бывают очень умными.
IW
Л/Wi.
®а¥: W««
=Д 7Й-^- °
Wd suiran mei qian, dan hai
Ьй zhiyu yao qii shenqing
zhengfd de jiiiji jin.
Suiran ta shili hen qiang,
dan bisai zhong buqueding
yinsii taidub, shud biizhdn
shei hui naguanjun.
Несмотря на то, что у меня
нет денег, вряд ли дойдёт
до того, что я подам заявление
на финансовую помощь
от правительства.
Несмотря на то, что она очень
сильна, существует много не-
предвиденных обстоятельств.
И очень сложно сказать, кто
же станет чемпионом.
5. Союзы противительности:
• -'ЬЙ (bugud) однако; только; впрочем:
ЙйКЙ'МЙ В -fl'—
tttto
T,
ЖйТЙЙЙ'ЙЖЖ
И,
rt 1;1: i'..
Wancheng zhege xiangmii
you yiding de tiaozhan,
bugub wd xiangxin women
de tuandui shi zui bangde!
Bugud zhe mei ydu shenme
kepa de.
Wd zhi bdgud kaiwanxiao
bale, ni hebi dangzhen ne?
Buguo ni yao xian ba zhe
jian shi ban hao.
Pingshi zai wangshang
mai huoche piao keyi shud
shi changtong wu zu,
bugud chunyim shihou jiii
biixingle.
Выполнение этой задачи пред-
ставляет собой определённую
трудность, однако я верю в
то, что наша команда - самая
лучшая!
Впрочем, тут нет ничего
страшного.
Да я же просто шучу, почему ты
воспринимаешь всё так серьёзно?
Только уж ты сперва закончи
это дело.
Обычно онлайн-покупка биле-
тов на поезд проходит без суч-
ка и задоринки, однако этого
невозможно сделать во время
Праздника Весны, когда все
спешат домой.
• (Ц/Н (ffl) (danshi) но; однако:
Ж, о
©.RiemtW'-fc 11
Shiqing sui xiao, danshi hen
zhongyao.
Gongsi yeji bucuo, danshi
guanli fangmian haiyou
qianque, jixu jiaqiang.
Wd zhi ji de ta de shengri
zai qiyue, danshi jiiti riqi
wd jibuqingle.
Дело маленькое, но тем
не менее очень важное.
Достижения этой компании
высоки, однако с точки зрения
управления в ней имеются опре-
делённые недостатки, которые
нуждаются в устранении.
Я лишь помню, что у него в июле
будет день рождения, однако я
не помню точную дату.
•й.
if, (й-й'Ч®.
jz-,
ff^№,
OS# 7.
ИЖЖШ
в«Ш
Ta mianrong biishi tebie
piaoliang, danshi shencai
henhao, hen you qizhi.
Wd jianchi paole yige
yue bii, duiyu jianfei hai
meishenme xiaoguo, dan
ganjue henyou jingshenle.
Wd neng ganjuedao ta
hen xinshang wd, dan wd
xianzai shizai mei shijian he
jingli tan ganqing.
Черты её лица не слишком
красивы, однако фигура её
прекрасна, а характер твёрд.
Я настойчиво занимался бегом в
течение месяца, хотя в резуль-
тате этого я и не потерял вес, но
теперь чувствую себя бодрым.
Я знаю, что она мною
восхищается, однако, если
честно, у меня сейчас нет
ни времени, ни сил, для того
чтобы завязывать отношения.
Грамматика
#Шй«Я
ОТ, <Q ®Н
ЖЙЙЙЛ r.w
ffiW Л1- j---k. ®
«ЖОП, Hits
ШЕ1ШМ
-1ШМ, fnx
ChGnjie jiaqi jieshu ban
ge dud yuele, dan yixie
tdngshi hai mei jinrii
gongzuo zhuangtai.
Wd you yi duzi hud, dan
mei difang saqi, zhineng yi
paobu lai faxie.
Yexd chenggong jiu
chdxian zai yici ci shibai,
dan you yici ci gdqi yongqi
zhihdu.
Праздник Весны закончился
уже больше полумесяца назад,
однако некоторые сослуживцы
до сих пор не могут вернуться
в рабочее состояние.
Я был очень зол, но не мог выпу-
стить свой гнев. Единственное,
что оставалось, - бегать, пока
злость не выветрится.
Скорее всего, успех это то, что
проявляется после множества
неудач, но только благодаря
способности набираться
мужества и продолжать
действовать после них.
w-w-e- -®,
шшш
ШТЖ
Та pingshi biaoxian yiban,
dan zheci que qiji ban de
duoqdle jinpai.
Он обычно выступает так себе,
но в этот раз неожиданно для
всех он завоевал золотую медаль.
• UJ ац (keshi) а; но; да; однако; зато:
ла$£т, щй
st, fljsarjL
л, 'ЕУЙкГ.ЙЖЙ
HUM; Г£|']п„
Ren suiran lao le, keshi xin
que bii lao.
Ta rang wd bang ta qi ge
zhongwen mingzi, keshi wd
shizai xiangbuchulai.
Wdmen dou yiwei xiaogou
zdu diule, keshi guole jitian,
ta que qiji ban de chuxian
zaile jiamen kou.
Хоть и стар человек, да молод
душой.
Он просил меня дать ему
китайское имя, однако
я действительно не мог
придумать ни одного.
Мы думали, что потеряли наше-
го щенка, однако через несколько
дней он чудесным образом по-
явился у порога нашего дома.
A'll'i'+.fflKgiA'I1
ЙАИ'®ЙЯ№.
1WA
35П^ШТТе&
й.
ЙТ.
W±A'fl'lxjii8|!i4
Ч
МЙЛ j'-AJL®
3£f|5SW.
Nongye zai guomin jingji
zhong zhanyou zhdngyao
de diwei, keshi xianzai
da biifen nianqingren bu
yuanyi zhdngdi.
Qingrenjie wo zhongyu
giiqi yongqi gei ta dale
dianhua, keshi ta yijing you
yaole.
Wangshang renmen dui zhe В Интернете люди очень высоко
bii dianying de pingjia hen
gao, keshi wo kanle yidianr
ganjue dou meiyou.
Сельское хозяйство занимает
значительное место в наци-
ональной экономике, однако
большинство молодых людей не
желают возделывать землю.
Я набралась мужества
и позвонила ему на День святого
Валентина, однако у него уже
было назначено свидание.
оценивают этот фильм, однако
когда я его посмотрел, он мне
не показался интересным.
• ^fTO (ran’er) но,; однако; всё ж (же):
Suiran shibai duo ci, ran'er
bing bii huixin.
Хотя и не раз терпел неудачу,
однако/но всё же не падал духом.
W Ш
ж®#
Ren ren dou kewang huode
chenggong he xingfu,
ran er bing biishi meigeren
dou neng jianchi fiichu nijli.
Все желают обрести успех и
счастье, однако далеко не каж-
дый человек желает усердно
трудиться для их обретения.
6. Союзы цели
• (miande) во избежание; чтобы не:
mian de shengbing
4' '& fr A'i'i 71 iii j'.
Buyao he dajia zhengbian
le, ni lian ziji ddu gao bii
qingchu, haishi bie shuo le,
mian de yi xiao dafang.
:v: - йАААЙ
15.
Гй'йгй,
Wo yao du yiliang ben
youguan maoyi liliin de
liuxing shu, wd yao xian
liaojie hangqing, zud dao
xinli you shu, mian de
dao shihou bei naxie gao
xiaoshou de huyou.
чтобы не заболеть;
во избежание заболевания
Не спорь со всеми, ты ведь
даже сам этого не понимаешь,
просто не говори ничего и тогда
сможешь избежать того, что
над тобой все будут смеяться.
Я хочу прочесть одну-две книги
по теории торговли; во-первых,
для начала я хочу понять
ситуацию на рынке, таким
образом, я буду уже подкован
и, когда придёт время, смогу
избежать того, что меня
одурачат всякие там дельцы.
»T!
%®
i'i* И diOw
®di.
il| j'j.< H‘i,G: “тЬ
CTT
ig®l!” -wea
,:Jlz? ’ Г |fi
%.
Suanle! Wd gei ni zhuang
ge sha du ruanjian ba, mian
de ni de diannao lao bei
bingdd gongji.
Women de laoshi gei
women jiangle zhezhong
hua: "Xian xiashou
weiqiang, hou xiashou
zaoyang" - ni yao bawd
jihui, mian de jianglai
hbuhui.
Довольно! Я установлю тебе
антивирус, чтобы предотвра-
тить постоянные атаки виру-
сов на твой компьютер.
Наш учитель объяснил нам сле-
дующее выражение: «Выступи
с инициативой и приступай к
действию, или промедли - и ты
столкнёшься с катастрофой».
Это означает, что нужно
держаться за предоставляемые
возможности, чтобы избежать
разочарования в будущем.
• WW (shengde) чтобы не; во избежание:
shdng de yinqi wiihui
во избежание недоразумений
Уч й” °
Zao xie huilai, sheng de jiao Пораньше вернитесь, чтобы не
гёп zhaoji. заставлять людей беспокоиться.
• Jj.-.lTij... (wei... ёг...) для, ради, чтобы, в целях:
JCtt, о
miWWMi?
Wei geming ёг niili xuexi
wenhua.
Wd yuanyi wei
gongchanzhdyi shiye ёг
fenddu zhongshen!
Ta shi wei ni ёг laide, ni
zhen de bii xiang jian ta?
Ради революции отдавать
все силы повышению своего
образования.
Я хочу посвятить всю
свою жизнь борьбе за идеи
коммунизма!
Он пришёл сюда специально
к тебе. Ты действительно
не хочешь с ним видеться?
• Л т... |(и ... (wei le... ёг...) для, ради, чтобы, в целях:
Г Ж РЧ tt 1Ш jzt Wei le shixian si hua ёг Ради осуществления четырёх
gongxian yiqie. модернизаций сделать всё.
Предлоги (jieci)
Предлог является служебной частью речи и служит для связи слов в предложении.
Большинство предлогов в китайском языке произошло от глаголов и частично со-
храняет исходные значения. Часть из них до сих пор употребляется и как глаголы, и
как предлоги.
• (an) wo..., на основании...:
ЙЖМ
aw»? -т. x
ЖйЧШХТЙ.
ХЯ£, ЙШ
Шй«ЙИИ5Ш
ffL
йеяш I nV-
й?>Т. "№ЙД
fUo
an zhidii ban shi
Wd xiang tixing yixia, dajia
yao anshi shangxia ban,
buyao chidao zao tui.
Ni laoshi Ьй anshi chifan,
xiaoxin nongchu weibing,
yao chi yibeizi de кй tou.
Anlishud ta nianji bi wd
da de dud, yinggai bi wd
chengshu, ke wd ganjue ta
shuo hua zuo shi dou hen
youzhi.
Anlishud shi'eryue tianqi
gai lengle, keshi zhe jitian
que xiang chuntian yiyang
nuanhuo.
поступать по/согласно правилам
Я хотел бы напомнить всем, что
вы должны приходить и уходить
с работы вовремя, не стоит
уходить и приходить рано.
Ты никогда не ешь по расписа-
нию. Будь осторожен, это мо-
жет повлечь за собой заболева-
ния желудка, а от этого будешь
страдать до конца жизни.
Справедливо говоря, он гораздо
старше меня и должен быть
гораздо более опытным, чем я,
однако я считаю, что его слова
и поступки сродни детским.
В теории погода в декабре долж-
на быть холодной, однако погода
последних нескольких дней была
такой же тёплой, как весной.
• fell'd (anzhao) по..., в соответствии с..., на основании..., в свете:
fe И Pzfei anzhao guojifa в соответствии с международ-
ным правом
anzhao jihua в соответствии с планом;
по плану
• fe (Ьа) - предлог, с помощью которого дополнение (объект действия) выносится
перед сказуемым:
Ni ba luyinji dai lai le ma?
Duokui ni ba jiali de yiqie
quan baole, wd caineng
yixinyiyi de zai shengyi
chang shang dapin.
Ta ba shu zhengli de hen hao.
Ni ba shu na fdnle,
nikanzhe shi fdnmian, zhe
cai shi zhengmian.
'С? Ф.лЙ
W г,
MiEffio
Ты магнитофон принёс?
Хорошо, что ты позаботилась
обо всех домашних делах,
я наконец-то могу спокойно
сконцентрироваться на том,
что нужно сделать на работе.
Он книги привёл в порядок.
Ты держишь книгу вверх
ногами, смотри, этой
стороной - вверх тормагиками,
а вот так - правильно.
ft ft ft «.
J Г
УзТЖЖГ/ЖЯ
^l:j !)»и Vf W4'5!
йЩ©*М- 'Mt.
0, ЗШЕсШТ
—'ЬйггШ»
Й$;}Ей«Лй
ftft, »W
«ЛЛ&^ЬЙ
Щ. Й±ЙЙЙЛ
ffittltt.
4:гх-Уг:ШнН|'(1‘^
й'^^й. 'КЙЙ
tuft'i iUini/Hik.
Ni ba yao dai de dongxi
jiancha jiancha ba.
Baba wo qiu nile, qianwan
bie ba wo zai xuexiao dajia
de shi gaosu mama!
Zheli yuanlai shi yige
huayuan, wo ba ta gai
chengle yige youyongchi.
Qing ni ba zhe zhang
zhaopian songgei wd, keyi
ma?
Shu ji wan kuai shi xiao
yisi, mi shangdubd de ren
genben buhui ba zhe dianr
qian fang zai yanli.
Zai yisheng mianqian you
shenme hao haixiude, bii ba
bingqing zhenshi de gaosu
Ты вещи, которые нужно взять
с собой, проверь-ка.
Отец, я умоляю тебя,
ни при каких обстоятельствах
не говори маме, что я сегодня
в школе участвовал в драке!
Раньше здесь был сад, а я
превратил его в бассейн.
Подари мне, пожалуйста,
эту фотографию, подаришь
(можно)?
Люди, которые помешаны
на азартных играх, совершенно не
заботятся о том, что они про-
игрывают сотни и тысячи юаней,
они безразличны к этим деньгам.
Смысл стесняться доктора?
Как же он сможет тебя
излечить, если ты не говоришь
ta, ta zenme gei ni zhiliao ne? ему правды о своей болезни?
ЛйЖ лад&й:
-й®
ц .ЕЙ^ЙЛИ
Chanpin chule wenti hui
wei ji gongsi xinyii, bixu
mashang ba bii hege
chanpin zhaohui.
Дефектные продукты могут при-
чинить ущерб репутации ком-
пании, мы обязаны немедленно
отозвать все товары, которые
не соответствуют стандарту.
• (bei) - показатель субъекта действия, показатель пассива (перед сказуемым):
1
мжжтяц?
1ПТо
iio
ll£T0
S Г 0
Rif-IO -
A? Ydu bei huang niii pian le.
Wd bei wenzi yao le!
Nimen bei zhua le ma?
Wd de motuoche bei
jingcha kdule.
Ta bei xuanzuo chejian
zhiiren.
Naxie rou gutou bei
xiaogou chile.
Women ddu bei zhe ge
huajii ganddng le.
Ta zai cesuo chouyan bei
laoshi kandaole.
Что? Меня опять одурачили!
Меня укусил комар!
Вы были пойманы?
Мой мотоцикл был задержан
полицейскими.
Его выбрали начальником цеха.
Эти косточки были съедены
щенком.
Мы все растроганы этой
пьесой.
Он был пойман учителем, когда
курил в туалете.
J'. X-nTIff.
Й<М?
ТЧёЖИ.
жт.
Ж««> Й'^и Г
-'i-T-Wli г и
я»
ЙЖЙР^Й-ЙЙЙ
иЖАЖЬИШ.
Ж Ж И г К
Та xin mai de shdujT bei
tdule, zhen kexi.
Ta de taidii name hao,
zenme hui bei kehii tbusii
de ne?
Ta conglaimeiyou bei
nuhaizi jujue guo.
Ta yinwei jid hou jiache bei
zhuale.
Zhen daomei, wd xie cuole
yige zi bei koule liangfen.
Jiaoyiibu yao dui ge
gaoxiao jinxing jiaoxue
zhiliang pinggu, bii fuhe
yaoqiu de xuexiao jiang bei
xianzhi zhaosheng.
Её новый мобильный телефон
украли, какая жалость.
У него такое хорошее
отношение к людям, почему
покупатели на него жалуются?
У него не было ни одной девуш-
ки, которая бы его отвергла.
Его поймали за вождение
в нетрезвом виде.
Какая неудача, я получил двой-
ку, из-за того что неправильно
написал один иероглиф.
Министерство образования
планирует оценить качество
обучения в учебных заведениях;
те заведения, которые не будут
отвечать требованиям, полу-
чат существенные ограничения
при наборе студентов.
ЗЙйНЫПЖйЖ
ЙЖ®ЯАЯЙШ
дЭ, Ж$КЛЖЙ1ЙЙ
ЙЙТ.
Ж±ШГйИй«-
•ЙЙЙГ. ttfttff
Т~Фй. ЖЙЙШ
Wo juede women you biyao Мне кажется, что нам стоит
tigao guanlirenyuan de
daiyu, biiran rencai ddu bei
wazoule.
Wd shangban da youxi
bei laoban dai daole, bei
pipingle yi dun, zhenshi
daomei site.
лучше обращаться с нашими
менеджерами, иначе всех
талантливых людей разберут
(букв, выкопают).
Мой начальник застукал меня,
когда я играл в компьютерные
игры на работе, после чего от-
читал меня, мне так не повезло.
• (chao) к..., в направлении, лицом к...:
На ЭДХЯ.Кх
ПЖВДЙ.
Я
mian chao guanzhong
Zai Zhonggub, fangzi yiban
ddu chao nan de yuanyin ni
kending yousuo biizhi.
Men chuang chao nan.
Ta jian dao ta de yi chana
xinxi ruo kuang, reng diao
shouli de dongxi, ji bii chao
ta benqii.
chao jitihua de fangxiang
fazhan
лицом к зрителям
Ты точно не знатешь, почему
дома в Китае направлены
лицом к югу.
Дверь и окна выходят на юг.
В тот момент, когда он её
увидел, он пришёл в восхищение,
бросил всё, что было у него
в руках, и побежал в её сторону,
развиваться по пути
коллективизации
uiri'ij JL
fl, № СШИ
ft?XTФй-'45. и..г?
ifli-ft'HstJJ й-'3§.
ИВДЖЛЙК»
Tingdao erzi huilai de
xiaoxi, ta feikuai de
chaozhe jia de fangxiang
pao qii le.
Wd maile ge shadai, yihou
shei ydu qi jiii da shadai,
bie chaojiaren saqi.
и, ШШ
Wd wufa xiangxin huiyi
qijian, ta chao dajia zud
le ge guilian, yinde dajia
hdngtang da xiao.
Когда она услышала новость
о том, что её сын скоро
возвращается, она мгновенно
побежала в сторону дома.
Я купил боксёрскую грушу. Теперь
если кто-то будет недоволен,
то может бить её, а не срывать
свою злость на членах семьи.
Я совершенно не могу поверить,
что во время совещания
он скорчил перед всеми
присутствующими гримасу
и вызвал смех всего зала.
• J (chiile) кроме; помимо; кроме как; за исключением употребляется часто
в следующих конструкциях: Г...if? ill... (chiile ...hai/уё...); к' J ...U. 111...
(chiile... yiwai... hai/уё...).
ST. ШГй*
®. ft;
Л'Н'йП НЯМ
ж.
i£ В.
•Ж®.
ft ЖйШЛЮ
1-^5, L*’; Mflfl
ft. KigTflJ*.
Chiile Wang xiansheng
yiwai, Zhang xiaojie уё xiang
canjia zhege zhaodaihui.
Suanle, ni zhen de biidong ,
chiile zhuanqian, ni hai yao
hui xiangshou shenghuo.
Zhelt chiile riyongpin
shangdian yiwai, haiyou
chao shi.
Chiile diishii, wdmen hai
yiqi chifan, kan dianying.
Ta yi nian de shourii
chiile gongzi, haiyou jijin
fenhong, yinggai biishao.
Помимо господина Вана госпо-
жа Чжан тоже решила при-
нять участие в этом приёме.
Ладно, ты действительно не
понимаешь, что помимо за-
рабатывания денег нужно ещё
уметь наслаждаться жизнью.
Помимо хозяйственного
магазина тут есть ещё
супермаркет.
Помимо учёбы мы также вме-
сте смотрим фильмы и обедаем.
Помимо его постоянной
зарплаты он также получает
проценты с капиталовложений,
а это, должно быть, немало.
• (cong)
ДйЛ
АЖЙЙ
ашшйтж
ft’#* г—ж
из, от, с; по; через:
cong zhdr
cong gedi
cong xianzai qi
Wd mama cong Eluosi gei
wd ji laile yi shuang xie.
cong Beijing dao Shanghai qii
отсюда
отовсюду; co всех концов/мест
отныне; с настоящего времени
Моя мама выслала из России
почтой пару ботинок.
поехать из Пекина в Шанхай
5iWb
OJtjfeii
ЯИШИ
Ж.
«В. m
№Л±^Я1й£Ж
|Щ о
aSffiSOPS*
й?
^ЙД’ЛЛЙЖЖ
И? ftWM/£i^&L
»w?
ЛАЖ^Й'ПЖ*
^СЙЛиио ifi-й-и
dWSSM.
M-mtM'
Жй-^-ФЙ±
jk, itteafisj
?У> J о
ШПМ'Ь-тЁ-К
*. -®±^-. >
Zhege baoguo cong
Shanghai ji dao Nidyue, yao
dudshao qian?
cong qiao shang zouguo
Wo gang cong kehu nali lai.
Ta hen lihai, ni neng cong
ta shen shang xuedao
henduo dongxi.
Zhexie qian shi cong nali
laide?
Ni shi cong nar pao
chulaide? Wd gangcai
zenme mei kanjian ni?
Wd conglaibu ma ng mu
zhuiqiu da pai chanpin.
Shihe ziji de cai shi
zuihaode.
Ta cong yige da za de xiao
zhiyuan yibii yibu wang
shangpa, xianzai yijing shi
fii zongle.
Women congxiao yiqi
zhangda, yiqi shangxue, shi
tdngxue jian gui mi!
Сколько будет стоить
отправить посылку из Шанхая
в Нью-Йорк?
пройти по мосту; перейти через
мост
Я только что пришёл
со встречи с клиентом.
Он просто великолепен, ты
можешь от него узнать столько
всего нового.
Откуда пришли эти деньги?
Ты откуда выбежал? Как так
получилось, что я тебя
совершенно не заметил?
Я никогда не выбираю наобум
товар просто по его бренду.
А покупаю только то, что мне
подходит лучше всего.
Он сильно продвинулся с пози-
ции офисного разнорабочего,
теперь он - вице-президент
компании.
Мы выросли вместе и ходили
в одну и ту же школу. Она была
и моей одноклассницей, и моей
подругой!
L( ли иер<)1лиф предлог Л(сбпд) используется в нижеследующих конструкциях, то
его можно будет перевести как согласно чему-либо: Д...7>1Й| (cong... fangmian
lai kan), И Ж bd (cong... fangmian lai shuo), lj£,(c6ng... lai shuo),
(cong... lai kan).
HG, Ш
/AOJ.t^OJA
Ruguo ni zixi guancha
ba, cong waimao, xingge
laikan, ta shi ge didao de
bdifang nanren.
Cong xingbie sh^ng lai dui
bidren zud pandudn shi
budui de.
Смотри внимательно, если
судить по его внешности
и характеру, он настоящий
северянин.
Судить о людях по половому
признаку совершенно
неправильно.
ЯШ
*®й.
<ШШ а®
|jJ Ф А
ГЙЙаГЖ.
• X'f (dui) к, для:
*ШШЙ
МОШ
Я4»ФСШЙ'А
я, шш.
г. а -йя®л
й®.
ffiWigMlWIfc
X*ft#
ШЬ
ййшита^
й. -ШЯл}Ш'£
&й.
ft>OW. uJili
й«; । ПажФ I.
ft. Sgftift •&£’
MW.
«тг-ш
и#Й£$ФИЖ,
Ф^Я#^±ЙлК
a.
OW
й№й*,^, я
вдВДЛ'±фйЖ
Я\ п" о
Cong changyuan laikan, dui
diqu jingji zud quanmian
er heli de buju shi feichang
you biyaode.
Cong zhengti laikan, zhexie
gongsi zaiweilai ddu ydu
hen guangkuo de qianjing.
Если смотреть на это
с точки зрения долгосрочных
перспектив, то очень важно,
чтобы экономика данного
региона была преобразована.
Если посмотреть на ситуацию
в целом, то у этих компаний
светлое будущее.
О
dui gongzud de xingqu
zhe dui shenti you hai
xingshi dui women youli
Wd dui ta biijin jin shi
shiwang, yijing chedi
juewangle. Wd yidingyao
gen ta lihun.
Ta shi xiaozhang de qinqi,
suoyi laoshi men dou gei
ta teshu daiyu, dui ta tebie
hao.
интерес к работе
это вредно для здоровья
обстановка для нас
благоприятна
Я не просто разочарована
в нём, я уже потеряла всякую
надежду. Я непременно буду
требовать развода.
Он - родственник директора,
поэтому все учителя отно-
сятся к нему по-особенному
и очень милы с ним.
□
О
Zongti laishuo wo dui
Lundun zhe zud chengshi
yinxiang bucud, ydu jihui
wd hai hui (aide.
Ta dui wd henhao, ke wd
zong juede ziji pei bu
shangta, gen ta zai yiqi
youdianr zibei.
Dui xuesheng de pingjia
yao zonghe kaolu gezhong
yinsu, bimeng zhi kan
xuesheng de chengji.
В общем и целом у меня
сложилось весьма неплохое
впечатление о Лондоне, и если
выдастся такая возможность,
то я непременно туда поеду.
Он относится ко мне очень
хорошо, но мне кажется, что
я не подхожу ему, так как
рядом с ним я чувствую себя
неполноценной.
Когда вы оцениваете студен-
тов, то нужно учитывать
все факторы, а не просто
смотреть на их оценки.
Когда человек достигает
среднего возраста, ему
нужно сохранять прекрасное
и спокойно
взирать на перипетии судьбы.
Ren dao zhongnian,
yinggai baochi lianghao de
xintai, cong rdngmian dui
rensheng zhong de beihuan расположение духа
lihe.
«.
□
bd
S
S
ЗДШ«Л#ё
?ЛЙ«ЙЛЙЛ^
Йо
«тж
н.'й± -ФЛ, «t
хШ> ®Ж<№^
*йи-йа<£#
й;.
ИЗШЧ^Т®
-Й СШЙ.
ШШШЖМ
№&.
Wd dui gQpiao meiyou
shenrii de yanjiu. maijin
mai chu daduoshii shihou
shi ping ganjuede.
Malasong bisai shi dui
yiindongyuan yili de da
kaoyan.
Wd shi hen zhuanqingde,
yidan ai shang yige ren, jiu
hui yibeizi dui ta hao.
Jianyan nan you shifou
zhenxin dui ni, jiu yao kan
ta weilai de jihualT you
meiyou ni.
Tongshi zhijian shao
buliao yao yiqi gongzuo
shenmede, sipo lian dui
shei ddu meiyou haochu.
Я не слишком сильно вникаю
в анализ акций; когда я покупаю
их и продаю, то почти всегда
руководствуюсь интуицией
(букв, опираюсь па интуицию).
Марафон - это для
спортсменов большое
испытание на выносливость.
Я очень преданный человек, ког-
да дело касается чувств. Если
я когда-либо полюблю девушку,
то буду относиться к ней хоро-
шо до конца своей жизни.
Если хочешь узнать, действи-
тельно ли тебя любит твой
парень, то нужно понять,
строит ли он какие-либо планы
на будущее относительно тебя.
При работе с коллегами нельзя
избежать общения, поэтому
возникновение ссор не в пользу
дела.
• X'j ] (duiyu) по отношению к... ; относительно; о, об; но (служит также для вы-
несения акцентируемого дополнения в препозицию по отношению к глаголу или в
начало предложения).
ЖМ nil iuJ о
Тй/Ж ч1 Й\1 %
Duiyu wo laishuo, zenme
he yixing xiangchd shi yige
hen gao shen de wenti.
Duiyu zhe jia gongsi de
laoban yizai de bi wen, wd
shizai ren wu ke ren le.
Wb
РЖ]
l'K|£> ’’J ЖЖ»
Duiyu shenghud zhdng de
yixie shiqing, ruguo wdmen
biineng gaibian ta, jiii
zhineng shiinying ta.
По моему мнению,
проблема общения между
противоположными полами
очень важна.
Из-за того что директор
этой фирмы неоднократно
устраивал мне перекрёстный
допрос, я больше не мог этого
вынести.
Если мы не можем что-
то изменить в жизни,
то нам остаётся только
приспосабливаться.
Zhe dao nanti duiyu wdmen Для нашей фирмы такая
de gongsi laishuo, shi yiru сложная проблема -
fanzhang. не проблема.
ад
;‘г,
ШГй.
Duiyu yixie pian ren de
guanggao, zhi zhi bull cai
shi zuihaode.
Если говорить о рекламе,
что помогает вводить народ
в заолуждение, то её лучше-
просто игнорировать.
• in (gei)" предлог, вводящий предложную конструкцию:
gdi bingren zhazhen сделать больному
иглоукалывание
Й>-Т. MWy©
WWW!
Ы WSiSft
ЙШг?
ft/Hfl- рлц?
ЙН'ВДЙф-. Ш
адтпшгг,
ft®^f№—
ft.
fiftX№®S»^j
8.
gei haizi xi lian
wo lai gei ni dang fanyi
gei haizimen jiang gushi
Shei neng ba biji jie gei wd
chao yixia, nimen buyao
jian si bu jiii a!
Zhege xiangmii de liu
cheng wd bu tai qingchu,
ni neng gei wd jieshao yixia
ma?
мыть ребёнку лицо
я буду для вас переводчиком
рассказывать детям сказку
Кто может помочь мне скопи-
ровать эти записи? Прошу, не
оставляйте меня без помощи.
Я не совсем понимаю процедуру
осуществления этого проекта,
не могли бы вы мне разъяснить
в двух словах?
Duo gei ziji yixie jiji de xinli
anshi, bie gei ziji tai da de
yali.
Ta de shengri kuai daole,
wd xiang gei ta yige jingxi.
Ta huibuhui daying jia gei
wo, wd xinli meidi, dan wd
zhen de xiang qd ta wdi qi.
Почаще давайте себе
положительную установку
и не подвергайте себя слишком
большому давлению.
Скоро её день рождения, я хочу
сделать ей сюрприз.
Я точно не знаю, согласится
ли она выйти за меня, но я
действительно хочу, чтобы она
стала моей женой.
Wo дй qi yongqi gei da
laoban xiele yi feng xin,
gen ta shudle yixie wd dui
gdngsi de jianyi.
Я собрался с духом, чтобы
написать письмо начальнику
с изложением нескольких
предложений для нашей фирмы,
которые у меня имелись.
• #1 (дёп) (вместе) с; идти с, следовать за:
Та дёп women hdumian zou. Он следует за нами.
Я'Ртад-т, яле
Women xianzai de shili
xiaomie buliao duishdu,
zhineng gen tamen
jingzheng.
Сейчас мы ещё не обладаем
достаточной силой, для того
чтобы ликвидировать оппонен-
тов, поэтому нам приходится с
ними конкурировать.
шж-гад
ЖЖ—©
ЧЕ?
жй^тизйтз©
№Й?ЙА,£. я
»®]ШЙ!ШЙ,
Й.
ЙЙЙЙИЙВД,
&£штейж®
ВДНЙЛ-Ё! R
$ЖШ']-ЛЙ
®т!
Та дёп ni zai yiqi feng feng
yu yu ershidud nian, ni
zenme jiii renxin paoqi ta
ne?
Gen nianling xiangdang
de nanhaizi tan lian'ai tai
lei, Masha xiang zhao bi ta
dade, nenggou baorong ta
zhaogu tade.
Ta shi wd de gui mia,
zenme neng beizhe wd gen
wo nanpengyou zai yiqi!
Wd yao gen tamen yidao
liangduan!
Она сопровождала тебя
во всех трудных ситуациях
на протяжении двадцати лет,
как можешь ты столь холодно
и бессердечно оставить её?
Встречаться с мужчиной одного
с ней возраста для неё тяжело,
Маша хочет найти мужчину
старше её, который легко мог бы
заботиться о ней и оберегать её.
Она моя хорошая подруга.
Как же она могла встречаться
с моим парнем у меня за спиной?
Я разрываю все отношения
с ними.
• Л ) (guanyu) о..., об, относительно чего-либо:
||ГгЙИ Т.
ffi-L'o
guanyu guoji xingshi de
baogao
Guanyu ta de shi wd zao jiii
tingshuo guo le.
Guanyu zhe yi dian ni keyi
fangxin.
доклад о международном
положении
О его ситуации я давно слышал.
На этот счёт/об этом можете
не беспокоиться.
• (he) и:
дажет®©, ft
5ЙЙМ1 и и ©Tr-
io
!НГ®»да
й,
he zheige xiangbi
Xianzai shi wangji, jipiao
he jiddian ddu hen gui, wd
jianyi nimen shiyue fen zai
qu.
ChOyu jiankang he huanbao
kaolii, wd jianyi dajia dud
biixing he qi zixingche,
shao kaiche.
Meiyou miibiao he jihua,
mangmii ndli zhineng
baibai langfei shijian he
jingli.
no сравнению с этим
Сейчас самый разгар туристи-
ческого сезона, поэтому билеты
на самолёты и номера в отелях
очень дорогие, я советую вам
подождать до октября и толь-
ко тогда ехать.
Исходя из размышлений о здо-
ровье и об окружающей среде, я
рекомендую всем больше ходить
пешком и ездить на велосипеде,
а машину водить поменьше.
Если нет какой-либо цели
или плана, то на упорную
работу вслепую просто
растрачиваются впустую
время и жизненные силы.
fnWlfbAw,
Pianzi xihuan maochong
jingcha he yinhang
gongzuo renyuan,
dadianhua rang ni zhuan
qian, qianwan xiaoxin.
Мошенники любят звонить
с просьбой перевести им
деньги, притворившись
либо полицейскими, либо
банковскими служащими.
Следует быть очень
осторожным.
A'^WAPW
еднт- ВЙШ
Da biifen nianqingren gang
biye dou hui gud yi duan ku
xi xi de rizi, zhuan de qian
zhi gou chifan he zGfang.
У большинства молодых
людей наступает трудный
период жизни, когда они
заканчивают университет.
Они едва-едва могут зарабо
тать себе на пропитание
и проживание.
• ПЦ (jiao) показатель субъекта в пассивных предложениях:
{tklW|Ll Мй!| jls Та de zhi jiao feng guazou Его бумаги сдуло ветром.
Го 1е.
• (jiang) - показатель прямого дополнения. В функции предлога слово исполь-
зуется в двух значениях, причём в обоих случаях в весьма сходном синтаксическом
окружении. Во-первых, в функции предлога - показателя прямого дополнения,
аналогичной функции предлога 112. В строе предложения употребляется точно так
же, как и последний. Принадлежит книжным стилям:
Yuanzhe qing jiang xiang
pian jilai, yi bian dai wei
baoming.
Желающих просим прислать
фотографии, чтобы быть
включёнными в список.
Во-вторых, используется в функции предлога, указывающего на орудие действия.
Управляет только именами и именными словосочетаниями. Управляемое им имя
или именное словосочетание, как правило, не может быть истолковано как прямое
дополнение по той причине, что место последнего в постпозиции к глаголу бывает за-
нято другим именем или именным словосочетанием. В этой функции, ныне уже арха-
ической, '\Ц встречается только в составе устойчивых словосочетаний, выдержанных,
как правило, в нормах старого литературного языка:
jiang gong zhe zui заслугами искупить свою вину
en jiang chou bao отплатить злом за добро
Wil-ijlti-f- jiang ji jiu ji ответить хитростью на хитрость
jiang cud jiu cud громоздить ошибку на ошибке, идти дальше по ошибочному
пути
• 1 & -ta’ (jiezhe) далее, вслед за этим:
Wit
Wr№£±<,
ШШ
(я О
yi ge jiezhe yi ge
Shiqing yi jian jiezhe yi jian
buduan de fasheng.
Xian fa ge dianbao, jiezhe
gei ta xie feng xiangxi de
xin.
один вслед (следом) за другим;
гуськом
События следовали непрерывно
одно за другим.
Сперва отправить телеграмму,
а вслед за этим написать ему
подробное письмо.
• (jii) в соответствии с; согласно; на основании; по:
ЖЖ f
Ju diaocha, Chunjie haizi
men shoudao de yasui qian
yuelaiyuedudle, you de
neng shoujT wan kuai.
Согласно исследованию дети
во время Праздника Весны полу-
чают всё больше и больше денег,
некоторым из них достаются
десятки тысяч юаней.
«ж
Jii fenxi, ta you shahai
zhangfu qingren de xianyi.
Согласно экспертизе его
подозревают в убийстве
любовника своей жены.
ffi.S. ИЛЛ да
И,
Й Г о
ЖйаджяФ- а
Кг кЖЙЙЙЙШ
ш. ждл
ЛЛйЖШЬ’, Ж
ДДмФЖЖЖ
-£Л W±K
%х.
шт,
о
JGxi, yinwei tianqi yuanyin,
yuanding yu xiawG feiwang
NiGyue de hangban bei
qGxiao le.
Ju zhuanjia fenxi, zaiweilai
de jige yue zhong, fangjia
shangzhang qGshi reng
jiang yanxu.
Сообщается, что рейс до Нью-
Йорка, который должен был
вылететь во второй половине
дня, отложили из-за плохих
погодных условий.
Согласно анализу экспертов
такая тенденция в росте
цен на жильё будет
продолжаться ещё несколько
месяцев.
Ju tongji, Shanghai yi
chengwei laolinghua
chengshi, chang zhu renkou
zhong you sanfenzhiyi shi
liGshi sui yishang de laoren.
Согласно статистике Шанхай
становится городом стариков.
Одна треть постоянного
населения старше шестидесяти
лет.
Ju diaocha, quanguo de
xuesheng meinian haofei
zai xue waiyG shang de
jinqi^n ji wei jingren.
Согласно исследованию китай-
ские студенты ежегодно тра-
тят на изучение иностранных
языков поразительное количе-
ство денег.
II* -JU A /JQ A
diAliZ/Ao
• |‘Zj (li) (отстоять) от:
Й'й/Ийй
A TSEiEW-ИМ'
nt,
йТо
й$?
шт»
Ju tongji, jiezhi jinri,
ba о ming canjia jinnian
gongwu yuan kaoshi de
renshu yi da wu wan ren.
li zher Ьёп jin
Li xiaban haiyou yige
xiaoshi, wd yijing you lei
you kunle.
li Shanghai yi bai gongli
Ni jia li ditiezhan yuan ma?
li cheng you san tian
liicheng
li kai che hai you ban
xiaoshi
Согласно статистике на сегод-
няшний день уже более пяти-
десяти тысяч человек подали
заявление для прохождения
в этом году экзамена на госу-
дарственную службу.
совсем близко отсюда
Ещё час до окончания работы,
а я уже устал и чувствую
сонливость.
в 100 километрах от Шанхая
Твой дом находится далеко
от станции метро?
в трёх днях пути от города
до отхода поезда осталось
полчаса
• it (rang) - показатель субъекта в предложениях пассива:
i-To
То
jT о
Ni de zhaoxiangji rang ta
na qii le.
Wd de shu rang ta jieqii le.
Ni de benzi rang ta na cub
le.
Твой магнитофон он унёс.
Мою книгу он одолжил (унёс)
Твою тетрадь он по ошибке
взял.
• ш вместо; для; ради; за:
Z'HEA.
it
WJAIIKAtte.
WttA-W.
МйАш, >;i|.g,g
SJAtffi.
Ta shi yige weijunzi, yige
huai ren. Ta changchang
caiqu gezhong jiliang, rang
bieren fiicong ta, guai guai
de ti ta ban huaishi.
Mama zongshi gaosu wd
didi, ta ye yao wei ziji
kaolu kaolu, bie zong ti
bieren zhubxiang.
Он плохой человек и лицемер.
Он часто прибегает
к различного рода уловкам,
чтобы люди действовали по его
желанию и покорно вместо него
творили бы очень плохие вещи.
Мама постоянно говорит
моему младшему брату, что
ему нужно подумать также
и о себе, не стоит всегда
ставить заботу о других людях
выше.
ЯЕ4, ^ПйЛ
ял-ояйи.
Fangxin ba, wd kending hui
ti ni baomi.
Fei wang Beijing de feiji jiu
yao qifei le.
Успокойся, конечно же,
я сохраню этот секрет в тайне.
Он - известный психиатр. Он
специализируется на лечении
психических отклонений.
• П. (wang) до, в, к, в сторону (предлог направления):
—1И£в№ о
"ШЛжйЛай;
®ЙЛТ»
ib
Л
а t-ш, .л лл
НЛТо
Г. й Й ill ГЛ £ Т
#, ИЯШ
MWHtE. ft®
Г taft • ШМ
<±±№.
шмй. %
Tttl'JR!. fl-^Ж
ft^SUfaffl-O
'Л. ОШЕТЖ
-ж.
wang qian рао бежать вперёд
wang zud zhuan повернуть влево (налево)
wang cheng wai qu уехать за город
Yizhi wang qian zou. Продолжай идти вперёд.
Wang zud guai. Поверни налево.
Wang dong zou, dui ma? Нужно ехать на восток, верно?
Fei wang beijing de feiji jiii Самолёт на Пекин в скором
yao qifei le. времени вылетает.
Ben ci lieche kai wang Этот поезд направляется
Zhongshan gongyuan. в парк Чжуншань.
Women haoxiang zoucuole, Кажется, что мы пошли
yinggai wang youbian zou. не в том направлении, нам нужно было свернуть направо.
Wang shangyi ti, gaizi jiii Как только я потянул наверх,
dakaile. крышка тут же открылась.
Wd zhan zai shan shang Когда я встал на горной верши-
wang xia yi kan, jiii juede не и посмотрел вниз, то тут же
tduyiin. почувствовал головокружение.
Zai zhengfd jiguan, ni Очень трудно продвигаться вверх
yaoshi meiyou houtai, hen по карьерной лестнице в государ-
nan wang shangpa. ственном аппарате, если за вами не стоит кто-то влиятельный.
Zhezhong ren hen kepa, Этот человек ужасен, для того
weile wang shangpa, чтобы забраться повыше, он
shenme shir ddu neng gandechulai. готов сделать всё, что угодно.
Ni yifu houmian ydu dian Твоя одежда сзади немного
zhbu, wd bang ni wangxia пошла складками, давай я её
jiu yi jiu. одёрну.
• /J (wei) ради, для, за:
ЛАКЖ*
wei renmin fiiwii
Zhe shi wei shei m3i de ?
служить народу
Это для кого (кому) куплено?
v А/ fill о
M'l-
^да--'С?мъ $
Ж*ЖАЖЧ>
й-^ЯАЖЙ
£, ЖДЖ^ШЯ
Т!
ОЛ
ft,
Ло
Dajia wei ta zhaoji.
Ta wei wd chuangzao le
biyao tiao jian.
Mama yixin wei wd, wd que
chong ta fapiqi, wd gandao
hen kui jiii.
Wei yige nanren er zisha,
zhenshi tai biizhidele!
Wei jiaren chuangzao
genghao de shenghuo, shi
wd ndli gongzuo, dub dub
zhuan qian de dbngli.
Все волновались за него.
Он создал для меня нужные
условия.
Моя мать делает для меня всё
а я её всё равно расстраиваю,
и мне становится очень
стыдно.
Не стоит убивать себя из-за
какого-то мальчика!
Моей мотивацией для зараба-
тывания денег и усердной
работы является создание
лучшей жизни для моей семьи.
• fn] (xiang) у, к (обращаясь к):
xiang xianjin gongzuozhe
xuexi
«й’У-
xiang shu ren dian tou
xiang yanyuan gdzhang
xiang men kbu zou qu
учиться у передовиков
кивать знакомым головой
аплодировать актёру
направиться (пойти) к выходу
• Й (you) исходить из:
Chunjie gua de denglong
you women liang ge ren
zub.
Фонари, которые развешивают
в Праздник Весны, делаем мы
вдвоём.
• [I l J (youyu ) из-за, благодаря чему-либо, в результате чего-либо:
[УТ-Ы-ЖШШ
it ЬЙЖ
ЙТШЛ'». ж
youyu gaoxing
youyu jibing
youyu ri guang de zubybng
youyu bixu
Gewei chengke qing zhuyi,
youyu ditie guzhang,
xianzai linshi tingche.
йАЙЙй, И1,
1
Youyu ta de gubcuo, chu le
shigii.
от радости
вследствие (из-за) болезни
от/под действием солнечных
лучей
в силу/из-за необходимости
Дорогие пассажиры, пожа-
луйста, обратите внимание,
что ввиду неисправности
метрополитена движение
поездов временно приостано-
влено.
По его вине произошла авария.
вШ. ttiuWlK.
fcWlffl, ft
ЯЧШ
в±й, ftfflkjr
шдамь
i l iJ ftW'iaft Ф
S®f?S.4k.
Ш^Л'ЧЙИ. It
wwra«T-®3
Й.
im 1'niw.iM—
й Г?1Ж±Ж. Ul
ffl WftiHffi T.
rii-T-xft®'!;. a
^«flWiWLS
«ЙТ.
iww* ш
к i< • й'й к й id
WT.
ЙТЙЯ1ЙЗ&
H.
&&/“«»<» Г»
fc.
• fl; (zai) в, на:
#-ЙТЙЙ1
OfT
Hendud jibing dou shi
youyu buliang de shenghuo
xiguan zaochengde, bird
weibing, jingzhui bing.
Youyu zhe ge yuanyin, wd
zhi dei daying.
Youyd yuancailiao jiage
dafii shangzhang, women
de chanpin ye bddebu
zhangjia.
Youyd zhuang xid neibu,
ben dian zanting yingye.
Youyu tianqi yuanyin,
bisai shijian zud le yixie
tiaozheng.
Youyu jihua gaibian, huiyi
shijian yao tuichi yitian.
Youyu youjia shangzhang,
chuzdche fei ye tiaozheng
le.
Youyu tianqi elie, zhege
jichang de suoyou hangban
dou quxiao le.
Youyu jingying celiie shang
de shiwu, zhe jia dagongsi
kua le.
Youyu chuli qiadang jishi,
zhe qi huozai meiyou
zaocheng yanzhong de
shangwang shigd.
Множество заболеваний, таких
как проблемы с животом,
цервикальная спондилопатия,
вызваны плохими жизненными
привычками.
По этой причине мне остаётся
только согласиться.
Из-за того что цены на сырьё
взлетели, цены на продукты
тоже пойдут вверх.
По случаю ремонта (наш)
магазин временно закрыт.
Из-за погоды во время
проведения соревнований были
внесены корректировки.
Из-за изменения в планах
встреча была отложена
на день.
Из-за того что бензин
подорожал, цены на проезд
в такси также подскочили.
Так как погода была очень
плохой, все рейсы в аэропорту
были отложены на неопреде-
лённый срок.
Эта компания обанкротилась
из-за ошибки в стратегии
управления.
Благодаря своевременному
реагированию этот пожар
не вызвал большого количества
жертв.
zai fangzi qianmian
zai qiao xia
Wd zhd zai xuexiao fujin.
перед домом
под мостом
Я живу близ (вблизи) школы.
Н'и’И’ Ы/ri
й»(ЮТ tSefls
T.
iA H' it -H 1ЭД • 'Л Й
^й'Вйсйга^ш
Й6Ш«
^ЖЖИ-ТТ'С.-С.'Й
Л,
я, £*Й««!
®Л±, Ж. ®
КйЕШЙдЛ
:!1 А-Л< :' &1Й
ЖЛ, Ш'1НШЙ
г. йайЖвсй]'
еиЕйаят.
«ИЙИШИ
ЛШ ЙЙДЛЙ
-5ЁЙЖ
Shiydng zhege gongneng
уао xian lai guitai
banli, yihou jiii keyi zai
wangshang caozuole.
Zhezhong hua xi yin, yao
bimian ba ta fang zai
yangguang hen qiang de
difang.
Dajia ddu kaikaixinxin guo
jie, ni zai zheli falaosao,
dud bu yingjing'a!
Ban qianzheng zhezhong
shi baozai wd shen shang,
fangxin, wd baozheng bang
ni gaoding.
Zuotian wo maile yi tai
jiaosuiji, yihou xiang bao
jiaozi, ziji zai jia jiu keyi ba
rou jiao suite.
Women ddu hen kanhao
zhege difang, zai zher kai
dian yiding neng zhuan.
Для того чтобы воспользовать-
ся этой функцией, в первую
очередь вы должны приехать
в офис продаж, однако потом
вы можете пользоваться ею
через Интернет.
Такого рода цветы любят
тень. Вам лучше не ставить
их в те места, которые ярко
освещаются солнцем.
Все отмечают этот праздник
и веселятся, а ты сидишь
и бурчишь, это неприемлемо!
Предоставь дела по оформле-
нию визы мне, не волнуйся,
я гарантирую тебе, что помогу
тебе сделать это.
Вчера я купил мясорубку,
впредь, если я захочу сделать
пельмени, то могу просто
делать фарш дома.
Нам действительно нравится
это место, и мы точно
заработаем денег, если
откроем тут небольшой
магазинчик.
• Z l|;J (zhijian) между кем-либо/чем-либо; среди кого-либо/чего-либо:
АЖэ
Щ Ж XМ hyl iMSi 411
Zhe jie кё women laishuo
yi shud Zhong E liangguo
zhijian de guanxi.
Jiehun bujin shi liang ge
ren zhijian de shi, haishi
liang ge jiating zhijian de
shi.
Pengyou zhijian yinggai
hiixiang guanxin, hiixiang
bangzhii.
На этом уроке мы будем
говорить о взаимоотношениях
между Россией и Китаем.
Брак - это не просто отноше-
ния между двумя людьми,
это отношения между двумя
семьями.
Между друзьями должны
складываться отношения
взаимопомощи и заботы друг
о друге.
Грамматика
иф®шж
IS,
Lian ren zhijian sheji dao
jinqian wenti, hen rongyi
nao maodiin.
Suizhe Zhongguo jlngji de
teng fei, zai quanqiu fanwei
nei xianqile xuexi hanu de
rechao.
Когда влюблённые пары затра-
гивают (между собой) денеж-
ный вопрос, то очень легко
может вспыхнуть конфликт.
Вследствие стремительного
взлёта китайской экономики
по всему миру повысилось
количество людей, изучающих
китайский язык.
Л>®5. «Л -в
$£ АЙ Ш '1А
Мо
Ren yu ren zhijian de xinren Доверие между людьми -
hen zhdngyao, xinren yidan очень важная вещь. Если оно
bei pohuai jiii hen nan нарушено, очень трудно его
huifii. восстановить.
• Л*—.-Е (zai...shang) в области:
zai jingji shang
xaw e zai jiaoyii shang
ft X fl - JE1АЖ Ж Ж zai gongzuo shang renzhen
fiize
в области экономики
в сфере образования
в работе старателен
и ответствен
• ft...XX (zai...zhixia) под (руководством кого-либо), на фоне (каких-либо собы-
тий)
Zai jingji quanqiuhua de
da beijing zhixia, guojia уй
gudjia zhijian guanxi jiang
gengjia jinmi.
На фоне глобализации мировой
экономики отношения между
различными странами
становятся всё более и более
тесными.
• Ы УЛ (zicong) с тех пор как:
йх яшм
ill—
ЕГЮЕ Ш’Ж
"ЕШ^ЛААХ#.
IUX, {11Ж ft А
#_ft^o
Ta de pengyou ddu shi
chisii de, suoyi zicong tachi
guo zhe dao cai yihou,
tamen yizhi dui zhe dao cai
nian nian bu wang.
Xian'er yi jian zicong ta
mishang le ddbo, women
jiii jingchang chaojia.
Kexi de shi zicong biye
yihou, ta jiii yizhi shiye zai
jia.
Все его друзья - вегетарианцы,
и, с тех пор как он начал
питаться этими блюдами, они
никак не могли забыть об этом.
Совершенно очевидно, что мы
начали ссориться с тех пор, как
он стал одержим азартными
играми.
Самое печальное заключается
в том, что, с тех пор как он
окончил университет, он сидит
дома без работы.
Го
ЙАЙ т л-ж, $
ТШ4“ЙЖ» Ж
Дй^^Шо
Zicong na jian shi yihou, wd
jiii biixinren ta le.
Zicong you le erzi, qizi jiu
lenglub wd, wd zhenshi you
кй shuobuchu.
С тех пор как произошёл этот
инцидент, я перестал ему
доверять.
С тех пор как у нас появился
сын, моя жена охладела ко мне
я очень сильно переживаю.
Междометия (gantanci)
Междометия выражают различные чувства и ощущения, не называя их:
• И|Ц (а) а, ах (согласие, понимание):
1'И, 1МЖ jl't о A, yuanlai riici. А-а-а, вот оно что. /А-а-а, вот
в чём дело.
W®Ж-Ж Д ЖЖ A, yuanlai zhe shi ni ban А, так это ты сделал.
Йо de.
ВД, ЖЖ, Г] Ж Ж A, dui la, you zheme hui shi. Ax да, было такое дело.
0Жо
Часто эта частица помещается при перечислении каких-либо предметов.
'Г Ж "И,
ftWh «I
$0
вд, ож т-
Мо
й»7, тжвд,
№Н..
Pingguo’a, xiangjiaoa,
juzia, wd dou xihuan.
Daoxiaomiana, jiaozia,
suan latang a, niurdu
mian'a, chao fan'a, dou
you.
Pijiu'a, hdngjid'a, baijid'a,
qing jiu'a, fiitejia'a...
Яблоки, бананы, мандарины...
мне они все нравятся.
Мелко нарезанная лапша,
пельмени, кисло-сладкий суп,
лапша с говядиной, жареный
рис - у нас всё это есть.
Пиво, красное вино, рисовое
вино, очищенный спирт, водка
• (ai) эх, ай, эй, вот что (неудовольствие, напоминание):
ЧЙ!
ТЙЧЕ?
ЧЙ!
ЧЙ,
ЧЙ,
ft.
Ai! ni zenme neng zheme
shuo ne?
Ai! zhe dud bii hao!
Ai, xiaoxin xie.
Ai, wd dao you ge banfa.
Ai, jintian zhen diuren, wd
ba yifu chuan fanle.
Эх, как же вы могли так
сказать?
Эх (ай), как всё это нехорошо!
Эй, осторожнее.
Вот что, я знаю, как это
сделать.
Ах, мне было сегодня так
стыдно: я надел свою одежду
наизнанку.
(1Mb ®т-
ЙЙЙ. ft®
язд й а!
Wd zhe jitian chi la keneng
you dian dudle, fale yi lian
ddu ddu, ai, wd ddu bishi
ziji!
Видимо, я ел слишком много
острого в последние дни,
так как всё лицо у меня
покрылось прыщами. Ах, я себя
ненавижу.
• (aiya) ой, ай, ах ад. ЯП. йп! ад, ЖЛ! 10 (удивление, восхищение): Aiya, zao le, zhe ke гёпте ban ne? Aiya, zhen mei! bii ydu de han le yi sheng aiya Ай, беда какая, как же теперь быть? Ax/ой, как красиво/какая красота! ахнуть невольно
• (aiyo) ой, ай (боль, ирония): ! Aiyo! dud tong ya! $£l$b I Aiyo, zao la! Ijz I^J, Ш HJf Aiyo, shud de dud haoting ! ya! I Aiyo, zhen bu yao lian! Ай (ой), как больно! Ой, беда! Ой, ну и сладко же ты поёшь! Ай, как не стыдно!
• (ai) ox, эх (сожаление): Д nJ tn ! Ai, zhenkexi! Эх, как жалко!
• (wei) эй, алло (приветствие): ijk > Az Ч8Р ® ? Wei, ni shi na IP P{§, j!?,! Wei, kuai dian! H(-<, T Wei, ni diao le dongxi la! П&! > fj'10 SOJS T I Wei, ni ke bie wang le! Алло, кто говорит? (доел, откуда говорят) Ну/ну-ка, скорее! Послушай-ка/эй, ты что-то уронил! Послушай-ка, только (ты) не забудь!
Модальные частицы
Модальные частицы придают высказыванию ту или иную модальность. Ставятся
они в конце предложения.
• (а) твёрдость, решительность, радость, удивление;
И: I !1И , $14 Hai mei pai a, langfei Ты до сих пор нас не сфотогра-
&'hWI I women de bidoqing'a! фировал? Ты впустую тратишь
наши улыбки!
fl?
fl.
S.'!
й^ИЛйТй'ЯИЛТ
ftifl? frXffi*®
ЙЖ-ttWMi
WJLE»4o
fl? JVRMEteK
йтпйй;.
М^йЖИ?
й'ЬЖйв-ЙЖ»
lllfl! ЙЙЛ’И
Жй?
Xinghao ni hui yingwen,
yaobiiran women gai
zenmeban'a?
Ni shibushi bii shufu'a,
lianse zenme zheme cha?
Ni yiwei jizhe name hao
zud'a? Meitian xinglai xiang
de diyi jian shi jiiishi qii nar
wa xinwen.
A? Wo bii xiang ba ta de
mingzi gaosu ni, ni shi
zenme zhidaode?
Как же хорошо, что вы
говорите по-английски, иначе
что бы мы делали?
Тебе, наверное, плохо, почему
у тебя такое ужасное
выражение лица?
Ты действительно считаешь,
что работа журналиста
такая прекрасная? Первое,
что нужно делать, - думать,
где же раскопать новые
новости, когда встаёшь рано
утром.
А?Яне планировал говорить
тебе его имя, как ты его узнал?
Zhege dongxi kanqilai hao Эта вещь выглядит очень
jiii'a! Zhe shi zai nali maide? старой! Где она была куплена?
• (Ьа) просьба, согласие, предположение, побуждение:
м-тт,
т г -жж,
К»Е,
ТТ’Туд.
г«ТBE,
»адЙ!1ФА-о
й'Тй’ЖЖЖЭЕ,
ь Й.Ш F -ад
UL о
La о
Ni bie maile, wd zhenghao
dudle yizhang piao, song
gei ni ba.
Ni kan, wd de mdtuoche
kii ba, zou, wd dai ni qii
doudou feng.
Dele ba, wd bit xiangxin ni
bii xihuan shuaige.
Тебе не нужно покупать
билеты, у меня как раз есть
один лишний, я тебе его дам.
Посмотри, мой мотоцикл
великолепен, давай я прокачу
тебя с ветерком.
Ну хватит уже, я не верю, что
тебе не нравятся красивые
мальчики.
Zhege fangan tai longtong,
ni xie de jiiti dianr zai fa gei в общих чертах, напиши
wo ba.
Zhe liang gonggong qiche
zud mdnle, women deng
xia yi liang ba.
Wd zhidao cuole, wd zai
ydbuhui rang ni shengqile,
qiu qiu ni yuanliang wd ba.
Этот план обрисован лишь
поконкретнее и перешли
обратно мне.
Этот автобус забит битком,
подождите другого.
Я знаю, что ошибался,
я никогда не разозлю тебя
больше, умоляю, прости меня
'ЬСЛ!
До
гтмо
Той?
^Г1£ФЖйЖ*
ПЕ1, ~£Л№Ш
Wo &^ЖЖ*£й>
й<]?
Xiaoxin ba! Zhege cai hen
lade, ni shao chi dianr.
Будь осторожен! Эта еда очень
острая, не ешь слишком много.
Meici jian ni dou gen
butong de nuhai zai yiqi,
ni huan nupengyou ye tai
pinfanle ba?
Ni ba zhege dongxi reng
diao ba, yidian yongchu ye
meiyou. Zhe shi shei song
gei nide?
Каждый раз, как я вижу
тебя, ты постоянно с новой
девушкой, не слишком ли часто
ты меняешь своих спутниц?
Выброси эту вещь, она
совершенно бесполезна. Кто
тебе её дал?
• II'J (de) - помимо своих основных функций, может выступать как частица, которая
ставится в конце предложения и придаст высказыванию оттенок уверенности.
И.
swar. ла®
1П -Й£|нЮ<1
им® и.
Jige xingqi qian wd wen
guo tade, ta shuo hui laide.
Ni bujuede he bing shui hui
la duzide.
Ni bii liaojie ta, ta buhui
tongyide.
Bie zhaoji le, xianzai
women yiding hui huida
nimen de wentide.
Несколько недель назад я
спрашивал у него, он сказал
что, скорее всего, придёт.
Тебе не кажется, что если к
будешь пить ледяную воду, i
может начаться диарея?
Ты его не знаешь, он ни за чп
не согласится.
Не волнуйтесь, теперь мы
точно сможем ответить
на ваш вопрос.
• Частицы ПЛ S (eryi) и
J (bale) имеют примерно одно и то же значение: и «сё; и
только, довольно’.
Я!н-Н«®ЯА‘ИЯ-
ЗЖ®?
®Rjg®JTAW
чЛАйАЛИЧ?
Na shihou wo zhi bugud
kaiwanxiao bale, ni hebi
dang zhen ne?
На что тут обижаться, я ведь
тогда просто пошутил.
riJ i fULl. А'йНГ<£
ЛИ.
®Ж»ЯЙЙлй)Ш
ИТ.
\N6 zhi chidao leji
fenzhdng eryi, wd de
laoban ganma sheng zheme
da de qi?
Wd zhishi kai le ge xiao
gongsi eryi, bing meiyou
fada cai.
Wd gen ta zhishi putbng
pengyou eryi, nimen bie
xiacai le.
Я опоздал всего лишь
на несколько минут, не могу
понять, почему мой начальник
так рассержен.
Я всего лишь открыл небольшую
фирму и не кручу большими
капиталами.
Мы с ней всего лишь друзья,
ничего более. Тебе не нужно
ревновать.
(gei) может выступать в качестве частицы, которая ставится перед глаголом и
усиливает высказывание. Зачастую используется в устной речи.
tti,
Г О
Ni yaohaohao dui wd,
xiaoxin wd yisheng qi, ba ni
gei shuai le.
Zhe jitian women ddu biili
ta, ba ta gei qi si le.
7 о
ЛФЛЯЖ-Т
4. йвШ-ЬЖЙ
Ta shud zanghua rang ren
gei da le.
Jige da mingxing yixia che,
jiu bei yong shanglai de
jizhe gei weizhii le.
Если ты не будешь относиться
ко мне хорошо, будь осторожен;
если ты разозлишь меня,
я точно тебя брошу.
На протяжении последних
нескольких дней мы
не обращали на него никакого
внимания и действительно его
разозлили.
За нецензурные выражения,
что он произносил, его и избили.
Как только несколько знамени-
тостей вышли из машины, их
тут же окружили плотным
кольцом подбежавшие
репортёры.
'1;.'С.
• nJ (ke) используется в предложениях для усиления уверенности. Часто использу-
ется при оправдании.
Baituo! Bie bi wd qii
xuexiao! We ke bii xiang
qu.
fit! ftSH'ffii.
Умоляю, не заставляй меня
идти в школу! Я правда не хочу
идти.
ййй-.пййй.
iA-fl •H-Jli.'d ,>ЛМ' Г
ft.
Zhe shi niziji zud de. Zhe
jian shi wd ke bang buliao
ni.
Ты сам это натворил.
Я действительно не могу
помочь тебе с этим.
ft»J£'±4. ftnf
Ni bie zhen shengqi, wd ke
mei shud guo zhejii hua.
He сердись на меня, я правда
никогда такого не говорил.
iAAi'oianjftiM7;
Zhege went! ke ba wd gei
wen zhii le.
Этот вопрос действительно
ошарашил меня.
Па) образована стяжением слогов f и ИИ, передаёт их значение.
!
Hdolal
Ni kuai yao zud xinlang
la, guaibu de zuijin zheme
gaoxing.
Пот и ладно!
Ты же скоро станешь ново-
брачной, неудивительно, что
ты была так счастлива всё это
время!
• J (le) представляет собой фразовую модальную частицу.
1. В случае уговора, приказа, восклицания:
41 Г » 4г J ’ J Zou le, zou le, women bii Идём, идём, нечего больше
Т о neng ^ng le. ждать.
#/' Т » IS Hao 1е, Ьйуао shuohua le. Ладно, не разговаривайте.
То
*!ТТ!
Tai hao le!
Отлично!
2. В случае изменения ситуации (частица J употребляется как в прошлом, так и в
ближайшем будущем времени):
т.
хтдап'.
ттмт.
Г о
зшижт.
Wd mingbai ta de yisi le.
Tianqi nuanhuo le.
Bu xia yd le.
Tian kuai liang le.
Wd gai hui jia le.
Теперь я понял, что он имел
в виду.
Потеплело.
Дождь перестал.
Небо скоро прояснится.
Уже пора возвращаться домой.
• (та) является вопросительной частицей.
Ni shi xuesheng ma?
Ты студент?
ii'j?
М/й I- rw 1:4:
-fc Г"’!?
& - НШ1<ИИ'й
Kan ni shencai fei yang, zdu
lii ddu neng tiaoqilai, ydu
shenme xishi ma?
Ni fa gei wble ma? Zenme
hai mb shbudao?
Ni zhidao nanhaizi song
nuhaizi xiangshui daibiao
shenme ma?
Смотрю, ты сегодня в хороше.
настроении, ты идёшь почти
вприпрыжку, случилось что-п
очень хорошее?
Ты уже послал это мне?
Почему же тогда я ничего
не получил?
Знаешь ли ты, что означает,
когда парень дарит девушке
духи?
Zuihou wangzi he gdngzhd
zai yiqile ma?
Huan yixia chuang de
weizhi jiii neng gaibian
yiinqi, zhege shudfa kaopu
ma?
Будут ли принц и принцесса
вместе в конце?
Ты действительно думаешь,
что утверждение о том,
что смена положения твоей
кровати может повлиять
на твою удачу, имеет смысл?
W'J
||
й**»А0т«
u’i?
ftp'll' A'r®#?H
Hi A I® 1 ФА? ft
ЙЧЙ!®Я"3?
M1WAW. №
А® -ФЛЖЙ
nij?
Wd bu xihuan ta, nimen fei
yao rang wd jia gei ta, zhe
bushi qiang ren suo nan
ma?
Ni weishenme ningyuan lin
уй уё Ьй yuanyi dai san? Ni
bupa ganmao ma?
Wdmen you ge xieyi, ni
bdshi yige ren lai de ma?
Мне он совершенно не нравится,
вы не можете заставить меня
выйти за него замуж, разве это
не принуждение?
Почему тебе проще
промокнуть, чем взять с собой
зонтик? Разве ты не боишься
простудиться?
У нас был уговор, разве ты
пришёл не один?
• (ma) же; ведь;раз уж - частица, подчёркивающая правильность высказывания,
соответствие принятым нормам; в некоторых случаях помогает выделить слово при
высказывании; также может выражать категоричность высказывания, зачастую пере-
водится как ведь, раз уж.
&'Ав.
!Й. A-AAIK, ft
Nuren ma, jiu ai
guangguangjie, maimai
yifu, shenmede.
Ты же знаешь женщин, они
любят ходить по магазинам,
покупать разные вещи и всё
такое.
Йо
ЙМ|'1£й.
во
Zhege ma, wo уё bu
qingchu.
Lao ayi ma, Ian de gen
tamen dud shuo.
Zhejian shi ta shi zhidao
de ma.
А, ты про это... я тоже
не знаю.
Ох уж эти пожилые женщины,
мне совершенно не хочется
с ними разговаривать.
Ведь об этом он знает.
You cud jiii gai ma.
Раз уж допустили ошибку,
исправляйте.
fttt&'W.
Shanghai nanren ma, mai Ox уж эти шанхайские
cai zud fan shenme dou hui, мужчины, они могут сделать
jiushi bijiao xiaoqi. всё, что угодно: купить еду,
приготовить её, но они такие
мелочные.
'М-гв, wall
'I'P-ilAW, Wiki
7 о
Xiaohaizi ma, kending
bijiao wanpi.
Zhbngguoren ma, dou
aimianzi.
Ты же знаешь детей, они
довольно шаловливые.
Это же китайцы, они забоятся
о своей репутации.
• 'Уь (ne) модальная частица:
1)в вопросительном предложении придаёт вопросу особую настойчивость:
Zhe ke zdnme ban ne?
Что же делать?
Грамматика
ftinwteiw,
jltrTTr?
ТйХ
XT.
SsfiteW-'
Nimen qiibuqu ne?
Women taolim gdngzuo
ne, ni bie xiaole, zhengjing
dianr xing biixing?
Ni yijing nulile zheme jiule,
zenme neng shuo fangqi jiii
fangqi ne?
Так вы идёте?
Давай уже обсудим нашу
работу, хватит смеяться,
может быть, будем немного
более серьёзными?
Ты потратил столько
времени и столько усилий,
как можно говорить, что тъ
сдаёшься?
0ЙИ. «ШЙ
Shang jia ddu shi yi yingli
wei miidide, bu zhuan qian
de maimai shei yuanyi zud
ne?
Целью ведения любого бизнеса
является доход; кто же будет
заниматься торговлей, которая
не приносит денег?
Qianle hetong jiii уао Когда ты подписываешь
zunshou yueding, zenme договор, то должен уважать
neng suisuibianbian gaibian договорённости. Как можно
пе?
их взять и нарушить, когда
X
aT-tj т
ани, a/oit
1!Е?
Ni gan ma da haizi? Daren
chaojia zenme neng na
haizi lai saqi ne?
Daxue chule zheme dud
chaoxi chouwen, zhengfu
weishenme bu lifa yanli
zhizhi ne?
ЙАЖЖ
ШМЫ*
№Ш№
Zud ren yao jiangjiu cheng
xin, shud hao de shiqing
zenme neng suibian fan
hui ne?
Ta buhui zhongwen, ni
btihui yingyd, nimen lia
zenme gdutdng ne?
вздумается?
Ты почему бьёшь своих детей?
Как вообще взрослый человек
может срывать зло на ребёнке?
В университетах так часто
вспыхивают скандалы
вокруг, плагиата, почему бы
правительству не установить
строгие законы, для того чтобы
прекратить это?
Чтобы быть честным челове-
ком, нужно уделять серьёзное
внимание порядочности, как
можно передумать, когда
уже пришли к определённому
соглашению?
Он не умеет говорить
по-китайски, а ты не умеешь
говорить по-английски, как вы
вообще общаетесь?
IhR • ft ft ift M ft
ЙГМ’Ш£Т<£
^ШШИШйА
StflinsB»
ЧЙ?
ШЙИЙ1
#. зиюда
Ni zenme banyesangeng
bu shuijiao, zai gen shei
liaotian ne?
Wd changchang xiang ta
huibuhui turan de chuxian
zai jie jiao de kafeidian ne?
Du miyue qii nali hao ne?
Zhe ji jian yifu ddu haokan,
mai najian hao ne?
Сейчас глубокая ночь, почему
ты ещё не спишь? С кем ты
разговариваешь?
Я часто думаю, что будет,
если он внезапно появится
в той кофейне, что на углу это
улицы?
Куда можно поехать провести
медовый месяц?
Эта одежда очень красивая,
какую мне лучше купить?
2) употребляется также в неполном вопросе:
йй 1Ш®?
Т •
Wo de shubao ne?
Tamen ddu ydu renwii le,
wd ne?
А где же мой портфель?
Все они получили задание,
а я/a как же я?
3) используется в случае противопоставления ожидаемой ситуации:
ИГЧ? -йй
Та lai le ma? - Hai mei lai
ne.
Он пришёл? - Ещё не пришёл.
NI bie zdu le, waimian xia
zhe yu ne.
Оставайся,/Не уходи, на улице
дождь идёт.
О.
Name houji gan shenme,
li feiji qifei haiyou liang ge
xiaoshi ne, kending laideji.
Почему ты такой нетерпели-
вый? Самолёт вылетит только
через два часа, конечно же, ты
успеешь на него.
4) частица Н/Ё, будучи помещённой в центр предложения, выражает паузу:
9ЙЯ sftSMfeft
-ё; Wftwft
ОййДОЬ
WBIWftT. (&
ЕйНйле,
МШ ай; ь
Ж!
Qing bie fan wo, haoma?
Xihuan ne, jiu gen ta zai
yiqi; bii xihuan ne, jiii bie
mianqiang ziji.
Zhe shi yaoshi tai mafan, ni
jiii bie feishen le. Ta yaoshi
tongyi ne, jiii gei ta dianr
qian; yaoshi biitdngyi ne,
jiii rang ta zdu!
Прошу, не досаждай мне, хо-
рошо? Если он тебе нравится
будь с ним, если не нравится -
не принуждай себя.
Всё слишком сложно и запу-
танно, но ты не волнуйся, если
он согласен — я дам ему денег.
Если нет - пусть уходит!
ад л®
Кйте, Ш|'Ш
ЯЕ,
Грамматика
5) частица НЖ, входящая в связку ^1!Ж (zhe ne), модифицирует прилагательное и ча-
сто используется для большего убеждения слушателей.
«Ж!
эди-алм т, и/т-а
Й«Е !
я
Dou hen jiandan, mingtian
yaoshi xiayO ne, women
jiii zai jia dai zhe, yaoshi
qingtian ne, women
jiii chuqii zhuanzhuan,
zenmeyang?
Всё очень просто: если завтра
пойдёт дождь - мы останемся
дома, если будет ясно - мы
пойдём погулять, хорошо?
Bie zhaoji, ni kankan zhe
kuai biao, shijian zaozhe
ne!
Да не волнуйся ты так,
посмотри на часы - ещё очень
рано!
Bie zai hunao le, ting wo
shuo ba, wd mangzhe
ne, dai huir zai gei ni
dadianhua ba!
Shei shuo wo juede bii
shQfu? Wo mdishir, shenti
hao zhe ne!
He устраивай истерики,
послушай, что я скажу - сейчас
я очень занят, я повешу трубку,
но перезвоню позже.
Кто сказал, что я плохо себя
чувствую? У меня всё хорошо,
я в отличной форме.
СИНТАКСИС
Можно выделить шесть членов предложения: подлежащее, сказуемое, дополнение
обстоятельство, определение, дополнительный член.
Подлежащее, сказуемое, дополнение
Подлежащее и сказуемое образуют ядро предложения, отсутствие сказуемого невоз-
можно. В предложениях активного строя подлежащее выражает субъект, в пассив-
ных предложениях объект:
J Wo chi le mantou. Я съел пампушку.
являясь подлежащим, выражает субъект.
J ° Mantou ddu chi wan le. Пампушки все съедены.
выступая как подлежащее, выражает объект.
В китайском языке обычно подлежащее предшествует сказуемому. Однако в пред-
ложениях с инверсией возможна постановка сказуемого перед подлежащим:
Ж ЭД, fi J t П'J Zhen duo ne, jie shang de Как много людей на улице!
К ! гёп!
[П1Ж1 Hui lai le ma, ni? Ты вернулся?
Подлежащее может быть выражено следующими способами:
1)существительным или местоимением:
Zhao Jia shi wd de pengyou.
Ta xihuan ti zuqiu.
Чжао Цзя - мой друг.
Он любит играть в футбол.
2) глаголом и прилагательным:
/н—Ш'А?М Youyong shi yi zhong hen
111! I Kl 'J/fy; о hao jianfei de banfa.
2ЁИ4 ni Ф* 'J/H: о Zou bush i ge banfa.
ZifcW.
Tai man le bii hao, tai ji le
ye bii hao.
Плавание - это хороший способ
для похудения.
Уход - не способ/не решение
проблемы.
Медленно - нехорошо, слишком
быстро - тоже плохо.
3) числительным, числительным со счётным словом, указательным местоимением со
счётным словом:
о Jiu shi yige shu. « - число.
J Li£ -j fj, - zher hai you liang ben shu, Здесь 2 книги: одна - тебе,
п f|b, 0 yi ben gei ni, yi Ьёп дё! ta. одна - ему.
Д о Zhe zhang shi wode. Этот лист - мой.
4) синтаксическим комплексом, в некоторых случаях оформленным с Il'J:
Та shuo de zheng shi wd
suoxiangde.
Ta jiang ke hen chose.
Wd ji tian bii xiiixi, mei ydu
guanxi.
Он говорит то, что я думаю.
Она ведёт урок замечательно.
Я несколько дней не отдыхал,
неважно.
Можно выделить следующие виды сказуемого:
1) глагольное сказуемое, выражается стандартным глаголом:
4 Г ~ ЖШЯ Р»1 Wo mai le yi ben e'han Я купил русско-китайский
Д о cidian. словарь.
<< Xiao Hong chuan le yijian Сяо Хун надела новую одежду.
НН о xin yifu.
2) сложное глагольное сказуемое, состоит из двух частей.
Первая часть может быть выражена модальными глаголами, глаголами направле-
ния Ж (lai) приходить, J; (qu) уходить - и некоторыми глаголами психологической
деятельности — AL. (xiang) думать, полагать, хотеть, желать, скучать', W- (dasuan)
намереваться, собираться, заботиться', Ш (xiwang) надеяться, желать', (pan)
надеяться, ждать, желать и т. д.
Вторая часть выражается стандартным глаголом:
-ЕЕ tzL£r. JI' 14 -iX Ж Wo yijing kaishi dii zhe ben Я уже начал читать этот
<bi&o xiaoshuo. роман.
Та lai zuoke. Она пришла в гости.
ffiAS 44 t Ж о Wo xiang qii Beijing. Я хочу поехать в Пекин.
3) качественное сказуемое, выражается прилагательным:
Та de wuzi hen ganjing.
Zhe dud hua ting ke'ai.
Его комната чистая.
Этот цветок очень красивый.
4) составное именное сказуемое, состоит из связки или глагола-связки и именной ча-
сти, которая может быть выражена существительным, местоимением, числительным,
числительным со счётным словом, указательным местоимением со счётным словом,
синтаксическим комплексом:
is I ‘j о Zhe shi shu. Это книга.
Та xing Zhang. Его фамилия Чжан.
]'_' Т' 4л Yi gong li dengyu yi qian 1 километр равняется
gong chi. 1000 метрам.
” Zhe shi wdzudde. Это сделано мной.
Дополнение - член предложения, выражающий объект, адресат или орудие действия
и стоящий после сказуемого, выраженного глаголом. Из-за различий в значениях и
функциях дополнения разделяют на прямые и косвенные. Прямое дополнение обыч-
но выражает объект действия. При прямом порядке слов в предложении (без инвер
сии) стоит после глагольного сказуемого:
Т "" l4 Й о Wd da sui le yige wan. Я разбил чашку.
Позиция прямого дополнения после сказуемого не является единственно возмож-
ной в китайском языке. Если дополнение является темой высказывания или имеет
распространённое определение, то оно ставится в начало предложения перед подле-
жащим (то есть находится в препозиции). Прямое дополнение также может стоять
между подлежащим и сказуемым (в основном в предложении с конструкцией ?1|).
Эта позиция чаще встречается, когда говорящий хочет выделить сферу деятельности.
Если в предложении с дополнением результата прямое дополнение вынесено в пре-
позицию, то
сказуемое повторять не надо:
Та che kai de Ьёп hao.
Laoshi de wenti m huida de
hen dui, ye hen kuai.
Na xie shengei ta yong de
zenmeyang?
Он хорошо водит машину.
На вопросы преподавателя ты
ответил правильно и быстро.
(А) как он использует
(употребил) те новые слова?
Таким образом, предложения, в которых есть и прямое дополнение, и дополнение
результата, могут иметь три вариапта построения, по надо иметь в виду, что они по
значению не всегда абсолютно одинаковы:
Та xue waiyd хиё de Ьёп
kuai.
Та waiyd хиё de Ьёп kuai.
Waiyd ta хиё de Ьёп kuai.
Он быстро обучается ино-
странному языку/иностранным
языкам.
Что касается иностранного
языка/иностранных языков,
то он быстро обучится.
Иностранный-то язык он
быстро усваивает (усвоил).
Дополнения, передающие значения адресата или орудия, обычно являются косвен-
ными, перед ними могут использоваться различные предлоги:
rti'i Та gei women jieshao le Он рассказал нам о ситуации.
qingkuang.
ШШ&К Wd buhui yong kuaizi Я не умею есть палочками.
& ° chifan.
Предложения с предлогом Ю (ba)
Предлог^ (ba) употребляется в предложениях с глагольным сказуемым. Он исполь-
зуется для инверсии дополнения, обозначающего объект действия. Логическое уда-
Грамматика
рение в предложениях с jLE (ba) падает на глагольное сказуемое, а не на дополнение.
Если в повествовательном предложении без предлога ЙЕ (ba) сообщается о том, что
(с)дслал или (с)делает субъект, то в предложении с ЙЕ (Ьа) говорится о том, что про-
изошло или произойдёт с объектом. Сравните:
Woxiyifule. Я (по)стирал одежду.
(может быть ответом на вопрос «Что ты (с)делал?»)
Й£ЙЕй$с!ШЯ: Г о Wd ba yifu xi le. Я одежду постирал.
(может отвечать па вопрос «Что ты сделал с одеждой?» или «Где же одежда?
Что с ней произошло?»
Другие варианты ответа на этот вопрос:
ЙЗсЙЕ^Ш .11 То Wd ba yifu chuan shang le.
^ЙЕ^ИК/ЙС-Йе^Т1 Wd ba yifu fang zai xiangzi
i.o li.
Я (эту) одежду надел на себя.
Я эту одежду положил
в чемодан, и т. д.)
Обратите внимание, что предлог ЙЕ (Ьа) не употребляется в безличных предложени- ях. Подлежащее, как правило, обозначает одушевлённый субъект, способный к целе- направленному воздействию на объект. Предложная конструкция с ЙЕ (Ьа) занимает позицию обстоятельства, то есть ставит- ся между подлежащим и сказуемым:
т. KtEW-VJLiS т. (ЙИШПЯЖ Wo ba wan da sui le. Wd ba zhe jian shir wang le. (Qing) ni ba men kai kai. Чашку я разбил. Я об этом деле забыл. Открой-ка две'ръ, пожалуйста.
Ta ba xin gei ta le. Он передал ей письмо.
Ni ba xueguo de shengei Ты пропиши пройденные новые
о xie yi xie. слова.
Ta ba yao chi le. Она лекарство выпила.
Ta ba niunai he le. Она молоко выпила.
Ta ba yifu xi le. Она одежду постирала.
г- Ta ba na ben xiaoshuo huan le. Она тот роман вернула.
•/* О Ta ba lianxi benzi jiao le. Она тетрадь для упражнений сдала.
Qing ni ba luyinji kai kai, hao ma? Включи, пожалуйста, магнитофон, хорошо?
w- HiJ? Qing ni ba тёп kai kai, Ьёо ma? Открой, пожалуйста, дверь, хорошо?
(ij-IVJ?
I-
fcW
4fllft-
НЖАЙШ
±TW
WOiMt± Г
nij?
ii'j ?
И'СТШ
iej?
ж
йш^-яй®
ft Г «Ч?
ЖЙИЖ#
±<Eft. OJffi
'I'SlttiKbJZ^Sc
Qing ni ba xiangzi kai kai,
hao ma?
Qing ni ba chuanghu guan
shang, hao ma?
Qing ni ba dianshi guan
shang, hao ma?
Ni ba wdmen de hua dou lii
shang le ma?
Ni ba huar dou zhdng
shang le ma?
Ni ba yifu dou chuan shang
le ma?
Ni bajiaozi dou bao hao
le ma?
Ni ba jintian de lianxi dou
zudwan le ma?
Ni ba zhe xie shengci dou
jizhii le ma?
Shenti bu shufu yao jishi qii
kan yisheng, nibie ba xiao
bing danwu cheng da bing.
Открой, пожалуйста, чемодан,
хорошо?
Закрой, пожалуйста, окно,
хорошо?
Выключи, пожалуйста,
телевизор, хорошо?
Ты наши слова все записал?
Ты цветы все посадил?
Ты одежду всю надел?
Ты пельмени все долепил?
Ты сегодняшние упражнения ва
доделал?
Ты эти новые слова все
запомнил?
Если ты чувствуешь себя плохо
то тебе нужно как можно
быстрее пойти на осмотр
к врачу, не затягивай с этим,
чтобы небольшая болезнь
не обросла осложнениями.
Tamen xiang ba putao dailai. Они хотят виноград принести.
И»М
йжейй, яя
'С.''М"1ЖИФ#
н-
~Р О
MJ&UEteWo
•feiS -AS«ii|S)ft
'Н'“'’ Ш" SdSiji
Л1'£ХЛ
<М]®Й14ЧЯйД
Мя
Ш.ЯИ,
ЯЙЯЯШШ f
Я хочу отбросить все свои
с радостью поехать домой
и отметить Праздник Весны.
Они хотят сладости прислать.
Мой телефон звонил без оста-
новки с утра до вечера,
поэтому, когда я пришёл домой,
тут же его выключил.
Они хотят китайскую картину
принести.
Поначалу они не воспринимали
его всерьёз, и никто даже не мог
представить, что этот юноша
из Азии будет столь великолепен.
Wo xiang ba suoyou de
fannao ddupao zai nao hou, проблемы, чтобы я мог
kaikaixinxin huijia guoge
Chunjie.
Tamen xiang ba tang jilai.
Dianhua yitian dao wan
xiangge bitting, wd huidao
jia jiu ba ta guanle.
Tamen xiang ba Zhongguo
huar nalai.
Tamen kaishi bing meiyou
ba ta fang zai yanli, mei
xiangdao zhege Yazhdu
xiaohuozi zheme lihai.
io
ifl, ШМ*
мшш
01 s.
Tamen xiang ba
jiangzhuang song qu.
Они хотят почётную грамоту
преподнести.
Грамматика
i =
ж^ли'жжж^
WSl'fifOiW
iTIft —t’AfjJciA X/
ФЙШ®.
Suisuibianbian jiu chidao Мне кажется, что ты
zao tui, wo juede ni genben совершенно не воспринимаешь
mei ba zhe fen gongzuo всерьёз эту работу, ты
fang zai yanli. приходишь поздно, а уходишь
рано, делаешь всё так, как тебе
захочется.
Tamen xiang ba chouzi jiqii. Они хотят шёлк отправить.
i^t J fill iKl n in ’
ШЕ И/о
«ЖМЛ
ilS-fko
№ШФЛ1ИЛН1% h
яшгем
n< гж
м«-’^
HI!! о
Xianzai renmen tongchang
ba huoqd caifii de nengli
dangzud pingjia yige
ren chenggong ydfdu de
biaozhdn.
Ta hai mei you ba xin gei
wd.
Ta zai zhe jiadiichang ba
qian quan huaguang le.
Ta hai mei you ba zhe jian
shir gaosu wd.
Ting le ta de lengyan
lengyu, wd ba shu nongpo
le.
Ta hai mei ydu ba na zhang
zhaopian songgei wd.
Wd zhenshi biineng kan
zhe ben shu, qing ba
shengyin tiao di yidian, hao
ma?
Ta hai mei ydu ba
zhaoxiangji huan wd.
Ta meige xingqiri wanshang
zdngshi ba fangjidn shoushi
de hen ganjing.
Ni ba tiwen liang yi liang
ba.
о
ШШИ®
^i-tT^Yo
JL^W^o
Я^&о
В наши дни люди часто оцени-
вают успешность других по их
способности зарабатывать
деньги.
Он письмо ещё не дал мне.
В этом игорном доме он
потратил все свои деньги.
Он об этом деле ещё не сообщил
мне.
Услышав его саркастическую
насмешку, я разорвал книгу.
Он те фотографии ещё
не подарил мне.
Я действительно не могу
читать эту книгу, сделай,
пожалуйста, немного тише,
хорошо ?
Он фотоаппарат ещё не вернул
мне.
Она каждый вечер воскресенья
постоянно начисто убирает
свою комнату.
Ты температуру померяй-ка.
Wd bii xiangxin ta Ьй
yuanyi ba jiezhi huangei
wd.
Я не верил, что она не хочет
отдавать мне кольцо.
лЕ.
MJWO-ШЕЙ
Й. M®'№
-g.
ШЙ.ЕЕ1-Ж
»Е о
йЖЯЯ-ЕШ^
у|к о
W&'bO^-
ПЛЛЕ.
MtWEfriffl-Wu
1Й й^ШйИ'Я
ЖШ£й^1и
Sk.
Ni ba xinzang jiancha
jiancha ba.
Women chubb dasuan ba
fangzi zhuangxiu cheng
dushi fengge, zud de
jianyue daqi yixie.
Ni ba xueya liang yi liang
ba.
Ты сердце проверь-ка.
Наш первоначальный план
заключается в том, чтобы
отремонтировать квартиру
в европейском стиле, сделав её
простой, но просторной.
Ты давление померяй-ка.
Mei faxian waimian hen
leng ma? Kuai ba yifu
chuan qilai.
Ni ba zhege luyin ting yi
ting ba.
Rbgud niba xinyongka
he gongzika guanlian jib
bbyong danxin wangji hai
kuanle, dao shijian hui
zidong koukuan.
Ты что, не заметил, что
на улице очень холодно? Быстро
одевайся.
Ты эту запись послушай-ка.
Если вы привяжете свою кре-
дитку к вашей зарплатной кар-
точке, то вам больше не потре-
буется беспокоиться об оплате
счетов; когда придёт время,
деньги будут автоматически
с неё списываться.
»ШМ«-
«вЕо
шйшййтй
йё. ttffiSJJS
ЧШШ
Г.
Ni ba shenti qingkuang tan
yi tan Li.
Mama gen jiejie shuole hua
yihou, ta ba qian nan ydu
xie gei ta de xin ddu shao
le.
Ты о здоровье расскажи-ка.
После того как мама поговорила
со старшей сестрой, она взяла
все письма, которые ей писал
бывший парень, и сожгла их.
На основе вышеприведённых примеров можно заметить, что:
О в предложении с ft!! (ba) сказуемое может быть выражено только глаголом целе-
направленного действия. Глаголы со значением наличия, направления движения,
чувств, глаголы-связки (Ж‘ (lai), J; (qd), Й-ХХ’ (xihuan), (juede), (j (you), /l. (zai),
teh*) c ft" (ba) не употребляются.
2) c ft! (ba) не употребляются также глаголы, обозначающие положение тела в про-
странстве, проявление эмоций, физическое состояние, а также многие другие глаго-
лы. не способные называть изменения, происходящие с объектом.
3) существительное, следующее за предлогом |Е (Ьа), называет только определённый
(уже известный собеседнику) объект:
W6 xiang ba na ben shu
kan yi bian.
Я хочу прочитать ту книгу
один раз.
in Г.
г.
Na bu shouji couhe zhe hai
neng yong, ni gan ma ba ta
rengle, zhenshi tai kexile.
Этим телефоном ещё кое-как
можно пользоваться, зачем ты
его выкинул? Какая жалость.
Если же объект вводится впервые, то он занимает позицию после глагольного сказу-
емого:
4$ о Wo xiang kan yi ben shu. Я хочу почитать (какую-
нибудь) книгу.
“«PT’ VVd bii xiang reng zhe yi bii Я не хочу выкидывать этот
|)[о shouji. мобильный телефон.
В первом примере с ]'Е (Ьа) нельзя заменить сочетание ЯЬ 4х К (па Ьёп shO) на - 4х IV
(yi ben shu) и ЭД 4^ Т(Na bii shouji) на ,i • дР р- (Я (yi bii shouji).
4) в предложении с |Е(Ьа) глагол должен быть оформлен, т. е. к глаголу или глаголь-
ной основе присоединяется (соответственно) дополнительный член, а также суф-
фикс или редуплицированный компонент. Дополнительный член может обозначать
адресата, результат, кратность, длительность действия или направление действия.
Например, можно сказать:
т.
Или:
Та ba liiyinji kai kai le.
Ta ba liiyinji kai le.
но нельзя в этой фразе опустить j'.
Он включил (этот)
магнитофон.
Он включил (этот)
магнитофон.
Обратите внимание: глагольное сказуемое с инфиксом f-j- или Я несовместимо с
предлогом (ba).
Отрицание, модальный глагол (в т. ч. передающий значение невозможности осущест-
вления действия) или обстоятельство времени ставятся перед предлогом |Е (Ьа).
Предложения с |Е (Ьа) легко трансформируются в предложения без предлога с пост-
позицией дополнения, называющего прямой объект:
ЯкИЯЯ 714EL i ‘‘ J Та hai mei you ba xin
7g о YJj 7l х1ёууап. /Та hii mei ydu
(Я о xiewan xin.
Он ещё не дописал письмо.
(if.
ftirWKUOL’IV
4C. /НХИ+Н
Ю=
Women yao ba shenti
duanlian hao. /Women yao
duanlian hao shenti.
Ta mingtian ba zhaoxiangji
dailai. Да mingtian dai
zhaoxiangji lai.
Нам надо закаляться.
Он завтра принесёт
фотоаппарат.
Но в предложении без -JE (Ьа) не происходит выделения сказуемого, обозначающего,
что же произошло с объектом действия, т. е. эти предложения отличаются друг от
друга характером коммуникативного задания и актуального членения, а также мо-
дальностью.
Особые случаи употребления предлога IE (ba)
Грамматика
Есть случаи, когда место за глаголом-сказуемым оказывается несвободным - его за-
нимает другой член предложения. Тогда существительное, обозначающее прямой
объект, обязательно выносится вперёд с помощью предлога (Ьа). Такие случаи
возникают, если:
1) после сказуемого употребляется дополнение со значением места.
Само сказуемое бывает выражено глаголами со значением поместить (куда-либо)
или переместить (куда-то). Оно обычно оформляется (соответственно) морфемами
-± и $0 (эти результативные морфемы также принято называть предлогами, вводя-
щими дополнение со значением места):
NT ba zaor fang zai nar?
Ta ba bi wang zai jia IT le.
Wd yijing ba na ba yizi
nadao Idu shang qu le.
Куда ты положил финики?
Он забыл ручку дома.
Я уже отнёс этот стул наверх.
TSftiib “И
ai ”
G
<№*№№£ J-
‘й г.
toft!® Г Н/1.1Д I:
T.
GT.
' jft hii С о
Tamen ba wo songdao
chezhan cai gen wd shuo:
"Zaijian".
Ta ba ziji de ganxiang xie
zai liuyanbu shang le.
Ta ba zaoshii zhong zai
yuanzi IT le.
Tabajingzi gua zai qiang
shang le.
Ta ba zixingche fang zai
тёпкои le.
Ta ba shdu xin гёп de
mingzi xie zai shangbian le.
Они проводили меня до (самой)
остановки и только тогда
простились со мной.
Он свои впечатления записал
в книгу отзывов.
Он финиковые деревья посадил
во дворе.
Он зеркало повесил на стену.
Он велосипед поставил у входа.
Он имя адресата написал
вверху.
fflr&Wffi'&AiOJ
1ШИ«®
ЯЙЙ.
flrilMWROJ
El А»
РлТЖ.
Я5Ж.
Ta mei you ba keren
songdao qichezhan,
Ta mei you ba ta laolao
songdao yiyuan.
Ta mei you ba luyinji nadao
bingfang.
Ta mei you ba zhaopian
jidao Riben.
Ta mei you ba qiche kaidao
yuanzi П.
Ta mei you ba tang fangdao
niunai li.
Он гостя не проводил до авто-
бусной остановки.
Он свою бабушку не проводил
в больницу.
Он магнитодюн не взял в боль-
ничную палату.
Он фотографии не отправил
в Японию.
Он не заехал на машине во двор
Он не положил сахар в молоко.
2)сказуемое имеет значение называть, считать кого-либо кем-либо, чем-либо. Оно
выражается такими глаголами, как (kan) считать, рассматривать, ПЬ| (jiao) назы-
вать, A (xuan) выбирать, при этом эти и подобные им глаголы оформляются резуль-
тативной морфемой f f (zud) становиться, стать. Сюда же относятся глаголы более
разнообразной семантики, которые соединяются с морфемой h'<(ctieng) становиться,
превращаться. Сказуемое с дополнительным членом ЯЙ имеет значение превратить
что-то во что-то, (с)делать из чего-то, кого-то что-то:
«“АЛ”ИА
А.АйЙТ "dafu".
ЖШТ-ЛЖЙЭД
яй— Т.Х)".
жл.
ШИВЛй r-Wii
iWW г.
Mif Ай Л.
АЛЛ 1й=
Та ba «daifu» liangge zi
niancheng le «dafu».
Tamen yong le san nian
de shijian ba zhege
chejian fazhancheng yige
gongchang.
Tamen ddu ba ta kanzud
jialiren.
Shanghairen ba «he cha»
jiaozud «chi cha» □
Tamen xiang ba fangzi
xiQjiancheng na zhong
yangzi.
Tamen xiang ba zhe pian
wenzhang fanyicheng
yingwdn.
Tamen xidng ba zhege
giishi xiecheng xiaoshud.
Он вместо «daifu* прочёл
«dafu*.
За три года им удалось
превратить цех в целый завод.
Они считают его своим
человеком (членом семьи).
В Шанхае вместо «пить чай*
говорят «(в)кушать чай*.
Они собираются дом
перестроить таким образом.
Они хотят эту статью
перевести на английский язык.
Они хотят этот рассказ
переписать в роман.
iS fil&'&dl w •
$TiW. ,
fMJffiWfX-BW
ft “^ЙЙЕ” о
№ЙВЙ^Я«
MlffiSWiNft
ФЖ.
ffifl'JffiTWflliSft
ШТЛЬ
ft n a
fiWL.
Tamen xiang ba zhe xie
qingnian peiyangcheng
yundongyuan.
Tamen xiang ba litang
shejicheng zhongshi de.
Tamen xiang ba xinmai de
bu zuocheng mianao.
Tamen ba zhe jian wdshi
jiaozud «laohd weiba».
Tamen ba Ld Xun xiansheng
kanzuo ziji de laoshi.
Tamen ba Zhang Huaguang
jiaozud Xiao Zhang.
Tamen ba Ding shifu
xuanzuo chejian zhuren.
Tamen ba ta kanzuo ziji de
nu’er.
Они хотят из этой молодёжи
воспитать спортсменов.
Они хотят актовый зал
оформить/перепланироватъ
в китайском стиле.
Они собираются из новой ткани
сшить (сделать) ватную
куртку.
Они эту спальню называют
«хвост тигра».
Они Лу Синя считают своим
учителем.
Они Чжана Хуагуана зовут Сяо
Чжаном.
Они наставника Дина выбрали
начальником цеха.
Они считают её своей дочерью.
3) после сказуемого имеется дополнение, обозначающее адресата. Оно вводится с по-
мощью глагола (gei) давать, который в постпозиции к глаголу (сказуемому) мож-
но также рассматривать как результативную морфему.
Сказуемое бывает выражено такими глаголами, как (song), Tf? (dai), «У (ji), (jiao),
it (huan), ‘jt (na) и т. д. co значением передавать. Заметим, что большая часть этих
глаголов хорошо сочетается с результативной морфемой ii (dao) и дополнением со
значением места (см- выше пункт 1):
Г-1
я.
ftW.
ujiy.
П^?
ШШй, nJ'
1ЗД?
Wd ba qian jiaogei le
shoupiaoyuan.
Ta ba women jieshaogei
wenhua canzan.
Xiao Zhang ba zhe wan
jiaozi liugei wd chang
chang.
Qing ni ba zhe xie putao
dai gei wd mdqin, keyi ma?
Qing ni ba zhe fu huar ji gei
na jiangjieyuan, keyi ma?
Я передал деньги кассиру
(кондуктору).
Он представил нас советнику
по культуре.
Сяо Чжан оставил мне эту
пиалу пельменей, чтобы я
попробовал.
Захвати с собой, пожалуйста,
для моей матери этот
виноград, хорошо?
Ты, пожалуйста, эту картину
отправь (пошли) тому гиду,
хорошо?
iit«E “ЖЖ” ЙБ
?ЖЖ ВГЙ
nq?
Й'Й'&ШН^Й
ffi, njijlnq?
Qing ni ba zhe jian shir jiao
gei women, keyi ma?
Qing ni ba «Yecao» huan
gei tushuguan, keyi ma?
Qing ni ba mianbao na gei
wd, keyi ma?
Пожалуйста, передай нам это
дело, хорошо?
Верни, пожалуйста, в библио-
теку (сборник) «Дикие травы»,
хорошо?
Дай мне, пожалуйста, хлеб.
Дополнения, выражающие объект или адресат, могут слоить после сказуемого,
а с предлогом могут занимать позицию и перед сказуемым, и перед подлежащим.
45 °
ttSmUST»*
4^ °
й±То
«445. feWl*
т.
—^45 о
Та song gei women yi ben Он подарил нам книгу.
shu.
Та gei women song le zhe
ben shu.
Ta ba zhe ben shu gei
women song qii le.
Zhe ben shQ, ta zao jiu song
gei women le.
Он нам подарил эту книгу.
Он эту книгу подарил нам.
Эту книгу он уже давно подарил
нам.
Gei women ne, ta song le yi Нам он подарил книгу.
ben shu.
В письменном языке прямое дополнение может вместо fd! вводиться предлогом :
W'flfe WЖ jiang ta qing lai пригласить его
Дополнение, имеющее значение орудия, вводится с помощью союзов ГН (yong), Ж
(па), 1Д (yi) и ставится обычно перед сказуемым:
М €^'*4^ о Та hui yong maobi xie zi. Она умеет писать иероглифы
кисточкой.
Дополнение выражается существительным, местоимением, числительным со счёт-
ным словом, указательным местоимением со счётным словом, прилагательным, гла-
голом, синтаксическим комплексом:
# 1'44. Г44йМ<
Women dou xuexi hanyO.
Yao renzhen yixie, ni
himong gongzud, gongzuo
jiii Ьй hui gei ni dailai caifii
he chengjiii gan.
Мы все изучаем китайский
язык.
Тебе нужно быть более серьёз-
ным, если ты будешь работать
кое-как, тогда не приобретёшь
ни заработка, ни удовлетворе-
ния от своей работы.
Nimen zai taolim shenme?
Что вы обсуждаете?
Й1>Ж£1вё!10К
а, -й'йяийй.
Gao jishu de ren gei ren
de yinxiang jiiishi dai fii
yanjing, you dian dai daide,
zhi zhidao maitou zud shi.
=Я? -М-
Ж*Я.
^ат»И!
йИ'йй:Л'К1Ш
Xt.
ЙЯШЙШ
йй^йм-пШ.
ЙЖ
San cheng san de jiu.
Wd mang zhe ne, dai huir
zai gei ni dadianhua ba,
xian guale’a!
У становившееся клише в отно-
шении технарей состоит в том,
что они носят очки, немного
неловкие да только и знают,
что днями посвящают себя
работе.
Три умножить на три
получится девять.
Я сейчас очень занят, я отклю-
чаюсь, но через некоторое время
перезвоню, сейчас вешаю трубку!
1t-O J <*< /к I1') ,й
?М<ЙЙ№)1л 4<
&&ЙИШЧ \W
т*.
й!!ИчЯ-хА'йФ=
ЭД; ЛИЛ, ftj£
ЛЛЛИЛЙЛ
Шй.
&ft—ME.
й.
®’ *ЛЛЛ
ЛЙ.
Ni bii yinggai haipa
kunnan.
Women yao xian dui ni de
diya zichan jinxing pinggu,
zai jueding neng bimeng
daikuan gei ni.
Daibiaomen biaoshi tongyi.
Yiyuan yijing mamii dao
jian si Ьй jiii de dibit bii
jiao qian jiii bii gei bingren
zud shoushii.
Ta bii xihuan zhe ge.
Jiujiele hen jiu, wd haishi
jueding yong jinnian de
nian zhong jiang gei ziji
mai tai bianxieshi diannao.
Gei ta yige ba.
Wd bu yuanyi ting ni shud
de.
Xiexie ni gei women de
fankui, women hui jixii
mjlide.
Тебе не следует бояться
трудностей.
Для начала мы должны
провести оценку вашего
заложенного имущества и лишь
потом решим, можно ли вам
давать кредит.
Делегаты выразили согласие.
Больницы стали оставлять
больных на произвол судьбы;
если деньги не переводятся,
тогда операции для больных
не проводятся.
Ей не нравится это.
После очень долгих раздумий
я всё же решил, что потрачу
тринадцатую зарплату на то,
чтобы купить себе планшетный
компьютер.
Дай ему один (предмет).
Я не желаю слушать то, что
ты говоришь.
Спасибо большое вам за ответ,
мы продолжим усердно
трудиться.
‘R нй й''n’i’P'T”
Й.
й-т«.
Wd renwei zhe wei
xiansheng de fayan jiao
fuhe shiji.
Wd daibiao quan ban
tongxue xiexie m gei
women de bangzhu.
Gei wd yizhou de shijian
kaolii yixia ba.
Я считаю, что выступление
(произнсённая им речь) этого
господина соответствует
действительности.
От имени всех студентов
нашей группы я благодарю тебя
за оказанную нам помощь.
Дай мне неделю поразмыслить
над этим.
Определение
Определение член предложения, характеризующий подлежащее, дополнение и
именную часть составного именного сказуемого. Определение может быть выражено
существительным, прилагательным, глаголом, числительным, местоимением, числи-
тельным со счётным словом, указательным местоимением со счётным словом, син-
таксическим комплексом.
В китайском языке определение ставится перед определяемым словом, между ними
может быть поставлено служебное слово ft'J (de).
Если определение указывает на принадлежность или выражено существительными,
имеющими значение времени или места, то следует употребить H'J (de):
go
Meimei de fangjian zai er
ceng.
Zhe shi jintian de baozhi.
Shangbian de zazhi shi xin
de, xiabiandeshijiude.
Комната младшей сестры
на втором этаже.
Это сегодняшняя газета.
Журналы, которые сверху,
новые, снизу - старые.
Если определение указывает на характер, природу определяемого, то lYj обычно не
ставится:
ftli ус Г11 RIА о Та shi Zhongguoren. Он китаец.
& \ J lit |f| о Wo you shijie ditu. У меня есть карта мира.
Если в качестве определяемого выступают слова, обозначающие родственные отно-
шения или названия учреждений и предприятий, то 1$ обычно не употребляется, а в
роли определения выступает личное местоимение:
nF о
да?
Zhe shi wd gdge.
Nimen ban yigongyou
dudshao t6ngxu£?
Это мой старший брат.
Сколько студентов в твоей
группе?
lK)(de) не ставится, если определение выражено указательным местоимением со счёт-
ным словом или числительным со счётным словом:
IS T <Jn (К'Й Ж zhe ben xiaoshuo hen Этот роман интересный.
Bo yduyisi.
jgi J/—f | Ж о Wd yao mai yi jian yifu. Мне нужно купить одно
платье/костюм/ру башку.
Если определение выражено сложным числительным, то нужно использовать 1Т\|:
"ЭДИТ Bai fen zhijiGshi de 90% рабочих - недавно
К 94 & W Ж о gongzud renyuan shi xinlai прибывшие.
de.
Если определение выражено односложным прилагательным, то Litl не ставится, если
двусложным - ставится:
fill Ж А о Та shige hao ren. Он хороший человек.
Д—ф ^11 iTj A НН Zhe shi yige feichang mdili Это очень красивое место.
de difang.
Грамматика
FKj употребляется, если в состав определения входит глагол:
lJJo Zhe shi wo mai de shu. Эта книга куплена мной.
Обстоятельство
Обстоятельство член предложения, характеризующий сказуемое. На основании
семантических и функциональных особенностей можно выделить следующие виды
обстоятельства: места, времени, цели и образа действия.
Обстоятельство места может ставиться перед или после подлежащего. Существи-
тельные места и направления, указательные местоимения, указывающие на место,
могут самостоятельно выполнять функцию обстоятельства места:
Nanfang tianqi ting re. Погода на юге очень жаркая.
Та ITmian hai you yige jiazi. Внутри неё/комнаты/ также
есть полка.
Zheli ni keyi wanquan Здесь ты можешь чувствовать
suibian. себя совершенно свободно.
-То
^0
В большинстве случаев обстоятельство места вводится предлогом (см. раздел «Пред-
логи»),
Обстоятельство времени может ставиться перед подлежащим или после него. Суще-
ствительные, имеющие значение времени, и указательные местоимения, указываю-
щие на время, могут самостоятельно выполнять функцию обстоятельства времени:
ft—.'д
Wo mingtian cai neng qu. Я только завтра смогу поехать.
Jintian xia wd ta hen mang. Сегодня до обеда она занята.
Wd yi huir jiii huilai. Я скоро вернусь.
Обстоятельство времени, выраженное словосочетанием или предложением, предва-
ряется предлогами fa. (zai), -Ц (dang) и т. д„ а за ним следует U't (shi), ...II'JH']'(l£ (... de
shihou), |A] (nei) и г. д. (см. подробности в разделе «Предлоги»).
WWW
Ta chifan de shihou, wd kan
dianshi le.
Ta liang san sui de shihou
fiimtj jiu faxianle ta de
yinyue caineng, zao zao
yin cai shijiao, cai shi ta
chengwei gangqin dashi.
Women yao zai wu tian nei
wancheng zhege renwu.
Когда он ел, я смотрел
телевизор.
Его родители обнаружили,
что он обладает музыкальным
талантом, когда ему было
два-три года. И благодаря
развитию этих его способно-
стей они воспитали в нём
виртуозного пианиста.
Мы должны выполнить эту
задачу в течение 5 дней.
Позиция обстоятельства цели - перед подлежащим (с предлогом, см. раздел «Пред-
логи») или после подлежащего (со служебными словами . (lai). Ц "<! (yibian) и т. д.
или без них):
АЙ -А Ж А ( Wd уао mai zhe Ьёп кёЬёп Я должен купить этот учебник,
Ж) 'г Aidin’о (lai) xuexi Ьапуй. чтобы изучать китайский язык.
Когда в качестве обстоятельства образа действия, определяющего глагольное сказу-
емое, выступает двусложное или многосложное прилагательное или многосложное
устойчивое словосочетание, после него обычно ставится служебное слово М (de).
При этом с помощью J|b (de) оформляется не любое двусложное прилагательное, а в
основном прилагательные, характеризукицие лицо (а не неодушевлённый предмет),
его эмоциональное состояние или волевое усилие (установку) Jj (пйП), АЖ
(гёпгйёп), йХ (gaoxing), А Д-(zhiiyi) и другие:
“Й
о
ЙТВМ'ЛИ
Й'МГЙХЛ»
Г'А’ЖНМйКД
1ЯШЙЙЙ
JtW, ТйШЯШ
iAMibSXo
Та hen gaoxing de shud:
"Zhdge wёnti wd dong le”.
Ta ganganjingjing de
shoushi le ta de wuzi.
Zhege gongchang de
gongren wdi le shixian
sige xiandaihua ndli de
gdngzuo.
Shangkd de shihou ta zhuyi
de ting, xiakd yihou ta
rdnzhen de fiixi.
Dajia tongtongkuaikuai de
wan le yi tian.
Он радостно сказал: -«Этот
вопрос я понял».
Она чисто-чисто убрала свою
комнату.
Рабочие этого завода стара-
тельно работают во имя/с це-
лью претворения в жизнь поли-
тики четырёх модернизаций.
Во время уроков он вниматель-
но слушает, а после уроков
добросовестно повторяет.
Все весело-весело провели день.
Дополнительный член
Дополнительный член член предложения, стоящий после сказуемого, вносящий
дополнительные характеристики сказуемому. Выделяются дополнительные члены
со значением места, длительности, кратности, степени, оценки и др.
Дополнительный член со значением результата
Слово, обозначающее качественную характеристику действия или состояния и ука-
зывающее на их оценку со стороны говорящего, называется дополнительным членом
со значением результата и ставится после сказуемого, оформленного с помощью слу-
жебного слова T-J (de). 11ри этом нс допускается никакое другое оформление глагола.
Простой дополнительный член со значением результата обычно выражен качествен-
ным прилагательным.
Дополнительный член со значением результата чаще всего используется для харак-
теристики и оценки действия или состояния, уже имевшего место, а также для харак-
теристики регулярно повторяющегося действия или состояния.
В предложениях с дополнительным членом со значением результата отрицание
(bii), а также наречия степени ставятся не перед сказуемым, а перед дополнитель-
ным членом.
Так как центром сообщения является не сказуемое, а дополнительный член со зна-
чением результата, то общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой об-
разуется путём повтора дополнения в утвердительной и отрицательной формах.
Специальный вопрос к дополнительному члену со значением результата образуется
с помощью вопросительного местоимения l (zenmeyang) как, каким образом,
которое также ставится после сказуемого, оформленного ъг (de):
£85
ЙШ1ОГ
аж
Та lai de Ьёп wan.
Та chang de bii hao.
Ni xiiixi de hao ma?
Ni xiiixi de zenmeyang?
Ni xiiixi de hao bii hao?
Biaoyan de shihou yao
henkuai jinrii zhuangtai,
biiran jiii hui yan de hen jia.
Zhege paizi de chanpin
guanggao zud de hen hao,
dan zhiliang que jing bii qi
kaoyan.
Он пришёл очень поздно.
Она плохо поёт.
Ты хорошо отдохнул?
Как ты отдохнул?
Ты отдохнул хорошо или нет ?
Когда ты играешь на сцене, ты
должен быстро входить в образ
своего героя, иначе твоя игра
будет казаться фальшивой.
Рекламная кампания этого
бренда проведена великолепно,
однако он не выдержал
испытания на качество.
т.
!Йй’«
®1Пй^®Я-й.
?тб1й«ж£®
Ш®йт.
№1£«жт, а
>f<W£*AIR.
№ ЬПЯ'й#^
ЙЬ К'Й'ЖЯ -Й
&Й.
^Вй,
ажая-То
§ЖЙИИ&.
-Wl-lW>FT
ЛФШо
ЙёЛт1®1+#®
«а.
Й£Й0ЗД.
Dajia dou huijia gudnianle,
chengshili bian de hen
anjing.
Suiran mei fang mei che,
dan women gud de hen
kaixin.
Chuan shense de yifu hui
xian de bijiao chengshu.
Все уехали домой для встречи
Нового года, в городе теперь
очень тихо.
Хотя у нас нет машины и дома,
мы всё равно очень счастливы
(букв, проводим жизнь хорошо).
Когда вы носите тёмную
одежду, вы выглядите гораздо
более зрело.
Та zhang de zhen piaoliang,
wd bujin xiang dud kan ji
yan.
Wanshang menwai zong
you dongjing, wd jinzhang
de yi ye mei shui.
Она действительно красива
(букв, выросла красивой),
я не могу удержаться от того,
чтобы не посмотреть на неё.
Всю ночь из-за двери доносились
звуки, как будто что-то
двигали, я так нервничал, что
всю ночь не смыкал глаз.
Та jianchi meitian yong
zhongwen xie riji, xianzai
xie de yuelaiyue haole.
Meitian mang de tuan
tuanzhuan, yi nian dao tou
ye cun Ьй xia jige qian.
Он продолжает вести свой
дневник на китайском языке
и сейчас пишет всё лучше
и лучше.
Каждый день я так занят, что
кручусь как белка в колесе,
однако же я никак не могу
накопить денег.
Zhexie chanpin sheji de hen
jingzhi, fuhe xiandai ren de
shenghuo pinwei.
Эти товары разработаны
весьма искусно, они
соответствуют вкусам
современных людей.
Г,
d'lt'biiiiibiH/to
«-асл^чй*
»-К*ЙЙЯ=
Wd wancheng de
chabududle, yinggai zai you
liangge xiaoshi jiu neng
gao ding.
Ta xianzai hiin de bucuo,
shi yi jia dagongsi de
dongshizhang jian
zdngjingll.
Я практически закончил
с этим, мне нужно всего
лишь около двух часов, чтобы
окончательно всё завершить.
Он прекрасно справляется. Он
является одновременно гене-
ральным менеджером и пред-
седателем совета директоров
в одной крупной компании.
Shichang shang you
henduo buqueding yinsii,
hao dongxi buyiding jiii
neng mai de hao.
На рынок влияет множество
непредсказуемых факторов.
Вы не всегда сможете что-либо
продать, даже если это что-то
очень хорошее.
Между сказуемым и дополнительным членом со значением результата нс может сто-
ять никакой другой член предложения. Поэтому если за сказуемым следует прямое
дополнение, то сказуемое дублируется: за первым сказуемым ставят прямое допол-
нение, за вторым - (de) и дополнительный член со значением результата. При ду-
блировании сказуемого наречия 1Ё (уё) (ddu) и модальные глаголы ставятся перед
вторым сказуемым или перед дополнительным членом со значением результата.
Обратите внимание на то, что обстоятельство образа действия (стоящее перед сказу-
емым) и дополнение результата (стоящее после сказуемого) обычно выражены каче-
ственным прилагательным и отвечают на вопрос как? Выбор конструкции определя-
ется следующими факторами:
1) дополнение результата помимо качественной характеристики действия даёт ещё
и оценку действию, состоявшемуся хотя бы один раз, а обстоятельство образа дей-
ствия описывает, как действует субъект действия (деятель) или как ему надлежит
действовать:
Та hanyQ ting de bii duo, ta
yinggai dud ting hanyii.
Он мало слышал китайскую
речь, ему надо бы больше
слушать.
ШЛА. SfeifiA
ЖМО о
Та fiixi kewen fiixi de hen
renzhen, wd ye yao renzhen
de fiixi.
Он (всегда) добросовестно по-
вторяет тексты, и я тоже ре-
шил повторять добросовестно.
2)дополнение результата чаще всего употребляется для характеристики действия,
которое уже имело место или осуществляется регулярно, в то время как обстоятель-
ство образа действия может определять и ожидаемое (предстоящее действие):
ft. Ж1*О
М.л.ЛЖо
"TO$W.
Ta mei tian ddu lai de
hen wan, laoshi rang ta
mingtian zao dianr lai.
Wd yiqian xueguo
youyong, keshi ydu de bii
hao. Jinnian xiatian keyi
hen hao de xue yi xue.
Он каждый день опаздывает.
Преподаватель велел ему
завтра прийти пораньше.
Я (когда-то) учился плавать,
но плаваю плохо. Этим летом
можно поучиться как следует
Дополнительный член со значением длительности
Дополнительный член со значением длительности обозначает продолжи! ел ьность
действия или состояния, а также период времени от начала или заверите ния дейс i вия
или состояния до момента высказывания.
Дополнительный член со значением длительности в повествовательном предложе-
нии стоит после глагольного сказуемого. Выражается сочетанием числительного,
счетного слова (если оно необходимо) и существительного, имеющего значение про-
межутка времени:
ftkf^MT Та xiuxi le yi tian. Ou целый день отдыхал.
Wd (mei tian) duanlian yige Я (каждый день) закаляюсь
о xiaoshi. один час.
•liefl J ft ЭД I Women yijing fenbie shi Мы уже 10 лет как расстались.
Г о nian le.
Если после сказуемого стоит дополнение (объект действия), выраженное существи-
тельным или личным местоимением, то сказуемое удваивается: после первого сказу-
емого ставится дополнение, после второго - дополнение со значением длительности.
Глагольный суффикс J ставится после второго сказуемого:
Г-+ SttTt-iSJT т-я ФФ. Г й Women deng ta deng le Мы прождали его 20 минут. ershi fen zhong. Jiaolian fOdao tamen fGdao Тренер консультировал их liangge xiaoshi. 2 часа. Ta da dianhua da le yi ke Она звонила no телефону zhong. в течение 15 минут. Gege xue yingwen xue le Старший брат учил английский liang nian. язык 2 года.
Служебные наречия и модальные глаголы ставятся перед вторым сказуемым:
oj Т Gege xue yingwen ye xue le Старший брат учил английский
liang nian. язык 2 года.
Если дополнение не выражено личным местоимением, то дополнительный член со
значением длительности можно поставить между сказуемым и дополнением (объ-
ектом действия) и оформить его служебным словом I |'j (de). Тогда повтор сказуемого
не требуется:
fill h.-d'lMfitlU ® Ta shang san xiaoshi de Он даёт трёхчасовой урок
Ж коиуй ke. разговорного языка.
fdi7-T Ta xue le san nian Он изучал китайский язык
zhongwen. 3 года.
Wo ting yi ke zhong de Я слушаю новости 15 минут.
Йо xinwen.
Если же дополнение выражено личным местоимением, то оно обычно ставится меж
ду сказуемым и дополнением со значением длительности:
-I£ fl I Г fill I' Women deng le ta ershi fen Мы (про)ждали его 20 минут.
0 zhong.
Если дополнение (объект действия) имеет определение или является темой выска-
зывания. его чаше всего ставят в начало предложения:
-
-МЙ ЬЧ?
Na tiao qunzi ta zhao le
yige duo xiaoshi.
Jintian de bao ni yao kan
yige wanshang ma?
Zhege hen nan de wenti ta
xiang le liang tian.
Она оолыие часа (про) искала
ту юбку.
Ты собираешься читать
сегодняшнюю газету целый
вечер?
Этот трудный вопрос она
обдумывала два дня.
Обратите внимание па то, что если дополнение (объект действия) имеет определе-
ние, то дополнительный член со значением длительности не может стоять между
сказуемым и дополнением. В таком случае возможны лишь два варианта: вынос до-
полнения с определением в начало предложения или форма с повтором сказуемого.
Если в предложении с дополнительным членом со значением длительности сказу-
емое оформлено с помощью суффикса J (1е) и одновременно в конце предложения
стоит модальная частица J (1е). то употребление модальной частицы обозначает, что
действие или состояние продолжается в данный момент:
J' (' Г МФ iKl Women xuexi le liang nian Мы изучаем китайский язык
rl * J о de zhongwen le, (уже) два года.
(Этозначит, что и сейчас изучение - - продолжается).
il 1 ‘ Al J М ‘Г-fl*J Wdmen xuexi le liang nian Мы изучали китайский язык два
Ф 5<Co de zhongwen. года.
В данном предложении не указывается, продолжается или нет изучение на момент
речи, а утверждается только, что срок изучения языка составлял два гида.
Структура отрицательных предложений с дополни тельным членом со значением
длительности зависит от того, к чему относится отрицание к самому действию или
к длительности действия.
Если отрицание относится к действию, т. е. речь идёт о том. что в течение определён-
ного времени действие не происходило или не будет происходить, то дополнитель-
ный член со значением длительности выносится в позицию перед сказуемым:
М X Йс it UL f ih Wo liang tian mei kanjian Я два дня его не видел.
° ta le. Я не вижу его уже два дня.
Если отрицание относится к дополнительному члену со значением длительности,
т. е. опровергаются ранее высказанные сведения о длительности действия, то допол-
нительный член со значением длительности ставится после сказуемого:
'Й 11ф Д "р /]\ yvo mei you shui bage Я спал не восемь часов, а шесть.
R' » j 7\ф<|4 xiaoshi, wo shui le liuge
xiaoshi.
Однако отрицание Й£(Л|) [mei (you)] нельзя поставить перед глаголом с дополни-
тельным членом со значением длительности, если опровергается меньшее, а не боль-
шее:
fk® J Н' А Wd shui le shige xiaoshi, Я спал десять часов,
A 44 о Ьйshi ba дё. а не восемь.
Фраза A A I® 7k Г <Ь H't... (Wd mei shui bage xiaoshi...) означает Я не спал восемь часов,
т. е. я спал менее восьми часов.
Дополнительный член
со значением кратности действия
В китайском языке существуют глагольные счётные слова (ci), A (bian) и др., кото-
рые в сочетании с числительными показывают, сколько раз происходило (или будет
происходить) данное действие. Такое сочетание числительного с глагольным счёт-
ным словом ставится после глагольного сказуемого и называется дополнительным
членом со значением кратности (частотности) действия.
Слово Ж (bian) не только имеет значение раз, но и подчёркивает, что действие совер-
шается от начала до конца: — Wo qiinian toushiguo yi ci. В прошлом году я один раз делал
рентген.
Jintian de lianxi wd you Я проверил сегодняшнее
jiancha le liang bian. упражнение ещё два раза.
a Shanghai zhege diqu, wo В Шанхае я был всего два раза.
jin qiiguo yi liang ci.
EWo NI chang yi kou ba. Ты попробуй разок.
Ta liangguo yi ci xueya. Он мерил давление один раз.
ШЖТНОг Women ting le yi bian Мы прослушали новость один
xinwen. раз.
Wd zhaogiio ta ji ci. Я искал его несколько раз.
/А о Daifu laiguo zher liang ci. Врач приходил сюда два раза.
При наличии в предложении дополнения (объекта действия) порядок расположения
членов предложения зависит от того, чем выражено дополнение.
Если дополнение выражено существительным, то оно ставится после дополнитель-
ного члена со значением кратности, если дополнение выражено местоимением, то
оно ставится после сказуемого перед дополнительным членом со значением крат-
ности.
В китайском языке существует ещё одно глагольное счётное слово: ’ Ь Л. (yixiar).
Оно в основном употребляется с числи тельным (yi) и передаёт не столько количе-
ство раз совершения действия, сколько значение кратковременности, лё< кости и не
принуждённости действия, т. е. то же значение, которое выражает удвоенная форма
глагола:
)L. tBH’ffl'Fg
.anwisWo
ШМИ1:/Н8-T
71.
«ятйчшйй
®^№Ф7«-й;, №
-тл.
7»Wft Г I
жж—тлаш
ii'j?
тОШ» Т
JLo
F
ЛФШ"
Ni qii tixing ta yixiar,
shangban shijian Ьйуао lao
da siren dianhua.
Wo gei nimen jieshao
yixiar.
Wd huale hao chang shijian
xiang yao gei tage jingxi,
ta juran mei xiao yixiar,
yiimen si wole!
Yao liang yixiar хиёуа ma?
Qing ni bangzhu wd yixiar.
Та jianyi wo qii kan yixia
zhongyi.
Иди и напомни ему, что он
не может делать личные звонки
во время рабочего времени.
Я попробую вас познакомить/
рассказать вам.
Я потратил много времени,
чтобы сделать ей приятный
сюрприз, но она даже не улыб-
нулась. Я так расстроился!
(Вам) нужно померить
давление?
He могли бы вы помочь мне.
Он посоветовал мне сходить
(обратиться) к врачу
китайской медицины.
Способы выражения сравнения
В китайском языке существуют различные способы выражения различия качеств,
свойств и характеристик объектов.
1. Наиболее частый способ сравнения - с предлогом ' I. (bi).
Предложения с предлогом Lt(bi) выражают различие по какому-либо признаку или
свойству, которым обладают два лица или предмета.
В предложениях с этой конструкцией сказуемое чаще бывает качественным;
Та bi wo mang.
Он занят больше меня.
|а]Ло
Zhege fangjian bi nage
fangjian da.
Jintian de kewen bi zuotian
de kewen nan.
Gdngzuole liang nian, ni
de zud shi fangfa bi yiqian
chengshu duole.
Эта комната больше той.
Сегодняшний текст труднее
вчерашнего.
После того как вы проработали
два года, ваш образ действий
стал гораздо более зрелым.
Иногда в предложениях с конструкцией IL (bi) встречается и глагольное сказуемое.
Здесь следует различать два случая:
• когда глагольное сказуемое выражено глаголом недействия, то предложение стро-
ится по следующей схеме:
Та Ы wo zhiiyi yGfa.
ИШМ WP
ЯйШИ.
МЯ IfcSUfMS
>Ш£ЬК.
Wd pengyou bi wd liaojie
Zhongguo de qingkuang.
Tamen ban bi wdmen ban
xihuan ti zuqiu.
Он более внимателен
к грамматике, чем я.
Мои друг больше меня знает
о Китае.
Их группа любит играть в фут-
бол больше, чем наша группа.
• когда глагольное сказуемое выражено глаголом действия. Такие предложения
имеют различие в качественной, временной или количественной характеристиках
действия и оформляются дополнением результата. Предложная конструкция в этих
предложениях может стоять как перед сказуемым, так и перед дополнением резуль-
тата после W (de):
Та bi wo zou de kuai.
Ta zou de bi wd kuai.
Daxueshengdui bi
yinhangdui ti de hao.
Daxueshengdui ti de bi
yinhangdui hao.
Он ходит быстрее меня.
Он шёл быстрее меня.
Команда студентов играла луч-
ше, чем команда служащих банка.
Команда студентов играет луч-
ше, чем команда служащих банка.
Если после глагольного сказуемого есть дополнение (объект действия), то сказуемое
дублируется. Предложная конструкция с LA (bi) ставится либо перед вторым сказуе-
мым, либо перед дополнением результата:
Н». ШШ
Tamen ban zhunbei kaoshi
bi wdmen ban zhunbei de
zao. Датеп ban zhdnbei
kaoshi zhdnbei de bi
wdmen ban zao.
Ta zud cai bi ta airen zud de
hao. /Ta zud cai zuo de bi ta
airen hao.
Их группа подготовилась
к экзамену раньше нашей.
Он готовит (еду) лучше своей
жены.
Zhe jian chenshan bii bi na
jian xin.
Wd mei tian bii bi ta lai de
zao.
Отрицательная форма образуется с помощью Ф
предлогом LL (bi):
$Го
Жо
(bii), которое всегда ставится перед
Эта блузка не новее той.
Я всегда (каждый день)
прихожу не раньше него.
Обратите внимание, что в предложениях с конструкцией с I L.(bi) и качественным
сказуемым перед сказуемым могут стоять наречия 'A (gdng) и iA (hai), выражающие
степень сравнения. Можно сказать:
fill Lt JJc А +Г: Та bi wo geng mang. Он ещё более занят, чем я.
Однако в таких предложениях нельзя употреблять наречия степени '(й (hen) очень, Ж
(zhen) действительно, 11-rt? (feichang) очень, чрезвычайно и т. д.
В предложениях с конструкцией сравнения с предлогом tt (bi) для уточнения разли-
чия в количественном выражении между сравниваемыми лицами и предметами после
сказуемого можно поставить дополнение количества. Дополнение количества выра-
жается числительным, счётным словом (если оно необходимо) и существительным:
шиш#
Та bi wd xiao san sui.
Zhe zhong bi bi na zhong
pianyi liang kuai qian.
Zhege ban bi nage ban duo
wdge xuesheng.
wwt®.
Он младше меня на три года.
Эта ручка на два юаня дешевле,
чем та.
В этой группе на пять
студентов больше, чем в той.
Грамматика
Для выражения незначительного различия между сравниваемыми лицами или пред-
метами используются местоимения J.1,’, JL (yi dianr) и (yi xie). Для выражения
значительного различия используется слово Л (dud), которое оформляется как до-
полнение результата, т. е. ставится после служебного слова ( (de):
ДД.
MWAWOtk
ALL
Ж) £ Т .
Та jintian bi zuotian hao yi
dianr.
Zhe zhong bii bi na zhdng
bii haokan yi xie.
Он сегодня чувствует себя
немного лучше, чем вчера.
Эта ткань красивее той.
Та didi bi ta nianqing de dud. Его брат намного моложе него.
Women zhe ci canguan de
difang bi shang ci dud de
dud.
Jintian de feng bi zuotian
xiao (de) dud le.
На этот раз мы (п)осмотрели
намного больше мест, чем
в прошлый раз.
Сегодня ветер намного слабее,
чем вчера.
Следует отметить, что при наличии после ’ (dud) модальной частицы J (le) употре-
бление rJ(de) необязательно.
В предложении с глагольным сказуемым дополнение количества стоит после сказуе-
мого, а слова Ц (zao), П& (wan) или (duo), (shao), обозначающие свойство, по ко-
торому производится сравнение, стоят перед сказуемым в качестве обстоятельства:
ГЕ
Wo zhi bi ni zao lai le wu
fen zhong.
Я пришёл всего на пять минут
раньше тебя.
Ni xian zou ba, wd yao wan
zou yi ke zhdng.
Zhege yue women
gdngchang dud shengchan
yi bai wdshi liang zixingche. больше.
Иди без меня, я пойду
на 15 минут позже.
В этом месяце наш завод
выпустил на 150 велосипедов
Ж111®
Ta shao mai le yi zhang . Он купил на один билет меньше,
dianying piao, wo bu qii le. (поэтому) я не пойду в кино.
2. Конструкция сравнения с глаголом i f (you) или (mei you)
Используется для передачи значения того, что одно лицо или предмет не уступает
(или уступает) другому в каком-то качестве:
NT de haizi you ta de haizi
da ma?
Zher mei you Beijing leng.
Твой ребёнок такого же
возраста, что и его ребёнок?
Здесь не так холодно, как
в Пекине.
Zhege difang mei you
Yiheyuan yduyisi.
Это место менее интересно,
чем парк Ихэюань.
Сказуемое в таких предложениях чаще бывает качественным. Подобная форма срав-
нения чаще всего применяется в отрицательных или вопросительных предложениях.
Обратите внимание:
• иногда эта конструкция встречается и в предложениях с глагольным сказуемым.
В этом случае предложение строится по той же схеме, что и предложение с 11 (bi):
Та mei you wd na yang
xihuan gddian yue.
Ей не так, как мне/меныие, чем
мне, нравится классическая
музыка.
it.
NT tiaowu tiao de mei ydu
ta hao.
Ты танцуешь не так хорошо,
как он/хуже, чем он.
Wo qi chuang mei ydu ta qi
de zao.
Я встаю/встал не так рано,
как он.
• конструкции Йс Y)... (mei you...) и Ъ l-L... (bu bi...) имеют разное значение.
Сопоставительная конструкция с Й£ f J (mei ydu) несет эмоциональную оценку и под-
черкивает очевидную разницу между субъектами А и В по указываемому признаку:
о Mama mei you baba pang. Мама (вовсе, совсем) не такая
полная, как папа.
f/J' ivj о Wo mei ydu m gao. Я (вовсе, совсем) не такой
высокий, как ты.
fillet {1 о Та mei you wo рао de kuai. Он бегает (совсем) не так
быстро, как я.
В отличие от ЙН] (mei you) сравнительная конструкция с 'Ь tL (bii ЬТ) не привносит
эмоционального оттенка и является простой констатацией разницы по указываемо-
му признаку:
Mama bu bi baba pang.
Wd bii bi ni gao.
Ta bii bi wo pao de kuai.
Мама не полнее папы.
Я не выше тебя.
Он бегает не быстрее меня.
• еще одно отличие между двумя сравнительными конструкциями состоит в том, что
конструкция с И'4 LL (bii bi) способна принимать уточняющие слова после сказуемого.
В качестве них выступают такие слова и словосочетания, как (dudshao). % Klhf
|н] (duochang shijian). Особое внимание следует обратить на перевод подобных пред-
ложений:
4' Lt Й' Й £ 4»» W6 bii bi ni gao dudshao. Я (совсем) немного выше тебя.
ЗДIL (ill М Ж £ Wo bii bi ta zao lai Я пришёл (лишь) чуть раньше,
Пф[ы]о duochang shijian. чем он.
В предложениях со сравнительной конструкцией (mei you) употребление по-
добных уточняющих слов после сказуемого невозможно. При прозрачном контексте
в сравнительных предложениях с качественным сказуемым сравнение сохраняется,
даже если LL (bi) (являющийся формальным признаком сравнения), а вместе с ним
и второй субъект будут опущены. Однако такие предложения не следует рассматри-
вать как полностью самостоятельные:
Baba pang.
Ni gao.
Й ' Гн| О
Папа полнее.
Ты выше.
В отличие от таких случаев в сравнительном предложении с глагольным сказуемым
выведение из его состава сравнительной конструкции Й (mei you) приводит к об-
разованию обычного утвердительного предложения с глагольным сказуемым и до-
пол нением резул ьтата:
Wd рао de kuai.
Wd lai de zao.
Я бегаю/бежал быстро.
Я прихожу/пришёл рано.
3. Конструкция сравнения с ф'&И (Ьйгй)
В ней обычно участвуют такие прилагательные с позитивными значениями, как
й (дао) высокий, (da) большой, (hao) хороший, (ganjing) чистый, (liang)
светлый, (kuan) широкий, (chang) длинный, Ц (mei) прекрасный, ^ЯШ (jiji) актив-
ный и т. п., но не прилагательные с негативным оттенком, как (ai) низкий, <h (xiao)
маленький, (huai) плохой, (zang) грязный, V- (zhai) узкий, fe. (duan) короткий,
11 (chou) безобразный, Ж| (Ian) ленивый и т. п.:
Lim cai gan Li buru Zhang.
По способностям (по талант-
ливости) Ли уступает Чжану
WW.
ЛТ-ЧЖ#, WJ
•?><>!<tii &<>
-it
Bii dale bii dale, jintian
shdu qi tai cha, md de pai
yici biiru yici.
Ai, yixie Ido nanren zhdnshi
xihuan shuo yidai biiru
yidai.
(хуже Чжана).
Я больше не играю, сегодня
мне не везёт, каждая
новая партия идёт хуже
предыдущей.
Ах, некоторые пожилые
люди действительно любят
говорить, что тогда не то, что
ныне.
Buyao shud nuhaizi biirii
nanhaizi.
Henduo zhexuejia kending
de shud, yige ren kuaile
buru dajia yiqi kuaile.
Wo gaosu ni, shui Ian jiao
Ьйгй qu duanlian shenti.
Ni zhidao wd hen ta, wd qii
biirii ni qii heshi.
’Ж F.
£-1чЙ1'Й'4 o’®-
He стоит утверждать,
что девочки не сравнятся
с мальчиками.
Многие философы настойчиво
утверждают, что счастье
для одного совершенно
не сопоставимо с счастьем
для всех.
Я говорю тебе, что долгий сон
не идёт ни в какое сравнение
с зарядкой.
Ты знаешь, что я её ненавижу,
поэтому будет лучше, если
пойду не я, а ты.
Способы выражения уподобления
• Конструкция уподобления fY (gen...yi yang) такой же... как
С сё помощью сравниваются два лица или предмета, одинаковые или схожие по ка-
кому-либо признаку. При помощи предлога £'[< (дёп) вводится второй сравниваемый
компонент, а прилагательное Й (yi yang) является основным компонентом сказу-
емого. После ft (yi yang) может быть указан признак, по которому производится
сравнение:
ia) ДЖЗРФ (vD
Д)
ж-ж
Zhe ben cidian дёп па Ьёп
(cidian) yi yang.
Та дёп wo yi yang mang.
Zher de meihua gen nar (
de meihua) yi yang dud.
Этот словарь такой же, как
тот.
Он так же занят, как я.
Здесь деревьев сливы мейхуа
так же много, как и там.
Когда оба существительных, обозначающих сравниваемые предметы, имеют опреде-
ление, второе сущес'1 вительное можно опустить. Иногда опускается и служебный по-
казатель определения IrJ (de).
Утвердительно-отрицательная форма вопросительного предложения с конструк-
цией 'I i (gen...yi yang) образуется повтором основного компонента сказуемо-
го в утвердительно!! и отрицательной формах - ^... I f Т' 'W (дёп...уТ yang bii yi
yang):
T 'i - Ж Ли i ' Zhdge zi дёп nage zi yi
—W? yang bii yi yang?
ЙчЖ flli--ЦМ' ~ I-T; Ni дёп ta yi yang bii yi
? yang da?
Этот иероглиф тот же, что и
тот/одинаков с тем?
Ты с ним одного возраста?
W (gen...yi yang) имеет отрицательную форму W (gen...bu yi yang),
можно также сказать 'ГЖ.. li- (bu gen...yi yang):
-Wo
Jinnian dongtian de tianqi
gen qunian bu yi yang.
Zhege xinfeng gen nage
xinfeng bii yi yang da.
Didi de zhuanye bu gen wd
yi yang.
В этом году зима не такая, как
в прошлом.
Этот конверт по размеру
не такой, как тот.
У брата не такая
специальность, как у меня.
Обратите внимание на то, что конструкция Ml... *1 Г (gen...yi yang) может входить в
состав определения и дополнения результата:
ом»
Wd yao zud yi jian gen ni
na jian yi yang de mian’ao.
Я хочу сшить (себе) такую
же ватную куртку, как
у тебя.
№1Й’Ж1п1ЙШй'1'
ЯЛ—Ж
Та shuo hanyd shuo de gen
Zhbngguoren yi yang. китаец.
Он говорит по-китайски, как
• W(xiang .. .yi yang) как будто, похожий
»ЙЙЙЖ
Wo gang shuo wd xiang
tui hub, dianzhd jiu xiang
chile zhayao yiyang kaishi
ma ren.
L.
Xianzai Zhongguo de
youqian ren duoru niumao,
mai shechi pin jiu xiang mai
baicai yiyang biixinteng.
Я только сказал, что хочу
вернуть некоторые товары,
как владелец лавки взорвался
гневом (букв, как будто динамита
объелся) и стал орать,
браниться.
Сейчас в Китае богатых
людей, что шерстинок у быка,
и для них купить предметы
роскоши так же легко, как
кочан капусты.
• ^....WKl (xiang...shide) похожий, подобно, как, как будто:
К)
Ш.
ЙЙИК11#® А 1-.Й
ЯШЫй. —м-
W. ЖШЙ.
lin de xiang luo tang ji
(shide)
Ta gaoxing de xiangge
xiaohair shide.
Та de yanjing xiang
tianshang de xingxing
shide, yi shan yi shan, zhen
piaoliang.
мокрый как курица
Она была рада как ребёнок.
Её глаза, подобно звёздам в небе,
красиво сверкали.
ЖЛФЙТЙРгЛ
ft т, (а®
1ЙЙо
ЛДХ
Ш-'М'&Ш
Йо
Na jige xuanshdu рао de tai
kuai le, xiang yao fei qilai
shide.
Участники состязаний бежали
так быстро, как будто бы они
летели.
Jintian zhongyu zud
cheng le diyi bi shengyi,
ta gaoxing de xiangge
xiaohair shide.
Сегодня он наконец-то закрыл
свою первую сделку и теперь
счастлив, как дитя.
• (haoxiang...shide) как будто, похоже, будто, словно:
Ш.йШ »
я®Й).
Caoyuan shang de
yangqun, haoxiang lii boli
dao yingzhe de yun (shide).
Стада овец на лугу похожи
на белые облака, отражающие-
ся в изумрудных волнах.
Mfffiй,
f S.-SW Л Шй).
Jing qiaoqiao de, haoxiang
wuzi li mei you ren (shide).
Тишина, кажется, в комнате
никого нет.
• (fangfu...shide) как будто, кажется, похоже на что-то:
О®Й).
Й)
1ЙЙ) о
Kuangfeng fangfu yao ba
wilding xian diao (shide).
Та dizhe tou bu zud sheng,
fangfu zai xiang shenme
(shide).
Та fangfu bing mei you ting
dong (shide).
Вихрь, кажется, хотел сорвать
крышу.
Склонив голову, она молчала:
казалось, над чем-то
задумалась.
Он как будто не понял.
• #llF’|...'ll^l$J (rutong...shide) подобно, как будто
Й).
Й(®Й) .
Riitong qinyan jiandao
(shide).
Gongdi zhaoyao de rutong
bai zhou.
Словно увидел собственными
глазами.
Стройплощадка освещена как/
словно днём.
• $(haobi...shide) употребляется также, как
Ф*11* ) L Ж / IL fl I [1-I shaonian ertdng haobi дети и молодёжь как цветы
й^Пйй) zdguo de hua duo (shide) родины
Предложения пассивного строя
без формально-грамматических показателей
В китайском языке пассивная форма глагола формально не отличается от основной
(активной). Однако подлежащее в предложениях со значением пассива называет
не субъект действия, а его объект. Слово, обозначающее субъект, отсутствует. Объ-
екг обычно выражен неодушевлённым существительным, называющим конкретный
предмет. Такие предложения широко используются в разговорной речи:
Г.
ж
11'1?
Г
пц?
Г "-£?
WiftW Г1”}?
ОзХЖ Г 11'4 ?
ihliSWi t
l\
xswwr.
Шйттттк
ЙИИШМ
^o
«ЭДЙЙП±.
&) Uitt Mfr'll,
йад&кт-а.
h.
ASi’-'if::.
Dianyingpiao yijing maiwan
le.
Denglong gua qilai le ma?
Cai yijing zud hao le, hai
mei you najinqu ne.
Wuzi dasao ganjing le ma?
Zhuozi baihao le ma?
Fangjian shoushi ganjing
le ma?
Shu fang zhengqi le ma?
Nianhua guahao le ma?
Liwu mailai le ma?
Youpiao tieshang le ma?
Chun jie guo de hen yiikuai.
Chunlian xie de hen
piaoliang.
Denglong zud de hen
haokan.
Wenzhang xie de hen bucuo.
Yifu xi de hen ganjing.
Fan cai zud de hen haochi.
Fangjian shoushi de hen
zhengqi.
Chunlian tie zai men shang.
Huar fang zai keting li.
Putao zhdng zai yuanzi li.
Ganxiang xie zai liuyanbii
shang.
Cai bai zai zhuozi shang.
Билеты в кино уже распроданы
Фонари уже начали
развешивать?
Еда уже готова, но её ещё
не принесли.
Комнату чисто подмели?
Стол накрыли?
Комнату чисто убра.т?
Книги поставили аккуратно?
Новогодние картинки
развесили?
Подарки купили?
Почтовые марки наклеили?
Праздник Весны провели очень
весело.
Новогодние двустишия
написаны очень красиво.
Фонарики сделаны очень
красиво.
Статья написана хорошо.
Одежда выстирана очень чисто.
Блюда приготовлены очень
вкусно.
Комната приведена в порядок
очень аккуратно.
Новогодние двустишия
наклеены на двери.
Цветы поставлены в гостиной.
Виноград посажен во дворе.
Впечатления записаны в книгу
отзывов.
Кушанья расставлены на столе.
Предложения пассива с предлогами
□
о
X
о
Помимо предложений со значением пассива (без указания субъекта действия) в со-
временном китайском языке существуют предложения, в которых употребляются
формальные показатели пассива - предлоги (bei), ПЧ (jiao), it (rang), 7-J (wei; пись-
менный язык), Ш (you) и другие.
Существительное, следующее за любым из этих предлогов, называет субъект действия.
М (bei) чаще употребляется в письменной речи, тогда как it (rang) и (|L| (jiao) харак-
терны для разговорного языка. Глагольное сказуемое в предложениях пассива долж-
но быть оформлено дополнением со значением места или цели, а также результатив-
ными морфемами, модификаторами и (или) суффиксами.
В предложениях без указания субъекта действия может использоваться только пред-
лог $£ (bei), предлоги it. (rang) и ПЦ (jiao) в таких предложениях не используются.
т.
O'WffilWil'j
Г о
Zhe Ьёп shu zuotian bei
jiezou le.
Qianwan bie ting baoxian
tuixiao yuan de jieshud,
tingzhe tingzhe ni jiu bei
xinaole.
Эту книгу вчера разобрали.
Ни в коем случае не прислуши-
вайся к тому, что говорит
тебе страховщик; если будешь
слушать, то тебе промоют
мозги.
&т.
aw
so г.
±т.
т.
|п],
ПЦ?
То
®Й0То
«IttT.
Ofi^ltt Г о
Ni de zixingche rang ta qi
zdu le.
На твоём велосипеде он уехал.
Ditie shang youge xiaotou
xiang mowo de bao, bei wd
dai daole.
Ni de liiyinji rang ta jie qii
le.
Ni de qiche rang ta kai zdu
le.
Я схватил карманника,
который рылся в моей сумке
в метро.
Твой магнитофон он одолжил
(унёс).
На твоём автомобиле он уехал
Biihaoyisi, wo gan shijian,
keyi rang wd xian mai ma?
Ni de baozhu rang ta fang
wan le.
Извините, пожалуйста, я очень
спешу, можно мне сначала
купить?
Твои хлопушки он запустил.
Women dou bei zhe pian
wenzhang gandong le.
Women ddu bei zhe zhang
nianhua xiyinzhii le.
Women dou bei zhe pian
xiaoshuo xiyinzhii le.
Мы все тронуты этой статьей.
Мы все этой новогодней
картиной увлечены.
Мы все этим романом
увлечены.
ftkK < V ml fV Ш
HE
feH’
«ЛЖтИ'МЖ
IUJ O
•xii‘U ('Я'^'ЖЖ^
•Ш.
КЖ
fe.
Ek<, ftWfi^
ЖЭДШ1Я
WL
igM-Д^Л^
it, ЖЖ-W^
IB
4|*Л 3
ЙШ^ЖЙИЖЖ
jT О
яшаш
ЙТ. "S-'MldiA
'&
Ай.
ФЯ£^Т.
ЖЯШЙ4ЙЛ -Г
-iJa> йВййЙой
feitb.® Г И*о
а гшаадь
В I'. £Ю-В£
аж
Та bei dajia jiaozud renmin
yishujia.
Ta bei dajia xuanzud
chejian zhdren.
Ta bei dajia kanzuo zui
reqing de ren.
Ta bei dajia jiaozud
laoguwen.
Ruguo m Ьй jingchang
genghuan mima, hen
keneng bei bieren pojie.
Его все называют народным
художником.
Он единогласно выбран
начальником цеха.
Все его считают самым
приветливым человеком.
Все его называют
консультантом.
Если ты не будешь часто
менять свой пароль, то, скорее
всего, тебя взломают.
Shangsi shige lihai juese,
women zhengtian bei ta
yazhe, shenme shihou
caineng aochu tou'a?
Zhe liang che bei na wei siji
xiu hao le.
Наш начальник тот ещё фрукт,
каждый день он держит нас
в напряжении, когда же этому
всему придёт конец?
Эти две машины починил тот
водитель.
Xiaoxi у id an bei diren
zhidao, houguo Ьйкап
shexiang.
Ta bei dajia xuanzud
daibiao le.
Gaozhuan xiao de ren dou
bei xinaole, jianxin ziji
zheme zud neng zhuan da
qian, fa da cai.
Wang laoshi bei ren qing
qu jiang Zhongguo wenxue
le.
Bei zhuang cheng zhiwu ren
yi nian zhihou, ta jingran
qiji ban de xingle guolai.
Jinle na zhdng lifadian.jiu
ganjue bei lifashi xinaole,
hui bei huyou duo hua
hendud qian.
Если эта информация попадёт
к врагу, то последствия будут
очень плачевными.
Единогласно его выбрали
делегатом.
Всем тем, кто участвовал
в финансовой пирамиде, про-
мыли мозги, они действительно
верили, что могут заработать
много денег и обогатиться по-
средством этих действий.
Учителя Вана пригласили
рассказать о китайской
литературе.
Через год после того как он впал
в кому, он неожиданно очнулся.
Когда ты ходишь по таким
парикмахерским, то
чувствуешь, как парикмахер
полощет тебе мозги, уговаривая
потратить ещё больше денег.
£WftT.
-Wl. ft ГЧЛ.Ч11Й1
W£WV.
ftkw&ttfm
№ЙЙп£Т.
Wd shangke wan shouji,
bei laoshi mdshdule,
zenmeban’a, wd shouji
limian haoduo zhaopian.
Ta mingming mei zuo
zuoye, hai gen laoshi shud
benzi bei ta de gou chile.
Я играл в телефон во время
урока, когда учитель отобрал
его. Что мне теперь делать?
У'меня было много фотографий
в нём.
Он явно не сделал домашнего
задания. Он даже сказал
учителю, что его собака съела
тетрадь.
Обратите внимание на то, что употребление ;'z (bei) абсолютно исключено в побу-
дительных предложениях. Перед f1!/ (bei) также не могут употребляться модальные
глаголы со значением желания, намерения.
Подлежащее (объект) может обозначать неодушевлённый предмет, и тогда #£ (bei),
стоящий перед одушевлённым существительным (субъектом), может быть иногда
опущен. Если же подлежащее (объект) обозначает лицо, то (bei) нельзя опустить
даже при отсутствии слова, называющего субъект.
Субъект может быть одушевлённым и неодушевлённым, в последнем случае М (bei)
не опускается.
Субъект может быть также определённым и неопределённым. Логическое ударение
падает на сказуемое, а не на субъект, то есть важно именно то. что происходит с объ-
ектом, а под чьим воздействием (влиянием) - лишь указывается, но на этом не акцен-
тируется внимание.
Отрицания, наречия и модальные глаголы ставятся перед предлогом - показателем
пассива:
а! " о
J’ LlA I' I
ш, здйй*»*
им.
Zhe Ьёп shu hai mei уди Эту книгу ещё не взяли
bei jiezou. (в библиотеке).
Yeji daxue dule уё bai du, Учёба в незарегистрированных
xueli shi Ьй bei chengrende. университетах - сплошная
трата времени, их дипломы всё
равно никем не признаются.
MiWUA.
S А Й И1) Л
ШЖлАА.
Zhege zuopin hai mei ydu
bei fanyicheng yingwen.
Zhege dianying hai mei you
bei fanyicheng zhongwen.
Zhe Ьёп xiaoshud hai mei
ydu bei fanyicheng fawen.
Zhege huaju hai mei you
bei fanyicheng yingwen.
Это произведение ещё
не переведено на английский
язык.
Этот фильм ещё не переведён
на китайский язык.
Этот роман ещё не переведён
на французский язык.
Эта пьеса ещё не переведена
на английский язык.
ИАдМ'А-
1й,
43.31ft»
Zhe pian wenzhang hai
mei you bei fanyicheng
zhongwen.
Yaoshi m kan le zhe ben
xiaoshuo, ye yiding hui bei
ta xiyinzhii.
Эта статья ещё не переведена
на китайский язык.
Если бы ты прочёл этот
роман, то наверняка был бы
под большим впечатлением
(от него).
Для введения субъекта действия и пояснения, кем должно быть совершено данное
действие, служит 111 (you):
Zhe jian shi you gongren
daibiao he chejian zhuren
yanjiO jueding.
Этот вопрос рассматривается
и решается представителями
рабочих и начальником цеха.
You women liangge ren zud
Chunjie denglong.
Новогодние фонарики делаем
мы вдвоём.
Конструкция 7...&£Ь (chule... yiwai)
Конструкция 1Ш J ... VX (chule... yiwai) имеет значение не только, но и, помимо..., есть
ещё и. Последний её элемент - LJ, (yiwai) - иногда опускается. Образуемый с по-
мощью этой конструкции оборот ставится в начале предложения или сразу же после
подлежащего. После А (yiwai) следует небольшая пауза, которая фиксируется на
письме запятой. Конструкция сочетается с такими наречиями, как С' (hai) ещё, tli (уё)
также и A (you) и в то же. время, которые ставятся сразу после запятой пли после
подлежащего (если таковое имеется):
lyft. ft 14 ''jKIII
j'+1НЧ-Л".+Л) г,
&Т “И|Ш” Й
ft. ftJEitafi-
^»0
fitly, ft. ftft
Fangjian li chule yi zhang
chuang yiwai, hai you yi
zhang jiii zhuozi he liang
ba yizi.
Chule «Nahan» yiwai, ni hai
kangud shenme? - Wd hai
kan guo «Yecao».
Chule shizi he laohti yiwai,
ni hai kangud shenme? -
Wd hai kan guo xiongmao.
Chule ta yiwai, hai ydu
liangge tongxue ye juede
bii shiifii.
В комнате, кроме кровати,
стояли ещё старый стол и две
стула.
Кроме сборника ^Клич^,
что ты ещё читал? -
Я ещё читал сборник *Дикие
травы»-.
Кроме львов и тигров, кого ты
ещё видел? — Я ещё видел панд.
Кроме неё, ещё два студента
чувствуют себя неважно.
ft
-ft
ntAWItTiS
»к. Itkftft А Т»
Грамматика
ItTftTWH №
jSffljil'ft-^? -ft
AftlSX
&W±ltTXft
ХД. 4ЙШШЙ
tto
It ГХ) ft
jS>«i±ftt?
ft i£# ХИЛЛ H.
Chiile lishi yiwai, ni hai
xueguo shenme? - Wd hai
xueguo yishu.
Zudtian xiawd chule
youyong, ta hai diao yu le.
Chule zhiizi yiwai, ni hai
huaguo shenme? - Wd hai
huaguo meihua.
Zhe wei hiishi chule
gongzuo renzhen,
shenghuo ye hen jianpd.
Chiile gongchang yiwai, ni
hai canguangud shenme? -
Wd hai canguangud
nongcun.
Кроме истории, что ты
ещё изучал? - Я ещё изучал
искусство.
Вчера после обеда он помимо
плаванья занимался рыбной
ловлей.
Кроме бамбука, что ты ещё
рисовал? - Я ещё рисовал цветы
сливы.
Эта медсестра не только
работает добросовестно, но и
живёт скромно (и бережливо).
Кроме завода, что ты ещё
посетил? - Я ещё посетил
деревню.
Конструкция может также иметь значение за исключением в таком случае после неё
обычно употребляется наречие (dou) все.
It ЛИЖУ, ft,
ихшуп
It Т» У ft, WJtft
AWW«W4?
yft. ftfflȣ
ft c
ItTttffJttWft,
?>ШИ
14?
ltT^A&~£JL
wft, йлйчЬ
It T ft «ft, Wj
Afili H-XA/Fiaili wi?
ItTWI- ЙТ-Ж
MOW r.
ItTWftft, WJW
АйР£«л'т?
Chiile tamen lia yiwai, bie
de ren dou mei you qii LG
Xiin de giiju ma?
Chiile ta yiwai, bie de ren
dou mei you de ganmao ma?
Chiile ta qi zixingche qii
yiwai, wdmen dou zud
gonggong qiche qii.
Chiile tamen lia yiwai, bie
de ren dou qii luxing ma?
Кроме них двоих, остальные
не пошли в музей-квартиру Лу
Синя?
Кроме неё, остальные
не простудились?
Он один поехал на велосипеде,
(кроме него) все мы поехали
на автобусе.
Кроме них двоих, остальные
отправились путешествовать?
Chiile dongtian leng yi
dianr yiwai, zher de qihdu
hen biicuo.
Chiile ni yiwai, bie de ren
dou xihuan pa shan ma?
Chiile zaoshii, yuanzi li mei
you bie de shu le.
Chiile ta yiwai, bie de ren
dou hui xi zhaopian ma?
Здесь хороший климат,
за исключением зимы, когда
погода становится холоднее.
Кроме тебя, всем остальным
нравится подниматься в горы?
Кроме финиковых деревьев,
во дворе не осталось/
не сохранилось никаких
других.
Кроме неё, все остальные
умеют проявлять фотографии?
Вопросительные предложения
Вопросительные предложения делятся на 3 вида:
1. Общий вопрос
• вопросительное предложение с (та)
Это самый распространённый вид вопроса, который имеет объективный характер,
т.к. ставится без предварительного учёта возможного ответа. Вопросительная части-
ца "'-j(ma) ставится в конце вопросительного предложения. Порядок слов в этом пред-
ложении такой же, как и в повествовательном:
gw
(ft) «ИМ
ЙЧ?
a. fta^aagt
ЯЯТ,
й.
ftiEiSflli, ftiA
ШйЧ?
, ftfefij г
Ч?
$;®-4'ШЖЙ2Й,
ft^SbWnW
ч?
NT mama shi daifu ma?
Nin mang ma?
Твоя мама - врач?
Вы заняты?
(NT) Ьй xiang ni de nan
pengyou ma?
Daikuan mai fang, daikuan
mai che, daikuan mai
shechi pin, ni zhe biishi
guddu xiaofei ma?
Zhe kuan ruanjian mashang
jiu yao daoqile, ni ydu
shenme banfa pojiema?
Mingxing de yinsi jiii name
yduyisi ma? Zdnme baozhi
shang ddu shi zhexie
dongxi.
Laoban jintian bu gaoxing,
ni hai qii fan ta, ni zhe
biishi zhaosi ma?
Wd gei nijile yi zhang
mingxinpian, ni shoudaole
ma?
(Ты) не скучаешь no своему
другу?
Кредит на покупку дома,
кредит на покупку машины,
кредит на покупку товаров.
Тебе не кажется, это слишком
затратно?
Лицензия у этой программы
практически кончилась, можешь
ли ты как-нибудь её взломать?
Разве частная жизнь
знаменитостей действительно
столь интересна? Почему
в газетах всегда появляются
подобного рода истории?
Начальник сегодня не в духе,
а ты всё беспокоишь его, ты
что, погибели своей ищешь?
Я послал тебе открытку, ты
получил её?
Wo xiangbiichulai
hudddng, ni neng bang wd
xiang xiang ma?
Ruguo pengdao qian
nanyou, ni hui gen ta
dazhaohu ma?
Я не могу придумать ни одного
хорошего развлечения, можешь
помочь мне подумать над
этим?
Сможешь ли ты поздороваться
со своим бывшим парнем, если
случайно столкнёшься с ним?
A ft #4?
ЙЛ»Ж S
1ШЙ Й zAftti?
itj?
Wd de baobao shiyu buhao, У моего дитя плохой аппетит,
you shenme banfa keyi есть ли какой- либо способ
gaishan ma? улучшить его?
Shuru shujii yihou, zhege
ruanjian hui zidong baocun
ma?
После того как данные введены
в компьютер, сохраняет ли их
эта программа автоматически?
• альтернативный вопрос без союза (haishi) с утвердительно-отрицательной
формой сказуемого.
Это также весьма часто встречающийся тип вопросительного предложения, близкий
по содержанию к предложению с частицей (ma), но носящий более настойчивый
характер:
WiRT-UiR®?
W«tTW
Л?
Е
м?
Та you mei you meimei?
NIrenshi bu renshi ta?
Ta dui ni zudle shenme?
You meiyoushenme chuge
de xingwei?
Nimen de shitang da bu da?
У него есть младшая сестра?
Ты знаком с ней?
Что он сделал с тобой?
Совершал ли он какие-либо
непозволительные действия?
Ваша столовая большая?
Ni you meiyou faxian,
yisheng xie de zi ddu hen
liaocao?
Заметил ли ты, что у многих
врачей почерк весьма
небрежный ?
• вопросительное предложение с (shi ma) или с 4s М (shi bushi) и (dui ma)
Вопрос может задаваться следующим образом, если спрашивающий уже располагает
определённой информацией и нуждается лишь в её уточнении или подтверждении:
ЙЙЙЙЬ/. -Гй
Women gongsi gen
Xianggang yewii wanglai
pinfan, shibushi yinggai
sheli yige zhu Xianggang
banshichu?
Наша компания занимается
делами с Гонконгом. Стоит
ли нам учреждать филиал
в Гонконге?
ЙЧ?
МИЙЙ1'ЧЙ^Й
гвят-шч®?
ШТ?
Ж, ЙИ'Й?
xtm. й^йж
Zhongguoren xihuan he
cha, shi ma?
Nimen lia zhijian shibushi
chuxianle shenme wenti?
Ta zenme zuijin ddu bu lai
jie nile?
Китайцы любят пить чай,
не так ли?
Между вами что-то недавно
произошло ? Почему он
в последнее время перестал
за тобой заезжать?
Zhege dianying hen yduyisi, Этот фильм очень интересный,
shi bushi? не так ли?
Ni de yanshen youdianr
buduijinr, shibushi
fashengle shenme shi?
Взгляд его был немного
отвлечённым, неужели что-то
произошло?
"И. ЛНАЁсДЙ
Ni shibushige nanren'a,
weishenme ziji de cudwu
laoshi bu yuanyi chengren?
Ты мужчина или нет? Почему
ты не признаешь свои ошибки?
iA?
й; -ФА#Й?С^
ШЯИ
И®,
АЛЛА J •
Ni yige ren kending hua
buliao name dud qian!
Gaosu mama, ni shibushi
jiao nupengyoule?
Ты точно не мог потратить
на себя одного такую сумму
денег. Отвечай своей матери -
у тебя появилась подруга?
• вопрос со словосочетанием 1' j (hao ma) ладно?, ты (вы) не против?, которое ста-
вится в конце предложения. Употребляется, когда говорящий предлагает собесед-
нику составить ему компанию, приглашает его куда-либо, побуждает к совместным
действиям:
К{|']АЙ1в||Тй, №
up,?
№
IBJ?
жй.
oj±.a—«А
й> 4tTnt4?
Women qu kafeiguan, hao
ma?
Qing nin canjia wdhiii, hao
ma?
Wo kan ni lao zai
wangshang mai dongxi.
Qing ni bangzhii wd zai
wangshang mai yixie
dongxi, hao ma?
Пойдём в кафе, ладно?
Приглашаю вас на танцеваль-
ный вечер, вы не против?
Смотрю, ты постоянно
покупаешь вещи по Интернету.
Можешь, пожалуйста, помочь
мне купить несколько?
• сокращённое вопросительное предложение с (пе)
Эта форма вопроса часто встречается в разговорной речи. Частица :i. (ne) может за-
мещать известное сказуемое, а при отсутствии надлежащего контекста означает А где
же...?
•fJcfl'< > Й>Н1ь • Wd hen hao, ni ne? У меня всё в порядке, а у тебя?
ЙЖ? Wo zai kan dianshi, ni ne? Я смотрю телевизор, а ты?
ЙЧГ'ЗЖил Ife Ni de zhaopian ne? А где же твои фотографии?
• вопросительное предложение с НЕ (Ьа). Придаёт вопросу отгенок предположения,
т. е. говорящий предвидит определённый ответ:
ЯШ ЛЕ?
т, 1«±^т
НЕ?
Suan cuole ba? Zenme yao
zheme dud qian?
Ni lai gongsi you jige yue
le, gongzuo dou shang
shou le ba?
Ni shouji de youpiao yiding
hen dud ba?
Ты ошибся в расчётах? Как
получилось, что всплыла такая
большая сумма денег?
Ты был в этой компании
на протяжении нескольких
месяцев, ты же уже наверняка
постиг все хитрости работы ?
Ты собрал, наверное, уже очень
много марок?
г'г.лА л. -j: г-se
«зднелвЕ? а
ЙОИШЙ
о
Zai zher mai taofangzi Покупка квартиры здесь
qima de sanbai wan ba? Wo обойдётся минимум в три
zhe beizi ye zhuan budao миллиона? Да я за всю свою
zheme duo. жизнь не смогу заработать
такой суммы денег.
Л|“?
Ш.Ь^ИЖЁЙ
£ШФе&й»Е? й:
шйщо
Й4>?
Zhe shi Xu Beihong de
zuopin ba?
Это, наверное, произведения
Сюй Бэйхуна?
Ni wanshang bii huijia qima Если ты не собираешься
de dage dianhua ba? Ni
zhidao bii zhidao wd you
duo danxin?
возвращаться вечером домой,
то как минимум позвони мне.
Разве ты не знаешь, как я
за тебя беспокоюсь?
й;йЛ^Т-Ж. Л
Ф-й^йеЖ?
Ui2.ff$ -ФЛ®
йЛ-±Л»Е? 11&Й
ШИХТ Л Г.
Ni shige nanzihan, bu hui
lian shilian de tbngkd ddu
chengshou bii qi ba?
Ziji kaiche yige yue yao
liangqian kuai ba? Da
che yinggai yong buliao
liangqian.
Ты же настоящий мужчина,
разве ты не сможешь перенести
страдания от прерванной любви?
Если самому водить машину,
то это будет стоить около
двух тысяч юаней в месяц?
Да даже если ездить на такси,
то скорее всего там и двух
тысяч не наберётся.
wamxot®#
ЖЙШЖТ, Ю
йШйтЕХй
ПЦ?
ми?
Wo mei qian jiao fangzu У меня не было денег, чтобы
bei fangdong gan chulaile, оплатить проживание,
xiongdi ni bimeng jian si bii и владелец выгнал меня; брат,
jiii ba? ты же не оставишь меня в час
нужды?
Ni уао qii canjia yanhui,
chuan zheme xiOxian
haoxiang bii datiao ba?
лхй 1 к. х®
«Йг?, 'ХО.Ф
a*, ^шт
мадц»?
XT'Si Г. 4'Ш '_
Wo you yao shangban, you
yao dai haizi, shizai mang
bugud lai, yaobii women
qingge ayi ba?
Если ты собираешься посетить
банкет, тебе не кажется, что
такого рода неофициальная
одежда будет слегка
неподходящей?
Я должен идти на работу
и заботиться о детях,
я действительно не успеваю
и там, и там. Как насчёт того,
чтобы нанять сиделку?
Zongjingli zhiili zhang de
ye tai piaoliangle, bu hui
shi zhiili jian qing гёп ba?
Секретарша генерального
менеджера такая красивая,
она ведь не может быть
одновременно секретаршей
и любовницей?
2. Специальный вопрос
Вопросительное предложение с вопросительным местоимением - В (shui),
(shenme), IPJI: (na), l*SIUL (nar), Л (zenmeyang), (dudshao), JL (ji) и т. д. Частица
П.<5 (ma) в конце предложения не ставится. Вопросительное местоимение всегда зани-
мает позицию того члена предложения, который оно заменяет:
0, MJfcAil?
фажж?
S-iOSWiE
АГГГ?
ff?
«И
±«ЙШ?
ftAWA?
ш? ант-жл
АЙШ?
1:
ft?
»Я£«Я1Л?
<ШАЛЙ£АЙ
№’
Ш'т.
Ай?
fell'J£
АЛ?
WrJU A Ai'k'Wx
ЭДйШ?
Й '‘ji'i .A .u АЛ
й. §ЙТ£АА£
Meinian de jiehdn jinianri,
nimen zenme guo?
Jintian xingqiji?
Tingshuo ni yao qii Degud
luyou, qianzheng banli de
zenmeyangle?
Women de xin wOzi
zdnmeyang?
Zhe liangge tao can, nage
bijiao huasuan?
Ni jinnian dud da?
Ni xiang du nage xuexiao?
Ni na lai de zheme dud
xiaodao xiaoxi? Women
zdnme bii zhidao?
Wd na yidian pei bu
shangni? Ni weishenme yao
beizhe wd qii ai bieren?
Ni meige yue jiao dudshao
qian de shui?
Ni suan suan, yigdng yao
dudshao qian?
Nimen xuexiao dagai you
dudshao ren?
Xianzai tui huoche piao yao
shou dudshao de tuipiao
fei?
Ddbo zhenshi hai ren bii
qian, huile duoshaoge
xingfli de jiating!
Как ты отмечаешь годовщину
своей свадьбы каждый год?
Какой сегодня день?
Я слышал, что вы собираетесь
поехать в Германию,
как обстоят ваши дела
с оформлением визы?
Как (тебе нравится) наша
новая комната?
Какой из этих двух наборов еды
будет выгодней взять?
Сколько тебе исполняется в
этом году?
В каком учебном заведении ты
хочешь учиться?
Где ты добываешь столько
слухов? Почему мы ничего
такого не знаем?
В каком плане я тебя
не устраиваю? Почему ты
постоянно заводишь интрижки
у меня за спиной?
Как много вы платите в месяц
по налогам?
Ты посчитай, сколько всего
денег понадобится?
Сколько примерно в вашей
школе учеников ?
Если я сейчас верну билет
на поезд, то какие издержки
мне придётся понести?
Азартные игры действительно
вредны, они разбили столько
счастливых семей!
')< -fl1® id A'Lift
АЖ'О'Ж?
X?
Mai yi tai bijiben diannao
dagai yao dudshao qian?
Ji dao Guangzhou dagai
yao jitian?
Сколько примерно стоит
планшетный компьютер?
Как долго будет идти письмо
до Гуанчжоу?
3. Альтернативный вопрос с союзом HU-lL' (haishi) или
Такая форма вопроса употребляется, когда возможно (и спрашивающий об лом зна-
ет) минимум два варианта ответа.
дх (haishi) ставится между сказуемыми, поэтому в отличие от русского языка ска-
зуемое повторяется независимо от того, к каким членам предложения относится аль-
тернативный вопрос:
ft; tWAЙ-Й-АЖ
Ей АЖ—ftsfH
метод?
йгй^МАЖйй
НА?
ft; FTiS
AA'JAI'AiLMl9]
ЯЙЧ. ЙЙЙА'Й
АЙ Г*? ЙЙ'/Ч
Efi ЕЕ Г а
Ni xihuan gddian yinyue
haishi xihuan xiandai
yinyue?
Ni chuan cheng zheyang,
shi xiang gei dajia yige
jingxi haishi jingxia'a?
Ta shi Yingguoren haishi
Faguoren?
Ni xiavvd qii tushuguan
haishi wanshang qii
tiishuguan?
Fangqi shiye qii zhuisui
nanpengyou, haishi fangqi
aiqing liuxia lai? Zhenshi
jiuj ie sile.
Ты любишь классическую или
современную музыку?
Когда ты так одеваешься,
ты хочешь всех удивить или
испугать?
Он англичанин или француз?
Ты после обеда пойдёшь
в библиотеку или вечером?
Что мне сделать: бросить свою
работу, чтобы последовать
за своим парнем, или бросить
свою любовь и остаться?
Я совсем запуталась.