Текст
                    Китайский
ЯЗЫК
БОЛЬШОЙ СПРАВОЧНИК ПО ГРАММАТИКЕ
Издательство
«Живой язык»

УДК 811.581 (035) ББК81.2 Кит-2 Ф91 Фролова М.Г., Барабошкин К. Е. Ф91 Китайский язык. Большой справочник по грамматике. 3-е изд. М.: Живой язык, 2016. 512 с. ISBN 978-5-8033-1330-4 Данный справочник содержит основные систематизированные сведе- ния о грамматике и синтаксисе китайского языка. В нем описаны лексико-грамматические категории всех частей речи, особенности их образования и употребления. Кроме того, в издании есть таблица сочетаемости глаголов с направи- тельными морфемами. Книга предназначена для изучающих китайский язык самостоятельно или с преподавателем. УДК 811.581(035) ББК81.2 Кит-2 Справочное издание Фролова Маргарита Геннадьевна, Барабошкин Константин Евгеньевич Китайский язык. Большой справочник по грамматике Формат 70x100/16. Усл. печ. л. 41,6. ()<)() «Живой язык» 115088. Москва, ул. Шарикоподшипниковская, д. 2а Почтовый а;цх'с: 115162. Москва, а/я 53 u'wir. Ill.ru e-mail: НЮШ ги Printed in India Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора с издательством преследуется по закону. ISBN 978-5-8033-1330-4 © ООО «Живой язык», 2016
Содержание ГРАММАТИКА .......................................................................... Имя существительное & i"J (mingci).................................................. Виды имён существительных по семантике............................................ Виды имён существительных по структуре.........................................20 Модели словообразования имён существительных...................................45 Категория числа существительных................................................48 Род имён существительных .......................................................50 Дистрибутивные особенности существительных .....................................51 Местоимение (daici) ..............................................................52 Личные местоимения .............................................................52 Указательные местоимения ...................................................... 64 Вопросительные местоимения.....................................................72 Неопределённые местоимения .....................................................80 Возвратные местоимения.........................................................86 Имя числительное iVid (shiicf)...................................................89 Количественные числительные ...................................................89 Целые количественные числительные .........................................89 Целые количественные числительные до ста.................................89 Целые количественные числительные свыше ста .............................90 Обозначение числительных больше тысячи...................................90 Дроби %. (fenshii), проценты (й (beishu).......................................93 Порядковые числительные........................................................94 Приблизительный счёт...........................................................94 Выражение кратности............................................................98 Счётные слова...................................................................101 Имя прилагательное Ж?гН (xingr6ngci)............................................128 Виды имён прилагательных по структуре ........................................128 Односложные простые прилагательные........................................128 Составные (производные) прилагательные.....................................133 Сложные прилагательные ....................................................142 Виды имён прилагательных по семантике..........................................159
Качественные прилагательные .....................................................159 Относительные прилагательные.....................................................177 Степени сравнения прилагательных.....................................................'78 Наречия степени..................................................................'78 Положительная степень ........................................................'78 Сравнительная степень.........................................................' Превосходная степень.........................................................'Х() Восклицательные наречия ......................................................'^2 Удвоение прилагательных .........................................................' Удвоение односложных прилагательных ..........................................'89 Удвоение двусложных прилагательных (первый способ)............................'95 Удвоение двусложных прилагательных (второй способ)............................201 Наречие й']inj (ftci)................................................................204 Наречия времени...................................................................204 Наречия, выражающие значение ограничения..........................................219 Наречия степени ..................................................................230 Наречия со значением повтора......................................................240 Наречия, выражающие значения утверждения и отрицания..............................247 Наречия состояния ................................................................254 Модальные наречия.................................................................256 Употребление наречий .............................................................271 Глагол (dongci)......................................................................273 Общие сведения....................................................................273 Обычные глаголы (pQtong dongci).......................................273 Время и этап протекания действия.................................................278 Дополнительный член со значением результата .....................................287 Дополнительный член со значением длительности ...................................289 Дополнительный член со значением кратности действия..............................292 I лаголы со значением передвижения...............................................295 Простой дополнительный член направления (модификатор).........................295 Сложный дополнительный член направления (модификатор..........................296 Комбинации модификаторов первой группы с модификаторами (IAi) и J,(i|ii)...297 Результативные глаголы.......................................................... 303 Результативная морфема (Ьйо) ................................................ 306 Результативная морфема Г (lifio) ............................................ 306 Глаголы (Idideji), (Idibuji).....................................
Дополнительный член со значением возможности....................................30g Одновременность действий..........................................................11 Удвоение глагола.................................................................. Переходные глаголы................................................................ Глаголы давания (отнимания) ...................................................... Функции обычного глагола в предложении............................................ Глаголы-связки ' W (pi)nduan dongei).............................................. Модальные глаголы (nengyuan dongei)...................................323 Каузативные глаголы ('ll (shiyi dongei)...................................334 Уточняющая конструкция (shi... de) .....................................338 Специфика употребления некоторых китайских глаголов ............................339 Употребление китайских глаголов, эквивалентных русским надеть, снять ............. 341 Употребление глаголов, близких по значению...................................342 Таблица сочетаемости глаголов с направительными морфемами.......................347 Глаголы, образованные по результативной структуре ..............................403 Часто встречающиеся глаголы с результативными морфемами.........................406 Служебные части речи..............................................................410 Союз (lianci)...................................................................410 Простые (не предполагают второй части) ......................................410 Парные (составные) ..........................................................413 Предлоги /fisj (jieci) .........................................................443 Междометия (gantanci) .................................................461 Модальные частицы ..............................................................462 Синтаксис ........................................................................471 Подлежащее, сказуемое, дополнение ..............................................471 Предложения с предлогом (bS) ...................................................473 Особые случаи употребления предлога jl'l (Ьй) ...............................479 Определение ....................................................................484 Обстоятельство .................................................................485 Дополнительный член............................................................. 487 Дополнительный член со значением результата .................................487 Дополнительный член со значением длительности ...............................489 Дополнительный член со значением кратности действия..........................492 Способы выражения сравнения.....................................................493 Способы выражения уподобления ..................................................498
Предложения пассивного строя без формально-грамматических показателен 500 Предложения пассива с предлогами................................................502 Конструкция Р-Ь J (chiilc... yTwai)....................................-505 Вопросительные предложения.....................................................-507 Общий вопрос................................................................-507 Специальный вопрос ..........................................................511 .Альтернативный вопрос.......................................................512
ГРАМ М АТИ К А
На основании семантических (обобщённое значение предмета, дейсгвия или со- стояния, качества и т. д.) и синтаксических признаков слова в китайском языке (xingrongci), Й'й] (shiici), f^inj (daici), (dongci), ftljinj (fuel); распределяются на: 1) самостоятельные части речи, или знаменательные слова 'X- i"J (shici). существительное T^i i’ll (rmngci), прилагательное числительное местоимение глагол наречие 2) служебные части речи 1Д] (xuci): предлоги (jieci), союзы iiiuU (lianci), частицы LUjin] (zhuci) (служебные морфемы); 3) междометия (gantanci) и звукоподражательные слова. Китайский язык относится к изолирующим языкам. В словах китайского языка нет префиксов и окончаний, они имеют всего несколько суффиксов (их употребление часто является факультативным) и инфиксов. Грамматические отношения между словами в предложении выстраиваются с помощью порядка слов и служебных слов. Поскольку большинство слов китайского языка не имеет морфологической формы, классификация слов по частям речи опирается прежде всего на семантику слов и на их способность выступать в роли того или иного члена предложения. Некоторые слова могут быть отнесены одновременно к разным частям речи: (fazhan) в одном случае может быть существительным и переводиться как развитие, в другом случае глаголом и переводиться как развивять(ся); (jinbu) существи- тельное прогресс и глагол двигаться вперёд] (kuai) - прилагательное быстрый и наречие быстро] (turan) может быть наречием вдруг, неожиданно и прилагатель- ным неожиданный. Определить это можно только по позиции в предложении и служебным словам (при их наличии).
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ =g is] (mingci) Часть речи, характеризующаяся значением предметности. 13 китайском языке только некоторые существительные имеют морфологический признак - суффиксы ' zi, tou, JL er и др., по и они при определённых условиях могут опускаться. Надо отметить, что все эти аффиксы являются самостоятельными словами и, выступая в роли словообразовательных суффиксов, частично привносят свои значения во вновь образованные слова. Поэтому их называют то суффиксами, то служебными морфе- мами. Виды имён существительных по семантике Слова, обозначающие живых существ, предметы, действия, качества, свойства и т. д., на основе семантических особенностей делятся на следующие категории: 1. Существительные, обозначающие лица № laoshT учитель, преподаватель xuesheng студент erzi сын ren человек miiqin мать Й® guniang девушка а-т- haizi ребёнок meimei младшая сестра §fsf gege старший брат ГЛ gongren рабочий 2. Существительные - термины родства • по мужской линии: юс, ЪЪ Wl'l, Ж gaozu zengzu gonggong popo nainai, zumu zufii, yeye bobb, bofu (fuqin de gege) bomb (bofu de qizi) bozGmu (fiiqin de bomb) прапрадед прадедушка свёкор свекровь бабушка; бабка дед; дедушка дядя (старший браг отца) тётка; тётя (жена дяди) тётя отца
1ЙШ (54^Й<Й5£) {Й£ (££Й<ЙЯ) ft'j’S (AA-ffjffrW) ЙЯ С<ШЙ'Я1) ЙХ (А'ЛЙЙЙ) Л;Ш (ЙЯЙЖ7) ЙЙ. (5ШЙ£>Ш «» ffiJL йШ (ЯШЙШМ) • по женской линии: ft'Z W W iWflfiJ: £Нй5£ тл (ч-тш) Й5С (ttWj±*) ИЙ Ш) №X (&WR£) fji'jC. (Й <*ШЙЖ) 'j!l:f- (£!5£(й >i () k№ Й1Л «Й1 bozG (fuqin de bofii) bogong (zhangfu de bofii) bopo (zhangfu de bonw) shushu (zhangfu de didi) shufu (fiiqin de didi) shufii (zhangfu de shushu) shumii (shOfii de qizi) shGzO (fiiqin de shufii) jifii biaoge biaodi zhir zhinu gumu (fiiqin dejiemei) yuefii уиётй jimii даогйтй waiziumij, laolao waizGfii ayi (miiqin dejiemei) gufii (дйтй de zhangfu) yimu, jiiima (miiqin de jiemei) yifii (yimu de zhangfu) jiiifii (qizi de dixiong; miiqin de dixiong) jiiimfi (jiufii de qizi) nuxu jitfu meifu biaojii biaom^i дядя отца дядя мужа тётя мужа дядя; младший брат мужа младший брат отца; дядя дядя мужа жена младшего брата отца, тётя дядя отца отчим двоюродный брат (старший) двоюродный брат (младший) племянник племянница старшая или младшая сестра отца; тётя тесть (отец жены) тёща (мать жены) мачеха прапрабабушка бабушка дедушка тётя; старшая или младшая сестра матери муж тёти тётя; сестра матери муж тёти младший или старший брат жены или матери жена брата матери; тётя муж дочери, зять муж старшей сестры муж младшей сестры двоюродная сестра (старшая) двоюродная сестра (младшая)
ад waisheng сын сестры, племянник ад к waishengnu дочь сестры, племянница Я-»* waisunnu внучка (со стороны дочери) waisun сын дочери; внук Й» zengsun правнук 3. Имена собственные • географические названия: ж та Taipingyang Тихий океан ж®# Daxiyang Атлантический океан Beibingyang Северный Ледовитый океан ЕР®# Yinduyang Индийский океан >|ЗД Yazhou Азия ФЯ Zhongguo Китай it Ж Beijing Пекин Shanghai Шанхай Xianggang Сонконг ЖЖ Chongqing Чунцин OI Hangzhou Ханчжоу ВЗД Ouzhou Европа Eluosi Россия мят Mosike Москва Shengbidebao Санкт-Петербург а в Faguo Франция ез? Balt Париж ми Yingguo Англия Lundun Лондон изд Feizhou Африка «ж Aiji Египет Kailuo Каир изд -М* г=а Beimeizhou Северная Америка ми Meiguo Соединённые Штаты Америки ай NiOyue Нью-Йорк -Фйй Huashengdun Вашингтон Ей ЕйШ Nan Meizhou Южная Америка Baxi Baxiliya Бразилия Бразилиа
да к и 'in Aodaliya Австралия Xini Сидней Nanjizhou Антарктида • имена: Anna Анна я*и Maliya Мария ЯЕШ|11± Yalishanda Александр t sfe Youjin Евгений Т-й Ding Уйп Дин Юнъ (фамилия и имя) еж LG Xun Ду Синь Mao ZhGxi Мао Цзэдун Sima Qian Сыма Цянь HuaTuo Хуа То Lao She Лао Шэ XG Beihong Сюй Бэйхун Qi Baishi Ци Байши WG SunfG У Суньфу • наименования мест, организаций и учреждений: йй Gugong Тугун {букв. «Бывший дворец») KWH Yiheyuan парк Ихэюань Jti^S Beihai gongyuan парк Бэйхай ХЙПГЙ Tiananmen Guangchang площадь Тяньаньмэнь ¥ЙВ Ping'anli Пинаньли (улица в Пекине) ВШ ShoudG Juchang театр «Столица» Beijing dongwuyuan Пекинский зоопарк К» Changcheng Великая китайская стена Beijing YGyan Xueyuan Пекинский институт языков Xinhua She агентство * Синьхуа» Zhongguo Minhang Национальная авиакомпания КНР^СААС» ФДИ1И4Ш Zhongguo Lishi Bowuguan Музей истории Китая Kelimulingong Кремль (м с)С коне к и й) Существительные, обозначающие какое-либо вещество Г chouzi шёлк 7t| I Ьо платина
doufu доуфу (соевый творог) huangyou сливочное масло Ж jin золото Ш jiu вино BzK mdshui тушь Ж mil дерево, древесина niunai молоко £ P‘ кожа q« воздух rdu мясо № sha песок Tnili shiyou нефть zK shui вода ШМ suliao пластмасса & tie железо Ж tong бронза ± to земля ш yin серебро 5. Абстрактные существительные я®. lixiang идеал lian'ai любовь tonghen ненависть й» aihao хобби № shanyi доброжелательность ydngqi мужество fuli благо yuben глупость zhihui мудрость м® lingan вдохновение ®'£: zhongshi лояльность ffift xinren доверие juewang отчаяние 11V/ chengshi честность jianding настойчивость haoqixin любопытство 'ЖШ fannao досада
Ait rendao гуманность guanghui блеск shanshi добро Ж xie'e зло Й'1> naixin терпение 6. Существительные, обозначающие время и место • существительные, обозначающие время: ЙЛ qiantian позавчера zuotian вчера jintian сегодня ВЛА mingtian завтра houtian послезавтра xingqi неделя ±жж shangxingqi прошлая неделя FSWJ xiaxingqi следующая неделя я yue месяц -к Я shangyue прошлый месяц ТЯ xiayue следующий месяц -я yiyue январь —Я eryue февраль НЯ sanyue март ИЯ siyue апрель НЯ wOyue май J liuyue июнь 4:Я qiyue июль ЛЯ bayue август ЛЯ jiijyue сентябрь ЛЯ shiyue октябрь Л~Я shiyiyue ноябрь к—Я shieryue декабрь ШТ Л qiannian позапрошлый год qiinian прошлый год jinnian этот год 'W mingnian будущий год /пФ hounian через год (в будущем
Последовательность расположения таких слов и словосочетаний в китайском язы- ке прямо противоположна порядку их расположения в русском языке. В китайском языке обозначение общего предшествует частному, т. с. сначала следует год, затем месяц, затем число, затем время суток и, наконец, час. 11апример: ГЛ 2 ГАН -АРЧАТ- Г И -I! 200 2Т HJ 2 |- Al I (МWI Н.) КТ ШЙШЯ ЛЛ? yi ba jiu san nian shi er yue er shi lift ri yi jiu si jiu nian shi yue yi ri er ling ling er nian shi yue ershiliu ri (xingqiwG) xia wii qi dian Ni gege de shengri ji yue ji hao? 26 декабря 189'3 года 1 октября 1949 года 7 часов вечера 26 октября 2002 года (пятница) Когда день рождения у твоего старшего брата? Как I I (ri), так и V (hao) могут обозначать какой-нибудь день месяца, однако в раз- говорной речи чаще употребляется 'J‘ (hao), а в письменной - В (ri). В китайском языке год читается прямым названием всех цифр: yijiu jiO qi nian 1997 год -ОООА er ling ling ling nian 2000 год 2ООТ/Т er ling ling wii nian 2005 год ГО—22^ er ling yi er nian 2012 год • названия дней недели: ЖЖ- xingqiyi понедельник xingqier вторник жжн xingqisan среда ЖЖИ xingqisi четверг жж я xingqiwu пятница ЖЖА xingqiliu суббота ЖЖН(ЖЖЯ) xingqiri (xingqitian) воскресенье • существительные, обозначающие место (локативы): JtA beifang север; северная часть dongfang восток; восточный; Восток; восточная часть страны nanfdng юг; южная часть; южный район ЙЛ' xifang запад; Запад; западная часть Mi limian в, внутри, внутрь waibian снаружи; внешняя сторона, вне ±iS shangmian на;над;верх biZi, bihi xiabian, xiamian низ; под;внизу
X □ о /К г dixia под (если сверху более крупный предмет) £Й zudbian левая сторона; слева ЙЙ ydubian правая сторона; правый । j и j2/ qianbian перед, впереди, передний Jniil houbian задняя сторона, сзади, позади, за Слова, обозначающие место, как и другие существительные, могут в соответствии с китайской грамматикой употребляться в функции подлежащего, дополнения и опре- деления, а также принимать перед собой определение. Например: ай^т? Libian you shenme? Что там внутри? Zhudzi shangbian you yi shu huar. На столе букет цветов. 1ЙЙ(ЙЛЙ<, Qianbian de ren dangzhe, Тот человек, что стоит wo shenme dou kanbujian. спереди, загораживает обзор, мне ничего не видно. ад#—и ЙптТМДОГ LJ 'К (Ж ДОС ° £ЙЙНТ. ЖЕ ЕЛ’/йТШй'Т» Limian you san tai dianshiji, liang tai jisuanji, liang tai luxiangji. Xiabian de bao shi jintian de, ni kan ba. Zudbian de shu xia, mizaza kai man le fengxinzi. Shujiashang fangman le shG. Внутри находилось три телевизора, два компьютера, два видеомагнитофона. Та газета, которая внизу, сегодняшняя, можешь почитать. Под деревьями, что стояли слева, густо росли колокольчики. Книжные полки были заполнены книгами. Когда слово со значением места употребляется как определение, после него ставится Й (de), например: 'ЦЙЙЙМ hmj iii?; riiAflWf libian de fangjian xiabian de shangu houbian de qiangbi внутренняя комната нижнее горное ущелье задняя стенка Когда слово со значением места имеет перед собой определение, ll'j (de) не ставится. 11аиример: яOil чш ill# fangjian libian shangu xiabian qiangbi houbian внутри комнаты внизу горного ущелья позади стены После географических названий локатив 'I1 [IL (libian) не употребляется, например: ‘ • I' <
Т Т.ФгШН. Та zai Beijing xuexi Напуй. Women zai Shengbidebao gudle shangge xiuxi ri. Он учит китайский язык в Пекине. Мы провели прошлые выходные в Санкт-Петербурге. После существительных, называющих организации или учреждения, локатив Щ (libian) также опускается, 11апримср: ошншг гж Wo jiejie zai yinhang gongzuo. Ta zai Beijing zong tushuguan kan shii. Моя старшая сестра работает в банке. Он читает книги в централь- ной пекинской библиотеке. 7. Единицы измерения • метрические: единицы измерения длины (changdu длина): ЙЖ weimi микрон жж haomi миллиметр ®ж limi сантиметр я-ж fenrm дециметр * mi метр (ТЖ) gongli (qian mi) километр (тысяча метров) единицы измерения площади (ЛЙ^Я mianjT площадь): Т?Г®Ж pingfanglimi квадратный сантиметр ЖЛ5>Ж pingfangfenmi квадратный дециметр pingfangmi квадратный метр &й gongmu акр gongqing гектар •|'Л£Ж pingfanggongli квадратный километр единицы измерения объёма (Я-(Я. tiji объём), ёмкости ( '(У щ rongliang ёмкость): <ЛЯ«Ж Itfanglimi кубический сантиметр 5>Ж lifangfenmi кубический дециметр О Ж hfangmi кубический метр '£Л haosheng миллилитр Я sheng литр (мера для зерна ёмкостью 1 л) jialun галлон (4,55 литра) Mj одарслвенное бюджетное z учреждение культуры шррель (единица измерения веса утекая областная государственА1еФти ' ^9 литров) чиверсальная научная библиот И,И. Молчпнова-Сибирского
единицы измерения веса (.'R ''я zhongliang вес): кё грамм kela карат $ bang фунт £Л- gongjin килограмм gongdan центнер lk|i dun тонна • китайские: единицы измерения длины (ix/x changdu длина): ТЬ'й о. озз4* shihao xao (0,033 миллиметра) w - о. ззж* shili ли (0,33 миллиметра) тЬ* ft - о. ззв.ж shifen фэнь (0,33 сантиметра) Ж - з.ззв* shied n цунь (3,33 сантиметра) ЖК - о. зз* shichi чи (0,33 метра) - 3.33* shizhang чжан (3,33 метра) Ж31 - 33.33* shiyin инь (33,33 метра) тж - 0.5-а-Ж shili ли (0,5 километра) единицы измерения площади (ЙЯЯ mianji площадь): Т Л- ' pingfangshicun квадратный цунь о. 11*10* ТТзЯЖ - pingfangshichi (0,11 квадратного дециметра) квадратный чи о. н*А* - pingfangshizhang (0,11 квадратного метра) квадратный чжан н. 11*3г* - pingfangshiii (11,11 квадратного метра) квадратный ли 0. 25^ Ж i|j^> - 0.6667£п7 shifen (0,25 квадратного километра) фэнь (0,6667 акра) ib Ш ~ 6. 6667-^Ж shirnd му (6,6667 акра) ib’tiji - 6.6667^ll/i shiqing цин (6,6667 гектара) единицы измерения объема ( ИЛЯ tiji объём), вместимости ( 'ц rongliang ёмкость): 0. 037 Ж lifangshidm 0. 037 ч. Jj Ж lifangshichi 37 djj Ж lifangshizhang кубический цунь (0,037 кубического дециметра) кубический чи (0,037 кубического метра) кубический чжан (37 кубических метров)
единицы измерения: тж - Ж4 shicub цо (1 миллилитр) - жя- shishao шао (1 сантилитр) iIj Гт - #я- shige гэ (1 дециграмм) м- - я- sheng шэн (1 литр) Ф‘4 - 1Я shidou доу (10 литров - мера сыпучих тел) ФН - йЯ* shidan дань (100 литров - мера сыпучих материалов) Грамматика единицы измерения веса ( Ф, ф; zhongliang вес): ||з^. - 0.5ЖЗ£ shisi сы (0,5 миллиграмма) Ф'й - shihao xao (5 миллиграммов) iU/Ж - 5ЖЙ shili ли (5 сантиграмм) ФФФ - 0.5Й shifen фэнь (0,5 грамма) - 5Й shiqian цянь (5 граммов) тМ - 50 Й shiliang лян (50 граммов) Ж/т - 0. 5£)т shijin цзинь (0,5 килограмма) rlifii - 0. 5£Й shidan дань (0,5 центнера) единицы хранения и обработки цифровой информации [//ФФ W Ф-' cunchii rongliang - объём хранения (цифровых данных)]: wei бит zijie байт qianzijie килобайт й Л4 baiwan zijie мегабайт ji zijie гигабайт Ж?- ft tai zijie терабайт #17- fl pai zijie петабайт ai zijie эксабайт единицы измерения частоты (Ml Г zhoulu частота): hezi герц ТЙ qianhe килогерц zhaohe мегагерц и jihe гигагерц taihe терагерц
единицы измерения мощности (Jjj 'f” gonglii мощность): wate ватт тк qianwa киловатт -ж к zhaowa мегаватт Л I'L jiwa гигаватт к К tai wa тераватт Виды имён существительных по структуре По структуре существительные можно разделить на простые, состоящие из морфем, и существительные, состоящие из корневой морфемы и словообразовательного аф- фикса. Простые существительные делятся на: 1) односложные: tian небо;день ¥ shou рука xin сердце shu книга £ cha чай bao газета chuang кровать ж zhi бумага я ma лошадь к hud огонь Н1 сП! dian электричество * - Ж piao билет № W И W lu jiao shu zui дорога, путь, улица нога; ступня, стопа дерево рот 2) двусложные (состоя ЩИС из двух корневых морфем): 111 ft# dianhua телефон gongsi компания, фирма ' V т ш qiche feiji машина, автомобиль самолёт
hudche поезд yifu одежда, платье, костюм shitang столовая (общепит) mianbao хлеб гЗД cidian словарь 2^ yishu искусство liwii подарок, подношение wenxue литература «• yanjing глаз (И xuexing группа крови jigdu орган; организация 3) трёхсложные (состоящие из трёх корневых морфем): "IM® kafeiguan кафе qiaokeli шоколад zixingche велосипед tushuguan библиотека daibiaotuan делегация bangongshi кабинет, канцелярия, офис тяж dianyingyuan кинотеатр tiyuchang стадион pingpangqiu пинг-понг, настольный теннис ЙЙИЙ yduhuowu приманка lianhuanhui дружеская встреча shengyuwu остаток 4) четырёхсложные (состоящие из четырёх корневых морфем): baihud dalou крупный универмаг; здание универмага chaoji shichang супермаркет xinfanyiluan мятежный дух Существительные, состоящие из корневой морфемы и словообразовательного аф- фикса, образуются при помощи: 1) суффиксов существительного Ji г Э (hduzhui): J (zi), JL (er), ’Л (tou), ll^J(de). Суффиксы произносятся нейтральным гоном. • “f (») Это наиболее продуктивный и частотный суффикс образования существительных. Он может присоединяться к разным основам. Примеры:
fe (7) bei(zi) одеяло (ватное) ж Г beizi жизнь (в пределах одного —J -J *7 benzi поколения) тетрадь #7 bizi нос 71Ё 7 chizi пруд, бассейн, водоём SCf) chdu(zi) шёлк 7J7 daozi нож ft 7 duzi живот Д7 erzi сын Й7 fazi способ Й7 fangzi дом 77 gezi рост, сложение a? haizi ребёнок, дитя Й7 huzi борода, усы ®7 jiaozi пельмени jinzi золото ^7 jingzi зеркало W7 kuzi брюки «7 kuaizi палочки для еды ЭД7 lizi пример *47 liaozi материал, ткань *87 maozi головной убор (шляпа, шапка) ST nanzi мужчина №7 paizi табличка, вывеска №7 pangzi толстяк #7 qizi жена ШТ qizi знамя, флаг, вымпел Ш7 qunzi юбка 0 7 rizi время; день, дата; жизнь W (7) riizi shengzi ЭД7 ватный матрас верёвка W7 shizi лев Wtt7 shulinzi лес Й7 sunzi внук Г4 7 taizi помост, подставка
tiaozi записка J * tingzi беседка, павильон, киоск &7 tuzi заяц «7 wazi чулки ®(7) wu(zi) комната, помещение «7 xiangzi чемодан, ящик, сундук й г xingzi характер (человека) ffT yangzi вид Ilf f yezi лист, листья К7 yizi стул «7 yinzi серебро ЙТ yuanzi двор КТ zhangzT старший сын ft (7) zhu(zi) бамбук Ж 7 zhuozi стол • (-er; -r) Данный суффикс сливается с морфемой, к которой примыкает, образуя с ней один слог. В ряде случаев происходит образование существительных от глаголов и при- лагательных: &WL binggunr эскимо «д changr песенный напев, песня (петь + Л) ЙД gair крышка (закрывать + JL) «д ger песня «д ger братья, мальчики дд huar цветок д huar картина, рисунок (рисовать + Д) ЙД huor (физический) труд, (тяжёлая) работа '7Д kdngr свободное время £#Д laobanr половина (о каждом из пожилых супругов) laotour старик, дедушка сГс JL liangr свет, огонь (светлый + JL) lingsur мелочь (мелкий, разрозненный +
о ЙД mianr лицевая (внешняя) сторона £₽ИД nianhuar новогодние картинки *Д nu'er дочь ЙД pir кожа, кожура, оболочка ЖД shir дело, событие, работа WL xianr начинка ад jinr усилие С помощью этого суффикса могут образовываться слова, выражающие либо кон- кретные, либо отвлечённые, абстрактные понятия, он везде произносится нейтраль- ным тоном. Слова с суффиксом (tou), выражающие конкретные понятия: duitou враг fGtou топор gutou кость hudchetou паровоз; локомотив matou пристань mantou пампушки (приготовленные на пару) mu tou дерево (материал); древесина shetou язык shitou камень watou черепица zaotou повар О; zhentou подушка zhentou кончик иглы zhitou палец zhuantou кирпич zhuotou браслет zhuantou прибыль zuantou бур zudtou сиденье Суффикс (tou), присоединяясь к простым глаголам или прилагательным, образует абстрактные понятия, например: guantou kantou решающий момент, рубеж интересный, стоящий внимания
kutou страдание, беда, горечь, невзгода niantou мысль, идея pan tou надежда mei you shenme pan tou нет никакой надежды, абсолютно безнадёжно tiantou сладость, польза tingtou интересный (о том. что можно слушать) wantou нечто забавное xiangtou мысль zuitou красноречие zhGntou правдивость, точность • -ОД (de) В основном суффикс li'J (de) присоединяется к двусложным элементам, построенным по глагольно-объектному типу: kaichede водитель <П1Й kanmende швейцар, привратник paoxinde курьер, рассыльный shuoshude сказитель, рассказчик -JIzKM yinshuide лоцман zhangangde часовой Иногда возможно присоединение суффикса ОД (de) к трёхсложным словам, также по- строенным по глагольно-объектному типу: zhongzhuangjiade хлебороб daolajide мусорщик, уборщик iftif-BW shuopingshude сказитель zhanguitaide приказчик в лавке {букв, стоять за прилавком + ОД) В сравнительно небольшом количестве случаев суффикс ОД (de) может присоеди- няться к односложным элементам: nande мужчина nude женщина Й-I^J zhen de правда 2) при помощи морфем, образующих названия профессий и рода занятий: I (gong), -'^(jia), |Н; (jiang), /|-(sh^ng), НФ (shi), I (shi), - I (shdu), ui (yuan), К (zhang), й' (zhe);
• - I (gong) Исходное значение работа: Ifel diangong электромонтёр, электрик ГТ kuanggong шахтёр *т. milgong плотник, столяр кт wagong каменщик Ж xuetugong ученик, подмастерье т г yanggong пастух ST yaogong гончар &Т yigong портной ST yuegong месячный рабочий zagong разнорабочий ft! zhengong лекарь по иглоукалыванию WI zhugong бамбуковые изделия WI zhugong литейщик ^®T zhuangxiegong грузчик • (jia) Исходное значение: дом, школа, течение, направление. Образует названия различных лиц по профессии, специальности, как правило, в области науки, культуры, искус- ства, спорта: а) модели с односложной корневой морфемой двусложных слов: ^Ж chuanjia лодочник жж daojia даос ©ж huajia художник ^ж rujia конфуцианец £Ж shijia историк ^'Ж zhuanjia специалист 1Ь‘Ж zudjia автор, писатель 6) модели с двусложными основами трёхсложных слов: Ш‘‘Ж duchangjia солист famingjia изобретатель gechangjia певец guanchajia наблюдатель huddongjia деятель М'т'Ж kexuejia учёный, деятель науки Я-. &ж lilunjia теоретик
я жж ййЖ ЙЖЖ шяж lixiangjia идеалист, фантазёр linxuejia лесовод pipingjia критик sanwenjia прозаик shufajia каллиграф shuxuejia математик wenxuejia литератор, литературовед yishiijia деятель искусства yinyuejia музыкант yinhangjia банкир yundongjia спортсмен-профессионал zhentanjia разведчик zhengzhijia политик, политический деятель zibenjia капиталист zdzhijia организатор в) модели с трёхсложными основами четырёхсложных слов: ЙЖ^Ж bingduxuejia вирусолог binglixuejia патолог 1Ш^Ж bowuxuejia натуралист Я Ж Ж'Ж dizhenxuejia сейсмолог й'Л'-^Ж dongxuexuejia спелеолог йЛ-т’Ж falixuejia юрист ЗВД^Ж fanzuixuejia криминолог 5Нй^Ж fenxixuejia аналитик ®и^ж jiyinxuejia генетик kaoguxuejia археолог ЙЕИйЙ^Ж pifubingxuejia дерматолог ЛЗ^Ж renleixuejia антрополог ТЖ*Ж shengwiixuejia физиолог Ж^Ж weilaixuejia футуролог Й&^Ж wdishiixuejia математик ЫГЖ'Ж xinlixuejia психолог %Ж^Ж xingxtongxuejia астролог ЙЙ^Ж yuyanxuejia лингвист йй'^ж yuanyixuijia садовод ед ж ж zhiwuxuejia ботаник
г) модели с четырёхсложными основами пятисложных слов: dengshanyundongjia альпинист gushengwiixuejia палеонтолог hewulixuejia физик-ядерщик jingshenbingxuqia психиатр shehuihuoddngjia общественный деятель shengwiihuaxuejia биохимик weishengwuxuejia микробиолог wulikexuejia физик 'Misuse wGxiangyiindongjia пятиборец zhengzhihuodongjia политический деятель • ~Е (j»ang) Исходное значение ремесленник, мастер. Образует существительные, обозначающие специалистов по ремеслу, со значением мастер, специалист, ремесленник, оформляет как двусложные, так и многосложные слова: Ни ILL chuanjiang ^HfE gutongjiang E mujiang ЙЕ pijiang EFfE shijiang ШЕ sudjiang ^E tiejiang JbE wajiang IftE xuejiang f£E yingjiang E zhibujiang ЭД’^Е zhongbiaojiang zhubaojiang v/E. zhuanjiang • ~/l:. (sheng) Исходное значение ром даты и; учащийся: jinxiusheng liuxuesheng корабельный плотник бондарь;бочар столяр; мастер по дереву сапожник; сапожный мастер; кожевник превосходный политик слесарь-замочник кузнец каменщик, кровельщик- черепичник сапожник мастер - виртуоз своего дела ткач часовщик ювелир кирпичник стажёр студент, обучающийся за границей; лицо, получившее образование за границей
W4 shisheng shixisheng xuesheng yanjiusheng учителя и ученики; преподаватели и студенты практикант студент аспирант . -И (shi) Исходное значение учитель, наставник: anmoshi мастер -массажист яшда bianchengshi программист яда chushi повар ^да daoshi научный руководитель (учитель ада fengshi в общем смысле, наставник) портной ISW gongchengshi инженер йда jishi технолог шда jiangshi лектор, старший г-да laoshi преподаватель учитель, преподаватель ши lushi юрист, адвокат #да qinshi мастер игры на цине ЛИ xueshi сапёр ®да xunshi военный инспектор эдвда xunshdushi дрессировщик яяда yaojishi фармацевт, провизор, Еда yishi аптекарь врач, доктор ад yeshi наставник f+И zhenshi мастер по иглоукалыванию мкда zhitushi картограф • ~ L* (shi) И< ходн<мг значениеучёный, воин. Присоединяется к глагольным и именным основам, в результате чего W 1- fa*j 1. образуются существительные: boshi доктор наук 1/ 1. к± hushi медсестра lieshi павший герой, павшие nushi женщина, дама (обращение), госпожа
qishi наездник, рыцарь, всадник renshi лицо, люди, деятель shushi знахарь xueshi учёный, бакалавр yongshi отважный воин, витязь zhanshi боец, воин tt± zhangshi охранник Нй± zhaoshi мудрец zhishi человек принципа zhongshi сержант • -?* (shou) Исходное значение рука. С помощью морфемы Г (shou) образуются существитель- ные, обозначающие лиц по профессии, имеющих определённые практические навы- ки и умения. 11ри образовании слов суффикс Г' (shou) может присоединяться к одно- сложным и многосложным основам: а) слова с односложной основой: chuishou diishou duishou gaoshou geshou haoshou haoshou huashou laoshdu lieshdu ЙТ- paoshou жт- qi'shou shuishou ГгТ xinshou мт- xiongshou трубач, музыкант злой человек соперник, противник мастер своего дела певец мастер, мастак горнист, трубач художник ветеран охотник артиллерист знаменосец матрос новичок злодей, убийца б) слова с многосложной основой: ceg3osh6u duomianshou gongzuoshou высотомерщик (замерять высоту + Г shdu) мастер на все руки рабочий, бригадир £|Й1 F- W Г-
Й1 f т guizishdu палач jiguanqiangshou пулемётчик (пулемёт + Г' shou) 0»; т miaozhunshou наводчик motuocheshou мотоциклист saicheshou раллист (гоночная машина + Г* shou) tankeshou танкист ол г- tuolajishou тракторист • (yuan) Исходное значение чиновник, служащий. В современном китайском языке присоеди- няется к именной или глагольной основе, образуя существительное, обозначающее лицо по должности, профессии либо по принадлежности к организации, партии, группе, коллективу: 94 dangyuan член партии fuwuyuan обслуживающий персонал, работник, служащий, официант gongwiiyuan государственный (муниципальный) служащий; должностное лицо guangboyuan диктор, комментатор Як jiaoyuan учитель, преподаватель jiaoduiyuan корректор (издательский) ITfayuan парикмахер sheyuan член коммуны shoupiaoyuan кассир, кондуктор shouhuoyuan продавец, работник прилавка МММ tongxinyuan связист Ий tuanyuan член комсомола we i yuan член комитета ЙЙЙ yanyuan артист, актёр yundongyuan спортсмен yuhangyuin космонавт шей zhaodatyuin распорядитель по приёму гостей zhenchayuan разведчик шм zhentanyuan разведчик zhengzhijiaodtoyuan политрук
• —К (zhang) Исходное значение старший, глава: Й’К ban zhang староста ЙРК buzhang министр, начальник, заведующий ижк ddngshizhang председатель правления РАК duizhang начальник отряда, бригадир, капитан (команды) shizhang командир дивизии; батюшка (обращение к настоятелю храма) shengzhang глава администрации провинции; губернатор shizhang мэр, городской голова 1Ж tuanzhang глава делегации; командир полка xiaozhang директор школы, ректор университета, института yizhang председатель палаты (парламента), спикер । 1 1 yingzhang командир батальона, дивизиона, комбат zunzhang старший в роде, глава семьи • - #(zhe) Исходное значение тот, кто: ЭДА» Renzhe an ren, zhizhe li ren. I от, кто гуманен, успокаивает людей; тот, кто мудр, Wei d shizhe. приносит им пользу. Тот, кто написал эти стихи. В настоящее время суффикс #(zhe) используется для образования существитель- ных, обозначающих лиц: «И 1-:ЛЛ aiguozhiiyizhe bizhe патриот автор (письменного biaoyinzhe произведения) исполнитель (в театре, boxuezhe canjiazh£ chenggongzhe на концерте) эксплуататор участник преуспевающие (люди)
dengshanyiindongzhe альпинист duzhe читатель {букв, тот, кто читает) erzhe второй hduzhd последующий, последний huayangyundongzhe фигурист ie< jizhe корреспондент, журналист, репортёр jichengzhe последователь, продолжатель, преемник laozhe старики lingdaozhe руководитель pangguanzhe сторонний наблюдатель fliTlf qianzhe предшественник, первый qinluezhe агрессор {букв, тот, кто совершает агрессию) HW weiguanzhe зрители (окружать + смотреть + # zhe) xiyanzhe курящий {букв, тот, кто курит) iiW# xiaofeizhe потребители товаров {букв, тот, кто потребляет) 'I'fT.'lk-ft xiaoshdugongyezhe мелкий ремесленник xuezhe учёный (гуманитарий) zhdbanzhe руководитель, организатор zibenzhuyizhe капиталист ft# zudzhe автор, создатель любого произведения (напр. музыкального) 3) при помощи добавления морфемы со значением родового понятия (chang), J (chang), Jic (du),-|)L(ji), _kr(qi), ~Л(гёп), (shi), (shii),-R(yi),“&1i (zhan): • (chang) Исходное значение площадка'. Шл cichang магнитное поле 1 guangchang площадь jianzhuchang строительная площадка jiangchang граница jiichang театр, зрительный зал iIj^j shichang рынок, базар
tingchechang автостоянка, парковка жад xumuchang пастбище yinlichang гравитационное поле yulechang место отдыха; дом культуры yundongchang спортивная площадка zhengquanshichang фондовая биржа zhOmiichang лесосклад • -f (chang) Исходное значение мастерская, фабрика'. »г beifikhang пошивочная мастерская binggongchang военный завод fadianchang электростанция ИГ hedianchang атомная электростанция jumuchang лесопильный завод Ж'йг lianyouchang нефтеперерабатывающий завод ЖИГ liangangchang завод по выплавке стали ЖДГ pijiijchang пивоваренный завод redianchang тепловая электростанция ЙШГ saosichang шёлкомотальная фабрика shuidianchang гидроэлектростанция затг zaobichang монетный двор $Lfflr zhagangchang сталепрокатный завод ЯйГ zhizaochang завод; фабрика m zhuanwachang кирпичный завод • "Й (du) Значение количественной характеристики меры, степени: 1&Й ЙЖ changdu gaodu длина, метраж высота, высокая степень высоко- houdu толщина jidii высшая степень, крайний предельный jiaodu угол jmgdu jingquedu долгота; градус долготы точность, чёткость
0J Й® kejiandu видимость Ж® midii плотность, густота «® nandu степень трудности, сложность »® nongdii концентрация, крепость ®Ж qiangdu интенсивность, напряжённость; прочность; сопротивление rongjiedu растворимост ь S® shidu влажность жж sudu скорость Ж® weidii широта; градус широты а® wendu температура Й«® xuanzedu избирательность • -® (Ji) Исходное значение машина, аппарат-. £iS® dahuaji автоответчик Н'Ер® dayinji принтер ff?® daziji пишущая машинка Ф.ШИ dianshijT телевизор ® ГИЙ® dianzi jisuanji компьютер i+Й® jisuanji калькулятор м® erjT наушники ® ф® fadianji генератор Ж Ер® fiiyinji копировальный аппарат, ксерокс Ш® huandengji слайд-проектор алщ® jiguangchangji CD-плеер к ® kashiliiyinji кассетный плеер lianhe shougeji комбайн > Й® luyinji магнитофон (кассетный) S®® luxiangji видеомагнитодюн S 1® qizhongji грузоподъёмный кран ШЙ® shexiangji видеокамера ft#® shduyinji радио 1Юй® yuandongji двигатель й^«® zidongqdkuanji банкомат ЯШ® zhaoxiangji фотоаппарат, фотокамера
Й4М zhandduji истребитель zhilengji рефрижератор zhishengji вертолёт • (qi) Исходное значение прибор, аппарат: bianyaqi трансформатор itll-tS jishiqi хроноскоп i+WS jisuanqi калькулятор MS jiasuqi ускоритель kaipingqi ключ для открывания бутылок SffiS saomiaoqi сканер ires tiaoxieqi тюнер ires tiaoshiqi адаптер xichenqi пылесос KPS yangshengqi громкоговоритель W5S yimaqi кодирующее устройство yinqi столовое серебро ®ISjS zhiddngqi тормозной механизм tt»S zhiisheqi шприц zhutingqi слуховой аппарат • -Л(гёп) Исходное значение человек. Часто включается в название разных категорий людей по профессиям: Й А faren юридическое лицо gongren рабочий WA guanren чиновник ¥-А junren военный A it А maimairen торговец, купец 4А puren слуга R=A ziren столяр Ж zhduren местные жители IT РА zhuanghuren крестьянин • “A (shi) Исходное значение образец, форма: ИИ. iL и л heshi tushi кассетный (напр. магнитофон) карта, план; схема, чертёж
shoushi жест Дз£ xishi на европейский манер; западного образца xinshi новая модель, новый фасон xingshi образец, модель yangshi иностранный (букв, заморский) Wit yangshi фасон ФЛ zhongshi в китайском стиле ЖЛ zhimshi норма, стандарт «Л zhuangshi форма заявления, жалобы • -ЭД (shii) В роли суффиксов могут выступать и слова, имеющие собственное лексическое зна- чение. Так, названия деревьев почти всегда имеют в качестве последнего компонента ЭД shii дерево: &ЭД anshu эвкалипт деэд huashii берёза songshii сосна одэд taoshii персиковое дерево Ж>ЭД tanxiangshii сандаловое дерево touyingyi проектор т xiangshii дуб #ЭД xingshu абрикос (дерево) ШЭД yangshii тополь ЮЭД yingtaoshii вишня %® yingshii кладбищенские деревья /ШЭД yueguishii лавр благородный &ЭД zongshii пальмовое дерево • (у<) Образует существительные со значением прибор. ши diqiuyi глобус dizhenyi сейсмометр jingweiyi теодолит touyingyi проектор youyi армиллярная сфера zhdngliyi гравиметр
• -ii*i (zhan) Исходное значение остановка: hudchezhan вокзал йпйШ jiayouzhan автозаправочная станция п“ЗД taizhan этапный пункт im xiuchezhan автосервис (ремонтная мастерская) ЙО yaozhan промежуточная станция suzhan постоялый двор ДЙ bingzhan [военно-] этапный пункт йлМй choushuizhan водокачка ТАЭД gongzuozhan рабочая станция т’хАЗД leidazhan радиолокационная станция фша zhongjizhan промежуточная (ретрансляционная) станция фкй xiaozhan полустанок wangzhan портал й-Жй toupiaozhan избирательный участок shuiwenzhan гидрологическая станция shougouzhan закупочный пункт baojianzhan медпункт Й&Ш bianfangzhan пограничная станция kongjianzhan космическая станция 4) при помощи морфем, образующих абстрактные существительные: _7i(fa) -ft (hua), - гр (liang), -i£(lun), ~Ж(1й), ->C? (xin), (xing), (xing), -ft (xing), (xue), - iJC(zhGyi). • ; Исходное значение метод, способ, закон: jiaofa метод обучения /4^ kanfa взгляд, воззрение, точка зрения liaofa лечение, терапия, метод лечения Г-Й sh6uf^ приём, манёвр, уловка И /А shufa каллиграфия 1Й'/А shuof a формулировка, утверждение, рассуждение, положение >Ш'/А xiangfa соображ ение, представление
^й* яж w ф.'/i xiefa xuefa yongfa yGfa yiifa yuanfa yuanfa zhangfa zhifa zhufa zhufa zuzhifa (£Й; zuofa написание метод изучения употребление грамматика судопроизводство денежная система судьба, участь композиция; структура правоприменение основной закон вспомогательный закон (процессуальный, избирательный и т. д.) учредительный акт руководство (пособие), методика • (hua) Исходное значение превращение. Присоединяясь к некоторым качественным и имен- ным основам, суффикс (Е> (hua) образует глаголы и отглагольные существительные: bianyuanhua маргинализация dianqihua электрификация dudyuanhua плюрализм gongyehua индустриализация guoyduhua национализация hanyO guifanhua стандартизация китайского языка hezudhua кооперация jixiehua механизация Шй: jitihua милитаризация laohua старение luhua озеленить, озеленение chengshi de liihua городское озеленение qingnianhua омоложение iXit shenhua углубление owxr. renshi de shenhua углубление познания wrt wiihua овеществление, материализация
«.ftft xiandaihua модернизация 9Nft. xunhua приручение, одомашнивание iSft yanhua эволюция Uft yanghua окисление ®ft yinghua отвердение, закалка ffift zaohua созидание Mft zhihua перевоспитание «ft zhuanhua превращение, трансформация • “Ж(Напд) Присоединяясь к основе, он образует существительное со значением мера, объём: chubeiliang запас P^flUL jianliangr вместимость (дома) &ж rongliang ёмкость 1^ж xianliang лимит, ограничение 'Ьж xiaoliang малодушие yaliang великодушие eF ж yinliang громкость /=F- Д1 yuliang натура, характер Иж yOliang количество (выпавших) осадков yuanziliang атомный вес yunliang облачность -^ж zengliang приращение, прирост / □5 Ж zhiliang стремления, намерения м zhiliang качество zhiliang сила разума; находчивость, мудрость ЕМ: zhongliang вес • ‘ (lun) Исходное значение теория, рассуждение: H'feLre; huaiyilun fflun taolun скептицизм теория: теоретический обсуждение, диспут, -w Wk wushenlim yishenlun yulun дискуссия атеизм монотеизм общественное мнение
yiiliin подтекст (букв, невысказанное zhuanlun рассуждение) монография zdngliin общие замечания; введение в... Site zhiliin совершенное (истииное, zhenglun правильное) суждение спор, полемика zhenglun публицистика • -Ж (lii) Присоединяясь к основе, образует существительное со значением относительная степень, мера, коэффициент: ЙяЖ bianlu коэффициент сжатия 1Ж chalu процент отклонения КЖ changlu удлинение ЗЬЖ gonglu мощность, эффективность, КПД Ж1мЖ- jilianglu мощность дозы ЙЖ qulii кривизна й^Ж sanrelu теплоотдача £ЛЖ shengchanlu производительность £<ж shengbinglu заболеваемость ^ж siwanglu смертность • -'С? (xin) Исходное значение сердце. Слова с этим суффиксом зачастую относятся к существи- тельным, означающим черты характера, свойства человеческой натуры, определён- ные чувства, наклонности людей. Часто оформляет односложные качественные при- лагательные, образуя существительные абстрактного порядка: aixin страсть anxin спокойствие chengxin искренность cibeixin милосердие jidiixin зависть iW'C? naixin терпение qiuzhixin любознательность Ж С? rexin энтузиазм zizunxin чувство собственного достоинства
Ф'С? М'й zhongxin zhuxin Ж' zhuangxin Ж' zhouxin zhongxin zhongxin • ЧЙ (xing) 11сходное значение фор. на, образец'. $а bianxing да dianxing ®а dingxing ка lianxing ша moxing жа fixing та weixing sfa xinxing да xuexing ша yaxing «а yixing ш$а yichuanxing >жа yuanxing &а zhuanxing ж а zhixing • (xing) Исходное значение форма. 'VJiM pingfangxing qiuxing shanxing shizixing yinxing йда yixing йда yixing середина, сердцевина фитиль свечи (букв, сердцевина свечи) непреклонная воля, высокие устремления средоточие, ось чувство верности; преданность центр тяжести изменение формы, мутация классический образец стандарт, стереотип черты лица макет, муляж фигура, [тело]сложение микролитражный, сверхминиатюрный новая модель, новый фасон группа крови тиснение, формовка правила (эталон) поведения генотип прототип, первоначальный образец модификация матрица квадратной формы шарообразной формы веерообразной формы крестообразной формы невидимой формы, невидимка причудливая форма останки (букв, остатки формы)
ЖЖ youxing ИЖ yuanxing ?ж zixing жж zhenxing «ж zhengxing • (xing) 11сходное значение характер, свойство: ой daibiaoxing ®й ganxing guzhixing jijixing jixing йижй jiliixing йГпЁЙ kenengxing Й'Й kezhixing Stt ITxing nianxing ай shGxing йй yaoxing йй yexing Жй yixing ит /«ft. rin. Ш1П Ш yicixing yishuxing yinxing zeixing zhenshixing zhixing zhixing zhongxing zixing zuoxing zuoxing осязаемый, имеющий реальную форму круглой формы форма (начертание) иероглифа натура правильная форма представительность чувственность упрямство, упорство активность обострение дисциплинированность возможность познаваемость рациональный; разум, мудрость клейкость атрибут, свойство целебные свойства дикость, невоспитанность представитель противоположного пола одноразовость художественность отрицательный коварство, лицемерие подлинность прямодушный (открытый) характер профессия массовость нриродн ые дани ы е усидчивость экстравагантность
• (xue) Исходное значение учиться'. daxue высшее учебное заведение dianzixue электроника haiyangxue океанология jingjixue экономика (наука) кёхиё наука £4^ shengwuxue биология shuxue математика wenxue литература уйуапхиё Vn Р4 лингвистика, языкознание xiaoxue начальная школа лхиё иероглифика zixue самообразование zhexue философия zhengzhixue политология zhiwuxue ботаника zhongxue средняя школа • (zhiiyi) Исходное значение идея, доктрина: £tt±A ЙЙ±А -fA±A ®ft±A Жй к А AifiiA fl'A kA ИОД kA HI; < i A MA kA ft* kA full kA ?Я< kA ttiWi k.A К к к A duoshenzhuyi fengjianzhOyi gerenzhdyi ji'quanzhuyi kongbuzhOyi langmanzhOyi rendaozhQyi shehuizhOyi weiwuzhuyi weixinzhuyi xianshizhuyi zibenzhuyi ziyouzhuyi xianglezhdyi faxisizhijyi minzhuzhuyi политеизм, многобожие феодализм индивидуализм тоталитаризм терроризм романтизм гуманизм социализм материализм идеализм реализм капитализм либерализм эпикурейство; гедонизм фашизм демократизм
Модели словообразования существительных Из двух и более морфем состоят сложные сущее пип ельные. По связям (структуре) такие существительные можно разделить на четыре тина. 1. Сочинительная (копулятивная) структура l| X; и* A (lianheshi): существительное + существительное □ существительное прилагательное + прилагательное 0 существительное глагол + глагол □ существительное changduan длина (длинный + короткий) Х'Ф daxiao размер (большой + маленький) dongxi предмет, вещь (восток + запад) dudshao сколько, столько (много + мало) emu дети (сыновья + дочери) fimw родители (отец + мать) Ж» hdubo толщина (толстый + тонкий) jianxi шпион (вероломный + тонкий) kongbai пропуск, пустота (пустой + белый) kuanzhai вместимость, размеры (широкий + узкий) maimai торговля (покупать + продавать) renmin народ (образованные люди + простолюдины) ruanying твёрдость (мягкий + твёрдый) я® xiaofei потребление (расходовать + тратить) && yifu одежда, костюм, платье (принадлежит одежде) yingxiong герой (выдающийся + геройский) ;л И1 1 1 yOyan язык (язык + речь) Грамматика 2, Атрибутивная структура 'Pini ll A (pianzhengshi): существительное +- существительное 0 существительное глагол + существительное 0 существительное прилагательное + существительное П существительное А bakai changji •11 ИЙ diannao капуста (белый + овощ) патефон (петь + машина) компьютер (электронный + мозг)
haochu достоинство (хороший + место) heiban классная доска (чёрная+ доска) hudche поезд (о! цепная + повозка) hudjian ракета (огонь + стрела) meishu изящные искусства, художества (красивое + искусство) pibao кожаная сумка, портфель (кожаный + свёрток) ranliao горючее (жечь + материал) shiguan пищевод (пища + труба) shimin горожане (город + народ) shoubiao ручные (наручные) часы (рука + прибор) shuzhud письменный стол (книга + стол) xiaohua шутка, анекдот (смеяться + слова) yagao зубная паста (зуб + паста) yiyuan больница (лечить + дом, усадьба) zhbxi председатель, председательствующий (хозяин + циновка) 3. Глагольно-объектная структура (dongbinshi): глагол + существительное □ существительное В г bagong забастовка (прекратить + работа) bimu закрытие представления (опустить + занавес) яд 40 ci'er пронзительность, резкость (колоть + ухо) chaoji высшая степень, экстра качество (обгоня ть, превышать + класс) ЯШ dianjidn наплечники (накладывать + «у dOjun плечо) командующий, генерал - губернатор (руководить + fanghud войско) поджог (выпускать + огонь)
Ф- пи geming революция (изменять + судьба) kaimu начало представления, открытие (поднять + занавес) paoxie кроссовки (бежать + ботинки) shaobing печёные лепёшки (жарить +лепёшка) shiye безработица (потерять + работа) tiaoqi шашки (прыгать + шахматные фигуры) 4. Предикативная структура j (zhiiweishi): существительное + глагол □ существительное существительное + прилагательное □ существительное biwu bingbian описка (кисть + ошибаться) военный бунт (войско + изменять) chQnfen весеннее равноденствие (весна + делить) dizhen землетрясение, сейсмо- dongzhi середина зимы, зимнее солнцестояние НК guoqing национальный праздник (день основания страны) haixiao цунами (море + ревёт) К± minzhij демократия (народ + быть властелином) up iW mingbo неудачник (судьба + несчастливый) К. ft qiufen осеннее равноденствие (осень + делить) нж richu восход солнца (солнце + выходит) □ tr rishi солнечное затмение ш sesan дисперсия (снег + рассеяться) tifang дамба (плотина + предотвращать) toutong головная боль (голова + болит) touyun головокружение (голова + кружится)
weiyi смещение, сдвиг (место + переместить) й й xiazhi летнее солнцестояние Яй yueshi лунное затмение Грамматика Категория числа существительных Существительные в китайском языке не имеют категории числа. Значение един- ственного или множественного числа определяется прежде всего по контексту. Ког- да какое-либо понятие вводится впервые и необходимо определить его число, то для обозначения единственного числа перед существительным ставится числительное (yi) один с соответствующим счётным словом (см. раздел «Счётные слова») или без него: —ф 4^0 зт-ФэдЖо ав, aw Wo you yi ben shu. Wo you yi ge pengyou. Wo gei m yi zhang ditu. Wo xiang, women jintian zuihao dai yi ba xiao yusan. Zuotian wo kanjian yi bu hen ganren de dianying. У меня есть (одна) книга. У меня есть (один) друг. Я дам тебе карту. Я считаю, что сегодня нам стоит взять с собой (один) небольшой зонт. Вчера я смотрел (один) очень трогательный фильм. Для обозначения множественного числа используется числительное “ (yi) один и счётные слова Ji L: (xie) и а’л (dian), обозначающие неопределённое число: ЖИЖ Wo ydu yixie zazhi. Qing ni dao yixie shui. У меня есть журналы. Прошу тебя, налей немного воды. ХЙЙЖКЙ 7,'.ЙЬ «, Ш F. Nashihbu ta juexin bu rangta shdudao yidian shanghai. Zhe shi women de yidian xiao yisi, qing shou xia. Тогда он понял, что не допус- тит, чтобы ей причинили (хоть сколько-нибудь) вреда. Это небольшое выражение наших благих намерений, & ни1-: 'РШк. Laoban mingming shud jinnian key! jiaxin, jiegud yidiSn ddu mei jia. Gdngzhd he wangzi ddu shizai tdnghualide, yidian dou bu shenghuo hua. прошу, прими его. Начальник ясно дал понять, что увеличит зарплату в этом году, однако он к ней ничего так и не прибавил. Принцы и принцессы — часть сказок, и они совершенно не живые.
i'ni J'« /ПЧК-КЙ'й .'.’л fl' ^ДИ'.ШЙ. ГШ i'SH г. nfisO л'.'.ЦКЛ ||ИЙйН'Mil fit I: iiAW. Й1'1'Л MHiHII. Wo yidian dou mei fiixi, zheci kaoshi Rending wan le. Youshihou wo ganjue yidianr dongli dou meiydu, shenme dou bu xiang zud, zhi xidng him rizi. Chang ge mei yidian jishu hanliang de zhezhong ren ye neng shang "Darenxiu'a", jianzhi jiiishi chuyangxiang. Я ничего ещё не повторял, этот экзамен меня прикончит. Иногда мне кажется, что у меня нет ни малейшей мотивации, я не хочу ничего делать и лишь впустую трачу время своей жизни. Даже такой человек, у которого нет ни малейшего признака голоса, может пойти на программу «Мы ищем таланты*, однако он просто опозорит себя. Для исчисляемых существительных также может использоваться неопределённое местоимение JL (ji) несколько со счётным словом: жт. ЕНА1ШИЁ С. Wo ydu ji ben zazhi. Jinnian dongtianjige shanshang de nongzhuang yi bei daxue fengsud le. Daifu gaosu wo, xiuxi jige xingqi hdu wd jiii keyi huifii jiankang le. У меня есть несколько журналов. В этом году несколько горных деревень было блокировано в результате обильных снегопадов. Врач сказал мне, что через несколько недель отдыха я смогу полностью восстановить здоровье. С • ик-ствигельные, употребляющиеся без счётных слов: X: ’*Х yi tian (один) день ‘f: liang nian два года Ks -JZ san ceng три этажа, третий этаж U. - и •j : . er hao второй номер В роли пока зао-.щ множественного числа существительных, обозначающих лиц, может употребляться < уффикг К; (men), но его использование крайне ограничено. Ооычио и< иользупся при обращении: Я'ГЛП! k l-ffj! 8HJJL! xianshengmen nushtmen gemenr I депода! Дамы! Братья!
Если перед существительным стоит числительное или существительное выступает в роли именной части составного именного сказуемого, суффикс !l ] (men) не исполь- зуется. Род имён существительных Существительное в китайском языке не имеет категории рода. 1 То иногда необходи- мо указать пол. Для обозначения пола в случае смысловой необходимости употребляются особые слова или же словосочетания. Слово А (тёп) человек, обозначающее преимущественно мужчин, тем не менее мо- жет называть и женщин, поэтому для разграничения употребляются следующие слова: ^А папгёп мужчина пйгеп женщина nanhair мальчик АЖД nuhair девочка erzi сын nuzi дочь sunzi внук sunnu внучка Для животных имеются особые слова, обозначающие самку, самца и приплод: * yang баран дао ягнёнок ж zhu свинья д та лошадь лл ёгта жеребёнок В разговорном языке для определения пола к названиям животных прибавляются <..юва д (gong) - для мужского и (шй) — для женского: ддпддди тйдди gongji nwjl кобелъ сука петух курица для самцов ЯЗЬ1ке для определения пола птиц прибавляется Ш (xiong) Ju ° са;мок-адля животных - 41: (mu) и 4L (pin) соответственно: Д )||| или ЧА‘| gongmao или уатао кот ' 1шили k li'i'i тйтао или пйтао кошка
Дистрибутивные особенности существительных Существительные могут принимать перед собой в роли определений: 1) числительные со счётным словом (или без него): —ф |S -ЖЖ yi ben shu yi zhang zhi (одна) книга (один) лист бумаги О * X yi tian (один) день □ er tian два дня 2) указательные местоимения со счётным словом (или без него): О Г zhe ba yizi этот стул ЖВйЧ* na liang qiche тот автомобиль ФК na tian тот день 3) прилагательные, оформленные на служебную морфему (de) (она может опу- скаться после односложного качественного прилагательного): I - hao shu хорошая книга hong cha чёрный чай ;' < с itf] %piaoliang de guniang красивая девушка 4) личные местоимения, оформленные на служебную морфему H'J (de) (она может опускаться перед существительными, обозначающими термины родства или назва- ния организаций): •&&&£ wo de zazhi мой журнал tamen de zhuzhai их квартира m baba твой папа ЙИП^К nimen xueyuan ваш институт 5) словосочетания, оформленные на служебную морфему 1Г\1 (de): IftXtfjMili hen da de chengshi очень большой город JOWi ( wo mai de kuzi брюки, которые я купил Существительные не сочетаются с наречиями. И
МЕСТОИМЕНИЕ ftisl (daicf) Местоимения это замещающие или указывающие слова. По семантике и функциям можно выделить следующие классы: 1. Личные местоимения • Й' (пТ) ты Й ГТ о OMJL±T? ШИТ<. ИЖ ЙчаШЖ—'ЬАйг «ШИШ. #£Г. Гт" ft. K'MZ* M-fi г HirW Ni shenti hao ma? Ta renshi ni. Duibuqi, ni zai pai shenme dui? Ni chumen shi biewang duandian fangzi le. Ni dao nar qu le? Women dou bu zhidao zenmeban. Ruguo you shenme yiwai, women zongshi leyi bangzhii ni. Ruguo ni xiang jixii xuexi, ni yinggai jiejue zhege wenti. Ni like pai yi ge ren qianfu jin zhe jia duishou gongsi da tan tamen de xiaoxi! Ni meitian aoye jiaban, kending shi yong nao guodiile.suoyi hui touyOn, Ni ye suan zhege mingpai de si zhongle, kan ni de dianzi chanpin, dou shi zhe jia gongsi de. Rugud y6u yige ninhaizl dui ni slzhdng, zhul le haoduo nian hai bii fangqi, nandao ni bu gjindong? Как твоё здоровье? Ou тебя знает. Извини, а в какой очереди ты сейчас стоишь? Когда ты выходишь из дома, не забывай обесточивать помещение. Где ты пропадал? Мы уже и не знали, что делать. Если что вдруг случится, мы всегда будем рады тебе помочь. Если хочешь продолжить учёбу, то тебе следует разобраться с этой проблемой. Тебе нужно немедленно отрядить человека, который бы тайно проник в конкури- рующую фирму и разведал бы информацию! Ты каждый день работаешь допоздна, конечно же, твой мозг перегружен, поэтому у тебя и кружится голова. Ты просто-таки бесконечно предан этому бренду, посмотри на все твои электронные прибо- ры - они все от этой фирмы. Разве ты не будешь польщена, если найдётся всецело преданный тебе парень, который будет ухаживать за тобой, не теряя надежды, в течение многих лет ?
faT-Ю. slt>ag ЙЭДЖ Andelie, ta ken gaosu ni shouji hao, jiushi anshi ta dui ni you haogan, ni keyi zhui ta. Vk-.-. flidftk 1ЛШ. & Duokui you ni bang wo zhaogu yi jia daxiao, wo caineng zai shangchang shang da pin, meiyou hou gii zhi you. И». &Л. is4. n-tfJl. й - Ni yao xiang chenggong, shili, yiinqi, shiji, que yi bu ke. Андрей, она намеревается дать тебе свой номер телефона, тем самым намекая, что ты ей интересен и ты можешь начать ухаживать за ней. Как хорошо, что ты помогаешь мне заботиться о моей семье, лишь благодаря этому я теперь могу пойти на рынок труда без лишних волнений о своих близких. Если ты хочешь быть успеш- ным, то не забывай о своих реальных возможностях, удаче и чувстве такта. • (nin) Вы (вежливое обращение к собеседнику) ТОШ]. Rugud nin zai shiyong zhong yudao shenme wenti, qing jishi fankui gei women. Если в процессе эксплуатации у Вас возникнут какие-либо проблемы, просьба незамедлительно написать ЙТ. У'и. - ЬЛ, Zhe shi nin de dongxi, nin yigong yao zhifii wiibai liushi yuan. Feichang duibuqi women, danshi jintian baojian quan man le, yaobii nin jiu zai women fanguan de tang chi ba? Nin hao! Nin de jipiao he huzhao. Xiansheng qing deng yixiar, nin de fang ka! Qingwen nin ydushijian ma? нам. Вот Ваши вещи, всего Вы должны заплатить пятьсот шестьдесят юаней. Прошу нас извинить, однако сегодня все обеденные комнаты заняты, может быть, Вы захотите поесть в общем зале нашего ресторана? Здравствуйте! Пожалуйста, предъявите Ваш билет на самолёт и паспорт. Господин, подождите, пожа- луйста, Ваша ключ-карта! Простите, пожалуйста, у Вас найдётся минутка? • Й»|| J (nimen) вы (употребляется при обращении к нескольким лицам): ЙИШЫ Nimen ji де йп wang Куда вы все идёте? Ж Д'? nah qu? Н Й f/js 11J № Ж J' Zhi you nimen lia lai le. Пришли только вы двое.
Nimen buyao youyu xiao shi er jiaoji, yao naixin dud deng yihuir. fl fi;fi'l ГЖЖЖвШ ®TnlV I |ВД(ЛЙ»1Я W+Ь И' г? им fk "й Ж m« fMlfWWW -ЙИНК, чГШ 4&йЕЙ'11з< » Nimen gaosu wo ta jiOjing yao shenme? Nimen zuotian de huitan you shenme jieguo? Nimen xiaxingqi jiu yao chufa le ma? Ta gaosu wo, nimen biineng liu zai zhe zub fangzi. Nimen de hai kuan e zhan jiating zong shburii de bili wei baifenzhishi wu, yinggai buhui yingxiang shenghub zhiliang. Nimen lia zuihao buyao yiqi qingjia, keyi lunliu xiujia. мт. Ta zhen de buhui tiaowii, nimen jiu buyao qiangren sub nanle. fYtYWTYYW-. ТГ. lOUbWW? Shuai you biineng dang fan chi, ni zhangfu de gdngzud biihao, yihdu nimen jiehun shengzi le, he xibei fenga? x.| Nimen liangge gezi chengjiale hai duduan silian, dui shuangfang de peidu ddu biigdngping. ZV J L О Вам не стоит волноваться из-за пустяков, нужно проявить терпение и подождать ещё немного. Скажите вы мне, что же в конце концов ему нужно? Какие результаты ваших вчерашних переговоров? Вы уезжаете уже на следующей неделе? Он сказал мне, что вы не можете оставаться в этом доме. Ваши ежемесячные выплаты составляют пятнадцать процентов от общего дохода, это не должно сказаться на вашем уровне жизни. Будет лучше, если вы двое не будете брать отпуск одновременно, а уйдёте поочерёдно. Он действительно не умеет танцевать, и вам не стоит его принуждать к этому. Красивой внешностью сыта не будешь, если у твоего мужа нет хорошей работы, то после того как выйдешь замуж и родишь детей, ты что, собираешься питаться северо-восточным ветром? После того как у вас у обоих появились семьи, вы так и не порвали друг с другом (букв, образно: корневище лотоса переломлено, но волокна тянут- ся), это нечестно по отношению к вашим супругам.
.emifcyy-siwK Hi Ж ° ИШИЖ К.ААт! ; I ЙуЬ-ЙИМ! е«ойш±, ин» j'. IHfiiHfiS. • ftli (ta) он fe)S*tSo №йь,£з#®с аж№зда«1й АЙШАШАЛЬ ilkSitk^^^Aft яашадв° ййИдЖИЛ- Aior KA. №« - НЛ ftsMTKSAii Жч!я1»1ГйЧ1ад -Or И. ЖАйПй№1'Н1А ЙИ. nM4s Г, ftjA/r; МЖЙЙ I:, Ж A fcO l Tfcifcflx, £111 ?4®ЙГ. Zhe shi hunli liucheng, nimen xian кап kan, bumanyi de difang keyi tichu lai. Nimen bie laocui wo jiehun, wo hai bu dao sanshi sui, hai xiao zhe ne! Kan zai haizi de fenshang, nimen lia bie naole, haohao guo rizi ba. Так будет проходить наш свадебный процесс, вы посмотрите на план и те части, которые не нравятся, можете обсудить. Не стоит вам торопить меня со свадьбой, мне нет даже тридцати лет, я ещё молод! Вы, двое, ради своих же детей не ссорьтесь больше и проводите свои дни в дружбе и согласии. Та shi jiaoshdu. Та hen reqing. Та neng xie hui suan. Wo xiang ta bii mingbai ta airen de xingwei weibeile lifa de zhdnze. Ta shuo ta zhijin shangwei shoudao ta jiejie de xin. Jiaoshdu shuo ruguo Xiao Li yiwei zheyang xiaqu, ta jiang yishiwucheng. Ta xihuan xiaban hou qu zhe jia kafeiguan he yibei xin kafei. Wo bu zhidao ta you shenme yitii. Taifeng laile, ta hai zai huijia de lushang, jiaren bujin youxie danxin. Ta shi chule mingdi kou, dub chu yifenqian jiu xinteng de yaoming. Он профессор. Он очень приветлив. Он умеет писать и считать. Мне кажется, он не понимает, что поведение его супруги было просто неприемлемым. Он заявил, что до сих пор не получал от своей старшей сестры писем. Профессор сказал, что если Сяо Ли будет продолжать в том же духе, то он ничего не добьётся. Ему нравится приходить в это кафе после работы и выпивать чашку свежего кофе. Я не знаю, какие у него намерения. Когда пришёл тайфун, он был ещё на пути к своему дому, и его родные не могли не волноваться. Он ещё тот скряга, любая денежная трата причиняет ему невыносимые мучения.
•КАЙ-ШЁ. вТ№ £®-«, 1№& №. ютлш. (111®йй;т.^ i-.a ЯТ—®1*1$, Ьвй№Ш. teft - Miff'Ik. (Ш4йЯЙ«й. «йвЖ. Wo anshi guo ta hendud die, ke ta haishi zhuang hiitu. Wo bii xihuan ta, ke ta lao chanzhe wo, wo ye mei banfa. Ta zenme hui shi, lao xihuan dating bieren de yinsi. Ta zuijin zai gongzuo shang pengdaole yixie kunnan, suoyi xinqing biihao. Shangke de shihou, ta tdutou de wan shouji. Ta xihuan yibian ting yinyue, yibian zuo zuoye. Ta xianzai shi yiibei dangyuan, yao jingguo yi nian de kaochaqi caineng zhuanzheng. Я делала ему многочисленные намёки, а он всё ещё валяет дурака. Мне он не нравится, однако он постоянно таскается за мной, и я ничего с этим не могу поделать. Да что же с ним не так, он всегда любит расспрашивать о частной жизни других людей. В последнее время на работе он сталкивался с множеством трудностей, поэтому пребывает в плохом настроении. Он украдкой играет с телефоном во время урока. Ему нравится одновременно делать домашнее задание и слушать музыку. Он сейчас является кандидатом в члены партии, ему нужно будет подвергнуться годичному испытательному сроку, прежде чем его зачислят в её ряды. ад.&ж» ЁЕ- feftffAH, ftffHfezK-gfffc. A f . %K. i'JaWHMj FS, Zhege xiaoxi xian bie gaosu baba, ta shenti biihao, wo pa ta chengshou bii qi. Haizi zou shi hou, jiaren daochii dating ta de xialuo, kexi tulao wugong. Пока что не сообщай отцу эту новость, у него не всё хорошо со здоровьем, я боюсь, что он этого не перенесёт. После того как ребёнок потерялся, члены семьи обращались во всевозможные инстанции для определения его местонахождения, к сожалению, всё было напрасно. • All I (tamen) они Шад. ftin Tamen dou hen renzhen. Они асе очень добросовестны. Tamen xihuan ti zuqiu. Они любят играть в футбол.
SvuWiA»-Г. ЙШИИ'МЙ йА^^йй. №1П^ l.AAWAA« И Л-ШЙ-1Ж№1П Г-1 2. ГЙ®МА. ШМАКИНА. ДАЙШ®АКЖ MJ. ftffisswatf. A kSJjlKlz+:$^A. ш. йА^ЯмЖ'5 йь IJ n А тс J ° fiiHSiWSaJ® А1111ЙНА. iUA тамшжФй М1Я.ЖИ. J<£ A J J J JJQ A A i)j < «iws-ba •:?> АВД. MJ-OlAi'i шша. ft'l> -'.AW AW Wil, ftJA rzW ЙИ1Ш H, Jingli rang tamen xiang wo toulu shiyan shibai le. Wo zongshi bangzhu zhexie ren, suoyi tamen jujue wo deyaoqiii shi huangtang de. Fuwiiyuan shod, tamen mashang pai ren xiQli qiche. Wo bii xiangxin tamen, yinwei wo zhidao tamen ziji nenggou zub shenme. Xianzai shi fangjia de shijian, wo bu zhidao zenme lianxi tamen. Women xuyao you jiqing, you ganjin de nianqingren, tamen jiiishi gongsi de xiwang. Zheme dud qiu yuan ddu shbushangle, zhe chang bisai tamen (tending wanle. NT zhi kandao naxie fuweng biaomian de fengguang, que bu zhidao tamen dapin zhong de fengfengyQyu. Zhe jia kuai di tai chajin, wo de baoguo zhijin xialub burning, tamen ye bu ken peichang wo de sunshi. Tamen lia santianliangtou nao bieniu, nao wanle you hao de gen gang tan lian'ai yiyang. Директор попросил их сказать мне о том, что эксперимент провалился. Я всегда помогал этим людям, поэтому тот факт, что они могли отказать мне в просьбе, казался нелепым. Служащий сказал, что они немедленно пришлют кого- нибудь для ремонта машины. Я им не доверяю, потому что знаю, на что они способны. Сейчас сезон отпусков, я не знаю, как с ними связаться. Нам нужны энергичные и усердные молодые люди, так как именно они являются будущим нашей компании. Они, безусловно, закончили эти соревнования, ведь так много футболистов получили травмы. Ты видишь лишь внешний блеск богатых людей, однако не представляешь, через какие трудности им пришлось пройти. Эта компания по экспресс- доставке ужасна. Место- нахождение моей посылки в настоящий момент неизвестно, и они даже не собираются компенсировать мои убытки. Они ссорятся практически каждый день, однако когда они заканчивают ссору, всё становится так хорошо, как будто они только что начали встречаться.
fMJSAAfbtf A &АЙГ&Т A A? ЙЖ4О11']Й<Г&Р ?ЗД> d ijr.fWfi.li 1ПЖЕЙ9Ж>к. V-mWrvJI WW- iW £itffiltt5Eicl«O L'df?r« S^SCAfAlwJ®;. ffin-J L(l-- ftfi'Jdtd шйм*йит. • fill! (ta) она MlftSffAf'f. ймш-йаа» Ш-Ж4:йШН W. ОтЙЙАШЕ WWW f ГЙ®. ЙА, fi-.frAWffl: 4JW№$.. ЙИ<!Й,йдай1Л. IWWiWOjJLfffi Wj№. ftMHJfit f, iC 'Ы пИЖй ПГА. Tamen liangge ren kanqilai henbii dadiao, bu zhidao zenme jiii chengle fiiqi? Jingchang gen nimen de kehu goutong, caineng liaojie tamen zhenzheng de xuqiu. Hao laoshi yinggai yindao xuesheng tansub wenti, er bushi rang tamen sijiyingbei biaozhun da'an. Suiran fumu biitongyi, keshi tamen haishi toutou jiehunle. Lishi qi nian, tamen кё дй ming xin de aiqing zongsuan yi hunyin jieju le. Они вдвоём не слишком подходит друг другу; не знаешь, как они вообще решили стать мужем и женой? Только поддерживал постоян- ную связь с вашими клиентами, вы поймёте, что им на самом деле нужно. Хорошие учителя направляют детей и помогают им исследовать суть проблемы, а не заставляют механически заучивать правильные ответы. Хотя их родители были не согласны, они всё равно скрепили свой союз в тайне от всех. После семи лет их незабываемая любовь привела к браку. Та shi wo jiejie. Та zai yinhang gongzuo. Wo jiejie gaosu zhangfu ta zanshi zhu zai ta yima nali. Wo tingshuogud qunian ta yijing cungdule mai yidong fangzi de qian. Ta shige hen yduxuewen de ren, ni shenme shi dou keyi gen ta tan. Ta bu yuanyi mafan wo, suoyi qing drzi bangzhu ta. Wo zud wan he zuile, ji bu qing gen ta shuole shenme. Она моя старшая сестра. Она работает в банке. Моя старшая сестра сказала мужу, что некоторое время она будет жить у своей тёти. Я слышал, что уже в прошлом году она накопила достаточно денег, для того чтобы купить дом. Она очень эрудированный человек, ты можешь говорить с ней о чём угодно. Она не хотела меня беспокоить, поэтому попросила сына помочь ей. Прошлой ночью я слишком много выпил и никак не мог вспомнить, о чём мы с ней говорили.
1'.И' / и lid. ЖЙЙНКФЙИЙТ Ш11ЯНЖЖ&. ft’W№l>. ГЕ J'S® -?<” ii &ЙЙЧ». 4fellU>t £<OJgWT -R> iim'JllM-JSSt JIT. К/Е'ЙЛПЖЗ-! а «йд v "И i адййштн. жташжйи- ^w? Та xianqi laogong zhang de nankan, shangbiiliao tai mian, suoyi ta henshao dai ta qu canjia pengyou juhui. Ta dangshi hen shangxin, zai siishe kule zhengzheng yitian. Rang Malina pei ni qu mai yifu ba, ta yanguang zuihao. Youle baobao zhihdu ta jiu zhuanxin peiyu xia yidai, henshao yue pengyou yiqi wanr le. Yuanlai ta jiushi yizhi qianfu zai dangnei de tewu! Yincang de zhen hao'a! Mingtian shi ta de shengri, wo bii zhidao song ta shenme hao? Ей тягостно, оттого что её муж некрасив и его просто нельзя выводить в свет, поэтому она очень редко приводит его на встречи со своими друзьями. И тот момент опа была очень расстроена и проплакала весь день в общежитии. Пусть Марина сходит за одеждой вместе с тобой, у неё просто отличный вкус. После того как у неё появился ребёнок, она отдавала все силы на его воспитание и очень редко выбиралась куда-либо со своими друзьями. Оказалось, что она всё это время шпионила внутри политической партии. Она мастерски это скрывала. Завтра её день рождения, я не знаю, что ей лучше подарить. • (tamen) они (личное .местоимение третьего лица множественного числа жен- ского рода) ИНПЛИДЛПИЙ!) я ЙИ| ЙИП ЙИИ'Ш-Ш .А Ш4. аадж/Еймш йЛ г. Tamen dou shi women ban de xuesheng. Tamen lia dou bei qing canjia wuhiii. Dajia dou shuo tamen lia chu de haoxiang qin jiemei yiyang. W6 shuo zhe ju hua shi timen quandou fang sheng da xiao le. Tamen budebu liu zai Mosike. Wo zhidao xianzai tamen dou jia ren le. Они все - студентки нашей группы. Они обе приглашены участво вить в танцевальном вечере. Все утверждали, что они близки, как родные сёстры. Когда я произнёс эту фразу, они рассмеялись во весь голос. Им пришлось остаться в Москве. Я знаю, что сейчас они все уже вышли замуж.
ЙШ, fW.OJS S&OJAiWIf.. их, к ЛИ, Й5Г ftijfiOJiWW fl i.. Tamen lia biaomian shang xiang hao Jiemei, beidi li que huxiang zhize. Tamen mei shi gan shi, lao ai tanlun bieren de shi. Ai, nuren'a, zhen bu zhidao tamen daodi xiang yao shenme. Хотя внешне они ведут себя будто две сестры, однако за глаза порицают друг друга. Когда им нечем заняться, то они любят пообсуж дать личные дела других людей. Ах, женщины, действительно трудно понять, чего же им всё-таки нужно. • EL (ta) он, она, оно (о неодушевлённых предметах) нл-й»#®. sow. -йт^л, iOJJlWSm jfet -т-а, йгйлйт. Й1ЛЙкЙ5||И1!1?1' Wffi НШ гжт, I — F. W6 xihuan wo de zhuanye, yinwei ta hen youqu. Bie pa, ta bu yaoren, ni kan,dud ke'ai. Shibie zhenjia chaopiao de fangfa zhiyi shi kan ta you meiyou anquanxian. Wo xihuan zhezhi baiyu de shouzhuo, ke ta tai gui le. Zhuanye de sheyingshi zai caijing shi douhui fanfii siliang, yinwei ta hui yingxiang zhengge zuopin de zhOti biaoda. Diaoding shang zhanman le huichen, women yao ba ta qingsao yixia. Мне нравится моя специаль- ность, потому что она очень интересная. Не бойся, оно не кусается, посмотри, какое оно милое. Один из способов распознания фальшивой купюры - проверить, есть ли у неё защитная металлическая полоска. Мне нравится этот нефритовый браслет, однако oi очень дорогой. Профессиональные фотографы очень тщательно обдумывают место для съёмки, так как оно может повлиять на выражение темы всего произведения. Весь потолок покрылся пылью, мы должны очистить его. • L II ] (tamen) они, их (о Hi, ЙШШ, tfl'J неодушевлённых предметах и животных) Wa, ni kan zhexifc dongwii, tamen de quti, tamen de yidong, tai zhu^ngguan le! Ox ты, посмотри на этих животных, их тела, их движ ения - воистину величественное зрелище!
l£$! ®ОЖЙ:.'Ё (ПЙШ&/Й H. £’ Ц-ШШ й. а«®й! я® ^•effiiSzKs пил w, шешг г. •ешяйё i'i> 6: жгв. &й й|1ь й'4^Й" 4W- й<<йй? £fftr?MWE. ЖёЖоТЙТ! . й, (wo) я ййй;® ftlsJSf'j'MS'ii" ЙШХЙвийдАШ ttJi, яшчш ftWftWtf. ШчМШ'1Ж Г- ttxj-fktep'Jlkift'A 4<fM. 4Ш £&;/.;# V «15, i»iik№ «пинит । №. Zhexie shizi hen qiguai, tamen haoxiang zhen de bu chi rou! Women jiii zai tamen de yanpi dixia, tamen yidianr dou bu ganxingqu. Zhe feichang rongyi! Zhiyao gei tamen jiao shui, shai taiyang, shifei jiii xing le. Tamen zhineng yizhi dai zai longzi li, meiyou ziyou, ting kelian de. Aya, ni you Fuwa? Tamen jiiishi Beijing Aoyiinhui de jixiangwii ba, zhenshi tai ke'ai le! Эти львы очень странные, они как будто действительно не едят мяса! Мы стоим прямо перед их глазами, однако они не проявляют к нам совершенно никакого интереса. Это очень легко! Всего-то и нужно поливать их водой, ставить на солнце и удобрять, тогда всё получится. Они могут лишь постоянно сидеть в их клетках, у них нет никакой свободы, это грустно. Ох ты, у тебя есть Фува? Они же символы Олимпийских игр в Пекине, они такие милые! wo de yisi Wo tongyi ni de kanfa. Wo уё yao xiexie ni. Wo hen jiu yiqian zai zheli zhu gud. Wo meiyou yongqi ba zhezhong xiaoxi gaosu wo didi. Wo zhen bu xiang gei ni dailai renhe de bubian. Wo hen gaoxing de gaosu ni, mingtian women jiii huijia le. Ta dui wo di sheng de shuo ta buneng bi. Wo de laobAn xuyao yige mishu, xiezhu ta zuo yixie richang de sudsui de gdngzuo. я хочу сказать; по-моему Я согласен с вами (с вашим мнением). Я тоже хочу поблагодарить тебя. Когда-то давно я жил здесь. Я не могу набраться храбрости чтобы поведать эту новость моему младшему брату. Мне действительно не хочется доставлять тебе каких-либо неудобств. Я с радостью сообщаю тебе, что уже завтра мы будем дома Она сказала мне тихим голо- сом, что не сможет прийти. Моему начальнику нужен секретарь, который мог бы помогать ему заниматься рутинными делами.
1ХИ\и',УТ'1м U > i’ljft'j-i-Mn « I Wo bu xiang ting jiekou, cong mingtian qi, fanshi chidao de yilu kou gongzi! «Ж, s> t№№ iETo 4 It 8» Tsm-» H®. ОВЙ. Ж-ЙЯФНЙ9 -4- Wo yijing shixile san ge yue, laoban dui wo hen manyi, mashang jiu neng zhuanzhengle. Wo shenti bii shufu, bang wo qGxiao mingtian suoyou de xingcheng. Wo meiyou shoudao ni de dianziyoujian. Zhege shouji you zhiliang wenti, wo yao tuihud. Wo juede zhonggud de yige kan dian jiushi ren duo, dao nar dou hen renao. ЛМЙТИАЖЙ ! A ! A -МЙА- ЙРЙ-ffi. Я «И! Wo qidaile liang ge yue de youxi die zhongyu dao shoule. Chou wenzi, gan yao wo, zhao sia! AAd'lii 4? Г. Wo zui taoyan tub guanxi, zouhoumen zhe yitaole. IkZlGiZ -4' J‘-4^ Jjii й ШШ. Weile bimian ganga, wo jueding bu qii canjia qian nu you de hunli. • J (women) мы ШИ'] women zhizhbng de yi ren women yigong wG ren Я не желаю выслушивать никаких оправданий; начиная с завтрашнего дня, всякий кто опоздает, получит наказание в виде задержки зарплаты. Я уже прошёл трёхмесячную практику, мой начальник мной очень доволен, так что скоро я буду зачислен в штат. Я чувствую себя нехорошо, прошу, отмени, пожалуйста, все мои завтрашние поездки. Я не получил твоего электронного письма. Этот мобильный телефон бракованный, я хочу вернуть товар. Мне кажется, что самым привлекательным в Китае является то, что в этой стране много людей, куда бы вы ни пошли, везде будет оживлённо. В мои руки наконец-то попала игра, которую я ждал целых два месяца. Грязные комары, да как вы смеете кусать меня, чтоб вы передохли! Более всего я ненавижу тех, кто использует связи и по блату добивается желаемого. Чтобы избежать неудобной ситуации, я решил не приходить на свадьбу моей бывшей девушки. один из нас нас (было) пятеро
ii|j । glij. МЛ7Л-1> J.'i'VfcE» BS'lW'l о, Ж fl M' ffi'F xjJWifWSM'H^ jsfjo ftfl'fjrfffflJWXU® tSWsMffi- в.мвйи мм-аш ±ЖЧЯЙТ. ftfl’J liWftJWiffiG. ЖК^ЙШДР mJ 1ёОЙ'1>л$. А1±*1йЖ, ftlli ШПЙЙ М!1И< И Дй. LtW®*® Й®Т. ®<№ -ЙД'ФТ ft&if 5ЖЖ1 ИШ«. Я1£Г! Ш1Ш Й1ЖФ.Й ШйШ'Л ft-J'i'ff.'iJTJi!! f, МЙЛ Г Mingbai zenme jiejue went! shi, women youjuexin ba zhe gongzuo zuowan. Yinwei buli de tianqi yubao women budebu dui women de anpai zuo xie bianddng. Women dasuan xingqitian wanshang dao chengli guangjie. Xianzai women yinggai rang zhe jia gongsi manzu women de yaoqiu. Women ddu xiwang ta xuehui kaiche. Dajia mingbai le, women yao jianhua zhdce liucheng, tai fiiza de hua yonghu keneng meiyou naixin wancheng. Yingdang zhichu, suiran duishdumen shi qi gaozhang, danshi women de xuanshou ye bu gan shi ruo, bisai yuelaiyue jingcaile. Women zai yiqi banianle m hai bu xiang jiehOn, wo xiang guigendaodi shi yinwei ni bu ai wo. Bie wangle! Women dei mai dianr yao, ba jiali de zhanglang xiaomie diao. Wo biizai xinren tale, women zhijian yijing ydule wufa xiaochu de gehe. Когда мы поняли, как разрешить проблему, то преисполнились решимости выполнить эту работу. Из-за неутешительного прогноза погоды нам пришлось внести изменения в наши планы. Мы решили, что вечером воскресенья приедем в город и побродим по улицам. Теперь мы должны заставить эту фирму удовлетворить наши требования. Мы все надеемся, что он научится водить машину. Все поняли, что нам нужно упростить процесс создания учётной записи, ведь если он будет слишком сложным, то пользователям просто не хватит терпения для его завершения. Стоит отметить, что хотя боевой дух оппонентов возрос, однако наши игроки отказыва- лись признавать поражение и играли всё лучше и лучше. Мы уже вместе в течение восьми лет, а ты до сих пор не хочешь жениться; я считаю, что в конечном счёте это из-за того, что ты меня не любишь. Не забудь, нам нужно купить яду и уничтожить всех тараканов в нашем доме. Я больше ему не доверяю, между нами уже давно возникли неразрешимые противоречия.
^-ЖЙЙЯМ||± nJ' «WtflK*. tSc ГЙИШЙ |'Й'.Ш» Daoyou shuo zhe zud shanshang keneng you yeshou, women bujin haipa qilai. Zhiqian women meiyou zud shenru de shichang diaocha, daozhile zheci touzi de shibai. Туристический гид сказал, что в этих горах могут обитать дикие животные, мы не могли не испугаться. Раньше мы не углублялись в исследование рынка, и на этот раз это привело нас к большим потерям инвестиций. • П| III ] zanmen .ям (включая собеседника), мы с вами 1*1 MlJ fl4 (zanmen lia) мы оба, нас двое ®лЕ. nJJA®t МЖ b V НрЕ. ШИНЕ. ЩАЯШЙ ЕГ iifMiJJiffifEWJ i- <<ле. Й'НЛНАЯТ, £ЛЕ. tr-^flE. EffiAAT. zanmen shi tdngxiang Huiyi kaishi qian zanmen ba zhege wenti chedi nong qingchu ba. Mingtian wanshang zanmen zud huoche qii kanwang yixia fiimd ba. Zanmen qii qing tamen guolai he yi bei kafei ba. Mingtian women de gongchang kaishi xin qiche de shengchan, zanmen dao zhuangpei chejian qu kankan ba. Zhege gdngyuan tai jile, zanmen dao bie de difang qii ba. Zanmen jintian zhong wu jiu chi shitang ba. Zhege gongcheng tai da le,zanmen zhejige ren chibuddng. мы с вами земляки Давайте мы полностью проясним этот вопрос перед началом собрания. Давай завтра вечером поедем на поезде повидать родителей. Давай пригласим их на чашку кофе. Завтра наш завод начинает производство новых машин, давайте с вами спустимся в сборочный цех и посмотрим. В этом парке слишком людно, давай пойдём в другое место. Давайте мы сегодня днём поедим в столовой. Этот проект слишком объёмен, мы с ним не справимся. 2. Указательные местоимения ''ч этот, данный, настоящий ' f ! этот человек; данное лицо это (данное, настоящее) дело и' i ’ г-1 Fu erjiahd zai dfenchtng I liang tiao zhiliu. J yJxi/io Cici yuanyu fSyu. А в данном месте Волга разделяется на два потока. Это слово происходит из французского языка.
ДЙ-Ш'ЩЙ Л йЛйШйа®. £Н Xianzai wo cai mingbaile, chd d wo shenme dou buyao. Jiandingren gaosu women d fiiyinjian yu yuanjian xiangtong. Women dou baochi zhenjing, yinwei zhidao d hetong jiang zai qianzi hdu shengxiao. MMAilT. -MJ Mt- ^»ЯИТ! Bie hushuo ba dao le, fenshou jiii fenshou, women conga yi dao liang duan, zai ye bdyao lianxi, bdyao jianmianle! Только сейчас я понял, что кроме этого мне ничего не нужно. Эксперт сказал нам, что данная копия идентична оригиналу. Мы сохраняли спокойствие, так как знали, что этот договор станет действительным после подписания. Не говори ерунды; если расстаёмся, то расстаёмся, и с данного момента мы разрываем все отношения, не связываемся друг с другом и больше никогда не видимся! • (gai) данный, оный, таковой gai shu gai fan gai tiao di er xiang T®0 Wift. -(и. yu gai ri Nin zhidao bu zhidao gai baogao shi feng gongsi de jingli zhi ming xiecheng de? Tingshud, gai gongsi gudqu you ta zhijie guanli, danshi xianzai qingkuang gaibian le. Genjii bin hetong zhe kuai di wei gai sh&ngrin sudydu. Gai jiinzhu fangan shi wd pengyou de gongsi qi de. данная книга тот (упомянутый) преступник пункт второй вышеуказанной статьи в означенный день Известно ли Вам, что данный доклад был подготовлен по указу президента компании? Говорят, когда-то данная компания находилась под его непосредственным руководством, однако теперь ситуация изменилась. Ио этому соглашению земля принадлежит данному предпринимателю. Проект данного строения был разработан фирмой моего друга.
Ш Й %- X K R F fMi ЙЖ&ЙК» ИХ WW • (mei) каждый ЗйШАйШ. WX± МИРА. ШМ®В£ ±йо -AM®. fipAB^tBW M i_i ЙЖ ®<i'j -гш£. А'АШЭДА SftfiWWS ШТ! • Д! (na) mo ЖЙЖ? flS®41970<₽. ИЖ. ав»йт>А*& АИЙША. ffiAMKiW, (н.йЖААй f ШШИ. ЛИАОЖ*; Wft <ШгШ. ДДАл:'АИол. (iii WiWrAM/ki,rl. Gai shangwu dalou weiyu Lujiazui jinrong qu, shdyu ding ji xie zi lou. Wo meitian xizao. Ta meici ddu bu fuqian. Shide. Wo meitian shangwang liaotian. Mei ge fangjian ddu neng wiixian shangwang. Meigeren ddu yao huida yige wenti. Mei ge guojia ddu you ziji de xisu. Biye de shihou, women yueding mei shinian zdzhi yicijuhui. Meige xingqi wo de jiejie ddu baoyuan tajuede nanshou jile! Na shi shei? Na shi zai 1970 nian. Na ni bie guan. Nashi womei kaoludao ta de ganqing. Wo xiang na he qiaokeli de quanbii zhongliang shi wubai ke. Wo bu zhidao yuanyin, danshi nage xidohaizi bu gan kaojin zhe tiao gou. Nage liwu yuanlai shi gei ni zhunbei de. Cdng na ci shigii hou, ta kaishi guo xinren de shenghuo. Это коммерческое здание распо- лагается в финансовом районе Луцзяцзуй и относится к выс- шему классу офисных зданий. Я принимаю душ каждый день. Он каждый раз не платит. Да. Я общаюсь по Интернету ежедневно. В каждой комнате имелся беспроводной Интернет. Каждому нужно было ответить на вопрос. Каждая страна обладает своими традициями. Когда мы окончили институт, то условились собираться каждые десять лет. Каждую неделю моя старшая сестра жалуется на то, что она чувствует себя несчастной! Кто это? Кто он такой? То (это) было в 1970 году. Это (то) не твоё дело (не твоя забота). В тот момент я не задумывался над её чувствами. Я считаю, что вес той коробки с шоколадом равен пятистам граммам. Я не знаю причины, но тот ребёнок боится приближаться к этой собаке. Тот подарок изначально предназначался для тебя. После того происшествия он начал новую жизнь.
Ж Т • I fw —Т. ЖТТИ 4<Й1Й. Я1И<Й Й«55Ео ЙФ*, £ J'o Naxie dou shi chen nian wangshile, ni hai ti ta gan shenme? Na fen ziliao zai fa gei wo yixia, wo zhaobudaole. Buyao mo, nage dongxi zang de yao si. Это всё дела минувших дней, зачем опять о них вспоминать? Na tian ta zhenghao ye yao qu chaoshi, women jiii yiqi qule. Вышли мне тот материал заново, я не могу его найти. Нельзя к этому притраги- ваться, та вещь невыносимо грязная. В тот день он тоже пошёл в супермаркет, и мы пошли с ним вместе. • ЭД JL (Ж) [nar (IT)] там, туда Т«Т«Ц? ЯШЙ.. шита ж. JL# Ли. SJtfl, афишяажл. -л. яшт Ba shu па dao ta nar qii! Nar you fengfu de kuangchan. Nar wo yi ci ye mei you dao gud. Ni zhen de xiang ni shi dui nar de zuixin qingkuang liaojie le ma? Bie zhaoji, ta wandian hud zaodian dao nar dou bciyaojin. Wo xiang qile, yiqian nar you yige tingchechang de rukdu. Bie pa, women jintian yiqi dao nar qii. Wo xiaoshihou dao guo nar yici. Nali de dongxi chao gui, ni zuihao buyao qu nar mdi. Отнесите книги к нему! Там (имеются) богатые ископаемые. Там я ни разу не был. Ты действительно считаешь, что разобрался в сложившейся там на данный момент обстановке? Не волнуйся, появится ли она там позже или раньше - это не так уж и важно. Я вспомнил, там раньше находился въезд на автомобиль ную стоянку. Не бойся, сегодня мы пойдём туда вместе. Мне довелось бывать там один раз в детстве. Вещи там слишком дорогие, лучше тебе ничего там не приобретать. • ( (пауапд) так, такой I (- Ж пауапд уё hao ftli Ж Ж К о Та bing bu пауапд hutu. пусть будет так; пусть так и будет Он не так (не настолько) уж глуп.
И'A Wizt#. «Й. to»# пш-. 4НШЙЙШ. #ЙД»0ЯЙЛ# А№Ж#®Ж^Я жзжи? ±Ж«№Ж#« А .‘с # Т = ашныж^й «Ю»Т. -й, ШеПМ£1ЖФ ft». Жи-НАЙ жшйфйкйой »#®йй^ ЖЕ, Ш» ЯйЙЖКЙТо • .’> (zhe) это, этот H't'M. ( )^\«<гс г, ШДЛШ) £JL Mt I Ус Г о OWiW.'#А МЛН-ЛЛ» Ж^Ш/АЧА] ОШГ. You fangzi nayang da. Nashihou shei ye bu quezhi ta nayang zud de dongji. Wo xiang nayang de zhumoshui burong yi xidiao. Haode, rugud nayang de hua, wo bixu an wo jiejie shuo de zud. Ni haishi bu mingbai weishenme ta nayang da'an shi ITsud dangrande? Dajia dou shuo ta nayang zud tai qiguai le. Wo baozheng yihdu buhui zai zud nayang de shile. Lao tongxue ju zai yiqi, shuo qile henduo chen nian wangshi, na shihou de rizi dud jiandan'a! Na shihou shaoshd minzu zongshi nayang saorao bianjing diqu, Qin Shi huangdi jiu kaishi jianzao changcheng le. Такой большой, как дом. Тогда ещё никто точно не знал, что заставило его поступить таким образом. Мне кажется, что будет непросто отстирать такие красные чернила. Хорошо, в таком случае мне стоит поступить согласно совету старшей сестры. Ты так до сих пор и не понял, почему такой его ответ является само собой разумеющимся ? Все говорили, что для неё было слишком странно поступить таким образом. Я обещаю, что никогда больше я не сделаю подобного. Старые одноклассники встретились и обсуждали то, что произошло когда-то в прошлом. Как же тогда всё было просто! В те времена кочевые племена стали в такой степени досаждать приграничным районам, что император Цинь Шихуан велел возвести Великую Китайскую стену. zhe ge haizi Dajia bie chuitou sangqi le, zhe huor wdmen yihuir jiu ganwan le. Wo xiang zhezhdng lucheng yao zdu liang tian shijian. Wdmen yijing you liugeyue mei lai Mdsike le. этот ребёнок He падайте духом, с этой работой мы моментально справимся. Я думаю, что на такую дорогу мы потратим два дня. Мы уже шесть месяцев не были в Москве.
Ji i’i'j. 0;X-Mi',ij fill HE о ftfl'J fi fi’Nlfl. Й*8 ООШс! fl'lW. п'иП.ИЙЙ ft QHi.ftiflijJiVfJ. W. ЙФЖ41 Й1ЕЙЙ. i4ia. фйШ<*ё 8d?o ag^a^w-tt ИйЮМ. ЖЖ®1?Й1^Й. £ -ЛЯ&ЗЙФ .'«-Й >ГвЕ§* SJL. (Ш—№« IM! ЙФ/Д С АЯ&, •епкт.лйсФй лЮМ tt t r, Xianzai zhezhong giidian yinyue dui dajia meiyou xiyinli. Zhege xiangmii shi xiao zhang fiizede, ni qu wenwen ta ba. Nimen kankan ba, zhexie hua he cao ddu shi woziji zhongde, erqie zhi xuanze youliang pinzhong jinxing peiyu. Aya, zhege yue de dian fei hai mei jiao. Zhege baogao wo jianchale liang bian, bukeneng you cud biezi. Zhexie chanpin buneng you renhe de zhiliang went!, dajia yao zixi jiancha. Diyici yuehui chuan zhege ganjue bu xiang zhengjing nuhair, ni huan yijian yifu ba! Zhege haizi zhen tiaopi, yi zhayan gongfu jiu bu zhidao pao dao nali qiile. Сейчас такого рода классиче- ская музыка не привлекает людей. Сяо Чжан несёт ответствен- ность за этот проект, иди спроси его. Посмотрите, я вырастил эти цветы и растения самостоя- тельно, к тому же я выбирал лишь лучшие сорта для выра- щивания. Ой, я до сих пор не оплатил счёт за электричество в этом месяце. Я проверил этот доклад дважды, не может быть, чтобы в нём имелись ещё опечатки. У этих товаров не может быть проблем с качеством, его обязаны очень тщательно проверять. Если наденешь это на первое свидание, будешь выглядеть непорядочной девушкой, тебе стоит срочно переодеться. Ну и хитёр же этот ребёнок, в мгновение ока убежал, неизвестно куда. J . JX I ) [zher (zheli)] здесь, тут ШДй'НЛ 1 asusttfe** йЛйсЯЭДйЛЖ., fill! h'j Й Ж • й) L ta bu zai zher ta shi zheli ren zheli li^ngkuai xi$ W6 lai zher kuai wu nian le. Qing dajiadou dao zher lai. Keyi shuo zher de shenghud zhenshi lixiang de. Guniang qing guolai, zher you ge zuowei. его здесь (тут) нет он здешний здесь (тут) прохладнее Скоро будет 5 лет, как я сюда приехал. Попрошу всех подойти сюда. Можно сказать, что жизнь здесь идеальна. Девушка, подойдите, пожалуй- ста, здесь есть свободное место.
ir'b&iS, гнйй fcf-АЖЖ. iSiSSiJ ажйауж'А. 1ЖЯ№йЛЖ# ЙТ, т£, Й'Ж1°1 ЖА> ®М. Ш’1 ИЖМ'А о йЖА^'Т. fflig ЖТ Т, ЭС5ЁлЁТо x-fBfe ! ft't, ЙЖДЖЙЕ. жл1шда. яаг.йшжш ж$т? ДИПйВЖпёВД 1<, OWft. Wo yinggai gei wo de jiating dage dianhua, qmg zai zher deng yihuir. Haojid bujian, mei xiangdao hui zai zher peng dao ni. Ni kuai bie zai zher chdyangxiangle, zou, ganjin huijia qii, yao chao, women huijia chao qii. Zheli tai chaole, ta shou buliaole, jiii xian zoule. Duibuqi! Xiansheng, zheli shi wd yan qu, bii ydnxd xiyan. Ting zai zheli yao shou tingche fei ma? Wdmen zheli bimeng shuaka, qing yong xianjln zhifii. Я должен позвонить своим родным, пожалуйста, подожди здесь немного. Давно мы с тобой не виделись, я даже не думал, что могу тут с тобой столкнуться. Хватит позориться. Пошли, поспешим домой, если ты хочешь и дальше спорить, мы можем продолжить там. Здесь было очень шумно, он не перенёс этого и быстро ушёл. Прошу прощения, господин, здесь зона для некурящих, нельзя курить здесь. Нужно ли мне оплачивать стоянку, чтобы оставить машину здесь? Здесь мы не принимаем пласти- ковые карты, пожалуйста, заплатите наличными. лшажв.ФШ' й<Й!НЗДЙ. W- йййвжстй ЙШ£О М4ЖЙЙ! ЙЖй Ж’йИАА^иЖ Й1®КВАЙ Й. Ж^И-кйй Ш. й;ЛйВ'.№ <i AW® iZUlifr 'li L^Jifi^niii.. A'lkAii'/f1! ЧЙ11-АЯ!, й'|! ДШ/aM'IP/A. Wo hen xinshang zhe zuo chengshi de dute fengge, meiyi ci dao zheli dou you biltong de ganshdu. Na hai yong shuo! Zheli gao xueli de rencai dud rd niu mao, suibian zhao geren wen wen, bushi boshi jiushi shuoshi. Ni zai zheli shou zhe, yi you dongjing jiii liji dadianhua tongzhi wo. Siren yewd qing dao yi hao chuangkdu banli, zheli zhi banli gongsi yewu. Я просто восхищаюсь уникальным стилем этого города, каждая минута, проведённая здесь, приносит мне различные ощущения. И не говори! Здесь просто бесчисленное множество людей с высоким уровнем образования, если выбрать кого-либо наугад, он окажется если не доктором наук, то хотя бы магистром. Продолжай следить; как только услышишь что-нибудь, тут же звони мне. Прошу вас, подойдите к первому окошку для проведения транз- акции частному лицу. Здесь мы работаем только с корпоратив- ными клиентами.
• H Kl (zheyang) такой, так, таким образом Та shi zheyang shuo de, ye shi zheyang zud de. n1W.lSW Ki. шшв SSJL-T®01. Й&Й, ftE?Ff ffJF, WOT Ш7. Women dajia de yijian jiu shi zheyang. Wo xiang zai xiandai qingkuangxia kaiban zheyang de gongsi you dian maoxian. Ta wei you zheyang de congming erzi er zihao. Shuo shihua, wo babude xia da xue hudche qiche dou ting kai, zheyang jiu buyong hui pdjiale. Ta jixii zheyang zud jiu hui zhao mafan. ЙЙЙЁЙШЛ Ta shi yige chengshi de ren, yihan de shi zheyang de ren que riyi xishao. ft»# Ей, fiWJiiftA Shuo laoshihua, wo meiyou liaodao ta hui zheyang jujue wdmen. Ni shibushi babude wo chuchai, zheyang jiu mei ren guan nile? ft EjVhWAS'J т -г-й ли- W-Ш, WiffSff ««««» r. a й -f й &Ji£AfnWA. Lou shang jige nianqingren daole banyesangeng hai renao de hen, jinwan zai zheyang wo jiu yao baojingle. Ni biineng lao daji haizi, zheyang hui ё sha haizi de chuangzaoli he xiangxiang li. Он как говорил, так и делал (у него слово с делом не расходится). Таковы мнения у всех нас. Мне кажется, что при текущем положении дел открывать такого рода фирму было бы немного рискованно. Он гордился тем, что у него есть такой умный сын. По правде говоря, я очень надеюсь, что случится большой снегопад, который остановит поезда и автобусы, тогда мне не придётся ехать к семье моего мужа. Если он продолжит в том же духе, то навлечёт на себя трудности. Он честный человек, к сожалению, таких людей с каждым днём становится всё меньше. Если честно, я не ожидал, что она так резко откажет нам. Ты так мечтаешь о том, чтобы я уехал в командировку, потому что никто тогда не будет тебя беспокоить? Эти молодые люди наверху сильно шумели вчера ночью. Если они повторят это сегодня, я позвоню в полицию. Нельзя постоянно критиковать ребёнка, если вы будете так делать, то убьёте его воображение и талант.
3. Вопросительные местоимения • V- (dud) + прилагательное, обозначающее высший параметр duo chang? какой длины? duo da? какого возраста? dubjiu? как давно? сколько времени назад? dub gao? какой высоты? dub zhong? какой вес? dub yuan? как далеко? • Ф (dudshao) сколько ГГ4 ЖЙ, МЗйёВй W’JiWftiiMfn fiT? Gong you dudshao tian? Zhe ben shii dudshao qian? Qunian nimen de gongchang shengchanle dudshao taijiqi? Qingwen, nimen jingud shi dai dudshao waigub huobi? Tamen ddu bu zhidao women dedao dudshao hongli. Women dud jiu mei qu dujiale? *T? Й* T ? Ni dud jiu mei jiao nanpengyoule? Ni dud jiu mei gei hear jiao shuile? • JL (ji) сколько, несколько (не больше десяти) Ni lai gud ji ci? gei ji ge qian wu yue de zui hou ji tian Ta you ji dian yijian. Л/Mj 'ЛМ'ЖЙ Жй* toi J- Jige xingrbn zai jibbing de daold shang huadaole. Nashihou wo buhui huidb zhejige went!. Сколько всего дней? Сколько стоит эта книга? Сколько оборудования произвёл ваш завод в прошлом году? Скажите, пожалуйста, сколько валюты у вас было, когда вы въехали в страну? Никому из них неизвестно, сколько мы получим в качестве чистой прибыли. Как много времени прошло с тех пор, как мы в последний раз уходили в отпуск? Когда у тебя в последний раз был парень? Как давно ты поливала эти цветы? Сколько раз вы приходили? дать некоторую сумму денег в последних числах мая У него есть несколько соображений. Несколько прохожих поскольз- нулись на замёрзшей дороге. Тогда я не смог ответить на эти несколько вопросов.
а-й№1йй г, ЙКТ’ТнТ 71®, <Й? ЖО££4>? ДЛ&Я, ЖГЙЛ Т! ЖЙТФ^Т. 4»+Л/М'Я*й ШЛяТ^М. Wo yi jin ta de fangzi, jiii kanjian jige jiu guizi. Ni bii zhidao ni de yanjing ji du, zenme bii xiang qii kanbing? Ni xiangxiang zhezhong chanpin dezuidijia shi dudshao? Jinian mei jian, ni yuelaiyue you meilile! Xianzai nianji dale, zud shi jigexiaoshi de feiji wo ke chibuxiao. Как только я вошёл к нему в дом, увидел несколько старых шкафов. Ты же не знаешь, насколько слабо твоё зрение, почему же не хочешь пойти к врачу? Ты подумай, какова нижняя цена для такого рода товара. Мы несколько лет не видели друг друга, ты стала ещё более привлекательной! Я сейчас уже старый и вряд ли смогу выдержать перелёт в десять с лишним часов. (па) который, какой ида? Hi, W—(i? ITTI X о Hi®, ИМНЬ -fci? /Uvi вйkt Hi |5, -ft?» - ass fife J-wtiffl? HI, WffWM Ni па tian hui lai? Zhe shi na yi nian de shi? Women zheli you liang wei Zhang tongzhi, ni yao jian de shi na yi wei? Wuliin women f йтй nayitian lai, women dou hen gaoxing. Wo ziji bimeng jueding xuan shenme cai hao, qing wen ta yao nayi ge dongxi. Jintian wanshang wo xiang kan dianying, nimen nayige gen wo yiqi qii? Zuotian wo zai shudian maile wii ben shu, ni yao na yi ben dou keyi. Moxige shiiyti nage zhou? Gao IT de yiniandaotou ye mei jitian bii jiaban de rizi, na ydushijidn tan lidnai'd? Какого числа вы вернётесь? В каком году это было? У нас двое товарищей (по фамилии) Чжан. Которого из них вы хотите видеть? Когда бы {букв, в какой бы день) ни приехали родители, мы будем очень рады этому. Я сам не могу решить, что лучше выбрать, спроси его, какую вещь он хочет. Сегодня вечером я собираюсь посмотреть фильм, кто из вас пойдёт со мной? Вчера в книжном магазине я купил пять книг, можешь взять, какую хочешь. На каком континенте находится Мексика? Когда работаешь в сфере компьютерных технологий, то за весь год не найдётся и пары дней, когда не работаешь сверхурочно; где же тут найти время на личную жизнь?
• M, lW JL (nali, nar) где, куда, откуда МИ.1Ж Ш1£? aiWMiT? NT zai nali gongzud? Ni wang nali qii? Wo de shu nali qii le? Ni cong nali lai? Ni nali bu shufu? Wj? «л» WJLi? Й^ПЖЙЖЙНГ 4WJL? &зчч㱫? &Жа^ИЙЛмЙ. «Йо ^-'ЬЙ^ЙВЙ -Л1 Zhe hua shi cong nali ting lai de? Wo xianzai xiang biiqi ta zhii zai nar. Jinnian hanjia ni zhiinbei dao nar qii? Ni zhidao zuijin de wangba zai nar? Qing gaosu wo m'n fanguan de xishdujian zai nali? Wo zhao gongzud de shihou, gezhong gongsi de renyuan zongshi wen wo shi nali biye de. Yang yige haizi wo yijing juede chibuxiaole, nali hai gan yao Hang ge, san ge? й’-йЛЛ^^й Wo nali dezui nile, ni zhe fltian zenme zongshi lean wo bu shun yan? • (nayang) какой Nayang de gangbi ni zui xihuan? Ni yao nayang de ydnse de maoxian? Где вы работаете ? Куда вы идёте? Куда запропастилась моя книга? Откуда вы пришли? На что вы жалуетесь? Где у вас болит? Откуда вы услышали об этом? Сейчас мне даже и не вспомнить, где он живёт. Куда ты собираешься поехать на зимние каникулы в этом году? Вы знаете, где находится ближайшее интернет-кафе? Скажите, пожалуйста, где в вашем ресторане (находится) уборная? Когда я искал работу, служащие различных фирм постоянно спрашивали меня, где я получил образование. Я воспитываю лишь одного ребёнка и уже ощущаю, что не могу этого вынести; как вообще можно осмелиться растить двух или трёх? Каким образом я тебя обидел? Последние несколько дней ты смотришь на меня так, как будто я не вызываю у тебя хороших чувств. Какая ручка вам больше нравится ? Какого цвета шерсть вам нужна?
tb-fi Яй-СиШ, ft;® мда? WflSJLW&W-g- ffWj^un. 1«ши. Women xiaochidian ydu lamian ye you tongxinmian, ni xihuan nayang? В нашей закусочной есть лапша и макароны, что вам больше нравится? Women zher you gezhdng geyang de chanpin, ni yao nayang de jiu you nayangde. У нас предоставлена разнооб- разная продукция, выбирайте, что хотите, (букв, какую хотите, такую и выбирайте). Ди Н (гйЬё) как, каким образом «ffi'ff! й;яй1П? <&И;&МпМ? *Й? BLS. WJWWbblib I’nJS. i! НИ. • Ш [shei (shut)] кто ЙШ F 2;-<i /1 ИИ Р1Д П о Zhe mhe neng xing! Jinkuang ruhe? Ni de yijian ruhe? Jieguo ruhe Ьёп nan shud. Women nihe fenpei zhexie qian? Wo shuijiao shi xiang qile ruhe jieda zhege went!. Wo zhidao riihe yong zhezhong jiqi. Wo quanran bu zhidao gai ruhe bangzhii ta jiejue zhege wenti. Ruhe zhao tiipo kou shi women xianzai yao jiejuede wenti. Jintian women yao kaihui taoliin ruhe tisheng yeji de wenti. Ni zhao shei? Zhe shi shei xid de? Qing ni xiaqu kankan sh6i qiao тёп. Na yitian shei ye bu yuan daiti ta de w£izhi. Как это можно! Как дела? Как поживаете? Какое у вас мнение? Трудно сказать, чем всё закончится (каков будет результат). Каким образом нам стоит распределить эти деньги? Во сне я понял, каким образом разрешить эту проблему. Я знаю, как пользоваться этим механизмом. Я совершенно не знаю, как можно помочь ему разрешить эту проблему. Сейчас проблема, которую нам нужно разрешить, это каким образом обнаружить брешь. Сегодня мы проведём собрание, посвящённое тому, как можно добиться большего в компании. Вам кого (кто вам нужен) ? Кто это написал? Прошу тебя, спустись вниз и посмотри, кто стучится в дверь. В тот день никто не хотел бы оказаться на его месте.
ййгйо WM, й'М'- ifl= 1Й. W-X'J о Ж -ИЖ. тт«? Л'Йвй*^ Шй. Й4-ДЖ &№? • iflUI'J (shei de) чей ЙДЖЙ^Й? ЙДШЙШ? WjKSEffiT? «И¥4Я4»Й? №*££Ю»йЛ й lYj Ж ff ? Й4<ЖЙЙШ. ЙЙШДЖЮО? Рйй Ш/й. Jiegud shei уё bu xiangxin ta shuo de hua. Shei you wenti, qing ju shou. Xianzai women qing ni xiangxiang shei shuo de dui. Diyici shijie da zhan, shei dabaile shei? Dapenti shi you chuanranxingde. Zhege shi shei shuo de? В результате уже никто не верил его словам. Если у кого-то появились вопросы, пожалуйста, поднимите руку. Сейчас мы попросим тебя рассудить, кто из нас прав. Кто одержал победу в Первой мировой войне? Чихание очень заразно. Кто такое вообще сказал? Zhe shi shei de dongxi? Zhe shi shei de cud? Shei de tui shdushang le? Shei de shouji zai xiang? Zuotian fasheng de shigu shi shei de zeren? Zhe bushi shei de cud. Ni zhidao bu zhidao ni gang shuo de hua shi shei de sixiang? Zhe liang ge haizi zongshi zhengchao, shei de baba shi zuihaode. Чьи это вещи? Чья это ошибка? Чья нога была повреждена? Чей телефон звонит ? Кто {букв, чья ответственность) ответствен за произошедший вчера инцидент? Никто в этом не виноват. Знаешь ли ты, кому принадлежит та мысль, которую ты только что высказал? Эти два ребёнка постоянно спорят, чей отец лучше. • 1 . (shenme) что, какой Й» f I Щ*. ‘Ik ! Ni shenme zhi уё? Й'ЙЙ & i» / Ni ydu shdnme shi? 1И1 MHV (iWjJhJj I', Zhe ben shu shdnme jiaqian? Zai ta de yah xia, wo neng zuo shenme? Кто ты no профессии? Какое у вас дело (что такое у вас) ? Какая (какова) цена этой книги? Что я могу поделать, пока нахожусь под его давлением?
fW •Л?;'</!'!| £№Ж MH feTO? m в? siijifti'/x'i-.il Л 'H j' ? .КАЯР^ЛИЙ ws? ВДаИААйс feXTtffiiftWfob &4-fel®'ATT# Ali, И1Ш.» AW. МШ* Й1-К 1‘Ш /01К •Oj.g£.&&. ЙТЛ11 Affl'/Ji, &аду,и гл лжи. К'/:йич?1«(,'1И1- ^HlWj'Ji a. Ni zhidao bii zhidao, wd an anniO hui fasheng shenme? W6 bii zhidao zhege dongxi gai fang zai shenme difang. Shuo laoshihua, wo meiydushenme mimi. Ni shi shenme shihou renshi ta de f йтй? Ni xihuan shenme leixing de dianying? Qianmian fasheng shenme shile? Zenme name dud ren wei zai nali? Знаете ли вы, что может произойти, если я нажму на эту кнопку? Я не знаю, на каком месте (букв, что это за место) должна лежать эта вещь. По правде говоря, у меня нет никаких секретов. Когда (букв, в какое время) ты познакомилась с его родителями? Какие фильмы тебе нравятся? Что случилось там, впереди? Почему там столпилось так много людей? Gouzi dui wajue zhexie xinwen you shenme jiazhi? Mingming jiushi zai ganshe mingxing de si shenghud. Какую вообще ценность могут иметь те новости, которые разносят папарацци? Они же просто вмешиваются в личную жизнь знаменитостей. Та lai zhao ni de shihou, dangshi ni you shenme fanying? Dangshi wd buzai bangongshi, wd bii zhidao fashengle shenme shi. Wdmen shuo shenme ni dou bu ting, wd kan ni yuelaiyue bii ba fiimii fang zai yanlile! Wd de Idolifo zdng shuo zhe niantou shenme dou gui, mei qian de hua rizi zhenshi ningud. Ta shi ge Uoshi rdn, yinggai buhui zuochu shenme chugd de shi lai. Пу, и какова была твоя реакция, когда он пришёл за тобой? В тот момент я был не в офисе и не знал, что что-то произошло. Ты всё равно не прислушива- ешься к тому, что мы говорим, такое впечатление, что ты всё меньше заботишься о своих родителях! Моя бабушка всегда повторяет, что в наши дни всё очень дорого, и если нет денег, то жизнь становится очень сложной. Он честный человек и скорее всего не делал ничего такого, что могло быть неподобающим.
4ЖЮГ W Ш®Ш- SRifu., 5ШЖЖ tt в(£йА>®, ыгж -&# ;й м A-fifl'AlWI. Й31Ш«±Т. нвдш? олли®. АЙ? ЯЯ.йА. • f f (zenmeyang) ffi Ж1-7/. 1 ( '! >>.'1 Qing ni gaosu siji yingbei kao gaofen you shenme yong? Zhenzheng de rencai yao neng huo xue hud ydng. Ni wen wo bingxiangli you shenme haochi de'a? Dingdud you ji pian mianbaobale. Zhexie yisheng tichang wdchang xianxue, wdchang caiji xueye, dan weishenme shuxue yao shou qian? Kou you shenme biihao? Zhuan qian zheme nan, shengqian ye xiangdang yu zhuan qian. Wo wanshang kaiche, mei kanqing qianfang you shenme zhangai, jiegub jiu zhuang shang le. Shenme shihou huilaide? Meiyouren gaosu wo. Laoban meijiang mingbai, zhe shi zud shenme yongde? Ni zhidao ta shi zud shenmede? Yuanlai ta shige shengyi ren. как, как вам нравится Jinlai zenmeyang? Jinnian shoucheng zenmeyang? Jintian shengyi zenmeyang? Ni zuijin zdnmeyang? Zhege banfa zenmeyang? Прошу ответь мне, в чём смысл зубрёжки ради оценки? Истинные таланты должны уметь примеять свои знания на практике. Ты спрашиваешь меня, есть ли в нашем холодильнике что- нибудь съестное? В лучшем случае там будет только пара кусков хлеба. Эти врачи говорят о безвоз- мездном донорстве и успешно собирают донорскую кровь, однако почему же мы должны платить за переливание крови? Что плохого в том, чтобы быть скупым? Зарабатывать деньги сложно, а экономить деньги то же самое, что и зарабатывать их. Я вёл машину вечером и не видел, что на моём пути есть какое-то препятствие, в результате я в него врезался. Когда ты вернулся назад? Мне никто об этом не говорил. Мне начальник так и не объяснил толком, какими функциями оно обладает. Знаешь, чем он занимается? Оказывается, он бизнесмен. Как дела? Каков будет урожай в этом году? Как сегодня продвигается торговля ? Как ты поживаешь в последнее время ? Как тебе этот метод?
MM? MJT'MJBiW ЧЕ«Шй1014И'+- «№ЛФ! гжша Xin lai de nage daxuesheng biizenmeyang, wo xiang laoshi rang ta zou. Dui ni lai shuo, zhe ben xiao shuo zen me yang? Ninjin tian ganjue zen me yang? Ni shuo ta da pingpangqiu da de zenmeyang? Women xiage xingqi qii kafeiguan tantan hetong tiaojian, zenmeyang? Jiejue ta de went! de zhege banfa zenmeyang? Wd zuotian maile xin heise de zheliang che zenmeyang? Этот новый студент ничего из себя не представляет (букв, этот студент совершенно никакой), я думаю, учитель попросит его уйти. Как тебе этот роман? Как вы сегодня себя чувствуете? Скажи, пожалуйста, как хорошо она играет в настольный теннис? Давайте на следующей неделе сходим в кафе и обсудим условия договора, как вам такое предложение? Как тебе этот способ разрешения его проблемы? Как тебе эта новая чёрная машина, которую я вчера купил? • (гёпте) как? каким образом? почему? fc Ф ?< ^5 Ф i)} Ф ЙТ? ЯН®, ^ЙКТ- так» Ni jintian zenme ddng biidong jiii fahud, chile zhayaole? Shifu, fangxiang fanle, wo yao qii dongbian, ni zenme wang xibian kai? Ni jintian zenme hui shi? Laoshi shengqi! IhIW? Ni shuo shuo, zhe shi zenme hui shi? Ni lao zhai zai jiali, zenme zhao nanpengyou'a? ЙАЙИЙ' Ж k T. ГнЖ J idic? Wo wangji huan xinyongkale, zenme caineng xiaochu biiliang xinyong jilii? Почему ты сегодня такая вспыльчивая, динамит проглотила? Шеф, ты едешь не в том направлении, мне нужно ехать на восток, почему же ты едешь на запад? Да что с тобой сегодня не так? Ты постоянно какой-то злой! Ну, расскажи, как же всё-таки это произошло? Ты постоянно сидишь дома, как ты планируешь найти себе парня? Я совершенно забыл оплатить долг по своей кредитке, как теперь мне устранить плохую кредитную историю?
ftT. ШВ^ Ift? Ni xue biihao yingwen, lian yuyan zhangai dou kefu biiliao, zenme qii guowai gongzuo? Грамматика ААЯНЙ^ЙФЙ AWAW, ftfc A Jx ifij ® Ая£ ft и/ ЧЙ? Renmen dou shuo lian'ai zhong de ren shencai fei yang, ni zenme fan er zhengtian aisheng tanqide? ЖМЙ^ЙФЙ^? tt«? хААМЖЕАЙШ, Ты очень плохо справляешься с изучением английского языка, ты не можешь справиться даже с языковыми препятствиями, как же ты намереваешься работать за рубежом? Говорят, что люди, которые состоят в отношениях, пребывают в приподнятом настроении, так почему же ты каждый день ноешь и стонешь? Wd zud de bdshi wanshang mei jishijie ni de dianhua ma? Zenme you che dao jinian qian de shiqing shangmianle? Laogong shangban, haizi shangxue yihou, zhdfii men shi zenme dafa rizide? Meigeren fa de jiangjin dou chabuduo, zhe zenme neng jifa yuan gong de jijixing ne? Zhege wenti zenme jiejue, wdmen xiawu dei kai ge hui shangyi yixia. 4. Неопределённые местоимения • /jl] (bie) другой, иной, прочий Bie ren bit zhidao. Chd zhe ben xiaoshud yiwai, wd haiyou qi ben biede. Ta zhao bie de dongxi shi, ouran kanjian jizhang hen jiu de zhaopian. Всё, что я сделал, - не ответил вовремя на твой звонок вечером. Зачем же ты начинаешь подни- мать всё то, что случилось несколько лет назад? После того как муж уходит на работу, а дети отправля- ются в школу, чем себя может занять домохозяйка, чтобы скоротать время? Всем был выплачен примерно одинаковый бонус, как это вообще может поднять дух работников? Пам нужно созвать встречу после полудня, для того чтобы понять, как можно разрешить эту проблему. Другие (остальные) не знают. Помимо этого романа, у меня есть ещё семь других. Когда она занималась поиском других вещей, то совершенно случайно увидела несколько старых фотографий.
ЖПИАМАЙ Uu T'&OJftWWo ^®1ЙЙ<1т5ЖЙ^Г SiJ№ftA®H. ЗЙЙЗ-А^Й Ж А. ШГй^ ±ш«ж йЖ1¥йТ> ЙИП *S0fl<H¥$W. ЯЙТ-ftSOAW &£. Й2ЛТ№Л 4№-?5.й. й 'Ж & > О И А (Ж Ж > И-Л-Шк», й;® Й^ЗЙШАУЖ <<»Е. ЛЙ^ЙЙЙАЙ SO А. 1шййй» Affift^fEOJ Л й£.й, ИихОйй ЙО Ж- кн Ш Гн ] A WL о мдак, з?-и?зй ойавойояж^ £-WW£-H£. «'ЯАЙЙХОП а®, <еджА. OJAtfcffi. ЙИЙЯОАШ?, )Гг У. -ЖАЛЙЛ^.. Xingqitian zaoshang lushang jihu meiyou bie de cheliang. Li xiansheng sihu sheng wo de qi, bumingbai wo shuo biigai shuo de hua haishi you bie de shenme yuanyin. Xianzai shi dongtian bushi xiatian, wd qing ni chuanshang bie de yifu. Zheli ting manle, nimen qii bie de tingchechang ba. Piaoqiele yici bieren de liinwen, chengweile taren sheng de wudian. Zhe jia gongsi zhouliii xiuxi, bu banli yewd, ni yaoshi zhaoji de hua qu biechu kan kan ba. Ren zui nan chaoyue de biishi bieren, er shi ziji. Ren wangwang hui yan xian bieren de shenghuo, er dui ziji de xingfO shi er bu jian. Nimen ting ba, yao dai chongwu qu bie de guojia kebushi jian rongyi de shi, yao banli haodud shouxii. Hao nanren jiiishi dui ziji kou, dan dui jiaren, dui bieren kangk^i. Ta pa bieren danxin, suoyi yige ren tdutou de ku. В воскресенье утром на дороге практически не было других машин. Похоже, что господин Ли зол на меня; не могу понять, то ли я сказал лишнее, то ли существует какая-то другая причина. Сейчас зима, а не лето, прошу тебя, надень другую одежду. Эта парковка забита, езжайте на другую. Однажды он сделал плагиат диссертации другого человека, и это стало пятном позора на всю его жизнь. Эта фирма не ведёт дела по субботам. Если вы спешите, то можете сходить в другое место. Самое сложное для человека — преодолеть не других людей, а самого себя. Люди очень часто завидуют жизни других людей и совершенно не ценят то хорошее, что есть в их собственной жизни. Послушайте, привозить с собой животных в другие страны не так легко, потому что вы должны пройти через множество формальностей. Хорошие мужчины относятся к себе со скупостью, а к членам своей семьи и другим людям - с щедростью. Она боится, что люди будут беспокоиться, поэтому плачет в тайне от всех.
Та mingming you пйрёпдуои, keshi hai he bie de nuhaizi yuehui. У него определённо есть девушка, однако он всё так же встречается с другими девушками. • >кЖ (dajia) все (о людях) ±ЖЙ¥ дажжлжй:. dajia dong shou he dajia shangliang Qing dajia zud hao. действовать общими силами советоваться со всеми Займите, пожалуйста, ваши места. ЙйЖпЖ, Ь’ШП ЖЙШЙЧ ЖЫЖ. ЖЖЖ0 ЖТ о ?н X Ж Jb Ji iA* Ж (Ob ЙФ'Т'ЙЛ'® j'iii 1'Й—ЖйЖХЖЗ? ЁЖо ЙИЙ. айжж, жж— ХПШХЖИ £ ’ Ж ь'г Ж i/jf ЙЖь ЖйИйй аилйша-^. ЖЖЖ£1ВДЛ. 1ОЖйЧ#Ж, ЙИ#4<ТЙ. Zai zhezhong qingkuangxia women dajia yao xiangchu yige hao banfa. Wo tingshuoguo ta уй dajia xiangchG henhao. Chule wo de jiejie he didi yiwai, dajia dou huijia le. Wo xiang nimen yao tiqian jiejue zhege wenti, zhe jiang gei dajia mianqii xuduo mafan. Zhege ke'ai xiaohaizi shuo de yiju hua rang dajia xiao qilai. Bie pa, ydu shenme xiangfa jiii shubchii lai, dajia yiqi taolim. Weile baozhang dajia de anquan, weijing daoyou уйпхй, Ьйкё tuoli tuandui ziyou huodong. Dajia dou shi congming ren, shei ye bie xiang himong shei, himong buliaode. При таких обстоятельствах нам всем вместе нужно найти решение. Я слышал, что она неплохо со всеми уживается. Кроме моей старшей сестры и младшего брата, все уже вернулись домой. Я считаю, что вы должны заранее решить эту проблему, это позволит всем нам избежать множества неприятностей. Фраза, произнесённая этим очаровательным ребёнком, заставила всех улыбнуться. Не бойтесь, если у вас есть какие-нибудь идеи, выскажите их, и мы их вместе обсудим. Для того чтобы гарантировать безопасность всех и каждого, вам не позволяется отрываться от экскурсионной группы без разрешения на то экскурсовода. Мы все люди умные, и никто не думает о том, чтобы одурачить других, так как никто и не сможет.
mw. ажк. 'Ь'С.'Л’^ЗЯЖ'Й'о Ni zenme hai yong zhezhong shouji'a, gankuai huan ba, xiaoxin dajia bishi ni. *£i5Mtmi<J. -ШЁ^Т JL?Affi. Лс<—4-4ЛШ® Dajia dou gemang gede, yi nian daotou уё jian biiliao jici mian. Wd you yige lingren jingxi de xiaoxi yao gaosu dajia. Как ты можешь до сих пор использовать этот мобильный телефон?Иди и купи новый. Тебе нужно быть осторожным, чтобы люди не стали косо глядеть на тебя. Все очень сильно заняты, и нам не удаётся увидеться даже пару раз за весь год. У меня есть очень радостные новости, которыми я хотел бы со всеми поделиться. ЛЯ Т о Xianzai dajia dou kaishi mi mei jiile. Jii zu linshi genghuanle nu zhujue, dajia dou hen jingya. IhXS:W»I'IiA WfiWiS, АЖ<Н?. &ШЯ. «Ш. лИйй тш л Qing dajia baoguan hao ziji de xingli wiipin, bimian bu biyao de sGnshi. Wo cao nile yi fen jihua, dajia kan kan, huanying dud ti jianyi. Zheci aoyunhui dajia dou hen kan hao ta, kexi ta yin shang tui saile. Сейчас всем начали безумно нравиться американские мыльные оперы. Театральная труппа заменила исполнительницу главной женской роли в последний момент, все были очень удивлены. Попроси всех присмотреть за твоими вещами, чтобы их случайно не утащили. Я набросал план. Прошу всех взглянуть на него, жду ваших предложений. Все считали, что в этот раз на Олимпиаде он был фаворитом; как жаль, что он исключён из-за травмы. • (ling) другой, иной я жж ling xuan daibiao ждя - И4 МШ —iio Zhe bushi ta, er shi ling yi ge ren zud de. Nin zducuo men, Wang xiansheng zhii zai zhetiao jie de lingyi bian. избрать нового (другого) делегата Это не он, а другой сделал. Вы ошиблись дверью, господин Ван живёт на другой стороне улицы.
МА, ШАА, ^'Н-ГЙИ №Й-«ЬИЯ- йИ'А^дАй(А^< SI5, ЙА4Ш# я-*. В^АШПНЖ^Я |5ЖЙ!Э« Та shige fanfu wuchang de ren, youshi ta chi zhezhong guandian, youshi chi lingyizhong guandian. Ta de yi tiao tui bi lingyi tiao tui liie chang yidian. Wo bii xihuan zhewei zudjia de shu, qing gei wd kankan lingyi ben. Zubtian women gudjia уй lingyi gudjia jiemeng. ЪЙЙА.ИФ A 1ТЖ-, AS -A'AWWi i. fe’HT'h'l ! Zaoshang ditie shang liang geren dajia, yige nan de jiO zhe lingyi ge nan de xiong kbu, hao kepa! Na liang ge guojia shi tongmeng, gongda qizhong yige, lingyi ge kending hui chubing bang ta. Он непостоянный человек, иногда он придерживается одной точки зрения, иногда - другой. Одна его нога чуть длиннее другой. Мне не нравится книга этого писателя, дайте, пожалуйста, другую. Вчера наше государство вступило в союз с другим государством. Сегодня утром я видел двух людей, дерущихся в метро. Один мужчина схватил другого за воротник. Это было действительно очень страшно! Эти две страны - союзники. Если на одну из них нападут, другая обязательно вышлет свои войска на помощь. • (mdu) некто, некий жж КА аамАЖАа amrsaaa.< ЯШЕШЬНЯ Zhang той тёи гёп Wo zhidao mingtian той dagongsi de dailTren yao lai Mdsike. Wo juede Wang jiaoshou haoxiang zhii zaifujin mouchii. Мои tian ta gege rang ta fanhui jiaxiang. ЖА'1'.Rrr Г'1 ),)., Mdu xiansheng daitile shengbing zhuyuan de na wei gongchang jingli. JfUL/N* Zhege chengshi mdu jige qu shi fanrong de. некий Чжан некто, кто-то Я знаю, что завтра в Москву приезжает представитель одной крупной фирмы. Мне кажется, что профессор Ван живёт где-то здесь поблизости. Однажды (букв, в некоторый день) его старший брат попросил его вернуться домой. Некий господин (господин Н) исполнял обязанности директора фабрики, который заболел и находился в больнице. Некоторые районы данного города процветают.
Wo bii gan kaiche qii wan, meici jie jiari dou hui you xinwen baodao mou mdu lii duan ji liang che zhuiwei. »J1t! Ш£® ЖйгйЖЖГЙк #ffi. Biemang! Ni jiii zai mduxie langman de shike xiang ta qiuhun. Я не осмеливаюсь садиться за руль, когда иду развлекаться, ведь каждые выходные в новостях появляются репортажи о столкновениях автомобилей в результате несоблюдения дистанции. Не торопись! Сделай ей предложение в какой-нибудь романтический момент. (renjia) люди, другие '11'ЦЕ о АЖЖ&Ай. ййАЖЙ-JAffi Wtt -jSJLHEo Renjia dui zhe ge cai bii guanxin ne. Renjia dou zheme shuo. zhe shi renjia de dongxi Qing ni kuai yidianr ba. Buyao rang renjia deng ni. iAWiS. &ИЧ£А-1ШАЖ Renjia dou shuo ta fiiqin ye shi ge miijiang. Ta zongshi gaosu wo ta bii xiguan rang renjia huaiyi wo shuo de hua. Mei ge nuren xihuan renjia shuo ta hen nianqing. Лпй'Г&ГЯ, АЖ iJWttl. 'NJ» £№ »ЙА^ Ta zhidao rdgud ta bii canjia zhege huiyi, renjia hui piping ta de. Bie wen laowai yige yue zhuan dudshao qian, na shi r£njia de yinsi. • JMtk (qita) прочие; другие; остальные &WMJt!iA. ffiflJAK'IU!.#] I- ft-'bAY, JUik iBjwas£T. Xianzai wdmen bangdngshi li meiydu qita ren. Women xueyuan li zhi shengxia wo yige ren le, qita tongshi dou zdu le. Чужим (другим, людям) до этого совсем дела нет. Все так говорят (твердят). это чужие вещи Прошу, поторопитесь. Не стоит заставлять других ждать. Все говорят, что его отец тоже был плотником. Он всегда говорил мне, что не привык заставлять других сомневаться в моих словах. Каждой женщине нравится, когда люди говорят, что она молодо выглядит. Он знал, что если не примет участия в этом собрании, то люди начнут осуждать его. Не спрашивайте у иностранцев, сколько они зарабатывают в месяц, это их личное дело. Сейчас в нашей конторе нет никого (букв, нет других люден!)- Сейчас в институте остался только я один, все остальные коллеги уже ушли.
ВЙЛЙН. гмн мшзи Й.Кй<ЯК№ лж. МИО. Qing dajia kuai zud ba! yijing liu dian banle, wdmen kaihui ba, biideng qita ren le. Ru you qita wenti huanying suishi уй wd lianxi. Ni hai qiiguo qita gubjia ma? Ni mingming shi yige ren laide. Wo mei kanjian qita ren'a. Wd meiybu cdng qita tongxue nali jie shu. Прошу всех, присаживайтесь! Уже половина седьмого, давайте начнём наше собрание и не будем ждать остальных. Если у вас появятся другие вопросы, вы можете обра- щаться ко мне в любое время. Ты когда-нибудь был в других странах? Ты точно пришёл один. Я не видел больше никого другого. Я не брал книг у других студентов. 5. Возвратные местоимения •fid (ziji) сам, свой, собственный ЙВ^ ® й вй-м. zai ziji jia li ziji dong shou Ni ziji xiang yi xiang ba. Wd yao ziji zhuan qian jiao xuefei. W-T, Deng yixia, woziji suan. Laoshi zhidao zhege xuesheng tai jiao'ao, kan bddao ziji de cuowii. Ta dui dajia shuo ta jiang ziji duli zud na jian shi. Лф, WMfoHMbWi Г й ЛИ. Httfia/fciA, фй Та tixing ziji yao ganxie nawei laoshi. Na shihdu xidowei mingbaile ziji shi zdnme bei yunong de. Gei wdmen jiang zhbzhdng qingkuang shi, taziji chengren, shigii yinggai you ta fuze. у себя (дома) собственными руками, лично Вы подумайте (посудите) сами. Я хочу сам зарабатывать деньги, чтобы оплачивать свою учёбу. Подожди немного, я сам посчитаю. Учитель знал, этот студент столь высокомерен, что не обращает внимания на свои собственные ошибки. Он сказал всем, что сам в одиночку справится с этим делом. Он напомнил себе, что должен поблагодарить того учителя. В тот момент Сяо Вэй понял, как его самого одурачили. Kotda она объясняла нам ситуацию, то признала, что вина за несчастный случай лежит на ней.
T о Ti?u 'I'1! ll. ° j'- xfU'i'iii^jr-hi 1:' таи- ж. gax-i>*?« Woziji gei ziji dagong, zhuande bu dud, dan couhe gou yongle. Baobao ken ziji de shouzhitou shi yi zhdng zhengchang xianxiang, bii xtiyao zhizhi. Mai liwii zui nanle, mai pianyi de haipa shangbuliao tai mian, gui de ne, ziji you xinteng. fLC?. й/чл^ (iwaiia ФМЛ1ЛЛ5<Й вь$^Я^11ко Г ♦ л^жх^жш» ill 4; й-ХХЖ 444 Fffi ч<:|‘|]^о %№& Г<‘‘^Пс1 £№. йГО??!1! Ж&4ЧП! Nuren jiehun hou yiban ddu yi zhangfu he haizi wei zhongxin, meiyou taiduo de jingli daban ziji. Zhongguoren renwei mai fang shi toudeng dashi, you ziji de fangzi caineng anjuleye. Wo faxian ziji yuelaiyue zhaile, bii xihuan guang jie, ye bii xihuan chuqii wan. Zhe shi niziji shuai huaide, bit shiiyu zhiliang wenti. Wo shi tiele xin yao ziji chuangye, jiiisuan zai кй zai lei ye bu pal &'4<*Ш &4<'U & fM-IVlLlM Н, i№&&J'J I W (. Jid bu jiehun, shdng bu sheng hiizi shi wdziji de shi, shei yd mei quanll ganshe. Я работаю сам на себя, хотя и зарабатываю немного, но кое- как справляюсь. То, что ребенок грызёт свои ногти, вполне обычное явление, вам не нужно останавливать его. Покупка подарков очень сложная задача: если вы купите дешёвые, то будете беспоко- иться, что они не смогут конкурировать с другими, однако если вы покупаете дорогой подарок, то рискуете сами испытать сожаление. После брака женщины часто делают центром своего внима- ния мужа и детей и уже не тра- тят много сил на заботу о себе. Китайцы относятся к покупке квартиры как к большому событию, ведь только если у вас есть собственное жилье, вы можете спокойно зажить в мире и благоденствии. Я понял, что остаюсь дома всё чаще и чаще, мне не нра- вится бродить по улице и не нравится ходить развлекаться. Ты сам это сломал, проблема не относится к качеству товара. Я утвердился в решении открыть собственное дело и совершенно не боюсь этого, даже если в будущем могут возникнуть какие-либо проблемы и трудности, выходить ли мне замуж, рожать ли мне детей - это все мои личные проблемы, никто не в праве вмешиваться в них.
о ы: ‘f 'lkW/5, ft!£A ЮЖ EflW-lci IWW.'E Ей. ® iWftitW ii'ih'J. Л 4'WE. ® I'l ci АЙ! Biye yihou, hendud ren congshi de gongzud gen ziji de zhuanye zhan bu shangbian. Ni yizai tuichi xiujia shijian, wo budeng nile, woziji qu wan! Работа у многих после выпуска из ВУЗа не имеет ничего общего с их специальностью. Ты снова и снова откладываешь свой отпуск, я больше не буду тебя .ждать и поеду отдыхать одна. 2 2 ЛМиЩ|'|ь2,Шй /ГА. ШЙ/ЕЗД’ («й» г/Е. Wo bu zhidao ziji xiang zud shenme, zhineng zou ma deng shi de huan gongzud. Я не знаю, чем мне хочется заниматься, мне остаётся лишь постоянно менять работу, (букв, подобно постоянно движущимся теням бумажных лошадей в праздничном фонаре)
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ М (shuci) Слова, выражающие количество и порядок исчисления, называются числительными. Слова, называющие количество, - количественные числительные (jishii); выра- жающие порядок исчисления - порядковые числительные J (xushu). Количественные числительные Количественные числительные делятся на: 1) целые (zJwngshu); 2) дробные (fenshu). Целые количественные числительные Целые количественные числительные до 100
29 • Л. ershijiG 30 'ZJ — sanshi 31 sanshiyi 39 • Jl sanshijiG 40 I’M sishi 90 Jl jiushi 99 A * 11 jiushijiG 100 —M yibai В китайском языке есть два иероглифа для выражения числа два: (ёг) и Й (liang), употребление которых неодинаково. |А (liang) используется перед счётными словами. Перед единицами измерения могут использоваться оба иероглифа. Перед десятками используется только (ёг), он же, как норма, ставится перед разрядами сотен, тысяч, десятков тысяч и сотен миллионов, если они стоят в середине числа. Если тысячи, десятки тысяч и сотни миллионов находятся в начале числа, то нужно использовать Й (liang). В порядковых числительных, простых и десятичных дробях используется — (ёг). Если в числе, состоящем из трёх или более разрядов, пропущены один или несколько средних разрядов, па его место ставится ноль > (ling). Целые количественные числительные свыше 100 101 11 г yi bai ling yi 105 yi bai ling wG 110 1 Г yi bai yi shi 111 — ------1--- yi bai yi shi yi 180 |'| Д | yi bai ba shi 360 \ |r[ y\- | - $an bai liu shi 671 Afitl- 745 Ll'lP'll/i Aft A I A Обозначение числительных больше тысячи 900 А 1'1 liu bai qi shi yi qi bai si shi wu ba bai jiu shi jiu jiu bai
999 ЛИЛ I' jib bai jiO shi jiG 1000 yi qian 1 001 yi qian ling yi 1 019 yi qian ling yi shi jiu 1 100 • Г ' i'i yi qian yi bai 1220 yi qian er bai er shi 1 801 •T A I'I - yi qian ba bai ling yi 2 000 И f‘ iiang qian 3 644 san qian liii bai si shi si 9 890 )L F A I’I A I- ;, 1 jiu qian ba bai jiu shi 10 000 —Д yiwan 99 803 jl J J Ji Г Й 4? ’-£ jiu wan jiO qian ba bai ling san 100 000 shi wan 100 001 j )j shi wan ling yi 8251'79 . Jj h p | '| ba shi er wan wii qian yi bai qi shi jiu L A. 1 000 000 —• p] Jj yi bai wan Разряды числительных в китайском языке совпадают с русским до тысячи включи- тельно: единицы, десятки, сотни, тысячи. Но, начиная с десяти тысяч - Jj (yiwan) - в китайском языке вводится (пятый) дополнительный разряд, аналога которого нет в русском языке. Начиная с десяти тысяч, не тысяча, а именно десять тысяч (wan) берётся за единицу счёта: 20 000 liangwan 30 0Q0 sOnwin ИЮ ООО | Jj shi wan 110 000 -j- shiyiwAn
Грамматика 1 000 000 -пл yibai wan 2 000 000 И 1'1 л liang bai wan 3 000 000 ннл san bai wan 10 000 000 Г I! yi qian wan ИИИгаЯ 20 000 000 W ГЛ liang qian wan 30 000 000 r/J san qian wan 90 000 000 jiu qian wan Для обозначения числительного 100 000 000 существует шестой разряд —(yi yi): 200 000 000 НИН liang yi 400 000 000 P4f<6 siyi 800 000 000 Afc ba yi 1 000 000 000 "IE shiyi 5 000 000 000 HZ wOshi yi 10 000 000 000 — yi ba i yi Обратите внимание на следующие правила: • ’ не ставится перед разрядом I только в начале числительного: 15 Ж shiwu 18 +Л / г shiba 120 000 -I’.-.77 shier wan 170 600 ГГЛ'ГД!'| shiqi wan ling liu bai 1 300 000 000 1- SL shisan yi В середине же числительного ' перед | * опустить нельзя: 119 fl - Ul yi bai yi shi jiu 5 810 НГДП-Н- wu qian ba bai 2 100 000 i"! и I Ji liang bai yi shi wan 36 120 014 ••ГА|'| | -1 1 11 1 • san qian liii bai yi shier wan ling yi РЧ shi si
• при наличии в середине числительного нескольких нулей подряд по-китайски про- износится лишь один ноль: • если ноль или нули находятся в конце числительного, то они нс произносятся: 45 000 РЧЛ 11. )'• si wan wG qian 100 000 000 •(£ yfyi При переводе числительного на китайский язык удобно отсчитывать от конца четыре цифры (разряда), затем ещё четыре и т. д. Внутри каждого из блоков разряды числи- тельных совпадут с русскими, но на границе надо не забывать ставить Л (wan) и (У»): 37 8956 4021 =+ tfZAn ___________ AVI /i. 1 A О san shi qi yi ba qian jiG bai wG shi liu wan si qian ling er shi yi Дроби Л %. (fenshu), проценты (beishu) Цифры с десятичными дробями в китайском языке произносятся по следующим пра- вилам: цифры до точки (целые числа) произносятся как обычное число, а цифры по- сле точки (десятичные дроби) - отдельно, как ряд чисел. Точка, разделяющая целое число и дробь, произносится как A (dian): 22,45 0,02 ershier dian si wG ling dian ling er Показателем дроби служат слова Л Л- (fen zhi). Дробные числа читаются следующим образом: 1/2 'Л Л. ' ёг fen zhi yi 4/5 Н Л Л. РЧ wG fen zhi si 5/18 I J ЛЛЛ. h shiba fen zhi wG 12/49 РЧ | )\/ЛЛ_ I sishijiG fen zhi shi£r Обратите внимание также на чтение следующих дробей: 1/1000 1/10000 qiAn fen zhi yi wAn fen zhi yi
Проценты воспроизводятся следующим образом: 50% 20% bai fen zhi wu bai fen zhi bai 100% bai fen zhi erbai 200?'o bai fen zhi ershi Порядковые числительные В китайском языке порядковые числительные образуются постановкой префикса 4j (di) перед количественным числительным. Счётное слово при этом сохраняется (для тех существительных, которые употребляются со счётными словами): di yi ben shu di si ge xingqi di er ci di sanshiyi ke Laoshi, shu shi di ji sheng? Ni diyici lai Zhongguo ma? Ni yizhi wang qian zou, zai dier ge liikou, you zhuan, jiii daole. й-—ЯЛтГйн. /itt, ЖЙТ. первая книга четвёртая неделя второй раз тридцать первый урок Учитель, каким тоном произносится “книга”? Ты первый раз в Китае? Идите вперёд, на втором перекрёстке поверните налево и окажетесь там, где нужно. В некоторых случаях X опускается, и значение порядка передаёт само числительное: ba 16и восьмой корпус 04 - •.'J si ersanhao 423 номер Приблизительный счёт Существуют следующие способы выражения приблизительного счёта: 1) сочетание соседствующих числительных, например: АЛ Г ba jiu qian около восьми тысяч qi ba sui приблизительно восемь лет liang san дё примерно два-три
к i' Jii’iA lai le san wu bai ren si liu tian jiu hui lai пришли около четырёхсот человек вернуться примерно через пять дней 2) постановка после числительного слов, выражающих приблизительный счёт, таких как А (lai), £ (dud), (zuoyou), ±Т (shangxia) ит. п. • A (lai) показывает приблизительность количества, выражаемого впереди стоящим числительным, как в сторону некоторого увеличения, так и в сторону некоторого уменьшения. Если знак стоит после числительно-предметного комплекса, он обслу- живает весь комплекс, если после числительного, то только числительное. Чаще ис- пользуется в разговорной речи. “+ЖАЛ аАЖЛ АЛ ЖЖ ЗгЖЖЙ т.кжа Д яЖ№. ЙФЖЖ« ershi lai ge ren shi lai tian shijian sishi lai sui yigong yi bai wdshi lai jian xingli san ge lai yue qi jin lai zhong wd zhang lai gao er chi lai chang ba тй lai di liang ge lai xingqi около 20 человек около 10 дней около 40 лет (о возрасте) в общей сложности около 150 мест багажа около 3 месяцев весом около 7 цзиней высотой около 5 саженей длиной около 2 чи около 8 му земли около двух недель • & (dud) показывает неопределённость числа в сторону некоторого увеличения. Его позиция и использование схожи с (lai). Значения слова А (Ьа) аналогичны зна- чениям A (lai), но оно используется только после Г| (bai), I ’ (qian), (wan); перед указанными разрядами числительных число (yi) один не употребляется: zhang ba gao de shu ge ba yue yiqian bai ba yuan qian qian ba ren wan ba jin zhong Ж дерево высотой в сажень с лишним месяц с лишним назад около 100 юаней примерно 1000 человек весом примерно 10000 цзиней i (zuoyou) ставится после числительно-предметного комплекса: yi nian zuoyou около года shiwii ge zuoyou примерно 15 shier dian zuoyou около 12 часов
saw- ;lZ AAV /. Й^ЖЙйеА. ^АЗ^+ФФ as, А А Ао АА«<й®А Й®|И11ЙЙ. -'ЬЯ&АЧЕ. АЖ, ЙШШ й-: г+адеты ЙЯ. Women de yonghu yiban shi ershi sui zudyou de nianqingren. Wo xiang mai yi liang shi wan yuan zudyou de chezi. Wo laojia ting yuande, zud huoche yao shi ge xiaoshi zudyou. Wo xiang, chabuduo shi tian zudyou. Women laoban shuo zhengge guocheng shiinli de hua, yige yue zudyou ba. Bushi, zhe pi hud yiiji zai ershi hao zudyou keyi song dao. Наши клиенты зачастую являются молодыми людьми в возрасте примерно двадцати лет. Я хочу купить машину, которая стоит примерно сто тысяч юаней. Мой родной город далеко отсюда, потребуется примерно десять часов, чтобы добраться до него. Я думаю, что это займёт порядка десяти дней. Наш начальник сказал, что если процесс пройдёт гладко, то всё займёт около месяца. Никак нет, эта оптовая партия товара будет доставлена в течение примерно двадцати дней. • HlT.fa (qianhou) используется при указании на точку времени, но не на отрезок вре- мени: h — & Й /Н shier dian qianhou около 12 часов • 111' (shangxia) большей частью используется при указании на возраст, высоту, вес и т. п.: -+(^')±Т -t+(£)±T ershi (sui) shangxia qishi (sui) shangxia около 20 лет примерно 70 лет 3)для выражения приблизительного счёта после числительного или числительно- предметного комплекса можно поставить UZ_b. (yTshang), LU b (yixia), lUlAl (yinei), У. 54* (yiwai). ЬА I указывает на некоторое увеличение г лом, I4 на некоторое уменьшение, Л U, А' - на выход за рамки данного числа: по сравнению с впереди стоящим чис- I - на непревышение указанного числа, ~ HW К -ж -UlTMO: ershi sui yixia Yi mi er yixia de ertdng chdngzuo gonggongqiche shi shi bii xuyao mdi piaode. почти 20 лет (менее) Дети, чей рост не превышает метра двадцати, могут не покупать билет на автобус.
Л(Л)И± (Ы/£)й ЙШВО аз-шет, л+ ^W±^ADi& Ла &»(№« А 05>±н+. yi wan (ren) yishang zai shiwii fen zhong (yi/zhi) nei liushi sui yi (zhi) wai de nan ren Zhege chengshi yijing jinrii laolinghua le, liushi sui yishang laonianren kou zhan renkou zongshii de bili wei baifenzhi sanshi. в течение 15 минут мужчина за 60 лет Этот город уже давно вошёл в стадию старения населения, пожилые люди возрастом выше шестидесяти лет составляют тридцать процентов от общего числа населения. йжаадлт® «Д, ШЛМЛ {fi'i <,<'.!! .; I: ЙИШ Zhe jia gongsi jinrii shichang jiao zao, xianzai dagai zhanyou baifenzhiwQshi yishang de shichang fen'e. Эта компания довольно рано вышла на рынок, поэтому сейчас она занимает больше пятидесяти процентов доли всего рынка. 4) для выражения приблизительного счёта перед числительным можно использовать (cheng), h (shang), (уиё), (yuemo), (dayue), Wifi (jiangjin): L^T/Wifi 'lW- liWl! To cheng qian cheng wan shang qian ren yue san bai yi yuan yuemo jiii dian zhong dayue you san ke zhong jiangjin yi nian Xianzai dayud shiwii du. Shi zhong xin de na zud yinlou yijing you jiangjin yibai nian de lishi le. 5) можно также использовать J L (ji): shiji tian ji shi bii ji bai ge тысячи и тысячи около тысячи человек приблизительно 30 млрд, юаней около 9 часов приблизительно 45 минут почти год Сейчас около пятнадцати градусов. Магазин драгоценностей в центре города насчитывает почти вековую историю. более 10 дней несколько десятков шагов несколько сотен ±^Л Wifi-^ Ж#*ШМо JLI-JJ;- Лй'ф Употребление числа с (haoji) означает, что говорящий оценивает число как большое, чрезмерное: haoji ge yue несколько месяцев (много)
ЮНН*. ftfi'JM fv::: :.«friv ₽№T. Wfi»»34£ 'Й:#Й4' >'ЛЖН| OfJL Ф<М1«. Nin bie danxin, women de guanggao dou shi weituo zhe jia guanggao gongsi zudde, women yijing hezuo haojinianle. Ni zuijin haoxiang biizai zhuangtai, nikan zhege baogaoli chule haoji ge xiao cuowii. Вам не стоит беспокоиться, вся наша реклама доверена этой рекламной фирме, мы сотрудничаем с ней годами. Ты что-то в последнее время не в форме, посмотри, как много мелких ошибок всплыло в этом докладе. Употребление числа с (biiji) означает, что говорящий оценивает число как ма- лое, недостаточное: ^f4JLX. biiji tian несколько дней (всего лишь) Выражение кратности Для выражения кратности после числительного ставится морфема (u (bei) раз. крат. Слово (д (bei) употребляется только для указания на возрастание, увеличение коли- чества и не может быть использовано для указания на уменьшение, сокращение. В последнем случае в китайском языке используется простая дробь или процент. В синтаксическом плане необходимо разграничить следующие случаи употребления слова: 1. В предложении с именным сказуемым сочетание слова (и (bei) с числительным может употребляться как в группе подлежащего, так и в именной части сказуемого. При этом числительное при слове |д (bei) переводится по номиналу, то есть в точном соответствии с тем значением, которое оно имеет в оригинале. ИЛр Si de si bei shi shiliii. Jinnian de xuesheng shu shi qiinian de san bei. Xianzai de liangshi chanliang yue wei er ling ling ling nian de liang bei. Zhoumo jiaban, gongsi yao zhifii yuan gong liang bei de gongzi. Четыре, взятое четыре раза, есть шестнадцать. Студентов в этом году в три раза больше, чем в прошлом году./Количество студентов в этом году возросло в три раза по сравнению с прошлым годом. Нынешний объём производства зерна примерно в два раза превышает уровень 2000 года. Компании должны выплачивать своим сотрудникам двойную зарплату за переработку по выходным дням.
Подобным образом, то есть по номиналу, переводится числительное при слове (п (bei) в предложениях, в которых в качестве сказуемою употребляются глаюлы ч' р (dengyu) равняться, Ц-Ш Т (xiangdangyu) соответствовать, 1А (da) дости- гать и т. п.: 2008 ат 1995^й=йс W6 de liang bei dengyu shi. Два раза no пять равно десяти. Ёг ling ling ba nian bii de В 2008 году объём производства chanliang xiangdangyd yi тканей увеличился в три раза jiO jiu wu nian de san bei. no сравнению c 1995 годом. 2. В предложениях с качественным сказуемым сочетание слова Ьу (bei) с числитель- ным во всех случаях переводится на русский язык по формуле n + 1 (номинал + 1), где п - количество, обозначаемое числительным при слове (и (bei): da san bei gao yi bei kuan liang bei больше в четыре раза выше в два раза шире в три раза 3. В предложении с глагольным сказуемым, выраженным глаголом, обозначающим увеличение, возрастание, числительное при слове fn(bei) переводится на русский язык по-разному, в зависимости от грамматического вида глагола. • при результативных глаголах, содержащих морфему - модификатор ] (dao). ф’ (zhi) или ‘Zj (weib числительное при fn (bei) переводится по номиналу: У’Т. .Н-(й zengjiadao liang bei tigaodao qi bei zengzhi san bei увеличиться в два раза повыситься в семь раз возрасти в три раза • при простых (нерезультативных) глаголах числительное при слове (bei) перево- дится по формуле n + 1: ВДпДИЙ zengjia liang bei tigao qi bei zengchang san bei zengchang ling dian liu bei увеличиться в три раза повыситься в восемь раз повыситься в четыре раза возрасти в 1,6 раза Сказанное о случаях употребления формулы n + 1 (или п - 1 при переводе с русского языка на китайский) сохраняет силу для точного счёта. В тех же случаях, когда числительные 10, 100 или 1000 используются в сочетании с (и (bei) для указания на неопределённо большое количество крат, указанная фор- мула теряет силу, так как именно круглый счёт в сочетании с гиперболой служит указанием на то, что речь идёт о неопределённо большом количестве, а не о точном счёте. Поэтому в таких случаях числительное при (bei) переводится по номиналу. Для указания на увеличение, возрастание в китайском языке употребляется также слово (fan) увеличить(ся) и в отличие от слова (bei) указывает не на коли-
чество раз, а на количество удвоений. Таким образом, в сочетании с числительным (yi) единица оно даёт тот же результат, что и (н (bei) в сочетании с единицей при простом глаголе: н -s zengjia yi bei fan yi fan увеличиться в два раза увеличиться в два раза При сочетании с другими числительными числительное при Иг (fan) указывает на количество удвоений, то есть показывает, сколько раз исходное количество п нужно умножить на 2 (то есть указывает на степень числа 2, являющегося в таких сочетани- ях постоянным множителем): Й1« й -.1 SIHS ЙЕ# fan liang fan увеличиться в 4 раза fan san fan увеличиться в 8 раз fan si fan увеличиться в 16раз fan wii fan увеличиться в 32раза Помимо указанного выше значения слова dr (fan), у него есть другое употребление. Числительное при слове dr (fan) указывает, на сколько нужно умножить исходное количество: yi bai fan san fan 100 x 3=300 Для указания на уменьшение в несколько раз в китайском языке употребляется про- стая дробь или процент. Уменьшить некое исходное количество в п раз означает взять n-ую долю этого коли- чества. Для указания на количество, на которое уменьшается исходная величина, исполь- зуется простая дробь, в знаменателе которой - число, обозначающее, во сколько раз уменьшается исходное количество, а в числителе - то же число минус единица: Ф РЧ ^Уjianshao si fen zhi san jianshao qi fen zhi liu iftk ф I' - ^У 2^ ( jianshao shier fen zhi shiyi Ф I | • РЧ jianshao shiwii fen zhi shisi уменьшить(ся) в 4раза уменьшить (ся) уменыиить(ся) уменьшить (ся) 7 раз 12 раз 15 раз в в в O< обо (ледуег остановиться па переводе с русского языка па китайский словосочета- 'iiii уменьшить(ся) в два раза и уменьшить(ся) в полтора раза, которые выпада- хи из приведенной выше схемы. м<иыин । ь исходное количество в 2 раза - значит уменьшить его наполовину. Имен- но 1«1ким образом и передаё'к я это значение по-китайски: jianshio yi ban уменьшить(сл) в два раза Уменьшить исходное количество в 1,5 раза /Л 2. ' jianshao san fen zhi yi значит уменьшить его на одну треть: уменьшить (ся) в полтора раза
чество раз, а на количество удвоений. Таким образом, в сочетании с числительным (yi) единица оно даёт тот же результат, что и (и (bei) в сочетании с единицей при простом глаголе: ЙП—{п zengjia yi bei увеличиться в два раза Й—7$Г fan yi fan увеличиться в два раза При сочетании с другими числительными числительное при ш (fan) указывает на количество удвоений, то есть показывает, сколько раз исходное количество п нужно умножить на 2 (то есть указывает на степень числа 2, являющегося в таких сочетани- ях постоянным множителем): Й W S fan liang fan увеличиться в 4 раза fan san fan увеличиться в 8 раз fan si fan увеличиться в 16раз fan wO fan увеличиться в 32 раза Помимо указанного выше значения слова (fan), у него есть другое употребление. Числительное при слове $r (fan) указывает, на сколько нужно умножить исходное количество: yi bai fan san fan 100x3=300 Для указания на уменьшение в несколько раз в китайском языке употребляется про- стая дробь или процент. Уменьшить некое исходное количество в п раз означает взять n-ую долю этого коли- чества. Для указания на количество, на которое уменьшается исходная величина, исполь- зуется простая дробь, в знаменателе которой - число, обозначающее, во сколько раз уменьшается исходное количество, а в числителе - то же число минус единица: Ф РЧ-. jianshao si fen zhi san уменыиить(ся) в 4раза L /) \ jianshao qi fen zhi liu уменыиить(ся) в 7раз । I jianshao shier fen zhi shiyi уменьшить(ся) в 12раз I РЧ jianshao shiwO fen zhi shisi уменыиитъ(ся) в 15 раз (Дooo следует остановиться на переводе с русского языка на китайский словосочета- нии уменьшить(ся) в два раза и уменьшить(ся) в полтора раза, которые выпада- ют из приведённой выше схемы. мсньшить исходное количество в 2 раза значит уменьшить его наполовину. Имен- но таким образом и передаётся эго значение по-китайски: jianshao yi ban уменьшить(ся) в два раза Уменьши ib исходное количество в 1,5 раза значит уменьшить его па одну треть: jianshao san fen zhi yi уменьшить(ся) в полтора раза
-«JMftH FfT и WJg i Ni kan, Andelie zheng he yi bang pengyou zai shii xia da jita ne! Грамматика • (1L (bao) свёрток, пакет, сумка: -&Ж yi bao yifu Ta mailai liang bao caizi. Посмотри, Андрей с группой своих друзей (со своими друзьями) сейчас под деревом играет на гитаре! (один) свёрток с одеждой Он купил два пакета семян tii-a-fi’. ом? Wo jintian zai chaoshi mai le liang ping pijid he yi bao tang. Ni shuo shenme? Zai zhe zud baihud dalou lian yi bao cha ye meiyou, zhen de ma? {ЙЙ4ИИ jig, a®. WAT? Ta jiu zhan zai nali kandao women lia zai yiqi, ta shouli youzhe yi bao yan. Xiaohuozi, deng yixia! Ni nazhe zhege hud pin qu nar le? Wu kuai qian yi bao! рапса. Сегодня я в супермаркете купил две бутылки пива и пачку сахара. Что ты говоришь? В таком большом супермаркете не было даже одной упаковки чая, действительно!? Он стоял вон там и смотрел на нас вдвоём, в руке у него была пачка сигарет. Эй, парень, а ну, стой! Куда ты направился с товаром в руке? Пять юаней за упаковку! # (bei) чашка, стакан: ft® -tfzK. W Л+ife #! Й ! Я*—Wffi. й&<-л-йа«е, yi bei kafei Wo yao yi bei shut. Shenme? Bashi kuai yi bei! Zheme gui! Zai lai yi bei pijiu. Zhewei laoren yi jin jidba, jiu qing fdwuyuan gei ta yi bei bailandi. ^1Й! nkj — M'frK i/iU'iJVi. Г I Ni zai zhe jia chaguan shi dui renhe shi yebii jingyi. Jidng diyi bei cha shui daodiao, zhe shi tamen nali de cha sii. Zhege xiatidn de tidnqi name re'a! Ran er he yi bei bing kewasi, gdnjue shuangkuai jile! (одна) чашка кофе Мне нужен стакан воды. Что? Восемьдесят юаней за одну кружку? Как дорого! Принесите ещё кружку пива. Этот старик только вошёл в бар, как сразу же потребовал у официанта принести ему стакан бренди. Когда будешь в той чайной, ничему не удивляйся. У них традиция - выливать воду из первой чашки чая. Какая жаркая погода этим летом! Зато выпьешь стакан холодного квасу - и как освежает!
• к (Ьёп) издание: ISO' was® ж "Ш о Я|5*#Й»Й, "z^ J ! san Ьёп shii yi ben zhang san ben huace Qishi zhe liang ben shu ge you qian qiu, ni biifang dou mai lai kankan. Zhexie zazhi wo yi ben dou mei kanguo. Zhe ben shu shi daobande, limian you hendud cud biezi. Weishenme ni de erzi mei zuo wenxue кё de zuoye? Na Ьёп shu ting baode, yihuir jiii kan wan le. • Ж (bi) штрих, черта: FT ТШ^сЖ yi bi kuanzi yi da bi fiikuan Ta fiiqin gei ta liuxia le yi bi pangda de caichan. Wei, nihao? Wo xiang xiang ni tixing zhe zuihou yi bi fiikuan jiang le jie ni qian wo de zhaiwii. три книги (один)счёт три альбома На самом деле у каждой из этих книг свои преимущества, поэто- му тебе не повредит купить обе. Никогда прежде я не видел ни одного из этих журналов. Это пиратская копия книжки, в ней множество иероглифов написано неправильно. Почему ваш сын не сделал домашнее задание по литерату- ре? Ведь та книга такая тонкая, её можно мгновенно прочесть! эта сумма денег крупный платёж Его отец оставил ему огромное наследство. Алло, привет! Я хотел напом- нить тебе, что этот последний платёж покроет твой долг передо мной. • ; > (bii) счётное слово для романов, кинофильмов: lW# -ЙМ'Й гатшй га. liang bii yingpian liang bii shii yi bii xiaoshuo Ni zhishi bii mingbai, zhe bii dianying de kan dian shi dnyongle hendud gaokeji shduduan, chdngmian jing xiSn ciji. два фильма два экземпляра (один) роман Ты просто не понимаешь, привлекательность данного фильма заключается в том, что в нём было использовано множество великолепных приёмов, благодаря этому перед зрителем предстаёт захватывающее зрелище.
Г И^ЛЙЙ'Ж. • L; (ceng) этаж, слой, =Jg$ —ЖЖ® -жж ЙЖЙЯ±«±Т !E I й^Шв1Ж«»Т> <t MX. • (chang) площадка: ШШП F ГШН Hi. Wd de haopengyou shi han ju de si zhong fdn si, jihO meiyi bu han ju dou hui kan. Qing gaosu ni de nuhaizi bie zhaoji, zhe bii dianshiju meitian fang liang ji. ярус: san ceng Ibu liang ceng boli san ceng yisi yi ceng td yi ceng xue yi ceng pi Xiao Li, ni laikan kan ba! Jin ye de tianqi feichang leng, boli shang jie le yiceng chen shuang. Jintian women shengwii ke de laoshi gaosu women renlei chuyu shengwii lian zhong de zuigao yiceng. Qing dajia, deng wd ba! Wd de jingpian shang meng shang le yiceng wii shui, shenme ye kanbujian! Zhege fangjian tai nankan le, ni kankan diannao pingmii shang you yiceng hui. sdn chang bisai yi ch&ng bing yi chiing quan shijie de weiji xiale yi chang yd Nian nian you zheme yi. Мой хороший друг просто обожает южнокорейские мыльные оперы, он видел практически каждую из них. Скажи своей дочери, чтобы она не переживала, этот сериал показывают два раза в день. трёхэтажное здание двойные стёкла глубокий смысл, многозначный (один) слой земли (пыли) (один) слой снега (один) слой кожи Сяо Ли, подойди посмотри! Сегодня ночь была холодной, на стекле появился слой инея! Сегодня наш учитель по биоло- гии сказал нам, что человек занимает верхнюю ступень {букв, верхний слой) в пищевой цепочке. Прошу, подождите меня! Мои очки покрылись каплями тумана, я ничего не вижу! Эта комната просто ужасна, посмотри на слой пыли на телевизоре. три соревнования одно заболевание мировой кризис прошёл дождь Это происходит (случается) ежегодно.
ЛК М'.-;йж. дэй 1М&Л1Н ‘Xfi'AAo teffjeaWT- й ffi-Йй и Ф Z ° ТЙ'-ШШ. ЙИЛЙФЙЙ iW? «И. ЖВДАТ- й;*ВЙ1'ЙДай|'!й Ш К ж 1Л J'j Эй ЙШЖ Zhongduo da pai mingxing dou laike chuan yanchu, shi zhe chang wanhui de yi da kan dian. Tamen zuijin juxing le yi chang yao gun yinyuehui. Xiamian yi chang bisai, liang dui yao jiaohuan changdi ma? A, wo mingbai le, ni xiang shuo de shi zhe chang zhanyi shi zhanzheng de zhuanzhe dian. Hendub zhuanjia renwei zhe chang weiji qu yu hejie. Успех этого вечернего ток-шоу обусловлен тем, что множе- ство ярких знаменитостей участвуют в нём в качестве гостей программы. Они недавно провели рок- концерт. Будут ли эти две команды менять игровое поле для следующей игры? А, я понял, ты хочешь сказать, что это сражение явилось переломным моментом для всей войны. Множество специалистов считают, что эта кризисная ситуация будет разрешена мирным путём. • 111 (chii) выход: нжж &4<»*Э-ЖЖ! ^ееэёяжпЕ. э—жж—жш ЗДЖ W—Л-тЙ йййШЙЛ Л) и’ Й] = san chu xi Wb bu xiang kan zheyi chu xi! Ni kankan zhe pian wenzhang ba, zhe yi chu xi yi kaishi jiu bii shimli, you yige yanyuan wangji le kaitbu de ji jii tai ci. три пьесы Я не хочу смотреть этот спектакль. Ты почитай эту статью, он с самого начала не заладился, один актёр совершенно забыл начало своей роли. • (chu) место, достопримечательность, сторона, учреждение, отдел: а -х. мяп sot -зшш. yi chii mingsheng guji bii qingchu zhi chii Zhe yitian, dili xi de xuesheng he yi wei jiaoshdu laidao le yi chii shen shan. памятник древности неясное место, нечёткий пункт (в тексте) В тот день студенты геогра- фического факультета и один профессор пошли в дикие горы. Qing ni kan zhe zhang ditu, zhe chii shengdi shi renmen chaosheng de miididi. Посмотри на карту, это священное место является объектом паломничества для людей.
ЙЖй. NT qu Zhongguo de shihbu yidingyao qu Xi'an luyou, zhe shi yi chi) Zhongguo zhiiming de wenhua giiji. Когда поедешь в Китай, обязательно посети Сиань, это известное культурное место Китая. • • | ‘ (chuan) счётное слово для гроздей, связок ключей: yi chuan yaoshi yichuan luotuo связка ключей караван верблюдов г yi chuan zhuzi нитка жемчуга yi chuan putao (одна) гроздь винограда Qing nin gei wo yichuan Дайте мне, пожалуйста, ягоды tang hulu. боярышника в карамели. Ni kan, zhezhong dbngwu Посмотри, это животное ЖМ±®ТТ-Ф zai xue dishang liuxia le оставило на снегу свои следы. WEP. yichuan jiaoyin. • Ф (chuang) кровать: liang chuang bei два одеяла Wo zher you yi jian dayi, У меня есть куртка, костюм yitao xizhuang he yi и одно шерстяное одеяло. chuang yangmao tan. • Ж [cud (zud)] щепотка, горсть; прядь, пучок: Ждт yi cuo yan Ж11II 4л shangguanzi cudyidun ba Ж T* yi cud huzi ' Ж 4Г4 Rf yi cuo chaye yi cud qing ddu 'Ж 'V; '/X yi cuo hei toufa (одна) щепотка соли щепотка муки (одна) прядь бороды, усов щепотка чая горстка гороха прядь чёрных волос •Ж (dan) ведро; вязанка: г!A yi dan shut |ll Wo, na yi dan hub he zhe Ж vt ' №.1 ft p yi dan hub yiban zhbng. • Ш (dao) путь: ifiWitl —ШМ Г HUI Г ш (одно) ведро воды Ого, эта партия товара весит столько же, сколько та. (одна) молния одна река Мой ребёнок начертил три синих линии. yi dao shjndian yidao he Wo de haizi hua le san dbo Ian xian.
Rensheng shi yidao ti, meigeren dou zai ydng yisheng de shijian lai jiedu. • ЛЛ (dian) капля; нас; пятно: —j&zK yi dian shui liang dian jianyi Ji dian cudwd Wd qing ni qing yidian. • TjJl (ding) верхушка, макушка: ““ та T yi ding maozi —yiding wenzhang -Wf SWKT . И; -ШТ Ж mt [nJ ?р| Jj! j О • № (dii) затыкать: Шп—OL • lj£ (dii) градус: ИЯВД ^-Й'ОИЕ^о yi ding jiaozi san ding zhangzi (dong) счётное слово для корпусов: yidong fangzi di er dong lou Ta gaosu wd zher yao gai yi dong gaoceng jiudian. Zuomian you yi du shi qiang. Fangzi hbumian you yi du qiang he yi ke shu. liushi dd jiao zai du shengming Er ling ling qi nian gdshi ceng yidd zhangshi wangsheng. • Ж (dui) куча, груда, множество: 1K Ж H '£& yi da dui wenti —Ж it yiduitu —Ж Г ’<1 уidui gancao —ZJ' Ж ffi yi xiao dui yingbi Человеческая жизнь - сплошная загадка, каждый человек тратит всю свою жизнь, чтобы решить её. (одна) капля воды два предложения несколько ошибок Прошу тебя, немного тише. (одна) шапка сетка от комаров (которую надевают на голову) один паланкин три палатки/три шатра один дом второй корпус Он сказал мне, что здесь будет построен многоэтажный отель. По левой стороне находится каменная стена. Позади дома находится стена и одно дерево. угол в 60° заявить ещё раз В 2007 году рынок акций вновь испытал бурный рост. множество вопросов куча земли одна копна сена кучка монет
Я. Ai, bie mingtian yi kaimen, you shi yidui laji! • X'j (dui) пара людей или вещей: —XtttSk ® AOlKijifU. yi dui fuqi yi dui huaping yi dui zhentou Na biishi chufa qian renshi de yidui xiao fuqi ma? • kt (fa) испускать: ЯЯ1 )'•«!'* shi fa zidan Zhi sheng le yi fa zidan. • M (feng) конверт: ялж ga >z3 T In ° liang feng xin yi feng yinzi Zhege xiao haizi buyong bieren bangmang, ziji xie le zhe feng xin. Wo baba jiao wo jiejie ba na feng xin ji hangkong. Ax, не открывай завтра дверь, ведь за ней опять будет лежать куча мусора. супружеская пара пара цветочных ваз пара подушек Это случайно не та молодая пара, с которой мы познакоми- лись перед отъездом ? десять патронов, пуль Остался один (последний) патрон. два письма слиток серебра Этот ребёнок не прибегал ни к чьей помощи, сам написал это письмо. Мой отец попросил мою старшую сестру отправить это письмо авиапочтой. • ' (fu) полотно, свиток, счётное слово для картин: ШН гл -.мя ГМК. ЛИЧг, ЙШ, Ли, ffiafrnliiltt: 1W JW./jWf шт/). liang fii hua wu fu fan Qiang shang guazhe yi fu shijie ditu. Na btixing, zhege difang, ba zhe fu hua gua zai bianyii ta xidnshi jiaohao xiaoguo de difang. две картины пять парусов На стене висит карта мира. Так не годится, это место не подходит, повесь эту картину, где она будет лучше всего видна. • 11 (gan) рычаг, коромысло: ММ y1ganch£ng Vh Illi |M| liT; Qing ni gei ta zheliang gan bi. (одни) весы Пожалуйста, дай ему эти две кисточки.
• T (ge) штука: — 'I'l'JS -Ш ЛйГйТ. Ш'Ж t'JtlWOM. - FtMWHF. ^ЖТ 1'ЛА;. Й«ЛМ!1 И&З F*. 'й®Ф'1ко йт««Л -1ТЁЙШЖШЕ ?йШа/в. ё£ЙЛЧ? «ЙИЛЯ^-ф Й.л. «ййШ1е ЖИйЖЛ ЙЙЙЙЙЛ. й'ЬН*. Лй?Яг-Я- yi ge ren yi ge wenti yi ge pinggud Ni kan, nage xiaohaizi tai ke’aile, jiu zhe mama de yijiaoe zdu III, yixia yebii gan songkai. Benbole shi jinian, wo xiang zhao ge difang dingju xialai, anjuleye. Zhege shouji wo cai yongle yige yue jiu chu wentile. Yida qi yduxi lai jiu ba laopo haizi pao zai nao hdu, ni xiang ge zud zhangfu zud baba de ren ma? Chenggong de ren ddu you yige tedian, jiushi keyi ba shibai de tdngkd hua wei jixu qianjin de dongli. Zhege guizi hen piaoliang, kexi gen women jia de zhuang xiu fengge bu dadiao. (один) человек (один)вопрос (одно)яблоко Посмотри, этот малыш такой милый, он ухватился за полы платья своей матери и идёт по улице, не хочет отпускать её ни на секунду. Я стремительно носился по миру в течение десяти лет и хотел найти то место, на ко- тором я смог бы обосноваться и зажить в мире и благоденствии. Через месяц после использова- ния этого мобильного телефона появились проблемы. Как только ты начал играть в видеоигры, то отбросил мысли о жене и детях, разве ты похож на отца и любящего мужа? Успешные люди обладают одной особенностью — они могут использовать боль поражений как силу, которая помогает продвигаться вперёд. Этот шкаф очень красивый, как жаль, что он не сочетается с общим стилем нашего дома. • 1 (gfrn) корень: -1К'Х« ЙИШТ ffliXA Г Ш-да.. -ЖЛ«| Wi:W %Ж, й ж. ЮЛ >7Ji 4U ifcff. yi gen huochai liang gen zhugan Ta you didn le yi gen yan. Yi gen yuci qiS zai ta hdulong li, zenme ye du bu chulai. Lupang chilli zhe yigen diangan. (одна)спичка два бамбуковых шеста Он зажёг ещё одну сигарету. Рыбная кость застряла в его горле, и он никак не мог её выплюнуть. Телеграфный столб возвышался рядом с дорогой.
Ий, ЖйЖ -fa wtm aw о |]*Я (gd) для потоков воды, воздуха и т.п.: НЖМ yi gd kuang feng yi gd dianliu Wdmen kuai zou ba, zhege difang you yi gd yin qi. Bingfang li you yigd ndngnbng de xiaoddshui weidao. порыв ветра поток электричества Пойдём отсюда побыстрее, в этом месте есть что-то плохое. В палате у больного стоял густой запах дезинфицирующих средств. ни. (he) коробка, коробок; шкатулка, футляр: yi he binggan yi he dangao yi he qiaokeli yi he xiangyan yi he puke pai Ni yao shizai xiang budao song wd shenme tebie de liwu de hua, jiu song wd yi he qiaokeli haole. i Bang wd chdngyin liang he mingpian, yao jinkuai'a, wo zhdurnd chuchai yao dai. коробка с печеньем коробка с тортом коробка шоколада пачка сигарет колода карт Если ты действительно не можешь придумать никакого специального подарка, подари мне просто коробку шоколада. Помоги мне как можно быстрее перепечатать две коробки визитных карточек, в конце недели я улетаю в командировку и должен захватить их с собой. • |в| (hui) раз, глава: •ай-ирчм W?.. “Шй -|"1 • (jia) семья Л Ju xiaoshuo de di shi hui wd qd quo si hui Zhe hui zanmen lia shi tongbing xianglian. Women de laoban gaosu wd: "Xian rdo ni zhe yi hu”. десятая глава романа ходил три раза В этот раз мы с тобой оказа- лись товарищами по несчастью. Наш учитель сказал мне: < На этот раз я тебя прощаю *. liangjia fanguan zhi ci yi jia, bing wd fdnhao два ресторана данная (организация) единственная, филиалов не существует
$яада*4 Na liang jia yinhang yi hebing cheng yi jia da yinhang. Zhe liang jia gongsi zhijian de tanpan yi lishi bange yuele. Те два банка слились и сформировали один большой банк. Переговоры между этими двумя фирмами продолжаются уже полмесяца. Me -ЖЛЛШь • тк (jia) подставка, счётное слово для механизмов: иийл 0т wж liang jia gangqin san jia feiji yijiajiqi yi jia shouyinji Zhe jia zhaoxiangji henhao mai, dou kuai duan hud le. Zhege xingqi gang you yi jia keji shishi. suoyi henduo ren bu gan zud feiji. два пианино три самолёта (один) механизм один радиоприёмник Эта камера очень хорошо продаётся, очень скоро её раскупят. Только что на этой неделе произошла катастрофа с пассажирским самолётом, поэтому люди не осмеливаются пока летать. • |bJ (jian) комната: IWS -Ж? yi jian woshi yi jian fangzi Wo you liang jian keting. (одна)спальня (один)дом У меня две гостиных. • (Ф (jian) употребляется с различными словами, в том числе обозначающими одежду: -ft* liang jian chenshan san jian xingli san jian gongzud yi jian shi Wo qian liang tian peng daole yi jian hen qiguai de shi. Zhe liang jian dayi wo dou hen xihuan, keshi wo de yiisuan zhi gdu mai yi jian. две блузки (рубашки) три места багажа (три чемодана) три работы (одно) дело За последние два дня я столкнулся с чем-то действительно необычным. Мне нравятся обе этих куртки, однако я могу позволить себе только одну из них.
Ж zb К й' Шт Т» Zhexie xiao shi ni kan zhe ban jiuxing le, buyong mei jian shi dou gen wd shangliang. Что касается таких мелких проблем - поступай, как знаешь, не стоит обсуждать со мной каждую деталь. -фяй хйТо Ni yi jian yifu de qian jiu xiangdang yu wd yige yue de gbngzi le. Любая твоя одежда (по стоимости) равняется моей месячной зарплате. • ] J (jie) сочленение, колено, сустав: iW ij — ii n liang jie chexiang liang jie hudche yi jie hudche yi jie zhdzi liang jie ke fenwei wu jie ж, тхж Zhe jie shengwiike laoshi gei wdmen jiang le jinhualim. Si dian ban ma? Hai bii zhidao ne, wd jintian zhiyou yi jie ke. два вагона два железнодорожных состава (один) поезд (один) бамбук два урока делить(ся) на пять частей (секций) На этом уроке по биологии учитель поведал нам о теории эволюции. В полпятого? Пока ещё не знаю, у меня сегодня всего лишь один урок. . tij й-ШййНй. Лий. и? (jii) строка, счётное слово для фраз, предложений: liang ju shi Та yi ju hua ye mei shuo. Shuo ju buhao ting de hua. Zhe ju hua you hen shen de neihan. Zhe ju chengyd chCi zi naben shu? два стихотворения Он не сказал ни слова. Некрасиво (нехорошо) выразиться. Это предложение обладает глубоким смыслом. Из какой книги (происходит) выражение? • nJ (juan) свёрток; тюк: yl juin bengdai ’ J yi juin jiao bii P/l-'Ht» Gei wd yi join weishengzhi, T ll,l Г xishdujian li mdi zhile. рулон повязок рулон медицинской марли Дай мне, пожалуйста, рулон туалетной бумаги, в ванной комнате её больше не осталось.
-J4 < I J11 r'l A |[Ж RM'- Ш1-Ш’ Xiao qu menkou you yi da juan dianxian, ni chuqu de shihou xiaoxin, bie bandaole. Перед входом во двор нашего дома лежит большой моток проводов; когда будешь выходить, будь осторожен, не споткнись об него. (кё) ствол, кочан, счётное слово для растений: (один) кочан капусты пять деревьев »йЖ ЕИ yi кё baicai wd кё shu f'l' ааж W 4-4 Ж Л 'Wo ji кё сао Wo mama zai yuanzi li zhong le yi кё bitao. Andelie you yi кё jiefang xing pinggud de shu, zhe кё shu ling zhuanjia dahudbujie. несколько травинок Во дворе моя мама посадила персиковое дерево. У Андрея есть яблоня, которая даёт квадратные яблоки, она оставляет в полном недоумении экспертов. • Wl (кё) зерно, счётное слово для круглых предметов: -шт yi кё wandou yi кё zhuzi yi кё zidan yi кё maizi Wo name ai ta, ta you yi кё cihui zhi xin. Wo hen zhaoji, jintian xiawO wo yinggai qu zhao ya yi ba le yi кё ya. - Ь'Ш'ШЖ »Ч!! WIL й-КАМГ, Shei gei wo erzi lai miaoshii yixia gangcai sub fasheng de qingxing? Ni xianzai qu zixi xiang xiang ba! Ruguo zha jin yi кё datouding, qiqiu jiii hui turan bao kai. Ni shi ni meimei yin ziji de xingwei er tongxin. (одна) горошина (одна) жемчужина (одна) пуля (одно) зерно Я так люблю её, у неё любящее и доброе сердце. Я очень волнуюсь, сегодня во второй половине дня мне нужно будет сходить к стоматологу, чтобы он вырвал мне один зуб. Кто объяснит моему сыну, что сейчас произошло? Иди и подумай хорошенько над этим! Ведь если взять и проткнуть воздушный шарик иголкой, то он лопнет. Ты сильно огорчил свою младшую сестру своим поступком! • L-l (кои) рот; счётное слово, например, для членов семьи: £ и А wu кои гёп пять человек 1^3 Ц liang kdu zhu две свиньи
-u# wi1 -ЯоЛ'^Ж» • (kuai) кусок: ЛЖ& й±Ж-£ -ХШ yi kou jing Shuozhe, tou yebu hui de you zud dao zhuobian, chouzhe xuejiayan, bushi xia yi liang kou putaojid. yi kuai shoubiao yi kuai zhuantou yi kuai rou ji kuai mianbao yi kuai bii yi kuai shitou liang kuai feizao yi kuai di yi kuai qian liang kuai meijin zhe lei zuofeng na lei zhuangkuang yi lei sixiang Ni shuo de hua hen yduyisi. Ni jingchang lai canjia zhelei jiihui ma? • >'] (liang) счётное слово для автомобилей: MW!# Ж Г. ЯП WZi ir'iJA. JO 'Uti'iWIf'i-JJOtJi yi liang qiche liang liang tanke Ni zhidao zhe liang zixingche duoshao qian ma? Suanle, wo huijia ba. Ruguo nin xiang ba sudyou de xijid nongqing chu na lei shiqing gang zai na tido jie fashdng. (один) колодец Сказав это, он, не оборачива- ясь, вновь сел на край стола, вытащил сигарету и сделал один-два глотка вина из бокала. (одни) наручные часы (один)кирпич (один) кусок мяса несколько кусков хлеба (один) кусок ткани (один) кусок камня два куска мыла (один) участок земли (один) юань два американских доллара этот стиль (манеры) то обстоятельство, положение, состояние (одна) идея То, о чём ты говоришь, очень интересно. Ты часто участвуешь в такого рода мероприятиях? (один) автомобиль два танка Ты знаешь, сколько стоит этот велосипед? Так, с меня хватит, я пошёл домой. А если ты хочешь прояснить все детали, то только что на той улице произошёл подобного рода инцидент.
• ЭД (ling) счётное слово для предметов одежды с воротником, счётное слово для циновок: - "ЭД НУ yi ling chang рао yiling liangxi • (Ilin) счётное слово, раунд: di yi liin huitan Jin le xia yilun bisai, hen gaoxing ba. A to it? Й-ЙЙЖЙЙ I- Ni zenme bii zhidao? Zhe yilun toupiao jiang zai shiyiyue qi ri jGxing. • i (ma) счётное слово для дел: йаййЛИФЖё» И*, (£— zhe shi yi ma shi Ni shuo de najianshi shi ling ma shi, bie he zhejianshi wang yikuai chanhuo. • $£ (mei) счётное слово для тонких или в спорте: W*Af£T -ftsilll. АЖ san mei jiangzhang Dui, wo xiang qi le, zhewei nuren diao le yimei niOkdu. Zhege zhaodaihui shi dajia ddu kan de hen qingchu, ta peidai le na mei biezhen. • I J (men) дверь, дверца, род, школа: -ПАЙ yi men dapao -ПЖ yi men ke |'!+V? yi men kexue —flticA yi тёп jishii -П2А yi men yishu -j'JOc yi men qinqi -гжж yi men qinshi (один) длинный халат лёгкая циновка первый раунд переговоров Как замечательно, что ты смог пройти в следующий этап соревнований. Как так получилось, что ты не знаешь? Этот раунд голосования пройдёт седьмого ноября. это одно и то же То, о чём ты говоришь, совершенно другое дело, не стоит смешивать его с этим. округлых предметов, награда три медали Точно, я вспомнил, эта женщина обронила пуговицу. На этом приёме все видели, что у неё на груди была приколота эта брошка. (одна) пушка (один)урок (одна) наука одна из отраслей техники (одно) искусство (один) родственник (одна)свадьба
Wriifl й вйшп я a. Ni ting zhewei xuesheng suo shuo de hua, ta jingtong ziji xuanze de na men kemii. Послушай то, о чём говорит этот студент, он в совершен- стве владеет этим предметом, который сам же и выбрал. • |П| (mian) поверхность, сторона: ~‘ Т yi mian jingzi yi mian luo yi mian qizi Wd laidao eluosi dashiguan jiu kanjian yi zud dalou ping wilding shang de na mian qizi zai wei feng zhong piao dong. (одно)зеркало (один)гонг (одно) знамя Когда я подошёл к российскому посольству, то увидел, как флаг на плоской крыше одного большого здания развевался на ветру. ЙЖ F ЙШАФ • (ming) имя, название: de le di yi ming liang ming daibiao ershi ming zhigong Ta laogong shi yi ming waijiaoguan, xianzai zai zhonggud zhu deguo dashiguan gongzuo. занять первое место два делегата двадцать сотрудников Её муж дипломат. Сейчас он работает в немецком посольстве в Китае. • 11 (pi) счётное слово для лошадей: —san pi ma 'ffc, Wd bii xiangxin ni, wd fl Й'Й PE H'J Pin, kankan ni zhe pi de peilii, ' Pin Jl., yd, yi pei wd, bu di'a! ! три лошади Я тебе не верю, дай посмотреть на соотношение ставок на твою лошадь, ого, пять к одному, немало! • (pian) лист, раздел: wd pian gaozhi Г, san pian wenzhang Zhe pian wenzhang xie de tai buxiangyang le, zenme nenggbu fabiao ne? пять листов линованной писчей бумаги три статьи Эта статья совершенно непригодна, как её вообще можно опубликовать?
Zhe jian shi wo jue Вот с этим я совершенно biitongyi! Ni sud xie de na не согласен! Та статья, «я»** pian wenzhang tai duan, которую ты написал, слишком Т fri'Ф lnJ ° kuangqie ni bii tai liaojie zhege wenti. • (pian) ломоть; осколок: короткая, к тому же ты не слишком хорошо разбираешься в этом вопросе. йМ'Пп'Й. liang pian mianbao два ломтя хлеба -ns yi pian yun (одно) облако -m yi pian caodi (один) луг yi pian chunse (один) весенний пейзаж —ПТМйЖ® yi pian fengshou jingxiang картина богатого урожая -ШЯ yi pian caozasheng гомон; шум —К if'L> yi pian haoxin добро; благие намерения W». Wf-DE! Aya, m kankan ba! Na pian Какой ужас, взгляни! Та часть ST- senlin bei dahuo hui le. леса была уничтожена пожаром. • Ж (ping) бутылка, флакон, ваза, пузырёк, графин: yi ping jiu (одна) бутылка вина — yi ping xiangshui (один) флакон духов yi ping yaoshui (один) пузырёк микстуры Zhen zaogao! Qing ba na ping mdshui di gei wo. Какая досада! Передай мне, пожалуйста, ту баночку с чернилами. • W] (qi) выпуск, номер газеты, журнала; очередь (о строительстве): ‘Aj diyiqizazhi первый выпуск журнала ' УЧ М yi qi peixiinban fie J' MH /1^1; Wo zhi ba zhe qi zazhi M *jJX Г - Ь о gailan le yixia. • (П (qun) группа, стадо: yidaqunr^n —4 yiqun m3 ) L yiqun xiaohair yiqun jianzhii (один) курс обучения Я всего лишь мельком взглянул на этот выпуск журнала. толпа людей табун лошадей толпа ребятишек комплекс построек
ЖЙМйШТ. 4^ лк Г WAAWrtsilt tOT^W^c Deng zheme chang shijian dajia dou bii naifan le. Gonggdngqiche lai le, na qun ren ji miaozhong nei jiu jijin le gonggdngqiche. Ожидание в течение столь продолжительного времени заставило всех волноваться. Когда же автобус подошёл, вся эта толпа буквально за пару секунд протиснулась в него. — |-| (shou) голова, счётное слово для стихотворений: yi shou shi liang shou minge Zhe shou ge haoting ma? (одно) стихотворение две песни Приятна ли на слух эта песня? • Ф. (shu) букет, пучок: т; а (ф| -ж АЙ. yi shu huar yi shu jian Name pianyi ma? Gei wd yi shu hdngde, yi shu bai de. (один) букет цветов (один) пучок стрел Так дёшево? Дайте мне один букет красных и один букет белых цветов. • XX (shuang) пара: yi shuang yanjing yi shuang xie yi shuang wazi yi shuang kuaizi (одна) пара глаз (одна) пара обуви (одна) пара чулок, носков (одна) пара палочек для еды -Й (sou) счётное слово для кораблей: yi sou hangmd Deng wd zheng kai yanjing, yi sou feidie ting le zai yanqian. Dang suoyou chengke dou shang chuan hou, na sou yuanyang lunchuan li an le. (один) авианосец Стоило мне открыть глаза, как передо мной возникла летающая тарелка. После того как все пассажиры взошли на корабль, лайнер отчалил от берега. ЧЯЪЯ&М h (tai) счётное слово для представлений, технических устройств: f г & yi tai xi (один) спектакль yi tai wanhui (оди н) вечер ft Ш ft yi tai chechuang (один) станок yi tai tuolaji (один) трактор
ИШЖй You yi tai jiqi chu guzhangle, kuai zhao ren lai xiu. Ж J Women hua gaojia mai laile zhe tai shebei, meiyou jishii renyuan de hua, chule guzhang гёптеЬап? «ЖИЖ' ЖйАо Xianzai na jia gongsi de chenggong de mijue jiiishi na tai bijiben diannao de jiage hen youren. Одна из машин сломалась, найди кого-нибудь, чтобы её починил. Мы заплатили огромные деньги за это оборудование, и что же мы будем делать, если оно будет неисправно, а поблизости не окажется техника? Сейчас секрет успеха этой фирмы заключается в том, что цена на этот ноутбук очень привлекательна для покупателей. • (tang) зал; счётное слово для гарнитура: “Л^ЖД yitangjiaju yitangke ЙAll'J A Laoshi shuo shouxian women yinggai huigu yixia 1Ж fr\l ft W ° shang yi tang ke de neirong. • (tao) комплект, набор, гарнитур: yi tao jiajii yi tao chajii -sss- yi tao congshu yi tao shebei эдпж. (Ж AU -ЗЕ. tt-u “«at". шо. Women shi pengyou, ni shao lai zhe yitao, shenme "xiexie", "duibuqi”, xian de sh$ngfen. Wo gege chudnshang na tao yifu yanrcin xiang ge yundongyuan. (один) набор мебели (один)урок, лекция Учитель сказал, что сперва нам нужно обратиться к содержанию предыдущего урока. (один) мебельный гарнитур (один) комплект чайной посуды (одно) собрание книг комплект обстановки (оборудования) Мы же друзья, хватит всех этих «спасибо» и «извини», это делает нас более разобщёнными. Когда мой старший брат надевает этот костюм (букв. этот комплект одежды), то становится похож на спортсмена.
(tiao) полоска, пункт: -WF -&W т — 4'МОЖ© г. ft г. -&9j ^Safprfl п/ола x-H'fe. 1ШЖ1Й yi tiao qdnzi yi tiao kuzi yi tiao yd Duokui wo pao de kuai, buran na tiao gou jiu zhuishang wo le. yitiaojie yi tiao xinwen qian wan tiao shixian Duibuqi, ni zhidao xianzai na tiao Id du ma? • M (ting) счётное слово для пулемётов: yi ting jiqiang И' I'(I iA fv. Д. J- Wo kandao zhewei bingshi iiST qi le yi ting jiguan qiang. (одна) юбка (одни) брюки (одна) рыба Как хорошо, что я бегаю очень быстро, иначе эта собака непременно догнала бы меня. (одна)улица (одна) новость (в газете) все взоры Извините, вы не знаете, та дорога сейчас заблокирована? (один) пулемёт Я увидел, как этот солдат поднял пулемёт. • Ж (tong) проходить: -ла« yi tong dianbao №. ~ Та yitongyitdng de da ifeiS". dian hua. • Hl (tuan) комок, моток: Г-№1Ш -и аж, ш wd tuan si ji tuan yan Zhege guizi bianhua zud yituan bai yan, fei chu dong wai. • (wan; чашка, пиала: yiwancha Ta yao chi liang wan lamian. (одна) телеграмма Она раз за разом звонила по телефону. пять мотков ниток несколько клубов дыма Этот чёрт превратился в облако дыма и вылетел из пещеры. (одна) чашка чая Ему захотелось съесть две миски лапши. • । (wang) скапливаться (о жидкости); лужа: *Н Ж j#, -МИ1 ^JI-IKW il&ff? yi wdng shut Women yi mii xiioshi yi gdngli de tudd xingjm, wdmen shenme shihou keyi zoudao zhe yi wang лужа (воды) Мы движемся со скоростью один километр в час, когда же мы доберёмся до этого океана ? haiyang.
?: (tiao) полоска, пункт: Грамматика — ЙТ» -&1Й т-ло^ ^Т<Ё. fr£niM ЯШМ? yi tiao qunzi yi tiao kuzi yi tiao yu Dudkui wd pao de kuai, buran na tiao gdu jiu zhuishang wd le. yi tiao jie yi tiao xinwen qian wan tiao shixian Duibuqi, ni zhidao xianzai na tiao lu dd ma? (одна) юбка (одни) брюки (одна) рыба Как хорошо, что я бегаю очень быстро, иначе эта собака непременно догнала бы меня. (одна)улица (одна) новость (в газете) все взоры Извините, вы не знаете, та дорога сейчас заблокирована? • Ш (ting) счётное слово для пулемётов: yi ting jiqiang 4Я П I О Ж К/. Д Wo kandao zhewei bingshi ёг -жш. qi le yi ting jiguan qiang. (один) пулемёт Я увидел, как этот солдат поднял пулемёт. • М (tong) проходить: yi tong dianbao № ’101—Та yitongyitong de da dianhua. • I’ll (tuan) комок, моток: wd tuan si лида ji tuan yan ЙЛ'М-Т® ft.fr Zhege guizi bianhua zud -fflfi'Jffl. E11J yituan bai yan, fei chd dong wai. • (fyi (wan) чашка, пиала: yiwancha illi УН1 '6 Й j iI (l Iо Ta yao chi liang wan lamian. (одна) телеграмма Она раз за разом звонила по телефону. пять мотков ниток несколько клубов дыма Этот чёрт превратился в облако дыма и вылетел из пещеры. (одна) чашка чая Ему захотелось съесть две миски лапши. • /I (wang) скапливаться (о жидкости) ;лужа: 70 ЖИ1 yi w£ng shui Wdmen yi mei xi&oshi yi gdngli de sudii xingjin, wdmen shenme shihou keyi zoudao zhe yi wang лужа (воды) Мы движемся со скоростью один километр в час, когда же мы доберёмся до этого океана? hdiyang.
• J Л (xiang) пункт, объект; счётное слово для документов, соглашений, видов со- ревнований, номеров, выступлений: «Я — РВДОТЗс iu ! гьшпжжгй, wij xiang yuanze yi xiang tiaowen liang xiang kaizhi shi xiang gongcheng san xiang bisai yi xiang zhongda renwu Qing dajia fangxin ba! Rang women jisi guangyi, jueding yixiang xingdong jihua. Mingtian zhexie gudjia jiang qianshii yixiang jinzhi heshiyande dudbian tiaoyue. пять принципов эта статья (пункт статьи, параграф) две статьи расходов 10 объектов (строительства) соревнования по трём видам (одно) ответственное задание Прошу всех успокоиться! Давайте все вместе хорошенько подумаем и разработаем некий план действий. Завтра эти страны подпишут многостороннее соглашение о запрещении проведения ядерных испытаний. • 1 ’ (xie) немного, несколько (употребляется только с числительным " (yi) и указа- тельными местоимениями i* (zhe) и Ж (па): -йн-т — й®А т V- Тй, ъаш, yi xie rizi yi xie dongxi yi xie shijian zhe xie ren Wo henshao mai shishang zazhi, limian naxie hao zhai ming che shechi pin gen women qidngren zhan bu shangbian. Tanwu fubai xianxiang shizai lingren tbnghen, jiiishi yinggai yan cheng naxie tan gudn! Ta laoshi xihuan jiang yixie wdliao de yaosi de xiaohua. несколько дней некоторые вещи несколько часов эти люди Я редко покупаю журналы мод так как все эти особняки, модные машины, предметы роскоши, о которых в них говорится, не имеют ничего общего с нами. Такое разлагающее явление, как коррупция, вызывает у людей ненависть, коррумпи- рованные чиновники должны nodeepgamься серьёзным наказаниям! Его учитель обожает рассказы вать невыносимо скучные анекдоты.
0 Вй T о Youle gezhong xianjin de jixie, nongmin jiu keyi shao jingshdu yixie fengchui ri shaile. -«ЙЙ fJc 4‘ ° Shao lai zhe yitao tian yan mi yu, ni dud zud xie jiawii, dud pei pei haizi, wo cai gaoxing. ет, iw® Bie ting zhexie shang gan de gele, ni yinggai zhao xie jiqing de ge lai zhenfen jingshen. Chuguo you xie dongxi biineng dai, yao jingguo henduojianyan, mafan sile. pT1§£& ИИЖЖЖй'ЙТ. Wo xiang dai yixie daoban diepian, kexi anjian de shihou dou bei mdshdule. • M (zhan) счётное слово для ламп: -мг ЙОТ', yi zhan deng Zhe zhan deng shi ge mingf iiqishi de gudong. Wo zai na hei'an de wu li shuijiao shi, qiang shang tdran liangqi yi zhan dengguang. • 'jU (zhang) л ист: f yi zhang zhi yi zhang tiepi liing zhang zhudzi san zhang chuAng yi zhang zui Wanle, na zhang caipiao bei wo rengie. С некоторым количеством современного оборудования жители деревни могут меньше подвергать себя холодному ветру и жгучему солнцу. Хватит уже вести эти приторные речи, для счастья мне будет достаточно того, чтобы ты делал некоторую работу по дому и заботился обо мне и детях. Не прислушивайся к сентимен- тальным песням. Тебе нужно послушать что-то более будора- жащее, чтобы воодушевиться. Когда ты едешь за границу, некоторые вещи брать с собой нельзя, а также нужно пройти ряд проверок, это всё очень утомительно. Я хотел принести парочку пиратских DVD дисков, но, к несчастью, их у меня отобрали при досмотре. (одна) лампа Эта лампа в полном смысле этого слова антиквариат. Когда я спал в той тёмной комнате, стену вдруг осветил луч фонаря. (один) лист бумаги (один) лист железа (жести) два стола три кровати (один) рот Плохо дело, я выбросил тот лотерейный билет.
IFXiltMII •MHJ4J r-lJLJJ Hi Na yitian Xieergai shoudao yi feng yong daziji da chu de xin, fu you shouxie de yizhang zitiao. В тот день Сергей получил письмо, которое было набрано на пишущей машинке, к нему также прилагалась записка, написанная от руки. • (Л (zhen) линейное расположение: -₽ЗД Ж jRo yi zhen Ьаоуй yi zhen zhangsheng yizhenfeng Dang laoshi zou jin jiaoshi de shihou. na zhen xueshengmen de kuangxiao you chongxin ba of a chulai. ливень аплодисменты порыв ветра Когда учитель вошёл в аудиторию, ученики опять разразились диким хохотом. •Я (zhi) счётное слово обычно для парных предметов, птиц, животных, и судов, а также тары: yi zhi yanjing (один) глаз мя^ liang zhi shou две руки ЙЯЖ liang zhi jiao две ноги —Ях% yi zhi ji (одна) курица — Д yi zhi niao (одна) птичка ^я^ liang zhi laohO два тигра -я^ yi zhi chuan (один)корабль ЯЯ.ШЙ san zhi xiongmao три панды -я^т yi zhi xiezi один ботинок -яжт yi zhi xiangzi один ящик й' Л#йЯ$РЕ! Г ДйЖо Ni kankan zhe zhi gou ba! Ta de erduo zhang de Посмотри на эту собаку! У неё такие длинные уши, что они taichangjuan le qilai. вывернулись наизнанку. • Jt (zhi) ветка: yi zhi bi (одна) кисть — 4Vr liang zhi qianbi два карандаша X -ГЛ -Ш — yi zhi ge san zhi qiang yi zhi jundui yi zhi lazhii (одна) песня три ружья (одна) колонна (воен.) (одна)свеча
й£ -ж я «т г® ig-£T->. Wo xiangxin zhe zhi duiwG jiang quanliytfti dudqd guanjun. Qing dajia zixi de ting. Zhe zhi laifiiqiang zhineng zhuang yi fa zidan. Я верю, что если эта команда выложится на полную, то завоюет чемпионское звание. А теперь попрошу всех слушать очень внимательно. В эту винтовку можно зарядить только один патрон. • Ж (zhi) бумага: 4ИЯ1гн¥1]ЙйЖиК. ЯШ tS! san zhi danju три квитанции Jiejie qing dao zhebian lai ba, kankan ta gei wo xie de zhe zhi qing shu! Сестра, подойди сюда, посмотри на это любовное письмо, что он мне написал! • f l1 (zhong) род, сорт, -и» вид: yi zhong shangpin yi zhong banfa liang zhong keneng yi zhong qingkuang yi zhong gdngzud Zhezhong kongxue lai feng shi de chuanyan, bii ting ye ba. _r’ му, fiVM'Л S Г-Хййй'.. ~Й, SttTWX Na zhong zai lingchen xiang yi sheng jiu gua diao de dianhua buydng huifu, bushi saorao jiiishi zhapian! Xiang ta zhezhdng leixing de nanhaizi bushihe ni. Buneng gen xin'ai de гёп zai yiqi, zhezhdng yihAn shi yibeizi ddu wufd mibude. вид продукции (один) способ две возможности (один)случай род занятий Не обращай внимания на эти ничем не подтверждённые слухи, и всё будет в порядке, (букв, слухи подобные ветру, который дует из пустой пещеры) Тебе не стоит отвечать на те телефонные звонки, которые поступают рано с утра и тут же обрываются, это либо хулиганы, либо мошенники. Такие молодые люди, как он, тебе не подходят. Если ты не можешь быть с тем, кого любишь, это станет сожалением до конца твоей жизни, и не будет никакой возможности исправить это.
'(id pj- d i ।fr a о Nuren zui tbnghen huaxin bu fuzeren de nanren, zhezhdng nanren zuihao qu si, bie zai chiilai hai ren. Женщины более всего ненавидят безответственных, жалких мужчин. Луше бы таких мужчин вообще не было, чтобы они не могли никому навредить. Грамматика • РР (zhu) ствол; счётное слово для деревьев: И'»® и a. ЙЖАШЕ. yi zhG shu liang zhG miao liangzhCi liiishu liang zhu zaoshG Jintian wo xinli lao da bu gaoxing, zhiwuyuan de na zhu feichang piaoliang de zhiwG yin nian jiu ku si. (одно)дерево два ростка две ивы два финиковых дерева Я сегодня очень расстроен, то великолепное растение в ботаническом саду завяло из-за своего возраста. • ЙЕ (zhu) пучок: • Ш (zG) серия, набор: - ШЙРЖ ЯРОШАМ yi zhu xiang dian yi zhu xiang yi zG youpiao Wo jinqu zhege xiao qu de shihou jiu kanjian zhe zG bangong dalou, tamen shi zai gang jiegdu shang yong hunningtu jianchengde. • 1 (zGn) изваяние: - yi zGn zaoxiang yi zun sGxiang Ni kan zhe zGn dapao, duo weiwG’a! пучок благовоний зажечь благовония (одна) серия марок Когда я пришёл в этот микро- район, то тут же увидел эту группу больших офисных зданий, которые представляли собой сооружения, построенные с помощью бетона и металлических балок. (один) памятник (одна) статуя Взгляни на это орудие, какое же оно величественное! Н' (zud) место; счётное слово для гор, мостов, зданий: 11 yi zud qiao yi zud lou (i^. yi zu<j j jn jan|jgj (один) мост (одно)здание (один) памятник (монумент, обелиск)
flifk Л <X' I:;/:/. -$ifR 1ШЛЙЗД:г|г. ййй -f=ЭЖс ЙЙЁЛЙЖЖП Д±МЙ$В$Л Ju Й. Wd hen xihuan Shanghai, Shanghai shi yi zud hen you meili de chengshi. Zhe zud chengshi de gaodu shi haiba yiqian sanbai mi. Zhe zud jiida de kaixuan men shi shangge shiji chu jianzaode. Мне очень нравится Шанхай, это очаровательный город. Этот город расположен на высоте тысячи трёхсот метров над уровнем моря. Эта громадная триумфальная арка была возведена здесь в начале предыдущего века. Одно и то же слово может обозначать конкретный предмет и употребляться как еда ница измерения (счётное слово): yi ge cai wan yi wan cai (одна) чашка для еды (одно) блюдо, (одна) порция еды
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Ж#ТД1 (xingrongci) Прилагательные обозначают непроцессуальный признак, качество, свойство предме- та или явления. Виды имён прилагательных по структуре По структуре прилагательные делятся на односложные простые, составные (произ- водные), сложные прилагательные. 1. Односложные простые прилагательные Ш (сап) трагический; ужасный J , Wo jintian can sile, shouji Го qianbao ddu bei toule. ЖЖ, Na sud youming de xueyua xinshui gao, dan yuan gong ye hen can, meitian wanshang dao jiu dian yihou yao jiaban. Ш.ЙЯ. Шь ажйт. ж Ж, Ta si de hen can. Wd bu zhidao zhe jian shi gai zenme chuli. Canle, wd jipiao ding cuole, erqie tejia jipiao biineng tuipiao, yao sunshi haodud qian! Vii (gui) ужасный, дьявольский gui shir gui baxi WJTrte Л1ЕЙ, K.'si: Ш . Г 'М,!.'. f. •&Ю, ЯМЖ'Н Г! Wd zaiye bii he ta dajiaodao le. Bie kan ta yi ben zhengjing, qishi yi diizi gm dianzi. Wd hen ni, ddu shi ni chu de gui zhGyi, rang wd mai le fangzi qu chaogti, ba wd hai cdn le! Сегодняшний день стал для меня просто катастрофой - у меня украли и кошелёк, и телефон. Хотя в этом известном инсти- туте очень высокие зарплаты, его сотрудники сильно страда- ют - им приходится каждый вечер перерабатывать до девяти часов. Он погиб ужасной смертью. Я не знаю, как мне разобраться с этим. Ведь это ужасно - я заказал билет не на тот рейс, а билеты по скидкам вернуть нельзя. Я потеряю столько денег! тёмное дело козни; интриги Я больше не хочу иметь с ним дел. Может быть, он и серьёзен, но на самом деле чертовски хитёр. Я ненавижу тебя, всё произо- шло из-за твоей ужасной идеи, ты заставил меня продать дом и вложиться в фондовый рынок. Ты разорил меня!
ЙЙАЧ. АЖ® fgT. 'Ш« J О Zhe shi shenme gui difang, wd jiang budao zheli lai, lian ge ganjing de cesuo dou zhaobudao. Zhe gui tianqi, turan jiu xiayd le, wd hunshen dou bei linshi le. Ну и ужасное же это место, больше сюда никогда не приеду, здесь нельзя найти даже чистого туалета. Ну и ужасная погода, внезапно пошёл дождь, я полностью промок. (hong) счастливый; пользующийся успехом; выдающийся; популярный ЙШАА-'РНЙ 1н“ЙАЛ” Ml as а а? MF-'К'ШАЙХ ttT, AAffiffl W ”п О Ni shi zenme xiangde? Ta xianzai shi Zhongguo zui hong de nuyanyuan. Qing gaosu wd "Darenxiu” weishenme zheme hong? Dangran nimen mai ta, jinnian pingban diannao tai hongle, ren ren dou xiang you yi tai. А ты что думал? Сейчас она является самой популярной актрисой в Китае. Скажи мне, пожалуйста, почему программа «Мы ищем таланты» столь популярна? Конечно, вы это купите, планшетные компьютеры стали очень популярными в этом году, и все хотят приобрести их. (yuan) далёкий 'FSifeFJW. ЙЙЯХЖИК, ГА'll йлк.й!-!М1АА Iff?. »1И,йГ. Ж А ?г W о Anwei wo уё meiyou yong de, wd de biaoyan li ybuxiu hai cha de yuan ne. Buyao lai darao ta, ta jintian chile zhayao, kan shei dou bii shim yan, wdmen zuihao li ta yuan dianr. Ta zhii de hen yuan. Y iwannuofu xiansheng zhii zai li wdmen bu dao shi gongli yuan de difang. xidngchb hen yudn Qing zhuyi, wdmen jintian taolun de shi xiage yue de gdngzuo, bie chi yuinle. Zhe yuan bu xiang ni sud xiang de name rdngyi. He утешай меня, это бесполезно. Моё выступление было далеко от идеального. Не стоит его беспокоить, он сегодня в ужасном настроении, на кого ни посмотрит - всеми недоволен, лучше нам пока что держаться от него подальше. Он живёт очень далеко. Сосподин Иванов живёт в месте, которое расположено от нас не далее, чем на десять километров. разница очень большая Ннимание! Сегодня мы будем обсуждать планы на следующий месяц, прошу, не отклоняйтесь от темы. Ото совсем не так просто, как ты думаешь.
j!l (jin) недавний; последний №Я Тй 1ЯЙ Ш1ЛЛ, ^ЙЙ jin jinian lai jinjiao Wo de yiinqi bu jia, jin yige yue, wo jihu tiantian jiaban. Tayongle jin shinian de shijian cai xie hao zhe ben shu. Jin jige yue, ni de biaoxian hen bucud. (за) последние несколько лет пригород Вот мне не везёт, последний месяц я почти каждый день работаю сверхурочно. Он лишь за последние десять лет смог написать эту книгу. В последние несколько месяцев ты очень неплохо выступаешь. (mei) красивый; прекрасный *Й$ЙЖ daziran de mei ЗШЖТМ, OiRfftftft ШйТ. Dang xianhua shengkai shi, Yiheyuan de jingse mei jile. Weile zai xiatian chuan piaoliang de yifu, mei numen zao zao jiu xianqile jianfei yundong. Ta de zuopin que quefa xingshi zhi mei, benzhud сйсао, she rii fanyong. Xuri cong zhege jiaodii kanqilai tebie mei. красота природы Когда начинается период цветения, парк Ихэюань становится чрезвычайно прекрасным. Для того чтобы летом можно было надеть красивую одежду, девушки начинают рано заниматься спортом для похудения. Его сочинениям недостаёт изящества формы, написаны они грубо и зачастую просто заурядны. Под этим ракурсом восходящее солнце выглядело особенно прекрасным. (shen) глубокий j' -ifitUiWjftji 14. a- г.шм 1ШЛИ1Й к ли жиер». Zhe kou jing hen shen. Nikan, zhe tiao he bii shen, women key! she shui guoqu. Po pingzi ba ta de tui ci le yidao hdn shen de shangkdu. Zhe yi gongcheng dailai de bianhua gei wdmen liiixia le hen shen de yinxiang. Этот колодец очень глубок. Посмотри, эта река неглубокая, мы можем перейти её вброд. Разбитая бутылка оставила на его ноге глубокий порез. Мы были глубоко потрясены теми изменениями, которые принёс с собой этот проект.
Ni wen wd ai ni you dud shen, yueliang daibiao wd de xin. Ты спрашиваешь, как сильно я люблю тебя ? Эта луна представляет моё сердце. •f1- (zao) ранний SBflfi'ii. (ИЖ. ЙЙМЛШ/-К «МИШ к^ашйи ж мжит» -Я£Г^Й. (|ИП«Тв^Ж? «'М. йшш зеш, Н<Х, Й5ЖЙ-ЖД ИЖйиЕо 5ЙЖЙ. Я№» atlB]. Та xing de hen zao, dan jixii mili huanghu le yi hui. Zhenshi biikesiyi, genghuan peijian zheme mafan, zao zhidao bu mai zhege paizi de dongxil e. Ruguo zhe ben shu ni zai yiyue zhiqian xie wan, tamen keneng hui gengzao ba ta chuban. Ddu guai wd cuxin, mei zaodianr faxian gege de bianhua. Tian bii zao le, Bobofu taitai, nin zuihao haishi huijia qu ba. Ni bu xihuan wd, jiu zao shuo, bie langfei shijian. Она встала очень рано, однако ещё некоторое время пребывала в сонном состоянии. Это просто непостиж имо, замена частей для этой вещи весьма проблематична, так и знал, что мне не стоило покупать этот бренд. Если ты закончишь книгу до января, то они смогут её издать пораньше. Я вёл себя безответственно, поэтому-то я и не заметил перемен в моём старшем брате раньше. Уже поздно {букв, уже не рано), госпожа Попова, Вам лучше возвращаться домой. Если я тебе не нравлюсь, так и скажи об этом (как можно раньше), не стоит впустую тратить время. ft (wan) поздний lO/f; ГАкйЬШ Й.Щ.. №Л12'|!®1'‘ГЖ lift Г. '/МШ (Я Г) d I -.«г, яй«я«т, Ж ¥-а№?Ж, Та yi shijian tai wan wei yuanyou biaoshi le ta yao zou de yisi. Zuotian ye li wd huijia wdn le, faxian wd jia de men ji shangsud le. Bid gei wd jia calle, wd zdofan chi de win, zhongwu chi buliao zheme dud. Он сказал, что уже слишком поздно, и использовал это как предлог, для того чтобы уйти. Вчера вечером я пришёл домой очень поздно и обнаружил, что дверь моего дома уже закрыта. Не надо мне давать никакой еды, я позавтракал довольно поздно, поэтому я не смогу съесть так много всего на обед.
Грамматика ФЛЛМТ. i£OJ£T. Zhe pian baodao yu na zhou wan xie shihou kandeng zai yi fen zhduri baozhi shang. Jintian tai wan le, nimen haishi bie zou le. IjT (pang) толстый, полный (о человеке) ±»тжт. ftntfFf'F. -Й*^ ж Wd mingbai guo le yihuir, nage pang nanren kuai yao cong mabei shang shuai xialai le. Wd gaosu ni, ni hui bianpang, ni hui bianfei, ni хйуао sansanbii lai xiaohao. ШйШа. 1 i (bai белый d'flWET№±ft<j дате». ЙЙ. ;2/r WftWKtk iWl'i/tWni'i/d Shenghub zhong suoyou de yiiwang, rang ni pb fei de huozhe shi ni zhang pang. Xiao bailing men gongzuo shang de shiqing dou mangbuguo lai, na youshijian tan lian'ai a? Ni kan, wanshang de tiankong shi fd hei bai xiangjian de huamian, zhen piaoliang. Zhege diqii de jOmin ye lieqd baiwei Id he baiwei zongse til. ММ ЛШнШ ЛИШil J Г. Women zudtidn jiSncha de bingrdn de shangkdu ytihe le, zhi liuxia yige xicio bai bd. llffiffi h. Этот репортаж будет опубликован позже на этой неделе в воскресной газете. Сейчас уже поздно, тебе всё же лучше остаться. Я осознал, что ещё чуть-чуть, и этот тучный человек упадёт с лошади. Я говорю тебе, что ты можешь поправиться, а значит, станешь тучным, следова- тельно, тебе нужно будет больше гулять, для того чтобы сбросить вес. То, к чему обычно люди стремятся в жизни, приводит либо к изрядным издержкам, либо к ожирению. Молодые -«белые воротнички^ жутко заняты на своей работе, откуда им взять время на дела сердечные? Посмотри, вечернее небо напоминает мозаичную картину из белого и чёрного цветов, очень красиво. В этом районе также обитают белохвостые олени и белохвостые зайцы-русаки, на которых можно охотиться. Рана у больного, которого мы осматривали вчера, затянулась, остался только небольшой белый шрам.
|]lj (Zang) грязный, отвратительный Йг, ЙЬЙИЙЙ Zheyang de yutian! Kai yi liang dangfeng boli zang de chezi shi weixiande. Maliya zui кап Ьй shunyan de nanren liu zhang fa shu bianzi, ta ganjue zang xixide. Й<к±+5>Й. МЙЖЯ т ди Huijia de shihdu, wd manshen chentd shifen zang, yushi, shang Idu dao wd fangjianli qu xi yixia. Nimen zhiiyi daole nage zud ditie nan de shou shang he xigai shang de zang dongxi le ma? Такой дождливый день! Вести машину с загрязнённом лобовым стеклом очень опасно. Мужчины, которых Мария находила наименее привлека- тельными, были теми, кто заплетал волосы в косы; она считала, что это выглядит отвратительно. Когда я вернулся домой, то был весь грязным и пыльным, поэтому поднялся к себе в комнату, чтобы помыться. Вы заметили, что у этого мужчины, который ехал в метро, на руках и на коленках было что-то грязное? 2. Составные (производные) прилагательные ШМ (ganga) нечестный, безнравственный, скверный, неловкий Ganga ren nanmian ganga shi. Nage ren shense ganga, pa you mao jing. ft O'T-K, fitt JET. tOJ Wd yi jin zhejian bangongshi, jiu shuaile yi jiao, ganga site. Jiading ni zai liishang peng dao yiqian de nupengyou, ni hui juede ganga ma? 1: WWlft. *1 (haoxiao) смешной ; « W А Zhengchao guohou, fanzhud shang shei dou bu shuo hua, ganjue hao дёпда. Wd chdngren, Andelie chuan yi shuang zheyang giiguai de xiezi hen haoxiao. Безнравственный человек не избежит скверных ситуаций. Этот человек плохо выглядит, пожалуй, у него не всё благополучно. Кода я зашёл в этот офис, то упал, это было действительно неловко. Предположим, что ты наткнёшься на свою бывшую девушку на улице, будешь ли чувствовать себя неловко? После этой ссоры никто не промолвил ни слова за обеденным столом, все чувствовали себя неловко. Я признаю, что Андрей выглядит смешно в этой паре диковинных туфель.
HW& Yi kaishi kanqilai sihu you dian haoxiao. Zhewei nianqingren panshan zou lii de guai yangzi shi wd juede hen haoxiao. Это поначалу может показаться забавным. То, с каким странным видом этот молодой человек ковылял по улице, казалось мне смешным. Й й (haokan) красивый УТ® да, дада ЙШ? В, ЙЙ-ЙТс! ЙН'б (haochi) вкусный Ж & НОЙ lb Ь'ШМ' Зад? Wd xiang bdwiiguan li de zhexie diaoxiang ye bu haokan. Zhewei lao huajia gaosu wd heise уй liise de peise hen haokan, fancha henda. Henbii cud, hen shishang ye hen haokan. Zhexie yifu shi wei shenme changhe zhdnbei de ne? Wd, wd de lao tian! Ni liu huzi bii haokan, kuai dianr guadiao ba! Guadiao xian de ganjing! Tamen de fanguan haiyou hen haochi de youzhayu, drqie wd hai xihuan tamen de shala. Haizi men gaoxing gub jie, you hao yifu chuan, you haochi de chi. Zhexie kao jichibang zhen haochi. Ni zai nali maide? Эти скульптуры в музее кажутся мне совершенно некрасивыми. Этот пожилой художник сказал мне, что чёрный и зелёный цвета красиво смотрятся вместе, а также сильно контрастируют. Весьма недурно, современно и красиво. Для какого случая вы приготовили этот наряд? О господи! Борода, которую ты отпустил, некрасива, быстрее её сбрей! Так ты будешь выглядеть опрятнее! А ещё в их ресторане есть очень вкусная жареная рыба, и к тому же мне пришёлся по вкусу их салат. Дети очень весело проводили праздник, они были в красивых костюмах и ели вкусную еду. Эти жареные куриные крылья очень вкусные, где ты их купил? Й !1)1 (haoting) мелодичный, благозвучный, приятный на слух - Biepa, biezhaoji, ni yao da qi jingshen l^i, zh^o xie haoting de hua zAnm^l yixia ta hud ta. He бойся и не волнуйся, ты должен собраться с духом и найти нужные слова (букв, приятные на слух слова), чтобы похвалить её.
ШЙ ФгТ. Ж £ Ж Л I®, IMi ЙЙЮЖЙ’ФтЙ.. Wd gen ni biitongyi, zhege gd shou zai bang tamen da paizi, meiyou ta, yinyue ke jiu mei name haoting le. Wd tingdao you yige Niuyue diantai hai bdcuo, limian fang de landiaoman haotingde. Я с тобой не согласен, этот барабанщик помогает им, отбивая такт. И если бы не oi то эта музыка не была бы столь прекрасна. Я слышал, что есть одна неплохая нью-йоркская радиостанция, на ней крутят мелодичный блюз. 4Н11 (haoyong) удобный (для употребления), полезный (в использовании) ШТ. тж» ж. ЙШЯ! КТМХ ® Ь+Я-ЙДо Wo gaosu ni chdmen shi bie wang dai san le, xiayd haoyong. Hunli na yitian, wd yi anpai haoyong che ba wdmen de keren song dao jiaotang. Zhege ruanjian hen rongyi anzhuang, zai wd de diannao shang shifen haoyong. Говорю тебе, будешь выходить из дома, не забудь зонтик, когда пойдёт дождь, он тебе пригодится (будет очень полезен). В день свадебной церемонии я уже заказал удобную машину, для того чтобы она могла доставить наших гостей в церковь. Эту программу легко устано- вить, и на моём компьютере она будет очень полезна. Грамматика nJ U (кёкои) вкусный ffTlWW® nfu, ВЛЛВФАЙ 'ЬЖЖеНЁ* -ffl Х-ЛИХНи. Zhuzi de youya cuinen kekdu, jingchang shi zhongguoren yd ribenren de pan zhong cai. Xiaomi guoba ye shi yidao feichang кёкои de caiyao, cheng zai wan zhong, hai keyi jiiizhe tiaowei liao lai chi. Wd juede lai ping xidngbln ye shi ge bucud de zhGyi, you kaiwei you kekdu. Молодые ростки бамбука хрустящие и вкусные, у китайцев и японцев это блюдо часто увидишь на столе. Хрустящие поджаренные рисовые сухарики также являются весьма вкусной закуской, подаются в миске, можно также использовать различные соусы по вкусу. Я подумал, что захватить бутылку шампанского будет неплохой идеей - оно весьма вкусное и помогает возбудить аппетит.
5] W (keguan) значительный; солидный ад-дани а юмм » W4WjAA'Mi< ШЯЖ®. Х4Т-ЕР ЙЙ#—Ф&ДФ ЫЖАА. йФй №Д W4i*iWfiujW ЮМ Juxing huiyi shi women de laoban shuo zhe jia gongsi sud yinjin de jishii ying shi wd fang sud shengchan de chanpin qude keguan de jingji xiaoyi. Wd xiang qiangdiao, duiyu Yindii zheyang yige fazhanzhonggudjia laishud, zhege shiizi shi xiangdang keguande. Shei ye bu zhidao, ta shi rdhe dadao zhe ban keguan de chengjiii. Во время собрания наш начальник сказал, что полученная этой фирмой технология непременно позволит нашей продукции принести значительную экономическую выгоду. Мне хотелось бы подчеркнуть, что для Индии, как страны развивающейся, эти показатели являются весьма значительными. Никто не знал, как ему удалось достичь таких значительных результатов. nJ th (кера) страшный; ужасный АЙЯ». ЙР/.ГгРИ WAW йАл. Hft. A'l'HIJI zi ffir. Hl fl I 'I -. x^f-aiiAW! МЖГ Wi'ltrt WiiEffi. ННИ АЙ'11'tr. Wo linjii de jiamen qian you yi tiao da gou, hao kepa! Zhewei jiang gushi de ren miaoxie de xingxiang feichang kepa, gei wd liuxia le buke momie de yinxiang. Zhenshi jian kepa de shiqing. Zhewei xinwen gongzud zhe henkuai de xiehao yipian wenzhang, miaoxie zhe yi kepa de shijian. Zai zhonggub kaichb tai kepale, wd zhindng zud chUzuchb. Dajia ting wd shuOde! Wd dddao le yiqie kepa de zhengju, zhengrning zhege ren de zuixing. Перед дверью дома моего соседа стоит большая собака, она действительно страшная! Образ, который описал этот сказитель, был пугающим и произвёл на меня неизгладимое впечатление. Это действительно очень страшно. Этот журналист очень быстро написал статью, в которой описал это ужасное событие. Водить машину в Китае слишком опасно, поэтому я пользуюсь лишь такси. Послушайте, что я скажу! И получил ужасающее доказательство, которое подтверждает преступление этого человека.
Ni tingting ba! Tai kepale, yici chehuo sile ershidud ge ren! Послушай! Это ужасно, более двадцати человек погибли в этой автомобильной аварии! Daifu, qing ni bangzhii wd, wd jingchang zud kepa de meng, banye bei xiaxing. Доктор, прошу, помогите мне, мне очень часто снятся ужасные сны, и я просыпаюсь из-за них посреди ночи. nj (kexiao) смешной, уморительный 'г- И Нт ЙОГ «у й;8-Тн>Ляй±й вйгЖТЧ? К-П НЙЙЙ'Ш паи? Г (кёкао) надёжный; верный, достоверный ?й.@.йТЖ'лД? t2^-tipIWA IJJWLSi.-S. ЙЖ -'i' г.&л&пт ш. й/гЛ-б & АЙ'й шля; Dui wd laishuo, xiangxin shiizi shisan shi ge bu jixiang de shiizi shi huangtang kexiaode. Ni kan le zuotian wanshang de tuokouxiii le ma? Zhdban shuo de hua shi wd youshengyilai tingdao de zuiwei huangtang kexiao de shi. Nandao zhexie ni bujuede kexiao ma? Nandao zhexie bii huangmiii ma? С моей точки зрения, верить в то, что число тринадцать приносит несчастье, просто смешно. Видел вчера вечером ток-шоу? Речь ведущего была, наверное, самым смешным из того, что я слышал в своей жш/ни. Xiaoxi кёкао ma? Ni zenme zhidaode? Zhewei zhiiming de jizhe yi cong yi wei кёкао renshi nar hudxi, zhe jia jiin gong qiye jingying de fdichang zaogao. Zhege ren kanqilai ganjue buke kao, wd bii xiang дёп ta hezuo. Ni buhui qlpian zhd jia gdngsi de lingddo, yinwei na кёкао de Idordn hai jian shdu zhe ta de gangwei, meiydu likai yibu. Разве тебе это не кажется просто смешным? Да и просто абсурдным? Разве эти новости достоверны? Откуда ты можешь об этом знать? Этому известному журналисту от одного очень надёжного источника стало известно, что управление этим военным предприятием находится в плачевном состоянии. Этот человек не кажется мне слишком надёжным, я не хочу с ним сотрудничать. Тебе вряд ли удастся обмануть руководителя этой фирмы, так как этот надёж ный почтенный пож илой человек всё так же занимает у него должность, никуда с неё не уходя.
Mai dianqi yao mai zhiming pin pai, zhiliang bijiao kekao. Когда покупаешь электронные устройства, приобретай известные марки, их качество гораздо надёжнее. l i] (ke'ai) славный, милый, любимый Nimen ting ziji shuo de hua! Ruguo nimen jian ШйаййШ! Ш1 ИН1 ЧХ f J'4tr? ЙкШЪШЛа-Ш MlWJJT! WWlM, T'iu WJWlnJtW tamen ke'ai, weihe bii caiqG xingdong? Ta chao wd zou lai de shihou bingbii xian de zenme gao, buguo hen ke'ai. Ni bie zai ai ku le! Rugud ni zhishi milian mei wan bao zhe ta, biiru qii mai ge ke'ai gduzi. Kanjian nuer ke'ai de muyang, chuchai yi lii de jian xin zao jiii pao zai nao hbule. Вы сами себя послушайте! Если вы считаете их такими милыми, то почему же до сих пор ничего не предприняли? Когда она подходила ко мне, то не казалась слишком высокой, однако была очень милой. Хватит уже причитать! Если тебе просто нужен кто- то, кого можно было бы обнять ночью, сходи и купи милого щеночка. Когда я увидел прекрасное лицо моей дочки, то сложности и перипетии, с которыми я столкнулся в командировке, тут же вылетели из моей головы. jy'jfe (menglong) смутный, неясный ла 1Я£. Zanmen jinwan chuqti, tianqi taihaole. Jinwan yue se menglong, shi yuehui de hao jihui. иЧШ «ОШЙ. Qing ni de nuhai bie zhaoji. Shi ji sui shi de aiqing changchang shi yi zhong mdngldng de ganqing. 1 d I ? (kelian) жалкий, бедный, несчастный U 4 a r. Illiil'J /f ii-l. Nage kelian de nuhai de qidn quin mil le. Tamen zai daxue xuexi shi, tamen benshen de jishu ye di de kelian. Давай пойдём сегодня вечером на улицу погуляем, погода просто превосходная, а луна находится в дымке, это хорошее время для свиданий. Скажи своей дочери, чтобы она не волновалась. Подростковая любовь часто очень неясное чувство. У этой несчастной девочки совершенно нет денег. Когда они учились в универси- тете, их собственные способно- сти были просто жалкими.
8ЙМ tWJ. Zhewei meiyou mama he baba de xiaohair dud kelian a. Этот маленький мальчик, у которого нет ни мамы, ни папы, так несчастен. ЖЖ (lata) неряшливый, неаккуратный, небрежный Й№! (йкЛЖК- йж—ММ А'ЛЖЙдаИ? SIS&® ® &П® л-йа*вйЁ£;й1*к А4*й^ — fiiiaffi ЯЛ. W'1'Мн! Ni zai jingzi li zhaozhao ziji ba! Zud nuren jiu yao jingzhi yidian, lata de nuren shei xihuan'a? Bie kan zhexie mei numen meitian chuan de piaopiaoliangliang de, shuobuding jiali lata de xiang zhu wd yiyang. Ta xinli xiang ta pangbian zuoge shuaige de hua ta kending neng tigao gongzud xiaolu, zud zheme ylge lata de nanren, yingxiang xinqing! Посмотри на себя в зеркало! Как женщина ты должна быть более элегантной, кому по нраву неряшливая девушка? Хотя эти красавицы каждый день одеваются хорошо, вполне возможно, что живут они как в свинарнике. Она подумала про себя, что, если бы спереди сидел красавец, это сделало её работу гораздо более эффективной, а такой неряха плохо влияет на её настроение. X О о l/j W (lihai) опасный; критический (о болезни); лихой, крутой Ni bing de zheme lihai, zaodian huiqu xiuxi ba. Ты действительно серьёзно болен, иди домой пораньше и отдохни. Ni zhen lihai, gan zai Zhongguo kaiche! Й’.—j.Wi -iiJTffeiS. ttl'; >•' «ЯИСМ'А ШО, ЛЯОг ;Ш.'. Ni yibian qiche, yibian dadianhua, zhen lihai! Tanpan jinzhan de bu tai shiinli, duifang yajia tai lihai, women jiben mei lirun. Ты действительно крутой человек, раз осмелился водить в Китае машину. Ты едешь на велосипеде и одновременно говоришь по телефону, это здорово! Переговоры прошли не слишком гладко, наши клиенты сильно пытались сбить цену, и мы практически не получили выгоды. Or (nanting) неприятный на слух гхг, aXilh - <-1йий, йлм Suanle, wdmen zdu ba, zhege quzi zhen nanting. Wd yue ting yue juede zaoyin xuan xiang, yue fa de cier nanting. Хватит, пошли отсюда, эта мелодия просто ужасна. Чем больше я слушал, тем боль- ше ощущал какофонию и режу- щую слух неблагозвучность. 3
Wr^To (nanchi) невкусный ХМ. ИЖ, <; Ш1КИ. & ЙЙТА. Ft-o Та shi wd henhao de pengyou, danshi ta de gangqin tan de nanting si le. Zhexie huluobo you nanchi you xian, Bide qing gaosu wd ni juede zenmeyang? Congci yihou, wd jiang bu dao zheli lai, zheli de wdfan hen nanchi, shucai shao gud le hud, yidian weidao ddu meiyou. Daifu gei wd de na yao zheme nanchi, wd hao burong yi cai xiaqu. П (nankan) некрасивый Bie gen wo nayang shuo hua! Kuai dianr kai zou ni de che, you ben you nankan. Ta bii dong de уй ren pan tan, fengqii suoran, zhang de nankan. Он, конечно, мой хороший друг, но его игра на пианино всех просто убивает. Эта морковь солёная и ужасна на вкус, Пётр, скажи, пожалуйста, как она тебе? С этого момента ноги моей тут больше не будет, обед был просто отвратительным, овощи были пережарены, и вкуса совершенно не ощущалось. То лекарство, которое дал мне врач, на вкус было таким ужасным, что я еле-еле смог проглотить его. He нужно разговаривать co мной в таком тоне! Давай садись в свою дурацкую уродливую машину и уезжай отсюда. Она не знала, как общаться с другими людьми, у неё не было чувства юмора, и она была некрасивой. (nanyong) неудобный (для употребления), непростой Ni kankan zhe fu huar, zhezhong yi xiang hen nanyong hua bi lai tieqie de biaoxian. Взгляни на эту картину, такой образ трудно передать целиком с помощью кисти. -Ki Ж Ki К'. Zhe shi ge dai genben xing de shangwei jieda de went!, keshi you hen nanyong shiyan lai jianyan. Это фундаментальный вопрос, на который ещё не нашли ответа, однако его очень трудно проверить с помощью эксперимента.
(nanwang) незабываемый тем. -rew® 4ЙТ = iliT-W ли, WMfst теяж£<шш ШК. №ft№ МФЙФЙЙ ГШ »т»9&»1тж Wd zhidao, wd dou kuai fafeng le. Youyu mouzhong yuanyin, ta de mingzi jiushi ling wd nanwang. Wd dui zhewei zudjia de zuopin hen qinpei. Ta zai ta de xiaoshuo zhong chuangzao le henduo lingren nanwang de renwu. Wdmen qi luotuo luxing zhenshi yici nanwang dejingli. Я знаю, это сводит меня с ума. По какой-то непонятной причине её имя стало для меня незабываемым. Я восхищаюсь произведениями этого писателя. В своих романах он создаёт поистине незабываемых персонажей. Наше путешествие верхом на верблюде было чем-то незабываемым. Грамматика 'Г f. (nanmian) неизбежный (КИТ. < йей. Zhe jia waiguogongsi de guiding taiduo le, youshihou nanmian hushi yixie. Shei ye nanmian hui jiang xie feihua, cud jiu cud zai yi ben zhengjing de jiang. В этой зарубежной фирме так много правил, неудивительно, что некоторые из них неизбежно игнорируются. Все так или иначе иногда несут чепуху, ошибкой же является говорить всё всерьёз. <с П (xianliang) ограниченный, выпущенный ограниченным тиражом ЖЯТКЖКЙЙ й'.г£,йоЕ. Г. A'WaWOJ «ffe, lif/iP-IV.ip (ЛЬ'У: •' I Wo jintian yunqi taihaole, mai daole xianliang ban de zuqiu. Ni zhiiyi ba, zhege dongxi shi xianliang bande, xianzai bu mai jiu meile. Tai kexi zhezhdng haochi de niurdu mian shi zhe jia dian de tese, meitian zhi xianliang gongying sanshi wan. Да, сегодня мне ну очень повезло, я смог купить футбольный мяч из ограниченного выпуска. Обрати внимание, эта вещь из ограниченного выпуска. Если не купить сейчас, то потом её уже не будет. Как жаль, что эта вкусная лапша с говядиной является фирменным блюдом этого ресторана, и они ежедневно ограничивают её выдачу до тридцати порций в день. 11F Л (xiaren) страшный, пугающий те^йШйч1-.. «|;л. теи-ш+А1 м Wd bii yuanyi lid zai zheli, zheh de dongxi gui de xiaren, wdmen gankuai zou ba. Я не хочу тут оставаться, здешние вещи уж асающе дорогие, давай-ка пойдём отсюда.
MU, OJt-ЭДЙо JSib'f Л ।/f Х1Ж71Ж ЧИП 4IX|, Ш. Tai xiarenle, wanshang zuihao bie qii nabian. Chaoshi rnenkdu ydu yi tiao henda de liul£ng gou, you zang you xiong, zhen xiaren. Как это ужасно, no вечерам лучше туда не ходить. Напротив входа в супермаркет сидит большая бродячая собака, она грязная, свирепая и действительно страшная. 3. Сложные прилагательные • сочинительной структуры Ц)< n'xt ll'J (lianhe shi de): pj L (chubii) первый, первоначальный MJ8O, Nimen bie zhaoji, zhe zhishi ge chubii jihua, zai zhixing guocheng zhong women yidingyao buduan tiaozheng. йЛЯ"Е. -н \ ШТ— 1-ЖИЖпЕо Ni zhao zhe jia gongsi de dianhua haoma ba, wd chubii tongji hui ydu yibai ren lai canjia hunli, women xian yiiding ershi zhuo jiu xi ba. He волнуйтесь, пожалуйста, это всего лишь первоначальный план, во время процесса его исполнения мы непременно будем вносить в него корректировки. Найди телефон этой компании, по моим предварительным подсчётам, примерно триста человек должны присутствовать на свадебной церемонии, поэтому мы для начала должны заказать порядка тридцати банкетных столов. d (cdngming) умный, смышлёный ЙЙ «Е. НЙШЛ ОЛЙ№1' А Л, ЙГЛО dft'h'Uz'l-rAj. а4'"Iп. fc'iuTHHJ. W Й Wf. JUL ГЙ'МЙЦИЙ ^'li, &М4№>#. Ni xianzai ting wd gei ni shuo de hua ba, cdngming de ren cong bieren de cuowii zhong xuexi, shazi cai cong ziji de cuowu zhong xuexi. Zhe biikdndng shi zhen de, ta hudxu cdngming, danshi ta bukeneng zhidao sudydu de shiqing. Wd 4rzi shi ge cdngming de xuesheng, zdngshi de gaofen. Послушай, что я тебе сейчас скажу: умные люди учатся на ошибках других людей, глупые - на своих. Да быть этого не может, он хоть и умный, но не может же он знать абсолютно всё. Мой сын - очень умный ученик, он постоянно получает высокие оценки.
ЖЖ (fansuo) сложный и мелочный ж^та^жЖо Wd qiinian xiang qu Xinjiapo, mei xiangdao ban ge luyou qianzheng shouxii ddu zheme fansuo. В прошлом году я хотел посетить Сингапур, однако не имел не малейшего представления о том, что процесс получения туристической визы такой сложный и мелочный. ЖЯЙ. Zhexie baobiao zud de zheme fan sub, shei youshijian kan? Эти отчёты настолько мелочные и сложные, у кого вообще есть время на то, чтобы их просматривать? :; £ (gaoshen) высокий и глубокий; углублённый Л Ж® г Yi tidao shiixue jingjixue wo jib tou teng, zheme gao shen de liliin wo ke bii xiang xuexi. Nimen liang ge tai nianqing le, jingying hunyin shi yi men gao shen de jishii, guang kao aiqing shi biixingde. Suiran ta jiang de zheme gaoshen, danshi wd tingle bantian ye bii mingbai ta zai shuo shenme. Как только заговаривают о математической экономике, моя голова начинает болеть, мне совершенно не хочется учить такие глубокие теории. Вы вдвоём ещё слишком молоды, а строительство семьи - очень тонкое мастерство, полагаться в таком деле только на одну любовь нельзя. Хотя он и объясняет так тщательно, однако я его уже полдня слушаю и до сих пор не могу понять, о чём он вообще рассказывает. 1 Я (juti) конкретный #®ЖЙ. й'Ь ft;® И< № й ЛИ Д? jiiti zhen II juti laodong juti gainian Dui wd laishud, zhege xiang fa bucud, ni ndng buneng shuo de jiiti yididn? конкретная истина конкретный труд конкретное понятие Что по мне, так это неплохая идея, можешь сказать поконкретнее ?
ила, T'TWA ш. Й'-1')' I'J.j'^' 1' j.* ftitWJAftffl tJk;? «йЮй^ФФ BSft ftAftft -'ККШИ'ЖЙ. ая.тфяж* jnJL—IS, Aft ЙГЧЙуМтЕ. Вйуао jiao wd jieshi, wd meiyou canyu nage xiangmu, bii liaojie jiiti qingkuang. Ni keyi toulii yixia zhege jihua de jiiti xijiema? He нужно обращаться ко мне за разъяснениями, я не участво- вал в этом проекте, я не пони- маю конкретики ситуации. Ты можешь посвятить меня в детали этого плана? Wo ji de nabian you ge Zhongguo yinhang, dan jiiti weizhi wd ye bii qingchu. Wd xiang xiage yue chuqii wanr yi tang, jiiti shijian hai mei queding. Я помню, что на той стороне располагался Банк Китая, но я не помню точного местоположения. Я хочу куда-нибудь поехать, но пока что точно ещё не решил куда. Л(kaifang) открытъ(ся); открытый, распущенный № Йг-Шо ЙЯЙТ. kaifang zhengce kaifang diqu Ta hun qian hen kaifang, jiao gud hendub nanpengyou. Ni de xiangfa yinggai kaifang yidian, dud jiechii yixie xin shiwu. Wd juede zhbngguoren yuelaiyue kaifangle. политика открытости открытая (экономическая) зона Она была очень распущенной и у неё было множество парней, прежде чем она вышла замуж. Тебе нужно быть более открытым в своих мыслях и попробовать что-то новое. Мне кажется, что китайцы становятся всё более и более । (liaocao) небрежный, ft 1ft Я.) ш неаккуратный Kaoshi de shihou liaocao de ziji hui yingxiang chengji, yao jinliang xie de gong zheng yixie. Г. Ni zhe zubye xib de tai liAodtole, nahuiqu chbngzubl Uli (meili) красивый, пригожий lift f-. Renmen mil bii zhuAnjing de ding zhe na wei tneili de nianqing geshbu. открытыми. Небрежный почерк может повлиять на результаты твоего тестирования, ты должен писать как можно более аккуратно. Эту домашнюю работу ты написал крайне неразборчиво, забери её назад и перепиши. Люди не могли отвести взгляда от этой красивой молодой певицы.
ЧРГЙ1'н]УАнн7Ю иж. а и «гадами КАШ. Nage fangjian yi meili de huaduo jiecheng de hua cai zhuangshi zhe. Эта комната была украшена гирляндами из прекрасных цветов. Zhe shi yige meili de guojia, Это прекрасная страна ta you xdduo da de hupo с множеством озёр и горных he yu yu de cong shan. цепей. Ж (pinfan) многократный; частый; часто повторяющийся '1кАЖ^да, Ш Pinfan tiaocao dui ni de zhiye f az han bull, ni yao xiang haole zai jueding. Частая смена работы не несёт никакой выгоды для твоего карьерного роста, тебе стоит подумать хорошенько, прежде ж». Zhe fen gongzud hai bdcuo, jiushi chuchai youdianr pinfan, nong de ren tingleide. чем окончательно решиться. Эта работа неплоха, един- ственный её недостаток - постоянные командировки, это довольно утомительно. ОЕ Н (pianyi) дешёвый шившая и т—вмйжяй ййдай1£)Ж'1к, ВЕЙ'®, Х®Й. EfeWffitiWWE Women gongsi wei fangzhu guihua le yi fen feichang pianyi de xian zhong. Zhexie jiii shi de difang, qingchen he shenye dou yingye, ji fangbian, ydu pianyi. Ta yi pianyi de jiage ba qiche mai gei le wd, wai jia zhe tai shouyinji. 1Ш®Й. ftll'lJd: Lai wd xiang xiang. Zhege bijiao pianyi, women h6ishi mai zhege ba. Наша фирма предложила владельцам домов очень дешёвые виды страхования. Это всё места, в которых можно перекусить, они откры- ты утром и вечером, очень удобно и дёшево. Он продал мне эту машину очень дёшево (букв, по низкой цене), к тому же приложил этот магнитофон. Дай мне подумать. А это довольно дёшево, давай всё же возьмём и купим эту вещь. I Z-k (pingdan) бесцв етный, монотонный (напр. о стиле изложения) ЯСД—feiil I J-, йШ'АйФйУ You de гёп juede jidhGn jiiishi yiqi gub rizi, sudyi shenghud zhong pingdan cai shi zhengchangde. Некоторые люди думают, что брак - это просто совместное проведение жизни, поэтому нормой они считают монотонную и тихую жизнь.
T-Z^ T. Йк Xiao chengshi de shenghuo tai pingdanle, wd yao chen nianqing chuqu chuang yi chuang. Жизнь в маленьких городах однообразна. Я хочу воспользоваться тем, что пока ещё молода, и открыть для себя этот мир. fr (qiquan) полностью; в полном наборе ®Й5!-?гФ:. Zhe tao fangzi zhuang xiu henhao, sheshi qiquan, zujin ye bii gao, ni yaobdyao zai kaolii kaolii? ©St ШНкЯТ Biihaoyisi, ni ziliao biiqi quan, biineng banli daikuan, deng ni bu qile zai lai ban ba. й-ik, ^®r. fRW Вёпгёп xianyou ji jian yifu zhuanrang, quan xin, diao pai qi quan, yduyi zhe qing gen wd lianxi. Этот дом был очень хорошо отремонтирован, абсолютно все коммуникации готовы, а месячная плата невысока, нужно ли вам ещё время на размышление? Извините, однако ваш набор документов неполон, поэтому я не могу выдать вам кредит; как только вы принесёте все необходимые бумаги, приходите снова. У меня сейчас есть несколько комплектов одежды на продажу, абсолютно новых, на них даже полностью остались ярлычки из магазинов, все заинтересованные могут связаться со мной. । j(qiguai) странный, необыкновенный, причудливый ЗНОЖ иджй, «« Wo zuo wan zuble yige hdn qiguai de meng. Mosikd de tianqi hdn qiguai, zhe jitian de feng zhen qiangjing, ganjue ddu kuai ba гёп chui zoule. Мне вчера снился очень странный сон. Московская погода очень странная, последние несколько дней ветер был очень сильным, казалось, что он может сдувать людей. 'j'l'.j'h (qiangjing) сильный, мощный ЯМ. Wo xihuan ting jiezou qiangjing de yinyue, neng rang ren jingshen zhenfen. Мне нравится слушать быструю музыку, она заряжает меня энергией. iVo Wd хгёпд m^i liang p3och$, Я очень хочу купить спортив- но xihuan paoche fichu ную машину, мне нравится de na zhong qiangjing мощный звук, который издают de shengyin. подобные авто.
(ИЯШь ffiStfl® Shang jie guanjun shili у Iran hen qiangjing, wd kbngpa nanyi chaoyue. Носитель титула чемпиона до сих пор силён, боюсь, что будет очень сложно перебороть его. Jfj (rongyi) лёгкий; легко f J& ЖWB ’ N'men 2ЬйУ' ba- ННАЙАгЬ xiayu tian lu hua, ШS й Ж Жtt • ьёп Г°П9У' <Ьв shigii. Внимательней, в дождливые дни дорога скользкая, легко X может произойти несчастный q случай. ШИШЙ. Chen nianqing zaodian sheng haizi, zheyang shencai rongyi huifii. Ш^г^-h^-o Zhe kuan ruanjian sheji de hen renxinghua, caozub jiandan, hen rongyi shang shou. Ты должна воспользоваться своей молодостью и родить детей, таким образом твой организм гораздо легче восстановится. Эта программа разработана для удобства пользования, с ней очень легко работать и просто освоить. (qingjing) тихий, спокойный 1§Ъ Ni dai didi meimei chuqii wan yihuir, rang mama qingjing qingjing. Yidi lian biihao, кй xi xide, hai rongyi chaojia. Yao tan lian'ai jiu tan ge zai shenbiande. Возьми своих младших брата и сестру и погуляйте где- нибудь, дайте матери побыть в тишине и спокойствии. Отношения на большом рас- стоянии ужасны. Они изма- тывают и порождают много споров. Если я и буду с кем-то встречаться, то только с тем, кто находится рядом. •W. ! (qianxu) скромный; смиренный; тактичный лих И»!}? A А4Л !Л1 ’ пШ|ШьНий. и) fit04А »(й. Wd tingshuoguo Zhbngguoren dou bijiao qianxu, shi zhen de ma? Wd xihuan zhewei yiindbngyuan, suiran ta nale jinpai, kdshi ta hen qianxu. Suiran ni shi zhe jia gongsi de laob£n, danshi zudrdn yao qianxii, biineng t^i jiao'ao. Я слышал, что китайцы весьма скромные люди, это правда? Нравится мне этот спортсмен, хотя он и получил золотую медаль, но всё равно ведёт себя скромно. Хотя ты и являешься началь- ником этой фирмы, однако ты должен вести себя скромно, не нужно быть высокомерным.
~ (santianlangtour) постоянный, частый Jiao nupengyou santian liangtou jiu yao chuqu chifan he wan, tai fei qianle. Водить знакомство с девушкой означает ежедневно гулять с ней и есть вместе - это так затратно. MWHf -J3W Women santian liangtouchaojia, hai biini fenkai yi duan shijian lengjing lengjing. Мы ссоримся практически каждый день. Иногда лучше, чтобы мы разошлись ненадолго, чтобы остыть. Ni ganjin huan ge gongzud Тебе нужно поспешить и сме- ba, santian liangtouchQchai, нить работу. Разве ежедневные ni lei bii lei? командировки не утомительны? (kongbii) страшный, ужасный -фД^ИЕ. Zheme kongbii de gui giishi wd cai biiyao kan ne, yao kan ni yige ren kan ba. №1'Д±ДД-ёй ад w, iJL. Na zhong da tufangche shi zui kongbii de maid shashou, kanjianle zuihao duo yuan dianr. ййдддй r-й Г, Jiishuo nuren sheng haizi de changmian tai kongbiile, nanren zuihao biiyao kan. Я не буду читать такую страш- ную историю про привидения. Если тебе хочется, можешь сам её потом почитать. Эти огромные самосвалы - самые жуткие убийцы на дороге. Как увидишь такую махину - лучше держаться от неё подальше. Говорят, что женские роды - это ужасное зрелище, и мужчинам лучше на это не смотреть. |.'f (teshu) особый; специфический, своеобразный ®w—ЙФШК! йдй*№»ш йбД «шимм* /ЙИ. lUffiZiiij Meige minzii zai yinshi fangmian dou yduyixie teshu de jinji, bini ydu de minzii shi biineng chi zhQrdude. Women yueguo gudjing shi h^iguan zhiyuan gaosu wd teshu yiinhuo qingkuang yao xie qingchu yuanyin. Baoxiao zhiqian yao tianxid baoxiao dan. У каждой нации есть свои специфические запреты относительно еды и выпивки, к примеру, у некоторых запрещается есть свинину. Когда мы пересекали государ- ственную границу, таможен- ник сказал мне, что при особых обстоятельствах транспор- тировки товара нужно опи- сывать точную причину таких обстоятельств. И прежде чем отчитаться о расходах на этот товар, нужно заполнить специальную форму о расходах.
ИИ& iSS'J# $iS. ill Г ftfl ift ЛАА S W £fl<jlJJW£I5T. »wa» 1Ш. а;Ааи< W*tiESiJTo йшш«й. - F"B. Moujia gongsi de zhiyuan banshishi ta buyiding wanquan yanzhao guiding, yudao teshu qingkuang keyi shidang biantong. Youyu yixie teshu qingkuang, women кёпёпд wdfa zai guiding de riqi jiaohudle. Ditie huaile shi tdshu qingkuang, zheci jiu bu suan dajia chidaole. Zhezhong qingkuang bijiao tdshu, women kaihui taolun yixia ba. Когда сотрудник любой фирмы выполняет задачу, то ему необязательно во всём следовать установкам. Если он сталкивается с особенной ситуацией, то он может проявить гибкость. Из-за особых обстоятельств мы, скорее всего, не сможем доставить эти товары в назначенное время. Поломки в метро - нечто экстраординарное, поэтому в этот раз я не буду засчитывать ваше опоздание. Эта ситуация экстраординар- на, давайте соберёмся и обсудим её. ;Ш !г> Ж Ж. (tongsu yidong) общепонятный; общедоступный ЙЛШЕЙМЙЯ Wd renwei yige hao jiaoshou jiushi пёпд ba gao shen de lilun jiangjie de tongsu yidong. 4чОЖЖЙ<]ф НШШЖЖ, Meitian gei haizi jiang yi liangge tongsu yidong de xiao giishi, ta kdnding xihuan. Zhd Ьёп licai fangmian de shuxid de tongsu yidong, women zhdxie bii dong jingji de гёп уё пёпд кап dong. Я считаю, что хороший профессор - это тот человек, который может взять сложную и глубокую теорию и сделать её общедоступной. Рассказывайте своему ребёнку одну-две лёгких истории в день, ему точно это понравится. Эта книга, посвящённая управлению финансами, написана общедоступным языком, её легко поймут даже такие люди, как мы, которые не разбираются в экономике. (tongkuai) весёлый, приятный Wd kaoshi bujige shi yiliao zhong de shi, biiguo rengran rang rdn hen bu tongkuai. Wo kending nimen yiding hui wan de hen tongkuai. Хотя мой провал на экзамене был ожидаем, однако мне всё равно было неприятно. Я уверен, что вы весело проведёте время.
ЛИ- ШШШС- Ni zhidao wd shi Ты знаешь, что мне осталось huobuchangjiude, suoyi wd недолго, поэтому я намеренно cunxin hub ta yige живу весело. tongkuai. IH Ll (xiangdang) сравнимый, сопоставимый, надлежащий «а. ЛЛМ, —Лё WlWSlitWj +НЗ, 06, хтшхл Efe- Zhe liangge gbngzud daiyu xiangdang, dan yige shi dagongsi, yige shi xiao gongsi, ni shuo wd xuan nage? Tamen lia jiashi xueli xiangdang, waibiao ye hen banpei, kexi jiushi bu lai dian. На этих двух работах зарпла- та вполне сопоставима, однако одна - в крупной компании, другая - в мелкой; как ты ду- маешь, какую мне лучше выбрать? У них у обоих похожие семьи и образование, они также великолепно смотрятся вместе; как жаль, что между ними не пробежала искорка. flh KJ (yumen) тоскливый; подавленный ! тдат. «И5ЕТ. Wo bu gan xiangxin, you duan wangle, zhen yumen! Wd tingshud wd de qian nu you shangxingqijiehun le. Qing ni bie ti le. Wd dou yumen si le. Lao tian'a! Di er tian jiu xiayu le. Yumen si le. Поверить не могу, Интернет опять пропал, я так подавлен! Я слышал, что моя бывшая девушка вышла замуж на прош- лой неделе. Прошу, не говори об этом. Я очень сильно подавлен. Господи! На следующий день дождь продолжал идти. Какая тоска. RT- ЖЙИ даГгйййни ЮЙЙТ ШОсЭДЙТ. I о • атрибутивной структуры ftiuiE (pian zheng shi de): i'^ (feikuai) стремительный, молниеносный Zhege zei feikuai de shanjin zuijin de yi zhuang lou li. Этот жулик быстро проскольз- нул внутрь ближайшего здания. To KWM, n>f)t Та zheng ba che kai de feikuai, yi zhi lunzi tiiran tudiuo le. Когда он стремительно нёсся на машине, одно из колёс внезапно отвалилось. Rensheng ku duan, shiguang feikuai, zhishi wuqiong. Человеческая жизнь чрезвычайно коротка, время стремительно, а знание безгранично!
l'.ft£T£ Т1. 0ТЙ4-^ Т- ЬЛЛ£Ю1й. ftfl'JHT? Ш. Zuotian wanshang wd wang le ding nao zhong, jiegud shut guo le tou, suoyi jintian zaoshang weile anshi daoda, women kai de feikuai. Вчера вечером я забыл завести будильник, в результате я проспал, поэтому сегодня с утра нам пришлось стремительно гнать машину, чтобы успеть вовремя. '-( (keqi) вежливый, учтивый, любезный (1И- ,а! 1-l.T, 'Ю 'niWT° Jinguan ta hen ta, dan budebu zhuangchu yi fu hen keqi de yangzi. i,'s ‘IS Ni zhongyu huilai le! Qing zud, qing suibian he xie shenme, bubi keqi. ft 5 ЙЙ’-ЙЯИТЙ ЗИ1 ОИШЙ, 4. Wd gaosu niruguo ni xuyao shenme bangzhii de hua, qing gaosu wd, buyao keqi. ?r£E (xianhong) алый, Ф fnj ШШ1® Ш. №411. ярко-красный Ta na jian xianhong de dayi shi ta zai guniangmen zhongjian xian de tebie tuchu. Mifeng zai xian hong de yingsii hua zhijian feiwd wengweng di yin. Gai yinliao seze xian hong, suan tian kekou. 11 ! I (xuebai) белоснежный ftidWJWft |Tik jin ( A Лйлшеййай. И, Т‘ I ПТ) Wo ji de na tiabn wanshang ta cinjia le yige yanhui. Ta de t6ufa shi heisede, ta de yachi shi xuebaide, ta de pifu shi huangsede. Yi zhi xuebai de tidn'd zai hii li xiinsii de you dong. Несмотря на то, что она терпеть его не могла, ей пришлось изобразить любезность. Наконец-то ты вернулся! Пожалуйста, садись, пей, что хочешь, чувствуй себя как дома (букв, не нужно быть любезным). Говорю тебе, если понадобится какая-либо помощь, тут же сообщи мне, не нужно быть учтивым. Её ярко-красное пальто сильно выделяло её среди других девушек. Пчёлы роились и жужжали вокруг ярко-красных цветов мака. Цвет этого напитка ярко- красный, а на вкус он кисло- сладкий. Я помню, как он принимал участие в приёме тем вечером. Его волосы были чёрными, зубы белоснежными, а кожа - жёлтой. Один белосне жный лебедь стремительно плыл по озеру.
ТЛЛЛ-Т. HijJh Qing dajia kankan, zhe zud shichang women gongsi kaicai le jishinian le, erhou dedao xuebai de dalishi. Прошу всех взглянуть, наша фирма разрабатывает этот карьер уже в течение нескольких десятков лет, для того чтобы добывать белоснежный мрамор. • глагольно-объектной структуры (dong bin shi de): Ji£ (meidi) бесконечный, беспредельный адмош НМ. Ж! WT-йШ'ТФ й<)йЯШ'®ГкТ = Wd bu zhidao zenmeban, wo de nanpengyou daodi ydu meiyou gen wd jiehun de dasuan, wd xinli meidi. Chenzhu qi, bie huang! Bii duche de hua ban ge xiaoshi jiii neng dao, dikhe de hua na jiu meidile. Я не знаю, как мне поступить, ведь я совершенно (букв, беско- нечно) не уверена, собирается ли мой парень в конце концов жениться на мне. Успокойся и не волнуйся! Если на дороге пробок не будет, то ты будешь там через полчаса, но если дороги будут загружены, то ты никогда туда не доберёшься. (exin) постылый, тошнотворный ЯТвЙ±, ЖIX ммият ШШГЙШ ж®-с>т, rtii- ЛГЧ' F*. Kandao ta xuanze huazhibii de yanse, wo zhen gandao exin. Daole wanshang, women fiiqin yi biijuede exin, gandao haoduo le. Ta sud zud de yi chaochii le falii yunxd de fanwei. Tai exin le, zhen rang ren kan biixiaqu. Когда я увидел тот цвет обоев, который он выбрал, меня одолело тошнотворное чувство. Уже к вечеру наш отец чувство- вал себя не так ужасно (букв. не так тошнотворно), и его самочувствие улучшилось. То, что он сделал, выходило за все допустимые законом рамки. Это было отвратительно, и смотреть на это было невозможно. Ы ''*! (guoshi) вышедший из моды, отставший от своего времени И'ХГ zs>‘'7J йШИИ, 1М1ЮйЙг Фад 111 (i, Wi Г. Mama, ni buhui mingbai, zhe zhi yuddui hen bang, tamen ydnzdu yinyue hen chiise ni de xiangfa tai guoshile. Мама, ты не понимаешь, эта группа великолепна, они играют замечательную музыку, ты действительно отстала от времени (букв, твой образ мысли слишком отставший).
IOW. Hei? NI shuo shenme? Zhe shi yige hen gudshi de ci'yG, women xianzai buyong. Ta shuo wd de zhejian bangzhenshan youxie gudshi le. А? Что ты сказал?Это дей- ствительно устаревший тер- мин, мы больше его не используем. Она говорит, что мой свитер уже вышел из моды. Jc1] 5? (huasuan) выгодный, выгодно 4~ОУ. ЙЖТ. isiwa. жив} Olc Zheme xiao yige dongxi, jiu yao yibai kuai, tai bu huasuanle. Qing gaosu wd, chugud shi haiyou shenme dongxi zai mian shui dian mai bijiao huasuan? Wd ye gei jiaren dai dianr liwu. й Ж Й IS зЬ, Andelie, ni kankan ba! Zhe jia shangchang zai gao huodong, man liangbai jian yibai, xianzai mai hen huasuan. Такая маленькая вещица, а стоит аж пятьсот юаней, это совершенно не выгодно. Скажи, пожалуйста, что ещё выгодно покупать в магазине беспошлинной торговли при выезде из страны ? Я тоже хочу купить какие-нибудь подарки для своей семьи. Андрей, посмотри! В этом ма- газине сейчас проходит специ- альная акция: за каждые потраченные двести юаней можно получить скидку в сто юаней, сейчас действительно очень выгодно купить что- нибудь. 2 (juewang) отчаявшийся, потерявший всякую надежду rifcSft Я Eft, ш. -Ш, ft#.») <.JiZ: 4ft РМА'1-: Tai yihan le! Biye yinianduole hai meizhaodao gongzuo, wd gandao hen juewang. Wd hen xihuan yi wei zhuming zudjia de yi ju hua: "Zai juewang zhong xunzhdo xiwang, ni de renshdng zhdng jiAng huihuang". Какая досада! Я уже год как окончил институт, но пока не нашёл работы, я впадаю в отчаяние. Мне очень нравится высказы- вание одного известного писателя: «Только если ищешь надежду даже в самом полном отчаянии, твоя жизнь станет великой*. и (каорй) надёжный, верный Ж Ж Hi iiii 1 d (U, И4 Na jia kuai di gongsi hen TA in » i'i’.7|V Л I; bii каорй, jingchang Ж Й о nongdiu dongxi. Эта дшрма no экспресс-достав- ке совершенно ненадёжная, они очень часто теряют вещи.
ЙП+£. й>Ф *Ж±ТЧ1*ЁЙ. *»Ш ** Nimen queshi yao lengjing de xiang yi xiang, zai wangshang mai diannao, kaopd ma? Wd bii zhidao nashihdu ta xiang le shenme. Zhe shi ge jingji shang bii wendingde, bu kaopude, mingsheng ye bii hao'de hangdang. Вам действительно нужно спокойно всё обдумать, действительно ли покупка компьютера по Интернету хорошая идея? (букв, надёжная идея) Я не знаю, о чём она тогда думала. Эта профессия экономически нестабильна, ненадёжна и непопулярна. АА (longtong) чересчур общий, нечёткий О Та shuo de hua tai longtongle, wd bushi hen mingbai ta de yisi. Ni tingting zhewei jiaoshdu jiang de shi tai longtongde, ybngchu buda, zhe yi kaoshi women zenyang tongguo? Он говорит лишь в общих чертах, поэтому я действи- тельно не понимаю, о чём он ведёт речь. Послушай, то, что объясняет этот профессор, слишком расплывчато и не несёт никакой пользы; как нам вообще сдать этот экзамен? (manyi) довольный Ni shi women gongsi de zuida de kehii, ruguo ni ydu bii manyi de shi, ni yinggai zhishuai de dui wd shuo. ’Й A А Ji А вй iJJj/i Shangren qianwan bimeng rang giike ydu biimanyi de ganjue. Ni kankan ba! Zhewei xiaohaizi gangcai xiao, jiii daibiao ta hen manyi. I’i'J'C? (naoxin) волнующий, беспокоящий 4kJW./к 4' /1 IFz >/< Г о Wd xianzai bii kan R 1 IА АЦ , А 41 gupiaole. Fanzheng tiantian •AW» i'i J I'bJ'L*! die, bii kan hai hao, kanle naoxin! Ты самый важный клиент нашей фирмы, поэтому если ты вдруг будешь чем-то недоволен, тут же дай мне об этом знать. Любой торговец никогда не должен оставлять своих покупателей недовольными. Посмотри! Этот ребёнок только что улыбнулся, это значит, что он очень доволен. Я теперь не слежу за акциями. В конце концов, они падают каждый день, и если я за ними не слежу, то чувствую себя хорошо, но если начинаю - то чувствую себя обеспокоенным.
KM*. Wft л'л/. FT—*, H4<tT! Zhen naoxin, feiji wan dianle, xiawu san dian nage hui wd hen keneng ganbushangle! -«s-Offl*. Jingli jintian yinwei yixie shi hen naoxin, women jinliang buyao qu darao ta. Я очень беспокоюсь (букв. нахожусь в волнительном состоянии), мой самолёт опаздывает, скорее всего я не успею на встречу, которая будет проходить в три часа дня. Директор сегодня весь день на взводе по нескольким причинам. Нам лучше не беспокоить его, насколько это возможно. Грамматика Д- (renzhen) серьёзный; добросовестный Buguan zenyang, ni ddu dei ba ta jiegu! Ta gongzub yidianr ddu bu renzhen, jingchang chu cud. нй Ting ni fuqin shuo de hua! Bu renzhen xuexi, kending kao bu shangdaxue. Ni shangke de shihou yao renzhen ting ke. Несмотря ни на что, тебе нужно его уволить. Он выполняет свою работу недобросовестно и часто допускает ошибки. Прислушайся к тому, что говорит твой отец! Если ты не станешь добросовестно относиться к учёбе, то точно не поступишь в университет. Тебе нужно относиться с большой серьёзностью к тому, что говорят на уроках. fjj'C? (shangxin) огорчённый; трагический, горестный IL**'** Шй1’1Д7Г*? Nanr you lei bu qing dan, zhi yinwei dao shangxin chu. Zenyang shi ziji kaixin? Bu qii huiyi naxie shangxin de wangshi? Ni zheme ding zhuang mama, mama gai dud shangxin'a! Истинный мужчина не должен проливать слёзы, только если он не находится в крайне горестном состоянии. Как ты можешь быть таким радостным? Разве ты уже заоыл об этих трагических событиях? Если ты оудешь продолжать перечить своей матери таким образом, ты обязательно ранишь её чувства.
(qima) минимальный Zhexie huor qima shi tiancai neng wancheng. шиш# Women qima yao ba renwu rd qi wancheng. gW-Ж-ЬЕПЕ, Wo xiang zhao de nan you qima yaoyou yi mi qi wd ba, buran ye tai aile. Эту работу можно закончить минимум (в лучшем случае) за 10 дней. Минимум (в худшем случае) нам надо в срок решить нашу задачу. Я хочу найти парня, который будет ростом минимум в метр семьдесят пять сантиметров, меньше - слишком маленький. .'и 1 (shidang) надлежащий; соответствующий Chi yingyangpin ye yao shidang, chi duole fan'er dui shenti biihao. fit ft, ЙЖШ Sin^jLUE. ©ЙЙ!. Zhege jiage zhen de biineng mai, wd yao pei qiande. Wd qiu qiu nimen, ni zai shidang jia dianr ba. Zhezhong qi'ngkuang bdhui fasheng. Xianzai ta hai bii zhidao, wd hui zhao ge shidang de jihui man man gaosu ta. Необходимо, чтобы было надлежащее количество питательных веществ, ведь если их слишком много, то можно навредить своему здоровью. Я действительно не могу продать это по такой цене, я потеряю свои деньги. Умоляю вас, назовите надлежащую цену. Этого не может произойти. Он до сих пор ничего не знает, мне нужно подождать подходя- щего момента, чтобы сообщить ему эту новость. Ishuxi) хорошо знакомый, хорошо осведомлённый ft ftiW Ji л д. Wo tiantian ting dangdi diantai de tianqi yiibao, dui ta de shengyin hen shuxi. Wd yiqian zhii zai Mosike xinan xingzheng qu, sudyi dui nali ting shuxide. Buyao nan wei ta, ta shi xm •aide, hai bii shiixi gongsi de zud shi fangshi. Я каждый день слушаю прогноз погоды на местной радиостанции, и её голос уже очень хорошо мне знаком. Когда-то я жил на юго-западе Москвы, поэтому этот район мне хорошо известен. Не нужно быть столь строгим по отношению к нему, он новичок и ещё незнаком с тем, как в этй фирме ведутся дела.
(1 (youjin) сильный (о человеке); занимательный, интересный 1МШ I». I^T ЙОО ЖЖ» ОЖ м». ш- ЖШТ. Xiao Pb, qing xiangxin wo sud shuode, haishi shangxue shihou bijiao youjin, xianzai chule shangban jiushi zhai zai jiali, zhen meiyisi. Shijie bei zhen youjin, yue kan yue jingcai, bi pei nupengyou hao wan dudle. W£O> AW iMWfX ШТ ЖЖХЙла* о Liao qi ganqing, dajia yue liao yue youjin, ye shenle ye haowu shui yi. Сяо По, поверь тому, что я говорю: учиться в школе было куда как интереснее, теперь, кроме собственно работы, я провожу своё время дома. Это очень скучно. Чемпионат Кубка мира очень интересный, чем больше смотришь, тем интереснее становится, это гораздо увлекательнее, чем проводить время с девушкой. Когда разговор зашёл об отно- шениях, всем становилось ин- тереснее с каждой минутой, и, несмотря на то, что была поздняя ночь, никто не хотел идти спать. (younaixin) терпеливый й-С.'о шми-нф ж ишмй. Maliya shi wei hao jiaoshi, ta zongshi dui xuesheng hen you naixin. Ta you zugbu de naixin xiang women jieshi meiyi jian shi er buhui fahub. Wd xiang gen ni shuo ge mingbai, wd fapiqi jidshi xiang kaoyan ta, kan ta dui wd you duoda de naixin. Мария очень хорошая учитель- ница, она всегда терпелива по отношению к своим ученикам. Он был достаточно терпелив, для того чтобы объяснить нам всё, не срываясь на гнев. Я хочу объяснить тебе, я рас- сердился, чтобы испытать его и посмотреть, насколько учти- вым и терпеливым он будет со мной. Т| (yduyisi) интересный, любопытный, увлекательный JTrAW‘1? “ I fi хя ГЛ” Ni hai ji de Jieludmd Kelapuka Jieluomd sudxie de ma? "Gdngzud hdo yduyisi ye! Yduqi xi dizhe bieren gongzub". Ni da gub ma jiang ma? Zhen de hen yduyisi. Ты помнишь, что писал Джером К. Джером? ^Работа - столь увлекательное занятие. Н осо- бенности увлекательно следить за тем, как другие люди работают*. Ты когда-нибудь играл в мацзян? Это очень увлекательно.
Rang dajia gandao feichang К нашему всеобщему изумлению (букв, то, что заставило нас всех Ш^ГЙь -МФЛ1ШлнТ, 1'Жй -Й'ФЖ &ж yduyisi de shi, ta de hezi li you yige dada de houhou de rou xianbing. Ruguo ta ye dui ni yduyisi de hua, yinggai zhui yi liangge yue jiu gao dingle, burandehua yi liang nian dou meiyong. почувствовать себя изумлённы- ми), в коробке у неё оказались сочные блинчики с мясом. Если она тоже проявляет к тебе интерес, то ты можешь подобраться к ней месяца через два, в противном же случае ты можешь потратить годы и ничего не добиться. • субъектно-предикативной структуры (zhu wei shi de): IJH'te (danqie) малодушный, трусливый iflii fiSkiS, иож а еиймж JEfe. йпЖ Ий, ййй#. Tongguo ziwo fanxing, Kaildn yishi dao taziji ye hen cuirud, danqie. Ni ting wd shuo ba, ruguo ni de nanpengyou zhen de ruci danqie, ta xianzai jiu yinggai fangqi. Sfr~ &ЙЙЙ, ШМИШ. аджи. Wd de laoban qiuqiu wd, suoyi wd yijing daying jinxing yici yanshuo, dan suizhe shijian de bijin, wd kaishi danqie le. Посредством самоанализа Карина поняла, что она чувствует себя слабой и трусливой. Послушай, что я скажу: если твой парень действительно поведёт себя столь малодушно, его нужно будет тут же бросить. Мой начальник упрашивал меня, поэтому я согласился выступить с речью, однако когда подошло время, я начал нервничать. гГ4х (nianqing) молодой Nianqing de nan yanyuan zai zhe chu xinxi li bei fenpai danren yige xiao juese. Молодому актёру была предо- ставлена небольшая роль в этом новом спектакле. S м JiSfS ЙкАйДЯй. Weiyuanhui de weiyuanmen Все члены комитета были dou shi xie nianqing funu, henhao de luxing le tamen de zhize. довольно молодыми женщинами, и они справились со своими обязанностями f- Nianqing de Andelie sihu bi ta tongling de ren geng ydu zhishi he jingyan. великолепно. Молодой Андрей оказался более опытным и мудрым, чем все его сверстники.
9» Oft Г-Ж 1'1'19 <1-ЙМ &?•/'! Й cljfti'tft ЮЛ. -й 9ЧЙЯ-2ЙЛ. ®М Ж'4<ТЖЮЖ'й. WV^OT.fW' iffiiit. йЯИйЛйЮ, Л/Ф ?Хо Nianqingren Ьйуао xiang taiduo. yaoyou shuo gan jiu gan de juexin. Nianqing de nuhai wangwang buzaihu dui ziji chi qing de ren, er qii ai yixie biizhi de ai de ren. Shao lai zhe yitao, wo cbnglaibu shou xiashu de dongxi, nianqingren ndli gongzuo cai you qiantu. Wo nianqing li zhuangde, yongbuzhao ti jian, jinian dou mei ganmao guo yici. Молодые люди не слишком долго думают, если они на что- то решаются, тот тут же начинают это делать. Молодые девушки обычно не заботятся о тех, кто страстно любит их, вместо этого они влюбляются в тех, кто этого не заслуживает. Прекратите уже, я никогда не принимаю подарков от своих подчинённых, единственный способ для молодых людей добиться светлого будущего - усердно работать. Я молод и в расцвете сил, мне не нужно обследований, я в жизни не болел. (хТпхй) скромный, неуверенный; нечистый на руку; дрожащий от страха; беспокойный ИИ о Л kF ’ 34 rf Vf Й' > YTnwei xin хй cai dixiatou, bushi yinwei ta jiao wd mama. Dage, wd you gaosu ni, zhe jian shibushi wd zubde, wd weishenme hui xinxu? Wd de ganjue bdhui cudde. Ta gege jie dianhua de shihou hen jinzhang, kending shi zud zei xin хй. Я опустила взгляд из-за того, что чувствовала себя неуверенно, а не из-за того, что он назвал меня матерью. Братец, говорю же тебе, я не делал этого, почему я должен чувствовать себя беспокойно? Моё чувство меня не подводит. Когда её брат отвечал по теле- фону , он был очень взволнован, его совесть точно нечиста. Виды имён прилагательных по семантике По значению прилагательные делятся па качественные и относительные. 1. Качественные прилагательные • односложные: (he) коричневый (L М 11J И ^\\ Hezhe й de shangang Длинные красно-коричневые 33 IJ 11 о yan mian shubai yingli горы тянулись на протяжении buduan. сотен километров.
ЙД, ЙйШй* «ФЖ«ЛЙФ W-j&X Д^+‘ДД . <>Д Ni yong wangyuanjing kankan ba, tOxing shang you yige da heban, guimo bi muxing da hongban xiao de dud. Wd feichang xihuan zhege jijie, yinwei qiutian de shulin shi hong, he, huang san zhong xietiao de secai. Посмотри в телескоп, Сатурн - это большое коричневое пятно, которое гораздо меньше большого красного пятна Юпитера. Мне очень нравится этот сезон, так как осенью лес превраща- ется в симфонию трёх цветов - красного, коричневого и жёлтого. W (bao) тонкий (о плоских предметах) ИТ'ТМИ. Qing xiaoxin, bing tai bao, chengshou biiliao ni de zhongliang. Ta na chu yizhang bianjian bao zhunbei gei muqin xiexin. Wd lai lifadian de shihou, qing lifashi ba wd ndng mi de tdufa xiaobo yixie. Прошу тебя, будь крайне осто- рожен, этот лёд слишком тон- кий и не выдержит твоего веса. Он достал тонкий листок бумаги и приготовился написать письмо своей матери. Когда я пришёл в парикмахер- скую, то попросил мастера сделать мои густые волосы короткими. tA Jo ’ } н W W "пр Zai caolian le hen chang shijian yihou, zhihuiguan mingling shibing men jiesan. Ta liang le na gen shengzi kan shifou gou chang. Wanshang wenzi henduo, yao quan fu wdzhuang, chuan chang xiii chang kii, tu hua liishui, cai gan chdqii. После длительного процесса подготовки командир приказал своим солдатам выдвигаться. Он померил этот кусок верёвки, чтобы понять, был ли тот достаточно длинным. По вечерам тут множество комаров, нужно быть во всеоружии, надеть что-нибудь с длинными рукавами и длинные штаны, а также побрызгать на себя одеколоном, и только после этого можно осмелиться выйти на улицу. (cheng) оранжевый Zhexie chenshan de yanse zhujian de cong ch6ng se biancheng huangse. Цвет этих рубашек постепенно менял оттенок от оранжевого к жёлтому.
1р'1Ш£йт1 -X й.ШЖЯИФЙЙй «ж, ЙЖ1ПКЙ «ждаю ш. w—нт/п w*. ] 1 (chou) безобразный g^tt^siltli, (Й'^ШЙВД. О Шй£Ш£ йе-^н^в. ЙЯ$! (11114- IP-ft W М *Л. »Й®ТТ «№1Ш, ±й® п. ЖНТй(4^Ж -4Чч)®. X# »°-£>^И«ЙЙЯ? Biye wuhui de qian yitian ta xiang mai na jian cheng se lian yi qun, dan women shi ta xiangxin lanse de geng heshi. Zhexie jin zhe zud jiaotang de sengtu shen zhud hong cheng se de jiasha, ydu yige beihou haiyou qun shan bihua zubwei beijing. Ziran ta buhui ai ta, hen rdngyi shudming, jiushi zai ta feng yi de limian shi dub zhe yige hedeng bei chbu de linghbn! Ta shi ge feichang buxing de nuren, daiyti de biiping shi ta xing zao, shenghub de jiankb shi ta bianchou. Wb wen le zhewei zhuanjia yige wenti, yishupTn bidei ji mei qie chbu ma? За день перед выпускным балом она очень хотела купить оранжевое платье, однако мы убедили её, что ей больше идёт синий цвет. Эти буддистские монахи, вошедшие в храм, были облачены в рясы оранжевого цвета, а на спине у них была изображена горная гряда. Конечно, она не могла любить его, это легко объяснить: за его, на первый взгляд, благородной внешностью скрывалась подлая и уродливая душа. Она очень несчастная женщина, несправедливость, с которой она столкнулась, сделала её истеричной, а жизненные трудности, через которые она прошла, сделали её внешность безобразной. Я задал этому специалисту вопрос, может ли быть произведение искусства одновременно уродливым и красивым. (ей) толстый (о диаметре цилиндрических предметов) ад. )Ш\-. -att-G ьм. Zhewei lao shifu gaosu women, dao neng zai yikuai cushi shang mokuai. Этот почтенный мастер сказал нам, что ножи можно заточить, если воспользоваться толстым г-кя-т МИ&. КЯМ1 Qiedao ybngyu duan kai xixian yu cbxian, jie kb huode gaozhiliang de qie xian xiaogub. точильным камнем. Триммер можно использовать, чтобы делать волосы толстыми или тонкими, с его помощью можно достичь великолепного качества стрижки.
Xiansheng, qing gaosu wd, zhezhong huopin zuidi duoshao? AteT^fflWJ *Y- Ж«]'Ш”Й! Wang Long mama shuo ta de shourii diyii quanguo pingjun shuiping, zhen kexi'a! Господин, скажите мне, пожалуйста, какова самая низкая стоимость у этого товара? Мать Ван Луна говорит, что его зарплата ниже средней по стране, какая жалость! fe (duan) короткий ®Й Ofe. duanbo Wdmen hanu laoshi de tbufa hen duan. Ta zuijin lao shoudao yixie laji duanxin. ЗИ'ЛД^ЙЙ SAW? ft/H; #», ЖА5А ШШЖ Xiao Wei, qing gaosu wd, nage ren shi nan de haishi nude? Wd kan bii qingchu, haoxiang shi nande. Ta de tbufa name duan. короткие волны; коротковолновый Волосы у нашей учительницы китайского языка были очень короткими. В последнее время он получил очень много спама (букв, ненужных коротких сообщений). Сяо Вэй, скажи, пожалуйста, тот человек мужчина или девушка? А то я не могу понять, хотя мне кажется, что это, наверное, мужчина, его волосы очень короткие. (gan) сухой ййй- -tf/K. ®йд ГШ. '^4')ii 1Й? JtM^AZ I ХЖ i« •) (gao) высокий MINtf, '•*««. ifu I Hrz< «'•ЭД. Qing gei wd yi bei shui, wd de kbu gandehen. Zhe jia bbwdguan de kongqi shi bushi gande? Beijing de dbngtian you gan you leng. Zdngti laishuo zhe jia gongsi h& bucud, fenwei hao, daiyu gao, erqie ydu fazhan kbngjian. Дай мне, пожалуйста, стакан воды, а то во рту пересохло. Сухой ли воздух в этом музее? Зима в Пекине холодная и сухая. В общем-то, эта компания неплохая, атмосфера в ней хорошая, жалованье высокое, и есть возможность для карьерного роста.
ЖЖ Ш1ШИШ Го Zai xianweijing xia, yi gen tbufa kanshangqu xiang gen da ей gunzi. Если посмотреть на волос под микроскопом, то там он будет выглядеть, как толстая палка. A (da) большой ^TffiWUb, №УЖ£нШШ1 П1Л1ЙЖЛо Ш|#АШйА& ЖЖЖЖ— LUlWl'lM^, -Wo « ГТ&ЛЙШ ЖТ^ДИ^Жо WiW£^A |«Ш, WB]1 №Ш1еДФЖВД£ 3s 'М50-ТТ й$Т ХВДЖо ЖШ»ЛЛ^ УШ, Г. AMI WAAMO, М0!ЛШ Го Weile shi ta chenggong, ta fuqin gei ta shijia le henda de yali. Deng shan zhe cong beihou da baogud IT na chu yixie shiwu. Yiqian renmen suiran qiong, dan yiiwang ye shao, dadubshu ren nenggou anjuleye yibeizi. Jintian xiale hao da de уй, women chadianr hui bu lai. Huanjing wenti shi ge dawenti, sheji dao zheng ge renlei de liyi. Ta yuanlai shi ge jiuba geshbu, mei xiangdao yixiazijiu chengleda mingxing. Caiyong xin de shengchanxian yihou, gongren de gongzub liang dada jianshao, xiaolu ye dada tigaole. Для того чтобы его сын добился больших успехов, отец оказывал на него большое давление. Альпинист достал из большого рюкзака за спиной немного еды. Хотя раньше люди были бедны, однако они и не желали многого. Большинство людей могли всю жизнь спокойно жить и радостно трудиться. Сегодня был очень сильный дождь, мы едва смогли добраться до дома. Проблема окружающей среды серьёзна {букв, очень большая) и затрагивает интересы всего человечества. Когда-то он работал певцом в барах, и никто не подозревал, что он вдруг сможет стать такой звездой. После того как они стали использовать новую производственную линию, количество работы, в которой были задействованы рабочие, снизилось, а качество сильно повысилось. (di) низкий ftUtk 4ШЛ-(ММ, 1711 '/Мй ?hJ ?')J' iJJ1' •/i didi W6 xueya pian dl, уби shenme hao de zhili^o banfa ma? низкое место; низменность У меня довольно низкое кровяное давление, существуют ли какие-нибудь хорошие способы лечения?
Т~ tt ЖЙ. ИйШ.Ь -Ш, Qianmian fashengle yi zhuang shigu, gaosulu shangmian du de yi ta hutu, wd bii zhidao shenme shihou caineng huiqu. Впереди произошла авария, и дальше всё шоссе (букв, высо- коскоростная дорога) встало так, что ехать дальше некуда, я не знаю, когда мы теперь сможем вернуться домой. Wl] ЖШ-F^i'A'i Of! Ben ju zhong chuxian xddud gao nandii dongzuo, weile ni de shentijiankang, qing wd mofang! Zhezhong gongzud ke tidai xingqiang, meishenme han jin liang, dangran na bddao gao gongzi. Эта постановка включает в себя множество трюков высокой сложности, для вашей же безопасности просим не повторять их! Для этой работы очень легко найти человека на замену (букв. очень сильная заменимость), поскольку она весьма проста, и, конечно же, на ней не заработать много денег. it/’ (hao) хороший fR ft 5 "V № I® Ф Jf '!Ё, ЯгЬ. W>). Я#1Ж ЖДЛ rmf. Л£, ЛИЙ. x-fftiUW' Zhu ni jinwan shui ge hao jiao, zud ge hao meng. Wd bii xiang jian ta, keshi xiang bii chulai shenme hao de liyou. Ni shi ge hao guniang, wd pei bu shangni, ni yiding keyi peng dao genghao de nanren. Bie zeguai ni de fiimii, tamen piping ni, ducu ni xuexi, guigendaodi haishi weile nihao. Qid qiu ni zai gei wd yici jihui, wd kending hui zud haode. Wd juede ni de ndn gui mi dui ni h£nhao! Желаю тебе сегодня хорошо поспать и увидеть приятные сны. Я не хочу его видеть, однако не могу придумать ни одной хорошей причины. Ты замечательная девушка, но я тебе не подхожу, ты точно сможешь найти кого-нибудь лучше, чем я. Не вини своих родителей, они критикуют тебя и контроли- руют твою учёбу, в конечном счёте потому, что желают тебе только всего самого лучшего. Я умоляю тебя дать мне ещё один шанс, я точно исправлюсь (букв, смогу сделать лучше). Мне кажется, что твой лучший друг очень хорошо к тебе относится.
M (hei) чёрный, тёмный heijiaoyi heihui heishehui WIL'R'P. ННИ-/!?:. iiii- Bie zud hei che, chuzuche zaiqian mian. 5ШХЖ-. Ml! Zhege difang you leng you hei, wd pa! rl (hong) красный hong libairi tElftL WW, Й* T о -Rtl, (W*i hongxue Bie guo jie, xianzai shi hong deng le. Shengdanjie daochii dou shi yipian hong, ni chuan hongse dayi hen yingjing. тёмная (незаконная) сделка тайная нелегальная встреча преступный мир (букв, тёмное общество) Не садись на попутку (букв, в чёр- ную машину), там впереди стоят такси. Здесь так холодно и темно, я боюсь! кровавое воскресенье (9 января 1905 года) артериальная (алая) кровь Не переходи улицу, сейчас уже загорелся красный свет! Во время Рождества всё погру- жено в красный цвет, так что будет очень кстати, если ты наденешь этот красный пиджак. 7- (hou) толстый; мощный (о плоских предметах) жж ж*® лпйшяж «г. 1' (Huang) жёлтый Й11|- »Ж/г '1'ТЛЮТит ж ыт ЙМЖ. (hui) серый лак iTi hduzhi hou mdban Wdmen shangdian meiyou hou beizi, dou shi baode. huangye Zhe jian huangse de yifu hen piaoliang. Zhdnghua renmin gonghegu6 de hongqi shang y6u wd ke huingse de xlngxlng. huise shourii huise huobi толстая бумага толстая доска В нашем магазине нет толстых одеял, только тонкие. жёлтые листья Эта жёлтая одежда выглядит очень красиво. На флаге Китайской Народной Республики изображено пять жёлтых звёзд. *серые* доходы *серые * деньги
(kuan) широкий ашм- ft—®ti® TttftSiO>Rg. kuan jianbang kuan jiedao Women yao zhuang kuandai. Wd yi kanjian ta, jiu xiang le ta zuijin gub de bdcub, xin kuan tipanga! Й (Ian) синий is7< ймйййдеййо f'Fl'oJftft^^a feM? «<?£, lantian Ta de yanjing shi lansede. Ni wen wo shenme shi lansede? Na jiiishi yang, bugub wo bu xihuan yang. широкие плечи широкие улицы Нам нужен широкополосный Интернет. Когда я её увидел, сразу подумал, что она неплохо живёт в последнее время, она была совсем беззаботной, (букв. с широкой душой и полным телом) синее небо Его глаза голубые. Ты спрашиваешь меня, что может быть синего цвета? Ну, океан, только я океан не люблю. £ (lao) старый; уважаемый (о человеке) 2ШВ £i£T1£^±T. -2Л, «ftj'ft lao jiqi laoren Lao fazi shi bu shang le. Zhongyu zhaodaole yige hao baomd bang women zhaogu laoren, jiejuele women de hou gii zhi you ft* ГШ- Meici kandao nianqing li zhuang de xiaohuozi gen laoren he nuren qiang zubwei, wd jiu hdn qifen! устаревшая машина старый человек; старик Старые методы здесь неприменимы. В итоге мы нашли хорошую медсестру, которая помогала нам заботиться о старике (букв, о старом человеке), и это помогло улечься нашему волнению. Как же меня раздражает, когда молодые и пышущие здоровьем люди занимают места перед стоящими пожилыми людьми. * r (leng) холодный /v/К lengshui Jintian tianqi hen leng, ni leng bii leng? холодная вода Сегодня погода холодная, а тебе не холодно?
Й9 ГЖ Wd bii jin zhe jian fangjian, Itbian you henduo huise de chen, bu ganjing. Я не войду в эту комнату, внутри много пыли, там грязно. If I (jiii) старый (о предмете) 10 Ж A jiiijiajii 1ПЙ f jiii fangzi 10 Ж jiuzhang т. Wj, Та de jiii shduji huai le. suoyi ta budebu mai xinde. (kong) пустой; без ( ?rf£E «ИЖ. Й1Ш! -Й1Й «ши содержимого kdng xiangzi kong jiang Ydu kong xiujia de shihou, wd zhunbei quan fu wuzhuang, tubii qii yi tang Xizang, Baochi lianxi! Ydu kong lai Shanghai de hua yidingyao gaosu wd a! Й£, ЙЧ'КЖ. Jintian jian shen fangli ren chaoduo, kdngqi bu tai hao. старая мебель ветхий дом старинный ритуал (обряд); старый стиль (письма) Его старый мобильный телефон сломался, поэтому ему пришлось купить новый. пустой чемодан пустынная река, река без судов Когда у меня будет свободное время (букв, пустое время), я в полном снаряжении пойду пешком в Тибет. Оставайся на связи, если когда-нибудь ты будешь в Шанхае, обязательно дай мне знать! Сегодня в тренажёрном зале слишком много людей, воздух очень плохой. № (kuai) быстрый о; лиц», aanji'iij! kuaichuan Duibuqi, keyi kai kuai dianr ma, wd gan shijian! Wd yijing weituo liishi chufi zheci qin quan shijian, yinggai henkuai jiii hui ydu jieguode. Wd ba shenti hao zhe ne, pa qi shan lai bi wd hai kuai! быстроходное судно Извините, пожалуйста, можете ли вы ехать побыстрее, я очень сильно спешу! Я уже доверил адвокату это дело о нарушении прав, так что очень скоро мы должны получить результаты. Мой отец в хорошей физической форме, он забирается в гору быстрее, чем я!
Я'Вп-ЖФ г. ЖЖ ШП Й^ЙЖЖВЕ. Ш (1и) зелёный «ж W. ♦ЖЖЛ, 8ЯЙЖЙЖ&ЙЙ? Та chushi guoduan, yu shi lengjing, kaolu zhoudao, shi wd xinshang de leixing. Он действует твёрдо, остаётся хладнокровным, когда сталкивается с проблемами, очень тщательно обдумывает абсолютно всё, именно такими людьми я и восхищаюсь. Waimian tai leng le, women На улице слишком холодно, haishi da i zai jia li ba. давай лучше останемся дома. lucao Ni kan zhe liang jian chenshan feichang piaoliang, ni xihuan lii de haishi xihuan baide? Wd feichang xihuan he lucha. зелёная трава Посмотри, эти две блузки очень красивые, тебе нравится зелёная или белая? Мне очень нравится пить зелёный чай. 7R (man) полный; наполненный J j V Fdwiiyuan ba chongxin zhen man de chahu fang zai zhuozi shang. yue man bi kui 'hH (man) медленный manman de yi tong shui bukuai buman Wd jia huayuan li de shii zhang de man, wd bii zhidao zenmeban. 11Ж. Г. Wo yuanlai bii xihuan chi zhongguo cai, xianzai man man de xiguanle. Ni yao man mdn de dui haizi hdo, man man jiejin ta, xiaochii ta de jie xin. Официант поставил на стол наполненный до краёв чайник. Когда луна полна, она неизбежно идёт на убыль, полное ведро воды ни быстро, ни медленно Деревья в саду у меня дома растут очень медленно, я не знаю, что мне с этим делать. Раньше мне совершенно не нра- вилась китайская еда, сейчас же я к ней потихоньку привыкаю. Ны должны постепенно входить в доверие к ребёнку, постепенно приближаться к нему, устраняя всё его недоверие к вам.
НФ*®- Shao shuo feihua ba! Gonggongqiche tai man, women haishi zud ditie qii ba. He говори ерунды! Автобус слишком медленный, нам лучше поехать на метро. Ц (mei) красивый, прекрасный ЙФ'Яги! ! Mei biike yarn! Ni xie de hanzi zhen mei a! Неописуемо красиво! Иероглифы, которые ты написал, выглядят очень !Д О Zhewei xiao guniang zhang de zhen mei. красиво. Эта девушка действительно прекрасна. № (pang) толстый, полный, тучный о шт, SJffftlST! « ЕЙ. g (qing) лёгкий MW Ф ill! Lt /Kg о А* Г, -/i. Wd didi de pengyou zuijin pang le haoduo. Ni tai pang le, yao paopaobii jianfei. Bie zai baoyuan le, ni xianzai bu pang bii shou, zhenghao. qing wuqi qing yinyue jiaobii qing Cheyou bi shut qing. Ni zhengzai ting yinyue de shengyin tai da le, mafan qing yidian. Друг моего младшего брата в последнее время сильно располнел. Ты слишком полный, тебе надо побегать, чтобы сбросить вес. Хватит уже жаловаться! Ты сейчас не толстая и не тощая, а нормальная. лёгкое оружие лёгкая музыка лёгкая походка Машинное масло легче воды. Звуки музыки, которую ты сейчас слушаешь, слишком громкие, сделай потише, (букв. полегче) H! (qu) кривой; извилистый; изогнутый quxian llil /fc qushui Ni zai gen wd kaiwanxiao ba, qu chi biineng ydng. кривая (линия) извилистый ручей, петляющая речка Ты, должно быть, шутишь, кривой линейкой нельзя пользоваться.
(гё) горячий, жаркий J' ttWe'HW'f. [iWR'^iW. re cha relei jintian hen re Tan lian'ai jifale ta de chuangzuo reqing, ta de yixie zui chenggong de zuopin dou shi re lian de shihou xiede. (ruan) мягкий; гибкий 4Ш Affifi шж ruanyi ruan baozhuang ruan mianbao Wd you nai tang, shuigud ruan tang. 6? (shao) молодой, 4>Й жжий-й, VX‘!-S. юный; малый, немногий shaofu laoshao Xiao ban jiaoxue xiaoguo hao, xuesheng shao de hua, jiaoshi youshijian he tiaojian yin cai shijiao. ik (shi) мокрый, влажный shiyifu /I |l[2 J ([<o Xiaoxin ba! Di pi hen shi. > (shou) худой, нежирный; узкий (об одежде) W-J shourou xiuzi tai shou Ni name shou, dud chi dianr. I • Га gege bing le yige yue, shou dud le, liang ge yanjing dou xian xiaqu le. горячий чай горячие слёзы сегодня очень жарко Разговоры о любви пробуждали в нём страсть к творчеству, некоторые из его самых лучших работ были написаны им в момент влюблённости. мягкий стул мягкая упаковка мягкий хлеб У меня есть ириски и фрукто- вая пастила (букв, мягкие конфеты). молодая женщина старики и молодёжь Результаты обучения малень- ких групп велики. Если студен- тов мало, то у преподавателя есть время обучать каждого в соответствии с их способностями. сырая одежда Осторожнее! Поверхность земли очень сырая (влажная)! нежирное постное мясо рукава узки Ты такой худой, тебе нужно больше есть. Его старший брат проболел месяц, сильно похудел, даже глаза ввалились.
•Ill (xi) тонкий (в диаметре) дай xici 91 К- xiyao Ш>'± xi sha to яп а xi yan тонкий фарфор тонкая талия мелкий гравий мелкая соль (xiao) маленький, молодой, юный xiaoshang xiao gongye han e xiao zidian ИИ Xiao qu pangbian yi da kuair difang dou bei wei qilaile, keneng yao kaishi shigongle. Xianzai zhuangnen shi chaoliu, san sishi sui zhaoyang key! daban de xiang xiaogu niang. rilHi й'й. iKHlJt Zhege xiaohuozi hen you jiqing, erqie koucai henhao, wd xiang ta hui dang henhao de shouhuoyuan. ШгёЯМ'й Ю. Youxieren xian de mei shi gan, jiu xihuan chuanbo xiao dao xiaoxi. (xin) новый ЖЖ Ж?1Ш Ж ft 11 -ь'Й, xin jiu xin xifioxi xin shSngkdu Qita gongsi ye bii gdn shi rud, fdnfdn tukhu caiyongle xin jishii de chAnpin. мелкий предприниматель мелкая промышленность краткий (карманный) китайско-русский словарь Большая территория перед микрорайоном была огорожена, скорее всего там начались строительные работы. Сейчас пошла тенденция пытаться выглядеть моложе. Из-за этого женщины тридцати-сорока лет могут наряжаться, как юные девушки. Этот молодой человек отличается энтузиазмом, а также умением излагать мысль. Я думаю, что он станет хорошим продавцом. Некоторых людей хлебом не корми, а дай заняться распространением слухов и сплетен (букв, маленьких новостей). молодое вино свежие новости свежая рапа Другие компании не хотели признавать своего поражения и начали одна за другой выпускать продукцию, которая использовала новые технологии.
Xiao dian weiyd shangsha er Idu, huanying xin lao kehii guanglin. HSiSSPF. ±J«JL£iWjfT. Linjin xinnian, cuxiao dazhe xinxi duo ru niumao, wd ddu bu zhidao gai xian shangnar qii xuepinle. ПТ, «Ш Qita fangmian ddu zhunbei haole, women xianzai qianque de shi chuangxin xing rencai. Ж J ЖШТ» Women lishi sannian yanfa chule zhe kuan xin chanpin, yi shangshi jiu shoudao relie zhuipeng le. {i’l! (ying) твёрдый, жёсткий w жж 7ХГ-, yingxi ying cuoshi zhege dianxin tai ying bi gang hai ying Wang Shanghai de zhida zhe jie huoche you ying wd ma? Wd gege zhenshi tiao ying hanzi, shenme кй ddu neng chi. Магазинчик располагается на втором этаже торгового центра. Мы всегда рады приветствовать как новых, так и старых клиентов. С приближением Нового года новости о распродажах появляются в неимоверном количестве, я совершенно не представляю, куда мне стоит пойти за покупками в первую очередь. Единственное, чего нам не хватает, - креативного, талантливого человека, всё остальное мы уже давно приготовили. Нам понадобилось три года, чтобы разработать этот новый продукт. Как только он вышел на рынок, тут же был тепло встречен публикой. жёсткое место (в вагоне) жёсткие меры это пирожное слишком чёрствое твёрже стали Есть ли в этом прямом поезде до Шанхая жёсткий вагон? Он действительно решительный (букв, твёрдый) человек, может перенести любые невзгоды. I (zhai) узкий ЙВНЙЛ5!?. •ГМ-и дмл, ГМГг <! . Zhe tiao lu tai zh£i. Wd bu xihuan zhege гёп, ta de yanjie tai zhii, Xingge you kuan y6u zhat. Дорога слишком узкая. Мне не нравится этот человек, его кругозор слишком узок. Люди бывают великодушные и малодушные, (букв, характеры бывают широкие и узкие)
|’l (zhi) прямой ЙЙ Йз£ -Й?Ё. «ft. вхтхй. zhixian zhili Yizhi zdu, ydu zhuan. Zhe tiao gaosu lii de shangmian you ping you zhi. прямая линия стоять прямо Иди прямо, потом поверни налево. Поверхность этого шоссе ровная и прямая. 'Е (zhong) тяжёлый, важный иа. {ШЙ^п'Й'-ТЧЧ, gongzud hen zhong zhongshang Xianzai women gongsi de renwu hen zhong. Gei jiaren mai liwii de zhong ren jiu jiaogei nile'a, ni kanzhe ban jiii xing. (zi) фиолетовый zise Laogong, wd chuan zise de qunzi zenmeyang? Wo kan le kan ta de yanjing, tamen fangfu zai zise de mil guang zhong shanshuo. работа очень тяжёлая тяжёлое (серьёзное) ранение Сейчас перед нашей фирмой стоят важные задачи. Я перекладываю тяжёлую ответственность за покупки подарков членам семьи на твои плечи, поступай, как знаешь. фиолетовый цвет Дорогая, как ты считаешь, если я надену эту фиолетовую рубашку, как это будет выглядеть? Я посмотрел в её глаза, они как будто переливались в лучах фиолетового цвета. • двусложные: (angzang) грязный HiilW ttR ( ЙОМО MJtt. о аадши angzang de yuanzi Ta jia li de diban hen Angzang. Zhewei jizhe zhidao zhe shi ge angzang de zhengzhi jiaoyi. Wo bii xiangxin ta, w6 zhidao angzang de yimian jiang baolu chuiai. грязный двор Пол у него дома очень грязный. Этот журналист знал, что то была грязная политическая сделка. Я не верю ему, я знаю, что его грязная сторона себя точно проявит.
(сйсао) грубый; шершавый Ж&о сйсао Ьй ping de biaomian Ni bie mai zhezhong buliao, zhezhong buliao zhidi сйсао, bu shihe zhizuo ertbng fuzhuang. №. Сйсао de liaozi hui shi pif й nanshou. Wd fuqin gaosu wd ba zhexie сйсао de bianyuan moping. £Г. (fenhong) розовый —ф ЖЙВДЙТ— J Г:. А-ГХ:! fen hong huaduo fen hong bao Wd meimei yi kanjian zhe liang fenhongse de zixingche, wd jiu mingbai le yidingyao song gei ta. Ni kankan wd fenhongse de shoutao, zhen ke'ai! I № (ganjing) чистый юл. ganjing de fangjian Nage chao shi you da you ganjing. Wd zhuyi dao ta chenshan de yiling conglai dou hen ganjing, yi kan jiushi ge ai ganjing de ren. a rifj. AWidft-, ^SSSid, ii24' I Haizi men, haohao jizhu, buyao wangji, chi bu ganjing de shipin hui dailai jibing. I I (ganxing) чувственный 1Д ganxing de yuwang ganxing zhishi грубая неровная поверхность He покупай этот материал, он очень грубый и совершенно не подходит для того, чтобы из него делали одежду для ребёнка. Грубый материал может повредить кожу. Мой отец попросил меня отшлифовать эти шероховатые края. розовые цветы розовая пантера Как только моя сестрёнка увидела этот розовый велосипед, я сразу понял, что его нужно ей подарить. Посмотри на мои розовые перчатки, они такие милые! чистая комната Этот супермаркет большой и чистый. Я приметил, что воротник у его рубашки всегда очень чистый, по одному взгляду можно понять, что он - любитель чистоты. Дети, прошу вас, хорошенько запомните и не забывайте, что если есть что-то немытое, то может заболеть живот. чувственное желание чувственное познание
«йоте* Zhexue кё de laoshi shuo qinshen tiyan shi hudde ganxing renshi de zuihao tujing. Преподаватель no философии сказал, что испытание чего- либо на себе есть самый верный путь в достижении эмпирического знания. А'Ж (guanghua) гладкий; глянцевый (о поверхности), блестящий -W-ЛВД, КФ Zhege dongxi yidian ddu biiguang hua. Buhui shi jia de ba? Ni kankan zhe zhi gou mao hen guanghua, kanlai wei de hen hao, bie haipa. Shao deng yixia, lai wd shiyishi...hao ba, zhege biaomian guanghua shi уй huabing. Эта вещь совершенно не блестящая. Может быть, это подделка? Посмотри, какая у этой собаки лоснящаяся шерсть, такое впечатление, что её хорошо кормят, не стоит её бояться. Подожди немного, дай-ка я попробую... отлично, эта поверхность гладкая, вполне подходит для того, чтобы кататься на коньках. (jixing) острый (мед.) jixing fengshi Zhewei daifu renwei bi ng ren de bing shi jixingde. Daifu gaosu wd, wd jiejie huan le jixing weiyan, ta yinggai he yidian shengli yan shui. ж Dongtian de shihou jixingbing ren de shuliang zongshi jijii zengzhang. острый ревматизм Этот врач считает, что болезнь пациента очень серьёзная (острая). Врач сказал мне, что у моей старшей сестры острый гастрит, и ей необходимо попить физиологический раствор. Зимой количество пациентов с острыми заболеваниями резко возрастает. i (kuijiu) стыдливый, виноватый Ni xiang likai wd jiu kuai zou ba, biiyao yong kui jiu de yanshtn kan zhe wd. IS zx 11 'J ii*i, Riiguo ta bii cSnjia zhege zhaodaihui de hua, ni hui kuijiiide. Если хочешь уйти от меня, просто уходи, и не надо одари- вать меня таким стыдливым взглядом. Если он не примет участия в этом приёме, то ты будешь считать себя виноватой.
Zai zhe jiaotan zhihou ta ningshi zhejiaojuan, shengan kui jiu. После беседы она уставилась на эту плёнку и чувствовала себя виноватой. (manxing) хронический, медленный ат. manxingbing Haizi, wd gaosu ni, dele manxing bing shi yi jian hen mo ren de shi. 1Й"И, ЙТ, SjiS W-№L«T. Shuo'a, qiao ni na manxingzi, deng ni yi jii hua deng de wo huar dou xie le. i j | I (mangmii) слепой «ГА, НЛё-ТЯЛ. Sha yatou, ni bimeng mangmii de ai yige nanren, yao kan ta zhi biizhi de ni ai he fiichu. Ni bimeng mangmii genfeng, yaoyou ziji de gexing he tese. ШИ, ЙД *5JW=fclAS ЙГШЯЙЛЙШ ТА,- Women dui fengjian mixin ke bimeng mangmii xincong, danshi xianzai henduo nianqingren bii mingbai gudai wenhua he mixin qObie, zhe shi feichang kepade. Tai kexi zhexie gongren dou mangmii de fucong ta de mingling. (meijin) неинтересный, скучный, вялый ° Gen ni Itiyou zhen meijin. X X ••’бШШ '• You shi chifan guang jie'a? Ж '/£ fjj о Zhen meijin. хроническое заболевание Дитя, я хочу тебе сказать, что иметь какое-либо хроническое заболевание - это настоящая пытка. Да уж, посмотри, какой же ты медленный, одним словом, пока я буду тебя тут ждать, я совсем состарюсь. Глупышка, ты не можешь просто так слепо влюбиться в мужчину, тебе нужно решить, стоит ли он вообще твоей любви и усилий. Ты не должен следовать модным тенденциям, нужно иметь свою индивидуальность, свои особенности. Мы не должны слепо верить во всякие средневековые суеверия, однако сейчас молодёжь не понимает различия между древней культурой и суевериями, и это ужасно. Как жалко, что эти рабочие слепо подчиняются её приказам. Путешествовать с тобой очень скучно. Опять пойдём есть и бродить по магазинам? Как это скучно.
-Olli *-fi OjiA л«.Й»й#. Women zuotian kanjian de zhe bii dianying zhen meijin, yidian xin yi dou meiyou. Этот фильм, что мы смотрели вчера, жутко скучный, в нём нет ни одной новой идеи. (xiancheng) готовый, сделанный tfT fl Hire ПК о Zhe jia xiaochidian mai xiancheng de liang cai, women mai Jige da bao huiqu chi ba. W/L-igHfiri МЖ SfMft MM? Xianzai jihumeiydu ren ziji zud yifule, dou zhijie mai xianchengde. Duibuqi, nin de shangdian you shihe wd chuan de xiancheng de yifu ma? В этом небольшом ресторанчике продаются готовые холодные закуски, давай возьмём несколько блюд с собой, вернёмся и покушаем. В наши дни практически никто не делает собственную одежду, все покупают её уже готовой. Извините, в вашем магазине случайно нет готовой одежды, которая бы подошла мне по размеру? 2. Относительные прилагательные • односложные: Ж (tie) железный tiekuang tie de jilii tiezhe lian железная руда железная дисциплина с каменным выражением лица (букв, с железным лицом) • двусложные: (boli) стеклянный fit) boli de jianzhiiwii fit) boli de jiegdu стеклянная постройка стеклянная конструкция (lingxian) ведущий Shuo qi wangshang gouwii, you jige lingxian de gouwii wangzhan. Wjiil". Riben de dianzi chanpin jishii zai quanqiu chuyu lingxiandiwei, women jiii mai riben chan de ba. Если говорить об онлайн- покупках, то есть несколько лидирующих сайтов для совершения покупок. Японская электроника и техника занимает лидирующие позиции во всём мире. Давай просто купим что- нибудь, произведённое в Японии.
\ 'X' (miitou) деревянный W |Й I miitou de biaomian W miitou de shengyin ^ОГГ.Д miitou de gongjii деревянная поверхность деревянный голос (приглушённый голос) деревянные инструменты Ш (shiyong) практический, полезный, прикладной ЖЬЧЖЗЖ Wd juede zhe ben shangwii hanu shu hen shiyong. Song hua suiran hen langman, dan yidianr ddu bii shiyong. Ni kankan ba, zhege chanpin bii gui, erqie hai man shiybngde. Мне кажется, что эта книга по китайской коммерции очень практична. Хотя дарить цветы весьма романтично, однако это совершенно непрактично. Посмотри, этот товар недорогой, к тому же весьма полезный. Степени сравнения прилагательных Степени сравнения прилагательных образуются постановкой наречия степени перед прилагательным. Наречия степени Положительная степень • W (feichang) чрезвычайно, крайне: фж&£ Й». ЙФЖИФЖФ», Фа й г. Ш №ЖФ Ж Ж ЙййФФ Ж feichang haokan feichang weida feichang biyao Wd feichang tdngyi Xiao Li de tiyi. Zhege dongxi feichang bucuo, bi wd xiangxiang de hai hao. Xiaohaizi jingchang yong shou koubizi, hendud yisheng renwei zhe feichang bu weisheng, danshi xianzai hendud xinlixuejia shuo zhe shi ge zhengchang de xianxiang. чрезвычайно красивый величайший крайне необходимо Я полностью согласен с предложением Сяо Ли. Эта вещь весьма неплоха, гораздо лучше, чем я себе представлял. Маленькие дети часто ковыряются у себя в носу, и многие врачи считают, что это негигиенично, однако сейчас многие психологи говорят, что это вполне нормальное явление.
• (H (hen) очень, весьма: 1Ш/Л £Т. hen haochi hen kuai Wd bei henda de gou xiagud, hbulai jiii dui suoyou de gou dou hen haipa. Zhe zud qiao ydu hen chang de lishi le. Ni kankan zhege shujia de yanse, feichang piaoliang, bie kan ta hen xiao, qishi cailiao hen jiangd. очень вкусно очень скоро, быстро После того как меня напугала очень большая собака, я стал бояться других собак. Этот мост насчитывает очень длинную историю. Посмотри на цвет этой книжной полки, очень красиво, и не обращай внимания на то, что она такая маленькая, на самом деле материал очень прочный. • (shifen) очень, вполне, совсем, весьма: shifen kexi shifen liuxing Zhe shi shifen biyao de cuoshi. Women gongsi de laoban renwei Xie'ergai shi suoyou yuangong zhong zui ydu cailide, shifen shangshi ta. Ф X AX W «жад i-.s HHO, ЖША Jintian gonggdngqiche zhan ydu name duo ren, wd shifen feili de chajiao jishang zhe liang gbngjiao che. Xiake yihbu laoshi juede shifen pibei, suoyi ta dasuan qii chiyii. • I- \ (zhiguan) чрезвычайно, очень: ii У< zhiguan zhongyao Ж Ш sl к rS Faznan xiimiiye zhiguan 'K ° zhongyao. очень жаль весьма распространённый Это крайне необходимая мера. Начальник нашей фирмы считает, что Сергей самый талантливый среди всех его работников, поэтому он чрезвычайно его ценит. Сегодня на остановке было так много народу, я с большими усилиями смог протиснуться в этот автобус. После уроков учитель почувствовал себя чрезвычайно уставшим, поэтому он решил принять ванну. чрезвычайно важно Развитие животноводства крайне важно.
«не, WMxt. jjeoww j-T- гш niS'ffi. ЛИГ4.0! ffi£Wrl-A? JJ£ fl J , ffl i*d ,1 fc ы 'OWiWfiJi: ЙВ5Л Hao ba, m shuo de dui, feiwo de turang duiyu fengshou zhiguan zhdngyao, suoyi gaosu wd.weishenme ni xiang mai ni de tOdi? Women уйуап laoshi gaosu women, mingci shi уйуап zhiguan zhdngyao de zucheng bufen. Хорошо, вы верно говорите, плодородная почва чрезвычайно важна для хорошего урожая, поэтому скажите мне, почему вы решили продать вашу землю? Наш учитель по языку сказал нам, что существительные являются очень важной составной частью языка. Сравнительная степень ’ll (geng) ещё более, тем более: ,«г- ЙНГЖЙ, !6 Т geng hao geng da Ta tan lian ai de shihou dou meiyou jiqing, yihou jiehunle kending geng meijin. ещё более лучший ещё больший Если он не проявляет бурных чувств во время свиданий, то точно будет ещё более скучным, когда вы поженитесь. да*, йё-тГнй;, Ж® Й11ШЙ Pengyou, wo gaosu ni, wdmen yao ziji baochuan youwan, hui ganjue geng zi zai. Друг, хочу сказать тебе, что мы сами должны арендовать лодку для плавания, чтобы почувствовать себя ещё более свободными. МЛЙЛЙЛ®. Women de chanpin yao yi yonghu wei zhongxin lai sheji, kaifa geng yi caozuo, geng renxing hua de chanpin. Наша продукция должна быть разработана с ориентацией на конечного пользователя. Мы должны разрабатывать товары, более ориентирован- ные на потребителя и более простые в использовании. Превосходная степень • \¥j. (ji) очень, весьма, крайне Это наречие превосходной степени может стоять п перед многосложным прилага- тельным: ji younaixin крайне терпеливый и после него: Y1Ш Г haokan ji le очень красивый, великолепный
ине, waw, WM; ®3Wj±Hl? ftffj. ййёйп S ><!'-;i; !;J->II'.'k iW. Hao ba, ni shuo de dui, feiwo de tdrang duiyij fengshou zhiguan zhdngyao, suoyi gaosu wo.weishenme ni xiang mai ni de tGdi? Women уйуап laoshi gaosu women, mingci shi уйуап zhiguan zhdngyao de zGcheng bufen. Хорошо, вы верно говорите, плодородная почва чрезвычайно важна для хорошего урожая, поэтому скажите мне, почему вы решили продать вашу землю? Наш учитель по языку сказал нам, что существительные являются очень важной составной частью языка. Сравнительная степень £ (geng) ещё более, тем более: geng hao geng da Ta tan lian'ai de shihou ddu meiyou jiqing, yihou jiehunle kending geng meijin. ещё более лучший ещё больший Если он не проявляет бурных чувств во время свиданий, то точно будет ещё более скучным, когда вы поженитесь. им. гйй. Sit- Pengyou, wo gaosu ni, women yao ziji baochuan yduwan, hui ganjue geng zi zai. Друг, хочу сказать тебе, что мы сами должны арендовать лодку для плавания, чтобы почувствовать себя ещё более свободными. Women de chanpin yao yi yonghu wei zhongxin lai sheji, kaifa geng yi caozuo, geng renxing hua de chanpin. Наша продукция должна быть разработана с ориентацией на конечного пользователя. Мы должны разрабатывать товары, более ориентирован- ные на потребителя и более простые в использовании. Превосходная степень • Ш (ji) очень, весьма, крайне Это наречие превосходной степени может стоять и перед многосложным прилага- тельным: Ш {J ill]!ji youndlxln крайне терпеливый и после него: Ш Г haokan ji le очень красивый, великолепный
I'i Я AAA даЛ, KffiAffi Jidu jinzhang de zhuangtai you liyii jifa ren de qianli, cushi ren chaoyue jixian. Крайне напряжённые ситуации требуют от человека задей- ствования скрытых потенциа- лов, выхода за рамки своих возможностей. • (jiduan) крайне; крайний; абсолютный ФЯ^Ада&ж «, W.WAA №Жй, SiJAdl ФЙШМ «Т, ШВТОЧ? Та nage ren xingge hen jiduan, ta debudao de dongxi, bieren ye xiO xiang dedao. Xiao Wei zhezhong guandian tai jiduanle, nandao guochan de dongxi jiu dou buhao ma? ЙЙё№ЙА1И, АйА^АА^ АА4ОЯЙИ, Pinfu chajii zhen da'a, you zheme dud ren mai shechi pin, ye you name dud ren shenghub jiduan pinkun. • ж (zui) самый, наиболее: Лй ААА1ША Г. £(ЙАЙЙАМ zui zhongyao zui zao zuiduo zuidi Xianzai fugaimian zui guang de baozhi уё bibushang hiilianwang, yuelaiyuedud de ren xuanze zai wangshang kan xinwen. fcSMUAAiiS MWM. Ni shifou xiangxin ren shihud wii zhong zui ju ling xingde, ye shi zui congmingde. Его характер крайне эксцент- ричный, он может получить такие вещи, о которых другие даже и мечтать не могли. Мнение Сяо Вэя слишком категоричное. Разве он действительно считает, что продукция, произведённая в нашей стране, вся плоха ? Разрыв между бедными и бога- тыми действительно огромен. Существует множество людей, которые могут позволить себе предметы роскоши, но также есть множество людей, кото- рые ведут крайне бедную жизнь. самый важный самый ранний больше всех; самое большее самый низкий В наши дни даже те газеты, которые охватывают самые обширные сферы общественной жизни, не могут выдержать конкуренции с Интернетом. Всё больше и больше людей предпочитают читать новости онлайн. Веришь ли ты, что человек является самым смекалистым и самым умным среди всех животных?
Грамматика o' 4 fc Лк 'о М Ж Л Й \l Taibei shi Taiwan zuida Тайбэй - самый большой город ЭД IЬ , 'ts Й' o' } l i'J de chengshi, ta zai Taiwan на Тайване, он расположен ^fcrtrio debeimian. на севере Тайваня. Восклицательные наречия • £ 7/\ (dudme) как, какой: Dudme xingfii! NI kan ta dudme gaoxing! Wulun zhdurno tianqi dudme biihao, wd dou yao qii kan wd de jiating. Wd wen le ta jiu ge hen nan de wenti, ta dou huida le. Ta daodi you dudme congming? ШШМ'- 1ЙТЙ1МШ й'ЛЬ]^, «т ^То ИЙ Какой счастливый! Посмотрите, какой он радостный! Какой бы ни была ужасной погода в выходные, я всё равно поеду повидать своих родных. Я задал ему девять очень трудных вопросов, он ответил на все. Насколько же он умён? • Ж (tai) слишком, чересчур, излишне, очень, весьма: ! Tai hao la! й Г. Ш£Г. ШШЕ <1 А Гй Г. ЖШ* Г Г<А%Ф. Г, Отличный! Замечательный! Великолепный! tai cha Wd zhe liang tian bu tai shufu, chibuxia dongxi. Ta piqi tai chale, wd shizai shou biiliao tale. Zhe niantou daxuesheng tai biizhi qianle, neng zhao fen gongzub jiii bucuole. Ni quexin yao mdi zhe bii shouji ma? Zhezhong dakuiitdu shouji tai fei diinle, yltifln bii chong dian dou buxing. ьжш. слишком плохой Эти два дня я чувствую себя не слишком хорошо, не могу совершенно ничего есть. У неё ужасный характер, я действительно больше не смогу её терпеть. В наши дни выпускники университетов совершенно не ценятся, возможность устроиться на работу - это уже неплохо. Ты действительно намерева- ешься купить этот мобильный телефон? Такие огромные т еле фо н ы потребляют слишком много энергии. Если их не заряжать хотя бы раз в день, то они просто не будут работать.
SWT waft'» Jinnian jiehCm de ren taiduole, wd jipoletou ye mei ding dao xinyi de jiddian. STMOli. Xingqiyi Mbsike de ditie tai jile, wo jipoletou ye mei ji shangqu. В этом году так много людей решили заключить брачный союз. Я сделал всё возможное, однако не смог забронировать места в том отеле, где я хотел. Московское метро было жутко переполнено в понедельник, я пытался сделать всё возможное, чтобы в него попасть, но у меня не получилось. • ОНО Ж ЖГйФЛпле Ь о Г Л [zheme (name)] так, такой: Mei xiang dao xigua jing you zheme da. Zheme nan de shi wd hai mei you yii dao gud. Duokui gewei de xiezhu, women de gongzuo cai jinzhan de zheme shdnli. Shuo lao shihua, diyici pengdao zheme fuza de qingkuang, wd ye bii zhidao gai zenmeban. Jiali yijing you haoji he ganmao yaole, ni zenme you mai huilai zheme dud? Ni dianle zheme dud cai, women liang ge ren kending chibuxia. Zheme re de tian, wd shou buliaole. Xianzai tongxiin gongju zheme fada, jiiishi xiangge wanli tiao tiao ye neng tan lian'ai. He думал, что бывают такие большие арбузы. Мне ещё не приходилось иметь дело с настолько трудным случаем. Лишь только благодаря тому, что нам помогали все, наша работа смогла продвигаться так успешно. По правде говоря, я не знал, как можно справиться с такой сложной ситуацией, когда я столкнулся с ней впервые. У нас дома и так находится множество коробок с лекар- ствами, зачем же ты опять покупаешь так много? Ты заказал так много еды, мы вдвоём точно не сможем её съесть. Какой сегодня жаркий день, я его не перенесу. Сейчас средства коммуникации так развиты, что вы можете строить отношения, даже если находитесь на далёком расстоянии друг от друга.
if. ЙТ. &Т. ил. ?шяал- ЙЁЙИЙЗДI Hao, zhe jian shi jiu zheme dingle, shei ye bii neng gaile. Ni zhege ren zenme zheme giizhi, wd jianzhi mei banfa gen ni goutong! Хорошо, мы утвердили наши планы, никто теперь не сможет изменить их. Почему ты такой упёртый? Я просто не могу наладить с тобой контакт! • AI|j Д (name) так, в такой степени; такой: ЫЙЯ5 ШШЙ? Й'ЛЕФЗДЖ мЕ«-ФЙ^ЙЛ! Д 7JX S'lxfe ®Й4 Ni gen ta shi shenme guanxi? Zenme neng zai wangshang shuo name chu ge de hua? Wd bushi ge shoucainu huozhe yige pinqiong de ren! Youxie shechipin wd ye bushi chengshdu bii qi, wd jiiishi juede mei biyao hua name dud qian qii mai. Gei wd fenpei name ydu nandii de renwu, nandao shi ta giiyi kaoyan wd? Ж А. Ni yijing jiehunle, haiyou name dud nuxing pengyou, nandao bupa fuqi zhijian zaocheng wiihui? В каких ты с ней отношениях? Почему ты общаешься по Интернету с ней в таком неподобающем тоне? Я не какой-нибудь там скряга или бедняк! Дело не в том, что я не могу себе позволить приобретение предметов роскоши, а в том, что я понимаю, что нет смысла на них тратить такое количество денег. Он поручил мне очень сложное задание, может быть, он пытается испытать меня таким способом? Ты уже женат, и до сих пор у тебя есть такое множество подруг. Ты не боишься, что из-за этого может возникнуть некоторое недоразумение между тобой и твоей женой? • Д (zhen) действительно, в самом деле: Д М zhen mei ДА?1 zhen hao Й<Д Аз W о Ni zhen wuliao. ! Jintian zhen leng! АЙДуЖЙ! Ta zhen piaoliang! действительно красивый действительно хороший Ты действительно скучный. Сегодня действительно холодно! Она действительно красива!
j’ •ЦчЕЙЙ. tM<£W5. ЙЙ ШШПЯЛТ. Wd tale yi lian dou dou, can biiren du, zhen de bu gan chumen jian rente. йЖ Й, АЛТ. йЛй.Жй Qin'ai de baba, shuo zhende, ni dui wd de bangzhu tai da le, zhen bii zhidao zenyang ganxie ni. По моему лицу высыпали угри, на это просто невозможно смотреть, я действительно не осмеливаюсь выйти на улицу, чтобы хоть с кем- нибудь увидеться. Дорогой папа, по правде говоря, твоя помощь была очень большой, и я действительно не знаю, как мне тебя отблагодарить. Удвоение прилагательных Небольшая часть качественных прилагательных может удваиваться. Выделяется че- тыре модели удвоения (редупликации) прилагательных. I) односложные прилагательные удваиваются но модели ЛА: ЖЖ (zhdngzndng) тяжелый-тяжёлый, очень сильный Й&ШАШЙМ ЖЖ ЖФ: -Л. »«»»»*« г, жж а т. ‘% Ж ТЖЖЙШЙ. Zhewei nianqingren zhao ta de tdubii zhongzhbng yiji. Haoxiang wd didi leisile, ta henkuai shuizhao le, fachu le zhongzhbng de bixi. j/l'iZL (jinjin) близкий-близкий ЙАДФ А да У. Й Й Jintian shi chunjie, subyi ziye banqi bian tingjian baozhu, yuanyuan jinjin de lianxii biiduan. ’ - ' (dada) болыиой-болыиой » 4ЯI!'-lfi'JJin jinian, wbgub dejingji XXXki J о shili dada zengqiang le. Этот молодой человек очень сильно ударил его по голове. Такое впечатление, что мой младший брат очень сильно устал, он мгновенно заснул, и его дыхание было очень тяжёлым. Сегодня праздник весны, поэтому, начиная с полуночи, будут повсюду {букв, далёкие- далёкие и близкие-близкие) слышны нескончаемые взрывы фейерверков. В последние несколько лет экономика нашей страны значи- тельно выросла, (букв, испытала большой-большой прирост)
4к4'М.й'й;Й9ЖЛ1, ИйЯМИ ИЛ&й. W6 biitdngyi ni de yijian, wd xiang qiangdiao dianshiji de faming dada fengfu le you de rensheng hud. Я не согласен с твоим мнением и хочу подчеркнуть, что изобретение телевидения обогатило жизнь некоторых людей. (chichi) медленный; медленно ij'ifiiBiK #№ AOJiW жт. xingdao chichi Ta chichi bii ken daying jia gei wd, wd you dian xiang fangqi ta, qii zhao bie de duixiangle. aisis Yijing liiiyue fenle, xiatian chichi bii ken daolai, tianqi haishi bijiao liang. Fiikuan yihou, wd chichi shou bu dao queren duanxin, xinli hen zhaoji. медленно брести no дороге Она очень долго пребывает в неуверенности, стоит ли ей выходить за меня. Я уже хочу отказаться от неё и найти другого партнёра. Сейчас уже июнь, однако лето всё никак не начнётся, погода до сих пор довольно холодная. Прошло много времени с тех пор, как я заплатил, SMS с подтверждением приходило очень медленно. Я очень нервничал. Второй слог может эризироваться (т. е. прибавляется звук г): 'l1 1 г1- JL (zaozaor)ранний-ранний R£, ВДА1?-? Yao zou, mingtian zao zaor zou. Hunli dangtian, ta zao zaor de pi dai shang le xinniang de hOn sha. Если выходить, то выходить надо завтра рано утром. В день своей свадьбы она хотела как можно раньше примерить своё свадебное платье. ’&J JL (haohaor)хороший-хороший Й' J , Ni haohaor gen ta shuo, SO -fe'H о bie shengqi. Поговори с ним хорошенько и не злись. Прилагательное приобретает значение интенсивности степени качества: zou de yuanyuanr de идти далеко-далеко manmanr de chi есть/кушать медленно -медленно -'PhlftW xiaoxiao de zui маленький-маленький ротик
2) двусложные прилагательные удваиваются по следующим моделям: • модель А АВ В: (duanduanxdxu) с перерывами; то прекращаясь, то начинаясь вновь; прерывистый ЛШ. ШЖ NT nabian shibushi xinhao bu tai hao? Wd tingdao ni de shengyin duanduanxuxude. Bie zhaoji, ni de diannao henhao, you de shipinshizai shi xdyao huanchong yihuir zai kan. buran duanduanxuxude, kan de fan sile. У тебя там плохо с сигналом? Мне слышен только твой прерывистый голос. Не волнуйся, твой компьютер в порядке, просто некоторые видеофайлы должны записаться в буфер памяти, прежде чем их можно будет смотреть, иначе они будут проигрываться прерывисто, что очень раздражает. 7l'j 7м /С (qingqingchdchu) чётко-чётко ЖИ1ШИХ4I’I d IYJ vjl-'kt AU Au о У-JfI udi’iWff'biH'IdJ Mil'iil'fiSS;. Women de nainai dui ziji de tdngnian hai ji de qingqingchdchu. Weishenme ni wen le name jiandan de wenti? Zhege ci de jieshi xiaozhdli xie de qingqingchdchu. Наша бабушка до сил пор отчёт- ливо помнит своё детство. Зачем ты задал такой простой вопрос? Значение этого слова очень чётко разъясняется в комментарии. I!)J ГI Г I (mingmingbaibai) лёгкий для понимания fl J lit) (Ц IЯ -Ц, Women de chdjing hen Мы в очень затруднительном li /Е 'У] ''Л Г 11 I ll'j c kunnan, zhe shi положении, и это предельно mingmingbaibaide. ясно. Этот тип редупликации передаёт значение интенсивности степени качества, что осо- бенно проявляется, если прилагательное выступает в функции определения: I" I ?Л ?Р Q<< J]|i ganganjingjing de yifu чистая-чистая одежда ЖЖ-Шй lit) ; JA tudtuolala de zuofeng волокитная манера T Т’^'Ж (pingdan) бесцветный, монотонный (напр. о стиле изложения) Г, йИГ Wo zuijin haishi lao yangzi, pingpingdandande, meishenme tebie de shiqing fasheng. В последнее время я делаю одно и то же, всё очень однообразно, и ничего особенного не происхо- дит.
,щ»И, YTiOSH Тй; И4Й »l«-ffiS WSSL Pingpingdandan you shenme yisi'a, shenghuo yaoyou bianhua cai yduyisi. Ping ping dan dan gud rizi jiushi xingfu. Na zhong sheng li si bie de ganqing yiban meiyou hao jieguo. Какой смысл в этом однообра- зии? Жизнь обретает смысл лишь с переменами. Жить спокойной и однообразной жизнью — это и есть счастье. Все истории о болезненных расставаниях и потерях никогда хорошо не заканчиваются. • модель АВАВ: I'bl |Ф] (гёпаогёпао) шумный-шумный iS it A tk) I'bl iWnfio Women dou qing ni shuo ge xiaohua rang dahuor гёпаогёпао ba. Мы все просим тебя рассказать анекдот, для того чтобы все присутствующие оживились, (букв, стали гораздо более оживлёнными) аи, тай. Ni bie fachou! Jinnian gud jie, zan ke dei гёпаогёпао. He грусти! Сегодня же Новый год, так давай вместе кутить, (букв, нужно быть шумными- шумными) nrj А пл A (gaoxinggaoxing) радостный-радостный Jiu rang laorenjia gaoxinggaoxing, hao biihao? Просто порадуй старика (букв, сделай старика радостным- радостным). хорошо? Этот тип редупликации обычно передаёт значение интенсивности степени ка- чества. • модель А'Р.АВ: 'Р.(S С (sha IIsha qi) глупый-глупый Bie shall shaqide, kuai ba xie huan gei wo. He глупи (букв, не будь жутко глу- пым) и быстро отдай мне тапки. (la II la za) бессистемный NI kankan ta de liinwen, wanquan shi tail lazade. Посмотри на его диссертацию, она же совершенно бессистемная. Нужно иметь в виду, что значительное число прилагательных не может реду- плицироваться, например, f|j A (weida) великий, (xingfu) счастливый, НН (meili) прекрасный.
Удвоение односложных прилагательных А Транскрипция Перевод ДА ААЙ Я ai низкий 4- Пн an тёмный + + й bai белый + + i'9 bao тонкий + ж bao сытый + М bian плоский 4 tao грубый, низкосортный chang длинный + Ж1 chao сырой + (li’j chou густой + м chou вонючий + ЗД chun чистый, совершенный + сЬйп бестолковый + 1 ей толстый, грубый + 4- № cui хрупкий 4 da большой 4- 4
X Транскрипция Перевод ДА ААЭД "" dan слабый di низкий 4 du ядовитый 4 duan короткий + + fang квадратный 4 fei жирный 4 fen белый, розовый 4 gan сухой, пустой 4 gao высокий 4 4 guang блестящий 4 hao хороший -F 4 hei чёрный 4 hen злой 4- 4 hong красный 4 hou толстый, мощный 4 huang жёлтый 1ММЙЙ
Грамматика X; mei красивый, прекрасный тёп душный + ш mi густой, плотный 4- № пёп шт нежный + nian липкий + Й 7-. nuan тёплый + Л'Г1 pang полный, тучный 4- ping ВВЯМИИ^Н ровный + qian мелкий + Ж qiao бесшумный + qing лёгкий ЧЧ»*— + 4- 7Й qing чистый, прозрачный + re горячий ж ruan мягкий + $ sha глупый 'йс shen глубокий + +
А Транскрипция Перевод АА ААЙ shi мокрый 4- shu опытный, зрелый shou худой 4 я мёртвый + + song слабый, рыхлый + • su рассыпчатый + ® suan кислый + sui дроблёный + li tian сладкий + машммммшммжШШ to лысый, облезлый + wan извилистый, изогнутый + life wan поздний wei мельчайший + + к' wen устойчивый, стабильный + ^|l| xi тонкий, подробный М xian солёный ft xiang ароматный
А Транскрипция Перевод ДА ААЙ5 Ж
Удвоение двусложных прилагательных (первый способ) АВ Транскрипция Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г) aixiao низкий 4- anjing тихий + -1> 4~ andan мрачный + ИЙ angzang грязный ша bieniu неприятный + + caoshuai неаккуратный + chengken искренний 4- УйЖ chongyu обильный + Я'Гт choumi густой + chuncui абсолютный + № сйсао грубый + къ dafang щедрый + + -1- didao настоящий + + 4- dGosuo дрожащий + + + МММ|| I» feipang толстый ш Ж fuyu богатый + +
AB BB в’орое В ААВВ ЧИТ°еТ,:" ,’P«ye,c, Транскрипция Перевод первым (прибаВп, тоном ется г) W I' <J к ш ш Мф- лж 11 Hi в /11 tfj ... - + + + ganjtng чистый gaoda колоссальный gongzheng аккуратный gongping справедливый + gongjing почтительный + gudan одинокий + + 9UUU порядочный + + guisui вороватый + hansuan убогий hanhu неясный + haodang мощный {lliSj he ai ласковый 1приветливый ЖЖ ж^ ft №Й hbudao добрый - + + h6ushi добротный huanmto тайный ' huanghu В- душный “ 1
AB Транскрипция 1 Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г) ь1 ft huopo бойкий + + ймяннвн hudliang просторный + + + IL* jiling смекалистый + 4- :W jiandan простой + + jincou лаконичный + □ * X □ ж V jingshen нравственный 4- + + keqi вежливый 4- + kongdong бессодержательный • kuanchang просторный + + + hb@:< ? WO? lengdan равнодушный lengjing хладнокровный + lisud ловкий + liangkuai прохладный + + BL3 lingli смышлёный |г ‘ •1 W- lingsui мелкий + ludsuo многословный Г ’ mali проворный 4*
AB - - Транскрипция Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г) /J, । L- J MU mahu небрежный + 4- 'l l' 'J' maoshi опрометчивый + 4- menglong сонный + fl 1 miaotiao стройный + miaomang смутный 4- mingliang светлый, яркий + В т nianhu липкий + 4- fSB pengbo бурный, бодрый 4- pengsong пышный + piaoliang красивый 4" 4- +- W ping'an благополучный 4- W pingdan монотонный 4- W pingjing тихий 4“ ь + TUI pingtan гладкий 4- T pingwen ровный t-ж polan pGtong рваный общий, рядовой яв
AB i a Транскрипция Перевод ААВВ _в вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г) О pGshi скромный + 4- □ Ш pGsu простой + * о жж qiliang унылый + о qiguai удивительный + близкий qinmi qinqie задушевный 4- qlnre радушный 4- 4- 4- i'll qingbai незапятнанный 4" Ipf /<]( qingliang прохладительный 4- 4- 4“ ?тй‘ qingsong лёгкий + ;йй qingshuang свежий 4- ЙГг quzhe извилистый ЙШ sanman расхлябанный + 'О. shizai реальный shuangkuai веселый Ж £ siwen приличный 4- siban мёртвый 4-
амматика АВ Транскрипция Перевод ААВВ ВВ читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г) sujing неброский + 4- 4- Z- * tanghuang великолепный 4- ЖЖ tianmi л сладкии 4- •Й& tongkuai приятный 4- 4- 4- tuddang надлежащий 4- 4- 4- W й wanqu изогнутый 4- wanquan полный 4- + wanzheng цельный 4- ?Ш1 fl I wenhe .. . теплый 4- жж wenya благовоспитанный 4- as wendang уверенный + - .. wentuo надежный 4- wenzhdng серьёзный ## xiangjin xiangxi исчерпывающий, детальный подробный, обстоятельный + 4- L № xujia ложный, фальшивый 4- yinyue расплывчатый 4-
AB Транскрипция Перевод ААВВ вв читается первым тоном Второе В эризуется (прибавля- ется г) Illi ' H- yuanman удовлетворительный 4- zhashi крепкий + + zhengqi аккуратный + 4» 1E ”'i zhengdang справедливый, правильный + + zhonghou простодушный + ffflll zixi внимательный, тщательный ziran природный, естественный 4- 4- Удвоение двусложных прилагательных (второй способ) 1 AB Транскрипция Перевод АВАВ aipang низенький + biting выглаженный 4- Ш» bilu изумрудно -зелёный 4- ti№ bingleng морозный + ШЙ bingliang холодный + canbai бледный, землистый + feikuai стремительный 4-
5 I pu/vwvtvi AB Транскрипция Перевод АВАВ Й Й fenbai бело-розовый + ШТ. fenhong розовый + дйпгё обжигающий + Ж gOntang обжигающе горячий + ЖИ дйпуиап (совершенно) круглый -+ ж ж jiaohuang тёмно-жёлтый + л^Ж jinhuang золотистый + Wt lahuang восковой + lanshu разваренный + ЙШ menre душный + Жй nenbai нежно-белый (цвет) +- Ш nenlii нежно-зелёный (цвет) +- 'Ж-Ж qihei чёрный (как смоль) ► siying твердолобый 1- Ш.Г. tonghong красный 1- 4«| wuhei чёрный xilan разваренный
fifil xianhong алый, пунцовый + |(|L£|. xuehong багровый, кровавый + '1 f Й xuebai белоснежный + Грамматика xueliang яркий + $] Ж yinliang прохладный + ^7*6 youguang лоснящийся + youliang глянцевый + zaore знойный + :<».!^мИВЯН11^^ВН ИИИк! zhanxin новейший + Прилагательное в предложении может выступать в роли определения, качественного сказуемого, обстоятельства, дополнительного члена, редко - подлежащего и допол- нения.
НАРЕЧИЕ (fuci) Наречия — слова, обозначающие признак действия или состояния признак призна- ка, стоят перед глаголами или прилагательными. По семантике делятся на: 1) наречия времени; 2) наречия, выражающие степень ограничения; 3) наречия степени; 4) наречия, выражающие значение повтора; 5) наречия, выражающие значения утверждения и отрицания; 6) наречия состояния; 7) модальные наречия. Наречия времени Основные наречия времени следующие: • d (cai) только что, лишь, едва: Ta canjia hongjun shi, cai shiwd sui. Wd xianzai cai dong de ta de hua. Women yijing dengdai le tai jiu, ni zenme cai lai? Zhewei kexuejia huale yi nian de shijian, cai ba sud xuyao de ziliao zdzhihao. Ni zhdnshi ting cud le, wd mingtian caineng dao. I Я.#» Тйздга, ют i‘s 3 3 Vfi; Г Когда он поступил в Красную армию, ему было всего лишь пятнадцать лет. Я только теперь понял его слова. Мы так долго ждём, почему же ты только-только приехал? Этот учёный только через год смог собрать весь необходимый материал. Ты, скорее всего, ослышался, я приеду туда только завтра. Та didi de jibing guole liang Лишь через два года болезнь его nian cai suanhao le. младшего брата стала отсту- пать. ЙЖ. ШШк Г 2 Шг Г ШЛ IS 3 iJSil К 1-ЙЙ Й f. Tajiaolii de deng zhe xidngdi guilai, suoyi ta shi'er dian cai shuijiao. Fiiqin tingle zhuanjia de quangao cai jueding mai xia zhe dong fangzi. Он в нетерпении ждал возвращения своего брата, поэтому заснул только в двенадцать часов ночи. Только после того как отец ус- лышал рекомендацию специали- ста, он решил купить этот дом.
fJi i 4/X ttb. , £№. it, <*Ш«/ РЖ. Ш^ШФ.ЙЗД 1Я: “mtfcH/f ЙЯО” . •R/EOiW-L'3 ПИ1ТХ. ftM- ж. «ИШ. fflfiJTM WJL. tfflT X siw r. Ж Ш Ж'ЬП-ГЙ «Т. и- 'M'BJ d ньд-||. Wd taoyan zhege difang, wd qu le haoduo ci cai jian dao ta. Wd de pengyou shi ge gdngzuo kuang, median dou hen wan cai xiaban. Women de laoshi zongshi shuo: «You bijiao cai ydu chabie». Wd zai Mdsike zhdngxin dengle ta bantian, ta cai lai. Я терпеть не могу это место, я ходил туда множество раз, пре- жде чем смог с ним увидеться. Мой друг - трудоголик, он каждый день уходит с работы лишь поздно вечером. Наш учитель всегда говорит: * Лишь в сравнении познаётся различие*. Я прождал его в центре Москвы полдня, и только тогда он появился. Zhen daomei, gang dao shou de xiangji, cai ydngle yitian jiu shuai huaile. Zud feiji yige xiaoshi jiu daole, zud huoche ershi ge xiaoshi caineng dao. Вот не везёт! Только в мои руки попала эта камера, как всего лишь через день использования я уронил её и сломал. Если ты полетишь на самолёте, то будешь там уже через час, а если поедешь на поезде. то сможешь приехать только через двадцать часов. • и1 /г., ‘i I (cengjing, ceng) в своё время, когда-то: Наречием1 г'г используется для указания на то, что дейсгние или состояние имею место в более или менее отдалённом прошлом. Во многих случаях наречие на русский язык переводится не лексическими средствами, а грамматическими. ну гем соответствующего оформления русского глагола: Wo cengjing gen ta zai yiqi gdngzuo guo san nian. Wd cengjing wei zhe jian shi fei le hen dub shijidn. Я в своё время в течение трёх лет работал вместе с ним. Я когда-то потратил на это дело много времени. i i' /г, как правило, не употребляется с отрицательной формой сказуемого, выражен- ного глаголом или прилагательным: № м t г. ,iJ. IL 3j ' о Та cengjing quguo Beijing. Он бывал в Пекине. fill ы м4Г f V’ 1L о Та cengjing mang le hao ji Он хлопотал целых несколько tian. дней. Наречие1;'' может использоваться с отрицательной формой сказуемого лишь в тех случаях, когда в составе сказуемого имеется обстоятельство времени, указывающее на продолжительность отсутствия данного действия или состояния. 'h J bUK'• I' i'fWei le gao shiyan, cengjing Работая над экспериментом, 1J 4'Ili I' J san ge yue bii chu men. три месяца никуда не выходил.
Наречие представляющее собой стилистический дублет наречия использу- ется только в книжных стилях и имеет то же значение, что и ДА, AWЫ Грамматика Когда-то Бельгия в течение длительного времени была разделена на части римлянами, галлами и германцами. Bilishi ceng changqi bei lubmaren, gaoluren he riermanren fenge. В отличие от и1 ££ наречие способно употребляться как при положительной, так и при отрицательной форме сказуемого. При этом отрицание ставится не перед глаго- лом, как в случаях с наречием а перед наречием и*непосредствен но: Dui ci xianxiang wei ceng zhuyi. Chu ci zhi wai, wei ceng faxian qita keyi zhi chb. Ruci shengda de changmian, wd ebnglai wei cengjing liguo. Ж О iio Этому явлению в своё время не уделялось внимания. Помимо этого, других подозрительных фактов не обнаруживалось. На таком грандиозном зрелище мне никогда не доводилось присутствовать. • ЖЖ (changchang) часто, всегда: Рфо JU. я. О идах йМ'А 1-ХЛо Women zhijian changchang you zhengchao. Zhe shi changchang you de shi. Zhewei laoshi changchang gei ta de xuesheng jiang zhongguo shenhua chuanshud he minjian gushi. Wd gege changchang xiang wd tiqi ta xin gongzub de qingkuang. Zhewei niangao wangzhong de zhexuejia yisi shi ziyou changchang bianzhi wei wiifawutian. Xingqitian xiawd women changchang qii Yiheyuan sanbii. Zhezhbng ren changchang bei jiaozub shiyong zhuyi zhe. Между нами часто случались ссоры. Это (так) часто бывает./ Так всегда бывает. Этот учитель часто рассказывает своим ученикам китайские мифы и народные предания. Мой старший брат часто рассказывает мне о ситуации на его новой работе. Мысль этого почтенного философа заключалась в том, что свобода часто оборачивается беззаконием. Во второй половине дня в воскресенье мы часто ходим гулять в парк Ихэюань. Такого рода людей часто называют прагматиками.
«JlWii'Wft flMiWKftK Wd de pengyou changchang yeli hen wan deshihbu bii shuijiao. Мой друг очень часто до глубокой ночи не смыкает глаз. Отрицание наречия М будет таким же, как (biichang) нечасто: и отрицание наречия iTj -И4 rtf , шшм ж, к Haopengyou jiiisuan bii changjian mian, bii chang lianxi, yiran hui qian gua duifang. Хорошие друзья будут беспокоиться друг о друг, даже если они нечасто видятся и не общаются. • Хк Ж (conglai) всегда (до сих пор) зачастую употребляется в отрицательных пред- ложениях как (conglai bu) /АкЖ'3£ (conglai mei) никогда не. №Ak<^lO]o о тажв йша. ЛЙИШЙЛ» ЖЙТ.ЖнШШ ИЙ. ЙМЙШЙЙ, ЖШпИ Eft. А ftftKUiELft! ft ЕЛЖ&Жт —ftftli'IAiftiEft jzftiJ.il'JAftSfi №fr Ц. Ta conglai bii chi rbu. Wd conglai mei qiiguo Shanghai. conglai mei you jiangub de Ta conglai jiii shi zhe yang. Ta conglai bii shi xin. Wd renshi zhewei jiaoshdu, bugud conglai meiyou he ta shuoguo hua. Wd xiangxin ta, ta conglai buhui pian wode. Wd xiang ta yiqian conglai meiyou zhenzheng xiangxinguo wd shuo de hua. Zheme ke'ai de dbngwii wd hai conglai mei jiangub. Ni zhi zhidao gbngzub, conglai bii pei wo warn*! Xiao Wang conglaimeiybu yiijian yige waigubren shuo zheme hao de zhonggub hua. Zhe tiao falti conglai meiyou shixing guo. Он никогда не ест мяса. Я никогда не был в Шанхае. невиданный Он всегда такой. Он никогда не нарушал своего слова. Я знаю этого профессора, однако я никогда с ним не разговаривал. Я верю ему, он никогда прежде меня не обманывал. Мне кажется, она никогда в действительности не верила тому, что я говорю. Я никогда ещё не видел столь очаровательного зверя. Ты только и думаешь, что о работе, и никогда не ходишь вместе со мной на развлечения! Сяо Ван никогда ещё не сталкивался с иностранцем, который столь хорошо говорил по-китайски. Этот закон ещё никогда не приводился в действие.
йшж ft. Zhege wd conglai meiyong guo. Wd conglai mei aiguo ta. Wd conglaibii chi fanqie, wd dui fanqie gudmin. Я никогда не пользовался такой вещью. Я никогда не любила его. Я никогда не ем помидоры, у меня на них аллергия. • И*] (gang) только что, только-только: ж. Г- ЬЖТЖ й» ЛМЙДИЙЙЬ Ж, йЖо #я.ач'тя В’Л'. ЛИИЙЯ'Т’ЙЙЙ, Г = ЩЖ ь ТЙ ffl is?. жк-ли-ш. ж 5Е& Т. ЙЛйИйИЁкк Г» i£4<«, (И'Й'Ж» ПЦо ЙЖШЙКНЖ il-f -^ИЖ «1 Tif. (ИМЯЛХ »иш с. Та gang lai. gang deidao de xiaoxi gang biye de xuesheng gang cong Idzi shang na xia lai de re tang Wd gang ba zaofan baishang zhud, wd gege turan zou jinlai. Wd gangcai zuble yige meng, mengjian wd zhongle wubaiwan. Ta gang dao Lieninggele zhan, hudchejiii jinzhanle. Mingtian shangwii yao mianshi, ganggang cai linsht baofojiao qii maile jian chenshan, lei si woie. Paweier gang yao shuohua, bei ta jiejie lanzhiile. Gang lai de nu tongshi zhang de hai bucub, dan chuan yifu de pinwei haiyou dai tigao. Xie'ergai gang diijia huilai shi shifen suihe, manmian xiaorong, danshi xianzai you huifii yuanyangle. Он только-только приехал. только что полученная новость недавние выпускники щи горячие, прямо с пылу с жару Когда я только накрыл завтрак на стол, неожиданно вошёл мой старший брат. Мне только что приснилось, что я выиграл пять миллионов юаней. Он только прибыл на Ленинград- ский вокзал, как тут же подошёл поезд. Завтра у меня с утра собеседование, а я только что съездил за новой рубашкой, я жутко вымотался. Павел только хотел высказаться, как путь ему преградила старшая сестра. Эта новая сотрудница очень недурна собой, однако её вкус в одежде нуждается в определённом улучшении. Когда Сергей только вернулся из отпуска, он был поклади- стым, и лицо его светилось улыбкой, однако сейчас он стал таким же, как и прежде.
тхишкгж и, т. жхистй. рш IИ Ж 4< ж Л* 4ч )\. о 1Йо И&Ш к Г-о Wd zuotian gang yuanjia maide, jintian jiu da dui zhele, zhenshi kui dale. Xiatian gang kaishi, xigua de xuqiuliang bing buda. Gang qi bii, ta shouzu wu cud. Gang biye de daxueshdng meishenme jingyan, gongzub bun eng henkuai shang shou. Вчера я купил это по оригинальной цене, а сегодня цена упала в два раза, я потерял большую сумму денег. Когда лето только началось, спрос на арбузы был невелик. Когда он только начинал, то пребывал в полной растерянности. Те, кто только что окончили университет, не имеют ника- кого опыта в работе, поэтому не могут быстро достичь совершенства в своём деле. • (lao) всегда, часто. Это наречие часто может сопровождаться негативной реак- цией говорящего или выражать жалобу. Также в разговорной речи .кто слово может замещаться более литературным аналогом щ (lao shi). «Wjlll J' дао.м-й ш ХЦ, WXWftfr й;Х fvl X X ।1 г X Ж, Я пп X‘J J4 И-Х fij'. f'cl i К Х1ЖП-1К £i!M. ЙЙЙКЯНХЙ, •4(й'е)|Ж? Я? lao mei jianmianle Ta lao dai zai jiali. Wd wanshang shuijiao lao zubmeng. Da ge, qing gao sii wo, ni zenme lao huan nupengyou? Mama xiang wen ni, ni zenme lao dai zai jia П ? Zhewei daifu jingao dajia, lao chi zhexie laji shipin dui shenti biihao. Wd zuotian shangke deshihou zuijin lao xiang til. Zhewei jiaoshdu name lao, ni zenme laoshi wang dai jiaoshi de yaoshi? Ni zuijin zenme laoshi chidao? давно не виделись Он всё время сидит дома. Мне всегда снятся сны. Друг, скажи, пожалуйста, как ты умудряешься так часто менять девушек? Мама хочет узнать у тебя, как так получается, что ты постоянно находишься дома? Этот врач предупреждает всех, что если постоянно питаться такой плохой пищей, то можно нанести большой вред своему здоровью. Вчера я во время уроков постоянно чувствовал тошноту. Этот профессор такой пожилой, почему ты всегда забываешь принести ключ от аудитории? Почему в последнее время ты постоянно опаздываешь?
• ?ih;Jl (jianjian) постепенно, понемногу: К' (ЖЖ^ ЛМПЙАЙЖЖЖ $)&ЛгЙ’1п. (Miifl- Ф-ЖЖ А i-x-йо А 1.&'11<ЖЖЛ4и MW8S, ft ®А, шммя. АФЖЖЯЁ'-^. awHiswtt ЖййЖЖЖЙ. ИЖ'ййЖЖаО <ШЙ = МАЖЖЮМ tianqi jianjian leng Tamen de yduyi jianjian fazhan chengwei aiqing. Ta dui zhejian shi jianjian shiqu xingqu. Bento qiye jianjian kaishi zhongshi pin pai jianshe, zai pin pai jianshe shangmian touru henda. Taiyang de huang guang chuxian, tiankong jianjian liang qilai. Zhe liangzhT xiongmao yin shiwu biijia er jianjian xiao shou. Zhege duanyO yi jianjian chengwei tongyong de. Xiatian jianjian zhuanwei qiutian. постепенно холодает Их дружба постепенно переросла в любовь. Он постепенно утрачивал интерес к этому делу. Местные предприятия постепенно начали осознавать ценность создания брендов и вложили в это дело много денег. Показались жёлтые лучи солнца, и небо стало потихоньку светлеть. Эти две панды стали немного сбавлять в весе из-за неудовлетворительного качества питания. Это выражение постепенно становится общеупотребительным. Лето постепенно переходит в осень. • (jiang) - показатель будущего времени (перед глаголом). Употребляется в двух функциях, причём в обеих функциях его синтаксическая позиция одинакова в пре- позиции к сказуемому. Во-первых, оно указывает на отнесённость действия или признака, обозначаемого сказуемым, к будущему времени. Сказуемое может быть выражено глаголом, в том числе глаголом-связкой, или устойчивым сочетанием слов: . А- । А/ Н Ы 11'1 Btsai jiang fen qu tongshi Соревнования будут проходить । J ° jinxing. no районам в одни и те же сроки. 1Д 14' 'Yi Jj» WO Ru bu ke ku пйli, ze jiang yi Без настойчивых усилий сейчас 'll JtJifco shiwu cheng. ни в одном деле в будущем успеха не добиться. В книжных с (илях оно может употребля! ься перед сказуемым, выраженным именем или именным еловосочс1анием и указывающим на время; в этом случае eci i> указа- ние на io, чю обозначенное время или срок вое пог наступят:
и» ft. ЬГгЛЯФ. Ti3n jiang huanghun. Shijian yi jiang shen ye, lit shang xingren xi shao. Вот-вот наступят сумерки. Время вот-вот подойдёт к полуночи, улицы почти безлюдны. н₽. Likai Hangzhou bii jue yi jiang shi nian. С тех пор как я уехал из Ханчжоу, прошло уже почти десять лет. Во-вторых, наречие .jlf (jiang) употребляется в препозиции к сказуемому, выражен- ному глаголом со значением доставать, вмещать, хватать и т. д., в значении едва, еле, указывая на то, что имеющееся количество (объём, вес, площадь и т. п.) с трудом достигает требуемого или ожидаемого: JLo I- Mai lai de mianbao jiang gou shii er. Zhe jian wuzi jiang neng r6ng shi ge ren. Купленного хлеба едва хватит. Эта комната едва может вместить десять человек. В целях интенсификации наречие ф] (jiang) в указанном значении может быть реду- плицировано: я-±*. ©IP, nt. Zhe kuai bii jiangjiang gou yi jian shangyi. Zud chu lai de fan jiangjiang gou chi. Этого материала едва-едва хватит на один пиджак (жакет). Приготовленной пищи едва-едва хватит, чтобы поесть. • (jiu) сейчас, тут же, скоро, сразу, уже, как раз, именно: йййЛ. Г. -‘Ж Л)II I М'М'Ш № -ЙЖ Wd zhe jiii lai. Chi le wanfan ta jiii zou le. Zhe hen rongyi, yi xue jiii hui. Wd jiiishi Wang wei. Zhe jiiishi nimen gongsi? Zher jiii hen piaoliang. Wd yong shifen zhong jiu keyi zud yi shou shi. Я сейчас (скоро) приду. Пообедав, он сразу (сейчас же) ушёл. Это очень легко, можно сразу научиться. Я и есть Ван Вэй. Так, значит, это ваша компания? Здесь действительно очень красиво. Я за пятнадцать минут (тут же) могу написать стихотворение.
о 5 5 зш - a г. м, ТИл1О:= Ruguo ni xianzai qii wd jiali Если ты сейчас поедешь bangzhii wd, women yihuir jiii neng ba wenti jiejuele. ко мне домой и поможешь, то мы мгновенно разрешим эту проблему. ®W£iiift!is№ ФХтГ^Л, fflfe Й>Л-1:ОИ'й Ш. $ПЖШ&ШТЕё,гЙ, ttTW^ST. Yifan zhidao riiguo ta nayang zud, jiii hui shi Walunding xianrii kiinjing. Shei ye biizhidao ta jiii shige tiancai de ren, danshi ta de hezhiizhe zhen biiji ta le. Иван знал, что если он поступит подобным образом, то у Валентина тут же начнутся неприятности. Никто и не предполагал, что именно она - истинный талант, а её соавтору с ней совершенно не сравниться. Ruguo wo gei ta dadianhua, Если я ей позвоню по телефону, jiii buydng xiexin le. то это (тут же) избавит от не- обходимости писать письмо. ffl. WftfttTiJ » T« JW-rnraiOs Я -Я Гйй Л Wd zai shangdian mai yizhang ditu, zheyang wd jiii buhui milii le. Я куплю в магазине карту и уж точно не заблужусь. -ЖПШТ8№ To t, Г-iKR. HTW, ?L Гй ШЖТ “1ШЛ й” Ю ft Я Ж/Я Wo mei ge yue de gongzi dou shi yi dao shou jiii meile. Wd jintian yimqi biicuo, yi chumen jiii da dao chele. Как только моя месячная зарплата попадает в мои руки, она тут же исчезает. Сегодня мне очень везёт, как только я вышел из дому, тут же смог поймать такси. ЙЯЧЬ®£. st. йтйшт ЙМЕ. ftst й Т «№ X*|J 'Йо Та jiushi ge hua hua gongzi, meitian dou kai zhe falali dai biltong de nuhaizi qii dou feng. San qian nianqian, Kongzi jiii tichOle yin cai shi jiao de jiaoyii guandian. NT bu rang wd qii, wd jiii yao qii. Zhege jiii henhao, jiii mai zhege ba. Ni fangjia yihou yitian dao wan bushi chifan jiiishi shuijiao. Его как раз и можно назвать «плейбоем > - каждый день он катает на своём Феррари разных девушек. Ещё три тысячи лет назад Кон- фуций сформулировал мысль о том, что нужно обучать уча- щихся в соответствии с их инди- видуальными особенностями. Если ты меня не отпустишь, я всё равно пойду. Это очень неплохая вещь, давай купим её. После того как начинаются каникулы, вы не делаете ничего полезного, и если не едите, то спите целыми днями. 2
/'] |Цj Й. М ft о Zhe niantou xianshi de ren yuelaiyueduole, zhao jiehun duixiang jianzhi jiiishi zhao tiaojian. В наши дни появляется всё боль- ше и больше людей практичных, а для них выбор партнёра для брака является скорее выбором определённого набора условий. • '7.^0 (like) сейчас, тотчас, сразу, немедленно: Wit. № о ЙШИ м ЙЙ fl'J: ИЕ! ” MOW# ТШП № 4/]о A£lWi&ft'W Ni dengzhe, wo like jiu lai. Qing like tongzhi dajia. Ta kanjianle zhe liang jinse de che, like juede zhongyi. Zhewei shouhuoyuan zai shangdian qianmian zhanzhe gaosu women: «Like jinqii ba!» Nashihou wd mingbaile wd zuihao like jiu qii. Zai zhezhong qingkuangxia women bixu like caiqu xingdong. ZhevVei kexuejia like jiu gei ta gang faxian de hengxing qdle yige mingcheng. Wd like gandao zhe liang ge ren zhijian de didui qingxu. Ждите, я сейчас/тотчас/ немедленно приду. Прошу немедленно сообщить всем. Когда он увидел эту машину золотистого цвета, она сразу же пришлась ему по вкусу. Этот продавец, стоя перед магазином, сказал нам: •«Быстреезаходите внутрь'.» Тогда я понял, что мне лучше немедленно уйти. При таких обстоятельствах нам срочно необходимо принять меры. Этот учёный незамедлительно дал имя той звезде, которую он только что открыл. Я сразу ощутил то враждебное чувство, которое существовало между этими двумя людьми. • (liinli<i) по очереди, поочерёдно, попеременно: ;<й;' ij ОМЙШПЛЛ Л®$£ЖШЕ. ®. Ш1: о ШЖЙШЖвЕ, i-ikfe;'Г-г, й Laoban gaosu women, Chunjie jiaqi qijian women jige ren yao lunliu zhiban, wd pai zaile da nianchu yi. Women lunliu zud dong ba, shangci ni maidanle, zheci gai wd maile. Начальник сказал нам, что во время Праздника Весны (китай- ского Нового года) мы будем по- очерёдно сменять друг друга на дежурстве, моя очередь дежу- рить - в первые дни нового года Давай платить по очереди, в прошлый раз за ужин платил ты, теперь пришёл мой черёд. £ 1'. • 1 'j Г (mashang) немедленно, тотчас, сразу, тут же: Wo mashang jiu lai. Я сейчас приду.
ЙЙЙШ г -ф ft'-l iftft'PM fl ЮН ft; Т'ЮЮ! ftfi'J Я .LSiJiJIKISt T! «йййМй^ h ЙйТ FA. йфнШЙ J-.й ®J= 4-A ЖЙШ JET. ОШ i. ЙЙ^ЙНХЙ. »tt а&ЯЖД t [<нШ£. fikffitBA-fi. АЖ ЙРЯ-t'.i да. 'ОИНШ. Шт Й1нЙТ; ёЛ-а^Дй-Т- #W$WAT. LftSjAsAflWi tt. 1й/Ё;ЖтЁ. ft Й±АИЛ1Ж. Shouhuoyuan tichule yige shifen heli de jiage, wd mashang yu ta chengjiao. Shei ye bumingbai zhe zhong went! yao mashang chuff. Ni yidingyao jianchi zhii! Women mashang jiu dao yiyuanle! Ma jiaoshdu shuodehua mashang bei jile xialai. Zhe ge keyi mashang zuddao. Jintian gdngzuo hou tamen leisi le, suoyi mashang shui qu. Wd dingduo qing santian jia, shiqing yi banwan jiu mashang hui gongsi shangban. Ta paochuqii hou, dajia dou mashang lile qilai. Как только продавец предло- жил разумную цену, я тут же заключил с ним сделку. Никто не понимал, что такого рода проблему необходимо было разрешить тотчас же. Держись! Мы уже скоро подъедем к больнице! Речь, которую произносил профессор Ма, тут же записывалась. Это можно сделать в два счёта. После сегодняшней работы они смертельно устали, поэтому заснули моментально. Я могу взять отпуск максимум на три дня; как только я закончу со всеми делами, мне нужно бу- дет вернуться обратно к работе. Как только он выбежал, все незамедлительно вскочили со своих мест. Tingdao zhe jian shiqing hou, zhewei guoyii zixin de nianqingren mashang biancheng yige feichang ruanruo de ren le. Gdngzuo mashang jiii keyi zuowan. Kuai, shuo zou jiii zou, wd mashang qii ding jipiao. Услыхав об этом происшествии, самоуверенный молодой человек стал чрезвычайно уступчивым. Работа сейчас же будет закончена. Быстрей, раз решили, то нужно идти, я сейчас куплю билеты на самолёт. • (turan) вдруг, неожиданно, внезапно; скоропостижно: it'zaiw. 'jj*. № У111, ( №.(i № I:, In) ft A №. Women zai zhe jia caiguan bian chi bian liao, turan, ta nachG le yige jiezhi, gui zai dishang, xiang wd qiuhdn. Мы сидели в этом ресторане, ели и разговаривали, внезапно он достал кольцо, сел на одно колено и попросил меня выйти за него.
№Л ШИ Will/., на®- 0i. Zudtian yige henduo nian mei lianxi de pengyou turan gei wo dadianhua, wen wojieqian. Gangcai tianqi hai henhao, zenme hui turan xiaxue le ne? Вчера один мой друг, с которы. я не связывался уже много лет, внезапно позвонил мне и попросил дате ему денег. Только что погода была великолепной. Почему же сейчас внезапно пошёл дождь? • |У| vt (shouxian) сначала: ft. Ta shouxian fayan. Shouxian zhdhe nimen! Shouxian xiexie ni! Women shouxian yao shuo yixia zhege wenti. Shouxian wd xian xiang nin dao ge qian. Shouxian, yaoyou nengli; qici, yaoyou shijian. Он говорит первым. Во-первых, поздравляю. Во-первых, разрешите вас поблагодарить. Сначала мы должны обсудить проблему. Сперва я хотел бы перед вами извиниться. Во-первых, тут нужны способности, во-вторых - время. • Bfr. (yijing) уже: дат. ЛШ-Ф I - Ф +-Я, Фили BgiSil Г=+ WlfcfiZ'J'ifi Af? ih&iS. ЮЙВ f о w. й'.иФсйЛЛ л г, «лпвгл V1. и . WJW/z'A й-ШВ. ЙЙИгГ, {п®Ф flUlILi. Dajia dou yijing zou le. Wdmen yijing wd nian mei jianmian le. Jiezhi dao er ling yiyi nian shiyiyue, Zhongguo renkou yijing chaogudle sanshiyi. Wo qing zhewei xiao shangren tingzhi shuohua, yinwei wd yijing jueding mai zhe jian yifu le. Wobii xiang ting ni de yuanliang, ni yijing shi chengnian renle, yao wei ziji de jueding fuze. Haopengyou gaosu wd ta yijing jiehun le, dan wd bdneng xiangxin. Все уже ушли/уехали. Вот уже пять лет, как мы не виделись. К концу ноября 2011 года население Китая уже превысило один миллиард триста миллионов человек. Я попросил этого торговца перестать говорить, так как уже решил, что куплю эту одежду. Я не хочу выслушивать твои оправдания, ты уже взрослый, тебе необходимо нести ответ- ственность за свои решения. Мой хороший друг сказал, что уже женился, однако я не мог в это поверить.
T. ftfcltUiSffl. UE'b't.' T. ЙЖШШИ|Ь, fi & JJi Й1 iB S й и l2 вздтш R. №е.ймгед, ж г>А’ Г ИТ ftil т. 41Т£Ж«ЙШ'.Е, ИЛ(Й£ЯШаи) Г. №В®Й 1-.ТЙЙ 4й М Ж. 5РЙЙА1П®-й?0 тгшйадт. к яшт-ймга 7* о №ЧЧЙга#®Еа #МТ№Ш«® Й^Й1!*'*-Л+И = Ш*Ш» ЖЗ?ЯШ?.й.йЗс ««wees» лЕ о ТА Aik. 'КЙ12 &Ш. :\ ^КЛ Г:. -a^kT'i'fi А'И. ^я-лни^й НЯ -ф'1'И-Н'. №ИЖ’|]. Fanzheng shduji yijing diule, yumen ye meiydng, yihou xiaoxin dianr jiiishile. Wd hen xiang guli ta, danshi wd zhidao weiyuanhui yijing jiijuele ta de jianyi. Ta yijing fiile qian, xianzai zhe dong fangzi shuyii tale. Wd maichu wd de gupiao, yinwei queshi zhidao gongsi yijing beiren shougou le. Ta yijing dengshang le zhengzhi shengya de dingfeng. Pingshi dang renmen ganjuedao bii shiifu deshihou, qishi jibing yijing zai tinei qianfule yi duan shijianle. В любом случае, сотовый телефон пропал, так что нет смысла расстраиваться по этому поводу. В следующий раз просто будь более осторожным Мне хотелось подбодрить его, но я знал, что комитет уже отверг его предложение. Он уже заплатил деньги, теперь этот дом принадлежит ему. Я продал свои акции, так как знал, что компанию уже купили. Он уже достиг пика своей политической карьеры. Обычно когда человек плохо себя чувствует, болезнь скрывается внутри него уже какое-то время. Та mingbai jizhe ddu yijing nongqing le tamen suo xuyao de quanbu shishi zhenxiang. FdlajimierFulajimiludw eiqi-Pujing zongtong de fanghua xingcheng yijing queding. Zhijin weizhi, shigii yijing zaocheng ershiduo ren siwang, yibai dud ren xialud burning. Yueding de shijian yijing guole kuai yige xiaoshile, ta hai mei dao. Он понял, что репортёры уже выяснили всё необходимое об истинном положении вещей. Был установлен маршрут для визита в Китай президента Владимира Путина. В настоящее время этот инци- дент привёл к двадцати жерт- вам, а местонахождение ста человек до сих пор неизвестно. Прошёл уже час с назначенного времени, однако он до сих пор не приехал.
• 1Е Й (zhengzai) сейчас, в эту минуту (показатель продолженного действия): ж<|!Ж;.|!1г Huiyi zhengzai jinxing. Идёт собрание. 5!ЙгА -шй. LSI ШЯ-ЙЕ1ЧШ.Щ ШИПЙЙФЙ-Й ж хффй, ft;Wa ЖЖ ЯЛ$ й^ф.тгжжж Ш|'1Я.(£ЙТ'£1°1 £ШГ°|®, Ий НШЙЕ&йЙкй-] Фй$ -ЫФХЙ Ж /ЖЖЖЧйй ЖГгИЖй8с1Й Г»йй« Shiqing zhengzai haozhuan. Wd didi weile shang shijie zuihao daxue zhiyi zhengzai null xuexi. Zhewei jizhe he yiwei xinlixuejia zhengzai yiqi jinxing minyi diaocha. Ta bdhui qu yinhang, yinwei ta zhengzai qiche fangli xiQli qiche de shachekuai. Duibuqi, ni bimeng jinqii huiyiting, yinwei weiyuanhui zhengzai pingpan gai tiyi de youquedian. Women xianzai hai buhui huida ni de wenti, yinwei chubanshang zhengzai wei ta de xiaoshuo zhao yiwei zhongwen fanyi. Dajia dou zhengzai yong shduyinji lingting guojia zongtong de guangbo yanshud. Дело идёт на поправку. Мой младший брат сейчас усер- дно учится, чтобы поступить в один из лучших университетов. Этот журналист вместе с одним психологом в настоящее время проводят опрос общественного мнения. Не может быть, чтобы он уехал в банк, так как в данный момент он в гараже ремонтирует тор- мозную колодку у автомобиля. Прошу прощения, вы не можете войти в актовый зал, так как в данный момент коми- тет занят обсуждением плюсов и минусов этого предложения. Мы пока не можем ответить на ваш вопрос, так как издатель сейчас занят поиском переводчика на китайский язык для её романа. В данный момент все по радио слушали обращение президента страны. • fi.fi (wangwang) часто; постоянно: а® йадкаай. ii-LV Та wangwang yao gdngzuo dao shenye. Ta zongshi zheyang, wangwang bu dazhaohu jiii zou le. Wd wangwang hui zai bu taimang deshihou shengbing. Bii gaoxing deshihou, ta wangwang hui yigejinr de chouyan. Он постоянно работает до ночи. Он всегда такой, постоянно уходит без предупреждения. Если я не занят постоянно, то мне становится плохо. Если он несчастлив, то постоянно курит сигареты
IlklKlAA. Yige chenggong de nanren beihou wangwang you yige zhichi ta de nuren. За каждым успешным мужчиной часто стоит поддерживающая его женщина. • AJ' /Л (zongshi) всегда, всё время: ftk/B /С As kStf 111!(Tj Ta zongshi wangji dai ta de TIJ L о shouji qianbao. ШЦ. OftPO л T $? щ & th fit— Nanren zongshi xihuan piaoliang de nuren. Ta zongshi wen yixie hen qiguai de wenti. Ta zongshi shi dian yihou lai shangban. Ni pingshi zongshi tub tubla la, yiidao shiqing cai linshi baofojiao, zhe xiguan ke biihao. Wd zuijin shui bii tashi, zongshi zuomeng, banyesangeng jiii xinglaile. Zhege yanyuan zongshi neng yixiazi jiii jinrii zhuangtai, yan ji yi ji bang! Он всегда забывает захватить с собой мобильный телефон и кошелёк. Мужчинам всегда нравятся красивые женщины. Он всегда задаёт очень странные вопросы. Он всегда приезжает на работу после десяти часов. Ты очень часто бываешь медлительным и делаешь всё в последнюю минуту, это очень плохая привычка. Я в последнее время плохо сплю, постоянно вижу сны и просыпаюсь посреди ночи. Этот актёр может момен- тально войти в образ, это выс- шая степень мастерства! • (zuihou) последний, окончательный; всё равно: То Ж/Л Я i чь' A 1-lJ Фё? Zhe shi zuihou yici jihuile. Na fayuan zuihou zenme pan ne? Это последняя возможность Как же в конце концов закончился суд? -^3» llzJriifixLL 'j То Та meitian fenxi gCipiao shichang zuihou haishi kui le. Он каждый день проводит анализ рынков, однако всё равно терпит убытки. • ]л (zhongyu) в конечном счёте, в конечном итоге: ЕЛ' ал г Mali, ni zhongyu lai le! Shanggaozhong yihou, ta kaishi ndli xuexi, zhongyd tub qiile cha sheng de maozi. Маша, наконец-то ты пришла! После того как он перешёл в старшие классы средней шко- лы, он начал учиться ещё усер- днее и в конце концов смог снять с себя ярлык плохого ученика.
Г— ffl, т. Й41ШЙ, №«И- ККГ юшийъ Та xiuxi le yi ge xingqi zhbngyu huifu till le. Jiehun yihou, ta zhongyu kaishi chuxii, tub qiile yueguang zu de maozi. После недели отдыха она наконец-то восстановила силы. После того как она вышла замуж, она стала копить деньги, тем самым сняв с себя ярлык денежного транжиры. Наречия, выражающие значение ограничения В этом классе можно выделить следующие наречия: • 1!Д (dingdud) самое большее; максимум; в худшем (лучшем) случае: Zhe tiao qunzi de zhiliang buzenmeyang, dingdud zhi ershi kuai. Качество этой юбки ужасное, самое большее за неё можно дать юаней двадцать. Йй Л/U й. Wo gen ta bu shu, dingdud jianmian da ge zhaohu, mei shuo gub ji jii hua. Я не слишком хорошо знаком с ним; когда мы видимся, самое большее - мы приветствуем друг друга, я никогда не перекидывался с ним более чем парой слов. ft К гГййК Г • Wd zui t а оу an guang jiele, yi nian dingdud jin liang sanci shangchang. Я больше всего ненавижу ходить по магазинам, в торговых центрах я бываю максимум раза три за год. J1-. / ' о VF* 111 V* Н ТЕ ')<М J ° I Уь ft Zhezhong mian liao de yifu, Одежда, которая сделана dingdud zhi wushi kuai, ni из такого материала, может kending mai guile. стоить максимум пятьдесят юаней. Ты явно переплатил за неё. й4'|'-н.-Г-1й^ньГ1 Г’Жяшйтйшп Й4ЧЙГ. ri'i-j;. мо lifJtt /i/Nfftil-ft т. Zhege danzi dingdud пёпд you yiqian kuai de lirim, kehii tai nan chan dehua women jiii bu zudle. Haojiu mei duanlian shenti chale xdduo, xianzai dingdud пёпд zuo wu ge fu wo chengle. Этот заказ принесёт нам мак- симум тысячу юаней прибыли, а если клиент будет слишком требовательным, то мы с ним просто не справимся. Я долго не упражнялся и потерял форму. Теперь я могу сделать максимум пять отжиманий за один раз.
®I)IJS£. Т.';; % ill I ft. Women yiban qingkuang bu xuyao jiaban, yi nian dingduojia shi ci. Обычно мы не работаем сверхурочно, в год такое случается максимум раз десять. • да (dou) - наречие обобщения, обозначает всё или все, в таком случае оно идёт перед глатолом. Причём в этой позиции на русский язык не всегда переводится: № №ТТг АЖ AST ЙТ1ЖКАТ. АШ'.ИК То Ж£. йсЖПо шймт Й О №тй Т о жтжх^й.няат ВДПЛЙ&Т. ИЛ ЯЙЖЙА. АЖЖйАТо «МГтАЖЯ С ФА- -А О!Т iTo WJtfi, iflWPTP.M Я Г ЛРЙЙТ-'Т-Т ШПЖА<ЛТ. "f Шййй Го №. /ЯЖАА. ba shu dou daizhe ren dou lai qi le Tamendou hen mang. Dajia dou zheyang. Women dou zhangda le. Jintian de gdngzuo dou zud wan le. Zhdumo liang tian wd dou zhai zai jiali, mei chumen. Quan jia dou zai she li ganhuo. Wd ba yiqie qingkuang dou dui ta shuo le. Wd bu xihuan xingqitian qii Yuanmingyuan sanbii, yinwei daochii dou shi ren. Dajia dou gao shengchan. Xianzai de ydu qian ren dou xihuan zud youting chu hai dou feng. Jintian yidianr dou bii leng. взять с собой все книги уже пришли все Они (все) очень заняты. Все поступают именно так. Мы все растём. Сегодняшняя работа целиком закончена. Я все выходные обитал дома и никуда не выходил. Вся семья работает в кооперативе. Я рассказал ему обо всём/все обстоятельства дела. Не люблю по воскресеньям ходить в парк Юаньминъюань, так как maxi повсюду очень много людей. Все занимаются производством. В наши дни богатые люди любят отправляться на прогулку в море на своих яхтах Сегодня ничуть не холодно. Biepa, dongwiiyuan li de shtzi dou bei tielan laolao weizhii. Wdmen dou jinlile, keshi zuihou haishi shule. Ta yi dong dou bii dong. He бойся, в зоопарке все львы находятся за прочными железными прутьями. Мы приложили все усилия, однако в конце концов всё же проиграли. Он даже не шелохнётся.
ft й III frf ft' 1У 1*1 и1(Щ|-й1ЯИШЖ £4<£Ю. Wd bu xiangxin Bide, yinwei ta renwei xianzai ba ziji de jihua dou gaosu wd shi buheshide. Я не доверяю Питеру, тик как он считает, что посвятить меня во все его планы будет ему не на руку. НМ|Ш IK- ЙЗ» !Wf«W ад а -жад Nuren dou hen ai mai yifu. Dajia dou tdngyi, zhe bu jingju duiyb tingjue he shijue dou shi yizhong xiangshou. яйашя*. ftitT iAMrtWJ ййша, -ад luA J о ftfil ttL^AfiWHiR ЙЙКЙАИ, « ададнад» fl f/t |б о йАпШ, А-в-^ВД AJiXftA, Ю й.йАйч ФНАШЯВв -р. А А к!Й, ААА Лт. K AI-5/ft Я. ЙЙА&ФМ клтй. йене, wa. ft -Ж'пТ. Yingguoren dou hen baoshou. Wd du le jizhe gei wd de zongjie baogao, yiqie dou qingchu le. Wdmen jian jiazhang deshihbu zhenshi changtong wu zu, shuangfang fiimd dou hen zhichi women zai yiqi. Ni zhidao, biiguan ni mingtian jianyi shenme, wd dou yuanyi zhichi. Zhbngguoren dou hen aimianzi. Jiu dian shangban, jiu dian ban zhiqian lai dou bu suan chidao, chaoguo jib dian ban jiu yao kou gongzi. Shenfenzheng, biye zheng, baoming biao dou yao dailai, que yi buke. Женщины любят покупать одежду. Все были согласны, что эта пекинская опера была приятна как для слуха, так и для глаза. Британцы очень консервативные люди. Когда я прочел отчётный доклад, который мне предоставил журналист, всё тут же стало ясно. Наш визит к родителям прошёл очень хорошо, и его, и мои родители поддержали наше решение быть вместе. Ты же знаешь, что бы ты завтра ни предложил, я в любом случае буду рад поддержать тебя. Китайцы уделяют большое вни- мание сохранению своего лица. Работа начинается в девять утра, время до половины деся- того не считается опозданием, однако если вы приедете после, это будет вычтено из вашей зарплаты. Вам необходимо принести удостоверение личности, диплом, бланк заявления - всё без исключения. близко наречие (dou) может употребляться не только как частица обобщения, но также в определённых конструкциях, которые передают настойчивый тон говоряще- го. Конструкции, в которых это наречие используется в таком значении, могут быть следующими: О (wtiluri) (dou). независимо от...в любом случае... 2) / (bulun). . 7' (dou)... несмотря на... всё равно...
3)44'W (biiguan)... d|> (ddu)... что бы ни...всё... (lian)... да (ddu)... даже...и то... 5)глагол + (ddu) 4s (bu)/& (mei) + глагол 6) (yi) счётное слово... да (dou) + глагол в отрицательной форме ж, wsaso it Wulim zhege fanren zai nali, wd ddu yao zhaodao ta. Без разницы, где этот преступник сейчас находится, я в любом случае отыщу его. ftS ё A Ait Т. iBtJitl'lffjiJfWwA Я? aw. JlfflW.! ААИЖ At® Г. 1£М1О! OTJf. rrVt^lk» d’TvM1.l|jJ ТЙЙ. Я-£»ЙЖЙ11Й£ Жо й4~в£1к WCteH 1ч1 А.Ж T. -MAA ЙМЩ friMMAb 'Г b!i Г. Ni baba jintian mang si le, lian chifan de shijian ddu meiyou. Qing women de jiangjieyuan gaosu women, zhe shi shenme difang? Liange bianli dian ddu meiyou. Zhen zaogao! Jintian wangsii tai man le, lian wangye ddu da bii kai. Nage wanshang ta de zhangfu gaosu ta biiguan ta tbngbii tdngyi, ta ddu yao qii. Zhege wenti tai nan le, lian laoshi ddu bii zhidao da'an. Zhege chaojia yihou ta wen ddu mei wen jiu zou le. Wd kanle kan, fangjian li yige ren ddu meiyou. Ni ddu ban budong, wd jiii geng biixingle. Твой отец сегодня очень сильно занят, у него нет времени даже на то, чтобы поесть. Попросите экскурсовода рассказать нам, что это вообще за место такое? Здесь нет даже сносного магазинчика. Какой ужас! Сегодня скорость Интернета слишком маленькая, даже сайты и то не грузятся. В тот вечер её муж сказал, что впустит она его или нет, он войдёт в любом случае. Этот вопрос слишком сложный, даже учитель не знает на него ответа. После этой ссоры он ушёл, так ничего и не спросив. Я посмотрел - внутри этой комнаты не было ни души. Даже ты не можешь сдвинуть это с места, а я уж тем более. • Н/Л (fanshi) всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда: 5JA. ЙАЖЙ Ж Х. Fanshi bii xiang jiehun zhi xiang lian'ai de nanren ddu shi huai nanren. Fanshi qiiguo Shengbidebao de ren ddu shuo Shengbidebao hen mei. Всякий мужчина, кто хочет лишь встречаться, но не плани рует вступать в брак, плох. Всякий, кто бы ни ездил в Санкт-Петербург, утверждает, что Петербург красивый город.
ШИШИ i«w-t д. Fanshi bii xiang dang jiangjun de shibing dou bushi hao shibing. Всякий солдат, который не хочет стать генералом, - плохой солдат. • (X IX (jinjin) только, лишь, всего лишь: 1ДЖЗШВ1Х(Х Ш», ШХ«± (х д <iZ' ж йп ш Йо ^(Х1ХМЙ|ТЖГг& ЖИШо T4i^xlx^^f-^i В '/S 11 *J В IW i^lWRWr^ii ЙШо Т. ЙИЧХ1ХМЙ1 ВШВФЙ, ШХ шх» &WllMfXfXJX М^^й'Нй, дШ Л Д ВЖД'АЧХ» Та laidao zhe li jinjtn yi ge yue. Qian shao, jinjin gou lii shang yong de. Zhexie nongmin suoyou de jinjin shi shenghuo bixiipin eryi. Wo qizi de xiyue de weixiao jinjin shi weile yanshi ta de you shang. Jingjixue he shehuixue dou bimeng jinjin manzii yu miaoshu shenghuo de shiji qingkuang. Zhewei lao jiaoshdu shuo de xiaosheng, sudyi zhexie shi ta shuo de jinjin neng ting de dong dehua. Woguo renkdu qingkuang gaishan le, zhe bii jinjin shi youyu chGshenglti gao, erqie hai youyu siwanglii di de yuangii. Zai Yingguo guowang jinjin shi gua ming de shounao, zongli cai zhenzheng woyou shi quan. Только месяц как он приехал сюда. Денег мало, только-только/ едва хватит на дорогу. У этих крестьян было лишь самое необходимое для выживания. Весёлая улыбка моей жены была лишь попыткой замаскировать её горе. Таких наук, как экономика и социология, вряд ли хватит, для того чтобы описать текущее положение дел. Этот пожилой профессор говорил очень тихо, поэтому это были лишь те немногие слова, которые я смог расслышать. Демографическая ситуация в нашей стране улучшилась не только по причине повысившегося коэффициента рождаемости, но также благодаря понизившемуся коэффициенту смертности. В Англии монарх является лишь формальным главой государства, только у премьер министра в руках находится реальная власть. • (jiii) может выражать некоторое ограничение, в этом плане наречие очень близко ио значению к J. !ч (zhi) (см. ниже). Д' уг» И'fie Wo jiii you yige, bimeng gei ni. У меня есть только одна, я не могу отдать её тебе.
$c—ЖрК, JLo ей (№£! Jiu yi tong shui, meishir. Jiii jige jiachang cai. Suibian chi ba! • (tongtong) весь, целиком: iff. ИвШЙШ'Жт^ й: жашй(й" . К, ffilffifflW tongtong zhidao Wd tongtong mingbai. Zhewei jiaoshbu de yuanwang shi yisheng tongtong xiangei jiaoyu gongzub. Women tandao hetong tiaojian deshihou, falujia gaosu wd: «Biibi xikan, wd jiancha guble, tongtong dou shi zhengquede». Jintian laoshi juede hen qiguai, banshang suoyou de xuesheng tongtong dou yao huida zhege wenti. МО-ИО. tHffl £ Г. нннн'Л-ТЧСда Ж SiJ ГЖЖ+Л1Й1 t, t, mr. Jingcha kongpa zuifan nenggou ba zhexie zhihen tongtong cadiao. Zhewei shiyejia zai chO gud zhiqian ba ta suoyou de caichan tongtong bianmai le. Lili shishou ba xiangzi shuaidao le himningtu dimian shang, ta baba dakai yikan, jingzhi boli qi tongtong shuai sui le. Это всего лишь ведро с водой, я справлюсь. Это всего лишь несколько домашних блюд. Присоединяйтесь! знать всё Я всё (прекрасно) понимаю. Мечта этого профессора - посвятить всю свою жизнь преподавательской деятельности. Когда мы заговорили об услови- ях договора, юрист сказал мне: «Не нужно внимательно вчи- тываться, я уже его проверил, абсолютно всё верно*. Сегодня учитель был удивлён — абсолютно все студенты его группы хотели ответить на этот вопрос. Полицейский опасался, что преступнику удалось стереть все отпечатки пальцев. Прежде чем покинуть страну, этот бизнесмен продал абсолютно всё свое имущество. Лили по неосторожности уронила ящик на бетонный пол, отец открыл его и заглянул внутрь - абсолютно все хрустальные изделия были разбиты. • ^(qO всё, целиком, полностью: Duibuqi, wo hai buhui huida zhege wenti, ziliao hai bii qi. Извините, я пока не могу отве- тить на этот вопрос, имеются ещё не все данные [материалы/.
^Д-WS^rT. жж ftfi'j »е. «И Dongxi ddu zhdnbei qi le, deng ni hua hao zhuang, women jiu chufa. Wo xiang women yinggai deng ren ddu dao qi le, zai dian cai ba. Jintian dajia ddu dao qi le ma! Все вещи собраны, как только ты наведёшь красоту, мы можем трогаться. Я думаю, что нужно подождать, пока все приедут, и тогда уже сделать заказ. Сегодня пришли абсолютно все! • 7с £ (wanquan) полностью, целиком, совершенно: £££# тадюшо Й-О!Й. ЯИФ“Е ЯЙ. йпЖВДХЙЖЧй РЭ 'Й - jA 'ГЦ 7L T-ffi ш®. fe;czrd'Wi'iAti- WlllWrOl wanquan zhichi wanquan хйуао wanquan shiwang Wd nainai zhisuoyi neng huifii tingjue wanquan shi yinwei caiyongle zhezhong xin yaopin. Dui wd laishuo, najian feixing shigii deshihbu ta de xingwei shi wanquan meiyou daolide. Ruguo mingtian de tianqi zheyang zao, women buneng qu gongyuan sanbii, zhe shi wanquan biikeneng de. Zhege chacud de houguo name yanzhong, shei ye bii xiangxin ta wanquan shi youyu cuxin zaocheng de. Ta wanquan bii mingbai weishenme zhexie fiiwii shou qu ewai feiyong shi hefa de. целиком/полностью поддерживать совершенно необходимо вконец/совсем разочароваться Моя бабушка смогла восстановить свой слух всецело благодаря тому, что пользовалась этим новым лекарством. Я считаю, что его действия во время того инцидента в полёте не имели вообще никакого смысла. Если завтрашняя погода будет такой отвратительной, мы не пойдём в парк на прогулку, это будет совершенно невозможно. Последствия этой ошибки были чрезвычайно серьёзными, и никто не мог поверить, что она (целиком) произошла лишь из-за обычной невнимательности. Он совершенно не понимал, почему плата по дополнитель- ным издержкам за эти услуги считалась законной.
И&Ш, (I ид Bf. МИЙНЖ 5ЙВД, <5c-fe±^T» Suiran xin bangongshi de liangyi wanquan duichen, danshi wd bii xihuan zhezhong dalou de yangzi. И хотя два крыла нового офиса абсолютно симметричны, внешний вид этого здания мне не нравится. Zhege xin lai de yuan gong hen cdngming, gdngzuo mei jitian jiii wanquan shang shou le. Этот сотрудник очень умён; проработав несколько дней, он уже во всём разобрался. \ I (yigong) всего, итого, всё вместе: -ЛЙТНтЁо ШЧ 1'<7ЧФЛо зА|в£ЫЙШЛ О1ЯН: “ МТИШ Z?7? ” Е+-Ь^Л,+Л ««. - ^рйтйм± -Л-+ I: f |- -ФЛ. нГД ffl = //л ЛМ'Мл WMMl J'JLH д? Yigong hua le wd yuan. Women yigong liii ge ren. Zhe liang jia gongsi de jingli bii xiang tingwan wd ti de jianyi, tamen zhi wen: «Nin neng gaosu women, yigong duoshao qian ma? Wd zai luguan banli dengji shouxii deshihou, luguan fdwiiyuan wen wd: «Nin yigong dai le si jian xingli ma?» Xiexie nin, yigong liangbai wdshiqi lu bu jiiishi jiii tong ban. Qing kai dao diyi ge chuangkou ling can. Laoshi shu le shii ta ban shang de xuesheng, yigong ershi ba ge ren. Nage wanshang yigong daibd le shiyi ge ren, keshi zhiyou liang ge ren bei juliu. Huanying guanglin ben fandian, qingwen nimen yigong ji kou ren? Всего/итого/в итоге израсходовано пять юаней. Нас было всего шестеро. Директора этих двух компаний решили не дослушивать моё предложение до конца, они лишь спросили: -«Не могли бы Вы сказать, сколько всего потребуется денег?» Когда я проходил процедуру регистрации в отеле, коридорный спросил меня: «У вас всего четыре чемодана?> Спасибо вам, всего с вас двести пятьдесят семь рублей девяно- сто девять копеек. Пожалуй- ста, подойдите к первому окну, чтобы получить заказ. Учительница пересчитала учеников в группе, всего получилось двадцать восемь человек. В тот вечер были задержаны одиннадцать человек, но всего лишь двое были арестованы. Добро пожаловать в наш ресторан, скажите, пожалуйста, сколько вас всего человек?
• (yiqi) вместе, совместно, сообща: —ЙТпй zai yiqi shenghuo wo he m yiqi qii yiqi xingdong жить вместе (в одном месте) я пойду вместе с тобой действовать сообща/ совместно/заодно НО> гЬ^Ж— ё^й-тпе, - ЙЙЙ. ШййШ Й. ЖЙ'ЙФ'й’Д вл-иемй ШИЗ£Й-Й. жщы. ва«ф лжлтяа^ж WHO'Riil.ft -Й Й, Й«»«* й> т. (ялящфйту fill Йй&ТИ*₽. Не волнуйтесь, давайте все вместе подумаем, наверняка есть способ разрешения его проблемы. Для этих двух деревень тот Bie zhaoji, rang dajia yiqi kaolii yixia ba, yiding you banfa neng jiejue ta de wenti. Dui zhe liang zud cunzhuang laishuo, na zud qiao feichang мост был чрезвычайно важен, zhdngyao, yinwei ta ba he de потому как он связывал два liangan lian zai yiqi. Xie ergai zhidao, tamen yiqi qii haishi fentou qii dou keyi, yinwei meigeren dou renshi zhe tiao lit. Nashihou wd bii zhidao bai yifu yinggai fang zai yiqi xi, Ian yifu yao danxi, suoyi wd а синюю - отдельно, поэтому dou nonghuai le. берега реки. Сергей знал, что они могут пойти как вместе, так и по отдельности, ведь каждый хорошо знал эту дорогу. Тогда я не знал, что белую одежду нужно стирать вместе, всё испортил. Д1ефга?пкйш Ж&—®. Yinwei nage xiaohaizi fiimii zai gubwai gongzuo, ta biidebii he zufii тй yiqi juzhule liang nian. Wd tingshuo waiguo youke zongshi ba Zhonggub he Changcheng lianxi zai yiqi. Так как родители того малыша работали за рубежом, ему пришлось два года жить вместе с дедушкой и бабушкой. Я слышал, что у иностранных туристов Китай часто ассоциируется (вместе) с Великой Китайской стеной. I ’J (yitong) вместе, совместно, сообща: -И#ЙПТ 'М йг, дау. yitong zud he dajia yitong canjia gongzuo Shuo laoshihua, Shimisi xiansheng tong women de xiangfd bbzai yizhile, suoyi women rang ta zou. делать вместе/совместно/ сообща участвовать в работе вместе со всеми По правде говоря, взгляды ми- стера Смита уже больше не со- впадали с нашими, поэтому мы попросили его уйти.
админ ft -яш г, рш ЭД». ft;®#®, 1°) Л {; 1< Й1Ж 1|1 Ж Я? №.£Шй -WflJI *• i£>®BS(lW ЛЯШР UU Йо mitww М1Ж* Yuanlai wd gen beigaoren tbngzhii yi sud fangzi, sudyi ta de lushi rang wd dao ting. Malinna, ni yao he wd yitong qii kan zhe bit xin dianying ma? Ta shi wo de yige haopengyou, lian zui hei'an de suiyue women ddu yitong diiguo. Оказалось, я жил вместе с обвиняемым в одном доме, поэтому его адвокат попросил меня присутствовать в суде. Марина, не хочешь ли сходить вместе со мной посмотреть этот новый фильм? Он мой очень хороший друг, даже самые тёмные и мрачные моменты мы с ним преодолеваем вместе. ШГ1н!ад й ^М'йШ, $!с Вй<гк шм. Women xia ge zhbumo yao gen fumCj yitong qii diao yd. Nimen yao yiqi lai ma? Women neng yitong taoliin zhege wenti, wd xiang zhe rang ta ganjue lianghao. На следующих выходных мы собираемся вместе с родителями пойти ловить рыбу. Хотите присоединиться? Мы можем вместе обсудить эту проблему, я думаю, что это поможет ему почувствовать себя лучше. • Н (zhi) только, лишь: Я£1Я, ЛЯ® R'l'l lH#JL ЯЙЖ—> ЯйИ ИЛЙЯ Г о zhi hui shuo, buhui zuo zhi pa chu shir zhi zhi qi yi, bii zhi qi er Zuotian wd zai jiuba he de suowei de qing liang yinliao yuanlai hen qiang, yinwei wd zhi he le liang bei, jiu you dian zuile. Wd xiang meige feiji chengke yinggai zhidao zhiyou kongzhong xiaojie caineng cdng chengke zuocang jinrii jiashiyua n zuo cang. только на словах, а не на деле боюсь лишь, как бы чего не случилось видеть только (лишь) одну сторону и не знать другой Так называемые безалкогольные напитки, которые я пил вчера в баре, оказались довольно крепкими - я выпил лишь два стакана и захмелел. Я считаю, каждый пассажир самолёта должен знать, что только стюардессы имеют право входить в кабину пилотов из пассажирского салона.
адШЖШеНШ i'i" АШ'ШФЙ» пЩ#Ж RWA l4lAlR!M'Afifc« WAffOAA тЙИ S-ffiT', R «T-i-o ^ЖЖА ЙЖА/ЫШ жяж+—iiii WAWAA, ЖчШ» t5RW WS*o Women canguan Weinisi de Zdngdugong shi jiangjieyuan gaosu wdmen zhengge gongdian dou keyi canguan, zhiyou jijian nei dian bii kaifang. Zai dingli tingzhan xieding zhiqian liangguo yao heping, zhiyou shaoshu ren yao zhanzheng jixii xiaqu. Dajia dou gandao jingqi, yinwei zhege xiaohair suiran zhiyou shier sui, ta ju zhique hen xiang daren. Tai kexi naben shu zhiyou jing zhuang ben. Когда мы были на экскурсии в венецианском Дворце Дожей, экскурсовод сказал, что мы можем ходить по всему дворцу, и только несколько внутренних помещений закрыто. Перед заключением перемирия обе державы желали мира, и лишь небольшая горстка людей настаивала на продолжении войны. Все были удивлены: хотя ребёнку было всего лишь двенадцать лет, он держался как взрослый. Как жаль, что та книга доступна лишь в подарочном издании. • (zong) всегда, в конечном счёте, в любом случае: № Ый.йАЖ" i?o, влм ШХ'-?.. Tian zong bii fang qing. Wanshang ta zong zai jia. Zai waiyu xueyuan de xuesheng shitang chi wiifan shi ta zong liu dianr tebie haochi de dongxi wei mao. Suiran ta xianzai bii zhidao zenmeban, danshi bii xianyu juewang, yinwei ta mingbai dongtian zong yao gudqu. Ta wanshang zdng kan dianshi, keshi na yitian ta dasuan qii waibian kankan biimdn xingchen de tidnkong. Погода всё не проясняется. По вечерам он всегда дома. Когда она обедает в студенческой столовой института иностранных языков, то всегда оставляет что-нибудь вкусное для своего кота. Хотя сейчас он не знал, как поступить, но всё же не впадал в отчаяние, так как понимал, что даже зима в конечном счёте всегда проходит. Она всегда по вечерам смотрела телевизор, но в тот день решила выйти на улицу полюбоваться усыпанным созвездиями небосводом.
T'tfe мтш Jintian waigud wenxue laoshi gaosu women ban, buldn nimen du shenme shu, zong yao dd de hen zixi. Сегодня преподаватель no зарубежной литературе сказал нашей группе, что, какую бы книгу мы ни брали, читать её всегда нужно внимательно. ЙУЖ, НЙШПЯ- fHiiWH. №,Й& Wd xiang wd de gou juede bd shdfu, yinwei wdmen waichu sanbd shi, ta zong luo zai hdumian. Мне кажется, моя собака себя плохо чувствует, так как когда мы выходим гулять на улицу, она всегда идёт позади. ЙЖЙФЛТ'ВД 1'1 0W й. ЙЛ]- -л Wd xiang zhege ren bd mingbai ruguo ta jixd zuo zhezhong de xingwei, zong you yitian ta hui zuolao. Я считаю, этот человек не понимает, что если он продолжит совершать такие поступки, то в конце концов окажется в тюрьме. Наречия степени Основные наречия степени следующие: • (bijiao) сравнительно, относительно, довольно, весьма: .ltzi'A-£On ft» bijiao chenggong Wd tingshuo zai Zhongguo nanfang ren bijiao xihuan chi mifan, beifang ren ai chi mianshi. относительно удачно/успешно Я слышал, что в Китае южане предпочитают (букв, сравнительно больше любят) есть рис, а северяне любят употреблять мучные изделия. Wo de qizi gaosu wd ta gen pengyou zuotian kan de yanchu bijiao dandiao. Моя жена сказала мне, что та постановка, которую она смотрела вчера с друзьями, была довольно однообразной. Г<г $н. Zhe nian qidtian de tianqi bijiao liangshuang, yd yanre de xiatian mingxian butong, suoyi hendud ren xianzai dele ganmao. Осень в этом году весьма прохладна, и не идёт ни в какое сравнение с жарким летом, поэтому-то многие люди сейчас простудились.
(Ш. ОйЖЖй sftgitfeWttW Л-^ЮСв’. । (и '|'й'1НгЙ fftito хШЖЙ, ХйМ й4й**ш а ttSs-iOWj'? Ni xian diantdu, weixiao yihou zhuanyi huati, zhe shi xiang bieren biaoda biltong yijian de yige bijiao youhao de fangshi. Wd kanjian laoban deshihou jiu xiang ta sihu bijiao xiang yige jQndui zhangguan, er bu xiang yige shangye xingzheng de zhuguan. Dui wd laishuo, dachengshi de shenghuo tai renao, wd bijiaoxihuan xiangcun de ningjing. Сперва улыбнись, кивни головой, а потом переведи разговор на другую тему - это довольно мирный способ выразить своё несогласие с точкой зрения других людей. Когда я увидел начальника, то подумал, что он весьма похож на командира армии, нежели на того, кто заведует коммерческими делами. Что до меня - жизнь большого города слишком шумная, я предпочитаю спокойствие деревни. • It (feichang) чрезвычайно, необыкновенно, крайне: WriOmHlW -njf? Н, 1.2111 й'МЗИЧИтТ. ЖЖЙЙЛ, ШЛ Ай(7.|||ЧЖпя|'<“1К % т ti.. •"пн/, г гмгп II -1(Л- ША ^.4* Г f feichang haokan feichang zhdngyao Wd tingshub Beiduofen de dijiu jiaoxiangyue feichang youming, ni keyi gei wd ting yi ting? Xingqitian shi ge da de jieri, suoyi wanshang kong chuzuche sihu feichang shao, wd biidebii buxingle. Ni yinggai kan Aiwazuofusiji de huar, wd renwei zhewei huajia hua de feichang bizhen. Mali ditile shouji zhihbu feichang bii gaoxing, zui zaogao de shi ta tong fumd lianxi bushang le. чрезвычайно/необыкновенно красиво чрезвычайно/крайне важно Все говорят, что девятая симфония Бетховена чрезвычайно популярна, можешь дать мне её послушать? В воскресенье был большой праздник, поэтому свободных- такси было чрезвычайно мало, и мне пришлось идти пешком. Обязательно посмотри картины Айвазовского, я считаю, что этот художник рисовал в чрезвычайно реалистичной манере. Когда Мария потеряла свой теледюн, она чувствовала себя чрезвычайно скверно, но самая большая неприятность заключалась в том, что она не могла теперь связаться с родителями.
йЖЖ. ШШЖ-и Ю&1ГЖТ, аж ЖЙЖЗЕйШзМЁ Ж±&^ё. Ю№ Я^ЙФЙТ. Na dudyij tian wo qu huochezhan mai piao, dan shbupiaoyuan shuo meiyou piaole, wd jiu feichang naohud le. Wd zhidao Yalishanda feichang de xingfen, yinwei ta juede jintian ta jiu yao jiekai zhege mi le. В тот дождливый день я пошёл на вокзал за билетами, но когда кассир сказал, что билеты уже распроданы, я чрезвычайно разгневался. Я знал, что Александр находится в чрезвычайно приподнятом настроении, так как считал, что сегодня он раскроет эту тайну. • 'll (geng) ещё, тем более: То Jintian bi zuotian geng hao. Zai mei ydu bi zhe geng hao de le. XT Xiandai de ren bi yiwang renhe shihou dou ydu gengduo de jihui. ГййШтШ-К. to «WEismifc-T ft®. MWTr Г. Zuotian neige huiyi shi guojia zongli xuancheng women xuyao yizhong geng linghuo de waijiao zhbngce. Hanyd laoshi jiancha zubye deshihou gaosu wo, ruguo wd ba ci diaohuan yixia weizhi, nage juzi tingqilai jiu genghao le. W>ftXT. Iff «К I №йшГ(Т:51£ЖЖ - lit й'!-АГ! »(Ш1 Xianzai shi qiutianle, suoyi baitian waimian hen leng, dan jinwan tianqi geng leng. Jintian zhaodaihui guohou, wo mingbaile xin dashi bi ta de qianren geng chengshu yixie. Ni sheng le haizi bian de geng piaoliangle! Shencai huifii de zhen hao! Сегодня ещё лучше, чем вчера. Нет ничего лучше этого. У современных людей возможностей гораздо больше, чем когда бы то ни было в прошлом. Вчера на заседании кабинета министров премьер-министр заявил, что нам нужна гораздо более гибкая внешняя политика. Когда учитель по китайскому языку проверял домашнюю работу, он сказал мне, что, если я поменяю слова местами, тогда то предложение будет звучать гораздо лучше. Сейчас уже осень, поэтому днём погода на дворе холодная, однако сегодня вечером будет ещё холоднее. После сегодняшнего приёма я понял, что новый посол гораздо более зрелый, чем его предшественник. После того как у тебя появи- лись дети, ты выглядишь ещё красивее, твоя фигура восста- новилась просто отлично!
• (gewai) необычайно; исключительно; чрезвычайно: Diijia qijian tianqi gewai qinglang, wdmen de xinqing ye tebie hao. Погода на этих выходных была чрезвычайно хорошей, благодаря чему все мы пребывали в особенно хорошем настроении. . I л: Й-Т. ЛЙ®||ТЙЙ'Х|11 SH, ЙМФЙШЦ - т. Ж. ХЯЙЙ. ^тЖНЙИ. Ershi sui zuoyou de nanhaizi gewai zhuyi waibiao, xiwang ziji neng xiyin nuhaizi. Zai chaojishichang gdumai dianqi shi, peijian de zhiliang ye yao gewai liuyi yixia. Zheli shanqu de liming shi hen mei de, dayu gudhou, kongqi gewai qingxin. Молодые люди лет двадцати уделяют особое внимание своей внешности в надежде привлечь больше девушек. Когда вы в супермаркете покупаете электронику, уделяйте исключительное внимание её качеству. В этом горном районе рассветы просто прекрасны, а после сильного дождя воздух особенно свеж. SPWlidftxffm tt ft; 7. Zhe duan shijian ta dui ni gewai de hao, you shi mei shi jiii lai zhao ni wan, wd kan ta shi you ba jiii shi ai shang ni le. Всё это время он был очень добр к тебе, и он всегда приходил к тебе, чтобы развлечь тебя, мне кажется, он всё же в тебя влюбился. • Ш (hen) очень, весьма: aft a# йж-атит. tW^MAWW) ax. адйхй^ажж l¥j. hen gao hdn kuai hen dui Gege gaosu wdmen jinwan ta yao hen wan cai huilai, suoyi bdyao wei ta deng menle. Shei ye biizhidao zhewei xiansheng dui zhege dui de yingxiang henda. Haizi hen rongyi shiqii zizun, suoyi dui tamen fiimii de zhichi shi hen zhdngyao de. очень высокий очень скоро/быстро совершенно правильно/верно Старший брат сказал нам, что сегодня вечером он вернётся очень поздно, поэтому не стоит часами сидеть в его ожидании. Никто не знал, что влияние этого господина на данную команду очень велико. Дети легко теряют чувство самоуважения, поэтому для них очень важна поддержка родителей.
Ш. sjitwa ,в!Ж йй-Жйй-ййКЛ ttSiJ-'bAifc'fW №ЙЙТ. ЙМЙЙЙ&-® i ft. #вШШтЯк, ffi ffiOFts.. ftffJ&iiHSW, й'' w<a. ffiT-H- ;й®« • ® (ji) очень, весьма, ЙАЙШЖ 4Т-Й»й! 4ЬЙА^Й^4пГ Й №. ЙЙМЙХВДЕИ? WJsffiWW _®ts Й4ЙЙЭД. ii&g-WMSYi (ПА« #1®о AAW/Ay. Рй к №Х«АЙЙ1Ж KtoiWW, -ю М-ЙЖГг-ЙШ* Ш. Daifu shuo xianzai ta shenti hen ruo, yinci hen rbngyi huan ganmao. Врач сказал, что сейчас его здоровье очень слабое, поэтому он легко может заразиться гриппом. Zhewei buzhang shuo ta hen nan zhaodao yige ren lai daiti ta de zhushdu. Wd tingshud zhewei nbngchang zhu you henda mianji de gengdi. Wangluo jiaoyii shi yige da you qiantu de hangye, wd hen kan hao ta. Women zai tonghua shi, ni zheyang kan wd, wd juede henbii hao yisi. Этот министр сказал, что ему очень тяжело найти человека, который бы смог заменить его помощника. Я слышал, у этого фермера очень большая площадь пахотных земель. Индустрия дистанционного обра- зования имеет неплохие перспек- тивы, и мне она очень нравится. Когда мы разговариваем и ты так смотришь на меня, я очень неловко себя чувствую. чрезвычайно, крайне, пре-, ультра-: ji da de caifu ji hao de tianqi Hao ji la! Beijingdaxue de xuesheng keyi shiyong jihao de tiyii sheshi. Zai wd de zOfii he zunw de hou huayuan you yi кё jihao de hua shu. Zhewei lao jiaoshou zhenshi you zhihui de, danshi jinan xiangyG. Xianzai ta hen nanguo, suoyi wd ji bu yuanyi rang ta qu gan ci shi. Zuotian wo qii zuijin de yiyuan jiancha yanjing, genjii yisheng de baogao wd shili ji jia. огромное/сказочное богатство прекрасная погода Прекрасно! Отлично! Замечательно! Студенты Пекинского университета имеют доступ к превосходным спортивным объектам. На заднем дворике дома моей бабушки и дедушки есть очень красивая берёза. Этот пожилой профессор действительно мудрый, однако с ним чрезвычайно трудно общаться. Сейчас ему очень тяжело, поэтому я совершенно не хочу просить его сделать это. Вчера я ходил в ближайшую больницу проверять глаза, по мнению врача моё зрение чрезвычайно хорошее.
—тШ Ш«й. Wang Tai xiansheng shi yige ji shou jiu de ren, ta genben fandui gezhdnggeyang dianqi qiju de shiyong. Господин Ван Тай человек крайне консервативный, он выступает против использования электроприборов. • I8fr (liie) немного, чуть: ftiffi-A fi-ftWT. fu ftK-ffjAiiiAfta F. ИЙАКММ Affift АГ 'AjF A. ftfWWZ I'b] . liie gao yixie liie you bii tong yijian Tamendou liie zhi zhewei zhengzhijia dasuan zud shenme. Sanyue fen zhe tiao hangkong xian de chengke shuliang liie you jianshao. Suiran women de jindu lyue yduyixie ludhou le, dan women zud de feichang hao. Zai xiao chengshi li, eryanghuatan de hanliang hui liie gao yu xiangxia. Muqian renminbi xian hud huilu suizhe meiyuan de fantan liie you bianzhi. Xinzang liie dayd yige quantdu, weiyu liang fei zhijian. чуть/несколько выше иметь несколько иное мнение Они практически ничего не знают о том, что планирует этот политик. В марте количество пассажиров на этой авиалинии немного снижается. Хотя по темпам мы немного отставали, однако работали очень хорошо. В небольших городах уровень содержания двуокиси углерода немного выше, чем в сельской местности. В настоящее время курс юаня по кассовым сделкам немного упал, в то время как курс доллара возрос. Сердце немного больше кулака и располагается между лёгкими. • (liiewei) немного, слегка, чуть, чуть-чуть: ft й А. liiewei youdian zhong припухнуть, слегка/немного/ чуть опухнуть Liiewei youxie chengji. Есть некоторые/кое-какие успехи. Та de daoshi juechadao ta de lundian you jichO liiewei youxie zixiang maodiin. Его научный руководитель заметил, что в своих доводах он немного противоречит самому себе.
{tlifflffllHlSJs, 'Л Т£о 1Й<ЙЙ4л&Ш11 й И ЖЖ ф Ж; о Яй. №ФЙй ОЛЮШ-ФЖЙ1 $И£Ов&»|н) fl<J±^o й^яйойш Tills J ~~- о Та jiejie huijia hou, dajia dou faxian ta liiewei shdule dian. Miantiao yinggai zai liiewei jia yan de fei shut zhong zhii. Laoshi shuo, ta xiwang women ban de meiyige xiaozii dou neng xuanze liiewei biltong de zhiiti. Wd he le kafei hou, wo de zhilixing liiewei qingxing le xie. После того как его старшая сестра возвратилась в страну, все отметили, что она немного похудела. Макароны нужно варить в слегка посоленной кипящей воде. Учитель сказал, он надеется, что небольшие группы в нашем классе выберут немного разные темы. После того как я выпил кофе, моя голова немного прояснилась. • 1'1'1 (shaowei) немного, чуточку: Т й До лшйййт- ъ. iWHlZnif. SF7. fOWrnSmWa вТФййНтТ-й Ж ’i i ЛI I о ЖЙ. ЭсёЙЙХ ТДД. Yifu shaowei chang le dianr. Ta lian shaowei hong le yixia. Zai zhanchu zhiqian, zhewei Eludsi huajia dui na fu hua shaowei jinxing le yixie zuihou jiagong. Zheci wang gou de yifu hen piaoliang, jiushi shaowei dale dianr. май - f. а #й;як, #±i дашаий г(ш O’OWiX'izs И.. «ЖЖХД г. ffi.. NT shaowei deng yixia, wo mashang jiu gudlai. Wang laoshi de zi ti shaowei you dian xiedu, kanshangqu shifen piaoliang. Nashihou wd mingbai le ruguo ta neng shaowei you dian yuanjian, wd budebii gaosu ta gengdud. Wd hen jid mei ydndbngle, shaowei pao liang bu jiu lei de huang. Одежда чуть/немного/малость длинновата. Она чуть-чуть/слегка покраснела. Перед тем как выставить картину, этот русский художник немного её подправил Та одежда, которую я купила в этот раз по Интернету, очень красивая, хотя немного великовата. Подожди немного, я скоро подойду. Почерк у учителя Вана слегка с наклоном, но выглядит очень красиво. Тогда я понял, что если он будет чуть более дальновидным, то мне придётся рассказать ему больше. Я давно уже не упражнялся; пробежав всего пару шагов, я по- чувствовал себя измож дённым.
ft; Ц b. JE ИЙ1иЙ оиашй. ъ 1ИНЙО# й;М$|Ч? ~£ лая. ws®g Ni zhiyao shaowei gddbng ta yixia, ta jiang tanbai de ba yiqie shiqing gaosu ni. Dui mai tianquan laishud, nin neng biineng shaowei zai xiangxi yidian miaoshii yi fan ne? Ni de che ma? Yihuirjiu hao, wd hai xuyao zai ba ta shaowei xiu zheng yixia. Тебе лишь нужно слегка подбодрить её, и тогда она, как на духу, расскажет тебе абсолютно всё. Что касается пшеничных полей, вы не могли бы ещё раз рассказать про это, но чуть более детально? Ваша машина?Ещё чуть- чуть, и она будет готова, мне осталось немного её подправить. • (tai) очень, весьма, чрезвычайно: Т о Zhe banfa tai hao le. Ta chang de tai hao le. Такая великолепная/прекрасная/ замечательная идея. Она чудесно/замечательно поёт. т -#)С, ®т. Г. £Т. й£йАА. ШЛ 11! АЖ. WHW, Яг УЖЛЖ1 Ш & Йй А,. /Vr-ZiflW ММ’.)..Ji.it Та Ьй tai congming. Bisai yijing kaishi le, bisai zhe zai shui li shao you le yihuir, dan shui tai liang le. Jintian wd bimeng chQqu le, wd yao zud de shi taidud le. Он не особенно/не очень умён. Соревнование уже началось, участники проплыли некоторое расстояние, однако вода была чрезвычайно холодная. Я сегодня не смогу выбраться, мне слишком многое нужно сделать. Zhe tiao 1й tai zhai, wo de che jia zai liang bu che zhongjian chu bii lai. Zhe jian shi henjiandan, suoyi ta renwei jihua de tai xiangxi meiyou yiyi. Ta de nanpengyou biixiang qii cdnjia ta juban de jiihui, jiu dui ta tai wiili le. Эта улица была слишком узкой, и моя машина оказалась зажатой между двумя другими, да так, что не выехать. Это дело было весьма простым, поэтому она считала, что планировать что-то слишком тщательно бессмысленно. Её парень не захотел присут- ствовать на вечеринке, кото- рую она организовала, это было очень грубо но отношению к ней.
Ш;£Т, Xianzai bii ya zhaopian he Сейчас существует слишком shipin taidud le, wd dou Ian много некрасивых и уродливых de кап le. видео и фотографий. Я совершенно не заинтересован в их просмотре. • Ж (ting) очень, весьма: Ш is] А о Ting gaoxing. AJLMffo Huar ting xiang. id ЭДШЙ1 о Qingkuang ting hao. Очень/весьма pad. Цветок очень приятно пахнет. Положение очень/весьма хорошее. Л. Zhuozi shang de као niurdu Жареная говядина, что была kanzhe tinghao, suoyi wo qing baba gei wd lai yipian. на столе, выглядела весьма аппетитно, поэтому я попросил отца передать мне кусочек. ажшй. а и « Wd pengyou shuo, wd de hanyu ting didao, meiyou yang qiang yang diao. Мой друг сказал, что мой китайский весьма неплох, так как не слышно иностранного о. ЕЙ. affliL'-wnw® т. -жлйшй «шжшя. га® ЖЯ, в-ЙЖЙЮ! 0йо Wd bdhui tiaowu, bingqie zhege wdbii ting fuza de. Wd xiang rang ta kaikou jianghua le, zhe yijing ting liaobuqi le. Wd zai yi jia gd wan dian de chu chuang li kanjian le zhe tao jiaju, kanqilai ting shun yan. акцента. Я неумею танцевать, к тому же эти движения довольно сложные. Я считаю, что заставить его говорить - это уже нечто весьма необычное. В витрине одной антикварной лавки я увидел эту мебель, на первый взгляд она показалась весьма привлекательной. • Ml 11 (xiangdang) довольно, достаточно: №. xiangdang chenggong zai xiangdang chang de shiqi nei Ta xie de xiangdang hao. Kanjian zhe wei laoren wd xiang ba zhexie xiangzi dou daizhe zou dong shi jian xiangdang mafan de shi, suoyi wd bangzhu ta. довольно успешно в течение довольно длительного времени Он пишет довольно/ достаточно хорошо. Когда я увидел этого пожилого человека, то подумал, что носить с собой все эти чемоданы довольно трудно, поэтому я помог ему.
Dui shiyan jieguo women dou gandao xiangdang manyi. Мы были более-менее удовлетворены результатами эксперимента. ^«ЙЛо Women keyi shuo zhewei ji yingming de zuozhe de zuopin dui ddzhe you Мы можем сказать, что произ- ведения этого гениального писа- теля имеют довольно большое xiangdang da de yingxiang li. воздействие на читателей. ЯР'ЬШН'ИЙЙ So Nage hudde Zhonggud zhengzhi jiangxuejin de haizi shi ge xiangdang jiechu de xuesheng. Zhe liang xin jingsai che de fadongji yiinzhuan de xiangdang hao. Этот получивший стипендию китайского правительства ребёнок весьма выдающийся ученик. Двигатель этой новой гоночной машины завёлся недурно. • дх (zui) самый, наиболее: zui zhdngyao de wenti zui yonggan de ren Й. ».ИЙЙ «ишт* ЙЛ ЙШЙШЙ -А|Д?Ф® Кйй. ВДйгХЙФЗЙФ О® Та lai de zui zao. Мои ge zhongxuesheng hui gaosu ni shijieshang zui hanleng de, zui nanyi daoda de zhou shi Nanjizhdu. Wd zhidao kao shang daxue shi tamen dui ni tichG le zui biiheli de yaoqiu. Zhi jiao sanjiaoxing de xie bian shi zhi jiao sanjiaoxing zhong zuichang de bian. Yalishanda«Xieergaiyewei jbPuxijin de shi bei renwei shi shiji zui zhiiming de shipian zhiyi. ff/nW J'-76?i’fJt'l' Zhewei wenyi xuejia de zhiishi youzhuyu nongqing wen zhong zui nan dong de biifen. самый/наиболее важный вопрос самый что ни на есть отчаянный человек Он пришёл раньше всех. Любой учащийся средней школы скажет вам, что самым холод- ным и самым труднодоступ- ным континентом на планете является Антарктида. Я знаю, что при твоём поступлении в институт они предъявили тебе самые несправедливые требования. Гипотенуза является самой длинной стороной прямоугольного треугольника. Стихи Александра Сергеевича Пушкина считаются одними из самых известных в девятнадцатом веке. Заметки этого литературоведа помогли прояснить самые трудные места этого текста.
• JLU (youqi) или Jt H- дх (youqishi) в особенности, особенно; тем более: ШЖ jWt ШШШЙТ, № ^и-жхнм Ио %®, ООй ft\l in о Wc Та jin wd de fangzi deshihou wd jiii mingbai le, ta zhang de zhen piaoliang, youqi shi ta de yi shuang da yanjing. Ta dui xue hanyO tebie ganxingqii, youqi shi hanyd de ydfa. Wd tebie haipa xiao dongwii, youqi shi laoshd he zhanglang. Когда она вошла в мой дом, я тут же понял, что она действительно очень красива в особенности красивыми был её большие глаза. Он проявляет особый интерес к китайскому языку, в особенности к его грамматике. Я очень боюсь маленьких животных, в особенности мышей и тараканов. Наречия со значением повтора Различают следующие наречия со значением повтора: • Й V (fanfu) многократно, вновь и вновь: ШВ, Шййкйй Т. "ШМЯ То а «, ХЙЙ.ЩЛ-Й йТёХ-Л.. и г лтым, а ЖОЛ 1Н гк... аий^.-Л! л fanfii jiancha jingguo fanfii yanjiu yihou Suiran wd kan ta juede bii shufu, danshi ta fanfii de shuo ta shenti yijing haole, keyi qii shangban le. Wd yidong yd budong de zudzhe, ydu fanfii sikao wd gai zenmeban. Kanbing shi wd gaosu daifu gudle sange xingqi, wd de redii jiii tuile, danshi you fanfiile haojici. Yinyue xuexiao de laoshi rang wd fdnfii lianxi dajita, ta shuo bijing shii neng sheng qiao. вновь и вновь проверять после многократного/всесто- роннего/детального изучения Хотя я видел, что она чувству- ет себя нехорошо, однако она вновь и вновь повторяла, что уже выздоровела и может идти на работу. Я сидел неподвижно и всё обдумывал, как мне нужно поступить. Когда я проходил обследование, то сказал врачу, что прошло уже три недели и жар у меня спал, однако он возвращался несколько раз. Учитель музыкальной школы заставил меня многократно упражняться в игре на гитаре, он сказал, что мастерство рождается в упорной тренировке.
/* ° Qinqi pengyoumen ddu fanfu de jinggao ta, danshi subyou de jinggao ddu bei hOshi le. MOW» ИЛ- •Ъ A A Hl flJJА 7п X Я'Й. Ш® Tamen lia ddu shi hao zhenglun de ren, zuotian tamen hua le liang ge dud zhdngtbu fanfu taolun zhe jian shi. Zenme caineng chedi zhiliao yatong, rang yatong bu fanfu fazub ne? Родственники и друзья неоднократно предупре- ждали его, однако все их предупреждения были проигнорированы. Они вдвоём такие спорщики - вчера они потратили более двух часов на неоднократное обсуждение этого дела. Как бы мне излечиться от зубной боли так, чтобы она не возвращалась снова и снова? • (hai) все ещё, ещё, всё (до сих пор): Yd hai zai xia. «Т. Bo Banye le, ta hai zai gongzub. Wd zhen zhaoji, haoji ge yue gubqu le, women hai mei tingdao tamen de xiaoxi. fflWA+VH'i. ил- . г i a fi'i НКЛ/ = Ju zhuanye renshi pinggd, zhe tai er shou Baoma hai zhi shiwd wan. МЙ1ЧФ1Ш (U.S ййгдач? mu JiiMiiAA'k rft a? SA Г! Ai AiOtftft'b. К. Nijiejie liang xiaoshi zhihou jiu yao chdfa le, danshi ta de xingli hai meiyou shoushi hao! Ta hai zai ku ma? Ni zhidao bu zhidao fasheng le shenme? Ta yijing ku le yi zhengtian le! Bingren hai zai qiangjiu zhong, hai meiyou tudli shengming weixian. Дождь всё идёт/продолжает идти. Уже полночь, а он всё ещё работает. Я действительно очень волнуюсь, прошло уже несколько месяцев, а мы до сил- пор не слышали от них никаких новостей. Согласно оценке экспертов этот подержанный БМВ до сил- пор стоит сто пятьдесят тысяч. Твоей сестре выезжать через два часа, а её багаж до сих пор не упакован! Она всё ещё плачет? Может, ты знаешь, что произошло?Ведь она плачет уже целый день! Больному до сих пор оказы- вается срочная медицинская помощь, его жизнь всё так же находится под угрозой.
тш. й1'У.^ШШчййМ «.WikAT. fi Ш'Ш%'ЬЙ1й - АКТ. МАМ. Wd zai fanguan he kafei shi, hai mei laideji kan na qi zazhi, jiu bei cong wo shbuli qiang zou le. Zhewei quanji yiindongyuan suiran nianji henda le, dan shenti hai hen qiangzhuang. Когда я пил кофе в ресторане, то ещё не успел прочитать этот выпуск журнала, как вдруг его утащили у меня из-под рук. И хотя этот боксёр уже немолод, телом он всё ещё крепок. W*A5 АИЙ НШШАХМ Ш. ЮЖ?! № 1--ЙТ. W? а«0й»ям. «? «йИАИ^йдй To S-ttiKlWAM ufi? АШЁТ. MiT 1ЙЖОЧ? liTMJ ХА TW TT.ur. xfta A X* -* I - F p Women yanjiu xiaozii zhe yi nian youxie kimnan yijing kef й le, dan gengdud kimnan hai zai qianmian. Kanlai kaoshi qian yitian linshi baofbjiao xiaogud hai bucud, wd jigele! Dou shi’er dian le, ni haishud zao? Wd qinyan kandaode, hai neng jia? Zhe hai yong wen ma? Ni kankan ta de biaoqing jiii zhidao le. Bei ta pian de ren hai shao ma? Ren dou zou le, ni xianzai shuo haiyou yong ma? Zhege shixisheng laile liang ge dub yuele, gongzuo hai mei zenme shangshbu. Наша исследовательская груп- па в этом году уже справилась с некоторыми трудностями, однако впереди нас ждёт ещё больше препятствий. Такое впечатление, что резуль- таты моей стремительной подготовки в последний день оказались хорошими - я прошёл экзамен! Уже двенадцать часов, а ты до сих пор говоришь, что ещё рано? Я видел это собственными глазами, как же это могло оказаться подделкой? Разве нужно задавать лишние вопросы? Вы взгляните на выражение его лица, и вам всё тут же станет ясно. Разве он не обманул множество людей? Они ушли, разве то, что ты сейчас скажешь, будет иметь хоть какую-нибудь пользу? Этот интерн проработал уже два месяца с небольшим, однако до сих пор не овладел рабочими навыками. ®-ASWi£'M 'Ik. fcAifStAIA' (Ж'А’ Ni yitian dao wan shuo yao chuangye, zenme hai mei shiji xingdong ne? Ты с утра до ночи говоришь о том, что стоит начать своё дело, так почему же ты до сих пор не совершил никаких действий в этом направлении?
• Ik (ye) тоже, также, даже, и наречие не всегда переводи гея; к примеру, в тех случаях, когда оно подчёркивает модальные оттенки решимости, категоричности, реже сомнения пли колебания говорящего лица. r.fm if. k ° йЧкЖхП! j’. falkAWiS Т! Т. й. a. ¥. iVPw ГА+fe А*: А&ОсЙЙЖ 1! йК/.АК^МАг 5Е (ЁАЙЯЗДАЙ: №. AT.AIXffH';», АААААШЙЙ Jfeidtt. Ш ШЖИИ ii m ч- И.(И)/лЛИКУни Ta xuexi hao, gdngzud ye hao. Yuanlai zhe li ye mei ydu difang. Ni ye tai gudfen le! Ni ye tai biixianghua le! Ni zud deyd tai jue le! Wd kan ye zhihao zheyang le. Zhe ge haizi bu ai shuo hua, gen tbngxue jiaowang ye bii duo, meitian ddu zai maitdu xuexi. Nigiila tongguo le kaoshi, dan ye shoudao jinggao yao tigao ta de xueye shuiping. Wd shengbingle ni yebii laikan wd, wd juede ni genben mei ba wd fang zai yanli! Zhewei renmin yingxiong ning si ye bu yuan xiang diren touxiang. Rensheng biijin you leqii, ye ydu lingrdn bu kuai de shike, zhe ju hua ta laolao de jizhu. Shijie gedi jingji ddu bujingqi, guji mingnian biyesheng de jiiiye xingshi ye bu leguan. Он хорошо учится, а также хорошо отдыхает. Оказывается, и здесь нет места. Ну, это уж слишком! Да ты великолепен! Ты не оставляешь мне выбора! Это единственный способ разрешения проблемы. Этот ребёнок не любит разго- варивать и не особо общается со своими одноклассниками. Он просто каждый день с головой уходит в учёбу. Николай прошёл экзамены, однако также получил предупреждение о том, что ему следует повысить свою успеваемость. Ты не приходил проведать меня, даже когда я болел, мне кажется, ты совершенно меня не воспринимаешь. Этот народный герой предпочёл умереть и не сдаться в плен врагу. Человеческая жизнь состоит не только из радостей, но также и из горестных моментов - он твёрдо помнил это высказывание. Экономики всего мира находятся в упадке, я не считаю, что ситуация вокруг трудоустройства закончивши i вузы студентов в следующс ч году будет радостной.
ФХ life ЙАЖ Г. Jintian wanshang wd bii Сегодня вечером я не хочу идти xiang qii Hongchang sanbii, гулять no Красной площади, zaishuo wd ye tai lei le. помимо всего прочего я ещё и очень устал. ±Ж. |йИт'11<йй 1№5Шо WWjSRSm Л&ЖХМЙШМ Ф&1Е, fiW№ йя-енйг&жж ФН. ФЙА» <;'А®кЖй ^Но йФ-т&я^а}, К &ШпЛ. й#£й^«йй< й» жйщахшхф W, Oiniitt: 'У^' О г х х ь» х Д, й;-АйийИ 4Ь MMAftWO-l '"b яиш. Zhiming pinpai chanpin jiage shangzhang, tong hangye de qita chanpin wangwang ye hui da bian che zhangjia. Jinguan ta de zhiyuan dou renwei zhe jia gongsi de guize biigongzheng, dan tamen ye dou dei zunshou. Laowai jipo le tou xiang lai Zhongguo, zhongguoren ye jipd le tou xiang yimin haiwai. Zhe liang wei zhexuejia zhijian de zhengliin kaishi shi, wd ye xiang jiarii. Zheyang de yifu wd уё youguo. Wd de pengyou zuqid ti de hdn hao, ta canjiaguo bisai. Haizi yaoshi bii ganxingqii, ni yitian dao wan bi ta хиё, ta уё хиё biihao. Tamen liang гёп de zi li xiangdang, laoban yebii zhidao shdng shei de zhi hao. Когда продукция известных брендов выросла в цене, то цены на продукцию компаний, занятых в той же отрасли, также поднялись вслед за ними. Даже если его служащие считают правила данной фирмы несправедливыми, они всё равно должны их уважать. Иностранцы делают всё возможное, чтобы приехать в Китай, тогда как китайцы делают всё возможное, чтобы быстрей уехать за границу. Когда между этими двумя фило- софами начал разгораться спор, я тоже решил присоединиться. Такая одежда у меня тоже была. Мой приятель хорошо играет в футбол, он участвовал в соревнованиях. Если ваш ребёнок не проявляет интереса, то даже если вы его будете заставлять учиться денно и нощно, он всё равно не станет хорошо учиться. Их служебные записи практически одинаковы, поэтому начальник не знает, кого лучше повысить. • X. (you) опять, ещё, снова: Ж Cihdu, women ydu qiigud san ci. Na yi wei tdngzhi ydu lai le. После этого мы ходили туда ещё три раза. Тот товарищ опять/снова/ вновь пришёл.
XW йййдМТй i-'J i-fc Jn Д^иЯИШИА-й- ЙЙХВДЛТЙ Й. жта^чадх X £Й*Й£& I' X ° Д*₽ЙЙЙШЕ±. ё, ФНЖХИЖг ЖдЕТВ^Й. ^£ЙТ-*₽ f-. ЙВД$Х0®Ида ST о 3£¥ Щ: SI5SW. Ч UfcXxSM. MS® (№. Zi qiinian yilai, you youxie xin chengyuan jiarii le wdmen de shukan jiilebu. Jingguo changqi de taolun hou liang gongsi de lushi zai hetong hou you fiijia le liang ye. Начиная с предыдущего года, ещё несколько новых членов примкнули к нашему книжному клубу. После длительного обсуждения юристы двух фирм прикрепили к договору ещё две страницы. Wd de dianhua ling xiang shi fiiqin zai yuedu zhong tingdiin le yixia kan le kan wd, you jixii nian xiaqu. Jinian de zhengzhi guli guli zhihou, ben guojia you chongxin jianli le gudji sheng wang. Chabuduo gud le yinianban, ta diushi de na liang mdtuoche you huidao ta shouli le. Wd bii xihuan Yingguo jidba: nali you chao, qiwei you nan wen, geng zhdngyao de shi, huafei taiduo. Когда зазвонил мой телефон, отец сделал в чтении небольшую паузу, посмотрел на меня, а потом опять продолжил (чтение). После нескольких лет политической изоляции эта страна снова восстановила авторитет на международной арене. Прошло почти полтора года, и тот мотоцикл, который был им утерян, снова вернулся в его руки. Мне не нравятся английские пабы: там очень шумно, а ещё неприятно пахнет, но что важнее всего - расходы слишком велики. XtWT'Xii. ffi Chaojia yihou biijiii wdmen you huifiile jiaowang, dan zong juede meiyou zhiqian name qinmile. Через некоторое время после нашего разлада мы восстановили отношения, однако мне кажется, что у нас уже нет той близости, что была до этого. йй«Х ШЗШ ®ШП. ЫШ <X«flMt. Zuijin zhengtian xiayu wd lande chdmen, dan dai zai jia li you bie de huang. Весь день шёл дождь, и мне совершенно не хотелось выходить, однако сидение дома просто сводит меня с ума. • (zai) снова, вновь, опять, ещё раз: 'iflj pp, M lfij yi er zai, zai er san lfj- ) L Л zai deng ji tian снова и снова, вновь и вновь подождать ещё несколько дней
PlKrWOW ft. 'ftk-fliitiftfftf-f fnl Is# ft. ЖНИ» ft. ОгйШ. »J .-«MMW T. Ю'Ж'й. ХЖ® ^йййжм ttWJs, »w i:i; 4< Г'-;?: if, К %. -Г< £ 5Й if J ll ft № IMWHWg. -ЙЖ 6». ®ffJi6j»TXXtli ЙЙКЖФМ'Ж Ж, +№ >;-£ is ж ТИЛЙПВ. а$гй®йжам ||11йШТ-Л т. «Й1ЖМЖЙ ЖЙТМЙЙ. Я адай-'Ж, IMI |'1."Ши.й>Х ГМИЙ - Й, ft«t^4TX4T ffiSffJ г. Zhezhbng huopin de jiage shi shouhuoyuan kai de zui dijia, ta jujue zai zud renhd jiangjia. Xiujia deshihou jiu haohao wan, haohao fangsdng, bie zai qiangua gdngzuo de shiqingle. Shuo lao shihua, dajia dou jingyan guo zhezhong jinzhang de qingxing yihou, напряжённом положении, было hen nan zai huilai gan lixing de shiwii. Wd didi de yinyue laoshi shuo ruguo ta zai lajin jita de na gen xian, ta jiii hui bengduan. Продавец объяв ил минимальную цену на этот товар и больше не собирался её пони ж ать. Во время отпуска развлекись и отдохни хорошенько, не беспокойся о делах, связанных с работой. Сказать по правде, после того как все оказались в таком Women shangyile bantian уё mei shangyi chu ge jiegud lai, gancui deng laoban laile zaijueding ba. \N6 xin de linju ba wd de diannao xiu hao le, sheng de wo zai mai yitai xin de le. Wd xiang ruguo nimen ba zhe zhang zhuozi xiangqian yi, jiu keyi teng chu difang zai fang zhe xin shafa. Та mingbai gege yijing you le ta suoxuyao de yiqie, zai meiyoushenme ke baoyuan de le. весьма трудно вновь вернуться к рутинным делам. Учитель музыки моего младшего брата сказал, что если тот натянет гитарную струну ещё туже, то она порвётся. Мы обсуждали эту проблему часами, но так и не достигли результата, давайте подождём, когда приедет начальник, и тогда примем решение. Мой новый сосед отремонти- ровал мой компьютер и избавил меня от необходимости покупать ещё один. Я считаю, что если вы передвинете этот стол вперёд, то как раз расчистите место, для того чтобы поставить ещё эту новую софу. Он понял, что его старший брат получил всё, что ему было нужно, и жаловаться тому теперь больше не на что. • ; (zaisan) неоднократно, многократно (в прошлом): 1'1 многократно/неоднократно объяснять zaisan jieshi
МЯО» Я =« ШЛЬЁНХ Г. W. Я. 3?Ф АЯ1гЯ А щ TftO-. «ffWWetfl'C? j'. W-lfiJfnJ/liA ж» шажмй нж®, ё-^йт THATiAijA *. ФАА^ЯЛЙ® тв, яшашп йШАЯ- t£gpJH yan zhi zaisan Tamen de laoshi zaisan qiangdiao ci cuowu, dan tamen zuihou haishi chu cud le. Zai xiandai jingji qingkuangxia jishi dui naxie fiizhai bushi hen zhong de gdngsi lai jiang, tamen ye hui zai kudzhan shengchan nengli qian kaolii zai. Kongzhong jiaotong guanzhi renyuan gonghui zaisan yaoqid gaishan gongzuo tiaojian. Women ddu youxie danxin le, zaisan xunwen Nigiila nengfou anquan kaiche huijia. Gddai ren xiangxin ruguo ba mdu yi shen gui de mingzi zaisan chongfii, ta hui Дуй chongbaizhe teshu de liliang. Jintian tianqi yubao shuo yao xiayu, suoyi wd chumen deshihou, baba zaisan dingzhu wd dai san. не раз/многократно говорить Их учитель неоднократно отмечал эту ошибку, однако в итоге они всё равно её допустили. При текущем положении дел в экономике даже те фирмы, долговые обязательства которых невелики, должны хорошенько подумать, прежде чем расширять свои производственные мощности. Профсоюз авиадиспетчеров неоднократно требовал улучшить условия труда. Мы все немного волновались и неоднократно спрашивали Ни- колая, сможет ли он безопасно доехать до дома на машине. Древние люди верили, что если многократно повторять имена некоторых духов, то они наделят поклоняющихся им особыми силами. Сегодня по прогнозу погоды должен пойти дождь, поэтому, когда я собрался выходить из дома, отец не раз напомнил мне о зонтике. Наречия, выражающие значения утверждения и отрицания Можно назвать следующие утвердительные и отрицательные наречия: • / / (biding) неизбежно, непременно: /А z J | i biding hui zheyang непременно будет так <| 4< X УФ II '.Т/ Zhewei nianqing laoshi .Этот преподаватель весьма та- Й Д ' , <1/ ff/f feichang youcaigan, biding лантлив, он непременно сможет пёпд jiejue zhezhong wenti. разобраться в этой проблеме.
1рамматика iJi. (вМ'^ЙЙ^ 3?$-№пв- /А^ о йЖШ) Ей Л-Ls ШлеШй *® ij 1Ы ii'j V, ;й ±Л. й Л ’Е-й ё 11j № Л ИЖ. ЖЙ. Wd xiang zhewei yinyuejia tai yange, yinwei ta zongshi shuo, shei bii xi'ai Beidudfen de zudpin, shei biding shi ge meiyou jiaoyang de ren. Zhe jia piizi de laoban bii huixin, yinwei ta zhidao Shengdanjie shi xiaoshou biding shangsheng. Мне кажется, этот музыкант чересчур строг, так как постоянно утверждает, что тот, кто не знает сочинений Бетховена, непременно является необразованным. Хозяин этой лавки не унывал, так как знал, что в рождественские праздники торговля непременно пойдёт Women zhengdang shenxin zhenzheng de heping biding you xuduo guojia, xuduo xingddng zaochengde. в гору. Наша политическая партия глубоко убеждена в том, что установление истинного мира непременно является совместной задачей множества государств и результатом их сплочённых действий. Ео Wo xiang rdguo ni xianzai chufa, keneng biding yao Я думаю, что если ты поедешь сейчас, то тебе наверняка zai na zud chengshi dai yige придётся провести ночь в том wanshang. городе. Qii Guba gongheguo de ren biding yao youlan Hawana. Тот, кто едет на Кубу, непременно должен посетить Гавану. • (biran) непременно, неминуемо: 'Й'ЙЙ'ЙЙ'Ж (]й W; gr f ft |'н| fthUiJJXlElTJI:. biran de jieguo ta biran hui lai Mouwei zhiye daifu de gongzuo biran yiweizhe yejian he xingqitian de gongzuo. Ta gaosu xiaohaizi ta ruguo chi qiaokeli tang guoduo, bi ran hui wei tong. Andelie de laoban meici xdnuo bi ran hui ziinshdu nuo yan. закономерное следствие он непременно будет Работа любого профессиональ- ного врача непременно подразумевает работу по ночам и воскресным дням. Она сказала маленькому ребёнку, что если он переест шоколадных конфет, то у него неминуемо заболит живот. Если начальник Андрея даёт обещание, то непременно его держит.
Й fl й. !Й‘ 5с ж. "й ИЧ|И; й Ю Жйс Wo • И4 (bu) не, нет: 4'йй te££r®OK, РЛУЛВ^'Ж^Ф Na yi shiyan de zhdngyaoxing yiweizhe Youjin biran yao zhdumi de jiancha ta de jiegud. Важность того эксперимента означала, что Евгений непре- менно должен был тщательно проверить его результаты. Мои ge hao de xitdng biran you yige gaoxiao de xitong baohu. У любой хорошей системы не- пременно должна быть высоко- эффективная система защиты. bii tdngyi bu shi zi bii chou chi, bii chou chuan bii, bii neng zheyang Ta shi gongsi de laoban, sudyi zai zhezhdng shijian zhong ta biineng huibi zeren. не согласиться, не согласен безграмотный не заботиться о пище и одежде/ жить припеваючи нет, нельзя так Он начальник этой фирмы, а потому ему не избежать ответственности за этот инцидент. i££$£ijsj¥was ШЯШ* ЙЙЯ-. £УМ'&??|!№Й ФЙЗЙо Й4Ч®Й?ЖЖ± НЙ®= Lian zai shenpan chengxii shi Даже во время судебного nage xinwen gongzuozhe процесса этот журналист yebii xiang touliixiaoxi не хотел раскрывать личность tigong ren de shenfen. своего информатора. Zhdge xiaohaizi he ta de meimdi ddu bii gan zai heian zhong shuijiao. ЖИШ, ЙМ< Т#¥ШГЖ®ЙЙ В®о ШШ М - /иьж? ЙЙ^ПЖ^Т- ЯОЖ'ШЙ. fl- О1И-ЙХ-Й Этот малыш и его младшая сестрёнка не осмеливаются спать в темноте. Та bu yuan likai jiashi qii bowiiguan. Bie ting ta jidjie, ta bii liaojid women sud mianlin de kiinnan. Ni wdishdnme biineng zao yidianr lai? Zuijin bii zhidao zdnme le, shdnme ddu Ian de zud, shdnme ddu bii ganxingqii. Он не хочет отрываться от домашних дел, чтобы сходить в музей. Не слушай, что говорит его старшая сестра, она не понимает тех проблем, с которыми мы столкнулись. Почему ты не можешь прийти пораньше? Я не знаю, что в последнее время творится со мной. Я совершенно не хочу что- либо делать, и ничто меня не интересует.
• -II (fei) не-, не: А. ftluWWA ЛчГАо Й®АФШпТА ж, »1пфя«« ®ХЛ-Ж Г Afi^ iweri/iwwjm SJL, an#№T tr. <кйй»тт« &Й®А, JIM WIT, iWJitW-. fei guanfang fei zhengshi de shengming Wd zongshi shuo ta shi ge feng ren, ta de jianyi fei renli ke ji. Zhexie muzhi de xiangzi tai zhdng, women fei yao deng zhuangxie gdngren lai le caineng zhuang yun ma? Qing gaosu Bide lai women zher, women fei ta biixing. неофициальные сведения неофициальное заявление Я всегда говорил, что он сумасшедший, ведь то, что он предлагает, не под силу ни одному человеку. Эти деревянные ящики слишком тяжёлые, разве нам не стоит подождать, пока приедут грузчики, и только тогда начать транспортировку ? Попроси Петра подъехать к нам, нам без него не обойтись. Та de tdngshi men dale laoban de tonggao, zhi ganjue qiguai, er fei xinxi. Когда его сослуживцы прочли объявление начальника, то сильно удивились, но не обрадовались. wanE! Art ЛйТАШ, Ф-й Шт-АчЬ В1Ж.йаояй, n-t й№й « IR^/StuMAW То ifWW, АЙ, WAAM. ЛА^ AfTOiWHAA йй^т&ал? Ni ting wd ba! Weile shixian Послушай меня, для того чтобы zhege jihua, fei zheyang осуществить этот план, мы ban Ьйкё. не можем действовать не так. Guojia zongli mingbai, shijian guo de feikuai, fei caiqu yanli cudshi Ьйкё le. Qing ni jiang jiang, laobd, keshi dang zhen, dahuo shao le de Mosike bingfei shi baibai gei le faguoren? Премьер-министр понимал, что время летит слишком быстро и уже нельзя не принять решительных мер. Скажи-ка, дядя, ведь недаром Москва, спалённая пожаром, французу отдана? • IJ/Е (kending) несомненно, безусловно Л-?1'^®ИТА Ж» Й b То Т-, ^/r.ij'/ЕШ^ 1<'| О Wo yi chong dong ding zhuangle laoban, zhe xia kending wandanle. Ta nupengyou yao gen ta fenshou, xianzai kending hen yumen. Я вступил в спор со своим начальником, предварительно не подумав; боюсь, на этот раз мне конец. Его девушка хочет порвать отношения с ним, он сейчас, безусловно, находится в подавленном состоянии.
и а и-ж Ж. ft®, №i'iiii '-V-yJi.&ifi T • ад. ДЛ. • ('Z (mei) нет: ftSii. RO Й О wjsii. «a# ja. WjiLi АЙг+ЙШ fHzcflilfjJWj Г. ЖА. Ш-ШШ 4Я'йг&ЙЖо жж. wrAtii Айьйййиёй Й ам^йо №A*WhHa<l'J Г.ГАЛГ;. Zhezhdng xiao shi nanren genbdn buhui fang zai yanli, bii xin wo, ni wen wen ta, ta kending zao jiii wangjile. Ta jingran he laoban dingzui. Ta kending shi ge meigubren. mei jia mei she Ta mei fa, zhihao daying. Zhege tbngzhi tie zai guizi de houbian, wo mei kanjian. Yalishanda de jihua kanqilai mei xiwang shixian, danshi ta chenggong le. Youyii xingqitian de tianqi henhao, haizi men dou dai zaiwai mian mei huilai. Women zai Yidali luyou shi shei ye mei gao dao luyou zhinan. Ta mei dangxuan, yinwei ta biineng qingchu de biaoda ziji de taidii. Zudtian qii chengwai shi wdmen mei kaolii dao tianqi bianhuai de zheme kuai. Такие мелкие вещи мужчины не принимают близко к сердцу, если не веришь мне, спроси его, он наверняка уже давно всё забыл. Он неожиданно дал начальнику отпор, наверное, он американец. ни кола ни двора Ему ничего другого не оставалось, как дать согласие. Это объявление висело за шкафом, поэтому я его не увидел. На первый взгляд, план Александра был безнадёжен, однако он добился успеха. Так как погода была хорошей, дети оставались на улице и не шли домой. Когда мы путешествовали по Италии, ни у кого из нас не было путеводителя. Его не избрали, потому что он не смог чётко обозначить свою позицию. Когда мы вчера поехали за город, никто из нас не подумал, что погода может так быстро измениться. • / (mb) не, неужели, разве: nt» кИЛ'М® »Й1ЛА'1ИЛ илг, АЙ, ГИНГхл-Й Shijie shang zui da de pianju, mb guo yd ci. Canjia nage wanshang zhaodaihuide, mofei shi zhe laotaipb de nu’er? Нет на свете обмана более крупного, чем этот. Разве не дочка этой почтенной женщины принимала участие в приёме тем вечером?
0-0. гм xt&AftF Г? Nage nuhai jintian mei lai , mofei you sheng le bing biicheng? Shi zhen de ma? Mofei na dui lian ren fenshou le? Эта девочка сегодня не пришла, неужели она опять заболела? Правда? Неужели эта пара влюблённых действительно рассталась? • |< (wei) (еще) не, нельзя, никогда (раньше) не: л. wei chengnian de ren wei кё xin yiwei shi i±« j шаяийтшил Wei zhong shiqing cong wei you guo. Chushizhang gaosu women rdushi yijing hao le, shucai hai wei zud hao. Hen xianran youyu jiangyan ren wei dao, tingzhong biaoshi youxie bii manyi. Suiran Makeximu zaodao yilian chuan de biixing, ta de xinxin he leguan sihao wei jian. несовершеннолетний нельзя принимать всерьёз, за чистую монету Таких случаев (ещё) никогда не было. Шеф-повар сообщил нам, что мясо уже готово, однако салат ещё не сделан. Стало очевидно, что из-за того, что лектор все ещё не подошёл, слушатели начали выражать некоторое неудовольствие. Несмотря на то, что Максим столкнулся с некоторыми неудачами, его веры и оптимизма совершенно не убавилось. п. «КМ Т! Zhe bushi ge shiima zhaopian, biiyao ba wei chongxi de jiaopian baolii zai guang zhao xia! Это же не цифровая фотография, не помещай ещё не проявленную плёнку на свет! /Й11ЙЙ Мои ge xiaohaizi zhidao zhege aomi shizhong wei dedaojieshi. Da biifen guojia de falii bii chengren wei dengji de hunyin. Каждый ребёнок знает, что эта тайна так и не была раскрыта. Большинство государств не признаёт незарегистриро ванный брак. <• (yiding) непременно, обязательно, довольно-таки, определённо, безус- ловно: Та yiding lai. Zheyang yiding hui fan cuowu. Он обязательно придет. Это непременно (обязательно) приведёт к ошибкам.
жшт? Nage nuhai jintian mei lai , mofei you sheng le bing biicheng? Shi zhen de ma? Mofei na dui lian ren fenshou le? Эта девочка сегодня не пришла неужели она опять заболела? Правда? Неужели эта пара влюблённых действительно рассталась? • Ж (wei) (ещё) не, нельзя, никогда (раньше) не: Ж цНп Л/ wei chengnian de ren wei ke xin yiwei shi несовершеннолетний нельзя принимать всерьёз, Йо ЖШКЙТУШЛ ®4'®Йо Wei zhong shiqing cong wei you gud. Chushizhang gaosu women rdushi yijing hao le, shucai hai wei zud hao. Нёп xianran youyu jiangyan ren wei dao, tingzhong biaoshi youxie bii manyi. Suiran Makeximii zaodao yilian chuan de bdxing, ta de xinxin he leguan sihao wei jian. за чистую монету Таких случаев (ещё) никогда не было. Шеф-повар сообщил нам, что мясо уже готово, однако салат ещё не сделан. Стало очевидно, что из-за того что лектор все ещё не подошёл, слушатели начали выражать некоторое неудовольствие. Несмотря на то, что Максим столкнулся с некоторыми неудачами, его веры и оптимизма совершенно не убавилось. Я, Т! ЗКФ'ЬЙ г Й1ШЙ И» О Wo Zhe biishi ge shiima zhaopian, buyao ba wei chongxi de jiaopian baolii zai guang zhao xia! Mdu ge xiaohaizi zhidao zhege aomi shizhong wei dedaojieshi. Da biifen gudjia de falii bii chengren wei dengji de hunyin. Это же не цифровая фотография, не помещай ещё не проявленную плёнку на свет Каждый ребёнок знает, что эта тайна так и не была раскрыта. Большинство государств не признаёт незарегистриро- ванный брак. • /Ц (yiding) непременно, обязательно, довольно-таки, определённо, безус- ловно: Та yiding lai. Zheyang yiding hui fan cudwii. СХ:,. Он обязательно придёт. Это непременно (обязательно) приведёт к ошибкам.
ftflHBWS ЕЙ М Грамматика *Жй 1ФГФй 77}ф|Н], ЯРГЙЙ Й. Women zhaopin yuan gong de shouyao tiaojian shi you yiding de zhongwen shuiping, buran zenme goutong? Shuiguo yduyu gezi de chengfen butong, dui butong de jibing ye ydu yiding de liaoxiao. Самое обязательное требование для всех, кто хочет устроиться на работу, - владение определённым уровнем китайского языка, иначе как они будут общаться? Поскольку фрукты состоят из совершенно разных компонентов, то они эффективны против различных заболеваний. Наречия состояния Различают следующие наречия состояния: • A (dali) всемерно всеми силами: dali zhichi dali fazhan shengchan всемерно/всеми силами поддерживать (кого.чтпо) всемерно развивать производство Ж fi'J—/ЕЙЛЛЖЖ ФййФИЙНгШ И. ФФ&ЛЛл ЖЖ* 1Йо iWiiWft. Women de cishan jiguan Наша благотворительная ор- хйуао nin de dali zhichi! Bie ганизация нуждается в вашей всемерной поддержке! Не за- бывайте - из малых песчинок можно собрать пагоду! Для того чтобы развивать деревню, нам необходимо всеми силами развивать подсобное домашнее хозяйство в стране. wangju sha cheng ta! Weile fazhan nongcun, women yidingyao dalifazhan woguo jiating fuye. Yaoshi zhege jihua xing de tong, wd zhdnbei dali zhichi ta. Biiguan zenyang, wd haishi yao ganxie nin de dali xiezhu. Wdmen daxue de faluxi hai yao dali jiaqiang dui guojifa de yanjiu. Если этот проект пройдёт, то я помогу поддержать его. Что бы там ни произошло, я буду благодарен вам за посильную помощь. Юридический факультет нашего университета также должен направлять все ресурсы на углублённое изучение международного права. 2:
Й, Jinguan zaodao xuesheng de kangyi, shouxiang dui gaige Дуй d al i zhichi. Несмотря на протесты студен- тов, премьер-министр всецело поддержал эту реформу. • tl.i'fl (hdxiang) взаимно: huxiang zunzhong huxiang guanxin fifties zjiX-t, ft'’1''?' ммаш tii о Ht. XJfiKXStffiKfc ЖТ. huxiang woshou Zai zheci кёхиё weiyuanhuihuiyi shang, hendud kexuejia men huxiang menglie pengji. Women chi wufan deshihdu, Eluosi yangcong de qiwei he Nanchaoxian de huluobo de qiwei huxiang jingzhengzhe. Quanji shou hdxiang niu zhu shi, guanzhong jiu huoyue qi lai le. уважать друг друга заботиться друг о друге обмениваться рукопожатиями На собрании этого научного комитета многие учёные подвергали друг друга резкой критике. Когда мы обедали, в воздухе переплелись запахи русского лука и корейской моркови. Когда боксёры схлестнулись друг с другом, зрители тут же оживились. • (jueran) решительно, твёрдо, непременно: jueran jujue Та dui zhege zhengdang buzai baoyou xiwang, jueran de likai le. решительно/твёрдо отказаться Он больше не питал никаких надежд относительно этой политической партии, поэтому решительно вышел из неё. • h j (qiaoran) печальный; печально тихо, в тишине; безмолвно: вдеётедл о И;й1/Л( fe. w/waio ft Laibuji xi xi pinwei, shijian yijing qiaoran jinrule er ling yi'er nian de qiutian. Buzhi cong shenme shihou qi, Wei Bo qiaoran chengwei women shenghuo zhong hen zhongyao de yibufen. He было достаточно времени насладиться летом, так как время медленно перетекало в осень 2012 года. Я не знаю, когда это произошло, однако Вэй Бо тихо и незаметно стал очень важной частью нашей жизни.
ЯН Модальные наречия К пим относятся: • Т а’л ) L (chadianr) - почти, чуть не, едва не: ЛОЖ®! W6 gege luan kaiche, chadianr zhuang si wd! s. Wd laolao zuotian zai wangshang mai dongxi, chadianr bei pian. tJF 4Jd.'iv J *'i- l*hJ il1» "Ф ^S^JLiSSO. Wd chadianr zoucuo difang. Wd chadianr mei ganshang kai wang Lundun de huoche. Wd wangle ding naozhong, jintian chadianr chidao. Мой старший брат вёл машину так безрассудно, что чуть меня не убил. Моя бабушка заказала несколько вещей по Интернету вчера вечером, и её чуть не обманули. Я чуть ли не пошёл не в то место. Я чуть ли не опоздал на поезд, идущий до Лондона. Я забыл завести будильник и чуть не опоздал сегодня. • ХМ (dagai) вероятно, наверное: То Tamen dagai yijing shui le. Они, наверное, уже спят. Zhege haizi dagai shiyi sui. buguo ta de gezi henda. Ta dagai ershi sui. Mingtian dagai shiwddu. Ta dagai ba dianzhong lai. Nage hui dagai kai le ban ge xiaoshi. Ей, скорее всего, двадцать лет. Завтра будет примерно пятнадцать градусов. Он, скорее всего, приедет около восьми часов. Это собрание длится, наверное, уже полчаса. ЖХ. ill ЛШЙЙДЯ li. X'l'.. Wd dagai shiyue di hui guo. Я должен вернуться на родину примерно в конце октября. Этому ребёнку было, наверное, лет одиннадцать, однако ростом он был высок. Она сказала, что ближайшая железнодорожная станция на- ходится примерно километраж в пятнадцати отсюда. Ta shuo zuijin de huoche zhan dagai li zher ydu shiwii gongli.
flWL. л. яжжя^»*» />, *Жй±Ж* tftWJAWi. +. Та dagai shi Keilisiting de nu'er, yinwei ta zhang de zhen xiang ta muqin. Woziji bu renshi ta, dan wd xiang Wangldng xiansheng dagai shi dianzhu zhilei de ren. Waiyd xi nansheng shdliang jiaoshao, dagai zhan quan xi xuesheng de bili wei baifenzhishi. Вероятно, она была дочерью Кристины, так как выглядела так же, как её мать. Я лично с ним незнаком, но мне кажется, что Ван Лун, скорее всего, хозяин гостиницы. На факультете иностранных языков очень мало мужчин, в процентом соотношении они составляют примерно десять процентов от общего числа студентов. • (dayue) приблизительно, вероятно: Лйй-Ж-Т >1Т+-ДТ. is. аж -Акжи г ШгЛ.'! j'i. МЛ. iffiftSK i- •л'лн-тй-.. dayue jisuan yixia dayue zou le yi ge xiaoshi Ta dayue bu hui lai le. Wd kan le kan biao, jiu xiang dayue shifen zhdng zhihou jiu yao da shi’er dian le. Dayue zai lid sui duo deshihou, wd diyici zuo guo feiji. Dayue mei wd geren zhdng zhiyou yige ren yong zuo shou. Wulixue jia shuo yuanzihe de tiji dayue shi yuanzi de yiwan yi fenzhi yi. Na wei youming de xiansheng zai duan duan de dayue wd nian shijiannei, jid tub pin zhifd le. Wd zai shiyi dian hud dayue shiyi dian shi jian ni. приблизительно подсчитать шли около часа Вероятно, он не придёт. Я посмотрел на часы и тут же подумал, что примерно через десять минут пробьёт двенадцать. Когда мне было примерно шее лет с небольшим, я впервые полетел на самолёте. Приблизительно каждый пятый человек - левша. Физики утверждают, что яд атома составляет примерно одну биллионную часть всего атома. Тот известный господин за короткий период, примерю в пять лет, пробился из грязи в князи. Увижу тебя в одиннадцать, ну, или около одиннадцати.
• It'J (dao) (daoshi) наоборот, зато, всё же, тем не менее, в конце концов, всё же: ®£Т, OKid LJ. Yi iA 'll Vi Й, ЯИЖ L Й. Й'КЙМ'ЛЩЙЛ U 'A, №(ЯЖйй Йо SSSilYj-i^T5 еГ «ЙЖЙ. йТЙ&й №йШ1 (®ff М»1 (*) & 15, ШРМНШ »Й (й) fJj TxiW? ftiOffl (й) Й te, ttiWMfl (й) S М. MWTfHfe Л ОНИ (й) й Yiittfl!. Nin wang le, wd dao hai ji de. Вы забыли, зато я хорошо помню. Wo Ьёп xiang jiesheng, bu xiang dao dud hua le qian. Wd daoshi hen xiang zuotian wanshang qu kan zhe bu xin dianyingde, zhishi wd taimang le. Suiran wd biishi ge qiutian mi, biigud wd dao hen xihuan xianzai zhezhong hanleng de tianqi. Xie'ergai bu tai mingbai weishenme, ta dao zhenshi yuelaiyue yi lian zhe tiao xiaogou. Yalishanda daoshi xiang yao zhe tao xin de liti shengyin xiang qicai, keshi mei zhe biqian. Я хотел было сэкономить, да вышло/получилось наоборот. И хотя я хотел всё же сходить сегодня вечером посмотреть этот новый фильм, но был очень занят. Хоть я и не являюсь страстным любителем осени, мне всё же нравится теперешняя холодная погода. Сергей не слишком понимал почему, но тем не менее он всё более и более привязывался к этому щенку. Хотя Александру и хотелось приобрести эту новую стереосистему, но у него не было столько денег. Та shuo de daoshi haoting, rang ta lai zuo zuo kan? Ni shuo de dao (shi )qing qiao, zhe jian shi na ydu zheme hao ban? Ni xiang de dao (shi) jiandan, zuo qilai na ydu namejiandan? Ni shuo de dao (shi) qingsong, ni lai shi shi? Ta shuo de dao (shi) rongyi, wd dao yao kan kan ta ydu shenme benshi! Ta shuo de dao (shi )ting ydu daoli. Его предложение в целом неплохое, давайте попросим его приехать и попробовать. Когда он это говорит, всё легко. Почему ты думаешь, что на деле он также хорошо с этим справится? Ты всё же думал, что это легко, но было ли так легко, когда ты начал этим заниматься? Ты говоришь об этом спокойно, может быть, сам попробуешь? У него на словах всё просто, а я всё же хочу посмотреть, каки- ми способностями он обладает. На самом деле в том, что он говорил, непременно был смысл.
«ЛВ! iifflWJ. 'ЬЙ7- Zhe daoshi. Na zou ba! Zhe daoshi a. Xiaohaizi zhiyao bu shangke jiu hen kaixin le. Na dao (shi jbiiyiding. Точно. А теперь иди! Это верно. Маленькие дети остаются счастливыми ровно до того момента, когда им приходится идти в школу. Ну, это необязательно. Chuqu zou zdu dao (shi) ye biicud. Было бы неплохо выйти на улицу и прогуляться. • (daodi) всё-таки {ЗДШЖО'4. AS? (Ж ГЙ® it A W? t'MT 1'Ж. Й-.1Ш 1ЙШИ. ЙШПЫЙЖЙЖА ЧЙШАЯ/О^ й й. ШИй®# #/A. йж&н]йж г. as 4;ЙШЮШ<1ЙЙ № W®. ;А-’1; Г.АЯИЖ <И1 -^лат? ®FH4iE.fl'2 I'i- Г. ШШ1! Г1Г А? наконец: Ni gen ta daodi you shenme guanxi? Ni daodi yao shenme ya? Qing gaosu wo ni daodi heshi he di, zenyang diushi le zhege dongxi? Ta bii zhidao ruhe jizhu zhe shou shi, ta daodi ba ta xie le xialai, ran er yiran meishenmejieguo. Xianzai women hai biikeneng jingque de shudchO zhe jia gongsi de siinshi daodi you dudshao. Zuihdu, wdmen zongsuan nongqingchii yao shenme. Какие же всё-таки отношения у вас с ним ? Чего ты хочешь наконец? В конце концов, скажи мне, пожалуйста, где, когда и как ты умудрился потерять эту вещь? Он не знал, как лучше запомнить это стихотворение, в конце концов он его записал, однако по-прежнему не добился никакого результата. Мы пока не можем точно сказать, какие всё-таки убытки понесла эта фирма. В конце концов мы поняли, что Kaiselin daodi же Катерине всё-таки нужно. Zhe jia gongsi de zhigong hai bii zhidao ta daodi toutou lao le dudshao qian. Zhexie gongren xianzai daodi you shenme yaoqid? Wd zai biineng renshdu xiaqu le. Ni daodi xiang gan shenme? Сотрудникам этой фирмы ещё не известно, сколько же в конце концов денег он смог нажить нечестным путём. Так какие, в конце концов, требования выдвигают эти рабочие? Я просто этого не вынесу. Что же ты собираешься предпринять?
Грамматика SAuJ ti'ir! Ц ив. Т? /кда&ЛЧйо aiimftT, i? Zhe tai kepa le! Mali, ni daodi zenme le? Ni daodi bang bu bang wd? Yaome xianzai shuo, yaome yongyuan yebii shuo. Ni daodi aibd'ai wo? Bie darao wd le, hao biihao? Ni daodi xiang bu xiang qii? Это просто ужасно! Мария, что же с тобой происходит? Так ты будешь мне помогать или как? Либо говоришь сейчас, либо не говоришь никогда. Ты меня любишь или нет? Не мучай меня больше, хорошо? Ты пойдёшь или нет? • 1Е (fanzheng) всё равно, так или иначе, в любом случае: Xin bu xin you ni, fanzheng xianzai qingkuang jiushi zheyangde. IlWUff: ЙКТ. -sw, «ижж itw. 4ЯИ. JMT. RiEWlWO^I йИ'1ь2,*1! •,+1!п|2, «ш. ш Л|1|ИЙП1",! Fanzheng ta buhui daying. Fanzheng dei zheyang zud. Wdlunrdhe, fanzheng zhexie gongren jintian bixu wancheng zhexiang gongzuo. Feichang baoqian, ba ni nao xing le. Meiyou, meiguanxi. Wd fanzheng ye yao qichuangde. Fumu haishi ba zhenxiang gaosu tamen de haizi ba, fanzheng zaowan ta dou hui zhidaode. Hao'a, wd cizhi le. Fanzheng wd de laoban zhen jiao wd mafan tou la. Ni ziji xiang yi xiang ba, zanmen jintian wanshang fanzheng zud bii wan le, suoxing mingtian zai zud ba! Всё равно он не согласится. Так или иначе, но это надо сделать. Хотите верьте, хотите нет, в любом случае сейчас дела обстоят именно таким образом. Что бы ни случилось, всё равно рабочим придётся закончить эту работу сегодня. - Извини, пожалуйста, что я разбудил тебя. - Ничего страшного. Я всё равно уже хотел встать. Родителям следует сказать правду их ребёнку, ведь в конечном счёте он её всё равно узнает. Так, всё, я ухожу. Всё равно с моим начальником одни лишь мучения. Ты сам подумай, раз уж мы в любом случае не сможем закончить это сегодня вечером, то не лучше ли продолжить завтра ?
ЙЕЙТСА? ffiii jEB^T! »M4!. йЛл^Л'й^НЛ. 'и i/H'i'tliS X Ж SiEWBA. й; «»*«*«! Ni zai gan shenme? Ba zhege dongxi reng xia ba! Fanzheng yijing huai le! Fanzheng wd yao qii chao shi, shimbian bang ni mai ba. Fanzheng ni bushi wai ren, gaosu ni ye meiguanxi. Fanzheng wd bii xiang qii, nimen xiang qii jiii qii ba! Что ты делаешь? Выброси эту вещь! Она уже в любом случае сломалась! Я в любом случае хочу пойти в супермаркет. Пока я там, я помогу вам с покупками. В любом случае, ты не чужая, поэтому тебе вполне можно всё рассказать. Я всё равно не хочу туда идти, если ты хочешь - езжай. • (haoxiang) словно (бы); похоже, что...; как будто; кажется, что: и-J. Ш'ЙЛЙЛЙ Й, ft Т I О л. ЛН1 йП'к WfOizMU'.lKl EJ Г ЯП О Zhege kuanshi youdianr guoshi, haoxiang shi qiannian de ba. Jintian wangluo haoxiang ydu giizhang, wd yi shangwd diaole haoji ci xian, ni neng bang wd kan kan ma? Ta jintian haoxiang biizai zhuangtai, shu gei duifang haoji ge qiii. Ying shi jiaoyii hai ren bii qian, jiao chulai de xuesheng ddu haoxiang liushui xianshang de chanpin. Этот стиль уже весьма устаревший, как будто он позапрошлогодний. Кажется, что сегодня Интер- нет неисправен, у меня этим утром уже несколько раз про- падала связь; можешь помочь мне, посмотри, что случилось? Такое впечатление, что сегодня он был не в состоянии играть, и пропустил несколько мячей своего противника. Образование, основанное на постоянной проверке знаний тестами, вредно для общества. Студенты становятся похожи на продукцию, сходящую со сборочного конвейера. Youxie shen qiangli zhuang de nanren qiang zudwei zhenshi hbu ji, haoxiang zhan yihuir ta jiii neng lei si. Некоторые мужчины крепкого телосложения нетерпеливо выискивают место, чтобы при- сесть; создаётся впечатление, что если они постоят ещё не- много, то умрут от усталости. “И ft. Ni zhuyi dao nage dongzuo ma? Ta haoxiang hen xihuan wo. Ты заметил это движение? Кажется, я ей нравлюсь.
4* T ° ОШ Zheme piaoliang de dongxi, Какая красивая вещица, haoxiang wo you zhezhong, кажется, у меня есть такая, wo кап yixia. дай-ка я посмотрю. Laoban, shijian haoxiang bijiao jin. Начальник, кажется, у нас заканчивается время. Ai, bie zheyang jiao wd. Haoxiang wd hen lao. Эй, не называй меня так, создаётся впечатление, что я очень старый. Та zuijin haoxiang shou le. Такое впечатление, что он сильно похудел. • (jiujing) всё же, всё-таки, наконец, в конце концов: й? Ni jiujing daying bu daying? Вы согласны или нет, в конце концов? -в? ЖЛтё. Ш« ИЖ. МШШ ill 'U ‘t-.i&iii'ii. ill. IE ®ЖЧПИ. Лий'!)], ЖШ. ЙМЯ 'АУС Went! jiujing zai nali? Zher zhiyou liang ben cidian: yi ben shi e hande, yi ben shi ying hande. Ni jiujing yao na nayige? Shei neng gaosu women nali jiujing fasheng le shenme shiqing? Shei zenme ye caitou bii chii jiujing shi shei zai keting li nong de ding ding dang dangde. Dajia dou nayang toutou mo mo de zou, Andelie jiii yao kan kan jiujing shi zenme hui shi. Xianzai lishijia haishuo bii qingchu wangyuanjing jiujing shi shei famingde. Zhewei shehuixue jia zhishi xiang shuoming, gen bie chengxiang jiimin xiangbi, Mosike ren miiqian jiujing shi zenyang chdjing. В чём же вопрос заключается? Здесь всего лишь два словаря: один - русско-китайский, другой - китайско-русский. Ты в итоге какой берёшь? Кто нам может сказать, что же там всё-таки произошло? Никто всё же не мог предположить, кто издаёт эти гремящие звуки в гостиной. Они все шли так осторожно, что Андрею захотелось посмотреть, что же там, в конце концов, произошло. Сейчас историки не могут точно сказать, кто же в конце концов изобрёл телескоп. Этот социолог хотел объяснить, в каких же всё- таки условиях живут москвичи в сравнении с жителями других городов.
• fnj l'l (jianzhi) просто; просто-напросто; прямо-таки: fnjii® ФШ -TlJiJlWW I >0R! ЙФ36Й® g, й:£^=й® И? Ш<ФЖТ. Й W^nHnfW&ft 40. Nimen lia zhang de name xiang, jianzhi shi yige muzi П ke chulaide! Shi'a! Zheme mei de уйуап, ni zenme hui mei ganjue ne? Langsong shige jianzhi shi yi zhong xiangshou. Xianzai de guanggao zhenshi yuelaiyue kan Ьй dong le. Neirong he chanpin jianzhi meishenme lianxi. Й! ЗМЙЛЙ «ЖЖЖЯПЛЖ ffi. Wa! Zhewei nianqingren jianzhi jiushi diannao ma! YTqian Zhonggud zhen bise, xianzai jin chu guo men jianzhi shi jiachang bianfan. haoduo xin yimin dou shi liang bian pao. Вы вдвоём так похожи, как будто вас сделали по одному образцу! Да, это прекрасный язык, он просто пробуждает чувства. А чтение стихов на этом языке - сплошное удовольствие. Сейчас рекламу становится всё сложнее и сложнее понимать, в ней нет связи между содержанием и продуктом. Ого, этот молодой человек просто-таки ходячий компьютер! Раньше Китай был закрытой страной, а сейчас въезд и выезд из страны стали обыденным делом, множество иммигрантов как выезжают оттуда, так и въезжают туда • п] (кё) уж, уже, как, наконец-то, только, ну, ли: WS5W Г"П >< )| ZX о НЖ? №Л(|МГ'Ш"'1? И1ЙЧ1ЛЙУ|'АЛ Кё zao la! Ni кё bie wang le mingtian kai hui. Та кё zhen mang. Dou zheyang shuo, кё shei jianguo ne? Wd shuo de hua ni кё dong? Zuotian de xi кё hao ma? Qing ni ba zhege ren nong zou, zhuyi кё bie rang wd qiaojian ta. Ar, (какая) беда! Только ты не забудь, что завтра будет заседание. Очень уж он занят. Все так говорят, ну, а кто видел? Поняли ли вы мои слова? Ну, как тебе понравилось вчерашнее представление? Прошу тебя, прогони прочь з человека и проследи, чтобы. уже никогда его не видел.
Грамматика OM-F, «« жжт ffiStftA, fifS'JW ^№о Ж5£ Л<ЙдНЙ.< А g-ffiS'i'ATttt AAW- А-ЯРАА. 5ЖВ. AATA Bushide, ke bie gaosu wo ni bii zhidao jintian shi shenme rizi! Jintian shi women de zhounian! Wd shi ge sheng shou, yaoshi wo chu le yixie cud ni ke bie shengqi. Ta shige hen xihuan daji baofii de ren, ke bie dezui ta. Wd fiiqin zongshi shuo, buyao pa zhege da qian shijie, ta ke mei xiang kanshangqu name da. Bie zhaoji, jintian xiawd ni jiii ke dedao dafii le. Нет, прошу, только не говори, что ты забыл, какой сегодня день! Сегодня же наша годовщина! Я в этом деле новичок, ты только не злись, если вдруг я допущу какую-нибудь оплошность. Он из тех людей, кто любят мстить, ты уж лучше его не задевай. Мой отец всегда говорил, что не стоит бояться этого большого мира, так как он на самом деле не такой уж и большой. Не волнуйся, сегодня во второй половине дня ты уже получишь ответ. • T IS (ningyuan) лучше уж: ttfiWW CT, ЙАДВЗЖКг ttsw<iaw-7. ЙМ. «Ш Жт3® § Bffi'L'i iliAffl «*ТЧ? ftT® й-ft, -&Ййк£ЙЖхК. Ж-РЖЙЙЙС l-JVr ,'Vh. - feZ-ГгН!^. Buyao he wd zheng bianle, biqi jiage anggui de mingpai, wd ningyuan mai xingjia bi gao de putong paizi. Zhengede, wd biitongyi ni de yijian, wd ningyuan ziji shangxin, yebii xiang rang ta ydu yidianr bii gaoxing. Ni feng le ma? Wd ningyuan ke zhe, yebii xiang he zheme hun zhuo de nishui. Bie rang wd xiaodiao daya. Wd ningyuan zai chuangshang ting yinyue, yebii he ni yiqi qii kan dianying. Не спорь со мной, если уж срав- нивать это с дорогими топовы- ми брендами, то я уж лучше ку- плю что-то из средних брендов, но не по завышенной цене. По правде говоря, я совершенно с тобой не согласен, я уж лучше буду пребывать в грустном на- строении сам, а её я не намерен даже слегка расстраивать. Ты с ума сошёл? Я уж лучше буду продолжать мучиться от жажды, чем выпью такую грязную, мутную воду. Не смеши меня. Я лучше полежу в кровати и послушаю музыку, чем пойду с тобой в кино. >
hiSW ЙЙ, ХЖЛТ! Ziji kaiche liishang du de lihai, tai fan ren le! Wd ningyuan ji ditie. Все дороги стоят, ехать невозможно, какая головная боль! Я уж лучше поеду в битком забитом метро. • ЖЖ (nandao)разве, неужели: а. Ш-С'ОСЙИЙ® «ilWjJLTW да»ЙГ«Г&|& 10,? да.сйй«Айй^ |шшта IlBj? й<дашдай11йАпда "К. «ЖД®Й» Е АИ(А ЕЖА ПЛ. fpjnq? Nandao ni bu zhidao ma? Tamen zud de dao, nandao women jiu zuo budao? Jinwan de tianqi zheme re, women nandao biineng zai liang tai li shut ma? Women nandao neng rongxu tamen sui xin sud yii de pd women shehui guize ma? Nandao ni de erzi bu mingbai qi jingsai de motuoche bii chuan fanghii yi ydu weixian ma? Nandao ni pengyou de jingji qingkuang jing xiang ta muqin biaoshi de nayang bii wending ma? Ni nandao bii zhidao rujin shi shenme dongxi xiyin renmen dao jiichang qii ma? Wei, nandao shi wd qing Wang Ldngmin nushi lai chuan menr de ma? Разве вы не знаете? Они могут, так неужели мы не сможем? Сегодня вечером так жарко, разве мы не можем пойти спать на террасу? Разве можем мы позволить им по собственному желанию нару- шать порядок нашего общества? Разве твой сын не понимает, что ездить на гоночном мотоцикле без защитного костюма опасно? Неужели финансовое положе- ние твоего друга действительно столь нестабильно, как утверждает его мать? Разве ты не знаешь, что в наши дни заставляет людей посещать театры? Слушай, неужели я действи- тельно просил госпожу Ван Лун- минь прийти ко мне в гости? • ЖЖ (nanguai) неудивительно, недаром: «ЙАЖ±Ч. tt. “да tEJJrii-HftttYfA® w. pa ij i Ас да № Nanguai renjia shengqi. Nanguai dajia dou pa ta. Tamala shi xin laide, nanguai dajia dou bu renshi ta. Andelie jiii xiang: «Nanguai na shihou meiyouren yuanyi gei ta jiang zhege giishi». Неудивительно, что люди сердятся. Недаром его все боятся. Тамара здесь новенькая, неудивительно, что никто её не знает. Андрей тут же подумал: «Неудивительно, что тогда никто не хотел рассказывать об этом >.
ЛЙЖФХШЖЖ £й-. й Я И S'bTJri. йЖ1й«1 fa&^XBWS Wil! Ж о «мадам % JlWXiOJ т. "W, WHffl я a, >et«£® Й'ЙЙЙЙ! Шй^ШШЖЭД Ж - хШД-МГЙ «ЙЖЖо 5г ЙЖ г. ® Щ. ФЙ№#ti м«. W№83^W^. (ЙЖ'йЯЦЯТ. Й&*ЖД«Ж« ФЖФЗЙШАб Д£Й<®ИИ! 5® ®№пё«^Ж»г+ !Ко <И№®ШИ. « tSl^/й^®. Ni lai zhdngguo wd nian le, nanguai ni zhongwen shuo de name hao. Nanguai zai jinggud shdyue de konghuang hou, zhe jia gongsi de touzizhe you zaici fengyong chdxian. Nanguai ni mama zheme shengqi, yuanlai ni you chidao le. Ai-ya, rdci ke'ai dejuanshu, nanguai wd hui name xihuan ta! Ni de shouji gen ta de yimu yiyang, nanguai kanzhe zheme yanshu. Ты был в Китае пять лет, неудивительно, что ты так хорошо говоришь по-китайски. Неудивительно, что после нескольких месяцев паники инвесторы этой компании хлынули обратно. Неудивительно, что твоя мать в таком бешенстве - как оказалось, ты опять опоздал. Какой же это красивый хомячок, неудивительно, что он мне так нравится! У тебя абсолютно такой же телефон, как и у него. Неудивительно, что мне он кажется знакомым. Та de aiqing cigei wd ydyi - nanguai wd xinqing gaoxing xiang tiaowd. Andelie zhui nuhaizi de fangfa tai laotao le, nanguai renjia kan bd shang ta. Ta zheng ye kan dianshi lianxuju, nanguai ta kanshangqd name pibei. Nanguai ta name gaoxing, yuanlai shi shengzhile. Zhewei nuyanyuan zai na bd dianytng zhdng banyan de juese shi dudme youqd'a! Nanguai ta neng huode Aosika jiang. Nimen shi jiemei'a, nanguai zhang de zheme xiang. Её любовь даёт мне крылья - неудивительно, что мне хочется танцевать от радости Метод ухаживания за девуш- ками Андрея банален до ужаса, неудивительно, что никто на него не обращает внимания. Он всю ночь смотрел сериалы, неудивительно, что он выглядит таким усталым. Неудивительно, что он так счастлив, его же повысили. Эта актриса сыграла такую интересную роль в этом фильме! Неудивительно, что она получила * Оскара*. Вы же сестры, неудивительно, что вы настолько похожи. • Рич (' ’) (pianpian) нарочно, назло; вопреки всему: ill: о Jintian tedi qu yinhang cdnqian, pianpian mei dai shenfenzheng. Сегодня я специально пошёл в банк, чтобы положить деньги, но, как назло, я забыл своё удостоверение личности.
п|*, ййМчгёЛ /Ш о ЙЙТ’ Т^Мо Luomibu ai shangle Zhuliye, pianpian biineng zai yiqi. Hao burongyi qiile rneigud luxing, pianpian meitian ddu xia dayli. Ромео влюбился в Джульетту, но, к несчастью, они не могли быть вместе. Было нелегко приехать в США путешествовать, но, к несчастью, все дни, что мы там провели, шёл дождь. • 11 X- (qishi) по сути же дела; на самом же деле; фактически же: К'*' О-Ж у. ш ife. Д-$№Л1-й|ЯЙЛ infest ift, '['SjiTife. 1н £WMW-0;Jo Qishi wd bingbu renshi ta. Qishi ta zao jiii mingbai wd xihuan tale, ke ta jiiishi zhuang hutu. Zai wo mdi jieshi wan zhiqian, buyao pinglim, qing ting wd shuo wan. Qishi shishi bing bushi zheyangde. На самом деле я её не знаю. На самом деле он уже давно понял, что он мне нравится, он просто прикидывается глупым. Прошу, пока я не закончу объяснения, не осуждай меня, а дослушай до конца. На самом деле дела обстоят не так. Грамматика й> Js о AAAO-feW Жй -ff. МА* ®й. ййй, &AJ 'ЖАЛ+НЧ'|. +1|'Т.йж, Юк Я ft- JttMfrW. Та shuo hua xiang beifang ren, qishi ta shi nanfangde. Ta kanqilai ting chengshdde, qishi gang ershi chutdu. Zhexie huar kanqilai xiang zhen de yiyang, qishi shi jiade. Qishi dangjia ting zhuf u ting mei jingde, shenghuoli chdle laogong jiiishi haizi. Geda changjia shili xiangdang, xianghii jingzheng, bici zhi heng, dui xiaofeizhe er yan qishi shi jian hao shi. Когда он говорит, создаётся впечатление, что он северянин, а на самом деле - южанин. Он выглядит вполне зрелым, однако на самом деле ему немногим больше двадцати. Этот цветок выглядит как настоящий, а на самом деле он - подделка. На самом деле быть домохозяйкой очень скучно, ваша жизнь завязывается только на муже и на детях. Множество фабрик, которые обладают достаточно равными силами, конкурируют друг с другом, зависят друг от друга. Для покупателей такая ситуация весьма неплоха. • (que) но, однако: Wd sui mang, que bu lei. Хотя работы много, но я не устаю.
flli Kill% r, -L'A-ll жат № ад; ж. 4V й- JFi Ш й Jc 'M№, ЙГЙФЖ ЙТ №ЖЛЖ. ^W2EffiiljAWfe *. ЛИШхШР feo Ж» WiW®. S®3№»®±© Jt'fl’-fL. 'н'-f'S.ip ®Sf<S0j.So sis ±Sii5«*«»W жжвшк. ШПЙШЛ№Ж» ffisfT, (MteiUUl р.ЙШИиВЖЙй 1Й. Й®«4ФЯ H -'Sb]», ilnW* isaffl Г •Й-:. «WAW, ИА/i U«, Ш f I Л 'll1] 11 Ta ren sui lao le, xin que bii lao. Zuotian women deng ta, ta que bu lai. Wd zhen hduhui, baba shi wei wo hao, ke wd que ding zhuangle ta laorenjia. Jinguan Yalishanda ydu quedian, ta de pengyou men que kuanrbng ta, shenzhi chongbai ta. Suiran zhexie xuesheng dou chusheng zai bie de yu zhong guojia, que dou shuo yingyd. Zhexie zuifan biaomian shang wen wen ydu li, gdzi li que shi yeman canren. Он человек уже старый, однако бодр душой. Вчера мы его ждали, но (однако) он не пришёл. Я действительно раскаиваюсь, отец желает мне только добра, а я перечу своему старику. Несмотря на то, что Александр обладает многими недостатками, его друзья всё равно относятся к нему снисходительно, а некоторые даже безмерно ценят его. Хотя эти студенты родились в странах с другими националь- ными языками, однако они все говорят по-английски. Хотя эти преступники внешне добры и благовоспитанны, однако внутри они дики и безжалостны. Qing ni bimian zuo chu zhijue shang xian er yijian que meiyou genju de lunduan. Women dou yiwei ta qu Moxige le, dan ta que chu hu yiliao de chuxian zai zheli. Прошу тебя, избегай делать суждения, которые являются интуитивно верными и очевидными, однако в реальности же не имеют никакого основания. Мы все полагали, что он уехал в Мексику, однако он появился здесь вопреки всяким ожиданиям. Zhewei youming de zudjia shuo, gduxiang na ben shu zhi hua le yige ci aoshi, er xie na ben shu que yong le yi nian. Nabian ydu ren dajia, yiqun ren zai weiguan, que meiyouren zhizhi. Этот известный писатель сказал, что разработка концепции книги заняла у него всего лишь час, однако чтобы её написать, потребовался год. Там дерутся люди, а толпа зевак окружает их, однако никто не собирается это прекратить.
• i: /г (shizai) действительно, на самом деле: £Т. «И? Т О ЙЙШЙТ. *Дй, Ш9 То <-'ТТТТ J о Shanghai de renkou shizai taidud le. № Shizai tai buxianghua le. Wd shizai xiang bu chd Просто население в Шанхае очень большое. Что? Так это действительно потрясающе! Мне действительно сейчас shenme hao de chuang yi le. в голову ничего не лезет. Zhenshide, you rang ni deng le. Che shizai taidud le. Nimen shizai shi tai xingfu le! Zhen xianmu nimen. Какая жалость, я опять заставила тебя ждать. Но пробки на дорогах были просто ужасными. Вам просто ну очень повезло! Я завидую вам. • (xinghao) зачастую переводится как к счастью, по счастливому стечению обстоятельств, хорошо, что... и т. д. Часто используется в таких грамматических конструкциях, как: АЙ1 (xinghao) ...^ (cai); -£Й' (xinghao) (buran) / й1] (fouze)... Xinghao hai mei haizi, li le ye meishenme qian gua. К счастью, у нас вдвоём пока ещё нет детей, поэтому при разводе нам не нужно будет ни о ком беспокоиться. ШЯ I: ;'ТЙ T. ЯШЙЗ&Е ой. •а'/Г ftilTJ/i ib.1^41 ити, ; т ь T- ш as wiai'j фж. i f'fW./i ft'./i ii Л. 'УМ-«.ЛИИ' Xinghao ganshangle mobanche, dadi dehua yao hua henduo qian. Xinghao wdmen zai shichangli deshihdu ni fixing wd, wd cai mei bei pian. Xinghao wd zudtian xiawd yibian zud yibian baocdn, fouze hai dei chongzub. Xinghao xianzai ni zai zher, yaoburan wd dou bd zhidao gai zenmeban. Как хорошо, что я успел сесть на последний автобус, ведь ехать на такси довольно затратно. Хорошо, что, когда мы были на рынке, ты образумил меня и меня никто не обманул. Хорошо, что вчера во второй половине дня я сохранил документ, когда работал, иначе бы мне пришлось начинать всё заново. Как хорошо, что ты сейчас находишься здесь, иначе бы я совершенно не знал, как мне поступить.
То Xinghao wojiaole wai mai, buran chuqu yao bei ydlinle. Хорошо, что я заказал доставку на дом, в противном случае я бы попал под дождь, когда вышел. • Ж (yuanlai) оказывается, на самом деле; сперва, изначально: ж-ж глав «и. ЙЙТШХ То Yuanlai shi ni'a! Yuanlai shi zheme yi hui shi. Yuanlai ni zai zheli'a, wo zhao le ni haobantian le. Так, оказывается, это всё время был ты! Так вот что на самом-то деле происходит! Ты был здесь всё это время! А я тебя полдня везде ищу. В Т «И о го т - Ж(ТеШЩ£= TfffiTtftffj. ДТл ШЖЯй+'МХ М. йЖЯиЖГЖ Guaibu de ta zuijin dui wd zheme hao, yuanlai shi yao zhao wo bangmang. Wd shuo zenme zheme jiu mei kandao ni, yuanlai shi chuguo lea. Guaibu de zhe jitian ddu mei kanjian ta, yuanlai ta lizhi le. Wd yuanlai yiwei ta shi ni de nanpengyou. Ni yuanlai zhu zai nali? Wd yuanlai xihuan he kafei, xianzai xihuan he cha. Zhe jian yifu wd yuanlai chuan zhe ting heshende, xianzai juede tai xiao le. Ta yuanlai zhishi ge xiao zhiyuan, hdulai que cheng le da ISoban. Неудивительно, что он был так добр ко мне в последнее время, оказывается, ему была нужна моя помощь. Я-то думал, как так получилось, что я так давно тебя не видел. А оказывается, ты всё это время был за границей. Неудивительно, что мы не видели его столь долгое время, оказалось, что он уволился! Я с самого начала думал, что он был твоим парнем. А где ты первоначально жила? Сперва я очень любил пить кофе, но теперь мне нравится пить чай. Сначала эта одежда была мне в самый раз, однако теперь она слишком мала для меня. Поначалу он был просто обычным служащим, однако впоследствии стал начальником.
ЛТШШЙг Г< «se®. Guaibu de wd de xin Неудивительно, что этот shouji mei jitian jiu huai le, новый мобильный телефон yuanlai shi jiahuo. сломался через несколько дней после использования, оказалось, что это подделка. • Ш (zhihao) только и мочь (остаётся) [,что...], быть вынужденным; прихо- дится, остаётся лишь (только, единственно); нет ничего лучше, как: UJ Al' 1 7 • RWASiO. ШИЕЙ7, йй РЖМШТ. Zhe jia gongsi guanmen le, zhihao mingtian zai lai le. Qian kuai hua wan le, yihbu zhihao chi fangbian mian le. НАЛ Г., RW 7. ШШ.-4-А ЙТ®Т1. вд as аят я. 7 о Na tiao lu zai xiu, zhihao kai zhe tiao le. Xiao Long de nupengyou hui gub le, ta zhihao yige ren gub shengdanjie. Mingtian yao gua feng xiayu, jiaoyou zhihao quxiao le. Эта фирма уже закрыта, единственное, что можно сделать, - прийти завтра снова. У нас практически не осталось денег, через некоторое время единственное, что мы сможем есть, - лапша быстрого приготовления. Та дорога на ремонте, нам остаётся только ехать этой дорогой. Девушка Сяо Луна уехала к себе на родину, всё, что ему остаётся, - справлять Рождество в одиночку. Завтра будет дождь и сильный ветер, нам остаётся лишь отме- нить нашу загородную прогулку. Употребление наречий Некоторые наречия в разных контекстах приобретают разные значения. Например, часто встречающиеся наречия $L (jiii) и (cai) могут выражать временные, ограничи- тельные, модальные значения, а также выполнять функцию союза. может указывать, что действие, по мнению говорящего, происходит раньше, бы- стрее, чем предполагалось. Л, наоборот, обозначает, что действие происходит позже или медленнее, чем предполагал говорящий: ШД I-Ж, №. ДДТ-йКЖ ?. ЛШи.'.'. I Ж. № AT >.!- Women jib dian shangke, ta ba dian ban jiii lai le. Women jib dian shangke, ta jib dian yi ke cai lai. Занятия начинаются в 9 часов, а он в 8. 30 уже пришёл. Занятия начинаются в 9 часов, он пришёл только в 9. 15.
тЛ о W6 zhe jiu lai. Wd xianzai cai ddng ta de hua. Я сейчас (скоро) приду. Только теперь я понял его слова. и могут выражать значение ограничения: -ф >^4. о До йГУт^Ф^ДФ Йо Wd li jiu sheng xia wd yi ge ren. jiu ping zhe yi dian Tamen jiu zhe yi ge nu er. В комнате остался только я один. на основании одного лишь этого У них одна только дочь. Zhe sud xuexiao cai you wd ge ban. В этой школе всего пять классов. AjVi и J могут выражать значение определённости, удовлетворённости, решительно- сти: & ! ПМ! Wo jiu bu xin wd xue buhui. Ta benlaijid xiang zhe yang. Zhe cai guai ne! Wd cai buhui shang ta de dang ne! А я всё-таки не верю, что не смогу научиться. Этого-то он и хочет. Вот уж удивительно! Уж меня-то он не проведёт!
ГЛАГОЛ 4Я (dongei) Общие сведения Слова, обозначающие действие, состояние, модальность, суждение, называются гла- голами. Глагол в китайском языке, как и существительное, не изменяется по числам и ро- дам, отсутствует спряжение. Видовременные значения выражаются с помощью слов и словосочетаний, обозначающих время, служебных слов и глагольных суффиксов, которых в китайском языке мало. Служебные слова и суффиксы не употребляются регулярно. Они используются только в случае их необходимости для правильного понимания фразы. По семантике глаголы можно разделить на четыре категории. Глаголы разных семан- тических категорий различаются разными грамматическими возможностями. Исхо- дя из этого, можно выделить четыре основных категории глаголов: • обычные глаголы ikr(putong dongei) • глаголы-связки (panduan ddngci) • модальные глаголы (nengyuan ddngci) • каузативные глаголы (shTyi ddngci) Обычные глаголы (pGtong ddngci) Обычные глаголы передают значение действия, изменения, состояния и наличия. По структуре бывают односложными и двусложными. Двусложные глаголы образу- ются по следующим структурам: 1) сочинительная (копулятивная), состоящая из двух глагольных морфем: ю baowei Jingcha yao baowei renmin de anquan. защищать, охранять, отстаи- вать (защищать + охранять) Полиция должна охранять безопасность граждан. ir.ii daji Dianshi de chuxian chenzhong de daji le dianying ye. бить, ударять, бороться (бить + ударять, нападать) Появление телевидения нанесло серьёзный удар по киноиндустрии. ill Л 1 fl ft. jianli Jianli gdngzud shang de tiaojian. создавать, устанавливать, утверждать (создавать, строить +стоять) Создавать условия для работы.
'?;i l.j- lingdao Wd canjia, dan bii xiang lingdao. zGzhi Andelie yingyao ziizhi zhe yijiihui. руководить, вести, возглавить (вести + направлять) Я участвую, но не хочу руководить. организовать, сформировать (составлять, объединять + вязать) Андрея попросили организовать эту вечеринку. 2) атрибутивная (определение + глагол): h'T-LH. feixing Feichuan yijing rao diqiu feixing le qi quan. лететь (летящий + двигаться) Космический корабль уже облетел землю семь раз. г» guangbo распространять (широкий + передавать) Women guojia de zongtong Президент нашей страны этим ИШ1ч|£НГЖВ t.X. ч>Д > jinwan jiang xiang quanguo вечером распространит по всей guangbo guoqing zi wen. стране сообщение о текущем положении дел. weixiao улыбаться (мельчайший 't- смеяться) Wd xihuan kan ni weixiao Мне нравится, когда ты de yangzi. улыбаешься. жш zhbngshi придавать большое значение, дорожить, ценить (тяжёлый, важный + смотреть) Zhewei yimdbngyuan Этот спортсмен придаёт feichang zhbngshi zheci большое значение этим bisai. соревнованиям. 3) глагольно-объектная (две основы, первая - глагольная, обозначающая действие, а вторая именная, указывающая на объект действия): chifan есть, кушать, принимать пищу (есть + еда, рис) ariiifg®, tm? Women qii chifan, hao ma? Давай сходим поедим? chuxi принять участие, присутство- вать (выпускать, происходить + сидение, банкет, мат) Ni zhidao naxie ren chuxi Ты знаешь, кто будет zheci huiyi? присутствовать на совещании ?
41 Й zjAA'-j';; Ax dongyuan мобилизовать (двигаться + сотрудник) ЙП ft Ж ШТЖЙЙЛЙЖ *& AAftffl/t ft. Zai zhezhong qingkuangxia women qing ta jie li ba suoyou de zhichizhe dongyuan qilai. dushu zai daxue dushu fuze Women jia shi nanren fuze zhuan qian, nuren fuze hua qian. При таких обстоятельствах мы попросили его постараться мобилизовать всех тех, кто может оказать поддержку. учиться (читать + книга) учиться в университете отвечать за (нести + ответственность) В нашем доме мужчина несёт ответственность за зарабатывание денег, О * 5 5 а женщина - за их трату. Jftffi ЙЙЙ4-ЯЯ*-М i(ii<iMJSAT. да® •ЙИЙ’Н'ЖЙА >t>S* $№«!#& «• 1AHA5. ГгЖ fO-OJ/Ж.. tn iifln. -wk-яа jianmian Wd de liang ge pengyou yi jianmian jiu tanqilaile. jiangke Laoshi zhanzhe jiangke. jierang Zhongguo dongbii gen Chaoxian jierang, gen Riben linjin. kanjia Ta yang yi tiao gou kan jia. kanshu Wd xihuan yibian kan shd, yibian ting yinyue. встретиться, видеться (видеть + лицо) Два моих друга как встретятся, так начинают болтать. вести урок, читать лекцию (говорить, объяснять + предмет, урок) Учитель ведёт урок стоя. граничить (соединить + земля) На востоке Китай граничит с северной Кореей и соседствует с Японией. смотреть за домом (видеть + семья, дом) Он держит собаку для присмотра за домом. читать, за и им а т ься (смотреть + книга) Мне нравится читать книгу и одновременно слушать музыку.
&4S IS. «ныозйх nianshd Wd xiang na dao jiangxuejin chu gub nianshu. sanbu Wd kuai dianr zuowan gongzub, women hai laideji qii sansan bit. учиться (декламировать + книга) Я хочу получить стипендию, чтобы поехать учиться за границу. прогуливаться (распространять + шаг) Я побыстрее закончу работу, и мы ещё успеем пойти погулять. ±1# Г. WfelWSUL №. Йй lJj о йй ШМЙ1Н. та ttt1!. IM». тай! shangke Qing dajia zuohao, xianzai shangke le. заниматься на уроке (подняться + урок) Прошу всех сесть, начинаем урок. shengqi Wo gen ni naozhewanr ne! Ni zhen shengqile? сердиться (порождать + гнев) Да я просто шумел и подтрунивал над тобой. Ты действительно разозлилась? shuijiao Wo pingshi gongzub taimang, zhoumb zhi xiang shuijiao, Ian de yue pengyou chuqu wanr. спать, ложиться спать (спать + сон) Я часто занят на работе, и всё, чем мне хочется заниматься по выходным, — спать и никуда не выходить с друзьями. shuohua Shangke de shihou bdyao shuohua. говорить (беседовать + слова) Во время урока не разговаривайте (не надо разговаривать). tanhua Gen ta tdnhua shi, wd faxian ta de siwei mbshi hdn duti. беседовать (говорить + слова) Пока я разговаривал с ним, понял, что его способ мышления весьма интересен. tiaowd Shang ci winhui, wd mdi gen ta tiaowd. танцевать (прыгать + танец) На прошлом вечере я не танцевал с ней.
«ft да xiyan Yuelanshi II bii neng xiyan. курить (втягивать, вдыхать + дым) В читальном зале не курят. о xiake NI jidian xiake? xiezi Xueshengmen dou zai benzi shang xie zi. youyong NT hui bu hui youyong? закончить урок (спускаться + УРОК) Когда у тебя заканчивается урок? писать (писать + иероглиф) Студенты пишут в тетрадях. плавать (плыть + плавание) Ты умеешь плавать? При определённых грамматических условиях большинство глаголов этого типа легко разрывается, и их компоненты восстанавливают качество самостоятельных слов: глагольный компонент может оформляться виловременным суффиксом или дублироваться, а перед вторым (именным) определения: компонентом возможна постановка J Ps О «ЖИМ о Jintian women shangle liang jie zhongwen ke. Ta xihuan xizhe yan kan bao. Shuijiao yiqian wd qu sansan bii. Wd xiang shuishui jiao. Jintian wanshang wo xiang tiaotiao wd. Сегодня у нас было два урока китайского языка. Он любит читать газету и курить. Перед сном я пойду гулять. Я хочу спать. Сегодня вечером я хочу танцевать. 4) результативная (первая морфема - глагольная, вторая - глагольная или каче- ственная): I ] dabai разбить, быть разбитым (бить + понести поражение) fJ&'ftllo Wdmen dou neng dabai ta. Мы сможем одолеть его. gaishan Yiqian shei ye xiang bii dao liyong feipin уё key! gaishan shdnghuo huanjing'a. улучшить (изменять + хороший) Раньше никто и представить не мог, что утильсырьё может быть использовано для улучшения окружающей среды.
kandong Ta kandong le zhe feng zhongwen xin. shudming Bie pa, mou gou dui ni yao weiba shudming xihuan ni. (r О ш. ши понять (читать + понимать) Он понял это письмо на китайском языке. разъяснить, объяснить, означать (говорить + ясный) Не бойся, если какая-либо собака при виде тебя машет хвостом, это означает, что ты ей нравишься. 5)субъектно-предикативная: touteng 1 б'] Й- Т ! Aya! Wo de tou teng le! голова болит (голова + болеть) О нет! У меня голова заболела. Время и этап протекания действия Китайский глагол не имеет морфологических показателей временных значений. Время (прошедшее, настоящее или будущее) передаётся с помощью лексики, а этап протекания действия (начало, продолжение, процесс, протекание в указанное время, завершение, близость к завершению, осуществление в неопределённом прошлом) передаётся с помощью глагольных служебных слов, суффиксов, наречий, модальных глаголов, модальных частиц. • Для передачи значения действие должно вот-вот состояться используется кон- струкция Ж- Т (уао...1е), (Ц)... У (kuai уао...1е) или (jiu yao.Je). Напри- мер: ШйЖТ. Г. KrWJlB т Г Г. Hi- щмл 1Л г, Feiji jiii yao qi fei le. Hudche jiii yao kai le. Kuai yao fang hanjia le. Linju you yidui fuqi zai nao lihiin, jingchang chaojia shuai dongxi, wd dou kuai shou buliaole. tr yue shl'er hao jiii yao kitoshi le. Самолёт взлетает. Поезд отправляется. Скоро зимние каникулы. По соседству живёт пара, которая находится в процессе развода, они очень часто шумят и быот вещи, я вскоре не смогу этого выносить. 20 февраля уже будет экзамен. Та de lixiang yao shixian le. /<>« мечта вот-вот осуществится.
f i ' % J ° TtflWBBMI T. ялжт. Ш- з tst® gii»M$ T. ft—*, ФИШФ jfiiij T о b#+-w шт. й, 'i i-.a^a t. йже?! in’. 'j&‘! ft$^>lkT, "J'S ад^№йтЧ|-£ »? Shuiqian xinshui tingqilai hai ting dudde, kou diao ge shui he baoxian jiii bii duole. Xiageyue ta jiii yao jiehun le. Tian kuai hei le. Kuai dianr, mashang jiii yao chaogud qianmian na liang che le. Kuai yidian, fouze jiii yao chidao le. Shijie bei shiyi hao jiii yao kaishT le. Ai, mashang jiii yao kaoshi le. Wd si ding le! Aoyimhui jintian jiii yao kaimii le. Ni you shenme ganjue? Kuai yao biye le, keshi wd hai bii zhidao gan shenme hao? Перед оплатой налогов зарплата кажется весьма высокой, однако после того как все страховые и налоговые выплаты вычитаются, она (тут же) уже не кажется такой. Она уже в следующем месяце выйдет замуж. Небо потемнело. Поторапливайся, мы скоро обгоним эту машину, что идёт впереди. Торопись, иначе мы опоздаем. Чемпионат Кубка мира начнётся уже одиннадцатого числа. Ах, экзамены почти наступили. Мне конец! Олимпийские игры начинаются уже сегодня. Что ты думаешь по этому поводу? Я скоро окончу институт, однако ещё не знаю, что буду делать дальше. • Для выражения значения продолженного действия (действия в процессе его про- текания) используются наречия ТЕ-Й: (zhengzai), 1Е (zheng), Й*' (zai) в позиции перед глаголом, а в конце предложения - модальная частица (пе). Например: teffi й & j -.жад. Wo zhengzai kan dianshi ne. Tamen zhengzai shangke ne. Xianzai meihua zheng kai zhe ne. Wdmen zhengzai maizhe shuiguo de shihou, ta lai le. Я сейчас смотрю телевизор. Они (как раз сейчас) занимаются. Как раз сейчас распускается мэйхуа. Он пришёл как раз в тот момент, когда мы покупали фрукты.
№ шш. Ta zhengzai huida xiansheng de wenti. Wd qu de shihou, you ren zai da dianhua ne. Он (как раз сейчас) отвечает на вопрос преподавателя. Когда я уходил, кто-то позвонил. Tamen hai zai chifan ne. Wo nian na shou shi ne. Они ещё едят. Я читаю то стихотворение. • Для выражения значения состояния (в котором находится человек или предмет) или существования (наличия) в определенном месте используется суффикс ? । (zhe) в позиции после глагола. Например: ft Г 111 "11 SOXiT. ft И1» Г I: W-f r. 'J ft li.. «ч!№ Г. HOW ffi. ЙГ'ХКЧЙ. й'-ДГг. iiT'hft ЙИИ11. illiA/i iil f Г./А Haizimen changzhe ger hui jia. Bie guan le, jiii rang chuanghu kaizhe ba. Haizimen dou zai yizi shang zudzhe. Xiawd kafeiguan IT zudzhe hen dud ren. Paizi shang xiezhe: «Qing bd yao xiyan». Wd erzi he ta didi dou xihuan deng liangzhe shuijiao, yinwei tamen dou pa hei. Qiang shang guazhe ji zhang zhaopian. Ta nazhe yi zhang biao qii zhao daifu. Yduju de men hai kaizhe ne. Дети с песнями возвращаются домой. He закрывай окно, пусть оно останется открытым. Все дети сидят (сидели) на стульях. Во второй половине дня в кафе много людей. На табличке написано: «Просьба не курить*. Моему сыну и его младшему брату нравится спать с включённым светом, потому что они оба боятся темноты. На стене висит (висело) несколько фотографий. Он с картой (в руках) пошёл за врачом. Почта ещё открыта. Та de jiehun jiezhi diao le, ta zai jizhe zhao jiezhi. Men kaizhe ne. ChuAnghu guAnzhe ne. Ni kAnkan, zhege xIAohAI chuAn zhe yi jian sichdu zhi cheng de dud6u. Dianhua zai zhudzi shang fangzhe. Она потеряла своё свадебное кольцо и сейчас в волнении ии его. Дверь открыта. Окно закрыто. Посмотри, на итого ребёнка надет шёлковый набрюшник. Телефон стоит на столе.
Mai de dongxi dou zai guizi IT fangzhe. Купленые вещи все лежат в шкафу. it!;.. й: “Ш- t » vii Ci° ss, a №31»#1ч1« ЙЙЕШ каш Та erzi zhizhe xiaogdu shuo: "Mama, qing mai ta!" Jiaoshi zai heiban qian bianr zhanzhe. Ni zhidao, yeli, zhe zud dengta mdrnd de wei jianchuan zhiyin zhe fang xiang. Gou zai chuang dixia tangzhe ne. Уназывая на щеночка, её сын сказал: -«Мама, купи его, пожалуйста!» Преподаватель стоит у доски Ты же знаешь, по ночам этот маяк указывает кораблям направление. Собака лежит под кроватью. Помимо этого -й' (zhe) в некоторых случаях может выражать команду или пожелание говорящего. Тогда суффикс также помещается после глагола или прилагательного. ^ШЛ®1п1*То Ni kuaizhe dianr xie ba, mama jiii yao huilai le. Wd bii xihuan kouqiang yishi yinwei wd pa teng, zongshi qing tamen qingzhe dianr! Быстро записывай это. Мама скоро будет дома. Мне не нравятся стоматологи, потому что я очень боюсь боли, я постоянно прошу их быть более аккуратными. В предложениях наличия сказуемое может быть выражено и глаголом f j (you), пере- дающим общее значение наличия - имеется, есть, и глаголом, оформленным суф- фиксом (zhe), выражающим то или иное состояние: Ло о о :'!’R l.',KUL-/r 4* « Qiang shang guazhe fengjing huar. Pibao li fangzhe ji ben zazhi. Men pangbianr zhanzhe yi ge ren. Heiban shang xiezhe ji ge zi. На стене висит пейзаж. В портфеле лежит несколько журналов. У двери стоит человек. На доске написано несколько иероглифов. В каждом из таких предложений сказуемое может быть заменено глаюлом (j (you), но в таком случае речь будет идти лишь о наличии или отсутствии предмета, а не о конкретном его состоянии. Сравните: Мй 141- Shu dixia tdngzhe yi tldo gou. Shia dixi<i you yi ti£o gdu. Под деревом леж ит собака. Под деревом собака.
g ? yA*. О й-4-Ло ffl'SW? жма^жяжв sw? Wuzi li zudzhe yi ge ren. Wuzi li you yi ge ren. Na jian jiaoshi IT guazhe ditu meiyou? Na jian jiaoshi li you ditu meiyou? li комнате кто-то сидит. В комнате кто-то есть. В той аудитории висит карта? В той аудитории есть карта? При наличии в предложении двух глаголов суффиксом (zhe) оформляется обычно только первый из них. Этот глагол обозначает состояние или действие, сопутствую- щее другому действию, выраженному основным (вторым) глаголом. 1акис предло- жения, как правило, переводятся на русский язык с помощью деепричастия: ТйМаШ, MJ Та xihuan tangzhe kan shu. Shangke de shihou, women zudzhe nian kewen. Он любит читать лёжа. На уроке мы читаем текст сидя. У/, а Та changchang kanzhe bao chifan. Он часто ест, читая газету. Nimen key! kanzhe kewen fanyi zhexie jiizi. Вы можете переводить эти предложения, глядя в текст. Отрицательная форма образуется с помощью )...^Йг [mei (you)...zhe]. Например: fill - j tZ 11'J Ж, Ta xie hanzi de shihou, mei Когда он пишет (писал), fl ff ff "Ь о you kanzhe shu. то не смотрит (смотрел) в книгу. iT'H Xingli shang mei you xiezhe На багаже не написано его имя. (Kl « ta de mingzi. При этом оформление глагола суффиксом Ii (zhe) не всегда обязательно: если глагол выражает продолженное действие, то данный суффикс не требуется, для передачи значения продолженное.™ действия достаточно одного отрицания Й (mei). Модаль- ная частица 1УЁ (пе) в отрицательных предложениях не употребляется: Chuanghu mei guanzhe. Dianshiji mei kaizhe ma? Ta mei tangzhe, ta he cha ne. Ta mei deng ni, ta zdule. Xianzai ta mei kan bao, ta kan shu ne. Ta mei ting liiyln, ta xie zi ne. о Окно не закрыто. Телевизор не включён? Он не лежит, он пьёт чай. Она не ждёт тебя, она ушла. Сейчас он читает не газету, а книгу. Он не слушает магнитофон, он пишет иероглифы.
Та mei кап dianshi, ta xiQxi Он не смотрит телевизор, ne. он отдыхает. Общий вопрос образуется постановкой (/]) [mei (you)] в конце предложения. Например: t»*t i'i и-? Dianshi kaizhe mei you? Lou shang zhiizhe ren mei you? Na jian jiaoshi li chuanghu kaizhe meiyou? - Mei kaizhe. Телевизор включён? Наверху кто-нибудь живёт? В этой аудитории окно открыто? - Не открыто. & W. taw? ft. Men guanzhe mei you? - Mei you. Luyinji zai zhuozi shang fangzhe mei you? - Fangzhe. Ta chizhe fan mei you? - Mei you. Дверь закрыта? - Нет. Магнитофон стоит на столе? - Да. Он ест? - Нет. • Иногда встречаются предложения, в которых сказуемое, выраженное глаголом действия, одновременно оформлено одним из служебных наречий - lE^t (zhengzai), Е (zheng), tE (zai) (показателями иродолженпости действия) и суффиксом (zhe) (показателем состояния), а в конце предложения ещё может стоять модальная части- ца (пе). Например: Та qiao men de shihou, wd zheng dazhe dianhua ne. Когда он постучал в дверь, я (как раз) звонил по телефону. я-й F«ire. Та zai tushuguan li dengzhe ni ne. Youju men hai kaizhe ne. Waibian xiazhe уй ne. Он ждёт тебя в библиотеке Почта ещё открыта. На улице идёт дождь. После глагольного сказуемого, оформленного (zhe), не может стоять дополнение длительное? и. • Значение состоявшегося действия (простое прошедшее время) передаётся суф- фиксом Г(1е) в позиции после глагола. Например: йИ(1Л-7: Г“'4? о ’W'NJ, лл г Dianying kaishi le ma? Nimen kai xu£ le ma? Jintidn de bao wd yijing kan le. Zhe liang ge yue, wd kanle bu shao shu. Кинофильм уже начался? Вы уже начали учиться? Сегодняшнюю газету я уже прочитал. За эти два месяца я прочла немало книг.
ЛьЖГ'Ж. Wd de tongwii zaoshang qi Мой сосед no комнате ушёл dian ban zoule. « половине восьмого утра. Wd yijing chile zaofan. Я уже позавтракал. Для глагольного сказуемого с. суффиксом I (1е) характерно такое дополнение, кото- рое имеет перед собой определение. Определение бывает выражено сочетанием чис- лительного или указательного местоимения со счётным словом, а также прилагатель- ным, существительным (или местоимением) или другими частями речи, в том числе и оформленными служебным словом ll'J(de). Tongxuemen fangwen le na wei jiaolian. Wd mai le xin ditd. Ta huida le laoshi de wenti. Ш Г»М. Й10П Соученики посетили того тренера. Я купил новую карту. Она ответила на вопросы учителя. Отрицательная форма образуется при помощи Йс ('А ) (rnei ydu), а не 'ф (Ьй), при этом J (1е) после глагола обязательно опускается. Если перед сказуемым стоит на- речие (hai) ещё, то в конце предложения нередко употребляется модальная частица 1УЁ (пе), которая в данном случае будет усиливать сказанное. Например: а&ш--жйж л. Tamen mei you lai. Wd mei kan zazhi. Wd mei zud zhe yi ke de lianxi. Xingqiwd wd meiyou zai luyinshi П ting luyin. Они не пришли. Я не (про)читал журнал(ы). Я не сделал упражнения этого урока. В пятницу я не слушал звукозапись в лингафонном кабинете. Shangyue de zazhi hai mei lai ne. Wo hai mei chi wanfan. Журналы за прошлый месяц ещё не пришли. Я ещё не ужинал. Если речь идёт об отрицании не единичного действия, а какого-то постоянного явле- ния. относящегося к прошлому, то употребляется отрицание (Ьй): Yiqian ta Ьй kan yingwen bao. Yi nian yiqian, wd hai bu renshita. Kaishi xuexi de shihou, wd buhui shud zhdngwen. Раньше он не читал английские газеты. Год назад я ещё не был знаком с ним. В начале обучения я не умел говорит ь по-китайски. Оощий вопрос в предложении с глаголом-сказуемым в прошедшем завершённом времени может быть выражен при помощи частицы 111(та). Однако более характер- ным для предложения такого типа является вопрос, выраженный при помощи А
(mei you), поставленного в конец предложения и служащего не отрицанием, а сред- ством выражения вопроса: Na feng xin ni ji le mei you? да#? Г^ШЙ® #•&#? ЯЯТй#? WTS-TM®’® #? Nimen ddu kan le jintian de bao mei you? Ni tingle Li tongzhi de baogao mei you? Zhe yi ke de ydfa, ni fiixile mei you? Shangke de shihou, xiansheng jiangle zhe ge wenti mei you? Ты отправил то письмо или нет? Вы все читали сегодняшнюю газету или нет? Ты слушал доклад товарища Ли? Ты повторил грамматику этого урока? На уроке преподаватель объяснил этот вопрос или нет? Вопрос также можно построить, поставив после утвердительной формы глагола-ска- зуемого отрицательную форму ...'3<... (...mei...), При этом суффикс J (1е) опускается: Pb- з Тз ш ? Ni xie mei xie xin? Ты написал письмо или нет?/ Написал ли ты это письмо? f/J'fl 4" Н Nimen tan mei tan zhe ge Вы обсудили или нет этот $51 ? wenti? вопрос?/ Обсудили ли вы этот вопрос? • Суффикс J (1е) может оформлять глагол в форме будущего времени, если он пере- даёт действие, предшес твующее другому: ФгТЖЖШ. Й 1ГА? Tingle luyTn yihou, wd hai yao fiixi hanzi. Chile fan yihdu, ni zud shenme? После прослушивания звукозаписи мне надо будет ещё повторить иероглифы. Что ты будешь делать, после того как поешь? • Служебное слово Ji (guo) оформляет глагол, обозначающий действие, имевшее место в неопределённое время в прошлом. При этом чаще всего акцентируется то, что данное действие/состояние субъекту уже доводилось выполнять/переживать. На русский язык они обычно переводятся глаголами прошедшего времени несовер- шенного вида: ffciauz. Шй-'Шйийй А'Ч? it о Та qiiguo Riben. Он бывал в Японии. Ni jiangud Malina de airen Видел ли ты когда-нибудь ma? Марининого мужа ? Zhexie zi nimen dou Все эти иероглифы вы xueguo. проходили (учили).
Ий, R^SWJl'nJ одошшюда т. ЙЯПЙ1-Ж# ffo ^йй'Лй^'Н' н in п ШйФТО1» п^? Wd zudle yi nian de kef u. Я работал целый год в сфере shenme leixing de wenti обслуживания и сталкивался dou yiidao guo. с проблемами любого рода. Zhe ge zi yinggai zheyang Этот иероглиф нужно писать xie, laoshi jiaoguo women. так, преподаватель показывал нам. Cdngqian wd tingguo ta de Раньше мне доводилось слушать baogao. его доклады. Wd xiao shihou xueguo Я в детстве учил (немного) yidianr fawen, xianzai dou французский, а сейчас совсем wang le. забыл. Wd zhi chi gub yici Ibngxia. Я лишь раз в жизни пробовал омаров. Ta yiqian dangguo yingyeyuan. Раньше он был клерком. NT xueguo shenme Какую специальность ты zhuanye? изучал? Qing gaosu women ni Скажи нам, пожалуйста, ты qiiguo Shengbidebao ma? когда-нибудь бывал в Санкт- Петербурге? Ni tingguo Zhbngguo de Слышал ли ты когда-нибудь guoge ma? национальный гимн Китая? Отрицательно форма образуется при помощи (7£f)... ii [mei (you)... guo]. Показа- тель ii (guo) сохраняется (в отличие от j' (le) - показателя состоявшегося действия). Например: а-»±и. w? аайай»1Л. -Mr. №Ш fol. ЗАЛ"И !1МЦй. И- ЙНПИН. <11142 Г Ыййт-й; ЖШн. Kftt-fi WJdMfe. Wo mei you kanguo na ge dianying. Wd mei qii guo. Ni ne? Wd mei shudguo zhexie hua. Biixing, wd haoxiang hai mei kan guo. Zhe ben cidian hdn xin, hai mei ydu yongguo. Ta zhi xueguo yingwen, mei xueguo zhongwen. Ta zdu le yihdu mei gei wd laiguo xin. Wd mei kanjianguo t3. Я не смотрел этот фильм. Никогда там не бывал, а ты ? Я не говорил этого. Нет, кажется, я прежде этого не видел. Этот словарь новый, им ещё не пользовались. Он изучал только английский, китайский не изучал. После отъезда он мне не писал. Я не видел его.
.да. ИйЖЯТШИ- Wd hai mei you qiiguo yiwusuo ne. Wd mei you yong zhongwen xieguo shi. Ta mei likaiguo mama. Я ещё не ходил в клинику. Я нс писал стихотворений на китайском языке. Она (никогда) не расставалась с мамой. Общий вопрос образуется, как правило, с помощью '/5с "fj (mei you), которое ставится в конце предложения. Например: Й? йшйзвд й? Й? йиё&ФВШй W? NT yiqian tiaoguo wd mei you? Zhe ge chengyd ni xueguo mei you? Nijianchaguo shenti mei you? Ni chiguo Zhongguo fan mei you? - Mei chiguo. Вы когда-нибудь танцевали? Вы учили этот чэнъюй? Вы проходили медосмотр? Тебе приходилось есть китайские блюда? - Нет. Показатель bl (guo) является глагол иным суффиксом и непосредственно оформляет глагол. При наличии дополнения он всегда сохраняет своё положение после глагола. Например: •Й. ’ t ii Й Pfc о Wd jianchaguo shenti. Я проходил медосмотр. В многоглагольном предложении Ы (guo), как правило, ставится после второго гла- гола. 1{апример: Ж. Та qii yiwusuo liangguo Он ходил в поликлинику хиёуа. померить давление. \Nd yong fawen xieguo xin. Мне приходилось писать письма по-французски. Дополнительный член со значением результата Слова, обозначающие качественную характеристику действия или состояния и ука- зывающие на их оценку со стороны говорящею, называются дополни тельным чле- ном со значением результата и ставятся после сказуемого, оформленного служебным словом i f (de). При ;ном не допускается никакое другое оформление r.iaro.ia. Про- стой дополнигельный член со значением результата обычно выражен качественным прилагательным. Дополнительный член со значением результата чаще всего используется для харак- теристики и (щенки уже имевшего место пли рсчулярно повторяющегося действия или состояния.
D bd □ D В предложениях с дополнительным членом со значением результата отрицание 'Ь (bii), а также наречия степени ставятся не перед сказуемым, а перед дополиитель-. ным членом. Так как центром сообщения является нс сказуемое, а дополи игольный член со зна- чением результата, то общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой обра- зуется путём повтора дополнения в утвердительной и отрицательной формах. Спе- циальный вопрос к дополнительному члену со значением результата образуется с помощью вопроси тельного местоимения Г (zenmeyang), которое также ставит- ся после сказуемого, оформленного f'j (de): Та lai de Ьёп wan. Он пришёл очень поздно. Та chang de bii hao. Она плохо поёт. Ni xiiixi de hao ma? Ты хорошо отдохнул? Ni xiiixi de гёптеуапд? Как ты отдохнул? (Ш.Й39 Ni xiiixi de hao bii hao? Ты отдохнул хорошо или нет? Между сказуемым и дополнительным членом со значением результата не может стоять другой член предложения. Если за сказуемым следует прямое дополнение, то сказуемое дублируется: за первым сказуемым ставят прямое дополнение, за вто- рым - W (de) и дополнительный член со значением результата. При дублировании сказуемого наречия ttl (уё), #l>(dou) и модальные глаголы ставятся перед вторым ска- зуемым или дополнительным членом со значением результата. Обратите внимание, что обстоятельство образа действия (стоящее перед сказуемым) и дополнение результата (стоящее после сказуемого) обычно выражены качествен- ным прилагательным и отвечают на вопрос как? Дополнение результата выражает оценку и качественную характеристику действия, имевшего место хотя бы один раз, а обстоятельство образа действия описывает, как действует субъект действия (деятель) или как ему надлежит действовать: ТпХй. ШУ. А. Кйй-у. Та hanyO ting de уё bii duo, nimen lia yinggai dub ting hanyO. Ta fiixi kewen fiixi de hen renzhen, wo ye yao renzhen de fiixi. Он тоже мало слышал китайскую речь, вам вдвоём надо бы больше слушать. Он (всегда) добросовестно повторяет тексты, и я тоже решил повторять добросовестно. Дополнение результата чаще всего употребляется для характеристики действия, ко- торое уже имело место или осуществляется pei улярпо, в го время как обстоятельство образа действия мож<*1 определять и ожидаемое (предстоящее действие): %, ШИШ Та тё! tian dou lai de Ьёп wan, laoshi rang ta mingtian zio dianr lai. Он каждый день приходит поздно. Преподаватель велел ему завтра прийти пораньше.
iOisfftW. 4- Wd yiqian xueguo youyong, kdshi you de bii hao. Jinnian xiatian keyi hen hao de xue yi xue. Я (когда-то) учился плавать, но плаваю плохо. Этим летом можно научиться как следует. Дополнительный член со значением длительности Дополнительный член со значением длительности обозначает продолжительность действия или состояния, а также период от его начала или завершения до момента высказывания. Дополнительный член со значением длительности в повествователь- ном предложении стоит после глагольного сказуемого. Выражается сочетанием чис- лительного, счётного слова (если оно необходимо) и существительного со значением промежутка времени: йжщтзюф. ТД'МФЗк» ЙФЖЙОИШ’И Т®Л. шпеалви т^₽ т. j'? Г? Women zai tushuguan li zudle si ge zhongtou. Ta xiuxi le yi tian. Zhe ge xingqiri women zai chengwai wanrle yi tian. Wo (mei tian) duanlian yi ge xiaoshi. Qing ni deng yihuir. Zhe ben gushishu wd fanyile hen jid. Women yijing fenbie shi nian le. Zhe shuang pixie ni chuanle dudshao shijian le? Nimen renshi dudshao nian le? Мы просидели в библиотеке четыре часа. Он целый день отдыхал. В воскресенье мы (весь) день провели за городом. Я (каждый день) закаляюсь в течение часа. Прошу тебя, подожди немного. Эту книгу рассказов я переводил очень долго. Мы уже 10 лет как расстались Сколько времени ты проносил эту пару ботинок? Сколько лет вы знакомы? Если после сказуемого стоит дополнение (обозначающее объект действия и выра- женное существительным или личным местоимением), то сказуемое удваивается: по- сле первого сказуемого ставится дополнение, после второго - дополнение со значе- нием длительности. Глагольный суффикс J (le) ставится после второго сказуемого: ШТГгШШ Тй' 1М'Н. Г . |- Л Йо Women ting baogao tingle liang ge xiaoshi. Women deng ta ddng le ershi fen zhong. Jiaolian fddao tamen fudao liang ge xiaoshi. Мы два часа слушали доклад Мы прождали его 20 минут. Тренер консультировал их 2 часа.
О 'Ll l.T»4 J' Г -Й ЭДо ¥o Ш1Ш11 r -tr- fcl’l-o Ta da dianhua da le yi ke zhdng. Gege хиё yingwen хиё le liang nian. Wd paidui paile yi ge ban zhongtou. Она звонила no телефону в течение /5 минут. Старший брат учил английский язык 2 года. Я простояла в очереди полтора часа. Служебные наречия и модальные глаголы ставятся перед вторым сказуемым: ;;] ;] 7- Т Gege xue yingwen уё хиё 1е Старший брат тоже учил ?|\0 liang nian. английский язык 2 года. Если дополнение нс выражено личным местоимением, то дополнительный член со значением длительности можно поставить между сказуемым и дополнением (объек- том действия) и оформить его служебным словом H’J (de). В таком случае повтор ска- зуемого не требуется. Иногда опускается и морфема (de). При этом дополнение, как правило, не обозначает лица: (Й)«. м. Ta shang san xiaoshi de Он даёт трёхчасовой урок kouyd ke. разговорного языка. Wd mei tian ting yi ge Я каждый день по часу слушаю zhongtou (de) liiyin. магнитофон. Та хиё le san nian Он изучал китайский язык zhongwen. 3 года. Mingtian yao shang si ge Завтра будет четыре часа zhongtou (de) ke. занятий. Wd ting yi ke zhdng de xinwdn. Я слушаю новости 15 минут. Cong jia li dao хиёуиап wd От дома до института мне yao zuo shi fen zhdng (de) нужно ехать на автобусе gonggong qiche. 10 минут. X ji-Jy а-.: l.< ли же дополнение выражено личным местоимением или именем собственным, то оно обычно ставится между сказуемым и дополнением со значением длительности: wi r№ . \-'Jr Wo bangzhule ta yi ge yue. Women deng le ta ershi fen zhdng. Ta dingle Wang Xiioming yi кё zhdng. Я помогал ему месяц. Мы (про)ждали его 20 минут. Я ждала Нан Сяомина четверть часа. Если дополнение (обмкт действия) имеет...аделеиие или являет ывания, сю чаще всего ставя । в начало предложения; ся темой выска- WW Г г Na tiio qunzi ta zhao le yi Она больше часа (про)искала ge dud xiioshi. tny юбку.
Jintian de bao ni yao kan yi ge wanshang ma? Zhe ge hen nan de went! ta xiang le liang tian. Ты собираешься читать сегодняшнюю газету целый вечер? Этот трудный вопрос она обдумывала два дня. Обратите внимание, если дополнение (объект действия) имеет при себе определение, то дополнительный член со значением длительности не может стоять между сказуе- мым и дополнением. В таком случае возможно лишь два варианта: вынос дополнения с определением в начало предложения или форма с повтором сказуемого. Если в предложении с дополнительным членом со значением длительности сказу- емое оформлено суффиксом J (1е) и в конце предложения присутствует также мо- дальная частица Т (1е), это свидетельствует, что действие или состояние продолжа- ется в данный момент: fttTJ'r-JTMTW Ф X т. ФХ. Women xuexi le liang nian de zhongwen le. Women xuexi le liang nian de zhongwen. Мы изучаем китайский язык (уже) два года, (изучение 'у- Л? продолжается) Мы изучали китайский язык два года, (срок изучения составлял два года) Структура отрицательных предложений с дополнительным членом со значением длительности зависит от того, к чему относится отрицание - к самому действию или к его протяжённости. Если отрицание относится к действию, г. е. речь идёт о том, что в течение определён- ного времени действие не происходило или не будет происходить, то дополнитель- ный член со значением длительности выносится в позицию перед сказуемым: №—4 Будучи очень занятой, она месяц не приходила повидать меня. Я два дня не читал газет. Yinwei hen mang, ta yi ge yue mei lai kan wd le. Wd liang tian mei kan bao le. Yinwei ydu bing, wd yi ge xingqi mei shangke. Wd liang tian mei kanjian ta le. О. Из-за болезни я неделю не ходил на занятия. Я два дня его не видел./Я не вижу его у.же два дня. Если отрицянне шносится к дополнительному члену со значением длителыих’ги. т. е. опровергаются ранее высказанные сведения о длительности действия, то допол- нительный член со значением длительности ставится после сказуемого: К&ь И Дф/J. Ч‘., j * Ф Wb mei ydu shui ba ge xiaoshi, wd shui le liu ge xiaoshi. Я спал не восемь часов, а шесть.
Г X. ЖТТ-Xt'l' x = 4ПЖ&Ш8ЖЙХ Ж, Ж-ХЖ *Й6Т№. Zuotian ni kan dianshi kanle hen jiu ma? - Mei you кап Ьёп jiu, zhi kanle ban ge zhongtou. Ruguo уё li wd bu shui qi ge zhongtou, di er tian jiii bii neng gdngzuo. Вчера ты долго смотрел телевизор? - Недолго, только полчаса. Если ночью я не посплю семь часов, то на следующий день не могу работать. Однако отрицание Йс (W) [mei (you)] нельзя поставить перед глаголом с дополни- тельным членом со значением длительности, если опровергается меньшее, а не боль- шее: № Т I'Фd' Fit» Wo shui le shi ge xiaoshi, Я спал десять часов, Ф Д Ф о bdshi ba ge. а не восемь. Фраза ДФФВФ.. Wo mei shui ba ge xiaoshi... означает Я не спал восемь часов, г. е. Я спал менее восьми часов. От дополнительного члена со значением длительности, отвечающего на вопрос, на протяжении какого времени протекало или будет протекать действие, следует от- личать обстоятельство времени, которое отвечает на вопрос, за сколько времени до- стигнут/будет достигнут результат действия. Такое обстоятельство времени всег- да предшествует сказуемому: iiX'bi'Offi— 4' IN Х|Хтг7Х Т -<Ж. Zhe ge xiao giishi wd yi xiaoshi jiii neng kanwan. Zhe ge xiao giishi wd kanle yi xiaoshi. Cong daxue dao bowdguan wd fen zhong jiii neng zoudao. Cong daxue dao bowiiguan wd zoule wd fen zhong. Этот рассказик я прочту за час. Этот рассказик я читал час. От университета до музея можно дойти за пять минут. От университета до музея я шёл пять минут. Гакое оосгоягелы гво времени может быть вынесено и в самое начало предложения (перед подлежащим), но только при условии, что там нет какого-либо другого члена предложения, например, дополнения или обстоятельства места: - 1-ФФ7-О Yi tian wo zui dud neng jizhu ershi ge shengzi. За день я могу запомнить самое большее 20 новых иероглифов. ополнительный член со значением кратности действия котовые М Я’’Ь1Ке <-у|)1ес1вУ|<и •-'•вольные счётные слова (ci), .Hui (bian) и другие, очетании < числительными показывают, сколько раз происходило (или
будет происходить) данное действие. Такое сочетание числительного с глагольным счетным словом ставится после глагольного сказуемого и называется дополнитель- ным членом со значением кратности (частотности) действия: Та juede lile sanci hun shi ta yisheng dou xi bu qii de wudian. Он считает, что трёхкратный развод - это пятно позора, которое ему никогда не смыть за всю свою жизнь. 07=*’ В0Й. (Х° Wd jiangle san ci, ta cai mingbai. Wd dao Beijing qiiguo yi ci. Я объяснил три раза, и только тогда он понял. Я один раз был в Пекине. Zhe ge dbnghuapian wo kanguo liang ci. Этот мультфильм я смотрел два раза. Слово тДщ (bian) не только имеет значение раз, но и подчёркивает, что действие совер- шается от начала до конца: Wo qiinian toushigiio yi ci шжа- (Л О R ГМ’Ж. Ж (x±h— ПЛЕ. №*Й-?ЛЛЖ. И. Ж. Jintian de lianxi wo you jiancha le liang bian. Shanghai zhe ge diqu, wd jin qiiguo yi liang ci. Ni chang yi kou ba. Ta lianggiio yi ci xueya. Wdmen ting le yi bian xinwen. Wd zhaogiio ta ji ci. Daifu laigiio zher liang ci. В прошлом году я один раз делал рентгеновский снимок. Я проверил сегодняшнее упражнение ещё два раза. В Шанхае я был всего два раза. Ты попробуй разок. Он мерил давление один раз. Мы прослушали новость один раз. Я искал его несколько раз. Врач приходил сюда два раза. При наличии в предложении дополнения (объекта действия) порядок расположения членов предложения зависит от того, чем выражено дополнение. Если существитель- ным, то оно ставится после дополнительного члена со значением кратности, если же местоимением, то оно ставится после сказуемого перед дополнительным членом со значением кратности. Глагольное счётное слово может также следовать за обстоя- тельством, когда оно выражено местоименным наречием i А Н. (zher) или ®Д(№Г): Я видел его на вечере один раз. Wo zai wanhui shang kanjianguo ta yi ci. Congqi^n ta laiguo zher liangsan ci. -Л. Раньше он приходил сюда два- три раза.
В китайском языке существует ещё одно глагольное счетное слово I' JL (yixiar), которое употребляется в основном с числительным (yi) и передаёт не столько ко- личество совершения действия, сколько значение кратковременности, лёгкости и непринуждённости действия (то же значение, которое выражает удвоенная форма глагола): ТДо ЖМШЗ -т JLc о УД. Zhe ge wenti wd yao xiang yixiar. Wd gei nimen jieshao yixiar. Qing deng yixiar, ta jiii lai. Xiansheng jiao wd bangzhu ta yixiar. Я должен подумать над этим вопросом. Я попробую вас познакомить/ рассказать вам. Прошу подождать немного, он сейчас придёт. Преподаватель велит мне помочь ему. Yao liang yixiar xueya ma? (Вам) нужно померить давление? Qing ni bangzhii wd yixiar. He могли бы вы помочь мне? Дополнительный член со значением кратности действия близок к обстоятельству длительности не только по смыслу, но и в синтаксическом отношении. Структура предложений с обстоятельством кратности, как и с обстоятельством длительности, зависит от употребления прямого дополнения. Если прямое дополнение отсутствует или вынесено в начало предложения, обстоя- тельство кратности следует за глаголом-сказуемым. Если же место после глагола-сказуемого занято прямым дополнением или обстоя- тельством места, то глагольное счётное слово, которое нс может быть отделено от своего глагола, требует особой структуры предложения. При этом возможны два ва- рианта: 1) глагол-сказуемое дублируется, причем за первым следует прямое дополнение или обстоятельство места, а за вторым, дублированным, обстоятельство кратности. При этом только второй глагол может получать суффиксальное оформление: Zhe ge xingqi wd ting liiyin На этой неделе я три раза tingle san ci. слушал магнитофон. Shangyue women kaihui zhi В прошлом месяце у нас было kaile yi ci. только одно собрание. W6 qii Zhongguo quguo Я был в Китае много раз. hen dud ci. г Л о правах определения, ио без морфемы | |<J (de): 1 W6 4U9UOii d M6s,l<6 Я «сколько раз был bdwuguan. в московских музеях.
Yi ge xingqi women shang liii ci zhongwen ke. Wd zai zhe ge shudian li maiguo liang-san ci shu. iX'I'X®. ЫМ 1Л45» Мы шесть раз в неделю занимаемся китайским языком. II этом магазине я два-три раза покупал книги. Глаголы со значением передвижения Глаголы со значением передвижения могут оформляться модификаторами и резуль- тативными морфемами, указывающими направление движения или исходную и ко- нечную точку передвижения (в том числе и во времени). Модификаторы направления движения могут быть простыми и сложными. Простой дополнительный член направления (модификатор) £ (lai) ИЛИ A (qu) часто присоединяется к глаголам со значением движения (и неко- торым другим) в качестве дополнительного члена и обозначает направление движе- ния по отношению к говорящему. Когда движение направлено в сторону говорящего или в сторону того, о чём он говорит, то употребляется A (lai), а в противоположном случае - i (qu). Например: FiWT, MJ» (Йг5АЙ:Ж Й) J Ж А о Xia уй le, nimen dou ji n lai ba. (shuo hua ren zai libian) Ni cong zhe ge men chuqu. Пошёл дождь, зайдите внутрь. (говорящий находится внутри) Ты выходи через эту дверь. Если в предложении со сказуемым, выраженным глаголом с модификатором A (lai) или /' (qu), имеется дополнение со значением места (отвечающее на вопрос куда?}, то дополнение обязательно ставится перед модификатором между двумя частями сложного глагола. В таких предложениях суффикс J (1е) не ставится, в конце же предложения может стоять модальная частица J (1е). -ik . ' J J Wo changchang dao Я часто езжу в Шанхай. Shanghai qu. Kuai jin wO li ba. Скорее входи-ка в комнату. Ta mei you hui siishe qii. Он не вернулся в общежитие (не пошёл туда). Модификаторами ^?.(lai) или ). (qu) бываю! оформлены глаголы со значением нести, посылать, передавать и др. В позиции сказуемого от и i лаголы принимают после с соя прямое дополнение, обозначающее не место, а объект действия. 1акое дополнение может также занимать позицию перед модификатором. 11апример:
Ж' > ;А Н to W j о io ГШЖЖЖЛ^Ж Т №ЖЛ5„ j ° Wo xiangdai zhaoxiangji qii. Ni qii kan ta de shihou, dai liang ben huabao qii. Ta naqi yi kuai fenbi lai, jiii kaishi xie le. Women ji le yi feng xin qii. Wo cong pengyou nar dailaile yi Ьёп hen youyisi de giishishu. Dajia tanqi hua lai le. Я хочу взять с собой фотоаппарат (унести). Когда пойдёшь навестить его, отнеси два иллюстрированных журнала. Он взял кусок мела и начал писать. Мы отправили письмо. Я принёс от товарища очень интересный рассказ. Все разговорились. Дополнение (объект действия) может занимать и другую позицию - в конце предло- жения после модификатора -К (lai) или i(qii). Такая позиция в основном характерна для глагольного сказуемого, обозначающего уже совершившееся действие. Напри- мер: ашжжТйНе Wo dai qii le zhaoxiangji. Wo gangcai banlai le yi ba yizi. Women jiqii le yi feng xin. Я взял с собой (унёс) фотоаппарат. Я только что принёс стул. Мы отправили письмо. Та dailai le yi xie qian. Он принёс с собой немного денег. При дополнении, не обозначающем места, глагольное сказуемое может быть оформ- лено суффиксом J (1е). Когда дополнение ставится перед модификаторы Ж (lai) или (qii), то суффиксом I (1е) оформляется основной компонент сказуемого. Когда же дополнение (объект действия) занимает позицию после модификатора, то суффикс Т (1е) присоединяет- ся к X: (lai) или J. (qii), то есть оформляется весь сложный глагол. Сложный дополнительный член направления (модификатор) Сложный модификатор состоит из двух чистой. ilkTПС,]В?Й гру,п1,ы " ОЛ,1И из ^дующих семи морфем: I*, (sh^ng), I' (xia).lil: (jin), Ж (chu), |и| (hui),jj. (gud),,11! (qi); 2) модификаторы второй группы это (lai) и J; (qii).
Комбинация из этих двух групп модификаторов присоединяется к глаголам со значе- нием движения, обозначая направление, например: Го Та cong waibian zoujin lai le. Он вошёл (сюда) с улицы. |t!i АЛЬ’ Шл1- Н' J cong wii li zouchu qii le. Он вышел ( гуда) из комнаты. Комбинации модификаторов первой группы с модификаторами A (lai) и 2; (qii): • г. i"i ни & * I.A Н Нс ЙЖ О 0* Ше 1- 1'2. Ш; И1Ь,4 Сложный дополнительный члеп направления (модификатор) характеризует дей- ствие как в пространстве, так и в отношении говорящего: zoujinlai войти (сюда) zoujinqu войти (туда) tiBt zouchulai выйти (сюда) zduchuqu выйти (туда) paoshanglai прибежать наверх (сюда) Й±£- paoshangqu побежать наверх (туда) paoxialai прибежать вниз (сюда) paoxiaqu побежать вниз (туда) nahuilai принести обратно (сюда) Ч 1°1 ±- nahuiqu отнести обратно (туда) zouguolai перейти, подойти (сюда) zdugudqu перейти, подойти (туда) naqilai поднять zhanqilai встать, подняться ад ж tiaoqilai вскочить, подпрыгнуть 1аким образом, сложные модификаторы могут указывать на направленность движения: 1)ввфг[ 1 ')((shanglii) и 1 A' (shangqu)] соответствен по в сторону говорящего или от него: 1-ЯГ. Huoche yao kai le, kuai Поезд отправляется, входи &«tl! shanglai ba! скорее! Я-ЙЖН, ft; I-J; Waibian xia yu, ni shangqu Па дворе идёт дож дь, подни- ba, chuanshang yuyi. мись наверх и надень плащ.
2}вниз ( b Ж xialai и ттж ЕЖ ВД F Ж $ к ж Ж111 Ь‘Ж F Ж jJU-Ji.’i, К Ж Го ЖГЕ^Ф, ДЬ1-О.1Н. 1<£пЙ?ЖШЙо F Ж xiaqii): рао xiaqii pa xiaqii yan xiaqii diao xiaqii tongzhi xiaqii chuanda xiaqii Ta gang shuole ji jii hua, yanlei jiii diao xialaile. Xianzai shi xiong shi, gupiao die xiaqu jiii meidile, biiru ganjin mai diao. fcMXt# F*? шт*. st-im a® TftIK F*. ftSHl •*.**, £ТШ|'14-Ля1еЛ fc'iiuriiei Ш. Й4Ш1Л FZ . tit |-.ft.ftffj I-J;HE! i'O.W I.W I* Г"ИАШ' tft, Zhe zhang nianhua hen haokan, qing ni ba jiii de na xialai, ba xin de gua shangqii. Ni bu zhuan qian, qian nandao hui cong tianshang diao xialai? Qing ni ba liiyinji cong loushang banxialai. Wuzi li hen re, wd ba maoyi tudxialai. Yaobii women jintian jiii kaishi jieshi ba! Guang chi shucai shuigud, kending henkuai jiii neng shouxiaqu. Lou shang re, women xiaqii ba! Pinggud cong shu shang diao xialaile! Kexi wd bushi Niudun. сбежать с холма слезть проглотить упасть предупредить нижестоящих связаться с нижестоящими Она только произнесла несколько предложений, как полились её слезы. Сейчас время медвежьего рынка, и акции падают, чему не видно конца, для тебя же будет лучше продать их как можно быстрее. Эта новогодняя картинка очень красивая; сними, пожалуйста, старую и повесь новую. Если ты не будешь зарабаты- вать деньги, ты что, думаешь, они упадут на тебя с неба ? Принеси, пожалуйста, сверху магнитофон. В комнате очень жарко, я сниму кофту. Мне в голову пришла идея: почему бы нам сегодня не сесть на диету? Если мы будем есть только овощи и фрукты, то очень быстро сбросим вес. Наверху ж арко, пойдёмте вниз! Яблоко упало с дерева! Какая жалость, что я не Ньютон. М Ъ1и<|>икак)|)ы при ujaiojiax, нс выражающих нсрелнижоние н пространстве, переда- ют различные переносные значения. 11анример, модификатор b Ж (xiilai) в перенос- им и нии указывай! на закрепление или приостановку действия или состояния во избежание его исчезновения или забывания:
n;Wi8«£JWI> Лй 5FT*. Ж" M’7CZ\' iljPj'llJJL f.OFFWfft- FftfiWJ)®. Jiangnan de jingse zhen mei, wd yiding yao ba ta huaxialai. Ta jiang de tai kuai, wd jibuxialai. Qing ba ni de dizhi liuxialai. Kaiwan hui, qing nimen ji ge ren lidxialai yanjiii yixia luxing de wenti. Пейзажи района южнее Янцзы прекрасны, я непременно должен их нарисовать. Он говорит слишком быстро, я не могу записать. Оставь, пожалуйста, свой адрес. После собрания останьтесь, по- жалуйста, обсудить некоторые вопросы путешествия. Модификатор Ь 2; (xiaqu) при глаголах, не выражающих передвижение в простран- стве, передаёт значение продолжения действия: й Т, iUiinlivI' Fife Т о ifiATiBE. ЯП 4. WftiK. 4 ЙШ®в1Г, Л.Д4 7Ё Ft. Xin gongzud de yali tai da le, wd pa ziji cheng bu xiaqu le. Qing shuoxiaqu ba! Name, ting wd shuo. Zai kunnan mianqian, wd congbii mi mang, wd hui yonggan de zou xiaqu. Давление на новой работе столь высоко, что, боюсь, я не смогу продолжать. Пожалуйста, продолжайте (говорить). А теперь послушай меня. Когда я сталкиваюсь с трудностями, то никогда не сбиваюсь с пути, а смело продолжаю действовать дальше. Та juedingle ba zhe ge gongzud zudxiaqu. Он решил продолжить эту работу. вше, гш • I'li fc. S8T±-. ft FA Г. Ь 2, / „ Bie xuzhi ni de cun jin guangyin ba, xuanze yige miibiao, jianchi xiaqu. He распыляй впустую свет своей жизни, выбери себе цель и, придерживаясь её, продолжай. Wo bimeng zai he ni zhenglun xiaqu le, kanlai women mei fa tan xiaqu le. Я больше не могу с тобой спорить, и, видимо, нам больше нет смысла что-то обсуждать. 3) вовнутрь t (jinlai) и J.2 ) . (jinqu)J: -j-i{7. б'Ь Ч1 Zhewei jingcha cong -1^2;, T-.lOl 7гД chuangwai wang jinqu, Ш о limian yige ren ye meiyou. И1] А Ж4jj Д iKl jtf •$. Gangcai pao jinlai le shi wd I ft '4j *21 о de didi. Этот полицейский снаружи заглянул в окно, внутри помещения никого не было. Только что вбеж ал мой младший брат.
i Ж i Л > i А тЛ J4 wwm "НГ'Т. Ж*. "ft. й£А Л£Г. ШИ itt A. ШТ. -яшпо №йАТ. Wo bu mai yifu, jiu jinqii shi shi, shi shi you shao biiliao yifenqian. Zhewei feichang youming de zuqiu yiindongyuan ti jinqii liang ge qiu le. Xianzai tamen zhengzai kai hui, bu yao zou jinqii, zou chulai. 6, tiana, zheli ren taiduo le, women ji bu jinqii. Mdshou shangpin dou fang jin xiangzi li qii le. Yi zhi mayi cong men feng li pa jinqii le. Я не покупаю одежду, я просто хочу зайти и примерить её. Примерка не может нанести вред моему кошельку. Этот очень известный футболист забил сразу два мяча. Сейчас у них собрание, не надо ходить туда-сюда. (букв. входить-выходить) О господи, как здесь много людей, нам тут не протиснуться. Все конфискованные товары поместили внутрь коробки. Муравей пролез сквозь щель, которая находилась между дверью и косяком. к) наружу [Ж Ж (chulai) и III (chuqu)]: А1Ш РЖ* Г I ♦Ж*. ж^*1 Ж (АЖ А ЙЕ Ж* Г! Й'А. «шж А сйлкМ Й. tULA- ’11 A. ШАШ Г ii'J ? №МЖП|1Ч1и.АА ftW Л Ж ? 111А !' JAM А-ЖАЛ-ММ' ЖIH i'iiJ* о Taiyang zhdngyii chulai le! Ni ba pibao li de shu bao na chulai. Ni zheme mang, ke bie leichubinglai! Wo de xin dou yao tiao chulai le! Ni kan, tiao chulai yige youxi wangye. Women keyi yi kuai er zdu chuqii. Солнце наконец-то выглянуло. Вынь книги и газеты из портфеля. Ты такой занятой. Не перера- ботай, иначе можешь заболеть! Моё сердце готово выпрыгнуть из грудной клетки! (от удивления, волнения и т. п.) Посмотри, выскочило окошко с какой-то игрой. Мы можем выйти вместе. Huayan jiegud chulai le ma? T<i c6ng pibao li b5 m^ilal de dongxl ddu nachulaile. Zhe liang tian wo shizai chou bu chii shijian lai. lie пришли ли случайно результаты обследования ? Он вынул из портфеля купленные вещи. В эти два дня я просто не мог выкроить свободного времени
Модификатор i11 i * (chulai) при глаголах, не выражаю1цих передвижение и простран- стве, передаёт значение понять, определить'. #111* ftfiWHX, К* i, ft-Uf. >W Ж* J’. J'. kanchiilai Ta shi na guo ren, wd bii neng kanchiilai. Na wei tongzhi shuo de shi zhongwen, wd yi ting, jiii tingchulaile. Wd renchu ta laile. рассмотреть; увидеть Я не могу определить его наци онал ьност ь. Тот товарищ говорит по-китайски, я, как только услышал, сразу определил. Я его узнал. 5) назад - на какое-то прежнее место [0 Ж (huilai) и I1 'I Ж (huiqii)]: fet* й XT ° etfflUfcT, ±. Biiyao da dianhua, ta kuai huilai le. Shijian wan le, wd yao huiqii. Zhe jian dongxi wd Ьйуао le, ni na huiqii ba. He надо звонить, он скоро вернётся. Уже поздно, я должен возвращаться. Эта вещь мне больше не нужна, отнеси её обратно. j . 6) начало действия, состояния (qilai)] вставать, подниматься-. тЕй*. Д Т. • шсим t <421111- Bii zao le, kuai qilai ba! Xiansheng yi zoujinlai, xueshengmen jiii dou zhanqilaile. Na ge bingren haole yixie, neng zudqilai le. Zudwanle gongke yihou, wd ba shu shouqilai, jiii qii sanbii le. Ta cong ziji de zudwei shang zhanqilai jiii zouchtiqule. Уже не рано, вставай скорее! Как только преподаватель вошёл, все студенты встали. Тому больному стало немного лучше, он уже может садиться. Сделав уроки, я собрал книги и пошёл гулять. Он встал со своего места и вышел. Модификатор /! 4х- (qilai) может также сочетат вся с глаголами, не выражающими пе- редвижение в нросгранст ве, и с прилагательными. В переносном значении указывает на начало действия или постепенного нарастания соот нстст вующего действия или обстоятельства: wгш й хю; f. ЙЙХЛ' (Ю& *т. Tingle ta de hua, dajia ddu xiaoqilaile. Zhexie tian tianqi nuanhuoqilaile. Услышав его слова, все рассмеялись. li эти дни потеплело.
Грамматика №>k Г. A'CH.-X J'о №Фг Г&йЙШ. Й Women хиё de y£ifa yijing fuzaqilaile. Ta tingwan zhe ge giishi, kuqilaile. Tianqi lengqilaile. Ta tingle baba de hua, xiao le qilai. Грамматика, которую мы изучаем, стала уже сложнее. Дослушав эту историю, она заплакала. Похолодало. Услышав папины слова, она рассмеялась. Если после глагола следует прямое дополнение, оно ставится между /EL (qi) и Ж (lai). 11ногда в качестве дополнительного элемента используется только »1ь (qi). Но в этом случае за ним обязательно следует прямое дополнение: flWOWC, Л АЛП-£ЯГ®-Ь st Та de hua gang jiangwan, dajia like guqi zhang lai. Zuijin ta you heqi j i й lai. Renmen yi zoudao guangchang shang, like changqi min ge, tiaoqile minzu wG. Как только он закончил высту- пать, все зааплодировали. В последнее время он опять начал пить. Как только люди подошли к площади, они сразу начали исполнять народные песни и национальные танцы. Глаголы с модификатором (guo) представляют наибольшую трудность для пере- вода на русский язык, так как могут в зависимости от контекста принимать такие значения, как перейти (сюда) или перебежать (туда), например, через мост, улицу и т. п., а также пройти мимо чего-то по направлению к говорящему или пробежать мимо чего-то, удаляясь от говорящего. (ЙЙОЙ i T. ш±-т. ХЛ ft “к Г. Та gang guoqu le. Niao fei guoqu le, you fei huilai le. Tamen ling le xin zhuzhai, shangyue quanjia dou banguo qu le. Ta naguo lai pinggud, jiu chi le. Он только что прошёл. Птицы улетели и снова прилетели. Они получили новую квартиру, в прошлом месяце вся семья переехала. Он взял яблоко и съел. В составе сложною дополнительного члена направления модификаторы Ж (lai) и А (qu) сохраняю! свое значение. Дополнение к сказуемому, выраженному глаголом со сложным модификатором, ста- псред । (lai) или Л (qii). .)ю правило строго обязательно для дополнения со значением места, HaiipiiMi'p: 1-ШЛ J . Та pSo shang I6u qii le. ш If Qlch*Ьй пёпд kaij‘n ° gbngyuan li 1ё|. Он побежал наверх (туда). Машина не сможет проехать внутрь парка (сюда).
Дополнение, обозначающее объект действия, может также занимать позицию после S (lai) или £ (qu), то есть после всего сложною глагола. В таких случаях речь идёт об уже свершившемся действии или дейс твии повторяющемся: М f н i ° Йк^:фЖЖ|п)-|,|1 S Та mdi ge xingqi jihui yi feng xin qu. Ta mei ge xingqi jihui qii yi feng xin. Она каждую неделю посылает/ будет посылать письмо родителям. Она каждую неделю посылала письмо родителям. В предложениях, где сказуемым является глагол со сложным модификатором, часто употребляется модальная частица J (1е). 'Ф' S ЛЬ А Та gei wd daihuilai па Ьёп Он принёс мне назад тот роман. <|ЧЙ Г ° xiaoshuole, IP Т Ь Na ge paizi yijing naxialai Ту табличку уже сняли. ST о le. Грамматика При отсутствии дополнения J (1е) можно поставить после глагольной морфемы: I'l] J ЛЬ Т Т? I'T |nj Dao le na ge gongyuan, Когда добрались до парка, гид чГ SaQ J ill: S о xiangdao xian zou le jinqii. первым вошёл (прошёл в ворота). Результативные глаголы Результативными называют глаголы, которые обозначают не только действие, но и конкретный результат этого действия и состоят из двух компонентов: 1) глагольного, который обозначает действие, 2) конечного, который указывает на результат действия. Конечный компонент чаще всего глагольный или качественный. Например, результативные глаголы Ил S (kanjian) увидеть, Я" ft (kaiwang) направ- ляться, следовать, '/'№ (nahao) держать, взять, 1РтЖ (tingdong) попять и W. (zuocud) сесть не туда состоят из двух компонентов: первый - глагольный, второй либо глагольный jAt(jian), fj.(wang), 'IT (dong), либо качественный (hao), lii (cud). {। (kanwan) дочитать, досмотреть (wan) закончить it1 7i (shudwan) договорить H)| (tingwan)дослушать '' j (xiehao) написать (как следует) (hao) хорошо fl (zuohao) сделать (как следует) (shudhao) договориться, условиться 03
J’ p] (maidao) купить (dao) дойти, достигнуть jlj (dengdao) дождаться ЮО (zhaodao) найти (maizhao) купить (zhao) достигнуть цели (dengzhao) дождаться (shuizhao) уснуть S' & (kanjian) увидеть 'AL (jian) видеть, воспринимать Wf Vil (tingjianj услышать Id fl- (jizhii) запомнить f| ’ (zhu) жить, остановиться г f1 (nazhii) схватить, удержать Vibfl' (zhanzhu) остановиться (hui) уметь '(xuehui выучить W'ffi (kandong) понять (читая) Ж (dong) понимать 1Ут 1Ш (tingdong) понять (на слух) WVr£T WHT. жш» Мо ЭДМ Г о Та xuehui qi zixingche le. Он научился кататься на велосипеде. Wd yijing kanwanle jintian de bao. Я уже прочёл сегодняшнюю газету. Ni kan, zhe ge zi ni xiecudle. Посмотри, этот иероглиф ты написал неправильно. Wd tingjianle ta shuohua, keshi mei kanjian ta. Я слышал, что он разговаривал, но не видел его. Zhe yi ke de kewen, wd dou kandongle. Я понял весь текст этого урока. Banzhang nazoule wd de zidian. Староста унёс мой словарь. Women ba dian zhong kaihui, bie laiwan le. У нас в восемь часов будет собрание, не опаздывай. Ж Связь между глагольным и результативным компонентами очень тесная, это об- разование можно рассматривать как единую лексическую единицу. Между гла- юльным и результативным компонентами нельзя вставить никакой член предло- жения. Суффикс J (1е) оформляет весь глагол и ставится после результативной морфемы.
Поскольку в самой структуре результативного глагола заложена идея того, что дей- ствие уже состоялось, результативные глаголы часто употребляются с суффиксом ]' (|е) в утвердительных предложениях, а в отрицательных предложениях - отрица- тельная форма i'z {j (mei you). Соответственно утвердительно-отрицательная форма вопроса строится с (mei you) в конце предложения. Например: л? ж? ffi/zTTi!':1. fillo Л? ЙЖЙ^^ПКо ЙЛТ Г Xin gangbi ni maidaole mei you? Jintian de bao ni shoudaole mei you? Ni jintian kanjian ta mei you? Wd mei you kanjian ta. Ta xuehui kai qiche le mei you? Ta hai mei xuehui ne. Zhe ben zidian ni yongwanle mdi you? Ты купил новую ручку? Ты получил сегодняшние газеты? Вы его сегодня не видели? Я его не видел. Она научилась водить машину или нет ? (Она) ещё не научилась. Тебе уже не нужен этот словарь? {букв, ты уже кончил пользоваться?) Большинство результативных глаголов двусложные, но они могут быть и более сложной структуры: Й (kanmingbai) понять {прочитать), ifk&V (zhdnbeihao) приготовить {как следует). Глаголы результативного типа не всегда существуют в языке в качестве словарной единицы. Обычно они свободно образуются в процессе речи и поэтому не могут быть все учтены словарём. Глаголы этого типа нередко образуют большие ряды слов, .в которых роль второго компонента играет одна и та же результативная морфема. При- мер результативной морфемы Yh (cud) ошибаться: вми О Т shudcuole оговорился tingcudle ослышался г xiangcudle не то подумал здт» xiecudle zi неправильно написал иероглиф гт ydngcudle zi употребил не тот иероглиф ЛШТЛ kancudle ren обознался ьШ гл rencudle ren обознался maicudle shu купил не ту книгу ТШТ nacudle pibao взял не тот портфель тетфт daicudle benzi взял с собой не ту тетрадь zoucuole wuzi пошёл не в ту комнату
ЙШТЙЛ, guacudle huar повесил не ту картину niancudle sisheng прочёл не тем тоном !’ '1 " j Н 18 huidacudle wenti неправильно ответил на вопрос и 1 fanyicudlejuzi неправильно перевёл предложение kidiii гдд fiixi cudle kewen повторил не тот текст Результативная морфема (hao) Не любое качественное прилагательное может выступать в роли результативной морфемы. Часто встречающаяся результативная морфема $ (hao) обозначает, что действие происходит, как положено, достигает положительного, благоприятного результата. Например: «1н Women yiding yao xuehao zhongwen. Yuelanshi de qiang shang xie zhe: «Qing fanghao zazhi». Мы обязательно должны хоро- шо освоить китайский язык. На стене читального зала было написано: «Пожалуйста, кладите журналы аккуратно». Иногда указывает на завершённость, законченность действия. Например: {<1' Й'J1114fjj Шс (Й ЙР Ni de zhongshi mian'ao Готова ли твоя китайская J ? zudhao le mei you? ватная куртка? в»? Zhe zhang huar hai mei you Эта картина ещё не закончена. huahao ne. Zhe tiao malii shenme shihou neng xiuhao? Когда будет отремонтирована эта дорога ? Результативная морфема Т (liao) Особое место среди результативных морфем занимает J (liao) закончить, завер- шить результативная морфема, обозначаемая тем же иероглифом, что и суффикс Г (1е), но имеющая другое чтение. Опа употребляется только в сочетании с инфик- сами • fhu) и f1' (de) и вместе с ними означает возможность или невозможность со- вершения данного действия: /К iU 4k**6 Zheme dud shuigud wo Г о chibiiliao. I li -fkil (j Zhe zhong gongzuo wd T о zuddeli^o. Yi ping niimai wo yi ge ren hebuliao. Я не съем (не смогу съесть) так много фруктов. Я смогу выполнить такую работу. Я один не выпью бутылку молока.
$ HOUWIW То Zhe shi zhang zhi wd dou yongdeliao. Zhe liang ge juzi wd fanyibiiliao. 4s Т ° Мне понадобятся все эти десять листов бумаги. Эти два предложения я не смогу перевести. 4<Т (buliao) следует прямо за глаголом (или иногда за прилагательным) и показы- вает, что действие, описываемое глаголом, не может быть выполнено. 4' J (buliao) является негативной формой (действие не может быть выполнено); положительной же формой выступает f'j J (deliao). го. югй I-.. ftWBOW. йИ Г. ;я. ЯйТГОД, ftWW^HSA. Zai xunlian zhihou, wo yichang pibei, yi zai qiang shang wd de tui hen tong, dong biiliao. После тренировки я чрезвычай- но устал и прислонился к стене, моя нога очень сильно болела, и я ею не мог двигать. йй, Й.ЙДАГП ЙТ®, Т! Bulun fasheng shenme qingkuang, wd wang buliao ta, wd de chu lian qing ren. Zhe ping nidnai ni he buliao de hua, jiu fang jin bingxiang li. Fan si le! Wd shou buliao le! Ni buyao chang le! Wd, kewii, bie zai lai le! Ni kan, shdbiao dong buliao le. Что бы ни произошло, я не забыть её - мою первую любовь. Если ты не допьёшь эту бутылку молока, поставь её, пожалуйста, в холодильник. Ты такой раздражительный Я тебя не могу вынести! Хватит уже петь! О нет, только не снова! Ты смотри, мышка зависла и не двигается. Т! Й-Л<®ЩТ! 4<ТТ. А Г (deliao) - компонент возможности, который показывает заложенный внутри действия потенциал: ft IГМ, ft; I W rn'l? I', Uhft’i'iA, A'lX Л1Ж. f 2 Na shihou wd gaosu ta: "Ni zhe zhao dui wd bu lingyan le, pian deliao bieren, ke pian bdlido wd". W6 shang buliao w^ng, ni shang deliao ma? Gaosu wd shihua, buyao guaiwan mojiao le, tiantlAn jiaban, ni shou deliao ma? Тогда я сказал ему: ^Твои фокусы на мне не пройдут, может быть, тебе удалось обмануть других людей, но меня тебе не провести^. Я всё никак не могу попасть в Интернет, а ты мож ешь? Скаж и правду и не ходи вокруг да около, ты можешь выдерж ать работу днями напролёт ? г. Ж?)Г»)А. "J W4- Г ft" .
Грамматика ftffl'I'I'idHffWtK А Г. li 'А ь -к , ftfl'Ji^W J’"1!? Xianzai yanglaoyuan bijiaoshao, zenme neng rongna deliao name dud laoren? Women zhongjian zhiydu liangge ren laile, zheme dud Cc»i, wdmen chi dele ma? li наши дни домов престарелых не так много, как они вообще умудряются размещать такое количество пожилых людей? Из всех (кто должен был прийти) пришли только мы вдвоём, как тут много еды, мы вообще будем в состоянии съесть её? Глаголы (laideji), Ж'Т'Й (laibuji) ч’ (laideji) успеть, Ж 4^ (laibuji) не успеть - результативные глаголы особого типа, которые существуют в языке только в инфиксальном форме, т. е. с инфиксами f‘j (-de-) или ф (-bu-): ')! ' ’J H’tt J , X Shijian wanle, wd pa laibuji Уже поздно, боюсь, я не успею. Г о 1е. 1'^'4 Ь'Жо hX£o Ni shuo de tai kuai, wd laibuji xiexialai. Shijian hai zao, ni laideji shang hudche. Ты говоришь слишком быстро, я не успеваю записывать. Ещё рано, ты успеешь на поезд. Особого внимания заслуживают отрицательные предложения. Поскольку глагол 1s •'£ (laibuji) содержит в себе отрицание "Ь (Ьй), он может быть употреблён только в настоящем и будущем времени. Если же надо передать это значение в прошедшем времени, т. е. сказать не успел, употребляется форма с инфиксом г<г (-de-) в сочетании с отрицанием ®(W) (mei (you)]: 5t±, № лй&жшягж- ЙЛ1ШЛ&. ft fife. h'i ftiU+il. hi» ft-Л «. Г fife. Xiansheng, duibuqi, zuotian wd mei laideji zud kewai zuoye. Qiantian wdmen kaihui, wd meiyou laideji qu kan ta. Jintian shangwu wd hen mang, suiran wd kanjianle ta, keshi meiyou laideji gaosu ta zhe jian shi. Учитель, извините, вчера я не успел сделать домашнее задание. Позавчера у нас было собрание, я не успел пойти повидать его. Сегодня утром я была очень занята и хотя видела его, но не успела сказать ему об этом деле. Дополнительный член со значением возможности 11 ом и мо служебного слова f I (de), коюрос yiioi ргб.'октся перед дополнением |М'зуль- ниа, в (•овр«‘м<,ни<)м китайском языке функционирует служебный элемент (морфе- ма) j j (de) со значением возможност и. Эту морфему приня го называть инфиксом,
поскольку она вклинивается между двумя составными частями результативного гла- гола или глагола с модификатором (lai) или J; (qii). Например, ФтШ'Й! (ting de dong), (zuo de wan), (hui de lai) имеют примерно то же значение, что и (neng ting dong) можно понять на слух, Hl fAk'/c (пёпд zud wan) можно доделать, (пёпд hui lai) можно вернуться. Отрицательная форма образуется постановкой между двумя частями результативно- го глагола инфикса Т (bii) вместо ?./• (de), например, IVf Т'Ш (ting bii dong) непонятно на слух, ШТ 7L (zud bii wan) не сможет доделать и L"l И4 Ж (hui bii lai) не сможет вер- нуться. йВД'Жо lift о д’ О Jintian de lianxi bii duo, wanshang wd zud de wan. Yi tian wo jibuzhii wGshi ge hanzi. Ta gang jin chdng, chifan yiqian hui bii lai. Liang tian wd zuodewan zhe ge gongzuo. Xianzai wd hai kanbiidong zhongwen zazhi. Wd tingbiidong ta de baogao. Fla сегодня (задано) немного упражнений, вечером я всё смогу сделать (до конца). Я не могу запомнить 50 иероглифов в день. Он поехал в город совсем недавно и к обеду не сможет вернуться. За два дня я смогу закончить эту работу. Сейчас я ещё не могу читать китайские журналы. Я не могу понять (на слух) его доклад. Глаголы с модификаторами направления, как и результативные глаголы, могут при- нимать внутрь слова-инфиксы И4 (-bu-) и Tf (-de-), выражая при этом модалыюе зна- чение возможности или невозможности совершения действия: ЖЖ Т» То i'i ЯТ&Т Но Г, ft 1.Ж. мШШлЯЙ, ft % = Wo bao le, wd chibuxia le. Zhe jian wuzi li fangbuxia liu zhang zhuozi. Women wd дегёп, yi liang che zuodexia ma? Zhege yigui tai xiaole, wd yifu name dud, kending fangbuxia. Di jiu ke de hanzi, wd ddu xid de shangldi. Qing ni man dianr shud, wd de naozi fangbuxia zheme dud dongxi. Я наелся, в меня больше не влезет. В этой комнате невозможно разместить шесть столов. Нас пятеро, сможем ли мы разместиться в одной машине? Этот шкаф слишком маленький, а у меня слишком много одежды, она точно вся не поместится. Иероглифы девятого урока я все могу написать. Прошу тебя, говори помедленней, мой мозг не в состоянии вместить такое количество вещей сразу. ОЕФА, TWJ b'li'i?
1'Й^ поданы,? sm г». а «лфг. а# Jg$M<T. й'ТИ 4Ж-? -ж ЖЙИ< Г. gfJ EIJ ИЖ. ЯМчЁЖ. ЙШШ. nT^BJWrfe? Bingxiang li fangdexia zheme dud pijid ma? Zhe ge juzi hen nan, wd fanyibuchulai. Yifu tai xiao le, wd kending chuanbuxia. Ni gan shenme ne? Yiye zhi fang buxia, yao dayin liang ye. Есть ли в холодильнике ещё ме- сто для такого количества пива? Это предложение очень труд- ное, я не смогу его перевести. Одежда слишком маленькая, она точно не подойдёт. Ты что делаешь? Это не уме- стится на одной странице, нам нужно распечатать две. awtr^ffis^FT а^жд. £lW*№, Ш ГЙЖ^. Zhe ge zi zenme xie, wd xiangbuqilai. Wo shizai chibuxiale, ke biikeyi da bao? Wd de xingli xiangzhuang buxia zheme dud dongxi. Fangjian ting dade, fangdexia liang zhang chuang. Я не могу вспомнить, как пишется этот иероглиф. Я действительно больше не могу есть, можно ли завернуть еду с собой? В мой багаж не влезет такое количество вещей. Комната довольно большая, в ней вполне поместится две кровати. Сочетание результативной морфемы с инфиксом в современном китайском языке принято называть дополнительным членом возможности. С синтаксической точки зрения весь глагольный комплекс с инфиксом можно рассматривать как одно сло- во - глагол, обычно занимающий в предложении позицию сказуемого. Дополнение (объект действия) ставится после всего трехчленного глагола, однако при наличии развёрнутого определения к дополнению последнее выносится в начало предложе- ния перед подлежащим. Например: 7>У 50 I ft j i\Ji Jidao Shanghai de Авиаписьмо в Шанхай может Л 7чHl'0 • hangkongxin mingtian дойти (быть получено) завтра? shoudedao ma? Утвердительно-отрицательная форма вопроса образуется постановкой рядом двух форм дополнительного члена возможности (с инфиксом f'j (de) и (затем) с инфик- сом И (bu). Например: Ш'Г, Heiban shang de zi, ni kandejian kanbujian? Zheme dud pingguo, ni chidexia chibuxta? Ni kan de jian kan bu jian shan shang de tingzi? l-.ft'JV Г? Тебе видны иероглифы на доске? Так много яблок ты сможешь съесть? Ты не видишь беседку на горке?
ТЖЖ Г? _t#i t^Fi? ®OHS- fi^rM Л№Н.&ЙЧ51к1 V, fi; 7 Will Ж ft f Hl Ж 'I а&^л-ж. Mingtian ni de tongwQ laideliao laibuliao? Changcheng zui gao de difang ni shangdeqii shangbuqu? Wd shuo de hua, ni tingdeqingchu tingbuqingchu? Na wei tdngzhi shi na guoren, ni kandechdlai kanbuchulai? Zheme duo kaishui, ni yongdeliao ydngbuliao? Завтра твой сосед no комнате сможет прийти? Ты сможешь забраться на самое высокое, место на Великой Китайской стене? Ты хорошо слышишь меня? (букв, то, что я говорю) Ты можешь определить, какой национальности тот товарищ? Ты израсходуешь столько (так много) кипятка? flj-fWIM' J'? Инфикс f.j- (de) может в этих случаях отсутствовать, а инфикс (bu) обязателен: Z (ф I 'ЬЙ. d4 Zhongwen bao ni kandong Ты можешь читать китайские Г •’ kanbudong? газеты? Ф Ь (<Б -т* те Zhe ben shu ni jintian Эту книгу ты сможешь сегодня те •’ kanwan kanbuwan? дочитать? Одновременность действий Одновременность действий выражается с помощью сложного союза ill... 'Й... /ibian... yibian...)одновременно, и...и... перед глагольными сказуемыми. 11ервый глагол яри этом может быть оформлен суффиксом (' (-zhe): ;’2 Й“И1 ill Я. ft - ЙЧ7-- ft -iliAi. ill ffl. 4№Z?faiiHi>':, н ii: ili'4 Tj M. ili'4i i ‘ j ZI 1 j © Ta yibian xiyan, yibian xiang. Ta yibian ting liiyin, yibian xie zi. Ta yibian zou, yibian xiang. Wd ji hanzi de shihou, xihuan yibian xie yibian nian. W6 xihuan yibian paobii, yibian xut zhdngwen. Xiansheng jiang yiifa de shihou, dajia dou yibian tingzhe, yibian xi£. Он курит и думает. Он слушает звукозапись и пишет. Он шёл и думал. Когда я заучиваю иероглифы мне нравится одновременно и писать, и произносить их. Мне нравится заниматься бегом и одновременно учить китайский язык. Когда преподаватель объясни грамматику, все слушают и пишут.
-ЙЕМ, SB- ишжк ж, -МИШ ИИ: Zrtt. fe£—iifTHliS. «-йл-.жжл# н?л, -ШИ Л-^ЖйтйМ. ШйЖ—ййШ, Й"иЕЕ' Wd xihuan tang zai chuang shang, yibian shangwang, yibian chi dongxi. Ta yibian zhaodai women chi cai, yibian gei women jiang chi zhuafan de fangfa. Ta zai yibian dadianhua, yibian kan dianshi. Ta yibian chizhe pinggud, yibian kan shu. Wd yibian rang jialiren kan zhaopian, yibian gei tamen jieshao luyou jianwen. Wd jingchang yibian xizao, yibian chang ge. Я люблю лежать на своей кровати, сидеть в Интернете и одновременно что-нибудь есть. Он и угощал нас, и рассказывал нам, как есть плов. Он разговаривает по телефону и одновременно смотрит телевизор. Она ест яблоко и читает книгу Я одновременно и показывал фотографии родным, и рассказывал о своих впечатлениях от путешествия Я часто принимаю душ и одновременно с этим пою. № •£№»¥«- -й<4$. Удвоение глагола взглянуть, деление. титл. Й'.ДУЛ] (SfiEWte й ift? Глагольная форма удвоения употребляется для выражения кратковременного дей- ствия. Удвоение глагола сопровождается утратой гона второго компонен та: (kankan) посмотреть, (xiangxiang) подумать. Удваиваться могут как однослож- ные, так и двусложные глаголы. При удвоении односложного глагола между его компонентами часто вставляется морфема — (yi), подчёркивающая кратковременность действия: W — Й& (kan yi кап) (xiang yi xiang) подумать: Jintian wo xiang kankan shu, huahua huar. Ni keyi yong yi yong zhe zhi yuanzhdbi. Ni xiangxiang ta shi shei? Сегодня я хочу почитать книгу и порисовать. Ты можешь писать этой шариковой ручкой. Подумай, кто он? Переходные глаголы панском языке переходные глаголы, как правило, употребляются с дополнением. । )м\, <(ли озьск! ,кй( ।вия не конкретизируется или не имеет значения, функ- д вю.пк ния выполнят । слово с общим значением, т. е. вводится так называемое пустое дополнение:
015. Wd jiaoshu. ft№<£. ft <1'1 iS. Women nianshu. Ta chifan. Tamen shudhua. Я преподаю, (букв, преподаю книгу) Мы учимся, (букв, читаем книгу) Он ест. (букв, сст пищу) Они разговаривают, (букв. говорят слова) Ш1 £-1-5. Подобные глагольно-объектные построения обычно переводятся на русский язык одним глаголом. В китайском языке дополнение используется, чтобы сделать пред- ложение законченным, вне особого контекста по-китайски нельзя, например, сказать: (wo nian), feS (ta jiao). При наличии какого-нибудь другого дополнения пустое дополнение опускается. Сравните: 15. Та jiao shu. Он преподаёт. ftSRii. Та jiao lishi. Он преподаёт историю. ж®. Wd chifan. Я ем. Wd chi li. Я ем груши. ftirj-ffiiSS Tamen shudhua. Они говорят. <И1Ж. Tamen shuo hanyd. Они говорят по-китайски. Глаголы давания (отнимания) Среди обычных глаголов в китайском языке можно выделить группу глаголов со зна- чением предоставления кому-либо чего-либо (лишения кого-либо чего-либо): м (gaosu) сказать, сообщить, (jiao) преподавать, (song) дарить, fu (jie) одалжи- вать, давать (брать) взаймы, luJ (wen) спрашивать и ряд других. Наиболее употре- бительным из глаголов давания является Йп (gei) давать. Глаголы этой группы управляют одновременно двумя дополнениями - косвенным и прямым. Первым за таким глаголом всегда следует косвенное дополнение, после него - прямое: ВДХЙйй'кИ, ад ШМ iWi «Ж. sftl- Mingtian shi ta de shengri, women yiding yao song ta yidianr liwii. Fangjia zai jia erzi taoqi de hen, wd bdbude zaodianr kaixue, song qu xuexiao. Завтра её день рождения, мы обязательно должны сделать (подарить) ей какой-то подарок. Мой сын постоянно балбесничает дома во время каникул; как бы я хотела, чтобы занятия начались чуть раньше, чтобы отправить его в школу учиться.
Грамматика ft» til ° ffUigo ®О]ТШ1Жч! ggo Wo yao gaosu ni yi jian shiqing. Huang laoshi jiao women hanzi he коиуй. Jiaoshi wen le ta ji ge wenti. Я должен сказать тебе об одном деле. Учитель Хуан преподаёт нам иероглифику и разговорную речь. Преподаватель задал ему несколько вопросов. Однако если в роли сказуемого выступает какой-либо обычный глагол, а не глагол двойного управления, связь между глаголом и косвенным дополнением устанавли- вается при помощи предлога. Косвенное дополнение с предлогом возможно также и при сказуемом, выраженном глаголом давания. Предлоги косвенного дополнения произошли от глаголов и в той или иной степени сохраняют связь с лексическим значением соответствующего глагола. Предлоги и глаголы, от которых они произошли, существуют в языке параллельно, они одина- ково звучат и записываются одними и теми же иероглифами, но выполняют разные функции: глагол полнозначную сказуемостную функцию, предлог служебную (вводит косвенное дополнение): Zhe ge xueqi mei ge yue В этом семестре каждый месяц wo gei miiqin xie liang feng я пишу матери по два письма. xin. wit, a iK' Ж еЦ. В'Ж > шйъ а^ Wo bii dong, qing ni zai gei wd jiang yi ci. Ni zenme hai mei gei ta da dianhua? Wd yi maidao dianyingpiao, jiii gei ni songlai. Baolisi bingle, wd qii gei ta qing daifu. Я не понимаю, объясни, пожалуйста, мне ещё раз. Почему ты ещё не позвонил ему? Как только куплю билеты в кино, сразу же принесу тебе. Борис заболел, я пойду вызову ему врача. При наличии косвенного дополнения с предлогом модальный глагол (см. Модаль- ные глаголы) ставится не перед основным глаголом, а перед предлогом (большинство предлогов в современном китайском языке стоит перед глаголом): аш 7- г ИЫШЛ 15 в. т. Women cai xuele ban nian zhongwen, hai bit neng gei daibidotuan zud fanyi. Wd keyi gei ni cong tushuguan jie zhe ben shu. Wd ba wo de xiangfa he yijian dou gei tamen shudchulaile. Мы только полгода занимав, китайским языком, мы ещё не можем переводить для делегации. Я могу взять для тебя эту книгу из библиотеки. Я высказал им своё мнение и замечания.
ЙЛГГЛЖШЗД k'/'f Ml /г®—т Д. awsuiiw г.№ Л#Л'^Л' 40. iWlEMW'IU'bJ |(1ЙЭД4й®Ч Г 5 С о йМ|]1ШйиН1Ш й; жй? Qing уйпхй wd ba wd de pengyou gei nimen jieshao yixiar. Qing ni ba ziji de gongzuo jingyan gei dajia jieshaojieshao. Qing ni ba nimen jia li de dianhua haoma gei wd xidxialai. Zhe f й yanjing shi shei gei ni mai de? Разрешите мне представить вам моего друга/познакомить вас с моим другом. Познакомь, пожалуйста, всех с опытом своей работы. Напиши, пожалуйста, номер домашнего телефона. Кто купил тебе эти очки? Глаголы давания (отнимания) и некоторые близкие им по значению глаголы могут принимать после себя результативную морфему (gei), которая сохраняет своё ис- ходное глагольное значение: ШпЧФМЛ, о! «Sfl. г. T# -£ИФ. 4ft® ГП.. Qing ni shiinbian ba zhe ben shd huangei tushuguan. Wd ydu liang ben cfdian, keyi jiegei ni yi ben. Ta mei ba ziji de pengyou jieshaogei women. Wd yijing ba zhe jian gongzuo jiaogeileta. Ta ba mai de shipin ddu liugei wd le. Ta guo shengri de shihou, wd xiang songgei ta yi ding maozi he yi tiao weijin. Qing ni ba zhexie haochi de dongxi daigei ta. Ni keyi ba zhe ge hao xiaoxi zhuangaogei ta. Ta jigei wd de shu ddu shi dewen de. Заодно верни, пожалуйста, эту книгу в библиотеку. У меня есть два словаря, могу один одолжить тебе. Он не представил нам своего друга. Я уже передал эту работу ему. Все купленные продукты он оставил мне. На день рождения я хочу подарить ей шапку и шарф. Эти вкусные вещи отнеси, пожалуйста, ему. Ты можешь передать ему эту хорошую новость. Книги, которые он прислал мне, все на немецком языке. Zhdxte dongxi ddu shi ta liugdi wd de. Эти вещи оставлены им для меня. Как указывалсх ь выше, все предлоги в китайском языке произошли от глаголов и в значительной степени сохраняю'!' свои исходные глагольные значения. В отличие от дополнения с ''[Г (gei) косвенные дополнения с другими предлогами мо- гут занимать позицию только перед глаголом-сказуемым.
Предлог X'j (dui) (от глаголав] (dui) отвечать, стоять лицом к чему-то, обращаться к кому, чему): -«•SnWttrWJ- Йо А®. Т. *}йф|иЛ8, ЛЖ aw^ffiiu а 12Ю ЙА1» Dajia dui ta dou bii manyi. Zao qi, zao shui dui shenti you haochu. Changchang ting waiwen guangbo dui xue waiwen shi hen you haochu de. Ta congxiao jiu dui lishi you xingqii, xianzai yijing chengle youming de lishixuejia le. Dui zhe ge wenti, dajia dou yinggai tichu ziji de yijian. Все недовольны им. Рано вставать и рано ложиться спать полезно для здоровья. Часто слушать радиопередачи на иностранном языке очень полезно для его изучения. Он ещё с детства проявлял интерес к истории, а теперь уже стал известным историком. По этому вопросу все должны высказать своё мнение. Й1Х-ЖЙ11 4.Т? Та dui ni shuo shenme le? Что он тебе сказал? Предлог (ti) (от глагола п1 (ti) замещать) передаёт значения вместо, за, для. В которых случаях он выражает то же значение, что и предлог (gei): риипаигай i>Z Z'S о ЖвЖЖМИЙВ? о ГгИНШАА- Н Л- I'i, "I У.I"!,? Jinnian wd kao de bii cud, tbngxuemen dou ti wd gaoxing. Jintian Lida bii shdfu, shei yuanyi ti ta zhiri? Wd bii xiguan уё bii xihuan rang bie ren ti wd zuo shenme. Tingshuo ni mingtian qii shudian, qing ni ti wd mai zhe ben shu, keyi ma? Qing ni ti wd wen ta hao. В этом году я неплохо сдал экзамены, товарищи по группе рады за меня. Сегодня Лида себя плохо чувствует, кто хочет подежурить за неё? Я не привык и не люблю заставлять других делать за меня что-либо. Говорят, ты завтра идёшь в книжный магазин, купи мне, пожалуйста, эту книгу, хорошо? Передай ему привет от меня. 11|>едло1 (дёп) (от глагола |/Ц (дёп) следовать за), как и предлог fll (he), передаёт значс ние < (вме(те), кроме того, он часто употребляется и и другом значении - от, у (в значении заимствования): Ni gen ta renshi dub jiu le? Как давно ты с ним знаком ?
1ПЮх'= Л« Yingwen jiaoshi zdngshi Преподаватель английского gen women shuo yingwen. языка всегда говорит с нами по-английски. Wd gen ta shi hao pengyou. Мы с ним хорошие друзья. Wd yao gen ta jie yi ben Мне надо взять у него словарь. zidian. Предлог)^ (yong) (от глаголаЛ] (yong) употреблять, пользоваться) в большинстве случаев употребляется для выражения инструментального значения (на русский язык конструкции с ним переводятся формой твори тельного падежа существитель- ного). Дополнение с предлогом)! (yong) может также обозначать средство или мате- X О □ риал: OOHSCzkifc Ий о и. Та yong zuoshou xie zi. Wd xihuan yong liang shut xi lian. Wd Ьй hui yong kuaizi chi fan. Wdmen de jiaoshi yong zhongwen jiang ydfa. Zhe ge juzi yong dewen zenme shuo? Zhe shuang kuaizi shi yong shenme zud de? - Shi yong zhuzi zud de. Он пишет левой рукой. Я люблю умываться холодной водой. Яне умею есть палочками. Наш преподаватель объясняет грамматику на китайском языке. Как по-немецки сказать это предложение ? Из чего сделаны эти палочки для еды? - Из бамбука (сделаны). Предлог/й (zai) является производным от глаголаi1. (zai) находиться. Таким образо обстоятельство места может следовать за сказуемым, выраженным глаголом th (za или за предлогом(zai) (сказуемое в этом случае выражено каким-либо другим гл голом). Сравните: MiWllOL >je Wd gege zai Mdsike. Wd gege zai Mdsike xuexi. Ta zai shitang II. Ta zai shitang li chifan. Wd meimei zai jia li. Wd meimei zai jia li zud lianxi. Мой старший брат в Москве. Мой старший брат учится в Москве. Он в столовой. Он обедает в столовой. Моя младшая сестра дома. Моя младшая сестра дома делает упражнения. В предложении с глагольным сказуемым обстоя гол ьс г во места в основном с idiuiioi между подлежащим и глагольным сказуемым. В этом случае оно обязательно на ш нается с предлога/l (zai) и, как правило, заканчивается гем или иным нослслоюм.
фо «иярнжйа И Ж о >Jo $с5Х^&ТГХ №. Jiaoshi zai heiban shang xie zi. Tamen zai na jian ketang li shangke. Wd jiejie zai Beijing xuexi. Wd fiiqin zai gongchang gongzuo. Преподаватель пишет на доске. Они занимаются в той аудитории. Моя старшая сестра учится в Пекине. Мой отец работает на заводе. Особого внимания заслуживают отрицательные предложения. Отрицание обычно ставится перед предлогом, а не перед основным глаголом: XX... (bu zai...), XX... (bii ba...), X^n... (bii gei...). Это правило относится и к предлогам и' (ti), । • ] (yong) и т. д. В предложениях, в которых косвенное дополнение вводится этими предлогами, от- рицание всегда ставится перед предлогом: Та zongshi lai de hen wan, wd zai ye bu ti ta zhiban le. т. т ft, XXftWX Ho аижш i^Xl'd^o №Юо Zuotian wd mei ti ni shangke, yinwei women kaihui. Wang xiansheng ti ni shangke le. Dongtian wd bu yong liangshui xi lian, yong wenshui xi lian. Wd bii gen ta yi kuair gongzub, ta gongzub de tai man. Wo hai mei dui ta tichuguo zhe ge wenti. Zhexie hua wo wanquan mei dui ta shuoguo. Он всегда приходит поздно, я больше не буду дежурить за него. Вчера я не провела занятия за тебя, так как было собрание. Занятие вместо тебя провёл учитель Ван. Зимой я не умываюсь прохладной водой, а умываюсь тёплой водой. Я не буду с ним работать, он работает слишком медленно. Я ещё не ставил перед ним этот вопрос. Я вовсе не говорил ему этого. Отрицание может стоять и перед сказуемым, если от этого зависит смысл предложе- ния: WWW>Hi X. ж« И X# Ж О Йо Wd gen ta bu renshi, Zhe jian shi gen ta mei ydu guanxi. Ta dui zhe ge wenti h<iishi b«i zhuyi. Wd dui ta mei you shbnme yijian. Я незнакома с ним. Это дело не имеет к нему отношения. Он всё же не уделяет внимания этому вопросу. У меня к ней нет каких-либо претензий.
Функции обычного глагола в предложении Обычные глаголы могут выполнять следующие функции: 1) глагольного сказуемого: (ill' Г- <1 1и ° Та xuexi hanyii. Он учит китайский язык. 2) второй части глагольного сказуемого (например, после модального глагола): fill zv Tfr}тК « Та hui youyong. Он умеет плавать. 3) подлежащего: ']> хи f‘11 i J -Ui Paobushi yi zhong tiyii Бег - это вид спорта. .’7] о yimdong. 4) дополнения: 22 \ Та zhi gii wan, bu gii xuexi. Она думает только о о развлечениях и не думает об учёбе. 5) определения - в этом случае глагол обязательно оформляется служебной морфе- мой Й (de): Zhe shi xin lai de xuesheng. Это новый (вновь прибывший) студент. 6) дополнительного члена со значением результата: - ;. jЖ Т ° Та gaoxing de tiao qi lai le. Он запрыгал от радости (он так обрадовался, что запрыгал). Чтобы употребить глагол в качестве именного члена предложения, его необходимо субстантивировать служебным словом ft'J (de): |w| hua рисовать |ИШ hua de нарисованное (то, что нарисовано) % shud говорить shud de сказанное (то, что сказано) ж lai приходить lai de пришедший (тот, кто пришёл) Частица f^J(de) выполняет в этом случае роль заместителя предметного слова, под ней всегда подразумевается 7. (гёп) человек или 4 % РЧ (dongxi) нпедмет: Ж1Н (lai de) означает Ж lYj Л. (lai de гёп) тот, кто пришёл', i|(l| I(hua de) |Ш| IrJ J > |Ф (hua de dongxi) то, что нарисовано и т. и.
В китайском языке субстантивироваться может не только глагол, но и словосочета- ния с ним, в том числе и развёрнутые, напоминающие целые предложения: laoshi xie de ta shuo de написанное учителем (букв, то, что учитель написал) сказанное им (букв, то, что он О у сказал) М X wd gege hua de нарисованное моим братом о (букв, то, что нарисовал мой брат) £ jintian lai de пришедший сегодня (букв, тот, о wd jintian mai de кто сегодня пришёл) купленное мной сегодня (букв, то, что я сегодня купил) ШЙ wd ai chi de то, что я люблю есть Поскольку глагол или словосочетание с ним, оформленное служебной морфемой (de) , выражает предметное значение, он может самостоятельно (без определяемого существительного) выступать в роли именного члена предложения - подлежащего, дополнения или именной части сказуемого: Йо Wo xiang kan ni jintian xie de. Я хочу посмотреть то, что ты сегодня написал. 1Ш1Й. Zhe zhang huar shi wd gege hua de. Zhexie guozi shi shei mai de? Shi wd mdqin mai de. Эта картина нарисована моим братом. Кем куплены эти фрукты? - Моей матерью. Глаголы-связки (panduan dongci) Глаголы-связки, являясь глаголами по сути, не обозначают каких-то конкретных действий, передают значения суждения и бытийности. К глаголам-связкам относятся: • (cheng) удаться, стать fft. Г cheng le feixingyuan стать (сделаться) лётчиком Ф-Ш j' shiqing yiding cheng de le дело обязательно выйдет (непременно удастся) • (dang) работать, служить, состоять ЭД' dang mishu работать (служить) секретарём ^ilF.A dangzhengren быть свидетелем 320
• HU (ji) значить, быть l!|)R ji wei (jiao) называть, именоваться feinlTHiLlb Ni jiao shenme mingzi? Zhe jiao shenme xuezhe! Zhe jiao shenme? Zhe jiao beizi. Ta jiao Wang Yiishan. занимать место Как ваше имя? Что это за учёный\ Как это называется? Это стакан. Его зовут Ван Юйшанъ. • IH| (V (jiaozud) зваться, именоваться, называться lilO1! 1V A IJjfco Zhe jiii jiaozud guanjieyan. Это и называется артритом. • !ц‘ (shi) быть; являться ' Н1 ® Q tKj zhe shi yi zhong hen fiiza это представляет собой очень HLnir dejiqi сложную машину • 'kj (wei) быть, служить, составлять, являться, выступать в качестве У] (wei) - глагол-связка старого литературного языка. В современном языке употре- бляется только в книжном стиле, соответствует связкелц (shi) в путунхуа (современ- ном официальном языке КНР): ФФЛКЖпШй 1«] О Zhonghua renmin gongheguo Столицей Китайской Народной shoudu wei Beijing. Pinqing lao gongren wei giiwen. Yi ci wei li. Mei shi ren wei yi zu. Республики является Пекин. Пригласить старого рабочего в качестве (как) консультанта. Взять это как пример. Каждые десять человек составляют одно звено. Xiaoxin wei shi. Jiaqi wei yi ge yue. Будь осторожен! (осторожность никогда не мешает) Время отпуска - один месяц. ншн к1(пш 17818 Г-л < 45 Al I7-J220 )i к о Keweite guotu mianji wei yi wan qi qian ba bai yi shi ba pingfang gongli, quanguo zong renkou wei liang bai ershi wan ren. Площадь территории Кувейта - 17818 кв. км, общая численность населения страны - 2,2 млн человек. К'(К. 5-10 ЛЛ| 1ЛФ-, 11-4JJ/j'i' JidnpGzhai shiiyu redai jif$ng qihou, wli zhi shi yue wei yOjl, shiyi zhi si yui wii hanji. Siluofake zhOyao minzu wei siludfake zii. Камбоджа относится к тропическому муссонному кли- матическому поясу, с мая по октябрь - сезон дождей, с ноября по апрель - сезон засухи Основная национальность жителей Словакии - словаки.
• У (yi) литературное слово, которое замещает такие инструментальные глаголы, как III (yong) или Л (па). Часто встречается в связках: У (УЙ— Л) (wei).., что является экви- валентом менее литературной конструкции: II". (ba)... 11 /) (zudwei).... к. ЙЖ.8 Г. Ж'О MX. Xie ergai de muqin haishi yi zud fuzhuang wei zhu. Bijing shiixi le, gen gonghuo shang he mai jia dou hezuo le hen jid. уда. Ж ife ft; АЛ 1+ 4. ffi IS А^йЭкИ». ffi WSWiOll! 'IT J; »й, iVfftiJW. Т псУ 'ккм'ШЛ-!® warn*. Qing dajia zhiiyi wd sud shud de shi zhi ydu gongmin touzi sheli hud kong gu, yi gdyong laodong wei jichu de yingli xing jingji zuzhi. Wulun ni cong shenme jiaodd qd miaoxie zhe jian shi, dou yao yi zhege kanfa wei chdfadian. En, ting wo shud ba. Buneng yi yige biaozhun qd hengliang suoyou de shiqing. Мать Сергея до сих пор занимается одеждой {букв. делает одежду своей целью). Она преуспела в этом деле и очень долгое время сотрудничала с поставщиками и покупателями из этой сферы. Прошу всех заметить, что то, о чём я говорю, относится к предприятиям, которые были созданы и инвестируются гражданами или содержатся гражданами, которые используют в их основе принцип хозяйственной экономики. Без разницы, с какой стороны ты подойдёшь к описанию этого дела, главное, чтобы исходил из этой точки зрения. Эй, послушай меня. Ты не можешь подходить в своих оценках с одной меркой ко всему. • хГ (xing) выполняет в предложении ту же функцию, что и l|L| (jiao), т. е. служит гла голом связочного типа, за которым следует именная часть сказуемого: Women de xiansheng xing Фамилия нашего Huang. преподавателя Хуан. Га xing shenme? Та xing Li. Как его зовут? — Его фамилия Ли. быть, считать кем-либо, чем-либо, быть в качестве кого-либо, чего-либо zuo fanli zub lizi W6men judxin ba chdngji zuo (wei) xin qidian. быть образцом, принять за образец в качестве примера Мы рассматриваем достигнутые успехи как новый отправной пункт. Г ШШ'*.'..
• f'V/jJc (zudcheng) стать, произвести, сделать (дао». Zudcheng zhe duan qingyuan. Стать причиной для этого чувства. • (V М/ (zudwei) числиться, служить ft ЯНИТ Л «О о zuowdi lizT Wd zudwei pengyou yao quan ni ji ju. служить примером Я как друг дам тебе пару советов. Глаголы-связки могут выступать только в качестве первой части составного имен- ного сказуемого и не меняют своей формы. Некоторые из них могут оформляться суффиксом J (1е). Модальные глаголы (nengyuan dongci) Глаголы, выражающие способность, возможность, желание, необходимость совер- шить действие, называются модальными. В предложении модальный глагол всегда сочетается с другим (знаменательным) гла- голом и образует с ним одно сказуемое. Отрицательная форма модальных глаголов образуется с помощью наречия у1ч(Ьй). Характерной особенностью модальных глаго- лов является также их полная морфологическая неизменяемость. Альтернативный вопрос с утвердительно-отрицательной формой образуется путём повтора модально- го глагола в утверди тельной и отрицательной формах. Некоторые глаголы в китайском языке могут употребляться и как знаменательные глаголы, и как модальные. Наиболее употребительные модальные глаголы: 1) < (уао) нужно, требуется; хотеть, решить т. ЯГ, ИМ Й'®. ж Ж о Та yao yanjiu Zhongguo wenxue. Та yao yi zhi gangbi. Ta yao xue liubing. Zaole, wo mei zud zuoye, deng huir laoshi keneng yao jiancha zuoye. Он хочет (решил) изучать китайскую литературу. Ей нужна ручка. Он хочет учиться кататься на коньках. Какая досада, я не сделал свою домашнюю работу, а учитель может проверить её в любой момент. Women yao genju kehii de feinkui, lai tigao fdwdzhiliang. Нам нужно повышать качество обслуживания, основываясь на отзывах покупателей. Shuru mima de shihou, yao zhiiyi anquan. Когда вы вводите свой пароль, вам нужно быть осторожными.
itb WW*. ЖгШ&Л. ЙФ тй&л^-Хо Та shenti huifii de bdcuo, buguo hai yao zhuyi xiiixi he yingyang. Gudjia yao fazhan, guigen daodi hai yao kao rencai, kao kexue jishu. Bu xiaomie diren, jiu yao bei diren xiaomie. ЙЖШЙЙЛ J 'С> ФЭДКЙЖс ж£й-нО|$ Uh ЖЖЖ« Kanlai zhengfd shi tielexin yao tiaokong fang jia. Gen nuhaizi da shan yao jiangjiu celiie. Её здоровье практически восстановилось, однако нужно следить за тем, чтобы она отдыхала и питалась нормально. Страна должна развиваться, в конечном счёте, в этом вопросе нужно полагаться на талантливых людей, науку и технологии. Если не избавляться от своего противника, то тогда противник решит избавиться от вас. Такое впечатление, что правительство намерено взять под контроль цены на жильё. Когда разговариваешь с девушкой, необходимо уделять внимание тактичности. ±МК«ЙШЖЖ №ЯШЯ,»Ф Л«»»Г)ЖЖ« ®лтж, жа® fflSKW®'USH. g'>i£&jHj, - & i n .. O.$lW Г., h -ЖШЛйГ. ft шям. Quanguo bisai de guanjuntbu xian han jinliang yiban, yao zai shijie ji de bisai zhong na mingci caixing. Wd juede women hai xuyao shenrii liaojie, xian cbng pengyou zud qi bijiao hao. Xiang yao baochi mdgui shencai, yi yao shao chi dongxi, er yao duo yimdong. Kan zai qian de fen shang, wciyi bu chuqu wanle, wd yao jiaban zhuan qian. Звание чемпиона в национальных соревнованиях не имеют особой ценности - необходимо занять место на мировых соревнованиях, тогда это уже будет что-то. Я думаю, что нам до сих пор стоит получше узнать друг друга, поэтому для начала лучше будет начать развитие отношений с дружеских. Если ты хочешь сохранить красоту своего тела, то тебе, во-первых, нужно есть не так много, а во-вторых, много заниматься спортом. Если посмотреть на это с точки зрения финансов, первого мая мне отдыхать не следует, мне лучше поработать сверхурочно, чтобы заработать больше.
да#! Hunyin кё bushirxi, zhao jiehun duixiang yidingyao ningque wu Ian! й;Яи-®«гЛ. S <1®. -КйЗЖ*? j' J -жй^-йй '-й ff ЖЮ1 NI bie lao chanzhe wd, zai fan wo, wd jiu yao baojingle! Laoban zai kaolu yao bu yao kaifa Ouzhou shichang. Брак - это не какая-нибудь игра, когда вы ищете себе партнёра, вы должны устанавливать высокие стандарты. Хватит преследовать меня, если ещё раз меня побеспокоишь, то я позвоню в полицию! Начальник сейчас размышляет над тем, стоит ли фирме выходить на европейский рынок. Глагол (уао) в роли модального глагола выражает желание или необходимость что- то сделать. Отрицательная форма (уао) в этом значении bu xiang). 0 яд, mwo iJiо Wd bii xiang qii, wd yao huijia. Wd ningyuan zhidao cankii de zhenxiang, yebii xiang ting ni shuohuang hua pian wd. Я не хочу ехать в город, я хочу (решил) поехать к родителям. Я уж лучше буду знать горькую правду, чем слушать ту ложь, которую ты мне говоришь. Если модальный глагол (уао) обозначает логическую необходимость, то в этом зна- чении отрицательной формой ’>2} (уао) при местоимении второго или третьего лица является не .4\Ш(Ьй xiang) (как с местоимением я), a b! J (bu yong). N J (bii yong) не означает запрета (в отличие от 4s’В (Ьй уао) - не надо) и употребляется в том случае, если нет надобности прилагать какие-то (дополнительные) усилия или делать затра- ты. можно обойтись и без них. Например: Zhe ge lianxi yao zud ma? Zhe ge lianxi bu yong zud. Надо ли выполнять это упражнение? Это упражнение можно не выполнять/ не стоит делать. 4Ч (Ьй уао) означает запрет: а Г к Л -Ж Вй уао zai zher xiyan. Qiu qiu ni Ьйуао ku, wd zui shou buliao nuren kule. He курите здесь (не надо). Прошу тебя, не плачь, я не переношу, когда женщины плачут.
И'ШйдЧ'Щ. 4' Г ГЙ4<Й44№ Ж. ЙЙГЙ.ЙИ! Ш«ЛЙ&ЙЙЙ4 $, ®4<Й^Ч Т. Я^»? 4<£ОТ2И. ft- '‘'/' 'T7 il^i'|4/'^- I! о Bii dong jiushi bii dong, bii dong jiii wen, biiyao bii dong zhuang dong. Fenshoule jiii biiyao zai lianxi, wd zui taoyan zhezhong du duan si liande! Wd chengren zheci shi wd de cub, ni biiyao shengqile, hao biihao? Biiyao kai kdngtiao, wd yichui kongtiao jiii ganmao. He понимаешь - значит не понимаешь, но раз не понимаешь, то просто спроси, не надо притворяться, что понимаешь, если не понимаешь. Тебе не стоит общаться с ней после разрыва, я терпеть не могу, когда люди порывают друг с другом неокончательно! Я признаю, что в этот раз я ошибся, не сердись на меня, хорошо? Не включай кондиционер, стоит его включить, как я тут же простужаюсь. 2) MJ. (xiang) думать, хотеть, скучать ОЖ ЙЖ |а)*, ft®»*-?- л. йиийж №, ? W®mii i"i? ШПШТТЛЛА? !И. w. ЙАЖ Wd xiang shuijiao. xiang lao pengyou Tbngzhi, wd xiang mai Ьёп zidian, nimen zher you ma? Wd qii mai cai de shihou hui dai yige tanhuang cheng, zheyang xiaofan men jiii bie xiang hiinong wd. Xingqitian ni xiang jin cheng ma? Wdmen luxing lejige xingqi, wd juede hao fan, shenme dou bii xiang zuo. Wd xiSng bixu tongzhi ta. Wo xidng xudxi waijido, yihou zud Zhongguo zhii Elubsi de dashi. Мне хочется спать. скучать по старым друзьям Товарищ (продавец), я хочу купить словарь, у вас есть (словари)? Когда я хожу за едой, я всегда беру с собой весы, для того чтобы продавцы не думали обмануть меня. Вы хотите в воскресенье поехать в город? После нескольких недель путешествий я чувствую себя очень тоскливо и ничего не хочу делать. Я думаю (полагаю, считаю), что необходимо поставить его в известность. Я хочу изучать международные отношения и быть послом Китая, аккредитованным в России.
3) ' (hui) мочь, владеть, уметь Глагол (hui) может выступать и в роли знаменательного глагола, и в роли модаль- ного глагола. Как модальный глагол имеет значение уметь что-то делать в резуль- тате обучения и возможности какого-либо действия, события, по мнению говоряще- го. Например: fill Л4 zx Й ® ° ГН *7 'И /Г'£п 'и/» Jk агжжиаэ. Та bd hui shuo yingyu. Waijiaoguanxi laoshi shuo Zhongguo haozhao bujiemeng, women buhui gen renhe gudjia jianli jimshi tongmeng. Он не умеет говорить по-английски. Преподаватель по международным отношениям говорит, что Китай не признаёт союзов, они не хотят формировать военные союзы ни с одной из стран. Xiaohai gang hui zou lit, hai bd da hui shuo hua. ЖГкЙ'?:Л'|(и4Чн К, ж. Ж A TJi И4 7V Ж о Wd zai shiizi fangmian bii shanchang, wd bdhui baokao Mdsike daxue de jingji xi. Jintian ta bu hui lai. шгшггжжчж 'Й-ШГ®. ГЖиЕЖ здййсгй. гй. Women quanbd caiybng huanbao cailiao zhuang xiu, baozhdng buhui dui ren de jiankang zaocheng yingxiang. Xiawd bu hui xia yd. Ni bie danxin le, wd hui zhaoguhao zijide. Qing fangxin, women hui zai liang tian nei hui fd ni. Bie pa, wd hui baohu nide. Ребёнок только что начал (научился) ходить, но ещё слишком мал, для того чтобы научиться говорить. Я не слишком силён в числах, я явно не смогу подать заявление на экономический факультет МГУ. Сегодня он не может прийти. (маловероятно, что он сегодня придёт) Все материалы, которые мы используем для декораторских работ, являются безопасными для окружающей среды. Мы гарантируем, что они не повлияют на здоровье людей. Маловероятно, что после обеда пойдёт дождь. Не волнуйся, я могу позаботиться о себе. Успокойся, мы сможем ответить тебе в течение двух дней. Не бойся, я защищу тебя.
НИИ МИН Ni pian le wd name duoci, wd bdhui zai xiangxin ni le. Sanshi sui cai jiehun, huibuhui tai wan le? Ты подводил меня столько раз, что я больше никогда не смогу тебе довериться. Ждать с браком до тридцати лет - не слишком ли это поздний возраст? (букв, нс может ли это быть слишком поздно?) 4) IJl (neng) мочь, суметь, уметь Uii(neng) и nJ Ц (keyi) употребляются только как модальные глаголы и имеют значе- ние возможности сделать что-либо. Например: ? Ni neng ziwo jieshao yixia ma? Вы можете себя представить? о Wd mei qianle, zhe zhou zhineng chi fangbian mianle. Та xianzai neng kan zhongwen zazhi. Ni neng baozheng yibeizi zhi ai wd yige ren ma? Neng zuddao de, wd yiding zuddao. yi wd sdo neng У меня нет денег, и на этой неделе я могу есть только лапшу. Он сейчас может читать журналы на китайском языке. Можешь ли ты гарантировать что будешь любить только меня до конца своей жизни? Я сделаю всё, что только могу (в силах). ничего не уметь; ни к чему не способен ft№W Т о пГГЖ 'й, Н. МсГ:Л \ , яго) iwifi III? Юяя '\ ли।", iM Ml Л. Й l.HnWjV И-тЙ- Та bing hao le, neng xia chuang le. Ba, ma, wd yijing shi chengnian renle, nimen neng bimeng bie ganshe wd de ziyou? Ditie he huoche dou ydukeneng zhuiwei, meiydushdnme jidotdng gongju shi juedui Snquande. Он выздоровел и мож ет уже встать с кровати. Мама, папа, я уже взрослая, может быть, вы прекратите вмешиваться в мою личную жизнь? Поезда железной дороги и метро могут сталкиваться из-за несоблюдения дистанции, не существует таких транспортных средств, которые были бы полностью безопасными.
ШЬ Ot>W&»SA м;йпс. ttfiKTW ;ллж*4<и1йёй о. Ji №Ш ЖЙЙ ft! и i-.-й «ж$т »на W< ЙЁТнкЙ^о ftW.ftxiTfffiffiiE SL. ШЖ4Ч1Ш 1ВДтШ1.[№' га? Ni neng bu neng deng yixia? Women xiang zhaopin you gongzud jingyan, henkuai jiu neng shangshou de yuan gong. Jinji qingkuang hui jifa ren de qian neng, zuo cheng pingshi renwei genben biikeneng de shiqing. Wushi kuai neng mai zheme hao de dongxi, zhen de chao zhi! Wangshang you pojie ruanjian, ni xiazai yige shi shi kan neng bimeng pojie. Wd xianzai naozili hen hiinluan, women neng bundng tuichi jdxing hunli de shijian? Можешь ди ты подождать? Мы бы хотели нанять работника, который уже обладает опытом работы и быстро может овладеть мастерством в своей должности. Чрезвычайные ситуации способны пробудить скрытый потенциал в людях, что позволит им справиться с тем, с чем они не смогли бы справиться при нормальных условиях. Всего лишь за пятьдесят юаней вы можете купить себе это, соглашайтесь, это сверхвыгодная цена! В Интернете есть хакерские программы, скачай какую- нибудь, и посмотрим, сможешь ли ты взломать эту. Сейчас я немного сбит с толку, можем мы чуть-чуть отложить время проведения свадебной церемонии? 5) . У. (кёуТ) можно, разрешается, возможно, сойдёт ВД'ЛИ-пШ. й- Г/'Р, tfr ♦&&ИЖгЯ!. Во и] и. 6 г #гМйй[1|1-. Wo keyi bangzhu ni. Zongti laishuo zhe jia jiudian de fuwu hai keyi, fangjian ye bijiao ganjing, jiage ye bijiao heli. Wd keyi fanyi zhe ben shu. Shiyong zhege ruinjian keyi zidong ciiji shuju, fenxi wangzhan lidli^ng. Я могу вам помочь. В общем говоря, обслуживание в этом отеле весьма неплохое, комнаты достаточно чистые, а цены весьма разумные. Я вполне могу перевести эту книгу. Эта программа позволяет автоматически собирать данные, для того чтобы мы могли анализировать весь трафик, идущий через сайт.
"IM --1ШйЖ йтмш, WJn йШЖЖЭДТй Го ^жййаиий АЖААйГ^А- ГШ ЛН^А Йй. ЛЁЙЯ1Ш- >'Ш¥ ®ЭДЙ®> Key । shuo yiqie shimli. Haizi men ddu zhangdale, ni ye tuixiule, кй rizi aochu le, yihou keyi xiang xiang qing fiile. Zhe keyi zai liang tian nei zud hao. Youguanxi de ren keyi tub guanxi zhaodao hao gongzuo, meiguanxi de ren zhineng kao ziji. Dingqi tijian, keyi zao faxian wenti, jiang jibing ё sha zai mengya zhuangtai. ^йЖЖАЙАЧЕ ЙШг, WlAfe Pangbian na jia diannao dian zhenghao zai dazhe, ni keyi qii kan kan. Можно сказать, что всё в порядке. Ваши дети уже выросли, а вы уже на пенсии, пришёл конец тоскливой и горестной жизни, теперь вы можете наслаждаться ею. Это можно сделать в два дня. Люди с хорошими связями могут использовать их, чтобы получить хорошую работу, но люди без связей могут рассчитывать только на себя. Благодаря запланированному медобследованию можно обнаружить многие физические и психические заболевания и задушить их в зародыше. В том компьютерном магазине, который располагается рядом, как раз началась распродажа, ты можешь сходить туда и прицениться. Модальные глаголы Пь (neng) (keyi) выражают возможность совершения дей- ствия, но с различными смысловыми оттенками. Пь (пёпд) означает физическую возможность совершения действия, возможность, связанную со свойствами действующего лица или с объективными условиями, а так- же с умением (способностью) делать что-либо: %. А? Wd de pengyou neng zud Zhongguo fan. Nimen jintian neng bii neng qii? Мой друг умеет готовить китайскую еду. Вы сегодня сможете пойти? ।'] LJ. (keyi) указывает на то, что соответствующее действие в принципе возможно, до- пускается, разрешается: I if Ц )Я № ) '• Keyi jinlil ma? Можно войти ? iA ffr Ilf ziL -fit lYj • Zhe fen baozhi shi wd de, ni Это моя газета, ты можешь f/j\ uf ti /i о keyi kin. почитать.
if, ;i': Jintian ni de shenti bii hao, Сегодня ты нездоров, можешь кёуТ bii xuexi. не заниматься. Mama, wd keyi chi pingguo Мама, можно съесть яблоко he li ma? и грушу? Для вышеперечисленных значений отрицательная форма и глагола Нь (neng), и глаго- ла11! Ц (keyi) одна и та же - (bii neng). S ft 4S" Л1'Й|111й4'йс:$1иА Wd bii neng mai shuiguo, wd mei ydu qian. Я не могу купить фрукты, у меня нет денег. ;ХТ-. Я. Mingtian ta bii neng lai. Wd de diannao biineng shuru hanzi, zhineng shuru yingwen. Завтра он не сможет прийти. Я не могу вводить китайские иероглифы на моём компьютере, только английские (буквы, слона). Глагол |JJ Ц (keyi) имеет ещё ряд значений. Одно из них - разрешение совершить какое-либо действие. Тогда отрицательная форма, передающая это значение, - "J LU (bii keyi). Zhe shi dazhe shangpin, Ьйкё yi tui, уёЬй keyi huan. Это товар co скидкой, его нельзя вернуть или обменять. i#iSo Shangke de shihou bu keyi shudhua. Во время занятия нельзя (не разрешается) разговаривать. 6) Й (yinggai) следует, полагается, нужно Модальный глаголЙУ.Ш (yinggai) передаёт значение этической или логической необ- ходимости сделать что-либо. Например: Й'-ШлШй, Й 'I '. Nimen хиё de Ьйсио, Вы хорошо учитесь и (конечно yinggai qii Zhongguo. же) должны побывать в Китае. Nimen xuexi Ьапуй, yinggai Вы изучаете китайский язык hui shud, hui ting, hui xie. и (разумеется) должны уметь говорить, воспринимать на слух и писать по-китайски. Benlai yinggai zao shud. Нужно было (следовало) бы раньше сказать. 7) 11 (yuanyi) хотеть, желать, готов на (к) bu guin yuanyi bu yuanyi Shei yuanyi fayin? Wd bu yuanyi jian ta. волей-неволей; независимо от собственного желания Кто хочет высказаться? Не желаю (не хочу) его видеть.
ЙЖ'ЕЙЖК Ж * Ж] ®±ПЕ. ШИМ W-, ЙШЙв Г&РйЖй. Ж i|J ЖЕйо ЖЛЙЛЕ, «Й Ni bu yuanyi gen wd chuqu chifan jiusuanle, wd buhui qiang ren suo nande. Ruguo ni yuanyi, wdmen yiqi qii ba. Xiaofeizhe ningyuan dud hua dianr qian mai xinren de pin pai, ye bu yuanyi suibian mai pianyi de dongxi. Zud xiaoshou biirong yi, yao kan kehii de lianse, wd ke bu yuanyi. Yinggai meiyouren yuanyi tongxiao jiaban ba, dou shi bei bide. Если ты не хочешь, то можешь не ходить со мной обедать, забудь об этом, я не хочу принуждать тебя к этому. Если вам угодно (желаете), поедемте вместе. Покупатель скорее заплатит чуть больше денег, для того чтобы купить ту марку, которой он доверяет, чем необдуманно станет покупать дешёвые вещи. Работать в сфере торговли нелегко, нужно постоянно следить за выражением лица клиента, я бы так не смог. Думаю, никто не хочет работать сверхурочно, а всех вынуждают делать это. iaffj. 8) ' j (dei) надо, следует, приходится Глагол (dei) подчёркивает объективную необходимость чего-либо, не имеет отри- цательной формы. ад ж? {ГйвШЙЖ «г Zhe shi shei? Ni dei gei wd jieshao jieshao. Shenme shihou jiehun, ke dei zao yidianr gaosii wd ya! Кто это? Ты должен мне представить его. Когда будет свадьба, заранее сообщи мне! 9) 'JZ' УУ. (bixu) и f/u h,- (хйуао) выражают значение необходимости, но отличаются по смыслу. (bixu) имеет значение необходимо, нужно, должно, обязательно следует (сделать что-либо) и употребляется только как модальный глагол. В полном закон- ченном предложении после него требуется постановка полнозначного глагола: Wo jintian bixu he ni tantan zhd ge wenti. Zhe jian shi bixu zheyang zud, mdi ydu bid de banfa. Сегодня мне нужно обсудить с тобой этот вопрос. Это надо сделать так, другого выхода нет. i/u (xuyaoj означаег необходимо, нужно, требуется что-то, нуждаться в чём-то и может употребляться и как модальный глагол (в сочетании с каким-либо знаме- нательным глаголом), и как самостоятельный глагол-сказуемое (при атом он может управлять прямым дополнением):
(Jiliftil’iLl'ft- iW® й< ffWW? -ФА -АЯ®® -ьдфе+^йЯ. ле! JSffiATSfKli* А, ;«й;®. Ю пГЫ-iA» Т. й^КШВ ёйФАФТ = Deng shan hen weixian, хйуао hen qiang de yizhi li, ni xing buxing’a? Yi ge ren yi tian хйуао shui qi bage zhongtdu de jiao. Ni хйуао shenme, qing shuo ba! Shudian lai le xin de keben, shei хйуао, shei jiu keyi qu mai. Ni Ьй хйуао zai jiao ta le, zhexie gongzuo ta yijing wanquan shang shou le. Скалолазание - очень опасное занятие и требует очень сильной воли, способен ли ты на такое? Человеку нужно (требуется) спать 7-8 часов в сутки. Если тебе что нужно (требует ся), скажи, пожалуйста! В книжный магазин поступил новый учебник, кому нужно, тот может купить. Не нужно больше его обучать, он уже овладел всеми необходимыми навыками. 10) (budebu) волей-неволей (поневоле) приходится; быть вынужденным $ ° Wd budebu zhe yang zud. Я вынужден так поступить. И) (shebude) не быть в состоянии расстаться с кем-либо/чем-либо; жалко; жаль (что-либо сделать) ШИШ А. Й, nJ ДАМ Г. Й. Wo bu xiang сЬй guo liuxue, wd shebu de likai jiaren. Suiran zhe tao diannao hen piaoliang, keshi tai guile, wd shebu de mai. Zhege qiaokeli zhen piaoliang, wd shebu de chi. Я не хочу уезжать на обучение за границу, я не в состоянии расстаться с моей семьёй. Хотя этот компьютер очень кра- сивый, однако он слишком доро- гой. Я не в состоянии его купить. Этот шоколад выглядит очень красивым. Я не могу заставить себя его съесть. WZ (bugan) не осмеливаюсь; не сметь; не нужно, не следует, нельзя; не (запретительное) А'ф UL о к 11'4? Wo bu gan yige ren shuijiao. Wd bu gan chi she rou. You wd zai, mei ren gan da ni. Wo bu gan zud chuan. Wd yunchuan yun de hen lihai. Ni gan kan kongbd pian ma? Я не осмеливаюсь спать в одиночку. Я не осмеливаюсь есть мясо змеи. Пока я здесь, никто не осмелит ся поднять на тебя руку. Я не осмеливаюсь плавать на кораблях. Я страдаю сильной морской болезнью. Осмелишься ли ты посмотреть какой-либо ужастик?
Модальные глаголы не имеют видоврсмснных форм: они не удваиваются, и после них ис ставятся никакие служебные показатели. Каузативные глаголы 1й] (shiyi ddngci) Глаголы, выражающие волеизъявление говорящего (приказ, просьбу, предостереже- ние, протест, угрозу, призыв, приглашение к совместному действию и т. д.), называ- ются каузативными глаголами. • ИЦ (jiao) просить, позволить, велеть Та bu jiao wd qd. Ж О Jiao wd zenme ban, wd jiu zenme ban. Shangke de shihou xiansheng changchang jiao women nian kewen. Он не разрешает (не позволяет, не даёт) мне идти. Как мне велят, так я и сделаю. На уроке преподаватель часто заставляет нас читать тексты вслух. • (qing) просить (сделать что-либо), приглашать ДпЁЛЖ*. ДЖ# ft тт И -ЩййЖ#. Wd pingshi buneng qingjia, zhineng zhdurno qu. Wd zuotian jiii qing ta maile liang jin pingguo. Qing ni xian ziwo jieshao yixia. Ta qing women qu ta jia. Nihao, women shi jingcha, qing xiezhu women diaocha yiqi qiangjie anjian. Ni bu gan shijian de hua, wd xiang qing ni chi ge fan. Я часто не беру отпуск, ухожу с работы только на выходные. Я ещё вчера попросила его купить два цзиня яблок. Прошу, сначала представьтесь, пожалуйста. Она пригласила нас пойти к ней в гости. Здравствуйте, мы из полиции, пожалуйста, окажите нам содействие в расследовании этого ограбления. Если вы не спешите, то я бы предложил вам отобедать. • : I (rang) побуждать, велеть;разрешать, предлагать; пусть, пускай, давай (те) II г. ЯI 7а'> Dou guai wd bugou пйП, ring mfirna danxinle. Laoshi rang ta xid shenme? Именно из-за того, что я не ра ботал слишком усердно, моя мама и волновалась за меня. Что ему велел написать учитель ?
AMitASWffl. ЖИША-'ЮЬ. fie A? йй Ait й АГАТ «вад» ЙЖ®И15ЙЛЖ ftASAhT, it А (K# ft А» ?м к» г. a tliAWML ?' Й&ЙЙЬОЖ## Wb ® А 45? itteffSP®! il-.ftfl’J- iAJLA^J ЙВЯВ! й;> iHAV.Aft44 т. t < А,111 .ft. ft J L A A ftiHftftftAJHiii IK. AAfftilii ft. st j'-aiftKat-fty. О-ШГь а»ль UiAf.Wj;. Mingming shenme dou bii zhidao, hai mao chong zhuanjia, zhezhong ren zhen rang ren bishi. Jintian wd zhenghao yao qii m jia fiijin banshir, neng biineng rang ni da ge bianche? Baba bd rang zhe ge haizi he pijid. Zhe jia dian de qiaokeli zud de tai piaoliangle, rang ren hen you shiyii. Mama kuai xiabanle, wd dei ganjin zuo zuoye, biineng rang ta dai dao wd zai kan dianshi. Shei rang ni nazou zhe ben shu? Rang ta kai chuanghu ba! Rang wdmen yikuair qii dbngwiiyuan ba! Dou guai wd mei zhaogu hao ni, rang ni you bii gaoxingle. Никто терпеть не может тех людей, которые не знают абсолютно ничего, но всё равно выдают себя за экспертов в какой-либо области. Так получилось, что у меня были дела неподалёку от твоего дома, могу ли я попросить тебя подбросить меня? Отец не разрешил этому ребёнку пить пиво. Шоколад в этом магазине производится настолько красивым, что при его виде у всех тут же текут слюнки. Моя мама скоро придёт с ра- боты, я должен поторопиться и начать делать домашнюю работу, я не могу допустить, чтобы она застала меня за про- смотром телевизора. Кто разрешил тебе взять (унести) эту книгу? Пусть он откроет окно! (букв. Позвольте ему...) Давайте вместе пойдём в зоопарк! Именно из-за того что я недостаточно хорошо о тебе заботился, заставил тебя расстроиться. Shenghuo zhdng zong you jige ren hui rang ni kan zhe bii shiinyan, dan haishi yao weihii jiben de mianzi. В ж изни всегда есть люди, которые вам не нравятся, но с ними также необходимо ее сти себя, не теряя лица (соблю- дать базовые правила приличия). Cuole jiii yinggai xiang banfd mibu gud cub, bitting de zhdo jibkou zhi hui rang giike geng buxinren ni. Если ты сделал ошибку, то тут ж е нужно придумать способ, как её исправить, постоянные извинения заставят покупате- ля меньше вам доверять.
авд. swita «i-ш JET» ЙЛТА, Ю® <Ni>, SJifcSJAM ttlEffi. )Vnrti‘iti'i.'l‘,fI. S □ .4 Lcbc^X rn z ft ALAii ЙИ-.Ч Л Ж Ik ASS® TAT. ^il'tATWfesisT Ni daoshi gei wd dianr jianyi a, bie lao shuo rang wd kan zhe ban, wd dou kuai chou sile. Zou shangshehui, zud shi yao xiaoxin, bie rang bieren zhuazhu babing. Wd dei qiaoqiao chumen, yaoshi rang baobao kanjianle, ta you yao chan zhe wd. Qiu qiii ni yuanliang wd ba, wd zai yebii rang ni shengqile. Jiazhang tai ni'ai haizi, hui rang haizi hen cuiruo, jingshou bu qi yidianr daji. Предложи мне что-нибудь, по- жалуйста, не нужно постоянно мне говорить, чтобы я посту- пал по своему усмотрению, я же так умру от волнения. Когда выходите в общество, нужно вести себя очень осто- рожно, не стоит людям давать лишних поводов для зацепок. Мне нужно проскользнуть через дверь; если ребёнок увидит меня, то не отстанет. Я умоляю тебя, прости меня, я больше никогда тебя не расстрою. Если родители чрезмерно балу- ют своих детей, то из-за этого их дети могут стать слабыми и неспособными перенести ни- каких сложностей. йешт. ймямйй 1Й. ttSfiinii T. atтxsл W J С T&«®it^A^ T, ttt-ЖЖ was Т ЛЖ Zui rang wo fanchbu de shi, shi wd bii zhidao gai zenme jiaoyii haizi. Zhe jian shi bie rang mama zhidao, ta yaoshi zhidaole, shao biiliao ydu yao ma women. Buhaoyisi rang ni jiu dengle, kuai xiaban de shihou turan ydu dian shi danwule ji fenzhong. Меня больше всего беспокоит то, что я не знаю, как следует обучать своих детей. Прошу, не рассказывай маме об этом, если она узнает, то опять будет нас ругать. Простите, что заставил вас ждать, кое-что случилось, когда я уже был готов уйти с работы, и это задержало • fUl (shi) послать, дать 1£ 4J Ш shi you jihui shi ren wei nan Г- Ач'ТА' F. r-X I J)l CiTHK Zhongguo de laoren daduoshii yuanyi bang zinu dai haizi, shi zinu shangban de shihou meiyou hou gu zhi ydu. меня на несколько минут. дать случай, позволить ставить человека в затруднительное положение Большинство пожилых китай- цев хотят заботиться о своих внуках, чтобы их дети (букв, позволяя детям) могли спокойно ходить на работу и не беспоко- иться о домашних делах.
• ; (уао) требовать (чтобы кто-либо сделал что-либо): Та уао wo xianzai bangzhu ta zud zhe jian shi. Он требует, чтобы я сейчас помог ему сделать это дело. • УС.Т'АР (уйпхй) разрешать, позволять WW-o Gongsi уйпхй zhouwu suibian chuan, ni keyi chuan yundongfd he qidxie. В этой фирме разрешается по пятницам одеваться, как за- хочется, ты можешь надеть спортивную одежду и кроссовки. ШИШ Gege Ьй уйпхй wd yong ta de yuanzhdbi. Meiyou jingguo уйпхй, Ьйпёпд jinrii gongzud дй. Брат не разрешает мне писать его ручкой. Если вы не получили разрешения, то вам нельзя входить в зону проведения работ. Эти глаголы обычно являются первым сказуемым в сложном предложении. Допол- нение к нему обозначает одновременно субъект действия, называемый вторым гла- голом. Эти предложения являются последовательно-связанными предложениями (специфическая для китайского языка разновидность усложнённых предложений). Часто первое сказуемое в последовательно-связанных предложениях выражается глаголом (j (you). Этот глагол вводит слово, обозначающее лицо или предмет, о ко- тором ранее не упоминалось и которое является новым для собеседника. Во второй половине предложения конкретизируется конкретное сообщение об этом лице или предмете: етитщ#- к I JIL| 'Ж Шиш?:. whs а. «№ г ст (Ц Wd you yi ge pengyou hui shuo Zhongguo hua. Na jian jiaoshi li you liang ge xuesheng zai heiban shang xie zi. Zhe ke kewen li zhi you yi ge juzi wo Ьй dong. Nar you yi ge ren dengzhe ni. Wo you ge pengyou xing Wang, jiao Xiaoming. Jintian ydu liang ge ren mei lai kaihui. Women ban li ydu san ge xuesheng shi waigudren. Na ge guizi li ydu hen dud zazhi wd hai mei kan. У меня есть друг, который умеет говорить по-китайски. В той аудитории два студента пишут на доске. В тексте этого урока мне непо- нятно только одно предложение. Там тебя кто-то ждёт. У меня есть друг по фамилии Ван, по имени Сяомин. Сегодня двое не пришли на собрание. В нашей группе три студента- иностранца. В том шкафу лежит много жур- налов, которые я ещё не читал.
В последовательно-связанном предложении первый глагол может иметь побудитель- ное значение, например, ii'j (qing) просить, приглашать, il (rang) побуждать, велеть и т. д. Оба глагола ii'j (qing) и il (rang) имеют значение побуждать, просить, но in (qing) звучит мягче и также имеет значение приглашать, i I (rang) в сочетании с от рицанием Ь (Ьй) означает ив разрешать. Выбор глагола in (qing) или il (rang) зависит также от характера подлежащего, например, в первом лине всегда употребляется i/i (qing), а не 11 (rang). Наконец, на выбор глагола влияет характер взаимоотношений лиц, обозначаемых подлежащим и дополнением (к первому глаголу): возрастное различие, служебное положение и т. д. Уточняющая конструкция th... (shi... de) Конструкция /if... II'J(shi... de) употребляется для уточнения обстоятельства времени, места, образа действия в предложении с глагольным сказуемым, обозначающим уже совершившееся действие, Jjj (shi) ставится перед обстоятельством, а служебное слово П\1 (de) - в конце предложения (иногда (shi) может быть опущено): Й? -Жйй.йй'й й. 1ЯЙ? II'}? ЙЛ^.ЖЙ? ж (fcOiilli Й? Й Й Ni shi shenme shihou dao de? Wd shi liang dian zhong dao de. Когда ты прибыл? - Я прибыл в два часа. Keren shi shi dian zhdng zou de. Гости ушли (именно) в десять часов. Ta shi cong nar mailai zhexie shu de? Где (именно) он купил эти книги? Ni shi xie xin gaosu ta de ma? Ты (именно) в письме сообщил ему? Ni shi zenme lai de? Wd shi zud feiji lai de. Как ты сюда добрался? - Я прилетел самолётом. Ni shi he shei yiqi lai de? Wo shi he Li tdngzhi yiqi lai de. С кем ты приехал? - Я приехал с товарищем Ли. Wdmen shi zud feiji dao Shanghai de. Мы (именно) самолётом прибыли в Шанхай. Во всех лих примерах логические улпрепис niuuiei не на действие ( г. к. и говоря- тему, и слушающему уже извести, что действие, обозначенное сказуемым, состоя- лось), а на обстоятслы ! на, связанные с его протеканием. При наличии дополнения, выраженного существительным, служебное слово II’J (de) может стоять перед дополнением!
-WWJ'I1 йй®. W£)WW( ЯЙЖ(п? Wffifjli'Jltil: “fe® £Ш±ЙЖ? ” Wd gege (shi) zai Ya-Fei xueyuan хиё de zhongwen. Ta shi zai fangjian IT zhaodao de qianbi. NT (shi) shenme shihou shoudao de jiaxin? Shoupiaoyuan wen ta: "NT shi zai nar shang de che?" Мой брат изучал китайский язык в Институте стран Азии и Африки. Он нашёл карандаш (и) (именно) в комнате. Когда ты получил письмо из дома ? Кондуктор спросил: «На какой остановке вы сели в машину?* В конец предложения оно ставится только тогда, когда дополнение выражено лич- ным местоимением или существительным, обозначающим лицо: ( де ) -Е Ф Я S’ JAL Wo (shi) shang ge yue Я видел его в прошлом месяце. ЙЙ. kanjiantade. Отрицательная форма предложения с уточняющей конструкцией ®... Й (shi... de) - ТД...И(Ьй shL.de): ®Ж®~ЖАЖ й, дйязяла- ®Жй. (йЖйй’АЖй. ЖЖЙЙЙЛЖЙ ТДо Wo bu shi уТ ge ren lai de, wd shi gen pengyou yiqi lai de. Ta bu shi qiantian lai de, shi zuotian wanshang lai de. Wd bu shi zai zher mai de zidian. Я приехал не один, а с приятелями. Он приехал не позавчера а вчера вечером. Я купил словарь не здесь. 'Ё... (!•] (shi... de) употребляется также при уточнении цели: 4k ле Ж fi'] I''] кЙ Wo shi lai wen Nin wenti Я пришёл (именно) для того, [У] о de. чтобы спросить (у) Вас. Конструкция /Li... (shi... de) весьма продуктивна для выделения или уточнения субъекта действия: Л<Л? . . / ^f^J Zhe zhang piao shi ta mai de. Этот билет купил (именно) он. I Три уточнении цели или субъекта действия l'Kl (de) всегда ставится в конце предложения. Специфика употребления некоторых китайских глаголов ШИ (zhidao), iAlR (renshi) Оба китайских глагола переводятся на русский одним и гем же слоном знать, но вы- ражают существенно различные смысловые оттенки: 111 п! (zhidao) знать (иметь по- нятие о чём-то, иметь сведения); :Л 1Д (renshi) знать (в лицо, по внешним признакам). Различаются эти глаголы и грамматическими связями в структуре предлож< ним.
(zhidao) может управлять обычным (простым) дополнением, но чаще он вводит распространённое дополнение, выраженное целым предложением: ЖГйМпШй'Ьо Women dou zhidao zhe ge. Wd zhidao ta shi nimen daxue de xuesheng. Wd bii zhidao ta shi shei. NI zhidao bii zhidao women xue zhongwen he riwen? Мы все знаем это. Я знаю, что он студент вашего университета. Я не знаю, кто он. Ты знаешь, что мы изучаем китайский и японский? 1АЛД (renshi) вводит, как правило, простое дополнение: Nimen renshi dudshao hanzi? Ni renshi bii renshi Wang tongzhi? Ta renshi bii shao ribenren. Сколько иероглифов вы знаете? Ты знаешь товарища Вана? Он знает немало японцев. м'Й (gaosu), 1Я (shud) Значения этих глаголов частично совпадают, оба они могут иметь значение сказать, сообщить. I Io iJil (shuo) означает, кроме того, говорить (пользоваться, владеть устной речью). Глаголы эти существенно различаются по своей грамматической природе, г? Vf (gaosu) - глагол двойного дополнения, т. е. он может без предлога управлять одновре- менно двумя дополнениями - косвенным и прямым - и, как правило, требует после себя употребления косвенного дополнения. (Я (shuo) может принимать после себя только прямое дополнение (в том числе и распространённое или прямую речь), кос- венным дополнением этот глагол может управлять только с помощью предлога: ЙИШЯЙ, й;-й f.f Ж1(№Г;*Л№1' дйн, гяу.Л114 шдатиш г. Ni gaosu wo ni de mingzi. Nimen shei gaosu wd zhe shi shenme? Wd de miiqin gaosu wd, ni zhii jin xinfang, juede xingfu ma? Wo shud zhe ge, ni shud na ge. Women de tdngxue dou shud zhdngwen. Wd de hua ta zdngshi dangzud er bianfdng, suoyi wd ye Ian de gen ta shud hua le. Скажи мне своё имя. Кто из вас скажет мне, что это? Моя мать сказала мне, что ты переехал, ну что, чувствуешь себя счастливым? Я говорю об этом, а ты - о том Все наши студенты говорят по-китайски. Он всегда прикидывается глухим к моим словам, поэтому я даже не хочу больше ему ничего говорить.
МНЯ- iS'MHi’ Й1Ч kffi-W’p жяж .ftfi и •. fit®. dA J« Nimen shuo, zhe ge zi you ji ge bihuar? Xinwen shang shuo yige nan de mao chong fii er dai zai wangshang zheng hun, pianle haodud nuhaizi. ЛЙ4.-1ША:®. № ЖйЛ- Ji. Wl'Mi: flfliff-b. ЮЖ Wd de nupengyou shuo, ta gen wd zai yiqi, ta juede hen kaixin, hen shufu. Скажите, сколько черт у этого иероглифа? Н новостях сказано, что какой-то парень выдаёт себя за какого-то богатея в Интер- нете на сайтах знакомств; они говорят, что он таким образом обдурил не одну девушку. Моя девушка сказала, что вместе со мной она чувствует себя уютно и счастливо. Употребление китайских глаголов, эквивалентных русским надеть, снять Двум русским глаголам надеть и снять в китайском языке соответствует четыре гла- гола, употребление которых зависит от того, что надевается или снимается: • (chuan) надеть (одежду, обувь) - Лк (tuo) снять (одежду, обувь): >• ч << (chuan dayi) надеть пальто ; (chuan уйуГ) надеть плащ \ '( (chuan maoyi) надеть кофту (свитер) z / (chuan kiizi) надеть брюки . (chuan wazi) надеть носки (чулки) у. [у. (chuan pixie) надеть туфли (ботинки) (tuo dayi) снять пальто Вй ГФ] (tuo уйуТ) снять плащ Яй -Б (tuo maoyi) снять кофту (свитер) ЛйМ J (tuo kiizi) снять брюки J (tuo wazi) снять носки (чулки) flkJJci’k (tuo pixie) снять туфли (ботинки) k (dai) надеть \7>\ (zhai) снять-. надеть шапку 1 <1 I Ф (dai wtijin) надеть шарф hl Т* / ’ (dai shout надеть перчатки «ни Ш (dai yanjing) надеть очки V Г Л. (dai shoubiao) надеть часы 1 J (/haiImaozl) снять шапку ]|'>| IИ Ф (zlhii weijin) снять шарф (zh.ii shdutAo) снять перчатки ||Л)П1* 1 * * * V I (zhai yanjing) снять очки : (zh.ii shoubiao) снять часы
Употребление глаголов, близких по значению Й-fif (jinxing), ? f (shixing), lAfi’ (zhixing), fifffi (xingshi), (shishi), Wf (juxing) 1Й fi‘ (jinxing), 'U! f f (shixing), f j* (zhixing), {J*fl! (xingshi), (shishi), 7\> j J (juxing) - глаголы, весьма близкие по своему значению (проводить, осуществлять), но разли- чающиеся оттенками значений и дополнениями: • ill (Г (jinxing) - один из наиболее употребительных глаголов, встречающийся в текстах публицистического стиля; сочетается с дополнениями, обозначающими дей- ствия или процессы, имеющие общественную значимость: fT Xiit jinxing daxuan проводить всеобщие выборы jinxing jianshe вести строительство (экономическое, культурное и т. д.) Ж fir tiff Й jinxing gongzuo проводить работу jinxing taolim вести обсуждение jinxing yanjiu проводить исследование, изучение ft п 'их fi ’Ai Л Shipin meiyou mian jian Ни один продукт не избежит пи» i?J chanpin, chuchang qian проверки, они все пройдут запла- ddu yao jinxing qiangzhi нированную проверку качества, jianyan. прежде чем покинут завод. • fi (shixing) - собственное значение этого глагола (воплощать, реализовывать) указывает на то, что он прежде всего обозначает действия по практической реализа- ции программ или установок в той или иной сфере: £ffi+SJ 'iff ИЙ shixing zhengee shixing jihua shixing zhidii проводить политику осуществлять (претворять в жизнь) планы устанавливать режим', принимать норму • 7 . ! (shishi) - глагол, сходный но значению с fi'(shixing). Одним из наиболее ти- пичных дополнений этого глагола также является слово (zhenged). • 11 J (zhixing) в отличие от глагола '7, fj (shixing) он указывает на то, ч то речь идёт о реализации установок или программ, являющихся обязательными для субъекта действия, поэтому в подавляющем большинстве случаев глагол 14 I' I (zhixing) сочета- емся со словами, имеющими соответствующую обязывающую семан гику: 14 V zhixing zhengee 141Г/4(I ’ zhixing fa I и 14 j J’ f f: Уг zhixing renwu 44 f Г i-Г 4*1 zhixing jihu£ проводить политику, курс исполнять законы выполнять задание выполнять план
j iL j j zhixing mingling исполнять приказ ] K f J l[Hfi£ zhixing zh'n®n9 выполнять функции f j f'li (xingshi) сочетается главным образом с дополнениями с морфемой (quan): xingshi foujuequan xingshi quanli xingshi zhiquan пользоваться правом вето применять право, власть использовать полномочия (jGxing) устроить, организовывать, состояться: jGxing ЬйпП справить свадьбу juxing yanhui устроить банкет jGxing tanpan вести переговоры bisai jiang zai mingtian juxing состязание состоится завтра г1! (zhan), К (ju) Ф (zhan), )7i (ju) - в целом сходные но смыслу глаголы, они имеют значения зани- мать, находиться, владеть: • Л (zhan) сочетается, в первую очередь, с дополнениями, обозначающими доли и проценты (относительные показатели), и, во вторую, - (часто также в виде сложного глагола г*1 W (zhanyou) занять, располагать, владеть) с дополнениями, обозначаю- щими важность и значимость какого-либо показателя в целом, например, 1.' < (diwei) место, позиция, l'l (weizhi) место, положение, местонахождение: о ъ Йо fe'lkft < 11ШЁЛ «адошхй 'li ®ЙЖ. Aodaliya zhan quan shijie yang zongtoushii de qi fen zhi yi. Yangmao chanliang zhan shijie zong chanliang de si fen zhi yi yishang. Nengyuan gongye zhan tuchu diwei. Nongye zai Ya-Fei-La jue dadub shii guojia he diqu de guomin jingji zhong zhanyou zhongyao weizhi. Поголовье овец в Австралии составляет 1/7 от совокупного мирового. Производство шерсти составляет свыше 1/4 общего мирового. Энергетическая отрасль занимает видное место. В национальной экономике большинства стран и террито- рий Азии, Африки и Латинской Америки сельское хозяйство занимает важное место. (ju) сочетается с обозначением соответствующего места в профильном рейтинге: Nubwei buyu liang ju shijie По вьиюву рыбы Норвегия зани- lingxian diwei. мает лидирующие позиции в мире.
(weihu), (baohii), |J (baowei), (baozhang), (baochi), JtM (zhichi) (weihii), (ИР (baohu), fi< I! (baowei), (baozhang), (baochi), (zhichi) - сходные по значению глаголы, различающиеся дополнениями, с которыми они со- четаются: • (weihu) защищать; отстаивать; поддерживать; сохранять в неприкосно- венности (например, принципы, состояние, права и т. д.): weihu minzu ddli he guojia отстаивать национальную zhdquan независимость и государствен- ный суверенитет • (baohii) защищать; оберегать (от ущерба, порчи, повреждения): ЯГЯ-Й baohii benguo ziyuan baohii guojia liyi baohii waizi защищать национальные ресурсы (например, от разгра- бления) защищать интересы страны защищать иностранные инвестиции • (т£ В (baowei) защищать, охранять, отстаивать, оборонять, быть на страже: кив baowei ziiguo защищать Родину baowei guojing охранять государственные baowei lingkong границы защищать воздушные гра- ницы • V I ’ (baozhang) гарантировать, обеспечивать, охранять: baozhang anquan обеспечить безопасность W'A I'WJ baozhang gongmin quanli охранять права граждан WnOif.Wl baozhang yanlun he гарантировать свободу слова rti xinyang ziyou и вероисповедания shdu falii baozhang de права и интересы, охраняемые quanyi законом baozhangгёпдиап гарантировать права человека
• (baochi) поддерживать, сохранять, соблюдать: baochi youhao guanxi поддерживать дружественные отношения baochi youliang chuantong хранить (блюсти) лучшие традиции ш-уяа * ’!’• baochi xianjin shuiping поддерживать (сохранять) передовой уровень ит baochi zhongli соблюдать, сохранять нейтралитет baochi zhengjie поддерживать, соблюдать чистоту и порядок ми» baochi jijing соблюдать тишину • ч. < (zhichi) поддерживать: zhichi heli huajianyi mei you ren zhichi ta zai gong nong bing de zhichi xia ЖШ поддерживать рационализа- торские предложения её никто не поддержал при поддержке рабочих, крестьян и солдат Ж® (xianqi), (fenqi) xianqi), 'f/bj (fenqi) - два глагола co сходным значением подниматься на; начинать;разворачивать действия. При этом (xianqi) смысловой акцент на начать крупную кампанию, масштабную акцию (например, Ж/11)^/Vj (xianqi y^ridongj развернуть движение за...); (fenqi) - мощно подняться; реши- тельно выступить с чем-либо (например, I J’ (fenqi douzheng) подняться на борьбу): AM lJ HO. 1 I Jl7I Sulian renmin xianqi le weida de weigud zhanzhing. Советский народ поднялся на Великую Отечественную войну. Bugu Jiang Jieshi budikanq de mingling, ershi jiii jun dangji fenqi kangzhan. Несмотря на приказ Чан Кайши не оказывать сопротивления, 29-я армия сразу же развернула боевые действия против агрессо- ра (начала войну сопротивления).
(cushD, (IdJLZl; (cujin) (cushi), {S^t(cujin) - сложные двусоставные глаголы. Общий компонент - мор- фема fl(cii) способствовать, содействовать-. • {/11 f'li (cushi) способствовать; побуждать. Включает в себя fl (shi) - вспомогатель- ный каузативный глагол, собственное значение которого - заставлять; делать так, чтобы; приводить к чему-либо. Глагол (ciishi) имеет в связи с этим побудитель- ный характер, а его употребление предполагает дополнение, развёрнутое в виде гла- гол ьного предложе!i и я: cushi dui YTlake de junshi xingdong jinkuai tingzhi способствовать скорейшему прекращению военных действий против Ирака • (cujin) способствовать; содействовать; активизировать. В качестве дополне- ния глагола 1/1 lit (cujin), как правило, выступают имена существительные. Семантика глагола также указывает на более непосредственное воздействие субъекта на указы- ваемую сферу: Й'ЙЙЕЯФЯЙЛ ciijin guoji hezud ciijin ben diqu de jingji zengzhang Ta shi biifen yazhou ji taipingyang guojia he diqu wei ciijin Ьёп quyii de jingji jiaoliu уй hezud er chengli de guoji zuzhi. способствовать международ- ному сотрудничеству способствовать экономическо- му росту данного региона Эта международная организа- ция создана некоторыми стра- нами Азиатско-Тихоокеанского региона с целью содействия экономическому обмену и со- трудничеству между ними.
Таблица сочетаемости глаголов с направительными морфемами + - возможное сочетание; - - невозможность подобного сочетания; отсутствие знака означает, что подобное сочетание встречается редко; * - глагол может удваиваться.
X D Глагол Транскрипция Перевод Ж ж 5Н-"т1 ± ж 9Э-Н4 ban тянуть 4- + 4- 4- + 4- 4- + + ban передвигать + *<b ban делать + + + - - - - + - ;«। •; ;/• . s J, - banli заниматься 2 j 4- - - • - - ban размешивать + - 4- - - + bang помогать + + 1 1 - *Oj bangzhii поддерживать + - 4- - - - bang bao baokud baowei bao baochi baocun baohu baoliu вязать + -+ + + + + + + - завёртывать + + + + + + + + + - включать (в себя), содержать окружать 4- + IЦ + + + + - - защищать 4- -h + + - поддерживать + + хранить 4* 4- 4- оберегать 4" 4- 4е • сохранять + + 4-
Глагол Транскрипция Перевод | Ж!Ж I №4 | 1 -4* -t й £ ж 1 93 4К 93^ $*- р baowei защищать 4- + - - - baozheng гарантировать 1 bao сообщать + + + + + + + *Шм baogao докладывать ' Д’-А-Г';7 .<* 1 - .... ь>. носить на руках, bao , № . + + + + + + + обнимать + + + *^4 baoiu обнаруживаться - — . < baofa разражаться + - - - baozha взрываться - 11П + + + + нести, взваливать * i t bei + + + + + + на спину Ьёп мчаться + + + + + + + + beng прыгать, скакать + + + + + + + + “ — соревноваться 5 ы *lk bijiao сравнивать biye bi закрывать оканчивать учебное заведение
Грамматика Глагол Транскрипция Перевод bi укрываться bimian избегать *^IJ bian формировать, составлять bian превращаться, изменяться 4“ *5OJ bianbie различать + - - + - + bianlun дискутировать 4“ 4- biaoda выражать 4- - 4- biaoming свидетельствовать ---------- *^/j< biaoshi изъявлять 4- - - + biaoxian проявлять + - вмммявм biaoyan исполнять, играть 4- 4- _ + - biaoyang прославлять 4- ИИИ hip удерживаться, 4- - - MIC сдерживаться bing 1 болеть МИШ *•$ bd перемещать + + + + ж boxue эксплуатировать mil •
Глагол Транскрипция Перевод 3 IS ЁЯЕ1Е1Е91 llggllll + + + + bosong транслировать + - 4- - bu — + 4- + 4“ 4- & bOchong добавлять + + + + + j'J Ьйуй вскармливать + + - - - • 4- buzhi расставлять + + + МШНПВМЗИЕК----- - - T. 4- ca гадать 4- 4- cai n M* кроить, резать 4- 4- + снимать (плоды) cai ЖД/ caiqu принимать (меры) caiydng применять cai наступать canguan посещать canjid участвовать cang прятать caozong управлять IHIII + + +
1 Глагол Транскрипция Перевод №•4 -44W Ж ЕЕ th 1 caozuo применять. эксплуатировать **Ж сёуап проверять + + + - - + - cha втыкать + + + + + + + + + + + cha . . .. контролировать шшши cha отличаться - chai вскрывать + + + - - + + + + + + + + + + + + + + + chan примешивать chou мотать + - + chansheng возникать - * chan копать + + + *й chang отведывать (на вкус) + - *1Й chang петь + + + chao списывать *‘И' chao превосходить chao chao шуметь жарить
Глагол Транскрипция Перевод & 5К Ж *lll: che тащить 4- + *Ж che снимать, убирать + IM'J chen тонуть, погружаться + 4- . chenlie | ШНН WwBO экспонировать + Ill — ♦ Hit chentud оттенять * cheng называться 4 + + + + + + + chengzan одобрять + + cheng удерживаться + НН + $ cheng становиться - ИМ1 71 chengii основывать, создавать 4 - - - chengshii созревать 4 - bk К chengzhang вырастать 4 - Ill chengdan отвечать за + 4 4 + - - 1Л chengren признавать II HHI cheng ехать, пользоваться + + + + 4- * '!& cheng вмещать + + 4 4 4 4 4 + +
5 - Глагол Транскрипция Перевод Ж chi есть, кушать + chong ринуться + *жя chongfii повторять + chou вынимать + chouhen ненавидеть -F chou печалиться + * choubei проводить подготовку + *ж chu выходить - н chuban издавать + lBW; chufa исходить Ш11 chukdu произносить 1П'± chusheng рождаться - * Ж Ж chuxi — , участвовать ШЖ chuxian появляться *1^ chu удалять *ш chu полоть + к* +
Глагол 1 Транскрипция Перевод т т £ жн- * it I4 Ж ЕЕ 1 * I4 * fc chiili управлять 4 4 4 - - 4 4 Ш1' chiicun резервировать 4 4 4 4 4 - 4 4 О * X J chuai держать 4 □ chuan надевать 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 о chuan передавать 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 -JIM' chuanbo распространять 4 4 4 4 + 4 4 4 4 4 ft» chuanran заражаться 4 4 4 4 4 4 *11$ chuan пыхтеть 4 - 4 4 • 4 • - ♦Ф chuan быть в сговоре 4 4 4 4 4 4 * w chuanlian сговариваться поочерёдно 4 4 4 *N chuang врываться 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 № chuangzao создавать, творить - 4 • — - - 4 - *U\’ chui дуть, хвастаться 4 + 4 4 4 4 4 4 + 4 *$J ci колоть 4 + 4- 4 4 • к 1 1 *Ж cou стекаться + 4 4 4 4 4 - 1И ciishi побуждать Л - - : J [355
Глагол Транскрипция Перевод Ж || *Ы ] 1 *4 ГН-|т 1 70Й 1 1 я* т0ЕВ WEB J К* (Ш ail */j'- cun торопить кого- либо, ( + поднажимать приберегать + + + + + - cud вить, крутить + + + + *•]$ da ставить + ; 1 1 ♦lufi'l! dapei сочетать + + + daying отзываться + 4- - - Kf daban наряжать + - - - darao мешать кому-либо, тревожить - ♦1ГЙ dasao подметать 4- 4- + + + + + + dasuan намереваться + - — — — - — — ♦1ГФт dating разузнать 4- - - — - 4~ - - ♦X dai оцепенеть - - — * dai ловить + + 4 + ♦R/4 daibiao замещать быть представителем J4 £. м daili временно исполнять обязанности
Глагол Транскрипция Перевод т т Ж Ж -чж tH-fr | 1 яж 1 Й +м daiti заменять + + + ... in л: + + + ¥•,}.’ и*я ирито v сииии т т -Г “Г т т *г .... ... носить (на голове, шее, *¥& dal , + руке, поясе) + + + + + dan брать на себя + + + + + 4- + + + + Грамматика /r danren занимать должность + + + iH danwu отнять время + 4- 4- *2^ dang гармонировать ин dang BJKV . •• загораживать dang качаться *4 54 dao размельчать dao обваливаться >1 dao наступать, доходить до de достигать посЬшматься + + + + + + + ^id dengji регистрировать + + + + + + + + * ‘j deng ждать
2 Глагол Транскрипция Перевод w бёпдс1а1 ожидать ! dengyu равняться чему-либо deng гневно взглянуть И dikang сопротивляться di передавать dian подкладывать US £ dianji скучать dianding утверждать *rfi diao висеть diao удить *i$ diao передвигать diaocha обследовать #• diao ронять & die опускаться *# die нагромождать or ding уставиться (глазами) +
Глагол Транскрипция Перевод НТ ding преследовать 4 *ж ding нести на голове + ♦IT ding заказывать, выписывать 4 *Й! ding устанавливать £ diu терять dong понимать 4 ddng двигаться + dongyuan мобилизовывать + dong замёрзнуть + *м ddU дрожать 4 *4 dou драться 44 douzheng бороться за что-либо 4 dou забавлять 4 duli одиноко стоять . ... du читать 4 4 4 4 4 4 do заделать, забить м» МИМ 1ПИ МИИ '4 ИВЙГ1 j + + + + + + + + + №
Грамматика Глагол Транскрипция Перевод т т j Ж dll переправляться - — - — - duan приносить 4 + 4 4- + duan разрываться < duanlian закалять(ся) 4 4 + - 4- - dui складывать в кучу 4 4- 4- 4- 4- 4- 4- dui отвечать 4 + 4- 4- 4- 4- 4- - 4- *X'j- lb duibi сравнивать 4 4- 4- + duifu сладить 4 4 + 4- + 4- - - 4- duihuan обменивать (деньги) 4 4-4-4- 4- dun сидеть на корточках 4 4- + 4 4- 4- 4- 4- 4 4- *№ diin тушить (готовить) 4 - 4- 4 4 4 - 1$ It dudsuo трястись 4 - - - 4 duo отбирать 4 4- 4- 4 4 4 4 4 4 4 dud прятаться 4 4- 4- + + + + + + + *ж dud рубить 4 4- 4- + + + + ё проголодаться 4- - 4-
Глагол Транскрипция Перевод ПЯЙЙППЛПДП fa выдавать + + + - -+ + + + + fabiao высказывать III ||||||| faddng предпринимать fahui выявлять llllllllll fajue замечать . . - _ . - + . _ fashe ^ии^иииинииив ' : ’Л- выпускать Кя№№яЯ8Я№ВНЯ!вдВИмнЯЯмиНм8нп1ННВ1 мя + мудра + + + + 4- 4- 4- fasheng возникать faxian обнаруживать - - - - - - развиваться наказывать, штрафовать + 4- + + 4- - + + + + + + + + + + fan переворачивать fanyi переводить fandui возражать fankang противиться fanying отображать fang оборонять 4- «+ + + + + +-
Глагол Транскрипция * п & Перевод Т Т J Ж £ 3 2 ± й * £ * IOjll‘. fangzhi предотвращать 5 2 *Uj|hJ fangwen посещать + + + + + + *£j fang прясть НИШИ fangzhi прясть и ткать + освобождать + + + + + + + + + + fei летать + + + + -I- + 4- + + 4' feiteng кипеть ИЯНЯНИИИВ1 . . fen делить + + + + + + + + + *oe fenpei » распределять • МИШИ *tOr fenxi анализировать 4- + + + + + * )[ fenfu распорядиться ... бороться h I fendou *J 1 feng feng ♦u fu запечатать шить поддерживать
Глагол Транскрипция Перевод т т1 ж №-|т ж £ ж fu fu плавать отдать, платить 1 1 1 1 4- 1 + 1 1 £i|H. fudan нести + + + (об обязанностях) - - & щ нести ответственность 4- + •г - *gA] fuxi повторять + + + - - + + + - ♦Л gai исправлять .... \ + + 4- - - 4- 4- + 1 gaibian изменять *£F gan + + + + + + + + + + til gandao гнаться растрогаться gandong ganjue ganmao ganxie gan gao чувствовать простудиться благодарить делать работать ПИНШ1 + 4- + + + + И—ЧИРИИИИМИМ + + •+• + + + + + + +
Глагол Транскрипция Перевод | W | £ 1 1 й+м Ж ЕЕ [ ГН ЕЕ | | * gaosu сообщать 4$ дё класть + + + + + + ge резать дёсИапд I I , мммммвм петъ + - - gesong воспевать + - - - =>!;, дё разделять II gei давать --------- У М, - geiyi давать, оказывать - - - - - - дёп следовать +4-4- + + + + + як gensui следовать за, быть вместе с - + + + + + + + + geng пахать + + + + + + + + gong атаковать + + 4- 4- + + ... ♦WAI допддй укреплять + + + - - - — gong (Я/'У gongying снабжать !$J goumai покупать приносить жертву
Глагол Транскрипция Перевод Ж т жь- Ж hr it Й ж Ж £ $ gou хватать (быть достаточным ) - il guji оценивать, предполагать + - - — + - - gOli воодушевлять + + дйюй вдохновлять + - - - - дй обращать внимание - - - - - - - - ж дй нанимать, брать на работу 4- + 4- 4- + 4- 4- + + + + + + + + + + *i$l| gua брить 1 gua вешать + 4- 4- 4- + + + 4- + 4-4-4“ + + guai поворачивать + + 4-4-4- guan guanxin закрывать заботиться + - + - - - - + guancha наблюдать 4- 4- 4~ + guan управлять + + + + + + + guanli заведовать 4- 4- 4- * w (W guanche претворять в жизнь + + 4- - - 4- 4- 4- + 4- + + • ♦Ж guan поливать
Глагол Транскрипция Перевод | $Ж II к ж I кж | -чж 1 -чж 1 яж I яж I эзж ж 1 кж *j£ guang прогуливаться + + + + + + + + + ЙЁЙ guiding определять, предусматривать 1 - - - - + - - о 5 gui стоять на коленях + + + + + + + + + guo переходить + + + - - W hai вредить - — - hai pa бояться +- _______ han содержать, заключать в себе + + han кричать 4- + 4- 4- + + + + + + han сваривать, паять 4- 4" 4- 4- 4- 4- 4- 4 haoxiang напоминать - *l,j Л haozhao призывать 1 I ШИН he пить + + 4- - • • • • 4- * ft ht соответствовать II 4е 4 4" II "lie hen негодовать 4" 4- тихо напевать, —
Глагол Транскрипция Перевод ж W | й+н- | 1 1 £ 1 hong сушить на огне, греть + + + + + + + обманывать + + + + + + + + + + + *И *’Ж *|Ш| w huxi дышать + - + - hu клеить + + + + + + + + hua расходовать + + + hua грести + + + + + + + + + hua скользить + + + + + + + + + hua превращатъ(ся) + + + + hua рисовать + + + + huanhu кричать от радости + + huanying приветствовать + + + + + + + + + llu^n отдавать обратно, + + + + + + возвращать + + + + к huan менять + + + + + + + + + + *1¥ hui huifii размахивать восстанавливать • + ЦЩ|^
Глагол Транскрипция Перевод ж Т ± - £ * £ XL XI I Ж ' L±J # *Ё1 hui возвращаться - - - — — + + --- huida отвечать + + + + + *0‘fZ. huiyi вспоминать + - + + - + - + - . *?гж huiji собирать + + + * hui владеть, уметь huijian видеться ---------- hunmi потерять сознание ;л huo жптъ + + + - - + - двигаться huodong hudde приобретать, достигать копить jihe собираться *ЖФ jizhong концентрировать, централизовать j' jihua *id j» тесниться + 4- + 4- 4- 4- + 4- - планировать + - - + - - запоминать + + + 4- -F + + МН
Глагол Транскрипция Перевод Ж т ж т ж Ж 1 1 яж 1 *е£1 ж ж *31 |: jide помнить - - - - - - - - - *£2,с5 jinian ознаменовывать + - 4- - - - - - - - jixii продолжать - 4- - - - - - - - ... *5г м j отправлять ч- + + 4- 4- 4- *йп jia прибавлять 4- + + + 4- + jiaqiang 1 „ £ 1 усиливать 4- 4- - W jiayi производить * yi jia брать (щипцами), зажимать 4- 4- 4- + + 4- 4- 4- + 4- ЭД* jiashi водить, управлять + 4- 4- + + + -F 55 j» подпирать, поддерживать 4- ..... 4- + 4- 4- *-£М: jianchi настаивать + + + - - 4- - - *> jian одновременно зани- мать (две должности) 4- - 4- - - - - - jian выбирать, отбирать 4- + + 4- + 4- 4- 4- 4- 4- *i^ jian *Ж jian вычитать, уменьшать 4* 4* • • • * - *М jian резать, стричь + + 4- 4- + • 5
Глагол Транскрипция Перевод — т 5; Ж ш * ш jiancha проверять, осматривать 4 4 4 4 + *Щ. jian видеть - jian оздоровливать, превосходить других 4 - - - - - - - O. jianli создавать, устанавливать 4 jianshe строить 4 - - *ut- jiang выступать, объяснять 4 4 4 4 4 + + jiangli награждать - - • - - - jiang спускаться, приземляться 4 4 - IW jiangdi снижать - 4 4 - jiao передавать 4 4 4 4 4 + 4 + + + jiaodai сдавать (дело другому) 4 4 4 + 4 + + jiaohuan обмениваться 4 4 .. . jiaoliG обмениваться 4- + - - 4 4 - 4 jiao лить, заливать + + 4 4 4 *й jiao воспитывать 4г 4 * *48 jiao жевать 4 4 i
St jiao размешивать отдавать (долг + + + 4- 4- 4- 4- 4- -f- jiao или вынужденно) + + 4- + IIHU *111] jiao звать шшш + К В + 4- + + + + + + + — jie соединять 4- + 4- 4- ииннннияиин jiechu касаться + + - сливаться, смыкаться + + jiejiao подружиться + - - •'-41 jieshu завершать - jie — • mi jiefang освобождать + *<Г^ jiwhao представлять, , , , , . . мввниимиии jie брать взаймы (в долг) + + + + + + + + + + j' jinxing миттнвяниг1 проводить -
НИМ— Кий Kdh] 1 < Мт ъЫм »здл, jingguo jiu проходить (через) -----. — вцепиться jiuzheng исправлять jiu спасать, выручать + jgft juzhu жить 4- - F 4- 4- + 4- 4- - - + I В • MKHMI ju поднимать +. juxing состояться jujue отказываться пИ^шЯнОМНМИЯмЯМнИКЯНВВЯЯ + - i + + Д ifr j u bei обладать ЖЖ ji»ji собираться (вместе) + + 4- + 4- 4- *Ш jii пилить + Иi juan жертвовать + + 4- + + + /Е juiding 'lit juede чувствовать • • — - - - 4- - 'iitt/j ju«wu осознавать + . 1ПИ||
Глагол Транскрипция Перевод Ж жч I жч I 1 чж I чж I ИЖ и 4 I чж 1 чж I 1£Ж 'ЙЙМ juexlng пробуждаться + - - - + - - - 1,1 • 2 jue копать 4- + + 4- + + + + + + kai открывать + + + + + + + + + + 1 kaiban основывать 4 4- 3 - 4 $ kaifang расцветать + + _ _ _ Грамматика 4#р kaishi начинаться - HI - ин - kaizhan разворачивать kan рубить иИИиивЯЙИИИИИИИИи 4 4 4 + + смотреть кап носить на плече као kaolu Ц в печи ♦ 'и' опираться kesou кашлять 4 4 4 + + + 4 сдавать экзамен "Ь + учитывать + 4 4 - печь, жарить преодолевать
Глагол Транскрипция Перевод * т т ± ж ж ЭИ ЙТЕВ Ж *%l] кё гравировать + + + + + + + + м‘м2 kending ИННИП1 плакать * kua хвалить 4- - 4- - - 4- 4- - kua рухнуть + 4- 4- kua носить (висеть) на руке 4- 4- + + + + + + + kua перешагивать + + + + + + + + + + ♦4W кип связывать /с kuochong расширять *4Г А kuoda увеличивать kuozhang расширять la тащить + + + + + + + + +
Глагол Транскрипция Перевод т 1 ж ж £ *41 | приходить *Ж' |з' транжирить 'Ж&4 ’angfei 1ёф накапливать рамматика ж к расставаться объединять lianxi lian * 'I'. liang ИИИИИ упражняться + + + + + выплавлять, закалять + + + f + + измерять liao приподнимать
Грамматика Глагол Транскрипция Перевод Ж Ж т Ж ж -44W IS JF Ж J liao заканчивать + - *м liao болтать + - 4- - - - - - 4- lin обливаться + + + lingdao руководить + 4- • liu оставаться + + + -- + + + *ж liu течь, литься 4- 4- 4- + + -Ь + + + ZhEtV liiichuan распространяться + + + - - + + + + + Idu сгребать «и + Я г путешествовать jfa 1 г luxing lud падать, спускаться 4- 4- 4- 4- 4- luoshi реализовать * V’4 ma ругать закапывать *1||! mai ШНИ ¥ mai покупать
Глагол Транскрипция Перевод 1 жж -чж яж Й+Г4 I яж ж 1 mai продавать 4 - 4- - 4- - 4- + 4- 4- ^мни Й man ИНН скрывать, утаивать 4 и 4- 4- - - - 4- - - Шй manzii вивиииввви—ввив-ии1ви^и^ довольствоваться 4- 4- - - - - - - - meng обманывать + 4- 4- 4 4- 4- 4- - - — mi щуриться + - - - ж miao копировать, срисовывать 4 4- 4 4 4- 4- 4- 4- тгёох!ё изображать 4 4 4- 4- -к mie уничтожать 4 - - - ;ИИИ - *ВДЙ mingbai понимать 4 - - - - 4- - - - - 1 mo трогать, ощупывать 4 4 4 4- 4- 4- 4- 4- 4- 4- mofang подражать, имитировать 4 4- 4 4- *8 mo тереть + + 4“ ИМ 4- пмяя * j? na брать, держать -F 4” 4- 4- 4 4- 4- 4 4 4 ♦W nao шуметь 4-4-4 4- + II 4- 4 4 4 •* nian гнать 4- 4 4- 4- 4- 4 4- 4 4 4 Ыс *4^ ¥>t£. nian читать вслух 4- 4- 4- 4- + 1 • •
Глагол Транскрипция Перевод Ж1т М+ Иг и 4; *Й1 п!ё зажимать, лепить + + + + + + + ning крутить + + + + ninggii затвердевать, + /МЖ nfngjii застывать конденсироваться *Ж П1й выправлять, изменять + + + + + + + + * nong делать, играть + + + + + + + + + + Ц|Х|1£ dutu рвать (тошнить) + +---- + + + *j?A pa лежать ничком + + + *JT4e pa ползти, лезть + + + + + 4- + + -|_ + f[:| pa бояться ft Ж paishe снимать, фотографировать *lll: pai расставлять в ряд + + +. + + + + + + + IIW pai lie ставить по порядку + + + + + + + + + + i/R pai направлять + + + + + + + + в» ' 1 ; 1 SI IBOf ШМ pan карабкаться + + + + + + + + + + panduan рассудить + + . _
Глагол Транскрипция panwang Рао надеяться, желать + 1 ISIS , бросать + + 1 *$0 рао бегать + + + + pei сопровождать + + + + peiyang выращивать + + < peifu преклоняться + MHKH 1 pei распределять + *E'n peihe координировать + + pen брызгать + + + 4- пхпг_ держать обеими репд + НВ руками стукаться Перевод *й peng piping pizhun Р« pian piao критиковать ратифицировать накидывать водить за нос плавать шш
Глагол Транскрипция Перевод piao реять, развеваться + + + + + + + + + + Mil pin составлять, сколачивать ПНИ pincou соединять вместе + + + + + ро выплёскивать + + + + + + + + + + 1&W pdhai преследовать, расправляться 4- + - _ - pohuai нарушать + 4- ----- и И. вскрывать + + + # рй броситься к (на) + + + + + + + + + МЙ рй настилать, мостить 4- + + + + + + + + + qiwil обижать + -
Глагол Транскрипция Перевод т т й й 4; ж ж £ ж qian вести, тянуть (за собой) 4- 4- + + 4- + 4- 4- 4- 4“ Л qianytn иишим тянуть qian оставить (дать) автограф + + + й^ВВ qianjin идти (шагать) вперёд - нивв - - qian задолжать, быть в долгу - 4- + *йт« qiangdiao акцентировать + + - qiang принуждать + + + + + + + 4- + + qiao стучать, колотить VH 4- 4- + + + + 4- jgl + *в qiao глядеть 4- + 4- + 4- + + + 4- qiao торчать 1 *й qie резать 4- 4~ + + + МНКМ ILI qing приглашать И 1 + + II + *1)М qingzhu праздновать 4- •• - 4- qiu просить Mi qu брать 4- qGde приобретать, добиваться Грамматика
Глагол Транскрипция Перевод $&£&£$£££ 1 ЧХ'/Й qOxiao qu *2i qu *Г^ quan аннулировать, упразднять .£ .ШМ жениться уходить, уезжать ft + + + окружать + + + quan уговаривать, рекомендовать + + + + + + que недоставать + + Ц $] лЕ queding окончательно решать, утверждать гао щадить ------- гао накручивать, + + + + + + + запутывать гё трогать, дразнить + + геп терпеть, переносить - + + rennai *iA ren терпеть, выдерживать знать, узнавать
Глагол Транскрипция Перевод к Ж 1 ж н fc ж з и я Ь ж renshi знать, знакомиться + 'Xj renwei считать, полагать - *1/5 reng кидать, швырять 4- + + + + + + + + + &?Й rongna вмещать 1 |+ —— мн ronghua таять + + + + + Щ гй сравниться входить, вступать распространять + + + + + + + + + + обрызгивать sa ♦я5 S3 sai втискивать ♦Вс san растрепаться *|| sao мести, убирать sha убивать *Уф‘ shai просеивать *H|Hj shai припекать (о со
Грамматика Глагол Транскрипция Перевод & Ж ВВВВВПНПй shang li'J U shangliang наносить ущерб советоваться, переговариваться 1 - - + - * I; shang идти, подниматься - - - i shao заносить, передавать 4- + 4- + + + + + + + shao жечь, варить + + + + + + + + ф shao недоставать, терять + + 4- - sheji проектировать + + + *« she стрелять, запускать 4- + 4- + 4-4- + 4- + 4- *№ shen протягивать, shen проникать + + + + + + + + + + sheng повышаться + - - + + -
Глагол Транскрипция Перевод т 1 -ЧШ ЖЙ | j жн? | ж 4 Л shibai проигрывать + - - - - - - - зы shiqu утрачивать (веру, чувство, работу) я - - - - - - shijian осуществлять + + |М| shixian претворять в жизнь 4- - - - - - - - shibie различать, распознавать + 4- - 4- - + « shi подбирать (с земли) + 4- 4- + + + + + м + и shi посылать, командировать - shiyong У Р J 4- + 4- быть, являться shi shihe shiying *U shi shou shoushi * •?' shou shou приспосабливаться испытывать, пробовать получать IHMH + + + + защищать принимать
Глагол Транскрипция Перевод + + причесываться shu shu перевозить 4- + ШИН раздумывать умирать shudming разъяснять si sisuo si рвать llllll
Глагол Транскрипция Перевод т -ЧЖ ! -4-HJ я* 1 EW | Ж tH-ЕЕ | | song доставлять, дарить + + + + + + + + + + souji коллекционировать ф | i НИН *1$ suan считать, предполагать + + + + + + + + + $ SUO укорачиваться ), сузить + 4- 4- + + - - sud запирать + •+• ta обрушиваться - + 4- - - пи поднимать, : tai з вскидывать + + + + + + + + + + tan расстилать, раскладывать 4- 4- 4- 4- 1 S tan разговаривать + + + + + + tan стрелять, щёлкать + .... + 4- 4- + + tan tang разузнавать, _____ + + + + выведывать лежать + + + + + + 4- 4- 4- 4- вынимать, tao вытаскивать бежать, скрываться IUII + + taotai + + - отсеивать, браковать . + + taolun обсуждать, дискутировать 4- +
ti скрести, чистить + + + *1йу пинать, играть (в футбол) + ti повышать, держать tichang поощрять, агитировать ♦$еЖ tigao повышать tikii плакать воплоща т ь, проявля ть ti tian добавить s ч tian tian tiao tiaozheng tiao № заменять — наполнять, заполнить — лизать носить на коромысле прыгать, скакать приклеивать регулировать, упорядочивать
*п/г ting слушать + + + -к 4- ting останавливаться + + + -к я - 4- ting выпрямляться, выпячивать + + + + + + + + + 4- ЙЙ tongzhi извещать, сообщать + 4- — - + 4- 4- tongyi соглашаться, одобрять + + 41' tongji учитывать, подсчитывать + + + + + 4- 4- 4-4-4- tongyi объединяться + + - - - - — — В tongzhi господствовать + + + - - - " — tong тыкать, колоть + + + + +• 4- 4- 4-4-4- • tou воровать + + + + • tou вкладывать + + + + + 4- 4- 4-4-4- touxiang капитулировать • tou проходить насквозь + + + 4- 4-4-4- tu закрашивать + + + + + *й± to выплюнуть + + + + + 4- 4- + 4-4- tuT толкать + 4- 4- 4- +
Глагол Транскрипция Перевод ж ж-я т -Ч-Н1 й та 1 1 1 Ml tuifan свергать, опровергать tuijian рекомендовать, выдвигать + + + + + 4- 4- *ШЙ tuixiao сбывать, реализовывать 4- 4- + 4- 4- 4- 4- 4- *ж tui отступать 4- 4- + 1 + 4- 4- 4- tun проглатывать + + + - - - *•№ tud поддерживать, доверять 4- + + Kgg tud тащить, волочить 4- 4- + 4- + + + + 4- 4- *в tud снимать (одежду) 4- ЕГО + - ВИК] 4. 4- ЛЙЖ tuoli отрываться, откалываться 4- - - - - - - + 4- 4- wa копать, рыть + + + + + + 4-4-4- изгибать 7chJ(. wancheng завершать, заканчивать 4- I 1 wan гулять, развлекаться 4- + 4- 4- *^(4^ wanjiu wang спасать, избавлять забывать Ш1 4- - - - * wang надеяться, смотреть (вдаль) 4- imiiN и
Глагол Транскрипция Перевод т S | -Ч4К 1 я* I S-HJ 1 нж | I fc* MflW weichi сохранять, обеспечивать + + И1Н1 wei кормить (о животных) + ч. , weiwen выражать заботу + i г - *fi |й] *(П] wen слышать, обонять + + ; + +. *I$J wen целовать(ся) с . ЛК • 4- + wen спрашивать 4- + ... wd зажимать (в руке), 4- ик • влаоеть *Г5^ wuran загрязнять, пачкать + + 4- wGrG оскорблять + 4- - - - - Грамматика Мп wG xi ’ЗД xishou «ЭД xiwang xisheng ® xi закрывать 4- 4- 4- 4- + + + + - втягивать + 4- + шш впитывать, 4* 4- 4- 4- + + + + привлекать надеяться, желать ИН мини жертвовать тушить, гасить II + . Ни^МИ^^^" [(391
2 Глагол Транскрипция Перевод ximie гаснуть *>Лй xiguan привыкнуть xi стирать, мыть *и-4: xihuan любить, нравиться Й xia слепнуть * 1' xia спускаться *ИН xia пугать xian открывать. приподнимать xianjie соединять, смыкаться 'Ж xian гнушаться xiande оказываться, выглядеть * 'll1'. >J< xianshi демонстрировать xianzhi ограничивать xianmu завидовать St xian преподносить xiangxin верить
Глагол Транскрипция Перевод т жч I I | -Ч-Н5 1 я* 4 1 эзж ж £ 7 ж xiangshou Цп]Лч xiangying пользоваться, наслаждаться откликаться + - + - - - + - — ti xiang думать, хотеть + - + _ + + - + W £ xiangnian скучать 4* 4- - - - - 41 xiangxiang представлять себе +- _ + |п] ft xiangwang лелеять мечту - - - - - xiang быть похожим + - ЙЕ xiangzheng символизировать - - - xiao срезать, затачивать + + + + + + + + + 4- * . С xiaohua переваривать + 1 - - xiaomie уничтожать if)'Ji xiaoshi пропадать, исчезать xiao смеяться *$; xie отдыхать, прекращать xie писать xie выгружать ... . КН о 5
5 2 & т к, ± [3, : £ ! я Глагол Транскрипция Перевод ж ж ж Ж £ ж £ Ж । ж; ж L_J ♦ДО xie благодарить 4 — • *IW xing просыпаться • - - - 4 - - • — xiuxi отдыхать 4 4 4 • - 4 • - • xiu ремонтировать 4 4 4 4 4 4 4 4 4 H'd! xiujian сооружать 4 4 4 4 4 4 4 4 ♦ЖЯ xiufi чинить 4 4 4 4 4 4 4 4 4 ♦tf$ xiu вышивать 4 4 4 4 4 4 4 l/u '& xuyao требовать. нуждаться • xushu повествовать 4 4 4 4 4 объявлять. *11 fu xuanbu 4 4 4 • 4 4 4 декларировать пропагандировц m ь *u((f xuanchuan xuanzhuan вращаться *.i>t xuan i выбирать xuanju избирать ММИ1 xuexi учиться *ж xun коптить
Глагол Транскрипция Перевод | т I -Ч-Н1 1' am | | ж 4 Й *4 xun искать + + + + + + + + + + xiinzhao xiinlian — .................................. обучать, + + + + подготавливать □ * X О г □ !?Я yan играть, исполнять + + + + + + + • yanwii испытывать отвращение yan глотать + + +.................... yang поднимать, взмахивать ШИНН *W yang почитать + - . + + yang содержать |^||||||||^^||^||| yaoqiu требовать yaoqing приглашать И^ШНПП|^НШШ| + + + + + + + + +
Глагол Транскрипция £ Перевод E1E1E9E9E!IE!IE3 *й уао уао уао шататься + + + + + + + + + + П1Н11Н11 черпать + + + + + + + + *‘К уао просить Н- “1 г + + + II *Ю1 yizhi лечить 4 4- + - - - yikao >'. '.'г;, ” ., опираться 4- 4 4- У' перемещать + - 4- 4 4“ 1- + + + + + *'J| yindao направлять + + + + + + + + + + К.1/#. yincang прятать(ся) + + + + + - - + №йй ylnman *i-|i yin L-jJAriij yinshua запечатлеваться скрывать, утаивать печатать
Глагол Транскрипция Перевод Ж кж №-4 I чж 1 яж I ЖЕЕ I И 53+14 1 ^ж ying встречать + + + + + + + + + yingjie приветствовать - 1 *й ying yingxiang выигрывать + + + о + 2 X влиять + + - и - + + yingfu справляться + + + + yongbao обнимать + + • yonghii поддерживать + - + - - - + yong использовать + + + + 4- + + + + *Л/д[ youlan осматривать + + + + + + + + you иметь • - - - - yubei yufang подготавливать + + - - + - + предупреждать, предохранять + - - + -*$ yu встречаться, попадаться г yuanliang прощать •In 1 >ib« yuan роптать, обижаться * iA: yuedu читать + + 2L ] + + + • • + . - . + J L’397
Глагол Транскрипция _ S т т ± . Перевод < разрешать уйпхй yun yun двигаться утюжить, гладить - za завязывать жж иж яшшшл жж ^ж *Ж za разбивать + + + + + + + + + + *Й zai сажать + fl . zai быть, находиться ---------- zai грузить + + + + + + + 1 + + *Ж zan копить + + + + _ + ш zancheng zao соглашаться, одобрять подвергаться + — ;(|*7 zaoshou потерпеть - II zao долбить + + 4- + + + + 4-4-4- ♦ifc zao сооружать zebei винить, упрекать Ши zengjia увеличивать, повышать шиш
Глагол Транскрипция „ & Перевод НЕ колоть, делать уколы + + + + + + 4- + + + *4'L zha ММИВИНИМНМН i □ 2 жать, выжимать zhan смачивать, макать стоять экспонировать, выставлять овладевать расти zhan •./к.7«ЛА» » ’ ‘ , .«aV ‘г*//. .' /^"/,^‘ •4’ . клеиться, липнуть zhanlan zhan захватывать + + + 4- + zhan zhang zhangwd zhaohu zhaohuo ухаживать загораться (399 _____
г т г, & Т Т ± ± Я й Глагол Транскрипция Перевод £ ж ж £ ж zhao искать + + + + + + + + + + । i ’i; zhaoji ~.......................- -• H ]]’• zhaokai созывать *)Ht zhao освещать + zhaogii считаться, принимать 7 + + + + во внимание j *j|t zhao накрывать + + + + + + + zhe открывать (глаза) упорядочивать узнавать, запрашивать заслонять zhe ^МИПмЯШ ломать + + 1 zhen трясти + МММ я ж zhenya расправляться, репрессировать + - - - zheng ооротъся zhenglun спорить 4- + завоевать, добиваться zhengqd ♦W zhtngqiu III zheng zhengli
Глагол Транскрипция Перевод К--Н4 -Ч-Hi I яж 1 ЙШ | тЙЕЕ j Ж 4 1 zhengming свидетельствовать zhi * £1$ zhichi £&] zhipei поддерживать мять, морщить распределять, распоряжаться 1М1ИМ11 Грамматика оказывать поддержку (помощь) + *£пШ zhidao знать *&, zhi ткать + + + 4- ik'tf Т-' j -у‘£?V zhixing 8ИИКЩШИЙШМ9ЯМН1 исполнять + 4 * - 4 zhi указывать *1н^ zhidao руководить + + + + аи + 1 *lnW zhihui командовать + + 4- + + + + + 4" 4 *1н/. zhtshi инструктировать zhiding разрабатывать, устанавливать (план) АЬД zhizao производить zhdng сажать, выращивать + + + + + + + + + Ш1 + + + + и + + + + + 1 + 4- zhdu
Грамматика Глагол Транскрипция Перевод азж яж -ч-нз -чж кж я *Ш1 zhufu наставлять, велеть + + - + + *(]•: zhu жить, поселяться + + + + + + *й-,& zhuyi обращать внимание + + - zhu желать 1 11 инм|н|М| ..... zhuhe zhua zhuan zhuan *н zhuan zhuangshi *1^ zhuang ♦Д1 zhul *ffk fir zhunbei Г zonghe
Глагол Транскрипция Перевод 1 ЖНг 1 Zdngjie подытоживать 4- + + 4- 4- 4- 4- *x|f ZOU l/(hnn. + + + + + ф 4. I ; + zou колотить, бить + + + + + + + + к ZU арендовать + + zdzhi организовывать, формировать zuan сверлить, буравить + + + 4- + 4- + + + zui пьянеть 4- - - - zunjing чтить, уважать + НН 1 к - - - - ♦f£ zud делать F + + *+ + + ♦ИЙ zuo заниматься, делать 4 ... _ иш zud садиться, ехать н h 4" 4- + 4- + + + + + Глаголы, образованные по результативной структуре Иероглиф Транскрипция ! Перевод Значения компонентов сhaодио обгонять, превосходить превышать + переходить tea cujin стимулировать вынуждать + продвигаться dadao достигать достигать + достигнуть
Грамматика Иероглиф Транскрипция Перевод Значения компонентов dadao свергать бить + падать и» dapd разбивать бить + разбиваться ЙЯ dedao получать получать + достигать 914 diaodong мобилизовывать перемещать + двигаться faddng предпринимать, затевать приводить в движение + двигаться 1й± fangzhi предотвращать предотвращать + останавливаться gaijin улучшать менять + совершенствоваться ЙЙ. gailiang совершенствовать менять + хороший a# gaishan •• улучшать менять + хороший Л|Е gaizheng менять + соответствующий норме gandao (по)чувствовать чувствовать + достигать hil rtl gandong трогать чувствовать + двигать(ся) Мнмманммя gudong агитировать барабанить + двигать(ся) Zz^J hdngdong вызывать сенсацию грохотать + двигать(ся) Й1Й jiaqiang усиливать добавлять + сильный »v> jianshao уменьшаться ) уменьшать + мало *4 il: jiuzheng выправлять исправлять + соответствующий норме
1 Иероглиф Транскрипция Перевод Значения компонентов ;м 1 kaidong запускать (мотор) запускать + двигать(ся) kefti преодолевать преодолевать + примиряться О likai уезжать, расставаться расставаться + делиться pizhtin утвердить оценивать + соответствующий q норме tQ- pohuai разрушать разрушать + плохой Й ’k. qTf а просвещать открывать + распространяться shengming объявлять 'звучать + ясный shuofii уговаривать говорить + примириться ЙПЛ shuoming объяснять говорить + ясный tigao повышать поднимать + высокий ЙЕ tixing напоминать держать + сознающий tongyi объединять объединять + единый tuchu выступать, выделяться возвышаться + выходить "Hl Z^J tuidong стимулировать Wifan свергать Нл waku издеваться xingcheng формироваться толкать + двигать(ся) толкать + переворачиватъ(ся) 1 копать + горький формироваться + формироваться I 405
Иероглиф Транскрипция Перевод Значения компонентов ГИЯ xiaorud ослаблять ослабевать + слабый ЙК yanchang продлевать растягивать ~ длинный yangcheng вырабатывать (привычку) растить + формироваться yidong двигать перемещать + двигать(ся) 'life yinqi вызывать, возбуждать вести * возникать zancheng соглашаться одобрять * осуществиться Ж К zengzhang повышать увеличивать * ftacmu zhaoji собирать вербовать * собирать iWJ zhengmmg свидетельствовать приводить в порядок + ясный iliU zhiding устанавливать устанавливать + оп/нч^елять Ж: zhizhi обуздывать подан.1ять * м тананливать(ся) НЛ' zhuanbian переворачивать поворачивать + менять zGcheng составлять составлять + формироваться Часто встречающиеся глаголы с результативными морфемами Йс (cheng) удаваться, становиться dacheng достигать goucheng формировать, составлять
hecheng составлять, компоновать jiecheng образовывать что-либо luocheng завершаться xingcheng формировать, сложиться wancheng завершать, выполнять yangcheng вырабатывать (привычку), внедряться Грамматика zancheng одобрять, соглашаться ЙЙ zecheng НвНВ^8ЯЕ188вКЗЕЙВНВйВКН91Ив9ИВНВНВВ1 обязывать zdcheng формировать, образовывать zuocheng делать, выполнять, устраивать (dao) вступать, быть, являться ЙЯ dadao достигнуть, вступать НиИИЯвИИяяИЯЯИИИИИкЕ1ЯВ1^ЯИИ ft Я dedao получать, находить $я dengdao дожидаться «Я gandao (по )чувствовать Ж я laidao прибывать, оказываться ft я shdudao получать ®я xiangdao думать о чём-либо, додумываться yiidao встречать
zaodao случаться, подвергаться чему-либо, испытывать il fl zuddao добиваться (diao) ронять, подать, пропускать, терять Ю badiao вытаскивать, вырывать МП diudiao терять, выбрасывать, оставлять ЙШ gaidiao отвыкать, излечиваться ТЙ gandiao убивать, уничтожать (устн.) qudiao удалять, убирать, очищаться, вытравливать rengdiao выбрасывать, кидать № tuddiao снимать (одежду), стаскивать, сбрасывать •'£'.w№yb‘ v -i, ‘ \ ' wangdiao забывать, разучиться • Л (jian) встречать, видеть • <я kanjian - увидеть, увидать ' w mengjian видеть во сне, привидеться йй. pengjian встретиться с кем-либо, попасться, набрести 1ГЙ piejian увидеть при беглом взгляде, броситься в глаза ПК. qiaojian замечать, видеть Фгй tingjian слышать Ш !л£ wangjian видеть
xiangjian понимать, видеть встретиться с кем-либо, столкнуться zhuangjian встрепать, заставать ±. (shang) подниматься, идти, выступать £ kaoshang поступать (в учебное заведение), сдавать экзамен Грамматика (zhu) жить, обитать, проводить, пребывать ям dazhii останавливаться dangzhu преграждать, загораживать ezhu сжимать jizhii запоминать, фиксировать jiezhu принимать, подхватывать tufi kouzhu застёгивать; удерживать силой _ _ . - Si .... 8ft liuzhu оставлять, удерживать Шк mizhu очаровывать, завораживать, околдовывать tuozhu поддерживать, подхватывать i'l’iti- wenzhu zhanzhti незаметно задерживать останавливаться
СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ Союз ЙЕ.1я] (lianci) Союз является служебной частью речи и служит для соединения слов-членов пред- ложения или предложений в сложном предложении. По структуре союзы делятся на: 1. Простые (не предполагают второй части): • м (bing) и; а также; и к тому же (не всегда передаётся на русский язык): Во 'Мжо Ж» Та biaoshi zhiihe, bing xiang ta zhiyi lianghao de zhuyuan. Hunyin xuyao jingying, yizhangjiehun zheng bingbu neng bao zhu hunyin de xingfii. Likai yuanlai de gongsi bingfei chuyu wo de benyi, zhishi fashengle yixie shi, biidebu zou. W'№J, Aiqing bing bushi fuchu jiu you shouhuo, keneng touru hendud ganqing he shijian, zuihou yiran hui shilian. Он выразил свои поздравления и передал ей наилучшие пожелания. Всякий брак нуждается в гра- мотном управлении, ведь од- ному свидетельству о браке не обеспечить семейного счастья. Идея о том, чтобы оставить предыдущее место работы, не исходила от меня, там просто кое-что случилось, поэтому мне пришлось уйти. Любовь- это не просто вложения и сбор плодов, даже если ты потратишь свои чувства и время, в конце концов твоё сердце всё равно может остаться разбитым. • И" 11, (bingqie) и; а также; и к тому же: М&4.Ю. Л:.Н Я. г Ж к, Го Л IL Та zheme shuo le, bingqie zheme zud le. Doujiang ji henhao yong, wiilim ni fang shenme douzi jinqii, bu dao ban xiaoshi jiu dou jiao sui bingqie zhG haole. Yao xiang chu rentoude, jiu yao nuli fendbu, bingqie zhbngshi meiyi ge jihui. Он так сказал, да к тому же так и сделал. Это устройство для производства соевого молока легко в использовании. Без разницы, какие бобы вы в него кладёте, оно раздробит их и приготовит молоко в течение получаса. Если хотите быть на голову выше других, то необходимо бороться за это, к тому же нужно ценить каждый момент
#11 /1 Ju tianqi yiibao you de diqu yuliang jiaoda, bingqie you shaoxu jiangwen. Согласно прогнозу погоды в некоторых районах нашей страны выпадет большое количество осадков, к тому же будет наблюдаться небольшое падение температуры. • Ж ГЙ1 (сопд'ёг) тем самым; потому и: дйлф гаи। /ЛпиЖШй/г/'ЛГ1 Cong er gaibian le wd guo gongye de mianmao. Потому и изменился облик про- мышленности нашей страны. Yixie wangzhan yong mianfei shiyong xiyin ydnghu zhuce, cong er caiji qianzai kehii de xinxi. Иногда интернет-сайты пред- лагают временный бесплат- ный режим, чем завлекают пользователей и провоцируют создавать новые учётные за- писи; таким образом, они могут собирать информацию о своих потенциальных покупателях. • I I. (kuangqie) тем более; более того; к тому же: ште Ш. МН.ЙЛ ХЯй К Hi Г. Ч? :ЯП., «юж Ni nianqing, kuangqie mei you jingyan. Women dai zai jia li ba, xianzai qii kan zuqiu bisai tai wan le, kuangqie lao tian you kaishi xiayii le. NI zhen xiang qii kafeiguan ma? Ni kan waimian ba, tianqi tai leng, kuangqie, women you mei qian. Ты молод и к тому же не имеешь опыта. Давай останемся do.wa, сейчас уже поздно идти на футбольный матч, к тому же начинается дождь. Ты действительно хочешь пойти в кафе? Выгляни наружу, там очень холодно, к тому же у нас нет денег. • h 'J 11 (shangqie) даже; даже и: fix? ftffjwa r- WW^IIE! 5S Xiaoxin jinshen, shangqie bii mian you cud. Shenme? Wdmen de haizi shangqie buhui zou lu, geng hekuang pao ne. Ni kankan shoubiao ba! Qiche shangqie laibuji, hekuang boxing ne? Даже при большой осторожно- сти возможны ошибки. Что? Да наш ребёнок ещё ходить не научился, куда уж там говорить о беге. Посмотри на свои часы! Мы даже на машине туда не успеваем, куда уж там пешком?
Г/f H (suoyi) поэтому, так что: iliffift FiWtliH и, : ШЖ'ЕсТЖЬ'Ш НЖ, данй; “ill Я” о Та shengbing le, suoyi mei you lai. Shanxi weiyii Taihang shan yi xi, suoyi cheng "Shanxi"; Shandong weiyii Taihang shan yi dong, suoyi cheng "Shandong". Он заболел и поэтому не пришёл. Шанъси располагается к западу от гор Тайхан, поэтому про- винция и называется Шанъси (букв. «к западу от гор»); Шаньдун располагается к востоку от гор Тайхан, поэтому и называется Шаньдун (букв, «к востоку от гор»). Л >, Л ; Г. * Ж, №ЖЖКЖй ^>йай®ю± Й. №»Ш Т. атак&йда# Л'1»1, даНЛЖ» Matou кй ganle zheme dudnian, ta turan faxian zhe bdshi ziji xiang yao de shenghub, suoyi ta cizhile. После всех этих лет погружения в свою работу он неожиданно понял, что не так хотел прожить эту жизнь, и поэтому с работы ушёл. Wo Ьй shanchang zhao 1й he кап fangxiang, suoyi kaiche meiyou daohang genben biixing. Я не очень хорош в ориентиро- вании на местности, поэтому я не могу водить машину без хо- рошей навигационной системы. ЛЙЖЖ». Ш rill —йй'<йЛ= -мигает, ±йийж, дан ГШЖЫ- &. Ш^ -и.йй, ж «иж, дан® -ЙЙЛИШЛЛ Kaihui hen wiiliao, suoyi wd jingchang yibian kaihui, yibian wan youxi. Yige pengyou chu guole, ta weituo wo zhaoliao ta zai Shanghai de fangzi, suoyi wo meizhbu qu yici. Jihui yidan cud guo, jiu hen nan zai lai, suoyi wd yidingyao zhuazhii zheci jihui. ж®, данаида £г£йийЙЙ®СФ йй-аШ. Xiaohaizi de mofang nengli hen qiang, suoyi fiirnO zai baobao mianqian shuo hua zud shi yao zhuyi xie. Собрания очень скучные, поэтому я частенько присутствую на собрании и одновременно играю в игры. Одна моя подруга уехала за границу, она доверила мне при- глядывать за её апартамента- ми в Шанхае, поэтому я захожу туда один раз в неделю. Если один раз упустишь такую возможность, то весьма трудно будет поймать её снова. Поэтому мне, несомненно, нужно сейчас воспользоваться представившимся случаем. Маленькие дети хорошо подражают, поэтому родители должны следить за тем, что они говорят и делают на глазах у своих детей.
O'WftiWM''# й, «ШЙТ'Ша ft! ^tp'JkM. ffifnft ft, № WMUftlWr ftitsrsw- • UlBt (yinci) поэтому; потому; в связи с этим: Wo jizhe уао gan huoche, yind mei ydu deng ni. ЙЙ1Ш*. ЛТЙЙЙШ. «ад. зии&й-и Wd huaiyi ta gen nage nuhair hai zai ouduan silian, suoyi wd bu xiangxin ta! Laoban gen ta shi yige daxue biyede, hen xinren ta, suoyi sheng zhi jiaxin ta bijiao zhanpianyi. Я подозреваю, что он ещё неокончательно порвал с этой девушкой, поэтому я ему не доверяю. Он и его начальник закончили один и тот же университет, поэтому начальник доверяет ему, и тот находится в выгодном положении, когда дело доходит до повышения в должности и в зарплате. Грамматика Xie ergai de baba shenti xuruo le, yinci geng zengjia le ta de kiinnan. Aya, wd pengyou de jihua shiyuyuanwei, yinci ta de qian quan kui diao le. Я спешил на поезд и поэтому не стал ждать тебя. У отца Сергея ухудшилось здоровье, в связи с этим ему прибавилось трудностей. Эх, план моего друга не оправдал себя, и поэтому < потерял все свои деньги. • й ifij (yin'er) поэтому; потому; следовательно: 1 yin’er wo renwei ydu ci biyao Ta danggud jiaoshi, yin’er ta ydu jiaoxuejingyan. Bie he ta shengqi, ta fiiyou jingyan, yin'er jiao taren zhan youshi. так что/поэтому/потому я считаю это необходимым Он был преподавателем, следовательно, у него есть педагогический опыт. Не злись на него, у него богатый опыт, поэтому есть преимущество перед другими. 2. Парные (составные): • И Л... JVf W... (yinwei... suoyi...) так как..., поэтому...: ЙЖ'МпЩ, Jiff Yinwei ta bu zhidao, suoyi ye nanguai ta. Yinwei ni bu guai, suoyi mama hen shengqi. Поскольку он не знал, то и трудно его обвинять. Твоя мама сердится именно потому, что ты вёл себя Г, неподобающе. Yinwei ni de jiao tai xiao le, suoyi mai budao xie. Ты не можешь купить эти ботинки, так как твои ступни очень маленькие.
JU. ГШ-MHs ft;. »®. ЙШ&Ж. Yinwei ni shi wd de haopengyou, suoyi wd xiangxin ni. Yinwei zuotian wd shenti bii shiifu, suoyi mei lai. Так как ты мой хороший друг, то я тебе доверяю. Я не пришёл, потому что вчера чувствовал себя плохо. /..../С... (you... you...) и..., и...: хжхш l-.aiUWWWf. й ж. you lei you е Zhe jian dayi chuan zai ni shenshang xiaoguo tebie hao, xian de you miaotiao you you qizhi. и усталый, и голодный Когда ты надеваешь эту куртку, она сидит на тебе отлично (букв, результат этот просто великолепный), она подчёркивает твою фигуру и натуру. По видам выражаемых связей союзы можно разделить на: 1. Союзы, выражающие значение равенства, сосуществования • 11'1< (дёп) с; УЦ... Ц (gen... yiqi) вместе с: &г.№. <4'ffift;il'$x J’ Wd дёп ta zai yiqi gongzuo. Мы с ним работаем вместе. КИШ® Я. ft;fc W, ft; •is’E. 'Й a® |‘l.ft!f№.. Kan zai wd bi ni da liang sui de fen shang, zhe jian shi wd jiu bu gen ni jijiaole. Nage ren qiong de yao si, you chou de yaosi, ni zdnme hui дёп nage ren jiehun? Wd jia xiaogou shi ge baobei, ni yi dou ta, ta jiu yao yizhi дёп ni wan. Принимая во внимание тот факт, что ты старше меня на два года, я не буду спорить с тобой по этому вопросу. Этот человек невыносимо беден и жутко уродлив, зачем тебе вообще выходить за такого человека замуж? Щенок, который живёт в нашей семье, - маленькая прелесть, стоит вам потискать его, как единственным его желанием ИИЙ. iiE4'w ЙЯУЛйФ w. a. 'imitoj । '1. Ni дёп wo shuo ba, wo baozheng bu gaosu bieren zhege mimi. Gaoxiao shezhi de zhuanye Ьйпёпд gen shehui xuqiu jiegui, nanguai zheme dud biyesheng zhaobudao gongzuo. станет игра с вами. Поговори со мной, я обещаю, что никому не расскажу этот секрет. Специальности, которые полу- чают люди в университетах, не отвечают (букв, не могут быть связаны) потребностям обще- ства, неудивительно, что так много выпускников университе- тов не могут найти работу.
12/ » Д Ж Ф Ф / н То № нмш> «Ш Я'Т'о Zhe jian shi gen wd zhan bu shangbian, wd genben jiii bu qingchu, ni jiu bie wen wole. Gen laopd yiqi huijia, ta yi Id shencai fei yang, shuo xiao buting, wd ye hen kaixin. Я с этим делом не имею ничего общего, я вообще тут ничего не понимаю, даже не спрашивай меня об этом. Пока мы ехали домой, моя жена была в очень хорошем настроении. Она не переставая разговаривала и смеялась, и мне тоже было очень весело. МЭДЬ ЖТкЖр ffi№ SfrWt Ло Wo juexin gen gubqu yi dao liang duan, cong xianzai kaishi haohao Я намерен решительно порвать со своим прошлым, начиная с сегодняшнего дня, я буду gongzuo, chbngxin zud гёп. работать усердно и стану порядочным человеком. ^ВШ^ТФ&А $|lg, Дф^ч! Diyici gen ni yiqi guo shengri jiii songle ge wanjii xiong'a, zhen xiaoqi! Он первый раз празднует твой день рождения вместе с тобой и дарит тебе плюшевого мишку, ну он и скряга! • (he) вместе; с; соединительный союз и: 1ЛМЙ st. st, ат - 'Т г?/ tn мш». AT. ШВКЛТ wr аай<ии pSTWT1; Лс © ftTAWirtT ТТгаШ Ln, Mj! gongren he nongmin zhi ydu wo he ta zhidao Bale, bale, wd buhe ni zhengliin zhe jian shile. Women biijin xiwang tongguo gongzuo hubde jinqian, ye xiwang cbng gongzub zhong huode zQnzhbng he chengjiu gan. Erzi, ni de yanguang bbcub'a, wd he ni mama dou hen xihuan ni de nupengyou. рабочие и крестьяне только я да он знаем Хватит, забудь, я больше не буду спорить с тобой на эту тему. Мы не только надеемся на работе заработать денег, но также мечтаем добиться уважения и успеха в своём деле. Сын, у тебя хороший вкус, мне и твоей маме очень понравилась твоя девушка. Wd hui yongyuan pei zhe ni, Я всегда буду с тобой рядом he ni yiqi zou guo rensheng и вместе с тобой пройду сквозь de fengfeng уйуй. любые жизненные трудности. \N6 he ni ma dou shi wei ni Я и твоя мать делаем всё для hao, bii ting women de hua, твоего же блага, однако если ni chizao yao chikdtoude! ты не будешь нас слушать, то рано или поздно мыкнёшь горя!
*тн«РйДДЙ. 4ФД. ЯГР! У.«1ХП}ЯВДо ЖД»®ФГййЯ4 ШЧ8ЙЬ &ЙЙ® ДМий. Duiyii xiang'ai de ren laishud, guoji he nianling dou bdhui shi henda de zhangai. Zai Zhongguo, haizi bii key! he f urrw ding zui. Chu guo haoxiang biineng paocai he fangbianmian, hui bei haiguan moshoude. Для тех, кто любит друг друга национальность и возраст не являются сколь-нибудь значимыми препятствиями. В Китае дети не имеют права перечить своим родителям. Скорее всего ты не сможешь перевезти с собой маринованные овощи и лапшу быстрого приготовления за границу, так как эти вещи могут быть конфискованы таможенниками. • Tffi (ёг) союз соединительный - и; да; к тому же: 'MCWT- кж Л- hw- ШМйтМВД А, И? j'Z. Iп] ЙФ Гй i(u 5. Ж££±, ФЯВД1Ш. 'ДЖ ЙИЖ». 1ЖЙЙШ!ПЛ ДА АД Жй!''Н1 ШЙ<Н1:, iM'i'f -шфл. Я, Al'-iiij. ЙД ДЙДЙЖ. ffi'b ESA ТА Xiao you кап le yixia zhaopian, er zhaopian shang you yige ren zheng qizai yi zhi laohO shen shang. Сяо Ю взглянул на эту фотографию, а на фотографии был изображён человек, сидящий верхом на тигре. Women dou yinggai mingbai, tonghang zhijian jingzheng kao de shi zishen de shili, er bushi hiixiang jie duan, hiixiang chai tai. Bianliin hui shang, shuangfang bianshou zhenfengxiangdui, qifen relie ёг jinzhang. Мы все должны понимать, что конкуренция внутри одной промышленной отрасли зависит от реальной силы компаний, а не от разоблачения пороков и взаимного обличения. Во время обсуждения два участника были диаметрально противоположны во взглядах, атмосфера была оживлённой и напряжённой. Gdngzuo de xifen shi дёгёп zai gongsi bixu zhiizhong tuandui de hezuo, er bii keyi zhi dii xiii. Dui, sannian qian, you ren zai zhdr bei shd, ёг XiSo Wang shi zhege anzi de xianyfrin. Разделение труда позволяет людям внутри компании сотрудничать друг с другом, а не стараться перещеголять друг друга. Это точно, три года назад там был убит человек, а Сяо Ван был подозреваемым в преступлении.
Ю. — 5>ЛД ГОДЗадЖ jiW Й, А* ЖМЯ^АЖб^ЗН! о • A (ji) и; da;a также: ШШ** и-Ж • PA (yiji) а также: H'.fJK ОЖНхЖ ЙОИА®. • 1 j (уй) u, c: ХЯкАА^к 'W> WMift 1'£Л1И|\Ь ffw. МЖ «itSiJ+Дн I— Tongchang, yige qiye baifenzhi bashi de lirun laizi baifenzhi ershi de xiangmii, er baifenzhi ershi de kehu neng gei gongsi dailai baifenzhi bashi de lirun. zhGyao went! ji ciyao went! Zhewei youming de kexuejia xiangydu xOdub chengshi, daxue ji xudhui sub shduyu de rongyu chenghao. Wd gege ba shenti hao guigong уй shidang de yinshi ji yundong. Грамматика Chuxizhe you waijiao buzhang yiji ge gud dashi. gongye уй nongye piping уй ziwo piping Ni de pinwei zhenshi уй zhong bdtong, women dou xihuan chi tiande, ni que xihuan chikdde. Yduyi zhe qing jinkuai уй women lianxi, jianli toudi jiezhi dao shiyiyue sanshi yihao. Suizhe chengshihua jincheng de tuijin, ndngcdn shenghuo huanjing hui jianjian уй chengshi jiegui. В основном восемьдесят про- центов прибыли компании поступает от двадцати про- центов её проектов, а двадцать процентов покупателей обеспе- чивают восемьдесят процентов прибыли компании. основные и второстепенные вопросы Этот известный учёный полу- чил почётные звания во многих городах, университетах, а также научных сообществах. Мой старший брат приписывает своё хорошее здоровье надлежа- щей диете и занятиям спортом. Присутствовал министр иностранных дел, а также иностранные послы. промышленность и сельское хозяйство критика и самокритика Твои вкусы действительно не совпадают со вкусами других людей, всем нравится есть сладкое, а ты же предпочитаешь есть горькое. Заинтересованные лица долж- ны связаться с нами как можно раньше, так как конечный срок для подачи резюме 31 октября. Благодаря успешному развитию процесса урбанизации сельская жизнь становится всё более и более связанной с городом. rj
Bit... X... (Ui. bl.) [ji... ybu...( ye, qie)] как..., так и...; и..., и...: Л hao you pianyi , Я! ji wu qinqi, ydu wu £ pengyou и хорошо, и дёшево нет ни друзей, ни родных Ot» j' neng wen, you neng wd может заниматься и граждан- ской, и военной деятельностью T > 111 5c ji yao shi gan, ye yao qiao T gan Н5Е5с^?1’^^ F j' Уао you chongtian de , 111 W ganjing, ye you kexue de fenxi О-0.Г ji shen qie guang Ж)! Wd dasuan mai yige shafa /F, Bit nJ ЧА chuang, ji keyi dang shafa, , XFT bA , you keyi dang chuang, hen ЖЗЗДо shiyong. надо работать по-деловому и умело необходим как высокий энтузиазм, так и научный подход и глубокий, и широкий Я планирую купить софу, она может быть и софой, и трансформироваться в кровать - очень практично. 2. Союзы, выражающие значение альтернативы • Ji -I (haishi) все ещё; все же; лучше: zanmen haishi hui jia qu ba Ni keyi xinren ta, ta haishi he yiqian yiyang, ta shi ge shou xinyong de ren. Yduxi yue wan yue mei jin, ni haishi zhao dianr yduyiyi de shiqing zuo ba. ffi А тИЖ T. ft £Б>1Е ФА> WW JET J 0 Qingrenjie kuai daole, wd haishi yige ren, yumen sile! Suiran gongsi guiding buxd tongshi zhijian tan lian ai, tamen lia haishi qiao ran zai yiqile. ж /ь Ф ь Xianzai, Xiao Wang, laoshi gaosu wd, ni haishi name ai ta ma? нам лучше вернуться домой Ты можешь ему верить, он до сих пор такой же, как и раньше, он человек своего слова. Чем больше ты играешь в игру, тем скучнее она становится, тебе следует найти какое-то более осмысленное занятие. Вот-вот уже День святого Валентина, а я все ещё одинок, как я подавлен! Хотя правила компании не позволяют работникам встречаться друг с другом, они вдвоём всё равно встречаются втайне от всех. Л теперь, Сяо Ван, скажи мне честно: ты её до сих пор так любишь?
ut« 1 ;7r> ИИМЖй фшмй. Ш. Qing ni bie tuichu chengxu, wd haishi xiang zai shiyishi. Biiguan ni xihuan уй fou, mama dou haishi butongyi ni qii Beijing gdngzuo. Ni haishi he baba mama zhu zai yiqi ma? Xiao dao xiaoxi Ьйкё xin, women haishi deng guanfang tongzhi ba. Прошу тебя, не выходи из приложения, я хочу попробовать ещё раз. Нравится тебе это или нет, но мама всё ещё не согласна с тем, чтобы ты ехал в Пекин работать. Ты до сих пор живёшь с матерью и отцом? На слухи нельзя положиться, давайте лучше подождём официального предупреждения (haishi... haishi...) или..., или... Haishi гёп bian le, haishi huanjing bian le. Или люди изменились, или обстановка изменилась. ЖЖ£ олмш IJE? •JJc rfe S: ОШ» Й<Г^о Haishi wenshi peiyang chu de xian hua hao ne? Haishi feng уй li sheng zhang de уё hua hao ne? Wd shizai da bu ding zhuyi: haishi zanchdng ta de hua hao ne, haishi fandui de hao. Что лучше? Цветы, выращен- ные в теплице, или цветы, выросшие в дикой природе на ветру и под дождём? Я действительно не могу принять решение: что лучше? Или согласиться с ней, или выступить против? • (huozhd) или; либо; возможно: я ffi. WWW. Jintian huozhe mingtian, zhi shi ge shijian wdnti. Fangjia dazhang huozhe dadie dou hdn уоикёпёпд weiji shehui wending. Lai women gongsi hdn fangbian, ni keyi zud ditid hubzhd zuo gongjiao che. Qingrenjie kdyi song пйрёпдуои hua huozhd xianglian. Сегодня или/либо завтра - это всего лишь вопрос времени. Большие подъёмы или падения цен на жилье могут нанести существенный ущерб общественной стабильности. Вам будет очень удобно до- бираться до нашего офиса, вы можете либо поехать на метро, либо воспользоваться автобусом. В День святого Валентина ты можешь подарить своей девушке цветы или ожерелье.
Fft ЖЛ Ж«Г ГМ Ы1ИЖ tt i+№«JF^. вО т-#м<&й12ь Xia zhou you ge jiihui, nimen keyi dai pengyou hudzhejiaren yiqi lai. Wd gei ta dale haoji ci dianhua ta dou mei jie, gOji ta zai kaihui, huozhe shouji buzai shenbian. На следующей неделе будет встреча, вы все можете право дить с собой друзей и родных. Я звонил ему несколько раз, однако он не поднял трубку; я думаю, что он находится на встрече или просто забыл взять с собой телефон. • Р "J ... Ili'f'... (п)пдкё... уё Ьй...) лучше, скорее..., чем...; предпочитать: ?p]W£JLsL ТЕ о Ningke wd duo gan dian, уё bu neng leizhe ni. Ningke shao shui dianr jiao, уё yao ba zhe pian wenzhang xiewan. Скорее я сам поработаю побольше, чем позволю утруждать тебя. Лучше немного недоспать, а эту статью надо закончить. • "Й- А...1Й* A... (yaome... yaome...) либо..., либо...; или..., или...: о Ш, .S-^ftiWfuj Yaome ban, yaome bii ban, bu neng youyii bu jue. Yaome ni qu, yaome wd qu, fanzheng de qii yi ge ren. Wd bii xiang дёп ni zai yiqi, yaome ni zou, yaome wo zou. Zhege wenti wd уё bii zhidao, yaome ni qii wen wen Lao Li ba. Или делай, или нет, нельзя быть таким нерешительным. Либо ты пойдёшь, либо я, всё равно кто-то должен идти. Я не хочу быть с тобой, либо ты уйдёшь, либо я уйду. Я тоже не знаю ответа на этот вопрос, почему бы тебе не спросить Лао Ли? • 1 j 1С... J 1 'Г... (yuqi... ningke...) вместо того чтобы..., лучше...: J J I- W А ♦ j 1 *J yi Yuqi ze ren, тпдкё ze ji. Чем винить других, лучше ’° винить себя. J ' г ’ ¥^4* z^' zher deng che, Чем ждать здесь машину, 7 ПГ*Т1’ 2*«> тпдкё zouzhe qii. лучше уж идти пешком. J11- 'Р А, j 10 Yuqi qiu bie ren, ningke ziji Вместо того чтобы просить S Т о dongshdu, кого-нибудь другого, лучше/ скорее уж самому сделать.
• 1 j Jt-..Л4(yuqi... biiru...) вместо того чтобы...; не столько..., сколько...: Yuqi hua qian chi yao, buru hua qian jianshen. Вместо того чтобы тратить деньги на лекарства, лучше потратить их на спортивные занятия. Та fan cuowii ydqi shuo shi meiyou jingyan, hai buni shuo shi guo уй zixin. Он совершил ошибку не столько по неопытности, сколько от самоуверенности. • JJ— (wanyi) в случае если, если (букв, одна десятитысячная; мельчайшая часть, ничтожная доля): У.ИЛ- J'ft, ШМ-СЛ? »Е. Т, feMCl 'Ьал&вйш: кЗ?»й, Д- -к'-к:тТ кйй. «4*? «flXS'i'-.'StBK, ЙЖЯТо л- эк. йчжяиоы: т • ЙСё4 ‘Jj-'l /j - Wffl, yi fang wanyi Wanyi m you shi biineng lai, yidingyao zaodian gaosu wo. Wanyi ta jiijue le wo, wd gai zenmeban? Women zaodianr chufa ba, wanyi liishang dOchele, zenmeban? Xiaohair yifu ye gan zai taobao shang mai’a, wanyi zhiliang biihao, baobao pifu gudmin, zenmeban? Mingtian yao zaodian chufa, wanyi ganbushang huoche, jiii mafan le. на всякий непредвиденный случай Если что-то случится и ты не сможешь поехать, то обязательно предупреди меня об этом заранее. Если вдруг она откажет мне, что мне делать? Давай поедем пораньше, иначе, если все дороги будут забиты, что мы будем делать? Ты действительно бы купил одеж- ду для своего ребёнка в магазине секонд-хенд? А если она будет низ- кого качества и вызовет аллерги- ческую реакцию на коже ребёнка? Как ты тогда поступишь? Завтра мы выезжаем пораньше. Если вдруг мы опоздаем на поезд, то возникнут большие трудности. Wanyi ni bii xiguan nali de shenghuo, ni jiii huilai. Ni ba suoyou de qian ddu mai le gupiao, wanyi die le, ni zenmeban? Dud dai did nr qian, wanyi bugou yong, zenmeban? В случае, если ты не привыкнешь к жизни там, ты тут же возвращайся. Ты использовал все свои деньги, для того чтобы купить акции. А если они упадут в цене, что ты будешь делать? Тебе стоит принести побольше денег, ведь если тебе не хватит, что же ты будешь делать?
D 3. Союзы, выражающие значение последовательности • Ж/З (ranhdu) потом, после этого, затем: Xian yanjiu yixia, ranhdu zai zud jueding. ffi о «Ж Жй Ж'ВШЙь Ш Zhd jia gongsi zongshi lingxian kaifa chu xin chanpin, ranhdu bie de paizi fenfen xiao fang. Ba jidan da zai wanli, yong kuaizi jiaosui, ranhdu guoli fang ydu, chao jidan. Сперва надо подумать, а затем/потом/после этого уже решать. Эта компания всегда первой разрабатывает новую продукцию, и лишь потом другие бренды начинают всячески подражать ей. Разбейте яйцо, вылейте содер- жимое в миску, перемешайте его палочками, добавьте масло на сковороду и поджарьте его. . Й 5^— ^Vi... (shouxian...ranhdu...) прежде всего; сначала, затем: .(SSL. Ж, Ж® ж. Shouxian уао ting renjia shu б wan, ranhdu zai ti bii tong yijian. Bie mang, zai xiang yi xiang. Shouxian tian biaoge, ranhdu paizhao, zuihou jiao qian. Сначала/прежде всего надо выслушать другого, а потом уж возражать. Не торопитесь, подумайте немного. Прежде всего запол- ните форму, потом сделайте фотографии, а только потом платите деньги. ftiW.WttHniA MWK'feY. ft ji. Wo jianzhi bimeng xiangxin Я правда не могу поверить, zhe zhen de fasheng le. Women dasuan zhege что это происходит в действительности. xiatian xian qii Kunming, ranhdu qii Lijiang. Мы планируем этим летом сначала посетить Куньмин, а потом поехать в Ли Цзян. • xian...zai...) сначала, потом Т, (Л К fJIH Od ЙО ж. -ф#ЛИй1<й. т, Laoshi gaosu women, ta jintian xian jiandan jieshao yixia, gai tian youshijian zai xi shud ba. Tingshuo ta xian shi jiedao le yige nuren de duanxin, kan wan hou jiii chedi bengkui le, jiezhejiii qii naochang le. Учитель сказал нам, что сегодня он начнёт с простого объяснения, а как-нибудь потом, когда будет время, расскажет всё более детально Я слышал, что она сначала получила СМС от какой-то девушки, а когда закончила её читать, пришла в ужас и закатила истерику.
• Ц “i' (yizhi) вплоть до; даже и; даже: й^й. йнШ Й'И^ШШЛУ Т'Ж. Kaolii dao jinnian he mingnian yizhi hen yuan de jiang lai. Shuolaoshi hua, zhe bu xin de dianying rud ganren yizhi wd baba jinbuzhd lid xia lei lai. Думать о нынешнем и будущем годах, и даже о далёком будущем. Но правде говоря, этот новый фильм настолько трогает людей, что даже мой отец не удержался и заплакал. • J" лЕ (yushi) как..., так...; (и) тогда: Dajia dou tbngyi, yushi ta уё Ьй fandui le. Wd xihuan ta de shouji, ta xihuan wd de shouji, yushi wdmen jid jiaohuan le. Все были согласны, и (тогда) он тоже не стал возражать. Мне понравился её мобильный телефон, а ей - мой, поэтому мы поменялись ими. • РТ.~(Ж—) [zai... (jiu...)] если...(снова...), то (впредь)... г! «Л ШЖ? ЙЧВДГ Лйй. йййй ПТ! wsww. а чта^т. Ni bixu ganjin xie, zai Ьй zou jid laibuji le! Ni qiaozhe wd de ba! Ni yaoshi zai chidao, wd jiu kaichu ni! Ni zhidao Ьй zhidao ni you dudme taoyan? Ni zai da ren de hua, wd jid bdkeqi le! Ni yaoshi zai zheyang, wd ke bu li ni le. Ni zai bd huan qian, wd jid gao ni! Ты должен торопиться, если мы скоро не выйдем, то опоздаем! Смотри у меня! Если ты опять опоздаешь, то я тебя уволю. Ты представляешь, насколько ты отвратителен? Если ещё раз кого-то опять ударишь, то я уже не буду таким вежливым! Если ты продолжишь в этом же духе, я перестану уделять тебе внимание. Если ты мне не заплатишь в скором времени, я засужу тебя! 4. Союзы, выражающие значение дополнения • 4Ч{Ц/44X...lflJ I L... (bddan/ bdjin ... erqie...) мало того, что..., к тому же...: XT-ж, ЛйШЙЖ. |(ц и. г-». Lu Xdn budan shi weida de wenxuejia, erqie shi weida de sixiangjia. Lucha bdjin pidnyi, drqie hai henhdo he. Zhdli bdjin piaoliang erqid ganjing. Лу Синь не только великий литератор, но и великий мыслитель. Зелёный чай не только дешёвый, но и очень вкусный. Это место не только красивое, но и очень чистое.
ifii И'й. №. ФШЙВД. ifu.R. lW±fi Ac. Ш. М-йй-Ж Zud ditie shangban biijin kuai erqie shengqian. Та biijin congming, erqie уё hen shanliang. Ездить на метро на работу не только быстро, но и экономно. Он не только умный, но ещё и учтивый. йЛЖ илй. даи.^ш Та shi banshang shiiyi shu'er de hao xuesheng, biidan chengji hao, erqie hai jingchang bangzhii qita tongxue. Women zou ba, zher dongxi tai gui, erqie laoban niang fiiwii taidii biihao. Он лучший студент в своей груп- пе. Не только его достижения впечатляют нас, но и то, что он постоянно предлагает помощь другим студентам. Давайте пойдём, вещи здесь слиш ком дорогие, к тому же отноше- ние хозяйки к нам было ужасное . TffiK-L' яйш^яжй ЖЛ ЙФФ Sheng wan haizi hou chan fii shenti hen xurud, erqie xinli ye hen rongyi chu wenti, jiaren yidingyao xiaoxin zhaogu. Те, кто стали матерями, очень слабы, после того как они по- дарили жизнь малышу, к тому же у них могут появиться про- блемы психологического харак- тера. Поэтому членам семьи необходимо заботиться о них. Помимо конструкции 4Ч (И/-4х IX... rftj It... (biidan/ bujin ... erqie...), могут быть исполь- зованы и другие, имеющие то же значение: 4ч0 4ЧУ.... И... (biidan/ biijin ... hai ...), 44 (В/ 4ЧХ...111... (biidan/ biijin... ye...). л, тагл! »ШЖЙЙЙЛ4'{Х isw. ж й鹫йЧхАФ X ф A fid S'. JWElWSA'MX flWX SALllli ШшГ II. Qing jiao lai jingcha! Ta tai guofen le! Biidan ma ren, hai da ren! Wo qinpei ta de yongqi, kuangqie wd gan shuo, ta biijin waibiao haokan, xingge ye henhao. Lanqiu bisai bi de biijin shi jishii he siidii, haiyou naili. Zhe bii dianying biijin ydu zhongwen zi mu, haiyou zhongwen pei yin. Xianzai de nianqingren biijin daban qian wei, sixiang уё Ьёп qian wdi. Прошу, вызовите полицию! Он уже вышел за все рамки - он не только бранит людей, он ещё и бьёт их! Я восхищаюсь её храбростью, более того, осмелюсь сказать, что она прекрасна не только внешне, но ещё и внутренне. В баскетбольном матче ты со- ревнуешься не только в технике игры и скорости, но и в выдержке. Этот фильм идёт не просто с китайскими субтитрами, он ещё и дублирован на китайском языке. В наши дни молодые, люди не про- сто любят авангардно одеваться, они также авангардно мыслят.
iit № |(ий.йА« Zhege gdngzuo biijin nan zud, erqie liangda. Эта работа не просто сложна в исполнении, её ещё и слишком много. • |ц| (shangqie... hekuang...) даже..., к тому же... (употребляется в основном для риторического вопроса): i? Sil ii yao qingchu, tiaolT yao fenming; shud hua shangqie rud, hekuang xie limwen? Ход рассуждений должен быть чётким, структура - ясной; коль это справедливо для устного выступления, то что же говорить о статье? IL Yi xiang jishu gexin Даже простое техническое shangqie уао jingud bu обновление встречает на своём shao cudzhe, hekuang shi yi пути немало трудностей, что chang geming? же говорить о революции? ЯЙА.4ПЙЙ. I'I dflb'sff Й П.И' ' a. мяа&йаг Yanjiao burii shenjiao, ziji de yanxi'ng shangqie bii yi zhi, hekuang neng jiaoyu zi nu? Воспитание личным примером сильнее, чем воспитание словом, и если у вас даже слова расхо- дятся с делом, то как же вы мо- жете воспитывать своих детей? iAAlAffjVi. k Zheme leng de tianqi, daren shangqie shod buzhii, hekuang xiao hai. Так холодно, что даже взрослым трудно (терпеть), а тем более уж детям. 11о значению союзы делятся на союзы причины (следствия), сослагательности, усло- вия, уступительности, противительности, цели. 1. Союзы причины (следствия) • (jiran) раз;поскольку: ЙЖй&'И; Й lAjA №. LW Si IS ft; ft ЕИ-ШШ Ё'Ж 36 Ni jiran bii zhidao, na jiii buyao shud. Jiran lii shi ni ziji xuande, daijia jiii yao ni ziji lai chengdan. Jiran xuanze le chuangye, jiii gai jianchi xiaqu, wuliin you dudshao kiinnan. да® Jiran ni tongyi, na wo ye bii fandui. Раз вы не знаете, то не нужно говорить. Раз ты решил пойти этим путём, то тебе придётся заплатить надлежащую цену. Так как вы решили начать свой бизнес, вам нужно твёрдо придерживаться своего желания, вне зависимости от тех трудностей, что могут возникнуть на вашем пути. Поскольку вы согласны, (то) и я не возражаю.
ЙЙШ. S» та?'йИ';зи111> я -fe. Jiran xuanze le, jiii biiyao houhui. Jiran ni bu ai ta, jiii biiyao gen ta zai yiqi. Раз уж ты выбрал этот путь, то не сожалей о сделанном выборе. Раз уж ты его не любишь, то тебе и не стоит оставаться с ним вместе. . name...) поскольку..., так...: и. шам й гко г. Jiran bii xiang qii zud tOfei, name ziji nazhe ziji de qian hao le. Поскольку ты не собираешься становиться разбойником, так пользуйся своими собственными деньгами. Hao ba, ni xiang xiang, jiran zheyang biixing, name ni dasuan zenmeban ne? Хорошо, а теперь подумай: раз уж это невозможно, то что же ты собираешься делать? • $Т W (suoyi) поэтому; ЙЖ- ШПИЙЯЩ. 0г ИЖШД. ЙЙ.ЖЙЙМЖ. 0г ШЖШйдаи.. так что: Та sheng bing le, suoyi mei you lai. Women yiqian jianguo, suoyi hai xiangshi. Wd jiyii yao gan hui jia, suoyi bii neng dao ni nar qii Он заболел и поэтому не пришёл. В своё время мы встречались, так что всё же знакомы. Я спешил домой, поэтому/так что не мог зайти к тебе. • И J’L (yincT) поэтому; потому; в связи с этим: ® jit Ж Ж Т Т Yinci cai са iq й le xialie J# Ж ° cuoshi. На этом основании (в связи с этим) были приняты следующие меры. • |Л| HU (yin' ёг) потому; следовательно: Ш |(иЖНЛ А/ Yin'er wd renwdi you ci о biyao. Так что/поэтому/потому я считаю это необходимым. • [Л'1 .X/ (yinwei) потому что; так как; из-за; благодаря чему; вследствие чего: ИАЖМЖЖ IOX4W yinwei jiating guanxi yinwei tianqi bii hao Yinwei duche, wd chadianr mei ganshang hudche. Wdmen jue bii neng yinwei qdde le yi xie chengji er jido'ao ziman qilai. JL&M- ЬкЖо no семейным обстоятельствам из-за/no случаю/no причине плохой погоды Я практически опоздал на поезд из-за пробок на дорогах. Достигнув некоторых успехов, мы ни в коем случае не должны зазнаваться и допускать самодовольства.
14 Xi HttiW. Й. йлжж^. ww -sjjtbtT«W'W AijifcA SftWtf:. Pi W'&WW0ln. Yinwei gongzuo yuanyin, wd changnian zaiwai chuchai, xinli dui qizi chongman kui jiii. Yinwei xue tai da, suoyi che bii neng kai de tai kuai. Yinwei ni de shiwii gei gongsi zaochengle nanyi mibu de sGnshi, ni shuo zenmeban? Yinwei xuexi tai mang, suoyi mei you jishi huixin. Так как я часто бываю в командировках по работе, то в душе я чувствую себя виноватым перед своей женой Так как снег слишком сильный то нельзя вести машину очень быстро. Это из-за твоей ошибки ком- пания понесла невосполнимые убытки; что теперь намерена ешься делать? Так как занятий слишком много, не ответи.1 вовремя на письмо. Если подлежащее общее для обеих частей сложного предложения, то Xj (yinwei) может стоять во второй части: ftWzfc&Й , МЛ/ Та lianse cangbai, yinwei yi Он очень бледный, так как уё mei shuijiao. не спал всю ночь. 2. Союзы сослагательности • 4s (buran) иначе, в противном случае - также может встречаться в форме < 4s (yaobiiran): Xiexie ni fixing wd, biiran wd kending wangle. Спасибо большое, что напомнил мне, иначе я бы точно забыл об этом. A. 'Й Dajia shangche ba. Давайте садитесь в Dakuaitou, ni zud qianmian, машину, здоровяк должен yaobiiran hdumian zuo bii сесть спереди, иначе три xia san ge ren. человека просто не смогут поместиться сзади. i-ilSAWjAitt минь ЭД-йо, е- ГФ W' tiSi 1-й.Т, Baihuo dalou de ren henduo, ni zhuajin wd, yaobiiran hui zou diude. Hai hao ni fixing wd, yaobiiran wd you yao wang le dai hiizhao. Ya, yijing shi dian le, wd yao huijia le. Biiran wd mama hui ma wode. В универмаге очень много людей, держись за меня крепче, иначе ты просто заблудишься. Хорошо, что ты мне напомнил, иначе я бы опять забыл захва- тить с собой свой паспорт. Ох, сейчас уже десять часов, я ухожу домой, иначе моя мама будет ругаться.
ЖЁНЙВДЙНАи Vf №, g^$№pTi№ ><ли, ван— £ Tl tm ®4< ЖЖЙ4' I zt .' ЛЙНЯ-2-—, ¥ й;ШЗДй.1Ш T. Ni sihu meiyou yishi dao ni xianzai de chujing you dud weixian. Ni bu xihuan ta jiii yinggai mingque de gaosu ta, yaobiiran ta kdneng hui wiijie ni de yisi. Tian a, yijing shtyi dian le! Kuai zou ba, yaobiiran jiu ganbiishang che le. Ты просто не представляешь, по какому тонкому льду ты ходишь. Если тебе он не нравится, так ему и скажи, иначе он просто может тебя не так понять. Господи, уже одиннадцать ча- сов! Давай поторопимся выйти, иначе мы не успеем на поезд. Ваш ипотечный кредит Fang dai buneng chaogud zong shourii de sanfenzhiyi, не должен превышать трети biiran mei ge yue hai wan fang dai ni jiiidei he xibei fengle. зарплаты, иначе вам придётся голодать каждый раз, когда вы выплачиваете проценты. Duokui ni fixing wd, biiran wd zao jiii wangle xiawu hai yao kaihui. Хорошо, что ты напомнил мне, иначе я бы забыл о том, что после обеда должно состояться совещание. • fix All (jiaru) предположим; если бы: ПхАП^^йЖ» Jiaru wo zhidao, wd zao jiii ‘liOl J о shud le. fix All Ф Zyb , it Jiaru zao xie dong shou, hai Ж-М/&О lai de ji. Я давно бы сказал, если бы знал. Если пораньше взяться (за дело), то можно успеть. • I 4^ (ruguo) если; если..., то... Часто употребляется в следующих конструкциях: AUJR:... fttlffirugud de hua если, скажем ... ; All 4!... №1 fl>< ruguo de shihdu в случае если бы: 4(11iW|bJ, Й~ Ruguo уди shijian, wd yiding lai. Если (у меня) будет время, я обязательно приду. 4пЖйМ<Й, ЙЙ Ruguo zud bii wan, wd jinwan dei jiaban. Если я не смогу закончить это, то мне придётся работать сверхурочно сегодня ночью. iS. is, njajfi, йй к». Rugud ta bii lianxi ni de hua, shuoming ta dui ni mei xingqii. Если он не свяжется с тобой, это будет означать, что он не пита- ет к тебе никакого интереса. Ruguo zhiliang уди went! de hua, keyi tui, ye keyi huan. Если будут какие-то проблемы с качеством, то товар можно обменять или вернуть.
ШИ'Л'Ж M ЙЙПГгйГ. J ° «иж-я^й^ ЖШеКЕшГ. Л figiOET. fiili- ЙВДЮ Т о !inS5£W+Xffi& ft, —ЙЙЯ6ЭДЖ Й. {j^JJ^JJM'l Xinghao ta biizai, ruguo bei ta tingjian le, women jiii can le. Ruguo yi zhi laohu turan chuxian zai wd mianqian, wd kending xia sile. Ruguo ni kaishi xihuan huiyi guoqu, shudming ni laole. Ruguo fumu shenme dou baoban, yiqie dou shi xianchengde, na haizi zenme hui you nuli de dongli ne? Хорошо, что её тут не было, если оы она услышала это, то нам было бы плохо. Если бы передо мной внезапно появился тигр, я бы испугался до смерти. Если ты начинаешь часто вспоминать о прошлом, это означает, что ты постарел. Если родители заботятся обо всём и делают всё для детей, то как они вообще научатся усердно трудиться? О * X О 5 □ Й. £Ш-®ТЙ Хй. Ruguo dui haizi xianzhi taidud, shenme dou ting fumdde, hui esha haizi de tianxing. Если слишком сильно ограни- чивать детей и заставлять их во всём слушаться родителей, тогда можно задушить их при- родный талант. Часто в конструкции ^Ц Я<— H\HS (ruguo de hua) первая часть может опускаться, в конце фразы остаётся только ft*jii?i‘(...dehua): «авшйтй. й тж j- т. ft^-ХйХЧ? 4- iasId ИШХ. ТГ'Ь Ж±Н11|Й|ЙЙ5ЖЙ йЙЗШГнГГ. |1£&Ь1кйй-, & Win], ft—^nf. PCitong pengyou de hua, ni bao ge wiibai kuai yisi yixia jiii xingle. Ni jintian yao mai ma? Jintian jiii xia dan de hua jiage hai keyi shangyi. Zud che hen wiiiiao, you ge zhangshang diannao de hua jiii rongyi data shijianle. Ziji chuangye de hua, jinqian, nengli, jingli, shijian, que yi biike. Если вы обычный знакомый, то пяти сотен юаней внутри конверта будет вполне достаточно для выражения ваших намерений. Вы хотите приобрести это сегодня? Если вы закажете товар сегодня, тогда мы сможем обсудить цену. Ехать очень скучно, если бы у меня был планшетный компьютер, я бы смог скоротать время. Если вы хотите открыть свой бизнес, деньги, способности, силы и время - всё нужно брать в расчёт.
• Й?) (jiiisuan) если даже; пусть (даже), допустим даже, что; пусть даже, если бы, допустим... Ш№ШШ Й, Ai£H<T Й Ей ИЖШй ®тЛ—тЛ. имг Jiiisuan wd meiyou gen ni shuo guo, nandao ni zip hai xiang budao ma? Jiiisuan dajia ddu juede zhege kaoshi hen nan, wd ye yao shiyishi. Zheme dud gongzub, jiiisuan jiaban, ye zud bii wan. Если бы, допустим, я с тобой и не говорил, разве ты сам не мог сообразить? Пусть даже все считают, что этот экзамен очень сложный, я всё равно собираюсь попробовать. Здесь так много работы, даже если мы будем работать сверхурочно, мы всё равно не сможем её закончить. fe Jiiisuan fiimd dou fandui, wd уё yao gen ni zai yiqi. Даже если наши родители против этого, я всё равно хочу быть с тобой. • 'й'КУ (fouze) иначе, а то..., если не так, то...; в противном случае... Часто по- является в конструкциях |^-|| (chdfei)... й1] (fouze)... если не..., то... 'j (duokui)... ^ГЙ1] (fouze)... & 'j Ж, ±&ЖЛ#1То Ж» ^тйОД$£Ай$ А А j о ЙЛ. I’rfiO о A Js W 11'J O Duokui jintian duche bii yanzhong, fouze wd jiii ganbdshang zhe tang feijile. Chen nianqing lizhuang de shihou yao dub zhuan dian qian, fouze yihou na shenme yanglao? Duokui Zhongguo bijiao zao de shixingle jihuashengyii zhengce, fouze zao jiii ren man wei huanle. Ni zhen biishi yi si biigou de ren, hai hao wd bao li ydu ybuxi ji, fouze deng zheme jiii kending wuliao si le. Хорошо, что сегодня пробки были не такие большие, иначе я бы точно опоздал на этот рейс. Тебе нужно пользоваться преи- муществом того, что ты молод и здоров, чтобы заработать денег, иначе как ты будешь заботиться о себе в старости? Хорошо, что Китай довольно рано стал применять политику -«одна семья - один ребёнок», в против- ном случае в стране бы уже давно было слишком много людей. Ты действительно непункту- альный человек, хорошо, что у меня есть в сумке видеоигра, иначе бы я просто умер от ску- ки в ожидании тебя. Wd zhen bii zhidao, xihuan. Я действительно не знаю — если ta jiii qii zhui, fouze ni hui она тебе нравится, иди за ней, houhuide. иначе ты пожалеешь.
1ЛЖЙТНТ о Т± ШТ» i-, Gankuai kan shu, fouze kaoshi jiii tong biigud le. Kuai zou ba, fouze jiii ganbiishang feiji le. Ni bixu bang wd zuo yi jian shi, fouze wd jiii bii gen ni qii kan dianying. Поторапливайся и учись, иначе ты не сможешь пройти этот экзамен. Давай быстрее уходи, иначе ты пропустишь свой рейс. Ты должен мне помочь с этим делом, иначе я не пойду с тобой в кино. • !ДМЧ (yaobu) иначе, в противном случае; может быть, разве что: НЕ. Т. Й4Т11ШП]Й1Щ. ИЛШГГ. ШИВШИЕ. Win— £ULSt, Wo haiyou shiqing mei zud wan, yaobii nimen xian zou ba. Xianzai qii jipiao tai guile, yaobii women gub liang ge yue zai qii? Wd yebii qingchu. Yaobii ni dadianhua wen wen ba. Jipiao tai guile, yaobii women zud gao tie qii ba. Yaobii ni zou ba? Wd hai yao jia yihuir ban. У меня ещё есть незаконченные дела, почему бы вам не пойти туда первыми? Сейчас билеты на вылет сильно подорожали, может быть, нам стоит подождать месяца два и только потом улететь? Я тоже не понимаю. Может быть (разве что), ты ему позвонишь и спросишь? Билеты на самолёт очень доро- гие, почему бы нам не поехать скоростным поездом? Может быть, ты пойдёшь? Мне нужно ещё немного поработать сверхурочно. • (Й li (tangruo) если; в случае: tangruo you Ьй сё ЕЖ. 4®4У. Ji'fe/tfiJtj'iy., -fill Tangruo xia уй, jiu keyi bii lai. Hao de, bie zhaoji, tangruo ta shi wei hao han, ta hui fu zhe biqian de. если случится что-нибудь неожиданное Если пойдёт дождь, можно не приходить. Хорошо, не волнуйся, если в нём есть хоть что-то от нормального человека, то он заплатит эти деньги. • U лц (yaoshi) если; если бы: г, «• gffHVEJW Haojiu mei jianle, ni yaoshi Давно с тобой не виделись, если meiyou qita shiqing de hua, у тебя нет неотложных дел, wdmen zhao ge qing jing давай найдём какое-нибудь de difang haohao liao lido, тихое местечко для разговора.
-71? ft, мл-им », Ж, ЖШНГГ! Ж-tt, ЖЖЙНЙ IWT3miW. Yaoshi lai bii ji zenme ban? Yaoshi ni chd zai wd de diwei, ni zenyang jueding ne? Ni zuihao bie zai lai zhao wd, yaoshi zai lai sao rao wo, wd jiii baojingle! Ni yaoshi juede zhengtian mei shi zud, jiii mai liang zhi gou pei ni dafa shijian ba. Что делать, если не успеем? Будь вы на моём месте, как бы вы решили? Лучше больше не приходи ко мне, если ты ещё раз потревожишь меня, то я вызову полицию! Если ты чувствуешь, что каж- дый день тебе нечем заняться, купи парочку собак, которые помогут скоротать тебе время. Союз ЖJui (yaoshi), так же, как и &II (ruguo), часто идёт в связке IJ'JiJj(dehua), и так же, как (ruguo), й(yaoshi) может в этой конструкции опускаться. ШЙЗЖ. Мй. ШпХ й, Wo Ш^йй, W ШпВо Ni zai bii qichuang de hua, jiii yao chidao le. Chidao de hua, yao kou gongzi! Если ты не встанешь с кровати, то опоздаешь. Если ты опоздаешь, то будет вычет из твоей зарплаты! Yaoshi wo you hendud qian Если бы у меня было много de hua, wd jiu qii quanshijie денег, то я бы путешествовал luyou. вокруг света. Zud bii wan de hua, zhdurnd dei jiaban. Xiantian tiaojian hao de hua, xue tiaowd zhanyou henda de youshi. Если ты не закончишь это, то тогда тебе придётся работать сверхурочно в выходные дни. Если у тебя есть природный дар, то ты обладаешь большим преимуществом при обучении танцам. Помимо этого союз S- /jft (yaoshi), так же, как и #ПЖ (ruguo), часто употребляется в конструкции (yaoshi/ rdguo... jiii/ hui). Эта грамматическая кон- струкция используется, для того чтобы выразить предположение. Предположение говорящего помещается после слов Те/(yaoshi/ ruguo). а желаемый результат ставится после yji/ (jiii/ hui). И могла IjiJt/ (Jiu/ hui) может опускаться. Ж, Zhe keshi dui ni de kaoyan, ni yaoshi zhen de ai wd jid biineng tui sud. Ni yaoshi xihuan zhe jian yifu, jiii gei ni ba. Это будет твой проверкой; если ты действительно меня любишь, то не отступишь. Если тебе нравится эта одежда, то я её тебе отдам.
Г-Ж. (Г'Ш, х#-» ttk. “7JA Ш J ° ^©Д^ЩЙШЙ? ЙЙИй. ЙЙЙ Г. ft®- й'МпЖКЖ 4Ж±й> glJ-fWX№. н^ЖйиеЖйШ О. й1ЖШЙ#г /КШп Г. й А. asawttWjij 1*й, Й1ЖЙ;Ж.Й; Ой. Ш "f'o Nanren yaoshi gezi gao, ydu qizhi, you ydu shiye, na jiiishi "Wanrenmi" le. Ni yaoshi bii mingbai jiangjieyuan shuo de hua, jiii wen ta ba. Если мужчина высокого роста, элегантен, успешен в делах, то его можно назвать любимчиком женщин. Если ты не понимаешь того, что говорит гид, просто спроси его. Wd gaosu ni riiguo ni xianzai lai Shanghai, ni hui zhaodao yige hao gongzub. Zuotian zai jidba wd de pengyou shuo, ruguo ta de xinshui bei kbu le, ta hui bii gaoxing. Zhe shi wd caoni de hun qian xieyi, rugud ni mei yijian de hua, jiii qian ge zi. Говорю же тебе, если ты сейчас приедешь в Шанхай, то сразу сможешь найти работу. Вчера в баре мой друг сказал мне, что если его зарплату урежут, то счастлив он не будет. Это предбрачный договор, ко- торый я набросал. Если у тебя нет никаких возражений, то можешь подписать его здесь. 3. Союзы условия • 'M f (biiguan) бы...ни...; невзирая: как бы ни...; вне зависимости от...; сколько бы ни...: WWll-HtA. Witt W»IA&WJ. OiAW ii 1Й. ШйН, & biiguan shi shei biiguan zenmeyang biiguan shi daren haishi xiao hai biiguan ta zenme xiang Biiguan ni zuo chu shenme, dou hui shi haode. biiguan zenyang biiguan shei Biiguan bieren zenme shuo, shihe ziji de cai shi zuihaode. Biiguan ni shuo shenme, fanzheng wd bii xiangxin. кто бы то ни был как бы то ни было будь то взрослые люди или малые дети сколько (как) бы он ни думал. Что бы ты ни сделал, всё будет хорошо. во всяком случае кто бы то ни был Без разницы, что говорят о тебе другие люди, делай так, как тебе удобнее. Без разницы, что ты скажешь, я не поверю тебе в любом случае. Wo de yizhili henhao, biiguan У меня сильная воля, с какой бы yiidao shenme kiinnan dou сложностью я ни сталкивался, huijianchi xiaqu. я продолжаю действовать.
• 4'i'l2 (biiliin) независимо;безотносительно; ...бы...ни: WiWW bu lun shi shei bu lun nali Bu Ilin qii nage guojia dou dei you gdngzuo, mei gongzud ni he xibei feng a? buldn shenme shihou bdlun baitian heiye кто бы то ни был где бы это ни было; везде, всюду В любой стране мира нужно искать работу, иначе придётся постоянно голодать и жить на улице. когда бы это ни было; всегда; в любое время и днём, и ночью Союзы (buguan) /^СТЙ (wdldn) часто выступают в связке с наречием rib (ddu): (biiguan/ wdliin... dou). a win-ж ftk >W±, Wdldn wd zud shenme, wd de taitai dou hen zhichi wd. Biiguan shenme gou, wd ddu hen xihuan. Wdldn ni deng dud jiu, ta ddu buhui lai jian ni. Что бы я ни делал, моя жена всё равно поддерживает меня. Мне нравятся собаки, без разницы, к какой породе они принадлежат. Он всё равно не придёт повидаться с тобой, сколько бы ты его ни ждала. ±ш<л, ш:ж Wulun zai хиё уё shang, haishi shiye shang, ta ddu you jiaoqiang de shangjin xin. Buguan shdnmeyang de diannao wenti ta ddu пёпд jiejue, bdkui shi diannao gao .shou! Buguan ni dang zongtong haishi quan zhi taitai, ni dou shi wd de hao laopo. Работает ли она или учится - везде она преисполнена амбици- ями. В чём бы ни заключалась про- блема с компьютером, он может разрешить любую, не- даром (его наделили) титулом компьютерного эксперта! Без разницы - будешь ли ты президентом или просто домохозяйкой, ты всё равно останешься моей женой. Также довольно часто конструкция 4'if (buguan) / Aj (wdldn) может в разговорном языке редуцироваться до обычногоTf (guan) - букв, смотря на, однако сохраняет то же самое значение. Guan ta shi sh6i chang de дё, zhiydo haoting de wd ddu xihuan! Неважно, кто поёт эту песню, пока она звучит красиво, мне она нравится.
Г>№1ПЙ>'И<Й ft. й'ЙйЗТ'С’М и. Guan tamen gaoxing bu gaoxing, niziji kaixin jiu hao. Guan ta shi shei de erzi, sha le ren jiiidei chang ming! Guan ta shi shenme gongzuo, zhiyao zhuan qian duo jiu xing. Неважно, счастливы ли они или нет, главное, что если ты счастлив, то это хорошо. Убийца должен поплатиться своей жизнью, и неважно, чьим сыном он является! Неважно, что это за работа, пока она приносит деньги - всё в порядке. ш, «гпд® Ж-Йо Guan ta mingtian hui fasheng Неважно, что случится завтра, shenme ne, wd xianzai zhi всё, чего я хочу, так это быть xiang he ni zai yiqi. c тобой. • 1$ II (chiifei) только; кроме как; только в том случае, если: ЙИШ, ЙНХЖ ЙИу-Х-К. Ш |!$о «ОТ». iift. та. Й. &4t=JEtfc& il'JftJFo ЮЖЖ-g. ft Haifa shang kending buhui qingyi jiangjia, chiifei dajia dou bu mai fang, tamen shizai kang biizhule cai keneng jiang. Chiifei ni lai zhao, fouze shei ye zhao bu dao. Chufei ni jia liangbai kuai, buran zhe bi shengyi wd mei fa zuo, yao kui benle. Wd juedui buhui likai nide, chiifei ni xian beipanle wd. Wd guji zheci Aoyunhui ta jinbuliao juesai le, chiifei you qiji fasheng. Wd juedui biihui likai nide, chiifei siwang ba women fenkai. Chufei zhaodao zhen ai, fouze juebii jiehun. Организаторы проектов в сфе- ре недвижимости (девелоперы) не снижают цен просто так; только в том случае, если ни- кто не будет покупать дома и девелоперы не смогут получать доход, они снизят цену. Кроме тебя, никто не сможет это найти. Только если вы добавите сверху двести юаней, эта сделка состо- ится, иначе я потеряю деньги. Я ни в коем случае не оставлю тебя, если, конечно, ты не предашь меня первым. Я считаю, что он не пройдёт в финал Олимпиады, если только не произойдёт чудо. Я ни за что тебя не покину, только если смерть не разлучит нас. В противном случае он никогда не женится, если только не найдёт настоящую любовь.
й£ЙЛ№ШЛЯ|5£ К. -ф?Ш. AA'/J А' Chufei ta shi guo mil bu wang, fouze ta juedui biineng jingque de shGrii name chang yichuan mima. Chufei fa shenjing le, biiran fangjia zheme gao, shei hui mai fangzi? Только если у него не великолеп- ная зрительная память, он не сможет точно ввести такой длинный пароль. Кто будет покупать дом по такой цене, если только мы говорим не о сумасшедшем? • ЗЕ1& (wGliin) ...бы то ни было: wiiliin shenme shi wulun yong shenme banfa Ni wiiliin гёпте shuo, wd ddu bii xin. что бы то ни было; что ни...; любое (всякое) дело любыми средствами, каким угодно образом Что бы ты ни говорил, а я всё-таки не поверю. 7?cvtHi АП'Ж, Т О •$С J ч 3t Vtl 'Лс Ж AAAl'^5Ei&WI' ООВАЯЗАЖ Н» о Wiiliin shenme shihou, ni lai hao le. Приходите в любое время. Та shi tiele xin xiang likai wole, wiiliin wd zenme zud ta ddu bull wd. Wulun shen zai he fang, giixiang yongyuan shi wd xinzhdng de qian gua. Nuren zhijian wulun liao shenme huati, zuihou ddu hui che dao папгёп he yifu shang. Он намерен оставить меня и продолжает игнорировать меня, несмотря ни на какие действия с моей стороны. Где бы я ни находился, моя родина всегда в моём сердце. Без разницы, какую тему в дан ный момент обсуждают жен- щины, в конце концов разговор всё равно переключается на обсуждение мужчин и одежды. • И (zhiyao) только; стоит только (лишь); пока: мкг. Aflnj/ » Т. ‘Ай Zhiyao ni shuo, women mashang gei ni ban. Siihua shuo: «Tian ydu buce feng yun, ren ydu dan xi hub f u". Zhiyao zhenxi shengming zhong de mdiyi tian jiii haole. Ты только скажи, мы сразу сделаем это для тебя. В народе говорят: кВ жизни всякое может случиться, судь- ба человека так же непредска- зуема, как погода». Единствен- ное, что остаётся - дорожить каждым днём своей жизни.
Hi Pi r , НШЬ n '^нёФи’ШО'о Na sud daxue xuefei hen gao, dan jiangxuejin fugaimian hen guang, zhiyao liuxin, kending neng shenqing dao ji zhong. д^'О^М’, й> ^)j O Zhiyao jianchi mengxiang. ni ye hui xiang ta yiyang chenggong. Плата за обучение в этом университете очень высока, однако стипендия покрывает множество расходов. Если будете относиться к этому внимательно, обязательно сможете пооать заявление на несколько стипендий сразу. Если ты будешь твёрдо придерживаться своей мечты, то сможешь стать таким же успешным, как он. • Д Д (zhiyou) только; всего лишь (только); один: zhiyou yuanwang shi bu gou de мало/не достаточно одного лишь желания Й-ШНЯ ML Я/. Li kaoshi zhiyou yige libaile, До экзамена осталась всего dajia уао nuh fuxi. «Ш fiillW.WI'1' Г IT. Vl’JWIiH'.t Zheme chiqing de nanren dagai zhiyou dianshijuli cai you, zhuanmen zhizao chiilai tigao shou shi lude лишь неделя, всем нужно усердно взяться за повторение материала. Такой страстный мужчина обычно существует только в телевизионных сериалах - для того чтобы поднять рейтинги просмотров. 4. Союзы уступительности • I'M (guran) правда; хоть; конечно: Й1'Ш |А|» 1М (Н Fangjian guran bu da, dan hai mingliang. Ta sud jianyi de yangban guran wendang xie, ke jiiishi yao man yixie. Комната хотя небольшая, но светлая. Тот способ, который предлога ет он, конечно, надёжнее, однако медленнее. • -'Р Mi (jishi) пусть даже; положим; хоть бы и: ОД (j Hrt, |Ц (Ц jishi you kimnan, ye dei ban hao пусть трудно, а надо сделать R (jinguan) несмотря на; хотя: ft г Jinguan kunnan hen dud, renwu haishi wancheng le. Несмотря на многочисленные трудности, задание (всё же) было выполнено.
Jinguan ganhan, women jia huayuan de zhiwii you zhangchu lai le. Несмотря на засуху, растения в саду нашего дома всё же выросли. • (jiushi) даже и; даже если; пусть; именно (и есть); как раз: там» Т'|Й)Й. fa ШййФЖ®, fa »--%5йй-й х. ©Л Zhe shi jiushi wo ye bii zhidao. Даже я не знал об этом. Qing bie jianguai. Biiguan dajia zenme shuo, ni jiushi biitongyi, wd ye ai ni. Wd jiushi zheme huai, ni neng ba wd zenmeyang? Ta jiushi ge wd lai, ni you shenme banfa? Wd yi zud jiushi yi zhengtian, wd de shenti zenme neng hao? Прошу тебя, не обижайся. Без разницы, что говорят все - даже если ты с ними не согла- сен, я всё равно люблю тебя. Да, я такой плохой, но только что ты с этим поделаешь? Да он же просто хам, разве найдёшь на него управу? Я сел и просидел так весь день, разве могу я быть в порядке? • Wti’l (пара) пусть; хотя (хоть) бы; даже если: tn Ii'j | nJ (Ц , (b, Napa shijian zai jin, ye yao Пусть времени мало, а всё-таки ruqi wancheng. надо выполнить в срок. Часто союзы наподобие ЖН (napa).'l^-^ (jiiisuan) 5|J ('£ (jishi) употребляются в связке с Й (уё), образуя конструкцию WlVMW/BPf£... Й (пара/ jiiisuan/ jishi... уё). Нередко конструкция переводится как даже если... всё равно... WiWFW®. £ л, ДГ'ШМ, UUffi Villi'), (Й5СКЛ ШИ'ЙЙ I Napa fangzi zai gui, shdnghud chengbdn zai gao, wd уё xihuan Mosikd. Gongzuo taidii biihao de гёп, jishi younengli, уё bii rongyi bei pinybng. You le hulianwang, jishi bii chumen, xiaoxi ye buhui bise. Jiiisuan nimen shi Andelie de fumu, yebii neng ganshe haizi jiao pengyou. Даже если цены на жильё будут расти, а стоимость прожива- ния увеличится, мне всё равно будет очень нравиться Москва. Людей с плохим отношением к работе часто не нанимают, даже если у них есть все необходимые способности. Благодаря Интернету, даже если не выходить из дома, всё равно бу- дешь в курсе последних событий. Даже тот факт, что вы являетесь родителями Андрея, не даёт вам права мешать общению детей.
<Г/ 4. й ж чад» Jiusuan ni zaiwaimian shou le qi, ye biineng huijia na wd chG qi ba. Napa chenggong de keneng feichang xiao, wo ye yao zai shiyishi. Даже если вне дома ты из-за че- го-либо разозлишься, ты не мо- жешь просто так возвращаться и срывать всю злость на мне. Даже если шансы на успех чрезвычайно малы, я всё равно хочу попробовать. • 111М (зхлхзб) хотя; пусть; несмотря - часто употребляется невязке Ж Ж (suiran)..., ШЖ (danshi)... не только..., но и Та suiran zhidao, danshi bii shuo. Он хотя и знает, да не говорит. И, I'ttfe А ШйЯ&ХЯ. <а чГЙТЙЙ. аж, ем* * . i-'i > ARfe/ALuiT, (и н/е^ЛЙШЖ-й' feW. М1&Ж»Л, ©й®Т^йй, Й1. Та shuo suiran wd yeji hao, danshi lai gongsi shijian tai duan le. Ta suiran mei wenping, dan hen younengli. Zhege gongzuo suiran hen хТпкй, keshi gongzi gao. Suiran mang, dan wd meitian ddu hui choukong xuexi zhongwen. Zhege hudr suiran хткй, que hen yduyisi. Nu'er suiran nianling biida, dan hen hui ti ren zhuoxiang. Zhexie tianjiaji suiran buzhiyd wei ji shengming, dan kending dui ren de jiankang ydu weihai. Women suiran hen que ren, dan ye yao ningque wiilan, buyao zhao mianqiang hege de yuan gong. Хотя мои успехи, no его словам, весьма неплохи, я был в этой компании очень короткое время. Хотя он не имеет образования, он очень способный. Хотя эта работа тяжёлая, однако зарплата высокая. Хотя я занят, но всегда нахожу время для изучения китайского языка. Хотя это занятие сложное, но оно очень интересное. Моя дочь хоть и очень молода, но уже думает о других людях (а не только о себе). Несмотря на то, что эти пищевые добавки не являются опасными для жизни, они, несомненно, опас- ны для человеческого здоровья. Хотя у нас людей не так много, нам всё равно нужно держать планку и не нанимать сотрудников, которые едва соответствуют стандартам. Dakuaitou папгёп suiran bu shuai, dan уё bucuo, da kuai tou ydu da zhihui ma! Несмотря на то, что полные люди кажутся непривлекательными, они всё равно замечательные, так как бывают очень умными.
IW Л/Wi. ®а¥: W«« =Д 7Й-^- ° Wd suiran mei qian, dan hai Ьй zhiyu yao qii shenqing zhengfd de jiiiji jin. Suiran ta shili hen qiang, dan bisai zhong buqueding yinsii taidub, shud biizhdn shei hui naguanjun. Несмотря на то, что у меня нет денег, вряд ли дойдёт до того, что я подам заявление на финансовую помощь от правительства. Несмотря на то, что она очень сильна, существует много не- предвиденных обстоятельств. И очень сложно сказать, кто же станет чемпионом. 5. Союзы противительности: • -'ЬЙ (bugud) однако; только; впрочем: ЙйКЙ'МЙ В -fl'— tttto T, ЖйТЙЙЙ'ЙЖЖ И, rt 1;1: i'.. Wancheng zhege xiangmii you yiding de tiaozhan, bugub wd xiangxin women de tuandui shi zui bangde! Bugud zhe mei ydu shenme kepa de. Wd zhi bdgud kaiwanxiao bale, ni hebi dangzhen ne? Buguo ni yao xian ba zhe jian shi ban hao. Pingshi zai wangshang mai huoche piao keyi shud shi changtong wu zu, bugud chunyim shihou jiii biixingle. Выполнение этой задачи пред- ставляет собой определённую трудность, однако я верю в то, что наша команда - самая лучшая! Впрочем, тут нет ничего страшного. Да я же просто шучу, почему ты воспринимаешь всё так серьёзно? Только уж ты сперва закончи это дело. Обычно онлайн-покупка биле- тов на поезд проходит без суч- ка и задоринки, однако этого невозможно сделать во время Праздника Весны, когда все спешат домой. • (Ц/Н (ffl) (danshi) но; однако: Ж, о ©.RiemtW'-fc 11 Shiqing sui xiao, danshi hen zhongyao. Gongsi yeji bucuo, danshi guanli fangmian haiyou qianque, jixu jiaqiang. Wd zhi ji de ta de shengri zai qiyue, danshi jiiti riqi wd jibuqingle. Дело маленькое, но тем не менее очень важное. Достижения этой компании высоки, однако с точки зрения управления в ней имеются опре- делённые недостатки, которые нуждаются в устранении. Я лишь помню, что у него в июле будет день рождения, однако я не помню точную дату.
•й. if, (й-й'Ч®. jz-, ff^№, OS# 7. ИЖЖШ в«Ш Ta mianrong biishi tebie piaoliang, danshi shencai henhao, hen you qizhi. Wd jianchi paole yige yue bii, duiyu jianfei hai meishenme xiaoguo, dan ganjue henyou jingshenle. Wd neng ganjuedao ta hen xinshang wd, dan wd xianzai shizai mei shijian he jingli tan ganqing. Черты её лица не слишком красивы, однако фигура её прекрасна, а характер твёрд. Я настойчиво занимался бегом в течение месяца, хотя в резуль- тате этого я и не потерял вес, но теперь чувствую себя бодрым. Я знаю, что она мною восхищается, однако, если честно, у меня сейчас нет ни времени, ни сил, для того чтобы завязывать отношения. Грамматика #Шй«Я ОТ, <Q ®Н ЖЙЙЙЛ r.w ffiW Л1- j---k. ® «ЖОП, Hits ШЕ1ШМ -1ШМ, fnx ChGnjie jiaqi jieshu ban ge dud yuele, dan yixie tdngshi hai mei jinrii gongzuo zhuangtai. Wd you yi duzi hud, dan mei difang saqi, zhineng yi paobu lai faxie. Yexd chenggong jiu chdxian zai yici ci shibai, dan you yici ci gdqi yongqi zhihdu. Праздник Весны закончился уже больше полумесяца назад, однако некоторые сослуживцы до сих пор не могут вернуться в рабочее состояние. Я был очень зол, но не мог выпу- стить свой гнев. Единственное, что оставалось, - бегать, пока злость не выветрится. Скорее всего, успех это то, что проявляется после множества неудач, но только благодаря способности набираться мужества и продолжать действовать после них. w-w-e- -®, шшш ШТЖ Та pingshi biaoxian yiban, dan zheci que qiji ban de duoqdle jinpai. Он обычно выступает так себе, но в этот раз неожиданно для всех он завоевал золотую медаль. • UJ ац (keshi) а; но; да; однако; зато: ла$£т, щй st, fljsarjL л, 'ЕУЙкГ.ЙЖЙ HUM; Г£|']п„ Ren suiran lao le, keshi xin que bii lao. Ta rang wd bang ta qi ge zhongwen mingzi, keshi wd shizai xiangbuchulai. Wdmen dou yiwei xiaogou zdu diule, keshi guole jitian, ta que qiji ban de chuxian zaile jiamen kou. Хоть и стар человек, да молод душой. Он просил меня дать ему китайское имя, однако я действительно не мог придумать ни одного. Мы думали, что потеряли наше- го щенка, однако через несколько дней он чудесным образом по- явился у порога нашего дома.
A'll'i'+.fflKgiA'I1 ЙАИ'®ЙЯ№. 1WA 35П^ШТТе& й. ЙТ. W±A'fl'lxjii8|!i4 Ч МЙЛ j'-AJL® 3£f|5SW. Nongye zai guomin jingji zhong zhanyou zhdngyao de diwei, keshi xianzai da biifen nianqingren bu yuanyi zhdngdi. Qingrenjie wo zhongyu giiqi yongqi gei ta dale dianhua, keshi ta yijing you yaole. Wangshang renmen dui zhe В Интернете люди очень высоко bii dianying de pingjia hen gao, keshi wo kanle yidianr ganjue dou meiyou. Сельское хозяйство занимает значительное место в наци- ональной экономике, однако большинство молодых людей не желают возделывать землю. Я набралась мужества и позвонила ему на День святого Валентина, однако у него уже было назначено свидание. оценивают этот фильм, однако когда я его посмотрел, он мне не показался интересным. • ^fTO (ran’er) но,; однако; всё ж (же): Suiran shibai duo ci, ran'er bing bii huixin. Хотя и не раз терпел неудачу, однако/но всё же не падал духом. W Ш ж®# Ren ren dou kewang huode chenggong he xingfu, ran er bing biishi meigeren dou neng jianchi fiichu nijli. Все желают обрести успех и счастье, однако далеко не каж- дый человек желает усердно трудиться для их обретения. 6. Союзы цели • (miande) во избежание; чтобы не: mian de shengbing 4' '& fr A'i'i 71 iii j'. Buyao he dajia zhengbian le, ni lian ziji ddu gao bii qingchu, haishi bie shuo le, mian de yi xiao dafang. :v: - йАААЙ 15. Гй'йгй, Wo yao du yiliang ben youguan maoyi liliin de liuxing shu, wd yao xian liaojie hangqing, zud dao xinli you shu, mian de dao shihou bei naxie gao xiaoshou de huyou. чтобы не заболеть; во избежание заболевания Не спорь со всеми, ты ведь даже сам этого не понимаешь, просто не говори ничего и тогда сможешь избежать того, что над тобой все будут смеяться. Я хочу прочесть одну-две книги по теории торговли; во-первых, для начала я хочу понять ситуацию на рынке, таким образом, я буду уже подкован и, когда придёт время, смогу избежать того, что меня одурачат всякие там дельцы.
»T! %® i'i* И diOw ®di. il| j'j.< H‘i,G: “тЬ CTT ig®l!” -wea ,:Jlz? ’ Г |fi %. Suanle! Wd gei ni zhuang ge sha du ruanjian ba, mian de ni de diannao lao bei bingdd gongji. Women de laoshi gei women jiangle zhezhong hua: "Xian xiashou weiqiang, hou xiashou zaoyang" - ni yao bawd jihui, mian de jianglai hbuhui. Довольно! Я установлю тебе антивирус, чтобы предотвра- тить постоянные атаки виру- сов на твой компьютер. Наш учитель объяснил нам сле- дующее выражение: «Выступи с инициативой и приступай к действию, или промедли - и ты столкнёшься с катастрофой». Это означает, что нужно держаться за предоставляемые возможности, чтобы избежать разочарования в будущем. • WW (shengde) чтобы не; во избежание: shdng de yinqi wiihui во избежание недоразумений Уч й” ° Zao xie huilai, sheng de jiao Пораньше вернитесь, чтобы не гёп zhaoji. заставлять людей беспокоиться. • Jj.-.lTij... (wei... ёг...) для, ради, чтобы, в целях: JCtt, о miWWMi? Wei geming ёг niili xuexi wenhua. Wd yuanyi wei gongchanzhdyi shiye ёг fenddu zhongshen! Ta shi wei ni ёг laide, ni zhen de bii xiang jian ta? Ради революции отдавать все силы повышению своего образования. Я хочу посвятить всю свою жизнь борьбе за идеи коммунизма! Он пришёл сюда специально к тебе. Ты действительно не хочешь с ним видеться? • Л т... |(и ... (wei le... ёг...) для, ради, чтобы, в целях: Г Ж РЧ tt 1Ш jzt Wei le shixian si hua ёг Ради осуществления четырёх gongxian yiqie. модернизаций сделать всё. Предлоги (jieci) Предлог является служебной частью речи и служит для связи слов в предложении. Большинство предлогов в китайском языке произошло от глаголов и частично со- храняет исходные значения. Часть из них до сих пор употребляется и как глаголы, и как предлоги.
• (an) wo..., на основании...: ЙЖМ aw»? -т. x ЖйЧШХТЙ. ХЯ£, ЙШ Шй«ЙИИ5Ш ffL йеяш I nV- й?>Т. "№ЙД fUo an zhidii ban shi Wd xiang tixing yixia, dajia yao anshi shangxia ban, buyao chidao zao tui. Ni laoshi Ьй anshi chifan, xiaoxin nongchu weibing, yao chi yibeizi de кй tou. Anlishud ta nianji bi wd da de dud, yinggai bi wd chengshu, ke wd ganjue ta shuo hua zuo shi dou hen youzhi. Anlishud shi'eryue tianqi gai lengle, keshi zhe jitian que xiang chuntian yiyang nuanhuo. поступать по/согласно правилам Я хотел бы напомнить всем, что вы должны приходить и уходить с работы вовремя, не стоит уходить и приходить рано. Ты никогда не ешь по расписа- нию. Будь осторожен, это мо- жет повлечь за собой заболева- ния желудка, а от этого будешь страдать до конца жизни. Справедливо говоря, он гораздо старше меня и должен быть гораздо более опытным, чем я, однако я считаю, что его слова и поступки сродни детским. В теории погода в декабре долж- на быть холодной, однако погода последних нескольких дней была такой же тёплой, как весной. • fell'd (anzhao) по..., в соответствии с..., на основании..., в свете: fe И Pzfei anzhao guojifa в соответствии с международ- ным правом anzhao jihua в соответствии с планом; по плану • fe (Ьа) - предлог, с помощью которого дополнение (объект действия) выносится перед сказуемым: Ni ba luyinji dai lai le ma? Duokui ni ba jiali de yiqie quan baole, wd caineng yixinyiyi de zai shengyi chang shang dapin. Ta ba shu zhengli de hen hao. Ni ba shu na fdnle, nikanzhe shi fdnmian, zhe cai shi zhengmian. 'С? Ф.лЙ W г, MiEffio Ты магнитофон принёс? Хорошо, что ты позаботилась обо всех домашних делах, я наконец-то могу спокойно сконцентрироваться на том, что нужно сделать на работе. Он книги привёл в порядок. Ты держишь книгу вверх ногами, смотри, этой стороной - вверх тормагиками, а вот так - правильно.
ft ft ft «. J Г УзТЖЖГ/ЖЯ ^l:j !)»и Vf W4'5! йЩ©*М- 'Mt. 0, ЗШЕсШТ —'ЬйггШ» Й$;}Ей«Лй ftft, »W «ЛЛ&^ЬЙ Щ. Й±ЙЙЙЛ ffittltt. 4:гх-Уг:ШнН|'(1‘^ й'^^й. 'КЙЙ tuft'i iUini/Hik. Ni ba yao dai de dongxi jiancha jiancha ba. Baba wo qiu nile, qianwan bie ba wo zai xuexiao dajia de shi gaosu mama! Zheli yuanlai shi yige huayuan, wo ba ta gai chengle yige youyongchi. Qing ni ba zhe zhang zhaopian songgei wd, keyi ma? Shu ji wan kuai shi xiao yisi, mi shangdubd de ren genben buhui ba zhe dianr qian fang zai yanli. Zai yisheng mianqian you shenme hao haixiude, bii ba bingqing zhenshi de gaosu Ты вещи, которые нужно взять с собой, проверь-ка. Отец, я умоляю тебя, ни при каких обстоятельствах не говори маме, что я сегодня в школе участвовал в драке! Раньше здесь был сад, а я превратил его в бассейн. Подари мне, пожалуйста, эту фотографию, подаришь (можно)? Люди, которые помешаны на азартных играх, совершенно не заботятся о том, что они про- игрывают сотни и тысячи юаней, они безразличны к этим деньгам. Смысл стесняться доктора? Как же он сможет тебя излечить, если ты не говоришь ta, ta zenme gei ni zhiliao ne? ему правды о своей болезни? ЛйЖ лад&й: -й® ц .ЕЙ^ЙЛИ Chanpin chule wenti hui wei ji gongsi xinyii, bixu mashang ba bii hege chanpin zhaohui. Дефектные продукты могут при- чинить ущерб репутации ком- пании, мы обязаны немедленно отозвать все товары, которые не соответствуют стандарту. • (bei) - показатель субъекта действия, показатель пассива (перед сказуемым): 1 мжжтяц? 1ПТо iio ll£T0 S Г 0 Rif-IO - A? Ydu bei huang niii pian le. Wd bei wenzi yao le! Nimen bei zhua le ma? Wd de motuoche bei jingcha kdule. Ta bei xuanzuo chejian zhiiren. Naxie rou gutou bei xiaogou chile. Women ddu bei zhe ge huajii ganddng le. Ta zai cesuo chouyan bei laoshi kandaole. Что? Меня опять одурачили! Меня укусил комар! Вы были пойманы? Мой мотоцикл был задержан полицейскими. Его выбрали начальником цеха. Эти косточки были съедены щенком. Мы все растроганы этой пьесой. Он был пойман учителем, когда курил в туалете.
J'. X-nTIff. Й<М? ТЧёЖИ. жт. Ж««> Й'^и Г -'i-T-Wli г и я» ЙЖЙР^Й-ЙЙЙ иЖАЖЬИШ. Ж Ж И г К Та xin mai de shdujT bei tdule, zhen kexi. Ta de taidii name hao, zenme hui bei kehii tbusii de ne? Ta conglaimeiyou bei nuhaizi jujue guo. Ta yinwei jid hou jiache bei zhuale. Zhen daomei, wd xie cuole yige zi bei koule liangfen. Jiaoyiibu yao dui ge gaoxiao jinxing jiaoxue zhiliang pinggu, bii fuhe yaoqiu de xuexiao jiang bei xianzhi zhaosheng. Её новый мобильный телефон украли, какая жалость. У него такое хорошее отношение к людям, почему покупатели на него жалуются? У него не было ни одной девуш- ки, которая бы его отвергла. Его поймали за вождение в нетрезвом виде. Какая неудача, я получил двой- ку, из-за того что неправильно написал один иероглиф. Министерство образования планирует оценить качество обучения в учебных заведениях; те заведения, которые не будут отвечать требованиям, полу- чат существенные ограничения при наборе студентов. ЗЙйНЫПЖйЖ ЙЖ®ЯАЯЙШ дЭ, Ж$КЛЖЙ1ЙЙ ЙЙТ. Ж±ШГйИй«- •ЙЙЙГ. ttfttff Т~Фй. ЖЙЙШ Wo juede women you biyao Мне кажется, что нам стоит tigao guanlirenyuan de daiyu, biiran rencai ddu bei wazoule. Wd shangban da youxi bei laoban dai daole, bei pipingle yi dun, zhenshi daomei site. лучше обращаться с нашими менеджерами, иначе всех талантливых людей разберут (букв, выкопают). Мой начальник застукал меня, когда я играл в компьютерные игры на работе, после чего от- читал меня, мне так не повезло. • (chao) к..., в направлении, лицом к...: На ЭДХЯ.Кх ПЖВДЙ. Я mian chao guanzhong Zai Zhonggub, fangzi yiban ddu chao nan de yuanyin ni kending yousuo biizhi. Men chuang chao nan. Ta jian dao ta de yi chana xinxi ruo kuang, reng diao shouli de dongxi, ji bii chao ta benqii. chao jitihua de fangxiang fazhan лицом к зрителям Ты точно не знатешь, почему дома в Китае направлены лицом к югу. Дверь и окна выходят на юг. В тот момент, когда он её увидел, он пришёл в восхищение, бросил всё, что было у него в руках, и побежал в её сторону, развиваться по пути коллективизации
uiri'ij JL fl, № СШИ ft?XTФй-'45. и..г? ifli-ft'HstJJ й-'3§. ИВДЖЛЙК» Tingdao erzi huilai de xiaoxi, ta feikuai de chaozhe jia de fangxiang pao qii le. Wd maile ge shadai, yihou shei ydu qi jiii da shadai, bie chaojiaren saqi. и, ШШ Wd wufa xiangxin huiyi qijian, ta chao dajia zud le ge guilian, yinde dajia hdngtang da xiao. Когда она услышала новость о том, что её сын скоро возвращается, она мгновенно побежала в сторону дома. Я купил боксёрскую грушу. Теперь если кто-то будет недоволен, то может бить её, а не срывать свою злость на членах семьи. Я совершенно не могу поверить, что во время совещания он скорчил перед всеми присутствующими гримасу и вызвал смех всего зала. • J (chiile) кроме; помимо; кроме как; за исключением употребляется часто в следующих конструкциях: Г...if? ill... (chiile ...hai/уё...); к' J ...U. 111... (chiile... yiwai... hai/уё...). ST. ШГй* ®. ft; Л'Н'йП НЯМ ж. i£ В. •Ж®. ft ЖйШЛЮ 1-^5, L*’; Mflfl ft. KigTflJ*. Chiile Wang xiansheng yiwai, Zhang xiaojie уё xiang canjia zhege zhaodaihui. Suanle, ni zhen de biidong , chiile zhuanqian, ni hai yao hui xiangshou shenghuo. Zhelt chiile riyongpin shangdian yiwai, haiyou chao shi. Chiile diishii, wdmen hai yiqi chifan, kan dianying. Ta yi nian de shourii chiile gongzi, haiyou jijin fenhong, yinggai biishao. Помимо господина Вана госпо- жа Чжан тоже решила при- нять участие в этом приёме. Ладно, ты действительно не понимаешь, что помимо за- рабатывания денег нужно ещё уметь наслаждаться жизнью. Помимо хозяйственного магазина тут есть ещё супермаркет. Помимо учёбы мы также вме- сте смотрим фильмы и обедаем. Помимо его постоянной зарплаты он также получает проценты с капиталовложений, а это, должно быть, немало. • (cong) ДйЛ АЖЙЙ ашшйтж ft’#* г—ж из, от, с; по; через: cong zhdr cong gedi cong xianzai qi Wd mama cong Eluosi gei wd ji laile yi shuang xie. cong Beijing dao Shanghai qii отсюда отовсюду; co всех концов/мест отныне; с настоящего времени Моя мама выслала из России почтой пару ботинок. поехать из Пекина в Шанхай
5iWb OJtjfeii ЯИШИ Ж. «В. m №Л±^Я1й£Ж |Щ о aSffiSOPS* й? ^ЙД’ЛЛЙЖЖ И? ftWM/£i^&L »w? ЛАЖ^Й'ПЖ* ^СЙЛиио ifi-й-и dWSSM. M-mtM' Жй-^-ФЙ± jk, itteafisj ?У> J о ШПМ'Ь-тЁ-К *. -®±^-. > Zhege baoguo cong Shanghai ji dao Nidyue, yao dudshao qian? cong qiao shang zouguo Wo gang cong kehu nali lai. Ta hen lihai, ni neng cong ta shen shang xuedao henduo dongxi. Zhexie qian shi cong nali laide? Ni shi cong nar pao chulaide? Wd gangcai zenme mei kanjian ni? Wd conglaibu ma ng mu zhuiqiu da pai chanpin. Shihe ziji de cai shi zuihaode. Ta cong yige da za de xiao zhiyuan yibii yibu wang shangpa, xianzai yijing shi fii zongle. Women congxiao yiqi zhangda, yiqi shangxue, shi tdngxue jian gui mi! Сколько будет стоить отправить посылку из Шанхая в Нью-Йорк? пройти по мосту; перейти через мост Я только что пришёл со встречи с клиентом. Он просто великолепен, ты можешь от него узнать столько всего нового. Откуда пришли эти деньги? Ты откуда выбежал? Как так получилось, что я тебя совершенно не заметил? Я никогда не выбираю наобум товар просто по его бренду. А покупаю только то, что мне подходит лучше всего. Он сильно продвинулся с пози- ции офисного разнорабочего, теперь он - вице-президент компании. Мы выросли вместе и ходили в одну и ту же школу. Она была и моей одноклассницей, и моей подругой! L( ли иер<)1лиф предлог Л(сбпд) используется в нижеследующих конструкциях, то его можно будет перевести как согласно чему-либо: Д...7>1Й| (cong... fangmian lai kan), И Ж bd (cong... fangmian lai shuo), lj£,(c6ng... lai shuo), (cong... lai kan). HG, Ш /AOJ.t^OJA Ruguo ni zixi guancha ba, cong waimao, xingge laikan, ta shi ge didao de bdifang nanren. Cong xingbie sh^ng lai dui bidren zud pandudn shi budui de. Смотри внимательно, если судить по его внешности и характеру, он настоящий северянин. Судить о людях по половому признаку совершенно неправильно.
ЯШ *®й. <ШШ а® |jJ Ф А ГЙЙаГЖ. • X'f (dui) к, для: *ШШЙ МОШ Я4»ФСШЙ'А я, шш. г. а -йя®л й®. ffiWigMlWIfc X*ft# ШЬ ййшита^ й. -ШЯл}Ш'£ &й. ft>OW. uJili й«; । ПажФ I. ft. Sgftift •&£’ MW. «тг-ш и#Й£$ФИЖ, Ф^Я#^±ЙлК a. OW й№й*,^, я вдВДЛ'±фйЖ Я\ п" о Cong changyuan laikan, dui diqu jingji zud quanmian er heli de buju shi feichang you biyaode. Cong zhengti laikan, zhexie gongsi zaiweilai ddu ydu hen guangkuo de qianjing. Если смотреть на это с точки зрения долгосрочных перспектив, то очень важно, чтобы экономика данного региона была преобразована. Если посмотреть на ситуацию в целом, то у этих компаний светлое будущее. О dui gongzud de xingqu zhe dui shenti you hai xingshi dui women youli Wd dui ta biijin jin shi shiwang, yijing chedi juewangle. Wd yidingyao gen ta lihun. Ta shi xiaozhang de qinqi, suoyi laoshi men dou gei ta teshu daiyu, dui ta tebie hao. интерес к работе это вредно для здоровья обстановка для нас благоприятна Я не просто разочарована в нём, я уже потеряла всякую надежду. Я непременно буду требовать развода. Он - родственник директора, поэтому все учителя отно- сятся к нему по-особенному и очень милы с ним. □ О Zongti laishuo wo dui Lundun zhe zud chengshi yinxiang bucud, ydu jihui wd hai hui (aide. Ta dui wd henhao, ke wd zong juede ziji pei bu shangta, gen ta zai yiqi youdianr zibei. Dui xuesheng de pingjia yao zonghe kaolu gezhong yinsu, bimeng zhi kan xuesheng de chengji. В общем и целом у меня сложилось весьма неплохое впечатление о Лондоне, и если выдастся такая возможность, то я непременно туда поеду. Он относится ко мне очень хорошо, но мне кажется, что я не подхожу ему, так как рядом с ним я чувствую себя неполноценной. Когда вы оцениваете студен- тов, то нужно учитывать все факторы, а не просто смотреть на их оценки. Когда человек достигает среднего возраста, ему нужно сохранять прекрасное и спокойно взирать на перипетии судьбы. Ren dao zhongnian, yinggai baochi lianghao de xintai, cong rdngmian dui rensheng zhong de beihuan расположение духа lihe.
«. □ bd S S ЗДШ«Л#ё ?ЛЙ«ЙЛЙЛ^ Йо «тж н.'й± -ФЛ, «t хШ> ®Ж<№^ *йи-йа<£# й;. ИЗШЧ^Т® -Й СШЙ. ШШШЖМ №&. Wd dui gQpiao meiyou shenrii de yanjiu. maijin mai chu daduoshii shihou shi ping ganjuede. Malasong bisai shi dui yiindongyuan yili de da kaoyan. Wd shi hen zhuanqingde, yidan ai shang yige ren, jiu hui yibeizi dui ta hao. Jianyan nan you shifou zhenxin dui ni, jiu yao kan ta weilai de jihualT you meiyou ni. Tongshi zhijian shao buliao yao yiqi gongzuo shenmede, sipo lian dui shei ddu meiyou haochu. Я не слишком сильно вникаю в анализ акций; когда я покупаю их и продаю, то почти всегда руководствуюсь интуицией (букв, опираюсь па интуицию). Марафон - это для спортсменов большое испытание на выносливость. Я очень преданный человек, ког- да дело касается чувств. Если я когда-либо полюблю девушку, то буду относиться к ней хоро- шо до конца своей жизни. Если хочешь узнать, действи- тельно ли тебя любит твой парень, то нужно понять, строит ли он какие-либо планы на будущее относительно тебя. При работе с коллегами нельзя избежать общения, поэтому возникновение ссор не в пользу дела. • X'j ] (duiyu) по отношению к... ; относительно; о, об; но (служит также для вы- несения акцентируемого дополнения в препозицию по отношению к глаголу или в начало предложения). ЖМ nil iuJ о Тй/Ж ч1 Й\1 % Duiyu wo laishuo, zenme he yixing xiangchd shi yige hen gao shen de wenti. Duiyu zhe jia gongsi de laoban yizai de bi wen, wd shizai ren wu ke ren le. Wb РЖ] l'K|£> ’’J ЖЖ» Duiyu shenghud zhdng de yixie shiqing, ruguo wdmen biineng gaibian ta, jiii zhineng shiinying ta. По моему мнению, проблема общения между противоположными полами очень важна. Из-за того что директор этой фирмы неоднократно устраивал мне перекрёстный допрос, я больше не мог этого вынести. Если мы не можем что- то изменить в жизни, то нам остаётся только приспосабливаться. Zhe dao nanti duiyu wdmen Для нашей фирмы такая de gongsi laishuo, shi yiru сложная проблема - fanzhang. не проблема.
ад ;‘г, ШГй. Duiyu yixie pian ren de guanggao, zhi zhi bull cai shi zuihaode. Если говорить о рекламе, что помогает вводить народ в заолуждение, то её лучше- просто игнорировать. • in (gei)" предлог, вводящий предложную конструкцию: gdi bingren zhazhen сделать больному иглоукалывание Й>-Т. MWy© WWW! Ы WSiSft ЙШг? ft/Hfl- рлц? ЙН'ВДЙф-. Ш адтпшгг, ft®^f№— ft. fiftX№®S»^j 8. gei haizi xi lian wo lai gei ni dang fanyi gei haizimen jiang gushi Shei neng ba biji jie gei wd chao yixia, nimen buyao jian si bu jiii a! Zhege xiangmii de liu cheng wd bu tai qingchu, ni neng gei wd jieshao yixia ma? мыть ребёнку лицо я буду для вас переводчиком рассказывать детям сказку Кто может помочь мне скопи- ровать эти записи? Прошу, не оставляйте меня без помощи. Я не совсем понимаю процедуру осуществления этого проекта, не могли бы вы мне разъяснить в двух словах? Duo gei ziji yixie jiji de xinli anshi, bie gei ziji tai da de yali. Ta de shengri kuai daole, wd xiang gei ta yige jingxi. Ta huibuhui daying jia gei wo, wd xinli meidi, dan wd zhen de xiang qd ta wdi qi. Почаще давайте себе положительную установку и не подвергайте себя слишком большому давлению. Скоро её день рождения, я хочу сделать ей сюрприз. Я точно не знаю, согласится ли она выйти за меня, но я действительно хочу, чтобы она стала моей женой. Wo дй qi yongqi gei da laoban xiele yi feng xin, gen ta shudle yixie wd dui gdngsi de jianyi. Я собрался с духом, чтобы написать письмо начальнику с изложением нескольких предложений для нашей фирмы, которые у меня имелись. • #1 (дёп) (вместе) с; идти с, следовать за: Та дёп women hdumian zou. Он следует за нами. Я'Ртад-т, яле Women xianzai de shili xiaomie buliao duishdu, zhineng gen tamen jingzheng. Сейчас мы ещё не обладаем достаточной силой, для того чтобы ликвидировать оппонен- тов, поэтому нам приходится с ними конкурировать.
шж-гад ЖЖ—© ЧЕ? жй^тизйтз© №Й?ЙА,£. я »®]ШЙ!ШЙ, Й. ЙЙЙЙИЙВД, &£штейж® ВДНЙЛ-Ё! R $ЖШ']-ЛЙ ®т! Та дёп ni zai yiqi feng feng yu yu ershidud nian, ni zenme jiii renxin paoqi ta ne? Gen nianling xiangdang de nanhaizi tan lian'ai tai lei, Masha xiang zhao bi ta dade, nenggou baorong ta zhaogu tade. Ta shi wd de gui mia, zenme neng beizhe wd gen wo nanpengyou zai yiqi! Wd yao gen tamen yidao liangduan! Она сопровождала тебя во всех трудных ситуациях на протяжении двадцати лет, как можешь ты столь холодно и бессердечно оставить её? Встречаться с мужчиной одного с ней возраста для неё тяжело, Маша хочет найти мужчину старше её, который легко мог бы заботиться о ней и оберегать её. Она моя хорошая подруга. Как же она могла встречаться с моим парнем у меня за спиной? Я разрываю все отношения с ними. • Л ) (guanyu) о..., об, относительно чего-либо: ||ГгЙИ Т. ffi-L'o guanyu guoji xingshi de baogao Guanyu ta de shi wd zao jiii tingshuo guo le. Guanyu zhe yi dian ni keyi fangxin. доклад о международном положении О его ситуации я давно слышал. На этот счёт/об этом можете не беспокоиться. • (he) и: дажет®©, ft 5ЙЙМ1 и и ©Tr- io !НГ®»да й, he zheige xiangbi Xianzai shi wangji, jipiao he jiddian ddu hen gui, wd jianyi nimen shiyue fen zai qu. ChOyu jiankang he huanbao kaolii, wd jianyi dajia dud biixing he qi zixingche, shao kaiche. Meiyou miibiao he jihua, mangmii ndli zhineng baibai langfei shijian he jingli. no сравнению с этим Сейчас самый разгар туристи- ческого сезона, поэтому билеты на самолёты и номера в отелях очень дорогие, я советую вам подождать до октября и толь- ко тогда ехать. Исходя из размышлений о здо- ровье и об окружающей среде, я рекомендую всем больше ходить пешком и ездить на велосипеде, а машину водить поменьше. Если нет какой-либо цели или плана, то на упорную работу вслепую просто растрачиваются впустую время и жизненные силы.
fnWlfbAw, Pianzi xihuan maochong jingcha he yinhang gongzuo renyuan, dadianhua rang ni zhuan qian, qianwan xiaoxin. Мошенники любят звонить с просьбой перевести им деньги, притворившись либо полицейскими, либо банковскими служащими. Следует быть очень осторожным. A'^WAPW еднт- ВЙШ Da biifen nianqingren gang biye dou hui gud yi duan ku xi xi de rizi, zhuan de qian zhi gou chifan he zGfang. У большинства молодых людей наступает трудный период жизни, когда они заканчивают университет. Они едва-едва могут зарабо тать себе на пропитание и проживание. • ПЦ (jiao) показатель субъекта в пассивных предложениях: {tklW|Ll Мй!| jls Та de zhi jiao feng guazou Его бумаги сдуло ветром. Го 1е. • (jiang) - показатель прямого дополнения. В функции предлога слово исполь- зуется в двух значениях, причём в обоих случаях в весьма сходном синтаксическом окружении. Во-первых, в функции предлога - показателя прямого дополнения, аналогичной функции предлога 112. В строе предложения употребляется точно так же, как и последний. Принадлежит книжным стилям: Yuanzhe qing jiang xiang pian jilai, yi bian dai wei baoming. Желающих просим прислать фотографии, чтобы быть включёнными в список. Во-вторых, используется в функции предлога, указывающего на орудие действия. Управляет только именами и именными словосочетаниями. Управляемое им имя или именное словосочетание, как правило, не может быть истолковано как прямое дополнение по той причине, что место последнего в постпозиции к глаголу бывает за- нято другим именем или именным словосочетанием. В этой функции, ныне уже арха- ической, '\Ц встречается только в составе устойчивых словосочетаний, выдержанных, как правило, в нормах старого литературного языка: jiang gong zhe zui заслугами искупить свою вину en jiang chou bao отплатить злом за добро Wil-ijlti-f- jiang ji jiu ji ответить хитростью на хитрость jiang cud jiu cud громоздить ошибку на ошибке, идти дальше по ошибочному пути
• 1 & -ta’ (jiezhe) далее, вслед за этим: Wit Wr№£±<, ШШ (я О yi ge jiezhe yi ge Shiqing yi jian jiezhe yi jian buduan de fasheng. Xian fa ge dianbao, jiezhe gei ta xie feng xiangxi de xin. один вслед (следом) за другим; гуськом События следовали непрерывно одно за другим. Сперва отправить телеграмму, а вслед за этим написать ему подробное письмо. • (jii) в соответствии с; согласно; на основании; по: ЖЖ f Ju diaocha, Chunjie haizi men shoudao de yasui qian yuelaiyuedudle, you de neng shoujT wan kuai. Согласно исследованию дети во время Праздника Весны полу- чают всё больше и больше денег, некоторым из них достаются десятки тысяч юаней. «ж Jii fenxi, ta you shahai zhangfu qingren de xianyi. Согласно экспертизе его подозревают в убийстве любовника своей жены. ffi.S. ИЛЛ да И, Й Г о ЖйаджяФ- а Кг кЖЙЙЙЙШ ш. ждл ЛЛйЖШЬ’, Ж ДДмФЖЖЖ -£Л W±K %х. шт, о JGxi, yinwei tianqi yuanyin, yuanding yu xiawG feiwang NiGyue de hangban bei qGxiao le. Ju zhuanjia fenxi, zaiweilai de jige yue zhong, fangjia shangzhang qGshi reng jiang yanxu. Сообщается, что рейс до Нью- Йорка, который должен был вылететь во второй половине дня, отложили из-за плохих погодных условий. Согласно анализу экспертов такая тенденция в росте цен на жильё будет продолжаться ещё несколько месяцев. Ju tongji, Shanghai yi chengwei laolinghua chengshi, chang zhu renkou zhong you sanfenzhiyi shi liGshi sui yishang de laoren. Согласно статистике Шанхай становится городом стариков. Одна треть постоянного населения старше шестидесяти лет. Ju diaocha, quanguo de xuesheng meinian haofei zai xue waiyG shang de jinqi^n ji wei jingren. Согласно исследованию китай- ские студенты ежегодно тра- тят на изучение иностранных языков поразительное количе- ство денег.
II* -JU A /JQ A diAliZ/Ao • |‘Zj (li) (отстоять) от: Й'й/Ийй A TSEiEW-ИМ' nt, йТо й$? шт» Ju tongji, jiezhi jinri, ba о ming canjia jinnian gongwu yuan kaoshi de renshu yi da wu wan ren. li zher Ьёп jin Li xiaban haiyou yige xiaoshi, wd yijing you lei you kunle. li Shanghai yi bai gongli Ni jia li ditiezhan yuan ma? li cheng you san tian liicheng li kai che hai you ban xiaoshi Согласно статистике на сегод- няшний день уже более пяти- десяти тысяч человек подали заявление для прохождения в этом году экзамена на госу- дарственную службу. совсем близко отсюда Ещё час до окончания работы, а я уже устал и чувствую сонливость. в 100 километрах от Шанхая Твой дом находится далеко от станции метро? в трёх днях пути от города до отхода поезда осталось полчаса • it (rang) - показатель субъекта в предложениях пассива: i-To То jT о Ni de zhaoxiangji rang ta na qii le. Wd de shu rang ta jieqii le. Ni de benzi rang ta na cub le. Твой магнитофон он унёс. Мою книгу он одолжил (унёс) Твою тетрадь он по ошибке взял. • ш вместо; для; ради; за: Z'HEA. it WJAIIKAtte. WttA-W. МйАш, >;i|.g,g SJAtffi. Ta shi yige weijunzi, yige huai ren. Ta changchang caiqu gezhong jiliang, rang bieren fiicong ta, guai guai de ti ta ban huaishi. Mama zongshi gaosu wd didi, ta ye yao wei ziji kaolu kaolu, bie zong ti bieren zhubxiang. Он плохой человек и лицемер. Он часто прибегает к различного рода уловкам, чтобы люди действовали по его желанию и покорно вместо него творили бы очень плохие вещи. Мама постоянно говорит моему младшему брату, что ему нужно подумать также и о себе, не стоит всегда ставить заботу о других людях выше.
ЯЕ4, ^ПйЛ ял-ояйи. Fangxin ba, wd kending hui ti ni baomi. Fei wang Beijing de feiji jiu yao qifei le. Успокойся, конечно же, я сохраню этот секрет в тайне. Он - известный психиатр. Он специализируется на лечении психических отклонений. • П. (wang) до, в, к, в сторону (предлог направления): —1И£в№ о "ШЛжйЛай; ®ЙЛТ» ib Л а t-ш, .л лл НЛТо Г. й Й ill ГЛ £ Т #, ИЯШ MWHtE. ft® Г taft • ШМ <±±№. шмй. % Tttl'JR!. fl-^Ж ft^SUfaffl-O 'Л. ОШЕТЖ -ж. wang qian рао бежать вперёд wang zud zhuan повернуть влево (налево) wang cheng wai qu уехать за город Yizhi wang qian zou. Продолжай идти вперёд. Wang zud guai. Поверни налево. Wang dong zou, dui ma? Нужно ехать на восток, верно? Fei wang beijing de feiji jiii Самолёт на Пекин в скором yao qifei le. времени вылетает. Ben ci lieche kai wang Этот поезд направляется Zhongshan gongyuan. в парк Чжуншань. Women haoxiang zoucuole, Кажется, что мы пошли yinggai wang youbian zou. не в том направлении, нам нужно было свернуть направо. Wang shangyi ti, gaizi jiii Как только я потянул наверх, dakaile. крышка тут же открылась. Wd zhan zai shan shang Когда я встал на горной верши- wang xia yi kan, jiii juede не и посмотрел вниз, то тут же tduyiin. почувствовал головокружение. Zai zhengfd jiguan, ni Очень трудно продвигаться вверх yaoshi meiyou houtai, hen по карьерной лестнице в государ- nan wang shangpa. ственном аппарате, если за вами не стоит кто-то влиятельный. Zhezhong ren hen kepa, Этот человек ужасен, для того weile wang shangpa, чтобы забраться повыше, он shenme shir ddu neng gandechulai. готов сделать всё, что угодно. Ni yifu houmian ydu dian Твоя одежда сзади немного zhbu, wd bang ni wangxia пошла складками, давай я её jiu yi jiu. одёрну. • /J (wei) ради, для, за: ЛАКЖ* wei renmin fiiwii Zhe shi wei shei m3i de ? служить народу Это для кого (кому) куплено?
v А/ fill о M'l- ^да--'С?мъ $ Ж*ЖАЖЧ> й-^ЯАЖЙ £, ЖДЖ^ШЯ Т! ОЛ ft, Ло Dajia wei ta zhaoji. Ta wei wd chuangzao le biyao tiao jian. Mama yixin wei wd, wd que chong ta fapiqi, wd gandao hen kui jiii. Wei yige nanren er zisha, zhenshi tai biizhidele! Wei jiaren chuangzao genghao de shenghuo, shi wd ndli gongzuo, dub dub zhuan qian de dbngli. Все волновались за него. Он создал для меня нужные условия. Моя мать делает для меня всё а я её всё равно расстраиваю, и мне становится очень стыдно. Не стоит убивать себя из-за какого-то мальчика! Моей мотивацией для зараба- тывания денег и усердной работы является создание лучшей жизни для моей семьи. • fn] (xiang) у, к (обращаясь к): xiang xianjin gongzuozhe xuexi «й’У- xiang shu ren dian tou xiang yanyuan gdzhang xiang men kbu zou qu учиться у передовиков кивать знакомым головой аплодировать актёру направиться (пойти) к выходу • Й (you) исходить из: Chunjie gua de denglong you women liang ge ren zub. Фонари, которые развешивают в Праздник Весны, делаем мы вдвоём. • [I l J (youyu ) из-за, благодаря чему-либо, в результате чего-либо: [УТ-Ы-ЖШШ it ЬЙЖ ЙТШЛ'». ж youyu gaoxing youyu jibing youyu ri guang de zubybng youyu bixu Gewei chengke qing zhuyi, youyu ditie guzhang, xianzai linshi tingche. йАЙЙй, И1, 1 Youyu ta de gubcuo, chu le shigii. от радости вследствие (из-за) болезни от/под действием солнечных лучей в силу/из-за необходимости Дорогие пассажиры, пожа- луйста, обратите внимание, что ввиду неисправности метрополитена движение поездов временно приостано- влено. По его вине произошла авария.
вШ. ttiuWlK. fcWlffl, ft ЯЧШ в±й, ftfflkjr шдамь i l iJ ftW'iaft Ф S®f?S.4k. Ш^Л'ЧЙИ. It wwra«T-®3 Й. im 1'niw.iM— й Г?1Ж±Ж. Ul ffl WftiHffi T. rii-T-xft®'!;. a ^«flWiWLS «ЙТ. iww* ш к i< • й'й к й id WT. ЙТЙЯ1ЙЗ& H. &&/“«»<» Г» fc. • fl; (zai) в, на: #-ЙТЙЙ1 OfT Hendud jibing dou shi youyu buliang de shenghuo xiguan zaochengde, bird weibing, jingzhui bing. Youyu zhe ge yuanyin, wd zhi dei daying. Youyd yuancailiao jiage dafii shangzhang, women de chanpin ye bddebu zhangjia. Youyd zhuang xid neibu, ben dian zanting yingye. Youyu tianqi yuanyin, bisai shijian zud le yixie tiaozheng. Youyu jihua gaibian, huiyi shijian yao tuichi yitian. Youyu youjia shangzhang, chuzdche fei ye tiaozheng le. Youyu tianqi elie, zhege jichang de suoyou hangban dou quxiao le. Youyu jingying celiie shang de shiwu, zhe jia dagongsi kua le. Youyu chuli qiadang jishi, zhe qi huozai meiyou zaocheng yanzhong de shangwang shigd. Множество заболеваний, таких как проблемы с животом, цервикальная спондилопатия, вызваны плохими жизненными привычками. По этой причине мне остаётся только согласиться. Из-за того что цены на сырьё взлетели, цены на продукты тоже пойдут вверх. По случаю ремонта (наш) магазин временно закрыт. Из-за погоды во время проведения соревнований были внесены корректировки. Из-за изменения в планах встреча была отложена на день. Из-за того что бензин подорожал, цены на проезд в такси также подскочили. Так как погода была очень плохой, все рейсы в аэропорту были отложены на неопреде- лённый срок. Эта компания обанкротилась из-за ошибки в стратегии управления. Благодаря своевременному реагированию этот пожар не вызвал большого количества жертв. zai fangzi qianmian zai qiao xia Wd zhd zai xuexiao fujin. перед домом под мостом Я живу близ (вблизи) школы.
Н'и’И’ Ы/ri й»(ЮТ tSefls T. iA H' it -H 1ЭД • 'Л Й ^й'Вйсйга^ш Й6Ш« ^ЖЖИ-ТТ'С.-С.'Й Л, я, £*Й««! ®Л±, Ж. ® КйЕШЙдЛ :!1 А-Л< :' &1Й ЖЛ, Ш'1НШЙ г. йайЖвсй]' еиЕйаят. «ИЙИШИ ЛШ ЙЙДЛЙ -5ЁЙЖ Shiydng zhege gongneng уао xian lai guitai banli, yihou jiii keyi zai wangshang caozuole. Zhezhong hua xi yin, yao bimian ba ta fang zai yangguang hen qiang de difang. Dajia ddu kaikaixinxin guo jie, ni zai zheli falaosao, dud bu yingjing'a! Ban qianzheng zhezhong shi baozai wd shen shang, fangxin, wd baozheng bang ni gaoding. Zuotian wo maile yi tai jiaosuiji, yihou xiang bao jiaozi, ziji zai jia jiu keyi ba rou jiao suite. Women ddu hen kanhao zhege difang, zai zher kai dian yiding neng zhuan. Для того чтобы воспользовать- ся этой функцией, в первую очередь вы должны приехать в офис продаж, однако потом вы можете пользоваться ею через Интернет. Такого рода цветы любят тень. Вам лучше не ставить их в те места, которые ярко освещаются солнцем. Все отмечают этот праздник и веселятся, а ты сидишь и бурчишь, это неприемлемо! Предоставь дела по оформле- нию визы мне, не волнуйся, я гарантирую тебе, что помогу тебе сделать это. Вчера я купил мясорубку, впредь, если я захочу сделать пельмени, то могу просто делать фарш дома. Нам действительно нравится это место, и мы точно заработаем денег, если откроем тут небольшой магазинчик. • Z l|;J (zhijian) между кем-либо/чем-либо; среди кого-либо/чего-либо: АЖэ Щ Ж XМ hyl iMSi 411 Zhe jie кё women laishuo yi shud Zhong E liangguo zhijian de guanxi. Jiehun bujin shi liang ge ren zhijian de shi, haishi liang ge jiating zhijian de shi. Pengyou zhijian yinggai hiixiang guanxin, hiixiang bangzhii. На этом уроке мы будем говорить о взаимоотношениях между Россией и Китаем. Брак - это не просто отноше- ния между двумя людьми, это отношения между двумя семьями. Между друзьями должны складываться отношения взаимопомощи и заботы друг о друге.
Грамматика иф®шж IS, Lian ren zhijian sheji dao jinqian wenti, hen rongyi nao maodiin. Suizhe Zhongguo jlngji de teng fei, zai quanqiu fanwei nei xianqile xuexi hanu de rechao. Когда влюблённые пары затра- гивают (между собой) денеж- ный вопрос, то очень легко может вспыхнуть конфликт. Вследствие стремительного взлёта китайской экономики по всему миру повысилось количество людей, изучающих китайский язык. Л>®5. «Л -в $£ АЙ Ш '1А Мо Ren yu ren zhijian de xinren Доверие между людьми - hen zhdngyao, xinren yidan очень важная вещь. Если оно bei pohuai jiii hen nan нарушено, очень трудно его huifii. восстановить. • Л*—.-Е (zai...shang) в области: zai jingji shang xaw e zai jiaoyii shang ft X fl - JE1АЖ Ж Ж zai gongzuo shang renzhen fiize в области экономики в сфере образования в работе старателен и ответствен • ft...XX (zai...zhixia) под (руководством кого-либо), на фоне (каких-либо собы- тий) Zai jingji quanqiuhua de da beijing zhixia, guojia уй gudjia zhijian guanxi jiang gengjia jinmi. На фоне глобализации мировой экономики отношения между различными странами становятся всё более и более тесными. • Ы УЛ (zicong) с тех пор как: йх яшм ill— ЕГЮЕ Ш’Ж "ЕШ^ЛААХ#. IUX, {11Ж ft А #_ft^o Ta de pengyou ddu shi chisii de, suoyi zicong tachi guo zhe dao cai yihou, tamen yizhi dui zhe dao cai nian nian bu wang. Xian'er yi jian zicong ta mishang le ddbo, women jiii jingchang chaojia. Kexi de shi zicong biye yihou, ta jiii yizhi shiye zai jia. Все его друзья - вегетарианцы, и, с тех пор как он начал питаться этими блюдами, они никак не могли забыть об этом. Совершенно очевидно, что мы начали ссориться с тех пор, как он стал одержим азартными играми. Самое печальное заключается в том, что, с тех пор как он окончил университет, он сидит дома без работы.
Го ЙАЙ т л-ж, $ ТШ4“ЙЖ» Ж Дй^^Шо Zicong na jian shi yihou, wd jiii biixinren ta le. Zicong you le erzi, qizi jiu lenglub wd, wd zhenshi you кй shuobuchu. С тех пор как произошёл этот инцидент, я перестал ему доверять. С тех пор как у нас появился сын, моя жена охладела ко мне я очень сильно переживаю. Междометия (gantanci) Междометия выражают различные чувства и ощущения, не называя их: • И|Ц (а) а, ах (согласие, понимание): 1'И, 1МЖ jl't о A, yuanlai riici. А-а-а, вот оно что. /А-а-а, вот в чём дело. W®Ж-Ж Д ЖЖ A, yuanlai zhe shi ni ban А, так это ты сделал. Йо de. ВД, ЖЖ, Г] Ж Ж A, dui la, you zheme hui shi. Ax да, было такое дело. 0Жо Часто эта частица помещается при перечислении каких-либо предметов. 'Г Ж "И, ftWh «I $0 вд, ож т- Мо й»7, тжвд, №Н.. Pingguo’a, xiangjiaoa, juzia, wd dou xihuan. Daoxiaomiana, jiaozia, suan latang a, niurdu mian'a, chao fan'a, dou you. Pijiu'a, hdngjid'a, baijid'a, qing jiu'a, fiitejia'a... Яблоки, бананы, мандарины... мне они все нравятся. Мелко нарезанная лапша, пельмени, кисло-сладкий суп, лапша с говядиной, жареный рис - у нас всё это есть. Пиво, красное вино, рисовое вино, очищенный спирт, водка • (ai) эх, ай, эй, вот что (неудовольствие, напоминание): ЧЙ! ТЙЧЕ? ЧЙ! ЧЙ, ЧЙ, ft. Ai! ni zenme neng zheme shuo ne? Ai! zhe dud bii hao! Ai, xiaoxin xie. Ai, wd dao you ge banfa. Ai, jintian zhen diuren, wd ba yifu chuan fanle. Эх, как же вы могли так сказать? Эх (ай), как всё это нехорошо! Эй, осторожнее. Вот что, я знаю, как это сделать. Ах, мне было сегодня так стыдно: я надел свою одежду наизнанку.
(1Mb ®т- ЙЙЙ. ft® язд й а! Wd zhe jitian chi la keneng you dian dudle, fale yi lian ddu ddu, ai, wd ddu bishi ziji! Видимо, я ел слишком много острого в последние дни, так как всё лицо у меня покрылось прыщами. Ах, я себя ненавижу. • (aiya) ой, ай, ах ад. ЯП. йп! ад, ЖЛ! 10 (удивление, восхищение): Aiya, zao le, zhe ke гёпте ban ne? Aiya, zhen mei! bii ydu de han le yi sheng aiya Ай, беда какая, как же теперь быть? Ax/ой, как красиво/какая красота! ахнуть невольно • (aiyo) ой, ай (боль, ирония): ! Aiyo! dud tong ya! $£l$b I Aiyo, zao la! Ijz I^J, Ш HJf Aiyo, shud de dud haoting ! ya! I Aiyo, zhen bu yao lian! Ай (ой), как больно! Ой, беда! Ой, ну и сладко же ты поёшь! Ай, как не стыдно! • (ai) ox, эх (сожаление): Д nJ tn ! Ai, zhenkexi! Эх, как жалко! • (wei) эй, алло (приветствие): ijk > Az Ч8Р ® ? Wei, ni shi na IP P{§, j!?,! Wei, kuai dian! H(-<, T Wei, ni diao le dongxi la! П&! > fj'10 SOJS T I Wei, ni ke bie wang le! Алло, кто говорит? (доел, откуда говорят) Ну/ну-ка, скорее! Послушай-ка/эй, ты что-то уронил! Послушай-ка, только (ты) не забудь! Модальные частицы Модальные частицы придают высказыванию ту или иную модальность. Ставятся они в конце предложения. • (а) твёрдость, решительность, радость, удивление; И: I !1И , $14 Hai mei pai a, langfei Ты до сих пор нас не сфотогра- &'hWI I women de bidoqing'a! фировал? Ты впустую тратишь наши улыбки!
fl? fl. S.'! й^ИЛйТй'ЯИЛТ ftifl? frXffi*® ЙЖ-ttWMi WJLE»4o fl? JVRMEteK йтпйй;. М^йЖИ? й'ЬЖйв-ЙЖ» lllfl! ЙЙЛ’И Жй? Xinghao ni hui yingwen, yaobiiran women gai zenmeban'a? Ni shibushi bii shufu'a, lianse zenme zheme cha? Ni yiwei jizhe name hao zud'a? Meitian xinglai xiang de diyi jian shi jiiishi qii nar wa xinwen. A? Wo bii xiang ba ta de mingzi gaosu ni, ni shi zenme zhidaode? Как же хорошо, что вы говорите по-английски, иначе что бы мы делали? Тебе, наверное, плохо, почему у тебя такое ужасное выражение лица? Ты действительно считаешь, что работа журналиста такая прекрасная? Первое, что нужно делать, - думать, где же раскопать новые новости, когда встаёшь рано утром. А?Яне планировал говорить тебе его имя, как ты его узнал? Zhege dongxi kanqilai hao Эта вещь выглядит очень jiii'a! Zhe shi zai nali maide? старой! Где она была куплена? • (Ьа) просьба, согласие, предположение, побуждение: м-тт, т г -жж, К»Е, ТТ’Туд. г«ТBE, »адЙ!1ФА-о й'Тй’ЖЖЖЭЕ, ь Й.Ш F -ад UL о La о Ni bie maile, wd zhenghao dudle yizhang piao, song gei ni ba. Ni kan, wd de mdtuoche kii ba, zou, wd dai ni qii doudou feng. Dele ba, wd bit xiangxin ni bii xihuan shuaige. Тебе не нужно покупать билеты, у меня как раз есть один лишний, я тебе его дам. Посмотри, мой мотоцикл великолепен, давай я прокачу тебя с ветерком. Ну хватит уже, я не верю, что тебе не нравятся красивые мальчики. Zhege fangan tai longtong, ni xie de jiiti dianr zai fa gei в общих чертах, напиши wo ba. Zhe liang gonggong qiche zud mdnle, women deng xia yi liang ba. Wd zhidao cuole, wd zai ydbuhui rang ni shengqile, qiu qiu ni yuanliang wd ba. Этот план обрисован лишь поконкретнее и перешли обратно мне. Этот автобус забит битком, подождите другого. Я знаю, что ошибался, я никогда не разозлю тебя больше, умоляю, прости меня
'ЬСЛ! До гтмо Той? ^Г1£ФЖйЖ* ПЕ1, ~£Л№Ш Wo &^ЖЖ*£й> й<]? Xiaoxin ba! Zhege cai hen lade, ni shao chi dianr. Будь осторожен! Эта еда очень острая, не ешь слишком много. Meici jian ni dou gen butong de nuhai zai yiqi, ni huan nupengyou ye tai pinfanle ba? Ni ba zhege dongxi reng diao ba, yidian yongchu ye meiyou. Zhe shi shei song gei nide? Каждый раз, как я вижу тебя, ты постоянно с новой девушкой, не слишком ли часто ты меняешь своих спутниц? Выброси эту вещь, она совершенно бесполезна. Кто тебе её дал? • II'J (de) - помимо своих основных функций, может выступать как частица, которая ставится в конце предложения и придаст высказыванию оттенок уверенности. И. swar. ла® 1П -Й£|нЮ<1 им® и. Jige xingqi qian wd wen guo tade, ta shuo hui laide. Ni bujuede he bing shui hui la duzide. Ni bii liaojie ta, ta buhui tongyide. Bie zhaoji le, xianzai women yiding hui huida nimen de wentide. Несколько недель назад я спрашивал у него, он сказал что, скорее всего, придёт. Тебе не кажется, что если к будешь пить ледяную воду, i может начаться диарея? Ты его не знаешь, он ни за чп не согласится. Не волнуйтесь, теперь мы точно сможем ответить на ваш вопрос. • Частицы ПЛ S (eryi) и J (bale) имеют примерно одно и то же значение: и «сё; и только, довольно’. Я!н-Н«®ЯА‘ИЯ- ЗЖ®? ®Rjg®JTAW чЛАйАЛИЧ? Na shihou wo zhi bugud kaiwanxiao bale, ni hebi dang zhen ne? На что тут обижаться, я ведь тогда просто пошутил. riJ i fULl. А'йНГ<£ ЛИ. ®Ж»ЯЙЙлй)Ш ИТ. \N6 zhi chidao leji fenzhdng eryi, wd de laoban ganma sheng zheme da de qi? Wd zhishi kai le ge xiao gongsi eryi, bing meiyou fada cai. Wd gen ta zhishi putbng pengyou eryi, nimen bie xiacai le. Я опоздал всего лишь на несколько минут, не могу понять, почему мой начальник так рассержен. Я всего лишь открыл небольшую фирму и не кручу большими капиталами. Мы с ней всего лишь друзья, ничего более. Тебе не нужно ревновать.
(gei) может выступать в качестве частицы, которая ставится перед глаголом и усиливает высказывание. Зачастую используется в устной речи. tti, Г О Ni yaohaohao dui wd, xiaoxin wd yisheng qi, ba ni gei shuai le. Zhe jitian women ddu biili ta, ba ta gei qi si le. 7 о ЛФЛЯЖ-Т 4. йвШ-ЬЖЙ Ta shud zanghua rang ren gei da le. Jige da mingxing yixia che, jiu bei yong shanglai de jizhe gei weizhii le. Если ты не будешь относиться ко мне хорошо, будь осторожен; если ты разозлишь меня, я точно тебя брошу. На протяжении последних нескольких дней мы не обращали на него никакого внимания и действительно его разозлили. За нецензурные выражения, что он произносил, его и избили. Как только несколько знамени- тостей вышли из машины, их тут же окружили плотным кольцом подбежавшие репортёры. '1;.'С. • nJ (ke) используется в предложениях для усиления уверенности. Часто использу- ется при оправдании. Baituo! Bie bi wd qii xuexiao! We ke bii xiang qu. fit! ftSH'ffii. Умоляю, не заставляй меня идти в школу! Я правда не хочу идти. ййй-.пййй. iA-fl •H-Jli.'d ,>ЛМ' Г ft. Zhe shi niziji zud de. Zhe jian shi wd ke bang buliao ni. Ты сам это натворил. Я действительно не могу помочь тебе с этим. ft»J£'±4. ftnf Ni bie zhen shengqi, wd ke mei shud guo zhejii hua. He сердись на меня, я правда никогда такого не говорил. iAAi'oianjftiM7; Zhege went! ke ba wd gei wen zhii le. Этот вопрос действительно ошарашил меня. Па) образована стяжением слогов f и ИИ, передаёт их значение. ! Hdolal Ni kuai yao zud xinlang la, guaibu de zuijin zheme gaoxing. Пот и ладно! Ты же скоро станешь ново- брачной, неудивительно, что ты была так счастлива всё это время!
• J (le) представляет собой фразовую модальную частицу. 1. В случае уговора, приказа, восклицания: 41 Г » 4г J ’ J Zou le, zou le, women bii Идём, идём, нечего больше Т о neng ^ng le. ждать. #/' Т » IS Hao 1е, Ьйуао shuohua le. Ладно, не разговаривайте. То *!ТТ! Tai hao le! Отлично! 2. В случае изменения ситуации (частица J употребляется как в прошлом, так и в ближайшем будущем времени): т. хтдап'. ттмт. Г о зшижт. Wd mingbai ta de yisi le. Tianqi nuanhuo le. Bu xia yd le. Tian kuai liang le. Wd gai hui jia le. Теперь я понял, что он имел в виду. Потеплело. Дождь перестал. Небо скоро прояснится. Уже пора возвращаться домой. • (та) является вопросительной частицей. Ni shi xuesheng ma? Ты студент? ii'j? М/й I- rw 1:4: -fc Г"’!? & - НШ1<ИИ'й Kan ni shencai fei yang, zdu lii ddu neng tiaoqilai, ydu shenme xishi ma? Ni fa gei wble ma? Zenme hai mb shbudao? Ni zhidao nanhaizi song nuhaizi xiangshui daibiao shenme ma? Смотрю, ты сегодня в хороше. настроении, ты идёшь почти вприпрыжку, случилось что-п очень хорошее? Ты уже послал это мне? Почему же тогда я ничего не получил? Знаешь ли ты, что означает, когда парень дарит девушке духи? Zuihou wangzi he gdngzhd zai yiqile ma? Huan yixia chuang de weizhi jiii neng gaibian yiinqi, zhege shudfa kaopu ma? Будут ли принц и принцесса вместе в конце? Ты действительно думаешь, что утверждение о том, что смена положения твоей кровати может повлиять на твою удачу, имеет смысл?
W'J || й**»А0т« u’i? ftp'll' A'r®#?H Hi A I® 1 ФА? ft ЙЧЙ!®Я"3? M1WAW. № А® -ФЛЖЙ nij? Wd bu xihuan ta, nimen fei yao rang wd jia gei ta, zhe bushi qiang ren suo nan ma? Ni weishenme ningyuan lin уй уё Ьй yuanyi dai san? Ni bupa ganmao ma? Wdmen you ge xieyi, ni bdshi yige ren lai de ma? Мне он совершенно не нравится, вы не можете заставить меня выйти за него замуж, разве это не принуждение? Почему тебе проще промокнуть, чем взять с собой зонтик? Разве ты не боишься простудиться? У нас был уговор, разве ты пришёл не один? • (ma) же; ведь;раз уж - частица, подчёркивающая правильность высказывания, соответствие принятым нормам; в некоторых случаях помогает выделить слово при высказывании; также может выражать категоричность высказывания, зачастую пере- водится как ведь, раз уж. &'Ав. !Й. A-AAIK, ft Nuren ma, jiu ai guangguangjie, maimai yifu, shenmede. Ты же знаешь женщин, они любят ходить по магазинам, покупать разные вещи и всё такое. Йо ЙМ|'1£й. во Zhege ma, wo уё bu qingchu. Lao ayi ma, Ian de gen tamen dud shuo. Zhejian shi ta shi zhidao de ma. А, ты про это... я тоже не знаю. Ох уж эти пожилые женщины, мне совершенно не хочется с ними разговаривать. Ведь об этом он знает. You cud jiii gai ma. Раз уж допустили ошибку, исправляйте. fttt&'W. Shanghai nanren ma, mai Ox уж эти шанхайские cai zud fan shenme dou hui, мужчины, они могут сделать jiushi bijiao xiaoqi. всё, что угодно: купить еду, приготовить её, но они такие мелочные. 'М-гв, wall 'I'P-ilAW, Wiki 7 о Xiaohaizi ma, kending bijiao wanpi. Zhbngguoren ma, dou aimianzi. Ты же знаешь детей, они довольно шаловливые. Это же китайцы, они забоятся о своей репутации.
• 'Уь (ne) модальная частица: 1)в вопросительном предложении придаёт вопросу особую настойчивость: Zhe ke zdnme ban ne? Что же делать? Грамматика ftinwteiw, jltrTTr? ТйХ XT. SsfiteW-' Nimen qiibuqu ne? Women taolim gdngzuo ne, ni bie xiaole, zhengjing dianr xing biixing? Ni yijing nulile zheme jiule, zenme neng shuo fangqi jiii fangqi ne? Так вы идёте? Давай уже обсудим нашу работу, хватит смеяться, может быть, будем немного более серьёзными? Ты потратил столько времени и столько усилий, как можно говорить, что тъ сдаёшься? 0ЙИ. «ШЙ Shang jia ddu shi yi yingli wei miidide, bu zhuan qian de maimai shei yuanyi zud ne? Целью ведения любого бизнеса является доход; кто же будет заниматься торговлей, которая не приносит денег? Qianle hetong jiii уао Когда ты подписываешь zunshou yueding, zenme договор, то должен уважать neng suisuibianbian gaibian договорённости. Как можно пе? их взять и нарушить, когда X aT-tj т ани, a/oit 1!Е? Ni gan ma da haizi? Daren chaojia zenme neng na haizi lai saqi ne? Daxue chule zheme dud chaoxi chouwen, zhengfu weishenme bu lifa yanli zhizhi ne? ЙАЖЖ ШМЫ* №Ш№ Zud ren yao jiangjiu cheng xin, shud hao de shiqing zenme neng suibian fan hui ne? Ta buhui zhongwen, ni btihui yingyd, nimen lia zenme gdutdng ne? вздумается? Ты почему бьёшь своих детей? Как вообще взрослый человек может срывать зло на ребёнке? В университетах так часто вспыхивают скандалы вокруг, плагиата, почему бы правительству не установить строгие законы, для того чтобы прекратить это? Чтобы быть честным челове- ком, нужно уделять серьёзное внимание порядочности, как можно передумать, когда уже пришли к определённому соглашению? Он не умеет говорить по-китайски, а ты не умеешь говорить по-английски, как вы вообще общаетесь?
IhR • ft ft ift M ft ЙГМ’Ш£Т<£ ^ШШИШйА StflinsB» ЧЙ? ШЙИЙ1 #. зиюда Ni zenme banyesangeng bu shuijiao, zai gen shei liaotian ne? Wd changchang xiang ta huibuhui turan de chuxian zai jie jiao de kafeidian ne? Du miyue qii nali hao ne? Zhe ji jian yifu ddu haokan, mai najian hao ne? Сейчас глубокая ночь, почему ты ещё не спишь? С кем ты разговариваешь? Я часто думаю, что будет, если он внезапно появится в той кофейне, что на углу это улицы? Куда можно поехать провести медовый месяц? Эта одежда очень красивая, какую мне лучше купить? 2) употребляется также в неполном вопросе: йй 1Ш®? Т • Wo de shubao ne? Tamen ddu ydu renwii le, wd ne? А где же мой портфель? Все они получили задание, а я/a как же я? 3) используется в случае противопоставления ожидаемой ситуации: ИГЧ? -йй Та lai le ma? - Hai mei lai ne. Он пришёл? - Ещё не пришёл. NI bie zdu le, waimian xia zhe yu ne. Оставайся,/Не уходи, на улице дождь идёт. О. Name houji gan shenme, li feiji qifei haiyou liang ge xiaoshi ne, kending laideji. Почему ты такой нетерпели- вый? Самолёт вылетит только через два часа, конечно же, ты успеешь на него. 4) частица Н/Ё, будучи помещённой в центр предложения, выражает паузу: 9ЙЯ sftSMfeft -ё; Wftwft ОййДОЬ WBIWftT. (& ЕйНйле, МШ ай; ь Ж! Qing bie fan wo, haoma? Xihuan ne, jiu gen ta zai yiqi; bii xihuan ne, jiii bie mianqiang ziji. Zhe shi yaoshi tai mafan, ni jiii bie feishen le. Ta yaoshi tongyi ne, jiii gei ta dianr qian; yaoshi biitdngyi ne, jiii rang ta zdu! Прошу, не досаждай мне, хо- рошо? Если он тебе нравится будь с ним, если не нравится - не принуждай себя. Всё слишком сложно и запу- танно, но ты не волнуйся, если он согласен — я дам ему денег. Если нет - пусть уходит!
ад л® Кйте, Ш|'Ш ЯЕ, Грамматика 5) частица НЖ, входящая в связку ^1!Ж (zhe ne), модифицирует прилагательное и ча- сто используется для большего убеждения слушателей. «Ж! эди-алм т, и/т-а Й«Е ! я Dou hen jiandan, mingtian yaoshi xiayO ne, women jiii zai jia dai zhe, yaoshi qingtian ne, women jiii chuqii zhuanzhuan, zenmeyang? Всё очень просто: если завтра пойдёт дождь - мы останемся дома, если будет ясно - мы пойдём погулять, хорошо? Bie zhaoji, ni kankan zhe kuai biao, shijian zaozhe ne! Да не волнуйся ты так, посмотри на часы - ещё очень рано! Bie zai hunao le, ting wo shuo ba, wd mangzhe ne, dai huir zai gei ni dadianhua ba! Shei shuo wo juede bii shQfu? Wo mdishir, shenti hao zhe ne! He устраивай истерики, послушай, что я скажу - сейчас я очень занят, я повешу трубку, но перезвоню позже. Кто сказал, что я плохо себя чувствую? У меня всё хорошо, я в отличной форме.
СИНТАКСИС Можно выделить шесть членов предложения: подлежащее, сказуемое, дополнение обстоятельство, определение, дополнительный член. Подлежащее, сказуемое, дополнение Подлежащее и сказуемое образуют ядро предложения, отсутствие сказуемого невоз- можно. В предложениях активного строя подлежащее выражает субъект, в пассив- ных предложениях объект: J Wo chi le mantou. Я съел пампушку. являясь подлежащим, выражает субъект. J ° Mantou ddu chi wan le. Пампушки все съедены. выступая как подлежащее, выражает объект. В китайском языке обычно подлежащее предшествует сказуемому. Однако в пред- ложениях с инверсией возможна постановка сказуемого перед подлежащим: Ж ЭД, fi J t П'J Zhen duo ne, jie shang de Как много людей на улице! К ! гёп! [П1Ж1 Hui lai le ma, ni? Ты вернулся? Подлежащее может быть выражено следующими способами: 1)существительным или местоимением: Zhao Jia shi wd de pengyou. Ta xihuan ti zuqiu. Чжао Цзя - мой друг. Он любит играть в футбол. 2) глаголом и прилагательным: /н—Ш'А?М Youyong shi yi zhong hen 111! I Kl 'J/fy; о hao jianfei de banfa. 2ЁИ4 ni Ф* 'J/H: о Zou bush i ge banfa. ZifcW. Tai man le bii hao, tai ji le ye bii hao. Плавание - это хороший способ для похудения. Уход - не способ/не решение проблемы. Медленно - нехорошо, слишком быстро - тоже плохо. 3) числительным, числительным со счётным словом, указательным местоимением со счётным словом: о Jiu shi yige shu. « - число. J Li£ -j fj, - zher hai you liang ben shu, Здесь 2 книги: одна - тебе, п f|b, 0 yi ben gei ni, yi Ьёп дё! ta. одна - ему. Д о Zhe zhang shi wode. Этот лист - мой.
4) синтаксическим комплексом, в некоторых случаях оформленным с Il'J: Та shuo de zheng shi wd suoxiangde. Ta jiang ke hen chose. Wd ji tian bii xiiixi, mei ydu guanxi. Он говорит то, что я думаю. Она ведёт урок замечательно. Я несколько дней не отдыхал, неважно. Можно выделить следующие виды сказуемого: 1) глагольное сказуемое, выражается стандартным глаголом: 4 Г ~ ЖШЯ Р»1 Wo mai le yi ben e'han Я купил русско-китайский Д о cidian. словарь. << Xiao Hong chuan le yijian Сяо Хун надела новую одежду. НН о xin yifu. 2) сложное глагольное сказуемое, состоит из двух частей. Первая часть может быть выражена модальными глаголами, глаголами направле- ния Ж (lai) приходить, J; (qu) уходить - и некоторыми глаголами психологической деятельности — AL. (xiang) думать, полагать, хотеть, желать, скучать', W- (dasuan) намереваться, собираться, заботиться', Ш (xiwang) надеяться, желать', (pan) надеяться, ждать, желать и т. д. Вторая часть выражается стандартным глаголом: -ЕЕ tzL£r. JI' 14 -iX Ж Wo yijing kaishi dii zhe ben Я уже начал читать этот <bi&o xiaoshuo. роман. Та lai zuoke. Она пришла в гости. ffiAS 44 t Ж о Wo xiang qii Beijing. Я хочу поехать в Пекин. 3) качественное сказуемое, выражается прилагательным: Та de wuzi hen ganjing. Zhe dud hua ting ke'ai. Его комната чистая. Этот цветок очень красивый. 4) составное именное сказуемое, состоит из связки или глагола-связки и именной ча- сти, которая может быть выражена существительным, местоимением, числительным, числительным со счётным словом, указательным местоимением со счётным словом, синтаксическим комплексом: is I ‘j о Zhe shi shu. Это книга. Та xing Zhang. Его фамилия Чжан. ]'_' Т' 4л Yi gong li dengyu yi qian 1 километр равняется gong chi. 1000 метрам. ” Zhe shi wdzudde. Это сделано мной. Дополнение - член предложения, выражающий объект, адресат или орудие действия и стоящий после сказуемого, выраженного глаголом. Из-за различий в значениях и
функциях дополнения разделяют на прямые и косвенные. Прямое дополнение обыч- но выражает объект действия. При прямом порядке слов в предложении (без инвер сии) стоит после глагольного сказуемого: Т "" l4 Й о Wd da sui le yige wan. Я разбил чашку. Позиция прямого дополнения после сказуемого не является единственно возмож- ной в китайском языке. Если дополнение является темой высказывания или имеет распространённое определение, то оно ставится в начало предложения перед подле- жащим (то есть находится в препозиции). Прямое дополнение также может стоять между подлежащим и сказуемым (в основном в предложении с конструкцией ?1|). Эта позиция чаще встречается, когда говорящий хочет выделить сферу деятельности. Если в предложении с дополнением результата прямое дополнение вынесено в пре- позицию, то сказуемое повторять не надо: Та che kai de Ьёп hao. Laoshi de wenti m huida de hen dui, ye hen kuai. Na xie shengei ta yong de zenmeyang? Он хорошо водит машину. На вопросы преподавателя ты ответил правильно и быстро. (А) как он использует (употребил) те новые слова? Таким образом, предложения, в которых есть и прямое дополнение, и дополнение результата, могут иметь три вариапта построения, по надо иметь в виду, что они по значению не всегда абсолютно одинаковы: Та xue waiyd хиё de Ьёп kuai. Та waiyd хиё de Ьёп kuai. Waiyd ta хиё de Ьёп kuai. Он быстро обучается ино- странному языку/иностранным языкам. Что касается иностранного языка/иностранных языков, то он быстро обучится. Иностранный-то язык он быстро усваивает (усвоил). Дополнения, передающие значения адресата или орудия, обычно являются косвен- ными, перед ними могут использоваться различные предлоги: rti'i Та gei women jieshao le Он рассказал нам о ситуации. qingkuang. ШШ&К Wd buhui yong kuaizi Я не умею есть палочками. & ° chifan. Предложения с предлогом Ю (ba) Предлог^ (ba) употребляется в предложениях с глагольным сказуемым. Он исполь- зуется для инверсии дополнения, обозначающего объект действия. Логическое уда-
Грамматика рение в предложениях с jLE (ba) падает на глагольное сказуемое, а не на дополнение. Если в повествовательном предложении без предлога ЙЕ (ba) сообщается о том, что (с)дслал или (с)делает субъект, то в предложении с ЙЕ (Ьа) говорится о том, что про- изошло или произойдёт с объектом. Сравните: Woxiyifule. Я (по)стирал одежду. (может быть ответом на вопрос «Что ты (с)делал?») Й£ЙЕй$с!ШЯ: Г о Wd ba yifu xi le. Я одежду постирал. (может отвечать па вопрос «Что ты сделал с одеждой?» или «Где же одежда? Что с ней произошло?» Другие варианты ответа на этот вопрос: ЙЗсЙЕ^Ш .11 То Wd ba yifu chuan shang le. ^ЙЕ^ИК/ЙС-Йе^Т1 Wd ba yifu fang zai xiangzi i.o li. Я (эту) одежду надел на себя. Я эту одежду положил в чемодан, и т. д.) Обратите внимание, что предлог ЙЕ (Ьа) не употребляется в безличных предложени- ях. Подлежащее, как правило, обозначает одушевлённый субъект, способный к целе- направленному воздействию на объект. Предложная конструкция с ЙЕ (Ьа) занимает позицию обстоятельства, то есть ставит- ся между подлежащим и сказуемым: т. KtEW-VJLiS т. (ЙИШПЯЖ Wo ba wan da sui le. Wd ba zhe jian shir wang le. (Qing) ni ba men kai kai. Чашку я разбил. Я об этом деле забыл. Открой-ка две'ръ, пожалуйста. Ta ba xin gei ta le. Он передал ей письмо. Ni ba xueguo de shengei Ты пропиши пройденные новые о xie yi xie. слова. Ta ba yao chi le. Она лекарство выпила. Ta ba niunai he le. Она молоко выпила. Ta ba yifu xi le. Она одежду постирала. г- Ta ba na ben xiaoshuo huan le. Она тот роман вернула. •/* О Ta ba lianxi benzi jiao le. Она тетрадь для упражнений сдала. Qing ni ba luyinji kai kai, hao ma? Включи, пожалуйста, магнитофон, хорошо? w- HiJ? Qing ni ba тёп kai kai, Ьёо ma? Открой, пожалуйста, дверь, хорошо?
(ij-IVJ? I- fcW 4fllft- НЖАЙШ ±TW WOiMt± Г nij? ii'j ? И'СТШ iej? ж йш^-яй® ft Г «Ч? ЖЙИЖ# ±<Eft. OJffi 'I'SlttiKbJZ^Sc Qing ni ba xiangzi kai kai, hao ma? Qing ni ba chuanghu guan shang, hao ma? Qing ni ba dianshi guan shang, hao ma? Ni ba wdmen de hua dou lii shang le ma? Ni ba huar dou zhdng shang le ma? Ni ba yifu dou chuan shang le ma? Ni bajiaozi dou bao hao le ma? Ni ba jintian de lianxi dou zudwan le ma? Ni ba zhe xie shengci dou jizhii le ma? Shenti bu shufu yao jishi qii kan yisheng, nibie ba xiao bing danwu cheng da bing. Открой, пожалуйста, чемодан, хорошо? Закрой, пожалуйста, окно, хорошо? Выключи, пожалуйста, телевизор, хорошо? Ты наши слова все записал? Ты цветы все посадил? Ты одежду всю надел? Ты пельмени все долепил? Ты сегодняшние упражнения ва доделал? Ты эти новые слова все запомнил? Если ты чувствуешь себя плохо то тебе нужно как можно быстрее пойти на осмотр к врачу, не затягивай с этим, чтобы небольшая болезнь не обросла осложнениями. Tamen xiang ba putao dailai. Они хотят виноград принести. И»М йжейй, яя 'С.''М"1ЖИФ# н- ~Р О MJ&UEteWo •feiS -AS«ii|S)ft 'Н'“'’ Ш" SdSiji Л1'£ХЛ <М]®Й14ЧЯйД Мя Ш.ЯИ, ЯЙЯЯШШ f Я хочу отбросить все свои с радостью поехать домой и отметить Праздник Весны. Они хотят сладости прислать. Мой телефон звонил без оста- новки с утра до вечера, поэтому, когда я пришёл домой, тут же его выключил. Они хотят китайскую картину принести. Поначалу они не воспринимали его всерьёз, и никто даже не мог представить, что этот юноша из Азии будет столь великолепен. Wo xiang ba suoyou de fannao ddupao zai nao hou, проблемы, чтобы я мог kaikaixinxin huijia guoge Chunjie. Tamen xiang ba tang jilai. Dianhua yitian dao wan xiangge bitting, wd huidao jia jiu ba ta guanle. Tamen xiang ba Zhongguo huar nalai. Tamen kaishi bing meiyou ba ta fang zai yanli, mei xiangdao zhege Yazhdu xiaohuozi zheme lihai.
io ifl, ШМ* мшш 01 s. Tamen xiang ba jiangzhuang song qu. Они хотят почётную грамоту преподнести. Грамматика i = ж^ли'жжж^ WSl'fifOiW iTIft —t’AfjJciA X/ ФЙШ®. Suisuibianbian jiu chidao Мне кажется, что ты zao tui, wo juede ni genben совершенно не воспринимаешь mei ba zhe fen gongzuo всерьёз эту работу, ты fang zai yanli. приходишь поздно, а уходишь рано, делаешь всё так, как тебе захочется. Tamen xiang ba chouzi jiqii. Они хотят шёлк отправить. i^t J fill iKl n in ’ ШЕ И/о «ЖМЛ ilS-fko №ШФЛ1ИЛН1% h яшгем n< гж м«-’^ HI!! о Xianzai renmen tongchang ba huoqd caifii de nengli dangzud pingjia yige ren chenggong ydfdu de biaozhdn. Ta hai mei you ba xin gei wd. Ta zai zhe jiadiichang ba qian quan huaguang le. Ta hai mei you ba zhe jian shir gaosu wd. Ting le ta de lengyan lengyu, wd ba shu nongpo le. Ta hai mei ydu ba na zhang zhaopian songgei wd. Wd zhenshi biineng kan zhe ben shu, qing ba shengyin tiao di yidian, hao ma? Ta hai mei ydu ba zhaoxiangji huan wd. Ta meige xingqiri wanshang zdngshi ba fangjidn shoushi de hen ganjing. Ni ba tiwen liang yi liang ba. о ШШИ® ^i-tT^Yo JL^W^o Я^&о В наши дни люди часто оцени- вают успешность других по их способности зарабатывать деньги. Он письмо ещё не дал мне. В этом игорном доме он потратил все свои деньги. Он об этом деле ещё не сообщил мне. Услышав его саркастическую насмешку, я разорвал книгу. Он те фотографии ещё не подарил мне. Я действительно не могу читать эту книгу, сделай, пожалуйста, немного тише, хорошо ? Он фотоаппарат ещё не вернул мне. Она каждый вечер воскресенья постоянно начисто убирает свою комнату. Ты температуру померяй-ка.
Wd bii xiangxin ta Ьй yuanyi ba jiezhi huangei wd. Я не верил, что она не хочет отдавать мне кольцо. лЕ. MJWO-ШЕЙ Й. M®'№ -g. ШЙ.ЕЕ1-Ж »Е о йЖЯЯ-ЕШ^ у|к о W&'bO^- ПЛЛЕ. MtWEfriffl-Wu 1Й й^ШйИ'Я ЖШ£й^1и Sk. Ni ba xinzang jiancha jiancha ba. Women chubb dasuan ba fangzi zhuangxiu cheng dushi fengge, zud de jianyue daqi yixie. Ni ba xueya liang yi liang ba. Ты сердце проверь-ка. Наш первоначальный план заключается в том, чтобы отремонтировать квартиру в европейском стиле, сделав её простой, но просторной. Ты давление померяй-ка. Mei faxian waimian hen leng ma? Kuai ba yifu chuan qilai. Ni ba zhege luyin ting yi ting ba. Rbgud niba xinyongka he gongzika guanlian jib bbyong danxin wangji hai kuanle, dao shijian hui zidong koukuan. Ты что, не заметил, что на улице очень холодно? Быстро одевайся. Ты эту запись послушай-ка. Если вы привяжете свою кре- дитку к вашей зарплатной кар- точке, то вам больше не потре- буется беспокоиться об оплате счетов; когда придёт время, деньги будут автоматически с неё списываться. »ШМ«- «вЕо шйшййтй йё. ttffiSJJS ЧШШ Г. Ni ba shenti qingkuang tan yi tan Li. Mama gen jiejie shuole hua yihou, ta ba qian nan ydu xie gei ta de xin ddu shao le. Ты о здоровье расскажи-ка. После того как мама поговорила со старшей сестрой, она взяла все письма, которые ей писал бывший парень, и сожгла их. На основе вышеприведённых примеров можно заметить, что: О в предложении с ft!! (ba) сказуемое может быть выражено только глаголом целе- направленного действия. Глаголы со значением наличия, направления движения, чувств, глаголы-связки (Ж‘ (lai), J; (qd), Й-ХХ’ (xihuan), (juede), (j (you), /l. (zai), teh*) c ft" (ba) не употребляются. 2) c ft! (ba) не употребляются также глаголы, обозначающие положение тела в про- странстве, проявление эмоций, физическое состояние, а также многие другие глаго- лы. не способные называть изменения, происходящие с объектом.
3) существительное, следующее за предлогом |Е (Ьа), называет только определённый (уже известный собеседнику) объект: W6 xiang ba na ben shu kan yi bian. Я хочу прочитать ту книгу один раз. in Г. г. Na bu shouji couhe zhe hai neng yong, ni gan ma ba ta rengle, zhenshi tai kexile. Этим телефоном ещё кое-как можно пользоваться, зачем ты его выкинул? Какая жалость. Если же объект вводится впервые, то он занимает позицию после глагольного сказу- емого: 4$ о Wo xiang kan yi ben shu. Я хочу почитать (какую- нибудь) книгу. “«PT’ VVd bii xiang reng zhe yi bii Я не хочу выкидывать этот |)[о shouji. мобильный телефон. В первом примере с ]'Е (Ьа) нельзя заменить сочетание ЯЬ 4х К (па Ьёп shO) на - 4х IV (yi ben shu) и ЭД 4^ Т(Na bii shouji) на ,i • дР р- (Я (yi bii shouji). 4) в предложении с |Е(Ьа) глагол должен быть оформлен, т. е. к глаголу или глаголь- ной основе присоединяется (соответственно) дополнительный член, а также суф- фикс или редуплицированный компонент. Дополнительный член может обозначать адресата, результат, кратность, длительность действия или направление действия. Например, можно сказать: т. Или: Та ba liiyinji kai kai le. Ta ba liiyinji kai le. но нельзя в этой фразе опустить j'. Он включил (этот) магнитофон. Он включил (этот) магнитофон. Обратите внимание: глагольное сказуемое с инфиксом f-j- или Я несовместимо с предлогом (ba). Отрицание, модальный глагол (в т. ч. передающий значение невозможности осущест- вления действия) или обстоятельство времени ставятся перед предлогом |Е (Ьа). Предложения с |Е (Ьа) легко трансформируются в предложения без предлога с пост- позицией дополнения, называющего прямой объект: ЯкИЯЯ 714EL i ‘‘ J Та hai mei you ba xin 7g о YJj 7l х1ёууап. /Та hii mei ydu (Я о xiewan xin. Он ещё не дописал письмо.
(if. ftirWKUOL’IV 4C. /НХИ+Н Ю= Women yao ba shenti duanlian hao. /Women yao duanlian hao shenti. Ta mingtian ba zhaoxiangji dailai. Да mingtian dai zhaoxiangji lai. Нам надо закаляться. Он завтра принесёт фотоаппарат. Но в предложении без -JE (Ьа) не происходит выделения сказуемого, обозначающего, что же произошло с объектом действия, т. е. эти предложения отличаются друг от друга характером коммуникативного задания и актуального членения, а также мо- дальностью. Особые случаи употребления предлога IE (ba) Грамматика Есть случаи, когда место за глаголом-сказуемым оказывается несвободным - его за- нимает другой член предложения. Тогда существительное, обозначающее прямой объект, обязательно выносится вперёд с помощью предлога (Ьа). Такие случаи возникают, если: 1) после сказуемого употребляется дополнение со значением места. Само сказуемое бывает выражено глаголами со значением поместить (куда-либо) или переместить (куда-то). Оно обычно оформляется (соответственно) морфемами -± и $0 (эти результативные морфемы также принято называть предлогами, вводя- щими дополнение со значением места): NT ba zaor fang zai nar? Ta ba bi wang zai jia IT le. Wd yijing ba na ba yizi nadao Idu shang qu le. Куда ты положил финики? Он забыл ручку дома. Я уже отнёс этот стул наверх. TSftiib “И ai ” G <№*№№£ J- ‘й г. toft!® Г Н/1.1Д I: T. GT. ' jft hii С о Tamen ba wo songdao chezhan cai gen wd shuo: "Zaijian". Ta ba ziji de ganxiang xie zai liuyanbu shang le. Ta ba zaoshii zhong zai yuanzi IT le. Tabajingzi gua zai qiang shang le. Ta ba zixingche fang zai тёпкои le. Ta ba shdu xin гёп de mingzi xie zai shangbian le. Они проводили меня до (самой) остановки и только тогда простились со мной. Он свои впечатления записал в книгу отзывов. Он финиковые деревья посадил во дворе. Он зеркало повесил на стену. Он велосипед поставил у входа. Он имя адресата написал вверху.
fflr&Wffi'&AiOJ 1ШИ«® ЯЙЙ. flrilMWROJ El А» РлТЖ. Я5Ж. Ta mei you ba keren songdao qichezhan, Ta mei you ba ta laolao songdao yiyuan. Ta mei you ba luyinji nadao bingfang. Ta mei you ba zhaopian jidao Riben. Ta mei you ba qiche kaidao yuanzi П. Ta mei you ba tang fangdao niunai li. Он гостя не проводил до авто- бусной остановки. Он свою бабушку не проводил в больницу. Он магнитодюн не взял в боль- ничную палату. Он фотографии не отправил в Японию. Он не заехал на машине во двор Он не положил сахар в молоко. 2)сказуемое имеет значение называть, считать кого-либо кем-либо, чем-либо. Оно выражается такими глаголами, как (kan) считать, рассматривать, ПЬ| (jiao) назы- вать, A (xuan) выбирать, при этом эти и подобные им глаголы оформляются резуль- тативной морфемой f f (zud) становиться, стать. Сюда же относятся глаголы более разнообразной семантики, которые соединяются с морфемой h'<(ctieng) становиться, превращаться. Сказуемое с дополнительным членом ЯЙ имеет значение превратить что-то во что-то, (с)делать из чего-то, кого-то что-то: «“АЛ”ИА А.АйЙТ "dafu". ЖШТ-ЛЖЙЭД яй— Т.Х)". жл. ШИВЛй r-Wii iWW г. Mif Ай Л. АЛЛ 1й= Та ba «daifu» liangge zi niancheng le «dafu». Tamen yong le san nian de shijian ba zhege chejian fazhancheng yige gongchang. Tamen ddu ba ta kanzud jialiren. Shanghairen ba «he cha» jiaozud «chi cha» □ Tamen xiang ba fangzi xiQjiancheng na zhong yangzi. Tamen xiang ba zhe pian wenzhang fanyicheng yingwdn. Tamen xidng ba zhege giishi xiecheng xiaoshud. Он вместо «daifu* прочёл «dafu*. За три года им удалось превратить цех в целый завод. Они считают его своим человеком (членом семьи). В Шанхае вместо «пить чай* говорят «(в)кушать чай*. Они собираются дом перестроить таким образом. Они хотят эту статью перевести на английский язык. Они хотят этот рассказ переписать в роман.
iS fil&'&dl w • $TiW. , fMJffiWfX-BW ft “^ЙЙЕ” о №ЙВЙ^Я« MlffiSWiNft ФЖ. ffifl'JffiTWflliSft ШТЛЬ ft n a fiWL. Tamen xiang ba zhe xie qingnian peiyangcheng yundongyuan. Tamen xiang ba litang shejicheng zhongshi de. Tamen xiang ba xinmai de bu zuocheng mianao. Tamen ba zhe jian wdshi jiaozud «laohd weiba». Tamen ba Ld Xun xiansheng kanzuo ziji de laoshi. Tamen ba Zhang Huaguang jiaozud Xiao Zhang. Tamen ba Ding shifu xuanzuo chejian zhuren. Tamen ba ta kanzuo ziji de nu’er. Они хотят из этой молодёжи воспитать спортсменов. Они хотят актовый зал оформить/перепланироватъ в китайском стиле. Они собираются из новой ткани сшить (сделать) ватную куртку. Они эту спальню называют «хвост тигра». Они Лу Синя считают своим учителем. Они Чжана Хуагуана зовут Сяо Чжаном. Они наставника Дина выбрали начальником цеха. Они считают её своей дочерью. 3) после сказуемого имеется дополнение, обозначающее адресата. Оно вводится с по- мощью глагола (gei) давать, который в постпозиции к глаголу (сказуемому) мож- но также рассматривать как результативную морфему. Сказуемое бывает выражено такими глаголами, как (song), Tf? (dai), «У (ji), (jiao), it (huan), ‘jt (na) и т. д. co значением передавать. Заметим, что большая часть этих глаголов хорошо сочетается с результативной морфемой ii (dao) и дополнением со значением места (см- выше пункт 1): Г-1 я. ftW. ujiy. П^? ШШй, nJ' 1ЗД? Wd ba qian jiaogei le shoupiaoyuan. Ta ba women jieshaogei wenhua canzan. Xiao Zhang ba zhe wan jiaozi liugei wd chang chang. Qing ni ba zhe xie putao dai gei wd mdqin, keyi ma? Qing ni ba zhe fu huar ji gei na jiangjieyuan, keyi ma? Я передал деньги кассиру (кондуктору). Он представил нас советнику по культуре. Сяо Чжан оставил мне эту пиалу пельменей, чтобы я попробовал. Захвати с собой, пожалуйста, для моей матери этот виноград, хорошо? Ты, пожалуйста, эту картину отправь (пошли) тому гиду, хорошо?
iit«E “ЖЖ” ЙБ ?ЖЖ ВГЙ nq? Й'Й'&ШН^Й ffi, njijlnq? Qing ni ba zhe jian shir jiao gei women, keyi ma? Qing ni ba «Yecao» huan gei tushuguan, keyi ma? Qing ni ba mianbao na gei wd, keyi ma? Пожалуйста, передай нам это дело, хорошо? Верни, пожалуйста, в библио- теку (сборник) «Дикие травы», хорошо? Дай мне, пожалуйста, хлеб. Дополнения, выражающие объект или адресат, могут слоить после сказуемого, а с предлогом могут занимать позицию и перед сказуемым, и перед подлежащим. 45 ° ttSmUST»* 4^ ° й±То «445. feWl* т. —^45 о Та song gei women yi ben Он подарил нам книгу. shu. Та gei women song le zhe ben shu. Ta ba zhe ben shu gei women song qii le. Zhe ben shQ, ta zao jiu song gei women le. Он нам подарил эту книгу. Он эту книгу подарил нам. Эту книгу он уже давно подарил нам. Gei women ne, ta song le yi Нам он подарил книгу. ben shu. В письменном языке прямое дополнение может вместо fd! вводиться предлогом : W'flfe WЖ jiang ta qing lai пригласить его Дополнение, имеющее значение орудия, вводится с помощью союзов ГН (yong), Ж (па), 1Д (yi) и ставится обычно перед сказуемым: М €^'*4^ о Та hui yong maobi xie zi. Она умеет писать иероглифы кисточкой. Дополнение выражается существительным, местоимением, числительным со счёт- ным словом, указательным местоимением со счётным словом, прилагательным, гла- голом, синтаксическим комплексом: # 1'44. Г44йМ< Women dou xuexi hanyO. Yao renzhen yixie, ni himong gongzud, gongzuo jiii Ьй hui gei ni dailai caifii he chengjiii gan. Мы все изучаем китайский язык. Тебе нужно быть более серьёз- ным, если ты будешь работать кое-как, тогда не приобретёшь ни заработка, ни удовлетворе- ния от своей работы.
Nimen zai taolim shenme? Что вы обсуждаете? Й1>Ж£1вё!10К а, -й'йяийй. Gao jishu de ren gei ren de yinxiang jiiishi dai fii yanjing, you dian dai daide, zhi zhidao maitou zud shi. =Я? -М- Ж*Я. ^ат»И! йИ'йй:Л'К1Ш Xt. ЙЯШЙШ йй^йм-пШ. ЙЖ San cheng san de jiu. Wd mang zhe ne, dai huir zai gei ni dadianhua ba, xian guale’a! У становившееся клише в отно- шении технарей состоит в том, что они носят очки, немного неловкие да только и знают, что днями посвящают себя работе. Три умножить на три получится девять. Я сейчас очень занят, я отклю- чаюсь, но через некоторое время перезвоню, сейчас вешаю трубку! 1t-O J <*< /к I1') ,й ?М<ЙЙ№)1л 4< &&ЙИШЧ \W т*. й!!ИчЯ-хА'йФ= ЭД; ЛИЛ, ftj£ ЛЛЛИЛЙЛ Шй. &ft—ME. й. ®’ *ЛЛЛ ЛЙ. Ni bii yinggai haipa kunnan. Women yao xian dui ni de diya zichan jinxing pinggu, zai jueding neng bimeng daikuan gei ni. Daibiaomen biaoshi tongyi. Yiyuan yijing mamii dao jian si Ьй jiii de dibit bii jiao qian jiii bii gei bingren zud shoushii. Ta bii xihuan zhe ge. Jiujiele hen jiu, wd haishi jueding yong jinnian de nian zhong jiang gei ziji mai tai bianxieshi diannao. Gei ta yige ba. Wd bu yuanyi ting ni shud de. Xiexie ni gei women de fankui, women hui jixii mjlide. Тебе не следует бояться трудностей. Для начала мы должны провести оценку вашего заложенного имущества и лишь потом решим, можно ли вам давать кредит. Делегаты выразили согласие. Больницы стали оставлять больных на произвол судьбы; если деньги не переводятся, тогда операции для больных не проводятся. Ей не нравится это. После очень долгих раздумий я всё же решил, что потрачу тринадцатую зарплату на то, чтобы купить себе планшетный компьютер. Дай ему один (предмет). Я не желаю слушать то, что ты говоришь. Спасибо большое вам за ответ, мы продолжим усердно трудиться.
‘R нй й''n’i’P'T” Й. й-т«. Wd renwei zhe wei xiansheng de fayan jiao fuhe shiji. Wd daibiao quan ban tongxue xiexie m gei women de bangzhu. Gei wd yizhou de shijian kaolii yixia ba. Я считаю, что выступление (произнсённая им речь) этого господина соответствует действительности. От имени всех студентов нашей группы я благодарю тебя за оказанную нам помощь. Дай мне неделю поразмыслить над этим. Определение Определение член предложения, характеризующий подлежащее, дополнение и именную часть составного именного сказуемого. Определение может быть выражено существительным, прилагательным, глаголом, числительным, местоимением, числи- тельным со счётным словом, указательным местоимением со счётным словом, син- таксическим комплексом. В китайском языке определение ставится перед определяемым словом, между ними может быть поставлено служебное слово ft'J (de). Если определение указывает на принадлежность или выражено существительными, имеющими значение времени или места, то следует употребить H'J (de): go Meimei de fangjian zai er ceng. Zhe shi jintian de baozhi. Shangbian de zazhi shi xin de, xiabiandeshijiude. Комната младшей сестры на втором этаже. Это сегодняшняя газета. Журналы, которые сверху, новые, снизу - старые. Если определение указывает на характер, природу определяемого, то lYj обычно не ставится: ftli ус Г11 RIА о Та shi Zhongguoren. Он китаец. & \ J lit |f| о Wo you shijie ditu. У меня есть карта мира. Если в качестве определяемого выступают слова, обозначающие родственные отно- шения или названия учреждений и предприятий, то 1$ обычно не употребляется, а в роли определения выступает личное местоимение: nF о да? Zhe shi wd gdge. Nimen ban yigongyou dudshao t6ngxu£? Это мой старший брат. Сколько студентов в твоей группе? lK)(de) не ставится, если определение выражено указательным местоимением со счёт- ным словом или числительным со счётным словом:
IS T <Jn (К'Й Ж zhe ben xiaoshuo hen Этот роман интересный. Bo yduyisi. jgi J/—f | Ж о Wd yao mai yi jian yifu. Мне нужно купить одно платье/костюм/ру башку. Если определение выражено сложным числительным, то нужно использовать 1Т\|: "ЭДИТ Bai fen zhijiGshi de 90% рабочих - недавно К 94 & W Ж о gongzud renyuan shi xinlai прибывшие. de. Если определение выражено односложным прилагательным, то Litl не ставится, если двусложным - ставится: fill Ж А о Та shige hao ren. Он хороший человек. Д—ф ^11 iTj A НН Zhe shi yige feichang mdili Это очень красивое место. de difang. Грамматика FKj употребляется, если в состав определения входит глагол: lJJo Zhe shi wo mai de shu. Эта книга куплена мной. Обстоятельство Обстоятельство член предложения, характеризующий сказуемое. На основании семантических и функциональных особенностей можно выделить следующие виды обстоятельства: места, времени, цели и образа действия. Обстоятельство места может ставиться перед или после подлежащего. Существи- тельные места и направления, указательные местоимения, указывающие на место, могут самостоятельно выполнять функцию обстоятельства места: Nanfang tianqi ting re. Погода на юге очень жаркая. Та ITmian hai you yige jiazi. Внутри неё/комнаты/ также есть полка. Zheli ni keyi wanquan Здесь ты можешь чувствовать suibian. себя совершенно свободно. -То ^0 В большинстве случаев обстоятельство места вводится предлогом (см. раздел «Пред- логи»), Обстоятельство времени может ставиться перед подлежащим или после него. Суще- ствительные, имеющие значение времени, и указательные местоимения, указываю- щие на время, могут самостоятельно выполнять функцию обстоятельства времени: ft—.'д Wo mingtian cai neng qu. Я только завтра смогу поехать. Jintian xia wd ta hen mang. Сегодня до обеда она занята. Wd yi huir jiii huilai. Я скоро вернусь.
Обстоятельство времени, выраженное словосочетанием или предложением, предва- ряется предлогами fa. (zai), -Ц (dang) и т. д„ а за ним следует U't (shi), ...II'JH']'(l£ (... de shihou), |A] (nei) и г. д. (см. подробности в разделе «Предлоги»). WWW Ta chifan de shihou, wd kan dianshi le. Ta liang san sui de shihou fiimtj jiu faxianle ta de yinyue caineng, zao zao yin cai shijiao, cai shi ta chengwei gangqin dashi. Women yao zai wu tian nei wancheng zhege renwu. Когда он ел, я смотрел телевизор. Его родители обнаружили, что он обладает музыкальным талантом, когда ему было два-три года. И благодаря развитию этих его способно- стей они воспитали в нём виртуозного пианиста. Мы должны выполнить эту задачу в течение 5 дней. Позиция обстоятельства цели - перед подлежащим (с предлогом, см. раздел «Пред- логи») или после подлежащего (со служебными словами . (lai). Ц "<! (yibian) и т. д. или без них): АЙ -А Ж А ( Wd уао mai zhe Ьёп кёЬёп Я должен купить этот учебник, Ж) 'г Aidin’о (lai) xuexi Ьапуй. чтобы изучать китайский язык. Когда в качестве обстоятельства образа действия, определяющего глагольное сказу- емое, выступает двусложное или многосложное прилагательное или многосложное устойчивое словосочетание, после него обычно ставится служебное слово М (de). При этом с помощью J|b (de) оформляется не любое двусложное прилагательное, а в основном прилагательные, характеризукицие лицо (а не неодушевлённый предмет), его эмоциональное состояние или волевое усилие (установку) Jj (пйП), АЖ (гёпгйёп), йХ (gaoxing), А Д-(zhiiyi) и другие: “Й о ЙТВМ'ЛИ Й'МГЙХЛ» Г'А’ЖНМйКД 1ЯШЙЙЙ JtW, ТйШЯШ iAMibSXo Та hen gaoxing de shud: "Zhdge wёnti wd dong le”. Ta ganganjingjing de shoushi le ta de wuzi. Zhege gongchang de gongren wdi le shixian sige xiandaihua ndli de gdngzuo. Shangkd de shihou ta zhuyi de ting, xiakd yihou ta rdnzhen de fiixi. Dajia tongtongkuaikuai de wan le yi tian. Он радостно сказал: -«Этот вопрос я понял». Она чисто-чисто убрала свою комнату. Рабочие этого завода стара- тельно работают во имя/с це- лью претворения в жизнь поли- тики четырёх модернизаций. Во время уроков он вниматель- но слушает, а после уроков добросовестно повторяет. Все весело-весело провели день.
Дополнительный член Дополнительный член член предложения, стоящий после сказуемого, вносящий дополнительные характеристики сказуемому. Выделяются дополнительные члены со значением места, длительности, кратности, степени, оценки и др. Дополнительный член со значением результата Слово, обозначающее качественную характеристику действия или состояния и ука- зывающее на их оценку со стороны говорящего, называется дополнительным членом со значением результата и ставится после сказуемого, оформленного с помощью слу- жебного слова T-J (de). 11ри этом нс допускается никакое другое оформление глагола. Простой дополнительный член со значением результата обычно выражен качествен- ным прилагательным. Дополнительный член со значением результата чаще всего используется для харак- теристики и оценки действия или состояния, уже имевшего место, а также для харак- теристики регулярно повторяющегося действия или состояния. В предложениях с дополнительным членом со значением результата отрицание (bii), а также наречия степени ставятся не перед сказуемым, а перед дополнитель- ным членом. Так как центром сообщения является не сказуемое, а дополнительный член со зна- чением результата, то общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой об- разуется путём повтора дополнения в утвердительной и отрицательной формах. Специальный вопрос к дополнительному члену со значением результата образуется с помощью вопросительного местоимения l (zenmeyang) как, каким образом, которое также ставится после сказуемого, оформленного ъг (de): £85 ЙШ1ОГ аж Та lai de Ьёп wan. Та chang de bii hao. Ni xiiixi de hao ma? Ni xiiixi de zenmeyang? Ni xiiixi de hao bii hao? Biaoyan de shihou yao henkuai jinrii zhuangtai, biiran jiii hui yan de hen jia. Zhege paizi de chanpin guanggao zud de hen hao, dan zhiliang que jing bii qi kaoyan. Он пришёл очень поздно. Она плохо поёт. Ты хорошо отдохнул? Как ты отдохнул? Ты отдохнул хорошо или нет ? Когда ты играешь на сцене, ты должен быстро входить в образ своего героя, иначе твоя игра будет казаться фальшивой. Рекламная кампания этого бренда проведена великолепно, однако он не выдержал испытания на качество.
т. !Йй’« ®1Пй^®Я-й. ?тб1й«ж£® Ш®йт. №1£«жт, а >f<W£*AIR. № ЬПЯ'й#^ ЙЬ К'Й'ЖЯ -Й &Й. ^Вй, ажая-То §ЖЙИИ&. -Wl-lW>FT ЛФШо ЙёЛт1®1+#® «а. Й£Й0ЗД. Dajia dou huijia gudnianle, chengshili bian de hen anjing. Suiran mei fang mei che, dan women gud de hen kaixin. Chuan shense de yifu hui xian de bijiao chengshu. Все уехали домой для встречи Нового года, в городе теперь очень тихо. Хотя у нас нет машины и дома, мы всё равно очень счастливы (букв, проводим жизнь хорошо). Когда вы носите тёмную одежду, вы выглядите гораздо более зрело. Та zhang de zhen piaoliang, wd bujin xiang dud kan ji yan. Wanshang menwai zong you dongjing, wd jinzhang de yi ye mei shui. Она действительно красива (букв, выросла красивой), я не могу удержаться от того, чтобы не посмотреть на неё. Всю ночь из-за двери доносились звуки, как будто что-то двигали, я так нервничал, что всю ночь не смыкал глаз. Та jianchi meitian yong zhongwen xie riji, xianzai xie de yuelaiyue haole. Meitian mang de tuan tuanzhuan, yi nian dao tou ye cun Ьй xia jige qian. Он продолжает вести свой дневник на китайском языке и сейчас пишет всё лучше и лучше. Каждый день я так занят, что кручусь как белка в колесе, однако же я никак не могу накопить денег. Zhexie chanpin sheji de hen jingzhi, fuhe xiandai ren de shenghuo pinwei. Эти товары разработаны весьма искусно, они соответствуют вкусам современных людей. Г, d'lt'biiiiibiH/to «-асл^чй* »-К*ЙЙЯ= Wd wancheng de chabududle, yinggai zai you liangge xiaoshi jiu neng gao ding. Ta xianzai hiin de bucuo, shi yi jia dagongsi de dongshizhang jian zdngjingll. Я практически закончил с этим, мне нужно всего лишь около двух часов, чтобы окончательно всё завершить. Он прекрасно справляется. Он является одновременно гене- ральным менеджером и пред- седателем совета директоров в одной крупной компании.
Shichang shang you henduo buqueding yinsii, hao dongxi buyiding jiii neng mai de hao. На рынок влияет множество непредсказуемых факторов. Вы не всегда сможете что-либо продать, даже если это что-то очень хорошее. Между сказуемым и дополнительным членом со значением результата нс может сто- ять никакой другой член предложения. Поэтому если за сказуемым следует прямое дополнение, то сказуемое дублируется: за первым сказуемым ставят прямое допол- нение, за вторым - (de) и дополнительный член со значением результата. При ду- блировании сказуемого наречия 1Ё (уё) (ddu) и модальные глаголы ставятся перед вторым сказуемым или перед дополнительным членом со значением результата. Обратите внимание на то, что обстоятельство образа действия (стоящее перед сказу- емым) и дополнение результата (стоящее после сказуемого) обычно выражены каче- ственным прилагательным и отвечают на вопрос как? Выбор конструкции определя- ется следующими факторами: 1) дополнение результата помимо качественной характеристики действия даёт ещё и оценку действию, состоявшемуся хотя бы один раз, а обстоятельство образа дей- ствия описывает, как действует субъект действия (деятель) или как ему надлежит действовать: Та hanyQ ting de bii duo, ta yinggai dud ting hanyii. Он мало слышал китайскую речь, ему надо бы больше слушать. ШЛА. SfeifiA ЖМО о Та fiixi kewen fiixi de hen renzhen, wd ye yao renzhen de fiixi. Он (всегда) добросовестно по- вторяет тексты, и я тоже ре- шил повторять добросовестно. 2)дополнение результата чаще всего употребляется для характеристики действия, которое уже имело место или осуществляется регулярно, в то время как обстоятель- ство образа действия может определять и ожидаемое (предстоящее действие): ft. Ж1*О М.л.ЛЖо "TO$W. Ta mei tian ddu lai de hen wan, laoshi rang ta mingtian zao dianr lai. Wd yiqian xueguo youyong, keshi ydu de bii hao. Jinnian xiatian keyi hen hao de xue yi xue. Он каждый день опаздывает. Преподаватель велел ему завтра прийти пораньше. Я (когда-то) учился плавать, но плаваю плохо. Этим летом можно поучиться как следует Дополнительный член со значением длительности Дополнительный член со значением длительности обозначает продолжи! ел ьность действия или состояния, а также период времени от начала или заверите ния дейс i вия или состояния до момента высказывания.
Дополнительный член со значением длительности в повествовательном предложе- нии стоит после глагольного сказуемого. Выражается сочетанием числительного, счетного слова (если оно необходимо) и существительного, имеющего значение про- межутка времени: ftkf^MT Та xiuxi le yi tian. Ou целый день отдыхал. Wd (mei tian) duanlian yige Я (каждый день) закаляюсь о xiaoshi. один час. •liefl J ft ЭД I Women yijing fenbie shi Мы уже 10 лет как расстались. Г о nian le. Если после сказуемого стоит дополнение (объект действия), выраженное существи- тельным или личным местоимением, то сказуемое удваивается: после первого сказу- емого ставится дополнение, после второго - дополнение со значением длительности. Глагольный суффикс J ставится после второго сказуемого: Г-+ SttTt-iSJT т-я ФФ. Г й Women deng ta deng le Мы прождали его 20 минут. ershi fen zhong. Jiaolian fOdao tamen fGdao Тренер консультировал их liangge xiaoshi. 2 часа. Ta da dianhua da le yi ke Она звонила no телефону zhong. в течение 15 минут. Gege xue yingwen xue le Старший брат учил английский liang nian. язык 2 года. Служебные наречия и модальные глаголы ставятся перед вторым сказуемым: oj Т Gege xue yingwen ye xue le Старший брат учил английский liang nian. язык 2 года. Если дополнение не выражено личным местоимением, то дополнительный член со значением длительности можно поставить между сказуемым и дополнением (объ- ектом действия) и оформить его служебным словом I |'j (de). Тогда повтор сказуемого не требуется: fill h.-d'lMfitlU ® Ta shang san xiaoshi de Он даёт трёхчасовой урок Ж коиуй ke. разговорного языка. fdi7-T Ta xue le san nian Он изучал китайский язык zhongwen. 3 года. Wo ting yi ke zhong de Я слушаю новости 15 минут. Йо xinwen. Если же дополнение выражено личным местоимением, то оно обычно ставится меж ду сказуемым и дополнением со значением длительности: -I£ fl I Г fill I' Women deng le ta ershi fen Мы (про)ждали его 20 минут. 0 zhong.
Если дополнение (объект действия) имеет определение или является темой выска- зывания. его чаше всего ставят в начало предложения: - -МЙ ЬЧ? Na tiao qunzi ta zhao le yige duo xiaoshi. Jintian de bao ni yao kan yige wanshang ma? Zhege hen nan de wenti ta xiang le liang tian. Она оолыие часа (про) искала ту юбку. Ты собираешься читать сегодняшнюю газету целый вечер? Этот трудный вопрос она обдумывала два дня. Обратите внимание па то, что если дополнение (объект действия) имеет определе- ние, то дополнительный член со значением длительности не может стоять между сказуемым и дополнением. В таком случае возможны лишь два варианта: вынос до- полнения с определением в начало предложения или форма с повтором сказуемого. Если в предложении с дополнительным членом со значением длительности сказу- емое оформлено с помощью суффикса J (1е) и одновременно в конце предложения стоит модальная частица J (1е). то употребление модальной частицы обозначает, что действие или состояние продолжается в данный момент: J' (' Г МФ iKl Women xuexi le liang nian Мы изучаем китайский язык rl * J о de zhongwen le, (уже) два года. (Этозначит, что и сейчас изучение - - продолжается). il 1 ‘ Al J М ‘Г-fl*J Wdmen xuexi le liang nian Мы изучали китайский язык два Ф 5<Co de zhongwen. года. В данном предложении не указывается, продолжается или нет изучение на момент речи, а утверждается только, что срок изучения языка составлял два гида. Структура отрицательных предложений с дополни тельным членом со значением длительности зависит от того, к чему относится отрицание к самому действию или к длительности действия. Если отрицание относится к действию, т. е. речь идёт о том. что в течение определён- ного времени действие не происходило или не будет происходить, то дополнитель- ный член со значением длительности выносится в позицию перед сказуемым: М X Йс it UL f ih Wo liang tian mei kanjian Я два дня его не видел. ° ta le. Я не вижу его уже два дня. Если отрицание относится к дополнительному члену со значением длительности, т. е. опровергаются ранее высказанные сведения о длительности действия, то допол- нительный член со значением длительности ставится после сказуемого: 'Й 11ф Д "р /]\ yvo mei you shui bage Я спал не восемь часов, а шесть. R' » j 7\ф<|4 xiaoshi, wo shui le liuge xiaoshi.
Однако отрицание Й£(Л|) [mei (you)] нельзя поставить перед глаголом с дополни- тельным членом со значением длительности, если опровергается меньшее, а не боль- шее: fk® J Н' А Wd shui le shige xiaoshi, Я спал десять часов, A 44 о Ьйshi ba дё. а не восемь. Фраза A A I® 7k Г <Ь H't... (Wd mei shui bage xiaoshi...) означает Я не спал восемь часов, т. е. я спал менее восьми часов. Дополнительный член со значением кратности действия В китайском языке существуют глагольные счётные слова (ci), A (bian) и др., кото- рые в сочетании с числительными показывают, сколько раз происходило (или будет происходить) данное действие. Такое сочетание числительного с глагольным счёт- ным словом ставится после глагольного сказуемого и называется дополнительным членом со значением кратности (частотности) действия. Слово Ж (bian) не только имеет значение раз, но и подчёркивает, что действие совер- шается от начала до конца: — Wo qiinian toushiguo yi ci. В прошлом году я один раз делал рентген. Jintian de lianxi wd you Я проверил сегодняшнее jiancha le liang bian. упражнение ещё два раза. a Shanghai zhege diqu, wo В Шанхае я был всего два раза. jin qiiguo yi liang ci. EWo NI chang yi kou ba. Ты попробуй разок. Ta liangguo yi ci xueya. Он мерил давление один раз. ШЖТНОг Women ting le yi bian Мы прослушали новость один xinwen. раз. Wd zhaogiio ta ji ci. Я искал его несколько раз. /А о Daifu laiguo zher liang ci. Врач приходил сюда два раза. При наличии в предложении дополнения (объекта действия) порядок расположения членов предложения зависит от того, чем выражено дополнение. Если дополнение выражено существительным, то оно ставится после дополнитель- ного члена со значением кратности, если дополнение выражено местоимением, то оно ставится после сказуемого перед дополнительным членом со значением крат- ности. В китайском языке существует ещё одно глагольное счётное слово: ’ Ь Л. (yixiar). Оно в основном употребляется с числи тельным (yi) и передаёт не столько количе- ство раз совершения действия, сколько значение кратковременности, лё< кости и не принуждённости действия, т. е. то же значение, которое выражает удвоенная форма глагола:
)L. tBH’ffl'Fg .anwisWo ШМИ1:/Н8-T 71. «ятйчшйй ®^№Ф7«-й;, № -тл. 7»Wft Г I жж—тлаш ii'j? тОШ» Т JLo F ЛФШ" Ni qii tixing ta yixiar, shangban shijian Ьйуао lao da siren dianhua. Wo gei nimen jieshao yixiar. Wd huale hao chang shijian xiang yao gei tage jingxi, ta juran mei xiao yixiar, yiimen si wole! Yao liang yixiar хиёуа ma? Qing ni bangzhu wd yixiar. Та jianyi wo qii kan yixia zhongyi. Иди и напомни ему, что он не может делать личные звонки во время рабочего времени. Я попробую вас познакомить/ рассказать вам. Я потратил много времени, чтобы сделать ей приятный сюрприз, но она даже не улыб- нулась. Я так расстроился! (Вам) нужно померить давление? He могли бы вы помочь мне. Он посоветовал мне сходить (обратиться) к врачу китайской медицины. Способы выражения сравнения В китайском языке существуют различные способы выражения различия качеств, свойств и характеристик объектов. 1. Наиболее частый способ сравнения - с предлогом ' I. (bi). Предложения с предлогом Lt(bi) выражают различие по какому-либо признаку или свойству, которым обладают два лица или предмета. В предложениях с этой конструкцией сказуемое чаще бывает качественным; Та bi wo mang. Он занят больше меня. |а]Ло Zhege fangjian bi nage fangjian da. Jintian de kewen bi zuotian de kewen nan. Gdngzuole liang nian, ni de zud shi fangfa bi yiqian chengshu duole. Эта комната больше той. Сегодняшний текст труднее вчерашнего. После того как вы проработали два года, ваш образ действий стал гораздо более зрелым. Иногда в предложениях с конструкцией IL (bi) встречается и глагольное сказуемое. Здесь следует различать два случая: • когда глагольное сказуемое выражено глаголом недействия, то предложение стро- ится по следующей схеме:
Та Ы wo zhiiyi yGfa. ИШМ WP ЯйШИ. МЯ IfcSUfMS >Ш£ЬК. Wd pengyou bi wd liaojie Zhongguo de qingkuang. Tamen ban bi wdmen ban xihuan ti zuqiu. Он более внимателен к грамматике, чем я. Мои друг больше меня знает о Китае. Их группа любит играть в фут- бол больше, чем наша группа. • когда глагольное сказуемое выражено глаголом действия. Такие предложения имеют различие в качественной, временной или количественной характеристиках действия и оформляются дополнением результата. Предложная конструкция в этих предложениях может стоять как перед сказуемым, так и перед дополнением резуль- тата после W (de): Та bi wo zou de kuai. Ta zou de bi wd kuai. Daxueshengdui bi yinhangdui ti de hao. Daxueshengdui ti de bi yinhangdui hao. Он ходит быстрее меня. Он шёл быстрее меня. Команда студентов играла луч- ше, чем команда служащих банка. Команда студентов играет луч- ше, чем команда служащих банка. Если после глагольного сказуемого есть дополнение (объект действия), то сказуемое дублируется. Предложная конструкция с LA (bi) ставится либо перед вторым сказуе- мым, либо перед дополнением результата: Н». ШШ Tamen ban zhunbei kaoshi bi wdmen ban zhunbei de zao. Датеп ban zhdnbei kaoshi zhdnbei de bi wdmen ban zao. Ta zud cai bi ta airen zud de hao. /Ta zud cai zuo de bi ta airen hao. Их группа подготовилась к экзамену раньше нашей. Он готовит (еду) лучше своей жены. Zhe jian chenshan bii bi na jian xin. Wd mei tian bii bi ta lai de zao. Отрицательная форма образуется с помощью Ф предлогом LL (bi): $Го Жо (bii), которое всегда ставится перед Эта блузка не новее той. Я всегда (каждый день) прихожу не раньше него. Обратите внимание, что в предложениях с конструкцией с I L.(bi) и качественным сказуемым перед сказуемым могут стоять наречия 'A (gdng) и iA (hai), выражающие степень сравнения. Можно сказать: fill Lt JJc А +Г: Та bi wo geng mang. Он ещё более занят, чем я.
Однако в таких предложениях нельзя употреблять наречия степени '(й (hen) очень, Ж (zhen) действительно, 11-rt? (feichang) очень, чрезвычайно и т. д. В предложениях с конструкцией сравнения с предлогом tt (bi) для уточнения разли- чия в количественном выражении между сравниваемыми лицами и предметами после сказуемого можно поставить дополнение количества. Дополнение количества выра- жается числительным, счётным словом (если оно необходимо) и существительным: шиш# Та bi wd xiao san sui. Zhe zhong bi bi na zhong pianyi liang kuai qian. Zhege ban bi nage ban duo wdge xuesheng. wwt®. Он младше меня на три года. Эта ручка на два юаня дешевле, чем та. В этой группе на пять студентов больше, чем в той. Грамматика Для выражения незначительного различия между сравниваемыми лицами или пред- метами используются местоимения J.1,’, JL (yi dianr) и (yi xie). Для выражения значительного различия используется слово Л (dud), которое оформляется как до- полнение результата, т. е. ставится после служебного слова ( (de): ДД. MWAWOtk ALL Ж) £ Т . Та jintian bi zuotian hao yi dianr. Zhe zhong bii bi na zhdng bii haokan yi xie. Он сегодня чувствует себя немного лучше, чем вчера. Эта ткань красивее той. Та didi bi ta nianqing de dud. Его брат намного моложе него. Women zhe ci canguan de difang bi shang ci dud de dud. Jintian de feng bi zuotian xiao (de) dud le. На этот раз мы (п)осмотрели намного больше мест, чем в прошлый раз. Сегодня ветер намного слабее, чем вчера. Следует отметить, что при наличии после ’ (dud) модальной частицы J (le) употре- бление rJ(de) необязательно. В предложении с глагольным сказуемым дополнение количества стоит после сказуе- мого, а слова Ц (zao), П& (wan) или (duo), (shao), обозначающие свойство, по ко- торому производится сравнение, стоят перед сказуемым в качестве обстоятельства: ГЕ Wo zhi bi ni zao lai le wu fen zhong. Я пришёл всего на пять минут раньше тебя. Ni xian zou ba, wd yao wan zou yi ke zhdng. Zhege yue women gdngchang dud shengchan yi bai wdshi liang zixingche. больше. Иди без меня, я пойду на 15 минут позже. В этом месяце наш завод выпустил на 150 велосипедов Ж111® Ta shao mai le yi zhang . Он купил на один билет меньше, dianying piao, wo bu qii le. (поэтому) я не пойду в кино.
2. Конструкция сравнения с глаголом i f (you) или (mei you) Используется для передачи значения того, что одно лицо или предмет не уступает (или уступает) другому в каком-то качестве: NT de haizi you ta de haizi da ma? Zher mei you Beijing leng. Твой ребёнок такого же возраста, что и его ребёнок? Здесь не так холодно, как в Пекине. Zhege difang mei you Yiheyuan yduyisi. Это место менее интересно, чем парк Ихэюань. Сказуемое в таких предложениях чаще бывает качественным. Подобная форма срав- нения чаще всего применяется в отрицательных или вопросительных предложениях. Обратите внимание: • иногда эта конструкция встречается и в предложениях с глагольным сказуемым. В этом случае предложение строится по той же схеме, что и предложение с 11 (bi): Та mei you wd na yang xihuan gddian yue. Ей не так, как мне/меныие, чем мне, нравится классическая музыка. it. NT tiaowu tiao de mei ydu ta hao. Ты танцуешь не так хорошо, как он/хуже, чем он. Wo qi chuang mei ydu ta qi de zao. Я встаю/встал не так рано, как он. • конструкции Йс Y)... (mei you...) и Ъ l-L... (bu bi...) имеют разное значение. Сопоставительная конструкция с Й£ f J (mei ydu) несет эмоциональную оценку и под- черкивает очевидную разницу между субъектами А и В по указываемому признаку: о Mama mei you baba pang. Мама (вовсе, совсем) не такая полная, как папа. f/J' ivj о Wo mei ydu m gao. Я (вовсе, совсем) не такой высокий, как ты. fillet {1 о Та mei you wo рао de kuai. Он бегает (совсем) не так быстро, как я. В отличие от ЙН] (mei you) сравнительная конструкция с 'Ь tL (bii ЬТ) не привносит эмоционального оттенка и является простой констатацией разницы по указываемо- му признаку: Mama bu bi baba pang. Wd bii bi ni gao. Ta bii bi wo pao de kuai. Мама не полнее папы. Я не выше тебя. Он бегает не быстрее меня.
• еще одно отличие между двумя сравнительными конструкциями состоит в том, что конструкция с И'4 LL (bii bi) способна принимать уточняющие слова после сказуемого. В качестве них выступают такие слова и словосочетания, как (dudshao). % Klhf |н] (duochang shijian). Особое внимание следует обратить на перевод подобных пред- ложений: 4' Lt Й' Й £ 4»» W6 bii bi ni gao dudshao. Я (совсем) немного выше тебя. ЗДIL (ill М Ж £ Wo bii bi ta zao lai Я пришёл (лишь) чуть раньше, Пф[ы]о duochang shijian. чем он. В предложениях со сравнительной конструкцией (mei you) употребление по- добных уточняющих слов после сказуемого невозможно. При прозрачном контексте в сравнительных предложениях с качественным сказуемым сравнение сохраняется, даже если LL (bi) (являющийся формальным признаком сравнения), а вместе с ним и второй субъект будут опущены. Однако такие предложения не следует рассматри- вать как полностью самостоятельные: Baba pang. Ni gao. Й ' Гн| О Папа полнее. Ты выше. В отличие от таких случаев в сравнительном предложении с глагольным сказуемым выведение из его состава сравнительной конструкции Й (mei you) приводит к об- разованию обычного утвердительного предложения с глагольным сказуемым и до- пол нением резул ьтата: Wd рао de kuai. Wd lai de zao. Я бегаю/бежал быстро. Я прихожу/пришёл рано. 3. Конструкция сравнения с ф'&И (Ьйгй) В ней обычно участвуют такие прилагательные с позитивными значениями, как й (дао) высокий, (da) большой, (hao) хороший, (ganjing) чистый, (liang) светлый, (kuan) широкий, (chang) длинный, Ц (mei) прекрасный, ^ЯШ (jiji) актив- ный и т. п., но не прилагательные с негативным оттенком, как (ai) низкий, <h (xiao) маленький, (huai) плохой, (zang) грязный, V- (zhai) узкий, fe. (duan) короткий, 11 (chou) безобразный, Ж| (Ian) ленивый и т. п.: Lim cai gan Li buru Zhang. По способностям (по талант- ливости) Ли уступает Чжану WW. ЛТ-ЧЖ#, WJ •?><>!<tii &<> -it Bii dale bii dale, jintian shdu qi tai cha, md de pai yici biiru yici. Ai, yixie Ido nanren zhdnshi xihuan shuo yidai biiru yidai. (хуже Чжана). Я больше не играю, сегодня мне не везёт, каждая новая партия идёт хуже предыдущей. Ах, некоторые пожилые люди действительно любят говорить, что тогда не то, что ныне.
Buyao shud nuhaizi biirii nanhaizi. Henduo zhexuejia kending de shud, yige ren kuaile buru dajia yiqi kuaile. Wo gaosu ni, shui Ian jiao Ьйгй qu duanlian shenti. Ni zhidao wd hen ta, wd qii biirii ni qii heshi. ’Ж F. £-1чЙ1'Й'4 o’®- He стоит утверждать, что девочки не сравнятся с мальчиками. Многие философы настойчиво утверждают, что счастье для одного совершенно не сопоставимо с счастьем для всех. Я говорю тебе, что долгий сон не идёт ни в какое сравнение с зарядкой. Ты знаешь, что я её ненавижу, поэтому будет лучше, если пойду не я, а ты. Способы выражения уподобления • Конструкция уподобления fY (gen...yi yang) такой же... как С сё помощью сравниваются два лица или предмета, одинаковые или схожие по ка- кому-либо признаку. При помощи предлога £'[< (дёп) вводится второй сравниваемый компонент, а прилагательное Й (yi yang) является основным компонентом сказу- емого. После ft (yi yang) может быть указан признак, по которому производится сравнение: ia) ДЖЗРФ (vD Д) ж-ж Zhe ben cidian дёп па Ьёп (cidian) yi yang. Та дёп wo yi yang mang. Zher de meihua gen nar ( de meihua) yi yang dud. Этот словарь такой же, как тот. Он так же занят, как я. Здесь деревьев сливы мейхуа так же много, как и там. Когда оба существительных, обозначающих сравниваемые предметы, имеют опреде- ление, второе сущес'1 вительное можно опустить. Иногда опускается и служебный по- казатель определения IrJ (de). Утвердительно-отрицательная форма вопросительного предложения с конструк- цией 'I i (gen...yi yang) образуется повтором основного компонента сказуемо- го в утвердительно!! и отрицательной формах - ^... I f Т' 'W (дёп...уТ yang bii yi yang): T 'i - Ж Ли i ' Zhdge zi дёп nage zi yi —W? yang bii yi yang? ЙчЖ flli--ЦМ' ~ I-T; Ni дёп ta yi yang bii yi ? yang da? Этот иероглиф тот же, что и тот/одинаков с тем? Ты с ним одного возраста?
W (gen...yi yang) имеет отрицательную форму W (gen...bu yi yang), можно также сказать 'ГЖ.. li- (bu gen...yi yang): -Wo Jinnian dongtian de tianqi gen qunian bu yi yang. Zhege xinfeng gen nage xinfeng bii yi yang da. Didi de zhuanye bu gen wd yi yang. В этом году зима не такая, как в прошлом. Этот конверт по размеру не такой, как тот. У брата не такая специальность, как у меня. Обратите внимание на то, что конструкция Ml... *1 Г (gen...yi yang) может входить в состав определения и дополнения результата: ом» Wd yao zud yi jian gen ni na jian yi yang de mian’ao. Я хочу сшить (себе) такую же ватную куртку, как у тебя. №1Й’Ж1п1ЙШй'1' ЯЛ—Ж Та shuo hanyd shuo de gen Zhbngguoren yi yang. китаец. Он говорит по-китайски, как • W(xiang .. .yi yang) как будто, похожий »ЙЙЙЖ Wo gang shuo wd xiang tui hub, dianzhd jiu xiang chile zhayao yiyang kaishi ma ren. L. Xianzai Zhongguo de youqian ren duoru niumao, mai shechi pin jiu xiang mai baicai yiyang biixinteng. Я только сказал, что хочу вернуть некоторые товары, как владелец лавки взорвался гневом (букв, как будто динамита объелся) и стал орать, браниться. Сейчас в Китае богатых людей, что шерстинок у быка, и для них купить предметы роскоши так же легко, как кочан капусты. • ^....WKl (xiang...shide) похожий, подобно, как, как будто: К) Ш. ЙЙИК11#® А 1-.Й ЯШЫй. —м- W. ЖШЙ. lin de xiang luo tang ji (shide) Ta gaoxing de xiangge xiaohair shide. Та de yanjing xiang tianshang de xingxing shide, yi shan yi shan, zhen piaoliang. мокрый как курица Она была рада как ребёнок. Её глаза, подобно звёздам в небе, красиво сверкали.
ЖЛФЙТЙРгЛ ft т, (а® 1ЙЙо ЛДХ Ш-'М'&Ш Йо Na jige xuanshdu рао de tai kuai le, xiang yao fei qilai shide. Участники состязаний бежали так быстро, как будто бы они летели. Jintian zhongyu zud cheng le diyi bi shengyi, ta gaoxing de xiangge xiaohair shide. Сегодня он наконец-то закрыл свою первую сделку и теперь счастлив, как дитя. • (haoxiang...shide) как будто, похоже, будто, словно: Ш.йШ » я®Й). Caoyuan shang de yangqun, haoxiang lii boli dao yingzhe de yun (shide). Стада овец на лугу похожи на белые облака, отражающие- ся в изумрудных волнах. Mfffiй, f S.-SW Л Шй). Jing qiaoqiao de, haoxiang wuzi li mei you ren (shide). Тишина, кажется, в комнате никого нет. • (fangfu...shide) как будто, кажется, похоже на что-то: О®Й). Й) 1ЙЙ) о Kuangfeng fangfu yao ba wilding xian diao (shide). Та dizhe tou bu zud sheng, fangfu zai xiang shenme (shide). Та fangfu bing mei you ting dong (shide). Вихрь, кажется, хотел сорвать крышу. Склонив голову, она молчала: казалось, над чем-то задумалась. Он как будто не понял. • #llF’|...'ll^l$J (rutong...shide) подобно, как будто Й). Й(®Й) . Riitong qinyan jiandao (shide). Gongdi zhaoyao de rutong bai zhou. Словно увидел собственными глазами. Стройплощадка освещена как/ словно днём. • $(haobi...shide) употребляется также, как Ф*11* ) L Ж / IL fl I [1-I shaonian ertdng haobi дети и молодёжь как цветы й^Пйй) zdguo de hua duo (shide) родины Предложения пассивного строя без формально-грамматических показателей В китайском языке пассивная форма глагола формально не отличается от основной (активной). Однако подлежащее в предложениях со значением пассива называет не субъект действия, а его объект. Слово, обозначающее субъект, отсутствует. Объ-
екг обычно выражен неодушевлённым существительным, называющим конкретный предмет. Такие предложения широко используются в разговорной речи: Г. ж 11'1? Г пц? Г "-£? WiftW Г1”}? ОзХЖ Г 11'4 ? ihliSWi t l\ xswwr. Шйттттк ЙИИШМ ^o «ЭДЙЙП±. &) Uitt Mfr'll, йад&кт-а. h. ASi’-'if::. Dianyingpiao yijing maiwan le. Denglong gua qilai le ma? Cai yijing zud hao le, hai mei you najinqu ne. Wuzi dasao ganjing le ma? Zhuozi baihao le ma? Fangjian shoushi ganjing le ma? Shu fang zhengqi le ma? Nianhua guahao le ma? Liwu mailai le ma? Youpiao tieshang le ma? Chun jie guo de hen yiikuai. Chunlian xie de hen piaoliang. Denglong zud de hen haokan. Wenzhang xie de hen bucuo. Yifu xi de hen ganjing. Fan cai zud de hen haochi. Fangjian shoushi de hen zhengqi. Chunlian tie zai men shang. Huar fang zai keting li. Putao zhdng zai yuanzi li. Ganxiang xie zai liuyanbii shang. Cai bai zai zhuozi shang. Билеты в кино уже распроданы Фонари уже начали развешивать? Еда уже готова, но её ещё не принесли. Комнату чисто подмели? Стол накрыли? Комнату чисто убра.т? Книги поставили аккуратно? Новогодние картинки развесили? Подарки купили? Почтовые марки наклеили? Праздник Весны провели очень весело. Новогодние двустишия написаны очень красиво. Фонарики сделаны очень красиво. Статья написана хорошо. Одежда выстирана очень чисто. Блюда приготовлены очень вкусно. Комната приведена в порядок очень аккуратно. Новогодние двустишия наклеены на двери. Цветы поставлены в гостиной. Виноград посажен во дворе. Впечатления записаны в книгу отзывов. Кушанья расставлены на столе.
Предложения пассива с предлогами □ о X о Помимо предложений со значением пассива (без указания субъекта действия) в со- временном китайском языке существуют предложения, в которых употребляются формальные показатели пассива - предлоги (bei), ПЧ (jiao), it (rang), 7-J (wei; пись- менный язык), Ш (you) и другие. Существительное, следующее за любым из этих предлогов, называет субъект действия. М (bei) чаще употребляется в письменной речи, тогда как it (rang) и (|L| (jiao) харак- терны для разговорного языка. Глагольное сказуемое в предложениях пассива долж- но быть оформлено дополнением со значением места или цели, а также результатив- ными морфемами, модификаторами и (или) суффиксами. В предложениях без указания субъекта действия может использоваться только пред- лог $£ (bei), предлоги it. (rang) и ПЦ (jiao) в таких предложениях не используются. т. O'WffilWil'j Г о Zhe Ьёп shu zuotian bei jiezou le. Qianwan bie ting baoxian tuixiao yuan de jieshud, tingzhe tingzhe ni jiu bei xinaole. Эту книгу вчера разобрали. Ни в коем случае не прислуши- вайся к тому, что говорит тебе страховщик; если будешь слушать, то тебе промоют мозги. &т. aw so г. ±т. т. |п], ПЦ? То ®Й0То «IttT. Ofi^ltt Г о Ni de zixingche rang ta qi zdu le. На твоём велосипеде он уехал. Ditie shang youge xiaotou xiang mowo de bao, bei wd dai daole. Ni de liiyinji rang ta jie qii le. Ni de qiche rang ta kai zdu le. Я схватил карманника, который рылся в моей сумке в метро. Твой магнитофон он одолжил (унёс). На твоём автомобиле он уехал Biihaoyisi, wo gan shijian, keyi rang wd xian mai ma? Ni de baozhu rang ta fang wan le. Извините, пожалуйста, я очень спешу, можно мне сначала купить? Твои хлопушки он запустил. Women dou bei zhe pian wenzhang gandong le. Women ddu bei zhe zhang nianhua xiyinzhii le. Women dou bei zhe pian xiaoshuo xiyinzhii le. Мы все тронуты этой статьей. Мы все этой новогодней картиной увлечены. Мы все этим романом увлечены.
ftkK < V ml fV Ш HE feH’ «ЛЖтИ'МЖ IUJ O •xii‘U ('Я'^'ЖЖ^ •Ш. КЖ fe. Ek<, ftWfi^ ЖЭДШ1Я WL igM-Д^Л^ it, ЖЖ-W^ IB 4|*Л 3 ЙШ^ЖЙИЖЖ jT О яшаш ЙТ. "S-'MldiA '& Ай. ФЯ£^Т. ЖЯШЙ4ЙЛ -Г -iJa> йВййЙой feitb.® Г И*о а гшаадь В I'. £Ю-В£ аж Та bei dajia jiaozud renmin yishujia. Ta bei dajia xuanzud chejian zhdren. Ta bei dajia kanzuo zui reqing de ren. Ta bei dajia jiaozud laoguwen. Ruguo m Ьй jingchang genghuan mima, hen keneng bei bieren pojie. Его все называют народным художником. Он единогласно выбран начальником цеха. Все его считают самым приветливым человеком. Все его называют консультантом. Если ты не будешь часто менять свой пароль, то, скорее всего, тебя взломают. Shangsi shige lihai juese, women zhengtian bei ta yazhe, shenme shihou caineng aochu tou'a? Zhe liang che bei na wei siji xiu hao le. Наш начальник тот ещё фрукт, каждый день он держит нас в напряжении, когда же этому всему придёт конец? Эти две машины починил тот водитель. Xiaoxi у id an bei diren zhidao, houguo Ьйкап shexiang. Ta bei dajia xuanzud daibiao le. Gaozhuan xiao de ren dou bei xinaole, jianxin ziji zheme zud neng zhuan da qian, fa da cai. Wang laoshi bei ren qing qu jiang Zhongguo wenxue le. Bei zhuang cheng zhiwu ren yi nian zhihou, ta jingran qiji ban de xingle guolai. Jinle na zhdng lifadian.jiu ganjue bei lifashi xinaole, hui bei huyou duo hua hendud qian. Если эта информация попадёт к врагу, то последствия будут очень плачевными. Единогласно его выбрали делегатом. Всем тем, кто участвовал в финансовой пирамиде, про- мыли мозги, они действительно верили, что могут заработать много денег и обогатиться по- средством этих действий. Учителя Вана пригласили рассказать о китайской литературе. Через год после того как он впал в кому, он неожиданно очнулся. Когда ты ходишь по таким парикмахерским, то чувствуешь, как парикмахер полощет тебе мозги, уговаривая потратить ещё больше денег.
£WftT. -Wl. ft ГЧЛ.Ч11Й1 W£WV. ftkw&ttfm №ЙЙп£Т. Wd shangke wan shouji, bei laoshi mdshdule, zenmeban’a, wd shouji limian haoduo zhaopian. Ta mingming mei zuo zuoye, hai gen laoshi shud benzi bei ta de gou chile. Я играл в телефон во время урока, когда учитель отобрал его. Что мне теперь делать? У'меня было много фотографий в нём. Он явно не сделал домашнего задания. Он даже сказал учителю, что его собака съела тетрадь. Обратите внимание на то, что употребление ;'z (bei) абсолютно исключено в побу- дительных предложениях. Перед f1!/ (bei) также не могут употребляться модальные глаголы со значением желания, намерения. Подлежащее (объект) может обозначать неодушевлённый предмет, и тогда #£ (bei), стоящий перед одушевлённым существительным (субъектом), может быть иногда опущен. Если же подлежащее (объект) обозначает лицо, то (bei) нельзя опустить даже при отсутствии слова, называющего субъект. Субъект может быть одушевлённым и неодушевлённым, в последнем случае М (bei) не опускается. Субъект может быть также определённым и неопределённым. Логическое ударение падает на сказуемое, а не на субъект, то есть важно именно то. что происходит с объ- ектом, а под чьим воздействием (влиянием) - лишь указывается, но на этом не акцен- тируется внимание. Отрицания, наречия и модальные глаголы ставятся перед предлогом - показателем пассива: а! " о J’ LlA I' I ш, здйй*»* им. Zhe Ьёп shu hai mei уди Эту книгу ещё не взяли bei jiezou. (в библиотеке). Yeji daxue dule уё bai du, Учёба в незарегистрированных xueli shi Ьй bei chengrende. университетах - сплошная трата времени, их дипломы всё равно никем не признаются. MiWUA. S А Й И1) Л ШЖлАА. Zhege zuopin hai mei ydu bei fanyicheng yingwen. Zhege dianying hai mei you bei fanyicheng zhongwen. Zhe Ьёп xiaoshud hai mei ydu bei fanyicheng fawen. Zhege huaju hai mei you bei fanyicheng yingwen. Это произведение ещё не переведено на английский язык. Этот фильм ещё не переведён на китайский язык. Этот роман ещё не переведён на французский язык. Эта пьеса ещё не переведена на английский язык. ИАдМ'А-
1й, 43.31ft» Zhe pian wenzhang hai mei you bei fanyicheng zhongwen. Yaoshi m kan le zhe ben xiaoshuo, ye yiding hui bei ta xiyinzhii. Эта статья ещё не переведена на китайский язык. Если бы ты прочёл этот роман, то наверняка был бы под большим впечатлением (от него). Для введения субъекта действия и пояснения, кем должно быть совершено данное действие, служит 111 (you): Zhe jian shi you gongren daibiao he chejian zhuren yanjiO jueding. Этот вопрос рассматривается и решается представителями рабочих и начальником цеха. You women liangge ren zud Chunjie denglong. Новогодние фонарики делаем мы вдвоём. Конструкция 7...&£Ь (chule... yiwai) Конструкция 1Ш J ... VX (chule... yiwai) имеет значение не только, но и, помимо..., есть ещё и. Последний её элемент - LJ, (yiwai) - иногда опускается. Образуемый с по- мощью этой конструкции оборот ставится в начале предложения или сразу же после подлежащего. После А (yiwai) следует небольшая пауза, которая фиксируется на письме запятой. Конструкция сочетается с такими наречиями, как С' (hai) ещё, tli (уё) также и A (you) и в то же. время, которые ставятся сразу после запятой пли после подлежащего (если таковое имеется): lyft. ft 14 ''jKIII j'+1НЧ-Л".+Л) г, &Т “И|Ш” Й ft. ftJEitafi- ^»0 fitly, ft. ftft Fangjian li chule yi zhang chuang yiwai, hai you yi zhang jiii zhuozi he liang ba yizi. Chule «Nahan» yiwai, ni hai kangud shenme? - Wd hai kan guo «Yecao». Chule shizi he laohti yiwai, ni hai kangud shenme? - Wd hai kan guo xiongmao. Chule ta yiwai, hai ydu liangge tongxue ye juede bii shiifii. В комнате, кроме кровати, стояли ещё старый стол и две стула. Кроме сборника ^Клич^, что ты ещё читал? - Я ещё читал сборник *Дикие травы»-. Кроме львов и тигров, кого ты ещё видел? — Я ещё видел панд. Кроме неё, ещё два студента чувствуют себя неважно.
ft -ft ntAWItTiS »к. Itkftft А Т» Грамматика ItTftTWH № jSffljil'ft-^? -ft AftlSX &W±ltTXft ХД. 4ЙШШЙ tto It ГХ) ft jS>«i±ftt? ft i£# ХИЛЛ H. Chiile lishi yiwai, ni hai xueguo shenme? - Wd hai xueguo yishu. Zudtian xiawd chule youyong, ta hai diao yu le. Chule zhiizi yiwai, ni hai huaguo shenme? - Wd hai huaguo meihua. Zhe wei hiishi chule gongzuo renzhen, shenghuo ye hen jianpd. Chiile gongchang yiwai, ni hai canguangud shenme? - Wd hai canguangud nongcun. Кроме истории, что ты ещё изучал? - Я ещё изучал искусство. Вчера после обеда он помимо плаванья занимался рыбной ловлей. Кроме бамбука, что ты ещё рисовал? - Я ещё рисовал цветы сливы. Эта медсестра не только работает добросовестно, но и живёт скромно (и бережливо). Кроме завода, что ты ещё посетил? - Я ещё посетил деревню. Конструкция может также иметь значение за исключением в таком случае после неё обычно употребляется наречие (dou) все. It ЛИЖУ, ft, ихшуп It Т» У ft, WJtft AWW«W4? yft. ftffl»£ ft c ItTttffJttWft, ?>ШИ 14? ltT^A&~£JL wft, йлйчЬ It T ft «ft, Wj Afili H-XA/Fiaili wi? ItTWI- ЙТ-Ж MOW r. ItTWftft, WJW АйР£«л'т? Chiile tamen lia yiwai, bie de ren dou mei you qii LG Xiin de giiju ma? Chiile ta yiwai, bie de ren dou mei you de ganmao ma? Chiile ta qi zixingche qii yiwai, wdmen dou zud gonggong qiche qii. Chiile tamen lia yiwai, bie de ren dou qii luxing ma? Кроме них двоих, остальные не пошли в музей-квартиру Лу Синя? Кроме неё, остальные не простудились? Он один поехал на велосипеде, (кроме него) все мы поехали на автобусе. Кроме них двоих, остальные отправились путешествовать? Chiile dongtian leng yi dianr yiwai, zher de qihdu hen biicuo. Chiile ni yiwai, bie de ren dou xihuan pa shan ma? Chiile zaoshii, yuanzi li mei you bie de shu le. Chiile ta yiwai, bie de ren dou hui xi zhaopian ma? Здесь хороший климат, за исключением зимы, когда погода становится холоднее. Кроме тебя, всем остальным нравится подниматься в горы? Кроме финиковых деревьев, во дворе не осталось/ не сохранилось никаких других. Кроме неё, все остальные умеют проявлять фотографии?
Вопросительные предложения Вопросительные предложения делятся на 3 вида: 1. Общий вопрос • вопросительное предложение с (та) Это самый распространённый вид вопроса, который имеет объективный характер, т.к. ставится без предварительного учёта возможного ответа. Вопросительная части- ца "'-j(ma) ставится в конце вопросительного предложения. Порядок слов в этом пред- ложении такой же, как и в повествовательном: gw (ft) «ИМ ЙЧ? a. fta^aagt ЯЯТ, й. ftiEiSflli, ftiA ШйЧ? , ftfefij г Ч? $;®-4'ШЖЙ2Й, ft^SbWnW ч? NT mama shi daifu ma? Nin mang ma? Твоя мама - врач? Вы заняты? (NT) Ьй xiang ni de nan pengyou ma? Daikuan mai fang, daikuan mai che, daikuan mai shechi pin, ni zhe biishi guddu xiaofei ma? Zhe kuan ruanjian mashang jiu yao daoqile, ni ydu shenme banfa pojiema? Mingxing de yinsi jiii name yduyisi ma? Zdnme baozhi shang ddu shi zhexie dongxi. Laoban jintian bu gaoxing, ni hai qii fan ta, ni zhe biishi zhaosi ma? Wd gei nijile yi zhang mingxinpian, ni shoudaole ma? (Ты) не скучаешь no своему другу? Кредит на покупку дома, кредит на покупку машины, кредит на покупку товаров. Тебе не кажется, это слишком затратно? Лицензия у этой программы практически кончилась, можешь ли ты как-нибудь её взломать? Разве частная жизнь знаменитостей действительно столь интересна? Почему в газетах всегда появляются подобного рода истории? Начальник сегодня не в духе, а ты всё беспокоишь его, ты что, погибели своей ищешь? Я послал тебе открытку, ты получил её? Wo xiangbiichulai hudddng, ni neng bang wd xiang xiang ma? Ruguo pengdao qian nanyou, ni hui gen ta dazhaohu ma? Я не могу придумать ни одного хорошего развлечения, можешь помочь мне подумать над этим? Сможешь ли ты поздороваться со своим бывшим парнем, если случайно столкнёшься с ним?
A ft #4? ЙЛ»Ж S 1ШЙ Й zAftti? itj? Wd de baobao shiyu buhao, У моего дитя плохой аппетит, you shenme banfa keyi есть ли какой- либо способ gaishan ma? улучшить его? Shuru shujii yihou, zhege ruanjian hui zidong baocun ma? После того как данные введены в компьютер, сохраняет ли их эта программа автоматически? • альтернативный вопрос без союза (haishi) с утвердительно-отрицательной формой сказуемого. Это также весьма часто встречающийся тип вопросительного предложения, близкий по содержанию к предложению с частицей (ma), но носящий более настойчивый характер: WiRT-UiR®? W«tTW Л? Е м? Та you mei you meimei? NIrenshi bu renshi ta? Ta dui ni zudle shenme? You meiyoushenme chuge de xingwei? Nimen de shitang da bu da? У него есть младшая сестра? Ты знаком с ней? Что он сделал с тобой? Совершал ли он какие-либо непозволительные действия? Ваша столовая большая? Ni you meiyou faxian, yisheng xie de zi ddu hen liaocao? Заметил ли ты, что у многих врачей почерк весьма небрежный ? • вопросительное предложение с (shi ma) или с 4s М (shi bushi) и (dui ma) Вопрос может задаваться следующим образом, если спрашивающий уже располагает определённой информацией и нуждается лишь в её уточнении или подтверждении: ЙЙЙЙЬ/. -Гй Women gongsi gen Xianggang yewii wanglai pinfan, shibushi yinggai sheli yige zhu Xianggang banshichu? Наша компания занимается делами с Гонконгом. Стоит ли нам учреждать филиал в Гонконге? ЙЧ? МИЙЙ1'ЧЙ^Й гвят-шч®? ШТ? Ж, ЙИ'Й? xtm. й^йж Zhongguoren xihuan he cha, shi ma? Nimen lia zhijian shibushi chuxianle shenme wenti? Ta zenme zuijin ddu bu lai jie nile? Китайцы любят пить чай, не так ли? Между вами что-то недавно произошло ? Почему он в последнее время перестал за тобой заезжать? Zhege dianying hen yduyisi, Этот фильм очень интересный, shi bushi? не так ли? Ni de yanshen youdianr buduijinr, shibushi fashengle shenme shi? Взгляд его был немного отвлечённым, неужели что-то произошло?
"И. ЛНАЁсДЙ Ni shibushige nanren'a, weishenme ziji de cudwu laoshi bu yuanyi chengren? Ты мужчина или нет? Почему ты не признаешь свои ошибки? iA? й; -ФА#Й?С^ ШЯИ И®, АЛЛА J • Ni yige ren kending hua buliao name dud qian! Gaosu mama, ni shibushi jiao nupengyoule? Ты точно не мог потратить на себя одного такую сумму денег. Отвечай своей матери - у тебя появилась подруга? • вопрос со словосочетанием 1' j (hao ma) ладно?, ты (вы) не против?, которое ста- вится в конце предложения. Употребляется, когда говорящий предлагает собесед- нику составить ему компанию, приглашает его куда-либо, побуждает к совместным действиям: К{|']АЙ1в||Тй, № up,? № IBJ? жй. oj±.a—«А й> 4tTnt4? Women qu kafeiguan, hao ma? Qing nin canjia wdhiii, hao ma? Wo kan ni lao zai wangshang mai dongxi. Qing ni bangzhii wd zai wangshang mai yixie dongxi, hao ma? Пойдём в кафе, ладно? Приглашаю вас на танцеваль- ный вечер, вы не против? Смотрю, ты постоянно покупаешь вещи по Интернету. Можешь, пожалуйста, помочь мне купить несколько? • сокращённое вопросительное предложение с (пе) Эта форма вопроса часто встречается в разговорной речи. Частица :i. (ne) может за- мещать известное сказуемое, а при отсутствии надлежащего контекста означает А где же...? •fJcfl'< > Й>Н1ь • Wd hen hao, ni ne? У меня всё в порядке, а у тебя? ЙЖ? Wo zai kan dianshi, ni ne? Я смотрю телевизор, а ты? ЙЧГ'ЗЖил Ife Ni de zhaopian ne? А где же твои фотографии? • вопросительное предложение с НЕ (Ьа). Придаёт вопросу отгенок предположения, т. е. говорящий предвидит определённый ответ: ЯШ ЛЕ? т, 1«±^т НЕ? Suan cuole ba? Zenme yao zheme dud qian? Ni lai gongsi you jige yue le, gongzuo dou shang shou le ba? Ni shouji de youpiao yiding hen dud ba? Ты ошибся в расчётах? Как получилось, что всплыла такая большая сумма денег? Ты был в этой компании на протяжении нескольких месяцев, ты же уже наверняка постиг все хитрости работы ? Ты собрал, наверное, уже очень много марок?
г'г.лА л. -j: г-se «зднелвЕ? а ЙОИШЙ о Zai zher mai taofangzi Покупка квартиры здесь qima de sanbai wan ba? Wo обойдётся минимум в три zhe beizi ye zhuan budao миллиона? Да я за всю свою zheme duo. жизнь не смогу заработать такой суммы денег. Л|“? Ш.Ь^ИЖЁЙ £ШФе&й»Е? й: шйщо Й4>? Zhe shi Xu Beihong de zuopin ba? Это, наверное, произведения Сюй Бэйхуна? Ni wanshang bii huijia qima Если ты не собираешься de dage dianhua ba? Ni zhidao bii zhidao wd you duo danxin? возвращаться вечером домой, то как минимум позвони мне. Разве ты не знаешь, как я за тебя беспокоюсь? й;йЛ^Т-Ж. Л Ф-й^йеЖ? Ui2.ff$ -ФЛ® йЛ-±Л»Е? 11&Й ШИХТ Л Г. Ni shige nanzihan, bu hui lian shilian de tbngkd ddu chengshou bii qi ba? Ziji kaiche yige yue yao liangqian kuai ba? Da che yinggai yong buliao liangqian. Ты же настоящий мужчина, разве ты не сможешь перенести страдания от прерванной любви? Если самому водить машину, то это будет стоить около двух тысяч юаней в месяц? Да даже если ездить на такси, то скорее всего там и двух тысяч не наберётся. wamxot®# ЖЙШЖТ, Ю йШйтЕХй ПЦ? ми? Wo mei qian jiao fangzu У меня не было денег, чтобы bei fangdong gan chulaile, оплатить проживание, xiongdi ni bimeng jian si bii и владелец выгнал меня; брат, jiii ba? ты же не оставишь меня в час нужды? Ni уао qii canjia yanhui, chuan zheme xiOxian haoxiang bii datiao ba? лхй 1 к. х® «Йг?, 'ХО.Ф a*, ^шт мадц»? XT'Si Г. 4'Ш '_ Wo you yao shangban, you yao dai haizi, shizai mang bugud lai, yaobii women qingge ayi ba? Если ты собираешься посетить банкет, тебе не кажется, что такого рода неофициальная одежда будет слегка неподходящей? Я должен идти на работу и заботиться о детях, я действительно не успеваю и там, и там. Как насчёт того, чтобы нанять сиделку? Zongjingli zhiili zhang de ye tai piaoliangle, bu hui shi zhiili jian qing гёп ba? Секретарша генерального менеджера такая красивая, она ведь не может быть одновременно секретаршей и любовницей?
2. Специальный вопрос Вопросительное предложение с вопросительным местоимением - В (shui), (shenme), IPJI: (na), l*SIUL (nar), Л (zenmeyang), (dudshao), JL (ji) и т. д. Частица П.<5 (ma) в конце предложения не ставится. Вопросительное местоимение всегда зани- мает позицию того члена предложения, который оно заменяет: 0, MJfcAil? фажж? S-iOSWiE АГГГ? ff? «И ±«ЙШ? ftAWA? ш? ант-жл АЙШ? 1: ft? »Я£«Я1Л? <ШАЛЙ£АЙ №’ Ш'т. Ай? fell'J£ АЛ? WrJU A Ai'k'Wx ЭДйШ? Й '‘ji'i .A .u АЛ й. §ЙТ£АА£ Meinian de jiehdn jinianri, nimen zenme guo? Jintian xingqiji? Tingshuo ni yao qii Degud luyou, qianzheng banli de zenmeyangle? Women de xin wOzi zdnmeyang? Zhe liangge tao can, nage bijiao huasuan? Ni jinnian dud da? Ni xiang du nage xuexiao? Ni na lai de zheme dud xiaodao xiaoxi? Women zdnme bii zhidao? Wd na yidian pei bu shangni? Ni weishenme yao beizhe wd qii ai bieren? Ni meige yue jiao dudshao qian de shui? Ni suan suan, yigdng yao dudshao qian? Nimen xuexiao dagai you dudshao ren? Xianzai tui huoche piao yao shou dudshao de tuipiao fei? Ddbo zhenshi hai ren bii qian, huile duoshaoge xingfli de jiating! Как ты отмечаешь годовщину своей свадьбы каждый год? Какой сегодня день? Я слышал, что вы собираетесь поехать в Германию, как обстоят ваши дела с оформлением визы? Как (тебе нравится) наша новая комната? Какой из этих двух наборов еды будет выгодней взять? Сколько тебе исполняется в этом году? В каком учебном заведении ты хочешь учиться? Где ты добываешь столько слухов? Почему мы ничего такого не знаем? В каком плане я тебя не устраиваю? Почему ты постоянно заводишь интрижки у меня за спиной? Как много вы платите в месяц по налогам? Ты посчитай, сколько всего денег понадобится? Сколько примерно в вашей школе учеников ? Если я сейчас верну билет на поезд, то какие издержки мне придётся понести? Азартные игры действительно вредны, они разбили столько счастливых семей!
')< -fl1® id A'Lift АЖ'О'Ж? X? Mai yi tai bijiben diannao dagai yao dudshao qian? Ji dao Guangzhou dagai yao jitian? Сколько примерно стоит планшетный компьютер? Как долго будет идти письмо до Гуанчжоу? 3. Альтернативный вопрос с союзом HU-lL' (haishi) или Такая форма вопроса употребляется, когда возможно (и спрашивающий об лом зна- ет) минимум два варианта ответа. дх (haishi) ставится между сказуемыми, поэтому в отличие от русского языка ска- зуемое повторяется независимо от того, к каким членам предложения относится аль- тернативный вопрос: ft; tWAЙ-Й-АЖ Ей АЖ—ftsfH метод? йгй^МАЖйй НА? ft; FTiS AA'JAI'AiLMl9] ЯЙЧ. ЙЙЙА'Й АЙ Г*? ЙЙ'/Ч Efi ЕЕ Г а Ni xihuan gddian yinyue haishi xihuan xiandai yinyue? Ni chuan cheng zheyang, shi xiang gei dajia yige jingxi haishi jingxia'a? Ta shi Yingguoren haishi Faguoren? Ni xiavvd qii tushuguan haishi wanshang qii tiishuguan? Fangqi shiye qii zhuisui nanpengyou, haishi fangqi aiqing liuxia lai? Zhenshi jiuj ie sile. Ты любишь классическую или современную музыку? Когда ты так одеваешься, ты хочешь всех удивить или испугать? Он англичанин или француз? Ты после обеда пойдёшь в библиотеку или вечером? Что мне сделать: бросить свою работу, чтобы последовать за своим парнем, или бросить свою любовь и остаться? Я совсем запуталась.