К 75-летию работы Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства»
Доклады и сообщения
Памяти Н. Д. Флиттнер
Памяти Т. Н. Бороздиной
Памяти И. М. Лосевой
Критика и библиография
Хроника
Приложение
Текст
                    ВЕСТИ КК
ДРЕВНЕЙ ИСТОРИИ
4
И 3 ДАТЕЛЬСТВО
АКАДЕМИИ НАуК СССР
1959


Редакционная коллегия: проф. В. И, Авдиев к. и. н~Г ,Г .Дилигенский (отв. секретарь) чл.-корр. АН СССР С. В. Киселев (глав¬ ный редактор) проф. Г. А. Меликишвили к. и. н. //. М. Постовская к. и. н. О. И. Савостьянова акад. В. В. Струве к. и. н. 3. В. Удальцова проф. С. Л. Утченко (зам. гл. редактора) Адрес редакции: Москва, Волхонка, 14, Институт истории АН СССР Телефон Б 8-81-42 Техническим редактор Т. А. Михайлова ™ 9.П0”ПИГаН0 к ПОЧ. 26/ХІ-1959 г. Формат бумаги 70 х 108*/,. Гум. л. 7»/, Поі. л. 21,23 Уч.-изд. листов 24,1 Заказ 2183 Тираж ж» экч. 2'я ™П0ГРафия Издательства Академии наук СССР. Москва, [Кубинский иер~ д. ю
АКАДЕМИЯ НАУК СОЮЗА ССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ ВЕСТНИК ДРЕВНЕЙ ИСТОРИИ *70) ЖУРНАЛ ВЫХОДИТ ЧЕТЫРЕ РАЗА В ГОД ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР МОСКВА 1959
К 75-летию РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА «ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЕМЬИ, ЧАСТНОЙ СОБСТВЕННОСТИ И ГОСУДАРСТВА» В текущем году исполнилось 75 лет со времени выхода в свет книги Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и госу¬ дарства». Эта небольшая, но столь содержательная работа, наряду с та¬ кими произведениями, как «Манифест Коммунистической партии», «Ка¬ питал», «Анти-Дюринг», прочно вошла в золотой фонд марксизма. Маркс и Энгельс уже в самом начале своей совместной деятельности, в «Немецкой идеологии», заявили, что экономической основой первобыт¬ ных обществ была коллективная собственность на средства производства. В «Происхождении семьи... » Энгельс блестящим образом доказал этот тезис, поэтому он имел полное основание заявить в предисловии к пер¬ вому изданию книги, написанному вскоре после кончины Маркса, что счи¬ тает эту работу как бы выполнением завещания своего великого друга. Опираясь на результаты многолетних исследований Л. Моргана, который «в родовых связях североамериканских индейцев нашел ключ к важ¬ нейшим, доселе неразрешимым загадкам древней греческой, римской и германской истории» (стр. 5)*,Энгельс счел нужным отметить, что ему пришлось заново переработать все экономическое обоснование эволюции рассматриваемых в книге общественных институтов. Основное значение труда Энгельса выходит далеко за указанные им рамки. Главная ценность этой книги в развитии теории марксизма со¬ стоит прежде всего в том, что в ней на богатом фактическом материале, полностью соответствовавшем уровню знаний того времени, были неопро¬ вержимо доказаны историческая обусловленность и, следовательно, пре¬ ходящий характер таких исторических явлений, как частная собственность и государство. В «Происхождении семьи...» впервые было доказано,что появлению пер¬ вых классовых обществ предшествовал весьма длительный период развития первобытно-общинных отношений, когда еще не существовало ни частной собственности на средства производства, ни классов, ни государства. Труд¬ но преувеличить значение этого величайшего открытия. Благодаря ему сразу же был установлен ограниченный, исторически преходящий характер ряда важнейших черт, присущих антагонистическим обществам, прежде всего капитализму, и одновременно была доказана возможность сущест¬ вования принципиально иных производственных отношений, основанных на содружестве людей, а не на эксплуатации человека человеком. Все ненавистные трудящимся массам социальные институты, против которых * Ссылки на «Происхождение семьи...» даются по отдельному изданию 1953 г.
4 К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА выступал социализм, оказались вовсе не искони присущими любому человеческому обществу, а порождением частной собственности на сред¬ ства производства. Так изучение древнейших периодов истории челове¬ чества дало еще одно острейшее оружие критики капиталистических порядков. С тех пор, несмотря на бесчисленные усилия апологетов буржуа¬ зии опровергнуть это открытие Энгельса, факт длительного существова¬ ния обществ, не знающих деления на классы, остается твердо засвиде¬ тельствованным не только данными, собранными Морганом и Энгельсом но и всем последующим развитием научных знаний. Как бы предупреждая возражения последующих, вплоть до нашего времени, буржуазных критиков марксизма, Энгельс показал, что нельзя отожествлять органы управления родового строя с государствен¬ ной властью, так как в них еще отсутствует важнейший признак государ¬ ства — наличие органов классового принуждения. Изучение условий за¬ рождения государства показало, что оно возникает лишь в обществе, расколотом на антагонистические классы и раздираемом непримиримыми противоречиями. Энгельс со всей силой подчеркивал, что «...существен¬ ный признак государства состоит в публичной власти, отдельной от мас¬ сы народа» (стр. 122). Отсюда следовал закономерный вывод, что «с исчез¬ новением классов исчезнет неизбежно государство» (стр. 180). Весьма характерно, что именно в «Происхождении семьи...», произ¬ ведении, казалось бы, уже по своей тематике весьма далеком от жгучих вопросов современности, в наиболее развернутом виде изложены взгляды основателей марксизма на государство в антагонистических формациях как на аппарат господства имущих классов, аппарат угнетения и подавле¬ ния трудящихся. Вот почему данная работа Энгельса пользовалась таким вниманием Ленина. В лекции «О государстве» он отмечал, что книга Энгельса представляет собой«... одно из основных сочинений современного социализма, в котором можно с доверием отнестись к каждой фразе, с до¬ верием, что каждая фраза сказана не наобум, а написана на основании громадного исторического и политического материала» (Соч., т. 29, стр. 436). Если положения Энгельса о государстве, сформулированные в «Про¬ исхождении семьи...», сначала замалчивались, а затем искажались и продолжают искажаться всякими ревизионистами марксизма, то такова же была реакция представителей буржуазной исторической науки на его выводы о происхождении частной собственности. Основной огонь критики «опровергателей» марксизма в применении к древнейшим периодам исто¬ рии человечества ведется и ныне под лозунгами отрицания общих законо¬ мерностей исторического развития, в частности отрицания обществен¬ ной собственности на средства производства в доклассовых, в терминологии буржуазных ученых—«доисторических», обществах. Те направления и школы (Фюстель де Куланж, Глотц) в западноевропейской историографии, которые в свое время отстаивали существование в древности общинной собственности на землю, в настоящее время полностью уступили место таким течениям, которые с легкостью жонглеров отожествляют личную собственность на предметы потребления с частной собственностью на сред¬ ства производства и таким путем «доказывают» извечное существование последней. Чем более приближается окончательная гибель последнего общества, основанного на господстве частной собственности, тем более опасным кажется идеологам капитализма учение о существовании, даже в далеком прошлом человечества, обществ, основанных на коллективной собственности на средства производства. Важнейшей заслугой автора «Происхождения семьи...» является опре¬ деление как общих закономерностей, так и конкретных форм перехода от
К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА первобытно-общинного строя к рабовладельческому. Этот переход был прослежен Энгельсом на большом фактическом материале Эллады, Рима и германских племен. Именно он впервые установил,— и с тех пор это положение остается незыблемым,— что процесс формирования классов и государства развивается во всех обществах в основном по одному и то¬ му же пути, несмотря на множество разновидностей, обусловленных кон¬ кретно-исторической обстановкой. В частности, Энгельс шаг за шагом проследил процесс возникновения афинского государства, который он считал «...в высшей степени типичным примером образования государства вообще...» (стр. 123). Можно только восхищаться четкостью и отточенностью его анализа. В то время как после опубликования «Афинской политии» Аристотеля сразу же безнадежно устарели все прежние относящиеся к этому периоду работы, соответствующая глава в «Происхождении семьи...» и ныне находится на современном уровне науки. Значение книги Энгельса, естественно, не исчерпывается исследованием условий и конкретно-исторических обстоятельств возникновения частной собственности и государства. Для нас, специалистов по истории древнего мира, «Происхождение семьи...» представляет собой первый и классический образец марксистского исследования закономерностей развития как пер- вобытно-обпцшной, так и рабовладельческой формации. Как известно, Маркс и Энгельс уделяли много внимания истории древнего мира. Не¬ мало страниц «Капитала», «Форм, предшествующих капиталистическому производству», «Людвига Фейербаха» и др. посвящено анализу важней¬ ших черт экономики и идеологии античности. Однако ни в одном из этих произведений нет столь систематического исследования общих закономер¬ ностей исторического развития древней Греции и Рима, как в «Происхож¬ дении семьи...». Поэтому нет ничего удивительного в том, что вплоть до настоящего времени марксистские учебники и руководства по древней истории строятся на обобщениях и выводах, сделанных в этой книге, что именно она является одним из основных пособий для студентов истори¬ ческих факультетов в СССР, а тираж ее у нас достигает многих миллио¬ нов экземпляров L Сколь велико воздействие этой написанной еще в 1884 году книги на марксистскую мысль не только в СССР, но и во всем мире, может свидетельствовать хотя бы большой интерес, который воз¬ будило собеседование об этой книги, недавно организованное редак¬ цией французского прогрессивного журнала «La Pensée» 1 2. В одиннадцати докладах, охватывающих весь основной круг проблем, освещенных в «Происхождении семьи...», от возникновения человечества вплоть до установления феодализма, французские марксисты убедительно показали величайшую плодотворность идей и, главное, методологии Энгельса не только для его, но и для нашего времени. И действительно, несмотря на ряд крупных новых открытий, создаю¬ щих новые горизонты в науке, несмотря на постепенное накопление фак¬ тического материала, которое имеет нисколько не меньшее значение для углубленного понимания хода исторического процесса, установленные Энгельсом три четверти века тому назад общие закономерности перехода от первобытно-общинной формации к рабовладельческой и от рабовладель¬ ческой к феодальной не только не поколеблены, но блестяще подтверждают¬ ся новыми данными. Весь ход последующего развития исторической нау¬ ки показывает, как прозорливо Энгельс охарактеризовал основные эта¬ пы развития производства и, что еще более важно, показал, сколь тесно 1 Достаточно указать, что одни только издания 1951 и 1953 гг. на русском язы¬ ке имели в общей сложности полумиллионный тираж. 2 См. специальный номер «La Pensée», № 66 (1956), полностью посвященный обсуждению этой книги Энгельса.
6 К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА связана с состоянием производственных отношений социальная структу¬ ра тех или иных обществ древности. Именно Энгельс впервые установил экономическую подоплеку возникновения классовых обществ и таких сопутствующих им явлений, как зарождение и начальное развитие госу¬ дарства, в Греции и Риме. В том же «Происхождении семьи...» впервые была дана развернутая общая характеристика основных причин падения рабовладельческой формации. Только применение марксистской методо¬ логии позволило Энгельсу нарисовать исторически верную картину за¬ кономерностей возникновения, развития и гибели рабовладельческого строя. За истекшие три четверти века накопление большого количества новых фактов позволяет нам конкретизировать и кое в чем изменить от¬ дельные формулировки Энгельса, однако даже при пересмотре тех или иных его положений мы пользуемся его же методологией и идем по уста¬ новленному им пути, стремясь вести наши исследования так, как вел бы их он сам, если бы располагал имеющимися ныне данными. Притом дело здесь вовсе не в пиетете по отношению к одному из основоположников марксизма, но прежде всего в правильности применявшейся им ме¬ тодологии исследования. Именно этим объясняется глубокая научная правильность и точность его концепции исторического развития в древ¬ ности. Формулировки автора «Происхождения семьи...» относительно та¬ ких вопросов, как конкретные формы семейно-брачных отношений, оценка гомеровского общества, значение тирании Пи си страта, степень сохранения общины в Римской империи и другие, могут стать и в целом ряде случаев действительно оказываются устаревшими, не соответствую¬ щими современному уровню научных знаний. В этом нет ничего удивитель¬ ного, так как наука не терпит застоя. Маркс и Энгельс лучше, чем кто- либо другой, осознавали необходимость учитывать все новые достижения науки и осмысливать их с точки зрения диалектического материализма. Достаточно хотя бы самым беглым образом просмотреть их переписку, чтобы убедиться, как тщательно следили они за научной литературой своего времени и с каким вниманием стремились они материалистически осмыслить любой новый шаг в познании природы и общества. Будь то работы Бруно Бауэра о раннем христианстве или литература о проис¬ хождении семьи 3, теория Дарвина или открытия в области органической химии —буквально во всех доступных им областях знания основоположни¬ ки марксизма всегда старались учитывать итоги всех новейших научных исследований. Наиболее серьезной проверке временем подверглись, очевидно, гла¬ вы IV и V «Происхождения семьи...», посвященные греческому роду и возникновению афинского государства. Если иметь в виду только наиболее существенные открытия, относящиеся к истории ранней Греции, то обра¬ щают на себя внимание по крайней мере три важнейших момента. Это: 1) археологические раскопки центров микенской культуры, 2) находка «Афинской политии» и 3) таблички линейного письма Б. Эти крупные от¬ крытия в сочетании с сотнями менее существенных других новых данных колоссально углубили, а во многом и значительно изменили наши знания и понимание процессов, происходивших в ранней Элладе. Доступный науке объем сведений о микенской, гомеровской и так называемой архаи¬ ческой Греции ныне во много десятков раз больше, чем те сведения, ко¬ торыми обладали ученые в третьей четверти прошлого столетия. Послед¬ ние располагали лишь небольшим числом памятников раннегреческой письменности, относящихся к значительно более позднему времени. 3 См., например,предисловие Энгельса к четвертому изданию его книги (1891 г.).
К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА 7 Кроме того, нельзя не учитывать, что за истекшее время далеко шагнула вперед филологическая критика гомеровских поэм и других давно извест¬ ных памятников раннегреческой литературы. Надо сразу же указать, что, несмотря на постепенное накопление но¬ вых источников, мастерски нарисованная Энгельсом картина социально- экономического развития Эллады в период разложения первобытно-об¬ щинного строя и возникновения классов и государства в Аттике остается правильной не только в целом, но и во многих частностях. Однако неко¬ торые важные положения этой книги все же нуждаются в пересмотре в свете новых фактов. К числу таких положений относятся характеристика гомеровского общества и оценка военной демократии. Вне зависимости от существующих и ныне разногласий по гомеровско¬ му вопросу, все же можно считать общепринятым, что и в «Илиаде» и в «Одиссее», несомненно, сохранились элементы древние, относящиеся к микенскому обществу, и более новые, датируемые временем составления эпоса. Конкретное определение удельного веса каждой из этих частей представляет большие трудности и продолжает оставаться предметом спо¬ ров среди специалистов, однако сам факт наличия разновременных наслое¬ ний в гомеровских поэмах признается всеми исследователями. Прогресс археологических раскопок, а в некоторых случаях и данные табличек линейного письма Б позволяют установить во многих случаях вполне надежные критерии для датировки различных сообщений в гомеровских поэмах 4. В этом плане не менее важно и то соображение, что, согласно общепри¬ нятым ныне в марксистской литературе взглядам, микенское общества было обществом классовым, в то время как греческие племена в первые века I тысячелетия до н. э. находились еще на стадии разложения перво¬ бытно-общинных отношений. В эпосе же реминисценции микенской по· ры нередко переплетаются с отражением общественных условий, совре¬ менных поэту. Это, например, относится к описанию прерогатив басилеев, что имеет немаловажное значение для характеристики «военной демо¬ кратии». Все эти и многие другие моменты, о которых, естественно, не мог знать Энгельс, заставляют историка-марксиста отказаться от характеристики гомеровских поэм как единого целого. Анализируя социальные отноше¬ ния в эпосе, абсолютно необходимо отдельно рассматривать моменты, от¬ носящиеся к раннеклассовому микенскому и к последующему доклассо¬ вому, собственно гомеровскому, обществу. Задачу такого рода, разумеет¬ ся, легче поставить, чем решить. Однако сложность ее решения не должна заслонять необходимость сделать в этом направлении серьезный шаг впе¬ ред по сравнению с характеристикой, данной гомеровским поэмам в «Про¬ исхождении семьи...». К сожалению, далеко не во всех трудах как совет¬ ских, так и зарубежных прогрессивных ученых уделяется должное внимание факту довольно длительного существования раннеклассовых ахейских обществ во второй половине II тысячелетия до н. э. В «Происхождении семьи...» собственно гомеровское общество, взятое* в сравнительно-историческом плане, изображается как промежуточное звено между родовым строем североамериканских индейцев и афин¬ ским полисом. Такое определение, несомненно, правильно, и поэтому блестящая характеристика военной демократии, данная Энгельсом (стр 110 сл.), несмотря на довольно частые и во многом обоснованные возражеі 4 В качестве важной попытки применить археологические данные для датиров ки отдельных элементов гомеровских поэм стоит указать на книгу: Н. Lorime г„ Homer and the Monuments, L., 1950.
8 К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА ния против этого термина5, сохраняет в основных своих чертах значение и поныне. Однако в силу многослойности эпоса, в гомеровских поэмах без труда можно найти множество противоречивых высказываний о вла¬ сти басилеев, об отношениях между народом и знатью, о характере ра¬ бовладения, степени распространения железа и т. д. Следовательно, ука¬ занная характеристика Энгельса относится не к гомеровским поэмам в це¬ лом, а лишь к их более позднему слою. Открытым также остается важный вопрос об универсальности понятия «военная демократия», о возможно¬ сти и целесообразности применения этого термина ко всем обществам, на¬ ходящимся на начальной стадии разложения первобытно-общинного строя. Многочисленные, главным образом этнографические исследования пока¬ зали весьма большое разнообразие конкретно-исторических форм пере¬ хода к классовому обществу, причем далеко не все они вмещаются в дан¬ ное в «Происхождении семьи...» определение. Однако при всем многообра¬ зии этих форм всем им присущи определенные общие закономерности — те закономерности, которые в основном были вскрыты Энгельсом в «Проис¬ хождении семьи...». Точно так же археологические открытия, сделанные за время, про¬ шедшее со дня выхода в свет книги Энгельса, позволяют по-новому по¬ ставить некоторые конкретные вопросы истории древнейшего Рима, за¬ тронутые им в главе «Род и государство в Риме». В настоящее время мы лучше представляем себе процесс образования римской общины, характер и степень влияния на древнейший Рим более передовых соседних обществ и т. д. Возможно и несколько иное понимание происхождения римского плебса, чем то, на которое опирался Энгельс. Однако и в данном слу¬ чае новые данные не опровергают основных идей «Происхождения семьи ...», но лишь уточняют и конкретизируют их. Полностью остается в силе бле¬ стящая характеристика римского рода, сформулированная Энгельсом на основании тщательного изучения данных традиции. В то же время не¬ которые добытые археологами данные о социальной и имущественной дифференциации и о развитии рабства в древнейшей римской общине под¬ тверждают марксистскую теорию происхождения государства, разра¬ ботанную Энгельсом в его книге. Внимательной проверки в свете новых данных требует также оценка уровня распространения рабства в Греции и Риме. Эта задача тем более актуальна,что критика марксистской литературы в современной буржуаз¬ ной историографии ведется ныне с позиций отрицания рабовладельче¬ ского характера обществ древности. В главе о греческом роде Энгельс от¬ мечал «рабство, сперва лишь одних только военнопленных» (стр. 110), но уже в следующей главе он указывал, что «количество рабов значитель¬ но возросло и в ту пору, вероятно, уже намного превышало число свобод¬ ных афинян» (стр. 116). Слова «в ту пору», позволяют полагать, что Эн¬ гельс имел в виду время до Солона. В конце той же главы он приводит итоги принятых во второй половине XIX в. подсчетов населения Афин и других эллинских полисов, из которых следовало, что число рабов почти в 20 раз превосходило количество взрослых граждан (стр. 123). Наконец, в заключительной главе Энгельс, говоря о высшей ступени варварства, следовательно, о времени окончательного разложения первобытно-об¬ щинного строя, пишет: «Рабство, только возникавшее и бывшее споради¬ ческим на предыдущей стадии развития,становится теперь существенной составной частью общественной системы; рабы перестают быть простыми помощниками; десятками их гонят теперь работать на поля и в мастерские» (стр. 169; ср. стр. 173). 6 См., например, Дж. Томсон, Письмо в редакцию, ВДИ, 1953, №4, стр. 108; ср. «La Pensée», № 66, стр. 43 и 54 слл.
К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА 9 Приводимые в «Происхождении семьи...» числовые данные о соотно¬ шении рабов и свободных базируются на известном сообщении Афинея (VI, 272 с). Ныне мы знаем, что эти цифры сильно преувеличены. Однако надо иметь в виду то обстоятельство, что во времена Энгельса данные Афинея, несмотря на насчитывавшую уже в то время целое столетие критику Юма, пользовались доверием даже столь авторитетных исследователей, как А. Бёк. Только лишь в конце прошлого и в начале нынешнего столе¬ тия в связи с общим прогрессом в изучении экономики Афин классическо¬ го времени твердо установилось мнение об абсолютной нереальности цифр, приводимых автором «Дейпнософистов». Численность рабов в Афинах, несомненно, была значительно меньшей, чем полагало большинство уче¬ ных прошлого столетия, в том числе, естественно, и Энгельс. Однако признание ошибочности чисел, указываемых Афинеем, ни в коей мере не подрывает положения марксизма о существовании рабо¬ владельческой формации, характеризующейся наличием двух основных классов-антагонистов — рабов и рабовладельцев. Это положение бази¬ руется на множестве вполне надежных свидетельств самых различных ан¬ тичных источников. Возьмем ли мы сочинения Геродота или Фукидида, Ксенофонта или Катона, Аристофана или Плавта, Демосфена, Аппиа- на или Плутарха—у всех этих и у множества других античных авторов, в сотнях надписей со всех концов античного мира мы найдем сведения о тысячах рабов, без труда которых невозможно представить себе функцио¬ нирование экономики развитых античных обществ. Вопрос о количестве рабов, о том, превосходили ли они своим числом свободных или наоборот, не имеет столь решающего значения, какое придают ему критики марк¬ сизма. Для установления рабовладельческого характера тех или иных об¬ ществ древности решающим является определение роли рабского труда в производстве, прежде всего в ключевых его отраслях. Чтобы опровергнуть положения о рабовладельческом характере ведущих обществ древно¬ сти, требовалось бы доказать преобладание труда свободных производи¬ телей, скажем, в ремесле и горном деле в Аттике или в крупных сельских хозяйствах Италии. Наличие во всех обществах античности большого ко¬ личества свободных трудящихся вовсе не отрицает положения о рабо¬ владельческом характере этих обществ. Положение формально свободных зависимых тружеников в значительной мере определялось в условиях ан¬ тичности влиянием рабовладельческих отношений. Разложение общины либо превращение мелкого хозяйства свободного производителя в хо¬ зяйство, использующее чужой труд, как правило, вело в древности к раз¬ витию рабовладельческих отношений. Наконец, не учитывая роли раб¬ ства, нельзя понять условия возникновения и существования основных античных социальных институтов и прежде всего наиболее характерного из них — античного города. Продолжающаяся на протяжении более полустолетия критика поло¬ жения о рабовладельческой формации в древности продиктована не стремлением к объективному изучению источников, а желанием в который уже раз «опровергнуть» марксизм, хотя бы в области древней истории. Наиболее отчетливым, почти незавуалированным проявлением этой тен¬ денции в современной буржуазной историографии является известная концепция Уэстермана. Последний не только преуменьшает число рабов в Греции и Риме, но прежде всего стремится замазать антагонизм между рабами и рабовладельцами вплоть до отрицания факта существования класса рабов. В изложении Уэстермана стирается различие между рабами и вольноотпущенниками, между вольноотпущенниками и свободными. Сведения об относительно привилегированном положении государствен¬ ных рабов, например демосиев в Афинах, он относит ко всей массе жесто¬
10 К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА ко эксплуатируемых рабов. Концепция Уэстермана столь явно противоре¬ чит данным источников, что вызывает довольно резкие возражения даже среди западноевропейских ученых, весьма и весьма далеких от марксиз¬ ма, как например у И. Фогта, настаивающего на необходимости объектив¬ ной оценки античного рабства 6. В последнее время в этом же духе вы¬ ступил также М. И. Финли 7. Оба эти ученые не склонны занижать роль античного рабства и стремятся объективно исследовать противоречия между рабами и рабовладельцами. В общем и целом данная в «Происхождении семьи...» развернутая характеристика роли рабства в древности, несмотря на некоторые есте¬ ственные для того времени преувеличения относительно численности ра¬ бов, выдержала проверку временем. Историки-марксисты продолжают и ныне считать античные общества рабовладельческими, а антагонизм ме¬ жду рабами и рабовладельцами коренным, определяющим противоречием в развитии древнего мира, взятого как целое. То, что нам требуется сей¬ час, это не отказ от положения о рабовладельческой формации, а дальней¬ шие углубленные, охватывающие все новые источники конкретно-истори¬ ческие исследования рабства в отдельных обществах древности. В «Происхождении семьи...» был дан блестящий историко-материа¬ листический анализ причин падения Римской империи. В то время, когда Энгельс писал свою книгу, широкое изучение истории римских про¬ винций только начиналось, наука располагала еще сравнительно неболь¬ шим количеством эпиграфического и археологического материала, поз¬ воляющего судить о социально-экономическом строе империи в целом. В настоящее время, когда наши знания в этой области значительно рас¬ ширились, вряд ли можно безоговорочно рассматривать презрение свобод¬ ных к труду как один из решающих факторов кризиса античного общества. Этот вывод Энгельса базировался в основном на данных о Риме и Италии, где паразитирующий слой обнищавших свободных действительно обладал значительным удельным весом. Однако в провинциях в течение всего пе¬ риода существования Римской империи все еще продолжали играть боль¬ шую роль различные группы мелких свободных производителей. Впрочем, и сам Энгельс отмечал это в отношении Галлии. С другой стороны, процесс нивелирования общественных отношений в период империи, исключи¬ тельно верно подмеченный Энгельсом, действовал не с одинаковой силой во всех районах римского мира, в ряде провинций он не смог вытеснить окончательно остатков родо-общинных отношений. Внося эти необходимые поправки в данную Энгельсом характеристику социально-экономического строя Поздней Римской империи, следует в то же время констатировать, что большинство основных положений по дан¬ ному вопросу, содержащихся в «Происхождении семьи...», выдержало проверку временем и является в настоящее время образцом методологи¬ чески верного подхода к изучению проблемы падения античного обще¬ ства. Это относится к проведенному Энгельсом анализу причин кризиса античного рабства и развития колоната, к его оценке роли позднеримского государства как «гигантской сложной машины исключительно для выса¬ сывания соков из подданных» и к ряду других вопросов. Энгельс вскрыл одну из основных особенностей социально-экономической структуры позд¬ неримского общества, отличавших его от общества Ранней империи: утрату городом своего прежнего господства над деревней, что с необходи¬ 6 J. Vogt, Sklaverei und Humanität im klassischen Griechentum, Mainz, 1953; o h m e, Struktur der antiken Sklavenkriege, Mainz, 1957; o h jk e, Wege zur Mensch¬ lichkeit in der antiken Sklaverei, Tübingen, 1958. 7 M. J. F i n 1 e y, Was Greek Civilization based on Slave Labour?, «Historia», VIII (1959), № 2, ctP. 145—164.
К 75-ЛЕТИЮ РАБОТЫ Ф. ЭНГЕЛЬСА И мостью порождало «крупных землевладельцев, обладавших властью, и зависимых мелких крестьян». Исследования советских историков отно¬ сительно роли различных форм собственности, существовавших в Рим¬ ской империи, подтвердили тезис Энгельса о несовместимости такого рода общественных условий с рабовладельческим хозяйством и показали все значение его выводов о распределении собственности в период упадка империи для правильного понимания причин ее социального и полити¬ ческого кризиса. Развитие научной мысли за последние три четверти века показало также, что единственно верным путем исследования при¬ чин падения Римской империи является путь, намеченный Энгельсом: изучение того кризиса рабовладельческих отношений и неразрывно свя¬ занных с ними институтов античного общества, который сделал воз¬ можным завоевание империи германцами и другими народами. Наконец, содержащиеся в «Происхождении семьи...» характеристика роли герман¬ ского завоевания и сопоставление отношений, принесенных варварами, с теми, которые существовали в Поздней империи, дают ключ к правильному пониманию путей и условий генезиса феодального строя в Западной Ев¬ ропе. Работа Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства» продолжает служить для все новых и новых поколений неисчерпаемым источником идей творческого марксизма и одним из наи¬ более ярких и поучительных примеров исследования прошлого человече¬ ского общества с позиций исторического материализма. #
Акад. В. В. Струве К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ FI ри скудости и трудностях интерпретации источников для изучения ** проблем землевладения в Шумере чрезвычайно важное значение имеет кропотливый анализ каждого отдельного памятника. Поэтому в настоящей работе я остановлюсь на интерпретации нескольких документов хозяй¬ ственной отчетности времени Урукагины, которые могут представлять интерес для решения упомянутых вопросов. Остановимся сначала на до¬ кументах DP 123 и 564 из архива храма богини Баба. Эти документы бы¬ ли интерпретированы акад. А. И. Тюменевым как свидетельство того, что «в экстренных случаях, когда собственной рабочей силы не хватало, администрация (храма богини Баба.— В. С.) прибегала к приглашению ра¬ ботников из персонала других храмов, выплачивая им хлебом и другими продуктами из расчета проработанных дней» (ГХДШ, стр. 166 — 167). Однако первый из названных документов, датированный вторым годом царствования Урукагины, не связан с хозяйством храма богини Баба: здесь речь идет о «людях в храме Эадда работу производящих» (DP 123, об. ст., III, 5), а эта работа имела общегосударственное значение, посколь¬ ку она велась по приказу самого царя. Храм Эадда был воздвигнут в свое время Энтеменой (SAKI, 30а, об. ст. 5) и успел прийти в ветхость в дни правления Урукагины, а поэтому последний велел его восстановить или вновь построить, о чем свидетельствует его надпись на камне1. Здесь пе¬ речисляются храмы, воздвигнутые Урукагиной, и среди них храм Эадда для Энлиля. Поэтому документ DP 123 не может расцениваться в каче¬ стве свидетельства о мобилизации рабочей силы в интересах какого-либо храмового хозяйства. Появление его обусловлено повелением царя Ла- гаша вновь построить для великого бога Энлиля храм Эадда. В нем за¬ свидетельствовано привлечение к работам в храме Эадда 81 работника бо¬ гини Нинмар 1 2 и верховного жреца храма Эпарпар, которым дала хлеб и другие продукты Шагшаг, жена Урукагины. Очевидно, снабжение продовольствием работников, трудившихся над восстановлением храма Эадда, было распределено между различными храмовыми хозяйствами, в том числе эту обязанность должны были выполнять и храмовые хозяй¬ ства, руководимые Шагшаг, женою Урукагины. 1 SAKI', 42, III, 7—IV, 1; «Ur Excavations. Texts», I, стб. IV—V. 2 He Нингирсу, как отмечает акад. А. И. Тюиенев, ГХДШ, стр. 167.
К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ 13 Второй документ, DP 564, по мнению А. И. Тюменева, «содержит за¬ пись работы, произведенной как людьми самого храмового хозяйства Бау, так и людьми других храмовых хозяйств, привлеченных к этой работе (по сбору урожая); за время этих работ людьми храма Бау было убрано около 360 гур зерна, людьми храма Шулыпаггана — 280 гур, людьми бога Игалима — 112 гур» (ГХДШ, стр. 168). Рассмотрим текст документа: «(Лиц. ст.) І! Всего 3583/4 больших мер3 12 {сила) ячменя. 2 Люди боги¬ ни Баба. з277Ѵ4 (больших мер) 6 (сила). Люди бога Дуншаггана. II 1112 (больших мер). Люди бога Галалим’а4 5. 240 (больших мер) 24 (сила). Энша (г)куш б. з52х/4 (больших мер). Эншаканнасум. (Об. ст.) I і Плата6 4 дней. Объединение это. ШОбщийитог: 840Ѵг больших мер 12 (сила) ячменя. гЯчмень земли, находящейся в непосредственном владении храма7, зііоле маленькое Антасурра. іЭниггал, II11 заведующий хозяйством •¿наложил печать8, зу закрома богини Баба сломал (таблетки поставляв¬ ших зерно)9. бУрукаіина в царь 7 Лагаша. 4 год». Из данной интерпретации документа следует, что последний не был по¬ священ мобилизации рабочей силы на работу по снятию урожая, для кото¬ рой были привлечены, по мнению акад. А. И. Тюменева, кроме собствен¬ ных работников храма богини Баба, еще и люди других храмов. В самом деле, если бы таблетка DP 564 имела подобное назначение, то в заключи¬ тельной части текста, в которой писцы Шумера отмечали цель его состав- вления, было бы дано соответствующее указание. Так, в документе DP 602, который, действительно, был связан с работой по снятию урожая, мы находим в заключительной части документа отметку о людях, снимающих урожай. Правда, акад. А. И. Тюменев видел в этом документе «список работни¬ ков на поле также с указанием умерших» (ГХДШ, стр. 143, прим. 5). В другом месте своей книги автор отмечал, что люди, перечисленные в на¬ званном документе «с указанием умерших, обозначены как люди,участво¬ вавшие в работах на храмовом поле: Iu nig2-en-na se-gur10-Se-gur10-da-kam» (ГХДШ, стр. 154, прим. 4). Однако с таким толкованием содержания та¬ блетки DP 602 я согласиться не могу. Во-первых, в списке лиц, перечислен¬ ных в данном документе, наряду с умершими, указаны еще и другие лица, которые не участвуют в работе на поле, отмеченной в заключительной ча¬ сти документа. Затем в цитате из текста документа, приведенной А. И. Тю- меневым, отсутствует стоявший перед цитатой термин, который выявляет причину составления документа DP 602. Наконец, в документе имеется и более точное определение работ на поле. В подтверждение моего толкования я укажу на наличие в интерпре¬ тируемом тексте двоякого обозначения цифры «1»: в виде стоящего полу¬ 3 Мера гур-саг-гал, в ч оторую входили тогда 144 сила (см. А. D е і me 1, Su¬ merische Grammatik1,Roma, 1924, стр. 189—191). Я условно называю ее «большой мерой». 4 Имя бога может читаться и Игалим. 5 О нем и Эншаканнасум е речь будет ниже. 6 См. В. В. Струве, К семантике жалованья, ЯМ, III—IV, 1934,стр. 101 сл. 7 Так я условно перевожу термин nig2-en-na, обозначавший ту землю божества, которая оставалась в непосредственном владении храмового хозяйства. 8 См. А. D е i m е 1, Or., I сер., стр. 19 (объяснение термина gis-bi-ra); R. S с h о 1 t z, Struktur der sumerischen engeren Verbalpräfixe, MVAG, 39, вып. 2, стр. 40, переводит этот термин в таблетке Ник. 39, об. ст., 1, 6—«он обмолотил». Ма¬ териал, приведенный А. Деймелем, говорит, по моему мнению, в пользу предложен¬ ного им толкования указанного термина. 9 См. объяснение термина e-bal, данное Деймелем в Ог., I сер., 5, стр. 19. Дей- мель переводит его «он разбил», но я допускаю и иную возможность перевода, а имен¬ но: «он изменил». К этому термину мне придется вернуться в одной из ближайших работ.
14 Акад. В. В. СТРУВЕ круга и в виде лежащего полукруга. В моем переводе я буду отмечать пер¬ вое обозначение цифры «1» посредством «(1)» 10 11,а второе обычной цифрой «1». Согласно моей интерпретации, текст таблетки DP 602 надо перевести сле¬ дующим образом: «(лиц. ст.) I іиУу 2 умер, з Человек Шешлудуг’ а12.4 (1) Шумах в в руке (администрации храма13 пребывает14, в Человек Энам5 а15 7 (1) Аб(?)сагни 16 8 умер. II і (1) Галатур 2 умер. зЧеловек Эмеламсир’а17 4 1 Лушакан18 5пребывает19. бЭнимманизи 20. 7 4 человека8 Амарки 21. 92 риху22. Ill 16 человек 2 Даманму. з Тяжело вооруженные воины. 41 Шу- бур 5кузнец23. в 1 Кикулу 7 столяр 24.81 строитель 9 (1) судовщик, 1о у судна живущий25. (Об. ст.) Ііі пастух телят, 21 помощник 26 Аникурра, з 1 по¬ мощник Саггатук’а 27. 4 Начальники плуга 28 5 10 человек, е 1 надзиратель 7 Уду8рыбак29, II і4 надзирателя носильщиков, 2 (1) гончар30. III іИзъятие 31 людей на земле, находящейся в непосредственном владении хра¬ 10 Отмечая подобным образом обозначение древним писцом через стоящий по¬ лукруг цифры «1», я тем самым подчеркиваю, что эти «единицы» рабочей силы, как мы увидим ниже, не учитывались в качестве работников, принимавших участие в жатве. 11 Надо полагать, что на краю таблетки имеется не замеченная издателем помет¬ ка стоящего полукруга. 12 Шешлудуг был надзирателем над отрядом шублугалей. 13 Ср. выражение su-a bigi «в руку (храмовой администрации) вернул», кото¬ рое служило, как установил А. Деймель (Ог., I сер., 5, стр. 19), обозначением внесения урожая с земли ниг-энна в закром храмового хозяйства. 14 Термин, обозначавший пребывание одного человека из храмовых работников вне своего отряда у какого-нибудь лица. Что же касается имени «Шумах», то подоб¬ ные имена встречаются редко в моей картотеке имен. 15 Энам, будучи надзирателем над отрядом шублугалов, был также и сагапин «гла¬ ва плуга», «начальник плуга», «пахарь». 16 «Аб(?)сагни». Первый знак имени плохо сохранился. В моей картотеке имен я не нашел такого имени. 17 Эмеламсир был начальником партии шублугалов. Что же касается умершего его подчиненного Галатур а, то я затрудняюсь отождествить его с одним из носителей этого имени, представленных в моей картотеке. 18 Имя «Лушакан» я пока не встречал среди имен архива храма богини Баба. 18 Я полагаю, что здесь опущено su-a (как выше в I, 5). 20 Вероятно, перед именем Энимманизи писец забыл вписать слово «человек». Лушакан был в таком случае подчиненным Энимманизи, который был надзирателем отряда шублугалов. 21 Амарки — надзиратель над отрядом тяжело вооруженных воинов. 22 Риху — еще не определенная профессия. 23 Кузнец Шубур встречается в документах архива храма Баба, начиная со 2 года Лугаланды и кончая последним месяцем 6 года Урукагины. 24 Столяр Кикулу засвидетельствован в документах 4 и 5 годов Урукагины. 25 tus-a «живущий», «пребывавший». 26 gubur, букв, «левая рука». 27 Документы архива храма Баба пестрят именами Аникурра и Саггатук’а. 28 Этот термин следует читать саг-апин, а не саг-энгар, как предлагает акад. А. И. Тюменев (ГХДШ, стр. 175). Поэтому переводить его следует «глава плу¬ га», или «начальник плуга», но не «главный земледелец». 29 Надзиратель над отрядом рыбаков Уду упоминается рядом документов хра¬ ма Баба, начиная с 4 года Лугаланды и кончая 4 годом Урукагины. Подчиненные ему рыбаки были рыбаками речных вод. 80 Я перевожу словом «гончар» слово edin, опираясь на прообраз этого клино¬ писного знака, восходящего, по мнению А. Деймеля (SL, 168, 1), к изображению «большой высокой глиняной бочки». Сам А. Деймель (SL, 168, 10) переводит это слово (с вопросительным знаком) «гончар бочек». 31 zi(g)-zi(g). В данном контексте это слово указывало, что люди, умершие и находившиеся при другой работе, были изъяты из списка жнецов. Очевидно, лицо из персонала храма, которому было поручено следить за ходом жатвы, ука¬ зало на отсутствие данных работников, и ответом на его заявление являлся документ DP 602.
К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ 15 ма, снимающих жатву 32. 2 Эниггалз заведующий хозяйством 4 по имени их записал33. 4 г.». Внимательно изучая список лиц, приведенный в таблетке DP 602, можно, мне кажется, установить, что, кроме умерших, имеются в нем еще лица, не принимавшие участия в тех работах на поле, о которых шла речь в данном документе. Это были Шумах, пребывавший, как я пред¬ полагаю, в распоряжении администрации храма богини Баба, и некий Лу- шакан, человек Энимманизи 34, пребывавший у кого-то, чье имя было опу¬ щено писцом 35. В число их, очевидно, входил и не названный по имени «судовщик, у судна живущий». Перед именами умерших и перед именем Шумаха и перед именем судовщика стоит цифра «1» в виде стоящего (а не лежащего) полукруга, а поэтому можно предположить, что подобное на¬ писание единицы указывает на исключение следующего за ней лица из основного списка документа. В таком случае приходится исключить из основного списка и не названного по имени «гончара». Если же около име¬ ни названного выше Лушакана, отмеченного словом «пребывающий», стоит цифра «1» в виде лежащего полукруга, то я готов видеть в этом описку писца 36. Таким образом, кроме трех умерших, выпадали из ос¬ новного списка документа еще два пребывающих вне своего отряда работ¬ ника, один судовщик и один гончар. Основной же список включал людей, которые определяются в заключительной части документа в качестве «людей», снимающих урожай на остающейся во владении храма земле. Из документа Берлинского музея, транскрипция которого была издана А. Деймелем, мы узнаем, что для снятия урожая с земли, оставшейся в непосредственном владении храма, в первую очередь привлекались люди, получавшие от храма землю «кормления»37. Поскольку списки подобных людей были известны любому представителю администрации, то отсутствие некоторых из них на жатвенных работах должно было быть замечено ру¬ ководителем по снятию урожая. Ответом на запрос последнего о причине отсутствия некоторых из этих людей и являлась, надо полагать, таблет¬ ка DP 602. Составитель же, отмечая тех, которые должны были участвовать в жатвенных работах, вместе с тем называл и тех работников, которые не могли принять участия в жатве. Поэтому он включил в заключительную часть текста таблички момент «изъятия»: «Это изъятие (из) людей, сни¬ мающих урожай на остающейся во владении храма земле». Подводя итог детальному анализу документа DP 602, мы приходим к выводу, что в заключительной части его текста дается точное определение той работы, т. е. снятия урожая, с которой он был связан. Подобное же указание мы нашли бы и в изучаемом документе, DP 564, если бы целью 32 Надлежит указать, что глагол ье-kin-se-kin охватывает совокупность всех ра¬ бот, связанных с жатвой (см. А. Д е й м е л ь, Or., I сер., 5, стр. 16). Акад. А. И. Тю- менев заменяет, как мы видели, чтение kin чтением guri0, но это чтение является сомнительным, так как в выражении se-gurl0-se-gurl0-aa-kam в DP 602, об. ст., III, 1, -da- не является суффиксом-ed-, а послелогом da. Если быв данном случае имел бы место суффикс -ed-, то^ приведенное выше выражение было бы оформлено сле¬ дующим образом: se-guri0-se-gurl0-re-da-kam. 33 По имени были записаны отсутствующие на жатвенных работах. 34 См. предположение, высказанное в прим. 20: <Человек> Энимманизи. 35 См. высказанное в примечании 19 предположение, что писец по небрежности не вписал слова Su-a—«в руке». 36 Подобное допущение тем более возможно, что данная строка документа напи¬ сана, как мы видели, весьма небрежно. 37 Таблетка ѴАТ 4682, датированная 2-м годом Урукагины, была издана А. Дей¬ мелем (Or., I сер., 4, № 13, стр. 10—12). В заключительной части документа от¬ мечается: «Общий итог: 612 мер земли, ячменем засеянной. Земля, находящаяся в непосредственном владении храма, Ьіг8-гі2, снимающие жатву». Согласно §L, 393, 22, bir3-ri2 обнимали собой и шублугалов. К переводу заключительной части до¬ кумента см. Or., I сер., 5, стр. 16 g.
16 Акад. В. В. СТРУВЕ его составления была бы запись результатов работы различных категорий людей, привлеченных к сбору урожая. Но заключительная часть текста таблички БР 564 свидетельствует не о работе жатвы, а о другой работе. Хозяйственная операция, которая запечатлена в данном документе, от¬ носится ко времени, когда жатва была уже завершена. Дело в том, что она сводилась к проверке количества того зерна, которое получилось в ре¬ зультате жатвы на земле, оставшейся в непосредственном владении хра¬ ма. Последнюю обрабатывали, как выше было сказано, люди, которые получали от храма наделы «кормления», часто вместе с дополнительной зер¬ новой выдачей. Этим людям, наряду с наделами «кормления», давали, мо¬ жет быть в принудительном порядке, как это имело место в эллинистиче¬ ском Египте, еще землю в аренду 38, за которую они платили храму извест¬ ную часть урожая. Урожай же с земли, оставшейся в непосредственном владении храма, они должны были отдавать храму целиком. Об этом сви¬ детельствует формула внесения зерна урожая с земли nig2-en-na, т. е. с земли, оставшейся в непосредственном владении храма, тем лицом, ко¬ торое ее обрабатывало: «он в руку (т. е. администрации храма) вернул» (Би-а Ы^і). Следовательно, внесение зерна урожая с указанной категории земли рассматривалось не как подать, а как возвращение собственности храма, которая находилась в руках другого владельца в момент снятия урожая39. Урожай, возвращаемый в закром храма лицом или лицами, овладев¬ шими им на короткое время в результате жатвы, принимался заведую¬ щим храмовым хозяйством богини Баба, который перед отправлением полу¬ ченного зерна в основные закрома храма производил предварительно несколько хозяйственных операций. Он проверял количество мер зерна полученного урожая и затем, наложив печать на тару с зерном, разби¬ вал у временного закрома таблетки с записью количества тех мер зерна, которые должны были дать лица, руководившие обработкой земли, оста¬ вавшейся в непосредственном владении храма40. О данных операциях, производимых заведующим храмовым хозяйством над урожаем, полу¬ чаемым с земли ниг-энна, свидетельствует ряд документов хозяйственной отчетности архива храма богини Баба 41. В число подобных документов надлежит включить и изучаемый документ БР 564, который тем более интересен для исследователя, что в нем мы находим определенное указа¬ ние не только на момент наложения печати и уничтожения таблетки с количеством требуемых мер зерна урожая, но также и на предваритель¬ ную работу по проверке количества полученных мер зерна. На самом деле о проверке размеров полученного урожая свидетельствует, как я пола¬ гаю, текст I столбца оборотной стороны названной таблетки. Здесь мы читаем: а ші 4 иг-иг^аг-га-ат. Согласно моей приведенной выше интерпре¬ тации документа БР 564, данный шумерийский текст надлежит перевести следующим образом: «Плата четырех дней. Объединение это». Первая 38 Так, например, Урэнинни, бывший главным тамкаром храмового хозяйства, получил, кроме 18 мер земли «кормления», еще 9 мер земли в аренду. Я полагаю, что эти 9 мер арендованной земли он получил, будучи богатым человеком, в качестве принудительной нагрузки. Об этом вопросе, как и о вопросе существования в храмовом хозяйстве людей, владевших наделами «кормления», но не получавших зернового до¬ вольствия, я намерен коснуться в специальном исследовании. 39 См. об этом тонком наблюдении А. Деймеля, О г., I сер., 5, стр. 19. 40 Очевидно, администрация храма устанавливала, руководствуясь и качеством земли участка и возможностями ожидаемого урожая, то количество мер зерна, ко¬ торое мог дать тот или иной участок земли ниг-энна храма (см. А. Д е й м е л ь, там же, стр. 20). 41 Они приведены в транскрипции А. Деймелем (Ог., I сер., 5, стр. 1—14).
К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ 17 часть только что приведенного текста ставит перед комментатором вопрос о том, к какой работе должна быть отнесена «плата четырех дней». Переходя к этому вопросу, следует сразу сказать, что она не может быть отнесена к работе, выполненной «людьми богини Баба», представив¬ шими храму наибольшее количество зерна — почти 360 больших мер яч¬ меня. Дело в том, что персонал храма богини Баба получал за свою ра¬ боту на земле, остававшейся в непосредственном владении храмового хо¬ зяйства, земельный надел и часто также зерновое довольствие. Не могла она быть отнесена и к людям богов Дуншаггана и Галалим’а42, а также и к Энша(г)купГу и Эншаканнасум’у, так как трудно предположить, чтобы снятие урожая, давшее такое большое количество мер зерна, потребовало бы работы только четырех дней. Поэтому следует связать «плату четырех дней» с работой заведующего хозяйством Эниггаля и его помощников по проверке того количества мер зерна, которое было снято с «поля малого Антасурра», входившего в состав земли ниг-эпна, людьми божеств Баба, Дуншаггана и Галалим’а, а также двумя индивидуальными лицами по имени Эншагкуш и Эншаканнасум. Подобное предположение можно подтвердить путем сопоставления таблетки, изданной в 1929 г. А. П. Рифтиным 43, с таблеткой DP 551. В од¬ ном из моих предшествующих исследований я указал на сопоставление двух названных документов 44 и дал там их перевод, но поскольку это исследование еще не опубликовано 45 46, то ради удобства читателя настоя¬ щего исследования я приведу и здесь перевод обоих документов. Согласно моему переводу, содержание документа, изданного А. П. Риф¬ тиным, является следующим: «(Лиц. ст.) I і 676 больших мер ячменя 2 2074в (больших мер) 54 сила эммера парпар 47. Зерно земли, находящей¬ ся в непосредственном владении храма, 4 поля малого II іполя Гуэдин 48. 2 Кормление патеси 49 *. з Эниггал 4 заведующий хозяйством б печать поста¬ вил. еЭнимэним’у (об. ст.) I 1 надзирателю 2 сломал (его таблетку, отме¬ чавшую требуемое зерно), з Лугаланда, не знающий покоя, 4 патеси бЛага- ша. 2 (год)». Содержание второго из названных документов — DP 551, датирован¬ ного также вторым годом правления Лугаланды, перекликается в ря¬ де моментов с содержанием документа Рифтин I. Содержание DP 551 сле¬ дующее: 42 Согласно толкованию документа DP 564 А. И. Тюменевым, как мы выше ви¬ дели, люди Дуншаггана и Галалим’а были привлечены к снятию урожая, которое должны были выполнить «люди бога Баба». 43 СЕК, № 1 (1929), стр. 15 и на приложенной таблице автография № 1. Транс¬ крипцию текста этой таблетки,как и двух остальных таблеток, издапных А. П. Риф¬ тиным, дал вместе с кратким комментарием А. Деймель (Or., I сер., 5, стр. 47—48). 44 Сопоставление первой из таблеток, изданных А. П. Рифтиным, с таблеткой DP 551 сделал уже А. Деймель (там же, стр. 48). 45 «Историческое значение таблетки, изданной А. П. Рифтиным в 1929 г.» (в пе¬ чати, М., Издательство Восточной литературы). 46 Здесь А. Деймель прочитал только «197», так как он не учел тот кружок, соот¬ ветствующий цифре 10, который по небрежности писца таблетки был вписан в текст не на нужном месте, а лишь после числа сила. А. Деймель не осознал этой небреж¬ ности древнего писца и оставил поэтому в своей транскрипции таблетки Рифтин I не транскрибированной цифру, указывающую число сила, отметив его путем вклю¬ ченной в свою транскрипцию автографии, прибавив к нему и «кружок»,т.е. цифру 10. Это, конечно, невозможно, так как количество сила обозначалось цифрами шестиде¬ сятиричной системы. 47 Особый вид эммера. 48 «Поле Гуэдин» было большим земельным участком, за который шла вековая борьба между Лагашем и его соседом Уммой. 49 Зерно части земельных владений храма богини Баба шло при Лугаланде также на кормление самого патеси.
18 Акад. В. В. СТРУВЕ «(Лиц. ст.) I i 666 больших мер ячменя, 2 207 (больших мер) 54 сила эммера парпар. з Зерно земли, находящейся в непосредственном владе¬ нии храма, II шоля малого гполяГуэдин. зЭнимэним 4 надзиратель бв руку (администрации храма) вернул. (Об. ст.) I іЭниггал 2 заведующий хозяйством зв закром Килам50 4засыпал. II і[Бар]намтарра 2супруга зпатеси 4 Лагаша. 2 (год)». В обоих документах отмечается почти тождественное число мер зерна „ упоминается одно и тоже поле—«поле малое поля Гуэдин», называется один и тот же надзиратель по имени Энимэним. Наличие ряда тождест¬ венных моментов в содержании обоих документов убедительно свиде¬ тельствует о том, что в них (Рифтин I и DP 551) зафиксированы две по¬ следовательные стадии одной и той же хозяйственной операции. В самом деле, если в Рифтин I отмечалось 676 больших мер ячменя, а в DP551 лишь 666 51 больших мер того же зерна, то данный вычет в 10 мер ячменя можно объяснить, очевидно, как плату заведующему хозяйством Эниггалю и его помощникам за проверку количества мер зерна, полученных в результате жатвы, за наложение печати и, наконец, за отметку надзирателю о доста¬ влении сполна зерна «кормления» патеси с земли, непосредственно об¬ рабатываемой храмом богини Баба. На основании сопоставления документов Рифтин I и DP 551 мож¬ но, таким образом, предположить, что заведующий хозяйством храма богини Баба получал за работу по проверке количества зерна, собранного с участков земли, остававшейся в непосредственном владении храма, несколько мер ячменя и именно о подобной уплате, очевидно, свидетель¬ ствует первая часть приведенного выше текста первого столбца оборотной стороны таблетки DP 564. После выяснения значения а ud 4 «плата четырех дней» необходимо остановиться на определении выражения ur-ur-gar второй части назван¬ ного текста. Его значение соответствует действию «объединения чего-ни¬ будь в одно целое» (SL, 575, 88). Так, в одном документе «объединяются» в одну выдачу в четвертом году патеси Энлитарзи ослиные шкуры, полу * ченные храмовым хозяйством в 1, 2 и 4 годы этого правителя 52, во втором документе «объединяются» жертвоприношения нескольких праздни¬ ков 53, в третьем «объединяются» разнообразные земельные наделы (Fortsch. № 170) и в четвертом, наконец, «объединяются» нормы работы раз¬ личных лиц по прорытию канала (DP 622). В документе же DP 564 "были «объединены», очевидно, в одну общую сумму оплата за четырехдневную работу по проверке количества зерна, полученного храмом от трех кол^ лективных и двух индивидуальных лиц. Три коллектива, отмеченные документом DP 564 в качестве снявших ячмень с поля малого Антасурра, входившего в состав земли ниг-энна храма богини Баба, являлись, как мы видели, «люди богини Баба», «люди бога Дуншаггана» и «люди бога Галалим’а». То обстоятельство, что люди двух богов, Дуншаггана и Галалим’а, обрабатывали землю богини 60 61 62 6360 Закром «Килам», т. е. «место изобилия», упоминается неоднократно в докумен¬ тах храма богини Баба. 61 Правда, возможно предположение, что в автографию Alióte de la Fuye таблет¬ ки DP 551 вкралась описка, и один кружок, соответствующий цифре 10, выпал из числа мер ячменя, отмеченных таблеткой. Но, судя по группировке знаков в авто¬ графии DP 551, подобное предположение мне представляется маловероятным. 62 W. F ö г t s с h, Altbabylonische Wirtschai'tstexte aus der Zeit Lugalandas u. Urukaginas, B., 1916, № 117. См. также A. D e i m e 1, SL, 575, 88, где приводится текст, в котором объединены в одну сумму недоимки I, II, III и IV годов, со ссылкой на документ DP 180, однако в последнем указанный текст не содержится. 63 Таблетка Берлинского музея, ѴАТ 4875, изданная А. Деймелем, Ог., I сер., 2, стр. 41—42.
К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ 19 Баба, не должно нас удивлять, так как два этих бога числились сыновьями данной богини. Дело в том, что в результате объединения крайнего юго- востока Шумера правителями области Лагаша в пантеон этого государства были включены все различные божества, почитавшиеся в пределах его. В созданном пантеоне все боги состояли в определенных родственных или служебных связях с Нингирсу, главным богом города Лагаша. В первый ряд представителей Лагашского пантеона были, конечно, поставлены бо¬ жества-покровители отдельных кварталов самого города Лагаша. Главными божествами пантеона, наряду с Нингирсу, стали богиня Нан- ше, покровительница квартала Сирара, и богиня Баба, покровительница квартала Урукугга. Первая из них была объявлена сестрой бога Нингир¬ су, а вторая—его женой. Может быть, между обеими богинями, или, точнее, их почитателями, имели место иной раз и трения б4 65. С каждой из этих богинь был связан отдельный круг богов; связь эта имела зна¬ чение не только в отношении культа, но и в отношении храмового хозяйства. В особенности близкими богине Баба были ее названные выше сыновья Дуншаггана и Галалим, как об этом свидетельствуют надписи Урука- гины на конусах В и С, которые выделяют из всего пантеона Лагаша в са¬ мостоятельную группу Нингирсу, его жену Баба и их сыновей бб. Тот же состав семьи бога Нингирсу — Нингирсу, Баба, Дуншаггана и Гала- лим’а, мы находим в ряде документов, перечислявших жертвоприношения различным богам б6. Храмовое хозяйство младшего сына богини Баба Галалим’а настолько тесно переплеталось с храмовым хозяйством его бо¬ жественной матери, что почти все представители хозяйственного персо¬ нала названного бога, перечисленные в одной из таблеток 1 года царство¬ вания Урукагины (Ник. 18), упоминаются и в документах храмового хо¬ зяйства богини Баба, датированных последующими годами правления Урукагины б7 68. Из этого факта, очевидно, следует, что хозяйство богини Баба поглотило отчасти, начиная со второго года царя-реформатора, хо¬ зяйство Галалим’а и, наверное, также хозяйство ее старшего сына Дун- шанггана. В таких условиях работники храмового хозяйства Дуншаггана и Галалим’а должны были, конечно, участвовать в обработке полей, включенных в ниг-энна храма богини Баба. . Упоминаемый в таблетке DP 564 участок земли, который «люди» бо¬ жеств Баба, Дуншаггана и Галалим’а обрабатывали, назывался «поле маленькое Антасурра». Согласно Тюро-Данжену, «Антасурра» было на¬ званием храма или части храма бога Нингирсу. Хотя имя «Антасурра» сравнительно часто упоминается в текстах архива храма Баба эпохи Урукагины Б8, но только в таблетке DP 564 оно связано с названием од¬ ного из полей храма Баба. Быть может, «Антасурра» связано с названием того же поля в документе, изданном В. К. Шилейкой б9, если мое вос¬ становление несколько разрушенного места в нем является правильным: gana (tur) Antasurra «Поле (маленькое) бога Антасурра» 60. Чрезвычай¬ 64 М. Ламбер даже полагает, что в реформах Урукагины нашла свое отражение борьба между почитателями богини Нанте и богини Баба (см. RAss, L, 1956, стр. 176). 65 См. конус В, IX, 7—21. Здесь был, правда, назван только старший сын Дун¬ шаггана, но подразумевался, конечно, и младший сын—Галалим. 56 См. Ник. 24, 26, 29, 163; DP 54, 198; Förtsch, № 74, 116, 119 и др. 67 Я проверил это на основании материала моей картотеки имен из документов храма богини Бабы. См. также наблюдение, сделанное А. Д еймелем, Ог., I сер., 43—44, стр. 130, прим. 1. 68 Антасурра упоминается в ряде текстов, в которых перечисляются боги и хра¬ мы, получающие жертвы. Тексты собраны в Ог., I сер., 28. 69 См. В. К. Ш и л е й к о, Сб. в честь В. К. Мальмберга, М., 1917, стр. 87—91. 60 Ш и л е й к о, ук. соч., стр. 90, таблетка 5247 МИИ, лиц. ст., стб. II, Х+ 1. 2*
20 Акад. В. В. СТРУВЕ но важно свидетельство документа БР 564, что зерно с «поля маленького Антасурра», входившего в состав земли, оставшейся в непосредственном владении храма богини Баба, доставляли, наряду с людьми самой богини и людьми ее двух сыновей, еще и два каких-то с ними не связанных лица. Имя первого из них, внесшего храму 40 больших мер и 24 сила ячменя, было Энша(г)куш, а имя второго, отдавшего 52 Ѵ4 больших мер зерна, Эншаканнасум. Эти два лица были в изучаемом нами документе противо¬ поставлены «людям» трех выше перечисленных богов и являлись поэтому, казалось бы, теми землевладельцами, которые имели наделы не на хра¬ мовой земле и не зависели от администрации храмов. Они могли быть теми гражданами Лагаша, которые стояли вне храмовых организаций и кото¬ рые, согласно мнению, высказанному в специальной литературе, прини¬ мали участие во внутренней борьбе в Лагаше, завершившейся реформа¬ ми Урукагины 61. Владея наделами на внехрамовой земле, они могли ее продавать и покупать 62. Первое из двух перечисленных лиц, противопо¬ ставленных в БР 564 «людям» божеств Баба, Дуншаггана и Галалим’а— Энша(г)куш’а —мне пока еще не удалось обнаружить в других докумен¬ тах храмового хозяйства богини Баба 63. Отсутствие имени Энша(г)куш среди многочисленных имен, засвидетельствованных в уже изученных до¬ кументах архива храма Баба, могло бы говорить в пользу предположения, что Энша(г)куш, а также и Эншаканнасум были землевладельцами, имев¬ шими наделы на территории, не входившей в состав храмовой земли. Если же они тем не менее обрабатывали участок земли, остававшейся в не¬ посредственном владении храма богини Баба, то они, надо полагать, бра¬ ли на себя эту работу, стремясь тем самым принести божеству свою по¬ сильную жертву. Подобное предположение, однако, мало вероятно, поскольку второе из названных лиц — Эншаканнасум — обнаружено мной в ряде докумен¬ тов архива храма богини Баба. А так как и Эншаканнасум и Энша(г)куш пребывали, видимо, в тождественных условиях, то установление для первого связи с храмовым хозяйством заставляет предположить и для второго такую же связь. Из документов архива, упоминающих Эншаканнасум’а, самым при¬ мечательным является датируемая, вероятно, правлением Урукагины таблетка со списком лиц, получивших свои наделы «кормления» на од¬ ном из участков земельных владений храма богини Баба64. Согласно свидетельству данного списка, Эншаканнасум получил надел «кормле¬ ния» в размере 96 мер площади 65, из которых каждая равнялась примерно одной трети гектара 66. Стало быть, ему было предоставлено для «кормле¬ 61 См.предположение,высказанное И.М. Д ья к о’новым, RAss, LII, 1958, стр.12. 62 О купле-продаже земли в досаргоновском Шумере говорит И.М. Дьяконов в ряде работ, например в ВДИ, 1949, № 1, стр. 125 сл.; 1952, № 2, стр. 27; 1955, № 4, стр. 10 сл. 63 О. Д. Берлев продолжает свою кропотливую работу над анализом содержа¬ ния документов хозяйственной отчетности архива храма богини Баба. 64 М. Hussey, Summerian Tablets in the Harvard Museum, I, Cambridge (Mass.), 1912, табл. 65—66, N° 38. Заключительная часть таблетки фрагментирована, и дата ее составления не сохранилась, но на основании имен упоминаемых в ней персона¬ жей можно с некоторой долей вероятности определить время ее составления годами правления Урукагины. Дело в том, что имена пекарей Сагнингирсуда и Шешкурра, гончара Эканунди, крупного храмового чиновника Эннабаббарму, брата жены па- теси Меанииси перечисленные в списке таблетки, я не встречал в документах, датированных Лугаландой. Hussey, ук. соч., табл. 66, № 38, об. ст., II, 3. ѵ 66 К мерам площади см. табл., данную в D ei me 1, Sumerische Grammatik стр. 195.
К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ 21 ния» 32 гектара «места воды»67, т. е. громадный надел в условиях ирри¬ гационного земледельческого хозяйства Шумера. Он очень велик даже по сравнению с наделом самого крупного из храмовых чиновников, за¬ ведующего всем земледельческим хозяйством богини Баба, Эниггаля, по¬ лучившего надел лишь в 26 мер площади 68. Очевидно, за предоставленный надел «кормления» Эншаканнасум и был обязан обрабатывать участок «поля маленького Антасурра», входив¬ шего в состав земли ниг-энна богини Баба. Размеры обрабатываемого Эншаканнасум’ом участка земли ниг-энна мы можем определить с неко¬ торой долей вероятности, так как мы знаем примерную урожайность полей в Шумере. Она равнялась обычно от 5 до 8 больших мер зерна с Ѵз гек- тара 69, и в таком случае участок, обрабатываемый Эншаканнасум’ом, со¬ ответствовал примерно 2—ЗѴ2 гектарам, поскольку урожайность его рав¬ нялась 52 большим мерам зерна. Кроме обязанности обработки данного участка храмовой земли, Эн¬ шаканнасум был отчасти связан с хозяйством богини Баба и в области скотоводства. Об этом свидетельствует таблетка от 2 года Лугаланды, со¬ гласно которой ослица из стада, вверенного пахарю Аникурра, была вре¬ менно передана Эншаканнасум’у и здесь по какой-то причине погибла. Свершилось это недавно, как и гибель других животных, о которой текст таблетки упоминает в дальнейшем, поскольку в заключительной своей части документ отмечает, что из списка ослов ярма (погибшие животные) не были (еще) изъяты 70 За свой труд и в области земледелия, и в области скотоводства Энша¬ каннасум получал, наряду с наделом «кормления», еще и некоторые праздничные выдачи, о чем свидетельствуют два документа архива хра¬ ма Баба, один из которых датирован 1 годом Лугаланды (RTC, 61, об. ст., IV, 11), а второй восходит также к правлению названного патеси, но ли¬ шен указания года из-за фрагментарности текста (DP 134, лиц. ст., VI, 18). В обоих документах перечисляются лица, которые получают к празд¬ нику богини Баба ячмень и эммер, а некоторые, очевидно особо привиле¬ гированные, еще и так называемое nig2-sa-ha-ba (финики, сыр, плоды, мас¬ ло и благовония)71. Эншаканнасум был включен обоими документами в число тех немногих, которые получали nig2-sa-ha-ba 72. Кроме того, он получал вместе с привилегированным меньшинством значительно большее, чем обычно, количество ячменя и эммера 73. Правда, зато Эншаканнасум не получал выдачи ячменя, предоставляемые четыре раза в год тем лицам, которые входили в число «людей богини Баба» 74. Если таково было положение Эншаканнасум’а, то подобным же, надо полагать, было и положение Энша(г)куш’а. Он, наверное, был также свя¬ 67 ki-а, т. е. земля, на которой вода наводнений долго задерживалась и которая поэтому засевалась поздно. В некоторых случаях давалась для «кормления» уже засеянная земля. 68 Н u s s е у, ук. соч., табл. 65, № 38, лиц. ст., IV, 1. 69 См. данные, приведенные в таблетке от 4 года Лугаланды, изданной F. Т и- reaux-Dangin, Recueil de tablettes cbaldeennes, P., 1903, под №71. Урожай¬ ность лишь в 23/4 больших мер зерна на поле Энгаллуммагула, отмеченная на лиц. ст., VII, 4—6 таблетки, является исключением. 70 Таблетка Берлинского музея, ѴАТ 4683, изданная Деймелем (Ог., I сер., 20, 48, стр. 18). 71 См. об этом термине А. Д е й м е л ь, «Analecta Orientalia», II, 1931, стр. 24b. 72 RTC, № 61, об. ст., IV, 7—10 и DP 134, лиц. ст., VI, 13—17. 73 Эншаканнасум получал по 1 большой мере как ячменя, так и эммера (RTC, № 61, об. ст., IV, 6 и DP 134, лиц. ст., VI, 12) в противоположность менее привилеги¬ рованным, получавшим от А/4 до 1/2 большой меры ячменя и эммера. 74 В дошедших до нас «выдачах ячменя» (так называемые тексты se-ba )имя Энша¬ каннасум’а не упоминается.
22 Акад. В. В. СТРУВЕ зан с храмовым хозяйством и если он на самом деле не имел земельного йадела на территории храма богини Баба, то он, вероятно, был каким-то образом связан с храмовым хозяйством бога Нингирсу, супруга богини Баба. Храмовое хозяйство бога Нингирсу, главы пантеона Лагаша, ока¬ зывало, несомненно, свое руководящее воздействие на храмовое хозяйство членов его божественной семьи. О такой взаимосвязи между храмовыми хозяйствами божеств Нингирсу и Баба свидетельствует, например, доку¬ мент Ник. 58 75. При таких условиях вполне допустимо предположение, что Энша(г)куш обязан был за надел «кормления», предоставленный ему на земле бога Нингирсу, обрабатывать на территории, находящейся в непо¬ средственном владении храма богини Баба, участок от 12/3—2 2/я гектара76. Землевладельцы, подобные Энша^кут’у и Эншаканнасум’у, хотя и связанные в некотором отношении с храмовым хозяйством, но не входившие в персонал храма в узком смысле этого слова, рекрутировались, очевидно, из рабовладельческой знати 77. С помощью своих рабов Энша(г)куш и Эншаканнасум, а также и другие землевладельцы такого же типа обра¬ батывали, надо полагать, подлежащие их заботам участки земли ниг- энна. В данном отношении Энша(г)куш и Эншаканнасум резко отлича¬ лись от «надзирателей» (угула) и прочих представителей верхушки хра¬ мового персонала. Последние обрабатывали те участки земли ниг-энна, урожай которых они сдавали в закрома храма, при помощи шублугалов 78 и других непосредственных производителей, входивших в состав храмо¬ вых работников. Свои же наделы «кормления» они обрабатывали, конеч¬ но, подобно Энша(г)кушу и Эншаканнасуму, при помощи своих рабов. В качестве рабовладельцев они являлись, подобно Энша(г)куш’у и Энша¬ каннасум’у, представителями господствующего класса Лагаша. Будучи таковыми, они выделялись среди рядовых представителей храмового пер¬ сонала своей роскошной одеждой, о чем свидетельствуют две таблетки, изданные Фёрчем (№ 154 и 184), и другие документы архива храма богини Баба 79. Согласно указанным текстам, руководители отрядов храмовых работников получали одежду из шерсти, вес которой был иной раз весь¬ ма значителен, ибо доходил до 6 и 8 мин, т. е. до 3 и 4 кг 80. Одежда выда¬ валась, согласно указанию в заключительной части названных докумен¬ тов, для tug2-tag-tug2-tag-de2 «чтобы одежду украсить» 81. Согласно толкованию, предложенному А. И. Тюменевым, названные документы 82 свидетельствуют, «что начальникам партий рабочих (шуб¬ лугалов, энгаров, садовников, пастухов, пивоваров) выдавались готовые 75 См. сказанное мной о документе 58 в В ДИ, 1957, № 4, прим. 37 на стр. 6—7. 76 См. нормы урожайности в Шумере, на которые я ссылаюсь в прим. 69. 77 Имя Энша(г)куш, которое я пока не нашел среди имен архива храма богини Баба, может быть, следует сопоставить с именем «Энша(г)кушанна», именем «владыки Шумера, царя страны», который посвятил две вазы богу Энлилю, причем надпись на второй вазе гласит: «Энлилю Энша(г)кушаннадобычу (города) Киша злого посвятил». Надписи этих двух ваз, раскопанных в Ниппуре, см. в SAK1, стр. 136, 4а и Ь. Можно предположить, что Энша(г)кушанна являлся одним из эфемерных царей Урука вре¬ мени, близкого Энтемене, патеси Лагаша, а Энша(г)куш таблетки DP 564 был родствен¬ ником Эншагкушанна, обосновавшимся каким-то образом в Лагаше. 78 Надлежит отметить, что среди персонала хозяйства бога Галалим’а (Ник. 18) не было шублугалов. Не было их и в среде персонала хозяйства детей Урука- гины. См. документы DP 216 и другие документы, относящиеся к хозяйству детей Уру- кагины, собранные А. Деймелем (Ог., I сер., 43 44, стр. 99 сл.). 79 Они собраны Деймелем в Ог., I сер., 21, стр. 19 сл. 80 См. D ei me 1, Sum. Grammatik 1, таблица на стр. 201. 81 tag имеет также значение «украшать» (SL, 126, И). Используя это значение для tag, можно устранить те затруднения, которые стояли перед А. Деймелем, когда он пытался установить цель выдачи одежды в этих документах. На стр. 25 ук. соч. Деймель только допускает значение «бить», «валять». 82 Акад. А. И. Тюменев привлек лишь те два документа, которые были изданы Фёрчем, а другие, собранные Деймелем, им не были учтены.
К ПРОБЛЕМЕ ЧАСТНОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЯ В ШУМЕРЕ 2а ткани или одежды (и^) одновременно 2, 3, 6и8штук, по всей вероятности, для подчиненных им людей» (ГХДШ, стр. 192). Стало быть, если согла¬ ситься с таким толкованием, эта шерстяная одежда выдавалась админи¬ страцией храма богини Баба надзирателям отрядов работников храма для подчиненных им людей, а в таком случае выдаваемые одежды не мог¬ ли служить цели выделения надзирателей и прочих представителей вер¬ хушки храмового персонала из среды подчиненных им людей. Однако мне кажется, что эти документы следует интерпретировать иначе. Дело в том, что цифры 2, 3, 6 и 8, отмеченные в этих документах, указывают не на количество выдаваемых одеяний, а на количество мер веса (мин), соответ¬ ствующее тем или другим шерстяным одеяниям. Для подтверждения пред¬ ложенного мной толкования я приведу мой перевод начала одного из на¬ званных текстов — Фёрч 154. Начало этого текста надлежит перевести следующим образом: «Лиц. ст. I 11 одеяние теплое длинное, 21 рубашка женская83, зі одеяние короткое закрытое на груди 84, 4 2 рубашки выткан¬ ные. 5 Вес их 8 мин, (полученный) из весового камня одежды85. «Урдул, 7 заведующий ирригационной системой 86, II і8(мин) Урэнинни, гтамкар, з 8 (мин) Урдам, 4 измеритель полей. б1 одеяние короткое, ві рубашка вытканная, 71 рубашка, закрытая на груди. Вес их 6 мин. 9Уршунирда, III і 6 (мин) Энимэним, 2 6 (мин) Уу и т. д.». Уршунирда, Энимэним, Уу, а также и ряд других лиц, возглавляю¬ щих список получающих одежду весом в 6 мин, являются надзирателями. Одежду весом в 6 мин получали и те лица, которые были перечислены в данном документе вслед за «надзирателями». Среди них были 2 пастуха 87, 5 заведующих обработкой полей (энгаров) 88 и 1 пивовар, стоявший во главе этого важного производства 89, т. е. все лица, входившие в приви¬ легированный слой храмового персонала. Все прочие известные нам до¬ кументы выдачи шерстяной одежды также говорят не о нескольких одеж¬ дах, а о весе их; они давались лишь представителям верхушки храмового персонала, а не их подчиненным. Поэтому остается в силе мое положение о выделении руководителей работников храма богини Баба более ценной одеждой. Из изложенного выше вытекает, что определение энгаров как непосредственных производителей, данное акад. А. И. Тюменевым (ГХДШ, стр. 172), следует пересмотреть, чему я посвящу специальное исследо¬ вание. 83 Характерно, что трем наиболее крупным чиновникам храмового хозяйства, вы¬ давалась одежда и на их жен. Это указывает на то высокое положение, которое за¬ нимали в шумерийском обществе знатные женщины. 84 Перевод названия данного одеяния, как и названий следующих, является условным, но для цели настоящего исследования точный перевод этих названий не является существенным. 86 па^а^^Ч^. См. сказанное об этом термине А. Деймелѳм (Ог., I сер., 21, стр. 26—27). 86 Предложенное мной толкование этого термина (эаЬаг), обозначающего круп¬ ного представителя храмовой администрации, покоится на интерпретации архаической пиктограммы, к которой восходит клинописный знак, читаемый ваЬаг. По мнению А. Деймеля (ЙЬ, 212, 1), он состоит из схематического рисунка системы ары¬ ков и знака «земли» (кі). 87 Оба, как Энту(р), так и Намдам, упоминаются и вне текстов о выдаче шерстяных »одеяний среди привилегированных лиц храмового персонала, так, Энту(р) в Ог., I сер., •4, № 14 и, например, Намдам в документе Ник. 32. 88 О том, что энгар не являлся непосредственным производителем см. А. Б е і- ш ѳ 1, Ог., I сер., 6, стр. 25—26. 89 Названный здесь Амаркиш является основным руководителем пивовар нога яіроизводства (см. Ог., I сер., 32, стр. 49). ►
Ыштттииттиттттиит ттттшттппттшттттт ¡Акад. А. И. Тюменев| TERETA ПИЛОССКИХ НАДПИСЕЙ (К вопросу о происхождении крупного частного землевладения в микенской Греции). При исследовании пилосских надписей одним из существенных и в та же время наиболее сложных является вопрос о значении и роли в обще¬ ственной жизни tereta. Если можно признать с несомненностью, что те- реты принадлежали к высшим привилегированным общественным слоям, то, с другой стороны, более точное определение их социального положения решается самым различным образом. Мнения при этом расходятся на¬ столько, что в tereta видят то те или иные административные или жрече¬ ские должности, то определенные общественные слои. При этом в основу всех таких определений кладется не столько анализ данных источников, сколько прежде всего простое, не связанное с контекстом надписей непо¬ средственное сопоставление с греческими словами или корнями грече¬ ских слов. Так, А. Фурумарк1, исходя из значения греческого слова τέλος — = Bezahlung, Steuer, склонен был видеть в tereta должностное лицо — τελεστάς,, производившее сборы с населения. С другой стороны, В. Мер- линген, по аналогии с греческим словом τηρητής, принимал tereta за какую-то должность, связанную с хранением или наблюдением (=gardien, sur¬ veillant)1 2. Менее конкретное определение этого микенского термина, как должностного лица вообще, на основе сопоставления с греческим словом τελεστάς, встречающимся в этом значении в надписи из Олимпии VI в. до н. э. (SIG3, 9), дает в своей монографии о языке и культуре микенской Греции С. Я. Лурье3. Наконец, Г. П. Каррателли 4 *, кладя в основу тол¬ кования слова tereta греческий глагол τελέω в его позднейшем производ¬ ном значении «посвящать в таинства», определяет функции теретов как telester-sacerdote. Точно так же и Дж. Чадвик в своей последней работе % 1 А. Furumark, Agaische Texte in griechischer Sprache, «Eranos», LII (1954),. стр. 35. 2 См.В. Георгиев, Словарь крито-микенских надписей, София, 1955, стр. 70, s. ѵ. tereta. 3 С. Я. Лурье, Язык и культура микенской Греции, М.— Л., 1957^ стр.224—225. В примечании на стр. 225 дается более общее определение tereta как «особой,высшей категории по сравнению с двумя другими — с eqeta и катаеѵе». 4 См. Георгиев, ук. соч., стр. 70, s. v. teretewe. 6 J. Chadwick, The Decipherment of Linear B, Cambr., 1958, стр. 113.
TERETA ПИЛОССКИХ НАДПИСЕЙ 25- отказываясь от точки зрения Л. Р. Пальмера и от сопоставления обще¬ ственного строя микенской Греции с феодализмом, склоняется к тому, чтобы видеть в термине tereta религиозный титул. К тому же выводу — видеть в tereta «скорее жреца, чем вассала, — приходит и автор статьи о дер¬ жании земли в микенской Греции В. Е. Броун в. Другие исследователи, как сказано, видят в tereta не отдельных носителей определенного звания или должности, а скорее групповое или социальное понятие, обозначающее определенный общественный слой. Так, Т. Б. Вебстер, первый затронувший вопрос о значении tereta, отождествлял теретов с «котонооко» (portion-holders) и считал основной функцией их снабжение Пилоса хлебом как со своих участков, так и с участков, сдаваемых ими съемщикам-арендаторам 6 7. Л. Р. Пальмер, ав¬ тор, который прежде всего ищет параллелей для микенской Греции с фео¬ дальной Европой, сопоставляет теретов не более, не менее как с фео¬ дальными баронами 8. К той же точке зрения сопоставления обществен¬ ного строя Микен с феодальными порядками, хотя и с некоторыми оговор¬ ками, склонялись также М. Вентрис и Дж. Чадвик 9 10 11. Выяснение значения термина tereta путем сопоставления с позднейши¬ ми словами греческого языка крайне затруднено по соображениям линг¬ вистического характера. Так, напрашивающееся на первый взгляд со¬ поставление микенских слов tereta — terejae с аттическим τέλος, τελέω resp. τελεπ'ω исключается, так как аттическому τελ (от инд.-европ. *qllel) 1σ в микенском соответствует ди, лишь иногда переходящее в π, но никак не в τ11. Предпочтительнее поэтому в данном случае исходить прежде всего из анализа контекстов, в которых эти термины встречаются. Приведенные же выше определения в недостаточной мере учитывают все контексты надписей с упоминанием tereta — terejae. Кроме того, при сопоставлении с греческими словами необходимо учитывать возможность позднейшего переосмысления значения отдельных слов и понятий, в частности tereta. Так, в надписи из Олимпии VI в. до н. э., содержащей распространенную в классическую эпоху клаузулу против нарушителей закона, находим противопоставление частного лица и лица, занимающего высшую правительственную должность, причем в этом последнем значении применено слово τελεστά: α’ίτε /έτας αϊτέ τελεστά (Syll. 3, 9). Поскольку надпись происходит из соседней с Пило- сом местности (сама Олимпия неоднократно упоминается в пилосских над¬ писях) 12, поскольку в то же время слово τελεστά, помимо указанной олим¬ пийской надписи в том значении, в каком оно здесь употреблено, в гре¬ ческом языке более нигде не встречается, — можно с некоторым основа¬ нием сопоставить τελεστά этой надписи с теретами микенской эпохи 13. 6 W. Е. Brown, Land Tenure in Mycenaean Pylos, «Historia», V (1956), № 4, стр. 395. 7 T. B. Webster, Pylos E Tablets, BIOS, 1 (1954), стр. 13. 8 L. R. Palmer, Mycenaean Greek Texts from Pylos, «Transactions of the Phi¬ lological Society», 1954, стр. 24 сл.; о н ж e, Achaeans and Indo-Europeans, Oxf., 1955, стр. 13. 9M. Ventris and J. Chadwick, Documents in Mycenaean Greek, Cambr., 1956, стр. 120 сл.; cp. также Vocabulary, стр. 409. Чадвик впоследствии, как мы видели, отказался от этой точки зрения. 10 См. J. В. Hofmann, Etymologisches Wörterbuch des griechischen, München, 1949, стр. 357 сл.; cp. E. В о i s a c q, Dictionnaire étymologique de la Langue Grecque, 1950, s. v. τέλλω(ΙΙ), τέλος (I—II). 11 Сопоставление возможно только в отношении τέλη в значении Zahlung, Abgabe, Steuer и т. п. См. Hofmann, ук. соч. 12 Ап 519, И; 654, 16; 662, 12; Сп 3, 6—7; Na 928. 13 Ср. Лурье, ук. соч., стр. 224, прим. 1; Ventris —С h a d w і с k, Docu¬ ments..., стр. 121, 234, также Vocabulary, s. y. tereja и tereta. Чтобы облегчить воа-*
26 Акад. А. И. ТЮМЕНЕВ Однако вряд ли правильно было бы значение слова τελεστά олимпийской надписи безоговорочно переносить на tereta микенской эпохи. Тереты в пилосских надписях никогда в роли правителей или в ка¬ кой-либо иной административной должности не выступают. Высшим пра¬ вящим органом в ГІилосе после ванака и лавагета были басилеи с состояв¬ шими при них советами старейшин (kerosia — γερουσία) (An 261). В над¬ писи In 64,1 в списке ра 2 sirewijote (βασιλεύοντες) значение tereta также не упоминается; здесь называются только «корете», «порокорете», «мо- ропа». Для того чтобы понять происшедшее с микенского времени переосмыс¬ ление этого термина, необходимо обратиться к термину /έτας, с которым сопоставляется τελεστά. Слово /έτας, употребленное в олимпийской над¬ писи в значении «частного лица», первоначально имело совершенно иное значение. Еще в гомеровском эпосе, не исключая и позднейших его частей, слово это, употребляемое обычно во множественном числе — βίτat, означает «дальних родственников», «сородичей» в отличие от более близких родных κασιγνητοι* 14. При таком значении слова /έτας противопоставляемое ему слово τελεστά должно было обозначать нечто вроде «главы рода». Быть может, в Элиде времени составления олимпийской надписи оно от¬ части сохранило еще такое значение, поскольку в Элиде еще держалась тогда родовая олигархия в чистом виде. Поэтому слово τελεστά можно осмыслить не просто как лицо, занимающее ту или иную администра¬ тивную должность, но также и как лицо, принадлежащее к группе пра¬ вящей олигархии. Позднее, с дальнейшим переосмыслением, слово τελεστά вообще из данной клаузулы исчезает. Его заменяет слово αρχών (не должностное лицо вообще, но именно лицо, занимающее высшую пра¬ вительственную должность)15. Слово же /έτας сохраняется, но уже в со¬ вершенно ином значении — в значении «частного лица»16. В афинских надписях17 и в надписях с островов Родоса и Теоса18 19 в аналогичных клаузулах вместо слов олимпийской надписи /έτας и τελεστά стоят Ιδιώτης и αρχών19. Таким образом, в олимпийской надписи мы видим противо¬ поставление частных граждан (бывших «родичей») правящим лицам из родовой олигархии. Не исключена поэтому возможность, что и tereta микенской эпохи были не только крупными землевладельцами, но и представителями родовой аристократии. Каковы были место и роль, выпавшие на долю теретов в микен¬ скую эпоху? Что это не была какая-либо административная роль, мы уже показали выше. Как в критских, так и в пилосских документах они упо¬ можность сопоставления τελεστά олимпийской надписи и tereta, Вентрис и Чадвик делают такое предположение: «Ввиду начальной буквы t, а не qu, микенский термин, вероятно, соответствует скорее τέλη „повинность“, чем τέλος „совершение“, что мо¬ жет означать исконные феодальные обязательства со стороны держателей данной земли». Такое толкование было бы возможно лишь в том случае, если под τέλη разуметь не какие-либо «феодальные обязательства», но обязательства, связанные с заимкой значительных массивов земли (cp. terejae). 14 II., VI, 239, 262; VII, 295; IX, 464; XVI, 456; Od., IV, 3, 16; XV, 273. Словарь Liddell — Scott придает этому термину еще более широкое значение и пере¬ водит его как clansmen, i. е. kinsmen and dependents of a great house. Cp. Pap e— Sengebusch, s. v.; G. Busolt, Griechische Staatskunde, т. I, München, 1920, стр. 251, прим. 1. 16 Syll. 3, 147, 305, 933; Syll.2, 306, 523. 16 Syll. 3, 933 (Κόρκυρα Μέλαινα); cp. T h u с., V, 79, 4 (договор лакедемонян и аргос¬ цев). 17 Syll. 3, 147, 305. 18 Syll. 2, 306, 19; 523, 40. 19 За указание этих надписей приношу благодарность С. Я. Лурье.
TERETA ПИЛОССКИХ НАДПИСЕЙ 27 минаются исключительно в связи с получением или обладанием крупны¬ ми земельными участками 20 21. С другой стороны, в наиболее обстоятельных документах, касающихся теретов, эти последние упоминаются совместно с земледельцами — ка- маеве и противопоставляются им (Ес411 и Ер 617). В документе Ес 411 приводятся сравнительные данные относительно общей площади земель, занятых (по-видимому, в одной какой-то местности), с одной стороны, те- ретами, с другой,— камаеве. В другом документе (Ер 617, 1—2, 4—5) говорится об обязательстве terejae (неопр. наклонение), лежавшем, по- видимому, на теретах, причем обязательство terejae помещается не толь¬ ко в одном документе с обязательствами камаеве, но отчасти эти обяза¬ тельства перемежаются. Уже самый факт упоминания теретов в связи с выполнением определенных обязательств в отношении получаемого ими участка земли и в сопоставлении с земледельцами — камаеве пока¬ зывает, что в них нельзя видеть единичных лиц, занимавших те или иные жреческие или административные должности, но определенный обществен¬ ный с дои, возможно, как говорилось выше, родовую верхушку. Функции, выполняемые теретами, как видно из содержания обоих названных документов, близки к деятельности земледельцев — камае¬ ве, а частично тождественны с нею, поскольку глагол wozee упоминается одинаково в обязательствах тех и других, а в отдельных случаях за¬ меняет слово terejae 21. В отличие от деятельности камаеве обязательства, лежащие на теретах, обозначаются специально дополненным термином duwoupi terejae. Правда, в самом документе, сильно фрагментированном как раз в интересующем нас месте, обязательство duwoupi terejae не свя¬ зано непосредственно с отсутствующим, вероятно, словом tereta. Однако из небольшого фрагмента документа ЕЬ 149, от которого сохранились все¬ го два слова: в начале первой строки слово tereta Su... и в начале второй duwoupide, можно заключить, что обязанность duwoupi terejae лежала именно на теретах. Кроме того, оба слова— terejae и tereta—имеют общий корень 22. Глагол terejae встречается и в других, к сожалению фрагмен¬ тированных, документах 23. О каком же объекте в данном случае может идти речь? Данные отно¬ сительно функции terejae приводятся прежде всего в документах о даче земельных участков 24. Это заставляет нас предполагать, что имеется в виду именно труд на отведенных участках земли. К тому же в документах функция terejae обычно, как мы видели, в более распространенной форме дополняется глаголом wozee, в котором видят прежде всего указание на обработку земли. Так, в Ер 617, 4 читаем: duwoupi terejae ouqe woze 25 26. Мало того, в одном документе (Ер 704, 8) самый термин terejae заменен wo- за Кносс: Ш 839,970, 980, 990. Пилос: Ап 149, 1; Ес 411, 1; Еп 609, 15; Ео 224,5; 446,1; Ег 312,6. Соответственно западные исследователи видят в них держателей земли особого рода, обязанных нести со своих участков известные «феодальные» пла¬ тежи и повинности (τέλη, см. выше, прим. 13). Palmer, Mycenaean Greek Texts from Pylos, стр. 39; о н ж е, Achaeans and Indo-Europeans, стр. 13; Ventri s— Chadwick, Documents..., см. Vocabulary, s. v. tereta, tereja, cp. стр. 121, 234. 21 Ep 617; Ep 704, 7. 22 Ventris — Chadwick, Documents..., Vocabulary, стр. 409, s. v. tereja. На стр. 121 terejae обозначена как функция tereta. 28 Cp. документы Eb 940: terejae ouqe tereja (3 л. наст, вр.) и Eb 495: terejae emede tereja. 24 См. цитированные выше документы Eb 495 и 940 (cp. Eb 149) и в особенности более обширный документ Ер 617, где данные относительно выполнения функции terejae приводятся рядом с данными, относящимися к камаеве и другим получателям общественной земли. 26 Ср. фрагмент таблетки Еа 309, в конце которой сохранилось одно только слово woze, однако, судя по размеру передаваемой при этом территории в 600 мер с лиш¬ ним, получателем ее, вероятно, был tereta на условиях terejae.
28 Акад. А. И. ТЮМЕНЕВ zee: жрица-ключарь получает большой участок земли с обязательством duwoupi wozee 26. Речь, вероятно, идет о приведении в надлежащий вид полученных участков земель 26 27. Не случайно, наконец, и то обстоятельство, что более полные сведения 06 обязательстве terejae помещены в одном документе с таким же обшир¬ ным перечнем обязательств kamaewe, получающих в обработку поле, обозначаемое специальным названием каша 28. Самый факт получения участка ката обычно рассматривается как особый вид держания, отлич¬ ный от простого получения участка в пользование (onato) и требовавший, как и в случае обязательства terejae, при его обработке приложения осо¬ бого труда. В обоих случаях это отмечается применением специального термина wozee 29. В документе Ер 617 приводятся данные относительно двух лиц с обязательством выполнять функции terejae и относительно восьми человек, имеющих дело с кама. В заключение в тот же список вклю¬ чено семь случаев отвода земельных участков (kekemena kotona) в каче¬ стве onato. Помимо данного документа, неоднократно встречаются при¬ меры дачи обширных территорий на условиях duwoupi terejae 30. Относительно применяемого в данном случае слова duwoupi (вдвой¬ не) можно лишь строить предположения 31. Кроме «двойного» характера обязательства, дача земли на условиях terejae отличается от дачи кама размерами получаемого при этом участ¬ ка. В то время как размер поля кама обычно соответствует около 60 зер¬ 26 Ер 704, 7 : karawiporo eke kekemeno operosa duwoupi wozee (здесь, вероятно,, слово wozee заменяет terejae) ou woze. 27 Аналогичную точку зрения (хотя без каких-либо доказательств) развивает Лурье (ук. соч., стр. 239—240): «...vanaka получает темен, эквивалентный 1800 ме¬ рам зерна, лавагет и телесты — эквивалентный 600 мерам, и т. д. Эту землю владель¬ цы обязаны были превратить в обрабатываемые участки и сдать в аренду; лица, име¬ ющие право па получение таких участков, называются kotoneta (Eb 901) или kotoneve (Ве 995...): karareve (Gn 1184, 3), vovijata (An 172, 1); voveu (Ad 142...)». Чтобы видеть в terejae какую-либо феодальную повинность (V е n t г i s—G had wick, Documents... Vocabulary, s. v. tereja), a в теретах феодальных баронов (Palmer, Mycenaean Greek Texts from Pylos, стр. 29), или для сопоставления с хеттским lu ilki (Palmer, там же, стр. 39) — нет, в сущности, никаких оснований. 28 Попытка С. Я. Лурье (ук. соч., стр. 237) отрицать существование особого термина ката и видеть в ката простое сокращение слова kamaewe вряд ли выдержи¬ вает критику.См., например, Ео 173: Parakoekede kama kotonookoeo; ср. также Еа 28 и ЕЬ 159, 2, где kama не может означать kamaewe. Если в Ер 617, 6, 9, 10, И принять kama за сокращение слова kamaewe, то глагол eke остается без объекта. Ср. критское χαμόν·τόν άγρ&ν (Hes., s. v.). Cm. Liddell — Scott, стр. 871. 29 Броун (ук. соч., стр. 393) предпринял попытку связать этимологию термина kama с понятием «труд» (labor) и толковать этот термин в значении труднообрабатывае¬ мого «непродуктивного, занятого лесом или камнями участка», почему он и применяет¬ ся всегда в связи с глаголом wozee. Со своей стороны укажем на греческий глагол κάμνω и производное от него слово κάματος, означающее «приобретенный с трудом» (ср. L i d d е 1 1—S с о 11, стр. 872, s. у. καματάω — hard-working, toilend. Cp. Od.* IX, 130 : ot (sc. циклопы—A. T.) κέσφιν και vV,cov εύκτιμένην έκάμοντο). Если принять гипотезу Броуна, то труд по обработке кама оказался бы аналогичным, хотя и в чем-то отличным от обязательств terejae. 30 См. приводившиеся выше примеры таблеток ЕЬ 149,2; 195, 1; 941, 1; ср. 704г 7 —8. 31 Возможно, что при этом различались два обязательства: обязательство terejao в смысле расчистки целины, что в условиях каменистой и гористой местности Гре¬ ции представлялось крайне необходимым, с одной стороны, и wozee, т.е. последующей ее обработки собственными ли силами или путем сдачи в аренду,— с другой. В от¬ дельных случаях имеются указания на выполнение одного лишь обязательства без вы¬ полнения другого (...terejae emede tereja)—см. Eb 495; ср. Ер 617, 2 (по восстановле¬ нию Вентриса — Чадвика, Documents..., стр. 261, № 148). Другие пред¬ ложенные толкования слова duwoupi в смысле to plough witb two (Palmer, Myce¬ naean Greek Texts from Pylos, стр. 45) или в значении penalty indicated by the words terejae and terapike (Brown, ук. соч., стр. 393) слишком произвольны и не выдер¬ живают серьезной критики.
TERETA ПИЛОССКИХ НАДПИСЕЙ 29 новым мерам, размеры территории, обладаемой на условиях terejae, со¬ ответствовали нескольким стам, нередко достигая нормы темена лава- гета 32, а в отдельных случаях значительно превосходя размер теменов лавагета и даже царя 33. Располагали ли своими участками три терета, упоминавшиеся в документе с указанием размеров теменов царя и лаваге¬ та (Ег 312) и получавшие на троих 1800 мер 34 также на условиях terejae? Прямых указаний на это документ не содержит. Однако сведения о тере- тах отделены пустой строкой от данных о теменах царя и лавагета. Это является как бы косвенным подтверждением того, что они получили свою землю на каких-то иных основаниях, нежели царь и лавагет, причем са¬ мое получение ими этой площади специально сопоставлено с «невозделан¬ ной и незаселенной» (eremo)35 территорией 36. Если видеть в теретах глав родовых коллективов, то становится по¬ нятным занятие ими больших необработанных участков с обязатель¬ ством освоить эти территории; тогда теретов следует рассматривать как крупных землевладельцев, осваивающих невозделанные земли. Итак, если признать аналогичность, но не тождественность условий, на которых сдавались более крупные массивы земли с обязательством te¬ rejae, с одной стороны, и небольшие участки кама, с другой,— становится более понятным факт сопоставления в названном выше документе Ес 411 площади земель, занимаемых (в каком-то районе) теретами и камаеве. Предположение же С. Я. Лурье о том, что в данном документе под ка¬ маеве следует разуметь вообще все свободное население района, за исклю¬ чением теретов и, может быть, еще «божьих рабов» (стр. 225), представляет¬ ся неточным 37. В документе отмечается соотношение размера площади земель теретов и камаеве, а именно теретам сдано 2640 мер, а камаеве 3510 мер. Соотношение между ними, таким образом, составляет около 43% (терета) и 57% (камаеве). Обязательства тех и других, очевидно, состояли в обработке земли и взносе зерна с той лишь разницей, что, поскольку тереты получали особен¬ но крупные массивы земли, и взносы их были соответственно более зна¬ чительными (ср. определение термина tereta, данное Вебстером, ук. соч., стр. 15). Примером такого землевладельца, делающего большие взносы (в пользу святилища Посейдона), может служить некто Екераво (Ekera2wo), крупнейший землевладелец из Пилоса, по-видимому, стоявший во главе рода (см. Un 718, стк. 2 сл.) В связи с предложенным пониманием терминов terejae и соответствен¬ но tereta новое освещение получает часто цитируемый документ En 609. Документ этот, как известно, начинается с указания, что в Сфагиях (Сфак- терии) на 40 дамате (?) приходится 14 теретов. За этими вступительными 32 Еа 309 (фрагментированный документ, сохранилось лишь одно слово woze и указание размера поля в 600 мер: судя по размерам участка, речь, вероятно, идет о даче земли на условиях terejae); Ер 617, 2 (где указан размер получаемой площади в 660 мер); ср. Ер 704, 7—8 (Капатия, жрица-ключарь, получает 240 мер с обязатель¬ ством duwoupi wozee). 33 Er 880: территория, обработанная и засаженная неким Екераво, соответствует в общей сложности 5424 мерам. Этот же Екераво является самым крупным платель¬ щиком (dosomo) для святилища Посейдона (Un 718). 34 Предположение С. Я. Лурье (ук. соч., стр. 225) на этом основании, что 600 мер составляли общую норму, получаемую теретами, не доказано и необяза¬ тельно. 35 Ср. Od., Ill, 270: ες νήσον έρέμ,ην. 36 Er 312: worokijonejo eremo. Слово worokijonejo Палмер и следующий за ним Броун (ук. соч., стр. 399) переводят как cult-land. Cp.Ventris — Chadwick. Documents..., стр. 266: the cult association. 37 Ведь мы знаем, что, наряду с относительно небольшим числом камаеве, болъ- лпинство остальных держателей участков земли получают ее на условиях onato.
30 Акад. А. И. ТЮМЕНЕВ строками непосредственно без всякого перерыва следует перечень вла¬ дельцев kotona kitimena, сдающих часть своей земли съемщикам. Допол¬ нением и продолжением этого документа служат совершенно тождествен¬ ные как по содержанию, так и по форме остальные документы той же серии (Еп 74, 659 и 717), представляющие собою сводные записи, составленные на основании единичных записей по отдельным владельцам kotona kiti¬ mena и собранные в серии Еп. Поскольку лиц, обладающих по этим доку¬ ментам kotona kitimena, оказывается 13—14 (собственно — 13; с присо¬ единением же сюда Парако, значащегося в таблетке Ео 173 и 224, 2—3 в ка¬ честве собственника на правах kotonooko и сдатчика трех участков зем¬ ли, но не включенного в документы серии Еп), естественно возникает мысль, что в документах этих серий мы имеем список упомянутых в на¬ чале таблетки Еп 609 четырнадцати теретов 38. Хотя это предположение некоторыми исследователями и оспаривается 39, однако если учесть ве¬ роятное значение слова terejaen возможность его сближения со значением термина kotona kitimena 40, то предположение, что люди, обозначаемые в документах серии в качестве владельцев kotcna kitimena, были, возмож¬ но, тереты, вполне обосновано 41. Вместе с этим находит себе объяснение и непонятный с первого взгляда факт совмещения в одном документе све¬ дений о числе участков дамате и теретов в Сфагиях с перечнем владельцев kotona kitimena 42, притом без всякого перерыва в тексте документа 43. Только один из этих владельцев, именно Ванатайо, прямо обозначен как tereta в документе Ео 224, 5. Такое исключение объясняется, по-видимому^ тем, что если, как мы предполагаем, документы серии Еп были действи¬ тельно списками теретов, то упоминание их социального положения при каждом имени было бы излишним. Ванатайо же в документе Ео 224 на¬ зван в числе съемщиков, причем, так же как и остальные съемщики, обо¬ значенные по их положению («божьи рабы», жрица, раба жрицы), и он обозначен как tereta. Правда, размеры участков kotona kitimena, указан¬ ные в документах (от 70 до 150 мер), ниже высоких норм, получаемых на условиях terejae44, и только в двух случаях превышают этот размер (в Еа 659,18—192 меры и в 467,1—498 мер), однако, по всей вероятности, в до¬ кументах приводятся количества уже освоенных и сдаваемых в аренду земель. 88 Эту мысль еще в 1954 г. высказывал Л. Р. Палмер (Mycenaean Greek Texts from Pylos, стр. 24 сл.), хотя при этом без всякого основания, и отождествлял теретов с «феодальными баронами»; см. сводную таблицу, составленную на основа¬ нии документов серий Ео и En в статье Е. Bennet, The Landholders of Pylosv AJA, 60 (1956), стр. 108—113. Той же точки зрения придерживаются и В е н т р и с— Ч а д в и к, Documents..., стр. 234. Обладание участками kotona kitimena не ме¬ шало тем же лицам получать отрубные участки общинной земли (Ер 301) и даже сни¬ мать участки друг у друга (см. Ео 224, 5 = En 609, 15). 39 См. Brown, ук. соч., стр. 395. С. Я. Лурье (ук. соч., стр. 101), первона¬ чально признававший владельцев kotona kitimena телестами, в дальнейшем также от¬ казался от этой точки зрения (там же, Addenda, стр. 394—396). 40 Вентрис — Чадвик (Documents..., стр. 233) переводят термин kiti¬ mena как land outside the ager publicus reclaimed by private initiative; cp. Vocabulary: brought into cultivation (by private initiative) of lana not administered by the damos. 41 В связи с этим мне представляется, что спорный вопрос о числе теретов в серии En (см. Лурье, ук. соч., стр. 394—396 — Addenda к стр. 224) не имеет столь су¬ щественного значения для выяснения социальной принадлежности теретов. 42 Тем менее вероятным представляется предположение С. Я. Лурье, что речь идет о владельцах kotona kitimena не только в Сфагиях, но во всем Пилосском го¬ сударстве. 43 См. факсимиле таблички En 609—Е. Bennett, The Pylos Tablets, Texts of the Inscriptions Found 1939—1954, Princeton, 1955, стр. 61. 44 В том числе Van ata jo, обозначенный прямо как tereta, имеет участок, экви¬ валентный 121 мере посевного зерна.
TERETA ПИЛОССКИХ НАДПИСЕЙ 31 Помимо документов серии Еп, имеется ряд документов, сообщающих сведения о владениях kotona kitimena в других областях Пилосского го¬ сударства, причем эти земли также сдаются небольшими участками в аренду. Так, жрец Сакерей имеет 360 мер kitimena kotona (Еа 756) и сдает в аренду несколько участков (Еа 56, 304); «пастух» Морокоро владеет 187 мерами kotona kitimena, причем 132 меры сдает трем лицам (Еа 817, ср. Еа 439, 782, 800). Не все, впрочем, владельцы kotona kitimena сдавали участки своей земли, используя их, очевидно, сами. Так, не сдает своих обширных владений «пастух» Tipa2jo (Еп 467), другой «пастух» (pomene) Тарамата владеет 345 мерами (см. Еа 821, факсимиле—Bennett, The Pylos Tablets, стр. 97), но не только не сдает своей земли, а, напротив, еще до¬ полнительно принимает «от народа» и от частного лица свыше 60 мер (Еа 336, 778, 825) и пасет на всех этих землях свой скот, поручая наблюдение за ним (Qetero aikipata opi taramatao oromono qetoropopi — Ae 108; cp. Ae 134 , 489) 45 наемным пастухам или, может быть, пастухам из своих ра¬ бов. Точно так же не имеется сведений о сдаче земли и относительно другого крупного владельца kotona kitimena—Qoukoro, имеющего 138 мер (Еа 781). Остается вопрос, с помощью какой рабочей силы производилась рас¬ чистка и обработка более обширных территорий на условиях terejae. Дать прямой ответ на этот вопрос на основании документальных данных не представляется возможным. Однако, по всей вероятности, в качестве съемщиков выступали главы более крупных и сильных родов, захваты¬ вавшие пустующие земли и обрабатывавшие их трудом своих сородичей, впавших в зависимость от родовой верхушки. В некоторых слу¬ чаях kotona kitimena, принадлежащие отдельным лицам, определенно обозначаются так же, как их wo wo (родовое владение). Притом это — имен¬ но наиболее крупные известные нам частные владения. Таковы, например, kotona kitimena «пастуха» Тірагр (Еп 167), названные в другом парал¬ лельном документе как его wowo (Ео 278). Жрица-ключарь Капатия полу¬ чает большой участок в 240 зерновых мер с обязательством duwoupi wo- zee (Ер 704, 7—8), причем тот же участок в другом документе (ЕЬ 338,2) обозначен как kekemeno kotono wowo. Наконец, с примером частного освоения в наиболее крупных масштабах знакомит нас Ег 880, 8 (ср. Un 718, 2): Ekera2wo осваивает земельную площадь, частью засевая ее ячме¬ нем, частью засаживая плодовыми деревьями,— в общей сложности всего 5640 мер. Эти владения обозначены в документе как kitimeno, причем такое сокращенное обозначение С. Я. Лурье предлагает дополнить также словом wowo (стр. 239). Возможно, при освоении земельной площади применялся также труд людей, впавших в долговую или иную форму зависимости от крупных владельцев Что касается собственно рабского труда, то относительно его применения в сельском хозяйстве, тем более в широких размерах, за исключением случаев пастьбы скота, данных в источниках не имеется. Известны лишь отдельные случаи получения рабами того или иного лица (прежде всего жриц), разумеется, не Непосредственно, небольших участков «от народа» (см., например, Ер 539,7 сл.). Однако из-за незначительно¬ сти самих участков при этом, вероятно, имелось в виду скорее прокормле¬ ние самого раба, нежели эксплуатация его труда. Исключение состав¬ ляет лишь некто Apimede (’Ар/р^бт^), который снимает для своих трех рабов участки общей площадью 66 мер и сверх того обладает на правах 45 В документе Ае 134 речь идет о роте, т. е. пастухе овец, в Ае 489 — об aikipata, т. е. пастухе коз. 48 См. картину уборки урожая на полях крупного владельца, II., XVIII, 550 сл.
Акад. А. И. ТЮМЕНЕВ etonijo 47 обширной площадью kekemenao kotonao в 276 мер (ЕЬ 473, ор. Ер 539, 14). Однако и в этом случае речь идет о получении уже обра¬ батываемых, а не целинных земель. Исследование текстов, в которых встречаются термины terejae и tere- ta, позволяет сделать вывод, чтов микенской Греции широкое распростра¬ нение получила практика распределения невозделанных земель крупны¬ ми участками между более состоятельными общественными слоями и прежде всего, по-видимому, между главами более крупных и сильных ро¬ дов. По мере освоения этих земель они превращались в kotona kitimena, т. е. в полную частную собственность освоивших их лиц. По-видимому, эти крупные землевладельцы и образовали социальную группу tereta. Но, так это или не так, для нас гораздо более существен тот вывод, что в результате освоения и захвата свободных земель уже в микенской Гре¬ ции совершался рост крупного землевладения, притом на основе полной собственности в виде kotona kitimena, также на условиях etonijo, нако¬ нец, может быть, в случаях передачи, как полагает С. Я. Лурье, kotona kekemena «навечно» (ук. соч., стр. 239 сл., ср. стр. 235). Именно в таком раннем развитии частного землевладения и заключалось основное разли¬ чие в развитии общественного строя античной Греции от развития стран древнего Востока. В моей статье «Передний Восток и античность» (ВИ, 1957, № 6 и 9) проводилась мысль, что различие путей развития стран древнего Востока и античной Греции заключалось не столько в стадии развития (точка зрения, распространенная среди советских исто¬ риков, рассматривающих все древневосточные общества как общества раннерабовладельческие, а страны античности — как общества более разви¬ того рабовладения), сколько в различии самих путей развития. Различие это обусловливалось варьирующим характером их экономического базиса. Для развития древневосточных стран и прежде всего игравших веду¬ щую роль стран речного земледелия необходим был коллективный труд всего населения страны по созданию и содержанию в порядке ирригацион¬ ной системы. Это обусловило доминирующую роль государственного хозяйства и развитие деспотического строя, в сильнейшей степени тор¬ мозивших проявление частнохозяйственной инициативы и развитие част¬ ного хозяйства (ВИ, 1957, № 6, стр. 52—54). В странах античности, и прежде всего в античной Греции, по местным условиям преимуществен¬ ную роль в развитии хозяйственной жизни играла частная инициатива, поэтому развитие и пошло здесь уже с самого начала по линии индивидуа¬ лизации хозяйства и вместе с тем быстрого роста частного рабовла¬ дения (там же, стр. 55 сл.). Теми же причинами обусловливалась и свое¬ образная форма государственного строя в вида греческих и римских го¬ родов-государств (там же, стр. 51—52). Исследование пилосских надписей, показавшее факт частнохозяй¬ ственного освоения свободных незанятых земель уже в микенской Греции, т. е. на самых начальных ступенях развития, служит ярким подтвержде¬ нием этой точки зрения на новом фактическом материале. 47 Относительно значения термина etonijo см. Ventris — Chadwick, Do¬ cuments..., стр. 253—254: it (etonijo — A. T.) sèems to describe a priviliged title to originally «communal» land, quite distinct from the status of ownership implied by the term ktimenae; cp. Vocabulary, стр. 394, s. v. Другие известные нам случаи примене¬ ния термина etonijo — см. Ап 724, 12; ЕЬ 297; Ер 704, 5.
Д. И. Доватур РЕМЕТАЛК и ЕВПАТОР Имеющиеся в нашем распоряжении источники дали возможность составить список царей Боспора, т. е., в сущности, получить хроноло¬ гическую основу для истории Боспорского царства. В частности, мы зна¬ ем, что в 71 (69?) г. н. э. царем Боспора стал Рескупорид I, основатель династии Тибериев Юлиев. Ему наследовал в 93,4 г. его сын Савромат I, после смерти которого в 123/4 г. власть перешла к сыну этого Саврома- та Нотису II. Прямая линия наследования дальше не прослеживается. Реметалк I (131/2—153/4), первые монеты которого относятся к тому же году, что и последние монеты Нотиса II, нигде не назван сыном последнего. Следующий царь, Евпатор (154/5—170/1), в свою очередь, нигде не назван сыном Реметалка или Нотиса II*. Непосредственный же преемник Евпа- тора, Савромат II (174/5—210/11), оказывается сыном Реметалка. Таким образом, мы стоим перед некоторой загадкой в истории Бос¬ пора: династия, по-видимому, переживает какой-то кризис, с которым, можно думать, были связаны какие-то неурядицы в государстве. Неуди¬ вительно, что исследователи направили свои усилия к тому, чтобы подо¬ брать исторический материал, который мог бы пролить некоторый свет на обстоятельства перехода власти после Нотиса II к Реметалку и после Реметалка к Евпатору. Было обращено внимание на одно место из «Перипла Понта Евксин- ского», написанного наместником Каппадокии Флавием Аррианом для императора Адриана. Автор следующим образом мотивирует введение им в свое сочинение описания побережья от Севастополя ( = Диоскуриада) до Византия: επει δέ επυθόμην Κότυν τετελευτηκέναι, τον βασιλέα τού Βοσπόρου του Κεμεριού καλούμενου, έπιμελές έποιησάμην και τον μέχρι του Βοσπόρου πλούν δηλώσαί σοι’ώς, ε’ί τι βουλεύοιο περί του Βοσπόρου, ύπαρχοι σοι και τόνδε τον πλουν μή άγνοουντι βουλεύεσθαι (17, 3) — «Когда я узнал, что скончался Нотис, царь так называемого Боспора Киммерийского, я взял на себя 11 Чистыми домыслами являются предположения о том, что Евпатор был братом Реметалка (П. Бурачков, Общий каталог монет, принадлежащих эллинским колониям, существовавшим в древности на северном берегу Черного моря, в пределах нынешней южной России, I, Одесса, 1884, стр. 164); или что Реметалк был братом Ноти¬ са, а Евпатор — сыном последнего (В. do К oehne, Musée de feu le prince Basile Kotchoubey, II, St. Pétersbourg, 1856, стр. 267); или что Реметалк был сыном Нотиса (С. G. В г а п d i s, R. Е., s. v. Bosporos, стб. '*84).— О невозможности точно опре¬ делить родственные отношения между названными царями см. В. В. Латышев, Эпиграфические находки 1901—1903 гг., ЙАК, вып. 10 (1904), стр. 30. 3 Вестник древней истории, № 4
34 А. И. ДОВАТУР заботу объяснить тебе и морской путь до Боспора для того, чтобы, в случае если бы ты принял какие-нибудь решения относительно Боспора, у тебя оказалась возможность принимать решения, имея сведения и об этом пути». Это интересное место обычно толкуется в том смысле, что, ввиду от- сутстЕия прямых наследников у Нотиса II и борьбы за власть между двумя претендентами на престол, Арриан предвидит возможность прямого вмешательства Рима в боспорские дела. Мы имели бы здесь очень ценное свидетельство современника, если бы у нас была полная уверенность в подлинности свидетельства. Ксожалению,такойуверенности бытьне может. Анализ «Перипла» Арриана, произведенный в конце прошлого столетия2, привел к заключению, что только первая часть этого произведения бес¬ спорно принадлежит Арриану. Вторая и третья части добавлены позд¬ нее, уже в византийскую эпоху (когда именно — остается неясным); это доказывается наличием в Перипле ряда подробностей, не соответствую¬ щих обстоятельствам II в. н. э. Выписанная выше фраза о Боспоре на¬ ходится за пределами подлинного текста Арриана. Отсюда делается вы¬ вод, что она не должна привлекаться к объяснению событий времен Ар¬ риана и Адриана. Хотя в настоящее время изложенные выводы относительно состава того описания берегов Понта Евксинского, которое дошло до нас как со¬ чинение Арриана, уже несколько поколеблены 3, однако с ними все еще приходится считаться. Но думается, что мы вправе сделать здесь одно замечание. С точки зрения того, кто отрицает подлинность цитирован¬ ного выше обращения к Адриану, было бы истинной нахбдкой, если бы автор обращения называл в нем такого боспорского царя, который не был современником Адриана. Между тем речь идет о Нотисе, который, как известно, действительно начал править и умер при Адриане. Царствова¬ ние его продолжалось всего восемь лет и ничем особенным отмечено не было, так что не могло оставить после себя ярких воспоминаний. Ска¬ зать, что имя Нотиса названо у продолжателя Арриана случайно, так как он откуда-то узнал о существовании боспорских царей с именем Нотис, не значит выйти из затруднения. Ведь царей, носивших это имя, на Бос¬ поре было только трое: Нотис I (45/6—60/1), Нотис II (123/4—131/2) и Нотис III (227/8—233/4), которые в общей сложности царствовали всего тридцать один годи были отделены друг от друга царями, носившими другие имена. Имя Нотис отнюдь не было характерным для боспорских царей вообще или даже в какую-нибудь полосу истории Боспора. Его нельзя было назвать не задумываясь, без риска ошибиться, как имя Людовик для французских королей XVII—XVIII вв., Георг — для английских королей большей части XVIII и начала XIX в., Вильгельм — для пра¬ вителей Голландии XVIII—XIX вв., Птолемей — для эллинистических египетских царей, Митридат — для царей понтийских. Тот, кто говорил о Нотисе как о современнике Адриана, хотя бы он жил на несколько веков позже Адриана и Нотиса, показал хорошую осведомленность, и его слова, независимо от датировки его географических описаний, за¬ служивают внимания. 2 С. G. В г а η d i s, Arrians Periplus Ponti Euxini, RhM, N. F., 51 (1896), стр. 109 сл. Выводы Брандиса принимает W. Christ, Geschichte der griechischen Literatur, umgearbeitet v. W. Schmid u. 0. Stählin, изд. 6, т. II, 2, München, 1924, стр. 747 сл. На традиционной точке зрения стоит опубликованная в год выхода в свет статьи Брандиса статья Schwart z, RE, s. v. Arrianus (т. II, стб. 1231). 3 Брандису по всем пунктам возражают: Fr. R e u s s, Zu Arrians περίπλους Πόντου Εύξείνου, RhM, Ν. F., 56 (1901), стр. 369 сл.; G. P a r t s c h, Arrians Periplus Ponti Euxini, «Klio», 4 (1904), стр. 68 сл.
РЕМЕТАЛК И ЕВПАТОР 35 Имеется одно документальное свидетельство, в какой-то степени, как можно думать, касающееся воцарения Реметалка. Это — благодарствен¬ ная надпись IOSPE, II, 33, сделанная Реметалком в честь Адриана. В последнее время вопрос о поводе, по которому была составлена эта над¬ пись, подвергся пересмотру. Если прежде считали, что Реметалк выра¬ жает в ней свою признательность за утверждение его царем Боспора4 5, то теперь высказывается мнение, что поводом для постановки статуи им¬ ператора и выражения признательности послужило дарование Реметалку звания «друга цезаря и друга римского народа»6. В этой своей новой ин¬ терпретации надпись в целом перестает быть документом, имеющим не¬ посредственное отношение к воцарению Реметалка. Однако одна деталь ее по-прежнему представляет интерес с точки зрения нашей темы: бос- порский царь называет римского императора не только благодетелем Боспора, но и своим собственным утвердителем (τον ίδιον κτίστην). Никакой другой боспорский царь не величает таким образом римского императора. Обычно в соответствующих случаях император именуется спасителем (σωτήρ) и благодетелем (ευεργέτης) — IOSPE, II, 32, 354; IV, 201), иногда только благодетелем (II, 34). Для обозначения Адриана ктистом, основателем, должна была существовать исключительная причи¬ на6, и естественнее всего считать таковой утверждение за Реметалком царского титула, который кем-то оспаривался. Если между Реметалком и его сыном Савроматом II мы находим в сшщке царей Евпатора, то не покажется натяжкой держащееся в исто¬ рической науке мнение, что именно Евпатор был соперником Реметалка. Оба они — Тиберии Юлии, так что едва ли есть надобность делать одного из них представителем местной династии (Реметалк), а другого Ахеменидом (Евпатор)7. Бесспорно то, что оба они обладали известными правами на боспорский престол. Ничто не мешает нам считать их при¬ близительно ровесниками, во всяком случае — людьми одного поколе¬ ния: Евпатор прожил всего на шестнадцать лет дольше Реметалка, а изображение его на первых же выпущенных им монетах показывает, что в год своего воцарения он выглядел лет на двадцать старше того, каким был Реметалк в год своего вступления на престол 8. Эти предварительные замечания подводят нас вплотную к той научной дискуссии, рассмотрению которой посвящена настоящая работа. У Юлия Капитолина, одного из шести так называемых Scriptores Historiae Augustae, в его жизнеописании императора Антонина Пия, читаем: Rimethalcen in regnum Bosforanum, audito inter ipsum et cura¬ torem negotio, remisit (9,8) — «Реметалка он (= Антонин Пий), выслушав дело между ним и куратором, отослал назад в Боспорское царство». Так 4 Aug. В о е с k h, CIG, И, стр. 152 (к № 2108 f); В. В. Л а т ы ш е в, IOSPE, II, ad. loe. и Introductio, стр. XLVIII; В. В. Латышев, Краткий очерк исто¬ рии Боспорского царства, «Ποντικά», СПб., 1909, стр. 114 сл. 5 Б. И. Н а д э л ь, Боспорская надпись IOSPE, II, № 33, ВДИ, 1948, № 3, стр. 212 слл. 6 В ряде случаев в императорскую эпоху малоазийские города называют Высоко¬ поставленных лиц, оказавших им благодеяния, основателями — см. OGIS, 492, 546, 547, 549, 560 идр.; наш случай сюда не подходит: боспорский царь называет импера¬ тора своим ктистом, чего не делали другие цари. 7 О происхождении Реметалка «из варварского рода», а Евпатора — из Ахеме- нидов полагал например, М. T h і г і о n, De civitatibus quae а Graecis in Chersoneso Taurica conditae fuerunt, Thesis. Nanceii, 1884, стр. 88 сл.; G. Lacour-Gayet, Antonin le Pieux et son temps, P., 1888, стр. 146 сл. О принадлежности обоих этих царей к одной и той же династии см. В г а n d i s, s. v. Bosporus, стб. 784. 8 См. А. Н. 3 о г р а ф, Античные монеты, М.— Л., 1951, табл. XLVII, № 15, 18; табл. XLVIII, 1, 2, 3, 5 (объяснения на стр. 247); В. Ф. Гайдукевич, Бос¬ порское царство, М.— Л., 1949, табл. V, № 82; табл. VI, № 83 (объяснения на стр. 590). 3*
36 А. И. ДОВАТУР выглядит этот текст в основной рукописи Historia Augusta (codex Pala¬ tinus). В XVIII в. французский ученый Феликс Кари предложил читать вместо curatorem — Eupatorem9. Следует отметить, что издания SHA долгое время игнорировали поправку Кари. Во второй половине XIX в. ее уже стали отмечать в критическом аппарате10 11, и только в XX в. НоЫ (1927 г.) принял ее в своем издании и, знаменующем собой новое отно¬ шение к рукописному преданию Historia Augusta. Зато в исторической литературе конъектура Кари не осталась незамеченной. Ряд ученых принимал ее либо безоговорочно, либо с оговорками, с колебанием12. В сущности, принятие или непринятие поправки Кари равносильно опре¬ деленному решению вопроса об одном любопытном факте из истории Боспорского государства. Важность вопроса пусть послужит оправданием предпринимаемой попытки разбора его в целом с привлечением как приведенных прежними исследователями доводов, так и посильных новых соображений. Итак, согласно рукописному чтению, Антонин Пий разобрал спор между Реметалком и куратором; согласно чтению Кари, представленное на решение императору спорное дело возникло между Реметалком и Евпа- тором. Прежде всего два соображения не позволяют отмести конъектуру Кари а limine; 1) все сказанное выше о Евпаторе делает по крайней мере вероятным его соперничество с Реметалком; 2) исправление чтения cu¬ ratorem на отличающееся от него всего лишь двумя буквами Eupatorem отнюдь не является радикальным изменением текста, особенно если принять во внимание, что слово curator встречается в Historia Augusta семь раз13 и было, следовательно, хорошо знакомо ее переписчикам, тогда как слово Eupator нигде больше не встречается и легко могло под¬ вергнуться искажению (отметим кстати, что и имя Реметалка также напи¬ сано неправильно: Rimethalcen вместо Rhoemetalcen). После этого мы приступаем к оценке конъектуры по существу. Воз¬ можность замены куратора Евпатором еще не решает дела в пользу по¬ следнего. Только доказательство невозможности чтения curatorem было бы решающим доводом в пользу предложенной замены. В соответствии с уровнем исторических знаний своего времени, Кари считался только с одним значением слова curator, именно — опекун. Ввиду того, что уже на самых ранних своих монетах Реметалк изображен в виде взрослого человека, имеющего бороду, упоминание об опекуне 9 [F.] Сагу, Histoire des rois de Thrace et de ceux du Bosphore Cimmérien, éclaircie par les médailles, P., 1752, стр. 64 (вторая часть этой каяги, посвященная бос- порским царям, имеет особую пагинацию). 10 См. издания Iordan — Eyssenhardt (Berolini, 1864); Peter (Lipsiae, 1865 и 1884). 11 Scriptores Historiae Augustae, ed. E. H о h 1, I—II, Lipsiae 1927. Первый том переиздан в 1955 г. 12 На почве чтения Кари стоят J. Е с k h e 1, Doctrina numorum veterum, ч. I, т. II, Vindobonae, 1794, стр. 378 сл.; В о е с к h, CIG, Іт, ук. место; А. А ш и к, Воспорское царство, I, Одесса, 1848, стр. 98 сл.; Lacour-Gayet, ук. место; Р.ѵ. Rohden, RE, s. ѵ. Aurelius, 138, II (1896), стб. 2507; Th. Mommsen, Römische Geschichte, V, изд. 5, В., 1904, стр. 293; САН, XI, 1936, стр. 336. Так же, но делая своеобразные выводы: Koehne, ук. соч., стр. 262; T h і г і о п, ук. соч., стд). 89. С некоторыми оговорками принимают конъектуру Кари: Nouvelle Biographie genérale, publiée par Finnin Didot frères, sous la direction de Hoefer, под словом Eupa¬ tor (т. XVI, 1872, стб. 734); В. В. Григорьев, Цари Воспора Киммерийского, преимущественно по современным им надписям и монетам («Россия и Азия», Сб. ис¬ следований и статей, СПб., 1876, стр. 396, прим. 45); PIR, s. v. Eupator rex Bospori (II, 1897); s. v. Rhoemetalces (III, 1898). 13 Cm. Lessing, Scriptorum Historiae Augustae lexicon, Lipsiae, 1901— 1905, s. v. curator.
РЕМЕТАЛК И ЕВПАТОР 37 является неуместным. Исходя из этого, Кари и выступил со своей по¬ правкой 14. В настоящее время благодаря главным образом эпиграфическим на¬ ходкам мы получили возможность дать правильную интерпретацию литературным свидетельствам о кураторах и узнать, что слово curator имеет в латинском языке ряд других значений, одно из которых на первый взгляд может претендовать на наше внимание при интерпретации сви¬ детельства Капитолина. Существовали кураторы муниципий и колоний, так называемые curatores civitatis, или rei publicae. О них есть упоми¬ нание и в Historia Augusta. Так, о Марке Аврелии (его биография, 11,2) сказано: curatores multis civitatibus, quo latius senatorias tenderet digni- tatcs, а senatu dedit — «он дал кураторов из сената многим городам, чтобы придать больше влияния обладателям достоинства сенатора». Дед императора Песценния Нигра, по мнению некоторых, был куратором го¬ рода Аквина — avo curatore Aquini (биография Песценния Нигра, 1,3). В биографиях тридцати тиранов (22, 3) рассказывается об одном мятеже в Александрии, толчок к которому был дан ссорой одного раба с воином; раб этот принадлежал куратору, который тогда управлял Александрией,— servus curatoris, qui Alexandriam tune regebat. Материал об этих cura- torcs civitatis, или rei publicae, даваемый историками, биографами, юри¬ стами и надписями, собран и подвергся тщательному изучению15. Выяс¬ нены функции кураторов — административные и финансовые, также об¬ щий характер должности — наполовину муниципальное должностное лицо, наполовину императорский чиновник. Ведению кураторов могли подлежать отдельные города или несколько городов. Кураторами горо¬ дов были иногда наместники провинций. Кураторы обнаружены в горо¬ дах Италии и провинций. До сих пор нет случаев упоминания о курато¬ рах за пределами собственно римского государства 16. Совсем иного рода был тот επίτροπος (по-латыни curator), которого дал вассальному каппадокийскому царю Архелаю Август: это был регент, управлявший государством вместо впавшего в безумие царя (Дион Кассий, LVII, 17, 5), притом не обязательно римлянин. Допущение существования римского куратора, ведавшего финансо¬ выми и административными делами в Пантикапее или в каком-нибудь другом или других городах Боспорского царства, было бы слишком сме¬ 14 В новое время к толкованию «опекун» возвращается только Brandis, RE, s. у. Bosporos, стб. 784, считая, что Реметалк вступил на престол очень юным и нуж¬ дался в опекуне, хотя нумизматический материал противоречит такому толкованию. 16 Из работ, посвященных вопросу об этих кураторах, назовем: Ed. D е g η е г, Quaestionis de curatore rei publicae, pars prior, Diss., Halle, 1883; Ch. Lécrivairi, Le mode de nomination des curatores rei publicae, «Mélanges d’archéologie et d’histoire», IV, 1884, стр. 365 слл.; W. Liebenam, Curator rei publicae, «Philologue», 56 (N. F. 10), 1897, стр. 290 слл.; Kornemann, RE, s. v. curatores (IV, 1901, стб. 1774 слл.); B. R. R ее s, The curatores civitatis inEgypt, «The Journal of JuristîG Papirology>\ VII—VIII, 1953—1954, стр. 83 сл. О невозможности отождествления с кураторами корректоров (correctores), к которым, по всей вероятности, принадлежал и Плиний, легат Вифинии, см. A. v. Premerstein, RE, s. v. corrector (IV, 1901, стб. 1647 слл., особ. стб. 1650). 16 Здесь уместно напомнить о том, что встречающиеся в греческих надписях, в частности, в надписях северного Причерноморья, έπιμεληταί (в ед. и мн. числе) далеко не соответствуют римским curatores civitatis. Это были члены временных ко¬ миссий или единоличные должностные лица, имевшие попечение о постройке опре¬ деленных зданий, постановке статуй и т. п. См. J. О е h 1 е г, RE, s. ѵ. επιμελητής (VI, 1907, стб. 162 слл.). В греческом документальном языке мы Видим явно выражен¬ ную тенденцию избегать передачи латинского термина curator (civitatis) греческим, этимологически вполне соответствующим ему словом επιμελητής: латинские curatores назывались в греческих надписях λογισταί. См. Kornemann, ук, соч., стб. 1806; OGIS, ad № 492.
38 А. И. ДОВАТУР лым предположением. Рискованность такого предположения станет особенно ясной, если мы вспомним о том, что Боспор никогда не был римской провинцией, и о привилегированном положении боспорских царей, в том числе Реметалка и Евпатора, среди других зависимых от Рима властителей 17. Историки, придерживающиеся рукописного чтения curatorem в биогра¬ фии Антонина Пия, находятся, в сущности, в довольно затруднительном положении. Наиболее осторожное истолкование слова curator — «пред¬ ставитель римской провинциальной администрации» 18 — страдает не¬ определенностью. Попытки дать более точное определение не увенчались успехом. Боспор оказывается чем-то вроде римской провинции, которой управлял куратор или, как иногда толковали, прокуратор 19. Необос¬ нованность подобных объяснений побудила В. В. Латышева искать пу¬ тей для сближения куратора, упоминаемого у Капитолина, с curatores civitatis, о которых говорилось выше, но таким образом, чтобы таковым оказался наместник одной из заведомо римских провинций — Вифинии или Каппадокии; в подкрепление своего мнения В. В. Латышев при¬ водил свидетельства о связях боспорских царей с наместниками двух названных провинций20. Административная связь Боспора с Каппадокией не может быть доказана: описание берегов Крыма ее наместником, даже если признать это описание подлинным, само по себе не является дока¬ зательством. Другое дело Вифиния. Если проезд через нее боспорских послов и гонцов, направлявшихся в Рим, может быть объяснен удобством сношения Боспора с Римом через Вифинию, то прибытие послов Евпатора за ежегодной субсидией именно в эту провинцию (Лукиан, Александр, 57) свидетельствует об особых связях административного порядка между Бос» пором и Вифинией 21. Однако наименование правителя провинции кура¬ 17 О. Bohn, Qua condicione iuris reges socii populi Romani fuerint, Diss., B., 1876, стр. 9 (прим. 18) и 44. В частности, правом чеканить золотую монету пользова¬ лись как другие боспорские цари, так и Реметалк и Евпатор. 3 о г р а ф (ук. соч., стр. 202) отмечает лишь падающий на царствование Реметалка четырехлетний пере¬ рыв в чеканке золотой монеты (137—141). 18 Гайдукевич, Боспорское царство, стр. 334; он же, История антич¬ ных городов Причерноморья («Античные города северного Причерноморья», М.— Л., 1955, стр. 131). 19 См. J. Sabatier, Souvenirs de Kertsch et chronologie du royaume de Bos¬ phore, St.-Pétersbourg, 1849, стр. 67, прим. : «l’intendant de la province». Таким же образом передает на французском языке слово curator и переводчик G. de Mou¬ lines (P., 1806). Ostertag (Fr. Main, 1790): «Prokurator der dortigen Provinz». Неизвестный русский переводчик (Шесть писателей о Августах, СПб., 1775): «прокуратор». Отмечая мнение Казобона, полагающего, что Капитолин ви¬ дит в кураторе какого-то императорского прокуратора, G. R. Sie ver s, Stu¬ dien zur Geschichte der römischen Kaiser, B., 1870, стр. 203, прим. 26, ставит вопрос о том, не идет· ли речь о каком-нибудь кураторе самого боспорского царя (!). 20 В. В. Латышев, IOSPE, II, Introductio, стр. XLVIII,— Краткий очерк истории Боспорского царства, стр. 115; он же, Inschriften aus dem Taurischen Chersonesos, SPAW, 1895, стр. 510. 21 Указанное место из Лукиана в прежнее время толковалось в том смысле, что послы Евпатора привезли в Вифинию ежегодную дань. Согласно более новому толко¬ ванию, они прибыли для получения ежегодной субсидии, которую выплачивал боспор- скому царю наместник Вифинии — А. ѵ. Premerstein, Untersuchungen zur Geschichte des Kaisers Marcus, «Klio», XIII (1913), стр. 81, прим. 6; M. И. P остов- ц е в, Понт, Вифиния, Боспор, «Русский исторический журнал», 1917, № 1-2, стр. 130. О тесных связях между Северным Причерноморьем и провинцией Вифиния — Понт в императорскую эпоху — см. М. И. Максимова, Античные города юго- восточного Причерноморья, М.— Л., 1956, стр. 319 слл. (на стр. 321 автор повторяет старое толкование свидетельства Лукиана). Попутно следует указать, что военная охрана северного Причерноморья была поручена наместнику Нижней Мезии—см. А. ѵ. Premerstein, Die Anfänge der Provinz Moesien, JÖAI, I, 1898, Beiblatt, стб. 94; T. Д. 3 л а т к о в с к а я, Мёзия в I и II веках нашей эры, М., 1951, стр. 122 сл.
РЕМЕТАЛК И ЕВПАТОР 39 тором вызывает недоумение: почему бы не назвать его legatus pro prae¬ tore — тем наибольшим титулом, какой был ему присвоен? С другой стороны, если бы мы пожелали видеть в кураторе некое отличное от наместника лицо, то оно могло бы быть либо независимым от намест¬ ника, либо подчиненным ему. О независимости от наместника прокуратора (отнюдь не куратора) после Траяна не может быть и речи: до Траяна про¬ винция Вифиния — Понт управляется сенатским наместником, из ве¬ дения которого, согласно общему правилу, были изъяты дипломатические дела и военное управление — тем и другим ведал особый прокуратор, представитель императора; начиная с Траяна, названная провинция управлялась императорским легатом (таким был Плиний Младший), и надобность в особом прокураторе отпала 22. Подчиненное же должностное лицо называлось бы скорее прокуратором, но обязательно с некоторым дальнейшим определением 23 (слишком неопределенным было значение этого слова, если оно не означало правителя области). С полным правом мы могли бы задать себе в этом случае вопрос, на каком основании такое второстепенное лицо могло вступить в конфликт с царем Боспора и по¬ чему такой конфликт разбирался самим императором, а не начальником куратора. Прежде чем заняться общим смыслом сообщения Капитолина, вспомним о даваемой историками нового времени общей оценке авторам Historia Augusta с точки зрения исторической достоверности. Scriptores Historiae Augustae расцениваются в общем невысоко; их называют мутным источником, иногда даже клоакой (Моммзен). Однако те же исто¬ рики признают в составе повествования наших авторов наличие больших безупречно чистых струй. Некоторые исследователи считают возможным говорить даже о последнем великом историке Рима, использованном неза¬ дачливыми биографами, которые извлекли из своего прекрасного источ¬ ника гораздо меньше, чем могли бы извлечь. Оставим в стороне вопрос о последнем великом историке и ограничимся констатированием того, что ряд известий у SHA, в частности у Капитолина, заслуживает полного доверия. Займемся под этим углом зрения той главой биографии Антонина Пия (9), где имеется сообщение о занятии императора боспорскими де¬ лами. Оно помещено среди фактических сообщений о политике Рима на Востоке в правление Антонина Пия. Рассмотрим эти сообщения. Pharas- manes rex ad eum Romam venit plusque illi quam Hadriano detulit — «царь Фарасман прибыл к нему в Рим и оказал ему больше уважения, чем Адриану». Об этом Фарасмане дважды упоминает в биографии Адриа¬ на Спартиан. В одном месте говорится о том, что Фарасман пренебрег приглашением Адриана явиться в Рим (13,9); в другом — о том, как Адриан насмеялся над полученными от Фарасмана подарками (17, 12). Scriptores Historiae Augustae не сильны в географии, так что неупомина- ние (как у Капитолина, так и у Спартиана) о стране, которой правил Фарасман, не может удивить нас. Из других источников мы узнаем, что он был царем иверов 24. Во всяком случае, сообщение о прибытии Фарас¬ мана в Рим (при всей его краткости и неполноте) отличается полной яс¬ ностью. Не менее ясна и следующая фраза: Pacorum regem Lazis dedit — «Пакора он дал в цари лазам». Лазы, как нам известно, опять-таки из дру¬ гих источников, жили в Колхиде 25. Parthorum regem ab Armeniorum 22 Ростовцев, ук. соч., стр. 124 слл.; Brandis, RE, s. v. Bithynia (II, 1897, стб. 527 слл.). 23 Об этом см. Brandis, RE, s. v. Bosporos, ук. место. 24 См., например, Lacour-Gayet, ук. соч., стр. 147. 25 См. Herrmann, RE, s. v. Lazai (п/т. 23, 1924, стб. 1042 сл.).
40 А. И. ДОВАТУР expugnatione solis litteris reppulit — «Парфянского царя, пытавшегося захватить Армению, он отогнал, действуя только письмами». Далее сле¬ дует фраза с очень общим географическим указанием: Abgarum regem ex Orientis partibus sola auctoritate deduxit — «Царя Абгара он, действуя только своим авторитетом, вывел из восточных частей». Здесь имеется в виду царь Осроены (Сев. Месопотамия, столица — Эдесса), который, по-видимому, совершил вторжение в римские владения 26. Causas regales terminavit — «Он довел до конца спорные дела царей (или между ца¬ рями)». Надо думать, источник Капитолина давал здесь подробности о споривших сторонах и о характере дел, или о том и другом одновре¬ менно. Наш биограф не счел нужным приводить эти подробности и огра¬ ничился краткой, но достаточно впечатляющей фразой, дающей ясное представление о высоком авторитете Антонина Пия, который выступал в качестве верховного арбитра в международных делах. Ни в коем слу¬ чае нельзя рассматривать эту фразу как вводную к последующим. Ведь отказ удовлетворить требование парфянского царя о возвращении ему царского трона 27, захваченного Траяном,— Sellam regiam Parthorum régi repetenti, quam Traianus ceperat, pernegavit,— не является решением спорного дела между царями. Безусловно спорным делом было то дело (negotium), ради которого Реметалк и его противник предстали перед императором, но сообщение об этом не следует непосредственно за фразой о решении царских дел. Интересующая нас серия сообщений оканчи¬ вается сообщением об отправке войск в Понт (=причерноморские области) на помощь ольвийцам против тавроскифов и о победе над последними, в результате чего тавроскифы были вынуждены дать ольвийцам залож¬ ников — Olbiopolitis contra Tauroscythas in Pontum auxilia misit et Tauroscythas usque ad dandos Olbiopolitis obsides vicit. Общая направленность всего отрывка не вызывает никаких сомнений. Капитолин ставит перед собой задачу показать читателям твердую, пол¬ ную достоинства, внушавшую уважение соседям последовательно мирную позицию императора, который прибегал к оружию лишь в случае край¬ ней необходимости. Стиль отрывка строго деловой: фразы лаконичны и насыщены реальным содержанием; в них кое-чего недостает, но нигде нет ничего лишнего. Только в конце главы автор позволил себе отступить от этого стиля и дать эффектную концовку об изречении Сципиона, которое любил повторять Антонин Пий. Фраза о Реметалке должна гармонировать с окружающим ее контек¬ стом. Мы вправе ожидать от нее данных об авторитетном выступлении Антонина Пия на международной арене по важному поводу. Другое тре¬ бование, которому она должна была бы удовлетворять,—деловая крат¬ кость, отсутствие посторонних основному заданию отрывка деталей. Чте¬ ние curatorem делает нашу фразу чуждой тому контексту, в котором она находится. Во-первых, конфликт между Реметалком и куратором (если допустить, что это какое-то неведомое нам римское должностное лицо, ведавшее боспорскими делами) не был делом такого масштаба, как другие перечисленные в рассматриваемой главе дела: едва ли мы ошибемся, если скажем, что любой римский император, а не только Антонин Пий, 26 Этот Абгар считается не законным царем Осроены, а претендентом на власть, со¬ перником царя Ману VIII — см. А. ѵ. Gutschmid, Untersuchungen über die Ge¬ schichte des Königreichs Osroëne, «Mémoires de l’Académie des sciences de Saint-Pé¬ tersbourg», серия VII, т. 35, 1887, стр. 32; R. D u ѵ а 1, Histoire politique, religieuse et littéraire d’Édesse jusqu’à la première croisade, P., 1892, стр. 59, прим.; v. Roh¬ den, RE, s. v. Abgar 7 (I, 1894, стб. 94 сл.). 27 Вкратце дело о захваченном римлянами при Траяне троне парфянских царей см. A. v. Gutschmid, Geschichte Irans und seiner Nachbarländer von Alexander dem Grossen bis zum Untergang der Arsaciden, Tüb., 1888, стр. 146.
РЕМЕТАЛК И ЕВПАТОР 41 должен был сказать решающее слово при столкновении представителя римской администрации с вассальным царем. Случай этот отнюдь не является показательным; он не иллюстрирует мысли автора об автори¬ тетности императора и его влиянии на соседние страны на Востоке. Стиль фразы (при чтении curator) резко контрастирует со стилем всего отрывка. Против конъектуры Кари было выдвинуто то возражение, что упоминание о Евпаторе обязывало будто бы Капитолина дать пояс¬ нение, кто он такой 28. Возражение это, думается, не подкрепляет руко¬ писного чтения. Ведь гораздо больше недоумений вызывает рукописное чтение. В чем состояло самое дело, negotium? 29 В чью пользу оно было решено? 30 Наконец, зачем нам знать о том, что император после рассмот¬ рения дела отослал Реметалка назад в Боспорское царство — in regnum Bosforarum... remisit? — Словом, среди очень целеустремленного и как бы подтянутого контекста получается одна неуместная по своему содер¬ жанию и дряблая по форме фраза. Все изменится, если мы примем чтение Eupatorem. Прежде всего перед Антонином Пием в качестве спорных сторон выступят два члена царского дома Тибериев Юлиев. Реметалк, воцарившийся при Адриане, хотя он и не был прямым наследником Котиса II, явился теперь к Антонину Пию в качестве боспорского царя. Если в результате разбора дела он был отселен обратно, ясно, что он не лишился престола. Самый способ вы¬ ражения Капитолина, думается, позволяет нам заключить, что таков прямой смысл его свидетельства. Известно, что предлог іп после глагола mittere (а следовательно, и remittere), как и после многих других гла¬ голов, означающих движение, вводит цель этого движения. Существовало судебное выражение mittere iudices in consilium (Cic., Pro A. Cluentio, 83) — отпускать судей на совещание; в народном собрании было в ходу другое выражение — mittere centurias in suffragium (Liv., XXXI, 7,1) — начинать голосование по центуриям, буквально — посылать центурии на голосование. Ближе к нашему месту другое выражение — mittere aliquem in negotium (Cic., Pro C. Rabirio Postumo, 4)—направить кого- нибудь на занятие торговлей. Далее, для языка Historia Augusta, т. е. для поздней латыни, харак¬ терно употребление предлога ad наряду с предлогом іп, в таких случаях, где классическая латынь употребляла только іп с винительным падежом. Из многочисленных примеров употребления ad в смысле іп достаточно будет привести следующие: ad Hispaniam missus (Sev., 3, 4); ut... Gor¬ dianum ad Africam mitteretis (Gord., 5,3); ut legiones ad Africam mitte¬ ret (P. N., 5, 4); ad Gallias profectus (Aurei., 35,4) —c/. profectus in Gallias (Hadr., 10,1); cum iret ad hortos (Gall., 17, 8)—c/. in hortos... ire (Hei., 14,2). Если мы находим в одном месте ad proconsulatum Africae missus est (Gord., 2, 4), то это равносильно выражению in proconsula¬ tum — он был послан на проконсульство, проконсулом Африки. Вместо ad proconsulatum Africae могло бы стоять proconsulatum Africanum, как по¬ казывает сочетание quaestura Sardiniensis (Sev., 2, 5) — сардинское квестор- ство, квесторство в Сардинии, а также — proconsulatus Africanus: tan¬ 28 Латышев, IOSPE, II, Introductio, стр. XLVIII — История Боспорского царства, стр. 115. 29 См. Латышев, История Боспорского царства, стр. 115: «Неизвестно, в чем было дело»; он же, Inschriften aus dem Taurischen Chersonesos, стр. 510: «...irgend eine Missheligkeit»; Гайдукевич, Боспорское царство, стр. 334: «...для разбора какого-то спорного вопроса...». 30 Sabatier, ук. соч., стр. 67, прим.: «Rien n’indique dans cette phrase laco¬ nique que le souverain du Bosphore ait obtenu la satisfaction qu’il était venu chercher». Наоборот, Латышев, Inschriften..., ук. место: «wo es ihm übrigens, allem Anscheine nach, gelang sich vollständig vor dem Kaiser Antoninus zu rechtfertigen».
42 А. И. ДОВАТУР tum vestium, quantum proconsulatui Africano detulimus (Cl., 15,4) — «столько одежд, сколько мы назначили для должности проконсула в Африке». По аналогии со всем этим выражение in regnum Bosforanum... remi¬ sit — можно понять «отослал назад на Боспорское царство», «о т о- с л а л назад царем на Боспор». После этого становится ясной и суть самого дела, negotium: если решение этого дела состояло в том, что за Реметалком была сохранена царская власть, то отсюда следует, что именно она была предметом спора. Евпатор, отстранивший впослед¬ ствии от престола сына Реметалка и сам ставший царем, естественно, мог оспаривать власть и у самого Реметалка. Смерть Адриана, покровитель¬ ствовавшего Реметалку, могла показаться Евпатору удобным моментом для выступления со своими претензиями перед новым императором. Антонин Пий своим решением подчеркнул свое уважение к политике своего предшественника и приемного отца — Адриана. Таким образом, конъектура Кари (пусть предложенная по соображе¬ ниям, лишь в незначительной степени совпадающим с теми, какие вы¬ двинуты в настоящей статье), принятая в новейшем издании Scriptores Historiae Augustae, возвращает сообщению Капитолина ту полновесность, которую оно утратило, пройдя через руки переписчиков.
*як* *as* *ж* 'як* *sjs* *як* *яів* *sr* 'яж В. С. Соколов АММИАН МАРЦЕЛЛИН КАК ПОСЛЕДНИЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ АНТИЧНОЙ ИСТОРИОГРАФИИ Аммиан Марцеллин занимает видное место среди историографов древнего Рима. Как известно, он написал большой труд по истории Римского государства, состоящий из 31 книги. Первые 13 книг, где содержалось описание римской истории начиная от времени правления Нервы, до нас не дошли. 14-я книга повествует уже о событиях IV в. с 353 г. В послед¬ ней, 31-й, книге изложение событий доведено до 378 г., т. е. битвы с го¬ тами под Адрианополем. Таким образом, изложению событий от 96 до 353 г., т. е. периоду в 257 лет, автором посвящено 13 книг его «Ис¬ тории», изложение же событий от 353 до 378 г., т. е. период всего в 25 лет, занимает остальные 18 книг. Такая неравномерность расположения ма¬ териала объясняется тем, что начиная с 353 г. Аммиан описывает собы¬ тия, современником которых он сам был, большинство из которых про¬ исходило при его участии. Вследствие этого его повествование уподоб¬ ляется запискам современника или мемуарам, что и отражается на самом характере «Истории». Это обстоятельство понижает и объективность произведения Аммиана, поскольку в этом случае неизбежен односторон¬ ний отбор фактов и их освещение. Вместе с тем это качество труда Аммиана, являвшегося очевидцем событий, имевших важное значение как в его собственной судьбе, так и в судьбе Римского государства в делом, делает сочинение Аммиана Марцеллина очень ценным источни¬ ком для истории Поздней Империи 1. Буржуазные историки уделили Аммиаиу в сравнении с другими древ¬ ними авторами не очень много внимания, хотя среди исследователей его истории мы видим Моммзена1 2, Гардтгаузена 3 и др. Основной интерес направлен на выяснение биографии Аммиана 4 5 и на литературную сторо¬ ну его труда, стиль, язык, на выяснение степени подражания Ливию, Цицерону, Тациту, Светониюб. 1 Е. А. Thomson, The Historical Work of Ammianus Marcellinus, Cambridge, 1947. 2 Th. Mommsen, Ammians Geographica, «Hermes», 1881, т. XVI, стр. 602—635. 3 V. Gardthausen, Die geographischen Quellen Ammians, «Jahrbücher für Philologie», Suppl. VI, стр. 509—553. 4 W. А. С а г t, Quaestiones Ammianeae, В., 1868; O. S e е с k, RE, Ammia¬ nus, Halb. 2, 189, стб. 1845—1852. 5 Hassenstein, De syntaxi Ammiani Marcellini, Königsberg, 1877; R e i- t e r, De Ammiani Marcellini usu orationis obliquae, Würzburg, 1877; Reinhardt,
44 в. с. соколов Литературная сторона «Истории» Аммиана признается низкой: тяже¬ лый язык, злоупотребления в использовании общих мест и мыслей,, заимствованных у других, более ранних классических авторов, однако «с изменением порядка слов и основного смысла», неумелое пользова¬ ние цитатами; в изображении военных действий и батальных сцен усмат¬ ривается один риторический блеск. За «Историей» Аммиана Марцеллина Отто Зеек признает только мастерские зарисовки характеров или порт¬ ретов. Исследований же, посвященных разбору содержания «Истории» Ам¬ миана, очень мало. Так, тот же О. Зеек упрекает Аммиана в том, что в его «Истории» названы не все префекты города Рима за время от 353 до 374 г. * 6. Историческая концепция Аммиана признается Зевком kühl und unparteiisch. Другие отмечают плохое знание Аммианом военной техники, равнодушие к вопросам религии и борьбы язычников с хри¬ стианами, чрезмерный интерес к предзнаменованиям и чудесам, суеве¬ рие. Вышедшая в 1923 г. работа В. Энсслина7 дает обстоятельный анализ всей «Истории» Аммиана. Это исследование отличает большая эру¬ диция в области античной философии и историографии, но фигуру самого Аммиана Энсслин рассматривает в известной мере обособленно от окру¬ жающей его среды. Ряд работ посвящен частным вопросам: критическое исследование тек¬ ста 8: источники Аммиана для персидского похода, для истории Гал¬ лии9, для истории гуннов10 и некоторые другие. Более высокая оценка исторического труда Аммиана Марцеллина была дана русскими учеными. В 1906 г. в Киеве вышел русский перевод шести книг Аммиана, выполненный совместно проф. Киевского университета Ю. Кулаковским и А. Сонни. Позже вышли II и III тома. Авторы перевода ставят имя Аммиана рядом с именами Ливия и Тацита и подчеркивают правдивость сообщений историка. Однако русские буржуазные ученые, ограничившись похвалами исто¬ рику, также не дали глубокого анализа его произведения. Их удержало убеж¬ дение «в отсутствии тенденциозности и даже неспособности быть тенден¬ циозным» интересующего нас автора. Советские историки В. С. Сергеев и Н. А. Машкин в своих общих работах по истории Рима дают Аммиану высокую оценку как источнику для истории IV в. В. И. Холмогоров в своей статье «Римская стратегия De praepositionum usu apud Ammianum Marcel linum, Halle, 1866 и мн. др. Например, исследование Н.Michael, De А. М. studiis Ciceronianis, Breslau, 1874, касается ис¬ пользования Аммианом литературного наследия Цицерона. Автор отмечает, что в «Ис¬ тории» Аммиана имеются 34 цитаты из произведений Цицерона. Существуют исследо¬ вания об общей композиции истории Аммиана Марцеллина : L. Jeep, Die verio¬ re en Bücher des Ammianus, «Rheinisches Museum», т. XLIII, стр. 60, а также ра¬ боты Моммзена, Гардтгаузена, Гутшмида, Шуффнера, Кристофа и других. Во всех этих работах,оценка труда Аммиана дается невысокая, а иногда, особенно в отно- ношении географических экскурсов, даже отрицательная. Особенно строгим су¬ дьей здесь оказывается Моммзен. 6 О. Seeck, Die Reihe der Stadtprafecten bei Ammianus Marcellinus, «Hermes», T. XVIII, 1883, стр. 289—303; он же, Zur Chronologie und Quellenkunde des Ammi¬ anus Marcellinus, «Hermes», 1906, t. XLI, стр. 481 слл. 7 W. Ensslin, Zur Geschichtschreibung und Weltanschauung des Ammianus Marcellinus, Lpz, «Klio», Beiheft XVI, 1923. 8 G. B. P i g h i, Nuövi studi Ammianei, Publicazioni della Gniversita Cattol. del Sacro Cuore, ser. IV, Scienze Filol., XXI, Milano, 1936. 9 A. Klotz, Die Quellen Ammiansin der Darstellung von Julians Persefeldzug, «Rheinisches Museum», 1916, t. 71, стр. 461 слл.; W. Sontheimer, Der Excurs über Gallien bei Ammianus Marcellinus (XV, 9—12), «Klio», 1926, т. XX, стр. 19—53. 10 Die Hunnenbeschreibung bei Ammianus, Sidonius und Jordanis,«Wienerstudien», t. LVIII, 1940, стр. 119 слл.
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 45 в IV в. у Аммиана Марцеллина » (ВДИ, 1939 г. № 3, стр. 87—97) вы¬ соко оценивает Аммиана как правдивый и вполне надежный источник для истории исследуемого им вопроса. Монографии же об Аммиане, как известно, на русском языке нет. Признавая за буржуазными филологами и историками ценность кри¬ тики недостатков «Истории» Аммиана Марцеллина, мы не можем присоединиться к их общей оценке произведения в отношении его содер¬ жания и исторической концепции. Мы прежде всего должны иметь в виду что труд Аммиана Марцеллина — литературное произведение, на¬ писанное в определенное историческое время, в определенной социаль¬ ной среде, с ярко выраженной тенденциозностью. Мы можем получить из исследования Аммиана не только сведения об излагаемых им событиях, но также о самом авторе, о состоянии некоторых кругов римского общества того времени, о различных в нем течениях, о борьбе между ними. Сам Аммиан идет навстречу нашим целям. Судя по словам самого автора в последних строках его труда, Аммиан считал, что его труд должен был служить продолжением труда Тацита (XXXI, 16). Однако Аммиану не удалось создать произведение, равноценное тру¬ дам Ливия и Тацита, к тому же у него не оказалось продолжателей. Общие экономические, социальные и политические условия в Римском государстве значительно изменились и сделали невозможным ни возрож¬ дение, ни продолжение историографии первых веков принципата. С име¬ нем Аммиана связано, однако, сохранение в историографии некоторых традиций древнего Рима и надежд на возрождение былой мощи Римского государства. В этом отношении Аммиан оказался последним римским историографом. Его современник Евтропий уже не ставил перед собой таких больших задач, а Евнапий и позже Зосим (в V в.) были греческими писателями. После смерти Аммиана в первой четверти V в. востор¬ жествовали и упрочились новые принципы историографии, ярчайшими представителями которой были Иероним Далматский, Орозий и уроже¬ нец северной Африки Августин Аврелий, епископ Гиппонский, известный под именем Августина Блаженного. Биография Аммиана становится нам известной главным образом из его труда. Некоторые сведения о нем мы находим и в письмах его совре¬ менников — Либания и Симмаха. Из совокупности этих сведений мы мо¬ жем представить себе его жизнь в следующих чертах. Аммиан был грек родом из Антиохии, принадлежал к местной провин¬ циальной знати и остался всю жизнь язычником. В ранней юности он поступил на военную службу и в 353 г. стал помощником видного в то время полководца и политического деятеля Урсицина (Либаний, ер. 983). Аммиан сопровождал его во всех служебных поездках и командировках и примерно в 356 г. оказался со своим шефом в Галлии, где впервые и наблюдал военные действия цезаря Юлиана, незадолго до этого возведен¬ ного Констанцием в этот сан. Историю свою Аммиан писал в старости, но первое восторженное впечатление от цезаря Юлиана сохранилось у него на всю жизнь. Военная служба связывала Аммиана с Урсицином, и уже в 357 г. он сопровождает своего начальника на Восток. Вместе с ним он испы¬ тывает на себе влияние борьбы придворных партий, в одной из которых видное место занимал сам Урсицин. А над головой последнего собира¬ лись тучи: ему угрожало обвинение в оскорблении величества, его спеш¬ но вызывают с Востока. Аммиан едет вместе с ним. Но за время его пути решение императора меняется, угрожающие на Востоке военные события заставляют вернуть в Месопотамию Урсицина, несомненно самого талант¬ ливого полководца того времени. Аммиан возвращается вместе с ним на
46 В. с. соколов театр военных действий и принимает в них активное участие. Он выпол¬ няет опасное поручение по разведке, но на обратном пути оказывается отрезанным от своего штаба. Он выдерживает тяжелую осаду города Ами¬ ды и во время штурма спасается бегством. Связь его с армией прерывает¬ ся, и он добирается до Антиохии, где, по-видимому, остается некоторое время. Во всяком случае описание событий 360—362 гг. он ведет не от первого лица единственного числа, как раньше и позже, а от третьего лица, не по своим личным впечатлениям, а по другим источникам. Урси- цин, при котором пребывал Аммиан, был отстранен от дел в 360 г. В 363 г. Аммиан сопровождал Юлиана в его походе на Восток, но неизвестно, в какой должности. Вероятно, он присутствовал и при смер¬ ти Юлиана, хотя, называя ряд лиц, вызванных в предсмертный час импе¬ ратором, он не упоминает себя среди них (XXV, 3 и 4). На основании свидетельства об Аммиане в письме Либания (ер. 983) мы можем заключить, что после смерти Юлиана Аммиан долгое время жил в родной Антиохии, возможно, совершенствовался в области риторики и литературы, совершал путешествия в Египет, в Грецию, во Фракию, где посетил места боев с готами уже после сражения при Адрианополе. Затем, вероятно около 380 г., Аммиан прибыл в Рим, где стал писать свою историю (но возможно, что начало труда положено им было и раньше, так же как было принято и решение закончить повествование описанием смерти Юлиана). Из его собственных слов (XVI, 6 и дальше) мы заключаем, что в Риме сначала Аммиан не имел дружественных свя¬ зей с сенаторскими кругами; по-видимому, он, как грек и провинциал, нашел плохой прием у высокомерных и чванливых римских сенаторов. Аммиан, не стесняясь, и сам резко о них отзывается, сообщая о распрях среди них и ни на чем не основанных обвинениях друг друга в домогатель¬ ствах власти, широко распространенных при дворе Констанция. В 383 г. в Риме был голод, и было издано распоряжение о выезде из города всех иностранцев: Аммиан попал в число удаленных из столицы. Он с раздра¬ жением говорит, что в то время как из Рима удаляли учителей и их уче¬ ников, в нем оставили 3000 танцовщиц с их спутниками (cum choris,. XIV, 6, 19). Дальнейшие сведения о его пребывании в Риме относятся уже к 391 г. В этот период положение Аммиана меняется: он выступает перед римским обществом с чтением отрывков из своей «Истории», о чем сообщает тот же Либаний 11. История его настолько хорошо была при¬ нята в столице, что он отказывается от первоначального плана закончить ее на событиях 363 г. и продолжает для Западной империи до смерти Валентиниана (375 г.), для Восточной империи — до битвы при Адриа¬ нополе. Возможно, что к Аммиану относится обращение в одном сохранив¬ шемся без имени адресата письме Симмаха Младшего, поскольку Симмах пишет человеку, награжденному сенаторским званием за свои литератур¬ ные заслуги. Но такое предположение нигде больше не подтверждаетсяг и сам Аммиан нигде не говорит о себе как о сенаторе и не применяет к себе положенного для сенаторов титула vir clarissimus. Эти отрывочные сведения не дают возможности полностью восстановить интересующие нас стороны жизни и деятельности историка. Мы ничего не можем сказать о том, какое он получил образование, когда созрел у него замысел писать историю, в чем состояла его подготовка к этому труду, какими он пользовался источниками. Все же, нам думается, есть некоторые основания предполагать, что Аммиан принял решение писать историю римского государства под влиянием своих личных впечатлений 11 Libanius, ер. № 983: του φανέντος έπαινεθέντος μέρος έ'τερον είσκαλοΰντος.
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 47 от виденных им событий в период его военной службы с 353 по 363 г. При этом, несомненно, самое сильное впечатление произвел на не¬ го Юлиан, которого он знал еще цезарем и к которому был по¬ том близок уже в бытность последнего императором. Такое предполо¬ жение объясняет всю композицию труда Аммиана. Косвенное подтвержде¬ ние этого предположения находим мы и в самом тексте его «Истории». Закончив в XXV книге описание смерти Юлиана и краткого управления преемника его Иовиана, в первой главе XXVI книги автор как бы начи¬ нает какой-то новый раздел своего труда. Со свойственной всему его из¬ ложению вычурностью автор пишет: «После того как мною был изложен с особенным старанием порядок событий в пределах моей ближайшей памяти, мне следовало уже отойти от более известного» (XXVI, 1, 1). С этим согласуется и упомянутое выше сообщение Либания об успехе Ам¬ миана на публичных чтениях в Риме отрывков из его «Истории». В дальнейшем тексте той же первой главы XXVI книги мы читаем о каких-то «несвоевременных исследователях того, как должен быть со¬ ставлен мой труд», критика которых была для Аммиана неблагоприятна, поскольку они ставили ему в упрек умолчание о всевозможных мелочах, например, «о чем говорил император на обеде», или: «по какой причине призваны были рядовые солдаты под знамена» и т. д. Парируя их напад¬ ки, Аммиан говорит, что «если кто-нибудь хочет знать обо всем подоб¬ ном, то такой человек, вероятно, надеется, что может сосчитать и все атомы, носящиеся в пустом пространстве (volitantia per inane)». Ниже мы увидим, что это мимоходом сделанное сравнение и упоминание об атомиз¬ ме Эпикура и Лукреция далеко не случайно. Но Аммиан решает прене¬ бречь невежественной критикой, inscitia vulgari contempta, и продолжает свое повествование. Последние книги автор писал с другими чувствами и с другим отношением к описываемым им событиям. Он перестает уточ¬ нять события по годам; сообщаемые им сведения становятся отрывочными. Аммиан пишет далеко не обо всем, что ему приходилось наблюдать, а описывает главным образом события, имеющие, по его мнению, важное значение (per negotiorum celsitudines, XXVI, 1,1). Именно деятельность Юлиана и он сам своей личностью произвели столь сильное впечатление на Аммиана, что он стал думать, что на нем лежит долг описать эти со¬ бытия, указать их место в общей истории Римского государства. Легко себе представить, что он — грек и язычник, при известном умонастрое¬ нии, создавшемся у него под влиянием козней и соперничества в среде сановников государства, к которым принадлежал и его начальник Урси- цин, оказавшись в обстановке военного лагеря в Галлии в тревожный момент подавления восстания галльских военных частей во главе с Силь- ваном, почувствовал себя в другом мире, от которого пахнуло на него традициями древнего воинственного и победоносного языческого Рима. Может быть, именно тогда и зародилась в нем смутная надежда на вос¬ становление славных древних традиций в противовес придворным интри¬ гам, угнетавшим людей из круга его близких друзей, и душным спорам ортодоксальных христиан с арианами, манихейцами, монтанистами, до- натистами и другими еретиками и язычниками. К сказанному следует присоединить и свидетельство самого Аммиана > который, дойдя в своем изложении до возведения Юлиана в сан цезаря, говорит, приводя цитату из «Энеиды» Вергилия: «maius opus moveo»> maiorque rerum nascitur ordo (Verg., Aen., XV, 9). Аммиан писал свою историю в последней четверти четвертого столе¬ тия, т. е. много лет спустя после того, как погибли его герой и его идеи. И все же он представляет Юлиана героем, центральной фигурой своей «Истории». Он пишет ее для своих единомышленников, которых нахо¬
■48 В. с. СОКОЛОВ дит в Риме в лице называемых им с уважением Претекстата, Симмахов — отца и сына, и тех не известных нам по имени лиц, которые одобрили отрывки сочинения Аммиана в чтении (Либаний, ер. 383; 983). Несомненно, это были все люди, оставшиеся язычниками, протестовавшие в душе против жестокого правления Констанция. Таким образом, историк ру¬ ководился не только неоднократно высказанным им принципом правдиво изложить историю великого в своем прошлом и настоящем Римского го¬ сударства12, но еще и задачей дидактического характера: извлечь из опы¬ та и судьбы любимого своего героя уроки на будущее. Отсюда становится понятно, что при изложении фактов, относящихся к периоду деятельности Юлиана сначала в качестве цезаря в Галлии, а потом императора, он никогда не остается спокойным наблюдателем. При таком приеме повествование Аммиана становится крайне тенденциозным, и читателю нетрудно обнаружить убеждения самого историографа, как моральные, так и политические. Исторически сложившиеся внешние условия Римской империи в конце IV в. были неблагоприятны: угроза иноземного натиска как с востока, так и со стороны Германии усилилась. Аммиан лично наблюдал военные действия на том и другом фронте и вынес впечатление, что только Юлиан был способен дать отпор варварам и вернуть утраченные ранее им¬ перией позиции и территории. Величие Римской империи, торжество ее над варварами — вот та идея, которая больше всего увлекает Аммиана и с позиции которой он дает оценку описываемым событиям. Все воззрения Аммиана Марцеллина традиционно римские. Таково его преклонение перед городом Римом. Оно выявлено особенно ярко в описании исторических памятников этого города, отмеченных Аммианом по случаю посещения Рима Констанцием для празднования победы над Максенцием (XVI, 10 и XVII, 4). Такова его вера в несокрушимость рим¬ ского оружия и в то, что ему суждено одолеть мир варваров, уже со всех сторон стеснивших империю. Она ярко выражена им при описании побед Юлиана в Галлии и Германии (XVI, 2—4, 11; XVII, 1, 8, 9 и др.). Та¬ ково его отношение к варварам, которых он считает необходимым без¬ оговорочно истреблять, что видно из одобрительного описания в его «Ис¬ тории» массовых избиений аламанов, квадов, сарматов и др. (XV, 4; XVII, 12 и 13). Он также против того, чтобы принимать варваров на воен¬ ную или гражданскую службу; мероприятия и эдикты Константина, от¬ крывшие варварам доступ к должностям государственной службы, за¬ служивают, по мнению Аммиана (в чем его взгляды совпадают с мнением Юлиана), решительного осуждения (XXI, 10, 8; XII, 25). Таково его отношение к провинциям и провинциалам. Несмотря на то, что сам он был уроженцем Антиохии, где принадлежал к местной знати, он как бы деклассировался. Поступив рано на военную службу, Аммиан сблизился с кругами высшей придворной знати, получил доступ ко двору и непосредственно к особам императорского дома. Опираясь на свой личный опыт, Аммиан вынес резко отрицательное впечатление от окружавшей Констанция придворной среды с многочисленными евну¬ хами, честолюбцами и интриганами 13 и отдал предпочтение тому, что уви¬ дел в юности в военном лагере Юлиана и в римском сенате. Он был убеж¬ ден, что именно в Риме хранятся древние римские традиции, в Риме он нашел себе в лице Симмахов, Претекстата и др. единомышленников, преданных отечественным древним богам, сохраняющих в чистоте древ¬ 12 А m m. М а г с е 11., XIV, 6, 2; Ensslin, ук. соч., стр. И. 13 Ср. Н. Н. Розенталь, Социально-политические воззрения языческой интеллигенции Поздней Римской империи, «Труды Одесск. гос. ун-та», вып. 49, Одес¬ са, 1947.
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 49 ний римский дух. Аммиан не одобряет чрезмерную, по его мнению, заботу Юлиана о провинциалах. В центре государства, во главе его управ¬ ления должны оставаться Рим и его сенат (XXI, 12, 23 и др.). Таким же традиционно римским было и отношение Аммиана к вопро¬ сам религии. Рим всегда был терпи мпо отношению к чужеземным куль¬ там, поэтому Аммиан и в IV в. н. э. стоит в стороне от ожесточенных споров по вопросам религии. Следует Аммиан римской древней традиции и в своем равнодушии к вопросам философии, в которой,, по-видимому, разбирался слабо, несмотря на свое греческое образование. Он не вникает в сущность религиозных учений и споров своего времени, относится ко всем им безразлично и даже осуждает своего героя Юлиана за объявленное им запрещение христианам быть учителями в школах (XXV, 4). Что же касается политических убеждений Аммиана и вытекающей из них его исторической концепции, то они ярче всего выражены в тех его книгах, в которых он повествует о деяниях Юлиана (книги XVI—XXV). В настоящем нашем очерке мы ограничимся анализом именно этой части труда Аммиана. Выше уже было упомянуто, что первую главу XVI книги автор цели¬ ком посвящает хвалебной характеристике Юлиана. Аммиан не скрывает своего восхищения молодым цезарем и пишет: «Так как великие дела, которые он выполнил доблестно и удачно в обеих Галлиях, превосходят много славных дел древних (героев), я расскажу об отдельных его делах в последовательной связи, применив для этого все средства слабого (моего) дарования, если их только хватит. И все, что будет мною здесь расска¬ зано, не будет измышлением лживого домысла, но явится непреложной истиной фактов, подтвержденных доказательствами (документами), и превратится почти что в хвалебное слово» (XVI, 1, 2—3). Далее Аммиан говорит: «Кажется, что этим юношей от славной его колыбели до послед¬ него вздоха руководил какой-то закон лучшей жизни» (XVI, 1, 4). Для наибольшего возвеличения своего героя он сравнивает его в отношении мудрости (prudentia) с сыном Веспасиана Титом, в отношении военных удач (bellorum gloriosis cursibus) — с Траяном, в отношении личных ка¬ честв (clemens) — с Антонином, а в отношении стремления к правиль¬ ным и совершенным убеждениям (rectae perfectaeque rationis indagine) — с Марком Аврелием. Наконец, отдавая дань лести, характерной для писателей своего круга, автор находит основание для сравнения первых шагов его славы с юностью Эрехфея в том отношении, что тот и другой готовились к своим позднейшим подвигам под сенью наук: один под охра¬ ной Минервы, другой в тени садов Академии. В своей «Истории» Аммиан излагает события в хронологическом по¬ рядке, поэтому часто от событий, происходящих в Западной империи, он переходит с началом новой главы к событиям, происходящим на Вос¬ токе или в столице. Но для задач настоящего исследования более удобно анализировать содержание труда историка в тематическом аспекте. Прежде всего Аммиан прославляет военные действия Юлиана. Он восторгается военным талантом Юлиана, изображает его решительным, когда нужно, и быстрым в своих действиях, в других случаях — осто¬ рожным и осмотрительным. В повествовании Аммиана Юлиан герои¬ чески отбивает врагов от крепости Августодун и возвращает Риму колонию Агриппину на Рейне, заключает выгодные соглашения с франк¬ скими царьками. Подчеркивает историк и мужество цезаря в момент беды, когда тот оказался осажденным в маленьком городке и в течение месяца, пока длилась осада, не получал ни от кого помощи, а сам имел при себе так мало солдат, что не мог даже произвести вылазку. 4 Вестник древней истории, № 4
50 В. с. СОКОЛОВ Большое место в своей «Истории» уделяет Аммиан описанию решитель¬ ной битвы с аламанами, происшедшей на берегах Рейна в 357 г. (XVI, 11). К ней задолго готовились обе стороны: германцы собирали различные племена, доведя свое войско численностью до 35 тыс. чел.: частью за пла¬ ту, частью в силу взаимных обязательств. Юлиан, со своей стороны, пре¬ дусмотрительно восстанавливал разрушенное укрепление под названием «Tres taberne» (теперь в Эльзасе, по-видимому, Цаберн) и делал запасы продовольствия. Аммиану удалось представить поистине грандиозную картину генерального сражения римского оружия с соединенными силами варваров. Наряду с внутренней сплоченностью римской армии, он пока¬ зывает и предательство одного командира, ставившего свои личные интересы выше общего дела. В художественных образах показы¬ вает он напряженную деятельность Юлиана, озабоченного общим ходом боя, поспевающего всюду, где нужны были его помощь или присутствие. По примеру других историков, он искусно нарисовал сцену обращения Юлиана к солдатам с речью, объясняющей опасность положения и важное значение желаемой победы. Особенно эффектно представлен исход этой сцены, когда солдаты не дали Юлиану договорить и потребовали, чтобы он немедленно повел их в бой. В дальнейшем повествовании (XVII, 1, 2, 3; XVIII, 4) Аммиан со¬ общает о походах Юлиана в глубь Германии, но пишет о них уже не как личный наблюдатель: после битвы при Аргенторате Урсицин и младшие чины его свиты, среди которых находился и Аммиан, были направлены на Восток, где ожидалось оживление военных действий на границе с Персией. В связи с этим блекнут краски, больше выступают общие черты походов, приобретая характер как бы стандарта, что, вероятно, и дало основание буржуазным критикам утверждать, что Аммиан плохо знает военную тактику. Здесь опять подчеркиваются черты Юлиана как пол¬ ководца: он всегда предусмотрителен, действия его соответствуют задуман¬ ному плану. Он мужествен, но при этом хитер в отношении салийских франков и хамавов, послам которых он обещал прекратить враждебные против них действия, но тут же двинул свои войска следом за возвра¬ щавшимися к себе послами и, нагрянув неожиданно в земли франков, учинил беспощадное их избиение 14. Нет основания заподозрить Аммиана в сознательном искажении исти¬ ны, чего он обещал не допускать (XXXI, 16), или в несправедливом отношении к варварам как противникам римлян. Он описывает и их вполне объективно. Он хорошо осведомлен о состоянии военных сил гер¬ манцев и об их тактике. Он указывает, что германцы долго избегали давать крупные бои, они уходили в глубь своих необъятных пространств, оборонялись от римлян завалами на дорогах, прятались в горах и ущельях. К моменту же битвы при Аргенторате положение несколько изме¬ нилось. У германцев установились мирные отношения с соседями, давно уже не было нажима на территорию Германии через Рецию и со стороны Дуная, оставался один основной противник германцев: римляне в Галлии, Германские вожди решили объединиться и дать решительный бой. Ам- 14 Так изменились в течение веков понятия римлян о мужестве и доблести. Если раньше вероломство считалось присущим варварам и особенно пунийцам и общеизвест¬ ным стало выражение Ливия: «Perfidia plus quam Punica», то автор IV в. уже пе может представить себе положительного героя без склонности к вероломству и крайней жестокости. Так, сожжение осужденного или растерзание его дикими зверями и дру¬ гие жестокости стали обычным и часто применяемым видом казни (XVI, 5; XV, 6; XXII, И, и др.). Однако действия завоевателя, каковы бы они ни были, оправдывают¬ ся Аммианом, поскольку они приводят к укреплению и расширению Римского го¬ сударства. С другой стороны, нападения варваров на римскую территорию признают¬ ся преступлением, заслуживающим жестокой кары.
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 51 миану было известно, что собралось на этот раз пять царей германских, десять царевичей и много знати. Общее число воинов достигало 35 тыс. человек. Несмотря, однако, на пышный и внушительный вид командования германских полчищ, общее боевое настроение всего войска было не очень высоким. Аммиан подметил признаки социальных противоречий среди вар¬ варов. Перед самым началом боя рядовые солдаты-аламаны потребова¬ ли, чтобы все их цари и царевичи сошли с коней и бились пешими на¬ равне с ними, опасаясь, по-видимому, что в опасный момент они покинут их и сами спасутся бегством на своих конях. Справедливо и объективно признает Аммиан мужество германцев (XVI, 12, 47). Другой чертой Юлиана, постоянно выделяемой Аммианом, является забота императора о нуждах солдат и местного населения. «С неизменной заботливостью он предусматривал, чтобы за дневным трудом наступал для солдат некоторый отдых, хотя бы короткий, но достаточный для вос¬ становления их сил» (XVI, 4 — здесь, как и везде, перевод Ю. Кулаков- ского). Аммиан неоднократно упоминает заботы Юлиана о своевремен¬ ном подвозе продовольствия для солдат. Он же знакомит нас и с другими сторонами взаимоотношений Юлиана с солдатами. Так, Аммиан расска¬ зывает нам о бурном выражении недовольства солдат тягостями походов. Несмотря на постоянные заботы Юлиана о солдатах, они ропщут на труд¬ ности службы. Солдатская масса ненадежна, среди нее слышатся оскор¬ бительные для полководца прозвища: «жалкий грек из Азии, обманщик- тупица под личиной мудреца» (XVII, 9, 3). Но Аммиан тут же в оправда, ние солдатам вкладывает им в уста такие речи: «но пусть никто не поду¬ мает, что мы бунтовщики; мы заявляем, что говорим так только ради спасения жизни, не требуя ни золота, ни серебра» (XVII, 9, 5). И тут же добавляет: «и у них было справедливое основание для жалоб». Дей¬ ствительно, солдаты Юлиана находились в трудных условиях, как и сам Юлиан; с момента прибытия Юлиана в Галлию они не по¬ лучали ни раздач, или донативов, с которых обычно начинают новые правители, ни жалованья, потому что и у самого Юлиана не было никаких средств. К тому же Констанцием был при нем поставлен надзиратель в лице нотария Гауденция, который следил, чтобы Юлиан не делал никаких раздач солдатам из казенных средств. Такой суровой картиной военной службы в Галлии Аммиан как бы еще больше подчеркивает величие своего героя. По свидетельству Аммиана, Юлиан всегда поступал с солдатами мягко, не прибегая к карательным мерам. И на этот раз недовольство солдат было успокоено, как и прежде, лаской и уговорами (non sine blanditiarum genere vario, XVII, 100, 1). Этот же эпизод показывает нам, что Аммиан хорошо знал быт армии в походе и на стоянках, так как был близок к солдатской массе, среди которой провел чуть не 10 лет своей молодости. Он и не приукрашивает ничего в этом суровом быту. И если заключительная сцена примирения Юлиана с солдатами носит несколько идиллический характер, то здесь следует вспомнить отзы¬ вы о великодушии Юлиана и его личном обаянии и у других историков того же времени: Евнапия и Евтропия, и еще больше у позднейшего по времени Зосима. Войны Юлиана были опустошительны для варваров и наводили на них трепет и ужас. Но политику Юлиана Аммиан все же изображает гибкой. В разных случаях с народами и царьками он вел себя по-разному. По отношению к покоренным им галлам он проявлял много забот. Он совершал среди них правосудие и заботился об их благо¬ состоянии. В какой мере Аммиан не скрывает своего восхищения Юлианом, в такой же мере его отношение к Констанцию явно отрицательное. Во мно¬ гих случаях обнаруживается тенденция автора сопоставлять эти лично- А
52 в. с. соколов сти и их окружениеркак какие-то два полюса. На одной стороне: мужество, доблесть, борьба за величие Римского государства, успех на войне, наука, ораторское искусство, на другой: честолюбие, интриги, зависть, козни, бесконечные споры по вопросам церковно-догматическим, военные не¬ удачи. Аммиан много раз показывает, как темные силы враждебного лагеря ополчались против его героя. Так, из чувства мести виноватый перед Юлианом и наказанный им магистр конницы Марцелл подал императору Констанцию в туманных выражениях донос на Юлиана, будто бы тот замышляет какой-то важный шаг и «прилаживает себе крылья для более высокаго полета» (XVI, 7,2). Аммиан неоднократно подчеркивает, что общая обстановка, в которой приходится действовать Юлиану, неблагоприятна для него. Если, с одной стороны, его окружают преданные ему солдаты, то, с другой сто¬ роны, всегда есть при нем соглядатаи, стремящиеся уловить в его дей¬ ствиях что-нибудь, что могло бы быть использовано для доноса и клеветы на него перед Констанцием (XVI, 12, 29). Недоброжелательное отноше¬ ние к Юлиану в высших сферах выразилось, по словам Аммиана, еще и в распространении слухов о том, что Юлиан послан в Галлию не для раз¬ решения трудного положения в этой стране, а для того, чтобы ему по¬ гибнуть в тяжелой войне, поскольку он неопытен в военном деле и не привык к звону оружия (XVI, И, 13). Каковы бы ни были успехи Юлиана, при дворе Констанция их всегда искажали и делали предметом насмешки, и в связи с этим придумывали ему оскорбительные прозвища. Его храбрость истолковывалась стремле¬ нием найти смерть в бою, ибо он будто бы был уверен, что иначе его по¬ стигнет такая же судьба, как его предшественника и сводного брата Гал¬ ла, казненного Констанцием по наветам противников; его сдержанность и скромность в жизни расценивались как признак отсутствия царствен¬ ных черт в характере и т. п. Заискиванием царедворцев перед Констанцием и стремлением их вну¬ шить ему, что Юлиан как соперник ему не страшен, объясняет Аммиан различные оскорбительные для Юлиана прозвища: capella non homo (коза, а не человек) из-за того, что Юлиан отпускал бороду, loquax talpa (болтливый крот), purpurata simia (одетая в пурпур обезьяна), litterio Graecus (грек-пустомеля). В утешение себе и своим единомышлен¬ никам Аммиан сравнивает эти незаслуженные оскорбления с поношения¬ ми, которым часто подвергались из зависти выдающиеся люди древности; он вспоминает при этом Мильтиадова сына Кимона, Сципиона Эмилиана, Помпея, которому не прошло без язвительного замечания даже то, что он некоторое время носил белую повязку на раненой ноге (XVIII, И, 1). Важнейшим моментом в жизни Юлиана является приход его к власти императора в 360 г. Аммиан, ясно выразивший во многих местах своей «Истории» уважение к законной власти и отрицательное отношение к узурпаторам (XV, 5, 27; XXVI, 10, 17—19; см. Ensslin, ук. соч., стр. 21), стремится снять с Юлиана всякое подозрение в захвате власти. Он показывает, что действия Юлиана были лояльны и вызваны соображе¬ ниями о благе государства. Аммиан рассказывает (XX, 4 сл.), что возмущение солдат в городе пари- зиев в 360 г. было вызвано распоряжением Констанция перевести на восточный театр наиболее крепкие военные части галлов, особенно пре¬ данные Юлиану. Аммиан склонен объяснить это распоряжение Констан¬ ция не столько потребностью пополнить и усилить его собственные вой¬ ска, сколько его подозрительностью и боязнью усиления Юлиана. Распо¬ ряжение императора, с другой стороны, задевало чувствительным обра¬
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 53 зом галлов, которые поступали на службу в римские войска с условием, что их не будут уводить за Альпы в противном случае семьи их остались бы во власти озлобленных против них аламанов. Аммиан приписывает Юлиану даже компромиссное предложение отправить на восток галлов с их семьями. Согласно рассказу Аммиана, Юлиан был вынужден при¬ знать себя августом. Он пишет Констанцию два письма, в одном из ко¬ торых с полным достоинством описывает происшедшее и говорит, что согласился с избранием солдат по необходимости, спасая свою жизнь и сознавая, что если он будет убит, то кто-нибудь другой с радостью при¬ мет от солдат сан августа. Подмечена Аммианом и еще одна действующая причина в этом пере¬ вороте: солдаты устали служить под начальством подчиненного лица, которое не может их должным образом награждать,— они хотят служить августу. Юлиан прекрасно это понимал и сейчас же вслед за своим избра¬ нием выдал солдатам донативы. Он обратился к своим солдатам и галлам с программной речью. В ней новый август торжественно обещал, что ни гражданские служащие, ни военные чины не будут впредь получать повышение иначе, как по своим личным заслугам. Это было направлено против практиковавшегося при дворе Констанция порядка назначать на высокие должности влиятельных лиц часто по рекомендации придвор¬ ных евнухов. В период продвижения к столице Юлиан изображен в «Истории» Аммиана охваченным глубокой тревогой. В его душе много сомнений: военные силы кажутся ему недостаточными, он не уверен в широких кру¬ гах населения, всюду проявляются враги и козни. Обращался Юлиан и к предсказаниям, и к толкованию сновидений, в чем он сам был весьма сведущ и опытен. Пишущий об этом Аммиан находит нужным защищать Юлиана от обвинения со стороны его противников в применении магии и вводит в свое повествование целый экскурс о «научной» основе пред¬ сказаний и предвидения. «И так как зложелатели приписывают образо¬ ванному и усердно изучавшему все науки государю дурное искусство узнавать будущее, следует кратко указать, откуда может почерпнуть муд¬ рец сведения в столь трудной науке» (XXI, 9, 7; XXXI, 9—7). Все знамения были для Юлиана благоприятны и предсказывали близкую смерть Констанция. Это придавало ему мужество для дальнейших действий. Считая важным расположить к себе широкие круги населения, Юлиан, тайно исполнявший обряды языческой религии и обращавшийся с моль¬ бами к языческим божествам, стал напоказ исполнять христианские обряды и посетил в день богоявления (эпифании) христианскую церковь во время торжественного богослужения. Нуждаясь главным образом в преданности своих воинов, Юлиан в повествовании Аммиана раскрывает в обстоятельной речи перед ними свои ближайшие планы. Солдаты отвечают на нее восторженными криками и принесением клятвы верности. После этого Юлиан действует со свой¬ ственной ему в военных походах решительностью и хитростью. В озна¬ менование своего вступления в столицу Юлиан устроил конные ристания, пригласил известного в то время историка Аврелия Виктора и наградил его постановкой медной статуи. Очевидно, он рассчитывал найти в нем историка, который должен был описать его правление. К сожалению, наши сведения об Аврелии Викторе крайне недостаточны, ему приписы¬ вается много сочинений неизвестных авторов и среди них Epitome, которое содержит скудный фактический материал, изложенный сухим «канцелярским» языком. Из сообщений Аммиана можно заключить, что Юлиан, получив от
54 в. с. СОКОЛОВ сената весьма неодобрительный ответ на свое письмо, в котором он сооб¬ щал о своем вступлении в столицу, несколько растерялся и предпринял шаги, за которые его упрекает Аммиан. Юлиан стал заискивать перед му¬ ниципальной знатью, раздавая ей различные должности в обход законов, преграждавших провинциальной знати доступ к высшим правительствен¬ ным должностям. «Он выслушивал преимущественно жалобы и споры людей из муниципиев, из склонности к которым он многих из их числа допускал до общественных должностей вопреки законам» (XXI, 12, 23). Весть о внезапной кончине Констанция в Киликии, в возрасте 44 лет, на пути к столице, сразу разрешила все трудности. Ходили слухи, что Кон¬ станций сам незадолго до смерти назначил Юлиана своим наследником; кроме того, сенат призывал его принять в свои руки власть в государстве. В дальнейшем повествовании об управлении Юлиана Аммиан допу¬ скает некоторые противоречия. С одной стороны, он высказывает свое полное удовлетворение по поводу торжества Юлиана: описывает пышный прием, который оказала ему столица, умиротворение внутри государства, славу Юлиана, которую он заслужил у разных, даже далеких народов. Историк то и дело прибегает к сравнениям с образами античной мифоло¬ гии и истории. Тут и колесница Триптолема, с бегом которой сравнивает¬ ся быстрое продвижение Юлиана к столице (XXI, 2), и рог изобилия Форту¬ ны, благоволящей к новому правителю империи (там же, 9), и строгость Кас¬ сиев и Ликургов, которую Юлиан проявлял в разбирательстве судебных дел, и презирающий пигмеев Геракл, с которым сравнивается Юлиан, не обращающий внимания на происки и интриги противников задуман¬ ного им похода против персов (XXI, 12). Историк приветствует чистку, произведенную Юлианом в придворных кругах, его пример скромного и строгого образа жизни, простоту его обращения, доступность императора для разных просителей, наконец его правосудие. Ему он уделяет особенно много похвальных слов, подчер¬ кивая осуждение Юлианом клеветников (XXII, 9,9). Отмечает также Ам¬ миан заботы Юлиана об укреплении границ на Дунае и страх, который внушает его имя соседям. С другой стороны, Аммиан критически относится к целому ряду меро¬ приятий своего героя. Уже было указано, что Аммиан не одобрял усту¬ пок Юлиана провинциальной знати. В дальнейшем он осуждал Юлиана за предоставление высоких административных должностей варварам, особенно в связи с тем, что, по его словам, сам же Юлиан осуждал за по¬ добные распоряжения Константина Великого и называл его при этом «новатором, нарушителем прежних законов и издревле установленного обычая» (XXI, 10, 8). Не одобряет Аммиан иногда и выбора Юлианом отдельных лиц для важных поручений или ответственных должностей. Он недоволен назна¬ чением в префекты Рима Максима вместо более подходящего, по его мне¬ нию, для этого Симмаха, назначением Арбенциона в комиссию для рас¬ следования преступлений прежних сановников. Аммиан пишет об этом через 30 примерно лет; он знает, что несправедливые и жестокие приго¬ воры Арбенциона навлекли на Юлиана справедливые порицания со сто¬ роны многих. Недоволен Аммиан и тем, что Юлиан оказывал доверие таким лицам, как Талассий, когда-то преследовавший брата Юлиана Галла. Особенно резко осуждает Аммиан Юлиана за запрещение христиа¬ нам преподавать риторику и грамматику (т. е. литературу и философию) (там же и XXVI, 4). Наряду с этим он сообщает, что Юлиан, наоборот, очень терпимо относился к христианам и, хотя осведомлялся, какой придерживаются религии люди, которых он судил, «однако ни один его судебный приговор не оказывался в противоречии с истиной и никогда
АММИАН МАРЦЕЛЛИЕ 55 нельзя было его упрекнуть, что он хоть раз отступил от справедливости из-за религии». В упреках Юлиану за неудачный подбор ответственных лиц легко усмот¬ реть отражение партийных интересов Аммиана. Что же касается отно¬ шения истерика к современному ему христианству, то в общем виде вопрос этот освещен выше объяснением безразличного отношения Аммиа¬ на к религии вообще, обстоятельное же рассмотрение его требует спе¬ циального исследования. Дальнейшие черты внутренней политики Юлиана Аммиан показывает нам при подробном изложении событий, происходивших в родном его городе Антиохии, в котором Юлиан провел некоторое время, готовясь к восточному походу. Антиохия была не только крупным торговым и административным, но и духовным центром. Город жил в некоторых от¬ ношениях своеобразной обособленной жизнью. Так, известно, что еще в VIII в. в Антиохии применялось свое летосчисление (aera Antiochensis) от 49 г. до н. э.15. Юлиану было очень важно получить поддержку в своих начинаниях именно в этом городе, где было достаточно много привержен¬ цев древних языческих культов— по-видимому, больше среди низших классов, простонародья. Была там и влиятельная правящая верхушка, поддерживавшая церковную политику правительства Констанция. Эти различные классовые группы по-разному приняли Юлиана, и когда он, несомненно в интересах городской бедноты, потребовал снижения цен на рыночные продукты, лица, интересы которых ущемлялись этим рас¬ поряжением, не выдержали и выступили резко против него. Любопытно, что Юлиан ответил им на это не административными или политическими мерами, а греческим памфлетом: «Он написал сочинение с нападками, ко¬ торое назвал Антиохийским или Мисопогон» (т. е. ненавистник бороды — намек на то, что Юлиан не брил себе бороды) (XXII, 14, 2). Аммиан го¬ ворит, что Юлиан по своей горячности, которую он не раз у него отмечает, допустил преувеличения, в ответ на которые и против него посыпались оскорбительные эпитеты, но тоже в плане литературном. С этим было связано еще одно обстоятельство, и историк его, правда мельком, отме¬ чает: Юлиан уже тогда задумал большую войну против персов. Антио¬ хия оказалась бы у него в тылу, и он очень дорожил умиротворением этого города и прочными с ним связями. Поход 363 г. в Персию Аммиан описывает опять как непосредствен¬ ный наблюдатель и его участник. Он переходит на формы первого лица в глаголах (с гл. 5-й кн.XXIII) и сообщает много мелочей и подробностей, подмеченных им как очевидцем. В повествовании Аммиана Юлиан представлен в этот период как че¬ ловек обреченный, над коте рым уже произнесено суждение высшей силы; он не раз высказывает мысль, что все усилия тщетны, если они направле¬ ны против воли божества: «Никогда никакая сила, ни доблесть челове¬ ческая не могли добиться, чтобы не осуществилось предписанное распо¬ рядком судьбы» (XXIII, 5,5). Историк не понял истинного положения вещей, а именно—что для Юли¬ ана война с персами на Востоке была необходима как выход из тяжелого положения, создавшегося для него вследствие обострения классовой борьбы на почве проводимой им политики. Все более натянутыми ста¬ новились его отношения с новыми христианскими социальными верхами государства; единственной действенной опорой в его политике могла быть только армия 16, а дух и преданность армии можно было поддержать 15 Ioannis Mal al а Chronographia, GSHB, Bonnae, 1831, гл. XVIII и др. 16 В диссертации Н. Н. Розенталя «Социальные основы языческой реакции императора Юлиана» (машинопись) проводится мысль, что целью внутренней
56 В. С. СОКОЛОВ военными успехами. Только победоносная и популярная война могла укрепить его положение и обеспечить успех задуманных им мероприя¬ тий. К тому же вся восточная политика последнего столетия обязывала его довести борьбу с персидским государством до победоносного конца. Военные его способности были не раз проверены в Галлии и Германии, и на Восток Юлиан шел с такой же уверенностью в успехе. В походе Аммиан изображает Юлиана опять подлинным героем. Он проявляет чудеса храбрости. То и дело историк вспоминает великих полководцев древности: Александра, Пирра, Сципионов, и былые победы римского оружия, между прочим и славные победы на Евфрате Траяна и Севера; только с ними может он сравнить военный талант и успехи Юлиа¬ на. Светлые воспоминания о торжестве римского оружия на Евфрате вы¬ звала даже гробница императора Гордиана III, потому что Гордиан погиб не от вражеской стрелы, а от руки злодея. Солдаты тоже показаны в со¬ стоянии большого подъема и твердой уверенности как в себе, таки в им¬ ператоре. Их подвиги Аммиан сравнивает с подвигами гомеровских героев и древнегреческих героев времени Персидских войн. Аммиан вкладывает в уста Юлиана речь, обращенную к солдатам в один из моментов такого воз¬ вышенного настроения. Император напомнил солдатам славные походы на Восток еще Лукулла и Помпея, а затем борьбу с персами (или парфянами) императоров I—II вв. Но те полководцы искали славы, «А нас,— говорил Юлиан,— призывает сюда горестная судьба недавно завоеванных го¬ родов, неотомщенные тени воинов, погибших армий, страшные потери, утраты близких. Обеты всех побуждают нас уврачевать беды прошлого, обеспечить безопасность государства» (XXIII, 5, 18). В дальнейшей речи Юлиан упоминал имена Курциев, Муциев и Дециев, бескорыстно жертво¬ вавших жизнью на благо родины, а также и то, что в древности борьба с врагами Римского государства продолжалась в течение многих поколе¬ ний, прежде чем была достигнута над ними полная победа. Таковы войны в самом Лации, войны с Карфагеном, с Испанией. В заключение Юлиан дал торжественное обещание по окончании похода дать всем, кто того потребует, полный отчет во всех своих удачных и неудачных мероприя¬ тиях. Этот новый мотив, вставленный в речь полководца к солдатам, еще раз выявляет тенденцию Аммиана показать Юлиана близким к солдат¬ ской массе, опирающимся на широкие демократические связи. В дальней¬ шем Аммиан вкладывает в уста Юлиана еще одну речь к солдатам. Она произносится им для обуздания алчности и корысти солдат, роптавших на скупость наград, получаемых ими от императора. Юлиан нашел в себе мужество сказать солдатам, что Римское государство впало в край¬ нюю бедность от того, что за последнее время полководцев научили поку¬ пать мир у варваров за золото. Откровенно признался он и в том, что сам лично беден и не имеет богатого родства (XXIV, 3, 4, 7). И тут же вспоминает он древних: например, Фабриция, человека бедного, но одер¬ жавшего блестящие победы и покрывшего себя неувядаемой славой. Не стыдно в этом признаться императору, у которого есть «сердце, не знаю¬ щее страха» (pectus cmni liberum metu), и который живет так, что «мо¬ жет опять вернуться в ряды частных лиц» (nec enim ita vixi, ut non pos¬ sim aliquando esse privatus). Трудно утверждать, что Юлиан на самом деле произнес такие слова, но таким представляет его себе историк. В довершение этого образа он политики Юлиана было возрождение мелких и средних землевладельцев. В известной мере это правильно, поскольку Юлиан вел борьбу с крупной землевладельческой знатью, но действительную опору он мог иметь только в армии.
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 57 еще добавляет, что Юлиан, если прибегал к клятвенным уверениям, по примеру Траяна, клялся не святынями или залогами, а «величием своих начинаний» (per inchoates negotiorum magnitudines) — например: «это так же верно, как то, что я проведу персов под ярмом», или что «я вос¬ становлю расшатанное Римское государство» (quassatum recrearet orbem Romanum). Когда вскоре после этого одержана была очередная блестя¬ щая победа, из всей добычи Юлиан взял себе одного немого мальчика, искусного в мимике, все остальное было поделено между воинами. Много внимания уделяет Аммиан и вопросам военной техники и тут же вставляет значительный экскурс для описания устройства осадных машин, баллисты, скорпиона и гелеполиса. Но в центре его внимания по-прежнему личность самого Юлиана. Тем трагичнее представляется ему безвременная гибель Юлиана от случайной стрелы. Последние часы жизни Юлиана Аммиан описывает, как если бы он все время стоял у его изголовья, рядом с призванными Юлианом фило¬ софами Максимом и Приском. Аммиан заставляет Юлиана произнести на смертном одре еще одну речь, как бы предсмертную исповедь перед друзьями. Он умирает как философ, убежденный в бессмертии духа и в том, что момент смерти есть момент освобождения духа от материи. Он умирает также в сознании выполненного долга. «Мои поступки не дают мне повода раскаиваться в чем-нибудь, не томит меня воспоминание о каком-нибудь преступлении» (XXV, 3, 17). Целью хорошего правления, к которому он всегда стремился, он считает: «выгоды и благосостояние подданных» (oboedientium commodum et salutem), потому и войны пред¬ принимал он, тщательно взвесив их основания, и во внутреннем управ¬ лении не допускал произвола. С благодарностью он принимает смерть от стрелы в бою, а не от козней или изнуряющей болезни и не как осуж¬ денный на казнь. Он сознательно не указал себе преемника, боясь по не¬ ведению обойти достойного, но как честный сын отечества (ut alimus rei publicae frugi) он выразил желание, чтобы преемником его был хороший правитель (bonus rector). Как в других случаях, Аммиан и здесь после описания смерти Юлиана посвящает особую главу перечислению его достоинств и недостат¬ ков. К его положительным качествам Аммиан относит: целомудрие, скромность в пище, выносливость к холоду и жаре, его военную доблесть и личное мужество, справедливость и гуманность его судебных приго¬ воров, его простоту в обращении и доступность, его преданность науке и его бескорыстие и внимание к нуждам своих подданных,что подтверж¬ дается многими примерами снижения на логов,возвращения отнятого иму¬ щества и т. д. К личным его недостаткам Аммиан причисляет: легкомыслие, суевер¬ ность, любовь к похвалам, стремление к популярности и пристрастие произносить речи. Аммиан пытается смягчить свою отрицательную оцен¬ ку качеств императора и говорит, что его легкомыслие ослаблялось тем, что он позволял останавливать себя и выслушивал советы; суеверность же его была все же слабее, чем у Адриана, и пристрастие приносить бо¬ гам жертвы меньше, чем у Марка Аврелия; наконец, управление его было настолько справедливо, что можно было бы думать, что при нем снова вернулась на землю богиня справедливости Арата (илиАстрея), ушед¬ шая когда-то на небо, оскорбленная человеческой несправедливостью. Но тут же Аммиан повторяет свой упрек Юлиану, высказанный уже и раньше по поводу двух его распоряжений, с которыми Аммиан был не согласен, именно: запрещение преподавать в школах риторам-христиа- нам и допущение к участию в городских советах и к должностям людей чужих или, в силу своих привилегий, свободных от этих обязанностей.
-58 в. с. СОКОЛОВ Аммиан пытается также оградить Юлиана от упреков его недоброже¬ лателей в том, что он будто бы разжег войну с персами, стоившую столь¬ ких жертв римскому народу.Историк указывает, что войны на Востоке велись упорно еще с Констанция и до него, война же Юлиана в Галлии против германцев принесла стране успокоение и процветание; отсюда можно заключить, что и на Востоке война была начата Юлианом с такими же намерениями и должна была бы привести к таким же результатам, если бы судьба не прервала ее так трагично для самого Юлиана. Произведенный анализ повествования Аммиана вполне оправдывает наше предположение, что, избрав своим героем Юлиана, Аммиан исполь¬ зовал описание его деятельности для того, чтобы высказать своим читателям собственные политические убеждения, и мы действительно полу¬ чаем довольно ясное о них представление. О его принадлежности к антио¬ хийской знати было уже сказано, о его натянутых первоначально от¬ ношениях с римской и столичной знатью тоже. Вместе с тем очень заметно, что он чувствует тяготение к ней и в конце концов, в период жизни в Риме, сближается с ней. Это подтверждается и приведенными выше биографи¬ ческими данными. Он с интересом описывает всевозможные происшест¬ вия из жизни этой среды, о чем мог бы и молчать 17. Всего дороже ему Рим и его традиции. Исследователи подметили 18, например, что Аммиан на протяжении сохранившейся части своей «Исто¬ рии» отметил почти всех префектов города Рима и не назвал ни одного из префектов Константинополя. Не скрывая своего происхождения из Антиохии, Аммиан нигде в своей «Истории» не упоминает о своих связах с родным городом, хотя и описывает подробно важные события, происходившие во время пребы¬ вания в Антиохии Юлиана (XXII, 14). Аммиан оторвался от родной сре¬ ды провинциальной знати, отказался даже от родного языка. Свою при¬ надлежность к высшему кругу в Антиохии и свое греческое образование он ценит лишь постольку, поскольку эти факторы открыли ему дорогу к почестям военной службы в свите вельможи и своего патрона Урсицина. Опираясь на эти обстоятельства, он рассчитывал получить доступ и в круги римской сенатской знати. Он пишет свою «Историю» на латинском языке, который производит, однако, впечатление плохого перевода с гре¬ ческого, он едет в Рим, ищет покровительства у представителей римской знати. Его тянет на Запад, где больше оставалось приверженцев языче¬ ства, а на окраинах империи даже продолжались преследования хри¬ стиан 19. Наоборот, с Константинополем его ничто не связывает. Он считает его центром христианской администрации, к которой относится в общем отрицательно. Он мечтает о возрождении могущественного в военном отношении Римского государства с центром в городе Риме, управляемого мужественным, мудрым и справедливым монархом, близким к солдатам и народу. Аммиан сам не примкнул в христианству, но он не проявляет ни¬ какой вражды к новой религии. Он считает учение христиан простым и ясным (absolutum et simplicem — XXI, 16, 18); его собственные рели¬ гиозные убеждения носят монотеистический характер 20, в его представ¬ лении numen caeleste, numinis voluntas, реже deus наделены такими же 17 В этом,несомненно,сказалось подражание Тациту, придававшему большое зна¬ чение личной морали и с особым интересом присматривавшемуся с этой точки зрения .к столичным кругам правящего слоя римского общества. 18 S е е с k, «Hermes», т. XVIII, стр. 289 сл. 19 К. Höhn, Konstantin der Grosse, Lpz, 1945, стр. 190. 20 Ensslin, ук. соч., стр. 50—51.
АММИАН МАРЦЕЛЛИН 59 возвышенными в духе философии неоплатоников качествами, как и хри¬ стианский бог, их сближают высшие идеи морали, благой воли и покро¬ вительства Римскому государству. По своей религии Аммиан далеко отошел от язычества классической античности. Он против суеверий, хотя и не утерял некоторого чувства страха перед предзнаменованиями. Он упрекает Юлиана за его много¬ численные жертвоприношения, за его частые обращения к гаданиям (XXI, 16, 18), настолько частые, что Аммиан спустя много лет берется защищать Юлиана от обвинения в черной магии. Взгляды Аммиана на религию вообще возвышенные, он считает ее признаком культуры и, наоборот, отсутствие религиозных представлений у гуннов — признаком варварства и некультурности (XXXI, 2, 11). По меткому суждению Энсслина, религиозные убеждения нашего историка приводили его, со¬ гласно учению неоплатоников, к поклонению «высшему над всем божеству», которому не приносится никаких видимых жертв, никаких словесных воззваний 21. Его отталкивала от христианства ожесточенность споров по догматическим вопросам, часто переходивших в кровавые столкнове¬ ния. Аммиан пишет, что при Констанции, который, как известно, сочув¬ ствовал арианам, углубление споров привело к такому большому коли¬ честву соборов и синодов, что «разъезды епископов совершенно перегру¬ зили государственный почтовый тракт» (XXI, 16, 18). Несколько ниже он говорит, что «дикие звери не проявляют такой ярости к людям, как большинство христиан к своим несогласным единоверцам» (XXII, 5,4). А в книге XVIII, 3, И—14 он рассказывает о борьбе за епископ¬ ство в Риме двух претендентов — Дамаса и Урсина, в результате кото¬ рой в храме Сициьинском было найдено 137 трупов. При описании мятежа, возникшего в Александрии и приведшего к растерзанию местного епископа Георгия, Аммиан обстоятельно объясняет политический характер развернувшейся борьбы. Про одних (Гауденций и Юлиан) он говорит, что они были слишком пристрастными привержен¬ цами своей партии (earundum partium nimius fautor), а раздражение на¬ селения против епископа Георгия создалось не на религиозной основе, а потому, что он доносил Констанцию на всех недовольных его распоря¬ жениями, и «люди испытали от него много как бы гадючих укусов». Раз¬ деливший судьбу епископа Георгия начальник монетного двора Дракон- тий погиб за то, что перечеканил в монеты недавно воздвигнутый (наро¬ дом) жертвенник (XXII, И, 3—5—9). Интересно при этом отметить, что были люди, стоявшие в стороне от религиозных и церковных вопросов. Современник Аммиана, историк Евт- ропий, как известно, написавший по поручению Валента краткий обзор истории Римского государства, в последней части своего труда, посвящен¬ ной IV в., совсем ничего не сообщает о церковных делах и называет христиан только один раз, когда говорит, что Юлиан преследовал хри¬ стиан, не доводя, однако, дела до кровопролития (Eutrop., X). У самого Аммиана, по-видимому, было не больше интереса к вопросам религии, чем у Евтропия, он сторонник полной веротерпимости, весьма далекий от какого бы то ни было фанатизма. Он равнодушен к обрядовой стороне религии (XXI, 1, 8). Он верит во всепобеждающую справедли¬ вость, которую называет Adrastia (XIV, 11,25; XXI, 1, 8), верит в судьбу, но утратил наивную веру в чудеса и склонен материалистически толко¬ вать явления природы (XXV, 2, 5);он охотно обращается к философским сочинениям Цицерона, намекает на знание философии Лукреция (XXVI, 21 Ensslin, ук. соч., стр. 54: цитата из Porph., De abstinentia, II, 34: «...θεύ μ.έν τώ έπι πασιν... μηδέν τών αισθητών, μήτ 3θυμιώντες, μήτ3 επονομάζοντας».
60 в. с. СОКОЛОВ 1, 1) и вообще больше всего представляется нам человеком трезвого ума 22. Он, может быть, не уделил бы в своей «Истории» столько места вопросам религии, если бы они не играли столь важной роли в политике его героя. Но именно церковной политики Юлиана Аммиан не понимал. В XVI книге своей «Истории», в том месте, где Аммиан с некоторым необычным для него жаром обличает пороки придворных кругов Кон¬ станция, он отмечает, что придворные интриги возникают обычно из- преступного желания одних сановников обогащаться за счет имущества других, попадающих в опалу, и приобретать таким образом обширные* территории. «Первым из всех,— говорит он,— возбудил такую алчность у своих приближенных Константин, Констанций же досыта накормил их богатством провинций; при нем главари различных сословий воспы¬ лали не имеющей границ жаждой обогащения, не считаясь ни со справед¬ ливостью, ни с правом» (XVI, 8, 12—13). Такого рода вельможи и запол¬ няли ряды правящей верхушки и христианской чиновной знати при Константинопольском дворе 23. Ярко выраженный классовый характер христианства IV века был не по душе как Юлиану, так и Аммиану. Но последний хотел отстранить¬ ся от христиан и, предоставив им спорить и даже истреблять друг друга^ подобно зверям (XXII, 5,4), углубляться в успокоительные для души философские учения, не препятствующие осуществлению конечного идеа¬ ла—восстановления мощной Римской империи.Юлиан же ставил себе цель преодолеть новые, тянущиеся к господству круги высшего римского общества, свившие себе прочное гнездо в правительстве. Для этого ему нужно было найти себе опору в других слоях общества, нужна была агитация и в некоторых случаях маскировка. Наконец, в интересах полити-г ки Юлиана могли быть использованы взаимные распри в рядах христиан, поскольку, по словам Аммиана, «при условии углубляющихся разногла¬ сий он может не бояться, что народ будет когда-нибудь сплоченным про¬ тив его управления» (XXII, 5 4). Аммиан не понял этого и порицает Юлиана именно за те действия, которые вытекали из его политики: за запрещение христианам препода¬ вать в школах риторов, за чрезмерно обильные жертвоприношения, за сближение с провинциальными муниципалами, за поддержку ремеслен¬ ников в Антиохии, за унизительную в его глазах для монарха близость Юлиана с философами Максимом и Приском. Ничего не говорит Аммиан ни о полемике Юлиана с христианами, ни о философском характере era религиозных убеждений 24. Естественно, что в этом отношении историку не удалось с должной правдивостью зарисовать некоторые черты своего героя, и его свидетель¬ ство не может быть принято за безусловно правильное. . Аммиан проявляет мало интереса к вопросам экономики, он ничего не говорит о разорении областей, об обнищании населения, о про¬ водимой в империи в течение более столетия политике прикрепления различных разрядов населения к земле или к ремесленным и торговым организациям. Но вместе с тем он мимоходом отмечает ряд интересных явлений экономического значения. Здесь уместно вспомнить упомянутые в своем месте тяжелые налоги в Галлии,заботы Юлиана о снабжении рим¬ ских войск в Германии, дороговизну цен на продукты питания в Антио¬ хии, борьбу за обладание обширными поместьями между сановниками 22 Ensslin, ук. соч., стр. 66—76. 23 Ср. Фр. Э н г е л ь с, Бруно Бауэр и раннее христианство, К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. XV, М., 1933, стр. 609. 24 А. Р а н о в и ч, Первоисточники по истории раннего христианства, М.„ 1933, стр. 399 сл.; P. de L а b г і о 1 1 е, Ба réaction païenne, 1934, стр. 399 сл.
АМмйан марцёллин 61 при дворе Константина и Констанция, ограбление провинций, экономиче¬ ские причины распрей, переходивших обычно в борьбу, приобретавшую религиозную окраску (например, в Александрии)25. Но нигде Аммиан не останавливается на вопросах экономики, не делает никаких выводов из ее условий. Его интерес направлен главным образом на политическую историю Римского государства. Однако и в этой области он не проявил достаточной глубины мысли или наблюдений. Слишком преданный своей идее восстановления мощного Римского го¬ сударства с центром в Риме, с главной опорой в лице римского сената, имеющего в своем составе доблестных представителей старинной римской знати, он плохо разбирался в политике своего героя Юлиана. Через 30 лет после его гибели он все еще верит в возможность осуществления своей идеи и, считая ошибочными те или другие действия Юлиана, не по¬ нимает, что главная причина неудачи его политики заключалась в том, что по существу она была реакционной. Сам Юлиан не учитывал, что при том состоянии разорения народного хозяйства и ослабления воен¬ ной мощи, какие ему пришлось застать, наиболее экономически мощным и потому правящим классом оказался класс крупных магнатов, земле¬ владельцев и рабовладельцев, для интересов которых в основном наибо¬ лее подходящей религией было христианство. В борьбе Юлиана с этим классом не могли помочь ему ни преданные ему галлы, ни провинциаль¬ ные муниципалы, поскольку исторический процесс вел к укреплению принципа централизации всего управления, ни рассеянные по странам иудеи, благодарные ему за мероприятия, направленные к восстановлению иерусалимского храма, ни распыленные повсюду приверженцы язы¬ чества. Не мог он также доводами разума в своей полемике против хри¬ стианства переубедить людей, которых связывали с новой религией их классовые интересы 26 и признанная государством сложная общественно¬ административная организация церкви. Если рационалистически-фи- лософская критика неоплатоника Порфирия 27 не достигла того же ре¬ зультата лет на 80 раньше, когда христианская церковь не имела еще официально признанных за ней в Римском государстве юридических прав, то тем более нельзя было ожидать большего эффекта от полемики Юлиана, когда христианство стало государственной религией, после такого усердного к христианской церкви императора, каким был Кон¬ станций. Если таким образом очерченная в «Истории» Аммиана политика Юлиа¬ на не может быть признана отвечающей исторической действительности, то бесспорная заслуга историка заключается в том, что он правдиво рас¬ сказал нам о Юлиане и одновременно раскрыл свои политические убеж¬ дения . В заключение несколько слов о литературной стороне «Истории» Аммиана. Ее критике посвящено несколько работ буржуазных исследова¬ телей, указавших преимущественно на ее недостатки. Следует подчеркнуть, что экскурсы в «Истории» Аммиана находятся в органической связи с ее общей композицией, поскольку мы можем су¬ дить по дошедшей до нас части. Аммиан действительно хочет сделать из своей «Истории» энциклопедию. Это вытекает из его преклонения перед прошлым Римской империи. Его географические экскурсы дают по со¬ вокупности географию всего римского мира. Следует сказать, что Аммиан не злоупотребляет речами и приводит в своей истории преимущественно 25 Н. Н. Розенталь, Социально-политические воззрения языческой интел* -лигенции стр. 89 сл. 26 См. ЬаЬгіоІІе, ук. соч., стр. 44 сл. 27 Р а н о в и ч, ук. соч., стр. 399 сл.
62 В. с. СОКОЛОВ речи Юлиана. Это наиболее удобный для автора прием выразить мысли и побуждения своего героя, и риторика в речах не наносит ущерба их содержанию. Таким образом, мы можем признать, что Аммиан действительно яв¬ ляется последним римским историографом. Начиная с V в., римская исто¬ риография подпадает под влияние христианской идеологии, согласно ко¬ торой центр мировой истории перемещается из Рима на Восток и историей, мира считается уже история, изложенная в библии.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ К ПОНИМАНИЮ ХЕТТСКОЙ ФОРМУЛЫ PARNASSEA SUWAIZZ1 В значительной части статей (обычно, в конце их) хеттского сборника законов мьь встречаемся с формулой parnassea suwaizzi, значение которой до сих пор остается не- вполне ясным. Помимо расхождения во мнениях при толковании данной формулы различными учеными, имеются и весьма значительные несоответствия между филоло¬ гическим (дословным) и правовым (смысловым) пониманием рассматриваемой фразы даже у одних и тех же ученых. Данная статья имеет целью несколько иначе подойти к смысловому толкованию формулы parnassea suwaizzi, а именно, исходя из стремле¬ ния правильно попять тот филологический перевод (с наибольшим приближением, к нему), на котором сходится сегодня большинство ученых. Формула parnassea suwaizzi, как правило, встречается в тех статьях хеттских за¬ конов, в которых речь идет об определенном (конкретном) уголовном правонарушении: убийстве (§1 —5), членовредительстве (§§7, 8, 11—15, XII х), причинении выкидыша (§ 17) и особенно при преступлениях против собственности: краже 1 2, нанесении вреда движимому или недвижимому имуществу (§§25, 72, 77Б, 84, 87, 88, 104, 105), похище¬ нии рабов (§§19, 20), сокрытии находки (§§60—62). При этом обязательно указан уста¬ новленный размер возмещения (композиция, компенсация или штраф) нанесенного ущерба либо «головами» рабов или членов семьи (§§1—4, 19, 149?), либо деньгами3, либо натурой (§§57—64, 67—70, 72, 83, 84, 128). "Указанное возмещение обычно шло в пользу пострадавшего (или, в случае его убийства, поступало в его семью). Фраза parnassea suwaizzi, как правило, отсутствует в тех статьях, в которых не ука¬ зано на определенный состав преступления (т. е. речь не идет об уголовном правона¬ рушении): законы о браке (§§28—37), тарифы цен (§§177—186),плата за наем (§§150— 152, 157—159) и т. д. Данная формула отсутствует также в тех статьях Хеттских за¬ конов, в которых речь идет об антигосударственных преступлениях или преступле¬ ниях, подлежащих юрисдикции царя (§§ 9, 25,173), а также в тех случаях, когда нали¬ чие формулы parnassea suwaizzi совершенно излишне: преступник подлежит казни (§§ 126, 173), возмещение поглощает все его имущество (§§19, 173), при сексуальных преступлениях, когда возмещение не предусмотрено (§§195—200),и т. д. В ряде других случаев (когда мы имеем дело с определенным видом возмещения) формула parnas¬ sea suwaizzi, по-видимому, зачастую просто подразумевается 4. Данное обстоятельство не должно показаться странным, учитывая, что хеттский сборник законов не носит характера кодифицированных норм права и не дает (по всей видимости, и не мог дать) 1 Римскими цифрами мы обозначаем статьи III таблицы Хеттских законов. 2 §§57—59, 63, 64, 67—70, 81—83, 91, 94, 96, 97, 121, 122, 123 (?), 124, 127, 128— 132, 143, 149. 3 §§ 5, 7, 8, 11—15, 17, 20, 25, 77Б, 81—84,87, 88, 91, 94, 96, 97, 104,105, 121—124, 127, 128—132, 143. Преобладание возмещения деньгами должно указывать, на значительное развитие товарно-денежных отношений в Хеттском государстве. 4 Например, §§ 64, 68, 84, 105, 108, 121, 132, 143 и др.
64 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ четко сформулированных, строго отлитых в юридические формулы норм, что нагляд¬ но видно из самого текста законов. Иной подход к записям хеттского права не может .быть расценен иначе, как модернистский. Таким образом, рассматриваемая нами формула встречается в тех статьях, в кото¬ рых мы имеем дело с определенным перемещением части собственности преступника в качестве возмещения за причиненный ущерб. Знаменательно, что с данной фразой мы встречаемся в первую очередь в случаях причинения ущерба собственности (пре- хтупления против собственности). Рассматриваемая нами формула подвергалась различному толкованию со сто¬ роны многих ученых-хеттологов. Первые переводы формулы parnassea suwaizzi, дан¬ ные Б. Грозным (ses obligations il remplit) 5, a также И. Фридрихом совместно с Г. Цим- мерном (dann tilgt er seine Schuld)6, ныне окончательно отвергнуты, в первую очередь хамими авторами 7. Изменилась и точка зрения А. Гётце, который вначале переводил: das Haus geht ihm verloren, er verliert sein Haus?8, а впоследствии предпочел перевод: haltet ihm (d. h. dem Geschädigten) mit seinem Vermögen9 и and [he shall] pledge his estate as security 10 11. Опираясь на исследования И. Фридриха и А. Гётце, Э. Стэртевантдал свой перевод parnassea suwaizzi: and he gives his farm buildings as security u. Из данного понимания рассматриваемой формулы возник перевод, предлагаемый И. Холтом: en outre il re¬ nonce au droit de propriété sur ses biens-fonds, il affecte ses biens-fonds en garantie12. К этим переводам особенно близко подходит перевод Э. Ньюфельда: and his estate shall be liable13. Своего рода итог всем этим исследованиям подвел И. Фридрих в словаре хеттско¬ го языка. По его мнению, смысл фразы заключается в ответственности преступника своим имуществом: ег (т. е. преступник — Э. М.) haftet auch mit seinem Hause? 14 *. Указанное понимание рассматриваемой формулы получило наибольшее распростра¬ нение в науке, но и оно не может считаться окончательным, тем более, что сам автор ставит его цод сомнение. В 1956 г. появилась специальная статья Р. Хаазе, посвященная интересующей нас формуле parnassea suwaizzi1б. Автор данной статьи, опираясь на переводы и толкова¬ 5 В. Н г о z n у, Gode hittite provenant de l’AsieMineure,P., 1922, §§1—5,7—8слл. 6 J. Friedrich und H. Zimmern, Hethitische Gesetze aus dem Staats¬ archiv von Boghazköi, АО, 23, 2, 1922, §§1—5 слл. 7 См., надример, J. Friedrich, Sprachliches zu den hethitischen Gesetzen, ZAss, 2(36), 1924, 1, стр. 45—46. 8 А. Götze, Das hethitische Fragment des Sunassura-Vertrags, ZAss, 2 (36), 1, стр. 16—17. 9 A. Götze, Zur Interpretation der hethitischen Gesetzen, ZAss, 2(36), 1924, 3/4, стр. 261—266. 10 См. в сборнике J. Pritchard, Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, Princeton, 1950, стр. 189, § 1 и др. 11 E. Sturtevant and G. Bechtel, A Hittite Chrestomathy, Philadel¬ phia, 1935, стр. 211, §§1—4 и др. 12 I. Holt, Quelques interprétations du Code Hittite, ArOr, XVII (1949), 1, стр.315—316. 13 E. N e u f e 1 d, The Hittite Laws, L., 1951, §§1—4 сл., a также стр. 131—133; cp. он же, Notes on Hittite Law's, АгОг, XVIII (1950), 4, стр. 116—117. 14 J. Friedrich, Hethitisches Wörterbuch, Heidelberg, 1952—1954 (далее IJW), стр. 162, 200. И. M. Дунаевская, судя по ее переводу хеттских законов (ЗВАХ, II, стр. 259 сл.), безоговорочно поддерживает точку зрения И. Фридриха: «а также отвечает своим домом»). 16 R. Haase, Uber die Formel parnassêia suuäizzi in den hethitischen Gesetz¬ texten, WO, 11, Göttingen, 1956, 3, стр. 290—293.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 65 ния данной фразы Э. Ньюфельда, О. Гэрни 16, С. Альпа (см. ниже), А. Гётце и И. Фрид¬ риха, стремится синтезировать все высказанные мнения и приходит к выводу, что смысл формулы заключается в освобождении преступника от дальнейшей ответственности после уплаты им определенного законом возмещения. Впредь до уплаты подобной ком¬ пенсации преступник остается в доме пострадавшего в качестве заложника, неся пер¬ сональную ответственность (Personalexekution) за причиненный ущерб. При этом пре¬ ступник несет и материальную ответственность, распространяемую на все его имуще¬ ство (Healexekution — Haase, ук. соч., стр. 290). Наличие слова auch (согласно пере¬ воду И. Фридриха), по мысли Р. Хаазе, объясняется тем, что виновник несет в первую очередь персональную и только затем — материальную ответственность (там же, стр. 293). Хаазе (там же, стр. 290—291) присоединяется к мнению А. Гётце, согласно которому формула parnassea suwaizzi не употребляется в тех случаях, когда размер возмещения слишком мал (до 6 сиклей), либо причиненный материальный ущерб на¬ столько велик, что не может быть возмещен из имущества преступника. гі аким образом, из ученых, рассматривавших данную формулу, одни усматривают в ней некую дополнительную ответственность (помимо уплаты возмещения и штрафа) преступника, другие — арест, налагаемый на имущество правонарушителя, третьи — определенное искупление вины преступником. Наконец, по мысли части ученых, дан¬ ная формула может иметь и тот, и другой, и третий смысл. Однако,как нам кажется, смысл формулы parnassea suwaizzi следует понимать несколько иначе. Обратимся к филологическому (дословному) переводу изучаемой нами фразы. Попытки буквального осмысления данной фразы делались уже неоднократно. Так, Вальтер в свое время переводил ее следующим образом: he shall let (them) go(?) to his home(?)17. И. Фридрих переводит: er stösst (die Verpflichtung?) auch zu seinem Hause? (HW, стр. 162 и 200). В соответствии с этим последним пониманием строит свой пере¬ вод и Э. Ньюфельд: he pushes (him? it?) also to his house18. Аналогичен и перевод С. Альпа: und er stösst (ihn) nach seinem Hause 19. Указанные ученые, по всей видимости, в основном правильно (филологически) толкуют фразу parnassea suwaizzi. Слово parnassea следует разбить иа следующие составные части: parna-se-a 20. Учитывая переводы слова рагпа, данные целым рядомученых21, мы приходим к выводу, что оно, в отличие от ріг (собственно «дом»), означает «дом» со включением всех хозяйственных построек, т. е. весь хозяйственный комплекс, все имущество (собственность) семьи. Перевод Холта (там же, стр. 315—316) — «недвижимость» (biens-fonds), по-видимому, нельзя считать удовлетворительным, ибо рассматриваемое понятие рагпа должно охватывать всю собственность, сосредоточенную в данной семье (доме), включая не только недвижимость, но и движимое имущество, не исклю¬ чая скот, рабов и, возможно, также и членов указанной семьи, на которых простира¬ лась власть главы семейства. Именно подобное толкование вполне согласуется с мне¬ 18 О. Гэрни усматривает в формуле parnassea suwaizzi принцип освобождения преступника от дальнейшей ответственности после уплаты им строго установленного возмещения. Его перевод гласит: and he purges (?) his house (of guilt) (0. Gurney, The Hittites, L., 1954, стр. 96 и прим. 1 на той же странице, ср. также — стр. 93, прим. 1). 17 См. J. М. Powis S m i t h, The Origin and History of Hebrew Law, Chicago, 1931, стр. 246 сл. Данная книга, к сожалению, не была доступна нам. Цитируем по Neu¬ leid, Hittite Laws, стр. 131. 18 N е u f е 1 d, Hittite Laws, стр. 132; о н ж e, Notes, стр. 116—117. 19 S. Al p, рец. на кн. Neufeld, Hittite Laws, JGS, VI (1952), 2, стр. 94. 20 Götze, Zur Interpretation..., стр. 262, N e u f e 1 d, Hittite Laws, стр. 132. 21 F. Sommer, BoSt, 10, стр. 62; H г о z n ÿ, Gode hittite, стр. 156; Göt¬ ze, Zur Interpretation..., стр. 261—263; HW, стр. 162; E. Sturtevant, A Hit¬ tite Glossary, Philadelphia, 1936, стр. 118—119; Holt, Quelques interpiétations..., стр. 315—316; Дунаевская, ЗВАХ, II, стр. 259, прим. 7. б Вестник древней истории, № 4
66 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ нием А. Гётце, И. Фридриха, Э. Ныофельда и С. Альпа 22. Таким образом, имеются все основания для утверждения, что данный термин означает «дом» со включением всей движимой и недвижимой собственности, находящейся под властью главы семьи. Слово pania-se в данном случае может рассматриваться либо как винительный падеж множественного числа среднегорода («их дома»), либо как слово, стоящее в да¬ тельно-местном падеже единственного числа 23, что кажется нам более вероятным 24. Поэтому суффикс -se- должен рассматриваться как притяжательный суффикс 3 лица единственного числа, стоящий в дательном падеже («его») 25. Исходя из сказанного, pariia-se, по всей видимости, должно переводить: «его дому». Что же касается удвоения -ss-(-ss-), то оно, как уже было подмечено А. 1 ётце (там же), ничего в данном случае не означает. Ілагол suwa- является переходным глаголом, означающим «толкать» (? to pushe, stossen?) 26, т. е. совершать действие в определенном направлении. Однако, как это было отмечено А. 1 ётце и 1 . Педерсеном, в изучаемой нами фразе данный глагол имеет определенный оттенок юридического термина. Нам кажется, что он должен означать передачу («толкать»?) известной ценности (в данном случае компенсации, композиции или штрафа) от одного лица другому, с ликвидацией прав собственности первого на указанную ценность, во владение которой вступает второй. Следовательно, если верны наши вышеприведенные соображения, то буквальный перевод фразы parnassea suwaizzi будет: «и его дому (или: в его дом) толкает(?)»27, что вполне соответствует уже упомянутым переводам И. Фридриха и С. Альпа. Выясне¬ ние субъекта в данной фразе не составляет большого затруднения. В качестве примера можно взять §1 Хеттских законов. КВо, VI,3, I, 1—3 : І#1 [tâk-ku LU-an n]a-as-ma SAL-an s[u-u]l-l[a-a]n-n[a-a]z ku-is-ki ku-en-zi 2 [a-pu-u-un ar-nu-z]i U 4 SAG.DU pa-a-i LÛ-na-ku SAL-na-ku „ [pâr-na-as-se-e-a] su-wa-a-iz-zi «]Если мужчину или жен¬ щину в гневе 28 кто-нибудь убьет,г [то] его [он] хоронит (?) и 4 головы дает, либо муж¬ чин, либо женщин, g и его дому (или: в его дом) толкает (?)». Из текста данной статьи ясно видно, что все действия производит одно и то же лицо — преступник. Этот последний «убивает», «хоронит» (?), «дает» и «толкает (?)». Следовательно, он и является субъектом. Известно также, что его действия направ¬ лены на «его дом». Большинство исследователей склонно рассматривать данный «дом» как дом преступника и переводит «толкает (?) в свой дом», откуда и возникает смысловой перевод: «отвечает своим домом». Подобное понимание изучаемой фор¬ мулы кажется нам ошибочным. «Е г о дом» — это дом пострадавшего в результате преступления. Действительно, если мы обратим внимание на контекст статей, содер¬ жащих фразу parnassea suwaizzi, то увидим, что после того, как преступник совершил преступление, все его действия, направленные на искупление своей вины, имеют отно¬ шение к пострадавшему или к его семье. Возьмем тот же § 1 Хеттских законов, соглас¬ но тексту которого преступник, совершив убийство, хоронит (?) его (т. е. убитого), выдает возмещение его семье (в этом не может быть никакого сомнения) «и его дому (в его дом) толкает (?)». Таким образом, смысл фразы parnassea suwaizzi в том, что преступник передает («толкает?») возмещение (будь то «головы» рабов, денежный штраф, скот или что- 22 Götze, Zur Interpretation..., стр. 264—265; HW, 162; Friedrich, Sprach¬ liches..., 45; N e u f e 1 d, Hittite Laws, стр. 133, А 1 р, ук. рец., стр. 94. 23 Götze, Zur Interpretation..., стр. 262. 24 Cp. N e u f e 1 d, Hittite Laws, стр. 132; A 1 p, ук. рец., стр. 94. 25 Cp. Götze, там же; N e u f e 1 d, там же. 26 См. Götze, там же, стр. 17 и 265; Friedrich, Sprachliches..., стр. 45; HW, стр. 200; H. Pedersen, Hittitisch und die anderen indo-europäischen Spra¬ chen, Copenhagen, 1938, стр. 183; А 1 p, ук. рец., стр. 94. 27 Наше понимание глагола suwa- не противоречит и другим случаям его употреб¬ ления — cp. Götze, Sunassura, стр. 16—17; Gurney, Hittite, стр. 93, прим. 1. 28 sullanaz. Относительно этого термина см. Alp, ук. рец., стр. 95, прим. 14.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 67 либо другое) непосредственно в дом, в семью пострадавшего, в собственность послед¬ него. Если это так, то мы получаем следующий смысловой перевод § 1 Хеттских за¬ конов: «Если кто-нибудь убьет в гневе мужчину или женщину, то он должен его похо¬ ронить (?), дать 4 «головы» мужчин или женщин и передать их его (пострадавшего) дому (семье) (подразумевается: в собственность)». Следует обратить внимание на употребление формулы parnassea suwaizzi в тексте § 4 Хеттских законов. КВо, V, 3, Vs. I, 8—9: 8 [tâk-ku] ]R-an na-as-ma GIM-an ku- is-ki wa-al-ah-zi na-as a-ki QA-AZ-ZU wa-as-ta-i 9 [a-pu]-u-un ar-nu-zi Ù 1 SAG.DU pa-a-i par-na-as-se-e-a su-wa-a-iz-zi 8 «Если раба или рабыню кто-нибудь ударит и он (она) умрет; [и если при этом только] его рука согрешит; 9 он его (ее) должен похо¬ ронить (?) и 1 голову дать parnassea suwaizzi». В этой статье рассматривается случай непредумышленного убийства («его рука согрешит»), влекущий возмещение лишь причиненного ущерба, т. е. не предусматри¬ вается никакого наказания (состав преступления отсутствует). И тем не менее мы здесь видим формулу parnassea suwaizzi, которую в данном случае никак нельзя рассматри¬ вать как дополнительное наказание, налагаемое на преступника (последнего фактиче¬ ски нет). Вол ее того: странным кажется также и утверждение об «ответственности своим домом (т. е. имуществом)» или взятии убийцы под залог вследствие непредумышленного убийства раба, т. е. лица, ценность которого, как человеческой личности, фактически равна нулю (раб—вещь). В то же самое время наше понимание изучаемой формулы не противоречит тексту § 4, ибо и в данном случае мы имеем дело с передачей извест¬ ного имущества (одна «голова») от одного собственника другому. Известная трудность 29 применения нашего понимания формулы parnassea suwaiz¬ zi возникает при чтении тех статей, в которых встречается выражение nusse (nu+as +se)... раі («и он ему... дает») (§§10, И, 20, 74, IX, X, XI), тем более, что указанная фраза попадается и в тех статьях Хеттских законов (§§11, 20), в которых имеется и формула parnassea suwaizzi. G первого взгляда действительно не может не показаться странным наличие двух чуть ли не тождественных фраз в тексте различных статей Хеттских законов, а тем более их присутствие в одной и той же статье, где они, каза¬ лось бы, просто повторяют друг друга. Такое сомнение естественно возникает при чте¬ нии текста, в котором сказано, что преступник обязан «дать ему» (т. е. пострадав¬ шему) известное возмещение, а также «передать его ему в дом» (т. е. в дом постра¬ давшего). Возьмем, к примеру, интересующую нас часть §11 Хеттских законов: КВо, VI, 3, Vs. 1,30: ..nu-us-se 20 GIN KUBABBAR pa-a-i par-na-as-se-e-a su-wa-a-i-iz-zi «...и он ему 20 сиклей серебра дает и его дому (в его дом) толкает (?)». Текст данной статьи (равно как и § 20), по нашему мнению, не позволяет ставить знака равенства между выражениями parnassea suwaizzi и nusse... раі, ибо в первом случае мы имеем дело с чисто правовым действием, указывающим на перемещение определенной ценности или суммы денег от одного частного лица к другому (в его собственность, т. е. констатируются права собственности нового владельца), в то время как во втором случае фраза nusse... раі имеет лишь чисто филологическое значение, что доказывается ее крайне непоследовательным применением 30. Кроме того, фраза nusse... раі не может служить ясным и четким определением устанавливае¬ мых прав собственности пострадавшего на поступившую к нему в виде компенсации ценность тем более, что, как будет видно ниже, формула parnassea suwaizzi указывает, по всей видимости, и на изменение порядка возмещения, которое отныне поступало в собственность частного владельца, а не всей общины (государства или царя) в целом. 29 На данное обстоятельство любезно обратила наше внимание И. М. Дунаевская, которой мы приносим глубокую благодарность. 30 Кстати, на эту непоследовательность обратила внимание и И. М. Дунаев¬ ская (см. ЗВАХ, II, стр. 260, прим. 5). Ср. также § 12 и § XI, которые говорят об одном и том же преступлении, по во втором случае фраза misse... раі имеется, а в nepj вом ее нет. 5*
68 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Иными словами говоря, при наличии фразы misse... раі мы далеко еще не можем су¬ дить о том, идет ли здесь речь о личности — члене общины или о частном лице, в то время как формула parnassea suwaizzi не оставляет никаких сомнений при определении личности пострадавшего как частного владельца целого рагпа (или его члена). Обе сравниваемые формулировки, конечно, не тождественны, хотя в известном смысле и выражают (юридически и филологически) одно и то же понятие.В этом смысле можно говорить об одновременном употреблении двух параллельных формул, что не должно создавать особых затруднений при толковании соответствующих мест Хетт- ских законов. В связи со всем вышеизложенным вполне уместно поставить вопрос: имело ли ка¬ кой-либо смысл подчеркивание факта передачи возмещения непосредственно в дом по¬ страдавшего? Не является ли подобное подчеркивание излишним? Имеются все основания полагать, что в ранний период хеттской истории возмеще¬ ние поступало в собственность всей общины (или государства), но затем, в связи с укреплением отдельных семейств и сосредоточением в руках их глав частной собствен¬ ности, такая компенсация поступала непосредственно в данную семью, и все другие члены общины не имели к ней никакого отношения. Следы подобного хеттского архаи¬ ческого права мы находим, по всей видимости, в §49 Хеттских законов, где говорит¬ ся,, что вор, совершивший кражу в twikkanza (некоей коллективной общности людей, связанных общей хозяйственной деятельностью 31 ),возмещает не какому-либо опреде¬ ленному лицу, а всей twikkanza в целом 32. Правда, twikkanza, по-видимому, являлась определенной «корпорацией» известной категории государственных рабов (hipparas), одцакр ¡данный факт абсолютно не противоречит нашему предположению, ибо эта организация,; («артель»),— как общность людей, занятых общей хозяйственной дея¬ тельностью,—вполне могла унаследовать определенные черты древних хеттских общин. . ¡Нн.тересен еще один факт. Согласно тексту §§ 9 и 25 Хеттских законов, было время, когда часть возмещения поступала во дворец (A-NA É. GAL .LIM), т. е. в собственность царя (государства), но затем сам царь отменил (pi-es-si-it) подобный «взнос» и возмещение целиком и полностью стало поступать в дом пострадавшего. Нам кажется, что и в данных статьях сохранилось известное указание на порядок передачи возмещения в ранний период хеттской истории, ибо наследником и, если угодно, пра¬ вопреемником бывшей общинной власти впоследствии, несомненно, выступает царская власть. При этом следует заметить, что в случаях, когда дело подсудно царскому суду или возмещение поступает в пользу царя (государства) 33, формула parnassea suwaizzi отсутствует, что вполне понятно при нашем толковании указанной фразы, но может вызвать недоумение при инрм ее понимании. Действительно, непонятно, почему иму¬ щество преступника не поступает в «обеспечение» уплаты возмещения (или нет «допол¬ нительной» ответственности) в случае поступления возмещения в царскую (государствен¬ ную) казну Если верна наша интерпретация формулы parnassea suwaizzi, то тогда приходит¬ ся отказаться и от ряда других ранее высказанных предположений. Опираясь на понимание этой формулы И. Фридрихом, В. Корошец с большой осторожностью высказал мнение о возможности развития института коллективной ответственности, якобы заключающегося в рассматриваемом выражении 34 35. Э. Нью- фельд же прямо указывает на «концепцию совместной ответственности (joint liability)» Зб, скрытую в данной фразе. Рассматриваемая точка зрения возникла на основе общерас¬ 31 По мнению И. М. Дунаевской, «артели» — см. ЗВ АХ, II, стр. 265, § 49 и прим. 8 на той же странице. 32 Кстати сказать, это обстоятельство делает понятным отсутствие формулы раг- nassea suwaizzi в данной статье. 33 §§9, 25, 44, 176, 187, 198, 199. 34 V. К о г о s е с, Die Kollektivhaftung im hethitischen Recht, ArOr, XVIII (19E0), 3, стр. 209, прим. 112. 35 Neufeld, Hittite Laws, стр. 133.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 69 пространенного мнения, что формула parnassea suwaizzi означала передачу имущества (дома) преступника в качестве обеспечения уплаты возмещения 86. Однако, как изве¬ стно из Указа Телепину36 37, уже в ту эпоху наметилась тенденция к ограничению со¬ вместной ответственности и более широкому применению принципа персональной от¬ ветственности преступника. Правда, в Указе Телепину речь идет только о членах цар¬ ской семьи, однако нет никаких оснований для утверждения, что данное положение хеттского права не получило в дальнейшем более широкого распространения. Действи¬ тельно, почти весь текст Хеттских законов является свидетельством прочно укоренив¬ шегося порядка личной (персональной) ответственности преступника за совершенное им правонарушение38. Только в случаях особо тяжелых антигосударственных пре¬ ступлений, которые могут повлечь за собой казнь (§ 173) или закабаление (§ 19) всей семьи преступника (с конфискацией всего имущества), все еще сохраняется коллектив¬ ная (общая) ответственность. Далее. Если parnassea suwaizzi действительно означает временный арест, нало¬ женный на имущество преступника, впредь до уплаты им полной суммы возмещения, то тогда мнение А. Гётце 39 и Э. Кюка (ук.соч.,стр. 500) о появлении данной формулы лишь в статьях с большим размером возмещения должно соответствовать истине. Как известно, А. Гётце в свое время утверждал, что рассматриваемое нами выражение встречается лишь в тех статьях, где речь идет о возмещении, превышающем 6 сиклей. Однако, как вполне правильно было подмечено И. М. Дьяконовым (ЗВАХ, II, стр; 297) и С. Альпом (ук. рец.,стр. 94—95) (одновременно и независимо друг от друга), -этот принцип проведен в Хеттских законах далеко не последовательно. Действительно, в ряде статей мы встречаем фразу parnassea suwaizzi при очень низких размерах воз¬ мещения 40, а в других, когда штраф довольно высок41, она вовсе отсутствует. Таким образом, мнение Гётце — Кюка не находит себе никакого подтверждения, и тем не менее Р. Хаазе считает нужным утверждать, что точка зрения А. Гётце верна «в боль¬ шинстве случаев»42. Оговорка Хаазе не меняет положения, особенно если учесть со¬ держание § 94 Хеттских законов, которая окончательно опровергает мнение Гётце. КВо, VI, 3, Rs. IV, 38—41:38 [tâk]-ku LULUM EL-L UM É-ir ta-a-i-iz-zi nu [sâ-a-ku- wa-âs-sa]r-pe pa-a-i 39 [ka]-ru-û ta-ia-zi-la-as 1 MA-NA KUBABBAR p[i-es-kir ki- nu-na 12 GIN KUBABBAR] 40 [pa-a-i] tak-ku me-ik-ki ta-a-i-e-iz-zi me-ik-[kUse is-hi- an-zi] 41 [tâk]-ku te-pu ta-a-i-iz-zi te-pu-us-si is-hi-ia-[an-zi par-na-a^se-e-a sù-wa-a-]iz-zi «38Если свободный человек дом обворует, то он соответствующее отдает43; 89раныпе за кражу44 1 мину серебра давали, а теперь 12 сиклей серебра4о дает. Если он много украдет, много ему предпишут, 41если мало украдет, мало ему предпишут, parnassea suwaizzi». Ясно видно, что в данной статье размер возмещения целиком и полностью зави¬ сит от размера украденного, но во всех случаях (независимо от размеров причиненного ущерба и возмещения за него) сказано: parnassea suwaizzi. Таким образом, наличие 36 Pedersen, Hittitisch..., стр. 183; Н. Götze, Zur Interpretation..., стр. 264; Е. Gu q, Etudes sur les droits babyloniens, assyriens et hittites, P., Г929, стр. 500. 37 См. § 31 Указа Телепину (E. F о г г e г, Die BoghazkÖi-Texte in Umschrift, T. II, Lpz, 1926, стр. 43, § 31). 38 Haase, Formel parnassëiua suuäizzi..., стр. 290. Cp. А. Götze, Kleiüasieh, München, 1957, стр. 117. 39 Götze, Zur Interpretation..., стр. 264. 40 Менее 6 сиклей — §§14, 17, 25, 91, 104, 122. 41 § 5, 93, 107, 144, 170. 42 Haase, Formel parnassëia suuäizzi..., стр. 290—291, 293. 43 sakuwassar. Видимо, подразумевается: соответствующее украденному; Ср. R. Haase, Zur Bedeutung des Wortes Sakuwassar in den hethitischen Gesetztexten, MIO, 5 (1957), 1, стр. 40 сл. 44 По всей видимости, сверх украденного.
70 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ или отсутствие этой формулы ни в коем случае не может определяться размером воз¬ мещения. С первого взгляда не может не показаться странным, что интересующая нас фраза имеется в одних статьях и отсутствует в других. Нам кажется, что в последнем случае она зачастую просто подразумевается. Действительно, в ряде статей Хеттских законов (например, §§ 9, 25, 17, 18) речь идет о равной сумме возмещения, т. е. преступления квалифицируются как эквивалентные, влекущие равное наказание. Однако в одних из этих статей формула рагпавзеа виѵѵаіггі имеется, а в других — нет. В последнем случае остается предполагать, что она подразумевается, ибо в противном случае эта непоследовательность была бы просто необъяснимой. Кроме того, в более поздних ре¬ дакциях Хеттских законов эта фраза встречается реже, а то и вовсе отсутствует. Не лишено интереса и то обстоятельство, что в 1 таблице Хеттских законов она встречает¬ ся в 37 статьях, во II — в 15, и в III — всего лишь один раз. Ясно, что это явление не может быть объяснено тенденцией к смягчению норм хеттского права. Передача компенсации в дом пострадавшего становилась с течением времени настолько само собой разумеющимся актом, что на определенном этапе развития хеттского общества упоминание об этом оказалось почти излишним. Как видно, в ранний период хеттской истории возмещение поступало в собственность всей общины (а затем и государства), но впоследствии, в связи с укреплением отдельных семейств и сосредоточением в ру¬ ках их глав частной собственности, ценность и значение отдельной личности внутри общества возрастает и соответственно личная (или персональная) ответственность начинает доминировать над совместной (или коллективной) ответственностью. Но ввиду все еще сохраняющейся довольно значительной прочности общин не отмирает и послед¬ няя, сохраняясь в целом ряде случаев. В таких условиях вполне понятна передача компенсации (композиции или штра¬ фа) непосредственно в семью пострадавшего, каковой смысл мы и усматриваем в изу¬ ченной нами формуле рагпаэвеа вихѵаіггі. Э. Менабде РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ИМЕНИЯ ПЕРСИДСКИХ ВЕЛЬМОЖ Обзор документов, изданных Г. Р. Драйвером, и состояние изучения параллелъных источников Опубликованные несколько лет назад Г. Р. Драйвером, а затем переизданные с уче¬ том критических замечаний *, арамейские письма персидского сатрапа Аршама к управляющим его имениями в Египте раскрывают перед нами новые данные о социаль¬ ных отношениях в Ахеменидской державе и являются важным добавлением к тем све¬ дениям, которые дают другие источники. Если сузский1 2 и персепольский архивы дают нам представление о царском хозяйстве ахеменидского времени, то письма Арша¬ ма дают представление о хозяйстве вельмож. Книга Г. Р. Драйвера содержит историческое введение, не касающееся, однако, никаких социально-экономических вопросов, издание документов в транскрипции квадратным шрифтом и с переводом, подробные филологические комментарии, а также сводку греческих повествовательных источников и вавилонских документов, упоми- 1 G. R. Driver, Aramaic Documents of the Vth Century B. C., Oxf., 1954; 2-е изд., Oxf., 1957. 2 V. S c h e i 1, Mémoires, Délégation en Perse, IX, P., 1907; F. В о г k, Die Zeughausurkunden von Susa, I (Altkaukasische Studien, III), Lpz, 1941; Ю. Б. Юс и- ф о в, Царское ремесленное хозяйство в Эламе и Мидии VI в. до н. э. (автореферат диссертации), Л., 1958; H. Paper, Note préliminaire sur la date de trois tablettes élamites de Suse, Mémoires de la Mission archéologique en Iran, XXXVI, P., 1956, стр. 79 сл.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 71 яающих имя Аршама, с большей или меньшей долей вероятности отождествимого с сатрапом Аршамом издаваемых им писем. Эти источники кратко комментируются, однако вавилонские тексты приводятся без перевода (во втором издании эти послед¬ ние тексты опущены). В первом издании имеются также фототипические репродукции всех арамейских текстов. К книге приложен глоссарий. В числе изданных Г. Р. Драйвером памятников — кожаная сумка для докумен¬ тов, 13 целых писем на пергамене и некоторое количество фрагментов. Г. Р. Драйвер датирует письма 411 г. до н. э., исходя из следующих соображений: 1) из элефантин- ских папирусов известно, что Аршам был сатрапом в Египте во всяком случае между 428 и 408 гг. до н. э.; 2) из тех же папирусов известно, что Аршам выезжал из Египта в 411 г. и в его отсутствие разразились беспорядки, когда египтянами, при попусти¬ тельстве местного персидского коменданта, был разгромлен иудейский храм в Эле- фантине; эти беспорядки Г. Р. Драйвер отождествляет с восстанием египтян, упоми¬ наемым в письмах V и VII изданного им собрания. При этом отождествлении он осно¬ вывается, между прочим, на том, что об обоих восстаниях говорится в почти тождест¬ венных выражениях и что в обоих случаях восстание происходило во время отсутст¬ вия Аршама. Можно еще отметить, что к моменту написания данных писем у Аршама успело смениться в Египте четыре управляющих (см. также прим. 62). Настоящий обзор имеет целью кратко резюмировать сведения, которые могут быть извлечены из писем Аршама, и привлечь ближайшие сравнительные данные. Разу¬ меется, выводы, сделанные на основании такого беглого обзора, могут быть только сугубо предварительными. Однако сложность проблем, которые освещаются в новых документах, и их важность для советской науки не позволяют откладывать их поста¬ новку до более обширной и фундаментальной работы. Мы не ставили себе целью исчерпывающее привлечение параллельных источников. Чтобы осветить положение непосредственных производителей материальных благ, мы использовали издание хозяйственных документов на эламском языке из сокровищ¬ ницы Персеполя 3, а также ряд документов из Ниппура второй половины V в. до н. э. Ряд весьма важных сведений о земельных отношениях этого периода содержится в ис¬ торико-правовом исследовании Г. Кардашии, посвященном деятельности ниппурского торгового дома Мурашу 4. К сожалению, основательное исследование этого автора содержит лишь избранные документы в переводе и транскрипции, и в ряде случаев мы обращались к первичным изданиям текстов. Ценной особенностью работы Г. Карда¬ шии является то обстоятельство, что в отличие от большинства западных ассириологов, автор не ограничивается юридическим анализом документов, но стремится понять их экономическую подоплеку. Сведения, извлекаемые из персепольских документов, изданных Дж. Камероном, и вавилонских документов, изданных Г. Кардашией и другими, представляют немало¬ важный комментарий к данным писем сатрапа Аршама. В письмах, изданных Г. Р. Драйвером, речь идет о «наделах» Аршама (bg5— чте¬ ние baga или bägä) 5. Они были расположены не только в сатрапии Аршама — Египте, 3 G. G. Cameron, Persepolis Treasury Tablets (далее: PTT), Chicago, 1948; B. O. T io p и h, Социальное положение kur-tas по документам из «сокровищницы» Персеполя, В ДИ, 1951, № 3, стр. 21 сл.; ср. И. М. Дьяконов, История Мидии, М.— Л., 1956, стр. 324 сл.; G. G. Cameron, Persepolis Treasury Tablets, Old and New, JNES, XVII, 3 (1958), стр. 161 сл. (далее: PTTON). См. также наиболее важные рецензии на книгу Камерона: I. Gershevitch, «Asia Major», N. S., II, стр. 132 и сл.; F. А 1 t h e і m, «Gnomon», XXIII, стр. 187 и сл. 4 G. Cardascia, Les archives des Murasû, P., 1951. 5 Ср. авест. baga-, baga- «доля, участь». W. E i 1 е г s, Eine mittelpersische Wort¬ form aus frühachämenidiscber Zeit?, ZDMG, 90, 1 (1936), стр. 164, прим. 3. Один раз,— правда, в очень позднем и испорченном тексте,— термин baga-употреблен в авестском языке в смысле «имущественный надел, наследственная доля» (Vicarkart і dënïk, 2, «см. Air. Wb., стр. 921).
72 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ но и в ряде других областей 6; аналогичными «наделами» в Египте владели, кроме Аршама, и другие вельможи — Варувахья 7 и Вирафш (?) 8. В письмах как Аршам, так и Варувахья не титулуют себя по должности, а называют себя br by t* (bar bai ta) «сын (царского или знатного) дома», что соответствует ир. *vïspu3ra, *vïDpuça (парф. vispuhr, ср.-перс. vaspuhr «знатный», «вельможа»). Может быть, это свидетельствует о том, что письма касаются не их должностных наделов, а их частных имений 9. Так 6 Служащие Аршама, следующие в Египет из Передней Азии, получают по пути, в местах остановки, довольствие (ptp5) каждый раз из «дома» Аршама (b^t?) и по уста¬ новленной Аршамом норме (письмо VI, см. ниже). Для этого они имеют с собой письмо- приказ Аршама, адресованное управляющим (pqyd5) соответствующих округов. Вы¬ ражение «дом» (bítu) в смысле «имения» хорошо известно еще в Ассирии, см., например, в тексте иммунитетных грамот: «поля, сады и людей, что под моей сенью он приобрел ' и сделал своим собственным домом» (РЗОА, стр. 128). Что касается pqyd5, то они, оче¬ видно, не были государственными чиновниками, хотя Аршам и приказывает, чтобы они выдавали довольствие «из моего дома, что в вашем округе» (mn byt3 zyly zy bmdnt- km), из чего можно было бы заключить,— как, по-видимому, и делает Г. Р. Драйвер (переводя pqyd5 как оШсег),— что они были чиновниками, начальниками округов (mdnt5). Однако, судя по письмам Аршама, в Египте его pqyd5 были заняты в основном частнохозяйственными вопросами, а официальным представителем администрации было другое лицо, а именно иранец Артахвант; кроме того, известно, что и другие вельможи, помимо сатрапа Аршама, владевшие в Египте имениями, имели здесь своих pqyd’. 7 Письмо X: Аршам сообщает Нахт-Гору, который, по-видимому, совмещал долж¬ ность управляющего имениями Аршама в Египте с крупной должностью по налого¬ вому ведомству (см. ниже), следующее: Варувахья (Wrwby, ир. Varuvabya или — в среднеиранской форме — Varchí), находясь, очевидно, в Сузах, не мог получить от¬ вета на свои письма к управляющему его имением («наделом», bg5), полученным им от царя (или от Аршама: яу -пт тг^у ybyb 1у -ЬМв^уп «которое от господина моего дано мне в Египте», говорит Варувахья). Он просил поэтому Аршама снестись с его управляю¬ щим через Нахт-Гора. Аршам дает распоряжение, в котором в арамейский текст вкрап¬ лены иранские обороты: bndrz cbd\y lHtwbsty -pcfycl·-Wrwby--&y cd mndt bgy5 zy Wrwhy Jsprn whd5bgw4?) yimpq wyhyth^wy4h cm gnz3 zy mny sym lhytb ВЬЧ «вы han- darza сделайте Хет-Убасти (?), управляющему Варувахьи, чтобы снова (?) поступле¬ ния имений Варувахьи asppna и bada abigáva (?) он собрал и послал, и пусть придет (кто-нибудь) вместе с казной, которая от меня положена для доставки в Вавилон». (Handarza означает «указание», asprna — «полностью», bada abigáva — «вместе с ро¬ стом», т. е. с недоимками.) Само письмо Варувахьи к его собственному управляющему, Хет-Убасти (?), также дошло до нас (письмо XI). 8 Письмо XII: Вирафш (Wr/dps, чтение условное; в первом издании Драйвер чи¬ тал «Виддафш», во втором — «Варфич») пишет Нахт-Гору, управляющему имениями Аршама в Египте, следующее: Аршам распорядился, чтобы (прежний) управляющий Псамметих передал Вирафшу в Вавилоне 5 киликийцев; затем Вирафш просил Нахт- Гора передать ему и остальных 5 киликийцев, но не получил ответа. Мало того, Нахт- Гор забрал в свою пользу урожай вина и хлеба (с имения Вирафша?) в Папремисо (Египет), а также «избил гарда (работников) моей госпожи и забрал имущество от них (или: от нее)». Вирафш требует от Нахт-Гора возмещения под страхом ответственности и отмечает, что Нахт-Гор не имеет отношения к его, Вирафша, работникам (}nt \vgrd> zyly TíydjT 5yty—дословно «ты и гарда мои — дёла (сделанного) нет». Обо всех этих про¬ исшествиях Йирафшу сообщил Масапат, управляющий Вирафша в Египте (фрагмент II, А, 3: lM<s>pt pqyd Wrps bM[sryn]; в письме XII и фрагменте II, В, 1 он назван Mspt). Таким образом, Вирафш имел в Египте самостоятельное, независимое от Аршама, но хозяйственно вполне аналогичное аршамовскому имение («надел», bg5). 9 Имение Варувахьи (см. прим. 7) могло быть должностным наделом или быть им получено в порядке царского или сатрапского дарения.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 73 или иначе, перед нами не царское или государственное хозяйство, а частное хозяйство вельможи, все равно, велось ли оно на должностном наделе или на частновладельче¬ ской земле 10 11. Во главе имений стоит «доверенное лицо», управляющий (ряусі5, рэдіфі), чаще всего из местных жителей. Так, имениями Аршама в Египте управлял вначале егип¬ тянин сА(н)х-Хапи (сЬЬру)11, затем временно (?) некий К^вкп (? — или Т'ѵѵБкп), потом Псамметих, сын сА(н)х-Хапи (Решек, Бшек)12,и, наконец, египтянин Нахт-Гор (ХйЦ^г). Последний занимал, по-видимому, также и государственную должность 13 и имел 10 Уже в Ассирии имения знати были обыкновенно разбросаны по множеству областей, причем, судя по иммунитетным грамотам, это были как «приобретенные» вельможей имения (ва... iqnü), так и предоставленные ему царем. Так, в одном «посе¬ лении берашнийцев» в округе Харрана (ADB, 5) существовало совместное имение (должностной надел) начальника виночерпиев и начальника повинностей («глашатая страны») размером в 46 имеров (свыше 30 га) земли, обслуживавшееся двумя семьями рабов, а также еще 5 должностных и 1 нераспределенный надел, всего в 51 имер (35 га), обслуживавшихся еще 3 семьями, и маленький частный участок. В «поселении гамбу- лийцев» (переселенных в Харран пленных арамеев) было выделено 7 участков, роз¬ данных 8 вельможам и обслуживавшихся 3 семьями. Один вельможа, имени и долж¬ ности которого мы не знаем, владел, судя по описи к иммунитетной грамоте (ADD, 742), более чем 30 имениями, расположенными не менее чем в 7 округах от Аррапхи (Керкука) до Ицаллы (между Урфой и Диярбакыром). В этих округах числилось бо¬ лее 600 имеров полей (свыше 400 га), более 20 виноградников, садов и огородов и свыше 100 семей рабов-земледельцев, виноградарей и т. д. Военачальник Ашурбанапала, Набушарруцур, судя по иммунитетной грамоте (ABU, 16; ADD, 741), владел в одном округе 1700 имерами полей (около 1200 га), 40 виноградниками и 6 домами, но имел приобретенные им земли еще, по крайней мере, в одном округе, не считая того, что к его должности (rab rése), как мы знаем из других источников, возможно, была цели¬ ком прикреплена провинция Парсуа (Е. F о г г е г, Die Provinzeinteilung des Assy¬ rischen Reiches, Lpz, 1921, стр. 54 и 89). Cp. РЗОА, стр. 103 и 127 сл. О владениях пер-* сидской придворной и служилой знати в разных областях Ахеменидской державы! упоминают Г е р о д о т (например, царский дар Артаикту — IX, 116), Ксено¬ фонт (Anab., I, IV, 9; II,V, 27) и др; 11 Согласно письму II, сА(н)х-Хапи, «слуга» (с1ут5) Аршама, «был управляющим среди наделов» Аршама в Верхнем и Нижнем Египте fpq^dj-hwb-byn -bgy5 zyly zy Ьс[1уи wllityt5]. Он получил от царя и от Аршама пожизненный дар (dén5),— по-ви- димому, в виде земли и, может быть, рабов. Этот дар Аршам передает Псамметиху, сыну сА(н)х-Хапи,в связи с назначением его управляющим на место отца. В письме III говорится о рабах сА(н)х-Хапи (см. ниже). 12 Письмо I. Текст несколько разрушен, но предположение Драйвера о том, что Kwskn, занимавший особую должность wr/dsbr, был управляющим имениями Аршама до утверждения в этой должности Псамметиха, вполне вероятно. Письмо посвящено приказанию о задержании и доставке в Вавилон обоих этих лиц,— может быть, в связи с конфликтом между ними. По-видимому, Псамметих пробыл управляющим не очень долго и был сменен Нахт-Гором. 13 Нахт-Гор был преемником Псамметиха (письмо VII, 1), но, по-видимому, не состоял с ним в родстве. Он упоминается в письме-приказе VI (в связи с его выездом в Египет) и в письмах VII—XIII, адресованных ему же как управляющему. В пись¬ мах VIII—XI упоминается, кроме того, должность (?) knzsrm, hn[d]syrm, kndsyrm (последние две формы — в письме XI). В письме VIII адрес — C1 Nhthwr knzsrm wknwth hmrkry5 zy bMsryn «Нахт-Гору, knzsrm’у и сотрудникам его, счетоводам, что в Египте»; в письмах IX и X — С1 Nhthwr pqyd* knzsrm wknwth hmrkry5 zy bMsryn «Нахт-Гору, доверенному (управляющему), knzsrm’y и сотрудникам его, счетоводам, что в Египте». Из этих трех писем, исходящих от непосредственного начальника Нахт-Гора, сатрапа Аршама, казалось бы, следует, что Нахт-Гор занимал две должности,— управляю¬
74 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ подчиненных себе чиновников счетной (налоговой) канцелярии (Ьтгкгу5, из ир. Ііта- гакага «делающий счет»). В других областях Ахеменидской державы, где имелись владения Аршама, его управляющими были: вавилоняне или вавилонские арамеи Мардук (Мгсік) в 5[...]кй ((?) 14 и Набу-дала, ІЧЬлѵсіР (?) или Набу-далани, ІМЬѵѵсІІпу (?) в Ласире 15, иранцы Затувахья (? 71\ѵйу) в Арзухине 16 и Упастабар (’рвЬЬг) в Арбе- ле 17. В неотождествленном округе БЧт у него было, может быть,несколько управляю¬ щих 18, а в Дамаске—два, один из них— иранец Фрадафарн. В Ниппуре (Вавилония), щего и knzsrm’a, по-видимому, начальника счетной (или налоговой) канцелярии. В тексте письма X сообщается, что Варувахья просил Аршама дать распоряжение «Нахт-Гору, управляющему, и счетоводам» (слово knzsrm не упомянуто), чтобы они снеслись с управляющим Варувахьи, от которого он не имеет ответа на свои письма, и дали указание собрать поступления с его имения. Аршам дает распоряжение, адре¬ сованное одному Нахт-Гору: доход (mndt5) Варувахьи должен быть доставлен Аршаму вместе с казенными поступлениями (gnz5 «казной», «сокровищем»). Это также показы¬ вает, по-видимому, что Нахт-Гор был не только управляющим имениями Аршама, но по совместительству и должностным лицом — начальником сборщиков налогов (?). Однако сам Варувахья адресует свое письмо Нахт-Гору (№ XI) иначе: C1 Nhthwr whn[d]syrm (вар. wkndsyrm) w[knwth Ь^гкгу5 zy bMsryn] «Нахт-Гору и kndsyrm’y и [сотрудникам его, счетоводам, что в Египте]». На этом основании Г. Р. Драйвер счи¬ тает Нахт-Гора и knzrm/kndsyrm’a за двух разных лиц, предполагая в слове knzsrm либо название должности, либо имя собственное. Однако можно предположить, что Варувахье могло быть неизвестно, что Нахт-Гор занимает одновременно обе должно¬ сти— и управляющего и knzsrm’a. Впрочем, следует заметить, что если акк. ammà- râkàl представляет собой то же звание, что и ир. hmàrakara, то последние были и в хо¬ зяйствах частных лиц, см. С а г d a s с i a, Les archives..., стр. 21; 93; 123. 14 Название округа, который следует искать на северных окраинах Вавилонии или Элама (так как Нахт-Гор и его спутники едут из Вавилона или Суз), не отождеств¬ лено (не «Аккад»!). 15 Lcr, акк. Lahiru, округ в долине р. Диялы, восточнее р. Тигра, входил в состав Вавилонии. 16 5rzhn, акк. Arzuhïna, Ahizuhîna, округ в долине р. Адема восточнее р. Тигра, вероятно, в это время входил в состав Мидии. Имя Ztwhy (ир. Zâtuvahya или, в среднеираиской форме, ZÏÏtÔhï ?) читается очень неуверенно. 17 ?гЫ, акк. АгЬаЧіи бывший ассирийский город и округ, ныне Эрбиль. В ахеме- нидское время входил, по-видимому, в состав Мидии. 18 В первом издании Драйвер читал конец первой и начало второй строки письма VI: ?pstbr pq[y]d3 zy b5rbl НГ wMtlbs <w>Bgpt pqyd<y)5 [z]y bSclm «Упастабар, чиновник, что в Арбеле, Хала и Матилабаши <и!> Багапат, чиновники (!), что в Sclm». Во втором издании он читает: "pstbr pq[y]d5 zy b’rbl His wMtlbs Bgprn pqyd5 [zjy bSclm «Упастабар, чиновник, что в Арбеле, Хальцу и Мат-аль-Убаше, Багафарн, чиновник, что в Sclm». Однако Halsu — крепость в кардухских горах к северу от Ассирии,— находилась не по дороге в Египет и слишком далеко от Арбелы, чтобы входить в один с ней округ. То же касается и г. У басе (далеко к югу от Арбелы). Чтение Màt-àl-ubàse как топонимического названия с двумя произносимыми (!) детерминативами mat al совершенно невероятно. Ссылка на хеттскую орфографическую (но не произноситель¬ ную) особенность — написание сразу двух детерминативов при названии местности — в настоящем случае неубедительна. Данное слово Mtlbs отождествлению пока не под¬ дается, предшествующее же ему можно предложить читать Hlh «Халахха» (округ меж¬ ду Арбелой и Ниневией). Читать 5гЫ his wmtlw/bs по-аккадски: Arba5ilu halsu ü mât lewï-su «Арбела,— укрепление и страна, окружающая его»,— было бы, вероятно, слишком рискованно, хотя halsi АгЬаЧіи упоминается в ассирийских документах. Ср., однако, целые иранские выражения, вставленные в арамейский текст письма X. Чте¬ ние имени Bgpt или Bgprn также весьма сомнительно во всех своих частях.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 75 I как мы увидим ниже, управляющим (акк. paqdu) имений Аршама был вавилонянин Эллиль-супе-мухур. В Египте имениями Варувахьи управлял египтянин Хет(еп)-Убасти (? — 3htbsty, Htwbsty?) 19, имениями Вирафша — иранец Масапат (Mspt). Управляющий принадлежал к «слугам» (Чут3, calimä) Аршама. Термин этот имеет общий, а не социальный характер, подобно древнеперсидскому ba(n)daka, и означает человека, находящегося на службе у другого лица. Так, хотя «слугой» назван и скульп¬ тор Ханзапи 20, бывший, по-видимому, рабом, но «слугой» являлся и управляющий сА(н)х-Хапи21,о котором достоверно известно, что он был рабовладельцем. Сын его, Псамметих, просит Аршама, чтобы он приказал Артахванту (по-видимому, официаль¬ ному представителю сатрапа в Египте) наказать восьмерых рабов ([cb]dn) 22 своего отца, которые бежали, похитив господское имущество. Псамметих просит, чтобы бегле¬ цы, в случае, если удастся изловить их, были наказаны по его личному усмотрению 23. Тот же Псамметих распоряжается военным отрядом, командир которого, однако, не желает признавать его авторитета (зависящего, очевидно, только от доверия к Псам- метиху со стороны его хозяина-сатрапа, а не от какого-либо занимаемого им официаль¬ ного положения). За это командир отряда получает выговор от Аршама 24. Напротив, если другой управляющий Аршама, Нахт-Гор, имеет влияние на управляющих чужих имений, то это объясняется, вероятно, тем, что, наряду со своей частной службой у Аршама, Нахт-Гор занимал и официальное положение 25. Главной же функцией управляющего — pqyd3 было взыскание «дани» (mndt3, mindatü) с имений в пользу их хозяина 26, а также распоряжение «гарда и (движимым) имуществом» (grd3 wnksy3) 27 или «гарда и прочим (движимым) имуществом»28. Категория гарда, составлявшая, видимо, основную рабочую силу имений, пред¬ ставляет большой интерес. В настоящее время нет сомнения в тождестве grd3 с kurtas эламоязычных документов царской сокровищницы из Персеполя 29: оба термина пе¬ 19 Подобно имени Pswbsty (письмо III, 4), которое и Драйвер признает египетским (Pás-Wb3st.t), и это имя, вероятно, египетское, а не вавилонское (Htp.-Wb3st.t). Консультацией по египетским именам я обязан Ю. Я. Перепелкину. 20 Письмо IX (см. ниже). 21 Письмо II, ср. прим. Ии ниже, стр. 86. 22 Восстановление бесспорное: *[gr]dn восстановить нельзя, так как grd3—имя собирательное, не получающее формантов множественного числа. 23 Письмо III. Рабы эти, египтяне, перечислены поименно. 24 Письмо IV. Этот командир, Армапия (Згтру), по-видимому, ликиец (Драйвер). 26 См. выше, прим. 13. 26 Письма X и XI (о Нахт-Горе, управляющем Аршама, и Хет-Убасти, управляю¬ щем Варувахьи). Этот же термин (акк. mandattu) широко известен из Ассирии и Ва¬ вилонии. Здесь он означает: 1) «дань» с населения (passim в царских надписях: biltu ü mandattu «подать и дань»), cp. Esr., IV, 13; mindä Ьѳіо wahälak «дань, подать и по¬ винность»; VI, 8 nikse nialkä di middat cabar nahärä «имущество царя из дани Заречья» (Сирии); 2) «доход», «поступления» вообще, например, см. CT, XXII, 94, 15; 105,8; BE, IX, 5 (доход с храмовой земли) и, в частности, дополнительные к арендной плате поставки »арендатора управляющему имением (см. Cardascia, Les archives..., стр. 89; 135; 198); 3) «оброк», который уплачивает самостоятельно хозяйствующий раб (см. обзор положения нововавилонских рабов в кн.: Н. Petschow, Neubabylo¬ nisches Pfandrecht, В., 1956, стр. 59, прим. 172. Изредка такой раб мог заменить man¬ dattu и отработкой). 27 Письмо VII, 1, 4, 5. 28 Письмо VII, 8: mn grd3 3w mn nksy3 3hrnn «из гарда или из прочего (движимого) имущества» (обратить внимание на несогласование прилагательного с существительным!). 29 Gershevitch, ук. рец., стр. 129 сл. (со ссылкой на В. Б. Хеннинга); PTTON, стр. 162. О рабском положении kurtas см. также Дьяконов, История Мидии, стр. 328 сл. О вавилонских gardu см. Е і 1 е г s, ук. соч., стр. 194 слл. С ar¬ da s с і а, Les archives., стр. 79, считал их каторжниками. Из приведенного В. Эйлер-
76 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ редают др.-перс.*garda-«домашний раб» и, видимо, соответствуют иранскому (мидий- скому?) mäniya- в § 14 Бехистунской надписи, повествующей о социальных реформах мага Гауматы30. Существенно, что grd5 писем Аршама заняты не в государственном, а в частных хозяйствах; при этом они специально характеризуются как grd5 wspzn ир. * garda vispazana «разноплеменные (разнородные)» 31 гарда. Положение их лучше всего ил¬ люстрируется письмом VII, которое мы позволим себе привести полностью, опустив только адрес, а также краткое (и очень плохо сохранившееся) изложение содержания перед текстом: 1. Ми 5rsm C1 Nhthwr wkct qdmn kzy 1. «От Аршама к Нахт-Гору. А затем: прежде, когда mçry5 mrdw 5dyn Smsk pqyd5 qdmyJ египтяне восстали, тогда Псамметих, управляющий прежний, grd5 wnksy5 2 zyln 2У bMçryn hsyn гарда и (движимое) имущество 2. наше. что в Египте, , строго 32 ntr kn kzy mndcm kentw \\ hwh mn byt5 сохранял, так, что никакого ущерба (?)33 не было из^ дома zyly 5р шп 5tr 5hrn grd 3. 5mnn моего; и, кроме того, из места прочего гарда 3. -ремесленников wspzn wnksn 5Ьгпп spyq разнородных и (движимого) имущества i прочего достаточно bch wcbd С1 byt5 zyly изыскивал и делал (т. е. передавал.— И. Д.) для дома моего. wkcn tnh kn smyc іу kzy pqydy5 А теперь здесь так слышано мной, что управляющие, сом материала видно, что gardu в Вавилонии получали довольствие, а иногда и земелы- ные наделы; нередко они называются «царскими gardu» или gardu того или иного уч¬ реждения (например, bit bare — VS, III, № 138); ими ведает gardapatu или gardupata (ир. *gardapati «начальник garda-») — в ряде случаев вавилонянин, а в одном — егип¬ тянин Пет-эн-Эси (mPa-ían-dE-si-i)— или другие специальные чиновники (секретари- sipiri, saknu). В письме некоего управляющего (paqdu) к другому управляю¬ щему (СТ,ХХІІ,№ 74,см. Е i 1 е г s, ук. соч., стр. 185 слл.) речь идет о задержке адре¬ сатом чужих mârêmesLUsi-si-i («конников» или держателей «земликоня») и gardu^n, возможно, именно märemes LU si-si-i отнесены кчислу gardu?). Этимология слова весьма любопытна. Garda- означает «принадлежащий к *grda- (др.-инд. grhá- «дом, внутрен¬ нее помещение»). Однако у зороастрийцев это последнее слово означало только «оби¬ талище злых существ» (дэвов, Air. Wb., стр. 522 сл.; также еще и в ср.-перс., где пра¬ воверному «домовладыке»-феодалу, katakxvatäy, противопоставляется враждебный «домовладыка», gilxvatày, gil- <grda Chr. Bartholoma e, Zur Kenntnis der mitteiiranischen Mundarten, III, Heidelberg, 1920, стр. 16; указание В. А. Лившица). Следовательно, термин гарда восходит к дозороастрийскому периоду. Употребление этого термина в ахеменидское время вполне соответствует другим признакам, судя по которым Ахемениды во всяком случае не строго придерживались тех догм, .которые предписывались зороастризмом, каким мы знаем его в более поздние времена. 30 О терминологии § 14 Бехистунской надписи см. ниже, стр. 90 слл. 31 Собственно, «всеплеменные». Драйвер понимает этот термин как «разнородные»; однако cp. xsäya&iya dabyünäm vispazänäm «царь стран разноплеменных» (мид.) в ти- тулатуре Дария I (DNa, 10—И; DSe, 9—10; DSuez, 5). В этом значении термин был из¬ вестен каКв мидийском, так и в персидском языке, как видно из эл. missatanas (др.- перс. *visadana-. 32 Hsyn, собственно, «властно». 33 Слово неизвестное, перевод по контексту.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 77 Ч которые wnksy и (движимое) имущество 3Р и, кроме того, 4. [bTh|tyt3 bswzy3 4 [в Ниж]нем (Египте), в mr3yhm Господ своих 3hrnn bcy[n] прочих (другое) ищ[ут] mtnshn grd3 34отличаются, гарда hsy) строго m * 3tr из места ntrn сохраняют, 3hrn прочего 5. wmhws[pwn ‘]1 byt mr3yhm^ w3ntm kn I3 5. и прибавл[яют д]ля дома господ своих, а вы так не cbdn. делаете. kcn Зр qdmn slht 4ykm ( lznh Теперь: также прежде досылал я к вам по поводу этого: 3ntm [3|tn$hw grd5 6. wnksy3 вы [о]тличайтесь, гарда 6. и (движимое) имущество [zy]]y lisyn ntrw kn kzy m|n]dcm ksntw {мо]е строго сохраняйте, так, чтобы ни[как]ого ущерба(?) l3 yhwh mn byt3 zyly Зр mn 3tr 3hrn не было из дома .моего, и, кроме того, из места прочего grd 3mnn 7. wspzn ¿pyq гарда-ремесленников 7. разнородных достаточно b‘w whnclw btrb§3 zyly wsjrw изыскивайте, и доставляйте во двор 34 35 36 мой, и клеймите 3 е bsnt zyly w(bdw Ч byt3 zyly kn kzy тамгой37 моей, и делайте для дома моего, так, как pqydy’ управляющие 8. 8. [qd|my3 [преіжние hww , были cbdn делавшими. kn ydyc yhwy 1к hn mn grd3 3w Так известно да будет тебе: если из гарда или mn пкяу3ж 3hrnn zyly mndcm ksntw из (движимого) имущества прочего моего какой-либо ущерб(?) Ч для yhwh 9. >^тп будет 9. и из будете прибавлять wgst ptgm ytcbd и выговор38 будет сделан [Ч^Ъу ydc [Ар]тохай знает 3tr места byt3 дома 31ігп I3 не hsyn строго прочего zyly моего, 10. Ik 10. тебе. , tcm3 znh Rst приказ этот. Рашт tbcwn wl3 будете искать и не tstMwn будет с вас спрошено (?) sprJ писец. 34 Слово swzy3— απαξ λεγόμενον, Драйвер: «в смуте» (в смысле «во время смуты»)? 35 Tarbasa, акк. tarbasu «хозяйственный, скотный двор, загон для скота». В надписях из Армази rb trb§ — «начальник царского хозяйства», см. Г. В. Ц е- ретели, Армазская билингва, Тбилиси, 1941, стк. 14—17. 36 Г. Р. Драйвер сопоставляет сир. satar «врезать, разрезать»; в акк. часто употребляется в этом смысле и sataru «писать, надписывать», но этот глагол вряд ли мс/г дать в арамейском форму str, на что также указывает издатель текста. 37 Sinta < акк. simtu, sintu, smdu «тамга, знак собственности», от глагола- samatu, слово частное в нововавилонских текстах. В арамейском выработался от- именный глагол snt «ставить клеймо»; так, о частном рабе говорится: cbd ywd 1 snyt Ч yflh bymn snytt mqr3 3rmyt kznh IMbthyh «раб, (буква) „йод* одна постав¬ лена клеймом на руке его справа,— клеймо, читаемое по-арамейски (дословно „клей¬ мо— status constructus от причастия женского роДа sanlta — чтения по арамейски“), (такое же) как то, что у (рабов) Мибтахии» (S а у с е - С о w 1 е у, Р. К., 4—5). 38 Gst ptgm ир. «дурная весть, дурное слово» (Драйвер).
78 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Из этого интересного текста вытекает, 1) что гарда составляли часть движимого имущества частного хозяйства вельможи: 2) что их приобретали на стороне, в част¬ ности, во время восстания, т. е., очевидно, как пленных 39; 3) что среди них были ре· месленники; 4) что их метили знаком собственности частного владельца (вырезали тамгу?) 40. Из всего этого, в свою очередь, вытекает, что гарда были рабами. То же, по-видимому, верно и в отношении гарда (kurtas) ахеменидского царского хозяй¬ ства 41. О положении гарда можно судить, помимо писем Аршама, также и по документам персепольского архива, а также по вавилонским документам ахеменидского периода. К сожалению, последние практически еще почти не привлекались как источник для социально-экономической истории, и поэтому приводимые из них сведения пока не могут быть полными и подлежат дальнейшему уточнению. Пз вавилонских 42 и персепольских (см. прим. 2) документов известно, что гарда получали довольствие. В Персеполе оно выдавалось им чаще всего серебром, овцами и вином (РТТ, PTION, passim). Наиболее серьезным препятствием к пониманию kurtas (и, соответственно, grd3) как рабов является именно характер их довольствования или оплаты, как он выяв¬ ляется по документам из Персеполя. В еще не изданных так называемых «фортификационных» таблетках, относящихся ко времени правления Дария I, фиксируется выдача kurtas’ам натуральных продуктов— баранов, вина, реже хлеба, пива. Более поздняя группа таблеток (от 30 года 39 Ср. kurtas marri.p «схваченных(?) гарда» (несмотря на возражения К а м е р о- н a, JNES, XVII, 3, стр. 165, прим. 9, этот перевод остается наиболее убедительным), а также kurtas-греков, сирийцев и египтян персепольского и, по Ю. Б. Юсифову, salai tassu.p «полоненных людей» сузского архива. Параллель между выражением kurtas marri.p misbasanas в персепольских документах и grd 5шпп wspzn в пись¬ мах Аршама не^доказывает тождества marri.p и Jmnn и необходимости переводить marri.p как «ремесленники». И независимо от этого, все данные указывают на то, что kurtas были в значительной части рабами пленными. 40 Нет никаких оснований думать, что гарда клеймили в наказание за участие в восстании. В письме речь идет о том, чтобы за время восстания сохранить и попол¬ нить живой и мертвый инвентарь частных имений: новоприобретенных гарда клей¬ мят «в хозяйственном дворе» (tarbâsâ) владельца имения его личной тамгой. Все это нисколько не похоже на наказание восставших против государства. Кроме того, вос¬ стали египтяне, а приобретаемые гарда — «разнородные», «разноплеменные» — не обязательно египтяне. 41 Перечисленные выше особенности гарда показывают, что они никоим образом не были свободными — хотя бы и обедневшими — общинниками. Нет также основа¬ ний полагать, что лишь в V в. гарда стали рабами, а вначале это были общинники, как это в отношении kurtas полагает В. О. Тюрин, Социальное положение kur-tas..., стр. 21 сл. Правовое и имущественное положение их примерно тождественно еще поло¬ жению новоассирийских рабов VIII—VII веков до н. э. (РЗОА, стр. 105 и сл.) — мы пока отвлекаемся от конкретных способов их эксплуатации (см. также Дьяконов, История Мидии, стр. 324 сл.). 42 VS, III, 138, 1—2^ 139, 1—2. Довольствие (kurummatu) выдается «gardu, магам и дворцовым служащим». Гарда получали довольствие не через своего надсмотрщика, gardapatu «ир. *gardapati), а, по-видимому, через специального «раздатчика доволь¬ ствия» pifrvabagà, акк. pitipabaga, BE, IX, 15,4,—5, 8,9; X/l, 95,7; ср. ptp5 «довольст¬ вие» в письмах Аршама; этимология для этого слова, предложенная В. Эйлерсом (*piiHa-<pilhva- от pitu- «мясо, еда»), кажется нам убедительнее, чем предложенная В. Б. Хеннингом [*ра&ра <ра0чпа(п-) «путевой запас, провизия»], учитывая аккадркую огласовку; как t, так и второе р должны были в это время в аккадском быть аспири¬ рованными — *pitipa-, *pithipha-. Характерно,что гарда=kurtas Персеполя вначале· получали довольствие преимущественно именно мясом.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 79 Дария I до 5 года Артаксеркса I), происходит из другого места, а именно из архива персепольской сокровищницы и, соответственно, фиксирует выдачи kurtas’ам и дру¬ гим работникам хозяйственного персонала Гіерсеполя, производимые в деньгах (в се¬ ребре) 43. Издатель этих таблеток, Камерон, первоначально предполагал, что эти две группы документов свидетельствуют о переходе Ахеменидской державы с натураль¬ ного на денежное хозяйство (РТТ, стр. 2 сл.), но затем пришел к другому заключению (PTr10N, стр. 168 сл.). Камерон указывает, во-первых, что денежные выдачи чинов¬ никам, с его точки зрения, непомерно малы по сравнению с выдачами рабочему персо¬ налу и, во-вторых, что данные документы, судя по следам веревок, привязывались к каким-то другим документам. В связи с этим он полагает, что выдача серебра — это только приплата, осуществлявшаяся сокровищницей в дополнение к основной плате, которая производилась в натуре с продовольственных складов (на нее имеются ссылки в «таблетках сокровищницы»). Документацию продовольственных складов и представ¬ ляют, по Камерону, «фортификационные» таблетки, случайно не дошедшие от более позднего времени, чем правление Дария I44. Камерон полагает, что получатели этих выдач (которых он отказывается признать рабами ввиду слишком высокой оплаты) были вынуждены реализовать получаемые ими выдачи в обмен на действительно необ¬ ходимые им товары и что скупать все это у них мог только дворец, который, таким об¬ разом, наживался на монопольных ценах своих товаров. Однако в таком случае сле¬ дует объяснить: почему дворец, вместо того чтобы прибегать к столь сложной про¬ цедуре, не мог прямо выдавать своим работникам пропитание в уменьшенном количе¬ стве, не расходуя тем самым вовсе ни своего серебра, ни других запасов? Прежде всего надо сказать несколько слов о размерах выдач. Документы сокро¬ вищницы делится на две подгруппы — без прямого указания на то, что данная выдача: составляет лишь часть платы (довольствия) данным работникам и содержащие такое указание. Первая подгруппа — более ранняя (30 год Дария I — 15 год Ксеркса І),\ вторая — более поздняя (7 год Ксеркса I — 5 год Артаксеркса I). В первой подгруппе1, суммы, выплачиваемые работникам, значительно ниже 45. Сравнение, которое делает Камерон для того, чтобы выяснить реальный уровень оплаты kurtas, с серебряным содержанием доллара и с современными ценами на овец в странах Ближнего Востока, здесь неуместно. Однако отметим, что получавшие ми¬ нимальную сумму по первой подгруппе kurtas могли бы на полученные ими деньги, если тарифная цена барана была равна его рыночной цене, купить не более 1 барана в год 46, а самое высокооплачиваемое лицо — 14 баранов. Баранина же в ско¬ товодческой Персиде была, по-видимому, основным питанием населения. 43 Эти документы — двух типов: требования-наряды, адресованные казначею для уплаты работникам (с указанием на получение расписки,— очевидно, свидетельство¬ вавшей о получении остальной части довольствия со склада), и расходные записи самой сокровищницы о произведенной уплате. 44 Камерон полагает, что в конце правления Дария I вступило в эксплуатацию то здание сокровищницы, где найден более поздний архив, и при этом соответствующие архивы как денежных, так и продовольственных выдач были перемещены в новые по¬ мещения. Поэтому и не найдены документы продовольственных складов, относящиеся к более позднему времени. 45 Писцы-счетоводы (не кигЬаё!) получают по 1 сиклю серебра в месяц (№ 16, 19), сотник деревообделочников — 6х/2 сикля (№ 1), десятники квалифицированных.работ¬ ников, запятых на строительстве дворцов (№9, 12\^=^-до~3 еикля. квалифицированные скульпторы —1 АСГіУг сикля"(ЖТ7); обычная сумма, выдаваемая взрослому мужчине, колеблется около 1 сикля, но есть и получающие всего немногим более 1/3 сикля (№ 13), а 159 киНаё получают всего по Ѵ4 сикля в месяц (№ 28). 46 В документах указывается, что 1 баран соответствует 3 сиклям серебра, 1 марри вина — 1 сикЛю, рігги тищ.ка. Последнее выражение Камерон (РТТСШ, стр. 170) переводит «вместе сосчитано» и относит это выражение к предыдущему. Слово рігги он считает несклоняемой частицей, уточняющей значение глагола (см. аналогии-
80 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ В документах второй подгруппы, где, если правильно поняты соответствующие выражения в документах, выплата серебром составляет от 1/3 до 2/3 всей оплаты работ¬ ников, суммы указаны значительно выше47. Сверх серебра kurtas'и получали баранов и вино или пиво, но чаще всего одно только вино, которое, таким образом, получало также характер денежной уплаты, а не натурального довольствия. Если исходить из тарифной цены получаемого, то необходимо прийти к выводу, что оплата kurtas’efi была значительно выше того голодного пайка ячменем, который выдавался, например, gurus’aM III династии Ура, также работавшим отрядами в царском хозяйстве. Кроме того, сами выплаты внешне более похожи (как это и полагает В. О. Тюрин 48) на зара¬ ботную плату наемных рабочих или на оплату свободных, привлеченных к царской повинности, чем на довольствие рабов. Однако нам кажется необходимым отказаться от обоих этих решений вопроса. Не говоря уже о малой вероятности привлечения наемного труда в таком масштабе в Персиде V века до н. э., kurtas’n персепольских документов очень мало похожи на людей, работающих по свободному найму. Среди них много пленных,— как обозначен¬ ных общим термином marri.р, так и обозначенных по этнической принадлежности: kurtas-египтяне (№ 9, 4—7 — каменотесы и резчики надписей; № 15, 5), kurtas-сирий- цы (№ 12, 4—6; № 15, 5), kurtas-ионяне (№ 15, 5), kurtas-карийцы (золотых дел масте¬ ра — но перечислены не они сами, а их женщины и дети, что трудно предположить в случае оплаты рабочих по найму — № 37, 4). Но если в этих людях нелегко видеть добровольцев, работающих по свободному найму, то не менее трудно видеть в kurtas свободных, привлеченных к несению повинности. Не говоря уже о том, что такое пред¬ положение не вяжется с фактами, которые нам известны о grd5 из писем Аршама, мож¬ но указать и на то обстоятельство, что в древневосточных документах мы не знаем случаев привлечения свободных женщин к царским работам, а в отрядах kurtas не менее половины составляют женщины 49 * * * * * * *. Местожительство всего этого множества муж¬ ные частицы в кн.: H. Н. Paper, The Phonology and Morphology of Royal Achae- menid Elamite, Ann^ArbогТ'ТЗЬ5, стр. fll). Однако в документе № 30 встречается сло¬ во pirru с падежным показателем -ukku: «на» или «по» pirru. Отсюда наш перевод ріг- ru musi.ka — «тариф считается (сосчитан, рассчитан)», pirru.ukku — «по тарифу». 47 При половинной оплате серебром старосты группы kurtas получают до 71/2 — 8 сиклей (№ 39, 40), следовательно, вся их получка соответствует сумме 15—16 сиклей в месяц. Нормальная оплата серебром взрослого рабочего обычно составляет при той же норме более 3 сиклей и не падает ниже 1/2 сикля (точнее Ѵ3 сикля при норме 1/3 выплаты серебром — № 51; 73—79). Женщины и особенно дети получают, конечно, гораздо меньше. Для сравнения приведем некоторые данные из элефантинских папирусов: дочь довольно зажиточного воина-арамея (иудея) Максии при вступлении во второй брак принесла своему мужу приданое на общую сумму 65 сиклей с небольшим, в том числе 12 сиклей наличными деньгами, а ее жених заплатил 5 сиклей калыма (S а у с е- Cowley, P. G.). Разводная плата там же устанавливается в 200 сиклей. В Вавило¬ нии цена раба составляла 55—75 сиклей, барана — 5 сиклей, ячменя — за 21¡2 литра 1 сикль (минимально, так как речь идет об оценке залогов) (см. Gardascia, Les archives..., стр. 4—5). 48 Тюрин, Социальное положение kur-tas..., стр. 37 сл. Там же подробный и интересный, но значительно отличающийся от нашего анализ персепольских докумен¬ тов. См. также Дьяконов, История Мидии, стр. 324 сл. 49 Встречающееся в документах выражение gal maki.p, которое Камерон перево¬ дит «зарабатывающие плату», ничего не дает для решения вопроса, так как перевод выражения сам зависит от того, что мы будем понимать под gàl. У Камерона gal пере¬ ведено как «плата», но из дальнейшего будет видно, чти -ето слбво скорее означает «довольствие» и соответствует j)tp5. Это подтверждается тем, что не только постоянные местные работники получали за свой труд gal, но его же получали и, так сказать, командированные, например «декоратор-распорядитель», hatena-hutti-ra pirramana- kurras, < *adainakàra framânakara), прибывший из Суз. Точно так же в письмах Ар-
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 81 чин, женщин и детей, упоминаемых в документах,— конечно, Персида, а мы знаем, что свободные персы были освобождены от налогового обложения и от выполнения по¬ винностей (Нег., I, 126; III, 97). Для понимания характера выдач kurtas’aM решающим является перевод эл. sak (sakki, sakki.me, сак). Вначале Камерон переводил его как «эквивалент», потом как «остаток». Быть может, наиболее подходящим переводом будет «замена»50. Другими словами, нормальным довольствием kurtas’ek было натуральное, но в ряде случаев, по тем или иным причинам, оно заменялось серебром (или носящей де¬ нежный характер уплатой вином). Действительно, сокровищнице Персеполя, произ¬ водившей эти уплаты, было, вероятно, значительно удобнее заменять требовавшиеся в большом количестве скоропортящиеся продукты небольшими, в масштабах государ¬ ства, суммами серебра из того многомиллионного запаса даней, который здесь хранил¬ ся 51. Таким образом, оплату кшТаё’ей деньгами следует считать не порядком обычным, а явлением исключительным, связанным с тем, что в данном случае мы имеем дело специально с кшТаё’ами сокровищницы, которые были в распоряжении крупнейшего в державе хранилища серебра 52. * * 60 61 62шама ptp5 получают работники как в дороге (письмо V), так и на постоянной работе (письмо IX). 60 Соответствующая формула в 80 с лишним дошедших до нас документах встре¬ чается более чем в 40 вариантах. До 7 года Ксеркса типична формула: «Бараны (и ви¬ но) в sak(ki): 1 баран — 3 сикля, 1 марри вина — 1 сикль, (так) тариф рассчитан» (полностью в № 13,15, почти полностью в № 1,12, сильно сокращенные варианты той же формулы в № 9, И, 16—20, 23, 24 и 26). Встречаются и другие формулы: «(столько-то) серебра — sak довольствия,— бараны и вино, которые им причитаются... серебро это NN и помощники (?), они подсчитали (по) тарифу» (№ 22, сокращенно — № 21 и 14), или: «серебро, которое им причитается,— sak довольствия — бараны» (№ 27), или же: «они, что причитается, серебро (в) sakki баранов,— тариф считается 1 баран 3 сикля серебра,— должны получить... Из серебра, которое у тебя, дай» (№ 28, 29), и совсем сокращенная помета: «вино — sakki.me» (№ 10а). Начиная с 7 года Ксеркса, возникают новые довольно разнообразно выражаемые формулы (до 15 года Ксеркса они встречаются параллельно с первой группой): «Они им причитающееся (получили). Вино в sakki: 1 марри вина — 1 сикль серебра по та¬ рифу, плата 2/3 »(№ 30); «saki 2/3 довольствия в вине как их довольствие» (№ 25); «сак 2/з баранов, что причитается» (№ 31); «2/3 довольствия баранами, довольствие их...дай» (№ 33); «Они получат вино, sakki.me 2/3» (№ 34); «2/3 вино в sakki» (№ 35, 43; 36, 38, 52, 56,57, 58, 61); «(столько-то) серебра, сак х/г довольствия дай» (№ 37); «1/2 довольст¬ вия — вино» (№ 39); «*/2 довольствия за 2 месяца» (№ 40); «сак половины» (№ 41, 42); «довольствие 2/3 такого-то месяца» (№ 44); «Вино в sakki 1/3 » (№ 45); «2/3» (№ 76, 77, 80); «2/з довольствия» (№ 72); «серебро 1/2 довольствия» (№ 46, 52); «серебро sak 1¡2 довольст¬ вия» («N2 47, 48); «сак 2/2 довольствия месяца» (№ 50); «пиво в sak 2/3 они получат» (№ 51); «[они] вино в sakki получают, 2/а довольствия» (№ 79); «они вино, sakki.me, получили» {Л"° 62); «sak V2 довольствия (такого-то месяца) они в (качестве) довольствия получи¬ ли» (№64); «они §ак довольствия получают, sak V2 довольствия» (№ 66); «сак 2/3 доволь¬ ствия вином» (№ 68); «довольствие — вино в sakki 10 дней» (№ 69, 70); «в sakki 2/8 до¬ вольствия» (№ 71); «2/3 вина в sakki» (№ 73); «2/3 довольствия вином, до¬ вольствия их» (№ 74); «вино в sakki» (№ 78). Как нам кажется, не только перевод «эквивалент», но и перевод «остаток» в ряде случаев (см. особенно № 41, 42, 45 и др.) не особенно хорошо подходит к контексту, и мы предлагаем перевод «замена». 61 Нег., III, 96. См. также свидетельства историков Александра о сокровищах Персеполя. 62 Характерно, что из 60 случаев, когда в документах указано, кто ответственен (saramana) за отряд kurtas’efi, в 25 случаях ответственные лица достоверно известны как казначеи сокровищницы (Paratkama, Barissa и Ratininda). К этому надо прибавить еще пять случаев, когда kurtas прямо названы принадлежащими сокровищнице. 6 Вестник древней истории, № 4
82 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Население Персеполя состояло: 1) из придворных, обладавших, очевидно, соб¬ ственными, хозяйственно самодовлеющими имениями, а также пользовавшихся де¬ нежными (РТТ, № 4;ср. Her., VII, 106) и, вероятно, другими выдачами от царя; эти вельможи жили в основном, надо полагать, на поставки из своих имений, располо¬ женных далеко; поэтому поставки эти должны были быть в значительной мере денеж¬ ными, а следовательно, вряд ли вельможи могли на месте продавать kurtas’aM продук¬ ты; 2) из воинов гарнизона и личной охраны царя, которые, поскольку находились в столице и при особе царя, возможно, не имели здесь своего хозяйства, а были на царском снабжении; если же у них и были хозяйства, то, конечно, как и в Элефантине, небольшие; 3) из работников-kurtas. При этих условиях сколько-нибудь значительного свободного рынка в Перссполе быть не могло. Если уплата серебром и могла быть в конечном счете выгодной для kurtas — на¬ пример, при выкупе на волю, если это было возможно,— то в то же время сомнительно, чтобы эта выгода была непосредственной. По тарифу баран стоил 3 сикля серебром, но мог ли работник действительно купить барана за такую цену? Мы знаем, что уста¬ новленные государством тарифы на древнем Востоке редко соответствовали реальным ценам, и вероятно, что и в данном случае тариф создавался сокровищницей с учетом собственной выгоды. Мог ли работник за сходную цену купить себе все необходимый продукты питания, одежды, утвари и т. п.? Если бы все это имелось на складах дворца в достаточном количестве, то, по всей вероятности, оно было бы включено непосред¬ ственно в довольствие kurtas’eû. Поэтому если kurtas и мог купить то, что ему была необходимо,— у дворца или у вельмож,— то он должен был покупать, как правильно, замечает Камерон, втридорога. Выплата части довольствия серебром была, следова¬ тельно, не столько дополнением к натуральному довольствию, сколько средством уменьшить довольствие kurtas’efiб3,причем эта практика с каждым годом расширялась. 53 Как мы видели, управляющий Аршама Нахт-Гор получал в дороге, кроме муки ивина, по 1 барану в день. Вряд ли он съедал его один, следовательно, он получал это не на себя только, но и на своих подчиненных (всего в его отряде, включая его са¬ мого, было 14 мужчин). Это означало бы, что месячный паек на всю группу составлял около 30 кг мяса, или по 1 кг в среднем на человека в день (судя по изображениям, пер¬ сидские овцы давали мяса не очень много: овцы этой породы и сейчас дают 15—20 кг мяса). Хотя возмржно и даже вероятно, что в составе свиты Нахт-Гора имелись рабы, однако, допустим, что таков был паек свободного работника. Больше или меныно получали кшТагз, которых мы склонны считать рабами? КшТаів-мужчины получали, как мы видели, от 1 до 16 сиклей в месяц, т. е., по тарифу, от Ѵз Д° 5 баранов (если перевести всю оплату на мясной паек), иначе говоря от 5 до 100 кг мяса в месяц мак¬ симум или, в переводе на ячмень по вавилонской цене, максимально от 22/2 до 40 л ячменя. Но это — теоретический максимум мужчины; однако были ведь еще женщины и дети. Предположив существование пекоей гипотетической семьи полноценного ра- ботника-кшТав из одного мужчины, одной женщины и двух работающих детей, можно считать, на основании документов, что в среднем их оплата в месяц не превышала бы 6 сиклей серебра и 6 марри вина, т. е. эквивалента 12 сиклей или 4 баранов или не свыше 30 л ячменя по вавилонским ценам; но это не значит, что они могли приобрести 4 баранов в месяц. Тариф цены на баранов был, вероятно, чисто теоретическим (так, в Вавилонии баран стоил не менее 5 сиклей), а большого предложения баранов на сво¬ бодном рынке в Персеполе быть не могло. В запасах дворца овец для кшТаё’ей не бы¬ ло, иначе бараны не были бы исключены из их обычного довольствия. Допустим, что такой семье удалось бы приобрести, конечно, не четырех; а хотя бы двух баранов. Тогда ее месячный мясной паек составлял бы в лучшем случае килограммов 30— 40 мяса. Триста граммов баранины в день на человека при почти полном отсутствии дру¬ гих продуктов питания — втрое меньше, чем получали спутники Нахт-Гора. В пере¬ воде на ячмень это менее 2/4 л в день'на человека — вовсе не роскошный паек.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 8 Во всяком случае для того, чтобы столь неудобная система довольствия kurtas’ей могла существовать, необходимо предположить, что последние могли как-то обернуть¬ ся в тех случаях, когда они в данный месяц вообще не получали продуктов питания. Поэтому не исключена некоторая вероятность того, что они ориентировались не столь¬ ко на возможность купить что-либо на рынке, сколько на наличие собственных, пусть самых небольших, может быть — коллективных, земельных наделов. Но крайней мере в Вавилонии гарда действительно имели такие наделы. Из этого, однако, не вы¬ текает, что они должны были быть свободными общинниками. Нет ничего невероят¬ ного в том, что kurtas, подобно своим ассирийским и вавилонским собратьям-рабам и подобно обращенным в рабство эретриянам и баркиянам (Her., IV, 204; VI, 119) были поселены на землю и имели здесь собственные маленькие хозяйства на правах пекулия. Для того чтобы решить вопрос о классовой принадлежности kurtas с полной до¬ стоверностью, нужно было бы знать, имели ли они в собственности средства производ¬ ства, т. е. были ли их предполагаемые наделы пекулием или чем-либо иным. Но пока мы ничего об этом не знаем, и нет никаких бесспорных признаков того, что они вла¬ дели какими бы то ни было средствами производства. Личной же свободой, судя по письмам Аршама, они, безусловно, не обладали. Тот факт, что grd5 имелись не только в царском хозяйстве, но и в хозяйствах отдельных вельмож, что их числили в составе движимого имущества, приобретали на стороне и клеймили личной тамгой владельца, что они,— по крайней мере в значительной своей части,— пополнялись из числа плен¬ ных,— заставляет все же считать grd5=kurtas, несомненпо, несвободными и, по всей вероятности, рабами. Гарда, по-видимому, могли иметь свое движимое имущество (пекулий?). Так, в письме XII Масапат, управляющий Вирафша, жалуется, что Нахт-Гор, управляю¬ щий Аршама, избил гарда его госпожи и отнял у них (или у нее?) имущество (nksn)54. В Вавилонии gardu могли даже, как уже указывалось, подобно многим ассирийским рабам 55, держать землю 56. Из статистики персепольских документов видно 57, что * 64 65 * 67Допустим даже, что баран давал втрое больше мяса,—и в этом случае паек не будет непомерно велик. Следует при этом учесть, что наше среднее исчисление основано преимущественно на данных об оплате отрядов квалифицированных ремесленников, художников и т. д., к тому же занятых на дворцовом и, может быть, культовом строительстве (весь персепольский комплекс носил парадно-культовый характер). Представив себе та¬ кую же, но минимально оплачиваемую семью kurtas, мы придем к заключению, что ее паек мог быть, судя по документам, изданным в РТТ, в 5—10 раз меньше. 64 Mnh, что можно огласовать minnah «от нее», или minneh «от него», т. е. гарда (grd5— имя собирательное, и согласуется в единственном числе). 65 В Харранском реестре (см. ADB, № 1 и др.) упоминаются поля, виноградники и скот, принадлежащие (на правах пекулия?) рабам (РЗОА, стр. 95: ср. также ARU, 52, 61, 123, 124). Использование рабов (пленных), посаженных на землю, наблюдается во многие периоды истории древнего Востока — в Египте Нового царства, у хет¬ тов и др. 56 BE, X, № 32, 10: «посевная земля gardu» названа как граничащая с полем «зем¬ ли лука»; PBS, Н/1, № 2; 160; BE, X, № 92; 127’ hatri (артели) людей gardu являются держателями земли (о термине h atri см. ниже, ^тр. 88); поступления с них собирает Римут-Инушта из дома Мурашу, и т. д. Подробнее см. E i 1 е г s, ук. соч., стр. 194 сл. Ср. судьбу пленных (греков и других), захваченных персами: их селили дерев¬ нями (Her., V, 15—17; VI, 20), в том числе и пленных, обращенных в рабство (Her., IV, 204; VI, 119). 67 По крайней мере, число гарда мужчин и женщин почти одинаково (среди гар¬ да — сельскохозяйственных работников, чернорабочих и прикрепленных к опреде¬ ленным населенным пунктам женщин больше, среди гарда-ремесленников женщин, естественно, почти нет), a число несовершеннолетних работников составляет 38%, что указывает на их нормальный прирост. См. Дьяконов, История Мидии, стр. 326. 6*
84 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ гарда имели семьи. И в хозяйстве Аршама, по крайней мере некоторые, более приви¬ легированные гарда могли иметь семью, как, например, скульптор Ханзани, настоль¬ ко выдающийся мастер своего дела, что его даже специально посылали в Сузы для скульптурных работ 58. Относительно него Аршам приказывает своему управляющему Нахт-Гору: «довольствие (ptp5) давайте ему и женщинам дома его как прочим моим гарда-художникам (?)»59. Однако персонал Аршама (состоявший из его «слуг», cálJma,— термин, как мы видели, включавший всех, начиная от рабовл ад ел ьца-упр являющего до раба) не исчер¬ пывался одними гарда. Положение некоторых членов персонала определить трудно. Так, Нахт-Гор, возвращающийся из Вавилона или Суз в Египет (письмо VI), имеет при себе «10 мужей, своих слуг»; в то же время вместе с ним следуют два киликийца и один ремесленник,— «слуги» Аршама. Последний приказывает управляющим своих имений по дороге выдавать Нахт-Гору на каждый день по 2 меры 60 белой и 2 меры темной 61 муки, 2 меры вина или сикеры и 1 овцу, а всем «слугам»— по 1 мере муки, но если они станут задерживаться, то довольствия им не выдавать. Особое положение в письмах Аршама занимают киликийцы. Среди «слуг» Аршама, следующих в Египет с Нахт-Гор ом,— два киликийца; Аршам передает Вирафшу 10 киликийцев (письмо XII); письмо V касается поименно перечисленных 13 киликийцев- перебежчиков fbswkn, от ир. *abisavaka-?), захваченных повстанцем Инаром (?)62 58 Письмо IX: Аршам приказывает Ханзани (Hnzny—чтение букв спорное, огласовка условная) еще раз изготовить скульптуры всадников и т. д., подобные тем, которые он изготовлял для него раньше (находясь при нем в Сузах). 59 Br/dykrn. По этимологии, предложенной В. Б. Хеннингом, ир. *bráya-kara. Э. Бенвенист сопоставляет с эл. ba-si-ka-ra, что заставляло бы предполагать в элам¬ ском мидийскую форму *bazikara вместо персидской *badikara; мидийские заимство¬ вания в эламском весьма редки (Driver, ук. соч., 2nd ed., стр. 72). 60 Собственно, «горсти» (hpnn). 61 Читать, может быть, dmy — daml, от акк. dámu «темнокрасный, коричневый». 62 Драйвер транслитерирует имя повстанца как ?n[d]r/dw и читает Anu-darüiwin Undadu. Первое имя — вавилонское, второе — эламское, в обоих случаях мало¬ вероятно, чтобы вождь восстания египтян носил такое имя. На фотографии видно только [...]n[ ]r/dw с остатками знака 5(?) перед п. Промежуток между п и r/d, обра¬ зованный поперечным разрывом пергамена, довольно широк, однако это может объяс¬ няться тем, что края разрыва разошлись. Как указывает Г. Р. Драйвер (1-е изд., стр. 10, 2-е изд., стр. 20), пергамены поступили к нему уже в застекленном виде, иногда неправильно или неточно смонтированными из фрагментов. Поэтому мы пред¬ полагаем, что в лакуне между п и r/d ничего не было, и читаем имя повстанца как r:nnrw, 5іпаі 0, ср. греч. ’iváp^S, 3'lvapo<;. Так читает это место и В. Б. Хеннинг. Из ис¬ точников нам известен только один Инар, руководитель ливийско-египетского восста¬ ния 465—454 годов до н. э. По Ктесию (отрывок, цитируемый Г. Р. Драйвером,— Pér¬ sica, XIV—XV, 63(32) — 67(36), именно после подавления этого восстания сатрапом’ в Египет был назначен «Сарсам», т. е. Аршам. Если это так, то отождествление 5nrw (?) письма XII с этим Инаром было бы возможно, так как доводы в пользу датировки всех писем 411 годом, приводимые выше (прим. 3),— не безусловные. Аршам мог выезжать из Египта к царю не один раз, управляющие могли сменяться часто, и т. д. Однако известие Ктесия вызывает сомнения. Мы знаем, что Аршам все еще был сат¬ рапом в 408 г. и даже еще в 403 г. владел землями в Вавилонии. Но трудно предста¬ вить себе, что ответственная задача замирения после многолетнего восстания важней¬ шей провинции державы была поручена неопытному юноше. К моменту прибытия сат¬ рапом в Египет (по Ктесию — в 454 г.) Аршаму должно было быть не менее 25—30 лет. Между тем, Пол иен (Strat., VII, 28), также цитируемый Драйвером, сообщает о некоем Арсаме, что он осаждал Барку в Ливии (это могло быть только, если он был сатрапом Египта) и что он отпал от царя и овладел Фригией (это, напротив, вряд ли возможно, если восставший был сатрапом Египта). Драйвер полагает, что во втором
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 85 и находившихся при нем, так как они не успели запереться в крепость во время вос¬ стания. Аршам приказывает Артахванту не делать им зла: «работу мою пусть выпол¬ няют, как прежде». Эти киликийцы названы «рабами» (cbdn). Термин cbd3, cabdâ — коренной арамейский и вообще западносемитский термин, ! обозначающий «раба», в отличие от нового, заимствованного иранского термина grd5, garda. Чем объясняется существование двух терминов? Из персепольских документов мы знаем, что гарда работали отрядами вз. Этот тип эксплуатации рабов не был харак¬ терен для доахеменидского периода — первой половины I тысячелетия до н. э. Хо- 63случае речь идет о восстании Аршама против Ксеркса II в 424 г.— о роли в этом вес- станин «Арксана, сатрапа Египта»,— который может быть, как замечает Драйвер, только нашим Аршамом, упоминает Ктесий (Persica, XVIII, 78(47) — 79(48). Однако вторжение из Египта во Фригию для свержения Ксеркса II трудно себе пред¬ ставить. Значит, Арсам, захвативший Фригию,— либо другое лицо, либо, если это то же самое лицо, то в момент этого события он уже не был сатрапом Египта, а был пере¬ веден в Малую Азию. В таком случае захват Фригии нужно датировать после 408 г. Но это не вяжется с сообщением Ктесия о том, что «Сарсам»-Аршам был сатрапом уже в 454 г.; при этом условии в момент фригийских событий, когда, по Полиену, он лично участвовал в бою, Аршаму должно было быть во всяком случае за 70, а то и за 80 лет. Трудно представить себе, чтобы глубокий старик в этом возрасте получил новое назначение, восстал против царя и сражался в битве в рядах воинов. Все это делает маловероятным, чтобы сообщение Ктесия о назначении Аршама в Египет в связи с подавлением восстания Инара в 454 г. было безошибочным. С другой стороны, как известно, движение, начатое Инаром, не прекратилось с его гибелью в 454 г.: его сын Таннир, а также Павсирис, сын другого повстанца — Амиртея, продолжали править в некоторых районах Нижнего Египта, и волнения не прекращались в течение всей второй половины V в. вплоть до полного отпадения Египта от Ахеменидов неза¬ долго до 400 г. Вполне возможно, что один из последующих повстанцев мог принять прославленное имя Инара. Мы знаем, что первый фараон, приобретший самостоятель¬ ность после смерти Дария II, принял имя Амиртея и, может быть, был сыном Павси- рисаивнуком первого Амиртея; возможно поэтому, чтои *nrw=3Inarü (?) разбираемого письма был сыном Таннира и внуком первого Инара. Ктесий, автор весь>іаг-діщад£ж=- ный, легко мог смешать два разных события, героями которых былігйица, носившие одно и то же имя. Традиция о связи Аршама с восстанием Инара может, сама по себе, быть правильной,—но не Инара I, а Инара II. Если предложенное впервые В. Б. Хен¬ нингом чтение [...]n[]r/d\v как 5nrw=3Ina-rü правильно, то либо датировка писем 411 г’одом неверна, либо мы должны признать существование Инара И, а дату назначе¬ ния Аршама в Египет, по Ктесию 454 г. до н. э., считать сомнительной. 63 Как в Вавилонии, так и в Персеполе люди gardu (kurtas) выступают отрядами /или во всяком случае коллективно, и сам этот термин является собирательным. Пер- сепольские kurtas — в большинстве ремесленники, в том числе квалифицированные (например, скульпторы, ювелиры), занятые на строительстве дворцового комплекса. Квалифицированные ремесленники выступают небольшими артелями, почти исклю¬ чительно мужскими по составу. Наряду с этим встречаются и крупные отряды, напри¬ мер 313 мужчин (РТТ, № 12), 470 мужчин (каменотесы — kurtas kurnukas, др.-перс. karnuvaka —PTT, №14); в ряде случаев эти kurtas названы marri.р «пленные» (?—на¬ пример, № 15—238 мужчин и 5 женщин; судя по эламской версии надписи DSf, 47, в эту же категорию входили и упомянутые karnuvaka), или «kurtas сокровищницы» (например, РТТ, № 39—303 мужчины, 552 женщины, 256 мальчиков и 233 девочки). Женщин и детей много в отрядах сельскохозяйственных работников — овчаров (№ 50), виноградарей (№ 52), пивоваров. В таких отрядах их даже больше, чем мужчин, что и естественно, так как часть мужчин была, очевидно, привле¬ чена в специализированные отряды ремесленников. Наряду с kurtas, сокро¬ вищница выплачивала серебро и другим лицам — счетоводам самой сокровищницы и складов (РТТ, № 16; 19; 21; 56; 57), «дворцовым отрокам» (puhu patimanis, в числе ко*
86 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ тя ассирийские вельможи, цари и особенно храмы владели сотнями и тысячами рабов, однако эти рабы, как правило, селились семьями на земле и, что особенно важно, хозяйствовали в одиночку. Гарда же, если и селились на землю, во всяком случае к работе привлекались большими отрядами. Заметим, что термин grd5 употребляется как имя собирательное, а cbd3— только применительно к отдельным, конкретным рабам. С другой стороны, необходимо иметь в виду, что не только с1ут3, calîmâ, но и зап.- сем. cabdu, cäbäd, cabdä, подобно акк. wardum, ardu и шум. èr, ère, uru(d), нередко упо¬ треблялось в более общем смысле «подчиненный, подданный» (как др.-перс. ba(n)daka игреч. δούλος). Поскольку в V в. до н. э. Киликия была полусамостоятельной, можно предполагать, что она могла являться источником скорее воинов-наемников («перебе¬ жавших» на службу к персам, cp. Beb., I, 40—41), чем рабов. Трудно объяснить, по¬ чему рабы должны были приобретаться именно из числа киликийцев, а раз приобре¬ тенные — терминологически выделяться из прочих рабов. Во всяком случае, нет пол¬ ной уверенности, что «киликийцы» (hlkyn) писем V, VI и XII — действительно рабы, а не просто «подчиненные» Аршама. Напротив, 8«[ра]бов» ([cb]dn) управляющего сА(н)х-Хапи, о наказании которых просит Псамметих, сын сА(н)х-Хапи, в письме III — несомненно, действительно рабы Ѳ4. Вероятно, они входили в состав имущества, данного Аршамом в пожизненный дар сА(н)х-Хапи. В момент вступления Псамметиха во владение этим имуществом (после краткого периода, когда, вслед за сА(н)х-Хапи, временно управляющим был Kwskn) эти рабы должны были сопровождать Псамметиха, отправлявшегося к Аршаму, но бежа¬ ли, похитив господское имущество. В числе «слуг» Аршама были и землевладельцы, в какой-то форме зависевшие от него,— возможно, арендаторы. В письме VIII некий египтянин Пет-Осири (wr/d|br^ по должности) просит, чтобы ему вернули надел (bg3)64 65 66 его отца Па-Амона, потерян¬ ный во время восстания, когда вся его семья была на этом наделе перебита. Аршам пи¬ шет по этому поводу своему управляющему: Нп kn hwh kmly^ 4h Ч Ptsry «Если так было, как слова эти, которые Пет-Осири slh ‘Ну сі Pmwn] Smh 4>why zk kzy послал м[не о Па-Амоне] именем, отце своем этом, что ywz5 hwh ЬМ§гуп 3 bd cm nây мятеж был в Египте, он погиб вместе с женщинами [byt3 wb]gh zy Pmwn [zk] 3bwhy byt [дома, а на]дел его, Па-Амона [этого], отца его, — участок zrc 30 zk 3§tbq [wcl byt3 zyly(??)] посева (в) мер66 30 этот, остался [и для дома моего (??)] Г cbyd W ІЧут 3hrn zyly mny Г yhyb не передан67 и слуге другому моему от меня : не отдан, ДіГ 3nh bgh zy Pmwn уЬЫ 1 Ptsry (то) отныне 68 "я надел его, Па-Амона, отдал Пет-Осири. торых встречаются и взрослые — 47; 48; 58; 59; 63; 72; 77), ремесленникам-деревооб- делочникам, по-видимому, свободным (ЬаБёи.р = кага, № 27). 64 О частных рабах см. также, например, 8аусе-Со\ѵ1еу, Р. К. (два бра¬ та владеют рабыней и тремя детьми). 65 То есть употреблен тот же термин, что и для имения самого Аршама. 66 Мера обозначена сокращением 3, что может обозначать египетскую меру пло¬ щади «арура» (ок. 2700 м2) или египетскую меру емкости (как меру посева) «артаба» (55,8 л), или же «ашлу»—вавилонскую меру длины (ок. 60 м) и площади (60 м2)\ Г. Р. Драйвер склоняется к «ашлу». 67 Дословно «сделан». Значение «передан» подтверждается письмом XII, 6—7. 68 Дословно «затем, потом».
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 87 hhwwhy известите его, ^ntm Вы lqbl соответственно тому, как hwh hsl yh§l yhhsn ^ “пусть вступит во владение qdmn Pmwn раньше Па-Амон, C1 byt^ whlk3 и повинность 4>why отец его, zyly моего». был несшим (?), пусть несет (?) для дома Таким образом, имение Па-Амона находилось в какой-то зависимости от Аршама. Характер этой зависимости должен быть определен судя по тому, как переводить тер мин Ык5, Ііаіака, который мы здесь условно перевели как «повинность»69. Как уже говорилось, возможно, что Па-Амон был просто арендатором Аршама. В вавилонских имениях Аршама 70 во всяком случае были арендаторы. В первом издании книги Г. Р. Драйвера приведены клинописные документы из Ниппура, отно¬ сящиеся к этим имениям. Из них девять документов касаются сдачи в наем овец и коз управляющим (paqdu) Аршама, по имени Эллиль-супе-мухур 71. В десятом 72 Аршам лишь упоминается в качестве владельца земли, соседней с отчуждаемым участком. Но одиннадцатый документ 73,— если он действительно связан с Аршамом,— представ¬ ляет более значительный интерес 74. Для понимания этого документа нужно вкратце сказать о земельных отношениях в Вавилонии ахеменидского периода (впрочем, совершенно недостаточно еще иссле¬ дованных). В Вавилонии этого времени существовали крупные владения царя и храмов, а так¬ же богатых вавилонян и знатных персов 75. В этих владениях сидели мелкие держатели, 89 Этот термин заслуживает отдельного подробного исследования, и к нему мы надеемся еще вернуться. 7J Если только Аршам, упоминаемый в тексте BE, IX, № 128 и др.,— то же лицо, что и в письмах. 71 PBS, II/1, № 144; 145; 146; 147; 148; BE, Х/І, N* 130; 131; IX, № 1 (423— 403 гг. до н. э.). Имения Аршама были, по-видимому, арендованы ростовщическим до¬ мом Мурашу; именно поэтому, очевидно, Эллиль-супе-мухур упоминается в 424— 417 гг. как «раб (ardu—здесь, вероятно, «служащий») и управляющий (paqqâdu)» членов дома Мурашу (Driver, ук. соч., 2-е изд., стр. 88, прим. 3). Он же арендовал землю у дома Мурашу, BE, IX, № 99. G. G а г d a s с i a, Les archives..., стр. 10 сл. полагает, напротив, что речь идет не о персидском вельможе Аршаме; по его мнению, этот Аршам был сам потомком дома Мурашу, что кажется нам крайне маловероятным: в составе членов дома Мурашу персидских имен более не встречается. 72 TGL, XIII, № 203 (463 г. или 403 г. до н. э.?). Может быть, это другое лицо. 73 BE, X, № 128 (417 г. до н. э.). 74 Драйвер приводит только его транскрипцию. Перевод документа следующий: «V2 мины серебра, 5 мер муки, 1 AS. Ü сикеры, вся арендная плата поля за 7 год Дария (II) царя, что (причитается) за насаждения и в соответствии с нажином «(земли) лука», которую Набу-мушетик-урри, сын Аршама, отдает (sa m d Nabû-mu-se-[tiq-UD]-DA аріи sa mAr-sam-ma i-na-din-u5) своим «(со)владельцам» «(земли) лука», hatri людей аг- u-ma-a-a, что в селении Бит-Уссарт, что на берегу (канала) Хурри-пикуд, (и) которая находится в распоряжении (в аренде) Римут-Нинурты, сына Мурашу. Серебра 1/2 мины, муки 5 мер, сикеры ÀS-TJ,— арендную плату годовую за 7 год Дария царя,— Набу- мушетик-урри из рук Белшуну, секретаря Римут-Нинурты, получил, (и) ему оплаче¬ но; составив (квитанцию), Набу-мушетик-урри от (имени) владельцев «(земли) лука» Римут-Нинурте отдаст». Вместо аріи sa mAr-sam-ma i-na-din-u5 «сын Аршама, отдает» Cardascia, Les archives..., стр. 11, прим. 2, читает: аріи sa тАг-й-та-і-па-5«сын Арумаины», ссылаясь на свою неизданную работу. Предполагаемое Г. Кардашией имя отца Набу-мушетик-урри — весьма странное, и за отсутствием мотивировки это тол кование не кажется нам убедительным. 75 В том числе царицы Парисатиды и других, см. сводку у Cardascia, Les archives..., стр. 7.
88 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ обычно организованные в коллективы, называемые hatri 76. Эти коллективы, во главе которых стояли специальные чиновники — saknu, не следует безоговорочно отожде¬ ствлять с традиционными сельскими общинами, так как среди различных |iatri име¬ лись и hatri чужеземцев — индийцев, ареев (?), саков, жителей XIII и XVIII сатра¬ пий Ахеменидской державы (Восточной и Западной Армении),—вероятно, пленных- переселенцев 77, а также людей susänu, которые соответствуют старовавилонским ігш- skenu и, следовательно, не являются полноправными общинниками 78. Существовали и Jatri людей gardu 79. Скорее, это подобие общин, воспроизведенное администрацией в фискальных целях для организации несвободного населения 80. Так как царские поземельные налоги взимались в серебре, а наличных денеж¬ ных средств в земледельческих хозяйствах было мало 81, то владельцы, и в особен¬ ности fcatri, занимали деньги (по крайней мере в районе Ниппура) у торгового дома Мурашу, или же представители этого торгового дома самочинно или по полномочию от государства 82 выплачивали за них налоги вперед чиновникам-saknu, опутывая таким образом мелких владельцев долгами. 76 См. Cardascia, Les archives..., стр. 29 сл. Обычно в качестве владельцев земли выступают группы лиц, нередко одно или два поименно названных лица совместно с тем или иным hatri. В этих случаях следует думать, что «соучастие» более или менее зажиточного или даже знатного лица во владении землей фактически озна¬ чало, что J atri находились в зависимости от него, будучи вынуждены делиться с ним урожаем из той или иной доли. Быть может, это и есть «полевая доля» (zitti eqleti), о которой см. Cardascia, Les archives..., стр. 73 и 93. Как мы уже упоминали, существовали разные частные выплаты земледельцев лицам, от которых они зависели, не носившие характера арендной платы; они обозначались, как мы видели, также тер¬ мином mandattu. 77 Кардашиа (Les archives..., стр. 7), однако, видит в этих чужеземцах воинов. Следует отметить, что во всяком случае не все переселенцы были рабами; так, известно, что иудеи, переселенные Навуходоносором II, рабами не стали. Hatri чуже¬ земцев упоминаются в вавилонских документах ахеменидского времени неоднократно, см., например, саков (gimirraja, BE, Х,№ 69), h. жителей Малой Армении (miliduàja, PBS, II/l, №180), и наряду с этим £. различных профессиональных групп — верблю¬ жатников (ustaribarra, BE, X, № 32), лодочников (maliâihî, PBS, II/l, № 6), плотников (nangârî, BE, X, № 99) и мн. др. Hatri людей susânu упоминаются особенно часто. Ср. saknu индийцев (indumàja, BE, IX, № 76), саков (BE, X, № 97), жителей Армении (urastâja и mildulja, BE, X, № 107), фригийцев и лидян (muskàja и sapardaja, BE, X, № 90) и многочисленных saknu людей susânu и тех. профессиональных групп, кото¬ рые объединены в Jiatri. Ср. II er., IV, 204; VI, 20; VI, 119. 78 О susânu = muskënu см. Г. X. Саркисян, Частные клинописные кон¬ тракты селевкидского времени, В ДИ, 1955, № 4, стр. 42. 79 См., например, BE, X, № 92 и др. Ср. прим. 58. 80 Подобным же образом поселенные на землю пленные, привлеченные к повин¬ ностям (ХЗ, I, § 48—49), были организованы у хеттов. 81 Характерен факт, на который обратил внимание Кардашиа: если средняя вы¬ сота процента к началу владычества Ахеменидов составляла около 13%, то к концу V в. она возросла до 50% — факт, который автор остроумно объясняет натурализацией хозяйства в связи с выкачиванием наличных денежных средств из оборота ахеменид¬ ской податной системой. 82 Акад. В. В. Струве, вслед за Э. Коталлой, считает, что дом Мурашу выступал в качестве откупщика налогов (В. В. Струве, Аренда податей в государстве Ахе¬ менидов (La ferme des impôts dans le royaume des Achéménides), III Международный Конгресс по иранскому искусству и археологии, Доклады, М.— Л., 1939, стр. 245 сл.). Эта точка зрения оспаривается Кардашией, который полагает, что дом Mypaniÿ не имел официальных полномочий. Во всяком случае, социально-экономический резуль¬ тат их деятельности при обоих толкованиях должен был быть одинаковым.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 89 Представители дома Мурашу занимались и прямой эксплуатацией земель, получая их либо в залог за долги, либо в аренду. Крупные владельцы земли, не желая иметь дела с множеством мелких арендаторов, охотно сдавали свои земли в аренду дому Му¬ рашу. При этом прежние арендаторы выступали уже в роли субарендаторов, а зависи¬ мые люди — в роли вдвойне зависимых, что, конечно, серьезно ухудшало их положе¬ ние. Сдавались в аренду также каналы и т. п. Значительная часть земли была связана с определенными повинностями; наибо¬ лее распространенной категорией земель была ЫЬ даэН, «земля лука», держатели ко¬ торой были обязаны поставлять в войско лучника или откупаться соответствующим налогом 83. Эти повинности несли не только местные жители, но нередко и переселен¬ ные. Помимо этого, жители должны были уплачивать царю налог — Ьага, а также раз¬ личные другие поборы, например дорожные деньги во время царских походов, и т. д. В приводимом Г. Р. Драйвером документе дело, по-видимому, обстоит следующим образом: Набу-мушетик-урри, сын Аршама (судя по вавилонскому имени,— очевидно, сын от наложницы-вавилонянки), имел в районе Ниппура владение, на котором си¬ дели зависевшие от него йаМ ареев (или, менее вероятно, арамеев — 1йаг-й-ша-а-а). Это владение было сдано в аренду Римут-Нинурте (или, в произношении того времени, Римут-Инуште), одному из членов дома Мурашу. Между тем, Набу-мушетик-урри, по-видимому, решил продать свое владение своим «совладельцам», которые были обя¬ заны нести повинности как держатели «земли лука». Поэтому, получив очередную арендную плату из рук секретаря Римут-Инушты, Набу-мушетик-урри обязуется отдать ее новым владельцам84. ^ 1 % I Положение этих держателей «земли лука» было, вероятно, аналогично положе¬ нию Па-Амона и его сына Пет-Осири. Они должны были уплачивать хозяину натураль¬ ную «дань» и, кроме того, нести связанную с землей воинскую повинность (или же уп¬ лачивать вместо нее налог). Таковы сравнительно разнообразные сведения о хозяйствах персидских вельмож, которые дают нам немногочисленные, но весьма поучительные документы, изданные Г. Р. Драйвером. Подробное исследование обширнейшего фонда вавилонских докумен¬ тов этого времени в сравнении с аналогичными документами доахеменидского периода позволит, вероятно, значительно расширить и исправить приведенные здесь данные. Это, несомненно, важнейшая очередная задача наших ассириологов. Чтобы полнее представить себе разнообразие земельных отношений в ахеменид- ский период, следует вспомнить, что уже давно и хорошо известны документы из Егип¬ та, свидетельствующие еще об одном типе землевладения,— мелком частном и долж¬ ностном землевладении воинов гарнизона в Элефантине. Несомненно, что 83 Имелись и другие виды повинностной земли — bit sisi «земля коня», bit паг- kabti «земля колесницы» и др., см. Cardascia, Les archives..., стр. 1 сл., 192 сл., Земля, непосредственно выделенная для извлечения царских доходов (и также нередко находившаяся в управлении дома Мурашу), называлась землей uzbara (BE, IX, № 67: u. sa sarri «царская uzbara»; BE, IX, № 28; 73; BE, II/l, № 124, 150). Эта категория зем¬ ли известна и в парфянское время по документам из Нисы. 84 Ранее (см. BE, X, № ИЗ). Набу-мушетик-урри владел этой землей совместно с не¬ ким Лабаши и якобы с hatri ареев (в действительности, вероятно, последние были в зависимости от него. Затем он, по-видимому, продал землю своим совла¬ дельцам. Ср. аналогичное положение (продажа владельцем арендованной домом Мурашу земли) в документе BE, X, №129, хотя там арендную плату получает уже новый владе¬ лец. Несколько иначе понимает документ BE, X, № 128 Драйвер (1-е изд., стр. 52; 2-е изд., стр. 89). Полной уверенности в том, что Набу-мушетик-урри сын именно Ар¬ шама, сатрапа Египта, нет. Однако, если чтение mAr-sam-mа правильно, то он во вся¬ ком случае был сыном знатного перса, а именно это важно для темы настоящей статьи. Так или иначе мы берем здесь Набу-мушетик-урри как представителя определенной группы землевладельцев в Вавилонии, а в составе этой группы во всяком случае были знатные персы (см. прим. 75).
90 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ элефантинские документы свидетельствуют о явлении, общем для разных частей дер¬ жавы, а не только о местном египетском 85. Нередко для выяснения социально-экономических отношений, господствовавших в Ахеменидской державе, привлекают данные § 14 Вехисту некой надписи, которые уже давно обращают на себя внимание исследователей, поскольку повествуют о со¬ циальных мероприятиях мага Гауматы (с позиций Дария I, его антагониста и убийцы). Поэтому стоит в заключение обзора вкратце остановиться на положении, в котором находится в настоящее время изучение этого источника. Нам уже приходилось («История Мидии», стр. 368 сл.) указывать на тот извест¬ ный факт, что иранские заимствования в эламском чаще всего восходят к персидскому языку, между тем как «древнеперсидские» надписи содержат много мидийской 86 лексики. Нередки случаи, когда эламская версия этих надписей переводит «древне¬ персидское» слово словом, заимствованным именно из персидского, но тем не менее не совпадающим с тем, которое употреблено в самой «древнеперсидской» версии. Если при этом в соответствующих словах имеются характерные фонетические признаки, позволяющие опознать принадлежность их к мидийскому или к персидскому языку (например, мид. z = перс, d, мид. sp = перс, s, мид. 9т = перс, ç), то почти неизменно оказывается, что из двух иранских слов, передающих данное понятие, в эламской вер¬ сии употреблена персидская форма, а в «древнеперсидской» — мидийская (например, эламская версия дает tanas<др.-перс. *dana-, Paksis<flp.-nepc. *BâxÇï-, missatanas< <др.-перс. *visadana-, a «древнеперсидская» версия дает-zana, Bäxtri-, vispazana-). Однако и в тех случаях, когда характерные фонетические признаки не позволяют опознать принадлежность этих слов к персидскому или к мидийскому языку, следует учесть, что разница между этими языками была не только фонетической, но и лекси¬ ческой. Поэтому можно предположить, что всякий раз, когда одно и то же понятие передано в эламской и «древнеперсидской» версиях двумя разными иранскими слова¬ ми, эламская версия обычно дает персидское, а «древнеперсидская» — мидийское сло¬ во. Таких примеров довольно много: так, эламская версия дает tenum<np. *dainam «закон», tenu(m)tatti «законодатель»<ир. *dainadäta, а «древнеперсидская» — fra- mäna, framäta(ra); эламская версия дает kurtas < ир. *grda-, *garda-, «древнеперсид¬ ская» версия дает mäniya-; поэтому мы вправе предположить, что слова daina-, dai- nadäta, garda- являются персидскими, а framäna, framäta(ra), mäniya мидийскими. В этом нет ничего странного: точно так же и надписи ассирийских царей либо напи¬ саны на вавилонском диалекте аккадского (с отдельными, более или менее обильными ассиризмами), либо, хотя и написаны на ассирийском диалекте, наводнены вавилон¬ ской лексикой. Поэтому возможно, что mäniya- является мидийским эквивалентом термина gar¬ da = kurtas. Как известно, в «древнеперсидской» версии §14 говорится, что маг Гаумата ото¬ брал у kära (войска из свободных) abicaris gaifrämfcä mäniyamcä vi&biscä; в эламской версии сказано LU-tas a-ak ÄS a-ak kur-tas a-ak ü-[lam(?)-man]-nu-ip-ma; в вавилон¬ ской — [ ]r ku'1-[ru-um-]rma1-[tu(?) ù (?) ma-la (?) ina (?)] rblti sa] sarri 87 ; в арамейской (Sachau, P. 68, 1; A. Ungnad, Aramäische Papy- 85 Воины-арамеи (собственно, иудеи), как и окружающие их воины из других народностей (например, Rdgmn, хорезмиец, S а у с е — Cowley, Р. В.), владеют небольшими участками земли, а также домами как на правах держания должностного надела (Sachau, Р. 30), так, по-видимому, и на правах собственности, и при этом прода¬ ют их, меняют и завещают. 86 О «мидийской» лексике мы здесь говорим условно, так как фонетические кри¬ терии позволяют лишь выделить характерные особенности собственно персидского языка; неперсидские иранские слова могут и не быть мидийскими, хотя исторически наиболее вероятно именно мидийское их происхождение. 87 W. С. Benedict and Е. von Voigtlander, Darius5 Bisitun Inscrip¬ tion, Babylonian Version, JGS, X, 1 (1956), стр. 1 сл. Предположительное восстановле¬ ние этой лакуны принадлежит нам.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 91 гі aus Elephantine, Lpz. 1911, Pap. 68 A, № 1, лиц.) сохранилось только [ ] nksyhm, wbtyhm [ ]. Отсюда сле¬ дует, что в тексте, учитывая все его версии, упоминались (соединенные — во вся¬ ком случае в «древнеперсидской» и эламской версиях — союзом «и») следующие тер¬ мины 88: I) ир.: abicaris, от корня kar- «пастись»? Ср. н.-перс. afzar «орудие»? эл.: LU-tas—значение неизвестно, по Г. Пейперу, связано с LU = UDU «баран»> «скот» 89. акк.: [k]u[rum]m[atu] — значение, если восстановление верно, «пропитание, кормление, довольствие». Соотнесение по месту в контексте с abicaris наиболее вероятно, но не абсолютно несомненно (может быть, =gai&a-). арам.: nksyhm — значение «движимое имущество их». Возможно также, хотя и менее вероятно, что арам, nksyhm соответствует ир. gai&â-. II) ир.: gai&â-, ср. авест. gae£a—«двор, дом с имуществом». эл.: ÁS — значение неизвестно, по Г. Пейперу, AS = ZjZ «полба» — в каком-либо переносном значении (например, «посев»). Эта идеограмма (в чтении ÁS) означает (очень редко) также hisi^tum «желаемое, необходимое», акк.: эквивалент не сохранился. арам.: btyhm — значение «дом4 их»; возможно, хотя с нашей точки зрения менее вероятно, что btyhm соответствует ир. viabis. Заметим, однако, что арам, byt5— обычный перевод для ир. ѵі&. III) ир.: шапіуа- «домашний (раб)». эл.: kurtas <др.-перс. *grda-,*garda-«flOMaiHiiiíe (рабы), домашняя челядь» (собира¬ тельный термин). Это значение— этимологическое; в документах из Персеполя так называется основная масса работников царского хозяйства, акк.: эквивалент не сохранился. арам.: эквивалент не сохранился, но в письмах Аршама имеется термин grd5, передающий др.-перс. * garda-. IV) ир.: viabis — о значении см. ниже; инструментальный падеж множественного числа, может быть с комитативным или дистрибутивным значением. По мнению Р. Кента 90, инструментальный падеж здесь «общая падежная форма, завершаю¬ щая серию винительных падежей». Но такое толкование маловероятно, имея в виду, что соответствующее эламское слово стоит в локативном падеже, в отли¬ чие от предыдущих, эл.: u[lamman]nu.p.ma — «в домах»91. акк.: [ü(?) mala(??) іпа (?)] ЬТ[ti sa] sarri —значение, если восстановление пра¬ вильно, «[в] до[ме] царя» или «[и все, что в] до[ме] царя». Однако в других контек¬ стах (Beh., 43 и 72, вавилонская версия) viDñpatiy «находящиеся в ѵіЗ’е» переве¬ дено один раз mala іпа biti «которые в доме» (т. е. «дома»?), а другой раз mala іпа allükâ sa âli «некоторые в (числе?) allükâ общины». Allükâ — слово, значе-' ние которого неизвестно, явно арамейское по происхождению, — может быть, от акк. ilku = hàlak «повинность» — «подлежащий повинности (?)» 92. Приведенный обзор положения с интерпретацией терминов § 14 Бехистунской 88 См. также В. О. Тюрин, К установлению значения социально-экономиче¬ ских терминов Бехистунской надписи, ТИЯ, VI, М., 1956, стр. 499 сл. 89 Paper, The Phonology and Morphology..., стр. 6. 90 R. G. Kent, Old Persian, Grammar, Texts, Lexicon, New Haven, 1950, отр. 82. 91 Написано û-[lam(?)-man-]nu-ip-ma; восстановление по другим контекстам Бе¬ хистунской надписи. Знак lam (ср. sa-lam «изображение» из акк. salmu, Mém., Dél. en Perse, IX, № 110, 8 : «1 ткань пурпурная (?) для деревянной статуи»— 1 ku-uk-tu4 da-pan-ti-na GIS ma-lu §a-lam-na) имеет также чтение ram (см. PTT, стр. 80). 92 Арамейская версия переводит vi&âpatiy как zy bbty5 b5lwk «которые в до¬ мах (!), в allûka».
92 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ надписи показывает, что в настоящее время еще трудно дать адекватный перевод этого параграфа, но как один из возможных переводов можно было бы пока предложить следующий: «маг Гаумата отнял у народа-войска «пропитание» (или: «кормление», арамейская версия: «их движимое имущество») и дворы (арамейская версия: «и дома их») и (домашних) рабов и (то, что) по ѵі#’ам (аккадская версия: «[и (все то, что?) в] до[ме (?)] царя», эламская версия: «и в домах»)». Конкретное значение слова vi# еще подлежит изучению. Оно, несомненно, соответ¬ ствует авест. vis «род», «родовая община» и в ряде контекстов ахеменидских надпи¬ сей означает «(царский) дом, династия». Именно так понял это слово вавилонский переводчик и в § 14 Бехистунской надписи. Однако в некоторых контекстах это значе¬ ние не подходит — иногда vi# значит «дом» в смысле «здание» (DPc, DPi и др.); выше мы видели, как вавилонский переводчик колеблется в переводе выражения vi#âpatiy, давая эквивалентом для vi# то bïtu «дом; род; имение», то àlu «(городское или сель¬ ское) поселение; община». Слово ѵі#, несомненно, многозначно (ср. многозначность акк. bítu), и нет уве¬ ренности, что вавилонский переводчик понял контекст § 14 правильно (даже если предложенное восстановление лакуны считать достоверным). Ср. множественное чис¬ ло в древнеперсидской и эламской версиях! Поэтому следует ли в vi# § 14 видеть «царское хозяйство» или, наоборот, отдельные «общины», или, наконец, просто «дома», «хозяйства» отдельных лиц (как byt5 в письмах IV, VI, VIII Аршама и в письме XII Вирафша) — это требует дальнейшего исследования 93. Таким образом, впредь до получения новых данных, § 14 Бехистунской надписи, по-видимому, не может дать ясных сведений о социальном характере переворота Гау- маты и о социально-экономических отношениях в Ахеменидской державе. И. М. Дьяконов НАДПИСИ БОСПОРА (Заметки и публикации) СПИСКИ ИМЕН 1 В архиве Керченского историко-археологического музея им. А. С. Пушкина хра¬ нится выцветшая старинная фотография обломка плиты с греческой надписью. На обо¬ роте запись карандашом, сделанная, судя по орфографии, не ранее 1917 г.: «Фрагмент античной надписи в Анапском музее». На обложке, в которую вложена фотография, тем же почерком помечено: «Подлинник утрачен». Обстоятельства находки и передачи камня в Анапский музей, так же как и последовавшей затем утраты его, остались неизвестными. Но в начале 1951 г. тот же самый обломок плиты был принесен и остав¬ лен во дворе Анапского музея неизвестным лицом. Вновь возвращенный на первона¬ чальное место своего хранения и до сих пор не опубликованный памятник был заак¬ тирован директором музея А. И. Саловым, обнаружившим неожиданную находку. В акте он обозначен как найденный в Анапе, предположительно в конце 1950 — на¬ чале 1951 г. Хранится в Анапском музее краеведения (рис. 1). Обломок представляет правый верхний угол плиты белого мрамора, украшенной треугольным фронтоном, обведенным плоской рамой. Плита обломана со всех сторон, кроме нижней части правой покатости фронтона, вследствие чего установить первона- 93 В свете этого следует рассматривать и то, что сказано по этому поводу в «Исто¬ рии Мидии», стр. 180—187, 333, 432 сл. Категорическое утверждение М. А. Д а н- дамаева в рецензии на эту книгу (В ДИ, 1958, № 3, стр. 172): «Слово ѵі# следует переводить „хозяйство“, а не „общинное родовое поселение“», кажется нам прежде¬ временным.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 93 чальную длину строк не представляется возможным. Высота обломка 0,18 м, ширина 0,35 м, толщина 0,04—0,035 м. Под фронтоном тщательно вырезанная по линейкам надпись, от которой сохранились обрывки четырех строк; высота букв 0,015—0,013 м. Рис. 1. Первый обломок списка имен из Анапы Ни одна строка не сохранила ни начала, ни конца. В 1-й, наиболее сохранившейся строке сбиты в конце примерно две буквы. Текст надписи: - - νος Ηγουμένου, Γαδικιος 5Α[γα- α>οΰ? ]ίων Ποθ-ου β', Ψεμιθ’λια[νος? . . Ατ]τα, Ορτυκας Παβα, 5Αγαμους . . . ] ς Πατέρα, Νουμή[νιος .... 5 ]εξυ[ - - * Перевод: « сын Гегухмена, Гадикий, сын А[гафа?] . . . ион сын Пофа, сына Пофа, Псемифлиа[н?],сын . . сын [Атт]а, Ортик, сын Паба, Агаф, сын . . сын Патера, Нумений, сын . . . ». Сохранившиеся в 5-й строке верхние части трех букв представляют, возможно, обозначение даты по боспорской эре. В таком случае надпись должна быть отнесена к 465 г. б. э., т. е. к 168 г. и. э. Характер письма соответствует этой датировке. Текст представляет отрывок списка имен. Среди дошедших до нас надписей древ¬ ней Горгиппии едва ли не большая часть представляет надписи, содержащие списки имен граждан этого города. Большинство таких списков принято относить к числу надписей фиаситов, хотя далеко не всегда это можно утверждать с полной уверенно¬ стью, когда фрагментированные тексты не сохранили термина «фиас» или «синод» или наименования должностных лиц этой организации. Однако подобные предположения могут считаться вероятными в случаях утраты начала надписи, содержащего обычно название фиаса и перечисление его должностных лиц. Своеобразие данного документа заключается в том, что мы не видим никаких следов вступительной формулы, опреде¬ ляющей характер и назначение документа: 1-я строка начинается перечнем имен граж¬ дан в именительном падеже с обычным обозначением патронимика в родительном па¬ деже. В силу этого назначение этого списка имен остается неясным. В составе имен сохранившегося текста надписи заслуживает внимания Те{хі^Хіа. [ѵо?], которое до настоящего времени в ономастике Северного Причерноморья не
94 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ встречалось г. Что касается других имен, то можно отхметить, что состав их харак¬ терен для надписей Горгиппии и других областей восточной части Боспора. Так, греческое имя Ηγούμενός и северокавказское ΓαΒικ',ος1 2, многократно зафиксиро¬ ванное в надписях Горгиппии, в других центрах Северного Причерноморья не встречались. Употребление остальных имен, за исключением широко распространенного Άγαμους, таких, как Ορτυκας, Παβας,' Πατέρας, Πό&ος, Νουμήνιος, при всем разли¬ чии их этнического происхождения является характернылг для ономастики азиат¬ ских областей Боспора (Фанагория, Танаис) и, в частности, главным образом для Горгиппии. 2 Летом 1948 г. житель города Анапы Ефим Долбнев нашел в Малой бухте Анапы обломок плиты белого мрамора с древнегреческой надписью и в 1951 г. передал его в Анапский музей краеведения, где он хранится в настоящее время (рис. 2). Высота обломка 0,22 м, ширина 0,39 м} толщина 0,07—0,075 м. Плита обломана со всех сто- r^tKAr<WHOBov чшсщытшшшс i'<Z v, ■ . ШШI щ Рис. 2. Второй обломок списка имен из Анапы рон, кроме правой. Если считать, что сохранившийся в начале 8-й строки патрони- мик [*Аѵт]ірахои относится к имени Хрѵ)/[аті'соѵ], начало которого сохранилось в конце 7-й строки, то можно предположить, что ширина целой плиты равнялась при¬ мерно 0,5 м. Судя по небрежной обработке сохранившегося правого края, в древности плита была вделана в стену. Надпись начертана по тонким еле заметным линейкам глубоко и тщательно врезанными буквами высотой 0,015 м. Сохранились* Ьтрывки 12 строк. Текст надписи: 1 - ν]ος, Κάλ[λ- ιστος? Γ]λυκαρίωνος, 4οί> - [λιος - - - - ΥΑγαμου, Κο&ίνας Μαστού, - Χρηστίωνος, Κσλλιστος Δασ- 5 [σει - - Φ]αρνάκου, ζ,ΗΒυκος Αττα, Χρηστίων 1 Ср. в ольвийских надписях имена ФХ’^о<; — IOSPE, I2, 101 и eXiavvoс, — IOSPE, I2, 687; о них см. L. Z g u s t а, Die Personennamen griechischer Städte der nördlichen Schwarzmeerküste, Praha, 1955, стр. 164, § 242 и стр. 310, § 653. 2 Z g u s t а, ук. соч., стр. 88, & 92.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 95 - ο[υ, Χρηστούς Φαρνάκου, Φαρνάκης Παβα, - - - - Ψ]υχαρίων 5Αγαμου, Φαρνάκης Δασσει, Χρη- [στίων ?Αντ]ιμάχου, 5/Ερως Μενεστράτου, Έπαφρόδει- [τος] ]νας, ΔαδαςΤαυρέα, Γαδικιος 5Α£ην[ο- 10 [δώρου, Αρδα] ρ©ς Αρδαρου, 5Απολλώνιος[ ------ Πα]ντακλέους, Νεο*[λής ρου, Κσλλ [ιστός Перевод: «. . Кал[лист]?, сын. . сын [Г]ликариона, ІО[лий], сын. . ., сын Агафа, Ко* тин, сын Маста, . . . сын Хрестиона, Каллист, сын Дассия, . . . сын Фарнака, Гедик, сын Атта, Хрестион, сын..., Хрест, сын Фарнака, Фарнак, сын Паба,... Пс]ихаржш, сын Агафа/ фарнак, сын Дассия, Хре[стион, сын Ант]имаха, Эрот, сын Менестрата, Эпафродит, сын. . ., Дад, сынТаврея, Гадикий, сын Афин[одора, Арда]р, сын Ардара, Аполлоний, сын. . ., сын Пантакла, Нео[кл], сын. . ., Калл[ист, сын . . .» Публикуемый фрагмент представляет отрывок списка имен, возможно, фиаситов. Почти все сохранившиеся на камне имена хорошо известны из надписей Боспора, некоторые из них, как Γαδικιος, Κο&ίνας, встречаются только в Горгиппии, и про¬ исхождение их следует, вероятно, связывать с северокавказскими племенами. Дру¬ гие, как Δασσεις (ср. Δασείς — ІОБРЕ, II, 383 и Δάσος — ЮБРЕ, II, 376), Παβα, Ταυρεας 3,— характерны для восточных областей Боспорского царства первых веков н. э. (Таманский полуостров, Танаис). ‘Ήδυκος (ср. сходное имя ζΗΒύκων в танаис- ской надписи Ю8РЕ, II, 437) в надписях, найденных на Боспоре, не встречалось, но в надписи, найденной в Риме (Ю, XIV, 1636), упоминается ζΉδυκος Εύόδου πρεσβευτής Φαναγορειτών των κατά Βοός πόρον. По характеру письма надпись следует отнести к последней четверти II’в. н. а. НАДГРОБИЯ 3 Камень был найден в августе 1955 г. в Анапе, в центральной части города, на уча¬ стке, где археологической экспедицией ИИМК АН СССР производились раскопки античного некрополя, на территории раскопа № 2. По словам И. В. Поздеевой, про¬ изводившей раскопки, плита лежала изображениями вниз, закрывая могильную яму, вырытую в материке, и, возможно, была использована для перекрытия могильной ямы. Рабочим СУ № 6 С. О. Мордовским памятник был доставлен и сдан на хранение в Анапский музей краеведения вместе с найденными там же небольшим сосудом жел¬ той глины и несколькими бусинами из стеклянной пасты. Прямоугольная плита из крупнозернистого известняка, сохранившаяся почти без повреждений. Высота плиты 1,32 ж, ширина 0,45—0,48 ж, толщина 0,145 ж. Внизу — закругленный выступ, вставлявшийся в постамент. Сверху плита была украшена уз¬ ким гладким карнизом, рельефным профилированным фронтоном с четырехлепестко¬ вой розеткой в тимпане и двумя гладкими удлиненными акротериями. В прямоуголь¬ ном углубленном поле высечен рельеф, изображающий стоящих мужчину и женщину: справа мужчина с подстриженными в кружок волосами и короткой бородой, в плаще и сапогах, стоит обращенный к зрителю. Слева — женщина, слегка повернувшись к муж¬ чине, в ниспадающем до полу хитоне, в калафе и пеплосе, накинутом на голову. Левой рукой она отводит от лица покрывало, а правой опирается на невысокий тонкий стол¬ бик. В левом углу служанка с сосудом в руках, в правом — слуга в штанах, сапогах и коротком плаще, накинутом на голову в виде капюшона. Оба повернуты в три чет¬ верти к центральным фигурам рельефа (рис. 3). 3 Имя Таиреа? встречается только в надписях Танаиса: ЮЭРЕ, II, 430, 451, 456 — в виде патронимика с окончанием род. над. на — °и.
96 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ В момент находки стела сохраняла следы раскраски, о чем нам любезно сооб¬ щила И. В. Поздеева: на пальметте — розовой, на одеждах человеческих фигур — сине-зеленой, лиловатой и бледно-розовой. В настоящее время остатки красок исчезли. Плоскость плиты под рельефом сильно избита, по-видимому, с целью уничтожения более древней надписи, слабые следы которой кое-где заметны. Древняя, уничтоженная надпись была мно¬ гострочной, возможно метрической. Отдельные мел¬ кие буквы ее, сохранившиеся ниже, более поздней, читаемой в настоящее время надписи ^ х, е), по характеру письма (особенно по форме раздвоен¬ ных остроконечных апексов на концах <*) позволя¬ ют предполагать, что древняя надпись принадлежала времени не позже I в. до н. э. В настоящее время сохранилась более поздняя надпись, начертанная под нижним краем рельефа при вторичном использовании памятника. Для устра¬ нения более древней надписи, две верхние строки которой были вырезаны, вероятно, более глубоко и более крупными буквами, чем остальной текст, по¬ верхность плиты под рельефом была грубо и не¬ брежно сбита и сбитое место оставлено несглажен- ным. Позднейшая надпись вырезана на этой сбитой неровной поверхности глубоко, но крайне небрежно, неровными буквами без линеек. Высота букв 0,015—0,02 м (рис. 4). ‘Ηπατίων Πατέρα χοίρε «Гепатион, сын Патера, прощай». Имя Ήπατίων в надписях Северного Причер¬ номорья встречается впервые. Πατέρας встречалось НГгАт!Д/-)ГГДте ра Рис. 3. Надгробие Гспатиона, сына Патера Рис. 4. Надпись Гепатиона, сына Патера пока лишь в одной надписи с Таманского полуострова (ЮБРЕ, II, 369) и в издаваемой здесь под № 1 надписи из Горгиппии (ср. сходные имена в пантикапейской надписи времени царя Тейрана — ІОБРЕ, II, 29 В — Патерю? и в херсонесской надписи—Ю8РЕ, I2, 359, 31 сл.—Пате[р]соѵ). При столь небрежном начертании нашей надписи высказаться с уверенностью на основании характера письма о ее датировке довольно трудно. Наиболее правильным кажется отнесение ее к I в. н. э. 4 Памятник найден 6 марта 1953 г. в земляной насыпи крепостного вала г. Анапы в районе пересечения улиц Протанова и Астраханской при планировке участка бульдо¬ зером. Хранится в Анапском музее краеведения.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 97 Прямоугольная плита белого мрамора, разбитая по середине на две части по ко¬ сой линии. Отбит левый нижний угол, имеются сколы в верхнем правом углу, на пра¬ вом и левом краях лицевой стороны плиты и частичные повреждения рельефов и над¬ писей. Правый пижний угол имеет незначительный срез для установки в постамент. На плоскости грубо обработанной верхней грани плиты имеются два паза для прикрепле¬ ния утраченной венчающей части, которая была изготовлена из отдельного куска мрамора, и один паз в левом верхнем углу. Кроме того, в правом ребре, на уровне верхнего рельефа — еще один паз с сохра¬ нившимися остатками железного штыря. Высота плиты 1,28 Му ширина 0,43 м, толщина 0,13 м. Надгробие украшено тремя рельефами, располо¬ женными один над другим и помещенными каждый в углубленном прямоугольном поле. На нижних ра¬ мах верхнего и среднего рельефов помещены надпи¬ си с именами погребенных (рис. 5). Верхний рельеф изображает «загробную трапезу» — возлежащего на ложе мужчину, перед ложем — столик с сосудами. В правом углу фигурка раба и собака. Ложе с точе¬ ными ножками и изголовьем, украшенным львиной головкой, покрыто тканью. На изголовье две подуш¬ ки. Столик с вогнутой поверхностью на трех ножках в виде согнутых в колене ног двукопытного живот¬ ного, заканчивающихся вверху львиными голов¬ ками. На столике три сосуда, черпак для вина и два плода. Внизу между ножками ложа — плоский сундук. Возлежащий на ложе мужчина средних лет левым локтем опирается на подушки, держа в левой руке неясный предмет, а правой берет сосуд со стола. Лицо его с тщательно причесанными вьющимися волосами и короткой курчавой бородой носит ярко выраженные черты индивидуального портрета. Стоя¬ щий у изголовья раб одет в короткий плащ и сапоги. Возле пего стоит на задних лапах собака-лайка, опи¬ раясь передними лапами о ножку стола. Под рельефом надпись (высота букв 0,023— 0,015 м; рис. 6): ГХиу.аріооѵ ПоЭчахоо хаТре. «Гликарион, сын Пофиска, прощай!». Второй рельеф изображает всадника на спокой¬ но стоящем коне, обращенном влево. С левой стороны стоит лицом к зрителю юноша, между ним и всадником фигурка раба. Всадник — юноша с безбородым лицом,обрамленным короткими локо¬ нами, одетый в плотно облегающие ноги штаны, рубашку с длинными, отогнутыми внизу рукавами, короткий походный плащ, скрепленный фибулой на правом плече, и обутый в низкие мягкие сапожки. Левая рука его держит поводья, конец которых в виде кисточки из трех ремешков свешивается под кистью его левой руки. У левого бедра — горит, в котором видны лук и стрелы. Изображенный слева юноша, закутан¬ ный в плащ, обут в такие же, как и всадник, низкие сапожки. Он стоит, обращенный в фас, скрестив ноги, опираясь левым локтем на низкую колонну, правая рука его также лежит на колонне. Лицо юноши сбито. Стоящий между ними раб, обращенный к всаднику в три четверти и одетый в короткий плащ, штаны и сапоги, держит в опу¬ щенных руках кувшинчик. 7 Вестник древней истории, № 4 Рис. 5. Надгробие Глика- риона, сына Пофиска, и Ге- дип, жены Агафа
98 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Под рельефом надпись; (высота букв 0,03—0,02 м; рис. 7): Ήδυν γυνή ^Αγαθού χ[αΈ]ρε Γλυκ[αρίων - «Гедин, жена Агафа, прощай! Глик[арион? Ниже в более узком углублении — третий рельеф, изображающий сидящую в кресле женщину в профиль вправо. Слева за креслом служанка с сосудом в руках. Рис. 6. Надпись Гликариона, сына Пофиска Кресло точеной работы с подлокотниками и низкой спинкой. На кресле высокая по¬ душка. Под ногами низкая скамеечка в виде маленького профилированного постамен¬ та. Лицо сидящей женщины обращено прямо к зрителю, торс повернут в три четверти. Рис. 7. Надпись Гедин, жены Агафа Она одета в хитон и покрывало, накинутое на голову, край которого она поддерживает левой рукой; правая лежит на коленях. Относительно высеченных на плите рельефов и надписей под ними можно выска¬ зать следующие соображения: верхний и средний рельефы изваяны рукой одного и того же мастера и одновременны. От нижнего рельефа они выгодно отличают¬ ся тщательностью и мастерством исполнения. Из двух помещенных на плите надписей верхняя безусловно относится к мужчине, изображенному на верхнем рельефе в сцене «загробной трапезы». По характеру письма надпись эта относится ко времени не позже середины I в. н. э. Кого изображает второй рельеф, из сохранившихся надписей неяс¬ но. Может быть, это — сыновья покойного Гликариона, умершие к тому времени, когда было предпринято сооружение памятника и потому нашедшие на нем также свое место. Надпись под вторым рельефом имела первоначально не менее двух строк, а может быть, и три строки, если учесть, что приветствие χαίρετε, при длинном пат- ронимике Гликариона младшего, занимавшего значительную часть 2-й строки, было вырезано в 3-й строке. При сравнении характера письма обеих надписей буквы второй надписи отличают¬ ся чертами более позднего времени: заходящий выше пересечения конец правой хасты букв В и λ, взамен перекрещивающихся линий верхних концов этих букв, что мы ви¬ дим на примере а и λ первой надписи. Первая надпись по характеру письма должна быть отнесена к I в.н.э., а вторая—ко II в. н. э. Совершенно очевидно, что третий рельеф, изображающий женщину, был высечен позже первых двух, хотя бы уже потому, что мастер, высекавший этот рельеф, был вынужден уничтожить нижние строки второй надписи. Таким образом, имя второго
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 99 погребенного, за исключением первых трех букв, было уничтожено, а приветствие хаТре было перенесено в конец первой строки, причем последние три буквы его, выре¬ занные более мелко, пришлось, за недостатком места, вынести на боковую раму пли¬ ты. Буквы эти пострадали от перелома плиты, но сохранившиеся верхние части их видны на камне. Кто были сШ)6ѵ и муж ее ^А^а-О-ои«; и какое отношение имели они к изображенному на верхнем рельефе Гликариону, сыну Пофиска, мы не знаем. Можно лишь предпола¬ гать, что Агаф был одним из сыновей Гликариона старшего, а сохранившиеся в начале 2-й строки буквы ГХох... могли принадлежать имени его другого сына, носившего имя своего отца. Имеет ли, однако, какое-либо отношение изображенная на нижнем рельефе женщина к этим лицам, остается неясным. Появление третьего рельефа следует относить ко II в. н. э. Публикуемое надгробие было изготовлено, безусловно, по заказу достаточно знат¬ ной и богатой горгиппийской семьи. Об этом говорит не только ценность мрамора как материала, из которого изготовлен памятник, его размеры, но также и сложность работы, требующая высокой профессиональной квалификации. Надгробие принадле¬ жит к серии памятников, вошедших в употребление на Боспоре в I в. н. э., характери¬ зующихся делением стелы на два или даже на три яруса, в которых изображаются сцены из жизни покойного и его семьи, с надписями в узких промежутках между ни¬ шами отдельных рельефов. Отметим также отступление от выработанной еще в элли¬ нистическую эпоху схемы архитектурного оформления стелы в виде традиционного фронтона с акротериями и замену его анфемием. Стиль рельефа отличается чертами, присущими боспорскому искусству первых веков н. э., где мягкая пластичность, естественность и правильность в передаче пропорций и движений фигур, воспринятые на Боспоре из эллинистической пластики, уступают место графичности в трактовке деталей, схематизму и статичности поз. Обращает на себя внимание неправильность пропорций лежащего на ложе мужчины, укороченные пропорции его тела, несоразмер¬ но тонкие и короткие руки наряду с крупной головой и мощной шеей, непомерно круп¬ ная фигура всадника в сравнении с размерами коня и стоящей возле колонны фигурой второго мужчины, орнаментально графический рисунок складок одежды, волос, гри¬ вы коня, статичность поз всех фигур. Наряду с этим следует отметить типичный для искусства этого времени повышенный интерес к изображению деталей обстановки, утвари и одежды, передаваемых весьма реалистично и с большой тщательностью. В деталях одежды, причесок и вооружения подчеркнуты местные черты: натель¬ ные рубашки с длинными рукавами, узкие штаны воина, мягкие низкие сапожки, сарматский плащ и лук. Не менее яркой особенностью данного памятника является удачно разрешенная скульптором задача запечатлеть индивидуальные портретные черты погребенного, нашедшие свое выражение в исполнении головы Гликариона, сына Пофиска. Что же касается третьего рельефа, выполненного, как уже отмечалось, позже, чем первые два, то при той же статичности поз, нарушении правильных пропорций (не¬ померно крупные головы, особенно у сидящей женщины) и графичности в передаче складок одежды, рельеф этот характеризуется значительно более небрежной работой и суммарностью в передаче деталей. Данный памятник представляет любопытный об¬ разец семейного надгробия, подвергавшегося в течение длительного времени доделкам и дополнениям как изваянных на нем рельефов, так и относящихся к ним надписей, и был установлен, по-видимому, над могилой, в которой покоились представители нескольких поколений горгиппийской семьи. 5 Памятник, найденный в начале июля 1957 г. при рытье погреба местными жите¬ лями на хуторе Батарейка в 4 км к северо-западу от ст. Запорожской Краснодарского края, был доставлен в Темрюкский музей краеведения. Осенью того же года он был 7*
100 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ перевезен в Краснодарский музей краеведения, где и хранится в настоящее время (рис. 8). Прямоугольная плита из крупнозернистого известняка с включением ракушек и мелкой морской гальки. Высота 0,84 ж, ширина 0,39—0,37 ж, толщипа 0,13—0,14 ж. В правом нижнем углу плиты небольшой срез для установки в постамент. Плита укра¬ шена узким карнизом и рельефным фронтоном с тремя розетками и тремя растительными акротериями, из которых средний, выступав¬ ший над верхней гранью плиты, сбит. Под рельефом в прямоугольном углублении, заключенном между пилястрами с базами и капителями, изваян рельеф: слева изображе¬ на сидящая в кресле женщина, обращенная вправо, справа — стоящая перед ней слу¬ жанка, обращенная к зрителю с цилиндриче¬ ским сосудом в руках. Кресло точеной работы С высокой спинкой и подушкой на сиденье, кидящая на нем женщина, торс и голова которой обращены к зрителю в три чет¬ верти, одета в сборчатую рубашку, длинное платье и накинутое на голову покрывало, край которого она поддерживает у плеча левой рукой. Правая рука ее лежит на коле¬ нях. Под ногами женщины низенькая ска¬ меечка. Поверхность плиты под рельефом сгла- жепа очень небрежно и сохранила следы работы древнего тесака. Трехстрочная над¬ пись вырезана без линеек крупными (высо¬ той 0,03 — 0,032 ж) буквами и читается легко В 3-й строке буква X вырезана очень неглубоко, и потому очертания ее слабо видны Рис. 8. Надгробие Апфии, жены на камне. Кружки между 9 и ь в 1-й строке Пайрисала и ниже и во 2-й строке представляют вклю¬ ченные в известняк круглые гальки. Женское имя Атсфих, известное из надписей Фракии 4 и Малой Азии (Лидия, Ка- рия, Ликия, Писидия) 5, в надписях Северного Причерноморья встречается впервые. На Боспоре встречалось женское имя того же корня Аперу (ІОБРЕ, II, 217 — Панти- капей, IV в. до н. э. и 366 — Гермонасса, I в. н. э.) и мужское имя того же корня Ажрос или Апероис, и Аферой^ в пантикапейских надгробиях I в. до н. э. (ЮБРЕ, IV, 355), на¬ чала I в. н. э. (ЮБРЕ, IV, 286) и 130 г. н. э. (ИАК, 10, 1904 г., стр. 82, № 94). Относительно этнического происхождения этих и других того же корня имен, как АтгфТ), Афѵ?, Аффіа, Афіл, Атсфо^, Аффои<;, Атсфоік;, Агарис;, встречающихся во Фра- Атсфіа 7uvyj<i> ПаіріааХои хаТре 4G. Mihailov, Inscriptiones graecae in Bulgaria repertae, I, Inscriptiones orae Ponti Euxini, Serdicae, 1956, «Na 28, 107, 113, 254, 276. 5 loh. Sund wall, Die einheimischen Namen der Lykier nebst einem Verzeich¬ nisse kleinasiatischen Namenstämme, «Klio», Beiträge zur alten Geschichte, XI, Lpz, 1913, CTp. 51 cji.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 101' кии и различных областях Малой Азии, существующие точки зрения со ссылками на литературу вопроса приведены у Л. Згусты 6. Фракийское происхождение имени ПоиргьааХск; не вызывает сомнения 7. По характеру письма надпись следует отнести ко времени не ранее конца I в.,скорее к 1-й половине II в. н. э. К «СТРОИТЕЛЬНОЙ НАДПИСИ ИЗ ГОРГИППИИ» В «Вестнике Древней Истории», 1951, №2, стр. 117—119 Т. В. Блаватской была опубликована в прорисовке с эстампажа древнегреческая надпись, найденная в 1946 г. недалеко от Анапы, сообщающая о воздвижении городских степ царем Савроматом. В 1955 г. фотография этой надписи была опубликована в книге «Античные города Северного Причерноморья» в очерке В. Ф. Гайдукевича «История античных городов Рис. 9. Надпись о постройке городских стен из окрестностей Анапы Северного Причерноморья» без какого бы то ни было упоминания надписи в тексте очерка. Значение этой надписи как ценного источника по истории Горгиппии было уже отмечено ее первым издателем. Настоящая заметка посвящена ряду дополнитель¬ ных соображений, имеющих целью более детально и всесторонне осветить этот чрез¬ вычайно интересный памятник. Прежде всего следует отметить некоторые неточности, допущенные в первых его публикациях. Так, размер плиты (длина 0,63—0,65 м) ука¬ зан в первом издании неточно. Длина 6-й, наиболее сохранившейся строки равна 0,68 м. Общая же длина плиты вместе с незаполненными текстом краями должна была быть примерно около 0,85 м. Фотография, опубликованная В. Ф. Гайдукевичем, на¬ печатана в сильно отретушированном виде с некоторыми искажениями текста; в пер¬ вом же издании надписи допущен ряд неточностей в передаче сохранности отдель¬ ных букв как в рисунке, так и в транскрипции текста. В силу этого считаю нелишним привести здесь новую фотографию памятника (рис.9; к сожалению и в этом воспроиз¬ ведении по вине издательства последняя буква 6-й строки передана неправильно—на камне читается ясно со). Текст в строках 1 —5 читается легко, и дополнения концов строк не вызывают сомпения. Несколько более сложным является дополнение конца 6-й и начала 7-й строк, так как здесь мы не имеем возможности опираться па известные эпиграфические формулировки и вынуждены попытаться восстановить утраченную часть текста, исхо¬ дя из сохранившихся остатков букв и общего смысла надписи. 6 Ъ g и в Ь а, ук. соч., стр. 295, § 595. 7 Д. Д е ч е в, Характеристика на тракийския език, София, 1952, стр. 118; 2 £ и б Ь а, ук. соч., стр. 284, § 567.
102 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ От последнего слова в строке 6-й на камне сохранилось πλειω . . . 8 Т. В. Бла¬ ватская дополняет это слово πλείω[ς], считая его «наиболее отвечающим контексту фразы», но воздерживается при этом от дополнения начала строки 7-й. Сохранившееся на камне в начале 7-й строки окончание слова. . . ους она объясняет как оконча¬ ние существительного мужского рода в винительном падеже множественного числа, предполагая, что здесь упоминаются части городских укреплений. Однако если пред¬ полагать в плохо сохранившемся слове, оканчивающемся на. . . ους> имя существи¬ тельное, то оно никак не связывается с контекстом фразы. Между тем дательный па¬ деж τη πόλει требует глагола, к которому слово τη πόλει могло бы служить дополне¬ нием. Этим словом и является первое слово 7-й строки, начало которого (одна буква) утрачено. Затем на камне совершенно отчетливо видны буквы тгь и далее острый угол пересечения нижнего левого конца утраченной буквы. У первых двух букв уничтоже¬ на лишь нижняя часть. Предшествующая им буква, от которой сохранилась только правая часть горизонтальной черточки вверху строки, легко может быть восстанов¬ лена как ε , а в лакуне, где уничтожена четвертая буква, можно предположить В. Дополняя первую и четвертую буквы этого слова, его можно восстановить как έ]πι[ Β]ούς. На приложенном к изданию надписи рисунке сохранившиеся остатки букв нача¬ ла этого слова переданы неправильно, в чем легко убедиться, сличив его с фотогра¬ фией. От предшествующего ему слова в конце строки 6-й, начинавшегося с πλειω. . . должны были зависеть слова των προγονικών δρων. Здесь родительный падеж логиче¬ ски указывает на сравнение: «в сравнении с прародительскими пределами». Допол¬ нение следующего за этими словами слова πλειω [ς] мало подходит прежде всего по¬ тому, что наречие сравнительной степени от πολύς будет πλείων^ Ηβπλείως. Кроме то¬ го, конец этого слова в количестве трех букв должен был быть перенесен на начало следующей 7-й строки перед словом έ]πι[δ]ούς, так как иначе остается незаполненное место в начале строки. Поэтому наиболее вероятным здесь можно считать дополнение πλειω[&έ|ντα] — «преумноженные», то есть «расширенные». Оно, правда, не меняет общего смысла надписи, но, думается, более удачно согласуется с тем местом на камне, которое подлежит заполнению. Речь идет о трех буквах в начале 7-й строки и о двух в конце 6-й строки, так как иначе слово &εμ[ελίων] в конце 5-й строки слишком сильно выступало бы над коротким концом строки 6-й: πλείω[ν]. Более оправдано предлагае¬ мое нами дополнение и в стилистическом отношении, так как в качестве определения к τά τείχη оно согласовано с другим определением — κατενεχ&έντα. Глагол πλειάω в литературных памятниках не встречался. Однако из боспорской эпиграфики (ЮБРЕ, II, 353) известно аналогично построенное причастие μειω&έντα (от глагола μειόω) в смысле «уменьшенные», что дает возможность считать вполне закономерным употреб¬ ление здесь выражения πλειω[θ·έντα]. ] ,\ , Если принять необходимые исправления транскрипции и предложенные здесь дополнения строк 6-й и 7-й, то текст надписи может быть воспроизведен в следую¬ щем виде. 1сО|х προγόνων βασιλέων βα[σιλεύς μέγας] Τιβέριος [5Ι]ούλιος Σαυρομάτης φ[ιλόκαισαρ] και φίλορώμαιος ευσεβής, άρχιερεύς τ[ών Σεβασ]- τών $ιά β[ί]ου και ευεργέτης τής πατρίδο[ς], 5 κατενεχθ·έντα τά τείχη τής πόλεως Ικθ·εμ[ελίων ά]νήγειρ[ε]ν των προγονικών δρων πλειω[θ·έ- ντα έ]πι[δ]ούς τή πόλει Βι’έπιμελείας Πο&[ου ------ ------ ς έν [τώ... ' έτει ]α'ιμηνι ζΥπερβερεταίω.. Относительно перевода и толкования текста надписи позволим себе также вы¬ сказать некоторые замечания: в строке 5-й вряд ли правильно переводить ѵсатеѵе- 8 На фото, изданном В. Ф. Гайдукевичем, ει ретушью исправлено на η.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 103 χ&έντα τά τείχη — «пришедшие в упадок стены». В надписи употреблены не совсем обычные в документах подобного рода и очень сильные по смыслу выражения — «снесенные» и «воздвиг» (κατενεχ&έντα . . . άνήγειρεν). Просматривая изданные бос· порские надписи о постройках, особенно многочисленные в Танаисе, мы видим, что для обозначения обветшалых, пришедших в упадок и восстановленных в преж¬ нем виде сооружений употребляются выражения: χρόνω καταφθαρέντα или διαφ&α- ρέντα9 * 11, а также ήμελημένη από χρόνω или ήμελη&εΤσα10 «запущенные от времени». Равным образом и для обозначения восстановительных работ употребляются глаго¬ лы οίκοΒομέω «отстраивать» п, έξαρτίζω «завершать», «оканчивать» 12 и άποκαθίστημι (άπεκατέστησα τη πόλει «восстановил] городу», т. е. «восстановил в прежнем виде городу» 13). Слова нашей надписи κατενεχ&έντα τά τεΊίχη της πόλεως έκ θεμελίων άνήγειρεν τών προγονικών δρων πλειω&έντα έπιδούς τη πόλει следует скорее буквально переводить: «снесенные стены города от основания воздвиг, дав городу преумноженные сверх прародительских пределов». Поэтому нельзя согласиться со словами Т. В. Блават¬ ской: «трудно предположить, что была увеличена территория самого города, вероятно, речь идет о некотором расширении оборонительных сооружений». Слова эти сами по себе непонятны. Если не предположить расширения территории города, то как следует реально представлять расширение оборонительных сооружений? Если пред¬ положить постройку укреплений более мощных, но охватывающих прежнюю терри¬ торию, то непонятна оговорка, τών προγονικών δρων πλειω&έν'ΐα έπιΒούς τή πόλει. Зна¬ чение этой фразы в смысле увеличения, расширения «прародительских пределов» еще более усиливается употреблением глагола ΒίΒωμι с приставкой έπι: έπιΒίΒωμι— «прибавляю», «даю больше». Приведенные слова текста надписи скорее всего свидетельствуют именно о том, что в связи с ростом города, расширением терри¬ тории, застроенной домами богатых слоев населения, не вмещавшимися внутри стен, ограждавших «прародительские пределы», старые стены были снесены до ос¬ нования и построены новые, охватывавшие более широкую застроенную площадь. Т. В. Блаватская относит надпись ко времени Савромата I и обосновывает свое мнение двумя доводами: наличием в титулатуре царя эпитета ευεργέτης τής πατρίΒος и ссылкой на характер шрифта надписи. Не возражая против данной автором датиров¬ ки, отметим, однако, что вывод этот слабо аргументирован. Остановимся на первом доводе. Если в надписях с именем Савромата II этот эпитет пока не встречался, то и из надписей с именем Савромата I Т. В. Блаватская смогла привести всего лишь одну, содержащую этот эпитет 14 *, в то время как другие надписи эпитета «благодетель оте¬ чества» в составе титула Савромата I не содержат 1б, не говоря уже о тех, где имя царя упоминается лишь в качестве эпонима 16. И если в дошедших до нас надписях, упоми¬ нающих Савромата II, эпитет ευεργέτης τής πατριός отсутствует, то следует учесть, что в большинстве из них царь этот упоминается также лишь в качестве эпонима 17. Что же касается надписи, сообщающей о воздвижении Савроматом II статуи римского императора 18 и надписи, воздвигнутой в честь Савромата II хилиархом Менестратом 19, то ведь и в приведенных выше надписях Савромат I «благодетелем отечества» также не на¬ зван. В то же время следует отметить,что эпитет «благодетель отечества» не являлся 9 ІОБРЕ, II, 428, 431; IV, 447. ю ІОЭРЕ, II, 432, 433, 434. 11 ΙΟβΡΕ, И, 428, 431, 434; IV, 447. 12 ІОБРЕ, И, 430, 432, 435. 13 Ю8РЕ, И, 427, 428, 430, 432, 433, 435. 14 І08РЕ,ІІ, 39. 18 ЮЭРЕ, И, 38, 352; IV, 446. 16 ИАК, вып. 23 (1907), стр. 46, № 32; Докл. АН СССР, 1930, № 12, стр. 224. 17 ЮБРЕ, И, 57, 427, 428, 430, 431, 435; ИАК, вып. 37 (1910), стр. 39, № 2; вып. 58 (1915), стр. 34, № 2. 18 ІОБРЕ, И, 34. 19 ЮБРЕ, II, 357.
104 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ привилегией одного только Савромата 1. Мы находим его не только у предшественника Савромата I — Рескупорида II20, но и у преемника его Нотиса II 21. Кроме того, над¬ пись ІОБРЕ, II, 360, не сохранившая имени царя, но содержащая тот же эпитет, по характеру шрифта заставляет относить ее также ко времени не ранее второй трети II в. н. э., т. е., если не к Савромату II, то во всяком случае к кому-то из ближайших его предшественников. В силу этого вряд ли можно с полной уверенностью утверж¬ дать, что к Савромату II эпитет ευεργέτης της πατρίδος никогда не применялся. Таким образом, употребление или отсутствие в составе титулатуры царя эпитета «благодетеля отечества» вряд ли может служить надежным основанием для отнесения надписи к тому или другому правителю. Ссылаясь на шрифт надписи, Т. В. Блаватская также по существу не приводит никаких аргументов для обоснования датировки, указывая, что начертания букв не отличаются какими-либо характерными особенностями, и отмечает лишь апексы, пря¬ мую поперечную черту а, параллельные верхнюю и нижнюю черты ς и вертикальные черты μ. Буквально, те же особенности находим мы и в надписях ΙΟβΡΕ, II, 28 — 243 г. н. э.; там же, 254—107 г. н. э.; там же, 351—124 г. и. э., изд. в В ДИ, 1949, № 4, стр. 133, рис. 2 — 187 г. н. э. и в других, относящихся к первым векам н. э. Не ставя перед собой задачи дать в краткой заметке развернутую характеристику эпиграфиче¬ ских шрифтов Боспора I—II вв. н. э., считаю нужным кратко остановиться на особен¬ ностях форм букв лишь наиболее характерных надписей времен Савромата I и Савро¬ мата II. Это необходимо для выяснения вопроса об отнесении нашей надписи к тому или другому из этих правителей на основании особенностей шрифта. Для горгиппийских надписей времени Савромата II характерным является тща¬ тельный и изящный, несколько вычурный шрифт со специфической формой δ с высту¬ пающими вправо концами горизонтальных линий и ω, состоящей из трех отдельно начертанных частей, украшенных раздвоенными апексами. Шрифт этот хорошо изве¬ стен по надписи горгиппийского фиаса навклеров22, многочисленных надписей Гор- гиппии и других боспорских центров того же времени. Правда, иной характер шрифта представляют надписи Савромата II—пантикапейская ЮЭРЕ, II, 34 и гермонас- ская —там же, 357, начертание которых, на первый взгляд, несмотря на ломаную перекладину а, близко напоминает шрифт нашей надписи. Однако здесь наклонные черточки μ пересекаются с вертикальными, не доходя до их верхних концов, концы нижней горизонтальной линии о выступают за углы пересечения с наклонными и укра¬ шены апексами в виде коротких перпендикулярных насечек, φ тяжеловесное, с круж¬ ком крупных размеров, занимающим всю высоту строки, короткие поперечные чер¬ точки η и θ, в отличие от надписей конца I — начала II в.23, где они не доходят до пе¬ ресечения и кончики их украшены апексами, занимают всю ширину буквы, пересе¬ каясь с вертикальными чертами η и кружком &. Прямая поперечная линия а для над¬ писей первых веков н. э. не является показателем более раннего времени, чем а с ло¬ маной перекладиной, так как ломаная перекладина ос появляется значительно раньше: вспомним хотя бы надписи Фарнака 24, Асандра и Динамии 25. Таким образом, не состав эпитетов в титулатуре, а именно особенности шрифта надписи дают нам основание относить новую строительную надпись из Горгиппии ко времени Савромата I. Значение новой строительной надписи из окрестностей Анапы в общем составе эпиграфических памятников древней Горгиппии чрезвычайно велико. Горгиппия на¬ ходилась под управлением специального наместника, должность которого засвидетель¬ 20 ЮБРЕ, II, 355; ИАК, вып. 37, стр. 70, № 7. 21 ІОБРЕ, II, 27. 22 ИАК, вып. 37 (1910), табл. II. 23 ЮЭРЕ, II, 38, 352, 254, 39; IV, 202. 24 КСИИМК, 37 (1951), стр. 225, рис. 74 з, ЮБРЕ, IV, 200. 25 ІОБРЕ, И, 25, 356; IV, 201, 420; ИАК, вып. 37, стр. 15.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 105 ствована в надписях со 110 г. н. э.26,но была учреждена,вероятно, значительно раньше, возможно одновременно с должностью «наместника острова», упоминаемой уже в над¬ писи времен Аспурга 27. В период нового подъема экономической жизни Боспора наступает время наивыс¬ шего процветания и для Горгиппии 28. Факт необходимости расширения городской территории говорит прежде всего о значительном приросте городского населения, оживлении городской жизни, о том значении, которое придавал Савромат I этому го¬ роду, и о его заботах об обороноспособности Горгиппии. Правители Боспора, связан¬ ные тесными узами с местной синдской и сарматской знатью 29, опирались на правящие слои боспорских городов, где местпая знать играла в то время ведущую роль. Поль¬ зуясь поддержкой римлян, заинтересованных в боспорском хлебе, цари Боспора забо¬ тились и об экономическом процветании городов и о поддержании их оборонной мощи. Внимание царей Боспора к городам проявлялось в разнообразных формах. Надписи сообщают нам о строительной деятельности царей в городах азиатской стороны Бос¬ пора 30. Из нашей надписи мы узнаем, что Савромат I оказал Горгиппии особое внима¬ ние, расширив городскую территорию и построив новые городские стены 31. О связях царей Боспора с деловыми кругами горгиппийского общества и об уча¬ стии в торговой жизни высших государственных чиновников и городских магистра¬ тов с полной ясностью говорит надпись горгиппийского фиаса навклеров времени Сав- ромата II 32. От II в. и особенно от второй его половины до нас дошло большое количе¬ ство обломков надписей горгиппийских фиасов. Этот факт сам по себе свидетельствует о высоком подъеме экономической жизни города и дает разъяснение мотивов, которы¬ ми руководствовались цари Боспора, посвящая Горгиппии свое внимание и заботы. К НАДПИСИ В ЧЕСТЬ БОСПОРСКОГО ЦАРЯ Обломок мраморной плиты с греческой надписью был приобретен в 1902 г. в Кер¬ чи у вдовы антиквара Тульмана и хранится в Одесском археологическом музее (рис. 10). В 1904 г. В. В. Латышев опубликовал эту надпись по копии и эстампажу Э. Р. Штер¬ на 33, не имея возможности сличить эту копию с оригиналом. Этим, вероятно, и сле¬ дует объяснить неточности в чтении текста, ошибочные дополнения и датировку при публикации надписи. Небольшие уточнения следует внести также и в описание камня. Так, высота плиты — 0,43 ж, но ширина 0,43 ж (а не 0,34 ж), толщина — 0,34 ж (а не 0,28 ж). Обломок, как уже отметил В. В. Латышев, сохранил верхний и правый края плиты. Высота букв — 0,027—0,036 ж. На сохранившейся части левой грани плиты имеется прямоугольный паз 17 X 18 с ж, не доходящий до поверхности, покрытой над- 26 ИАК, вып. 23, стр. 46, № 32. 27 IOSPE, II, 36. 28 Б. Ф. Гайдукевич, Боспорское царство, М.— Л., 1949, стр. 218. 29 Гайдукевич, ук. соч., стр. 325; он же, сб. «Античные города Север¬ ного Причерноморья», стр. 134. 30 IOSPE, II, 352. 31 Отсутствие планомерных археологических исследований на территории Анапы и ее ближайших окрестностей не дает до сих пор возможности выяснить точное место¬ положение города Горгиппии; поэтому свидетельство данной надписи о расширении пределов города не может служить конкретным указанием на местоположение снесен¬ ных более древних стен и новых, построенных Савроматом I. Неясным остается также вопрос, насколько далеко отстояло место воздвижения стен, о которых говорит над¬ пись, от места ее обнаружения. 32 С. А. Ж е б е л е в, Северное Причерноморье, М.—Л., 1953, стр. 204—216. 33 В. В. Латышев, Эпиграфические новости из Южной России (находки 1901—1903 годов), ИАК, вып. 10 (1904), стр. 29 сл, № 22. Позже с издания В. В. Латы¬ шева надпись была переиздана R. С а g n а t, Inscriptiones Graecae ad res Romanas pertinentes, I, № 885.
106 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ писъю. Это дает возможность предполагать, что впоследствии плита была разделена на две части с целью вторичного ее использования для какого-то сооружения, причем левая часть ее оказалась утраченной. Поверхность, на которой вырезана надпись, пострадала не только от выветривания, но и от ударов острым инструментом; почти полностью уничтожена первая строка, концы остальных строк (2-й—7-й) сохранились сравнительно хорошо. На основании ясно сохранившихся на камне отдельных слов, представляющих обычные эпитеты титулатуры царей Боспора,— φιλοκαίσα (стк. 3), ... τών Σεβα¬ στών (стк. 4), а также ... τον ι$ιον··. (стк. 6), следует согласиться с мнением В. В. Латышева, что надпись относилась к разряду так называемых «почетных», т. е. представляла подпись под статуей царя Боспора. Дополнения В. В. Латышева вызывают сомнение прежде всего потому, что, не¬ смотря на сохранившийся правый край плиты, в предложенной им транскрипции он дополнял продолжения строк (вправо). Это ведет прежде всего к неправильному дополнению строки 1-й, которая получается несоразмерно короткой в сравнении с ос¬ тальными строками. Переходя к чтению сохранившегося на камне текста, отметим: в строке 2-й, по¬ сле прочтенного В. В. Латышевым слова βασ]ιλέως вместо букв ροιμ, которые ви¬ дел В. В. Латышев, дополнявший их ζΡοιμ[ητάλκου, мы видим на камне вполне от¬ четливо буквы βοσπ и в конце строки — слабые контуры о , т. е. βοσπο,πτο не¬ трудно дополнить—Βοσπο I [ρου.Β строке 3-й, перед сохранившимся на камне словом φιλοκαίσαρα, видна ς. Чтение строки 4-й: . . . τών Σεβαστών, и 5-й.: . .. $ος Τι:Ίοόλιος не вызывает сомнений. Отметим только, что после букв τι (сокращение имени Τιβέ- ριος) на камне в качестве знака сокращения — двоеточие. Строка 6-я прочтена явно неточно: то, что В. В. Латышев принял в начале строки за 3, представляет в дей¬ ствительности скол поверхности каміая, за которым в начале строки достаточно яс¬ но читается τον; после ѵ В. В. Латышев не рассмотрел і перед 3, а вырезанные после 3 буквы іо принял за κ и не разобрал следующую за о букву ѵ,отметив лишь в конце строки πα. Между тем строка 6-я читается достаточно ясно: τόν ίδιον πα... Чтение строки 7-й оказалось совершенно неудачным. Вместо набора знаков, кото¬ рые В. В. Латышев отказался как бы то ни было осмыслить в предложенной им транскрипции, на камне мы видим вполне ясно читающееся в конце строки слово ετει, а М' Рис. 10. Прорисовка с надписи изд. ИАН, вып. 10 (1904), стр. 29—30, № 22
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 107 перед ним слева: нижний конец вертикальной черты, затем не вполне ясный знак, имеющий одну вертикальную черту с плохо сохранившейся обращенной влево го¬ ловкой, и наконец — τ. После каждого из перечисленных знаков, в качестве обо¬ значения разделения, поставлены точки, указывающие, что знаки перед словом ετει имеют каждый самостоятельное значение, а не составляют слова. Из этого можно заключить,что знаки перед словом ετει означают цифры и сообщают год по бос- порской эре. Сохранилось обозначение сотен — Т (300) и десятков — здесь, как толь¬ ко и можно предположить, не вполне правильно начертанный или плохо сохранив¬ шийся знак ίη (коппа) т. е. цифра 90. Что же касается сохранившейся нижней ча¬ сти вертикальной черты перед этим знаком слева, то она могла принадлежать γ или η и обозначать, таким образом, цифры 3 или 8, или относиться в качестве iota adscriptum к артиклю τώι. При восстановлении утраченных частей текста и определении первоначальной длины строк следует исходить прежде всего из совершенно бесспорно дополняемой строки 4-й. Поскольку сохранившийся текст первых строк безусловно составляет об¬ рывки царской титулатуры, обычной на Боспоре первых веков н. э., и в конце 3-й строки стоит слово φιλοκαίσαρα, строка 4-я дополняется: [καί φιλορώμαιον ευσεβή αρχιερέα] τών Σεβαστών. Таким образом, строка 4-я содержала 39 букв. Поэтому при дополнении остальных строк следует придерживаться примерно близкого к этому количества букв. Исходя из этих соображений, можно с полной уверенностью восстановить часть утраченного текста надписи в следующем виде: 1 [Τον έκ προγόνων βασιλέων βασιλέα Τιβέ]ρ[ιον ’Ιούλιον βασ]ιλέως Βοσπό- [ρου εύσεβου]ς φιλοκαίισαρα [και φιλορώμαιον ευσεβή αρχιερέα] τών Σεβαστών 5 [διά βίου καί εύεργέτην τής πατρί]δος Τι’.Ηούλιος τον ίδιον πα- [τέρα έντώ]ι^τ* έτει. Ни одного царского имени на камне не сохранилось. Для суждения о том, какому из царей Боспора была воздвигнута статуя и кто ее поставил, следует исходить из ча¬ стично сохранившейся даты, которую предлагаем читать: 390 г. б. э.=93 г.н. э. Ввиду того, что лицо, поставившее статую, носило имя Тиберий Юлий без предшествовав¬ шего ему слова βασιλεύς, можно заключить, что лицо это принадлежало к царскому роду, но в момент установки статуи не занимало царского престола. На этом основа¬ нии следует думать, что статуя была поставлена царствовавшему еще в то время царю Рескупориду II незадолго до его кончины. Соорудил статую наследник Рескупорида II Савромат в 390 г. б. э., но не позже, так как, если принять дополнение в строке 7-й даты γ] Ч'ъ’ или η] то перед именем Тиберия Юлия в строке 5-й должно было бы стоять слово βασιλεύς, что невозможно, так как перед ним сохранился конец слова πατρί]δος. Поэтому наиболее вероятным следует считать восстановление в строке 2-й имени Рескупорида, в строке 3-й имени его отца Нотиса, в строке 6-й имени Савро- мата с указанием его происхождения от Рескупорида. По этим соображениям предла¬ гаем здесь наиболее вероятное восстановление первоначального текста надписи в сле¬ дующем виде: 1 [Τον έκ προγόνων βασιλέων βασιλέα Τιβέ]ρ[ιον ^Ιούλιον ζΡησκούποριν υιόν βασ]ιλέως Βοσπό- [ρου Κοτυος του Άσπούργου εύσεβού]ς φιλοκαίσαρα [καί φιλορώμαιον ευσεβή αρχιερέα] τών Σεβαστών 5 [διά βίου καί εύεργέτην τής πατρί]δος Τι(βέριος) 'Ιούλιος Σαυρομάτης ’Ρησκουπόριδος υιός] τον ίδιον πα— [τέρα καί ευεργέτην άνέστησα έν τώ]ι^τ' ετει.
108 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Эпитеты в титулатуре Рсскупорида восстановлены здесь в соответствии с надпи¬ сью под статуей этого царя, воздвигнутой в Горгиппии от имени народного собрания этого города 34. Новым в титулатуре этого царя в нашей надписи является только на¬ именование его «царем Боспора» (строки 2-я, 3-я). Эпитет βασ]ιλέως βοσπό^ρου^ чи¬ тающийся здесь, как нам кажется, бесспорно, в составе титулатуры Рескупорида II пока неизвестен. Однако в надписи из Тамани 35 Савромат I назван «великим царем царей всего Боспора» (βασιλεύς βασιλέων μέγας τού σύμπαντος Βοοσπόρου). Что же касается Рескупорида II, то в цитированной уже надписи из Горгиппии В. В. Латышев в начальных буквах строки 7-й PON считал возможным предположить окончание слова Βοσπο]|ρον и дополнить строку б-ю: ό δήμος Γοργιππέω[ν οίκούντων κατά Βόσπο]|ρον. Но он воздержался от внесения этого дополнения в текст публикуемой им надписи ввиду отсутствия аналогичных упоминаний в других горгиппийских надписях. Однако, может быть, сохраняя предложенное В. В. Латышевым дополнение конца строки 6-й горгиппийской надписи Βόσπο]|ρον, слово это возможно связать не с «обитавшими на Боспоре горгиппийцами», а с властью Рескупорида II над Боспором как «владевшего Боспором благодетеля» народа горгиппийцев, и дополнить строку 6-ю горгиппийской надписи: [κρατούντα τον Βόσπο]|ρον. Шрифт нашей надписи, не отличающийся большой тщательностью и высоким мастерством резчика, тем не мепее очень характерен для своего времени — послед¬ них десятилетий I в.— начала II в. н. э. В качестве основных его особенностей можно отметить следующие: несколько вытянутая, продолговатая форма букв, особенно вы¬ раженная в начертаниях букв ε, ς, α, δ, отсутствие апесков, легкие, едва за¬ метные утолщения на концах букв, р с очень маленькой головкой, κ с укороченными ножками, г с выступающими за пересечение концами горизонтальной черты, и осо¬ бенно характерная форма ω. Эти особенности шрифта нашей надписи находят свои параллели среди надписей Пантикапея, Таманского полуострова и Горгиппии. В качестве примеров можно привести пачертанные также на мраморе: пантикапей- скую надпись фиаса Зевса и Геры Спасителей 82 г. н. э.36, цитированную уже надпись в честь Рескупорида II из Горгиппии и две надписи 105 г. и. э.: одна из них из Гермо- нассы, сообщающая от имени Савромата I о восстановлении портиков храма Афро¬ диты Апатуриады 37, а вторая — об отпущении раба, происходящая, по-видимому, из городища Ахиллия 38. В начале II в. н. э. отмеченная выше, характерная для данного шрифта форма ω начинает претерпевать изменения: так, в танаисской надписи фиаситов, справлявших в 104 г. н. э. праздник «день Танаиса» 39, с очень близким к нашей надписи харак¬ тером шрифта, в начертании ω отсутствуют уже две параллельные вертикальные чер¬ точки, составлявшие как бы «шейку» и соединявшие верхнюю закругленную часть буквы с нижней, состоявшей из двух горизонтальных черточек, лежавших на нижней линейке строки. В первой половине II в. н. э. в надписях Боспора форма ω, отмечен¬ ная в нашей надписи, встречается все реже, и наряду с ней развивается и к середине II в. преимущественно входит в употребление форма ω, состоящая из полукруга с заг¬ нутыми в середину концами и не соединенными с верхней частью двумя горизонталь¬ ными черточками на нижней линейке строки — форма, особенно характерная для середины и второй половины II в. н. э. 34 В. В. Латышев, Эпиграфические новости из Южной России. (Находки 1909 и 1910 годов), ИАК, вып. 37, стр. 70 слл., 7. 35 ІОЭРЕ, II, 358 (ср. ИАК, вып. 47, 1913, стр. 113—115). 36 Л. И. Ч у и с т о в а, Надпись фиаса из Пантикапея, БДИ, 1955, Л» 3, стр. 207 и слл. 37 ІОЭРЕ, II, 352. 38 Н. И. Н о в о с а д с к и й, Докл. АН СССР, 1930, № 12, стр. 223 слл. 39 Т. Н. К н и п о в и ч, Танаис, 1949, стр. 117—118.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 109 К НАДПИСИ IOSPE, И, 121 Уже в восьмидесятых годах прошлого века, когда В. В. Латышев изучал на Цар¬ ском кургане это надгробие, делал эстампаж и снимал копию надписи, он отметил, что надпись была сильно повреждена. Действительно, камень сильно выветрился и от дол¬ гого лежания под открытым небом покрылся мхом, еще более повредившим поверх¬ ность. Это обстоятельство создало значительное затруднение для чтения надписи. В своем издании В. В. Латышев датирует ее «римским временем» и предлагает чтение текста в следующем виде: :>Αμφί[σ]ων ό έκ των ευνούχων. В издании Кизерицкого и Ватцингера 40 принято чтение В. В. Латышева, за ис¬ ключением имени погребенного, которое предлагается читать Άμφείων, причем ни¬ какие повреждения текста в предложенной транскрипции не отмечены. Работая над подготовкой второго издания II тома ЮЭРЕ, В. В. Латышев на основании тщатель¬ ного изучения эстампажа исправил чтение 5Αμφί[σ]ων на 3Αμφι[τί]ων 41. Таким обра¬ зом, текст надписи можно перевести: «Амфитион, тот, что из евнухов, прощай!». При таком построении фразы нельзя не отметить, однако, некоторую искусственность: если Амфитион принадлежал к числу евнухов, то скорее можно было бы ожидать: 5Αμφι[τί]ων о ευνούχος^ вместо 5Αμφι[τί]ων о έκ τών ευνούχων^ т. е. «Амфитион евнух», а не «Амфитион из евнухов». В настоящее время при проверке чтения предшествующих издателей, предпри¬ нятой после тщательной очистки поверхности камня, чтение В. В. Латышева имени 5Αμφιτίων подтвердилось, так как на камне между φ и ω отчетливо можно разобрать: одну букву і после φ и другую ι перед ω, а между ними — вертикальную черту буквы τ. Что же касается остального текста, то сличение чтения В. В. Латышева с камнем за¬ ставляет внести следующие уточнения: в конце строки 1-й после ε , где В. В. Латышев штриховкой отметил свободное место (вероятно, понятое им как пропуск вследствие повреждения поверхности плиты), в действительности отчетливо читается буква π, а в начале второй строки, перед τ, не κ, как читал В. В. Латышев, а і. В строке 3-й в слове Χαΐρε различается і. Таким образом, исправленное чтение текста надписи мы получаем в следующем виде: ’Αμφιτίων о έπΐ τών εύνούχων (рис. И). Уточнение чтения дает возможность несколько иного понимания текста: из эпи¬ графических документов известно, что на Боспоре, подобно другим эллинистическим государствам, должностные лица, возглавлявшие какие-либо административные ведомства, или заведующие какой-либо специальной отраслью царского двора и имевшие в своем распоряжении подведомственный им штат, обозначались специальным термином — о έπι ... В данной надписи мы находим название еще од¬ 40 G. von Kieseritzky und К. Watzinger, Griechische Grabreliefs aus Südrussland, B., 1909, стр. 80, № 452, табл. 32. 41 Рукописные материалы В. В. Латышева в Архиве Академии наук СССР в Ленин¬ граде. Рис. И. Надпись Амфитиона, начальника евнухов
110 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ ной, до сих пор не известной должности — «заведующий евнухами» или «начальник евнухов». Кизерицкий и Ватцинер уже отмечали, что данная надпись является единствен¬ ной на юге России, упоминающей евнухов. Чтение ό επί τών ευνούχων дает возможность сделать некоторые дополнительные выводы. Поскольку место иаходки камня неизвестно, В. В. Латышев отнес его к числу пантикапейских лишь условно. Но самое упоминание «начальника евнухов» заставляет предполагать пантикапейское происхождение надгробия, так как наличие такой должности возможно представить только в обстановке царского двора. Кизерицкий датирует это надгробие началом I в. н. э. Характер письма, насколько о нем можно судить при плохой сохранности над¬ писи, допускает возможность более широкой датировки: 2-я половина I в. до н. э.— начало I в. н. э. В греческих городах рабы-евнухи были редкостью. В то же время хорошо извест¬ но, какую большую роль играли евнухи в восточных царствах, особенно при дворе персидских царей 42. От персов использование евнухов для обслуживания царского двора было заимствовано эллинистическими царями (Селевкидами, Птолемееями). Но особенно большую роль рабы-евнухи играли при дворе Митридата Евпатора, ко¬ торый ввел у себя официальное многоженство по персидскому образцу и создал гарем. Евнухи использовались Митридатом не только как стражи гарема, которым царь до¬ верял надзор и попечение о своих женах и дочерях 43, но также и в качестве его лич¬ ных слуг, ухаживавших за его особой, и врачей. Евнухи пользовались большим дове¬ рием Митридата, особенно в последний период его жизни. Они служили интимны¬ ми советчиками, исполнителями его тайных и часто преступных поручений и оказы¬ вали влияние даже на политические дела. Известно, что в последние годы жизни» находясь в* Пантикапее, Митридат пользовался услугами врачей-евнухов 44, пору¬ чал евнухам сопровождать своих дочерей, посланных в замужество к скифским ди- настам 45. Опираясь на доверие царя, евнухи своей наглостью и жестокостью снискали всеобщую ненависть войска и населения, которое в момент всеобщего вос¬ стания в Пантикапее выражало свое негодование против царя, «предавшегося евну¬ хам» 46. Поэтому вряд ли следует предполагать, что рабов-евнухов как особый штат при¬ дворных служителей использовали на Боспоре еще во времена Спартокидов. Скорее это можно связать с переездом в столицу Боспора царского двора Митридата. Можно также думать, что после восстания 63 г., охватившего важнейшие города Боспора и повлекшего за собою гибель царя, сколько-нибудь значительное влияние евнухов на придворную и политическую жизнь в Пантикапее прекратилось. Однако, как показы¬ вает надгробие начальника евнухов Амфитиона, использование рабов-евнухов для обслуживания царского дворца 47 и представителей царского дома продолжалось. Следует обратить внимание, что «начальник евнухов» Амфитион изображен в обычной одежде боспорского воина: в коротком панцире, сапогах и плаще, он вооружен длин¬ ным мечом, копьем и кинжалом, что, может быть, свидетельствует о его обязанностях по охране безопасности дворца и его обитателей. Принадлежал ли и сам Амфитион к числу евнухов, судить трудно. Отсутствие же патронимика говорит о том, что по социальному положению он был рабом или царским вольноотпущенником. А. И. Болтунова 42 Herod, III, 77; VIII, 104—105; X е η., Сугор., VII, 3, 15—16; 5, 58. 43 A mm. М arc., XVI, 7, 8. 44 А р р., Mithr., 107. 45 А р р., Mithr., 108. 48 А р р., Mithr., 110. 47 Ср. Г айдукевич, Боспорское царство, стр. 342.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 111 МАТЕРИАЛЫ К СОБРАНИЮ ДРЕВНИХ НАДПИСЕЙ САРМАТИИ И ТАВРИДЫ Со времени выхода второго издания первого тома собрания греческих и латинских надписей городов Северного Причерноморья прошло уже более сорока лет х; за эти годы эпиграфика Тиры, Ольвии и Херсонеса обогатилась немалым количеством новых лапидарных документов, обнаруженных в ходе археологических раскопок или случай¬ но найденных на территории античных поселений черноморского побережья СССР, либо вблизи от них. Наряду с изданием новых находок, представляется целесообраз¬ ным и объединение в одной систематической публикации уже известных надписей, не включенных в IOSPE, так как многие из них были помещены в устарелых, редких и малодоступных журналах 1 2. В особенности это важно по отношению к надписям Тиры, большинство которых, несмотря на их несомненный интерес, не привлекли внимания историков3. Что касается Ольвии,то важнейшие из ее новых эпиграфических докумен¬ тов опубликованы на страницах широко известных изданий и прочно вошли в научный обиход; кроме того, все надписи, попавшие в поле зрения науки в 1920—1954 гг., взя¬ ты на учет в специальной статье Т. Н. Книпович 4 5, что позволяет в настоящей работе ограничиться воспроизведением лишь тех ольвийских надписей, которые либо ускольз¬ нули от внимания В. В. Латышева при подготовке второго издания IOSPE, либо были опубликованы в 1916—1920 гг. 1. НАДПИСИ ТИРЫ Хотя древняя Тира была, судя по сохранившимся археологическим памятникам, довольно крупным поселением, литературные источники хранят о ней почти полное молчание; едва ли не важнейшими свидетельствами античных авторов о Тире являют¬ ся замечание Геродота о живущих близ устья реки Тираса эллинах — тиритах(Нег., IV, 51) и беглые указания периплов, устанавливающие милетское происхождение го¬ рода — Ps. Scymn, vv. 802—803; Ps. Arr. 88 (62). В силу этого каждое упоминание о Тире в случайно сохранившихся письменных памятниках, как, например, в обрывке латинского папируса или даже на клочке кожаной обивки щита римского воина, пред¬ ставляет немалую ценность для истории города б. Это придает особенное значение эпиграфическим свидетельствам об античной Тире — как надписям, найденным в са¬ мом городе или в его окрестностях, так и надписям других городов, содержащим упо¬ минания о Тире либо о ее отдельных гражданах. 1 Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini graecae et latinae, ed. B. Latyschev; T. I2, Inscriptiones Tyrae, Olbiae, Chersonesi Tauricae, aliorum lo¬ corum a Danubio usque ad regnum Bosporanum, Petropoli, MCMXVI. 2 См. H. И. Новосадский, Античная эпиграфика в СССР за двадцать лет, В ДИ, 1938, № 4 ; Е. М. Штаерман, Античная эпиграфика в СССР, В ДИ, 1947, № 3. 3 Показательно, что авторы наиболее полных работ о древней Тире (Е. Diehl, Tyras, RE, 2 Reihe, В. VII, 1948; A. H. 3 о г р а ф, Монеты Тиры, М., 1957; он же, Древний город Тира—Белгород — Аккерман, КСИИМК, вып. 8, 1940) не ис¬ пользовали надписей, помещенных ниже под № 5—7. 4 T. Н. Книпович, Эпиграфические находки из раскопок Ольвии 1920— 1954 гг., CA, XXVIII, 1958. 5 В. S. Hunt, Register of a Cohort in Moesia, «Raccolta di scritti in onore di G. Lumbroso», Milano, 1925; G. Cantacusene, Un papyrus latin relatif à la dé¬ fense du Bas-Danube, RHSEE, т. V, «Ns 1—3, 1928; F. C u m о n t, Fragment de bouc¬ lier portant une liste d’étapes, «Syria», T. VI, 1925; о h же, Fouilles de Doura-Eu- ropos, P., 1926; R. U h d e n, Bemerkungen zum römischen Kartenfragment von Dura- Europos, «Hermes», LXVII (1932); S. M i t i t e 1 u, Itineraria romana. Le bouclier de Doura-Europos, Bul. Soc. Num. Rom., XXXVIII, 1243, № 91, стр. 1—16.
112 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ В настоящую сводку надписей Тиры включены только античные лапидарные па¬ мятники, т. е. оставлены в стороне средневековые славянские, молдавские и турецкие документы; кроме того, в нее вошли только такие надписи, которые были опубликованы. С другой стороны, в нее не включены керамические клейма и граффити 6. Так как ко¬ личество переиздаваемых текстов сравнительно невелико, было бы неудобно пестрить статью заголовками разделов; надписи расположены в том же порядке, как и в IOSPE, декреты граждан Тиры (№ 1); декреты других городов, упоминающие о Тире или о ее гражданах (№ 2); послания римских властей гражданам Тиры (№ 3); посвятительные и почетные надписи (№ 4—8); надгробия (№ 9—10); обломки неопределенного содержа¬ ния, сначала на греческом, затем на латинском языке (№ И—21), наконец, надписи: отнесение которых к Тире сомнительно и должно быть либо подтверждено (№ 22), либо отвергнуто (№ 23); внутри каждого раздела тексты размещены в хронологической по¬ следовательности. Всего, таким образом, в настоящее время известен, считая опубли¬ кованные В. В. Латышевым, 41 лапидарный эпиграфический памятник, имеющий от¬ ношение к древней Тире 7. № 1. Разбитая на две части плита из белого мрамора; высота 0,16 м, ширина 0,19 м, толщина 0,045 м; высота букв 0,006 м. Остатки 12 строк греческой надписи кон¬ ца IV или начала III вв. до н. э. Надпись найдена в 1928 г. в северо-западной части внутреннего двора цитадели средневекового Белгорода — Четатя Албы — Аккерма¬ на (раскоп № 19 по обозначению П. Никореску). Надпись издана P. Ni с or esc и, Fouilles de Tyras, «Dacia», III—IV, 1927—1932, Bucureçti, 1933, стр. 566—569, № 2, рис. 17. [ έπει δέ κα]- [λως έχον έστ'ι] τά[ς κα&ηκούσας χάριτας τοΊίς εύ]- [εργέταις ά]ποδίδόσ[1)·αι ύφ’ ών συνέβη τώι δήμωι ή]- [μών ευ πα]$εΐν* δεδό[χ$αι τήι βουλήι και τώι, δήμωι’] [στεφανώ]σαι αυτόν έ[πι τουτοις χρυσώι στε]- 5 [φάνωι] αρετής ένεκε[ν] κα[! εύνοιας τής ε»ς τον] [ δήμο]ν* στεφανούσθαι δέ αύ[τόν διά βίου έν τοΐς] [άγ]ώσι πάσι μετά των εύεργε[τών* τής δέ άναγγε]- [λία]ς τού στεφάνου τούς δε! καΌ-ισ[ταμένους άγω]- [νο-ί>έ]τας ποιεΐσθ-αι την επιμέλειαν’ τους δέ ] 10 [ άνα]γράψαντας έϊς στήλη[ν τό ψήφισμα θεΐναι έν ] [ τοΐς δέ] άναγκαίοις αυτού δ[ούναι ] [ τού]ς άρχοντας άφι[ ] Так как большая часть надписи утрачена и возможны, помимо предложенных из¬ дателями (П. Никореску пользовался при восстановлении помощью С. Ламбрино), также другие дополнения, буквальный перевод текста вряд ли необходим; однако общее содержание документа не может вызвать сомнений. Перед нами постанов¬ ление совета и народа о награждении золотым венком и о последующем периодиче¬ ском увенчании «во время всех общественных празднеств совместно с (прочими) благо¬ детелями» не известного по имени гражданина за его «доблесть и благожелательность по отношению к народу»; производить объявления о награде вменяется в обязанность агонофетам, постановление же должно быть вырезано на мраморной плите и выстав¬ лено для всеобщего сведения в одном из общественных мест, причем необходимые сред¬ ства надлежит выдать из казны. 6 Р. Nicorescu, Scavi e scoperte a Tyras, «Ephemeris Dacorornana», II, 1924, стр. 403—412, № 22—65, рис. 29—72 (=SEG, III, вып. 2, 1929, стр. 113—114, № 567— 582); Е. М. Ш т а е р м а н, Керамические клейма из Тиры, КСИИМК, вып. 36 (1951), стр. 31—43; G. А ѵ а k і а п, Çtiri noua din Tyras, Gomisiunea Monumen- telor istorice, Sec^ia din Basarabia, III, 1931, стр. 105—115, рис. 1—45. 7 № 1—22 в настоящей публикации, также IOSPE, I2, № 2—18, 40 и 371 (отнесе- нте к .Гире надписей, помещенных в IOSPE под № 1 и 19,вызывает серьезные сомнения)·
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ ИЗ Издатели указывают следующие аналогии: к стк. 1—3 — IG, II, 251, стк. 8 слл.; Michel, Rec., 543, стк. И слл.; Syll.3, 709, стк. 46 слл.; к стк. 4—5 — Syll.3, 762, стк. 45 слл.; к стк. 7—9 — Hiller, Inschr. v. Pr., 21, стк. 20 слл.; 59, стк. 23 слл.; восстанов¬ ление стк. 9—И дается предположительно (cp. Michel, Rec., 543, стк. 35 слл., также IOSPE, I2, № 2, стк. 15—19). Несмотря на бедность содержания и стабильность формулировок, надпись пред¬ ставляет немалый интерес, так как является единственным декретом граждан Тиры, относящимся к эллинистическому времени. Надпись документально устанавливает наличие в Тире на рубеже IV — III вв. до н. э. обычных органов городского само¬ управления — архонтов, совета, народного собрания; впервые в Тире упоминаются агонофеты (ср. упоминание об архонтах, совете и народе в декрете в честь Коккея, датированном апрелем 181 г. н. э., IOSPE, I2, 2, стк. 13 и 19—20, а также в послании Тертулла, относящемся к февралю 201 г. н. э., там же, 4, стк. 32—33). № 2. Большая плита из белого мрамора; высота 1,00 му ширина 0,30 м, толщина плиты и высота букв не указаны. 35 строк греческой надписи; буквы стерты на правой половине. Надпись найдена в Кюстендже (др. Томы); хранится в Бухаресте. Издана маюскулами Точилеску с дополнениями Санто (G. Т о с і 1 e s с u, Neue Inschrif¬ ten aus der Dobrudscha, AEMO, XI, вып. 1, 1887, стр. 41—43, № 55); переиздана со многими исправлениями Вейнбергером, использовавшем два эстампажа (W. Wein¬ berger, Zum Ehrendecret aus Tomi, AEMO, XII, вып. 2, 1888, стр. 127—130); изда¬ тели не определяют времени надписи и не приводят ее фотографии или рисунка. По¬ следнее издание надписи принадлежит Б. Н. Гракову, который относит ее ко II—I вв. до н. э.— Б. Н. Граков, Материалы по истории Скифии в греческих надписях Балканского полуострова и Малой Азии, БДИ, 1939, № 3, стр. 310—311, Дополне¬ ние, № 2; Граков дает русский перевод документа, воспроизводимый ниже с незначи¬ тельными исправлениями. Έπί Ιέρεω ^Απόλλωνος [του δεϊνος οι] άρχοντες ε|παν. επειδή [Ν"ιλος του δεινός] Τυρανός, άνήρ καλός και [αγαθός γεγονώς] και έκ προγόνων άγαθ·ώ[ν ών, παρεπιδημή]- 5 σας και πρότερον έν τήι [πόλει έποίησε τήν] τε αναστροφήν εύτάκτω[ς και εύχρήστως] καί αξίαν άμφοτέρων έπ[ιμέλειαν έσχε π&]- λεων, χωρισθ-είς τε εις π[όλιν αυτού πατρί]- δα εύνουν και πρόθυμο[ν είς τα πράγματα] 10 τής πόλεως παρέσχετ[ο εαυτόν πανταχήι] και λέγων αεί καί πράσ[σων τα βέλτιστα] διατελεΤ έναποδεικν[ύμενος εαυτού] τή<ι>ν εύνοιαν καί κατ3ί[δίαν τοϋς έντυγ]- χάνουσι των πολει[τών καί καθυλως τήι] 15 πόλει, πάντων τε τ[ής πόλεως εμπόρων] τών είς 5Ολβίαν πόλιν π[λεόντων προνοών] καί προστατών διατελ[εΐ σπουδής καί] φιλοτ[ε]ιμία[ς] ούθέν έ[νλείπων αυτούς, έ]- γραφ[ε]ν δε, [άς πο]τ[ε τοΊίς . . . Ιδοξε νέ]- 20 μειν, τάς α[ύτάς τιμάς τοΐς Τομίταις δίδοσ]- θ·αι, δπως [ου]ν κ[αί έ] δήμ[ος φαίνηται αεί] τιμών τούς καλούς καί άγ[αθ·ούς ϊνδρας] καί γνησίαν εύνοιαν προσφ[ερομένους] είς τά τής πόλεως πράγματ[α* τυχηι άγα]- 25 &ήι, δεδοχθαι τώι δήμω[ι έπηνήσθ-αι] μέν επί τούτοις Νΐλ[ον τού δεΤνος] δεδοσ-θαι δέ αύτώι καί [έκγόνοίς προξε]- νίαν, πολειτήαν, ισοτ[έλειαν, έγκτησιν] 88 Вестник древней истории, № 4
114 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ ένγαίων, δίκας π[ρ]ο[δ]ί [κους, εϊσπλουν καί] 30 εκπλουν πολέμου καί [ειρήνης άσυλε'ι] και άσπονδεΓ ε^ναι δέ αύ[τώι έφοδον] έπι τήν βουλήν και τον [δήμον πρώτωι με-] τά τά ιερά, ένγράψαι[δέ τό ψήφισμα τούτο] ε»ς τελαμώνα λευκοϋ λ{Φο[υ και άναστήσαι] 35 έν τήι αγορά τό δέ άνάλω[μα ε|ναι ΔΔΔΔ]. Перевод: «При жреце Аполлоне, сыне такого-то, архонты предложили: так как Нил, сын такого-то, тиранец, будучи прекрасным и доблестным мужем и происходя от доблестных предков, прожив прежде в городе (Томы), провел свое пребывание (здесь) добропорядочно и благополезно и имел достойное попечение об обоих городах; отбыв в свой родной город, он проявил себя благожелательным и во всем преданным делам города (Томы) и, всегда говоря и поступая наилучшим образом, постоянно вы¬ казывает благожелательность к отдельным гражданам, имеющим с ним дела, и ко все¬ му городу (Томы) в целом; обо всех’купцах города (Томы), плывущих в город Ольвию, заранее заботясь и защищая их, он ни в чем не оставляет рвения и щедрости для них; он писал, что те же самые почести, которые (тиранцами) решено было предоставлять... дарованы томитам; поэтому, чтобы стало очевидно, что народ всегда чествует прекрас¬ ных и доблестных мужей, проявляющих к тому же прирожденную благожелательность к делам города (Томы), да постановит народ восхвалить за это Нила, сына такого-то, тиранца, и дать ему и потомкам (его) проксению, права гражданства, равноправие в налогах, право на приобретение недвижимости (в городе Томы), право на первооче¬ редность в судебных разбирательствах, на приплытие и отплытие во время войны и во время мира неприкосновенно и без (заключения особого) договора; да будет для него доступ к совету и народу первому после священных дел; постановление же это написать на мраморной плите и выставить на площади; расход (на это) определить в 40 драхм». Текст приводится, согласно дополнениям Вейнбергера; Санто восстанавливал: стк. 3—[άγαμός έστι]; стк. 4 — άγαθώ[ν έγένετο ποιή]-; стк. 5—[έπιδημίαι τήν]; стк. 6 — ε’>τάκτω[ς και...]; стк. 7 — έπ[ιμελού μένος πο]-; стк. 8 — π[ατρί]-; стк. 10 — παρέσχετ[ο' εαυτόν]; стк. 11 — πράσ[σον τά άριστα]; стк. 12 — εναποδεικ[νύμενος]; стк. 15—τ[ών...]; стк. 16 — π[επορέυμένων]; стк. 18—έ[νλείπων]; стк. 19—20 оставлены без дополнения; стк. 21 — [δ]ήμ[ος φαίνηται]; стк. 22 — άγ[α&ούς]; стк. 23 — προσέχοντας]; стк. 25 — [έπαινε"ΐσθ-αι], так же и Всйнбергер; в текст принято дополнение Гракова; стк. 26—имя Нила прочитано Вейнбергером; стк. 28—[ισοτέλειαν, εγκτησιν τών]· стк. 33 — [δέ τό ψήφισμα]; стк. 35 — числовой знак восстановлен Вейнбергером, ко¬ торый читает ΔΔΔ ?, т. е. 30 драхм; в текст принято исправление Гракова. Мел¬ кие разночтения издателей (ударения, место квадратных скобок и т. п.) не отмечены. Надпись является постановлением граждан города Томы в честь тиранца Нила; за его содействие томитянам, прибывавшим по торговым делам в Тиру, а также за свою деятельность во время пребывания в Томах он удостоен обычных в таких случаях почестей — проксении, гражданских прав, права на приобретение недвижимой соб¬ ственности в Томах и т. д. Формулировки декрета обыкновенны для надписей этого рода, но документ представляет немалый исторический интерес, устанавливая выдаю¬ щуюся роль Тиры как промежуточного этапа в плавании от западных берегов Черного моря к Ольвии 8 и в то же время показывая, что отдельные граждане Тиры вели тор¬ говые операции широкого размаха и пользовались известностью и влиянием за преде¬ лами своей родины 9. С другой стороны, декрет позволяет установить, что связи Оль- 8 Об этом говорят и неоднократные находки в Тире монет Ольвии, а также Том и других западнопонтийских городов; см. 3 о г р а ф, Монеты Тиры, стр. 57. 9 Ср. Т. В. Блаватская, Западнопонтийские города в VII — I вв. до н. э., М., 1952, стр. 132—133.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 115 вии с городами «Левого Понта» включали в эллинистическую эпоху не только Истрию, Каллатис и Месембрию 10 11, но и Томы; для римского времени, впрочем, связи западно- понтийских городов, и в частности Том, «метрополии Понта», с Ольвией надежно засвидетельствованы эпиграфическими документами 11. № 3. Четыре прилегающих друг к другу обломка мраморной плиты: общая высо¬ та 0,32 ж, ширина 0,23 ж, толщина 0,12 ж; высота букв 0,013 ж. Остатки 19 строк гре¬ ческой надписи начала III в. н. э. Надпись найдена в 1922 г. в середине первого двора Б ел город-Днестровской средневековой крепости. Издана Р. Nicorescu, Scavie scoperte а Tyras, стр. 394—396, № 4, рис. 9 (фото); рис. 10 (рисунок); переиздана в SEG, III,ч. 2, 1929, стр. ИЗ, № 565. α ύσω τά επί [ [ ] εις βαρβάρων δ [ [----- _]ωσίν σοι τον αυτόν του σ[- — - - - · [ πο]ρεύεσ θαι ούτε σοι ούτε τοΤς [- - - - 5 [ Ι^αύ τοις έν τη παρεμβολή [- - - - [ ].γω col, μή τινα καινήν είσ[βολήν? ]άρκεΤ γάρ αύτοΤς τά έκ τού [- - - - - [ ] δτα ν τη πολει χρεία γέν[ηται?- - - ωσα ν των ναυτών έκδ [ - 10 [-----] τού συνφωνη^έντος [ [ - κ]αιρ ω λιβυρνός ¿ εκε[ίνου?- - - - - - [ συ]ν ναυσιν έμπο[ρ]ικ[αΤς? [ έμπ]ο ρίας χάριν ά[ - - [ οίκ]ο νομίαν είς [ « 15 [ αγ] όντας σωματ [- - - [- τ]έ λος άναγκαζ[- - τ]ω παραχαρσγμ[ατι? χ] ρυσού καί [άργυρου?- ]ί ζωντα [ К сожалению, восстановление текста и содержания надписи встречает серьезные затруднения; в ней шла речь о торговых судах, о пошлинах, возможно — о надчекан- ке монеты; упоминаются золото и, по всей вероятности, серебро, а также «варвары». Документ представлял собою письмо римского администратора, подобно тому как в одной из надписей Тиры сохранились послания легата Нижней Мезии Овиния Тер- тулла к гражданам Тиры и два письма императора Септимия Севера, подтверждаю¬ щие предоставленное тиранцам право беспошлинного ввоза товаров (IOSPE, I2, 4). Несмотря на фрагментарное состояние текста, надпись не лишена значения при оценке торговой деятельности Тиры и того внимания, которое уделялось ее экономическому положению римскими властями Нижней Мёзии в начале III в. н. э.12. 10 Ср. ольвийские проксении месембрийца Херигена, IV в. до н. э. (IOSPE, I2, 20), каллатийца Навтима, III в. до н. э. (IOSPE, I2, 27) и истрианца Феодота, IV в. до п. э. (П. О. К а р ы ш к о в с к и й, Утерянная ольвийская надпись, СА, XXVIII, 1958, стр. 151—161), а также найденное в Ольвии надгробие месембрийца Сатира, III в. до н. э. (IOSPE, I2, 688). 11 Ольвиополита Феокла чествуют на рубеже II—III вв. и. эѵ, наряду с жителями других городов, граждане Одесса, Каллатиса, Том, Истрии и Тиры (IOSPE, I2, 40); около того же времени некий никомидиец, получивший права гражданства в Томах, выступает в Ольвии в качестве архитектора (IOSPE, I2, 174), а ольвиополит Поптик, сын Никия, стратег и первый архонт (IOSPE, I2, 82 и 128), ставит в Томах надгробие над своим сыном Сатиром (Г раков, Материалы..., стр. 314, Дополнение, № 4). 12 Ср. 3 о г р а ф, Монеты Тиры, стр. 16; не относится ли указание на надчекан¬ ку монеты в стк. 17 к появлению на монетах Тиры при Севере Александре надчеканки в виде виноградной кисти (там же, стр. 117—120, № 114—124, табл. X, 4)? 8*
lie ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ № 4. Обломок края круглой мраморной вазы (лутерия?); длина исписанной пло¬ щади 0,16 Mt ширина (т. е. толщина стенки) 0,023 м; размеры букв не указаны. Остатки однострочной греческой надписи, расположенной по краю сосуда; по характеру пись¬ ма надпись относится к III в. до н. э. Обломок найден в 1930 г. во время раскопок между стеной крепости и современным городом Белгород ом-Днестровским (раскоп № 23 по Никореску). Надпись издана P. Nicorescu, Fouilles de Tyras, стр. 564—566, рис. 6. [- - - - Άπόλλω]νι Ίατ [ρώι - - -] Надпись представляет собой посвящение Аполлону Врачу, культ которого, ши¬ роко распространенный в эллинистическое время в городах Западного и Северного Причерноморья 13, существовал, как видно из этого посвящения, и в Тире. Обращает внимание общегреческая форма ιατρός, в то время как все остальные эпиграфические памятники Причерноморья дают ионийскую ’ΐητρος14. № 5. Два примыкающих друг к другу обломка мраморной плиты; высота боль¬ шего (левого) обломка 0,273 му меньшего (правого) — 0,16 м, общая ширина 0,555 м, толщина плиты (».07 м\ высота букв не указана (буквы первой строки крупнее прочих). Остатки шести строк латинской надписи начала II в. н. э.; правая половина двух пер¬ вых строк и окончания остальных утрачены. Меньший обломок найден в 1930 г. между стеной крепости и современным городом Белгородом-Днестровским (у края раскопа № 23 по Никореску); издан Р. N і с о г e s с u, Fouilles de Tyras, стр. 569—570, JVs 6, рис. 18. Больший обломок найден там же в 1937 г.; издан вместе с первым Р. Nico¬ rescu, О inscripte а impáratului Traían gästitä la Getatea Alba, Academia Romana, MSI, серия III, т. XXVI, вып. № 16, 1944, стр. 501—510, табл. I, рис. 2 (фото); рис. 3 (рисунок). Imp(eratore) Nerva Tr[aiano Caes(are), Opt(imo)] Aug(usto), Ger(manico), Dac(ico), P[ar(thico), tr(ibunicia) p(otestate) XX co(n)s(ule)] VI. Q(uintus) Pompeius Fal[со leg(atus) Aug(usti)] pr(o) pr(aetore) fecit per vexil(lationem) l[eg(ionis) V Mac(edonicae)] 5 et auxilis eius sub cura [M(arci) En]- ni Illadiani (centurionis) leg(ionis) V Ma[c(edonicae)]. Перевод: «Императору Нерве Траяну Цезарю, Лучшему Августу, Германскому, Дакийскому, Парфянскому, облеченному трибунской властью двадцатый раз, кон¬ сулу шестой раз, Квинт Помпей Фалькон, легат Августа, пропретор, совершил при посредстве вексилляции V Македонского легиона и его вспомогательных отрядов, по¬ печением Марка Энния Илладиана, центуриона V Македонского легиона». Стк. 1 — в слове Nervae две лигатуры: NE и АЕ; в утраченной части возможно и Traiano Caesare, но в большинстве официальных надписей последних лет Траяна встре¬ чаем титул Optimus Augustus, принятый императором в 113 г. Стк. 2 — возможно и tr. р. XXГ; Траян носил титул Парфянского с 116 г.; 20-й год его трибунской власти на¬ чался 10 декабря 115 г., 21-й — 10 декабря 116 г. и не закончился полностью, так как император умер 8 или 9 августа 117 г.; шестое консульство не имеет в этом случае датирующего значения, ибо после 111—112 гг. император не облекался более консуль- 13 В Истрии (Блаватская, ук. соч., стр. 242, Приложение, № 1 и 3; стр. 246, № 11, стк. 29; D. М. Р i р р i d і, Monumente epigrafice inedite, «Histria», 1,1954, стр. 521—523, № 13); в Аполлонии (IGB, I, 1956, № 399, 400, 403); быть может, в Ме- сембрии (там же, № 315); в Ольвии (IOSPE, I2, 164); в Пантикапее (IOSPE, II, 6, 10 и 15); на Таманском полуострове (IOSPE, 11,348; В. В. Ш к о р п и л, Боспорские надписи, найденные в 1914 г., ИАК, вып. 58, 1915, стр. 17—18, №1; Ю. Ю. Марти, Новые эпиграфические памятники Боспора, ИГАИМК, вып. 104, 1934, стр. 57—58, № 1). 14 Монеты Аполлонии дают, впрочем, также общегреческую форму; см. В. V. II e а d, Historia numorum 2, Oxf., 1911, стр. 278.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 117 ской властью. Стк. 3 — Кв. Помпей Фалькон известен как наместник Нижней Мезии в 116—117 гг.15; он упоминается в надписях, датированных 20-м и 21-м годами трибун¬ ской власти Траяна (CIL, III, 7537 и 12470). Стк. 4. Восстановление названия V Ма¬ кедонского легиона определяется тем, что начальник вексилляции был центурионом этого легиона. Стк. 5 — после per vexillationen ожидается et (per) auxilia eius; здесь, однако, поставлен ablativus Instrumentalis,— конструкция стилистически далеко не безупречная, но грамматически возможная. Стк. 6 — вместо centurio в надписи по¬ ставлен обычный в таких случаях знак; praenomen и nomen Илладиана восстанавли¬ ваются согласно надписи, помещенной ниже под № 6. Надпись представляет собою посвящение императору Траяну, поставленное в по¬ следние годы его правления от имени наместника Нижней Мёзии Квинта Помпея Фальг кона начальником находившегося в Тире римского отряда, центурионом Марком Эн¬ нием Илладианом. Надпись представляет существенный исторический интерес, про¬ ливая свет как на малоизвестную историю Тиры, так и па римскую политику в Северо- Западном Причерноморье. Необходимые разъяснения даны ниже, после надписей № 6 и 7, также дающих сведения о римском гарнизоне в Тире. № 6. Обломанная снизу мраморная плита; высота 0,37 ж, ширина 0,283 ж, тол¬ щина 0,088 ж; высота букв, хранящих следы окраски, 0,035 ж. Шесть неповрежденных строк и верхние части букв седьмой строки латинской надписи начала II в. н. э. Найде¬ на весной 1936 г. в Тире (место находки не указано); издана P. N і с о г esc щ Garnizoana romana în sudul Basarabiei, Academia Romana, MSI, серия III, т. XIX, вып. № 16,1937, стр. 219—220, «Ns 2, табл. VI, рис.7 (фото); табл. VIT. рис. 8 (рисунок). M(arco) Ennio Illadiano (centurioni) leg(ionis) V Mac(edonicae) Cornelius Vita - 5 lis actuar(ius), Iul(ius) Iamblic(us) eq(ues),M(arcus) Valer(ius) val(etudinarius)... Перевод: «Марку Эннию Илладиану, центуриону V Македонского легиона, Кор¬ нелий Виталис, актуарий; Юлий Ямблик, всадник; Марк Валерий, валетудинарий...». Стк. 2 — вместо centurio поставлен обычный знак; стк. 4 — NE и ІТ даны в виде лигатур; VA даны также в виде лигатуры в стк. 5 и LI — в стк. 6. Надпись представляет посвящение группы римских воинов V Македонского ле¬ гиона своему начальнику, известному из предшествующей надписи центуриону М. Эн¬ нию Илладиану; по времени близка к ней и должна датироваться последними годами правления Траяна. Актуарий — один из принципалов, обязанностью которого было оформление документации отряда, выдача расписок, хранение квитанций и других документов; данная надпись является самым ранним упоминанием этой должности, так как она засвидетельствована эпиграфически лишь во время Северов (RE, 1, стб. 321). Валетудинарий — принципал, обязанностью которого был уход за больными и ра¬ неными. См. А. Domaszewski, Die Rangordnung des Römischen Heeres, Bonn, 1908, а также O. J а с о b, Le service de santé dans les armées romaines, «L’Antiquité Classique», т. II, вып. 2, 1933. Пояснения к надписи даны совместно со следующей. «Ns 7. Обломанная снизу мраморная плита; высота 0,24 ж, ширина 0,28 ж, толщина 0,09 ж; высота букв 0,026 ж. Шесть строк латинской надписи II в. н. э.; в верхней ча¬ сти, поверх стк. 1—2, процарапан круг с тремя пересекающимися в центре радиусами. Надпись найдена и издана вместе с предыдущей, стр. 219, «Ns 1, табл. V, рис. 6. 15 S. Е. S t о u t, The Governors of Moesia, Princeton, 1911, стр. 45—46; A. S t e i n, Die Legaten von Moesien, Budapest, 1940, стр. 64—65.
118 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ T(ito) Trebio Frontoni (centurioni) leg(ionis) V Mac(edonicae) principales 5 leg(ionis) eiusdem lul(ius) Val(ens) signi(fer)... Перевод: «Титу Требию Фронтону, центуриону V Македонского легиона, прин¬ ципалы этого легиона: Юлий Валент, знаменосец...». Надпись близка по времени к двум предыдущим 16 и вместе с ними (ср. также об- лрмок, помещенный ниже под № 20) позволяет установить, что римский гарнизон Тиры состоял в начале 11 в. из вексилляции V Македонского легиона и вспомогатель¬ ного отряда, причем были организованы и делопроизводство и санитарная служба; известны и имена двух центурионов, бывших начальниками гарнизона. V Македон¬ ский легион находился в Нижней Мёзии со времен Августа до Марка Аврелия 17; пребывание его в Тире подтверждается и керамическими клеймами 18. Вексилляции того же легиона стояли во II в. также в Ольвии и в Херсонесе (IOSPE, I2, 322, 549). Состав вспомогательных отрядов в Тире около 116—117 гг. определяется латинским папирусом, упоминающим pridianum cohortis I Hispanorum veterana Quingenaria equi¬ tata; двое воинов этой когорты были откомандированы в Тиру для несения службы 19; этот документ обрисовывает и систему снабжения римских войск, расквартированных на Нижнем Дунае 20. В дальнейшем состав римского гарнизона Тиры меняется. Керамические клейма показывают, что в середине II в. здесь находились вексилляции I Италийского, V Ма¬ кедонского и XI Клавдиева легионов, а отряд вспомогательных войск имел в своих рядах воинов первой центурии I Киликийской когорты; во главе гарнизона стоял в это время центурион I Италийского легиона 21. При рассмотрении состава римского гарнизона Тиры обращает внимание, что вои¬ ны тех же легионов находились и в других пунктах Северного Причерноморья: в Оль¬ вии, наряду с вексилляциями I Италийского, V Македонского и XI Клавдиева легио¬ нов, стоили воины VI Астурийской когорты и отряд фракийцев 22; в Херсонесе — век- 16 Cognomen центуриона взят скорее всего при вступлении в ряды легионариев в честь С. Октавия Фронтона, наместника Нижней Мёзии около 92 г. (об этом обыкно¬ вении римских воинов см. М. И. Ростовцев, Святилище фракийских богов и надписи бенефициариев на Ай-Тодоре, ИАК, вып. 40, 1911, стр. И; подобного проис¬ хождения, по всей вероятности, и nomen римского воина из Ольвии, IOSPE, I2, 238); в таком случае Т. Требий Фронтон мог стать центурионом и начальником вексилляции не ранее начала II в. 17 С 9 по 62 гг. н. э., затем с 71 по 166; см. В. F i 1 о w, Die Legionen der Pro¬ vinz Moesia, «Klio», VI, 1906, стр. 6—7,35,64,77—81; H. van de Weerd, Etu¬ de historique sur trois légions romaines du Bas-Danube, Louvain— Paris, 1907, стр. 51—54, 73—85. 18 Nicorescu, Scavi e scoperte... стр. 412—413, № 66—67, рис. 73—74; E. В. Максимов. Новый памятник первых веков нашей эры в Тире, КСИА, вып. 5, 1955, стр. 81, рис. 2. 19 Hunt, ук. соч., стр. 265—272. 20 Т. Д. 3 л а т к о в с к а я, Мёзия в I—II вв., М., 1951, стр. 119. 21 Nicorescu, MSI, XIX, стр. 218, табл. II—IV (и с неверным дополнением — Scavi e scoperte..., стр. 413, № 68, рис. 75); о н ж e, MSI, XXVI, стр. 501, табл. I, рис. 1. I Италийский легион был переведен в Нижнюю Мёзию в начале правления Вес- пасиана, XI Клавдиев — при Адриане; см. F i 1 о \ѵ, ук. соч., стр. 46, 64—65; van de Weerd, ук. соч., стр. 184—186. 22 IOSPE, I2, 223, 236, 322, 687; cp. M. И. Ростовцев, Военная оккупация Ольвии римлянами, ИАК, вып. 58, 1915.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 119 силляции тех же легионов и воины I Бракаравгустанской, I Киликийской и II Луцен- зийской когорт 23; в Хараксе — вексиллядии I Италийского и XI Клавдиева легионов, воины когорты Арреваков и I Фракийской когорты 24. Эти военные силы комплекто¬ вались из числа войск Нижней Мёзии, но были подчинены не только ее наместнику, но и своему особому командиру; при Марке Аврелии им был военный трибун I Италий¬ ского легиона, именовавшийся praepositus vexillationibus Ponticis apu(d) Scyt(h)ia(m) et Tauricam25. В начале III в. связь между этими вексилляциями осуществлялась, вероятно, по римской военной дороге, проходившей от Поролиссума до Ольвии26. Наличие в конце правления Траяна римского гарнизона в Тире не означает, одна¬ ко, что город со своим округом входил в это время в границы провинции Нижней Мё¬ зии — в упомянутом латинском папирусе он прямо характеризуется как лежащий extra provinciam 27. Хотя Тира находилась в зависимости от Рима уже со времени по¬ ходов Т. Плавтия Сильвана 28, включение ее в состав провинции последовало лишь при Антонине Пие 29; сомневаться в том, что при Северах город являлся частью им¬ перии, как это делает А. Н. Зограф 30, не позволяют императорские рескрипты, под¬ тверждающие immunitas Тиры в отношении пошлип, но без ущерба для Шігісі fruc¬ tum (lOSPE, I2, 4). № 8. Обломок плотного крупнозернистого темно-серого мрамора; высота 0,185 м, ширина 0,165 м, толщина 0,044 ж; высота букв 0,025 ж. Остатки греческой надписи II—III вв.; наличие широких полей сверху и снизу доказывает, что надпись состояла из двух строк. Найдена в 1912 г. в Белгородской крепости, «на гласисе», хранится в Одесском университете. Упомянута без транскрипции Э. Р. Штерном (Раскопки в Аккермане летом 1912 г., ЗООИД, XXXI, 1913, Протоколы, стр. 93, прим. 1); издана 1. Д. Головко, Епіграфічні пам’ятки з колекці’і Одеського університету, Праці ОДУ, серія історичних наук, вип. 7, 1959, стр. 134, № 5, табл. I, рис. 5. Άρέτη, [του Βε'ΐνος θυγάτηρ (sive γυνή), nomen matris, τήν έαυτήν μήτηρα,[&εο ¿ς (sive nomen dei) ίερησαμένην]. Головко восстанавливает 5Αρέτη (имя матери), μήτηρα [α’>τήν, ανέστησε j. Исходя из сходных по содержанию и форме надписей Ольвии (IOSPE, I2, 191—193) в стк. 1 следует ожидать имя отца или мужа (либо даже обоих) самой Ареты, затем имя 23 В Херсонесе находилась также часть эскадры Classis Flavia Moesica; командо¬ вал этими войсками трибун I Италийского легиона (IOSPE, I2, 417, 547—556, 748; ср. М. И. Ростовцев, К истории Херсонеса в эпоху ранней Римской империи «Сборник статей в честь гр. П. С. Уваровой», М., 1916). 24 IOSPE, I2, 675, 677; ср. В. Д. Б л а в а т с к и й, Харакс, МИА СССР, № 19, 1951; М. И. Ростовцев, Римские гарнизоны на Таврическом полуострове, ЖМНП, ч. 328, 1900, № 3; он же, Святилище фракийских богов и надписи бенефи¬ циариев на Ай-Тодоре, ИАК, вып. 40, 1911. 25 CIL, VIII, 619 = Dessau, 2747. По Домашевскому (Die Rangordnung..., стр. 136, 165) надпись датируется «около 180 г.». 26 См. отрывки итинерария на щите воина XX Пальмирской когорты, который нес в 230—235 гг. службу на Евфратской границе, а ранее побывал в Северном Причерно¬ морье: F. Си mont, Fouilles de Doura-Europos, стр. 323—337; M. Rostow- ü e w, Scythien und der Bosporus, B., 1930, стр. 70, прим. 1; U h d e n, ук. соч., стр. 117—125; W. Wagner, Die Dislokation der römischen Auxiliarformationen in den Provinzen Noricum,Pannonien,Moesien und Dacien von Augustus bis Gallienus, В., 1938, стр. 175, 148—149, 196; Mititelu, ук. соч., стр. 2—13. 27 Hunt, ук. соч., стр. 265—272. 28 Новую попытку пересмотра хронологии походов Сильвана см. D. М. Р і р- р i d i, Т. Plautius Silvanus Aelianus si frontiera Dunarii de jos in sec. I n. e , ?CTV, VI, 1955, № 3—4, стр. 355—380, где указана и литература вопроса. 29 Златковская, Мёзия в I—II вв., стр. 122. 30 Зограф, Монеты Тиры, стр. 16.
120 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ ее матери, после чего следовало την έαυτήν с переносом μήτηρα в стк. 2, где далее должно было идти θεοΐς (или скорее имя конкретного божества или божеств) и за¬ ключительное ίερησαμένην. Надпись представляет собой посвящение некоей Арѳты за свою мать, которая, по всей вероятности, была жрицей. Имя Άρέτη известно в Ольвии (10SPE, I2, 221); ср. также надпись, onyi длкованную В. В. Латышевым среди titulorum locorum Sarmatiae incertorum, где оно имеет форму ’АрУ,τη (10SPE, I2, 336). Памятник увеличивает число посвятительных надписей Тиры (ср. IOSPE, I2, 5—7), оставляя, к сожалению, неизвестным, культ какого именно божества имел в Тире своих жриц. № 9. Мраморная плита; высота 0,90 ж, ширина 0,56 ж, толщина 0,11 ж, высота букв 0,03 ж. 8 строк греческой надписи конца II или III вв. н. э. Найдена по утвержде¬ нию Вейкума и Христа в Кюстендже (Томы), по указанию Мордтманна — в Варне (Одесс) 31 ; хранится в Софийском музее. Издана Христом по плохой копии Вейкума, который, в свою очередь, использовал список Куллена — W. Christ, Weickum’s Inschriftensammlung aus der Türkei, SBAM, 1875, I, стр. 84, № 9; первое удовлетвори¬ тельное издание дал J. Mordtmann, Mélanges d’épigraphie, RA, nouvelle série, T. 35, 1878, стр. 137—138, № 15 (не зная о предшествующих публикациях, надпись издали также братья К. и Г. Шкорпилы совместно с И. Асприоти в отчете Варненской гимназии за 1898 г.; это издание осталось нам недоступным); ср. Е. К а 1 і n k а, Antike Denkmaler in Bulgarien, № 346 (Schriiten der Balkankomission, Ant. Abt., IV, 1906); Г раков, Материалы..., стр. 312, Дополнение, № 5; G. M i c h a i 1 о w, Die griechischen Epigramme aus Bulgarischen Lânder, N° 52 («Годишник на Софийския университет», ист.-филол. фак., XXXIX, 1942—1943); наконец, надпись вошла в кор¬ пус греческих надписей Болгарии — G. Michailov, IGB, I, 1956, стр. 123—124, N° 229, табл. LXVII. *Εν$άΒε γαΐα κατέχει ΔοΙμνε'ΐνον υιόν °Ηρακλειδου| Τυρανόν από π^γονων εό|γενή, ζήσαντα ετη ε\'κοσι|| τήν στήλην άνέστησαν Αύρήλιος (Ηρακλείδης πατήρ και ΜαγαΒαυα μήτηρ μνήμης χάριν. Перевод: «Здесь покрывает земля Гераклидова сына, Домнина, Двадцать прожившего лет, прекрасного родом, тиранца. Плиту поставили Аврелий Гераклид, отец, и Магадава, мать, памяти ради». Первая часть надписи представляет собою два гексаметра. Имя матери — Мага¬ дава — негреческое; Б. Η. I раков склонен считать его сарматским. Надпись показы вает, что в Тире, как и в Ольвии, представители знатных городских семей роднились с местными племенами (ср. имена тиранцев, скрепивших своими печатями декрет в честь Коккея, IOSPE, I2, 2). Кроме того, документ свидетельствует о связях между Тирой и Одессом, о которых позволял догадываться ольвийский декрет в честь Феок- ла, где оба города значатся в числе почтивших этого выдающегося ольвийского граж¬ данина (IOSPE, I2, 40). N° 10. Обломок гиметтского мрамора; размеры не указаны. Найден в Афинах, на акрополе, недалеко от базы статуи Афины Промахос; хранится в Пинакотеке. Четыре строки греческой надгробной надписи римского времени. Издана Питтакисом и Куману- дисом (эти издания остались нам недоступными); переиздал с исправлением G. D i t- tenberger, IG, III, pars posterior, 1882 (=CIA, II), стр. 167, N° 2671; ср. Гра¬ ков, Материалы... стр. 312, Дополнение, N° 6. 31 J. Mordtmann, Inschriften aus Varna (Odessos), AM, X, 1885, стр. 321; cp. также публикацию Мордтманна в RA и лемму к этой надписи в IGB.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 121 Ααφ(ά)εια| Τυρανίς.| ζΈρμαιος| ’Έρωτος Μιλήσιος. Перевод: «Лафаейя тиранка; Гермей, сын Эрота, милетец». Гермей, по предположению Б. Н. Гракова, был мужем Лафаейи. Известно, что Тира была основана милетянами, но существовал ли особый договор, регулировавший отношения между Тирой и Милетом, как это было в соседних милетских колониях, Ольвии и Истрии (Г раков, Материалы..., стр. 264—265, № 35; Блаватская, Западнопонтийские города..., Приложение, стр. 243, № 5), судить невозможно. Это надгробие, как и предыдущее, свидетельствует о международных связях Тиры во вре¬ мена империи. №11. Левый нижний угол мраморной плиты; высота 0,23 му ширина 0,20 м, тол¬ щина 0,55 м; высота букв 0,03 м. Остатки четырех строк греческой надписи II в. н. э. Найдена в 1928—1930 гг. в западной части первого двора Б ел город-Днестровской кре¬ пости (раскоп № 21 по Никореску); издана Nicorescu, Fouilles de Tyras, стр. 569. № 3, рис. 9. - [IE??] - - - ΥΠΙΩ - - - - - ΔΙΩΝΑΠ ΣΑΝΕΝΤΩ Остатки букв в стк. 1 представляют скорее всего I и Е; в стк. 4 N и Е даны в виде лигатуры. Учитывая толщину плиты, можно сказать, что обломок отбит от большой надписи; возможно, что в последней строке была помещена дата, как в IOSPE, I2, 4 стк. 44—45: έντώ ετει... и далее имя прота. № 12. Обломок мраморной плиты; высота 0,09 м, ширина 0,125 м, толщина 0,023 м; высота букв 0,021 м. Остатки трех строк греческой надписи II в. н. э. Найдена и изда¬ на вместе с предыдущей— Nicorescu, Fouilles de Tyras, стр. 569, № 4, рис. 5. - - - - ΣΑΥΤΟ - - - -YANT В третьей строке скорее всего остатки М или Y. № 13. Обломок левой части мраморной плиты; высота 0,115 м, ширина 0,115 м, толщина 0,043 м; высота букв 0,021 м. Остатки 6 строк греческой надписи II—III вв. н. э., причем 4 последние строки представлены на обломке своими начальными частя¬ ми. Надпись найдена в 1929 г. на втором дворе Белгород-Днестровской крепости, у юго-восточной башни центральной цитадели (раскоп № 22 по Никореску). Издана вместе с двумя предыдущими —Nicorescu, Fouilles de Tyras, стр. 569, № 5, рис. 4. .... ανεστερας βουλής τε π^λεως - χρ°ν ματ - - - - В стк. 1 заметны лишь остатки букв (ВА?); в стк. 2 буквы ΝΕΣΤΕ соединены и образуют одну большую лигатуру; в стк. 3 в лигатуры объединены попарно ΗΣ и ТЕ; в стк. 4 в лигатуру связаны Cl и Σ. Хотя в надписи читаются отдельные слова (в ней упоминались «совет», «город», возможно, также «время»), установить ее содержа¬ ние по сохранившемуся обломку не представляется возможным. № 14. Обломок мрамора; размеры не указаны (судя по масштабу фотографии высота 0,076 м, ширина 0,08 м, высота букв 0,015 м). Остатки трех строк греческой надписи II—III вв. н. э. Найден в Белгороде в 1947 г. археологической экспедицией АН УССР (раскоп А); хранится в Киеве, в собрании Института археологии Издан
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ А 22 без описания и транскрипции — Л. Д. Димитров, Розкопки в м. Білгороді- Дністровському в 1947 р. АП УРСР, IV, 1952, стр. 62, рис. 2 (слева). 0HNA NETH- - - - - - - OANT Хотя остатки букв и могут быть предположительно распространены в целые слова, смысл надписи неясен. № 15. Обломок мрамора; размеры не указаны (судя по фотографии — высота 0,075 м, ширина 0,074 м, высота букв 0,021 м). Остатки двух строк греческой надписи II—III вв. н. э. Найдена вместе с предыдущей надписью, хранится там же. Опубли¬ ковал Л. Д. Димитров, ук. соч., стр. 62, рис. 2 (справа). РАН- - - - - - ХІА^РН В стк. 1 последняя буква сильно повреждена и видны лишь нижние части двух вертикальных линий; в стк. 2 первая буква скорее всего X (но может быть и К); кон¬ текст, в котором упомянуто имя Аврелия, остается неясным. № 16. Обломок мрамора с остатками трех строк греческой надписи. Найден «в Аккермане» (Белгород) в 1892—1893 гг. Издан в печатном протоколе 270-го засе¬ дания Одесского общества истории и древностей от 24 мая 1893 г., стр. 7—8 32. - -ФО- - - -ТН- - - -\Г- - № 17. Мраморный блок «почти кубической формы», высота 0,444 лі, ширина 0,356 м, толщина не указана (по описанию издателя — «вероятно, обломок колонны и из верхней части ее»), высота букв не указана. Остатки двух строк «красиво высечен¬ ных» греческих букв. В 1880 г. камень с надписью находился в Б ел городе-Днестров¬ ском «у калитки при входе во двор греческой церкви»; описан видевшим его там проф. Кочубинским — А. А. Кочубинский, Тура (Тирас) — Белгород — Аккерман, ЗООИД, XXIII (1901), стр. 98—99, № 1. ΙΟΣ- - - - - -Σ- - - № 18. Мраморная плита с тщательно отполированной лицевой поверхностью; высота (по издателю «длина») 0,5 м, ширина 0,356 м, толщина (по автору «высота») 0,09 м\ высота букв 0,045 м. Лицевая сторона разделена высеченными параллельно линиями на два прямоугольника, в каждом из которых сохранилось по несколько греческих букв «античного резца» и притом «первого времени Тиры». Находилась там же, где и предыдущая, и описана вместе с нею; Кочубинский, ук. соч., стр. 99, -.NI 2. - -ΑΜΑΣΥ - - - -ΙΘΟΣΙΚ - - 32 В протоколе записано, что вице-президент (т. е. В. Н. Юргевич) доложил: «письмо Самуила Трахтмана из Аккермана с уведомлением о найденном им осколке с надписью (следует текст маюскулами); при этом вице-президент заявил, что он пред¬ ложил за осколок три рубля и получил в ответ, что при первом удобном случае он будет доставлен в Одессу». Однако в отчетах общества за 1893 и следующие годы о по¬ лучении надписи сведений нет.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 123 № 19. Мраморная гиря, имеющая форму прямоугольного параллелепипеда, длина 0,10 м, ширина 0,062 м, высота 0,07 м\ с одной стороны обломана. На одной из сторон остатки однострочной греческой надписи; высота букв не указана. Гиря най¬ дена в 1919 г. во время раскопок, между крепостью и современным городом Белгоро- дом-Днестровским (раскоп 15 по Никореску). Издана N і с о г e s с н, Scavi e scoperte ά Tyras, стр. 396, № 5, рис. И; ср. также SEG, III, ч. 2, 1929, стр. 113, № 566. МНТОР . . . Вес гири в ее нынешнем состоянии 1151 г; Никореску предполагает, что она ве¬ сила первоначально 1309,8 г, т. е. три мины. Надпись он предлагает дополнить как собственное имя магистрата либо видеть описку автора в буквах Н, О и Р и читать ρ.ετρο[νόμον]. Кренерт в SEG предпочитает первое из этих предположений. «Ν’» 20. Обломок мраморной плиты, поврежденный ударами и действием огня. Высота 0,13 м, ширина 0,22 м, толщина 0,075 м\ высота букв 0,045 м. Найдена в 1928— 1930 гг. в западной части первого двора Б ел город-Днестровской крепости (раскоп 21, по Никореску). Издана Nicorescu, Fouilles de Tyras, стр. 570, № 7, рис. 12. rom . . . . leg(ionis) V M[ac(edonicae)] C(aius) Iul[ius ] Надпись содержит еще одно упоминание о V Македонском легионе (см. выше, № 5—7 и комментарий к ним). Она представляла собою посвящение или надгробие римского воина. Я 21. Мраморная плита с рельефом: Артемида в рост, en face; богиня в неясном уборе на голове, в высоко подпоясанном хитоне, достигаю¬ щем колен; в правой, согнутой и поднятой руке дротик, в вытянутой левой — лук; справа (от зрителя) у ног богини — олень, слева неясный предмет (собака?); все до¬ вольно грубой работы. Плита предназначалась для того, чтобы быть вделанной в сте¬ ну или прислоненной к стене. Под рельефом одна строка сильно поврежденной надписи. Плита найдена в 1919 г. между крепостью и современным городом Белгородом-Дне¬ стровским (раскоп № 15 по Никореску). Издана V. Р а г v а n, Inceputurile viejli romane la gurile Dunárei, Bicure^ti, 1923, стр. 134 (фото); Nicorescu, Scavi e sco¬ perte a Tyras, CTP· 393—394, № 3, рис. 8. Плита относится ко II—III вв н. э. Подобные изображения богини-охотницы изве¬ стны на монетах 33, а также благодаря ряду рельефов, найденных на Балканском полу¬ острове; лучший по исполнению и наиболее близкий по содержанию находится в Кон¬ стантинополе (место находки неизвестно) 34; другой, найденный в Кистанье, хранится в Венском Бельведере 35; наконец, несколько таких же памятников, происходящих из разных местностей Далмации, имеются в музее в Спалато 36. Все эти рельефы но¬ 33 Например, Херсонеса Таврического; А. Н. 3 о г р а ф, Статуарные изобра¬ жения Девы в Херсонесе по данным нумизматики, ИРАИМК, И, 1922, стр. 348—359. Связь Тиры с Херсонесом во II—III вв. засвидетельствована обломком декрета из Херсонеса, IOSPE, I2, 371. 34 А. Solin-Dorigny, Diane Chasseresse, GA, IV année, 1878, стр. 12— 14, табл. 3 (= P. R a г i s, Diane, Dictionnaire des antiquités grecques et romaines, ed. par Ch. D a r e m b e r g et E. S a g i i о, т. II, ч. 1, P., 1892, стр. 140, рис. 2366). 36 E.Sacken and F. K e n n e r, Die Sammlungen des Kaiserlichen und König¬ lichen Münz-und Antikenkabinets, Wien, 1866, стр. 43, № 193. 36 R. Schneider, Ober die Bildenden Denkmäler Dalmatiens, AEMO, IX, 1885, стр. 63—66 (рисунки в тексте).
124 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ сили вотивный характер, как это прямо следует из находящихся под ними надписей 37; со значительной вероятностью можно предполагать и на плите из Тиры наличие такой же надписи 38. № 22. Особенный интерес для истории античной Тиры представляют попытки прочесть имя города на одном из обломков афинского постановления о порядке вне¬ сения фороса членами Афинского морского союза в 425—424 гг. до н. э. Не повторяя здесь описания и текста надписи, издававшейся много раз 39, укажем, что в столбце IV этого документа, к сожалению, сильно фрагментированного, сохранился, как можно думать, список городов Причерноморья. Б. Д. Меритт и А. Б. Уэст читают на обл. 38 (=Ю, I2, 310) [тсоХе?] ех то Ео[х<іеіѵо], а в двух следующих строках — имена герак- леотов и Аполлонии; на обл. 39 (=Ю, I2, 63, Ъ"п) сохранились строки ТТ N1... и ТТ Н..., первая из которых ранее дополнялась Хбрфаюѵ, что, однако, невозможно, так как на камне стоит йота 40 41; наконец, на обл. 40 (=Ю, I2, 63, Ъ,пп) идет несколько названий в такой последовательности. 520« Т T[ÓJA01?] Т M[eoapßpta?] Т ’OfXBía?] ТТ TY[paç?] Т TA|jjivpáxe?] 525 [Х]ХХ KA[pxive?] [Х]ХХ KIM[jJLÉpiov?] [Х]ХХ NIK[ovia?] [ХХ]Х ПАТ[рае6с;?| vacat KEP[aaoùç?] 530 vacat AAN[üàxe?] Не входя здесь в обсуждение всех спорных вопросов, связанных с надписью в це¬ лом и попытками восстановления ее стб. IV в частности 42, отметим лишь, что хотя восстановление каждого из этих названий в отдельности представляется вполне га¬ дательным, вряд ли все же можно видеть простую случайность в том, что целый ряд 37 Например, под рельефом, найденным в 1883 г. в Постранье: Maximinus sculpsit, D(ianae) A(ugustae) S(acrum), T(itus) Ael(ius) Messor v(otum) l(ibens) m(erito) s(olvit); cp. S. Frankfurter, Epigraphischer Bericht aus Österreich, AEMO, VIIJ, 1884, стр. HO, № 122; под рельефом в Вене: Maximianus votum solvit, CIL, III, 3156 h. 38 Издатели отмечают совершенно неудовлетворительное состояние надписи; сравнивая фотографии, опубликованные В. Пырваном и П. Никореску, читаем вторую и следующие буквы ...IANA ..., далее неразборчиво; предпоследняя буква, как ка¬ жется, V. Восстанавливаем предположительно всю надпись: [D]iana[e — nomen—J v(otum) [s(olvit) J ; судя по наличию места, имя посвятившего было выражено инициа¬ лами. Разумеется, не видя камня, настаивать на этом чтении не приходится. 39 Впервые U. Köhler, Urkunden und Untersuchungen zur Geschichte der Delisch-Attischen Bundes, Abh. PAB, т. I, 1870; cp. ATL, т. I, А 9; т. II, стр. 40; Граков, Материалы..., стр. 237—238, № 1; особенно В. D. М е г і t t and A. В. West,The Athenian Assessement of 425 В. C., Ann. Arbor, 1934. В этих изда¬ ниях указана относящаяся к надписи литература. 40 А. В. West, The Metropolitan Museum Studies, III (1931), стр. 187, рис. 11 (фото); cp. M e г г i t and West, ук. соч., стр. 28, 87. 41 В разных изданиях дается различная нумерация строк, так что, по Гракову Ди¬ ра упоминается в стк. 204, по Тоду (М. Т о d, А Selection of Greek Historical Inscrip¬ tions, Oxf., 1946, № 67) — в стк. 213, no ATL — в стк. 163 и т. п. Мы придерживаемся нумерации, данной Мериттом и Уэстом в их монографии об этой надписи. 42 Много вреда изучению надписи принесло ошибочное чтение Nú^atov в стк. 503 (обл. 39);ср. И. Б. Брашинский, К вопросу о положении Нимфея во 2-й пол. V в. до н. э., ВДИ, 1955, № 2, стр. 148—161.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 125 крайне фрагментированных остатков строк допускает восстановление серии названий причерноморских городов. Кроме того, поскольку на основании других источников можно положительно утверждать, что Ольвия являлась примерно в течение четверти века членом Афинского морского союза 43, вероятность дополнения букв TY в стк. 523 как Tùpoiç, значительно возрастает, хотя, разумеется, и не может считаться совершен¬ но доказанной 44. № 23. Обзор эпиграфических памятников античной Тиры был бы неполон, если не упомянуть о попытке Б. Пика отнести к ней найденный в Буковине декрет одного из причерноморских городов в честь византийского архитектора Эпикрата (Michel, Rec., 328 = Syll3, 707). Эту интересную и содержательную надпись последовательно относили к Каллатису 45 46, Аполлонии 4в, Тире 47, Ольвии 48, наконец, в последнее время — к Истрии 49. К сожалению, анализ текста и содержания документа не позво¬ ляют прийти к определенному заключению относительно того, какой из ионийских городов на Понте Евксинском посылал специальное посольство за византийским архитектором 50, и в связи с этим приобретает особенное значение вопрос о том, как попала плита в место ее нынешнего пребывания, расположенное далеко от морского побережья. Свое предположение о происхождении надписи из Тиры Пик обосновывал именно тем, что камень легче всего мог быть доставлен в окрестности Сучавы по Дне¬ стру. Однако от внимания исследователей надписи ускользнуло имеющееся в лите¬ ратуре и подкрепленное ссылкой на старинные документы указание, что этот памят¬ ник был привезен в Драгомиринский монастырь в 1628 г. и притом «из села Наксия (или Максия) в Никомидии» 51 *. Ввиду этого прямого свидетельства декрет не следует 43 Вопрос о вхождении Ольвии в Афинский союз рассмотрен нами в отдельной статье. 44 Меритт и его коллеги отмечают шаткость дополнения Tôfpccç] и указывают, что можно читать, например, Tu[paixßi<;] или Ти[ріатсіхе] (ATL, L, стр. 539), но в то же время полагают, что Тира была членом Афинского союза (там же, стр. 556—558). О. Р. Штерн и Эд. Мейер также придерживались этого взгляда (Е. von Stern, Die politische und soziale Struetur der Griechenkolonien am Nordufer des Schwarzmeerge¬ bietes, «Hermes», t. L, 1915, стр. 163; Ed. Meyer, Geschichte des Altertums, т. IV, 4. 1, Изд. 3, Stuttgart, 1939, стр. 729, прим. 1); разделяющий его П. Никореску произвольно снижает при этом сумму фороса Тиры до 1 таланта (Scavi e scoperte..., стр. 378; ср. С. А. Ж e б e л e в, Северное Причерноморье, М., 1953, стр. 182). Более осторожны в вопросе о вхождении Тиры в число афинских союзников Э. Д и л ь (RE, 2 Reihe, т. VII, стб. 1860) и А. Н. Зограф (Монеты Тиры, стр. 12). 45 Toc il es cu, ук. соч., АЕМО, XI, стр. 68. 46 В. Keil, Olas, «Hermes», XXXI (1896), стр. 474—476. 47 В. Pick, Die antiken Münzen Nord-Griechenlands, т. I, вып. 1, В., 1898, стр. 145, прим. 2. 48 О. F i e b i g er, Zur Geschichte der Bastarnen im II vorchristlichen Jahrhun¬ dert, JOAI, t. XIV, вып. 1, 1911, стр. 73—76; cp. F. Hiller von Gaertrin- g e n in Syll 3, стр. 339, notae; Ad. Wilhelm, Neue Beiträge, SAW, CLXXXIII, 1921, стр. 42—43. 49 D. M. P i p p i d i, Proveniendainscriptiei grecesli de la mänästirea Dragomirna, SCIV, t. VIII, 1957, № 1—4, стр. 125—134. 50 Cp. замечания В. Диттенбергера, Syll., II2, стр. 231—232, nota; также В. П. Невская, Византий в классическую и эллинистическую эпоху, М., 1953, стр. 129, 133, 148. 51 Надпись была подробно изучена в конце XIX в. Йозефом Флейшером, профес¬ сором лицея в Померла-Дорогое; указанные сведения почерпнуты из письма Флей шера от 9 апреля 1890 г. на имя вице-президента Одесского общества истории и древно стей В. Н. Юргевича, опубликованного полностью в печатном протоколе 252 заседа¬ ния Одесского общества (от 26 апреля 1890 г., стр. 3—4) и в виде извлечения — в Отче¬ те Общества за 51 год его существования (Одесса, 1891, стр. 9—10).
126 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ связывать не только с Тирой (впрочем, мнение Ника не получило в дальнейшем под¬ держки 52), но п вообще с городами Северо-Западного Причерноморья, и было бы правильнее всего относить его к какому-либо ионийскому поселению на берегах Мра¬ морного моря 63. 2. ЗАБЫТЫЕ ОЛЬВИЙСКИЕ НАДПИСИ В результате многолетних систематических раскопок Ольвии число эпиграфиче¬ ских памятников этого города значительно увеличилось; особенно важными явились в этом отношении работы на агоре, развернувшиеся в последние годы (с 1946 по 1954 г. на агоре найдено 49 надписей). Новые лапидарные документы изданы в ряде работ советских ученых * 54. В настоящей публикации собраны, как отмечалось выше, лишь те опубликованные прежде ольвийские надписи, которые либо были случайно пропу¬ щены В. В. Латышевым при редактировании второго издания первого тома IOSPE, либо были помещены в редких изданиях 1916—1920 гг. Таких текстов нам известно восемь; они помещены в следующем порядке: посвятительные надписи ольвийских ма¬ гистратов (N° 1—3), строительная (?) надпись тех же магистратов (N° 4), надгробие (N° 5), обломки неопределенного содержания (№ 6—8). N° 1. Обломанная снизу плита из известняка, высота 0,5 м, ширина 0,32 м\ толщи¬ на камня и высота букв не указаны. «В верхней части, слегка закругленной, высечен треугольник, в коем с помощью циркуля намечены у вершин небольшие круги, а в центре такой же круг побольше» 55; ниже помещены 6 полных и начальные части еще двух строк греческой надписи римского времени, читающейся без всяких затруд¬ нений. Камень куплен Одесским обществом в Очакове летом 1916 г., по словам про¬ давца, найден тогда же в Бейгуше. Надпись издана маюскулами Б. В. Варнеке в пе¬ чатном протоколе 453 заседания Одесского общества истории и древностей от 9 сентяб¬ ря 1917 г., стр. 5 56. Издателем не отмечено, что нижняя часть этой плиты давно из¬ вестна 57; между тем размеры и содержание нового обломка 'надписи не оставляют на этот счет сомнений. 62 Ср. 3 о г р а ф, Монеты Тиры, стр. 13, прим. 24. 63 Флейшер и Юргевич останавливаются на местечке Наксио = ?Ахоѵаі в окрестно¬ стях вифинской Никомидии. Термин «Никомидийская страна» известен средне¬ вековой славянской литературе; ср. «Повесть временных лет», т. I, М.— Л., 1950, стр. 33. 54 О. О. К р ю г е р, Эпиграфические мелочи, ИРАИМК, IV, 1925; С. С. Д л о- жевський, Новий Ольбійський декрет на честь Агатокла-евоката, 36. на пошану акад. Д. Багалія, ч. 1 (=ЗІФВ, № 51), Киі'в, 1927; Граков, Материалы..., N° 1, 12, 23, 24, 35, 36, 37, 67, Дополнение № 2 и 4; А. С. К о ц е в а л о в, Эпиграфиче¬ ские памятники из ольвийских раскопок в 1935 и 1936 гг., «Ольвия», т. I, 1940; Е. И. Л е в и, Ольвийский декрет из раскопок 1949 г., БДИ, 1951, № 1; она же, Новая ольвийская падпись из раскопок 1951 г., БДИ, 1953, № 1; М. Ф. Болтенко, Новая надпись в честь Ахилла Понтарха, ВДИ, 1953; № 4; А. А. Белецкий, Греческая надпись на базе статуи из Ольвии, ВДИ, 1955, № 2; Е. И. Леви, Оль¬ вийская агора, МИА СССР, N° 50, 1956; она ж е, К истории торговых сношений Ольвии в IV—III вв., СА, XXVIII, 1958.; Т. Н. К н и п о в и ч, Эпиграфические паходки из раскопок Ольвии 1920—1954 гг., там же; I. Д. Г о л о в к о, ук. соч., № 1. 55 Ср. подобные украшения других ольвийских посвящений, IOSPE, I, 105 и 148. 56 Печатные протоколы Общества открываются N° 136 от 17 января 1867 г.; на¬ чиная с N° 289 по N° 440 они помещались в Записках Общества (т. XIX, 1896—XXXII, 1915; N° 372—384 изданы отдельной брошюрой), наконец, N° 441—453 были отпечата¬ ны, но не вошли в ЗООИД, XXXIII (1919); печатные протоколы после N° 453 нам не¬ известны. 57 IOSPE, I2, 116 (=IOSPE, I1, 71); отождествление нового обломка с давно известной надписью принадлежит покойному М. Ф. Болтенко, указавшему нам и на редкое издание, где она опубликована.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 127 (Новый обломок) Άγα&ή" τύχη. Άπάλλωνι Προσ¬ τάτη οί περί Άναξίμενην 5 Άναξιμένους στρατεγοί [Π]ουρφ|άκη]ς Σω- (IOSPE, I2, 116) [μ]άχ[ου], ΣαβεΊ;νο|ς] Άπολλουτος, 10 Άβρόαγος Σου- σούλωνος, Φάρ- ναγος Zrj^ou, Κάσκηνος Κασά- γου 5ανέβηκαν 15 Νείκην χρυσεον otv βάσει ίφγυρειρ υπέρ τής π,ίλεως καί τής έαντων υγείας. Перевод: «В добрый час. Аполлону Простату стратеги во главе с Анаксименом, сыном Анаксимена: Пурфак, сын Сомаха, Сабин, сын Аполлута, Аброаг, сын Сусу- лона, Фарнаг, сын Зефа, Каскен, сын Касага, посвятили золотую Нику на серебряном основании за здравие города и их собственное». „ Анаксимен, сын Анаксимена, возглавляющий в публикуемой надписи коллегию стратегов, является, по всей вероятности, одним лицом с одноименным ольвиополитом, упомянутым на втором месте среди архонтов, воздвигших под председательством Гикесия, сына Маиака, памятную плиту в честь Ахилла Понтарха (IOSPE, I2, 132); Каскен, сын Касага, также воздвиг, будучи жрецом, надпись в честь того же божества (IOSPE, I2, 141); имена Анаксимен, Пурфак, Сомах, Аброаг (чаще Абраг), Фарнаг, Зеф, Касаг неоднократно засвидетельствованы среди ольвийских граждан (см. IOSPE, I2, указатель); лингвистический анализ этих имен дан в работе Згусты б8. По своему содержанию надпись является обычным посвящением ольвийских стратегов Аполлону Простату (cp. IOSPE, I2, 80—126); статуэтка Ники была их обыч¬ ным подношением; иногда стратеги посвящают серебряную Нику (IOSPE, I2, 89, 118), чаще золотую (там же, 96, 97, 98, 100), порой золотую на серебряном подножии, как в данной надписи (ср. там же, 93 и ИЗ). Серебряную статуэтку Ники посвящали Гер¬ месу также и ольвийские агораномы (там же, 128—129). № 2. Два обломка мраморной плиты; размеры обломков и букв не указаны. Остат¬ ки 10 строк греческой надписи римского времени; найдены на о. Березани летом 1913 г. (раскоп А—I, по Э. Р. Штерну); надпись опубликована Э. Р. Штерном, Отчет о раскопках на о. Березани летом 1913 г., ЗООИД, XXXII, 1915, стр. 85 58 59, [Άγαθήι τύχηι] [^Αχιλλε'ι] Ποντάρχηι [οί π]ερί Δάδακον ζΙ[ε]ρο- σώντος τό [β στρατηγοί] Μο[υγίσαγος 5Ασάνου, ?Α-] 5 μυ>[σπαΒος Άχιλλέος, Θυσ-] κής Δ[άδου, 5Άττας Σωμά-) χου, Μ[ητροΒώρος Πραξι-] 58 L. Zgusta, Die Personennamen Griechischer Städte der Nördlichen Schwarz¬ meerküste, Praha, 1955. 59 Отчет был изъят военной цензурой из т. XXXII ЗООИД и сохранился в не¬ большом числе оттисков, сохраняющих пагинацию тома.
128 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ άνακ[τος χαριστήριον] έπι *α[ρχοντων των περί] 10 (Ιεροσ[ώντα ’Επικρατούς]. Перевод: «В добрый час. Ахиллу Понтарху стратеги во главе с Дадаком, сыном Гиеросонта, во второй раз: Мугисаг, сын Асана, Амоспад, сын Ахилла, Фиск, сын Да- да, Атта, сыгі Сомаха, Метродор, сын Праксианакта, (посвятили) благодарственное приношение, при архонтах во главе с Гиеросонтом, сыном Епикрата». Глава коллегии стратегов носил,-очевидно, широко распространенное в Ольвии имя Δάδακος или Δάδαγος. Мугисаг, сын Асана, и Амоспад, сын Ахилла, имена кото¬ рых отлично подходят по числу букв к имеющемуся месту, известны в качестве стра¬ тегов (IOSPE, I2, 97, 105); все прочие имена стратегов известны, но в других комби¬ нациях и восстановление их условно (Сомах, сын Атты, быть может, родственник пред¬ положительно упоминаемого на предпоследнем месте стратега, засвидетельствован эпиграфически, IOSPE, I2, 107). Наконец, Гиеросонт, сын Епикрата, занимает в одной из надписей второе место в коллегии архонтов (там же, 134). Датирующая приписка в конце посвятительных надписей находит аналоги среди ольвийских документов, ■ср. IOSPE, I2, 142. Надпись представляет собою посвящение ольвийских стратегов (не архонтов, как полагает Штерн) Ахиллу Понтарху; документы такого содержания сравнительно редки (IOSPE, I2, 135—138), так как стратеги чествуют в большинстве случаев своего покровителя, Аполлона Простата. № 3. «Обломок тонкой мраморной плитки, на которой сохранилась надпись»; размеры не указаны, надпись отнесена к римскому времени. Обломок найден на о. Бе- резани летом 1913 г. (раскоп В-8, по Штерну) и издан там же, где и предыдущая над¬ пись (стр. 98). , 5Αχιλ[λε~ι Ποντάρ-] χηι[ ] Перед нами, несомненно, посвящение Ахиллу Понтарху, но было ли оно воздвиг¬ нуто ольвийскими магистратами или частным лицом, установить нельзя. № 4. Плита темно-серого твердого мрамора; нижний левый угол отбит. Высота U,52 ж, ширина 0,39 ж, толщина 0,06 ж; высота букв 0,025—0,027 ж. Плита использо¬ вана вторично, и во многих местах видны остатки букв прежней надписи, недостаточно тщательно сглаженные при подготовке места для новой надписи. В верхней части вы¬ резан фронтон, в котором помещен круглый щит с умбоном; по боковым углам фрон- топа очень грубо исполненные акротерии в виде пол упал ьметок, напоминающие скорее крылья; под всем фронтоном и под его скатами зубчики, воспроизводящие концы ба¬ лок; высота фронтона 0,08—0,09 ж. 9 строк греческой надписи, глубоко врезанной характерным письмом второй четверти III в. н. э., со многими лигатурами. Надпись -поступила весной 1918 г. в Одесский музей, где хранится поныне; ранее она находи¬ лась «в течение долгого времени» в обсерватории Одесского университета. Издана маю¬ скулами, но с разделением на слова, С. Д. Пападимитриу, Новая надпись Одесского музея, ЗООИД, т. XXXIII, 1919, стр. 59—60. Τύχη άγαθ-η сΑρχοντες οι πέρι 5Αχιλλέα <Ε?> Καδδινουτό β', Σίαουος 5Αρ- γουανάγου, Ούαμψάλαγος 5 Σωκράτους, Αορ(ήλιος) Ηουλιανδς Ηουλιανου, Εύπλου[ς Ε]υ- πλοος έπεσκεύασαν τει- [χ]ος το παρ* 5Άτ(τ)α ζΡαοδμαιου [καί] έ'τερα έργα και του 10 [νηου? ] Перевод: «В час добрый. Архонты во главе с Ахиллом, сыном Каддина, во второй
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 129 раз: Сиав, сын Аргуанага, У ампсалаг, сын Сократа, Аврелий Юлиан, сын Юлиана, Еішл, сын Евпла, восстановили стену Атты, сына Раодмая, и прочие сооружения и...». В стк. 2 две лигатуры — ΝΤΕ у Е; в конце строки различается Е; если это не случайная описка, то имя отца Ахилла должно быть Экаддин. В стк. 3 лигатура ΟΣ; Пападимитриу читает ΚΑΛΛΙΝΟΥ ТО ΒΕΙΑΥΟΣ, хотя над В стоит черта и ее числовое значение подчеркивается отделяющими её от соседних букв точками. В стк. 4 та же ли¬ гатура ΟΣ. В стк. 5 две лигатуры — ОКи ΟΣ; вторую ее половину Пападимитриу чи¬ тает ΑΥΡΙΟΥΑΛΑΝΟΣ, хотя сокращение имени Аврелия отделено от соседних слов точками. В стк. 7 две лигатуры — ΟΣ и ΝΤΕ. В стк. 8 лигатура ΟΣ. Пападимитриу читает после глагола EI и в следующей строке ΣΤΟ ПАРА ТА ΒΑΟΔΜΑΙΟΥ; член при этом не согласуется с падежным окончанием следующего слова, совершенно, впрочем, непонятного. В стк. 9 лигатура ТЕ; дополнение КАІ дано Пападимитриу. Последний указывает, что под стк. 9 «видны следы трех строк», и далее высказывает мнение, что надпись «не укладывается даже в этих трех строчках». Однако ниже стк. 9 видны лишь остатки нескольких букв прежней, сознательно сглаженной надписи (скорее всего, эллинистического времени). В таком случае в стк. 10, сохранившаяся часть ко¬ торой не имеет даже малейших следов поздней надписи, следует ожидать короткого слова, которое полностью вместилось бы на обломанной части плиты; таким словом может быть, к примеру, νηού или что-либо подобное (уже для ηύργου нет места). Такое предположение влечет за собой немалые грамматические затруднения, так что над¬ пись не была, быть может, вообще закончена. Впрочем, грамматически и стилистиче¬ ски далеко не безупречна и стк. 8, где ΡΑΟΔΜΑΙΟΥ несомненно род. падеж от имени, засвидетельствованного в другом ольвийском документе в форме ‘Ραόδμηος (IOSPE, I3,132; ср. ФАΡΖΗΟΣ в надписи 94 и ΦΑΡΖΟΙΟΣ на монетах). Вставляя между ТЕІ в конце предыдущей строки и стоящей у излома в начале стк. 9 лигатурой ΟΣ напра¬ шивающееся X, получаем в первой ее половине сочетание ТОПАРАТА; учиты¬ вая наличие в Ольвии имени 5'Αττας (род. π. 5,Αττα, IOSPE, I2, 107 и 174), позволяем себе предположить, что резчик опустил одну Т. Хотя образованная таким путем конструкция «τείχος τό παρ5 3'Αττα ‘Ραοδμαίου» в смысле стены, выстроенной неким Аттой, сыном Раодмая, весьма натянута, но ее нельзя счесть совершенно невозможной; здесь, как и во многих поздних ольвийских надписях, налицо отмеченное еще В. В. Ла¬ тышевым «отсутствие литературного навыка в авторе и желание замаскировать его туманной вычурностью» 60. Украшающий верхнюю часть плиты резной фронтон, небрежное и вычурное пись¬ мо с типичными лигатурами находят разительные аналогии в ольвийских надписях времени Севера Александра, в числе которых находим и сообщения о других восста¬ новительных работах (IOSPE, I2, 184—185 и др.). Эпиграфические документы этого времени сохранили имена по крайней мере двух лиц, упомянутых на нашей плите в числе архонтов: Сиав, сын Аргуанага, известен как глава коллегии стратегов (IOSPE, I2, 103); в той же надписи на третьем месте среди стратегов назван и У ампсалаг, сын Со¬ крата. Совершенно тождественное письмо не позволяет сомневаться, что это те же лица, но надпись стратегов, по всей вероятности, несколькими годами предшествует надписи Одесского музея, так как ольвийские аристократы обычно венчали свою карьеру должностью архонта 61 62. По всей вероятности, и Аврелий Юлиан, сын Юлиа- па, —то же лицо, которое воздвигло памятник в честь своего отца (IOSPE, I2, 678); последняя надпись найдена в Хараксе и свидетельствует, быть может, что ольвийский архонт был сыном римского воина, служившего в гарнизоне Харакса ва. ІНаконец, 60 В.В. Латышев, Исследования об истории и государственном строе Ольвии, СПб, 1887, стр. 181. β1 Латышев, Исследования..., стр. 262 слл. 62 О τομ,^ιτο римские граждане греческого происхождения могли получать гра¬ жданские права в городах Северного Причерноморья, см. С. С. Дложевський, Новий ольбійський декрет на честь Агатокла-евоката, ЗІФВ, № 51, Кшв, 1927, стр. 310—315; ср. О. F i e b i g е г, RE, VI, стб. 1150. 9 Вестник древней истории, № 4
130 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ на обломке одного из декретов (IOSPE, Iй, 46) можно восстановить имя Ахилла, сына Каддина (Экаддина?); В. В. Латышев читает [επί αρχόντων τών περί τον εΐ*α] Καδδίνου, отмечая «fortasse ΔΔ errore pro ΛΛ indicit lapicida, ut ΚΑΛΛΙΝΟΎ legendum sit»; однако и на одесской плите стоит ΔΔ. Имена Евпл, Атта и Раодмай известны в Ольвии, но принадлежат другим лицам. № 5. Плита из известняка, высота 0,86 ж, ширина 0,96 ж, толщина 0,24 ж; высота букв не указана. Найдена в Кюстендже (др. Томы), хранится в Бухаресте. 7 строк греческой надписи римского времени. Издана G. Tocilescu, Neue Inschriften aus der Dobrudscha und Rumänien, AEMO, VIII, 1884, стр. 18, № 50; повторена Гра¬ ковым, Материалы..., стр. 312, Дополнение, № 4. Ποντικός Νεικίου 5Ολ- βιοπολεί- της τώ IЫ- 5 ω υίώ Σατύ- ρω μνήμης χάριν. Перевод: «Понтик, сын Никия, Ольвиополит, (поставил) собственному сыну Са¬ тиру памяти ради». В стк. 1 N и Т даны в виде лигатуры, так же как и N и Е в стк. 2; в стк. 6 первые пять букв слова μνήμης соединены в одну сложную лигатуру. В нижних углах надписи стоят лигатуры из букв Н и Ψ, значение которых определить затруднительно. Ольвиополит Понтик, сын Никия, упоминается на втором месте среди стратегов (IOSPE, I2, 82); в дальнейшем он занимал должность первого архонта (там же, 128). По всей вероятности, Никий, сын Понтика, дважды упоминаемый в качестве стратега (там же, 80 и 102), был его отцом. Надпись представляет интерес как свидетельство о связях между Ольвией и Западнопонтийскими городами в период Империи (см. выше, прим. И). № 6. Круглая плита из известняка, обломанная с одной стороны; диаметр 0,178 ж, толщина 0,022 ж. «В середине врезана с одной стороны звезда с 8 стрелками, на дру¬ гой стороне солнце с таким же числом лучей; на стороне со звездой имеется врезанная надпись». Камень найден на о. Березани летом 1913 г. и издан Э. Р. Штерном в упоми¬ навшемся выше отчете, стр. 85—86. ΗΡΟΔΩΡ[ΟΣ] Вторая буква имеет вид А, однако Штерн убедительно объясняет это тем, что нож, которым вырезана надпись, соскользнул при резьбе буквы Р. Время надписи Штер¬ ном не установлено, и он колеблется между отнесением ее к VI—V вв. до н. э. и римским временем. Что касается значения памятника, то издатель высказывает мысль о том, что он «имеет какое-нибудь отношение к культовым обрядам», но не исключает и того, что камень «служил неизвестным нам светским целям». В надписи он усматривает имя посвятителя или владельца; в Ольвии это имя известно только в эллинистическое вре¬ мя (IOSPE, I2, 32, А-23; 201, I, стк. 4, 5, 12, 55, 56; И, стк. 15). № 7. Обломок с остатками 6 строк греческой надписи; размеры, материал и время нахождения не указаны; найден в Ольвии и подарен Л. Л. Дени Одесскому обществу; издан в протоколе 267 заседания Общества от 10 ноября 1892 г., стр. 7 (ср. упоми¬ нание в Отчете Общества за 1892 г., Одесса, 1893, стр. 29). N1 - - - - - I AOI - ΙΩΝΙ - - - ѵ - ΟΣΓΕΡ - -ΤΟΣΟ- - - - - - I
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 131 Надпись относится к эллинистическому времени; о содержании ее судить невоз¬ можно. № 8. Для полноты обзора следует в заключение упомянуть, что весьма вероятно ольвийское происхождение двух обломков известняковой плиты, найденных в 80-х гг. прошлого столетия в Мангалии (древнем Каллатисе) и опубликованных Г. Точил е- ску (G. Т о с і 1 е s с u, Neue Inschriften aus der Dobrudscha, AEMO, XI, 1887, стр. 36, № 39 a — b). В первых строках большего обломка читается... ABI... и ...ΙΒΟΥΛ ..., что можно было бы предположительно читать ό δήμος ό’Ολβιοπολειτών и ІЪοξε τήι βουλήι καί τώι δήμωι; разумеется, на таком восстановлении настаивать не приходится. П. О. Карыгиковский О ПАПИРУСНЫХ ФРАГМЕНТАХ САТИРОВСКИХ ДРАМ ЭСХИЛА До сравнительно недавнего времени Эсхил принадлежал к числу древних авто¬ ров, наименее «удачливых» в смысле папирусных находок. Прекрасный монолог из «Карийцев», опубликованный Вейлем в 1879 г. и вошедший во второе издание фраг¬ ментов Наука под № 99, оставался в течение пятидесяти лет единственным папирус¬ ным отрь вком Эсхила. Только в середине 30-х гг. стали известны папирусные фрагменты из прославлен¬ ных в древности трагедий Эсхила «Мирмидоняне» и «Ниоба» и из сатировской драмы «AixToouXxot» («Тянущие невод»). Вскоре, однако, выяснилось, что эсхиловские па¬ пирусы, опубликованные тогда же Вителли и Норса (PSI, XI, 1935, № 1208—1211), представляют только незначительную часть большой «многотомной» рукописи, отча¬ сти раскопанной еще в 1902/1903 гг. Гренфелем и Хэнтом и находившейся на хране¬ нии в Оксфордском колледже. Публикации итальянских ученых привлекли внимание Лобеля к обрывкам этого корпуса II в. н. э., и в XVIII и XX тома Оксиринхских па¬ пирусов было включено множество эсхиловских фрагментов разной величины, при¬ надлежащих к одному экземпляру собрания сочинений Эсхила. Теперь, по прошествии четверти века со времени первых публикаций, отчетливо вырисовываются контуры этого рукописного свода, содержавшего, по-видимому, все драматические произве¬ дения «отца трагедии». Большим количеством отрывков представлена также другая, более поздняя рукопись (конец II — начало III вв.) из Оксиринха (РОх, XX, 2256). Поступившие в распоряжение науки фрагменты принадлежат не менее чем к двум де¬ сяткам названий, включая сюда трилогию о Данаидах, «Агамемнона», «Лая», «Семеро против Фив», «Мирмидонян», «Ниобу», «Спор об оружии», «Семелу», «Филоктета», «Этниянок», обоих «Главков», «Тянущих невод», «Истмийцев», «Прометея» (огненосца или сатировскую драму 472 г.?), не считая множества отрывков, не идентифицируемых с достаточной достоверностью. Среди вопросов, на которые теперь можно искать ответ в папирусных фрагментах Эсхила, одним из наиболее существенных является вопрос о характере его сатйровских драм. В древности высоко ценили Эсхила как мастера этого жанра (Dibg. Laert., IF, 133; Paus., II, 13, 6). Между тем до открытия папирусных фрагментов в распоряже¬ нии филологов находилось незначительное число разрозненных отрывков из1 Сатирой ских драм «отца трагедии», составлявших в общей сложности 34 стиха, 13 отдельный словосочетаний и 23 изолированных слова. С прибавлением фрагментов неизвестного происхождения, относимых по содержанию или форме к драме сатиров, указапйьге цифры возрастали соответственно до 55 стихов, 17 словосочетаний и 31 отдельного слова. Все это вместе взятое составило бы едва ли одну десятую часть объема эврипи- довского «Киклопа». 9*
132 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Новые папирусы, увеличившие число эсхиловских отрывков этого жанра не менее чем в чбтыре-пять раз, делают возможным и необходимым исследование основных художественных принципов, которыми руководствовался Эсхил при создании заклю¬ чительных частей своих тетралогий, а изыскания, имевшие место за последние деся¬ тилетия, создали уже известную базу для выполнения подобной задачи. Ниже будет дана характеристика трех сатировских драм Эсхила, для которых мы располагаем теперь сравнительно крупными фрагментами, с точки зрения их сюжета и развитии действия. Другую, очень важную проблему составляет анализ лексики сатировских драм, позволяющий прийти к выводам о их стиле и колорите, отправляясь от других исходных позиций. Этой работе, настоятельная необходимость которой очевидна, посвя¬ щается нами особая статья. Первое место по сохранности и отчетливости общего смысла отрывков занимают среди новых папирусных находок «Тянущие невод». Три незначительных фрагмента (47—49 N), сохраненные преимущественно поздними лексикографами и допускавшие любое толкование, а также ошибка переписчика или составителя каталога эсхилов- ских драм, где эта пьеса значится под названием Дьхтооир^оі (или SixTioup^oí), дали повод Велькеру отнести эту драму к циклу трагедий об Афаманте и его потом¬ стве L Однако гипотеза Велькера вызвала решительные и справедливые возражения уже у Г* Германна, который высказал предположение, что драма под названием «AtxToooXxof# принадлежала к циклу сказаний о Персее: «Тянущие невод» — не кто иные, как рыбаки на Серифѳ, в чьи сети попал ларец с Данаей и маленьким Персеем 1 2. Мнение Германна было принято, в частности, Вѳклейном, который предположил существование тетралогии в составе «Тянущих невод», «Полидекта», третьей, неизвест¬ ной трагедии и сатировской драмы «Форкиды» 3. Таким образом, содержание «Тя¬ нущих невод» должно было составлять, по мнению Германна и Веклейна, спасение Данаи серифркими рыбаками 4 *. Папирусные фрагменты, опубликованные в 1933—1934 и 1941 гг., подтвердили это предположение, но вместе с тем явились неопровержимым доказательством того, что «Тяцущие невод» были сатировской драмой, т. е. вовсе не первой, а последней частью тетралогии б. Развитие ее действия в деталях все еще является предметом 1 F. G. Welcher, Die Aeschylische Trilogie, Darmstadt, 1824, стр. 336—337. Cp. V. Marti a, La poésie lyrique et la poésie dramatique..., «Museum Helveticum», 4 (1947), стр, 91—95. 2 G. Hermann, Aeschyli tragoediae, I, Lipsiae, 1852, стр. 320 = Opuscula, VIH, стр. 175—-177. 3 N. Wee kl ei ü, Über eine Trilogie des Aeschylus, «SB Bayer. Ak., philos.- philo!. СІ.»,. München, 18Эi, вып. 3, стр. 381, 383—384. Долго державшееся мнение, что «Форкиды» Эсхила были сатировской драмой (см. еще L. Campo, I drammi satireschi della Grecia antica, Milano, 1940, стр. 29—30) основано, как теперь оконча¬ тельно ясно, на недоразумении. Сатировская драма под таким названием, поставлен¬ ная в 340/339 г. (IG, II, 973, 30—31) была новым произведением. Постановка старых сатировскцх драм, к тому же по три сразу в течение одного праздника, засвидетель¬ ствована тодько в середине III в. до н. э. (см. А. Körte, Bruchstücke einer dida- skalischen Inschrift, «Hermes», 73 (1938), стр. 123—127). Что касается вазовых рисун¬ ков, изображающих Персея с головой Медузы в руках в окружении сатиров (см. F. В г о mmer, Satyrspiele, В., 1944, «N® 36—43, рис. 17—23), то они не могут иметь прямого отношения к каким бы то ни было «Форкидам», ибо эпизод с Форкидами предшествует в мифе убийству Медузы (cp. W. А I у, RE, II R., 3 НВ, стр. 238).Ср. W. S с h m i d, Gesch. griech. Lit., I, 2, Münch., 1935, стр. 262, прим. 8. 4 См. также L. S é с h а n, Études sur la tragédie grecque..., P., 1926, стр. 107. 6 Такое предположение высказал еще Mancini, Il dramma satirico greco, Pisa, 1895, но при тогдашнем состоянии источников оно не могло быть доказано.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 133 дискуссии, о чем будет сказано ниже. Здесь следует в первую очередь охарактеризо¬ вать сохранившиеся фрагменты. Первый из них 6, размером в 21 строку, уже давно занял прочное место в научном обиходе, и общий смысл его, несмотря на некоторые различия в дополнениях несохра¬ нившихся стихов, не вызывает сомнений. Перед нами диалог двух рыбаков, которые сначала слышат необычные звуки, идущие из глубины моря, а затем замечают в сетях большой загадочный предмет (см. В. Ярхо, Эсхил, М., 1958, стр. 280). Так как у них не хватает сил, чтобы вытащить сеть на берег, приходится позвать на помощь окрестных жителей: «Сюда, все земле¬ дельцы и виноградари,... и какой-нибудь живущий поблизости пастух, ...и остальной, кормящийся морем народ...» (ст. 18—20). Сходство этого обращения как с призывом Аполлона в «Следопытах» Софокла (ст. 33—36), так и с заключительными стихами пролога аристофановского «Мира» (ст. 296—298) уже отмечено в литературе 7. Как видно из папирусного фрагмента, отраженная в нем ситуация вполне соот¬ ветствует изложению мифа о спасении Персея, известному нам по рассказу Фереки- да 8 9, современника Эсхила, и по другим, более поздним свидетельствам ѳ. Из них, между прочим,также явствует, что существенную роль в спасении Данаи с сыном играл сводный брат царя Полидекта Диктис, живший на Серифе в качестве простого рыбака 10; имя Диктиса мы как раз встречаем в другом папирусном фрагменте (14 Ь Эѣ.), найденном в 1933 г. К сожалению, в нем сохранилось только по нескольку букв из середины строчек, так что содержание отрывка в целом восстановить невозмож¬ 6 Впервые опубликован по частям Дж. ВителлииМ. Норса в BSAA, 28 (1933), стр. 115 сл., и 29 (1934), стр. 267 сл.; см. также «Mélanges Bidez», Il (1934), ч. 2, стр. 965—968; затем перепечатан целиком в PSI, XI (1935), N° 1269а. Ниже ци¬ тируется под N° 14а по изданию V. S t e f f e n, Satyrographorum graecorum fragmen¬ ta, Poznan, 1952. По этому же изданию даются ссылки и на другие фрагменты сати- ровских драм. Основная литература, посвященная анализу как этого фрагмента, так и следующего (РОх, XVIII, 2161): А. К о г t e, Zwei Kolumnen eines Aischylos- Papyrus, «Hermes», 68 (1935), стр. 267—275; R. Goossens, Une scène des AtxToouX- xoi d’Eschyle, «Chronique d'Egypte», 19 (1935), стр. 120—128; R. Pfeiffer, Die Netzfischer des Aischylos und der Inachos des Sophokles..., «SB Bayer. Akad. d. Wis- sensch., Philos.-hist. Abt.», 1938, вып. 2, стр. 1—22; R. Cantarella, I nuovi frammenti Eschilei di Ossirinco, Napoli, 1947, стр. 36—70; A. Setti, Eschilo sati¬ rico, ч. I, «Annali délia Scuola Normale Superiore di Pisa. Lettere, storia e filosofia», сер. II, t. XVII (1948), стр. 1—36; E. Siegmann, Die neuen Aischylos-Bruch- stücke, «Philologus», 97 (1948), стр. 71—124; V. S t e f f e n, The Net-Haulers of Aeschylus, «The Journal of Juristic Papyrology», III (1949), стр. 119—136 (в дальней¬ шем: S t e f f e n, J JP); J. Kamerbeek, De Aeschyli Dictyulcis, «Mnemo¬ syne», сер. IV, t. VII (1954), вып. 2, стр. 89—110; V. S t e f f e n, Studia Aeschylea praecipue ad deperditarum fabularum fragmenta pertinentia, Wratislaviae, 1958, стр. 23— 40 (в дальнейшем: S t e f f e n, SA). 7 См., напр., К ё г t e, Zwei Kolumnen..., стр. 274; Goossens, ук. соч., стр. 128; Pfeiffer, ук. соч., стр. 12—14; S t e f f e n, J JP, стр. 123. 8 FGH, t. 1, фр. 10, стр. 61. 9 Strab., X, 487; Paus., II, 18, 1; Luc., Dial. Mar., 12; Hy gin., Fab., 63; Apollodor., Biblioth., II, 4, 1—2. 10 Спасение Данаи и Персея Диктисом отражено также на современной Эсхилу краснофигурной аттической пиксиде 2-йчетв. V в. до н. э. (С. Cl airmont, Studies in Greek Mythology and Vase-Painting, AJA, 57 (1953), № 2, стр. 92—94). На вазе изображены Диктис, уводящий за собой Данаю и Персея, и три рыбака, с изумлением разглядывающие сеть и ящик, принесший столь неожиданный улов. Этот вазовый рисунок, бесспорно, подтверждает распространенность той версии мифа, которую использовал Эсхил
134 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ но. Весьма вероятно, однако, что Диктис был одним из участников того разговора, который составляет содержание фр. 14а 11. Другой, значительно больший по объему, папирусный фрагмент из «Тянущих невод» опубликован в 1941 г. (РОх, XVIII, 2161 = фр. 16 St.). Здесь мы имеем дело с двумя колонками, по 34 стиха каждая. Принадлежность их к названной драме уста¬ навливается в результате сличения ст. 11 и 20-го второй колонки с ранее известными фрагментами 48 и 49 N. Около второй строчки второй колонки стоит знак Ѳ, указы¬ вающий на начало восьмой сотни стихов. Таким образом, мы располагаем сценой, начинающейся со ст. 765 и оканчивающейся ст. 832. Сатировская драма, если судить по «Киклопу», была по объему вообще короче трагедии; эсхиловская же трагедия, кроме «Агамемнона», никогда не насчитывает более 1100 стихов. Поэтому вполне ве¬ роятно предположение, что оксфордский фрагмент представляет финал пьесы,— это подтверждается и содержанием отрывка. Большую часть первой колонки составляют триметры: ст. 765—772 являются завершением монолога одного персонажа, ст. 773—784 (или 785) — ответным моно¬ логом другого. Последний определяется совершенно бесспорно — это Даная, обра¬ щающаяся с мольбой к «родным богам» (γενέθλιοι θεοί). К сожалению, левая сторона колонки оборвана, и это делает возможным как противоречивые толкования обоих монологов в целом, так и споры относительно личности первого говорящего и его намерений. Поэтому прежде всего следует установить факты, вытекающие из сохра¬ нившейся части папируса. Персонаж, произносящий первый монолог, призывает в свидетели богов (θεούς μαρτύρομαι) и объявляет всему народу (π]αντΙ κηρύσσω στρατώι), что другой участник этого эпизода, к которому он обращается во втором лице, не пропадет в беде (μή φθαρήις). Ясно, что слова эти адресованы Данае («Я зову в свидетели богов и объ¬ являю всенародно, что ты не пропадешь в беде»). Дальше говорящий называет себя πρόξενος и προπράκτωρ («заступник и защитник») — конечно, по отношению к по¬ страдавшим. Из остальных стихов сохранились выражения роиаѵ ώς γερασμίαν («как почтенную мать»), ήπίοις προσφθέγμασιν («ласковыми словами») и έν χρ&νωι μενεΐί («пребудет навсегда»): ясно, что он, узнав об участи Данаи (ср. Ферекид, фр. Ш, обещает вечно беречь ее и почитать. Тон монолога — серьезный, вся лексика — поэтическая, кроме одного прозаиз¬ ма παντάπασι. Следовательно, слова эти могут принадлежать только персонажу, имею¬ щему вполне серьезные намерения взять под свое покровительство молодую женщину и ее ребенка. Почему в этом возникла необходимость? Из дальнейшего текста фр. 16 бесспорно явствует, что участником разбираемой сцены, кроме Данаи и ео покровителя, являлся хор сатиров; именно они откликнулись первыми на при¬ зыв рыбаков из фр. 14а. Таким образом, Даная после ее спасения оказалась в опасном окружении: похотливость сатиров была общеизвестна и служила постоянным источником для создания забавных сюжетов в вазовой живописи, где изображалось нападение этих вольных детей природы на спящую менаду, или Ами- мону, или выходящую из воды Афродиту, или вестницу богов Ириду, или даже на Геру, на помощь которой должны прийти Гермес и Геракл 11 12. Значит, монолог произносится лицом, отличным от сатиров и достаточно решительным, чтобы пресечь их притязания. Большинство исследователей видят в нем Диктиса 13. 11 Ср. в фр. 14Ь Δίκτυ или Δίκτυν — звательный или винительный падеж имени Диктиса. Остроумная попытка R. Stark («Rheinisches Museum», 102 (1959), стр. 3— 4), восполняющего ст. 5 при помощи фр. 308N (=74 St), доказывает, что в фр. 14b речь шла тоже о труде рыбаков. 12 См. В г о m m е г, ук. соч., стр. 21 сл., рис. И—15; № 29, 31—33, 44—54; Campo, ук. соч., стр. 132—133, 150—151 и 188—190, рис. 12 и 23. 13 L о b е 1, РОх, XVIII, стр. 9; S е 11 і, ук. соч., стр. 16 сл.; Steffen, JJP, стр. 128 слл.; М. Р о h 1 е n z, Die griechische Tragödie, München, 1954, стр. 134— 135; Kamerbeek, ук. соч., стр. 93—96, 102—104; H. J. Mette, Literaturbe-
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 135 Особую позицию заняли в этом вопросе Кантарелла и Зигманн; к первому теперь примкнул Стеффен (Steffen, SA, стр. 34—35), со вторым солидаризовался Лески 14. По мнению Кантарелла (ук. соч., стр. 39, 49, 54, 62—63), защитником Данаи в этом отрывке является царь Полидект; но его точка зрения совершенно расходится с уже упоминавшейся мифологической традицией, в частности, с сообщением Фере- кида о том, что Даная и Персей попали сначала именно к Диктису, который жил с ни¬ ми в своем доме, как с родными, и только позже царь Полидект случайно увидел Да¬ наю и влюбился в нее. Более того: во всей истории с Данаей и Персеем Полидект играет роль «злого гения»: движимый нечестивым желанием обладать Данаей, он отсылает Персея за головой Медузы Горгоны, а сам в его отсутствие принуждает Данаю к бра¬ ку (cp. Pind., Pyth., XII, 14—15; Pherecyd., fr. 11 Jac.). К этому следует добавить, что, по понятиям классической Греции, ни один смертный не смел вступать на ложе женщины, ставшей однажды супругой Зевса; поэтому и Пиндар на¬ зывает брак Данаи с Полидектом άναγκαΐον λέχος (Pyth., XII, 15), и в кизикской эпиграмме (Anth. Pal., Ill, 11) поступок Полидекта расценивается как оскорб¬ ление Зевса и осквернение его ложа. (Я думаю, что мотив наказания Полидекта за его ύ'βρις получал отражение как раз в названной его именем трагедии Эсхила, вхо¬ дившей в состав трилогии о Персее.) В реконструкции Зигманна диалог с Данаей ведет Силен, а Диктис совсем устра¬ няется из числа участников этой сцены. Едва ли не главным аргументом Зигманна слу¬ жат стихи 821—832, заключающие вторую колонку: в них содержатся почти полно¬ стью сохранившиеся анапесты, в которых участники хора приглашаются принять уча¬ стие в свадебной процессии (см. В. Ярхо, ук. соч., стр. 282). Так как Диктис в мифо¬ логической традиции V в. оказывает покровительство Данае, отнюдь не претендуя на супружество, то Зигманн делает вывод, что «женихом» в этой ситуации может быть только Силен, навязывающий себя в мужья Данае. Соответственно в ст. 765—772 не¬ мецкий ученый предлагает такие дополнения для левой стороны колонки, которые придают всему монологу характер угрозы, обращенной Силеном к Данае; получается, будто последний требует, чтобы она избрала его своим защитником. Реконструкция Зигманна вызывает у меня сомнение по двум причинам. Во-пер¬ вых, сценический облик Силена, каким мы знаем его по «Киклопу» и «Следопытам», меньше всего вяжется со столь решительными действиями, какие ему приписывает Зигманн, и особенно с языком и тоном монолога. Во-вторых, по предлагаемой рекон¬ струкции какое-то действующее лицо должно со временем избавить Данаю от притя¬ заний Силена: это заставляет Зигманна постулировать для финала пьесы еще одну сцену, сверх сохранившейся в нашем папирусе. С этим, однако, трудно согласиться, ибо анапестические стихи 821—832 производят впечатление ярко выраженного фи¬ нального номера, во время которого хор покидает орхестру (ср. Steffen, SA, стр. 30, 34). Оставим пока в стороне вопрос о том, каково же истинное значение этого «сва¬ дебного гимна», и обратимся к ст. 773—820, находящимся между монологом Диктиса и заключительными анапестами. Стихи 773—785 составляют, как уже было сказано, монолог Данаи. Из сохранив¬ шейся правой части папируса ясно, что ее речь начинается с обращения к родимым богам и в том числе, по-видимому, к Зевсу, назначившему такой конец испытаниям Данаи (τελευτ]άς τάσδε μοι πόνων τι^είς, ст. 774). Зевсу адресованы и заключительные слова монолога: пусть он пошлет ей защитника, ибо на нем лежит большая часть ее вины, а между тем ей одной приходится искупать всю вину целиком (ст. 782—784) 15 16 Из этого, очевидно, следует, что клятва Диктиса все еще не возымела достаточного дей¬ richt über Aischylos f. d. Jahre 1950 bis 1954, «Gymnasium», 62 (1955), стр. 402—403. Впрочем, Kamerbeek и Mette считают, что Диктис играет для сатиров роль папы- Силена. 14 Siegmann, ук. соч.; А. L е s к у, Von neuen Funden zum griechischen Drama, «Gymnasium», 61 (1954), стр. 298—301. 16 См. R. Pfeiffer, Ein syntaktisches Problem in den Diktyulkoi des Aischy¬ los, «Corolla Lingüistica, Festschrift F. Sommer», Wiesbaden, 1955, стр. 177—180.
136 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ ствия, и молодая женщина по-прежнему боится (δέδοικα γάρ, ст. 781), как бы какой- нибудь недоброжелатель или обнаруживший ее местонахождение Акрисий не вздумал вновь отдать ее во власть волн (μή ποντίσηι τις αυ πάλιν... ή πατήρ, 780—781). Что ка¬ сается промежуточных 775—779 стихов, то установить окончательно их настроение но представляется возможным, несмотря на их совершенно отчетливый смысл: дело в том, что формы будущего времени, в которых стоят уцелевшие глаголы, допускают различ¬ ные дополнения. Так, в ст. 775 читаем: κνωδάλοις με δώσετε, в 776—777:? λ»]γοισι λυμαν-θήσομαι, ...[α»χ]μάλωτος ουσ5 (или ώς) εξω κακά. Достаточно поставить в конце этих стихов вопросительные знаки, чтобы получился такой ход мыслей: «О родимые боги и Зевс, ...неужели вы отдадите меня этим тварям, и я, будучи у них пленницей, стану терпеть беды? Тогда уж лучше я удавлюсь (αγχόνην άρ5 σψομαι, ст. 778)». Но ни¬ что не мешает восполнить левую часть ст. 775—778 энергичными анафорами ούδ’ σρα, ούδ5 αυ, как это сделал Стеффен (Steffen, JJP, стр. 128—129; Steffen, SA, стр. 35), чтобы речь Данаи приобрела совсем другой смысл: «О родимые боги и Зевс, дарующий такой конец моим мучениям! Вы ведь не отдадите меня этим чудовищам, и меня не оскорбят здесь словами, и я не стану терпеть беды, как какая-нибудь пленница, и не вздумаю прибегать к помощи петли!». Значит, Даная уже не боится сатиров, от ко¬ торых ее защитил Диктис, но все еще опасается гнева своего отца,— избавить ее от этого страха и призвана дальнейшая часть разбираемой сцены. Хотя следующие за монологом Данаи ст. 786 — 798 и сильно испорчены, тем не менее ясно, что перед нами — астрофическое лирическое интермеццо, принадле¬ жащее Силену или исполняющему его обязанности корифею хора. Как известно, Силен вообще отличался в представлении греков добродушным характером и лю¬ бовью к детям. Именно на нем лежали обязанности по воспитанию маленького Ди¬ ониса, о чем мы знаем из отрывка сатировской драмы Софокла «Διονυσίσκος». Уже Ло- бель обратил внимание на близкое сходство выражений в софокловом фрагменте и в но¬ вом отрывке из «Тянущих невод». У Софокла: ανω φέρει τήν χεΈρα προς φαλακρόν ήδί> διαγελών «он (т. е. маленький Дионис) протягивает руку к (моей) лысине, залива¬ ясь смехом» (фр. 40 St.). У Эсхила мы встречаем ήδ]ύ γελδι μου προσορών—«сладка смеется, глядя на меня» (ст. 786, ср. в. ст. 792 возможное προσγε]λάις μοι). Даль¬ ше попадаются слова, μικκός (дорийская форма прилагательного μικρός) «малыш» и νεοσσος (примерно с тем же значением) — оба они относятся к малютке Персею; πάπας (тоже дорийская форма) «папаша», λιπαρόν «блестящий», μ]ιλτ[ό]πρεπτ&ν «ок- рашенцый в красный цвет», φαλακρόν «лысина». Здесь явно характеризуется «папа¬ ша» Силен с его блестящей розовой лысиной; наконец, впервые засвидетельствован¬ ное в древнегреческом языке слово ποσ^οφιλής (penem amans) приводит к выводу, что маленький Персей принял торчащий фалл Силена за забавную игрушку, от ко¬ торой он приходит в восторг (ст. 798 — γάν]υται). Из стихов 786—798 видно также, что ни Силен, ни другие участники хора не пре¬ тендуют больше на любовь Данаи: получив отпор от Диктиса, они присмирели, а «па¬ паша» Силен решил вернуться к своим постоянным обязанностям, т. е. уходу за детьми. Тем не менее Диктис считает необходимым повторить свои обязательства перед Данаей: он готов погибнуть, если не сумеет обеспечить ей спокойную жизнь,— таков, по- видимому, смысл дошедших менее чем наполовину стихов 799—801. Вслед за этим Дик¬ тис обращается к маленькому Персею, предлагая ему приблизиться (ст. 802), после чего идет расположенная посреди строчки ремарка ποππυσμός «щелканье», «чмоканье губами». Следующий за ремаркой стих звучит: «Не бойся! Что ты плачешь?». Значит, Диктису пришлось почему-то успокаивать ребенка, хотя причина, по которой Персей разразился плачем, нам не известна; может быть, его испугало обращение^ нему «чужого дяди», поскольку смысла «высоких» монологов Диктиса он не понял. В дальнейшей монодии Диктиса 16, содержащей описание предстоящих Персею 1616 Именно здесь встречается словосочетание ύστρίχων όβρίχοισι, на которое ссылается Элиан (фр. 48 Ν). Впрочем, Эдиан называет их δβρια, а не όβριχα — может быть, в нашем тексте χ появилось под влиянием предшествующего ύστρίχων.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 137 веселых игр и охотничьих забав (см. Ярхо, ук. соч., стр. 282), особое значение для реконструкции содержания имеют ст. 810—811. «Ты будешь спать вместе с мамой и со мною, твоим отцом (£оѵ... тсатрі танБе)»,— говорит Диктис Персею. Из этого, по- видимому, следует, что Персей обретет в его лице нового отца, а завершающие сцену «свадебные» анапесты как будто бы подтверждают намерение Диктиса стать мужем Данаи. На этом основании Стеффен в статье 1949 г. сделал вывод, что «Тянущие не¬ вод» кончались брачной процессией в честь Диктиса и Данаи. Аргументация поль¬ ского ученого показалась мне убедительной, и я последовал за ним, восстанавливая предполагаемое содержание пьесы в своей книге об Эсхиле (стр. 282). Однако, под¬ вергнув вопрос новому рассмотрению, я убедился в неприемлемости этого взгляда Стеффена, от которого, впрочем, он сейчас сам отказался. Предпринятая Стеффеном замена Диктиса Полидектом (см. выше) также кажется мне не лучшим выходом из положения. Что касается Диктиса, то, как уже говорилось, ни в одном источнике V в.до н. э. нет речи о его бракосочетании с Данаей. Ферекид говорит только о том, что Диктис жил с молодой матерью и ее сыном как с родными, т. е. принял их у себя в домен оберегал их покой. Когда Полидект, пользуясь отсутствием Персея, стал вынуждать Данаю к вступлению с ним в брак, Диктис продолжал ее защищать; в благодарность за это Пер¬ сей, после наказания Полидекта и его приближенных, оставил Диктиса царем на Серифе (фр. 10—12). Роль Диктиса как защитника Данаи была, по-видимому, еще более под¬ черкнута в трагедии Эврипида «Диктис», от которой до нас дошло около двух десятков фрагментов 17. Очевидно, что и у Эсхила благочестивый Диктис не мог посягать на ложе супруги Зевса, и именно это обстоятельство заставило Зигманна отвести Диктиса в качестве участника папирусного диалога: приглашение к свадьбе звучало бы в его устах совершенно неуместно. Последнее обстоятельство невозможно отрицать. Однако мне представляется, что заключительные анапесты вовсе не должны принадлежать Диктису: их исполняет корифей хора. Из опубликованной в XVIII томе фотокопии папируса видно, что два начальных знака в ст. 820 не сохранились; вместе с ними исчез и параграф — горизонтальная черточка, обозначающая, что в диалог вступает новое действующее лицо. Если это допущение правильно, то отпадают все трудности в истол¬ ковании нашего отрывка: естественно, что Диктис называет себя покровителем и за¬ щитником Данаи (ст. 768—769), так как он спас ее от смерти в волнах моря, а забирая к себе в дом, спасает и от посягательств похотливых сатиров; естественно, что, успо¬ каивая маленького Персея, он называет себя его отцом: единственная форма «бытового уклада», которую может представить себе четырехлетний ребенок (ср. Ферекид, фр. 10: Акрисий обнаружил существование Персея, когда мальчику было три или четыре го¬ да),— это, конечно, жить под одной крышей с отцом и матерью. Но также естественно, что сатиры понимают слова Диктиса по-своему: они нисколько не сомневаются, что Диктис действительно станет мужем Данаи; во всяком случае, ни один из представи¬ телей этого веселого племени не упустил бы такой возможности. Зрителю Эсхила эти свойства сатиров были хорошо известны; поэтому их «свадебный гимн» никак не мог внушить афинянам подозрений в честности намерений Диктиса. Итак, мы располагаем двумя отрывками из «Тянущих невод» — больший отно¬ сится к концу пьесы, меньший — к ее началу. Подавляющее большинство исследова¬ телей 18 согласно в том, что флорентийский папирус (= 14а) составляет часть диалога, 17 Фр. 331—348 N. Реконструкция содержания недошедшей драмы у I. Har¬ tung, Euripides restitutus, Hamb., 1843, I, стр. 365—374,кажется мне гораздо более правдоподобной, чем фантастические построения Веклейна («SB Bayer. Ak», München, 1888, I, стр. 109—118). 18 К ё г t е, Zwei Kolumnen..., стр. 274; Goossens, ук. соч., стр. 128; Pfeif¬ fer, ук. соч., стр. 15—17; Ed. Fraenkel, Aeschylus: New Texts and Old Problems, L., 1942, стр. 6; M а г t i n, ук. соч., стр. 91—92; Siegmann, ук. соч., стр. 72—73; Steffen, JJP, стр. 123—124; Steffen, SA, стр. 29; L e s к у, ук. соч., стр. 296— 297; Mette, ук. соч., стр. 403. Диалогической части пролога предшествовал, по-
138 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ предшествующего пароду хора: на призыв рыбаков (одним из которых был Диктис) вместо ожидаемых земледельцев, пастухов, виноградарей и т. п. появлялись любо¬ пытные сатиры, для которых остров Сериф 19 мог служить вполне подходящим местом жительства. Выход сатиров и составлял содержание парода. Открытым остается вопрос, чем была занята основная часть пьесы, т. е. около семисот стихов, располагавшихся между концом фр. 14а и началом фр. 16. Не вызы¬ вает сомнения, что после парода должен был следовать рассказ Данаи о причинах постигшего ее несчастья, но и парод (в сатировской драме, по-видимому, очень не¬ большой) 20, и монолог вместе взятые не могли занимать больше 120—140 стихов. Эти соображения заставили Сетти (ук. соч., стр. 8—И) подвергнуть сомнению место в драме первого папирусного отрывка. По его мнению, фр. 14а разыгрывается только в середине пьесы, когда хор сатиров уже давно находится на орхестре, а первую по¬ ловину драмы составлял парод и забавная сцена ловли рыбы, во время которой сатиры всячески отлынивали от дела, доставляя этим Диктису много хлопот. Во время рыбной ловли в сети попадал какой-то тяжелый предмет, так что на помощь сатирам прихо¬ дилось вызывать уже упоминавшихся земледельцев, виноградарей и рыбаков. Они составляли дополнительный хор или просто группу статистов,— введение подобного дополнительного хора не являлось редкостью для афинского театра. Чтобы обосновать свою точку зрения, Сетти утверждает, что сатиры почему-то являлись пленниками Диктиса,— это влечет за собой необходимость допустить существование после заклю¬ чительных анапестов еще какой-то, пусть и небольшой, сцены, в которой сатиры обре¬ тали свободу. Доказать эти предположения нет, конечно, ни малейшей возможности. По другому пути пошел Камербик (ук. соч., стр. 94), также помещающий фр. 14а в середину пьесы. Он полагает, что в первой половине «Тянущих невод» изображались гнев Акрисия и заточение Данаи в ларец, и поддержку своей реконструкции хочет найти в нескольких вазовых рисунках 90-х гг. Оставляя в стороне далеко не выяснен¬ ный вопрос о хронологии «Персеиды», следует заметить, что, по реконструкции Ка- мербика, мы должны допустить не только перенесение действия из Аргоса на Сериф,— это Эсхил мог себе позволить,— но и наличие двух, одинаково активных хоров: на¬ пример, девушек — сверстниц Данаи для первой половины драмы и сатиров — для второй. Подобных примеров в драматической технике Эсхила до сих пор не засвиде¬ тельствовано (небольшие партии египтян в «Просительницах» и προπομποί в «Эвме¬ нидах» не могут быть привлечены для обоснования позиции Камербика), не говоря уже о том, что осуждение Данаи, предлагаемое Камербиком в качестве сюжета первой по¬ ловины пьесы, является совсем неподходящей темой для сатировской драмы. Зрители Эсхила были бы, наверное, очень разочарованы, если бы их заставили в заключитель¬ ной части тетралогии снова переживать трагические перипетии только что закончив¬ шейся трилогии. В действительности, едва ли есть необходимость в столь искусственных построе¬ ниях, к каким прибегают Сетти и Камербик. Конечно, один парод хора сатиров и рас- V . ί — видимому, вступительный монолог (ρησις), в котором говорящий представлялся зри¬ телю и объяснял место действия (ср. «Хоэфоры», «Эвмениды», «Прометей»). Таким образом, с точки зрения драматической техники, «Персеиду» следует отнести к числу сравнительно поздних произведений Эсхила, примерно, начала 60-х гг. Это подтвер¬ ждается также наблюдениями Лобеля и Кантарелла над языком фрагмента РОх 2161, в котором засвидетельствовано значительное число лексических доризмов. По мнению Кантарелла, они могли появиться в языке Эсхила только в результате его непосредственного знакомства с языком сицилийских греков во время поездки поэта в Сицилию для постановки «Персов», т. е. после 472 г. до н. э. (стр. 66). Ср. также сообщения Афинея (IX, 402Ь) о характересицилианизмов в «Форкидах» (фр. 261 Ν), принадлежавших к той же тетралогии, что и «Тянущие невод». 19 Тогда еще не окаменевший — см. б о о в б е η э, ук. соч., стр. 126; ср. С г а- ί і η, Гг. 211. 20 В «Следопытах» — 15 стихов, в «Киклопе» — 41 стих.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 139 сказ Данаи не могли занять семи сотен стихов. Но Сетти и Камербик забывают о том, что между этими границами могли находиться довольно своеобразные сцены, поро¬ жденные спецификой сатировской драмы. Так, мы уже говорили, что появление Да¬ наи должно было вызвать бурное стремление сатиров обладать ею. Насколько можно судить по сообщениям поздних мифографов, в «Амимоне» Эсхила встреча Амимоны с Сатиром, его попытки овладеть ею и появление Посидона составляли содержание всей сатировской драмы. Во-вторых, вызывает большое сомнение, чтобы сатиры, появившиеся на призыв Диктиса, тут же взялись за работу и сразу бы вытащили тяжелый ларец: как известно, сатиры на афинской сцене любят много говорить о своей силе и отваге, но сейчас же пасуют, как только непосредственно сталкиваются с труд¬ ностями 21. В этом отношении заслуживает внимания мысль Сетти о введении в драму второго — бессловесного или с ограниченными функциями — хора, представляю¬ щего настоящих земледельцев и жителей побережья, которые и извлекают на сушу ящик с Данаей. Однако этот хор появлялся, по моему мнению, не по первому зову Диктиса, который, содержится в флорентийском папирусе, а в ответ на его повтор¬ ный клич,— подтверждение этому я вижу в маленьком фрагменте из XX тома Окси- риихских цапирусов (2256, фр. 72). Первые три строчки папируса содержат только одиночные буквы и не поддаются восстановлению. Стихи же 4—7 можно прочитать примерно так: ώτ]ήσδ[ε] χώρας ποντ[ίας ένοικέται22 π]άντες τ’άγρώσιαι κα'ι[ βοηδρομεΐτε κ[.]ν[ σ]ε[ι]ράς μ ή με&ή[τε или σ$ε . «О [жители] этой морской страны, и все пастухи (или: охотники) и ..., бегите на помощь». Дальше идет обращение к кому-то: «А вы хоть сетей не выпускайте...». Уже Лобель высказал мнение, что фр. 2256, 72 «должен непосредственно следо¬ вать за тем, что сохранилось в PSI, 1209а». Снелль, присоединившийся к этому мнению, не мог не отметить, что содержание нового фрагмента представляет, в сущности, повто¬ рение последних стихов опубликованного прежде флорентийского папируса (см. ук. рец.). Такая тавтология кажется несвойственной Эсхилу, и для ее объяснения Спелль предположил, что сатиры появляются на орхестре по-одному. Некоторые из них уже ухватились за канаты — именно к ним обращается говорящий в ст. 7 нового отрывка, между тем как сам он вынужден все время повторять свой призыв, пока не соберется весь хор. Метте 23 допускает появление сатиров двумя группами — вторая откликается на повторный призыв 24. 21 Ср. в «Киклопе» поведение Силена, который сначала обещает Одиссею полное содействие и храбрится в отсутствие Полифема (ст. 132, 163, 172—174), а затем в стра¬ хе ищет спасения и клевещет на Одиссея (ст. 193, 230, 232—240); точно так же сатиры сперва с восторгом встречают план Одиссея об ослеплении Киклопа, просят разре¬ шения помочь ему и хвалятся своей несокрушимой отвагой (ст. 437—438, 464—465, 469—472, 473—475, 483—486, 596), но сейчас же очень комично идут на попятную, как только требуется их непосредственное участие в деле (ст. 632—641, 646—648). Едва лишь Одиссей отказывается от их помощи, сатиры исполняют песенку — очень бод¬ рую (ст.. 656—662), поскольку опасности подвергаются другие. 22 Дополнения Метте в рец. Snell, «Gnomon», 25 (1953), стр. 440. 23 Mette, «Gymnasium», 62 (1955), стр. 403. 24 Steffen, SA, стр. 27—28, рассматривает фр. 2256, 72 как непосредственное дополнение слева уже известных стихов 18 сл. из PSI, 1209а. Однако доказать это путем палеографического анализа невозможно, так как эти отрывки принадлежат к различным рукописям. Замечание Стеффена о сходстве написания в них (стр. 28) — явно ошибочно (см. фотокопию). Никаких же других точек соприкосновения (напр., совпадающих сочетаний букв) между этими отрывками нет. Их сопоставление говорит
140 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ На мой взгляд, ситуация на орхестре складывалась несколько иначе, чем пред¬ полагают Снелль и Метте. На первый призыв Диктиса хор сатиров появлялся сразу же в полном составе — это был парод. Затем, по приказу или по просьбе Диктиса, сатиры брались за работу, но справиться с ней, понятно, не могли. Если допустить, что в это время из ящика снова раздавался голос Данаи 25, то можно представить себе испуг сатиров и их категорический отказ приблизиться к таинственному пред¬ мету 26. В этих условиях Диктису не оставалось ничего другого, как повторить свой призыв; на этот раз на него откликались настоящие поселяне, привыкшие к тя¬ желой работе, которые и помогли вытащить сеть на берег,— так происходило возвра¬ щение к традиционной версии мифа, известной для эпохи Эсхила из Ферекида и уже упоминавшейся пиксиды, опубликованной Клермонтом (см. прим. 10)* К это¬ му повторному кличу о помощи и относится, по-видимому, новый оксиринхский фрагмент. Таким образом, между фр. 14а и фр. 16 можно предполагать целый ряд сцен: парод сатиров, их бесплодные усилия вытащить сеть, испуг при звуке голоса Данаи и отказ от дальнейшей работы, призыв Диктиса к более надежным помощникам, их выход, спасение и рассказ Данаи. Появление на орхестре юной красавицы пробуждало в са¬ тирах чувственное влечение. Тут могло найтись место и для вольных плясок и для потешных эпизодов, пока, наконец, сатиры не входили в такой азарт, что Диктису приходилось вмешаться и положить конец их безобразиям. Концом защитительной речи Диктиса мы и располагаем в фр. 16; следующий за нею текст вполне закономерно подводит нас к окончанию всей пьесы, реконструкция которой представляется нам, в общем, сравнительно надежной. Гораздо больше трудностей возникает при анализе фрагментов, дошедших от драмы «θεωροί ή Ίσ^ηασταί» (в дальнейшем будем называть их «Истмийцы»). Наши сведения об этом произведении Эсхила ограничивались до выхода в свет XVIII тома Оксиринхских папирусов четырьмя незначительными фрагментами, из которых самым крупным (фр. 17) была стихотворная строчка, сохраненная Афинеем (XIV, 629): καί μήν παλαιών τώνδε σοι σκωπευμάτων. Афиней тут же разъясняет, что σκώψ и σκώπευμα — два вида танца, во время которого танцующие приставляют ла¬ донь ко лбу, подражая людям, всматривающимся вдаль27. Это толкование подтвер¬ ждается Гесихием, а в словаре Фотия прямо указывается, что σκώπευμα есть σχήμα σατυρικόν, т. е. разновидность пляски сатиров (см. к фр. 17). Приведенные свиде¬ тельства, казалось бы, не оставляли ни малейших сомнений в сатировском харак¬ тере «Истмийцев», равно как не противоречили такому выводу и три единичных слова, сохранившиеся от этой драмы: άποστάς · φυγών (т. е. «отложившись»— «убе¬ жав») (фр. 18); ίαμβίς—по-видимому, аккомпанемент флейты при игре на кифаре (фр. 19) и ψό — восклицание,_ выражающее недовольство или отвращение, вроде па шего «брр!...» (фр. 20). скорее против реконструкции Стеффена. Так, в ст. 17 один из участников диалога предупреждает, что он сейчас поднимет крик τοΐσδ* ίύγμασι; следовательно, в начале ст. 18 надо ожидать появления возгласов ίου Ιού, которые до сих пор единодушно вос¬ станавливались здесь всеми исследователями. Но во фр. 72 для этих восклицаний не остается места: слева от а, остатки которой видны на папирусе, могут уместиться ма¬ ксимум три буквы, а не шесть. Наконец, если принять чтение Стеффена, то остается неясным, к кому относится множественное число μη με&ήτε (№ 72, ст. 7): ведь хОр еще не появился на орхестре. 26 Ср. у Ферекида: «Даная умоляет открыть ларец». 26 Ср. поведение сатиров при звуке лиры в «Следопытах» Софокла, ст. 117—138, 197—201. 27 Возможно, что к «Истмийцам» принадлежит и фр. 82 из неизвестной драмы Эсхила: ύπόσκοπον χέρα. По объяснению Гесихия, этот жест характерен для людей, что-либо рассматривающих.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 141 Однако, начиная с Велькера, считавшего «Истмийцев» третьей трагедией в по¬ стулируемой им трилогии об Афаманте28 29 30, установилось скептическое отношение к дриведенным выше свидетельствам. Ни Дитерих (RE, 1, стб. 1073), ни Али (там же, 2 R., 3 НЬ, стб. 237) не сочли возможным отнести «Истмийцев» к сатировским драмам; первым, кто в наше время решился включить их в число произведений этого жанра, был, насколько мне известно, Стеффен (SGR, стр. 15—16), а затем также Кампо (ук. соч., стр. 22), использовавший, впрочем, предположение Велькера, что содержание пьесы было связано с установлением истмийских игр. Против этого мнения Велькера трудно что-либо возразить, так как оно основывается на совершенно точном смысле названия драмы: словом θεωροί обозначались члены священного посольства, отправ¬ ляемого государством для участия в общегреческих празднествах 2Э, а ίσθμιασταί указывает дополнительно, что подобная делегация направлялась именно на Истм _дця представительства на празднестве в честь Посидона, подобно тому как и позднее ліуЭдіатаі назывались участники посольства, снаряжаемого в святилище Аполлона в Дельфах (Syll.3, II, №696В, 19—20; Strab., IX, 2, 2), а δελιασταί —в святилище того ще бога на Делосе (Lyc., fr. 80; Athen., VI, 234 с). Каким образом в роли подобных послов могли оказаться в эсхиловской драме сатиры, будет сказано ниже. Здесь же необходимо подчеркнуть, что их активное участие в ней с бесспорностью следует те¬ перь из новых фрагментов, опубликованных в XVIII томе Оксиринхских папирусов за № 2162 39 Эта группа фрагментов представлена четырьмя сравнительно крупными кусками папируса и тремя маленькими обрывочками; все они принадлежали к тому же изда¬ нию, что «Тянущие невод», с той лишь разницей, что рукопись «Истмийцев» содержала по 36 стихов в колонке, а не по 34, как рукопись «Тянущих невод». Полное число сти¬ хов сохранилось только в первом большом фрагменте (2162, la, col. I = 21а St.). Во второй колонке (2162, la, col. II = 21а St., ст. 61—72), непосредственно примыкаю¬ щей к первой, практически доступны для чтения только первые половины (от 21/2 до 4 триметров) последних девяти стихов. Таким образом, между последним стихом пер¬ вой колонки и первым читаемым стихом второй имеется лакуна почти в тридцать стихов. От третьего столбца (2162, 2а, col. I = 21b St.) сохранилось начало длиной в 16 стихов, но основательно испорченных; все же в них читаются отдельные слово¬ сочетания, позволяющие догадываться об общем смысле высказывания. Наконец, 28 W е 1 с к е г, ук. соч., стр. 339; он же, Nachtrag zu der Schrift ü. Aeschyli- sche Trilogie, F. а. M., 1826, стр. 131—143. 29 См. H. Koller, Theoros und Theoria, «Glotta», 36 (1958), стр. 273—286. 30 Кроме комментариев Лобеля (РОх, XVIII, стр. 14—15 и 20—22), см. следую¬ щие работы, посвященные этим фрагментам: Cantarella, ук. соч., стр. 71—99; А. S e 11 i, Eschilo satirico, ч. II, «Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. Lettere, storia e filosofía», сер. II, т. XXI (1952), стр. 205—244; A. Barigazzi, Sui θεωροί ή Ησ&μιασταί di Eschilo, там же, т. XXIII (1954), стр. 338—343; F. G ö г- sehen. Zu Aischylos’ Satyrdrama der «Theoroi e Isthmiastai», «Dioniso», XVII (1954), стр. 3—21; J. Kamerbeek, Adnotationes ad Aeschyli Isthmiastas, «Mnemosyne», cer. IV, T. VIII (1955), вып. I, стр. 1—13; В. Snell, Aischylos’ Isthmiastai, «Hermes», 84 (1956), стр. 1—12; К. Reinhardt, Vorschläge zum neuen Aischylos, там же, 85 (1957), стр. 1—12 и 123—125; N. Terzaghi, Sui Θεωροί ή ^Ισθ-μιασταί di Eschilo, «Studi in onore di Ugo Enrico Paoli», Firenze, 1956, стр. 685—693; Steffen, SA, стр. 67—80. Особняком стоит в эсхиловедческой литературе последних лет большая статья М. Унтерштейнера «La tetralogia eschilea degli „Eolidi“», («Dioniso», 13 (1950), стр. 145—163 и 14 (1951), стр. 19—45). Возвращаясь к точке зрения Велькера, автор пытается доказать, что θεωροί были трагедией, последней частью трилогии об Афаманте и его потомстве. При этом толкование папирусных фрагментов построено на таких очевидных натяжках, что исключает всякую возможность использования статьи Унтерштейнера в настоящей работе.
142 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ в четвертом фрагменте (2162, 2а, col. II = 21b St., ст. 37—62) насчитывается 26 строкг из них 21 сохранилась почти целиком или содержит только незначительные лакуны. Одна из них заполняется теперь в связи с опубликованием нового кусочка папируса в РОх, XX, стр. 167. По сравнению с текстом Стеффена, фр. 21 b, col. II, ст. 48—51 должны теперь читаться так: σύ Ѣ5 αλλοις ταΰτ[α π]έμπε .·* . . [.]α καινά ταΰτα μα[νθσ]νειν φιλεί[ς?] εγώ [φέ]ρω σοι νεοχμά [. . ,]άθύρματα από [σκε]πάρνου κακμ[ονος ν]εοκτιτα. В других случаях эти лакуны, не превышающие иногда одного триметра, служат пред¬ метом самых разноречивых дополнений, придающих совершенно различный смысл всему отрывку. Судя по внешнему виду папируса, четвертая колонка является про¬ должением третьей, так что мы имеем в своем распоряжении сцену в 62 стиха, из ко¬ торых, однако, более двадцати утрачено. В каком отношении находятся фр. 21Ь к фраг¬ ментам 21а — неизвестно: на наш взгляд, они относятся к одной сцене, но должны следовать друг за другом не непосредственно, а после нескольких колонок (подробнее об этом см. ниже), но на этот счет есть и другое мнение 31. Начало первого столбца (21а) малопонятно вне контекста; к тому же окончание первого стиха не сохранилось. Дошедший текст гласит: «глядя (όρώντες — мн. ч.!) на изображения не как на людей», т. е., по-видимому, не ища в них соответствия с людь¬ ми, не сравнивая эти изображения с внешним видом людей. К кому относится, однако, причастие όρώντες, от какого глагола в личной форме оно зависело,— остается неиз¬ вестным. «Как бы ты ни делал, все это благо»,— продолжает тот же говорящий в ст. 2, явно одобряя какие-то действия собеседника, о которых речь была раньше. «Я тебе за это весьма благодарен; ведь ты (к нам или — ко мне) очень благосклонен» (ст. 3) — отвечает другой участник диалога. Здесь в разговор вступает третье действующее ли¬ цо. Из его слов выясняется, что разговор идет именно об изображениях, сделанных с таким искусством, что их почти невозможно отличить от оригинала: для полного сходства им недостает только голоса (φωνί,ς Ьеі μ&νον — ст. 7). «Я несу это богу в качестве обещанного украшения» (ст. 11),— продолжает свою речь персонаж, уже заслуживший одобрение в начале отрывка. Третий участник раз¬ говора снова обращается к мысли о сходстве несомого им изображения с оригиналом 32. «Матери моей это доставило бы неприятности,— размышляет он.— Ведь, увидев его· 31 Так, еще Лобель высказал предположение, что третий столбец, от которого сохранилась только верхняя часть, может являться началом второго, от которого уцелела только нижняя половина. На этой комбинации построена вся реконструкция Спелля, поддерживаемого теперь Стеффеном (Steffen, SA, стр. 67, 76, 79—80),— см., однако, вполне обоснованные возражения Рейнхардта, ук. соч., стр. 6—7. 32 На распределение реплик в этом отрывке указывают имеющиеся в тексте пара¬ графы. Они отмечают вступление нового собеседника на стихах 3, 11, 14 и 23. Третья из этих пометок выставлена, как это ясно из текста, ошибочно, на один стих ниже, чем следует: новый речевой кусок начинается со ст. 13. Кроме указанных параграфов, Лобель и Стеффен снабжают аналогичной пометкой также ст. 4. Следовательно, ст. 3 и 11—12 принадлежат одному персонажу, а ст. 4—10 и ст. 13—22 — другому. Который из них является корифеем хора, а который — собирательным действующим лицом — хором, определить невозможно, да этой не имеет существенного значения. Участие хора в этом куске с очевидностью следует из того, что триметры перемежаются сти¬ хами в лирических метрах (ст. 5, 8—10, 12, 14—17). Что касается ст. 1—2, то это — конец речи какого-то персонажа, вовлеченного в диалог с хором; после произнесения этих стихов действующее лицо покидает орхестру.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 143 (т. е. изображение), она бы, конечно отвернулась в испуге 33, подумав, что это я, которого она вскормила. Так он на меня похож» (ст. 13—17). Кто же несет эти велико¬ лепные изображения и с какой целью? Ответ на вторую половину вопроса мы находим в следующих же ст. 18—22: «Итак, смотрите, вот храм морского землеколебателя. Пусть каждый прибьет [изображение] своей прекрасной внешности, вестника, без¬ молвного глашатая, препятствующего путникам 34, [который] будет удерживать чуже¬ земцев от доступа сюда... Здравствуй, владыка Посидон, покровитель [истмийских игр] (или: [будь нам] покровителем)». Итак, какая-то группа людей или других человекоподобных существ прибли^ жается к храму Посидона с намерением укрепить на его фасаде свои изображения в виде дара, посвящаемого богу — «морскому землеколебателю». Речь идет, очевидно, о во- гивных масках, которые часто изображали сатиров 35; новое подтверждение этому дают археологические раскопки, в частности, в Сицилии, в районе бывшей Гелы, где находят антефиксы в виде голов силенов, относящиеся ко второй четверти V в., т. о. к тому времени, когда Эсхил посетил (и, может быть, дважды) Сицилию (см. Снелль, ук. соч., стр. 6). Если бы удалось установить, что в папирусном фрагменте толпа, приближающаяся к храму Посидона, состоит из сатиров, сразу стал бы очевиден ко¬ мический эффект описываемой сцены: уродливые сатиры любуются своими изображе¬ ниями, не уставая восхищаться искусством их исполнения (ст. 7 и ст. 12: καλλίγραπτον εύχάν) и красотой оригинала (τής καλής μορφής, ст. 19). Дальнейшее содержание фраг¬ мента как раз с очевидностью доказывает, что участниками хора являются сатиры. Бойкие трохеические тетраметры, с которыми они подступают к храму (ст. 18—22), сменяются в ст. 23 обычным для диалогов триметром: какое-то новое действующее лицо в довольно резкой форме прерывает восторженные излияния богомольцев: «Вас- то, голубчики, я и собирался разыскать. Ясно было, что вы направились именно в эту сторону: сама дорога мне это указала» (ст. 23—25). Дальше выясняется, почему го¬ ворящий недоволен поведением хора или его отдельных представителей: «Если бы ты был верен древней пословице, для тебя больше подходила бы пляска... Ты же прини¬ маешь участие в истмийских играх и, обучаясь новым повадкам, тренируешь руки, в ущерб затраченным мною деньгам» (ст. 32—35). Значит, сатиры увлеклись подго¬ товкой к метанию копья или диска, для чего требуется усиленно развивать мышцы рук. Из текста папируса видно также, что на этот раз сатиры отдались новому искус¬ ству с полной серьезностью: они даже подвязали свои члены, как это обычно делали юноши, занимающиеся спортом; скорее всего, именно к этому непривычному для са¬ тиров виду относятся слова их противника: «...видя ваши тонкие, как мышиные хво- 33 Папирус дает здесь чтение άξιάζοιτο, которое вызвало много споров, так как глагол άξιάζω до сих пор не был за< видетельствован. Френкель предложил исправ¬ ление άσπσζοιτο (РОх, XVIII, стр. 21): мать сатиров при виде этих изображений бросилась бы обнимать своих сыновей; это чтение приняли Сетти и Терзаги. Напро¬ тив, Кантарелла предпочитает сохранять рукописное чтение, только с разбивкой его на два слова: άξι5 ά'ζοιτο; άξια в этом (лучае равняется наречию άξίως, merito, «по достоинству»; глагол άγομαι в значении «бояться», «пугаться» не вітречаетія у Эсхила, но у Эврипида («Орест», ст. 1116) имеет как раз такое значение. Следова¬ тельно, мать сатиров «отшатнулась бы и по достоинству испугалась», т. е. картина достойна того, чтобы ее испугаться. (Чтение άξοι,το предложил уже Лобель; его под¬ держивает и Снелль.) Пэйдж, CR, VII (1957), № 3 — 4, стр. 191, предлагает счи¬ тать ξ опиской и читать α»σ£οιτο «закричала бы от страха», обращая внимание, что глаголы, означающие восклицание от горя или ужаса, обычно употребляются в медиальном залоге. Steffen, SA, стр. 71, прим. 9, предлагает конъектуру άξι^ϊτο, но никак ее не мотивирует. 34 Я принимаю чтение έμπορων, предложенное Френкелем и Доддсом (ср. РОх, XVIII, стр. 21, к ст. 20) и поддерживаемое Сетти, ук. соч., стр. 209, 216, Сне л л ем, ук. соч., стр. 2,7, и Рейнхардтом, ук. соч., стр. 5. 35 См. М. Bieber, Maske, RE, 28 Hb, стб. 2072, 2107, 2113.
144 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ стики, и короткие членики (ποσίΚα по дополнению Камербика, φαλλία — по П. Маасу), гак как ты усердно отдался истмийской [борьбе] 36 и не пренебрег ею, но хорошо за¬ нимался» (ст. 29—31). Таким образом, окончательно выясняется позиция действующих лиц в этом отрыв¬ ке. Сатиры по какой-то причине изменили своему господину Дионису и, вместо того чтобы заниматься подобающей им пляской, увлеклись спортом. Так как истмийские игры находились под покровительством Посидона, то сатиры ищут в нем защитника против возможных притязаний Диониса: с этой целью они и приносят в дар «земле- колебателю» свои маски 37. Однако в самый торжественный момент сатиры сталки¬ ваются со своим бывшим хозяином Дионисом, который упрекает их в измене. Во втором папирусном отрывке продолжается обвинительная речь Диониса, обращенная к сатирам. В несохранившихся начальных двадцати семи стихах из этой колонки, по-видимому, содержался довольно резкий ответ изменников своему господину, потому что, начиная со ст. 64, мы читаем следующее: «укрыв [плечи? голову?] щитом38... сыплешь такую речь... и бранишь меня» (ст. 64—66). «Я же не бессильный неженка...»39 (ст. 68). «Пробираешь меня... »(ст. 71). Совершен¬ но очевидно, что эти выражения — из отповеди Диониса не в меру воинственным сатирам, вооружившимся щитами и насмехающимся над непригодностью своего господина к «железной брани» 4°. Возможно, что где-то в этой же перепалке содер¬ жалось предостережение Диониса сатирам не увлекаться военными упражне¬ ниями,— в четвертой колонке пойдет речь о каком-то неблагоприятном предсказании, которое мешает теперь сатирам принять участие в истмийских состязаниях (21Ь, ст. 54). Что предательство сатиров первоначально носило массовый характер, ясно из фр. 21а, col. I: в ст. 23 употреблено мн. ч. в обращении Диониса к хору (ύμας и ώγαθοί), в ст. 29 он говорит о μύουρα καί βραχέα [πυσ&ια (то же мн. ч.), являющихся отли¬ чительным признаком всех сатиров, составляющих хор. Правда, в дальнейшем, со ст. 30, Дионис обращается к тому же хору уже в ед. ч., но эта двойственность является ха¬ рактерной вообще для аттической драмы, когда хор говорит сам о себе или когда к нему обращаются другие 41. Очевидно, что и в col. II спор идет все еще между Дионисом, с одной стороны, и хором,— с другой. Однако во фр. 21Ь картина, как кажется, ме¬ няется. 36 [πάλη]ν (G а η t а г е 1 1 а). 87 По мысли Снелля, сатиры делают это с тайной целью отпугнуть от участия в состязаниях других претендентов: увидев на фасаде храма столь искусно выпол¬ ненные маски, чужеземцы примут их за головы погибших неудачливых соискателей наград и будут объезжать стороной опасное место (см. ст. 20—21). Вероятно, такая же мысль могла бы прийти в голову при виде масок сатиров и их матери — потому-то она и отвернулась бы в испуге от этих изображений (ст. 15). Терзаги, вслед за Сетти, также признает, что принесенные сатирами изображения имеют апотропическое зна¬ чение и призваны отдалить опасных чужеземцев, чтобы облегчить сатирам завоевание расположения Посидона. Однако, по его мнению, это вовсе не маски, а раскрашенные терракотовые статуэтки, искони употреблявшиеся в Греции в качестве вотивных да¬ ров. При этом остается неясным, каким образом можно было их прибить к стене храма (фр. 21а, ст. 19: κάπ-.πασσάλλευ7; cp. Steffen, SA, стр. 70—71). 38 [<Χ’.>χ]έν[3 (Görsc hen). 39 γ^ννις — слово, которым в недошедших до нас «Эдонянах» Ликург презри¬ тельно характеризовал Диониса (фр. 61 Ν). 40 τήνσιδηρίτι[ν μάχην]” (К а m e г b e e k). Gp. Pi., Nem. V, 19: σιΒαρίταν πόλεμον 41 Ср., например, в «Просительницах», в наставлениях Даная дочерям, мн. ч в ст. 176, 188, 191, 193, но ед. ч. в ст. 200, 202, 207. В ответах хора: в ст. 204, 213 — мн. ч., в ст. 205, 208, 217 — ед. ч. Точно также применительно к хору в «Персах», ст. 4—5, 140 — мн. ч., ст. 115, 152 — ед. ч.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 145 Содержание этого фрагмента составляет, по-видимому, снова перебранка 42 о подробностях которой можно только догадываться, так как четырнадцать стихов третьей колонки очень попорчены. По весьма правдоподобной догадке Снелля, под¬ держиваемой Рейнхардтом и Стеффеном, сатиры (или один сатдр?) мотивируют здесь свою измену бедственным положением, в котором они находились, составляя свиту Диониса 43. Но в этом же отрывке появляется и новый мотив, важный для понимания развития сюжета: от ст. 14 сохранились буквы [ώι ίερώι μεν], дополняемые обычно τώι ίερώι μενώ или μενεΐν (можно допустить также причастие μενών). Значит Дио¬ нис продолжает спор с кем-то, кому удалось каким-то образом проникнуть в храм Посидона, где это лицо чувствует себя в безопасности под покровительством святыни. Является ли этим лицом весь хор, как полагают Сетти, Баригацци, Снелль, или только один сатир, явившийся инициатором побега сатиров (ср. реконструкцию Гершена, стр. 11—14)? Посмотрим, что дает для ответа на поставленный вопрос сохра¬ нившийся текст. В начале четвертой колонки содержится, по-видимому, очень отчетливое противо¬ поставление поведения массы поведению одного персонажа. «И уже никто, ни из ста¬ риков, ни из юношей, не остается по своей воле в стороне от этих [плясок] в два ряда, а ты 44 45 истмийствуешь и, увенчавшись ветвями сосны, не оказываешь никакого почте¬ ния плющу»,— убеждает здесь Дионис своего упрямого собеседника (21Ь, ст. 37—40). «Поэтому ты заплачешь не от дыма. Разве ты не видишь находящиеся вблизи [....]?», — переходит он уже к угрозе (ст. 41—42). «Но ведь я никогда не выйду из храма,— воз¬ ражает ослушник.— Зачем ты мне грозишь?» (ст. 43—45). Из этого диалога ясно, что противник Диониса все еще находится в храме. Можем ли мы предположить, что туда укрылся весь хор? Соображения театральной техники допускают это при условии использования эккиклемы: так, вероятно, при помощи эккиклемы в прологе «Эвменид» зрителю предоставлялась возможность увидеть, что происходит внутри дельфийского храма. При этом на выдвижной площадке должны были уместиться 12 или 15 спящих Эриний, Орест, обнявший «пуп земли», напутствую¬ щий его Аполлон и Гермес, которому дельфийский бог поручал охрану юноши 4б. Следовательно, в случае необходимости в афинском театре использовалась эккиклема достаточно большой площади, на которой мог уместиться весь хор. Однако в «Истмий- цах» подобный прием был бы совершенно неуместен: весь смысл разбираемой сцены состоит в том, что «мятежник» укрываетсяв пределах храма, а не извлекается оттуда для удобства обозрения его зрителями. Для последних, наверное, было бы со¬ вершенно непонятно, почему сатиры так бравируют своей неприкосновенностью, если они стоят на эккиклеме, находящейся за пределами храма. Наконец, следует обратить внимание, что во фр. 21 b форма мн. ч. в обращении Диониса ко второму участнику диалога совершенно не употребляется. На основании указанных соображений мне представляется вероятным, что в про¬ 42 См., например, ст. 2: «Пусть бы ты позорно погиб...», т. е. «пропади ты пропа¬ дом». 43 Основанием для подобного хода мысли служит ст. 9 с восстанавливаемым в нем словом πολύποδος; оно часто употребляется у комиков для сравнения голодающего с полипом, который якобы кормится собственной ногой (Е и р о 1 і s, fr. 101; Р he¬ re с г., fr. 13; Р 1 a t., fr. 93; А ш i р s., fr. 6). Сопоставление это сделал уже Канта- релла; использовав его, Снелль пришел к мысли, что в ст. 5—10 сатир, укрывшийся в храме, жалуется на свою бедственную жизнь у Диониса и этим оправдывает переход к новому хозяину. Точка зрения Снелля подтверждается, по-видимому, ст. 7 («на пло¬ хом ложе и жестких постелях»): голодному сатиру и спалось у Диониса не слишком сладко. Словом, жизнь у него была υ,ς δ]ούλον ή τρίδουλ[ον (ст. 5) — как у самого последнего раба, потому он и сбежал от этого хозяина (ст. 10: φ]εύγων [με£]ηκα τονδ5). 44 κούδείς ... έκων απεστι, συδ’ ίσ&μιάζεις (ст. 37—39). 45 Ε. В e t h e, Prolegomena zur Geschichte des Theaters im Altertum, Lpz, 1896, стр. 110—125. 10 Вестник древней истории, № 4
146 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ межутке между фр. 21а и 21 b зачинщик заговора сумел сбежать от Диониса в храм, в то время как остальной хор занимает пассивную позицию, ожидая, чем кончится этот конфликт. Если вопрос о втором участнике конфликта и принадлежит к области гипотез, то общее содержание первых стихов четвертой колонки не вызывает сомнения: хотя «су¬ постат» Диониса еще упорствует, обстановка складывается не в его пользу. Однако уже ст. 42 и 48 опять ставят нас перед трудной загадкой. «Разве ты не видишь находящиеся вблизи [....]?»,— грозит Дионис мятежнику в ст. 42. Три последних слога в этом стихе оборваны, и для заполнения лакуны пред¬ ложено уже шесть вариантов 46. Прямую связь с концом ст. 42 имеет, по-видимому, ответ сатира в ст. 48: «Ты же пошли это (ταυτα) другим». Что скрывается за этим не¬ определенным ταυτα? К кому обращен цитируемый стих? Ответ на него звучит сле¬ дующим образом: «[Так как] ты хочешь обучаться этому новому искусству, я [не]су для тебя новые погремушки (αθύρματα), только что сработанные (ν]εόκτ[ιτα) при помощи топора и наковальни. Это будет для тебя первой из...» (ст. 49—52). «Для ме¬ ня — не надо,— возражает сатир.— Раздай их кому-нибудь из своих». «Не отказы¬ вайся (от них), голубчик, даже из-за предсказания»,— продолжает настаивать лицо, принесшее эти «погремушки». «Какая мне от этого радость? Для чего я их употреблю?». «Для искусства, которое ты выбрал, это вполне подходит» (ст. 53—56). Дальше текст испорчен, и его дополнение опять является предметом дискуссии. Ясно только, что речь идет о каком-то противодействии (τί δ’άντιποιεΐν), однако кто, кому и в чем его оказывает, остается непонятным. Немного объясняет и ст. 58: «Соистмийствовать [....] наиболее подобает». Понимание приведенных стихов в значительной степени зависит от того, какой смысл вкладывается в слово αθύρματα. Обозначаемый им предмет, по-видимому, тожде¬ ствен неопределенным ταυτα из ст. 48. Так как в ст. 51 они характеризуются как άπο [σκε]πάρνου κακμ[ονος ν]ε&κτιτα, то Снелль, а еще раньше Гершен высказали пред¬ положение, что кто-то приносит на орхестру копья, которые Дионис иронически на¬ зывает «погремушками». Соответственно, Снелль дополняет стих 42: ούχ όρδις... τά[κς.ντια («Разве ты не видишь находящиеся вблизи копья?»), а ст. 52: στί σοι τ[ώ]ν παι[γνίω]ν («Это будет для тебя первой из игрушек», παιγνίων было прочитано впервые Баригацци). Предложение Снелля кажется мне обоснованным именно потому, что оно исходит из прямого смысла ст. 51 47. Убедительной представляется и его ссылка на уже знакомый нам и обычный для сатировской драмы переход сатиров от бахвальства к страху: так, в «Следопытах» они в ужасе припадают к земле, услышав звуки лиры; в «Киклопе» решительно отмежевываются от исполнения замысла Одис¬ сея (см. выше, прим. 26 и 21). Вполне вероятно, что и в «Истмийцах» храбрость тотчас покидала сатира, как только на орхестре появлялись копья. Поэтому-то сатир так настойчиво отказывался взять в руки подобную «игрушку» (ст. 53, 55). Что же про¬ исходило дальше? Надо думать, что Дионису вскоре удавалось сломить сопротивление отступника и вернуть его под свою власть. Возможно также,что в наказание за смутьян¬ ство сатиру приходилось вынести основательную трепку: так, мы знаем вазовые ри¬ сунки, на которых изображен Дионис, угрожающий провинившемуся сатиру 4β τά[δ'δργανα] (В а г і ga l z ); τά [θήρ^α] (G о т s c h e η); τά [δέσμα σοι} (Reinhardt); τά[καίρια (Terzaghi); τά[θύρματα] (Steffen); о дополнении Снелля см. ниже. 47 Если принять предложение Рейнхардта (τά δέσμα σοι), то надо считать, что под ταυτα в ст. 48 и αθύρματα в ст. 50 сл. имеются в виду какие-то другие предметы, потому что сатир не может предложить своему собеседнику «послать другим» (ст. 48) или «раз¬ дать кому-нибудь из своих друзей» (ст. 53) оковы, предназначенные непосредственно для него. По мнению Рейнхардта, восстанавливающего ст. 58 сл., здесь речь идет о ко¬ лесницах для ристаний — этот вид спорта также был представлен на истмийских состязаниях. Однако при существующем состоянии фрагмента трудно вполне обосно¬ вать эту догадку.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 147 сандалией48. Не приходится, однако, сомневаться, что в конечном результате всегда восстанавливался мир между богом и его спутниками. Такой финал следовало ожи¬ дать и в «Истмийцах»: после примерной трепки сатиры, очевидно, возвращались к Дио¬ нису, и пьеса кончалась их веселой пляской. Вероятно, отсюда и заимствованы те названия и описания «старинных плясок», о которых идет речь в фр. 17 и 82. Теперь остается только представить себе развитие действия драмы в целом. Поскольку фрагмент 21 b довольно близко примыкает по содержанию к фр. 21а, они должны находиться в пределах одной сцены, суть которой составлял конфликт между Дионисом и сатиром. Где-то в рамках этой же сцены сатиру удавалось про¬ браться в храм 49,— поскольку первое упоминание о его убежище появляется только в фр. 21Ь, надо предположить, что между этим фрагментом и предыдущим находились одна или несколько колонок, содержавших этот эпизод. Еще несколько колонок долж¬ ны были замыкать драму, содержа сцену расправы Диониса с сатирами и финал. Впро¬ чем, как показывает теперь фрагмент «Тянущих невод», развязка не занимала в сати- ровской драме слишком много места. Таким образом, ясно, что оксиринхские фрагменты принадлежат ко второй половине пьесы. Чем была занята ее первая половина? Как уже указывалось, папирусный фрагмент начинается словами какого-то пер¬ сонажа, подбодряющего сатиров использовать принесенные ими изображения; следо¬ вательно, папирусной сцене предшествовал диалог этого персонажа с корифеем хора или актером, исполнявшим роль сатира — зачинщика бунта. Однако этот диалог мог иметь место только после вступления хора на орхестру, т. е. после парода. В свою очередь пароду мог предшествовать пролог с изложением исходной сюжетной ситуа¬ ции,— судя по названию пьесы, в прологе должна была идти речь об учреждении истмийских празднеств и содержаться призыв к различным государствам выслать на них своих представителей. Такого рода wpoxtyu^pa напоминала бы сюжетный прием, уже известный по «Следопытам» Софокла и «Тянущим невод» Эсхила. Действующим лицом в прологе мог быть и простой глашатай, и какой-нибудь более значительный персонаж, непосредственно связанный в мифологической традиции с учреждением истмийских игр. V Таким персонажем мог быть, например, Тесей, установивший или восстановивший истмийские игры после убийства им Синиса или Скирона (Plut., Thés., 25, 4). Мог быть им и Сисиф, который учредил игры на Истме в честь Меликерта-Палемона, сына Афаманта (Pind., fr. 6,5 Snell. Cp. RE, IX, стб. 2248 сл.). Хотя симпатии современных исследователей склоняются в пользу Сисифа — плутоватого героя, вполне подходя¬ щего для сатировской драмы (например, Снелль, стр. 7—8, Рейнхардт, стр. 2, 10), вопрос еще нельзя считать вполне решенным. Впрочем, для реконструкции содержа¬ ния «Истмийцев» при нынешнем состоянии фрагментов это не играет существенной 48 См. Вготтег, ук. соч., стр. 32, рис. 31 и № 156. К числу рисунков, изобра¬ жающих расправу с сатирами, следует отнести также аттическую краснофигурную вазу, принадлежащую примерно к 430 г. Впервые опубликовавший ее Г. Г и р га¬ фель д («Archäologische Zeitung», XXXI, 1873, стр. 123, табл. 14) высказал мнение, что здесь изображена расправа Диониса с сатирами и что ситуация навеяна театраль¬ ным представлением. S. R е і п а с, Rép. de vases, I, 416, I, считал источником ри¬ сунка неизвестную нам сатировскую драму. См. также «Roscher’s Ausführliches Le¬ xikon», I, стр. 1108, и Кампо, ук. соч., стр. 148, рис. 11. Правда, J. В е а z 1 е у, Prometheus Fire-Lighter, AJA, 43 (1939), стр. 636, склонен видеть в центральной фигуре композиции не Диониса, а Прометея, но и он согласен с тем, что указанному персонажу приходится обуздывать вышедших из повиновения сатиров. 49 О том, как это происходило в пьесе, нам ничего не известно; только для срав¬ нения можно указать на вазу, описываемую Кампо, ук. соч., стр. 146—147, где изображено, как два сатира пытаются проникнуть в храм, но Дионис и какая-то жен¬ щина преграждают им путь. Возможно, что в «Истмийцах» хор на какое-то время отвлекал внимание Диониса, пока заговорщику удавалось осуществить свой план,— это дало бы повод для небольшой лирической партии, разделяющей речевые сцены. 10*
148 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ роли. Пусть интересующий нас персонаж будет называться Сисифом,— так или иначе, для сатировской драмы было бы вполне естественным — в ответ на призыв Сисифа — появление вместо ожидаемых θεωροί из городов Эллады толпы любопытных са¬ тиров, которым и на этот раз раньше других удалось прослышать о заманчивом пред¬ ложении (ср. «Следопыты», ст. 39 сл. St.). К пароду — приветствию сатиров — с боль¬ шой вероятностью относятся Снелл ем остатки анапестов, представленных РОх, XX, фр. 2250: α]γε Ц βασιλεύ ...τοΰ βα&υπλούτο[υ «о царь ...очень богатой [земли]». !ак как, однако, сатиры до сих пор не имели никакого отношения к культу ііосидона, то трудно представить себе, чтобы они сразу же приносили с собой вотивные маски и являлись уже с твердым решением посвятить себя подготовке к состязаниям. Скорее всего, эта мысль возникала у них только в ходе первого диалога с Сисифом,— тогда либо Сисиф должен был удалиться, чтобы распорядиться о приготовлении масок, либо сами сатиры. Последнее представляется более вероятным. Ьо-первых, с какой стати должен Сисиф заботиться о дарах, приносимых Посидону от лица сатиров? Во-вторых, чтобы принять участие в атлетических состязаниях, сатирам необходимо пройти пред¬ варительную подготовку, в частности, привести в спортивную форму свои члены. Поэтому им, естественно, приходилось на время покинуть орхестру. Ѵход хора не означал, однако, что орхестра оставалась пустой. В папирусном фрагменте 21а, ст. 23 сл. Дионис прерывает торжественное приветствие сатиров Посидону в тот мо¬ мент, когда они стоят в глубине орхестры, обратившись лицом к храму землеколебателя (ст. 18—22). Где находится в это время сам Дионис? В ст. 25 он объясняет сатирам, что он нашел их по их же собственным следам. Поэтому можно допустить, что в то время, как сатиры устремились к храму, чтобы укрепить свои вотивные дары, Дионис появлял¬ ся на орхестре, замечал своих сбежавших подчиненных и останавливал их словоизлия¬ ния резким окриком 50. Однако вся сцена выглядела бы гораздо эффектнее, если бы Дионис выходил из храма, навстречу озадаченным сатирам. Но для этого он должен был бы предварительно попасть в храм,— это могло произойти как раз в то время, когда хор покидал орхестру. После возвращения хора с масками в руках происходил небольшой диалог между ним и привратником или жрецом храма Ііосидона,— тот самый диалог, конец которого сохранился в начале папируса 21а. Затем привратник уходил, сатиры направлялись к храму Посидона, и тут их встречал Дионис. Таким образом, ход действия «Истмийцев» представляется в следующих чертах: ' пролог (Сисиф объявляет об установлении празднества на Истме); парод сатиров, диа¬ лог с Сисифом, уход хора для приготовления к спортивным состязаниям; появление Диониса, прячущегося затем в храме, возвращение хора и диалог с привратником; торжественная процессия сатиров с масками в руках, чтобы укрепить их на фасаде храма; второй выход Диониса, перепалка с сатирами; одному из них, зачинщику всего, удается проникнуть в храм, и спор его с Дионисом достигает высшего напряжения: сатир отказывается выйти из храма; при виде принесенных кем-то (может быть, тем же Сисифом) копий храбрость сатира сменяется страхом; Дионис каким-то способом вы¬ манивает его из храма, после чего следует расправа с ослушником; в итоге мятеж ликвидирован, и вернувшиеся к Дионису сатиры покидают орхестру. О содержании сатировской драмы «Главк Морской» мы имели до недавних пор самое приблизительное представление, восходящее в основном к одному сообщению Павсания (IX, 22, 6). Описывая окрестности беотийского города Анфедона, лежащего на берегу Эврипа, против Эвбеи, Павсаний передает, что в этих местах распространены истории о рыбаке Главке, который, отведав какой-то травы, превратился в морское божество и с того времени предсказывает людям будущее. «Эти истории слыхали от анфедонцев Пиндар и Эсхил,— добавляет Павсаний.— Первый в своих песнях немного говорит о Главке, а Эсхил создал из них целую драму». Отдельные подроб¬ ности сказания о Главке сообщают также Страбон (IX, 2, 13), Филострат в «Картинах» (II, 15, 4), Сервий в комментарии к «Энеиде» (V, 823), не говоря уже об Овидии, который 6Ό Так полагает, например, Рейнхардт, ук. соч., стр. 5. Ср. также Ή. J. Mette, Zu Aischylos' Isthmiastai, «Hermes», 86 (1958), стр. 255.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 149 в XIV книге «Метаморфоз» сделал его героем сентиментальной истории» следуя в этом отношении за эллинистическими поэтами (см. Афиней, VII, 297 В). Для нас важно установить, что чудесное превращение Главка связано с беотийским побережьем, точ¬ нее, с районом Анфедона и горы Мессапия, ибо как раз здесь происходит действие но¬ вого папирусного отрывка из этой драмы (ГОх, XVIII, 2159=фр. 4 St.). Сохранность этого папируса, объемом в 15 стихов, оставляет желать лучшего: уцелели только серединки стихов, причем слева недостает в среднем по четыре знака, а справа — гораздо больше. Максимальное число дошедших триметров — 31/2 —4. Тем не менее уже было сделано несколько попыток дополнения недошедших частей стихов, в ряде случаев — успешных 61 62. Мы даем здесь прозаический перевод, ориенти¬ руясь в основном на чтение текста Высоким, который использовал, естественно, н ранее сделанные предложения. Отрывок представляет собою диалог двух персонажей, которому, по-видимому, предшествовал рассказ одного из них о каком-то чудовище, увиденном на море. «Ты глуп, [рассказывая] это,— утверждает другой собеседник.— [Скорее всего, ты ви¬ дел] какую-нибудь [морскую пену] или волну» (ст. 1—2). Но рассказчик не сдается. «1 ак знай же, что те[ло мое уже потеряло силы], но глазам моим (у меня) еще доволь¬ но веры. Я не близорук и не попусту [кричал: я вид]ел ужасное и стремительно мча¬ щееся (?) [чудовище. Ведь] я как сельский житель и местный человек [пришел], часто бывая здесь, к Халкидскому [проливу] и высокой безлистой [горе] Мессапия,— (в том, что я рассказываю), [нет] ничего невероятного. [Неся] для быков корм, я уви¬ дел [отсюда] чудовище, [мчащееся] вокруг изогнутого побережья Эвбеи, вдоль самого берега Кенейского Зевса — могилы несчастного Лиха,—[...] как бы четверную упряж¬ ку...» (ст. 4—15). Несмотря на обрывочность дошедшего до нас текста и предположительный ха¬ рактер сделанных дополнений, общий смысл отрывка и вытекающая отсюда локали¬ зация места действия не вызывают сомнений: оно происходит на берегу Халкидского пролива и вблизи горы Мессапия, напротив Эвбеи. Это заставляет взглянуть по-но¬ вому на бывшие до сих пор известными фрагменты из «Морского Главка». По своему" содеіжанию они делятся на три группы. К первой относятся .те отрывки, которые достаточно детально характеризуют внеш¬ ний облик I лавка. В их числе: фр. 5, состоящий из двух слов аѵЗроітсоеіІе«; Зтдеіоѵ — «челе веке подобное чудовище» 52, фр. 6: «борода, как чаща леса и (заросший) низ под¬ бородка» (cp. Paus., X, 4, 7); фр. 12: *¿7X01 yúes хшотреіа. Эти три слова обозначают, собственно говоря, все одно и то же — раковины. Их смысл раскрывается из следую¬ щего замечания Платона (Resp., X, 611): «...видящие морского 1 лавка нелегко могли бы узнать его прежнюю (т. е. человеческую) природу, так как одни части тела обезобра¬ жены волнами, а другие обросли раковинами, морскими травами и камнями». Такую же картину ^описывает уже упоминавшийся нами Филострат Старший (II, 15, 5). По¬ скольку расстояние от Анфедона, где происходит диалог, сохраненный в РОх, 2159, до Кенейского мьса, в районе которого рассказчик впервые увидел Главка, состав¬ ляет не менее 60 км, маловероятно, чтобы пастух, ведущий рассказ, различил все детали внешнего вида Главка на таком далеком расстоянии. Следовательно, надо пред¬ положить, что Главк со временем сам появлялся на орхестре, чтобы поведать собрав¬ 61 Cantarella, ук. соч., стр. 9—20; Е. Siegmann, Die neuen Aischy- los-Bruchstücke, «Philologus», 97, 1948, стр. 59—62; F. Görschen, Ergänzungs- Vorschläge zu den neuen Aischylos - Papyri, «Dioniso», 13 (1950), стр. 42—43; Zd. Vy so ky, Novy zlomek Aischylova Morskeho Glauka, «Listy Filologicke», IV (LXXIX), 1956, стр. 14—23, 161—170. 62 Со времени Диндорфа и Наука этот фрагмент находится под сомнением по той причине, что входящие в него слова «не подходят для трагедии» (cp. G. I t а 1 у, Index Aeschyleus, 1955). Между тем, анализ лексики сатировских драм Эсхила обна¬ руживает не один десяток слов, «не подходящих для трагедии»,— в них-то в значи¬ тельной степени и состояла специфика языка этого жанра.
150 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ шимся о постигшем его некогда чуде, и при его приближении удавалось лучше разгля¬ деть его облик; в этом случае приведенные выше фрагменты могли входить в рас¬ сказ какого-нибудь персонажа, наблюдавшего за подплывающим к берегу чудо¬ вищем. Другую группу составляют фр. 7 и 8, принадлежавшие, бесспорно, самому Главку и входившие в монолог о происшедшем с ним чуде («Поев вечнозеленой, нетленной травы»; «я пробую вечнозеленую траву».) В третью группу мы выделяем фрагменты, вероятно, взятые также из рассказов Главка, но содержащие упоминание различных географических пунктов. К ним отно¬ сятся: фр. 9 («И затем, проходя мимо Афин-Диад» — поселение под таким назва¬ нием было на Эвбее), фр. 10 («Омыв тело прекрасным омовением, я пришел к высоко¬ бережной Гимере» — т. е. к реке, находящейся в Сицилии). Во фр. 11 упоминается более нигде не встречающаяся «гавань Ксифира» — по свидетельству Гесихия, насе¬ ленный пункт под названием Ксифир находился недалеко от Регия, т. е. на самой южной окраине Италии, на берегу Сицилийского пролива. Поэтому весьма правдо¬ подобным кажется отнесение к «Морскому Главку» фр. 89 из неизвестной драмы Эсхи¬ ла, где сообщается, что название города Регий происходит от глагола атгоррг^ѵирл— «отламывать»: Регий расположен на том месте, где Сицилия в результате землетря¬ сений «отломалась» от материка. Наконец, к «Главку», по-видимому, принадлежит и фр. 90, содержащий перечисление шести городов, находившихся на северном по¬ бережье Ахеи: «...священную Буру и пораженные молнией Рипы, Диму, Гелику и Эгейру и высокий священный Олен» б3. Управляющий глагол не сохранился; однако, судя по винительному падежу географических названий, им могло быть либо e[Sov — «я увидел», либо ov e\q —«я прибыл в...». При всех случаях ясно, что Главк ка¬ ким-то образом оказался в этом прибрежном районе. Как видно, географические названия, упоминаемые в фрагментах «Главка», в свою очередь могут быть разбиты на две группы. В первую входят побережье Беотии (Анфе- дон, гора Мессапий, Халкидский пролив — здесь, как это ясно из фр. 4, происходит действие пьесы) и северо-западная оконечность Эвбеи: маленький полуостровок, на западе которого расположен Кенейский храм Зевса, а на востоке — Афины-Диа- ды. Поскольку именно около Кенея впервые увидел Главка пастух из фр. 4, то, оче¬ видно, Афины-Диады называл сам Главк, рассказывая о своем недавнем местопребы¬ вании: обогнув Кенейский мыс, «и затем, проходя мимо Афин-Диад», он спустился по Эврипу — проливу между Беотией и Эвбеей — на юг и достиг Анфедона. В этой связи весьма интересен небольшой обрывок папируса (РОх, XX, 2255, фр. 12), на связь ко¬ торого по смыслу с фр. 4 обратил внимание уже Лобель. Папирус представляет собою остаток двух столбцов рукописи. От правого (col. II) сохранились начальные буквы восьми строк; судя по внешнему виду папируса и рас¬ положению строк, они принадлежат к началу столбца; первые сверху три или четыре стиха отделены параграфом: значит, это конец монолога, после которого вступает дру¬ гой говорящий; его партия ограничивается тремя стихами, снова отделенными пара¬ графом; затем шли четыре строки, от которых уцелел только один знак, но положение его указывает, что эти стихи были короче первых шести или семи и составляли малень¬ кую лирическую партию; после нее снова начинаются стихи обычного размера. Левый столбец не сохранился, но на уцелевшем широком поле между ним и пра¬ вым столбцом скорописью внесен краткий схолий: «Эврип — пролив между Беотией 5353 Страбон, сохранивший эти строки (VIII, 387е), предваряет их замечанием: «Эсхил говорит где-то». На Эсхила, без указания произведения, ссылается и Фотий, сообщая местоположение города Рип (v. Túrces). Принадлежность этих стихов именно к «Морскому Главку» устанавливается на основании замечания Стефана Византийского (707, 13); приводя краткую цитату («и высокий священный Олен»), составитель пред¬ варяет ее ссылкой: A»oxúXo<; ypaóoiov. Последнее слово, не имеющее никакого смысла, является скорее всего результатом описки или ошибки, заменившей первоначальное ГХа6х(оі, т. е. «в Главке».
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 151 и Эвбеей». Нет ни малейшего сомнения в том, что схолий относится к слову «Эврип», встречавшемуся в утерянном левом столбце. Во фр. 4, ст. 9—10, где речь идет о Хал- кидском проливе, слово Ейриио<; не встречается и не могло уместиться. Лобель, уже обративший на это внимание, замечает также, что по внешнему виду папируса новый фрагмент трудно считать непосредственным дополнением справа уже известного фр. 4. К этому можно добавить, что схолий на фр. 2255, 12 совмещается с пятым или шестым •стихом утерянного левого столбца, в то время как вофр. 4, представляющем тоже на¬ чало колонки, Халкидский пролив упоминается только в ст. 9. Значит, новый фраг¬ мент отделен от старого одной или несколькими колонками,— что же дает нам это за¬ ключение? Больше, чем может показаться при первом взгляде. Дело в том, что об участии сатиров в «Главке Морском» мы имеем только одно, не слишком вразумительное указание в схолиях к Феокриту (4, 62): «Говорят, что са¬ тиров много, как и силенов и панов; так Эсхил утверждает в „Главке“, а Софокл в „Андромеде”» (фр. 13). К сожалению, на вопрос о том, каким образом это множество •сатиров появлялось на орхестре во время представления «Главка», цитированный схо¬ лий не дает никакого ответа. По аналогии с «Тянущими невод» или «Следопытами» можно выдвинуть предположение, что сатиры сбегались на беотийский берег для ока¬ зания помощи пастухам, поднявшим крик при виде приближающегося к ним по вол¬ нам Главка,— в том, что морской бог захотел навестить родные края, нет ничего невероятного. Можно догадаться также, сколько в действительности было проку от трусливых сатиров в тот момент, когда они собственными глазами увидели чудовище. Все это, конечно, только наши догадки, но внешний вид нового папируса делает их весьма правдоподобными: короткая лирическая партия в четыре стиха, вторгающаяся в речевую сцену, по-видимому, вполне подходит для выражения реакции сатиров — ср. в «Истмийцах» Эсхила, фр. 21Ь, ст. 37—50, или в «Следопытах» Софокла, фр. 86 St., •ст. 80—85 слл., 281—290 слл. Значит, в этот момент сатиры уже находятся на орхе¬ стре, так как для парода лирическая партия в четыре стиха слишком коротка, даже в драме сатиров. Таким образом, предшествующие лирическому интермеццо стихи обычного размера (триметры?) являются частью речевого эписодия: реплика в три стро¬ ки может принадлежать одному из его участников (например, пастуху), резюмирую¬ щему содержание только что выслушанного монолога. Кто был его исполнителем? Скорее всего, сам Главк, так как было бы естественным, чтобы его рассказ происходил уже в присутствш эра; значит, в левом, утраченном столбце, к которому относится •схолий об Эврипе, содержался как раз монолог Главка, сообщавшего о недавно про¬ деланном пути: мимо Афин-Диад (фр. 9), вниз по Эврипу. В другую группу географических названий входят более отдаленные места: се¬ верное побережье Ахеи (прибрежные города Олен, Дима, Гелика, Эгейра и удаленные от моря не более чем на 5—6 км Рипы и Бура) — сюда Главк мог попасть уже только во время его морских странствий, предварительно обогнув Пелопоннес, как это де¬ лали все греческие моряки, направлявшиеся в Сицилию; именно туда ведет нас даль¬ нейший путь Главка: через южную оконечность Италии (Регий, Ксифир — опять же приморские города) — к южному берегу Сицилии — «высокобережной» реке Гимере, впадающей в море в 5—6 часах ходьбы (около 30 км) от Гелы — места будущего погре¬ бения Эсхила. ? I 1 * : С какой целью совершал эсхиловский Главк морское путешествие в Сицилию, о котором он затем повествовал перед зрителями, нам не известно; однако представ¬ ляется очень мало вероятным мнение Кампо (ук. соч., стр. 19—21), будто содержание пьесы составляла любовь Главка к Скилле и его соперничество с Дионисом. Как уже говорилось, героем всякого рода романтических историй Главк становится впервые только у аттической поэтессы конца IV — начала III вв. Гедилы, а затем у эллинисти¬ ческих поэтов (см. Athen., VII, 297В) и Овидия («Метаморфозы», XIII, 904 слл.; XIV, 1—74); при этом достаточно взглянуть на дошедшие из поэмы Гедилы пять неполных стихов, чтобы почувствовать в ее Главке предшественника феокритовского Киклопа и тем более — сентиментального овидиевского Главка, а не персонаж аттической дрямы первой половины V в.
152 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Морские странствия Главка являлись в мифологической традиции эсхиловской поры скорее всего неосознанным отражением более ранней стадии мифологического мышления,— когда Ілавков было несколько. Самое имя Главк, произведенное от названия отсвечивающей морской глади 54, обозначало, по-видимому, «отражающий», «отсвечивающий» — первоначально это было местное морское божество, почитание которого в одинаковой степени возможно и на беотийском побережье, и в Коринфе, и на Делосе, и в Сицилии, и в Малой Азии (RE, VII, стб. 1408—1411). Широкая ло¬ кализация местных культов 1 лавка — «отсвечивающего» божества морской глади — послужила основой для сказаний о его странствиях, ибо в этом случае казалось есте¬ ственным его появление в разных пунктах морского побережья. Этот сказочный ма¬ териал, вероятно, и был использован Эсхилом в его драме, как об этом свидетельствует в уже упоминавшемся пассаже Павсаний. В заключение следует остановиться еще на одном папирусном фрагменте Эсхила — РОх, XX, 2245, о принадлежности которого к жанру сатировской драмы среди иссле¬ дователей нет единства мнений. Он написан той же рукой, что и ранее опубликован¬ ные папирусы из Оксиринха, и, следовательно, является отрывком того же рукопис¬ ного свода: это гарантирует авторство Эсхила. В центральной, лучше всего сохранив¬ шейся колонке насчитывается свыше двадцати стихов. Из них ст. 6—8 и 15—17 пред¬ ставляют повторяющиеся эфимнии; расположенные между ними ст. 9—14 составляют антистрофу к строфе, которой начинается столбец,— от нее дошли пять стихов из ше¬ сти. Со ст. 18 начинается новая строфа. Содержание папируса не вызывает никакого сомнения: это хоровая партия, выражающая радость по поводу того, что Прометей принес огонь. «...Благодатная радость влечет меня к танцу», «хитон, блистающий в не¬ угасимом сиянье огня»,— читаем в начале отрывка (ст. 1—3). И дальше: «Любая из наяд, слыша меня, охотно последует за пламенем, которое озаряет очаги» (ст. 4—5). «А нимфы, я знаю, составят хоры, чтобы благославлять дар Прометея», - продолжает¬ ся эта мысль в эфимнии (ст. 6—8), который переходит непосредственно в антистрофу: «Я надеюсь, что они (т. е. все те же нимфы) будут петь прекрасный гимн во славу дарителя, повествуя о том, что Прометей является для смертных (благодетелем), приносящим жизнь и щедро их одаряющим» (ст. 9—12). Дальше текст сильно повре¬ жден, по-видимому, здесь перечислялись блага, связанные с огнем: в частности, теперь не страшно ожидание зимней стужи (о ρίου χείματος), и потому «пастухам следует [водить] ночные хороводы, увенчавшись [неувядающей] листвой» (ст. 18—22). В дру¬ гих кусочках папируса также мелькают отдельные слова или части слов со значе¬ нием «свет, сияние, огонь» (φέγγος, ...φλεκτο..., φαι ..., ά[ν]τισέληνον, πέλας πυράς) И «танец» (χορεύμασ[ι], χορεύει, δρχνμα) 55. Очевидно, что новый отрывок принадлежит к драме о Прометее, но, конечпо, не к дошедшему до нас ΐεομώττ,ς и не к λυόμενο«, в котором радостное воспоминание о похищении Прометеем огня было бы совершенно неуместным. Остаются два названия: «Прометей-огненосец» (πυρφ<,ρος)? включенный в каталог драм Эсхила и упоминае¬ мый Авлом Геллием (XIII, 19, 4), и сатировская драма 472 г., о которой известно на дидаскалии к «Персам». У Поллукса название этой пьесы дважды (IX, 156 и X, 64) сопровождается дополнительным названием πυρκαεύς («зажигатель»), более нигде не засвидетельствованным. Большинство исследователей склонно отнести новый фрагмент именно к сатировской драме 56; только Терзаги и Метте 57 считают его принадлежащим 64 65 66 6764 Ср. А. L e s к у, Thalatta, Wien, 1947, стр. 108. 65 К «Прометею» Snell, «Gnomon», 25 (1953), стр. 435—436, относит также РОх ^ 2252 и 2256, фр. 59 и 60. 66 См. еще до опубликования фрагмента Ed. Fraenkel, Aeschylus: New Texts and Old Problems, L., 1942, стр. 13; после выхода в свет XX тома — Snell, «Gno¬ mon», 25 (1953), стр. 435, L e s к у, «Gymnasium», 61 (1954), стр. 302—304, W. Rra- us, RE, 45 Hb, 1957, стб. 680). 67 N. T e г z a g h i, II Prometeo di Oxyrhyncos, «Rivista di filologia», 1954„ стр. 337—352; M e 11 e, «Gymnasium», 62(1955), стр. 396.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 153· к трагедии «Прометей-огненосец», причем для них одним из решающих аргументов является упоминающийся в ст. 3 хитон; как известно, сатиры на афинской сцене хи¬ тонов не носили, следовательно, по мнению Терзаги и Метте, исполнителем хоровой партии являются существа женского рода, скорее всего наяды: значит, наш папирус относится не к сатировской драме, а к трагедии. Я затрудняюсь сказать, какую роль могла играть в сатировской драме о Прометее такая деталь, как хитон. I ораздо более основательным доводом против гипотезы Терзаги представляется мне неудача пред¬ принимавшихся до сих пор попыток установить содержание и смысл конфликта в пред¬ полагаемом πυρφόρος: как первая часть трилогии он излишен, ибо сюжетная и идей¬ ная экспозиция в δεσμώτης носит достаточно обширный характер; для целой заключи¬ тельной трагедии, содержанием которой могло бы явиться установление аттического культа Прометея в Колоне, сказание о Прометее материала не дает: конфликт между Зевссм и Прометеем получал разрешение в «Прометее освобождаемом». В этой траге¬ дии, судя по Афинею (XV, 674 сі=1г. 202 N и XV, 672 і), уже содержался достаточно- отчетливый этиологически культовой элемент. Поэтому мне представляется убе¬ дительной — вопреки сердитому тону Лески 58 — та точка зрения б9, согласно ко¬ торой π-ρφορος является названием именно сатировской драмы о Прометее, поставленной в 472 г., Ηπυρχαεύς, прибавленный к имени Прометея Ноллуксом,— результат какой-нибудь описки или ошибки в его источнике. Следовательно, единственным источником обсуждаемого папируса является са- тировская драма Эсхила — этот вывод очень важен для характеристики ее языка и стиля. Что касается ее содержания, то новый фрагмент только подтверждает предпо¬ ложения, уже высказывавшиеся на основании ранее известных литературных и живо¬ писных источников 60. В. Н. Ярхо О ПРОИСХОЖДЕНИИ ХРАМОВОЙ СОБСТВЕННОСТИ ДРЕВНЕГО МИРА (В порядке постановки вопроса)1 Значение вопроса о собственности вообще определяется материалистическим по¬ ниманием истории. Храмовая собственность, как известно, была широко распростра¬ нена в древности и занимала значительное место в ее экономике. Іак, в странах древ¬ него Востока храмы играли значительную хозяйственную роль. Крупной земельной собственностью располагали и греческие храмы. Храмовые земли и рабы были и в Риме * 1 2. В буржуазной историографии вопрос о происхождении храмовой собственности и ее сущности почти не рассматривался. Между тем, чтобы правильно понять явление, следует рассмотреть, как это явление возникло, какие этапы оно проходило в своем развитии, т с точки зрения этого его развития смотреть, чем данная вещь стала те¬ перь» 3. 58 L е s к у, ук. соч., стр. 303. 60 Наиболее энергично обоснована F. Г о с k е, Aischylos’ Prometheus, «Her¬ mes», 65 (1935), стр. 263 сл.; см. такжеЗ t е f f е n, SGR,стр. XIII hSGF, стр. 136;о н ж е, Dramaty satyrowe Aischylosa,«Eos»,42 (1947), № 2, стр. 161; G а m p о, ук. соч., стр. 26, прим. 40; В г о m m е г, ук. соч., стр. 79; Kraus, ук. соч., стб. 681. •° Фр. 45 и В е а z 1 е у, ук. соч., прим. 51. 1 Работая над данной темой, автор с благодарностью учел замечания акад. В. В. Струве, И. М. Дьяконова и О. И. Савостьяновой. 2J. Marquardt, Römische Staatsverwaltung, Darmstadt, 1957, т. II, стр. 79^ 8 В. И. Ленин, Соч., т. 29, стр. 436.
154 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Л. Морган, не исследуя специально происхождение и сущность культовой (хра¬ мовой) собственности, вместе с тем правильно отмечал применительно к сельской общи¬ не (типа пуэбло), что земля «продолжала принадлежать всему племени, но известная часть была теперь выделена на содержание органов управления, другая — для рели¬ гиозных целей» 4. Поэтому наиболее важным представляется выяснение происхо¬ ждения именно этой части земли, выделенной из всех земель сельской общины для религиозных целей. В советской исторической науке проблема происхождения храмовой собственности древнего мира постоянно привлекает внимание историков. Акад. В. В. Струве ука¬ зывал на сходство храмовой собственности «с элементами общинных порядков» 5. А. Б. Ранович считал, что земельные владения храмов восходят к тому времени, когда сельская община группировалась вокруг своего святилища 6. В. В. Бардавелидзе применительно к древней Грузии сближала эту форму собственности с «общинными владениями сакмо» 7. Однако вследствие сложности вопроса, происхождение храмовой собственности все еще остается неясным 8. Настоящее сообщение не претендует на решение данной проблемы, а имеет своей целью лишь высказать некоторые относящиеся к ней соображения и тем самым еще раз обратить внимание специалистов на этот чрезвычайно важный и сложный вопрос древ¬ ней истории. Занимаясь вопросами древней истории Атропатены и Кавказской Албании, нам удалось заметить, что происхождение древней храмовой собственности, «влияющее на всю дальнейшую историю храмового хозяйства, коренится не в сельской общине и не в раннерабовладельческой сельско-общинной собственности, а в первобытно¬ общинной собственности, коренным образом отличающейся от первой и от второй» 9. Этот вывод опирается на следующие наблюдения. В отличие от ряда форм собственности древнего мира, храмовая собственность имела две специфические черты: неотчуждаемость основных объектов (земля, рабы) и олигархически-коллективное владение. Доступные нам факты подтверждают это. Божье (культовое) имущество в древнем Египте запрещалось продавать 10 11. Согласно свидетельству «Гномон идиолога», священные земли нельзя было продавать п. В древ¬ ней Индии объекты священной собственности были неделимы 12. В Комане (Понт) запрещалось продавать храмовых рабов (Strabo, XII, 3, 34). На острове Талге на Кас¬ пийском море «имущество бога» нельзя было отчуждать (Р. Mela, III, 58). В Риме зем¬ ля, предназначенная для культа, должна была пребывать в этом качестве всегда не¬ 4 Л. Морган, Древнее общество, Л., 1934, стр. 321. 6 ИГАИМК, 77, стр. 41—42. 6 А. Б. Ранович, Эллинизм и его историческая роль, М.—Л., 1950, стр. 156. 7 В. В. Бардавелидзе, Земельные владения древнегрузинских святи¬ лищ, СЭ, 1949, № 1, стр. 95, ср. стр. 100. 8 Ср. И. М. Дьяконов, РЗОА, стр. 77;Е.В. Черезов, К вопросу о по¬ земельных отношениях в Египте эпохи Древнего царства, В ДИ, 1949, № 3, стр. 64. В работе Е. Ch. W е 1 s к о р f, Die Produktionsverhältnisse im Alten Orient und in der Griechisch-Römischen Antike. Ein Diskussionsbeitrag, B., 1957, проблема происхождения и сущности храмовой собственности древнего мира даже не рассма¬ тривается. I ? 9 3. Ямпольский, Атропатена и Кавказская Албания III—I вв. до н. э., 1952, стр. 21; ср. А. Г. П е р и х а н я н, Социально-экономическое значение храмовых объединений Малой Азии и Армении с IV в. до н. э., Л., 1955, стр. 8; А. И. Т ю м е- н е в, Государственное хозяйство древнего Шумера, М.—Л., 1956, стр. 29—34; И. С. Свенцицкая, Храмовые объединения эллинистической Карии, УЗ ЛГУ, -СИН, № 192, 1956, стр. 98. 10 Черезов, ук. соч., стр. 65. 11 См. публ. А. Б. Р а н о в и ч а, ВДИ, 1948, N° 4, стр. 71 и 75. 12 Законы Ману, IX, 219.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 155 изменной (Dion. Hal., Ill, 1). Законы XII таблиц запрещали жертвовать храму вещь, являющуюся предметом судебного разбирательства (Dig., XLIV, 6). По Аристотелю, нарушение храмовой собственности каралось смертью 13. Неотчуждаемость древней храмовой собственности отразилась в общеизвестных терминах άσυλα и Ιερόν. Как можно судить на основании свидетельств источников и современных исследований, в древности не было случаев, когда бы храмовая земля и храмовые рабы отчуждались вследствие экономических причин или когда бы этими землями или рабами не владели олигархии жрецов 14 15. ' Эти черты храмовой собственности, на наш взгляд, не могут корениться в сельской общине. Как известно, в сельской общине землей владеют работники производства посемейно. Храмовой собственностью владеют не семьи, а олигархические коллек¬ тивы, состоящие не из работников производства, а из жрецов 1б. В этом состояло ко¬ ренное отличие храмовой собственности от собственности сельской общины. Храмовая собственность имела ряд черт, сходных с собственностью коллектива первобытной общины. Как известно, при совместном владении землей всех членов первобытно¬ родовой общины обязанности членов ее коллектива состояли в обеспечении всех чле¬ нов этой общины средствами существования (питание) и в защите их от гибели и порабощения. В этом отношении храмовые (сакральные) кормления аналогичны обеспечениювсехчленов первобытно-родовой общины средствами питания16. Отказ от сакральной пищи считался нарушением воли богов. Сакральные кормления проводились обычно не за счет отдельных лиц, но преимущественно за счет храмового имущества, в чем также можно видеть пережиток норм и традиций первобытно- общинного] строя. Общеизвестно, что храмы предоставляли убежище (защиту) не только всем свободным, но и рабам 17. Основным правом первобытной общины бы¬ ло право на продукты труда ее членов. Храмы древности также всегда были местом обязательных приношений (άνά&εσις; .Βεκάτη; επιδέκατον; άπαρχαί; πυανόψια и т. п.). Таким образом, все это позволяет предполагать, что происхождение древней храмовой собственности следует искать в институтах первобытно-родовой общины 18. Процесс зарождения древней храмовой собственности может быть, как нам ка¬ жется, намечен в следующем виде. В первобытной общине «ведомство публичных работ» совпадало с ее культовым центром. В такой общине храмовой собственности (отличной от первобытно-общинной) быть не могло. Все общественные институты этой общины были закреплены авторитетом старины, вековым обычаем, который, по вы¬ ражению Ф. Энгельса, «все регулировал». С зарождением религии социальные инсти¬ туты этой общины получили вид санкционированных богами. Однако по мере роста 13 А г i s t о t., Athen, pol., 60; cp. μήτε εις ετερον άπολλυτριώσιαι, OGIS, № 383; cp. SEG, т. 9, вып. 1, № 4, стр. 35—42; т. 8, вып. 1, «№ 169. 14 Храмовая собственность документируется как негосударственная (ЗХ, § 6, 8, 32; И. М. Дьяконов, РЗОА, стр. 149; SIG3, № 91; D і о n. H а 1., И, 7; III, 1; В. В. Струве, ИГАИМК, 77, стр. 65, 106, 171; Suet., Caes., 20; государство одалживало у храмов (SIG, № 91) и платило храмам проценты. 15 Е. О. James, The Nature and Function of Priesthood, L., 1955, стр. 298. 16 Cp. известные-«бали», «атихти» в Индии; &εοξένια; κλίνη; lectisternium; ιερόν ΒεΤ- πνον; πάτριοι; &υσίαι; «лобиани», «хачапури» у грузин и т. п. 17 Е. Schleisinger, Die griechische Asylie, Giess, 1933, стр. 25 сл.; Fr. V. W о e s s, Das Asyliewesen, München, 1923, стр. 16 сл.; KX, ст. 32. 18 Для правильного подхода к проблеме происхождения древней храмовой соб¬ ственности важное значение имеет следующее высказывание Ф. Энгельса: «где суще¬ ствует общность, будь то общность земли, или жен, или чего бы то ни было, там она непременно является первобытной... Это положение я считаю настолько неопровер¬ жимым и общезначимым, что если бы вы даже указали мне на исключения, то, как бы они на первый взгляд ни были разительны, я бы видел в них не аргумент против этого положения, а лишь еще один требующий разрешения вопрос» (Архив К. Маркса иФ. Энгельса, т. I (VI), 1932, стр. 218).
156 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ производительных сил и порождаемого им углубления разделения труда от нерасчле- ненного хозяйственно-культового центра первобытной общины начали отпадать боль¬ шесемейные и посемейно ведомые хозяйства. Іем самым было положено начало сель¬ ской (соседской) общине. Превращение первобытной общины в сельскую происходило без единовременного уничтожения старого, ибо этот переход совершался без классо¬ вой борьбы. В таких условиях развития в новом обществе должны были сохраняться остатки старого. Частичное сохранение как бы «усыхающего», хозяйственно-культо¬ вого центра первобытной общины, диктовалось еще и тем, что существование этого учреждения было освящено древностью и «волей богов». Кроме традиций, могучей силы привычки и консервирующего влияния религии, на высших ступенях первобытно-общинного строя появилась социальная сила, заинте¬ ресованная в сохранении первобытно-общинной собственности. Этой силой была древняя родовая знать. Известно, что в первобытной общине не было социально-эко¬ номического деления ее членов на знатных и незнатных, на привилегированных и на не имеющих привилегий. Но по мере развития производительных сил, которое при¬ вело к ликвидации первобытной общины именно на последних этапах ее развития, в недрах этой общины начинает зарождаться экономическая возможность эксплуата¬ ции человеческого труда. На этой ступени развития старейшины — жрецы первобыт¬ ной общины 19, направляющие хозяйственную жизнь общины, получали экономиче¬ скую возможность эксплуатировать труд порабощенных (наказанных, пленных и др.). На этой основе зарождается «...древняя, так называемая родовая знать... »»которая в ходе дальнейшего развития первобытного общества отличалась от «нового класса крупных землевладельцев и денежных магнатов» 20. Материальные привилегии древней родовой знати опирались не на частную соб¬ ственность и не на частное владение землей и рабами, а на эксплуатацию первых рабов21 «первобытно-общинного коллективного рабовладения»22. Остатком этой древней родовой знати, может быть, являются и жреческие династии 23. Таким образом, на последнем этапе развития первобытной общины созревают сле¬ дующие объективные факторы возникновения древней храмовой собственности: раз¬ витие производительных сил, ведущее к постепенному отделению посемейно ведомых хозяйств, длительное сохранение остатка хозяйственно-культового центра первобыт¬ ной общины. Тогда же созревает и субъективный фактор возникновения древней храмовой собственности: древняя родовая знать — жрецы. Эти объективные и субъек¬ тивные силы ведут к тому, что в сельской общине сохраняется остаток первобытной общины в виде храмовой собственности. Это проявляется первоначально в том, что хра¬ мовые земли обрабатываются коллективно. На следующем этапе развития, уже в рабовладельческом обществе, господствую¬ щий класс оказывается заинтересованным в религии, ставшей на службу эксплуата¬ торов. Этот интерес некоторое время также консервирует храмовую собственность. Н.люе, классовое общество порождает коренные отличия древней храмовой собствен¬ ности от ее исходного института — первобытной общины. Остаток первобытной общи¬ ны становится теперь одной из форм рабовладельческой собственности. Экономически храмовая собственность была остатком институтов первобытной общины. Известно, что храмы вели торговлю и занимались ростовщичеством, однако неотчуждаемость основных объектов собственности храмов (земли, р^бов) определяла ее сравнительно большую устойчивость против «разъедающей кислоты»· 19 Ср. базилевсы как вожди и жрецы; rex sacrorum. 20 Ф. Энгельс, Происхождение семьи, частной собственности и государства г М., 1953, стр. 134, ср. стр. 148. 21 Будущих священных рабов. 22 Ямпольский, ук. соч., стр. 28; ср. А. Г. П е р и х а н я н, Иеродулы и Ιεροί храмовых объединений Малой Азии и Армении, В ДИ, 1957, № 2, стр. 64: это рабовладение возникло «до появления частной собственности». 23 ср. Εύμολπίδαί; Βραγχίδαί; το^ρβδαί; Potitii; Pinarii и др.
ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ 157 товарно-денежных отношений24. Обнищание свободных мелких землевладельцев и одновременно концентрация крупной частной собственности в руках немногих и т. п. присущие рабовладельческому способу производства процессы по отношению к хра¬ мовой собственности не имели места. Эти явления лишь способствовали скоплению в храмах сокровищ как бы парализованного труда 25 *. Теперь в новых условиях, в отличие от первобытной общины, храмовая собствен¬ ность являлась экономическим фундаментом храмового рабовладельческого хозяйства. Храмовая собственность намеренно длительно поддерживалась и сохранялась, так как теперь она стала и основанием культа, освящавшего эксплуатацию человека че¬ ловеком. Жрецы рекрутировались преимущественно из среды господствующих клас¬ сов и представляли собой в условиях классового общества реакционный остаток перво¬ бытно-общинного коллектива. Рабовладельцы (и рабовладельческое государство), заинтересованные в поддер¬ жании религии, подчиняли себе жреческие олигархии и стремились поставить храмо¬ вое имущество в условия обычной рабовладельческой собственности. Это вело к не¬ антагонистическим противоречиям внутри господствующего класса, к противоречиям между храмами и государством. Все это приводило к сокращению размеров храмо¬ вого имущества и к превращению жрецов в чиновников, приспосабливавшихся к принципу cuius regio eius religio. Объем храмового имущества сокращался 2в,жрече- <жие олигархии переставали быть наследственной кастой и начинали превращаться в государственных чиновников 27. Настоящая статья имела своей целью, как я это отмечал уже вначале, предвари¬ тельно наметить возможный путь решения этой большой и интересной проблемы. Разумеется, само решение может быть дано лишь в результате углубленного исследо¬ вания происхождения данного института в каждой отдельной стране древнего мира. Здесь я лишь пытался показать тесную связь указанной проблемы с задачей изучения общих закономерностей развития рабовладельческой формации из институтов перво¬ бытно-общинного строя.^ 3. И. Ямпольский 24 Ф. Энгельс, ук. соч., стр. 14. 25 Ср. К М а р к с и Ф. Энгельс. Соч., т. XII, ч. 1, стр. 112. 28 Ср., например, сокращение храмовой собственности в античных и эллинистиче¬ ских полисах по сравнению с древним Востоком. 27 Избрание жрецов в античных полисах; перевод Августом в Риме жрецов на государственное жалованье.
ПАМЯТИ Н. Д. ФЛИТТНЕР В 1957 г. после продолжительной болезни умерла Наталия Давыдовна Флитт- нер. Ушел из жизни крупный ученый, замечательный педагог, воспитавший многие поколения востоковедов, чудесный человек с чистым и добрым сердцем. Наталия Давыдовна родилась в 1879 году. Окончив Высшие женские курсы, она посвятила всю свою жизнь изучению древнего Востока. Наталия Давыдовна прошла солидную школу у Б. А. Тураева,— крупнейшего египтолога и историка древнего Востока начала нашего века. Дальнейшее свое образование Наталия Давыдовна углу¬ била в Германии, пройдя курсы у А. Эрмана и Г. Шефера. Уже сам состав педагогов в значительной степени определил характер научной направленности Н. Д. Флиттнер. У Эрмана и Тураева она получила основательные филологические и общеисторические знания в области изучения египетской культуры, а у Шефера прошйа курс египетского искусства. С этого момента началась специализация Наталии Давыдовны по египет¬ скому, а позднее переднеазиатскому искусству. Всестороннее дарование Н. Д. Флиттнер полностью раскрылось лишь в период после Октябрьской революции. Все, кто хорошо знал Наталию Давыдовну, помнят этого энергичного человека, всегда горячо отстаивавшего свою точку зрения. В труд¬ ные годы военного коммунизма в ледяных залах Эрмитажа, не покладая рук, рабо¬ тает Наталия Давыдовна в Отделе древнего Востока над экспозицией и консервацией памятников. В начале 20-х годов вместе с акад. А. Е. Ферсманом она много зани¬ мается обследованием и изучением художественных и ювелирных фондов Эрмитажа. Эту сторону деятельности Н. Д. Флиттнер следует отметить особо, так как она сы¬ грала значительную роль в ее научной биографии. Наталия Давыдовна хорошо знала камни, работала в области минералогии, и это помогло ей стать одним из ведущих специалистов древней восточной глиптики. В 1922 г. на первом съезде русских егип¬ тологов, в связи со столетним юбилеем дешифровки иероглифов Шамполионом, она прочла свой доклад о цилиндрах-печатях древнего Египта. Наталия Давыдовна была историком культуры и искусства, всегда исходившим из изучения первоисточника, памятника, из глубокого анализа вещей, с которыми она ежедневно общалась в своей музейной практике. Отсюда и ее стремление к первоочередной задаче — публикации памятников. В этой связи упомянем статьи: «О некоторых египетских резных камнях с изображением батальных сцен» (Сб. Кружка по изучению древнего Востока при Гос. Эрмитаже, № 1 (8), 1933); «Портретная статуэтка Тахарки из собрания Гос. Эрмитажа» (Сб. «Античный портрет», 1929); «Алебастровый сосуд времени Хо- ремхеба» (Сб. Египтологического кружка при Ленинградском университете, 1930, № 6) и др. Решение широких научных проблем также всегда основывалось у Наталии Давы¬ довны на детальном анализе конкретного материала. Примером такой работы служит ее исследование фаянсовых украшений и изразцов эпохи Амарны из собрания Эрми¬ тажа «Стекольно-керамические мастерские Тель-Амарны» («Ежегодник Российского института истории искусств», т. I, вып. 2, 1922).
ПАМЯТИ Т Н. БОРОЗДИНОЙ 159 Тридцатые годы явились началом изучения Н. Д. Флиттнер культуры и искусства Передней Азии. Обращение к месопотамскому материалу было вполне закономерно. Занятия египетской архаической глиптикой, решение проблемы сложения искусства периода Амарны и многие другие вопросы настоятельно требовали рассмотрения и исследования культуры Передней Азии. Результатом работы в этой области являются многие исследования, из числа которых мы назовем статьи: «Земледельческие культы древней Месопотамии в свете последних раскопок», «Сиро-хеттские памятники Эрми¬ тажа» (Труды Отдела истории культуры и искусства Востока, Гос. Эрмитаж, т. I, 1933); «Охота и борьба с животными в искусстве Передней Азии» и «Золотой перстень № 6652 Гос. Эрмитажа» (Труды Отдела истории культуры и искусства Востока, Гос. Эрмитаж, т. III, 1940). Следует остановиться еще на двух сторонах научной деятельности Н. Д. Флиттнер: на ее популяризаторской и педагогической работе. Популяризация искусства древ¬ него Востока среди самых широких масс населения, и особенно учащихся, приоб¬ ретала в деятельности Наталии Давыдовны масштаб большого общественно-просве¬ тительного дела. Ею проведены бесчисленные лекции и беседы в лектории и залах Эрмитажа, занятия по методике с экскурсоводами, учителями и т. д. Наталья Давы¬ довна обладала редким даром увлекать своих слушателей и читателей всегда живым, образным и в то же время строго научным рассказом. Таковы и ее книги, полу¬ чившие широкую известность: «В стране пирамид» и «На берегах Тигра и Евфрата». Обе они написаны тонким исследователем и талантливым писателем. Н. Д. Флиттнер была выдающимся педагогом, связавшим свою судьбу с Акаде¬ мией Художеств не в меньшей мере, чем с Эрмитажем. Она горячо любила молодежь. Делиться своими знаниями по искусству было ее органической потребностью. Не одно поколение студентов обязано Н. Д. Флиттнер глубоким знанием культуры и искусства древнего Востока. Среди ее слушателей были ученики, ставшие впоследствии известными учеными, снискавшими крупное имя в советской востоковедческой науке. Итогом всей многолетней, плодотворной работы Н. Д. Флитнер явилась книга «Культура и искусство древней Передней Азии», вышедшая в свет в 1958 г., уже после смерти ее автора. Образ Наталии Давыдовны Флиттнер навсегда останется в памяти тех, кто имел счастье знать и общаться с этим крупным ученым и прекрасным человеком. ПАМЯТИ Т, Н. БОРОЗДИНОЙ 4 января 1959 г. скончалась Тамара Николаевна Бороздина-Козьмина, одна из наших старейших египтологов. Тамара Николаевна родилась в Костроме, в семье служащего, в 1889 г. По окончании средней школы она поступила на московские Высшие женские курсы и по окончании их в 1915 г. была оставлена при историко- философском факультете, на отделении истории искусств. В 1916 г. Т. Н. Бороздина выдержала испытания при Московском университете, закончив историко-филологи¬ ческий факультет с дипломом I степени. В годы учебы в высшей школе она работала под руководством академика Б. А. Тураева, специализируясь по египетскому искусству. В 1912 г. при Московском университете открылся Музей изящных искусств (ныне Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина), и Тамара Николаевна поступила туда сначала в качестве ассистента и помощницы Тураева, став позднее хранителем, а с 1920 г. исполняющим обязанности заведующей отделом древнего Востока. В этой должности Тамара Николаевна и проработала в Музее до своего ухода в 1931 г. В ос¬ нове собрания египетских древностей музея лежит всемирно известная коллекция крупнейшего востоковеда начала нашего века В. С. Голенищева. Изучению памятников этой коллекции и была посвящена вся научная жизнь Тамары Николаевны. Из многих ее публикаций упомянем самую раннюю — о луке и стрелах царевича Амени (Москва, 1915). Уже в этой работе издается краткая надпись и поднимаются некото¬ рые вопросы египетской религии. В дальнейшем Т. Н. Бороздина сосредоточивает
160 ПАМЯТИ И. М. ЛОСЕВОЙ свое внимание исключительно на изучении памятников египетского искусства и на издании его подлинников из собрания Голенищева. Последовательно ею публику¬ ются так называемые скульптурные модели, позволяющие судить о творческом методе египетских мастеров, несколько позднее — древнейшие глиняные сосуды и, наконец, памятники эллинистического Египта — «Египетские скульптурные модели Музея изящных искусств» («Сборники Московского Меркурия», вып. 1, 1917); «Глиняные сосуды и чаши архаического Египта» (Памятники ГМИИ, вып. V, 1926; «Памят¬ ники эллинистического Египта в ГМИИ» (Бюллетень ГМИИ, 1930). Тамаре Николаевне принадлежала и одна из первых работ о древнеегипетском танце (Москва, 1919). Следует особо отметить научно-практическую деятельность Тамары Николаевны как музейного работника, глубоко знавшего музейное дело. Советские востоковеды, в особенности работавшие с нею в Государственном музее изобразительных искусств, навсегда сохранят память о Т. Н. Бороздиной, как о хорошем товарище и ценном, высококвалифицированном научном работнике. ПАМЯТИ И. М. ЛОСЕВОЙ 6 апреля 1959 г. после продолжительной и тяжелой болезни скончалась Ирина Михайловна Лосева. И. М. Лосева родилась в 1908 г., в 1930 г. окончила искусство¬ ведческое отделение факультета общественных наук МГУ и в 1932 г. поступила в Госу¬ дарственный музей изобразительных искусств, где и работала старшим научным со¬ трудником Отдела древнего Востока до последних дней своей жизни.В лице Ирины Ми¬ хайловны музей потерял крупного специалиста по искусству и культуре Передней Азии. Многолетняя и углубленная работа над подлинными памятниками музея — в основном ассиро-вавилонской глиптики — определила научный облик Ирины Михайловны. Будучи историком и археологом, она отправлялась во всех своих иссле¬ дованиях от подлинного материала и изучала его с позиций искусствоведческой науки. В этой связи следует назвать вышедшую в 1946 г. интересную работу Ирины Михай¬ ловны «Очерки по искусству Месопотамии» (изд. ГМИИ). Ей принадлежит также глава об искусстве Месопотамии и Передней Азии в первом томе «Всеобщей истории искусства» (М., АН СССР, 1956). Е последние годы в связи с участием ГМИИ в раскопках Урартской крепости Арин- Берд развернулась археологическая деятельность Ирины Михайловны. Итогом этой ее работы явились статьи: «Результаты раскопок на холме Арин-Берд» («Советская ар¬ хеология», 1958, № 2), и «Раскопки цитадели Урартского города Ирпуни» («Краткие сообщения И ИМИ», 1955, т. 58). В последние годы жизни Ирина Михайловна обратилась к изучению современ¬ ного искусства стран Ближнего Востока. Ею написаны «Заметки о ливанской живо¬ писи» («Современный Восток», 1958, № 3), а также статьи «Современное искусство Си¬ рии по материалам выставки в Государственном музее восточных культур» («Современ¬ ный Восток», 1958, № 5), «Современное художественное ремесло Сирии», напечатан¬ ная в 1958 г. в журнале «Декоративное искусство». Ирина Михайловна оставила после себя ряд неизданных работ, две из них в на¬ стоящее время приняты к печати: «Две ассирийских печати из ГМИИ. К вопросу об изображении богини Иштар» (Труды ГМИИ); «Об изображении богини Барбару» (Сборник в честь 70-летия акад. В. В. Струве, Изд-во АН СССР). Память об Ирине Михайловне Лосевой, талантливом искусствоведе и скромном, хорошем человеке будет всегда жить в сердцах людей, знавших ее и работавших вместе с ней в области изучения искусства Ближнего Востока.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ Я. С. ПЕТРОВСКИЙ, Египетский язык. Введение в иероглифику, лек- сику и очерк грамматики среднеегипетского языка. Под редакцией акад. В. В. Струве. Издательство Ленинградского университета, 1958, XIV + +329 стр. Кафедра истории древнего Востока при Восточном факультете Ленинградского государственного университета, руководимая академиком В. В. Струве, поставила перед собой важную задачу — восполнить досадный пробел в пособиях на русском языке по древневосточным языкам изданием грамматик, хрестоматий и словарей древневосточных языков. С Книга Н. С. Петровского является первой на русском языке работой такого рода, так как до сих пор, за 80 лет существования отечественной египтологии, не было издано ни одной грамматики древнеегипетского языка хотя многие русские и советские египтологи очень серьезно занимались различными языковыми проблемами. К сожалению, на русском языке до сих пор, в сущности, не было и переводной грамматики египетского языка. Правда, Б. А. Тураев издал полвека назад литогра¬ фическим способом перевод второго издания грамматики А. Эрмана 1 2, но, не говоря уже о том, что это издание устарело, перевод его является библиографической ред¬ костью. Настоятельная потребность иметь хотя бы переводную грамматику египетского языка заставила ученицу Б. А. Тураева проф. Н. Д. Флиттнер взяться за перевод четвертого издания грамматики Эрмана, но ей удалось издать лишь два выпуска 3. Необходимость создания древнеегипетской грамматики на русском языке ощуща¬ лась давно прежде всего начинающими египтологами — как студентами, так и особенно самостоятельно изучающими язык, учеными родственных специальностей: ассириоло¬ гами, семитологами, африканистами, языковедами и историками древности. Учитывая такой широкий интерес к египетскому языку, Н. С. Петровский не ограничился изложением основ грамматики этого языка, но и предпослал им краткое введение в египетскую филологию. Книга представляет собой очень сжатый, но вместе с тем чрезвычайно насыщенный справочник, из которого и неспециалист при необхо¬ димости всегда сможет почерпнуть нужные сведения. В связи с таким характером книги, в нее включены разделы, излагающие краткую историю египетского языка и египтологии, приводится большая литература по еги¬ петской филологии (преимущественно издания справочного характера), помещены таб- 1 Подготавливавшееся И. М. Волковым издание среднеегипетской грамматики не было завершено ввиду его безвременной кончины (см. фонд И. М. Волкова в Архиве ЛО ИВАН СССР). 2 А. Э р м а н, Египетская грамматика. Перевод проф. Б. А. Тураева, СПб., 1905. 3 А. Э р м а н, Египетская грамматика. Перевод Н. Д. Флиттнер, Л., 1930. 11 Вестник древней истории, № 4
162 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ лицы алфавитных и поликонсонантных иероглифов, а также важнейших детер¬ минативов. В книге читатель найдет также разделы о египетской лексикологии (в зна¬ чительной степени это и семасиология) и лексикографии. Грамматика H. С. Петровского замышлялась первоначально как пособие для сту¬ дентов и самостоятельно изучающих египетский язык. Это обстоятельство давало авто¬ ру право изложить лишь то, что уже достигнуто в этой отрасли знания мировой нау¬ кой. Однако автор не пошел по пути обстоятельной, добросовестной компиляции, а подошел критически ко всем основным вопросам египетской грамматики, независимо от того, считались ли они уже решенными или оставались дискуссионными. Остановимся сначала на общих достоинствах и недостатках издания. Следует отметить прежде всего метод автора: стараться смотреть на все явления в египетском языке, насколько это возможно, глазами самих египтян, не навязывая ему норм своего родного языка. Этот метод позволил автору выступить с развернутой теорией, согласно которой среднеегипетский глагол был приспособлен прежде всего к передаче видовых отношений взамен бесплодных поисков способов выражения ка¬ тегории времени во всех глагольных формах; благодаря этому автор сумел отказаться от привычной классификации придаточных предложений, дав более широкое и более близкое среднеегипетскому языку деление придаточных на одночленные и двучлен¬ ные, а также сумел сделать ряд тонких наблюдений над детерминацией 4 * личных ме¬ стоимений, междометий и т. д. Вместе с тем автор часто сравнивает нормы египетской грамматики с рус¬ ской, пользуется иллюстрациями из диалектов или просторечия в том случае, когда в нашем литературном языке нет эквивалента тому или иному явлению египетского языка. Характерной особенностью работы является то, что автор, отдавая должное мелочам, главным образом сосредоточивает свое внимание на кардинальных (к сожа¬ лению, в египетской филологии это слово часто синонимично слову «нерешенный») вопросах грамматики. Грамматика H. С. Петровского создана в период оживления грамматических изы¬ сканий в области древнеегипетского языка. Так, в 1955 г. вышла в свет грамматика староегипетского языка Э. Эделя б, в 1956 г.— грамматика языка текстов пирамид К. Сандер-Хансена в, в 1955 г. появилось второе издание среднеегипетской грамма¬ тики Г. Лефевра7, а в 1957 г.— третье издание грамматики того же языка А. X. Гардинера8. К сожалению, все эти книги были получены автором лишь в тот момент, когда работа находилась уже в печати, и могли быть учтены только в библиографии. Надо сказать, впрочем, что ни одна из них не предвосхитила ос¬ новных положений Н. С. Петровского. Как недостаток (хотя редактор издания акад. В. В. Струве и объясняет это на стр. VII трудностями издания) следует отметить отсутствие в книге ссылок на тексты при цитировании памятников, совершенно необходимых в грамматиках мертвых язы¬ ков, а также и то обстоятельство, что автор ввиду ограниченного размера книги смог привести на каждое грамматическое правило не более одного примера. К сожалению, в книге нет единого принципа транслитерации иероглифического письма: то дается «буквальная» транслитерация: mt «умирать» (вм. m(w)t — стр. 71), то она отражает грамматически полную форму, не отмеченную на письме: ср. tnj, trj вм. in, i г (стр. 71) и p^w вм. рз (стр. 242), а иногда приводится даже, историческая транслитерация. 4 В настоящей рецензии под словом «детерминация» понимается снабжение слова в египетском письме смысловым значком — детерминативом. 6 E. E d e 1, Altâgyptische Grammatik, Roma, 1955 (Analecta Orientalia, 34). 6 G. Sander-Hansen, Studien zur Grammatik der Pyramidentexte, K0- benhavn, 1956 (=Analecta Aegyptiaca, VI). 7 G. Lefebvre, Grammaire de l’égyptien classique, Le Caire, 1955. 8 A. H. G a r d i n e r, Egyptian Grammar 3, Oxf., 1957.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 163 То же можно сказать и о передаче египетских имен собственных па русский язык: то по условному чтению (иногда коптизированному) — Схотепибра (стр. 109), то на греческий лад (примеры на стр. 69), то на коптский — Эсе (стр. 225). Переходя к рассмотрению конкретных вопросов египетской грамматики в книге Н. С. Петровского, следует, конечно, сначала остановиться на центральной ее пробле¬ ме — проблеме так называемой формы ádm.f (в книге этому вопросу посвящены § 108—114, 116—118). Форма sdm.f в ее разновидностях (так называемой геминирующей и негемини- рующей; последняя, возможно, тоже не является единством) — одна из основных гла¬ гольных форм египетского языка. Она отражает важнеішке глагольные связи языка, тогда как другие глагольные образования (с формантами hr, in, п и окончаниями .w и .t) носили специализированный характер. Тем более досадно то обстоятельство, что до сих пор значение этой формы так и не было выяснено с какой бы то ни было опре¬ деленностью. Чтобы понять значение шага, сделанного Н. С. Петровским в сторону разрешения этой проблемы, мы позволим себе дать краткую справку по истории этого вопроса. В свое время К. Зете в составившем эпоху труде о египетском глаголе 9 рассма¬ тривал форму sdm.f как противоположность форме sdm. n. f., которую он, по аналогии с грамматиками семитических языков, считал перфектом. Форма ádm.f, таким обра¬ зом, по Зете, являлась имперфектом в том значении этого слова, какое ему придают семитологи. Для Зете существенной грамматической разницы не представляло то об¬ стоятельство, что форма sdm.f, насколько мы можем судить по так называемым «сла¬ бым» 10 11 и «неправильным» глаголам, распадается на два основные вида: «геминирую- щий», т. е. повторяющий (а не удваивающий: египетское письмо не отражало удвое¬ ния согласных) свой последний или предпоследний согласный корня, и «негемини- рующий», т. е. неповторяющий. Учитель Зете, глава берлинской школы египтологов, которая на рубеже двух веков занимала ведущее положение в египтологии, А. Эрман, в общем следовал в этом своему ученику, предполагая, кроме того, что повторяющий sdm.f представляет собою эмфатическую, усиленную по сравнению с неповторяющей глагольную форму 11. Первым ученым, пришедшим к выводу, что повторение радикала — так называе¬ мая геминация, отражающее изменение внутренней флексии глагола, явление в еги¬ петской грамматике значительно более серьезное, был знаменитый русский египтолог В. С. Голенищев. Согласно его теории, скромно изложенной в сноске к одной из его многочисленных работ 12, повторяющий ádm.f передает длительное, повторное, про¬ тяженное действие, тогда как неповторяющий — действие разовое. Этой теории Голенищева суждено было вскоре стать наиболее распространенной среди египтологов, так как поиски временных отношений в форме sdm.f, хотя они про¬ должаются и поныне, существенных результатов не дали. Теория Голенищева была положена в основу наиболее серьезной грамматики среднеегипетского языка, написан¬ ной А. X. Гардинером, несмотря на то, что, по воспоминаниям акад. В. В. Струве, эта теория была весьма скептически встречена А. Эрманом. Гардинер видел в повто¬ ряющей форме ádm.f имперфект в широком смысле этого слова, тогда как неповторяю¬ щая форма является, по его мнению, перфектной. Форму ádm. n. f, которой отводилась роль перфекта К. Зете, Гардинер (§ 414) вообще вырывает из рамок видовых отноше¬ ний, полагая, что она выражает действие как «событие, случившееся с кем-нибудь», 9 К. Sethe, Das aegyptuche Verbum, т. II, Lpz, 1899, § 136—138. 10 Вернее, по следующим классам слабых глаголов: глаголов со вторым и третьим повторяющимся, третьим и четвертым слабым радикалом, т. е. согласным корня, и каузативов глаголов со вторым повторяющимся и третьим слабым. 11 А. Erman, Aegyptische Grammatik4, В., 1928, 301. 12 W. Golénischeff, Le Conte du Naufragé (Bibliothèque d’Étude, 2), Le Caire, 1912, стр. 61—64. 11*
164 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ хотя в этой своей первоначальной функции она могла по значению эволюционировать и в сторону перфекта. Видовая теория Голенищева, несомненно, была блестящим успехом русского ученого, так как она объясняла большинство случаев употребления двух разновидно¬ стей формы ¿(Іт.Г Оставался, однако, целый ряд случаев употребления этих глаголь¬ ных форм (например, в вопросах, в некоторых высказываниях), которые нельзя было никак осмыслить с позиций этой теории. Впрочем, это вполне естественно, если учесть недостаточную изученность этого вопроса, и ни в коей мере не может служить основанием для полного отказа от нее. Ведь никому, например, не придет в голову отказаться от мысли, что древнегреческий аорист выражает действие завершенное на том основании, что он в некоторых случаях передает длительное во времени действие13. Тем не менее сравнительно недавно вышла книга, полностью отрицающая значение видовой теории Голенищева — Гардинера. Эта книга написана Г. Полоцким 14 *, ко¬ торый на основании сравнения случаев употребления коптских так называемых «вто¬ рых» времен с параллельными местами в греческих текстах, пришел к выводу, что они являются субстантивированными относительными предложениями, служащими в роли логического подлежащего для подчеркивания «обстоятельственного дополне¬ ния» в роли логического сказуемого. Ряд данных заставил ученого предположить, что явление «вторых» времен не возникло в коптском языке, а уходит в глубокую древ¬ ность. Таким «вторым» временем в среднеегипетском языке является, по его мнению, повторяющая форма ^ші, которая, будучи субстантивированным относительным пред¬ ложением, приспособлена для подчеркивания «обстоятельственного дополнения» и лишена, по терминологии Полоцкого, предикативности. Как и следовало ожидать, Гардинер выступил с рецензией-ответом на книгу Полоцкого 16 и рядом примеров без труда доказал наличие «предикативности» у дан¬ ной формы, хотя и был вынужден принять объяснение Полоцким тех случаев, которые не удавалось объяснить по теории Голенищева. В последнем издании своей грамматики Гардинер высказал предположение, что повторяющая форма ¿сіті в си¬ лу своей способности выражать длительное, повторяющееся действие, в ряде случаев легко могла субстантивироваться. Тем не менее Полоцкий не оставил идею о «вторых» временах в среднеегипетскш языке (на этот раз на материале форм ёбш. 1\ѵ. £ и 6(1т. пТ\ѵТ), как это видно из его выступления на XXIII международном конгрессе востоко¬ ведов 16. По стопам Полоцкого в доказательстве существования «вторых» времен в средне¬ египетском языке пошел американский ученый Паркер 17, мотивировавший свой отказ от понимания повторяющей формы Мт. £ как итератива тем, что итератив может быть выражен в египетском языке сложными глагольными формами і\ѵ, ¡зфп. £, 1\ѵ.£ ёбт.£ и т. д. Это, конечно, несерьезный аргумент, так как языковая категория может найти не одну форму воплощения, как это хорошо видно на примере способов выражения категории принадлежности (см. § 206 рецензируемой грамматики). Рассмотрение различных взглядов и теорий по этому вопросу хотелось бы заклю¬ чить словами Гардинера: «Для окончательного решения этой проблемы необходимо скрупулезное исследование отдельных примеров» (ІЕА, 33, стр. 99). Естественно, что характер издания и время, которым располагал Н. С. Петров¬ ский, не позволяли ему взяться за предложенный Гардинером скрупулезный анализ 13 С. И. Соболевский, Древнегреческий язык, М., 1948, § 1196—1198. 14 H. J. Р о 1 о t s k у, Études de Syntaxe Copte, Le Caire, 1944, стр. 69—71, 91—93. 13 JEA, 33, 1947, стр. 95—101. 18 «Proceedings of the 23d International Congress of Orientants», Cambridge, 1954, стр. 75. Полностью его статья, напечатанная в Rev. Fg., XI, осталась мне недоступной. 17 R. A. Parker, The Function of the Imperfective sdm.f in Middle Egyptian, Rev. Ég., X, стр. 49 слл.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 165 всего материала по данной теме. Да он и не мог бы им заняться, не имея для этого отправной точки исследования. Вполне понятно поэтому, что автор в условиях, когда некоторыми учеными (например, Edel, § 493) отвергается как распространенная тео¬ рия Голенищева — Гардинера, так и недавно предложенная теория Полоцкого, попы¬ тался сначала путем нового осмысления уже разработанного наукой материала опре¬ делить те теоретические установки, при помощи которых можно будет начать то скру¬ пулезное исследование, о котором писал Гардинер. Выводы, сделанные Н. С. Петровским, настолько оригинальны и вместе с тем плодотворны, что, несомненно, послужат основанием для дальнейшей успешной раз¬ работки этой проблемы. Вместо поисков временных значений указанных форм, которыми занимаются все западные египтологи, в том числе даже и Гардинер, Н. G. Петровский положил в основу своего построения упомянутую теорию Голенищева, по которой повторяющий sdm. f есть итератив («способ многократного действия» по Н. С. Петровскому), а неповто¬ ряющий sdm. f выражает мгновенное действие («способ однократного действия» по тер¬ минологии Н. С. Петровского). Но он пошел и гораздо дальше, рассмотрев всю слож¬ ную систему древнеегипетского глагола под углом зрения теории вида, или, по терми¬ нологии автора, «категории способа действия». При этом одни глагольные формы ока¬ зались выразителями видовых отношений (ср. упомянутые формы sdm.f, форму sdm- п.f, выражающую «способ завершенного действия», и др.), а другие, имеющие срав¬ нительно второстепенное значение, оказались ограниченными чисто временными отно¬ шениями (формы sdm.t.f, sdm.tj.fj и др.). В сферу вида Н. С. Петровским были вовле¬ чены и такие формы, как «старый перфект» («форма качества и состояния» по термино¬ логии Н. С. Петровского), выражающая предел действия, и инфинитив (близкий араб¬ скому масдару, но сохранивший предикативность в соединении с некоторыми пред¬ логами). Исходя из этого положения, автор сделал интереснейшее открытие. Давно уже было известно, что вспомогательный глагол »w в соединении с неповторяющей фор¬ мой sdm. f, переводит ее в итератив. А отрицание п перед формой sdm.f делает эту фор¬ му параллельной форме завершенного вида sdm. n. f., и, наоборот, оно же перед формой совершенного вида переводит ее в форму многократного действия. Эти пары до сих пор объясняли исторически: когда-то сфера применения формы sdm. f была гораздо шире и включала, в частности, употребление, подобное историческому перфекту. В этой своей роли она употреблялась как в положительном, так и в отрицательном состоянии, но впоследствии была вытеснена как раз из этой области формой sdm. n. f, которая, однако, не смогла вытеснить отрицания n sdm.f, сохранившего прежние функ¬ ции. Это не удалось форме sdm.n.f в силу того, что первоначально безотносительная к виду, собственным отрицанием она показывала отсутствие действия вообще и, таким образом, была приспособлена для отрицания длительного, не имеющего границ во времени действия 18. Н. С. Петровскому удалось разрешить этот вопрос совершенно по-новому. Он пришел к выводу, что конверсивный характер отрицания п и вспомогательного гла¬ гола \w — явления одного порядка, и предложил остроумную гипотезу о своеобразных модулях-видоизменителях в древнеегипетском языке (каковыми являются отри¬ цание и ряд вспомогательных глаголов). Это открытие Н. С. Петровского вместе с тем служит одним из самых серьезных доказательств видовой теории в применении к форме sdm.f. В самом деле, если благодаря вспомогательным глаголам-видоизменителям неповторяющая форма sdm.f становится равной по значению повторяющей, а благода¬ ря отрицанию — и равной по значению форме совершенного вида sdm.n.f, то ясно, что, с одной стороны, она является противоположностью повторяющей формы sdm.f (принципиальный отрыв Полоцким повторяющих форм от неповторяющих в свете этого не выдерживает критики), т. е. итератива (являясь отсюда противоположным мпого- 18 Вышеизложенное вытекает из Gardiner, Egyptian Grammar, 455, 418.
166 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ кратному однократным действием), а с другой стороны, будучи противоположной действию совершенному, выражает действие несовершенное. Несмотря на то, что рецензент является египтологом, а не языковедом, он берет на себя смелость утверждать, что это открытие Н. С. Петровского имеет важное зна¬ чение не только для египетской филологии, но и для семитского и общего языкознания. Система египетского глагола, по Н. С. Петровскому, настолько стройна, что легко укладывается в таблицу, которая приведена на стр. 159 рецензируемого издания. Следует отметить тут же и некоторую непоследовательность в таблице. Дело в том, что последняя ее вертикальная графа дает «отрицательную пару» той или иной формы. При этом ясно, что здесь имеется в виду отрицание п перед самой этой формой. Тем не менее глагольные формы, не имеющие отрицания, все равно имеют в последней графе таблицы «отрицательную пару». Если и имеется в виду чисто смысловая сторона, все же нельзя объявлять «отрицательной парЪй» (т. е. противоположной по смыслу) ложноглагольному сказуемому многократное действие, так как первое выражает действие, не ограниченное во времени, и весьма близко действию многократному. Но упомянутыми выше положениями не исчерпывается, однако, вклад Н. С. Пе¬ тровского в грамматику среднеегипетского языка. Так, ему удалось, предложив ги¬ потезу о вспомогательных глаголах-видоизменителях, найти формальный признак, ограничивающий их группу среди других вспомогательных глаголов, не имеющих конверсивной функции. Основанием для этого автору послужило произведенное им деление египетских глаголов на лексически полнозначные, лишенные лексического значения, и промежуточную группу. Способность играть роль видоизменителей ока¬ залась лишь у лишенных лексического значения глаголов, каковыми, по мнению автора, являются iw, wnn «быть» (глагол wnn имеет иногда и чисто лексическое значение) и p’w (§ 157). Последний, однако, не следует относить к этой группе. В переводах на русский язык правда,мы лексического значения у глагола p>w не ощущаем, переводя зависящий от него глагол (в египетском языке всегда в инфинитиве) прошедшим временем. Но то, что и египтяне в ту эпоху воспринимали его так же, сомнительно, так как известен целый ряд производных от него существительных 19. Очень интересен высказанный автором в § 148 взгляд на старый перфект как на глагольное наречие(ср. русское деепричастие), наделенное, однако, способно- стыЬ к сказуемости. Как и В. С. Голенищев 20, и проф. М. Э. Матье 21, Н. С. Петровский выступает против названия указанной глагольной формы «старый перфект». Он предлагает для нее название, адекватное ее основному значению: «Форма качества и состояния». Название же «старый перфект» автору хотелось бы отнести к форме, которую он отождествил с открытым В. Ландсбергером аккадским перфектом с инфиксом ta. Что касается египетского, то автору необходимо еще ус¬ транить трудность, заключающуюся в том, что n sdm.t.f имеет пассивную парал¬ лельную форму. Оригинально даваемое в § 133 и 140 объяснение чрезвычайно трудных для начи¬ нающего так называемых «усложненных конструкций» относительной формы и при¬ частий направлением действия глагола. Примеры тонких наблюдений и новых интерпретаций можно было бы умножить. Достаточно сказать, что автор впервые при изложении египетской грамматики форму¬ лирует положение, что глаголы качества выражают его в процессе (§ 192), делает любопытные наблюдения над числительными, над детерминацией местоимений и ме¬ ждометий. 19 Wb, I, 495, И—12; 496 pass.; 497, 8—9. Ср. также R. W е і 1 1, La significa¬ tion de p>j «être réalise», «exister», Rev. Êg., I, 1933, стр. 181—196. 20 W. Golénischeff, Quelques remarques sur la syntaxe égyptienne, «Re¬ cueil Chainpôllion», P., 1922, стр. 685 сл. 21 M. Э. Матье, Основные черты древнеегипетского глагола, УЗ ЛГУ, 128, серия востоковедческих наук, вып. 3, Л., 1952, стр. 212 сл.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 167 Не со всем в книге можно, конечно, согласиться. Имеются недостатки, часть ко¬ торых уже отмечалась выше. Некоторые формулировки автора излишне категоричны. Так, едва ли можно согласиться с утверждением Н. С. Петровского, что указательные местоимения множественного числа пп и являлись по происхождению существи¬ тельными, так как это образование типично для указательных местоимений, ср. рп, іп и р’м, соответственно муж. и жен. род. ед. числа указанных местоимений, где р, ѣ и п являлись признаком рода или числа, а w, п (и образования типа р§) переда¬ вали характер местоимений. Несмотря на ограниченные размеры книги, Н. С. Петровскому удалось изложить основные сведения по египетской грамматике, сделать ряд теоретических экскурсов и предпослать грамматике ряд вводных статей. Книга чрезвычайно насыщена, но при возможном переиздании хотелось бы, чтобы автор включил в нее еще некоторые мо¬ менты. В раздел лексикографии следовало бы включить сообщение о том, что многомил¬ лионная картотека египетского словаря, хранившаяся в Берлине, была сброшена в 1945 г. в соляные копи, откуда она была спасена Советской Армией. Желательно было бы также поместить в книге разделы о согласовании в роде и числе между опре¬ делением и определяемым, а также между подлежащим и сказуемым (при некоторых видах сказуемого). Больше хотелось бы прочесть в грамматике о пассивной форме п МтЛ.І, упомянутой только раз в § 145. К сожалению, почти нигде (кроме раздела о форме бсііп.іі)) автор не коснулся вопроса о происхождении тех или иных глагольных форм. Хочется отметить качество переводов автора. Они выполнены тщательно; в слу¬ чаях, когда невозможно дать эквивалентный литературный перевод, автор приводит еще и буквальный. Н. С. Петровский избегает модернизаторских приемов в переводах иностранных слов. Встречаются, однако, и некоторые неточности в переводах, правда, незначитель¬ ные. Так, на стр. 184 автор передает содержание выражения «учитывать свое тело» как «осознать себя», тогда как оно значит «приходить в себя». Там же говорится о «гра¬ ницах» Бават, в то время как слово р!і.\ѵ^ такого значения не имеет. Дело идет о до¬ стижении «зада», т. е. северных пределов Вавата 22, области, сопредельной с Егип¬ том, иными словами, о достижении Египта. При выборе примеров автору, на наш взгляд, следовало бы придерживаться толь¬ ко среднеегипетских текстов, пользуясь текстами XVIII династии, написанными на искусственном языке, лишь при соответствующих экскурсах. Также лучше было бы избегать и графики XVIII династии, в частности, при транскрипции среднеегипетских иератических текстов употреблять знак «птенца перепелки», а не омофон в виде спи¬ рали, не встречающийся среди иероглифов Среднего царства. Все отмеченные недостатки, конечно, не снижают общей ценности книги и при переиздании легко могут быть исправлены. В заключение хотелось бы напомнить автору, что советская египтология ожидает от него скорейшего издания обещанной хрестоматии среднеегипетских текстов и словаря к ним. О. Д. Берлее М. Э. МАТЬЕ, Искусство древнего Египта, Изд-во «Искусство», 1958, 211 стр. Хорошо изданная книга маленького формата снабжена 106 монохромными иллю¬ страциями и 10 цветными воспроизведениями. Книга, охватывающая всю историю развития египетского искусства, начиная от его истоков и до эпохи эллинизма, прине¬ 22 Египтяне представляли Землю в виде коровы, повернутой головой к югу· Отсюда слово «рога» стало означать юг, а «зад» — север.
168 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ сет несомненную пользу не только учащимся искусствоведческих высших учебных заведений, но будет прочитана с большим интересом и широкими слоями читателей, интересующихся всеобщей историей искусства. Как во всех предыдущих работах М. Э. Матье по египетскому искусству, в этой книге использованы последние данные египтологической науки. Развитие египетского искусства излагается с учетом данных истории, археологии, в особенности же религии, в области которой автор является крупным специалистом. Осмысление явлений искусства приобретает от этого большую убедительность. Собственные точки зрения автора на ряд сложных явлений и иногда спорных вопросов в истории египетского искусства изложены в данной книге ясно и просто. Так, уже на стр. 10 отмечаются многие особенности египетского искусства, удержанные им из доклассового общества. Над этой проблемой М. Э. Матье работает давно, в равной мере как и над вопросом о канонах в египетском искусстве. Вопрос же этот является частью более общей проблемы — специфики творческого метода в египетском искусстве. По совершенно правильному мнению автора, канон ограни¬ чивает способы трактовки действительности, ни в какой мере, однако, не нарушая при этом индивидуальности художника (стр. И). Ярким тому примером является ин¬ тересная автобиографического характера надпись скульптора Иртисена эпохи Сред¬ него царства, приводимая автором на стр. 71—72. Выявлению художественной инди¬ видуальности многих мастеров посвящены ряд как общих, так и узко исследователь¬ ских работ автора. В особенности это касается определения руки нескольких зодчих в комплексах Карнакского и Луксорского храмов (стр. 104—105). Многосторонне освещено искусство эпохи Древнего царства. Следует отметить, что по поводу так называемых «запасных» голов из гизэхских мастаб времени IV ди¬ настии (стр. 26, 53), ритуальное назначение которых пока не выяснено (как и таких скульптур, как, например, портретный бюст царевича Анхафа), М. Э. Матье выдви¬ гает интересную гипотезу. Она связывает появление этих голов с предшествующими им религиозно-магическими представлениями первобытно-общинного периода. Подтверждение этой гипотезы мы находим в недавно опубликованной статье того же автора «Древнеегипетский обряд отверзания уст и очей» («Вопросы истории религии и атеизма», т. V). Интересно разработан автором вопрос о художественных школах эпохи Среднего царства в области рельефов и стенной живописи (стр. 76—87). Вопрос этот также ин¬ тересует М. Э. Матье уже давно. Вполне убедительной кажется мне и художественно-стилистическая периоди¬ зация искусства эпохи Амарны, обоснованная в статье автора «О периодизации исто¬ рии амарнского искусства» (ВДИ, 1953, № 3, стр. 212—223). Весь круг памятников этого времени, где Эхнатон и члены его семьи изображаются с нарочито деформиро¬ ванными чертами, автор относит к раннему периоду амарнского искусства, когда ломка старых устоев, резкое изменение социально-идеологической структуры общества влек¬ ли за собой и «новые задачи, крутой переход к осуществлению которых требовал не¬ медленного овладения новыми формами» (ук. соч., стр. 142). Вся же серия голов Эх- натона и Нофертити из мастерской Тутмоса, где обостренность портретного образа, почти «гротескность» уступили место спокойной красоте, плавной передаче форм, автор вполне убедительно отнес к последующему этапу развития амарнского искус¬ ства. Та же вполне отвечающая историческим данным концепция легла в основу и спе¬ циальной брошюры, посвященной портретной голове Нефертити из Берлинского музея 1. Убедительным представляется нам и периодизация искусства Нового царства, расчленяющая этот период на время XVIII династии доамарнской эпохи, эпоху Амарны и, наконец, время второй половины Нового царства (XIV—XI вв. до н. э.). Искусство времени Рамессидов действительно очень отлично в своем стремлении к мо- нументализации и перегрузке деталями, особенно в архитектуре (стр. 162, 168). Однако столь дифференцированно разработанной периодизации Нового царства не 1 М. Э. Матье, Скульптурный портрет царицы Нефертити, Гос. Эрмитаж, 1958-
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 169' соответствует слишком уж суммарно взятый отрезок с XI в. и до 332 г. под общим наз¬ ванием «позднее время» (стр. 189—206). Можно, разумеется, согласиться с автором, что «египетское искусство позднего периода представляет сложную картину, еще в должной мере не изученную вследствие недостаточного количества дошедших памят¬ ников» (стр. 190). Однако эта оговорка не снимает все же необходимости более четко расставить акценты там, где это возможно. Так, искусство времени правления XXV, эфиопской, династии (712—663 гг. до н. э., стр. 194—196) и искусство Сансского пе¬ риода (663—525 гг. до н. э., стр. 196—205) справедливо оказались выделенными, Танисское же искусство времени XXI династии лишь упомянуто (стр. 192). Между тем значение раскопок П. Монтэ, в особенности для изучения памятников приклад¬ ного искусства в послетутанхамоновский период, очень велико. Кстати, порази¬ тельные памятники из гробницы Псусеннеса, формально относимые к позднему вре¬ мени, очень еще близки, в особенности в ювелирном искусстве, к памятникам из по¬ гребения Тутанхамона. Я не совсем согласен и с трактовкой памятников Тутанхамона, рассматриваемых М. Э. Матье как непосредственное продолжение традиции амарнского искусства. «Следует учесть,— пишет автор,— что те же мастера были творцами и произведе¬ ний, созданных при ближайших преемниках Эхнатона. Эти памятники полны тради¬ циями Амарны и явно близки к ней и в скульптуре, и в росписи, и в художественном, ремесле» (стр. 156). Отрицать влияние искусства Амарны на все последующее разви¬ тие египетского искусства и тем более на искусство ближайших преемников Эхнато¬ на, разумеется, нельзя. При всем том, однако, по их основным устремлениям стили искусства эпохи Амарны и искусства времени Тутанхамона оказались различными. Амарна в полном согласии с учением царя-реформатора пошла по линии реализма, как это убедительно и было показано в ряде работ М. Э. Матье, искусство же вре¬ мени Тутанхамона (что также было закономерно в условиях контрреформации) резко повернуло в сторону декоративности. Роскошь и стремление к украшению — основные черты этого искусства, этап во многом непревзойденной декоративности в мировой, истории художественного ремесла. Остается пожалеть, что М. Э. Матье доводит свое изложение только до эллинисти¬ ческого периода. Подчеркиваем еще раз, что советские читатели получили хорошую* книгу по истории египетского искусства, основанную на глубоко изученном материале. Проф. В. В. Павлов И. И. ТОЛСТОЙ, Аэды. Античные творцы и носители древнего эпоса, М., Изд-во АН СССР, 1958, 63 стр., тираж 5000 экз., цена 2 р. Содержание небольшой по объему книги И. И. Толстого значительно шире, чем. обещает ее заголовок. Открывается она разбором современного состояния гомеров¬ ского вопроса (с кратким очерком теорий XVIII—XIX вв.) и определением социаль¬ ного положения гомеровских аэдов (гл. I). В главе II продолжается характеристика функций древнего аэда (по Гомеру и Гесиоду) и утверждается коллективное автор¬ ство «Илиады» и «Одиссеи»: обе поэмы явились, по мнению И. И. Толстого, результа¬ том многолетнего народного творчества. В главе III анализируются древнегреческие заплачки («трены»), указывается, что и они были песенным жанром, часто насыщен¬ ным социальной тематикой. Далее, в главе IV, разбираются значение термина е^архоѵтес, в частности е£архоѵте<; Tóv Ві&ирацРоѵ, и истоки античной трагедии. Главы V— VI—продолжение этой темы, сопоставление роли эксархонта дифирамба с ролью актера («ипокрита») в древнейших трагедиях Эсхила. Глава VII — о фольклорных истоках античной трагедии. В главе VIII уточняются социальные корни античной трагедии и, наконец, в итоговой главе IX утверждается народное происхождение ан¬ тичного эпоса.
170 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ Для исследований античного фольклора, принадлежащих И. И. Толстому, ха¬ рактерно ясно выраженное стремление уточнить социальную обстановку зарождения того или иного фольклорного жанра, в противоположность расплывчатым теориям буржуазных фольклористов, не вкладывающих в термин «народный» никакого кон¬ кретного социально-исторического содержания. Толстому первому принадлежит по¬ пытка четко определить социальные корни фольклорной древнеаттической комедии (см. его статью «Инвективные песни аттического крестьянства», сб. «Академику Марру», XV, М.— Л., 1935). Точно так же и в рецензируемой работе он прежде всего ставит вопрос о социальном положении аэдов — создателей древнегреческой эпической поэзии. Автор указывает на профессиональный характер искусства аэдов, их принадлеж¬ ность к сословию демиургов (θά., XVII, 382—387), наемных ремесленников (стр. 10). Это — выходцы из народа, безземельные или малоземельные феты, которых нужда и личный талант заставили заняться ремеслом эпического певца-сказителя. Предста¬ вителя родовой аристократии нельзя встретить у Гомера в роли аэда. Правда, в «Или¬ аде» (IX, 186—194) Ахилл «лирой... дух услаждал, воспевая славу героев», но, как ^правильно замечает И. И. Толстой, это — не публичное выступление, оно носит част¬ ный характер. Ремесло аэда требовало таланта и упорного труда, длительной выучки, направ¬ ленной на запоминание «общих» сюжетных мест и разнообразной топики, на умение последовательно развернуть сказание и выработку специальной речевой техники, а также других необходимых навыков профессионального певца-сказителя. Большую роль в искусстве аэда играет и творческий, импровизационный момент. На тради¬ ционной канонической эпической канве аэд вышивает самые разнообразные детали, усложняя сказ, каждый раз обновляя его и в то же время сохраняя неизменным ос¬ новной стиль. Эту особенность творчества аэдов необходимо учитывать при решении вопроса о происхождении гомеровских поэм. Могут ли быть, спрашивает И. И. Толстой (стр. 14), научно оправданы попытки восстановления изначальной картины греческого эпи¬ ческого текста? Ответить на этот вопрос, считает он, можно только исходя из специ¬ фики социального бытия античного рабовладельческого общества, обусловившей существенные черты античного эпоса, отличающие его от эпоса других времен и на¬ родов. И прежде всего здесь встает вопрос об идеологической направленности гоме¬ ровского эпоса. И. И. Толстой полемизирует с теориями аристократической направленности «Или¬ ады» и «Одиссеи». Относительно того, что певец не принадлежал к аристократической среде, не может быть никаких сомнений. К аристократии не могли принадлежать ни Демодок, ни Фемий. Не был аристократом и Гесиод, ставший, по его собственному рассказу, аэд ом из пастуха. И тематика, и формальная конструкция поэтических текстов аэдов были генети¬ чески тесно связаны с народным устным словом (έπος) и народной песней. Все древне¬ греческие песенные жанры — «парфении» (девичьи песни), «эмбатерии» (марши), «Ги¬ менеи» (свадебные песни), «трены» (заплачки) и т. д. объединялись общим понятием άοιδή (в эпической поэзии), позднейшим ωδή; эпическая песня также определяется осо¬ бым названием οι μη (θά., VIII, 74, 481; XXII, 347). «Оймам» аэд Фемий обучился само¬ учкой (там же, XXII, 347). Гомеровские аэды выступают также исполнителями пля¬ совых песен, сопровождающих хороводы (II., XVIII, 604; θά., IV, 17). «Трены» также исполняли аэды — «зачинатели плача» (см. II., XXIV, 718—776). Заплачки входили в античный погребальный обряд. Зачину аэдов вторили вопле¬ ницы. И. И. Толстой указывает, что самый характер причитаний облегчает проникно¬ вение в них социальных мотивов. Примером античного плача с социальной тематикой является причет Брисеиды (II., XIX, 282—302, особенно ст. 301—302). От έξαρχοι θρήνων Толстой, естественно, переходит к аристотелевским έξάρχοντες τόν διθύραμβον. Перечислив вкратце многочисленные теории происхождения античной трагедии, автор доказывает, что одной из основных ошибок старой классической фило¬
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 171 логин было изучение трагедии изолированно от других родственных ей сценических жанров (стр. 27). Второй, не менее важной ошибкой была твердая вера в изначальную связь античной трагедии с религией. Последнее, в свою очередь, как очень верно за¬ мечено автором, идет от общего идеалистического представления, будто все великое или значительное в античном мире вышло из явлений того или иного религиозного культа. И. И. Толстой предостерегает от тенденции считать религию определяющим яв¬ лением античной общественной жизни, хотя она и играла в ней значительную роль (стр. 28). Далее, указывает автор, момент драматической игры как мимики, явля¬ ющейся одним из существенных сценических элементов, уходит своими корнями в са¬ мые ранние стадии развития человеческого общества 1. «Драматические выступления древних греков,— пишет он,— могли рано примкнуть к обиходу обрядовых действий в культе Диониса, но возникли они, разумеется, раньше и независимо от него» (стр. 28)1 2. Наконец, третьим заблуждением было представление, будто единственный и во всяком случае древнейший драматический жанр античности — это аттическая тра¬ гедия. В действительности же, в древней Греции существовало большое разнообразие драматических жанров, и классическая трагедия — только один из них, достигший необычайно высокого развития (стр. 29). Трагедия первоначально была песенным жанром (точно так же как и аттическая комедия), и только постепенно преобладавшее пение уступило место драматическому диалогу. Кардинальным является вопрос о том, что представляли собою древнейшие трагические актеры. В высшей степени интересно, как указываат автор, замечание Аристотеля, что трагедия первоначально, до появления в ней сценического диалога, была более легким, преимущественно плясовым жанром 3. Мы можем, однако, согласиться с мнением И. И. Толстого, что вопрос о том, как из «трагического» певца образовался актер, является праздным (стр. 32). Он не пред¬ ставляет собою ничего головоломного и неразрешимого — это верно, но только его ясное решение может дать понятие о становлении античной трагедии. Заметим, что в дальнейшем и сам автор дает подробный анализ термина έξάρχων, направленный на выяснение роли древнейшего трагического актера и ее эволюции. Аристотель в «Поэтике» (IV, 1449а) указывает как бы два корня трагедии: с одной стороны, он говорит о происхождении ее от эксархонтов дифирамба, с другой, она, по его же словам, вышла из «сатирикона». Таким образом, либо дифирамб и «Сатирикон»— это одно и то же, либо в сообщениях Аристотеля содержится противоречие. И. И. Тол¬ стой склоняется к первому предположению, в пользу которого говорит свидетель¬ ство Свиды: «Арион был, говорят, и изобретателем, евретом (εύρετής) трагического жанра. Он впервые поставил хор, и спел дифирамб, и дал название песне, исполняв¬ шейся этим хором, и вывел сатиров, говорящих метрами». Первоисточником сообщения Свиды об Арионе является Геродот (1,23—24); но относительно «сатиров, говорящих метрами», у Геродота ничего нет, следовательно, Свида пользовался еще каким-то источником. Что касается значения слов «говоривших метрами», то оно получает у Толстого объяснение в свете одного места в «Проблемах» Аристотеля (XIX, 31), где «метры» противополагаются «песням», и τά μέτρα (как и в других местах «Проблем») служит техническим термином для обозначения диалога. Следовательно, в дифирамбе 1 Ср. Ф. Г. Мищенко, Очерк истории греческой драмы, «Киев. унив. изв.», 1884, № 4, стр. 274идр.; Г. В. Плеханов в «Письмах без адреса» развивает точку зрения примата светского искусства перед религиозным. * По поводу светского происхождения древнеаттической комедии см. С. Я. Шейн- ман-Топштейн, Фольклорные истоки древнеаттической комедии. Роль па¬ рабазы в развитии жанра (Дисс.), М., 1956, стр. 123—161; Фольклорные истоки древнеаттической комедии, «Доклады и сообщения кафедры классич. яз. I МГПИИЯ», вып. 1, М., 1958, стр. 123, 124 и гл. II. 3 А г і s t., Poet., 1449а.— Более того, Аристотель говорит о шутливом харак¬ тере этого жанра.
172 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ Ариона выступали актеры, ряженные сатирами, которых Аристотель называет «эксархонтами дифирамба». И. И. Толстой полемизирует с существовавшим до сих пор переводом термина «эксархонт» как «запевала». Сопоставляя употребление термина е^археіѵ в эпосе, у Архилоха и Ксенофонта, автор замечает, что всюду этому глаголу сопутствует одна и та же ситуация: человеческий коллектив и противостоящий ему индивид, вызывающий со стороны коллектива то или иное действие. Сам этот индивид является только «воз¬ будителем» действия, но не его исполнителем. Так следует, считает автор, понимать и аристотелевских эксархонтов дифирамба. Но, хотелось бы заметить, как раз это рассуждение (о «возбудителях»), действи¬ тельно, является праздным. Самый вопрос о том, что представлял собою первоначаль¬ ный трагический актер, очень существен, но он не зависит от того, будем ли мы пере¬ водить е£архсоѵ как «возбудитель» или «запевала». Конечно, правомернее переводить это слово русским «зачинатель» — тогда в перевод не будет привнесен толкова¬ тельный оттенок, несомненно, содержащийся в передаче этого термина словом «возбудитель». «Зачинатель» в древней трагедии, носившей, как указывает выше сам автор, в основном песенный характер, может быть даже назван «запевалой», так как первоначально ему, по всей очевидности, принадлежала речитативная партия, кото¬ рой вторил хор. Постепенно из этой речитативной партии развилась декламация, которая с введением второго актера стала диалогом. И вот этот-то вопрос, как из пер¬ вичной формы трагедии — хоровой песни с зачинателями-эксархонтами — вь росла ее классическая форма, с развитым диалогом и промежуточными хоровыми партиями или же партиями хора, исполняющимися вместе с актером (коммос)— этот вопрос, повто¬ ряем, совсем не является праздной схоластикой. Он имеет большое принципиальное значение, так как путаница, вносимая в него новейшими буржуазными исследовате¬ лями, приводит к обязательному «прикреплении^ трагедии к религиозному ритуалу, против чего полемизирует в начале раздела о трагедии И. И. Толстой. Есть и другой принципиальный момент: насколько сам дифирамб способен был к развитию в закон¬ ченный драматический жанр, и не требовалось ли для этого заимствования «драмати¬ ческого элемента» из какого-либо специально драматического жанра? Как и в вопросе о происхождении комедии («Инвективныо песни аттического кре¬ стьянства», стр. 569), И. И. Толстой склоняется здесь к мысли о присоединении к из¬ начальному хору бытовой сценки, существовавшей в Греции «испокон веков» (стр. 33). Конечно, древнейшая трагедия могла испытывать влияние нехоровых драматических жанров. Но возможность превращения в «классическую» драму была заложена в са¬ мом дифирамбе, в функции эксархонта как ответчика («ипокрита») по отношению к хору 4. Согласно Аристотелю, указывает И. И. Толстой, народный вид творчества, из ко¬ торого вышла трагедия, был по преимуществу плясовым (орхеотіхотера). Толстой сопоставляет представление о териоморфном плясовом дифирамбе с первобытно¬ общинным хоро-драматическим представлением. Напомним в этой связи об исследо¬ вании первобытных хоровых плясок у Плеханова и его положении, что «танец и драма на этой стадии — почти одно и то же»5. И. И. Толстой, опровергая свое собственное, несколько небрежное (на стр. 33 рецензируемой работы) отношение к вопросу о драматической эволюции древ¬ нейшей трагедии, на стр. 46 говорит, что «в трагической драме актер наличествовал всегда»:введя второго актера, Эсхил окончательно оторвал «речевого фигуранта»от хора. Но каковы бы ни были бытовые корни афинской трагедии, указывает автор, ее внутреннее значение как жанра и причины ее мощного литературного развития в Афи- 4G. Thomson, Aeschylus and Athens 2, L., 1946, стр. 181—183. Правда, Том¬ сон сужает представление об эксархонте-ипокрите до значения истолкователя сек¬ ретных культовых действ, из которых, по его мнению, выросла трагедия. 5 Г. В. Плеханов, Искусство и литература, М., 1948, стр. 161.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 173 нах конца VI в. до н. э. можно понять только в обстановке жестокой классовой борьбы, развернувшейся к тому времени в Аттике. Уже с конца VIII в. до н. э. в Аттике, как и в других местах Греции, идет борьба старой земельной аристократии и беднеющей деревенской массы — частью из малоземельных, частью из батрацких слоев деревни. В Аттике, указывает Толстой, с V в. до н. э. и до поздних времен ее истории понятие «деревня» и понятие «народ» передаются одним и тем же словом «демос» (стр. 10). Тра¬ гическая драма Аттики была созданием победившей афинской демократии, подготов¬ ленной тиранией. Культ Диониса и «героев», в лоне которого развилась трагедия, был в Греции VI в. до н. э. прежде всего деревенским культом; нельзя думать, говорит Толстой, что почитание мертвых покоится на аристократическом культе родоначаль¬ ников: оно задолго предшествует такому культу, примыкая к представлениям, окружавшим земледельческий производственный процесс древнейшего времени. Мертвые считаются истинными владельцами общинной собственности, покровителями урожая. Тем не менее, утверждение автора о несомненной связи античной трагедии с заплачкой (стр. 51) нуждается в более серьезном обосновании в свете выска¬ занного им выше мнения о происхождении трагедии из дифирамба сатиров. Как жанр в значительной мере песенный, древнейшая трагедия тесно связана с высоко развитой в VII—VI вв. до н. э. хоровой лирикой и творчеством кифаредов. Всена¬ родные празднества дали толчок к развитию хоровой лирики в театральную драму. Для кифаредов и трагиков общи термины «ставить хор», «обучать хор» и др. В заключение автор говорит о разновременности поэтических напластований «Или¬ ады» и «Одиссеи», находящей подтверждение в фактах языка и сосуществовании в этих поэмах понятий, принадлежащих различным эпохам. Заканчивая свое исследование, И. И. Толстой напоминает, что ни в одной из известных нам литератур нет такого органического развития отдельных жанров из •фольклора, как в литературе античной. Не составляет в этом отношении исключения и античный эпос, жанр глубоко народный, созданный народом и обращенный к народу. Как видно из изложенного, рецензируемая работа представляет большой инте¬ рес. В ней затрагиваются узловые проблемы происхождения двух главных античных литературных жанров — эпоса и трагедии, и четко указывается на их связь с народ¬ ным творчеством. Попутно автором освещаются и более мелкие, связанные с основной темой вопросы. Работы акад. Толстого, как правило, отличаются уменьем кратко, но исчерпы¬ вающе ясно изложить трактуемую тему. В них читатель всегда встретится со свежей мыслью, иногда брошенной вскользь, но от этого не менее плодотворной. Тем более досадна небрежная редакция рецензируемой нами книги. С первых же страниц читатель с недоумением видит перевод немецкого выраже¬ ния unschuldige Zeit как «эпоха невинности чистоты» (без всяких знаков препинания), или же появление легендарной личности некоего Сергея Семеновича Вяземского, которому будто бы писал о Гомере Жуковский. На стр. 6 в одной фразе, по-ви¬ димому, путем изъятия ее средней части, соединены в качестве одной две взаимоисключающие теории — теория романтиков конца XVIII—начала XIX в., утверждавших народное происхождение гомеровских поэм, и теория XX в., утвер¬ ждающая аристократичность древнегреческого эпоса. Ссылки на источники часто даются без выходных данных: говорится о работе Шарля Отрана (стр. 6—7), соста¬ вившей определенную веху в изучении гомеровского вопроса, но ни места, ни года издания ее не указано; то же относится к работе М. Бреаля (стр. 4), не более повезло и труду А. Дитриха Mutter Erde (стр. 50). Небрежность редакции — это непрости¬ тельная вина и по отношению к читателю, и по отношению к памяти автора. С. Я. Шейнман-Топштейн
174 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ К. М. КОЛОБОВА, Л. М. ГЛУСКИНА, Очерки истории древней Греции· Пособие для учителя. 1958, Гос. учпедгиз РСФСР, Л., 345 стр., тир. 35 000 В последние годы у нас появилось немало учебников и учебных пособий по истории древнего мира, однако приходилось сожалеть о недостаточном количестве книг по исто¬ рии Греции, обращенных к широкому кругу советских людей, занимающихся само¬ образованием. «Очерки истории древней Греции» также задуманы в качестве пособия для учителей школ и учащихся вузов. Этой задаче подчинено построение книги в целом и в отдельных главах. Изложение материала в общем следует за нынешней школьной программой по истории Греции, но далеко выходит за ее рамки. Авторы пособия стре¬ мятся не только предоставить учителю дополнительный материал для преподавания, но и значительно углубить его научно-теоретические познания. Книгу характеризуют три основных качества: соответствие современному уровню развития науки об антич¬ ности, доступный и образный язык, высокая идейность. Вот почему «Очерки» соответ¬ ствуют и другой задаче, также поставленной авторами,— пробудить интерес к истории и культуре Греции у нашего широкого читателя и прежде всего у нашей молодежи, жадно устремляющейся к знакомству со всеми областями науки. Несмотря на пре¬ дельную сжатость изложения, книга насыщена разносторонним фактическим мате¬ риалом, в некоторых случаях дополняющим вузовские учебники и вышедшую под ред. акад. В. В. Струве и Д. П. Каллистова «Древнюю Грецию» г. В своем пособии учителю авторы ставят ряд серьезных теоретических проблем, причем особое внимание уделяют вопросу о сущности и путях развития рабовладель¬ ческого полиса. Красной нитью через изложение проходят известные положения К. Маркса о специфических особенностях античной формы собственности. Книга яв¬ ляется попыткой обобщения и популяризации большой исследовательской работы советских и зарубежных античников, проделанной ими в последние десятилетия, и поэтому заслуживает детального рассмотрения. Уже глава I (автор К. М. Колобова) захватывает читателя красочностью и дина¬ мичностью в изображении природы Греции. Удачно введены в текст выдержки из про¬ изведений греческих поэтов и прозаиков, из писем Флобера и мифологические пре¬ дания. Попутно дается представление о важнейших культурных центрах страны, о быте ее трудовых людей в древности. «Греция была бедной страной, а греки — бед¬ ным народом»,— подчеркивает автор, и это замечание помогает читателю составить правильное представление об условиях жизни создателей великой эллинской культуры· Во II и III главах (автор Колобова) дается впервые в нашей учебной и научно- популярной литературе последовательное изложение истории Греции в микенский и гомеровский периоды, с учетом последних научных данных. Особенный интерес представляет раздел, посвященный характеристике социально-экономического строя ахейских государств. Сравним, например, как трактуется вопрос об ослаблении микенского общества во «Всемирной истории» и в «Очерках»: во «Всемирной истории» (т. I, стр. 421) ослабление Микен объясняется наличием «массы жестоко эксплу¬ атируемых рабов и безземельных», в «Очерках» же высказывается хорошо обосно¬ ванное предположение о преобладании среди земледельцев общинного быта с нераз¬ витой частной собственностью на землю, что исключало появление «массы» безземель¬ ных. Уплачиваемая общинная подать была источником огромных средств, которые находились в руках ахейских царей. Войны, набеги, прекращение подвоза рабов и металлов вызвали в конечном счете экономический упадок Микен, а недовольство населения, сопротивление власти царей со стороны рабовладельческой знати под¬ готовили конечную победу вторгнувшихся дорийцев — так объясняется в рецен- 11 «Древняя Греция» (отв. ред. акад. В. В. Струве иД. П. Каллистов. М., 1956) по замыслу ее авторов обращена к широким кругам советской интеллигенции, но она недостаточно доступна по стилю изложения и некоторые ее разделы уже уста¬ рели. См. рец. А. И. Павловской и В. К. Пухтинского, ВДИ, 1958, № 2.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 175· зируемой книге падение Микен. Характеристика гомеровской Греции лишена той- описательности и статичности, которая обычно присуща трактовке этой темы. Гоме¬ ровское общество сопоставляется с ахейским, насколько это возможно при современном, уровне знаний об этом последнем. Очень хорошо, что при всей доступности изложения нисколько не упрощается противоречивый процесс перехода от микенского к гомеровскому периоду. На первый план выдвинуто значение дорийского завоевания в деле образования новых отношений господства и подчинения. Первостепенное внимание и в данной гла¬ ве, и на протяжении всей книги обращено на форму земельной собственности. В заклю¬ чительной части III главы описываются два пути порабощения сельского населения: в районах, подвергнувшихся завоеванию,— на основе права завоевания, в других районах — на основе роста долговой кабалы и концентрации земли в руках родовой знати; оба процесса развивались в условиях родового владения землей (стр. 44). Анализ социально-экономических отношений не заслоняет собою изображения дру¬ гих сторон жизни и быта греческого общества XI—IX вв. до н. э. IV глава (автор Колобова) носит по преимуществу теоретический характер. Преж¬ де всего рассматривается структура аристократического рода в VIII—VII вв., эконо¬ мические и идеологические предпосылки его могущества, отношения между знатью и сельским населением, отношение богатой знати к обедневшим членам собственного' рода. Постепенно родовые органы власти стали использоваться знатью как орудие угне¬ тения. Позднеродовой строй трактуется как классовое общество. Против родовой знати выступили рабовладельцы «нового типа». Противоречие между ними характеризуется как противоречие между различными формами рабовладения.«Этот конфликт между двумя рабовладельческими группировками, хотя и был острым, не носил непримиримого ха¬ рактера»,— пишет автор. Рабовладельцы «нового типа» возглавили борьбу крестьян против родовой знати, так как имейно крестьянство было движущей силой классовой борьбы. В главе прослеживаются этапы того исторического процесса, который в ко¬ нечном счете привел к созданию развитого рабовладельческого строя, причем под¬ черкивается роль тирании: «Каковы бы ни были установленные после падения тира¬ нии формы власти, общим было везде одно и то же: ...родовая знать перестала поль¬ зоваться своими привилегиями как родовая знать... Пала родовая собственность на землю, и перестало существовать родовое рабство» (стр. 73). Завершается глава раз¬ вернутой характеристикой рабовладельческого полиса. Чрезвычайно отчетливо обрисована характерная для любого античного полиса- двойственная форма собственности. Разъясняя известные положения К. Маркса о спе¬ цифике античной государственной собственности, автор показывает, что «двойственная форма собственности была выражением двойственного социального состава полиса», так как в него входили крупные собственники, рабовладельцы и мелкие свободные· производители. В демократическом полисе свободные производители получали часть , прибавочного продукта от труда рабов. «Форма литургии и являлась конкретной фор¬ мой выделения части прибавочного продукта гражданами-богачами гражданам- беднякам» (стр. 77). Я считаю методически правильным такое подробное рассмотрение двух ведущих социальных организаций греческого общества, именно, аристократического рода и ра¬ бовладельческого полиса. К тому же, впервые в нашей учебной литературе дан столь глубокий и всесторонний анализ структуры полиса. Установление специфических особенностей полисной структуры позволило теоретически углубить трактовку ран¬ ней истории Спарты (гл. V) и Афин (гл. VI). (Обе главы написаны Колобовой.) Как известно, одним из сложных вопросов истории Спарты является определение социаль¬ ной сущности ил отажа. В вузовском учебнике «История древней Греции» В. С. Сергеева* утверждается в категорической форме: «фактическое положение илотов ничем не от¬ личалось от положения рабов» (стр. 156). Напротив, А. К. Бергер, автор главы о Спар¬ те в «Древней Греции», подчеркивает, что «в отношениях к илотам и рабам наблюдаются* коренные отличия» (стр. 93). Во «Всемирной истории» вообще не дается определения!
176 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ в понятиях марксистско-ленинской теории формы эксплуатации илотов (т. I, стр. 668, автор главы Д. П. Каллистов). К. М. Колобова, исходя из наличия государственной собственности на землю и на илотов, определяет политическую структуру спартанского государства «как форму военной диктатуры над илотами». Отметив «некоторую эко¬ номическую заинтересованность илотов в обработке клеров спартиатов», автор говорит об очень большой роли внеэкономического принуждения, поскольку «право собствен¬ ности и на население, и на принадлежавшие этому населению земли было основано на завоевании», и в дальнейшем власть над илотами поддерживалась при помощи прямого насилия (см. стр. 87—88). Итак, по мысли автора, большая роль внеэкономического принуждения в отношении к илотам приближает их положение к положению рабов. С другой стороны, обращено внимание на такую особенность классовой борьбы ило¬ тов против своих поработителей, которая отсутствовала в движениях рабов: «их (т. е. илотов.— Е. М.) классовая ненависть к угнетателям усиливалась общим и единодуш¬ ным стремлением к возврату потерянной свободы». Речь идет не о возвращении ин¬ дивидуальной свободы для отдельных рабов, а о восстановлении политической незави¬ симости захваченной спартанцами территории. В этой связи стоит вспомнить, что в учебнике Сергеева не проводится никакого различия между движениями илотов и рабов (см. гл. XVI, написанную А. В. Мишулиным). В заключение автору следовало бы четко сформулировать разницу между положением рабов и илотов, поскольку в нашей учебной литературе существует тенденция сгладить ее. Интересно и живо написан очерк о греко-персидских войнах (гл. VIII, автор Колобо¬ ва за исключением раздела «Поход Дария на скифов»). Он является результатом боль¬ шой исследовательской работы автора главы и содержит ряд ярких деталей. Описание Марафонского и особенно Саламинского сражения значительно полнее, чем в «Древ¬ ней Греции» и в существующих вузовских учебниках. Но описание внутриполитической ‘бэрьбы в Греции этого периода излишне сжато. Нет ясности в изображении полити¬ ческой линии Павсания, и потому в тексте выглядит немотивированным обвинение Фемистокла в сношениях с ним. Если автор не разделяет общепринятого взгляда на сношения Павсания с персами, то это надо было оговорить. Глава IX посвящена социально-экономическим отношениям в Греции, глава X — характеристике рабовладельческой демократии в Афинах (обе главы написаны Л. М. Глускиной). Этот раздел книги должен дать читателю отчетливое представле¬ ние об особенностях рабовладельческого полиса периода расцвета, о его экономиче¬ ских предпосылках и политическом строе. Теоретические положения К. Маркса о сущ¬ ности полиса, которые были изложены в IV главе книги, должны быть теперь подтвер¬ ждены и раскрыты на конкретном материале. Достигает ли автор этой цели? Внимательный читатель найдет в IX—X главах дос¬ таточно богатый материал, чтобы сделать правильные выводы. Однако изложение выиг¬ рало бы, если бы некоторые формулировки были сделаны более четко. Вот пример. В раз¬ деле «Борьба демократов и аристократов» (стр. 201) автор правильно объясняет заботу государства о материальном обеспечении обедневших граждан классовой сущностью полиса, «представляющего собой коллектив граждан, противопоставленный неграж¬ данам и рабам» (ср. стр. 76), но следовало напомнить, что гражданский коллектив в то же время был объединен экономической связью, наличием общинно-государственной собственности и что две формы собственности, присущие полису, частная и общин¬ но-государственная, находились не в состоянии гармонического равновесия, а, напро¬ тив, в состоянии обострявшейся борьбы, которая политически выражалась в столкно¬ вении демократической и антидемократической группировок 2. Было бы также очень важно установить с полной ясностью, что вся система го¬ сударственной поддержки малоимущих граждан, включая и развернутое Периклом строительство, обеспечивавшее работой ремесленников, была непосредственно связана с общинно-государственной формой собственности (Plut., Per., 12; см. стр. 203) и была 2 И сократ в «Речи о мире» VII, 52, противопоставлял τά ιδ\'α άγα£ά— τά άγα&ά τών κοινών, собственность индивидуальную и собственность государственную.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 177 очень далека от пособия по социальному обеспечению в современных капиталисти¬ ческих государствах. Далее, кажется неправильным утверждение автора, будто афинские гражданки были лишены возможности «пользоваться благами демократического устройства» и были полностью отстранены от участия в государственной жизни. В качестве жены или дочери гражданина женщина получала какую-то долю «казенных средств». Кроме того, только афинские гражданки допускались к выполнению некоторых обрядов, и, учиты¬ вая тесную связь культа и государства, можно сказать, что участие женщин в культе, например в панафинейском шествии, было их формой участия в государственной жизни. Полноправная афинская гражданка отдавала себе отчет в своем привилегиро¬ ванном положении и гордилась им 3. Поэтому неверно объединять женщин, метеков и рабов по одному формальному признаку — отсутствию избирательных прав (см. стр. 198). Культуре периода расцвета уделено 55 страпиц (XII глава, автор Колобова). Глава состоит из четырех разделов: греческая религия, греческое искусство, греческий театр, греческая наука. Безусловно заслуживает одобрения, что автор внес в харак¬ теристику греческой религии элемент историзма и показал, как менялось ее классовое содержание при переходе от позднеродового строя к полисному. Победа «новых рабо¬ владельцев» над родовой знатью привела к сдвигам и в области религии. Они были многообразны. Автор останавливается на самом значительном явлении — формиро¬ вании полисной религии. «Религиозные культы преследуют теперь цель сплочения всех граждан в единый коллектив и обеспечения их полисного патриотизма» (стр. 241). Дается красочное описание альтиса, приводятся новейшие данные о раскопках в Олимпии. Хорошо показан светлый, жизнеутверждающий характер верований греков. Читателю становится ясным, почему именно греческая мифология стала «почвой и арсеналом» искусства греков, и это является большим достоинством данного раздела. Следующий раздел посвящен храмовой архитектуре и монументальной скуль¬ птуре. С большим мастерством сделаны описания Пропилей, Парфенона, Эрехфтей- она, торжественной панафинейской процессии. Рассказ автора дополняется выдерж¬ кой из сочинения Шатобриана «Путешествие из Парижа в Иерусалим», мало знако¬ мого нашему читателю. Гуманистическую сущность греческого искусства ярко пере¬ дают слова Гл. Успенского (из рассказа «Выпрямила»), которыми заканчивается дан¬ ный раздел. Очерк, посвященный театру, написан интересно и содержательно, однако местами чрезмерная сжатость изложения привела к неясностям. Вызывает сомнение сопоставление Аристофана с Лукианом. Веселые шутки Аристофана по адресу богов были вполне в духе карнавальной вольности и не служили пропаганде безбожия. Ка¬ ковы бы ни были личные религиозные взгляды Аристофана, он не мог не считаться с консерватизмом афинского демоса как раз в вопросах религии. Следовало также дать оценку политической позиции Аристофана. В заключительной части главы подчер¬ кивается принципиально важное положение о народности греческой культуры пе¬ риода расцвета. Народность греческой культуры была продуктом той своеобразной и неповторимой социальной организации, какой являлся демократический полис. Распад полисных связей и гибель полисной демократии имели своим следствием упа¬ док культуры и утрату присущих ей черт народности. Автор доказал это на материале эллинистической культуры. В XIII главе (автор Глускина) показаны процессы, подготовившие македонскую гегемонию: «Экономические интересы богатых купцов, ростовщиков и предпринима¬ телей вышли за рамки небольшого города-государства. Они заинтересованы были в соз¬ дании более обширного государства с сильной централизованной властью, способной обеспечить их интересы в районе Средиземноморья и оградить их состояния от пося¬ гательств бедноты» (стр. 207). Эта формулировка правильно характеризует тенденцию исторического развития Греции в IV в. Если учесть, что беднота в своем большинстве представляла паразитический люмпен-пролетариат, презирающий труд, то вряд ли ** См. А г і s t о р h., Lys., ст. 379, 464, 640, 650. 12 Вестник древней истории, № 4
178 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ можно согласиться с тем, что и в период загнивания полиса система раздач сохраняла свое положительное значение. А ведь в XVI главе автор (Колобова) утверждает в сущности именно это, давая оценку деятельности и личности Демосфена (см. стр. 317, сноска). Автор, несомненно, прав,высоко оценивая личные заслуги великого афинского патриота, но мне представляется спорной попытка оправдать его деятельность не толь¬ ко этически, но и исторически. Периоду эллинизма (глава XVI, автор Колобова) в книге уделено менее десяти страниц, из них немногим более четырех — эллинистической культуре. Однако и этот раздел чрезвычайно содержателен благодаря искусству автора выражать свои мысли в предельно сжатых и точных формулировках. Особенно интересна заключительная часть главы, в которой упадочному, зараженному космополитизмом эллинистическому обществу противопоставляются крепнущий патриотизм и освободительная борьба народов, подвластных наследникам Александра. Подводя итог сказанному, следует признать, что наш читатель получил увлека¬ тельную и в то же время строго научную книгу по истории Греции, основанную на глу¬ боком знании первоисточников, на новейших научных данных и на самостоятельной исследовательской работе ее авторов. Ряд выдержек из стихотворений греческих по¬ этов дан в переводе К. М. Колобовой. Книга иллюстрирована и снабжена списком ре¬ комендуемой литературы. Е. А. Миллиор ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ДРЕВНЕЙ ИСТОРИИ В ЖУРНАЛЕ «STUDII SI CERCETARI DE ISTORIE VECHE» за 1957 и 1958 гг. i Журнал «Studii §i cercetari de istorie veche», издаваемый Институтом археологии Академии Румынской Народной Республики *, является одним из наиболее интересных периодических изданий по .древней истории. В журнале находят отражение как раз¬ носторонняя археологическая деятельность румынских ученых, так и исторические исследования. Редакция обращает также серьезное внимание на публикацию статей по общим теоретическим вопросам. Отмечая опасность, представляемую ревизионизмом для успешного развития исторической науки, журнал указывает (1958, № 2) на недо¬ статки в работе периодических изданий по древней истории, снижающие их теорети¬ ческий уровень: увлечение публикацией материалов в ущерб их теоретической оценке, отсутствие четкой позиции в борьбе с извращениями буржуазной историографии, не¬ критический подход к переоценке культурного наследства. Редакция отмечает, что первоочередной задачей исторической науки является борьба с любыми проявлениями идеализма и ревизионизма, сосредоточение усилий авторского коллектива на марк¬ систском исследовании основных вопросов древней истории РНР и в первую очередь вопроса об этногенезе румынского народа. Для историка древнего мира представляют интерес помещенные на страницах журнала статьи и исследования по различным периодам истории Дакии, исследования, посвященные изучению греческих городов Западного Причерноморья и их связей с местным гетским населением Северной Добруджи, работы по этногенезу румынского народа, а также публикации отдельных археологических материалов, позволяющих делать некоторые выводы исторического порядка. А. Б о д о р в статье «К вопросу о земледелии в Дакии. Вопрос о дакийской об¬ щине, II»1 2 (1957) на основе материалов археологических раскопок последних лет при¬ ходит к выводу, что земледелие в Дакии I в. до н. э.— I в. н. э. находилось на более 1 Со второй половины 1956 г. Studii $i cercetari de istorie veche» стал органом Института археологии. Обзор журнала за 1954—1956 гг. см. ВДИ, 1958, № 1. 2 Первый раздел исследования помещен в SCIV, 1956, № 3-4 и рассмотрен в пре¬ дыдущем обзоре.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 179 высоком уровне, чем у германцев (свевов) в тот же период. В результате быстрого раз¬ вития производительных сил возникло домашнее рабство и сельская община, обра¬ зовалось раннерабовладельческое государство; появилась концентрация земельной собственности в руках царя и жречества, эксплуатировавших не только сравнительно многочисленных рабов, но и членов сельских общин. Сохранялась в Дакии и семей¬ ная община. Д. Попескув статье «Вопрос о трансильванских скифах в трудах Василе Пыр- вана» (1958, № 1) ставит задачу выяснить научную обоснованность концепции Ростов¬ цева— Пырвана, объяснявших наличие на территории Трансильвании памятников, приписываемых скифам, их продвижением на запад, в Прикарпатье, в VII в. до н. э. Автор, с нашей точки зрения, необоснованно пытается сблизить взгляды Вырвана с выводами советских ученых, считающих, что возникновение памятников скифской культуры в Трансильвании и Венгрии является следствием культурных и, вероятно, этнических связей, существовавших между указанными областями и Западной Укра¬ иной еще в эпоху бронзы. В подтверждение своей точки зрения автор выдвигает то обстоятельство, что Пырван не придавал решающего значения скифскому влиянию на развитие культуры указанных областей Трансильвании. Несостоятельность и некри¬ тичность точки зрения Д. Попеску отмечается и редакцией журнала (1958, № 2), В статье И. И. Руссу «Гето-фракийские элементы в Скифии и Боспоре Кимме¬ рийском» (1958, № 2) выдвигается положение о том, что гето-фракийские элементы, засвидетельствованные в топонимике и ономастике в области между дельтой Дуная и нижним течением Днепра начиная с V в. до н. э., объясняются, по всей вероятности, наличием на этой территории гето-фракийского населения, проникшего сюда задолго до походов Биребисты. Наличие же этих элементов в ономастике Боспорского царства автор вслед за М. И. Ростовцевым склонен объяснить существованием на территории Боспора киммерийской народности, а не фракийских переселенцев, прибывших сюда уже в более поздний исторический период. Подвергая пересмотру составленные Пыр- ваном и Матееску списки гето-фракийских имен на Боспоре, автор приходит к выводу, что в число гето-фракийских имен ошибочно включены имена иранского и ирано-фра¬ кийского происхождения. В статье «Оборона западной и северо-восточной границ Дакии во время правления императора Каракаллы» (1957), М. М а к р я касается вопроса о мероприятиях по обороне провинции Дакии, проведенных Каракаллой в первые годы его правления. Основываясь на значительном археологическом материале, накопившемся с на¬ чала 30-х годов, автор приходит к выводу, что лихорадочная работа по укреплению западной и северо-восточной границ Дакии развернулась в период с 212—214 гг., т. е. до восточного похода Каракаллы. Поездку Каракаллы в Дакию автор относит к весне или лету 214 г. и считает, что во время этой поездки император посетил Поро- лисс, где присутствовал на открытии законченного за год до этого каменного cast-rum и бронзовой статуи императора верхом на коне, а также, возможно, произвел смотр войскам на границе Dacia Porolissensis. М. Макря высказывает предположение, ч*ѳ переговоры с вождями свободных даков, вандалов и квадов, о которых упоминает Дион Кассий (77, 20, 3 и 78, 27,5), имели место именно в Поролиссе. Автор, считает не¬ обоснованным высказанное Фр. Альтгеймом предположение (Die Soldatenkaiser- В., 1939, стр. 81 слл., 98 слл.), что поводом для поездки Каракаллы в Дакию послужили имевшие в то время место битвы с готами и карпами во Фракии и Н. Мезии. Автор подчеркивает, что, если, несмотря на усиливающийся натиск варваров на провинцию после Каракаллы римлянам все же удалось сохранить Дакию до. времени Аврелиана·, то это, вероятно, отчасти было обусловлено наличием мощной системы оборонительных укреплений, возведенных в правление Септимия Севера и Каракаллы. Р. Флорес к у в статье «Земледелие в Добрудже в начале римского- влады¬ чества, II» (1957)3 отмечает, что в процессе экспансии Римская империя из страте¬ 3 Первый раздел исследования помещен в SCIV, 1956, № 3-4 и рассмотрен1 нпрѴ дыдущем обзоре.
180 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ гических соображений должна была обеспечить себе владение Малой Скифией. На се¬ вере Добруджи римляне нашли редкое и бедное сельское население, ведущее при¬ митивный образ жизни, на юге -- несколько организованных территориально единиц. Римляне сохранили это положение, так как нуждались в сельских контингентах на¬ селения для воинских наборов и в прочном тыле. Определяющей административной единицей являлось село, которое осталось основной экономической и социальной ячейкой и в позднейшей римской Добрудже. Автор считает, что в этом следует искать ключ дальнейшего исторического развития Добруджи и отчасти этногенеза румын¬ ского народа. Римскую культуру и цивилизацию в Добрудже следует понимать как культуру крестьянскую, вероятно, латинскую по языку, но более сложную и само¬ бытную по своему духовному складу, обусловленную историческими связями со стра¬ ной, в которой обитало местное население. В статье И. Стояча «Относительно древности сельской территории Истрии» (1957) рассматривается всщрос о наличии у Истрии сельской территории в римский пе¬ риод. Так как большинство исследователей еще считает, что в истории Истрии суще¬ ствовал период, когда город не имел сельской территории, автор указывает, что это мнение возникло из искусственного разделения греческих колоний на земледельческие и торговые. Истрия в начальный период своего существования относилась к этой последней группе. Автор соглашается с выводами исследований советских истори¬ ков 4 о том, что города древности основывались на земельной собственности и земле¬ делии. С момента превращения Истрии из временного поселения (етрогіоп) в полис, т. е. не позднее VI в. до н. э., город располагал собственной сельской территорией. Эта территория могла быть приобретенам ирным путем или же в результате приме¬ нения насилия и обрабатывалась или самими истрийцами, или зависимым местным на¬ селением. Данные эллинистического периода для такого вывода достаточно многочис¬ ленны и разнообразны; они указывают также на возможность расширения сельской территории в дальнейшем в связи с повышением интереса к сельскому хозяйству. Что касается предшествующих периодов истории Истрии, то здесь автор привлекает ар¬ хеологический материал из раскопок соседних с Истрией поселений: Силое, Вадул, Корбул и Тариверди. Здесь наряду с местной керамикой были найдены как в самом городе, так и в его ближайших окрестностях многочисленные фрагменты архаической и классической греческой керамики, что дает основание предполагать не только эко¬ номическое и культурное влияние греческой колонии, но административную зависи¬ мость этих территорий от Истрии. Если это так, то следует признать, что сельская территория Истрии уже в VI в. до н. э. была довольно обширной и составляла немно¬ гим меньше одной трети той, что указана в горотезии Лаберия Максима. Истории Истрии посвящена также статья И. И. Р у с с у «О населении Истрии во II в. н. э.» (1958, № 1), в которой автор исследует личные собственные имена на ма¬ териале эпиграфики II в. н. э. И. И. Руссу дает новое чтепие фрагмента мраморного каталога и считает, что список этот содержит не перечисление членов «коллегии первой FepycHH», как полагал В. Пырван, а скорее представляет собой список победителей на священных играх и относится к середине II в. н. э. Затем автор рассматривает онома¬ стический материал из Истрии в эпиграфических памятниках II в. н. э. И. И. Руссу считает греками лиц, носящих греческие имена; лиц, у которых греческим является лишь имя отца, а также лиц, у которых греческим является имя и римским имя отца, и, наконец, лиц с чисто римскими именами, употребляемыми, однакоt по 'греческому образцу (Κορβούλων Μάρκου и т. п.): для жителей римских про. винций замена автохтонных имен римскими представляла собой обычное явление Лиц с греческим именем в качестве cognomen (Flavius Meniscos, Ulpius Polyteimos и т. п.) автор считает греками, получившими право римского гражданства. Наконец автор склонен считать греками также лиц, обладавших правом римского гражданств» 4В.Д. Блаватский, Земледелие в античных государствах Северного При¬ черноморья, М., 1953; рец. на книгу Т. В. Блаватской, Западно-понтийские города VII—I вв. до н. э., М., 1952, см. В ДИ, 1953, № 1, стр. 92—99.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 181 и носивших полностью римские имена (Flavius Gallus, М. Aelius Niger и др.), в отличие от В. Вырвана, считавшего этих лиц «подлинными римлянами». Местные фракийцы или греко-фракийцы, составлявшие население Северной Добруджи и территории Пстрии значительно менее многочисленны в греческих городах; однако в Пстрии их было больше, чем предполагалось прежде: фракийские имена встречаются даже среди членов герусии (Degistion, Dadas, Titthas и др.); по мнению автора, это в большинстве случаев эллинизированные фракийцы. Он считает связанными с истринскими фракий¬ цами найденные в Истрии рельефные изображения (фракийского всадника». В заклю¬ чение автор подчеркивает необходимость дальнейшего изучения гето-фракийского эле¬ мента в греческих городах румынского и болгарского побережья Черного моря. В статье «Исчезновение фракийско-дакийского населения и языка» (1957) И. И. Руссу рассматривает этот вопрос в тесной связи с происходившими на тер¬ ритории Фракии, Мезии и Дакии экономическими, социальными и политическими преобразованиями. Автор отмечает, что последние упоминания о присутствии фра¬ кийцев в войске, администрации и на престоле византийских цезарей, а также о фра¬ кийском языке относятся к концу VI в. н. э.: сначала постепенно исчез разговорный язык, замененный латинским, из которого в дальнейшем развился румынский язык, впитавший в себя ряд фракийских слов. Слова эти частично бытуют также в языке албанцев, которых автор склонен рассматривать как потомков нероманизованных фра¬ кийцев; несколько позже исчезают фракийско-гетские имена, которые заменяются іре- ческими и римскими в процессе эллинизации территории к югу от Балканских гор и романизации территории к северу от них; более устойчивой оказалась топонимика, которая частично сохранилась до нашего времени, главным образом в названиях рек (Almus — Лом, Oiscos — Искер, Strymon — Струма, Timaeus — Тимок и др.) и не¬ которых населенных пунктов (Naissus — Ниш, Pulpudeva — Пловдив и др.). Процесс замены языка местного населения латинским языком происходил несколько более бы¬ стрыми темпами на территории Дакии, Фракии и Мезии. Что касается фракийско- дакийского населения, то одна его часть превратилась в дальнейшем в румынское население, а другая ассимилировалась со славянами, заселившими Балканский по¬ луостров. М. К и ш в а с и - К о м ги а в статье «Некоторые исторические выводы на осно¬ вании изучения керамики VI—XII вв.» (1957) отмечает, что при решении относя¬ щихся к малоизученному периоду истории Румынии (от падения Римской империи до образования румынских княжеств) вопросов о зарождении и развитии феодальных от¬ ношений и об этногенезе румынского народа ведущее место занимают данные архео¬ логических раскопок и, в частности, изучение керамики. Однако в связи с тем, что раскопки, касающиеся рассматриваемого периода, проводились далеко не повсеме¬ стно, а лишь в долинах больших рек и в непосредственной близости от них, т. е. на путях движения кочевников, еще не представляется возмежным получить полную и ясную картину развития материальной культуры рассматриваемого периода, а там, где раскопки проводились, мы имеем дело, как правило, со смешанной культурой. В дальнейшем автор излагает некоторые свои выводы, вытекающие из изучения кера¬ мики археологических комплексов VI—XII вв.: на основании керамики типа Прага, обнаруженной в могильниках в Сэрата Монтеору и Балта Берде, автор считает дока¬ занным проникновение в VII—VIII вв. на Балканский полуостров и в долину Дуная славян, пришедших с запада. Культура Глинча I (близ Ясс), датируемая VIII в.— первой половиной IX в., принадлежит восточнославянскому населению, находив¬ шемуся в соприкосновении с каким-то кочевым народом, по всей вероятности, с ава¬ рами. Для комплексов в Ссбеше и Бландиапе (Траисильвания), датируемых первой по¬ ловиной IX в., устанавливается протоболгарская принадлежность. На основании де¬ тального изучения керамики населения в Г арвэне (Бисерикуца) в Северной Добрудже устанавливается наличие здесь смешанного населения: в конце X—XI вв. преобладаю¬ щую часть составляли южные славяне, вместе с которыми проживало некоторое коли¬ чество еще не ассимилированных протоболгар. Славянское население здесь засвиде^ тельствовано вплоть до XII в. Еще не удалось уточнить, в какой мере в этнический
'-182 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ состав населения входило романское или древнерумынское население. Со второй поло¬ вины XI в. в этнический состав населения все в большей мере начинают входить ко¬ чевники, в первую очередь печенеги. Группа керамики типа Чугуд, распространенная в окрестностях г. Алба-Юлия (Трансильвания), позволяет говорить о наличии в этом районе в X—первой половине XI в. славяно-румынского населения. Сохранение сла¬ вянских черт в XI—XII вв. керамикой населений Морешть, Молдовенешть, Лекинца де Муреш и др. (Трансильвания) объясняется ассимиляцией славянского населения в этот период, с одной стороны, румынским, с другой — венгерским населением. В статье «Восточные славяне на территории РНР и проникновение романского элемента в Молдову на основании археологических данных» (1958, № 1) М. К и ш- в а с и - К о мша в процессе изучения материальной культуры славян приходит к выводу, что на территорию РНР проникали различные славянские племена, посте¬ пенно переселявшиеся сюда из различных областей. Кроме ранних славян, носителей культуры типа Прага, в VI—VII вв. на территории РНР известны восточные славяне, носители культуры Глинча I, западные славяне, о которых свидетельствуют находки в Трансильвании, и, наконец, южные славяне, проникшие к северу от Дуная в период экспансии первого болгарского государства в IX в. Для изучения материальной куль¬ туры восточных славян особенное значение имеет поселение Глинча I близ Ясс. Откры¬ тую здесь культуру автор называет культурой Лука Райковецкая — Глинча I и от¬ носит ее ко времени со второй половины VII до IX в. включительно. Вариант этой культуры известен в центре Трансильвании в Морешть, Молдовенешть и ряде других пунктов. В Трансильвании и Мунтении (Валахии) восточнославянские племена срав¬ нительно быстро ассимилируются коренным населением, и уже в X в. не встречается следов их материальной культуры. В приднестровских славянских поселениях (в Мол¬ давской ССР) и в поселении Фундул Херций на севере Молдовы наблюдается постепен¬ ный переход от ранпеславянской культуры типа Лука Райковецкая — Глинча I VII— IX вв. к славянской культуре X—XII вв., характерной для эпохи Киевского госу¬ дарства. Более поздние поселения в центре и на юге Молдовы (Глинча II, Спинбаса, Кавадинешть, Дрэгэнешть и др.) связаны с поселениями долины Дуная и Балканского полуострова. По мнению автора, носителем этой балкапо-дунайской культуры явля¬ ется южное население, переселившееся в Молдову в X в., а в некоторых областях, возможно, даже в IX в.; в его состав входили романские и южнославянские элементы. Граница между восточнославянскими племенами (белые хорваты, тиверцы) и по¬ явившимися с юга пришельцами проходила приблизительно по долинам рек Жижия (РНР) и Бык (Молдавская ССР). В X—XII вв. под ударами печенегов и половцев ос¬ новная масса славянского населения Приднестровья была вынуждена отойти несколь¬ ко к северу; в это же время в Трансильвании имеет место экспансия венгерского фео¬ дального государства, вследствие чего часть древнего румынского населения этой об¬ ласти переходит в Молдову, ускоряя процесс ассимиляции находившегося там сла¬ вянского населения и кочевников. Этот процесс романизации охватывает также се¬ верную Молдову и Буковину. Автор приходит к выводу, что процесс окончательной романизации Молдовы обусловлен двумя элементами — южным, проникшим в X в. с элементами дунайско-балканской культуры, и трансильванским, проникшим в XI — XII вв.; материальная культура этого последнего еще не изучена. К. Предав статье «К вопросу о происхождении серебра гето-дакийских кладов в свете монетной находки в Стэнкуце (район Кэлмэцуй, обл. Галац)» (1957) приходит к выводу, что главным источником серебра гето-дакийских кладов послед¬ них двух веков до н. э. и первого века н. э. были рудники, разрабатываемые дакий¬ цами в горных районах страны, и лишь в отдельных случаях греческие, македонские и римские серебряные монеты. Однако не исключена возможность, что в некоторых районах, далеко отстоящих от рудников, серебряные монеты являлись важнейшим источником сырья для изготовления серебряных украшений и предметов. В. М и т р я в статье «Находки римских монет в гето-дакийском поселении в По- яне и их историческое значение» (1957), исходя из того, что в монетных кладах, пайден- ных в Пояне, монеты последней чеканки относятся к 71 г. н. э., приходит к выводу,
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 483 что жизнь в этом цветущем гето-дакийском укрепленном поселении прекратилась вско¬ ре после упомянутой даты. Автор склонен объяснить оставление поселения его жите¬ лями в результате понесенного поражения со стороны наместника Мезии Рубрия Галла после гето-дакийских и сарматских набегов 69—70 гг. Из-за отсутствия римских монет II в. н. э. и соответствующего археологического материала Б. Митря считает необос¬ нованным предположение, что это поселение можно считать Пироборидавой, упоми¬ наемой в папирусе Ганта. Ф. Горовицъ статье «Присутствие легионов V Macedonica и XIII Gemina в Паннонии во время правления Галлиена и конец римского господства в Дакии» (1957) в результате изучения трех надписей, обнаруженных в 1913 г. близ Птуя (Юго¬ славия), приходит к выводу, что присутствие упомянутых легионов в Паннонии во времена Галлиена ни в коем случае нельзя ставить в связь с прекращением римского владычества в Дакии. Надписи эти свидетельствуют лишь о том, что из-за грозящей внешней или внутренней опасности Галлиен временно передвинул в Паннонию неко¬ торые из стоящих в Дакии легионов. Д. T у д о р в статье «Римские гарнизоны на банатском берегу Дуная в IV в. н. э.» (1958, «Ns 2) в результате изучения фрагментов строительных материалов, най¬ денных в г. Пожежена-де-Сус (обл. Тимишоара) и указывающих на стоянку там в IV в. римского гарнизона, посланного из Cuppae (Moesia Prima), а также сведений, содержащихся в Notit. dign. or., приходит к выводу, что римские гарнизоны на левом берегу Дуная сохранились в этой области вплоть до нашествия гуннов. Г. Флореску в статье «Два эпиграфических памятника, касающихся ква¬ зимуниципальной организации римских сельских общин (territoria)» (1958, № 2) в результате изучения ранее найденной в Челей и неоднократно публиковавшейся надписи, в которой упоминаются curiales territorii Sucidavensis, датирует эту надпись 248 г. н. э. и высказывает мнение, что термином curiales здесь обозначаются члены курий, обязанные выполнять должность decurio. Таким образом, термин curialis уже в III в. начинает вытеснять термин decurio, а в IV в. это явление становится все¬ общим. В результате изучения надписи, найденной в 1957 г. в селе Гырличиу близ Хыр- шовы в Добрудже, удается установить, что territorium Истрии в действительности не принадлежал греческому городу Истрии, являвшейся civitas^stipendiaris, а пред¬ ставлял собой самостоятельную административную единицу regio Histriae с ква¬ зимуниципальной организацией, управляемой архонтами, но организованной, по всей вероятности, по римскому образцу. В статье Ш. Константинеску «Посвятительный эпиграфический па¬ мятник из Гырличиу» (1958, № 2) приводится подтверждение выдвинутого в рассмот¬ ренной статье Г. Флореску положения, что civitas и regio Histriae представляли собой в эпоху римского владычества две самостоятельные административные единицы. С. Ди м и т р и у в статье «Мелкая монета из Кизика в Истрии» (1957) в связи с редкостью находок монет из Кизика на территории РНР рассматривает находку из раскопок 1956 г. в Истрии мелкой кизикской монеты ольвийского типа (гектос — Ѵ6 статера) как доказательство чеканки монет в Кизике в архаический период. Автор считает, что эта находка указывает на наличие более тесной хвязи территории Доб- руджи с Фракией и Боспором Киммерийским, где было обнаружено большое коли¬ чество кизикских монет. Т. Сэучук-Севянув статье «Понтийский „speculator“ Вибий Север» (1957) указывает на значение как исторического источника найденного в Томи надгробного памятника Вибию Северу. Памятник этот, относящийся к концу II — первой поло¬ вине III в. н. э., отражает развитие процесса романизации в греческой среде и впервые сообщает о существовании должности speculator Ponticus. И. В а р н я в статье «Одессосский викарий в Томи» (1957), отмечая, что на одном мраморном надгробии, случайно найденном много лет назад в Томи и в настоящее время хранящемся в Национальном музее древностей в Бухаресте, впервые упоми¬ нается «Одессосский викарий», высказывает предположение, что подобная граждан ская должность появилась лишь после исчезновения викариата во Фракии и про¬
184 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ существовала до учреждения в 536 г. должности quaestor Justinianus exercitus, обле¬ ченного военной и гражданской властью, с резиденцией в Одессосе (Варна). Власть «Одессосского викария» распространялась по меньше мере на провинции Moesia Secunda и Scythia Міпог. Доказательством этого является самый факт находки надгробия в Томи: викарий Марцелл внезапно умер в столице Малой Скифии. Надпись отно¬ сится, по всей вероятности, к периоду между последними годами V в. и 536 г., когда была учреждена quaestura exercitus с резиденцией в Одессосе. Э. Кондураки в статье «Тиберий Плавтий Элиан и переселение задунайских жителей в Мезию» (1957) оспаривает выводы Д. М. Пиппиди 5 о том, что пересе¬ ление Плавтием Элианом, наместником Мезии (57—63 гг. н. э.), 100 000 задунай¬ ских жителей в область в югу от Дуная представляло собой полицейское мероприя¬ тие и имело задачей расширение «зоны безопасности» как для укрепления границ, так и главным образом для уменьшения возможности нападений со стороны дакий¬ цев. Автор склонен согласиться с ранее высказанным В. Пырваном мнением, что пе¬ реселение носило добровольный характер: многочисленные источники подтверждают, что в связи со все усиливающимся давлением роксоланов в середине I в. н. э. положение населения дунайской равнины становилось все более невыносимым. Добровольность переселения подтверждается также тем, что переселенцы были поселены в Мезии cum coniugibus ас liberis et principibus aut regibus suis; в противном случае элементарная осторожность требовала бы поселения этих людей где-нибудь подальше от границы, как это имело место в И г. н. э. с частью бесских племен, которые были переселены из района Балканских гор в глубь Малой Скифии. В статье «Сингидунум и Сингидава» (1958, № 2) Н. Г о с т а р указывает на не¬ обоснованность утверждения Бранимира Зганиера («Bulletin d’archéologie et d’hi¬ stoire dalmate», LUI, 1950—1951, стр. 20—22), что первый компонент Singi-, бытую¬ щий в топонимиках на фракийской, иллирийской и кельтской территориях, доин- доевропейского происхождения и означает «слияние (рек)». Следовательно, Singidu- num и Singidava — крепость (населенный пункт) у слияния двух рек. Однако ни Син¬ гидава (на среднем течении Муреша, в Трансильвании), ни Сингоне (в Словакии), ни Сингос (местность на побережье Эгейского моря) не расположены у слияния двух рек. Автор склонен считать sing относящимся к фракийской лексикѣ В. Думитреску в статье «Василе Пырван (1882—1927). К тридцатилетию со дня смерти учителя» (1957) ставит перед собой задачу ознакомить главным образом молодых исследователей с образом В. Пырвана — человека. В. В. К араку лаков N. К. NARAIN, The Indo-Greeks, Oxf., 1957, 201 +XVI стр., VI табл. История греко-бактрийских и греко-индийских правителей неоднократно была предметом тщательных и^разносторонних исследований. Одной из наиболее фунда¬ ментальных работ в этой области является исследование В. В. Тарна, которому, однако, присущи ряд серьезных недостатков 1. Круг источников, используемых при разработке этого исторического периода, за последнее время не увеличился сколько-нибудь зна¬ чительно. Лишь монетные находки и, в первую очередь кундузский клад * 1 2 и очень цен¬ ный комплекс Мир-Закаха у Газни позволяют по-новому осветить ряд частных во- 5 Статья Д. М. Пиппиди помещена в SCIV, 1955, N° 3-4,^ и рассмотрена в преды¬ дущем обзоре. 1 W. W. Tarn, The Greeks in Bactria and India, Cambr., 1951. Критику концеп¬ ции В. Тарна см. С. П. Толстов, Подъем и крушение империи эллинистического Дальнего Востока, ВДИ, 1940, № 4. 2 A. D. Н. В i v а г, The Bactrian Treasure of Qunduz, «Numismatic Notes and Monographs of the Numismatic Society of India», № 3, 1955.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 185 просов политической истории3. Раскопки же городских поселений III—II вв. до н. э., которые должны пролить свет на многие вопросы внутренней жизни греко-бактрий- ских и греко-индийских политических образований, к сожалению, еще не развернуты в должном масштабе. Как известно, Таксила, где изучен главным образом город I в. до н. э.— I в. н. э., мало что дает для понимания городской жизни Гандхары III—II вв. до н. э. Этот же хронологический отрезок остался в тени и при раскопках Беграма-Каписы в Паропамисадах. Работающую в Афганистане французскую археологическую миссию лишь в последние годы начинает покидать ничем не оправ¬ данный антибактрийский скептицизм, но в изучении Бактрии еще сделаны лишь первые шаги; при хронологическом членении материала зарубежные археологи пользуются схемой, выработанной для северной Бактрии М. М. Дьяконовым 4 5. В этих условиях с тем большим интересом читается книга А. Нарайна. Автор, прекрасно владеющий западными и восточными источниками, является также и на¬ блюдательным нумизматом. В совершенстве владея материалом и вместе с тем весьма трезво подходя к широко распространенным в литературе мнениям, А. Нарайн сумел в целом ряде случаев по-новому и достаточно убедительно осветить проблемы и события, неоднократно дискутировавшиеся в специальной литературе. Свою тему А. Нарайн рассматривает как часть политической истории древней Ин¬ дии, и этот лейтмотив проходит через все его исследование иногда в ущерб другим темам, в частности теме греко-бактрийской. В небольшой первой главе (стр. 1—11) автор останавливается на вопросе о греческом населении в Гандхаре и соседних об¬ ластях еще в период до прихода к власти Диодота Бактрийского. Как известно, здесь были в обращении афинские тетрадрахмы, вызвавшие ряд местных подражаний, и монеты некоторых других греческих городов. Видимо, в этот же период здесь появились и первые греческие переселенцы, например, торговцы или жители, выселенные со своей родины Ахеменидами. А. Нарайн отмечает, что нет необходимости, как это делает В. Тарн, приписывать Селевкидам грандиозную переселенческую политику на востоке. «Греки» в Бактрии могли быть потомками более ранних поселенцев, уже смешавшихся с местным населением (стр. 6). Вполне верная мысль выражена здесь А. Нарайном недостаточно четко. Дело заключаете^ не в том, чтобы «отодвинуть» греческую коло¬ низацию к V—IV вв. до н. э., а в том, что под «греками» следует понимать не только греческих и эллинизированных колонистов, переселение которых доставляет столько затруднений В. Тарну, а в значительной мере и эллинизированное местное население — бактрийцев, согдийцев, арахосийцев и т. д. Начало этой эллинизации относится еще к периоду господства Ахеменидов; Александр широко привлекал местную знать в свою армию. Именно к эллинизированной части населения Арахосии (включая сюда, ко¬ нечно, колонистов — «настоящих эллинов») обращена греческая версия декрета Ашоки, недавно открытого около Кандагара б. Едва ли следует привлекать мифы о Дионисе, связанные с распространением топонима «Ниса», как свидетельство гре¬ ческой колонизации в Индии (стр. 2). Вторая глава рассматриваемой книги посвящена раннему периоду истории Гре- ко-Бактрии (стр. 13^-45). А. Нарайн подвергает сомнению тезис о постепенном уси¬ лении независимости селевкидского сатрапа в Бактрии — Диодота и предлагает ви¬ деть в монетах с его именем чекан двух разных правителей — Диодота I и Диодота II (стр. 16—17). Эта попытка малоубедительна, и в силе остается положение П. Гарднера о том, что все монеты с именем Диодота выпущены одним правителем 6. Небольшое 8R. Curie 1, D. Schlumberger, Le Trésor de Mir Zakah, MDAFA, XIV, 1953, 4 J.-C. Gardin, Céramiques de Bactres, MDAFA, XV, 1957; F. R. A 1 1- c h i n, The Cultural Sequence of Bactria, «Antiquity», XXXI (1957), № 123. 5 F. Altheim, R. Stiehl, The Aramaic Version of the Kandahar Bilingual Inscription of Asoka, «East and West», 1958, № 3. 8P. Gardner, The Coins of the Greek and Scythic Kings of Bactria and India, L., 1886, cTp. XXI.
486 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ различие, наблюдаемое в изображении монарха на отдельных экземплярах, должно быть отнесено за счет различной степени мастерства резчиков штампов. Поскольку, по мнению А. Нарайна, Диод от II на монетах изображен человеком старше 50 лет, следует ожидать, пишет автор, что он умер около 235 г. до н. э. (стр. 18). Подобные расчеты всегда крайне субъективны и едва ли на них следует опираться в вопросах хронологии. Столь же условен и расчет, приводящий А. Нарайна к заключению, возможно справедливому, но труднодоказуемому, что Евтидем умер около 200 г. до н. э. (стр. 22). Отметим, что нумизматические данные свидетельствуют в пользу того, что до низвержения Диодота Евтидем был скорее всего правителем Согда 7. Убеди¬ тельна и справедлива критика А. Нарайном вывода В. Тарна о том, что Евтидем отнял у парфян Аставену, Апаварктикену и чуть ли не часть самой Парфиены (стр. 23). Значительное внимание А. Нарайн уделяет наследнику Евтидема, Деметрию, роль которого как завоевателя,чуть лине превзошедшего Александра Македонского, чрезмерно преувеличена В. Тарном. Завоевание Деметрием Арахосии не вызывает сомнений: здесь, согласно Исидору Харакскому, находился город Деметрия, а монет¬ ные типы Деметрия и Евтидема были использованы индо-сакскими правителями Ара¬ хосии. Но уже в районе Кабула монеты Деметрия не встречаются, а в Таксиле найдена лишь одна монета этого правителя (стр. 30—31). Наличие Деметрии в Синде, по мне¬ нию А. Нарайна, не подтверждается анализом источников: это место является позд¬ ней интерполяцией (стр. 39—40). В заключение А. Нарайн приходит к выводу, что Деметрием, сыном Евтидема, не были осуществлены в Индии сколько-нибудь зна¬ чительные завоевания (стр. 43). Следует отметить, что А. Нарайн, несколько увлекшись критикой концепции В. Тарна, придает чрезмерное зпачение негативной характеристике деятельности Деметрия. Каковы бы ни были преувеличения, допущенные Тарном, нельзя забывать о прямом указании Страбона (XI, 11,1), что именно Деметрием, сы¬ ном Евтидема, совершен в Индии целый ряд завоеваний. Можно согласиться с А. На¬ райном, что не обязательно границы владений эллинов в Индии, указанные Страбо¬ ном, являются границами именно царства Деметрия (стр. 36), но не следует отрицать ту подлинную роль, которую этот правитель все-таки сыграл в расширении южных границ Греко-Бактрии. Надуманной является попытка А. Нарайна объявить Демет¬ рия, сына Евтидема, совершившего, по Страбону, ряд завоеваний в Индии, и Де¬ метрия, царя Индии, с которым, по Юстину (XLI, 6, 4), сражался Евкратид, двумя разными лицами (стр. 37). Скорее всего и сравнительно редкие монеты с дву¬ язычной легендой также принадлежат именно Деметрию, сыну Евтидема, а не не¬ коему Деметрию II. Третья глава книги А. Нарайна посвящена распространению власти греко-бак- трийских правителей на Гандхару и Паропамисады. Несомненно, что со смертью Ев тидема начинается период, характеризующийся весьма сложной политической кар¬ тиной. Наряду с объединениями, возглавлявшимися крупными правителями,существо¬ вал целый ряд эфемерных владений и властителей. Основным источником, имеющимся в распоряжении исследователей, является нумизматический материал, значительно пополнившийся за последнее десятилетие. Одним из крупных правителей, не связан¬ ных, видимо, ни с династией Диодота, ни с Евтидемидами, был Антимах I Теос. По мнению А. Нарайна, он правил в восточной Бактрии, а затем продвинулся в район Кабула (стр. 48—49). Находки монет Антимаха I Теоса в Средней Азии 8 и Северном Афганистане (в кундузском кладе 14 монет Антимаха), так же как и сам тип этих мо- л, — - ' -■——----ѵчлиіггЕЭ 7 Именно различные типы монет Евтидема вызвали в Согде многочисленные по¬ дражания. См. В. МІ Массон, Денежное хозяйство древней Средней Азии, В ДИ, 1955, № 2, стр. 42—43. j 8 Б. Н. Кастальский, Неизданная греко-бактрийская тетрадрахма — модель Антимаха I, ВДИ, 1940, №3-4. Следует отметить, что Б. Н. Кастальский оши¬ бочно считал тетрадрахму Антимаха I с изображением на аверсе Евтидема I неиздан¬ ной. Монета этого типа была опубликована Роусом, NC, 1899, стр. 107—108, табл. VIII, 9.
Таблица А. Нарайна с дополнениями рецензента « в I н’В «с ѵо Е а> АФ Н К 3 й И н К ^ И РнМ ^ о К >В К 8 Н2Н К ф ВЗЕ- в в* 5 в в НН Н О Е вс к 3« Ч В В в 5 2 зв Ч? о § Й ф в § б * Ь Н! « н и м а ЛЗ«^ф и »в в о В »=3 в о г. В Ѳ н о « о ч ч о с < Я Ч >5 ѵо Я И В Ч О г=£ СМ В зВ В В Ч ѵо л Ф в X Н Вн я << ЗВ НН в ч « в в о 1=3 СО оо ю ю см— ^ н НН о м « Я О 2 в сб В а о нВ и< Он о ес § ф н В. < ЕС в в ч «сб зЯ я а н9§ К ^ И з Н О Я 5 «д* & ч >Ѳ< о в Он X ф г1 сб О о В В »В о В О Я с н ч В к Я в в Ё <е вс ^ н НН о И 5 2 § сб В Он § Н В и < я Рн я X ЕС я я я со ^ см + ЕС о в Всм ^ 5^»я 8*8 «§& сн и н о ЕС О Ч ч о я н я СВ 8 о я я в Рч '“ц О я я· я о 2 в Я В (В О н в я ч в о в я н Н Я НН '—1 О эН «м §0-5^« Р е в к Р н 5 Эдн Я ч рн Я Ч дз о« 2 в 2 2 Вч н к О ® В н и < СО Я£< и н о в ч я в и >» в я я % « Большинство монет с именем Гермея (263), возможно, выпущены не Гермеем, а каким-то местным владетелем.
188 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ нет, действительно, свидетельствуют в пользу того, что этот правитель был скорее всего связан с какими-то районами Бактрии. Распространенная в литературе точка зрения, что Антимах был правителем Маргианы, не находит себе подтверждения в нумизматических материалах. Если оригинальные монеты квадратной формы, найденные, в частности, в Мир-Закахе 9, принадлежат Антимаху I, а не II, то их вы¬ пуск может свидетельствовать о каком-то продвижении Антимаха Теоса к югу от Гин¬ дукуша. Одним из наиболее убедительных мест книги А. Нарайна является критика тео¬ рии В. Тарна о селевкидском происхождении Евкратида (стр. 54—57). Совершенно верно, что Антиоху IV было не до сомнительных восточных авантюр: Селевкиды, тес¬ нимые Парфией и Римом, находились между двух огней (стр. 56). Прав А. Нарайн, когда он говорит, что захвативший в результате восстания власть Евкрадит, рожден¬ ный царевной, выпустив монеты в честь своих родителей, пытался этим подкрепить свои права на трон (стр. 57). О распространении владений Евкратида к югу от Гин¬ дукуша свидетельствует его обильный двуязычный чекан, но едва ли можно согла¬ ситься с А. Нарайном, когда он пишет, что Евкратид, видимо, не пытался распро¬ странить свою власть на Бактрию, поскольку находки его монет в Бактрии весьма редки (стр. 59). При раскопках в северной Бактрии монеты Евкратида встречаются сравни¬ тельно часто 10 11, а его оболы даже явились исходным типом для серии местных подра¬ жаний п. Сами оболы Евкратида широко представлены в собраниях среднеазиатских музеев. Наконец, единственный клад греко-бактрийских монет, найденный около г. Китаба, в основном состоял из монет Евкратида12. В Бактрии существовал горо,и, носивший имя Евкратида (Strabo, XI, И ,2; Ptol., VI, И). Поэтому можно считать, что Бактрия, в том числе и ее заамударьинские районы, входила в состав владений Ев¬ кратида, одного из могущественнейших греко-бактрийских правителей. В своем продвижении на юг Евкратид, по мнению А. Нарайна, потеснил Аіа- фокла, наличие у которого таксильского чекана является одним из несомненных фак¬ тов греко-индийской нумизматики. Следуя тексту Юстина, А. Нарайн считает, в отли¬ чие от надуманной конструкции В. Тарна, что Евкратид был убит своим сыном (стр. 70), но не Гелиоклом, носившим титул δίκαιος, а Платоном (стр. 72). Едва ли в данном случае исследователей должен смущать іитул Гелиокла, на психологическую оправ¬ данность которого указывала К. В. Тревер 13. Исследователями часто привлекается оглавление 41 книги Помпея Трога, в ко¬ тором упоминаются Аполлодот и Менандр. В существующих изданиях соответствую¬ щее место выглядит следующим образом: Indicae quoque res additae gestae per Apollo- dotum et Menandrum, reges eorum. А. Нарайн установил, что первоначально здесь 9 С и г i e 1, Schlumberger,1 ук. соч., стр. 85—86. Судя по тому, что на реверсе этих монет помещена одна греческая легенда в отличие от двуязычных монет Антимаха II, возможно прав Р. Уайтхэд, отнесший данные монеты к выпуску Анти¬ маха I Теоса (R. В. Whitehead, Notes on the Indo-Greeks, NC, 1940, стр. 104). 10 M.E. Массон, Неопубликованные находки греко-бактрийских монет, зарегистрированные на территории Таджикской ССР до 1947 года, «Сообщ. Тадж. ФАН СССР», вьш. VIII (1949), стр. 43; Μ. М. Д ь я к о н о в, Археологические работы в нижнем течении реки Кафирнигана (Кобадиан), МИА СССР, N? 37, М.—Л., 1953, стр. 275. 11 Μ. М. Дьяконов, Работы кафирниганского отряда, МИА СССР, № 15, М.—Л., 1950, стр. 171—174. 12 М. Е. Массон. Монетные находки в Средней Азии в 1917—1927 гг. «Изве¬ стия Средазкомстариса», вып. III, Ташкент, 1928, стр. 284. В состав клада, содержа¬ щего около ста монет, кроме монет Евкратида, входило несколько оболов и драхм Де¬ метрия и две монеты Антимаха I. Возможно, в число владений Евкратида входил и каш- ка-дарьинский Оогд, отличаясь в этом отношении от бухарского Согда, где начинается выпуск собственной монеты по типу тетрадрахм Евтидема. 13 К. В. Тревер, Памятники греко-бактрийского искусства, М.— Л., 1940, стр. 9, прим. 4.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 189 вместо имени Аполлодота стояло имя Аполлодора и что существующий текст является конъектурой издателей. Поскольку среди греко-индийских правителей Аполлодора нет, А. Нарайн предполагает, что речь идет об известном историке Аполлодоре (Strabo, XV, 1, 3; XI, И, 1) и предлагает восстановить первоначальный текст оглавления сле¬ дующим образом: Indicae quoque res gestae additae ex Apollodoro per Menandrum re- oem eorum (стр. 67). Однако подобная реконструкция предполагает слишком значитель¬ ные изменения и едва ли может быть принята. Насколько можно судить по обильному чекану, Аполлодот Сотер был сравнительно крупным правителем и вполне вероятно, что внесенное издателями в оглавление Трога изменение является верным. В сравнительно короткой четвертой главе («Расцвет греко-индийского влады¬ чества», стр. 74—100) по существу рассматривается один Менандр. Нам кажется, что с полным правом в эту главу можно было включить и правление Евкратида. А. Нарайн полагает, что помимо Гандхары власть Менандра распространялась на Паропамисады (стр. 77) и, возможно, на какие-то районы к северу от Гиндукуша (стр. 78). Последнее предположение, высказываемое на основании наличия у Менандра монет аттического стандарта (уникальная тетрадрахма, публикуемая автором — табл. II, 7), представ¬ ляется малообоснованным. Эпизодический выпуск монет этого стандарта вполне мог иметь место и на территории Гандхары 14. В Бактрии в этот период, видимо, правил наследник Евкратида Гелиокл. С другой стороны, А. Нарайн стремится ограничить южные пределы государства Менандра, исключив из них низовья Инда (стр. 93, также 68—69). Но едва ли в данном случае следует игнорировать прямое указание Страбона (XI, 11,1) о границах греко-индийских владений. Пятая глава («Упадок индо-греков», стр. 101—127) посвящена попытке автора разобраться в генеалогии и хронологии тех многочисленных греко-индийских прави¬ телей, имена которых известны только по монетам. На основании изучения типов ре¬ верса монет, чеканенных этими правителями, А. Нарайн делит их на пять групп, по¬ лагая, что правители первой группы связаны с Менандром, второй — с Менандромш, возможно, с Антимахом I, третьей — с Евтидемом, четвертой — с Евкратидом, а пя¬ тая представляет собой особую группу. Опираясь на данные о топографии монетных находок, А. Нарайн приводит сводную таблицу, в которой, к сожалению, не нашел отражения количественный показатель изобилия монетных находок в том или ином районе. Поэтому рецензент счел возможным ввести для района Газни цифры, указы¬ вающие количество монет того или иного правителя, на основании находок в Мир- Закахе и для Таксилы на основании работ Д. Маршалла. Хотя приведенная А. Нарай- ном таблица и является неполной, с введением количественного коэффициента она послужит ценной опорой при дальнейших исследованиях. Высказываемые А. Нарай- ном предположения о возможных генеалогических связях тех или иных правителей представляют большой интерес, но, как и мнения, развиваемые другими исследова¬ телями, являются сугубо гипотетическими. Преждевременным является выделение монет неупоминаемого в письменных источниках Евкратида II (стр. 107). Возможно, требует дальнейшего исследования вопрос о наличии двух Гелиоклов, в котором А. Нарайн полностью следует за Р. Уайтхэдом15. Заключительная глава (стр. 128—164) посвящена последним индо-греческим пра¬ вителям и их взаимоотношениям с индо-сакскими государями. Рассматривая вопрос о продвижении на юг кочевых племен (саков и юечжей), А. Нарайн пользуется новыми переводами древнекитайских хроник. Интересно соображение А. Нарайна о возмож¬ ности существования «Эры Менандра» (стр. 144). Новым является сообщаемый им факт о наличии медных монет Мауэса, перечеканенных Аполлодотом (стр. 145). Четыре приложения о термине явана, о серах и фринах Страбона (XI, 11,1), о локализации Сагалы и об исторической значимости источника Yuga ■ Purána 14 Так, уникальная драхма Аполлодота I Сотера, чеканенная по аттическому стан¬ дарту, по типам аверса (слон) и реверса (зебу) явно принадлежит гандхарскому че¬ кану. 15 Whitehead, Notes..., стр. 211—214.
190 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ (стр. 165—179) служат существенным дополнением к книге, так же как и обширный библиографический список (стр. 181—190). Книга А. Нарайна, несомненно является, ценным исследованием, к которому будут обращаться историки, изучающие древнейшее прошлое Индии, Афганистана и Средней Азии. К сожалению, в книге рассматривается только политическая история, и это ее весьма обедняет. А. Нарайн специально подчеркивает, что он не касается истории куль¬ туры (Preface, стр. VIII), о чем нельзя не пожалеть. Но еще более странно игнориро¬ вание вопросов истории экономики и общественной жизни. Спору нет, разработка этих вопросов крайне затруднена состоянием источников, но А. Нарайн, владеющий индийскими письменными источниками, вполне мог бы остановиться на них. В равной мере, являясь вполне подготовленным нумизматом, автор мог бы остановиться и на вопросах денежного хозяйства, которые забывают почти все исследователи, увле¬ кающиеся эффектной внешней стороной смены одних правителей другими. В. М. Массон G. THOMSON, Studies in Ancient Greek Society, II, The First Philoso¬ phers, London, 1955. ДЖ. ТОМСОН. Исследования no истории древнегреческого общества. II. Первые философы, М., ИЛ, 1959* Второй том социологического исследования профессора Дж. Томсона по истории Древней Греции посвящен становлению греческой философии. Том этот назван «Пер¬ вые философы». В философском плане в книге рассмотрен период от Фалеса до Пар¬ менида, в мировоззренческом — детально исследуются предшествующие философии формы общественного сознания Китая, Египта, Месопотамии, Крита и собственно Греции. В целом изложение подчинено анализу влияния товарного производства на общественное сознание. Анализ этого влияния, опирающийся на большой фактологи¬ ческий материал, приводит автора к выводу: «Признав важность товарного произ¬ водства для истории мысли, нетрудно понять, почему философия в ее отличие от ми¬ фологии появилась впервые в Греции и Китае вместе с началом чеканки монеты. В го¬ сударствах Египта и Месопотамии периода бронзового века товарное производство никогда не выходило за пределы высших слоев общества, что, соответственно, сохра¬ няло в модифицированной форме личные отношения и мифическую идеологию перво¬ бытного коммунизма. В Греции и Китае, однако, старые отношения и идеи были раз¬ рушены и заменены новыми — абстрактными отношениями и идеями, основанными на денежном обращении» (стр. 326)* 1. Книга состоит из пяти частей, включающих шестнадцать глав, имеет обширную библиографию, снабжена указателем, картами. В первой части — «Племенной мир» — устанавливается исходная гносеологическая и социологическая проблематика. Автор исходит при этом из марксистских положений о природе общества. Орудия, речь, координация действий признаются специфически человеческими явлениями: «Три особенности: орудия труда, речь, кооперация — есть части единого процесса производительной деятельности. Это специфически человеческий процесс, и в качестве его организационной единицы выступает общество» (стр. 34). Поставив важный для гносеологии вопрос: «Можно ли в структуре членораздель- * Русский перевод рецензируемой книги появился уже после завершения рабо¬ ты над данной рецензией. В одном из ближайших номеров редакция намерена опуб¬ ликовать замечания по поводу качества перевода и послесловия к нему проф. А. Ф. Л о сева. 1 Здесь и дальше цитаты из книги Томсона даны в переводе авторов рецензии. Ссылки на страницы книги относятся к русскому изданию.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ т ной речи обнаружить элементы трудового процесса?» (стр. 34), автор дает маркси¬ стский ответ: «В производстве человеческое воздействие на природу не является про¬ стым и непосредственным, но опосредствовано через отношения между участниками труда... Эти отношения налаживаются средствами второй сигнальной системы, кото¬ рая... отличается от первой сигнальной системы именно тем, что взаимодействие меж¬ ду индивидуальным организмом и естественной средой опосредствуется социальными отношениями» (стр. 35). Здесь же, в первой части, дается общая характеристика форм сознания родового общества, вскрывается определяющая роль сексуальных отношений на склады¬ вающееся мировоззрение (стр. 41—55). Мировоззрение рода рассматривается в двух планах: с одной стороны,— и это, по мнению автора, характерно для любых социальных формаций,— мировоззрение возникает как проекция социальных отно¬ шений на окружающий мир, с другой стороны,— что специфично именно для родо¬ вого общества — мировоззрение этого периода использует сексуальные отношения в качестве модели, по аналогии с которой осознаются природные связи, природная причинность. Это последнее — сексуальная модель природных связей как специфи¬ ческая черта родового мировоззрения — результируется сначала в представлениях о тотеме, как о космической противоположности мужского и женского, а затем, с цен¬ трализацией власти, эта противоположность наделяется всеми достоинствами и не¬ достатками личности, приобретает персональный характер. Во второй части — «Восточный деспотизм» — автор детально исследует конкретные формы мировоззрения древнего Китая и стран Ближнего Врстока, вскрывая экономи¬ ческие (ирригация) причины централизации власти и отражение этой централизации в мировоззрении. Для всех этих форм отмечается как общее: «Все космогонии этого типа... классифицируются как ягенеалогическиев, так как они основаны на представ¬ лении, что естественный мир возник в процессе полового воспроизводства». При этом Томсон отмечает, что «идея полового воспроизводства — социальное представ¬ ление. Развитие и организация мира представляются здесь в форме, определенной развитием и организацией племени» (стр. 86). В части третьей — «От Вавилона к Милету» — рассматриваются в генетическом и сравнительном плане научное и мировоззренческое наследство стран Ближнего Востока и Греции. На примере греческого календаря детально исследуется взаимодействие древнего субстрата мифологии с новыми элементами, связанными с переходом от лун¬ ного к звездному календарю (стр. 99—121). Здесь же анализируется греческая теого¬ ния и, в частности, взгляды Гесиода. Глава заключается разбором философских взглядов милетцев. По мнению автора, милетские философы еще неразрывно связаны с родовой тра¬ дицией по содержанию, хотя и порывают с ней по форме (стр. 146). Вместе с тем уже в истории милетской школы трактовка мира изменяется: «Представленный вначале как генетический процесс мир по мере его изучения становился у них постепенно саморегулирующимся. Это важное изменение. Оно показывает, что работа этих фило¬ софов, революционизировавших форму примитивного мышления, несла в себе эле¬ менты нового содержания» (стр. 147—148). Суть этого нововведения автор видит в сме¬ щении постановки вопроса от «Как стало?» к «Из чего состоит?». Все три предпосылки милетцев — общее происхождение мира, вечное движение, борьба противоположностей — производны от родового мировоззрения, будучи про¬ екцией структуры рода на мир (стр. 149). Отличие милетцев от этих предшественников, а вместе с тем и философии от мифа автор видит в абстрактном и объективном характере милетской философии (стр. 149—152). В четвертой части —«Новые республики»— анализируются экономические и поли¬ тические условия развития древнегреческого рабовладельческого общества. Важней¬ шие социальные сдвиги этого периода связываются с победой демократии и превра¬ щением класса рабов в основной производящий класс, что перенесло центр тяжести антагонистических противоречий на противоположность между рабовладельцами и рабами. Рабы «были одновременно и отверженными общества и производителями его
192 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ благ, Это противоречие, хотя и открывало новый мир знания, разрушало вместе с тем демократию, создавало как в обществе, так и в индивидууме глубокий разрыв между потреблением и производством, мыслью и действием» (стр. 227). В развитии демократической мысли этого периода автор различает три тенденции: «Первая, представленная Анаксимандром в Милете и Сол оном в Афинах, состоит в модификации старых аристократических традиций и в их развитии той частью ари¬ стократии, которая оказалась связанной с новым классом купцов. Вторая, вопло¬ щающая традиций и стремления лишенного имущества крестьянства, не представлена известным именем, но ее можно обнаружить в мистических культах, связанных с ми¬ фической фигурой Орфея... Третья, которую можно рассматривать как синтез первых двух, есть пифагореизм» (стр. 224). Роль орфиков в развитии философии показывается автором в несколько неожи¬ данном и далеко не бесспорном плане. Томсон связывает мистицизм орфиков с нече¬ ловеческими условиями работы в шахтах: «в шахтах людям впервые жизнь предста¬ вилась тюрьмой, а тело —темницей души» (стр. 232). С шахтами связывается и уче¬ ние орфиков о подземном царстве и знаменитая пещера Платона (стр. 232). По мнению Томсона, орфиков следует рассматривать как зачинателей идеалистической тенденции: «Милетцы рассматривали природу существующей независимо от человека, исклю¬ чали субъект. Орфики представляли человека существующим независимо от природы, исключали объект. Из одной тенденции возникает объективный (т. е. детерминистский) материализм. Из другой — субъективный идеализм» (стр. 233). В части пятой — «Чистый разум»—исследуются учения пифагорейцев, Герак¬ лита и Парменида В пифагорейцах автор усматривает представителей богатых предпринимателей и купцов, а их вклад в философию — учение о числе — толкуется как выражение идеализма (стр. 250). В учении пифагорейцев о слиянии противоположностей автор подчеркивает как характерное, с одной стороны, отличие от анаксимандровой трак товки противоположностей: «Для Анаксимандра процесс слияния противоположно¬ стей— процесс разрушения. Для Пифагора, напротив,— процесс созидания» (стр. 252), а с другой,— абсолютизацию момента единства противоположностей при из¬ ображении относительности борьбы противоположностей. В отличие от пифагорейцев, у Гераклита, сохраняющего генетические связи с пи¬ фагореизмом, борьба абсолютна, единство — относительно (стр. 269). О Гераклите говорится: «Его концЬпция саморегулирующегося цикла постоянных изменений мате¬ рии есть идеологическое отражение экономики, основанной на товарном производ¬ стве... В его космологии огонь стоит к другим формам материи именно в таком отно¬ шении, в каком деньги стоят к другим товарам» (стр. 269). У Парменида, по мнению автора, «мы впервые имеем дело с метафизической кон¬ цепцией бытия, противопоставленной диалектической концепции становления, кото¬ рая до этого времени не ставилась под вопрос» (стр. 278). Считая закономерным развитие античной философии в идеализм, автор видит в Пармениде первого представителя философского идеализма: «Переход от Гераклита к Пармениду означает переход от количества к качеству в развитии идеализма» (стр. 285). Соответственно Гераклит представляется последним представителем древней традиции: «Впервые сформулированная милетской школой, поднятая пифагорейцами на ведущую к идеализму ступень развития абстрактного мышления, диалектика при¬ митивного сознания находит у Гераклита полное и окончательное выражение. Но именно по этой причине диалектика Гераклита чревата своей противоположностью. Как мы видели, его постоянно изменяющийся, но вечный огонь есть абстракция. И сама регулярность изменений огня наталкивает на мысль, что, пожалуй, нет нужды посту¬ лировать изменение как таковое. Этот шаг и был сделан Парменидом» (стр. 284). И именно в философии Парменида, по мнению автора, находит завершение пере¬ стройка мировоззрения. Место сексуальных отношений, по которым в родовом миро¬ воззрении осознавались процессы природы, занимает новая модель естественных про¬ цессов — денежное обращение: «Парменидово единое, как и более поздние идеи „суб¬
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 193 станции», может рассматриваться как отражение или проекция субстанции меновой стоимости» (стр. 286). Таким образом, в книге Томсона развитие древней философии связапо с экономи¬ ческим и, в значительно меньшей мере, с политическим развитием общества, представ¬ лено как закономерный переход от родового мировоззрения, использующего для объ¬ яснения мира принцип полового воспроизводства, к мировоззрению рабовладельче¬ скому, использующему иной принцип — функционирование денег в товарном про¬ изводстве. Бесспорным историко-философским вкладом Томсона в проблему становления философии представляется удачная, на наш взгляд, попытка конкретизировать мар¬ ксистский тезис об определяющей роли общественного бытия применительно к миро¬ воззрению определенной исторической эпохи. В развиваемых автором положениях ценной и важной следует считать мысль о том, что в определяющем влиянии бытия на мировоззрение может быть обнаружена закономерная структура, вызывающая в близких по социальной структуре обществах появление сравнимых по форме и содержанию мировоззрений. Исследуя структуру этого влияния, автор обнаруживает вспомогательные опосредствующие звенья, которые дают мировоззрению исходную аналогию для осознания естественных процессов, оп¬ ределяют форму и проблематику мировоззрения. Наличие подобных опосредствую¬ щих звеньев — моделей естественных процессов — в мировоззрении и их определяю¬ щая роль — бесспорный факт, который может быть подтвержден анализом социаль¬ ных и гносеологических корней не только мифологии и возникающей философии, но и современной философии и современной науки. То, что автор тщательно исследует конкретные модели естественных процессов (генетическую, денежную),— большое достоинство рецензируемой книги. Не менее важна для истории философии и явственно проведенная через всю ра¬ боту мысль о том, что развитие мировоззрения не может рассматриваться как эволю¬ ционный телеологический процесс накопления новых качеств в порядке филиации идей, что качественные изменения в мировоззрении связаны прежде всего с появлением нового опосредствующего звена и переориентировкой мировоззрения на новую модель естественных процессов. Такой подход к проблеме снимает с нее налет телеологиче¬ ской мистики, внесенный гегелевской концепцией абсолютного духа, и ставит проб¬ лему развития мировоззрения на материалистическое основание: за исходное берутся не определения мысли, а определения социального бытия. Правильной и достаточно обоснованной представляется нам и мысль автора о ре¬ шающей роли денежной модели в появлении греческой философии, если первыми фи¬ лософами Греции признавать милетцев. Нам даже кажется, что автор несколько недо¬ оценил возможности денежной модели в том плане, что через отношения товарообмена, выраженные количественно в монетарной системе единиц, сознание впервые вошло в контакт с абстрактным человеческим трудом, что, собственно, и позволило позднее без осознания роли труда как универсального основания распространить математи¬ ческие методы на другие области познания, заложить основы точной науки. В свете этого замечания анализ роли пифагорейцев в становлении философии хотелось бы видеть более детальным и полным. Вместе с тем некоторые стороны подхода Дж. Томсона к анализу античной фило¬ софии не могут не вызвать серьезных возражений. Философия есть, конечно, проекция социальных отношений на окружающий мир в том смысле, что подходы к миру, а с ним и к предмету философии возможны только через социальные по происхождению модели. Но здесь сразу же возникает вопрос: могут ли эти модели рассматриваться как предмет философии, или только как исход¬ ные аналогии, определяющие подход к предмету, проблематику, структуру взглядов на предмет? По нашему мнению, нет причин отожествлять предмет философии с теми моделями, по которым он осознается. Модель в мировоззрении выполняет примерно ту же роль, что и гипотеза в науке· Подобно гипотезе она позволяет начать познание предмета по аналогии. Но между 13 Вестник древней истории, № 4
194 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ моделью и гипотезой существуют серьезные различия. В качестве гипотез выступают' обычно более или менее сложные умозрительные конструкции, а в качестве модели берется нечто, сложившееся стихийно и представленное в общественной жизни в на¬ глядной, осязаемой форме. Другое важное различие между моделью и гипотезой в том, что модель обычно трудно, а для рассматриваемого периода и невозможно про¬ верить экспериментально. Модель только постулирует некоторую структуру связей, в предмете, но не дает путей, которыми можно было бы подтвердить или опровергнуть этот постулат. Структурное единство наиболее общих законов природы, общества и мышления — предмет философии — существует независимо ни от философов, ни от моделей. Но еслй предмет философии и взгляды на него не одно и то же, мы сразу же оказываемся перед проблемой отношения модели к предмету в трех ее аспектах. Насколько полна аналогия? По каким признакам социальное явление* выделяется в модель естественных процессов? Возможна ли непосредственная связь между моделью и предметом, что, как это имеет место в экспериментирующей науке, повело бы к трансформации модели-гипотезы независимо от социальных изменений? Эта проблема не нашла, к сожалению, отражения в книге Томсона, что, как нам ка¬ жется, повело к неправомерной абсолютизации денежной модели. Некоторые заяв¬ ления автора создают впечатление, что он вообще не различает предмет и модель. Так,, сравнивая древний атомизм с современной физикой, автор замечает: «Если в древнем, мире атомизм в физике был идеологическим отражением индивидуализма в обществе, то как следует объяснить его близость современной научной теории? Ответ состоит в том, что современная теория, подобно всем научным теориям в классовом обществе, содержит идеологический элемент, который в этом случае отражает аналогичную* черту буржуазного общества» (стр. 298). Сделать подобное заявление можно только- сЯцозиций отожествления модели и предмета. Представляется произвольным и искажающим действительный ход развития фи¬ лософии допущение автора, по которому опосредствующее звено-модель должно быть одним, и только одним, для рассматриваемого периода. Такая постановка во¬ проса вынуждает автора проходить мимо ряда важных социальных явлений, которые,, подобно денежному обращению, использовались древними для познания предмета философии. Не умаляя значения денежной модели, необходимо отметить роль таких опосредствующих звеньев, как закрепленный в письменности язык и акт практики. О письменности автор говорит: «Изобретение алфавита сравнимо с изобретением обработки железа» (стр. 178). Указывает он и на появление у греков букв для закреп¬ ления гласных (стр. 178). Но оценка влияния письменности на становление филосо¬ фии явно не удается. Автор не замечает, что появление греческой письменности, спо¬ собной закреплять все стороны структуры языка, имело для языка и мышления то же* значение, что и появление денег для товарообмена. Если деньги создали елиный и до¬ ступный для анализа эквивалент меновых стоимостей, то письменность, в свою очередь, представила структуру языка и мышления в неподвижном, доступном для анализа виде. . Уже у Гераклита заметно влияние лингвистической модели. Его тяга к «скрытой гармонии» есть во многом тяга к структуре языка. Его теорию связи знака и содер¬ жания«^ природе» можно, конечно, рассматривать как проявление древней традиции, но особенности словоупотребления Гераклита — тщательный подбор омофонов, ши¬ рокое использование омонимов — вряд ли сводимы к иератическому стилю, как это· считает автор (стр. 127, 218). С точки зрения использования лингвистической модели представляется спорной и оценка философии элеатов, в которой автор видит завершение перестройки ми¬ ровоззрения. Конечно, содержание философии Парменида предельно близко денежной модели: только с точки зрения товарообмена можно исключить движение, изменение,, возникновение. Но вопрос о форме остается открытым. Исходный постулат элеатов — тожество мысли и бытия: «Одно и то же мысль и то, на что она устремляется, ибо нельзя отыскать мысли без бытия, в котором осуществлена эта мысль» (Simplic., Phys.r
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 195 144, 29). В свете этого постулата и учитывая влияние элеатов на дальнейшее развитие философии, имеются серьезные основания видеть в философии Парменида переходный тип к новой модели, где связанное с денежной моделью содержание пытаются влить в новую форму, как милетцы пытались приспособить миф к форме денежной модели. У Анаксагора и софистов, у Платона и Аристотеля лингвистическая модель вы¬ ступает не только со стороны формы, но и со стороны содержания. «Мир идей» Пла¬ тона— «единичный союз» (Phil, 18 с) идей, связанных отношениями соподчине¬ ния,— был со стороны его структуры попросту нелепостью с точки зрения денежной модели. В «Республике» (511 Ь, с) Платон так описывает диалектику: «Узнай теперь и другую часть мыслимого... ее касается ум силою диалектики, делая предположения,— не начала, а действительные предположения, как бы ступени и усилия, пока не дой-; дет до непредполагаемого, до начала всяческих; коснувшись же его и держась того, что с ним соприкасается, он, таким образом, опять нисходит к концу и уже не трогает ничего чувственного, но имеет дело с видами через виды, для видов и заканчивает на видах». Пытаясь постичь «начало всяческих», ум здесь оперирует жесткими структур¬ ными связями соподчинения идей. И сама подобная структура может быть обнаружена только в языке, но никак не в процессах товарообмена, где переход от меновой сто¬ имости к единому эквиваленту не имеет средних звеньев, «ступеней», «видов», на ко-1 торые ум мог бы опереться. У Аристотеля его учение о категориях, его логика непо¬ средственно восходят к анализу языка. В учении Аристотеля о «сущности» влияние лингвистического анализа сказывается как в постановке вопросов, так и в явно лин¬ гвистическом происхождении определяющих элементов «сущности» — формальной и целевой причин. Утверждать в этих условиях: «сила абстракции, воплощенная в платоновской теории идей и аристотелевской логике, была интеллектуальным продуктом социаль¬ ных отношений, связанных с абстрактным процессом товарообмена» (стр. 306, по мень¬ шей мере спорно. Язык не менее абстрактен, чем процесс товарообмена. К тому же язык богат структурой, чего нельзя сказать о товарообмене. Платоновская теория идей и аристотелевская логика — структурные конструкции, использующие принцип со¬ подчинения элементов. Моделью таких конструкций мог служить только язык. Не менее широко использован античной философией в качестве модели и акт прак¬ тики. Уже у пифагорейцев через число, пропорцию намечен переход от акта обмена к акту изменения. У Гераклита это единство, связь состояния и изменения развернуты в космических масштабах «логосом» — вечным диалектическим законом, одним и тем же и для природных, и для социальных, и для логических процессов. В обращении Гераклита к проблемам движения автор видит влияние древней генетической модели, и, соответственно, усматривает в Гераклите последнего из могикан генетической мо¬ дели: «диалектика Гераклита представляла старое и отмирающее» (стр. 284). Это явно противоречит дальнейшему развитию античной философии. Если элеаты берут логос Гераклита только со стороны состояния денежной мен дели и соответствующим образом формулируют принцип причинности: «из ничего не возникает нечто», то у Эмпедокла, Анаксимандра, Демокрита логос берется со сто^ роны движения. И Демокрит, например, вводит в принцип причинности структуру, отмеченную печатью акта практики: «все возникает на каком-нибудь основании и в силу необходимости» («Об уме»). «Ум» Анаксагора стоит перед «семенами вещей» в том же отношении, в каком че¬ ловек перед предметом труда:ум не в состоянии уничтожить или создать хотя бы единое семя, он, подобно человеку, может лишь менять формы существования исходной смеси. Замечания Аристотеля и Платона о философии Анаксагора ограничены планами лин¬ гвистической и трудовой модели. Аристотель говорит о смеси семян: «возникновение может совершаться не только привходящим образом — из несуществующего, но также можно сказать, что все возникает из существующего, а именно из того, что существует в возможности, но не существует в действительности. И именно к этому бытию сво¬ дится единое Анаксагора» (Methaphys., 1069 В). Платон обвиняет Анаксагора в свое¬ образном вероятностном детерминизме: «Если бы кто-нибудь сказал, что не будь у меня 13*
196 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ костей и нервов, я не мог бы поступить так, как я поступаю, то он был бы прав. Но утверждать, что я поступаю так, как поступаю в настоящее время, только потому, что имею кости и нервы, а вовсе не потому, что делаю добровольно выбор того, что считаю цаилучшим, утверждать так — значило бы показать полную небрежность и леность мышления» (Phaed., 97 В). И замечание Аристотеля и обвинение Платона объяснимы только из трудовой модели: в практике человек имеет дело с реализацией возможно¬ стей и с «выбором наилучшего» из позволенного «костями и нервами» для удовлетво¬ рения своих потребностей. У Платона, и это справедливо отмечает автор, сильна древняя генетическая тра¬ диция в постановке вопросов изменения, движения (стр. 310). Мысль о самовоплоще- нии идей, наделение идей свойствами специализированного микросубъекта, сам подход к акту практики носят следы генетической модели: «... весьма естественно то, что воспринимает в себя, уподобить матери, то, что дает от себя модель,— отцу, а сущ¬ ность, которая представляет общий продукт того и другого,— потомку» (Tim., 50 D). Однако в самой постановке вопроса о творении мира в «Тимее» мы встречаем столько деталей из структуры акта практики, что связь с генетической традицией отходит на задний план. Создатель творит мир целесообразно, пользуясь «образцом» (28—29). Создатель творит мир из вне его существующего материала, упорядочивая движение этого материала: «... взял все видимое, которое не в покойном состоянии на¬ ходилось, а в движении — притом в движении нестройном, беспорядочном, и привел все в порядок из беспорядка, находя, что первый во всех отношениях лучше послед¬ него» (ЗОА). Создатель раздельно творит душу и тело (34 С) по математическим зако¬ нам (35—37) при помощи орудия труда — «кратера», смешивая в нем сущности (41 D). Выполняя волю создателя, божества сооружают людей весьма противоестественными способами: «...стали соединять их, но не теми неразрушимыми связями, кото¬ рыми связаны были сами, а просто — частыми, по малости своей непри¬ метными гвоздочками» (42 Е — 43 А), Иными словами, творение мира идет в порядке трудового, а не полового акта. У Аристотеля трудовая модель используется осознанно: «Как делается каждая вещь, такова она есть и по своей природе, и какова она по природе, так и делается, если ничего не будет мешать. Делается же ради чего-нибудь, следовательно, И по природе существует ради этого» (Phys., 199А). «Сущность» Аристотеля — един¬ ство материальной, движущей, формальной и целевой причин — синтезирует все определители акта практики, а не акта обмена или полового акта. От генетической модели Аристотель четко отмежевывается ограничением проблематики движения: ^...всякое движение есть некоторое изменение, а изменений существует три... и из этих изменений те, которые относятся к возникновению и уничтожению, не суть дви¬ жения... движением необходимо признавать одно только изменение из одного опре¬ деленного данного в другое» (Methaphys., 1068 А). Одним словом, Аристотель созна¬ тельно подходит к природе по аналогии с актом практики. И его первый двигатель — не более как пересаженная в природу и сохраняющая динамические характеристики платоновской идеи цель. Говорить в таких условиях: «Его первый двигатель является идеологическим выражением собственности на однородный рабский труд, воплощен¬ ной в античном товарном производстве» (стр. 293) значило бы сказать очень мало. В целом следует отметить, что денежная модель имела огромное значение для возникновения философий и ее развития, но в чистом «классическом» виде ее вряд ли можно обнаружить у какого-либо философа. Любое философское учение древности предстает как сложный синтез двух или нескольких моделей и, возможно, в противо¬ речиях подобного синтеза можно было бы дать сравнительно полную историю ранней греческой философии. Абсолютизация денежной модели крайне затрудняет анализ истории постановки основного вопроса философии. Денежная модель не охватывает противоположность сознания и материи, использующие ее школы не поднимают вопросов гносеологии, не имеют теории познания, в их учениях нет почвы для постановки основного вопроса философии. Он мог быть поставлен и действительно ставился только в школах, ко¬
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 197 торые использовали лингвистическую и трудовую модели. Автор пробует связать постановку основного вопроса философии с объективным и субъективным толкова¬ нием мира, видит в милетцах родоначальников объективного материализма, а в ор- фиках — родоначальников субъективного идеализма (стр. 232—233). Такая попытка представляется спорной по двум причинам: во-первых, сама противоположность субъекта и объекта была бы инородной структурой связей в денежной модели, требо¬ вала бы опоры на какую-то другую модель, что явно не укладывается в концепцию автора. Во-вторых, противоположность субъекта и объекта было бы неверным отоже¬ ствлять с противоположностью сознания и материи. Материальное и объективное весьма близки, но субъект неотожествим с мышлением. Субъект не только мыслит, но и действует, поэтому субъективизм и идеализм — вещи разные. Кстати, учение пер¬ вого бесспорного представителя философского идеализма—Платона было идеализмом объективным. Вызывают возражение и попытки автора исследовать философию пи¬ фагорейцев (стр. 250) и учения элеатов (стр. 285) в терминах «материальный мир», «идеи», «идеализм». Ни у пифагорейцев, ни у элеатов не было противоположности сознания и материи, поэтому основанная на такой противоположности терминология неизбежно модернизирует древние учения. При всех ее недостатках книга Дж. Томсона «Первые философы» представляет собой солидное материалистическое исследование истории человеческой мысли в пеи риод перехода от мифа к философии. Творческая постановка вопросов, смелость мы¬ сли, оригинальная трактовка проблем — все это неотъемлемые достоинства книги, автор которой стремится разобраться в проблемах античности с позиций диалекти¬ ческого материализма. М, К. Петров * * * Автор рецензируемой книги — прогрессивный ученый-марксист, профессор Бир¬ мингемского университета Джордж Томсон — хорошо известен советскому читателю. Его книги «Эсхил и Афины» и «Доисторическая Эгеида» рецензировались в свое время в В ДИ *, а вторая из них была относительно недавно переведена на русский язык 1 2. Рецензируемая книга представляет собой второй том широко задуманной серии ис¬ следований древнегреческого общества, первым томом которой была упомянутая выше «Доисторическая Эгеида». Вот уже многие годы проф. Томсон открыто и мужественно пропагандирует мар¬ ксистские взгляды в изучении древней истории, и каждая его новая работа в этой об¬ ласти воспринимается в капиталистических странах прежде всего с политической точки зрения. "Уже «Доисторическая Эгеида» была принята в штыки почти всеми ре¬ цензентами буржуазных журналов по древней истории. Только в одном из англий¬ ских журналов среди комплиментов по адресу эрудиции и таланта Дж. Томсона выра¬ жалась надежда, что он откажется от крайностей марксизма и станет «добропорядоч¬ ным» ученым. Рассматриваемая книга Дж. Томсона на протяжении 1956 и 1957 гг. рецензиро¬ валась, насколько мне удалось проследить, не менее чем в семи журналах 3. Фран¬ 1 См. ВДИ, 1950, № 4, стр. 106—113 (Б. В. Г о р н у н г); 1952, № 2, стр. 178— 187 (К. К. 3 ел ьин); ср. «Письмо в редакцию», ВДИ, 1953, № 4, стр. 107—ИЗ (ответ Дж. Томсона); 1955, № 3, стр. 142—145 (Я. А. Л е н ц м а н). 2 Дж. Томсон, Исследования по истории древнегреческого общества. До¬ исторический Эгейский мир, М., 1958. 3 Дефрада, JEA, LVIII (1956), стр. 375—379; К е р ф е р д, CR, VI (1956), стр. 255—257; Герберт, С.Т, LII (1956), стр. 41—43; Ж о л и, АС, XXV (1956), стр. 525—527; X а д а с, JPb, ІЛИ (1956), стр. 825 сл.; Кирк, JHS, LXXVII (1957), стр. 165, и Росс, «Antiquity» XXXI (1957), стр. 44—46.
198 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ цузский и бельгийский рецензенты (Дефрада и Жоли), несмотря на их отрицательное отношение к марксизму, оценивают в общем благожелательно данную книгу. Дефрада характеризует ее как «живой и свежий обобщающий труд о возникновении греческой философии» и отмечает аргументированность положений Томсона, отсутствие у него вульгаризации и упрощенчества. По мнению Жоли, «нет необходимости полностью придерживаться марксизма, чтобы заметить плодотворность некоторых его положе¬ ний» в приложении к античности. В то же время Жоли стремится нащупать противо¬ речие между взглядами Томсона и французских марксистов (Коньо) на Аристотеля и Эпикура. Такие же нотки, свидетельствующие о неугасших еще окончательно на¬ деждах на присоединение Томсона к лагерю буржуазных историков, звучат и в ре¬ цензии англичанина Кёрферда. Однако в большинстве англо-американских рецензий тон совсем иной. Здесь книга Томсона почти единодушно осуждается с большей или меньшей резкостью, как «плод коммунистической пропаганды». В рецензиях занимают много места резкие выпады против марксизма. Характерно, что читателя предостерегают даже от по¬ ложительных сторон книги. Так, весьма показательно заявление Хадаса: «Еще бо¬ лее раздражает солидная и яркая эрудиция автора... Он нарисовал исключительно компетентную картину развития афинской конституции, но мы все время вынуждены помнить о том, что она имеет в качестве своей основы и рассчитана на поддержку опре¬ деления государства как „орудия насильственного подавления одного класса другим“». В рецензируемой книге, как и в предыдущих работах того же автора, далеко не все положения кажутся мне правильными: серьезные возражения вызывает, на¬ пример, характеристика роли товарного производства, которому Дж. Томсон при¬ писывает чуть ли не всеобъемлющее значение в древности; вряд ли можно согласиться й с его упрощенческими характеристиками экономической обусловленности не только взглядов тех или иных античных философов, но и общей линии развития материализма в древности. И тем не менее не подлежит сомнению, что книга Томсона представляет собой интересную и серьезную попытку применить марксистскую ме¬ тодологию к истории раннегреческой философии и в качестве таковой заслуживает самого внимательного отношения со стороны советских историков и философов. Содержание рецензируемой книги изложено выше М. К. Петровым. Здесь стоит только еще раз подчеркнуть необычайно широкий диапазон научных интересов Дж. Томсона. Если первая часть книги посвящена вопросам возникновения человека и племенной космогонии, то в следующей части автор дал очерк возникновения и на¬ чального развития классового общества в Китае и сравнительную характеристику идеологии раннерабовладельческих обществ Египта, Двуречья и Палестины. Цент¬ ральной темой третьей части является изучение влияния культуры Двуречья на ми- нойскую и, частично, раннегреческую идеологию, главным образом II тысячелетия до н. э. Анализируя это влияние, автор не ищет проторенных путей; он уделяет много внимания доказательству связей между календарями эллинов и вавилонян. Не ме-. нее интересно сравнение греческих космогонических мифов с «Энума элиш». Учи¬ тывая столь разнообразную тематику книги, вряд ли найдется какой-либо рецензент, способный компетентно оценить все ее разделы, даже поскольку речь идет об обозре¬ ваемых ниже первых трех ее частях (стр. 13—164). Мы остановимся ниже лишь на следующих главных моментах концепции Дж. Томсона: 1) на его критике проспектъ первых двух томов «Всемирной истории», 2) на роли товарного производства, 3) на вопросе о рабстве и 4) на значении связей Эллады со странами древнего Востока. 1 і | ! Большой интерес представляет «Введение» (стр. 13—18). Автор излагает здесь содержание проспекта первых двух томов «Всемирной истории», опубликованного в ВДИ, 1952, № 1, стр. 283—312, останавливаясь в особенности на первых трех пе¬ риодах, совпадающих в основном с хронологическими рамками его книги. Соглашаясь с основными установками проспекта, в частности, с делением классовых обществ древ¬ ности на ранние и развитые рабовладельческие, Томсон все же считает проспект не¬ достаточно четким в следующих отношениях. Во-первых, развитие товарного произ-
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 199 нодства в некоторых раннерабовладельческих обществах (Вавилония) «... было более -высоким, чем признается в проспекте» (стр. 16). Во-вторых, в проспекте не учитывается «введение железа..., которое, повышая производительность труда мелких производи¬ телей, крестьян и ремесленников, давало возможность стать независимыми» (стр. 16 ). Наконец, в-третьих, нет четкого определения форм классовой борьбы в период перехода от раннерабовладельческого к развитому рабовладельческому об¬ ществу. В Афинах появление развитого рабовладельческого общества следует дати¬ ровать временем не Солона, а Клисфена (стр. 16). Что касается первого замечания Томсона, то, к сожалению, он не указывает времени, к которому относится, по его мнению, товарное производство в Вавилонии. Вероятно, он имеет в виду время Хаммурапи. В проспекте действительно нет ни слова о торговле Двуречья того времени. Однако в вышедшем в 1955 г. первом томе «Все¬ мирной истории» этому вопросу уделено достаточное внимание (стр. 202 слл.)· Все же Томсона интересует в приложении к Двуречью не просто то или иное развитие тор¬ товых отношений, но, как сам он пишет, именно товарное производство, развитию которого он склонен приписывать исключительное значение в древности. Не будучи -специалистом по истории древнего Востока, я не решусь высказать категорическое -суждение по данному вопросу. Однако советские востоковеды не склонны датировать столь ранним временем возникновение товарного производства в Вавилонии 4 *. Дру¬ гое дело — Нововавилонское царство, для которого во «Всемирной истории» (т. I, стр. 563) подчеркивается заметное расширение рабовладельческого производства, зна¬ чительное повышение его товарности и рост роли обмена. Дж. Томсон останавливается более обстоятельно на значении товарного производства, на исторических критериях, позволяющих нам говорить о его существовании в том или ином конкретном обще¬ стве древности, в первом параграфе IV части (стр. 165—169). Но известная характе¬ ристика Энгельса относится в полном объеме только ко времени после начала чеканки монеты и, если придерживаться ее буквально, необходимо будет признать, что в древ¬ невосточных обществах II тысячелетия товарное производство еще отсутствовало или же существовало лишь в зачаточной форме. Так, очевидно, считает и Томсон (стр. 168). Но тогда непонятно, на каком основании он, полемизируя с авторами про¬ спекта, говорит о «развитии товарного производства» в Вавилонии на стр. 16 (ср. стр. 76). Справедливости ради следует указать, что в главе V («Греческий календарь») Дж. Томсон делает существенную оговорку по вопросу о товарности производства в Двуречье. Он отмечает, что «не считая продовольствия, товарное производство было в основном ограничено, даже для Месопотамии, предметами роскоши..., а внутренняя экономика оставалась в основе своей натуральной» (стр. 99). Но ведь в том-то и дело, что производство продовольствия было основной отраслью экономики Двуречья и допущение здесь товарного производства во времена Хаммурапи ведет не только к сильному преувеличению развития товарно-денежных отношений во II тысячеле¬ тии до н. э., но и к недооценке того качественного скачка в развитии, который при¬ несло с собой изобретение чеканки монеты и связанные с ним социально-экономи¬ ческие последствия. Вряд ли правильно и второе замечание Дж. Томсона о том, что в проспекте не учитывается факт введения железа. Очевидно, он не заметил, что авторы проспекта, товоря об экономическом строе гомеровского общества, указали на «постепенное рас¬ пространение железа» (ВДИ, 1952, № 1, стр. 291) б. Однако Томсон, как это видно из приведенных выше его слов, вкладывает в распространение обработки железа иной смысл, чем авторы проспекта и соответствующих глав «Всемирной истории». 4 На стр. 87 автор со ссылкой на «Историю древнего Востока» В. И. Авдиева ут¬ верждает, что, по-видимому, при Урукагине «купцы захватили на краткий отрезок времени власть в Лагаше». Это — явное недоразумение. Ни в этом учебнике, ни в ка¬ ком-либо другом из многих советских исследований на данную тему восстание Уру- «агины не квалифицируется как возглавляемое купцами. 6 Ср. «Всемирная история», т. I, стр. 641.
200 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ Он настаивает на том, что обработка железа не только значительно повысила произ¬ водительность труда, но и создала возможность экономической независимости мелких крестьян и ремесленников. С последним утверждением согласиться нельзя. Поскольку речь идет о значепии железа, надо помнить, что его дальнейшее распространение не только не обеспечило экономической самостоятельности мелких производителей, но нисколько не поме¬ шало их последующей экспроприации и в Греции и в Риме. Даже в приложении ко времени, изучаемому в рецензируемой книге, с утверждением автора дело обстоит вовсе не так просто. Распространение железа на древнем Востоке, в частности в Па¬ лестине, наблюдается значительно раньше и в большей степени, чем в Элладе. Однако здесь не было и речи о такой самостоятельности мелких крестьян и ремесленников, как в Афинах периода расцвета. Да и в самой Греции в различных полисах экономи¬ ческая самостоятельность мелких собственников выглядела далеко не одинаково. Очевидно, здесь играло роль не одно только распространение железа и даже не один только уровень производительности труда, а целый комплекс взаимно переплетаю¬ щихся конкретно-исторических моментов. В отличие от первых двух замечаний Дж. Томсона, которые кажутся мне либо неприемлемыми, либо основанными на недоразумении, |я думаю, что следует с ним полностью согласиться в отношении времени установления развитых рабовладельче¬ ских отношений а Аттике. По этому важному вопросу нет необходимой четкости ни в проспекте, ни в первом томе. Период от Солона до Клисфена был временем, когда возникали новые, античные формы эксплуатации [рабского труда, а установление раз¬ витых рабовладельческих отношений во всяком случае нельзя относить уже к началу VI в. Отсюда, естественно, следует, что вплоть до Клисфена основным социальным противоречием в Аттике было еще противоречие между свободной беднотой и родовой знатью, которое лишь в V в. сменилось основным антагонизмом между рабами и рабо¬ владельцами. Этот момент важно было показать с достаточной четкостью и ясностью как в проспекте, так и в тексте «Всемирной истории». И Томсон, несомненно* прав указывая на это серьезное упущение авторов проспекта. Однако развитые формы рабовладельческой эксплуатации не появились в Греции на пустом месте, и прямым долгом автора было уже в первых частях его книги осве¬ тить надлежащим образом развитие ранних форм рабства в Элладе. И Гомер и Гесиод дают немало ценных и притом вполне доступных без особого исследования сведений о примитивных формах рабства в Греции. Дж. Томсон полностью умалчивает о соот¬ ветствующих сообщениях древнейших греческих авторов. В «Предисловии» (стр. И) он предупреждает, что не «пытался систематически исследовать рабство, полагая* что это задача коллективного исследования». Однако при характеристике картины становления классового общества и государства, даже при оценке экономической ос¬ новы власти басилеев, ни один историк-марксист не может, на наш взгляд, обойтись без анализа примитивных форм рабства. Между тем Томсон почему-то все время из¬ бегает этой темы. Это, естественно, сильно искажает картину социальных противоре¬ чий ранней Греции в его книге. Такое пренебрежение к одному из наиболее важных вопросов истории ранней Греции вызывает тем большую досаду, что богатая эрудиция, широкий исторический кругозор и стремление к обобщениям* несомненно, позволили бы Дж. Томсону сделать мпого ценных и интересных наблюдений и в этой области со¬ циальной истории ранней Эллады. Не менее удивительно фактическое игнорирование Томсоном роли микенского периода в истории континентальной Греции II тысячелетия до н. э. Нарисованная Энгельсом картина родового строя и становления классового общества в Греции, оставаясь правильной в основных чертах, нуждается в поправках. Мы знаем, что в гомеровском эпосе сохранились более или менее значительные реминисценции ми¬ кенского времени, в частности в отношении власти басилеев. Археологические рас¬ копки центров микенского времени в самих Микенах, Тиринфе, Пилосе и т. д. дают неоспоримые доказательства существования здесь раннеклассовых обществ. Нако¬ нец, документы линейного письма В вне зависимости от того, как относиться к рас¬
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 20 Г шифровке Вентриса — Чадвика, также неоспоримо свидетельствуют о существо¬ вании государственного аппарата. Все эти важные моменты проходят мимо внимания автора. В тех немногих случаях, когда он касается вопросов истории микенского времени, он говорит только о минойском или сирийском влиянии, но нигде даже мельком не касается социально-экономических отношений континентальной Эллады. Можно было бы возразить, что все указанные нами вопросы мало связаны с ос¬ новной темой книги — раннегреческой философией. Все это верно, но Дж. Томсон, счел возможным посвятить 20 страниц вопросу о возникновении греческого календаря для того, чтобы показать его связи с Востоком. Думается, что указанные выше вопросы во всяком случае не менее важны для темы его работы, чем, правда, очень интересные замечания о системах исчисления времени у греков. Пренебрежение к внутренней истории микенской Греции сочетается в книге с сильным преувеличением вавилонско-сирийских влияний. Автор почему-то совсем, не учитывает общепризнанного влияния Египта на критскую культуру, но всячески подчеркивает воздействие Вавилона и Угарита. Между тем количество находок еги¬ петских предметов на Крите и критских в Египте во много раз превышает соответст¬ вующие данные о связях Крита с Угаритом, не говоря уже о значительно более ред¬ ких и слабых контактах с Двуречьем. Как известно, вся не потерявшая доныне своего значения система периодизации минойского Крита основана на синхронизме с Древ¬ ним, Средним и Новым царством Египта. Активные связи Угарита с Эгеидой отно¬ сятся ко времени преобладания Микен, а не Кносса. Заявления Шеффера и Булли о связях Угарита и Алалаха с Критом, на которые ссылается Томсон (стр. 107), лишь в весьма незначительной степени опираются на конкретные археологические факты. Разумеется, нет оснований отрицать наличие связей между минойской и передне¬ азиатскими культурами бронзового века, однако еще меньше оснований считать эти связи более интенсивными, чем египетские, и выводить из них, например, чуть ли не всю систему эллинской космогонии. Уж если ссылаться на мнение археологов, то автору следовало прежде всего обратиться к тем из них, которые раскапывали посе¬ ления на Крите и в Балканской Греции,— Эвансу, Пендлбери и другим. Они значи¬ тельно более компетентны в плане сравнительной оценки влияния Египта и стран Передней Азии на минойскую культуру, чем Шеффер и Вулли. Все сделанные выше замечания ни в коей мере не изменяют мнения о рецензи¬ руемой книге, как об очередном ценном и интересном труде выдающегося англий¬ ского исследователя-марксиста. Яч А. Ленцман G. KEHNSCHERPER, Die Stellung1 der] Bibel und der alten Kirche zur Sklaverei,Halle (Saale), Niemeyer, 1957. Рассматриваемая книга, изданная в ГДР, принадлежит перу теолога, специали¬ ста по истории церкви. Автора интересует роль раннего христианства в социальной жизни Римской империи. Оставляя в стороне теологические воззрения автора, не¬ безынтересно рассмотреть его историческую концепцию по этой одной из наиболее сложных и запутанных в западной историографии проблем. В центре внимания Г. Кеншерпера находится не вся социальная программа ран¬ него христианства, а лишь один ее вопрос — его отношение к рабству. С этой целью' автор прослеживает те изменения, которые происходят в христианской религии по отношению к рабству в I—V вв. Он сравнивает в этом отношении раннее христианство и позднюю церковь. Примечательно, что в своем стремлении проследить происшедшие перемены Кеншерпер пытается опереться на марксистскую методологию. Это прояв¬ ляется в изложении им вопроса о причинах возникновения рабства и его падения (стр. 126 —129), которые автор трактует как экономические (стр. 126), в его оценке влияния войн на развитие рабства. Улучшение участи рабов при Адриане было вы¬ звано, по мнению Кеншерпера, не столько влиянием стоической философии, сколько»
202 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ необходимостью сохранить рабочую силу (стр. 64). Кеншерпер правильно отмечает, что призыв ранних христиан был обращен к бедным и нуждающимся, к бесправным и угнетенным, к рабам (стр. 85). Автор признает также, что общество в своем развитии прошло пять формаций: первобытное общество, рабство, феодализм, капитализм и социализм. В заслугу мар¬ ксистской исторической науке автор ставит открытие закономерностей в развитии об¬ щества. Он упрекает христианские круги в игнорировании этих вопросов. Кеншер¬ пер неоднократно отмечает, что только марксистская теория дает ключ к пониманию исторических событий. Внимание автора привлекают также работы советских истори¬ ков 1 (стр. 167, 173). Кеншерпер не склонен переоценивать историческую роль христианской религии. € христианством, по его мнению, в мире ничего не изменилось. Автор (стр. 8) совер¬ шенно справедливо отмечает, что ни иудейская религия, ни христианство практиче¬ ски ничего не сделали для уничтожения рабства, для улучшения положения трудя¬ щихся. Как это объяснить?— спрашивает Кеншерпер и отвечает: рабство — за¬ кономерная ступень в развитии человеческого общества. Поскольку рабство пред¬ ставляло хозяйственный вопрос, говорит автор в другом месте (стр. 93), то об изме¬ нении существующего порядка вещей не могло быть и речи: господа не хотели осво¬ бождать рабов и терять свои богатства. Рабство было, по мнению автора, уничтожено в конце концов не христианством, а другими мировыми силами (стр. 160). Люди вос¬ принимали рабство как необходимость, как институт, установленный богом (стр. 9). Лучшими страницами книги являются те, где показано отношение к рабам церкви в IV—V вв. Кеншерпер приводит убедительные данные об оттеснении рабов в христианских общинах на второй план, об их тяжелом положении в позднеимпер- <жий период (стр. 110). Христианская церковь не только не взывала к борьбе с рабст¬ вом, но всячески стремилась сохранить и укрепить рабовладельческие отношения. Автор правильно отмечает, что церковь стала обладательницей обширных земельных угодий и собственницей рабов (стр. 165). «Римская аристократия именем Христа хо¬ тела сохранить существующие отношения» (стр. 17). Особенно удачно освещены взгляды епископа Гиппонского — Августина. Именно он стал выдавать рабовладель¬ ческие общественные отношения за божественные. «Рабство со времени Августина,— говорит Кеншерпер,— стало представляться божественным институтом». И это ут¬ верждение возникло, указывает автор, тогда, когда рабство разлагалось и было близко к концу (стр. 160). Рабство и христианство стали в эпоху Поздней империи терминами идентичными (стр. 180). Автор признает историчность Христа и уделяет большое внимание его личности. Наивна попытка автора приписать Христу определенную социальную программу. Кеншерпер полагает, что Иисус выступил с революционным призывом к борьбе про¬ тив рабства, за бесклассовое общество,, за коммунизм (стр. 62, 65, 76, 77, 95, 96). Именно ради этой цели он пожертвовал жизнью (стр. 76). «Нормальные взаимоот¬ ношения людей с богом не могли установиться, пока существовало рабство» (стр. 95), говорит Кеншерпер. Большая церковь в эпоху Поздней Римской империи не прислу¬ шалась к зову Иисуса и не выполнила его воли. Она заключила союз с императорами и не захотела уничтожить рабство (стр. 77). Католическая церковь была консервативной. Лишь в сектах защищалась революционная весть Христа о наступлении царства божьего на земле с помощью бедных и угнетенных (стр. 130—131). Прогрессивный тезис Кеншерпера о консервативности христианской церкви, о защите ею рабовладельческих отношений интересно сравнить с характерными для западной науки положениями Уэстермана 1 2. В 23-й главе своей книги Уэстерман, 1 A. D. D m i t г е w, Der Aufstand der Westgoten an der Donau und die Revo" lution der Sklaven, B., 1952; N. I. G о 1 u b z о w a, Italien im Anfang des 5. Jahrhun¬ derts und der Einfall Alarich in Rom, B., 1952. 2 W. L. Westerman, The Slave System of Greek and Roman Antiquity, Phi¬ ladelphia, 1955; cp. рецензию, ВДИ, 1958, № 4.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 203 рассматривая отношение епископальной церкви к рабству, приходит к крайне тенден¬ циозным выводам. По его мнению, в эпоху Поздней империи и римское языческое законодательство, и церковные каноны идут навстречу улучшению участи рабов. Став мировой религией, христианство оказывает, утверждает автор, могучее гуман¬ ное влияние на направление мысли. Как универсальная религия христианство рано или поздно должно было неизбежно разрушить институт рабства (стр. 152). Своим предшественником Уэстерман считает Э. Ренана, который первым выдвинул поло¬ жение о слиянии христианских и языческих умонастроений в эпоху Поздней империи. Апологеты II—III вв. якобы подготовили почву для восприятия языческим госу¬ дарством христианского отношения к рабству. Уэстерман отмечает далее, что аме¬ риканский исследователь Генри Ли продолжил работу Эрнеста Ренана. Он удачно, по мнению автора, показал влияние христианского учения в эпоху Поздней империи на гражданское законодательство, на улучшение участи рабов. Уэстерман не раз одобрительно отзывается о книге Ли. Обширный историографический обзор в книге Уэстермана, где он рассматривает ряд работ об отношении христианской религии к рабству, свидетельствует о том, что Уэстерман не одинок. За последнее столетие на Западе вышло немало книг, в кото¬ рых превозносится антирабовладельческая миссия христианской церкви. В этом от¬ ношении концепция Кеншерпера представляется более объективной. Однако концепции Кеншерпера и Уэстермана сближает их стремление к апологии христианства, к доказательству его прогрессивного общечеловеческого значения. Уэстерман приписывает поздней христианской церкви уничтожение рабства, Кен- шерпер превращает мифического Иисуса в борца за бесклассовое общество. В этом тезисе Кеншерпера вызывает возражение не только признание им историч¬ ности личности Иисуса, противоречащее объективным научным данным. Идеи, кото¬ рые автор приписывает Христу, вообще нельзя признать сколько-нибудь свойствен¬ ными раннему христианству. Историки-марксисты показали, что христианство «никогда не поднимало вопроса об освобождении рабов и отмене рабства» 3. Раннехристианская религия не имела ничего общего с революционностью, она уводила народные массы от борьбы, от стрем¬ ления улучшить свое положение на земле 4. Каковы те доказательства, тот научный аппарат, которым пользуется Кеншер- пер, чтобы аргументировать свою основную мысль о революционной социальной про¬ грамме раннего христианства? Фактически автор приводит в пользу своей мысли только один аргумент, одно свидетельство из евангелия от Луки (4, 16—19), в кото¬ ром рассказывается о первой проповеди юного Иисуса, о том, как он вошел в сина¬ гогу в Назарете, взял книгу пророка Исайи и прочитал следующие строки: «Бог по¬ слал меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить угнетенных на свободу, проповедовать лето Господне благоприятное» (Исайя, 61, 1—2). Кеншерпер полагает, что Иисус читал текст Исайи не в греческом переводе, где последняя строчка искажена, а в древнееврейском под¬ линнике. У Исайи речь идет не о «лете Господнем благоприятном», а о провозгла¬ шении «года милости», т. е. освобождении рабов. Евангелист Лука исказил, по мне¬ нию автора, текст Исайи, опустив слова о «годе милости», которые не мог не прочи¬ тать Иисус. Кеншерпер отмечает, что никто из исследователей до него не заметил связи высказываний Иисуса со «священным годом», с требованием освобождения ра¬ бов. Христос учил, по мнению автора, что «царство божие должно начаться великим освобождением всех угнетенных и порабощенных» (стр. 69). Аргумент автора не вы¬ 3 А. Ранович, Очерк истории раннехристианской церкви, М., 1941, стр. 55. 4 В этом отношении заслуживает внимания мнение польского исследователя Б. Лапицкого, который в только что вышедшей книге «Etyczna kultura staro- zytnego Rzymu а wczesne chrzescijanstwo», Lodz, 1958, проводит мысль, что «эпоха раннего христианства не была ни гуманистической, ни революционной, ни социали¬ стической» (стр. 322).
204 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ держивает, однако, критики. Если даже признать, что в раннехристианской лите¬ ратуре был провозглашен «год милости» (чего фактически нет ни в одном из еванге¬ лий), то и это обстоятельство мало поможет автору. Проблема, связанная с «годом милости», является очень сложной. Мы позволим себе высказать лишь некоторые соображения по этому вопросу. Требование «года освобождения» встречается у многих древнееврейских проро¬ ков, в том числе и у Исайи (61, 1—2). Можно предположить, что это требование воз¬ никало всегда в момент обострения классовой борьбы в Иудее. В одной из наиболее древних книг Ветхого Завета, на которую ссылается автор, в «Исходе», сказано: «Если ты купишь раба еврея, пусть он работает шесть лет, а в седьмой пусть выйдет на волю даром» (Исх., 21,2). Этот седьмой год и получил название «года милости» или «года освобождения». Нам неизвестно, выполнялось ли когда-нибудь это пред¬ писание. Во времена пророков шла борьба за претворение данного требования в жизнь. Богатые иудеи за долги, за провинности обращали бедного свободного еврея в раба- Низы населения выступали против такого положения и, опираясь на свидетельства в религиозной книге, требовали, чтобы господствующие слои раз в семь лет отпу¬ скали порабощенных иудеев на свободу. Это была, на наш взгляд, борьба за уничто¬ жение внутреннего источника рабства, и вряд ли она имела отношение к участи раба- чужеземца. Чтобы доказать это свое основное положение, автор приводит еще несколько· доводов. Кеншерпер подбирает ряд мест из раннехристианской литературы, где встре¬ чается обличение богатства, неравенства и эксплуатации. В этом отношении его утверждение, что повсюду, где теперь в евангелиях стоит слово «грехи», должно сто¬ ять слово «рабство», представляется совершенно произвольным (стр. 76). По мнению Кеншерпера (стр. 78), слова Иисуса: «Я отдаю мою жизнь как выкуп за всех, все рабы будут выкуплены» (Марк, 10, 45) толкуют неправильно, когда под выкупными день¬ гами понимают кровь, проливая которую Иисус якобы тем самым искупил грехи людей. Автор полагает, что Христос хотел своей смертью сделать свободными мно¬ гих людей (стр. 74). Кеншерпер выбирает из христианской литературы, однако,, только те места, где осуждаются богатство и неравенство, где высказывается сочув¬ ствие бедным и рабам. Но ведь в евангелиях и посланиях можно найти не меньшее количество мест, где рабы призываются к послушанию и покорности. В первом по¬ слании к коринфянам апостол Павел прямо говорит, что каждый должен оставаться в своем положении и не стремиться из него выйти. В послании к эфесянам сказано,, что рабам надо повиноваться «господам своим по плоти со страхом и трепетом» 5. Лишь в сектах, по мнению Кеншерпера, защищается революционный завет Христа о наступлении царства божьего на земле с помощью бедных и угнетенных (стр. 130—131). В главе шестой, озаглавленной: «Сохранение первоначального за¬ вета Иисуса в различных околоцерковных течениях», Кеншерпер сообщает об эбиони- тах, хилиастах III в., багаудах, ессеях, терапевтах, аскетах III—IV вв., донатистах и агонистиках, монашестве. Однако вряд ли можно все эти течения объединять под общим лозунгом уничтожения рабства. Все эти секты и течения внутри церкви на ставили своей целью революционную борьбу против рабства, неравенства и эксплуа¬ тации, за исключением багаудов и агонистиков. Представители этих направлений, замкнувшись в узкие рамки своих общин, ждали избавления общества от страданий и несправедливостей сверху, от бога, от его посланца — мессии. В лучшем случае они выражали лишь пассивный протест существующему строю. Активный, революционный протест был открыто выражен в движениях багаудов в Галлии и циркумцеллионов в Африке. Но какое отношение имели эти движения к завету Христа об уничтожении рабства? Не религиозный фанатизм питал, как ду¬ мает автор, революционные устремления циркумцеллионов (стр. 153), а тяжелое по¬ ложение сельских тружеников вызвало волну протеста против произвола крупных землевладельцев. Хотя агонистики освобождали рабов и последние примыкали к вос- 5 Ефес., VI, 5. См. также Кол., III, 22; IV, 1.
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ 205 ■ставшим, но движущей силой в восстании циркумцеллионов был сельский плебс, а основной целью повстанцев — приостановить «распространение и развитие колонат- ных отношений, приводивших к превращению прежних свободных сельчан и аренда¬ торов в крепостных работников в имениях крупных землевладельцев» 6. Кеншерпер считает, что багауды в Галлии в 286 г. насильственно провели в жизнь царство божие на земле, что они стремились уничтожить рабство (стр. 139). С этим утверждением также невозможно согласиться. Как и агонистики, багауды стремились не к унич- тожению рабства, а выступали против закрепощения свободного крестьянства, бо¬ ролись с крупными земельными собственниками. Основными движущими силами этих движений были не рабы, а мелкие земельные собственники, крестьяпе-общинники. Если агонистики в какой-то степени были причастны к донатистскому движению и их можно связывать с христианством, то чаяния и требования багаудов связать с «за¬ ветом Иисуса Христа» просто невозможно. Подобно тому как нет никаких оснований превращать ранних христиан в борцов за коммунизм, так нет никаких данных утвер¬ ждать, что секты и течения I—V вв. стремились к уничтожению рабовладельческих отношений революционным путем, добивались бесклассового общества. Необходимо отметить, что концепция Кеншерпера крайне противоречива. С од¬ ной стороны, он утверждает, что рабство хотя и являлось противоестественным ин¬ ститутом, однако экономически оно было необходимо (стр. 46) и не во власти христи¬ анской религии было его уничтожить (стр. 9—10). С другой стороны, автор утверж¬ дает,. что Иисус решил уничтожить рабовладельческий строй и дал знать об этом людям своей смертью. Католическая церковь, вместо того чтобы бороться за бесклас¬ совое общество (стр. 95), добиваться установления царства божьего на земле с помощью бедных и угнетенных (стр. 131), не захотела освобождать рабов (стр. 78, 180). Она преступно нарушила заповеди Христа и пришла к полному оправданию рабства. Пытаясь провести свое исследование на основе достижений марксистской науки, автор в то же время не в состоянии отказаться от перенесения понятий современного капиталистического мира на древнее общество (стр. 123 и др.) Такие термины, как «капитализм» (стр. 72 и др.), употребляются автором часто применительно к Римской империи. Так, например, он утверждает, что питательной почвой для социально¬ революционных, мессианистических и коммунистических идей были мелкобуржуаз¬ ные и пролетарские слои населения (стр. 123). Именно в капитализме Иисус видел заклятого врага жизненного порядка (стр. 72). Эта модернизация отношений древ¬ него общества также мешает автору правильно понять суть явлений. Мы не можем •согласиться и с тем, как автор трактует изменения в составе раннехристианских юбщин. Непонятно, почему, по мнению автора, улучшалось положение «мелкой бур¬ жуазии». Автор не останавливается на вопросе о проникновении в общины аристокра¬ тических элементов. Достоинством рассматриваемой книги является аргументированная оценка роли христианской церкви, как апологета рабовладельческих отношений. Исследование Кеншерпера представляется нам полезным вкладом в дело критики реакционного, антинаучного изображения церкви III—V вв. как борца с рабством и защитника угнетенных. Однако груз теологических представлений мешает автору последова¬ тельно и до конца правильно оценить социальные идеи раннего христианства. Н. Голубцова 6 Г. Г. Д и л и г е н с к и й, Народные движения в Поздней Римской Африке, БДИ, 1957, № 2, стр.. 104.
ХРОНИКА АРХЕОЛОГО-ЭТНОГРАФИЧЕСКАЯ СЕССИЯ ОТДЕЛЕНИЯ ИСТОРИЧЕСКИХ НАУК И ПЛЕНУМ ИНСТИТУТА ИСТОРИИ МАТЕРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ АН СССР С 6 по И апреля 1959 г. проходила очередная археолого-этнографическая конфе¬ ренция. В Москву съехались археологи и этнографы со всех концов Советского Союза для того, чтобы подвести итоги минувшему экспедиционному году, поделиться пла¬ нами будущей работы. Конференция далеко вышла за рамки академического меро¬ приятия: в ней участвовали не только сотрудники АН СССР и республиканских ака¬ демий, но и работники краеведческих и историко-археологических музеев, универ¬ ситетов, педагогических институтов. Тематика докладов по археологии, прочитанных на сессии ОИН, пленуме ИИМК и многочисленных секционных заседаниях чрезвы¬ чайно широка как во временном, так и в территориальном отношениях: от палеолита до позднего средневековья, от Прибалтики и Закарпатья до Дальнего Востока, от се¬ верных областей нашей страны до южных границ ее. На сессии нашли отражение и совместные работы советских археологов с зарубежными учеными на территориях, лежащих вне границ СССР (Албания). В настоящем сообщении мы коснемся лишь тех докладов, которые по своей те¬ матике могут быть интересны читателям «Вестника древней истории», т. е. тех, в ко¬ торых освещается история и археология рабовладельческих обществ, а также общие задачи, стоящие перед советскими археологами. Именно этому последнему вопросу был посвящен доклад Б. А. Рыбакова «Задачи советской археологии в 1959— 1965 гг.». Докладчик отметил, что XXI съезд КПСС поставил перед археологами важ¬ нейшие задачи в области идеологической работы. Актуальность археологии — в вос¬ питании коммунистического мировоззрения, в борьбе с буржуазной идеологией. Необходимо создать такую науку, которая будет достойна коммунистического об¬ щества. Для этого нужно привести в систему огромный археологический материал, накопленный в результате раскопок, археологических сборов и т. и. Этой цели должно служить издание полного корпуса археологических источников СССР. Корпус должен насчитывать примерно 300 выпусков по 10—12 печатных листов. Однако накопление фактов, создание справочных материалов корпуса должно служить главной цели — историческому обобщению. Уже сейчас следует планировать ряд крупных обобщаю¬ щих работ. В семилетием плане стоят такие темы, как «Палеолит СССР», «Бронзовый век Восточной Европы», «Археология Средней Азии» и другие, которые дадут пред¬ ставление о больших исторических этапах. Не малое значение должны иметь и сквоз¬ ные темы, посвященные отдельным отраслям хозяйства или идеологии с древнейших времен до средневековья. Новое качество науки археологии может быть получено при условии использования методов естественных наук для производства разведок, ана¬ лизов, уточнения дат. Важно также использовать метод этнографических параллелей. Чрезвычайно богато были представлены на сессии доклады по античной архео¬ логии. Среди них особое место занял доклад В. Д. Блаватского и С. И с-
ХРОНИКА 207 л я ми об Аполлонии Иллирийской, прочитанный на сессии ОИН. Аполлония — один из самых значительных городов древней Иллирии, находившийся на территории современной Албании. Этот город был основан в 588 г. до н. э. коринфянами и кер- кирянами; в 148 г. до н. э. Аполлония попала под власть римлян и вошла в состав провинции Македонии. Город погиб, вероятно, в 360-х гг. нашей эры, когда здесь прошли готы. Раскопки этого интереснейшего памятника проводились с XIX века. С 1958 г. университетом Тираны с помощью АН СССР здесь начаты систематические раскопки под руководством С. Мелями. В состав экспедиции вошло 10 советских археологов, которыми руководил В. Д. Блаватский. На востоке городища была вскрыто два участка оборонительной стены: на северном участке обнаружена часть мощной оборонительной стены, облицованной каменными блоками до двух метров длины. Вдоль стены шла дорога шириною не менее 6 м. Стена имела оборонительное значение с VI по II вв. до н. э. Затем перед нею была устроена керамическая свалка: несколько тысяч керамических сосудов дают возможность проследить развитие мест¬ ного керамического производства на протяжении нескольких столетий. Второй уча¬ сток стены был обнаружен к югу от первого. Фундамент стены здесь был построен из каменных блоков, выше были уложены кирпичи. Забутовка стены состояла из целых и битых кирпичей. Толщу кирпича внутри стены прорезали каналы, устроен¬ ные для деревянных балок. Толщина стены была настолько значительна (6 л<), чта внутри ее была устроена полукруглая комната диаметром 4 ж, являвшаяся, видимо, караульной. Во II в. до н. э. — начале I в. н. э. были произведены ремонтные работы; в частности, был сооружен прекрасно выполненный водосток. Однако вскоре и эта часть стены потеряла оборонительное значение: впереди нее была устроена колоннада. В городе открыт ряд жилых комплексов. В средней части его жизнь прослежи¬ вается с VI в. до н. э.; однако более мощные напластования с остатками жилых по¬ строек датируются II в. до н. э. Дома были сложены из камня и обожженного кир¬ пича; стены ранних сооружений зачастую служили фундаментом для более поздних. На этом раскопе была найдена мраморная статуя женщины (III в. до н. э.), имев¬ шая 180 см высоты, и мраморная же голова мужчины (III в. н. э.) работы какого-то выдающегося мастера. В западной части города открыта усадьба. В центре ее нахо¬ дился ДЕор, окруженный двухъярусной колоннадой. Вокруг него располагались мно гочисленные помещения, часть которых раскопана. В том числе открыто 7 парадных комнат, 5 из которых имели мозаичные, а 2 — мраморные полы. Мозаики хорошо со¬ хранились, в них использовались камни 20 цветов. Сюжеты изображений— самые раз¬ личные: геометрические фигуры, головы муз или нимф, морские животные, гиппо¬ кампы в клубящихся волнах, рыбы, нереида на дельфине и др. Здесь же найдено не¬ сколько скульптур. Южнее этих двух раскопов, во внутренней же части города был обнаружен дом с богатыми мозаиками и скульптурами: статуя богини Афины, вос¬ ходящая к фидиевскому оригиналу, портрет мужчины (I в. н. э.), статуя Атланта и др. За пределами Аполлонии были раскопаны здание I в. до н. э., в фундаменте которого были заложены фрагменты статуй (2 головы львов, голова юноши, статуя Ники, при- носяшей в жертву быка), и некрополь, в котором открыто 87 погребений в каменных саркофагах, в глиняных сосудах, черепичных гробницах. Неподалеку от Аполлонии, в древнем городе Орике было обнаружено здание античного театра (первые века н. э.) с полукруглой орхестрой; всего открыто четыре ряда мест, которых было в древности, вероятно, десять. Доклад И.Т. Кругликовой, прочитанный на пленуме НИМИ, был посвящен исследованиям сельскохозяйственной территории Боспора. Эти работы чрезвычайна важны для полной характеристики Боспора, славившегося в древности своим развитым сельским хозяйством. Восточно-крымский отряд, руководимый автором доклада, иссле¬ довал ряд сельских поселений европейской части Боспора. Изучение более 15 поселений эпохи бронзы дает возможность сделать выводы о том, что плодородные земли Восточно¬ го Крыма к моменту появления здесь греков были заселены племенами, занимавшимися сельским хозяйством. Можно предположить, что в ранний период существования грече¬ ских колоний (VI в. до н. э.) греческие и местные поселения не носили характера гс-
:2С8 ХРОНИКА родов, не были укреплены. Значительно больше данных для характеристики сельских поселений IV в. до н. э., их известно теперь не менее 50. Они не были укреплены, со¬ стояли из отдельных групп построек, отстоявших друг от друга на 50—40 ж. Дома были глинобитными на каменном основании, они не имели черепичной крыши. От¬ сутствие сколько-нибудь значительного количества привозных вещей, примитивность строительных приемов, наличие зольников и обилие лепной керамики характерны для этих неукрецленпых поселений, резко отличавшихся от рабовладельческих усадеб прибрежной полосы Боспора. В конце III в. до н. э. в связи с усилением скифов и их нападениями жители этих поселений вынуждены были переселиться в укрепленные поселки. Поселения II—I вв. до н. э. и первых веков нашей эры резко отличны от более ранних. Характерным памятником этого времени является поселение у деревни Семеновки на берегу Азовского моря, которое имеет много сходных черт с Илуратом. В центре его проходила улица, по сторонам которой располагались дома. Обычно жилой комплекс состоял из помещения, разделенного на 2 части, и дворика. Камен¬ ные загородки, ясли, ступы, мельницы очень сходны с теми, которые обнаружены в Илурате. Среди находок следует отметить большое число сельскохозяйственных орудий III в. н. э. (железные косы, 2 наконечника плуга, мотыга), а также лепные сосуды, остродонные амфоры III в. н. э., статуэтки из глины и пр. Гибель поселения близ Семеновки произошла внезапно: обожженные камни и вещи, слои золы свиде¬ тельствуют о пожаре, а то обстоятельство, что жители не вернулись на поселение за своим имуществом — о том, что поселение было захвачено в результате внезапного нападения врага, которое произошло в начале 70-х годов III в. н. э. На секции античной археологии был прочитан ряд докладов об археологических раскопках минувшего года на территории Боспора, в Тире, Ольвии, Херсонесе и на Кавказе. В. Ф. Гайдукевич сообщил о Боспорской экспедиции 1958 г., главным .объектом работ которой был Мирмекий. На восточном участке открыты оборонитель¬ ные стены двух периодов — начала IV и середины III в. до н. э.— и часть улицы с во¬ досточным каналом. В прилегающем к улице квартале в эллинистический период жили виноделы, о чем свидетельствует огромное здание с винодельней. Среди нахо¬ док на восточном участке следует упомянуть ряд терракот, граффити с посвящением Кибеле и клад римских монет (от времен Августа до Клавдия). На центральном участке продолжалось исследование жилых кварталов. Установлено, что наиболее древние постройки относятся к последней четверти VI в. до н. э., а самые поздние — ко II—III вв. н. э. Характерной особенностью планировки домов является наличие в них мощеного дворика, по сторонам которого располагались жилые и хозяйствен¬ ные помещения. В связи с тем, что раскопкам в Илурате, где работал другой отряд Боспорской экспедиции, посвящен отдельный доклад, В. Ф. Гайдукевич ограничился лишь короткими замечаниями, которые сводятся к следующему. Илурат — кре¬ пость, имеющая очень четкую планировку. Она была построена против скифов. Когда в первой половине III в. н. э. их царство было разгромлено и границы Боспор- .ского царства расширены на запад, Илурат потерял военное значение. О раскопках Илурата рассказала Л. Ф. Силантьева. Здесь работы произ¬ водились по обе стороны от ворот юго-западной оборонительной стены, в результате чего она оказалась открытой на протяжении 55 ж. Проезд ворот имеет ширину 15 ж и ограничен стенами жилых домов. Интересны два жилых комплекса, к юго-востоку и северо-западу от проезда. Первый из них состоит из трех помещений, объединенных двором длиною в 16,7 ж. Здесь обнаружены ступы, сковорода для выпечки хлеба, лечи. Второй жилой комплекс состоит из мощеного двора и двух помещений с чрез¬ вычайно тщательной отделкой строительных деталей (порогов, косяков и т. п.). Этот комплекс строений, видимо, имел какое-то особенное значение и мог быть жилищем наиболее влиятельных лиц гарнизона крепости. В. Д. Блаватский сделал доклад о Пантикапейской экспедиции 1958 г. Раскопки этого года явились продолжением работ двух предшествующих лет на се¬ верном склопе горы Митридат. Хорошо сохранились сооружения, относящиеся к ран¬
ХРОНИКА 209 нему периоду истории Пантикапея (VI—V вв. до н. э.): двухкомнатный дом архаиче¬ ского времени со стенами, сложенными из рваного камня, и глиняным полом, узкий переулок шириной 1,30 лі, небольшой дом с двором, вымощенным мелкой галькой, водосток. Слои IV—II вв. до н. э. представлены очень плохо. Ко II в. до н. э. относится только колодец, стенки которого выложены очень тщательно правильными квад¬ ратами. Бурные события на Боспоре в конце II в. и в первой половине I в. до н. э. по¬ вели к разрушению города. При восстановительных работах на обширных участках были срыты слои IV—II вв. до н. э. и вновь сооружены террасы, поддерживаемые под¬ порными стенами. Остатки сооружений III в. н. э. значительно обильнее: водопро¬ вод из керамических труб, обложенных камнями, часть дома с прилегавшей к нему улицей, остатки главного уличного водостока и др. Важно отметить, что до раскопок 1958 г. не было данных говорить о сооружении подпорных стен позже середины III в. н. э. Обнаружение части подпорной стены террасы конца III —начала IV в. н. э. дает основание считать, что и после III в. в Пантикапее сооружались подпорные стены. В. М. Скуднова сделала доклад о раскопках Нимфея в 1958 г. Здесь был вскрыт ряд жилых комплексов: дом V—IV вв. до н. э., часть дома конца VI—V вв. до н. э., двор дома IV в. с цистерной и водостоком (17 м длины), помещение с приле¬ гающим к нему двором I—III вв. н. э. К этому же позднему периоду жизни Нимфея относится здание винодельни. А. П. Иванова сообщила о мраморной статуэтке Кибелы, найденной в г. Керчи и сделанной, по мнению докладчицы, в Каллатисе. Этот памятник под¬ тверждает наличие связей Боспора первых веков н. э. с Западным Причерноморьем. И. Д. Марченко сообщила, что при разведках на Майской горе близ Фа¬ нагории было обнаружено скопление культовых предметов (около 400 терракотовых протом и статуэток), которые позволяют предположить, что в VI—III вв. до н. а. здесь было святилище женского божества (Деметры?). Ю. G. Крушкол сообщила о проделанной ею археологической разведке в Анапском районе, где она обнаружила три поселения эллинистического времени одно — у совхоза «Джемете», другое — у хутора Благовещенского и третье — у станицы Благовещенской) и могильник у хутора Рассвет. А.И.Фурманская сделала доклад о раскопках Тиры.Здесь было дополнительно исследовано здание эллинистического времени, имевшее два подвальных помещения; ни¬ ша, тщательная кладка стен и некоторые конструктивные детали позволили докладчику высказать предположение о культовом назначении всего здания. Доисследовано также здание II—III вв., имевшее два помещения и дворик. В восточном помещении был обнаружен клад медных и серебряных монет (195 шт.). Из них 48 серебряных опреде¬ лены как римские от 31 г. до н. э. до второго десятилетия III в. н. э., и 27 — как тир¬ ские от времени Домициана. Здесь найдены также золотые перстень, кольцо и сере¬ бряная фибула. Кроме того, иссследовалось помещение II—III вв. н. э., где обна¬ ружены три скульптуры (герма Диониса, скульптура, изображающая варвара, и группа из двух сидящих фигур) и хозяйственный инвентарь дома (большие амфоры с зерном, кухонная и столовая посуда). Расчищен южный конец улицы с остатками двух водостоков римского времени. О раскопках Ольвии в 1958 г. доклад сделал А. Н. Карасев. Основные работы экспедиции сосредоточились на раскрытии остатков большой стой — длинной открытой колоннады, общей протяженностью 45 м (вторая половина IV в. до н. э.), ограничивающей теменос с юга. Вскрыты слоевые субструкции — основные фунда¬ менты и фундаменты для четырех колонн, расположенных по оси здания. К западу от стой были обнаружены остатки каменной ограды V — первой половины IV в. до н. э. Вдоль нее открыты остатки второй, западной стой, длина которой равнялась 14 м. Кроме того, обнаружены каменные водостоки V в. до н. э. и эллинистического времени. О новых вещевых находках из этих же раскопок сообщила Е. И. Л е в и. Н аиболь- ший интерес представляют материалы из ям на территории темсноса. Это — обломки 14 Вестник древней истории, № 4
210 ХРОНИКА аттической чернофигурной керамики и краснофигурных киликов с граффити. Боль¬ шинство надписей, процарапанных на этих обломках сосудов, являются посвяще¬ ниями Аполлону Дельфинию. Интересен также комплекс находок из шахтообразной ямы, состоящий из хиосских и фасосских амфор V в. до н. э. Сотрудники Херсонесского музея А. М. Гиле в и ч, В. В. Б о р и с о в а, С. Ф. Стржел едкий и И. А. Антонова представили доклады о рас¬ копках оборонительных стен Херсонеса, проводимых музеем в связи с консервацией и реставрацией этих памятников. Археологические исследования западного и юго- восточного участков оборонительных стен выявили сложную строительную деятель¬ ность, начиная со времени основания Херсонеса (конец Ѵв. до н. э.) и до последних веков его существования. Уточнены, а в некоторых случаях изменены даты строи¬ тельных периодов, выявлена позднеантичная и средневековая линия западного фланга обороны Херсонеса, установлен характер перибола и др. Доклад Б. Н. Аракеляна осветил чрезвычайно интересные новые мате¬ риалы из раскопок Гарни. Работы здесь велись на трех участках: у западной части крепостной стены, возле бани с мозаичным долом и на некрополе. На первом участке изучены остатки трех башен, стены из больших каменных блоков, высотою 5 м. Осо¬ бенно интересен комплекс дворцового типа со сложной планировкой, открытый на втором участке. Здесь обнаружено 9 помещений нижнего этажа (приемный зал, жи¬ лые аппартаменты). В подвале помещалась давильня винограда. Внутри дворец был украшен мраморными карнизами, статуями, барельефами и, возможно, росписью. Судя по строительной технике и другим особенностям, этот комплекс следует дати¬ ровать концом III в. до н. э. Некрополь I—III вв. н. э. сильно разрушен, однако дал множество образцов керамических и стеклянных сосудов, до сих пор еще неизвест¬ ных в Армении. Всего обнаружено 86 погребений. Обычно могилы сложены из четырех каменных плит и накрыты также каменной плитой. Докладчик подчеркнул, что куль¬ тура античной Армении обладает своими особенностями и самобытными чертами, изучение которых имеет самостоятельное значение. Н. В. Хоштариа сообщила о раскопках античного города на месте совре¬ менного Вани (Западная Грузия). Поселение существовало еще со времени неолита и продолжало развиваться в период энеолита, бронзы и раннего железа. Раскоп¬ ками последних лет обнаружены остатки здания с лестницей и с кладкой из квадров с отеской и рустовкой поверхности. Сохранились и остатки зданий хозяйственного значения (например, хранилище для вина). На заседаниях нумизматической секции был сделан ряд сообщений, полностью или частично относящихся к античной тематике. Два из них были посвящены музей¬ ным коллекциям. Так, С. X. Ишанханов рассказал о нумизматической кол¬ лекции Музея истории АН УзССР. Среди древних монет следует упомянуть дарик (VI в. до н. э.), варварские подражания монетам Александра Македонского (IV— III вв. до н. э.), селевкидские монеты (III в. до н. э.), греко-бактрийскиеи греко-ин¬ дийские (II в. до н. э.), кушанские (I—IV вв. н. э.) и сасанидские монеты V в. н. э. с согдийской надчеканкой. А. Г. Сальников доложил о богатой коллекции античных золотых монет Одесского археологического музея (дарики, кизикины, ранние мо¬ неты Малой Азии, монеты македонских царей, северо-черноморских городов, боспор- ские монеты, римские монеты эпохи Империи и варварские подражания им). Оба докладчика и выступавшие отмечали необходимость издания каталогов монет музей¬ ных собраний. Несколько докладов было посвящено новым нумизматическим материалам. В. А. Анохин сделал чрезвычайно интересное сообщение о серебряной монете с надписью 5Атасен;, приобретенной им из частной коллекции. Она, по мнению докладчика, является монетой скифского царя Атея (IV в. до н. э.). Ю. С. К р у ш- к о л сделала сообщение о двух кладах и отдельных находках боспорских монет в районе Анапы. С. М. Марков продемонстрировал клад золотых боспорских статеров из Гниловского городища (близ г. Ростова-на-Дону), датируемый II — на¬ чалом III в. Д. Г. Капанадзе сделал сообщение о некоторых нумизматических
ХРОНИКА 211 находках в Грузии, среди которых здесь следует упомянуть варварское подражание римскому ауреусу из селения Вашловани. Н. П. Розанова доложила об известных монетах скифского царя Иненсимея и о золотом статере царя Фарзоя с надчеканкой, в которой она усматривает имя Инен¬ симея. Широкий круг вопросов охватывали доклады, прочитанные на секции раннего железа. Г. И. Смирнова прочитала доклад о раскопках могильника VII—VI вв. до н. э. возле с. Колодное Закарпатской области. Он состоял из небольших курганов, каждый из которых содержал одиночное захоронение (трупосожжение). Сравни¬ тельно бедный погребальный инвентарь состоял из лепной керамики, железных но¬ жей, браслетов и булавок. Могильник является характерным памятником культуры куштановицкого типа, существовавшей в скифское время на территории Закарпатья. Находки из могильника имеют много общих черт с западноподольскими вещами скифского времени и значительно меньше связаны с культурой фракийского галь- штата, существовавшей в предскифское время на территории Закарпатья. Это обстоя¬ тельство дает возможность сделать вывод о неместном происхождении культуры куш¬ тановицкого типа в Закарпатье. Б. Н. Граков и Б. А. Шрамко сделали доклад о раскопках Бельского городища (Полтавская обл.) — самого крупного поселения в лесо-степной части лево¬ бережья Днепра. Со времени работы В. А. Городцова (начало XX в.) исследования здесь не производились. Возобновление этих исследований сыграет большую роль в изу-ч чении лесо-степных племен скифского времени. Б. А. Шрамко рассказал об изучении поселения скифского времени у ст. Шелковая Харьковской области (бассейн р. Донец). Здесь был раскопан золь¬ ник. Один из краев его перекрывал остатки хозяйственного помещения в виде погреба. Среди вещественных находок в зольнике главное место занимают фрагменты кера¬ мики (горшки со слабо отогнутым венчиком, сосуды баночной формы, горшки с налеп- ными валиками и защипами). Интересны донышки горшков с отпечатками проса. Имеются также глиняные пряслица, грузила, погремушка. Привозная керамика пред¬ ставлена обломками греческих амфор. Найдены также изделия из кости: иглы, про¬ колки, ручки, ложки (ручка одной из них оформлена в виде головки лося). Из метал¬ лических вещей имеется одно железное шило. Зольник следует датировать концом VI в. до н. э. П. Н. Шульц сообщил о раскопках Неаполя Скифского. Раскопками были охвачены два пункта: южная оборонительная стена и пригородное здание. Раскопки оборонительной стены выявили 5 строительных периодов. Ранняя стена (вторая по¬ ловина Ш в. до н. э.), имевшая ширину 2 ж в основании и 2,5 м высоты, генетически связана с приемами таврской фортификации; она была сложена из грязи, забутована известняковой щебенкой и суживалась кверху. Противостоять стенобитным машинам она не могла. Последующие утолщения стены (II в. до н. э.) имели более мощные внешние панцири, сложенные на глине, и были забутованы камнем. Такая стена уже могла противостоять таранам. Разрушение стены следует отнести к III в. н. э. Может быть, с этим событием надо связать погребение мужчины с отверстием в черепе от удара холодным оружием; череп имел признаки искусственной деформации. Раскопки при¬ городного здания (I в. до н. э. — I в. н. э.) показали, что перед главным помещением находились сени, ограниченные с двух сторон стенами, образующими своего рода анты; при входе в сени находились два деревянных столба. Этот тип зданий характе¬ рен для позднескифской архитектуры. Их внешнее сходство с греческими храмами в антах и мегаронами микенской эпохи вызвано, вероятно, общими чертами в уровне общественного развития. Интересны данные о ремесле в Неаполе: остатки гончарных и известковой печей, литейная форма из амфорной ручки. А.Н.К арасев рассказал о раскопках северо-западного участка Неаполя Скиф¬ ского. Здесь производилось дальнейшее исследование большого зданияс фресками и кру¬ глым очагом в центре главного помещения; были открыты также две оборонительные 14*
212 ХРОНИКА стены и многочисленные фрагменты кладок между ними. Среди находок следует от¬ метить постамент для бронзовой статуи с посвятительной надписью. Итогам археологических исследований на некрополе Неаполя Скифского был по¬ священ доклад Э. А. Сымоновича. Вскрыты могилы рядовых жителей скиф¬ ской столицы. Могильник датируется II в. до н. э. — III в. н. э. Установлено два типа захоронений: в земляных склепах и в подбоях. Господствует, однако, обряд погре¬ бения в семейных земляных склепах (5/6 всех погребений), уходящий своими корнями в традиционные скифские подкурганные камерные захоронения и имеющий ана¬ логии с захоронениями Нижнего Приднепровья (Николаевка — Козанцы и Золотая балка). Захоронения с подбоями связаны с сарматами; есть незначительное коли¬ чество материалов, свидетельствующих и о греках и таврах в Неаполе. Таким образом, этнический состав населения Неаполя был смешанным, хотя преобладающим в нем было скифское население. Доклад «Деревянные сосуды из кургана Солоха» прочла А. II. М а н ц е в и ч. Несмотря на то, что предметы из дерева, широко использовавшиеся в Скифии, не до¬ шли до нашего времени, удалось все же восстановить формы некоторых деревянных скифских сосудов по металлическим аппликациям на них. В. А. Ильинская в своем докладе остановилась на вопросах классифика¬ ции, происхождения форм скифских топоров и их распространения. Доклад Н. В. Анфимова «Могильники Закубанья эпохи раннего железа» был посвящен материалам из трех грунтовых могильников: в с. Николаевском, с. Октябрьском (близ аула Тахтамукай) и пос. Энем. Первый из них относится к пе¬ реходной эпохе от поздней бронзы к раннему железу. Большинство погребенных ле¬ жало на спине головой на юг; встречались, однако, и скорченные захоронения. Ин¬ вентарь погребений состоял из лепной керамики, изделий из бронзы (наконечники копий, ножи, булавки, иглы) и железа (также наконечники копий и ножичек). Вто¬ рой Тахтамукайский могильник относится ко II—I вв. до н. э. Преобладающая ори¬ ентировка — западная, большинство скелетов лежали вытянутыми на спине. Веще¬ вой инвентарь весьма обилен: сероглиняные сосуды, изготовленные на гончарном круге, всевозможные украшения (бусы, бронзовые браслеты, кольца, перстни) и принадлежности женского туалета (зеркальца, фибулы). Последний, третий могиль¬ ник датируется I—II вв. н. э. Скелеты, ориентированные в большинстве случаев на за¬ пад, лежали вытянуто на спине. Рядом с ними встречались костяки лошадей. В по¬ гребениях были найдены многочисленные изделия из железа: мечи, наконечникр ко¬ пий, ножички, пряжки, а также бронзовые фибулы и браслеты. Доклад С. И. Капошиной был посвящен исследованиям Кобякова горо¬ дища, близ станицы Аксайской на Нижнем Дону. В результате разведочных и раско- почных работ выяснено, что поселение в эпоху бронзы занимало почти всю террито¬ рию исследуемого памятника. Особый интерес вызывает жилище, открытое на вер¬ шине восточного холма. Оно представляет собой котлован, врезанный в материк, вдоль стен обнаружены ямки от столбов, поддерживавших кровлю. В жилище най¬ дены обломки керамики, каменные песты и терки, литейная форма для отливки мед¬ ных кельтов. Слои первых (I—III ) веков н. э. особенно ярко выступают в северо- восточной части городища. Здесь выявлено три строительных периода, с последова¬ тельно сменяющимися каменными сооружениями, глинобитными жилищами, хозяй¬ ственными ямами, обложенными камнем, и большой ямой-очагом. Ямы были заполнены рыбьими костями и рыбьей чешуей, что указывает на их связь с хранением и копче¬ нием рыбы В этих слоях первых веков н. э. найден ряд ручек от сосудов в виде фи¬ гурок животных и ручек, сделанных в подражание металлическим. Одновременно про¬ ходили раскопки и на некрополе, где было обнаружено множество металлических украшений (латунные фибулы, подвески-амулеты из египетского фаянса и др.). Кера¬ мика представлена главным образом сероглиняной посудой. Впервые в Кобцковском некрополе найдено стекло. Богатый материал по археологии и истории Средней Азии античного времени дают доклады, прочитанные на объединенном заседании пленума ИИМК и Ученого
ХРОНИКА 213 совета Института этнографии, а также на заседаниях секции археологии и этнографии Средней Азии. С. П. Толстов прочел доклад о работах Хорезмской экспедиции (1937— 1959 гг.), в котором указал на те основные проблемы, которые были решены архео¬ логами, историками и этнографами, занимающимися Хорезмом, и на те, которые еще стоят перед ними. Одна из важнейших проблем истории Средней Азии —наличие рабо¬ владельческой формации — была решена уже в первые годы работы экспедиции по¬ ложительно. Одновременно решалась проблема изменения древних русел Сыр-Дарьи и Аму-Дарьи и создания ирригационных систем. Исследования, связанные с этой проблемой, дали возможность установить, что изменения русел рек, бывшие до по¬ явления здесь человека естественным процессом, в дальнейшем были связаны с тру¬ довой деятельностью человека, с социальными и военными катастрофами. Иррига¬ ционная система, как и все памятники материальной культуры, развивается и из¬ меняется: от первобытной системы ирригации, базирующейся на боковых протоках со слабым напором воды, через античную оросительную систему с длинными каналами, к грандиозным оросительным системам конца рабовладельческой эпохи с глубокими каналами, идущими под косым углом к главным протокам. Другая проблема связана с изучением варварской периферии Хорезма. Экономика, социальный строй, этниче¬ ская принадлежность племен, окружавших крупные центры цивилизации, вопросы возникновения у них государства и др. связаны с изучением бассейна сыр-дарьин- ских русел — центра варварского мира. Не меньшее значение имеет и проблема культурного наследства Хорезма. А. М. Беленицкий в своем докладе «Древняя художественно-изобрази¬ тельная традиция народов Средней Азии и „ Шахнаме “ » поставил интересный вопрос о связи между всемирно известной поэмой Фирдоуси «Шахнаме» и памятниками изо¬ бразительного искусства Пянджикента. Установлено, что Фирдоуси располагал цен¬ ными литературными источниками. Однако достижения в области археологии дают возможность осветить вопрос об использовании автором великой поэмы и памятни¬ ков изобразительного искусства домусульманского времени. Так, докладчик отме¬ чает, что ход военных событий поэт почти всегда сводит к единоборству. Вряд ли во времена жизни Фирдоуси, в X в., война шла в плане единоборства. Вернее считать, что фантазия поэта питалась пянджикентскими фресками или изображениями на блю¬ дах. Судя по этим изображениям, при поединке применялось несколько видов оружия (стрелы, мечи, палицы). То же описывается и в «Шахнаме». Набор вооружения воина из «Шахнаме» совпадает С вооружением, о котором мы можем судить по археологиче¬ ским данным (шлем с забралом или шлем с головой льва, кольчуга, аркан). Изобра¬ жение пира часто встречается на стенной живописи Пянджикента. Описание пир¬ шества в «Шахнаме» в деталях совпадает с изображениями фресок. Объяснить все эти совпадения случайностью было бы ошибочно. Фирдоуси мог непосредствен¬ но видеть древние росписи, так как они не были уничтожены полностью в мусуль¬ манский период. Но и опосредствованно, через мусульманское искусство, в кото¬ ром не исчезли целиком древние мотивы, поэт мог заимствовать детали для своей поэмы. Д. Дурдыев в докладе, посвященном полевым археологическим исследо¬ ваниям сектора археологии Института истории, археологии и этнографии АН Турк¬ менской ССР, наряду с другими археологическими работами, рассказал и о раскоп¬ ках поселения античного времени под Безменном (II—I вв. до н. э.). Оно окружено двумя рядами стен, наружный ряд защищен многочисленными башнями. При раскоп¬ ках расчищено несколько крупных помещений и коридор. В докладе о работах сектора археологии Института истории АН Казахской ССР К. Акишев сообщил о раскопках ряда памятников античного времени на тер¬ ритории Казахской ССР. Семиреченская экспедиция раскопала 80 курганов и камен¬ ных оград древних усуней (II в. до н. э. — I в. н. э.) и тюрков. Усуньские погребе¬ ния — в подбоях, тюркские — в грунтовой яме вместе с конем. Центральноказах¬ станский отряд обнаружил несколько каменных курганов IV—V вв. н. э Южнока-
214 ХРОНИКА захстанская экспедиция раскопала поселение Ак-Тобе, нижний слой которого дати¬ руется I в. н. э. Об изучении материальной культуры позднеродового и раннего классового общества на территории Узбекистана сообщил В.А. Шишкин; здесь проделана значительная работа по изучению истории ирригации, «кампир-дивалов» — стен, окружавших земледельческие оазисы, и поселений сельского типа. И. Кожембердыев сделал два сообщения: о катакомбных могильниках долины Кетмень-Тюбе в Киргизии и о могильнике в ущелье Шамси. Последний до¬ клад сделан совместно с П. И. К о ж е м я к о. Могильники дают основание утвер¬ ждать, что население, оставившее эти памятники, состояло из скотоводов, у которых частично существовало и земледелие. Богатый инвентарь погребений (диадемы, ме¬ дальон, подвески, перстни, лицевая маска, конская сбруя из золота и серебра с зернью и инкрустацией) указывает на существование ярко выраженной имущест¬ венной дифференциации. Предметы, украшенные инкрустацией и зернью, были ши¬ роко распространены в Средней Азии. Кроме того, аналогичные украшения известны в погребениях сармато-аланского времени в Поволжье, на Северном Кавказе и в При¬ черноморье. Это свидетельствует о развитых культурно-экономических связях на¬ родов Средней Азии с Поволжьем, Северным Кавказом и Причерноморьем. Захо¬ ронения датируются II—V вв. н. э. В. И. Козенкова сообщила о раскопках в Гайрат-Тепе (Кургантюбинский район), где обнаружен храм огня I в. до н. э. — III в. н. э. В более позднее время ру¬ ины храма были использованы для строительства сельской усадьбы (III—VI вв. н. э.). Особой теме был посвящен доклад Д. А. Ольдерогге «Некоторые про¬ блемы древнейшей этнической истории Африки в свете новейших данных». Доклад¬ чик остановился .на характеристике различных точек зрения на происхождение египетской культуры; он приходит к выводу, что при решении этого вопроса надо учитывать местную традицию, сообщения античных авторов и результаты археоло¬ гических открытий в Африке. Геродот дважды говорит о черном цвете кожи египтян. Сами египтяне считали себя темнее других народов Южного Средиземноморья, но не столь темными, как негры, и изображали себя красно-коричневой краской. К югу от египтян жили народы эфиопской расы, темные, но без характерных признаков негроидности (нубийцы, часть кушитов, часть нилотов и др.). Своей родиной егип¬ тяне считали страну Пунт, которая лежала на юге. Есть данные, позволяющие го¬ ворить, что древнейшие культы Египта связаны с Пунтом или Нубией (культ бога земледелия — Мина). Археологические открытия в Судане дали материал древних неолитических поселений, который предшествовал додинастическим культурам Египта. Можно проследить развитие некоторых форм суданских керамики и оружия к ранним египетским формам. Таким образом, и историческая традиция египтян и археологические находки в Судане подтверждают предположение о южном проис¬ хождении культуры Древнего Египта и о его связах с Африкой. Однако эти связи со временем слабели, и египетское государство все более вовлекалось в торговые, по¬ литические и военные отношения со странами Севера и Северо-востока. Т. 3.
CJtBA-v9 ПРИЛОЖЕНИЕ SCRIPTORES HISTORIAE AUGUSTAE АВТОРЫ ЖИЗНЕОПИСАНИЙ АВГУСТОВ ПРОДОЛЖЕНИЕ
у *ак* *яв» *яв* *яв* SCRIPTORES HISTORIAE AUGUSTAE Перевод С. П. Кондратьева Под ред. А. И. Доватура Примечавия С. П. Кондратьева Перевод стихов Ф. А. Петровского. XXV. Требеллий Поллион БОЖЕСТВЕННЫЙ КЛАВДИЙ I. (1) Мы дошли до государя Клавдия, чью жизнь мы, учитывая желание Констан¬ ция Цезаря, должны тщательно описать. Отказаться писать о нем я не мог уже потому, что о других, скороспелых, императорах и царьках я написал в выпущенной мною книге о тридцати тиранах, в которой содержится сейчас упоминание о потомках Клео¬ патры и Виктории, (2) — раз уж дело дошло до того, что сравнение с Галлиеном при¬ вело к необходимости дать описание жизни этих женщин. (3) И непозволительно было бы умолчать о том государе, который оставил такое многочисленное потомство, кото¬ рый доблестно окончил войну с готами, который как победитель положил конец общественным бедствиям, который на благо человеческому роду, хотя и не по собствен¬ ному почину, но сам как будущий император удалил от кормила государственного правления чудовищного императора Галлиена; если бы он мог дольше пробыть в этом государстве, то вернул бы нам благодаря своим доблестям, своей рассудительнос¬ ти, своей предусмотрительности Сципионов, Камиллов и всех прочих древних героев. II. (1)#Его правление — я не могу отрицать это — было кратковременным, но оно было бы кратковременным и в том случае, если бы этот великий муж мог власт¬ вовать столько времени, насколько могло бы хватить человеческой жизни. (2) Есть ли в нем что-нибудь, что не вызывало бы удивления,что не являлось бы замечательным, в чем он не превосходил бы древнейших триумфаторов? (3) В нем — доблесть Траяна, благочестие Антонина, умеренность Августа, все добрые качества великих государей соединялись таким образом, что ему не было надобности брать пример с других, но, если бы не было перечисленных государей, он сам оставил бы пример для других. (4) Ученейшие из астрологов считают, что человеку дано прожить сто двадцать лет, и утверждают, что никому не уделено больше, добавляя при этом, что один только Мои¬ сей, близкий богу, как говорят книги иудеев, прожил сто двадцать пять лет; когда он жаловался на то, что умирает молодым, ему, говорят, был дан неведомым божест¬ вом ответ, что никто не будет жить дольше. (5) Поэтому, если бы Клавдий прожил даже сто двадцать пять лет,— его поразительная и удивительная жизнь учит, что даже неизбежная смерть его была бы неожиданной, как говорит Туллий о Сципионе (за Милона). (6) Чем только не был велик этот великий муж в своей общественной ж домашней жизни? Он любил родителей,— что в этом удивительного? Но он любил
218 XXV ТРЕБЕЛЛИИ ПОЛЛИОН и братьев,— это уже может считаться достойным изумления. Он любил своих близ¬ ких,— в наши времена это можно приравнять к чуду; он никому не завидовал, пре¬ следовал дурных. Судьям - ворам он выносил приговоры явно и открыто; к глупцам относился снисходительно, смотря на них как бы сквозь пальцы. (7) Он дал превос¬ ходные законы. (8) Управляя государством, он был таким, что его потомков выдаю¬ щиеся государи выбирали в императоры, а сенат, если только он был хорош, же¬ лал их. III. (1) Возможно, кто-нибудь подумает, что я говорю это, чтобы угодить Кон¬ станцию Цезарю, но и твоя совесть и моя жизнь являются свидетелями того, что я никогда ничего не думал, не говорил, не делал ради угождения. (2) Я говорю о госу¬ даре Клавдии, чей образ жизни, порядочность и вся государственная деятельность принесли ему такую славу у потомков, что римский сенат и народ оказали ему после его смерти небывалые почести. (3) В его память, по единодушному решению сената, в римской курии был помещен золотой щит (clypeus) или, как говорят грамматики,— clypeum; так что еще и сейчас можно видеть его рельефный погрудный портрет. (4) В его память, чего раньше ни для кого не делалось, римский народ на свой счет поста¬ вил на Капитолии перед храмом Юпитера всеблагого и величайшего статую в десять футов. (5) В его память, по решению всего мира, у ростр была воздвигнута колонна, украшенная пальмовыми ветвями, а на ней водружена статуя из серебра в тысячу пятьсот фунтов. (6) Он, как бы памятуя о будущем, расширил владения Флавиев, при¬ надлежавшие Веспасиану и Титу (я не хочу, однако, говорить — Домициану). Он в ко¬ роткое время закончил войну с готами (7.) Значит, льстит сенат, льстит римский народ, льстят иноземные племена, льстят провинции, если даже все сословия, люди всех возрастов, все города почтили хорошего государя статуями, знаменами, венками, святилищами, арками (алтарями и храмами). IV. (1) Важно для тех, кто подражает хорошим государям, и для всего населен¬ ного людьми мира, узнать, какие постановления сената были вынесены относительно этого замечательного человека,— чтобы все знали суд общественного мнения. (2) Когда за восемь дней до апрельских календ было объявлено в самом святилище Матери, вдень крови1, что Клавдий стал императором, а сенат не мог собраться из-за того, что совершались священнодействия, присутствовавшие, надев тоги, пошли в храм Апол¬ лона, и — по прочтении письма государя Клавдия — о Клавдии было сказано: (3) «Клавдий Август, да покровительствуют тебе боги!»,— сказано шестьдесят раз. «Клавдий Август, мы всегда желали иметь государем тебя или такого человека, как ты!»,— сказано сорок раз. «Клавдий Август, в тебе нуждается государство!»—сказано сорок раз. «Клавдий Август, ты брат, ты отец, ты друг, ты хороший сенатор, ты под¬ линно государь!»,— сказано восемьдесят раз. (4) «Клавдий Август, охрани нас от Ав- реола!»,— сказано пять раз. «Клавдий Август, охрани нас от пальмирцев!»,— сказано пять раз. «Клавдий Август, освободи нас от Зенобии и Витрувии!»,— сказано семь раз. «Клавдий Август, Тетрик ничего не сделал!»,— сказано семь раз. % V. (1) Став императором, он прежде всего после столкновения с Авреолом, йото- рый — ввиду того, что он был очень угоден Галлиену — был в тягость государству, удалил его от кормила правления и, послав народу эдикт, а сенату — свое обращение, объявил Авреола тираном. (2) К тому же серьезный и грозный император не внял просьбе Авреола, предлагавшего заключить договор, и отверг ее, дав такой ответ: «Этого надо было просить у Галлиена; тот, чьи нравы соответствовали твоим, мог бы и побояться тебя!». (3) Наконец, Авреол, по решению своих воинов, получил в Медио- лане конец, достойный его жизни и нравов. Однако и его некоторые историки пытались хвалить, притом смехотворным образом. (4) Так, Галл Антипатр, прислужник важ¬ ных лиц и позор для историков, начал об Авреоле таким образом: «Мы дошли до импе¬ ратора, оправдывающего свое имя». (5) Нечего сказать, великое достоинство — полу¬ чить имя, происходящее от названия золота. Среди гладиаторов, я знаю, такое имя 1 20—21 марта.
БОЖЕСТВЕННЫЙ КЛАВДИЙ 219 часто дается хорошим бойцам. В последний раз и в твоей программе имелось это имя в списке участников игр. VI. (1) Но вернемся к Клавдию. Как мы сказали выше 2, те готы, которые ушли от преследовавшего их Марциана и которых Клавдий не позволил выпустить, чтобы не произошло то, что действительно случилось, подняли все свои племена, соблазнив их надеждой на большую добычу от римлян. (2) Затем различные скифские народности — певки, грутунги, австроготы, тервинги, визы, гипеды, а также кельты и эрулы,— охваченные жаждой добычи, вторглись в римскую землю и произвели там большие опу¬ стошения, пока Клавдий был занят другими делами и по-императорски готовился к войне, которую он и закончил, для того чтобы было ясно, что роковые бедствия Рима затягиваются, если хороший государь слишком занят, (3) но я думаю — для того, чтобы слава Клавдия возросла и его победа приобрела большую славу во всем мире. (4) Ведь число вооруженных в этих племенах доходило тогда до трехсот два¬ дцати тысяч. (5) Пусть те, кто обвиняет нас в лести, скажут, что Клавдий заслуживает меньшей любви. Триста двадцать тысяч вооруженных! У какого Ксеркса было их столько? В какой сказке выдумано это число? Какой поэт сочинил его? Было триста двадцать тысяч вооруженных! (6) Прибавь к этому рабов, прибавь домочадцев, при¬ бавь обоз, прибавь то, что реки были выпиты, леса уничтожены, что сама земля, нако¬ нец, страдала, приняв на себя такую массу варваров. VII. (1) Имеется его письмо, посланное сенату для прочтения народу, в котором он указывает количество варваров. Оно таково: (2) «Римскому сенату и народу госу¬ дарь Клавдий (говорят, что это письмо он сам продиктовал,— слова того, кто занимал при нем должность обслуживающего память, мне не нужны). (3) Отцы сенаторы, с удивлением выслушайте то, что истинно. Триста двадцать тысяч вооруженных вар¬ варов вступило на римскую землю. Если я одержу победу над ними, воздайте мне по заслугам. Если же я не одержу победы, то знайте, что я хочу вести войну после Гал- лиена. (4) Все наше государство изнурено: мы бьемся после Валериана, после Инге- нуя, после Региллиана, после Лоллиана, после Постума, после Цельза, после тысячи других, которые — вследствие того, что император Галлиен внушал к себе презрение— отложились от нашего государства. (5) У нас нет уже ни щитов, ни палашей, ни копий. Галлии и Испании — источник силы нашего государства — держит в своей власти Тетрик; всеми стрелками — стыдно сказать — владеет Зенобия. Что бы мы ни сделали— все будет достаточно великим». (6) Однако Клавдий, благодаря своей прирожден¬ ной доблести, победил этих врагов; в короткое время он стер их в порошок и лишь нескольким из них позволил вернуться в родную землю. Я спрашиваю: большой ли наградой за столь великую победу является щит в курии? Большой ли наградой явля¬ ется одна золотая статуя? (7) Энний говорит о Сципионе: «Какую статую сделает рим¬ ский народ, какую колонну, которая способна рассказать о твоих деяниях?». (8) Мы можем сказать, что славу Флавия Клавдия, единственного на земле государя, под¬ держивают не колонны, не статуи, а сила общественного мнения. VIII. (1) Сверх того, варвары имели две тысячи судов, то есть двойное число срав¬ нительно с тем, с каким также некогда вся Греция и вся Фессалия пытались завоевать города Азии. Но то — выдумка поэтического стиля, а это относится к истинной истории. (2) Итак, мы, писатели, льстим Клавдию, который уничтожил две тысячи варварских судов и истребил, разгромил, стер в порошок триста двадцать тысяч вооруженных; частью предал огню, частью — со всеми их домочадцами — отдал в рабство римлянам тот огромный обоз, какой такая масса вооруженных могла заготовить себе и оборудо¬ вать (3) — как мы узнаем из его же письма, написанного Юнию Брокху, защищавшему Иллирик: (4) «Клавдий Брокху. Мы уничтожили триста двадцать тысяч готов, пото¬ пили две тысячи судов. (5) Реки покрыты их щитами, все берега завалены их пала¬ шами и короткими копьями. Не видно полей, скрытых под их костями, нет проезжего пути, покинут огромный обоз. (6) Мы захватили в плен такое количество женщин, что каждый воин-победитель может взять себе по две и три женщины. 2 XXIII, 13, 9—10.
220 XXV. ТРЕБЕЛЛИИ ПОЛЛИОН IX. (1) О если бы государству не пришлось претерпеть Галлиена! О если бы не пришлось вынести на себе шестьсот тиранов! Если бы остались целыми воины, кото¬ рых унесли у нас разные сражения, если бы остались целыми легионы, которые Гал- лиен, горе-победитель, предал смерти, какое было бы прибавление у государства, (2)—если еще и теперь нашим старанием собрано для спасения Римского государства то, что осталось после крушения государственного корабля». (3) Ведь бились в Мёзии, было много битв у Марцианополя. (4) Многие погибли во время кораблекрушения, большинство царей было взято в плен, были взяты в плен знатные женщины различ¬ ных племен, римские провинции были наводнены рабами-варварами и скифскими земледельцами. Гот стал поселенцем пограничной линии с варварами. (5) Не было ни одной области, которая не имела бы раба-гота, попавшего в рабство после этого триумфа. (6) Какое множество варварских быков увидели наши предки! Какое мно¬ жество овец! Какое множество кельтских кобылиц, прославляемых молвой! Все это надо целиком отнести к славе Клавдия. Клавдий даровал государству и безопасность и изобилие богатств. (7) Кроме того, бились у Византии, причем храбро действовали сами уцелевшие византийцы. (8) Бились и у Фессалоники, которая в отсутствие Клав¬ дия была осаждена варварами. (9) Бились в разных областях, и везде — под верхов¬ ным командованием Клавдия — над готами были одержаны победы, так что уже тогда было ясно, что Клавдий устанавливает спокойную жизнь в государстве для своего будущего Внука Констанция Цезаря. X. (1) Мне, кстати, приходит на ум, что надо сообщить предсказание, данное ему, как передают, в Коммагенах, чтобы все поняли, что роду Клавдрев было суждено свыше принести счастье государству. (2) Когда он, став императором, вопрошал о том, как долго он будет императором, ему выпал такой жребий: (3) Ты, что правишь теперь страною отчей И над миром царишь, богов посредник, Молодежью ты старших одолеешь, Ибо будут царить твои потомки И царей создадут своих потомки. (4) Также, когда он вопрошал о себе в Апеннине, он получил ответ такого рода: «Третье увидит его царящим в Лации лето» 3. (5) Также — на вопрос о своих потомках: «Им ни власти границ, ни пределов в веках я не ставлю»4. (6) Также — на вопрос о своем брате Квинтилле, которого он хотел иметь соправите¬ лем, он получил ответ: «Судьбы его земле покажут только» 5. (7) Все это я поместил сюда для того, чтобы всем было ясно, что Констанций, муж божественного происхождения, безупречнейший Цезарь, и сам происходит из августей¬ шей семьи и после себя даст многих Августов,— да пребудут во здравии Диоклетиан и Максимиан Августы и его брат Галерий. XI. (1) В то время как божественный Клавдий был занят всем этим, пальмирцы под предводительством Сабы и Тимагена начинают войну против египтян, но терпят поражение вследствие упорства и неутомимости египтян в бою. (2) Однако египетский полководец Пробат был умерщвлен вследствие козней Тимагена. Все египтяне отда¬ 3 V е г ^., Аеп., I, 265. 4 V е г g.1 Аеп., I, 278. * Ѵег&., Аеп., VI, 869.
БОЖЕСТВЕННЫЙ КЛАВДИИ 221 лись под власть римского императора и присягнули отсутствовавшему Клавдию. (3) В консульстов Агтициана и Орфита 6 божественное покровительство помогло начи¬ наниям Клавдия: множество уцелевших варварских племен устремилось в Гемимонт и там так сильно страдало от голода и моровой язвы, что Клавдий считал уже недо¬ стойным победить их. (4) Наконец была окончена эта тягчайшая война, и римская мощь освободилась от опасений. (5) Моя добросовестность заставляет меня говорить правду, и пусть в то же время те, кто желает считать нас льстецами, знают, что я не умалчиваю о тех подробностях, сообщения которых требует история: (6) в то время, когда уже была достигнута победа, большинство воинов Клавдия, опьяненные успе¬ хами, которые иногда смущают даже души мудрых людей, набросились на добычу, не думая о том, что даже очень небольшое количество врагов может обратить их в бег¬ ство, раз они душой и телом предаются похищению добычи. (7) Словом, во время самой победы почти две тысячи воинов были перебиты небольшим количеством варва¬ ров,— теми самыми, которые бежали. (8) Когда об этом узнал Клавдий, он, стянув свое войско, схватил всех тех, кто проявил непокорный дух, и отправил их в Рим в оковах, предназначая их для общественных игр. Итак, то, что было сделано либо судьбой, либо воинами, было прекращено благодаря доблести хорошего государя. И не только победа над врагом, но и наказание оказались предусмотренными. (9) В этой войне, которую вел Клавдий, необыкновенную доблесть проявили далмат¬ ские всадники, потому что думали, что Клавдий происходит из этой провинции, хотя другие говорили, что он — дарданец и ведет свой род от родоначальника троянцев Ила и от самого Дардана. XII. (1) В это время скифы побывали и на Крите и пытались опустошить Кипр, но были побеждены повсюду, так как их войско страдало от болезней и голода. (2) После окончания Готской войны стала распространяться очень тяжелая болезнь; тогда и Клавдий, сраженный болезнью, покинул смертных и устремился на небо, столь близкое ему в силу его доблестей. (3) После его переселения к богам и светилам его брат Квинтилл, человек безупречный и, чтобы сказать правду, подлинный брат своего брата, принял императорскую власть, врученную ему всеобщим решением — не по праву наследования, а потому, что он заслужил ее своими доблестями; он стал бы императором, даже если бы не был братом государя Клавдия. (4) В это время уце¬ левшие варвары попытались опустошить Анхиал и даже захватить Никополь. Но бла¬ годаря доблести провинциалов, они были уничтожены. (5) Квинтилл же за краткостью времени не мог совершить ничего достойного императорской власти, так как на семна¬ дцатый день своего правления — ввиду того, что он выказал себя требовательным и строгим по отношению к воинам и обещал стать настоящим государем,— он был убит таким же образом, как Гальба и как Пертинакс. (6) Дексипп не говорит, что Квинтилл был убит, а только — что он умер. Однако он не добавил — от какой болезни, так что, по-видимому, он сам находился в сомнении. XIII. (1) Так как мы уже рассказали о его военных делах, то сейчас следует сказать хотя бы несколько слов о его роде и семье, чтобы не показалось, что мы обошли молчани¬ ем то, что необходимо знать. (2) Клавдий, Квинтилл и Крисп были братьями. У Криспа была дочь Клавдия; от нее и Евтропия,знатнейшего мужа дарданского племени, родился Констанций Цезарь. (3) Были также и сестры, из которых одна, по имени Константина, выданная за трибуна ассирийцев, умерла в первые годы после брака. (4) О его дедах нам известно мало. Многие писатели дают о них противоречивые сведения. (5) Сам Клавдий замечателен строгостью нравов, замечателен своим необыкновенным образом жизни и исключительной целомудренностью. Воздержанный в употреблении вина, он был охотником до еды; имел высокий рост, огненный взгляд, широкое и полное лицо и настолько крепкие пальцы, что часто одним ударом кулака выбивал зубы у лошадей и мулов. (6) Он проделал нечто подобное, будучи еще юношей, на военной службе, когда во время Марсовых игр на поле была устроена борьба между всеми сильнейшими. (7) Рассердившись на того, кто вывернул у него не пояс, а половой орган, он одним уда¬ 6 270 г.
222 XXV. ТРЕБЕЛЛИЙ ПОЛЛИОН ром кулака выбил у него все зубы. К этому отнеслись снисходительно, так как это было мщение за оскорбленную стыдливость. (8) Император Деций, в присутствии которого все это произошло, публично превозносил доблесть и стыдливость Клавдия и, одарив его браслетами и шейными цепями, потребовал от собрания воинов, чтобы они старались не причинять жестоких повреждений, которых не требуют правила борьбы. (9) У самого Клавдия детей не было. Квинтилл оставил двоих, а Крисп, как мы сказали, дочь. XIV. (1) Теперь перейдем к суждениям, высказанным о нем разными государями, и остановимся на них не больше, чем это необходимо для того, чтобы было ясно, что рано или поздно Клавдий должен был стать императором. (2) Письмо Валериана Зоси- миону, прокуратору Сирии: «Мы назначили Клавдия, человека иллирийского проис¬ хождения, трибуном пятого Марсова храбрейшего и преданнейшего легиона; этого человека следует поставить выше всех храбрейших и преданнейших людей древности. (3) Ты будешь давать ему содержание из нашей частной казны: в год — три тысячи модиев пшеницы, шесть тысяч ячменя, две тысячи фунтов сала, старого вина — три тысячи пятьсот секстариев, хорошего масла — сто пятьдесят секстариев, масла вто¬ рого сорта — шестьсот секстариев, соли — двадцать модиев, воску — сто пятьдесят фунтов, сена, мякины, винного уксуса, овощей, зелени — сколько ему нужно, шкур для палаток — тридцать десятков, мулов — шесть в год, лошадей — трех в год, верблю¬ диц — десять в год, мулиц — девять в год, изделий из серебра — пятьдесят фунтов в год, филиппеев с нашим изображением — сто пятьдесят в год и в виде новогодних подарков — сорок семь и сто шестьдесят третей золотого. (4) Также — в кубках, круж¬ ках и горшках — одиннадцать фунтов. (5) Туник военных красных — две в год, военных хламид— две в год, застежек серебряных позолоченных — две, золотую застежку с кипрской булавкой — одну. Один серебряный позолоченный пояс, одно кольцо весом в унцию с двумя драгоценными камнями, один обруч весом в семь ун¬ ций, одну шейную цепь весом в один фунт, один позолоченный шлем, два щит'а с изоб¬ ражениями из золота, один панцирь — с возвратом. (6) Два геркулианских копья, две палки с остриями, два кривых ножа, четыре косы. (7) Одного повара — с возвиа- том, одного погонщика мулов — с возвратом. (8) Двух красивых женщин — из плен¬ ниц. Одну полушелковую белую одежду с гирбитанским пурпуром, одну подпавцип- ную одежду с мавретанским пурпуром. (9) Одного письмоводителя — с возвратом, одного распорядителя на пирах — с возвратом. (10) Две пары кипрских ковров для ложа, две чистые нижние рубашки, два мужских шарфа, одну тогу — с возвратом, одну — с широкой пурпурной полосой — с возвратом. (11) Двух охотников, чтобы следовать за ним, одного тележного мастера, одного домоуправителя, одного водо¬ носа, одного рыболова, одного кондитера. (12) Дров на день — тысячу фунтов, если есть запас, если же нет, то сколько и где будет; ежедневно четыре лопаты сухих дров. (13) Одного банщика и дрова для бани; если их нет, пусть моется в общественной бане. (14) Все прочие мелочи, которых нет возможности перечислить, ты будешь предостав¬ лять ему в разумном количестве, но так, чтобы он ничего не переводил на деньги и, если чего-нибудь где-либо будет не хватать, то не предоставлять этого и не требовать взамен этого деньги. (15) Все это я назначил ему в особом порядке не как трибуну, а как военному начальнику, потому что это такой человек, которому следовало бы дать еще больше». XV. (1) Также — из другого его письма префекту претория Аблавию Мурене, среди прочего: «Перестань жаловаться на то, что Клавдий до сих пор остается три¬ буном и не получил войска как военный начальник, на что, как ты не раз говорил, жалуется и сенат, и народ. (2) Он назначен военным начальником, и притом военным начальником всего Иллирика. Под его начальством — войска фракийские, мезийские, далматские, паннонские, дакийские. (3) Этот замечательный человек должен, и по на¬ шему суждению, надеяться на консульство и, если это будет ему по душе, пусть получит, когда захочет, должность префекта претория. (4) Ты, конечно, знаешь, что мы назначили ему такое содержание, какое полагается занимающему должность префекта Египта, столько одежд, сколько мы определили для проконсула Африки,
БОЖЕСТВЕННЫЙ КЛАВДИЙ 223 столько денег, сколько получает управляющий горными разработками Иллирика, такое количество прислуги, какое мы сами себе назначаем по каждому городу,— чтобы все поняли, какого мы мнения о таком человеке». XVI. (1) Также — письмо Деция о том же Клавдии: «Деций Мессале, намест¬ нику Ахайи, привет». Среди прочего: «Нашему трибуну Клавдию, превосходному молодому человеку, храбрейшему воину, весьма стойкому гражданину, который необходим и лагерю, и сенату, и государству, мы предписали направиться в Фермо¬ пилы и поручили ему наблюдение за пелопоннесцами, так как мы знаем, что никто лучше его не выполнит всех обязанностей, которые мы на него возлагаем. (2) Ты дашь ему двести воинов из Дарданской области, сто человек из панцирников, шестьде¬ сят — из всадников, шестьдесят — из критских стрелков, тысячу хорошо вооружен¬ ных —из новобранцев. (3) Ведь хорошо, если мы поручим ему новонабранные войс¬ ка, ибо нельзя найти человека, более преданного, более храброго, более почтенного, чем он». XVII. (1) Также — письмо Галлиена, написанное тогда, когда были получены от тайных агентов сведения о том, что Клавдий негодует против него за его изнеженный образ жизни: (2) «Ничто не произвело на меня такого тяжелого впечатления, как то, о чем ты сообщаешь в своем донесении: Клавдий, родственник и друг наш, под влия¬ нием многих злостных сплетен, сильно разгневался. (3) Поэтому прошу тебя, мой Ве- нуст, если ты хочешь показать мне свою верность, постарайся умиротворить его с по¬ мощью Iратаи Геренниана, но так, чтобы об этом не знали дакийские воины, которые уже сейчас неистовствуют: как бы они не приняли этого слишком близко к сердцу. (4) Сам я послал ему подарки; ты постараешься, чтобы он принял их с удовольствием. Кроме того, следует позаботиться о том, чтобы он не догадался, что я об этом знаю, чтобы он не подумал, что я гневаюсь против него, и не был вынужден принять крайнее решение. (5) Я послал ему две украшенные драгоценными камнями трехфунтовые жертвенные чаши, две золотые кружки с драгоценными камнями — весом каждая в три фунта, серебряную тарелку с украшениями в виде ягод плюща — весом в два¬ дцать фунтов, серебряный поднос с украшениями в виде листьев винограда — весом в тридцать фунтов, серебряную миску с украшениями в виде плюща — весом в двадцать три фунта, серебряное блюдо с изображением рыбака — весом в двадцать фунтов, два оправленных в золото серебряных кувшина — весом в шесть фунтов и — в мень¬ ших сосудах — двадцать пять фунтов серебра, десять египетских и разной работы чаш; (6) две хламиды с каймой, блестящие по-настоящему, шестнадцать различ¬ ных одежд, белую полушелковую одежду, одну шелковую цветную ленту в три ун¬ ции, три пары мягких парфянских сапог из числа наших, десять далматских корот¬ ких одежд, одну дарданскую плащеобразную хламиду, один иллирийский плащ, одну бардскую накидку с капюшоном, (7)два мохнатых капюшона, четыре сарепт- ских платка; сто пятьдесят золотых валерианов, триста салонинских третей золо¬ того». XVIII. (1) Прежде чем достигнуть императорской власти, он получил из ряда вон выходящие отзывы и со стороны сената. По получении известия о том, что он вместе с Марцианом храбро боролся против разных племен в Иллирике, в сенате раз¬ дались возгласы: (2) «Будь здрав, Клавдий, наш храбрейший полководец! Хвала твоим доблестям, твоей преданности! Мы все посвящаем Клавдию статую! Мы все хотим видеть Клавдия консулом! (3) Так действует тот, кто любит государство! Так действует тот, кто любит государей! Так действовали древние воины! Счастлив ты, Клавдий, благодаря суждениям о тебе государей, счастлив, благодаря своим добле¬ стям, ты — консул, ты — префект! Живи. Валерий, и будь любим государем!». (4) Долго было бы писать о нем столько, сколько он заслужил. Однако об одном обстоя¬ тельстве я не должен умолчать: и сенат и народ — и до того, как он стал императором, и в то время как он был императором, и после того, как он перестал быть импе¬ ратором,— любили его так, что можно вполне определенно сказать, что ни Траян, ни Антонины, ни кто-либо другой из государей не были так любимы.
224 XXVI ФЛАВИИ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН XXVI. Флавий Вописк Сиракузянин БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН I. (1) В гиларии, когда, как мы знаем, все действия и речи должны быть преис¬ полнены веселья, префект Рима Юний Тибериан, славнейший муж, имя которого следует произносить, предварительно выразив уважение, по окончании празднества пригласил меня сесть в его служебную повозку. (2) 1 ам, на досуге, свободный от су¬ дебных и государственных дел, он вел со мной длинную беседу — от Палатина до Барие¬ вых садов,— главным образом о жизни государей. (3) Когда мы доехали до храма Солнца, освященного государем Аврелианом, Юний, состоящий в некотором кровном родстве с ним, спросил, кто дал в литературе его жизнеописание. (4) Когда я ответил ему, что из латинских писателей я не читал ни одного, а лишь кое-кого из греческих, этот безупречный человек излил свою скорбь в следующих словах: (5) «Следовательно, Терсита, Синона и прочие чудовища древних времен и мы хорошо знаем, и наши по¬ томки будут часто вспоминать, а о божественном Аврелиане, славнейшем государе, в высшей степени строгом императоре, благодаря которому весь мир вновь вернулся под власть римской мощи, наши потомки знать не будут? Да избавит нас бог от такого безумия! (6) А ведь, если я не ошибаюсь, у нас есть дневники, в которых записаны деяния этого человека, есть также исторические описания его войн. Я хотел бы, чтобы ты взял их и описал все по порядку, добавив подробности, относящиеся к его жизни. (7) Все это ты изучишь — благодаря свойственному тебе усердию — па основании полотняных книг, в которых он сам приказал делать день за днем записи о его деяниях. Я позабочусь о том, чтобы тебе были выданы из Ульпиевой библиотеки и полотняные книги. (8) Прошу тебя, опиши, насколько возможно, жизнь Аврелиана в соответствии с действительностью». (9) Я выполнил указания, мой Пиниан7, получил греческие книги, взял в руки все, что было мне нужно, и из всего этого собрал в одну книгу то, что было достойно упоминания. (10) Ты же прими, пожалуйста, благосклонно мое подно¬ шение и, если оно не удовлетворит тебя, прочти греческих авторов, обратись также к полотняным книгам, которые по первому твоему желанию предоставит тебе Ульпиева библиотека. II. (1) Пока мы ехали в той же повозке, у нас зашла речь о Требеллии Поллионе, который увековечил память и славных, и малоизвестных императоров, начиная с обоих Филиппов до божественного Клавдия и его брата Квинтилла, причем Тибериан утвер¬ ждал, что Поллион изложил многое небрежно, многое слишком кратко, а я возражал ему, говоря, что нет ни одного писателя, по крайней мере — историка, который в чем- нибудь не солгал бы. Я привел ряд примеров, где можно уличить в этом — на основа¬ нии ясных свидетельств — Ливия, Саллюстия, Корнелия Тацита и, наконец, Трога. Тогда Тибериан, соглашаясь с моим мнением и протягивая руку, сказал шутливо: (2) «Пиши, что тебе угодно. Ты спокойно будешь говорить все, что захочешь, так как попутчиками твоей неправды будут люди, которыми мы восхищаемся как мастерами исторического красноречия». III. (1) Чтобы не заполнять предисловие многословными мелочными сообще¬ ниями и не стать нудным, скажу, что божественный Аврелиан родился в незнатной семье, по словам многих — в Сирмии, а по словам некоторых — в прибрежной Дакии. (2) Помнится, читал я одного автора, который заявляет, будто он родился в Мёзии. Случается, что родина людей, происходящих из незначительных мест, неизвестна, и они по большей части сами придумывают себе родину, чтобы благодаря славе, кото¬ рой окружены эти места, придать себе блеск в глазах потомства. (3) Но при описании деяний великих государей главное — знать не то, где родился каждый из них, а то, каким правителем он был. (4) Разве Платона более возвеличивает то, что он был афи¬ нянином, а не то, что он был самым ярким светочем мудрости? (5) Или — разве менее 7 Конъектура Холя, который предполагает, что Пиниан — имя друга, которому посвящена автором книга.
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 225 знаменитыми окажутся Аристотель из Стагиры, Зенон из Элеи или скиф Анахарзис вследствие того, что они родились в очень незначительных поселочках,— раз великие достоинства их философии вознесли их до небес? IV. (1) Чтобы вернуться к прежнему порядку изложения — Аврелиан, проис¬ ходивший от родителей скромного звания, с ранних лет проявлял исключительные природные дарования. Обладая выдающейся силой, он, не пропуская ни одного дня, даже праздничного, даже свободного от занятий, упражнялся в метании копья, пуска¬ нии стрел и во всем прочем, что относится к военному делу. (2) Относительно его матери Калликрат Тирский, весьма ученый греческий писатель, сообщает, что она была жри¬ цей храма непобедимого8 Солнца в том поселке, где жили его родители. (3) Говорят, что, кроме того, она обладала некоторым даром прорицания и даже как-то раз, браня своего мужа за его глупость и ничтожество, бросила ему с укоризной: «И это отец им¬ ператора!»—из чего можно заключить,что эта женщина знала предопределения судьбы. (4) Тот же писатель рассказывает, что у Аврелиана были следующие предвестники ожидавшей его императорской власти. Прежде всего тот таз, в котором купали его в детстве, много раз обвивала змея и ни разу не удавалось ее убить; наконец, сама мать, которая увидела это, не захотела убивать змею как существо, сроднившееся с семьей. (5) Вдобавок ко всему этому говорят, будто из небольшого пурпурного плаща, пожертвованного тогдашним императором в храм Солнца, жрица сделала пеленки для своего сына. (6) Он добавляет также, что завернутого в пеленочку Аврелиана орел поднял из колыбели и, не причиняя ему вреда, положил на находившийся у часовни жертвенник, на котором случайно не было огня. (7) Тот же писатель сообщает, что в стаде его матери родился теленок удивительной величины, весь белый, но с пятнами пурпурного цвета, так что на одном боку у него получились слова «будь здрав», а на другом — венец. V. (1) Я помню, что у того же автора я прочитал много ненужного. Он серьезно утверждает, будто на дворе у этой женщины при рождении Аврелиана вырос куст пурпурных роз с запахом розы, но с золотистыми цветами. (2) И поздней, когда Ав¬ релиан был уже на военной службе, было много знамений, предвещавших ему в буду¬ щем, как показал исход деііа, императорскую власть. (3) Когда он на повозке въез¬ жал в Антиохию — ввиду того, что вследствие ранения он не мог тогда сидеть на коне,— покрывало, растянутое в его честь, упало и легло ему на плечи. (4) Когда же он затем пожелал пересесть на коня — из-за того, что пользоваться повозками в городе счита¬ лось предосудительным, ему подвели императорского коня, на которого он второпях и сел ; однако, узнав в чем дело, он пересел на своего коня. (5) Кроме того, когда он был отправлен послом к персам, ему была дана в подарок жертвенная чаша, какую персид¬ ский царь обыкновенно дает в подарок императорам,— на ней было резное изображение Солнца в том виде, в каком его почитали в том храме, где мать Аврелиана была жри¬ цей. (6) Ему был также подарен замечательный слон, которого он преподнес импера¬ тору ; таким образом, Аврелиан был единственным частным человеком,который владел слоном. VI. (1) Но оставим в стороне все эти и другие подробности. Аврелиан имел при¬ влекательную внешность, отличался мужественной красотой; он был довольно высокого роста, обладал очень большой телесной силой, питал некоторую страсть к вину и еде, но редко поддавался любовной страсти. Он был безмерно строг, поддерживал особенно строгую дисциплину, любил обнажать меч. (2) В войске было два трибуна Аврелиана — этот и другой, который был взят в плен вместе с Валерианом. Нашему войско дало прозвище «рубака», так что, если, бывало, спрашивали, который Аврелиан что-либо совершил или выполнил, то подсказывали «Аврелиан-рубака», и становилось понятно, о ком идет речь. (3) Еще не став императором, он совершил много славных подвигов. Так, когда сарматы сделали набег на Иллирик, он один с тремя сотнями гарнизон¬ ных воинов стер их в порошок. (4) Теоклий, описавший времена Цезарей, рассказы¬ вает, что Аврелиан во время Сарматской войны в один день убил своей собственной 8 Конъектура Холя. (5 Вестник древней истории/ № 4
226 XXVI. ФЛАВИИ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН рукой сорок восемь человек, а за много дней в разное время свыше девятисот пятиде¬ сяти, так что мальчики придумали в честь Аврелиана такие песенки и пляски, которые они исполняли в праздничные дни во время военных плясок: (5) «Много, много, много тысяч мы с ним обезглавили. Он один! А много тысяч мы с ним обезглавили. Многи лета, многи лета многих перебившему! Столько и вина не выпить, сколько крови пролил он»9. (6) Я понимаю, что это — сущие пустяки, но так как вышеназванный автор поместил в свои произведения эти стихи в том виде, как они звучат по-латыни, то я и не счел возможным умолчать о них. VII. (1) Будучи трибуном шестого Галльского легиона, он нанес под Могонциа- ком сильное поражение вторгшимся и бродившим по всей Галлии франкам, убил семь¬ сот человек, взял в плен и продал в рабство триста. (2) По этому поводу опять-таки была сочинена песенка: «Много франков и сарматов разом перебили мы, много, много, много тысяч персов надо перебить» 10. (3) Он внушал воинам такой страх, что под его на¬ чальством, после того как он один раз наложил необыкновенно суровую кару за нарушение лагерного порядка, никто уже больше не делал нарушений. (4) Наконец, он — единственный из всех военачальников — подверг воина, совершившего прелю¬ бодеяние с женой своего хозяина, такому наказанию: он велел наклонить верхушки двух деревьев, привязать их к ногам этого военного и сразу отпустить их, так что тот повис, разорванный пополам. Это навело на всех великий страх. (5) Вот его письмо, написанное им по поводу военных дел своему заместителю: «Если ты хочешь быть три¬ буном, даже больше — если ты хочешь быть живым, удерживай руки воинов. Пусть никто не крадет чужого цыпленка, пусть никто не трогает овцы, пусть никто не уносит винограда, пусть никто не топчет жатвы, пусть никто не вымогает масла, соли, дров. Пусть всякий довольствуется своим пайком. Пусть они живут за счет добычи от врагов, а не за счет слез провинциалов. (6) Пусть оружие будет вычищено, железные острия отточены, обувь прочна. Пусть старую одежду сменяет новая. Пусть их жалование бу¬ дет у них в поясе, а не в трактире. Пусть носят шейную цепь, обруч на руке, кольцо. (7) Пусть каждый чистит своего коня и вьючную лошадь, пусть не продает фуража животных, а за мулом, приписанным к центурии, пусть ходят все сообща. (8) Пусть один служит другому как господину, но пусть никто не служит как раб; пусть они пользуются бесплатным лечением у врачей, ничего не дают гаруспикам, на постое ве¬ дут себя скромно. Кто будет заводить ссоры, тот должен быть бит». VIII. (1) Недавно я нашел в Ульпиевой библиотеке среди полотняных книг письмо божественного Валериана, касающееся государя Аврелиана. Как и подобает, я привожу его дословно: (2) «Валериан Август консулу Антонину Галлу. В дружеском письме ты обвиняешь меня в том, что я поручил своего сына Галлиена Постуму, а не Аврелиану, тогда как следовало бы доверить и мальчика и войско во всяком случае человеку более строгому. (3) Однако ты перестанешь так думать, если узнаешь, как строг Аврелиан: это строгость чрезмерная, переходящая всякие границы, тяжкая и уже не соответствую¬ щая нашему времени. (4) Призываю в свидетели всех богов — я боялся как бы он и с моим сыном не поступил слишком строго, если тот по своей природной склонности к забавам проявит легкомыслие». (5) Это письмо показывает, как был строг Аврелиан: даже сам Валериан говорит, что боится его. IX. (1) Есть другое письмо того же Валериана, заключающее в себе похвалы Аврелиану. Я извлек его на свет из архивов городской префектуры: когда Аврелиан ехал в Рим, ему было назначено содержание в соответствии с его рангом. Копия письма: (2) «Валериан Август Цейонию Альбину, префекту Рима. Мы хотели бы отдельных лиц, наиболее преданных государству, наделить гораздо более значительными доходами, нежели это полагается по их званию, особенно же в тех случаях, когда самая их жизнь 9 Перевод сделан по конъектуре Корссена и Обердика. 10 Перевод сделан по конъектуре Корссена и Обердика.
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 227 вызывает уважение. Ведь, кроме звания, еще кое-что должно быть наградой за заслуги. Однако государство строго следит за тем, чтобы никто не мог получать из провинциаль¬ ных взносов больше, чем полагается по его положению. (3) Мы предназначили храбрей¬ шего мужа Аврелиана для осмотра и приведения в порядок всех лагерей; ему и мы, и все государство, по единодушному признанию всего войска, обязаны столь многим, что едва ли можно найти достойные его или слишком большие награды. (4) Действительно, разве он славен не во всех отношениях? В чем его нельзя сравнить с Корвинами и Сци¬ пионами? Он — освободитель Иллирика, он — восстановитель Галлий, он — во всем великий пример полководца. (5) И тем не менее я не могу ничего больше прибавить такому мужу к милости подарка: это несовместимо с хорошим и трезвым ведением государственных дел. (6) Поэтому ты, мой дражайший родственник, со свойственной тебе добросовестностью, все время, пока вышеназванный муж будет в Риме, будешь добавлять ему шестнадцать чистых солдатских хлебов, сорок лагерных солдатских хлебов, сорок секстариев столового вина, полпоросенка, двух петухов, тридцать фунтов свинины, сорок фунтов говядины, один секстарий масла, а также секстарий рыбной подливки, секстарий соли, зелени и овощей — сколько нужно. (7) Разумеется, так как ему во время его пребывания в Риме надо назначить что-либо особенное,— назначь в чрезвычайном порядке фураж, а ему самому на расходы — по два золотых анто- ниниана, по пятисот серебряных филиппеев и по сто медных денариев. Все прочее бу¬ дет доставляться ему через префекта государственного казначейства». X. (1) Возможно, кому-нибудь все это покажется пустячным и слишком легковес¬ ным, но любопытство ни от чего не отказывается. (2) Много раз он исполнял должность военного начальника, очень много раз нес обязанности трибуна, в разное время был до сорока раз заместителем военных начальников и трибунов. Он даже заменял Ульпия Кринита, который выводил свой род от Траяна и на самом деле был очень храбрым человеком и очень походил на Траяна — он изображен в храме Солнца вместе с Авре¬ лианом (этого Ульпия Валериан имел в виду возвести в звание Цезаря). Аврелиан водил войска, восстановил пограничную линию, раздавал воинам добычу, обогатил Фракию быками, конями, пленными рабами, поместил в Палатинском дворце свою долю добычи, собрал для частного имения Валериана пятьсот рабов, две тысячи коров, тысячу кобылиц, десять тысяч овец и пятнадцать тысяч коз. (3) Это было тогда, когда Ульпий Кринит публично выразил благодарность находившемуся в термах в Византии Валериану, говоря, что его высоко ценят, если дают ему Аврелиана в качестве замести¬ теля. Поэтому он и решил усыновить Аврелиана. XI. (1) Важно узнать письма, написанные об Аврелиане и обстоятельства его усы¬ новления. Письмо Валериана Аврелиану: «Если бы милейший Аврелиан, кто-нибудь другой мог стать заместителем Ульпия Кринита, то я посоветовался бы с тобой отно¬ сительно его доблести и усердия. Но так как я не мог найти никого, кто был бы лучше тебя, возьми на себя военные действия со стороны Никополя, чтобы болезнь Кринита не оказалось для нас помехой. (2) Сделай, что можешь. Не буду распространяться: в твоих руках будет начальство над армией. (3) У тебя есть триста итирейских стрелков, шестьсот армян, сто пятьдесят арабов, двести сарацинов, четыреста человек вспомога¬ тельного войска из Месопотамии. (4) У тебя есть третий Счастливый легион и восемьсот всадников-панцирников. (5) Вместе с тобой будут Гариомунд, Гальдагат, Гильдо- мунд, Кариовиск. Префектами заготовлен необходимый провиант во всех лагерях. (6) Твое дело — в сответствии с твоей доблестью и умением — расположить свой зимний и летний лагерь там, где ты ни в чем не будешь терпеть недостатка. Кроме того, разузнай, где находится вражеский обоз, и доподлинно узнай, сколько врагов и каковы они, чтобы попусту не тратить продовольствия и не метать копий -- на том и другом держится военное дело. (7) На тебя — да покровительствует мне бог — я возла¬ гаю такие же надежды, какие могло бы возлагать государство на Траяна, если бы он был жив. Ведь не менее велик и тот, на чье место и чьим заместителем я тебя выбрал. (8) Тебе следует надеяться на консульство на следующий год вместе с тем же Ульпием К ринитом, на смену Галлиену и Валериану, — начинается оно за десять дней до июнь¬ ских календ. Расходы возьмет на себя государство. (9) Ведь больше чем кому бы то 15*
228 XXVI. ФЛАВИЙ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН ни было мы должны облегчить бедность тем людям, которые, несмотря на долгую службу государству, остаются бедными». (10) Это письмо также показывает, сколь велик был Аврелиан; и действительно никто никогда не достигает вершины власти, если он с ран¬ них лет не поднимался последовательно по ступенькам доблести. XII. (1) Письмо относительно консульства: «Валериан Август Элию Ксифидию, префекту государственного казначейства. Аврелиану, которого мы назначили консулом, ты выдашь — ввиду его бедности, благодаря которой он велик (а в прочих отношениях еще выше) — для устройства цирковых игр триста золотых антонинианов, три тысячи маленьких филиппеев и пятьдесят тысяч сестерциев медью, десять тонких мужских туник, двадцать полотняных египетских, две одинаковые кипрские скатерти, десять аф¬ риканских ковров, десять мавретанских покрывал, сто свиней, сто овец. (2) Ты рас¬ порядишься устроить парадный пир для сенаторов и римских всадников и принести две большие жертвы и четыре малые». (3) И так как я сказал, что изложу некоторые подробности его усыновления, так как они касаются столь великого государя, (4) то, прошу, не сочти меня слишком нудным и многословным в передаче того, что я — в интересах достоверности — решил поместить в своем повествовании, позаимствовав из книг Ахолия, который был церемониймейстером императора Валериана,— из девя¬ той книги его «Деяний». XIII. (1) Когда Валериан Август заседал в термах в Византии — в присутствии войска, в присутствии дворцовой прислуги, причем рядом с ним сидели ординарный консул 11 Нуммий Туск, префект претория Бебий Макр, наместник Востока Квинт Анкарий, а по левую руку сидели начальник скифской границы Авульний Сатурнин, предназначенный в наместники Египта Мурренций Мавриций, начальник восточной границы Юлий Трифон, префект продовольственного снабжения на Востоке Меций Брундизин, начальник иллирийской и фракийской границы Ульпий Кринит и на¬ чальник ретийской границы Фульвий Бой,— (2) Валериан Август сказал: «Государство благодарит тебя, Аврелиан, за то, что ты освободил его от владычества готов. Благодаря тебе мы так богаты добычей, богаты славой и всем тем, от чего возрастает счастье Рима. (3) Получай за свои подвиги четыре стенных венка, пять венков за взятие валов, два морских венка, два гражданских венка, десять копий без наконечников, четыре дву¬ цветных знамени, четыре присвоенные военным начальникам красные туники, два про¬ консульских греческих плаща, тогу-претексту, расшитую пальмовыми ветвями тунику, украшенную вышивками тогу, толстую подпанцирную одежду, украшенное слоновой костью кресло. (4) Ведь сегодня я намечаю тебя в консулы и напишу сенату, чтобы он наделил тебя жезлом, наделил также связками: этого обычно не дает император, но сам, становясь консулом, получает это от сената». XIV. (1) После этих слов Валериана поднялся Аврелиан, подошел к руке и выра¬ зил благодарность в чисто военных выражениях, которые я решил привести в их под¬ линном виде. (2) Аврелиан сказал: «Владыка Валериан, император, Август, я для того все это делал, для того терпеливо переносил ранения, для того утомлял и своих коней и своих подчиненных, чтобы получить благодарность от государства и от своей совести. (3) Но ты сделал больше. Поэтому приношу благодарность твоей доброте и принимаю должность консула, которую ты мне даешь. Пусть боги и непобедимый бог Солнце сде¬ лают так, чтобы и сенат судил обо мне таким же образом». (4) Когда все окружавшие стали выражать благодарность, поднялся Ульпий Кринит и произнес следующую речь: (5) «У предков наших, Валериан Август, был обычай, принятый и в нашей семье и свойственный ей: лучшие люди брали себе в сыновья храбрейших мужей для того, чтобы плодовитость этого заимствованного потомства украсила угасающие фамилии или семьи, лишенные детей. (6) То, что сделал Кокцей Нерва, усыновляя Траяна, Уль¬ пий Траян — Адриана, Адриан — Антонина и вслед за ними — на основании подан¬ ного им совета — прочие, я решил повторить, признав своим сыном Аврелиана, кото¬ рого ты своим авторитетным решением назначил моим заместителем. (7) Итак, прикажи действовать по закону, чтобы Аврелиан стал наследником святынь, имени, имущества 11 258 г.
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 229 и всех прав Ульпия Кринита, который является уже консуляром, Аврелиан, который, по твоему соизволению, и сам очень скоро станет консуляром». XV. (1) Долго рассказывать обо всем. Валериан благодарил Кринита, и усынов¬ ление было произведено согласно существовавшему обычаю. (2) Помнится, я читал в какой-то греческой книге, о чем я не счел возможным умолчать, будто Валериан пору¬ чил Криниту усыновить Аврелиана главным образом потому, что Аврелиан был беден; но я думаю, что этот вопрос следует оставить без обсуждения. (3) Ввиду того, что выше я привел письмо, на основании которого Аврелиану были отпущены средства на рас¬ ходы, сопряженные с консульством, я счел нужным объяснить, почему я привел сообще¬ ние о таком едва ли не пустячном деле. (4) Мы недавно видели, что вступление в кон¬ сульство Фурия Плацидия было отпраздновано в цирке с такой расточительностью, что, казалось, возницам давались не награды, а целые состояния: дарились полушел¬ ковые туники, полотняные одежды с цветной шелковой полосой, дарились даже кони — при горестных вздохах честных людей. (5) Получалось так, словно консульство при¬ надлежит богатству, а не человеку, так как ведь если оно дается за доблести, оно, во всяком случае, не должно разорять того, кто устраивает игры. (6) Миновали те чистые времена, и искательство перед народом будет все дальше уводить нас от них! Но мы, по своему обыкновению, оставим и этот вопрос без обсуждения. XVI. (1) В силу стольких и столь великих полученных им преимуществ и пожа¬ лований, Аврелиан занял во времена Клавдия такое блестящее положение, что после смерти Клавдия, когда был умерщвлен и брат его Квинтилл, Аврелиан один оказался обладателем верховной власти, так как был убит и Авреол, с которым Галлиен когда-то заключил мир. (2) По этому поводу у историков, особенно у греческих, существует ве¬ ликое разногласие: одни говорят, что Авреол был убит Аврелианом против воли Клав¬ дия, другие —что это случилось по прямому поручению и желанию Клавдия, иные — будто Авреол был убит, когда Аврелиан стал уже императором, другие, наоборот,— когда он был еще частным человеком. (3) Но и этот вопрос следует оставить без обсуж¬ дения: за разрешением его пусть обращаются к тем, кто описал все это. (4) Бесспорно только то, что божественный Клавдий доверил ведение всей войны против меотийцев исключительно Аврелиану. XVII. (1) Имеется письмо, которое я, по своему обыкновению, счел необходимым поместить здесь, чтобы быть добросовестным или, скорее, таким же образом, как это делают, как я вижу, другие авторы анналов. (2) «Флавий Клавдий своему (Валериану) Аврелиану— привет. Наше государство требует от тебя обычной услуги. Наступай. Что медлишь? Я хочу, чтобы войско было под твоим начальством, а трибуны — под твоим руководством. Нужно напасть на готов. Нужно выгнать готов из Фракии. Ведь многие из них, бежавшие после битв с тобою, тревожат Гемимонт и Европу. (3) Под твою власть я ставлю все фракийские войска, все иллирийские и всю пограничную линию. Покажи нам свою обычную доблесть. С тобой будет и брат мой Квинтилл, после того как он с тобой встретится. (4) Занятый другими делами, я вверяю твоей доблести главное руко¬ водство этой войной. Я послал тебе десять коней, два панциря и все прочее, чем необ¬ ходимо снабдить того, кто отправляется на войну». (5) Благодаря ряду удачных сраже¬ ний он — под верховной властью Клавдия — восстановил целость государства. Как мы сказали выше, все легионы немедленно объявили его единогласно императором. XVIII. (1) До получения императорской власти Аврелиан — в правление Клав¬ дия — командовал всей конницей, так как начальники последней попали в немилость за то, что они неосторожно вступили в битву вопреки приказанию Клавдия. (2) В это же время Аврелиан дал решительное сражение свевам и сарматам и одержал блестя¬ щую победу. (3) Но при Аврелиане было и поражение от маркоманпов вследствие того, что была допущена ошибка: в то время как он не думал встретить их с фронта, римляне столкнулись с внезапно прорвавшимися врагами, и когда он готовился преследовать их с тылу, все окрестности Медиолана подверглись жестокому опустошению. Однако впоследствии сами маркоманны были побеждены. (4) Среди такой тревоги, когда мар- команны производили повсюду опустошения, в Риме произошли очень большие мятежи; все боялись, как бы не случилось того, что было при Галлиене. (5) Поэтому справи¬
230 XXVI. ФЛАВИИ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН лись в Сивиллиных книгах, известных теми благодеяниями, которые они оказали государству. Там было найдено указание — принести жертвы в определенных местах, чтобы варвары не могли пройти по ним. (6) Словом, предписания относительно разного рода священнодействий были выполнены; таким образом, варвары были остановлены, а затем, когда они разбрелись по стране, Аврелиан всех их перебил. (7) Мне хочется привести здесь в его подлинном виде самое сенатское постановление, в силу которого авторитетной волей светлейшего сословия было приказано обратиться к Сивиллиным книгам. XIX. (1) За два дня до январских ид городской претор Фульвий Сабин сказал: «Докладываем вам, отцы сенаторы, о совете понтификов и о письме государя Аврелиана; в них заключается повеление обратиться к книгам судеб, в которых содержится для нас надежда на окончание войны согласно святому велению богов. (2) Ведь вы и сами знаете, что к этим книгам обращались всякий раз, как возникало какое-нибудь особенна значительное волнение и общественные бедствия оканчивались только после принесения жертв согласно их авторитетному указанию». (3) Тогда поднялся Ульпий Силан, имев¬ ший право первым высказывать свое мнение, и говорил так: «Слишком поздно, отцы сенаторы, мы начали думать о спасении государства, слишком поздно справляемся о ве¬ лениях судеб, подобно тем болящим, которые посылают за лучшими врачами только тогда, когда находятся в совершенно безнадежном состоянии, как будто опытные люди должны лечить только тяжелые случаи, хотя было бы лучше, если бы они оказывали помощь при всяких заболеваниях. (4) Ведь вы помните, отцы сенаторы, что я часто говорил среди этого сословия — еще тогда, когда было получено известие о прорыве маркоманнов,— о необходимости вопросить о предначертаниях Сивиллы, восполь¬ зоваться благодеяниями Аполлона и покориться предписаниям бессмертных богов. Однако некоторые возражали, притом возражали, совершенно искажая действитель¬ ность, так как льстиво утверждали, что доблесть государя Аврелиана делает совер¬ шенно излишним обращение за советом к богам, как будто и сам этот великий муж не чтит богов, не возлагает своих надежд на бессмертных богов. (5) Но к чему распрост¬ раняться? Мы сами прослушали чтение письма, где он испрашивает божью помощь,— ведь это никогда никому не приносило позора. Пусть храбрейшему мужу будет оказано содействие. (6) Действуйте же, понтифики, и чистые, опрятные, безупречные, с соответ¬ ствующими священным обрядам одеяниями и думами, взойдите в храм, расставьте ваши скамьи, увитые лаврами, прикрытыми руками перелистайте книги и узнайте незыбле¬ мые судьбы нашего государства. Велите мальчикам, у которых живы отец и мать, ис¬ полнить песню. Мы здесь назначим суммы на расходы по выполнению священных обря¬ дов, мы назначим все принадлежности жертвоприношений, мы назначим обход полей». XX. (1) После этого многие сенаторы были опрошены и высказали свое мнение; приводить эти мнения было бы слишком долго. (2) Затем одни протягиванием рук, другие переходом, а многие словесно выразили свое согласие, и было составлено постановление сената. (3) Затем пошли в храм, обратились к книгам, извлекли стихи, произвели очищение города, пропели песни, совершили обход города, обещали обход полей, и, таким образом, было выполнено предписание насчет торжественного обряда. (4) Письмо Аврелиана по поводу Сивиллиных книг (я привожу его для подтверждения рассказанного): (5) «Я удивляюсь, безупречные отцы сенаторы, тому, что вы так долго колебались, прежде чем раскрыть Сивиллины книги, как будто вы рассуждали в хри¬ стианской церкви, а не в храме всех богов. (6) Действуйте же и нравственной чистотой понтификов и торжественными священнодействиями помогите государю, пекущемуся о государственных нуждах. (7) Пусть обратятся к книгам; если следует что-либо сде¬ лать,— пусть это будет совершено. Я не отказываю в средствах на любой расход, в присылке пленников из любого племени, в выдаче любых царских животных,— все это я охотно предлагаю: ведь нет ничего позорного в том, чтобы победить с помощью богов. У наших предков так было закончено много войн,так и начато. (8) На случай рас¬ ходов я отправил префекту государственного казначейства письмо с приказом назна¬ чить средства. Кроме того, вам подведомственна государственная касса, которая, как я нахожу, наполнена больше, чем мне это желательно».
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 231 XXI. (1) Когда Аврелиан, сосредоточив в одном месте свое войско, пожелал всту¬ пить в столкновение со всеми врагами, он потерпел под Илаценцией такое поражение, что Римская империя едва не распалась. (2) Причиной такой опасности было коварное и хитрое движение варваров. (3) Не будучи в состоянии вступить в открытый бой, они окрылись в очень густых лесах и таким образом с наступлением вечера привели в заме¬ шательство наших. (4) В сущности, если бы — благодаря божьей помощи вследствие обращения к Сивиллиным книгам и заботе о выполнении жертвоприношений — вар¬ вары не были окружены ужасными видениями и божественными призраками, то не было бы у римлян победы. (5) Окончив борьбу с маркоманнами, Аврелиан, человек по природе жесткий, устремился в Рим преисполненный гнева и охваченный жаждой мще¬ ния, которого требовала серьезность мятежей. Во всех других отношениях человек пре¬ восходный, он здесь грубо проявил свою власть: казнив зачинщиков мятежа, он про¬ извел кровавое усмирение там, где можно было воздействовать более мягкими мерами. (6) Были убиты даже некоторые из родовитых сенаторов на основании легковесных обвинений, которые более мягкий государь мог бы оставить без внимания, исходивших от одного единственного свидетеля, притом ненадежного или ничтожного. (7) Но к чему много слов? Свое правление, бывшее до того столь славным и обещавшее, и не напрасно, быть таким же и впредь, он запятнал таким печальным, заслуживающим бесславия поступком. (8) Этот превосходный государь стал внушать страх, а не любовь; одни го¬ ворили, что такого государя надо глубоко ненавидеть, а не считать желанным; другие— что он хороший врач, но лечит дурным способом. (9) После этих событий, увидев, что может повториться нечто, подобное тому, что было при Галлиене, он, посоветовавшись с сенатом, расширил стены Рима. Однако добавлениекпомерию он сделал не в это время, а позднее. (10) Делать добавление к померию дозволено только тому государю, кото¬ рый обогатил Римское государство какой-нибудь частью варварской земли. (И) До¬ бавление сделал Август, сделал Траян, сделал Нерон, в правление которого были подчинены мощи Рима Полемонов Понт и Коттийские Альпы. XXII. (1) Закончив все дела, связанные с вопросом об укреплении города, положе¬ нии в городе и восстановлении гражданского порядка, он направился против пальмир¬ цев, то есть против Зенобии, которая от имени своих сыновей держала в своих руках власть на Востоке. (2) По пути он вел много разного рода больших войн. Так, он побе¬ дил варваров, встретившихся с ним во Фракиях и в Иллирике, а за Дунаем уничтожил вождя готов Каннаба, или Каннабауда, с пятью тысячами человек. (3) Оттуда через Византий он прошел к Вифинии и занял ее без боя. (4) Много славных дел и слов он там совершил и сказал, но включить все это в свою книгу мы не можем и не хотим, боясь наскучить читателям. Однако для понимания нравов и доблестей Аврелиана кое-что узнать следует. (5) Дойдя до Тианы и найдя ее запертой, он, говорят, в гневе восклик¬ нул: «Собаки живой не оставлю в этом городе!». (6) Благодаря решению воинов, вооду¬ шевленных надеждой на добычу, и измене некоего Геракламмона, предавшего свою родину из страха быть убитым среди прочих, город был взят. XXIII. (1) Тут Аврелиан, действительно по-императорски, принял два решения, из которых одно показывает его строгость, а другое — мягкость. (2) Мудрый победи¬ тель убил Геракламмона, предателя своей родины; когда же воины, согласно его слову о том, что он не оставит в Тиане живой собаки, требовали разрушения города, он от¬ ветил: «Да, я объявил, что в этом городе не оставлю ни одной собаки: всех собак уби¬ вайте!». (3) Благородно слово государя, но еще благороднее поведение воинов, так как шутку государя, из-за которой все войско лишилось добычи, но сохранился целый город, войско приняло так, словно его наделили богатством. (4) Письмо до поводу Ге¬ ракламмона: «Аврелиан Август Маллию Хилону. Я позволил убить того, от кого я — как бы в виде благодеяния — получил Тиану. Я не мог чувствовать расположение к предателю и охотно примирился с тем, что воины убили его. Ведь тот, кто не по¬ щадил своей родины, не мог бы сохранить верность и по отношению ко мне. (5) В сущ¬ ности, из всех тех, кто был осажден, пал он один. Не могу отрицать того, что он был богатым человеком, но его состояние я отдал его детям, чтобы никто не мог обвинить меня в том, что я допустил убийство богатого человека ради его денег».
232 XXVI. ФЛАВИИ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН XXIV. (1) Взят был город удивительным образом. Когда Геракламмон показал приподнятое в виде естественной насыпи место, куда мог подняться в императорском одеянии Аврелиан, последний взошел туда и, подняв свою пурпурную хламиду, пока¬ зал себя гражданам, находившимся в городе, и воинам, бывшим вне его, и таким обра¬ зом был взят этот город, словно все войско Аврелиана было уже на стенах. (2) Нельзя умолчать об обстоятельстве, которое имеет отношение к славе высокочтимого мужа. (3) Передают, что Аврелиан действительно сказал и действительно думал о разрушении города Тианы. Однако в то время, когда он удалялся в свою палатку, перед ним вне¬ запно предстал — в том виде, в каком его обычно можно видеть — Аполлоний Тиан- ский, прославленный молвою и пользующийся великим авторитетом мудрец, древний философ и истинный друг богов, который и сам должен быть предметом поклонения, подобно божеству. Он сказал по-латыни, чтобы его мог понять уроженец Паннонии, следующие слова: (4) «Аврелиан, если ты хочешь победить, то тебе не следует помыш¬ лять об убийстве моих сограждан. Аврелиан, если ты хочешь быть императором, воздер¬ жись от пролития крови безвинных. Аврелиан, будь милостив, если ты хочешь жить». (5) Аврелиан был знаком с обликом высокочтимого философа и видел его изображение во многих храмах. (6) Словом, пораженныйАврелиан сразу обещал ему изображение, статуи и храм и изменил к лучшему свой образ мыслей. (7) Обо всем этом я узнал от почтенных людей и прочитал в книгах Ульпиевой библиотеки; принимая во внимание величие Аполлония, я еще больше поверил этому. (8) Действительно, был ли среди людей человек более безупречный, более чтимый, более значительный и более боже¬ ственный? Умершим он возвращал жизнь; он сделал и сказал многое такое, чего не в силах сделать и сказать люди. Кто хочет узнать об этом, пусть прочтет греческие книги, в которых описана его жизнь. (9) Я сам, если хватит моей жизни и поможет милость этого мужа, опишу хотя бы вкратце деяния столь великого мужа — не потому, чтобы дела этого мужа нужно было поддерживать моим словом, но для того, чтобы всеми голосами прославлялось то, что достойно удивления. XXV. (1) Отвоевав обратно Тиану, Аврелиан, пообещав всем неприкосновен¬ ность, овладел Антиохией, после небольшого сражения под Дафной. С этих пор он, как указывают, повинуясь наставлениям высокочтимого мужа Аполлония, стал более человечным и милостивым. (2) Затем под Эмесой произошел крупный бой с Зенобией и ее союзником Забой, где должен был решиться вопрос о верховной власти. (3) Когда утомленные всадники Аврелиана уже готовы были отступить и обратиться вспять, внезапно, как выяснилось впоследствии — под воздействием божества, так как некий божественный образ ободрял воинов,— пехотинцы восстановили порядок среди всад¬ ников. Зенобия вместе с Забой была обращена в бегство, и одержана полная победа. (4) Спасши положение на Востоке, Аврелиан победителем вступил в Эмесу и немедленно направился в храм Гелиогабала под предлогом выполнения обётов от имени всех. (5) Там он и нашел тот образ божества, который, как он видел, покровительствовал ему на войне. (6) Поэтому он и здесь заложил храмы, сделав необыкновенные приношения, и в Риме соорудил храм Солнцу, освященный с великим торжеством, как мы расскажем в своем месте. XXVI. (1) После этого он направил путь в Пальмиру, чтобы завоеванием этого города положить конец трудам. В пути он много перенес от сирийских разбойников, которые не раз устраивали дурной прием его войску; и во время осады он подвергался большой опасности, даже был ранен стрелой. (2) Имеется его собственноручное письмо, посланное им Мукапору, где он, отложив в сторону свою императорскую гордость, признает трудность этой войны: (3) «Римляне говорят теперь, что я веду войну против женщины, как будто со мной сражается одна Зенобия и только своими собственными силами, однако врагов здесь столько, как если бы мне приходилось осаждать мужчину; но они — под начальством женщины, которой сильно вредят совесть и страх. (4) И выра¬ зить нельзя, сколько тут стрел, какое военное снаряжение, сколько копий, сколько камней. Нет ни одного места на стене, где не стояло бы по две и по три баллисты. Метательные орудия выбрасывают даже огонь. (5) Но к чему распространяться? Она эоится как женщина и сражается как мужчина, который боится наказания. Но я верю,
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 233 что боги помогут Римскому государству: они никогда не отказывали в содействии нашим начинаниям». (6) Наконец, утомленный, уставший от бедствий, Аврелиан послал Зенобии письмо, предлагая ей сдаться и обещая сохранить ей жизнь. Даю копию этого письма: (7) «Аврелиан, император Римского государства, отвоевавший Восток, Зенобии и всем тем, кто воюет сообща с ней. (8) Вы должны были бы сами сделать то, чего я тре¬ бую от вас теперь в моем письме. Я предписываю вам сдаться и обещаю сохранить неприкосновенной вашу жизнь, причем ты, Зенобия, будешь жить вместе со своими в том месте, куда я помещу тебя согласно решению блистательного сената. (9) Драго¬ ценные камни, золото, серебро, шелк, коней, верблюдов вы должны передать в рим¬ ское государственное казначейство. Пальмирцам будут оставлены их права». XXVII. (1) Получив это письмо, Зенобия ответила более высокомерно и занос¬ чиво, чем позволяло ее положение, думаю — для того чтобы устрашить врагов. Ко¬ пию ее письма я также привожу здесь: (2) «Зенобия, царица Востока, Аврелиану Ав¬ густу. Никто, кроме тебя, до сих пор не просил в письме того, чего требуешь ты. На войне все решает доблесть. (3) Ты предлагаешь мне сдаться, как будто не знаешь, что царица Клеопатра предпочла умереть, а не жить в каком угодно почете. (4) Персы не отказываются прислать мне на помощь войска, и мы уже ждем их; за нас стоят сара¬ цины, за нас — армяне. (5) Твое войско, Аврелиан, победили сирийские разбойники. Что же? Если соберутся все вооруженные силы, которые ожидаются со всех сторон, тебе придется отказаться от той надменности, с какой ты повелеваешь мне теперь сдаться, как будто ты в полной мере победитель». (6) Это письмо, продиктованное самой Зенобией, Никомах, по его словам, перевел с сирийского языка на греческий. Ведь и приведенное выше письмо Аврелиана было написано по-гречески. XXVIII. (1) Получив это письмо, Аврелиан не смутился, напротив — он даже разгневался. Собрав немедленно свое войско и своих начальников, он со всех сторон осадил Пальмиру; решительный вождь ничего не упустил из виду: все довел до конца, обо всем позаботился. (2) Он перехватил отряды, которые были посланы на помощь персами, подкупил конные отряды capацинов и армян и, действуя то жестко, то мягко, привлек их на свою сторону. Наконец, пустив в ход большие силы, он победил эту могущественнейшую женщину. (3) Когда побежденная Зенобия пыталась бежать на верблюдах, которых называют беговыми, и направилась к персам, она была захвачена посланной вдогонку конницей и передана в руки Аврелиана. (4) Победитель и уже вла¬ дыка всего Востока, державший в оковах Зенобию, стал проявлять при переговорах с персами, армянами, сарацинами по поводу дел, возникавших в связи с тогдашним положением, слишком большое высокомерие и заносчивость. (5) Тогда были приве¬ зены те осыпанные драгоценными камнями одеяния, которые мы видим в храме Солнца, тогда же — и персидские драконы и тиары и тот род порфиры, какого впоследствии не присылало ни одно племя и какого не видал еще римский мир. О ней хочется сказать хоть немного. XXIX. (1) Вы помните, что в храме Юпитера Капитолийского, всеблагого и ве¬ личайшего, находился небольшой пурпурный шерстяной греческий плащ; когда мат¬ роны и даже сам Аврелиан приближали к нему свои пурпурные одежды, последние при сравнении с его божественным блеском теряли свою окраску и приобретали пепельный цвет. (2) Говорят, что персидский царь, получив этот подарок от индийцев, живу¬ щих во внутренних частях страны, прислал его Аврелиану и при этом написал ему: «Прими пурпурную одежду, какая бывает у нас». Но это была неправда. (3) Ведь впо¬ следствии и Аврелиан, и Проб, и еще недавно Диоклетиан разыскивали подобного рода пурпур, послав для этого самых старательных мастеров, но найти его не могли. Говорят, что такой пурпур дает индийская киноварь, если уметь с ней обращаться. XXX. (1) Но — чтобы вернуться к начатому рассказу — среди воинов поднялся необыкновенный шум: все они требовали наказания Зенобии. (2) Аврелиан, однако, счи¬ тал недостойным убить женщину; казнив большинство тех, по чьему подстрекательству она начала, подготовила и вела войну, он сохранил эту женщину для триумфа, чтобы показать ее очам римского народа. (3) Из числа тех, кто был убит, тяжкой, как пере¬ дают, была утрата философа Лонгина, под руководством которого Зенобия, как говорят, 16 Вестник древней истории, № 4
234 XXVI. ФЛАВИЙ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН изучала греческую литературу. Аврелиан, говорят, казнил его потому, что гордое письмо Зенобии было, как говорили, написано по его совету, хотя оно и было состав¬ лено на сирийском языке. (4) Итак, установив мир на всем Востоке, Аврелиан вернулся победителем в Европу. Там он разбил войска карпов и, когда сенат дал ему в его от¬ сутствие прозвание Карпского, он, говорят, прислал шутливый ответ: «Недостает только того, отцы сенаторы, чтобы вы назвали меня еще Карписклом». (5) Всем извест¬ но, что карпискл —это особый род обуви. Такое прозвание казалось безобразным, тогда как он уже назывался Готским, Сарматским, Армянским, Парфянским и Адиабен- ским. XXXI. (1) Редко бывает, чтобы сирийцы сохранили верность, им это даже трудно. Когда Аврелиан был занят европейскими делами, пальмирцы, уже побежденные и разбитые, подняли крупное восстание. (2) Сандариона, которого Аврелиан оставил там с гарнизоном, они убили вместе с шестьюстами стрелков и вручили власть некоему Ахиллу, родственнику Зенобии. (3) Однако Аврелиан — в полной готовности — вер¬ нулся с Родопы и разрушил город, так как он того и заслуживал. (4) Словом, жестокость Аврелиана или, как выражаются некоторые, его строгость заходила слишком далеко, так что в одном известном письме сам он открыто сознается в том, что проявил самую лютую ярость. Вот его копия: (5) «Аврелиан Август Церронию 12 Бассу. Не следует долее давать волю мечам воинов. Довольно уже зарублено и зарезано пальмирцев. Мы не пощадили женщин, мы перебили детей, перерезали стариков, истребили жителей деревень. (6) Кому же мы оставим потом землю, кому оставим город? Надо пощадить тех, кто остался в живых. Я уверен, что эти, столь немногие, исправились после нака¬ зания многих. (7) Я хочу привести в прежний вид храм Солнца, который разграбили в Пальмире орлоносцы третьего легиона вместе с знаменосцами, дракононосцем, горни¬ стами и трубачами. (8) У тебя есть триста фунтов золота из ларцов Зенобии, у тебя есть тысяча восемьсот фунтов серебра из пальмирского добра, у тебя есть царские драго¬ ценные камни. (9) Имея все это, постарайся почтить храм. Этим ты очень угодишь и мне, и бессмертным богам. Я напишу сенату и попрошу прислать понтифика, который произвел бы освящение храма». (10) Это письмо, как мы видим, указывает на то, что суровый император насытил свою лютую жестокость. XXXII. (1) Наконец, он вторично, но уже чувствуя себя в большей безопасности, вернулся в Европу и, проявляя свою прославленную доблесть, разбил бродивших здесь врагов. (2) Между тем, пока Аврелиан совершал во Фракиях и по всей Европе свои необыкновенные подвиги, появился некий Фирм, который, не имея никаких законных знаков власти, завладел Египтом, словно последний был независимым государством. (3) Аврелиан немедленно обратился против него, и его обычное счастье не изменило ему: он тотчас же отвоевал обратно Египет. Как человек жестокий, Аврелиан отомстил за замыслы. Пылая сильным гневом из-за того, что Тетрик до сих пор еіцр держит в своей власти Галлии, он устремился на запад. Тетрик сам передал ему св^е войско, так как не мог больше выносить злодеяний последнего. Аврелиан принял власть над переданными ему легионами. (4) Став, таким образом, государем всего мира, усми¬ рив Восток, галлов и все земли со всех сторон, Аврелиан направил свой путь в Рим, чтобы представить очам римлян триумф над Зенобией и над Тетриком, то есть над Востоком и над Западом. XXXIII. (1) Не будет уклонением в сторону дать понятие о том, какой был триумф Аврелиана: ведь он был очень блестящим. (2) Там было три царские колесницы; из них одна — колесница Одената, отделанная и разукрашенная серебром, золотом и драго¬ ценными камнями; вторая — присланная персидским царем в подарок Аврелиану, такой же искусной работы; третья — которую сделала для себя Зенобия, надеясь всту¬ пить в ней в город Рим. И в этом она не ошиблась: вместе с ней она вошла в Рим побеж¬ денная, в чужом триумфе. (З)Была еще одна колесница, запряженная четырьмя оленями; она, говорят, принадлежала царю готов. На ней, как передают многие, Аврелиан въехал на Капитолий, чтобы там заклать оленей; говорят, что он захватил их вместе 12 Возможно другое чтение: Сеіопіо; Сегѵопіо.
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 235 с колесницей и посвятил Юпитеру всеблагому и величайшему. (4) Впереди шло двад¬ цать слонов, двести различных прирученных диких животных из Ливии и Палестины — Аврелиан немедленно роздал их частным лицам, чтобы не отягощать императорскую казну их прокормом; четыре тигра, жирафы, лоси и другие подобные звери — в полном порядке; восемьсот пар гладиаторов, не считая пленников из варварских племен,— блеммии, аксомиты, арабы из Счастливой Аравии, индийцы, бактрийцы, иберы, сара¬ цины, персы — все с произведениями своих стран; готы, аланы, роксоланы, сарматы, франки, свевы, вандалы, германцы со связанными руками как пленники. (5) Среди них шли впереди и уцелевшие знатнейшие лица города Пальмиры, и египтяне — в нака¬ зание за восстание. XXXIV. (1) Вели и десять женщин, которые сражались в мужской одежде среди готов и были взяты в плен, тогда как много других женщин было убито,— надпись указывала, что они из рода амазонок: впереди несли надписи, указывавшие названия племен. (2) Тут же был Тетрик, одетый в алую хламиду, желто-зеленую тунику, галль¬ ские брюки; рядом с ним шел его сын, которого он объявил в Галлии императором. (3) Выступала и Зенобия в украшениях из драгоценных камней, в золотых цепях, кото¬ рые поддерживали другие. Впереди несли золотые венки от всех городов; названия последних были обозначены в высоко поднятых надписях. (4) Много блеска придавали торжественному шествию сам римский народ, затем знамена коллегий и лагерей, воины, воины - панцирники, сокровища царей, все войско и сенат, хотя и несколько опеча¬ ленный, так как сенаторы видели, что над ними справляется триумф. (5) Наконец, лишь в девятом часу он прибыл на Капитолий и поздно вечером — в Палатинский дворец. (6) В следующие дни для народа были устроены развлечения — театральные представле¬ ния, цирковые игры, охоты, бои гладиаторов, морские сражения. XXXV. (1) Я не считаю возможным обойти молчанием то, о чем помнит народ и неоднократно сообщает достоверная история. Отправляясь на восток, Аврелиан обе¬ щал народу венки весом по два фунта, если он вернется победителем. Народ ожидал золотых венков, но Аврелиан либо не хотел, либо не мог дать их и велел сделать венки из хлеба, который теперь называется крупичатым, и дать каждому из граждан, причем каждый мог получать свой крупичатый хлеб в течение всей своей жизни и передать это право по наследству своим потомкам. (2) Аврелиан же раздавал римскому народу и свиное мясо, которое распределяется и доныне. (3) Он установил очень много законов, притом благодетельных.Он учреждал жреческие должности, заложил храм Солнца и ук¬ репил его портиками. Он назначил также средства для починки храмов и вознагражде¬ ния служителям культа. (4) После этого он отправился в Галлию и освободил виндели- ков от осады, в которой их держали варвары. Затем он вернулся в Иллирик и, собрав скорее большое, нежели огромное войско, объявил войну персам, которых он разбил с великой славой уже в то время, когда победил Зенобию. (5) Но в пути, в местечке Кенофрурии, находящемся между Гераклеей и Византием, он был убит по злому умыслу своего письмоводителя и рукою Мукапора. XXXVI. (1) Я вкратце изложу, что было причиной его убийства и каким образом оно было совершенно, для того чтобы подробности такого события не остались неиз¬ вестными. (2) Аврелиан был — отрицать этого нельзя — государем суровым, неспо¬ койным, кровожадным. (3) Так как в своей суровости он дошел до того, что велел убить дочь своей сестры, хотя обвинение против нее было незначительное и недостаточно· веское, — то он прежде всего возбудил ненависть к себе со стороны своих же близких. (4) Случилось — так роковым образом складываются обстоятельства,— что своими угрозами он вызвал ненависть к себе со стороны подозреваемого им в чем-то Мнестея, который был у него письмоводителем по секретным бумагам и, как говорят, его вольно¬ отпущенником. (5) Зная, что Аврелиан никогда не грозит попусту, а если грозит, то никогда не прощает, Мнестей составил список имен, в котором были перемешаны с именами тех, на кого Аврелиан действительно гневался, также имена тех, о ком он не думал ничего дурного, и добавил к ним свое имя, для того, чтобы проявляемое им беспокойство вызвало больше доверия. Список он прочитал отдельным лицам, имена ко¬ торых в нем значились, добавляя, что Аврелиан решил всех их убить и что они, если 16*
236 XXVI. ФЛАВИЙ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН ■они настоящие мужчины, должны позаботиться о собственной жизни. (6) Страх овла¬ дел теми, кто заслужил кару, а скорбь — теми, кто не имел вины, так как Аврелиан, ка¬ залось, не чувствовал признательности за все оказанные ему благодеяния и услуги, и они в пути, в вышеназванном месте, внезапно напали на государя и умертвили его. XXXVII. (1) Таков был конец Аврелиана, государя скорее необходимого, нежели хорошего. Когда он был убит, и все это дело раскрылось, то те же самые люди, которые умертвили его, почтили его огромной гробницей и храмом. (2) Впоследствии Мнестей был подвешен к столбу и отдан на растерзание диким зверям, на что указывают мра¬ морные статуи, поставленные по обе стороны там, где были воздвигнуты на колоннах и статуи в честь божественного Аврелиана. (3) Тяжкую скорбь испытал по поводу его смерти сенат, но еще более тяжкую — римский народ, который обычно называл Авре¬ лиана дядькой сенаторов. (4) Он был императором пять лет и шесть месяцев без не¬ скольких дней и за свои великие деяния был причислен к богам. (5) Я не счел себя в праве умолчать о том, что сообщается в истории, так как это имеет отношение к Аврелиану. Многие передают, что брат Клавдия Квинтилл, оставленный для охраны Италии, услыхав о смерти Клавдия, взял на себя императорскую власть. (6) Но потом, когда стало известно, что императором стал Аврелиан, все войско покинуло его. Он вы¬ ступил с речью против Аврелиана, но воины не слушали его; тогда он, перерезав себе вены, погиб на двадцатый день своей власти. (7) Аврелиан совершенно очистил весь мир от всего того, что было преступным, от всего того, что порождено нечистой сове¬ стью или пагубными ухищрениями, наконец,— от всяких интриг. XXXVIII. (1) Некоторый интерес представляет, как я полагаю, и то, что Зе- иобия держала в своих руках власть от имени своего сына Вабалата, а не Тимолая и Геренниана. (2) В правление Аврелиана была также война с работниками монетного двора, которыми руководил счетный чиновник Фелициссим. Аврелиан подавил восста¬ ние чрезвычайно жестоко и сурово, но при этом было убито семь тысяч его собствен¬ ных воинов, как это можно видеть из письма, посланного им Ульпию Криниту, бывшему в третий раз консулом,— тому, который когда-то усыновил его: (3) «Аврелиан Ав¬ густ своему отцу Ульпию. Какие бы войны я ни вел, все они,— словно так предопре¬ делено судьбой — непременно осложняются всякого рода волнениями; так и вспыхнув¬ ший встенах города мятеж породил в высшей степени тяжелую войну. Работники монет¬ ного двора под руководством Фелициссима, самого последнего из рабов, которому я по¬ ручил управление императорским казначейством, поднялись, преисполненные непокор¬ ного духа. (4) Их восстание было подавлено, причем погибло семь тысяч лембариев, рипарийцев, кастрианов и даков. Отсюда ясно, что бессмертные боги не дали мне ни одной победы без трудностей». XXXIX. (1) Тетрика, над которым он справил триумф, он назначил корректором Лукании, сына же его оставил в сенате. (2) Он выстроил великолепный храм Солнца. Он расширил стены города Рима, так что окружность его стен равнялась почти пятиде¬ сяти милям. (3) Ябедников и доносчиков он преследовал с необыкновенной строгостью. Ради спокойствия частных ліщ он велел раз навсегда сжечь на форуме Траяна государ¬ ственные списки должников. (4) При нем была объявлена амнистия по государствен¬ ным преступлениям по примеру афинян (о чем упоминает и Туллий в своих Филиппи¬ нах). (5) Грабителей провинций, уличенных в казнокрадстве и вымогательстве, он преследовал с более чем военной строгостью и карал жесточайшими казнями и истя¬ заниями. (6) В храм Солнца он поместил много золота и драгоценных камней. (7) Видя, что Иллирик опустошен и Мёзия разорена, он покинул созданную Траяном за¬ дунайскую провинцию Дакию, уведя оттуда войско и провинциалов, так как потерял надежду удержать ее; уведенных оттуда людей он поселил в Мёзии и назвал своей Дакией область, которая сейчас разделяет две Мёзии. (8) Кроме того, он, говорят, отличался такой жестокостью, что выдвигал против многих сенаторов вымышленные обвинения в интригах, направленных к составлению заговоров и установлению тира¬ нии, для того чтобы получить возможность легко казнить их. (9) Некоторые добав¬ ляют, что он лишил жизни не дочь своей сестры, а сына, но очень многие утверждают, что — и сына сестры.
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 237 ХЬ. (1) Как трудно избрать императора на место хорошего государя — это дока¬ зано и твердостью, проявленной безупречным сословием сенаторов, и авторитетным волеизъявлением благоразумного войска. (2) После убийства столь сурового государя войско поручило сенату избрание нового императора, не считая возможным поставить кого-либо из тех, кто убил столь хорошего государя. (3) Однако сенат передал это же поручение об избрании обратно войску, зная, что воины уже неохотно принимают тех императоров, которых избрал сенат. (4) Словом, это повторилось три раза, так что в те¬ чение шести месяцев Римский мир не имел императора, а судьи оставались те же, ка¬ ких выбрал сенат или Аврелиан, только вместо Ареллия Фуска проконсулом Азии был назначен Фальтоний Проб. ХЫ. (1) Приятно поместить здесь самое письмо, посланное войском сенату: «Счастливые и храбрые войска римскому сенату и народу. Наш император Аврелиан лишился жизни вследствие коварства одного человека и заблуждения хороших и дур¬ ных людей. (2) Причислите его к богам, безупречные и почтенные господа отцы сена¬ торы, и пришлите нам государя из вашей среды, но такого, кто по вашему суждению, яв¬ ляется достойным. Ведь никому из тех, кто находился в заблуждении или совершил злодеяние, мы не позволим властвовать над нами». (3) Ответ был дан на основании сенатского постановления. Когда за два дня до февральских нон блистательный сенат собрался в Помпилиевой курии, консул Аврелий Гордиан сказал: «Докладываем вам,, отцы сенаторы, письмо от счастливейшего войска». (4) По прочтении письма сенатор Аврелий Тацит, имевший право первым высказывать свое мнение (после Аврелиана он был единогласно провозглашен императором), сказал так: (5) «Правильным и над¬ лежащим, отцы сенаторы, было бы решение бессмертных богов, чтобы хорошие госу¬ дари были неуязвимы для железа,— для того чтобы они могли проводить более долгую жизнь и чтобы те, кто в своих черных мыслях задумывает беззаконные убийства, но могли каким-либо образом посягнуть на них. (6) Был бы тогда жив государь Аврелиан,, храбрее и полезнее которого не было никого. (7) После несчастья Валериана, после бед¬ ствий от Галлиена наше государство впервые свободно вздохнуло в правление Клавдия и только в правление Аврелиана, одерживавшего победы во всем мире, оно было нам воз¬ вращено. (8) Он дал нам Галлии, он освободил Италию, он избавил винделиков от ига и рабства у варваров. Его победами восстановлен Иллирик, возвращены под власть римских законов Фракии. (9) Он вернул под нашу власть Восток, томившийся — о позор! — под гнетом женщины; персов, которые до того хвастались убийством Валериана, он разбил, обратил в бегство, сокрушил. (10). Сарацины, блеммии, аксо- миты, бактрийцы, серы, иберы, албанцы, армяне, даже индийские народы чтили его почти как воплощенного бога. (И) Дарами, которые он получил от варварских племен,” полон Капитолий. Один храм, благодаря его щедрости, владеет пятнадцатью тысячами фунтов золота; все святилища в городе сияют благодаря его дарам. (12) Поэтому, отцы сенаторы, я готов судиться с самими бессмертными богами, которые допустили гибель такого государя,— если только они не предпочли иметь его при себе. (13) Итак, я предлагаю назначить ему божеские почести и думаю, что все вы сделаете то же самое. Избрание императора, я полагаю, следует поручить тому же войску. (14) В самом деле, если при решении вопросов такого рода не поступить так, как сказано, то возникнет и опасность для того, кто избран, и ненависть против того, кто избирал». (15) Мнение Та¬ цита получило одобрение. Однако ввиду того, что к сенату снова и снова приходили послы, Тацит стал императором на основании сенатского постановления, о котором мы будем говорить в жизнеописании Тацита. ХЫІ. (1) Аврелиан оставил только одну дочь, потомки которой еще и теперь живут в Риме. (2) Тот Аврелиан, который был проконсулом Киликии, превосходный сенатор, человек действительно высоких правил и почтенного образа жизни, живущий теперь в Сицилии, является его внуком. (3) Чем мне объяснить то, что хороших госу¬ дарей было так мало, хотя Цезарей было большое количество? В государственном спи¬ ске содержится последовательный ряд порфироносцев, начиная с Августа и до государей Диоклетиана и Максимиана. (4) Среди них лучшими являются сам Август, Флавий Веспасиан, Флавий Тит, Кокцей Нерва, божественный Траян, божественный
238 XXVI. ФЛАВИИ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН Адриан, Антонины Пий и Марк, Север африканец, Александр, сын Маммеи, божествен¬ ный Клавдий и божественный Аврелиан. Что же касается Валериана, то, хотя сам он и был превосходным, но его несчастливая судьба отгородила его от всех прочих. (5) Подумай, прошу тебя, как мало хороших государей, так что правильно сказал во времена этого Клавдия один мимический шут, что в одно кольцо можно вписать имена и сделатьтам изображения хороших государей.(6)Напротив того,как длинен ряд плохих императоров! Чтоб уж не говорить о Вителлиях, Калигулах и Неронах,— кто мог бы перенести Максиминов, Филиппов и всех прочих, эти подонки беспутной толпы! Правда, я должен сделать исключение для Дециев, образ жизни и смерть которых позволяют сравнивать их с древними. ХІЛІІ. (1) Спрашивается, что делает государей дурными. Прежде всего, друг мой, безнаказанность, затем обилие всяких средств; кроме того, бесчестные друзья, заслуживающие проклятия прислужники, алчные евнухи, глупые или презренные придворные и, чего нельзя отрицать, неосведомленность в государственных делах. (2) Я слыхал от своего отца, что император Диоклетиан, став уже частным человеком, говорил, что нет ничего более трудного, чем быть хорошим императором. (3) Собира¬ ются четверо - пятеро человек, договариваются между собой обманывать императора и подсказывают ему, что он должен утвердить. (4) Император, запертый в своем доме, не знает истины. Он вынужден знать только то, что говорят ему эти люди; он назначает судьями тех, кого не следовало бы назначать, отстраняет от государственных дел тех, кого он должен был бы привлекать. Но к чему много слов? Как говорил сам Диокле¬ тиан, хорошего, осторожного, превосходного государя продают за деньги.(5)Это—слова Диоклетиана; я включил их в свой рассказ для того, чтобы твоя мудрость знала, что нет ничего более трудного, чем быть хорошим государем. ХЫѴ. (1) Правда, многие не причисляют Аврелиана ни к хорошим, ни к дурным государям, потому что ему недоставало милосердия, первого свойства императоров. {2) Префект претория Диоклетиана Верконний Геренниан, по свидетельству Аскле- пиодота, часто говорил, что Диоклетиан, укоряя Максимиана за его свирепость, не раз повторял, что Аврелиану следовало бы скорее быть полководцем, нежели государем. Ему не нравилась его чрезмерная жестокость. (3) Может быть, кому-либо кажется удивительным то, что Асклепиодот, как передают, узнал от Диоклетиана и сообщил Цельзину, своему советнику; но об этом будут судить потомки. (4) Он утверждал, что Аврелиан обратился как-то к галльским друидессам с вопросом, останутся ли у власти его потомки. Те, по его словам, ответили, что в государстве не будет более славного имени, чем имя потомков Клавдия. (5) И уже есть император Констанций, человек той же крови, а его потомки, думается, достигнут той славы, какая была предска¬ зана друидессами. Я включил это в жизнеописание Аврелиана потому, что такой ответ был дан самому Аврелиану на поставленный им вопрос. ХЬѴ. (1) Аврелиан установил на вечные времена подать из Египта в пользу города Рима в виде стекла, бумаги, полотна, пеньки и других вывозных товаров. (2) Он гото¬ вился выстроить в Затибрском районе Аврелиевы зимние термы, так как там не было достаточно холодной воды. В области Остии он начал строить у моря форум своего имени. Впоследствии здесь было выстроено государственное присутственное место. (3) Своих друзей он обогащал пристойным образом и умеренно, чтобы избавить их от лишений, связанных с бедностью, и для того, чтобы они — благодаря скромности своего состояния — избегли зависти, которую вызывает богатство. (4) Одежд из чистого шелка овОи сам не имел в своем гардеробе и другим не давал для ношения. (5) Когда жена просила его позволить ей иметь один багряный греческий шелковый плащ, он ответил: «Да не будет того, чтобы нитки ценились на вес золота»,— дело в том, что в это время фунт шелка стоил фунт золота. ХЬѴІ. (1) Он намеревался запретить употребление золота для украшения свод¬ чатых потолков, туник, кожаных изделий и для сплавки с серебром и говорил, что зо¬ лота в природе больше, чем серебра, но золото бесполезно тратится на всякого рода блестки, нити и плавку, серебро же употребляется в своем естественном виде. (2) Он же разрешил желающим пользоваться золотыми сосудами и бокалами. (3) Кроме того,
БОЖЕСТВЕННЫЙ АВРЕЛИАН 239 он позволил частным лицам иметь парадные колесницы, выложенные серебром, тогда как раньше были повозки, выложенные медью и слоновой костью. (4) Он же дал право матронам носить багряные туники и другие одежды, тогда как раньше они носили цвет¬ ные и — самое большее — цвета опала. (5) Он же первый дал право рядовым воинам носить золотые застежки, тогда как раньше они носили серебряные. (6) Он первый дал воинам одежды с цветными шелковыми полосами, тогда как прежде они получали одежды с прямыми пурпурными полосами; одним он дал одежды в одну полосу, дру¬ гим — в две, в три, до пяти полос, подобно нынешним полотняным. ХЬѴІІ. (1) Из египетской подати он добавил одну унцию к хлебам, выпекавшимся в городе Риме. Он сам хвалится этим в одном письме, написанном им префекту продо¬ вольственного снабжения Рима: (2) «Аврелиан Август префекту продовольственного снабжения Флавию Арабиану. Среди прочего, чем мы благодаря покровительству богов помогли Римскому государству, я больше всего горжусь тем, что увеличил все виды продовольственных пайков в городе на одну унцию. (3) Для того чтобы эта мера стала постоянной, я поставил в Египте новых нильских корабельщиков, а в Риме — речных, поднял берега Тибра, прокопал проход там, где дно поднялось, дал новые обеты богам и Долговечности, освятил кормилицу Цереру. (4) Теперь твое дело, ми¬ лейший Арабиан, постараться, чтобы мои распоряжения нс оказались тщетными. ВеДь ничто не доставляет большей радости, чем сытость римского народа». ХЬѴІІІ. (1) Он решил производить и даровую раздачу вина римскому народу, чтобы наравне с даровым маслом, хлебом и свининой выдавалось и вино; этой мере, которая должна была стать постоянной, он придал следующий вид. (2) В Этрурии по Аппие- вой дороге, вплоть до приморских Альп,тянутся на огромном пространстве плодород¬ ные и покрытые лесами земли. Он решил отдавать хозяевам даром столько необрабо¬ танной земли, сколько они захотят, и, поселив там рабов из числа пленных, засадить горы виноградными лозами, а получаемое отсюда вино раздавать, так чтобы император¬ ская казна не получала отсюда никакого дохода, но отдавала все вино в распоряжение римского народа. Был уже произведен расчет количества единиц меры, бочек, кораблей, рабочих рук. (3) Многие, однако, говорят, что Аврелиану отсоветовали делать это, а по словам других — этому воспротивился префект претория, который, как говорят, за¬ метил ему: «Если мы даем римскому народу и вино, то остается только раздавать ему цыплят и гусей». (4) Доказательством того, что Аврелиан действительно думал об этом, даже решил осуществить это и частично привел в исполнение,— служит то, что в портиках храма Солнца помещается казенное вино, отпускаемое народу не даром, а за деньги. (5) Следует, однако, знать, что Аврелиан три раза производил раздачу, подарил римскому народу также белые туники с длинными рукавами, привезенные из разных провинций, а также чистольняные африканские и египетские; он же первый по¬ дарил римскому народу платки для того, чтобы народ пользовался ими для выражения ■своего расположения. ХЫХ. (1) Бывая в Риме, он не любил жить в Палатинском дворце и предпочитал проживать в садах Саллюстия или Домиции. (2) В садах Саллюстия он отделал портик в тысячу шагов длиной и, ежедневно упражняясь в нем, утомлял и себя, и своих коней, даже когда был не совсем здоров. (3) Своих провинившихся рабов и служителей он приказывал сечь в своем присутствии, по словам многих — ради соблюдения стро¬ гости, по словам других—из жестокости. (4) Свою служанку, которая вступила в лю¬ бовную связь со своим сотоварищем — рабом, он наказал смертью. (5) Многих из своих собственных рабов он за провинности передавал в общие суды, чтобы с ними посту¬ пили по закону. (6) Он хотел вернуть матронам их сенат, или сенакул,—с тем, чтобы там первыми были те, кого сенат удостоил жреческого сана. (7) Он запретил всем муж¬ чинам носить красные, желтые, белые, зеленые башмаки, а женщинам разрешил. Он позволил сенаторам одевать своих скороходов в такую же одежду, какую носили его собственные скороходы. (8) Он запретил держать свободнорожденных наложниц. Он установил определенное число евнухов, которых мог иметь в услужении сенатор в соответствии со своим положением, потому что цена на них дошла до невероятных размеров. (9) Его серебряные сосуды никогда не весили больше тридцати фунтов.
240 XXVI. ФЛАВИИ ВОПИСК СИРАКУЗЯНИН Стол его состоял главным образом из жареного мяса. Особенно любил он крепкое вино. L. (1) Когда он болел, то никогда не звал к себе врачей, но сам лечил себя голодом. (2) Для своей жены и дочери он установил, словно частный человек, ежегодный праздник сигилларий. (3) Когда он был уже императором, то своим рабам он давал такую же одежду, какую они носили в то время, когда он был частным человеком,— за исклю¬ чением двух стариков, которым он оказывал очень большое уважение, считая их как бы своими вольноотпущенниками; это были Антистий и Гилл он, которые после era смерти были отпущены на волю по постановлению сената. (4) Он редко позволял себе развлекаться, но необыкновенно любил мимы; особенное удовольствие доставлял ему обжора, который поедал так много, что однажды съел перед его столом цел ora кабана, сто хлебов, барана и поросенка и выпил, вставив себе воронку, больше кадки. (5) Если не считать некоторых мятежей внутри государства, то время Аврелиана была очень счастливым. Римский народ любил его, а сенат — сверх того — и боялся.
список СОКРАЩЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ВДИ № 4 за 1959 г. AbhPAB — Abhandlungen der Kön. Preussischen Akademie der Wissenschaften zi* Berlin ADB — C. H. W. J о h n s, An Assyrian Domesday Book, Lpz, 1902 AG — Antiquité Classique ADD — C. H. W. J о h n s, Assyrian Deeds and Documents, L., 1902—1921 AEMO — Archaeologisch-Epigraphische Mitteilungen aus Oesterreich-Ungarn Air. Wb — Chr. Bartolomae, Altiranisches Wörterbuch, Strassburg, 1900 AJA — American Journal of Archaeology AM — Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts in Athen АО — Der Alte Orient, Gemeinverständliche Darstellung, hrsg. von der Vorderasiatisch- Aegyptischen Gesellschaft, Lpz. АП — Археолопчш пам’ятки Укра1ньско1 PCP ARU — J. Köhler und A. U n g n a d, Assyrische Rechtsurkunden, Lpz, 1913- Ar. Or.— Archiv Orientalni, Praha ATL — B. D. Merit t, H. T. Wade-Ger y, M. F. Mac-Gregor, The Athe¬ nian Tribute Lists, vv. I—III, Cambridge, Mass.; Princeton, 1939—1950 BE — The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania (серия изданий) B ICS — Bulletin of the Institute for the Classical Studies of the University of London Bo. St.— Boghazkoi Studien, hrsg. von Otto Weber, Lpz. BSAA — Bulletin de la Société d’Archéologie d’Alexandrie CIA — Corpus Inscriptionum Atticarum C1R — Classical Review CT — Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum, L., 1896 сл. Dessau—H. Dessau, Inscriptions Latinae Selectae, vv. I—III, Berolini, 1892— 1916 DNA — Надпись «а» Дария I из Накши Рустема DP — Allotte de la Fuye, Documents Présargoniques, I—V, P., 1908, 1909, 1912, 1913, 1920 DPc — Надпись «с» Дария I из Персеполя DPi — Надпись «i» Дария I из Персеполя DSe — Надпись «е» Дария I из Суз Dsuez — Надпись Дария I из Суэца FGH — J а с о b у, Die Fragmente der griechischen Historiker, Berlin, 1923 GA — Gazette Archéologique ЗВАХ, II — Законы Вавилонии, Ассирии иХеттского царства, под ред. И. М. Дьяко¬ нова, ВДИ, 1952, № 4 ЗООИД — Записки имп. Одесского Общества Истории и Древностей Hiller, Inschr. v. Pr.— F. Hiller von G a e г t r i n g e n, Inschriften von Priene,. Berlin, 1906 HW — J. Friedrich, Hethitisches Wörterbuch, Heidelberg, 1952 ИАК — Известия Имп. Археологической Комиссии IG — Inscriptiones Graecae IGB — Inscriptions Graecae in Bulgaria repertae, ed. G. M i c h a i 1 о v, v. I, Serdicae* 1956 JCS — Journal of Cuneiform Studies JEA — Journal of the Egyptian Archaeology JHS — Journal of Hellenic Studies JJP —The Journal of Juristic Papyrology, IV (1950) JNES — Journal of Near Eastern Studies JÖAI — Jahreshefte des Österreichischen Archäologischen Instituts in Wien
242 СПИСОК СОКРАЩЕНИИ JPh — Jahrbuch für Philologie KBo — Keilschrifttexte aus Boghazköi MDAFA —Mémoires. Délégation archéologique française en Afganistan Michel. Rec.— Ch. Michel, Recueil d’inscriptions grecques, Bruxelles, 1897—1900 MIO — Mitteilungen des Instituts fur Orientforschung MSI — Memoriile Sectiunii Istorice MVAG — Mitteilungen der Vorderasiatisch - Aegyptischen Gesellschaft N — Tragicorum graecorum fragmenta, ed. A. Nauck, 2 ed., 1886 NC — Numismatic Chronicle, London Mém. Dél. en Perse, IX, —V. S c h e i 1, Mémoires de la Délégation en Perse, IX, Paris, 1907 O GIS — Orientis Graecae Inscriptiones Selectae Or.— Orientalia PBS — Publications of the Babylonian Saction of the University Museum, University of Pennsylvania PJR — H. Dessau, Prosopographia Imperii Romani POx — The Oxyrhynchus Papyri, L., t. XVIII (1941), XX (1952) ПрОДУ — Пращ Одеського Державного Ушверситету PSI —Papyri greci e latini, Publicazione délia societa Italiana perla ricerca dei pa¬ pyri, Firenze, 1917, 1925 RA — Revue Archéologique R Ass — Revue d’assyriologie et d’archéologie orientale RE—Paulys Real - Encyclopädie der klassischen Altertumswissenschaft, neue Bear¬ beitung von G. Wissowa, W. Kroll REA — Revue des études anciennes RhM — Rheinisches Museum für Philologie RHSEE — Revue Historique du Sud-Est Européen РЗОА — И. M. Дьяконов, Развитие земельных отношений в Ассирии, Л., 1949 RTG — F. Thureau-Dangin, Recueil des Tablettes Chaldéennes, P., 1903 Sachan — E. Sacha n, Aramäische Papyrus und Ostraca aus Elephantine, Lpz, 1908 SAKI — F. Tureau-Dangin, Die sumerischen und akkadischen Königs¬ inschriften, Lpz, 1907 SAW — Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien Sayce — Cowley — A. S a y c e and... С о w 1 e у, Aramaic Papyri (тексты обозна¬ чены буквами) SBAM — Sitzungsberichte der Kön. Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu Mün¬ chen SG — Scythica et Caucasica, vv. I—II, ed. B. Latyschew 3CIV — Studii $i Cercetäri de Istorie veche Sehr. BK — Akademie der Wissenschaften in Wien. Schriften der Balkankomission, Antiquarische Abteilung SEG — Supplementum Epigraphicum Graecum SGF — Satyrographorum graecorum fragmenta, ed. V. Steffen, Poznan, 1952 SGR — Satyrograp horum graecorum reliquiae, ed. V. Stef fen, Poznan, 1935 SL — A. Deimel, Sumerisches Lexikon, Roma, 1925—1934 SPAW — Sitzungsberichte d. Preussischen Akademie d. Wissenschaften Syll.— Sylloge Inscriptionum Graecarum, ed. G. D ittenberger, ed. 3, tt I—IV, Lipsiae, 1915—1924 TCL — Tablettes cunéiformes du Louvre (серия изданий) VS — Vorderasiatische Schriftdenkmäler (серия изданий) WO — Die Welt des Orients, Göttingen ZA — Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete, Lpz. ЯМ — «Язык и мышление»
СОДЕРЖАНИЕ ВЕСТНИКА ДРЕВНЕЙ ИСТОРИИ за 1959 год СТАТЬИ Т. В. Гамкрелидзе (Тбилиси) — Клинописная система аккадско-хетт- ской группы и вопрос о происхождении хеттской письменности . . 9 1 Ригоберт Гюнтер (ГДР)—К развитию социальной и имущественной диф¬ ференциации в древнейшем Риме 52 1 Г. Г. Дилигенский (Москва) — Североафриканские города в IV веке 3 (К проблеме города Поздней империи) 75 4 A. И. Доватур (Ленинград)—Реметалк и Евпатор 33 4 И. М. Дунаевская (Ленинград) — Порядок размещения префиксов хатт- ского глагола 20 1 К 75-летию работы Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собст¬ венности и государства» 3 4 Период развернутого строительства коммунизма . 3 1 Проф. Л. Д. Позднеева (Москва) — Ораторское искусство и памятники древнего Китая 22 3 B. А. Рубин (Москва) — Рабовладение в древнем Китае в VII—V вв. до н. э 3 3 Сатъякету Видьяланкар (Индия) — Рабство в древней Индии .... 44 3 В. С. Соколов (Москва) — Аммиан Марцеллин как последний предста¬ витель античной историографии IV века 43 4 Акад. В. В. Струве (Ленинград) — Термин дапа^а и проблема зарож¬ дения частного землевладения в Шумере 3 2 Акад. В. В. Струве (Ленинград) — Термин дапа^а и проблема зарож¬ дения частного землевладения в Шумере (продолжение) 53 3 Акад. В. В. Струве (Ленинград) — К проблеме частного землевладения в Шумере 12 4 Акад. А. И. Тюменев —Teretaпилосских надписей (К вопросу о про¬ исхождении крупного частного землевладения в Микенской Греции) 24 4 B. О. Тюрин (Тула) — Антаки (Из истории народных движений в ахе- менидском Иране) 21 1 C. Л. Утченко (Москва) — Кризис комициального устройства в Риме . 83 2 Г. Шрот (ГДР) — О рентабельности сельского хозяйства в Риме в конце республики 56 2 Ю. Б. Юсифов (Баку) —Эламские долговые документы из Суз (II тыся¬ челетие до н. э.) 45 2 Я. Б. Янковская (Ленинград) — Землевладение большесемейных домо¬ вых общин в клинописных источниках 35 1 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ В. И. Абаев (Москва) — Среднеазиатский политический термин -афшин 112 2 В. Н. Андреев (Ленинград) — Размеры земельных участков в Аттике в IV в. до н. э 121 2 A. И. Болтунова (Москва) — Надписи Боспора (заметки и публикации) 92 4 B. Брабич (Ленинград) — Квестор Тиберий Семпроний Гракх и его де¬ нарии 128 1 Ян Буриан (Чехословакия)—Управление императорскими рудниками в Испании в эпоху ранней империи 130 3 Л. Варцл (Чехословакия) — К вопросу о характеристике Коммодиана 165 2 A. А. Вайман (Ленинград) — О геометрической фигуре absamikku кли¬ нописных математических текстов 91 1 B. А. Гвахария (Тбилиси) — О смысловом значении É и ÉGAL в урарт¬ ском 95 2 Я. Г. Гершман (Москва) — Неразрешенные вопросы вавилонской метро¬ логии 100 2
244 СОДЕРЖАНИЕ ВДИ ЗА 1959 ГОД «77. Я. Гумилев (Ленинград) — Эфталиты и их соседи в IV в 129 1 И. М. Дьяконов (Ленинград) — Рабовладельческие имения персидских вельмож 70 4 Я. О. Карышковский (Одесса) — Материалы к собранию древних над¬ писей Сарматии и Тавриды 111 4 Т. Книпович (Ленинград) — Фанагорийская метрическая эпитафия в со¬ брании Темрюкского краеведческого музея 112 1 А. Р. Корсунский (Москва) — Были ли patrocinia vicorum в Западной Римской империи 167 2 И. А. Лапис (Ленинград) — К вопросу о последовательности правления гиксосских царей в древнем Египте 84 1 Э. Менабде (Тбилиси) — К пониманию хеттской формулы parnassea su- waizzi 63 4 E. А. Мончадская (Ленинград)—О «царском городе» или «второй столице» Согдианы 116 2: A. И. Немировский (Москва) — К вопросу о времени и значении центу- риатной реформы Сервия Туллия 153 2 Памяти Н. Д. Флиттнер 158 4 Памяти Т. Н. Бороздиной 159 4 Памяти И. М. Лосевой 160 4 И. Повдеева (Москва) —Внешняя политика Афин в 394—386 гг. до н. э. 94 1 Я. М. Пооновская (Москва) — Абидос и Мемфис 103 3 И. С. Свенцицкая (Москва)—Категория PAROIKOI в эллинистических полисах Малой Азии 146 2* Г. Г. Стратанович (Москва) — Цзешен — узелковое письмо древнего Китая 101 3: Г. Тирацян (Ереван) — Новонайденная надпись Арташеса I, царя Ар¬ мении 88 1 М. К. Трофимова (Москва) — О некоторых источниковедческих пробле¬ мах XXXVI (Борисфенитской) речи Диона Хрисостома 151 3 Д. Б. Шелов (Москва) —К истории Танаиса 117 1 3. Я. Ямпольский (Баку) — О происхождении храмовой собственности древнего мира 153 4 B. Я. Ярхо (Москва) — О папирусных фрагментах сатировских драм Эсхила 131 4 [КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ Я. Д. Амусин (Ленинград) — Из новых работ по папирологии .... 192 2' С. М. Бациева (Ленинград) — Ассириология в арабских странах . . . 184 1 С. Б.у Ир. Д. (Ленинград) — Новые работы по истории зарубежного Во¬ стока · . . 189 1 A. Бергер (Москва), Д. Каллистов (Ленинград) —А. Довату р, Повествовательный и научный стиль Геродота .170 1 О. Д. Берлее (Ленинград)— Н. С. Петровский, Египетский язык. Введение в иероглифику, лексику и очерк грамматики среднеегипет¬ ского языка 161 4 Я. Б. Брашинский (Ленинград) — V. Canarache, Importul amfore- lor Stampilate la Istri a 183 2 К. В. Васильев (Ленинград) — Археологические исследования во Внут¬ ренней Монголии 163 3 М. Л. Гаспаров (Москва) — Новая зарубежная литература о граждан¬ ских войнах в Риме 203 2 B. А. Гвахария (Тбилиси) — «Аккадский язык», вып. I, II, составитель Л. А. Липин 177 1 М. Гельцер (Вильнюс)—М. Dunand, Fouilles de Byblos 188 2 Л. M. Глускина (Ленинград)—S. La uff е г, Die Bergwerkssklaven von Laureion 181 3 Я. Голубцова (Москва) —G. Kehnscherper, Die Stellung der Bibel und der alten Kirche zur Sklaverei 201 4 Л. А. Ельницкий (Москва) — Γ. Κορδάτος, Ηςτορία τηςάρχαίας Ελλάδας. Τόμος Πρώτος cA#rya, 1955, 471 стр 181 1 Л. Ε. (Москва) — Аннотации иностранных журналов по истории антич¬ ности 195 1 Л. Е. (Москва) — Аннотации иностранных журналов по истории антич¬ ности и классической филологии 206 3* К. К. Зельин, А. К. Бергер, E. М. Штаерман (Москва)—О некоторых
СОДЕРЖАНИЕ ВДИ ЗА 1959 ГОД 245 направлениях в современной буржуазной историографии антич¬ ности 141 1 B. В. Каракулакое (Сталинабад) — Исследования по древней истории в журнале «Studii §i cercetäri de istorie weche» за 1957—1958 гг. . . 178 4 Г. Г. Козлова (Москва) — Ксенофонт Эфесский, «Повесть о Габрокоме и Антии» 175 1 10. К. Колосовская (Москва) — О. В. Кудрявцев, Исследования по истории балкано-дунайских областей в период Римской империи и статьи по общим проблемам древней истории 160 1 К юбилею академика В. П. Волгина 219 2 C. Я. Лурье (Львов) — The Oxyrrhynchus Papyri, part XXII and XXIII 191 3 В. Массон (Ленинград) — N. К. N а г а i n, The Indo-Greeks, Oxf., 1957 184 4 E. А. Миллиор (Ижевск)—К. М. Колоб ова, Л. М. Глу с кина, Очерки истории древней Греции. Пособие для учителя 174 4 Проф. В. В. Павлов (Москва) —М. Э. Матье, Искусство древнего Египта 167 4 М. К. Петровъ Я. А. Ленцман (Москва) — G. Thomson, Studies in Ancient Greek Society, II, The First Philosophers, London, 1955 Дж. Томсон. Исследования по истории древнегреческого общества. И. Первые философы, М., ИЛ., 1959 . 190 4 B. Р. (Москва) — Сыма Цянь и его «Исторические записки» 171 3 A. Тахо-Годи (Москва) — Н. Л. Сахарный, Илиада. Разыскания в области смысла и стиля гомеровской эпохи 176 3 Акад А. И. Тюменев (Ленинград) — С. Я. Лурье, Язык и культура микенской Греции 174 2 11. А. Чистякова (Ленинград) —Ф еокрит, Мосх, Бион, Идил¬ лии и эпиграммы 179 2 C. Я. Шейнман-Топштейн (Москва) —И. И. Толстой, Аэды (антич¬ ные творцы и носители древнего эпоса) 169 4 Е. М. Штаерман (Москва)—Fr. Böm er, Untersuchungen über die Reli¬ gion der Sklaven in Griechenland und Rom, Erster Teil 199 ХРОНИКА B. Г. (Тбилиси)— Изучение языков и истории древневосточных стран в Грузии 220 И. Д. (Ленинград) — Всесоюзная сессия по ассириологии, египтологии и семитской эпиграфике 207 1 И. Дьяконов (Ленинград) — VII международная встреча ассириологов 223 2 Т. 3. (Москва)—Археолого-этнографическая сессия Отделения исто¬ рических наук и пленум Института истории материальной куль¬ туры АН СССР 206 4 К 95-летию члена-корреспондента Академии наук СССР профессора С. И. Соболевского 225 3 К юбилею академика В. П. Волгина 219 2 А. Ч. Козаржевский (Москва) — 10-летие кафедры древних языков Исторического факультета МГУ 220 3 ■К шестидесятилетию профессора Милицы Эдвиновны Матье 222 3 Письма в редакцию (В. В. Струве; В. Ф. Минорский, Луристанские бронзы и касситы) 219 1 Пятилетний план работы по исследованию древней истории Китая в Академии наук КНР 219 3 Творческий путь академика Василия Васильевича Струве (К 70-летию академика В. В. Струве) 212 1 Памяти академика Александра Ильича Тюменева 245 3 Памяти профессора Владимира Николаевича Дьякова 251 3 ПРИЛОЖЕНИЕ .Scriptores Historiae Augutsae. Перевод С. П. Кондратьева под ред. А. И. Доватура. Примечания С. П. Кондратьева (Продолжение) . 223 1 » » » 233 2 » » » 227 3 * » » 217 4
СОДЕРЖАНИЕ К 75-летию работы Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собствен¬ ности и государства» Акад. В. В. Струве (Ленинград) — К проблеме частного землевладения в Шу- мере 12 Акад.| А. И. Тюжнев| — Tereta пилосских надписей (к вопросу о происхожде¬ нии крупного частного землевладения в микенской Греции) 24 A. И. Доватур (Ленинград) — Реметалк и Евпатор 33 B. С. Соколов (Москва) — Аммиан Марцеллин как последний представитель античной историографии 43 ДОКЛАДЫ И СООБЩЕНИЯ Э. Менабде (Тбилиси) — К пониманию хеттской формулы parnassea suwaizzi 63 И. М. Дьяконов (Ленинград) — Рабовладельческие имения персидских вельмож 70 A. И. Болтунова (Москва) — Надписи Боспора (заметки и публикации) ... 92 П. О. Карышковский (Одесса) — Материалы к собранию древних надписей Сар- матии и Тавриды 111 B. Н. Ярхо (Москва) — О папирусных фрагментах сатировских драм Эсхила 131 3. И. Ямпольский (Баку) — О происхождении храмовой собственности древ¬ него мира 153 Памяти Н. Д. Флиттнер 158 Памяти Т. Н. Бороздиной 159 Памяти И. М. Лосевой 160 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ О. Д. Берлее (Ленинград) — Н. С. Петровский, Египетский язык. Вве¬ дение в иероглифику, лексику и очерк грамматики среднеегипетского языка 161 Проф. В, В. Павлов (Москва) —М. Э. М а т ь е, Искусство древнего Египта . . 167 C. Я. Шейнман-Топгитейн (Москва) — И. И. Толстой, Аэды. Античные творцы и носители древнего эпоса 169 Е. А. Миллиор (Ижевск) — К. М. Колобова, Л. М. Г л у с к и н а, Очерки истории древней Греции. Пособие для учителя 174 В. В. Каракулаков (Сталинабад) — Исследования по древней истории в жур¬ нале «Studii 9І cercetári de istorie veche» за 1957 и 1958 гг 178 В. М. Массон (Ленинград)—N. К. N а г а i n, The Indo-Greeks, Oxf., 1957 . . . 184 М. К. Петров и Я. А. Ленцман (Москва) — G. Thomson, Studies in Ancient Greek Society, II, The First Philosophers, London, 1955. Дж. Томсон, Исследования по истории древнегреческаго общества. II. Первые философы, М., ИЛ, 1959 190 Я. Голубцова (Москва) — G. Kehnscherper, Die Stellung der Bibel und der alten Kirche zur Sklaverei 201 ХРОНИКА T. 3. (Москва) — Археолого-этнографическая сессия Отделения историче¬ ских наук и пленум Института истории материальной культуры АН СССР 206 ПРИЛОЖЕНИЕ Scriptores Historiae Augustae, Перевод С. П. Кондратьева под ред. А. И. До- ватура. Примечания С. П. Кондратьева 217
SOMMAIRE Pour le 75-ième anniversaire de l’apparition du travail de F. Engels «L’origine de la famille, de la propriété priveé et de l’état» $ Acad. V. V. Strouvé (Léningrad) — Sur le problème de propriété foncière privée chez les sumériens 12 Acad. | A. I. Tumênev | — Tereta des inscriptions de Pylos (Sur la question de la grande propriété en Grèce de Mycènes) 24 A. J. Dovatour (Léningrad)—Rémétalcus et Eupator 33 V. S. Sokolov (Moscou) — Ammien Marcellin — le dernier représentant de l’historiographie antique 43 RAPPORTS ET COMMUNICATIONS E. Ménabdé (Tbilissi).—Sur la conception de la formule Hittite parnassea suwaizzi 63 I. M. Diakonov(Léningrad).—La propriété foncière des grands seigneurs persans. 70 A. I. Boltounova (Moscou) — Des inscriptions de Bosphore (Notes et publica¬ tions) 92 P. O. Karychkovsky (Odessa) — Matériaux pour le recueil des inscriptions de la Sarmatie et de la Tauride 111 V. N. Jarkho (Moscou). Des fragments de papyrus des drames satyriquesd’Eschyle. 131 Z. 7. Jampolski (Bakou) — De l’origine de la propriété de temple dans l’anti¬ quité 153 A la mémoire de N. D. Flittner 153 A la mémoire de T. N. Borozdina 150 A la mémoire de I. M. Losséva 160 CRITIQUE ET BIBLIOGRAPHIE 0. D. Berlev (Léningrad) — N. S. P e t r o v s k y, La langue égyptienne. Introduc¬ tion à l’écriture hiéroglyphique, en lexique, et le précis de grammaire de la langue moyenne égyptienne 161 Prof. V. V. Pavlov (Moscou) — M. E. M a t i é, L’art de l’ancienne Égypte . . . 167 S. J a. Cheinman-Topchtein (Moscou) — I. I. Tolstoï, Les antiques aèdes. Créa¬ teurs et dépositaires d’épopée antique 160 E. A. Millior (Igevsk.).— K. M. Kolobova, L. M. G 1 o u s k i n a, Esquisses d’histoire de la Grèce antique. Matériel didactique pour les enseignants 174 V. V. Karakoulakov (Stalinabad) — Les recherches sur l’histoire ancienne dans la revue «Studii 91 cercetàri de istorie veche» 173 V.M. Masson (Léningrad) — N. I. N ara in, The Indo-Greeks, Oxf., 1957 . . 184 M. K. Petrov et J a. A. Lentzman (Moscou)— G. Thomson, Studies in Ancient Greek Society, II, The First Philosophers, London, 1955 .... 190 N. Goloubtsova (Moscou) — G. Kehnscherper, Die Stellung der Bibel und der alten Kirche zur Sklaverei 201 CHRONIQUE T. Z. (Moscou) — Session archéologo-ethnographique de la Section des sciences historiques et l’assemblée plénière de l’Institut de l’histoire de culture ma¬ térielle de l’Académie des Sciences de l’URSS. . . 203 SUPPLEMENT Scriptores Historiae Augustae, Traduction de S. P. Kondratiev sous la rédaction de A. I. Dovatour. Commentaires de S. P. Kondratiev 217
Список опечаток, замеченных в ВДИ Ля 3—1959 г. Страница Строка Напечатано Следует читать 53 15-я сверху PU PÜ 121 8-я снизу \т 160 8-я сверху άρχοντες άρχοντες 221 9-я снизу Саббюстия Саллюстия 225 1-я снизу Эикура Эпикура 249 25-я сверху «КАТ» «KAL»· 249 24-я снизу специаль¬ ную социаль¬ ную 254 9-я снизу W1. FJ. 256 8-я сверху ne en 256 7-я снизу S. I. Sobole- vski du mem¬ bre S.I. Sobole- vski,membre