Текст
                    каббалистический
иврит
учебное пособие

каббалистический иврит учебное пособие
2 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ ОГЛАВЛЕНИЕ На каком языке лучше учить Каббалу, на русском или иврите?........................................4 ПРЕДИСЛОВИЕ....................................5 Язык каббалы...................................6 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ...................................7 «Нет света без сосуда».........................7 «Добрый и Дающий добро»........................7 Что можно сделать с одной фразой?..............8 Знакомство с алфавитом.........................8 Конечные буквы (софиты)........................8 Различительные элементы похожих букв...........8 ЧАСТЬ ВТОРАЯ...................................И Урок 1.........................................И Заметки на память.............................13 Как сделать этот текст ’’своим”...............13 Уголок грамматики ............................14 Урок 2........................................14 Как сделать текст ’’своим”....................15 От ’’ветви к корню”...........................16 Уголок грамматики..........:..................16 Полезная информация ..........................16 Урок 3........................................17 Как сделать текст ’’своим”....................18 От ’’ветви к корню”...........................18 Уголок грамматики.............................18 Полезная информация ..........................19 Урок 4........................................19 Как сделать текст ’’своим”....................21 От ’’ветви к корню”...........................21 Уголок грамматики.............................21 Полезная информация ..........................22 Урок 5........................................22 Как сделать текст ’’своим”....................23 От ’’ветви к корню”...........................23 Уголок грамматики.............................24 Немного практики..............................24 Полезная информация ...........„..............24 Урок 6......................................24 Как сделать текст "своим"...................27 От "ветви к корню”..........................27 Уголок грамматики...........................28 Полезная информация ........................29 Урок 7......................................29 Как сделать текст "своим”...................30 Урок 8......................................32 Как сделать текст "своим”...................34 От "ветви к корню”..........................34 Уголок грамматики...........................35 Полезная информация ........................35 Урок 9......................................36 Как сделать текст "своим”...................38 От "ветви к корню"..........................38 Уголок грамматики...........................38 Полезная информация ........................38 Урок 10.....................................39 Как сделать текст "своим”...................39 От "ветви к корню"..........................40 Уголок грамматики...........................40 Полезная информация ........................40 Урок 11.....................................41 Как сделать текст "своим”...................42 От "ветви к корню"..........................42 Уголок грамматики...........................42 Полезная информация ........................43 Урок 12.....................................43 Как сделать текст "своим”...................46 От "ветви к корню"..........................46 Уголок грамматики...........................47 Полезная информация ........................47 Урок 13.....................................48 Как сделать текст "своим”...................51 От "ветви к корню"..........................51 Уголок грамматики...........................51 Полезная информация ........................52
ОГЛАВЛЕНИЕ 3 Урок 14.....................................52 Как сделать текст "своим"...................53 От "ветви к корню"..........................54 Уголок грамматики...........................54 Полезная информация ........................54 Урок 15.....................................55 Как сделать текст "своим"...................56 От "ветви к корню"..........................57 Уголок грамматики...........................57 Полезная информация ........................58 Урок 16.....................................58 Как сделать текст "своим"...................60 От "ветви к корню"..........................61 Уголок грамматики...........................61 Полезная информация.........................62 Урок 17.....................................62 Как сделать текст "своим"...................64 От "ветви к корню"..........................64 Уголок грамматики...........................65 Полезная информация ........................65 ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ................................66 Стих Ари из книги "Древо жизни".............66 Главы из первой статьи книги "Шамати" - "Нет никого кроме Него".................................69 ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ.............................77 Отрывки из глав книги "Зоар для всех".......77
4 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ На каком языке лучше учить Каббалу, на русском или иврите? Михаэль Лайтман: «Я даю на русском языке только вводный курс «Введение в науку Каббала» и некоторые беседы для начинающих. Настоящая же учеба происходит на иврите. Если приходит владеющий и русским, и ивритом, он очень быстро видит, что занятия на иврите мощнее, язык более приспособлен для духовных опреде- лений, и переходит в ивритскую группу начинающих. В любом случае после 3-5 месяцев любой начинающий переходит на иврит. Это не значит, что нельзя выйти в высший мир без знания иврита, но у нас тут иначе быть не может, ведь приходят и русскоязычные, и уроженцы страны. В общем, Каббалу, методику ощущения Творца, можно выразить на любом языке, как музыку - не только на итальянском, или медицину - не только на латинском. Но так уж изначально произошло, что все великие каб- балисты так передали нам устройство высшего мира, что их объяснения о форме букв, сочетании их, строении слова и его смысловой емкости - все это передано в основном применительно к ивриту. Вместе с тем, многие значения, определения они передали нам на греческом, арамейском - языках, которые были в употреблении во времена написания книги Зоар. В таком же виде мы их и употребляем. Но другие иностранные, да и ивритские слова, если они нам не указали, мы не знаем, как соотнести с духовными корнями. А поскольку они указали связи на иврите, поэтому иврит является языком Каббалы. Мы видим, что любая, даже сегодня создающаяся отрасль, немедленно принимает для себя определенный язык общения, и уже все машины, программы сразу же выпускаются, применяя только его, понимают только его. Изучающий Каббалу обязан каббалистические определения и названия изучить в ивритском значении, по- добно как музыкант - итальянский, как медик - латынь.» http://www.kabbalah.info/ruskab/bookl6/letters.htm
ПРЕДИСЛОВИЕ 5 ПРЕДИСЛОВИЕ При подготовке этого пособия мы пользовались методом чтения Ильи Франка (http://www.franklang.ru/). Приведем несколько отрывков из его статей, в которых он обосновывает достоинства своего метода. «Когда вы что-либо читаете, вам должен быть интересен не язык, а содержание текста. О языке вы при чте- нии забываете. Текст учебника же составлен так, что язык в нем - цель, а содержание - средство, содержание постольку-поскольку. Поэтому ваша усталость и нежелание читать такой текст - защитная реакция психики на попытку вторгнуться в нее и перевернуть все вверх дном. Еще пример. Вы - преподаватель, перед вами - группа. Вам нужно, чтобы вот этот человек сейчас встал и прошелся по комнате. Вы можете его попросить: «Встаньте, пожалуйста, и пройдитесь по комнате». Он выполнит вашу просьбу, но ему будет неловко, что и отразится на его походке. Однако вы можете сказать и так: «Будьте так добры, откройте, пожалуйста, дверь». Результат будет тот же: он встанет и пройдется, но при этом будет чувствовать себя совершенно естественно, раскованно. Во втором случае открывание двери - цель, встать и пройтись - средство. В первом же случае встать и пройтись превращается в цель, в самоцель, но это противоестественно. Это средство, потерявшее свою цель, средство, которое насильно заставляют быть целью. Беда традиционного обучения в том, что язык дается как самоцель, а не как средство. На уровне значения, а не на уровне смысла. Вот он, необходимый критерий. Отсюда выводы: что нужно делать, чтобы научиться читать на языке? Ответ: нужно читать, и как можно больше. Чтобы слушать? Слушать! (Если вы уже свободно читаете, то через пару месяцев вы привыкнете понимать передачи по телевидению и радио.) Что нужно, чтобы говорить? - Говорить! Это как учиться плавать: сколько бы вы ни упражняли плавательные движения на суше, учиться-то все равно придется в воде. И все равно сразу правильно не получится. Если у вас нет навыка плавать в воде, то все заранее выученное мгновенно улетучивается в реальной ситуа- ции, вы сразу все перепутаете и будете барахтаться так, как будто ничего не учили. Вам будет некогда думать: так, сейчас поставлю сказуемое в такой-то форме, а теперь подлежащее в такой-то форме. Пусть даже вас очень долго «дрессировали» на все эти формы, но это работает только до тех пор, пока вы не упускаете их из виду, пока вы смотрите на язык как на самоцель. Но вот у вас украли в чужой стране сумочку, вы объясняете это полицейскому - и тут вы уже отвернулись от языка, вам важен смысл. Конечно, сначала на читателя хлынет поток неизвестных слов и форм. Он не должен этого бояться: никто ни- кого по ним не экзаменует. По мере чтения (пусть это произойдет хоть в середине или даже в конце книги) все «утрясется», и читатель будет, пожалуй, удивляться: «Ну зачем опять дается перевод, зачем опять приводится исходная форма слова, все ведь и так понятно!» Когда наступает такой момент, когда «и так понятно», ему стоит уже читать наоборот: сначала неадаптированную часть, а потом заглядывать в адаптированную. (Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не с нуля.) Язык по своей природе - средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специ- ально учат, а когда им естественно пользуются - либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он осваивается сам собой, подспудно. Наша память тесно связана с тем, что мы чувствуем в какой-либо конкретный момент, зависит от нашего внутреннего состояния, а не от того, например, сколько раз мы повторим какую-нибудь фразу или сколько вы- полним упражнений. Для запоминания нужна не сонная, механическая зубрежка или вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений. Чем несколько раз повторить слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных смыс- ловых контекстах. Основная масса общеупотребительной лексики при чтении по моему методу запоминается
6 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ без зубрежки, естественно - за счет повторяемости слов. Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться заучить слова из него. «Пока не усвою, не пойду дальше» - этот принцип здесь не подходит. Чем интенсивнее человек будет читать, чем быстрее бежать вперед - тем лучше. В данном случае, как ни странно, чем поверхностнее, чем расслабленнее, тем лучше. И тогда объем материала делает свое дело, количество переходит в качество. Таким образом, все, что требуется от читателя, это просто почитывать, думая не об иностранном языке, который по каким-либо причинам приходится учить, а о содержа- нии книги.» Язык каббалы Язык каббалы - это запись информации о свойстве Творца, - отдаче, и о сути и методике работы, которую вы- полняет человек, желающий приобрести это свойство. Поэтому не стоит думать, что освоив этот язык, вы выучили иврит. Современный иврит - не более чем сред- ство общения, созданное на основе языка, которым пользовались каббалисты, он отличается от языка каббалы не только лексикой, но, главное, целью применения: современный иврит обслуживает потребности людей в на- шем, традиционно эгоистическом мире, и поэтому ничего общего с каббалой не имеет. Эта книга предназначена для усвоения навыков чтения книг каббалистов, языка каббалы, для краткости же мы будем называть язык «ивритом». Используемая литература 1) Леонид Зелингер "Иврит. Фонетика, морфология, орфография и чтение". Справочное пособие, Иерусалим, 1986 2) Йорам Лемельман "Практическая грамматика арамейского языка". Издательство "АХАЗ", 2008 Все аудиоматериалы к текстам этого пособия вы найдете по адресу: www.kabhebrew.info
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 7 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Первые упражнения, примечания, алфавит - все необходимое для дальнейшей работы с текстом пособия. Для тех, у кого нет времени на изучение фонетики и орфографии иврита, мы добавили под каждым словом текста его транслитерацию с указанием ударений. Для чтения транслитерации нужно обратить внимание всего на два момента: * Буква п, которая в иврите чаще всего обозначает звук, похожий на украинское «г», здесь передается букой h * Ударные гласные выделены подчеркиванием «Нет света без сосуда» Пользуясь транслитерацией, вы наверняка сможете прочитать вслух свою первую фразу на языке каббалы: ’’W кли "НК ор эйн Нет света без сосуда А вот как выглядит эта фраза на письме: ’Ьз "ПК тк Теперь вы можете попытаться написать ее сами. Вы помните, что пишут на языке каббалы справа налево, по- тому что любое духовное действие начинается с «правой линии», то есть когда человек делает для себя свойство Творца, отдачу, - высоким и желанным. Итак: А здесь попробуйте, когда пишете каждое слово, произносить его вслух: «эйн ор бли кли». Получилось? Отлично. Теперь, полюбовавшись на свою работу, мы можем вспомнить, что - сосуд, в каббале это материал, из которого мы «сделаны», - желание получить, - когда желание это используется с намерением приобрести свой- ство отдачи, а П1Х, - свет - это ощущение, которое испытывает ’’Ьэ, приобретая это свойство Творца. «Добрый и Дающий добро» Во второй фразе, которую вы сейчас прочтете, записаны свойства Творца, которые желает познать и приоб- рести творение: улетовим лераим умэтив ЭТО тов Добрый и делающий добро плохим и хорошим Посмотрите внимательно как выглядит эта фраза на письме: ггзиЛ') а1»»")’? 3’aai З1м
8 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Очень хорошо будет, если вы одновременно с написанием каждого слова постараетесь произносить его вслух. Как мы знаем, в этой фразе записаны свойства Творца: ЭТО, - добро, Добрый, - означает что свойство Творца - отдача, а ПК, - Делающий добро - говорит о желании Творца насладить творения, aw, множественное число от F1 (ра) - означает эгоистические свойства творения, а множественное число от 3W, означает свойства творения, исправленные добрым намерением, то есть ради добра ближнему или Творцу. Что можно сделать с одной фразой? Вы можете: - прочесть фразу, произнося каждое слово согласно транслитерации; - прослушать эту фразу в аудиозаписи и постараться продекламировать ее вслух вместе с чтецом; - если вы уже понимаете значение каждого слова в фразе, вы можете попытаться, указывая на слова, «про- честь» их по-русски, то есть произнести перевод каждого из них. Знакомство с алфавитом Посмотрите на буквы ивритского алфавита и найдите сходства и отличия. Буквы алфавита также выстроены по порядку справа налево. э Хаф/ Каф Йуц (Йод) 19 Тэт я Хэт Зайн 1 Вав Я Ьей 7 Далет д Гимэл 3 Бэт/Вэт К Алеф Л Тав Шин/ Син 1 Рэйш р Куф (Коф) 2 Цади В Пэй/ Фэй V Айн 0 Самэх 2 Нун а Мэм ь Ламед I Сонечньп г буквы (софиты 1 Хаф Софит И Пэй Софит г Цади Софит 1 Нун Софит а Мэм Софит Как вы помните, эти пять букв называются «манцепах», (Мэм-Нун-Цади-Пэй-Хаф) и означают свойства ко- нечной малхут. Различительные элементы похожих букв 7 Далет 1 Вав У Айн 0 Самэх п Хэт 1 Вав Я Ией 7: Далет 9Ь Гимэл & Бэт/Вэт 3: Бэт/Вэт 1 Хаф Софит 1 Нун Софит Цади Мэм Софит •И Тав Г Зайн я Хэт 1 Рэйш 2 Нун 2 Нун 3 Хаф/ Каф
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 9 А теперь познакомимся с алфавитом подробнее: 3 Буквы обычные Буквы "манцепах" Письменное - начертание > Числовое /значение (гематрия) < Название Транслите- рация "Книжное” начертание Упрощенное начертание "Книжное” начертание Упрощенное начертание Стандартное Иврит К К *1£ 1 алеф «to 2 са 2 бэт (вет) Л’З б (в) А А 3 гимэл г 7 "Г Я1 4 далет ito д Я 5 Ьей ХЯ x(h) 1 1 1 6 вав 11 ▼ В т т '5 7 зайн 17 3 я п ft 8 хет ттн X 13 □ С/ 9 тег ТРВ т ч 1 р 10 йуд "йод" тг й э 1 1 (0, tn 20 каф (хаф) лэ к (х) 7 30 ламед л а п а □ № & 40 мэм п» м 3 3 1 1 J* /' 50 нун 113 н 0 о д' 60 самех 399 с у у i 70 аин Т?9 D 9 л л to 80 пей (фей) кэ п (ф) 2 У Y Y z3 90 цади ’73 • т ц Р р 100 куф "коф" Hip к Я "1 / 200 реш eni р e 300 шин (син) Г» ш (С) л л !П 400 тав 1Л ▼ т т Т? Е О /J Юл/ J" рЛ 1 б Л 6 ) 7) 7 rzx
10 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ А здесь вы можете попрактиковаться в написании письменных букв: ± 2
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 11 ЧАСТЬ ВТОРАЯ Главы статьи Бааль Сулама "Матан Тора" с транслитерацией, переводом, объяснениями, советами и другой полезной информацией. УРОК1 Итак, прочитав на языке каббалы о свойствах Творца и о том, что «сосудом» для света Творца можно стать, только приобретя эти свойства, в статье Бааль Сулама, «Дарование Торы», которую мы с вами будем осваивать по главкам, прочтем о том, как мы можем сделать это, как стать таким «сосудом», то есть настоящим творением. Несколько особенностей, которые желательно помнить: • Текст для каждого урока Мы будем осваивать текст статьи Бааль Сулама ’’Матан Тора” по главкам. Каждому уроку соответствует одна из глав. Например, в первом уроке разбирается первая глава статьи, во втором - вторая и так далее. • Как устроен текст урока Текст урока устроен в виде таблицы. В правом столбце ее - строка оригинала с подстрочной транслитерацией (которые, как вы помните, читаются справа налево), в левом столбце - перевод этой строки, по возможности буквальный, с необходимыми примеча- ниями. ВАЖНО в столбце перевода: - в квадратных скобках приведено буквальное значение некоторых слов и словосочетаний, - в круглых скобках - ’’недостающие” слова, без которых буквальный перевод на русский язык трудно было бы понять. • Об ударениях Так как в иврите все ударения - на последний слог, поэтому в стоке транслитераци мы выделили ударные глас- ные подчеркиванием только в случае исключений из этого правила, то есть когда ударение не на последний слог. • Текст без перевода После каждой таблицы для чтения, приведен "чистый" текст прочитанной главки на языке оригинала, - то есть без транслитерации и без перевода. • Советы, пояснения, рекомендации Ниже оригинального текста идут советы - как сделать текст "своим”, отдельные сведения о грамматике языка и о внутреннем смысле слов, короче - полезная информация. Будет очень хорошо, если вы последуете этим советам и ознакомитесь с интересной информацией в этих разделах урока. Если же вы хотите просто читать - просто читайте. Удачи!
12 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ [ НАЗВАНИЕ СТАТЬИ] Дарование Торы ЯЧ1Л ]Л?3 тора матан Возлюби ближнего как себя ЧУЧЬ ЛЗЯК1 камоха лерэаха вэаЬавта Рабби Акива говорит: «Это великое пра- вило в Торе» .яч*!ла Ьтп ЬЬэ нт naw кач?У батора гадоль клаль зэ омэр акива раби [ЭПИГРАФ] Высказывание каббалистов это говорит нам: «Объясните меня». лзпка iab чв1к ят b "тл лака бэаруни лану омэр зэ хазаль маамар так как слово "правило" указывает на сумму [шель- указание принадлежности] деталей апэчв Ьш niDO by кчу "ЬЬэ" лЬа *»э пратим шель схум аль йорэ клаль милат ки [ше = что] из взаимодействия их вместе установлено [поставлен (муж.р.)] то правило. .ЬЬэя чти тауп тн*» пв’1Л’’шаш аклаль ото Ьуамад яхад шемишитуфам Получается [находится], что когда он говорит о заповеди Я1ХЙЯ ЬУ ЧВ1К КУПУЭ KS»3 Ьамицва аль омэр кшэЬу нимца "возлюби ближнего как самого себя", что это [что он] великое правило в Торе, ,ялУ13 Ьтп ЬЬэ 1яш "чу» пучЬ лаякУ’ bw батора гадоль клаль шеЬу камоха лерэаха вэаЬавта шель вот на нас (возложено), понять, что остальные 612 заповедей что в Торе яч1лагэ ллзая а’’пл чхш» рхчЬ why язя шебатора Ьамицвот таръяб шешъар леЬавин алейну Ьинэ со всеми писаниями, что в ней, они не меньше и не больше, чем чшкй члг «bi Л1яэ кЬ чз*»к ,яэ1лаш лчкчрая Ьэ ву мэашер йотэр вэло пахот ло эйнан шебэтоха амикраот коль им сумма деталей, входящих [вводимых] и обусловленных одной заповедью этой лктя лнхя я1уйэ п^злум впзэуэя апзчвя тээ Ьазот Ьаахат бамицва умутним Ьамухнасим Ьапратим схум "возлюби ближнего как самого себя", [с "шель" = "любви к ..."] ."ЧУ» ч»чЬ лаяю" bw камоха лерэаха вэаЬавта шель что это [что ничто эти кроме (как)] вещи удивительные ^яумуз апач «Ьк ibs ркю матмиЬим дварим эла элу шеэйн так как это будет справедливо в (отно- шении) заповедей что между человеком и его ближним, ,rranb атк paw лпааа ртзг ят п лехавэро адам шебэйн бэмицвот ицдак зэ ки однако как может та заповедь одна включить и содержать ЬэЬэЬт ЬпяЬ лнк яча» ял1К яЬ»*» ч^к abiK улехалькэль леахиль ахат мицва ота йехола эйх улам в себе [в ней] все заповеди что между че- ловеком и Творцом ,aipaba*rK paw луааяЬэ лкяэчлэ ламаком адам шебэйн Ьамицвот коль эт бэтоха которые есть [что они] - главное в Торе, и основная и большая часть ее яЬш рза*! рза ani яч1ля пру уто шела увиньян миньян вэров Ьатора икарэй шеЬэн А вот как выглядит этот текст в оригинале. Мы уверены, что вы сможете прочесть по меньшей мере часть его - то есть прочесть несколько фраз из текста каббалиста на языке оригинала! (П"ч и’”’ КЧрР) Т1ЙЭ ЛПЯК1 .(т"ээ ч”з) лчюз Ьпд ЬЬэ пт ч»ш кз^ру ъч aswwjaw а^ичэ btz? aiao by ячт» "ЬЬэ" лЬ» лзпкз чаЪ ч»1К нт Ь"тп чак» ”Ti»a nsrib лаякч” bw тзая by ч»1К ттеэ кяаз .ЬЬэя 'iitik чиуъч tit
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 13 Ьэ а» ятлаш лтгаая з’^пл лкша? pxrb ’irbs? язя ,япта bm ЬЬэ лпкя ,то»а а^зтат а^озачая в^чая aiao itaxa nnr ab’i лчнэ xb чз**» яэ1лзш лпхаз рта*’ ят ,а\тал» a*w к^к чЬк raw ""раз nsrib лэям" Ьш лктя лихая Ьэ лк яэчлз ЬэЬэЬч ^элЬ лпк ячха ялчк яЬчэ*’ т« аЬш ,г ’ап'? атк рай? .яЬа? ’рзз’1 рза зтп ялчля ’’Прз? 1яю ,aipab атх рзш Заметки на память "Высокий стиль” перевода Прилагательные в иврите стоят после существительных, а местоимения часто прикреплены в конце слов в виде суффиксов. Так они и называются, - местоименные суффиксы. И так как мы старались переводить по возможности буквально, поэтому перевод звучит не совсем "по-русски", и часто выглядит как устаревший или слишком уж высокий стиль. Творец, каббалисты и другие Так как для нас, не постигших еще единство Творца, Он проявляется как обладатель множества свойств, каб- балисты применяли для обозначения этих свойств разные термины: 'ГР - "итбарах" = "благословится (Он)" * Л’1 ’Л’ - "итбарах вэитьалэ" = "благословится (Он) и возвеличится" 'я - "Иашем" = "(это) Имя" ПЯТ’Ь - "ле йоцро" = "Создателю его" ("йоцер" = создатель) Я"зря - "Ьакадош-барух-hy" = "Святой, благословен Он" В тексте все эти термины мы переводим одним словом: "Творец". Тот же принцип мы применили и к словам, обозначающим каббалистов: У'тп - "хазаль" = "хахамэйну, зихронам ливраха" = "мудрецы наши, память их для благословения", а иногда просто У'Т, то есть "память их для благословения", - в тексте переводится как "каббалисты". И еще: Kttwb - "лишма" = "во имя ее (Торы)", переводится словами "с альтруистическим намерением" №?» - "шело лишма" = "что не во имя ее (Торы)", переводится так: "с эгоистическим намерением". Как сделать этот текст ’’своим” Для этого вы можете: - прочесть текст оригинала, пользуясь транслитерацией; - прослушать эту главку в аудиозаписи, стараясь следить за текстом и повторять слова вслед за чтецом; (можно это делать 2-3 раза, короткими фразами); - в тех строках, где, как вам кажется, вы понимаете значение каждого слова, вы можете попытаться, указывая на слова, «прочесть» их по-русски, то есть произнести перевод каждого из них; - если вы уже освоили письменное написание букв, попробуйте написать на иврите фразу ’’возлюби ближнего, как самого себя”, когда пишете слова, попробуйте произносить их вслух. Попробуйте проделать это с другими словами или фразами текста, из тех, что вам запомнились.
14 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Уголок грамматики • Предлоги Ь - 1 Направление (к, в); 2) время (к, на); 3) цель (для); 4) принадлежность (у кого-либо) 3-1) место (где?); 2) время (когда?) ® - 1) что; 2) который; 3)пусть ШЭ - когда и союз 1 - 1) и; 2) а; 3) но пишутся слитно со словами. Пример: □тхЬ - человеку mm3 - в Торе 1’3® - что между лиха! -изаповеди К1Л ШЭ - когда он Поздравляем! Вы освоили свой первый текст на языке каббалы! УРОК 2 И если еще возможно нам приложить усилие ягляЬ иЬ ишак т)» nm леитьягэа лану эфшар од вэим и найти путь уладить (устранить про- тиворечие) их слова, которые здесь, nmw th xisabi шебэхан диврэйЬэм леяшэв дэрэх вэлимцо (то) вот подготовлено для нас [нашим глазам] высказывание второе, еще более выделяющееся (резкостью), -irp п» w яака irrab тпа язп болэт йотэр од шени маамар леэйнэйну арух Ьинэ об том гере (желающем войти в духов- ный мир), что пришел к [перед] Гилелю (трактат "Шаббат”, лист 31) (.К1? ЛЗШ) У?Я ’’ЗЭЬ КЗШЯДЯ1Л1Х5 алеф ламэд шабат Ьилель лифнэй шеба Ьагэр бэото и сказал ему: «Научи меня всей Торе я-пяя Ьа ’’зта'?” 11? пакт кула Ьатора коль ламдэни ло вэамар пока я [когда я] стою на ноге одной», ^якЬэт Ьз? тач» чашз ахат рэгель аль омэд кшеани и сказал ему (Гилель): "Все, что для тебя ненавистно, ближнему своему не делай", ,т»а»л кЬтан’? •’зо пЬззт яа^э^яап таавид ло лехавэрха сани дэалах ма коль ло вэамар (перевод «Возлюби ближнего, как себя») (•раз паяю’?® шдяля) камрха лерэаха вэаЬавта шель Ьатиртум
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 15 а остальное - комментарий это, иди и учи [закончи]». ,’’тад У»Т К1Я KP1TD ,Ч7’К1 гмор зиль Ьу перуша вэидах Ведь перед нами закон ясный, что нет у нас никакого явчуя aip иЬ тк пшк ,ятна яэЬя тзпвЬ тя Ьаадафа шум лануэйн ашер брура Ьалаха лефанэйну Ьарэй во всех 612 заповедях и во всех изречени- ях, что в Торе, ятлзр лткпрая bsai лихая з’^пл Ьэз шебатора Ьамикраот увэхоль Ьамицвот тарьяб бэхоль над заповедью одной: «Возлюби ближне- го, как себя». .Ч^аэ чупЬ лзякч Ьр лякя ятхая by камрха лерэаха вэаЬавта шель Ьаахат Ьамицва аль Поскольку даны [пришли], только чтобы разъяснить и дать возможность нам •иЬ првкЬт p-isb *»73 рп а’кзр ттэ лану улеафшэр лефарэш кедэй рак шебаим кейван исполнить заповедь любви к ближнему на ее основе ,язэъп by лЬня лзякл*1ха □•’’’pb Ьэйхана аль Ьазулат аЬават мицват лекайем что ведь говорит (он) ясно: «А иное - комментарий это, иди и учи [закончи]», bn кгп кштгв Ч7чк1” Р1тэз naiK “ияр гмор зиль hy перуша вэидах бэфэруш омэр шеЬарэй то есть что все прочее (в) Торе - Я11ЛЯ 1NP ЬЭР 13*"Я7 Иатора шъар шеколь дЬайну это [они] толкование заповеди одной этой, лктя лякя Я1хая Ьр pits ая Ьазот Ьаахат Ьамицва шель перуш Ьэм потому что невозможно завершить за- поведь "Возлюби ближнего как себя" без них. .алЬп ч*1»э ЧИпЬ лаякт лтха тадЬ првк ^кр зулатам камрха лерэаха вэаЬавта мицват лигмор эфшар шеи ч»к» ’□•’гы'? ч*ну язя ,]кэзр ая’чэт пр”1? “р? K’lsab’i югляЬ чзЬ првк tip акт ЯТ1ЛЯ Ьэ mab" *ib пакт (.кЬ лзш) ЬЬя чэЬ кзш пая тптка ,аЬта пят tip •’зр Ьр атпля) /пахт кЬ тая1? чо пЪрт яа Ьэ т1? пакт ,ляк Ьп by яатз? акра яЬчэ *рк прк ,я"1тпа яэЬя тз*»зэЪ •ня ,"птад Ьп ктя крттэ лт^т ("раз чип1? лаякт лаякт Ьр лякя ятяая by яптлэр лткпрая Ьэзч лттзгая а’”»пл Ьэз яэяуя втр чзЬ ,язэ’я by лЬття лаяк лтха n^pb тз1? ярэкЬт рпэЬ тэ рп а^кэр чтэ .чтаэ чыпЬ pit’s ая яптля пкр Ьэр тег ,"таз Ьп ктя крттэ чт*м” вптзз патк ’’пяр .алЬчт Ч1»э чучЬ лаякт лтха тазЬ прэк ’кр лктя лякя ятзгая Ьр Как сделать текст ’’своим” Для этого вы можете: Чтобы лучше освоиться в тексте, вы можете выполнить следующие действия: - прослушать аудиозапись данного отрывка, одновременно следя (буквально, водя пальцем по тексту); - слушая отдельными фразами, постараться повторить их вслед за чтецом, желательно сделать это несколько раз; - попробовать самому прочитать текст, не включая аудиозапись. Конечно, вы можете сами придумывать и пробовать всевозможные варианты работы с текстом. Есть одно хорошее правило: чем больше органов вашего восприятия задействованы в работе, тем глубже ’’погружение” в предмет исследования.
16 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ От "ветви к корню" (’’внутреннее” содержание слов, раскрытое нам каббалистами) (япл - Тора) - Высшая сила, наполняющая человека раскрытием Творца, Свет, наполняющий 613 желаний; (лих» - заповеди) - исправление желаний по отношению к ближнему; (язях - любовь) - когда желания ближнего становятся моими желаниями. Любовь к ближнему - свобода, лю- бовь к себе - смерть. Уголок грамматики В иврите, как и в русском языке, имеются личные местоимения первого, второго и третьего лица в един- ственном и во множественном числе. Каждому личному местоимению соответствует свое местоименное окончание. ’ЗХ (я, муж.р., жен.р.) - окончание ’ (и) яла (ты,муж.р.) - окончание И (ха) ЛК (ты, жен.р.) - окончание Т (х) Х1Я (он) - окончание 1 (о) Х’Я (она) - окончание я (а) 13ПЗХ = 13R (мы, муж.р., жен.р.) - окончание 13 (ну) влх (вы, муж.р.) - окончание аз (хэм) ]ЛХ (вы, жен.р.) - окончание ]□ (хэн) ая (они, муж.р.) - окончание ЭЯ (йэм), или В (м) ]Я (они, жен.р.) - окончание 1Я (Ьэн), или 1 (н) Местоименное окончание может присоединяться к словам (предлогам, существительным, глаголам). 13 + b = 1зЬ (нам, у нас) ая + а’лзт = вя’лзт (их слова) Т + лзп = план (товарища твоего) Вы можете попробовать найти в этом абзаце личные местоимения и слова с местоименными окончаниями. Потом попробуйте их записать и проговорить вслух. Полезная информация • э в начале слова всегда читается, как "к" - ялэ (корона, кэтэр) • Зв конце слова читается, как "х" и пишется т - *iba (царь, мэлех) • D в начале слова всегда читается, как "п" - В’ЗВ (лицо, паним) • D в конце слов всегда читается, как "ф" и пишется И - ИЮ (конец, соф) • Я в конце слов читается, как "ах" и является безударным слогом (Я1Э - сила). Читается не "кох", а "коах"
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 17 УРОКЗ И прежде чем проникнем в глубину темы, язяя paiyb ячяяз аяиз1 Ьадавар леомэк нахдор увэтэрэм мы должны [на нас] вглядеться в запо- ведь эту, (в) ее сущность, ,яэ1Л лктя я*1заз пдшлпЪ ч’Ь» гуфа Ьазот бамицва леЬитбонэн алэйну так как заповедано нам "Возлюби ближ- него как себя", "-раз яуяЬ язякч" пз’накз ’э камоха лерэаха вэаЬавта ництавэну ки где слово "как себя" говорит нам, что возлюби ближнего яязп лк зяклш язЬ яачк ,”"раэ” лЬа яюк хавэрхаэт шетоЬав лану омэр камоха милат ашер в той мере, что ты любишь себя, паз» лк зячк ялкш ячзтоя члчкз ацмэха эт оЬэв шеата Ьашиур бэото не меньше, - никаким (иным) образом что (есть) на свете. ,аЬ1Узи? ато ачшз лчяв кЬ шебаолам паним бэшум пахот ло Это говорит, что ты обязан стоять всегда на страже яашая by я^ал ячауЬ з’япа ялкш ляачк лкт Ьамишмар аль тамид лаамод мэхуяв шеата омэрэт зот и наполнять потребности каждого [че- ловека и человека] из всего "народа изра- ильского" ,a^KTO4T яаткя Ьэа ttnm апк Ьэ *>эяз AiKbabi Ьаисраэлит Ьаума миколь вэиш иш коль цоркэй улемалот не меньше (того) как ты всегда стоишь на страже яатвая by т»ал яачу ялкту чаэ лчяэ к1? Ьамишмар аль тамид омэд шеата кмо пахот ло (чтобы) наполнять собственные потреб- ности, что [что это - оно] К1Я НТ ТОК ,ПаУУ ’ЭЯУ ЛК ЛЧКЬаЬ hy зэ ашер ацмэха цоркэй эт лемалот совершенно из (области) невозможного. Ибо немногочисленны те, которые смо- гут яая а*»зя кЬ то ,л1узазя ia *>яадЬ Ьэма рабим ло ки Ьанимнаот мин легамрэй в рабочий день их наполнить достаточно свои потребности, aasy ’это п лчкЬаЬ аяЬш яячзуя агз чЬэгш ацмам цоркэй дэй лемалот шелаЬэм Ъаавода байом шеюхлу и как ты возлагаешь на него работать и обеспечивать psobi •пз»'? rby Ь’иа ялк тк! улесапэк лаавод алав мэтиль ата вээйх потребности всего народа? И это невоз- можно совершенно ЬЬэ ]эл’’ кЬ лкп ?яачкя Ьэ л^кша лк клаль итахэн ло вэзот йаума коль мишъалот эт - думать, что Тора говорит путем преу- величения, яапя тп Ьв лязяа ятля» з*1Ш nb Ьагзама дэрэх аль мэдабэрэт шеЬатора лахшов так как (именно) поэтому преду- преждает нас Тора: яятля 13Л1К ятята э”з? то Ьатора отану мазЬира аль-кэн ки "Не прибавь и не убавь..." и так далее, - (чтобы) сказать тебе, nb naib ,’131 упал Kbi П31Л кЬ лехаломар вэхулэй тигра вэло тосифло что эти слова и законы сказаны с пре- дельной [энергичной] точностью .уяаз ргяз пакз а^рняя! а^язяла? нимрац бэдиюк нээмру вэЬахуким шеЬадварим 1»яЬ язяк1” чг’нэхз •’э ,яэ1Д пятя ячзаз 1313ляЬ *пв»Ъз? язяя pawb яппз аяиз1 л» зя*1К ялкю ятотоя wiKa план лк зяклз? чзЬ яачк ,"-п»э” лЬ» яюк "Т1»э яа^ая Ь» я^л ячяюЬ з^яа ялкш ллачк лкт ,abi»3t» ача awa лчяэ кЬ паз»
18 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ 7’»г ялхш *1йэ лшэ хЬ ,л tow\n яачхя Ьэа etxi егх Ьэ ws глхЪгаЪл яая aw xb *»□ ^назазя 1» *п»Л Х1я ят -wx ,чаад ws лх fl’ixba1? яав?ая by psobi ччаззЪ ito bw ялх txt aasy ws •’7 лчхЬаЬ аяЬю ятйяя ага tow •о яапя "рт by лпзяа я-пляш зтояЬ ЬЬэ рл1» хЬ лхп ?яатхя Ьэ лтЬхюа лх пахз артяят апзш -jb naib /тэт знал xbi noin хЬ яиля тзлтх ятята э”у .упаз |?тнэ Как сделать текст ’’своим" - Вы можете в начале прослушать этот отрывок, следя по тексту. - Попробуйте проговорить этот текст вслед за чтецом. - Если вы уже освоили письменные буквы, вы можете попробовать переписать одну-две фразы. Если пись- менные буквы еще "не даются", попробуйте написать печатными. В любом случае при помощи письма задей- ствуется многие уровни восприятия: тактильный, зрительный, если вы проговариваете слова, когда пишете - и речь, а самое главное, задействуется очень важный "уровень восприятия": "Я могу". - Если вы уже привыкли, слушая чтеца, повторять за ним звучание слов, тогда вы можете прослушивать текст короткими фразами, и, составив небольшую табличку, записывать их на иврите, и под каждым словом писать русский перевод. От "ветви к корню" ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ПЙ1КЯ - народ Израиля) - группа Авраама, или же, во внутренней работе человека - совокупность желаний, устремляющих его к Творцу; (я»1Х - народ) - все желания и мысли; (Ькпвн = Ьк + W») - прямо к Творцу. Уголок грамматики В иврите существуют понятия "корень" и "модель. Корневые буквы являются как бы кирпичиками, из кото- рых строится слово. Слово может состоять как только из корневых букв, так и с участием вспомогательных букв, образующих приставки и суффиксы. Одиннадцать букв алфавита могут входить в состав корня и могут образовывать приставки и суффиксы - К,П,Я, 1, \ », 3, W, я. Остальные буквы могут входить только в состав корня Д, 7, Т, П, Ю, О, S7, 9, 3, р, "1. Если убрать корневые буквы из слова, оставив только их звучание, получится модель этого слова. Пример: Я.Ь.Р - корень, означающий "исчезать", "скрываться". аЬул1? (лИеалэм) - глагол в неопределенной форме "исчезать", "скрываться". лаЬул (Ьаалама) - существительное "сокрытие". таЬул (Ьээлмут) - существительное "исчезновение".
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 19 aib» (алум) - прилагательное ’’скрытый”. Попробуйте, пользуясь русским переводом, найти в данном абзаце и выписать слова с корнями 1.3.7 и 7.5.Р Проговорите эти слова и напишите под каждым словом его перевод. Полезная информация Умение вычленять корни и распознавать модели очень помогает в освоении текста. Начало и конец слова мо- гут служить эффективным средством распознавания слов. Например, если: начало слова - ЛЯ, конец слова - Л1, то можно предположить, что имеется в виду абстрактное существительное: (преодоление) - Л1ПП1ЛЯ (сопротивление) - Л17Д1ЛЯ УРОК 4 Четвертая, а также некоторые другие главы статьи ’’Матан Тора” состоят из двух или нескольких абзацев. Для того, чтобы не ’’перегружать" вас огромными текстами, каждый абзац мы будем приводить в отдельной таблич- ке. Под каждой из них будет оригинальный текст этого абзаца. И если тебе этого мало, говорю тебе, что простой смысл яашвш дЬ лаш ,ят лЬ и»а axi шешпата леха омар зэ леха мэат вэим этой заповеди любви к ближнему еще жестче: 71» ятала лЬ^тя язях bu? лхтя тхая Ьш од махамира Ьазулат аЬават шель азот Ьамицва шель что на нас (возложено) предварить по- требности наших товарищей wan ’элз а’пряЬ чТ»» хавэрэну цоркэй леакдим алену ше своим нуждам [на нужды нас самих], как сказано в [путем, которым написали] То- сафот (комментарии) Л1В01ЛЯ tit Ь» ,was» ’элз by Ьатосафот шекатву дэрэхаль ацмэну цоркэй аль от имени Иерусалимского (Талмуда) - (трактат Кидушин, лист 20) в отрывке ртоэз (.э «п т»вит»р) ’’аЬштт’Я ашз бапасук (каф даф кидушин) Ьаерушалми бэшем "Ибо хорошо ему с тобой", сказанном о рабе- еврее, ^лзутзу ’злЬ тахя ’’ла» "ib это ,о” иври эвэд легабэй Ьаамур имах ло тов ки и сказано: [и это их язык] «...что ино- гда, когда нет у него (больше, а) только одна подушка (муж.р), ,тях лэ xbxib pro awsT газчшЬ яп эхад кар эла лр шеэйн дэпаамим лэшонам вэзэ и если лежит на ней сам, и не отдает [его] рабу тз»Ь патла irm iass» rby зэпт» ат лаэвэд нотно вээйно бэацмо алав шохэв вэим - вот, он не выполняет "ибо хорошо ему с тобой", ,ла»1Ьзто’э а*»т» ^х •»ля имахло тов ки мэкайем эйно Ьарэй так как [что] он лежит на подушке, а раб на земле. •УЛХЛ Ь» ТЗУЯ*1 ЛЭЬУЗЭ1В7 Х1ЯШ Ьаарэц аль вэЬаэвэд кар аль шохэв шеЬу
20 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ И если он не лежит на ней а также не отдает ее своему рабу, пзуЬпото 1гк ад! i^b» asiw тзто oxi лэавдо мосро эйно вэгам алав шохэв эйно вэим ведь это - свойсвто Содома. Получает- ся [имеется], что вынужденно должен передать ее своему рабу из»’? пооЬ Tis inns Ь»» ,хзоз .апо ляо it ня лэавдо лэмосро царих корхошеаль нимца сдом мидатзу Ьарей а сам господин (пусть) лежит на земле. •УЯХЯ Ь» 331» 103» 117КЯ1 Ьаарэц аль шохэв ацмо вэЬаадон 71» ятоя» лЪлтн язях Ь» гхтя ятзая Ь» яо»э» ,7b >ят lb в»» акт ^аЬвптя aura *01ля imiow 7”» ,w»s» ws b» wnan •ons апряЬ *п*’Ърш awr газчш1? ян ,’пз» in» ^nab niaxn ”7»» ib ma ,,э" ртом (.э л? тшпт’р) ib это то а^ра irx тоя 73»b чзгнз wki тоз»з т»Ь» »w axi ,7лх пэ xbx ib рх» ’пя пэ»Ь 1101» лл"*» аз1нЬ» аэта irx ат .уихл Ь» 73»Я1 пэ Ь» зато? хто» ла» Ь”э» .тпхя Ь» зато? 1»»» р7ХЯ1пз»Ь roob что» шпэ Ь»» ,хзаз .ано ni» it .я"ш» И мы учим [находимся учащими] тот (же) закон также в нашем высказывании [в написанном] 1зЬ» 31ЛЭЗ ад inn тотхаптоЬ 13ТОО31 шелану бакатув гам Ьадин ото лемидим вэнимцэну о мере любви к ближнему, что ведь и здесь уравнивает (это) высказывание: зтозя я1»я 1X3 ад ’’яя» ,лЬ1тя язях П1»*»»з акатув Ьишва кан гам шеЬарэй азулат аЬават бэшиур наполнение потребностей ближнего - (оно) как наполнение собственных по- требностей, ,103» ’ЭЯЗ '’I’rO 103 ГТ»ЗЯ ’ЗЯЗ ’ПЬТОЛХ ацмо цоркэй милуй кмо хаверо цоркэй милуй эт как (в) примере «Ибо хорошо ему с то- бой», который (говорит) о рабе-еврее, так, ,131X3 ,НЗ» 75»5» ’’70» lb 310 ТО” Л0Д17Э бэофэн иври шебээвэд имах ло тов ки кэдугмат что и здесь, в случае, если нет у него (хо- зяина) (ничего), а только один стул, 7ях хоз xbx ib 1’х ах яяроз ixa ад» эхад кисэ зла ло эйн им бэмикрэ кан шегам а у ближнего (т.е. его раба) нет стула вообще, выходит постановление, ,язЬяя ров хзт> ,ЬЬз хоз рх inanbi ЬаЬалаха псак йоцэ клаль кисэ эйн вэлехавэро что если он сидит на нём и не отдаёт его ближнему, - вот, он тяня 1язяЬ lama i3*»xi т»Ь» з»т» Х1я ах» ЬарэйЬу лехавэро нотно вээйно алав йошев Ьу шеим преступает предписывающую заповедь "Возлюби ближнего своего, как себя", ,7103 7»nb язях! Ь» я»» Л1зо Ь»яз1» камоха лэрэаха вэаЬавта шель асэ мицват аль овэр так как не наполняет потребности ближнего (так), как он наполняет свои потребности. 1оз»тояз xboo Х1я» юз пзя ’зяз xbooia^x’s ацмо цоркэй мэмалэ шеЬу кмо хавэро цоркэй мэмалээйноки И если он не сидит на нём (на стуле) и также не даёт его ближнему, ,1язяЬ lama 1з*»х ад1 гЬ» з»т» яз^х Х1Я axi лехавэро нотно эйно вэгам алав йошев эйно Ьу вэим ведь это злоба, подобная свойству Содо- ма, но, (говорится) что должен отдать его (стул) ближнему пзяЬ 13тгЬ з^яо» xbx,апо птоз т»»пт ’яя лехавэро литно шемэхуяв эла сдом кэмидат рэшъут зу Ьарэй сидеть на нем, а он сам будет сидеть на земле или стоять. лю»41х уяхя Ь» a»’ юз» Х1Я1 т»Ь» лз»Ь яамод о Ьаарэц аль йешев ацмо вэЬу алавлашевэт
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 21 И понятно (само собой), что так же этот закон сказан обо всех необходимых (вещах), а^элзя *733 лчах тля рш чазза piai ацрахим бэхоль амур Ьадин шекэн мэацмо умуван что есть у него и недостают ближнему. И отныне выйди и учи, хз ялуач ,1лзпЬ а’нот V? а^заю улмад цэ умэата лехавэро вахэсарим лошемэцуим (находится) ли заповедь эта в области возможного - (чтобы) выполнить её? ? яа^рЬ лгтовхя ллдз х’я лхтя ятзая ахя лекайма Ьаэфшарут бэгэдэр Ьи Ьазот Ьамицва Ьаим ят»я *|хэ ад “’ляш ,лЬ1тя лая» л ютоз if?» зчлм ад ртя irnx a^ab irsaai лзузш "-рз» ib 3ia •’э" ладпэ ,1»з» •’элз •’fra w п^зп •’элз •’fra л» З1лэя pas хзт ,ЬЬэ хоз рх гзпЬт лях хоэ xbx f? рх ах ялраз чхэ ад» дахз рлз» лзяхт Ь» яш» лчза Ь» лз1» wnn пзпЬ лдллз лз^хл тЬ» зшг хчя ах» ,яэЬяя зшт» лз^х хчя вхч лаз» •’элз xbaa хъя» чаз гзп ^элз хЬаа лз*»х /раз ч»лЬ лзшЬ гзп1? iw’b згпа» xbx ,в1ла лтаэ лчишл it *>ля ,тлзпЬ лзл лз лз^х адч тЬ» в^элзя Ьэз лтах рля р» таз»а ртат .та»*’ тх рлхя Ь» ззг» таз» хтят тЬ» лтлшзхя ллдз х\л лхтя ятзая вхя jia'r хз ял»ат ,тлзнЬ атлант f? а^тзаш ?яа,’,’рЬ Как сделать текст ’’своим” Для этого можно: - Прослушайть аудиозапись этого отрывка, одновременно следя по тексту. - Повторить по фразам, вслед за чтецом, следя по тексту (и желательно не один раз). - А теперь можно попытаться самостоятельно, как взрослые, оставив перед глазами только оригинальный текст (без транслитерации и перевода), прочесть хотя бы часть его - а то и весь! - Можно также попробовать, слушая аудиозапись короткими фразами, с помощью перевода, проговаривать вслух русский перевод каждого слова. От ’’ветви к корню” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) рк (нет) - скрытие света хохма, или же - аннулирование наших желаний (из 4N делает Т»К). 7ЯХ (один) - высший свет, распространяющийся от Ацилута сверху вниз, без изменения формы. ЮЯ (он) - скрытая малхут. уяк (земля) - желание, направленное к Творцу. Уголок грамматики Существительные в иврите имеют два рода: мужской и женский. Имена женского рода в основном образу- ются при помощи окнчаний: Если существительное заканчивается на -Л, -Я то, как правило, это существительные женского рода JlTWBN, (Я1Х»). Существительные мужского рода специальных окончаний не имеют 017Х, *171, яэ). Множественное число существительных женского рода образуется при помощи окончания - Л1 (Я12» - Л112й).
22 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Множественное число существительных мужского рода образуется при помощи окончания -"*0 (ВУВ - О^УВ). Географические названия имеют женский род fwittT). Слова "город", "земля"(ТЯ, упк) - женского рода. Зная это, вы уже можете найти в тексте и выписать отдельно существительные мужского и женского родов. Произнесите их вслух. Напишите рядом с каждым из них перевод (сверяясь с переводом, данным в тексте). Так- же вы можете попробовать поработать с "чистым” ивритским текстом, ища неизвестные слова в словаре. Полезная информация В текстах, написанных каббалистами, встречаются иногда слова, или части слов, ’’перекочевавшие" из арамей- ского языка. Вот некоторые грамматические признаки арамита: Слова заканчиваются на - к = КйДП). Окончание мн. числа женского рода -1 вместо - Л1. Окончание множественного числа мужского рода - р вместо - О'». Предлог - т вместо - Ьш (принадлежность к кому, или к чему - либо). УРОК 5 И прежде всего на нас (возложено) по- нять, почему дана Тора только лишь •ПП’З ПЯ1ЛЯ ГГЗГГЗ ЯВЬ ,рЗЯЬ ЧЗ^Р Ьэ BTIpl бэихуд Ьатора нитна лама леЬавин алейну коль вэкодэм народу израильскому, а не дана всем при- ходящим в мир в равной степени? тя*’ Я1»з аЬчря bob ямгз xbi л^кпш’я яачкЬ яхад бэшавэ Ьаолам баэй лехоль нитна вэло Ьаисраэлит лаума Есть ли здесь, не дай Б-г, (что-то) от национального предпочтения? ?лтошЬ ачш» ^’я впя леумиют мишум хас-вэшалом кан Ьайеш И понятно, что только душевнобольной [вышедший из знания] может помыс- лить такое. .лктэяяяяЬ Ьяэ** iron» хвгя pn казот леЬарЬэр яхоль мидаато Ьайоцэ рак ашер, вэхамуван И действительно, уже останавливались каббалисты на вопросе этом, ,1т яЬкв?з Ъ”тп пар язэ ,а»кз1 зу бэшеэла хазаль амду квар, увээмэт ведь это имелось в виду ими, в том что сказали каббалисты, Ь”тгимтоя»з алгпэ w заль шеамрубэма каванатам шезоЬи (трактат «Авода Зара», лист 2) что провел [вернул] ее (Тору) Творец я’’зря яттпяш (:з т"р) Ьакадош-барух-hy шеЬэхзира бэт зара авода через каждый народ и язык, но не приняли ее, как известно. »71зэ ,тЬз’’р xbi яачкЬэ bp канода киблуЬа вэловэлашон ума коль аль Однако, что трудно для (понимания) их слов: если так, - почему названы мы чзхярз яаЬр ак,ая*нз7Ь яшрш яааЬчх никрэну лама кэн им лэдиврэйЬэм шекашэ ма улам народом избранным, как написано: тебя избрал Творец и т.д. - ’1Э1 ’я япз чз ш’’аэ япззя аря вэхулэй Нашем бахар бэха кмо-ше-катув Ьанивхар Ьаам после того как не было какого либо друго- го народа который захотел бы ее? .яз яхт» аяяк яаша мявм» я^я кЬвлпка ба шеирцэ ахэрэт меума inehy ми Ьайя шело мэахар И еще (странно), что слова эти затруд- нены (для понимания) изначально: воз- можно ли, рзгя ^пр’ра з’шрта а^^ипя» ,7Wi Ьаитахэн мэикарам мукшим шеЬадварим вэод
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 23 чтобы Творец пришел со своей Торой в руке и вел переговоры р51 KW51 IT’S 1ЛНЛ ВУ КЗ я"зряш внатан вэнаса бэядо торато им ба шеЬакадош-барух-hy с "народами земель" дикими теми, - ведь не слыхано уаюз кЬлшх,вяя в^клвя лппкя w ву нишма ло ашер ЬаЬэм Ьапраиим Ьаарацот амэ им никогда [от мира] такого, и неприемле- мо для сердца совершенно. .’Лэ зЬя by baipn •n-’N'i лктэ abiya клаль Ьалев аль мэкубаль вээйно казот мэолам ’КЗ ЬэЬ ЯЗЛЧ КЬ1 лЛкЯйГ’Я Я»1КЬ 71Я’3 Я"ПЛЯ ЯЗЛЧ Я»Ь Л’ЗЯЬ 13Л» Ьэ П71р’1 bis*» iw кзгя pi л^к ,pins’! ?лт’П1кЬ nity» 1”н рэ егя ,7П’ ятоз пЬтоя т”в) Ь"т пака? я»з плана ’яню ,ir яЬкпгз Ъ”тп ттау лзэ ,л»кз1 .лктэ чяпяЬ .У71зэ ,я’|Ьз,’р Kbi Twb’i яачх Ьэ by я’’зря яттпяш (:з япк» hoi ’я пнз чз ш”аз ппззя п»я тзкпрз япЬ р пк ,пя,’яз7Ь яшрш я» nbiK рл’я jD-i^ya nwin п’язтяш ,7iyi .яз яут’ту ляпк яшк» К1яш •»» я’я кЬ® ynwa кЬ лек ,аяя п’чгшя лапкя ’аз? а» pm кшз1 п^з 1л-нл пу кз я”зряе .ЬЬэ зЬя by Ьзра лз^кл лктэ abiyn Как сделать текст "своим” - Прослушайте этот текст (желательно, не один раз). - Теперь попробуйте короткими фразами, вслед за чтецом проговорить их, следя по тексту и проговорить русский перевод этой фразы, используя данную таблицу с переводом. - Далее Вы можете сами читать вслух по одному предложению, переписывать его и попробовать перевести (не пользуясь таблицей). Над словами, значение которых Вы, пока, не знаете надпишите их русский перевод (из таблицы). Повторите это с каждым предложением. - Прочитайте целиком весь отрывок, пользуясь вариантом текста без перевода и транслитерации. Можете ли Вы рассказать по русски, о чем идет в нем речь? Помните, что цель - не изучение языка, а понимание сути прочитанного, или услышанного. От ’’ветви к корню” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ВЬчУ (мир) - скрытие, облачение на Творца. От вЬУяЬ (скрываться, исчезать). Мир духовный - желания, направленные во вне себя. Мир материальный - желания, направленные внутрь себя. nbXttZ (вопрос) - возбуждение эгоистических свойств, ощущаемое как противоречие, не дающее покоя, род- ственно слову blKtt? (преисподняя). ЯЗПЭ (намерение) - точка в сердце. От 111ЭЬ (направлять). "РНК (задняя сторона) - то, что вне моего состояния. От ППК (другой). Обратите внимание на модели слов (корневые буквы в словах выделены).
24 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Уголок грамматики • Согласование прилагательных и существительных. В предложениях прилагательное всегда стоит после существительного и согласуется с ним по роду и числу. Например: - (израильский народ). - существительное женского рода. ХГ’ЯНЕГЯ - прилагательное жен- ского рода. • Окончания прилагательных. Прилагательные мужского рода единственного числа заканчиваются на ' (и), Я (э). Прилагательные мужского рода множественного числа заканчиваются на О’* (им). Прилагательные женского рода единственного числа заканчиваются на Л (ээт), Я** (иа), Л** (ит), Я (а). Женский род, множественное число заканчивается на Л1 (от). • Определенный артикль с прилагательными. Определенный артикль присоединяется к прилагательным, если: 1) перед существительным тоже стоит определенный артикль; 2) существительное является именем собственным; 3) существительное имеет местоименный суффикс. Немного практики Попробуйте выписать отдельно имена существительные и прилагательные из данного текста. Найдите в них корневые буквы. Что означают эти слова? Полезная информация В неогласованном письме, если есть в слове подряд две буквы •», то они читаются как "ий": (□’’’’я) Если есть подряд две буквы 1, то они читаются, как "в”: (ЯЗ^э). УРОК 6 Однако когда поймем хорошо сущность Торы ялтля л1яалк зи’я рмшэ abix Ьатора маЬут эт Ьэйтэв кшенавин улам и заповедей, данных нам, и желаемое от их исполнения язизя лю пзЪ тзчлзя лтеая! микиюмам Ьанирцэ вээт лану Ьанэтунот вэЬамицвот в (той) мере, что указали нам каббали- сты ,Ъ”тп чзгпяю -nrwa хазаль шеЬоруну башиур что это [что он] цель всего творения ве- ликого, яЬпдя яю-вя Ьэ л’Ьэл юяю Ьагдола Ьабрия коль тахлит niehy предстающего [приготовленного] на- шим глазам тогда поймем все. Лэя газ тк ,13**з,»»Ъ яэтоя Ьаколь навин аз леэйнэйну haapyxa
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 25 Поскольку аксиома такова [он], ,хчя ршхт Ьэшча о hy ришон мускаль ки что нет [что нету тебя] действующего без цели, ^Тол ’Ьз Ьучв "[b рхш тахлит бли поэль леха шеэйн и нет исключения [выходящего] из прави- ла этого, ятя ’Лэяа KST’ibT’K’i Ьазэ меЬаклаль йоцэ леха вээйн кроме низших, что в роде человеческом или младенцев, ^чрчз’ля IX ’’влзкя раз» вття лЬчт Ьатинокот о Ьаэноши шебамин Ьаяруцим зулэт и после этого не возникнет [не будет брошено] сомнения вообще о Творце, ’л'» хтчзя by ЬЬэ рва Ьтзг xb э”хч итбарах Ьаборэ аль клаль сафэк юталь ло вэ им кэн величие которого безмерно [что величию Его нет исследования] ,ярв рх члчаапЬш хэкер эйн шелеромэмуто что сделает, Б-же упаси, дело малое или большое без цели. .Л^ЭЛ ’’Ьз ЪТТД IX W ТЭТ Ч"Я ’?»B*’W тахлит бли гадольо катан давар хас-вэшалом шеифъаль •изгшз ,а»тр» язязя лкч чзЪ л чзчлзя япхаят яятля ячяа лк зв’я тззюз abiN ЬЭВЛ» *>Э Лэн рзз ТХ ,’13‘’3'»37Ъ ЯЭТЧУЯ ЯЬЧТЛЯ ЯЮЯЭЯ Ьэ л^эл К1ТО ,Ь”ТП 131Я1ЯШ рази? антяя лЬт ятя ¥?эяа хат пЬ т»ю ^Ьэл ^з byis *f? pxu? ,хчя *|тохя Ьвэ*^ ,-ipn рх vnaaTibtr ’л*» хтзя Ьу У?э рэо bar хЬ э”хч ^тртз^ля чх тозкя .л^Ьэл ’’Ьз Ьпз чх чар пзт ч"п И указали нам каббалисты на то, что не сотворен мир аЬчуя хязз xbw ят by Ь"тя чзчтчяч Ьаолам нивра шело зэ аль хазаль вэЬоруну кроме как для исполнения Торы и запо- ведей. лччзаяч ятчля пч*»р Ь’зшз xbx вэЬамицвот атора киюм бишвиль эла Смысл этого, как объяснили ее нам Пер- вые (каббалисты 11-15 веков), ,Ъ”т аччшхтя чзЬ ячтхзш *»вз ,язтя илтв заль Ьаришоним лану шебеаруа кэфи Ьадаварперуш что намерение Творца в отношении творения со времени, когда сотворено (жен.р.), яхтззш луа ях’тзя by ’л> хтчзя лзчэ о шениврэа мээт Ьабрия аль итбарах аборэ каванат ки оно (намерение) - сообщить свою Выс- шую суть другому (т.е. творению) .*1ЛЪ*1ТЪ Ifl’tpbx ЛХ У’ТЧЯЬ ХЧЯ лезулато элокуто эт лэЬодиа Ьу Так как сообщение Высшей сути Творца приходит к творению мерой наслажде- ния приятного, а^узячувш лтаз хтззЬ уда тлтрЬх лупя wo Ьанаим шифъо бэмидат ленивра мэгиа элокуто Ьодаат двар ки постоянно возрастающего [идет и мно- жится] для него, до желанной величины. ’’13ЯЯ "пзршя ту rbx язялат пЬтяя Ьарацуй ашиур ад элав умитрабэ ЬаЬолэх так как этим поднимаются низшие в осознании истинном л wax яяэяэ в^вшя а^аапла лхтзш амитит бэЬакара Ьашфэлим митромэмим шебазот быть вместилищем [колесницей] для Него, да благословится Он, и слиться с Ним, ,тзяратЬт ’лч r’jx язэяаЬ лгя1? боуледовка итбарах элав лемэркава лиЬйот пока не приходят к совершенству окон- чательному: гл’вюя алча’?»'? а^удаю ту Ьасофит лишлемутам шемагиим ад «Никто [глаз] не видел (другого) Творца кроме Тебя» ’’ПлЪтт a’pbx ялхя xb ту” "зулатэха элоким раата ло аин"
26 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ так что в силу величия и великолепия со- вершенства этого х’яя лза^шя Ьш яллхвлз яЬтзд ззла ли?х ЬаЬи Ьашлемут шель вэтифъарта годла меров ашер и Тора и пророчество остерегались гово- рить даже слово одно о превосходстве этом ,зт яЛвяа лях яЬа лк лзтЬ злашз яхзззяз ялзля ад зу мэЬафлага ахат мила аф ледабэр нишмэру вэЬанэвуа Ьатора гам как намекали на это каббалисты (трак- тат Брахот, лист 34): «Все пророки ачтмя^э" (:?”Ьлзэлз) Ь”тя ят to зталш заэ анэвиим коль» (далет ламэд брахот) хазаль зэ аль шерамзу кмо не пророчествовали, кроме как для дней Машиаха, но в будущем мире хая вЬзуЬ Ьзх я^ая лза*»’? xto зхззлз хЬ аба лаолам аваль амашиах лиймот эла нитнабьуло - никто [глаз] не видел Творца другого, кроме Тебя. ."чл’лт DV^X ялхлхЪт’В .«зулатэха элоким раата ло аин ,лз?я вил’в .яззваяз ялзля ат»}? ^автз х*?х а^звя «лаз хЪш ят to Ь”тн зззлзяз хзя яхлмвт лва яюяая Ьв *л’ хлззя ллзэ ,У’т ачзтвхля ззЬ язлхзгв чвэ лЬзяя а^взя зввв? лтаа хлззЬ згда злзр^х лвтзя лат •’а .злЬзт1? злзр*?х лк впзяЬ лгяЬ л^л^ах ялэяз в^эвтя в^аазяла лхтзвг ?згзя •wen тв з^х язллаз а^Ьх ялхл к1? рв” зл^взоя алзаЬв^ а^авт тв ,за ярэтЬз ’л*» з^х яаэлаЬ зат1? злав?з якзззяз ялзля аз юяя лза^шя Ьвг яллхвлз яЬтзд ззла лшх "плЪзт зказлз хЬ ачгазя to” (:т”Ь лзэла) Ь"тя ят to зталв? заэ ,зт яЛвяа лях яЬа их .’’ЧлЬзт а^Ьх ялхл хЬ *рв хая аЬзвЬ Ьах п^шая лза*’’? хЬх И выражается совершенство это в сло- вах Торы и пророчеств, якзззяз ялзля ’лата зтя лзаЬюя лхизлаз вэЬанэвуа Ьатора бэдиврэй Ьазу Ьашлемут умитбатъэт и каббалистов ["-7 "(арам.) = ,,1Ю"] - только простым словом "слияние". .”лзр’»зт” явзшвя яЬаэ рл ^’’тятз двейкут Ьапшута бамиларак вэдэхазаль И вот, по причине [из] употребления [вращения] этого слова в устах масс Ззаяя лз^вз зт я*?а to яЬздЬд лзла язяз аЬамон бэфийот зу мила шель гилыула митох вэЬинэ почти что потеряло оно все содержание ,зэзл to ятзчто аваэ тохэн коль шеибда кимъат Однако, если задержишь мысль свою на слове этом мгновение малое, ,ир вал лхтя п^ая bs лзз’вл лх яяшл вх вЬзх кат рэга Ьазот Ьамила аль раайонха эт ташЬэ им улам останешься стоящим и пораженным вы- сотой его удивительной. ^Ьэая яяззз Ьв вазл шаз таз» лхшл Ьамафли говЬа аль умиштомэм омэд тишаэр Ибо представь себе содержание боже- ственного - и "привлекательность" цен- ности творения низменного, ,Ьэ»я хлазя Ьъ зэлв з^пз ’рЬхя з^звя лЬ л^зл чэ Ьашафэль Ьанивра шель эрко вэхэн Ьаэлоки Ьаиньян леха тэцайер ки тогда сможешь оценить отношение сли- яния (из сравнения) одного с другим [от этого к этому]. ,ятЬ ята лзр’зтя он'» лзлвЬ Ьэзл тх лазэ мизэ Ьадвекут яхас лаарох тухаль аз И тогда поймешь, почему мы делаем [по- мещаем] слово это лхтя я^ая лх в^аш ззх яаЬ ,з^ал тхз Ьазот Ьамила эт самим ану лама тавин вэаз целью всего творения великого этого. лхтя яЬзтхп ях’лая Ьэ л^элЬ Ьазот Ьагдола Ьабрия коль летахлит Выходит, из наших слов, что цель всего творения, это ,х’я ях^лзя Ьэ л^эл лwx ,33’лзта хзз’я Ьи Ьабрия кольтахлит ашер мидварэну Ьайоцэ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 27 когда сотворенные низменные смогут с помощью выполнения Торы и заповедей ПЧ12ЯЯ1Я1ЧЛП ач’р •’"» чЬэт» a^bsazn ажчлэя iw« вэЬамицвот Ьатора киюм аль-ядэй юхлу Ьашфелим Ьабруим ашер идти (все) выше и выше, идя и развиваясь rmsriai лчЬя nbya nbya ib^b умэпатэах Ьалох маала маала лейлэх пока не удостоятся слиться с Творцом их. .'Hi 'гг ахпчм рз7яЬ чэгш 7У вэитьалэ итбарах бэборъам леЬидабэк шеизкуад ."thjwt" яачювя яЬаэ pi ,Ь”тп7Ч якчазяч ,тччля •’inis чтя лчлЬшя лкизлач лк ляюл ак аЬчк ,рчл *?э лт^ка? аяаэ pann лгм чт лЬ» Ьа? лЬч^д ччл» гтзпч •f? vwi ъ jN^aan яязчл by аачлшач чача пкюл ,aj? уп лктя лЬал by чзччн ткч ,нтЬ лта лч^атя аг» ччпуЬ Ьэчл тк ,Ьвшя кяззя bw чэлу ряч •’рЬкл рзул .лктя яЬч7ДЛ як^пзя Ьэ л^ЬэлЬ лктя яЬая лк а^аш чэк яаЬ ,тзл вччр •’’’а чЬэч*’ в^эгся вечная лшк ,км яюяая Ьэ л*»Ьэл яшк ,чз’яата качм .’л^ч ’л*» вкпчаа ратяЬ чэгш та ялэлач ччЬя яЬаа яЬаа "frb лччааяч япчля Как сделать текст ’’своим” Полезно помнить, что: - все работы с текстом ведутся примерно по одной схеме - от простого к сложному - для более полного погружения и освоения материала лучше всего задействовать все органы восприятия (зрительное, слуховое, речевое и тактильное). Как вы уже заметили, все предложения по обработке материала строятся из различных комбинаций этих четырех. - зрение и слух - "приемники” информации, речь и навыки письма - "передатчики” информации. Варьируя и сочетая работу с "приемниками"и "передатчиками", вы можете сами составлять для себя наиболее оптимальный режим работы с текстом. Итак, - Вы можете прослушать аудиозапись данного отрывка, следя по тексту и, одновременно, стараясь проговари- вать слова и фразы вслед за чтецом. Старайтесь понемногу переходить на работу с "чистым" текстом (без транс- литерации и перевода), используя "адаптированный" вариант лишь в случае, когда совсем ничего не понятно. - Попробуйте прочесть сами это отрывок целиком. - Прослушайте запись одного из абзацев, прочитайте его вслух и перепишите. - Попытайтесь сделать сами перевод. Если попадается незнакомое слово, напишите над ним его перевод, по- смотрев его в "адаптированном" варианте. Проработайте так весь данный отрывок. - Теперь вы можете постараться, прослушивая запись короткими фразами, устно перевести этот текст. От ’’ветви к корню” (''внутреннее” содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ЬТТА (большой, великий) - раскрытие света хохма. (конечная цель) - Творец, Тора и Исраэль - одно целое. Она выше пространства и всех средств ее до- стижения, выше всех миров. 'IV Х113П (Творец) - свет внутри творения, то, что раскрывается в связи между душами; свойство отдачи. КЭП OblSH (мир будущий) - будущее состояние, отдача.
28 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ (слияние) - подобие в силе желания отдавать; отождествление со свойствами Творца. В’’’?*»» (слова) - свойства; имя ’’ветви", спустившейся из какого-либо "корня". Уголок грамматики • Числительные В иврите, как и в русском есть числительные количественные (один, два и т.д.): лях я1?» (одно слово) и порядковые (первый, второй и т.д.): ]wxn Ьэвн» (первое правило) Количественные числительные различаются по родам и стоят перед существительным, количество которо- го они определяют (только числительное "один" ("одна") пишется после существительного). Количественные числительные от 1 до 10: номер мужской род женский род 1 ТЛИ (эхад) ЛПК (ахат) 2 П W (шнаим) (штаим) 3 (шлоша) (шалош) 4 ПУ31Х (арбаа) (арба) 5 ЯШВП (хамиша) ©ЙП (хамэш) 6 ТОЙ (шиша) (шэш) 7 НРЗВ (шивъа) РЗВ (шэва) 8 П21ЙВ? (шмона) Л31ЙВ (шмонэ) 9 Я»ЮЛ (тишъа) 2ДОЛ (тэйша) 10 (асара) "IBS (эсэр) • Корни и некорни Как уже упоминалось выше, умение вычленять корни и распознавать модели слов значительно ускоряют про- цесс освоения текста. В третьем уроке были приведены буквы, которые могут образовывать как корень, так и приставки и суффиксы и буквы, которые могут образовывать только корни. Вы можете, в качестве тре- нировки, выписать из данного текста несколько слов (удобнее начать с глаголов), сверяя значение по данному переводу, и попробовать найти в них корни, присоединенные предлоги и так далее, в общем, "разобрать" их. Пример: HttWDH (простая): - корень - хэшв - (простота, простой смысл); - в начале - я - определенный артикль ; - в конце - Я - окончание женского рода, единственного числа; - буква 1 в средине корня - один из способов образования прилагательных. Таким образом: а) Я-1-Я в состав корня не входят; б) Я-1 - часть одной из моделей образования прилагатель- ных женского рода.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 29 Полезная информация В каббалистических текстах часто используются всевозможные сокращения. Существуют следующие прин- ципы их образования: 1. Если сокращается одно слово, то от него оставляют одну, две, или три буквы и над последней буквой ста- вится один наклонный штрих (герэш). Пример: ПВОЭ (в книге) = '05 - (страница) = 'т 1ЭП5 (как упомянуто) = *т» 2. Если сокращается два или более слов, то от всех слов оставляется по одной или две буквы, а перед послед- ней ставятся два наклонных штриха (гершаим). Пример: Kin TVT5 вптря (Творец, - "святой, благословен Он") = я"зря litwnn атк (первый человек) = Л’рй (окружющий свет) = а"1К УРОК 7 Однако здесь остановились каббалисты [мудрецы каббалы] и спросили: jlbxwi Я^ЗрЯ •’ЙЭП ПЙУ *|ХЭ nbix вэшаалу Ьакаббала хахмэй амду кан улам «Почему не сотворил нас изначально [от начала] во всем том величии Л1»»пяял1х ^эз яЬ^ял» 1зкпз xb я»1? Ьаромэмут ота бэхоль митхила браану ло лама желаемом, (чтобы) слиться [прилепить- ся, приклеиться] с Творцом. ,’Л*» 13 рзтяЬ я^зяя итбарах бо леЬидабэк Ьарэцуйя И зачем [и что] было Ему взваливать 13*’’?» ЬЛдЬ ’Л*» 1Ь ЯЧЯ ЯЙ1 алейну легальгэль итбарах ло Ьайя ума всю ношу и бремя [обузу] это - (бремя) творения, и Торы и заповедей?» ?лизая1 япля1 ях’пзя Ьш ятя пптзят хш»я Ьэ л» вэЬамицвот вэЬатора Ьабрия шель Ьазэ вэЬаторах Ьамаса коль эт И ответили, что тот, кто ест не свое, я*’'?’’! ixhi Ь’окт ,1зчшя1 далей дэлав дэахиль дэман вэЬэшиву боится смотреть в глаза его (дающего), и так далее. .’131 Я'ЗХЗ ХЬЧЭЛОХЬ ЛЧЯЗ вэхулэй бэапэй леистакула баЬит Это означает [смысл, толкование], что тот, ЯЗЯ31 ЬЭ1ХШ ’3 вэнэЬэна шеохэльмики перуш от труда [от усилий рук] товарища 1*13Н Ь» ГЭЭ ЗГГЙ хавэро шель капав мийегиа боится он смотреть ему в лицо [в образ его лица] ,ГЗЭ 1Х1ЛЗ ЬЭЛОЯЬ Х1Я ТЯЭ» панав батоар леЬистакэль hy мэфахэд так как делается все более униженным ["вэЬолэх" (и идет) = "все больше'] этим Т"’» П*?1Я1 Ьэвп» ЯШ373 ЧЭ аль-ядэй-зэ вэЬолэх мушпаль нааса ки до того, что теряет облик [форму] че- ловеческий. .Л’ВПЗХЯ 1ЛЯ13 ТЗХЙШ ТУ Ьаэношит цурато шемэабэд ад
30 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ И из того, что следует [продолжается] из совершенства Творца ЯЬЗЛ’1 *»’ IfllO’bWO ЯВЯЭЗШ Я»» 71Л»1 вэитъалэ итбарах мишлемуто шенимшах шема умитох не может быть, чтобы был [находился] в Нем недостаток, ,ряоя 13 кзйчш ря»кЬ хисарон бо шеимацэ итахэн ло поэтому оставил для нас место (воз- можность) заработать самим лк13’»з»з п’1яяЬ nipaiab п’зя ph эт бэацмэну леЬарвиах маком лану Ьиниах лахэн свое величие желаемое с помощью рабо- ты [действия рук наших] в Торе и в за- поведях. Л113Й1 ЯЯ1ЛЗ 13’7’ ЯВ73Й ’7’ Ьз Л’ХЯЗЯ 13’Л1»»1Я умицвот бэтора ядэйну маасэ ядэй аль Ьанирцэт ромэмутэну И слова эти, они очень глубоки [глубже из всего глубокого], ,рпйЗ Ьэ» в,’р1»з яйя ibK п’яз71 амок миколь амуким Ьэма элу удварим и (я) уже объяснял их в достаточной мере в своей книге ’яэоз алз1эл»з ол1к’ляхз язэ1 бэсифри бэматкунтам стам биарти ухвар «Лик объясняющий», (комментарии) на «Древо жизни», в разделе [ветви] первом, ,11«?кяя грзз о”ля yyb пя’зоа о’зе Ьаришон баанаф Ьахаим лээц масбирот паним и в книге «Талмуд Десяти Сфирот», (раз- дел) «Внутреннее созерцание», часть первая, ,’Х |?ЬП ЛЯЭ’39 л1Ьэлоя ^ИЯ’вОЯ ЯШЗ 71»Ьл Я3031 алеф хэлек пнимит Ьистаклут Ьасфирот эсэр талмуд убэсэфэр и тут объясню их кратко, чтобы были понятны каждому [каждой душе]. .шэа ЬэЬ ПЧ31» ттяш ,яязрз ашяэх ixoi нэфэш лехоль муваним шейиЬъю бикцара афарашем вэхан Л1»»1яя яшк Ьэз яУ»пл» 1зняз кЬ я»Ь ,1Ькзн яЬзря ’»эя 17»з 1«э abiN bttZ ЯТЯ ЯЯ1ИЯ1 КШЙЯ Ьэ ЛК 13’Ьз ЫЖ1 tv ib я’я я»1 ,’зт» in рзяяЬ я^зяя Я’ЭКЗ КЬ1ЭЛОКЬ Л’ЯЗ ЛГ^Т 1«Ь7 Ь’ЭКЯ *|К»7 ,13’1УЯ1 ?Л113»Я1 ЯЯ1ЛЯ1 як’язя ’3 ,1’39 ЯК1ЛЗ ЬЭЛОЯЬ К1Я 7Я9» 1ЯЗЯ bttf 1’93 3W» ЯЗЯ31 baiKttZ ’» ’3 ,ИГ1Я’9 .’131 ягнягЬш» пшмгхг я»ш Т1Л»1 .л^икя 1ля1з 7зк»ю 73 т’’’з пЬяяч Ьззпа ягззз 13’Л1»»1я лк гс’аззз я’1яяЬ аяр» язЬ пчя pb ,тпоя 13 кза’в? рл*’ кЬ яЬзятп ’л*» .лизат яя1лз яз'»7*’ яз?з» ’7’ Ьз л’зязя лп’зо» а’зэ ’яооз влз1элаз влтк ’лякз язэ1 ,р1»з Ьэа apiaa яая чЬк а’яз71 ЧКЭ1 ,’к рЬя л’»’зо лчЬэлоя ,л1Я’зоя яа?з 7таЬл яооз1 ,чтшкяя лззз а”яя узЬ .шм ЬэЬ а’зз1а wro ,яязрз вшяэк Как сделать текст ’’своим” - Прослушайте этот текст в записи, одновременно следя глазами по "чистому”тексту (без транслитерации) и проговаривая "про себя". Проделайте это несколько раз. - Теперь, слушая чтеца, по фразам, прочитайте этот отрывок вслух, следя по "чистому" тексту. - Попробуйте сами прочитать этот отрывок (если Вам, пока, трудно читать оригинальный текст, используй- те транслитерацию в "адаптированном" варианте текста). - Вы можете переписать этот текст по предложениям, предварительно проговорив их вслух. - Возьмите оригинальный вариант текста и попробуйте перевести его, надписывая над незнакомыми слова- ми их русский перевод (Вы можете использовать для этого словарь (если есть), или перевод, данный в адап- тированном варианте текста). Старайтесь подглядывать туда только в крайней необходимости. - Далее Вы можете почувствовать себя переводчиком и попробовать на слух, слушая чтеца, перевести дан- ный фрагмент текста на русский (делайте это не торопясь, по фразам, возможно, прослушивая их по нескольку раз, но не подглядывая в готовый перевод).
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 31 От ’’ветви к корню” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ЯК^ЯЗ (творение) - 9 нижних сфирот; то, что обратно Творцу. Яй, ’’й (кто? и что?) - вопросы фараона: кто такой Творец, чтобы слушать Его? и что за работа, которую надо делать? ЯЗЯ (товарищ) - тот, кто хочет войти вместе со мной в истинную реальность. Я13*Я (соединение) - соединение, благодаря которому мы поднимаемся на следующую ступень. 01|?й (место) - желание получать, которое в творении. Уголок грамматики • Винительный падеж в иврите выражается при помощи предлога ЛК (эт). Предлог ЛК находится после глагола, перед словом в винительном падеже и ставится в случаях: 1) если последующее слово определено артиклем Я: ПППЯ ЛК уЬпЬ (выручить (этого, определенного) товарища) 2) если последующее слово имеет местоименное окончание: 13яая ЛК уЬяЬ (выручить нашего товарища) 3) если последующее слово является именем собственным: 717 ЛК уЬяЬ (выручить Давида) • Склонение предлога ЛК: лицо ЛК единственное число множественное число 1 ’Л1К (оти) -меня 13Л1К (отану) - нас 2 (м. р.) •рпк (отха) - тебя пэлчк (отхэм) - вас 2 (ж. р.) ПЛ1К (отах) - тебя 1ЭЛ1К (отхэн) - вас 3 (м. р.) ЧЛ1К (ото) - его ал1к (отам) - их 3 (ж. р.) ЯЛ1К (ота) - ее *|Л’1К (отан) - их Полезная информация 1. Если после слова лк стоит существительное с определенным артиклем, или с местоименным окончанием, или имя собственное, то слово лк является предлогом винительного падежа и читается как «эт». 2. Если перед, или после слова лк стоит форма, имеющая вид —л, или ’—л, то это, скорее всего, глагольные формы женского рода ед. числа, а слово ЛК - местоимение «ты» женского рода и читается как «ат».
32 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ УРОК 8 Так как это [дело это] похоже на (то, как) 7ПК "ГШУЬ ,Яа17 ЯТЯ "13*7Я ‘’Э эхад леашир домэ Ьазэ Ьадавар ки который позвал человека с рынка, ртшяр вткЬкярш Ьашук мин лаадам шекара и кормит его, и поит его, и дарит ему из серебра и золота (своего), зяп лоэ» ib рчуат тяршат тлЬ^зкат вэзаЬав микэсэф ло умааник умашкэЬу умаахилеЬу и всего драгоценного каждый день, ,ат» аг птап Ьзт йом йом хэмда вэколь и у каждого дня - многочисленны дары его (более, чем) у предшествующего ему 1b а71|?я by глтзла а^этта ar Ьззт ло Ьакодэм аль матнотав мэрубим йом увэхоль и так прибавляет и продолжает [идет], ,"|bim греча pi вэЬолех мосиф вэхэн (и) наконец спросил его богач: «Скажи мне, -пак тшуя тяЬкш пчоэЬ ли эмор Ьаашир шеалеЬу левасоф [или уже] исполнились все твои пожела- ния?» ?Ч»лтЬкша Ьз ткЬалзго акя мипгьалотэха коль нитмалъу квар Ьаим И ответил ему: «Пока еще не исполни- лись все мои просьбы, ршртза Ьз ткЬалз кЬ т«7У ,tf»»i мэвукашай коль нитмалъу ло адаин вэанаЬу поскольку, - как хорошо и как приятно было бы мне, я^я а*»»: лат эти яа *»э ли Ьайя найм ума тов ма ки если бы все имущество и прелести эти 1ЬЬя лпталят штэпя Ьз Vtk Иалалу вэЬахамудот Ьарэхуш коль илу пришли бы (ко) мне путем усилия [заня- тия], моего, собственного, - как доста- лись тебе, ,тЬк ту’зяш таэ •’ауу чроу •»т» by •aww» элэха шеЬигиукмо ацми эскиэй ядэй аль Ьэгиони а не быть получающим дарование твое [твоей руки] из милости. .тала пт4 лзла Ьэра лт’яЬхЬт бэхэсэд ядха магнат мекабэль лиЬйот вэло И сказал ему богач: «Если так, не сотво- рен еще человек, игк7тукип:«Ь рак ,тшуя 1bяак*’! иш од нивра ло кэн им Ьаашир ло вайомэр который сможет исполнить твои поже- лания. .ТЛ1Ькша лткЬаЬ Ьэгш мипгьалотэха лемалот шеюхаль чЬ рчуач тяртуач чяЬ’экач рчшя ]» 37кЬ клрю 7пк ,я»Ч7 ятя гоя *о Л^чяч «роч» рч чЬ аччря by чгочал а аъчпа вч*» Ьззч ,84’ ач*» ятап Ьэч зятч лоэа чхЬалз кЬ Т’’’Т37 ,чя:уч ?т’Л1Ькгув Ьэ чкЬалз го акя ячак тшяя чяЬкту лчазЬ 'т> by гозпзя чЬЬя лч7чапяч ючэпя Ьэ чЬ^к Ъ я^я а^з яач зча яа ’’э parpiaa Ьз □"к ,что чЬ яак^ч .7ояз чг лзла Ьзра лч^яЬ кЬч ,т»Ьк чзгаяш чаэ ’йуу pay .Т’лчЬкгаа лчкЬаЬ Ьэч*’» апк 7чу кго кЬ И вещь эта естественна, ,КТЯ ЧУЭИ ЯТ 7371 hy тивъи зэ вэдавар так как, хотя с одной стороны он вкуша- ет наслаждение большое, ,bi73 дтзул пути К1я 7пк туагу едя *>3 гадоль таануг тоэм hy эхад шемицадЬагам ки
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 33 и прибавляет, и продолжает [идет] по мере приумножения его (богача) даров, ртзла язп изнв ’so nbini tpoiai матнотав рибуй шиур кфи вэЬолэх умосиф вот, со стороны второй, тяжело ему терпеть, из-за стыда, явпза biaob ib яшр ад 7за пая мибуша лисболь ло каше шени мицад Ьинэ увеличение благодеяния этого, ,irn язвяя язп лк ЬазуЬаЬатава рибуй эт которое богач продолжает [идет] и уве- личивает ему с каждым разом. .008 ЬОЗ ЯЬо ЯЗПЭ1 "|blH VttZOHW паам бэхоль алав умарбэ Ьолэх шеЬаашир Поскольку закон природный это в мире, ,оЯоз kih •’озо pin •’о баолам hy тивъи хок ки что получающий чувствует некий стыд и нетерпение ляЬзо w яилз раз иядла Ьзраяш савланут вэи буша кэмин маргиш шеЬамекабэль в момент получения дара бесплатного азня лзла лЬзр лоз Ьахинам магнат кабалат бээт от (того, кто) дает по причине милости его и жалости его к нему .т»Ьо rami гтвилана рпзялка алав вэрахамав хасадав мэхамат Ьанотэн миэт И отсюда следует [тянется] для нас за- кон второй - ,ад pin 1зЬ чшаз iKoai шени хок лану нимшах умикан что не представить [не будет нарисо- ван] в мире (кого-то), кто сможет ис- полнить л1кЬаЬ Ьэад •»» оЬюз тязг» кЬш лемалот шэюхаль ми баолам ецуяр шело желания ближнего в (их) полноте ак^аопоп адп бэмилуам хавэро хэфцей поскольку в конечном счете не сможет придать ему (дару) ibin’bbor кЬhid Hie** ло литэн юхаль ло соф соф ки характер и форму приобретения соб- ственного, разорзр bw niisHi чэ1кя лк ацми киньян шель вэЬацура Ьаофи эт что (ведь) только ею завершается вся полнота язпяяяЬэ лаЬшзяаорад hahapxaea коль нишлемэт има шерак всего совершенства желаемого. .я»1зня Aia^bttZH boa Ьарэцуйя Ьашлемут миколь изад •’ээ fbim ,Ьпд зпзип взяв kih 7пк 7sato адя ^о ,kih адв пт пап ibin чадя» ,ith яавяя яап лк явязв binob ib яв?р ад та» язя ,гл1зла яап мзЬао яя явяа раз вязла Ьараяв? ,вЬад kih ада pin ’о .boo boa rbo naiai ^aw pin чзЬ чшаз ]Koai .rbo ган-п шон лаяа упзя яка азпя лзла лЬар лоа лк ib чл^Ь Ьоя кЬ гро *по *o BKib^aa пан адн fliKbab Ьоад ’а аЬад тяг» кЬвг .яязпя яча^Ь^я boa яаппяя bo лаЬюз на» рад ,адз? *|яр btr h-iishi *,oikh И вот, это сказано только относительно творений, jO’KnnsH ^вЬо р*1 так ят язят Ьанивраим клапэйрак амур зэ вэЬинэ (потому) что невозможно и (несообраз- но абсолютно bbo а^клат рл*5 кЬш яа клаль уматьим итахэн шело ма относительно совершенства Его возвы- шенного. .’ля ’л4 яЬвзя iflia’bw ’вЬо вэитъале итбарах Ьанаала шлемуто клапэй 2 Каббалистический иврит
34 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ И это то, что (Творец) уготовил нам: при помощи [руками] усилий и трудов ЯП7ИЯ1 ЯЗГУЯ ’"У 13Ь ГЭЯ» 1ЯН вэЬатирха Ьаегия аль-ядэй лану шеЬэхин вэзэЬу и при помощи занятий Торой и запове- дями ллзаз ятлз рауя •’’’уч умицвот бэтора Ьаэсэк вэаль-ядэй доставить (себе) величие наше самим. ,тгазуз лк к^залЬ бэацмэну ромэмутэну эт леЬамци Поскольку тогда все наслаждение и до- бро, приходящее нам от Него, Творца, ’лч та ззЬ зязаягтшп дзчуя Ьэ тк •’э итбарах мимэну лану Ьамагиа вэЬатув Ьаонэг коль аз ки то есть все, включенное в понятие слия- ния (с) Ним, Творцом, ,’л*’ члрэт тэта ЬтЬэя Ьэ тз’тт итбарах двекуто бэдвар Ьакалуль коль дэЬайну будет все это в качестве достояния - нашего собственного, ,1Г»ЗУ рзр ’7133 ятЬэ я\т ацмэну киньян бэвхинат зэ коль йиЬйе которое пришло нам при помощи работы рук наших. ,13<’7*’ЯТРЗЯЭ ’"У 13Ь У’ЗЯШ ядэну маасэ аль-ядэй лану шеЬегиа (Только) тогда мы ощущаем себя в каче- стве владельцев этого (достояния), ,wb а'Ьуз лзтаз тзтзу а*»ту,’лл» тзк ткш ладавар бэалим бивхинат ацмэну маргишим ану шеаз ведь нет для нас вкуса совершенства без этого (ощущения), как объяснено. ."1К13ЛЭ ,ялЬзт л^Ьш Ьш аутз пзЬ т»кш камэвуар зулата шлемут шель таам лану шеэйн яЬузя 1Л’!й’’Ьй? тЬэ ЬЬэ рл*» кЬш я» ,атямя тЬэ рп так ят язяч лк ктаяЬ лизат ятлз роззя •’"зл явяаят язггя *’”» тзЬ рэяш тятт .’л^л ’л"» W3 ЬтЬэя Ьэ тз^ят ’л*» тзаа тзЬ згдая зтаят дз^уя Ьэ тк *»э ,тз*»аз»з тз^лтааг 7зк ткш ,тз’т» я:ууа •»"» тзЬ удяи? ,was» тар 'man ят Ьэ ят’’ ,’л*» тлтрзт лктзаэ ,ялЬтт лта^Ьи? bw азиз тзЬ т»кш ,яз7Ь а’Ьзтз лзтзз чзтзу a^urria Как сделать текст ’’своим” - Прослушайте данный текст несколько раз, одновременно следя по оригинальному (без транслитерации и перевода) тексту. Старайтесь повторять слова (вслух, или про себя) за чтецом. - Прочитайте один из абзацев текста с транслитерацией. - Теперь попробуйте прочитать тот же абзац, но только в оригинальном варианте текста. Проделайте это упражнение и с другими абзацами. - Теперь, читая вслух оригинальный текст, по предложениям, попробуйте перевести его. Если попалось незна- комое слово, посмотрите его значение в данном переводе текста и надпишите над незнакомым словом его перевод. - Следующее упражнение может быть такое: оставьте перед собой только русский перевод. Читая его по предложениям, попробуйте проговаривать, а то и писать прочитанное, - на иврите. По окончании сравните с оригиналом. От ’’ветви к корню” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) □Г (день) - раскрытие "лика Творца", то есть свойства отдачи, которое властвует. ГПКЬя (наполненность) - наполнение отдачей; любовь к ближнему. ЛЮ (конец) - ограничение на всякие желания. HJW (усилие) - когда человек ставит себя против Творца и делает расчет, в чем он может уподобиться Ему.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 35 ВЗГО (вкус) - свет, находящийся внутри. HWSB (действие) - реализация после подъема МА"Н; отдача. Уголок грамматики • Что может артикль Категория определенности имени в иврите выражается артиклем. Это буква Я, которая пишется слитно с определяемым словом: П37Я = 137 + Я При помощи артикля определяются: 1. Имена существительные нарицательные: ровя (действие) = ро» + я 2. Имена прилагательные: ЯТОЧЯ ЛТВЬТВЯ (желаемое совершенство) 3. Некоторые указательные местоимения: ятя чатя (эта вещь) Определенный артикль служит для обозначения известного по контексту слова. Буква Я, присоединяясь к личным местоимениям образует указательные местоимения: тля (тот) = кст + я к’яя(та)= юя + я ВЯЯ (те, муж.род) = ВЯ + Я ]ЯЯ (те, жен.род) = ]Я + Я • Присоединяясь к глаголам в форме настоящего времени, определенный артикль Я может образовывать причастие: Я8И»Я (делающий) = Яви» (делает) + Я • Присоединяясь к существительному, он может образовывать наречие: В1’Я (сегодня) = ВР + Я яЬ’Ья (этой ночью) = яЬ’Ь + я в»вя (на этот раз) = ввв + Я Полезная информация В текстах иногда, для "усиления" значения фразы, могут стоять подряд два одинаковых слова: ихЬ - медленно, вкЬ тзкЬ - постепенно. 7Я8 - один, 7ПК17ПХ Ьэ - каждый. р|Ю - конец, трв ИЮ - наконец. BV - день, Bl’ BY* - ежедневно. 2*
36 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ УРОК 9 Однако действительно стоит нам вгля- деться в суть и источник закона pinbw ripai нрад рталя1? isb ихя р азах хок шельумэкоро бэикаро леЬитбонэн лану рауй кэн омнам природного этого: и из чрева чьего вы- шел для нас изъян стыда и нетерпения, ,л1зЬпоя *w явная вау тзЪ хзг ’а ,ят ада Ьасавланут вэи Ьабуша пгам лану яцэ ми умибэтэн зэ тивъи которые мы ощущаем, во время получе- ния милости от кого-то? ?х1яшад тоня лЪзр луз атачн» аду шэЬу мими Ьахэсэд кабалат бээт маргишим шэану Однако явление это понятно из закона, известного естествоиспытателям [му- дрецам природы], - узая •’оэп'? утг»я pin» Ьэвна ят тэт abix Ьатэва лехохмэй Ьаядуа михок мускаль зэ давар улам что (у) каждой ветви природа ее близка и подобна корню своему ,твита Ьх ятвл аир тупа лзу ’зэ тах шоршо эль вэшавэ каров тивъо анаф кольашер и все содержания, имеющееся в корне возжелает их аяз язгигвитаз а^Атязя аадуя Ьэт баЬэм итрацэ башорэш ЬанэЬугим Ьаинъяним вэхоль также (и) ветвь его и полюбит их и бу- дет вожделеть (к) ним атапн алтх аяхи тЬв? труп за вэяхмэдэм отам вэёЬав шело Ьаанаф гам и извлечет пользу свою из них. И с другой стороны все (виды) содержания, что не аниуя ba ^лату1?! .вяа тлЬутл р^ои Ьаиньяним коль улеуматам миЬэм тоальто вэяфик имеются в корне, также ветвь его от- далится от них, ая» рпялв тЬвз «рун за ,шятаз аадз взад? меЬэм митрахэк шело Ьаанаф гам ,башорэш нэЬугим шеэйнам не сможет терпеть их и также постра- дает от них. .ая» ртгз ват abniob Ьэт» xb миЬэм низок вэгам лесовлам юхаль ло И закон этот, имеется между каждым корнем и ветвью его, и не будет нарушен. .-пазя хЬт тЬв? rp»i внтаЬэ ра изаятртт яавор вэло шело вэанаф шорэш коль бэйн мацуй зэ вэхок ваэ тзЬ хв*» •»» ,ят адв pin bts ripai град laiannb тзЬ hx"i р азах Ьэвла ят пат abix ?х1ягу ад тоня лЬзр зад втачана тзхвг ,л1зЬооя w явная вадзя аадяя bsi ,татта bx ятвн зпр ада пз» ншк yawn адн1? yirn pin» Ьэ ,вла1уЬ1 .ая» mbyin р^эн втанн атх зяхн ibw «рвя ва вяз язня*» внтаз ртз ва1 вЬзюЬ Ьэг xb вяа рняла 1Ьв? труп ва ,витав п^атяз вз^хв? аад»я аду*’ xbi ttHW Ьэ рз ива ят pirn .вяа И отсюда открывается нам возмож- ность [вход] понять источник -правая'? плэ пЬ ялвз ixaai макор леЬавин пэтах лану нифтах умикан совокупности наслаждений и страданий, постоянных в мире нашем, ,тз»Ьад а’утзря анюгт в^атзуля лтЬЬз бэоламэйну Ьаквуим вэЬаисурим Ьатаанугим кладут так как, поскольку [из того, что] Творец, - он корень всех bob витая хтя ’ли л"таяш ттл» *»□ лехоль Ьашорэш hy вэитьале итбарах шеЬашем митох ки творений его, которые сотворил, поэто- му все явления, включенные в Него тза’’’?1'?эя ачнуя Ьэ na’s’? ,хта тах т»лтна бо Ьаклулим Ьаинъяним коль лефихах бара ашер бриётав благословится Он, и нисходящие (к) нам от Него нисхождением прямым, будут усладой тавиз’,ятач яэвзаяа тзз’я тзЬ тэшазт ’л*» евусму яшара бэЪамшаха Ьэймэну лану вэнимшеху итбарах нам и будут приятны, потому что при- рода наша близка к нашему корню, Творцу .’л*’ италта’? аир тзузвв? ата» ^з1? твузи тз1? итбарах лешоршэну каров шэтивъэну мишум лану вэинъаму лану А все явления, что не приняты в Нем, в Творце /л*» та з^аятз аз^хш аннуя Ьэт итбарах бо ноЬагим шеэйнам Ьаинъяним вэхоль
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 37 и не протянуты нам от Него нисхожде- нием прямым, кроме (как) согласно про- тивоположности (Ему) яэзлр V» л^т ято» яэвиэяз почт 1зЬ 1эшаз Kbi котва пиальзулат яшара бэЬамшаха Ьэймэну лану нимшеху вэло самого творения, будут эти (свойства) противны природе нашей, ,1зЬи? взвятаз яЬкгя*’ ,я»хв якнзя Ьш шелану Ьатэванэгэд эле йиЬью ацма Ьабрия шель и будет тяжело нам терпеть их. То есть, мы любим лк о^хик тзк ,1Г*»Я7 .вЬзюЬ пЬяшряпг! эт оЬавим ану дэЬайну лесовлам лану каше вэйиЬье покой и очень ненавидим движение, до (того), что мы не 1зк tw та ,яв1зля лк тка в’кзто! ,яя1зая ану шеэйн ад Ьагнуа эт мэодвэсоньим Ьамэнуха совершаем никакого движения, если (оно) не для достижения покоя. ,ятз»я лашя1? кЬ вк язлзл ато btoib Ьамэнуха леЬасагат ло им тнуа шум осим И было это (всегда), потому что корень наш не обладатель движения, но лУя язлзл Ьаз ззз^к 13b» алттояш •»»» ,ятя\я1 зулат тнуа бааль эйнэну шелану шеЬашорэш мипнэй зэ вэЬайя обладатель покоя, и движение, не дай Б-г, не принято в Нем совершенно. 1Э ЛАЯ13 1"Я ЯЗЛЗЛ ГК1 ,ЯЯ13»Я^»3 ,клальбо ноЬэгэт хас-вэшалом тнуа вээйн Ьамэнуха бааль И потому будет это также против на- шей природы и ненавистно нам. .13ЬЯК13«Л 1337313 ТАЗ 13 BA 1Т ЯЧЯЛ 734Bbl лану уснуа тивъэну нэгэд кэн гам зо тиЬйе улефихах И по той же причине [на пути этом] мы любим очень мудрость и могущество Я713АЯ ЛК1 ЯВЭНЯ ЛК ТК» ВТОПК 13К ,Т”73Л Ьагвура вээт Ьахохма эт мэод оЬавим ану вэаль-дэрэх-зэ и богатство и т.п. Это потому, что все эти (свойства) содержатся В^Гз яЬК 'зэш ВТОВ KVTO ,'131 ТО1ВЯЛК1 клулим эле шекольмишум шеЬу вэхулэ Ьаошервээт в Нем, Творце, (а) Он - наш корень, и по- тому ненавидим мы очень 7К» 13К В’КЗТО Э"ЗЛ 13UTITO К1ЯШ ’Л’ 13 мэод ану сонъим вэаль-кэн шоршену шеЬу итбарах бо противоположности их: глупость и сла- бость, и нищету, ,лт»з»я1 nwbinm л1Ьэоя 1вэ ,вэ1вя лк вэЬааниют вэЬахульша Ьасихлут кмо Ьипухамэт оттого, что они не находятся, совер- шенно, прпл ЬЬэ a^isa взчто втоа вэикар клальмэцуим шеэйнаммишум в нашем корне, что делает ощущения наши 13ЛШАТЯ ЛК ЯШ1В 1ЯТО ,1зЬш внтоз Ьаргашатэну эт осэ шзэЬу шелану башорэш отвратительными и ненавистными и также причиняет боли нестерпимые. Л130 Т’К’? B’BIKSB ВИА BAI К13ВН В1К» своль леэйн махъовим горэм вэгам вэсану маус Tina ъ jiaa^iaa а^зря a^ia^i апиззтя лзЬЬэ пр» рая1? яла 13b плаз рэ»! ’jv in a’biban ачтоя *?э р^э1? ,кяз ток глияз ЬэЬ внтоя К1я ’«•*•) л"тояю «□то-то1? згр !зз?зто вто» ,1зЬ lawn ззЬ laana'» ^то*» ятоаяз W’n 1зЬ itobji ’э Ьзз nbir яла?’’ яэагаяа i3»\n 1зЬ 1эа?аз кЬ1 /л*» ia в’АЯ13 вз^то вчтоя bsi .’л4 ,134\H7 .b'joid1? 13х? яюр nw юзая таз яЬк w ,я»аз? як’пзя язвр ак язлзл ато btoib 1зк ркш ту ,язлзля лк тк» anoiwi ^тяпая лк bwik чзк ,ятз»я b»a лЬ1т язлзл Ьуз т»к тзЪаг агпаьто пэ» ,ят я^я! ,ятз»я лтояЬ кЬ 13К ,Т’’73Г1 ЛЗ1? ЯК13ВЛ 13373В 7АЗ р BA TT Я'ЯЛ р^Э1?! ,У?Э 13 ЛАЯ13 1”Н Я3773Л ГК1 13 a^ibs я^к Ьэа? вто» къто ,’iai то1»я лкт я-пзая лк1 явэпя лк тка атопк ,лгз»я1 яаг^ня! тЬэоя 1»э ,аэ1эя лк тк» 1зк впито э”зл,1запто К1яа? ’л4 ПА1 киан 01ка 1злтоАпя лк яап» 1ята? ,1зЬа? антоз npnn ЬЬз a^iaa вз^ка? вто» 51зо рк1? аплкэ» виа
38 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Как сделать текст ’’своим” - Прослушайте аудио запись, следя по оригинальному тексту. Вы можете также во время прослушивания по- вторять слова вслед за чтецом (желательно проделать это не один раз). - Теперь вы можете сами прочитать текст оригинала в таблице по предложениям. Траслитерацией старайтесь не пользваться, разве только в крайнем случае. После каждого прочитанного предложения прочтите его русский перевод. - Далее возьмите оригинальный текст. Попробуйте сами, по предложениям, прочитать его. Получилось? Те- перь попробуйте самостоятельно перевести его на русский язык, надписывая над незнакомыми словами их рус- ский перевод (старайтесь все реже заглядывать в таблицу, включайте зрительную и слуховую память). - Проделав это с каждым предложением первого абзаца, прочитайте его целиком и дайте связанный русский перевод, (вам помогут надписанные вами слова). Теперь выполните такое же упражнение со вторым абзацем или с его частью, потому что он намного больше первого. - А теперь - готовы ли вы выполнить еще более сложное задание? Тогда закройте все варианты текстов и возьмите чистый лист. Слушая аудио запись небольшими отрывками, по фразам, - как вам удобно, - пишите их русский перевод, не подсматривая ни в один из вариантов текста. От ’’ветви к корню” ("внутреннее'' содержание слов, раскрытое нам каббалистами) П’яЬх (Творец) = РЗРЯ (природа). ЗПр (близкий) - большое свечение света хохма. W1W (корень) - 10 сфирот рош. Я23Я (понимание) - понимание происходит сверху вниз. Л2РП (наслаждение) - наслаждение телесное - от наполнения; наслаждение духовное - от намерения. а’то4 (страдания) - когда кли, предназначенное для света, не облачает его. Уголок грамматики • Все - и с артиклем, и без Слово Ьэ означает "все", "всё". Если после Ьэ, перед следующим за ним существительным стоит определенный артикль Я, то это сочетание означает "все ..." "весь ...", "вся ..." Пример: Э’ГЗрЯ Ьэ - все вопросы. пЬ1»я Ьэ - весь мир. Если после Ьэ, перед следующим за ним существительным нет определенного артикля, то такое сочетание означает "каждый", "каждая", "каждые". Пример: фР Ьэ - каждая ветвь вндр Ьэ - каждый корень Полезная информация Форма, стоящая после слова Ьэ, почти без исключений является существительным.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 39 УРОК 10 И это [и она](то, что) дает нам этот испорченный вкус ятя ачдэя азгоя чзЬ лзлчзя юяч Ьазэ Ьалагум Ьатаам лану Ьанотэнэт веЬи стыда и нетерпения во время, когда мы получаем что-то [вещь] w о'Ьзра чзкв? лаз лчзЬзо ^кч яшчз Ьш давар мекаблим шеану бээт савланут вэи буша шель от других в виде милости, потому что Творец, благословится (Он), - нет в Его законе (т.е. Ему не свойственно) чрчяз ч4» ’я*» кячзя *»□ /гоп лячлз а^ялка бэхуко эйн итбарах Ьаборэ ки хэсэд бэторат мэахерим не дай Б-г, никакого содержания получе- ния одолжения, потому что от кого по- лучит? ?Ьз;?’’ *»аа ’з ,язча лЬзр Ьш чча ачш ачЬшч ая икабэль мими ки, това кабалат шель иньян шум вэшалом хас И из (того), что дело это (получение) не принято в нашем корне, Творце, 'лч чзвнчшз дчяз ятя Т’зая ч’кш пчлач итбарах бэшоршену наЬуг Ьазэ Ьаиньян шеэйн умитох поэтому оно отвратительно и ненавист- но нам, как (уже) сказано. ячакэ ,чзЬ кчзшч очка кчя чэ Ьа каамур ланувэсану маус Ьу кэн аль И в противоположность этому, мы чув- ствуем наслаждение и приятность, и нежность Тп арчзч дчзал атолла чзк ,тлачаЬч вэрох вэноам таануг маргишим ану, улеумато во время каждой отдачи, которую мы отдаем нашему ближнему, ,чзлЬчтЬ a^suza чзкш яаэчэя Ьэ лаз лезулатэну машпиим шеану Ьашпаа коль бээт так как вещь эта (отдача) обычна в на- шем корне, Творце, который является Дающим всему. .ЬэЬ златая кчяш ’л*» чзаншз дячз ят язя лч’яЬ лаколь Ьамашпиа шеЬу итбарах бэшоршену ноЬэг зэ давар лиЬйот •чая a^bapa чзкш лаа лчзЬао w лила Ьи? ятя ачаая а»ая чзЬ лзлтзя к\пч •»»» •’э ^тача лЬар Ьи? рзз? вча? ч”я чрчяа рк ’л*» тая *»э ,тоя а^пяна .така ,пзЪ кчзшч очка «чя а”» ’л*» чзюячша лчяз ятя рзая тк» лчлач ?Ьар*’ лч*>яЬ ,чзлЪчтЪ □’У’агга чзка? яаэшя Ьэ лаз тч ч аачзч дчзззл а^алАна чзк ,члач»Ьч .ЬэЬ згаюая хчяа? ’л1» чзюпюз дячз ят пэт Как сделать текст ’’своим” - В начале, как всегда, прослушайте запись данного фрагмента, одновременно следя, - буквально, водя паль- цем по строчкам, - по тексту, и повторяя "про себя", вслед за чтецом. Лучше для этого упражнения использовать "чистый" текст. - Далее Вы можете, разделив текст на предложения или фразы: а) прослушать выбранную фразу; б) повторить ее вслух, вслед за чтецом; в) переписать ее, желательно - письменными буквами; г) прочесть самостоятельно написанную вами фразу; д) перевести ее, в случае затруднения использовав данный выше перевод. - Теперь попробуйте прочитать самостоятельно весь текст целиком и дать связанный русский перевод. - Закройте все варианты данного фрагмента текста и попробуйте, слушая запись в удобном для вас темпе, дать устный перевод этого текста.
40 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ От ’’ветви к корню” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) 70П увп (хафэц хэсэд) - свойство "малого” состояния - ’’катнут”, не делать ближнему того, чего не желаешь себе. naitt (добро) - наше соединение, внутри которого находится Творец; максимальное развитие, когда все - как одно целое. Ъзчр» (каббалист) - определяется по цели, к которой идет. Уголок грамматики • Местоимения, которые указывают В иврите, как и в русском языке, существуют местоимения указательного типа. К ним относятся: 1. Местоимения, указывающие на близко расположенный предмет: (эти) - яЬк, lbs, ibbn; (эта) - ЛИТ, 1Т; (это, этот) - ЯТ От того, стоит ли местоимение перед существительным, или после него, меняется значение фразы. Сравните: (этот товарищ) ЯТя паяя - (это - наш товарищ) 1Л® язя ЯТ (эта земля) ЛХТя уякя - (это - земля Израиля) Ьия»' уях ЛХТ (эти точки) 1ЬХя лтпрая - (это - точки в сердце) зЬзю лптра тЬк 2. Местоимения, указывающие на отдаленный предмет. Образуются посредством присоединения определен- ного артикля к личному местоимению: МЯЛ - (тот); ПЯЯ - (та) ; К’ЯЯ - (те, ж.р.) ; *|ЯЯ - (те, м.р.) Местоимения этой группы стоят всегда после определяемого слова, которое тоже имеет определенный артикль: (тот товарищ) - Х1ЯЯ язяя (та земля) - ХЧЯЯ уякя (те точки) - "|ЯЯ лпрзя Полезная информация Иврит и русский имеют похожее строение предложений: подлежащее - сказуемое - прямое (затем косвенное) дополнение - обстоятельства. Пример (читайте справа налево): явив bw (стыда) ятя (этот) атавя (испорченный) а»вя (вкус) тЛ (нам) лалтая (букв, "дающая" - дает) 1ГЯТ (и она)
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 41 УРОК 11 Теперь мы нашли возможность [раскры- тие глаз] взглянуть ЬэлояЬ ялв 13№» ял» леЬистакэль эйнаим пэтах мацану ата на дело цели творения: "И слиться с Ним” [прилепиться], ”13 Я|737Ь1” Ь«7 ЯЮ73Я Л’ЬЭЛ 7373 «бо уледовка» шель Ьабрия тахлитбэдвар в его настоящем виде [лице], - что все содержание величия и слитности этой, ЧТЯ Л1рч371 Л1ЙВ17Я Г’З» ЬЭ1У, ЧТаКЯ 1B1S7B3 Ьазу удвекут Ьаромэмут иньян шеколь Ьаамити бэпарцуфо гарантированной нам посредством дей- ствий наших [дела рук наших] ЧЗ’’’?'* ЯШУВ ’7’’ Ь» ЧЗЪ ЛП1331ЙЯ ядэну маасэ ядэй аль лану Ьамувтахат в Торе и в заповедях оно [жен.р.] не мень- ше и не больше, ,7ЛТ» Nbl Л1ПВ кЬ ЯЗт ,Л113»31 Я71ЛЗ йотэр вэло пахот ло эйна увэмицвот батора чем [но дело...] уподобление ветвей их корню, Творцу. .’л*’ auniwb в’взуя лютая 737 кЬк итбарах лешоршам Ьаанафим Ьашваат давар эла Так что вся приятность и утонченность, и все возвышенное, ,331273 ЬЭ1 117’»Я1 Л1ачУЗЯ Ьэ чшк нисгав вэхоль вэЬаидун Ьанэимут коль ашер становится здесь вещью, исходящей естественно из него (из уподобления), ,Т»Ь«» ’УЗИ 71УЙЗ 737 1КЭ ЯШУЗ мээлав тивъи нимшах давар кан нааса как выяснилось выше, что вопрос на- слаждения - ничто иное 13m Д13УЛЯ РЗУШ ,’?'»»’? 7КЗЛЗШ 1»э эйно Ьатаануг шеиньян леиль шенитбаэр кмо как [но] только уподобление свойств [уравнивание формы] создателю ее. ,Я7УТ»Ь Я7132Я ЛК11ЮЯ |?7 кЬк лейоцра Ьацура Ьашваат рак эла И будучи уподобляемы во (всех) делах на- ших каждому закону [обычаю], дяза ЬэЬ из’зуз аплита 1злт»яз1 минЬаг лехоль бэиньянэну миштавим убэЬйотэну действующему и имеющемуся в нашем корне, вот, мы находимся в наслаждени- ях, ,ачл1зулз a^isa 1зк •ня 1звнтаз лхаиятот бэтаанугим мэцуим ану Ьарэй бэшоршену умацуй ЬаноЬэг а каждое дело что происходит с нами [в наши руки] из дел, ЗАЧУЯВ 137’Ь УЯЮШ^ЗУ ЬЭ1 мэЬаинъяним леядэну шэйира иньян вэхоль которые не имеются в нашем корне, ,1за?7таз атзаз взтш бэшоршену нимцаим шеэйнам ведь становятся невыносимыми и про- тивными душе или m WB3 ЪучдЪч а^Ьзоз ’лЬзЬ атауз Ч7Я о нэфэш улегоаль нисбалим левильти наасим Ьарэй страданиями реальными, как это дол- женствует из того понятия. .К1яя замаяв з^шт 7шх ’вэ jBwaa а^зтавЬ ЬаЬу мэЬамусаг итхаев ашер кфи мамашиим лемахъовим И получается из него (понятия), что вся наша надежда зависит я»1Ьл 1зл1рл Ьэ 7WN т»Ьиа к»аз1 тлуя тикватэну коль ашер миэлав вэнимца и (со-)стоит в мере уподобления наших свойств [нашей формы] 13Л71У ЛК11ШЯ 71»таЗ Л7В1У1 цуратэну Ьашваат бешиур вэомздэт с нашим корнем, Творцом. .’Л’’! ’Лч 13Ш71ШЬ вэитъалэ итбарах лешоршену isisnsa ярз7Ь1” Ью яюпзя л^Ьэл 7373 ЬэлояЬ а’З’» ялв 1з«е» ял» ,лт®аз1 я-плз ’1Г7*’ яиялэ *>”» 1зЬ ляатая чтя Л1|гз71 Л1»»пя т»з» Ьэе? ^л^кя лтофзя Ьэ пет ,’л’ мнтаЬ а’эзуя лютая лат кЬк ,плт» кЬ1 лшэ кЬ ягк юз Ьэ1 чп^яч кЬк 1зт З1з»ля т’ззта >»Ь якалзю 1»э ,т»Ька ’уза петаз 737 !«□ ягууз ,зд
42 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ wnwa •»1зг»п хтйя дяз» ЬэЬ чзл'ряз'! ,яязгт»Ь я*пзя лкпшя рп ,i3ttHiwa атоим агкш атзяна 1зт'»Ъ знк»» *рз» Ьэч ,a^i3»fl3 a^isa чзк •ня дапая» а^пл'» пюк •’ээ 9tx*mn a^issab is юэз ЬзлдЬт а^зоз *’лЪэЪ ата •ня ’л*5 пой 13ЛЯ12 лютая тзгшз Л7й1з?1 я^Ьл 1зл1рл Ьэ пюк rbsa ssasi .хчяя .’Л*»! Как сделать текст "своим" - Прослушайте аудиозапись данного фрагмента, одновременно следя по "чистому” тексту. Желательно про- делать это, как всегда, несколько раз. - Теперь, прослушав одно предложение или фразу, повторите ее вслед за чтецом и напишите ее. Прочитайте ее перевод в таблице. Проделайте это упражнение со всем текстом этого урока. - Далее вы можете самостоятельно прочитать текст, данный под таблицей, целиком и попробовать сделать перевод на русский. - Если в процессе перевода вам встретились незнакомые слова, посмотрите их значение в данном выше пере- воде. Можно их выписать отдельно, выделив в них корневые буквы и написать рядом русский перевод этих слов. - Можете теперь усложнить задачу. Слушая запись данного фрагмента небольшими частями вслух прогова- ривать русский перевод, то есть почуствовать себя настоящим переводчиком. От "ветви к корню" ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) rpTiD (парцуф) - порция отдачи. УП15ГЯ ЛХ1ТОЯ (уравнивание формы) - когда свойства человека уподобляются свойствам Творца. шы (душа) - часть шхины, та ее часть, которую нижний может постичь относительно меры своего очищения. (стоять) - линия работы человека с Творцом. Уголок грамматики • Смихут - сопряжение Отношения принадлежности выражаются в иврите сочетанием двух существительных. Это сочетание на- зывается "сопряженным состоянием" (смихут). Первое существительное часто изменяется по форме и произно- шению и считается грамматически ведущим. Рассмотрим несколько видов изменения первого существительного: 1. Существительные мужского рода в единственном числе изменяют произношение, но написание, как пра- вило, остается прежним. Например: паз ах (”кибуд ав" - почитание отца) = паз (’’кавод” - почет, уважение) + ах ("ав” - отец) 2. Существительные мужского рода во множественном числе меняют окончание с на -. □Ьюя Ьуа •’ала ("китвэй Бааль аСулам” - произведения, труды Бааль аСулама) = Й^алэ ("кгавим” - труды, ли- тературные произведения) + аУюп Ьуа (Бааль аСулам) 3. Существительные женского рода изменяют окончание: Я- на Л- Я11ХЯ ЛХ1ТОЯ (’’ашваат ацура” - уподобление свойств) = ЯХ1ТОЯ (’’ашваа’’- сравнение, уравнивание) + Я11Х ("цура” - форма)
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 43 4. Существительные женского рода, единственного числа с окончанием Л- и женского рода, множественного числа с окончанием Л1- не изменяются. яюяая Л^Ьэл (’’тахлит абрия” - цель сотворения) = Л^вл ("тахлит” - цель, назначение) + яюяз ("брия" - сотворение) Когда надо придать смихуту характер определенности, артикль прибавляется только ко второму суще- ствительному: 2ГВ:уЯ лттоя (’’ашваат аанафим” - равенство ветвей) = ЯЮТОЯ (’’ашваа” - сравнение) + (Я + ’’анафим" - ветви) Полезная информация Слово ялг сочетании с прилагательным может обозначать сравнительную, или превосходную степень срав- нения: 1. Если оно стоит перед прилагательным, то это - сравнительная степень: Ьпд ялт (больше) = ял V (более) + Ьпд (большой) яв^ ялV (красивее, более красивый) = ялг (более) + ЯВ’’ (красивый) 2. Если прилагательное имеет определенный артикль, -я, а после него стоит слово ял^ с приставкой -3 то это - превосходная степень: (самый большой) ялгЗ Ь17ДЯ (самый красивый) ялгЗ ЯВ'Я УРОК 12 И вот они, слова каббалистов, Ь”ТП ’’ТЭТ ОН Я’Ж! хазаль диврэйЬэм вээле (в книге) Мидраш "Берешит Раба", глава 44 (7”» рПВ ,К31 ЛПВКПЗ ВН7») далет мэм пэрэк раба бэрейшит мидраш задающих вопрос: и какое дело ему ("%1"(арам.) = Творцу яизрЛ я*’’? лэз^к яа **□'» ,влЬки?з леЬакадош-барух-Ьу лей ихпат ма вэхи, бэшеэлатам до того, кто режет (животное) с шеи, или кто режет с затылка? ?ТПЮЯ1» ВЛ*МШ *»a *18 18*13Я *|Й шпотчА ?Ьаорэф мин шешохэт ми о Ьацавар мин шешохэт леми Ведь не даны заповеди (ни для чего) кроме как очистить ими творения. .лт»пзя лк вяз кЬк лихая 1злз кЬ *пя Ьабрийот эт баЬэм лецарэф эла Ьамицвот нитну ло Ьарэй И очищение это, - смысл его: очищение тела грязного, П*1Э37Я Грая ГПЭЭ7ТЯ ’IttHTD ,ЯТЯ «рТХЯ1 haaxyp йагуф издакехут перушо ,Ьазэ вэЬацируф и это - цель, исходящая из исполнения Торы и заповедей всех. лихаяч я-пля вгра лкхтст л^эля \-nw .кулан вэЬамицвот Иатора микийюм Ьайоцэт Ьатахлит шезоЬи Потому что осленком диким человек рождается, ведь когда выходит и рож- дается 7bl31 KXT’tDS’O ,7Vn B7N KID ТОТ *»ЗВЙ вэнолад кшэйоцэ ки ,йевалэд адам пэрэ шэаир мипнэй из лона творения, он находится на преде- ле скверны и низости. ,лпЪэиляп КВЯ1ТЯ л^элз *пха къя як'нзя p*w вэЬашифлут ЬазоЬама бэтахлит мацуй hy абрия михэк И означают они рост [дело прироста] величины любви к себе, л^аххя язякя лч'пд *»i3i т»з» к*1я ввпт’вш Ьаацмит йааЬава гадлут рибуй иньян hy шепирушам запечатленной в нем, и все его движения гл^злЬэ 1tt?K,13 ЛХЗВЗЯ тнуотав коль ашер ,бо Ьанитбаат
44 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ обращены к собственной пользе [настой- чиво вращаются на полюсе (оси) самого себя], разу чзар by яртяз лчззча ,ацмо котво аль бэхазка совэвот без искр отдачи ближнему совершенно. ачЬэ кЬччлЬчтЬ яуиуя’»313ч ’baa .клум вэло лезулаго hainnaa ницуцэй мибли Таким образом, что тогда (т.е. "в этом состоянии') находится в удалении ко- нечном ’эюя ртаз кзаз тк» рзчхз Ьасофи бэмэрхак нимца шеаз ,бэофэн от корня, Творца, то есть i3*w /ли ’лч ш-тая ia дэЬайну вэитъале итбарах Ьашорэш мин предельно удален [из конца в конец]. Так как корень, Творец, весь Он - (желание) отдавать увшлЬ чЬчэ ’лч згп»я лгяп ,язря Ьк язря ча леЬашпиа куло итбарах Ьашорэш биЬйот ,акацэ эль Ьакацэ мин без каких-нибудь искр получения совер- шенно, не дай Б-г, ,ачЬ»ч ая ЬЬэч ЬЬэ яЬзр •’313’’: ачш^Ьз вэшалом хас ухлаль клаль кабала ницуцэй шум бли а тот новорожденный находится весь он в состоянии ззаз чЬчэ кзаз тЬчзя члчкч бэмацав куло нимца Ьанолад вэото получения для себя без каких-либо искр отдачи совершенно. ,ачЬэ кЬч яуэшя •’зчзч aiw ^з чазуЬ яЬзр ’яу ,клум вэло ашпаа ницуцэй шум бли леацмо кабала шель И поэтому определяется его состояние (как нахождение) в нижней точке язчляля ятчрзз чзза чязз э’’У1 Ьатахтона банэкуда мацаво нивхан вэаль-кэн низости и скверны, имеющейся в нашем мире человеческом. .ЯУ13КЯ иаЬчуз яязая яаячтяч лч^эшя Ъху Ьаэноши бэоламэйну Ьамэцуйя вэЬазуЬама Ьашифлут шель вяну» •»»’? ’’’b лэз^к я» •’эч ,вЛжуз (7”»э -|"з) Ъ”тн •нзт ая яЬкч яг1зя лк вяз ля»1? к1?» лпзгая чзлз кЬ •ня ?птуя 1» вяну» ъ in якчхя 1» пиля вгра лккгя л^эля •’ячт» -пэуя лчхя лчээятя толп-»© ,ятя гртуяч Л’’эу •из» кчя як^язя |гяа тЬчзч №Т»»э •’э ,7^г bin кпэ •’зэ» .f?ia лнзвяч ,13 ЛУЗВЗЯ Л^ВЗУЯ ЯЗЯКЯ ЛяЪ-ГЗ •’13-1 рзу К1Я В»1ТЭ» ,Л1Ьэ»Я1 КВЯ1ТЯ л^элз .Bibs Nbi ялЪчтЪ яуэ»я ппзч ^за разу чзвр by яртяз лчззчв глчучзл Ьэ -i»n лгяз ,язря *?к язря ia чз^яя ,’л’ч ’л*» »т»я ]а •’эчвя ряпаз кзаз tn» рэчкз чЬчэ кзаз яЬчзя члчкч р”я ЬЬэч ЬЬэ яЬзр •’зчзч ач» ^з уэ»яЬ чЬчэ ’л*» »-п»я яячрзз чзза 1язз э”У1 ,вчЬэ кЬч яув»я •’зчзч вч» •’Ьз ч»з»Ь яЬзр Ь» ззаз ?»чзкя чзвЬчуз я^зая яаячтяч лчЬэ»я Ъм язчляля Ив той мере, что он растет [идет и рас- тет], - так (он) получит из окружения ЯЗ^ЗОЯ» Ъзр"» 13 "|Ь1Я К1Я1У Ьззч меЬасвива екабэль кэн вэгодэль Ъолех niehy укэхоль своего меры (т.е. опред.величины) ча- стичные «отдачи ближнему». "плЪптЪ яузшя’”яу а^рЬя a^iyw ibw лезулато Ьашпаа шель хэлькиим шиурим шэло И это, несомненно, зависит от степеней развития, имеющихся а*>кзазя лчялэляя ’эпуз ’н'яч ’ки чяп Ьанимцаим ЬаЬитпатхут бээркэй талуй вадай вэзэу в этом окружении. И вот, и тогда начи- нают воспитывать его 1Э2пЬ а^яла тк ад язя! .яз^зая ялчкз леханхо матхилим аз гам вэЬинэ Ьасвива бэота в исполнении Торы и заповедей для любви к себе - из-за вознаграждения язю аяуа - чазу лзякЬ лччзач яячл ач^рз сахар мишум ацмо леаЬават умицвот тора бэкиюм в этом мире и в мире будущем, называе- мого ”с эгоистическим намерением", ,”яаш^ Kbty" язчэая ,з”ячуч т"ячуз лишма шело Ьамэхунэ вэ-олам-Ьаба ба-олам-Ьазэ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 45 потому что невозможно приучить его иным образом. .члктвткз тТдчяЬ ти?вк *’«*’□ ахэр бэофэн лэЬаргило эфшар и ки А когда вырос и вошел в года, тогда от- крывают ему, как придти кзЬ т»к ib □’’Ьда тк,п*>зшз кзтЬтдшэт лаво эйх ло мэгалим аз башаним ува ухшэгадэль к занятиям заповедями с альтруистиче- ским намерением, что это (означает) - в намерении особом: только рч лтггрй язттэз к%то,яа»Ь лттзая poyb рак мэюхэдэт бэхавана шейи лишма Ьамицвот леэсэк (чтобы) доставить радость Творцу. Как писал Ромбам в’’зачя »”аэ .тчзт’Ь ч"з лтшуЬ Ьарамбам кмо-шекотэв леёцро нахат-руах лаасот ("Законы возвращения (к Творцу)", глава 10), чтобы женщинам и маленьким не раскрывать лтЬдЬ гка^ир! □чузЬту (’"в язтвллтэЬя) легалот эйнвэктаним шеленашим юдпэрэк тшува Ьалахот действие в Торе и заповедях с альтруи- стическим намерением, потому что не смогут вынести это. ,тлкштЬэт’’ кЬ 4b ,яа»Ь лттзат ячтлз роуялк сэто юхлу ло ки лишма умицвот батора Ьаэсэк эт Только когда подрастают и приобрета- ют знания и разум, тогда обучают a^iaba тк Ьэшт лут в^трт в^Ьтлшв рч мэламдим аз вэсэхэль даат вэконим кшегдэлим рак Их действовать с альтруистическим на- мерением. И как говорили каббалисты: ,Ь’’т ш"аэт .яав?Ь лтшуЬ влтк заль укмо-шеамру лишма лаасот огам «Из эгоистических намерений приходит к альтруистическим», которые [что она] определяются намерением язттэз лчтдта «’яш яашЬ кз яашЬ кЬш тля бэхавана мутдэрэт шеЬи лишма ба лишма шело митох доставить радость Творцу, а не никакой любвъю к себе. л^азу язяк втшЬ хЬт rsrb ч”з лтшвЬ ацмит аЬава лешум вэло леёцро нахат-руах лаасот ’’inbirb яувтуя” buz a^p^n a'-nsra? ibu? ямзаяа bap'» p ,bw -|Нт кчяш Ьвэт чэзпЬ а^пла тк ад язт .язъая ямка а^кзазя мялвляя wan "нЬя •’ки тян ятохгЪ кЬш" яз1эая р’Ч-лзп тнятуз чэю ато» - тазу лзякЬ зтттзгат ячтл ат»рз poyb кзЬ т»к а^д» тк ,ачм кат Ьчдггзт .чяк рчка тТдчяЬ ч^эк •’К •’Э лтэЬя) а”аачя гв”аэ лчагЬ ч”з лттууЬ рч лтяга язттэа кгчту ,явшЬ лттзая ibar кЬ ’’а ,яашЬ лттзат ячтлз роуя лк лтЬдЬ рк ачврт а^зЬю (•’’’в язттмт ,Ь”т uz”a3T .яаюЬ гнш»Ъ алтк аяаЬа тк Ьэан лут в^зчрч аудита рч ,тлка? вти?Ь кЪч тчзнЬ ч”з лтюуЬ нзпаа лччдта к^яту ,"явтуЬ ка яаи?Ь кЬи? -рла" .л^азу яаяк И посредством средства природного, ко- торое (содержится) в занятиях Торой ячтля ровза? л^узая яЬтдая 4”y*i Ьатора шэбээсэк Ьативъит Ьасгула вэаль-ядэй и заповедями с альтруистическим наме- рением, о чем Давший Тору знал, ячтля ртз чшк яашЬ лт>зая1 едаа Ьатора нотэн ашер лишма вэЬамицвот как сказали каббалисты (трактат Киду- шин, листЗО, стр.2), что Творец сказал: :чатк я’’зряш (:Ь тштгр) Ь’’т ш”аэ омэр шеЬакадош-барух-hy ламэд кидушин заль кмо-шеамру "Я создал злое начало и создал для него Тору - приправу". ,ТЬЗЛ ЯЧ1Л тЬ ’’ЛКЧЗ’1 Ч’^З4 •’ЛКЧЗ тавлин тора ло уварати ецэр-hapa барати Вот, получается, (что) творение это (человек) все развивается [идет и разви- вается] ЯЛВЛЙ*! 1НЧ К1ЯЯ КЧЗЗЯ КЗИЗЗ *>ЧЯ умитпатэах Ьолэх ЬаЬу Ьанивранимца Ьарэй и шагает ввысь по уровням и ступеням величия упомянутого, ,ячтакя лтавтчя лтЬуйт лтдчтз Ьу Ьк уотвт Ьаамура Ьаромэмут умаалот бэдаргот аль эль упосэа
46 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ пока (не) преуспеет (в) истреблении из- нутри себя всех искр ЬШ Л1Т12ГЗЯ *?Э 137pB 75Kb р’ВваШ 7У шель Ьаницуцот коль микирбо леабэд шемаспик ад себялюбия. Ивее заповеди, которые в нем [в его теле], возвеличиваются, ,ПЯЭЙГ1Г1» ‘IBUBtB Т»Л13а ^’аЗУЯЗЯК митромэмим шебэгуфо мицвотав вэхоль ацмит аЬава и совершает все движения свои только для отдачи, так, что яшк чвжз ,У’ви?я'? ря татлзл Ьз лк явлзл ашер бэофэн леапшиа рак тнуотав коль эт вэосэ даже то насущное, которое он получает, вливается также 3"Д 8Я1Т ,Ьзра KVTW Л1’ЛЯЭЯЯ 1У»ВК гам-кэн зорэм мэкабэль шеЬу ЬаЬэхрахиют афилу в намерение отдачи, то есть, чтобы смог отдавать. .ува/яЬ Ьэт»ш **73 яачЪэ ,яувшяя лзчэЬ леашпиа шеюхаль кдэй кломар hahaninaa лэхаванат И это - сказанное каббалистами: не даны заповеди лизан язлз кЬ :Ь"т аяак *1ям Ьамицвот нитнуло заль омрам вэзэЬу (ни для чего другого) кроме как очистить ими творения. лгязя лк аяз лязЬкЬк Ьабриёт эт баЬэм лецарэф эла ЯЯ1ЛЯ 1Л13 ЯШК ЯЙШЬ ЛТЮЙЯ! ЯЯ*1ЛЯ ладия ЯЬЧДОЯ кзаз •’яя ,тЬзл я-пл V? •’лк-13’1 я"язг win :яй1к я"з|?яш (:Ь ’гштгр) Ь”т Р^ЭОТО 7» ,ЯЯ1»КЯ Л1»»ПЯ Лito’l Я13Я7Э Ьу Ь» УО1Э'1 ЯЛЭЛЙ1 пЧя К1ЯЯ КЯМЯ лк явизл ,а,»аапл» 1Э1даш гл^за Ьэт ^азу язяк bu? глзпзг'’зп Ьэ *1пяра язкЬ лз1зЬ э"д а-пт ,Ьзра лгяяэяя ’i'tsk ток чмкз ,злтояЪ ря ’пл'1злзл Ьэ вяз кЬк ллвая язлз кЬ :Ь”т аяак 1яп .у^эз/яЬ Ьэчто *»7Э яачЬэ ,яутояя .лт»язя лк Как сделать текст ’’своим” - В начале, как всегда, прослушайте внимательно целиком данный фрагмент, следя по тексту и пробуя ’’про себя” проговаривать слова, вслед за чтецом. Вы можете попробовать даже использовать для этого упражнения не таблицу, а текст оригинала. - Далее попробуйте проделать следующее: а) прослушайте первое предложение первого абзаца; б) прочитайте его сами; г) теперь попробуйте перевести его; д) если вам встретились новые слова, запишите их, обратив внимание на корневые буквы, и рядом напишите перевод этих слов. Если вам удалось проделать это со всеми предложениями первого абзаца, вы можете попробовать прочитать его целиком и даже перевести его. Отработайте таким же образом второй абзац. Только, когда вы закончили разбирать его по предложениям, вы читаете целиком опять первый и второй абзацы и делаете перевод уже этих двух абзацев сразу. Так же вы работаете с третьим абзацем. Таким образом, в конце вы прочитаете целиком 1+2 + 3 абзацы (то есть целиком текст) и сможете дать связный перевод. - Прослушайте запись этого фрагмента. Смогли ли вы понять ”на слух” о чем шла речь? От "ветви к корню” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ЛИ (тело) - все наши желания, мысли, свойства. ГП1ЛЯ пгр (исполнение Торы и заповедей) - исправление желаний с "ради получения" на "ради отдачи"; подъем со ступени на ступень.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 47 Я»В»Я (отдача) - любовь ко всему сотворенному; подъем над эгоистической природой. (искры) - решимот,которые остались от светов нэкудим после их выхода из разбитых келим. язв? (вознаграждение) - наслаждение; то, что ощущает в свойстве отдачи. лтозЛ (делать) - выполнять действия, несмотря на то, что тело противится этому. КЯ13Я ПК fllbab (раскрыть Творца) - увидеть, как эта сила действует каждое мгновение в каждой точке. яаят» (ступень) - индивидуальное состояние человека. лк ("эт", предлог, указывающий на винительный падеж) - малхут, включающая в себя все буквы, от К до л. Уголок грамматики • Быть - был, была, буду, будем... В текстах, которые мы разбираем, часто встречаются всевозможные варианты глагола (быть) - ЛТЯ’?. Чтобы лучше освоиться в текстах, полезно знать, что означают эти конструкции. местоимение "ликиёт"- быть (неопределенная форма, инфинитив) лгяЬ прошедшее время будущее время я wn haumu Я’ЯК экэе ты (м. р.) Л”Я kauma Я’ЯЛ тик'е ты (ж. р.) haum ’’ЯЛ тики он Я’Я кая Я’Я’ ик'е она ЯЛ’Я кайта Я’ЯЛ тик'е мы каину Я’ЯЗ ник'я вы (м. р.) ПЛ”Я кэитэм ГЯЛ muh 'ю вы (ж. р.) кэитэн они ГЯ каю Ч’Я’ ик'ю "кеёт" (бытие, существование) - ЛГЯ - существительное. Полезная информация Иногда предложение, или фраза в тексте начинается со слов, имеющих тот же корень, что и глагол "быть". Их значение можно просто запомнить, (я.’.я) (так как; будучи; поскольку) -в? ЛГ»Л; -ш лгя; (то есть; а именно) 13”Л; 13”ЯТ; (арам. 1ЯЧ (это) + чкя (есть) + т (предлог принадлежности) (будучи) ЛГЯЗ;
48 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ УРОК 13 И если действительно находим две части в Торе: :япла а^л ’а а^ххаз азах axi батора халаким бэт нимцаим омнам вэим а) заповеди, принятые между человеком (и)Творцом [местом], ,’л*> алраЪ аяхра литая л*пха ,’х итбарах ламаком адам бэйн ЬаноЬагот мицвот алеф б) заповеди, принятые между человеком (и) ближним его, - .iranV аях рэ липзя лиха ,’а лехавэро адам бэйн ЬаноЬагот мицвот бэт вот, обе они предмет один имеют в виду, то есть, - чз^ля ачпала ялх пая1? anw язя дэЬайну миткавним эхад ледавар шнэйЬэм Ьинэ чтобы привести творение к [в руки] цели конечной л^моя япаая*»я^? пазя х’аяЬнэ Ьасофит Ьаматара лийдэй Ьанивра леЬави кдэй слияния (с)Творцом, как было разъяснено. .nxiaaa ’л*» ia л^аяя Ьш .камэвуар итбарах бо Ьадвекут шель И не только (это), но даже сторона практическая, которая в них обеих, ая*»зшаш ’шуаяяхя яЪ*»эк xbx ,Я1У xbi шебэшнэйЬэм Ьамааси Ьацад афилу эла од вэло это также категория одна буквально, потому что во время [в час], когда совер- шает действие свое чяшуа яипуи? яуша *0 ,шаа лях нэпа э’’з Х1Я маасэЬу шеосэ бэшаа ки мамаш ахат бхина гам-кэн Ьу с альтруистическим намерением, и нет никаких примесей любви к себе л>аху яаях л*1анул xbi "яашЬ" ацмит аЬава шель тааровот лешум вэло лишма то есть без всякого извлечения пользы какой-либо для него самого, дау ттуа *1яюа Ьш лЬУ1л лрвя аяа’Ьа ^яя ацмо бэадо машеЬу шель тоэлет Ьафакат шум бли дэЬайну тогда не почувствует этот человек ни- какой разницы в действии его, дяшуаа иная aiw аяхя w к1? тх ,бэмаасэЬу Ьэфрэш шум Ьаадам яргиш ло аз между (тем), если он работает ради любви к ближнему его, нал лаяхЬ язчу хъя ах *ра хавэро леаЬават овэд Ьу им бэйн (и) между (тем), если он работает ради любви к Творцу. .л4 ачрая лаяхЬ яз1У хчя ах га итбарах Ьамаком леаЬават овэд Ьу им бэйн ятав ,’а ,’л*» aipab вях pa та-пзя лпаа ,’х :ятаа а^Ьп ’а а^кхаз азак ax*i хпазя к*’аяЬ 'та чз^яя выпала яях паяЬ anw язя .iranb вях ра литзя .люааэ ’ л*» *ia тр^аяя buz л’эюя япвая язгаа ,а?аа ляк язта э”д ичя аячапа? яизая яхя ^эх хЬх ,7^ кЬ*! лрая аяаг *»Ъа 13^яя л^аа» яаях Ьа? лчапал aiazb xb*i ’’яаагЬ’’ 1яа?»а яапаа? Taw х*1Я ах ра ,1яшз?аа иная aiaz вяхя пггг хЬ тх ,*iaaa пуп 1яа?а Ьа? лЬзлл .’л*» врал лаякЬ яа*1» хчя ах *ра гая лаякЬ Потому, что закон природный это для любого творения - янз ЬэЬ хчя ’yaw рллх? a*wa брия лехоль Ьу тивъэй шэхок мишум что все, находящееся вне рамок тела его собственного - *iaxy *iai3 липа1? уна ххазя Ьэи? ацмо гуфо лемисгэрэт михуц Ьанимца шехоль это у него как вещь пустая и нереальная совершенно, ,наЛ *’л*1х*’ха •’лЬат рнпая laaibxxxw легамрэй мэциюти убилти рэйк давар кмо эцло Ьу и каждое движение, которое человек де- лает ради любви к ближнему ялЪпт язях1? яхпу аяхш пучзл bai зулато леаЬават осэ шэадам тнуа вэхоль
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 49 он делает это с помощью света возвра- щающегося и какого-то воздаяния bias птчп нк лптаз лат попа ктя гмуль вээйзэ хозэр ор бээзрат зот осэ hy предназначение которого [конец его] - вернуться к нему и послужить для поль- зы его собственной. таза тлЬатлЬ itaatabi гЬк пттяЬ isiota ацмо летоальто улешамшо элав лахазор шесофо И поэтому не действия, подобные этим, тЬк раз n^taaa рк лэ^вЬт элу кэгон маасим эйн улефихах могут называться именем «любовь к ближнему», "тлЬтт лзяк" ataa кпряЬ а^Ьпз*» зулато аЬават бэшем леЬикарэ ехолим потому что судится (все) по конечному результату [по имени конца], и подобно ( это) яатят ,1эю ata Ьа ртчка aitaa вэдомэ софо шем аль шенидон мишум найму, который не оплачивается (иначе), кроме как кЬк nabrtaa язчкш nivotab эла мишталэмэт шеэйна лесхирут в конце и в любом случае [с любого ме- ста] действие ntaaapsaipa Ьэат люзЬ маасэ эйн маком умиколь левасоф найма не считается любовью к ближне- му. тлЬтт лзякЬ тапз nivotan зулато леаЬават нэхшав Ьасхирут 1»э 1Ьзк К1я iasa wu лядоаЬ pina кзимя Ьэш я^з ЬэЬ К1Я •фзв рпятв aitaa лат яви» юя iflbit лзякЬ яви» аякш язлзл Ьэ1 ’лигз» ’лЬз1 рт-i язя рк ,1э,’эЬ’1 ,iasa члЬзллЬ iwawbi нЬк птпЬ яэлош Ья»д ят^кя ппя ни лпт»а я»1Я1,151а ata Ьа ряпш aitaa ”1лЬп лаяк” ataa кпряЬ Bubis'* ibs раз a^taaa лзякЬ звтз лтгэтая яв?»а рк aipa baai люаЬ кЬк лаЬлвяз ягквг л1ТэвгЬ .1лЬ1т Однако совершить какое-нибудь движе- ние и труд яя-itai яатзл тгк nitaab вЬтк вэтирха тнуа эйзо лаасот улам по причине любви (к) ближнему совер- шенно, т.е. без искр воздаяния [возвра- щающегося света] inn ик ,’sis,’3 чЬз га ,падЬ тлЬплзяк aitaa хозэр ор ницуцэй бли дэЬайну легамрэй зулато аЬават мишум и никакой надежды на какое-либо возна- граждение, которое вернется к нему, ,т»Ьк зтвпвт Ьтад ягк bw ятрл aitai элав шеяшув гмуль эйзэ шельтиква вэшум это со стороны природы совершено из (области) невозможного. .лтазазя 1» падЬ азвя язв тят Ьанимнаутмин легамрэй Ьатэва мицад зэу И о подобном [как выходит в этом] ска- зали в Тикуней Зоар о народах мира: ,аЬ1ая Л1В1К Ьа пятя •’ззр’лз пак ятз кзт»э Ьаз Ьаоламумот аль азрЬар батикунэй амру базэ каёцэ вэаль «Все милосердие, которое делают - для себя его делают» (арам.) .рязая ктя тя^аядЬ рязая яояЬэ дэавдин hy леграмайЬу дэавдин хэсэд коль Объяснение: все, что они делают хоро- шее с их ближними пянзя ва впопла яaяta яа Ьэ ,tai"ns хаврэйЬэм им митхасдим шеЬэма ма коль перуш или в служении богам их - это не по при- чине любви к ближним, влЬ1т лзяк aitaa ят рк вяпЬк лтязаз ik зулатам аЬават мишум зэ эйн элокэйЬэм бэавдут о а только по причине любви к себе, и это из-за того, что вещь эта («чистый аль- труизм») - он ктя ят пзяш Bitzza К1ят ^аза язяк Bitoa кЬк hy зэ шедавар мишум вэЬу ацмит аЬава мишум эла вне пути природы, как объяснено. .пктзаэ азвя рнЬупа камэвуар Ьатэва ледэрэхмихуц
50 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ ппп пчк •’зиач чз^ят ^падЬ члЬчт лзяк вчша янпвч ярчзл чгк лчшрЬ аЬчк квт»э Ь»т .лчузазя ч» *наЛ язвя тза чят ,ч^к зчвгв? Ьчад ягк Ьш ячрл вчшч ,вптэ .чпзят кчя чя^апд'? ттгип тон Ьэ ,аЬчря лчачк Ьз? пятя ••зчр’лз гак ятз кЬк алЬчт лзяк ачша ят *рк аягтЬк лчтзрз чк вя^пзи в» алояла яаяи? яа Ьэ .пкчзаэ рэвя inf? учла кчя ят пата? вчш» кчяч ^i^as» язяк вчв?» И поэтому только исполняющие Тору и заповеди подготовлены к делу этому - ,ят пэтЬ а^пгазча лччзаяч япчля w»p» рпчэЬуч зэ ледавар мухшарим вэЬамицвот Ьатора мэкаймэйрак кэнвэаль (тот) кто в приучении себя исполнять Тору и Заповеди лччхаяч япчля лк a^pb чаху лк ч^дпязш веамицвот Ьатора эт лекаем ацмо эт шебэЬаргело (чтобы) сделать удовольствие Творцу, - тогда постепенно отделяется внм вкЬ вкЬ тк ,чпзг’? пчплпзлчшу’? нифраш леат леат аз лэёцро руах нахат лаасот и выходит из лона природного творения и приобретает природу вторую, аза язчрч л^рзвя яюпзя р’па каш шени тэва вэконэ Ьативъит Ьабрия михэк вэёцэ - это [что она] любовь к ближнему, упо- мянутая. .япчакя члЬчт лзяк к^яш Ьаамура зулато аЬават шеЬи И это то, что привело авторов [мудре- цов] Зоар (к тому, чтобы) исключить ктя1? пячтя ’’аэяЬ к^зяючятч леЬоци ЬазоЬар лехохмэй шеЬэви вэзэу народы мира из понятия любви к ближ- ним их, - совершенно. .Ьэч Ьэа алЬчт лзяк пзта аЬчуя лчачк лк ваколь миколь зулатам аЬават мидвар Ьаолам умот эт И сказали: «Каждое благодеяние, ко- торое делают - для себя его делают» (арам.), Ч’тзрт кчя чя^апЛ ч^тзут топ Ьэ чпакч дэавдин Ьу леграмайЬу дэавдин хэсэд коль вэамру потому что нет у них (такого) дела - за- нятие Торой и заповедями с альтруисти- ческим намерением. ,яашЬ а"члз ро»я т’зрлкая1? Ч’кш ачша, лишма умицвот бэтора Ьаэсэк иньян эт лаЬэм шеэйн мишум И все дело служения их богам - оно по причине вознаграждения и спасения яЬаяч паи? ачи?а кчя ая,,я'?кЬ лчтзряпзт Ьэч вэЬацала сахар мишум Ьу леэлокэйЬэм Ьаавдут двар вэхоль в мире этом и в мире будущем, как из- вестно, ,РТЧЗЭ з”яч»зч Т’’ЯЧРЗ канода уваолам-Ьаба баолам-Ьазэ и получается (что) также их служение их богам - оно из-за себялюбия. .л’азр язяк ача?а кчя вягтЬкЬ алчтзрад кзазч ацмит аЬава мишум Ьу леэлокэйЬэм авдутам гам вэнимца И, само собой, не совершится у них ни- когда аЬчр^пя1? рпкл кЬ кЬ’аач леолам лаЬэм тээра ло умимэйла никакого действия, которое было бы вне пределов их тел собственных, ,аазраэчд лпдоаЬ учла ягтлш яЬчрэ ачш гуфам лемисгэрэт михуц шетиЬье пэула шум чтобы смогли подняться ради него (дей- ствия) я^зшз оачтлпЬ чЬэчп» бишвила леЬитромэм шеюхлу ацмам даже на волосок [как нить волоса] над почвой (т.е. низшим уровнем) природы. .рзтэя ррпрЬ Ьраа япршя ичпэ ч’гок Ьатэва лекарка мимааль Ьасэара кэхут афилу лк a^pb таазз лк ч^дпязв? ,ят патЬ a^nazoia лччааяч япчля ’•а^р» Pi э"зл л^звя яюпзя р^па ks’i’h анм вкЬ вкЬ тк ,чпкч^ п”з лчшяЬ лччзаяч япчля .япчакя плЪтт лзяк к\та? ,43а? узв ядтрл чпакч Лэч Ьэа влЬчт лзяк пзта аЬчуя лчачк лк к’кчяЬ пячтя •’аэяЬ к^зла? чятч Ьэч ,яаа?Ь а’’члз роуя т»дз? лк вяЬ т»ка? ача?а ,ртзз?т кчя чя^апдЬ ч^зут топ Ьэ влчтау ад каазч ,утчзэ з”ячузч т”ячуз яЬхяч пэа? ачага кчя вяътЬкЬ лчтзуя пзт
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 51 /Тялш яЬчяэ aiw abisb ан1? гшл кЬ K’raa’i .mass наян aiwa К1я аягяЬкЬ »р-||Л Ь»аа яяршя а*1яэ чЪ^эк яЬ’оша валяя1? ’ibaw ,aas» аэи лядааЬ учла .»зая Как сделать текст "своим" - Прослушайте запись этого фрагмента, следя по тексту, проделайте это более одного раза. - Далее вы можете прослушать первый абзац. Прочитайте его сами и попробуйте перевести, не заглядывая в готовый перевод. Если вам встретились новые слова, выпишите их, обращая внимание на их строение, и рядом напишите их значение, "подсмотрев” его в данном выше переводе. - Проделайте эти упражнения со вторым абзацем и в конце прочитайте вместе 1+2 абзацы и сделайте их перевод. - Вы можете отработать поочередно все эти абзацы и после осваения каждого вы будете читать и переводить по такой схеме: 1 абзац + 2 абзац 1+2 + 3 1+2+3+4 1 +2 + 3+4 + 5 1+2 + 3 + 4 + 5 + 6, т.е. в конце вы сможете прочитать целиком данный фрагмент и перевести его. - Прослушивая короткими фразами запись этого текста попробуйте сделать его устный перевод. От "ветви к корню" ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ЯйюЬ ("лишма") - то, что отделяется от своего ”я”, перестает думать о себе. ТГЗЗУ ЯЗЯХ (любовь к себе) - духовная смерть. nbirb ЯЗЯХ (любовь к ближнему) - свобода; единственный способ исправления мира и достижения ’Я ЯЗЯХ (люб- ви к Творцу). Я71337 (работа) - предпочтение духовного материальному; изменение намерения человека при помощи обраще- ния к Творцу, то есть "работа" - это правильная молитва. 3^7337 (работники) - те, кто способны работать сами с собой. ЛЧПИ ЯЗТШ) (движение духовное) - движение в свойстве отдачи, любви к ближнему. 1ПП их (отраженный свет) - свет, который не принимается в бхину далет и отталкивается при помощи экрана. Уголок грамматики • Инфинитив Неопределенная форма глагола отвечает на вопросы "что делать?", "что сделать?". Она образуется с помощью приставки -Ь и основы, которой является повелительное наклонение мужского рода, единственного числа: 137b "ледабэр" (говорить) =Ь + 137 "дабэр" Если инфинитив заканчивается на "от ", это значит, что последняя корневая буква Я- : Hltt737b "лаасот" (делать) - корень Я.37.37
52 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ JlYwft "лекигалот" (раскрываться) - корень ЯЛд Если инфинитив заканчивается на Л-, это значит, что первая буква корня : ЛэтЬ "ладаат" (знать) - корень УЛ? ЯГСЙ "лацэт" (выходить) - корень Х.У? Отрицательная форма для инфинитива образуется при помощи отрицания хЬ "ло": МУМЬ хЬ "ло лееацэв" (не грустить!) - корень З.У.У Полезная информация После слов ’’хочу”, "могу”, ’’должен” глагол всегда имеет неопределенную форму: (мы) 13H3X (должны) (объединиться) ЧЗПЛЯ1? (мы) чзпзх (хотим) Й^ХП (раскрыть) ЛЧЬдЬ (Творца) ХП13П ЛК (мы) чзпзх (можем) Й*’1?1Э'’ (помочь) Т1ТР1? (миру) оЬчуЬ УРОК 14 И вот мы видим ясно [двумя нашими гла- зами], что в отношении •’эЬэ тюх ^змр мюэ мгн 1ззт клапэй ашер эйнэну биштэй роим вэЬинэну занимающегося Торой с альтруистиче- ским намерением, вот, даже со стороны ТВ» *|ЬЪХ ЯЗЯ ,Я»ШЬ ЛИВ»! ЯТТЛЗ ротря мицадафилу Ьинэ лишма умицвот бэтора Ьаосэк деятельности, что (предписана) Торой, он не ощущает никакой разницы Утхт aw вязла мх ялтлзю лпюрая Ьэвдэль шум маргиш эйно шебатора Ьамаасиют в двух частях Торы. Поскольку прежде чем усовершенствуется в этом [в деле], ,лзтз а’мшаш алаз .ялтля ’за бадавар шемишталэм бэтэрэм ки Ьатора хэлкэй бэбэт обязательно то, что каждое действие для ближнего его, ллЪ’пЪ яЬтрэЬэш ,хтяллэя лезулато пэула шеколь Ьу Ьэхрах как для Творца, так и для людей ощуща- ется люзнта аяк^з1? тяп л’^юлЬ чя мургэшет адам ливнэй вэЬэн итбарах леЬашем Ьэн у него как пустое до непостижимости [без понятия]. ,дюта ’ЬзЬ л’зрп 1»э чЬвх мусаг левли рэйканит кмо эцло Однако посредством усилия большого, получается хваз я1?™ язг’Г ’’’р abix нимца гдола егия аль-ядэй улам (что он) поднимается и возвышается по- степенно к природе второй, как упомяну- то выше. Л’’зз ,w рзв1? вхЬ tax’? заплат я’яр леэйль канизкар шени летэва леат леат умитромэм оле И тогда удостаивается сразу цели ко- нечной, ’Л^оя ятаа1? грчл язи тхт Ьасофит ламатара тэхэф зохэ вэаз которая - слияние с Творцом, как было объяснено. .тхтзаэ ’лч тз лтр’зтя хчто камэвуар итбарах бо Ьадвекут шеЬи тва ,|’гэк язя jrmh ливат яттлз ротря ’’эЬэ тюк ^з^р •’люз а’хтт чззяч аЬлюаю атвз .яттля ’рЬя ’зз Ьтзя ачю ю*»дта тз^к лямзю лгюрая •’ЬзЬ л^рм 1»э f?sx люгп» атх •’ЗпЪ чят л’^юлЬ чя члЬиЬ яЬтрв Ьэю ,хтя ятэя яэтт ткт Л"зэ ^зю рааЬ ахЬ акЬ в»гл»1 яЪтз? хваз яЬттд яр^г •’’’р abix ,*Ю1» .тхтзаэ ’л*’ is л^втя Х’яю ,л*’эюя ятааЬ иэм
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 53 И потому что так это, вот, соображе- ние дает (сделать вывод), ЛЗЛЗЗ ЯТЗВЯЯЗЯ ,К1ЯрШ ’ITO’I нотэнэт Ьасвара Ьинэ hy шекэн вэхейван что та часть Торы, что управляет (от- ношениями) между человеком и ближним его, ВТК РЗ ДЯ13Я ЯТ1ЛЯ|ЛП 1Л1КТШК лехавэро адам бэйн ЬаноЬэг Ьатора хэлэк ото ашер она наиболее пригодна (чтобы) привести человека аткя лк кчзяЬ Ъато» тлгя кчя Ьаадам эт леЬави мэсугаль Ьайотэр hy к цели желаемой, поскольку работа в заповедях, (регулирующих отношения) между человеком втк paw лпзгаз ятозяю взш» ,латзя ятввЬ адам шебэйн бэмицвот шеЬаавода мишум Ьанирцэт лематара и Творцом [местом] она постоянна и определенна и нет Т»К1 Л»’ПВ»Ч язлзрюя ’л*» втр»Ъ вээйн умэсуемэт квуа Ьи итбарах ламаком у нее обвинителей и человек привыкает к ней легко, - я’Ьк Ьлтла вткт awmnb бэнакэль элэйЬа митрагэль вэЬаадам товъим ла а все, что делает в силу привычки, уже не может ’ялов зз^ктаа Ъпя лап» налаю Ьэч мэсугаль эйно квар Ьэргель мехамат шеосэ вэхоль принести ему пользу, как известно. Но не так это э”кша .ут1зэ л^злл ib к^алЬ ма-шеэйн-кэн канода тоэлет ло леЬави (в) части заповедей, которая между че- ловеком и его ближним, - она кзя’нап’? втк тою лпжая pbn hy лэхавэро адам шебэйн Ьамицвот хэлэк непостоянна и неопределенна, и обвини- тели окружают в^аав» в^азляз в^поа’лЬаз злар^лЬэ мэсабэвим вэЬатовьим мэсуям увильти кавуабильти его, куда ни повернется, а потому (при- менение) их свойств влЬив э”»1 ,H3s4TWKbaa 1Л1К сгулатам вэаль-кэн ифнэ ашер бэхоль ото более надежно, и цель их более близка (к цели творения). .яазтр тлг влтваз ятма тлт» крова ётэр уматратам бэтуха ётэр кчя ,паяЬ ат» рэ хтзя ятля рЬя тчк люк лзлчз яяаоя язя ,кчя pw тгзч араЬ атк paw лпзаа ятзюяю aiwa ,лзлзя ялваЬ аткя лк к^алЬ Ьдтоа ялт’я лаяв яштош Ьэч ,Ьрза я+к Ьпл» аткяч а^ачл яЬ ркч ла^тоа'! язлар к^я ’л*» чтаяЬ DTK paw лтювя рЬя з”кю» .ртйэ лЬзпл V? к^алЬ Ьзюа чз’К лаз Ьдля ллг алЬчдо э” зп ^зэ*» тюк Ьэа члчк а^азаа в^азляз а^тоа *’лЪэл snap vfca кчя .Я31лр ляг вллваз яячва Как сделать текст ’’своим” - Прослушайте несколько раз данный фрагмент, одновременно следя по "чистому" тексту и пробуя прогова- ривать слова ’’про себя”, вслед за чтецом. - Теперь вы можете выполнить следующее упражнение: как и в прошлом уроке, разбейте первый абзац на предложения, поочередно прослушивайте их, проговаривайте сами вслух, пробуйте перевести, выписывая но- вые слова, обращая свое внимание на конструкции слов и, если не знали их значения, подписывайте их перевод, взяв его из таблицы. В конце прочитайте сами вслух целиком абзац и переведите его. Проделайте такие же упражнения со вторым абзацем и в конце прочитайте 1+2 абзацы, т.е. целиком данный фрагмент, и сделайте его перевод. - Далее вы можете, слушая запись в удобном для Вас темпе, записать русский перевод. Старайтесь в этом упражнении не пользоваться готовым переводом, приведенном в таблице.
54 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ От ” ветви к корню ” ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) •р 1ЯХ1 aitt (’’прежде” и "после этого") - когда говорят о причине и следствии между двумя творениями, то при- чину называют "прежде", а следствие называют "после этого". ХЙЛТ (ближний) - всё, что вне меня, любой, кто вне меня. ГФЯЬ (постигать) - "увидеть", то есть ощутить силы, действующие внутри происходящего. наши (постижение) - высшая ступень понимания, происходит снизу вверх; раскрытие Творца в духовном разуме. ахЬ ахЬ (постепенно) - ступень за ступенью. Уголок грамматики • Глаголы - действительные, страдательные и возвратные В грамматике принято обозначать буквы корней буквами - Ь.В.В , где Ь - третья буква корня, Р - вторая буква корня, D - первая буква корня. Существуют три типа глаголов: 1) действительные (активные); 2) страдательные (пассивные); 3) возврат- ные. В иврите каждому типу соответствуют несколько глагольных конструкций, называемых "биньяним”. Их всего семь: 1. Действительные (активные): Модель Ьвв "п ааль " -злэ "катав" (писал, написал). Модель Ьр’В "пиэль*13’0 "сипэр" (рассказал). Модель Ь’ВВя "hiup 'иль"- З^ЛЭя "huxmue" (продиктовал). 2. Страдательные (пассивные): МодельЪТМЬч "ниф'аль""никра" (прочитан). Модель Ъ1?1В "пуаль "-1B1D "супар" (рассказан). МоделъЪ'ЯЬчп "куф'аль" -UWha "мургаш" (ощущаемый). 3. Возвратные: Модель ЬЗЛЭз "ниф'аль" "нишмар" (охранялся). Модель ЬвВля "китпаэль" - ЗЛЭля "киткатэв" (переписывался). Подставляя в модели буквы корня мы получаем тот, или иной тип глагола. Полезная информация Окончания глаголов в настоящем времени: лицо мужской род женский род единственное число множественное число единственное число множественное число 1,2,3 - В’- л-,я- лч-
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 55 УРОК 15 Теперь мы поймем, просто, слова Гилеля- патриарха тому геру ("тому геру" - арам.) ’кяЬ кчия ЬЬя члз7 лзитоаз з*зз ял» гиёра леЬаи Ьанаси Ьилель диврэй бепшитут навин ата что суть оси [полюса] что в Торе - это "Возлюби ближнего как себя», раэязнЬ лзякз кзя япзлз» звзря яг» яшк камоха лерэаха вэаЬавта Ьу шебатора Ьакотэв икар ашер а остальные 612 заповедей - они объясне- ние и подготовка яшэяз илтэ ая лззз» з’’*зл vm вэЬэхшер перуш Ьэм мицвот тарьяб вэетэр к ней (как упомянуто выше, пункт 2). И даже (те) заповеди, лзззая зЬ’вкз.С’з лзкЬ"зэ) я^х Ьамицвот вэафилу .(бэт от каналь) элеЬа что между человеком и Творцом [ме- стом], они также в совокупности под- готовки тоэяЬЬэз э’’з ая азраЬ атк т»зш Ьэхшер бихлаль гам-кэн Ьэм ламаком адам шебэйн (к) заповеди этой, - так как она цель ко- нечная, происходящая из всей Ьэ» лхзгя л^эзоя яяиая ялз’яЬртя яззая миколь Ьаёцэт Ьасофит Ьаматара леЬеёта Ьазу Ьамицва Торы и заповедей, как сказали каббали- сты: Ь”т ,лзззаяз яязля заль кмо-шеамру вэЬамицвот Ьатора "Не даны Тора и заповеди (ни для чего другого) кроме как очистить ими "исра- эль" ”ЬК73П ЛК ПЯЗ ЛЯЗЬ кЬк ЛЗЗЗВЗ ЯТ1Л 12Л2 хЬ” исраэль эт баЬэмлецарэф эла умицвот тора нитну ло (как упомянуто выше, пункт 12) что это очищение тела, ,ЛЗЗЯ ЛЗЗЭ7ТЯ XVH»,(3”‘’ ЛЗХЬ"ЗЭ) Ьагуф издакэхут шеЬи (юд-бэт от каналь) пока (не) приобретет природу вторую, определенную (т.е. заключающуюся) в любви к ближнему, ,ПЛЪПТ Л5ЯХ5 77ДЗВЯ *W ЮЗИ ЯЗЗр» 7Ю зулато бэаЬават Ьамугдар шенитэва шеконэ ад - то есть заповеди одной, "Возлюби ближнего как себя", ,7*|»э 1»*1Ь лзяхзЬш ляхяяззая 1з*’*’ятг камоха лерэаха вэаЬавта шель Ьаахат Ьамицва дэЬайну что она - цель конечная в Торе, ,я"плз л ’взвя япиая к^яш батора Ьасофит Ьаматара шеЬи (потому) что после нее удостаивается сразу слияния с Творцом. .’л4 ЗАЗр^атЬ tp’fl яэзт я’пяк *зшх итбарах лидвэкуто тэхефзохэ ахарэЬа ашер К1Я ЯПЛЗШ ЗВ1РЯ Яр”» "WK ,К7ГД ^КЯЬ К^ЗЯ ЬЬя •’1П7 лигшвз раз ял» ’ib’wi .(’з лш Ь"зэ) я^Ьк пшэя*1 антэ ая лиха з’^ял им -раз ч»пЬ лзякз л^юя яяаая ялгяЬ ртя ячзая пюэя ЬЬэз э”з ая ачраЬ аяк paw лпзая лк вяа qnsb кЬк ATisai яязл ззлз кЬ” Ь"т а?”аэ ,лпзая1 яячля Ьэ» лкзгя лзякз яялая чю юза язчрш 7» ,иия Л1ЭЭ7ТЯ k\to ,(а’”’ лчк Ь"зэ) "Ькяаг’ яюк ,яятлз л^аюя яяаая к%то ,n*i»s ч»яЬ лзякз Ьа? лякя яззая зз*«я7,злЬзт .’л*’ з^зр^яЬ гр4л яэзт я’няк Ине следует задаваться вопросом: поче- му не определил это высказыванием [на- писанным] 31лаз ят Т7ДЯ кЬ я»Ь лтшряЬ t,k*i бакатув зэ Ьигдир ло лама лэЬакшот вээйн «Возлюби Творца своего всем сердцем своим и всей душой своей, "jtaaa Ьэзт "рвЬ Ьэз Т’рЬк ’я лклзякт" нафшеха увэхоль левавха бэхоль элокэха Ьашэм эт вэаЬавта и всем своим естеством»? (Ибо) это по причине, объясненной выше, ,Ь’’»Ь яктзвя а»иа ят "пттка Ьазт леэйль Ьамэвуар митаам зэ ки мэодэха увэхоль
56 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ что на самом деле в отношении человека, который находится еще в (рамках) при- роды творения, як*»пзя »зиз 71» кзязя аякя ’sba лака пшк Ьабрия бэтэва од Ьанимца Ьаадам клапэй бээмэт ашер нет (для него) разницы между любовью к Творцу, л"п»я лзяк рз ’Лэ Ьязя т»к итбарах Ьашем аЬават бэйн клаль Ьэвдэль эйн и любовью к ближнему, так как все, что вне него - 1лЪ1тш яа^эш ото» ,чязп лзяк1? шезулато ма шеколь мишум хавэро леаЬават это у него (входит) в определение нере- ального, И потому [из того], что тот гер язя 1Л1КШ 71лат .•’AiK’sa ’лЬз П7*з Лзк kia Ьагер шеото умитох мэциюти билти бэгэдэр эцло hy просил Гилеля-патриарха, чтобы объяс- нил ему Л тзоп» кчшзя Ляа шр^з ло шеясбир Ьанаси миЬилель бикэш обобщение необходимое из Торы, чтобы стала цель его близка [близка придти (к нему)], Ki3b язчяр 1ляаа я\плш ’тэ япчля» язязя лчЬЬэ лаво крова матрато шэтиЬйе кэдэй меЬатора Ьанирцэ клалут и чтобы не умножил пути хождения (своего), как сказано им: гакэяэЛя 7773 яз-пкУ) кэомро Ьалиха бадэрэх ербэ вэло "Научи меня всей Торе, (пока я стою) на ноге одной». ляк Ьп by яЬчэ япчля Ьэ зяаУ’ ахат рэгэль аль кула Ьатора коль ламдэни Поэтому определил ему (суть Торы) лю- бовью к ближнему его, так как цель ее яляиав? азша пзп лзякзЛтядя э’’у шематрата мишум хавэро бэаЬават ло Ьэгдир кэн аль более близка и быстра (чтобы) проявить- ся (как сказано выше, пункт 14), ( 7"’’ лчк Ъ”зэ) лчЬлляЬ ятяат язчпр» ялг далетюд от каналь леЬитгалот умэЬира крова ётэр поскольку застрахована от ошибок и по- скольку есть для нее обвинители. .а^уачл яЬ ачшач лч’чугза я-пашш ачша товъим ла шэеш умишум митауёт шешмура мишум Ьэш Ьэзч пззЬ Ьэз трЛк ’я лк язям" зчлэз ят -Г7*я кЬ я»Ь гпшряЬ рю ягнзя доз ят» кз»зя »7кя л»кз пшк Jrvh яюзйя вдо ят *о ”77чк» -паз Лзк кчя 7лЪ1ТШ на Ьэш ачш» ,чязп лзякЬ л’^шя лзяк тз У?э Ь7зя рк япчля» язгзя лчЬЬэ чЬ п^зо^ш к’шзя У?я» шугз пая чл чкз? -рл »ч /лчк*’»» •’лЬз яЪчэ япчля Ьэ •’37»’?" чп»кэ яэЛя п-173 язя*’ к’?! кчзЬ язчпр члпв» я’ял» Ч7Э лчЬдля’? я-гя»! язчпр ялг ял-itaaw awa чпзн лзякз чЬ Т7*я э"» "ляк Ьп Ь» .а^унчл яЬ wto вчшач лч’чдо япчавя» ait»» (7"*’ лчк Ъ”зэ) Как сделать текст ’’своим” - Прослушайте аудиозапись каждого абзаца, одновременно следя по тексту и проговаривая ’’про себя” слова, вслед за чтецом, следя за текстом под таблицей. - Далее вы можете, разделив абзац на предложения или фразы, прослушать каждое, затем попробовать про- читать самостоятельно, перевести его и, встретив новые слова, выписать их обращая внимание на их конструк- цию, и написать рядом их значение. Старайтесь работать сразу по ’’чистому" тексту, обращаясь к таблице только в "экстренных” случаях, то есть когда непонятно прочтение, или значение слова. - Разобрав все предложения первого абзаца, попробуйте прочитать его самостоятельно целиком и дайте свя- занный перевод. Проработайте так же второй абзац и теперь прочитайте целиком 1+2 абзацы и сделайте их устный перевод. - Теперь, слушая текст удобными для Вас отрывками, переводите их, стараясь не подглядывать в таблицу.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 57 От "ветви к корню" (’’внутреннее” содержание слов, раскрытое нам каббалистами) Л (сердце) - сосуд света руах. ЛйК (истина) - сочетание всех келим; вечное духовное состояние; то, что я сейчас ощущаю, что присутствует в моем кли. ягакЬ МэЬ (прийти к вере) - преодолеть эгоизм. лта "павЬ (пройти гиюр) - приобрести отдающие келим. •р»э (как ты сам) - когда человек ощущает всю реальность как часть себя. Уголок грамматики К действительным (активным) глаголам относятся глаголы с моделями bw ’’пааль", bw ’’пиэль”, bvmt "Ьиф'иль”. 1. Глаголы модели bps ’’пааль” обозначают, как правило, простое действие: (7.3.Р) Корень - (работать) К признакам этой конструкции относится присутствие звука "о " после первой согласной корня в настоящем времени: ' 7SW ЯЛХ (ты работаешь) 2. Глаголы модели bps ’’пиэль” часто обозначают более интенсивное действие, чем глаголы типа "па- аль”: (7.S.P) Корень - 73S7b (обрабатывать) К признакам этой кострукции относится наличие приставки в настоящем времени: HSfo ЮЯ (он обрабатывает) 3. Глаголы модели Ьчюя ’’Ьиф'иль" описывают побуждение, или обусловленность совершения действия: (7.ХР) Корень - Т’ОУяЬ (нанимать на работу) К признакам этой модели относится наличие приставки -» "ма" в настоящем времени и приставки -Я "he" в прошедшем времени: 7ЪРЙ ЮЯ (он нанимает на работу), 7ЪРЯ (он нанял на работу) От некоторых конструкций глаголов могут образовываться, так называемые, отглагольные существитель- ные. Рассмотрим некоторые из них ("О"-место для букв корня в модели): Я.Ь.О (прощать, извинять) -Ът "пааль" - модель ЯОЧ)О - яГр?О (прощение) Я.1.Н (соединять) -bps "пиэль"-модель (h(hO-*WMJ (соединение) P.D.W (давать в изобилии) -Ь*»РВЯ "Ьиф'иль" - модель Я000Я - яРВЮя (отдача) 3 Каббалистический иврит
58 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Полезная информация Окончания глаголов в прошедшем времени: лицо мужской род женский род единственное число множественное число единственное число множественное число 1 ЧЛ- 13- ЧЛ- 13- 2 л- вл- л- 1Л- 3 - 1- я- 1- УРОК 16 И в сказанном нашли мы вход, (чтобы) понять (то, на) чем останавливались выше - РзЬ тзтазш яазрзяЬ ялая тзхзаятахат леиль шеамадну бэма леЬавин Ьапэтах мацану уваамур (пункт 3 и 4) об основе содержания запо- веди этой, лхтяятзая^ю яззчл яр^з (’и лтх) Ьазот Ьамицвашель тохна бэикар (вэдалет гимель от) «Возлюби ближнего своего как себя»: как обязывает нас Тора я*лля чзлтх ла^яа "pnb лзяхт" Ьатора отану мэхайевэт эх камоха лерэаха вэаЬавта делу, которое из (области) невозможно- го - исполнить его? - изучи там (напи- санное) хорошо. .я"шз ^яа^р1? лтзззазяа югопзтз айен-шам-Ьэйтэв лекайма мэЬанимнаот шеЬу бэдавар (И) действительно, пойми! Что (именно) по причине этой не дана (была) Тора я-пля язл*»: xb ятя аааяаш !Ршя рх Ьатора нитна ло Ьазэ шемеЬатаам Ьаскэльахэн праотцам нашим святым Аврааму, Ицха- ку и Яакову, ррзги рях4аллах 'ря тз^лтахЬ вэйааков ицхак авраЬам Ьакдошим леавотэйну но затянулось это дело до выхода (из) Египта, ,а^5Г» лх^зг т» латя п^аз хЬх мицраим йэцият ад Ьадавар нимшах эла когда вышли и стали народом целым в шесть сотен тысяч человек arxrf?x лтха ла яачЬш яатхЬ гят ixs^w иш элеф мэот шеш бат шлема леума вэЬайю шеяцъу от 20-ти лет и выше. Поскольку тогда каждый из этого народа яатхяа тях Р тх ^яЬззат язш а^шза мэЬаума эхад коль аз ки вэмаала шана меэсрим был спрошен, согласен ли (он) на работу возвышенную эту. ,лхтя яэдшзя ятивЬ ачэоа ах Ьхшз Ьазот Ьанисгава лаавода маским им нишъаль И после того, что каждый [один и один] из народа согласился ароя яатхяа тлхт тях Рш ллхт Ьиским мэЬаума вээхадэхад шекольвэахар всем сердцем и душой на это и сказал: «Сделаем и услышим», ,з?ашз1 яшззтах’» латЬ шазт аЬРа вэнишма наасэ вэамар ладавар ванэфэш лев бэхоль тогда создалась возможность испол- нить совокупность (законов) Торы, ,ятля лтРэ лх а^р1? лпшахя ялшззз тх Ьатора клалут эт лекайем Ьаэфшарут нээста аз (т.е. то) что вышло из области невоз- можного и вошло в сферу возможного. .лпшахя яхзтлтззазя ятда яха4» Ьаэфшарут лещдэр уваа Ьанимнаут мигэдэр шейацъа ятх»я bu? язэтя ярад (’Ti ’a nix) РуЬ чзтйзнр яаз рая1? план тзхз» тахэт ,яа*|Л тзтзизяа хчяш пата япля чзглк лз^на та ""раз •рлЬ язям” лхтя .я"зде xhx ,зрзп рпзг аяпзх ’ря тзчпзхЬ ЯТ1ЛЯ язл’з к1? ятя азнояаю !Ъэшя рх
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 59 вгк ^Ьк лтка v>v> из ят^Ьв? яйткЬ туп ткздо row 7» тэта пвгаз ,лктя яздшзя Я7тз»Ь а4эоа ак Ькшз яаткя» 7нк Ьэ тк -о ,яЬ»й1 язв? а4тв?»а ЯЛВ?УЗ ТК ,37»Ш37 ЯВ?УЗ 7ЙК1 Т37Ь В?Э31 ЗЬ ЬЭЗ В^ЗОЯ Я»1КЯ» 7НК1 7ЯК Ьэв? яякт .Л17В?ЭКЯ Т7ДЬ ЯКЗТ Л1УЗЙЗЯ 77Д» ЯКЭГДО ,Я“ПЛЯ гоЬЬэ ЛК В44рЬ Л1ТВ?ЭКЯ Ибо это несомненно окончательно, - если шесть сотен тысяч человек вгк г|Ьк шка ак ,71ад 4ки 1ят 4э иш элеф мэот шеш им гамур вадай зэЬу ки удалятся от всех занятий своих для нужд собственных, и (уже) нет у них аяЬ ркт аазУ4Э7зЬ ая4роу Ьэ» а4рЬлоа лаЬэм вээйн ацмам лецоркей эскэйЬэм миколь мисталким никакого дела в их жизни, (как) только стоять на страже всегда, 74аляав?ая Ьу пауЬрп ая44яз poyaiu? тамид Ьамишмар аль лаамод рак бэхаейЬэм эсэк шум чтобы не недоставало ничего (из) необ- ходимого у товарищей их, и не только (это) [еще], - ну кЬт ,ая4язпЬ ятз aiu? топ4 кЬв? од вэло лехаврэйЬэм цорэх шум йехсаршело но что займутся этим с любовью колос- сальной, всем сердцем их и всей душой их, ашозт аззЬЬэз патву язякэ ятз троудо кЬк вэнафшам левавам бэхоль ацума бэаЬава базэ шеяаску эла как вся (полнота) определения заповеди «Возлюби ближнего своего как себя», - ,”7Т»Э ПУТЬ ЛЗЯК1” Я13ВЯ Ьш Я77Д Ьээ камрха лерэаха вэаЬавта Ьамицва шель гидра кэхоль тогда ясно безо всякого сомнения, что исчезла [обнулилась] вся необходимость 7713 Ьэ оэкш ,рэо адо ’Ьз тпз тк цорэх коль шеафэс сафэкшум бли барураз у каждого индивидуума из членов нации заботиться о собственном существова- нии. лазу iavp Ь4зшз митЬ яатхя ’тзяа т’Я’Ъэа ацмо киюмо бишвиль лидъог Ьаума михэврэй яхид миколь И сделался (он) из-за этого свободным совершенно от охраны собственного су- ществования, разу 1ат»р гуаша таазЬ 41зэ ята^аяшузт ацмо киюмо мишмират легамрэй пануй зэ мишум вэнааса и может исполнять легко заповедь «Воз- люби ближнего своего как себя» 71аэ пуп1? лзяктЬв? ятзаялк Ьрзз a^pb Ътэ’п камрха лерэаха вэаЬавта шель Ьамицва эт бэнакэль лекайем вэяхоль во всех тех условиях, разъясненных в пун- кте 3 и 4. .’71 Л1кз а4пк1зая апиля атк Ьэз .вэдалет гимель бэот Ьамэвуарим Ьатнаим стам бэхоль Ибо как упадет на него беспокойство о собственном существовании payyiarp Ьу ядкт rby ’яэл тчтта ацмо киюмо аль даага алав типоль эйх ки тогда [в тот час] как шесть сотен ты- сяч человек любящих верных ачакз а4зя1к впк лЬк Л1ка швдо яугсз яз нээманим оЬавим иш элеф мэот шешеш бэшаа ба стоят на страже искренней, с внимани- ем [надзором] сильнейшим, я»1зу яндояз тэя яашая Ьу a47»iy ацума бэЬашгаха Ьахэн Ьамишмар аль омдим чтобы не недоставало у него ничего из необходимого ему. лтатз» aiba ib поя4 кЬш мицрахав клум ло йехсаршело ’pm easy 4этзЬ ая^роу Ьэ» а4рЬло» в?4к л1?# тк» в?в? ак ’«я тят *»э кЬ1 ^аяпзя1? inis атв? лая*’ кЬв? 74»л яаюая Ьу 71»уЬ р-i вя^яз ров втв? аяЬ лзякт" ятвая Ьв? ят7Д Ьээ ав?эзт аззЬ Ьэз яатву язякз ятз троудо кЬк 7iy Д1К7Ь латая •’тзяа 7’тг» Ьэв -рта Ьэ оэкв? ,рва aiu? ^Ьз tits тк /’"раз -рнЪ Ързз а44рЬ bi34i раз» тагр лташа •надЬ ’пзв ят атв?а яв?»зт лав» татр Ь’звтз Ьтэл тк ’э .’77 ’д лткз ачптзая в’кзля влтк Ьэз -раз рнЬ лзякт Ьв? ятвая лк Ь» a^ai» ачакз а^зятк вгк лЬк лтка в?в?в? яздоз яз раз» iarp Ь» ядкя .гэтза атЬэ тЬ лая'’ кЬв? яатз» ялдв?яз ря яав?ая 3*
60 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ И поэтому, после того, как все члены на- ции согласились на это, 1ST1? ТО^ЭЯ Я»1КЯ’ПЗЯ Ьэ» 1ПК ладавар Ьискиму Ьаума хэврэй шеколь ахар улефихах тотчас дана им (была) Тора, ибо сейчас они сделались 1»уз яая ялу ’э ,я"пля аяЬ язяч «р^л наасу Ьэма ага ки Ьатора лаЬэмнитна тэхэф способными исполнить ее. Однако (не были такими) прежде, чем пришли и умножились 131Л31 1кзша?1р» азак вэнитрабу шебау микодэм омнам лекайма мухшарим до меры народа целого. Инет нужды го- ворить (что) ths rm яа^Ью яачк msnwb ломар царих вээйн шлема ума лешиур во время праотцов, которые были только единицами в стране, an^n*’ рл гяш лчзхя ]атз баарэц ехидим рак шеЬаю Ьаавот бэзман не подготовлены были в действительно- сти исполнять Тору я“пля аччрЬ лакз ттоэчя хЬ Ьатора лекайем бээмэт Ьухшеру ло желаемым образом, потому что в коли- честве малом W -®а»з ,’1зня язмкЬ» катан бэмиспар ки Ьарацуй офана аль людей невозможно даже начать (что- либо) ’т’пляЬ ib’SK пшэх 'к а^зх Ьш леЬатхиль афилу эфшар и анашим шель в деле занятий заповедями (об отноше- ниях) между человеком и ближним его пзпЬ аткрзш лпзиая роурзуз лахавэро адам шебэйн Ьамицвот эсэк бэиньян согласно оси [полюсу] "Возлюби ближне- го своего как себя", ,Т1»э 7У"|Ь лзяхт Ьш занято камоха лерэаха вэаЬавта шель Ьакотэв кэфи как сказано в пункте 3 и 4, ,'Т) ’Д Л1КЗ "1К13ЙЭ вэдалет гимэль бэот камэвуар и поэтому не дана (была) им Тора. ,яч1ля анЬ язл’з кЬ пз^вЬт Ьатора лаЬэм нитна ло улефихах я»я ял» •’э ,ятля аяЬ язлч п^л rob игооя яашя нэп Ьэгу пн« ,пэв»вЪ1 n»ib -pis r«i яа’’Ью яаш n W’W1? шллз1 •маю апр» азак .яа^рЬ a^waia 1ш»з •’3 рчзня Я381К Ьу яя1ля а^рЬ лака пшэчя кЬ ,tiks a^rm рл гяю Л1зкя 1»тз •«ээ гзнЬ атх рза? лпаая ро» рзуз Ь^пля1? Vraa люэк *»« в^зк Ьш w лэааа .ял1ля вяЬ язл*»з к1? пэ^Ьч ,’п Ъ ячка nmaaa ,т»э 1»^ язям Ьа? аачря Как сделать текст "своим" - Попробуйте прочитать данный фрагмент самостоятельно, отмечая в тексте слова, произношение которых вам пока не знакомо. Теперь попробуйте перевести прочитанное, также отмечая новые слова (работайте с тек- стом под таблицей). - Теперь прослушайте аудио запись данного фрагмента, обращая внимание на звучание отмеченных вами слов. Посмотрите в таблице их транслитерацию и снова прослушайте запись, пробуя повторять слова за чтецом. - Прочитайте самостоятельно этот текст по предложениям, сразу пробуя перевести их и выписывая новые слова. Не забывайте обращать ваше внимание на конструкции слов. Рядом с выписанными словами напишите их значение, взятое из данного выше перевода. - Далее Вы можете, слушая данный текст удобными для Вас фрагментами, вслед за чтецом давать устный перевод. - Теперь оставьте перед собой только русский перевод и попробуйте перевести вслух устно этот текст на иврит.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 61 От "ветви к корню" (’’внутреннее” содержание слов, раскрытое нам каббалистами) ЯЗЗЯ (понимание) - понимание происходит сверху вниз, а постижение - снизу вверх. ГПЗХ (праотцы) - исправленные души; ХаГаТ парцуфа. Враг, рязг, аяязх (Авраам, Ицхак, Яков) - три линии исправления. ТО ("до”, предлог) - наполнение светом до кокого-то предела. □•’ТО» (Египет) = ра (сок) + эт (зло) - желания, противостоящие духовному продвижению; концентрат эгоизма. ЮТ (’’кашер” - пригодный) - любое действие, приводящее к слиянию. ]ат (время) - промежуток между прошлыми и настоящими ощущениями. Уголок грамматики К страдательным (пассивным) глаголам относятся глаголы с моделямиЬтя "куф'аль",'УЯй "пуаль",Ътйй1 "ниф'аль". 1. Большая часть глаголов модели Ьювз "ниф'аль" являются глаголами пассивного действия для глаго- лов модели Ьэд "пааль": ЗЛЭ (писал) - ЗЛЭЗ (написан) Признаком этой модели является приставка 3- для всех лиц в настоящем и прошедшем временах: ... О’ЗЛэЛ зЬкя П’ПВОЯ (эти книги написаны ...) 2. Глаголы модели Ь»в "пуаль" выражают пассивную форму глаголов модели Ь»в "пиэль": "тикэн" (исправил) - ]рл "тукан" (исправлено) Особенностями этой модели являются приставка -а в начале глаголов настоящего времени и огласовка "у" первой буквы корня: ]р1ЛЙ *ПЭТ (желание исправлено (исправленное)) (иногда глаголы этой модели выступают как прилагательные), 3. Глаголы модели Ьэтя выражают пассивную форму глаголов модели Ьтовя: ШъЬя (одел) - шЛя (был одет) Особенностями этой модели являются огласовка 99у99 для всех приставок, наличие приставки -а для настоя- щего времени и приставки -Я для прошедшего времени: "ПК (свет облачен в кли) Модель отглагольного существительного от конструкции ’ТОМ: у.Хр (собирать) -Ьэтз -модель тОООя - ГПЗЙрЯ (собирание)
62 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Полезная информация Приставки глаголов в будущем времени: лицо мужской род женский род единственное число множественное число единственное число множественное число 1 -к -5 -к -3 2 -л 1—л ч—Я 1—Л (ЯЗ--Л) 3 -7 Т—’ -Л 1—’ (яз—л) Повелительное наклонение образуеется от глаголов будущего времени 2 лица, единственного и множествен- ного числа путем отбрасывания приставки будущего времени: л - (будешь радоваться) = ПЙЕ? (радуйся) В отрицательной форме будущего времени используется частица ”ло" хЬ, а для отрицания в повелительном наклонении употребляется частица "аль" Ьх. УРОК 17 И из сказанного сможем понять выска- зывание, одно из (самых) странных ачяталя» тпх така ралЬ Ьэтз ятахзт мэЬатмуЬим эхад маамар леЬавин нухаль увэамур в высказываниях каббалистов, то есть, о том, что сказали naxw яаз irw ,Ь"тп чпахааи? шеамру бэма дэЬайну хазаль шебэмаамрэй что весь «исраэль» - поручители друг за друга, что на первый взгляд это хтя яятхэЬш ,ятЬ ят ачзяэ Ьхлзг Ьэ яшх hy шелихъора лазэ зэ арэвим исраэль коль ашер необоснованно совершенно, ибо возмож- но ли, (что) если кто-либо ХТЯ» ч» ах ТЭЛ’Я ’Э ,ЛчЬЫ1а рЯЗИа ч^д шеЬу ми им Ьаитахэн ки бэтахлит муцдак билти грешит или совершает [преступает] преступление и гневит своего Создателя, тзтр ЛХ очуэат ятзэ язтэ тх хгэтя коно эт умахъис авэйра овэр о хотэ и нет у тебя никакого знакомства и от- ношения с ним -, ,таэ лтэччвп лгэяатшпЬ г^т имо вэшаяхут Ьэкерутшум леха вээйн взыщет Творец долг его с тебя? ,ра тзтялх я”зря язг мимха хово эт Ьакадош-барух-hy игбэ и (в) Торе написано: "Не будут умерщвле- ны отцы за сынов ..." - ачзз Ьэ лтах тлатч дщэ хярат баним аль авот юмту ло катув умикра и оканчивается - "...человек в грехе своем будет умерщвлен" - и как (же) говорят, ачяатх 7чк1 "лаг тхапз ur# »1У| омрим вээйх юмат бэхэтъо иш вэгомрэй что даже чужой для тебя совершенно, что ты не знаешь •то» *рчх» чпалЬ пЬ чпэзя ’ib’axnwx макир шеэйнха легамрэй леха Ьанохри афилу ашер ни его, ни места его, (и) получаешься ты [ответственным за грехи его? ?тч«ипз злэ лхзаз татра лх хЬт тлтх хЬ бэхатаав арэв нимцэта мэкомо эт вэло ото ло Ьэ тюх пахш яаз ,Ь"тп •’•чгэкяэпш вчяталяа 7пх чаха тзяЬ Ьэтз чтахзт хатн хтяш ах ртпя чэ ,лчЬэлз рязта члЬз хтя яптхэЬю ,ятЬ ят ачзп» Ьхчиг тзтн лх я"зря язг ,та» лтэчч^т лшэя атвг -|Ь рхт гпр» лх ow ятзэ пат» тх w a’na’ix рхт "лаг тханз згх 'тм ачз Ьэ лтах тлаг хЬ” зтлэ хпрат ,паа ?гханз зла лхза: тара лх хЬт тлтх хЬ тэа irxw •наЛ пЬ чтэзя тЬ^эх
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 63 И (если) мало тебе этого, возьми и смо- три в трактате Кидушин Т’впт’рлэойз яки яр ,ят-|Ь кидушин бэмасэхэт уръэ ках зэ леха вэЬамэат лист 40, страница 2,* сказано [и это их язык]: :вз1«?Ь ян ,з"э ’а т лешонамвэзэ бэтамуд мэм даф "Раби Эльазар, сын раби Шимона, говорит: "Согласно (тому) ’вЬ lai» ’эпв ятэЬк ’31 лефи омэр шимон бараби эльазар раби что мир судится по [после] большинству его, - ,1311 1ПК 117’3 ВЬ1ЭЯШ рубо ахар нидон шеЬаолам и индивидуум судится по большинству его (дел). ,1311 1ЯК 117’3 7’П’Я1 рубо ахар нидон вэЬаяхид Исполнил [сделал] одну заповедь - счаст- лив он, что склонил себя ТЙЗШЛКЗПЭЯ» 1’IWK ЛЯК Я1ХЙ яшэ ацмо эт шеЬэхриа ашрав ахат мицва аса и весь мир чашу весов на чашу (весов) за- слуг, совершил [преступил] преступление ляк яп’з» язэ ,л1эт fpb abiyn Ьэ лкт ахат авэра авар зхут лехаф Ьаолам коль вээт одно - горе ему, что склонил себя и весь мир на чашу вины, ,яз1ллэЬ аЬ1»яЬэ лк11ахв лк э’яэяш ib ик хова лехаф Ьаолам коль вээт ацмо эт шеЬэхриа ло ой как сказано: "И один грешник погубит много добра". Конец высказывания (перевод не букв.) .Ь”ЭЭ .Я51Я Я311Э 75К’ 7ЯК К1Э1Я11ЙКЗШ ад-кан-лешонам Ьарбэ това еабэд эхад вэхотэ шенээмар * Примечание: в трактатах Талмуда отсчет текста идет не постранично, а по листам. У каждого листа две страни- цы: с правой стороны листа (не разворота) - страница ’«(1), следующая, с левой стороны листа - страница 'з (2). •’sin 1т»Ьк •’si газлшЪ ян ,з"» ’а«п лэоаз яки яр ,ят "|Ь и»»Я1 пшк ляк яга» ят» ,13111як ттз ttti ,1зи 1як lira аЬтояш •’sb i»ik i»ss? лк гпэяш ib •’IK ляк ят» 1зз ,л1эт лэЬ аЬтоя Ьэ лк1 1»» лк агпэяю .Ь”ЭУ .Я31Я Я31И 73К*» 7ЯК КИ1Я11ЙКЗШ ,Я31Я ЛЭЬ аЬ13Я Ьэ ЛК1 И вот, сделал меня раби Эльазар сын раби Шимона W"13 К”1 ’31КЙ7Э ЯЗЯ1 шимон раби бэн эльазар раби асауни вэЬинэ поручителем также за [для] мир весь, ,ihi3 аЬ1эя Ь’зтвз ад 31» куло Ьаолам бишвиль гам арэв что получается, по его мысли, что все сыны мира ответственны друг за друга, ,ятЬ ят а’зяэ аЬ1»я’зз Ьэ 1ШК1лз?7Ь кхазш лазэ зэ арэвим Ьаолам бнэй коль ашер ледаато шенимца и каждый индивидуум порождает свои- ми действиями заслугу или вину яз1я 1К Л1эт 1’шэаз анг 7’Я’ Ьэт хова о зхут бэмаасав игром яхид вэхоль всему миру полностью. А это - "удивле- ние на удивлении ". .яя’ал я’йл’яп» .1Ь1э аЬ1»я ЬэЬ тмиЬа аль-габэй тмиЬа шезоЬи куло Ьаолам лехоль Однако, согласно выясненному выше - вот, слова каббалистов Ь”т ая’137 ’яя Ь’эЬ якзлая ’вЬ аЬ1к заль диврэйЬэм Ьарэй леиль Ьамитбаэр лефи улам понятны и обоснованы в абсолютной простоте, ,л1й»вя л’Ьэлз а’»эо1»1 а’зз1» Ьапаштут бэтахлит умускамим муваним ибо ведь (мы) доказали себе [глазам], что все детали aiBi аяв Ьэ яшк а’З’эЬ 1зяэ1я язя ’э уфрат прат коль ашер лаэйнаим Ьохахну Ьинэ ки из 613 заповедей что в Торе вращаются на оси [полюсе] язи1р Ьу а’ззю яилз» лихая д”’1ла котва аль совэвим шебатора Ьамицвот митарьяг
64 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ одной заповеди «Возлюби ближнего как себя», ,*рЙЭ flXTMbW ЛЯКЯ ЯТЗГаЯ Ъъ камоха лерэаха вэаЬавта шель Ьаахат Ьамицва шель И выясняется, что ось эта - не в обла- сти осуществимого, arpbu? ттлз тк ят затри? ,пкзлэт киюм шель бэгэдэр эйно зэ шекртэв вэнитбаэр кроме как в народе совершенном, - что все люди [товарищи] его готовы к этому. .язя1? а^зэта я^зя Ъэи? ятЬи? яткз лЬтт ладавар муханим хавэрэЬа шеколь шлема бэума зулат □bwn Ьз квази? ,яЪяэ abwn ал это и?"пз к"я чзчки?» mm л"в ятал чтти? лЪлэ аЬ^я ЬэЬ ятя чк тэт гдоаз впг тя*’ bsi ,ятЬ ят ат® .яя^ал язя *>3 ,mau?DH л^Ьэлз a^asoiai аята У’т аялэт "»пя Ь^зтЬ пкзлая чзЬ аЬчк язхая Ьи? язатр Ьз? а^зто ятлза? л*пвая л"чпла алэт ияз Ьз пи?к ат»1? тзяэтя яа^Ьш яазкэ лЬтт arp bu? плз язпс ят затри? ,якзлзт ,таэ П^яЬ лзяк'1 Ьи? лякя .пзтЬ вчзэта ячязя Ьэи? Как сделать текст "своим" - Прочитайте этот текст самостоятельно. Отметьте слова, произношение и смысл которых вызывает у вас за- труднения. - Прослушивая аудиозапись данного текста, пробуйте читать его вместе с чтецом, обращая внимание на звуча- ние отмеченных вами слов и на общую интонацию повествования. - Выпишите отмеченные вами слова. Посмотрите в транслитерации их произношение и произнесите их вслух. Обратите ваше внимание на конструкцию выписанных слов и напишите рядом с каждым его значение, найдя его в приведенном выше переводе. Прочитайте еще раз самостоятельно этот текст и попробуйте целиком перевести его. - Закройте все "шпаргалки" и включите аудио запись. Прослушивая текст в удобном для Вас режиме, пробуйте вслед за чтецом делать вслух устный перевод. - Теперь, оставив перед собой только русский перевод, можно попробовать проговорить и записать его на иврите. От "ветви к корню" ("внутреннее" содержание слов, раскрытое нам каббалистами) (переходить) - действие, позволяющее приблизиться к Творцу. тлэЬ (написать) - раскрыть в действительности. р (сын) - низший относительно высшего; каждый, кто хочет прийти на уровень бины; тот, укого есть точка в сердце. ачз (сыновья) = АХа"П. "Ш (мужчина) - тот, кто способен преодолевать. ЕПТр (святой) - свободный от желания получать; отделенный от эгоизма; тот, кто всецело находится в отдаче. так тэт (заслуги отцов) - то, что я могу "купить" своим усилием, присоединяясь к тем, кто прошли эти ступени постижения до меня.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 65 Уголок грамматики • Глаголы модели Ьрвля "Ьитпаэль" являются возвратной формой от глаголов модели Ьрв "пиэль": У» (надеялся, чаял) -ЬЬвлл (молился) Особенностью этой модели является наличие буквы -Л- между приставкой и корнем, (или -Kt в прошедшем, так, что в настоящем времени стоит -Кй): зЬя paws ’ЛаляЬ (молиться из глубины сердца) Модель отглагольного существительного от глагола модели Ьуолл "Ьитпаэль": ид (преодолевать) —Ьрвлл - модель ГПОООля - Л113АЛЛ (преодоление) Полезная информация В иврите сослагательное наклонение (то, что по-русски выражается при помощи частицы "бы", "хотел бы" и пр.) выражается при помощи глагола ЛГЛЬ (быть) + настоящее время значимого глагола: 1Г*1ЭП ар вдояЬ 13МЯ ипзк (мы хотели бы встретиться с нашими товарищами)
66 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ Мы надеемся, что уроки и самостоятельная работа над текстами помогли вам приобрести навыки в чтении каббалистических текстов на языке оригинала. Поэтому в третьей части нашего пособия мы поместили несколько страниц из текстов каббалистов без объ- яснений и советов, просто для чтения. Стих Ари из книги "Древо жизни" Древо жизни в^яя у» Ьахаим эц Знай, что прежде чем были эманированы сущности и сотворены творения, ,вшяззя ткяззт вязкая tVskw вяи^о,»! анивраим вэниврэу Ьанээцалим шенээцлу тэрэм ки да был свет высший простой, заполняющий всю действительность. .л^звя Ьз лк к1?»» aircs ivby яш ггя Ьамэциют коль эт мэмале пашут эльйон ор Ьайя И не было никакого места свободного в смысле пространства пустого и полого 4pn тпк лгпзз "паз aip» ваш ягя kVi вэхалаль рэйкани авир бэбхинат пануй маком шум Ьайя вэло но все было наполнено светом бесконеч- ным простым тем. .ктяя втавя ию ркя яш кЬа я%я Ьэя кЬк hahy Ьапашут соф Ьаэйн ор малэ Ьайя Ьаколь эла И не было у него ни свойства начала [го- ловы], ни свойства конца, ,ЛЮ лашз xb’i шкя лашз кЬ V? я\я xb'i соф бхинат вэло рош бхинат ло ло Ьайя вэло но все было - свет один простой, одно- родный, в равенстве едином, ,лпк якттаяз ячто итшэ тпк яш ячт Ьэя кЬк ахат бэЬашваа шавэ пашут эхад ор Ьайя Ьаколь эла и (это) - он, называемый "светом бес- конечности". .’’ЛЮ рк яш’’ кярая кша соф эйн ор Ьаникра вэЬу И когда появилось [поднялось] в желании его простом aiwsH тозяз яЬу яшкэт Ьапашут бирцоно ала вэкаашер сотворить миры и эманировать сущно- сти, ,вязкая лк ’гккя’?! лтаЬюя лк кчязЬ Ьанээцалим эт вэлеЬаациль Ьаоламот эт ливро вывести на свет совершенство действий его, имен его и наименований его, •рл’1»» ,гл1’?шэ Л1»’’’?» яшЬ кчияЬ вэкинуйяв шмотав пэулотав шлемут лаор леЬоци что было (именно) это причиной сотво- рения миров, - .лтвЬтуя лк^яз лзю лкт ялгяш Ьаоламот брият сибат зот шеЬайта вот, тогда сократил себя Бесконечный в точке средней ,л’’»хакя япрзз лю юзу лк взаз тк яая Ьаэмцаит банэкуда соф эйн ацмо эт цимцэм аз Ьинэ которая в нем в средине, буквально. узвкз тз яшк мамаш баэмца бо ашер И сократил свет тот, ,к1яя яшя лк взвзч hahy haop эт вэцимцэм и удалился к окружающим сторонам средней точки. дгазакя я*прзя тз лчз’зо Ьк ряялят Ьаэмцаит Ьанэкуда цдадэй свивот эль вэитрахэк И тогда осталось место свободное, про- странство и полость пустая •’ар’я bbm я’як /яаа aipa якша ткт рэйкани вэхалаль авир пануй маком нишъар вэаз от этой точки средней, буквально. .зга» ашзакя япрзяа мамаш Ьаэмцаит меЬанэкуда И вот, сокращение это было в равенстве едином лпк якттояз я*»я ятя втзазя язят ахат бэЬашваа Ьайя Ьазэ Ьацимцум вэЬинэ
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 67 в окружении точки средней, пустой той, .ктя тзртя лтхакя ятрзя лазтоз ЬаЬи Ьарэйканит Ьаэмцаит Ьанэкуда басвивот таким образом, что место полости той каяяУтя аараюавакз hahy Ьахалаль шэмаком бэофэн было круглым со всех сторон равенством полным. .ятад якааюяз атазто Ьэа Ьадв ят гмура бэЬашваа свивотав миколь аголь Ьайя И вот, после сокращения, ,аазазя тк яаяа ацимцум ахар вэйинэ когда [что тогда] осталось место по- лости и пространства свободного и пу- стого чрта лав такяа Утя вара ikw3tk-iwk вэрэйкани пануй вэЬаавир Ьахалаль маком нишъар аз ашер посредине света бесконечности, букваль- но, - то гкя тк взакз мамаш софЬаэйн ор баэмца вот, уже было место, что смогут там быть латЬ aw аЬзато ,аара ят язэ язя лиЬйот шам шеюхлу маком Ьайя кварЬинэ эманированные и сотворенные, и создан- ные, и сделанные. .ачваия! ,атазта ,втязаяа,вязкая вэЬанаасим вэЬаецурим вэЬанивраим Ьанээцалим И тогда протянул от света бесконечно- сти линию одну свою, сверху вниз, ,яи»Ь яЬваЬа abw тк ар то рк тк ав "роят тка лемата милемала шело эхад кав соф эйн ор мин Ьэмших вэаз нисходящую и спускающуюся внутрь по- лости той. .ктя Утя тлтт ЬшЬлшая hahy Ьахалаль тох вэйорэд Ьамиштальшель и через линию ту эманировал и сотворил, и создал, и сделал явил ,язл ,к*151 ,Узкя ктя аря тата вэаса вэяцар увара Ьээциль hahy Ьакав вэдэрэх все миры полностью. .аЬаэ лавЬавя Ьэ кулам Ьаоламот коль Прежде четырех миров этих аУт лавЬавя язазяк amp Ьалалу Ьаоламот арбаа кодэм был Бесконечный один и имя его одно, в единстве удивительном и скрытом ,вЬвза кЬвз лалпкз тк aawa ляк то гк ят вэнээлам нифла бэахдут эхад ушмо эхад соф эйн Ьайя (так,) что нет силы даже у ангелов, близких к Нему гЬк атаяря атк^аз аУвк яаэ ркш элав Ьакровим бамалъахим афилу коах шеэйн и нет им постижения в Бесконечном. ,то ркз ядшя аяЬ pKi соф баэйн Ьасага лаЬэм вээйн Ибо нет никакого разума сотворенного, который сможет постичь Его, ,wwnb Ьэгш кязэ Ьэш aw рк *»э леЬасиго шеюхаль нивра сэхэль шум эйн ки так как нет Ему (ни) места и ни предела, и ни имени. .aw Kbi ,Ь1за кЬ*1 ,э1ра V? рк т лтя шемвэло гвуль вэло маком ло эйн киЬйот а^пп у» ,ачгтмя 1К1331 а^хкая •fanw апв m ,ут л’йгхйя Ьэ лк кЬаа tows трЪ» тк ят ,ЬЬя1 ••арт так лзтм •*13© аар» aw ят кЬа .ктя аашэя то т»кя тк кЬа ят Ьэя кЬк ,ЛЮ лата кЬа юкп лата кЬ ib ят кЬа ,ляк якаагсяа яааш аашэ ляк тк ят Ьэя кЬк "то рк тк” кярая каяа
68 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ ^ЬЗКЗЯ ЛК ЬМКЯЬТ ЛЧ»ЪЛЗ?Я ЛК КТ13Ь В1ШЭЯ 131275 ЯЬУ 7WK31 ^тают глташ ,глтЬюэ лта^Ьш яткЬ кмтяЬ .ЛТВЬЮЯ лкмз лзю АКТ ялми? ^мзакя яятрзз лю тк юз» лк азаз тк язя ,а?аа ззакз 13 "iwk ,К1яя "пкя лк азазт .люзакя Я7трзя ’’пз лтзмо Ьк ряялят •ярм ЬЬят пк тчзэ атра 1К»а ткт .юаа люзакя яятрзяа ляк яктгояз ям ятя атзазя язят .кмя л^рмя лмзакя Я71рзя лтз^зоз К1яя ЬЬяя aipauz чэткз .Я11ВЛ яктюмз imismo Ьэ» Ьтзу ЯМ ,атзазя ляк язят •ярмт •из© тткят ЬЬяя втра пкюз тк яшк ,»аа лю ткя -пк юзакз ,атра я^я язв язя .а^узят ,а’1Ю’ят ,В’’К133Я1 ,а’’Ьзкзя лгяЬ arc тЬэгю ,яваЬ яЬюаЬа iba? тяк тр лю тк "лк ]а -ршая ткт .ктяя ЬЬяя Л1Л 71ТЛ ЬюЬлюая яшут jisi ,кяз1 ,Ьюкя ктяя тря тт .вЬю лтаЬюя Ьэ 1ЬЬя лтаЬюя яузпк B7ip ,вЬ»31 кЬэЗ Л17ЯК5 7ЯК ЮВП 7ЯК Л*1О Г« Я\7 гЬк аюпря аюкЬаз тЬюк яю тка? ,ЛЮ ркз яда?я аяЬ ркт ,тгшяЬ Ьэга? Kias Ьэш ато рк ю .aw кЬт ,Ьтзз кЬт ,aipa тЬ рк ю лгя
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 69 Главы из первой статьи книги "Шамати" - "Нет никого кроме Него" Вот, написано: «Нет никого кроме Него одного», что означает, что нет никакой силы другой япк пэ втв? ркш ,”гтзЬа то та” зтлэ язя ахэр коах шум шеэйн шеперушо мильвадо од эйн катув Ьинэ в мире, что будет у нее возможность сделать что-нибудь против Него, (да) благословится Он. .•JIM’HM *1ЯШа П’ЯЭ'’ ft П^Ш ,BbW3 итбарах нэгдомашеЬу лаасот ехолет ло шеиЬье баолам А то, что человек видит, что есть вещи в мире, что они отрицают В’тппэ» вяв? abiys втот впш як*н аткяш па*) макхишим шеЬэм баолам дварим шейешроэ шеЬаадамума (существование) высших сил, причина: потому что таково оно, ктя пэвт вуаа,к\яяз">оя,яЬуаЬв? Kftas by шеках митаам Ьи Ьасиба маала шель памальа желание Его, благословится Он. И это категория исправления, называемая клрзя ,Т1р’’Л ЛЗ*>ПЗ 1ЯП .ТОЛ*» '13’ISI Ьаникра тикун бхинат вэзэЬу итбарах рэцоно «левая отталкивает, а правая прибли- жает». .’’лзяра япп bKaBZ” мэкарэвэт вэямин доха смоль то есть, то, что левая отталкивает, это входит в рамки исправления. •Т^лЬв? тпз озэз ят, яптт Ькавнш яа ,яа*|Ьэ тикун шель бэгэдэр нихнас зэ доха шеЬасмоль ма кломар Это значит, что есть вещи в мире, кото- рые пришли (в мир), изначально яЬ’нлэЬа ткзш ,abiya этот азвгш ,ляаш лкт милехатхила шебау баолам дварим шейешнам омэрэт зот с намерением отвернуть человека от пути прямого, ,явпя пята вткя лк лизяЬ язпэя Ь» Ьаяшар мидэрэх Ьаадам эт леЬатот Ьакавана аль что ими он (будет) оттолкунут от свя- тости. А польза от этих отталкиваний, она (в том), ,к1я лгптяа л^утлят .явптра янтз ктя вя’»!’’ Ьуш hy мэЬадхиёт вэЬатоэлет микдуша нидха hy ядэйЬэм шеаль что с их помощью человек получает по- требность и желание полное, ,вЬв7 рвт ттЬзра вткявт» Ьув? шалем вэрацон цорэх мэкабэль Ьаадам ядам шеаль чтобы Творец помог ему, ибо иначе он ви- дит, что он пропал. .ток ктяв? якп ктя линк ’э ,ft -нт»*’ я”аряв? авуц niehy роэ hy ахэрэт ки ло яазор шеЬакадош-барух-hy (Будто) не достаточно (того), что не продвигается в работе, но лишь видит он, что идет назад. .яппк п’ляв? ,якп кчя ря ,ятоуэ втрла к1?» п к1? .ахора шеЬолех роэ hy рак баавода миткадэм шело дай ло То есть даже с эгоистическим намерени- ем нет у него сил исполнять Тору и запо- веди. .а”1ля лка^рЬяэ ft т>к яав?Ь кЬш ft’BK ,тз*я .умицвот haropa эт лекайем коах ло эйн лишма шело афилу Ьайну (И) что только преодолением истинным всех препятствий (верой) выше яЬуаЬ в’Ь^эая Ьэ Ьу ‘тгак лтодля •»”» рявг лемала амихшолим коль аль амити итгабрут аль-ядэй шерак знания он может исполнять Тору и запо- веди. Ине всегда есть у него ft вт тчал кЬт .а”тля лка^Ь Ълэ'» ктя лутяа лоеш тамид вэло умицвот haropa эт лекайем яхоль hy мэЬадаат сила преодоления (верой) выше знания. (Но) иначе, - он вынужден (будет) свер- нуть лтазЬ тэта ктя ,лппк .лутяа яЬуаЬ лтоаляя пэ линтот мухрах hy ахэрэт мэЬадаат лемала аЬитгабрут коах не дай Б-г, с пути Творца даже от наме- рения ради себя. .яашЬ кЬша ft’SK, 'я тгта aftan on лишма мишело афилу Ьашем мидэрэх вэшалом хас И он (в состоянии) что всегда у него раз- ломанного больше устоявшего. латуяа ягна гнвя ftsK т^алв? ,к*1Я1 меЬаомэд мэрубэ Ьапаруц эцло шетамид вэЬу То есть, что падений - их намного боль- ше, чем подъемов. .лгЬуяа ялт» язяя вя ли^тлв? тз^я меЬаалиёт ётэр Ьарбэ Ьэм шеЬаеридот Ьайну
70 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ И не видит (он) в этом, что придет [возьмет] конец состояниям этим, - яЬкявюаая лчо яр*»» ятз якчп кЬч Ьаэлэ Ьамацавим соф шейках базэ роэ вэло и он останется навсегда вне святости. яап7рЬ учя» тюл лк»4 кчяч, лакдуша михуцтамид ишаэр вэЬу Так как он видит, (что) даже самую малость [как кончик (буквы) юд] трудно ему исполнить, p^pb чЬяшртч*’ Ь» чачрэ чЬюк ,якчя кчя ю. лэкайем ло кашэ йод шель кекуцо афилу роэ hy ки только преодолением (верой) выше зна- ния. лзгтяв яЬэаЬ лчязмчяз ря мэЬадаат лемала бэЬитгабрут рак Но не всегда он способен преодолеть. И каков будет конец? ?люя ячп яач лзаляЬ Ъдчотэ кчя тал кЬ Ьпк. асоф йиЬьеума леЬитгабэр мэсугаль hy тамидло аваль лЬчэ*’ чЬ я\тш ,вЬч»э 7як яэ вч» рк» двигаю ,"17зЬ» 7Ч» тк" эчяэ язя к^вэ а^впяэв вя» аЬчуз впз7 вп» якчя В7кя» я»ч .чяып Ч7дз чяшв лто»Ъ Ьк»»" кярзя ,тгл лз^яп ляп .пппл*’ лзпхп кчя -р» вявв ,*гя язюя ,яЬзт» Ь» ,л7»чк лкт .тгл Ь» изо озэз ят ,яяч7 Ька»я» я» ,7»чЬэ ."лэяра ттап янч7 Ьз?» ,7«пя тна В7кя лк лчвяЬ язччэя Ь» я'гятчэЬв чкэ» ,вЬч»п апп7 пзвп» .Я»Ч7рВ ЯЯ73 КЧЯ ВЯ’П’’ ю ,чЬ ятту я"эря» ,вЬ» Tram пята Ьзрв вякя ая’ Ьуг ,кчя лгя7яа лЬзплят .Я7ЧЯК ПЬЧЯЮ ,ЯКЧ7 КЧЯ р7 ,Я715»5 В7РЛ» кЬ» 47 Kb .7Ч5К КЧЯ» ЯКЧ7 КЧЯ лпяк Ьэ Ь» трвк лпэдля •»"» р-i» .а"чля лк в^рЬ яэ чЬ рк яа»Ь кЬ» чЬ^эк ,w»h лчлэзляя яэ чЬ вп 74»л кЬч .а"чля лк в^рЬ Ьчэ*» кчя л»7яа яЬааЬ в^Ьчагэйя .яа»Ь кЬ»а чЬ^эк ,’я тч7» вчЬап вя лчвзЬ яяэча кчя ,Л7як .лутяв яЬуаЬ .лч^згла 7ЛЧ4 яз7я ая лч74тя» ,чз4чя лачая» язч*ча учяэя чЬак 74»л» ,кчяч ,якчя кчя ю .я»ч7рЬ учла 74ал яквп кчяч ,яЬкя в^ваая пчо яр*»» ятп якчп кЬч кчя 74ал кЬ Ьэк .лзняа яЬааЬ лчяпдляп ря ,в,”’рЬ чЬ я»р 74*» Ь» чачрэ чЬ^эк ?лчоя я^ яач лэзляЬ Ьачоа Тогда он приходит к решению, что нет (никого), кто сможет помочь, ЛЧТ»Ь Ьчэ’’» ю ч’к» ,яиЬля •’т*»’? кэ кчя тк лаазор шеяхольми шеэйн Ьахлата лийдэй ба hy аз кроме Творца, - (только) сам Он. И это приводит (к тому), ,пячл ятч .чааэзч чтчзэз я’’зря кЬк горэм вэзэ увэацмо бихводо Ьакадош-барух-hy эла что постановит в сердце своем требова- ние настоящее, чтобы Творец открыл бы ЛКЛЯВ^’Я» ^ЛЮК ЯЗПЗЛ 43*^3 эзрю? эт ифтах шеЬашем амитит твия бэлибо шеикба его глаза и его сердце и действительно приблизил (бы) его к слиянию с Творцом навеки. .ЛЧЮЗЗЗ ’я лчрютЬ лакз чэпр^ч ,чзЬч ччю бэницхиют Ьашем ледвекут бээмет викраво вэлибо эйнав Получается [имеется], согласно этому, что все эти отталкивания, которые были (даны) ему, было все (это) Ьэя я4Я,чЬ яюш лч’тняЬэа? лт^Ькааз Ьаколь Ьайя ло шеЬайю Ьадхиёт шеколь зэ лефи нимца от Творца. То есть, не по причине, что он был не в порядке, ,7105 я*»я кЬ кчя» пэоа кЬ» ,134’Я .’я лка бэсэдэр Ьайя ло inehy митаам шело Ьайну Ьашем мээт - что не было у него возможности прео- долеть. Но, тем людям, в^зк чЬкЬ ,кЬк .яздляЬ лЬчэм чЬ я*»я кЬ» анашим леэлу эла леЬитгабэр Ьаехолэт ло Ьайя шело которые хотят действительно прибли- зиться к Творцу, и для того, чтобы не был яю4 Kb»*»7334 ,’яЬ зярляЬ лакз в^ачп» йиЬье шело увихдэй леЬашем леЬиткарэв бээмэт шероцим
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 71 удовлетворен немногим, то есть, чтобы не остался он в состоянии дитя малого, Itap тЬ’ лзмзз пквп кЬ» патЬэ ,вутаз рвлоа катан елед бэвхинат ишаэр шело кломар бэмуат мистапэк без знаний. По этой причине дана ему свыше помощь, ,япту яЬуаЬа ib уч ят вт»ат .лут чЬз эзра милемала ло нитан зэ умишум даат бли чтобы не было у него возможности ска- зать, что слава Б-гу, что есть у него тЬ»*»» ’я ттпз» ,патЬ лЬтэм ib ямч кЬ» ло шейеш Иашем шебарух ломар Наехолет ло йиИье шело Тора и заповеди и дела добрые. И что не хватает ему еще? ?тту ib пол лат .амта в^уат лтзат яптл од ло хасэр ума товим умаасим умицвот тора И это именно, если на самом деле, есть у этого человека желание настоящее. .чгак Tisn ятя аткЬ »*»»,лакз ак кртт яп амити радон Ьазэ лаадам шейеш бээмэт им давка вэзэ Тогда этот человек получает помощь свыше и показывают ему тЬ вмпат ,яЬуаЬа япту Ьзра ятя аткя ,тк ло умаръим милемала эзра мекабэльИазэ Иаадам аз постоянно, насколько он не в порядке в состоянии нынешнем. То есть, тз^ят .мэчя ззаз птоз кЬ ктя» т»к ,тмл дэНайну Ьанохэхи бамацав бэсэдэр ло шеЬу эйх тамид посылают ему мысли и мнения, которые против (духовной) работы. .яттзуя тдз ая» уту^тт лтз»яа ib амЬт»» Ьаавода нэгэд шеИэм вэдэот махшавот ло шешолхим И это для того, чтобы увидел, что он не полностью с Творцом. .’Я ВУЛТ»’Ь»3 КТЯ ТЧК» ,ЯКТ» ЧТЭЗ 1ЯП Иашем им бэшлемут Иу шеэйн шеиръэ бихдэйвэзэНу И насколько он преодолевает (себя, на- столько) он видит всегда, как он ктя» 7чк ,тал яктп К1Я ,пззла ктя» яаэ тут niehy эйх тамид роэ hy митгабэр uiehy кама вэад находится в состоянии, (в) котором он (более) далек от святости, чем осталь- ные работники (Творца) ,астату пк»а я»ира ртяп ктя» зхаз кхаз .овдим мишъар микдуша рахок шеЬу бэмацав нимца которые ощущают, что они - полно- стью с Творцом. .’я ау л1а*’Ь»з ая» ,а^»чпа ая» Нашем им бэшлемут шеИэм маргишим шеИэм При этом он - всегда есть у него жалобы и претензии, утроят лтзуа ib »*» т’ал ктя р ак» яа вэтвиот тэанот ло еш тамид Иу кэн шеим ма и не может объяснить поведение Творца, ,кп1зя Ь» лчязляя лк ymb bia4 Kbi Иаборэ шель ИаИитнаИагут эт летарэц яхоль вэло (то,) как Он ведет себя с ним. И это при- чиняет ему боль, - ,зкэ ib атд ят1 .тау дязла ктя» т» кээв ло горэм вэзэ имо митнаИэг шеИу эйх почему он не в согласии с Творцом. .я"зря вуаЬ»кЬктя утта Ьакадош-барух-hy им шалэм ло hy мадуа ,аптд яп .тазюзт тгаза я”аря кЬк ,пттуЬ Ьта1» ъ рк» ,ямЬяя *rb ко kih тк лттазз ’я лтр^атЬ лака тзптт ,тзЬт тту лк плэ,> ’я» учгак яу^ал та^Ьа уэрто ,1703 ягт кЬ ктя» аува кЬ» ,тзта .’я лка Ьэя ям ,тЬ тм» лт’птя Ьэ» ,ят мЬ кказ ям*» кЬ» тазт ,’яЬ апрляЬ лака а*»утп» а^зк 1ЪкЪ кЬк .падляЬ лЬтэм ib ям кЬ» ,япту яЬуаЬа ib уч ят ат»ат уут чЬз ур тЬ*» лзмаа яквп кЬ» патЬэ уутаэ рэлоа ?тту ib поя яа*1 .амта а^уат лтхат яма тЬ ага? ’я птпз» ,патЬ лЬтэм тЬ я\т кЬ» а^кпат ,яЬу»Ьа япту Ьара ятя аткя ,тк лтак ттзи ятя аткЬ »»» ,лакз ак кртт ятт тдз ая» уту*п лта»яа ib амЬт»» ,wn .мэтзя экаа птоз кЬ ктя» тк ,т%л ib .’я ау лта^Ьша ктя рк» ,якт» таз тяп .яттэуя пк»а я»17ра ртпп ктя» asaa кказ ктя» т»к ,тол якм ктя,подла ктя» яаэ тут утумлт лтзуа ib »*» тал ктя р ак» яа .’я ау лта,’Ь»з ая»,адепта ая» умэту .тау дязла ктя» т»к ,китая Ь» л тдязляя лк утлЬ Ьтэ*» кЬт .я”аря ау аЬ» кЬ ктя утта ,акэ тЬ эта яп
72 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Пока не приходит к ощущению, что дей- ствительно нет у него никакой доли рЬп aia? ib рх шййш ,ятпя *rh хзштв хэлэк шум ло эйн шемамаш Ьаргаша лидэй шеба ад в святости. И даже если получает ино- гда некое пробуждение лттивля ятх в^увЬ Ьзраш вгп .яагпрз Ьитъорэрут эйзэ лифъамим шемэкабэль вэЪагам бакдуша свыше, которое оживляет его пока что [согласно часу], однако тут же лэ^л Ьзх ,ява? *’вЪ тлтх jibvnbn тэхеф аваль шаа лефи ото шемэхая милемала он падает в место (состояние) низости. Однако, (именно) это причина, он \чт ачртзЬ Ъвлл хтя Ьасиба зэЬу улам Ьашифлут лемэком нофэль hy которая побуждает его придти к осозна- нию, что только Творец может помочь bis*» ’я рявг^пэя ^тЬ xi3>a? ib лаазор яхоль Иашем шерак Ьакара лийдэй шеяво ло шегорэм (тем) ,что приблизит его (к Себе) дей- ствительно. Человек должен стараться идти всегда тал лэ’?’? ’?7лшя’? тля аяхя .лахз тлтх зпрто тамид лалехэт леЬиштадэль царих Ьаадам бээмэт ото шеекарэв так [путем], чтобы он (был) соединен с Творцом. •ТОЛ’ 13 |?Т37 ХТЯВ? ,-ПТЗ итбарах бо давук шеЬубадэрэх То есть, чтобы все мысли его были о Нем. .’лч тз w т’лтзаят» Ьэв? /ifciba итбарах бо йиЬью махшавотав шеколь кломар То есть, если даже он находится в со- стоянии самом худшем, •»эя ззаз хзаз хтяш тЬ’вх вх ^з^я гаруа Ьахи бамацав нимца niehy афилу им Ьайну (таком,) что не может быть падения намного большего, чем это, ,иа яЬтяа пл1’ ятт лглЬ товх •’х» мизогдола ётэр ерида лиЬиёт эфшар шеи (да) не выйдет из-под власти Творца, то есть, (допустив) что есть власть другая, ,лпях л тан ага? iaiV3 /л*» ifliaria хт Ьх ахэрэт решут шейеш кломар итбарах миршуто ецэ аль которая не дает ему войти в святость, что в ее возможности [руке] делать до- бро з^ая1? ттзв? ^тюттряЬ озэя’? тЬ ]лтз xba? леЬэтив шебэядо леЬакдуша леЬиканэс ло нотэн шело или делать зло. Это означает, что (да) не подумает, что есть понятие, рзз? a?>B? зта?я’’ bxa? ,»1тв .утя1? тх иньян шейеш яхшов шеаль перуш леЬара о как сила эгоизма [другая сторона (арам.)], которая не дает человеку де- лать лтозЛ втхЬ лзлтз хЬ хчяа? ,х”а Ьа? яэ лаасот лаадам нотэнэт ло шеЬи ахра ситра шель коах дела хорошие и идти путями Творца, - ,'Я *>5Я73 ЛЗЬЬТ ВЧ31В Вча?УВ Ьашем бэдаркэй вэлалехэт товим маасим но все делается со стороны Творца. .'я тааяа?уз Ьэя xbx Ьашем мицад нааса Ьаколь эла И это (то), как писал Бааль Шем Тов, ко- торый сказал, ,я»ха? ,а”а?узя а?”аэ тяп шеамар Ьабааль-шем-тов кмо-ше-катав вэзэЬу что тот, кто говорит, что есть сила другая в мире, то есть клипот, ,лчв'»’?р 1з*я jBbiBB лях яэ ага? латха? ч»а? клипот Ьайну баолам ахэр коах шейеш шеомэр шеми человек этот находится в состоянии «и работали вы (на) богов других». ."атях nvrftx ВЛ73В1" лз’лзз хааз ятя вяхя ахэримэлоЬим ваавадтэм бэвхинат нимца Ьазэ Ьаадам Что не только в мысли неверия он Х1я ятвэ Ьа? яза?яаз хрп тхЬа? Ьу кфира шель бэмахшава давка шелав совершает [преступает] преступление, но если (даже) он думает, что есть еще власть лтап тв ага? за?тя хтя ах xbx ,ятзу лзт» рэшут од шейеш хошев hy им эла авэра овэр и сила кроме Творца, - он совершает пре- ступление. Ине только это [ине еще], но xbx ,ту xbi .ятзу тэту хтя ,’яа ртяяэт эла од вэло авэра овэр Ьу меЬашем хуц вэкоах
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 73 тот, кто говорит, что есть у человека власть собственная, то есть ,чзччя ,чазу чзвз лч»7 07кЬ wv 7ачк»чй Ьайну ацмо бифнэй рэшут лаадам шейеш шеомэр ми говорит, (что) вчера он сам не хотел идти лэЬЬ HS41 ячя кЬ чазуз кчя Ьчалк пачки? лалехэт роцэ Ьайя ло бэацмо Ьу этмоль шеомэр путями Творца, - и это (тоже) называется1'совершает преступление не- верия". .Я7Ч&Э Ь» Я7Ч337 73437 К7рЗ ЯТ ЭД ,’Я ’3773 кфира шель авера овэр никра зэ гам Ьашем бэдаркэй ягк mb Ьарнш вдяч .явл7ра pbn вчв? V? рк шааш,явная каш 737 ,вЬчк .лчЬвв7я ачрнЬ Ъэлз кчя лэ^л *?ак ,яз7в? чзЬ члчк я*»я»в? ,яЬз7аЬн лч77437ля .лака члчк шрч» ,74TS7b Ьчзч ’я piw ,Я7эя чтЬ кча^ш чЬ В7чдв? ,яачоя чят т^авт» Ьэв? ,7ачЬэ .Tian*’ ча рча7 кчяв? ,477а 7ч»л лзУ? Ь7лв?яЬ r"is °™я тлч’ ят»т лччяЬ 7в?вк •’кш ,зл-1Л чая аваа кваз кчяв? чЬчвк ак ,чзччя .’лч чэ ччяч ,яшч7ряЬ озэяЬ чЬ члчз кЬв? ,л7нк лчвн вгш 7ачЬэ ,’лч члчвгча квч Ьк ,чта яЬч7Д лзлчз кЬ юявг ,к"в Ьв? на рз» вт» зчшпч Ъки? ,штгв .377яЬ чк ачвяЬ Ч7чав? .’я isa явнп Ьэя кЬк ,’я 4377а лэЬЬч вчачв вчвдеа лчв?з7Ь B7Kb В7КЯ ,ЛЧВЧЬ|? ЧЗЧЧЯ ,вЬчз7а 7як яэ впв? чачкв? ч»В? ,7»кв? ,в’’В737эя В7"нэ чятч 7ачз7 кчя ятвэ Ьв? яав?яаа крч7 чкЬв? .”вч7як вчячЬк ВЛ7337Ч” лзчяаа кваз ятя кЬк ,7437 кЬч .япчдю -0437 КЧЯ ,’ЯВ рчп ПЭЧ ЛЧВН 7437 вгв? авпп кчя ак кЬк ,ятэ» явчл ячя кЬ чавзза кчя Ьчалк чачквг ,чг»я ,чавз? 4353 твн аякЬ вгв? пачкв? ч^ .ЯТЭЭ Ьв? ЯТ33713437 К7рЗ ЯТ ВД ,’Я 43773 ЛЭ1?1? То есть, что он не верит, что только Творец это руководитель гяза кчя кячзя р7» /рака чз’к» ,1ВчЬэ манЬиг hy Ьаборэ шерак маамин шеэйно кломар мира. Однако, во время, когда совершил какое-нибудь преступление, - ,Я7Ч337 ЯТЧК 73У» ЧЙТЗ ВЬЧК .ВЬЧУЯ авэра эйзэ шеавар бэзман улам Ьаолам и конечно же он должен раскаиваться и сожалеть о том, что он кчя» я» by яуазяЬч иппля'? Т"1У кчя» яазч niehy ма аль вэлеЬицтаэр леЬитхарэт царих шеЬу увэтах сделал это преступление, - также здесь мы должны установить порядок 4770 ЛК77аЬ 343473 ЧКЭ ЭД ,Я75УЯ ЛК ЯШУ сидрэй эт лесадэр црихим кан гам Ьаавэра эт аса этого сожаления и этой боли: какому фактору [на какую точку] он приписыва- ет [вешает] причину Л340 ЯЬЧЛ КЧЯ Я7Ч|?3 ЯТ4К by ,ЗКЭЯЧ 7УЗЯ сибат толэ Ьу нэкуда эйзэ аль вэЬакээв Ьацаар этого преступления, что (именно) о фак- торе этом необходимо сожалеть. .7УВЗЯЬ 343473 ЧТ Я7Ч|?3 Ьу» ,Я743УЯ Э7ЧД леЬицтаэр црихим зо нэкуда шеаль Ьаавэра горэм И человек должен сожалеть тогда и ска- жет (он): то, что я сделал 4Л4»У» ЯТ ,7»K44 ,ТК 7УВЗЯЬ “рпх 37КЯЧ шеасити зэ вэёмар аз леЬицтаэр царих вэЬаадам это преступление, - это по причине, что Творец отбросил |?7Т я"3ря» лзчоа КЧЯ ,Я743УЯ лк зарак шеЬакадош-барух-Ьу мисибат Ьу Ьаавэра эт меня от святости в место нечистот, в отхожее место, ,казя л’зЬ ,лзчга ачраЬ ,я»чтряа Члчк Ьакисэ лебэт тинофэт лемэком мэЬакдуша оти что там место отбросов. То есть, что Творец дал ему желание 4437 чЬ члз ’я» ,7ачЬз .лЬчоэя ачра а»» рацон ло натай шеЬашем кломар Ьапсолет маком шешам и охоту развлечься и подышать воздухом места зловонного. ЧЧЯ70 ачраз 7’чк ач»зЬч у»ул»яЬ р»яч сирахон бэмэком авир вэлиншом леЬиштаашеа вэхэшек
74 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ (И можно сказать, что приведено в кни- гах, что иногда человек аткя а^аувЬту ,а’явоз кэташ ,яатЬ яшвкт) Ьаадам шелифъамим басфарим шемува ломар вээфшар приходит в воплощении свиньи. И нужно объяснить так [путем], как там сказано [что он говорит] ,яатк ктяш ттт Ьу шявЬ зпт .ттн ЬтдЬдз КЗ омэр niehy дэрэх аль лефарэш вэйеш хазир бэгильгуль ба что человек получает желание и охоту получать жизненную силы от (таких) вещей, анзта лгя ЬзрЬ ршлт рзпЬзра аткяш мидварим хают лекабэль вэхэшек радон мекабэль шеЬаадам что уже говорил о них, что это отходы, ,лЬтав ктяш ая^Ьу пак язэш псолэт шеЬу алэйЬэм амар шеквар а теперь он пожелал получить от них подпитку). .(лтзтта вяа ЬзрЬ язя ктя т»шэут мезонот миЬэм лекабэль рада hy вэахшав А также во время, когда человек ощуща- ет, что теперь он ктя гшэуш згдяа аткя» чатз ,чз таэт hy шеахшав маргиш шеЬаадам бэзман хэн вэкмо находится в состоянии подъема, и ощу- щает немного вкуса в работе, ,яттзуз аув лзр згдяат ,я*»Ьу ягпзз кзаз баавода таам кцат умаргиш алия бивхинат нимца (да) не скажет, что "сейчас я нахожусь в (таком) состоянии, что я понимаю, ,Ччза •’зкш ,ззаз кзаз чк ,т’’шэу» так4 Ьк мэвин шеани бэмадав нимца ани шеахшав ёмар аль что стоит быть работником Творца". Но он должен знать, ,лутЬ тнз ктя кЬк .’я тэту ят*»яЬ 4ктэш ладаат царих hy эла Ьашем овэд лиЬиёт шекедай что сейчас он нашел милость в глазах Творца. Поэтому ЧэЬ .’я V53 чп кза ктя rwayw лахэн Ьашем бээйнэй хэн маца hy шеахшав Творец приближает его и от этого он ощущает теперь ,т»шэу згдта ктя ят атшат ,тзтра я’’зря ахшав маргиш hy зэ умишум мэкарво Ьакадош-барух-hy вкус в работе. И (пусть) остерегается, чтобы ни разу не выйти ЛКЗЬ КЬ ВУВ ЛКЮ ЯЯГТ .ЯТТЗУЗ ЭУВ лацэт ло паам шеаф вэизаЬэр баавода таам из-под власти святости, говоря, что есть еще кто-то, который действует ,Ь»тзш 4а пу вгш патЬ ,яшттря лтвна шепоэль ми од шейеш ломар Ьакдуша мирэшут помимо Творца. .я"зряа утя мэ-Ьакадош-барух-hy хуц Однако, отсюда следует [смысл], что дело "нахождения милости" в глазах Творца ’я V» чн лк^за ччзуш ,уаша чкэа аЬтк) Ьашем бээйнэй хэн мецият шеиньян машма микан улам или наоборот, - не зависит от человека самого, но все в Творце. .’яз Ьэя кЬк тазу аткз 4тЬл тз*»к ,ягяЬ тк бэЬашем Ьаколь эла ацмо баадам талуй эйно леЬэфэх о .вЬтоя д^яз» ктя клтзя ряш ,т»?эк» ,яатЬэ яшу юлю яа by яувзяЬт впяляЬ т»яз ктяш нвзт ,ятзу япк яз»» чата вЬтк лз*»о яЬтл ктя яттрз ягк Ьу ,зкэят яузя •’ята лк ятвЬ а^яз чкэ ад ,яязуя лк ."isnasrrb аъ’яз it яттрз Ъум ,ятзая вятд рят я”зряш лз*»ва ктя ,яяъуя лк ’лтоуш ят э’яак'п ,тк яуазяЬ тяз вткят тЬ члз ’яш ,яатЬэ .лЬтвэя атра вшш ,коэя л^зЬ ,л©13*»хз втраЬ ,яшпряа •’Лтк .чтняо втраз пик втшзЬт ушулшяЬ ршят чтзя Til Ьу шяэЬ ш*»т .ттп ЬтдЬдз кз вткя в^аав^ш ,а’яввз кзташ ,яатЬ яшэкт) ктяш ая^Ьу лак язэш в^лзта лгя ЬзрЬ ршят рэи Ьзра аткяш ,яатк ктяш .(ллз^та вяа ЬзрЬ язя ктя гшэат ,лЬтоэ
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 75 лар щадя ^Ьз? лгпаэ кхаз кчя тоэго шчн» В7кяш ч»тз ,р чаэч кЬк .’я 7313? ЯГЯЬ ^К7Э® ,ЧЧ» ЧКВ? РЗГЙЭ KSB3 ЧК 14B3W ,Я»К’ Ьк ,Я7133?3 шчп» кчя ят вчшач чзпра я”зря чэЬ .’я чад р кяа кчя чадз?а? ,лз?7Ь тнх кчя 7чз? ага? ,яачЬ ,яшпря тана лкаЬ кЬ вз?в ика? ,яятч .Я74зз?з аз?а тадз? .я”зряа учя Ьз?чэа? кЬк ,ч»аз? В7кз чЬл чз*»к /рчтЬ чк ’я чад р лкад рзз?а? ,з?аа?а рэ» аЬчк) .’яз Ьэя И почему сейчас нашел милость в глазах Творца, а после - нет, ,13134 Э”ЯКЧ ’Я чад Р КЗа 1ЧЗЭЗ? 3?1Та1 кэн эйно вэ-ахар-ках Ьашем бээйнэй хэн маца ахшав умадуа это не власти человека понять с разумом внешним его. .(ib® ччгпп Ьэ®я аз? т»зяЬ аткя чч ят рк шело Ьахицони Ьасэхель им леЬавин Ьаадам бидэй зэ эйн А также во время, когда сожалеет о том, что не 44® яа Ьз? адаа® чата ,чэ чаэч шеэйн ма аль шемицтаэр бизман хэн вэкмо приближает Творец его, должен также остерегаться ,7ЯТяЬ чэ ад пнз ,чапра я”эря леЬизаЬэр кэн гам царих мекарво Ьакадош-барух-Ьу чтобы не было это на свой счет, то есть от того, что он кчя® ята чз*я ,чааз? ччз®л Ьз? ятг кЬ® шеЬу мизэ Ьайну ацмо хэшбон аль иЬийешело отдален от Творца, Ибо в этом он сдела- ется получающим bapab я®з?зкчяятач ,’яа ртта ламэкабэль нааса Ьу базэ ки мэЬашем мэрухак для своей выгоды, а получающий он в раз- общении (с Творцом). Но кЬк ,ктчпэа кчя Ьараяч .чазз? лЪхллЪ эла бэфэруда Ьу вэЬамэкабэль ацмо летоэлет пусть сожалеет об изгнании шхины. То есть, что он причиняет аячд кчя® ,пачЬэ .язч®я лчЬд Ьз? язгаз’® горэм шеЬу кломар Ьашхина галут аль шеицтаэр страдания шхине. И человек должен представлять [рисовать] себе, как на- пример, ладчтэ чазз?Ь тчЬ ппз аткяч .язч®я пз?з кедугмат леацмо лецайер царих вэЬаадам Ьашхина цаар что есть у человека боль в каком-нибудь органе маленьком ("какой-нибудь"=;1ГХ+ МПМ). ,кчя® чар пак ят4э экэ аткЬ ®>® шеЬу катан эвар бээйзэ кээв лаадам шейеш И все-таки [с любого места] боль ощу- щается в основном в мозге и сердце, ,аЬч пчаэ прад ®ича акэя ачра Ьэа вэлев бамоах бэикар мургаш Ьакээв маком миколь (потому) что сердце и мозг - они суть [совокупность] человека. И конечно, нет степени "|пз? ччк® яаэч .аткя лчЬЬэ ая ячаяч аЬя® эрэх шейэн увэтах Ьаадам клалут Ьэм вэЬамоах шеЬалев подобия в ощущении органа отдельного [частного] - (и) в ценности совокупной важности [высоты] человека, ,аткя лачр лчЬЬэ тчз?а пак л®ия чччт Ьаадам комат клалут бээрэх прати эвар Ьаргашат димъён - ведь там ощущается, главным образом, боль. Так же и боль, акая чэ чаэ .акэя прад ®д*чча а®® Ьакээв хэн кмо Ьакээв бэикар мургаш шешам которую человек ощущает от того, что он отдален от Творца. .'яа рячпа кчя® ята ,®чпа аткя® меЬашем мэрухак шеЬу мизэ маргиш шеЬаадам И так как человек - он только орган от- дельный из шхины язч®яа ада пак рп кчя аткя® ттяч меЬашхина прати эвар рак Ьу шеЬаадам вэЬеёт святой, потому что шхина святая - она общность лчУ?э к*»я ,я®чтря язчюя ч ,я®чтря клалут Ьи Ьакдуша Ьашхина ки Ьакдуша
76 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ душ Израиля, и поэтому не подобно ощу- щение боли ахая лзудяя яан тз’х pbi лаз?з Ьакээв Ьаргашат дома эйно вэлахэн исраэль нишмат отдельной [личной] величине ощущения боли в общем. Это говорит (о том), Т1яатх лхт лЬЬэя ахая лшдяя яяуэ лиявя омэрэт зот Наклали Ьакээв Ьаргашат бээрэх Ьапрати что есть страдания шхины в том, что (ее) органы отдалены от нее, ,язаа орлята апахяю ята ^awn яуз erw мимэна мурхаким шеЬаэварим базэ Ьашхина цаар шейеш и она не может дать питание органам своим. .яЬш опахл лх озявЬ лЬта4 язчхт шела Ьаэварим эт лефарнэс ехола вээйна (И надо сказать, что это высказывание каббалистов: "Во время, когда человек □тх» рта ,Ь”тя яохо тяти? яотЬ игл) шеадам бэзман хазаль маамар шезэу ломар вэйеш) страдает илхина что говорит: позор на мою голову") ('’37ХЯО •’З’р ,ЛЯОТХ ЯО ЯЗ^ЭЗ? ЯУ133О (мероши калани омэрэт ма шхина мицтаэр И тем, что думает (при) страдании от- даления не о себе, ,т»зу by xb лтрляля Ьз? яузя аз?тлз? ятат ацмо аль ло Ьитрахакут шель Ьацаар шехошев увазэ - он спасен от падения в сеть желания получать для себя, ,тозуЬЬарЬ ттзяя лз?яЬ ЬтвзЬ» Ьтзз хтя леацмо лекабэль Ьарацон лерэшет милинполь ницоль Ьу что это свойство отдаления от свято- сти. .ЯЗ?Т7рЯО ЯТЯ^В ЛЗ’Яа хтяз? меЬакдуша пэруд бхинат шеЬу Ьэз?я ву раяЬ вяхя то ят рх ,р э”яхт ’я тоэ р «за way утяат .0^W чтзгпя я^я4 хЬз? ,яятяЬ р ал тяз ,тзяра я”зря *рхз? я» by яуазаз? рта ,р таэт .тазу лЪзппЪ bapab яз?уз хтя ята '•а ,’яа рятяа хтяз? ята тз^я ,тазу •рашя Ъя .яз^ашя яуз вятд юяш ,яатЬа .ягэюя лтЬа by яувз^з? ,xbx .хттява юя Ьараят ара Ьэа ,хтяз? w яах ягхз ахэ aixb uw ладна ,тазуЬ я^зЬ тяз втхят ттая пяу рхз? ниат .аяхя лтЬЬэ ая ятаят аЬяз? ,зЬт таа я^уз з?гпа акая .ахая яр’уа з?дята аз?з? ,атхя лар лтЬЬэ ттуа рвяэ яах лз?пя ’’вяэ яах ря хтя атхяз? лтгят .’яа рятяа хтяз? ята вгзна вяхяз? ахая р таэ яап тз^х ,рЬт .Ьхяз?*» лаз?з лтЬЬэ х*»я явптря язяэзгя •»□ ,яшпря яз’эшяа ята яз^этуя яуз зну ,ляатх лхт лЬЬэя ахая лвмня чяуз •’ияэя ахая лз?дяя .яЬз? анахя лх озяэЬ лЬта*» яз^хт ,язаа вряята а,’яахяз? .Сз?хяа •’зЬр ,ляатх яа яз^эз? ,яугэза атхз? рта ,Ь’’тя яаха тятз? яатЬ зг*1) bapb *|тзяя лзнЬ ЬтэзЬа Ьтзз хтя ,таз» by xb лтряяля Ьз? яузя аштяз? ятат .язлтряа тггу лз*»яа хтяз? ,тазуЬ
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 77 ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Отрывки из глав книги "Зоар для всех" • Из главы Ваишлах 257) Так как занимаюсь я Торой с полночи яЬ’Ь лчхяа ятлз ’зх роч» ’э (тзп лайла мехацот батора ани осэк ки рейш-нун-заин и когда пришло утро, до сих пор еще не было время молитвы яЬвл чат ггя xb тч» ял» т» ,прчзя »’дяшэч тфила зманЬайяло од ата ад Ьабокэр вэкшейигиа потому что в час тот, когда мрачность утра существует, ,лх»аз 7рчзя лчтрш х’яя я»шзш ачша нимцэт Ьабокэр шекадрут ЬаЬи шебэшаа мишум жена разговаривает с мужем ее, и они в единстве как один 7яхэ тчя’яз аяч ,яЬ»з а» лпвоа яшхя кээхад бэЬаихуд вэЬэм баала им мэсапэрэт Ьаиша и она должна идти в "жилище" (Храм) ЧэшаЬ лэЬЬ яэтх х’яч ламишкан лалэхэт цриха вэЬи среди ее девушек, сидящих с нею там. .за? яа» лчзшч’я я’лч*ч»з т»з шам има Ьайошвот нааротэйя бэйн И поэтому человек не должен (эйн+царих) прекращать слова, ,атз7я р’авяЪ 7’пз Э7Х рх "р’вЬч Ьадварим леЬафсик царях адам эйнулефихах что соединяются с их помощью [на их ру- ках] как один 7яхв ая’7’Ь» а’пзялаш кээхад ядэйЬэм аль шемитхабрим и ввести слово иное между ними. .ВЯ’З’З "1ЯХ 737 О’»ЗЭЯЪ'Т, бэйнэйЬэм ахэр давар вэлеЬахнис 258) И теперь, когда засветило солнце, пришло время молитвы - молиться, ЬЬвляЬ яЬвл чат »’дя шашя я’хяш ял»ч (лап леЬитпалель тфила зман Ьигиа Ьашэмэш шеЬэир вэата как сказано: убоятся Тебя с солнцем. Что такое - с солнцем? ?т»аш а» чяа .шаш а» nixn” ,31лэ1», шэмэш им маЬу шэмэшим йерауха шекатув Сохранить с нами свет солнца, ,шатая тх тза» пташЬ Ьашэмэш ор иману лишмор чтобы светить на нее, на нукву, называе- мую "боязнь". .ЯХ7’ ЛХПрЗЯ ,X3pi3b Я’ЬХ П’ХЯЬ ’73 иръа Ьаникрэт лануква элэйя леЬаиркэдэй ,яЬэл я’я xb 74» ял» 7» ,-1рчзя згадтоэп г™ япчлз чх рвч» *0 (тзп тчягяз аяч ,яЬ»з аз? лпэва явгхя ,лх»»з прчзя лгпргс х’яя я»шзш вчша T’is В7Х *рк пэ*’эЪл .вш яа» лчзшч’я я’лп»з рз ршаЬ лэЬЬ яэ’"1» хтч ,7яхэ .Bfl’3*»5 ПЯХ "137 О’ЗЗЯЬч ,7ЯХЭ ВЯ*’7'’ Ь» В’"13ЯЛВШ ,В’’"137Я |ГОЭЯЬ в» чяа .шаш в» -рк-г ,зчлэш ,ЬЬэля^ я^вл ч»т »’дя шатая ткяш ял»ч (язя .якт лхпрзя ,хзрчзЬ я^х -гхяЬ нэ ,шашя пчх чза» -пашЬ ?шаш • Из главы Вайешев Вот, поймет работник Мой ’73» Ь’ЗШ’ ЯЗЯ авди яскильЬинэ 42) Счастливая доля (у) праведников, ,з’р’7»я Ьш арЬп’пшх (за Ьацадиким шель хэлкам ашрэй мэм-бэт что Творец раскрыл им пути Торы, идти ими. .аяз лэЬЬ япчля ’этт аяЬяЬ’з я”зряш баЬэм лалэхэт Ьатора даркэй лаЬэм гила шеЬакадош-барух-Ьу
78 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Когда сотворил Творец мир, 30”Н, сделал луну, ,лззЬя лк л»у ч’Т лк ,вЬ1ул лк я"зря кпзшэ Ьалевана эт аса зон эт Иаолам эт Ьакадош-барух-hy кшебара (так), что сотворил нукву высотой рав- ной с 3"А (Зеир Анпином), ,к"т ву Л1» яа1рз карил лк Ь’зклш зэир-анпиним шава бэкома Ьануква эт шеЬээциль и затем уменьшил света ее, так, что нет у нее от себя (своего) ничего, ,тЬэ лазу» лЬ ч’к» чыкз ,тл1тк ву’а э"лк1 клум мэацма ла шеэйн бэофэн оротэйя миэт вэахар-ках только (то,) что получает от 3"А . .к”та лЬзраш ларя мизэир-анпин шемэкабэлет ма рак И оттого, что уменьшила себя, она све- тит (светом, идущим) от солнца, ,»а»л ча ятка кт ,лазу лк лву’аш ai»ai Ьашэмэш мин мэира Ьи ацма эт шемиэта умишум которое - 3"А, силой светов высших, что в нем. .13» BUl’by Л1ТК ЛЭЗ ,К”Т К1ЛШ шебо эльёним орот бэкоах зэир-анпин inehy 43) И во время, когда Храм существовал [был существующим] ^’р ЛТ »7р»Л Л’ЗШ 1ВТ51 (ДВ кайям Ьайя Ьамикдаш шебэйт убизман мэм-гимэль исраэль старались в жертвоприношени- ях и всесожжениях, и работах, ,лп13У1 лibiy 1 лизлрз в^ллша Ькл»'» т»л вэаводот вэолот бэкорбанот миштадлим исраэль haino (так,) что работали священники (кокэны, работники Храма), левиты и исраэль (на- род, присутствовавший в Храме) jB^ktoti аиЬл вилэл в^тту т»лш вэЬэисраэлим Ьалевиим ИакоЬаним овдим шеЬайю чтобы объединить единых, и светить (зажечь) света в нукве. .кзриз Л1ТКЛ ТКЯ^1 ,В,’Т1Л’’ 7Л’’Ь ’73 бануква Ьаорот улеЬаир йехудим леяхэд кэдэй 44) И после (того,) как был разрушен Храм, померк свет, ,ткл ч^лз ,»7рал я’з зтзш ллкЬт (7а haop нэхшах Ьамикдаш бэйт шенэхрав улеахар мэм-далет и луна, нуква, не светит от солнца, 3"А, ,к"т ,»ашл ч» ятка лз’к ,кзрил ,лззЬлт зэир-анпин Ьашемэш мин мэира эйна Иануква вэЬалевана и солнце удалилось от нее и не светит. .тка u’Ki лзаа р’глоз »а»лп мэир вээйно мимэна нисталэк вэИашэмэш И нет тебе дня, что не властвуют в нем проклятия и горе и боли. .В’31КЭВ1 ЛУ31 fllbbp 13 1Л1Ш 13’КШ ВТ» Ч1? ЧТ! вэмахъовим вэцаар клалот бо шолэт шеэйно йом леха вээйн ЗВГ1 ПЗУ bw* ЯЗЯ кязшэ .вяз лэУ? ятля ит аяЬ я^л я’’зряю ,а^тая врЬя тюк (па ,к”т ау ячш я»1рз кэрчзя лк ’тзкяю ,язэ*?я як я»у 1”чт лк ,аЬ1УЯ лк я”зря aiwai ,к”та л’тзра» яа рп ,bV?d яахуа яЪ рка? чэчка ,ячптк азга э”як1 лпш а’зт^у ллж яэз ,к"т кхяи? ,шашп ч» ятка кт ,яак» лк яютю ,Л1713У1 тЬчзп лизярз а^ялюа Ъкпг^*’ тя ^•’•’р ят зпрая тзш чата! (да .кзрчзз лчячкя ткя^ч ,а,»Т1ТГ’ ?п^ тэ ^Ьктотч а^я в^зязя B’73iy чтш Ч» ятка яз’к ,кзрчзя ,яззЬяч ,ткя ч^яз ,анрая л’з зчпзгг tk^i (яа •шзи nibbp in tabi» 13’KW вт 4b ч’’»’’ .тк» wki язаа рЬлоз юаюят ,к"т ,»а»я .btiksbi
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 79 • Из главы Вайешев (глава) Вот, поймет работник Мой газ» brat»’’ язя авди яскильЬинэ 60) И была девушка, которая .... Что каждая душа яашз Ьэш .ток ягазя я>яч (о нэшама шеколь ашэр Ьанэара вэЬайя самэх из душ, что в мире, которые существова- ли в мире этом, ,ятя оЬч»з чта^ряз^^Ьчузо? лчтоз» Ьазэ баолам шениткайму шебэолам минэшамот и старались знать Творца [владыку] их мудростью высшей, ,язт»Ь»я яоэпз озчзя лк л»тЬ чЬялшяч Иаэльёна бэхохма рибонам эт ладаат вэиштадлу она поднимается и существует на сту- пени высшей язч^Ь» ядтлзз ла^рлйч яЬгакга эльёна бэмадрэга умиткайемэт ола Ьи выше всех этих душ, которые не постиг- ли и не знали. .гат кЬч чдтоя кЬо? ,лч»шзя чЬк Ьэа яЬ»»Ь ядъувэло Ьэсигу шело Ьанэшамот элу миколь лемала И они встают раньше (всех) к возрожде- нию. .ягалЬ яЬгал огаоч» чяч литхия тхила омдим вэЬэн И это вопрос, который тот раб гото- вится [стоит] спросить и знать: ,Л»1ЬЧ ЬЧКШЬ 7ОЧ» 73УЯ члчко? ,яЬко?я ЧТЧ вэладаат лишъоль омэд Ьаэвэд шеото Ьашеэла вэзо чем занималась душа та в мире этом? ?ятя оЬч»з кчяя яашзя яро» яаэ Ьазэ баолам ЬаЬиЬанэшама аска бэма Чтобы выяснить, достойна ли она (ОН = ли) возрождения раньше (других). .яЬял ягалЬ янк") кга ок nab гаэ тхила летхия рэуйя Ьи им леварэр кэдэй 61) И сказала мне: "Также (и) ты пей. .ялш ялк од чЬк яяакч (ко штэ ата гам элай вэамра самэх-алеф Ты должен пить и быть напоенным вна- чале (первым). .лЬгала яротз лчъяЬч лчлотЬ тга» ялк митхила нишкэ вэлиЬиот лиштот царих ата А после тебя также и верблюдов твоих напою. Потому что все эти чЬкЬэо? очога ,яро?к тЬояЬ одч л^якч элу шеколь мишум эшкэ лигмалэйха вэгам вэахарэйха остальные системы, несмотря на то, что напоены (бывают) с этой ступени, ,ЧТ ЯД770» очрвтз® В”»К ,ЛЧЗЭ70Я ЯКО? зу мимадрэга шенишким аф-аль-пи Ьамэркавот шъар все напоены (становятся) в основном от работы праведников, ^ргаая Л7чз»о яргаз огашз чЬчэ Ьацадиким мэаводат бэикар нишким кулан знающих работу Творца их как положено. ЛЧКЯЭ ОЗЧЗЯ Л7ЧЗ» огаячгя карауй рибонам аводат Ьайодъим мт ’’•га» brat»*’ язя чЬтл гаяч ,ятя аЬч»з га^рлзш ,аЬч»эа? ячвшза явгаз Ьэа? .ток яя»зя ягач (о чЬк Ьэ» яЬ»»Ь язч^Ь» гамм JiB^priZM яЬч» кга ,язч*’Ь»я яаэяз азгая лк л»7Ь 7з»я члчкга ,яЬкгая чтч .ягалЬ яЬгал агаач» чяч .гаг кЬч чггая кЬга ,лгагазя яикл кга ак -нзЬ гав ?ятя аЬч»э кгая ятозя яро» я»з ,л»1Ьч ЬчкгаЬ т»га .яЬял ягалЬ вдч ,пгаякч .лЬгала яргаз лчгаЬч лчлгаЬ "jras ялк .ялга ялк ад •’Ьк яявкч (ко в^ргаз ibra ,чт «гагта» а^ргазга о”»к ,лчээяая якга чЬк Ьэга агата ,яргак т’ЬадЬ .икнэ азга-1 лпз» агатпя ^ргакя лтга»а пргаз
80 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ • Из главы Вайешев (глава) Вот, поймет работник Мой ТО» Р»’ язя авди яскиль Ьинэ 67) Праведник пропал, - утратил благо- словения, так как благословения лчэпз ,лчэпзя лк так ,так ртоя (то брахот ки Ьабрахот эт ибэд авад Ьацадик самэх-заин не пребывают (нигде,) кроме (как) в ме- сте, где находятся мужская и женская (части) вместе. ля*» кзрчзч пот ачкзазш ачраз кЬк лчпчо ч^к яхад вэнуква захар шенимцаим бэмаком эла шорот эйнан 68) Поэтому в то время когда не нахо- дится с ней мужская (часть), ,яэт яа» кзаз чзчко ч?ат члчкз ят ачоа (яо захар има нимца шеэйно зман бэото зэ мишум самэх-хэт тогда все души, выходящие из нее, ,яз»» лчкхч’я лчашзя Ьэтк мимэна Ьайоцъот Ьанэшамот коль аз - есть у них изменение по сравнению с тем [от того], как были во время, когда солнце, 3"А, ,к"т ,»ашяш ч^тз ч>яш лаа^зч» ая1? аг зэир-анпин шеЬашэмеш бизман шеЬайю мима шинуй лаЬэм йеш соединился с луной, нуквой. .кзрчзя ,яззЬя а»-1эялз Ьануква Ьалевана им нитхабэр Ибо так, как 3"0Н изменились во время изгнания по сравнению с тем [от того], что были, ,ччяш яаалчЬля ч»тз чзлшз ч”чтш чаэ чэ шеЬайю мима Ьагалут бизман ништану шезон кмо ки так (и) порождения их, что это - души, изменяются тогда по сравнению с тем [от того], какими были. .ч^яо яаа тк ачлоа ,лчаозя аяо ,аячлчтЬчл чэ шеЬайю мима аз миштаним Ьанэшамот шеЬэм толдотэйЬэм кэн И об этом сказано: "Вот порождения Яакова: Иосиф..." -Нот» sip»*» лчтЬчл яЬк ,я»кз ят Ь»ч йосэф яаков толдот элэ нээмар зэ вэаль И учили мы (пункт 21), после (того), что поселился Иосиф в Яакове, зр»’з «рч4 звглзю пяк ,(к”э лчк)чз7йЬч бэяаков йосэф шенитьяшев ахар каф-алэф от вэламадну и солнце слилось с луной. И поэтому от- крыл тогда ткяУ’Д э”»ч .яззЬз дччттз ®ашяч аз гила вэаль-кэн бэлевана низдавэг вэЬашемэш высоту (тех) душ, и в изгнании - изменя- ются. .лчзлоа лчЬдзч ,лчаозя Ьш алЬ»а миштанот увэгалут Ьанэшамот шель маалатам 69) И он - юноша... . От того, что их слияние не расторгается вовеки, ,abi»b тпэз чз^к азччтш ачоал»зкчяч (аа леолам нифрад эйно шезивугам мишум наар вэЬу самэх-тэт праведник, - есод, и праведность, - нук- ва, - вместе. .ТЯ’З ,КЗрЧЗ ,рт»4 ЛЧО’ ,рто бэяхад нуква вэцздэк есод цадик Ибо двенадцать колен, они - части шхи- ны. .язчэоя •’р’ят ,ая а’взоя з”*’ *>3 Ьашхина хэлкэй Ьэм Ьашватим юд-бэт ки аигч •то» b w» язя пат ачкаазо ачраа кЬк лчпчо 1гк лчэчз чэ ,лчэчзя лк так ,так ртоя (то ЛЯ4 КЗрЧЗЧ аяЬ оч ,язаа лчктгя лчаозя Ьэ тк ,чэт яа» кааз чз^ко -jar члчкз ят ачоа (яа чзлоз ч”что чаэ ъ .карчзя ,яззЬя в» чаяла ,к”т ,оаояо чата ч^яо яаа чча^о ят Ь»ч .ччяо яаа тк ачлоа ,лчаозя аяо ,аячлчтЬчл р ,ччяо яаа лчЬдя чата оаояч ap»^a трт’ зо^лзо ппк ,(к”э лчк) чатаЪч .трч*’ ачр»4 лчтЬчл яЬк ,яака .лчзлоа лчЬдач ,лчаозя Ьо алЬ»а тк ятд э"»ч .яззЬз дччттз а”ч чз ля^з,карча ,рточ ,тчач ,рто ,аЬч»Ь тчаз чз^к азччто ачоа л»з кчяч (мо .яз^ашя чрЬя ,ая атооя
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 81 • Из главы Шмини И было, в день восьмой т»шя ага w Ьашмини бэйом вайеЬи 27) Счастливы они, кокены (работники Храма), которые коронуются венцом глчяа»аапавлашачяэл аяпшх (та бэатротав шемитатрим ЬакоЬаним Ьэм ашрэй каф-заин царя святого, зеир анпина, а короны его, они — света бины. лгэ to лчячх чя т’Л’ншл ,х”т ,антря fton to бина шель орот Ьэн вэатротав зеир-анпин Ьакадош Ьамэлэх шель И помазаны маслом помазания святым, (так,) что этим пробуждается тпвла ,шттря яяшая ча»з ашшач митьорэр шеаль-ядэй-зэ Ьакадош Ьамишха башемен умшухим масло высшее, что оно - свет [изобилие] хохмы, который в бине, орошающий яршая ,ягаа nwx яаэяя ваш х^яш ,44ton ч»» Ьамашкэ бэбина ашер Ьахохма шефа шеЬи Ьаэльон темен все семь сфирот хагат нэким (хэсэд- гвура-тифъэрэт, нэцах-код-есод- малхут), которые помазаны лчншазш ,а"чяз л”зя лттэоя ват» to шенимшахот нэЬим хагат Ьасфирот шевалехоль от того помазания святого, что в бине, Ивее эти девять свечей, ,лпзя лваш ibx to .яз’ааю анчр лпи?а члчха Ьанэрот шивъат элу вэхоль шебэбина квдэш мишхат много которые - семь сфирот, зажигаются от нее, а помазание святое, бина, - она со- вокупность to хп ,яга ,анр ляа?ап ,язаа а^рЬтз ,о”т аяш клаль Ьи бина кддэш умишхаг мимэна нидлаким заин-сфирот шеЬэм всех семерых, И поэтому сказано о них: семь дней наполнит. .xto aw лваш ,aflto "1йхз э"зл .flsaatoato ималэ ямим шивъат алэйЬэм нээмар вэаль-кэн Ьашивъа коль шель Семь дней, семь сфирот, включенных в бину, они наполнят руки ваши аат» лх ixto ал ^waa лчЬпЬэя о”т ,aw лваа? ядхэм эт ималъу Ьэм бэбина Ьаклулот заин-сфирот ямим шивъат маслом помазания. Тем, что дадут свет [повлияют] семи сфирот зеир анпин, ,х”тт о”та чзгэагш *»”» .яяа?ая latzza дэзэир-анпин бэзаин-сфирот шеяпщиу аль-ядэй Ьамишха мишемэн и все семь сфирот зеир анпина включены в бину. .яз’аа atoaa х"тт о"т to бэбина нихлалим дэзэир-анпин заин-сфирот вэхоль 28) Они (эти сфирот) - только шесть дней, хагат нэки, включенных в бину, ,яз’аа atoba, ,’”яз л”дя ,aw яал» ря ,ая (яа бэбина клупим нэЬи хагат ямим шиша рак Ьэмкаф-хэт а бина - совокупность всех, и поэтому определяется как день отдельный [вну- три себя], И поэтому ят aiaw .лаа» чаа агЬ лзлаз a"sn ,ato to яз^ач зэ умишум ацма бифнэй лэйом нивхэнэт вэаль-кэн кулам клаль убина написано: семь дней наполнит, которые -хагат нэки зеир анпина х"гт ’’’•яа л”зл аяш,х’?»’’ aw лваш ,ачлэ дэзэир-анпин нэЬи хагат шеЬэм ималэ ямим шивъат катув с биной, потому что хагат нэки зеир ан- пина зависят от бины, ,ягааato х”гт ’"яал”зяшчаа ,лазала» бэбина тлуим дэзэир-анпин нэЬи шехагат мипнэй Ьабина им поэтому она принадлежит к ним (т.е. к общности). И поэтому [об этом] называ- ется кнесет исраэль, Лхлап лоза лхлрз ят to .аяа» л’заз х^я а”» исраэль кнэсэт никрэт зэ вэаль имаЬэм нимнит Ьи аль-кэн (то есть) малхут, - Бат Шева [дочь семи] потому что состоит из шести сфирот других (т.е. зеир анпина) .лпях лчтва шш» яЪ1Ъэп? aitaa ,vata ла ,л1эЬ?зя ахэрот сфирот мишэш шеклула мишум шева бат Ьамалхут звгч ЮЯ вт»з ътл лч-пк чя T’mittBi ,к"т ,ючтря чЬвя to ч^лч-иэвэ вживляю ачлэя вя ’’птвк (та s?dw к*™ ,*|т»Ь»я чаю 1-ПШ1» tm,w ,шчт|?я яяшвя чв^а в^япш»*! .ягз to ляшв члчка лчяювзю ,b”^3 л”дя лчтвоя язю to яршвя ,ягм -wx явэяя юя ,ягз ,инр лятввч ,язва в^рЬтз ,о”т вяю ,лпзя лвэш чЬк Ъэп .яз^зз» ютчр
82 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ лтЬтЬэл о"т ,0’’»*’ луза? .кЬ»*» а’»»'» лупи? ^я^Ь» яакз э"зл .яупгсп Ьэ Ьи? ЬЬэ к’’т7 о”т Ъэп ,к"т7 о”тэ пзг’э^’Ш ’»”».яни?ая таша аэ7’’ лк ткЬа*» ая ,ягм лгсз а^ЬЬэз вч’Ь лзяэз э"уч ,аЬчэ ЬЬэ язът а^Ьэ /’яз л”дя ,8’’»’’ яи?и? рт ,ая (яэ •аза ,язъя а» к”Т7 •»”яз л”дя ая» ,кЬ»’’ aw лупи? ,пчлэ ят ати?ат .яаяу ’’зээ ,Ьк-1аг лозэ лклрз ят Ьуч .аяау ггзаз к^я э”» ^эз а^Ьл к"т7 *’”яз л "дни? .лгяк лт-рао шша яЬчЬэи? атша ,ynu? лэ ,лчэЬая • Из главы Шмини И было в день восьмой WBWT DV3 Ьашмини байом вайеЬи 44) Ибо когда творил мир, взял Ицхака и сотворил мир ,аЬчэя лк кчзч pmr лк ярЬ ,аЬчуя кпзшэ ’э (7» Ьаолам эт увара ицхак эт лаках Ьаолам кшебара ки мэм-далет (потому) что сотворил мир свойством "дин" (суд). Увидел, что дин не может устоять 7ча»Ь Ьча*» тля т»кш як*ч .т»7Я Л7»з аЬчуя кчзи? лаамод яхоль Надин шеэйн раа Надин бэмидат Ьаолам шебара в одиночку [только он], взял Авраама, хэ- сэд, и утвердил им мир. ,аЬчэя лк чау а^рч ,7ая ,ая-1зк ярЬ ,ч7зЬз Ьаолам эт имо вэкием хэсэд авраЬам лаках бильвадо Это (то) что написано: "Эти порожде- ния неба и земли при сотворении их...", не читай кярл Ьк ,акпзяз учкяч а^ашя лччЬчл яЬк ,зчлэи? ят тикра аль бэЬибаръам вэЬаарэц Ьашамаим толдот эле шекатув зэ "при сотворении", но - "Авраамом". Уви- дел, что нужно более (устойчивое) суще- ствование, взял ярЬ ,ат»р плт» a^-iuu? якя .аяязкз кЬк ,акпзяз лаках киюм йотэр шецрихим раа бэавраЬам эла бэЬибаръам Яакова, свойство рахамим, и соединил с Ицхаком, судом, и утвердил мир. .аЬчуя а*’’’?’! ,рл:г ay тучей ,а*’аяяя лта ,зру* лк Ьаолам вэкием дин ицхак им вэшитэф Ьарахамим мидат яаков эт Как написано: "В день создания Творцом [кавайя элоким] земли и неба...", уяк а^рЬк я’пя лчи?у ага ,и?”аэ вэшамаим эрэц элоким Ьавайя асот бэйом кмо-шекатув (где) "кавайя" это свойство рахамим, а "элоким" это свойство дин. .р7я лта кчя а,’рЬкч ^чаяяя лта кчя я’чяи? Ьадин мидат Ьу вээлоким Ьарахамим мидат Ьу шеЬавайя И потому Авраамом и Яаковом осущест- вляется мир. И поэтому написано: ,зчлэ ят ачшач .аЬчуя а^рлз зруп аятзкз э"уч катув зэ умишум Ьаолам ниткаем вэяаков бэавраЬам вэаль-кэн "Ибо издавна они". 45) После (того,) как усовершенствовался Аарон этими семью днями, ,а’й71 лузи? чЬкз Г1ЯК аЬи?зи? тпк (яа .яая аЬчуа ’э Ьаямим шивъат бээлу аЬарон шенишлам ахар мэм-Ьэй Ьэма мэолам ки которые: бина, хагат, Hehu, и был увен- чан ими, тогда день восьмой, рз’»шя ат» тк ,аяз яаэлзч ^’’яз л”дя яз’а ая» Ьашмини йом аз баЬэм вэнитъатэр нэЬи хагат бина шеЬэм малхут, должен усовершенствоваться от семи наполнений, посредством кокена. .Тязя *’”» а*’КчЬ,’а7’т та аЬлшяЬ тпз ,лчэЬа ЬакоЬэн аль-ядэй дэмилуим зайн мин леЬипггалэм царих малхут И потому работа - она (начинается) с восьмого, для того, чтобы короноваться семью, ,'та яаэляЬ >73 ,так?а кгя яттауя э”зл мизаин леЬитъатэр кэдэй мешмини Ьи Ьаавода вэаль-кэн которые: бина, хагат, Hehu, и чтобы ис- правился кокен от преступления (, - соз- дания) тельца ,Ьлуя тчу Ь» тяэя трля^шч /'яз*! л”ля яз^з ая» Ьаэгель авон аль ЬакоЬэн вэшеиттакэн вэнэЬи хагат бина шеЬэм которым согрешил сначала. .яЬ^яла кая» митхила шехата
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 83 ташя агэ \тт якт .ртя лтав вЬт»я ктз» ,вЬт»я як кто рто лк ярЬ ,вЬт»я ктвгсэ •’Э (та яЬк ,зтяэш ят ,аЬт»я лк та» а^рт >топ ,вяявк ярЬ ,ттвЬв тта»Ь Ътэ’* ртя рк» ллт> втолагс якт .аятов кЬк,актов ,ктрл Ьк ,актов уткят в^аюя лттЬтл ага ,»”аэ .вЬтуя а^рт ,рт ,рпг» а» ,а,’алля л та ,зрзг лк ярЬ ,вт»р э”»т .ртя лта ктя а^кт ,втотя лта ктя я'пяш ^ашт ртк а^рЬк я’пя лт»у .пая вЬтуа ,втяэ ят атшат .вЬтяя в^рлз врзгт аятов ат» тк ,аяз тазитзт /’’яз л”дя яз’в ая» ^а^я л»з» тЬкв ряк аЬюз» тяк (яа /з^аша к\т яттзуя э”»т /язя ’»”» в^к^тат ’т ia вЬттот -рта ,лтэЬа рз^ашя .я'гпла каяв? ,Ьл»я *|т» Ь» ]яэя 1рллто р”язт л”дя язъ ая» ,*та толя1? ’тэ • Из главы Шмини Вино и шейхар не пей л»л Ьз? тэшт т” тиштэ аль вэшейхар яин 61) Надав и Aeuhy напоены вином были. А "вино возвеселит сердце человека". .штзк ззЬ навт рт .гя т* ’’тл» ктя’зкт зтз (ко энош левав исамах вэяин Ьайю яин ппуэй вэавиЬу надав самэх-алэф Если кокен (т.е. правая линия) должен радоваться и светиться [быть в свече- нии] лицом вчоя лткязкваяЬт пта»Ь тт» тяэя ак Ьапаним бэЬээрат вэлеЬимаца лисмоах царих ЬакоЬэн им больше других, - почему запрещено ему вино, ведь в нем находится радость, ,япа» лкзаз та •ня ,Т’4 тЬ ток яаЬ Лэна тлт*» симха нимцэт боЬарэйяин ло асур лама мэЬаколь йотэр и свет лица находится в нем? 62) Вначале вино - оно веселье, ,япаш к\т т^я л^пл (во ?тз лкзаз ачв лткят симха Ьи Ьаяин тхилат самэх-бэт бо нимцэт паним вэЬээрат а конец его - это печаль. А кокен должен быть всегда в радости. .япашз гал лт’яЬ т»тк тяэят .лтзху ктя тэтот бэсимха тамид лиЬьот царих юЬакоЬэн ацвут hy вэсофо И еще, - вино приходит со стороны ле- виим (левитов), от левой (линии), потому что Тора яттля ’э ,Ька»а ,а*тЬя тва кз р%т ,тт»т Ьатора ки мисмоль Ьалевиим мицад ба Ьаяин вэод и "вино Торы"-это со стороны гвуры. А сторона кокенов - это вода, а^а ктя □’’зяэя твт .яттззя тза ктя яттл bw яз^т маимЬу ЬакоЬаним вэцад Ьагвура мицад Ьу тора шельвэейна чистая и светящая, а это-хэсэд. 63) Ле- вая (линия) Ькагвя (за лап ктяю п^ткат а’ЬтЬз Ьасмоль самэх-гимэль хэсэд inehy умэирим цлулим включена в правую, и правая - в левую. И поэтому вино, э"зл .Ькашяа рагтт ра^аЬтЬэ яин вэаль-кэн меЬасмоль вэЬаямин миямин калуль которое (происходит) от левой, начинает- ся с веселья, потому что содержит воду, а^аа bibattf атша ,япаюз Ь^нла ,Ька»а ктяш мимаим шекалуль мишум бэсимха матхиль мисмоль шеЬу которая - от правой. А затем возвраща- ется на место свое, в левую, и он (кокен) печален зв»з ктят ,ЬкашЬ ,татраЬ тттп э”пкт /’а^а ктя» нээцав вэЬу лесмоль лимкомо хозэр вэахар-ках миямин шеЬу и сердит, и судит суд по образу левой. 64) Из места одного тнкатраа (то .Ька»ятттэ рт ттт птзт эхад мимаком самэх-далет Ьасмоль кэдэрэх дин вэдан вэниргаз происходят вино, и масло (елей), и вода. Вода и масло, которые от правой, jpa’a» тают а^а .а^ат/ают a^Ksr шемиямин вэшемэн маим вэмаим вэшемэн яин йоцъим берут кокены и наследуют их. Масло, - хохма, - более других ,Ьэа ляг ,яаэп /а» .алтк а^ингт ачяэя а^яртЬ миколь ётэр хохма шемэн стам вэёршим ЬакоЬаним локхим
84 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ так как оно - радость в начале и в конце. А не как вино, что в конце его - печаль. .лтзуу тэтоз» г» таэ хЬт ,ятэзт яЬллэ яяа» хл» ацвут шебэсофо яин кмо вэло увасоф бэтхила симха шеЬи Ведь написано: "И масло доброе на голо- ве, спускается на бороду, бороду Аарона". .рях трт тртя Ьу тяг »хяя Ьу зля та»т ,зтлэ» аЬарон закан Ьазакан аль ёрэд haponi аль Ьатов вэшемэн шекатув ЯР»» Г1ШЛ Ьу ЯЭ»1 Т’’’ хуйяЬт ята»Ь -рпх 1яэя ах .клан ззЬ ла»'’ т*»т .т»я т»*’ "тл» хътзх: эт: (ко ?*□ лху»: вчо ляхл: ,яла» лху»: тз ля ,т” "пок •’«я» в^эя ^кяэ ,тту1 .яяа»з тал лгяЬ т»яу >чэя1 .л^зву хтя тою: ,яяа» кл рл лЬлл (за вчяэя тут .яятздя ту» хтя яятл Ьа? яз^т яятля л ,Ьха»а ,в’тЬя та» хз рл лап хтя» в’Я’хпт в^ЬтЬу ал хл ,яяа»з Ьлла ,Ьха»а хтя»,]’’’’ э”ут .Ьха»яа рал: рал ЬтЬэ Ьха»я (до Г? рт тдязт зу»з хтят ,bxa»b ,татраЬ япя э”яхт и*’»’’» «чя» а4»» ЪтЪэиг вт»а .Ьха»я тятз атоят’т вчяэя ал|?:Ь ,ралю ч»»т вл .вл:, *|»»т /р в лаг тях втраа (то .лтзуу :в:озш г*’ лэ хЬ: ,итозт яЬллз яяа» хл» ,Ьэа ялт*» ,яаэя ,:а» .алл .•рях :рт *|ртя Ьу тяг »хтя Ьу зля :а»т ,злэ» • Из главы Шмини 114) Весь труд человека - устам его. Смотрел я слова лата лЬэлоя лялЬ атхя bay Ьэ (гр бэдиврэй Ьистакальти лефиЬу Ьаадам амаль коль куф-юд-далет царя Шломо, и все они одержимы мудро- стью высшей, - и написано: ,зтлэят .язгЬу яаэяз алях аЬтэт ,яЬая яаЬ» вэЬакатув эльона бэхохма ахузим вэкулам Ьамэлэх шломо "Весь труд человека - устам его". В час, когда судят человека в мире том, ,хля abiya атхЬ ачт» яу»а .ллЬ атхя Ьау Ьэ hahy баолам лаадам шеданим бэшаа лефиЬу Ьаадам амаль коль написано, что весь суд и все, что (он) терпит в мире том, ,хтяя аЬтуз Ьзто» яа Ьэт рт Ьэ»,злэ hahy баолам шесовэль ма вэхоль дин шеколь катув (где) воздают ему [из него] воздаяние (за) мир (этот), все это, оно -устам его, (то есть) - из-за уст его. ,лл ат»а ,ллЬ ,хл ят Ьэ ,аЬтуя лара тзаа аюртз» пиЬу мишум лефиЬу Ьу зэ коль Ьаолам никмат мимэну шенокмим (Потому) что не хранил их,- и осквернил душу, и не прилепился к стороне жизни, а^ля туз рзтлз хЬт ,т»эз лх хают ,тлтх яа» хЬ» Ьахаим бэцад нитдабэк вэло нафшо эт вэтимъа ото шамар шело к стороне правой. И также и душу не на- полнишь. (Так,) что не будет завершен суд ее яЬ» ртя ab»r ягял хЬ» .хЬал хЬ »эзя адт /ра*» туз шела Ьадин юшлам тиЬйе шело тэмалэ ло Ьанэфэш вэгам ямин бэцад никогда и во веки вечные. Толкование дру- гое (слов) "не наполнишь": :хЬал хЬ ,яях .n^abiy ’’abiybi abiyb тэмалэ ло ахэр перуш оламим улеолмэй леолам что не будет восполнена никогда (что- бы) подняться на место ее, ,яатраЬ лзЬуЬ пЬтуЬ лаЬ»з ягял хЬ» лимкома лаалот леолам нишлемэт тиЬйе шело потому, что осквернена и прилепляется к стороне другой. .яяхя туз лрзтлзт лхаоэ» ai»a Ьаахэр бэцад вэнидбэкэт шенитмэт мишум 115) Каждый, кто осквернился ими, он как будто занимался идолопоклонством [работал работу чуждую], ,яят яттзу тзу тЬхэ хтя ,аяз хаиз» ’а Ьэ (юр зара авода авад кэилу Ьу баЬэм шенитма ми коль куф-тэт-вав что это-мерзость (для) Творца. И напи- сано: "Не ешь любую мерзость...". Тот, кто занимается ТЭТУ» Яй ,ЯЗУ1Л Ьэ Ьэхл хЬ ,31ЛЭ1 .’Я ЛЗУ1Л хтя» шеовэд ми тоэва коль тохаль ло вэкатув Ьашем тоэват шеЬу
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 85 идолопоклонством выходит из стороны жизни, выходит из-под власти свято- сти, ,явп7ря лто-иэ кат» ,аччяя 7sa xsr яят яттз» Ьакдуша мирэшут ёцэ Ьахаим мицад ёцэ зара авода и входит (под) власть другую. Так, тот, кто осквернился этими кушаньями, вы- ходит xsr ^пЬэхая ibxn хаазш ча р .пнях Л1»яз озэл ёцэ Ьамаахалот бээлу шенитма ми кэн ахэрэт берэшут вэнихнас из стороны жизни, и выходит из-под вла- сти святости, ,яал7ря Л1»яа катя ,аччпя та» Ьакдуша мерэшут вэёцэ Ьахаим мицад и входит (под) власть другую. Ине толь- ко это [и не еще], но и осквернится в мире этом ятя abiyn хаазш xbx ,*пу xbi .лянх Hiur© озэзт Ьазэ баолам шенитма эла од вэло ахэрэт берэшут вэнихнас и в мире будущем [приходящем]. И поэ- тому "И осквернитесь ими...” написано без "алеф". .’к чЬп апла ,аэ алаазч р"»т .хзя abwai алэф бли катув бам вэнитматэм вэаль-кэн Ьаба убэолам .язгЬу яазяа в^пях abiai ,пЬ»я яаЬ» •пата •’лЬэлоя лт»Л В7хя bay Ьэ (7'р яа bai т»7 Ьэ» ,ачлэ ,юяя abwa B7xb в’зт» яу»п лтюЬ В7хя bay Ьэ рчлэт хЬ» лтю aiaza дтэЬ ,x*ih ят Ьэ ,вЬ*1УЯ пара тзаа a^apw ,юяя вЬтуэ Ьэю» .хЬал xb ©эзя ам таз а^яя яаа рз7лз xbi ,1»эз л» ка^ч ^лчх яа» я’ял хЬ» .хЬал xb ,яях влтв .a^abiy •»аЪп»Ъп abiyb яЬ» ртя ab»r я\ял xb© .янхя яаа лрЭ7лзт лхааз» втша ,яатраЬ лчЬуЬ abiyb лаЬшз Ьэхл xb ,aiflai .’я лазил Х1яш ,яят Я7ШУ 7эу чЬхэ хчя ,вяа хавз» •’а Ьэ (тар лтояэ озэзт ,яшт7ря лгала хат» ,а’’*’яя 7аа хаг яят Я7шу 7пчу» •’а ,яазлл та ©зозп ,я»17ря лгала хатн .в^яя 7аа хат» ,л1Ьэхая ibxa хааа» ча р .ляях ачлэ ,аа алаазт р”зл .хая вЬтузт ятя abiyn хааз» xbx ,712 кЬт .ляях лт»па .’х ’ba Из главы Шмини 116) И написано: «И не оскверняйте души ваши животным и птицей, ,rp»ai ,яаяаа аэ^япшаа лх 1аршл xbi ,aiHai (тар убаоф бабэЬэйма нафшотэйхэм эт тишкэцу вэло вэкатув куф-тэт-заин и всем что ползает (по) земле, которых отделил вам в нечистое. .хааЬ аэЬ чл’ная я»х ,я»7хя ana-in nwx baai летамэ лахэм Ьивдальти ашер Ьаадама тирмос ашер увэхоль Что это «в нечистое»? Это - осквер- нить ими народы-идолопоклонники*, так как они нечисты ,ачхав ая чэ .а”1э» ача»я аяа xaab ,xih ?x»ab 1яа тмэим Ьэм ки акум Ьаамим баЬэм летамэ Ьу летамэ маЬу и приходят со стороны нечистоты. И каждый прилепляется к своему месту: исраэль - bxiar лараа ратла 7пх bai ,яха1ия7аа a>xai исраэль бимкомо митдабэк эхад вэхоль Ьатумъа мицад убаим к приходящим со стороны святости, а народы-идолопоклонники - к приходящим со стороны скверны. .яха1ая 72а ашаяз а”*©» а>а»я,1 ,яал7ря 7ха а^хана Ьатумъа мицад бэЬабаим акум вэЬаамим Ьакдуша мицад бэЬабаим 117) Предназначен(о) Творцом очистить исраэль. Чем очистит пни4 яаа Лхя»ч лх яяаЬ я”аря 7W (гр итаЬэр бамэ исраэль эт летаЬэр Ьакадош-барух-Ьу атид куф-юд-заин их? Тем, что написано: «И покроплю на вас воду чистую, и очиститесь». .аляяв! ,а>71яв а^а aa^bp члряп ,а1лэ» яаа ?ал1х вэтиЬартэм тэЬорим маим алэйхэм вэзаракти шекатув бэма огам Что это [что они] воды хэсэд, облачаю- щие и включающие (в себя) свечение левой (линии), ,Ьхашя ляхя лх a^bb'iai ач»чаЬая топя яга ая» Ьасмоль Ьээрат эт вэколелим Ьамальбишим Ьахэсэд мэймэй шеЬэм
86 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ что оттуда идет очищение. И потому что очищаются, они освящаются, рпуярла ая анявзш iroi .яяявя кзп»а» миткадшим Ьэм шенитЬарим вэкейван harahapa ба шемишам (потому) что прилепляются к святости зеир-анпина, в котором - мохин аба-вэ- има, ,к”1кя ртая law ,к”т лшпрз арзялаш дэаба-вэ-има Ьамохин шебо зеир-анпин бикдушат шемитдабким называемые «святость». И исраэль, ко- торые сливаются с Творцом, я"зряз арзялаш Ькяшп .шяр а^кярэя бэЬакадрш-барух-Ьу шемитдабким вэисраэль кодэш Ьаникраим называются «святость». Ибо написано: «Святы исраэль для Творца, первинки урожая ее...» .ялк1зл л^кя 'я1? Ькяап шяр ,з1лэ» .»яр апирз твуата решит лаЬашем исраэль кодэш шекатув кодэш никраим И написано: «И людьми святыми будьте Мне». Счастливы они, исраэль, Лкп»*» ая пшк .•’’? тгял »яр пмк1 ,31ЛЭ1 исраэль Ьэм ашрэй ли тиЬьюн кодэш вэаншей вэкатув ибо Творец сказал о них: «И будьте святы ибо свят апяр ’э а^апяр ал^я! ,ая^у яа1к я”зря» кадош ки кдошим вэЬаитэм алэйЬэм омэр шеЬакадош-барух-Ьу Я, Творец». Потому что написано: «и к Нему прилепись...», и написано: ,31ЛЭ1 ,рзял 131 ,з1лзш ai»a .’я пк вэкатув тидабэк уво шекатув мишум Ьашем ани «Не сделал так каждому (из) народов, и законы (Его) - не знают их (они). Вос- славьте Творца». .япЬЬя туя** Ьз аплшвтз ЬэЬ ]эя»укЬ Ьалелуя ядъум баль умишпатим гой лехоль кэн аса ло * П"1Э» - акум - «овдэй кохавим умазалот» = [служители звезд и созвездий] ЯШК ,Я»7КЯ ВПаЯЛ ЯШК Ьэзч ^ТУЗ’! ,Я»ЯМ 83*71 WB2 ЛК ISptZMl К1?! ,31ЛЭ1 (тир а^кш ,ачк»и ая •’э .а’Ьэу tvnvTi вяз кавЬ ,ктя ?кавЬ тя» .кавЬ аз1? wish в’Пэу aw ,явняря ява в^каяз латраз рзяла яяк bsi ,якатвя яа» .якатвя яаа в^каяз а*1» аэ^у •’лрпп ,з1лэш яаа ?влтк яявч яаа Лкяш*’ лк яявЪ я”зря я^лу (гр ка ашаш ,Ькашя лякя лк а-’ЪЪяоя а’вгэЬая яояя •’»•’» ая» .вляявт ,атчв ,к”ткя ртая 1зш ,к"т лвпяра арзялаш ,апвярла ая апявзш тгэт .яяявя ,’яЬ Ькявг tamp ,э1лэш .шятр а^кяри я"зряз арзялаш Ькявгп .шяр впирая ,ая’Ьу яатк я”зряш Лкчвг ая пшк лЬ 1гял игяяр •’шзкч ,атлэ1 .ялктал л^кя •па ЬэЬ р яшу к1? ,31ЛЭ1 ,раял тэт ,з1лэш втша .’я пк штяр ’’э в^штяр ал^ят .япЬЬя ачуя’’ Ъа в^вашат • Из главы Шмини 118) Рыбы и акриды не нуждаются в шхите*, ^я» а’эпз аз^к а^здятапя (пр шхита црихим эйнам вэхагавим дагим куф-юд-хэт но (само) собирание их делает пригодны- ми их. Так (и) они, главы заседания (свой- ства «исраэль») ^•шпя *’»«"! ая яз .ал1к лялая к^я алз^ок кЬк Ьаешива рашей Ьэм ках отам Ьаматэрэт Ьи асифатам эла не нуждаются в шхите в час смерти их, рял’» лу»з ,явто aw аз^к митатам бишъат шхита црихим эйнам как остальные люди, что умерщвляются (шхитой) -мечом ангела смерти. ,л1ая як1?» ’язмзяпз апитозшаяк пзякшэ Ьамавэт малъах шель бэхэрбо шенишхатим адам бнэй кэшъар Но сказано о них (главах): «Иумер и со- бран к народам его». .га» Ьк У13Р1 ,аяз яакз» кЬк амав эль вайеасэф ваигва баЬэм шенээмар эла (Потому) что собраны без шхиты, обе- зображивающей мертвого. .лая лк лЬпзая ’Ьз а^зокз» Ьамэт эт Ьамэнавэлет шхита бли шенээсафим
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 87 Что рыбы моря, - жизненность их в море, так же каббалисты [ученики му- дрецов], авторы [обладатели] Мишны, ,язшая ^рз а^аэп ’»та^л лх ^а алт»п ал лат яа Ьамишна баалэй хахамим талмидэй аф баям хаютам Ьаям дагат ма жизненность их-в Торе. И если отделя- ются от Торы, тут же умирают. .avia я*»» ,я*Т1ЛЯ 1» атчаз axi .ятлз алгп мэтим мияд Ьатора мин нифрадим вэим батора хаютам Танаим** Мишны воспитаны в Торе, как рыбы моря в море. .а^з Dvr лпэ ,ятляз а’Ьтиа язшая чкзл баям Ьаям кидгат бэЬатора мэгудалим Ьамишна танаэй И если эти, что на суше, поднимаются к воде, и не знают (как) плавать, a^snr азпп ,8*’»’? a^ip яюз’зш ibx axi лашут ёдъим вээйнам ламаим олим шебэябаша элу вэим они умирают. Однако человек, (из тех), которые - владеющие каббалой, ,яЬзр ^рз аяю ,атх Ьзх .avia ая кабала баалэй шеЬэм адам аваль мэтим Ьэм - он выше всех. И сказано о нем: ,15 пакз! ,abi5a яЬра1? Х1я бо вэнээмар микулам лемала Ьу «И владейте рыбами моря и птицей не- бес...», которые - авторы Мишны. .язшая^рз аяш ^аюя nivai avr лдтз тля Ьамишна баалэй шеЬэм Ьашамаим убэоф Ьаям бэдагат вэирду * шхита - умерщвление своего животного свойства, делающее его пригодным для исправления, «еды», свой- ством «человек». * танаим - каббалисты, авторы Мишны яв^яю рк а'одт ат wi ая -|э .влчх лллая х^я влэ^ох хЬх ,тгпш a w вгк а^адт avn (я^р ПхЬа Ьш чзяяз а^тмю втх vn nxwa ,алл,’а лота ,явтаг а^э^х агх ,я:гвпя .лая лх лЬтпая ,яю*’Я1» •’Ьа в^эсхза? .тая Ьх noxv m ,аяз яахзш xbx ,лчая атвз ахч .я-пла влгя ,яза?ая •»Ъз?а а^аая ’’Т’аЬл лх ,0^ алгл а^я лдт яа яша'ою 1Ьх вхч .въ в\я лдтэ ,ятляз в^таа язшая чхзл .в^ла 7’а ,ятля ia яЬюаЬ хчя ,яЪар ^аа вяш ,aix Ьзх .avia ая ,awb а^тг вз^хт ^ab а^зз .язшая •’Ъзза аяа?,влагая в\я лдтз пп ,13 яахзч ,abiaa
МЕЖДУНАРОДНАЯ АКАДЕМИЯ КАББАЛЫ Международная академия каббалы (МАК) основана в 2001 году профессором Михаэлем Лайтманом. Основная цель органи- зации: изучение и раскрытие законов мироздания, постижение которых приведет к решению как личных проблем каждого человека, так и глобальных проблем всего общества. Филиалы Академии открыты в 52 странах мира. Сайт Международной академии каббалы www.kabbalah.info/rus Сайт академии каббалы отмечен энциклопедией «Британика» как один из крупнейших учебнообразовательных интернет- ресурсов по числу посетителей, количеству и информативности материала. Он доступен пользователям на 30 языках и насчи- тывает 4.5 миллиона посетителей в месяц. Блог Михаэля Лайтмана: www.laitman.ru По словам автора, каббала стала обретать практические формы, ее уже можно применять всем и каждому, а не только специалистам-каббалистам. Так ли это - вы можете проверить сами на ежедневно обновляемом блоге. Книжный интернетмагазин: Бесплатная курьерская доставка в тринадцати городах России. Почтовая доставка по всей России, а также в страны СНГ и Балтии. Вы можете разместить заказ на сайте или позвонить по телефонам: Россия www.kbooks.ru 8-800 100-21-45 (звонки по России бесплатно) +7 (495) 649-62-10 Израиль www.kbooks.co.il/ru +972 (3) 921-7172; +972 (545) 606-810 Америка www.kabbalahbooks.info +1 (646) 435-0121 Канада www.kabbalahbooks.info +1-866 LAITMAN Австрия +43 (676) 844-132-200 Заказ книг и учебных материалов на английском языке: +1-866 LAITMAN Телеканал в интернете - «Каббала ТВ»: www.kab.tv/rus Ежедневная прямая трансляция уроков профессора Михаэля Лайтмана с синхронным переводом на 7 языков. Фильмы, клипы, передачи о каббале. Курсы дистанционного обучения: www.kabacademv.com Online-Kypc: www.edu.kabacademy.com Дистанционный Online-курс курс «Основы науки каббала» - 30 увлекательных уроков в прямом эфире. Обучение и общение, теория и практика. Специальный Online-курс «Подготовка к изучению Книги Зоар» - ступень к знакомству с Книгой Зоар - главной книгой науки каббала. Очная форма обучения: Информацию об очном курсе в Москве, Санкт-Петербурге и по всей России вы можете получить по телефонам: +7 (495) 979 0131, +7 (812) 970 4065 КАББАЛИСТИЧЕСКИЙ ИВРИТ Учебное пособие Некоммерческий фонд «Институт перспективных исследований» Подписано в печать 25.05.2010. Формат 70x108/8. Печать офсетная. Печ.л. 11. Тираж 2000 экз. Заказ № 892. Отпечатано с электронного оригинал-макета, предоставленного издательством, в ОАО «Рыбинский Дом печати» 152901, г. Рыбинск, ул. Чкалова, 8.