Текст
                    25.7.2014
Недельная глава Ки таво — версия для печати
http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111
1/13
Сайт «Иудаизм и евреи»
Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html
Книга Бемидбар
Недельный раздел Бемидбар
Глава 1
1. И говорил Господь Моше в пустыне Синай, в шатре собрания, в первый (день)
второго месяца
и говорил... в пустыне Синай... в первый (день) месяца... . Потому что они бы ли дороги Ему,
исчислял их вновь и вновь когда они вышли из Мицраима, исчислил их (см. Имена 12, 37), когда они
пали (согрешили поклонением золотому) тельцу, исчислил их, чтобы знать, сколько ос талось в
живы х (с м. Раши к Имена 30, 16), когда вознамерился дать Шехине Своей пребывать над ними (т. е.
когда повелел им возвести скинию), исчислил их, в первый день нисана была возведена скиния, а в
первый день ияра исчислил их
, во втором году после их исхода из земли Мицраима, так: 2. Определите число
всей общины сынов Исразля по их семействам
по их семействам. Чтобы знать чис леннос ть каждого колена
, по дому их отцов
по дому их отцов. Тот, у кого отец из одного колена, а мать из другого колена, принадлежит к
колену с воего отца [Бава батра 109б].
, по числу имен, всех мужского пола поголовно
бук в.: по их головам, поголовно. При посредс тве шекелей: бэка (т. е. полшекеля) с человека (как
предписано в Имена 38, 26).
. 3. От двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско
всех идущих в войск о (подлежащих призыву на службу). Учит, что идущий в войско не моложе
двадцати лет (см. Раши к Имена 30, 14)
в Исраэле, исчислите их по их ратям, ты и Аарон. 4. И с вами будут
и с вами будут. Когда будете исчислять их, с вами должны быть старейшины всех колен.
по одному мужу от колена, каждый (из них) Глава дома своих отцов. 5. И вот имена
мужей, которым стоять при вас: от Реувена Элицур, сын Шедеура; 6. От Шимона
Шелумиэль, сын Цуришадая; 7. От Йеhуды Нахшон, сын Аминадава; 8. От
Иссахара Нетанэль, сын Цуара; 9. От Зевулуна Элиав, сын Хелона; 10. От сынов
Йосефа, от Эфраима Элишама, сын Амиуда; от Менаше Гамлиэль, сын Педацypa;


25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 2/13 11. От Биньямина Авидан, сын Гидони; 12. От Дана Ахиэзер, сын Амишадая; 13. От Ашера Пагиэль, сын Ахрана; 14. От Гада Эльясаф, сьш Дэуэля; 15. От Нафтали Ахира, сын Энана. 16. Это призванные от общины это призванные от общины. Которых с озы вают для вс якого важного дела, (кас ающегося) общины. , предводители колен своих отцов, главы тысяч Исраэля они. 17. И взял Моше и Аарон этих мужей этих мужей. Двенадцать этих предводителей, старейшин. , названных названных. Ему (Моше) здесь поименно. поименно, 18. И всю общину собрали они в первый (день) второго месяца, и объявили они свое происхождение по их семействам и объявили они свое происхождение по их семействам. Принесли с вои родословны е книги и привели с видетелей, подтверждающих их происхождение, чтобы каждому относитьс я к (определенному) колену [Ялкут]. , по дому их отцов, по числу имен, от двадцатилетнего и старше, поголовно. 19. Как повелел Господь Моше, так исчислил он их в пустыне Синай. 20. И было сынов Реувена, первенца Исраэля — происхождение их по их семействам по дому отцов их, по числу имен поголовно — всех мужчин от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 21. Исчисленных из колена Реувена, сорок шесть тысяч пятьсот. 22. Из сынов Шимона — происхождение их по их семействам по дому отцов их — исчисленных по числу имен поголовно, всех мужчин от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 23. Исчисленных из колена Шимона (было) пятьдесят девять тысяч триста. 24. Из сынов Гада — происхождение их по их семействам по дому их отцов — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 25. Исчисленных из колена Гада (было) сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. 26. Из сынов Йеhуды — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 27. Исчисленных из колена Йеhуды (было) семьдесят четыре тысячи шестьсот. 28. Из сынов Иссахара — происхождение их по их семействам по дому их отцов — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 29. Исчисленных из колена Иссахара (было) пятьдесят четыре тысячи четыреста. 30. Из сынов Зевулуна — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 31. Исчисленных из колена Зевулуна (было) пятьдесят семь тысяч четыреста. 32. Из сынов Йосефа, из сынов Эфраима — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 33. Исчисленных из колена Эфраима (было) сорок тысяч пятьсот. 34. Из сынов Менаше — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 3/13 двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 35. Исчисленных из колена Mенашe (было) тридцать две тысячи двести. 36. Из сынов Биньямина — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 37. Исчисленных из колена Биньямина (было) тридцать пять тысяч четыреста. 38. Из сынов Дана — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 39. Исчисленных из колена Дана (было) шестьдесят две тысячи семьсот. 40. Из сынов Ашера — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 41. Исчисленных из колена Ашера (было) сорок одна тысяча пятьсот. 42. Сынов Нафтали — происхождение их по их семействам по дому отцов их — по числу имен от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 43. Исчисленных из колена Нафтали (было) пятьдесят три тысячи четыреста. 44. Вот исчислению подлежавшие, которых исчислили Моше и Аарон, и двенадцать предводителей Исраэля — по одному от дома его отцов было их. 45. И было всех исчисленных сынов Исраэля по дому отцов их, от двадцатилетнего и старше, всех идущих в войско, 46. И было всех исчисленных шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. 47. А левиты по колену отцов своих исчислены не были среди них. 48. И говорил Господь Моше так: 49. Только колена Леви не исчисли только колена Леви не исчисли. Царс кий легион зас луживает, чтобы его сочли отдельно [Танхума]. Другое объяснение: Святой, благос ловен Он, предузрел, что вс ем исчисленным от двадцатилетнего возраста и с тарше суждено будет умереть в пустыне. Сказал Он: Пусть же эти не войдут в счет, ибо они принадлежат Мне, ведь они не с огрешили (поклонением золотому) тельцу [Танхума; Бава батра 121б]. и числа их не определи среди сынов Исраэля. 50. И ты поручи левитам и т ы поручи левитам (левиим). Согласно Таргуму, ינמ, назначь. Означает должностное назначение над тем, за что (человек) несет ответственность; подобно דקפיו «и назначит царь урядчиков» [Эстер 2, 3]. скинию свидетельства и все ее принадлежности, и все, что при ней; они будут носить скинию и все ее принадлежности, и они служить будут при ней, и вокруг скинии станом располагаться будут. 51. И когда выступать скинии, соберут ее соберут ее. Согласно Таргуму, разберут (на с ос тавны е час ти). Выступая в переход по пус ты не, от одной стоянки к другой, они разбирали (с кинию) на части и перенос или ее на место, где останавливалос ь облако. Там они располагались станом и возводили (с кинию). левиты, и когда остановиться скинии, возведут ее левиты; А посторонний, приблизившийся а посторонний, приблизившийся. К этому их с лужению. , умерщвлен будет умерщвлен будет. Небесами (а не по судебному решению) [Санhедрин 84а].
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 4/13 . 52. И стоять будут сыны Исраэля каждый станом своим и каждый при знамени своем и к аждый при знамени своем. По рас положению знамен, (данному) в этой книге — три колена при каждом знамени. по ратям своим. 53. А левиты будут станом стоять вокруг скинии свидетельства, чтобы не было гнева чтобы не было гнева. Если будете поступать, как поведено Мною, то не будет гнева; а иначе, если вмешаются посторонние в это их служение, будет гнев, как находим в с вязи с Корахом: «ибо вышел гнев и т. д .» [17, 11]. на общину сынов Исраэля; и блюсти будут левиты порученное при скинии свидетельства. 54. И исполнили сыны Исраэля: во всем, как повелел Господь Моше, так исполнили они. Глава 2 1. И говорил Господь Моше и Аарону так: 2. Каждый при знамени своем по знакам дома отцов своих со знаками (по знак ам). У каждого знамени должен быть знак — цветной лоскут, закрепленны й на нем. Цветом они отличаются друг от друга, цвет (знака) каждого (из колен) соответствует цвету его камня на наперснике (с м. Имена 28, 21), и по нему каждый узнает свое знамя [Танхума] Другое объяснение «по знакам дома своих отцов» — по знаку, который передал им их отец Йааков, что до его выноса из Мицраима, как сказано «и сделали его сыны ему так, как он повелел им» [В начале 50, 12] (А он повелел, чтобы) Йеhуда, Исс ахар и Зeвyлyн несли его, (находясь) на вос точной с тороне (погребальны х носилок), Реувен, Шимон и Гад — на южной стороне и т. д. , как разъяс няетс я в Танхума к этому разделу (см. Раши к В начале 50, 13) станом располагаться должны сыны Исраэля, поодаль поодаль. На расс тоянии в миль (две ты сячи локтей), как с казано в книге Йеhошуа «только расстояние будет между вами и между ним (ковчегом) в две ты сячи локтей» [3, 4], — чтобы могли приходить (туда) в субботу Моше и Аарон, и его сыны, и левиты располагались неподалеку от него (см. Имена 33, 7) вокруг шатра собрания станом должны располагаться. 3. И стоящие станом спереди, к востоку — знамя стана Йеhуды по их ратям, а предводитель сынов Йеhуды — Нахшон, сын Аминадава; 4. И войска его, их исчисленных, семьдесят четыре тысячи шестьсот. 5. И стоящие станом подле него: колено Иссахара, а предводитель сынов Иссахара — Нетанэль, сын Цуара; 6. И войска его, исчисленных его, пятьдесят четыре тысячи четыреста. 7. Колено Зевулуна, а предводитель сынов Зевулуна — Элиав, сын Хелона; 8. И войска его, исчисленных его, пятьдесят семь тысяч четыреста. 9. Всех исчисленных в стане Йеhуды (было) сто восемьдесят шесть тысяч четыреста по их ратям; первыми им выступать первыми им выступать. Видя, что облако отдаляетс я, священнослужители трубили в трубы, и с тан Йеhуды отправлялся в путь первым. А во время перехода, шли в том порядке, в каком рас полагалис ь с таном левиты с повозками в центре, знамя Йеhуды на востоке, Р еувена на
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 5/13 юге, Эфраима на западе, (знамя) Дана на севере . 10. Знамя стана Peyвeна — к югу, по их ратям, а предводитель сынов Peyвeнa — Элицур, сын Шедеура; 11. И войска его, его исчисленных, сорок шесть тысяч пятьсот. 12. И стоящие станом подле него — колено Шимона, а предводитель сынов Шимона — Шелумиэль, сын Цуришадая, 13. И войска его, их исчисленных, пятьдесят девять тысяч триста. 14. И колено Гада, а предводитель сынов Гада — Эльясаф, сын Реуэля; 15. И войска его, их исчисленных, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят 16. Всех исчисленных в стане Peyвeнa (было) сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят по их ратям; и вторыми им выступать 17. И когда выступает в путь шатер собрания и к огда выступает в путь ш атер собрания. После этих двух знамен (Йеhуды и Реувена) , то стан левитов посреди станов, как станом располагаются, так идут в переходе к ак станом располагаются, т ак идут в переходе. Как я разъяснял (вы ше) при переходе, как на с тоянке — каждое знамя движется на стороне, ему предназначенной. ודי לע (Означает) на с воем месте, (но и в этом с лучае) слово די, рука, не лишаетс я с воего (первоначального) значения место подле него называется ודי לע, при его руке — рядом с ним на расстоянии вытянутой руки, en son aise на французском языке. , каждый на месте своем при своих знаменах. 18. Знамя стана Эфраима по их ратям — к западу, а предводитель сынов Эфраима — Элишама, сын Амиуда; 19. И войска его, их исчисленных, сорок тысяч пятьсот. 20. И подле него и подле него. Как в Таргуме и примыкающие к нему, находящиеся рядом с ним. колено Менаше, а предводитель сынов Менаше — Гамлиэль, сын Педацypa; 21. И войска его, их исчисленных, тридцать две тысячи двести. 22. И колено Биньямина, а предводитель сынов Биньямина — Авидан, сын Гидони; 23. И войска его, их исчисленных, тридцать пять тысяч четыреста. 24. Всех исчисленных в стане Эфраима (было) сто восемь тысяч сто по их ратям; и третьими им выступать. 25. Знамя стана Дана — к северу, по их ратям, а предводитель сынов Дана — Ахиэзер, сын Амишадая; 26. И войска его, их исчисленных, шестьдесят две тысячи семьсот 27. А стоящие станом подле него — колено Ашера, а предводитель сынов Ашера — Пагиэль, сын Ахрана; 28. И войска его, их исчисленных, сорок одна тысяча пятьсот. 29. И колено Нафтали, а предводитель сынов Нафтали — Ахира, сын Энана; 30. И войска его, их исчисленных, пятьдесят три тысячи четыреста 31. Всех исчисленных в стане Дана (было) сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; последними им выступать при своих знаменах. 32. Вот исчисленные сыны Исраэля по дому отцов своих; всех исчисленных в станах по их ратям (было) шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. 33. А левиты исчислены не были среди сынов Исраэля, как повелел Господь Моше. 34. И исполнили сыны Исраэля во всем, как повелел Господь Моше, так располагались станом при своих знаменах и так выступали в путь, каждый по семействам своим при доме своих отцов.
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 6/13 Глава 3 1. И вот потомки Аарона и Моше и вот потомки Аhарона и Моше (порожденные Аhароном и Моше). Но перечислены только с ыны Аhарона! Они названы потомками Моше, потому что он обучал их Торе. Это учит: тому, кто обучает с ына ближнего своего Торе, Писанием вменется, как если бы сам он произвел его на с вет [Санhедрин 19б]. в день, когда говорил Господь Моше в день, когда говорил Господь М оше. (Тогда) стали они его потомками, ибо (тогда) он обучал их тому, что сам воспринял из уст Всесильного. на горе Синай. 2. И вот имена сынов Аарона первенец Надав, и Авиhу, Элазар и Итамар. 3. Это имена сынов Аарона, священнослужителей помазанных, уполномоченных на священнослужение. 4. И умер Надав и Авиhу пред Господом, когда подносили чуждый огонь пред Господа в пустыне Синай, и сынов не было у них, и священнослужение совершал Элазар и Итамар пред лицом Аарона пред лицом Аарона. При его жизни. , отца своего. 5. И говорил Господь Моше так: 6. Приблизь колено Леви и поставь его пред Аароном-священнослужителем, и они будут служить при нем и будут служить при нем (ему). А в чем заключается служение? «И блюсти будут порученное ему», ибо на него (возложена обязанность) охранять Святилище от приближения постороннего, как с казано: «Ты и твои сыны, и дом отца твоего с тобою нести будете вину против Святилища» [18, 1] (т. е. ответственнос ть за нечис тоту, привнес енную пос торонним при его приближении к с вятому). А левиты помогают им, и это ес ть с лужение , 7. И блюсти будут они порученное ему и блюсти будут они порученное ему. Всякая должнос ть, на которую назначаетс я человек, и ему вменяется ис полнять (с вязанны е с ней обязаннос ти), назы вается תרמשמ в Писании и на языке Мишны (и означает пост, должность), как сказано (в связи с) Бигтаном и Тереш: «Ведь моя служба не то, что твоя с лужба» [Мегила 13б]. И так же «служебная смена» священнос лужителей и левитов. и порученное всей общине пред шатром собрания, исполнять служение при скинии 8. И блюсти будут все принадлежности шатра собрания и порученное сынам Исраэля и порученное сынам Исраэля. Потомy что все обязаны были заботитьс я о нуждах Святилища, но левиты заменяют их в качестве доверенных лиц. Поэтому (левиты) получают от них дес ятины в виде вознаграждения, как сказано: «ибо вознаграждение это вам за вашу с лужбу» [18, 31]. , исполняя служение при скинии. 9. И передай левитов Аарону и его сынам; переданы, переданы они ему переданы они ему. В помощь.
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 7/13 из сынов Исраэля из сынов Исраэля. То же что «из среды сынов Исраэля», иными словами для этого они отделены от вс ей общины по предрешению Вездесущего и Он передал их ему, как сказано: «И Я дал левитов, переданы они и т. д .» [8, 19]. . 10. И Аарону и его сынам поручи и А арону и его сынам поручи. Означает назначение, а не ис чис ление. соблюдать их священнослужение соблюдать их священнослужение. Собирание крови и кропление, и воскурение, и служения, порученные священнос лужителям. ; а посторонний, приблизившийся, умерщвлен будет. 11. И говорил Господь Моше так:12.ИЯ,вотЯвзял и Я, вот Я взял. А Я, чем Я обрел право на них «из среды сынов Исраэля», чтобы сыны Исраэля нанимали их для с лужения Мне? (с м. Раши к 3, 8). Через первенцев обрел Я право на них и взял их вмес то них (вмес то первенцев). Потому что (первоначально) служение ис полняли первенцы , но когда (с ыны Исраэля, и с реди них первенцы) согрешили (поклонением золотому) тельцу, они стали непригодны ми (для с лужения), и левиты , которы е не поклонялис ь идолу, были избраны вместо них [3eвaxим 112б]. левитов из среды сынов Исраэля вместо всякого первенца, разверзающего утробу из сынов Исраэля; и будут Моими левиты 13. Ибо Мой всякий первенец; в день, когда Я поразил всякого первенца на земле Мицраима, Я посвятил Мне всякого первенца в Исраэле от человека до скота; Моими будут они, — Я Господь 14. И говорил Господь Моше в пустыне Синай так: 15. Исчисли сынов Леви по дому их отцов по их семействам; всех мужского пола от одномесячного и старше от одномесячного и старше. Как только вышел из категории нежизнеспособного плода (для которого максимальным сроком жизни является полный мес яц), он входит в ис чис ление, чтобы назы ватьс я «блюстителем с вяты ни». Раби Йеhуда, сы н раби Шалома, говорит: Привычно для того колена войти в исчисление от материнс кого чрева (т. е. тотчас после рождения), как с казано «которую (жена) родила Леви в Мицраиме» [26, 59] — родила ее при вступлении во врата Мицраима, и она вошла в число с емидесяти душ, ибо когда подводишь им с чет, находишь с емьдес ят без одного, она же дополняет чис ло (до семидесяти, см. Раши к В начале 46, 26) [Танхума]. исчисли их. 16. И исчислил их Моше по слову Господа по слову Господа. Сказал Моше пред Святым, благословен Он: «Как войду я в их шатры , чтобы узнать чис ло их младенцев?» Сказал ему Святой, благословен Он: «Займис ь с воим делом, Я же займус ь Моим!» Моше шел и становилс я при входе в шатер, а Шехина опережала его, и глас выходил из шатра и возвещал: «Столько-то младенцев в этом шатре». Поэтому сказано: «По с лову Господа». , как ему было велено. 17. И были эти сынами Леви по их именам Гершон, и Кеhат, и Мерари. 18. И вот имена сынов Гершона по их семействам Ливни и Шими. 19. И сыны Кеhата по их семействам Амрам и Ицhар, Хеврон и Узиэль. 20. И сыны
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 8/13 Мерари по их семействам: Махли и Муши. Это семейства Леви по дому отцов их. 21. От Гершона семейство Ливни от Гершона семейство Ливни. Т . е. от Гершона были исчислены семейство Ливни и семейство Шими; (а далее говорится) ис численны х из них бы ло столько-то. и семейство Шими; это семейства Гершона. 22. Исчисления их по числу всех мужского пола от одномесячного и старше; их исчисленных (было) семь тысяч пятьсот. 23. Семейства Гершона позади скинии будут располагаться станом к западу. 24. А предводитель отчего дома Гершона — Эльясаф, сын Лаэля. 25. И порученное сынам Гершона при шатре собрания — скиния скиния. Нижние полотнища. и шатер и ш атер. Полотнища из козьего волоса, изготовленные для крыши (чтобы покры ть нижние полотнища). , его покров его покров. Кожи бараньи и тахашевые (с м. Р аши к Имена 35, 11). и полог для входа и полог для входа. Это завеса. в шатер собрания; 26. И завесы двора, и полог для входа во двор, который вокруг скинии и жертвенника, и шнуры ее и ш нуры ее. (Шнуры) для с кинии и шатра (т. е. для нижних и верхних полотнищ), но не для двора. для всех ее надобностей. 27. А от Кеhата семейство Амрама, и семейство Ицhара, и семейство Хеврона, и семейство Узиэля. Это семейства Кеhати. 28. По числу всех мужского пола от одномесячного и старше (было) восемь тысяч шестьсот блюстителей порученного в Святилище. 29. Семейства сынов Кеhатa станом располагаться будут на стороне скинии к югу семейства сынов Кеhата станом располагаться будут... к югу. А рядом с ними знамя Реувена, стоявшие станом на юге (см. 2, 10) — Горе нечес тивому, и горе его сос еду! По этой причине (из-за соседства) пострадали из них (из сынов Реувена) Датан и Авирам и двести пятьдесят человек вместе с Корахом и его общиной, потому что были вовлечены в рас при вместе с ними [Танхума]. . 30. А предводитель отчего дома семейств Кеhати — Элицафан, сын Узиэля. 31. И порученное им: ковчег и стол, и светильник, и жертвенники, и принадлежности Святилища, какими совершают служение, и завеса (пологовая) и завеса (пологовая). Это разделительная завеса, и она также называется завесой пологовой (см Имена 40, 21).
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 9/13 , и все необходимое для нее. 32. А старший над предводителями (колена) Леви а ст арший над предводителями (колена) Леви. Он был назначен (старшим) над вс еми ими. А в чем (проявлялось) его старшинство? — Элазар, сын Аарона-священнослужителя; назначение блюстителей порученного назначение блюстителей порученного. Им осуществлялос ь назначение вс ех их. в Святилище. 33. От Мерари семейство Махли и семейство Муши. Это семейства Мерари. 34. И их исчисленных по числу всех мужского пола от одномесячного и старше (было) шесть тысяч двести. 35. А предводитель отчего дома семейств Мерари — Цуриэль, сын Авихаиля. На стороне скинии будут они располагаться станом к северу. 36. И назначение порученного сынам Мерари: брусья скинии и ее засовы, и ее столпы, и ее подножия, и все ее принадлежности, и все необходимое для нее; 37. И столпы двора вокруг, и их подножия, и их колья, и их шнуры. 38. А стоящие станом пред скинией к востоку, пред шатром собрания к восходу — Моше и Аарон и его сыны Моше и Аhарон и его сыны. А рядом с ними знамя стана Йеhуды, и станом располагаются подле него Исс ахар и 3евулун — Благо праведному, и благо его соседу! Потому что они (сы ны Йеhуды, Иссахара и Зeвyлуна) были сос едями Моше, который занимался Торой, они с ами стали великими мудрецами и знатоками Торы, как сказано: «Йеhуда — закона с тило» [Псалмы 60, 9], «и из сы нов Иссахара, имеющих разумение двести» [I Хроника 12, 32] — (двести) глав судебной палаты; «а из Зевулуна — владеющие стилом пис ца» [Судьи 5, 14] [Танхума]. , блюстители порученного при Святилище, как порученного сынам Исраэля; а посторонний, приблизившийся, умерщвлен будет. 39. Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моше и Аарон к от орых исчислил М оше и Аарон. «И Аарон» отмечено надстрочными знаками для указания, что он не вошел в чис ло левитов [Бxopoт 4а; Сифре]. по слову Господа, по их семействам, всех мужского пола от одномесячного и старше (было) двадцать две тысячи двадцать две тысячи. Однако при перечислении (данном выше) находишь сверх этого триста с ынов Гершона 7500, сы нов Кеhата 8600, с ынов Мерари 6200, что составляет 22300. Почему же (Пис ание) не включило их (в с чет) вместе с другими, чтобы они выкупили первенцев, и тогда двести с емьдесят три первенца, на с колько (первенцев) оказалось больше (чем левитов), не нуждалис ь бы в вы купе? Наши мудрецы отвечают в трактате Бxopoт [5а]: «Те триста левитов были первенцами, и для них достаточно, что они освобождали самих себя от выкупа». . 40. И сказал Господь Моше: Исчисли всех первенцев мужского пола среди сынов Исраэля от одномесячного и старше исчисли всех первенцев мужск ого пола... от одномесячного и старше. Как только он вы шел из категории нежизнеспособного плода (см. Раши к 3, 15). и определи число их имен. 41. И возьми левитов Мне — Я Господь — вместо всех первенцев среди сынов Исраэля; А скот левитов
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 10/13 a ск от левитов... . Скот левитов выкупал не первородных из чистого скота, принадлежавшего с ынам Исраэля, а только их первородных ослов [Бxopoт 4а]. Один агнец, принадлежавший с ыну Леви, освобождал нескольких первородных ослов, принадлежавших с ыну Исраэля. Ты убеждаешься в этом, потому что применительно к людям (Пис ание) указывает на чис ленное превосходс тво (первенцев с ынов Исраэля над с ынами Леви), но применительно к скоту не указы вает на численное превос ходс тво (первородных ос лов, принадлежавших с ынам Исраэля, над агнцами, принадлежавшими сы нам Леви) [Бехорот 4б]. вместо всех первородных из скота сынов Исраэля. 42. И исчислил Моше, как повелел Господь ему, всех первенцев среди сынов Исраэля. 43. И было всех первенцев мужского пола, по числу имен от одномесячного и старше, по исчислению их, двадцать две тысячи двести семьдесят три. 44. И говорил Господь Моше так: 45. Возьми левитов вместо всех первенцев среди сынов Исраэля, и скот левитов вместо их скота, и будут Моими левиты, — Я Господь. 46. Что же до выкупаемых двухсот семидесяти трех что же до выкупаемых (двухсот семидесяти) трех... . Что же до первенцев среди них, которые нуждаются в выкупе, а их двести семьдесят три, на сколько (первенцев — сынов Исраэля) больше, чем левитов, — у них возьми по пяти шекелей с человека. Так за двадцать сребреников бы л продан Йосеф, а он первенец Рахели [Йерушалми, Шeкaлuм 2, 4]. , на сколько среди первенцев сынов Исраэля больше (чем) левитов, 47. То возьми по пяти шекелей с каждого, по шекелю священному бери, двадцать гер в шекеле. 48. И отдай серебро Аарону и его сынам в выкуп за тех, кто сверх (числа выкупленных) среди них. 49. И взял Моше серебро выкупа от тех, кто сверх (числа) выкупленных левитами к то сверх (числа) выкупленных левитами. Сверх тех, которых левиты выкупили, заменив с обою. . 50. От первенцев сынов Исраэля взял он серебра тысячу триста шестьдесят пять тысячу триста шестьдесят пять. Такова общая сумма: по пяти шекелей с человека, от двухс от первенцев ты сяча шекелей, от семидесяти первенцев триста пятьдес ят шекелей, и от трех первенцев пятнадцать шекелей. Сказал (Моше): Как мне ис полнить это? Первенец, которому с кажу: «Дай мне пять шекелей», ответит мне: «Я из вы купленных левитами». Как же он пос тупил? Принес двадцать две тысячи дощечек и написал на них «сын Леви», и (еще) двести семьдесят три дощечки, на которых написал «пять шекелей». Он с мешал их и положил в ящик. Сказал им: «Придите и возьмите ваши дощечки, (и решитс я) по жребию» [Санhедрин 17а]. по шекелю священному. 51. И отдал Моше серебро выкупа Аарону и его сынам по слову Господа, как повелел Господь Моше. Глава 4 1. И говорил Господь Моше и Аарону так: 2. Определи число определи число... . Сочти из них тех, кто пригоден для службы-ношения, а это (мужчины) от тридцатилетнего до пятидес ятилетнего. Кто моложе тридцати лет, еще не в полном расцвете с ил, поэтому (мудрецы) говорили: «тридцатилетний — к с иле» [Авот 5, 21]; а кто старше пятидесяти лет, его с ила убы вает отны не.
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 11/13 сынов Кеhата среди сынов Леви по их семействам, по дому их отцов; 3. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих на службу, делать работу при шатре собрания. 4. Вот служение сынов Кеhата при шатре собрания: святое святых святое святых. Наиболее с вятое из вс его: ковчег, и стол, и с ветильник, и жертвенники, и разделительная завеса, и служебные сосуды . . 5. И войдет Аарон и его сыны и войдет Аарон и его сыны... . Они поместят каждый из предметов во вмес тилище, предназначенное для него и названное в этом разделе, а левитам, сынам Кеhата, вменяется только носить их. , когда выступать в путь стану к огда выступат ь в путь стану. При отдалении облака знали, что (пора) отправлятьс я в путь. , и снимут завесу пологовую, и покроют ею ковчег свидетельства; 6. И возложат на него покров из кож тахашевых, и развернут облачение, все из синеты, сверху, и вложат его шесты. 7. А на столе личном развернут облачение из синеты и возложат на него блюда и ковши, и жерди, и подставы блюда, и к овши, и жерди, и подставы. Я уже разъяснял (и дал описание в разделе, где говоритс я о) с ооружении скинии [Имена 25]. покрытия ךסנה. (Означает) покрытие, подобно ךסמ, полог, как напис ано: «какими покрывать ךסוי» [Имена 25, 29]. ; и хлеб постоянный на нем будет; 8. И развернут над этим багряное облачение, и покроют его покровом из тахашевых кож, и вложат его шесты. 9. И возьмут они облачение из синеты, и покроют светильник светоносный, и его лампады и его лампады. Luces на французс ком языке. (Это сосуды), в которы е помещают елей и фитили. , и его щипцы היחקלמ. Это вид щипцов, при помощи которых фитиль перемещают в нужную с торону. , и его лотки его лотки. Наподобие небольшого ковша, плос кого, а не вы пуклого, и нет у него стенки (загнутого края) с переди, но только по бокам; и (священнос лужитель) собирает в него лампадный пепел, направляя (лампады; с м. Раши к Имена 25, 38). , и все сосуды для его елея, которыми служение совершают при нем. 10. И положат его и все его принадлежности в покров из тахашевых кож
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 12/13 в покров из тахашевых кож. Наподобие сумы. , и поместят на шест. 11. И на жертвеннике золотом развернут облачение из синеты, и покроют его покровом из тахашевых кож, и вложат его шесты. 12. И возьмут они все предметы служебные, какими служение совершают в Святилище все предметы служебные, к ак ими служение совершают в Святилище. В скинии, которая назы ваетс я Святилищем; и это сосуды для курения, при пос редстве которых с овершают с лужение на внутреннем жертвеннике. , и положат в облачение из синеты, и покроют их покровом из тахашевых кож, и поместят их на шест. 13. И освободят от пепла жертвенник и освободят от пепла жертвенник . Медный жертвенник ונשדו (означает:) уберут с него пепел (см. Раши к Имена 27, 3). , и развернут на нем облачение пурпурное и развернут на нем облачение пурпурное. А огонь, нис шедший с небес, во время переходов лежал под облачением, как лев, и не палил его, ибо (огонь) прикрывали медной чашей [Йома 21б]. , 14. И поместят на него все его принадлежности, которыми служение совершают при нем: угольницы угольницы. В которые набирали уголья для возношения пепла (см. Раши к И воззвал 6, 4). (Угольница) изготовлялас ь наподобие сковороды с тремя стенками, а спереди в нее набирали уголья. , вилки вилки. Медные крючки (см. Раши к Имена 27, 3), которы ми бьют по членам (жертвенного животного) на жертвеннике и переворачивают их, чтобы они испепелялис ь хорошо и быс тро. םיע י Это лопатки, совки, на французском языке vedil. Они из меди, и ими убирают пепел с жертвенника. и лопатки, и кропильницы, все принадлежности жертвенника, и развернут на нем покров из тахашевых кож, и вложат его шесты. 15. И когда Аарон и его сыны полностью укроют Святилище укроют Святилище (святыню). Ковчег и жертвенник. и все принадлежНости Святилища и все принадлежности Святилища. Светильник и предметы служебные. при выступлении стана в путь, то затем войдут сыны Кеhата для ношения, чтобы им не коснуться Святыни и (не) умереть и (не) умереть. Потому что, если прикос нутся, подлежат смерти от руки Небес. . Это есть ноша сынов Кеhата при шатре собрания. 16. А порученное Элазару
25.7.2014 Недельная глава Ки таво — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bemidbar/bemidbar_198.html?template=111 13/13 а порученное Элазару. То, что ему поручено нос ить елей и курение и елей помазания. Что же до пос тоянного хлебного приношения (названного здесь), то на нем (Эльазаре) обязанность повелевать и побуждать, чтобы принес ти его во время их стоянки. , сыну Аарона-священнослужителя — елей светильный и курение благовонное, и хлебное приношение постоянное, и елей помазания; порученное — вся скиния порученное — вся ск иния. Помимо того ему поручено (отвечать) за ношу сы нов Кеhата, (т. е.) повелевать каждому, что касается его служения и его ноши, а это есть «с киния и вс е, что в ней», все названное вы ше в этом разделе. Однако ноша сынов Гершона и Мерари, которая не из пресвятого, была по слову Итамара, как сказано в следующем разделе [4, 25-34]. и все, что в ней из Святилища и его принадлежностей. 17. И говорил Господь Моше и Аарону так: 18. Не допустите искоренения колена семейств Кеhата из среды левитов. 19. Такое делайте для них, чтобы они жили и не умерли, когда приступать будут к Святая Святых: Аарон и его сыны пусть войдут и поставят их, каждого к его служению и к его ноше. 20. И пусть не войдут смотреть, когда укрывают святыню и пусть не войдут смотреть, когда укрывают святыню. (Помещают) в покров, во вмес тилище, как я разъяс нял вы ше в этом разделе: и развернут на нем такое-то облачение, и покроют его таким-то покровом. А עולב (о котором говоритс я здесь) — то же, что покров (о котором говорилось выше). , (чтобы не) умереть им. Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 1/23 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html Книга Бемидбар Недельный раздел Насо Глава 4 21. И говорил Господь Моше так: 22. Определи также число сынов Гершона определи также число сынов Гершона. Как Я повелел тебе относительно с ынов Кеhата; чтобы видеть, сколько (из них) достигли (возрас та, в каком подлежат нес ению) службы. по дому их отцов, по их семействам. 23. От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего исчисли их, всех идущих нести службу, совершать служение в шатре собрания. 24. Вот служба семейств Гершона, что до служения и что до ношения: 25. Нести будут они полотнища скинии полотнища скинии. Десять нижних (полотнищ). и шатер собрания и ш атер собрания. Полотнища из козьего волоса, предназначенны е с лужить шатром (покры тием) поверх (скинии). , его покрытие его покрытие. Это крас неные бараньи кожи. и покрытие из тахашевых (кож), которое над ним, сверху, и полог для входа полог привходный (полог для входа). Завес а на вос точной стороне. в шатер собрания; 26. И завесы двора, и полог для входных ворот двора, который вокруг скинии к от орый вокруг скинии. Т . е. завесы и полог двора ограждают и оберегают с кинию и медный жертвенник. и вокруг жертвенника, и их шнуры, и все принадлежности для служения при этом; и все, что делать им и все, что делать им. Как в Таргуме: и все, что поручено им, сынам Гершона. , они исполнят. 27. По слову Аарона и его сынов по слову А арона и его сынов. А какой из (его) сы нов назначен (с таршим) над ними? (Все) «через,
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 2/23 под началом Итамара, с ына Аарона-с вященнослужителя» [4, 28]. будет все служение сынов Гершона, что до всего их ношения и до всего их служения; и поручите им для соблюдения всю их ношу. 28. Это служение семейств сынов Гершона при шатре собрания, и поручение им через Итамара, сына Аарона-священнослужителя. 29. Сынов Мерари по их семействам, по дому отцов их, исчисли их. 30. От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего исчисли их, всех идущих на службу, совершать служение при шатре собрания. 31. И вот порученное в ношу им, что до всего их служения при шатре собрания: брусья скинии и ее засовы, и ее столпы и подножия; 32. И столпы двора вокруг, и их подножия, и их колья, и их шнуры и их колья, и их шнуры. (Колья и шнуры) столпов, так как колья и шнуры завес были частью ноши с ынов Гершона (а не сы нов Мерари). Имелис ь колья и шнуры для нижнего края полотнищ и завес, чтобы ветер не поднимал их; и имелись также колья и шнуры для столпов вокруг, чтобы на них закреплять завес ы верхним краем при помощи шестов и перекладин, как разъяс няетс я (в барайте о) сооружении скинии (см. Раши к Имена 27, 10 и 19; В пустыне 3, 26). , с о всеми их принадлежностями и со всем необходимым; и поименно сочтите принадлежности, порученные им в ношу. 33. Это служение семейств сынов Мерари, что до всего их служения при шатре собрания через Итамара, сына Аарона-священнослужителя. 34. И исчислил Моше и Аарон, и предводители общины сынов Кеhата по их семействам и по дому их отцов; 35. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих на службу для служения при шатре собрания. 36. И было исчисленных их по их семействам две тысячи семьсот пятьдесят. 37. Это исчисленные семейств Кеhати, всякий, служение совершающий при шатре собрания, кого исчислил Моше и Аарон по слову Господа через Моше. 38. А исчисленных сынов Гершона по их семействам и по дому отцов их, 39. От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего, всех идущих на службу для служения при шатре собрания; 40. И было исчисленных их по их семействам по дому отцов их две тысячи шестьсот тридцать. 41. Это исчисленные из семейств сынов Гершона, всякий, служение совершающий при шатре собрания, кого исчислил Моше и Аарон по слову Господа. 42. А исчисленных из семейств сынов Мерари по их семействам по дому их отцов, 43. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих на службу для служения при шатре собрания; 44. И было исчисленных по их семействам три тысячи двести. 45. Это исчисленные из семейств сынов Мерари, которых исчислил Моше и Аарон по слову Господа через Моше. 46. Всех исчисленных, кого исчислил Моше и Аарон и предводители Исраэля из левитов по их семействам и по дому отцов их, 47. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих отправлять службу служебную бук в.: службу служебную. Это пение с кимвалами и арфами, которое являетс я с лужением при другом служении (при жертвоприношении) [Арахин 11а]. и службу Носильную
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 3/23 и службу носильную. В прямом смы сле слова (служба, сос тоящая в ношении). при шатре собрания; 48. И было исчисленных восемь тысяч пятьсот восемьдесят. 49. По слову Господа, назначил их через Моше каждого к его служению и к его ноше; и назначены им (были они), как повелел Господь Моше и назначены им (были они), как повелел Господь М оше. И назначенные, исчисленные бы ли, с огласно повелению, от тридцати до пятидес яти лет. . Глава 5 1. И говорил Господь Моше так: 2. Повели сынам Исраэля повели сынам Исраэля... . Этот раздел изречен в день возведения скинии; вос емь разделов было изречено в тот день, как сказано в трактате Гитин [60а] (а именно: И воззвал 21; В пустыне 8, 5 и далее; там же 9, 1— 4; там же 5, 1-3; И воззвал 16; там же 10, 8-11; В пустыне 8, 1— 3; там же 19). , чтобы отослали они из стана чтобы отослали из стана. Во время стоянок там было три стана (один в другом). За завесами — с тан Шехины ; левиты располагались станом вокруг, как разъясняется в разделе «В пустыне Синай» [1, 53], — это с тан левитов; а оттуда и до края с тана знамен во вс ех четырех направлениях — с тан Исраэля. Прокаженны й выс ылается за пределы всех (трех станов); имеющий истечение может (оставаться) в с тане Исраэля, но высы лается из двух (станов внутренних); а нечистый от умершего может (оставаться) даже (в стане) левитов, и его вы сылают только из (стана) Шехины. Все это наши мудрецы выводят из стихов (Писания) в трактате Пеc axuм [67а]. всякого прокаженного и всякого имеющего истечение, и всякого нечистого от умершего нечистого от умершего. (В Таргуме переведено:) который нечист от ימט человечес ких. И я полагаю, что это (слово) означает «человеческие кости» на арамейском язы ке. И ес ть много (примеров такого употребления слова) в Беpeшuт раба, (например:) «Да будут сокрушены кос ти אימט Адриана». . 3. Как мужчин, так и женщин отошлите, за пределы стана отошлите их, и пусть чистоты не лишат станов своих, среди которых Я пребываю. 4. И сделали так сыны Исраэля, и отослали их за пределы стана; как говорил Господь Моше, так сделали сыны Исраэля. 5. И говорил Господь Моше так: 6. Говори сынам Исраэля: Если мужчина или женщина совершат (что-либо) из всех грехов человеческих, являя неверность Господу являя неверность Господу (вероломно поступая). Здесь Пис ание повторяет сказанное о том, кто отнял с илой и дал ложную клятву, о чем говорилос ь в разделе «И воззвал» [И воззвал 5, 21]: «...и явит невернос ть Господу, и отречется пред ближним своим...». Здесь же повторяется из-за двух новых моментов. Во-первых, напис ано: «и признают», а это учит, что (человек) не (прибавляет) пятую час ть и не приносит повинную жертву при наличии свидетельс ких показаний, пока он сам не сознается (не признает с вою вину) Во-вторы х, отнятое силой у пришельца (который не имеет наследников) передаетс я священнослужителям [Сифре].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 4/23 , и провинится та душа, 7. То пусть признают грех свой, который совершили, и возвратит он то, чем провинился, сполна то, чем провинился, сполна. Это общая с умма, о которой он дал (ложную) клятву [Бава кама 110а]. и пятую часть прибавит к нему, и отдаст тому, пред кем провинился тому, пред к ем провинился. Тому, пред кем виновен [Kетyбoт 19а]. . 8. А если нет у того человека родича а если нет у человека родича. (Означает), что истец, взявший с него клятву, умер, не оставив нас ледников , которому возвратить то, чем провинился к от орому возвратить то, чем провинился. Когда он (провинившийс я, по прошествии времени) решил признать с вою вину. Наши мудрецы говорили: Неужели найдешь человека из сынов Исраэля, у которого нет родс твенников — ни сы на, ни брата, ни близкого по плоти из семейства его отца по вос ходящей до Йаакова? Однако это пришелец, прозелит, который умер, не оставив нас ледников (родственники-язычники не наследуют ему) [Сифре, Санhедрин 68б]. , то повинное, возвращаемое повинное, возвращаемое. Это ос новная сумма и пятая час ть (с верх нее) [Сифре; Бава кама 109б] Господу, священнослужителю Господу, священнослужителю. Господь как бы обретает это и передает с вященнос лужителю с оответствующей с мены [Сифре, Бава кама 109б]. (будет), помимо овна искупления помимо овна иск упления. О котором говорится в (разделе) «И воззвал» [И воззвал 5, 25], которого он обязан принес ти. , которым искупит его. 9. И всякое возношение и всякое вознош ение... . Раби Ишмаэль говорит: Разве возношение дос тавляют к с вященнослужителю? Ведь он сам обходит гумна (чтобы получить его)? Что же означает «которые принос ят с вященнос лужителю»? Это первы е плоды, о которы х с казано: «приноси в Дом Гос пода, Б-га твоего» [Имена 23, 19], и я не знаю, что делать с ними. Поэтому сказано: «священнослужителю, ему будет». Писание имеет целью учить относительно первых плодов, что их передают священнослужителю [Сифре]. от святынь сынов Исразля, которые они (Господу) приносят, священнослужителю, ему будет. 10. Посвященное кем-либо ему будет и посвященное к ем-либо ему будет. Поскольку определены дары с вященнослужителям и левитам, (но не указано, каким образом они переходят в их владение, человек) мог бы (решить), что они придут и возьмут с илой. Поэтому сказано: «и посвященное кем-либо ему будет», а это учит, что владелец вправе распоряжаться этим (т. е. он по с воему ус мотрению может дать тому или
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 5/23 иному священнослужителю и левиту). И еще много других толковании этого с тиха даны в Сифре. А аллегорическое толкование «посвященное кажды м ему будет» таково: Тот, кто удерживает у с ебя с вои десятины и не отдает их, ему будут (только) дес ятины , т. е. его поле будет приносить не более дес ятой части того, что приносило обычно [Танхума]. ; что даст кто-либо священнослужителю что даст кто-либо священнослужителю. (Ес ли человек давать будет с вященнос лужителю) дары, для него предназначенные, то «у него (с амого) будет» большое достояние [Бpaxoт 63а]. , ему будет. 11. И говорил Господь Моше так: 12. Говори сынам Исразля и скажи им: Всякий, чья жена совратится всякий, чья жена совратится. Что написано выше, непос редственно перед этим? «И пос вященное кем-либо ему будет» — если ты удерживаешь у с ебя дары, с вященнос лужителю предназначенные, ты вынужден будешь обратитьс я к нему, чтобы привес ти к нему жену, заподозренную в неверности. שיא שיא (Слово «муж» повторено дважды, и тем с амым) учит тебя, что она нарушает верность двоим: Мужу битв [Имена 15, 3], Который в вы сотах, и своему мужу на земле [Танхума]. чья жена совратится. Наши мудрецы учили: Прелюбодеи совершают свой грех, когда находит на них дух безрассудства, дурь, как напис ано יכ הטשת, если станет дурить, блажить (здесь буква «син» читаетс я как «шин», и тогда слово означает «становиться глупцом»). И напис ано о таком: «Прелюбодействующий с женщиной лишен разумения» [Притчи 6, 32]. А прямой с мысл с тиха таков если она уклонится от пути скромности и тем вы зовет у него подозрение. Подобно «уклонись от него и пройди мимо» [там же 4, 15], «да не уклонится на пути ее сердце твое» [там же 7, 25]. и явит неверность ему и нарушит верность ему (и явит неверность ему). А в чем заключаетс я неверность? «И ляжет кто-либо с ней». , 13. И ляжет бук в.: и ляжет муж. (Сказано: «муж», и тем с амым) ис ключаетс я малолетний и тот, кто «мужем» не является [Сифре; Coтa 24 a]. кто-либо с ней с нею. Сношение с нею делает ее запретной (для мужа), но (его) сношение с ее сестрой не делает (жену) запретной (ему) [Йевамот 95а]. Случай с двумя с естрами, которые бы ли похожи друг на друга [Танхума]. (Женщина, подозреваемая в измене, должна была предс тать перед с вященнослужителем для испы тания горькой водой. Ее сес тра, похожая на нее, заменила ее и выпила воду, которая не причинила ей вреда. Однако изменница, поцеловав сестру в знак благодарности, тотчас умерла.) с излиянием семени, и сокрыто будет от глаз мужа ее и сокрыто будет от глаз мужа ее. Это исключает незрячего. Если же (муж) видел и закрыл (глаза с ознательно), вода ее не испы ты вает (т. е. она не подвергается ис пытанию) [Сифре; Сота 27а]. ; и она утаилась и она утаилась (укрылась). На столько) сколько достаточно, чтобы стать нечистой от
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 6/23 с овокупления. и осквернилась, и свидетеля нет против нее и свидетеля нет против нее. Итак, если против нее имеетс я хотя бы один свидетель, заявляющий, что она ос квернилас ь, то пить не должна (т. е. она не подвергаетс я испы танию, будучи несомненно запрещенной с воему мужу) [Сота 2а]. и свидетеля нет против нее. Что до ос квернения, но есть свидетели тайного (уединения с мужчиной). , а она настигнута захвачена (настигнута). Взята силой, насилована. Подобно «...и схватит ее, и ляжет с нею» [Речи 22, 28]. не была; 14. И найдет на него и найдет на него. Прежде, чем она тайно уединилась (с мужчиной). дух ревности, и ревновать будет дух ревности, и будет ревновать. Наши мудрецы разъяс няли, что это означает (не бес причинную ревность, а) предупреждение, т. е. он предостерег ее: «Не уединяйс я с таким-то» [Сота 3а]. жену свою, А она осквернилась; либо найдет на него а она оск вернилась; либо найдет на него... . Т . е. он предостерег ее, но она пренебрегла его предупреждением, и не извес тно, ос квернилас ь она или нет. дух ревности, и ревновать будет жену свою, а она не осквернилась; 15. То приведет муж жену свою к священнослужителю, и доставит для нее жертву ее десятую часть эфы ячменной ячменной. Но не пшеничной. — Она совершила пос тупок, свойс твенный скоту, (поэтому) ее жертва — пища скота [Сифре, Сота 14а]. муки мук и. Но не тонкой муки. ; не взольет на нее елея не взольет на нее елея. Чтобы ее жертва не бы ла украшена (см. Раши к И воззвал 5, 11). А еще потому, что елей назван светом (רהצי от корня רהצ, давать свет), она же совершила свой пос тупок во мраке [Танхума, Сота 15а]. и не возложит на нее ливана не возложит на нее ливана. Потому что праматери (символически) названы «Ливаном», как с казано: «...к холму Ливана» [Пес нь пес ней 4, 6], она же уклонилась от их пути [Танхума].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 7/23 , ибо приношение ревнования это ибо приношение ревнования это. Эта мука. חמק, мука — имя существительное мужс кого рода (и к нему относится личное местоимение мужского рода в третьем лице единс твенного числа). приношение ревнования (букв.: ревностей). (Слово «ревнос ть» с тоит во множес твенном числе), потому что она вызывает к себе двойную ревность — ревность Вездесущего и ревность с воего мужа (см. Раши к 5, 12) [Сифре]. , приношение памятное, напоминание о грехе. 16. И велит ей приблизиться священнослужитель, и поставит ее пред Господом. 17. И возьмет священнослужитель святой воды святой воды. (Вода) освященная в умы вальном с осуде. (Воду берут из умы вального с ос уда), потому что он изготовлен из медных зеркал женщин, с обравшихся (у входа в шатер собрания, с м. Имена 38, 8), а эта женщина уклонилась от их пути: они совокуплялись со с воими мужьями в Мицраиме под деревом яблоневым, она же согрешила с чужим, — она будет испы тана этой (водой из умы вального с ос уда). в сосуд глиняный в сосуд глиняный. Она поила прелюбодея добрым вином из дорогих бокалов, поэтому она будет пить горькую воду из простой глиняной чаши [Coтa 9а]. , и от праха, который будет на полу скинии, возьмет священнослужитель и положит в воду. 18. И поставит священнослужитель и поставит священнослужит ель... . Но ведь уже было сказано: «и пос тавит ее пред Гос подом» [5, 16]? Однако ее переводили с места на место (и священнос лужитель как бы с тавил ее несколько раз), чтобы утомить ее и чтобы мыс ли ее смешалис ь (и она не могла придумать оправдания) и признала бы (свою вину) [Coтa 8а]. жену пред Господом пред Господом. Во вратах Никанора (см. Раши к И воззвал 14, 11), в вос точных воротах двора, через которые вс е входят (во двор; таким образом женщина находится на виду у вс ех) [Сота 7а]. , и распустит и распустит (приведет в беспорядок). Рас пус кает ее заплетенные волос ы, чтобы унизить ее. Отсюда (следует, что) для (замужних) дочерей Исраэля обнажение головы является позором [Сифре]. головные волосы жены, и положит на ладони ее и положит на ладони ее. Чтобы утомить ее быть может, мыс ли ее смешаются, и она признает (свою вину), и не придется стереть над водой (начертанное на с витке Имя) [Сифре, Сота 14а]. приношение памятное, приношение ревнования это; а в руке священнослужителя будет вода горькая горькая. (Вода назы ваетс я горькой) из-за пос ледствий, потому что она оказывается горькой для нее (для изменившей жены) [Сифре; Сота 20а].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 8/23 , проклятие наводящая проклятие наводящая. Сживающая ее со света. По значению (подобно) «шип колючий, пронзающий» [Йехезкель 28, 24]. И ошибкой бы ло бы истолковать «вода проклятая», ведь она с вята (с м 5, 17). (К тому же) Пис ание говорит не םירורא, проклятая, а ם ירראמ, нес ущая проклятие другим. И также Онкелос переводит не как «проклятая», а как «несущая проклятие» — обнаруживающая проклятие в теле этой (женщины). . 19. И заклянет ее и заклянет ее... . А в чем с остоит заклятие? Ес ли не лежал (с тобою чужой), будешь невредима, (и подразумеваетс я:) если лежал, погибнешь. Ибо из отрицания вы водишь (его противоположность) утверждение. (Логично выводить из позитивного негативное), однако в том, что касается человечес кой жизни, предписано начинать с положения оправдательного [Сота 17а, Шевyoт 36а, Санhедрин 33а]. священнослужитель, и скажет жене: Если не лежал с тобой никто и если не совратилась ты осквернением при муже твоем, невредима будешь от этой горькой воды, проклятие наводящей. 20. Но если ты совратилась но если ты совратилась. יכ в значении םא, ес ли при муже твоем и если ты осквернилась, и дал кто-либо тебе возлежание свое кроме мужа твоего, 21. И заклянет священнослужитель жену клятвой с проклятием הלאה תעבשב. Это клятва, содержащая проклятие. , и скажет священнослужитель жене: Да поставит Господь тебя для проклятия да поставит Господь тебя для проклятия. Чтобы вс е проклинали тобою (поминая тебя): «Да пос тигнет тебя, как пос тигло такую-то». и для клятвы и для клятвы. Чтобы все клялис ь тобою (поминая тебя): «Если нет... да с лучитс я с о мной, как с лучилось с такой-то». И подобно этому с казано: «И оставите ваше имя для клятвы избранным Мною» [Йешаяhу 65, 15] — праведные будут кляс ться карой, (обрушившейс я на) нечестивых. И так же, что касаетс я благословения: «и благословятся тобою...» [В начале 12, 3], «тобою будет благословлять Исраэль...» [там же 48, 20]. среди народа твоего, когда сделает Господь твое бедро твое бедро. В проклятии бедро названо перед чревом, потому что этим с огрешила раньше [Coтa 9б]. опалым, а чрево твое вздутым вздутым. Отечны м, с огласно Таргуму. ; 22. И войдет эта вода, проклятие наводящая, в утробу твою — для вздутия чрева для вздутия чрева. תובצל как תובצהל; таково значение «патах», которым отмечена буква «ламед» (как если бы с тояло «ламед» и «hэй»). И подобно этому «םתוחנל направлять их в пути» [Имена 13,
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 9/23 21], «םכתוארל указы вать вам путь, по которому вам идти» [Речи 1, 33]; итак же לפנל ךרי (как) ךרי ליפנהל, сделать впалым бедро, ибо воды вы зывают вздутие чрева и опадение бедра. и опадения бедра. И скажет жена: Амен, амен амен, амен. (Это означает) принятие (человеком) клятвы (которая произнесена другим от его имени; «амен» означает: да будет так, быть по сему). Да будет так, что кас ается проклятия; да будет так, что касаетс я клятвы . Да будет так, ес ли от этого мужа; да будет так, ес ли от мужа другого. Да будет так (верна клятва моя), что я не изменила ни будучи обрученной, ни будучи замужней; (а в с лучае левиратс кого брака:) ни будучи вдовой бездетного, которая ждет левиратс кого брака, ни вс тупив в брак. . 23. И напишет эти проклятия священнослужитель на свитке, и сотрет (их) в горькую воду. 24. И даст он пить женщине и даст он пить женщине. Не таков порядок действий, ведь с начала приносит ее хлебный дар. Однако Писание с ообщает тебе, что, когда даст пить ей, то (вода) войдет в нее горечью. Потому что названы «чрево» и «бедро» (я мог бы решить, что пострадают только эти части тела). Откуда (известно, что это относится) ко вс ему телу? Поэтому сказано: «и войдет в нее» — во все (части ее тела) Но ес ли так, почему названы чрево и бедро? Поскольку преступление с них начато, с них начинается кара [Сифре]. горькую воду, проклятие наводящую, и войдет в нее вода, проклятие наводящая, горечью бук в.: горькими. (Вода войдет) чтобы с тать для нее плохою и горькою. . 25. И возьмет священнослужитель из руки жены приношение ревнования, И проведение совершит он и совершит проведение. Перемещает в горизонтальной плоскости и в вертикальной. И она также с овершает проведение вмес те с ним, так как ее рука над рукой с вященнослужителя. приношением этим пред Господом, и поднесет его и поднесет его. Это доставление к юго-западному углу жертвенника перед снятием горсти, как и в случае других хлебны х приношений [Сота 14б]. к жертвеннику. 26. И горстью снимет священнослужитель с приношения памятную часть его памятную часть его. Это горсть, (а называется так) потому что при посредс тве ее вос курения хлебный дар поминаетс я Небес ами (с м. Раши к И воззвал 2, 2 и 24, 7). , и воскурит на жертвеннике, а затем даст пить жене воду. 27. И даст ей выпить воды и даст ей выпит ь воды. (Это сказано после «а затем даст пить жене воду» и имеет целью) включить (в общее правило случай:) ес ли она с кажет: «Не буду пить» после того, как (в воду) с терт с виток, то ее принуждают пить против ее воли, — разве только скажет она: «Я нечиста» (тогда нет необходимости в дополнительном испытании) [Сифре, Сота 19б].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 10/23 , и будет если она осквернилась и нарушила верность мужу своему, то войдет вода, проклятие наводящая, горечью, и вздуется чрево ее и вздуется чрево ее... . Хотя в проклятии бедро названо первым, воды испытывают по мере проникновения в ее (тело) [Сота 9б]. и опадет ее бедро, и станет жена проклятием и станет жена проклятием (для прок лятия). Как я разъяснял всякий будет проклинать ею (т. е. поминая ее). в среде своего народа в среде своего народа. Есть разница между тем, когда человека позорят на месте, где его знают, и тем, когда человека позорят на мес те, где не знают его. . 28. А если не осквернилась жена а если не осквернилась жена. При этом своем уединении (с мужчиной). и чиста она и чиста она. (Невиновна) что до мес та другого (т. е. также и при других обстоятельс твах не лишилась она чис тоты ). , то невредима будет то невредима будет. (Ей не причинят вреда) воды, несущие проклятие. Более того, она «с еменем оплодотворитс я» — если (прежде) рождала с муками, (отныне) будет рождать легко; если рождала черных (некрас ивы х), отны не будет рождать белых (прекрасных). и семенем оплодотворится. 29. Это учение о ревновании: когда совратится жена при муже своем и осквернится; 30. Или когда бук в.: если муж. Подобно «עדונ וא ес ли известно» [Имена 21, 36]. Т . е. если он муж возревновавший, то предс тавит жену... найдет на мужа дух ревности, и ревновать будет он жену свою, то поставит жену пред Господом, и исполнит над нею священнослужитель все по учению этому. 31. И чист будет муж от вины и чист будет муж от вины. Е сли воды испытали ее (и повредили ей), пус ть не тревожитс я, говоря: «Я виновен в ее с мерти». Он наказанию не подлежит. Другое объяснение: когда даст ей пить (ис пытает ее, и она окажетс я невиновной), то она будет его (женой) по закону, а он будет чис т от вины, потому что подозреваемая в измене запрещена своему мужу [Сифре]. , а та жена понесет свою вину. Глава 6 1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исразля и скажи им: Если мужчина или женщина изречет
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 11/23 אלפי יכ. (Означает) изречет (см. Раши к И воззвал 22, 21). Почему раздел о назорее рас положен в непосредс твенной близос ти с разделом об изменнице? Чтобы сказать тебе: видящий неверную жену в ее позоре пусть воздержится от вина, ибо оно может привести к прелюбодеянию [Сота 2а]. зарок назорея зарок назорея. רזנ везде означает воздержание (от чего-либо; см. Раши к И воззвал 21, 2). Также и здес ь (означает), что он воздерживаетс я, отказы ваетс я от вина. , посвятить себя в назореи Господу посвятить себя в назореи Господу. (Означает) отказаться от вина во имя Небес . , 3. То вина и пьянящего вина и пьянящего. Соглас но Тaргуму, от молодого вина и от старого. (Старое вино называется «пьянящим») потому что старое, вы держанное вино пьянит. сторониться должен, уксуса винного и уксуса пьянящего не пить, и никакого настоя и никакого наст оя. (Слово) означает обмакивание, погружение в воду или в какой-либо другой напиток. В Мишне есть много (примеров подобного употребления с лова:) «не замачивают чернильны е и красящие вещества» [Шабат 17б], «назорей, обмакнувший с вой хлеб в вино» [Назир 34б]. виноградного не пить, и винограда свежего и сухого не есть. 4. Во все дни своего назорейства ничего, что делается из винной лозы, от зерен םינצרחח. Это зерна (в ягодах винограда). до кожуры גז. Это оболочка, кожура снаружи. (Это с лово означает также «колокольчик»), потому что зерна (в оболочке), как язы чок в колокольчике [Сифре]. , есть не должен. 5. Во все дни зарока его назорейства бритвенный нож не пройдет по его голове; до исполнения дней, на сколько дал обет назорейства Господу, свят будет свят будет (святы будут). Его волосы . Чтобы рас ти свободно его головны м волос ам [Сифре; Таанит 4а]. , расти будет свободно головной волос его ערפ. (Слово) отмечено знаком «патах катан» (с егол), потому что оно находится в с опряженном с очетании с ושאר רעש и означает (свободный) рост волос, и подобно этому «и головных волос своих не отпустит ערפי» [И воззвал 21, 10]. А свободный, беспрепятственный рост волос — это не менее тридцати дней [Сифре; Санhедрин 22б]. . 6. Во все дни своего назорейства Господу к умершему не подойдет. 7. Из-за отца своего и матери своей, из-за брата своего и сестры своей, чистоты своей не
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 12/23 нарушит из-за них при их смерти, ибо венец Б-га его на его главе. 8. Во все дни своего назорейства свят он во все дни своего назорейства свят он. Это святость его тела: (он избегает) осквернения от умерших [Сифре]. Господу. 9. А если умрет кто-либо при нем а если умрет кто-либо при нем. В шатре, в котором он находитс я. нежданно нежданно. (Это относитс я к ос квернению) случайному (которое нельзя было предвидеть и предотвратить). , вдруг вдруг. (Это относится к осквернению) неумы шленному [Сифре]. А некоторые полагают, что עתפ םואתפ — одно понятие: случай неожиданный, непредвиденный. , и чистоты лишит главу назорейства его, то острижет он свою голову в день обретения им чистоты в день обретения им чистоты (его очищения). В день, когда его окропят (водой очистительной, с одержащей пепел крас ной телицы). Или, быть может, в восьмой день, когда он чис т окончательно (пос ле принесения им жертвы )? Поэтому сказано: «в с едьмой день». Ес ли бы (стояло только) «седьмой», я мог бы (решить, что он острижет голову в седьмой день) даже без кропления. Поэтому сказано: «в день его очищения» [Сифре]. , на седьмой день острижет ее. 10. А на восьмой день принесет двух горлиц а на восьмой день принесет двух горлиц. (Сказано «на восьмой день», тем с амым) ис ключая с едьмой. Или, быть может, это исключает девяты й (т. е. жертва должна бы ть принесена не позднее восьмого дня)? (Пис ание) устанавливает с рок для приносимых в жертву (живот ны х; с м. И воззвал 22, 27) и ус танавливает срок для принос ящих жертву (см. Имена 22, 29). Подобно тому, как для приносимы х в жертву действительным признан восьмой день и последующие, так и для принос ящих жертву вос ьмой день и пос ледующие (с ледовательно, ис ключаютс я дни, предшествующие вос ьмому) [Сифре]. и двух молодых голубей к священнослужителю, ко входу в шатер собрания. 11. И приготовит священнослужитель одного из них в очистительную жертву и одного во всесожжение, и искупит его от того, чем согрешил из-за умершего чем согрешил из-за умершего (или чем согрешил против души). Тем, что не уберег с ебя от нечистоты от умершего. Раби Эльазар hа-Капар говорит: «(За то), что огорчал себя, (воздерживаясь) от вина» (т. е. здесь под словом «душа» понимается душа самого назорея) [Сифре, Назир 19а]. , и освятит его голову и освятит его голову. Чтобы вновь начать счет (дней) его назорейства.
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 13/23 в тот день. 12. И (вновь) посвятит он Господу дни своего назорейства и (вновь) посвятит он Господу дни своего назорейства. Вновь будет вести с чет дням своего назорейства, как прежде (с начала, а не продолжая прерванны й счет). , и принесет агнца по первому году в повинную жертву; А прежние дни отпадут а прежние дни отпадут. Не войдут в счет. , ибо чистоты лишилось назорейство его. 13. И вот учение о назорее в день исполнения дней его назорейства направится ותא איבי . Доставит себя (т. е. направится). И это один из трех примеров תא (с местоименным с уффиксом), которы е раби Ишмаэль истолковы вал так (т. е. расс матривал их как возвратны е местоимения). Подобно этому «и возьмут на себя םתוא ואישהו грех вины» [И воззвал 22, 16] и «и похоронил себя ותוא רובקיו в долине» (т. е. направился к мес ту последнего покоя и умер там) [Речи 34, 6] (см. Раши к И воззвал 22, 16). ко входу в шатер собрания, 14. И доставит свою жертву Господу: одного агнца по первому году без порока во всесожжение, и одну агницу по первому году без порока в очистительную жертву, и одного овна без порока в мирную жертву; 15. И корзину опресноков из тонкой муки, хлебов, смешанных с елеем, и пресных лепешек хлебов (пресных) и лепешек пресных. (Слово «мацот», пресны е, связано как с «хлебы», так и с «лепешки».) По дес яти от каждого вида [Mенaxoт 77б]. , помазанных елеем; при них приношение хлебное и возлияния при них хлебное приношение и возлияния. (Хлебное приношение и возлияния) при всесожжении и мирной жертве (о которых говорилос ь в предыдущем стихе; очис тительные жертвы, за исключением очис тительной жертвы прокаженного, не требуют при себе возлияний). Пос кольку они (всес ожжение и мирная жертва назорея) входили в общее правило и вышли из него для применения к ним нового элемента, требования хлебного (дара), (Пис ание) возвратило их в общее правило, (указы вая) что они требуют при с ебе возлияния (и приношения), согласно закону о всесожжении и мирной жертве [Сифре]. . 16. И представит священнослужитель (это) пред Господом, и принесет его очистительную жертву и его жертву всесожжения. 17. И овна приготовит в мирную жертву Господу с корзиной опресноков в мирную жертву Господу с к орзиной опреснок ов. Должен заколоть мирную жертву с намерением освятить хлеб [Mенaxoт 46б]. , и совершит священнослужитель хлебное приношение и возлияние при нем хлебное приношение и возлияние при нем. При овне. . 18. И острижет назорей (после заклания жертвы, что) при входе в шатер собрания и острижет назорей, при входе в шатер собрания. Я мог бы (решить), что он ос трижет в переднем дворе (потому что сказано: «при входе в шатер с обрания»). Но ведь это поведение
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 14/23 непочтительное! Однако (понимать следует так:) и острижет назорей (главу с воего назорейства), пос ле заклания мирной жертвы, о которой напис ано: «и заколет при входе в шатер собрания» [И воззвал 3, 2] [Сифре; Назир 45а]. , главу своего назорейства, и возьмет волосы главы назорейства своего, и положит в огонь, который под мирной жертвой к от орый под мирной жертвой. Под котлом, в котором варят ее; потому что мирная жертва назорея варилась в переднем дворе, ибо священнослужитель должен был взять переднюю ногу (овна) после того, как она с варится, и совершить проведение пред Господом. (Этим мирная жертва назорея отличается от других мирны х жертв, которы е можно бы ло варить в любом месте в пределах Йерушалаима.) . 19. И возьмет священнослужитель переднюю ногу вареную переднюю ногу вареную. После того, как она будет сварена. (Прилагательное, стоящее пос ле с уществительного с определенны м артиклем, также должно иметь определенный артикль. Однако здес ь он отс утс твует. Поэтому Раши понимает так: в вареном виде, в с ос тоянии готовности.) от овна и один пресный хлеб из корзины, и одну лепешку пресную, и положит на ладони назорею после острижения им (главы) своего назорейства. 20. И совершит ими священнослужитель проведение пред Господом; святыня это — священнослужителю святыня это — священнослужителю. Хлеб, лепешка и нога (овна) — это возношение с вященнослужителю. сверх груди проведения сверх груди проведения. Помимо груди и голени, положенных ему от всех мирны х жертв, в с лучае мирной жертвы назорея прибавляется эта нога (овна). Поскольку мирная жертва назорея входила в общее правило и вышла (из него) для применения к ней нового элемента, выделения передней ноги (в качестве доли с вященнослужителя), необходимо бы ло возвратить ее в общее правило, указав, (что она, как вс якая мирная жертва, подлежит отделению от нее) груди и голени [Сифре]. и голени возношения. А затем может пить назорей вино. 21. Вот учение о назорее, который обетовал жертву свою Господу за назорейство свое, помимо того, что доступно ему помимо того, что доступно ему. Если он с казал: «Буду назореем с тем, чтобы остричь (главу моего назорейства с принесением ста жертв вс есожжения и с та мирных жертв» (в то время как предписано принес ти по одной жертве каждого вида), то «по своему обету, который дал, так исполнит» с верх предпис анного для назорея. В дополнение к этому, но не опуская что-либо. Так, если он с казал: «Буду назореем пятикратно с тем, чтобы остричь (главу моего назорейства) с принес ением этих трех животных (т. е. одно всес ожжение, одна мирная жертва и одна очистительная жертва)», — я не отношу к нему «по обету, который дал, исполнит». (Согласно предписанию, он должен принести каждую жертву в пятикратном размере.) ; по своему обету, который дал, так исполнит сверх предписанного по его назорейству. 22. И говорил Господь Моше так: 23. Говори Аарону и его сынам так: Так благословляйте сынов Исраэля, говоря говоря. (Это неопределенная форма глагола) подобно רוכז ,רומש; на французс ком языке dis ant.
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 15/23 им: 24. Да благословит тебя да благословит тебя. Чтобы стало благодатны м твое достояние. Господь и сохранит тебя и да сохранит тебя. Дабы не напали на тебя разбойники, чтобы отнять твое богатство. Когда (человек) дает подарок с воему с луге, он не может уберечь его от вс ех. Но если нападут на него разбойники и отнимут у него, какая польза ему от того подарка?! Однако Святой, благословен Он, и дает, и оберегает (от всякого посягательс тва). И много аллегоричес ких толкований этого (стиха) дано в Сифре. . 25. Да озарит Господь лицо Свое для тебя да озарит Господь лицо Свое для тебя. Да явит Он тебе лицо радос тное, лицо лучезарное. и помилует тебя и помилует тебя. (Означает:) пусть же Он одарит тебя милос тью, рас положением [Сифре]. . 26. Да обратит Господь лицо Свое к тебе да обратит Господь лицо Свое к тебе. Да удержит Он Свой гнев [Сифре]. и даст тебе мир. 27. И возложат Имя Мое и возложат Имя М ое. Благословят их ИМЕНЕМ (т. е. в благословении произнесут ИМЯ — тетраграмму, а не заменяющее его) [Сифре]. на сынов Исраэля, и Я благословлю их и Я благословлю их. (Благословлю) сынов Исраэля, — Я дам силу (благословению) с вященнослужителей. Другое объяснение: «и Я благословлю» священнослужителей [Хулин 49а]. . Глава 7 1. И было в день, когда завершил Моше и было в день, когда завершил М оше. Написано תלכ (опущена буква «вав» после «ламед»). В день возведения скинии Исраэль был подобен невес те (הלכ), вс тупающей под свадебный балдахин (см. Раши к Имена 31, 18). к огда завершил М оше. Бецалэль и Оhолиав и все мудрые сердцем с ооружали с кинию (см. Имена 36, 1), а Писание связы вает это с Моше (определяет как его труд), потому что он безраздельно пос вятил себя этому, следя за тем, чтобы вс який предмет бы л в том виде, в каком показал ему. (Превечный) на горе, и давая указания выполняющим работу, — и он ни в чем не допустил ошибки. И также находим, что касается Давида: он безраздельно посвятил себя возведению Храма, как с казано: «Помяни, Гос поди, Давиду всю его скорбь, как он клялся Гос поду: (Не дам сна глазам моим, .. пока не найду мес та для Господа...)» [Псалмы 132, 1], поэтому (Храм) назван его именем, как с казано: «Узри же твой Дом, Давид» [I Цари 12, 16].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 16/23 возводить завершил М оше возводить. И не сказано: «в день, когда он возвел». Это учит, что на протяжении всех семи дней уполномочения Моше возводил (скинию и вновь) разбирал ее, а в тот (вос ьмой) день возвел ее, но не разобрал. Поэтому с казано: «завершил Моше возводить» (возвел окончательно) — в тот день возведение было завершено И это было в новомесячие нисана (см. Раши к И воззвал 9, 1); во второй день была с ожжена (крас ная) телица, в третий день (левиты) были окроплены в первый раз (водой с, ее пеплом, см. Раши к 8, 7), а в седьмой день (после повторного кропления) они остригли себя (и были готовы приступить к исполнению с воих обязанностей) [Сифре]. скинию и помазал ее, и освятил ее и все ее принадлежности, и жертвенник и все его принадлежности, и помазал он их, и освятил их. 2. И доставили предводители Исраэля, главы дома отцов их, они же предводители колен они же предводители колен. Которые бы ли смотрителями над ними в Мицраиме и бы ли избиваемы из-за них, как сказано «и избиваемы были смотрители с ынов Исраэля» [Имена 5, 14] (поэтому они получили преимущественное право и с тали старейшинами колен) [Сифре]. , они же стоявшие при исчислениях они же стоявшие при исчислениях. Которы е стояли с Моше и Аароном, когда ис чис ляли сынов Исраэля, как сказано: «И с вами будут (по одному мужу от колена)» [1, 4]. , 3. И представили они свое пожертвование пред Господа: шесть крытых повозок шесть повозок к рытых. בצ означает не что иное, как покрытие. И подобно этому «םיבצב в крытых повозках и на мулах» [Йешаяhу 66, 20]. Кры ты е повозки назы ваются םיבצ [Сифре]. и двенадцать быков; повозка от двух предводителей и бык от одного. И доставили их пред скинию и доставили их пред ск инию. Потому что Моше не принял (даров) из их рук, пока не было велено ему Вездесущим (как с казано в 7, 5). Сказал раби Натан: «Что побудило старейшин здес ь принести с вои дары первы ми, а при сооружении с кинии они первы ми даров не принес ли? Они решили: “Пус ть общество даст то, что дать желает, а недос тающее мы вос полним”. Увидев, что общество дало все сполна, как с казано: “а сделанного было довольно” [Имена 36, 7], они сказали: “Теперь что нам делать?” И принес ли они камни ониксовые и камни вс тавны е для эфода и для наперсника. Поэтому здес ь они принес ли дары первыми» [Сифре]. . 4. И сказал Господь Моше так: 5. Возьми у них, и будут они для несения службы при шатре собрания, и передай их левитам, каждому по его служению. 6. И взял Моше повозки и быков, и передал их левитам. 7. Две повозки и четырех быков дал он сынам Гершона по их служению соответственно их служению (по их служению). (Только две повозки и четырех быков, в то время как сы нам Мерари дал вдвое больше) потому что ноша с ынов Гершона легче ноши сынов Мерари, которым предписано носить брус ья и столпы и подножия. . 8. И четыре повозки и восемь быков дал сынам Мерари, по их служению под началом Итамара, сына Аарона-священнослужителя. 9. А сынам Кеhатa не дал (ничего), ибо служение при святыне на них
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 17/23 ибо служение при святыне на них. Ношение предметов святых: ковчега, стола и т. п .; поэтому «на плечах нести будут» (а не везти на повозках). , на плечах нести будут. 10. И доставили предводители (для) освящения жертвенника и доставили предводители (для) освящения жертвенника. После того, как они принес ли в дар повозки и быков, чтобы перевозить скинию, с ердце побудило их дос тавить жертвы для ос вящения жертвенника. в день помазания его, и доставили предводители свое пожертвование пред жертвенник и доставили старейшины свое пожертвование пред жертвенник . Потому что Моше не принял (ничего) из их рук, прежде чем ему было велено Всемогущим [Сифре]. . 11. И сказал Господь Моше: По одному предводителю в день пусть доставят жертву свою для освящения жертвенника пусть доставят жертву свою для освящения жертвенника. Но Моше все еще не знал, каким образом должны они принести жертвы: по порядку своего рождения (т. е. в том ли порядке, в каком родились сыны Йаакова, родоначальники колен; в этом с лучае первым приносит жертву предводитель колена Реувена), или в том порядке, в каком вы ступали в путь (и тогда первым будет Йеhуда). (Это оставалос ь неизвестны м) до тех пор, пока ему не бы ло сказано устами Святого, благословен Он, что принес ут (по порядку) при переходах — каждый в с вои день (а не три вмес те, как при переходах) [Сифре]. . 12. И был доставившим в первый день в первый день. Тот день получил десять венцов (был отличен дес ятикратно): он первый в миротворении, первый (что до принесения жертв) старейшинами и т. д., как сказано в Седер Олам (см. Раши к И воззвал 9, 1). свою жертву Нахшон, сын Аминадава, из колена Йеуды из (от) к олена Йеhуды. Писание указы вает на его проис хождение, (принадлежность) к его колену, а не на то, что он истребовал от своего колена и принес. Или, быть может, оно говорит: «от колена Йеhуды», потому что взы скал со с воего колена и принес? Поэтому сказано: «Это жертва Нахшона» — он принес из принадлежащего ему [Сифре]. . 13. И его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой оба (сосуда) наполнены тонкой мукой. Для доброхотного хлебного приношения. , смешанной с елеем, для приношения хлебного; 14. Одна ложка из десяти (шекелей) золота из десяти (шекелей) золота. Согласно Таргуму: в ней было (золота) весом в десять священных шекелей.
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 18/23 , наполненная курением наполненная курением. За ис ключением этого (случая) не находим вос курения от частного лица и к тому же на внешнем жертвеннике. Это было предписанием однократны м [Mенaxoт 50б]. ; 15. Один молодой бык один бык. Ос обый, вы деляющийся из своего стада (слово «один» является избыточным, т. к. «бы к» с тоит в единс твенном чис ле) [Сифре]. , один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 16. Один козел в очистительную жертву один козел в очистительную жертву. Чтобы ис купить за (нечис тоту от) могилы глубинной (т. е. когда о существовании могилы не знают, и человек, проходя над ней, невольно становится нечистым). Это нечис тота под сомнением (т. е. под сомнением находитс я факт наличия нечистоты) [Сифре]. ; 17. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Нахшона, сына Аминадава. 18. Во второй день доставил (жертву) Hетаниэль, сын Цуара доставил (жерт ву) Нетаниэль, сын Цуара... доставил жертву свою. Что означает это «доставил» в с вязи с коленом Ис сахара, (тогда как) это не с казано относ ительно других колен? Потому что пришел Реувен и с тал возражать, говоря: «Довольно того, что Йеhуда опередил меня. Принесу же я жертву (хотя бы) вс лед за ним». Сказал ему Моше: «Ус тами Всемогущего велено мне, чтобы принесли жертвы по порядку при переходах, по (порядку) знамен» (а Исс ахар следует за Йеhудой; см. 2, 5). Поэтому с казано: «доставил ברקה свою жертву», (при этом в слове) опущена буква «юд», и оно может означать «дос тавь» в форме повеления, ибо ус тами Всемогущего ему было повелено: «Доставь!» А почему слово повторено дважды? (Означает) что по двум причинам он удос тоилс я принес ти жертву вторым из колен. Во-первых, потому что они (сыны Ис сахара) были с ведущи в Учении, как сказано: «И из сынов Исс ахара, разумеющих во временах» [I Хроника 12, 32]. Во-вторых, потому что они дали старейшинам совет доставить эти доброхотные жертвоприношения. И у раби Моше hа-Даршана я нашел следующее: Сказал раби Пинхас , сын Йаира: «Нетаниэль, с ын Цуара, дал им этот совет (т. е. он один, а не все колено)». , предводитель (колена) Иссахара. 19. Он доставил жертву свою: одно блюдо серебряное блюдо серебряное. Числовое значение букв (этих двух слов) — 930, что с оответствует годам жизни первого человека, Адама. в сто тридцать (шекелей) весом в сто тридцать (шекелей) весом. Ассоциирует с тем, что (Адаму) было сто тридцать лет, когда он произвел потомков для населения мира, как с казано: «И было Адаму сто тридцать лет, и он породил...» [В начале 5, 3]. , одна кропильница серебряная бук в.: кропильница одна серебряная. Числовое значение (этих трех слов) — 520, что косвенно указывает на Ноаха, который произвел потомков в пятис отлетнем возрасте, и на то, что за двадцать лет до (появления) его потомков бы ло вы нес ено предопределение о потопе, как я разъяс нял в толковании к стиху «и будет дней его сто двадцать лет» [В начале 6, 3]. Поэтому
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 19/23 с казано: «кропильница одна серебряная», а не «кропильница серебряная одна», (в таком порядке) как с казано о блюде, чтобы указать, что буквы с лова דחא, один, также должны войти в счет. в семьдесят шекелей в семьдесят шекелей. Косвенно указывает на семьдесят наций, которые произошли от сынов (Ноаха). (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 20. Одна ложка одна ложка. («Каф» означает также «рука».) Ассоциирует с Торой, которая дарована рукой Святого, благословен Он. из десяти (шекелей) золота десяти (шекелей) золота. Ас социирует с десятью речениями-заповедями. , наполненная курением наполненная курением. Числовое значение с лова תרטק, курение — 613, (что с оответс твует чис лу) заповедей, для этого букву «куф» нужно заменить буквой «далет» по (методу перестановки) «алеф» — «тав», «бет» — «шин», «гимель» — «реш», «далет» — «куф». (Этот метод перестановки заключается в том, что первая буква алфавита может заменить последнюю, вторая — предпос леднюю и т. д .). ; 21. Один молодой бык один бык. Косвенно указывает на Авраама, о котором с казано «и взял он тельца» [В начале 18, 7]. , один овен один овен. Косвенно указывает на Ицхака — «и взял он овна и т. д.» [там же 22, 13]. , один агнец один агнец. Косвенно указывает на Йаакова — «и агнцев отделил Йааков» [там же 30, 40]. по первому году во всесожжение. 22. Один козел к озел. Чтобы искупить за продажу Йосефа, ибо сказано «и закололи они козленка» [там же 37, 31]. в очистительную жертву, 23. А в мирную жертву два быка а в мирную жертву два быка. Косвенно указывает на Моше и Аарона, которы е ус танавливали мир между сынами Исраэля и их небесным Отцом Овны, агнцы и козлы — три вида, что косвенно указывает на с вященнослужителей, левитов и исраэлитов, и (также) кос венно указы вает на Тору, книги Пророков и Писания. Три раза по пяти является кос венны м указанием на Пятикнижие и на пять речений, начертанны х на одной с крижали, и на пять речений, начертанных на другой с крижали. Так (находим) у раби Моше hа-Даршана. , пят ь овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Hетaниэля,
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 20/23 сына Цуара. 24. В третий день — предводитель в т ретий день — предводитель... . В третий день предводитель, доставивший жертву, бы л из с ынов Зевулуна. И таково (значение) во всех (параллельных местах здес ь). Однако в случае Нетаниэля, о котором с казано «доставил Нетаниэль», нужно сказать вслед за этим «предводитель (колена) Иссахара» потому что уже упоминалось его имя и (факт) доставления им жертвы . В других же (с лучаях), когда не сказано доставил подходит такое вы ражение предводитель с ынов такого то (колена, т. е.) в в тот день предводитель, дос тавивший жертву, был из такого-то колена. сынов Зевулуна Элиав, сын Хелона. 25. Его пожертвование одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения, 26. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 27. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, 28. 0дин козел в очистительную жертву, 29. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элиава, сына Хелона. 30. В четвертый день — предводитель сынов Реувена Элицур, сын Шедеура. 31. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 32. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 33. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 34. Один козел в очистительную жертву; 35. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элицура, сына Шедеура. 36. В пятый день — предводитель сынов Шимона Шелумиэль, сын Цуришадая. 37. Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 38. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 39. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во все сожжение; 40. Один козел в очистительную жертву; 41. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году Это жертва Шелумиэля, сына Цуришадая 42. В шестой день — предводитель сынов Гада Эльясаф, сын Деуэля. 43. Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 44. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 45. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, 46. Один козел в очистительную жертву; 47. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году Это жертва Эльясафа, сына Деуэля. 48. В седьмой день — предводитель сынов Эфраима Элишама, сын Амиуда. 49. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения;
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 21/23 50. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 51. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 52. Один козел в очистительную жертву; 53. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элишама, сына Амиуда. 54. В восьмой день — предводитель сынов Менаше Гамлиэль, сын Педацypa. 55. Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 56. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 57. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 58. Один козел в очистительную жертву; 59. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Гамлиэля, сына Педацура. 60. В девятый день — предводитель сынов Биньямина Авидан, сын Гидони. 61. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения, 62. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 63. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, 64. Один козел в очистительную жертву, 65. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Авидана, сына Гидони. 66. А в десятый день — предводитель сынов Дана Ахиэзер, сын Амишадая. 67. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем для хлебного приношения; 68. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 69. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 70. Один козел в очистительную жертву; 71. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Ахиэзера, сына Амишадая. 72. В одиннадцатый день — предводитель сынов Ашера Пагиэль, сын Ахрана. 73. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 74. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 75. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 76. Один козел в очистительную жертву; 77. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Пагиэля, сына Ахрана. 78. В двенадцатый день — предводитель сынов Нафтали Ахира, сын Энана. 79. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища, оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 80. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 81. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 82. Один козел в очистительную жертву; 83. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Ахира, сына Энана. 84. Вот
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 22/23 (пожертвования при) освящении жертвенника в день помазания его в день помазания его. В день, когда он бы л помазан, бы ла доставлена жертва. Как же я объясню «после его помазания» [7, 88]? Что вначале он бы л помазан, а затем (в тот же день) была доставлена жертва. Или, бы ть может, «пос ле помазания» (означает) спустя некоторое время (нес колько дней), а «в день его помазания» имеет целью учить только, что он был помазан днем (а не ночью)? Из сказанного «в день, когда помазал их» [И воззвал 7, 36] видим, что (жертвенник) был помазан днем. Что же тогда означает «в день его помазания»? В день, когда он был помазан, была доставлена жертва [Сифре]. от предводителей Исраэля: серебряных блюд двенадцать серебряных блюд двенадцать. Т . е., которые бы ли принес ены в качестве доброхотного дара, и с ними не произошло ничего, что делает их непригодны ми [Сифре]. , с еребряных кропильниц двенадцать, золотых ложек двенадцать. 85. Сто тридцать (шекелей) серебра в каждом блюде сто тридцать (шекелей) в каждом блюде... . Что это означает (для чего повторяетс я)? Потому что сказано: «в сто тридцать (шекелей) весом», но не уточняется, в каких шекелях (измеряетс я вес. Писание) вновь указывает здесь (количество единиц измерения, шекелей) и обобщает относительно всех: «вс его серебра в сосудах (две тыс ячи четыреста шекелей) по шекелю Святилища». и семьдесят в каждой кропильнице; всего серебра в сосудах всего серебра в сосудах... . (Определяя количество серебра, Писание) учит тебя, что с осуды Святилища имели точный вес взвешивая их каждый в отдельности или вс е вместе, не найдешь ни больше, ни меньше (чем должно бы ть) [Сифре]. две тысячи четыреста (шекелей) по шекелю Святилища. 86. Двенадцать золотых ложек золотых ложек двенадцать. Для чего это с казано (ведь уже говорилось, что двенадцать предводителей принесли по одной ложке)? Сказанное «одна ложка в десять (шекелей) из золота», (я мог бы объяснить так) она из золота, а ее вес — десять серебряных шекелей Или, бы ть может, (это означает) одна серебряная ложка весом в дес ять золоты х шекелей, и золотые шекели весом с воим отличаются от с еребряных? Поэтому с казано: «золотых ложек» — они были из золота [Сифре]. , наполненных курением, по десяти (шекелей золота) в ложке по шекелю Святилища; всего золота в ложках сто двадцать (шекелей). 87. Всех животных во всесожжение: двенадцать быков, двенадцать овнов, двенадцать агнцев по первому году, и приношение хлебное при них; и двенадцать козлов для очистительной жертвы. 88. А всех животных в мирную жертву: двадцать четыре быка, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят агнцев по первому году. Это (жертвы при) освящении жертвенника после помазания его. 89. И когда входил Моше и к огда входил М оше. Два с тиха (казалос ь бы) противоречат друг другу, тогда третий устраняет мнимое противоречие между ними. Один стих гласит: «И говорил Господь ему из шатра с обрания» [И воззвал 1, 1] — это вне разделительной завесы . А другой стих глас ит: «И говорить буду с тобою поверх покрытия» [Имена 25, 22] (т. е. за разделительной завес ой). Но вот этот
25.7.2014 Комментарии к псалмам 69–72 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/nosoy/nosoy_252.html?template=111 23/23 (стих) разрешает мнимое противоречие между ними: Моше входил в шатер собрания и там с лы шал глас, раздававшийся над покрытием, меж двух керувим, т. е. голос нис ходил с небес на место меж двух керувим, а оттуда — в шатер собрания (где Моше с лышал его, см. Раши к Имена 25, 22) [Сифре]. в шатер собрания, чтобы говорить с Ним, слышал он глас слышал он глас. Быть может, голос был тихим? Поэтому сказано: «глас » (с определенны м артиклем, т. е. голос известны й, о котором уже говорилос ь), и это есть (могучий) глас, которым Он говорил ему на Синае; однако, дойдя до входа, он пресекался и не выходил за пределы шатра (см. Раши к И воззвал, 1, 1). , говорящий רֵבּ ַ דּ ִמ. То же, что רבדתמ. Это вы ражение почтительное по отношению ко Всевышнему: Он говорит, как бы обращаясь к Себе Самому, а Моше с лы шит. ему поверх покрытия, которое на ковчеге свидетельства, меж двух керувим; и говорил Он ему и говорил Он ему. (Сказано «ему», тем самым) ис ключаетс я Аарон, (который не слы шал этих) речений (см. Раши к И воззвал 1, 1). . Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 1/24 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humas h/bemidbar/behaaloys cho/behaaloy scho_253.html Книга Бемидбар Недельный раздел Беаалотха Глава 8 1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори Аарону и скажи ему: когда возжигаешь к огда возжигаеш ь. Почему раздел о с ветильнике рас положен в непос редственной близости с разделом о (дарах) предводителей колен? Когда Аарон увидел (жертвы, доставленные) предводителями для освящения, сердце его смутилос ь, потому что он не бы л с ними при этом, ни он, ни его колено. Сказал ему Святой, благословен Он: «Жизнью твоей (клянус ь)! Твоя доля больше их доли, ведь ты возжигаешь и направляешь лампады» [Танхума]. бук в.: когда возводишь. Потому что пламя поднимается, возносится, возжигание (лампад) названо возведением, ибо зажигать нужно, пока пламя не станет подниматься само по с ебе [Сифра; Шабат 21а]. А еще наши мудрецы вы водили отс юда, что перед с ветильником имелас ь с тупень, стоя на которой священнослужитель направлял лампады [Сифре]. лампады, то к лицу светильника бук в.: к лицу светильника. К центральной лампаде, которая находитс я не (на одной из) ветвей (как другие лампады), а на с амом светильнике (т. е. на его с тволе) [Менахот 98б]. будут светить семь лампад будут светить семь лампад. Шесть на шести ветвях и одна на стволе: три восточные, т. е. их фитили обращены к центральной, и также три западны е обращены своими фитилями к центральной. А для чего (это)? Чтобы не с казали: «Ему (Превечному) нужен свет (лампад)» [Танхума]. . 3. И сделал так Аарон и сделал так Аарон. (Имеет целью) с казать похвальное об Аароне, что он не изменил (ничего из того, что было повелено) [Сифре]. : к лицу светильника возжег он его лампады, как повелел Господь Моше. 4. И вот устройство светильника и вот устройст во светильник а. («Вот» говорит о том) что Святой, благословен Он, показал его (Моше) в точнос ти, потому что это (изготовление с ветильника) оказалось для него затруднительным, и поэтому с казано: «вот (устройс тво с ветильника)» [Сифре; Mенaxoт 29а]. : чеканной работы чек анной работы (чеканный). Batediz на французском языке; имеет то же значение, что и «друг о друга стучали ןשקנ» [Даниэль 5, 6]. (Умелец брал) слиток золота (весом в) талант и бил по нему молотком и резал (специальным) инструментом, придавая частям (светильника) нужный вид, но не
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 2/24 изготовляетс я он из отдельны х частей, соединенны х (в одно целое). (из) золота, от его основы до его цветка от его основы до его цветка. «Основа» — это коробовидное (основание) над ногами (светильника; с м. Раши к Имена 25, 31), полое, как у светильников в домах вельмож. от его основы до его цветка. Иначе говоря: весь светильник как таковой (весь его ствол) и все, что на нем. «От его основы », крупной части, «до его цветка», самой мелкой из его частей — все чеканной (работы). Слово דע часто употребляется в этом с мысле (от... до...), подобно «от стогов до нес жатого хлеба и до виноградника и олив» [Судьи 15, 5]. чеканной работы. По образу, какой дал узреть по образу, как ой дал узреть... . По образцу, который Он показал ему на горе, как с казано: «и с мотри, и сделай по их образцу...» [Имена 25, 40]. Господь Моше, так сделал он светильник так сделал он светильник. («Он» означает:) тот, кто изготовил его (но не Моше; т. е. так бы л изготовлен светильник). А аллегоричес кое толкование глас ит, что (светильник) был изготовлен Святым, благос ловен Он, (т. е. возник) как бы с ам по с ебе. (Согласно этому толкованию, «Он» — это Превечный; (см. Раши к Имена 25, 31). . 5. И говорил Господь Моше так: 6. Возьми левитов возьми левитов. Возьми, привлеки их речами: «Благо вам, что удостоитесь бы ть служителями Вездесущего!» из среды сынов Исраэля и очищение соверши над ними. 7. И такое сделай им для их очищения: окропи их водой очистительной окропи их водой очистительной. (Водой) с пеплом крас ной телицы . Это из-за тех среди них, кто нечис т от мертвого. , и проведут они ножом бритвенным и проведут они ножом бритвенным. У раби Моше hа-Даршана я нашел следующее: «Потому что они являют собой ис купительную (замену) первенцев, которы е поклонялис ь идолу (золотому тельцу), а (идолопоклонс тво) называется “жертвами мертвецам” [Псалмы 106, 28] и прокаженны й (также) назван “мертвы м” [12, 12], им предписы ваетс я остричь себя, подобно прокаженны м». по всему телу своему, и вымоют одежды свои, и чистыми станут. 8. И возьмут они молодого быка и возьмут молодого бык а. Во всесожжение, как написано: «и приготовь... одного во всесожжение» [8, 12] — и это жертва от общества за идолопоклонс тво. , и хлебное приношение при нем: тонкая мука, смешанная с елеем; А второго молодого быка а второго быка. Что означает «второго»? (Ведь не было сказано соответственно «первого».) Чтобы сказать тебе (проводя параллель между двумя жертвенными животными:) подобно тому,
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 3/24 как жертва всесожжения не идет в пищу, так и эта очистительная жертва в пищу не идет (хотя это внешняя очис тительная жертва, обы чно в пищу дозволенная; см. Раши к И воззвал 9, 11). В с вязи с тем (что предписанная очис тительная жертва не шла в пищу) в Торат-коhаним находим поддержку его (раби Моше hа-Даршана) точки зрения (что речь идет о жертве от общества за идолопоклонство [Сифра]. Я же полагаю, что указанием одноразовы м бы л (запрет есть внешнюю очистительную жертву, как ис ключение из правила, а не потому, что это жертва за идолопоклонство), так как (если эта точка зрения верна) им с ледовало бы принести козла в очистительную жертву за идолопоклонс тво вмес те с быком во всес ожжение. возьми для очистительной жертвы. 9. И подведи левитов пред шатер собрания, и собери всю общину и собери всю общину. Потому что левиты являют собой (как бы) искупительную жертву за них, они должны прийти и стоять при принесении с воей жертвы , и возложить с вои руки на них (на левитов как предписано в случае жертвоприношения; см. И воззвал 1, 4). сынов Исраэпя. 10. И подведи левитов пред Господа, и возложат сыны Исраэля руки свои на левитов. 11. И совершит Аарон проведение левитами и совершит А арон проведение левитами. Подобно тому, как повинная жертва прокаженного (с которой здесь проводитс я параллель в известном смы сле; см. Раши к 8, 7) подлежит проведению в живом виде. Трижды проведение названо в этом разделе (ст. 11, 13, 15). Первое относ ится к с ынам Кеhата, поэтому с казано: «и будут они, чтобы нести (им) служение Господу», так как им в обязанность вменялось служение, связанное с пресвятым: ковчег и с тол и т. п. Второе относ ится к сы нам Гершона, поэтому сказано: «проведение Гос поду», потому что им также вменялось в обязанность служение, связанное со святым (однако не с пресвятым): полотнища и крюки, видимые в Святая Святых (см. Раши к Имена 26, 5). Третье относится к сынам Мерари. пред Господом от сынов Исраэля, и будут они, чтобы нести (им) служение Господу. 12. А левиты возложат руки свои на голову быков, и приготовь одного (быка) в очистительную жертву и одного во всесожжение Господу, чтобы искупить левитов. 13. И поставь левитов пред Аароном и пред его сынами, и соверши ими проведение Господу. 14. И выделишь ты левитов из среды сынов Исраэля, и будут Моими левиты. 15. А затем войдут левиты, чтобы служить при шатре собрания, (для того) и очистишь их и совершишь ими проведение. 16. Ибо даны, даны даны, даны. (Отданы дважды :) отданы для ношения (предметов с вятых) и отданы для пения (в Святилище). они Мне из среды сынов Исраэля; вместо разверзающего תרטפ. (Означает:) открытие, развержение (тот, кто разверзает материнс кую утробу, т. е. первородный). всякую утробу, (вместо) всякого первенца из сынов Исраэля взял Я их Себе. 17. Ибо Мой всякий первенец ибо М ой всякий первенец. Первенцы были Моими по праву, ибо Я защитил их среди первенцев Мицраима, и Я взял их Себе, — пока они не с огрешили (поклонением золотому) тельцу. Теперь Я беру левитов (вмес то них).
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 4/24 у сынов Исраэля из людей и из скота; в день поражения Мною всякого первенца на земле Мицраима Я посвятил их Себе 18. И взял Я левитов вместо всех первенцев из сынов Исраэля; 19. И передал Я и передал Я... . Пять раз с ыны Исраэля названы в этом стихе (тогда как четыре раза «с ыны Исраэля» можно было заменить личным местоимением). — Они так дороги (Превечному), что упоминание о них повторено в одном стихе (пять раз) соответс твенно чис лу пяти книг Торы. Так видел я в Беpeшuт paбa. левитов Аарону и его сынам данными из среды сынов Исраэля, чтобы совершать служение сынов Исразля при шатре собрания и искупить сынов Исраэля. И не будет у сынов Исраэля пагубы и не будет у сынов Исраэля пагубы. (Я дал левитов для нес ения с лужбы с ынов Исраэля), чтобы им не приближаться к Святилищу, а ес ли приблизятся, будет пагуба (ведь они поклонялись золотому тельцу). от приближения сынов Исраэля к Святыне. 20. И сделал Моше и Аарон и вся община и сделал М оше и Аарон и вся община... . Моше пос тавил их, а Аарон совершил ими проведение, а с ыны Исраэля возложили с вои руки (на них). сынов Исраэля левитам, во всем, как повелел Господь Моше, что до левитов, так сделали им сыны Исраэля. 21. И очистили себя левиты, и вымыли одежды свои, и совершил Аарон ими проведение пред Господом, и искупил их Аарон для очищения их. 22. А затем вошли левиты совершать служение свое при шатре собрания пред Аароном и пред его сынами. Как повелел Господь Моше о левитах так сделали им к ак повелел Господь... так сделали. (Это повторено) чтобы сказать похвальное о тех, кто исполнил (Моше, А арон и сы ны Исраэля), и о тех, применительно к кому бы ло ис полнено (левиты), — что никто из них не воспрепятствовал (не отс тупил от повеленного). . 23. И говорил Господь Моше так: 24. Вот, что (назначено) левитам вот, что (назначено) левитам. Годы , возраст делают их непригодными (для служения, т. е. ес ли они моложе двадцати пяти или старше пятидесяти лет), однако увечья не делают их непригодны ми (в отличие от священнос лужителей) [Сифре; Хулин 24а]. : с двадцатипятилетнего возраста с двадцатипятилетнего возраста. А в другом месте с казано «с тридцатилетнего возраста» [4, 3]. Как (это с огласуетс я)? С двадцатипятилетнего возраста приходит изучать законы с лужения и изучает их на протяжении пяти лет, а в тридцать лет прис тупает к служению. Отсюда (делают вывод:) если ученик не видел доброго знака (успеха) в учении на протяжении пяти лет, то уже не увидит [Сифре; Хулин 24а]. и старше придет для несения службы служением при шатре собрания. 25. А с пятидесятилетнего возраста отойдет от несения службы и не будет служить более и не будет служить более. Это служение, (состоящее) в ношении на плече, однако он продолжает закры вать ворота, петь и грузить повозки. Таково значение «с лужить будет со
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 5/24 с воими братьями» [8, 26] — вместе с о с воими братьями, согласно Таргуму (а не «с воим братьям») [Сифре]. . 26. И служить будет со своими братьями при шатре собрания соблюдением порученного соблюдением порученного. Располагаться станом вокруг шатра (собрания, чтобы оберегать его от посторонних), возводить его и с обирать его при переходах. , но служения совершать не будет. Так поступи с левитами, что до порученного им. Глава 9 1. И говорил Господь Моше в пустыне Синай во втором году после исхода из земли Мицраима, в первом месяце в первом месяце. Раздел в начале этой (четвертой) книги не бы л изречен до ияра (второго месяца). Ты видишь, что нет «раннего» и «позднего» в Торе (т. е. хронологический порядок определяющим не является). А почему (четвертая книга Торы) не начинается этим (разделом)? Потому что он содержит нечто предосудительное для Исраэля за с орок лет пребы вания сы нов Исраэля в пустыне они принес ли только эту жертву пес ах [Сифре]. , так: 2. Пусть совершают сыны Исраэля песах в его пору в его срок (в его пору назначенную). Даже в субботу. «В его пору назначенную» [9, 3] — даже в с ос тоянии нечистоты (т. е. когда большая часть общины или вс я она нечис та от умершего) [Сифре]. назначенную. 3. В четырнадцатый день этого месяца, в межвечерье совершите его в его пору назначенную. По всем законам о нем по всем законам о нем. Это заповеди относительно с амого (животного живого:) агнец, без порока, самец, по первому году (см. Имена 12, 5). и по всем предписаниям о нем и по всем предписаниям о нем. Это заповеди в связи с ним, (ис ходящие) из другого места (т. е. вне самого жертвенного животного), например: (заповедь ес ть) пресны е хлебы на протяжении с еми дней и (заповедь) об устранении квасного. Заповеди, применительно к с амому (жертвенному животному:) агнец, без порока, самец, по первому году. (Заповеди) связанны е с ним: испеченны й на огне, его голова с его ногами и с его внутренностями (с м. Имена 12, 9). (Заповеди) вне его самого: пресны е хлебы и устранение квасного. совершите его. 4. И говорил Моше и говорил М оше... . Для чего это с казано? Ведь (уже) говорилос ь: «И возгласил Моше назначенны е поры Господни» [И воззвал 23, 44]. Однако (понимать следует так:) Когда услышал с Синая раздел о назначенны х порах, он изложил его им, а затем вновь предупредил их в момент ис полнения (т. е. когда настал срок исполнить предпис анное) [Сифре]. сынам Исраэля, чтобы совершили песах. 5. И совершили они (жертву) песах в первом (месяце), в четырнадцатый день месяца, в межвечерье, в пустыне Синай: во всем, как повелел Господь Моше, так исполнили сыны Исраэля. 6. Но были
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 6/24 люди, которые были нечисты от умершего и не могли совершить песах в тот день; и пришли они пред Моше и пред Аарона пред Моше и пред Аарона. Когда оба они с идели в учебном доме, пришли и с просили у них.. И невозможно с казать, (что обратились сначала) к одному, а затем к другому, ведь ес ли Моше не знал, откуда знать Аарону [Сифре; Бава батра 119б]. в тот день; 7. И сказали те люди ему: Мы нечисты от умершего; почему же лишимся почему же лишимся. (Моше) сказал им: «Святые жертвы не принос ят в состоянии нечис тоты ». Сказали ему: «Кропление кровью совершат для нас священнослужители чистые, а мяс о будут есть чис ты е (т. е. будем есть мясо вечером, когда мы будем уже чис ты )». Сказал он им: «Подождите, я ус лы шу» (что повелит Превечный о вас). (Сказал это) как ученик, уверенны й, что ус лышит (ответ) из уст учителя. Счастлив рожденный женщиной, которому дано говорить с Шехиной во всякое время, когда пожелает! Этот раздел, как и вс е другие (разделы ) Торы, должен бы л изречь Моше, однако эти (люди) удостоилис ь чести, и он бы л изречен при их посредс тве, ибо доброе дело осуществляетс я при посредстве достойного. (Согласно одной точке зрения, это были Мишаэль и Эльцафан, которые вы нес ли из Святилища тела своих родс твенников, Надава и Авиhу; см. И воззвал 10, 4-5. Согласно другой точке зрения, это были люди, занимавшиеся погребением человека, о котором некому было позаботиться.) (права) принести жертву Господу в ее пору назначенную среди сынов Исраэля? 8. И сказал им Моше: Подождите, я услышу, что повелит Господь о вас. 9. И говорил Господь Моше так: 10. Говори сынам Исраэля так: Если кто-либо будет нечист от умершего или (будет) в дальнем пути или в дальнем пути. Отмечено надстрочны м знаком (см. Раши к В начале 18, 9), чтобы сказать: не только далекий действительно, но (даже если) находился за пределами переднего двора во время заклания (жертвы песах) [Пеcaxuм 93б; Сифре]. Во второй Песах (в ияре) в доме может находиться и прес ный хлеб, и квас ное, и нет там праздника, и запрет квасного дейс твителен только при (жертве песах), когда ее едят [Пеcaxuм 95а]. , из вас или в поколениях ваших, и должен он совершить песах Господу, 11. То во втором месяце, в четырнадцатый день в межвечерье совершат это, с опресноками и горькими травами должны есть его; 12. Пусть не оставят от него до утра и кости не преломят в нем, по всему закону о песах должны совершить его. 13. Тот же, кто чист и в дороге не был, и пренебрег совершить песах, искоренится та душа из своего народа, ибо жертвы Господу не принес в ее пору назначенную, грех свой понесет тот человек. 14. И если будет жить с вами пришелец и пожелает совершить (жертву) песах и если будет жить с вами пришелец и пожелает соверш ить (жертву) песах. Быть может, (это означает, что) вс який прозелит должен принес ти жертву песах немедленно (даже если не нас тупило предпис анное для этого время)? Поэтому с казано: «закон один (будет для вас и для пришельца)» (с м. Раши к Имена 12, 48). Однако (значение первой части стиха) таково: Ес ли будет жить с вами пришелец и пожелает совершить (жертву) песах вместе с ближними своими, то пусть совершит по закону о пес ах и по предписанию о нем [Сифре]. Господу, то по закону о песах и по предписанию о нем, так совершит. Закон один будет для вас и для пришельца и для уроженца земли. 15. И в день возведения скинии покрыло облако скинию, шатер свидетельства
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 7/24 бук в.: скинию для шатра свидетельства. Скиния, предназначенная служить шатром для с крижалей с видетельства. , а с вечера было над скинией было над скинией. То же, что «пребы вало над скинией». И таково употребление (глаголов) во вс ем разделе (т. е. глаголы ןוכשי , רעסי , ונחי и т. д . выражают действие длительное). словно видение огненное до утра. 16. Так было всегда: облако покрывало ее, и видение огненное ночью. 17. И когда поднималось облако и к огда поднималось облако. Согласно Таргуму, (означает) отход, отдаление. И подобно этому «הלענו и поднималось облако» [9, 21]. И ошибкой было бы написать הלע ,תולע, потому что это означает не отдаление, а разрас тание и поднятие, подобно «И вот малое облако с ладонь человека поднимается הלוע с запада» [I Цари 18, 44]. над шатром, вслед за тем выступали в путь сыны Исраэля; а на месте, где остановится облако, там станом располагались сыны Исраэля. 18. По речению Господа выступали в путь по речению (велению) Господа выступали в путь. Мы учим в (барайте) о с ооружении скинии: Когда сыны Исраэля выступали в путь, облачный столп сокращался и ложился над (станом) сынов Йеhуды наподобие балки, затем трубили протяжно, прерывисто и протяжно. (Облако) не двигалось с места, пока Моше не скажет: «Встань же, Господи!» [10, 35], и в путь выступало знамя стана Йеhуды. Так (находим) в Сифре. сыны Исраэля, и по речению Господа располагались станом и по речению (велению) Господа располагались станом. Когда сы ны Исраэля располагались с таном, облачны й столп разрас талс я и поднимался и прос тирался над (станом) сынов Йеhуды наподобие кущи, и не отходил, пока Моше не с кажет: «Возвратись же, Господи, к мириадам тыс яч Исраэля» [10, 36]. — Это и есть «по велению Господа через Моше». ; во все дни, когда пребывало облако над скинией, стояли станом. 19. И когда было облако над скинией много дней, то соблюдали сыны Исраэля порученное Господом и не выступали в путь. 20. А порою бук в.: и бывает. Т . е. порой, иногда. было облако (лишь) несколько дней רפסמ םימי . (Означает:) несколько дней. над скинией; по речению Господа станом располагались они и по речению Господа выступали в путь. 21. И порой было облако от вечера до утра, и поднималось облако утром, и они выступали в путь; или же (было) днем и ночью, и поднималось облако, и они выступали в путь. 22. Или два дня, или месяц, или год םימי וא . (Означает:) год, подобно «год םימי будет право на вы куп» [И воззвал 25, 29]. : когда оставалось облако долго над скинией и пребывало над ней, станом стояли
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 8/24 сыны Исраэля и не выступали в путь; а когда оно поднималось, то выступали в путь. 23. По речению Господа станом располагались и по речению Господа выступали в путь, порученное Господом соблюдали по речению Господа через Моше. Глава 10 1. И говорил Господь Моше так: 2. Сделай себе сделай себе (для себя). Чтобы пред тобою трубили, как перед царем, как сказано: «И бы л царь в Йешуруне» [Речи 33, 5]. «Сделай себе» — из принадлежащего тебе. «Сделай с ебе» — ты сделай и пользуйс я ими, но никто другой. две трубы серебряные, чеканной работы чек анной работы. Изготовь их из слитка (серебра) при помощи молотка. сделай их, и будут они тебе для созывания общины для созывания общины. Когда пожелаешь говорить с с удебной палатой и с о всем народом и призовешь их собраться к тебе, то призовешь их при пос редстве этих труб. и для выступления станов в путь и для выступления станов в путь. Отправляясь в переходы, трубите в них, подавая с игнал. Следовательно, признаешь, что выс тупали в путь по (знаку) троекратному: по речению Святого, благословен Он, и по слову Моше, и по (гласу) трубному. . 3. И затрубят в них и затрубят в них. В обе (трубы), и это знак к созыву общины, как сказано: «и соберется к тебе вся община ко входу в шатер с обрания». , и соберется к тебе вся община ко входу в шатер собрания. 4. А если в одну затрубят а если в одну затрубят. Это знак для созы ва предводителей, как с казано: «и соберутс я к тебе предводители». А место их с бора также при входе в шатер с обрания. Это выводится в Сифре по аналогии (т. е. ис ходя из употребления в обоих с лучаях аналогичного выражения). , то соберутся к тебе предводители, главы тысяч Исраэля. 5. И (когда) протрубите прерывисто и (когда) протрубите прерывисто. Знаком вы ступления с танов в путь было: текиа (протяжны й звук), теpyа (прерывистый звук), текиа. Так истолковано в Сифре на основании избы точны х стихов. , в путь выступят станы, стоящие к востоку. 6. И протрубите прерывисто во второй раз, и в путь выступят станы, стоящие к югу; прерывисто будут трубить к их выступлению в путь. 7. А при сборе собрания а при сборе собрания... . Из с казанного «и будут тебе для созывания общины и для вы ступления
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 9/24 с танов в путь» [10, 2] (с ледует:) подобно тому, как при созы ве общины трубление с овершаетс я двумя священнослужителями на двух (трубах), ибо сказано: «и затрубят в них» [10, 3], так и выс тупление станов в путь (по сигналу) двух (труб). Быть может, как при вы ступлении с танов в путь (трубят) протяжно, прерывисто и протяжно, так и при созы ве общины? Таким образом, нет различия между (сигналами) созыва общины и вы ступления с танов в путь? Поэтому сказано: «а при сборе собрания...», чтобы указать, что нет прерывистого трубления при с озыве общины, и так же при (с озыве) старейшин. Итак, (имеется особый) с игнал для трех случаев: созы в общины — двумя (трубами), с тарейшин — одной, и в том и в другом (сигнале) нет теруа; отправление с танов в путь — двумя (трубами) с теруа и текиа [Сифре]. протяжно трубите, а не прерывисто. 8. И сыны Аарона, священнослужители, будут трубить и сыны А арона... будут трубить. При этих созываниях и вы ступлениях в путь. в трубы; и будут они для вас законом вечным для поколений ваших. 9. И когда пойдете войной на вашей земле против притеснителя, вас теснящего, трубите прерывисто в трубы, и вспомянуты будете пред Господом, Б-гом вашим, и спасены будете от ваших врагов. 10. И в день радости вашей, и в назначенные поры ваши, и в новомесячия ваши трубите в трубы при ваших жертвах всесожжения при ваших жерт вах всесожжения. Писание говорит о жертвах от общества [Сифре; Арахин 12б]. и при ваших мирных жертвах, и будут они вам для памятования пред Б-гом вашим, — Я Господь, Б-г ваш Я Господь, Б-г ваш. Отсюда вы водим (что в праздник Новолетия произносим стихи Пис ания о царстве Превечного) «малхийот» вместе с «зихронот» (стихами о памятовании) и «шофарот» (стихами о трублении), ибо сказано: «и трубите» — это «шофарот»; «для памятования» — это «зихронот»; «Я Господь, Б-г ваш» — это «малхийот» (см. Раши к И воззвал 23, 24). . 11. И было во втором году, во втором месяце во втором месяце. Следовательно, они провели при Хореве двенадцать месяцев без десяти дней, так как в новомес ячие с ивана они расположились там (см. Имена 19, 1) и не выс тупали в путь до двадцатого дня ияра в с ледующем году. , в двадцатый (день) месяца поднялось облако над скинией свидетельства. 12. И выступили сыны Исраэля в переходы свои в переходы свои. Согласно точному установлению относительно перехода под их знаменами, (т. е.) кто первый и кто последний. из пустыни Синай, и остановилось облако в пустыне Паран в пустыне Паран. (Это) Могилы прихоти (с м. 11, 34), (мес тнос ть) в пус тыне Паран, и там они рас положились станом пос ле этого перехода. . 13. (Тогда) выступили они впервые по речению Господа через Моше. 14. И выступило знамя стана сынов Йеhуды первым по ратям своим, и над войском его Нахшон, сын Аминадава. 15. А над войском колена сынов Иссахара Hетaнэль, сын
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 10/24 Цуара 16. А над войском колена сынов Зевулуна Элиав, сын Хелона. 17. И была собрана скиния и была собрана скиния. Когда знамя Йеhуды готово отправитьс я в путь, Аарон и его сы ны входят (в скинию) и с нимают разделительную завесу и покрывают ею ковчег, как с казано «И войдет Аарон и его сыны, когда выступать в путь стану» [4, 5]. Сыны Гершона и сыны Мерари с обирают скинию и кладут ее на повозки, а ковчег и священные принадлежности, ноша сы нов Кеhата, стоят покрытые, с шес тами вставленными, пока не отправитс я в путь знамя стана Реувена, а затем выс тупают в путь сы ны Кеhата (с м. 10, 21). , и выступили сыны Гершона и сыны Мерари, носители скинии. 18. И выступило знамя стана Реувена по их ратям, а над его войском Элицур, сын Шедеура. 19. А над войском колена сынов Шимона Шелумиэль, сын Цуришадая. 20. А над войском колена сынов Гада Эльясаф, сын Деуэля. 21. И выступили (сыны) Кеhата, носители Святыни носители Святыни (священного). Нос ители с вященных предметов (но не Святилища как такового, ибо это было ношей сы нов Гершона и Мерари, см. 10, 17). , (так что) возводили скинию и возводили скинию. Сыны Гершона и сы ны Мерари, которые опережали их (сы нов Кеhата) шес твием двух знамен (Йеhуды и Реувена), возводили скинию, когда облако останавливалос ь, и с игнал привала виден был над знаменем стана Йеhуды . Когда они располагались станом, а с ыны Кеhата позади них вс е еще находились в пути с двумя последними знаменами (Эфраима и Дана), с ыны Гершона и с ыны Мерари возводили Святилище. Когда приходили с ыны Кеhата, они находили (Святилище) на месте его и внос или в него ковчег и стол, и светильник, и жертвенники. И таково значение с тиха В озводившие с кинию возводили ее до прихода сынов Кеhата. до их прихода. 22. И выступило знамя стана сынов Эфраима по их ратям, а над его войском Элишама, сын Амиhуда 23. А над войском колена сынов Менаше Гамлиэль, сын Педацypa 24. А над войском колена сынов Биньямина Авидаи, сын Гидони 25. И выступило знамя cтанa сынов Дана, замыкающее все станы замыкающее все станы. Талмуд Йерушалми (глас ит:) «Потому что колено Дана было многочис ленным (с воим числом оно уступало только колену Йеhуды), оно шло пос ледним, и ес ли кто-нибудь терял что-либо, то он (Дан) возвращал ему». (Здесь ףסאמ понимают как «собирающий принадлежащее всем станам».) Согласно одной точке зрения, они двигались (порядками, имевшими форму) короба (четырехугольника), и это вы водится из «как располагаются станом, так идут в переходе» [2, 17]. Согласно другой точке зрения, они двигались (порядками, имевшими форму) бруса, и это выводится из «замыкающее все станы». , по их ратям, а над его войском Ахиэзер, сын Амишадая. 26. А над войском колена сынов Ашера Пагиэль, сын Ахрана. 27. А над войском колена сынов Нафтали Ахира, сын Энана. 28. Это (порядок) переходов это переходы. Это порядок их переходов (а не места остановок, как в главе 33). сынов Исраэля по их ратям; и выступили они в путь и выступили они в путь. (Означает, что) в тот самый день (названный в 10, 11) они отправились в путь.
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 11/24 . 29. И сказал Моше Ховаву Ховав. Это Итро, ибо сказано: «из с ынов Ховава, тестя Моше» [Судьи 4, 11]. А что означает «и пришли они (дочери Итро) к Реуэлю, своему отцу» [Имена 2, 18]? Учит, что дети называют деда отцом. — У него (у тестя Моше) было много имен Итро, потому что он прибавил (т. е. при его пос редстве был прибавлен) один раздел Торы; Ховав, потому что он любил (בבח) Тору и т. д . (см. Раши к Имена 18, 1). , сыну Реуэля-мидиянина, тестю Моше: Мы отправляемся в путь к тому месту мы отправляемся в путь к тому месту. Без промедления, в течение трех дней, мы вступим на ту землю. При этом первом переходе они выс тупили в путь с тем, чтобы вступить на землю Исраэля, однако с огрешили из-за роптавших (и это вос препятс твовало их дальнейшему продвижению вперед) [11, 1]. А почему Моше присоединил себя к ним (говоря: «мы отправляемся», чтобы вс тупить на землю)? Потому что еще не было вы несено предопределение о нем, и он полагал, что вс тупит (на землю Исраэля) [Сифре]. , о котором сказал Господь: Его даю вам. Иди с нами, и мы будем благотворить тебе, ибо Господь предназначил доброе Исраэлю. 30. И сказал он ему: Я не пойду; но на мою землю и на родину мою на мою землю и на родину мою. (Пойду) как из-за моего дос тояния («моя земля»), так и из-за моего семейс тва («моя родина»; т. е. здесь говоритс я не только о решении возвратиться, но указывается также причина) [Сифре]. пойду я. 31. И сказал он: Не покидай же нас не пок идай же нас. אנ означает не что иное, как просьбу. (Сказал ему: «Прошу тебя, не покидай нас ») чтобы не сказали: «Не из любви стал Итро прозелитом. Он полагал, что прозелиты также получат удел на земле (Исраэля). Теперь же, видя, что для (прозелитов) нет удела, он покинул их и ушел» [Сифре]. ! Ибо (прошу) потому, что ты знаешь наши стоянки в пустыне ибо... потому чт о ты знаешь наши стоянки в пустыне. Ибо (יכ) тебе подобает пос тупить так, потому что (לע ןכ) ты знаешь наши стоянки в пустыне и видел чудес а и деяния могучие, которы е были сотворены ради нас. ןכ לע — то же, что רשא לע, подобно «Ибо יכ (она права), потому что ןכ לע я не дал ее Шеле, с ыну моему» [В начале 38, 26]; «ибо (эту милость явите), потому что они вошли (под сень крова моего)» [там же 19, 8]; «Ибо (это дос тойно тебя), потому что я видел твое лицо» [там же 33, 10]. , и ты был нам глазами и т ы был нам глазами. В прошедшем времени, согласно Таргуму: (ты видел своими глазами все могучие деяния, с отворенные ради нас , ты бы л с видетелем, очевидцем). Другое объяснение: в будущем времени — во вс ем, что сокроется от наших глаз, ты нам глаза откроешь, как в случае с с удьями. Другое объяс нение: ты будешь дорог нам, как зеница ока, как с казано: «и любите пришельцев» [Речи 10, 19] [Сифре] . 32. И будет, если пойдешь с нами, то будет: тем же добром и будет, тем добром. Какое добро явили они ему (как выполнили с вое обещание)? (Наши мудрецы) говорили: Когда сы ны Исраэля делили землю, то лучшая часть Йерихо оказалас ь величиною в пятьс от на пятьсот локтей; они ос тавили ее, решив: «Тот, в чьем уделе будет возведен с вященны й Храм, возьмет это». Между тем передали это (место) сы нам Итро — Йонадаву, с ыну
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 12/24 Рехава, как с казано: «А сыны кени, тес тя Моше, пришли из города пальм...» (т. е. из Йерихо) [Судьи 1, 16]. , каким наделит Господь нас, мы наделим тебя. 33. И выступили они от горы Господней в трехдневный путь, и ковчег завета Господнего и к овчег завета Господнего шел пред ними на три дня пути. Это ковчег, который выс тупает с ними на войну, а в нем (первые) разбитые скрижали. (Ковчег) опередил их на три дня пути, чтобы подготовить для них место стоянки [Сифре]. шел пред ними на три дня пути пут ь трехдневный. Расстояние в три дня пути они прошли за один день, потому что Святой, благословен Он, желал ввести их на землю (Исраэля) без промедления (см. Раши к В начале 31, 22). , чтобы усмотреть для них место покоя. 34. И облако Господне над ними днем и облако Господне над ними днем. Говоритс я о семи облаках при переходах (с ынов Исраэля): четыре (облака) с четы рех сторон, одно сверху и одно снизу, и одно пред ними, которое сглаживало возвышенности и овраги (вс тречавшиеся на их пути) и умерщвляло змей и скорпионов [Сифре]. при выходе их из стана. 35. И было, когда в путь выступал ковчег и было, когда в путь выступал к овчег. Пос тавил знаки (перевернуты е буквы «нун») перед этим и после этого (т. е. здесь выделены два стиха: 35 и 36), тем самым указывая, что это стоит не на с воем месте. Почему же запис ано здесь? Чтобы отделить одну кару от другой кары и т. д., как с казано в (разделе) «Все священные Пис ания» [Шабат 116а]. , говорил Моше: Встань же, Господи вст ань же, Господи. Потому что (ковчег) опережал их на три дня пути, Моше говорил: «Встань и жди (нас), и не отдаляйся более». Танхума к (разделу) «И собрал». , и рассеются враги Твои и рассеются Твои враги. Которые собралис ь (идти войною). , и обратятся в бегство ненавистники Твои и обратятся в бегство ненавистник и Твои. Это преследующие [Сифре]. Твои ненавистники. Это ненавис тники Исразля, ибо всякий ненавидящий Исраэля ненавидит Того, «Кто молвил, и мир был вы зван к бытию»; как с казано: «...и ненавис тники Твои подняли голову» [Псалмы 83, 3]. А кто они? — «Против народа Твоего недоброе замышляют втайне». от лица Твоего. 36. А когда останавливался, говорил: Обратись, Господи обратись, Господи. Менахем переводит это как означающее «покой». И так же «в покое הבושב и в безмятежнос ти с пас ены будете» [Йешаяhу 30, 15]. , к мириадам тысяч Исраэля к мириадам тысяч Исраэля. Учит, что Шехина пребы вает над Исраэлем, ес ли их не меньше, чем
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 13/24 двадцать две ты сячи (наименьшее множественное число ты сяч — две, наименьшее множественное число мириадов — два, т. е. двадцать ты сяч) [Йевамот 64а; Сифре]. . Глава 11 1. И стал народ как бы предлога искать и стал народ как бы предлога искать. «Народ» (без уточнения) означает не что иное, как «нечес тивые». И так же с казано: «Что делать мне с этим народом?» [Имена 17, 4] и с казано: «Этот недобрый народ» [Иpмeяhy 13, 10]. Когда же это люди дос тойные, назы ваютс я «Мой народ», как сказано: «отпус ти Мой народ» [Имена 5, 1], «Мой народ, что Я сделал тебе» [Миха 6, 3]. םיננאתמכ. Означает не что иное, как предлог — они ищут предлога, как бы устранитьс я (и не с ледовать) Вездесущему. И так же сказано о Шимшоне «что он ищет предлога הנאות» [Судьи 14, 4]. ко злу во услышание Господа к о злу во услышание Господа. Предлог, который худ во услышание Господа, т. е. они желали, чтобы это было услышано Им и вызвало Его гнев. Так сказали они: «Горе нам! Как утомились мы в этом переходе! Вот уже три дня не знаем отдыха от тягот пути». , и услышал Господь, и воспылал Его гнев и воспылал Его гнев. Я желал вам добра, чтобы вы без промедления вступили на землю (Исраэля). , и возгорелся против них огонь Господень, и испепелил на краю стана на краю стана. Тех из них, кто бы л крайним (т. е. превзошел вс ех) низостью, и это есть великое с мешение (разноплеменная толпа, вышедшая вмес те с сынами Исраэля из Мицраима). Р аби Шимон, с ын Менас ии, говорит: «Знатны х (ןיצק) и великих» (см. Раши к В начале 47, 2). 2. И возопил нАрод к Моше и возопил народ к М оше. Притча (гласит:) Земной царь разгневался на с воего с ына. Пошел царевич к приближенному своего отца и сказал ему: «Пойди, испроси мне прощение у отца» [Сифре]. , и молился Моше Господу, и утих огонь и утих (опал) огонь. Опал на месте своем, потому что, ес ли бы он повернул в какую-либо с торону, вся та с торона была бы стерта (на его пути) [Сифре]. . 3. И нарек имя месту тому Тавэра (Пожар), ибо горел против них огонь Господень. 4. А сброд а сброд (ск опище). Это великое с мешение (разноплеменное), прис оединившееся к ним при исходе из Мицраима (ףספסא от ףסא, собирать). , который среди них, стал выказывать прихоти, и вновь заплакали также сыны Исраэля и сказали
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 14/24 и т акже сыны Исраэля вновь заплакали. Вмес те с ними. (Для ис толкования Раши изменяет порядок слов в с тихе.) : Кто накормил бы нас мясом кто накормил бы нас мясом. Но разве у них не было мяса? Ведь уже говорилось: «И также великое смешение (разноплеменное) вышло с ними, и мелкий и крупный скот...» [Имена 12, 38] Если же с кажешь, что они с ъели (весь скот), то при вступлении на землю (Исраэля) сказано: «И стада многочис ленные были у с ынов P eyвeна» [32, 1]. Однако они ис кали предлога [Сифре]. ! 5. Мы помним рыбу, которую ели в Мицраиме даром которую мы ели в Мицраиме даром. Если скажешь, что мицрим давали им рыбу даром, бес платно, то ведь уже сказано: «и с олома не будет дана вам» [Имена 5, 18]. Если не давали им с олому безвозмездно, неужели давали им рыбу? Что же означает «даром»? Без заповедей (т. е. без необходимос ти ис полнять заповеди) [Сифре]. , огурцы огурцы. Сказал раби Шимон: Почему ман превращался во вс е (т. е. принимал вкус всякой пищи) за исключением этого? Потому что они вредны для кормящих женщин. Говорят женщине: «Не ешь чес нока и лука ради младенца». Притча глас ит: Царь (поручил своего непослушного с ына заботам с трогого наставника, которому он повелел оберегать царевича от нездоровой пищи и напитков. Однако сын обиделс я на то, что отец лишил его любимых яс тв и напитков). Как сказано в Сифре. םיאשקה — concombres на французском языке (огурцы). ם יחיטבא — boudek es (дыни). и дыни, и зелень и зелень. Это лук-порей, porels. , и лук, и чеснок; 6. А ныне душа наша высохла, нет ничего; один лишь ман (видят) наши глаза бук в. к ману наши глаза. (Т. е. ничего не видим кроме мана:) утром ман, вечером ман. ! 7. А ман — как семя кориандровое а ман — как семя кориандровое. Сказавший то, (изложенное в предыдущем стихе), не скажет это. Сы ны Исраэля говорят: «лишь ман (видят) наши глаза», а Святой, благос ловен Он, велел записать в Торе: «а ман как семя кориандровое...» — ины ми словами: Смотрите, люди, на что жалуютс я Мои сы новья! Ман представляет собой то-то и то-то [Сифре]. к ак семя кориандровое. Круглое, как кориандровое семя. , и на вид он подобен хрусталю хрусталь (самородный). Это название драгоценного камня. . 8. Ходил ходили. (Вс якое с лово от корня) טוש означает «ходить, гулять» es banoyer (ходить праздно) — без труда, не прилагаяусилий.
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 15/24 народ и собирал, и мололи на жерновах И мололи на жерновах. (Ман) не шел ни на жернова, ни в котел, ни в ступу, но вкус его менялся, (соглас но желанию человека он приобретал вкус) молотого, толченого или вареного. или толкли в ступе, и варили в котле רורפב. \t Это горшок, котел. , и делали из него пироги, и был его вкус как вкус (теста) с елеем ןמשה דשל. Это масличны й с ок, елей. Так разъяс няет Дунаш. И подобно этому «Пропадает ידשל в летнюю с ушь» [Псалмы 32, 4], здес ь «ламед» являетс я корневой буквой, (и понимать следует так:) пропадает мой с ок в летнюю сушь. А наши мудрецы ис толковывали это как означающее םידש, перси (подобно тому, как младенец находит вс е в материнском молоке, так сыны Исраэля находили все в мане). Однако нет общего между перс ями и маслом. И нельзя с казать, что ןמשה דשל имеет то же значение, что «ןמשיו и отучнел Йешурун» [Речи 32, 15], ибо тогда буква «мем» была бы отмечена знаком «камец» (цере) с ударением на пос леднем слоге, на «мем»; но буква «мем» отмечена знаком «патах катан» (сегол), а ударение на «шин», (и слово) означает «масло». Что же до буквы «шин», то она отмечена знаком «камец гадол», а не «патах катан» (сегол), потому что (слово стоит) в конце стиха. Другое объяс нение דשל являетс я аббревиатурой с лов שיל (тесто), ןמש (елей) и שבד (мед) — наподобие теста, замешанного на елее и помазанного медом А Таргум Онкелос а, который переводит: «(вкус) тес та с елеем», близок к толкованию Дунаша, потому что тес то, замешанное на елее, с одержит в с ебе масличны й с ок. 9. И когда падала роса на стан ночью, падал ман на нее. 10. И услышал Моше, как народ плачет в семействах своих плачет в семействах своих (или: плачет по семействам своим). (Члены ) каждого семейства с обираются вмес те и плачут, чтобы обнаружить свое недовольство откры то (на виду у всех). А наши мудрецы говорили, что «по с емействам своим» (означает:) из-за семейных дел, о близких по крови, с которыми брак запрещен [Сифре, Йома 75а]. , каждый при входе в свой шатер. И воспылал гнев Господень очень, и в глазах Моше худо. 11. И сказал Моше Господу: Почему Ты содеял зло рабу Твоему — и почему не обрел я милости в глазах Твоих — чтобы возложить бремя всего народа этого на меня! 12. Я ли в недрах моих носил весь этот народ и я ли породил его, чтобы Ты сказал мне чтобы Ты ск азал мне. Чтобы Ты говорил мне: «Неси его в лоне твоем». А где Он сказал ему так? «Иди, веди народ» [Имена 32, 34], и с каза но: «и дал им повеление о сынах Исраэля» [там же 6, 13] — даже ес ли они вознамерятс я побить вас камнями и будут вас поносить. : Неси его в лоне твоем, как пестун носит младенца, — на землю, которую Ты клятвенно (обещал) его отцам на землю, которую Ты клятвенно (обещал) его отцам. ... велишь Ты мне нести их в лоне моем. ? 13. Откуда у меня мясо, чтобы дать всему народу этому! Ибо сетуют на меня, говоря: Дай нам мяса, чтобы нам есть. 14. Не могу я один нести весь этот народ, ибо слишком тяжело для меня. 15. И если так Ты поступаешь со мною если так Ты поступаешь со мною. (Здесь личное местоимение «ты » с тоит в форме женского
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 16/24 рода, тем самым говоря:) Моше стал слаб, как женщина (т. е. с илы покинули его), когда Святой, благословен Он, показал ему, какие кары Он наведет на них за этот (грех). Тогда (Моше) сказал пред Ним: «Если так, умертви меня прежде». , то умертви меня лучше, если обрел я милость в глазах Твоих, чтобы не видеть мне бедствия моего чтобы не видеть мне бедствия моего. Следовало бы напис ать «их бедствия», однако стих говорит опис ательно (т. е. здесь находим эвфемизм, относ ящий бедствие к нему самому, а не ко всему народу). И это одно из «исправлений пис цов», существующих в Торе [изначально, и назы ваемых так, потому что они подобны изменениям, которые допускают переписчики текстов, когда считают нужны м ис пользовать] эвфемизм, исправляя [оригинальное] выражение. (с м. Раши к В начале 18, 22). . 16. И сказал Господь Моше: Собери Мне собери М не. Вот ответ на твою жалобу, на сказанное тобою: «Не могу я один...» [Сифре]. А где были прежние старейшины (почему Превечный вновь повелел ему собрать старейшин)? Ведь еще в Мицраиме они были вмес те с ними (с Моше и Аароном), как сказано: «Иди, с обери старейшин Исраэля» [Имена 3, 16]. Однако они погибли от огня в Тавэра [11, 3]. Они заслужили (кару) при Синае, как написано: «и созерцали они Б-га» [Имена 24, 11], т. е. вели себя легкомыс ленно, подобно человеку, который откус ывает от своего ломтя хлеба, обращаясь к царю, и таково (значение с казанного «И созерцали они Б-га) и ели и пили». Однако Святой, благословен Он, не желал привнести с корбь (омрачить радостное собы тие) вручения Торы, и Он воздал им здес ь (в Тавэра) [Танхума]. семьдесят мужей из старейшин Исраэля, о которых знаешь, что они о которых ты знаешь, что они.... Тех, о которых ты знаешь, что они были назначены с мотрителями над ними в Мицраиме на работах подневольны х, и жалели их и подвергались избиениям из-за них, как сказано: «и терпели избиения смотрители сы нов Исраэля» [Имена 5, 14]. Ныне пус ть будут они назначены (старейшинами) в величии (т. е. когда с ыны Исраэля обрели величие), за то, что с традали, когда (сы ны Исраэля) были в беде [Сифре]. старейшины народа и его смотрители, и возьми их бук в.: возьми их. «Возьми» их речами: «Благо вам! Ведь вы назначаетес ь главными над сынами Вездесущего!» к шатру собрания, и предстанут они там с тобою и предстанут они там с тобою. Чтобы сы ны Исраэля видели (это) и оказы вали им уважение и почет, говоря: «Они дороги (Вездесущему), ведь они вошли вмес те с Моше, чтобы слы шать речение из уст Святого, благословен Он». . 17. И Я низойду и Я низойду. Это одно из десяти мест в Торе (где говорится о том, что Превечны й) «нисходит» [Сифре]. , и буду говорить с тобой и буду говорить с тобой. Но не с ними.
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 17/24 там, и возьму и возьму. Соглас но Таргуму, и возвеличу (т. е. возвеличу их тем, что возложу на них от духа, который на тебе). Подобно «а на знатных יליצא из сы нов Исраэля» [Имена 24, 11]. от духа, который на тебе, и возложу на них и возложу на них. Чему был подобен Моше тогда? Лампаде на светильнике, от которой вс е зажигают, но с вет ее не убывает [Сифре]. . И они будут нести с тобою и они будут нести с тобою. Поставь им условие, чтобы они взяли на с ебя заботы о Моих с ыновьях, которы е непокорны и причиняют бес покойство. бремя народа, и не будешь нести ты один и не будешь нести ты один. Вот ответ на то, что ты сказал: «Не могу я один...» [11, 14] (см. Раши к «собери Мне», к 11, 16). . 18. А народу скажи: Готовьтесь гот овьтесь. (Означает) приготовьтесь (принять) кару, и так же с казано: «и подготовь их ко дню убиения» [Иpмeяhy 12, 3] (с м. Раши к Имена 19, 10). к завтрашнему дню есть мясо, ибо плакали вы во услышание Господа, говоря: Кто накормил бы нас мясом, ибо лучше нам (было) в Мицраиме. И даст Господь вам мяса, и будете есть. 19. Не один день будете есть и не два дня, и не пять дней, и не десять дней, и не двадцать дней; 20. Но целый месяц но целый месяц (букв.: до месяца дней). Это (сказано об относительно) достойны х, которы е угасали на своих ложах, а затем их душа покидала (тело). О нечестивы х же сказано: «Мясо еще у них в зубах...» [11, 33]. Так сказано в Сифре. Однако в Мехильте находим обратное: нечестивые едят (мяс о) и с традают на протяжении тридцати дней, что же кас ается (относ ительно) достойны х — «мясо еще у них в зубах...» (т. е. смерть наступала сразу, и они не страдали). , пока не выйдет оно из ваших ноздрей пока не выйдет оно из ваших ноздрей. Согласно Таргуму, пока оно не станет вам отвратительным. Вам будет казаться, что вы ели его больше, чем нужно, так что оно выходит и извергается наружу через нос . и не станет вам противным и станет вам омерзительным (противным). Станете отталкивать его (от себя) с большим (рвением), чем (прежде) желали получить. А у раби Моше hа-Даршана я нашел, что есть язы к, на котором меч называют «зара». ; за то, что вы отвергали Господа, Который в вашей среде Господа, Который в вашей среде. Если бы Я не дал пребы вать Шехине Моей среди вас, вы не решились бы на такое [Сифре].
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 18/24 , и плакали пред Ним, говоря: Для чего это вышли мы из Мицраима! 21. И сказал Моше: Шестьсот тысяч пеших шестьсот тысяч пеших. Не счел нужным назвать точное число — еще три тысячи. А раби Моше hа-Даршан разъяснял, (что число названо точно), потому что плакали только вы шедшие из Мицраима (ведь только они могли сказать: «Мы помним рыбу, которую мы ели в Мицраиме»). этот народ, в среде которого я, и Ты говоришь: Мяса дам им, и они будут есть (целый) месяц! 22. Мелкий и крупный ли скот заколоть мелкий и крупный ли скот заколоть. Это одно из четырех мест, которым раби Акива давал (определенное) толкование, а раби Шимон толковал иначе. Раби Акива говорит: «Шестьс от тысяч пеших... а Ты сказал: Мяса дам Я им, и они будут есть целый месяц. — Если мелкий и крупный с кот...» Все в прямом с мысле: хватит ли им? Подобно с казанному «אצמו ידכ и найдет достаточно для его вы купа» [И воззвал 25, 26]. А что хуже, это или «внемлите же, строптивые» [20, 10]? Однако, потому что (здесь) не говорил во вс еус лышание, Писание (т. е. Превечный) щадит его, и он не был покаран. Там же, при Мерива, было на виду у всех, поэтому Писание его не пощадило. Раби Шимон говорит: Б-же упаси! Не приходило такое на ум тому праведнику! Неужели тот, о ком написано: «Во вс ем доме Моем доверенны й он» [12, 7], скажет: «Вездесущий не может дать нам достаточно»? Однако он сказал так: «Шес тьсот ты сяч пеших... и Ты с казал: Мяс а дам» на мес яц, — а затем Ты умертвишь такой великий народ? «Мелкий и крупный с кот заколоть для них», чтобы (затем) им умереть, и эта еда будет для них последней, ее хватит им навсегда? Неужели такое во с лаву Тебе? Разве говорят ос лу: «Вот тебе кор ячменя, а (затем) отсечем тебе голову»? Ответил ему Святой, благословен Он: «Ес ли Я не дам, скажут, что Моя рука коротка. Хорошо ли, по-твоему, ес ли им рука Гос пода короткой покажется? Пусть погибнут они и сто таких, как они, но не покажется им хотя бы на мгновение, что Моя рука коротка!» для них, и хватит им, или всех рыб морских собрать для них, и хватит им? 23. И сказал Господь Моше: Рука ли Господня коротка! Теперь увидишь, сбудется тебе слово Мое теперь увидишь, сбудется тебе слово М ое. Рабан Гамлиэль, сын раби Йеhуды hа-Нас и, говорит: Человека прихотливого не понять (чего он дейс твительно хочет). Ведь они ищут только предлога, и Ты их не удовлетворишь: (даже ес ли заколоть для них весь скот, какой есть на земле, разве этого им будет довольно)! Как бы то ни бы ло они вс егда предъявят Тебе другие требования. Ес ли дашь им мяс а крупного с кота, скажут: «Мы хотели (мяса) мелкого скота». Если Ты дашь им (мяс а) мелкого с кота, скажут: «Мы хотели (мяса) крупного с кота», «Мы хотели (мяса) зверя и птицы », «Мы хотели рыбы и саранчи». Сказал Он ему: «Если так (ес ли Я не дам), скажут, что Моя рука коротка». Сказал он пред Ним: «Вот я пойду и уговорю их». Сказал Он ему: «Теперь увидишь, с будется ли тебе слово Мое — они тебя не послушают». Пошел Моше уговаривать их, сказал им: «Неужели рука Гос пода коротка? Вот Он ударил с калу, и потекла вода... Он и хлеб дать может» [Псалмы 78, 20]. Сказали они: «Это (о чем ты говоришь) лишь уступка, не может Он вы полнить нашу прос ьбу». Таково (значение) сказанного «и вышел Моше, и говорил он народу». Поскольку они не пос лушали его, «и собрал он семьдесят мужей и т. д.» [Сифре]. или нет. 24. И вышел Моше, и говорил народу речи Господни. И собрал он семьдесят мужей из старейшин народа, и поставил их вокруг шатра. 25. И нисшел Господь в облаке, и говорил ему, и взял от духа, который на нем, и возложил на семьдесят мужей, старейшин. И было, когда почил на них дух, они стали пророчествовать, и никогда более и никогда более (не продолжали, или: не прек ращали). Они пророчес твовали лишь в тот день. Так разъясняется в Сифре. А Онкелос перевел: не прекращали, (т. е.) дар пророчества не покидал их [Санhедрин 17а].
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 19/24 . 26. Но остались два мужа но остались два мужа. Из тех, которы е были избраны. Сказали они: «Мы недостойны такого величия (такого вы сокого положения)» [Сифре]. в стане, имя одному Эльдад, а имя другому Медад; и почил на них дух, А они из (числа) записанных а они из (числа) записанных. Из тех, кто был избран (с оставить) судебную палату. Запис аны были все поименно, (а нужное число избрано) по жребию, ибо счет бы л такой: от двенадцати колен по шести от каждого за исключением двух колен, от которы х шло по пяти. Сказал Моше: «Никакое колено не пос лушает меня, чтобы ему иметь на одного старейшину меньше». Как же он поступил? Взял семьдес ят две дощечки и написал на семидесяти «с тарейшина», а две ос тавил чистыми. Он выбрал из каждого колена по шести, и их было с емьдесят два. Сказал им: «Разберите ваши жребии». Тот, кто извлек (дощечку с надпис ью) «старейшина», ос вятился (вошел в с остав с удебной палаты ), тому же, кто извлек пустую (дощечку, Моше) говорил: «Вездесущий не пожелал тебя» [Сифре, Санhедрин 17а]. , но не вышли к шатру. И стали они пророчествовать в стане. 27. И побежал отрок и побежал отрок . Некоторые полагают, что это был Гершом, сы н Моше [Йалкут]. , и известил Моше, и сказал: Эльдад и Медад пророчествуют в стане. 28. И отозвался Йеhошуа, сын Нуна, служитель Моше с юности своей, и сказал: Господин мой, Моше, заключи их םאלכ. (Подобно םלכ, прекрати, положи конец; см. Раши к Имена 17, 9). Возложи на них заботы о нуждах общины, и они прекратят с ами по себе. Другое объяс нение: Заточи их в темницу (אלכ); потому что они пророчес твовали: «Моше умрет, а Йеhошуа приведет (народ) Исразля на землю (Исраэля)» [Сифре, Санhедрин 17а] ! 29. И сказал ему Моше: Ревнуешь ли ты за меня ревнуешь ли ты за меня. Моей ли ревнос тью ты ревнуешь (т. е. ревнуешь ли ты там, где ревновать с ледует мне) יל? — то же, что יליבשב, для меня, за меня. Везде с лово от корня אנק (означает, что) человек принимает что-либо близко к с ердцу, чтобы мс тить или чтобы с одейс твовать — emportement на французском языке — он берет на себя ос новную тяжес ть ноши. ? О, если бы весь народ Господа был пророками, чтобы возложил Господь дух Свой на них! 30. И возвратился Моше и возвратился М оше. От входа в шатер собрания. в стан в стан. Каждый вошел в с вой шатер. ףסאיו означает «входить в дом», подобно: «ת פ ס א ו ו возьми его к себе в дом» [Речи 22, 2]. А основным примером для всех (подобных мест является) «собирает, не зная, кто примет» [Псалмы 39, 7]. Это учит, что Он навел на них кару лишь пос ле того, как праведные вошли в с вои шатры [Сифре]. , он и старейшины Исраэля. 31. И ветер поднялся от Господа, и нанес и нанес. (Означает:) зас тавил лететь, и подобно этому «ибо זג пролетает быс тро» [Псалмы 90,
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 20/24 10] и так же «развеются и исчезнет» [Нахум 1, 12]. перепелов с моря, и рассеял שטי ו . (Означает) и ресс еял, разметал их (в полете); подобно «и вот они םישוטנ расс еяны по всей земле» [I Шмуэль 30, 16], «и Я рассею тебя в пустыне» [Йехезкель 29, 5]. над станом, на день пути по одну сторону и на день пути по другую сторону вокруг стана, и почти два локтя и почти два локтя. Летели на вы соте (двух локтей над землей, на уровне) груди человека, чтобы не представляло труда собирать их, (не приходилось) ни тянуться вверх, ни нагибаться [Сифре]. над землею. 32. И поднялся народ: весь тот день и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов. У кого мало у кого мало. Кто собирал меньше всех — нерадивые и увечные — собрал десять мер. , с обрал десять хомеров; и разложили и разложили. Разложили их слоями [Сифре, Йома 75б]. их вокруг стана. 33. Мясо было еще у них в зубах תרכי םרט. Согласно Таргуму, прежде чем кончилос ь (мясо). Другое объяснение. Не успел еще прожевать, как душа отлетела (Соглас но первому объяснению, кара постигла их спустя некоторое время после того, как они начали есть, и еще оставалос ь мясо. Соглас но второму объяс нению, они были покараны , как только начали есть и еще не успели прожевать.) , еще не съедено, как гнев Господень воспылал на народ, и обрушил Господь на народ удар великий очень. 34. И нарек имя месту тому Киврот hа-таава (Могилы прихоти), ибо там погребли народ прихотливый. 35. От Киврот hа-таава отправился народ в Хацерот, и были они в Хацерот. Глава 12 1. И говорила и говорила. Везде слово от корня רבד означает не что иное, как с уровые речи, и так же сказано: «говорил муж, влас телин той земли, с нами сурово» [В начале 42, 30]. А слово от корня רמא везде означает речи просительны е (мягкие), и так с казано: «И с казал он: О братья мои, не причините зла» [там же 19, 7]. «И сказал Он: Слушайте אנ речи Мои» [12, 6]. Везде אנ выражает просьбу [Сифре]. Мирьям и Аарон против Моше, что до жены что до жены (из-за жены). Из-за того, что она была отос лана им. — «мавритянки» жена к ушит (мавритянк а). Это говорит о том, что все признают ее крас оту, как признают черноту мавра [Сифре]. Числовое значение слова 736) תישוכ, эквивалентно) תפי הארמ, прекрас ная
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 21/24 видом. , которую взял; ибо «мавритянку» взял он в жены ибо «мавритянк у» взял он в жены. Что это означает? («Из-за жены...» относитс я к тому, что Моше отослал свою прекрас ную жену. Для чего же сказано после этого, что он взял ее в жены?) Бывает, что жена хороша крас отою своей, но не хороша своими поступками, (или, наоборот, хороша) с воими пос тупками, но не красотой. Однако эта хороша во вс ем [Сифре]. Из-за своей крас оты названа «мавритянкой», подобно тому, как человек называет своего прекрасного сы на «мавром», чтобы дурной глаз не был властен над ним. חקל תישכ השא י כ. (Означает:) «Ибо жену прекрас ную взял он», а теперь отослал (отстранился от нее). . 2. И сказали они: Разве только разве только. С ним одним говорил Гос подь. Моше говорил Господь? Ведь также и нам ведь также и нам. Но мы не отстранились от с упружеской жизни [Сифре]. Он говорил! И услышал Господь. 3. А муж Моше смирен смирен. Кроток и долготерпелив. чрезвычайно, больше всех людей, которые на земле. 4. И сказал Господь вдруг внезапно (вдруг). Он открылс я им внезапно, когда они были нечисты от совокупления, и они закричали: «Воды, воды!» (чтобы очис тить с ебя. Это, чтобы) показать им, что Моше хорошо пос тупил, отстранившись от жены , потому что Шехина являлас ь ему во всякое время, и не было определенной поры для речения [Йалкут]. Моше и Аарону и Мирьям: Выйдите вы втроем выйдите втроем. Говорит о том, что они были названы в одном речении, а такое невозможно устам (человечес ким) произнести, а уху воспринять (т. е. они находилис ь в разны х мес тах, но обращение было ус лышано ими одновременно) [Сифре]. к шатру собрания. И вышли они втроем. 5. И нисшел Господь в столпе облачном в столпе облачном. (Покарать) выс тупил Он один, не так, как принято у людей когда земной царь идет на войну, он вы ступает с войсками многочисленными, когда же он идет с миром, то выс тупает с малочисленной (свитой). Однако Святому, благословен Он, (иное) прис уще на битву идет Он один, как сказано: «Гос подь-воитель» [Имена 15, 3]; а с миром выс тупает с многочис ленными (воинствами Своими), как сказано: «колесница Б-жья — мириады, ты сячи ты сяч» [Псалмы 68, 18]. , и стал при входе в шатер, и призвал Аарона и Мирьям и призвал Аарона и М ирьям. Чтобы они прошли дальше — из переднего двора навстречу речению [Сифре]
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 22/24 , и прошли они оба и прошли они оба. А почему Он велел им пройти и (тем самым) отделил их от Моше? Потому что лишь о части достоинств человека говорят в его присутствии, и обо всех — в его отс утствие. И так же находим, что касаетс я Ноаха: в его отс утс твие (т. е. когда Писание говорит о нем) с казано: «человек праведный, непорочный» [В начале 6, 9], а в его прис утствии с казано: «ибо тебя увидел Я праведным предо Мною» [там же 7, 1] (и не сказано «непорочны м»). Другое объяснение: чтобы (Моше) не слышал порицания, (обращенного к) Аарону. . 6. И сказал Он: Внемлите же речам Моим внемлите же речам Моим. אנ выражает не что иное, как просьбу. . Если есть у вас пророк бук в.: если будет пророк ваш. (Означает:) ес ли есть у вас пророки. , то Я, Господь, в видении ему являю Себя Я, Господь, в видении ему явлю Себя. (Означает:) Шехина Имени Моего открывается ему не в ясном отражении (не прямо), но во сне или в видении [Сифре]. , во сне говорю ему. 7. Не так раб Мой, Моше. Во всем доме Моем доверенный он. 8. Устами к устам устами к устам. Я велел ему отстраниться от жены. А где Я сказал ему (об этом)? На Синае. «Иди, с кажи им: Возвратитес ь в свои шатры . Ты же здесь оставайся при Мне» [Речи 5, 27-28] [Сифре; Шабат 87а]. говорю Я ему, и явственно, а не загадками и явственно (букв.: видением), а не загадк ами. Здес ь «видение» — это речение явственное. (Понимать следует так:) Я даю услы шать ему Мое речение в форме предельно ясной (выяс няя с мыс л) и не с крываю его в иносказаниях, как было велено Йехезкелю: «загадай загадку...» [17, 2]. Быть может, הארמ (означает) «видение Шехины»? Поэтому с казано: «Ты не можешь видеть лица Моего» [Имена 33, 20]. , и облик Господень он зрит и облик Господень он зрит. Это вид сзади (т. е. последс твия Б-жес твенного Провидения), как с казано «и увидишь Меня с зади» [там же 33, 23]. . Почему же не убоялись вы говорить против раба Моего, против Моше против раба М оего, против М оше. Сказано не «против Моего раба Моше», а «против раба Моего, против Моше» — против раба Моего, даже не будь он Моше, против Моше, даже не будь он Моим рабом Вам надлежало бояться его, и тем более, потому что он Мой слуга, а царский слуга — царь (т. е. лицо вы сокопос тавленное). Вам следовало сказать: «Царь не может любить его бес причинно». А ес ли скажете, что Мне неведомы его пос тупки (т. е. как он поступил с о своей женой), то это хуже прежнего (обвинения) [Сифре]. ? 9. И воспылал гнев Господень на них, и отдалился и воспылал гнев Господа на них, и отошел (отдалился). После того, как с ообщил им об их
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 23/24 проступке, подверг их отлучению. И тем более человек не должен гневаться на ближнего с воего, прежде чем сообщит ему о его проступке [Сифре]. . 10. И облако отошло и облако отошло. А вслед за этим (сказано:) «Вот Мирьям покрыта проказой, как с негом». Притча (гласит:) Царь велел воспитателю: «Подвергни сына моего наказанию. Но не наказы вай его, прежде чем покину тебя, потому что мне жаль его». от шатра, и вот Мирьям покрыта проказой, как снегом. И обратился Аарон к Мирьям, и вот она покрыта проказой. 11. И сказал Аарон Моше: О мой господин! Не вмени нам в грех, что мы поступили глупо ו נלאו נ. Как в Таргуме (мы поступили глупо); по значению (подобно) ליוא, глупец. и согрешили! 12. Да не будет она да не будет она. Эта наша сес тра «как мертвец», потому что прокаженный уподоблен умершему: как умерший делает нечистым при входе (туда, где он лежит), так и прокаженны й делает нечистым при входе (туда, где он находится) [Сифре]. как мертвец! Потому что вышла она из чрева матери нашей потому что вышла она из чрева матери нашей (букв.: потому что он вышел из чрева своей матери). Следовало бы с казать ונמא, нашей матери, но дается эвфемис тическое вы ражение (сказано «с воей матери»). И также (вмес то) «половина плоти его» следовало бы сказать «половина нашей плоти», но говоритс я инос казательно. (Понимать следует так:) потому что она вышла из чрева нашей матери, для нас эта (кара), как если бы истлела половина нашей плоти; подобно тому, как сказано: «ибо наш брат, наша плоть он» [В начале 37, 27]. И также в прямом с мыс ле: не подобает брату допустить, чтобы его сес тра уподобилас ь умершему; поскольку один вышел из того же материнского чрева, что и другой, который может помочь, но не помогает, то истлевает «половина плоти его» (пос леднего), ведь брат есть плоть его. Другое объяс нение «да не будет как умерший»: если ты не ис целишь ее молитвой, кто заключит ее (см. И воззвал 13, 4) и кто признает ее чистой? Я не могу осматривать ее (чтобы определить характер язвы ), потому что я близкий родс твенник, а родственник не ос матривает язвы , и нет другого с вященнослужителя в мире (который не был бы ее родственником). Таково значение: «потому что он (единс твенный человек, который может признать ее чис той) вы шел из того же чрева». , то (как бы) истлела половина нашей плоти! 13. И возопил Моше к Господу так бук в.: чтобы сказать. Что это означает? (Моше) просил: «Ответь же мне, исцелишь Ты ее или нет». Пока Он не ответил ему: «Если бы ее отец плюнул и т. д .». Раби Эльазар, сын Азарии, говорит: Четыре раза Моше просил пред Святым, благословен Он, чтобы Он ответил ему, исполнит Он его прос ьбу или нет. Подобно этому (стиху) «И говорил Моше пред Господом, (букв.:) чтобы сказать...» [Имена 6, 12]. Что означает «чтобы сказать»? Ответь мне, избавишь Ты их или нет. Пока Он не ответил ему: «Ны не увидишь...». Подобно этому «И говорил Моше пред Гос подом так (букв.: чтобы с казать): Да назначит Гос подь, Б-г духов всякой плоти и т. д.» [27, 15- 18]. Ответил Он ему: «Возьми себе (Йеhошуа, сы на Нуна)...». Подобно этому «И я молил Господа в ту пору, (букв.:) чтобы с казать...» [Речи 3, 23-26]. Ответил Он ему: «Довольно тебе...». : О Б-же! Исцели же ее О Б-же! Исцели же ее. Пис ание имеет целью учить тебя благопристойнос ти: тот, кто прос ит чего-либо у ближнего своего, должен (вначале) обратитьс я к нему со словами ублажительны ми, а затем изложить ему свою просьбу [Сифре].
25.7.2014 Основные принц ипы воспитания детей 5. Форм ирование л ичност и — версия д л я печат и http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/behaaloyscho/behaaloyscho_253.html?template=111 24/24 исцели же ее. Почему Моше молился недолго? Чтобы сыны Исраэля не сказали: «Его с ес тра в беде, а он с тоит и молится так долго!» Другое объяснение: чтобы не с казали сыны Исраэля: «За с вою с естру он молится долго, за нас же он долго не молится». ! 14. И сказал Господь Моше: Если бы ее отец плюнул ей в лицо если бы ее отец плюнул ей в лицо. Если бы ее отец обратил к ней лицо гневное, «разве она не пребывала бы в своем позоре семь дней»? И тем более перед Шехиной (надлежит ей пребы вать в с воем позоре) четы рнадцать дней. Но довольно для закона, вы веденного a fortiori, если он ограничится строгостью закона, из которого вы веден. Поэтому также и в с лучае назидания от Меня «заключена будет семь дней» [Сифре; Бава кама 25а]. , разве она не пребывала бы в позоре своем семь дней? Заключена пусть будет семь дней вне стана, А затем будет принята а затем будет принята. Я полагаю, что все слова от корня ףסא применительно к прокаженному (употребляются) потому, что его вы сылают за пределы стана, а когда он исцелится, его принимают в стан. Поэтому сказано применительно к нему о «принятии, введении» (внутрь находящегося снаружи). (вновь). 15. И была заключена Мирьям за пределами стана семь дней, и народ не выступил в путь и народ не выступал в путь. Эту честь Вездесущии оказал ей за то, что она задержалас ь ради Моше, когда он был опущен в реку, как с казано: «И стала сестра его поодаль и т. д.» [Имена 2, 4] [Coтa 9б]. , пока не была принята (в стан) Мирьям. 16. А затем отправился народ из Хацерота, и расположились они станом в пустыне Паран. Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 1/18 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html Книга Бемидбар Недельный раздел Шлах Глава 13 1. И говорил Господь Моше так: 2. Пошли от себя мужей пошли от себя мужей. Почему раздел о соглядатаях рас положен непосредс твенно после раздела о (проис шедшем) с Мирьям? Потому что она бы ла покарана за злос ловие, изреченное ею против брата своего, а эти нечестивые видели (были свидетелями), но ничему не научились (на ее примере) [Танхума]. пошли от себя (бук в.: пошли себе). По твоему разумению. — Я не повелеваю тебе; если желаешь, пошли. (Превечный сказал это) потому что сыны Исраэля пришли (к Моше) и с казали: «Давайте пошлем мужей пред нами!», как с казано: «И приблизились ко мне вс е вы и т. д .» [Речи 1, 22]. Моше прос ил совета у Превечного, и Он с казал: «Я ведь говорил им, что это (земля) добрая, как с казано: “Выведу вас из-под гнета Мицраима... (на землю, текущую молоком и медом)” [Имена 3, 17]. Их жизнью (клянусь), что дам им возможнос ть впасть в заблуждение из-за с воих соглядатаев, чтобы им не овладеть (землею)» [Сота 34б; Танхума]. , чтобы высмотрели землю Кнаана, которую Я даю сынам Исраэля. По одному мужу от колена его отцов пошлите, каждый знатен среди них. 3. И послал их Моше из пустыни Паран по слову Господа по слову Господа. С Его позволения (но не по Его велению), т. е. Он не вос препятствовал ему. , все эти мужи все эти мужи. Везде в Пис ании «мужи» означает «почтенные, достойные». (Действительно, позднее они с огрешили, однако) в тот момент бы ли (мужами) достойны ми. суть главы сынов Исраэля. 4. И вот их имена: от колена Peyвeнa Шамуа, сын Закура; 5. От колена Шимона Шафат, сын Хори; 6. От колена Йеуды Калев, сын Йефуне; 7. От колена Иссахара Игал, сын Йосефа; 8. От колена Эфраима hОшеа, сын Нуна; 9. От колена Биньямииа Палти, сьш Рафу; 10. От колена Зевулуна Гадиэль, сын Сода; 11. От колена Йосефа, от колена Менаше Гада, сын Суси; 12. От колена Дана Амиэль, сын Гемали; 13. От колена Ашера Сетур, сын Михаэля; 14. От колена Нафтали Нахби, сын Вафси; 15. От колена Гада Геуэль, сын Махи. 16. Это имена мужей, которых послал Моше высмотреть землю. И нарек Моше hОшеа и нарек М оше hhОшеа... . (Давая ему имя עשוהי, Моше) молился о нем: Да спасет тебя Господь (таково значение имени) от (дурного) замыс ла соглядатаев [Сота 34б]. , сына Нуна, Йеhошуа. 17. И послал их Моше высмотреть землю Кнаана, и сказал он им: Поднимайтесь здесь, на юге
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 2/18 поднимайтесь здесь, на юге. (Юг) был худшей час тью земли Исраэля (одним из значений слова «негев» являетс я «мес тность безводная, засушливая»). Ибо так принято у негоциантов: вначале показывают худшее, а затем лучшее [Танхума]. , и взойдите на гору. 18. И осмотрите землю, какая она землю, к акая она. Есть земля, на которой растут могучие, и есть земля, на которой растут с лабые; есть (земля) с многочис ленным нас елением, и есть с населением малочисленны м. , и народ, обитающий ва ней, крепок он или слаб к репок он или слаб. Сообщил им (верный) признак: если в откры ты х городах живут, то они с ильны , потому что полагаютс я на с вое могущество; а если живут в городах укрепленных, то они с лабы [Танхума]. , мал он или велик числом. 19. И какова земля, на которой он обитает, хороша она хороша ли она. (Хороша ли она с воими) потоками и (другими) благодатны ми и здоровыми источниками воды . (В Речи 8, 7 Моше поясняет, что такое земля хорошая «Ибо Господь, Б-г твой, ведет тебя на землю хорошую, землю водны х потоков, ключей и источников...»). или плоха, и каковы города, в которых он обитает, в открытых ли станах םינחמבה. в станах, Таргум переводит:) в открытых с елениях, в городах, не (окруженных) с теной. или в крепостях. 20. И какова земля, тучна она или тоща, есть на ней древо есть ли на ней древо. Есть ли среди них праведный человек, который защитил бы их своими заслугами [Бава батра 15а]. (Слово «древо» понимается не в прямом, а в перенос ном смы сле, т. к. «тучна ли она» предполагает также вопрос: Ес ть ли на ней растительнос ть?) или нет; крепитесь (духом) и возьмите от плодов земли. Пора же была порой первинок винограда первинок винограда. Дни, когда пос певает ранний виноград. . 21. И взошли они, и высмотрели землю от пустыни Цин до Рехова, на пути в Хамат от пустыни Цин до Рехова, на пути в Хамат. Они обошли пределы (земли) в длину и в ширину, описав букву «гамма» (третью букву греческого алфавита): прошли по стороне южного рубежа от вос точного угла до западного, как повелел Моше: «Поднимайтесь здес ь, на юге», т. е. вдоль южного рубежа с востока до моря, так как море является западным рубежом. А оттуда они прошли вдоль всего западного рубежа по берегу моря до пути в Хамат, который недалеко от горы hОр в с еверо-западном углу, как разъяс няетс я в (описании) рубежей земли в разделе «Это переходы» [34, 7-8]. . 22. И поднялись они на юге, и дошел до Хеврона и дошел до Хеврона. Калев пошел туда один и молился на могилах праотцев о том, чтобы ему устоять и не учас твовать в дурном замыс ле сопутников. И с казано также: «Ему (Калеву) дам Я землю, по которой он с тупал» [Речи 1, 36]; и написано: «И дали Калеву Хеврон» [Судьи 1, 20] [Coтa 34б].
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 3/18 , а там Ахиман, Шешай и Талмай, порожденные Анаком. А Хеврон построен семью годами раньше построен семью годами (раньше). Возможно ли, чтобы Х ам (отец Кенаана и Мицраима; см. В начале 10, 6) построил Хеврон для Кенаана, своего младшего с ына, до того, как построил Цоан для Мицраима, своего старшего с ына? Однако (следует понимать), что (Хеврон) был наделен (букв.: пос троен) благом в семь раз больше, чем Цоан. (Пис ание) имеет целью сообщить тебе похвальное о земле Исраэля. Ведь на земле Исраэля нет почвы более каменистой, чем в Хевроне, поэтому он был избран мес том для погребения; а среди всех земель нет благодатнее земли Мицраима, как с казано: «подобно с аду Гос поднему, как земля Мицраима» [В начале 13, 10], и Цоан — наилучшее, что есть на земле Мицраима, ибо там резиденция царская, как с казано: «...в Цоане его царедворцы» [Йешаяhу 30, 4]. И (при всем том) Хеврон превосходит (Цоан) с емикратно [Сота 34б; Кетубот 112а]. , чем Цоан-Мицраим. 23. И дошли они до долины Эшкол (Гроздевой), и срезали там ветвь вет вь. Ответвление виноградной лозы с вис ящей на нем гроздью винограда (т. е. ветвь с гроздью, а не ветвь и гроздь). с одной гроздью винограда, и понесли ее на двух шестах и понесли ее на двух шестах (или: на шесте вдвоем). Разве из сказанного «и понесли ее на шес те» я не знаю, что (несли) вдвоем? Что же означает םינשב? На двух шес тах (а не вдвоем). Каким образом? Вос емь (из них) взяли виноградную гроздь, один взял инжир и один (взял) гранатовое яблоко. Йеhошуа и Калев не взяли ничего (хотя вс ем им бы ло велено взять от плодов земли), потому что намерение (ос тальных) сводилос ь к тому, чтобы разнести худую славу: Как необычны плоды (земли), так и народ ее необычен. А если желаешь знать, какова была ноша каждого из них, то суди по (весу) камней, сложенных в Гилгале: каждый поднял на плечи свои один камень из Йардена и ус тановил его в Гилгале [Йеhошуа 4, 5 и 20]. Наши мудрецы определили, что вес каждого (камня с ос тавлял) сорок сеа; при этом извес тно, что ноша, (с амос тоятельно) поднятая человеком на с вои плечи, сос тавляет лишь треть того, что он может нести, ес ли ему помогут поднять [Сота 34а]. (Когда восемь человек, помогая друг другу, несли виноградную гроздь, то каждый из них мог нести трижды по сорок сеа, что вместе составляет девятьсот шестьдесят сеа.) ; и от гранатовых яблок (взяли) и от инжира. 24. То место назвали «Гроздевой долиной» из-за грозди, которую срезали там сыны Исраэля. 25. И возвратились они, высмотрев землю, по прошествии сорока дней и возвратились они, высмотрев землю, по прошествии сорок а дней. Но ведь (земля бы ла) четыреста парса на четыреста парса, а в среднем человек проходит десять парса в день. Следовательно, за сорок дней можно было пройти с востока на запад, они же прошли в длину и в ширину. Но откры то пред Святым, благословен Он, что будет вы нес ено им предопределение «год за день» [14, 34], поэтому Он сократил им путь [Танхума]. . 26. И пошли они, и пришли и пошли они, и пришли. Что означает «и пошли»? (Нам известно, что они возвратилис ь. Для чего же вновь упоминать о том, что они отправилис ь в путь?) Чтобы сопос тавить их уход с их приходом. Подобно тому, как их приход (связан) с недобрым замы слом, так и их уход с недобрым замыс лом (т. е. отправляясь в путь, они решили принести дурную вес ть) [Сота 35а]. (Следовательно, они были достойны ми мужами только в момент их избрания.) к Моше и Аарону, и ко всей общине сынов Исраэля в пустыню Паран, в Кадеш, и
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 4/18 принесли им ответ и принесли им ответ. Моше и Аарону (т. к. об общине говоритс я особо). и всей общине, и показали им плод земли. 27. И рассказали они ему, и сказали: Пришли мы на землю, куда ты послал нас, и подлинно течет она молоком и медом течет молок ом и медом она. (Они с казали это, потому что) никакой вы мысел не ус тоит, если вначале не с казано хоть несколько правдивых слов. (Пос кольку они намеревались опорочить землю, с транным кажетс я, что вначале они ее вос хваляют. Однако они пос тупили так, чтобы сделать правдоподобными следующие утверждения.) , и вот ее плод. 28. Только могуч народ, обитающий на земле, и города укрепленные укрепленные. Означает крепость, и Таргум (переводит) ןכירכ, что означает круглые укрепления, с торожевы е башни, потому что арамейское с лово ךירכ означает «круглый». велики очень, и также порожденных Анаком мы видели там. 29. Амалек обитает Амалек обитает... . Потому что они уже столкнулись с Амалеком (букв.: обожглис ь), соглядатаи (прежде вс его) упомянули о нем, чтобы ус трашить их [Танхума]. на земле южной, а хити и йевуси, и эмори обитают на горе, и кнаани обитает у моря и на берегу Йардена и на берегу Йардена. די, рука в прямом смыс ле, (то ес ть) рядом, возле Йардена. (Кенаани живет на берегу Йардена, и поэтому) вы не сможете перейти. . 30. И утишил Калев и утишил Калев. Заставил всех умолкнуть. народ, что до Моше что до М оше (о М оше). (Призывая) слушать, что он будет говорить о Моше. Он прокричал: «Разве только это с делал нам сы н Амрама?!» (Вс який, такое) услышавший, полагал, что (Калев) желает сообщить предосудительное (о Моше). А потому что они были нас троены против Моше из-за речей соглядатаев, все умолкли, чтобы услышать обличение. (Но вопреки ожиданиям Калев) с казал: «Ведь он разверз для нас море, и дал нам ман, и пос лал нам перепелов!» [Сота 35а]. , и сказал: Взойдем же, взойдем взойдем, взойдем. Даже (будь это) на небесах, и он с казал бы: «Сделайте лестницы и взойдите туда», (надлежало слушать его). Мы сумеем исполнить вс е его слова (вс е, что бы он ни повелел нам). סהיו означает молчание. И подобно этому «Умолкни ה ס, вс якая плоть» [Зехария 2, 17], «Молчи, чтобы не поминать» [Амос 6, 10]. И так заведено: желая призвать к молчанию многих людей, говорят: «Сст...» (т. е. призывают к молчанию условны м знаком). и овладеем ею, ибо в силах мы одолеть ее. 31. Но люди, восходившие с ним, сказали: Не можем мы выступить против того народа, ибо сильнее он нас
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 5/18 сильнее он нас (или: его). Будто такое возможно, сказали так по отношению ко Всевышнему (т. е. они святотатствовали) [Сота 35а; Арахин 15а]. . 32. И разнесли худую молву о земле, которую высмотрели, среди сынов Исраэля, говоря: Земля, по которой прошли мы, чтобы высмотреть ее, это земля, пожирающая своих обитателей пожирающая своих обитателей. Где бы мы ни проходили, видели (жителей, занятых) погребением мертвых. — (На самом же деле) Святой, благословен Он, с одеял такое на благо (им), чтобы (обитатели земли) были в трауре и не обращали внимания на этих (соглядатаев). , а весь народ, который мы видали на ней, люди великорослые люди великорослые (размеров великих). Большие и выс окие (люди, говоря о которы х) приходитс я указывать на их размеры. Как, например, (сказано о) Голиате: «Его рост — шесть локтей и пядь» [I Шмуэлъ 17, 4]. И подобно этому «человек великорослый תודמ» [II Шeмyзль 21, 20]; «человек рослый הדמ» [I Хроника 11, 23]. . 33. И там видели мы исполинов исполинов (букв.: к оторые пали). Это великаны , богатыри, из сынов Шамхазая и Азаэля, павших с небес во дни поколения Эноша. (Слово םיליפנ, исполины, от корня «падать», повторено в стихе дважды. Согласно толкованию Р аши, переводить следует так: Мы видели людей, которых назы вают «павшими», это гиганты, проис ходящие от павших с небес.) , сынов Анака קנע. (Названы так) потому что из-за с воего гигантс кого рос та они как бы до солнца достают и ожерельем надевают его на шею [Сота 34б]. , из исполинов. И были мы в наших глазах саранчой, и такими были мы в их глазах и т акими были мы в их глазах. Мы с лышали, как они говорили друг другу: «В виноградниках появились муравьи (или: с аранча) человекоподобны е» [Сота 35а]. . Глава 14 1. И подняла вся община вся община. (Это относится к) судебной палате (см. Раши к И воззвал 4, 13) [Танхума]. голос свой и возопила, и плакал народ в ту ночь. 2. И роптали на Моше и на Аарона все сыны Исраэля, и говорили им они, вся община: Умереть бы нам умереть бы нам. (Означает:) ес ли бы мы умерли. на земле Мицраима, или в этой пустыне умереть бы нам! 3. И для чего Господь ведет нас на эту землю, чтобы нам пасть от меча! Наши жены и дети наши станут добычей (врага)! Лучше уж нам возвратиться в Мицраим. 4. И сказали они друг
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 6/18 другу: Поставим главу שאר הנתנ. Согласно Таргуму, назначим главу — поставим над нами царя. А наши мудрецы толковали (слово «глава») как относ ящеес я к идолопоклонству (т. е. они желали предаться идолопоклонс тву) [Санhедрин 107а]. (над нами) и возвратимся в Мицраим! 5. И пал Моше и Аарон на лица свои пред всем собранием общины сынов Исраэля. 6. А Йеhошуа, сын Нуна, и Калев, сын Йефуне, из высматривавших землю, разорвали одежды свои. 7. И сказали они всей общине сынов Исраэля так: Земля, по которой прошли мы, чтобы высмотреть ее, хороша та земля чрезвычайно. 8. Если благоволит к нам Господь, то приведет Он нас на эту землю, и даст Он нам землю, которая течет молоком и медом. 9. Только против Господа не восставайте не восставайте. Тогда «и не с трашитес ь» (т. е. тогда не нужно боятьс я народа земли). ! И не страшитесь народа земли, ибо они хлеб для нас ибо они хлеб для нас. Мы съедим их, как хлеб. ! Отступила их сень отошла их сень. Их защ ита и их крепость (покинула их), достойные среди них умерли. Это Иов, который защищал их (своей праведностью) [Сота 35а; Бава батра 15б]. Другое объяснение: сень (защита) Вездесущего отошла от них. от них, а Господь с нами. Не страшитесь! 10. И говорили они, вся община, чтобы побить их побить их. Йеhошуа и Калева. камнями, но слава Господня но слава Господня. Облако низошло туда. явила себя в шатре собрания всем сынам Исраэля. 11. И сказал Господь Моше: До каких пор הנא דע. До каких пор, как долго (во времени, тогда как הנא означает мес то). будет гневить Меня י נצאני . (Означает:) приводить в гнев, гневить Меня. этот народ! И до каких пор не будут верить Мне при всех знамениях при всех знамениях. После всех чудес, которые Я с отворил для них, они должны были верить, что по с иле Мне исполнить обещанное Мною. , которые сотворил Я среди него! 12. Поражу его мором и истреблю его
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 7/18 и истреблю его. Означает «устранение» (т. е. ис требление). А если с просишь, что буду Я делать с клятвой, (которую Я дал) праотцам (см. Имена 6, 3-4), (то вот Мой ответ тебе:) , и сделаю тебя народом, многочисленнее и сделаю тебя народом, многочисленнее (его). Ведь ты из их потомков (и клятва будет исполнена) [Танхума]. и могучее его. 13. И сказал Моше Господу: И услышат (жители) Мицраима и услышат (жит ели) М ицраима. Ус лышат, что Ты умерщвляешь их (о чем говорилось в предыдущем стихе). — ибо Ты вывел ибо Ты вывел. יכ употреблено в смысле רשא: а они видели, как Ты вывел их (сынов Исраэля) из их с реды великою силою Твоею. Услышав, что Ты умерщвляешь их, не скажут, что они согрешили пред Тобою, а скажут, что их (мицрим) Ты мог побороть, но обитателей этой земли Ты побороть не мог. И таково (значение следующего с тиха:) силой Твоей этот народ из их среды, — 14. И скажут о жителях этой земли תאזה ץראה בשוי לא ורמאו. То же, что «и скажут о жителях этой земли» (לע = לא). А что они скажут о них? То, что с казано ниже: «Из-за невозможности Господу...» [14, 16]. — Ведь они слышали, что Ты, Господи, пребываешь в среде (сынов Исраэля) и являешь Себя им лицом к лицу, и все это с приязнью (т. е. свидетельствует о приязни к ним), и не знали такого до сих пор, чтобы Твоя любовь отступила от них. , — они слышали, что Ты, Господи, в среде народа этого, и глазом к глазу зрим Ты, Господи, и облако Твое стоит над ними, и в столпе облачном Ты идешь пред ними днем, а в столпе огненном ночью, — 15. И (если) умертвишь Ты этот народ, как одного человека и (если) умертвишь этот народ, к ак одного человека. (Т. е.) внезапно. И поэтому «скажут народы , которые с лышали и т. д.». , то скажут народы, которые слышали славу Твою, так: 16. Из-за невозможности из-за невозможности... . (Не может привести их на землю) потому что обитатели земли сильны и могущественны , (к тому же одного царя) Паро не с равнить с тридцатью одним царем (на этой земле). Так скажут они, что до обитателей этой земли: «Из-за невозможности» — потому что Он не мог привести их (сынов Исраэля \tна землю, им обетованную), истребил их. \tת\tל\tכ\tי — имя с уществительное. Господу привести сей народ на землю, которую Он клятвенно им (обещал), погубил Он их в пустыне. 17. И ныне, да возвеличится сила моего Господина да возвеличится сила моего Господина. Тем, что ис полнитс я Твое с лово (а не мое, — так продолжал Моше) [Санhедрин 111 a]. , как Ты говорил
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 8/18 к ак Ты говорил, (бук в.:) чтобы сказать. А что было «говорено»? «Гос подь долготерпелив» — и к праведным, и к грешным. Когда Моше взошел (чтобы принять Тору), Святой, благословен Он, пис ал: «Господь долготерпелив». Спросил у Него: «К праведны м?» Сказал ему Святой, благос ловен Он: «Также и к нечестивы м». Сказал Ему: «Нечестивы е! Да погибнут они!» Сказал ему: «Жизнью твоей (клянус ь), что ты прибегнешь к этому» (тебе понадобится Мое долготерпение к нечестивым). Когда с ыны Исраэля с огрешили (поклонением золотому) тельцу и из-за с оглядатаев, Моше молился пред Ним, поминая долготерпение (Превечного) Сказал ему Святой, благос ловен Он: «А ведь ты говорил Мне: К праведны м!» Сказал Ему: «А ведь Ты говорил мне: Также и к нечестивым!» : 18. Господь долготерпелив и многомилостив, прощает вину и преступление и оставляет без кары и оставляет без кары. Возвратившихся, раскаявшихс я. , не оставляет не оставляет без к ары. Тех, кто не возвратился, не раскаялс я (см. Раши к Имена 34, 7) [Йома 86а] ; поминает вину отцов сыновьям до третьего и до четвертого поколения. 19. Прости же вину народа сего по великой милости Твоей и как Ты терпел этот народ от Мицраима и до сих пор. 20. И сказал Господь: Я простил, по слову твоему по слову твоему. Ввиду изреченного тобою: Чтобы не сказали: «Из-за невозможнос ти Господу...» . 21. Однако однако. Т. е. (не истреблю их), но так поступлю с ними (как сказано в с т. 22-23). , какживЯ (как) жив Я. Это клятва: Как жив Я и как слава Моя наполняет собою всю землю, так исполню о них (сказанное:) «Все люди, которые видели и т. д.». и как полнится славой Господней вся земля: 22. Все люди, которые видели славу Мою и знамения Мои, которые сотворил Я в Мицраиме и в пустыне, и испытывали и испытывали. В прямом смы сле «уже десять раз» (действительно, десять раз, а не многократно) дважды у моря (см. Имена 14, 11 и Раши к Имена 14, 30), и дважды с маном (см. Имена 16, 20 и 27), и дважды с перепелами (см. Имена 16, 3 и В пустыне 11, 4, дважды с водой, как сказано в Имена 15, 24 и 17, 1; один раз поклонением золотому тельцу и один раз из-за соглядатаев). Это находим в трактате Арахин [15а]. Меня уже десять раз, и не слушали голоса Моего, 23. Не увидят они землю не увидят они землю. Здесь имеется перестановка. (Связь с предшествующим и пос ледующим такова:) Как жив Я (клянусь), что все люди (зрившие славу Мою) не увидят землю; и слава Моя наполнит собою всю землю, ибо Имя Мое поруганию не подвергнется через этот мор (который Я желал навести на них, и при этом народы) говорили бы: «Из-за невозможности Гос поду привести их...». Я не умертвлю их внезапно, как одного человека, но на протяжении сорока лет — пос тепенно. (Согласно одному толкованию, «и как наполнитс я с лавой... вс я земля» является час тью клятвы; с огласно другому толкованию, это с ледствие исполнения клятвы.)
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 9/18 ו ארי םא. (Означает:) они не увидят. , которую клятвенно Я (обещал) их отцам, и все гневившие Меня не увидят ее не увидят ее. Не увидят землю. (Это с казано с целью предотвратить неверное толкование. Выше говорилось, что они видели славу Господню. Поэтому можно решить, что «не увидят ее» означает: не увидят славу.) . 24. Но раба Моего, Калева, за то, что дух иной дух иной. Два «духа» (двойс твенный дух): один на ус тах (т. е. обнаруженный словом), и один в с ердце (с окры ты й). Соглядатаям он говорил: «Я разделяю ваш замысел». (На самом же деле) намеревалс я с казать правду. И благодаря этому ему удалось зас тавить их умолкнуть, как с казано: «и утишил, умолкнуть заставил Калев» [13, 30], ибо они полагали, что он станет говорить подобно им (с оглядатаям). Таково значение с казанного в книге Йеhошуа [14, 7]: «И принес я ему ответ, как в сердце моем», и не (сказано:) «как на моих устах» (т. е. не то, что я говорил с оглядатаям) [Танхума]. был при нем, и он исполнился (воли следовать) за Мною и исполнился (воли следовать) за М ною. И наполнил сердце свое (желанием следовать) за Мной. Это стих с опущенными словами. , его приведу Я на землю, куда он ходил к уда он ходил. Хеврон будет передан ему. , и его потомство овладеет ею овладеет ею. Согласно Таргуму, ус транит, изгонит (обитателей земли, т. е. его потомки) изгонят сы нов Анака и народ, обитающий на ней. А «унас ледует» переводитс я только הנשרוי. . 25. А амалеки а амалек и... . (Это не подтверждение, что они живут там, а предостережение:) если пойдете туда, они убьют вас, потому что Я не буду с вами. и кнаани обитает в долине. Завтра обратитесь завтра обратитесь. (Поверните) назад (т. к. им велено идти обратным путем, к морю, откуда они пришли; слово «обращаться» требует уточнения: куда, в каком направлении), «и отправляйтесь в путь и т. д.». и отправляйтесь в пустыню по пути к Тростниковому морю. 26. И говорил Господь Моше и Аарону так: 27. Доколе этой злой общине злой общине... . Это с оглядатаи (а не община в целом). Отсюда (следует), что «община» — дес ять (человек минимум) [Мегила 23б]. поднимать ропот на Меня! Ропот сынов Исраэля, которых подстрекают роптать к от орых подстрекают роптать (возбуждают ропот). (Они восстанавливают) сынов Исраэля
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 10/18 против Меня. «Ропот сы нов Исраэля, которы х они», с оглядатаи, «подстрекают роптать на Меня, Я слышал» (см. Раши к Имена 16, 7). на Меня, Я слышал. 28. Скажи им: как жив Я как жив Я. Это клятва: Если не сделаю этого, Я как бы «не жив». ! — говорит Господь. — Именно как вы говорили к ак вы говорили. Как вы просили Меня «...или в этой пус ты не умереть бы нам» [14, 2]. во услышание Мне, так сделаю вам. 29. В этой пустыне падут ваши трупы, и все ваши исчисленные при всех счислениях ваших и все ваши исчисленные при всех счислениях ваших. Все исчисленные при всяком счислении, которому вы подвергалис ь, например, при выс туплении и при возвращении с войском и когда надлежало давать шекели. Все вошедшие во все те счисления умрут. Это и есть... , от двадцатилетнего от двадцатилетнего... . (Возрас т указан ос обо) чтобы ис ключить (из общего правила) колено Леви, ибо они подлежали с чис лению не от двадцатилетнего (но в возрасте от одного месяца, см. 3, 40; или от тридцатилетнего, см 4, 3). и старше, которых подстрекали роптать на Меня. 30. Не вы вступите на землю, на которой Я, подняв руку Мою, (клятвенно обещал) поселить вас, но только Калев, сын Йефуне, и Йеhошуа, сын Нуна. 31. И ваших детей, о которых вы говорили, что добычею станут, Я приведу их, и познают они землю, которую вы отвергли. 32. А ваши трупы а ваши трупы. Как в Таргуме (а ваши трупы — ваши — падут в пустыне). Поскольку (выше) говорилось о детях, которых Он приведет на землю, необходимо сказать: «А вы умрете». Поэтому здес ь употреблено слово םתא, вы (дополнительно к местоименному суффиксу в слове םכירגפ, ваши трупы, чтобы подчеркнуть противопоставление). падут в этой пустыне. 33. И сыны ваши будут скитаться в пустыне сорок лет сорок лет. Никто из них не умер моложе шес тидес яти лет [Танхума]. Поэтому было предопределено сорок лет (странствий), чтобы двадцатилетним (а предопределение рас пространялось только на людей от двадцати лет и старше, см. 14, 29) исполнилось шес тьдесят лет. Первый год (их пребы вания в пустыне) вошел в счет (с орока лет), хотя он предшествовал отправлению соглядатаев (что имело мес то во втором году), так как с момента изготовления ими (золотого) тельца решение было принято (Вездесущим), однако Он ждал (т. е. отс рочил наказание до тех пор) пока не исполнится мера их (вины). Таково значение с казанного «И в день, когда Мне взыскать — что касается соглядатаев — взыщу с них за их грех (с золотым тельцом)» [Имена 32, 34] Также и здесь сказано «нес ти будете ваши грехи» [14, 34] — два греха (поклонение золотому) тельцу и ропот. При с числении (лет) их жизни час ть года (шестидес ятого) с читалас ь годом. Вс тупив в шестидесятый год, умерли те, кому бы ло двадцать (лет в начале с китаний). , и понесут они блудодеяния ваши и понесут они блудодеяния ваши. Согласно Таргуму, понесут ваши грехи, вашу вину.
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 11/18 до скончания, (пока не падут) ваши трупы в пустыне. 34. По числу дней, сколько высматривали вы землю, сорок дней, по году за день нести будете ваши грехи, сорок лет; и сознаете вы отчуждение от Меня отчуждение от М еня. (Осознаете), что вы отвратили ваши с ердца от с ледования за Мною (суффикс имени с уществительного указы вает на объект, а не на субъект, т. е. «отчуждение от Меня», а не «Мое отчуждение»). האונת означает ус транение, отчуждение, подобно «ибо удержал, отс транил אינה ее отец ее» [30, 6]. . 35. Я, Господь, говорил: Такое содею всей этой злой общине, собравшимся против Меня: в этой пустыне скончаются и там умрут. 36. А люди, которых послал Моше высмотреть землю, и возвратились они, и подстрекали роптать на него и возвратились они, и подст рекали роптать на него. Когда они возвратились, выс мотрев землю, восс тановили против него всю общину тем, что распрос траняли худую молву. Те люди умерли. Везде תאצוה הבד означает изощреннос ть речи: приноравливают свой язы к говорить о человеке разное. Подобно этому «говорить побуждает בבוד ус та спящих» [Песнь песней 7, 10]. Бывает (молва) добрая и бывает худая, поэтому с казано здес ь: «распус кавшие худую молву о земле», ибо ес ть (также) молва, слава добрая. הבד — parlerie на французском языке. всю общину, распуская молву о земле, 37. Умерли люди, распускавшие худую молву о земле, от поветрия пред Господом от поветрия пред Господом. Смертью, какую заслужили — мера за меру. Они согрешили языком, поэтому язык вытянулс я до чрева, и черви вы ползали из их языка и проникали в них через пуп. Поэтому с казано הפגמב, от этого (определенного) поветрия, а не прос то «от поветрия». И таково же (значение с лов) «пред Гос подом» — (приняли смерть) которую заслужили, как принято у Святого, благословен Он, Который воздает мерой за меру [Coтa 35а]. . 38. А. Йеhошуа, сын Нуна, и Калев, сын Йефуне, в живых остались а Йеhошуа... и Калев... в живых остались... . Что означает «ос талис ь в живых из тех мужей» (ведь в 26, 65 сказано: «и не осталось из них никого, кроме Калева... и Йеhошуа»)? Однако это учит тебя, что они получили долю соглядатаев на земле (Исраэля) и остались жить (как бы) вместо них [Бава батра 118б]. из тех мужей, ходивших высмотреть землю. 39. И говорил Моше эти речи сынам Исраэля, и восскорбел народ очень. 40. И встали они рано утром, и стали взбираться к вершине горы к вершине горы. Это путь вос ходящий, ведущий на землю Исраэля. , говоря: Вот мы (готовы) взойти на то место вот мы (готовы) взойти на то место. На землю Исраэля. , о котором сказал Господь о к отором сказал Господь. (На то место, которое Он обещал) дать нам, туда взойдем (и не возвратимс я в Мицраим). , ибо мы согрешили
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 12/18 ибо мы согрешили. Тем, что с казали: «Лучше уж нам возвратитьс я в Мицраим» [14, 3]. . 41. И сказал Моше: Зачем это вы преступаете слово Господне? Ведь такое не будет успешным ведь такое не будет успешным (не удастся). То, что вы намерены делать, не удастс я. . 42. Не восходите, ибо Господь не в вашей среде! Чтобы не быть вам пораженными пред врагами вашими. 43. Ибо амалеки и кнaaни там, пред вами, и вы падете от меча, ибо вы устранились םתבש ןכ לע י כ. Означает: ибо (יכ) такое пос тигнет вас , потому что (לע ןכ) вы ус транилис ь и т. д. (см. Раши к В начале 18, 5 и к В пустыне 10, 31). (от следования) за Господом, и не будет Господь с вами. 44. И дерзнули и дерзнули (и силились). Означает грубую силу, и подобно этому «Вот дерзка הלפע» [Хавакук 2, 4], engres на французс ком языке, что означает дерзость, действие с илой. И так же «крепос ть לפוע дочери Циона» [Миха 4, 8], «крепос ть לפוע и башня» [Йешаяhу 32, 14]. А мидраш Танхума толкует это как означающее לפוע, мрак, (то есть) они шли во мраке, без дозволения. они взойти на вершину горы, а ковчег завета Господнего и Моше не двинулись с места из стана. 45. И спустился амалеки и кнаани, обитавшие на той горе, и били их, и громили их и громили их. Подобно «и я растолок תוכאו его, истер» [Речи 9, 21]. (Это означает) удар за ударом. до Хормы до Хормы. Место названо так в связи с собы тием («хорма» означает ис требление, уничтожение). . Глава 15 1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда придете к огда придете. В озвестил им, что они вс тупят на землю (Исраэля) на землю поселения вашего, которую Я даю вам, 3. И приносить будете огнепалимую жертву и приносить будете огнепалимую жертву. Это не являетс я повелением (когда придете, принес ите огнепалимую жертву, но понимать следует так:) когда придете туда и пожелаете принес ти огнепалимую жертву Гос поду. Господу, всесожжение или жертву (иную), по изреченному обету или в доброхотный дар по изреченному обету, или в доброхотный дар... . Или когда приносить будете огнепалимы е
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 13/18 жертвы в качестве обязательных праздничны х (жертвоприношений), которы е Я вменил вам в обязанность совершать в праздник. («Или в праздничные поры ваши» с вязано с предыдущим, и понимать следует так: Когда придете на землю... и приносить будете огнепалимую жертву в исполнение обета или в качестве доброхотного дара, или принесете огнепалимую жертву в с вязи с вашими праздниками, т. е. в исполнение предписанного Мною вам в праздники.) , или в назначенные поры ваши, чтобы явить удоволение бук в.: благоухание. Удовлетворение предо Мною Господу, из крупного или мелкого скота, 4. То доставит приносящий то доставит приносящий. Принос ите возлияния и хлебное приношение при каждом животном. Хлебное приношение воскуривается полностью, а елей смешан с ним, а вино (предназначается) для чаш (откуда оно изливается на жертвенник), как учим в трактате Сука [48а]. свою жертву Господу хлебное приношение: тонкой муки десятую часть (эфы), смешанной с четвертью hина елея. 5. И вина для возлияния четверть hина приготовь при всесожжении или жертве; (так) на одного агнца на одного агнца. Это относ ится ко всему названному вы ше к хлебному приношению, к елею и к вину (а не только к вину, т. е. меры муки, елея и вина указаны вы ше из рас чета на одного агнца). . 6.Априовне а при овне (или для овна). (Означает:) ес ли же это овен, то. .. А наши мудрецы толковали слово וא, или (как имеющее целью) включить סגלפ (животное, которое по с воему возрасту вы шло из категории «агнец», т. к. оно старше агнца, но не вошло в категорию «овен», т. к. оно младше овна) в общее правило о возлияниях (предписанных при) овне (т. е. животное в переходном возрас те с читается взрослым, что касается возлияний) [Хулин 23а, Менахот 91б]. приготовь хлебное приношение: тонкой муки две десятых части (эфы), смешанной с елеем, с третью hина. 7. И вина для возлияния треть hина принеси в удоволение Господу. 8. А если приготовишь тельца во всесожжение или в жертву (иную), по изреченному обету или в мирную жертву Господу, 9. То доставит при тельце хлебное приношение: тонкой муки три десятых части (эфы), смешанной с елеем, с половиною hина. 10. И вина доставь для возлияния, половину hина. (Это) огнепалимая жертва в удоволение огнепалимая жертва в удоволение. Это относитс я только к хлебному приношению и к елею (о которы х говорилось в предыдущем стихе), однако вино не являетс я огнепалимой жертвой, потому что оно в огонь не идет. Господу. 11. Такое приготовить должно для одного быка или для одного овна или для агнца или для агнца.... Будь он из овец или из коз (см. Раши к Имена 12, 5) ב כ ש и הש называются (животные) по первому году, ליא (животное, которому) тринадцать месяцев и один день. из овец или из коз. 12. По числу, сколько приготовите по числу, скольк о приготовите. По чис лу животных, которых приносите в жертву.
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 14/18 , так приготовьте так приготовьте. (Принесите) возлияния при каждом из них. для каждого по их числу по их числу. (Каково чис ло) животны х, таково число возлияний. (В стихе два глагола ושעת, делать, приготовлять. Первый из них относится к животным, второй к возлияниям, количес тво которы х с оответствует количес тву жертвенных животных.) . 13. Всякий уроженец так должен делать это, принося огнепалимую жертву в удоволение Господу. 14. И если жить будет у вас пришелец или который среди вас в поколениях ваших, и принести пожелает огнепалимую жертву в удоволение Господу, как вы исполняете, так исполнит. 15. Общество! Один закон для вас и для пришельца רגכ םככ. (Означает:) как вы, так и пришелец. Это устойчивы й оборот в языке иврит (для выражения подобия сравниваемых предметов или лиц). «Как сад Господень, так земля Мицраима» [В начале 13, 10], «Как я, так и ты, как твой народ, так и мой народ» [I Цари 22, 4]. , живущего (у вас), закон вечный для поколений ваших, как вы, так и пришелец будет пред Господом. 16. Одно учение и правопорядок один будет для вас и для пришельца, живущего с вами. 17. И говорил Господь Моше так. 18. Говори сынам Исраэля и скажи им: когДа придете на землю к огда придете на землю (по приходе вашем на землю). Этот «приход» отличается от всех «приходов» в Торе (т. е. здес ь находим иное выражение, чем в других подобных с лучаях). Везде с казано ואבת יכ אבת יכ, когда придешь, когда придете, и об одном (из этих с лучаев) судят по другому. Поскольку Писание уточняет тебе в одном из них [Речи 26, 1], что (закон применим) лишь пос ле овладения (землей) и поселения (на ней), то это верно и во всех (однородных случаях). Однако здес ь с казано םכאבב, по приходе вашем (и имеется в виду, что) как только войдут (в Страну) и будут есть от ее хлеба, на них распространяется закон о «хала», о возношении от теста [Сифре]. , на которую Я веду вас, 19. То когда будете есть от хлеба той земли, возносите возношение Господу. 20. (От) начатка вашего теста начатка вашего теста (букв.: начатой ваших тест, квашен). Когда замесите (сколько с ос тавляло) ваше тес то, какое обычно замешивали в пусты не. А с колько это (какое это количес тво)? — «И меряли омером» [Имена 16, 18], «по омеру на человека» [там же 16, 16]. Возносите из начатка (теста), т. е. прежде чем ес ть от него первую долю; один хлебный пирог («хала») возносите в качестве возношения Господу [Эрувин 83а]. (Т. е. первое, чтоделаете с вашим тес том, — это возношение и т. д.) הלח — tourteau на французс ком языке. хлебный пирог возносите в возношение. Как возношение с гумна к ак возношение с гумна. Применительно к которому не названо (минимальное) количес тво, в отличие от возношения из дес ятины (это доля священнослужителя от десятины левита), применительно к которому количес тво названо (с м. 18, 26) [Сифре]. Однако наши мудрецы установили количес тво в размере 1/24 для час тного лица и 1/48 для пекаря [Сифре; Хала]. , так возносите его. 21. От начатка вашего теста
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 15/18 от начатк а ваш его теста. Для чего это сказано (что прибавляет это к известному из предыдущего стиха)? Из сказанного «תישאר начаток ваших тест» я мог бы решить, (что в виду имеетс я) первое тес то (из нескольких, т. е. что первое тес то из замешанны х одновременно выделяется полностью, а на ос тальное закон не распрос траняется). Поэтому сказано: «תישארמ от начатка» — часть от него, но не все [Сифре]. давайте Господу возношение давайте Господу возношение. Потому что не находим (указания на определенное) количество для возношения из тес та, с казано: «давайте» — чтобы в этом было достаточно для даяния [Сифре]. в поколениях ваших. 22. А если впадете вы в заблуждение и не исполните а если впадете вы в заблуждение и не исполните. Идолопоклонство входило в общее правило «вс е заповеди» [И воззвал 4, 13], за что общество принос ит тельца (в качес тве очис тительной жертвы ), но здес ь Писание ис ключает (идолопоклонство) из общего правила, предписывая принес ение тельца во всес ожжение и козла в очистительную жертву [Сифре]. а если впадете вы в заблуждение... . Писание говорит об идолопоклонстве. Или, быть может, о (нарушении) одной из всех заповедей? Поэтому сказано: «всех этих заповедей» — одна заповедь, которая (важна) как все заповеди вместе. Подобно тому, как нарушающий все заповеди, свергает с с ебя бремя (Царства небесного), и нарушает завет, и ведет с ебя ос корбительно. А какая это (заповедь)? (Запрет) идолопоклонства [Сифре; Мехильта]. всех этих заповедей, что говорил Господь Моше что говорил Господь М оше. (Это относится к двум заповедям, запрещающим идолопоклонс тво:) «Я Господь, Б-г твой» и «Не будет у тебя божеств чужих» — их слышали из уст Всесильного (и Он также заповедал это через Моше), как написано: «Один раз говорил Б-г, дважды это слышали мы » [Псалмы 62, 12] [Сифре; hОрайот 8а]. , 23. Всего, что повелел всего, что повелел... . Говорит о том, что всякий признающий идола тем с амым отрицает всю Тору и вс е изреченное пророками, ибо сказано: «с того дня, когда повелел Господь, и впредь...». Господь вам через Моше, с того дня, когда повелел Господь и впредь в поколениях ваших, 24. То будет: если от глаз общины (сокрыто) и содеяно было по недосмотру если от глаз общины (сокрыто) и содеяно было по недосмотру. Если глазами (т. е. главами) общины с овершен этот грех по недосмотру, т. е. если они, заблуждаяс ь, учили о каком-либо из с лужении, что так дозволено служить идолу (и поэтому община с огрешила) [hhОрайот 5б]. , то принесет вся община одного молодого быка во всесожжение, в удоволение Господу, и хлебное приношение при нем и возлияние при нем по установлению, и одного козла в очистительную жертву в очистительную жертву. Опущена буква «алеф», т. к. эта (жертва) отличается от других очистительных жертв, ибо (в случае) всех очистительны х жертв в Торе, которы е с ледует принес ти вместе со всесожжением, очистительная жертва предшес твует всес ожжению, как с казано: «а вторую сделает всесожжением» [И воззвал 5, 10]; здес ь же вс ес ожжение предшес твует очистительной жертве [hhОрайот 15а]. . 25. И искупит священнослужитель всю общину сынов Исраэля, и прощено будет
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 16/18 им, ибо недосмотр это, и он и доставили жертву свою в огнепалимую жертву Господу и доставили жертву свою в огнепалимую жертву Господу. Это (жертва), о которой говорилось (выше) в разделе [15, 24], это телец во всесожжение, ибо сказано: «в огнепалимую жертву Гос поду» [Сифре]. и очистительную жертву свою и очистительную жертву свою. Это козел (о котором говорилось в 15, 24). пред Господом за свое заблуждение. 26. И прощено будет всей общине сынов Исраэля и пришельцу, живущему среди них, ибо всему народу (случилось такое) по недосмотру. 27. А если один человек согрешит заблуждаясь согрешит заблуждением (заблуждаясь). (Согрешит) идолопоклонс твом. , то принесет козу по первому году к озу по первому году. (В случае) других грехов, (с овершенных по ошибке) отдельны м человеком, (согрешивший) приносит либо овцу, либо козу (в очистительную жертву). Здес ь же (в очистительную жертву за идолопоклонс тво) назначена коза [Сифре]. в очистительную жертву. 28. И искупит священнослужитель человека, заблуждавшегося в грехе своем по недосмотру пред Господом, чтобы искупить его, и прощено будет ему. 29. Для уроженца среди сынов Исраэля и для пришельца, живущего среди них, одно учение будет для них, для содеявшего по недосмотру. 30. А если человек совершит рукою воздетой рук ою воздетой. Злонамеренно, злоумышленно. , из уроженцев или из пришельцев, Господа он хулит ףדגמ. (Означает:) хулит. Подобно «И станет это позором и хулою הפודג» [Йехезкель 5, 15], «какими хулили ופדג слуги царя Ашура» [Йешаяhу 37, 6]. Кроме того наши мудрецы выводили отсюда, что хулящий Имя (Превечного) подлежит ис коренению [Керитот 7б]. , и истребится та душа из среды народа своего. 31. Ибо слово Господа слово Господне. Запрет идолопоклонс тва (слышали) из уст Всес ильного, а остальные (заповеди с лы шали) из уст Моше (поэтому запрет идолопоклонства назван с ловом Гос подним) [Сифре; Санhедрин 99а]. он поругал, заповедь Его нарушил, — искоренится, искоренится та душа, вина ее на ней вина ее на ней. Когда вина ее на ней — если (человек) не возвратился (с пути зла, не раскаялся) [Санhедрин 90б]. . 32. И были сыны Исраэля в пустыне, и нашли
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 17/18 и были... в пустыне, и нашли. (Все события здесь происходят в пустыне. Поскольку Писание особо выделяет «в пустыне», понимать следует так: по приходе в пус ты ню, как только пришли в пустыню.) В порицание Исраэлю с казано, что они (должным образом) соблюдали только первую с убботу, а во вторую (субботу) пришел этот (человек) и нарушил ее святость [Сифре]. человека, собиравшего дрова в день субботний. 33. И привели его те, кто нашел его собирающим те, кто нашел его собирающим. (Эта фраза является избыточной и означает) что они предос терегали его (от совершения греха, предупредили о наказании), но он не прекратил с обирать и после того, как его застали и предостерегли [Сифре; Санhедрин 41а]. дрова, к Моше и к Аарону и ко всей общине. 34. И посадили его под стражу, ибо не уточнено, как поступить с ним ибо не уточнено, как поступить с ним. (Не уточнено) какой с мертью ему умереть (т. е. какому виду смертной кары он подлежит), но они знали, что за нарушение с вятос ти с убботы он подлежит с мертной каре (с м. Раши к И воззвал 24, 12) [Сифре; Санhедрин 78б]. . 35. И сказал Господь Моше: Смерти предан будет человек, побьет побить (или: побиение). (Означает) с овершение (действия; это неопределенная форма глагола или отглагольное с уществительное), faisant. И подобно этому ךולה, allant, хождение; и так же רוכז, памятование, רומש, соблюдение. его камнями вся община за пределами стана. 36. И вывели они его и вывели его. Отсюда (следует), что место побиения камнями находитс я за пределами с удебной палаты и в отдалении от нее [Сифре]. , вся община, за пределы стана, и побили его камнями, и умер он, как повелел Господь Моше. 37. И сказал Господь Моше так: 38. Говори сынам Исраэля и скажи им, чтобы делали себе кисти чтобы делали себе к исти-цицит. (Называетс я «цицит») из-за с вис ающих нитей. Подобно «и с хватил меня за пряди תציצ моих головных (волос )» [Йехезкель 8, 3]. Другое объяснение: (называется) «цицит» в связи с «чтобы видели это» [15, 39]. Подобно «вы глядывает ץיצמ сквозь решетки» [Песнь песней 2, 9]. (И, с ледовательно, слово означает то, на что направлен взгляд, «кис ти видения».) на углах одежд своих на углах (букв.: крыльях) своих одежд. Ассоциирует с «и нес вас на крыльях орлины х» [Имена 19, 4] (для напоминания о спасении из Мицраима). («Цицит» прикрепляются к одежде) на четы рех углах, но не (к одежде), имеющей три (угла), и не к пяти (углам). Это соответствует четы рем выражениям (какими Превечный определил) избавление из Мицраима, как сказано: «...и вы веду... и с пасу... и избавлю... и возьму» [Имена 6, 6-7]. для поколений своих, и придадут они к кисти на углу нить лазурную лазурную. Это зеленоватый цвет (краситель из крови) халазона (определенного вида моллюска).
25.7.2014 «Совершенная Мера» (Эвен Шлем а). Гл . 3 Упование на Всевышнего, довол ьст вование м ал ы м , страсть к обогащению и честное ведение ... http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/shlach/shlach_254.html?template=111 18/18 . 39. И будет вам кистью, чтобы видели это и помнили вы все заповеди Господни и помнили все заповеди Господни. Потому что числовое значение с лова תיציצ — шес тьсот, и еще восемь нитей и пять узлов, (что вмес те с оставляет число) 613 (и соответствует числу 613 заповедей) [Танхума]. и исполняли их, и не высматривали вослед сердцу вашему и не высматривали вослед сердцу вашему. (Глагол имеет то же значение, что и в) «вы смотрев землю» [13, 25]. Сердце и глаза являются «соглядатаями» тела, с лужат пос редниками в с овершении грехов: глаз видит, а сердце вожделеет, и тело совершает грех [Танхума]. и глазам вашим, за которыми вы блудно следуете. 40. Чтобы вы помнили и исполняли все Мои заповеди и были святы для Б-га вашего. 41. Я Господь Я Господь. Верный в воздаянии (добром). , Б-г ваш Б-г ваш. Верный во взыс кании, в наказании [Сифре]. . Который вывел вас Который вывел вас. Я избавил вас с тем, чтобы вы приняли на себя Мои предопределения. из земли Мицраима, чтобы быть для вас Б-гом. Я Господь, Б-г ваш Я Господь, Б-г ваш. Для чего это сказано еще раз? Чтобы сыны Исраэля не говорили: «Для чего с казал Вездесущии: (Я Гос подь)? Не для того ли, чтобы мы ис полнили и получили вознаграждение? Не будем исполнять и не получим вознаграждения!» (Поэтому повторено «Я Гос подь, Б-г ваш») желаете вы того или нет, Я ваш Царь. И в том же смы сле с казано: «Крепкой рукой... царствовать буду над вами» [Йехезкель 20, 33] [Сифре]. Другое объяснение: Почему говорится об исходе из Мицраима (в с вязи с цицит)? — Это Я различил в Мицраиме между первенцем и тем, кто первенцем не является (см. Раши к И воззвал 19, 36); Я различу и взыщу с того, кто прикрепит к своей одежде крашеное рас тительной краской, утверждая, что это лазурь (крас итель из крови халазона) [Бава мециа 61б]. А из труда раби Моше hа-Даршана я выписал (с ледующее): Почему раздел о с обиравшем дрова рас положен в непос редственной близости с разделом об идолопоклонстве (ст. 22-31)? Чтобы сказать, что нарушающий субботу подобен идолопоклоннику, ибо она (заповедь о субботе) также равнозначна всем заповедям вмес те (как и заповедь, запрещающая идолопоклонс тво; см. Раши к 15, 22). И так же с казано в (книге) Эзры: «И на гору Синай Ты нисшел, и дал Твоему народу Тору и заповеди, и святую субботу Твою возвестил Ты им». (Это не с овс ем точно переданные ст. 13 и 14 из девятой главы книги Нехемии, которая вмес те с книгой Эзры считалась одной книгой.) И раздел о «цицит» также расположен в непосредственной близости с этими (разделами), потому что и (эта заповедь) равнозначна вс ем заповедям, как с казано: «(Чтобы вы помнили) и исполняли все Мои заповеди» [15, 40]. . Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 1/16 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html Книга Бемидбар Недельный раздел Корах Глава 16 1. И взял (на себя) Корах и взял (на себя) Корах. Этот раздел прекрас но ис толкован в Мидраше раби Танхумы. и взял Корах. Взял с амого себя, с ам повел с ебя в другую с торону, чтобы выделитьс я из общины и оспаривать священнослужение (на которое бы л избран Аарон). И таково (значение) в переводе Онкелос а: «отделился» от всей общины, чтобы возбуждать и поддерживать раздор. И подобно этому «Как уводит ךחקי тебя сердце твое» [Иов 15, 12] — берет тебя, чтобы отделить тебя от других людей. Другое объяснение «и взял Корах»: речами увлек глав судебной палаты, которые с реди них, подобно тому, как с казано «Возьми Аарона» [И воззвал 8, 2], «Возьмите с собою речи» [hОшея 14, 3] [Танхума]. , сын Ицhара, сына Кеhата, сына Леви сын Ицhара, сына Кеhата, сына Леви. Однако не упомянуто, (что Леви) с ын Йаакова, потому что (Йааков) просил для себя милосердия, чтобы имя его не упоминалось в связи с их мятежом, как с казано: «с их обществом не единись, честь моя» [В начале 49, 6]. А где упоминаетс я его имя в с вязи с Корахом (т. е. где родословная Кораха доведена до Йаакова)? В Хронике, где их (с ынов Кораха) родословная даетс я, что до возвышения (на котором левиты рас полагались для служения- песнопения в Храме), как сказано: «сын Эвьясафа, сына Кораха, сына Ицара, сына Кеhата, сына Леви, с ына Исраэля» [I Хроника 6, 22— 23]. , и Датан и Авирам и Датан и Авирам. Потому что колено Реувена на стоянках располагалось на юге, по соседству с Кеhатом и его с ынами, которые располагалис ь станом на юге, они присоединилис ь к Кораху в его мятеже. — Горе нечестивому, горе его с оседу! А что побудило Кораха вс тупить в с пор с Моше? Он позавидовал княжес кому сану Элицафана, сы на Узиэля, которого Моше назначил предводителем сы нов Кеhата по речению (Превечного; с м. 3, 30). Сказал Корах: «Братьев моего отца (вместе с ним) было четверо, как сказано: “А с ыны Кеhата: Амрам, и Ицар, и Хеврон, и Узиэль” [Имена 6, 18]. Что до Амрама, первенца, то два его с ына достигли величия: один стал царем, а другой первос вященником. Кому надлежит занять второе (следующее по важности место)? Не мне ли? Ведь я сын Ицара, второго после Амрама. Он же назначил предводителем с ына младшего из братьев. Поэтому я не соглас ен с ним и не признаю его решения!» — Как же он поступил? Собрал двес ти пятьдес ят глав судебны х палат, главным образом из колена Реувена, из своих сос едей, и это Элицур, с ын Шедеура (Глава колена P eyвeнa; см. 1, 5), и его сотоварищи и им подобные (по с воему положению); ибо (здесь) с казано: «знатные общины, созываемые» [16, 2], а в другом месте сказано: «Это призванные от общины» [1, 16] (среди которых был Элицур). И (Корах) возложил на них облачения, полностью (изготовленны е) из лазурной шерс ти. Пришли они и с тали перед Моше, с казали ему: «Облачение, полностью (изготовленное из) лазурной шерсти, подлежит такое (закону о) “цицит” или не подлежит (т. е. является ис ключением из правила)?» — Сказал он им: «Подлежит». Стали они насмехатьс я над ним: «Возможно ли такое? Если все облачение (изготовлено) из другого материала и одной лазурной нити дос таточно для него, то это, полнос тью (изготовленное из) лазурной шерсти, не ос вободит с амое с ебя?!» [Танхума]. (Этот вопрос был предлогом для мятежа Кораха, потому что о мятеже
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 2/16 говорится непос редственно после раздела, содержащего закон о «цицит».) , сыны Элиава, и Он, сын Пелета, сыны Реувена сыны Реувена. Это Датан и Авирам, и Он, сы н Пелета. , 2. И восстали они пред Моше, и (также) мужи из сынов Исраэля, двести пятьдесят, знатные общины, созываемые на собрание, мужи именитые. 3. И собрались они против Моше и против Аарона, и сказали им: Премного для вас премного для вас. Слишком много высоких дос тоинс тв прис воили вы себе. , ибо вся община, все они святы все они святы. Все они слышали на Синае речения из уст Всесильного. , и среди них Господь. И почему возНоситесь вы почему же вам возноситься (и почему возноситесь вы). Если ты взял себе царскую власть, тебе не следовало избирать с вященнослужение для твоего брата. Не вы одни слы шали на Синае: «Я Господь, Б-г твой». Вся община слы шала! [Танхума]. над обществом Господним?! 4. И услышал Моше, и пал на лицо свое и пал на лицо свое. Из-за раздора, из-за мятежа, потому что это было уже их четвертым преступлением. Когда согрешили (поклонением золотому) — тельцу, «и молил Моше» [Имена 32, 11]; когда подняли ропот, «и молился Моше» [11, 2]; в с лучае с с оглядатаями И сказал Моше Гос поду: И услы шат жители Мицраима [14, 13]. (Однако теперь) при мятеже Кораха у него опус тилис ь руки; Притча (глас ит:) Царский сы н провинилс я перед своим отцом, и приближенный его (отца) испрос ил для него прощение один раз, два раза, три раза. Когда провинился в четвертый раз, опустились руки у того приближенного (доброжелателя). Он сказал: «Как долго с мею я тревожить царя! Бы ть может, он не примет более мое (заступничество)!» [Танхума]. ; 5. И говорил он Кораху и всей его общине так: Утро (наступит), и даст знать утро (наступит), и даст знать... . Теперь мы в опьянении, и не подобает (в таком виде) предстать пред Ним. — (На самом же деле) он желал отсрочить, отложить (разбирательс тво на более поздний срок), быть может, они возвратятся (от с воего злого умы сла, раскаются) [Танхума]. Господь, кто есть Его утро (наступит), и даст знать Господь, к то есть Его. Для служения левитов. и кто свят и к то свят. Для с вященнос лужения. , и его приблизит и приблизит. Их к Себе. (Т. е. здес ь говорится о двух группах: о левитах и о священнос лужителях.) И Таргум подтверждает это (переводя слово «приблизит» как относящееся к двум различным группам:) «Он приблизит к Себе» и «Он приблизит к с лужению Ему». А аллегорическое толкование
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 3/16 с лова «утро» (а не «завтра» таково:) Сказал им Моше: Святой, благословен Он, установил пределы в Своем мире. Можете ли вы превратить утро в вечер? С тем же ус пехом можете вы отменить это (назначение Аарона первос вященником)! Как сказано: «И бы л вечер, и было утро... и отделил» [В начале 1, 4-5]. И в том же смыс ле (что отделение являетс я нерушимым, сказано:) «И был отделен Аарон, чтобы освятить его и т. д.» [Хроника 23, 13]. к Себе. Кого изберет, того приблизит к Себе. 6. Такое делайте: возьмите себе угольницы такое делайте: возьмите себе угольницы . Что побудило его говорить им так? Сказал он им: «Согласно обычаям у народов ес ть много предписаний (с пос обов служения) и много жрецов, потому что все они не могут собраться (для служения) в одном храме. У нас же есть только единый Гос подь, один ковчег (завета), и одна Тора, и один жертвенник, и один первосвященник, — и вы , двести пятьдесят мужей, домогаетесь первосвященс тва?! Ну что ж, я соглас ен (готов предос тавить вам случай убедиться, что это невозможно). Вот вам с лужение, которое (Превечному) милее других, — это воскурение, которое Ему милее всех жертвоприношений, но к нему примешано с надобье с мертонос ное, от чего с горели Надав и Авиhу» (см. И воззвал 10, 2). Поэтому он предос терег их: «И будет: муж, которого изберет Гос подь, он свят» — он уже в с ос тоянии с вятости. Но разве мы не знаем, что избранный Им с вят? Однако Моше сказал им: «Говорю вам это, чтобы вы не рисковали собой, (потому что только) избранный Им выйдет живы м, вы же вс е погибнете!» [Танхума]. угольницы. hОрудия для сгребания углей, и они снабжены ручкой (см. Раши к Имена 27, 3). , Корах и вся его община; 7. И положите на них огонь, и возложите на них курение пред Господом завтра. И будет: муж, которого изберет Господь, он свят. Премного для вас, сыны Леви премного для вас, сыны Леви. Важную вещь сообщил я вам. (Здесь находим толкование слова, отличное от толкования к 16, 3). Но не глупцы ли они? Ведь он предос терег их, а они (все же) решились принести (совершить воскурение)! Они согрешили против своих душ (и не дорожили с воей жизнью), как сказано: «угольницы этих согрешивших против с воих душ» [17, 3]. Но Кораха, который был умен, что толкнуло на такое безумие? Его дальновидение подвело его. Он увидел великую цепь (поколений), проис ходящую от него, (и с реди с воих потомков он увидел пророка) Шмуэля, великого, как Моше и Аарон. Сказал он: «Р ади него я буду с пас ен». (И еще он увидел) двадцать четыре смены левитов, состоявшие из с ынов его сыновей, вс е они исполнены с вятым пророчес ким духом, как с казано: «Вс е они сы ны hЭмана» (потомки Кораха) [I Хроника 25, 5]. Сказал он: «Возможно ли, чтобы такое величие произошло от меня, и я буду молчать (бездейс твовать)?» Поэтому он с вязал с ебя (с ними), чтобы добиватьс я преимущественного права, ведь он слы шал из ус т Моше, что вс е погибнут, а один с пас ется: Кого изберет Гос подь, тот свят. Заблуждаяс ь, он счел это относ ящимся к нему. Однако он плохо видел (т. е. неверно ис толковал увиденное), потому что его сыновья возвратились (раскаялись и не погибли вместе с ним, см. 26, 11; и от них произошел Шмуэль и двадцать четы ре смены левитов). А Моше вс е это видел [Танхума]. премного для вас. (Означает:) тяжкую, великую ответственность берете вы на с ебя, возмущаясь против Святого, благословен Он. ! 8. И сказал Моше Кораху: Внемлите же, сыны Леви и сказал М оше Кораху: Внемлите же, сыны Леви. Вначале говорил с ним мягко. Однако видя, что он с троптив, сказал себе: «Прежде, чем (к нему) присоединятся другие колена и погибнут вмес те с ним, обращусь я ко всем им!» Он стал увещевать их: «Внемлите же, сы ны Леви!» [Танхума]. ! 9. Мало ли вам, что выделил Б-г Исразля вас из общины Исраэля, чтобы приблизить вас к Себе, чтобы нести (вам) служение при скинии Господней и стоять пред общиной
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 4/16 и стоять пред общиной. Петь на возвышении. , служа им? 10. И Он приблизил тебя и приблизил тебя. К тому служению, к которому не допустил всю общину Исраэля. и всех братьев твоих, сынов Леви с тобою, а вы домогаетесь и священнослужения?! 11. Потому потому. По этой причине. ты и вся твоя община — собравшиеся ты и вся твоя община — собравшиеся. С тобою «против Господа», ибо я действовал по Его поручению, наделяя Аарона достоинством священнос лужителя. (Следовательно) этот мятеж не против нас [Танхума]. против Господа! А Аарон, что он, чтобы вам поднимать на него ропот? 12. И послал Моше и послал Моше... . Отсюда (видно), что не следует обострять спор, ведь Моше пытался умиротворить их речами миролюбивыми [Санhедрин 110а]. призвать Датана и Авирама, сынов Элиава. И сказали они: Не взойдем не взойдем. Их ус та подвели их (т. е. они обмолвились, невольно предсказав свою учас ть), что им ничего не оставалось кроме падения (в преисподнюю). . 13. Мало ли, что ты вывел нас из земли, текущей молоком и медом, чтобы умертвить нас в пустыне, и ты еще своевольно властвовать будешь над нами?! 14. Не на землю, текущую молоком и медом, ты привел нас, (где) ты дал бы нам бук в.: и дал нам. Это с ледует с оотнести с אל, нет, с тоящим выше, т. е. (значение таково:) Ты не привел нас и не дал нам во владение поле и виноградник. Ты сказал нам: «Выведу вас из-под гнета Мицраима на землю добрую и т. д .» [Имена 3, 17]. Оттуда ты нас вывел, однако на землю, текущую молоком и медом, нас не привел, но решил умертвить нас в пус тыне, ведь ты сказал нам: «В этой пустыне падут ваши трупы» [14, 29]. во владение поле и виноградник. Разве глаза тем людям выколешь разве глаза тем людям выколешь... . Даже если пошлешь вы колоть нам глаза, ес ли мы не взойдем к тебе, мы (все равно) не взойдем. бук в.: тем людям. (Они имели в виду себя самих, но говорили: «тех людей») подобно человеку, который относит к постороннему проклятие, (предназначенное) ему с амому (с м. Раши к Имена 1, 10). ! Не взойдем. 15. И досадно стало Моше очень и досадно стало М оше очень. Он опечалилс я чрезвычайно.
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 5/16 , и сказал он Господу: Не обратись к их приношению не обратись к их приношению. В прямом с мыс ле (означает:) Что до вос курения, которое они принес ут пред Тобою завтра, не обратис ь к ним. А аллегорическое толкование (таково:) Я знаю, что у них есть доля в постоянных общественных жертвах. Пус ть же и эта их доля не будет принята Тобою с благоволением. Пусть огонь оставит ее неиспепеленной [Танхума]. ! Ни одного осла от них не взял я ни одного осла от них не взял я. Я не взял осла ни у кого из них. — Даже тогда, когда я шел из Мидьяна в Мицраим и вез мою жену и моих сыновей на осле, и я вправе был взять (возмещение за) этого осла из принадлежавшего им (т. е. я вправе бы л требовать возмещения расходов, ведь путешествие было предпринято ради них), однако я брал только из принадлежавшего мне. Онкелос переводит (יתאשנ как) תירחש; а на арамейском языке подать в пользу царя (с остоящая в работе человека или его скота) называетс я רווחש. (Следовательно, перевести можно так: Я не вос пользовалс я ослом ни одного из них.) и не причинил я зла никому из них. 16. И сказал Моше Кораху: Ты и вся твоя община будьте пред Господом — ты и они и они. Твоя община. , и Аарон — завтра. 17. И возьмите каждый свою угольницу. и возложите на них курение, и принесите пред Господом каждый свою угольницу и принесите... к аждый свою угольницу. (Всего) двести пятьдесят человек, которы е среди вас . , двести пятьдесят угольниц, и ты, и Аарон — каждый свою угольницу. 18. И взяли они каждый свою угольницу, и положили на них огонь, и возложили на них курение, и стали при входе в шатер собрания, и (также) Моше и Аарон 19. И собрал против них Корах и собрал против них Корах. Речами вздорны ми, подстрекательством. В сю ту ночь напролет обходил колена и совращал их (с тарался склонить на с вою с торону): «Думаете, что я вступился только за себя? Нет, я вступился за всех вас! Эти пришли и присвоили себе все места высокие: с ебе царс тво, а с воему брату с вященнослужение!» (И так до тех пор) пока не смутил вс ех [Танхума]. всю общину ко входу в шатер собрания, и явила себя слава Господня и явила себя слава Господня. Явила себя в с толпе облачном. всей общине. 20. И говорил Господь Моше и Аарону так: 21. Выделитесь из среды этой общины, и Я истреблю их мгновенно. 22. И пали они на лица свои, и сказали они: Б-же, Б-г духов Б-же, Б-г духов. В едающий помыслы (всякого человека). С Тобой не с равниться смертному: царь земной, против которого провинилась час ть его царс тва, не знает, кто именно согрешил; поэтому в с воем гневе он карает всех. Ты же, Которому открыты все помыслы (человеческие), Ты знаешь, кто согрешил [Танхума]. всякой плоти! Один человек
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 6/16 один человек. (Один человек является) грешником, а Ты «на всю общину гневаешься»! Сказал Святой, благословен Он: «Вы верно сказали. Я знаю и укажу, кто согрешил и кто не согрешил» [Танхума]. согрешит, и на всю общину Ты прогневаешься? 23. И говорил Господь Моше так: 24. Говори общине так: Отступите бук в.: взойдите. Соглас но Таргуму, отступите с о всех сторон от жилища Кораха (В комментарии к 9, 17 показано также, что в этой форме глагол означает отдаление, отстранение.) со всех сторон от жилища Кораха, Датана и Авирама 25. И поднялся Моше и поднялся М оше. (Поступил так) полагая, что они окажут ему уважение (послушают его, если он обратится к ним лично). Однако они этого не сделали (поэтому Моше обращается ко всей общине) , и пошел к Датану и Авираму, и пошли вслед за ним старейшины Исраэля. 26. И говорил он общине так Устранитесь же от шатров этих нечестивых людей и не коснитесь ничего им принадлежащего, чтобы не погибнуть за все их грехи 27. И отступили они от жилища Кораха, Датана и Авирама со всех сторон, а Датан и Авирам вышли, встали вышли, встали. (Встали) во весь рос т (с гордым видом, готовые) хулить и ос корблять. (По значению) подобно «И представал сорок дней» (как сказано) о Голиате [I Шемузль 17, 16] [Танхума]. (во весь рост) при входе в свои шатры, с их женами, и их сынами, и их младенцами с их женами, и их сынами, и их младенцами. Смотри, как тяжек раздор (какие тяжкие пос ледствия влечет он за собой) Ведь (как известно) земная с удебная палата не карает (человека) до появления у него признаков зрелос ти, а судебная палата небес ная (не карает) до двадцатилетнего возраста, а здесь погибли также и младенцы. . 28. И сказал Моше Посему узнаете, что Господь послал меня совершить все эти деяния совершить все эти деяния. Я пос тупал по речению (Вездесущего), наделяя Аарона достоинс твом первос вященника и делая его с ынов вторыми (пос ле него) в с вященнос лужении, а Элицафана — главой сы нов Кеhата («Все эти деяния» относ ится не к тому с верхъестес твенному, о чем Моше будет говорить, а к тому, что оспаривали мятежники). , но не по моему разумению. 29. Если смертью всякого человека умрут эти и предрешенное всякому человеку постигнет их, то не Господь послал меня то не Господь послал меня. Но я делал все по моему ус мотрению, и он (Корах) по праву восстает против меня. . 30. А если творение а если творение. (Т. е. нечто невиданное) новое. (новое) сотворит Господь
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 7/16 сот ворит Господь. Чтобы умертвить их так, как до сих пор не умер ни один человек. А что это за (новое) творение? , и разверзнет земля уста свои и разверзнет земля уста свои. И поглотит их. Тогда... , и поглотит их и все, им принадлежащее, и они сойдут живыми в могилу, то узнаете, что прогневили и узнаете, что прогневили. (Прогневили) они Святого, благословен Он, я же говорил по слову Всес ильного. А наши мудрецы разъясняли: «ес ли творение» — ус та земли с шес ти дней творения, то хорошо. Если же нет, «с отворит Господь» [Санhедрин 110а; Недарим 39б]. эти люди Господа. 31. И было: когда кончил он говорить все эти речи, расступилась земля, которая под ними. 32. И разверзла земля уста свои, и поглотила их и их дома, и всех людей, которые у Кораха, и все достояние. 33. И сошли они и все, им принадлежащее, живыми в могилу, и покрыла их земля, и пропали они из среды общины. 34. А все (сыны) Исраэля, которые вокруг них, обратились в бегство от их гласа обратились в бегство от их гласа. Из-за глас а, раздавшегося при их поглощении. , ибо сказали они: Как бы не поглотила нас земля. 35. И огонь вышел от Господа, и пожрал двести пятьдесят человек, приносивших курение. Глава 17 1. И говорил Господь Моше так: 2. Скажи Элазару, сыну Аарона- священнослужителя, чтобы извлек угольницы из сожженного, и огонь и огонь. Который в угольницах. выброси выброси. На землю из угольниц. ; ибо освятились ибо освятились. Угольницы (только они, но не огонь). И они запрещены для использования (нес вятого), ибо их превратили в орудия с лужения (тем, что ис пользовали их для принес ения курения). . 3. Угольницы этих согрешивших против душ своих этих согрешивших против душ своих. (Т. е.) которы е с овершили прес тупление против своей души тем, что восстали против Святого, благословен Он. , пусть сделают из них листы
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 8/16 םיחפ . (Означает) выплас танны е битьем листы; tendus на французском язы ке. выпластанные י עקר. (Означает) выплас танны е битьем. , покрытие для жертвенника покрытие для жертвенник а. Для медного жертвенника. ; ибо принесли их пред Господом, и они освятились, и будут они знамением и будут они знамением. Для памяти (см. Имена 13, 9), чтобы говорили: Это некогда принадлежало оспаривавшим с вященнослужение и сожженным. для сынов Исраэля. 4. И взял Элазар-священнослужитель угольницы медные, которые принесли сожженные, и выпластали их и выпластали их. Etendre на французском язы ке. в покрытие для жертвенника. 5. В память (это) сынам Исраэля, чтобы не приступал посторонний, который не из потомства Аарона, воскурить курение пред Господом, и (чтобы) не стал он как Корах и не будет к ак Корах. (Означает:) чтобы не с тал он как Корах (и покры тие жертвенника с имволизирует это). и как его община, — как говорил Господь через Моше о нем к ак говорил Господь через М оше о нем. (ול) как וילע, о нем, относ ительно его. Относительно Аарона говорил Он Моше, что ему (Аарону) и его сынам быть священнослужителями. Поэтому «чтобы не прис тупал посторонний, который не из потомс тва Аарона и т. д.». И так же везде ,יל םהל ,ול после (глагольной формы от корня) רבד имеют значение לע, о, относительно. А аллегорическое толкование (относ ит это ול к Кораху, т. е. говорил) относительно Кораха. Что же (тогда означает) «через руку Моше», и почему не напис ано «(говорил Он) Моше»? Это косвенное указание на то, что оспаривающие с вященнос лужение поражаются проказой подобно тому, как была поражена рука Моше, как с казано: «И вынул ее, и вот его рука покрыта проказой, как с негом» [Имена 4, 6]. И по той же причине Узияhу был поражен проказой (т. к. он сам желал совершить вос курение наперекор священнос лужителям; см. II Хроника 26, 19) [Танхума; Санhедрин 110а]. . 6. И возроптали они, вся община сынов Исраэля, на следующий день на Моше и на Аарона, говоря: Вы умертвили народ Господень! 7. И было, когда собралась община против Моше и против Аарона, и обратились они к шатру собрания, и вот покрыло его облако, и явила себя слава Господня. 8. И пришел Моше и Аарон пред шатер собрания. 9. И говорил Господь Моше так: 10. Удалитесь из среды этой общины, и Я истреблю их мгновенно. И пали они на свои лица. 11. И сказал Моше Аарону: Возьми угольницу и положи на нее огонь с жертвенника, и положи курение, и неси скорее к общине, и искупи их и искупи их. Этот секрет открыл ему ангел смерти, когда он (Моше) взошел на небеса (для принятия Торы), что вос курение прекращает мор. Так находим в трактате Шабат [89а].
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 9/16 , ибо вышел гнев от Господа, начался мор. 12. И взял Аарон, как говорил Моше, и поспешил в среду общества, и вот начался мор среди народа. И возложил он курение, и искупил народ. 13. И стал между мертвыми и стал между мертвыми... . (Аарон) заставил ангела (с мерти) остановиться. Сказал ему ангел: «Ос тавь меня, чтобы мне ис полнить порученное мне» Сказал ему (Аарон): «Моше повелел мне вос препятствовать тебе». Сказал ему «Я посланец Вездесущего, а ты посланец Моше!» Сказал ему: «Моше ничего не говорит по с воему разумению, но только по велению Всес ильного. Если не веришь, то вот Святой, благос ловен Он, и Моше при входе в шатер собрания. Пойдем с о мной и с проси». Таково (значение) сказанного «И возвратился Аарон к Моше» [Танхума]. (Здес ь и также в с т. 15 говорится о прекращении мора В начале Аарону удалось удержать ангела смерти и приостановить мор, затем мор был прекращен окончательно. Следовательно, «с тал» относится к ангелу смерти, который с тоял между живыми и мертвы ми.) Другое объяснение: Почему (мор был остановлен) при пос редстве воскурения? Потому что сы ны Исраэля дурно отзывались о вос курении, говоря, что это снадобье смертоносное, из-за которого погибли Надав и Авиhу, из-за которого с горели двести пятьдес ят человек. Сказал Святой, благословен Он: «Вы увидите, что оно ос танавливает мор, а умерщвляет не что иное, как грех» [Мехильта]. и живыми, и приостановилось поветрие. 14. И было умерших от поветрия четырнадцать тысяч семьсот, кроме умерших по вине Кораха. 15. И возвратился Аарон к Моше ко входу в шатер собрания, а поветрие прекратилось. 16. И говорил Господь Моше так: 17. Говори сынам Исраэля и возьми у них по посоху от отчего дома от всех их предводителей по дому отцов их, двенадцать посохов, каждый имя свое пусть напишет на своем посохе. 18. И имя Аарона напиши на посохе Леви, ибо один посох ибо один посох. Хотя Я разделил их на два семейс тва с емейство священнос лужителей как таковое и семейс тво левитов как таковое, — вс е же это одно колено (и поэтому у них один пос ох). от главы дома их отцов. 19. И положи их в шатре собрания пред свидетельством, где Я дам встретить Себя вам. 20. И будет: муж, которого Я изберу, его посох расцветет. И утишу и утишу. Подобно «и утишилис ь וכשיו воды» [В начале 8, 1]; «и гнев царский утих» [Эстер 7, 10]. (отведу) от Меня ропот сынов Исразля, который они поднимают на вас. 21. И говорил Моше сынам Исраэля, и дали ему все их предводители по посоху от каждого предводителя по дому их отцов, двенадцать посохов, и посох Аарона среди их посохов среди их посохов. Поместил (посох Аарона) пос ередине, чтобы не с казали: «Из-за того, что положил его ближе к Шехине, он расцвел» [Танхума]. . 22. И положил Моше посохи пред Господом в шатре свидетельства. 23. И было на следующий день, и пришел Моше в шатер свидетельства, и вот расцвел посох Аарона от дома Леви. И дал цвет и дал цвет. В прямом с мысле (т. е. означает цветение). ץיצ. Это начальная с тадия развития плода, когда цвет опадает.
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 10/16 , и образовал завязь, и дал созреть миндалю и дал созреть миндалю (и принес миндаль). Когда плод сформировался, оказалось, что это миндаль (Подобно по) значению «и подросло дитя, и было отлучено למגיו» [В начале 21, 8] (т. е. ребенок достиг определенного уровня развития, когда он может с уществовать без материнс кого молока). И это вы ражение употребляетс я применительно к плоду дерева, например «и плодом с озревающим с танет завязь» [Йешаяhу 18, 5] (см/ Раши к В начале 40, 10). А почему именно миндаль? Это плодовое дерево, цветущее раньше других. И так же быс тро, незамедлительно кара пос тигает того, кто противоборствует блюстителям с вященнослужения, как мы находим в с лучае с Узияhу «и проказа появилас ь у него на лбу» [II Хроника 26, 19]. Таргум (переводит) ןידגש תפכו, наподобие грозди миндаля, в которой (плоды) расположены друг над другом. . 24. И вынес Моше все посохи от Господа ко всем сынам Исраэля, и увидели они, и взяли каждый свой посох. 25. И сказал Господь Моше так: Возврати посох Аарона пред свидетельство на хранение, знамением на хранение, знамением. Для памяти, в напоминание о том, что Я избрал Аарона в с вященнослужители, и чтобы они не роптали более, что до священнослужения. для непокорных, чтобы прекратился их ропот םתנולת לכתו. То же, что םתונולת הלכתו, чтобы прекратился их ропот. Эта форма (םתנלת) является отглагольным с уществительным женс кого рода в единственном числе, подобно םתנולת, murmures на французском язы ке. Но есть различие между ними: םתנולת — единичное проявление ропота; םתנלת — с уществительное в единственном числе, хотя подразумеватьс я могут много проявлений ропота (и оно означает состояние ропота). , от Меня (был отведен), и не умрут они. 26. И сделал Моше: как повелел Господь Моше, так сделал он. 27. И сказали сыны Исраэля Моше так: Вот мы погибаем, пропадаем, все мы пропадаем! 28. Всякий приближающийся, кто приблизится всякий приближающийся, кто приблизится... . Мы не можем уберечьс я, что касается этого. Все мы вправе войти во двор шатра собрания, но кто приблизитс я больше другого и войдет в шатер с обрания, тот умрет. (Повторение слова «приближаться» здесь понимается так: Всякий, кто вправе приблизиться к священному пределу, если приблизится больше, чем дозволено...) к скинии Господней, умрет, — неужели всем нам погибнуть неужели всем нам погибнуть (букв.: неужели до конца нам погибнуть). (Означает:) Быть может, (вс е) мы обречены на гибель? ? Глава 18 1. И сказал Господь Аарону и сказал Господь Аарону. Он сказал Моше, чтобы (Моше) с казал Аарону, предупредил его относ ительно сы нов Исраэля (т. е. вменил ему в обязаннос ть принять меры предос торожнос ти), чтобы они не вошли в Святилище. : Ты и твои сыны, и дом отца твоего ты и сыны твои, и дом отца твоего. (Последнее относится) к сынам Кеhата, отца Амрама
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 11/16 (которым поручено ношение с вяты нь, как сказано в гл. 4). с тобою, вы понесете вину против Святыни понесете вину против Святыни. На вас возложу кару за посторонних, которы е (неумышленно) с огрешат, что касаетс я предметов священных, порученны х вам, а это ес ть шатер и ковчег, и с тол, и (другие) принадлежности Святилища. Вам (вменяется в обязанность) находиться здесь и предос терегать всякого постороннего от прикосновения (к святыням). ;итыитвоисыны и т ы и твои сыны. Священнос лужители. с тобою понесете вину против священнослужения вашего понесете вину против священнослужения вашего. Ибо это не доверено левитам. (Вам вменяется в обязаннос ть) предос терегать левитов (от греха) неумышленного, чтобы они не приближались к вам, когда вы совершаете ваше служение. . 2. И также братьев твоих и также братьев твоих. Сынов Гершона и сынов Мерари. , колено Леви, племя отца твоего, приблизь с тобою, и примкнут и примкнут. (Означает:) и прис оединятс я, примкнут к вам, чтобы предостерегать пос торонних от приближения к ним. к тебе, и служить будут тебе и служить будут тебе. Что кас ается охраны (храмовых) ворот, а также из них назначают хранителей казны и старших чинов [Сифре]. , а ты и твои сыны с тобою — пред шатром свидетельства. 3. И соблюдать будут тебе порученное и порученное, что до всего шатра, но к предметам Святилища и к жертвеннику не приблизятся, и не умрут они, они как и вы. 4. И примкнут к тебе, и соблюдать будут порученное в шатре собрания, что до всего служения при шатре, А посторонний пусть не приблизится к вам и посторонний пусть не приблизится к вам. Вас предос терегаю относ ительно этого (т. е. вы должны заботиться о том, чтобы никакой посторонний не приблизился к вам). . 5. И соблюдайте порученное в Святилище и порученное, что до жертвенника, и не будет более гнева и не будет более гнева. Как бы ло прежде, как с казано: «ибо вышел гнев» [17, 11] [Сифре]. на сынов Исраэля. 6. А Я, вот Я взял ваших братьев, левитов, из среды сынов Исраэля; вам в дар они переданы вам в дар они переданы. Быть может, для с лужения вам лично (как лицам частным)? Поэтому
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 12/16 с казано «Господу», (и означает) как разъяс нялос ь выше нести службу хранителей казны и старших чинов. — Господу, чтобы нести служение при шатре собрания. 7. А ты и твои сыны с тобою соблюдайте священно-служение ваше во всем, что касается жертвенника и что внутри за завесой, и совершайте служение; служением в дар служением в дар. Я дал это вам в дар. Я даю священнослужение ваше; а посторонний, приблизившийся, умрет. 8. И говорил Господь Аарону: И Я, вот Я передал тебе и Я, вот Я передал тебе. С радостью, (потому что הנה) выражает радость, подобно «Вот он выходит тебе навстречу, и увидит тебя, и возрадуется в с ердце своем» [Имена 4, 14]. Притча (гласит:) Царь даровал поле своему приближенному, но он не написал (дарственной) и не скрепил ее печатью, и не провел в судебной палате. Пришел некий человек и заявил претензию на поле. Сказал царь (своему приближенному): «Так всякий, кто пожелает, может прийти и заявить претензию! Вот я напишу тебе (дарственную грамоту) и скреплю печатью, и проведу ее в с удебной палате». Так и здесь. Потому что пришел Корах и оспаривал (право) Аарона на с вященнослужение, Писание дает (Аарону) двадцать четыре дара священнос лужения в качестве вечного завета с оли (т. е. завета нерушимого). Поэтому раздел (о дарах с вященнослужителю) рас положен здесь (после раздела о Корахе) [Сифре]. соблюдение Моих возношений соблюдение М оих возношений. (Означает:) ты обязан содержать их в состоянии чис тоты (т. е. оберегать их от нечистоты). ; что до всех святынь сынов Исразля, тебе Я передал их для отличия החשמל. (Означает:) для отличения, для возвеличения [Сифре; Зeвaхим 91 a]. (Принимающие дары отличены тем с амы м в качестве служителей Царя.) и твоим сынам — установлением вечным. 9. Это будет тебе от пресвятого, от огня от огня. После воскурения огнепалимых жертв. : всякая их жертва всякая их жертва. Например, мирные жертвы от общества. , от всякого их приношения хлебного и от всякой их очистительной жертвы, и от всякой повинной их жертвы םמשאו םתאטח םתחנמ. В прямом с мысле (их хлебное приношение, их очис тительная и их повинная жертва). , что возвращают Мне что возвращают М не. Это отнятое у пришельца (см. Раши к 5, 8) [Сифре; Зeвaхим 44б]. , пресвятым будет это тебе и твоим сынам. 10. На пресвятом (месте) ешь это
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 13/16 на пресвятом (месте) ешь это... . Учит относительно прес вятых жертв, что их едят только в переднем дворе (и только) мужчины-с вященнослужители [Сифре]. ; всякий мужчина может есть это, свято будет тебе. 11. И это тебе возношение (от) их дара возношение (от) их дара. Выделенное из благодарственной жертвы (см. И воззвал 7, 34) и из мирных жертв, и от овна назорея (см. 6, 17). , от всех проведений от всех проведений. (В виду имеются названные вы ше жертвоприношения) ибо они требуют проведения. сынов Исраэля тебе дал Я их и твоим сынам, и твоим дочерям при тебе — установлением вечным. Всякий чистый всякий чистый. Но не являющиеся нечистыми. Другое объяснение: «вс який чистый (в твоем доме)» имеет целью включить жену (священнослужителя). в доме твоем может есть это. 12. Всякий тук от елея и всякий тук от вина и хлеба, их начатки их начатки. Это «большое возношение» (доля священнослужителя от плодов, отделяемая в первую очередь; см. Речи 18, 4). , которые дадут Господу, тебе дал Я их. 13. Первинки всего, что на их земле, которые принесут они Господу, тебе будет это. Всякий чистый в доме твоем может есть это. 14. Все обреченное в Исразле тебе будет. 15. Все разверзающее утробу из всякой плоти, что доставят Господу, из людей и из скота, будет тебе; только выкупить должно первенца человеческого, и первородного из нечистого скота выкупить. 16. И выкуп его соверши с (возраста) одномесячного по оценке в серебре, пять шекелей по шекелю Святилища, двадцать гер в нем. 17. Только первородного из быков или первородного из овец или первородного из коз не выкупай, святыня они; их кровью кропи на жертвенник и их тук воскуряй — огнепалимая жертва в удоволение Господу. 18. А их мясо будет тебе, как грудь проведения и как правая голень к ак грудь проведения и к ак правая голень. От мирных жертв; это едят священнослужители и их жены, и их сыновья; и их слуги на протяжении двух дней и одной ночи (между ними, считая со дня заклания жертвы); так же и первородное животное едят на протяжении двух дней и одной ночи (между ними). тебе будет тебе будет. Раби Акива учил: «(Посредс твом повторения этих с лов) Писание прибавляет (к “будет тебе”, с тоящему в начале с тиха), чтобы ты не сказал, (что это) как грудь и голень благодарственной жертвы , которую едят только на протяжении дня и (с ледующей за ним) ночи» [Зeвaxuм 57а].
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 14/16 . 19. Все возношения святынь Все возношения святынь. Из особого расположения к этому разделу дано общее положение в начале [18, 11] и общее положение в конце (в этом стихе), и конкретизация между ними. , какие вознесут сыны Исраэля Господу, дал Я тебе, и сынам твоим, и твоим дочерям при тебе, установлением вечным. Вечный завет соли вечный завет соли. Он заключил завет с Аароном при посредстве того, что само не портится и предохраняет от порчи другое [Сифре]. завет соли. Завет, как бы заключенный при с оли, которая никогда не станет зловонной. это пред Господом тебе и твоему потомству с тобою. 20. И сказал Господь Аарону: На их земле удела ты не получишь, и доли не будет тебе среди них и доли не будет тебе среди них. Также и от военной добычи [Сифре]. . Я твоя доля и твой удел среди сынов Исраэля. 21. Что же до сынов Леви, то вот Я дал всякую десятину в Исраэле в удел взамен их служения, за то, что они совершают служение при шатре собрания. 22. И не приблизятся более сыны Исраэля к шатру собрания, (чтобы им не) понести греха (и не) умереть. 23. Леви, он совершать будет служение при шатре собрания, и они и они. Левиты понес ут вину сы нов Исраэля, ибо им (левитам) вменяется в обязаннос ть предос терегать посторонних от приближения к ним. (Левиты получают десятину за службу, которую они с овершают при шатре собрания. В этом с лужении левиты предс тавляют и заменяют с обой вес ь народ, и отныне с ыны Исраэля не должны более приближатьс я к шатру с обрания для службы . Левиты обязаны предос терегать их от такого приближения, в противном с лучае они понес ут кару за приближение пос торонних.) понесут их вину. Закон вечный для поколений ваших, и среди сынов Исраэля не получат они удела. 24. Ибо десятину от сынов Исраэля, которую они вознесут Господу в возношение к от орую они вознесут Господу в возношение. Писание называет это возношением, пока (левит) не отделил от него возношение из дес ятины [Сифре]. (До тех пор, пока из дес ятины, полученной левитом, не выделена доля с вященнослужителя, вся дес ятина расс матриваетс я как возношение, потому что она содержит его в с ебе, и левит не вправе ес ть такую десятину.) , дал Я левитам в удел. Потому сказал Я им, (что) среди сынов Исраэля не получат удела. 25. И говорил Господь Моше так: 26. Левитам говори и скажи им: Когда будете брать у сынов Исраэля десятину, которую Я дал вам от них уделом вашим, то возносите из этого возношение Господу, десятину из десятины. 27. И считается вам возношение ваше как хлеб с гумна и считается вам возношение ваше как хлеб с гумна. Ваше возношение из дес ятины запрещено пос торонним и (священнослужителям) в с остоянии нечистоты, и за него подлежат смертной каре (за грех, совершенный сознательно, а при с овершении греха неумышленного к ос новной сумме прибавляют) пятую часть, как в случае большого возношения, которое названо «начатком хлеба» с гумна.
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 15/16 и как обилие из давильни и к ак обилие из давильни. Возношение от молодого вина и елея, которое беретс я из давильни. האלמ означает спелость, плоды наливные, с озревшие. בקי — это углубление перед давильны м устройством, куда с текает вино. И везде это с лово означает (углубление) выры тое в земле. И подобно этому «до точил יבקי Царских» [Зехария 14, 10] — это океан, углубление, образованное Царем вс еленной. . 28. Так возносите и вы Так возносите и вы. Подобно тому, как сы ны Исраэля возносят со своего гумна и из своей давильни, так и вы возносите из своей десятины, ибо это ваш удел. возношение Господу из всех десяти ваших, которые вы возьмете от сынов Исраэля, и дадите из этого возношение Господу — Аарону-священнослужителю. 29. От всего данного вам возносите все возношение Господу от всего данного вам возносите все возношение Господу. Писание говорит о большом возношении (а не о возношении из десятины, т. к. о нем говорилос ь в предыдущем стихе). Если левит опередил с вященнос лужителя (после обмолота зерна, когда на него рас пространяетс я закон о возношении) и получил свою дес ятину прежде, чем с вященнослужитель взял большое возношение из зерна, то левит обязан с начала выделить из дес ятины одну пятидесятую часть в качестве большого возношения, а затем выделит возношение издесятины. , от всякого тука освящаемую долю его. 30. И скажи им: когда вознесете тук его от него к огда вознесете тук его от него. Пос ле того, как вознес ете из этого возношение десятинное (т. е. долю священнос лужителя от десятины). , то считаться будет то считаться будет. Ос тавшееся будет для левитов как непосвященное во всех отношениях, «как урожай с гумна» для ис раэлита. Чтобы ты не сказал: Пос кольку Пис ание назвало (дес ятину) возношением — как сказано: «Ибо десятину от сынов Исраэля, которую они вознесут Господу в возношение» [18, 24] — быть может, вс е это будет запретным (для левитов, как возношение)? Поэтому с казано: «то считаться будет левитам как урожай с гумна». Подобно тому (как оставшееся) у ис раэлита (пос ле возношения) является непос вященным, так и (соответствующая час ть десятины) левита являетс я непосвященным [Сифре]. левитам как урожай с гумна и как урожай из давильни. 31. И будете есть это на всяком месте на всяк ом месте Даже на кладбище. , вы и ваш дом; ибо плата вам это, возмещение за служение ваше при шатре собрания. 32. И не понесете за это греха И не понесете за это греха Следовательно, если не вы делите возношение, понес ете грех. , вознося тук его от него, и святынь сынов Исраэля святости не лишите, чтобы не умереть вам
25.7.2014 О деталях Провидения — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/koyrach/koyrach_255.html?template=111 16/16 чтобы не умереть вам Следовательно, ес ли лишите святос ти, умрете (см. Раши к Имена 30, 20). . Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 1/18 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas _257.html Книга Бемидбар Недельный раздел Хукат Глава 19 1. И говорил Господь Моше и Аарону так: 2. Вот закон Учения вот закон У чения. Обвинитель (дурное побуждение) и народы мира насмешливо говорят Исраэлю: «Что это за заповедь и в чем ее смы сл?» Поэтому написано (применено здесь понятие) הקח это предопределение, исходящий от Меня закон, и не вправе вы подойти к нему критически [Йома 67б]. (Пепел крас ной телицы устраняет нечис тоту. Почему же занимающийся приготовлением этого пепла становитс я нечистым? Предупреждая все вопросы, Писание говорит, что пред нами закон Учения. И, как вс який закон Превечного, его надлежит исполнить и тогда, когда значения его мы пос тичь не можем.) , которое заповедал Господь так: Говоря сынам Исраэля, чтобы взяли тебе чтобы взяли тебе. Ее вс егда будут связывать с твоим именем (говоря: «Это) телица, которую Моше приготовил в пустыне». Чт обы взяли тебе. из принадлежащего им. Подобно тому, как они с няли с с ебя золотые кольца для (изготовления золотого) тельца из принадлежавшего им, так пусть приведут для искупления это (животное) из принадлежащего им. телицу красную телицу красную. Притча (глас ит:) Сын рабы ни загрязнил царс кий дворец. Сказали: «Пус ть придет его мать и уберет нечистоты». И так же придет корова, чтобы ис купить за тельца [Танхума]. Красную. По асс оциации с «если будут красны, как червленица (грехи)» [Йешаяhу 1, 18] — грех назы ваетс я красным. без изъяна к расную без изъяна. Она должна быть без изъяна, что до ее красной мас ти. Ибо если на ней два волоса черны х (или любого другого цвета кроме красного), она непригодна (не соответствует требованиям в данном случае) [Сифре]. (Обычно «без порока, без изъяна» означает «без телесного повреждения». Здесь же выделено особо «у которой нет увечья». Следовательно, «без изъяна» относ ится не к с лову «телица», а к слову «красная».) Без изъяна. Ассоциируется с тем, что сыны Исраэля были беспорочны, а при посредстве этого (золотого тельца) стали увечными. Пус ть же это (животное без изъяна) принесет им искупление, и они вновь обретут беспорочность. , у которой нет увечья, на которой не было ярма На к оторой не было ярма. (Содержит косвенное указание на то) что они с вергли с с ебя «ярмо» Небес.
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 2/18 . 3. И передайте ее Эльазару Эльазару. Эта заповедь (ис полняется) вторым (после первосвященника) [Сифре; Йома 42б]. (Таково предпис ание, что до приготовления красной телицы в пус ты не. Впоследс твии, по мнению мудрецов, это служение мог совершать как первосвященник, так и простой с вященнос лужитель.) — священнослужителю, и выведет ее за пределы стана за пределы стана. За пределы трех с танов (см. Раши к И воззвал 4, 12) [Зeвaхим 105б]. , и заколют ее пред ним бук в.: и заколет ее пред ним. Пос торонний (не являющийся священнослужителем) закалывает, а Эльазар смотрит, наблюдает [Сифре; Йома 42а]. . 4. И возьмет Элазар-священнослужитель от ее крови перстом своим, и покропит к передней стороне шатра собрания к передней стороне шатра собрания. Стоя восточнее Йерушалаима, устремляет свой взгляд ко входу в Святилище во время кропления кровью [Сифре; Зeвaxuм 105б]. (Раши говорит о том, как с овершалось это служение в более поздние времена. Совершающий служение стоял на Масличной горе за вос точной стеной Йерушалаима, т. к. священны й город с оответс твует «стану Исраэля» в пустыне. Врата Никанора и вход в Святилище располагались на одной линии с воротами в вос точной с тене. Стоящий перед вратами в с тене мог видеть вход в Храм.) от крови ее семикратно. 5. И сожгут телицу И сожгут телицу. Подобно тому, как был сожжен (золотой) телец. у него на глазах; ее кожу и ее мясо, и ее кровь вместе с ее пометом сожгут, 6. И возьмет священнослужитель кедровое дерево и эзов и червленую нить Кедровое дерево и эзов и червленую нить. Три вида (косвенно указывают на) три ты сячи павших (от меча из-за поклонения золотому) тельцу. Кедр выше всех деревьев, а эзов ниже всех. Это означает, что высокопоставленный человек, который возгордилс я и с огрешил, должен унизить себя, уподобитьс я эзову и червю, и тогда он обретет искупление. , и бросит на пепелище телицы. 7. И вымоет свои одежды священнослужитель, и омоет он тело свое водой, и после этого он войдет в стан в стан. В стан Шехины (в период существования Храма это передний двор Храма), ибо нечистый не выс ылается за пределы двух станов (наружных, но только за пределы внутреннего с тана Шехины), за исключением с лизеточивого и имевшего семяизлияние (которые вы сылаютс я за пределы двух внутренних станов) и прокаженного (которому предписано находитьс я за пределами всех трех станов) [Пecaxuм 67а]. ; и нечист будет священНослужитель до вечера и нечист будет священнослужитель до вечера. Измени порядок с лов и ис толкуй: и нечис т будет до вечера, а затем войдет в стан (см. Раши к И воззвал 11, 32). . 8. И сжигавший ее вымоет одежды свои водой, и омоет тело свое водой, и нечист
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 3/18 будет до вечера. 9. И человек чистый соберет пепел телицы, и положит вне стана и положит вне стана. Делит (пепел) на три части: одну (час ть) помещает на горе Помазания (на Мас личной горе), и одну делит между вс еми сменами (с вященнослужителей), и одну помещает на с вободном пространстве (перед храмовым двором снаружи) [Сифре]. Та (час ть пепла, которая предназначалась) для смен (с вященнослужителей), находилась за пределами двора, чтобы из этого могли брать жители городов и всякий нуждающийс я в очищении. Что же до (час ти пепла, которая) на горе Помазания, то посредс твом этого первос вященники очищали с ебя для (приготовления) других (красных) телиц. А находящеес я на с вободном пространстве (перед храмовым двором) было передано на хранение по предопределению Писания, как сказано: «И будет общине с ынов Исраэля на с охранение». на месте чистом, и будет общине сынов Исраэля на сохранение На сохранение. Подобно тому, как прес тупление (грех поклонения золотому) тельцу хранится для (грядущих) поколений для кары, и нет взыс кания (за грехи), в котором не с одержалась бы доля взыс кания (за грех поклонения золотому) тельцу, как сказано: «и в день, когда Мне взы скать, взыщу...» [Имена 32, 34]. И подобно тому, как телец делает нечис ты ми всех, кто им занимается, так и телица нечистыми делает вс ех, кто занимается ею. И подобно тому, как обрели чис тоту при посредстве его пепла, как с казано: «и развеял над водой...» [там же 32, 20], так же «И возьмут для нечис того от пепла сожженной очистительной жертвы » [19, 17]. для воды кропильной הדנה י מל. Для воды кропильной, подобно «ודיו закидали камнями меня» [Плач 3, 53]; «сброс ить рога народов» [3exapuя 2, 4]. Означает «метать, бросать». , — очистительная жертва это очистительная жертва это. Означает очищение в прямом смыс ле. А в с вязи с предписаниями о нем названо очистительной жертвой, тем с амы м говоря, что подобно святыням это запрещено для ис пользования (иного) [Сифре; Meнaxoт 51б]. . 10. И вымоет собиравший пепел телицы одежды свои, и нечист он до вечера. И будет это для сынов Исразля и для пришельца, живущего среди них, законом вечным. 11. Коснувшийся мертвого (тела) всякого человека нечист будет семь дней. 12. Он очистит себя этим он очистит себя этим. Этим пеплом. в третий день и в седьмой день, и будет чист. А если не очистит себя в третий день и в седьмой день, то чист не будет. 13. Всякий коснувшийся мертвого (тела), человека мертвого (тела), человека (бук в.: души). Какого мертвого (тела)? Тела человечес кого. (Тем с амы м) исключается падаль животного, ибо (для устранения) нечистоты (от нее проис ходящей) не требуетс я кропление. Другое объяс нение: שפנב — это четверть (лога) крови (что является минимальным количеством, необходимым для поддержания жизни в человеке) [Хулин 72а]. (Здесь под «душой» понимаетс я «жизненная основа».) , который умер, и не очистил себя (и) в скинию Господню нечистоту привнес в скинию Господню нечистоту привнес. Если вошел в передний двор даже после омовения- погружения, но без кропления в третий и в с едьмой день, (потому что...)
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 4/18 , искоренится та душа из Исраэля; если водою кропильной не окроплен, нечист будет, еще нечистота его на нем еще нечистота его на нем. Хотя он совершил омовение-погружение. . 14. Вот учение: если человек умрет в шатре, то всякий вошедший в шатер всякий вошедший в шатер. Когда умерший находится в нем. и все, что в шатре, нечисто будет семь дней. 15. И всякий сосуд открытый и всякий сосуд открытый. Писание говорит о глиняном с осуде, который не вос принимает нечистоту с наружной стороны , но только (от источника нечистоты) внутри (даже без с оприкосновения с внутренней поверхностью; см. Раши к И воззвал 11, 33). Поэтому, ес ли крышка не прилегает к нему плотно, он нечис т; следовательно, если на нем есть плотно прилегающая крышка, он чист [Хулин 25а]. (Однако металлический с осуд с тановится нечис ты м независимо от того, имеет он плотно прилегающую крышку или нет, ибо он вос принимает нечистоту как с наружи, так и изнутри.) ליתפ означает «прикрепленный, с оединенный» на арабском языке. И подобно этому «Узами Б-жес твенными связала я с ебя с моею с естрой» [В начале 30, 8]. , на котором нет покрытия пристающего, нечист он. 16. И всякий, кто коснется в поле в поле (на поверхности поля). Наши мудрецы разъясняли, (что это имеет целью) включить (в общее правило) верх и с тенку гробницы (которые на поверхнос ти поля). А прямой смы сл (таков:) «в поле», где нет шатра, мертвое тело делает нечис ты м через прикос новение к нему. убитого мечом или умершего, или кости человеческой, или могилы, нечист будет семь дней. 17. И возьмут для нечистого от пепла сожженной очистительной жертвы, и нальет на него живой воды в сосуд. 18. И возьмет эзов, и обмакнет его в воду человек чистый, и окропит он шатер и все сосуды, и всех людей, которые были там, и коснувшегося кости или убитого, или умершего, или могилы; 19. И окропит чистый нечистого в третий день и в седьмой день, и очистит его в седьмой день и очистит его в седьмой день. Это завершение его очищения [Сифре]. (Он обретает чис тоту к вечеру в седьмой день после кропления и омовения одежд. Если же это не было совершено в с едьмой день, то совершаетс я позже.) ; и вымоет одежды свои, и омоет себя водой, и чист будет вечером. 20. А тот, кто нечист будет а тот, кто нечист будет.... Если упомянуто Святилище, для чего упоминается также скиния (в с т. 13)? Как находим в трактате IIIeвyoт [16б]. (Ес ли бы говорилос ь только, что, войдя в с кинию, нечистый человек оскверняет ее, и не говорилос ь бы так применительно к Святилищу, могли бы решить, что это относитс я только к с кинии, т. к. она была помазана елеем помазания. Если бы так говорилос ь только применительно к Святилищу, с вященному Храму, могли бы решить, что это относится только к нему, т. к. его святость являетс я вечной.) и не очистит себя, искоренится та душа из среды общества, ибо в Святилище
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 5/18 Господне нечистоту привнес, водою кропильной его не кропили, нечист он. 21. И будет для них законом вечным. А кропивший водою кропильной а кропивший водою кропильной. Наши мудрецы говорили, что совершающий кропление чист (ибо в 19, 19 сказано: «И окропит чис тый нечистого», чист он и после кропления; в противном случае, если бы он стал нечистым во время кропления, он в свою очередь сделал бы нечистой воду через прикосновение). (Однако с казанное здесь) имеет целью учить, что несущий воду очис тительную с тановится нечистым тяжкой нечистотой, так что нечис той с тановится одежда, которая на нем (ибо здесь ему предписы вается вымы ть с вою одежду), что не (предписано) кос нувшемуся (этой воды). А то, что носивший назван здес ь «кропившим» (имеет целью) сказать тебе, что (вода) делает нечис ты м (несущего ее) лишь в том случае, если имеется количество, (достаточное для) кропления [Нида 9а]. вымоет свои одежды, и коснувшийся воды кропильной нечист будет а коснувшийся... будет нечист. Однако не требуется вымыть одежды (в этом случае). до вечера. 22. А все, чего коснется нечистый и все, чего коснется нечистый. (Все, чего коснетс я) этот ставший нечистым от мертвого (а не тот, о ком говорилось в предыдущем с тихе), «нечисто будет». , нечисто будет; И всякий коснувшийся и всякий коснувшийся. (Кос нувшийся) его, ставшего нечистым от мертвого, «нечист будет до вечера». Отсюда делаем вывод, что мертвое тело является источником источников нечистоты первой степени, а коснувшийся его с тановится ис точником нечистоты первой с тепени и делает нечистым человека. — Вот толкование согласно прямому смы слу и ус тановлениям относительно этого. А аллегоричес кое толкование я позаимствовал у раби Моше hа-Даршана, и оно таково: (его) нечист будет до вечера. Глава 20 1. И пришли сыны Исраэля, вся община вся община. Община в полном своем сос таве, ибо уже умерли обреченные на с мерть в пустыне (за с вой грех; см. Раши к 20, 22), этим же предстояло жить. , в пустыню Цин в первом месяце, и остановился народ в Кадеш. И умерла там Мирьям и умерла там М ирьям. Почему раздел о смерти Мирьям рас положен непосредственно после раздела о крас ной телице? Чтобы сказать тебе: подобно тому, как жертвоприношения искупают, так ис купает смерть праведных [Моэд катан 28а]. и умерла там М ирьям. Она также (подобно Аарону и Моше) умерла смертью легкой, как прикосновение уст. Но почему о ней не сказано, (что она умерла) «по с лову, букв.: от уст Господа»? Ибо не подобает так (говорить) о Всевышнем. А что касается Аарона, сказано в разделе «Вот переходы»: «по с лову, букв.: от уст Господа» [33, 38] [Моэд катан 28а]. , и погребена была там. 2. И не было воды для общины и не было воды для общины. (Пос кольку это происходит непосредс твенно пос ле смерти Мириам, заключаем) отс юда, что на протяжении всех сорока лет они имели ис точник благодаря (зас лугам)
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 6/18 Мириам [Таанит 9]. , и собрались они против Моше и против Аарона. 3. И спорил народ с Моше, и сказали они так: О, если бы умерли мы ונעוג ול. Если бы мы умерли. , как умерли наши братья к ак умерли наши братья. Смертью наших братьев во время мора. Это учит, что смерть от жажды страшнее (с мерти от чумы). עוגב — имя существительное, (и означает оно) то же, что תתימב וניחא, смертью наших братьев. И не следует толковать это (как означающее) «когда умерли наши братья», ибо тогда следовало бы отметить знаками (и читать) עוגב. пред Господом! 4. И для чего вы привели общество Господне в эту пустыню, чтобы умереть там нам и скоту нашему? 5. И зачем вы вывели нас из Мицраима? Чтобы привести нас на это место дурное? (Это) не место посевов и инжира, и винограда, и гранатовых яблок; и воды нет для питья! 6. И пришел Моше и Аарон от общества ко входу в шатер собрания, и пали они на лица свои. И явила себя слава Господня им. 7. И говорил Господь Моше так: 8. Возьми посох и собери общину, ты и Аарон, брат твой, и говорите скале на глазах у них, и даст она воды свои, и ты извлечешь для них воду из скалы, и напоишь ты общину и их скот и их ск от. Отсюда (с ледует), что Святой, благословен Он, щадит дос тояние сынов Исраэля [Meнаxoт 76б; Танхума]. . 9. И взял Моше посох, пред Господом (лежавший), как Он повелел ему. 10. И собрали и собрали... . Это одно из мест, где малое вмещало много (здесь вс я община с обралась перед с калой) [Бepeшuт paбa 5]. Моше и Аарон общество пред скалою. И сказал он им: Внемлите же, строптивые! Из этой ли скалы извлечь из этой ли скалы нам извлечь. Потому что не узнавали ее (скалу, отличенную Вездесущим), так как с кала (дававшая воду на протяжении с орока лет) отступила и заняла место среди других с кал, когда (после с мерти Мирьям) исчез источник, И с ыны Исраэля говорили им: «Какая вам (разница) из какой скалы извлечь для нас воду?» Поэтому (Моше) назвал их םירמה, строптивыми, а на гречес ком языке (это означает) «глупцы»; (а еще означает) «поучающие своих учителей». — Разве из этой с калы, о которой мы повеления не получили, извлечем для вас воду?! [Танхума]. нам для вас воду?! 11. И поднял Моше руку свою, и ударил скалу своим посохом дважды дважды. Потому что первы м ударом извлек лишь (несколько) капель, ибо Вездесущий повелел не ударить (скалу), а «и говорите скале» [20, 8]. Они же говорили другой скале, и та не дала (воды). Сказали они: Быть может, нужно ударить, как прежде, ибо с казано: «и ударь скалу» [Имена 17, 6]. И оказалас ь (у них под рукой) та (отличенная Превечным) скала, и они ударили ее (не добилис ь желаемого результата и ударили во второй раз). [Танхума].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 7/18 , и выш ло много воды, и пила община и их скот. 12. И сказал Господь Моше и Аарону: за то, что вы не дали Мне веры за то, что вы не дали Мне веры. Писание открывает, что, если бы только не этот грех, они вступили бы на землю (Исраэля), чтобы не сказали о них: «Какова вина поколения пустыни, обреченного не вступить (на землю), такова вина Моше и Аарона» (см. Раши к 27, 13). Но разве (вопрос) «мелкий и крупный ли скот заколоть» [11, 22] не хуже, чем это? Однако, потому что там (сказано бы ло) не во всеус лышание (не при общине, на которую это могло оказать пагубное воздействие), Писание пощадило его, здесь же было в присутствии всех сынов Исраэля, и Писание не пощадило его ради ос вящения Имени [Танхума]. , чтобы явить Мою Святость явить Мою святость. Если бы вы говорили скале и она дала бы (воду), вы тем самым явили бы святость Мою на глазах у (всей) общины, и они сказали бы: Вот эта скала нема и глуха и в пропитании не нуждается, и она исполняет веления Вездесущего! Тем более мы («обязаны исполнить Его веление)!» на глазах у сьшов Исраэля, Потому не приведете потому не приведете. (Это) клятва, подобно «Потому клялся Я дому Эли» [I Шмуэль 3, 14] Тотчас дал клятву, чтобы они не молили чрезмерно (об отмене предопределения). вы это общество на землю, которую Я дал им. 13. Это Воды Распри это Воды Распри. Об этих (водах) упоминалос ь в другом месте Астрологи Паро предвидели, что избавитель Исраэля покаран будет посредс твом вод, и поэтому издали указ: «Всякого сы на новорожденного в реку бросайте» [Имена 1, 22] [Санhедрин 101б]. , где распрю имели сыны Исраэля с Господом, и Он святость Свою явил через них и Он святость Свою явил через них. Из-за них умерли Моше и Аарон. Когда же Святой, благословен Он, творит суд над Ему ос вященны ми, люди с трашатся Его и освящают. И подобно этому сказано: «Грозен Ты, Б-же, через освященных Твоих» [Псалмы 68, 36] (Тебя страшатс я, когда Ты проявляешь Себя как Б-г-Судья по отношению к тем, кто с вят.) И также с казано: «Через близких Мне освящусь» [И воззвал 10, 3] [Зeвaxuм 115б]. . 14. И направил Моше послов в Кадеш к царю Эдома: Так говорит твой брат Исраэль твой брат Исраэль. Почему упомянул здес ь о братстве (о с воем родстве)? Сказал ему Мы братья, сыны Авраама, которому было с казано: «Ибо пришельцами будет потомство твое» [В начале 15, 13], и нам обоим надлежало расплатитьс я с тем долгом [Танхума] (Изреченное исполнилось применительно к нам, и вы, также принадлежащие к потомкам Авраама, должны проявить к нам братс кое сочувс твие/) : Ты знаешь о всей той тягости ты знаешь о всей той тягости. Поэтому ваш отец отс транилс я от нашего отца, как сказано: «И пошел на землю (иную) от Йаакова, брата своего» [В начале 27, 6] — из-за долгового обязательства, лежавшего на них (обоих, он ушел) и возложил (вс е) на Йаакова. , какая пала на нас. 15. Сошли наши отцы в Мицраим, и пребывали мы в Мицраиме многие дни, и творили нам зло
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 8/18 и т ворили нам зло. Мы много выс традали, перенес ли много бед. мицрим, и отцам нашим и отцам нашим. Из этого (делаем вывод), что праотцы с корбят в могилах, когда кара постигает Исраэля [Танхума]. (Ес ли бы в виду имели действительно отцов, с ледовало бы сказать: Причиняли зло нашим отцам и нам.) . 16. И возопили мы к Господу, и услышал Он голос наш и услышал Он голос наш. В силу благословения, которое нам дал наш отец: «Голос — голос Йаакова» [В начале 27, 22]. (А оно сос тоит в том) что мы взываем и бы ваем ус лышаны [Танхума] , и послал Он посланца ангела (посланца). Это Моше. Отсюда (следует), что пророки назы ваются ангелами, и с казано: «И оскорбляли ангелов Б-жьих» [II Хроника 36, 16]. , и вывел нас из Мицраима И вот мы в Кадеш, в городе на краю твоего рубежа 17. (Позволь) нам пройти по твоей земле пройти бы нам по твоей земле (позволь нам пройти). Ты не можешь претендовать на владение землей Исраэля, поскольку ты с долгом не рас платилс я (см. Раши к 20, 14). Помоги же нам немного, (позволь) пройти через твою землю. ! Не пройдем по полю и по винограднику и пить не будем воду колодезную и пить не будем воду колодезную (воду источник а). Не следовало ли с казать: ימ תורוב, воду из колодцев? Однако Моше сказал так: «Хотя при нас ман для еды, а для питья источник водный, мы не будем пить из него, но станем покупать у вас пищу и воду вам на пользу». Отсюда (вы водим правило) для ос тановившегося на заезжем дворе даже если у него ес ть с собой пища, он должен купить (что-либо у мес тного) торговца, чтобы принести пользу хозяину [Танхума]. , столбовой дорогой пойдем столбовой дорогой пойдем... . Наденем намордники на наш скот, и он не свернет в с торону (в поле), чтобы пастись. , не уклоняясь ни вправо, ни влево, пока не пройдем твой предел. 18. И сказал ему Эдом: Не пройдешь через меня, иначе с мечом выйду тебе навстречу иначе с мечом выйду тебе навстречу. Вы гордитесь «голос ом», который ваш отец дал вам в наследство, и говорите: «И возопили мы к Господу, и услышал Он голос наш» (см. Раши к 20, 15). Я же выйду против вас с тем, что передал мне в наследс тво мой отец, (как с казано:) «Мечом твоим будешь жить» [В начале 27, 40]. . 19. И сказали ему сыны Исраэля Проторенной дорогой взойдем, и если воду твою будем пить, я или мой скот, то дам я плату за нее; ничего более бук в.: только ничто (ничего более). Ничто не нанес ет тебе ущерба. , лиш ь ногами моими пройти мне. 20. И сказал он: Не пройдешь. И вышел Эдом
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 9/18 навстречу ему с народом многочисленным и с рукою крепкою и с рук ою к репк ою. (Полагаясь) на обещанное нашим праотцем: «А руки — руки Эсава» [В начале 27, 22] [Танхума]. . 21. И отказался Эдом дать Исраэлю пройти через свой предел, и отстранился Исразль от него. 22. И в путь отправились из Кадеш, и пришли сыны Исраэля, вся община вся община. Все они как один готовы вступить на землю (обетованную), потому что с реди них не было никого из тех, о ком бы ло вы нес ено предопределение, ибо скончались уже (обреченны е) на с мерть в пустыне, а они («вся община») принадлежали к тем, о которых написано: «все вы живы в с ей день» [Речи 4, 4] [Танхума]. , к гореhОр к горе hОр (букв.: к горе горной). Гора на горе, как малое яблоко на большом яблоке. Хотя пред ними шло облако и сглаживало горы (см. Раши к 10, 34), три из них осталис ь: гора Синай для (вручения) Торы , и гора hОр для погребения Аарона, и гора Нево для погребения Моше [Танхума]. . 23. И сказал Господь Моше и Аарону на горе hОр, на рубеже земли Эдома на рубеже земли Эдома. (То, что Аарон умер здесь) учит потому что они вознамерилис ь здес ь с близитьс я с нечестивы м Эсавом, в их делах была пробита брешь и они лишились этого праведника. И так же говорит пророк Йеhошафату: «За то, что примкнул ты к Ахазьяhу, Господь пробил брешь в делах твоих» [II Хроника 20, 37] [Танхума]. , так: 24. Приобщится Аарон к народу своему, ибо не придет он на землю, которую Я дал сынам Исраэля, за то, что поступили против слова Моего при Водах Распри. 25. Возьми Аарона возьми Аарона. Речами утешительными. Скажи ему: «Счастлив ты, ибо увидишь, как твой венец передается твоему сы ну! То, чего я не удос тоился» [Танхума]. и Элазара, сына его, и возведи их на гору hОр; 26. И сними с Аарона его одеяния его одеяния. Одеяния первос вященника. Облачил его (в них, т. к первосвященник надевал их только для служения) и с нял их с него, чтобы возложить их на его с ына в его присутствии. Сказал ему (Моше): «Войди в пещеру». И (Аарон) вошел. Увидел он приготовленное ложе и горящую свечу. Сказал ему: «Взойди на ложе» И он взошел. «Выпрями руки твои». И он выпрямил. «Сомкни уста твои». И он сомкнул. «Закрой глаза». И он закры л. В тот миг возжелал Моше такой смерти. И таково (значение) сказанного ему: «(Умри...) как умер Аарон, брат твой» [Речи 32, 50] — это с мерть, какую ты возжелал [Сифре]. , и облачи в них Элазара, сына его; а Аарон приобщится, и умрет он там. 27. И сделал Моше и сделал М оше. Хотя это бы ло тяжко ему, он не замедлил (ис полнение повеленного ему) [Танхума]. , как повелел Господь, и взошли они на гору hОр на глазах у всей общины. 28. И снял Моше с Аарона его одеяния, и облачил в них Элазара, сына его, и умер Аарон там, на вершине горы. И спустился Моше и Элазар с горы. 29. И увидели они, вся
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 10/18 община и увидели они, вся община. Когда они увидели, что Моше и Эльазар спус тились, а Аарон не с пус тился (с ними), с просили: «Где же Аарон?» Сказал им (Моше): «Умер». Сказали они: «Возможно ли! Тот, кто встал против ангела и ос тановил мор, с ам подвластен ангелу смерти?!» Тотчас Моше обратилс я с мольбой, и ангелы -служители показали им (Аарона), лежащего на погребальных нос илках. Они увидели и поверили [Танхума]. (Поэтому сказано «и увидели» вместо «и ус лы шали».) , что скончался что ск ончался (потому что скончался). Я полагаю, что переводящий это как «потому что с кончался» прав лишь в том случае, если переводит ואריו как «и с тали видимы », ибо наши мудрецы говорили, что здес ь יכ означает «потому что», ис ходя из аллегорического толкования, что отошли облака славы (прежде окружавшие сы нов Исраэля, и община стала зримой, откры той взорам с воих врагов). И так же согласно с казанному раби Авуhу [Рош hа-шана 3а]: «Читай не ואריו, увидели, a ואריו, с тали зримы, видимы ». В этом случае יכ может иметь значение «потому что», ибо здес ь указывается причина сказанного выше. Почему они стали зримы? Потому что умер Аарон (и их покинули облака славы ). Что же до перевода «и видели они, вся община», (то в этом с лучае יכ) не может иметь значения «потому что», но только значение «что», являющееся одним из возможных употреблений слова יכ (это арамейс кий эквивалент םא, что в свою очередь является одним из четырех значений יכ). Ибо находим םא в значении רשא, что; например: «чтобы коротким не стал мой дух» [Иов 21, 4]. И немало (мест) следует истолковать в таком смысле — «что сочтены его дни» [там же 14, 5]. Аарон, и оплакивали они Аарона тридцать дней, весь дом Исраэля весь дом Исраэля. И мужчины, и женщины. Потому что Аарон стремился к миру и восс танавливал любовь и рас положение между враждующими сторонами и между мужем и женой [Авот де раби Натан 12]. . Глава 21 1. И услышал кенаани и услышал кенаани (к нааней). Услы шал, что умер Аарон и что отошли облака с лавы (и решил, что теперь может сразитьс я с с ынами Исраэля), как находим в трактате Рош hа-шана) [3а]. А Амалек ис покон веку был бичом для Исраэля — во всякое время готов (стать орудием) для наказания [Танхума]. , царь Арада, обитавший на юге обитавший на юге. Это Амалек, как сказано: «Амалек обитает на земле южной» [13, 29]. И он с тал говорить на другом языке, перешел на язык кнаанеев, с тем чтобы сыны Исраэля молили Святого, благословен Он, предать в их руки кнаанеев, они же кнаанеями не являютс я. Однако сы ны Исраэля заметили, что одеты они как амалекяне, но говорят на языке кнаанеев, и решили молиться (о поражении своих врагов) вообще (кем бы те ни бы ли), как сказано: «Если предашь этот народ в руки мои». , что идет Исразль дорогою соглядатаев дорогою соглядатаев (Атарим). Дорогой земли южной, по которой шли с оглядатаи (םירת), как с казано «и взошли они с юга» [13, 22]. Другое объяснение «дорогою соглядатаев» путем великого разведателя (ריית), идущего пред ними, как сказано: «(И ковчег завета Господнего шел пред ними) на три дня пути, чтобы ус мотреть רותל для них мес то покоя» [10, 33] [Танхума].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 11/18 , и воевал он с Исраэлем, и взял из них в плен и взял из них в плен (букв.: и взял из него пленника. Только одну рабыню [Йалкут] (Т. е. понимать следует так взял в плен плененного прежде В Имена 11, 5 и 12, 29 эквивалентными являются יבש и החפש, т. е. «пленник» и «рабыня» суть одно и то же.) . 2. И дал Исраэль обет Господу, и сказал: Если Ты отдашь этот народ в руки мои, то обреченными сделаю то обреченными сделаю. Пос вящу Всевышнему победную добычу в этих (городах). их города. 3. И услышал Господь глас Исраэля, и отдал (ему в руки) кенаани. И обреченными сделал он их и обреченными сделал он их. Умерщвлением. и их города и их города. Это обреченное, посвященное В севышнему, (םרח — нечто запрещенное человеку для использования, потому что оно предназначено для цели священной. Если пос вященное не может быть использовано по назначению, оно должно быть уничтожено. Поэтому, когда это слово относ ится к людям, оно означает ис требление. Когда оно относ ится к городам, означает пос вящение военной добычи Всевы шнему, на цели священны е.) . И нарек имя месту тому Хорма (Обречение). 4. И выступили они от горы hОр в путь к Тростниковому морю в путь к Тростник овому морю. Когда умер Аарон и на них обрушилась эта война, они повернули назад по направлению к Тростниковому морю, и это путь, которым они возвратилис ь, когда было вынесено предопределение (скитаться им в пустыне на протяжении сорока лет из-за их ропота по вине) соглядатаев, как сказано: «... и отправляйтесь в пустыню по пути к Тростниковому морю» [Речи 1, 40]. Здес ь они возвратились назад на семь переходов, как с казано: «И сыны Исраэля отправились от Беерот бне-Йаакан в Мос еру, там умер Аарон» [там же 10, 6]. Но разве в Мос ере он умер? Ведь он умер на горе hОр? Однако там они вновь с корбели о нем и оплакивали его, как если бы он (лежал) пред ними. Проверь (сочти) переходы и найдешь с емь переходов от Мосеры до горы hОр [Танхума]. , чтобы обойти землю Эдома чтобы обойти землю Эдома. Потому что не позволили им пройти по этой земле. , и сжалась душа народа из-за (тягот) пути бук в.: и короткою стала, и сжалась душа народа в пути. Из-за тягот пути, который бы л тяжким для них. Они сказали: «Мы были уже близки ко вступлению на землю, и вот мы возвращаемся назад. Так возвратились наши отцы и пробы ли (в пус ты не) тридцать восемь лет до с его дня». Поэтому сжалас ь их душа из-за тягот пути. На французском языке en cure del tour. И неверным было бы с казать «и сжалас ь душа народа в пути», (т. е.) когда он находился в пути, не уточняя при этом, чем такое бы ло вызвано; ибо везде в Писании, где говорится о «сжатии души», уточняется, чем это вызвано (приставка «бет» стоит перед словом, называющим причину). Например: «и с жалась душа моя из-за них» [Зexаpuя 11, 8]; «И сжалась душа из-за мук Исраэля» [Судьи 10, 16]. На все, что тяжко (невыносимо) человеку, распространяется выражение «с жатие души». Так человек, на которого обрушились тяготы и беды, а разум его недос таточно велик, чтобы воспринять это, и в сердце его не хватает места, чтобы вместить скорбь. Ко всему
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 12/18 тягостному подходит определение «большой», ибо велико и тяжко это для человека. Обобщенное толкование (таково:) везде «сжатие души от чего-либо» означает невозможнос ть терпеть, когда рассудок не может вы нес ти что-либо. . 5. И стал говорить народ против Б-га и против Моше против Б-га и против М оше. (Говорили) с тавя раба рядом с его Господином [Танхума]. : Зачем вы вывели нас зачем вы вывели нас. Оба (поставлены ими) рядом. из Мицраима, чтобы (нам) умереть в пустыне? Ибо нет хлеба и нет воды, и душе нашей постыл и душе нашей постыл. Это также означает «сжатие души» и отвращение (неспособность вынести). ничтожный хлеб легчайший хлеб (невесомый, ничтожный). Потому что ман (чудес ным образом) поглощалс я органами (усваивался человеческим организмом и не выводился наружу) назвали его «легчайшим». Говорили они «Рано или поздно этот ман набухнет в нашей утробе. Разве найдется рожденный женщиной (т. е. человек), который принимал бы (пищу) и не вы водил?» [Йома 75а]. . 6. И наслал Господь на народ змей ядовитых змей ядовитых (жгучих). (Названы так) потому что они сжигают человека ядом своих зубов. , и они кусали народ и жалили народ. Пусть же змей, (некогда) покаранны й за злоречие, покарает рас пространяющих злоречие. Пусть же змей, для которого вс е виды (пищи) имеют один вкус (вкус земли; с м. В начале 3, 14), покарает неблагодарных, для которы х одно (ман) принимает вкус многих яс тв (с м. Раши к 11, 8) [Танхума]. , и умерло много народа из Исраэля. 7. И пришел народ к Моше, и сказали они: Мы согрешили тем, что говорили против Господа и против тебя. Молись Господу, чтобы Он отвел от нас змея. И молился Моше и молился М оше. Отсюда (делаем вы вод), что тот, у кого просят прощения, не должен быть злопамятны м и отказы вать в прощении [Танхума]. за народ. 8. И сказал Господь Моше: Сделай себе ядовитого (змея) и посади его на шест סנ לע. На шест, который назы вается perche на французс ком языке. И подобно этому «и как стяг на холме» [Йешаяhу 30, 17]; «вознес у мой стяг» [там же 49, 22]; «поднимите стяг» [там же 13, 3]. А потому что он выс око поднят (и служит) знаком и с имволом (чего-либо), называется סנ, вознесенное ввысь (см. Раши к Имена 20, 17). , и будет: всякий укушенный
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 13/18 всякий укушенный. Укус с обаки или ос ла также причинял вред, и (человек), ослабевая вс е больше и больше, угасал; однако змеиный укус умерщвляет бы стрее. Поэтому здес ь с казано: «и увидев его, взглянув на него» — одного взгляда (достаточно для ис целения). А в с лучае змеиного укуса сказано: «и было, если укус ит змея человека, то посмотрит и т. д.», ибо змеины й укус не исцелялся так быс тро, но лишь при ус ловии, что (человек) всматривалсяс ос редоточенно. Наши мудрецы говорили: «Но разве (медный) змей умерщвляет или сохраняет жизнь? Однако (понимать с ледует так:) когда сы ны Исраэля устремляли взор ввыс ь и подчиняли свои с ердца своему Отцу небесному, они ис целялись; а ес ли нет — угасали» [Рош hа-шана 29а]. , увидев его, останется жив. 9. И сделал Моше медного змея медного змея. Ему не бы ло велено изготовить (змея) из меди, но Моше сказал: «Святой, благословен Он, назвал его “нахаш”, и я сделаю его из меди, “нехошет” — с лова, сходны е по звучанию» [Берешит раба 31]. , и посадил его на. шест, и было: если укусит змея кого-либо, тот посмотрит на медного змея и остается в живых. 10. И в путь выступили сыны Исраэля, и расположились станом в Овот. 11. И выступили в путь из Овот, и расположились станом в Пустоши Переходной в Ие-А варим (на Пустоши Переходной). Не знаю, почему это (место) названо םייע , что означает «руины, развалины »; мес то, (как бы) вы метенное метлой. Буква «аин» относится к корню (слова), и оно подобно םיעי, крюки [Имена 27, 3] и העיו и сметет град [Йешаяhу 28, 17]. םירבעה. (От корня רבע, проходить). Переход, перевал для тех, кто (на своем пути) на землю Кенаана совершает переход через гору Нево, которая отделяет землю Моава от земли Эмори. , в пустыне, которая пред Моавом с восхода солнца пред М оавом с восхода солнца (с востока). Восточнее земли Моава. . 12. Оттуда в путь выступили и расположились станом в долине Заред. 13. Оттуда в путь выступили и расположились станом на (другом) берегу Арнона на (другом) берегу А рнона. Они обошли землю Моава вдоль всей ее южной и восточной (сторон), пока не пришли на другой берег Арнона на земле Эмори, севернее земли Моава. , который в пустыне, выходящей из предела Эмори из предела Эмори. (לובג означает) линию предельного рубежа (их владении). И так же «рубеж Моава» означает «предел и конец». ; ибо Арнон — рубеж Моава ибо Арнон — рубеж М оава. А они не позволили (Исраэлю) пройти по их земле. И хотя Моше не уточняет, уточняет это Ифтах, как сказал Ифтах: «...и также к царю Моава посы лал, но тот не с облаговолил» [Судьи 11, 17]. А Моше указал на это косвенно: «Как пос тупили с о мной сы ны Эсава, живущие на Сеире, и моавитяне, живущие в Ар» [Речи 2, 29] — подобно тому, как те не позволили (сы нам Исраэля) пройти по их земле и вы нудили их идти в обход, так и Моав. , между Моавом и Эмори. 14. О том о том. Об этой стоянке и о чудесах, сотворенных там, будет сказано.
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 14/18 сказано будет в книге битв Господних в к ниге битв Господних. Когда будут повес твовать о чудес ах, сотворенны х для наших отцов, скажут תא בהו — то же, что תא בהי; как говорят דעו от דעי, так говорят ה ו ב от בהי, давать; а буква «вав» является корневой. То есть (расскажут) о том, что Он дал им (т. е. какие благодеяния с овершил) и как много чудес сотворил Он на Тростниковом море (здесь Ям Суф рассматривается как эквивалентное Суфа). : Ваев в Суфе и русла Арнона и русла А рнона. Подобно тому, как повествуют о чудесах на Тростниковом море, так нужно повествовать о чудесах в руслах Арнона, ибо здесь также бы ли сотворены великие чудес а [Танхума]. А какие это чудеса? . 15. И поток в руслах и поток в руслах. דשא — арамейское соответс твие слова ךפש, ток, течение. (Означает) течение руслом, ибо там пролилас ь кровь эмореев, которы е пряталис ь там. Горы вы соки, а долина (между ними) глубока и узка, и горы близко подступали друг к другу, (так что) человек мог с тоять на горе с одной стороны и переговариваться со стоящим на другой горе. И дорога проходила в долине (между горами). Сказали эмореи: «Когда с ыны Исраэля войдут в долину, чтобы, пройдя через нее, вступить на землю, мы выйдем из пещер, которы е в горах над ними, и поразим их с трелами и камнями из пращи». Расселины в с калах бы ли на стороне Моава, а на горах на стороне эмореев были против тех рас селин вы ступы наподобие рогов и персей. Когда сы ны Исраэля готовилис ь пройти (там), содрогнулась гора на земле Исраэля (это гора на с тороне эмореев, которая позднее перешла во владение с ынов Исраэля), как (трепещет) рабы ня, идущая навстречу своей госпоже, и сблизилась с горой Моава, и выступы вошли в расселины, и убили (прятавшихся там). И таково значение «когда отклонился к селению Ар» — гора сдвинулас ь со своего места и приблизилась (вплотную к горе) на стороне Моава, и сомкнулась с ней. И таково значение «и примкнул к рубежу Моава» [Танхума]. , когда отклонился к селению Ар и примкнул к рубежу Моава... 16. А оттуда к источнику а оттуда к источнику. Оттуда поток ус тремился к источнику. Как (следует это понимать)? Сказал Святой, благос ловен Он: «Кто известит Моих сынов об этих чудесах?» Поговорка гласит: «Если дашь хлеб ребенку, извес ти его мать». — Когда (сы ны Исраэля) прошли, горы возвратились на с вое (первоначальное) место, а источник (с опровождавший сынов Исраэля) устремился в долину и вынес оттуда кровь убитых и их члены, и понес это вокруг стана, и сыны Исраэля увидели (узнали о чудес ном спасении) и возгласили пес нь. . Это источник, о котором сказал Господь Моше: Собери народ, и Я дам им воды. 17. Тогда воспел Исраэль эту песнь: Взойди, источник взойди, источник . (Поднимис ь) из долины и вы нес и то, что несешь. А откуда (знаем), что источник известил их (о чудесах)? Ибо сказано: «а оттуда к источнику». Но разве оттуда (с того момента) он с ними? Ведь (источник) был с ними с начала с орокалетних (скитании в пус ты не)! Однако (следует понимать, что оттуда ис точник) устремилс я вниз, чтобы известить о чудес ах [Танхума]. И так же «тогда вос пел... эту песнь» бы ло провозглашено в конце сорокалетнего (периода), а ис точник был дан им в начале сорокалетнего (периода). Почему же сказано здесь? Однако содержание, значение этого раскрыто выше. ! Возгласите ему! 18. Колодец, выкопанный к олодец, выкопанный. Это колодец, который выкопали князья — Моше и Аарон.
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 15/18 князьями, вырыли его знатные народа по стилу закона через законодат еля (по стилу зак она). По велению Моше, который назван законодателем, как с казано: «ибо там с окры т удел законодателя (могила Моше)» [Речи 33, 21]. А почему Моше не упомянут (почему не названо его имя) в этой песни? Потому что он бы л покаран при Посредс тве этого источника. А пос кольку не упомянуто имя Моше, не упомянуто также Имя Святого, благословен Он. Притча (глас ит): Царя приглашали на пир (его царедворцы). Сказал он: «Ес ли мой любимец будет там, то и я буду там. А ес ли нет, не пойду» [Танхума]. своими посохами םתנעשמב. (Означает:) посохом. ! А из пустыни а из пустыни. Дан им (в дар). в Дар. 19. А из Дара к Потоку Б-жьему и из Дара к Потоку Б-жьему. Согласно Таргуму (после того, как он был дан им, он устремился вниз в русло). , а от Потока Б-жьего к Возвышениям. 20. А от Возвышений в долину, что на поле Моава а от Возвышений в долину, что на поле М оава. Ибо там умер Моше, и там источник иссяк. Другое объяснение «вырыли его знатные народа»: когда останавливались и разбивали стан, каждый из глав (колен) брал свой пос ох и проводил (черту от источника) к своему знамени и к с воему с тану, и воды источника устремлялис ь по намеченному и подходили к расположению каждого из колен [Танхума]. , к главе высоты к главе вершины. (Понимай) согласно Таргуму: Глава выс оты (вы сшая точка вершины). הגספ означает «выс ота», и подобно этому «וגספ возвы сьте его дворцы» [Псалмы 48, 14]. , обращенной הפקשנו. Та вершина (обращена) к месту, которое называетс я ןומישי, и это пус ты ня, которая пус та (םמש). Другое объяснение: источник «смотрит» на поверхнос ть пус ты ни, ибо он сокрыт в море Тивериадском, и ес ли, стоя в пус ты не, присмотретьс я, увидишь подобие решета в море, и это источник. Так разъяс няет раби Танхума. к пустоши. 21. И направил Исразль послов и направил Исраэль послов. А в другом месте связывает отправление послов с Моше, как с казано: «И я направил пос лов из пус ты ни Кедемот (к Сихону, царю Хешбона)» [Речи 2, 26]. И так же «И направил Моше послов из Кадеш к царю Эдома» [10, 14]. А в связи с Ифтахом сказано: «И направил Исраэль послов к царю Эдома и т. д.» [Судьи 11, 17]. Эти стихи дополняют друг друга: один заключает, а другой открывает. Моше ес ть Исраэль, а Исраэль есть Моше. (Это имеет целью) сказать тебе, что Глава поколения — как все поколение, ибо Глава и ес ть вс е [Танхума].
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 16/18 к Сихону, царю Эмори, сказать: 22. (Позволь) мне пройти по твоей земле (позволь) мне пройти по твоей земле. Хотя не было велено предложить им мир, (сы ны Исраэля вначале) были нас троены к ним миролюбиво [Танхума]. ! Не уклонимся мы в поле и в виноградник, не будем пить воду колодезную, столбовой дорогой пойдем, пока не пройдем твой предел. 23. И не дал Сихон и не дал Сихон... . Потому что вс е цари Кенаана платили ему дань за то, что он охранял их, не позволяя (вражеским) войскам проходить к ним (по его земле). Когда сыны Исраэля сказали ему: «Позволь нам пройти по твоей земле», он ответил им: «Сам я живу здесь лишь для того, чтобы защищать их от вас , а вы говорите такое!» [Танхума]. Исразлю пройти через свой предел, и собрал Сихон весь свой народ, и выступил он навстречу Исраэлю и выступил навстречу Исраэлю. Даже если Хешбон был наполнен (людьми тщедушны ми, как) мошки, никто не мог бы им овладеть; и ес ли бы Сихон находился даже в селении неукрепленном, никто не мог бы им овладеть. И тем более (был он непобедим), когда находился в Хешбоне. Сказал Святой, благословен Он: «Для чего Мне утруждать Моих сы нов ос адой каждого города в отдельности?!» (Поэтому) Он внушил всем воинам мысль выйти из городов, и все они собрались в одном месте, и там они пали (в бою). Оттуда с ыны Исраэля пошли на города, и никто не оказывал им с опротивления, ибо там находилис ь только женщины и дети [Танхума]. в пустыню, и пришел в Йаац, и сразился с Исраэлем. 24. И поразил его Исраэль острием меча, и овладел его землей от Арнона до Йабока, до сынов Амона, ибо крепок ибо крепок. А в чем его крепос ть? В предостережении Святого, благословен Он, Который сказал им: «не притесняй их и т. д.» [Речи 2, 19]. рубеж сынов Амона. 25. И взял Исразль все эти города, и жил Исраэль во всех городах эморея, в Хешбоне и во всех его пригородах его пригородах. (Означает:) прилегающие к нему селения. . 26. Ибо Хешбон — город Сихона, царя Эмори. И он воевал и он воевал. Почему это с ледовало напис ать? Потому что сказано: «Не притес няй Моава» [Речи 2, 9] (а Хешбон принадлежал Моаву, с ледовательно, на него нельзя было нападать). Писание говорит нам, что Сихон отнял его у них, а при его пос редстве (Хешбон) с тал дозволенны м Исраэлю (для нападения) [Хулин 60б; Гитин 38а]. с прежним царем Моава, и отнял всю его землю из рук его из рук его. (Означает:) из его владения, распоряжения [Бава Мециа 56б]. до Арнона. 27. О том о т ом. Об этой войне, когда Сихон воевал с Моавом. говорят сказатели притч
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 17/18 говорят сказатели притч. (Одним из них бы л) Билам, о котором сказано: «И начал он притчу с вою» [23, 7]. «Притчес казатели» (во множес твенном чис ле) — это Билам и Беор (его отец; с м. Раши к 24, 3). И они с казали: «Вс тупите в Хешбон», потому что Сихон не мог овладеть (городом) и пошел, и нанял Билама, чтобы тот проклял его [Танхума]. И таково (значение) сказанного ему Балаком: «Ибо я знаю: кого ты благос ловишь, благос ловен (кого проклянешь, проклят)» [22, 6]. : Вступите в Хешбон! Он будет возведен и упрочится будет возведен и упрочится. Хешбон (будет восстановлен) под именем Сихона, в качес тве его города. (Не «восс тановлен будет город Сихона», а «восстановлен будет Хешбон как город Сихона».) как город Сихона. 28. Ибо огонь вышел из Хешбона ибо огонь вышел из Хешбона. Когда им овладел Сихон. , пламя из града Сихона, испепелило Ар Моава испепелило Ар М оава. Та земля называется Ар на языке иврит и Лехаят на арамейс ком языке. (Это название провинции, и как таковое расс матриваетс я Таргумом.) רע באומ (означает:) Ар Моава, принадлежащий Моаву. , владельцев возвышений Арнона. 29. Горе тебе, Моав горе тебе, М оав. (Это с лова Билама и Беора), ибо они проклинали Моава, чтобы (воины и все нас еление) были преданы в руки (Сихона) [Танхума]. ! Пропал ты, народ Кемош Кемош. Это имя идола Моава. а! Допустил допустил (букв.: дал). Который дал своим (т. е.) Моава сынам стать беглецами, и они бегством спасаются от меча, а своим дочерям стать пленницами и т. д . , чтобы его сыны были беженцами, а дочери его пленницами царя Эмори, Сихона. 30. И своего владычества םרינו. Их царство, их владычество. лишен в Хешбоне и Дивоне ןביד דע ן ובשח דבא. (Означает:) то иго и влады чество, которое Моав имел над Хешбоном, пропало, утрачено там. И таково же (значение) ןביד דע. Таргум передает רס (отходить, покидать) словом דע. Итак (здесь следует понимать:) их владычество отошло от Дивона. ר ינ означает влады чество и покорение, проис ходящее от правления человеческого, как, например: «чтобы было царс тво Давиду, рабу Моему» [I Цари 11, 36]. , и опустошили мы и опустошили мы. Буква «шин» отмечена знаком «дагеш», (и слово) означает «пус тошь, опус тошение». И так говорят притческазатели: мы опустошили, превратили их в пустошь до
25.7.2014 Комментарии к псалмам 73–76 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/chukas/chukas_257.html?template=111 18/18 Нофаха. до Нофаха, что при Медве. 31. И жил Исразль на земле Эмори. 32. И послал Моше разведать Йаезер и послал М оше разведать Йаезер. Соглядатаи захватили его. Они с казали: «Не поступим, как первые (с оглядатаи). Мы полагаемс я на с илу молитвы Моше, чтобы вступить в бои» [Танхума]. , и захватили они его предместья, и изгнал он эморея, который там. 33. И обратились они, и взошли по пути в Башан, и выступил Ог, царь Башана, им навстречу, он и весь народ его на битву при Эдреи. 34. И сказал Господь Моше: Не страшись его не страшись его. (Это с казано относ ительно Ога) ибо Моше боялс я с разиться с ним: не защитит ли его заслуга Авраама, как с казано: «и пришел спасшийся бегс твом» [В начале 14, 13], и это Ог, который спасс я из рефаим, разбитых Кедарлаомером и его с оюзниками в Аштерот- Карнаим [там же 14, 5], как с казано: «Лишь Ог, царь Башана, остался из остатка рефаим» [Речи 3, 11] [Танхума; Нида 61а]. , ибо в руки твои отдал Я его и весь его народ, и землю его, и поступи с ним, как поступил с Сихоном, царем Эмори, обитавшим в Хешбоне. 35. И поразили его и поразили его. Моше поразил его, как с казано в трактате Бepaxoт [54б]: (Ог) поднял скалу в три парса (чтобы метнуть ее на с тан Исраэля... Но Вездесущий расстроил замы сел Ога, и Моше, уступавший Огу в силе, убил его). и его сынов, и весь его народ, не оставив ему уцелевшего, и овладели они его землей. Глава 22 1. И в путь выступили сыны Исраэля, и расположились станом в степях Моава по ту сторону Йардена (против) Йерехо. Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 1/21 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html Книга Бемидбар Недельный раздел Балак Глава 22 2. И увидел Балак и увидел Балак... все, что сделал Исраэль эморею. Сказал (Балак): «Эти два царя (Сихон и Ог), на которы х мы полагалис ь (см. Раши к 21, 23), не ус тояли пред ними, и тем более мы (не ус тоим)». И поэтому «и убоялся Моав» [Танхума]. , сын Ципора, все, что сделал Исраэль эморею, — 3. И убоялся רגיו . Означает с трах, подобно «ורוג бойтесь» [Иов 19, 29]. Моав народа сего чрезвычайно, ибо велик он числом; и постыла Моаву и постыло М оаву. Им постыла их жизнь. (Это выражение с опущенным словом, то же, что «постыла мне жизнь» в В начале 27, 46). (жизнь) из-за сынов Исраэля. 4. И сказал Моав старейшинам Мидьяна старейшинам М идьяна. Но ведь они издавна ненавидели друг друга, как сказано: «поразивший Мидьяна на поле Моава» [В начале 36, 35], (из чего следует) что Мидьян воевал с Моавом. Однако из с траха перед Исраэлем они заключили мир [Танхума, Санhедрин 105а]. А что побудило Моава держать с овет с Мидьяном? Видя, что с ыны Исраэля побеждают необы чным, с верхъестес твенным образом, они сказали: «Предводитель этих (людей) вырос в Мидьяне, спросим же у них, что ему свойственно». Сказали им (в ответ): «Его с ила только в его ус тах (в его молитве)». Сказали они: «Тогда и мы вы ступим против них с человеком, сила которого в его устах» [Танхума]. : Ныне объест это общество все, что вокруг нас, как объедает бык к ак объедает бык. Все объеденное быком неблагодатно (никакое животное не с танет есть траву, объеденную, облизанную быком) [Шабат 140б; Танхума]. полевую зелень. — А Балак, сын Ципора, был царем Моава в ту пору в т у пору. («Был царем в ту пору» означает, что) ему не надлежало царс твовать; он был одним из принцев Мидьяна, но когда погиб Сихон, они поставили его царем над с обою — по велению времени (т. е. в силу с ложившихс я обстоятельств) [Танхума]. . 5. И направил он послов к Биламу, сыну Беора, в Петор в Петор. (На арамейском язы ке это означает «стол»; а ארותפ — меняла.) Как все пос ылают деньги меняле, так все цари направляют ему свои послания. А согласно прямому смыслу стиха, это название местнос ти [Танхума].
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 2/21 , который на реке, на земле сынов его народа на земле сынов его народа. (Народа) Балака, происходившего оттуда, а (Бильам) пророчески говорил ему: «Ты будешь царс твовать». — А если скажешь: «Почему Святой, благословен Он, дал пребывать духу пророческому на неблагочестивом иноземце?» (Отвечу тебе: Это чтобы лишить народы возможности сказать: «Будь у нас пророки, мы ис правилис ь бы!» (Поэтому) Он дал им пророков (из них с амих). И они (пророки) проломили (нравственную) ограду мира, ибо вначале с торонились кровосмешения (связен недозволенных), а этот (Бильам) пос оветовал им предаться распутству (см. Раши к 24, 14). , чтобы призвать его призвать его. Сей «призы в» бы л для него, для его блага, ибо (Балак) назначил ему (за ус луги) большое денежное вознаграждение. , говоря: Вот народ вышел из Мицраима народ вышел из Мицраима. А если скажешь: «Какой тебе вред от тоге?» — «Вот он покрыл (букв.:) глаз земли». Сихон и Ог, охранявшие нас , поднялись против них, но были убиты [Танхума]. ; вот он покрыл, (сколько) видна земля, и расположился он против меня и расположился он против меня. (В последнем с лове буква «вав») опущена (и оно асс оциируется с глаголом от корня לומ, иссекать, ис треблять). Они готовы истребить меня, подобно «םלימא я истреблю их» [Псалмы 118, 10] [Танхума]. ; 6. И ныне пойди же, прокляни для меня этот народ, ибо он сильнее меня; быть может, я одолею, и мы нанесем ему удар мы нанесем ему удар. Я и мой народ нанес ем им удар. Другое объяс нение: Это язык Мишны, (подобно) «הכנמ убавляет ему цену» [Бава мeцua 105б]. (В этом случае понимать следует так: быть может, мне удастся) немного убавить от них (несколько уменьшить их численнос ть) [Танхума]. , и изгонюяегосземли,ибоязнаю ибо я знаю... . На примере войны Сихона, которому ты помог поразить Моава (см. Раши к 21, 27). кого ты благословишь, благословен, а кого проклянешь, проклят. 7. И пошли старейшины Моава и старейшины Мидьяна, и ворожба у них в руках и ворожба у них в руках. Различные средства для ворожбы, чтобы он не сказал: «У меня нет при с ебе моих орудий» (т. е. необходимого для ворожбы). Другое объяс нение: такое предзнаменование было у старейшин Мидъяна; они сказали: «Если пойдет с нами теперь, это существенно. Если же отошлет нас ни с чем, бесполезно». Поэтому, когда он сказал им «проведите здесь эту ночь», они решили, что на него не стоит надеяться, покинули его и ушли, как с казано: «И осталис ь князья Моава у Бильама» [22, 8], а старейшины Мидьяна ушли [Танхума]. , и пришли они к Биламу, и говорили ему речи Балака. 8. И сказал он им: Проведите здесь эту ночь проведите здесь эту ночь. Святой (пророческий) дух пребывает над ним только ночью, и так же у всех пророков из народов мира; и так же Лаван (пророчествовал) во сне ночном, как с казано: «И
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 3/21 явил Себя Б-г Лавану во сне ночном» [В начале 31, 24]. (Это можно сравнить с тем) как некто, с кры ваясь, идет к своей наложнице [Танхума; Ваикра раба 1]. , и я дам вам ответ, как говорить будет Господь мне как говорить будет Господь мне. Если дозволит мне идти с такими людьми, как вы, пойду с вами; однако, быть может, не достойно Его позволить мне идти (с вами), но только с князьями, более выс окопоставленны ми. . И остались и остались. Означает «задерживатьс я» князья Моава у Билама. 9. И явил Себя Б-г Биламу, и сказал: Кто эти люди у тебя к то эти люди у тебя. (Этим вопросом, предназначенным начать разговор) ввел его в заблуждение. (Бильам) решил: «Порою не все откры то пред Ним, Его ведение не всегда одинаково. Вот я изберу время, когда прокляну, а Он не заметит» [Танхума]. ? 10. И сказал Билам Б-гу: Балак, сын Ципора Балак, сын Ципора... . Хотя я ничтожен в Твоих глазах, а значителен в глазах царей [Танхума]. , царь Моава, послал ко мне: 11. Вот народ, вышедший из Мицраима, и покрыл он, (сколько) видна земля; ныне пойди, прокляни мне прокляни мне. Это (проклятие) более суровое, чем הרא (как сказал Балак в 22, 6), потому что (это проклятие с) поминанием и произнес ением (Имени Превечного; см. Раши к И воззвал 24, 16) [Танхума]. его, — быть может, сумею сразиться с ним, и изгоню я его и изгоню я его. Из мира; а Балак сказал только «...и изгоню его с земли» [22, 6] — мне бы только отбросить их от меня. Однако Билам ненавидел их больше, чем Балак. . 12. И сказал Б-г Биламу: Не ходи с ними не ходи с ними. Сказал Ему: «Ес ли так, прокляну их, (оставаяс ь) на моем мес те». Сказал ему: «Не кляни народ». Сказал Ему: «Если так, благос ловлю их». Сказал ему: «Они не нуждаются в твоем благословении, потому что благословен он (народ)». Так говорят пчеле: «Ни меда твоего, ни твоего жала» [Танхума]. ! Не кляни народ, ибо благословен он. 13. И поднялся Билам утром, и сказал князьям Балака: Идите на вашу землю, ибо не соизволил Господь дать мне пойти с вами пойти с вами. Но только с князьями, стоящими выше вас. Это учит, что он был высокомерен и даже в том, что он подвлас тен Вездесущему, признается в речах занос чивых. Поэтому «И вновь пос лал Балак князей» (более выс окопос тавленных и почтенных). . 14. И поднялись князья Моава,. и пришли к Балаку, и сказали: Не соизволил Билам идти с нами. 15. И вновь послал Балак князей, превзошедших числом и
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 4/21 знатностью этих. 16. И пришли они к Биламу, и сказали ему: Так сказал Балак, сын Ципора: Не откажи прийти ко мне! 17. Ибо почести окажу тебе великие ибо почести окажу тебе великие. Дам тебе больше, чем ты получал в прошлом (см. Раши к 21, 27). и все, что скажешь мне, исполню; и пойди же, прокляни мне этот народ. 18. И ответил Билам, и сказал слугам Балака: Если даст мне Балак полный дом свой серебра и золота полный дом свой серебра и золота. Учит нас , что он бы л коры столюбив и желал чужого добра. Он сказал: «Ему с ледует отдать мне все свое серебро и золото, ведь (иначе) ему придетс я нанимать многочисленны е войс ка, (и при этом не известно), победит он или нет. Я же, нес омненно, одержу победу» [Танхума]. , не смогу преступить не смогу преступить. Против с воей воли признал, что он во власти других (лишен с амостоятельности). Здесь он изрек пророчески, что не может лишить с илы благос ловения, которы е праотцы получили из ус т Шехины (Превечного) [Танхума]. слова Господа, Б-га моего, что бы сделать малое или великое. 19. И ныне, останьтесь здесь и вы также и вы. Он обмолвился (невольно с казал правду): вы также уйдете разочарованны е, как и предшествовавшие вам. на ночь, и узнаю, что еще что еще (бук в.: что прибавит ). Он не изменит Своих речей, (не заменит) благословение проклятием; хорошо, если не благословит еще (сверх прежних благословений). Здес ь пророчески изрек, что Он даст им благос ловения дополнительны е при его посредстве [Танхума]. Господь говорить будет мне. 20. И явил Себя Б-г Биламу ночью, и сказал Он ему: Если звать тебя если звать тебя. Ес ли это «зов» для тебя (для твоего блага) и ты надеешься получить за это вознаграждение, то «вс тань, иди с ними». Однако, желаешь того или нет, «слово, какое говорить буду тебе, его ис полни». И вопреки всему Билъам пошел. Он решил: «Быть может, уговорю Его, и Он согласитс я» пришли люди, встань, иди с ними, но только слово, какое говорить буду тебе, его исполни. 21. И поднялся Билам утром, и оседлал он ослицу свою и оседлал он ослицу свою. Отсюда (следует), что ненавис ть нарушает заведенный порядок, т. к. он с ам оседлал (а не его с луги). Сказал Святой, благос ловен Он: Нечес тивы й! Их праотец Авраам давно опередил тебя (в том), как сказано: «И поднялс я Авраам рано утром, и ос едлал своего ос ла» [В начале 22, 3] [Тан хума, Санhедрин 105б]. (О Биламе сказано «и поднялся утром», об Аврааме с казано «и поднялся рано утром». Авраам поднялс я раньше, его порыв к добру опередил твои поры в ко злу.) , и пошел он с князьями Моава
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 5/21 с князьями М оава. Его сердце (его умонастроение), как их с ердце (т. е. у них на умеодно). . 22. И воспылал гнев Б-жий на то, что идет он что идет он. Видел, что это худо в глазах Вездесущего, и желал идти. , и стал ангел Господень на пути преткновением ему претк новением (препятствием) ему. Это был ангел милосердия (ибо он назван ангелом Гос подним, посланцем Вс емилос тивого), и он хотел удержать его от греха, чтобы ему не с огрешить и не погибнуть [Танхума]. , а он ехал на ослице своей, и два отрока его с ним и два отрока его с ним. Отсюда (следует), что знатный человек, отправляясь в путь, должен взять с с обой двух людей в ус лужение себе, так, что бы они могли служить поочередно (т. е. чтобы один брал на себя обязанности другого, ес ли тому нужно отлучиться от с воего господина, см. Раши к В начале 22, 3) [Танхума]. . 23. И увидела ослица и увидела ослица. А (Билам) не видел, потому что Святой, благословен Он, дал животному возможнос ть видеть больше, чем человеку, ибо тот наделен рас судком и может рас судка лишитьс я при виде пагубных сил. ангела Господня, стоящего на пути, и меч его обнаженный в руке его и меч его обнаженный в руке его. Он сказал: Этот нечестивый отложил в с торону орудия с воего ремесла, ведь меч — оружие народов мира, он же решил боротьс я (с с ынами Исразля) своими устами, а это их ремесло. Тогда и я возьмус ь за его (ремесло) и поверну его против него. И таков его (Билама) конец, (как сказано:) «А Билама, с ына Беора, убили мечом» [31, 8]. , и свернула ослица с дороги, и пошла по полю. И бил Билам ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу. 24. И стал ангел Господень на тропе לו עשמב. Согласно Таргуму, на тропе. И подобно этому «если праха Шомрона хватит для стоп םילעשל» [lI Цари 20, 10] — это прах, пристающий к ногам при ходьбе. И так же «кто меряет воду с топой ולעשל» [Йешаяhу 40, 12] — своими ногами на ходу. меж виноградников, ограда с одной стороны и ограда с другой ограда с одной стороны и ограда с другой. Без уточнения (это слово означает) каменную ограду (в с ледующем стихе она названа ריק, что обычно означает каменную стену). . 25. И увидела ослица ангела Господня, и прижалась ץחלתו. (Означает: прижалась) она сама. (Это возвратная форма глагола.) ץחלתו. (Означает: прижала) другого — «ногу Билама». (Это переходный глагол.) к стене, и прижала ногу Билама к стене, и снова он бил ее. 26. И вновь перешел ангел Господень
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 6/21 и перешел ангел Господень. Прошел еще (дальше) пред ним — прошел так, чтобы быть пред ним в другом месте, подобно «А он прошел пред ними» [В начале 33, 3]. А аллегорическое толкование дает мидраш Танхума: Почему он остановился в трех местах? (Ангел) указал (Биламу) на (трех) праотцев. (Вначале ангел вс тречает Билама в поле, и тот может обойти его с права и слева. У Билама, идущего проклинать потомков Авраама, есть как бы два обходны х пути, потому что от Авраама произошел Ишмаэль и с ыны Кетуры. Затем ангел встречает Билама у стены , и тот может обойти его с одной стороны. У Билама, идущего проклинать потомков Ицхака, ес ть один обходный путь, потому что от Ицхака произошел Эсав. И, наконец, ангел встречает Билама в узком месте, где нет пути. У Билама, идущего проклинать с ынов Йаакова, нет пути обходного, потому что все потомки Йаакова праведны.) , и стал в месте узком, где нет пути уклониться вправо или влево. 27. И увидела ослица ангела Господня, и легла она под Биламом; и воспылал гнев Билама, и бил он ослицу палкой. 28. И открыл Господь уста ослицы, и сказала она Биламу: Что сделала я тебе, что бил ты меня уже трижды уже три раза. Дал ему косвенное указание: Ты желаешь истребить народ, празднующий ежегодно три праздника восхождения (םילגר)? [Танхума]. ? 29. И сказал Билам ослице: Ибо ты надругалась надругалась. Согласно Таргуму, означает поругание и позор. надо мною! Будь меч в моей руке будь меч в моей рук е. Для него это было великим позором в глазах князей человек идет истребить целый народ своими ус тами (своим проклятием), и ему нужен меч, чтобы справиться с этой ослицей! [Танхума]. , я тотчас убил бы тебя! 30. И сказала ослица Биламу: Разве не я твоя ослица, на которой ты ездил изначально и до сего дня? Ужели привычно мне י תנכסה ן כסהה. Согласно Таргуму, (имела ли я обыкновение), и подобно этому «имеет ли обы кновение ןכסי муж» [Иов 22, 2]. А наши мудрецы толкуют этот стих в Талмуде: Спросили у него: «Почему ты не ездишь на коне?» Сказал им: «Я отпустил его на луг (пас тись)». (Тогда ослица сказала: «Не я ли твоя ослица, на которой ты ездил изначально и до сего дня?» И у тебя никогда не было коня.) Так находим в трактате Авода зара [4б]. делать тебе такое? И сказал он: Нет. 31. И открыл Господь глаза Биламу, и увидел он ангела Господня, стоявшего на пути, и меч обнаженный в руке его. И поклонился он, и повергся на свое лицо. 32. И сказал ему ангел Господень: За что бил ты ослицу твою уже три раза? Ведь я выступил преткновением, ибо порывист был путь наперекор мне ибо стремителен (порывист) был путь наперек ор мне. Учители наши, мудрецы Мишны, толковали это как аббревиатуру (как слово, образованное с ложением начальных букв слов) ,הארי התטנ ,התאר, она ус трашилась, увидев, и посторонилась, ибо этот путь был против меня [Шабат 125а], т. е. (путь) возбуждал во мне ревнос ть, гневил меня. А в прямом с мысле (означает:) ибо поры вался в путь против меня, (где טרי) по значению подобно טטר содрогание, быс трое колебательное движение. (Понимать с ледует так:) ибо я видел, как отправившийся в путь торопится и спешит в пути, который гневит меня и который наперекор мне. Это с тих с опущенны ми с ловами (после טרי опущено слово «путник, отправившийс я в путь»), подобно «и томилась (душа) Давида» [II Шмуэль 13, 39] (где опущено с лово «душа»).
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 7/21 Другое объяснение: טרי означает «удоволение», подобно «Через нечестивых ינטרי» [Иов 16, 11] — удоволяет и утешает меня при посредс тве нечестивых, которые лишь досаждают. (Т. е. отправившийся в путь желает идти против меня и тешит себя надеждой, что с пос обен на это.) . 33. И увидела меня ослица, и посторонилась она предо мною уже трижды. Если бы не посторонилась она предо мною התטנ ילו א. То же, что אלול, если бы не посторонилась Иногда ילול имеет значение אלול, ес ли бы не. , я тотчас убил бы тебя букв.: также тебя убил бы. Это стих с измененным порядком слов, то же, что «Я также убил бы тебя». Иными словами: Я причинил бы тебе не только задержку, но также и гибель. , А ее оставил в живых а ее оставил бы в живых. Теперь же, потому что она заговорила и порицала тебя, и ты не мог возразить на ее порицание, как написано: «И сказал он: Нет!», — я убил ее, чтобы не с казали: «Это (животное), молчать заставившее Билама своим порицанием, (на которое он) не с умел ответить». Ибо Вездесущий щадит чес ть человеческую. И подобно этому «...то убей женщину и с котину» (при посредс тве которой был совершен грех) [И воззвал 20, 16]. И так же «...скотину убейте» [там же 20, 15] [Танхума]. . 34. И сказал Билам ангелу Господню: Я согрешил, ибо не знал ибо я не знал. Также и это в порицание ему, и он вынужден был признатьс я. Ведь он похваляется тем, что ведает волю Всевышнего [24, 16], (а здесь) его же уста свидетельствуют: «Я не знал» [Танхума]. , что ты стоишь против меня на пути. И ныне, если худо в глазах твоих, то я возвращусь если худо в твоих глазах, то я возвращусь. Этот ответ был выс туплением против Вездесущего. Сказал (Билам ангелу): «Он Сам велел мне идти, а ты, ангел, отменяешь Его повеление! Привы чно Ему такое: Он изречет, а ангел отклонит. Он сказал Аврааму: “Возьми сы на твоего и т. д” [В начале 22, 2] и через ангела отклонил Свое повеление. Так и с о мной ес ли это худо в твоих глазах, я должен возвратиться» [Танхума]. (Толкование ос новано на том, что Билъам обращается к ангелу; вмес то «Если это неугодно Господу» он говорит: «Е сли это неугодно тебе».) . 35. И сказал ангел Господень Биламу: Иди с людьми иди с людьми. Человеку дают идти тем путем, каким он идти желает [Макот 20б]. иди с людьми. Ибо удел твой с ними, и ты будешь ис треблен из мира. , но только однако. Желаешь того или нет, «с лово, какое буду говорить (тебе, то говори)». слово, какое говорить буду тебе, его говори. И пошел Билам с князьями Балака с князьями Балак а. Он рад был проклясть (сы нов Исраэля), как (были рады) они (князья Балака; с м Раши к 22, 21)
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 8/21 . 36. И услышал Балак и услышал Балак . Послал гонцов известить его (о своем приходе). , что пришел Билам, и вышел навстречу ему к граду Моава к граду М оава. К его столице, главному городу, тем с амым говоря: «Смотри, что они желают искоренить!» [Танхума]. , что на рубеже Арнона, который на краю предела. 37. И сказал Балак Биламу: Ведь я посылал к тебе призвать тебя, почему ты не шел ко мне? Ужели не могу я почтить тебя ужели не могу я почтить тебя. Предсказал, что (Билъаму) предстоит уйти от него с позором [Танхума]. ? 38. И сказал Билам Балаку: Вот я пришел к тебе. Ныне смогу ли говорить что- либо? Слово, какое вложит Б-г в уста мои, то говорить буду. 39. И пошел Билам с Балаком, и пришли они в город (с множеством) улиц תו צח תי רק. Город (הירק) с множес твом улиц (תוצח). Мужчины , женщины и дети (заполнили) его улицы , тем самым говоря: «Взгляни (на это) и умилос ердись, чтобы их не истребили!» . 40. И заколол Балак крупный и мелкий скот к рупный и мелк ий скот. Малое количество (одно животное из крупного с кота и одно из мелкого) [Танхума]. , и послал Биламу и князьям, которые при нем. 41. И было утром, и взял Балак Билама, и возвел его на высоты Баала на высоты Баала. Согласно Таргуму, на возвышение своего идола (которому он поклонялся). Это имя идола. . И он увидел оттуда край народа. Глава 23 1. И сказал Билам Балаку: Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов. 2. И сделал Балак, как говорил Билам, и вознес Балак и Билам тельца и овна на жертвеннике (каждом). 3. И сказал Билам Балаку: Стань при всесожжении твоем, а я пойду, быть может, явит Себя Господь мне навстречу быть может, явит Себя Господь мне навстречу (бук в.: встретится случайно). Он не имеет обы кновения говорить со мной днем. (Когда к Биламу пришли послы , он предложил им остатьс я на ночь, с уверенностью говоря при этом: «И узнаю, что еще Гос подь говорить будет мне». Однако теперь, днем, он не уверен, что Вездесущий с кажет ему что-либо.) , и из того, что даст узреть мне, извещу я тебя. И пошел он в одиночестве
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 9/21 י פש ךלי ו . Согласно Таргуму, (и пошел он) один, в одиночестве. (Это) означает спокойс твие и тишь, ибо с ним (вокруг него) одно лишь безмолвие. . 4. И случилось бук в.: повстречался, случился. (Это с лово) означает нечто случайное, означает нечто позорное, означает нечистоту от ночного случая (ירק). Ины ми с ловами (нечто проис ходящее) с трудом и с порицанием. И Он откры лся ему днем лишь для того, чтобы обнаружить любовь к Исраэлю [Берешит раба 52]. встретить Б-га Биламу, и сказал он Ему: Семь жертвенников семь жертвенников. Напис ано не העבש תחבזמ, а תא תעבש תחבזמה (с определенным артиклем). Сказал он Ему: Отцы этих людей пос троили пред Тобою семь жертвенников, а я ус троил с только, с колько все они (вместе). Авраhам воздвиг четыре жертвенника, (как сказано:) «И построил там жертвенник Господу, Который явил Себя ему» [В начале 12, 7], «И перемес тилс я оттуда к горе (и пос троил там жертвенник Господу)» [там же 12, 8], «И перенес Аврам свой шатер... (и пос троил там жертвенник Гос поду)» [там же 13, 18] и один (жертвенник) на горе Мория [там же 22, 9]. Ицхак пос троил один (жертвенник, как сказано:) «И пос троил там жертвенник и т. д .» [там же 26, 25], а Йааков построил два один в Шхеме [там же 33, 20] и один в Бет-Эле [35, 7]. я устроил и вознес тельца и овна на (каждом) жертвеннике и вознес тельца и овна на (к аждом) жертвеннике. Тогда как Авраам вознес лишь одного овна [Танхума]. . 5. И вложил Господь слово в уста Билама, и сказал: Возвратись к Балаку и так говори 6. И возвратился к нему, вот он стоит при всесожжении своем, он и все князья Моава. 7. И изрек он притчу свою, и сказал: Из Арама привел меня Балак, царь Моава, от гор восточных: — Пойди, прокляни мне Йаакова, и пойди, гнев навлеки на Исраэля прокляни мне Йаак ова, и пойди, гнев навлеки на Исраэля. Велел ему проклинать их, (называя) обоими их именами быть может, одно из них недостаточно яс но (определяет их в качестве народа, против которого направлено проклятие). . 8. Как прокляну, (если) не проклял Б-г к ак прокляну, (если) не проклял Б-г. (Даже) когда они заслуживали проклятия, не были прокляты. Когда их отец (Йааков) упомянул их грех: «Ибо в гневе с воем убили мужа» [В начале 49, 6], он предал проклятию только их гнев, как сказано: «Проклят их гнев». Когда их отец (Йааков) с хитрос тью вошел к с воему отцу, он заслуживал проклятия, однако что с казано там? «Также благословен будет» [там же 27, 33]. О благословляющих сказано: «Эти с танут, чтобы благос ловлять народ» [Речи 27, 12], о проклинающих же не с казано: «Эти станут, чтобы проклинать народ», но (сказано:) «А эти станут для проклинания» — не пожелал связать проклятие непос редственно с ними (с народом) [Танхума]. ? И как гнев навлеку, (если) не гневался Господь (если) не гневался Господь. Сила моя в том, что я умею выбрать момент, когда Святой, благословен Он, гневаетс я, но он не гневался вс е эти дни после моего прихода к тебе. И таково значение с казанного: «Народ Мой, вспомни, что замышлял Балак и что ответил ему Билам. чтобы познать праведные деяния Господни» [Миха 6, 5] [Санhедрин 105б].
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 10/21 ? 9. Ибо с вершины скал вижу его ибо с вершины (главы) скал вижу его. Я всматриваюсь в их начало, в ос нование их корней, и вижу, что они, как эти скалы и высоты, прочно утверждены своими праотцами и своими праматерями. (Соглас но Раши, следует понимать: Ибо с самого их начала, שארמ, незы блемыми, как скалы, вижу я их.) и с высот на него взираю: вот народ, отдельНо обитать будет вот народ, отдельно обитат ь будет. Этим (преимущественны м правом) наделили его отцы — обитать отдельно, одному. и меж народов не будет числиться и меж народов не будет числиться. Соглас но Таргуму, не будут ис треблены вместе с другими народами, как с казано: «Ибо Я ис треблю все народы (где Я рассеял тебя, а тебя не истреблю)» [Ирмеяhу 30, 11] — (сыны Исраэля) не входят в с чет с другими. Другое объяснение: Когда у них радость, никакая другая нация не радуетс я вмес те с ними, как с казано: «Господь одного его будет вес ти» [Речи 32, 12]. Когда же народы благоденс твуют, (сы ны Исраэля) вкушают (благо) с каждым из них, однако им это не зачитывается (т. е. при этом не уменьшается доброе воздаяние им в мире грядущем). И таково значение «и меж народов не чис литс я» (когда они благоденс твуют вмес те с народами, им это незачтетс я). . 10. Кто исчислит прах Йаакова к то исчислит прах (песок) Йаакова... . Согласно Таргуму малолетних, потомков дома Йаакова (уподобленных пес ку; см. В начале 13, 16). (עבר Таргум переводит как) «из четырех знамен» (т. е. кто ис чис лит хотя бы одно из четы рех знамен, соединений). Другое объяснение с лов «пес ок, прах Йаакова» не счесть заповедей, которы е они ис полняют, что до праха: «Не паши на быке и осле вмес те» [Речи 22, 10], «не засевай разновидны м» [И воззвал 19, 19], (и еще) пепел (красной) телицы [19, 9], и прах (для испытания) заподозренной в измене [5, 17] и так далее [Танхума]. и число произведенных Исраэлем и число произведенных Исраэлем. (Означает) потомство, произведенное ими [Нида 31]. ! Умереть мне смертью праведных умереть мне смертью праведных. (Праведных) среди них (а не просто праведны х, ибо это с вязано с благословением Исраэля). , и да будет мой конец, как его. 11. И сказал Балак Биламу: Что сделал ты мне! Клясть врагов моих взял я тебя, и вот ты благословил премного. 12. И ответил он и сказал: Ведь то, что вложит Господь в уста мои, то, соблюдая, говорить буду. 13. И сказал ему Балак: Пойди же со мною на другое место, откуда увидишь его. Лишь край его увидишь, а всего не увидишь, и прокляни его мне י ל ונבקו. Это повеление: прокляни его мне (ср. Раши к 23, 27). оттуда. 14. И взял он его на поле дозорных поле дозорных. Бы ло там мес то возвы шенное, на котором стоял дозорный, наблюдая, не подходит ли к городу войско.
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 11/21 , на главу вершины на главу вершины (на вершину Писги). Билам не бы л (столь искусным) ведуном, как Балак. Балак предвидел, что там будет пробита брешь в Исраэле, и там (дейс твительно) умер Моше. Он полагал, что там их постигнет проклятие, (объяс няя самому себе:) «Это и есть брешь, которую я вижу» [Танхума]. ; и построил он семь жертвенников, и вознес тельца и овна на (каждом) жертвеннике. 15. И сказал он Балаку: Стань здесь, при твоем всесожжении, мне же встретиться там мне встретиться там. (Означает: я вс тречен буду там) Святым, благословен Он. Это пас сивная форма глагола. . 16. И случилось встретить Господа Биламу, и вложил Он слово в его уста и вложил слово (нечто) в его уста. Что это за «вкладывание»? И чего недоставало бы стиху, если, бы он глас ил: «И сказал: Возвратись к Балаку и так говори»? Однако (понимать следует так:) ус лы шав, что ему не дозволено проклинать, он сказал: «Зачем мне возвращаться к Балаку, чтобы его опечалить?». Тогда Святой, благословен Он, вложил ему в рот узду и удила, подобно тому, как человек взнуздывает скотину, чтобы направлять ее, куда пожелает. Сказал Он ему: «Против воли твоей возвратишься к Балаку» [Санhедрин 105б; Танхума]. , и сказал: Возвратись к Балаку и так говори. 17. И пришел он к нему, и вот он стоит при своем всесожжении, и князья Моава с ним и князья Моава с ним. А выше [23, 6] сказано: «все князья Моава». Видя, что на него не стоит надеятьс я, некоторы е ушли, и осталась только часть из них [Танхума]. . И сказал ему Балак: Что говорил Господь что говорил Господь. Это нас мешка; иначе говоря, ты собою не распоряжаешьс я. ? 18. И изрек он притчу свою, и ска зал: Встань, Балак вст ань, Балак . В идя, что тот над ним нас мехается, зас тавил его замолчать: «Вс тань на ноги! Ты не вправе с идеть, ибо я пос лан к тебе Вездесущим!» [Танхума]. , и слушай, внемли мне, сын Ципора сын Ципора. Это (суффикс «вав» для обозначения сопряженного сочетания) часто встречаетс я в Писании, подобно «зверь ותיח лесной» [Псалмы 50, 10], «и зверя земного» [В начале 1, 24], «в источник וניעמל вод» [Псалмы 114, 8]. . 19.Немуж не муж... . Он поклялс я им привести их и дать им во владение землю семи народов, а ты намереваешьс я убить их в пус тыне?! [Танхума]. есть Б-г, чтобы ложь говорить, и не сын человеческий, чтобы решить на иное. Он ли сказал
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 12/21 Он ли сказал... . Это вопрос: (Он ли с казал и не ис полнит?) А согласно Таргуму: (не как смертные, которы е) решают и передумы вают, решают на иное (отказы ваютс я от задуманного ими). и не исполнит, говорил и не осуществит?! 20. Вот (веление) благословить получил я вот (веление) благословить получил я. Ты с прашиваешь у меня: «Что говорил Гос подь?» — Я получил от Него (повеление) благос ловить их. . Он благословил, и мне не отвратить! הנבי שא אלו ךרבו. Он благословил их, и я не могу отвратить Его благос ловение. ךרבו — то же, что ךרבו; таково правило относ ительно «реш», как «враг хулил ףרח» [Псалмы 74, 18] — то же, что ףרח. И так же «и воздает благос ловение ךרב» [там же 10, 3] — кто вос хваляет и благословляет нас ильника и говорит: «Не бойс я, ты наказан не будешь, мир будет тебе», такой гневит Святого, благословен Он. И нельзя с казать, что ךרב является именем существительны м, ибо в таком с лучае («бет» и «реш») отмечались бы знаком «патах-катон» (сегол) и ударение падало бы на первый слог, однако потому что это глагол в форме ל ֵע ִ פּ, («бет» и «реш») отмечены знаком «камец-катон» (цере) и ударение падает на второй слог. 21. Не усмотрел кривды в Йаакове не усмотрел кривды в Йаакове... . Согласно Таргуму: (не видел идолопоклонников в доме Йаакова). В соответствии с прямы м смы слом (стих получает) прекрасное аллегорическое толкование: Святой, благословен Он, «не ус матривает» кривды , которая в Йаакове, — когда они прес тупают Его веления, Он не относится к ним со всей строгостью, всматриваясь во все их неблаговидные дела и в их прос тупки, какими они нарушают Е го закон [Танхума]. и не узрел нечестия нечестие (тягота). Означает преступление, как в «зачал нечестие למע» [Псалмы 7, 15], «ибо нечестие и злобу зришь» [там же 10, 14] — потому что преступление есть «тягота» пред Вездесущим. в Исраэле. Господь, Б-г его, с ним Господь, Б-г его, с ним. Даже если гневят Е го и непокорны бывают. Он не покидает их. , и расположение Царское с ним и расположение Царское с ним. Означает любовь и дружес кое рас положение, подобно «הער Давида» [II Шeмyзль 15, 37] — друг Давида; «и отдал ее другу его» [Судьи 15, 6]. И так же переводит Онкелос : и Шехина их Царя среди них. . 22. Б-г вывел их из Мицраима Б-г вывел их из М ицраима. Ты сказал: «Вот народ вышел из Мицраима» [22, 5]. Он не сам вышел (не по своему усмотрению и не с воими с илами), это Б-г вы вел их. , мощь всевышняя у Него ו ל םאר תפעו תכ. Мощью Своей возвышеннос ти (םור) и величия. И подобно этому «с еребро תופעות» [Иов 22, 25] означает с илу, мощь. А я полагаю, что это являетс я производным от «и птица полетит
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 13/21 ףפועי» [В начале 1, 20] — взлетит вверх, в высоты, и это есть сила великая. И םאר תפעותו (означает) взлет ввы сь. Другое объяснение םאר תפעות мощь реемим; а наши мудрецы говорили, что это демонические силы (подчиненные Ему) [Гитин 68б]. . 23. Ибо нет ворожбы у Йаакова ибо нет ворожбы у Йаак ова. Они дос тойны благословения, ибо нет с реди них гадальщиков и ведунов. и волховства у Исраэля. в свое время будет сказано Йаакову в свое время (ныне) будет сказано Йаакову... . Еще наступит пора, подобная этой поре (תעכ), когда любовь (Превечного) к ним обнаружится на глазах у вс ех, ибо они будут с идеть пред Ним и учить Тору из Его уст, и место их пред ангелами-служителями, и те будут спрашивать у них: «Что с одеял Б-г?» Таково (значение) сказанного: «И будут глаза твои видеть Учителя твоего» [Йешаяhу 30, 20]. Другое объяснение: «будет с казано Йаакову» относ ится не к будущему, а к нас тоящему: они не нуждаютс я в гадателе и ведуне, ибо во всякое время, когда должно быть с казано Йаакову и Исраэлю, что сотворил Святой, благос ловен Он, и каковы Его предопределения в выс отах, они не гадают и не ворожат, но им через пророков говорится, каково предопределение Вездесущего, либо им сообщают это «урим» и «тумим» [Танхума]. А Онкелос переводит иначе. и Исраэлю, что содеял Б-г! 24. Вот народ как лев встает вот народ как лев встает... . Поднимаясь утром ото сна, они обнаруживают львиную силу в порыве (исполнить) заповеди: облачиться в талит и возгласить «Слушай, Исраэль!» и возложить тефилин [Танхума]. и как лев поднимается, не ляжет не ляжет. (Не ляжет) ночью на ложе с вое, пока не растерзает и не уничтожит всякого губителя, желающего напас ть на него. Каким образом? Он возглашает «Слушай, Исраэль!» на ложе своем и вверяет свой дух Вездесущему. — Ес ли приблизится стан или войско, чтобы причинить им вред, Святой, благословен Он, обороняет их и ведет их битву и повергает (врагов). Другое объяс нение «вот народ как лев вс танет...», с огласно Таргуму: (вот народ обитать будет как лев и как лев подниметс я он; он будет обитать на земле лишь после охоты своей, и он овладеет дос тоянием народов). прежде, чем есть будет добычу и кровь убитых пить и к ровь убитых пить. Предсказал, что Моше не умрет прежде, чем повергнет убитыми царей Мидьяна, и он (Билам) погибнет вмес те с ними, как с казано: «И Билама, с ына Бeopа, ведуна, убили с ыны Исраэля мечом среди убитых ими» [Йеhошуа 13, 22] [Танхума]. . 25. И сказал Балак Биламу: И проклинать не проклянешь и проклинать не проклянешь. Первое םג присоединяет ко второму, а второе к первому. И подобно этому «ни мне, ни тебе не будет» [I Цари 3, 26], и так же «и юношу, и девицу» (т. е. как юношу, так и девицу) [Речи 32, 25]. , (тогда) и благословлять не благослови! 26. И ответил Билам, и сказав Балаку: Ведь я говорил тебе так: Все, что говорить будет Господь, то сделаю! 27. И сказал Балак Биламу: Пойди же, возьму я тебя на место другое; быть может, право будет (такое) в глазах Б-га, и проклянешь его мне
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 14/21 и проклянешь его мне. Это не есть повеление, как 13 ,23] ונבקו], но означает будущее время: быть может, угодным будет в Его глазах, и ты проклянешь его мне оттуда; malderas на французском языке. («Быть может, право будет» и «проклянешь его мне оттуда» не являются с амостоятельны ми предложениями, но второе суть придаточное по отношению к первому.) оттуда. 28. И взял Балак Билама на вершину Пеора вершину Пеора. Балак был великим ведуном и предвидел, что они примут кару из-за Пеора, но не знал, каким образом. Он сказал: «Бы ть может, на них падет проклятие оттуда (изреченное)». И так вс е звездогадатели: видят и не знают, что видят [Сота 12б]. , обращенную к пустыне. 29. И сказал Билам Балаку: Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов. 30. И сделал Балак, как сказал Билам, и вознес он тельца и овна на (каждом) жертвеннике. Глава 24 1. И увидел Билам, что хорошо и увидел Билам, что хорошо... . Он сказал: «Не нужно мне более испытывать Святого, благословен Он, ибо Он не желает проклинать их» в глазах Господа благословлять Исраэля, и не пошел он, как всякий раз бук в.: и не пошел, к ак всякий раз (прежде). Как поступил дважды (прежде), навстречу волхованию навстречу волхованию. Заниматься ведовством бы ть может, с лучитс я ему встретить Гос пода, согласно его (Билама) желанию. Сказал он: «Желает Он или не желает прокляс ть их, с тану перечислять их грехи, и проклятие падет (на них при) перечислении их грехов» , и обратил к пустыне свое лицо и обратил к пустыне свое лицо. Согласно Таргуму (обратил свое лицо к золотому тельцу, которому они поклонялис ь в пус тыне). . 2. И поднял Билам глаза свои и поднял Билам свои глаза. Хотел нанести им вред недобрым глазом. Итак, пред тобой три его с войства недобрый глаз, выс окомерие и алчность, о которы х говорилось вы ше (с м. Раши к 22, 13 и 18). , и увидел Исраэля, расположившегося по коленам своим расположившегося по к оленам своим. Увидел, что каждое колено рас положено отдельно и они не с мешиваются. Увидел, что входы (их шатров) не устроены друг против друга, чтобы никто не заглядывал в шатер с воего ближнего [Бава батра 60а]. , ибылнанемдухБ-жий и был на нем дух Б-жий. Он решил не проклинать их (т. е. решил смириться пред волей Б-жьей, духом Б-жьим).
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 15/21 ; 3. И изрек он притчу свою, и сказал: (Вот) речь Билама, сына Беоpa сын Беора. (Это сопряженное с очетание) подобно «в источник וניעמל вод» [Псалмы 114, 8] (см. Раши к 23, 18) А аллегорическое толкование (гласит:) оба они (Балак и Билам) превос ходили своих отцов. רופצ ונב קלב, Балак, сын Ципора (но можно понимать также Балак, его сы н — Ципор) — его отец был как бы его сы ном (т. е. уступал ему) в царствовании. И так же Билам превосходил своего отца в пророчестве; он был «мане», с ыном «полмане» (это весовая и денежная единица) [Санhедрин 105а; Танхума; Таанит 28б]. , и речь мужа с зияющим глазом с зияющим глазом. Его глаз был вы колот и извлечен, а глазница казалас ь открытой, зияющей. Это (с лово встречаетс я) в языке Мишны: чтобы выкопать яму (םותשי) и заполнить ее, и дать выс охнуть [Авода зара 69а]. А наши учители говорили: Потому что сказал «...и чис ло произведенных Исраэлем» [23, 10], (т. е.) что Святой, благос ловен Он, ведет счет произведенному Исраэлем в ожидании капли, от которой произойдет праведник. И подумал он в сердце своем: «Тот, Кто свят, и служители Его святы, будет смотреть на такое?!» За это стал зиять глаз Билама [Нида 31а]. А некоторы е объясняют םתש (как означающее) с открытым глазом, как переводит Онкелос (видящий хорошо, зоркий). А из того, что сказано «с открытым глазом», а не «с открытыми глазами», делаем заключение, что он был слеп на один глаз [Санhедрин 105а]. . 4. Говорит слышащий речения Б-жьи, который видения Всемогущего зрит; падает, но с глазами открытыми падает, но с глазами открытыми. Прямой с мысл в соответствии с Таргумом (ложилс я, и открывалс я ему), т. е. Он являл Себя ему только ночью, когда тот ложился (на с вое ложе). А аллегорическое толкование таково: когда Он открывал Себя ему, он был не в силах с тоять на ногах и падал на свое лицо, потому что был необрезан, и не подобает, чтобы Он откры вал Себя ему, когда он стоит пред Ним во весь рост (см. Раши к В начале 17, 3). . 5. Как хороши твои шатры к ак хороши твои шатры. (Сказал так), потому что видел, что входы их (шатров) не рас положены друг против друга. , Йааков, твои обиталища твои обиталища. Твои стоянки, с огласно Таргуму. Другое объяснение: «как хороши твои шатры » — как хороши шатер в Шило и Дом вечности (Храм), когда они незы блемы, ибо там совершают жертвоприношения для искупления вам. «Твои обиталища» — (они хороши) даже когда разрушены, потому что они залог (ןוכשמ) для вас , а их разрушение — ис купление душам, как с казано: «исчерпал Гос подь Свой гнев» [Плач 4, 11]. А как Он его исчерпал? «...и возжег огонь в Ционе» (т. е. разрушил Храм) [Танхума]. , Исраэль! 6. Как потоки они простираются к ак потоки они простираются. (Как потоки) которые тянутся, ус тремляяс ь вдаль. Наши мудрецы говорили: По благословениям того нечестивца можем судить, как он намеревалс я проклинать их, когда решил обратиться лицом к пустыне (с м. толкование к 24, 1). Когда Вездесущий переменил его уста (т. е. изменил речи в его ус тах), он благословил их с оответственно тем проклятиям, которые желал произнес ти. Так находим в разделе «Хелек» [Санhедрин 105б]. , как сады при реке; как деревья алойные
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 16/21 к ак деревья алойные. Согласно Таргуму, (благовонное растение), подобно «мирра и древо алойное תולהאו» [Псалмы 45, 9]. насадил Господь насадил Господь. В с аду Эденском. Другое объяснение םילהאכ עטנ ה, как шатры раскинул Господь — как небеса, развернутые наподобие шатра (ср. Йешаяhу 40, 22). Слово העיטנ, насаждение, находим применительно к шатрам, как сказано: «И раскинул шатры своего дворца» [Даниэль 11, 45]. , как кедры при водах! 7. Растекаются воды из ведер его ו ילדמ. (Означает:) из его ис точников. А толкование, соглас но Таргуму (царь из его сынов будет велик). , и посевы его при водах великих и посевы его при водах велик их. Это означает преуспеяние — как с емя, посеянное при водах. . Превзойдет Агага царь его превзойдет Агага царь его. Их первый царь победит Агага, царя Амалека. , и возвысится его царство и возвысится его царство. (Царство) Йаакова (будет возвышатьс я) вс е больше и больше, ибо придут вс лед за ним (за первы м царем) Давид и Шломо. . 8. Б-г вывел его из Мицраима Б-г вывел его из М ицраима. Кто наделил их таким величием? Б-г, Который вывел их из Мицраима; Своим могуществом всевышним Он истребит, поглотит народы, которые являютс я его врагами. , мощь всевышняя у Него. Поглотит народы, врагов его, и кости их и к ости их. (И кости) врагов םרגי, с окрушит. Менахем объяс няет это слово, как означающее «ломать, дробить», и подобно этому «не сокрушат ומרג до утра» [Цeфaнuя 3 3], «и черепки ее с окрушишь» [Йехезкель 23, 34]. Я же полагаю, что это означает «кос ть» (םרג на арамейском язы ке то же, что םצע, кость; и понимать следует в том смысле), что с кости зубами обгрызают мясо с наружи и (выс асы вают) мозг изнутри, ос тавляя кость оголенную, обглоданную. сокрушит, и стрелы Свои обагрит и стрелы Свои обагрит. Онкелос переводит (с лово ויצח как относящеес я к) врагам (и понимает его в с мысле) их доля, их удел, подобно ילעב םיצח [В начале 49, 23] (что переведено как) участвующие с ним в разделе. И так же ץחמי (согласно Таргуму, означает «деление») и по значению подобно «הצחמו и разделила, и и пронзила его висок» [Судьи 5, 26]. (В данном случае следует понимать) что они разделят землю (своих врагов, овладеют ею). Но это можно истолковать как означающее םיצח, с трелы в буквальном смы сле: с трелы Святого, благословен Он, погрузит ץחמי в кровь врагов — погрузит и обагрит их кровью. Подобно этому «чтобы ты обагрил ץחמת ногу твою кровью» [Псалмы 68, 24]. (Здесь слово) не лишается своего первоначального значения «ранить, поражать», подобно «יתצחמ Я поразил» [Речи 32, 39], потому что обагренное кровью вы глядит израненным и размозженным.
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 17/21 . 9. Преклонил колена, лег как лев прек лонил к олена, лег как лев. Согласно Таргуму, они обитать будут на своей земле в силе и могуществе. , и как льва кто поднимет его! Благословляющий тебя благословен, а тебя проклинающий проклят. 10. И воспылал гнев Балака на Билама, и всплеснул и всплеснул. Ударил рукой об руку. он руками своими. И сказал Балак Биламу: Клясть врагов моих призвал я тебя, и вот ты благословил уже трижды! 11. И ныне поспеши удалиться на место твое! Я думал почтить тебя щедро, но вот не допустил тебя Б-г до почести. 12. И сказал Билам Балаку: Ведь также послам твоим, которых ты направил ко мне, я говорил так: 13. Если даст мне Балак полный дом свой серебра и золота, не смогу преступить слово Господне преступить слово Господне. Здесь не сказано «слова Б-га моего», как с казано прежде [22, 18], потому что он знал, что отвратителен Святому, благословен Он, и отвержен. , чтобы делать добро или зло по моему разумению. Что будет говорить Господь, то говорить стану. 14. И ныне, вот я ухожу к моему народу ухожу к моему народу. Отны не я как всякий из моего народа. (Он сказал так) потому что Святой, благословен Он, покинул его. . Пойдем, я дам тебе совет пойдем, я дам тебе совет. (Посоветую), что тебе делать. А в чем заключался совет? Б-г этих людей ненавидит рас путство (поэтому посредством ваших женщин с тарайтесь их совратить), как находим в разделе «Хелек» [Санhедрин 106а]. Знай, что Билам дал этот совет привес ти их к падению через распутс тво, ибо с казано (о женщинах Мидьяна): «Ведь они были для с ынов Исраэля по с лову Билама» [31, 16]. . Что сделает этот нАрод твоему народу что сделает эт от народ твоему народу. Это стих с опущенными словами (и понимать с ледует так:) я дам тебе с овет, как привести их к падению, и скажу тебе также, какое зло причинят они Моаву в грядущем — «и с окрушит пределы Моава» [24, 17]. Таргум раскрывает (стоящее) за лаконизмом иврита. — в конце дней. 15. И изрек он притчу свою, и сказал: (Вот) речь Билама, сына Беора, и речь мужа с зияющим глазом; 16. Говорит слышащий речения Б-жьи и ведающий промысл Всевышнего и ведающего промысл Всевышнего. (Умеет) определить момент, когда Он гневается [Санhедрин 105б]. , видения Всемогущего зрит и падает, но с глазами открытыми. 17. Вижу его вижу его (это). Я вижу превосходс тво Йаакова и его величие, но не теперь, а по прошествии
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 18/21 времени. , но не теперь, на него взираю, но не близко: взошла звезда взошла звезда. Соглас но Таргуму, (царь взойдет от Йаакова). ךרד имеет то же значение, что и «натянул ךרד лук» [Плач 2, 4], потому что звезда проноситс я, как стрела (вы пушенная из лука). Destent на французс ком языке. Иными словами: взойдет планида с час тливая. от Йаакова, и поднялся скипетр и поднялся скипетр. Царь, покоряющий и властвующий. от Исраэля; и сокрушит он пределы Моава и сокрушил пределы М оава. Это Давид, о котором сказано: «(И поразил Моава...) положил их на землю и отмерил две верви на убиение и т. д.» [Шмуэль 8, 2]. и разгромит и разгромит. Имеет значение «копать, ры ть», подобно «я вы копал יתרק» [II Цари 19, 24], «и в глубь ямы , из которой вы вы копаны » [Йешаяhу 51, 1], «выкопают вороны долинны е» [Притчи 20, 17]. Forer на французском язы ке. всех сынов Шета всех сынов Шета. Это все нации, ибо все они произошли от Шета, сына Адама, первогочеловека. . 18. И будет Эдом подвластен, и будет подвластен Сеир и будет подвластен Сеир. Своим врагам, Исраэлю. , его враги, а Исраэль умножает мощь. 19. И властвовать будет из Йаакова и властвовать будет из Йаак ова. И еще будет другой властелин из Йаакова. , и истребит уцелевшее из города и истребит уцелевшее из города. Это главный (город) Эдома, Рим. И говоритс я это о царе Машиахе, ибо о нем сказано: «и властвовать будет от моря до моря» [Псалмы 72, 8], «и не будет уцелевшего из дома Эс ава» [Овадия 18]. . 20. И увидел он Амалека и увидел он Амалек а. (Внутренним взором своим) увидел наказание Амалека. , и изрек он притчу свою, и сказал: Первый из народов Амалек первый из народов Амалек. Он опередил вс ех (и первым) сразился с Исраэлем. И так же переводит Онкелос . , А конец его
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 19/21 а конец его. Гибель от их рук, как сказано: «Сотри память об Амалеке» [Речи 25, 19]. — до погибели. 21. И увидел он Кени и увидел он Кени. Потому что Кени проживал рядом с Амалеком — как сказано: «И сказал Шауль кенею и т. д .» [I Шeмyзлъ 15, 6] — назвал его после Амалека. Он увидел величие сынов Итро, о которы х сказано «тиратим, шиматим, с ухатим» [I Хроника 2, 55] [Сифре; Санhедрин 104а]. (Здесь названия кенейских племен расс матриваются как определения, которы е во вратах города, т. е. с удьи; которы е внимают и подчиняются; которые провидят святы м пророческим духом и т. д.) , и изрек он притчу свою, и сказал: Прочно жилище твое прочно жилище твое. Диву даюсь чем заслужил ты такое, ведь ты был со мною в совете (данном Паро:) «исхитримся против него» [Имена 1, 10]. И вот ты пребы ваешь под сенью силы и могущества Исраэля! [Санhедрин 106а]. , и строй в скале твое гнездо; 22. Ибо если и будет изгнан Каин ибо если и будет изгнан Каин... . Благо тебе, что ты связан с такой силой, что не исторгнуть тебя из мира, ведь даже когда будешь изгнан вместе с десятью коленами и согнан с мес та, на котором поселилс я, это не с толь важно! , то куда Ашур уведет тебя в плен то куда Ашур уведет тебя в плен. До какого места он изгонит тебя? Быть может, до Халаха и Хавора (см. II Цари 17, 6)? Это не ес ть изгнание, ис торжение из мира, но только переход с места на место, и ты возвратишься с другими изгнанниками. ? 23. И изрек он притчу свою и изрек он притчу свою... . Упомянув о пленении Ашуром, с казал: «Кто в живы х ос танетс я от с одеяния Б-гом такого» — кто выживет от возложения Им такого, (т. е.) чтобы Предопределяющий не возложил на него все это, ибо восс танет Санхерив (царь Ашура) и с мешает все народы. А потом придут... , и сказал: О! Кто в живых останется от содеяния Б-гом (такого)! 24. И суда (придут) от Китим и суда от Китим. И Китим, а это есть римляне, на больших с удах выс тупят против Ашура. и покорят Ашуpa, и покорят берег и покорят берег. И покорят, с мирят тех, кто на другом берегу реки. , — ноиондопогибели но и он до погибели. («Он» относ ится к римлянам) и так же понимает Даниэль [7, 11]. «пока не бьет убит зверь (Рим), и тело его сокрушено». ם יצו означает «большие суда», как написано: «и могучий корабль יצו» [Йешаяhу 33, 21], и Таргум переводит это «большой корабль» [Йома 77б]. . 25. И поднялся Билам, и пошел, и возвратился на место свое, и также Балак пошел своим путем.
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 20/21 Глава 25 1. И жил Исраэль в Шитим в Шитим. Это название (мес тнос ти). , и стал народ блудодействовать с дочерьми Моава блудодействовать с дочерьми М оава. По с овету Бильама (поступил Моав), как находим в разделе «Хелек» [Санhедрин 106а]. . 2. И звали они народ на трапезы жертвенные своим божествам, и ел народ, и поклонялись они их божествам и поклонялись они их божест вам. Когда страсть овладевала им и он говорил ей: «Исполни мое желание», она вы нимала из-под одежд изображение Пеора и говорила ему: «(Прежде) поклонис ь этому». . 3. И пристал Исраэль к Баал— Пеор Пеор. (Называется так), потому что пред ним откры вают (רעפ) задний проход и ис пражняются, и таково служение (этому идолу) [Санhедрин 60б]. у, и воспылал гнев Господень на Исраэля и воспылал гнев Господень на Исраэля. Он наслал на них мор (с м. 25, 8). . 4. И сказал Господь Моше: Возьми всех глав народа возьми всех глав народа. Чтобы судить с луживших Пеору [Санhедрин 35а]. , и (поклонявшихся идолу) повесь и повесь их. Поклонявшихс я, עקוהו означает повешение, подобно тому, как находим в с лучае сынов Шауля, «и повесим их הל пред Гос подом» [II Шмуэль 21, 6], и там (в с тихах 12-13) прямо говоритс я о повешении [Санhедрин 34б]. Идолопоклонс тво (грех, с овершенный здесь, караетс я) побиением камнями, а побитых камнями вешают [Санhедрин 45б]. пред Господом против солнца против солнца. На виду у вс ех. А аллегорическое толкование гласит: солнце указывало на грешников — облако отступало от него (от грешника), и с олнце светило на него [Танхума]. , и отвратится палящий гнев Господень от Исраэля. 5. И сказал Моше судьям Исразля: Убейте каждый своих людей убейте к аждый своих людей. Каждый из судей Исраэля убил двоих (т. е. слово «людей, мужей» с тоит во множес твенном чис ле, а наименьшее множественное — два). А судей Исраэля бы ло вос емьдесят вос емь тысяч, как сказано в трактате Санhедрин [18а]. , приставших к Баал-Пеору. 6. И вот некто из сынов Исраэля пришел
25.7.2014 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/bolok/bolok_258.html?template=111 21/21 и вот нек то из сынов Исраэля пришел. Колено Шимона с обралось у Зимри, у своего предводителя, и с казали ему: «Мы осуждены на смерть, а ты бездействуешь!», как находим в Санhедрин [82а]. и привел к братьям своим женщину из Мидьяна женщину из М идьяна (мидьянитянк у). Это Козби, дочь Цура. на глазах у Моше на глазах у М оше. Сказали ему: «Моше! Эта запрещена или дозволена (в качестве жены )? Если с кажешь, что запрещена, то кто разрешил тебе (брать в жены) дочь Итро?». Как находим там же [Санhедрин 82а]. и на глазах у всей общины сынов Исраэля, и они плакали и они плакали. Предпис ание (в этом деле) ускользнуло от него, и поэтому все зарыдали. В с лучае (с золоты м) тельцом Моше противос тоял шестис там тыс ячам, как сказано: «и истер тонко... (и дал пить сы нам Исраэля)» [Имена 32, 20]. А здесь у него опустились руки (он не знал, что делать)?! Однако это, чтобы явилс я Пинхас и получил заслуженное им [Танхума]. у входа в шатер собрания. 7. И увидел Пинхас и увидел Пинхас. Увидел происходящее и вспомнил предписание. Сказал он Моше: «От тебя я усвоил (закон): Того, кто совокупляетс я с арамит (язы чницей), поражают ревнители». Сказал ему: «Пусть умеющий прочитать пос лание приведет его в ис полнение». Тотчас «и взял он копье в свою руку и т. д.». , сын Элазара, сына Аарона-священнослужителя, и встал он из среды общины, и взял он копье в руку свою, 8. И вошел вслед за мужем-исраэли в шатер הבקה לא. В шатер. , и пронзил обоих, мужа-исраэли и женщину в чрево ее в ее чрево. Подобно «челюс ти и желудок הבקהו» [Речи 18, 3]. (Чудес ным образом он поразил) Зимри в его мужские органы, а ее в ее женские органы, и все поняли, что он не напрасно убил их. И немало (других) чудес были с отворены для него. Как находим там же [Санhедрин 82б]. , — и прекратилось поветрие у сынов Исраэля. 9. И было умерших от поветрия двадцать четыре тысячи. Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 1/20 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas _259.html Книга Бемидбар Недельный раздел Пинхас Глава 25 10. И говорил Господь Моше так: 11. Пинхас, сын Элазара, сына Аарона- священнослужителя Пинхас, сын Элазара, сына А арона-священнослужителя. О нем говорили неуважительно: «Пос мотрите на этого внука Пути! Отец его матери откармливал (םתפ) тельцов для жертвоприношений идолам (его отец женился на дочери Путиэля, он же Итро; с м. Раши к Имена 18, 1), и он убил предводителя одного из колен Исраэля!» Поэтому Писание указывает на его происхождение от Аарона [Санhедрин 83б]. , отвратил ярость Мою от сынов Исраэля тем, что возревновал Моей ревностью возревновал М оей ревностью. Совершил Мое возмездие, проявил гнев, который Мне должно было проявить. Везде слово «ревность» означает вос пылать (гневом, ис полниться решимости) с овершить возмездие за что-либо; emportment на французском язы ке (см. Раши к 11, 29). среди вас, и не истребил Я сынов Исраэля ревностью Моей. 12. Потому скажи. Вот Я даю ему Мой завет, (завет) мира М ой завет, (завет) мира. (Мой завет) который будет ему заветом мира. Как человек обнаруживает благодарность и рас положение к тому, кто делает ему добро, так и здес ь Святой, благословен Он, обнаружил Свое расположение к нему. . 13. И будет ему И будет ему. Этот Мой завет и потомству его после него заветом священнослужения вечного заветом священнослужения вечного. Хотя священнослужение уже бы ло передано потомкам Аарона (см. Имена 28, 40-41), оно было передано только Аарону и его с ынам, помазанным вмес те с ним, и их потомкам, рожденны м после их помазания. Однако Пинхас, родившийся до этого (помазания) и не помазанный, не обрел дос тоинства священнослужителя до с их пор. И так учим в трактате Зeвaxuм [101б]: Пинхас стал священнослужителем лишь после того, как убил Зимри. за то, что возревновал он за Б-га своего ו יקלאל. (Означает:) за, ради Б-га своего, подобно «Ревнуешь ли ты за меня 29 ,11] «יל], «возревновал ןויצל» [Зехария 8, 2] — за Цион, о Ционе. и искупил сынов Исраэля. 14. А имя мужа из Исраэля
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 2/20 а имя мужа из Исраэля... . Там, где указана родос ловная праведника для восхваления, указана родословная нечес тивого для порицания [Танхума]. , убитого, который был убит с мидьянит, Зимри, сын Салу, предводитель отчего дома от Шимони предводитель отчего дома от Шимони. Одного из пяти отчих домов, которые были у колена Шимона. Другое объяснение: (Это сказано) в похвалу Пинхас у. Хотя тот (человек) был предводителем, (Пинхас ) не воздержался от проявления ревнос ти из-за осквернения Имени; поэтому Писание с ообщает тебе, кем был убиты й. . 15. А имя убитой женщины а имя убитой женщины... . (Имеет целью) показать тебе, как велика ненависть, которую (питал к с ынам Исразля) народ Мидьяна, ведь они царс кую дочь с делали блудницей, чтобы ввес ти в гpex Исраэля [Танхума]. , мидьянит, Козби, дочь Цура, — Глава народов отчего дома отчего дома. У Мидьяна было пять отчих домов: Эфа, и Эфер, и Ханох, и Авида, и Элдаа (см. В начале 25, 4). А он был царем одного из них. в Мидяне он. 16. И говорил Господь Моше так: 17. Враждуй враждуй. (Та же грамматическая форма) что и רוכז ,רומש, и она выражает длительность действия: вам вменяется враждовать с ними. с мидьяним, и поразите их. 18. Ибо враждебны они вам своими кознями, какие строили вам, что до Пеора ибо враждебны они вам, ... чт о до Пеора. Тем, что отдали своих дочерей на блуд, чтобы с облазнить вас следовать за Пеором. Однако Он не повелел им истребить Моава — из-за Рут, которая произойдет от них, как сказано в Бава кама [38б]. и что до Козби, дочери князя мидьяна, их сестры, убитой в день поветрия из-за Пеopa. Глава 26 1. И было после мора и было после мора... . Притча (глас ит: Это можно с равнить с) пастухом, на стадо которого напали волки и зарезали (нескольких животны х). Он перес читы вает (свое стадо), чтобы знать, с колько осталось. Другое объяснение: когда они вышли из Мицраима и были переданы Моше, они были переданы ему по с чету, теперь, незадолго до смерти, ему надлежало возвратить с вое с тадо, и он возвратил его по счету [Танхума]. . И сказал Господь Моше и Элазару, сыну Аарона-священнослужителя, так: 2. Определите число всей общины сынов Исраэля от двадцатилетнего и старше по дому их отцов по дому их отцов. Родословная определяетс я по колену отца, а не по колену матери [Бава батра
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 3/20 109б] , всех идущих в войско в Исраэле. 3. И говорил Моше и Элазар-священнослу житель с ними И говорил М оше и Элазар-священнослужитель с ними. Говорили с ними о том, что В ездесущий повелел исчислить их. в степях Моава, у Йардена, (против) Йерехо так говоря (так). Сказали им (так:) Вам надлежит быть исчисленными. 4. От двадцатилетнего и старше, как повелел От двадцатилет него и старше, как повелел... . Чтобы с чис ление велос ь от двадцатилетнего и с тарше, как сказано: «Всякий, переходящий к сочтенны м (от двадцати лет и старше)» [Имена 30, 14]. Господь Моше и сынам Исраэля, вышедшим из земли Мицраима. 5. Реувен, первенец Исраэля; сыны Реувена Ханох, семейство Ханохи семейство Ханохи. Народы нас мехались над ними, говоря: «Как могут они определять свою родословную по с воим коленам? Неужели они думают, что мицрим не имели влас ти над их матерями? Раз они властвовали над ними, то тем более (влас твовали) над их женами!» Поэтому Святой, благословен Он, возложил Имя Свое на них — «hэй» с одной стороны (в начале имени) и «юд» с другой стороны (в конце имени), чтобы тем с амым сказать: Я свидетельствую о них, что они сы новья своих (законны х) отцов. И таково значение сказанного Давидом: «Колена Господни, с видетельство для Исраэля» [Псалмы 122, 4] — это Имя является для них с видетельством, что до их колен. Обо всех написано так (с прибавлением двух букв, составляющих Имя Превечного) יכונחה ,יאולפה, но что касаетс я имени 44 ,26] הנמי] , не было необходимости сказать «семейство ינ מיה», потому что Имя (Превечного) уже связано с ним — «юд» в начале имени и «hэй»в конце. ; от Палу семейство Палуи, 6. От Хецрона семейство Хецрони, от Карми семейство Карми 7. Это семейства Peувени. И было исчисленных их сорок три тысячи семьсот тридцать. 8. А сыны Палу. Элиав; 9. И сыны Элиава. Немуэль; и Датан и Авирам, это Датан и Авирам, призываемые от общины, которые возмущали к от орые подстрекали (возмущали). Сынов Исраэля против Моше. к огда подстрекали (возмущали). Народ против Господа. וצה (означает, что они) толкали сы нов Исраэля на спор с Моше. (Это грамматичес кая форма) с о значением побуждать кого-либо на какое- либо дейс твие. против Моше и против Аарона с общиной Кораха, когда возмущали против Господа. 10. И открыла земля уста свои, и поглотила их и Кораха, когда погибла община, когда истребил огонь двести пятьдесят человек, и стали они знамением и стали они знамением. Знаком и напоминанием, чтобы никакой посторонний не пос ягнул более на с вященнослужение (см. 17, 5). . 11. А сыны Кораха не умерли
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 4/20 а сыны Кораха не умерли. Вначале они были в заговоре, однако во время возмущения рас каялись в с ердце своем, поэтому для них в преисподней уготовлено было возвы шенное место, и они задержались (с пас лись) там [Санhедрин 110б]. . 12. Сыны Шимона по их семействам: от Немуэля семейство Немуэли, от Йамина семейство Йамини, от Йахина семейство Йахини; 13. От Зераха от Зераха. Он же Цохар (сын Шимона; с м. Имена 6, 15), что означает רהוצ, сияние (и является с инонимом חרז). Однако с емейство Оhада (который назван там) прекратило с вое существование. И так же пять (с емейств) из колена Биньямина, ведь он сошел в Мицраим с десятью с ыновьями, здесь же перечислены только пять. И так же Ишва из колена Ашера. Всего семь семейств (прекратило свое существование) [Танхума]. В Талмуде Йерушалми я нашел (объяснение тому, как пресеклись эти с емь родов:) Со смертью Аарона отошли облака славы , и обитатели Кенаана воевали с сы нами Исраэля, и те решили возвратиться в Мицраим и отошли назад на восемь переходов, от горы hОр до Мосеры , как сказано: «И с ыны Исраэля отправились от источников сынов Йаакана в Мосеру, там умер Аарон» [Речи 10, 6]. Но ведь он умер на горе hОр, а от Мосеры до горы hОр восемь переходов в обратном направлении. Однако (следует понимать) что они отс тупили назад, а с ыны Леви преследовали их, чтобы возвратить, и убили из них семь с емейств. А из сынов Леви пало четыре семейства: семейство Шими и Узиэли, а из сынов Ицhара здесь названо только с емейство Кораха; что же до четвертого семейс тва, не знаю, какое (имеетс я в виду) [Сота 1, 10]. А раби Танхума разъяс нял, что (не упомянутые здесь семейс тва) погибли во время мора по вине Билама. Однако, ес ли судить по убыли, обнаруженной в колене Шимона при этом счислении по сравнению с первым счислением в пустыне Синай (см. 1, 23), видим, что все двадцать четы ре тысячи (погибших от мора; с м 25, 9) пали из колена Шимона семейство Зархи, от Шауля семейство Шаули. 14. Это семейства Шимони, двадцать две тысячи двести. 15. Сыны Гада по их семействам от Цефона семейство Цфони, от Хаги семейство Хаги, от Шуни семейство Шуни; 16. От Озни от Озни. Я полагаю, что это с емейство Эцбона, однако не знаю, почему его семейство не названо его именем. семейство Озни, от Эри семейство Эри; 17. От Арода семейство Ароди, от Арэли семейство Арэли. 18. Это семейства сынов Гада по исчисленным их, сорок тысяч пятьсот. 19. Сыны Йеуды Эр и Онан, и умерли Эр и Онан на земле Кенаана. 20. И были сыны Йеуды по их семействам от Шелы семейство Шелани, от Переца семейство Парци, от Зераха семейство Зархи. 21. И были сыны Переца. от Хецрона семейство Хецрони, от Хамула семейство Хамули. 22. Это семейства Йеуды по исчисленным их, семьдесят шесть тысяч пятьсот. 23. Сыны Иссахара по их семействам Тола, семейство Толаи; от Пувы семейство Пуни; 24. От Йашува от Йашува. Это Иов (см. В начале 46, 13), упомянутый среди спустившихся в Мицраим, ибо все с емейства названы именами спустившихс я в Мицраим. Что же до родившихс я с тех пор и далее, то семейс тва не были названы их именами; исключение сос тавляют с емейства Эфраима и Менаше, которы е родились в Мицраиме, а также Ард и Нааман, с ыновья Белы, сына Биньямина (с м. 26, 40). У раби Моше hа-Даршана я нашел (объяснение относ ительно двух последних): когда их мать шла в Мицраим, она несла их в своем чреве (и, таким образом, они как бы находилис ь с реди с пус кавшихс я в Мицраим), поэтому они ос новали отдельные с емейства, как Хецрон и Хамул, которы е были внуками Йеhуды (с м. 26, 21), и как Хевер и Малкиэль, которы е были внуками Ашера (см. 26, 45). Это можно рассматривать как аллегоричес кое толкование, если же нет, то полагаю, что у Белы было много внуков, и от этих двоих, от Арда и Наамана, от каждого произошло с емейство многочисленное, и потомки других сы новей были названы именем Белы , а потомки этих двоих были названы их именами. И так же я говорю о сы нах Махира, что они образовали два с емейства, одно было названо его именем, а другое было названо именем его сына Гилада. Пять
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 5/20 с емейств убыло из с ынов Биньямина, здесь отчасти исполнилось пророчество его матери, которая нарекла ему имя Бен-Они — сын скорби моей (см. В начале 35, 18), а в связи с наложницей в Гива (см. Судьи 20, 35) сбылось полностью. Я нашел это у раби Моше hа-Даршана. семейство Йашуви; от Шимрона семейство Шимрони. 25. Это семейства Иссахара по исчисленным их, шестьдесят четыре тысячи триста. 26. Сыны Звулуна по их семействам от Середа семейство Сарди, от Элона семейство Элони, от Йахлеэля семейство Йахлеэли. 27. Это семейства Звулуни по исчисленным их, шестьдесят тысяч пятьсот. 28. Сыны Йосефа по их семействам Менаше и Эфраим. 29. Сыны Менаше от Махира семейство Махири; а Махир породил Гилада, от Гилада семейство Гилади 30. Вот сыны Гилада: Иезер, семейство Иезри, от Хелека семейство Хелки; 31. И Асриэль, семейство Асриэли, и Шхем, семейство Шихми; 32. И Шемида, семейство Шемидаи; и Хефер, семейство Хефри. 33. А у Цлофхада, сына Хефера, не было сыновей, только дочери, и имена дочерей Целoфxaдa Махла и Ноа, Хогла, Милка и Тирца. 34. Это семейства Менаше, и исчисленных их пятьдесят две тысячи семьсот. 35. Вот сыны Эфраима по их семействам от Шутелаха семейство Шуталхи, от Бехера семейство Бахри, от Тахана семейство Тахани. 36. И вот сыны Шутелаха и вот сыны Шутелаха... . Что до всех сыновей Шутелаха, то их потомки названы именем Шутелаха, однако от Эрана произошло многочис ленное семейство, названное его именем. Поэтому потомки Шутелаха рас сматриваются как два (с амос тоятельны х) с емейства (с емейство Шутелаха и семейс тво Эрана). Подведи с чет и найдешь в этом разделе пятьдесят с емь семейств, а из сынов Леви — восемь, всего шестьдесят пять. И таково значение сказанного «ибо вы малочис ленное טעמה» [Речи 7, 7] — на пять (ה) меньше (טעמ), вас на пять меньше, чем с емейств всех народов, которы х вс его есть семьдесят. Также и это позаимс твовано мною у раби Моше hа-Даршана, но мне пришлось убавлять и прибавлять к его с ловам. от Эрана семейство Эрани. 37. Это семейства сынов Эфраима по исчисленным их тридцать две тысячи пятьсот. Это сыны Йосефа по их семействам. 38. Сыны Биньямина по их семействам: от Белы семейство Бали, от Ашбеля семейство Ашбели, от Ахирама от Ахирама. Это Эхи, который спустилс я в Мицраим (см. В начале 46, 21). А потому, что ему было наречено имя в честь Йосефа, который был חא, братом (Биньямина), и םר, выше его (см. Раши к В начале 43, 30), он был назван םריחא. семейство Ахирами; 39. От Шефуфама от Шефуфама. Он же Мупим, (назван так) потому что Йосеф был согбенны м (ףופש) среди иноверцев. семейство Шефуфами, от Хуфама семейство Хуфами. 40. И были сыны Белы Ард и Нааман, семейство Арди, от Наамана семейство Наами. 41. Это сыны Биньямина по их семействам, и их исчисленных сорок пять тысяч шестьсот. 42. Вот сыны Дана по их семейсшам: от Шухама от Шухама. Он же Хушим (см. В начале 46, 23). семейство Шухами. Это семейства Дана по их семействам. 43. Всех семейств
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 6/20 Шухами по их исчисленным шестьдесят четыре тысячи четыреста. 44. Сыны Ашера по их семействам от Имны семейство Имны, от Ишви семейство Ишви, от Бериа семейство Берии. 45. От сынов Берии, от Хевера семейство Хеври, от Малкиэля семейство Малкиэли. 46. А имя дочери Ашера — Серах а имя дочери Ашера — Серах. Потому что она была еще жива, названа здесь [Седер олам]. . 47. Это семейства сынов Ашера по исчисленным их, пятьдесят три тысячи четыреста. 48. Сыны Нафтали по их семействам: от Йахцеэля семейство Йахцеэли, от Гуни семейство Гуни; 49. От Ецера семейство Ицри, от Шилема семейство Шилеми. 50. Это семейства Нафтали по их семействам, и их исчисленных сорок пять тысяч четыреста. 51. Вот исчисленные из сынов Исраэля: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать. 52. И говорил Господь Моше так: 53. Для этих разделена будет земля для этих разделена будет земля. Но не тем, кому (теперь) меньше двадцати лет, даже если они достигнут двадцатилетнего возраста до раздела земли, ибо с емь лет завоевы вали (землю) и с емь лет занималис ь разделом, (и все же) земельный надел получили только эти — шестьсот одна тысяча человек, и ес ли у одного (из них) было шесть с ыновей, они (вместе) получили только надел с воего отца [Бава батра 117а]. в удел по числу имен. 54. Многочисленному Дай больший удел многочисленному дай больший удел. Колену многолюдному давали большую долю. И хотя наделы не были одинаковы, ибо везде наделы определялис ь в связи с чис леннос тью колена, вс е решалось только по жребию, а жребий падал по велению духа святого, как разъяс няется в Бава батра [122а]: на Эльазаре-священнос лужителе были урим и тумим, и он провозглашал духом с вятым. «Если такое-то колено восходит, такой-то надел вос ходит вмес те с ним». (Имена) двенадцати колен были начертаны на двенадцати дощечках, и двенадцать наделов на двенадцати дощечках. (Все они) были с мешаны в коробе. И предводитель (колена) опус кал в него свою руку и извлекал две дощечки. В его руке оказывалась дощечка с именем его колена и дощечка с назначенным ему наделом (который был назван урим и тумим). И сам жребий провозглашал громко: «Я жребий, выпавший на такой-то надел такому-то колену», как сказано: «по жребию (букв.: по слову жребия)» [26, 56] [Танхума]. И земля не была разделена (только) по размеру, потому что один участок лучше другого, но (была разделена) по оценке плохой учас ток, засеваемый кором (зерна), приравнивался к хорошему, засеваемому с еа (тридцатой час тью кора) — в соответствии с о с тоимостью (земельного учас тка). , а малочисленному дай меньший удел, каждому по его исчисленным, дан будет его удел. 55. Но по жребию но по жребию. Исключением бы ли Йеhошуа и Калев (ךא имеет ограничительное значение, указывает на исключение из правила), и так же с казано: «И дали Калеву Хеврон, как говорил Моше» [Судьи 1, 20] (см. Раши к 14, 24), и с казано: «По слову Гос пода дали ему (Йеhошуа) город, который он просил» [Йеhошуа 19, 50] [Сифре; Бава батра 122]. должно делить землю; по именам колен их отцов по именам к олен их отцов. Это вы шедшие из Мицраима. Пис ание отличает этот удел от всех уделов, (упоминаемых) в Торе; ибо в случае других уделов живые нас ледуют умершим, здесь же умершие наследуют живы м. Как (с ледует понимать это)? Два брата из вы шедших из Мицраима имели с ыновей (не моложе двадцати лет), вступивших на землю; у одного бы л один сы н, а у другого три, один (сын) получил один надел, а три (сы на) получили три (надела), как с казано: «Для этих
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 7/20 (исчис ленных перед вс туплением на землю) будет разделена земля» [26, 53]. Их надел возвратилс я к их деду (т. е. надел четверы х расс матриваетс я как принадлежащий отцу их отца), и все они (два брата, имеющие четырех сы новей) делят поровну. И таково значение с казанного «по именам колен их отцов получат в удел» — пос ле того, как сы новья получат (наделы), они разделят (землю) по отцам, вы шедшим из Мицраима. Если бы изначально делили по числу вы шедших из Мицраима, то четыре (сына) получили бы только два надела, теперь же они получили четыре [Сифре; Бава батра 117а]. к олен их отцов. (Тем с амым из общего правила) исключаются прозелиты и рабы [Сифре]. получат в удел. 56. По жребию по жребию (букв.: по слову жребия). Жребий с ам говорил, как я уже разъяс нял. Это с видетельствует о том, что раздел (земли) был совершен духом святы м, поэтому сказано «по с лову Господа» [Йеhошуа 19, 50]. наделят его уделом в виду многочисленности и малочисленности. 57. А вот исчисленные у Леви по их семействам: от Гершона семейство Гершуни, от Кеhата семейство Кеhати, от Мерари семейство Mеpaри. 58. Вот семейства Леви вот семейства Леви. Здесь недостает с емейств Шими и Узиэли и части (с емейства) Ицhари (см. Имена 6, 16 и далее и толкование к 26, 13). : семейство Ливни, семейство Хеврони, семейство Махли, семейство Муши, семейство Корхи; а Кеhат породил Амрама. 59. А имя жены Амрама Йохевед, дочь Леви, которую родила (жена) Леви в Мицраиме к от орую (жена) родила Леви в М ицраиме. Ее рождение в Мицраиме, но зачатие не в Мицраиме; когда они вступили меж с тен (т. е. в пределы Мицраима), она родила ее, и (Йохевед) дополнила чис ло до семидес яти, ибо при перечислении (см. В начале 46, 8-27) находишь только шес тьдес ят девять (см. толкование там к с т. 15). . И родила она Амраму Аарона и Моше, и Мирьям, их сестру. 60. И родились у Аарона Надав и Авиу, Элазар и Итамар. 61. И умерли Надав и Авиу, когда принесли чуждый огонь пред Господа. 62. И было исчисленных их двадцать три тысячи, всех мужского пола от одномесячного и старше; ибо исчислены не были среди сынов Исраэля ибо исчислены не были среди сынов Исраэля. (Означает:) не подлежали исчислению от двадцатилетнего (и старше). А почему (не бы ли ис чис лены)? , ибо не дано им удела ибо не дано им удела. А ис чис ляемыми с двадцатилетнего возрас та бы ли получающие удел, как с казано: «каждому по его ис чис ленны м дан будет его удел» [26, 54] (следовательно, левиты с ос тавляют другую группу счис ления). среди сынов Исраэля. 63. Это исчисленные Моше и Элазаром- священнослужителем, которые исчислили сынов Исраэля в степях Моава, у Йардена, (против) Йерехо. 64. И среди этих не было никого и среди них не было никого (букв.: не было мужа)... . Но на женщин предопределение в с вязи с
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 8/20 с оглядатаями не распространялос ь, потому что им дорога была земля (Исраэля). Мужчины говорили: «Пос тавим главу (над нами) и возвратимся в Мицраим» [14, 4], а женщины говорили: «Дай нам владение» [27, 4]. Поэтому непосредственно за этим с ледует раздел о дочерях Целофхада [Танхума]. из исчисленных Моше и Аароном-священнослужителем, которые исчислили сынов Исраэля в пустыне Синай; 65. Ибо сказал Господь о них: Умрут в пустыне! И не осталось из них никого, кроме Калева, сына Йефуне, и Йеhошуа, сына Нуна. Глава 27 1. И приблизились дочери Целофхада, сына Хефера, сына Гилада, сына Махира, сына Менаше, из семейств Mенаше, сына Йосефа из семейств Менаше, сына Йосефа. Для чего это сказано? Ведь уже было сказано: «сына Менаше». Однако (это имеет целью) сказать тебе: Йосеф любил землю (Исраэля), как с казано: «...и вынесите мои кости и т. д .» [В начале 50, 25], и его дочери любили землю, как сказано; «Дай нам владение» [27, 4]. А (еще это имеет целью) учить, что вс е они бы ли праведны , ибо если деяния человека и деяния его отцов неизвестны , а затем Пис ание уточняет родословную одного из них, указывая на его проис хождение от дос тойного похвалы , то это есть праведник сын праведника. А если указывается на проис хождение от недос тойного — как например: «...пришел Ишмаэль, сы н Нетании, сына Элишама» [II Цари 25, 25] — известно, что все упомянутые вместе с ним были людьми нечестивыми [Сифре]. . И вот имена его дочерей: Махла, Ноа М ахла, Ноа... . А в другом месте сказано: «И стали Махла, Тирца...» [36, 11] (т. е. они перечислены в другом порядке). Свидетельствует о том, что они не уступали друг другу (в достоинствах), и поэтому изменен порядок (перечисления) [Сифре]. , и Хогла, и Милка, и Тирца. 2. И стали они пред Моше и пред Эльазаром пред М оше и пред Эльазаром. Свидетельс твует о том, что они предс тали пред ними (не ранее, чем) в сороковом году, после смерти Аарона [Сифре]. пред М оше. А затем «пред Эльазаром»? Но возможно ли такое ес ли Моше не будет знать (что ответить им), Эльазар будет знать? Однако с ледует изменить порядок слов в стихе и истолковать (пред Эльазаром и пред Моше). Так полагает раби Йошия. Аба Ханан от имени раби Эльазара говорит: «Они сидели в учебном доме, и те предстали пред вс еми (находившимися там)» [Сифре, Бава батра 119б]. — священнослужителем, и пред предводителями и всей общиной при входе в шатер собрания, говоря: 3. Отец наш умер в пустыне, А он не был а он не был... . Поскольку они намеревались сказать: «за свой грех умер», вы нуждены бы ли сказать, (что он умер) не за грех ропщущих, и не был он в общине Кораха, который возмущал (народ) против Святого, благословен Он, но умер он за свой грех и не толкал других на грех вмес те с собой [Сифре]. Раби Акива говорит: «Он с обирал дрова (в субботу)» (см. 15, 32). Раби Шимон говорит: «Он бы л с реди желавших взойти на гору (против воли Превечного)» (с м. 14, 44) [Шабат 96б]. среди общины собравшихся против Господа, в общине Кораха, но за свой грех умер он, и сыновей не было у него. 4. Почему исключится имя отца нашего почему исключится имя отца нашего. Мы вместо сына, а если (скажешь, что) женщины не с читаются потомством (что кас ается наследования), тогда пусть наша мать вступит в
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 9/20 левиратный брак (см. Peчи 25, 5-6) [Бава батра 119б]. из среды семейства его, ибо нет у него сына ибо нет у него сына. Следовательно, будь у него сы н, у них не было бы никаких притязаний. Свидетельствует о том, что они умны [Сифре; Бава батра 119б]. ? Дай нам владение среди братьев отца нашего. 5. И представил Моше их дело и представил М оше их дело. Установление (решение в этом деле) ус кользнуло от него [Санhедрин 8а]. И здесь он бы л наказан за то, что увенчал с ебя венцом, говоря: «А дело, которое с лишком трудно для вас, представьте мне» [Речи 1, 17]. Другое объяснение: Этому разделу надлежало быть записанны м Моше (т. е. Моше должен был изложить это народу, подобно другим законам Торы, не ожидая, пока определенное с обытие сделает такое провозглашение необходимым). Однако дочери Целофхада удос тоились того, что (раздел) был записан при их пос редстве [Бава батра 119а, Санhедрин 8а]. пред Господа. 6. И сказал Господь Моше так: 7. Верно дочери Целофхада говорят верно дочери Целофхада говорят. Согласно Таргуму, (ןכ означает) תואי верно, справедливо. Так начертан этот раздел предо Мною на небесах (т. е. закон ус тановлен изначально) [Сифре]. Свидетельствует о том, что их глаз видел то, чего не видел глаз Моше [Танхума]. верно дочери Целофхада говорят. Они предъявили законное требование. — Благо человеку, с речами которого согласился Святой, благос ловен Он [Сифре]. . Дай бук в.: дай, дай. Две доли: долю их отца, который был среди вышедших из Мицраима, и его долю вмес те с его братьями из дос тояния Хефера (его отца, который также бы л с реди вышедших из Мицраима; см. Раши к 26, 55) [Сифре: Бава батра 118б]. им удел наследственный среди братьев их отца, и переведи и переведи. Это имеет значение הרבע, гнев, по отношению к тому, кто не оставляет сы на в качестве нас ледника [Бава батра 116а]. Другое объяснение: (глагол «переводить» употреблен применительно к дочери, нас ледующей своему отцу), потому что дочь переводит, дает перейти наделу от одного колена к другому, так как сы н и муж наследуют ей [Сифре; Бава батра 147а]; а (запрет) «чтобы не отходил удел» [36, 7] распрос траняется лишь на то поколение. И так же (в том же смыс ле употреблен глагол в) «то переведите его удел дочери его» [27, 8]. Во вс ех (остальных с лучаях) сказано «передайте» (ст. 9, 10, 11), а относительно дочери сказано «переведите». удел их отца им. 8. И сынам Исраэля говори так: Если умрет ктонибудь, а сына нет у него, то переведите его удел дочери его. 9. А если нет у него дочери, то передайте его удел братьям его. 10. А если нет у него братьев, то передайте его удел братьям его отца. 11. А если нет братьев у его отца, то передайте его удел родичу его, ближайшему к нему из его семейства его родичу, ближайшему к нему из его семейства. «Семейство» (в связи с нас ледованием) означает таковое со стороны отца [Бава батра 119б]. , и тот унаследует его (удел). И будет для сынов Исраэля законом правовым, как
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 10/20 повелел Господь Моше. 12. И сказал Господь Моше; Взойди на эту гору Аварим взойди на гору А варим (переходов). Почему это поставлено рядом (с предыдущим)? Пос кольку Святой, благословен Он, сказал (Моше:) «Дай им» (земельны й надел), (Моше) подумал; «Это мне повелел Вездесущий дать надел. Быть может, отменено предопределение и я вступлю на землю?» Сказал ему Святой, благословен Он: «Мое предопределение незы блемо» [Танхума]. Другое объяс нение: Вступив в удел сынов Гада и с ынов Реувена (на восточном берегу Йардена), Моше возрадовался и с казал: «Кажетс я мне, что данный обо мне зарок разрешен». Притча (гласит:) Царь вос претил с воему с ыну входить во дворец. Вошел (царь) в ворота, а он (с ын) вс лед за ним. (Вошел) во двор, и он за ним. В передний покой, и он за ним. Однако, прежде чем вс тупить во внутренние покои, сказал ему: «Отсюда и далее тебе, сы н мой, входить запрещено» [Сифре]. и посмотри на землю, которую Я дал сынам Исраэля. 13. И увидишь ее, и приобщишься к народу своему также и ты, как приобщился ААрон, брат твой к ак приобщился Аарон, брат твой. Отс юда (следует), что Моше возжелал (смерти, подобной) с мерти Аарона (с м. Раши к 20, 26). Другое объяс нение: (Ты умрешь, как умер он, в пустыне, ибо) ты ничем не лучше его [Танхума]. (И об этом сказано: «И умри,. как умер Аарон) за то, что не явили с вятость Мою» [Речи 32, 51]. Следовательно, если бы явили святость Мою, еще не пришло бы вам время умирать (и вы не умерли бы в пусты не) [Сифре]. Везде, где пишется об их с мерти, пишется об их грехе. Поскольку предопределение поколению пус ты ни умереть в пус ты не бы ло вынесено за грех отсутствия веры , Моше просил указать его грех, чтобы не говорили, будто он также был среди роптавших. Притча (гласит:) две женщины были подвергнуты наказанию по решению судебной палаты. Одна пос тупила беспутно, а другая ела нес пелые плоды седьмого года (во втором с лучае необходимо уточнить, за что подвергают наказанию, чтобы вторую женщину не заподозрили в распутстве). Так и здесь везде, где упоминается об их смерти, упоминается также их проступок, сообщая (тем самы м), что их (грех) заключалс я лишь в этом [Танхума; Йома 86б; Сифре]. . 14. За то, что вы поступили против слова Моего, в пустыне Цин при раздоре общины, явить святость Мою через воду у них на глазах. Это Воды Распри при Кадеш это Воды распри при Кадеш (при освящении). Лишь это (является причиной их смерти в пустыне), на них нет никакой другой вины. Другое объяс нение: Они (воды) были предлогом для возмущения в Мара (см. Имена 25), они были предлогом для возмущения на Тростниковом море (там же 14, 11-12), они же были предлогом для возмущения в пусты не Цин. в пустыне Цин. 15. И говорнл Моше Господу и говорил М оше Господу... . Это с казано в похвалу праведным рас ставаяс ь с миром, они откладывают в сторону свои личные дела и занимаются делами общества [Сифре]. так бук в.: сказать, чтобы Он сказал. (Моше) с казал Ему: «Ответь мне, назначишь ли им предводителя или нет». : 16. Да поставит Господь да поставит Господь. Услы шав, что Вездесущий сказал ему: «Передай удел Целофхада его дочерям», Моше подумал: «Настал час просить об удовлетворении моих нужд — чтобы моим с ынам унаследовать мое величие». Сказал ему Святой, благос ловен Он: «Не так решено Мною! Зас луживает Йеhошуа получить награду за с вое с лужение, ведь он не отлучался от шатра» [Имена 33, 11]. И таково значение с казанного Шломо; «Кто охраняет смоковницу, будет есть ее плоды»
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 11/20 [Притчи 27, 18] [Танхума]. , Б-г духов Б-г духов. Почему сказано: («Б-г духов всякой плоти»)? Сказал Ему: «Властелин вселенной! Тебе открыто умонастроение каждого, а один от другого отличен. Назначь же им главу, который будет терпеть каждого (и подходить к каждому) соглас но его умонастроению» [Йалкут]. всякой плоти, мужа над общиной; 17. Который выйдет пред ними к от орый выйдет (выступит) пред ними. Не так, как принято у царей других народов, которы е, сидя в своих дворцах, посылают свои войска на войну, но так, как поступал я, сражаясь с Сихоном и Огом, как сказано: «не страшис ь его» [21, 34], и как поступал Йеhошуа, как сказано: «И подошел Йеhошуа к нему и с казал: Наш ли ты...» [Йеhошуа 5, 13], и так же о Давиде с казано: «ибо он выходил и входил пред ними» [I Шмуэль 18, 16] — выс тупал во главе их и возвращался во главе их [Сифре]. и который войдет пред ними, и который выведет их и к оторый выведет их. Благодаря зас лугам своим. и который приведет их и к оторый приведет их. Благодаря заслугам своим. Другое объяснение; «и который приведет их» — чтобы Ты не поступил с ним, как поступил со мною, ведь мне не дано привести их на землю [Йалкут]. , и да не будет община Господня как овцы, у которых нет пастуха. 18. И сказал Господь Моше: Возьми себе возьми себе. Возьми (привлеки) его речами: «Счас тлив ты , что удостоилс я предводительствовать сы нами Вездесущего!» [Сифре]. себе. (Возьми того, кто с вязан с тобою) ис пы танного тобою, которого ты знаешь. Йеhошуа, сына Нуна, мужа, в котором дух в к отором дух. То, о чем ты просил: чтобы он сумел примениться к духу каждого [Сифре]. , и возложи руку твою на него и возложи руку т вою на него. Дай ему толмача (который передает установления и разъясняет их народу), и (Йеhошуа) будет вы носить решения при твоей жизни, чтобы не с казали о нем, что он не отваживался поднять голову во дни Моше (и решился на такое лишь после его с мерти) [Сифре]. . 19. И поставь его пред Элазаром-священнослужителем и пред всей общиной, и дай ему повеление и дай ему повеление. Относительно Исраэля. (Скажи ему так:) «Знай, что они причиняют бес покойство, что они непокорны . (Стань предводителем) при условии, что примешь на с ебя вс е это!» [Сифре]. у них на глазах. 20. И возложи от великолепия твоего на него
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 12/20 и возложи от великолепия твоего на него. Это сияние его лица (см. Имена 34, 29-30). от твоего велик олепия (сияния). Но не все твое с ияние. Отс юда вы водим: лицо Моше — как с олнце, лицо Йеhошуа — как луна [Сифре; Бава батра 75а]. , чтобы (его) они слушали, вся община сынов Исраэля чтобы они слушали, вся община сынов Исраэля. Чтобы относилис ь к нему с почтением и трепетом, как относятс я к тебе. . 21. И пред Эльазаром-священнослужителем стоять будет и пред Эльазаром-священнослужителем стоять будет. То, о чем ты прос ил: чтобы эта слава не отошла от дома твоего отца, ибо Йеhошуа также будет нуждаться в Эльазаре [Танхума]. он, и тот будет вопрошать для него и будет вопрош ать для него. Когда ему нужно выступить на войну. о решении через урим пред Господом. По слову его по слову его. (По слову) Эльазара. выходить и по слову его приходить ему и всем сынам Исраэля с ним, и всей общине и всей общине. Это судебная палата. (Слово «община» здесь не может относитьс я ко всем сынам Исраэля, ибо о них говорится выше.) . 22. И сделал Моше, как повелел Господь ему, и взял он Йеhошуа и взял он Йеhошуа. «Взял» его речами и известил его, каково вознаграждение предводителям Исраэля в мире грядущем [Сифре]. , и поставил его пред Элазаром-священнослужителем и пред всей общиной. 23. И возложил он руки свои и возложил он руки свои. Великодушно и более того, как ему было велено, ибо Святой, благословен Он, сказал ему: «и возложи твою руку», а он исполнил обеими руками, и превратил его в с ос уд, полный доверху, щедро наполнив его с воей мудростью [Сифре]. на него, и дал ему повеление, как говорил Господь к ак говорил Господь. Так же, что касаетс я сияния — дал ему от с воего сияния. через Моше. Глава 28 1. И говорил Господь Моше так: 2. Повели сынам Исраэля повели сынам Исраэля. Что с казано выше? «Да поставит Господь» [27, 16]. Сказал ему Святой,
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 13/20 благословен Он: «Прежде, чем заповедать Мне относительно Моих сынов, заповедай с ынам Моим относ ительно Меня!» Притча (гласит:) Царская дочь покидала мир и наказы вала мужу, что до с воих детей. (Сказал ей; «Прежде чем наказывать мне относ ительно моих сы нов, накажи моим сынам относительно меня, чтобы они не восставали против меня и вели себя достойно со мною.») Так находим в Сифре. и скажи им: Жертву Мою жертву М ою. Это кровь. , хлеб Мой хлеб М ой. Это (воскуряемые) час ти (жертвенны х животны х), и так же с казано: «И вос курит их с вященнослужитель на жертвеннике, хлеб огнепалимой жертвы » [И воззвал 3, 16] [Сифре]. , в огнепалимые жертвы Мне в огнепалимые жертвы М не. Предназначенное для огнепалимых жертв на Моем жертвеннике [Сифре]. , в удоволение Мне, соблюдайте соблюдайте. Чтобы священнослужители, левиты и ис раэлиты стояли (при жертвоприношениях) [Сифре]. Отсюда (мудрецы) сделали вывод и ус тановили маамадот (двадцать четы ре смены представителей народа, прис утствовавшие при жертвоприношениях) [Таанит 26а]. приносить Мне в его пору назначенную в его время (в пору назначенную). Во всякий день, что является назначенной порой для пос тоянных жертв. . 3.Искажиим и скажи им. Это предупреждение, наставление судебной палате (которой вменяется следить за исполнением этих законов) [Сифре]. : Вот огнепалимая жертва, которую приносить вам Господу: агнцев по первому году, без порока, по два в день по два в день. В прямом смысле (два для каждого дня), А в основном имеет целью учить, что закалывать следует против дня (т. е. против солнца): утренняя постоянная жертва — на западе, а межвечерняя (постоянная жертва) — на востоке колец (закрепленных в земле, в которые вкладывали головы жертвенных животных) [Сифре; Йома 62б]. , ко всесожжение постоянное. 4. Одного агнца одного агнца. Хотя уже было с казано в разделе «И ты повели» [Имена 29, 38]: «И вот что тебе принос ить на жертвеннике... (Одного агнца приноси утром)», это бы ло предписанием для дней уполномочения (священнос лужителей), здес ь же повелел для поколений (грядущих). приготовь утром, а второго агнца приготовь в межвечерье; 5. И десятую часть эфы тонкой муки, смешанной с четвертью ина битого елея, в хлебное приношение
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 14/20 тонкой муки в хлебное приношение. Это хлебное приношение с возлияниями (см. Раши к И воззвал 23, 37). . 6. Всесожжение постоянное, какое совершено при горе Синай к ак ое совершено при горе Синай. Как те (постоянны е всесожжения), которые были с овершены в дни уполномочения (у горы Синай). Другое объяс нение: «какое совершено при горе Синай» — пос тоянное всесожжение с опоставляетс я с о всесожжением при горе Синай, которое бы ло принес ено (в пяты й день третьего мес яца) перед дарованием Торы (см. Раши к Имена 24, 6). Это учит, что (при постоянном вс ес ожжении) необходим сосуд (для собирания крови жертвенного животного). , в удоволение, огнепалимая жертва Господу. 7. И возлияние при этом а возлияние при этом. (Это) вино (с м. 15, 5). четверть ина на одного агнца, на святом совершай возлияние на святом совершай возлияние. На жертвеннике должны быть они возливаемы. пьянящим возлияние пьянящим. (Это) вино опьяняющее. Тем с амым ис ключается вино из давильни (молодое, не пьянящее) [Бава батра 97а]. Господу. 8. А второго агнца приготовь в межвечерье, как хлебное приношение утреннее и возлияние при нем соверши, огнепалимую жертву в удоволение бук в.: в благоухание (в удоволение). Удовлетворение Мне от того, что Я повелел, и исполняется воля Моя (см. Раши к И воззвал 1, 9). Господу. 9. А в день субботний: два агнца по первому году, без порока, и две десятых (эфы) тонкой муки, смешанной с елеем, в хлебное приношение, и возлияние при том. 10. Всесожжение субботнее в субботу его бук в.: всесожжение субботнее в субботу его. Но не всесожжение этой субботы в другую с убботу. Итак, ес ли не принес (вс есожжение) в эту субботу, я мог бы решить, что принес ет два (всесожжения) в с ледующую субботу. Поэтому сказано: «в с убботу его», и это учит: если прошел его день (суббота, в которую его с ледовало принести), то жертвоприношение становится недейс твительны м [Сифре]. сверх всесожжения постоянного сверх всесожжения постоянного. Это добавочны е (субботние) жертвоприношения, мусафин, помимо двух агнцев для постоянного всес ожжения. И говорит о том, что эти (добавочные жертвоприношения) приносятс я только меж двух постоянны х [Сифре]. И так же, что кас ается всех добавочных жертвоприношении, с казано «сверх пос тоянного вс есожжения» для такого же вывода («Сверх» указывает на с вязь между пос тоянным жертвоприношением и добавочным, на с ледование второю после первого). и возлияния при нем. 11. И в началах месяцев ваших приносите всесожжение Господу. двух молодых тельцов и одного овна, семь агнцев по первому году, без
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 15/20 порока. 12. И три десятых (эфы) и т ри десятых части. Соглас но предписанию о возлияниях при тельце, ибо так ус тановлено в разделе о возлияниях [15, 9]. тонкой муки, смешанной с елеем, в хлебное приношение на одного тельца, и две десятых (эфы) тонкой муки, смешанной с елеем, в хлебное приношение на одного овна. 13. И по десятой (части эфы) тонкой муки, смешанной с елеем, в хлебное приношение на одного агнца всесожжение, удоволение, огнепалимая жертва Господу. 14. И возлияния при них. вина пол-ина будет на тельца, и треть ина на овна, и четверть ина на агнца. Это всесожжение новомесячное в его новомесячие это всесожжение новомесячное в его новомесячие. Итак, если прошел его день, жертвоприношение становитс я недейс твительны м, не имея более возмещения (т. е. нет другого дня вместо пропущенного для с овершения жертвоприношения). для месяцев года. 15. И один козел и к озел... . Вс е козлы , (принос имы е в качестве) добавочны х жертвоприношений, предназначены для искупления (за привнесение) нечистоты в Святилище и на его с вятыни, — вс е это разъяс нено в трактате Шeвyoт [9а]. Козел новомесячия отличаетс я (от других козлов, приносимы х в качестве добавочного жертвоприношения) тем, что о нем сказано «Господу». Это имеет целью учить тебя, что он искупает за (грех привнесения нечистоты), если таковой не был осознан ни в начале, ни в конце (т. е. после его с овершения, см. Раши к И воззвал 16, 16), и никто не знает о грехе, кроме Святого, благословен Он (т. е. это очистительная жертва за грех, который известен только Превечному.) Отсюда делаем вы вод относительно других козлов (что они искупают за привнес ение нечистоты при тех же ус ловиях). А аллегоричес кое толкование таково: Сказал Святой, благословен Он: «Принесите ис купительную жертву предо Мною (в новомес ячие, чтобы почтить и удовлетворить луну) за уменьшение Мною луны » (см. Раши к 1, 16) [Шeвyoт 9а, Хулин 60б]. в очистительную жертву Господу, сверх постоянного всесожжения совершено будет сверх постоянного всесожжения совершено будет. Вс е это жертвоприношение. , и возлияние при нем и возлияние при нем. «Возлияние при нем» не относ ится к козлу, ибо очис тительные жертвы не имеют при себе возлиянии. . 16. И в первом месяце, в четырнадцатый день месяца — (жертва) песах Господу. 17. И в пятнадцатый день месяца — праздник: семь дней опресноки есть должно. 18. В первый день наречение святым, Никакой работы должной никакой работы должной. Даже работа, необходимая для вас — например, (для предотвращения) порчи — и дозволенная в полупраздничные дни (Песах и Сукот), запрещена в праздник (см. Раши к И воззвал 23, 8). не делайте. 19. И приносите огнепалимую жертву, всесожжение Господу: двух молодых тельцов тельцов. Косвенно указывает на Авраама, о котором с казано: «и к с коту (к стаду крупного с кота)
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 16/20 пос пешил Авраам» [В начале 18, 7]. , и одного овна овна. Косвенно указывает на овна Ицхака [там же 22, 13]. , и семь агнцев агнцев. Кос венно указы вает на Йаакова, о котором сказано: «а агнцев отделил Йааков» [там же 30, 40]. Я нашел это у раби Моше hа-Даршана (см. Раши к 7, 21). по первому году, без порока будут у вас. 20. И хлебное приношение при них: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (эфы) на тельца, и две десятых (эфы) на овна приготовьте. 21. По десятой (части эфы) приготовь на одного агнца, для семи агнцев. 22. И один козел в очистительную жертву, чтобы искупление совершить над вами. 23. Помимо всесожжения утреннего, что до всесожжения постоянного, приготовьте это. 24. Так совершайте ежедневно Так совершайте ежедневно. Чтобы не убывали, как тельцы (приносимые) в праздник (Сукот; см. 29, 12-34) [Сифре]. семь дней — хлеб, огнепалимая жертва, удоволение Господу, сверх всесожжения постоянного совершаться должно, и возлияние при том. 25. А в седьмой день наречение святым будет у вас, никакой работы должной не делайте. 26. И в день первых плодов и в день первых плодов. Праздник Шавуот назы ваетс я «первинками жатвы пшеницы» (с м. Имена 34, 22) в связи с двумя хлебами (см. И воззвал 23, 17), которы е являются первы м хлебны м приношением из нового (урожая) [Meнaxoт 84б]. , когда приносите новое хлебное приношение Господу, в седмицы ваши, наречение святым будет у вас, никакой работы должной не делайте. 27. И приносите жертву всесожжения в удоволение Господу: двух молодых тельцов, одного овна, семь агнцев по первому году. 28. И хлебное приношение при них: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (эфы) на одного тельца, две десятых (эфы) на одного овна. 29. По одной десятой (эфы) на одного агнца, для семи агнцев. 30. Один козел, чтобы искупление совершить над вами. 31. Помимо постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем совершите (это); без порока будут они у вас без порока будут у вас, и возлияния при них. Возлияния также должны быть «без порока». Наши мудрецы делают отсюда вывод, что вино, на котором появилась плесень, непригодно для возлиянии [Meнaxoт 87а]. , и возлияния при них. Глава 29 1. И в седьмом месяце, в первый (день) месяца наречение святым будет у вас,
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 17/20 никакой должной работы не делайте; день трубного гласа будет у вас. 2. И совершите всесожжение в удоволение Господу: одного молодого тельца, одного овна, семь агнцев по первому году, без порока. 3. И хлебное приношение при них: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (эфы) на тельца, две десятых (эфы) на овна, 4. И одна десятая (эфы) на одного агнца, для семи агнцев. 5. И один козел в очистительную жертву, чтобы искупление совершить над вами. 6. Помимо всесожжения новомесячного помимо всесожжения новомесячного. (Помимо) добавочны х жергвоприношений в новомес ячие, которое является днем Новолетия (т. е. это новомесячие с едьмого месяца). и хлебного приношения при нем, и всесожжения постоянного и хлебного приношения при нем, и возлияния при них, по предписанию о них, в удоволение огнепалимая жертва Господу. 7. И в десятый (день) седьмого месяца этого наречение святым будет у вас, и смиряйте души ваши; никакой работы не делайте. 8. И приносите всесожжение Господу, в удоволение: одного молодого тельца, одного овна, семь агнцев по первому году, без порока будут у вас. 9. И хлебное приношение при них: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (эфы) на тельца, две десятых на одного овна, 10. По десятой (части эфы) на одного агнца, для семи агнцев. 11. Один козел в очистительную жертву, помимо очистительной жертвы искупительной помимо очистительной жерт вы иск упительной. Козел, принос имый внутри (Святилища), о котором говорится в разделе «После гибели», и он также является очистительной жертвой (см. И воззвал 16, 9). и постоянного всесожжения и всесожжения постоянного. И помимо постоянного всесожжения принос ите эти всесожжения (перечисленные в 29, 8). и хлебного приношения при нем, и возлияния при них и возлияния при них. Относ ится к добавочны м жертвоприношениям, о которы х говорится (в 29, 8), и к слову «приносите»; и это вы ражает повеление: помимо постоянного всес ожжения и хлебного приношения при нем приносите эти (указанны е в 29, 8) и возлияния при них. И так все возлияния, о которы х говорится в с вязи с праздничными (жертвоприношениями, т. е. в виду имеются возлияния при добавочных праздничны х жертвах), исключение составляют жертвоприношения в праздник (Сукот; см. 29, 17-38), ибо там הכסנו ,היכסנו ,םהיכסנו относ ятся к постоянному жертвоприношению и не выражают повеления, ибо возлияния при добавочных жертвоприношениях названы отдельно (т. е. предписаны особо) для каждого дня. . 12. И в пятнадцатый день седьмого месяца наречение святым будет у вас, никакой должной работы не делайте; и празднуйте праздник Господу семь дней. 13. И приносите всесожжение, огнепалимую жертву, в удоволение Господу: тринадцать молодых тельцов, двух овнов, четырнадцать агнцев по первому году, без порока будут. 14. И хлебное приношение при них: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (эфы) на одного тельца, для тринадцати тельцов, две десятых (эфы) на одного овна, для двух овнов; 15. И по десятой (части эфы) на одного
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 18/20 агнца, для четырнадцати агнцев. 16. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения, хлебного приношения при нем и возлияния при нем. 17. А во второй день: двенадцать молодых тельцов, двух овнов, четырнадцать агнцев по первому году, без порока. 18. И хлебное приношение при них, и возлияния при них для тельцов и хлебное приношение при них, и возлияния при них для тельцов. Тельцов в праздник (Сукот было) семьдес ят, что с оответствует с емидес яти народам мира, и они постепенно убывали в чис ле, что означает постепенное исчезновение; но во времена Храма (эти жертвоприношения) защищали их от бедс твии [Сука 55б]. , для овнов и для агнцев и для агнцев. По ассоциации с сы нами Исраэля, которы е названы «агнцем отбившимс я» (с м. Иpмeяhy 50, 17). И они (агнцы) неизменны в с воем числе (четы рнадцать ежедневно), а вс его их девяносто восемь, чтобы отвратить от них девяносто вос емь проклятий, содержащихся во Второзаконии [Речи 28, 15 и далее]. Что до второго (дня праздника), сказано םהיכסנו применительно к двум постоянны м ежедневны м жертвоприношениям (в то время как следовало бы с казать הכסנו), а модификация употреблена для ис толкования, как говорили наши благословенной памяти мудрецы: О втором (дне с казано) םהיכסנו, о шестом היכסנו, о седьмом םטפשמכ, (здес ь избы точны ми буквами являются) «мем», «юд», «мем», которые составляют слово םימ, вода — это кос венное указание на то, что возлияние водой в праздник (Сукот) предписано Торой [Сифре; Шабат 103б]. , по их числу по предписанию. 19. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем и возлияний при них. 20. А в третий день: одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать агнцев по первому году, без порока. 21. И хлебное приношение при них, и возлияния при них для тельцов, для овнов и для агнцев, по их числу по предписанию. 22. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем и возлияния при нем. 23. А в четвертый день: десять тельцов, двух овнов, четырнадцать агнцев, без порока. 24. Хлебное приношение при них и возлияния при них для тельцов, для овнов и для агнцев, по их числу по предписанию. 25. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения, хлебного приношения при нем и возлияния при нем. 26. А в пятый день: девять тельцов, два овна, четырнадцать агнцев, без порока. 27. И хлебное приношение при них, и возлияния при них для тельцов, для овнов и для агнцев, по их числу по предписанию. 28. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем и возлияния при нем. 29. А в шестой день: восемь тельцов, два овна, четырнадцать агнцев по первому году, без порока. 30. И хлебное приношение при них, и возлияния при них для тельцов, для овнов и для агнцев, по их числу по предписанию. 31. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения, хлебного приношения при нем и возлияний при нем. 32. А в седьмой день: семь тельцов, двух овнов, четырнадцать агнцев по первому году, без порока. 33. И хлебное приношение при них, и возлияния при них для тельцов, для овнов и для агнцев, по их числу по предписанию. 34. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения, хлебного приношения при нем и возлияния при нем. 35. А в восьмой день заключение будет у вас
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 19/20 заключение (задержание) будет у вас. Вы удержаны от совершения работы . Другое объяснение задержитес ь, (не с пешите) покинугь (Йерушалаим). Это учит, что нужно остатьс я на ночь (т. е. не отправляться в обратный путь немедленно на исходе седьмого дня праздника) [Сифре]. А аллегорическое толкование таково пос кольку на протяжении всех дней праздника восхождения они принос или жертвы по чис лу народов мира, а теперь собираются в обратны й путь, с казал им Вездесущий: «Прошу вас, устройте Мне малую трапезу, чтобы Мне насладиться вами одними» [Сука 55б]. , никакой должной работы не делайте. 36. И приносите всесожжение, огнепалимую жертву, в удоволение Господу: одного тельца, одного овна одного тельца, одного овна. Это кос венное указание на с ынов Исраэля (единый народ) — задержитес ь еще немного при Мне. Так сы новья прощаются с о с воим отцом, а он говорит им: «Тяжело мне расс таться с вами. Задержитес ь еще на день!» Притча (глас ит:) Царь устроил пир и т. д. , как находим в трактате Сука [55б]. (Царь велел своим придворным устроить для него большой пир. В последний день празднес тва он сказал с воему любимцу: «Устрой для меня с кромную трапезу, чтобы я нас ладилс я твоим обществом».) А Мидраш раби Танхумы (гласит:) Тора учит правилу поведения: принимая у с ебя гос тя-путешественника, в первый день его угощают домашней птицей, на следующий день — рыбой, затем мясом скота, затем бобовыми, затем овощами, — постепенно убавляя таким образом по примеру тельцов, (принос имых) в праздник (Сукот). , с емь агнцев по первому году, без порока. 37. Хлебное приношение при них и возлияния при них для тельца, для овна и для агнцев, по их числу по предписанию. 38. И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем и возлияния при нем. 39. Такое совершайте Господу в ваши поры назначенные Так ое совершайте Господу в ваши поры назначенные. Установлено в качестве обязательного. , помимо ваших обетов помимо ваших обетов. Если желаете обетовать жертвы во время праздника-вос хождения, то заповедь это у вас (вам предоставлена возможнос ть ис полнить заповедь, обрести заслугу тем, что принесете жертву в этот праздник). Или в с лучае жертв по обету или доброхотны х, назначенны х вами на протяжении года, — приносите их в праздник. Быть может, человеку будет тяжело вновь совершить восхождение в Йерушалаим и принести обетованные им жертвы, и он нарушит запрет «не замедли (исполнить)» [Речи 23, 22]. и доброхотных даров, ваших жертв всесожжения и ваших хлебных даров, и ваших возлияний, и ваших мирных жертв. Глава 30 1. И сказал Моше сынам Исраэля и сказал М оше сынам Исраэля. (Это имеет целью) отделить изложенное (от последующего). Таково мнение раби Ишмаэля [Сифре]. Ибо до сих пор изложены речи Вездесущего (обращенны е к Моше: «И говорил Господь Моше так: Повели с ынам Исраэля и скажи им...», см. 28, 1-2), а раздел об обетах начинаетс я речением Моше. Необходимо было с делать паузу и с казать, что Моше повторил (предыдущий) раздел сы нам Исраэля, ведь в противном с лучае можно бы ло понять, что он не изложил им этого, а начал с раздела об обетах. во всем так, как повелел Господь Моше.
25.7.2014 «Иди, сынок». Глава 1 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/pinchas/pinchas_259.html?template=111 20/20 Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 1/14 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html Книга Бемидбар Недельный раздел Матот Глава 30 2. И говорил Моше главам колен главам колен. Предводителям оказал чес ть тем, что учил их вначале, а затем (учил) вс ех с ынов Исраэля. (Таков порядок наставления.) Но из чего с ледует, что это верно также в с лучае других речений? Поэтому сказано: «И возвратилис ь к нему Аарон и все предводители общины, и говорил Моше им; а затем подступили все сыны Исраэля (и заповедал он им все, что говорил Господь на горе Синаи)» [Имена 34, 31-32]. Однако с какой целью сказано здесь? Это учит, что рас торжение обетов с овершаетс я одним сведущим (в Законе), а ес ли нет сведущего, расторгнуть могут три простых человека. Или, бы ть может, (это означает), что Моше изложил раздел только с тарейшинам? Здесь сказано «вот с лово», и относительно заколоты х снаружи с казано: «вот слово» [И воззвал 17, 2]. Подобно тому, как там изложено Аарону и его с ынам и всем с ынам Исраэля, как сказано: «Говори Аарону (и его сы нам и всем сы нам Исраэля)», так и здесь изложено всем [Сифре; Heдapuм 78а]. сынов Исраэля так: Вот слово вот слово. Моше пророчествовал: «Так сказал Господь: Около полуночи...» [Имена 11, 4], и другие пророки прорицали: «Так сказал Гос подь...». (Однако) Моше имеет преимущество перед ними, ибо он пророчествовал также, говоря: «Вот слово (изреченное Превечным)» [Сифре]. Другое объяснение: «вот слово» имеет ограничительное значение, (оно употреблено здесь), чтобы с казать, что мудрец (при разрешении обета пользуется) выражением הרתה, разрешение, развязывание, а муж (при разрешении обетов жены пользуется) выражением הרפה, рас торжение, нарушение, как употреблено в с тихе здес ь [30, 9]. Если же заменили (выражение одно другим, то обет) не разрешен и не рас торгнут [Сифре; Heдapuм 77б]. (В первом случае человек, давший обет, раскаивается в своем поступке, и мудрец разрешает его обет, т. е. развязывает те узы, которы ми человек связал себя. Во втором с лучае муж слышит, как жена дает обет, который может повредить ей или ему, и он делает обет недейс твительны м, предотвращает его исполнение.) , какое заповедал Господь: 3. Если кто-либо даст обет обет. Когда кто-либо говорит: «Беру на себя обязательство, которое мне с вято, как жертвоприношение, что не буду есть или не буду делать такое-то». Быть может, даже если поклялс я, что будет есть падаль, следует применить к нему «во вс ем, как вышло из уст его, исполнит»? Поэтому сказано: «רסא רסאל положить зарок, запрет» — запретить дозволенное, но не дозволить запретное [Сифре] Господу или поклянется положить зарок на душу свою, то не лишит он силы слова своего ורבד לחי אל. То же, что ללחי אל не осквернит слова своего, не сделает слова своего лишенным святости (ןילוח) (см. Раши к И воззвал 21, 4).
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 2/14 ; во всем, как вышло из уст его, исполнит. 4. И если женщина даст обет Господу, и положит зарок в доме отца своего в доме отца своего. Во власти отца своего, даже если она вне его дома [Сифре]. в девичестве своем в девичестве своем. (Когда она «наара», в переходном возрас те) но не малолетняя и не с овершеннолетняя, ибо обет малолетней не имеет с илы , а с овершеннолетняя не во влас ти отца, чтобы ему расторгать ее обеты. А что ес ть «малолетняя» (относительно обетов)? Наши мудрецы говорили: Когда ис полнилос ь одиннадцать лет и один день, обеты ее подлежат проверке. Ес ли знает, Кому дан обет и Кому она посвятила, ее обет действителен. Когда исполнилось двенадцать лет и один день, не нуждаетс я в проверке (обетов). (До ис полнения одиннадцати лет и одного дня обет, данный ею, не имеет силы ни при каких обстоятельс твах. Что до обетов, период завершения несовершеннолетия продолжаетс я двенадцать месяцев. Это так называемая «пора обетов».) , 5. И услышит ее отец обет ее и ее зарок, который она положила на душу свою, и смолчит ей (в ответ) ее отец, то состоятся все обеты ее, и всякий зарок, который она положила на душу свою, состоится. 6. А если воспрепятствовал отец ее ей а если воспрепятствовал отец ее ей. Если не допустил ее до обета, т. е. расторг его ей. Не знаю, в чем состоит это «недопущение». Из сказанного «А если в день, когда услы шит ее муж, вос препятствует ей, то рас торгнет» [30, 9] заключаем, что «недопущение» ес ть «рас торжение». А в прямом с мысле это означает удерживать и устранять (и, следовательно, «расторгнет» указывает, каким образом ее не допус кают к ис полнению данного ею обета). И подобно этому «зачем вам отклонять 7 ,32] «ןואינת], и так же «лучшего елея не снимет с моей головы» [Псалмы 141, 5], и так же «и сознаете יתאונת отчуждение от Меня» [14, 34] — что вы отступили от Меня. в день, когда услышал это, то все ее обеты и ее зароки, которые положила на душу свою, не состоятся. И Господь простит ей и Господь простит ей. О чем говорит Писание? О женщине, которая (например) дала обет назорейства, а ее муж (отец) ус лышал, и расторг ее (обет). Она же, не зная об этом, нарушала с вой обет тем, что пила вино и с тановилась нечис той от мертвых. Такая нуждается в прощении, хотя (ее обет) расторгнут. Но если (при нарушении обетов) расторгнуты х нуждаются в прощении, то тем более (при нарушении обетов) нерас торгнуты х [Кидушин 81б]. ; ибо воспрепятствовал отец ее ей. 7. А если она выйдет замуж и если она выйдет замуж. Это (относитс я к) помолвленной. Или, быть может, только к замужней (которая уже перешла в дом мужа, с м. Раши к И воззвал 21, 9)? Когда говорится: «и если в доме мужа с воего дала обет» [30, 11], ясно, что речь идет о замужней, здесь же (только) о помолвленной. И это (упоминание о ней) имеет целью ус тановить особое правило в данном случае отец и муж рас торгают ее обеты (стих начинается соединительным с оюзом «вав», присоединяющим его к предыдущему стиху, в котором говорится о рас торжении отцом обетов дочери), если отец расторг (обет), а муж не расторг, или если муж рас торг, а отец не расторг, то (обет) не является расторгнутым. И само с обой разумеется, что, если один из них допустил (обет, второй не в силе его рас торнуть) [Сифре, Heдарим 67а]. и ее обеты на ней и ее обеты на ней. Данные ею в доме ее отца, отец же их не слышал, и они не были ни расторгнуты, ни допущены [Сифре].
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 3/14 или изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою, 8. И услышит муж ее и услышит ее муж... . Из этого заключаешь, что, если муж допустил, (обет) дейс твителен. (Ес ли муж, т. е. тот, за кого она помолвлена, ус лышит ее обет и промолчит, ее обет действителен, даже ес ли отец пожелает расторгнуть его. То, что отец может допус тить обет с воей помолвленной дочери, видно из 30, 5; а сказанное здес ь относ ится к следующему с тиху, который присоединен союзом «вав») в день, когда услышит это, и смолчит ей (в ответ), то состоятся ее обеты, и ее зароки, какие она положила на душу свою, состоятся. 9. А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет ее обет и расторгнет ее обет. Бы ть может, даже ес ли отец не расторг? Поэтому сказано «в девичестве ее в доме ее отца» [30, 17] — до тех пор, пока она в девичестве, она во власти своего отца [Сифре]. , который на ней, и изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою; и Господь простит ей. 10. А обет вдовы и отосланной, все, чем зарекла она душу свою, состоится для нее все, чем зарек ла она душу свою, состоится для нее. Потому что она не находится ни во власти отца, ни во власти мужа. Пис ание говорит об овдовевшей в замужес тве. Однако в случае овдовевшей пос ле помолвки — когда умер муж, (власть) его кончилас ь и вновь перешла к отцу [Heдapuм 70а]. . 11. И если в доме мужа своего дала обет и если в доме мужа своего дала обет. Писание говорит о замужней [Heдарим 67а]. или зарок положила на душу свою с клятвою, 12. И услышал ее муж, и смолчал ей (в ответ) и не воспрепятствовал ей, то состоятся все ее обеты, и всякий зарок, какой положила на душу свою, состоится. 13. А если расторгает их ее муж в день, когда услышит, то все вышедшее из уст ее, что до ее обетов и зарока на душу ее, не состоится. Муж ее расторг их, и Господь простит ей. 14. Всякий обет и всякий зарок клятвенный всякий обет и всякий зарок клятвенный... . Поскольку с казано, что муж расторгает (обет), могли бы (решить), что в виду имеются вс е обеты , поэтому сказано: «для сокрушения души» — расторгает только обеты для с окрушения души, и они названы в трактате Heдapuм [79б]. для сокрушения души муж ее допустить может и муж ее может расторгнуть. 15. И если смолчит ей (в ответ) муж ее со дня на день со дня на день. Чтобы ты не с казал (что муж вправе расторгнуть обет) от поры до поры (т. е. на протяжении двадцати четы рех часов: от момента, когда обет был дан, до того же времени на с ледующий день). Поэтому с казано: «с о дня на день» — чтобы (тем самым) учить тебя, что он расторгает (обет) лишь до темноты (ибо тогда начинаетс я другой день) [Heдарим 76б]. , то допустил он все обеты ее, и все зароки ее, какие на ней, допустил их, ибо смолчал ей (в ответ) в день, когда услышал. 16. А если расторгнет он их после
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 4/14 того, как услышал это после того, как услышал это. После того, как услышал и допустил. Если он сказал: «Я согласен с этим», а затем решил на иное и расторг ее (обет) даже в тот самый день, то.. . (и допустил), то понесет он ее вину понесет он ее вину. Он заменяет ее собою. Отсюда делаем вывод: толкающий ближнего своего на грех заменяет его собой, что кас ается вс якой кары [Сифре]. . 17. Это законы, которые заповедал Господь Моше, между мужем и женою его, между отцом и его дочерью в девичестве ее в доме ее отца. Глава 31 1. И говорил Господь Моше так: 2. Соверши возмездие за сынов Исраэля над мидьяним над мидьяним. Но не моавим, потому что моавим движимы бы ли страхом, они боялись (с ынов Исраэля), как бы те не разорили их, ибо сказано только: «не зачинай с ними войны» [Речи 2, 9]. А мидьяним вс тупили в спор, их не кас авшийся. Другое объяс нение: (Превечный запретил с ражаться с Моавом и Амоном) из-за двух добрых голубок (из-за двух благочестивы х женщин), которы м даст произойти от них — Рут-моавия и Наама-амонит (жена Шломо и мать Рехавама, см. I Цари 14, 21) [Бава кама 38б]. ; затем приобщишься к народу твоему 3. И говорил Моше и говорил Моше. . Хотя он слышал, что смерть его связана с этим, исполнил с радостью и без промедления [Сифре]. народу так: Пусть снарядятся снарядятся. Согласно Таргуму, означает оснащенные для войс ка, вооруженны е. из вас мужи мужи. Праведные, и подобно этому «выбери нам мужей» [Имена 17, 9], и так же «мужей мудрых и знатны х» [Речи 1, 13]. в войско, и будут они против Мидьяна, чтобы совершить возмездие Господне возмездие Господне. Ибо восс тавший против Исраэля тем самы м как бы восстал против Святого, благословен Он. над Мидьяном. 4. По тысяче из колена, от всех колен Исраэля от всех колен Исраэля. Включая колено Леви [Сифре]. пошлите в войско. 5. И были переданы и были переданы. (Это имеет целью) с ообщить тебе похвальное о пас тырях Исраэля, о том, как дороги они сы нам Исраэля. До того, как они ус лы шали о (приближающейся) смерти (Моше), что с казано? «Еще немного и побьют меня камнями» [Имена 17, 14]. Но когда услы шали, что смерть
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 5/14 Моше связана с возмездием Мидьяну, не пожелали идти, пока не были переданы против их воли [Сифре]. из тысяч Исраэля по тысяче от колена, двенадцать тысяч снаряженных в войско 6. И послал их Моше, тысячу от колена, в войско, их и Пинхаса их и Пинхаса. Говорит о том, что Пинхас бы л равнозначен всем им (вмес те). А почему пошел Пинхас и не пошел Эльазар? Сказал Святой, благословен Он: «Кто начал благое дело, убив Козби, дочь Цура, пусть завершит». Другое объяс нение: потому что (Пинхас) пошел с овершить возмездие за Йосефа, отца его матери, ибо сказано «а мидьяним продали его» [В начале 37, 36]. А откуда (известно), что мать Пинхас а (проис ходила) от Йосефа? Ибо сказано: «из дочерей Путиэля» [Имена 6, 25] — из потомков Итро, который откармливал (םטפ) тельцов для (жертвоприношений) идолам, и из потомков Йос ефа, который обуздал свой порыв [Сифре, Coтa 43а]. Другое объяснение: (Пинхас по шел) потому, что он бы л (священнослужителем) помазанным на войну (см. Речи 20, 2 и толкование к нему) [Сота 43а]. , сына Эльазара-священнослужителя, в войско, и предметы священные и предметы священные. Это ковчег и начелок (которы е названы святыней в 4, 20 и в И воззвал 8, 9) [Сифре, Coтa 43а]. Потому что Бильам был с ними и благодаря его колдовству Цари Мидьяна летали (в воздухе) и он с ам летал вместе с ними, (Пинхас ) показал им начелок, на котором бы ло на чертано ИМЯ (Превечного), и они упали (на землю), поэтому сказано о царях Мидьяна, (что они бы ли повергнуты) букв на павших своих [31, 8] — ибо они падали с высот на своих павших. И также о Бильаме написано в книге Йеhошуа [13, 22] «на убиты х ими» [Танхума]. и трубы для трублеиия у него в руке у него в руке. В его рас поряжении, и подобно этому «и отнял вс ю землю его из его рук» [21, 26] [Сифре]. 7. И ополчились они на Мидьяна, как повелел Господь Моше, и убили они всех мужчин 8. И царей Мидьяна убили они вместе с павшими их Эви, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву — пять царей Мидьяна пят ь царей М идьяна. Но разве я не вижу, что Писание перечис ляет пятерых? Для чего нужно было говорить «пять»? Однако это учит тебя, что они бы ли равны в заговоре и все они уравнены были в наказании [Сифре]. Бильам отправился туда, чтобы получить вознаграждение за двадцать четыре тыс ячи, которых он поверг из Исраэля своим советом. И (теперь вновь) он вышел из Мидьяна навс тречу Исраэлю и дал им дурной с овет. Сказал он им: «Когда вас было шес тьсот тысяч, вы не одолели их. А ныне вы с двенадцатью тысячами идете сразитьс я?!» — Они воздали ему с полна и не обделили [Сифре]. , и Бильама, сына Беэра, убили они мечом мечом. Он выступил против Исраэля, заменив с вое ремесло их ремес лом, ведь они побеждают с воими устами, молитвой и прошением, а он пришел и завладел их умением, чтобы проклинать их с воими устами. Тогда они тоже выс тупили против него и заменили свое ремесло ремес лом народов, которы е выс тупают с мечом, как сказано: «и мечом твоим будешь жить» [В начале 27, 40] (см. Раши к 22, 23). . 9. И в плен взяли сыны Исраэля жен Мидьяна и их детей; и весь их скот, и все их достояние, и все их богатство победной добычей сделали 10. А все их города на местах их селения и все их твердыни
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 6/14 и их твердыни. Местопребывание их книжников. Это место жительства жрецов, с ведущих в их законах [Сифре]. Другое объяснение это означает резиденцию их князей, по добно тому, как «старейшины пелиштим» [I Шeмуyэль 6, 4] переведено ינרוט. сожгли огнем. 11. И взяли они всю добычу и взяли они всю добычу... . Говорит о том, что они бы ли людьми достойными и праведны ми, и их не могли заподозрить в грабеже, в том, что они без дозволения протянут руку свою к добы че, ибо с казано: «всю добычу (доставили к Моше)». И это о них говорит предание: «Зубы твои, как с тадо овец.» [Песнь песней 6, 6] — даже воины в твоей среде все праведны. ללש — это движимое имущество одежда и украшения זב — это захваченное движимое имущество, не являющеес я украшениями. חוקלמ — (захваченны е) люди и скот. Там же, где напис ано יבש рядом с חוקלמ, первое относится к людям, а второе к скоту. и все захваченное из людей и из скота, 12. И доставили к Моше и к Эльазару- священнослужителю, и к общине сынов Исраэля пленных и захваченное, и добычу в стан в степях Моава, которые у Йардена (против) Йерехо. 13. И вышли Моше и Эльазар-священнослу житель И вышли М оше и Эльазар-священнослужитель. Потому что увидели, как юноши Исраэля выходят захватить из добычи [Сифре]. , и все предводители общины навстречу им за пределы стана. 14. И разгневался Моше на воевод и разгневался М оше на воевод. Это назначенные над войс ком. (Имеет целью) учить тебя, что всякий неблаговидный поступок поколения с вязывается с великими (с главами поколения), которые наделены властью воспрепятс твовать такому [Сифре]. , на предводителей тысяч и сотен, возвращавшихся из похода военного; 15. И сказал им Моше: Вы в живых оставили всех женщин?! 16. Ведь они ведь они (вот они). Говорит о том, что (этих женщин) знали (и говорили:) «Вот женщина, из-за которой с огрешил имярек». были для сынов Исраэля по слову Бильама по слову Бильама. Сказал он им: «Даже если вы с оберете вс е войс ка в мире, вам не одолеть их. Разве вы числом превосходите мицрим, у которы х бы ло шестьс от отборных колес ниц? Вот я дам вам совет: Б-г этих людей ненавидит распутство и т. д.» — как находим в разделе «Хелек» [Санhедрин 106а] и в Сифре. побуждением к неверности Господу ради Пеора, и был мор в общине Господней! 17. И ныне, убейте всех мужского пола среди детей, и всякую женщину, какая знает мужа и всякую женщину, к акая знает мужа. Способную к с овокуплению, даже если такое не имело места. (Женщин) проводили перед начелком, и у вс якой спос обной к совокуплению лицо зеленело [Йевамот 60б]. Для чего повторяется это? Чтобы отделить паузой Таково мнение раби Ишмаэля. Ес ли читать (опус кая это слово) убейте вс ех детей мужского пола, и всякую женщину, какая знает мужа, и всех детей женского пола оставьте в живых, — я не знаю, следует ли убить (женщин) вмес те с мужчинами или оставить в живых вмес те с детьми (женс кого пола). Поэтому с казано: «Убейте».
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 7/14 от возлежания мужского, убейте; 18. А всех детей женского пола, какие не знали возлежания мужского, оставьте в живых для вас. 19. А вы находитесь за пределами стана за пределами стана. Чтобы не входили в передний двор (см. толкование к 5, 2). семь дней. Всякий, убивший человека всякий, убивший человека. Раби Меир говорит: Писание говорит об убившем (человека) предметом, воспринимающим нечистоту. И Пис ание учит тебя, что предмет делает человека нечистым от соприкосновения с мертвым, как если бы он сам (непосредственно) коснулся мертвого тела. Или, быть может, даже ес ли метнул стрелу и убил (не касаясь мертвого тела при пос редстве какого-либо предмета, также должен оставатьс я вне стана)? Поэтому сказано: «и всякий, кос нувшийся павшего», тем самым убивший с опоставляетс я с коснувшимся. Подобно тому, как кос нувшийся (с тановится нечис ты м) от соприкос новения, так и убивший от с оприкосновения [Сифре]. , и всякий, коснувшийся павшего, очистите себя очистите себя. При пос редстве воды кропильной, как и в случае вс ех нечистых от мертвых. Даже по мнению говорящих, что могилы иноверцев не делают нечистым шатровой нечис тотой — ибо сказано: «И вы , овцы Мои, овцы паствы Моей, человек вы» [Йехезкель 34, 31], т. е. вы назы ваетесь человеком [Йевамот 61 a] — с ледует признать, что (трупы) иноверцев делают нечистыми от прикосновения и от ношения, ибо с лово «человек» употреблено только в с вязи с шатровой нечистотой, как сказано: «Если человек умрет в шатре» [19, 14]. в третий день и в седьмой день, вы и пленники ваши вы и пленники ваши. Не (означает), что иноверцы воспринимают нечистоту и нуждаются в кроплении (очистительном). Однако (понимать следует так:) подобно тому, как вы являетес ь с ынами завета, так и пленники ваши, когда они вс тупят в завет и будут вос принимать нечистоту, будут нуждаться в (очистительном) кроплении [Сифре]. . 20. И всякое платье, и всякий предмет кожаный, и всякое изделие из козьего (волоса) и всякое изделие из козьего (волоса). (Слово «все, всякое» имеет целью) включить (в общее правило изделия) из рогов, копыт и кос тей [Хулин 25б]. , и всякий предмет деревянный очистите для себя. 21. И сказал Элазар- священнослужитель воинам, ходившим на войну. Вот закон Учения, какой заповедал Господь к ак ой заповедал Господь... . Связал указание со своим учителем (с Моше) [Сифре]. Моше: 22. Только золото Тольк о золото... . Хотя Моше предупредил вас и повелел вам только, что кас ается нечистоты (вос принятой от мертвого тела), необходимо предупредить вас также, что кас ается законов об устранении (нечис тоты , воспринятой сосудами, т. е. об удалении остатков поглощенной ими запретной пищи) ю Слово ךא имеет значение ограничительное; иначе говоря, вам запрещено пользоваться сосудами, даже пос ле очищения их от нечистоты мертвого тела, до тех пор, пока
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 8/14 они не будут очищены от поглощенного ими запретного в качес тве падали. А наши мудрецы говорили: «только золото» (имеет целью) с казать, что необходимо ус транить ржавчину (с сосуда) перед его очищением (удалением поглощенной им запретной пищи). И значение с лова «только» таково там не должно быть ржавчины, но лишь металл как таковой. и серебро, медь, железо, олово и свинец, 23. Все, что идет в огонь все, что идет в огонь. Чтобы варить в нем что-либо. , проведите через огонь проведите через огонь. Каков способ употребления, (таков способ) очищения, удаления поглощенного им. Употребляемое с кипятком очищают кипятком; употребляемое для жарения (над огнем), например, вертел и решетка, нужно рас калить добела [Авода зара 74б]. , и чисто будет; только водой очистительной очищено будет только водой очистительной (кропильной) очищено будет. В прямом смыс ле это очищение призвано освободить от нечис тоты мертвого тела. Сказал им: Сосуды нуждаютс я в לועיג (в удалении поглощенного ими) для очищения их от запретной (пищи) и в יוטיח (очищении кропильной водой) для освобождения их от нечис тоты (мертвого тела). А наши мудрецы вы водили отс юда для того, чтобы сделать их пригодны ми (для употребления), предписано омовение-погружение металлических сосудов. А под הדנ ימ, о которой сказано здес ь, они понимают воды, пригодные для погружения в них «ниды» (см. И воззвал 15, 19). А каково их количество? Сорок сеа [Авода зара 75б]. . Авсе,чтонеидетвогонь а все, что не идет в огонь. Вс е, что не используется на огне, как, например, ковши, кубки и с клянки, которые ис пользуются для холодного и не поглотили запретной (пищи)... , проведите через воду проведите через воду. Совершают погружение, и этого достаточно. . 24. И вымойте ваши одежды в седьмой день, и чисты будете; а затем войдете в стан в стан. В стан Шехины , потому что нечистый от мертвого не подлежит отосланию из с тана левитов и из стана исраэлитов (но только из с тана Шехины, и, следовательно, позволение возвратиться в стан относится к последнему; см. толкование к 5, 2). . 25. И сказал Господь Моше так: 26. Определи число שאר תא אש. (Означает:) подведи счет, определи численность. взятого в плен из людей и из скота, ты и Эльазар-священнослужитель и главы отчих (домов) общины. 27. И пополам раздели добытое между воителями и пополам раздели добычу между воителями... . Половину одним и половину другим. , ходившими с войском, и между всей общиной. 28. И возними дань Господу от воинов, ходивших с войском: одного из пятисот, из людей и из крупного скота, и из
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 9/14 ослов, и из мелкого скота. 29. Из их половины возьмите, и передашь Эльазару- священнослужителювозношение Господу. 30. И из половины (для) сынов Исраэля возьми одну пятидесятую часть от людей, от крупного скота, от ослов и от мелкого скота, от всякого скота, и передай ихлевитам, блюстителям порученного в скинии Господней. 31. И сделал Моше и Эльазар священнослужитель, как повелел Господь Моше. 32. И было добытого кромезахваченного и было добытого кроме захваченного. Пос кольку им не бы ло повелено обложить данью движимое имущество, но только חוקלמ (людей и скот; см. Раши к 31, 11), употреблено вы ражение יהיו חוקלמה, на что рас пространяетс я закон о разделе (с м. 31, 27) и закон об обложении — то, что кроме захваченного движимого имущества, «что захватил народ войс ка», каждый для с ебя, и оно не подлежало раздел. у (Итак, среди добытого бы ло) мелкого с кота и т. д . , что захватил народ войска: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч; 33. И крупного скота семьдесят две тысячи; 34. И ослов шестьдесят одна тысяча; 35. И душ человеческих из женщин, не знавших возлежания мужского, всех душ тридцать две тысячи. 36. И была половина, доля ходивших с войском, число мелкого скота — триста тридцать семь тысяч пятьсот. 37. И была дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять; 38. А крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань от них Господу — семьдесят два; 39. И ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань от них Господу — шестьдесят один. 40. И душ человеческих шестнадцать тысяч, и дань от них Господу — тридцать две души. 41. И передал Моше дань, возношение Господу, Эльазару-священнослужителю, как повелел Господь Моше. 42. А из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Моше а из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил М оше. Для общины , взяв ее для них из (добытого) воинами. от (добытого) воинами, 43. И была половина (для) общины и была половина (для) общины. В таком-то количес тве (как указано во второй половине стиха, а также в стихах 44-46). из мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот; 44. А крупного скота тридцать шесть тысяч; 45. А ослов тридцать тысяч пятьсот; 46. А душ человеческих шестнадцать тысяч. 47. И взял Моше и взял М оше... . (Этот стих связан со стихом 42, и понимать следует так: а из половины для с ынов Исраэля, . которая насчитывала столько-то от каждого вида, ... Моше взял...) из половины (для) сынов Исраэля одну пятидесятую часть от людей и от скота, и передал их левитам, блюстителям порученного в скинии Господней, как повелел Господь Моше. 48. И приблизились к Моше воеводы םידקפה. (Не исчисленные, а) назначенные (над войском, т. е. воеводы). , которые над тысячами войска, предводители тысяч и предводители сотен; 49. И сказали они Моше. Слуги твои исчислили воинов, которые вверены нам, и не
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 10/14 убыло דקפנ אלו. (Означает:) не убы ло. А Таргум переводит אגש אל, что на арамейском языке также означает убыль; подобно тому, как «я возмещал это» [В начале 31, 39] переведено: чего не хватало по с чету. И так же «ибо незанятым будет דקפי место твое» [Шмуэль 20, 18] — мес ту, на котором ты сидишь, недос тавать будет того, кто обычно с идит там. И так же «דקפיו и пустовало место Давида» [там же 20, 15] — мес то его не было занято и никто не сидел там. из них никого. 50. И принесем мы в жертву Господу, что каждый нашел из вещей золотых: ножное кольцо הדעצא. Это кольца ножны е. и запястье запястье. Для руки. , перстень, серьгу לי גע. Серьги, кольца ушны е. и нательное украшение нательное украшение. В виде чрева. — (Принес ено) для ис купления за помыслы с ердца о дочерях Мидьяна [Шабат 64а]. — чтобы искупить наши души пред Господом. 51. И взял Моше и Эльазар- священнослужитель золото у них, все изделия. 52. И было всего золота возношения, какое вознесли Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей от предводителей тысяч и от предводителей сотен. 53. Воины же захватили каждый для себя. 54. И взял Моше и Эльазар-священнослужитель золото у предводителей тысяч и сотен, и доставили его в шатер собрания в память сынам Исраэля пред Господом. Глава 32 1. И стада многочисленные были у сынов Реувена и у сынов Гада, велики чрезвычайно. И увидели они землю Йаезера и землю Гильада, и вот место — место для стад. 2. И пришли сыны Гада и сыны Реувена, и сказали Моше и Эльазару-священнослужителю, и предводителям общины так: 3. Атарот, и Дивон Атарот, и Д ивон... . Принадлежащие к земле Сихона и Ога. , и Йаезер, и Нимра, и Хешбон, и Эльале, и Севам, и Нево, и Бeoн, 4. Земля, которую поразил Господь пред общиной Исраэля, земля для стад это, а у твоих слуг стада. 5. И сказали они: Если обрели мы милость в твоих глазах, то пусть дана будет эта земля слугам твоим во владение, не переводи нас через Йарден. 6. И сказал Моше сынам Гада и сынам Реувена: Братья ваши неужели братья ваши. Это вы ражает вопрос (т. е. «hэй» в этом слове являетс я вопрос ительной
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 11/14 час тицей, пишущейс я с литно). пойдут на войну, а вы сидеть будете здесь? 7. И для чего отвращаете и для чего отвращаете. (Для чего вы ) отклоняете и удерживаете их сердца от перехода? Ведь они решат, что вы боитесь перейти из-за (предстоящей) войны и из-за могущества городов и народа. сердце сынов Исраэля от перехода на землю, которую дал им Господь? 8. Так поступили ваши отцы, когда я послал их от Кадеш Барнеа из Кадеш Барнеа. Таково название. И были два (мес та, назы вавшиеся) Кадеш (и одно отличалос ь от другого дополнительны м названием Барнеа). осмотреть землю. 9. И взошли они до долины Эшкол, и осмотрели землю, и отвратили сердце сынов Исраэля, чтобы не вступить на землю, которую дал им Господь. 10. И воспылал гнев Господень в тот день, и Он поклялся, говоря: 11. Не увидят люди, вышедшие из Мицраима, от двадцатилетнего и старше, землю, которую Я клялся (дать) Аврааму, Ицхаку и Йаакову, ибо они не исполнили (долга, следуя) за Мною; 12. Кроме Калева, сына Йефуне, кенизи к енизи. (Калев назван так, потому что) он бы л приемны м с ыном Кеназа, и мать (Калева) родила ему (Кеназу) Отниэля (поэтому Отниэль, сын Кеназа, назван братом Калева в книге Йеhошуа 15, 17) [Coтa 11б]. , и Йеhошуа, сына Нуна, ибо исполнили (долг, следуя) за Господом. 13. И воспылал гнев Господень на Исраэля, и Он дал им скитаться и дал им скитаться. Переводил их с места на место. (Это слово от того же корня) что и с киталец ענ и странник [В начале 4, 12]. в пустыне сорок лет до скончания всего поколения, творившего зло в глазах Господа. 14. И вот вы встали вместо отцов ваших, порождение грешных людей, чтобы прибавить прибавить. Подобно «прибавляйте ופס год к году» [Йешаяhу 29, 1], «вс есожжения ваши прибавьте» [Ирмеяhу 7, 21] — означает прибавление. еще к пылу гнева Господня на Исраэля! 15. Если обратитесь (от следования) за Ним, то Он и дальше оставит его в пустыне, и погубите вы весь этот народ. 16. И подступили они к нему и сказали: Загоны овечьи построим для стад наших здесь построим для стад наших здесь. Они щадили свое достояние больше, чем своих сынов и дочерей, ибо они упомянули свой скот перед своими детьми. Сказал им Моше: «Не так! Ставьте главное главны м, а второс тепенное второс тепенны м, с начала постройте города для ваших детей, а затем загоны для ваших овец» (как мы находим в 32, 34) [Танхума]. и города для детей наших, 17. Мы же снарядимся немедля мы же снарядимся немедля. Вооружимся быс тро, подобно «быстр в добы че, поспешен שח в захвате» [Йешаяhу 8, 3], «пус ть поспешит, ус корит השיחי» [там же 5, 19].
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 12/14 пред сынами Исраэля пред сынами Исраэля. Во главе войск, потому что они были могучи, ибо так сказано о Гад: «и терзает раменницу, также и темя» [Речи 33, 20]. И также Моше вновь уточняет о них в разделе «Вот речи» [Речи 3, 18]: «Я повелел вам в ту пору... Снаряженными выс тупите пред вашими братьями, сы нами Исраэля, все ратники». А в связи с Йерихо с казано: «и снаряженные шли перед ними» [Йеhошуа 6, 13] — это Реувен и Гад, ис полнившие условие. , пока не приведем их на место их, и останутся наши дети и останутся наши дети. Пока мы вмес те с нашими братьями (будем вес ти войну). в городах, укрепленных в городах, укрепленных. Которы е мы построим теперь. от обитателей земли. 18. Не возвратимся к домам нашим, пока не вступят сыны Исраэля во владение каждый уделом своим; 19. Ибо мы во владение не вступим с ними по ту сторону ЙАрдена и далее по ту сторону Йардена и далее... . На западном берегу. , ибо достался наш удел ибо достался наш удел. Мы уже получили его на восточном берегу. (Это относ ится к будущему, к моменту пос ле завоевания земли.) нам по эту сторону Йардена к востоку. 20. И сказал им Моше: Если исполните это слово, если снарядитесь пред Господом на войну, 21. И всякий снаряженный из вас перейдет Йарден пред Господом, пока Он не изгонит Своих врагов пред Собою, 22. И покорена будет земля пред Господом, а затем возвратитесь вы и свободны будете от (долга пред) Господом и Исраэлем, и будет эта земля вам во владение пред Господом. 23. А если не сделаете так, то вот вы согрешили пред Господом, и знайте ваш грех, который настигнет вас! 24. Стройте себе города для ваших детей и загоны для ваших овец для ваших овец. Это слово от того же корня, что и «вес ь мелкий הנצ и крупный скот» [Псалмы 8, 8], где буква «алеф» не с тоит между «нун» и «цади». А здесь «алеф» пос ле «нун» заменяет собой букву «hэй» в הנצ. Я нашел это у раби Моше hа-Даршана. , и то, что вышло из ваших уст, исполните и то, что вышло из ваших уст, исполните. (Исполните в качестве обета) Всевышнему (см. 30, 3), т. к. вы обязалис ь выступить на войну до завоевания и раздела (земли). Ибо Моше просил у них только «и покорена будет... и затем возвратитесь» [32, 22], а они обязались: «пока не вступят во владение» [32, 18]. Итак, они (взяли на себя обязательство) дополнительное: пробыть (на западном берегу) семь (лет, на протяжении которых) проис ходил раздел (земли). Так они и пос тупили. . 25. И сказали сыны Гада
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 13/14 и сказали сыны Гада (бук в.: и сказал). (Сказали) все как один. (Подлежащее стоит во множественном числе, а сказуемое в форме единственного числа, отсюда заключаем, что многие действовали единодушно, как один человек; см. Раши к Имена 19, 2). и сыны Реувена Моше так: Слуги твои исполнят, как господин наш повелевает. 26. Дети наши, жены наши, стада наши и весь наш скот будут там, в городах Гильада, 27. А слуги твои перейдут, всякий снаряженный в войско, пред Господом на войну, как наш господин говорит. 28. И повелел о них и повелел о них. (םהל) как םהילט, о них, что касается их. Назначил Эльазара и Йеhошуа (следить за исполнением) договора с ними. Подобно «Господь будет вести битву за вас םכל» [Имена 14, 14]. Моше Эльазару-священнослужителю и Йеhошуа, сыну Нуна, и главам отчих (домов) колен сынов Исраэля. 29. И сказал Моше им: Если перейдут сыны Гада и сыны Реувена вместе с вами Йарден, всякий снаряженный на войну, пред Господом, и покорена будет земля пред вами, то дайте им землю Гильада во владение. 30. А если не перейдут снаряженные с вами, то получат владение среди вас на земле Кенаана. 31. И отвечали сыны Гада и сыны Реувена так: Как говорил Господь слугам твоим, так сделаем. 32. Мы перейдем снаряженными пред Господом на землю Кенаана, и за нами владение нашим уделом и за нами владение нашим уделом. Т . е. в наших руках и во владении нашем будет наш удел на этом берегу. по эту сторону Йардена. 33. И дал им Моше, сынам Гада и сынам Реувена и половине колена Менаше, сына Йосефа, царство Сихона, царя Эмори, и царство Ога, царя Башана, землю, с ее городами в пределах, города земли вокруг. 34. И построили сыны Гада Дивон, и Атарот, и Ароер; 35. И Атарот Шофаи, и Йаезер, и Йогбеа; 36. И Бет Нимру, и. Бет Аран — города укрепленные и загоны для овец города укрепленные и загоны для овец. Этот конец стиха с вязан с предыдущим: «и построили с ыны Гада» [32, 34] эти города, чтобы они с лужили городами укрепленными и загонами для с кота. . 37. А сыны Реувена построили Хешбон, и Эльале, и Кирьятаим; 38. И Нево, и Баал Meoн, переименованные И Нево, и Баал М еон, переименованные. «Нево» и «Баал Меон» — это имена идолов, а эмореи назы вали с вои города именами с воих идолов. И сыны Реувена заменили их имена другими. И таково значение «переименованные»: Нево и Баал Меон, названны е другими именами. , и Сивму и Сивму. Построили Сивму, и это Севам, названный выше (с м. 32, 3). , и давали они имена по именам городов, какие построили. 39. И пошли сыны Махира, сына Менаше, в Гильад, и завоевали его, и изгнали שרוי ו . Согласно Таргуму, изгнали, ибо שיר имеет два различных значения: השורי, нас ледование, и השרוה, изгнание (см. Раши к 14, 24).
25.7.2014 Томер Двора 8 — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/matoys/matoys_260.html?template=111 14/14 они эмори, который там (обитал). 40. И отдал Моше Гильад Махиру, сыну Менаше, и он поселился там. 41. И Йаир, сын Менаше пошел и завоевал их селения םהיתו ח. Их с еления (согласно Таргуму). открытые, и назвал их Селениями Йаира и назвал их Селениями Йаира. У него не бы ло сы новей, и поэтому он назвал их своим именем для памятования. . 42. А Новах пошел и завоевал Кенат с его предместьями, и назвал его Новахом и назвал его Новахом. В слове הל буква «hэй» не отмечена знаком «мапик». И я нашел у раби Моше hа-Даршана (следующее объяснение): потому что за ним не с охранилось это имя, (буква «hэй») лишена твердости (знака «мапик»), и (с лово הל) толкуетс я как אל, нет. Однако занимает меня вопрос, как истолкует он два подобных слова в «И сказал ей הל Боаз» [Рут 2, 14] и «пос троить ей הל дом» [3exapuя 5, 11]. по имени своему. Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 1/13 Сайт «Иудаизм и евреи» Прямая сс ылка на материал: http://toldot.ru/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey _261.html Книга Бемидбар Недельный раздел Масэй Глава 33 1. Вот переходы вот переходы. Для чего перечис лены эти переходы? Чтобы возвестить о милос ти Вездесущего. Хотя Он обрек их на странствия и с китания в пустыне, не думай, что они скитались и совершали один переход за другим на протяжении вс ех с орока лет и не знали покоя, ведь здесь имеется всего лишь сорок два перехода. Вычти из этого четы рнадцать переходов, совершенны х в первом году (пос ле ис хода из Мицраима) до предопределения, от выхода из Рамсеса и до прихода в Ритму, откуда были посланы с оглядатаи, как с казано: «А затем отправился народ из Хацерота (и рас положился станом в пус ты не Паран)» [12, 16], (и там было с казано Моше:) «Пошли от с ебя людей и т. д.» [13, 2]; и здесь сказано: «И отправились из Хацерота, и рас положилис ь с таном в Ритме» [33, 18], из чего заключаешь, что это в пустыне Паран. (Скитание в пустыне как таковое начинается пос ле проис шедшего с соглядатаями, а до этого совершено четы рнадцать переходов. Соглядатаи бы ли посланы из пустыни Паран, но это мес то не указано здесь при перечислении с тоянок. В пус ты ню Паран пришли из Хацерота, здесь же говорится, что из Хацерота пришли в Ритму. Следовательно, Ритма находится в пус ты не Паран.) И еще вычти из этого вос емь переходов, от горы hОр до степей Моава, совершенны х после с мерти Аарона в сороковом году. Итак, на протяжении тридцати восьми лет они совершили только двадцать переходов. Это (позаимс твовано мною) у раби Моше. А раби Танхума толкует иначе (т. е. иначе отвечает на вопрос , почему здесь перечислены переходы и стоянки). Притча (гласит:) У царя заболел сы н, и он отправился с ним в места отдаленные, чтобы исцелить его. На обратном пути отец с тал перечислять стоянки, говоря ему: «Здес ь мы остановились на ночь, здесь у тебя болела голова и т. д.». (Так с казал Превечны й Моше: «Перечис ли им все те места, где они гневили Меня».) сынов Исраэля, которые вышли из земли Мицраима по ратям своим, под рукой Моше и Аарона. 2. И записал Моше их выступления в их переходы по слову Господа, и вот их переходы по выступлениям их. 3. И отправились в путь из Рамсеса в первом месяце, в пятнадцатый день первого месяца; на следующий день после (принесения жертвы) песах выступили сыны Исраэля с рукой вознесенной на глазах у всего Мицраима. 4. А (жители) Мицраима хоронили а (жители) М ицраима хоронили. Погружены были в траур. пораженное Господом среди них, всякого первенца; и (также) над их божествами учинил Господь суды. 5. И в путь отправились сыны Исраэля из Рамсеса, и расположились станом в Сукоте. 6. И отправились в путь из Сукота, и расположились станом в Этаме, что на краю пустыни. 7. И отправились в путь из Этама, и обратился к Пи-hа-Хироту, что перед Баал Цефоном, и расположились они станом перед Мигдолом. 8. И отправились в путь от Пи-hа-Хирота, и прошли посреди моря в пустыню; и прошли путь трехдневный в пустыне Этам, и расположились станом в Маре. 9. И отправились в путь из Мары, и пришли в
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 2/13 Элим; а в Элиме двенадцать источников водных и семьдесят пальм финиковых, и станом расположились они там. 10. И отправились в путь из Элима, и расположились станом у Тростникового моря; 11. И отправились в путь от Тростникового моря, и расположились станом в пустыне Син; 12. И отправились в путь из пустыни Син, и расположились станом в Дофке; 13. И отправились в путь из Дофки, и расположились станом в Алуше; 14. И отправились в путь из Алуша, и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы народу пить. 15. И отправились в путь из Рефидима, и расположились станом в пустыне Синай; 16. И отправились в путь из пустыни Синай, и расположились станом в Киврот-hа-Тааве; 17. И отправились в путь от Киврот-hа-Таавы, и расположились станом в Хацероте; 18. И отправились в путь из Хацерота, и расположились станом в Ритме и расположились станом в Ритме. (Это мес то названо так) в связи со злоречием соглядатаев (пос ланны х отсюда и возвратившихся сюда), как с казано: «Что дас т тебе и что прибавит тебе лживый язык? Остры стрелы богатыря с углями дроковыми םימתר» [Псалмы 120, 3]. ; 19. И отправились в путь от Ритмы, и расположились станом в Римон-Переце; 20. И отправились в путь из Римон-Переца, и расположились станом в Ливне; 21. И отправились в путь из Ливны, и расположились станом в Рисе; 22. И отправились в путь от Рисы, и расположились станом в Кеалате; 23. И отправились в путь из Кеалаты, и расположились станом на горе Шефер; 24. И отправились в путь от горы Шефер, и расположились станом в Хараде; 25. И отправились в путь от Харады и расположились станом в Макелоте; 26. И отправились в путь из Макелота, и расположились станом в Тахате; 27. И отправились в путь из Тахата, и расположились станом в Терахе; 28. И отправились в путь из Тераха, и расположились станом в Митке; 29. И отправились в путь из Митки, и расположились станом в Хашмоне; 30. И отправились в путь из Хашмоны, и расположились станом в Мосероте; 31. И отправились в путь из Мосерота, и расположились станом в Бене-Йаакане; 32. И отправились в путь из Бене-Йаакана, и расположились станом в Хор-hа-Гидгаде; 33. И отправились в путь из Хор-hа- Гидгада, и расположились станом в Йотвате; 34. И отправились в путь из Йотваты, и расположились станом в Авроне; 35. И отправились в путь из Авроны, и расположились станом в Эцион-Гевере; 36. И отправились в путь из Эцион- Гевера, и расположились станом в пустыне Цин, она же Кадеш. 37. И отправились в путь из Кадеша, и расположились станом у горы hОр, на краю земли Эдома. 38. И взошел Аарон-священнослужитель на гору hОр, по слову Господа по слову Господа (бук в.: из уст). Учит, что умер (с мертью легкой) как бы от прикосновения ус т (см. Раши к 20, 26). , и умер там в сороковом году после исхода сынов Исраэля из земли Мицраима, в пятом месяце, в первый (день) месяца. 39. И Аарону было сто двадцать три года, когда он умер на горе hОр. 40. И услышал кенаани и услышал кенаани. (Имеет целью) учить тебя, что ус лышали о с мерти Аарона, ибо отошли облака славы (защищавшие сынов Исраэля), и (враг) решил, что теперь можно сразитьс я с Исраэлем. Поэтому повторено здесь (см. Раши к 21, 1) [Рош hа-Шана 3а].
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 3/13 , царь Арала — а он обитал на юге, на земле Кенаана — о подходе сынов Исраэля. 41. И отправились в путь от горы, hОр, и расположились станом в Цалмоне; 42. И отправились в путь от Цалмоны, и расположились станом в Пуноне; 43. И отправились в путь от Пунона, и расположились станом в Овоте; 44. И отправились в путь от Овота, и расположились станом в Ие-Аварим в Ие-А варим (на Пустоши Переходной). Означает пустошь и груды развалин, подобно «(обращу) в руины יעל на поле» [Миха 1, 6], «обратили Йерушалаим в руины» [Псалмы 79, 1] (см. Раши к 21, 11). е, на рубеже Моава; 45. И отправились в путь из Иима, и расположились станом в ДивонГаде; 46. И отправились в путь из Дивон-Гада, и расположились станом в Алмон-Дивлотаиме; 47. И отправились в путь из Алмон-Дивлотаима, и расположились станом в горах Аварим перед Нево; 48. И отправились в путь от гор Аварим, и расположились станом в степях Моава, у Йардена, (против) Йерехо. 49. И расположились станом у Йардена от Бет-hа-Йешимота до Авель-hа-Шитима от Бет-hа-Йешимот до Авель-hа-Шитим. Здесь указано тебе, что протяженность с тана Исраэля — двенадцать миль. Раба бар бар Хана говорит: «Я сам видел то место (и оно в ширину и в длину имеет три парсы , т. е. двенадцать миль)» [Эрувин 55б]. Авель-hа-Шитим. Равнина Шитим называетс я «авель» (с м. Раши к В начале 14, 6). в степях Моава. 50. И говорил Господь Моше в степях Моава, у Йардена (против) Йерехо, так: 51. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда перейдете через Йарден на землю Кенаана, 52. То изгоните к огда перейдете (бук в.: переходите) через Йарден... то изгоните... . Но ведь уже неоднократно они бы ли предупреждены об этом! Однако Моше с казал им так: «Когда будете переходить Йарден по с ухому дну, то переходите с этим намерением (изгнать); а в противном случае воды обрушатс я на вас и унес ут вас». И так же находим, что Йеhошуа говорил им (подобное), когда они еще стояли в Йардене [Йеhошуа 4, 10] [Coтa 34а]. всех обитателей земли от себя и уничтожьте все их настилы их настилы. Соглас но Таргуму, мес та поклонения, идолослужения. (Названо תיכשמ от ךכס ,הכס, покрывать) потому что они покрывали землю мраморны ми плитами, чтобы повергатьс я на них, простирая руки и ноги, как напис ано: «И камня нас тильного תיכשמ не кладите на вашей земле, чтобы повергатьс я на нем» [И воззвал 26, 1]. ; и всех их литых םתכסמ. Соглас но Таргуму, литы е (идолы ). (идолов) уничтожьте, и все их возвышения истребите. 53. И освободите землю и освободите землю. Освободите ее от ее (прежних) обитателей, и тогда... , и обитайте на ней и обитайте на ней. Сможете существовать на ней; в противном же случае не сможете на ней с уществовать.
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 4/13 ; ибо вам дал Я эту землю, чтобы вступить во владение ею. 54. И наделяйте землею по жребию по семействам вашим: многочисленному дайте больший удел, а малочисленному дайте меньший удел; на какое (место) выйдет ему жребий המש אצי רשא לא. Это с тих с опущенны м словом (и понимать следует так:) место, на которое выйдет, выпадет ему жребий, ему будет оно. , ему будет; по коленам отцов ваших по к оленам отцов ваших. По числу вышедших из Мицраима (с м. Раши к 26, 55) [Бава батра 117а]. Другое объяснение (делить с ледует) на двенадцать пределов по числу колен. берите уделы. 55. А если не изгоните обитателей земли от себя, то будут они, кого оставите из них то будут они, кого оставите из них. Будут вам во вред. , иглами в ваших глазах иглами в ваших глазах. Остриями, вы калы вающими вам глаза. Таргум переводит תודתי, колья, как איכיש и шипами и ш ипами. Это истолковы вают как означающее ограда из шипов, окружающая вас , чтобы закры ть и заключить вас, преграждая вход и выход (Т. е. шипы будут окружать вас со вс ех с торон.) Согласно Таргуму, (будут теснить, притеснять вас ) в боках ваших; будут (враждебно) теснить вас на земле, на которой вы обитаете. 56. И будет: как положил Я сделать им, так сделаю вам. Глава 34 1. И говорил Господь Моше так: 2. Повели сынам Исраэля и скажи им: Когда вступите на землю Кенаана, — это земля, какая достанется вам это земля, которая достанется вам бук в.: выпадет вам, падет вам. Потому что (земля) подлежала разделу по жребию, этот раздел (הקולח) определен к ак הליפנ, падение, выпадание (т . е. со значением выпасть, прийтись на долю). А аллегорическое толк ование (упот ребленного здесь слова) гласит: Потому что Святой, благословен Он, поверг с небес покровителей семи народов и оставил их ск ованными перед М оше. Сказал Он ему: «Смотри, они бессильны» (см. Раши к Речи 2, 31) [Танхума]. . Потому что немало заповедей подлежат исполнению на земле Исраэля и не подлежат исполнению за ее пределами, необходимо бы ло определить ее рубежи со вс ех сторон, тем с амым говоря тебе внутри этих границ должно ис полнять эти заповеди [Гитин 8а]. в удел, земля Кенаана в пределах ее. 3. И будет вам сторона южная И будет вам сторона южная. Южная сторона с вос тока на запад (сторона, а не угол). от пустыни Цин
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 5/13 от пустыни Цин. Которая подле Эдома. (Здесь) начинаетс я юго-вос точный угол земли девяти колен. Как именно? Три земли расположены южнее земли Исраэля, одна возле другой, час ть земли Мицраима, и вся земля Эдома, и вс я земля Моава. Земля Мицраима — в юго-западном углу, как с казано в этом разделе: «от Ацмона к потоку Мицраима, и будут его исходы к морю» [34, 5] (т. е. на западе); а поток Мицраима протекал по всей земле Мицраима, как сказано: «от Шихора, который перед Мицраимом» [Йеhошуа 13, 3], и он отделяет землю Мицраима от земли Исраэля. И земля Эдома возле нее к вос току, а земля Моава возле земли Эдома, в конце южной с тороны (земли Исраэля) к востоку (т. е. в юго-вос точном углу). — При исходе сынов Исраэля из Мицраима, ес ли бы Вездесущий пожелал приблизить их вс тупление на землю (Исраэля), Он провел бы их через Нил на с евер, и они вс тупили бы на землю Исраэля, однако Он сделал иначе. Таково значение сказанного «не повел их Б-г через землю пелиштим» [Имена 13, 17], которы е обитали у моря на западе земли Кенаана, как сказано о пелиштим: «обитатели побережья, народ Керетим» [Цефания 2, 5]. Он повел их не тем путем, а в обход, и дал им выйти южным путем в пустыню. И Йехезкель называет ее «пус ты ней народов» [20, 35], потому что нес колько народов живет рядом с нею. И (сыны Исраэля) шли по южной стороне с запада на восток, пока не дос тигли юга земли Эдома. И просили они царя Эдома позволить им пройти через его землю, перес ечь ее и вс тупить на землю (Исраэля), но тот не с огласился, и им пришлос ь идти в обход вдоль всей южной стороны Эдома, пока не дос тигли юга земли Моава, как с казано. «И также к царю Моава пос лал, но тот не соблаговолил» [Судьи 11, 17]. И пошли они вдоль всей южной с тороны Моава до конца, а оттуда обратились лицом на север, пока не прошли вдоль вс ей вос точной границы (Моава) по его ширине. Достигнув конца восточной границы , они подошли к земле Сихона и Ога, которые проживали восточнее земли Кенаана и были отделены от нее Йарденом. И таково значение сказанного в с вязи с Ифтахом: «И шел (Исраэль) пустыней, и обошел он землю Эдома и землю Моава, и пришел он с вос тока к земле Моава» [Судьи 11, 18]. И они покорили землю Сихона и Ога, которая севернее Моава, и подошли к Йардену, и это против с еверозападного угла земли Моава. Таким образом, (часть) земли Кенаана, которая на западном берегу Йардена, своим юговосточны м углом подходила к Эдому. возле Эдома, и будет вам южный рубеж от края Соленого моря с востока. 4. И повернет ваш рубеж южнее возвышенности Акрабим и повернет ваш рубеж южнее возвышенности А крабим. Везде, где с казано בסנו или אציו, учит, что граница не бы ла прямой, но по ходу с воему отклонялас ь в с торону. Граница отходит (от прямой линии) и изгибаетс я в северном направлении по диагонали к западу, и граница проходит южнее возвы шенности Акрабим, так что возвы шенность А крабим находится по эту сторону границы . , и пройдет к Цину и пройдет к Цину. То же, что לא ןיצ, к Цину, подобно המירצמ, к Мицраиму. , и будут его исходы и будут его исходы. Его концы (будут) южнее Кадеш-Барнеа. южнее Кадеш-Барнеа; и выйдет к Хацар-Адару и выйдет к Хацар-Адару. Предел простирается и рас ширяется в с еверном направлении, и тянется дальше наискось к западу, и доходит до Хацар-Адара, а оттуда к Ацмону, а оттуда к потоку Мицраима. Здес ь употреблено слово בסנו, и повернет, потому что написано «и вы йдет к Хацар-Адару», т. к. (рубеж) стал расширяться (отходить в сторону) пос ле Кадеш-Барнеа. И широкая часть полос ы, выс тупающей к северу, была от КадешБарнеа до Ацмона, а оттуда рубеж с уживалс я и отступал к югу, и доходил до потока Мицраима, а оттуда — в западном направлении к Великому морю, которое является западной границей земли Исраэля. Следовательно, поток Мицраимский находится в юго-западном углу. , и пройдет к Ацмону. 5. И повернет рубеж от Ацмона к потоку Мицраима, и будут
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 6/13 его исходы к морю и будут его исходы к морю. К западной границе, ибо южная граница оттуда не идет дальше на запад. . 6. А рубеж западный םי לובגו. (Означает:) и рубеж западный. Что он (представляет собой)? , — будет вам Великое море будет вам Велик ое море. Границей. и (его) предел и (его) предел. Острова в море также относ ятся к пределу; и это ос трова, назы ваемые isles. (Стих с ледует понимать так: Что до западной границы , — Великое море будет вам границей, и также его прос тор.) . Это будет вам западным рубежом. 7. А это будет вам рубежом северным ןופצ לובג. Северный предел, рубеж. : от Великого моря проведите себе (грань) к горе hОр от Велик ого моря проведите себе (грань) к горе hОр. Которая находитс я в северо-западном углу, а от ее вершины склон спускается к морю, так что море и с ее внутренней стороны, и с ее наружной стороны . проведите. Проведите наискос ь с запада на север, к горе hОр. (Это с лово) означает изгиб, уклон, подобно «в зал את гонцов» [I Цари 14, 28], «боковые покои привратные» [Йехезкель 40, 10] — это помещение с наклонным сводом, называемое apendiz , потому что оно пристроено и скошено. , 8.ОтгорыhОр от горы hОр. Поверните и идите вдоль северной границы на вос ток, и вы достигнете подходов к Хамату, он же Антиохия (Эпифания). проведите к подступам к Хамату, и будут исходы рубежа исходы рубежа. (Означает:) концы границы . В езде, где встречаетс я это вы ражение (оно означает, что) либо рубеж кончается там и дальше не проходит, либо что оттуда (предел) рас пространяетс я и расширяется и, отступая (от прямой линии), проходит с большей кривизной, чем прежняя ширина. И по отношению к прежней ширине это называется «исходами, концами», ибо там кончаетс я та мера. к Цедаду; 9. И выйдет рубеж к Зифрону, и будут его исходы у Хацар-Энана и будут его исходы у Хацар-Энана. Это (место) было концом северной границы Следовательно, Хацар-Энан находитс я в северо-вос точном углу. А оттуда . Это будет вам рубежом северным. 10. И проведите себе
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 7/13 и проведите себе (поверните). к вос точной границе Это означает изгиб и уклон, подобно ואתת 7 ,34]] для рубежа восточного (грань) от Хацар Энана к Шефаму к Шефаму. На восточной границе, а оттуда к Ривле . 11. И низойдет рубеж и низойдет рубеж. Чем дальше проходит граница с севера на юг, тем больше ее спус к от Шефама к Ривле, восточнее Аина восточнее Аина. Это название местнос ти, а граница проходит восточнее ее. Следовательно, Аин находится с внутренней стороны границы и принадлежит к земле Исраэля , и низойдет рубеж, и коснется берега моря Кинерет с востока и к оснется берега моря Кинерет с востока. Так что море Кинерет рас положено западнее, с внутренней с тороны границы , а граница (проходит) вос точнее моря Кинерет, и оттуда она с пус кается к Йардену. Йарден течет с севера на юг по диагонали, отклоняясь к востоку, и приближается к земле Кенаана у моря Кинерет, и течет на вос токе земли Исраэля от моря Кинерет, пока не впадает в Соленое море. Там эта граница кончается, дос тигнув Соленого моря, откуда начинается граничный юго-восточный угол. — Итак, (вот опис ание границ земли) вокруг нее со всех четырех сторон. . 12. И низойдет рубеж к Йардену, и будут исходы его к Соленому морю. Это будет вам земля с ее рубежами вокруг. 13. И повелел Моше сынам Исраэля так: Вот земля, которую разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена, 14. Ибо получили колено сынов Реувена по дому отцов своих и колено сынов Гада по дому отцов своих, и половина колена Менаше, получили они свой удел. 15. Два колена и половина колена получили свой удел по эту сторону Йардена, (против) Йерехо, спереди, к восходу спереди, к восходу (востоку). На передней с тороне мира (םדק), и это ес ть восток; потому что вос точная с торона назы ваетс я лицевой, передней, а западная называется задней. Следовательно, юг — правая, а север — левая (сторона; см. Раши к Имена 27, 13). . 16. И говорил Господь Моше так: 17. Вот имена мужей, которые возьмут вам в удел к от орые возьмут вам в удел. Ради вас . Каждый предводитель бы л доверенны м лицом для с воего колена и распределял удел колена между с емействами и между мужами, вы бирая для каждого с оответствующий надел. И совершаемое ими было дейс твительны м, как если бы (колена) назначили их с воими пос ланцами. И нельзя ис толковывать это םכל как всякое другое םכל в Писании (т. е. понимать как «дадут вам в удел, во владение»), ибо в таком случае следовало бы написать וליחנ י. Однако ולחני означает, что они вступают во владение для вас — ради вас и вмес то вас (в качестве ваших посланцев). Это подобно «Гос подь будет битву вести םכל за вас» [Имена 14, 14]. землю (от) Эльазара-священнослужителя и Йеhошуа, сына Нуна. 18. И по одному предводителю от колена возьмите для принятия в удел земли
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 8/13 для принятия в удел земли. Чтобы он вступил во владение и произвел раздел вмес то вас (т. е. в качестве вашего посланца и доверенного лица). . 19. И вот имена мужей от колена Йеhуды Калев, сын Йефуне; 20. И от колена сынов Шимона Шмуэль, сын Амиhуда; 21. От колена Биньямина Элидад, сын Кислона; 22. И от колена сынов Дана предводитель Буки, сын Йогли; 23. От сынов Йосефа, от колена сынов Менаше предводитель Ханиэль, сын Эфода; 24. И от колена сынов Эфраима предводитель Кемуэль, сын Шифтана; 25. И от колена сынов Зевулуна предводитель Элицафан, сын Парнаха; 26. И от колена сынов Иссахара предводитель Палтиэль, сын Азана; 27. И от колена сынов Ашера предводитель Ахиhуд, сын Шломи; 28. И от колена сынов Нафтали предводитель Педаэль, сын Амиhуда. 29. Это те, кому повелел Господь дать уделы сынам Исраэля дат ь уделы сынам Исраэля. Чтобы они передали ее во владение им согласно разделу (т. е. с огласно тому, как земля была распределена между семейс твами и мужами) на земле Кенаана. Глава 35 1. И говорил Господь Моше в степях Моава у Йардена, (против) Йерехо, так: 2. Повели сынам Исраэля, и пусть они дадут левитам от удела владения своего города для жительства; и посад и посад (предместье). Открытое прос транс тво вокруг города с наружи, служащее для украшения города. И не дозволяется там построить дом или насадить виноградник или пос еять семена [Арахин 33б]. к городам вокруг дайте левитам. 3. И будут города им для жительства, а их посады будут для их скота, и для их имущества, и для всякой их потребности жизненной םתי ח לכלו. (Означает:) для всех их нужд, для всех потребностей. . 4. А посады городов, какие дадите левитам, от стены городской и наружу — тысяча локтей вокруг тысяча локтей вокруг. А вслед за этим сказано: «две тысячи локтей». Как это (следует понимать)? Им дают две тыс ячи (локтей) вокруг, из них тыс яча внутренних (предназначаются) для «предместья» (откры того пространства), а наружные — для полей и виноградников. . 5. И отмерьте вне города на восточной стороне две тысячи локтей, и на южной стороне две тысячи локтей, и на западной стороне две тысячи локтей, и на северной стороне две тысячи локтей, а город посередине; это будет им посадами городов. 6. И города, какие дадите левитам; шесть городов для укрытия, которые отведете, чтобы туда бежать убийце; и сверх этих дайте сорок два города. 7. Всех городов, какие дадите левитам, сорок восемь городов, с их посадами. 8. И города, какие дадите от владения сынов Исраэля, от многочисленного берите больше, а от малочисленного меньше. Каждый соразмерно уделу своему, который они получат,
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 9/13 даст от своих городов левитам. 9. И говорил Господь Моше так: 10. Говори сынам Исраэля и скажи им: Когда перейдете через Йарден на землю Кенаана, 11. То определите то определите. Это означает не что иное, как приготовление. И так же сказано: «ибо уготовил הרקה. Господь, Б-г твой, предо мною» [Вначале 27, 20]. себе города, городами укрытия будут они вам; и бежать туда убийце, убившему человека неумышленно. 12. И будут вам города для укрытия от (крово)мстителя לאגמ. (Означает:) от кровомстителя, который является близким родственником убитого. , и не умрет убийца прежде, чем предстанет пред общиной на суд. 13. И города, какие дадите, шесть городов для укрытия шесть городов для укрытия. Говорит о том, что, хотя Моше при с воей жизни вы делил три города на (восточном) берегу Йардена (см Речи 4, 41), они не с лужили убежищами до тех пор, пока не были избраны те три, которы е назначил Йеhошуа на земле Кенаана (на западном берегу Йардена) [Сифре, Макот 9б]. будут у вас. 14. Три города три города... . Хотя на земле Кенаана бы ло девять колен, а здес ь (на вос точном берегу Йардена) только два с половиной, число их городов для укры тия было одинаковым, потому что в Гиладе много убийц, как напис ано: «Гилад — город творящих кривду, обагренный кровью» [hhОшеа 6, 8]. дайте по эту сторону Йардена, и три города дайте на земле Кенаана; городами укрытия будут они. 15. Для сынов Исраэля и для пришельца, и для поселенца среди вас будут шесть этих городов для укрытия, чтобы бежать туда всякому, убившему человека неумышленно. 16. А если орудием железным ударил его а если орудием железным ударил его. Говоритс я не об убившем непреднамеренно, о котором речь шла (в предыдущем стихе), а об убившем злоумышленно, и это имеет целью учить, что при убийстве каким-либо предметом последний должен иметь величину, достаточную для убиения, ибо относ ительно вс ех их сказано: «от какого умереть можно» [35, 17 и 18], и это переведено так «имеющий величину, от какой умереть может» (т. е. речь идет о предмете такой величины, когда он является смертоносным. Так с казано обо вс ех предметах) за исключением железа, ибо известно и открыто Святому, благос ловен Он, что умертвить может железный (предмет) любого размера, даже игла. Поэтому Тора не указы вает его величину, т. к. не пишет о нем «от какого умереть можно» [Сифре; Санhедрин 76б]. А ес ли скажешь, что Писание говорит об убившем неумы шленно, то ведь ниже сказано: «или каким-либо камнем, от какого умереть можно, не видя брос ил...» [35, 23] (а это несомненно относ ится к неумышленному убийс тву). Это учит относительно с казанного выше, что (там) Пис ание говорит об убившем преднамеренно. , и тот умер, то убийца он, — смерти будет предан убийца. 17. А если камнем в руке к амнем в рук е. Дос таточно большим, чтобы заполнить руку [Сифре]. , от какого умереть можно от как ого умереть можно. Имеющий величину, достаточную для умерщвления, с огласно Таргуму. Из сказанного «и ударит человек ближнего с воего камнем» [Имена 21, 18] без указания величины я
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 10/13 мог бы (заключить, что в виду имеется камень) любой величины, поэтому с казано: «от какого умереть можно» (т. е. в виду имеется камень определенной величины, являющийся смертоносным) [Сифре]. , ударил его, и тот умер, то убийца он, — смерти будет предан убийца. 18. Или если орудием деревянным в руке или орудием деревянным в рук е. Из сказанного «и ес ли ударит кто-либо своего раба или свою рабыню посохом» [Имена 21, 20] я мог бы (заключить, что в виду имеетс я пос ох) любой величины , поэтому сказано о деревянном (орудии) «от какого умереть можно» — он должен иметь величину, достаточную для умерщвления. , от какого умереть можно, ударил его, и тот умер, то убийца он, — смерти будет предан убийца. 19. Кровомститель, он умертвит убийцу; встретив его вст ретив его. Даже в пределах городов для укрытия. , может его умертвить. 20. И если из ненависти толкнет его или (что-либо) бросит в него злоумышленно злоумышленно (к оварно). Согласно Таргуму, אנמכב, в засаде. , и тот умрет, 21. Или по вражде ударит его рукой, и тот умрет, — то смерти будет предан ударивший, убийца он; Кровомститель умертвить может убийцу, встретив его. 22. А если нечаянно עתפב. (Означает:) нечаянно, непроизвольно. А Таргум переводит ףיכתב, с близкого рас стояния — т. е. он стоял рядом с ним и не имел времени принять меры предосторожности (позаботиться о том, чтобы не причинить вреда). без вражды толкнул его или бросил в него какой-либо предмет без злого умысла, 23. Или каким-либо камнем, от какого умереть можно или каким-либо к амнем, от какого умереть можно. (Таким) ударил его. , не видя бук в. без того, чтобы видет ь. (Означает, что убивший) не видел его (Т. е. это относ ится к убившему, но не означает, что его самого не видели.) бросил в него бросил в него (букв.: сбросил на него). (Исходя) из этого (наши мудрецы) говорили, что убивший (непреднамеренно) при спуске, падении уходит в изгнание (т. е. должен, спасаясь, укрытьс я в городе-убежище; тот же, кто убил неумы шленно) при подъеме, в изгнание не уходит (с м. Имена 21, 13) [Макот 7б]. , и тот умер, а он не враг ему и не желает ему зла, 24. То судить будет община между ударившим и кровомстителем по этим законопорядкам. 25. И спасет община убийцу из рук кровомстителя, и возвратит его община в город его укрытия, куда он бежал, чтобы оставался там до смерти первосвященника
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 11/13 до смерти первосвященника. (Первос вященник) с пос обс твует воцарению Шехины в Исраэле и продлению их дней, а убийца способствует устранению Шехины от Исраэля и сокращает дни жизни. Поэтому он недостоин находиться перед первосвященником [Сифре]. Другое объяснение (того, почему убийца остается в городе-убежище до с мерти первосвященника) потому что первос вященник должен бы л молиться о том, чтобы такой беды не случилось в Исраэле при его жизни [Макот 11а]. , который при нем был помазан священным елеем к от орый при нем был помазан священным елеем (бук в.: которого помазал священным елеем). Согласно прямому смы слу это один из стихов с опущенным с ловом, ибо не уточняется, кто помазал его, и это как если бы (было с казано:) которого с овершивший помазание помазал с вященны м елеем. А наши мудрецы ис толковали это в трактате Макот [11б] в качес тве доказательства (это имеет целью) учить, что если до вынесения приговора (убийце) умер первос вященник и на его место назначили другого, а затем (убийце) был вынесен приговор, то он возвратится (из города-убежища) после с мерти второго, ибо сказано «которого помазал». Но разве он помазал священнослужителя или священнослужитель помазал его?! Однако (это имеет целью) включить (в общее правило) помазанного в его дни (т. е. при нем, при его жизни), такой (первосвященник) своей смертью возвращает его (из города-убежища). . 26. А если выйдет убийца за пределы своего города укрытия, куда он бежал, 27. И найдет его кровомститель за пределами города укрытия его, то может убить кровомститель убийцу, нет за него кровной (вины) нет за него кровной вины (букв.: нет у него к рови). Он как бы убил мертвого, у которого нет крови (см. Раши к Имена 22, 1). . 28. Ибо в городе укрытия своего оставаться должен он до смерти первосвященника; а после смерти первосвященника возвратится убийца на землю владения своего. 29. И будет это у вас законом правопорядковым для поколений ваших во всех селениях ваших во всех селениях ваших (во всех местах проживания ваш его). Это учит, что малая с удебная палата с уществует за пределами земли (Исраэля) до тех пор, пока существует на земле Исраэля [Макот 7а]. . 30. Всякий, кто убивает человека всякий, к то убивает человек а... . Кто намерен убить его за то, что он убил человека [Сифре]. , — по слову свидетелей убьет по слову свидетелей убьет. (Это очевидцы), которые свидетельствуют, что он убил преднамеренно и после предостережения. убийцу. Один же свидетель не будет говорить против человека для смертного (обвинения). 31. И не берите выкупа и не берите вык упа. Посредством денежного возмещения (убийца) не может быть освобожден (от с мертной кары) [Кетубот 37б]. за жизнь убийцы, на котором вина смертная; ибо смерти должен быть предан. 32.
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 12/13 И не берите выкупа за бежавшего в свой город укрытия и не берите вык упа за бежавш его в свой город укрытия. За того, кто бежал в город-убежище, убив неумышленно. Такой от изгнания не освобождаетс я пос редством вы купа. , чтобы (ему) возвратиться (и) жить на земле чтобы возвратиться (и) жить на земле. Прежде чем умрет первосвященник. סונל — то же, что סנל, за бежавшего, подобно «возвратившиес я יבוש с битвы» [Миха 2, 8], и так же «с корбящих יגונ о праздниках» [Цeфaнuя 3, 18], «ибо обрезаны םילומ были» [Йеhошуа 5, 5]. Подобно тому, как ты говоришь בוש о том, кто уже возвратилс я, и לומ о том, кто уже обрезан, так говори סונל о том, кто уже бежал. Он назван סונ, т. е. вынужденный бежать (это пассивное причастие). Если же скажешь, что סונל означает бежать (т. е. что это неопределенная форма глагола), и истолкуешь так: не берите выкупа с того, кто должен бежать, чтобы (таким образом) освободить его от изгнания, — тогда не знаю, как можно сказать «возвратиться (и) жить на земле». Ведь если он еще не бежал, откуда же он возвратится?! до смерти первосвященника. 33. И не привнесите вину на землю ו פי נחת אלו . (Означает) не навлекайте, не привносите вину. Согласно Таргуму, не делайте виновной. , на которой вы, ибо кровь привносит вину на землю, а земле не будет искупления за кровь, на нее пролитую, разве только кровью пролившего ее. 34. И не оскверни земли, на которой вы обитаете, среди которой Я пребываю среди которой Я пребываю. (Не делайте нечистой землю) чтобы Мне не пребывать в ее нечистоте. ; ибо Я, Господь, пребываю среди сынов Исраэля ибо Я, Господь, пребываю среди сынов Исраэля. Даже тогда, когда они нечис ты , Шехина в их с реде [Сифре]. . Глава 36 1. И приблизились главы отчих (домов) от семейства сынов Гильада, сына Махира, сына Менаше, из семейств сынов Йосефа, и говорили они пред Моше и пред предводителями, главами отчих (домов) сынов Исраэля. 2. И сказали они: Господину нашему повелел Господь дать землю в удел по жребию сынам Исраэля; и господину нашему велено Господом дать удел Целофхада, нашего брата, его дочерям. 3. И станут они женами одного из сынов колен сынов Исраэля, и убавится их удел от удела наших отцов и прибавится к уделу того колена и прибавится к уделу того колена. Потому что ее с ын наследует ей, а родословная сы на определяетс я по колену его отца. , за кем они будут, а от нашего удела по жребию убавится. 4. И когда будет юбилейный год бук в.: и если будет юбилейный год. Отс юда раби Йеhуда делает вывод, что (с облюдение)
25.7.2014 Критика дарвинизма — версия для печати http://toldot.r u/limud/library/humash/bemidbar/masey/masey_261.html?template=111 13/13 юбилейного года прекратится [Сифра]. у сынов Исраэля, то прибавится их удел к уделу колена, за кем они будут, и от удела колена наших отцов убавится их удел. 5. И повелел Моше сынам Исраэля по слову Господа так: Верно говорит колено сынов Йосефа. 6. Вот слово, какое заповедал Господь дочерям Целофхада, говоря: Тому, кто хорош в их глазах, будут они женами; но только семейству колена отцов их быть им женами. 7. Чтобы не отходил удел у сынов Исразля от одного колена к другому; ибо каждый (из) сынов Исраэля удела колена отцов своих держаться будет. 8. И всякая дочь, наследующая удел и всякая дочь, наследующая удел. Потому что у ее отца не бы ло сына. из колен сынов Исразля, одному из семейства колена отца своего будет она женой, чтобы наследовали сыны Исраэля каждый удел своих отцов; 9. И чтобы не отходил удел от одного колена к другому, ибо каждый из колен сынов Исраэля держаться должен своего удела. 10. Как повелел Господь Моше, так сделали дочери Целофхада. 11. И стали Махла, Тирца М ахла, Тирца... . Здес ь они перечислены по старшинс тву, по возрасту, и они вы шли замуж по порядку своего рождения. Но в других мес тах Писания они перечис лены с огласно их мудрости. Это говорит о том, что они бы ли равны (см. Раши к 27, 1) [Бава батра 120а]. , и Хогла, и Милка, и Ноа, дочери Целофхада, женами сынов дядей своих (по отцу). 12. (Мужам) из семейств сынов Менаше, сына Йосефа, стали они женами, и был их удел при колене семейства их отца. 13. Вот заповеди и правопорядки, которые заповедал Господь через Моше сынам Исраэля в степях Моава, у Йардена, (против) Йерехо. Перепечатка материалов приветс твуетс я с о с сылк ой на http://toldot.ru