/
Автор: Белов В.А.
Теги: право юридические науки государство и право экономика международное право торговля международная экономика
ISBN: 978-5-534-01914-8
Год: 2022
Текст
В. А. Белов
МЕЖДУНАРОДНОЕ ТОРГОВОЕ ПРАВО
И ПРАВО ВТО
КНИГА 3
НАДНАЦИОНАЛЬНОЕ
МЕЖДУНАРОДНОЕ ТОРГОВОЕ ПРАВО
(ПРАВО ЕС И ВТО)
УЧЕБНИК ДЛЯ ВУЗОВ
Рекомендовано Учебно-методическим отделом высшего образования
в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся
по юридическим направлениям и специальностям
Книга доступна на образовательной платформе «Юрайт» urait.ru,
а также в мобильном приложении «Юрайт.Библиотека»
Москва • Юрайт • 2022
УДК 34(075.8)
ББК 67.412я73
Б43
Автор:
Белов Вадим Анатольевич— доктор юридических наук, профессор
кафедры коммерческого права и основ правоведения юридического
факультета Московского государственного университета имени
М. В. Ломоносова. Автор многочисленных публикаций — монографий,
учебников и статей — по различным вопросам торгового (коммерческого)
и гражданского права.
Рецензент:
Пугинский Б. И. — доктор юридических наук, профессор, заслуженный
юрист Российской Федерации, заслуженный профессор Московского
государственного университета имени М. В. Ломоносова.
Белов, В. А.
Б43 Международное торговое право и право ВТО. В 3 книгах.
Кн. 3. Наднациональное международное торговое право (право ЕС
и ВТО) : учебник для вузов / В. А. Белов. — Москва : Издательство Юрайт,
2022. — 218 с. — (Высшее образование). — Текст : непосредственный.
ISBN 978-5-534-01914-8 (кн. 3)
ISBN 978-5-534-01913-1
Учебник представляет собой полный курс лекций по международному
торговому праву и праву ВТО. В результате обучения студенты усвоят
понятия ИНКОТЕРМС, ПЭЙТЕРМС, будут знать, какие конвенции
регламентируют международную куплю-продажу, какими документами
регулируется использование в международной торговле аккредитивов,
банковских гарантий и инкассо, чем факторинг отличается
от форфейтинга, что такое ВРО и CESL, чем принципы УНИДРУА
отличаются от принципов Ландо, а те, в свою очередь, — от принципов
СЕНТРАЛ hDCFR илиотЕСС, a ICC отГГС, что такое международные
векселя и морские требования и многое другое.
Каждая лекция завершается вопросами, позволяющими учащимся
оценить степень усвоения изученного материала, а также заданиями,
выполнение которых способствует углублению знаний и выработке
практических навыков.
УДК 34(075.8)
ББК 67.412я73
УВЕРЕННОСТЬ В КАЖДОМ РЕШЕНИИ
Гарант
ИНФОРМАЦИОННО-ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена
в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских
прав.
ISBN 978-5-534-01914-8 (кн. 3)
ISBN 978-5-534-01913-1
© Белов В. А., 2016
© ООО «Издательство Юрайт», 2022
Оглавление
V. НАДНАЦИОНАЛЬНОЕ МЕЖДУНАРОДНОЕ ТОРГОВОЕ
ПРАВО (ПРАВО ЕС и ВТО)
Лекция 22. Европейские наднациональные объединения.
Европейский Союз, его органы и акты.......................7
§ 1. Идея наднационального объединения.................7
§ 2. Три речи Уинстона Черчилля.......................14
§ 3. Европейские наднациональные объединения..........17
§ 4. Система органов (institutions) ЕС................27
§ 5. Акты — источники права Европейского Союза........38
Лекция 23. Европейское наднациональное международное
торговое право...........................................45
§ 1. Международное торговое право ЕС в системе европейского
права..................................................45
§ 2. Международное частное (коллизионное) право ЕС....51
§ 3. Правовой режим товаров (продукции)...............60
§ 4. Защита конкуренции и свобода договора............70
§ 5. Защита прав потребителей.........................76
§ 6. Правовое регулирование электронной коммерции.....84
§ 7. Внутренние агентские отношения в праве ЕС........86
§ 8. Платежи, банкинг и страхование...................90
§ 9. Перевозка и пересылка товаров....................94
§ 10. Коммерческие споры и их разрешение в ЕС.........97
Лекция 24. Право Всемирной торговой организации
(ВТО). Концептуальная основа и организационная
структура ВТО............................................100
§ 1. Общие сведения и история создания................100
§ 2. «Вино и сукно»: закон сравнительных преимуществ
Д. Рикардо............................................105
§ 3. Органы управления ВТО............................ИЗ
§ 4. Документы ВТО (общие сведения и обзор)..........125
Лекция 25. Основные институты права ВТО.................134
§ 1. Генеральные соглашения ВТО (ГАТТ, ГАТС и ТРИПС)..134
§ 2. Товарные отраслевые соглашения..................143
3
§ 3. Соглашения о мерах, препятствующих импорту........146
§ 4. Таможенные соглашения.............................156
§ 5. Соглашения о мерах, поощряющих экспорт............164
§ 6. Товарный демпинг, растущий импорт и борьба с ними.173
§ 7. Необязательные (в том числе утратившие силу)
соглашения ВТО.......................................181
Приложения................................................193
Указатель сокращений...................................193
Указатель литературы по курсу..........................208
Алфавитно-предметный указатель.........................213
V. НАДНАЦИОНАЛЬНОЕ
МЕЖДУНАРОДНОЕ ТОРГОВОЕ
ПРАВО (ПРАВО ЕС и ВТО)
Компетенции. В результате изучения настоящего Раздела (Лек-
ции 22—25) Вы должны знать: (1) почему акты наднационального законода-
тельства — несмотря на то, что они, как правило, не унифицируют правовые
институты сферы международного торгового оборота — включаются в состав
источников международного торгового права; (2) чем — с точки зрения прин-
ципов своей организации и юридической силы документов — сходны и чем
различаются такие наднациональные организации, как ЕС и ВТО; (3) крат-
кую историю и экономико-социальные основы создания и функционирова-
ния ЕС и ВТО; (4) системы органов ЕС и ВТО; (5) состав и основное содер-
жание ключевых актов-источников наднационального права ЕС и ВТО.
Навыки. В результате изучения настоящего Раздела (Лекции 22—25)
вы должны уметь: (1) объяснить основные отличительные черты наднаци-
ональных организаций, отличающие их от организаций международных,
а также (2) актов наднационального законодательства, оправдывающие их
выделение в особую группу источников международного торгового права;
(3) описать и схематически изобразить предметную систему таких актов
и органов — их разработчиков на примере Европейского Союза; (4) выяв-
лять, демонстрировать и объяснять содержательные и технические сход-
ства и отличия актов наднационального законодательства ЕС и актов,
образующих правовую основу организации и деятельности ВТО; (5) выяв-
лять, демонстрировать и объяснять содержательные и технические аспекты
материально-правового влияния норм актов наднационального законо-
дательства на поведение и национальное (внутреннее) законодательство
стран-участниц соответствующих наднациональных объединений, в том
числе (6) влияние положений источников права ВТО на содержание наци-
онального российского законодательства.
5
Лекция 22
ЕВРОПЕЙСКИЕ НАДНАЦИОНАЛЬНЫЕ
ОБЪЕДИНЕНИЯ. ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ,
ЕГО ОРГАНЫ И АКТЫ
§ 1. Идея наднационального объединения
Европа, объединенная римским владычеством. Идея общеев-
ропейской интеграции впервые была реализована, по-видимому,
еще в рамках римских государственных образований. Уже Римская
республика (к 130 г. до н.э.) объединяла всю современную Италию
и Грецию, большую часть Испании, Португалии, Словении, Хор-
ватии и Турции, острова Сардиния, Корсика и Майорка, кусочки
Южной Франции и Северной Африки. Римская империя (образо-
вавшаяся в 28 г. н.э.) заняла не только всю нынешнюю западную
и юго-восточную континентальную Европу, но и большую часть
территории Британии, всю Северную Африку и даже часть терри-
тории Малой Азии на востоке и юго-востоке вплоть до Красного,
Черного, Азовского и Каспийского морей, а также Персидского
залива. Западная Римская империя (395 г. н.э.) в отличии от своей
великой предшественницы, которая была, как видно, межконти-
нентальным образованием, стала структурой почти что исклю-
чительно надъевропейской (если не считать территорий Северной
Африки).
Наднациональными образованиями все эти общественные
надстройки можно назвать лишь в том смысле, что занимали они
пространство, составляющее территории множества современ-
ных государств. Римские императоры имели на этот счет другое
мнение. В те времена речь могла идти только об одном едином
государственном образовании, в крайнем случае — поделенном
в целях обеспечения эффективного управления им либо интересов
сыновей императора на более или менее самостоятельные в адми-
нистративном отношении единицы. В то же время все римские
государства по необходимости всегда были многонациональными
и в этом смысле, значит, тоже наднациональными образованиями.
7
Основанные исключительно на военной силе, эти государства раз-
валивались немедленно, как только начинали испытывать нехватку
ресурсов для содержания своих несметных полчищ. Стремление
наций к добровольному объединению и подчинению римлянам
в то время было ничтожным и объяснялось, по всей видимости,
желанием иметь защиту от особо агрессивных и обидчивых сосе-
дей. Как только необходимость в такой защите отпадала, вспы-
хивало очередное национальное восстание. Поначалу их жестоко
подавляли, но постепенно, по мере общего ослабления Империи
легионы стали просто отзываться с ее окраинных границ. Местное
население получало свободу, а территория Империи сокращалась.
Священная Римская империя. Несколько более близким к нам
по времени и более подходящим под понятие современных над-
национальных образований была Священная Римская империя,
образованная в 962 г. королем Оттоном Первым, Великим. Уже
по названию видно, на чьи лавры притязал король, создавая такую
структуру. С 1512 г. и до своего падения (в 1806 г., под ударами
армии Наполеона) она называлась Священная Римская империя
германской нации, что подчеркивало не только ее происхожде-
ние, но и современное состояние — Священная Римская импе-
рия, возрожденная усилиями германской нации на населяемой
ею территории. Границы очередной Империи не были постоян-
ными и, понятное дело, имели тенденцию к сокращению; тем
не менее, в отдельные исторические периоды она объединяла
в себе не только земли нынешней Германии, но и Австрии, часть
Польши, Чехию, Словакию, Венгрию, часть Словении, Швейца-
рию, Северную Италию, части Франции и Голландию. Если про-
игнорировать те многочисленные экономико-правовые обстоя-
тельства, которые отличают классические феодальные структуры
от современных государств, т.е. если считать земельные владения,
принадлежность которых служила источником не только собствен-
нической, но и публичной власти, прообразами или аналогами
современных государств (аналогами, сообразными историческому
периоду своего существования), то здесь вполне уже можно гово-
рить не об одном едином государстве, а именно о наднациональном
(надгосударственном) образовании. В число его непосредственных
оснований входит уже не только военная сила, но и добровольный
переход одного феодала (со всеми своими землями, находящимися
на них людьми и имуществом) под покровительство другого.
Швейцария как исторический пример актуального надна-
ционального союза. Военная сила еще долгое время остается
доминирующим фактором в деле образования межгосударствен-
ных союзов. Другое дело, что постепенно она перестает играть роль
источника вляс/тш-подчинения одного государства другому в ходе
его захвата, — но приобретает значение той цели, во имя достиже-
8
ния которой можно создавать надгосударственные образования.
Вот самый известный, пожалуй, пример этого рода. В 1291 г. три
округа Священной Римской империи, находящиеся практически
в самом центре Западной Европы, заключили военный союз, кото-
рый впоследствии разросся в объединение восьми (1353), 10 (1499)
и 13 (1513) кантонов, а в 1648 г. превратился в новое самостоятель-
ное единое государство — Швейцарию. Показательно, впрочем,
что положенная в основание межгосударственного союза военная
сила — даже рассмотренная не как подчиняющий, а как созида-
ющий фактор (предмет и цель союза) — постепенно приводит к...
превращению союза государств в единое государство.
Возникновение североамериканских Соединенных Штатов.
Возникновение объединительных внутриевропейских тенденций
в Новой истории следует связывать, по всей видимости, с изве-
стием об успешной американской революции (4 июля 1776 г.)
и победе северо-американских штатов в войне за независимость
(3 сентября 1783 г.). Идея образования еще одних Соединенных
Штатов, но уже не в Америке, а в старой доброй матушке-Европе,
можно сказать, витает в воздухе.
Идея «вечного мира» И. Канта и... международная торговля
как ее основа. Идеей не просто общеевропейского, но мирового
объединения государств проникнут, между прочим, широко извест-
ный трактат И. Канта «К вечному миру». Философ предложил
заключить всеобщий международный договор, предполагающий не
просто отказ от применения военной силы для разрешения между-
народных конфликтов, не просто мирное сосуществование евро-
пейских государств, но их сосуществование в рамках единого над-
национального образования. «...Международное право должно быть
основано на федерализме свободных государств. ...Должен суще-
ствовать особого рода союз, который можно назвать союзом мира
(foedus pacificum) и который отличался бы от мирного договора
(pactum pads) тем, что последний стремится положить конец лишь
одной войне, тогда как первый — всем войнам, и навсегда. Этот союз
имеет целью не приобретение власти государства, а исключительно
лишь поддержание и обеспечение свободы государства для него
самого и в то же время для других союзных государств, причем это
не создает для них необходимости (подобно людям в естественном
состоянии) подчиниться публичным законам и их принуждению.
Можно показать осуществимость (объективную реальность) этой
идеи федерации, которая должна постепенно охватить все государ-
ства и привести таким образом к вечному миру»1.
Каким же образом философ предполагал «показать» осуще-
ствимость этой реальности? На чем она могла бы основываться,
1 URL: http://www.civisbook.ru/files/File/Kant.K_vechnomu_miru.pdf. С. И, 14.
9
если самый исторический опыт свидетельствует, казалось бы,
об обратном, если, по словам того же И. Канта, «природа хочет
по-другому», разделяя и противопоставляя людей, народы и госу-
дарства? Дело в том, что наряду с факторами разъединяющими
существуют и факторы противоположного свойства. И это отнюдь
не соображения философа об основаниях равного права всякого
и каждого человека на весь мир (права всемирного гражданства)
и не об общем росте культурного уровня человечества, как может
показаться на первый взгляд, но чисто объективный эгоистиче-
ский интерес — стремление к обогащению. «...Природа, с одной
стороны, мудро разделяет народы, которые воля каждого госу-
дарства на основе самого международного права охотно подчи-
нила бы своей или силой, так, с другой стороны, она соединяет
через взаимный корыстолюбивый интерес те народы, кото-
рых понятие права всемирного гражданства не оградило бы
от насилия и войны. Дух торговли, который рано или поздно
овладевает каждым народом, — вот что несовместимо с вой-
ной. Дело в том, что из всех сил (средств), подчиненных государ-
ственной власти, сила денег, пожалуй, самая надежная, и потому
государства вынуждены (конечно, не по моральным побуждениям)
содействовать благородному миру и повсюду, где существует
угроза войны, предотвращать ее своим посредничеством, как
если бы они находились с этой целью в постоянном союзе; ведь
большие союзы, заключенные для войны, могут по самой своей
природе крайне редко осуществляться и еще реже быть удач-
ными. — Именно таким способом самим устройством человече-
ских склонностей природа гарантирует вечный мир, но, конечно,
с надежностью, недостаточной, чтобы (теоретически) предсказать
время его наступления, но тем не менее практически достижимой
и обязывающей нас добиваться этой (не столь уж призрачной)
цели»1.
Вот оно, оказывается, как! Не военная сила, не противостояние
общему врагу, не общефилософские и даже не социально-куль-
турные соображения, а международная торговля — вот залог
«вечного мира», отправная точка (причина) создания и основа
существования наднационального государственного образования
общеевропейского, а затем и мирового масштаба — по И. Канту.
Позднее именно эти соображения (правда, уже не в чисто фило-
софской трактовке И. Канта, а в виде теории сравнительных пре-
имуществ Д. Рикардо) будут положены в основу создания Меж-
дународной, а позднее — Всемирной торговой организации (см.
§ 4 Лекции 2 и ниже (§ 2 Лекции 24)). События начала 2014 г.,
повлекшие выход автономной республики Крым из состава Укра-
1 URL: http://www.civisbook.ru/files/File/Kant.K_vechnomu_miru.pdf. С. 26.
10
ины и вступление ее в состав Российской Федерации с последо-
вавшими за ними так называемыми экономическими санкциями
против России со стороны США и стран ЕС, позволяют нам убеж-
даться в справедливости кантовских выводов, что называется,
воочию.
Гражданская война в США. Объединение Германии. К сожа-
лению, политики и правители плохо слушаются философов, а тем
паче — своих современников. Всего 10 лет после смерти И. Канта
оказалось достаточным для того, чтобы французский император
Наполеон Первый (сам того, конечно, не желая1) доказал на прак-
тике, что образовать прочный межгосударственный союз с помо-
щью одной только военной силы невозможно. Теперь уже не только
Канту, но и людям, самым далеким от государственной политики,
стало ясно, что военная сила сама непременно должна на что-то
опираться — на единство ли экономики, национальности, на необ-
ходимость борьбы с общей внешней опасностью, на стремление
к достижению определенных идеалов или какой-то другой фактор,
требующий межгосударственного объединения объективно. Бук-
вально через полвека история дает этому два блестящих под-
тверждения. 1865 г. — это год победы североамериканских штатов,
движимых идеей всеобщей отмены рабства, в гражданской войне.
Одним из ее результатов становится возвращение в лоно северо-
американского союза отколовшихся было от него южных штатов
(так называемой Конфедерации). Годом раньше О. фон Бисмарк
«запускает» очередной процесс объединения германских земель1 2,
на этот раз получающий успешное завершение в конце 1870 г.
образованием объединенной (единой) Германии благодаря воен-
ной силе, опирающейся на национальную идею (или националь-
ной идее, подкрепленной военной силой). Конечно, 18 германских
земель — это еще далеко не вся Европа, а Соединенные Штаты
Америки — вообще не Европа, но... как говорится, лиха беда
1 Интересно, что вот здесь: URL: http://www.ellopos.net/politics/churchill-
europe.asp?pg=3 (там, где опубликован текст знаменитой речи У. Черчилля 1946 г.
о европейской трагедии) в качестве врезки приведены следующие слова Наполе-
она: «I wished to found a European system, a European Code of Laws, a European
judiciary... — Europe thus divided into nationalities freely formed and free internally,
peace between States would have become easier: the United States of Europe would
become a possibility». To есть: «Я хотел бы дожить до Европейской системы, Евро-
пейского кодекса законов, Европейского правосудия... — В обществе, составленном
из свободно сплотившихся и свободно организованных национальностей было бы
легче достичь мира между государствами, а Соединенные Штаты Европы стали
бы возможностью». Выходит, и Наполеон оправдывал свои завоевания стремле-
нием к миру во всей Европе?
2 Бавария, Баден, Вестфалия, Вюртемберг, Ганновер, Гессен и Гессен-Нассау,
Гогенцоллерн, Гольштейн, Мекленбург, Ольденбург, Познань, Померания, Прус-
сия, Рейн, Саксония, Шлезвиг и Эльзас-Лотарингия.
11
начало. Достижения А. Линкольна и О. фон Бисмарка — при всем
их внешнем несходстве — не могли не укрепить идею создания
соединенных штатов Европы.
Ленинская критика европейского объединения. Идею соеди-
ненных штатов Европы не обошел своим вниманием и В. И. Ленин.
В № 44 газеты «Социал-демократ» за 23 августа 1915 г. он дал разъ-
яснение позиции, занятой РСДРП(б) по поводу призыва к их соз-
данию во имя скорейшего прекращения Первой мировой войны.
Находя, что «...лозунг республиканских Соединенных Штатов
Европы, поставленный в связь с революционным низвержением трех
реакционнейших монархий Европы, с русской во главе, совершенно
неуязвим, как политический лозунг», Владимир Ильич в то же
время призывал не упустить еще «...важнейший вопрос об эконо-
мическом содержании и значении этого лозунга». С этой — эконо-
мической — точки зрения соединенные штаты Европы представля-
лись В. И. Ленину «...либо невозможными, либо реакционными».
Почему? Потому что когда идет Первая мировая (империалисти-
ческая!) война, т.е. драка за ресурсы и рынки сбыта, любое объ-
единение нескольких участников этой борьбы автоматически даст
преимущества перед теми, кого в такое объединение не позвали.
В. И. Ленину и возглавляемой им партии такое усиление ненавист-
ных им европейских монархий (включая особо ненавистную — рос-
сийскую) было совершенно ни к чему. «Конечно, — соглашался
он, — возможны временные^ соглашения между капиталистами
и между державами. В этом смысле возможны и Соединенные
Штаты Европы, как соглашение европейских капиталистов... о чем?
Только о том, как бы сообща давить социализм в Европе, сообща
охранять награбленные колонии против Японии и Америки, кото-
рые крайне обижены при теперешнем разделе колоний и которые
усилились за последние полвека неизмеримо быстрее, чем отста-
лая, монархическая, начавшая гнить от старости Европа. По срав-
нению с Соединенными Штатами Америки, Европа в целом озна-
чает экономический застой. На современной экономической основе,
т.е. при капитализме, Соединенные Штаты Европы означали
бы организацию реакции для задержки более быстрого развития
1 Выделено автором. Судя по этому выделению, В. И. Ленин не особенно опа-
сался перспективы создания СШЕ или какого-то подобного образования, видимо,
полагая, что в условиях Мировой войны подобные соглашения не будут заклю-
чаться без какой-нибудь задней мысли — будут неискренними, не будут добросо-
вестно соблюдаться, а значит, не смогут быть и долговечными. События, происхо-
дящие в продолжение последних нескольких лет в Европейском Союзе, особенно
обострившиеся на фоне украинских событий начала 2014 г., по-моему, блестяще
подтверждают ленинский тезис о неустойчивости таких наднациональных обра-
зований чисто капиталистического типа, экономический потенциал участников
которых хоть сколько-нибудь разнится.
12
Америки»1. Помогать становлению таких СШЕ (да и просто под-
держивать их) для партии социалистов-революционеров не было,
конечно, никакого смысла.
Панъевропейский союз. В 1922 г. усилиями австрийского фило-
софа и политика графа Р. Н. Куденхове-Калерги был основан Панъев-
ропейский союз — общественно-политическая организация, объеди-
нившая частных лиц-сторонников идей европейского возрождения,
патриотизма и национальной идентичности. Промежуточная цель —
осуществление необходимых социально-экономических преобра-
зований в европейских государствах в обстановке противостояния
Советской России, а впоследствии — фашистским режимам в Италии
и Испании, а также нацизму в Германии; конечная цель — выведение
Европы на ведущие роли в мировой экономике и политике. По ини-
циативе деятелей Панъевропейского союза в 1929 г. в Лиге Наций
был впервые поставлен вопрос о создании международной наднаци-
ональной организации европейских государств — Федерации евро-
пейских народов. Начавшаяся было разработка этого вопроса затор-
мозилась сперва мировым экономическим кризисом 1929—1933 гг.,
а затем — приходом к власти нацистов в Германии.
Несмотря на все неурядицы, постигшие Союз в предвоенные
и военные годы, он сохранился до наших дней, объединяя в себе
членские организации 26 стран; с 2013 г. одной из них является Рос-
сия1 2. В его Программе сейчас говорится, что «...Союз Пан-Европа
следует идеалам европейского патриотизма — главного условия
национальной самобытности всех европейцев. В эпоху глобаль-
ной взаимозависимости и проблем только сильная и политически
объединенная Европа сможет обеспечить будущее своих народов
и этнических групп. ...Панъевропейский союз стремится к развитию
свободной самостоятельной личности, укреплению семьи и других
естественных человеческих сообществ, а также к построению евро-
пейского общества, основанного на принципах социальной справед-
ливости, солидарности и взаимопомощи». Современный флаг Евро-
пейского Союза — синий с окружностью из желтых звезд — имеет
своим прототипом флаг Панъевропейского союза; ну а «Ода к радо-
сти» Ф. Шиллера стала гимном и Совета Европы, и европейских
сообществ, и ЕС именно по предложению основателя Панъевропей-
ского союза — графа Р. Н. Куденхове-Калерги.
Заветы И. Канта, уроки Наполеона, Линкольна и Бисмарка
были забыты прежде, чем успели попасть на страницы философ-
1 Ленин В. И. О лозунге Соединенных Штатов Европы // Социал-демократ.
1915, 23 августа. Использован текст с ресурса: URL: http://www.marxists.org/
russkij /lenin/1915/08/1 Oa.htm.
2 Официальный сайт Союза: URL: http://paneuropa.org/; на рус. яз.: URL:
http: //paneuropa.ru/.
13
ских хрестоматий и учебников истории. Две мировые и несчетное
количество местных, локальных войн, впоследствии пережитых
и все еще переживаемых человечеством — наглядное тому и весьма
печальное доказательство. Впрочем, не будь мировых войн — неиз-
вестно еще, каким был бы сегодняшний мир, ибо законов диалек-
тики в конце концов пока никто не отменял и (говоря словами
то ли одного известного литературного героя, то ли И. Канта, то
ли Г. В. Ф. Гегеля) «...кто знает, может быть, именно... в бедности,
крови и насилии занимается у нас радостная заря великой челове-
ческой эпохи — Эры Милосердия, в расцвете которой мы все смо-
жем искренне ощутить себя друзьями, товарищами и братьями...»1.
§ 2. Три речи Уинстона Черчилля
Идею, закончившуюся созданием Европейского Союза в его
нынешнем виде, принято возводить к имени У. Черчилля и к трем
его выступлениям — (а) 6 сентября 1943 г. в Гарвардском бизнес-
колледже (г. Кембридж, штат Массачусетс, США); (Ь) 5 марта
1946 г. в Вестминстерском колледже (г. Фултон, штат Миссури,
США) и (с) 19 сентября 1946 г. в университете г. Цюриха (Швей-
цария).
«Кембридж-43» («Цена величия»). Интересующая нас часть
(примерно последняя треть) речи «Цена величия» (6 сентября
1943 г.)1 2 была в основном посвящена различным вопросам сотруд-
ничества Британии и Соединенных Штатов Америки. Раскритико-
вав пассивное отношение одних государств и предательство других,
развалившее Лигу Наций, У. Черчилль подчеркнул, что из этого
печального опыта необходимо извлечь строгие уроки, после чего
отметил буквально следующее: ^...стремясь к решению этой задачи,
этой творческой задачи, одни говорят*. “Давайте создадим Совет
мира с системой управляемых им региональных или конти-
нентальных советов”, но есть и другие, которые предпочитают
несколько иную организацию». То есть докладчик просто информи-
ровал аудиторию о том, что вот, мол, есть такое мнение. А каково
же отношение к нему самого выступающего? Оно — в следующем
абзаце речи: «...я здесь, чтобы сказать вам, что ...никакая группи-
ровка или движение государств, никакие изъятия, которые могут
быть сделаны из национального суверенитета во имя общего дела,
ничего из этого не сможет работать крепко и долго без объединен-
ных усилий британского и американского народов».
1 Братья Вайнеры. Эра милосердия // URL: http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/
WAJNERY/zheglov.txt.
2 Текст (англ.): URL: http://www.winstonchurchill.org/learn/speeches/speeches-
of-winston-churchill/1941—1945-war-leader/118-the-price-of-greatness.
14
Таким образом, в 1943 г. У. Черчилль (i) допускает созда-
ние наднациональных государственных объединений в качестве
одного из возможных средств организации послевоенного обще-
ства; (п) называет основную юридическую черту таких объеди-
нений («изъятия из национального суверенитета во имя общего
дела») и (iii) необходимое условие их эффективного и долговре-
менного функционирования (совместные усилия (союз?) британ-
цев и американцев). Но это и все. У. Черчилль не обозначает пока
даже масштаба предполагаемого объединения — и региональные,
и континентальные, и даже всемирное объединения называются
им в качестве равно возможных.
«Фултон-46» («Мускулы мира»). «Фултонская речь» 5 марта
1946 г., названная ее автором «Мускулы мира», но больше извест-
ная под неофициальным наименованием «Железный занавес»
(а) живописала многообещающие перспективы создания опять-
таки, «братской ассоциации англоговорящих народов» (в первую
очередь — Британии и США), в недалеком будущем — с единым
гражданством и (Ь) действительно упоминала о «...новом союзе
в Европе, из которого ни одна нация не может быть постоянно
исключена». То и другое необходимо было сделать, по мнению
докладчика, во имя обеспечения безопасности в Европе и во всем
мире, которой угрожает уже не только (и не столько) возрождение
германского нацизма, сколько «...падшая на картину мира тень»
неизвестности и непредсказуемости планов «...Советской России
и ее международной коммунистической организации»1. Но какой
же «союз в Европе» и для каких целей имеет в виду оратор? Пре-
доставим ему слово.
«Я не верю, что Россия хочет войны. Чего она хочет, так это
плодов войны и безграничного распространения своей мощи и док-
трин. Но о чем мы [т.е. западные государства] должны подумать
здесь сегодня, пока еще есть время, так это о предотвращении войн
навечно и создании условий для свободы и демократии как можно
скорее во всех странах. ...Если западные демократии будут стоять
вместе в своей твердой приверженности принципам Устава Орга-
низации Объединенных Наций, их воздействие на развитие этих
принципов будет громадным и вряд ли кто бы то ни было сможет
1 См.: Churchill W. S. The Sinews of Peace: a Speech at Westminster College. Fulton
(Missouri), 5 March 1946. Fulton, 1995. P. 7 (про ассоциацию англоговорящих наро-
дов), И (про союз в Европе). В Сети — см.: URL: http://www.winstonchurchill.org/
learn/speeches/speeches-of-winston-churchill/120-the-sinews-of-peace, где можно
не только прочесть английский текст речи, но и посмотреть/послушать ее видео-
запись, или: URL: http://www.churchill-society-london.org.uk/Fulton.html (англ.).
Русский перевод — см. в хрестоматии «Геополитика» (сост. Б. А. Исаев
и др. СПб., 2007. С. 163—170) или в Сети, например: URL: http://rodon.org/chu2/
fr.htm, URL: http://pstgu.ru/download/1181043919.cherchil.musculi_mira.pdf, URL:
http://polit.ru/article/2006/03/03/sinewsofpeace/ и др.
15
их поколебать. Если, однако, они будут разъединены или не смо-
гут исполнить свой долг и если они упустят эти решающие годы,
тогда и в самом деле нас постигнет катастрофа». И далее сказав, что
«...никогда еще в истории не было войны, которую было бы легче
предотвратить своевременными действиями, чем та, которая только
что разорила огромные области земного шара», что Вторую миро-
вую войну «...можно было предотвратить без единого выстрела,
и сегодня Германия была бы могущественной, процветающей
и уважаемой страной», У. Черчилль закончил: «...сейчас этого [т.е.
предотвращения очередной — третьей — мировой войны] можно
добиться только путем достижения сегодня, в 1946 году, хоро-
шего взаимопонимания с Россией по всем вопросам под общей эгидой
Организации Объединенных Наций, поддерживая с помощью этого
всемирного инструмента это доброе понимание в течение многих
лет, опираясь на всю мощь англоязычного мира и всех тех, кто с ним
связан».
Итак, нельзя не видеть, что главное, о чем говорит здесь У. Чер-
чилль, заключается в создании общеевропейского объединения,
действующего под эгидой ООН, в целях централизованного проти-
востояния зловещим советским коммунистическим амбициям. Ну
и еще, конечно, о том, что опираться это объединение должно на всю
мощь англоязычного мира, в первую очередь, конечно, Британской
империи. Ничего похожего на современный Европейский Союз!
«Цюрих-46» («Европейская трагедия»). Непосредственное
отношение к делу имеет только выступление У. Черчилля 19 сен-
тября 1946 г. в Цюрихе «Европейская трагедия». Ближайшим
путем к скорейшему возрождению Европы, к ее преображению
и процветанию У. Черчилль назвал «...путь воссоздания Европей-
ской семьи, или той ее части, которую мы способны возродить,
и наделения ее таким устройством, чтобы она смогла жить в мире
и безопасности и быть свободной. Мы должны построить нечто
наподобие Соединенных штатов Европы»1.
«...Нет таких причин, — продолжал оратор, — в связи с кото-
рыми региональная организация Европы могла бы каким-либо
образом противоречить идеалам Всемирной организацией объ-
единенных наций. Напротив, я убежден, что большее объединение
будет по-настоящему крепким, только если оно будет основано
на меньших логически последовательных естественных союзах.
1 Текст речи см. в сб. соч. У. Черчилля «Мускулы мира» (М., 2003. С. 496—
504), в хрестоматии «Геополитика» (сост. Б. А. Исаев и др. СПб., 2007. С. 171—
175), в журнале «Вестник Европы» (2009. № 26—27); в Сети: URL: http://
magazines.russ.ru/vestnik/2009/26/rel0.html (рус.), URL: http://www.churchill-
society-london.org.uk/astonish.html, URL: http://www.ellopos.net/politics/churchill-
europe.asp, URL: http://www.europa.clio-online.de/site/lang-de_DE/ItemID_297/
mid i 1373/40208215/default.aspx (англ.).
16
В Западном полушарии уже существует такой естественный союз.
У нас, британцев, есть свое Содружество наций. Подобные союзы
не ослабляют, а наоборот, усиливают мировое устройство. Они
в действительности являются его основной опорой. Почему бы
не быть и Европейскому объединению, которое могло бы дать
усиленное чувство патриотизма и общего гражданства разрознен-
ным народам этого неспокойного и могущественного континента?
Почему бы ему не занять свое законное место в ряду других вели-
ких объединений, чтобы внести свой вклад в формирование буду-
щего человечества?»
«Первым шагом на пути к воссозданию Европейской семьи
должно послужить партнерство между Францией и Германией.
Только таким образом Франция сможет восстановить свое духов-
ное и культурное господство в Европе. Возрождение Европы невоз-
можно без сильной духом Франции и сильной духом Германии.
Идеальное устройство Соединенных штатов Европы подразуме-
вает, что материальная мощь одного государства не столь важна.
Малые государства должны быть равнозначны большим и должны
заработать свое доброе имя путем внесения своего вклада в общее
дело... — Но я должен предупредить вас. Времени может ока-
заться не так и много. ...Если мы намерены образовать Соединен-
ные штаты Европы или подобный союз под иным названием, мы
должны начинать сейчас. — ...Мы должны воссоздать Европейскую
семью в форме регионального объединения, которое возможно будет
называться Соединенными штатами Европы. Если на началь-
ном этапе не все государства Европы будут иметь желание или воз-
можность вступить в союз, мы, тем не менее, должны продолжать
формировать и объединять в союз страны, готовые к вступлению.
...Во всей этой неотложной работе Франция и Германия должны
вместе взять на себя лидерские обязательства. — Великобрита-
ния, Британское содружество наций, могущественная Америка и, я
надеюсь, Советская Россия — в действительности будут или, что
ж, должны стать друзьями и покровителями новой Европы
и стоять за ее право жить и процветать».
Реакция на эти призывы последовала в нескольких направле-
ниях.
§ 3. Европейские наднациональные объединения
Оборонное направление. 17 марта 1948 г. был заключен так
называемый Брюссельский пакт и создана Организация Брюс-
сельского договора, чуть позднее (в 1954) превратившаяся
в Западноевропейский союз1. Участниками Организации стали
1 Официальный сайт — URL: http://www.weu.int/ (доступен до сих пор).
17
Бельгия, Великобритания, Люксембург, Нидерланды и Франция,
а целью — экономическое, социальное и культурное сотрудниче-
ство во имя создания «коллективной самообороны» против воз-
можного агрессора — в первую очередь СССР и (как ни странно)
Германии.
Создание в 1949 г. организации Северо-Атлантического альянса
(НАТО) и его дальнейшая деятельность сразу же поставили зна-
чение Брюссельского пакта под сомнение. Поэтому уже 24 октя-
бря 1954 г. было заключено Парижское соглашение, несколько
обновившее содержание Брюссельского Пакта (в частности, пред-
усмотревшее создание на его основе новой специальной межгосу-
дарственной структуры — Западноевропейского союза). Но реша-
ющим фактором, действительно здорово продлившим жизнь этой
организации, стало присоединение к Союзу Италии и... Германии!
Военная коалиция вчерашних противников могла означать только
одно — ее противостояние другому (новому) врагу — Советскому
Союзу. Такую организацию — хотя бы просто как символ этого
противостояния — следовало сохранять. И она сохранялась, несмо-
тря на то, что по мере расширения НАТО функции Западноевро-
пейского союза все сокращались и сокращались, пока (к началу
1980-х гг.) не обратились практически в нуль. Вплоть до 1996 г.
Союз оставался чисто номинальной структурой, а с 1996 г. —
с «запуском» механизмов Маастрихтского договора и началом
функционирования Европейского Союза (см. далее) — взял
на себя оперативные функции новой организации в сфере обо-
роны. Постепенно структуры Западноевропейского союза были
частью расформированы, частью слиты с аналогичными структу-
рами ЕС, а 30 июня 2011 г. он и вовсе прекратил существование.
Гуманитарное направление. Для целей сотрудничества евро-
пейских держав в сфере защиты общечеловеческих ценностей —
свободы, демократии, прав человека, принципов правового госу-
дарства, гражданского общества и рыночной экономики — 5 мая
1949 г. на конференции в Лондоне был создан Совет Европы —
международная правительственная (!) организация с участием
Бельгии, Великобритании, Дании, Ирландии, Италии, Люксем-
бурга, Нидерландов, Норвегии, Франции и Швеции — со штаб-
квартирой в Страсбурге (Германия). В августе того же года уже
в Страсбурге в работе первой сессии только что созданного Совета
Европы принимал участие У. Черчилль1 — ведь именно он тремя
годами ранее связал с созданием Совета надежды на возрожде-
1 На сайте: URL: http://www.winstonchurchill.org/learn/speeches/speeches-
of-winston-churchill/1946— 1963-elder-statesman/l 11-the-council-of-europe см. его
выступление 17 августа 1949 г. на заседании Совета.
18
ние европейской цивилизации при дружественной помощи ему,
между прочим, и со стороны Советской России. Теперь мы знаем,
что с течением времени Россия стала не просто «другом» новой
Европы, но и членом Совета Европы, вот только произошло это
28 февраля 1996 г., т.е. в то время, когда Россия была уже далеко
не «советской». На сегодняшний день членами Совета Европы
являются 47 государств1. Занимается он, в общем, примерно тем
же самым, чем занимается ООН, с той только разницей, что делает
он это в рамках Европы (а не всего мира). В Российской Федера-
ции о Совете Европы знают мало — на слуху деятельность только
одного из его органов, а именно Европейского суда по правам
человека1 2.
Экономическое направление. 18 апреля 1951 г. в Париже
был подписан договор о создании Европейского объединения
угля и стали (ЕОУС) сроком на 50 лет3; договор вступил в силу
23 июня 1952 г. Первоначально в круг участников входили Бель-
гия, Германия, Италия, Люксембург, Нидерланды и Франция;
в 1973 г. к ним присоединились Великобритания, Дания и Ирлан-
дия, а в 1981 г. — Греция. De jure организация просуществовала
до 23 июня 2002 г. (истечения срока действия договора о ее соз-
дании), но de facto прекратила свое существование еще раньше,
а именно — с 1 июля 1967 г. — даты вступления в силу Брюссель-
ского «договора о слиянии», по которому органы ЕОУС ликвиди-
ровались путем слияния с органами Европейского экономического
сообщества (ЕЭС) — организации, о которой пойдет речь далее.
Для наших целей ЕОУС интересно тем, что именно оно считается
первой европейской организацией, основанной на наднациональных
принципах, т.е. организацией, предполагающей делегирование госу-
дарствами-участниками части своего суверенитета специально
создаваемым для этой цели органам Объединения — (а) высшему
постоянно действующему органу (типа современной Еврокомис-
сии) с постоянно действующим при нем консультативным коми-
тетом (ст. 7, 8—19 Парижского договора); (Ь) высшему представи-
тельному органу, называвшемуся Общей ассамблеей (ст. 7, 20—25
1 Официальный сайт — URL: http://www.coe.int/.
2 По состоянию на 31 декабря 2011 г., в Суд было подано 40,2 тыс. жалоб про-
тив России (26,6% общего числа жалоб за тот же период); признаны явно непри-
емлемыми или сомнительными 35,3 тыс. К июню 2012 г. ЕСПЧ вынес решения
по 1212 российским жалобам, причем только в 49 жалобах на Россию наруше-
ния прав человека не были подтверждены (URL: http://www.kommersant.ru/
doc/1957990).
3 Русский перевод договора — см.: URL: http://www.lawmix.ru/abrolaw/16381. —
Про ЕОУС — см. справочную статью в английской «Википедии» «History of the
European Coal and Steel Community (1945-57)» (URL: http://en.wikipedia.org/wiki/
History_of_the_European_Coal_and_Steel_Community_(1945%E2%80%9357)); cm.
также: Шебанов А. Ф. Европейское объединение угля и стали. М., 1968.
19
Договора); (с) исполнительному органу (Специальный Совет
министров) под сокращенным названием «Совет» (ст. 7, 26—30)
и (d) судебному — постоянно действующему суду объединения
(ст. 7, 31—45 договора). Все четыре органа обладали — в пределах
своей компетенции — правом принятия обязательных для исполне-
ниями государствами-членами актов Объединения.
Почему же — при всей актуальности и предпочтительности
именно экономического объединения, при всей его настоятель-
ной необходимости как раз в условиях послевоенной (разрушен-
ной!) Европы — экономическая наднациональная организация
создается только спустя шесть лет с момента окончания мировой
войны? Здесь самое время еще раз вспомнить о позиции, заня-
той В. И. Лениным в отношении лозунга Соединенных Штатов
Европы. Я уже имел случай говорить, что единственной развитой
экономикой мира, которую более-менее пощадила Вторая миро-
вая война, оказалась экономика США. Нужны ли ей были конку-
ренты? Вряд ли.
Конечно, разрушенные войной европейскую промышлен-
ность, сельское хозяйство, инфраструктуру следовало восстано-
вить — хотя бы для того, чтобы иметь на европейском континенте
достойных военных союзников, а не подопечных, нуждающихся
в постоянной защите. Но до какого же уровня все это следовало бы
развивать? — вот в чем заключался вопрос. С точки зрения США
он мог иметь только один ответ: европейская экономика должна
развиться ровно до уровня, достаточного для обеспечения амери-
канского военного присутствия в Западной Европе^. Все, что превы-
шало этот уровень, в особенности все то, что могло бы дать шанс
европейским товарам и валютам конкурировать с американскими
товарами и долларом, следовало бы ставить под жесткий контроль
США. О создании сперва системы таких организаций, которые
взяли бы под контроль процессы создания и использования миро-
вых резервных валют (МВФ и МБРР), а также о последовавшей
вскоре затем попытке создания организации, которая могла бы
контролировать мировую внешнюю торговлю товарами, работами
и услугами (Международной торговой организации (МТО)) — я
уже рассказывал (см. § 4 Лекции 2); напомню, что последняя
относится к 1947 г., а первая — так и вовсе к 1944-му. Даже чисто
техническая Организация европейского экономического сотрудни-
чества, занимавшаяся исключительно координацией межгосудар-
ственных усилий по восстановлению послевоенной Европы — и та
1 Полагаю, что схожая логика действовала и в отношении экономики Японии:
ее следует восстановить (или, скорее даже, создать), в том числе затратив на это
деньги американских корпораций, дабы заручиться партнером, экономически спо-
собным и юридически обязанным содействовать американскому военному при-
сутствию в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
20
появилась только в 1948 г.1 Почему? Потому что сначала следо-
вало предпринять попытку «затащить» Европу в такое экономиче-
ское объединение, которое будет всецело контролироваться Соеди-
ненными Штатами Америки1 2. И если бы объединение, созданное
для этой цели (МТО), оказалось работающим, еще неизвестно, как
сложилась бы судьба европейской экономики, самостоятельность
которой и без того, между прочим (как это показали последние
события на Украине), оказалась в заложницах, причем не только
и у Вашингтона, но и у... Москвы.
ЕЭС — правопредшественник ЕС. Европейское экономическое
сообщество (ЕЭС) — организация, созданная в результате подпи-
сания странами-членами Европейского объединения угля и стали
(т.е. Бельгией, Германией, Италией, Люксембургом, Нидерландами
и Францией) 25 марта 1957 г., в Риме (на Капитолийском, между
прочим, холме!) Соглашения об учреждении, получившего широ-
кую известность как Договор об создании европейского общего рынка,
позднее — как Договор об учреждении Европейского сообщества
или еще как Римский договор3. Создание Сообщества преследовало
систему целей, достижение которых предполагало его работу в двух
основных направлениях с использованием ряда средств и реше-
нием ряда задач. И цели, и направления деятельности, и средства,
и задачи Сообщества описывались ст. 2 и 3 Римского договора.
Целями, ЕЭС провозглашались «...содействие гармоничному раз-
витию экономической деятельности в рамках... Сообщества, непре-
рывному и равномерному росту, большей стабильности, ускоренному
повышению уровня жизни и более тесным отношениям между госу-
дарствами-членами Сообщества» (ст. 2). Достижение этих — гло-
бальных — целей предполагалось обеспечить за счет работы в двух
следующих направлениях', «...установления общего рынка и последо-
вательного сближения экономической политики государств-членов
1 Сейчас она известна под названием Организации экономического сотрудни-
чества и развития (ОЭСР); официальный сайт — URL: http://www.oecd.org.
2 Нужно учесть, что с военным объединением Америка все-таки допустила
просчет — Брюссельский договор Европа успела заключить прежде, чем США
«пригласили» ее в НАТО. Впрочем, упущение быстро поправили, да так, что
и волки (т.е. НАТО) оказались сыты, и овцы (т.е. Западноевропейский союз, кото-
рый успешно просуществовал в качестве одного из символов «холодной войны»,
ничего особенно не делая еще более полувека) целы.
3 Русский перевод первоначальной редакции Римского договора опубликован
(насколько мне известно) только в извлечениях в изд.: Антология мировой поли-
тической мысли. Т. V. Политические документы. М., 1997. С. 453—459. Полный
русский перевод, но уже не первоначальной, а современной его (Лиссабонской)
редакции (с новым наименованием — «Договор о функционировании Европей-
ского Союза») — см. на сайте: URL: http://eulaw.ru/treaties/tfeu. Все договоры
ЕС на английском языке — см. также URL: http://europa.eu/about-eu/basic-
information/decision-making/treaties/indexen.htm.
21
Сообщества» (там же). Наконец, работу по этим двум направлениям
предполагалось осуществлять с помощью применения следующих
средств и решения следующих задач', «(а) отмены... таможенного
права и количественных ограничений ввоза и вывоза товаров...;
(Ь) установления общего таможенного тарифа и общей торговой
политики в отношении третьих государств; (с) устранения... препят-
ствий для свободного перемещения лиц, услуг и капиталов; (d) вве-
дения общей политики в области сельского хозяйства; (е) вве-
дения общей политики в области транспорта; (f) установления
режима, обеспечивающего недопустимость нарушений конкурен-
ции на общем рынке; (g) применения процедур координации эко-
номической политики... и предотвращения нарушений равновесия
платежных балансов; (h) сближения национальных законодательств
в той степени, в какой это необходимо для функционирования
общего рынка; (i) учреждения европейского социального фонда...;
(j) учреждения европейского инвестиционного банка...; (к) уста-
новления ассоциативных отношений с заморскими странами и тер-
риториями с целью расширения обмена и приложения совместных
усилий к их экономическому и социальному развитию».
Последующими статьями Римского договора определялась
система органов Сообщества, расписывалась их задачи и компе-
тенция, вводился принцип трехэтапного формирования Общего
рынка в течение 12 лет, устанавливались продолжительность,
содержание и индикаторы успешного завершения каждого этапа,
после чего конкретизировались меры, которые надлежало при-
нять в области решения каждой из поставленных задач — создания
таможенного союза, устранения препятствий конкуренции, сбли-
жения законодательств и т.д.
С течением времени происходило постепенное расширение ЕЭС:
в 1973 г. к Сообществу присоединились Великобритания, Дания
(с Гренландией) и Ирландия, в 1981 г. — Греция, в 1986 г. — Испа-
ния и Португалия. В 1990 г. происходит присоединение ГДР к ФРГ,
вследствие чего физические и юридические лица, находившиеся
под юрисдикцией ГДР, также подпали под юрисдикцию ЕЭС. Все
остальные европейские страны вступали уже не в ЕЭС, а в ЕС —
организацию, возникшую на базе Сообщества с 1 января 1993 г.,
которой, собственно, теперь и будет посвящено все наше дальнейшее
изложение. Здесь осталось сказать лишь то, что за все время суще-
ствования ЕЭС из нее вышла (в 1985 г.) лишь Гренландия (авто-
номная территория под юрисдикцией Дании), и то, что ни СССР,
ни Россия членами ЕЭС никогда не были (и не собирались быть)1.
1 Существовало, впрочем, соглашение о торговле и сотрудничестве между ЕЭС
и СССР, подписанное 25 июня 1988 г. В силу оно так и не вступило, но послужило
прототипом для заключения шесть лет спустя аналогичного соглашения ЕС с Рос-
сией (см. ниже).
22
Европейский Союз. Европейский Союз (ЕС) — наднацио-
нальная общеевропейская организация, ставшая правопреемни-
цей ЕЭС, а впоследствии еще и Европейского объединения угля
и стали. Была создана в результате подписания 7 февраля 1992 г.
в г. Маастрихте (на юго-востоке Нидерландов) Договора о Евро-
пейском Союзе (ДЕС), в настоящее время действующем в редак-
ции Лиссабонского договора 2007 г. Интересно, что заключение
договора о создании новой наднациональной организации не при-
вело к потере юридической силы Римским договором 1957 г. —
договором о создании организации-предшественницы. Он сохра-
нил силу, но был существенно изменен и переименован — стал
называться Договором об учреждении Европейского Союза,
а с 2007 г. — Договором о функционировании Европейского Союза
(ДФЕС или ДФС).
Основные задачи ЕС — в общем те же, что и у ЕЭС, но на каче-
ственно более глубоком уровне: это уже не создание общего рынка
(со свободным движением людей, товаров, капиталов и услуг),
но создание на базе этого самого (уже созданного организацией-
предшественницей (ЕЭС)) общего рынка Союза государств
с обособленными самостоятельными органами, обладающими
исключительной, совместной и акцессорной (дополнительной)
компетенцией в решении ряда вопросов общей внутренней и внеш-
ней политики государств-членов. В п. 2—4 ст. 3 ДЕС, в частно-
сти, говорится, что Европейский Союз «...предоставляет своим
гражданам пространство свободы, безопасности и правосудия
без внутренних границ, в рамках которого обеспечивается сво-
бодное передвижение лиц...» (п. 2); что Союз «...создает [единый}
внутренний рынок... старается обеспечить устойчивое развитие
Европы на основе сбалансированного экономического роста
и стабильности цен, наличие в высокой степени конкурентоспо-
собной социальной рыночной экономики... способствует научно-
техническому прогрессу» (п. 3); и, наконец, что «...Союз создает
экономический и валютный союз, денежной единицей которого
является евро» (п. 4).
Для достижения этих и других целей Европейский Союз,
согласно п. 1 ст. 3 ДФС, «...располагает исключительной ком-
петенцией в следующих сферах: (а) таможенный союз; (Ь) уста-
новление правил конкуренции, необходимых для функциониро-
вания внутреннего рынка; (с) денежная политика в отношении
государств-членов, денежной единицей которых является евро;
(d) сохранение морских биологических ресурсов в рамках общей
политики в отношении рыболовства; (е) общая торговая поли-
тика». Кроме этого, «...Союз также располагает исключительной
компетенцией по заключению международных соглашений, когда
такое заключение предусмотрено в законодательных актах Союза,
23
когда оно необходимо, чтобы обеспечить возможность Союзу
реализовать свою внутреннюю компетенцию, либо в той мере,
в какой оно способно затрагивать общие правила или изменять
их действие» (п. 2 ст. 3). Сферы совместной (с государствами-
членами) и акцессорной (по отношению к самостоятельно коор-
динированной деятельности государств-членов) компетенции
Союза определяются, соответственно, ст. 4—6 Маастрихтского
договора.
Документами, определяющими статус ЕС, на настоящий
момент являются (1) Маастрихтский договор 7 февраля 1992 г.
(Договор о Европейском Союзе (ДЕС)), рассматриваемый вместе
с (2) Римским договором 25 марта 1957 г. (Договор об учрежде-
нии (с 2007 г. — о функционировании) Европейского Союза). Два
этих документа, «сложенные» вместе, иногда называют догово-
рами-основателями ЕС. Сходные их наименования нередко запу-
тывают не только учащихся, но и преподавателей. Важно помнить,
что речь идет о двух различных документах — Договоре о Евро-
пейском Союзе (ДЕС) и Договоре о функционировании Европейского
Союза (ДФС):
ДЕС
(Договор о Европейском
Союзе, «Маастрихт-92»)
В своей первоначальной
редакции был заключен
в 1992 г. в г. Маастрихте
и всегда был непосред-
ственно направлен на соз-
дание Европейского Союза.
В нем эволюционировал
только текст, но оставалось
неизменным наименование
ДФС
(Договор о функционировании
Европейского Союза, «Рим-57»)
Бывший Римский договор 1957 г. — Договор
об учреждении Европейского экономического
сообщества (ЕЭС), т.е. договор, изначально
направленный на создание не самого ЕС,
а организации — его предшественницы. Затем
он был приспособлен под потребности Евро-
пейского Союза (ЕС) и в связи с этим дважды
сменил наименование: в 1992 г. он стал назы-
ваться Договором об учреждении Европей-
ского Союза, а в 2007 г. — Договором о функ-
ционировании Европейского Союза
И ДЕС, и ДФС действуют вредакциии Лиссабонского договора от 13 декабря
2007 г. (см. его ст. 1 и 2, а также приложения А и В к нему — о поправках,
вносимых, соответственно, в ДЕС и ДФС, а также сравнительные таблицы
по нумерации статей ДЕСиДФСдои после внесения в них поправок)
В ч. 3 ст. 1 ДЕС между прочим (неужели тоже во избежание
путаницы?) подчеркивается, что Европейский Союз «...основыва-
ется на настоящем Договоре [т.е. на ДЕС] и на Договоре о функци-
онировании Европейского Союза [ДФС] (далее именуемых «Дого-
воры»). Эти два Договора имеют одинаковую юридическую силу.
Союз [ЕС] заменяет собой Европейское сообщество [ЕЭС] и явля-
ется его правопреемником».
24
Договоры-основатели неоднократно пересматривались,
а именно — (3) Амстердамским договором от 2 октября 1997 г.,
который предусмотрел условия вступления в ЕС, а также в так
называемое Шенгенское соглашение; (4) Ниццким договором
от 26 февраля 2001 г., реформировавшим все институты ЕС
с целью обеспечения возможности вступления в Союз стран Вос-
точной Европы и (5) Лиссабонским договором от 13 декабря
2007 г., несколько упростившим структуру и сделавшим более
прозрачной работу органов ЕС, а также наделившим ЕС между-
народной правосубъектностью и его органы — исключительной
компетенцией по этим вопросам (включая уже упомянутое выше
право заключать международные договоры)1.
В момент создания Европейского Союза в число его стран-
членов вошли все страны, бывшие по состоянию на 1992 г. чле-
нами ЕЭС, т.е. Бельгия, Великобритания (с заморской территорией
Гибралтар, но в ограниченном объеме), Германия (на тот момент
уже объединенная), Греция, Дания (уже без Гренландии), Ирлан-
дия, Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия,
Франция1 2. В самом скором времени в ЕС принимаются Австрия,
Финляндия (с Аландскими островами, но в ограниченном объеме)
и Швеция (1995). Следующий массовый прием в члены Союза
последовал лишь без малого спустя 10 лет, а именно — 2004 г.,
когда ими стали Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша,
Словакия, Словения, Чехия и Эстония] затем, в 2007 г. ЕС расши-
рился за счет Болгарии и Румынии, а с 1 июля 2013 г. — за счет Хор-
ватии. Итого, в настоящее время число стран-членов ЕС достигло
28. Это, конечно, немало, но еще далеко не вся Европа.
Не являются членами ЕС такие страны, как Лихтенштейн
и Норвегия, которые, однако, будучи членами Европейской эко-
номической зоны (экономической организации, по своим прин-
ципам мало чем отличающейся от ЕС) и участницами Шенген-
ского соглашения, соблюдают основные нормы и правила ЕС
и в этом смысле могут быть названы членами Союза de facto.
В схожей ситуации находится Швейцария, которая, не будучи
членом ЕС, de jure фактически в него входит через Европейскую
1 Как я уже говорил, все договоры ЕС на английском языке можно посмо-
треть на официальном сайте Союза: URL: http://europa.eu/about-eu/basic-
information/decision-making/treaties/indexen.htm или URL: http://eur-lex.europa.
eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2012:326:FULL:EN:PDF; русский перевод
(не все, но ДЕС, ДФС и «Лиссабон» все-таки есть!) — см.: URL: http://eulaw.ru/
treaties#founding, а также в БД «КонсультантПлюс». В последнем источнике пере-
воды ДЕС и ДФС смотреть предпочтительнее, так как в них наряду с современной
нумерацией статей дается еще и та нумерация, которая была в предшествующих
редакциях.
2 Испании, Португалии и Франции принадлежит ряд внеевропейских остров-
ных территорий, также включаемых в ЕС.
25
ассоциацию свободной торговли, участие в Шенгенском согла-
шении и двусторонних соглашениях с государствами-членами.
Андорра, Ватикан, Монако и Сан-Марино вынуждены подчи-
няться правилам основополагающих документов ЕС для того,
чтобы иметь возможность использования евро в качестве закон-
ного платежного средства. Исландия, Македония, Сербия, Турция
и Черногория являются странами-кандидатами в ЕС, а Исландия
к тому же еще и входит в Шенген. Албания, Босния и Герцего-
вина, а также Косово входят в официальную программу расши-
рения ЕС. И наконец, совсем никак не связаны с ЕС (помимо
называвшейся уже Гренландии) Азербайджан, Армения, Бела-
русь, Грузия, зависимые территории Великобритании {острова
Гернси, Джерси и Мэн), Молдова, Россия, Украина^ и Фарерские
острова (автономная территория Дании).
Россию и ЕС связывает соглашение о партнерстве и сотруд-
ничестве, подписанное 24 июня 1994 г. на о. Корфу и вступившее
в силу с 1 декабря 1997 г.1 2 Оно предполагает систематическое вза-
имодействие своих сторон в формате так называемых саммитов
«Россия — ЕС», проводимых в среднем один раз в полгода (исклю-
чение составили 1998,1999 и 2013 гг., когда было проведено только
по одной такой встрече). Всего к настоящему времени прошло
уже 32 саммита; последний имел место 28 января 2014 г. в Брюс-
селе, но и его программа была сокращена до одного дня вместо
традиционных двух3. Причины, по-моему, очевидны: обе стороны
слишком хорошо понимают, что в современных условиях Россия
и ЕС никак не могут быть не только геополитическими, но и даже
полноценными экономическими партнерами — они могут быть
только соперниками. Европа хотела бы, конечно, видеть в Рос-
сии инструмент поддержки своих «отечественных» производите-
лей (т.е. рынок сбыта продукции европейского происхождения4),
а также получать российский газ, нефть и лес, но это и все. При-
сутствие России в ЕС в любом ином виде либо безразлично (ибо
невозможно из-за низкой конкурентоспособности большинства
наших товаров и услуг), либо вредно (ибо способно уничтожить
1 Русский перевод соглашения Украины с ЕС — см.: URL: http://www.glazev.
ru/upload/iblock/U krain_E U (rus ) .pdf.
2 Русский текст см.: URL: http://eulaw.edu.ru/documents/legislation/eea/pca_
russia.htm.
3 См.: URL: http://www.km.ru/world/2014/01/15/evropeiskii-soyuz-es/729884-
rossii-ne-o-chem-razgovarivat-s-evropoi, URL: http://www.vedomosti.ru/politics/
news/21899441/evrosoyuz-sokratil-sammit-s-putinym-iz-za-ukrainy и др.
4 Как это было в 1991—1994 гг. со странами бывшего СССР. На сайте URL:
http://eur-lex.europa.eu/ каждый желающий может поискать акты ЕЭС и ЕС
со словами «USSR» и «Soviet Union», дабы в полной мере оценить содержание
и качество отношений Европы с постсоветскими странами.
26
ряд секторов серьезно больной европейскую экономики1). Рос-
сию же, ясное дело, такой расклад не устраивает. Поэтому можно
проводить «саммиты» сколь угодно часто и долго (ближайший
должен был состояться 3 июня 2014 г. в Сочи, но из-за событий
на Украине был отменен), можно радоваться росту товарообо-
рота (за счет увеличения цен на экспортируемый в Европу газ)
и выдвигать красивые предложения (по созданию зоны свободной
торговли с участием ЕС и ЕврАзЭс, по «третьему энергетическому
пакету», новому «базовому соглашению», по отмене визового
режима и т.д.) — объективная реальность пока такова, что любые
переговоры по подобным инициативам станут заведомо бесполез-
ной тратой времени.
§ 4. Система органов (institutions) ЕС1 2
Общие положения. Согласно п. 1 ст. 13 ДЕС «...органами
(институтами) Союза являются: — Европейский парламент] —
Европейский совет; — Совет; — Европейская комиссия...; — Суд
Европейского Союза; — Европейский центральный банк; — Счетная
палата». Развернутые положения о каждом из органов — сферах
их компетенции, полномочиях и процедуре деятельности — скон-
центрированы, главным образом, в ст. 14—19 ДЕС, ст. 15 и разд. 1
ч. 6 (ст. 233—287) ДФС. К сожалению, никак невозможно сказать,
что этими нормами положения Договоров-основателей об органах
ЕС вполне исчерпываются — напротив, они в величайшем мно-
жестве разбросаны по всему тексту документов. Чтобы собрать
их воедино для общего обозрения и изучения, требуется значи-
тельное время. Функционирование органов ЕС осуществляется
по принципам, которые в общем ничем не отличаются от принци-
пов работы любых вообще административных органов, — строго
целевого назначения, предметного разделения компетенции, в пре-
делах полномочий, с соблюдением определенных процедур и усло-
вий, в тесном взаимодействии и сотрудничестве друг с другом.
Пожалуй, некоторой спецификой обладает лишь принцип публич-
1 Можно искать там же (URL: http://eur-lex.europa.eu/) документы и на этот
счет, например, по слову «Russi*» в заголовке — найдется много интересного, хотя
и однообразного (сплошной dumping).
2 Для более подробного ознакомления с вопросом о системе органов ЕС — см.:
Европейский Союз : пособие для журналистов. Киев, 2012 (практически вся бро-
шюра посвящена органам и чиновникам ЕС); Европейское право. Право Евро-
пейского Союза и правовое обеспечение защиты прав человека : учебник / рук.
авт. кол. и отв. ред. Л. М. Энтин. 3-е изд. М., 2013. С. 139—244; Кашкин С. Ю., Чет-
вериков А. О. Право Европейского Союза. Общая часть : учебник. 4-е изд. Т. 1. М.,
2013. С. 328—560; Право Европейского Союза : учебник / под ред. А. Я. Капу-
стина. М, 2013. С. 110-122.
27
ности (гласности) их деятельности и ее результатов — принцип,
имеющий различные пределы применительно к различным орга-
нам, определенные ст. 15 ДФС. Так, Европейский парламент засе-
дает публично всегда, а Совет министров — только тогда, когда
идет обсуждение или голосование по проектам законодательных
актов (п. 8 ст. 16 ДЕС)1; затем, все документы Европарламента,
Европейского совета, Совета, Европейской комиссии и Счетной
палаты должны быть доступны публике вообще на условиях, опре-
деленных Регламентом ЕС1 2; наконец, каждый гражданин ЕС или
юридическое лицо, находящееся на территории Союза, имеет право
доступа ко всем документам институтов ЕС.
Кроме этих — ключевых, принимающих обязательные
для исполнения решения — органов ЕС, у Союза существуют
органы рабочие и вспомогательные. Так, согласно п. 4 ст. 14 ДЕС
и п. 1 ст. 300 ДФС «...Европейскому парламенту, Совету и Комис-
сии оказывают содействие Экономический и социальный комитет
и Комитет регионов, осуществляющие консультативные функ-
ции». Эти самые функции и правовое положение названных орга-
нов определяются, соответственно, ст. 300—304 и 300, 305—307
ДФС. Кроме того, ст. 308 и 309 ДФС предусматривают создание
Европейского инвестиционного банка, который «...имеет своей зада-
чей способствовать, обращаясь к рынкам капиталов и к своим соб-
ственным ресурсам, сбалансированному и бесперебойному разви-
тию внутреннего рынка в интересах Союза» (п. 1 ст. 309 ДФС)3.
Наконец, вспомогательные органы есть и у органов Союза.
Особенно их много у Совета министров ЕС: Комитет в составе
постоянных представителей правительств государств-членов
(п. 7 ст. 16 ДЕС, п. 1 ст. 240 ДФС), Генеральный секретариат
(п. 2 ст. 240 ДФС), консультативный транспортный комитет,
комитеты по экономике и финансам, по вопросам занятости,
по социальной политике и др. (ст. 99, 134, 150, 160 ДФС).
Генеральный секретариат обладает разветвленной системой
департаментов и служб (полный их список — см.: URL: http://
ec.europa.eu/about/ds_en.htm).
Европейский парламент (European Parliament). Согласно п. 2
и 3 ст. 14 ДЕС Европарламент является представительным орга-
ном всех граждан Евросоюза. Его члены избираются всеобщим
1 «...С этой целью каждая сессия Совета подразделяется на две части, посвяща-
емые, соответственно, обсуждению законодательных актов Союза и иной деятель-
ности» (п. 8 ст. 16 ДЕС).
2 На тех же условиях должны быть публично доступными документы Суда ЕС
и Европейского ЦБ, но лишь по вопросам, касающимся осуществления возложен-
ных на них управленческих функций.
3 См. также: Протокол № 5 об уставе Европейского инвестиционного банка
(в ред. 13 декабря 2007 г.) // URL: http://eulaw.rU/treaties/protoc/5.
28
прямым, свободным и тайным голосованием сроком на пять лет.
Первые выборы в Европарламент по правилам, скорректирован-
ным Лиссабонским договором, прошли буквально только что —
в период с 22 по 25 мая 2014 г. Минимальное число депутатов
от каждого государства-члена — шесть; максимальное — не может
превышать 96. Количество депутатов от каждого конкретного госу-
дарства определяется пропорционально численности его населения
по отношению к численности населения государств, избирающих
минимальное число депутатов, с таким расчетом, чтобы не превы-
сить общего предела (751 депутата, включая Председателя1) и так,
чтобы на каждую последующую единицу прироста населения
приходилось меньшее количество депутатов, чем на предыдущую
(принцип убывающей пропорциональности).
В соответствии с п. 1 ст. 14 ДЕС Европейский парламент осу-
ществляет законодательную и бюджетную функции (совместно
с Советом — см. п. 1 ст. 16 ДЕС), в том числе, например, определяет
статус политических партий европейского уровня (ст. 224 ДФС).
Европарламент самостоятельно отправляет функцию политиче-
ского контроля и консультативную функцию согласно условиям,
предусмотренным ДЕС и ДФС; он также избирает (по представле-
нию Европейского совета) членов и Председателя Еврокомиссии
(п. 7 ст. 17 ДЕС, ст. 224 ДФС), Верховного представителя Союза
по иностранным делам и политике безопасности (п. 7 ст. 17, п. 1
ст. 18 ДЕС) и Европейского омбудсмена — уполномоченного
по правам человека (п 1 ст. 228 ДФС); он поручает Еврокомис-
сии внесение предложений по вопросам, требующим урегулирова-
ния (ст. 225 ДФС), заслушивает ежегодный доклад Еврокомиссии
и при необходимости выражает Комиссии недоверие по поводу
ведения ею дел (п. 8 ст. 17 ДЕС, ст. 233, 234 ДФС).
Для целей текущей работы депутаты Парламента образуют
постоянно действующие комитеты. В настоящее время их суще-
ствует 201 2, а общее количество работающих в них депутатов таково,
что практически каждый депутат Европарламента является членом
какого-нибудь комитета; кроме того, в составе каждого комитета
имеются бюро и секретариат — подразделения, сформированные
из наемных работников, занятых организационно-техническим
обеспечением деятельности Парламента. Наконец, для целей про-
верки информации о нарушении порядка управления в Союзе
1 До выборов 2014 г. дорабатывает состав Парламента, избранный по прежним
(не измененным Лиссабонским договором) правилам в количестве 754 депутатов.
Разбивку численных составов до- и пост- Лиссабонского парламентов — см.: Каш-
кин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 370—371.
2 Перечень — см. вот здесь: URL: http://www.europarl.europa.eu/committees/
en/full-list.html (англ.) или вот здесь: Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ,
соч. С. 380—381.
29
Европарламент может создавать временные следственные комиссии
(ст. 226 ДФС).
Европарламент всегда заседает публично и обеспечивает
публичность своих документов (п. 2 и 3 ст. 15, ч. 2 ст. 232 ДФС).
«Каждый гражданин Евросоюза, а также каждое физическое или
юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический
адрес в государстве-члене, вправе представлять в индивидуальном
порядке или совместно с другими гражданами или лицами пети-
цию Европейскому парламенту по вопросу, который относится
к сферам деятельности Союза и непосредственно затрагивает
заявителя (заявителей) петиции» (ст. 227 ДФС); предполагается,
надо понимать, что Европарламент обязан эти петиции принимать
к рассмотрению, рассматривать, обсуждать, а затем каким-то обра-
зом на них реагировать.
Европейский парламент собирается на свою одну ежегодную
сессию без специального созыва во второй вторник марта1; по тре-
бованию большинства своих членов, Совета или Еврокомиссии
может собираться также и на внеочередные заседания (ст. 229
ДФС). Заседания проводятся в соответствии с Регламентом, при-
нимаемым самим же Парламентом под руководством Председа-
теля, избираемого, опять же, Парламентом из числа своих членов
(п. 4 ст. 14 ДЕС, ст. 232 ДФС). Решения принимаются простым
большинством голосов от общего числа членов, если ДЕС, ДФС
или Регламент не предусматривают иного кворума (ст. 231 ДФС).
Местонахождением Европарламента является г. Брюссель, но там
он проводит, как правило, лишь свои двухдневные дополнитель-
ные заседания (общим счетом около шести в год). Основные
(четырехдневные) заседания (в среднем — 12 за год) проходят
обычно в Страсбурге; в принципе, Парламент может собраться
также и в Люксембурге.
Официальный сайт — URL: http://www.europarl.europa.eu/;
существует также отдельный сайт телевидения Европарламента
(URL: http://www.europarltv.europa.eu).
Европейский совет (European Council)1 2. Европейский совет —
постоянно действующий высший политический и координационный
орган ЕС. Проводя аналогию из корпоративного права, Европей-
1 В действительности — в соответствии с графиком (Календарем), утвержда-
емым в конце уходящего года на будущий (см.: URL: http://www.europarl.europa.
eu/pdf/general/cal2014.pdf — пример такого календаря). Интересно, что касается
он «переломного» 2014 г., разделенного на две части майскими выборами (см.
закрашенные «голубым» дни с 22 по 25 мая) — года, в котором заканчивает работу
один состав Парламента и начинает работу другой.
2 Не путать, во-первых, с Советом Европы — международной организацией
в области защиты прав человека, созданной в 1949 г. (см. выше), и, во-вторых,
с Советом [министров] ЕС (см. далее).
30
ский парламент можно было бы уподобить общему собранию чле-
нов корпорации (например, акционеров), а Европейский совет —
совету директоров или наблюдательному совету. Европейский
совет «...дает Союзу необходимые для его развития побудительные
импульсы и определяет его общие политические ориентиры и прио-
ритеты» (п. 1 ст. 15 ДЕС); говоря более привычным для российских
юристов языком — утверждает основные направления деятельности
и генеральную линию развития ЕС. В этих целях Европейский совет,
в частности, имеет право периодически заслушивать Председателя
Европейского парламента (п. 2 ст. 235 ДФС), а также определять
форматы работы для исполнительного органа ЕС — Совета мини-
стров — и решать вопрос о лицах, председательствующих в различ-
ных его форматах (ст. 236 ДФС; см. об этом органе далее). Уточня-
ется, что при всем при этом Европейский совет «не осуществляет
законодательную функцию» (п. 1 ст. 15 ДЕС).
Европейский совет состоит из глав государств или прави-
тельств государств-членов и работает под руководством своего
Председателя (иногда называемого также Президентом), кото-
рый избирается Европейским советом (видимо — из числа своих
членов) сроком на два с половиной года (с правом однократного
повторного избрания) квалифицированным большинством (п. 2
и 5 ст. 15 ДЕС). Кроме того, в состав Европейского совета входит
ex officio Председатель Еврокомиссии (см. об этом органе далее),
в его работе участвует также Верховный представитель Союза
по иностранным делам и политике безопасности (п. 2 ст. 15 ДЕС)
и «когда это обусловлено повесткой дня» — могут участвовать
соответствующие профильные министры (п. 3 ст. 15 ДЕС).
Председатель созывает заседания Европейского совета,
по общему правилу, раз в квартал («два раза в полугодие»),
а при необходимости («когда это обусловлено ситуацией») вправе
созывать и внеочередные заседания (п. 3 ст. 15 ДЕС)1. Европей-
ский совет заседает либо в Брюсселе (в том же здании, что и Евро-
парламент), либо в городе страны-председателя Совета, как пра-
вило — в течение двух дней. Официальный сайт (на англ.) — см.:
URL: http://www.curopcan-council.curopa.cu/homc-pagc?lang=cn.
Решения Европейского совета принимаются простым боль-
шинством от общего числа его членов (п. 4 ст. 15 ДЕС, п. 3 ст. 235
ДФС), но Договорами (ДЕС и ДФС) могут быть предусмотрены
вопросы, для решения которых требуется квалифицированное
большинство, определяемое по правилам п. 4 и 5 ст. 16 ДЕС или
даже единогласие (п. 1 ст. 235 ДФС). В любом случае в голосо-
вании не участвуют Председатель Европейского совета и Предсе-
датель Еврокомиссии (абз. 2 п. 1 ст. 235 ДФС). При голосовании
1 Об иных функциях Председателя Европейского совета — см. п. 6 ст. 15 ДЕС.
31
по вопросам, требующим единогласия, не учитываются голоса воз-
державшихся членов Европейского совета (абз. 3 п. 1 ст. 235 ДФС).
Член Европейского совета может делегировать свое право голоса
другому члену Совета; при этом одному члену Совета не может
быть делегировано более одного голоса (абз. 1 п. 1 ст. 235 ДФС).
Совет [министров] ЕС (Council). Совет [министров] ЕС,
на русском языке нередко называемый еще Консилиумом (чтобы
было легче терминологически отличать от Европейского совета),
по существу вполне правильно именовать Советом министров,
поскольку (согласно п. 2 ст. 16 ДЕС) «...в состав Совета входят
по одному представителю от каждого государства-члена на мини-
стерском уровне, уполномоченному создавать обязательства
для правительства государства-члена, которое он представляет,
и осуществлять право голоса». Иными словами, Совет состоит
из министров государств-участниц ЕС — как же еще именовать
такой орган, как не Советом министров? Разве только Правитель-
ством (или, продолжая аналогию с институтами корпоративного
устройства) — Правлением ЕС. Это, однако, только наименова-
ние — действительная роль Совета ЕС совсем иная.
В практическом отношении именно Совет министров (Конси-
лиум) ЕС должен считаться (наряду с Европарламентом) главным
органом Союза в части принятия как политических, так и норма-
тивно-правовых решений. Согласно п. 1 ст. 16 ДЕС Совет мини-
стров осуществляет законодательную и бюджетную функции
(совместно с Европейским парламентом), а самостоятельно — еще
и функции определения политики и координационную. Для этих
целей Совет может давать различного рода поручения не только
своим органам (см. о них далее), но и Еврокомиссии (ст. 241
ДФС). Именно Совет министров устанавливает оклады, над-
бавки, пенсии и пособия, выплачиваемые вместо заработной платы,
для всех высших должностных лиц Европейского Союза, а именно —
Председателей Европейского совета и Еврокомиссии, Верховного
представителя Союза по иностранным делам и политике безопас-
ности, членов Еврокомиссии, председателей, членов и секретарей
Суда Европейского Союза, а также Генерального секретаря Совета
(ст. 243 ДФС) и аудиторов Счетной палаты (п. 7 ст. 286 ДФС).
Совет министров возглавляется Председателем, функции кото-
рого выполняют представители государств-членов, определяемые
по системе равноправной ротации (п. 9 ст. 16 ДЕС, п. (Ь) ст. 236
ДФС), т.е. занимающие этот пост, грубо говоря, по очереди.
В настоящий момент определена очередность председательство-
вания в Совете министров ЕС вплоть до 2020 г.1 Исключение
1 См.: URL: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:
001:001 l:0012:EN:PDF.
32
составляет форма Совета министров по иностранным делам —
в нем функции Председателя выполняет Верховный представи-
тель Союза по иностранным делам и политике безопасности (п. 3
ст. 18 ДЕС). Председатель созывает заседания Совета министров
по собственной инициативе, требованию любого из его членов или
Еврокомиссии (ст. 237 ДФС). Заседания Совета министров про-
ходят в апреле, июне и октябре каждого года в Люксембурге, а все
остальное время — в Брюсселе; официальный сайт — URL: http://
www.consilium.europa.eu/.
Совет принимает решения квалифицированным большинством
(п. 3 ст. 16 ДЕС), определяемом по правилам п. 4 и 5 ст. 16 ДЕС
и п. 2, 3 ст. 238 ДФС; впрочем, Договорами ДЕС и ДФС преду-
смотрен ряд вопросов, которые могут быть решены как только
единогласием, так и простым большинством голосов (см., напри-
мер, вопросы, названные в п. 2 и 3 ст. 240, ст. 241, 242 ДФС),
которое в таком случае считается от общего количества чле-
нов Совета министров (п. 1 ст. 238 ДФС). Как и в Европей-
ском совете, голосование по вопросам, требующим единогласия,
не порочит наличие голосов воздержавшихся членов Совета
министров (п. 4 ст. 238 ДФС). Совпадают с правилами Европей-
ского совета и правила о допустимости делегирования голосов
(ст. 239 ДФС).
В зависимости от круга вопросов повестки дня Совет мини-
стров может заседать в различных форматах или составах. Оче-
видно, например, что министров, допустим, социальной политики
нет большого смысла приглашать на заседания по проблемам, ска-
жем, таможенно-тарифного регулирования. Пунктом 6 ст. 16 ДЕС
определено только два обязательных формата — Совет по общим
вопросам и Совет по иностранным делам; остальные форматы
должны быть определены Европейским советом (ст. 236 ДФС).
Как уже говорилось, именно при Совете министров ЕС действует
большое количество вспомогательных органов, в том числе коми-
тет в составе постоянных представителей правительств госу-
дарств-членов (п. 7 ст. 16 ДЕС, п. 1 ст. 240 ДФС), Генеральный
секретариат (п. 2 ст. 240 ДФС), консультативный транспортный
комитет, комитеты по экономике и финансам, по вопросам заня-
тости, по социальной политике и др. (ст. 99, 134, 150, 160 ДФС).
Совет также вправе создать Европейскую прокуратуру (ст. 86
ДФС) — образование под похожим названием — Консультатив-
ный совет европейских прокуроров при Совете действительно
функционирует1.
1 См.: URL: http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/ccpe/presentation/ccpe
en.asp.
33
Европейская Комиссия (European Commission). Иначе —
Комиссия ЕС, Еврокомиссия1 или даже просто Комиссия. Это
исполнительный и (в некоторых отношениях и нешироких пре-
делах) нормотворческий орган, акты которого можно было бы
назвать подзаконными и даже ведомственными. Основная задача
Европейской комиссии — контроль за соблюдением договоров -
основателей ЕС и актов, принятых органами Союза на основании
последних, как странами-членами Союза, так и частными лицами,
проживающими и работающими на территориях этих стран. Так,
например, именно Еврокомиссия возбуждает и проводит рассле-
дования по фактам нарушения законодательства ЕС о защите кон-
куренции, в том числе российскими компаниями, выходящими
на европейский общий рынок1 2, а в случае обнаружения наруше-
ний — самостоятельно или вместе с Судом ЕС применяет санкции
и иные меры принуждения и защиты к правонарушителям.
Затем, Комиссия же «исполняет бюджет и управляет програм-
мами» Союза, «...осуществляет координационную, исполнитель-
ную и управленческую функции согласно условиям, предусмо-
тренным Договорами» и «...обеспечивает представительство Союза
на международной арене», за исключением общей внешней поли-
тики, политики безопасности и иных случаев, предусмотренных
Договорами (п. 1 ст. 17 ДЕС). Комиссия «...ежегодно, не позднее
чем за месяц до открытия сессии Европейского парламента, публи-
кует общий доклад о деятельности Союза» (п. 2 ст. 249 ДФС).
Нормотворческая функция Комиссии предопределяется пра-
вилом о том, что законодательные (а в случаях, предусмотренных
Договорами — и некоторые другие) акты Союза могут прини-
маться только по предложению Комиссии (п. 2 ст. 17 ДЕС).
Наконец, очень важная (именно с частноправовой точки зрения)
функция Еврокомиссии закреплена в ст. 335 ДФС — именно Комис-
сия представляет Союз как юридическое лицо в каждом из госу-
дарств-членов. Установлено, что «...Союз обладает максимально
широкой правоспособностью, признаваемой национальными зако-
нодательствами за юридическими лицами; он может, в частности,
приобретать или отчуждать движимое и недвижимое имущество,
выступать стороной в суде». Можно сказать, что Комиссия явля-
ется исполнительным органом Евросоюза как юридического лица.
Все члены Еврокомиссии (включая ее Председателя) изби-
раются Европарламентом по предложению Европейского совета
1 Не путать с Европейской экономической комиссией ООН (ЕЭК ООН,
ЮНИСИ) — одной из пяти региональных комиссий ООН — о которой уже была
речь в § 3 Лекции 21.
2 См., например: Еврокомиссия может принять решение о доступе «Газпрома»
к газопроводу OPAL уже в феврале // URL: http://itar-tass.com/ekonomika/911977.
34
(п. 7 ст. 17 ДЕС). По правилам, действовавшим до Лиссабонского
договора, число членов Комиссии соответствовало числу госу-
дарств-членов (п. 4 ст. 17 ДЕС). Соответственно, в состав Комис-
сии, избранной в последний раз по этим правилам (в 2010 г.),
вошло 27 членов, которых еще иногда называют Евро-комисса-
рами или просто Комиссарами. По новым правилам, действующим
с 1 ноября 2014 г., число членов Комиссии должно соответство-
вать 2/3 общего количества государств-членов, если только Евро-
пейский совет не примет единогласно иного решения (п. 5 ст. 17
ДЕС). Они должны отбираться «...среди граждан государств-
членов по системе строго равноправной ротации между государ-
ствами-членами, позволяющей отразить демографический и гео-
графический диапазон всех государств-членов» (там же и ст. 244
ДФС) сроком на пять лет (п. 3 ст. 17 ДЕС). Иные вопросы статуса
членов Еврокомиссии определяются, опять-таки, п. 3 ст. 17 ДЕС
и ст. 245-247 ДФС.
Еврокомиссию возглавляет Председатель] фактически — едино-
личный исполнительный орган ЕС. Функции Председателя Евро-
комиссии (см. о них п. 6 ст. 17 ДЕС и ст. 248 ДФС) могут испол-
нять также вице-председатели, одним из которых по должности
является Верховный представитель Союза по иностранным делам
и политике безопасности (п. 4 ст. 17, п. 4 ст. 18 ДЕС). Он распре-
деляет сферы ответственности между Комиссарами, созывает засе-
дания Комиссии, которые проводятся и решения на которых при-
нимаются в соответствии с ее внутренним Регламентом простым
большинством от общего числа членов (ст. 249, 250 ДФС). Штаб-
квартира Еврокомиссии располагается в Брюсселе; официальный
сайт — URL: http://ec.europa.eu/.
Суд [справедливости] Европейского Союза (Court [of Justice]
of the European Union). Суд Европейского Союза — понятие,
первоначально тождественное Европейскому Суду Справедливо-
сти^ а сегодня — включающее последний в себя в качестве одного
из звеньев системы — ее высшей инстанции. Наряду с собственно
Судом ЕС ст. 19 ДЕС выделяет также Трибунал (первую инстанцию
судебной системы Европейского Союза) и Специализированные
трибуналы (также первая инстанция, но по определенным катего-
риям дел). Задачей всех судебных инстанций ЕС-Суда, Трибунала
и специализированных трибуналов — является обеспечение правиль-
ного толкования и применения положений первичных документов
ЕС (договоров-основателей) по искам государств-членов, органов
ЕС, частных лиц, а также по запросам органов национальной юрис-
дикции стран-членов ЕС (п. 1, 3 ст. 19 ДЕС). Более конкретно Суд
1 Не путать с Судом по правам человека, действующим в рамках не ЕС, а Совета
Европы — упоминался выше, в предыдущем параграфе настоящей Лекции.
35
ЕС «...контролирует правомерность законодательных актов, актов
Совета, Комиссии и Европейского центрального банка, кроме реко-
мендаций и заключений, а также актов Европейского парламента
и Европейского совета, направленных на создание правовых послед-
ствий в отношении третьих лиц...» (абз. 1 ст. 263 ДФС).
Суд состоит из судей, количество которых определяется числом
стран-членов Союза — по одному судье от каждого государства,
а также восьми генеральных адвокатов, причем по одному адвокату
должно представлять Великобританию, Германию, Испанию, Ита-
лию и Францию, а три других адвокатских должности распреде-
ляться в порядке очередности. Трибунал состоит только из судей,
как минимум — по одному от каждого государства-члена. И судьи,
и генеральные адвокаты «...отбираются из числа лиц, представив-
ших любые гарантии своей независимости и отвечающих усло-
виям, предусмотренным в ст. 253, 254 ДФС. Они назначаются
по общему согласию правительствами государств-членов на шесть
лет и по истечении срока их полномочий могут быть назначены
вновь» (п. 2 ст. 19 ДЕС). Подробнее о правовом положении самого
Суда, его внутренней организации, статусе его подразделений
(палат), судей и генеральных адвокатов — см., во-первых, ст. 251—
281 ДФС и во-вторых, Протокол № 3 о статуте Суда Европейского
Союза, подписанный в Брюсселе 17 апреля 1957 г. в ред. Лиссабон-
ского протокола от 13 декабря 2007 г.1
Местонахождением Европейского суда является г. Люксембург;
официальный сайт — URL: http://curia.europa.eu/.
Европейский центральный банк (European Central Bank). Един-
ственный из институтов-органов ЕС, не имеющий офиса ни в Брюс-
селе, ни в Люксембурге. Штаб-квартира Европейского центрального
банка находится во Франкфурте-на-Майне (Германия); официаль-
ный сайт — URL: http://www.ecb.eu/home/html/index.en.html.
Функции, выполняемые Европейским центральным банком,
определяются в основном ст. 127—133, 282—284 ДФС, а также
специальным документом1 2. Европейский центральный банк воз-
главляет так называемую Европейскую систему центральных бан-
ков (ЕСЦБ) или Евросистему, элементами которой (наряду с ним)
являются также национальные центральные банки государств-чле-
1 Текст Протокола № 3 (на англ. яз. и в рус. пер.) см. в БД «Консультант-
Плюс» и на официальном сайте самого Суда — см.: URL: http://curia.europa.eu/
jcms/upload/docs/application/pdf/2008—09/statut_2008—09—25 17—29—58 783.
pdf). Там же можно скачать еще консолидированную версию процессуальных пра-
вил Европейского суда (URL: http://curia.europa.eu/jcms/upload/docs/application/
pdf/2010—04/rp.en.pdf).
2 См. также: Протокол № 4 об Уставе Европейской системы центральных бан-
ков и Европейского центрального банка (в ред. 13 декабря 2007 г.) // URL: http://
eulaw.ru/treaties/protoc/5.
36
нов ЕС, денежной единицей которых является евро. ЕСЦБ прово-
дит единую денежную политику Европейского Союза (п. 1 ст. 282
ДФС), направленную на поддержание стабильности цен и общей
экономической политике в Союзе (п. 1 ст. 127 ДФС).
Для достижения поставленных задач Европейский централь-
ный банк консультирует по любым проектам регулирования
в сферах, относящихся к его ведению, предоставляя заключения
институтам, органам или учреждениям Союза либо национальным
органам (п. 4 ст. 127, ст. 66, 126, п. 6 ст. 127, п. 2 ст. 128, п. 4 ст. 129,
ст. 133 ДФС и другие случаи), санкционирует эмиссию банковых
билетов и одобряет объем эмиссии монет, выраженных в евро (п. 1
и 2 ст. 128 ДФС), осуществляет управление ЕСЦБ (ст. 129 ДФС),
в предусмотренных ДФС и Уставом случаях издает регламенты,
принимает решения, выносит рекомендации и заключения (п. 1
ст. 132 ДФС). Что же касается иных банков, входящих в ЕСЦБ,
то они занимаются проведением валютных операций в соответ-
ствии со ст. 219 [ДФС], хранением официальных валютных резер-
вов государств-членов и управлением ими, а также содействуют
нормальному функционированию платежных систем (п. 2 ст. 127
ДФС) с ограничениями, установленными ст. 123 ДФС.
Счетная палата (Court of Auditors). Как и любой орган
с подобным наименованием, она проверяет ведение дел (счетов, т.е.
бухгалтерии) «...в отношении [законности и правильности] всей
совокупности доходов и расходов Союза», а также «...всей сово-
купности доходов и расходов любого органа или учреждения, соз-
данного Союзом» (абз. 1 ст. 285, п. 1, 2 ст. 287 ДФС). Как и в слу-
чае с Еврокомиссией и Судом, число аудиторов Счетной палаты
ЕС определяется числом государств-членов (абз. 2 ст. 285 ДФС),
назначаемых Советом министров ЕС после консультаций с Евро-
парламентом «...из числа лиц, принадлежащих или принадлежав-
ших в своем соответствующем государстве к институтам внешнего
контроля либо обладающих особой квалификацией для этой долж-
ности» сроком на шесть лет с правом возобновления полномочий
по их истечении на новый срок (п. 1 и 2 ст. 286 ДФС). Работу
Счетной палаты возглавляет Председатель, избираемый аудито-
рами из своего состава сроком на три года (п. 2 ст. 286). Основное
требование к аудиторам Палаты — независимость как от публич-
ных образований (п. 3 ст. 286), так и от частных лиц (п. 4 ст. 286).
Принципы деятельности, права и полномочия Счетной палаты
расписаны в ст. 287 ДФС.
Офис Счетной палаты Евросоюза находится в Люксембурге;
официальный сайт — URL: http://eca.europa.eu/portal/page/
portal/eca_main_pages/splash_page.
37
§ 5. Акты - источники права Европейского Союза
Основная классификация актов ЕС. Источники первичного
права. Документы (акты), являющиеся источниками права ЕС,
подразделяются на источники (1) первичного и (2) вторичного
права ЕС, или просто на акты первичные и вторичные. Первич-
ными актами ЕС являются, как уже говорилось выше: (а) неодно-
кратно цитированные два договора-основателя ЕС, т.е. Договор
о Европейском Союзе, подписанный в Маастрихте в 1992 г. (ДЕС)
и Договор о функционировании Европейского Союза, подписан-
ный в Риме в 1957 г. (ДФС)1; (Ь) Хартия основных прав и сво-
бод, гарантируемых Европейским Союзом, от 7 декабря 2000 г.1 2
и (с) выделяемые не всеми и не всегда договоры о присоединении
отдельных стран к ЕС (об их вхождении в ЕС)3. Соответственно,
актами вторичными (или производными) называются все иные акты
ЕС, т.е. издаваемые органами (институтами) ЕС в ходе и в целях
реализации своей компетенции. Такое разделение документов ЕС,
равно как и состав первичных документов, прямо нигде не закре-
плены, но они выводятся из противопоставления норм абз. 3 ст. 1,
п. 1 ст. 4, ст. 5, п. 1 ст. 6 ДЕС и п. 2 ст. 1, ст. 2 ДФС, с одной сто-
роны (о первичных актах), нормам ст. 288—292 ДФС — с другой
(о вторичных актах). Утверждения как о существовании описан-
ной классификации, так и о составе выделенных в ее рамках пер-
вичных документов являются, можно сказать, общепризнанными
и в литературе, по крайней мере — в нашей, отечественной4.
1 Оба эти документа действуют в ред. Лиссабонского договора 2007 г., а также
учитывают промежуточные изменения, внесенные Амстердамским договором
1997 и Ниццким договором 2001 г. (см. о них в § 3 настоящей Лекции), и рас-
сматриваются как единое целое вместе со своими приложениями — протоколами
по различным вопросам, коих сегодня существует 37.
2 В первоначальной ред. (2000 г.) — см.: URL: http://www.europarl.europa.
eu/charter/pdf/text_en.pdf; в новой (2007 г.) — URL: http://eur-lex.europa.eu/
LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2007:303:0001:0016:EN:PDF. У Хартии име-
ется даже нечто вроде собственного сайта: URL: http://www.eucharter.org/.
3 На мой взгляд, рассматривать в качестве первичных актов договоры о вхож-
дении в ЕС — это все равно, что считать существенными условиями всякого дого-
вора «условия» о наименованиях и реквизитах сторон. То и другое — элементы,
конечно, чисто технического назначения, по крайней мере, до тех пор, пока они
не влияют на содержание соответствующего юридического акта — но в этом
последнем случае их уже и нельзя рассматривать с одной только технической
точки зрения. Если договор о вступлении какого-либо государства в ЕС делает
для этого государства какие-то изъятия из общего правового режима, установлен-
ного документами Союза, то подобный акт уже никак нельзя рассматривать как
документ об одном только участии в Союзе.
4 См.: Европейское право. Право Европейского Союза и правовое обеспе-
чение защиты прав человека : учебник / рук. авт. кол. и отв. ред. Л. М. Энтин.
С. 111—112; Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 135—137; Право Евро-
пейского Союза : учебник / под ред. А. Я. Капустина. С. 144—147. Можно, впро-
чем, не сомневаться, что разделение это пришло к нам от западных юристов.
38
Значение разделения актов ЕС на первичные и вторичные (произ-
водные) очевидно из самих наименований членов этого разделения:
первичные акты обладают высшей юридической силой, а акты вто-
ричные (производные) — силой более низкой (подчиненной, второсте-
пенной). Подобно тому, как конституция всякого государства должна
соответствовать его международным обязательствам, национальные
законы известного государства — его конституции, а акты органов
исполнительной власти — этим законам, точно так же и нормы, содер-
жащиеся в актах вторичного права ЕС, должны соответствовать нор-
мам, содержащимся в актах первичного права. Нормы, нарушающие
этот принцип, как минимум, не должны подлежать применению
и должны быть отменены (или соответствующим образом изменены)
немедленно, как только к этому представится разумная возможность.
И хотя в самих актах ЕС, опять-таки, этого «нигде не записано»,
подобное превосходство норм первичных актов над нормами актов
вторичных может быть установлено «...путем анализа различных
правовых механизмов, предусмотренных в учредительных договорах
(судебный контроль за выполнением норм учредительных актов, пра-
вила заключения ЕС международных соглашений, механизм пере-
смотра учредительных договоров и др.)»1.
По всей видимости, следует признать правильным также мне-
ние о том, что «...поскольку судебная практика (прецедентное
право) создается Судом ЕС в процессе официального толкования
других источников права ЕС, положения этой судебной практики
(прецедентного права) имеют такую же юридическую силу, как
и положения источников первичного или вторичного права, из кото-
рых они выведены. Таким образом, принципы и нормы, выведенные
Судом ЕС из учредительных документов (например, принцип вер-
ховенства права ЕС [над национальным правом государств-чле-
нов]), приравниваются к нормам первичного права и могут быть
изменены только путем пересмотра учредительных документов
или корректировки Судом ЕС своей судебной практики»1 2. Это —
еще один, практически весьма значимый аспект основного разде-
ления источников права Европейского Союза.
Формы актов ЕС и органы, издающие эти акты. Согласно
ст. 288 ДФС «...для осуществления компетенции Союза [его] инсти-
туты принимают регламенты (regulations), директивы (directives),
решения (decisions), рекомендации и заключения». Из дальнейших
предписаний данной статьи понятно, что регламенты, директивы
и решения являются актами юридически обязательными для неопре-
деленного или определенного (в зависимости от случая) круга адре-
1 Право Европейского Союза : учебник / под ред. А. Я. Капустина. С. 146.
О порядке пересмотра актов — источников первичного права ЕС (договоров-осно-
вателей и Хартии) — см.: Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 141—146.
2 Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 184.
39
сатов, включая государства-члены ЕС (см. п. 1 ст. 291 ДФС), т.е.
имеют безоговорочное верховенство над нормами внутригосу-
дарственного национального законодательства, а рекомендации
и заключения, наоборот, юридически обязательной силы не имеют
и вполне могут быть названы актами soft law (мягкого права).
К сожалению, ни из ст. 288 ДФС, ни из каких-либо других
положений первичного права ЕС невозможно точно установить,
чем отличаются друг от друга три типа юридически обязательных
актов ЕС. Определения их таковы:
— регламент — это акт, который «...имеет общее действие»,
т.е. «...обязателен в полном объеме и подлежит прямому примене-
нию во всех государствах-членах» (не путать с внутренними регла-
ментами — процедурными документами, обязательными только
для органов, их издавших);
— директива — это акт, который «...имеет обязательную силу
для каждого государства-члена, кому она адресована, в отношении
результата, которого требуется достичь, но оставляет в компетен-
ции национальных инстанций выбор формы и способов достиже-
ния»; наконец,
— решение «...является обязательным в полном объеме»
и только для конкретных адресатов, если решение их указывает.
Центральное отличие между регламентом и директивой обна-
руживается достаточно быстро и легко. Регламент всегда имеет
не только общеобязательную силу, но также прямое действие
и непосредственное применение. Директива же, будучи актом
прямого действия, не может быть названа ни актом общеобя-
зательным (из приведенного определения ясно, что директива
может быть адресована не всем странам-членам Союза, а иметь
конкретных адресатов), ни актом непосредственного применения
(поскольку директивой определяется только тот результат, кото-
рый подлежит достижению государствами-членами Союза, а опре-
деленные правовые и иные средства, которые надлежит употребить
для этого, не предуказываются). Государства-адресаты регламен-
тов не имеют выбора таких средств, а государства-адресаты дирек-
тив его имеют1. Регламенты вполне возможно уподобить законам,
а директивы — основам законодательства или модельным актам.
Гораздо сложнее разграничить регламент и директиву с актами
третьего типа — решениями ЕС. Скажем больше: нормы источников
первичного права ЕС провести такое разграничение не позволяют.
Взгляд, согласно которому решения отличаются тем, что представ-
ляют собой индивидуальные (или, как правило, индивидуальные)
1 Отталкиваясь от этого положения как от отправного, Суд ЕС сформулиро-
вал еще ряд специфических черт директив — см. об этом: Кашкин С. Ю., Четвери-
ков А. О. Указ. соч. С. 158—160.
40
акты1, возможно, соответствует тому смыслу слова «решение», кото-
рый принят в «русском юридическом» языке, опоры в документах ЕС
не имеет. Собственно, оговорка «как правило» уже подмывает цен-
ность проведенного было различия. К тому же директивы тоже могут
быть индивидуальными, а это начисто подмывает самое различие.
Более правдоподобным и по-своему красивым является взгляд,
согласно которому ^...решение представляет сбой юридический
акт ЕС, [в отличии от регламентов и директив] не направлен-
ный на гармонизацию национального права»1 2. И хотя подобрать
нормы первичного права ЕС, подтверждающие эту трактовку,
тоже нет возможности, я бы считал правильным принять именно
ее, поскольку она основана на обобщении практических случаев
вынесения решений органами ЕС, коих различается четыре типа:
решения, содержащие (а) индивидуальные предписания, разре-
шения, запрещения или наказания; (Ь) постановления о назначе-
ниях на должности и об освобождении от должностей; (с) положе-
ния, касающиеся проведения внешнеполитических мероприятий;
(d) организационно-технические правила3.
Таким образом, юридически обязательные акты — источники
вторичного права ЕС нужно разделить на акты унифицирующих
(гармонизирующих) устремлений (регламенты и директивы) и акты
иного назначения, сами основанные, скорее всего, на положениях уже
унифицированного (гармонизированного) права ЕС (решения)4.
К сожалению, нормы права ЕС не позволяют обнаружить
сколько-нибудь жесткой зависимости между типами актов и орга-
нами, уполномоченными к их принятию (постановлению, вынесе-
нию). Определенно можно сказать лишь следующее:
— регламенты ЕС могут приниматься Европарламентом
(п. 1, 2 ст. 289, п. 3 ст. 291 ДФС и другие его нормы5), самостоя-
1 См.: Европейское право. Право Европейского Союза и правовое обеспече-
ние защиты прав человека: учебник / рук. авт. кол. и отв. ред. Л. М. Энтин. С. 123.
2 Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 160, 350—351.
3 См. о ней: Там же. С. 161.
4 Указаний о различиях между двумя видами актов европейского мягкого
права — между рекомендациями и заключениями — в документах ЕС тоже не обна-
руживается. По всей видимости, следует считать, что за отсутствием каких-либо
специальных значений, закрепленных за словами recommendation и opinion, зако-
нодатели ЕС использовали их в значениях общелексических. Рекомендациями,
таким образом, следует считать акты-предложения или пожелания ЕС о соверше-
нии лицом-адресатом определенных действий, а заключениями — акты, выража-
ющие точку зрения или позицию издавших их органов ЕС по тем или иным вопро-
сам (см.: Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 162—163).
5 См. ст. 14, п. 3 ст. 15, ст. 24, 46, 75, п. 1 ст. 85, п. 2 ст. 88, п. 6 ст. 121, ст. 164,
177, 178, п. 2 ст. 197, п. 2 ст. 207, п. 5 ст. 214, п. 2 ст. 223, ст. 224, 226, п. 4 ст. 228,
ст. 257, 261, п. 3 ст. 291, п. 2 ст. 298, п. 1 ст. 322, п. 1 ст. 336 ДФС.
41
тельно или совместно с Советом министров Союза (п. 1,2 ст. 289,
п. 3 ст. 291 ДФС и другие его нормы1), а также Еврокомиссией
(поди, (d) п. 3 ст. 45, п. 3 ст. 105, п. 4 ст. 108 ДФС) и Европейским
центральным банком (п. 1, 3 ст. 132 ДФС);
— директивы ЕС могут приниматься только совместно Евро-
парламентом и Советом министров ЕС (п. 1,2 ст. 289 ДФС и дру-
гие его нормы1 2);
— Европейский совет не принимает никаких других актов, кроме
решений (см. ст. 236, п. 2 ст. 312, п. 6 ст. 355 ДФС) и заключений
(п. 2 ст. 121, п. 1ст. 148 ДФС);
— акты Суда ЕС всегда называются решениями (п. 3 ст. 19 ДЕС);
— Европейский центральный банк не издает директив —
за этим единственным изъятием он может облекать свои акты
в любую из оставшихся четырех форм — в регламенты, решения,
рекомендации и заключения (ст. 132).
Акты законодательные и иные (не являющиеся законода-
тельными). Пункт 3 ст. 289 ДФС устанавливает, что «...правовые
акты [ЕС], принятые посредством законодательной процедуры
[обычной, специальной или особой — ср. п. 1, 2 и 4 ст. 289 ДФС],
выступают в качестве законодательных актов». Три типа зако-
нодательных процедур (п. 1, 2 и 4 ст. 289 ДФС) — обычная, спе-
циальная и особая — имеют между собой две следующие общие
черты — (1) совместное постановление правовых актов Евро-
парламентом и Советом министров ЕС и (2) их постановление
в формах регламентов, директив или решений. Можно, следова-
тельно, определить законодательные акты ЕС как такие право-
вые акты, которые постановляются Европарламентом совместно
с Советом министров ЕС3 либо одним из этих органов при обяза-
тельном участии другого в формах регламентов, директив
или решений. В этом — смысл предельно общего предписания п. 1
ст. 16 ДЕС о совместном осуществлении Европарламентом и Сове-
том законодательной и бюджетной функции. Для российского
юриста — привыкшего к понятиям о законе и законодательстве как
1 См. ст. 14, п. 3 ст. 15, ст. 24, 46, 75, п. 1 ст. 85, п. 1 ст. 86, п. 2 ст. 88, п. 1 ст. 103,
ст. 109, 118, п. 6 ст. 127, ст. 164, 177, 178, п. 2 ст. 197, п. 2 ст. 207, п. 5 ст. 214, ст. 224,
ст. 257, 261, п. 3 ст. 291, п. 2 ст. 298, ст. 311, п. 2, 4 ст. 312, п. 1 ст. 322, п. 1 ст. 336,
ст. 342 ДФС.
2 См. ст. 23, 46, п. 1 ст. 50, п. 2 ст. 52, п. 1 ст. 53, ст. 59, 60, п. 2 и 3 ст. 82, п. 1—3
ст. 83, ст. 116, п. 2 и 3 ст. 153 или в крайнем случае — Советом, но только после
консультации с Парламентом (п. 1 ст. 103, ст. 115). Исключений всего три — п. 2
ст. 143, п. 2, 4 ст. 218 (право Совета принять директивы абсолютно самостоя-
тельно) и п. 3 ст. 106 (право на принятие директивы Еврокомиссией).
3 См. об этом также: Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Указ. соч. С. 151—152,
351—352. О самой совместной процедуре принятия актов ЕС — см. ст. 292—297
ДФС.
42
актах органа законодательной власти, адресованных неопределен-
ному кругу лиц и рассчитанных на неопределенное заранее число
случаев применения, такой (процедурно-формальный) подход
к определению этих понятий покажется, в лучшем случае, стран-
ным. Но каких-то еще норм, которые позволили бы его скорректи-
ровать, ни ДФС, ни иные акты Европейского Союза не содержат.
Выделение ст. 289 ДФС законодательных актов Союза порож-
дает вопрос: а существуют ли акты ЕС, не являющиеся законода-
тельными? Как ни странно — да, о чем прямо упоминают п. 1 ст. 290
и п. 2 ст. 297 ДФС, употребляя выражение поп-legislative acts. Их
определение не должно вызвать трудностей: к числу актов, не явля-
ющихся законодательными, следует отнести те, которые не соответ-
ствуют хотя бы одному из двух обязательных признаков законода-
тельных актов ЕС, аименно — (1) во-первых, все акты euro-softlaw,
т.е. любые рекомендации и заключения, независимо от процедуры
их принятия (хотя бы и совместно Европарламентом и Советом);
(2) во-вторых — все регламенты, директивы и решения, принятые
иначе, чем в соответствии с ординарной, специальной или особой
законодательной процедурой. Выходит, стало быть, что юридически
обязательные акты одного и того же наименования — регламенты,
директивы и решения ЕС — могут как относиться к числу зако-
нодательных, так и не относиться к ним. Опять-таки, если вкла-
дывать в понятие законодательного акта собственное содержание,
если связывать с этим понятием какую-то особую юридическую
силу, это может показаться удивительным. Но если за понятием
законодательного акта не видеть ничего, кроме определенных спо-
собов оформления и принятия (а юридическую силу привязывать
к способам оформления) — то ничего не будет и страшного.
Акты, не являющиеся законодательными, ст. 290 и 291 ДФС раз-
деляют на акты делегированные и исполнительные. Делегированные
акты — это акты общего действия, принимаемые исключительно
Еврокомиссией с целью «...изменения или дополнения таких отдель-
ных элементов законодательных актов, которые [элементы, конечно,
а не законодательные акты] не имеют существенного значения»,
и вступающие в силу только при условии, что Европарламент или
Совет министров ЕС не выскажет в течение установленного срока
возражений против таких актов или не отменит их (п. 1 и 2 ст. 290
ДФС). Здесь даже не с чем провести аналогию, ибо нашему (россий-
скому) праву таких актов неизвестно. Что же касается актов испол-
нительных, то здесь, напротив, подобрать аналогию очень легко —
они наиболее близки к нашим актам подзаконным, ибо принимаются
они «...когда необходимы единообразные условия исполнения юри-
дически обязательных актов Союза». Правом издания исполнитель-
ных актов ЕС обладает, по общему правилу, Еврокомиссия, а в осо-
бых случаях — Совет министров Союза (п. 2 ст. 291 ДФС).
43
Насколько хорошо Вы усвоили материал? (вопросы для самопроверки)
В результате изучения Лекции 22 Вы должны уметь ответить на следу-
ющие вопросы: (1) не могли бы Вы привести исторические примеры меж-
государственных объединений, которые можно было бы назвать прообразом
объединений наднациональных? Чем наднациональные объединения отли-
чаются от межгосударственных организаций? (2) какая основная — с Вашей
точки зрения — причина (или, может быть, совокупность причин) побуждает
к образованию наднациональных объединений в современных условиях?
(3) как соотносятся между собой: (а) Соединенные Штаты Европы? (Ь) Панъ-
европейский Союз? (с) Западноевропейский союз? (d) Европейское объ-
единение угля и стали? (е) Европейское экономическое сообщество (ЕЭС)?
(f) Европейский Союз (ЕС)? (g) Совет Европы? что из перечисленного
является наднациональными организациями? (4) какое отношение к образо-
ванию современного Европейского Союза имеет послевоенная деятельность
экс-премьера Великобритании сэра У. Черчилля? что обозначают названия
«Цена величия»? «Мускулы мира»? «Европейская трагедия»? (5) какие акты
называются документами-основателями Европейского Союза? что (в данном
контексте) означают сокращения «Рим-57», «Маастрихт-92»? Амстердам-
ский, Ниццкий и Лиссабонский договоры? (6) сколько государств являются
членами ЕС? какие из европейских государств не входят в ЕС? на чем осно-
вываются и каковы с содержательной точки зрения современные взаимоот-
ношения ЕС и России? (7) не могли бы Вы рассказать о системе органов
Европейского Союза как наднационального образования?1 как соотносятся
и что представляют собой Европейский Совет, Совет ЕС, Совет министров
ЕС и Совет Европы? как соотносятся между собой Европейский суд спра-
ведливости и Европейский суд по правам человека? (8) какие акты образуют
систему права Европейского Союза? что такое акты первичного и вторич-
ного права? существует ли (и если да — то в чем выражается) взаимная связь
между видами (формой) актов ЕС и органами, издающими эти акты? какое
значение имеет факт совместного принятия того или другого акта Европей-
ским парламентом и Советом ЕС? (9) какие акты образуют законодательство
ЕС? какие акты ЕС называются делегированными?
Задания на дальнейшее углубление приобретенных знаний. По изучении
Лекции 22 представлялось бы полезным, чтобы Вы выполнили следующее:
(1) написали эссе на 1000 слов на тему «Эволюция причин образования меж-
государственных объединений: от военного подчинения до...»; (2) написали
эссе на 1000 слов на тему «Доктрина вечного мира И. Канта: ее основания
и современное воплощение»; (3) попробовали, руководствуясь нормами пер-
вичного права ЕС, установить значение существо и значение подразделе-
ния актов вторичного права Союза на законодательные, административные
и регламентарные, особенно уделив внимание последнему понятию (что оно
означает?); (4) будучи в Брюсселе, нашли несколько часов для посещения
штаб-квартиры Европейского Союза и записались в библиотеку ЕС с правом
получения on-line доступа к ее ресурсам (предварительно ознакомившись
с условиями такой записи на официальном сайте).
1 Нужно, чтобы один из студентов дал общий обзор (схему), а несколько дру-
гих рассказали о полномочиях и деятельности каждого из органов.
Лекция 23
ЕВРОПЕЙСКОЕ НАДНАЦИОНАЛЬНОЕ
МЕЖДУНАРОДНОЕ ТОРГОВОЕ ПРАВО
§ 1. Международное торговое право ЕС
в системе европейского права
Содержание права Европейского Союза чрезвычайно много-
образно и разнопланово. Это позволяет заметить даже самое
поверхностное ознакомление с любым учебником или пособием
по соответствующей дисциплине1. Изучение некоторых — пере-
веденных на русский язык — актов-источников первичного и вто-
ричного права ЕС только укрепляет в этом мнении1 2. Ну а тот, кто
даст себе труд потратить, скажем, одну-две недельки на обозрение
какого-нибудь специализированного англоязычного веб-ресурса
по европейскому праву3, может даже поначалу запаниковать —
откуда все это взялось, зачем все это нужно и как все это вообще
возможно изучить?!
Чуть более подробное содержательное ознакомление с доку-
ментами ЕС, в особенности с источниками его вторичного права,
оставляет противоречивое впечатление. Да, актов — воистину нео-
бозримое количество, но каких?
Главное место в системе актов-источников вторичного права
ЕС занимают организационно-технические акты. Они не направ-
ляются на регулирование каких-либо общественных отношений,
складывающихся на территории Евросоюза с участием частных
лиц. Их непосредственной задачей и целью служит определение
(узаконение, установление, закрепление) тех принципов, инсти-
1 Например, с любым из используемых нами учебников 2013 г. под ред.
А. Я. Капустина (с. 163—387), под ред. С. Ю. Кашкина (т. 2, с. 41—941, т.е. практи-
чески вся книга) или под ред. Л. М. Энтина (с. 284—953).
2 Такими источниками могут служить правовые базы данных «Гарант» и Кон-
сультантПлюс», а также ряд сетевых ресурсов, например URL: http://eulaw.edu.
ru/documents/legislation.htm.
3 Например, вот такого сайта по праву Евросоюза: URL: http://eur-lex.europa.
eu/en/ index, htm.
45
тутов, условий и прочих «рамок», в которых предстоит разви-
ваться регулируемым правом общественным отношениям. Таковы
акты, направленные на организацию (1) самого ЕС и его инсти-
тутов; (2) единых (европейских) рынков товаров (таможенного
пространства), энергии и природных ресурсов, капиталов (в том
числе фиктивных — кредитных и фондовых), а также рынка спо-
собностей к производительному труду (в том числе к оказанию
услуг, а также творческой деятельности); (3) единой финансовой
системы, складывающейся из валютной (денежной), бюджетной,
налоговой, банковской и страховой систем, а также системы инве-
стиционных институтов; (4) системы коллективной безопасности
и обороны; (5) единой системы административных — лицензиру-
ющих, надзорных и контрольных — органов Союза; (6) единолич-
ных и коллективных форм ведения предпринимательской (в том
числе коммерческой) деятельности на территории ЕС — сюда
относятся акты-источники корпоративного и конкурсного права.
Второй (совершенно колоссальный по объему) массив нор-
мативных актов Евросоюза следует назвать гуманитарным.
Он посвящен проблематике (1) соблюдения основных прав и сво-
бод человека (определению их состава, содержания и гарантий,
созданию общесоюзных механизмов их охраны (обеспечения)
и защиты, а также координации деятельности отдельных стран
в этой области; особый круг вопросов принадлежит к области реа-
лизации свободы передвижения и обслуживающего ее так называ-
емого Шенгенского права); (2) обеспечения безопасного и достой-
ного во всех смыслах этих слов существования — (а) физического
как человека (этим целям служат акты Евросоюза в области обо-
роны и внешней (военной) безопасности, борьбы с преступно-
стью, безопасности экономической, энергетической, финансовой,
продовольственной, производственной, промышленной, а также
многочисленные регламенты, директивы и стандарты, определя-
ющие требования к безопасности самих товаров, имеющих хотя
бы самое отдаленное соприкосновение с гражданином-потребите-
лем, их производства, упаковки, маркировки, хранения, рекламы,
продажи и т.д.1) и (Ь) социально-имущественного как личности,
1 Вот для примера небольшой перечень такого рода актов: 1973/23 от 19.02.1973
(с изм. и доп. от 22.07.1993), электрооборудование [ДС], 1976/768 от 27.07.1976,
косметика [ДС], 1988/378 от 03.05.1988 (с изм. и доп. от 22.07.1993), игрушки
[ДС], 1989/106 от 21.12.1988 (с изм. и доп. от 29.09.2003), стройматериалы [ДС],
1993/15 от 05.04.1993, взрывчатые вещества [ДС], 1993/42 от 14.06.1993, медицин-
ское оборудование [ДС], 1997/23 от 29.05.1997, оборудование под давлением [СД],
1997/24 от 17.06.1997, двух- и трехколесные моторные транспортные средства
[СД], 1999/45 от 31.05.1999, опасные препараты [СД], 2001/37 от 05.06.2001 (с изм.
и доп. от 18.06.2009), табачные изделия [СД], 2001/83 от 06.11.2001, лекарственные
средства для использования человеком [СД], 2006/42 от 17.05.2006, машины и меха-
низмы [СД], 2007/23 от 23.05.2007, пиротехнические изделия [СД], 1342/2007Э
46
как правоспособного субъекта (сюда входят нормативные акты,
направленные на обеспечение принципов верховенства, определен-
ности и прочности права, равного отношения ко всем со стороны
закона и суда, процессуальные акты, регламентирующие порядок
защиты субъективных прав граждан в отношениях с себе подоб-
ными частными лицами, с государственными и надгосударствен-
ными образованиями, наконец, акты-источники трудового права
и права социального обеспечения).
Третий, столь же представительный массив наднациональных
нормативных актов заслуживает того, чтобы именоваться эко-
логическим. Сюда входят документы, посвященные деятельно-
сти Евросоюза и входящих в него стран по охране окружающей
среды в целом, по борьбе с выбросами в атмосферу и гидросферу,
с неблагоприятным воздействием на экологию планеты различ-
ного рода отравляющих, опасных и вообще вредных веществ,
с глобальными изменениями климата, природными и техноген-
ными катастрофами и их последствиями; деятельности по сохра-
нению флоры и фауны, по разработке и внедрению системных мер,
стимулирующих к использованию наилучших доступных техноло-
Э Совета ЕС от 22.10.2007 (с изм. и доп. от 13.11.2009), изделия из стали, ввозимые
из России [СР], 2009/48 от 18.06.2009, опять игрушки [СД], 2009/72 от 13.07.2009,
электрическая энергия и ее рынок [СД], 2009/73 от 13.07.2009, природный газ и его
рынок [СД] и т.д. Использованные сокращения: [ДК] — директива Комиссии ЕС
(Еврокомиссии); [ДС] — директива Совета министров ЕС; [СД] — совместная (т.е.
принятая Европарламентом и Советом министров ЕС) директива; [СР] — совмест-
ный регламент.
Приведенный перечень помимо своей главной функции (иллюстрации ска-
занного в основном тексте) позволяет научиться отличать виды документов ЕС —
Регламенты от Директив — по их номерам. Можно увидеть, что порядковый номер
Регламентов ставится до обозначения года вступления акта в силу, а не после
него, как это делается в обозначениях Директив. Так, например, акт с номером
1342/2007 — это Регламент (см. выделение выше), а акт с номером 2007/1342
(если бы он существовал) был бы Директивой ЕС.
Замечу еще два момента, важных для успешного отыскания европейских актов
в Сети и справочных информационных системах по законодательству. Первое.
Официальные номера документов Союза, изданных в 1900-х гг., включают в свое
обозначение, как правило, только две последние цифры года (т.е. 73/23 [а не 1973],
76/768 [а не 1976], 88/378 [а не 1988] и т.д.), в то время как годы 2000-е всегда
обозначаются полностью, т.е. четырьмя цифрами. И второе. Номера актов, как
правило, содержат в себе аббревиатуру наименования издавшей их организации
(через «косую черту» в конце номера), т.е. обозначение «/ЕЭС» [/EEC] либо «/
ЕС» [/EU] (73/23/ЕЭС, 76/768/ЕЭС, 97/24/ЕС, 2009/48/ЕС и т.д.). Ни в одной
из особенностей надобности нет — они не имеют под собой рациональных причин
и ничего, кроме путаницы, в нумерацию актов Союза не вносят. Поэтому номера
актов, на которые сделаны ссылки в настоящих Лекциях, приведены нами к стан-
дартным образцам — либо «номер/год» (для Регламентов), либо «год/номер»
(для Директив); при этом все годы — как 2000-е, так и 1900-е — обозначаются
полностью (четырьмя цифрами), а обозначений типа «/ЕЭС» или «/ЕС» вообще
не употребляется.
47
гий, обеспечению максимально возможной экологической чистоты
производства промышленной продукции, в особенности пищевых
продуктов, продукции сельского хозяйства1, лекарств, спиртных
напитков и табака.
Массив актов ЕС, заключающих в себе нормы частного —
гражданского и торгового — права совсем невелик. Самое высо-
кое место, на которое его следовало бы поставить — четвертое. Да
и это удается только благодаря выполненной нами здесь чрезвы-
чайно укрупненной группировке актов других типов и видов; без
нее массив частноправовых норм Европейского Союза мог бы
не войти даже в первую двадцатку. В первую десятку — уж точно.
А ведь нас интересуют далеко не всякие вообще нормы частного
права — только те, что составляют международный элемент права
коммерческого (торгового). Их, разумеется, еще меньше1 2 3. Чтобы
ярко представить себе, насколько меньше, нужно принять во вни-
мание еще одну вот какую деталь: нормы гражданского и торго-
вого права Европейского Союза, даже взятые все вместе, не смо-
гут образовать целостной системы институтов частного
права в его классическом (привитом нам национальными кодек-
сами и учебниками) виде. Единой системы гражданского и тор-
гового права как части наднационального права ЕС составить
невозможно, ибо ее просто не существует. Частноправовых норм
в наднациональных актах ЕС чрезвычайно мало', даже центральных
вопросов частного права — будь то право гражданское или торго-
вое — они собою не покрывают?.
В подтверждение сказанного можно обратиться к любому
учебнику европейского права, в том числе — к используемым
1 Вот еще один пример — перечень только некоторых (имеющих русский пере-
вод и размещенных в БД «Гарант» и «КонсультантПлюс») Регламентов и Дирек-
тив ЕЭС и ЕС, касающихся экологической безопасности пищевых продуктов, про-
дукции сельского хозяйства и спиртных напитков: 1966/402 от 14.06.1966 [ДС],
1996/93 от 17.12.1996 [ДС], 258/1997 от 27.01.1997 (с изм. и доп. от 18.06.2009)
[СР], 1997/78 от 18.12.1997 [ДС], 2000/13 от 20.03.2000 [СД], 178/2002
от 28.01.2002 [СР], 853/2004 от 29.04.2004 (с изм. и доп. от 17.10.2008) [СР],
854/2004 от 29.04.2004 (с изм. и доп. от 11.03.2009) [СР], 2006/141 от 22.12.2006
[ДК], 110/2008 от 15.01.2008 (с изм. и доп. от 16.12.2008) [СР]. Сокращения — как
в предыдущей сноске. Подробнее — см.: Законодательно-нормативные акты Евро-
пейского Союза (ЕС) в отношении пищевой промышленности // URL: http://
www.icc-iso.ru/upload/information_system_27/6/l/0/item_610/Zakonodatelno_
normat_ akty_ES.pdf.
2 Так, нас не будут интересовать уже упомянутые нормы права корпораций
и права несостоятельности, права интеллектуальной собственности, право соб-
ственности и вещные права, семейные права и алименты, большинство внедого-
ворных обязательств, неосновательное обогащение, трасты и т.д.
3 Вне всякого сомнения, это — результат сознательной политики. Нет
надобности рассуждать о причинах, подтолкнувших Евросоюз к ее проведению —
достаточно просто приять это как факт.
48
нами, (а) В первом (под ред. А. Я. Капустина) из знакомых циви-
листу названий встретятся, пожалуй, только корпоративное да
транспортное право (гл. 9 и 11), да и то транспортное окажется
совокупностью норм об организации деятельности транспорта,
а отнюдь не о договорах перевозки и не о товарораспорядитель-
ных документах. Коммерциалист почти наверняка заинтересу-
ется гл. 7 «Правовые основы функционирования общего рынка
ЕС», но... ничего частного там не обнаружит1. Элементы част-
ного права остаются, таким образом, только в главе о корпо-
рациях. (Ь) Во втором томе издания под ред. С. Ю. Кашкина
материала частного права несколько больше. Он сосредоточен
не только в главе по европейскому корпоративному праву (гл. 9),
но и в гл. 16 (правоотношения из электронных торговых сделок),
19 (защита прав потребителей), 22 (интеллектуальная собствен-
ность), 28 (МЧП и разрешение торговых споров в ЕС). Подавав-
шие было надежды гл. 6 (правовое регулирование внутреннего
рынка), 12 (банкинг и страхование), 14 (фондовый рынок) и 15
(транспорт), увы, ничего частного в себе не заключают, (с) Нако-
нец, в третьей книге (под ред. Л. М. Энтина) читатель найдет
наряду с уже дважды знакомым европейским правом компаний
(гл. 26) еще две главы (гл. 33, 34), посвященные вопросам право-
вой охраны результатов интеллектуальной деятельности в праве
ЕС (не найдет, правда, права транспортного). На этом — все. Два
других вполне «частных» заголовка — о торговом (гл. 25) и бан-
ковском (гл. 28) праве ЕС — не имеют частноправового содержа-
ния. Они посвящены тому, что до революции у нас называлось
публичным торговым правом.
Даже если составлять представление о системе и содержании
частного права ЕС на основании всех трех изданий, то оно все
равно получится весьма далеким не только от классики, но и ...
от действительности. Да, ЕС не спешит принимать наднацио-
нальные акты частноправового содержания. Но это не значит,
конечно, что частные (в том числе коммерческие) отношения
в странах-участницах ЕС не подвергаются правовому регулиро-
ванию — еще как подвергаются, но только не нормами наднацио-
нального права, а нормами, содержащимися в других источниках
частного (гражданского и торгового) права — актах саморе-
гулирования, международных конвенциях, актах частноправо-
вой унификации (вспомним Принципы Ландо, DCFR, проект
1 Таможенный союз, существо понятия общего рынка, свобод перемещения
товаров, передвижения лиц, учреждения компаний, предоставления услуг, плате-
жей и перемещения капиталов — вот все содержание этой главы. В лучшем случае
из нее можно выудить несколько принципов частного права, знакомых студенту-
второкурснику, но не более того.
49
CESL — это же все европейские акты!), в международных торго-
вых обычаях и, наконец, в национальных гражданских и торговых
кодексах, национальных законах и подзаконных (администра-
тивных и судебных) актах. Исходя из этого представления напи-
сано, между прочим, еще одно учебное пособие под редакцией
В. В. Безбаха, В. Ф. Поньки, К. М. Беликовой и с названием
«Гражданское и торговое право Европейского Союза (основные
институты)» (М., 2011). Название это, конечно, неточное, ибо оно
ориентирует на представление гражданского и торгового права
ЕС как законченного и целостного образования, сконструиро-
ванного из материала источников права Европейского Союза как
наднационального образования, т.е. из материала актов надна-
ционального законодательства. Как было показано выше (и как
в этом можно убедиться, ознакомившись с пособием1), такого
правового образования не существует.
Настоящая Лекция посвящена только тем нормам, институтам
и конструкциям частного международного коммерческого (торго-
вого) права, которые содержатся исключительно в наднациональ-
ных актах Европейского Союза (ЕС) и его предшественника —
Европейского экономического сообщества (ЕЭС). В ней не будет
ни ссылок на нормы национальных кодексов, ни повторного рас-
смотрения уже изученных актов частноправовой унификации. Это
значит, что читатель не найдет здесь никакой целостной системы
торгового права — ни той, что предлагали дореволюционные ком-
мерциалисты, ни той, что преподается нашими современниками —
заполнять образовавшиеся «пустоты» нам будет нечем1 2. В то же
время, я не стану отягощать настоящую лекцию материалом хотя
и наднационального (союзного) права единой Европы, но не име-
1 Например, в гл. 1 и 2 Раздела 4 нет ни одной (я это подчеркиваю: ни одной!)
ссылки на акты наднационального законодательства ЕС — только на Принципы
Ландо и (совсем немного) на DCFR. В разделе 5 (торговое представительство
и посредничество в праве ЕС) наряду с рассмотрением директивы ЕС 1986/653
излагаются материалы национальных законодательств Франции и Герма-
нии, а также прецедентное право Англии; раздел 6 (договор купли-продажи
в ЕС) написан опять без единой ссылки на наднациональное законодательство
Союза — по национальным кодексам, Конвенции ООН 1980 г., Принципам
Ландо и ИНКОТЕРМС. При самом снисходительном отношении к понятиям
«право ЕС» и «источники права ЕС» внести в число последних национальные
законы и судебные прецеденты стран-участниц, международные договоры,
не подписанные ЕС, а также акты частноправовой унификации было бы слиш-
ком смелым. Стало быть, и названием, точно отражающим содержание рассма-
триваемого пособия, должно было бы стать, например, такое: «Гражданское
и торговое право, действующее на территории стран-участниц Европейского
Союза (основные институты)».
2 Выделяю слово «нам», потому что в практической жизни пустоты, конечно,
заполнятся (например, так, как это сделали авторы пособия 2011 г.) — см. об этом
далее.
50
ющим отношения к праву частному (торговому, и притом, между-
народному) — не получится у нас, следовательно, и той системы,
которую конструируют авторы пособий по праву европейскому.
Получится у нас система права наднационального (союзного)
европейского, и притом, международного и торгового (коммер-
ческого).
§ 2. Международное частное (коллизионное) право ЕС
Почему в данном случае мы начинаем с него — с права колли-
зионного, — в то время как прежде мы неустанно подчеркивали его
вторичное значение для целей настоящего Курса? Как раз потому,
что коллизионное право Европейского Союза является одним
из тех правовых средств, которое позволяет заполнять «над-
национальные частноправовые пустоты» — те области право-
вого регулирования именно трансграничных (транснациональных,
международных, внешнеторговых) частных имущественных отно-
шений, которые были сознательно оставлены без внимания раз-
работчиками наднациональных актов Союза. Предмет настоящих
лекций в целом — международное торговое право; данной кон-
кретной Лекции — международное торговое право ЕС; если необ-
ходимых для него норм невозможно «достать» из актов ЕС, нужно
показать, как и где можно было бы подобрать им восполнение.
Пожалуй, самым классическим в этом роде правовым средством
служит именно коллизионное право', в данном случае — наднацио-
нальное коллизионное право ЕС.
Предваряя содержательное изучение унифицированного
(наднационального) МЧП Европейского Союза я должен заме-
тить, что факт его существования не исключает необходимости
сохранения существующих и установления новых национальных
и международных норм МЧП отдельными государствами-чле-
нами ЕС для своих отношений с третьими (к ЕС не относя-
щимися) странами. Содержанию этих норм МЧП не постав-
лено каких-либо границ, а значит, они могут весьма существенно
отличаться от норм унифицированных, наднациональных. Цели
предупреждения возможных неприятных казусов на этой почве
призван служить совместный Регламент 662/2009 от 13 июля
2009 г., определяющий процедуру ведения переговоров и заклю-
чения соглашений государств-членов ЕС с третьими странами
по вопросам права, применимого к договорным и внедоговорным
обязательствам. О существовании этого Регламента, определя-
ющего условия заключения коллизионных конвенций странами
ЕС, необходимо помнить.
51
После этого предварительного замечания можно перейти к рас-
смотрению самого унифицированного международного частного
права ЕС.
а) Регламент 593/2008 Европейского парламента и Совета
ЕС от 17 июня 2008 г. о праве, подлежащем применению к дого-
ворным обязательствам1. Данный документ заменил собою (как
об этом уже говорилось в § 2 Лекции 12) прежде действовавшую
Конвенцию Европейского Союза о праве, применимом к договор-
ным обязательствам — Римскую конвенцию от 19 июня 1980 г.
Об этом прямо сказано в ст. 24 Регламента. Этим объясняется при-
своенное ему неофициальное наименование «Рим I» («Rome I»),
а также то, что по большинству своему предписания Регламента
воспроизводят положения Конвенции.
По общему правилу материальным правом, применимым к отно-
шениям спорящих сторон договора, является то право, которое
стороны сами определили в этом качестве в своем соглашении,
причем во внимание принимается как прямо выраженный выбор,
так и подразумеваемый’, как выбор, сделанный в отношении всего
договора в целом, так и его части', как выбор, сделанный при заклю-
чении договора, так и в любой последующий момент в период его
действия, в том числе в целях изменения ранее сделанного выбора
(п. 1 и 2 ст. 3 Регламента).
В том случае, если стороны договора не воспользовались при-
знанным за ними началом автономии воли и не реализовали его
(не выбрали права, подлежащего применению хотя бы к какой-то
из частей договора), то подлежит применению право страны,
с которой договор имеет «наиболее тесные связи» (п. 3 и 4
ст. 4 Регламента), включая право стран, не являющихся чле-
нами ЕС (ст. 2 Регламента). Судя по п. 2 ст. 4, страной, с кото-
рой договор имеет наиболее тесные связи, предполагается страна,
«...в которой находится обычное место жительства стороны,
которая должна осуществить исполнение, имеющее решающее
значение для содержания договора». Обычное место жительства
определяется на момент заключения договора (п. 3 ст. 19) с уче-
том особенностей, определенных п. 1 и 2 ст. 19 Регламента. Так,
«...обычным местом жительства физического лица, действующего
в ходе осуществления своей предпринимательской деятельности,
является основное место осуществления им предприниматель-
ской деятельности», а юридического лица — либо «..место рас-
1 Здесь и далее: при отсутствии специальных указаний об источниках опу-
бликования актов ЕС имеется в виду, что использовались их английские тексты
с сайта URL: http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm (там же кстати, можно спра-
виться об источнике их официального опубликования — «Official Journal of the
European Union») прусские переводы из БД «КонсультантПлюс» (при их наличии).
52
положения его центральной администрации», либо «...если договор
заключен в ходе деятельности филиала, представительства или
любого другого [подобного, т.е. не обладающего частной имуще-
ственной правосубъектностью] структурного подразделения, или
если согласно договору обязательство подлежит исполнению этим
филиалом, представительством или другим учреждением», то
«...в качестве обычного места жительства признается место рас-
положения этого филиала, представительства или любого другого
учреждения». О том же, что понимается под «...исполнением, име-
ющим решающее значение для содержания договора», в Регла-
менте (как и в его предшественнице — Конвенции) нет ни слова
(ср. сп. Зет. 1211 ГК РФ).
Все иные содержательные положения Регламента (порядка
двух десятков) посвящены различным исключениям из этих —
общих — правил, а также некоторым их уточнениям и дополне-
ниям. Так, при отсутствии акта выбора права сторонами договора
можно воспользоваться не только рассмотренным выше общим
правилом, но и — если позволяет ситуация — одной из специаль-
ных норм-исключений из него (см. таблицу):
Договор Регулируется правом страны Норма Регламента
Купли-продажи Товаров вообще Обычного места жительства продавца Поди, (а) и. 1 ст. 4
Заключенный на аук- ционе В которой имеет место аукцион (если определима) Поди, (g) и. 1 ст. 4
Финансовых инстру- ментов по Директиве 2004/39 Места нахождения оператора рынка Поди, (h) и. 1 ст. 4
Оказания услуг Обычного места жительства исполни- теля Поди. (Ь) и. 1 ст. 4
О вещном праве на недви- жимость Места нахождения недвижимости Поди, (с) и. 1 ст. 4
Аренды недвижимости (до 6 мес.) Обычного места жительства арендода- теля и арендатора Поди, (d) и. 1 ст. 4
Франчайзинга Обычного места жительства правооб- ладателя Поди, (е) и. 1 ст. 4
Дистрибьюторский Обычного места жительства дистри- бьютора Поди, (f) и. 1 ст. 4
53
Окончание таблицы
Договор Регулируется правом страны Норма Регламента
Перевозки груза Если места погрузки, доставки или житель- ства отправителя нахо- дится в стране обыч- ного места жительства перевозчика Обычного места жительства перевоз- чика Пункт 1 и 3 ст. 5
В ином случае Места доставки груза или наиболее тесной связи
С участием потребителя Обычного места жительства потреби- теля (общее правило) Пункт 1 ст. 6; условия и исклю- чения — и. 1—4 этой статьи
Страхования Крупного риска Обычного места жительства страхов- щика Пункт 2 ст. 7
Риска, не подпада- ющего под категорию крупных Места нахождения риска на момент заключения договора Пункт 3 ст. 7
Трудовой (для целей рас- смотрения индивидуальных трудовых споров) Места обычного выполнения работы (если оно определимо) или места нахождения работодателя, если договор не имеет более тесной связи с другой страной Пункты 2—4 ст. 8
Определение применимого права — каким бы способом оно ни
было осуществлено (в соответствии с выбором сторон или ука-
заниями Регламента) — не препятствует суду, во-первых, приме-
нить сверхъимперативные нормы законов стран-мест заключения
и исполнения договоров, а также законов страны места нахождения
суда (lex fori) (п. 1—3 ст. 9 Регламента), а во-вторых — отказать
в применении тех или иных положений применимого права, если их
применение было бы несовместимо с публичным порядком lex fori
(ст. 21 Регламента).
Ь) Регламент 864/2007 Европейского парламента и Совета
ЕС от 11 июля 2007 г. о праве, подлежащем применению к вне-
договорным обязательствам. В отличие от своего «договорного»
аналога, только что рассмотренного, данному Регламенту не потре-
бовалось заменять никаких конвенций-предшественниц — их
54
попросту не было. Но он сходен со своим «договорным» аналогом
в круге решаемых им задач, и взятый вместе с ним образует часть
системы источников европейского наднационального коллизион-
ного права. Видимо, потому ему также присвоено «римское» нео-
фициальное наименование — «Рим II» («Rome II»)1.
Для целей настоящего спецкурса нам важны далеко не все
институты этого Регламента — только те, которые имеют отно-
шение к международной коммерческой деятельности. Таковых
три (или пять — в зависимости от того, как будем считать), т.е.:
(1) об ответственности за вред, причиненный (а) дефектной про-
дукцией (п. 2 ст. 4, ст. 5 Регламента); (Ь) действиями, ограничива-
ющими конкуренцию (ст. 4, 6); (с) нарушениями исключительных
прав (ст. 8); (2) об обязательствах вследствие negotiorum gestio
(ст. И) и (3) об обязательствах culpa in contrahendo (ст. 12). Пред-
варяя их рассмотрение, нужно отметить, что Регламент в прин-
ципе позволяет участникам внедоговорных обязательств (в опре-
деленных случаях и будущих) заключить соглашение о выборе
применимого права (п. 2 и 3 ст. 2, ст. 14). Следовательно, все рас-
сматриваемые ниже коллизионные привязки имеют восполняющий
(диспозитивный) характер — т.е. применяются при отсутствии
такого соглашения. Как и по «Риму I», применению подлежит
право любого государства, определенного по нормам «Рима II»,
в том числе государства, не состоящего в ЕС (ст. 2).
Ответственность за вред, причиненный дефектной продук-
цией. В случае, если «...лицо, которое привлекается к ответствен-
ности, и лицо, которому причинен вред, в момент наступления
вреда имеют свое обычное место жительства в одной и той же
стране, то применяется право этой страны», т.е. право страны
обычного места жительства причинителя вреда и потерпевшего,
если это — одна и та же страна (п. 2 ст. 4, п. 1 ст. 5 Регламента),
если только причинение вреда не имеет явно более тесной связи
с другой страной — в последнем случае применяется право этой
страны (п. 2 ст. 5).
Во всяком [?] ином случае ответственность за вред, причи-
ненный некачественной продукцией, определяется по праву
страны, в которой товар был выпущен на рынок, если в этой
стране «...имеет свое обычное место жительства в день наступле-
ния вреда лицо, которому причинен вред [т.е. уже не причинитель,
а потерпевший]», либо (т.е. при невыполнении данного условия) —
1 В печати сообщается, что на очереди — Регламенты «Рим III» (по колли-
зионному семейному) и «Рим IV» (по супружескому имущественному и наслед-
ственному праву). См.: Гаспаревич И. Ю. К вопросу о Римской конвенции о праве,
применимом к договорным обязательствам // URL: http://pravmisl.ru/index.
php?option=comcontent&task=view&id=2215.
55
в этой стране была приобретена дефектная продукция, либо (т.е.
при невыполнении и этого условия) — эта же страна является
ы местом возникновения (наступления) вреда (ч. 1 (поди, (а) — (с))
п. 1 ст. 5)1. Основание к такой любопытной коллизионной привязке
раскрывается в ч. 2 п. 1 ст. 5 — им служит возможность разумного
предвидения вреда коммерсантом, выпускающим товар на рынок
определенной страны. Если же коммерсант, выпускающий товар
на рынок данной конкретной страны, такой возможности не имел,
то применяется право страны обычного места жительства этого
коммерсанта (об этом понятии — см. ст. 23 Регламента; оно совпа-
дает с одноименным понятием из Регламента «Рим I»).
Ответственность за вред, причиненный неконкурентными дей-
ствиями. Статья 6 Регламента различает два вида неконкурентных
действий — акты (а) недобросовестной конкуренции и (Ь) ограни-
чения конкуренции. Правилом, общим для обоих случаев, явля-
ется положение о «...праве страны, на территории которой затра-
гиваются или могут затрагиваться конкурентные отношения
(рынок)» (п. 1, поди, (а) п. 3 ст. 6).
Из этого общего правила могут быть сделаны исключения.
Для вреда, причиненного актами недобросовестной конкуренции,
их два: (1) если страдает не сам рынок (не конкуренты), а потре-
бители — то применяется право страны места нахождения этих
самых потребителей (п. 1 ст. 6); (2) если страдает один конкрет-
ный конкурент, то применяется ст. 4 (п. 2 ст. 6), т.е. правило
о стране места причинения вреда. Что же касается вреда, причи-
ненного актом ограничения конкуренции, то его возмещения можно
также потребовать по закону места суда, в который предъявляется
иск, при условии, что это — суд страны обычного места жительства
ответчика и что рынок этой страны прямо и существенно затраги-
вается актом ограничения конкуренции — основанием возникно-
вения обязательства по возмещению вреда.
1 Как решить следующую ситуацию? Пусть гражданин из России, будучи на тер-
ритории Франции, приобрел товар, введенный в обращение в Великобритании
коммерсантом из Китая. Товар оказался дефектным и послужил источником воз-
никновения вреда по возвращении покупателя в Россию. Право страны, на рынке
которой товар был введен в обращение (Великобритании) применить невозможно,
ибо, во-первых, потерпевший не имеет там места жительства, во-вторых, он приобрел
товар в другой стране (во Франции), и в-третьих, местом возникновения вреда тоже
стала другая страна (Россия). По всей видимости, можно воспользоваться правом
стран обычного места нахождения двух следующих коммерсантов'. (1) того, у кото-
рого гражданин приобрел товар (это будет, по всей видимости, право Франции),
и (или) (2) того, который ввел товар в обращение (это будет право Китая). Но это
решение не следует с очевидностью из Регламента и вряд ли его можно признать
в достаточной степени отвечающим интересам потерпевшего — много ли российских
граждан знакомы с правом ... Китая в такой степени, чтобы опираться на него, защи-
щая свои права? Последнее соображение заставляет усомниться не только в соот-
ветствии предложенного решения Регламенту, но и в его правильности по существу.
56
Ответственность за вред из нарушений исключительных прав.
Она определяется по закону страны, признающей соответству-
ющее исключительное право (п. 1 ст. 8 Регламента), либо — если
оно признается наднациональными актами ЕС — то по закону
страны-места совершения правонарушения (п. 2 ст. 8).
Обязательства из negotiorum gestio. Их содержание, пра-
вила исполнения и ответственность за нарушение определяются
по праву страны-места совершения действий, ставших основанием
их возникновения (п. 3 ст. И Регламента). Исключения касаются
трех следующих случаев: (1) тот, кто действовал в чужом интересе,
и тот, в чьем интересе совершалось действие, находятся в одной
и той же стране — в таком случае применятся право этой страны,
независимо от того, где были совершены соответствующие дей-
ствия — право страны обычного места жительства сторон обя-
зательства (п. 2 ст. И); (2) действие в чужом интересе касается
иного (основного) отношения, существующего между сторонами
(договорного или внедоговорного) — в таком случае обязательства
из действий в чужом интересе подчиняются праву, регулирующему
основное отношение (п. 1 ст. И); наконец (3) «...если из всех обсто-
ятельств дела вытекает, что внедоговорное обязательство, возника-
ющее вследствие действий в чужом интересе без поручения, имеет
явно более тесные связи с другой страной, чем та, которая опреде-
ляется [по общему правилу или любому из предыдущих исклю-
чений из него], то применяется право этой другой страны» (п. 4
ст. И) — страны «явно более тесной связи».
Обязательства culpa in contrahendo. Сходным образом опре-
деляются содержание, правила исполнения и ответственность
за нарушение обязательств из нарушения преддоговорных обя-
занностей. Общее правило — привязка к праву страны основного
отношения, т.е. праву страны, применяемому к договору, который
был (или был бы) заключен (п. 1 ст. 12). Если это правило приме-
нить по тем или иным причинам невозможно, то подлежит приме-
нению право (1) страны-места возникновения вреда (поди, (а) п. 2
ст. 12), или (2) страны обычного места жительства сторон обяза-
тельства (если они живут в одной стране) (поди. (Ь) п. 2 ст. 12),
либо (3) право страны, имеющей явно более тесной связи, чем
в двух предыдущих случаях (поди, (с) п. 2 ст. 12).
с) Регламент 44/2001 Совета ЕС от 22 декабря 2000 г. (с изм.
и доп. от 6 апреля 2009 г.) о юрисдикции, признании и исполнении
судебных решений по гражданским и коммерческим делам. Это
весьма обширный документ, посвященный — как видно из его наи-
менования — широкому кругу вопросов международного граждан-
ского и торгового процесса. Вопрос из сферы МЧП — о юрисдик-
ции, т.е. об определении суда, компетентного рассматривать споры
частных лиц-резидентов ЕС — обсуждается в нормах гл. II этого
57
Регламента, да и то не во всех, а в ст. 2—24 (после которой следуют
технические правила).
Основные положения ст. 2—24 Регламента 44/2001 вкратце
сводятся к следующим. По общему правилу стороны любого част-
ноправового отношения могут заключить соглашение о выборе
юрисдикции, т.е. о подчинении споров, вытекающих из такого пра-
воотношения или связанных с ним, ведению (юрисдикции) строго
определенного суда. Соглашение о выборе юрисдикции между ком-
мерсантами — участниками международной торговли (коммер-
ции) — должно быть заключено «...в форме, соответствующей обы-
чаю, о котором стороны знают или должны знать, который широко
применяется и регулярно соблюдается в соответствующей области
торговли» (подп. (с) п. 1 ст. 23 Регламента). Избранная таким обра-
зом юрисдикция считается исключительной, т.е. препятствующей
передаче споров соответствующей категории на рассмотрение
иных органов, если только стороны прямо не договорятся об ином
(п. 1 ст. 23). Кроме того, «иное» установлено ст. 24 Регламента,
в силу которой независимо от любых других положений Регла-
мента (в том числе, следовательно, и от ст. 23 — о праве на согла-
шение о выборе юрисдикции) иск считается предъявленным в над-
лежащий суд, если в таковой явился ответчик, исключая, конечно,
случай его явки для целей оспаривания юрисдикции, а также слу-
чаи исключительной юрисдикции, прямо и исчерпывающе пере-
численные в ст. 22 Регламента.
Далее. Если соглашение о выборе компетентного суда не заклю-
чено или в его применении по какой-либо причине судом отка-
зано (отвергнутая юрисдикция), то суд, компетентный рассма-
тривать споры, определяется по нормам Регламента. Собственно,
общее правило — о суде явки ответчика (ст. 24) и о прямо пред-
усмотренных Регламентом случаях исключительной юрисдикции
(ст. 22) — уже было констатировано. Его надо дополнить только
правилами ст. 2 о том, что иск всегда может быть предъявлен
в суде того государства-члена ЕС, в котором ответчик имеет
постоянное место жительства, независимо от наличия у него
гражданства ЕС. К ответчику, не имеющему постоянного места
жительства в стране-участнице ЕС, возможно предъявить иск
в суде такой страны по правилам ст. 22 и 23 Регламента, а также
в том случае, если на такой суд укажут нормы подлежащего при-
менению национального права страны-члена Союза (ст. 4). Оста-
ется сказать о некоторых случаях конкретизации и изменения
этих правил (п. 1 ст. 3), работающих в отношениях по междуна-
родной торговле.
Перво-наперво укажем, что случаи исключительной юрисдикции
по ст. 22 Регламента к области наших Лекций касательства почти
не имеют — разве только зайдет речь о приведении в исполнение
58
уже состоявшегося судебного акта (п. 5 ст. 22). Такие требования
торговцы должны предъявлять в суды тех государств-членов ЕС,
на территории которых акт подлежит исполнению.
Затем, имеется правило о специальной юрисдикции по обяза-
тельствам — как договорным, так и внедоговорным. Иски о содер-
жании, исполнении и ответственности за нарушение договорных
обязательств могут (!) быть предъявлены также и по месту испол-
нения соответствующих обязательств (п. 1 ст. 5 Регламента). Что
же касается исков из деликтных и квазиделиктных гражданских
правоотношений, то их компетентны рассматривать также суды
таких государств-членов ЕС, «...на территории которых был при-
чинен или может быть причинен вред» (п. 3 ст. 5). В том и дру-
гом случае: (а) «...дела из действий филиалов, представительств
и других учреждений [могут рассматриваться] в судах по месту
нахождения этих филиалов, представительств и учреждений»
(п. 5 ст. 5); (Ь) общие правила — о допустимой юрисдикции суда
страны-места нахождения ответчика или суда явки ответчика —
не отменяются. Выбор того, каким из правил воспользоваться,
оставлен за истцом.
Далее, в особом положении находятся ответчики-страховщики'.
иски держателей страховых полисов, застрахованных лиц и бене-
фициаров (не уточнено, какие — стало быть, любые, включая
коммерсантов) могут быть предъявлять к страховщикам в суды
стран-членов ЕС по месту нахождения истцов (подп. (b) п. 1 ст. 9),
а по отношениям страхования недвижимости (самостоятельного
или совместно с движимостью) — также по месту наступления
страхового случая (ст. 10).
Наконец, в особом положении находятся истцы-потребители,
т.е. лица, вступившие в договорные отношения в целях, не свя-
занных с торговлей или профессией. По договорам, круг которых
определен в п. 1 ст. 15 Регламента, они могут предъявлять иски
не только в суды по месту нахождения ответчиков, но и в суды
стран-членов ЕС по собственному месту нахождения (ср. п. 1 и 2
ст. 16). Буквально следующей статьей (ст. 17) поставлены опреде-
ленные рамки соглашениям об изменении этих правил — таковые
если и могут заключаться, то только в пользу потребителя.
Как видим, Европейский Союз имеет детальное, можно сказать,
даже в ряде случаев детализированное, полноценное международное
частное (коллизионное) право, установленное наднациональными
актами (а за счет этого — еще и для всех стран-членов Союза еди-
нообразное). Нормами, институтами и конструкциями националь-
ного применимого права, определенного с помощью трех рассмо-
тренных Регламентов, суды стран-членов ЕС и самого ЕС и будут
восполнять обширные частноправовые «пустоты», оставленные
наднациональными актами.
59
§ 3. Правовой режим товаров (продукции)
Определения товара (продукта) и продукции. Наднациональ-
ные акты ЕС не содержат универсального, годного на все случаи
жизни определения предмета коммерческих сделок — объекта
рыночного оборота. Даже называется он по-разному — то това-
рами, то продукцией. Каждый акт предлагает свое определение,
пригодное для достижения его собственных целей и решения его
собственных задач — оттого, кстати сказать, могут получаться
«круговые» и тавтологичные определения («товар» определя-
ется через «продукцию», а «продукция» — через «товар», либо
«товар» — через «товар», а «продукция» — через «продукцию»).
Вот несколько примеров такого рода дефиниций.
«Товар — любая продукция, произведенная промышленным спо-
собом, или любая сельскохозяйственная продукция, включая рыб-
ную продукцию» — такое определение дает нам п. 1 ст. 1 совмест-
ной Директивы 1998/34 от 22 июня 1998 г. (действующей с изм.
и доп. от 20 ноября 2006 г.)1. Под продукцией же понимается
«...любая продукция, которая — в том числе в рамках предоставле-
ния услуг — предназначена потребителям либо способна в разумно
предсказуемых условиях использоваться потребителями, даже если
она им не предназначена, и поставляется или предоставляется
в распоряжение в ходе коммерческой деятельности на возмездной
или безвозмездной основе, независимо от того, является ли она
новой, подержанной или отремонтированной» (абз. 1 п. (а) ст. 2
совместной Директивы 2001/95 от 3 декабря 2001 г. об общей без-
опасности продукции). Из следующего далее (п. (Ь) ст. 2 данной
Директивы) определения безопасной продукции, которое мы также
разберем ниже, явствует, что некоторым требованиям, предъявляе-
мым к продукции, должна соответствовать не только сама продук-
ция с точки зрения ее внутреннего содержания (свойств) и внеш-
него вида (формы), но и все, что с нею связано физически (тара
и упаковка1 2, условия и услуги по сборке, монтажу, обслуживанию,
1 Эта Директива посвящена вопросам о предоставления странами-членами ЕС
информации в области технических стандартов и регламентов, а также правил ока-
зания услуг органам Союза.
2 Кстати сказать, существует специальная совместная Директива 1994/62
от 20 декабря 1994 г., предъявляющая обязательные требования к упаковке, ее
использованию и вторичной переработке как самой упаковки, так и отходов от нее.
Для целей коммерческого права весьма интересны п. 1 ст. 3 (определения упаковки
вообще, товарной, групповой и транспортной упаковки), Приложение I к Директиве,
иллюстрирующее применение различных критериев относимости предметов к разряду
упаковки, ст. 4—7, 12, 13 (о мерах, которые должны быть приняты странами-членами
ЕС в целях оптимизации работы с упаковкой), ст. 8, 9 с Приложением II к Директиве
(о требованиях, которым должна соответствовать сама упаковка). Соответственно,
коммерсантам, экспортирующим товары на общий европейский рынок, стоит позабо-
титься не только о конкурентоспособности самих товаров, но и об их «евро-упаковке».
60
утилизации) или юридически (обозначения срока годности, усло-
вий хранения, правил сборки, монтажа, эксплуатации, обслужива-
ния и т.д.).
В п. (а) ст. 2 совместного Регламента 638/2004 от 31 марта
2004 г. о статистике общего Союзного рынка сказано, что «goods»
[includes] all movable property, including electric current», т.е. что
товары — это любые движимые вещи, включая электроток. Это
наиболее общее и широкое определение товаров. По всей види-
мости, оно основывается на сходном — столь же необъятном —
определении продукции из ст. 2, пожалуй, самой знаменитой у нас
Директивы 1985/374 Совета ЕС от 25 июля 1985 г. о сближении
законов, регламентов и административных положений, применя-
емых к ответственности за некачественную продукцию1: «...про-
дукция обозначает любую движимую вещь, даже если она входит
в состав другой движимой вещи или недвижимости. Термин “про-
дукция” включает электричество».
Имея в виду идентичность понятий, обозначаемых в актах ЕС тер-
минами «товары», «продукт» и «продукция», и стремясь к тому, чтобы
по возможности сокращать не особенно нужные повторения, мы
в дальнейшем будем пользоваться тем или другим термином, исходя
из того, какой из них предпочитается в том или ином акте Европей-
ского Союза. Хотя термин «товары» был бы, конечно, более привыч-
ным для российского юридико-коммерческого лексикона.
Безопасность товаров. Одним из главных, как сейчас принято
говорить, современных трендов европейского права, призван-
ным служить ответом на вызовы современности и отличающим
его, в частности, от права российского, является доселе невидан-
ная гиперболизация частноправового значения свойства безо-
пасности товаров. В традиционных системах частного права
(начиная с римского) общеизвестным является требование о том,
чтобы товары (продукция) имели надлежащее качество. Требова-
ние же безопасности традиционно рассматривается как прерога-
тива публичного права, а его нарушение — как повод к возбужде-
нию административных и уголовных дел. Положение дел начало
меняться только в последней четверти XX в., когда в законода-
тельстве ряда государств (в том числе стран-членов ЕЭС) появи-
лись правила о частноправовой ответственности производителей
за вред, причиненный некачественным товаром. Есть такие пред-
писания и в нашем ГК (см. ст. 1095—1098), но проблема в том, что
современное европейское право ушло много дальше, а именно —
1 См. чрезвычайно подробный (по-моему, превышающий объем самой Дирек-
тивы) пересказ ее содержания в кн.: Гражданское и торговое право зарубежных
стран : учеб, пособие / под общ. ред. В. В. Безбаха и В. К. Пучинского. М., 2004.
С. 48-52.
61
заменив институт ответственности за качество и за вред, причи-
ненный недостатками по качеству, нормами об ответственности
за безопасность товаров в целом. Вопрос чистого частного права
о надлежащем качестве товаров оказался почти всецело заменен
вопросом права публичного — вопросом безопасности товаров
для жизни, здоровья, имущества и окружающей природной среды.
По абз. 1 п. 2 ст. 1 совместной Директивы 1998/34 совокупность
характеристик товаров, позволяющая оценить его с точки зрения
соответствия условиям договора, вносится в документ, имену-
емый технической спецификацией. В нее должны быть внесены
«...необходимые характеристики товара, такие как качество, спо-
соб производства, меры предосторожности, размеры, название,
терминология, символика, тестирование и методы тестирования,
упаковка, маркировка и нанесение этикеток, а также процедуры
оценки уровня соответствия»1. Но помимо этих — индивидуаль-
ных для товаров, входящих во всякую конкретную их партию,
а также для партии товаров в целом и потому подлежащих внесе-
нию в особую спецификацию — существуют и другие требования,
для всех товаров общие. Это «...требования, помимо указанных
в технической спецификации, предъявляемые к товару с целью
защиты, в особенности потребителей и окружающей среды,
влияющие на жизненный цикл товара после того, как он был
выпущен на рынок, такие как инструкция по использованию, ути-
лизация, возможность повторного использования, если такие усло-
вия могут в значительной степени повлиять на состав, сущность
или сбыт товара» (п. 3 ст. 1 Директивы 1998/34). Соблюдение этих
требований должно быть залогом безопасности товаров.
Определение безопасных товаров (в оригинале — безопасной
продукции) находим в п. (Ь) ст. 2 совместной Директивы 2001/95,
согласно которому безопасной считается «...любая продукция,
которая в нормальных или разумно предсказуемых условиях
использования (включая срок службы и, когда уместно, введение
в действие, установку или потребности в обслуживании) не пред-
ставляет никакого риска или представляет только минимальные
риски, сопоставимые с использованием продукции и считающиеся
допустимыми при соблюдении высокого уровня защиты здоровья
и безопасности людей, с учетом, в частности: (i) свойств продукции,
в том числе ее состава, упаковки, условий сборки и, когда уместно,
установки и содержания; (й) последствий [эксплуатации] данной
продукции [совместно с] ... другими видами продукции в случае,
1 В русском переводе, опубликованном в БД «КонсультантПлюс», слово
«safety» переведено как «безопасность», что не соответствует существу следующих
ниже предписаний о так называемых other requirements (других требованиях)
к товарам. Более соответствуют контексту «меры предосторожности».
62
если [такое совместное использование] можно разумно предпола-
гать...; (iii) внешнего оформления продукции, содержащихся на ней
этикеток, возможных предупреждений и инструкций в отношении
ее использования и уничтожения, а также любых иных указаний
или информации относительно продукции; (iv) категорий потре-
бителей, которые подвергают себя риску при использовании про-
дукции, в частности, детей и пожилых людей».
Далее в рассматриваемой норме уточняется, что «...возможность
достижения более высокого уровня безопасности или приобрете-
ния другой продукции, представляющей меньший риск [существо-
вание чего-то лучшего, более нового, эффективного, прогрессив-
ного и т.д. само по себе], не является достаточным основанием
для признания продукции опасной», чем устанавливается относи-
тельность понятий об опасности и безопасности товаров. Мысль
эта вполне подтверждается п. 2 и 3 ст. 3 Директивы 2001/95, в кото-
рые понятие безопасности продукции обсуждается применительно
к конкретным условиям, в том числе к законодательным и иным
требованиям, предъявляемым в той стране, для оборота в которой
товары предназначаются, принятой там нормальной деловой прак-
тике, уровню развития техники и разумным ожиданиям потре-
бителей. «Мораль»: одни и те же товары в различных условиях
(например в различных странах, в руках различных потребителей
и т.п.) могут получить различную оценку с точки зрения своего
соответствия требованию безопасности. Дать правильную оценку
такого соответствия — задача коммерсанта, принимающего реше-
ние о выходе с определенными товарами на определенные рынки1.
Опасные товары (опасная продукция) в Директиве 2001/95
(п. (с) ст. 2) определяется через отрицание (от противного):
под опасными понимаются любые товары, которые не соответ-
ствуют... определению безопасных товаров. Также отрицательным,
но несмотря на это гораздо более содержательным является опре-
деление, на первый взгляд, смежного понятия — о продукте, име-
ющем недостаток. Оно дается в п. 1 ст. 6 Директивы 1985/374
Совета ЕС следующим образом: «...продукт признается име-
ющим недостаток, когда он не обеспечивает безопасность,
на которую лицо вправе рассчитывать, с учетом всех подлежа-
щих учету обстоятельств, в том числе: (а) внешний вид продукта;
1 Вспомним границу применения коллизионной привязки из ст. 5 Регламента
«Рим II» — привязки к праву страны, в которой товар был введен в оборот: этой
границей служит наличие у коммерсанта, выпускающего товар на рынок опреде-
ленной страны, возможности разумного предвидения причинения товаром вреда.
Если коммерсант такой возможности не имел, то... может быть не всегда понятно,
какую привязку нужно применить, но зато точно ясно, какую привязку приме-
нять ни в коем случае нельзя — привязку к праву страны введения товара в обо-
рот.
63
(b) ожидаемые в разумных пределах способы использования про-
дукта; (с) время выпуска продукта в оборот». Именно из этого
определения, как мне кажется, прекрасно видно состоявшееся
и de facto, и de jure поглощение требования о качестве требова-
нием безопасности. В том, что речь идет о той же самой безопасно-
сти, о которой мы только что рассуждали применительно к другой
(более поздней) Директиве, сомневаться не приходится благодаря
п. 2 ст. 6, еще раз постулирующему принцип относительности
свойства безопасности', «...продукт не может считаться имеющим
неисправность лишь на том основании, что позднее в оборот был
выпущен более совершенный продукт».
«Обязанность» выпуска только безопасной продукции.
Согласно п. 1 ст. 3 Директивы 2001/95 «...производители обязаны
выпускать на рынок только безопасную продукцию». Попытка бук-
вального толкования этой нормы окажется безрезультатной, ибо
мы никогда не сможем обнаружить субъекта того права, которое
обеспечивается этой обязанностью. Это неудивительно, ибо перед
нами то, что называется общерегулятивной обязанностью, т.е.
по сути и не обязанность вовсе, а одна из тех границ, с переходом
которой поведение хозяйствующего субъекта становится неправо-
мерным. Это видно хотя бы из того, что смысловым эквивалентом
цитированного предписания будет безусловный и категорический
запрет выпуска на рынок (ввода в оборот) продукции, не отвеча-
ющей требованиям безопасности. Запрет же указывает не на то
действие, к совершению которого лицо обязано, а на то действие,
на совершение которого оно не имеет права. Действие, совер-
шенное вопреки запрету, — это не нарушение должного, а выход
за пределы дозволенного, т.е. за пределы, поставленные правом, —
отсюда, кстати, и термин «неправомерный» — выходящий за гра-
ницы («меры») признанного за лицом права, не вписывающийся
в них1.
Для того, чтобы остаться в рамках признанных за ними возмож-
ностей (в рамках права), производители, согласно п. 1 ст. 5 Дирек-
тивы 2001/95 обязаны «...предоставлять потребителю полезную
информацию, которая позволяет ему оценивать риски, присущие
продукции на протяжении нормального или разумно предсказуемого
срока ее использования, если последние [т.е. риски] не являются
непосредственно очевидными без адекватного предупреждения,
и предохранять себя от подобных рисков». Не полагаясь на одних
1 Ср. с этимологией слова «противоправный» — идущий против права,
очевидно — против права как в объективном, так и в субъективном смысле —
а не совершаемый за пределами права (как неправомерный). В то время, как
неправомерным следует называть действие запрещенное (нарушающее запрет),
противоправным — действие, нарушающее положительно выраженное предписа-
ние, т.е. акт нарушения юридической обязанности.
64
только производителей — лиц, нередко больше заинтересованных
в сбыте своей продукции любой ценой, чем в соблюдении требо-
ваний к ее безопасности, — Директива (п. 2 ст. 5) обременяет еще
и торговых посредников, вменяя им в обязанность «...проявлять
усердие [!!!] с целью способствовать соблюдению действующих
обязанностей безопасности, в частности, не поставляя продукцию,
в отношении которой на основании имеющейся у них информации
и в качестве профессионалов они знают или должны были бы пред-
полагать, что она не удовлетворяет этим обязанностям. Кроме
того, в пределах своей соответствующей деятельности торговые
посредники участвуют в наблюдении за безопасностью выпущен-
ной на рынок продукции, в частности, путем передачи информации
о рисках со стороны продукции, путем ведения и предоставления
документации, необходимой для отслеживания происхождения про-
дукции, а также путем сотрудничества в реализации мероприятий,
предпринимаемых производителями и компетентными органами
в целях избежания рисков». И далее (в п. 3 и 4 ст. 5) конкретизи-
руется идея о тех правовых формах, в которые должен облекаться
процесс «сотрудничества» производителей и посредников в деле
обеспечения безопасности продукции с компетентными органами
публичной власти — как внутригосударственной, так и наднацио-
нальной.
Почему мы рассматриваем эти предписания как элементы меж-
дународного торгового (частного) права? Потому что если произ-
водители или торговые посредники действительно станут добро-
совестно исполнять адресованные им цитированные предписания,
да еще и в отношении не собственной продукции, а продукции
конкурентов, то результат такого исполнения рано или поздно
подаст повод к реализации компетентными органами публичной
власти таких своих полномочий (ст. 8 Директивы 2001/95), как
(а) проверка продукции на соответствие требованиям безопасно-
сти, (Ь) наложение запретов на выпуск в оборот и (с) вынесение
предписаний о возложении на производителей, торговых посред-
ников и даже неких «других лиц» [?!] обязанности по изъятию
или отзыву опасной продукции из оборота (п. 1,4 ст. 8). Разуме-
ется, все действия и решения «органов», проводящих проверки,
устанавливающих запреты, выдающих предписания об изъятии
или отзыве товаров (продукции) с рынка, должны соответство-
вать определенным условиям своей действительности (см. ст. 18
Директивы).
Ответственность за вред, причиненный опасной продукцией.
Если мы вспомним, что (см. выше) современному понятию опас-
ной продукции эквивалентно прежнее понятие товара с недо-
статками, то станет ясно, что частноправовая ответственность
за вред, причиненный опасной продукцией, будет определяться
65
положениями помянутой уже Директивы 1985/374 Совета ЕС. Ее
ст. 1 констатирует общий принцип: если недостаток товара (про-
дукции) стал причиной возникновения вреда (ущерба)1 у использу-
ющего его лица1, то такой вред подлежит возмещению произво-
дителем данного товара. Статья 5 Директивы конкретизирует
формулировку этого принципа применительно к случаю «...когда
на основании положений настоящей Директивы ответственность
за один и тот же ущерб несут два и более лиц» (см. далее): перед
потребителем таковые отвечают солидарно, а между собой «раз-
бираются» по положениям национального права о праве возме-
щения и регресса.
Номинально субъектом ответственности за вред, причиненный
опасной продукцией, является (согласно ст. 3 Директивы 1985/374)
ее производитель. Но в действительности этим термином обознача-
ется куда более широкий круг лиц, в том числе (а) производитель
самой (конечной) опасной продукции] производители (Ь) матери-
алов или (с) составных компонентов, из которых она изготовлена;
(d) «...любое лицо, которое посредством помещения своего имени,
товарного знака или других отличительных указаний на продукте
представляет себя в качестве его производителя». На этом закан-
чивается только п. 1 ст. 3 Директивы, но не перечень лиц, рассма-
триваемых (в целях ответственности за опасную продукцию) как
ее производители. В этот перечень добавляются также (е) «...любое
лицо, которое импортирует [ввозит] в Сообщество [теперь —
в Европейский Союз] продукцию для продажи, найма, сдачи внаем
или любой формы распространения в процессе своей предприни-
мательской деятельности» (п. 2 ст. 3), причем выявление такого
лица не исключает ответственности настоящего производителя
или производителей — тот, кто завез опасную продукцию на тер-
риторию ЕС, привлекается к ответственности не вместо произво-
дителя, а наряду с ним. Наконец, (f) «...в случае невозможности
установления производителя определенного продукта его произ-
водителем признается каждый его поставщик, ...[который] в разу-
мный срок не проинформирует лицо, понесшее ущерб, о личности
производителя или лица, поставившего ему данный продукт» (п. 3 1 2
1 Определение вреда (ущерба) для целей ответственности за выпуск опасной
продукции дается в ст. 9 рассматриваемой Директивы: под ущербом предлагается
понимать вред вследствие причинения смерти или повреждения здоровья либо
ущерб в повседневно используемом потребительском имуществе на сумму не менее
500 евро.
2 Никаких ограничений насчет того, что это может быть за лицо, Директива
не устанавливает. Следовательно, это может быть любое лицо, в том числе юри-
дическое, и при том приобретшее товар не непосредственно у его производителя,
а у всякого вообще его отчуждателя.
66
ст. З)1. Особенности обстоятельств конкретных случаев могут дать
массу самых разнообразных сочетаний лиц (из числа названных
в п. 1—3 ст. 3 Директивы), солидарно ответственных перед потер-
певшим.
Производитель, которому удастся доказать наличие хотя бы
одного из условий, предусмотренных ст. 7 Директивы, освобож-
дается от ответственности. Ответственность производителя в слу-
чаях, предусмотренных п. 2 ст. 8 Директивы, подлежит уменьше-
нию. Оговорки производителя о сложении с себя ответственности
за выпуск опасной продукции или о ее ограничении недействи-
тельны (ст. 12). Право на иск к производителю о возмещении
вреда, причиненного опасной продукцией, погашается трехлетней
исковой давностью (ст. 10) или же истечением 10-летнего срока со
дня ввода ее в оборот (ст. И Директивы).
Правовая природа «внутреннего» (общего) рынка Европей-
ского Союза. Основное внимание наднациональные акты ЕС уде-
ляют юридическим характеристикам не самих товаров, а сферы
их обращения — рыночного (коммерческого, торгового) товаро-
оборота. Законодательство ЕС различает внутренний и внешний
рынки, причем внутренний рынок «...охватывает пространство
[всех стран-участниц Союза] без внутренних границ, в котором...
обеспечивается свободное передвижение товаров, лиц, услуг
и капиталов» (п. 2 ст. 26 ДФС).
Отсутствие внутренних границ на едином европейском рынке
предполагает безусловное запрещение между государствами-
членами (а) «...таможенных пошлин [в том числе неналогового
характера] на импорт и экспорт и любых равнозначных сбо-
ров» (п. 1 ст. 28, ст. 30 ДФС); (Ь) «...количественных ограниче-
ний на импорт, а также любых равнозначных мер» (ст. 34 ДФС); * (ii)
1 По сути идентичный результат получится и в том случае, если мы примем
к руководству более поздние понятия о производителях и торговых посредниках,
установленные, соответственно, п. (е) и (f) ст. 2 Директивы 2001/95. «Под “про-
изводителем” понимаются: (i) изготовитель продукции, когда он учрежден в Сооб-
ществе, и любое иное лицо, которое представляет себя в качестве изготовителя
путем наложения на продукцию своего имени, своего товарного знака либо дру-
гого отличительного знака, или лицо, которое осуществляет ремонт продукции»;
(ii) представитель изготовителя, когда последний не учрежден в Сообществе,
либо — при отсутствии представителя, учрежденного в Сообществе — импортер
продукции', (iii) другие профессионалы сбытовой цепи в той мере, в какой их дея-
тельность может влиять на характеристики безопасности продукции». Разница
только в том, что в этом новом определении специально не выделены производи-
тели сырья и комплектующих опасной продукции, что, думается, на существо дела
не влияет, ибо и опасное сырье, и негодные комплектующие также могут быть рас-
смотрены в качестве законченной опасной продукции. Что же касается торговых
посредников, то под это обозначение подпадает «...любой профессионал сбытовой
цепи, чья деятельность не оказывает влияния на характеристики безопасности
продукции».
67
(с) «...количественных ограничений на экспорт, а также любых
равнозначных мер» (ст. 35 ДФС); (d) применения любых мер нало-
гового обременения производства или сбыта продукции, происхо-
дящей из других стран-членов ЕС или налогового стимулирования
производства или сбыта национальной продукции (см. ст. ИО-
113 ДФС); наконец, (е) единый европейский рынок должен быть
(в равной для каждого государства-члена ЕС мере) обособлен
от рынков третьих — не участвующих в Союзе — стран с помощью
применения общего для всех стран ЕС таможенного тарифа в их
отношениях с третьими странами (п. 1 ст. 28 ДФС). Таким обра-
зом, товары, обращающиеся на едином внутреннем рынке Евро-
пейского Союза, являются вещами, свободными в обороте в той
мере и степени, какие характерны для внутригосударствен-
ных рынков.
Как видим, обозначение «внутренний» применяется здесь
по отношению к рынку, занимающему территорию всего Евро-
пейского Союза в целом — сумму или совокупность территорий
государств — его членов. Именно так описываются современные
внутригосударственные рынки, поэтому, на первый взгляд, можно
было бы сказать, что для целей организации рыночного товарообо-
рота территория Европейского Союза рассматривается как тер-
ритория не союза государств, а одного единого государства. Тем
не менее, так не говорят. Одна причина лежит на поверхности —
Европейский Союз не представляет собою единого государства.
Но это, конечно, причина чисто формальная. Есть ли разница
по существу? Попробуем разобраться.
Несмотря на то, что рынок ЕС называется рынком внутренним,
акты перемещения товаров между странами-участницами Евро-
союза с их выпуском в свободное обращение продолжают назы-
ваться экспортом и импортом, а акты аналогичного перемещения
без выпуска в свободное обращение — транзитом, т.е. классиче-
скими международно-торговыми терминами. Далее при рассмотре-
нии актов-источников расчетно-платежного права ЕС мы узнаем,
что платежи между странами-членами Союза продолжают счи-
таться... трансграничными платежами (см. § 8 настоящей Лекции),
равно как и автомобильная перевозка грузов, связанная с пере-
сечением границ между государствами-членами ЕС, также счита-
ется международной (см. § 9 настоящей Лекции)! Это не случайно.
Согласно ст. 36 ДФС страны-члены Союза все-таки вправе запре-
щать или ограничивать экспортные, импортные, а также тран-
зитные операции по соображениям «...общественной морали, обще-
ственного порядка, общественной безопасности1, охраны здоровья
и жизни людей и животных или сохранения растений, защиты
1 Тезис о мерах к охране общественной безопасности, развивается ст. 346 ДФС.
68
национальных сокровищ, имеющих художественную, историче-
скую или археологическую ценность, или защиты промышленной
и коммерческой собственности». Каким же образом реализуются
эти полномочия? Принятием внутригосударственных (националь-
ных) законов и подзаконных актов. Вхождение государств в над-
национальное объединение (ЕЭС, ЕС) не только не делает это
объединение государством, но и не прекращает (не отнимает) госу-
дарственности у членов такого объединения.
Выходит, что единство общеевропейского рынка, отсутствие
государственных, таможенных количественных, налоговых и иных
границ при перемещении товаров между странами-членами ЕС —
это лишь общее правило, которое может быть снабжено и исключе-
ниями, исходящими не от Союза, а от отдельных государств-чле-
нов. Природа же внутригосударственных рынков как раз такова,
что делает подобные исключения — запреты и ограничения пере-
мещения товаров внутри страны — принципиально невозможными.
Говорить об экспорте товаров из Великобритании во Францию (их
импорте Францией из Великобритании) или, скажем, о транзите
испанских товаров в Польшу через территории Франции и Герма-
нии вполне возможно и абсолютно грамотно, несмотря ни на какое
единство внутреннего рынка ЕС. Говорить же, скажем, об экспорте
товаров из Вологодской области в Московскую просто неуместно.
Видимо, по аналогии с политическим статусом Союза как надна-
ционального политического образования, рынок ЕС можно было
бы называть рынком наднациональным, а также единым, общим или
консолидированным, но все-таки не внутренним.
Право ЕС уделяет очень [!!!] большое и пристальное внима-
ние правовому режиму не только товаров (продукции), но и услуг.
Но в целом, поскольку материал, касающийся услуг, не имеет
непосредственного отношения к тематике наших Лекций, мы
оставляем его изучение на интересе и совести читателя1.
1 Так, определение услуг имеется даже в ДФС (ч. 1 и 2 ст. 57); о требова-
ниях к услугам — см. п. 2, 5, И ст. 1 совместной Директивы 1998/34; об общих
условиях оказания услуг на территории Европейского Союза — см. совместную
Директиву 2006/123 от 12 декабря 2006 г. — акт, стремящийся максимально облег-
чить и упростить все административные формальности, связанные с допуском
исполнителей услуг к их оказанию, в то же время сохраняя надлежащую защиту
интересов потребителей услуг. Существует также масса директив и регламентов,
определяющих правовой режим отдельных видов услуг; с одной из них — совмест-
ной Директивой 2000/31 от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах инфор-
мационных услуг на внутреннем рынке, в частности об электронной коммерции
(торговле) на внутреннем рынке — мы столкнемся ниже, когда будем говорить
об электронной коммерции.
69
§ 4. Защита конкуренции и свобода договора
Наднациональная конкурентная политика. Приверженность
Европейского Союза идеалам открытой рыночной экономики
и свободной конкуренции слишком очевидна и не требует осо-
бых пояснений. Приверженность эта многократно констатируется
в пределах не только одного документа, но и, порою, одной и той
же его статьи. Так, например, ст. 119 ДФС, состоящая из трех пун-
ктов, в двух из них (п. 1 и 2) поминает об открытой рыночной эко-
номике со свободной конкуренцией — в одном как о непременном
условии успешного проведения экономической политики, в дру-
гом — политики денежной и валютной. Но даже этого кажется
недостаточным — в п. 1 ст. 127 ДФС о данном принципе напоми-
нается о Европейской системе центральных банков, которая «...без
ущерба цели стабильности цен... предоставляет свою поддержку
общей экономической политике в Союзе... [и] действует в соот-
ветствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной
конкуренцией, создавая благоприятные условия для эффективного
распределения ресурсов и соблюдая принципы, установленные
в ст. 119 [ДФС]».
Но всему, конечно же, есть пределы. Для Евросоюза таким пре-
делом являются его внешние границы. На общем (едином, надна-
циональном, «внутреннем») рынке ЕС работоспособность начал
открытой экономики и свободной конкуренции действительно
обеспечивается. В жертву этим началам принесены даже (как уже
отмечалось) экспортно-импортные таможенные пошлины, иные
равнозначные сборы и налоги в транзакциях между коммерсан-
тами из стран ЕС1. А вот отношение к внешнему (точнее — к миро-
вому) рынку — к производителям и торговцам из третьих стран,
желающим экспортировать товары на территорию Европейского
Союза — несколько иное. Здесь включается завершающая часть
1 Договорились до того, что (ст. 44 ДФС) «...если в каком-либо государстве-
члене некоторый продукт служит объектом национальной организации рынка
или любого равнозначного внутреннего регулирования, которые влияют на кон-
курентное положение сходной продукции в другом государстве-члене, то государ-
ствами-членами применяется компенсационный сбор на импорт данного продукта
из государства-члена, где существуют подобная организация или регулирование,
если только это государство не применяет компенсационного сбора при его экс-
порте. — Комиссия фиксирует размер данных сборов на таком уровне, какой
необходим для восстановления равновесия; она также может разрешить осущест-
вление других мер на условиях и в порядке, ею определенных». Подразумевается,
очевидно, что «внутреннее регулирование», о котором тут ведется речь, упрощает
жизнь производителям и продавцам соответствующего товара (например, удешев-
ляет его). Очень жаль, что подобное «регулирование» совсем незнакомо России —
здесь, наоборот, тем смельчакам, которые рискнули взяться за производство и про-
дажу «регулируемых» государством товаров, надо бы еще и приплачивать за это.
70
формулировки из и. 1 ст. 28 ДФС, касающаяся уже не таможен-
ного союза, а единой согласованной таможенно-тарифной поли-
тики по отношению к поставщикам из третьих стран. Продукция,
происходящая с территории государств-членов ЕС, обращается
на общем рынке действительно свободно; продукция же, проис-
ходящая из третьих стран (импортная продукция), может посту-
пить в свободное обращение в государствах-членах Союза только
при условии выполнения одним из государств-членов так назы-
ваемых импортных формальностей — «...взыскания подлежащих
уплате [в соответствии с положениями общеевропейской союзной
таможенно-тарифной политики] таможенных пошлин и равно-
значных сборов», причем не подлежащих возврату ни полностью,
ни даже в какой-либо части (п. 2 ст. 28, ст. 29, 30 ДФС).
Таким образом, пресловутая защита конкуренции в наднацио-
нальном законодательстве ЕС имеет две принципиально различ-
ные формы. В отношениях на общем рынке ЕС (по поводу товаров,
происходящих из стран-членов ЕС) — это защита конкуренции
в собственном смысле слова; что же касается мирового рынка —
рынка товаров, произведенных в третьих (не являющихся членами
ЕС) странах — то здесь идет речь о классическом импортном тамо-
женном барьере, защищающим европейских производителей и тор-
говцев от свободной с ними конкуренции хозяйствующих субъектов
из третьих стран. Конечно, такая политика двойных стандартов
имеет многочисленные объяснения и оправдания1, но факт оста-
ется фактом: заботливая защита конкуренции внутри ЕС обора-
чивается еще более заботливой защитой от конкуренции извне.
В этом смысле вызывает откровенное недоумение ст. 206 ДФС,
декларирующая, что «...путем создания таможенного союза в соот-
ветствии со ст. 28-32 [ДФС] Союз в общих [!] интересах способ-
1 Главное из них (особенно часто используемое в отношении российских това-
ров) — нахождение их производителей в более выгодных условиях, чем те, в кото-
рых действуют европейские производители, в том числе субсидируемые государ-
ством цены на энергоносители, фиксированные тарифы на услуги естественных
монополий, относительная дешевизна сырья и рабочей силы, более мягкие (а зна-
чит, и менее затратные) требования трудового, социального, экологического
и иного законодательства. Все это делает российские товары более дешевыми,
а монополистическое положение крупного российского бизнеса позволяет им экс-
портировать и без того сравнительно дешевые товары по настоящим демпинговым
ценам. При этом старательно замалчивается тот факт, что ведь и у европейских
производителей есть неоспоримые преимущества перед теми же российскими.
Главные из них — на несколько порядков более высокий уровень автоматизации
производства и производительности труда, добросовестности, честности и адекват-
ности деловой практики и, наоборот, на несколько порядков более низкий уровень
коррупции, мошенничества и экономической преступности. То и другое обеспечи-
вает несравнимо более высокое качество европейских товаров, уровень заработной
платы и социальных гарантий европейских рабочих, а в конечном счете — инве-
стиционной привлекательности экономики ЕС и отдельных европейских стран.
71
ствует гармоничному развитию мировой [!!] торговли, постепенной
отмене ограничений международной [!!!] торговли и ограничений
на прямые иностранные инвестиции, а также снижению тамо-
женных и иных барьеров». Как таможенный союз европейских [!]
стран мог бы помочь делу «отмены ограничений» и «снижению
барьеров» в мировом [!] масштабе? Ведь самый смысл таможен-
ного союза как раз в том и состоит, чтобы «отгородиться» от всех
остальных стран (не являющихся членами Союза) таможенными
и иными барьерами! Таможенный союз обращен к отношениям
своих участников, т.е. действует подобно средству, прописыва-
емому для внутреннего употребления; лекарством же, предназна-
ченным к действию вовне, является не таможенный союз, а внеш-
няя таможенно-тарифная (шире — внешнеторговая) политика
этого союза. Она — по совершенно правильному и честному заве-
рению п. 1 уже буквально последующей ст. 207 ДФС — «...осно-
вана на единообразных принципах, особенно в том, что касается:
изменения тарифных ставок', заключения тарифных и торговых
соглашений, относящихся к торговле товарами и услугами', тор-
говых аспектов интеллектуальной собственности; прямых ино-
странных инвестиций; придания единообразного характера мерам
по либерализации', экспортной политики и мер торговой защиты,
включая те, которые должны приниматься в случае демпинга
и субсидий^. Как подобная — европейская протекционистская —
торговая и таможенная политика может способствовать защите
международной конкуренции? Не более, чем мученичество право-
славного батюшки — росту авторитета Святого Престола.
Неконкурентные действия частных лиц на общем европей-
ском рынке. Состав этих действий определяется ст. 101 и 102
ДФС. Первая посвящена различным формам и типам картелей —
1 См. на сей счет два Регламента Совета ЕС — № 384/96 от 22 декабря 1995 г.
(с изм. и доп. от 21 декабря 2005 г.) о защите от демпингового импорта из стран,
не являющихся членами Европейского сообщества, и № 260/2009 от 26 февраля
2009 г. об общих правилах импорта (кодифицированная версия). Подозреваю, что
более половины предпринимателей, ознакомившись с теми условиями и прави-
лами, которые им нужно соблюсти для того, чтобы вытащить (или лучше сказать
втащить) свои товары на европейский общий рынок, откажутся от этого намере-
ния. Кстати, не так давно (23 декабря 2013 г.) Органом по разрешению споров
ВТО было принято к производству дело по иску Российской Федерации, каса-
ющемуся методики определения рыночных цен, размеров демпинговой маржи
и антидемпинговых субсидий при импорте товаров в ЕС из России (дело DS474;
страницу со ссылками на открытые материалы — см.: URL: http://www.wto.org/
english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds474_e.htm).
Ср. с Регламентом 2603/69 Совета ЕС от 20 декабря 1969 г., устанавлива-
ющим общие правила экспорта товаров с Еврорынка, или с Директивой 98/29
того же Совета ЕС от 7 мая 1998 г. о гармонизации основных положений [зако-
нодательств], касающихся средне- и долгосрочного обеспечительного покрытия
экспортных кредитов.
72
действии, в принципе недопустимых, независимо от того, домини-
руют ли лица, их совершающие, на соответствующем рынке или
нет; вторая — формам злоупотребления именно доминирующим
положением. Далее идут еще ст. 103—106, разграничивающие пол-
номочия Союза и его органов с полномочиями отдельных госу-
дарств-членов ЕС в деле регулирования конкуренции1, а также
ст. 107 ДФС, постановляющая о запрете оказания участникам
рынка государственной помощи (п. 1) и исключениях из него (п. 2
и 3), но все эти нормы для наших целей не особенно важны. Сосре-
доточимся на рассмотрении картелей и злоупотреблений.
В ст. 101 ДФС перечисляются «не совместимые с внутренним
рынком и запрещенные» (картельные) соглашения, объедине-
ния, совместные действия и всякая вообще согласованная между
хозяйствующими субъектами-конкурентами (картельная) прак-
тика — все перечисленное не допускается, если оно «...способно
затрагивать торговлю между государствами-членами [?!] и имеет
целью или результатом создание препятствий для конкуренции
в рамках внутреннего рынка, ее ограничение или искажение, в част-
ности, выражающиеся в: (а) фиксировании прямым или косвен-
ным образом цен покупки или продажи либо других условий
торговли; (Ь) ограничении или контроле производства, сбыта, тех-
нического развития или инвестиций', (с) разделе рынков или источ-
ников снабжения', (d) применении к торговым партнерам нерав-
ных условий в отношении одинаковых сделок, ставя их тем самым
в неблагоприятное конкурентное положение; (е) подчинении
заключения договоров условию о принятии на себя партнерами
дополнительных обязательств, которые по своему характеру или
в силу торговых обычаев не связаны с предметом этих договоров»
(п. 1 ст. 101). Такие соглашения или решения «...являются автома-
тически ничтожными» (п. 2), если они не будут консолидированы
(исцелены) постановлениями национальных антимонопольных
ведомств или Еврокомиссии (ст. 103—105). Условия конвалида-
ции картельных соглашений, объединений, действий и практики
определяются п. 3 ст. 101 ДФС (см. самостоятельно).
Весьма сходна с рассмотренной и следующая, ст. 102 ДФС,
которая также объявляет «...несовместимыми с внутренним рын-
ком и запрещенными в той мере, в какой оно способно затрагивать
торговлю между государствами-членами [?!], злоупотребление со
стороны одного или нескольких предприятий доминирующим поло-
жением на внутреннем рынке или на существенной части такового».
1 Еще более подробно — см. Регламент 1/2003 Совета Европы от 16 дека-
бря 2002 г. о применении правил конкурентной борьбы, установленных ст. 81
и 82 ДФС. Нумерация статей дается в «до-Лиссабонской» редакции Договора —
сегодня им соответствуют рассматриваемые ст. 101 и 102.
73
И далее идет открытый словами «в частности» (т.е. неисчерпыва-
ющий) перечень из четырех типов злоупотреблений, весьма похо-
жий на список целей и результатов картельных соглашений: «...
(а) навязывание прямым или косвенным образом цен покупки или
продажи либо других несправедливых условий торговли; (Ь) огра-
ничение производства, сбыта или технического развития в ущерб
потребителям] (с) применение к торговым партнерам неравных
условий в отношении одинаковых сделок и постановка их тем
самым в неблагоприятное конкурентное положение; (d) подчине-
ние заключения договоров условию о принятии на себя партне-
рами дополнительных обязательств, которые по своему характеру
или в силу торговых обычаев не связаны с предметом этих дого-
воров».
Несовпадающих моментов в ст. 101 и 102, как можно видеть,
совсем немного (выделены курсивом). Они объясняются в основ-
ном различиями в самих ситуациях. В то время, как всякий кар-
тель вырастает из намерения нескольких лиц к совместному совер-
шению нерыночных действий, доминирующее же положение,
которое может стать предметом злоупотребления, есть чисто объ-
ективная, сложившаяся на рынке ситуация. Картель создается
и используется, доминирующее же положение (занятие которого
хозяйствующим субъектом, хотя бы и целенаправленное, само
по себе не является чем-то противоправным) — только использу-
ется] для злоупотребления им достаточно одного лица, которому
не нужно входить с кем-либо в какие бы то ни было соглашения.
Для нас здесь важно не изучение самих по себе форм неконкурент-
ных действий, запрещаемых правом ЕС (тем более, что ни один
из их перечней не является исчерпывающим), а то, что подобные
запрещения вольно или невольно, но все же становятся одними
из наднациональных правовых границ применения принципа сво-
боды договора в коммерческом обороте, а вместе с тем, значит,
и одной из границ применения... начала свободной конкуренции.
Да-да, в этом и состоит парадокс: чем последовательнее и эффек-
тивнее проводится в жизнь государственная политика защиты кон-
куренции — тем сильнее возрастает заинтересованность рядовых
участников рынка в объединении (картелировании, трестировании,
синдицировании) и тем сложнее монополиям преодолеть соблазн
злоупотребления своим доминирующим положением.
Российским предпринимателям, стремящимся выйти на общий
рынок ЕС, нужно иметь в виду в первую очередь ст. 102 ДФС и,
соответственно, либо заботиться о том, чтобы не занять на нем
доминирующего положения, либо быть готовыми к регулярным
жалобам в Еврокомиссию со стороны «обиженных» европей-
ских потребителей, одни из которых будут стремиться получить
товары (газ, нефть, лес, руду, сталь) подешевле, другие — в более
74
значительных объемах, третьи станут переживать из-за того, что
российский поставщик почему-то упорно не предоставляет им те
скидки, которые предоставляет конкурентам, четвертые — из-за
того, что их пытаются связать обязательствами использования
купленных товаров строго определенным назначением. Вот уже
все четыре варианта состава ст. 102 исчерпаны. Все те же самые
составы можно вменить по ст. 101 участникам, скажем, соглаше-
ния о совместной деятельности по выведению своей продукции
на общий европейский рынок. Если в этом соглашении попы-
таться тем ли иным образом разграничить еще и «сферы влияния»
(продукция одного соучастника простого товарищества направля-
ется на рынок Северной Европы, другого — в Южную Германию,
Австрию, Швейцарию и Францию, а третьего — в средиземномор-
ские страны) — и пожалуйста: налицо пятый состав правонаруше-
ния, мыслимый только для картеля и несовместимый с существом
злоупотребления доминирующим положением (раздел рынка).
Скажу больше: к сожалению, оригинальный текст ДФС не уточ-
няет, что в ст. 101 речь идет только о соглашениях хозяйствующих
субъектов, являющихся конкурентами. Хочется надеяться, что этого
уточнения нет просто потому, что оно не нужно, ибо эта истина
и без особого о ней упоминания всем ясна и очевидна. Но если это
не так, то нет никаких препятствий к тому, чтобы Еврокомиссия усмо-
трела картель... едва ли не в любом классическом коммерческом договоре,
по крайней мере в том, который направлен на организацию неопреде-
ленно длительного взаимодействия хозяйствующих субъектов и хотя
бы в какой-то степени предопределяет действия того из них, что
работает на общеевропейском рынке. Агентский, дистрибьюторский
и лицензионный договоры, договоры поручения, комиссии и фран-
чайзинга (коммерческой концессии), договоры о встречных (компен-
сационных) закупках, об организации перевозок и т.д. — все это такие
«холсты», которые при некотором желании и известной степени ста-
рательности вполне можно «натянуть» на картельные «подрамники»1.
1 Вот с какого заявления (дословно!) начинается рассмотрение ст. 81 ДФС (напо-
минаем, что такой номер имела нынешняя ст. 101 до ее изменения Лиссабонским
договором) иностранными специалистами: «The purpose of Article 81... is to preclude
restrictive agreements between independent market operators, whether “horizontal” (between
parties operating at the same level of the economy, often actual or potential competitors)
or “vertical” (between parties operating at different levels, for example, an agreement between
a manufacturer and its distributor)» (Jones A., Sufrin B. EC Competition Law: text, cases
and materials. 2nd ed. Oxford & New York, 2004. P. 101). Думается, эту цитату вполне
можно оставить без перевода — ее без труда поймет даже тот, чьи познания в англий-
ском языке ограничиваются уровнем “This is a table”.
Цитированное заявление не случайно. Так, на той же странице (с. 101) в сно-
ске дается ссылка на кейс, установивший именно такое понимание нормы еще
в 1966 г., затем авторы цитируют монографию С. Бишопа и М. Уолкера «Эконо-
мика конкурентного права ЕС» 2002 г. издания, где отстаивается та же точкаЭ
75
Остается еще перспектива конвалидации картельных соглашений,
но на фоне того «объективного» и «непредвзятого» к себе отношения
со стороны, например, той же Еврокомиссии, с которым сталкива-
ются буквально все российские компании, стремящиеся занять место
на рынке ЕС, в нее слабо верится. Конвалидационная часть ст. 101
ДФС писана явно не про нас и не для нас.
§ 5. Защита прав потребителей
Общие вопросы. Общие положения по этой проблематике содер-
жатся в ст. 169 ДФС. Они являются «общими» во всех смыслах, в том
числе и в том, что представляют собой, главным образом, общие слова,
которые могут быть наполнены почти любым содержанием. Главный
их смысл заключается в том, что функция защиты прав потребителей
(точнее будет сказать, г^бгждбш-потребителей) исполняется ЕС и его
органами (Европарламентом и Советом) лишь постольку, поскольку
это необходимо для формирования общего рынка, а также для под-
держки и дополнения той политики в защите прав потребителей, про-
водимой отдельными странами-членами ЕС. Никаких ограничений
в этом вопросе о том, какой может быть эта политика и что это могут
быть за меры, странам-членам ЕС по сути не поставлено — п. 4 ст. 169
ДФС прямо говорит, что меры эти могут быть даже более строгими,
О зрения (с. 106), ну а на с. 128—130 пересказывают основные положения упомя-
нутого выше кейса 1966 г. Истеблишменте Констен и Грюндинг против Комиссии
(по определению авторов — одного из важнейших для всего конкурентного права
ЕС (с. 198)). Речь в нем шла о соглашении «той самой» [!] (небезызвестной каж-
дому, рожденному в СССР), западногерманской фирмы «Грюндинг» с компанией
«Истеблишменте Констен» — своим эксклюзивным то ли агентом, то ли дистри-
бьютором, действовавшим на территории Франции. Представители «Грюндинга»
(перескажу своими словами, чтобы не набирать длинную английскую цитату),
в частности, заявляли, что ст. 81 ДФС вообще не распространяется на вертикальные
соглашения — соглашения «игроков», работающих на различных уровнях рынка,
поскольку они не конкурируют между собой и вообще находятся в таком экономи-
ческом положении, которое не может быть предметом сопоставления, а все формы
неконкурентного поведения в подобных случаях предусмотрены ст. 82 (а не ст. 81)
ДФС. Сообщается, что эти аргументы были поддержаны итальянским правитель-
ством. Но Европейский суд справедливости отверг их и признал возможным при-
менить ст. 81 ДФС к вертикальным соглашениям. Суд указал, что дословный текст
этой статьи не делает разницы между горизонтальными и вертикальными соглаше-
ниями, и дело, следовательно, не в том, оперируют ли участники таких соглашений
на одном или различных уровнях рынка, а в том, что они будучи независимыми друг
от друга коммерсантами, договариваются о таких правах и обязанностях, которые
ограничивают конкуренцию между одним из них и третьими лицами. Такие согла-
шения нарушают (infringe) ст. 81. Тот факт, что в данном случае речь шла о согла-
шении, которое связывало лиц, не являющихся конкурентами, представляет собой
такую особенность данного конкретного случая, которая не имеет значения для дела.
Статья 81 применяется ко всем соглашениям между коммерсантами, которые могут
исказить (distort) конкуренцию в сравнении с обычными условиями рынка. Об этом
кейсе вспоминается еще многократно (особенно см. с. 170—171,196—198, 695—696).
Как говорится, ни прибавить, ни убавить.
76
чем общеевропейские. Главное, чтобы они соответствовали Догово-
рам (ДЕС и ДФС) и чтобы о них сообщалось в Еврокомиссию. Того
и другого достичь в общем нетрудно.
Коммерсантам, поставляющим на общеевропейский рынок
такие товары, которые в том или ином виде (исходном, перерабо-
танном, соединенном, приложенном, в виде запасных частей и т.д.)
могут попасть в руки граждан-резидентов ЕС (потребителей),
необходимо помнить: (а) об еще более высоких требованиях, предъ-
являемых к таким товарам, процессам их производства и продажи,
чем те стандартные, что уже были рассмотрены (в § 3 настоящей
Лекции); (Ь) о том, что за гражданами-потребителями обычно
признается право одностороннего беспричинного отказа от прак-
тически любого договора, несмотря на его коммерческий характер.
Конечно, это право существует в течение не особенно продолжи-
тельного времени, а его реализация обставляется известными усло-
виями, но тем не менее! Ну и, конечно, не следует забывать о своей
ответственности за безопасность таких товаров в самом широком
смысле этого слова, включающем в себя буквально все — от соот-
ветствия условиям договора (надлежащего качества) до улучше-
ния с их помощью глобальной экологической ситуации.
Типизация источников потребительского права ЕС. Многочис-
ленные «потребительские» акты ЕС могут быть разделены на четыре
типа: (а) акты, защищающие права потребителей, возникшие
из договоров определенного вида, — Директивы 1985/577 и 1997/7.
В настоящее время акты этого вида сохранились только на рынках
услуг1, что же касается подобных актов, применявшихся на рын-
ках товаров, то они уже прекратили действие, будучи замененными
актами типа (Ь); (Ь) универсальные акты, т.е. акты, применяемые
ко всяким типам договоров с участием потребителей, — Директивы
1999/44 и 2011/83; (с) акты, направленные на защиту потребите-
лей от недобросовестных коммерсантов и различных проявлений их
недобросовестной деятельности (в частности — от недобросовест-
ных условий договоров и недобросовестной рекламы), — Директивы
1993/13, 2005/29,1984/450,1997/55, 2006/1142; (d) акты, регулиру- 1 2
1 См., например, совместную Директиву 2008/122 от 14 января 2009 г. о защите
потребителей в отношении некоторых аспектов договоров таймшера, на заблаго-
временную продажу туристского продукта, на перепродажу прав по договорам
таймшера и на приобретение членства в системе обмена правами временного про-
живания. Рус. пер. — см. URL: http://bazazakonov.ru/doc/?ID=678346.
2 Три последние Директивы дают определения понятий двух видов запрещен-
ной рекламы — вводящей в заблуждение и сравнительной, — а также определяют
юридические последствия ее использования коммерсантами для их отношений с уча-
стием потребителей. В настоящих Лекциях не рассматриваются. — Полный перечень
всех норм актов ЕС, так или иначе касающихся вопросов рекламы как на товарных,
так и на иных потребительских рынках — см. в приложении II к Директиве 2005/29
от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой практике (см. ниже).
77
ющие сотрудничество органов ЕС с национальными органами
стран — его членов в области защиты прав потребителей1; (е) акты,
посвященные процессуальным аспектам защиты прав потребителей1 2.
Акты двух последних групп мною здесь не рассматриваются.
Защита прав по договорам, заключаемым вне помещений, при-
способленных для постоянной предпринимательской деятельно-
сти. Зарождение современного общего европейского потребитель-
ского права единогласно приурочивают к Директиве 1985/577
Совета ЕС от 20 декабря 1985 г. о защите потребителя в отно-
шении договоров, заключаемых вне помещений, приспособленных
для постоянного осуществления предпринимательской деятельно-
сти, т.е. на выставках, на разъездных ярмарках, в местах житель-
ства или работы потребителей. Ее можно назвать одной из самых
коротких и, в то же время, чрезвычайно плотных и емких Дирек-
тив ЕС. Именно ею были впервые признаны: (1) право потре-
бителя в семидневный срок отказаться от заключенной сделки
путем направления уведомления об этом, рассчитывая на полный
(без каких бы то ни было удержаний!) возврат всей им уплаченной
суммы или (если сумма еще не была им уплачена) — на полное осво-
бождение от всех вообще договорных обязательств (ст. 5); (2) обя-
занность продавца информировать потребителя о наличии у него
такого права, причем письменно [!] и до совершения сделки (ст. 4),
а также (3) недействительность условий договора об отказе потре-
бителя от данного своего права (ст. 6). И пусть ст. 1 и 3 весьма
сильно урезали область применения Директивы, а ст. 3 разрешала
странам-участницам ограничить ее применение только договорами
на сумму, превышающую 60 ЭКЮ (впоследствии евро), — это уже
неважно! Первый шаг в определенном направлении был сделан,
а значит, последующие шаги оставались только вопросом времени.
Сегодня рассматриваемый акт отменен Директивой 2011/83 (см.
далее).
Защита прав по договорам, заключаемым дистанционным
способом. Следующий документ, о котором необходимо сказать
несколько слов, — это совместная Директива 1997/7 от 20 мая
1 См. совместный Регламент 2006/2004 о сотрудничестве между националь-
ными органами власти по исполнению положений в области защиты прав потре-
бителей (Регламент о сотрудничестве в области защиты прав потребителей)
от 27 октября 2004 г. (с последующими изменениями и дополнениями).
2 См. совместную Директиву 2009/22 от 23 апреля 2009 г. о судебных запреще-
ниях, которые могут быть наложены для защиты потребительских интересов; тоже
Директиву и тоже совместную 2009/22 от 21 мая 2013 г. об альтернативных способах
разрешения споров с участием потребителей и дополнении Регламента 2006/2004;
совместный Регламент 524/2013 от 21 мая 2013 г. об электронном разрешении
потребительских споров и, опять-таки, о дополнении Регламента № 2006/2004.
К сожалению, русского перевода ни одного из этих актов мне неизвестно.
78
1997 г. (с изм. и доп. от 13 ноября 2007 г.) о защите потребите-
лей по договорам, заключаемым дистанционным способом. И она
в настоящее время уже юридически не действует — отменена упо-
мянутой, но пока не рассмотренной Директивой 2011/83, — но ее
положения сохранили практическое значение до сих пор и про-
должают сказываться на содержании как новых наднациональ-
ных актов ЕС, так и актов частноправовой унификации. Именно
в ней (п. 1 и 4 ст. 2 и приложение к нему) было впервые дано
общее определение не только договора, заключенного дистанцион-
ным способом (договора между отсутствующими), но и тех средств
его заключения, которые могли бы называться средствами дис-
танционной коммуникации. В их число были включены печатные
материалы (с указанием или без указания адреса), стандартные
письма, реклама в прессе с формой заказа, каталоги, телефонные
вызовы (с участием или без участия человека), радио, видеотеле-
фон, видеотекс с клавиатурой или сенсорным экраном, электрон-
ная почта, факсимильные аппараты и даже телевидение. Основной
акцент в деле дистанционного заключения договора европейский
законодатель перенес на преддоговорные информационные обя-
занности продавца (ст. 4, 5, 10). Почему? Потому что главной
особенностью договора, заключаемого дистанционно, является
отсутствие у сторон возможности непосредственного восприятия
волеизъявлений друг друга, а у потребителя — возможности непо-
средственного осмотра товара. Такие особенности многократно
увеличивают риск потребительских ошибок в выборе продавца
и товара, а также в правильном уяснении себе существа договора.
Надлежащее исполнение преддоговорных информационных обя-
занностей должно было бы сводить к минимуму риск подобных
потребительских ошибок. Но если бы несмотря на все меры предо-
сторожности какая-то из ошибок потребителем все-таки была бы
совершена — не страшно: ст. 6 предоставляла потребителю уже
знакомое нам по Директиве 1985/577 право одностороннего отказа
от договора, а п. 1 ст. 12 не позволял потребителю отказаться
от него. Срок его существования составлял по общему правилу
семь дней (правда, чуть иначе исчисляемых, чем при коммивояжер-
ской продаже), а при нарушении продавцом своих информацион-
ных обязанностей продлевался до трех месяцев. Здесь же впервые
появились 30-дневные сроки исполнения «дистанционным» про-
давцом своих обязанностей по передаче потребителю проданного
товара, а в случае отказа потребителя от договора — по возврату
полученных от него денег (п. 1 и 2 ст. 7).
Директива 1999/44 — «Директива о качестве». Первая дирек-
тива, применяемая к любым договорам для целей обеспечения
надлежащего качества потребительских товаров. Существен-
ное развитие положений рассмотренных документов наблюдаем
79
в следующей «потребительской» совместной Директиве 1999/44
от 25 мая 1999 г. о некоторых аспектах продажи потребитель-
ских товаров и предоставляемых при этом гарантиях их качества.
В отличие от Директив 1985/577 и 1997/7, защищающих права
потребителей только по договорам с определенными особенно-
стями (заключенных вне торговых помещений и дистанционным
способом, соответственно), данный документ носит универсаль-
ный характер — т.е. применяется при продаже потребительских
товаров по любым договорам, где бы и как бы они ни были бы
заключены.
Главное назначение Директивы 1999/44 — гарантировать
надлежащее качество потребительских товаров (их «соответ-
ствие договору»). «Продавец должен нести ответственность
перед потребителем за любое проявление несоответствия
после поставки товаров», обнаруженное потребителем в течение
двух лет с момента передачи товара потребителю (п. 1 ст. 3, п. 1
ст. 5) — вот ее основная мысль. И хотя о более широком требова-
нии безопасности товаров со всех мыслимых и немыслимых точек
зрения в ней речи не идет (за универсализм применения пришлось
расплатиться традиционным содержанием), определение товаров
надлежащего качества (соответствия договору) дано весьма стро-
гое. Чтобы потребительский товар считался «соответствующим
договору» (качественным), он должен соответствовать просто-
таки всему подряд, а именно: (а) «...соответствовать описанию,
предоставленному продавцом, и обладать качеством товаров,
которые продавец предоставил потребителю в качестве образца
или модели»; (Ь) «...быть пригодным для использования в опреде-
ленных целях, необходимых для потребителя, и о которых потре-
битель сообщил продавцу во время заключения договора, а про-
давец это подтвердил»; (с) «...быть пригодным для использования
в целях, в которых обычно используются товары того же типа»;
(d) «...соответствовать ожидаемым потребителем качеству и харак-
теристике, присущим товарам того же типа, учитывая свойства
товаров и принимая во внимание любые общедоступные заявле-
ния об определенных особенностях товаров, заявленных продав-
цом, производителем или его представителем обычно в рекламе
или на этикетке» (п. 2 ст. 2; см. еще п. 5 той же статьи, где несоот-
ветствие, ставшее результатом неправильной установки товаров,
приравнивается к несоответствиям самих товаров). Ладно бы про-
давец отвечал за те надежды, которые подал потребителю он сам, —
но ведь он будет отвечать и в тех случаях, когда эти надежды подал
кто-то другой! Да, в ряде случаев он может освободиться от ответ-
ственности (п. 3 и 4 ст. 2), но тем не менее!
Арсенал прав потребителя в случае несоответствия товара
сегодня хорошо известен. Четыре права, реализуемых по выбору
80
потребителя, но все же расставленных на две ступеньки очеред-
ности: «...право на бесплатное устранение несоответствия путем
[1] замены или [2] ремонта товаров» находятся на первой такой
ступеньке (могут быть осуществлены в первую очередь), а «...право
на [3] получение товара по сниженной цене или [4] расторжение
договора относительно данного товара» — на второй (во вторую
очередь) (п. 2—5 ст. 3).
Защита потребителей от недобросовестных условий догово-
ров и недобросовестной коммерческой практики (в том числе
рекламы). Документом, совершившим еще один заметный шаг
в сторону не просто защиты, но уже почти что опеки над потребите-
лями и их правами, стала Директива 1993/13 Совета ЕС от 5 апреля
1993 г. о несправедливых условиях в договорах с потребителями.
Директива действует до сих пор, причем в абсолютно неизменном
виде. Именно в ней — а вовсе не в Принципах УНИДРУА и уж
тем более не в Принципах Ландо, как сегодня думают — впервые
было введено понятие несправедливого договорного условия и дано
его определение как условия, не согласованного в индивидуальном
порядке и приводящего к значительному дисбалансу интересов сто-
рон, склоняющемуся не в пользу потребителя (п. 1 ст. 3). Пункт 2
этой же статьи отвечал на вопрос о том, в каких случаях договор-
ное условие нельзя признавать согласованным индивидуально,
а к п. 3 ст. 3 притачивалось приложение, содержавшее «пример-
ный и не исчерпывающий» перечень из 17 договорных условий,
которые могли бы быть (сообразно обстоятельствам конкретных
случаев) рассмотрены в качестве несправедливых. Затем, в п. 2 ст. 4
было установлено очень важное предметное ограничение приме-
нения Директивы, а именно — исключены из ее действия усло-
вия о предмете и цене (вознаграждении, эквиваленте) договора,
«...если они выражены ясным и понятным языком»; ст. 5 введено
правило приоритета варианта толкования договорных условий,
наиболее благоприятного для потребителя, ну а ст. 8 позволила
странам-участницам ЕС вводить любые, сколь угодно строгие тре-
бования насчет справедливости договорных условий, в том числе
выходящие за рамки Директивы, если они обеспечивают усилен-
ную защиту потребителей.
Следующая (по времени издания) совместная Директива
2005/29 от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой прак-
тике коммерсантов по отношению к потребителям на внутрен-
нем (т.е. общем, союзном) рынке ЕС категорически запрещает
(как это ясно из ее наименования) недобросовестную коммер-
ческую деятельность коммерсантов по отношению к потреби-
телям (п. 1 ст. 5). Определив недобросовестную коммерческую
деятельность как такую, которая «...противоречит требованиям
профессиональной этики и... существенно искажает или может
81
существенно исказить экономическое поведение среднестатисти-
ческого потребителя, на которого эта деятельность направлена или
кому она адресована, или группы потребителей, если деятельность
направлена на определенную группу потребителей, в отношении
определенного товара» (п. 2 ст. 5), и уточнив, что последний слу-
чай деятельности следует «...оценивать с точки зрения средне-
статистического потребителя такой группы людей» (в том числе
«...подверженных влиянию... в силу каких-либо психических или
физических отклонений, возраста или доверчивости, когда про-
давец имел возможность предугадать их поведение») (п. 3 ст. 5),
Директива посчитала необходимым добавить предписания о двух
видах коммерческой деятельности, которая является недобросо-
вестной всегда, при любом, что называется, раскладе. Это — дея-
тельность, (а) вводящая в заблуждение (подп. (а) п. 4 ст. 5, ст. 6, 7
Директивы) и (Ь) отличающаяся агрессивностью (подп. (Ь) п. 4
ст. 5, ст. 8, 9). Но и этого составителям документа показалось недо-
статочно — п. 5 ст. 5 добавил Приложение I к Директиве, содер-
жащее два уже весьма подробных перечня видов недобросовестной
коммерческой деятельности — 23 (!) вида деятельности, вводящей
в заблуждение (по сути любые ложные заявления или заявления
о таких будущих обстоятельствах, невозможность наступления
которых для продавца является очевидной) и восемь видов агрес-
сивной деятельности (грубое обращение, использование извест-
ных продавцу тяжелых личных обстоятельств, имеющих место
в жизни потребителя, угроза невыгодными последствиями, навяз-
чивое поведение, постоянные звонки по телефону, воздействие
на несовершеннолетних, давление «на жалость», возбуждение
азарта и т.д.).
Помимо общего запрещения недобросовестной коммерческой
деятельности рассматриваемая Директива определила основные
направления и формы сотрудничества ЕС с государствами-чле-
нами в области предупреждения и пресечения такой деятельно-
сти. Одним из главных средств для этого считается наделение
государств-членов полномочиями включать в свои националь-
ные законы нормы, предусматривающие обязательное членство
коммерсантов, занимающихся определенным родом деятельно-
сти, в организациях, являющихся так называемыми держателями
кодексов профессионального поведения, — саморегулируемых
организациях (ст. 10). Такие организации не только разрабаты-
вают пресловутые кодексы, но и осуществляют контроль за их
исполнением коммерсантами-членами, в том числе по жалобам
граждан-потребителей. О других формах сотрудничества и воз-
можностях государств-членов ЕС — см. ст. 11—13 Директивы.
Директива 2011/83 — «Директива обо всем». Вторая дирек-
тива, применяемая к любым договорам с участием потребите-
82
лей на рынках товаров и услуг. Совместная Директива 2011/83
о правах потребителей, изменяющая Директиву 93/13 Совета
ЕС и Директиву 1999/44 Европейского парламента и Совета ЕС
и отменяющая Директиву 85/577 Совета ЕС и Директиву 97/7
Европейского парламента и Совета ЕС, уже неоднократно упо-
миналась нами в связи со своими отменяющими и изменяющими
качествами. По сути она представляет собой мини-кодекс защиты
прав потребителей вообще (да еще и с обширным — более 1/3
общего объема документа — вводным комментарием), т.е. доку-
мент, применяемый как на рынках товаров, так и на рынках услуг
ко всем договорам, безотносительно к способу и месту их заклю-
чения. «Настоящая Директива применяется при таких условиях
и в таком объеме, как установлено ее положениями, к любым
контрактам, заключенным между продавцом и потребителем. Она
также применяется к контрактам на поставку воды, газа, элек-
тричества или на подачу центрального отопления, в том числе
государственными поставщиками, в тех случаях, когда указан-
ные товары предоставляются на контрактной основе» (п. 1 ст. 3).
Обширная система исключений, установленная п. 2 ст. 3, касается
только лишь рынков услуг, при том тех только, по которым права
потребителей регулируются специализированными актами ЕС.
С содержательной точки зрения Директива полностью повто-
ряет нормы как отмененных, так и изменяемых ею актов, выполняя
их систематизацию. Так, ст. 6—16 излагают специальные требова-
ния к заключению и последствия заключения договоров дистанци-
онно и вне помещений для постоянной коммерческой деятельно-
сти; ст. 5, 17—22 — специальные правила об иных (не являющихся
дистанционными или заключенными вне торговых помещений)
потребительских договорах; наконец, ст. 23—30 — общие требо-
вания ко всем потребительским договорам вообще. Главная отли-
чительная черта рассматриваемой Директивы — не столько в ее
содержании, сколько в юридическом значении. Согласно ст. 4
Директивы «...государства-члены ЕС не должны оставлять в силе
или принимать положения, противоречащие положениям настоя-
щей Директивы, в том числе более [!] или менее строгие положе-
ния, предусматривающие разный уровень защиты потребителей»,
если иное не предусмотрено Директивой. Иными словами, задача
этой Директивы уже не в том, чтобы в очередной раз повысить
уровень защиты и гарантий прав потребителей (планка, видимо,
уже и без того задрана так, что дальше некуда), а в том, чтобы уни-
фицировать его. Читатель, который взял на себя ранее труд позна-
комиться с содержанием проекта CESL, без труда обнаружит, что
одно по сути дела составлено из другого — то ли проект CESL
из Директивы, то ли наоборот. Особенно ярко это видно по при-
ложению I к Директиве, состоящему из двух стандартных инфор-
83
мационных форм (А и В) — форм, слово в слово повторяющих
приложение к проекту CESL и приложение II к проекту совмест-
ного постановления Европарламента и Совета ЕС об утверждении
CESL.
§ 6. Правовое регулирование электронной коммерции
Совместная Директива 1999/93 от 13 декабря 1999 г. о право-
вых основах использования электронных подписей в [Европей-
ском] Сообществе [Союзе] главное внимание уделяет вопро-
сам унификации (а) понятийного аппарата в сфере отношений
по использованию электронных подписей (ст. 2) и (Ь) организаци-
онно-технических требований, которые могут быть предъявлены
национальными законами стран-членов ЕС к безопасным сред-
ствам создания электронных подписей, к процедуре проверки их
подлинности, к организациям, выдающим квалификационные сер-
тификаты (предоставляющим сертификационные услуги), самим
этим сертификатам, а также (с) требований к общеевропейскому
рынку сертификационных услуг и ответственности за их ненад-
лежащее оказание (ст. 3, 4, 6—8, приложения I—IV к Директиве).
Частноправовым аспектам посвящена единственная — пятая —
статья Директивы. Она выделяет среди электронных подписей те,
что относятся к категории усовершенствованных и при том осно-
ваны на квалифицированном сертификате и созданы безопасным
методом. Они противопоставлены всем другим электронным под-
писям, т.е. тем, которые не соответствуют хотя бы одному из этих
трех требований. В отношении усовершенствованных электрон-
ных подписей, являющихся квалифицированными и безопас-
ными, на государства-члены возлагается обязанность обеспечить
два следующих момента, касающихся их частноправового значения
(действия): подобные электронные подписи должны (1) «...удов-
летворять правовым требованиям к подписям в отношении дан-
ных в электронной форме в той же мере, в какой собственноручная
подпись отвечает требованиям в отношении данных на бумажном
носителе» и (2) «...допускаться к использованию в качестве дока-
зательств в юридическом процессе» (п. 1 ст. 5). В отношении же
всех других электронных подписей Директива признает достаточ-
ным того, чтобы их юридическая и доказательственная сила «...не
отрицалась исключительно по причинам, что они имеют электрон-
ную форму, или не основаны на квалифицированном сертификате,
или не основаны на квалифицированном сертификате, выданном
аккредитованным удостоверяющим центром, или не созданы безо-
пасным средством создания» (п. 2 ст. 5).
Еще одна совместная Директива — в обиходе, кстати, назы-
ваемая Директивой об электронной коммерции (номер 2000/31
84
от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах информаци-
онных услуг на внутреннем рынке, в частности об электронной
коммерции (торговле) на внутреннем рынке) «...нацелена на обе-
спечение надлежащего функционирования внутреннего рынка
посредством обеспечения свободного движения информационных
услуг между государствами-членами ЕС» (п. 1 ст. I)1, но в действи-
тельности имеет гораздо более широкое значение. Я имею в виду
ее ст. 6—8 о так называемых коммерческих коммуникациях, т.е.
информационных сообщениях, размещаемых или направляемых
для целей «...продвижения товаров, услуг или имиджа компании,
организации или частного лица, осуществляющих коммерческую,
промышленную или ремесленную деятельность или работающих
в определенной профессиональной сфере», кроме случаев, уста-
новленных Директивой (п. (f) ст. 2), а также ст. 9—11, о договорах,
заключенных с использованием электронных средств.
Требования, предъявляемые к коммерческим коммуникациям,
сосредоточены, главным образом, в ст. 6 Директивы и сводятся,
в целом, к точной определенности (идентификации) трех момен-
тов — (1) коммерческой цели и (2) коммерческого содержания
(коммерческого характера) коммуникации (в том числе реклам-
ных и иных подобных предложений (о скидках, премиях, подар-
ках и т.п.), извещений об объявлении конкурсов и проведении игр
и т.д.), а также (3) «...физического или юридического лица, от чьего
имени ведутся коммерческие коммуникации». Небольшие допол-
нительные требования установлены для так называемых незапро-
шенных коммерческих коммуникаций — рассылок по электронной
почте (ст. 7) и коммерческих коммуникаций об оказании услуг
лицами-носителями так называемых регулируемых профессий
(ст. 8).
Что же касается договоров, заключенных с использованием
электронных средств связи, то в этой области к странам-членам
ЕС предъявляется, по сути, только одно очень просто выполнимое
требование: они «...должны гарантировать, что их законодатель-
ная система разрешает заключение контрактов с использованием
электронных средств, в частности... что юридические требования,
применяемые [у них] к процедуре заключения контрактов, не соз-
дают препятствий к использованию электронных контрактов
1 Общие требования к таким услугам и национальному законодательству
стран-членов ЕС — см. в ст. 1—5, 12—15 и 16—20 Директивы. Особенно инте-
ресны и весьма актуальны для российского права ст. 12—15, определяющие ответ-
ственность так называемых информационных посредников, т.е. лиц, содейству-
ющих передаче (распространению) такой информации, распространение которой
законом запрещено или ограничено, — лиц, оказывающих услуги по самой пере-
даче информации, ее кэшированию (записи в оперативную память ЭВМ с целью
последующей передачи) и хостингу (размещению на своем сервере).
85
и не влекут утрату юридической силы контрактов по причине их
заключения с использованием электронных средств» (п. 1 ст. 9).
Конечно, государства могут устанавливать исключения из этого
правила, но только применительно к четырем прямо перечислен-
ным типам договоров — «...(а) в отношении установления или
передачи прав на недвижимость (кроме аренды); (Ь) требующих
для своего заключения привлечения судов, органов власти или
представителей профессий, осуществляющих государственные
полномочия; (с) поручительства или залогов с участием лиц,
действующих в целях, выходящих за рамки их торговой, дело-
вой или профессиональной деятельности; (d) в сфере семейного
и наследственного права» (п. 2 ст. 9). Обо всех таких исключениях
должно быть сообщено Европейской комиссии, причем сохраня-
ющие их государства-члены обязаны ежегодно (!) объяснять
Комиссии причины, побуждающие к их сохранению (препятству-
ющие их отмене) (п. 3 ст. 9).
Статьи 10 и 11 Директивы предъявляют небольшие дополни-
тельные требования к процессу заключения договоров в электрон-
ной форме (см. их самостоятельно).
§ 7. Внутренние агентские отношения в праве ЕС
Общие вопросы. Директива 86/653 Совета ЕС от 18 декабря
1986 г. о сближении законодательств государств-членов ЕС в отно-
шении независимых коммерческих агентов — это, пожалуй, второй
по степени своей известности у нас в России документ ЕС (после
уже рассмотренной Директивы 1985/374 от 25 июля 1985 г. насчет
ответственности за некачественную продукцию). Она направлена
на регламентацию так называемой внутренней стороны агентиро-
вания, т.е. отношений коммерческих агентов с заказчиками своих
услуг (принципалами). При этом под коммерческим агентом
должно разуметь «...независимого посредника, который имеет дли-
тельные полномочия на ведение переговоров о продаже или покупке
товаров от имени другого лица, в дальнейшем именуемого “прин-
ципал”, или на обсуждение условий и заключение сделок от имени
принципала», за исключением (а) должностных лиц (принци-
пала), уполномоченных «...принимать обязательные предписания
в отношении компаний или ассоциаций» (входящих в группу
лиц принципала); (Ь) «...партнеров, которые законным образом
уполномочены представлять других партнеров», и (с) «...конкурс-
ных управляющих при банкротствах» (п. 2 и 3 ст. 1). Кроме того,
Директива не применяется к трем типам коммерческих агентов,
перечисленным в п. 1 ее ст. 2 (см.). Отличия между исключениями
из сферы применения Директивы, установленными этими двумя
86
статьями, в том, что лица, перечисленные в ст. 2, — это все-таки
коммерческие агенты, под действие Директивы не подпадающие,
в то время как лица, перечисленные в ст. 1, вообще не являются
коммерческими агентами.
Центр тяжести рассматриваемой Директивы — в ее ст. 6—12,
17—19. Первая группа статей регулирует вопросы назначения
и выплаты агентского вознаграждения, вторая — защищает инте-
ресы агента от недобросовестного поведения принципа после рас-
торжения договора. Так, в частности, предусматривается, что агент-
ское вознаграждение может существовать в двух формах. Первая
не называется никак, но судя по ее противопоставлению второй
(комиссионной) форме, предполагающей зависимость размера воз-
награждения агента от количества и сумм сделок, составляющих
предмет агентского договора, эту форму можно было бы назвать
вознаграждением в твердой сумме. Вопрос о твердой сумме агент-
ского вознаграждения — т.е. вознаграждения, уплачиваемого
агенту в любом случае, за самую его деятельность независимо от ее
результативности, Директивой практически не регулируется (см.
ст. 6); основное внимание посвящается комиссионному вознаграж-
дению — гонорару агентского успеха (ст. 7—12), точнее — основа-
ниям его назначения и уплаты. Этим, кстати сказать, рассматри-
ваемые нормы Директивы принципиально отличаются от, скажем,
ст. 1006 ГК РФ — нормы, вроде бы тоже трактующей об агентском
вознаграждении, но вне какой-либо связи с проблематикой его
возможных типов и защитой интересов агента.
Право агента на комиссионное вознаграждение. Прежде всего
агент приобретает право на комиссионное вознаграждение (гоно-
рар успеха) лишь при условии, что таковое прямо предусмотрено
агентским договором (п. 3 ст. 6 Директивы). Является ли оно един-
ственной формой вознаграждения агента или же подлежит уплате
наряду с платой в твердой сумме — это неважно. Неважно и то,
были ли сделки, составляющие предмет агентского договора,
заключены в период его действия или после его прекращения, равно
как и то, были ли они заключены самим агентом или другим лицом
(принципалом, иным агентом1 и т.д.). Основанием возникновения
права агента на комиссионное вознаграждение является такая его
деятельность, которая послужила юридической причиной всту-
пления третьего лица в сделку, составляющую предмет агентского
1 Который, соответственно, не может притязать на вознаграждение за сделки,
ставшие возможными благодаря усилиям агента — его предшественника, до тех
пор, пока доля его усилий в совершении новых сделок с соответствующими тре-
тьими лицами по крайней мере не станет сопоставимой с усилиями предшествен-
ника и, соответственно, пока не появится основания для раздела (распределения)
вознаграждения между старым и новым агентами (см. ст. 9 Директивы).
87
договора. Агент имеет право на вознаграждение за сделки, имевшие
место благодаря его деятельности.
За торговые сделки, заключенные в период действия агентского
договора, торговый агент имеет право на комиссионное вознаграж-
дение в случаях: «...(а) когда сделка была заключена в результате
его деятельности, или (Ь) когда сделка была заключена третьим
лицом, с которым агент имел предварительную договоренность как
с покупателем», а «...если ему поручена определенная географиче-
ская территория или группа покупателей либо если у него есть
эксклюзивное право на определенную географическую террито-
рию или группу покупателей» — то еще и тогда, когда (с) «...сделка
была заключена с покупателем, принадлежащим к этой террито-
рии или группе» (п. 1 и 2 ст. 7). Ну а за сделки, заключенные после
окончания агентского договора, торговый агент вправе претендо-
вать на комиссионное вознаграждение в случаях «...(а) если сделка
может быть приписана в основном усилиям коммерческого агента
в течение периода, охватываемого агентским договором, и если
сделка была заключена в разумный срок после окончания агент-
ского договора; или (Ь) если, в соответствии с условиями, предус-
мотренными в ст. 7, заказ третьего лица поступил принципалу или
коммерческому агенту прежде, чем окончился агентский договор»
(ст. 8).
Статьи 10 и И гл. III Директивы посвящены обстоятельствам,
при которых агент может утратить (точнее — не приобрести)
право на комиссионное вознаграждение даже за сделки, ставшие
возможными именно благодаря его усилиям. Главным образом
речь идет об обстоятельствах, свидетельствующих о недостаточ-
ной осмотрительности агента в выборе третьего лица — участ-
ника сделки, т.е. по сути дела о вопросах защиты добросовестного
принципала от то ли неопытного, то ли недобросовестного агента.
Статья 12 определяет срок и порядок выплаты комиссионного воз-
награждения. Общее правило — ежеквартально, не позднее истече-
ния месяца, следующего за днем окончания очередного квартала.
Статьи 10—12 Директивы отличаются одним общим качеством:
они не допускают своего изменения соглашением, если такое изме-
нение направляется в ущерб агенту.
Права агента на компенсацию и возмещение ущерба. Что же
касается ст. 17—19 Директивы, то они посвящены регламентации
двух таких институтов, тоже направленных на защиту интересов
торговых агентов при прекращении агентских договоров, которые
российскому праву вообще неизвестны. Ни малейшего намека ни
на один из них в нашем законодательстве не находится! — вот что
бывает, когда нормы чисто торгового права адаптируют и «пере-
саживают» в гражданские кодексы. Я говорю об институтах
(а) агентской компенсации (п. 2 ст. 17) и (Ь) возмещения ущерба,
88
понесенного торговым агентом вследствие прекращения его отно-
шений с принципалом (п. 3 ст. 17).
«...Коммерческий агент должен иметь право на компенсацию,
если... он привел принципалу новых покупателей или существенно
увеличил объем сделок с существующими покупателями... принципал
продолжает получать значительную прибыль от сделок с такими
покупателями, и выплата компенсации является справедливой,
учитывая все обстоятельства, и в частности, размер комиссион-
ного вознаграждения, недополученного коммерческим агентом
при заключении сделок с такими покупателями». Размер такой
компенсации «...не может превышать эквивалент для компенсации
за один год, подсчитанной на основе среднегодового вознагражде-
ния коммерческого агента за последние пять лет, а ...если прошед-
ший срок составлял менее пяти лет — на основе среднего значения
за данный период» (подп. (а) и (Ь) п. 2 ст. 17).
Кроме того, «...коммерческий агент должен иметь право на воз-
мещение ущерба, который был ему нанесен в результате оконча-
ния его отношений с принципалом... [если]... прекращение [агент-
ского договора] происходит при таких обстоятельствах, которые
либо лишают агента заслуженного им комиссионного вознаграж-
дения вследствие выполнения агентского договора и доставления
принципалу значительной прибыли, либо не дают агенту возмож-
ности погасить расходы и издержки, которые он произвел вслед-
ствие выполнения агентского договора по поручению принци-
пала» (п. 3 ст. 17). При этом реализация торговым агентом прав
на компенсацию и на возмещение ущерба не исключают друг друга
(подп. (с) п. 2 ст. 17).
Юридические факты, препятствующие возникновению у тор-
гового агента прав на компенсацию и возмещение ущерба, пере-
числены в ст. 18 Директивы. К их числу относятся: (а) законное
расторжение агентского договора принципалом из-за нарушения
обязательств агентом; (Ь) расторжение договора агентом по обсто-
ятельствам, не связанным с деятельностью принципала, возрас-
том или болезнью коммерческого агента, вследствие которых он
не может продолжать свою деятельность; (с) с передачей агентом
(с согласия принципала) своих прав и обязанностей по агентскому
договору другому лицу. Кроме того, «...агент должен утрачивать
право на компенсацию... или право на возмещение ущерба... если
он не сообщил принципалу о своем намерении использовать дан-
ные права в течение года после окончания агентского договора»
(п. 5 ст. 17). Годовое бездействие агента, выходит, получает здесь
значение юридического факта правопрекращающего действия.
Осталось добавить, что ст. 17 и 18 (подобно ст. 10—12) Дирек-
тивы не могут быть изменены соглашением в ущерб торговому
агенту (ст. 19).
89
Особенности правового регулирования деятельности страхо-
вых агентов. Они определяются совместной Директивой 2002/92
от 9 декабря 2002 г. о страховом посредничестве. Задачи этой
Директивы совсем иные — не урегулировать внутреннюю сторону
агентских (посреднических) отношений, защитив при этом инте-
ресы агента от недобросовестного принципала, — а предохранить
рынок страховых услуг и оградить их потребителей от деятельно-
сти непрофессиональных или финансово несостоятельных страхо-
вых брокеров и агентов (страховых посредников). Соответственным
этой задаче является и содержание Директивы — его составляют
административные требования, предъявляемые к самим стра-
ховым посредникам1, и гражданско-правовые требования, предъ-
являемые к их деятельности. Последняя категория требований
сводится в основном к предоставлению страховым посредником
потенциальному страхователю (т.е. еще до заключения договора
страхования) определенного рода информации (ст. 12 Директивы)
в определенной форме (ст. 13).
§ 8. Платежи, банкинг и страхование
Общие положения. Генеральное направление в правовом регу-
лировании данной сферы общественных отношений определено
в ст. 58 и 63 ДФС. Так, п. 1 ст. 63 данного Договора-основателя
запрещает «...любые ограничения на перемещения капиталов
между государствами-членами и между государствами-членами
и третьими странами», а п. 2 той же статьи — «..любые ограниче-
ния на платежи между государствами-членами и между государ-
ствами-членами и третьими странами». Эти два ключевых сооб-
ражения являются тем ориентиром, на который должны смотреть
рынки банковских и страховых услуг’, согласно п. 2 ст. 58 ДФС
либерализация этих рынков в той части, которая связана с пере-
мещениями капиталов, «...должна проводиться согласованно с про-
цессом либерализации передвижения капиталов», т.е. ровно в той
1 Так, страховые посредники (1) «...должны быть зарегистрированы компетент-
ным органом в государстве-члене ЕС посредника» (п. 1 ст. 3); (2) «...должны обла-
дать соответствующими знаниями и способностями, объем которых определяется
государством-членом ЕС посредника» (п. 1 ст. 4); (3) «...должны иметь хорошую
репутацию ...как минимум ...не должны иметь судимость за ...преступления против
собственности или другие преступления, связанные с финансовой деятельностью
или любого другого эквивалента судимости в национальном законодательстве; они
не должны быть ранее объявлены банкротами» (п. 2 ст. 4); (4) «...должны застрахо-
вать профессиональную ответственность на всей территории Сообщества или иметь
любую иную сопоставимую гарантию на случай ответственности, возникающей
из профессиональной небрежности, в размере, как минимум, 1 000 000 евро по каж-
дой претензии и совокупно 1 500 000 евро за год по всем претензиям...» (п. 3 ст. 4).
90
мере, в какой это необходимо для обеспечения свободы перемеще-
ния капиталов и свободы платежей внутри и во вне ЕС.
Обилие источников наднационального права ЕС по этим
вопросам вынуждает нас ограничиться только их общим обзором
с минимальными сведениями по содержанию буквально некото-
рых — ключевых — из них.
Правовое регулирование платежно-расчетных отношений
в ЕС. Основными источниками правового регулирования плате-
жей (включая безналичные расчеты) по частноправовым сделкам
и обязательствам являются следующие акты Европейского Союза:
— совместная Директива 2007/64 от 13 ноября 2007 г. о пла-
тежных услугах на внутреннем рынке [и о внесении изменений
в Директивы 97/7 [уже не действует — см. § 5 настоящей Лекции],
2002/65 [см. далее в этом параграфе], 2005/60 [о борьбе с отмыва-
нием денег и финансированием терроризма] и 2006/48 [см. далее
в этом параграфе] и об отмене Директивы 97/5] — чрезвычайно
объемный (96 статей, почти 50 страниц текста) и в практиче-
ском отношении самый важный документ — нечто вроде нашего
Положения о безналичных расчетах или актов ЮНСИТРАЛ, рас-
смотренных в § 4 Лекции 19 (за исключением ст. 5—29 институ-
циональных (административно-финансовых) требований к орга-
низациям, предоставляющим платежные услуги);
— совместная же Директива 2011/7 от 16 февраля 2011 г.
о противодействии задержкам платежей в коммерческих сдел-
ках — документ, унифицирующий нормативно-правовую регла-
ментацию условий, сроков, ставки и порядка исчисления, а также
взимания процентов за пользование чужими денежными сред-
ствами [предыдущий документ этого рода в принципе регулиро-
вал те же вопросы, только чуть менее подробно — см. совместную
Директиву 2000/35 от 29 июня 2000 г.];
— совместный Регламент 924/2009 от 16 сентября 2009 г.
о трансграничных платежах в Сообществе [и об отмене Регламента
(ЕС) 2560/2001] — акт, направленный на обеспечение доступности
трансграничных платежно-расчетных услуг и потому совершенно
не похожий ни на названные выше документы ЮНСИТРАЛ, ни
вообще на акты, регламентирующие безналичные расчеты; самим рас-
четам посвящена, строго говоря, единственная статья Регламента (4-я
и 8-я), а все остальные говорят о технических и финансовых условиях
их выполнения; примечательно, что трансграничными Директива счи-
тает платежи, платежные агенты плательщика и получателя которых
находятся в различных странах-членах ЕС (п. 1 ст. 2);
— совместный Регламент 260/2012 от 14 марта 2012 г. об уста-
новлении технических и коммерческих требований для кредито-
вых и прямых дебетовых переводов в евро [и об изменении Регла-
мента № 924/2009] — аналог названных документов ЮНСИТРАЛ
91
и (в части прямого дебетования) — Унифицированных правил
МТП по инкассо — определяет порядок и условия совершения
электронных кредитовых и дебетовых переводов, а также техниче-
ские требования к ним (ст. 5 и Приложение);
— рекомендация Европейской комиссии 1987/598 от 8 декабря
1987 г. и утвержденный ею Европейский кодекс управления элек-
тронными платежами (отношения между финансовыми инсти-
тутами, участниками торговых операций, поставщиками услуг
и потребителями);
— рекомендация Европейской комиссии 1988/590 от 17 ноя-
бря 1988 г. о платежных системах, и в частности об отношениях
между держателями и эмитентами карт;
— рекомендация Европейской комиссии 1997/489 от 30 июля
1997 г. об электронных транзакциях и об отношениях между эми-
тентами и держателями карт1.
Для трансграничных расчетов наличными деньгами имеет неко-
торое значение совместный Регламент 1889/2005 от 26 октября
2005 г. о контроле за ввозом в ЕС и вывозом из ЕС наличных
денежных средств. Практический центр тяжести — в п. 1 ст. 3,
обязывающем декларировать операции ввоза-вывоза наличных
в сумме 10 тыс. евро и выше; теоретический — очень интересное
определение наличных (п. 2 ст. 2)1 2.
Расчеты по сальдо (путем зачета взаимных требований и кли-
ринга). По этой тематике необходимо изучение следующих надна-
циональных актов3:
— совместной Директивы 1998/26 от 19 мая 1998 г. о моменте,
с которого считаются оконченными расчеты, осуществляемые
в системах урегулирования платежей и ведения реестров вла-
дельцев ценных бумаг [учитываемых записями на счетах] (дей-
ствует с изм. и доп., внесенными совместной Директивой 2009/44
от 6 мая 2009 г.) — по общему правилу такой момент определяется
правилами соответствующей расчетно-платежной системы (п. 3
ст. 3, ст. 5);
1 Русского перевода четырех последних документов мне неизвестно.
2 Они определяются как «...(а) оборотные документы на предъявителя, вклю-
чая инструменты денежно-кредитного регулирования на предъявителя, такие как
дорожные чеки, оборотные документы (включая чеки, простые векселя и денежные
переводы), которые либо составлены на предъявителя, либо имеют бланковую пере-
даточную надпись, либо составлены на фиктивного получателя, либо составлены
иным образом, в такой форме, что его титул переходит при передаче, а также непол-
ные документы (включая чеки, простые векселя и денежные переводы), которые
подписаны, но в которые не включено имя получателя, и (Ь) валюта (банкноты
и монеты, которые находятся в обращении как средство международных расчетов)».
Интересно, что собственно наличные в этом определении поставлены на второе
место — на первое вынесены денежные документы на предъявителя.
3 Русского перевода ни одного из этих документов я не встречал.
92
— совместной Директивы 2002/47 от 6 июня 2002 г. о согла-
шениях по финансовому параллельному обеспечению обязательств
(также с изм. и доп., внесенными совместной Директивой 2009/44
от 6 мая 2009 г.);
— совместного Регламента 648/2012 от 4 июля 2012 г. о норма-
тивных технических стандартах на косвенные клиринговые меха-
низмы, клиринг обязательств, публичный регистр, доступ к торго-
вым местам, нефинансовых контрагентах и внебиржевых рисках
для производных финансовых инструментов (действующего с изм.
и доп., внесенными делегированным Регламентом Еврокомиссии
149/2013 от 19 декабря 2012 г.).
Источники правового регулирования финансовых услуг.
Актов ЕС, которые содержали бы общие положения на этот счет,
мне неизвестно; читателям следует обратить внимание на акты
о финансовых услугах, оказываемых гражданам (потребителям):
— совместная Директива 2006/48 от 14 июня 2006 г. о доступе
к деятельности кредитных организаций и о ее осуществлении1;
— совместная Директива 2002/65 от 23 сентября 2002 г. о дис-
танционном маркетинге потребительских финансовых услуг [и
о внесении изменений в Директиву Совета 1990/619 и Директивы
1997/7 и 1998/27] (с изм. и доп., внесенными совместными Дирек-
тивами 2005/29 от И мая 2005 г. и 2007/64 от 13 ноября 2007 г.);
— Директива 1987/102 Совета ЕЭС от 22 февраля 1990 г.
о сближении законодательных, подзаконных и ведомственных
предписаний государств-членов [Европейского Сообщества],
касающихся потребительского кредитования (в настоящее время
не действует, будучи отмененной более новым актом аналогич-
ного назначения — совместной Директивой 2008/48 от 23 апреля
2008 г.)1 2;
— совместная Директива 2008/48 от 23 апреля 2008 г. о дого-
ворах потребительского кредитования и отмене Директивы Совета
ЕЭС 87/102.
Институциональное регулирование. См. на сей счет совмест-
ные Директивы:
— 2000/12 от 20 марта 2000 г. о порядке создания и деятельно-
сти кредитных организаций (неофициальное название — «Банков-
ская директива ЕС») — нечто вроде нашего закона о банках и бан-
ковской деятельности, определяющего едва ли не все мыслимые ее
аспекты — начиная с условий создания и лицензирования банков
и иных кредитных организаций и заканчивая условиями осущест-
вления отдельных видов банковских операций (соединила в себе
нормы семи основных и 14 вспомогательных директив ЕЭС и ЕС,
принятых в соответствующей сфере в период с 1973 по 1988 г.);
1 Русский перевод — см.: URL: http://eulaw.eclu.ru/clocuments/legislation/int_s.htm.
2 Русского перевода не встречал.
93
— 2001/24 от 4 апреля 2001 г. о реорганизации и ликвидации
кредитных организаций;
— 1994/19 от 30 мая 1994 г. о гарантиях по депозитам;
— уже упомянутую выше 2006/48 от 14 июня 2006 г. о доступе
к деятельности кредитных организаций и о ее осуществлении —
по общепризнанному мнению, основной источник банковского
права ЕС (и, пожалуй, один из самых объемных его актов);
- 2009/110 от 16 сентября 2009 г. об организации, деятель-
ности и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений
электронных денег [вносящую изменения в Директивы 2005/60
[по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма]
и 2006/48 и отменяющую Директиву 2000/46 (предшествующий
акт по этой тематике)];
— 2009/138 от 25 ноября 2009 г. об учреждении и осуществле-
нии бизнеса в области страхования и перестрахования — неофи-
циальное название «Директива о платежеспособности страховых
компаний II (или Новая редакция)»;
— 2002/87 от 16 декабря 2002 г. о дополнительном надзоре
за кредитными институтами, страховыми компаниями и инве-
стиционными фирмами в составе финансовых конгломератов
и о внесении изменений в Директивы 1973/239,1979/267,1992/49,
1992/96, 1993/6, 1993/22 Совета ЕС и в совместные Директивы
1998/78, 2000/12 (действует с изм. и доп., внесенными совмест-
ными Директивами 2005/1 от 9 марта 2005 г. и 2008/25 от 11 марта
2008 г.).
§ 9. Перевозка и пересылка товаров
Общие положения о единой транспортной политике Евро-
пейского Союза содержатся в ряде норм ДФС. Единственным,
впрочем, универсальным — распространяющимся на все виды
транспорта — правилом является постановление п. 1 ст. 58 ДФС,
отталкивающееся от постулата о свободном передвижении услуг
в транспортной сфере. Такое передвижение регулируется поло-
жениями раздела ДФС о транспорте, нормы которого, однако
(вопреки практике, сложившейся едва ли не во всех других сфе-
рах общественных отношений), по общему правилу не имеют
универсального применения — согласно п. 1 ст. 100 ДФС они отно-
сятся только к железнодорожному, автомобильному и внутреннему
водному транспорту. Именно для них Европейский парламент
и Совет устанавливают «...общие правила, подлежащие примене-
нию к международным транспортным перевозкам, которые осу-
ществляются с территории или на территорию государства-члена
либо проходят через территорию одного или нескольких госу-
94
дарств-членов» (подп. (а) п. 1 ст. 91 ДФС). Возможность поста-
новления Европейским парламентом и Советом «...в соответствии
с обычной законодательной процедурой... уместных положений
для морского и воздушного судоходства... после консультации
с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регио-
нов», конечно, не исключается, но все же рассматривается скорее
как исключение, чем как правило (п. 2 ст. 100).
Из числа других норм статей, составляющих «транспортный»
раздел ДФС, необходимо отметить предписания:
— о запрете дискриминации в транспортном сообщении вну-
три Союза «...в виде применения перевозчиком — для одних и тех
же товаров и на одних и тех же транспортных путях — тарифов
и условий перевозки, различающихся в зависимости от страны
происхождения или назначения перевозимой продукции» (п. 1
ст. 95);
— о запрете, адресованном государствам-членам ЕС, возла-
гать на перевозчиков обязанности «...по применению к транспорт-
ным перевозкам, осуществляемым внутри Союза, таких тарифов
и условий, которые включают в себя любые элементы поддержки
или защиты в интересах одного или нескольких конкретных пред-
приятий или промыслов», если только это не санкционировано
Комиссией и не имеет в виду цели обеспечения конкуренции (п. 1
и 3 ст. 96);
— о разумном размере сборов и платежей, «...которые взыма-
ются перевозчиком за пересечение границ сверх транспортных
тарифов» и должны определяться «...с учетом реальных издержек,
действительно вызываемых таким пересечением» (ст. 97).
На фоне общего изобилия актов ЕС по самым разнообразным —
в том числе откровенно не самым первостепенным вопросам обще-
ственной жизни — количество союзных актов-источников транс-
портного права вообще (в привычном для российских юристов
частноправовом смысле этого словосочетания) на сегодняшний
день остается незначительным. Касаются они, главным образом,
прав пассажиров, перевозимых различными видами транспорта.
Львиную долю актов ЕС, имеющих отношение к транспорту,
занимают акты, содержащие в себе предписания из области транс-
портной политики, создания и содержания трансграничной евро-
пейской транспортной инфраструктуры (железнодорожных путей,
автомагистралей, мостов, туннелей, транспортных терминалов,
портовых сооружений и т.д.), «общего Европейского неба», лицен-
зирования перевозочной деятельности, экологических и прочих
публично-правовых требований, предъявляемых к транспортным
средствам (их габаритам, грузоподъемности (тоннажу), шуму, тех-
нической оснащенности, безопасности и др.), особому оформле-
нию прав на них и сделок с ними, используемому для них топливу
95
(даже российским автолюбителям прекрасно знакомы стандарты
Евро-2, -3, -4, -5 и даже Евро-6), обслуживающему их персоналу,
тарифам (расценкам) на некоторые виды перевозок, обязатель-
ному страхованию ответственности владельцев транспортных
средств и т.д.
Что же касается актов-источников частного торгового транс-
портного права — права, непосредственно регулирующего меж-
дународные перевозки торговых грузов (товаров), — то их и того
меньше. По большому счету их всего четыре, а именно:
— Регламент 11/1960 Совета ЕЭС от 27 июня 1960 г., каса-
ющийся отмены дискриминации в транспортных тарифах и усло-
виях [перевозок грузов], в соответствии со ст. 79 (3) Договора
об учреждении Европейского экономического сообщества — как
видно из названия документа, он развивает положения, ныне
закрепленные в п. 1 ст. 95 ДФС, но кроме того содержит практи-
чески весьма важную ст. 6, определяющую реквизиты и состав
транспортных документов для перевозок грузов по территории
стран-членов ЕС железнодорожным, автомобильным и внутрен-
ним водным транспортом (см. также ст. 9, содержащую перечень
перевозок, к которым ст. 6 не применяется)1;
— Регламент 881/1992 Совета ЕЭС от 26 марта 1992 г. о доступе
на рынок автомобильных перевозок Сообщества при перевозке
грузов на территорию или с территории государства-члена или
при прохождении [транспортных средств с грузом] через терри-
торию одного или нескольких государств-членов — ценен опреде-
лением понятия международной автомобильной перевозки грузов
как такой, которая осуществляется... с пересечением границ между
государствами-членами ЕС (ст. 2), и интересен тем, что практиче-
ски все остальные свои нормы посвящает проблематике «автори-
зации» (лицензирования) таких перевозок;
— Директива 1992/106 Совета ЕЭС от 7 декабря 1992 г. об уста-
новлении общих правил для некоторых видов комбинированных
(смешанных) перевозок товаров между государствами-членами
[Европейского Сообщества] — она определяет понятие комбиниро-
ванных (смешанных) перевозок (ст. 1), а также обязывает перевоз-
чиков оформлять транспортный документ на всякую смешанную
перевозку в соответствии со ст. 6 Регламента 11/1960 заблаговре-
менно (до ее начала) — с тем, чтобы подтвердить свое согласие
1 Причина, по которой эта норма попала в Регламент, объясняется его целями:
содержание транспортного документа на смешанную перевозку по ст. 6 таково,
что позволяет видеть тарифные и прочие условия ее осуществления, т.е. дает воз-
можность установить, осуществляется ли конкретная перевозка на общих для всех
условиях или же имеет место дискриминация. Русского текста данного Регламента
(как и двух следующих документов) я не встречал.
96
осуществить такую перевозку на общих условиях (без дискрими-
нации);
— совместная Директива 2008/68 от 24 сентября 2008 г. о вну-
тренних перевозках опасных грузов (действует с изм. и доп., вне-
сенными Директивами Европейской комиссии 2010/61 от 2 сентя-
бря 2010 г. и 2012/45 от 3 декабря 2012 г.) — назначение понятно
из названия; заменила собой две Директивы-предшественницы
Совета ЕС — 1994/55 и 1996/49 — о сближении законодательств
по автомобильным и железнодорожным перевозкам опасных гру-
зов, одновременно установив правила перевозок опасных грузов
по внутренним водным путям.
***
Условия оказания почтовых у слуг на территории стран-членов
ЕС (в том числе услуг по почтовой пересылке товаров в бандеро-
лях и посылках) в настоящее время определяются ст. 3—6, 9—11а,
16—19 совместной Директивы 1997/67 от 15 декабря 1997 г.
об общих правилах развития внутреннего рынка почтовых услуг
ЕС и о повышении качества обслуживания (действует с изм.
и доп., внесенными совместными актами ЕС 2002/39, 1882/2003
и 2008/6), а также двумя приложениями к ней.
§ 10. Коммерческие споры и их разрешение в ЕС
Согласно ст. 81 ДФС одной из задач Евросоюза является
«..развитие судебного сотрудничества по гражданским делам
с трансграничными последствиями, которое основано на принципе
взаимного признания судебных и внесудебных решений. Данное
сотрудничество может включать в себя принятие мер по сближе-
нию законодательных и подзаконных положений государств-чле-
нов» (п. 1). Для достижения этих целей «...особенно, когда это необ-
ходимо для нормального функционирования внутреннего рынка» [!],
Европарламент и Совет «...принимают меры, призванные обеспе-
чить: (а) взаимное признание и исполнение между государствами-
членами судебных и внесудебных решений; (Ь) трансграничное
извещение о судебных и внесудебных актах; (с) взаимную совме-
стимость правил, действующих в государствах-членах в сфере
конфликта законов и юрисдикций; (d) сотрудничество в области
получения доказательств; (е) эффективный доступ к правосудию;
(f) устранение препятствий нормальному осуществлению проце-
дур по гражданским делам, при необходимости способствуя вза-
имной совместимости гражданско-процессуальных норм, действу-
ющих в государствах-членах; (g) развитие альтернативных методов
разрешения споров...» (п. 2).
97
Порядок исполнения этих предписаний регламентируется:
— совместным Регламентом 1215/2012 от 12 декабря 2012 г.
о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по граж-
данским и торговым делам (прежде существовал аналогичный
Регламент 44/2001 Совета ЕС от 22 декабря 2000 г., ныне отме-
ненный);
— совместным Регламентом 1206/2001 от 28 мая 2001 г.
о сотрудничестве судов государств-членов ЕС в области получе-
ния доказательств по гражданским и торговым делам (действует
с изм. и доп., внесенными совместным Регламентом 1103/2008
от 22 октября 2008 г.);
— совместным Регламентом 1393/2007 от 13 ноября 2007 г.
о передаче судебных и внесудебных документов по гражданским
и коммерческим спорам (сервис по документам) и об отмене
Регламента Совета ЕС 1348/2000 [ранее действовавший документ
аналогичного назначения];
— совместным Регламентом 1896/2006 от 12 декабря 2006 г.
о введении европейского приказного производства;
— совместной Директивой 2008/52 от 21 мая 2008 г. о некото-
рых аспектах посредничества (медиации) в гражданских и торго-
вых делах1.
Статут суда самого Европейского Союза — Европейского
Суда справедливости — составляет Протокол № 3 к договорам-
основателям Союза. Судопроизводство в нем осуществляется
по так называемой Консолидированной версии Процессуальных
правил Европейского суда справедливости 2010/С 177/01; в ее
основе — одноименные Правила от 19 июня 1991 г., объединенные
с 18 последующими актами, изменяющими и дополняющими их,
принятыми в 1995—2010 гг.
Насколько хорошо Вы усвоили материал? (вопросы для самопроверки)
В результате изучения Лекции 23 Вы должны уметь ответить на следу-
ющие вопросы: (1) какие следовало бы выделить предметные подразделения
в системе европейского права? какое место среди них занимают нормы евро-
пейского торгового права? (2) каковы основные источники международного
частного (коллизионного) права ЕС? почему два совместных Регламента ЕС
в этой области неофициально называются «Rome I» и «Rome II»? каковы их
ключевые содержательные положения? существуют ли (или, может быть,
планируются к принятию) акты «Rome III» и «Rome IV»? если да — то что это
за акты? (3) какой акт ЕС можно было бы назвать Регламентом по юрисдик-
ции? что означает это название? какие вопросы регулирует данный документ?
(4) какими актами ЕС определяются понятия «товары» и «продукция»? каков
их правовой режим? в чем выражается требование безопасности продукции
и товаров и каково его юридическое значение? каковы основные положения
1 См. также акты о разрешении потребительских споров, перечисленные в сно-
ске к § 5 настоящей Лекции.
98
европейского права об ответственности коммерсанта за вред, причиненный
опасной продукцией? (5) что такое внутренний рынок ЕС? каков его право-
вой режим? правильно ли говорить о нем как о внутригосударственном или
же как о наднациональном рынке? в чем разница? правильно ли говорить
о существовании внешнеторговых (экспортно-импортных) отношений между
странами-членами ЕС? (6) какими основными нормативными актами ЕС
регулируются вопросы защиты конкуренции? как соотносятся нормы евро-
пейского конкурентного права, ограничивающие деятельность компаний,
занимающих доминирующее положение, а также совместную (согласован-
ную) деятельность самостоятельных хозяйствующих субъектов, с принци-
пом свободы заключения и определения условий договора? (7) какие Вам
известны источники потребительского права ЕС? как эволюционировали
(развивались) его основные институты? какие акты ЕС имеют неофициаль-
ные названия «Директива о качестве» и «Директива обо всем»? какие отно-
шения они регламентируют? (8) что входит в область отношений по элек-
тронной коммерции и какими нормативными актами ЕС они регулируются?
(9) в чем назначение и основное содержание Директивы Совета ЕС о незави-
симых коммерческих агентах? (10) каков состав источников права ЕС в обла-
сти расчетно-платежных отношений, банковской и страховой деятельности,
перевозки и почтовой пересылки товаров? (И) какими актами ЕС регулиру-
ется процесс разрешения коммерческих споров между хозяйствующими субъ-
ектами, действующими на территории стран-членов Союза?
Задания на дальнейшее углубление приобретенных знаний. По изучении
Лекции 23 представлялось бы полезным, чтобы Вы выполнили следующее:
(1) написали бы эссе на 1000 слов на тему «Rome I»: от международного дого-
вора [кстати, какого?] — к наднациональному Регламенту»; (2) письменно
сравнили бы положения Директивы Совета ЕС о независимых коммерческих
агентах с нормами рассмотренных ранее международного соглашения и актов
частноправовой унификации в этой области.
Лекция 24
ПРАВО ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ
ОРГАНИЗАЦИИ (ВТО). КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ
ОСНОВА И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА ВТО
§ 1. Общие сведения и история создания
Всемирная торговая организация/ВТО (World Trade Organi-
zation/WTO) совсем недавно отметила свой двадцатилетний юби-
лей. Она была создана 15 апреля 1994 г. в результате подписания
в г. Марракеш (Марокко) трех основных документов — (1) так
называемой Марракешской декларации] (2) Решения о приня-
тии Соглашения об учреждении ВТО и присоединении к нему
и (3) самого Соглашения об учреждении ВТО с рядом приложе-
ний к нему, называемого еще Марракешским соглашением, под-
робный рассказ о котором, а также о его приложениях и займет,
собственно, большую часть всего дальнейшего изложения1. В п. 2
Марракешской декларации подписавшие ее министры отметили,
что считают создание ВТО событием, которое «...возвещает новую
эру в международном экономическом сотрудничестве, отражая
широкое стремление работать в рамках более справедливой и более
открытой многосторонней системы торговли в интересах благо-
состояния всех народов», что «...либерализация торговли и более
строгие правила... приведут к большей открытости в [международ-
ной] торговле».
Предыстория практических шагов, в конечном итоге приведших
к образованию ВТО, — таких как (1) Бреттон-Вудская {валютно-
финансовая) конференция 1944 г., имевшая своим результатом соз-
1 Тексты Соглашения и Приложений есть и в БД «Гарант», и в «Консультант-
Плюс»; их перечень — см.: URL: http://www.wto.ru/documents.asp?f=sogl&t=13, URL:
http://docsonline.wto.org/genbrowseDetail.asp?preprog=3; страницу co ссылками
на них см.: URL: http://www.wto.Org/english/docs_e/legal_e/legal_e.htm#dispute.
Не путать с Марракешскими соглашениями, устанавливающими правила реа-
лизации механизмов Киотского протокола по изменению климата, подписанными
в ноябре 2001 г.
100
дание МВФ, МБРР и учреждение новой международной валютной
системы, основанной на «золотом» долларе США, и (2) Гаван-
ские международные конференции по торговле и занятости 1946
и 1947 гг., закончившиеся подписанием Генерального соглашения
о тарифах и торговле (ГАТТ) и Устава Международной торговой
организации (МТО) — кратко уже описывалась в § 4 Лекции 2.
Осталось добавить буквально несколько слов.
Не следует, конечно, полагать, что описанные события 1944—
1947 гг. были первыми и единственными попытками практиче-
ского воплощения идеи межгосударственного сотрудничества
в области торговой и таможенной политики. Сама идея, как мы
уже знаем, много старше. Вспомним, например, призыв И. Канта
«К вечному миру», в основе которого лежит не только довольно
отвлеченное для не особенно культурных людей понятие все-
мирного гражданства, но и взаимный корыстолюбивый интерес
«...дух торговли, который рано или поздно овладевает каждым
народом, — вот что несовместимо с войной»] ниже я расскажу
о конкретной политэкономической теории, положенной в основу
ВТО, — ее автором является шотландский экономист Д. Рикардо,
творивший примерно в одно время с И. Кантом. Было бы странно,
если бы попытки реализации этих идей были отложены более чем
на полтора века.
Классическая форма межгосударственного сотрудничества
в области внешней торговли имеет устоявшееся во всем мире
наименование — таможенный союз (ТС), — а первые успеш-
ные попытки их создания восходят уже к первой трети XIX в. —
к двусторонним договорам Пруссии с рядом германских земель
об отмене сперва некоторых, затем — всех таможенных пошлин,
а впоследствии и о полном объединении территорий для таможен-
ных целей. Примером старейшего, действующего на сегодняшний
день образования такого рода является Южно-Африканский тамо-
женный союз, созданный в 1910 г. Возможно, что если бы не две
Мировые войны и не Великая депрессия 1929—1933 гг. — т.е. если
бы не события, красноречиво засвидетельствовавшие недостаточ-
ность подобного (хотя бы и многостороннего) договорного сотруд-
ничества государств в области таможенно-тарифного регулирова-
ния, — то все по-прежнему ограничивалось бы более или менее
обширными таможенными союзами1, а мысль о необходимости
расширения сферы такого регулирования и его выведения на каче-
ственно новый, наднациональный уровень до сих пор казалась бы
экономико-философской фантазией вроде «Утопии» Т. Мора.
Мы уже знаем о том, что один из документов, подписанный
по итогам Гаванских международных конференций по торговле
1 Собственно, на уровне региональном именно так и происходит.
101
и занятости 1946 и 1947 гг. — Устав Международной торговой орга-
низации, — остался не у дел (без ратификации). В результате другой
документ этих конференций — Генеральное соглашение о тарифах
и торговле (ГАТТ) осталось классическим многосторонним между-
народным договором, без особой администрирующей его организа-
ции и (главное!) без особых органов, уполномоченных на принятие
решений, имеющих обязательную силу для государств-участников
ГАТТ, равно как и органов, уполномоченных на разрешение межго-
сударственных споров в связи с исполнением (нарушением) ГАТТ.
Продолжая описание перипетий, постигших данное международное
соглашение, следует сказать, что оно подвергалось систематиче-
скому пересмотру в ходе семи так называемых раундов переговоров —
Аннессинского (1949, местечко Аннесси во Франции), Торквей-
ского (1950, город Торки в Великобритании), Женевского (1956)
раундов, раундов Диллона (1960—1961) и Кеннеди (1962—1967),
проходивших также в Женеве, и, наконец, Токийского (1973—1979)
и Уругвайского (1986—1994) раундов переговоров. В настоящее
время продолжает оставаться незавершенным восьмой — Дохий-
ский — раунд переговоров, начавшийся аж в 2001 г.
Систематический пересмотр ГАТТ имел два центральных
результата. Первый — содержательный. Это — поэтапное сниже-
ние таможенных пошлин, в общей сложности — более чем в 10 раз
(с условных 40% в 1947 г. до условных 4% к началу Уругвайского
раунда). Второй результат выражался в распространении действия
ГАТТ по миру — в увеличении количества стран — его участниц', ко
времени начала Уругвайского раунда переговоров их было уже 125
(для сравнения — подписантами ГАТТ в 1947 г. были всего лишь
23 страны). Чем завершился Уругвайский раунд, мы уже знаем —
наконец была создана администрирующая структура под ГАТТ
(а заодно и новые, ему подобные соглашения — ГАТС и ТРИПС
(см. далее)), правда с немного другим, нежели первоначально
запланированное, названием — не Международная, а Всемирная
торговая организация (ВТО вместо МТО). До вступления Мар-
ракешского соглашения в силу ее деятельность выражалась в меро-
приятиях, проводимых так называемым Подготовительным коми-
тетом. Со вступлением названного Соглашения в силу — с 1 января
1995 г. — деятельность ВТО выражается в мероприятиях, прово-
димых Конференцией министров стран-участниц и созданными ею
органами (см. о них ниже)1.
1 См. кратко: The World Trade Organization. Geneva, 2009 и подробно:
Understanding the WTO. Geneva, 2011. — Доступны для скачивания: URL: http://
www.wto.org/english/res_e/doload_e/inbr_e.pdf и URL: http://www.wto.org/
english/thewto_e/whatis_e/tif_e/understanding_e.pdf. — На рус. яз. — см.: Всемир-
ная Торговая организация и Россия : справоч. материал. Изд. Комитета РСПП
по торгово-таможенной политике и ВТО. М., 2011 (URL: http://www.opzt.rU/_
files/1666.pdf).
102
Если верить содержанию брошюры «Десять вещей, которые
может сделать для Вас ВТО», ВТО помогает странам-членам
«...(1) сократить расходы и повысить уровень жизни»; (2) уре-
гулировать споры и снизить напряженность в торговых отноше-
ниях; (3) стимулировать экономический рост и обеспечить заня-
тость; (4) сократить затраты на ведение международного бизнеса;
(5) поощрять лучшие управленческие практики; (6) развиваться;
(7) заявить о себе во всеуслышание на международной арене;
(8) поддерживать нормальное состояние окружающей среды и здо-
ровья населения; (9) способствовать делу мира и стабильности;
(10) стать эффективными настолько, чтобы о вас заговорили»1.
Говоря более прагматичным языком, все основные задачи совре-
менной ВТО так или иначе выходят на (1) либерализацию меж-
дународной торговли и (2) регулирование торговых отношений
стран-членов, основанное на принципах равенства прав, взаимно-
сти уступок и прозрачности (публичности, доступности или транс-
парентности) правил внутренней торговли.
В отличии от Европейского Союза ВТО формально является
межгосударственной {международной), а не надгосударственной
(наднациональной) организацией. Однако по существу по крайней
мере некоторые черты последней ВТО все-таки имеет, что будет
видно из нижеследующего изложения, посвященного системе
органов ВТО и их полномочиям. Здесь пока отметим лишь, что
ВТО имеет статус юридического лица, правоспособность которого
складывается из правоспособности государств-участников, деле-
гированной ими в пользу ВТО с целью обеспечения исполнения
возложенных на нее функций (см. ст. VIII Марракешского согла-
шения). С точки зрения своей организационно-правовой формы
ВТО представляет собой нечто вроде некоммерческой корпора-
ции, основанной на началах паритетного членства, т.е. (в отличии
от Европейского Союза, где число голосов каждого государства
определяется в соответствии с количеством его населения) в рам-
ках ВТО каждое государство-участник имеет один голос, исклю-
чение составляет... Европейский Союз как единственный «коллек-
тивный» член — ему принадлежит столько голосов, сколько туда
входит государств. Каждый член ВТО делает денежные взносы,
размер и сроки внесения которых определяются Комитетом ВТО
1 Подробнее см. страничку URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/
whatis e/whatis e.htm; там же можно скачать названную брошюру и пройти еще
по нескольким ссылкам, в том числе «Кто мы такие?» (Who we аге?), «Чем мы
занимаемся?» (What we do?) и «Чего мы добиваемся?» (What we stand for?).
См. также: URL: http://www.wto.org/english/res_e/doload_e/10b_e.pdf (брошюра
«10 выгод от вступления в ВТО» (Женева, 2008) и URL: http://www.wto.org/
english/res_e/doload_e/10mis_e.pdf (тоже брошюра «10 обычных заблуждений,
касающихся ВТО» (Женева, 2008).
103
по бюджету и финансам и утверждаются Генеральным советом.
Каждый член ВТО имеет право свободного уведомительного выхода
из организации без объяснения причин — уведомление о выходе
вступает в силу через шесть месяцев после его получения Гене-
ральным директором ВТО (правда, прецедентов реализации этого
права пока не было). Штаб-квартира организации располагается
в Женеве, в Центре Уильяма Рэппарда (William Rappard), на Ру де
Лозанна, 154 (не очень далеко, кстати сказать, от упоминавшегося
уже Дворца Наций) — в небольшом «сереньком» четырехэтажном
здании на берегу Женевского озера1.
ВТО имеет три рабочих языка — английский, французский
и испанский. На них, соответственно, выполняются все документы
Организации и обеспечивается перевод на ее заседаниях.
По данным официального сайта1 2, по состоянию на 2 марта
2013 г. ВТО объединяла 159 членов — 158 стран и одно надгосудар-
ственное образование (Европейский Союз). Российская Федерация
стала одним из последних государств, принятых в Организацию
(22 августа 2012 г.) наряду с Черногорией (29 апреля 2012 г.), Самоа
(10 мая 2012 г.), Вануату (24 августа 2012 г.), Лаосом (2 февраля
2013 г.) и Таджикистаном (2 марта 2013 г.). Не являются членами,
но имеют статус наблюдателей при ВТО Азербайджан, Алжир,
Андорра, Афганистан, Багамы, Беларусь, Босния и Герцеговина,
Бутан, Ватикан (Святой Престол), Ирак, Иран, Йемен, Казахстан,
Коморские о-ва, Либерия, Ливан, Ливия, Сан-Томе и Принсипи,
Сейшельские о-ва, Сербия, Сирия, Судан, Узбекистан, Экватори-
альная Гвинея, Эритрея, Эфиопия. Совсем никак не связаны с ВТО
многочисленные заморские территории и коронные земли Вели-
кобритании3 и Франции4, неприсоединенные территории США5,
внешние территории Австралии и Новой Зеландии, а также такие
более или менее самостоятельные государства, как Аруба, Восточ-
ный Тимор, Гренландия, о-ва Кука, Кюрасао, Мальтийский орден,
Маршалловы о-ва, Микронезия, Монако, Науру, бывш. Нидер-
ландские Антильские о-ва, Палау, Сан-Марино, Северная Корея,
1 Сайты — URL: http://www.wto.org/ или URL: http://www.wto.ru/ru/
newsmain.asp (на рус. яз.; очень запущенный, с давно не актуализированной
информацией). — См. также сайт против вступления (участия) России в ВТО —
URL: http://stop-vto.ru/.
2 URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/org6_e.htm.
3 Ангилья, Бермуды, Британские Виргинские о-ва, о-ва Гернси, Джерси и Мэн,
Гибралтар, Кайманы, Монтсеррат, Питкэрн, о. Св. Елены, Тёркс и Кайкос, Фол-
клендские о-ва.
4 Гваделупа, Гвиана, Майотта, Мартиника, Новая Каледония, Полинезия Фр.,
Реюньон, Сен-Бартелеми, Сен-Мартин, Сен-Пьер и Микелон, Уоллис и Футуна.
5 Виргинский о-ва, Восточное Самоа, о. Гуам, Пуэрто-Рико, Сев. Марианские
о-ва.
104
Сомали, Тувалу, Туркменистан, Фарерские о-ва, Южный Судан.
Юридически в ВТО не участвуют государства непризнанные или
частично признанные1, хотя де-факто на их территории нормы
ВТО могут распространяться (при условии, что страны, в состав
которых они входят, сами участвуют в ВТО).
§ 2. «Вино и сукно»:
закон сравнительных преимуществ Д. Рикардо
Концептуальной основой деятельности ВТО является полит-
экономическая теория (а точнее — политэкономический закон)
сравнительных преимуществ, открытый Давидом Рикардо
(1772—1823)1 2 в 1817 г. (см. гл. VII опубликованных тогда его
«Начал политической экономии и налогового обложения»3).
Да простят меня читатели за обширную цитату, но, во-первых,
без нее действительно не обойтись, ибо в соответствии именно
с ней работает крупнейшая в мире торговая организация (ВТО),
а во-вторых... право слово, стоит хотя бы иногда читать нормаль-
ные тексты. Особенно в наше время, когда «научность» изложения
считается... недостатком (который, правда, при счастливом стече-
нии обстоятельств может и не особенно испортить его).
Итак, оппонируя А. Смиту и его сторонникам в тезисе о том,
что внешняя торговля позволяет повысить норму прибыли
1 Абхазия, Косово, Нагорный Карабах, Палестина, Приднестровье, Сахар-
ская Арабская Демократическая Республика, Сомалиленд, Турецкая Республика
Северного Кипра, Южная Осетия.
2 К. Маркс однажды охарактеризовал Рикардо как «...наиболее классиче-
ского выразителя интересов буржуазии и наиболее стоического противника про-
летариата» (см.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 28. С. 424). — Подробнее
о Рикардо — о скромном и застенчивом человеке, сперва талантливом биржевике,
а затем — миллионере (!) и, наконец, гениальном дилетанте, «...в одиночку совер-
шившем то, что не могли продвинуть на волосок все университеты Европы и целое
столетие научной мысли» — см.: HollanderJ. Н. David Ricardo. A Centenary Estimate.
Baltimore, 1910 или опирающееся в соответствующей части именно на эту книгу
сочинение нашего соотечественника: Аникин А. В. Юность науки: жизнь и идеи
мыслителей-экономистов до Маркса. 3-е изд. М., 1979. С. 202—238.
3 Современный вариант ее русского перевода доступен здесь: URL: http://
www.seinstitute.ru/Files/Veh6-08_Ricardo.pdf. Некоторые оригинальные издания
(1819, 1903 и 1917 гг.) можно скачать с сайта URL: https://openlibrary.org/. Инте-
ресно, что глава «О внешней торговле» отмечена неизвестными читателями «кре-
стиком», «галочкой» или «кружочком» в оглавлении всех трех (!) изданий. Что
это — просто популярность? Или практическая актуальность?
И еще одна маленькая ремарка: с числом публично доступных изданий цен-
тральной работы главного предшественника, идеи которого Д. Рикардо отчасти
развивал, отчасти опровергал — «Исследования о причинах богатства народов»
А. Смита (1776,1778,1786,1789,1791,1793,1799,1801,1802,1811,1819,1822,1827,
1834, 1836, 1872, 1880, 1887, 1893, 1901, 1902, 1904, 1909, 1910, 1914 и 1920 гг.),
не может сравниться, конечно, никто.
105
в национальной экономике (в том числе у коммерсантов, занима-
ющихся исключительно внутренней торговлей), Д. Рикардо
доказывал, что, напротив, внешняя торговля к этому по общему
правилу неспособна. Наоборот, свободная внешняя торговля при-
водит к отмене закономерностей, регулирующих относительную
стоимость товаров внутри страны. «При системе полной свободы
торговли каждая страна, естественно, затрачивает свой
капитал и труд на такие отрасли промышленности, которые
доставляют ей наибольшие выгоды. Это преследование инди-
видуальной выгоды самым удивительным образом соответствует
общей выгоде всех. Стимулируя развитие промышленности, воз-
награждая изобретательность, утилизируя наиболее действитель-
ным [efficaciously — действенным?] образом все особенные силы,
доставляемые природой, этот принцип приводит к очень удобному
распределению труда между разными нациями. И в то же время,
увеличивая общее количество всех продуктов, он распространяет
всеобщее благосостояние и с помощью тесных уз выгоды и сноше-
ний все сильнее связывает цивилизованные нации в одну всемирную
общину. Именно этот принцип объясняет нам, почему вино должно
производиться во Франции и Португалии, почему хлеб должен
возделываться в Америке и Польше, а различные металлические
изделия и другие товары должны изготовляться в Англии»1.
Каким же образом констатированный выше принцип нам это
объясняет? Вот здесь и следует ставший энциклопедическим при-
мер с вином и сукном: «В Англии условия могут быть таковы,
что производство сукна требует труда 100 рабочих в течение года,
а на производство вина — если бы она вздумала выделывать его —
потребовался бы труд 120 человек в течение того же времени.
Поэтому Англия найдет более выгодным ввозить вино и покупать
его посредством вывоза сукна. — Производство вина в Португалии
может требовать только труда 80 человек в течение года, а про-
изводство сукна [там же, в Португалии] потребовало бы труда
90 человек в течение того же времени [при расчете количества
занятых в разных странах нужно, конечно, ввести некую единицу
количества труда]. Поэтому для нее будет выгодно вывозить вино
в обмен на сукно. Этот обмен может иметь место даже в том
случае, если ввозимый Португалией товар мог быть произве-
ден там с меньшим количеством труда, чем в Англии. Хотя
она [Португалия} могла бы изготовить сукно трудом 90 человек,
она будет ввозить его из страны, где на производство его требу-
ется труд 100 человек. Для нее будет выгоднее употреблять свой
1 Рикардо Д. Сочинения. Т. 2. Начала политической экономии и податного
обложения : [пер. с англ., сверенный по изд. 1817, 1819 и 1821 гг.]. М., 1935. С. 75,
75-76, 76.
106
капитал предпочтительно на производство вина, за которое она
получит больше сукна из Англии, чем она произвела бы сама, если
бы она переместила часть своего капитала из виноделия в произ-
водство сукон»1.
Вот оно, оказывается, как! Наиболее выгодным вложением
капиталов предпринимателей известной страны будет сфера
производства и сбыта товаров со сравнительно более низкой сто-
имостью их производства. Отсюда название таких товаров —
сравнительно преимущественные', отсюда и название полит-
экономического закона — закон сравнительных преимуществ1 2.
Именно товары, являющиеся сравнительно преимущественными
для известной страны, будут экспортироваться в другие страны,
поскольку именно за них — за меньшее количество трудовой сто-
имости собственных рабочих — можно получить большее коли-
чество трудовой стоимости иностранных рабочих. Причем такой
экспорт будет возможен и целесообразен даже в те страны, где
производство тех же самых товаров стоит дешевле (!), но в кото-
рых положение сравнительно преимущественных занимают дру-
гие товары. Взять то же вино: в каких странах оно имеет статус
сравнительно преимущественного товара? Во Франции, Испа-
нии, Португалии, Италии, Чили, Австралии — в итоге прилавки
всех винных магазинов мира заставлены вином, происходящим
именно из этих стран. Найти в продаже за пределами собствен-
1 Рикардо Д. Указ. соч. С. 76.
2 Впрочем, советские экономисты предпочитали называть его «от противного»
законом сравнительных затрат (см.: Аникин А. В. Указ. соч. С. 215—218).
Кстати, у А. В. Аникина находим замечательное по своей ясности объяснение
терминологического обозначения рассматриваемого экономического закона (нео-
чевидное из сочинения Д. Рикардо). Почему преимущества (или затраты) называ-
ются «сравнительными» — что и с чем тут «сравнивается»? По Рикардо кажется, что
сравниваются издержки на производство различных товаров внутри одной страны
(100 и 120, соответственно, на сукно и вино в Англии, 90 и 80, соответственно,
в Португалии; 100 меньше 120 — стало быть, из Англии уезжает сукно; 80 меньше
90, и значит, Португалия станет экспортировать вино). Но если бы дело ограни-
чивалось только таким сравнением, мы никогда не смогли бы объяснить, отчего
же Англия получает возможность вывозить сукно, стоящее 100 единиц, в Порту-
галию — туда, где сукно стоит дешевле (90 единиц). А. В. Аникин (на немного
другом, правда, примере) показывает, что сравнивать надо не внутренние цены
на различные товары, а внешние цены на один и тот же товар, точнее даже не сами
цены, а соотношения между ними. То есть 100 (затраты на английское сукно) надо
сравнивать не со 120 (затратами на английское же вино), а с 90 (затратами на пор-
тугальское сукно); соответственно, и 120 (затраты на английское вино) сравнивать
нужно с 80 (затратами на вино португальское). Соотношения получатся такими:
(1) по вину: соотношение 120 и 80 равняется 1,5; (2) по сукну: соотношение 100
и 90 равняется 1,1. И вот только теперь наступает черед нужного нам сравнения:
английское вино стоит дороже португальского аж в 1,5 раза, а вот сукно — только
в 1,1 раза. «Это только [как и 11 аж"} и есть сравнительное преимущество» (Ани-
кин А. В. Указ. соч. С. 216).
107
ного отечества, скажем, немецкое или австрийское вино куда слож-
нее, американское или швейцарское — очень трудно, а английское
или, скажем, японское — просто невозможно. Значит ли это, что
в названных странах вовсе не делают вина? Конечно, нет — делают,
и еще как! — но не в таких масштабах, чтобы им можно было напо-
ить весь мир. Почему? Потому ли что в этих странах вино произ-
водить дорого? Может быть, конечно, и так, но главная причина
в том, что в этих странах статус сравнительно преимущественных
принадлежит не вину, а каким-то другим товарам, в производство
которых и помещаются капиталы.
Ситуация, при которой более дорогой товар предпочитается
(при тех же характеристиках) товару более дешевому, немыс-
лима, конечно, во внутренней торговле. Ни один потребитель
не остановит своего выбора на товаре, производство которого
потребовало большего количества труда и цена которого, сле-
довательно, выше, чем цена аналогичного товара, произведен-
ного меньшим количеством труда. Точно так же и коммерсанты
одной и той же страны не смогли бы заключать сделки по обмену
известного количества товара более высоких производственных
издержек на такое же количество товара низких производствен-
ных издержек. «Труд 100 англичан не может быть отдан за труд
80 англичан»1. Но во внешней торговле все иначе: «...продукт труда
100 англичан может быть отдан за продукт труда 80 португаль-
цев, 60 русских [о как! — Д. Рикардо ценил труд русских дороже,
чем труд португальцев и англичан] или 120 индусов [!!!]»1 2. Из-за
чего же так получается? Из-за тех «...трудностей, которые свя-
заны с перемещением капитала из одной страны в другую в поис-
ках более прибыльного занятия и легкость, с какою он неизменно
перемещается из одной области в другую в пределах одной и той
же страны»3.
1 Рикардо Д. Указ. соч. С. 76.
2 Там же. С. 76—77.
3 Там же. С. 77.
К этому месту Д. Рикардо сделал сноску с таким примером: «Два человека
выделывают обувь и шляпы, и один превосходит другого в обоих занятиях,
но изготовляя шляпы он может превзойти своего соперника на одну пятую или
20%, а изготовляя обувь — на одну треть или на 33%; не будет ли для них выгоднее,
чтобы боле искусный занялся исключительно изготовлением обуви, а менее искус-
ный — производством шляп?» Вопрос риторический, с очевидным положитель-
ным ответом. Но не будем забывать и о том, что подобное предпочтение одного
промысла другому может быть практически реализовано только в условиях свобод-
ного и оперативного извлечения капитала из занятия менее выгодного и его столь
же свободного и оперативного «вливания» (помещения) в занятие более выгодное.
Во внутренней торговле с этим проблем нет; в классической международной —
есть, да еще какие! Закономерен вопрос: не следует ли (по крайней мере в опре-
деленных ситуациях или на какое-то время) несколько снижать непроницаемость
этих границ, а то и вовсе их снимать?
108
В отношениях стран, между которыми не действует режим
свободного перемещения капиталов, закон сравнительных преиму-
ществ работает в его, что называется, «чистом» виде. Но там, где
капиталисты могут свободно переливать свои капиталы из страны
в страну, эффект закона сравнительных преимуществ немного кор-
ректируется. Происходит это потому, что при режиме свободного
трансграничного перемещения капиталов коммерсанты известной
страны получают возможность вложить свои капиталы не про-
сто в производство сравнительно преимущественных для данной
страны товаров, но сделать это на территории другой страны —
разумеется, той, где их производство сравнительно дешевле. Вер-
немся на три абзаца назад к примеру Д. Рикардо: «...в Англии
условия... производство сукна требует труда 100 рабочих в тече-
ние года... [а в Португалии]... труда 90 человек в течение того же
времени». Выделенный нами вывод ученого о том, что «...хотя
она [Португалия} могла бы изготовить сукно трудом 90 человек,
она будет ввозить его из страны, где на производство его требу-
ется труд 100 человек», безусловно, верен лишь при том условии,
что английские капиталисты не имеют возможности вложиться
в производство сукна на территории Португалии. Если же такая
возможность у них имеется, то, несомненно, они ею воспользу-
ются: нет никакого смысла оплачивать труд 100 рабочих, если тот
же товар можно произвести, заплатив за труд всего 90 человек.
Из английских портов больше не будут отплывать суда с рулонами
английского сукна, но из английских банков потекут капиталы
на организацию производства сукна в Португалии. Через неко-
торое время мы будем наблюдать обратный поток — репатриа-
цию доходов от производства сукна на территории Португалии
в Англию — в карманы капиталистов-собственников капиталов1.
Все сказанное в полной мере применимо не только к товарам,
но также к работам и услугам. Здесь за примерами не нужно обра-
щаться даже к Д. Рикардо — достаточно оглянуться вокруг себя.
Есть ли в современной России реально работающие производствен-
ные предприятия? Да, конечно. Какие? Иностранные предприятия
по сборке и ремонту иностранных судов (кораблей), иностранных
автомобилей и иностранной же бытовой техники. Из деталей
и материалов, произведенных за рубежом, — иностранных дета-
лей. Почему так? Потому что положение сравнительно преимуще-
ственного товара в современной России занимает (помимо нефти,
1 Опять-таки, все это произойдет при условии, что размеры потерь на разнице
валютных курсов, на налогах и на стоимости репатриации доходов из Португа-
лии в Англию не «съедят» той экономии, которая была достигнута перемещением
производства сукна в Португалию. Если «съедят» — никакого смысла, конечно,
в таком перемещении нет.
109
газа, леса, некоторых видов полезных ископаемых и металлопро-
дукции) еще и такой «товар», как... рабочая сила. Сравнительно
с условиями промышленно развитых стран она настолько дешева,
что не только немецкие и французские, но и японские, корейские
и даже американские производители автомобилей готовы стро-
ить на территории России целые заводы, завозить на них детали
и материалы с целью одной только сборки собственной техники.
Изготавливать детали и материалы в России (хотя бы по ино-
странным чертежам, технологиям и рецептурам) оказывается
невыгодным — или резко падает качество, или цена получается
такой, что не позволяет достичь разумной окупаемости проекта.
А вот собирать технику из уже изготовленных за рубежом деталей
и материалов — вполне.
Итак, закон сравнительных преимуществ становится причиной
мирового разделения труда — распределения производственной
специализации между различными странами и народами. Особен-
ности географического положения, природных условий, людских
факторов, уровня развития техники, уровня жизни, наличия сво-
бодных капиталов и прочих факторов, характерные для каждой
страны и каждого народа, предопределяют сравнительно преиму-
щественный характер различных товаров, а закон предпочтитель-
ности именно их выпуска способствует дальнейшему развитию
их производства, углублению наметившихся в этом отношении
различий с другими странами и народами, повышению их каче-
ства, увеличению выпуска и удешевлению. Если такие процессы
происходят хотя бы в большинстве стран (их обычно именуют
«развитыми»), то мы получаем рост производства, торговли
и потребления во всем мире, а в конечном итоге — улучшение
демографической ситуации, повышение уровня жизни и планки
социально-культурных потребностей, укрепление добрососедских
отношений между странами и народами, в общем — сплошной
позитив. Даже К. Маркс соглашался с тем, что международное раз-
деление труда выгодно для всех, как развитых, так и не особенно
развитых стран. Он писал: «...Капиталы, вложенные во внешнюю
торговлю, могут давать более высокую норму прибыли, так как...
здесь имеет место конкуренция с товарами, которые производятся
другими странами при менее благоприятных условиях производ-
ства, так что страна более развитая продает свои товары выше их
стоимости, хотя и дешевле конкурирующих стран. Норма при-
были повышается, поскольку труд более развитой страны оцени-
вается как труд более высокого удельного веса, поскольку этот
труд, не оплачиваемый как труд более высокого качества, прода-
ется как таковой. Такое же отношение может сложиться и для той
страны, в которую отправляются товары, и для той, из которой
товары поступают; может, в частности, оказаться, что такая страна
110
[развивающаяся, которая импортирует товары из стран развитых]
отдает овеществленного труда in natura больше, чем получает,
и что все-таки получает при этом товары дешевле, чем могла бы
сама их производить»1.
Вспомним, однако, что закон сравнительных преимуществ про-
являет себя только тогда, когда капиталисты известной страны
имеют реальную возможность сосредоточить свое внимание
на финансировании производства и торговли одних только срав-
нительно преимущественных товаров. Но круг сравнительно пре-
имущественных товаров обычно неширок, а значит, население
(шире — потребители) ни одной страны не может жить одними
только сравнительно преимущественными товарами — необхо-
димы и товары все остальные. Значит, возможность стянуть капи-
талы для их выпуска появляется только тогда, когда все другие
товары можно откуда-то привезти. Откуда? Очевидно, из других
стран — тех самых, для которых эти самые «другие товары» явля-
ются сравнительно преимущественными. Значит, закон сравни-
тельных преимуществ проявляет себя только в тех странах, кото-
рые являются участниками международной торговли товарами,
работами, услугами {включая рабочую силу) и капиталами. Оче-
видно, что чем свободнее режим внешней торговли — тем в более
«чистом» и «ярком» виде проявляет себя закон. Тут-то и возни-
кают затруднения.
Стремление каждого государства-участника международной
торговли в полной мере воспользоваться теми возможностями,
которые им предоставляет экспорт своих сравнительно преиму-
щественные товаров в другие страны, как правило, имеет свою
оборотную сторону — стремление «закрыться» от ввоза на свою
территорию (импорта) сравнительно преимущественных товаров,
происходящих из других стран. Как правило, это делается с помо-
щью импортных квот (запретов или ограничений на ввоз опре-
деленных товаров) и таможенных пошлин. Мотивы этого стрем-
ления могут быть самыми разнообразными — от примитивных,
тактических (пополнить собственный бюджет, усложнить жизнь
не особенно дружественному государству) до более рациональ-
ных (обеспечения диверсификации отечественного производства
с целью снижения зависимости от внешних поставок, улучшения
платежного баланса и т.п.). Ну а когда экспорт сравнительно пре-
имущественных товаров становится настолько более прибыльным,
чем их реализация на своей территории, что во внутреннем обо-
роте начинает наблюдаться дефицит этих товаров, государства
могут прибегнуть к ограничению — запрещению, квотированию
и обложению пошлинами — уже не импорта, а экспорта. Сходных
1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 25. Ч. 1. С. 260.
111
результатов можно добиться, если ставить ограничения на экспорт
и импорт не только товаров, но и работ, услуг, результатов интел-
лектуальной деятельности, рабочей силы и, наконец, капиталов.
Наконец, сравнительные преимущества можно уничтожить, воз-
действуя на само производство товаров и на их оборот — можно,
к примеру, увеличить ставки налогов с прибыли или продаж срав-
нительнопреимущественных товаров, можно снизить налоговые
ставки по операциям с товарами, которые объективно не явля-
ются сравнительно преимущественными, можно субсидировать
проценты по кредитам на их производство и т.д. Верно и обрат-
ное: применением «зеркальных» мер можно укрепить самое зыб-
кое сравнительное преимущество, которое без подобной помощи
не смогло бы просуществовать долго и приобрести серьезное зна-
чение на рынке, но с нею — сумело даже потеснить аналогичные
товары гораздо более высокого и крепкого сравнительного пре-
имущества.
Вывод напрашивается сам собой: необходимо постепенно,
но целенаправленно, неуклонно и последовательно убирать все
те факторы, которые мешают работать закону сравнитель-
ных преимуществ или искажают результаты его работы.
В первую очередь необходима либерализация внешней торговли
товарами (начать можно с товаров потребительского назначе-
ния, а потом переходить ко всему остальному спектру) — сокра-
щение и отмена экспортно-импортных квот, вывозных и ввозных
таможенных пошлин, в перспективе — вообще снятие таможен-
ных границ между государствами, поскольку сохранение хотя бы
и беспошлинного, но при том контролируемого (декларируемого)
перемещения товаров продолжает оставаться источником допол-
нительных административных расходов и причиной задержки
товаров в пути. Следующим необходимым шагом является снятие
всяческих ограничений на трансграничное перемещение рабочей
силы (работ, услуг), результатов интеллектуальной деятельно-
сти и капиталов. Расходы на различного рода согласования, серти-
фикаты, разрешения и лицензии должны быть минимизированы,
а лучше исключены. Каждый должен иметь возможность ощу-
тить себя гражданином мира, имеющим одинаковые возможности
по применению всех своих способностей и всего своего имущества
в любом уголке планеты. Затем, свободная торговля будет продол-
жать оставаться занятием бессмысленным, если те или иные госу-
дарства будут поддерживать ее участников, например, при помощи
налоговых льгот или государственного субсидирования производ-
ства определенных товаров; отсюда — необходимость всеобщего
ограничения, а в перспективе полного запрещения государственной
помощи промышленности и сельскому хозяйству. Далее должна
следовать унификация валютно-финансовой, кредитной и пла-
112
тежной систем — она не только упрощает любые денежные рас-
четы и переводы, но и устраняет перспективу курсовых потерь,
а частично — и потерь на процентных ставках. Наконец, унифи-
кация нормативно-правового регулирования как самих коммер-
ческих сделок, так сохраняющихся публично-правовых условий
их совершения, механизмов к их стимулированию, сокращению
и контролю за ними (если они все-таки сохраняются) составляет,
пожалуй, наивысшую (финальную) стадию «очистки» действия
закона сравнительных преимуществ от постороннего влияния.
Собственно говоря, на этом все. Мы изложили главные идеи ВТО.
§ 3. Органы управления ВТО
Система органов управления («структуры») ВТО определяется
ст. IV Марракешского соглашения и включает в себя1: (1) Мини-
стерскую конференцию (Конференцию министров); (2) Гене-
ральный совет, который выполняет также функции (3) органа
по разрешению споров и (4) органа по обзору торговой политики;
(5) Комитет по торговым переговорам; (6) профильные Советы —
(а) по торговле товарами, (Ь) по торговле услугами и (с) по торго-
вым аспектам прав интеллектуальной собственности; (7) вспомо-
гательные органы; (8) Секретариат и (9) Генерального директора.
Министерская конференция (Конференция министров) (п. 1
ст. IV). «The WTO belongs to its members»1 2. ВТО принадлежит
своим членам. Именно поэтому высшим органом управления ВТО
считается общее собрание ее членов в лице представителей стран-
участниц, роль которых обыкновенно выполняют министры эко-
номики или торговли. Отсюда и наименование этого органа —
Министерская конференция или Конференция министров (the
Ministerial Conference). Аналогичным корпоративным институтом
является общее собрание членов корпорации (акционеров, участ-
ников и т.п.).
Конференция министров (подобно всякому общему собра-
нию членов любой корпорации) не является постоянно действу-
ющим органом. Она созывается периодически по мере необходи-
мости, но не менее одного раза в два года. В среднем примерно
так и происходит — случаев созыва чрезвычайных конференций
пока (насколько мне известно) не было. Всего с начала функцио-
нирования ВТО (т.е. с 1 января 1995 г.) имело место девять таких
Конференций — в Сингапуре (с 9 по 13 декабря 1996 г.), в Женеве
1 См. также: URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/org2_e.
htm (схематическое изображение этой структуры).
2 URL: http://www.wto.Org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/orgl_e.htm#
ministerial.
113
(18—20 мая 1998 г.), в Сиэтле (30 ноября — 3 декабря 1999 г.),
Дохе (9—13 ноября 2001 г.), Канкуне, Мексика (10—14 сентября
2003 г.), Гонконге (13—18 декабря 2005 г.), Женеве (30 ноября —
2 декабря 2009 и 15—17 декабря 2011 гг.1). Последняя, пока что
Девятая Конференция министров ВТО проходила в Бали (Индо-
незия), с 3 по 7 декабря 2013 г. Как видно, единого раз и навсегда
определенного места проведения заседаний у Конференции нет —
она работает в различных странах-участницах ВТО, готовых ее
принять. Две предпоследние конференции заседали в Женеве,
в штаб-квартире Организации. Отдельного официального сайта
у самой Конференции нет, но информация о всех Конференциях
имеется на английском сайте ВТО1 2.
«Конференция министров выполняет функции ВТО и пред-
принимает необходимые для этого меры. Конференция министров
имеет полномочия принимать решения по всем вопросам, относя-
щимся к любому из Многосторонних торговых соглашений, если
об этом попросит какой-либо член...» (п. 1 ст. IV Марракешского
соглашения). Именно Конференцией решаются также вопросы
о присоединении к ВТО новых членов. Такие решения о присоеди-
нении принимаются Конференцией министров в виде одобрения
ею соглашения с соответствующей страной об условиях ее при-
соединения к ВТО большинством в 2/3 от общего числа голосов
(п. 2 ст. XII Соглашения).
Среди прочих полномочий Конференции особенно интересны три.
Во-первых — это наличие у нее (наряду с Генеральным сове-
том — см. о нем ниже) исключительного права толкования
Марракешского и иных многосторонних соглашений, образующих
правовую основу ВТО. Такое толкование дается в соответствии
с рекомендацией Генерального совета, надзирающего за выполне-
нием соответствующего Соглашения; решение о толковании при-
нимается большинством в 3/4 от общего числа членов (п. 2 ст. IX
Соглашения).
1 Как раз на этой Конференции, 16 декабря 2011 г. в ВТО была принята Россий-
ская Федерация. См. об этом: URL: http://www.wto.org/english/news_e/newsll_e/
acc_rus_16decll_e.htm; там же есть ссылка на страницу URL: http://www.wto.org/
english/news_e/newsll_e/acc_rus_10novl l_e.htm с перечнем обязательств, взятых
на себя Россией в связи со вступлением в ВТО (о том, как разыскать первоисточ-
ник, чтобы прочесть о них подробнее, будет рассказано ниже, в § 1 Лекции 25);
наконец, на той же странице имеется ссылка на сделанное по случаю заявление
Паскаля Лами (на тот момент Генерального директора ВТО), заканчивающееся
забавными «английскими» словами: «Dobra Pajalavat!».
2 См., например: URL: https://mc9.wto.org/official-documents-bali-ministerial —
страничка со ссылками на итоговые документы и иные материалы Девятой Мини-
стерской конференции ВТО; а на страничке URL: http://www.wto.org/english/
thewto_e/minist_e/minist_e.htm можно найти ссылки на материалы всех других
(предыдущих) Конференций.
114
Во-вторых, Конференция министров вправе в исключительных
(чрезвычайных) обстоятельствах освободить кого-либо из членов
ВТО от обязательств, принятых им на себя по Марракеш-
скому или любому иному многостороннему торговому согла-
шению. Рассмотрение такого вопроса начинается по ходатайству
заинтересованного члена и должно быть завершено в течение
90 дней. Положительное решение по данному вопросу может быть
принято, опять-таки, только квалифицированным большинством
голосов в 3/4 от общего числа членов ВТО (п. 3 ст. IX Согла-
шения). Оно должно «...устанавливать наличие исключительных
обстоятельств, его оправдывающих, содержать сроки и условия
его применения, а также дату окончания его действия. Решение
об освобождении от обязательства на период более одного года
вновь рассматривается Конференцией министров не позднее чем
через один год после его принятия, а затем ежегодно до его отмены.
При каждом таком рассмотрении Конференция министров иссле-
дует вопросы о наличии чрезвычайных обстоятельств, оправдыва-
ющих такое освобождение, а также о соблюдении всех его сроков
и условий. Конференция министров на основе таких ежегодных
рассмотрений может продлить действие такого решения, изменить
или отменить его» (п. 4 ст. IX Соглашения).
В-третьих, именно Конференция министров рассматривает
предложения стран-членов, а также трех профильных Советов
(см. о них далее) о поправках к Соглашениям ВТО. Если предла-
гаемые поправки таковы, что их принятие не повлечет изменений
обязательств стран-членов, то они могут быть приняты большин-
ством в 2/3 от общего числа голосов; в ином случае для принятия
поправок необходимо большинство в 3/4 голосов от общего числа
или же — по вопросам, перечисленным в п. 2 ст. X Марракешского
соглашения — единогласие (подробно — см. всю эту самую ст. X).
Генеральный совет ВТО (General Council). Учреждение
Генерального совета, состоящего из представителей всех членов
и выполняющего, во-первых, свои собственные функции, пред-
писанные ему Марракешским соглашением, во-вторых — в пере-
рывах между заседаниями Конференции министров — также
и функции Конференции, предусмотрено п. 2 ст. IV Соглашения.
Продолжая аналогию с корпоративным правом, Генеральный совет
следовало бы уподобить совету директоров или наблюдательному
совету в акционерном обществе. Но если принять во внимание еще
и то, что Генеральный совет выполняет также функции органов
ВТО по разрешению споров и по обзору торговой политики, станет
ясно, что его полномочия простираются куда дальше возможно-
стей любых общих собраний, советов директоров и исполнитель-
ных органов классических корпораций, вместе взятых. На фоне
Конференции его можно было бы назвать вторым по рангу орга-
115
ном в общей иерархической структуре ВТО, но если принять во
внимание вышесказанное, а также (а) то, что функцию толкова-
ния документов ВТО Конференция министров может выполнять
только по рекомендации Генерального совета (п. 2 ст. IX) и (Ь) его
практически постоянное функционирование (см. ниже), во время
которого он решает по сути все (любые) вопросы, касающиеся орга-
низации и деятельности ВТО (в том числе и такие, которые та же
Конференция решить просто не в состоянии), не будет ошибкой
считать Генеральный совет ее главным органом.
Именно Генеральный совет (в силу ст. V Марракешского согла-
шения) заключает различного рода соглашения о сотрудничестве
и консультациях как с межправительственными организациями,
которые выполняют функции, имеющие отношение к функциям
ВТО, так и с неправительственными организациями аналогичного
толка; затем, именно Генеральный совет утверждает проект годо-
вого бюджета (финансового плана) ВТО и финансовые правила
Организации, включающие, между прочим, шкалу членских взно-
сов и арсенал мер, которые должны быть приняты по отношению
к членам, имеющим задолженность (п. 1—3 ст. VII), именно ему
подчиняются три профильных Совета ВТО (п. 5 ст. IV), а также
Комитет по торговым переговорам (в период его функционирова-
ния); наконец, именно Генеральный совет определяет функционал
вспомогательных органов (п. 7 ст. IV).
Пункт 2 ст. IV Марракешского соглашения устанавливает, что
Генеральный совет «...собирается по мере необходимости», про-
водит свои заседания и принимает на них решения по правилам
и процедурам, который он же сам себе самостоятельно и уста-
навливает, правда, с соблюдением принципов «один член — один
голос» и простого большинства от общего числа (п. 1 ст. IX).
Исключение — вопросы утверждения бюджета и финансовых
правил, которые должны решаться большинством в 2/3 голосов
от числа присутствующих членов Совета, при условии, что при-
сутствует не менее половины общего состава Совета (п. 3 ст. VII).
На практике Генеральный совет собирается 8—10 раз в год в своем
собственном качестве (в составе послов и глав делегаций стран-
участниц), а также в качестве органа по разрешению споров и органа
по обзору торговой политики (в ином составе (формате), но все
равно в качестве представительного органа всех стран-членов
ВТО), функции которых он тоже выполняет.
Работу Генерального совета возглавляет Генеральный директор
ВТО (см. далее).
Орган по разрешению споров (Dispute Settlement Body/DSB)
и Апелляционная палата. Согласно п. 3 ст. IV Марракешского
соглашения «...Генеральный совет в соответствующих случаях
созывается для выполнения функций Органа по разрешению
116
споров, предусмотренного Договоренностью [иногда переводят
дословно — «Пониманием в отношении правил и процедур разре-
шения споров» / «Understanding on Rules and Procedures Governing
The Settlement of Disputes»] о разрешении споров [составляет
Приложение 2 к Марракешскому соглашению]1. Орган по раз-
решению споров может иметь своего председателя и устанавли-
вает такие правила процедуры, какие он считает необходимыми
для выполнения своих функций». Таким образом, нельзя признать
вполне правильным расхожее утверждение о наличии в системе
ВТО особого органа для разрешения споров — в действительности
функции такого органа выполняет Генеральный совет ВТО, хотя
и собирающийся для этого в несколько ином составе (формате)
и работающий под руководством иного должностного лица (пред-
седателя).
DSB по сути представляет собой квазисудебный орган, при-
званный (а) толковать документы ВТО и (Ь) разрешать разногла-
сия между странами-членами ВТО. Заинтересованные стороны
вправе прибегнуть к услугам DSB только после не менее, чем
60-дневных их взаимных консультаций, назначаемых DSB в тече-
ние 30 дней с момента получения соответствующего обращения
(требования, обвинения). Если консультации не привели к успеху
или одна из сторон отказалась от участия в них, DSB создает так
называемую панель (группу) арбитров, состоящую обычно из трех
экспертов, представляющих государства, не имеющих отношения
к спору. В течение 20 дней с момента учреждения группы стороны
вправе договориться о процедуре и прочих особенностях разбира-
тельства; если такой договоренности достигнуто не будет, то будут
применяться общие правила. Предполагается, что «тройка» арби-
тров рассмотрит спор в течение трех, в крайнем случае — шести
месяцев по истечении указанного 20-дневного срока.
Решение подлежит исполнению в течение 60 дней, если только
оно не будет обжаловано в Апелляционный Орган — подразделе-
ние Секретариата ВТО, включающее в себя коллегию в составе
семи арбитров — «...специалистов с признанной высокой репута-
цией в области права и международной торговли; они назначаются
на четыре года и могут переназначаться повторно неограниченное
1 «Понимание в отношении правил и процедур разрешения споров» устанав-
ливает «...условия и процедуры разрешения споров между членами ВТО в связи
с выполнением ими обязательство по всем соглашениям ВТО». Основные идеи и,
вместе с тем стадии процесса — (1) добрая воля в соблюдении Соглашений ВТО;
(2) консультации; (3) посредничество (медиация), а если ничего не помогает — то
(4) третейское разбирательство и (5) апелляция. Очень интересен п. 12 Прило-
жения 3 к «Пониманию» — так называемый График работы Третейской группы:
если он соблюдается, то разбирательство займет от 23 до 34 недель (от полугода
до восьми месяцев).
117
число раз подряд»1. Апелляционное производство должно быть
завершено в течение 60 дней с момента его возбуждения. Вынесен-
ное по его итогам решение является обязательным для всех участ-
ников спора и подлежит исполнению в течение 30 дней со дня его
постановления1 2.
Отдельного официального сайта у DSB нет (собственно,
при отсутствии самого DSB как отдельной структуры было бы
странно, если бы было иначе), но есть ряд интересных страничек
на английском сайте ВТО3. Помимо того, что на них содержатся
многочисленные ссылки, перейдя по которым можно ознако-
миться с открытыми материалами конкретных дел, можно также
посмотреть и общую статистику, вероятно, вполне закономер-
ную: основная масса споров так или иначе касается Соединенных
Штатов Америки; основной нарушитель требований ВТО — это...
тоже США. Россия занимает в этой статистике одно из последних
мест, будучи истцом по одному, ответчиком — по двум и третьим
лицом по восьми кейсам. Ответчиком по единственному иску Рос-
сийской Федерации (DS474) является Европейский Союз; содер-
жанием — изменение используемой в ЕС методологии расчета
рыночных цен импортируемых в ЕС товаров, размера демпин-
говой маржи и правительственных субсидий, призванных урав-
новесить последствия демпинга4. Что же касается тех двух дел,
в которых Российская Федерация выступает ответчиком (DS462
и DS463), то оба они касаются требований об отмене утилизаци-
онного сбора за импортные иномарки, одно из которых предъяв-
лено Евросоюзом5, другое — Японией6. Ни одно из этих трех дел
пока не решено.
Орган по обзору торговой политики. Согласно п. 4 ст. IV
Марракешского соглашения «...Генеральный совет в соответству-
ющих случаях созывается для выполнения функций Органа
по проведению обзора торговой политики, предусмотренного
МОТП [Механизмом обзора торговых политик — Приложением 3
1 URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/secre_e/intro_e.htm.
2 Все эти сведения можно почерпнуть из уже упомянутого Понимания в отно-
шении правил и процедур разрешении споров (Приложения 2 к Марракешскому
соглашению) или же из его summary (URL: http://www.wto.org/english/docs_e/
legal_е /ursum_e.htm# U nderstanding).
3 См., например: URL: http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/dispu_by_
country_e.htm (таблица кейсов с их распределением по странам) или URL: http://
www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/dispu_status_e.htm (с систематизацией
по хронологическому принципу).
4 URL: http://www.wto.org/english/tratop e/dispu e/cases e/ds474_e.htm.
5 URL: http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds462_e.htm.
6 URL: http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds463_e.htm.
118
к Соглашению]1. Орган по проведению обзора торговой политики
может иметь своего председателя и устанавливает такие правила
процедуры, какие он считает необходимыми для выполнения
своих функций». На страничке сайта ВТО, посвященном этому
Органу (точнее — деятельности Генерального Совета в этом каче-
стве), сказано, что «...наблюдение за национальными торговыми
политиками [отдельных стран] является принципиально важ-
ной частью деятельности во всей работе ВТО. Оно регулируется
механизмом обзора торговых политик (МОТП). Обзору подверга-
ются торговые политики всех стран-членов ВТО, а частота обзора
для каждой конкретной страны определяется в зависимости от ее
доли в мировой торговле»1 2 — очевидно, чем она выше, чем та или
иная страна сильнее влияет на международную торговлю, тем
чаще должны выполняться такие обзоры. Зачем? Затем, чтобы
частные лица и компании, участвующие в торговле, знали как
можно больше об условиях торговли. Поэтому принципиально
важно, что правила и политики являются прозрачными. В ВТО это
достигается двумя способами: правительства должны информиро-
вать ВТО и другие страны-члены о конкретных мерах, политике
или законах [в сфере регулирования торговли] путем регулярных
«уведомлений», а ВТО — проводить регулярные обзоры торговой
политики отдельных стран»3.
Из имеющегося на страничке поисковика и хронологического
списка Обзоров торговых политик, выполненных за все время
существования ВТО4, можно увидеть, что значение процедуры
Обзоров неуклонно возрастает, частота их проведения и широта
охвата увеличиваются. По крупнейшим экономикам мира ситуа-
ция такая: абсолютными рекордсменами по количеству обзоров
торговой политики являются страны Евросоюза и Япония, торго-
вые политики которых анализировались по девять раз — в 1995,
1997, 2002, 2004, 2007, 2009, 2011 и 2013 гг. (ЕЭС и ЕС) и в 1995,
1 Механизм обзоров торговой политики — совсем небольшой документ (порядка
трех страниц), который «...определяет условия и общие параметры обзоров торго-
вой политики членов ВТО», устанавливает принцип транспарентности националь-
ных правил торговой политики и учреждает Орган по проведению обзора торговой
политики, который периодически — по общему правилу раз в шесть лет — про-
водит обзоры этих самых политик; для 16 стран обзор должен выполняться раз
в четыре года, для четырех членов, занимающих самую высокую долю в мировой
торговле, — раз в два года. Как происходит на самом деле — см. сведения в основном
тексте (ниже). О результатах обзоров Орган отчитывается на Конференции, которая
при необходимости делает соответствующие выводы и принимает решения, обяза-
тельные для исполнения странами-членами ВТО, которым эти решения адресуются.
2 URL: http://www.wto.org/english/tratop_e/tpr_e/tpr_e.htm.
3 URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/agrml l_e.htm.
4 URL: http://www.wto.Org/english/tratop_e/tpr_e/tp_rep_e.htm# chrono-
logically.
119
1998, 2000, 2002, 2005, 2007, 2009, 2011 и 2013 гг. (Япония).
На втором месте идут США с восемью мониторингами (от 1996,
1999, 2001, 2004, 2006, 2008, 2010 и 2012 гг.); на третьем — совер-
шенно неожиданная страна — Канада — с шестью Обзорами (1996,
1998, 2000, 2003, 2007 и 2011 гг.); по пять проверок набрали Бра-
зилия, Норвегия (!), Сингапур, Таиланд (!!), Швейцария (!!!),
в то время, как Индия и Китай (!!!) попали в число лишь «четы-
рехобзорных» стран1 (наряду с Австралией, Гонконгом, Индо-
незией, Коста-Рикой, Малайзией, Мексикой, Турцией и Южной
Кореей — бесспорными «лидерами» мировой торговли). Торго-
вой политикой Российской Федерации ВТО не занималось пока
ни разу. Столь индифферентное отношение к нам в этом вопросе
объясняется отнюдь не недавним вступлением в Организацию
и уж конечно не тем, что торговая политика России наилучшим
образом соответствует принципам ВТО. Бесспорно, существуют
страны, степень влияния которых на международную торговлю
несколько преувеличивается, равно как и страны, торговые поли-
тики которых стоило бы проверять почаще. Но случай с Россией,
увы, весьма точен: количество обзоров ее торговой политики,
выполненных ВТО, вполне соответствует ее авторитету на между-
народном рынке.
Комитет по торговым переговорам. Он не является постоянно
действующим органом, в связи с чем даже далеко не всякий раз упо-
минается при рассмотрении системы органов ВТО. Тем не менее,
такой Комитет de facto существует в продолжении вот уже более
12 лет, играя заметную роль в деятельности ВТО. Дело в том, что
такой Комитет должен создаваться для обслуживания каждого оче-
редного раунда торговых переговоров — организации процесса, его
экспертного, кадрового, материально-технического, информаци-
онного и документального обеспечения, а также для оформления,
рассылки и публикации итоговых договоренностей раунда. Эта
практика установилась еще в период действия ГАТТ, для адми-
нистрирования которого так и не было создано особой организа-
ции. Несмотря на наличие ныне такой организации (ВТО), прак-
тика создания особой структуры под каждый раунд переговоров
не умерла — напротив, она заботливо сохраняется и подтверж-
дается всякий раз при открытии очередного такого раунда. Так,
в п. 46 Декларации министров от 14 ноября 2001 г., открывшей
нынешний Дохийский раунд, говорится: «...проведение перего-
воров осуществляется под руководством Комитета по торговым
переговорам, подчиненного Генеральному Совету [ВТО]. Комитет
1 Заявление о том, что проверка торговой политики Китая осуществляется (как
Японии, ЕС и США) раз в два года (URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/
whatis_e/tif_e/agrml l_e.htm), не может вызвать ничего, кроме недоумения.
120
по торговым переговорам должен провести свое первое заседание
не позднее, чем 31 января 2002 г. Он устанавливает соответству-
ющие переговорные механизмы, требующиеся для контроля хода
переговоров»1. Руководителем Комитета ex officio является Гене-
ральный директор ВТО.
Профильные Советы. Это постоянно действующие руково-
дящие органы ВТО, сформированные по предметному критерию
и подчиняющиеся напрямую Генеральному совету. Их три —
(1) Совет по торговле товарами (Goods Council); (2) Совет
по торговле услугами (Services Council) и (3) Совет по торго-
вым аспектам прав интеллектуальной собственности (TRIPS
Council). Функции каждого из них заключаются в организации
выполнения соглашений, составляющих Приложения 1А, 1В и 1С
к соглашению Марракешскому, т.е. — соглашения ГАТТ-1994
(Goods Council), ГАТС — Генерального соглашения по торговле
услугами (Services Council) и ТРИПС — Соглашения по торговым
аспектам прав интеллектуальной собственности (TRIPS Council).
В число функций последнего входят также вопросы «...предотвра-
щения возникновения конфликтов, связанных с международной
торговлей поддельными товарами».
Вспомогательные органы. Генеральным советом, любым
из трех профильных Советов, а также Комитетом по торго-
вым переговорам могут быть образованы специализированные
органы — комитеты и рабочие группы. В принципе подобные
органы может создавать и Конференция министров, и п. 7 ст. IV
Марракешского соглашения вроде бы таковые называет — это
Комитеты по (i) торговле и развитию, (ii) платежным балан-
сам, а также по (iii) бюджету, финансам и администрированию.
Но в существующей структуре ВТО эти Комитеты всегда изобра-
жались как органы, непосредственно подчиненные Генеральному
Совету, — среди них их, стало быть, можно и рассмотреть. Задачи
вспомогательных органов обычно ограничиваются контролем
за исполнением странами-членами ВТО отдельных соглашений
и предварительной проработкой специализированных вопросов
для их последующего решения на Конференции или в ходе работы
одного из четырех Советов — Генерального или соответствующего
профильного.
а) К числу вспомогательных органов, подчиняющихся напрямую
(непосредственно) Генеральному Совету, относятся: (i) пять
Комитетов (по торговле и окружающей среде, по торговле и раз-
витию (с подкомитетом по наименее развитым странам), по регио-
нальным торговым соглашениям, по платежным балансам, по бюд-
1 URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/minist_e/min01_e/mindecl_e.
htm# organization.
121
жету, финансам и администрированию); (ii) две Рабочих группы
(по торговле, долгам и финансам и по торговым аспектам передачи
технологий); (iii) одна так называемая workingparty — по условиям
доступа на рынки — и (iv) два Комитета по реализации двусторон-
них соглашений — по гражданской авиатехнике и по государствен-
ным закупкам.
Согласно п. 2 ст. IV Марракешского соглашения «...Генераль-
ный совет устанавливает свои правила процедуры и утверждает
правила процедуры Комитетов, предусмотренных п. 7 [ст. IV]»,
т.е. Комитетов по торговле и развитию, по платежным балансам,
а также по бюджету, финансам и администрированию. Остальные
вспомогательные органы самостоятельно устанавливают правила
собственной деятельности.
Ь) Наибольшим числом вспомогательных органов распола-
гает Совет по торговле товарами, это (i) 11 (по числу действу-
ющих Соглашений, составляющих Приложение 1А к Марракеш-
скому соглашению 15 апреля 1994 г., не считая ГАТТ) Комитетов
(по доступу на рынок, по сельскому хозяйству, по санитарным
и фитосанитарным мерам, по техническим барьерам в торговле,
по субсидиям и компенсационным мерам, по антидемпинговой
практике, по таможенному регулированию, по правилам проис-
хождения товаров, по импортному лицензированию, по инве-
стиционным мерам, связанным с торговлей, и по специальным
защитным мерам); (ii) одна working party — по государственному
участию в товарной торговле и (iii) один Комитет по реализации
двустороннего соглашения — соглашения об информационных тех-
нологиях.
с) В число вспомогательных органов Совета по торговле услу-
гами входят (i) два Комитета (по финансовым услугам и по специ-
фическим обязательствам) и (ii) одна working party — по правилам
ГАТС об оказании услуг на внутренних рынках.
d) При Совете по торговым аспектам прав интеллектуальной
собственности постоянно действующих вспомогательных органов
нет.
е) Постоянно действующие органы Комитета по торговым
переговорам подразделяются на типа — special sessions и negotiating
groups. Чем они отличаются друг от друга — понять достаточно
сложно; по всей видимости, special sessions — это что-то вроде
аппарата экспертов и исполнителей, a negotiating groups — это пер-
вичные переговорные секции, выделенные по критерию предмета
переговоров. Так, под эгидой нынешнего состава Комитета в каче-
стве special sessions действуют два Совета (по торговле услугами
и по торговым аспектам интеллектуальной собственности) и три
Комитета — по сельскому хозяйству (с подчиненным ему подкоми-
тетом по хлопку), по торговле и развитию и по торговле и окружа-
122
ющей среде, а также три negotiating groups — по доступу на рынок,
по торговым правилам и по упрощению процедур торговли. Кроме
того, Комитет может созвать свой собственный Dispute Settlement
Body при необходимости разрешения каких-либо разногласий,
возникающих в ходе переговоров.
Секретариат. Согласно информации, размещенной на офи-
циальном сайте ВТО1, в сферу ответственности Секретариата
входит «...оказание качественной, в равной мере беспристраст-
ной поддержки всем странам-членам ВТО во всех мероприятиях
Организации». Секретариат — это команда «...высококвалифи-
цированных специалистов, имеющих обширные навыки, глубо-
кие знания и богатый опыт, необходимые для совместной работы
в качестве эффективной и добросовестной международной [здесь
по-моему было бы точнее сказать ^наднациональной»} граждан-
ской службы».
«Секретариат находится в штаб-квартире ВТО в Женеве,
имеет 639 штатных сотрудников [из них 349 женщин и 290 муж-
чин, из 77 различных государств — вот только из России, правда,
пока нет ни одного] и возглавляется Генеральным директо-
ром». «Сотрудниками Секретариата являются, главным обра-
зом, экономисты, юристы и представители других специально-
стей, специализирующиеся в области международной торговой
политики». Вся эта масса сотрудников распределена по внутрен-
ним подразделениям Секретариата — отделам (divisions) и бюро
(offices), одним из которых является уже упоминавшийся выше
Апелляционный орган (семь арбитров + семь человек вспомога-
тельного персонала). Общее число подразделений Секретариата —
22 (три бюро, 18 отделов и один Апелляционный орган).
«Поскольку решения в ВТО принимаются только ее членами,
сам Секретариат никаких полномочий для принятия решений
не имеет. Его основные обязанности заключаются в том, чтобы
предоставлять техническую и профессиональную поддержку
Конференции министров, Советам и Комитетам ВТО, оказывать
техническую помощь развивающимся странам, заниматься мони-
торингом и анализом мировой торговли, контактировать с обще-
ственностью и средствами массовой информации. Кроме того,
Секретариат занимается оказанием некоторых видов юридической
помощи при урегулировании споров, а также консультирует пра-
вительства стран, желающих стать членами ВТО». Или (как ска-
зано в п. 4 ст. VI Марракешского соглашения «...обязанности Гене-
рального директора и персонала Секретариата по своему характеру
являются исключительно международными. При выполнении
1 URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/secre_e/intro_e.htm. Здесь же
можно посмотреть распределение сотрудников Секретариата по его отделам.
123
своих обязанностей Генеральный директор и персонал Секретари-
ата не могут запрашивать или принимать указания от какого-либо
правительства или любого другого органа помимо ВТО. Они должны
воздерживаться от любых действий, которые могли бы отрица-
тельно отразиться на их статусе международных [и здесь было
бы вернее сказать «наднациональных»} должностных лиц». В свою
очередь и «...члены ВТО должны уважать международный харак-
тер обязанностей Генерального директора и персонала Секрета-
риата и не должны пытаться влиять на них при выполнении ими
своих обязанностей».
Генеральный директор. Номинально — глава всей ВТО
и руководитель ее Секретариата (п. 1, 3 ст. VI Марракешского
соглашения) и, кроме того, ex officio (т.е. по должности) возглав-
ляет Генеральный Совет и Комитет по торговым переговорам,
а также представляет на утверждение бюджетному Комитету
проект годового бюджета Организации (п. 1 ст. VII Соглаше-
ния). Генеральный директор — это, если можно так выразиться,
«лицо» ВТО. Он представляет организацию в ее отношениях со
странами-участницами, третьими странами, международными
организациями и в некотором роде даже в отношениях с публи-
кой1. Именно Генеральному директору ВТО страны-участницы
должны направлять документы о принятии поправок к Мар-
ракешскому соглашению и многосторонним Соглашениям,
составляющим Приложение 1 к нему (п. 7 ст. VIII Соглашения),
поскольку именно он — Генеральный директор — является депо-
зитарием всех многосторонних Соглашений Организации (п. 3
ст. XIV); соответственно, ему же должны направляться заявле-
ния о выходе из ВТО (п. 1 ст. XV).
Генеральный директор ВТО назначается Конференцией мини-
стров, как правило — сроком на четыре года. Но общих правил
относительно полномочий, обязанностей, условий работы и срока
нахождения в должности Генерального директора иных, чем
те, которые содержатся в Марракешском соглашении, не суще-
ствует — они определяются Конференцией всякий раз индиви-
дуально, под конкретного «назначенца» (см. п. 2 ст. VI Соглаше-
ния). С 1 сентября 2013 г. Генеральным директором ВТО является
Роберто Кавальо де Азеведо — инженер-электронщик и дипломат
из Бразилии. Это уже шестой Генеральный директор Организации;
его предшественник — французский банкир и финансист Паскаль
Лами — впервые занял этот пост 1 апреля 2005 г., а с 1 апреля
2009 г. был переназначен на следующие четыре года, т.е. работал
два срока подряд.
1 См.: URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/dg_e/dg_e.htm — проникно-
венное обращение Генерального директора ВТО к посетителям официального сайта.
124
§ 4. Документы ВТО (общие сведения и обзор)
Систему документов ВТО гораздо легче запомнить и усво-
ить, если делать это в сравнении с документами того же самого,
к примеру, ЕС. Вспомним, что конститутивными документами,
постулирующими Евросоюз в качестве наднационального образо-
вания, являются два договора-основателя с хотя и обширным,
но единым списком приложений (Протоколов) к ним. К сожале-
нию, возведение истоков одного из этих Договоров — Договора
о функционировании Европейского Союза (ДФС) — к Римскому
договору 1957 г., сопровождаемое параллельным заключением
рядом с ним нового (Маастрихтского) Договора — о Европей-
ском Союзе (ДЕС) — с последующим их пересмотром в Лис-
сабоне в 2007 г. — провоцирует ситуацию, еще более странную,
чем в известной идиоме о блуждании в трех соснах: оказывается,
для того чтобы блуждать, не нужно даже трех сосен — достаточно
всего двух Договоров-основателей ЕС. Описанные перипетии в их
судьбе, помноженные на факт существования организации с весьма
сходным наименованием (Совет Европы), создают впечатление
наличия куда большего количества различных документов-осно-
вателей ЕС и регулярно запутывают как ученых, преподавателей
и студентов, так и практических работников. Ну а наличие источ-
ников вторичного права ЕС — Регламентов, Директив и Реше-
ний — так и вовсе оставляет ощущение их безбрежного океана.
Иначе выстроена система актов-основателей ВТО. Она изна-
чально основана на множественности документов-основателей
и в этом смысле по определению должна быть более сложной, чем
европейская «система двух документов». Но (а) будучи выстро-
енной чрезвычайно логично; (Ь) не будучи отягощенной переме-
нами в наименованиях, а также (с) не имея тянущегося за собой
«шлейфа» в виде безбрежного океана источников вторичного
права, система документов-основателей ВТО оказывается, как ни
странно, более понятной и легкой в своем усвоении, чем первона-
чально кажущаяся более простой система документов ЕС.
Центральным — и номинально единственным (!) докумен-
том-основателем ВТО — является уже многократно помяну-
тое и процитированное Соглашение об учреждении Всемирной
торговой организации/Agreement Establishing the World Trade
Organization), подписанное в г. Марракеш 15 апреля 1994 г. по ито-
гам Уругвайского раунда торговых переговоров. У нас его в целях
экономии места обычно называют Марракешским соглашением
(и даже просто Соглашением, если контекст позволяет не запу-
таться), а в западной практике оно сокращенно именуется WTO
Agreement. На веб-странице URL: http://www.wto.org/english/
docs_e/legal_e/04-wto.pdf можно скачать его текст, а на стра-
125
нице URL: http://www.wto.org/english/res_e/booksp_e/analytic_
index_e/wto_agree_e.htm — познакомиться по многочисленным
ссылкам с интерпретацией его положений Органом по урегулиро-
ванию споров и Апелляционным органом ВТО. Именно п. 1 ст. II
Соглашения указывает, что «...ВТО обеспечивает общие институ-
циональные рамки для осуществления торговых отношений между
ее членами в вопросах, относящихся к соглашениям и связанным
с ними правовым документом, включенным в Приложения к настоя-
щему Соглашению». То есть все остальные Соглашения ВТО и свя-
занные с ними правовые документы номинально составляют лишь
приложения к Марракешскому соглашению. Сколько же их и что
это за приложения?
И на этот вопрос нам отвечает ст. 2 Марракешского соглаше-
ния. Из ее п. 2 и 3 понятно, что существует всего четыре при-
ложения, нумеруемых арабскими цифрами (1, 2, 3, 4), и что они
разделяются на два типа. Первый тип — это Приложения 1, 2
и 3 — Многосторонние торговые соглашения, которые «...являются
неотъемлемыми частями настоящего [т.е. Марракешского] Согла-
шения и обязательными для всех членов». Второй тип — к нему
относятся документы из Приложения 4 — образуют так называе-
мые Торговые соглашения с ограниченным кругом участников. Они
«...также составляют часть настоящего [Марракешского] Соглаше-
ния [но только] для тех членов, которые их приняли, и являются
обязательными [только] для этих членов. Торговые соглашения
с ограниченным кругом участников не создают обязательств или
прав для членов, которые их не приняли». Таким образом, подпи-
сание Марракешского соглашения влечет автоматическое участие
подписавшего государства еще и в документах, составляющих при-
ложения 1—3 к нему. Но для участия в документах из Приложе-
ния 4 к Марракешскому соглашению подписания одного только
этого Соглашения мало — необходимо прямо выраженное согласие
(подписание) соответствующих документов из этого приложения.
Если какой-то из них тем или иным государством не будет под-
писан, он будет продолжать оставаться не обязательным для этого
государства. Получаем следующие первые два уровня системы
документов ВТО:
Соглашение об учреждении ВТО
(Марракешское соглашение, WTO Agreement)
Документы, 1 для всех стрс обязательные тн-членов ВТО
Приложение 1 Приложение 2 Приложение 3
Приложение 4
Документы,
обязатель-
ные только
для подписав-
ших их стран-
членов ВТО
126
Итак, пока все вроде бы просто и понятно. Теперь посмотрим,
что представляет собой каждое из четырех Приложений к Мар-
ракешскому соглашению. Здесь важно в первую очередь запом-
нить, что понятия о наших четырех приложениях неоднородны'.
в то время, как Приложения 2 и 3 представляют собой отдельные
относительно самостоятельные документы, имеющие собственное
назначение — так называемое Понимание в отношении правил
и процедур разрешения споров/1Ущ)\11с Settlement Understanding
(Приложение 2) и Механизм обзора торговых политик/Trade
Policy Review Mechanism (Приложение 3) — то Приложения 1
и 4 — это не отдельные документы, а две совокупности (системы)
документов. Немного перерисуем нашу схему для отражения
на ней сказанного:
Приложение 4
Соглашение об учреждении ВТО
(Марракешское соглашение, WTO Agreement)
Документы, обязательные для всех стран-членов ВТО
Приложение 1 Приложение 2 Приложение 3
СИСТЕМА ДОКУМЕНТОВ Понимание в отношении правил и про- цедур разре- шения споров Механизм обзора торго- вых политик
Документы,
обязательные
только для под-
писавших
их стран-членов
ВТО — плюри-
латеральные
торговые согла-
шения
СИСТЕМА
ДОКУМЕН-
ТОВ
Таким образом, на нашей схеме обнаружились два случая
«закрытых скобок» — «хранилища» под названиями «Система доку-
ментов». Система, составляющая Приложение 4 — попроще; Прило-
жение 1 — посложнее. Начнем с разбора системы попроще.
Приложение 4 — это Многосторонние торговые соглашения
с ограниченным кругом участников/Plurilateral (плюрилатераль-
ные) Trade Agreements. Его составляют одни только документы —
эти самые Многосторонние соглашения, — которых на настоя-
щий момент насчитывается два — Соглашения по: 4(a) торговле
гражданской авиационной техникой/Agreement on Trade in Civil
Aircraft и 4(b) правительственным [государственным] закупкам/
Agreement on Government Procurement. До 1997 г. существовало
еще два соглашения этого типа — 4(c) Соглашение по молочной
продукции/international Dairy Agreement (IDA) и 4(d) Соглаше-
ние по говядине/international Bovine Meat Agreement (IMA). Как
127
видим, номер каждого из Соглашений, входящих в состав При-
ложения 4, составляется из «четверки» с присоединенным к ней
индексом (а), (Ь), (с) или (d). Схематически (соглашения, утра-
тившие силу, выделены «серым»):
Если раскрыть одни из «скобок» — встроить полученный
модуль в общую схему (чуть-чуть опять ее подстроив под текущие
потребности) — то получится следующее:
128
Теперь перейдем к системе посложнее — Приложению 1. Про-
блема в том, что она — как и общая система документов ВТО —
тоже неоднородна и распадается на три составляющих — 1А, 1В
и 1С. При этом, составляющие 1В и 1С — это самостоятель-
ные отдельные документы, а именно — Генеральное соглаше-
ние по торговле услугами (TATC)/General Agreement on Trade
in Services (GATS) и Соглашение no торговым аспектам прав
интеллектуальной собственности (TPHIIC)/Trade-Related
Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). А вот составляющая
1A — это опять система документов — обязательных для всех стран-
участниц ВТО многосторонних соглашений, но каких! — исклю-
чительно в области торговли товарами, т.е. соглашения по тем
самым вопросам, международное сотрудничество по которым пре-
жде осуществлялось в рамках ГАТТ (предшественницы ВТО). Они
называются мультилатеральными торговыми соглашениями/
Multilateral Trade Agreements. Обширность именно этой послед-
ней подсистемы, состоящей из 12 [!] (а до 1 января 2005 г. — 13)
отдельных документов, вызывает известные трудности.
Приложение 1А к Соглашению об учреждении ВТО включает
в себя:
1) Генеральное соглашение по тарифам и торговле в редакции
1994 г. (ГАТТ 1994)/General Agreement on Tariffs and Trade 1994
(GATT 1994);
2) Соглашение по сельскому хозяйству (Agreement on
Agriculture);
3) Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных
мер (Agreement on The Application of Sanitary And Phytosanitary
Measures);
4) Соглашение по техническим барьерам в торговле (Agreement
on Technical Barriers to Trade);
5) Соглашение по инвестиционным мерам, связанным с тор-
говлей (Agreement on Trade-Related Investment Measures);
6) Соглашение по применению ст. VI ГАТТ 1994 — «антидем-
пинговое Соглашение» (Agreement on Implementation of Article VI
of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 — «anti-dumping
Agreement»);
7) Соглашение по применению ст. VII ГАТТ 1994 — «Соглаше-
ние по [определению] таможенной стоимости товаров» (Agreement
on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs
and Trade 1994 — «custom valuation Agreement»);
8) Соглашение по предотгрузочной инспекции (Agreement on
Pre-shipment Inspection);
129
9) Соглашение по правилам происхождения (Agreement on
Rules of Origin);
10) Соглашение по процедурам импортного лицензирования
(Agreement on Import Licensing Procedures);
11) Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам
(Agreement on Subsidies and Countervailing Measures);
12) Соглашение по защитным мерам (Agreement on Safeguards).
Кроме того, как уже говорилось, до 1 января 2005 г. в этом
перечне присутствовал и еще один документ:
13) Соглашение по текстилю и одежде (Agreement on Textiles
and Clothing): заключенное по итогам Уругвайского раунда пере-
говоров сроком на 10 лет и вступившее в силу с 1 января 1995 г.,
оно, соответственно, к сегодняшнему дню потеряло силу.
Нарисуем еще две схемы — самого модуля, составляющего
Приложение 1.
Приложение 1
Приложение 1В
Приложение 1С
ТРИПС
ГАТС
1
Приложение 1А (СИСТЕМА 12 ДОКУМЕНТОВ по...)
ГАТТ 1994 Сельскому хозяйству Санитарным мерам Техническим барьерам
Инвестициям Анти- демпингу Таможенной стоимости Предотгрузоч - ной инспекции
Правилам происхождения Лицензи- рованию Субсидиям и компенсациям Защитным мерам
Мультилатеральные торговые соглашения
И общую схему, показывающую «встройку» этого модуля
(заодно и утратившее силу «тринадцатое» соглашение — по тек-
стилю и одежде — дорисуем):
Собственно, все. Осталось отметить только, что все доку-
менты ВТО как по своему происхождению, так и по юридиче-
скому статусу представляют собой многосторонние международ-
ные соглашения — международные договоры. Их обязательность
130
131
для членов ВТО имеет, однако, различное происхождение — так,
соглашения, составляющие Приложение 4, обязательны (как
и любые другие международные договоры) только в силу подпи-
сания и ратификации каждого из них тем или иным государством.
Вступление в ВТО само по себе эти соглашения обязательными
не делает. И наоборот: соглашения, составляющие Приложение 1,
становятся обязательными автоматически, в силу одного только
факта вступления страны в ВТО. Особого унифицированного
законодательства, подобного Регламентам и Директивам Евросо-
юза — документам, которые могут быть источниками предписа-
ний, непосредственно применяемого к отношениям частных лиц,
в ВТО не имеется.
Насколько хорошо Вы усвоили материал? (вопросы для самопроверки)
В результате изучения Лекции 24 Вы должны уметь ответить на следующие
вопросы: (1) что такое Всемирная торговая организация (ВТО)? когда она
была создана? каковы ее основные цели и задачи? ее правовой статус (право-
вое положение)? сколько стран в настоящее время участвует в ВТО? какие
организации следовало бы считать непосредственными предшественниками
ВТО? (2) является ли участницей ВТО Российская Федерация? с какого
времени? каковы основные экономические и правовые последствия вступле-
ния России в ВТО? (3) в чем сущность открытого Давидом Рикардо экономи-
ческого закона сравнительных преимуществ (сравнительных затрат) и какое
отношение он имеет к деятельности ВТО? что означает метафора «Вино
и сукно»? (4) какова система органов управления ВТО1? (5) какие документы
называются договорами-основателями ВТО и какие еще документы входят
в систему источников права ВТО1 2? что означают сокращения ГАТТ, ГАТС,
ТРИПС? что такое Schedules? сколько сегодня существует соглашений,
составляющих Приложение 1А к Соглашению об учреждении ВТО и обяза-
тельных для всех ее членов? каких? а сколько существует таких необязатель-
ных соглашений? опять же, каких? сколько тех и других соглашений было
раньше?
Задания на дальнейшее углубление приобретенных знаний. По изуче-
нии Лекции 24 представлялось бы полезным, чтобы Вы выполнили следу-
ющее: (1) тщательно изучили содержание официального сайта ВТО (URL:
http://www.wto.org/) — настолько, чтобы иметь возможность свободно
в нем ориентироваться и максимально оперативно отыскивать необходимые
документы и представлять себе содержание обязательств России, взятых
ею на себя в связи со вступлением в ВТО; (2) написали эссе на 1000 слов
на тему «Вступление России в ВТО: залог преодоления всех бед или шаг
навстречу гибели?»; (3) оперативно, по памяти научились последовательно
схематически изображать систему документов ВТО; (4) будучи в Женеве —
1 Нужно, чтобы один из студентов дал общий обзор (схему), а несколько дру-
гих рассказали о полномочиях и деятельности каждого из них.
2 Желательно, чтобы несколько студентов изобразили бы такую систему
на доске, последовательно усложняя и дополняя ее, подобно тому, как это сделано
в Лекции.
132
нашли несколько часов для посещения штаб-квартиры ВТО и записались
в библиотеку ВТО с правом получения on-line доступа к ее ресурсам (пред-
варительно — ознакомившись с условиями такой записи на официальном
сайте); (5) попробовали самостоятельно (не заглядывая в материалы следу-
ющей Лекции) систематизировать все Соглашения — документы ВТО,
а затем проверили, насколько предложенная Вами систематизация соответ-
ствует той, что выполнена автором в следующей, финальной, Лекции.
Лекция 25
ОСНОВНЫЕ ИНСТИТУТЫ ПРАВА ВТО
§ 1. Генеральные соглашения ВТО (ГАТТ, ГАТС и ТРИПС)
а) ГАТТ 1947 и 1994: общие сведения. Генеральное соглашение
о тарифахи торговле 15 апреля 1994 г. (ГАТТ1994)/General Agreement
on Tariffs and Trade 15th of April 1994 (GATT 1994f — «...определяет
основы режима торговли товарами, права и обязательства членов
ВТО в этой сфере»1 2. Согласно п. 1 ГАТТ 1994 оно состоит из:
а) одноименного соглашения (ГАТТ) 30 октября 1947 г. (далее —
ГАТТ 1947)3 «...с уточнениями, поправками или изменениями, вне-
сенными на основании положений правовых актов, которые вступили
в силу до даты вступления в силу Соглашения о ВТО [т.е. Марракеш-
ского соглашения, значит — до 1 января 1995 г.]». Это довольно объ-
емный акт, включающий в себя 38 статей основного текста (примерно
3/4 общего объема), девять Приложений литерной латинской нумера-
ции (с А до I). О содержании Приложений А — Н будет сказано; что
же касается Приложения I, то оно представляет собой «Пояснитель-
ные замечания и дополнительные положения», т.е. нечто вроде ком-
ментариев к некоторым статьям и пунктам ГАТТ. Все взятые вместе
Приложения образуют около 1/4 общего объема документа;
Ь) ряда иных «...правовых актов, которые вступили в силу
в рамках ГАТТ 1947 до даты вступления в силу Соглашения
о ВТО», а именно: «...(i) протоколов и подтверждений, относя-
щихся к тарифным уступкам; (ii) протоколов о присоединении
[новых стран-участниц к ГАТТ]...4; (iii) решений об освобождении
1 Текст: URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/06-gatt.pdf (англ.);
см. также ссылку на странице, указанной в следующей сноске (рус. перевод).
2 URL: http://www.wto.ru/documents.asp?f=sogl&t=13.
3 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/gatt47_e.pdf; см. также
ссылку на странице, указанной в следующей сноске (рус. перевод).
4 «Исключая положения, (а) касающиеся временного применения или отзыва
временного применения, и (Ь) предусматривающие временное применение
части II ГАТТ 1947 в наиболее полном объеме, не противоречащем законодатель-
ству, существовавшему на дату Протокола».
134
от обязательств, принятых на основании статьи XXV ГАТТ 1947
и действовавших на дату вступления в силу Соглашения о ВТО1;
(iv) других решений Договаривающихся Сторон ГАТТ 1947»;
с) шести так называемых Договоренностей или Пониманий
(Understandings), касающихся толкования нескольких статей
ГАТТ 1947, а — именно: (i) о толковании ст. II, п. 1(b)1 2 (о том, что
означает выражение «другие пошлины или сборы»); (ii) о толко-
вании ст. XVII3 (о том, что означает выражение «государствен-
ные торговые предприятия»); (iii) в отношении положений о пла-
тежном балансе4 (о том, как понимать «обязательства по отмене
ограничений импорта, вызванных соображениями платежного
баланса», предусмотренные ст. XII, XVIII); (iv) о толковании
ст. XXIV5 (о тех требованиях, которым должны удовлетворять
так называемые региональные торговые соглашения); (v) в отно-
шении освобождения от обязательств6 (о содержании просьбы
о временном освобождении от обязательств, о сроках действия
освобождений, предоставленных по ГАТТ 1947, об условиях,
при которых страны-члены, в пользу которых приняты обязатель-
ства по соглашениям ВТО, вправе прибегнуть к процедуре раз-
решения споров по вопросам об их исполнении) и, наконец, (vi)
о толковании ст. XXVIII7 8 (о праве любого основного заинтересо-
ванного поставщика (экспортера) во всякое время инициировать
вопрос о пересмотре предоставленных его страной уступок дру-
гим странам);
d) Марракешского протокола* (решает ряд разных технических
вопросов).
Во избежание путаницы в п. 4 ст. II Соглашения об учрежде-
нии ВТО (Марракешского соглашения) специально подчеркива-
ется, что ГАТТ 1994 «...является юридически отличным от ГАТТ
1 Первоначальный перечень освобождений от обязательств, на которые распро-
страняется это положение, был установлен в сноске 7 на с. 11 и 12 части II доку-
мента MTN/FA от 15 декабря 1993 г. и документа MTN/FA/Corr.6 от 21 марта
1994 г. В последующем этот перечень сокращался и пополнялся — по мере исте-
чения срока действия ранее установленных освобождений и по мере вступления
в силу освобождений новых.
2 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/07-2-l-b.pdf (англ.); рус-
ский перевод этой и пяти других Договоренностей (Пониманий) дается вместе
с переводом ГАТТ 1994; ссылка на страницу, ссылающуюся на этот перевод, была
приведена выше.
3 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/08— 17.pdf (англ.).
4 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/09-bops.pdf (англ.).
5 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/10-24.pdf (англ.).
6 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/ll-25.pdf (англ.).
7 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/12—28.pdf (англ.).
8 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/13-mprot.pdf (англ.).
135
1947»; на сайте же ВТО1 дается подробное объяснение этих отли-
чий, из которых понятно, что главное в этом утверждении — слово
«юридический» в значении «формальный». «ГАТТ 1947 года —
несуществующей Международный договор, предшествовавший
соглашению ВТО. Изначально ГАТТ 1947 года должно было стать
частью Устава Международной Торговой Организации, который
был согласован в ходе Гаванской Конференции ООН по торговле
и занятости, проводившейся с 21 ноября 1947 года по 24 марта
1948 года. ...[Несмотря на то, что] Гаванский Устав так никогда
и не вступил в силу, ГАТТ 1947 года временно оставалось в силе
до тех пор, пока его положения не стали частью ГАТТ 1994 года
как одного из соглашений ВТО. — ...ГАТТ 1947 года прекратило
свое действие через год после даты вступления в силу соглашения
о ВТО, т.е. с 1 января 1996 г. — Соглашения же ВТО... вступили
в силу с 1 января 1995 года. Приложение 1А Соглашения ВТО
содержит ГАТТ 1994 года, которое включает в себя по ссылке
(и с некоторыми изменениями, чтобы отразить тот факт, что
в отличии от ГАТТ 1947 года ВТО является подлинной междуна-
родной организацией) “положения ГАТТ 1947’\ кроме того ГАТТ
1994 года включает в себя шесть договоренностей по статьям ГАТТ
1947 года, тарифы и протоколы о присоединении, и ГАТТ реше-
ния, принятые в период с 1948 по 1994 в рамках того, что часто
называют “ГАТТ с приложениями” (“GATT acquis”). ГАТТ 1994
года и ГАТТ 1947 года отличаются “юридически”, что подтверж-
дается ст. 1Г.4 соглашения о ВТО [цит. в начале абзаца]. — Поло-
жения ГАТТ 1947 года, включенные в ГАТТ 1994 года, по-прежнему
имеют юридическую силу в рамках ГАТТ 1994 года, в качестве
составляющей соглашений ВТО. — Просим обратить внимание, что
на других страницах части веб-сайта ВТО выше описанные право-
вые различия могут не во всех случаях приниматься во внимание
и обозначение “ГАТТ” может относиться как к “ГАТТ 1947”, так
и к “ГАТТ 1994”, как содержательно взаимозаменяемым поня-
тиям». Воспользуемся этим приемом и мы — будем говорить про-
сто ГАТТ (без уточнения редакции), подразумевая текст ГАТТ
1947, действующий «в рамках» ГАТТ 1994;
Ь) Основные содержательные положения ГАТТ. Центральным
положением ГАТТ является постулат о необходимости повсемест-
ного применения в международной торговле товарами режима
наибольшего благоприятствования. Это означает, что «...в отно-
шении таможенных пошлин и сборов всякого рода, налагаемых
1 На уже знакомой нам странице со ссылками на подлинные (англоязычные)
версии документов ВТО (URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/legal_e.
htm) напротив метки GATT 1947 имеется ссылка «Explanations» — при клике
на нее появляется «доска» с цитируемым далее текстом.
136
на ввоз и вывоз, или в связи с ними, или налагаемых на междуна-
родный перевод платежей за импорт или экспорт, и в отношении
метода взимания таких пошлин и сборов, и в отношении всех пра-
вил и формальностей в связи с ввозом и вывозом, и в отношении
всех вопросов..., любое преимущество, благоприятствование,
привилегия или иммунитет, предоставляемые любой договари-
вающейся стороной любому товару, происходящему из, или пред-
назначенному для любой другой страны, должны немедленно и,
безусловно, предоставляться аналогичному товару, происхо-
дящему из, или предназначаемому для территорий всех других
договаривающихся сторон» (п. 1 ст. I ГАТТ).
Исключения из этого правила — так называемые преференции
в отношении пошлин или сборов — могут быть применены в отно-
шениях между государствами, перечисленными в подп. (а) —
(d) п. 2 ст. I, а точнее — в Приложениях А, В, С, D, Е и F, на кото-
рые эти пункты ссылаются. Ознакомление с этими Приложениями
показывает, что речь в них идет главным образом о взаимоотноше-
ниях стран со своими «заморскими» и «зависимыми» территори-
ями, стран — бывших метрополий со своими бывшими колониями
или же стран с исторически взаимно интегрированными экономи-
ками. Пунктом 4 ст. I и Приложением G перечисляются даты, уро-
вень преференций в которые считается максимально допустимым.
За общее правило принимается 10 апреля 1947 г.; Приложение G
устанавливает шесть исключений из него — шесть чуть более ран-
них дат.
Какими же актами определяются существо и содержание тамо-
женного режима, применяемого каждым из государств-членов
ВТО? Где можно посмотреть, какие импортные пошлины и на какие
именно товары вправе применять то или иное государство, а равно
и то, какими темпами эти пошлины должны снижаться? Государ-
ства, вступающие в ВТО, подписывают среди прочих документов
так называемые Schedules1 — нечто вроде Перечней товарных рын-
ков, в отношении которых они принимают на себя обязательства
установления и поддержания определенного таможенного режима.
Это и будет режим наибольшего благоприятствования — режим,
подлежащий применению в отношениях со всеми другими стра-
нами-членами ВТО (см. подп. (а) п. 1 ст. II ГАТТ). Перечень этот
определяет также содержание соответствующих обязательств
(commitments) — с какого и до какого уровня государство должно
понизить импортные пошлины на ту или иную продукцию, про-
исходящую из других стран-членов ВТО — и сроки их испол-
1 В русском переводе ГАТТ подобные документы названы ^...протоколами
и подтверждениями, относящимися к тарифным уступкам» (подп. (i) подп. (b) п. 1
ГАТТ 1994) и Перечнями уступок (подп. (а) п. 1 ст. II ГАТТ 1947).
137
нения — к какой конкретной дате (или датам, если речь идет
о периодическом понижении) импортные таможенные пошлины
должны достигнуть известного уровня1. На официальном сайте
ВТО можно почерпнуть не только общие сведения о содержании
российских WTO-commitments1 2, но и (благодаря тому, что Россия
принадлежит к числу 30 стран, вступивших в ВТО последними —
точнее, после 1 января 1995 г.) целиком скачать, во-первых, почти
400-страничный Отчет рабочей группы об обязательствах России
в рамках ВТО, а во-вторых — совершено необъятные (в формате
Microsoft Excel) «наши» (российские) Schedules по товарам и чуть
более краткие Schedules по услугам (в Microsoft Word)3. Что же
касается Schedules для всех остальных (кроме заключительной
«тридцатки») стран-членов ВТО, то ни почитать, ни скачать
их невозможно, поскольку они занимают воистину колоссаль-
ный, просто-таки фантастический объем — около 30 тыс. стра-
ниц4 — их можно либо купить в on-line книжном магазине ВТО
(за 250 швейцарских франков), либо заказать таковые бесплатно
on-line, но только в отношении конкретных интересующих стран.
Там же (с сайта магазина) можно направить просьбу о помощи (!)
в чтении и разъяснении товарных Schedules — на сайте заверяют,
что она «предоставляется быстро».
Из сказанного понятно, что режим наибольшего благоприят-
ствования вовсе не означает, что между странами-членами ВТО
снимаются таможенные границы, что их территория рассматри-
вается (подобно территориям стран-участниц ЕС или «трой-
ственного» таможенного союза России, Белоруссии и Казахстана)
в качестве единого рынка и что импортные товары в принципе
не могут встретить в своем ввозе и передвижении по территории
страны импортера каких-либо препятствий. Могут, но эти препят-
ствия (1), во-первых, не должны выходить за рамки обязательств,
принятых страной согласно условиям Schedules, и (2) во-вторых,
они должны быть одинаковыми в отношении импортных товаров
одного типа, происходящих из любых стран-членов ВТО (исклю-
чая случаи допустимости применения преференций). Наконец,
согласно п. 2 ст. II ГАТТ «...ничто в настоящей статье не препят-
1 Видимо, этим и объясняется обозначение данных документов словом
«schedules», обозначающим не просто перечни (рынков или обязательств),
но планы и графики — перечни мероприятий с указанием сроков их практической
реализации. — Более полное представление о структуре и содержании Schedules
по товарам — см.: URL: http://www.wto.org/english/tratop_e/schedules_e/goods_
schedules_e.htm.
2 URL: http://www.wto.org/english/news_e/newsl l_e/acc_rus_10novl l_e.htm.
3 URL: http://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/completeacc_e.htm
(гиперссылки).
4 URL: http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/legal_e.htm.
138
ствует любой договаривающейся стороне налагать в любое вре-
мя на ввоз любого товара: (а) сбор, эквивалентный внутреннему
налогу... [см. п. 2 ст. III] на аналогичный отечественный товар или
на товар, из которого импортируемый товар был полностью или
частично изготовлен или произведен; (Ь) любую антидемпинговую
или компенсационную пошлину... [ст. VI]; (с) сборы, соразмерные
стоимости оказанных услуг» [например, по таможенному оформ-
лению, хранению, иным грузовым операциям с товарами, экспер-
тизе товаров и т.п.]. Иными словами, «наибольшее благоприят-
ствование» не означает отсутствия всяких вообще препятствий
в «заезде» (завозе) импортных товаров на территорию стран-
членов ВТО — оно означает лишь, что импорту товаров не может
быть поставлено препятствий иных, чем те, которые нахо-
дят свое оправдание в документах ВТО.
Другой руководящий принцип ГАТТ — принцип равного ко
всем применения национального режима регулирования тор-
говли. Он означает, что «...внутренние налоги и другие внутренние
сборы, законы, правила и требования, затрагивающие внутрен-
нюю продажу, предложение о продаже, покупку, перевозку, рас-
пределение или использование товаров, и внутренние правила
количественного регулирования, требующие смешения, перера-
ботки или использования товаров в определенных количествах
или долях, не должны применяться к импортированным или оте-
чественным товарам таким образом, чтобы создавать защиту
для отечественного производства» (п. 1 ст. III ГАТТ). Об одном
из его аспектов (налоговом) мы уже упоминали; идентичны и все
другие. Торговля импортными товарами не должна подчиняться
хоть сколько-нибудь более обременительным правилам, чем те,
что действуют в отношении товаров национального происхожде-
ния, только потому, что ее предметом являются товары импорт-
ные. «Товарам с территории любой договаривающейся стороны,
ввозимым на территорию другой договаривающейся стороны, пре-
доставляется режим не менее благоприятный, чем тот, который
предоставлен аналогичным товарам отечественного происхожде-
ния в отношении всех законов, правил и требований, затрагива-
ющих их внутреннюю продажу, предложение к продаже, покупку,
транспортировку, распределение или использование» (п. 4 ст. III).
Это не значит, что торговля различными по природе своей това-
рами должна вестись в одинаковом публично-правовом режиме —
невозможно, разумеется, торговать автомобилями по тем же
правилам, что и морепродуктами, а нефтью — по правилам, приме-
няемым для торговли лекарствами; точно так же невозможно при-
менять к операциям с различными товарами одинаковые правила
их совершения, равно как и оплачивать эти операции по одинако-
вым тарифам. Но все эти и иные подобные различия должны быть
139
обусловлены существом товаров — с одной стороны, и экономиче-
ской политикой государства — с другой. Они не могут корениться
в национальном или иностранном происхождении товаров1.
Третий ключевой принцип — принцип транспарентности
(прозрачности) любых торговых правил (ст. X ГАТТ). Сред-
ством обеспечения пресловутой прозрачности является их [бес-
платно] общедоступная оперативная публикация. Соответственно,
все «...законы, правила, судебные решения и административные
распоряжения общего применения, применяемые любой догова-
ривающейся стороной, касающиеся классификации или оценки
товаров для таможенных целей, или ставок пошлин, налогов или
других сборов, или требований, ограничений или запрещений
импорта или экспорта или перевода платежей за них, или влия-
ющие на их продажу, распределение, транспортировку, страхо-
вание, хранение на складах, осмотр, выставление на обозрение,
обработку, смешивание или другое использование, быстро публи-
куются таким образом, чтобы дать возможность правительствам
и коммерсантам ознакомиться с ними» (п. 1 ст. X). Верно и обрат-
ное: «...никакая мера общего применения, применяемая договари-
вающейся стороной и ведущая к повышению ставки пошлины или
другого импортного сбора в рамках сложившейся и единообразной
практики, или устанавливающая новые или более обременитель-
ные требования, ограничения или запреты на импорт, или на пере-
вод платежей за него, не применяется до тех пор, пока эта мера
не будет официально опубликована» (п. 2 той же статьи).
Все остальные нормы ГАТТ могут быть разделены на четыре
следующих типа:
1) Нормы, направленные на дальнейшее развитие базовых
принципов, — они их конкретизируют и тем самым заклады-
вают основу для 10 (из 11) других многосторонних общеобязатель-
ных соглашений, составляющих Приложение 1А к Соглашению
об учреждении ВТО. Так, на ст. VI ГАТТ базируется антидемпин-
говое Соглашение, на ст. VII — соглашение по определению тамо-
женной стоимости товаров; от принципов ст. VIII отталкиваются,
пожалуй, сразу четыре Соглашения (по санитарным мерам, по тех-
ническим барьерам, по предотгрузочной инспекции и по импорт-
ному лицензированию); на ст. IX базируется соглашение по прави-
лам происхождения; на ст. XI — Соглашение по инвестиционным
мерам; на ст. XVI—XVIII — Соглашение по субсидиям и компен-
сациям и на ст. XIX, а также XI—IV — Соглашение по защитным
мерам.
1 Единственное исключение — см. в ст. IV ГАТТ: оно касается таких специ-
фических товаров, как кинофильмы, — для них допускается резервирование так
называемых экранных квот.
140
2) Нормы, направленные на установление принципов под-
чиненных, органически вытекающих из главных, вроде, например,
свободы транзита (ст. V ГАТТ), обоснованности, уменьшения
и сокращения любых сборов и формальностей по ввозу и вывозу
(ст. VIII), координации валютной политики (ст. XV), содействия
развитых договаривающихся сторон развитию экспорта сторон
развивающихся (ст. XXXVI, XXXVII);
3) Нормы, представляющие собой исключения из общих пра-
вил, в том числе — правил о недискриминации (ст. XIV), о недопу-
стимости количественных ограничений импорта (ст. XIX), об уста-
новлении перечня товаров, к которым и обстоятельств, в которых
ГАТТ не применяется вообще (ст. XX, XXI), об особенностях при-
менения ГАТТ к таможенным союзам и зонам свободной торговли
(ст. XXIV) и о неприменении ГАТТ в отношениях отдельных
стран (ст. XXXV);
4) Нормы, определяющие порядок и (или) условия установ-
ления различного рода исключений из общих правил ГАТТ —
исключений как универсальных, т.е. применяемых одной стра-
ной-участницей ко всем странам-членам ВТО (и наоборот), так
и двусторонних, т.е. «работающих» в отношениях между данными
конкретными странами (ст. XXII, XXIII, XXV—XXVIII, XXVIII-
bis, XXX, XXXI, XXXVIII);
с) ГАТС. Другим генеральным соглашением ВТО наряду
с ГАТТ является ГАТС — Генеральное соглашение по торговле услу-
гами 15 апреля 1994 г./General Agreement on Trade in Services (GATS).
Оно составляет Приложение IB к Марракешскому соглашению
и «...определяет основы режима торговли услугами, права и обяза-
тельства членов ВТО в этой сфере». Соглашение это (в отличии
от ГАТТ 1994) не имеет предшественника, в связи с чем его объем
существенно меньше, а состав не отличается столь высокой запу-
танностью, как у ГАТТ (основной текст + восемь приложений при-
мерно на 1/3 общего объема документа)1. Принципиальная основа
ГАТС в общем совпадает с базовыми основаниями ГАТТ; по этой
причине, а также потому, что оказание услуг («торговля услугами»)
все-таки непосредственно не входит в предмет внимания нашей
дисциплины, ГАТС можно уделить совсем немного внимания —
достаточно ограничиться его самым схематичным рассмотрением.
ГАТС определяет ключевое для себя понятие — о между-
народной поставке услуг или о международной торговле услу-
гами (ст. 1). Из этого определения следует, что для того, чтобы
торговля услугами была международной, совсем не обязательно
1 См. также отдельный Классификатор, разделяющий все мыслимые услуги
для целей ВТО на 12 секторов и 161 подсектор (URL: http://www.wto.org/english/
tratope/serve/serv_sectors_e.htm).
141
возить через границу (а) саму услугу (точнее — ее результат)1 —
достаточно, если через границу будут ездить (Ь) потребители
за услугами; (с) поставщики услуг либо (d) работники постав-
щиков или потребителей. Соответственно, ключевыми для ГАТС
являются вопросы не столько о перемещении через границу самих
услуг, сколько вопросы (а) перемещения физических лиц; (б) при-
сутствия иностранных юридических лиц на чужой территории
и (в) перемещения финансовых средств (чтобы можно было рас-
считываться за услуги). По вполне очевидным причинам из сферы
действия ГАТС исключены публичные (государственные) услуги.
Как я уже говорил, ключевые принципы ГАТС те же, что
и у ГАТТ — (1) режим наибольшего благоприятствования (ст. II);
(2) для так называемых секторальных услуг — национальный
режим (ст. XVII)1 2 и (3) «прозрачность» правил, регулирующих
оказание услуг и применяемых к ним ограничений (ст. Ill, III-bis).
Далее следуют (только в несколько ином порядке и составе) те
же четыре типа норм, что и в ГАТТ, — (1) о развитии (конкре-
тизации) принципов базовых; (2) об установлении принципов
подчиненных; (3) об исключениях и ограничениях применения
общих правил (в том числе с обозначением сфер, в которых ГАТС
вообще «не работает», резервированием возможности применения
защитных мер, субсидий и др.); (4) о порядке и (или) условиях
установления таких исключений. Приложения к ГАТС (почему-то
не имеющие нумерации) также затрагивают вопросы изъятий
из принятых на себя государствами обязательств (1), вопросы
трансграничного перемещения физических лиц-поставщиков
услуг (2) и, наконец, определяют особенности применения ГАТС
к отдельным видам услуг — авиатранспорта (3), финансовым (4
и 5), морского транспорта (6), телекоммуникационным (7 и 8).
d) ТРИПС. Приложение 1С к Марракешскому соглаше-
нию составляет Соглашение по торговым аспектам прав интел-
лектуальной собственности (TPHIIC)/Trade-Related Aspects of
Intellectual Property Rights (TRIPS). Подписано оно — как и все про-
чие документы-основатели ВТО — 15 апреля 1994 г. Как понятно
из названия, Соглашение это «...определяет права и обязательства
членов ВТО в области защиты интеллектуальной собственно-
1 Хотя можно делать и таким образом — см. вариант (а) определения.
2 Секторальные услуги — услуги в определенных секторах экономики, состав
которых согласуется каждой страной в уже упомянутых выше Schedules, только
не по товарам (goods Schedules), а по услугам (services Schedules). См. базу данных
как по services Schedules, так и по региональным торговым соглашениям (RTA-
agreements): URL: http://i-tip.wto.org/services/. Сведения о Перечнях, подписан-
ных Россией, см. также: URL: http://www.rospravo.ru/files/sites/e6284266c6e85cl
dc8964d8a4d46538f.pdf; обзоры обязательств по некоторым из секторов услуг — см.
еще: URL: http://ru.russia-wto.ru/commitments.html.
142
сти». В содержательном отношении ТРИПС представляет собой
документ, пожалуй, в наименьшей степени изменивший уже уста-
новившийся режим международно-правовой охраны соответству-
ющей области отношений.
ТРИПС предписывает странам-членам ВТО использовать
национальный режим охраны прав интеллектуальной собствен-
ности граждан других стран-членов ВТО, за теми исключениями,
«...которые уже предусмотрены соответственно в Парижской кон-
венции (1967 г.), Бернской конвенции (1971 г.), Римской конвен-
ции и Договоре об интеллектуальной собственности в отношении
интегральных микросхем [Вашингтон, 26 мая 1989 г.]» (п. 1 ст. 3) —
в этих случаях подлежит применению режим наибольшего благо-
приятствования, т.е. правило о том, что все льготы и привилегии,
предоставляемые гражданам какой-либо одной страны, должны
быть предоставлены гражданам других стран (п. 1 ст. 4).
Для целей международного коммерческого права имеет наи-
большее значение разд. 2 части II Соглашения (о товарных знаках)
и разд. 3 (по географическим указаниям — наименованиям мест про-
исхождения товаров); впрочем, эти положения в основном дублируют
Парижскую конвенцию 1883 г. и, следовательно, особой новостью
для учащихся не будут. Непосредственное влияние на обращение
товаров могут оказать также нормы разд. 4 части III (в том числе
ст. 51 и 52), предоставляющие обладателю права на товарный знак,
который подозревает ввоз в страну, охраняющую этот его товарный
знак, товара с нарушением данного его права, возможность просить
таможенные органы соответствующей страны о приостановлении
выпуска такого товара в свободное обращение. Правообладателю
достаточно предоставить описание товара, настолько подробное,
чтобы оно было достаточно для легкого распознавания товара тамо-
женными органами; последние по получении такого обращения
должны принять меры и ответить заявителю. Лицу, в отношении
которого (ввозимых им товаров) таможенные органы применили
подобную санкцию, должно быть сообщено о личности заявителя,
ходатайствовавшего о ее применении, с тем чтобы потерпевший
от неосновательного применения к нему подобных мер знал, к кому
предъявить иск о возмещении причиненных ему убытков.
О некоторых других нормах ТРИПС я рассказывал выше
(п. (b) § 1 Лекции 8).
§ 2. Товарные отраслевые соглашения
С 1995 по 2005 г. таких Соглашений было два — (а) по сель-
скому хозяйству и (Ь) по текстилю и одежде. Последнее с 1 января
2005 г. утратило силу в связи с истечением 10-летнего срока,
143
на который оно было заключено. По этой причине об этом послед-
нем Соглашении рассказывается в прошедшем времени.
а) Соглашение по сельскому хозяйству/Agreement on
Agriculture (далее по тексту настоящего параграфа — Соглаше-
ние) — «...определяет особенности регулирования торговли сель-
скохозяйственными товарами и механизмы применения мер госу-
дарственной поддержки производства и торговли в этом секторе»1.
Объем его русского перевода занимает немногим более 20 страниц,
13 из которых — само Соглашение, порядка 10 остальных — При-
ложения. В соответствии с его ст. 17, 18 при Совете ВТО по товар-
ной торговле учреждается и функционирует Комитет по сельскому
хозяйству — постоянно действующий орган, администрирующий
реализацию Соглашения.
Для правильного определения общих предметных рамок дей-
ствия Соглашения его (точнее — Приложение 1 к нему и ссыла-
ющуюся на него ст. 2) нужно изучать, держа в руках еще один
(самостоятельный) документ, называющийся Гармонизированной
системой описания и кодирования товаров (Harmonized Commodity
Description and Coding System), разработанный не ВТО, а другим
международным объединением, хотя и весьма схожего наименова-
ния — Всемирной таможенной организацией/ВТО-СТС1 2 (World
Custom Organization/WCO)3. Для правильного же определения
предметных рамок его действия применительно к каждому кон-
кретному государству-члену ВТО необходимо иметь перед глазами
еще и его Schedules, а в них смотреть часть IV.
Существует несколько видов обязательств стран-членов ВТО
в сфере сельского хозяйства. Два главных из них суть следующие:
обязательства в отношении (1) ограничения поддержки националь-
ных производителей сельскохозяйственной продукции и (2) огра-
ничения либо запрета субсидирования ее экспорта. Как видим,
содержание этих обязательств неоднородно: внутреннюю под-
держку производителей сельскохозяйственной продукции доста-
1 Здесь и далее предварительные общие характеристики Соглашений, поме-
щенные после их наименований и заключенные в кавычки, взяты отсюда: URL:
http: //www.wto.ru/documents. asp?f=sogl&t= 13.
2 Как видим, русскоязычное сокращение наименования Всемирной тамо-
женной организации тождественно аббревиатуре, образованной от наименования
Всемирной торговой организации (ВТО). Чтобы не путаться, употребляют либо
английские акронимы (ср. WCO и WTO соответственно) или же к русскому сокра-
щению ВТО прибавляют через дефис аббревиатуру СТС (ВТО-СТС), что означает
Совет таможенного сотрудничества — именно так называлась WCO до 1994 г.
3 Текст «Системы» см. на сайте WCO: URL: http://www.wcoomd.org/en/topics/
nomenclature/instrument-and-tools/hs_nomenclature_2012/hs_nomenclature_
table_2012.aspx. Сельскохозяйственной продукции посвящены разделы (sections)
I—IV Документа, охватывающие первые 24 группы товаров.
144
точно ограничить (сократить), а вот субсидирование экспорта
в некоторых случаях может быть и полностью исключено (отме-
нено, запрещено).
Сокращение поддержки отечественных производителей сель-
скохозяйственной продукции выражается в запрете оказания
такой поддержки в любых формах, если она превышает уровень,
предусмотренный разделом 1 части IV Schedules (п. 2 ст. 3, ст. 6,
7 Соглашения). Но и эти обязательства не являются безуслов-
ными — в Приложении 2 к Соглашению перечислены обстоятель-
ства, являющиеся основаниями для освобождения от (прекра-
щения) этих обязательств, а также формы и цели допустимости
подобной поддержки. Основное требование к ним установлено п. 1
Приложения 2: «...меры внутренней поддержки, в отношении кото-
рых запрашивается освобождение от обязательств по сокращению,
должны отвечать важнейшему требованию: не оказывать или ока-
зывать как можно меньшее неблагоприятное воздействие на тор-
говлю или производство» [сельскохозяйственной продукции]. При-
ложения 3 и 4 определяют масштабы такой поддержки.
Что же касается субсидирования экспорта сельскохозяйственной
продукции, то оно ограничивается (запрещается) не все целиком,
а только в шести формах, перечисленных в п. 1 ст. 9 Соглашения1.
Принцип здесь такой: по группам сельскохозяйственных продук-
тов, перечисленных в разд. 2 части IV Schedules, размер субсидиро-
вания не должен превышать указанного в нем предела, а по группам
продуктов, не упомянутых в этом разделе, экспортные субсидии
вообще предоставляться не должны (п. 3 ст. 3, ст. 8—11 Соглаше-
ния). Именно так — в системе с названными нормами — должна
трактоваться ст. 8 Соглашения — норма, на первый взгляд безус-
ловно и во всех случаях запрещающая всякое субсидирование экс-
порта. На самом деле не все так страшно.
Третий (и последний) тип обязательств стран-членов ВТО в обла-
сти сельского хозяйства касается (3) отмены, отказа от применения
существующих и от введения новых импортных таможенных пошлин
на сельскохозяйственную продукцию, а также любых иных платежей,
которые могут быть в такие пошлины трансформированы — специ-
альных защитных мер (ст. 4 Соглашения). Исключения из этого пра-
вила установлены в ст. 5 и касаются ситуаций импорта или слишком
больших объемов сельскохозяйственной продукции или ее импорта
по слишком низким ценам. Чем больше объем импорта (см. п. 4 ст. 5)
и чем меньше его цена (см. п. 5 ст. 5) — тем более высокая импортная
пошлина может быть установлена (см. также Приложение 5 к Согла-
1 См., впрочем, ст. 10 Соглашения, направленную на предупреждение обхода
обязательств по экспортным субсидиям, в том числе с помощью их предоставле-
ния в формах, не названных в п. 1 ст. 9.
145
шению). Любопытно, что за базовый уровень импортной цены прини-
мается цена поставки на условиях СИФ, выраженная в национальной
валюте. Специальные защитные меры вводятся в уведомительном
порядке и могут быть отменены по требованию заинтересованных
членов либо решению Комиссии ВТО (п. 7 ст. 5 Соглашения).
Помимо собственно обязательств стран-членов ВТО Согла-
шение по сельскому хозяйству (ст. 12) устанавливает небольшие
условия правомерности ограничения экспорта сельскохозяйствен-
ной продукции — ситуации, по нынешним временам почти фанта-
стической, возможной разве только в каких-нибудь особо тяжких
обстоятельствах (типа глобальной засухи, наводнения, неурожая,
пожаров и т.п.). Главные из них — прозрачность и предупредитель-
ность, т.е. по возможности заблаговременный характер уведомле-
ния о предстоящих ограничениях этого рода.
Остальные статьи сельскохозяйственного Соглашения ВТО
носят организационно-технический характер.
Ь) Соглашение по текстилю и одежде/Agreement on Textiles
and Clothing — «...определяет [а вернее сказать, до 1 января 2005 г.
определяло] особенности регулирования торговли текстилем
и одеждой». Это был весьма объемный документ, занимавший
в русском переводе порядка 55 страниц, но только 20 из них при-
ходилось на само Соглашение, а остальные 35 занимало единствен-
ное приложение. Его задачей было установление универсальных
предметных рамок его применения — здесь разработчики посчи-
тали недостаточным просто сослаться на Гармонизированную
систему описания товаров Всемирной Таможенной Организации,
а предпочли воспроизвести (процитировать) ее соответствующий
раздел — отсюда и большой объем Приложения.
Общий смысл Соглашения заключался в том, чтобы возложить
на государства-члены ВТО обязательства по проведению тамо-
женной и внутренней торговой политики, направленной на рас-
ширение допуска на национальный рынок небольших импортных
поставщиков текстиля и одежды. Соглашение это отличалось тем,
что вводилось в действие для каждого, вновь присоединившегося
государства, постепенно и действовало в отношении далеко не всех
товаров сразу — этому вопросу была посвящена очень длинная
ст. 2. На время его постепенного введения в действие (переходный
период) государствам-членам разрешалось применять некоторые
(определенные в ст. 6, тоже очень длинной) защитные меры.
§ 3. Соглашения о мерах, препятствующих импорту
Таковых существует три — в зависимости от рода (вида) тех
мер, которые могут предприниматься внутри страны, но при том
препятствовать импорту — ввозу на ее территорию в целях выпу-
146
ска в свободное обращение товаров (продукции), происходящих
из других стран-членов ВТО. Импорту можно воспрепятствовать
различными способами; практически наиболее действенными
для страны-импортера (а значит — и наиболее болезненными
для стран-экспортеров) являются следующие: (а) установле-
ние жестких и неоправданно сложных технических требований
к импортным товарам и (или) дорогих и долгих процедур под-
тверждения соответствия товаров таким требованиям; (Ь) введе-
ние жестких мер санитарного и (или) фитосанитарного ввозного
контроля; (с) закрепление лицензионного (разрешительного)
порядка импорта всех или некоторых товаров. Два первых типа
мер больше воздействуют на экспортеров, третий — на импортеров.
Последовательное применение государством мер любого из этих
трех видов заставляет потенциальных участников внешнеторго-
вой деятельности либо отказываться от своих намерений, либо
ограничивает масштабы их операций, либо, наконец, существенно
негативным образом влияет на их условия, т.е. сдерживает разви-
тие международной торговли, не дает в полной мере проявить себя
сравнительным преимуществам тех или иных товаров. Отсюда —
три Соглашения ВТО: (а) по техническим барьерам в торговле;
(Ь) по санитарным и фитосанитарным мерам; (с) по импортному
лицензированию. Рассмотрим каждое из них.
а) Соглашение по техническим барьерам в торговле/
Agreement on Technical Barriers to Trade — «...определяет условия
применения стандартов, технических регламентов, процедур сер-
тификации». Эту характеристику нужно, конечно, уточнить в том
смысле, что основное внимание Соглашение уделяет даже не при-
менению, а разработке стандартов (технических регламентов),
посвящая этому не просто отдельную статью (ст. 4), но и особое
приложение (№ 3) к Соглашению — Кодекс добросовестной прак-
тики в области разработки, принятия и применения стандартов —
обязательный для соблюдения свод правил, которым должны
руководствоваться разработчики Стандартов, и требований, кото-
рым должны отвечать эти самые Стандарты. Кроме того, по ст. 13
Соглашения при Совете ВТО по товарной торговле учреждается
Комитет ВТО по техническим барьерам в торговле — постоянно
действующий орган, администрирующий Соглашение и его испол-
нение. Порядок деятельности Комитета, его цели и задачи опреде-
ляются ст. 13 и 15 Соглашения.
Содержательный центр тяжести Соглашения образуют нормы,
устанавливающие ряд требований к самим техническим регла-
ментам, их разработке, введению в действие, применению и публи-
кации. Они содержатся в ст. 2—4 и 10 Соглашения, а также во всех
трех приложениях к нему. Его центральных смысловых категорий —
тоже три: (1) технический регламент', (2) стандарт и (3) процедура
147
оценки соответствия', их определения — см. в п. 1—3 Приложения 1
к Соглашению. Из этих определений, между прочим, можно узнать,
что главным отличием технического регламента от стандарта
является юридическая обязательность первого и, наоборот, необя-
зательность последнего. Этим объясняется тот факт, что техниче-
ские регламенты могут издаваться только компетентными государ-
ственными органами (в нашей стране они должны иметь форму
федеральных законов), а стандарты могут быть изданы в принципе
любой более или менее авторитетной организацией; в силу этого
технические регламенты могут включать в себя еще и определен-
ные административные положения, а стандарты нет. С точки же
зрения своего основного назначения и содержания разницы между
этими двумя типами документов может и не быть1.
Соглашением устанавливается принцип единства техниче-
ских регламентов, стандартов и процедур сертификации для всех
товаров, независимо от страны происхождения. «Члены обеспе-
чивают применительно к техническим регламентам, чтобы това-
рам, импортируемым с территории любого члена, предоставлялся
режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставля-
ется подобным товарам национального происхождения и подоб-
ным товарам, происходящим из любой другой страны» (п. 1 ст. 2).
Для обеспечения работоспособности этого принципа п. 4 и 6 ст. 2
Соглашения предлагают странам-членам ВТО активно участво-
вать в разработке международных стандартов и применять их
на своей территории.
Затем, все названные документы должны приниматься, а про-
цедуры — совершаться таким образом, чтобы они «...не оказывали
на торговлю более ограничивающее воздействие, чем это необхо-
димо для достижения законных целей, с учетом рисков, которые
возникали бы, когда такие цели не достигаются. Такими закон-
ными целями являются, inter alia: требования национальной безо-
пасности; предотвращение обманной практики; защита здоровья
или безопасности людей, жизни или здоровья животных или рас-
тений, или охрана окружающей среды» (п. 2 ст. 2 Соглашения).
Соответственно, технически документы и процедуры должны
отменяться, «...если обстоятельств или причин, вызвавших их при-
нятие, больше не существует или если изменившиеся обстоятель-
1 Как технический регламент, так и стандарт определены как документы,
в которых «...устанавливаются характеристики товара или связанных с ними про-
цессов и методов производства»; кроме того, они «...могут также включать или
исключительно содержать требования к терминологии, обозначениям, упаковке,
маркировке или снабжению товара этикетками в той степени, в которой они при-
меняются к товару, процессу или методу производства» (ср. п. 1 и 2 Приложения 1
к Соглашению).
148
ства или причины позволяют использовать способы, оказывающие
менее ограничивающее воздействие на торговлю» (п. 3 ст. 2).
Следующий базовый принцип рассматриваемого Соглашения —
прозрачность (открытость, гласность, публичность, транспарент-
ность) разработки, введения в действие, применения и отмены тех-
нических регламентов и стандартов. Для того, чтобы обеспечить
соблюдение перечисленных выше требований, государства, «...на
соответствующей ранней стадии, когда еще могут быть внесены
поправки и комментарии приняты во внимание»1, (1) публикуют
«...уведомление в печати о предполагаемом введении конкретного
технического регламента, с тем, чтобы дать возможность заин-
тересованным сторонам в других членах ознакомиться с ним»,
а также (2) «...через Секретариат уведомляют других членов
о товарах, охватываемых разрабатываемым техническим регла-
ментом, сопровождая уведомление кратким указанием цели и обо-
снования разрабатываемого технического регламента» (подп. 1 и 2
п. 9 ст. 2 Соглашения). Принятый технический регламент подле-
жит немедленному опубликованию (п. 11 ст. 2) При этом любые
страны-члены ВТО вправе запросить у страны, разрабатывающей,
вводящей в действие или применяющей технический регламент,
«...подробные описания или тексты разрабатываемого техниче-
ского регламента и, по возможности, указывают разделы, которые
существенно отличаются от соответствующих международных
стандартов» (подп. 3 п. 9 ст. 2), а также — попросить разъяснений
на предмет «...необходимости подобного технического регламента
с точки зрения положений п. 2—4 [ст. 2 Соглашения]» (п. 5 ст. 2).
То есть в Соглашении идет речь уже не просто о прозрачности,
а о взаимодействии — прозрачности с обратной связью, прозрач-
ности двусторонней, так сказать, направленности. Подробнее
вопросы такого информационного взаимодействия урегулированы
в ст. 10 Соглашения.
Не вполне понятно решен в Соглашении вопрос о взаимном
признании государствами-членами требований национальных тех-
нических регламентов, стандартов и процедур оценки друг друга —
принципе их юридической эквивалентности (равнозначности)
несмотря на различия в содержании. Имеется лишь следующая
запись: «...Члены благожелательно рассматривают возможность
принятия в качестве эквивалентных технических регламентов
других членов, даже если такие регламенты отличаются от их соб-
ственных, при условии, что они удостоверятся, что эти регламенты
адекватно обеспечивают достижения целей их собственных регла-
1 Существует, впрочем, и процедура принятия технических регламентов
в чрезвычайных обстоятельствах (см. п. 10 ст. 2 Соглашения) — там все ограничи-
вается уведомлением, предоставлением по запросу текста регламента и последу-
ющим внесением в него изменений в соответствии со сделанными замечаниями.
149
ментов». «Благожелательно рассматривают возможность» — что
это означает? Признают или не признают? По всей видимости,
все-таки нет, если иное не будет предусмотрено двусторонними
соглашениями стран-членов ВТО. Да и то лишь в отношении тех-
нических регламентов.
Вторая часть Соглашения (условно — ст. 5—9) посвящена уже
не самим техническим регламентам, а процедурам оценки товаров
(продукции) на предмет соответствия их требованиям. Согласно
п. 3 Приложения 1 к Соглашению процедура оценки определяется
как «...любая [т.е. неважно, от кого исходящая и кем проводимая —
центральными правительственными органами, местными орга-
нами власти или вообще неправительственными организациями]
процедура, применяемая прямо или косвенно с целью определения
того, выполняются ли соответствующие требования, содержащи-
еся в технических регламентах или стандартах». Регулирование
здесь построено на тех же принципах, что и в первой части. Так,
ключевое значение придано принципу равного для поставщиков
любых товаров (независимо от территории их происхождения)
доступа к процедуре оценке (подп. 1 п. 1 ст. 5); что же касается
содержания такой процедуры то оно должно быть таким, чтобы
процедура оценки не могла бы «...создавать или приводить к созда-
нию излишних препятствий для международной торговли» (подп. 2
п. 1 ст. 5). «Это означает, inter alia, что процедуры оценки соот-
ветствия не являются более строгими и не применяются более
строго, чем это необходимо для получения импортирующим чле-
ном достаточной уверенности в том, что товары соответствуют
применяемым техническим регламентам или стандартам, с уче-
том рисков, которые возникали бы вследствие их несоответствия»
(там же). Эти ключевые положения развиваются (конкретизиру-
ются) в правилах об оперативности, о публичности содержания,
минимальности, конфиденциальности и удобства самих процедур
оценки, равенства платежей за такие процедуры, отсутствии
у правил, изменяющих процедуры оценки, обратной силы и, нако-
нец, о наличии порядка предъявления претензий и корректировки
результатов процедуры оценки (подп. 1—8 п. 2 ст. 5).
Все сказанное выше о прозрачности (открытости, гласности,
публичности, транспарентности) в деле разработки, введения
в действие, применения и отмены технических регламентов и стан-
дартов в полной мере (разумеется, mutatis mutandis) применимо
также и к процедурам оценки соответствия (см. п. 4—8 ст. 5 Согла-
шения). Точно так же закрепляется начало всестороннего участия
стран-членов ВТО в разработке международных процедур оценки
и о приоритете таких процедур над национальными, о возможности
разработки и применения национальных процедур оценки только
в субсидиарном порядке (т.е. когда международные процедуры
150
отсутствуют или по каким-то объективным причинам не могут
быть применены), о гласности такой разработки, обеспечивающей
участие в ней других стран-членов и, наконец, о возможности несо-
блюдения этих начал, но только в особо исключительных случаях,
с обеспечением последующей гласности и последующим же учетом
замечаний.
Заключительные содержательные статьи Соглашения посвя-
щены обязанностям государств-членов оказывать взаимное инфор-
мационное и техническое содействие друг другу в сфере разработки
и применения технических регламентов, стандартов и процедур
оценки соответствия (ст. 11), а также применения названных
документов и процедур по отношению к товарам, импортируемым
из развивающихся стран, вплоть до установления и применения
специального или дифференцированного режима (ст. 12). Страны-
члены ВТО «...признают, что от членов — развивающихся стран
не следует ожидать использования международных стандартов
в качестве основы для их технических регламентов или стандартов,
включая методы испытаний, которые не отвечают их потребностям
развития, а также финансовым и торговым потребностям». Поэ-
тому они «...принимают определенные технические регламенты,
стандарты или процедуры оценки соответствия, направленные
на сохранение местной технологии и методов и процессов произ-
водства, отвечающих их потребностям развития» (п. 4 ст. 12).
Ь) Соглашение по применению санитарных и фитосани-
тарных норм/Agreement on The Application of Sanitary and
Phytosanitary Measures — «...определяет условия применения мер
санитарного и фитосанитарного контроля». Небольшое по объему
Соглашение — 14 статей — с тремя приложениями («Определе-
ния» (А), «Транспарентность» (В) и «Процедуры» (С)). Подобно
прежде рассмотренным Соглашениям им учреждается Коми-
тет ВТО по санитарным и фитосанитарным мерам — постоянно
действующий орган, администрирующий Соглашение (см. ст. 12,
не только учреждающую Комитет, но и определяющую цели
и содержание его деятельности).
Общее определение санитарных и фитосанитарных мер дается
в п. 1 Приложения А как любых мер, применяемых в пределах тер-
ритории государства-члена для защиты «...(а) жизни или здоровья
животных или растений от рисков, возникающих в связи с проникно-
вением, укоренением или распространением вредителей, заболеваний,
вредных организмов — переносчиков болезней или болезнетворных
организмов', (Ь) жизни или здоровья людей или животных от рисков,
возникающих от добавок, загрязняющих веществ, токсинов или
болезнетворных организмов в пищевых продуктах, напитках или
кормах, или (с) от рисков, возникающих в связи с болезнями, перено-
симыми животными, растениями или продукцией из них, или в связи
151
с проникновением, укоренением или распространением вредителей»-,
кроме того, к их числу относятся меры, принимаемые «...(d) для пре-
дотвращения или ограничения другого ущерба в пределах террито-
рии члена, причиняемого проникновением, укоренением или распро-
странением вредителей». И далее следует примерный перечень
пресловутых «мер»: к их числу относятся «...все соответствующие
законы, постановления, правила, требования и процедуры, охватыва-
ющие, в том числе, требования... непосредственно направленные
на обеспечение безопасности пищевых продуктов»1.
Столь широкая дефиниция не может не способствовать тому,
чтобы под флагом санитарных и фитосанитарных мер — обойтись
без которых, разумеется, невозможно — «протаскивать» такие пра-
вовые акты (и нормативные, и индивидуальные), которые в дей-
ствительности направлены на противодействие импортной тор-
говле. Именно в целях предупреждения и пресечения впадения
государств-членов в подобный «соблазн» и было подписано рас-
сматриваемое Соглашение, о чем свидетельствует уже самый пер-
вый, заложенный в него общий принцип: оно «...применяется ко
всем санитарным и фитосанитарным мерам, которые могут прямо
или косвенно оказывать негативное воздействие на международную
торговлю... [которые] будут разрабатываться и применяться в соот-
ветствии с положениями настоящего Соглашения» (п. 1 ст. 1)
Введение и применение мер санитарного и фитосанитарного
контроля является правом членов ВТО, но только при соблюде-
нии следующих условий: эти меры (1) действительно необходимы
для защиты жизни или здоровья людей, животных или растений
(п. 1 ст. 2; подробнее — п. 1—3 ст. 5); (2) должны быть основаны
на научных принципах и иметь достаточное научное обоснование
(п. 2 ст. 2; подробнее — опять-таки, п. 1—3, 7 ст. 5); (3) не должны
быть средством произвольной или неоправданной дискриминации
в международной торговле (п. 3 ст. 2, п. 4—6, 8 ст. 5); (4) не должны
применяться таким образом, который ведет к скрытым ограниче-
ниям международной торговли (там же); (5) должны основываться
на международных стандартах, руководствах или рекомендациях,
если таковые имеются (п. 1 ст. 3), при необходимости — трансфор-
мированных (приспособленных) к особым региональным условиям
(см. о них ст. 6); (6) могут применяться, вводиться в действие,
изменяться и отменяться только при соблюдении правил транс-
1 Эти требования могут предъявляться как к самому конечному продукту, так
и к «...методам обработки и производства; процедурам испытания, инспектирова-
ния, сертификации и одобрения; карантинным правилам, включая соответствующие
требования, связанные с перевозкой животных или растений или материалов, необ-
ходимых для их жизнедеятельности во время перевозки; положениям в отноше-
нии соответствующих статистических методов, процедурам отбора проб и методов
оценки риска; требованиям к упаковке и маркировке» (п. 1 Приложения А).
152
парентности (ст. 4, 7 и Приложение В); наконец, (7) процедуры
применения этих мер — процедуры контроля, инспектирования
и одобрения — должны соответствовать условиям, предусмотрен-
ным приложением С к Соглашению (ст. 8 и само названное При-
ложение). Как и в предыдущем Соглашении, находим здесь нормы
об обязанностях стран-членов ВТО по взаимному техническому
содействию друг другу (ст. 9), а также о возможности установле-
ния специальных и дифференцированных режимов, учитывающих
особенности и специфические потребности развивающихся и наи-
менее развитых стран (ст. 10).
Если рассматриваемое Соглашение сравнить, скажем, с рассмо-
тренным выше документом по техническим барьерам, можно заме-
тить, что оно обладает двумя следующими особенностями.
Во-первых, странам-членам ВТО предоставлено право «...вво-
дить или сохранять в силе санитарные или фитосанитарные меры,
которые обеспечивают более высокий уровень санитарной или
фитосанитарной защиты, чем меры на базе соответствующих
международных стандартов, руководств или рекомендаций, если
имеется соответствующее научное обоснование или если член
определяет, что этот уровень санитарной или фитосанитарной
защиты является надлежащим согласно соответствующим поло-
жениям п. 1—8 ст. 5» (п. 3 ст. 3). Для целей этого пункта науч-
ное обоснование считается наличествующим «...в том случае, если
на основе изучения и оценки имеющейся научной информации,
согласующихся с соответствующими положениями настоящего
Соглашения, член установит, что соответствующих междуна-
родных стандартов, руководств или рекомендаций недостаточно
для достижения надлежащего уровня санитарной или фитосани-
тарной защиты» (сноска (примечание) к п. 3 ст. 3 Соглашения).
Государство, вводящее в действие такие — более строгие — меры
санитарного и фитосанитарного контроля принимает на себя
риск несоответствия таковых любым другим (т.е. кроме тех, кото-
рые говорят о предпочтительности основания национальных мер
на мерах международных) положениям Соглашения.
И во-вторых, ст. 4 Соглашения уже вполне ясно и недвусмыс-
ленно закреплен ^...принцип признания эквивалентными мер сани-
тарного и фитосанитарного контроля друг друга, соответству-
ющих Соглашению (даже если по существу они отличаются)».
Главное — не в тех процедурах и инстанциях, которые нужно
пройти, не в тех технических средствах, которые могут быть при-
менены, не в тех «бумажках», которые должны быть собраны,
и не в той сумме, которую за все это нужно заплатить, а в способ-
ности достижения различными мерами (системами) инспектиро-
вания и сертификации одних и тех же конечных целей (результа-
тов) — максимального обеспечения санитарной и фитосанитарной
153
безопасности на территории известного государства при мини-
мальном негативном влиянии на торговлю этой страны. В силу
ст. 4 Соглашения такая способность устанавливается или, по край-
ней мере, презюмируется. Практически это означает, что положи-
тельное прохождение товаром процедур санитарного и фитоса-
нитарного контроля на территории любой из стран-членов ВТО,
подтвержденное надлежащим образом, освобождает от необходи-
мости повторного прохождения таких процедур в других странах-
членах Организации.
с) Соглашение по процедурам импортного лицензирова-
ния/Agreement on Import Licensing Procedures — «...устанавли-
вает процедуры и формы лицензирования импорта» и учреждает
(при Совете по товарной торговле) Комитет ВТО по импортному
лицензированию — постоянно действующий орган, администриру-
ющий Соглашение (ст. 4; работает по указаниям ст. 7). Одно
из самых коротких «товарных» соглашений ВТО — восемь статей
и восемь же страниц (в русском переводе); приложений к нему нет.
Предметная сфера действия Соглашения базируется (как
и в случае с документом по санитарным мерам) на очень широ-
ком определении понятия импортного лицензирования (ИЛ),
под которым понимаются любые (независимо от своего названия)
«...административные процедуры... требующие представления
соответствующему административному органу заявления или дру-
гой документации (отличной от требуемой для таможенных целей)
в качестве предварительного условия для ввоза на таможенную
территорию импортирующего члена» (п. 1 ст. 1 Соглашения). Это,
пожалуй, единственное определение ИЛ, охватывающее не только
собственно лицензионные (разрешительные), но и чисто заяви-
тельные (уведомительные, явочные, регистрационные и т.п.) про-
цедуры. Коммерсант, обязанный национальным законом к тому,
чтобы каким бы то ни было образом (предварительно или post
factum) снестись с органом государственной власти в связи с пла-
нируемой им к осуществлению (или уже осуществленной) импорт-
ной операцией, считается подпадающим под действие процедур ИЛ
в смысле Соглашения. Ясно, что можно придумать такие «проце-
дуры» этого рода, последовательное применение которых сделает
импорт в соответствующее государство просто невозможным.
Отсюда проистекает не столько повышенное внимание, сколько
предельная абстрактность и повышенная категоричность, отлича-
ющая рассматриваемое Соглашение.
Единственное обязательство стран-членов ВТО в области про-
цедур ИЛ состоит в том, чтобы обеспечить соответствие таких
процедур положениям ГАТТ и иных Соглашений ВТО (п. 2 ст. 1).
А вот самих этих положений, соответствие которым нужно обеспе-
чивать, уже куда больше, причем сконцентрированы они настолько
154
плотно, что их «выуживание» из текста Соглашения требует неко-
торого терпения и навыка. К ним относятся принципы (1) содер-
жательной нейтральности, т.е. равного их распространения на все
товары соответствующего рода, независимо от страны их происхож-
дения (п. 3 ст. 1); (2) справедливости и беспристрастности в при-
менении (там же); (3) транспарентности в содержании, включа-
ющей в себя (а) публикацию всех правил и процедур в источниках,
сообщенных Комитету по ИЛ не менее чем за 21 день до начала
их применения (подп. (а) п. 4 ст. 1), и (Ь) обязательное уведом-
ление ВТО о введении, отмене или изменении ИЛ не менее, чем
за 60 дней до соответствующего события (п. 1 ст. 5); (4) предель-
ной простоты подлежащих заполнению форм (п. 5 ст. 2) и подачи
заявлений (п. 6 ст. 2); (5) строгой необходимости запрашиваемых
дополнительных документов и информации для надлежащего
функционирования режима лицензирования (п. 5 ст. 2); (6) предо-
ставления заявителю не менее 21 дня для устранения недостатков
поданной и представления недостающей документации (п. 6 ст. 2);
(7) «одного окна» или (при совершенной необходимости) не более
чем «трех окон», т.е. заявителя нельзя обязать обращаться более
чем в три административных органа (п. 6 ст. 2); (8) недопустимо-
сти отклонения заявлений из-за несущественных ошибок, явных
описок и неточностей, а также отклонений фактических показате-
лей стоимости, качества или веса, от указанных в лицензии, если
величина (степень) таких отклонений соответствует общепри-
нятой коммерческой практике (п. 7 и 8 ст. 2); (9) недопустимо-
сти наложения каких-либо особых ограничений на приобретение
валюты для целей оплаты лицензируемого импорта, если такие
ограничения не налагаются на приобретение валюты для оплаты
по иным контрактам (п. 9 ст. 2).
Это — общие принципы, в равной мере применяемые ко всем
случаям ИЛ. Но далее следует их классификация — разделе-
ние на два типа: (а) автоматическое ИЛ, при котором в выдаче
лицензии не может быть отказано никому из обратившихся за ней
и выполнивших установленные национальным законодательством
требования к форме и составу заявления (см. ст. 2 Соглашения);
и (Ь) неавтоматическое, определяемое как всякое иное лицензиро-
вание, не подпадающее под определение автоматического, напри-
мер количественное ограничение импорта (импортная квота)
(ст. 3 Соглашения). Предъявляемые к ним особенные требования
собраны в указанных статьях; здесь отметим лишь, что при авто-
матическом порядке импортная лицензия должна быть выдана...
немедленно по представлении заявления «в надлежащей и полной
форме» или во всяком случае в течение 10 рабочих дней, а при неав-
томатическом — в течение не более чем 30 или 60 рабочих дней,
в зависимости от применяемого порядка рассмотрения заявле-
155
ний — последовательного или параллельного. В этих положениях
проявляет себя еще один важнейший принцип, предопределя-
ющий надлежащее поведение стран-членов ВТО, — принцип (10)
срочности (или своевременности) импортного лицензирования, т.е.
завершения всех его элементов в установленные сроки.
§ 4. Таможенные соглашения
Итак, импорт разрешен и товар — прошедший эквивалентные
процедуры технической сертификации и (или) меры санитарного
(фитосанитарного) контроля — «поехал». Можно ли считать, что
все препятствия к его продвижению до покупателя теперь сняты?
Ни в коем случае. Ближайшим местом постановки новых барьеров
свободному перемещению товаров может стать таможня страны-
экспортера и почти наверняка станет таможня страны-импортера.
И дело здесь, как ни странно, даже не в том, что товар может быть
обложен высокой экспортной и (или) еще более высокой импорт-
ной таможенными пошлинами — о том, могут ли таковые устанав-
ливаться и если могут, то в каком же размере, мы уже говорили,
когда рассказывали о самом ГАТТ и приложениях (Schedules)
к нему, подписываемых отдельными государствами, — а в том, что
даже самые низкие или, по крайней мере, нейтральные (разумные)
с точки зрения своего размера пошлины можно применить так, что
и экспортер, и импортер с отчаянья и возмущения начнут рвать
на себе волосы1. Каким же образом? При помощи неадекватных
методов вывозного (экспортного) и ввозного (импортного) тамо-
женного контроля, т.е. контроля, осуществляемого таможнями
стран экспортера (он называется еще предотгрузочной инспекцией)
и импортера (он особого названия не имеет). Одной из главных
целей как вывозного, так и ввозного контроля является правиль-
ное определение наименования перемещаемого через таможенную
границу товара и (самое главное!) его таможенной (т.е. опреде-
ленной для целей исчисления пошлин) стоимости. Именно этому
вопросу и посвящены два следующих Соглашения ВТО.
а) Соглашение по предотгрузочной инспекции/Agreement on
Pre-shipment Inspection — «...определяет условия проведения пре-
дотгрузочных инспекций». Тоже небольшой по объему документ —
девять статей (из которых одна — вторая — самая содержательная,
1 Верно и обратное: самые высокие таможенные пошлины можно применить
таким образом, что этой пресловутой «высоты» никто и не заметит. В этой связи
нельзя не вспомнить анекдот, весьма популярный в начале и середине 1990-х гг.
о поединке фокусника с таможенником: в то время, как первый проделывает вполне
стандартные цирковые трюки (типа исчезновения или появления яйца в цилиндре),
таможенник одним своим штампом и подписью превращает три состава металло-
лома в вагон зеленого горошка. Зачем? Для минимизации таможенных пошлин.
156
занимающая чуть ли не половину общего объема), 10 страниц
и никаких приложений. Особого Комитета ВТО, администриру-
ющего это Соглашение, нет; de facto им занимается Комитет
по таможенному регулированию. Если охарактеризовать существо
и смысл Соглашения чуть более содержательно, то можно сказать,
что оно направлено в первую очередь на то, чтобы устранить самые
часто встречающиеся ограничения экспорта, чаще всего имеющие
косвенный характер (типа нашего пользующегося недоброй сла-
вой паспорта сделки)1. Другим его результатом становится (за счет
обеспечения их прозрачности) существенное сокращение времени
и расходов, связанных с применением прямых ограничений экс-
порта (вроде таможенного контроля и досмотра вывозимого товара
с последующей таможенной пломбировкой либо самих товаров,
либо контейнеров или транспортных средств с ними).
Предотгрузочная, инспекция — это «...любая [безотносительно
к субъекту, ее осуществляющему] деятельность, связанная с про-
веркой качества, количества, цены, включая валютный курс
и финансовые условия, и (или) правильности таможенной клас-
сификации товаров, предназначенных для экспорта, [проводимая]
на территории [государства-члена ВТО], из которого товары экс-
портируются» (п. 3 ст. 1 Соглашения; уточнение о субъектах взято
из п. 1, 2 и 4 этой же статьи). Обязательства стран-членов ВТО
в данной сфере разделяются на два типа — (а) относительно самих
предотгрузочных инспекций (их целей, содержания, времени, места,
порядка проведения и т.д.) и (Ь) относительно своих национальных
законов и иных нормативных актов, регулирующих проведение
предотгрузочных инспекций. Обязательства типа (а) сосредото-
чены в ст. 2, типа (Ь) — в ст. 3 Соглашения.
Существо обязательств, касающихся самих предотгрузочных
инспекций, описывается с помощью ряда норм-принципов, в общем
тех же, что и в ранее рассмотренных Соглашениях. Разница, пожа-
луй, только в их наиболее четком выделении с помощью вну-
тренних подзаголовков, объединяющих те пункты ст. 2, которые
трактуют о соответствующем принципе, а именно — принципы:
(1) недискриминации, т.е. осуществления инспекций таким обра-
зом, «...чтобы процедуры и критерии, используемые в ходе этой
деятельности, являлись объективными и применялись на равной
основе ко всем экспортерам, затрагиваемым такой деятельностью»
(п. 1); (2) удобного для экспортера места проведения инспекции —
1 Разумеется, наличие Соглашения по вопросу о предотгрузочных инспекциях
не означает, что косвенные ограничения экспорта имеются во всех странах —
напротив, далеко не во всех, ибо экспорт принято не ограничивать, а наоборот,
всячески поощрять (см. следующий параграф), в том числе сводя по возможности
к минимуму самые необходимые административные процедуры. В нормальных
странах.
157
«...таможенной территории, с которой товары экспортируются,
а если инспекция не может быть осуществлена на данной таможен-
ной территории в силу комплексного характера данных товаров
или если об этом договорятся обе стороны — то таможенной тер-
ритории, на которой товары производятся» (п. 3); (3) стандарт-
ности — т.е. соответствия инспекций стандартам их проведения,
в первую очередь международным (п. 4); (4) транспарентности —
т.е. осуществления деятельности по предотгрузочной инспекции
гласно и открыто (п. 5—8); (5) срочности, т.е. завершения всех
процедур предотгрузочной инспекции в течение пяти рабочих
дней со дня получения требуемых документов и для направления
документов о результатах инспекций, исправления содержащихся
в них ошибок, опечаток, описок и иных дефектов «как можно ско-
рее» (п. 15—19); (6) бесповоротности решений о положительных
результатах инспекции (п. 17); (7) подробной мотивировки реше-
ний об отрицательных результатах инспекции, с предоставлением
возможности изложения письменных объяснений, скорейшей орга-
низации и проведения повторной инспекции (п. 16).
К этому — общему — перечню можно добавить еще такие начала,
как: (8) ограничение полномочий инспектирующего органа в сфере
проверки (оспаривания) цены, осуществляемой в целях пресечения
обманов со стороны экспортеров (п. 20); (9) защита конфиденци-
альной информации, в том числе в виде ограничения права тамо-
женных органов на получение сведений, которые могут составлять
коммерческую тайну экспортера (п. 9—13), и (10) предотвраще-
ние конфликта интересов органов предотгрузочной инспекции
друг с другом и с иными органами, деятельность которых связана
с такой инспекцией (п. 14). По всей видимости, следует считать
еще одним — заключительным — принципом постулат о необхо-
димости (11) создать и обеспечить функционирование процедуры
системы (процедуры) независимого (третейского) рассмотрения
споров между органами по предотгрузочным инспекциям и экс-
портерами (ст. 4). Согласно п. (g) ст. 4 решение по такому спору
должно быть вынесено и сообщено участникам спора в течение
восьми рабочих дней с момента представления просьбы о прове-
дении независимого рассмотрения. Самые настоящие pie-poudre
courts — «суды пыльных ног»!
Требования к действиям стран-членов ВТО в отношении зако-
нов и иных нормативных актов о предотгрузочных инспекциях
(ст. 3) куда менее объемные. Они определяются принципами
(1) недискриминации (п. 1); (2) транспарентности (п. 2) и (3) вза-
имного технического содействия (п. 3).
Ь) Соглашение по применению cm. VII ГАТТ 1994 (Согла-
шение по таможенной стоимости товаров)/Agreement on
Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs
158
and Trade 1994 («custom valuation Agreements) — «...определяет
правила оценки таможенной стоимости товаров». Объемный доку-
мент (24 статьи) с тремя приложениями («Пояснительные [поста-
тейные] примечания» (I), «Технический регламент таможенной
оценки» (II) и примечание без названия, содержащее технические
нормы и оговорки (Ш)), по общему объему немного превыша-
ющими само Соглашение. Направлено — как это можно понять
из предшествующего изложения — на пресечение злоупотребле-
ний в области определения таможенной цены перемещаемых через
границу товаров. Злоупотребления эти могут быть допущены
не только таможенными органами, но и участниками коммерче-
ского оборота: первые могут стараться завысить таможенную стои-
мость, вторые — занизить. Соглашение призвано бороться и с теми,
и с другими; администрируется оно (как и предыдущее) Комите-
том по таможенному регулированию при Совете ВТО по товарным
рынкам (учрежден п. 1 ст. 18 Соглашения), а также — так называ-
емым Техническим комитетом по таможенной оценке, созданным
под эгидой Всемирной таможенной организации (World Custom
Organization/WCO) (п. 2 ст. 18).
Согласно подп. (а) п. 1 ст. 15 «...таможенная стоимость
импортируемых товаров означает стоимость товаров для целей
обложения импортируемых товаров таможенными пошлинами
в процентах от стоимости импортируемых товаров (ad valorem)».
Центр тяжести Соглашения образуют его ст. 1—3, 5—7 (с приме-
чаниями к ним, собранными в Приложении I), которые расписы-
вают несколько (шесть) различных порядков (процедур, методов)
определения таможенной стоимости импортируемых това-
ров, а именно — методов: (1) цены сделки (ст. 1); (2) цены сделок
с идентичными товарами (ст. 2); (3) цены сделок с подобными
товарами (ст. 3); (4) цены единицы продукции (ст. 5); (5) расчет-
ной цены (ст. 6) и (6) метода, не имеющего особого наименования,
но который я бы назвал методом разумной цены (ст. 7). Нужно
также иметь в виду, что метод цены единицы продукции (метод
№ 4) имеет три разновидности — (а) наибольшего совокупного
количества; (Ь) реального состояния импорта и (с) импорта про-
дуктов обработки или переработки (ст. 5).
Из общей направленности ст. 1—7 Соглашения выпадает ст. 4,
которая не устанавливает никаких особых методов, а определяет
последовательность применения тех, что установлены ст. 1—3,
5—7. «Методы оценки приведены в порядке последовательности их
применения. Первоначальный метод таможенной оценки установ-
лен в ст. 1 [Соглашения], и импортируемые товары должны оцени-
ваться в соответствии с положениями этой статьи всякий раз, когда
выполняются предусмотренные в ней условия. — Когда таможен-
ная стоимость не может быть определена согласно положениям
159
ст. 1, она должна быть определена после последовательного рас-
смотрения следующих статей в соответствии с положениями пер-
вой такой статьи, в соответствии с которой таможенная стоимость
может быть определена. ...Положения следующей по порядку ста-
тьи могут быть использованы лишь в том случае, когда таможенная
стоимость не может быть определена согласно положениям дан-
ной статьи... — Когда таможенная стоимость не может быть опре-
делена согласно положениям ст. 1—6, она подлежит определению
согласно положениям ст. 7» (п. 1, 2, 4 Общего примечания При-
ложения I). Исключение (согласно ст. 4 Соглашения) составляет
последовательность применения процедур, предусмотренных ст. 5
и 6 Соглашения: установленная последовательность (сначала при-
меняется процедура по ст. 5, а затем по ст. 6) должна соблюдаться,
«...если нет просьбы импортера, чтобы порядок применения ста-
тей 5 и 6 был изменен на обратный...». «Если импортер запросит
об этом, но затем выяснится, что таможенная стоимость не может
быть определена согласно положениям ст. 6, то таможенная стои-
мость должна определяться согласно положениям ст. 5, если она
может быть определена таким образом» (п. 3 Общего примечания
Приложения I).
Основной принцип Соглашения следующий: таможенная
стоимость импортируемых товаров равняется «...цене сделки,
фактически уплаченной или подлежащей уплате, скоррек-
тированной в соответствии с положениями ст. 8 [Соглаше-
ния], при условии: (а) что нет ограничений в отношении распо-
ряжения товарами или их использования покупателем...1; (Ь) что
продажа или цена не связана с какими-либо условиями или обя-
зательствами, стоимость которых в отношении оцениваемых това-
ров не может быть определена; (с) что никакая часть выручки
от какой-либо последующей перепродажи, распоряжения или
использования товаров покупателем не перейдет прямо или кос-
венно продавцу, если только не может быть сделана надлежащая
корректировка в соответствии с положениями ст. 8; и (d) что поку-
патель и продавец не связаны между собой или если покупатель
и продавец связаны между собой, то стоимость сделки приемлема
для таможенных целей согласно положениям п. 2 [ст. 1]» (п. 1 ст. 1
Соглашения). При этом ценой, фактически уплаченной или под-
лежащей уплате, является «...полный платеж за импортируемые
товары, осуществленный или подлежащий осуществлению поку-
пателем продавцу или в пользу продавца. Платеж не обязательно
выражается в форме перевода денег. Платеж может быть осу-
1 «За исключением ограничений, которые: (i) налагаются или требуются
по закону или органами власти в стране импорта; (ii) лимитируют географический
район, в котором товары могут перепродаваться; или (iii) не оказывают существен-
ного влияния на стоимость товаров» (подп. (а) п. 1 ст. 1).
160
ществлен посредством аккредитивов или оборотных документов.
Платеж может быть осуществлен прямо или косвенно. Примером
косвенного платежа служило бы покрытие покупателем полностью
или частично задолженности продавца» (п. 1 примечаний к ст. 1
Приложения I).
Когда же покупатель и продавец считаются — для целей Согла-
шения — «связанными между собой»? Ответ на этот вопрос дается
п. 4 и 5 ст. 15 Соглашения, согласно которым контрагенты счита-
ются связанными, только если «...(а) они являются сотрудниками
или директорами предприятий друг друга; (Ь) они являются юри-
дически признанными деловыми партнерами [т.е. участниками
зарегистрированного партнерства или простого товарищества];
(с) они являются работодателем и работником; (d) какое-либо
лицо прямо или косвенно владеет, контролирует или является дер-
жателем 5% или более выпущенных в обращение акций, дающих
право голоса обоих из них; (е) одно из них прямо или косвенно
контролирует другое; (f) оба они прямо или косвенно контроли-
руются третьим лицом; (g) вместе они прямо или косвенно кон-
тролируют третье лицо; (h) они являются родственниками». Одно
только то обстоятельство, что импортер является агентом экспор-
тера, его дилером или франчайзи (пользователем по договору ком-
мерческой концессии) с исключительным правом продажи, еще
не делает импортера и экспортера связанными между собой, если
они не подпадают под какой-нибудь из критериев п. 4 ст. 15.
Сам по себе факт связанности экспортера с импортером (про-
давца с покупателем) является основанием лишь к предположению
о том, что цена сделки между ними неприемлема для таможенных
целей. «В таком случае изучаются обстоятельства, в которых осу-
ществляется продажа, и стоимость сделки принимается при усло-
вии, что взаимосвязь продавца и покупателя не повлияла на цену.
Если в свете информации, представленной импортером или иным
образом, таможенная администрация имеет основания считать, что
связь повлияла на цену, она сообщает о своих аргументах импор-
теру, и импортеру предоставляется разумная возможность отре-
агировать. По соответствующей просьбе импортера, сообщение
представляется ему в письменном виде» (подп. (а) п. 2 ст. 1). Как
импортер мог бы на это сообщение «отреагировать»? Попытаться
опровергнуть предположение. Каким же образом? Презумпция
несоответствия цены сделке таможенным целям может быть опро-
вергнута, «...если импортер покажет, что такая стоимость [т.е. цена
сделки] близка к одной из следующих цен, имевших место в то же
или почти в то же время: (i) цена сделки при продажах несвязан-
ным покупателям идентичных или подобных товаров на экспорт
в ту же страну импорта; (ii) таможенная стоимость идентичных
или подобных товаров, как она определена согласно положениям
161
ст. 5 [Соглашения]; (iii) таможенная стоимость идентичных или
подобных товаров, как она определена согласно положениям ст. 6».
Если по какой-либо причине таможенную стоимость товаров
определить по ст. 1 невозможно или же если невозможно при-
менить цену сделки в силу обстоятельств, перечисленных в ст. 1
Соглашения (например, потому, что она не свободная, трансферт-
ная или какая-то подобная, словом, не рыночная), то таможенная
стоимость определяется методом, описанным в ст. 2 Соглаше-
ния, т.е. в процессе консультаций таможни с импортером, исходя
из принципа определения таможенной стоимости как равной
«...стоимости сделок с идентичными товарами, продаваемыми
на экспорт в ту же страну импорта и экспортируемых в то же или
почти в то же время, что и оцениваемые товары» (подп. (а) п. 1
ст. 2 — аналог п. 3 ст. 424 нашего ГК). Идентичные товары опре-
деляются подп. (а) п. 2 ст. 15 Соглашения как «...товары, которые
являются одинаковыми во всех отношениях, включая физиче-
ские характеристики, качество и репутацию на рынке, [причем]
незначительные внешние различия не препятствуют тому, чтобы
товары, в остальных отношениях удовлетворяющие данному опре-
делению, считались идентичными». Что же касается консульта-
ций, то они, очевидно, необходимы для выработки согласованной
позиции, поскольку ясно, что каждая сторона представит другой
свою информация о ценах на идентичные товары.
Если и этого сделать нельзя (например, из-за того, что дру-
гие идентичные товары никем больше не экспортируются
в соответствующую страну), то упомянутые двусторонние кон-
сультации импортера и таможни проводятся на предмет опреде-
ления «...стоимости сделки [в отношении} подобных товаров,
продаваемых на экспорт в ту же страну импорта и экспортируе-
мых в то же или почти в то же время, что и оцениваемые товары»
(подп. (а) п. 1 ст. 3 Соглашения). При этом подобными называ-
ются «...товары, которые, хотя и не во всех отношениях одинаковы,
имеют сходные характеристики и сходные составляющие мате-
риалы, которые позволяют им выполнять одинаковые функции
и быть в коммерческом отношении взаимозаменяемыми. Качество
товаров, их репутация и наличие торговой марки входят в число
факторов, которые должны учитываться при установлении того,
являются ли товары подобными» (подп. (Ь) п. 2 ст. 15 Соглаше-
ния).
При применении ст. 2 и 3 следует учитывать, что термины «иден-
тичные товары» и «подобные товары» «...не охватывают... товары,
которые включают или отражают проектирование, разработку, худо-
жественную и конструкторскую деятельность, чертежи и эскизы,
для которых не была сделана корректировка согласно п. 1(b) (iv)
ст. 8, поскольку такие элементы производились в стране импорта»
162
(подп. (с) п. 2 ст. 15 Соглашения); что товары не считаются иден-
тичными или подобными, «...если только они не были произве-
дены в той же стране, что и оцениваемые товары» (подп. (d) ст. 15),
а также то, что «...товары, произведенные другим лицом, учитыва-
ются лишь тогда, когда нет идентичных или подобных товаров, кото-
рые были произведены тем же лицом, что и оцениваемые товары»
(подп. (е) п. 2 ст. 15). Кроме того, в тех же целях «...для определения
таможенной стоимости используется стоимость сделки... [с иден-
тичными или подобными товарами] при продаже на той же стадии
торговой операции в основном в том же количестве, что и оценива-
емые товары», а если таких продаж не выявлено, то применяется
цена выявленных продаж, скорректированная с учетом различий
(подп. (Ь) п. 2 ст. 2 и 3 Соглашения; см. также разъяснения, данные
в примечаниях к ст. 2 и 3 Приложения I).
Если определить таможенную стоимость сделки по положениям
ст. 1—3 Соглашения невозможно, то может быть применен один
из вариантов, установленных в ст. 5 и 6 Соглашения (о последо-
вательности их применения см. выше). Именно: вариант, преду-
смотренный ст. 5, предполагает, что определение таможенной
стоимости сделки «...основывается на цене единицы продукции,
по которой импортируемые товары, или идентичные, или подобные
импортные товары... продаются [в стране импортера] в наиболь-
шем совокупном количестве одновременно или почти одновременно
с импортом оцениваемых товаров лицам, которые не связаны
с лицами, у которых они покупают такие товары» (подп. (а) п. 1
ст. 5; см. также разъяснения (с числовыми примерами!), приведен-
ные в примечании к ст. 5 Приложения I), либо (если таких про-
даж не выявлено) — просто в том состоянии, в котором импорти-
руемые, идентичные или подобные товары были импортированы
(подп. (b) п. 1 ст. 5), а если и этого сделать нельзя — то приме-
няется цена на продукты обработки (переработки) идентичных
или подобных товаров в стране, откуда они были импортированы,
за вычетом расходов на обработку (переработку) (п. 2 ст. 5). Ста-
тьей 6 расписывается существо метода определения таможенной
стоимости товара по его расчетной цене. Расчетная цена слагается
из (а) издержек производства; (Ь) прибыли по норме от продажи
товаров того же класса или вида и (с) издержек на оценку.
Наконец, если определить таможенную стоимость не получается
ни одним из рассмотренных выше способов, то ее можно опреде-
лить путем использования любых иных разумных средств (п. 1 ст. 7
Соглашения), кроме тех, использование которых прямо запрещено
п. 2 ст. 7, а именно — по «...(а) продажной цене в стране импорта
товаров, производимых в такой стране; (Ь) системе, которая преду-
сматривает принятие для целей таможенной оценки более высокой
из двух альтернативных стоимостей; (с) цене товаров на внутреннем
163
рынке страны экспорта; (d) [величине] иных издержек производства,
нежели расчетная стоимость, которая была определена для иден-
тичных или подобных товаров в соответствии с положениями ст. 6;
(е) цене товаров, предназначенных для экспорта в иную страну,
нежели страна импорта; (f) минимальной таможенной стоимости;
или (g) произвольной или фиктивной стоимости». Таможенный
орган, определивший таможенную стоимость сделки по правилам
ст. 7 Соглашения, обязан «...по соответствующему запросу импор-
тера... письменно проинформировать [его] о таможенной стоимости,
определенной согласно положениям настоящей статьи, и о методе,
использованном для определения такой стоимости» (п. 3 ст. 7).
Впрочем, импортер всегда имеет такое право (см. об этом ст. 16
Соглашения).
Дальнейшие нормы Соглашения, в частности его ст. 8—17, пред-
ставляют собой нормы универсального назначения, т.е. нормы,
применимые ко всем случаям определения таможенной стои-
мости товаров, независимо от используемых при этом методов.
Важнейшими из них являются ст. 8, 9, 14 и 15: (а) первая (ст. 8)
определяет, что нужно, принимая во внимание «...объективные
и поддающиеся количественному определению данные», доба-
вить к таможенной стоимости товара (п. 1, 3), а также, что можно
к ней добавить (но можно и не добавлять), оставляя конкретное
определение соответствующих статей расходов национальному
законодательству стран-членов ВТО (п. 2); (Ь) вторая (ст. 9) —
обменный курс, подлежащий применению при пересчете сумм
сделки (сделок) и расходов в валюту страны-импортера (импорт-
ной таможни); (с) третья — ст. 14 — определяет юридическую силу
Приложений и (d) последняя (ст. 15) дает определения ключевых
терминов. Заслуживает внимания ст. 10, обязывающая таможен-
ные органы к обеспечению конфиденциальности всех сведений,
предоставленных или собранных ими для целей выполнения своих
функций по Соглашению, а ст. 11, предписывающая странам-чле-
нам ВТО принять законодательные акты, позволяющие всякому
лицу, ответственному за уплату таможенной пошлины, обжало-
вать в суд любое решение таможенных органов, причем, что очень
важно, без применения штрафа за неуплату пошлины в течение
времени разбирательства.
§ 5. Соглашения о мерах, поощряющих экспорт
Препятствовать работе закона сравнительных преимуществ
Д. Рикардо можно не только путем искусственного ослабления или унич-
тожения чужих преимуществ (усложнения или закрытия импорта),
но и посредством искусственного поддержания или даже создания пре-
имуществ собственных (поощрения или поддержки экспорта). Прежде
164
мы рассматривали меры первого рода — имеющие целью негативное
воздействие на импорт. Теперь посмотрим на меры второго типа — те,
что имеют целью поддержку экспорта. Какие из них Соглашениями
ВТО запрещены, а применение которых из них ограничено?
а) Соглашение по инвестиционным мерам, связанным с тор-
говлей/Agreement on Trade-Related Investment Measures —
«...запрещает использовать ограниченный круг мер торговой поли-
тики, которые могут влиять на иностранные инвестиции и быть
квалифицированы как противоречащие ст. III ГАТТ (Национальный
режим) и ст. XI (Запрет количественных ограничений)» и, кроме
того, учреждает Комитет ВТО по связанным с торговлей инвести-
ционным мерам (ТРИМс — записанный русскими буквами англий-
ский акроним TRIMS, т.е. Trade-Related Investment Measures) —
постоянно действующий орган, администрирующий Соглашение
(ст. 7). Самое короткое из Соглашений ВТО — девять статей (три
страницы) основного текста и состоящее из двух пунктов (меньше
страницы) Приложение «Иллюстративный перечень».
Согласно ст. 2 Соглашения именно Приложение и составляет
центр тяжести документа — именно оно содержит перечень тех
инвестиционных мер в торговле (ТРИМс), которые запрещено
применять в силу их противоречия (несовместимости с п. 4 ст. III
(п. 1 Приложения) и п. 1 ст. XI (п. 2 Приложения) ГАТТ.
К числу ТРИМс, несовместимых с обязательством националь-
ного режима, предусмотренным в п. 4 ст. III ГАТТ, относятся
требования «...(а) закупок или использования предприятием това-
ров отечественного происхождения или из любого отечественного
источника, независимо от того, определяются ли конкретные
товары, их объем или стоимость, или доли от объема или стоимо-
сти его местного производства; или (Ь) [того] чтобы закупки или
использование предприятием импортируемых товаров ограничива-
лись количествами, связанными с объемом или стоимостью экспор-
тируемых им местных товаров». Обращает на себя внимание то, что
п. 1 Приложения к Соглашению не запрещает использования этих
мер самими государствами-членами ВТО. Требовать от частных
лиц, чтобы те покупали только отечественные товары («Покупай
российское!», «Поддержи отечественного производителя!»), равно
как и того, чтобы они не покупали импортных товаров более коли-
чества, определенным образом «увязанного» с объемами экспор-
тируемых национальных товаров, государства не могут — это
запрещено. Но если сами государства следуют такой политике —
в том числе в условиях своих закупок указывают на предпочтение
товаров отечественного производства — это соглашениям ВТО
ничуть не противоречит. Разумеется, ничто не мешает выдвинуть
подобные требования и производящим закупки частным лицам —
важно лишь, чтобы это было сделано добровольно, без давления со
165
стороны государства. Пресловутое «давление» должно выражаться
либо в «...применении [ТРИМс] на основании распоряжения или
введении [их] внутренним законодательным актом или в админи-
стративном порядке, или [увязкой с] соблюдением [ТРИМс воз-
можности]... для получения льгот».
Что же касается ТРИМс, несовместимых с обязательством общего
устранения количественных ограничений, предусмотренным в п. 1
ст. XI ГАТТ 1994, относятся три следующих типа мер: «...(а) импорт
предприятием товаров, используемых в его местном производстве
или имеющих отношение к нему, в целом или количеством, связан-
ным с объемом или стоимостью экспортируемых им местных това-
ров; (Ь) импорт предприятием товаров, используемых в его местном
производстве или имеющих отношение к нему, путем ограничения
доступа предприятия к иностранной валюте объемом поступлений
иностранной валюты, причитающейся предприятию; или (с) экспорт
или продажу предприятием товаров на экспорт, выражаемых в виде
либо конкретных товаров, их объема или стоимости, либо в виде доли
от объема или стоимости его местного производства» (п. 2 Прило-
жения). Опять-таки, будет точным сказать, что запрещается не сама
описанная практика, а государственное принуждение к таковой —
применение описанных мер по государственно-властному распоря-
жению, их введение в действие внутренним законодательным актом
или в административном порядке, а также привязка к соблюдению
ТРИМс возможности получения каких-либо льгот.
Рассматриваемое Соглашение вводится в действие в течение
двух-, пяти- или семилетнего переходного периода, в продолже-
ние которого первые 90 дней предоставляются на то, чтобы ново-
испеченный член ВТО проинформировал Совет ВТО по товар-
ной торговле обо всех существующих на его территории ТРИМс,
не соответствующих требованиям Соглашения (п. 1 ст. 5), а два
года, пять или семь лет — на то, чтобы отменить такие ТРИМс,
соответственно, развитой, развивающейся и наименее развитой
стране (п. 2 ст. 5). При определенных условиях (п. 3—5 ст. 5) воз-
можны некоторые отступления от установленных выше правил.
Ь) Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам/
Agreement on Subsidies and Countervailing Measures — «...опреде-
ляет условия и процедуры применения субсидий и мер, направлен-
ных на борьбу с субсидированием»1. Этим занимается Комитет
ВТО по субсидиям и компенсационным мерам, учрежденный ст. 24
1 В другом Соглашении ВТО (и. 1 ст. 6 Соглашения по гражданской авиацион-
ной технике) данное Соглашение (по субсидиям и компенсациям) именуется еще
одним особым наименованием — Соглашением по интерпретации и применению
статей VI, XVIи XXIIIГАТТ. Честно говоря, нигде больше оно нам не встречалось,
но если вдруг встретится учащимся, им нужно помнить, что это — всего лишь иное
обозначение уже известного нам акта, а не какой-то еще особый документ ВТО.
166
Соглашения. Это самый объемный документ из Приложения 1А
к Марракешскому соглашению, исключая, конечно, ГАТТ 1947
(почти 50 страниц), но это потому, что в нем фактически соеди-
нено два соглашения по двум различным, хотя и непосредственно
взаимосвязанным вопросам — одно (ст. 1—9) по субсидиям, а дру-
гое (ст. 10—23) по компенсациям. Соглашение заключает в себе
также общие для субсидий и компенсаций организационно-техни-
ческие нормы (ст. 24—32) и семь приложений.
Нормы Соглашения, касающиеся субсидий. Статьи 1 и 2
Соглашения определяют общее (родовое) понятие субсидии как
таковой, субсидии вообще (ст. 1) и специфической субсидии как
одного из видов, частного случая субсидии (см. ст. 2 и Приложе-
ние I, содержащее «иллюстративный» (т.е. примерный) перечень
12 типов экспортных субсидий1 — все они являются специфиче-
скими). Специфические субсидии в свою очередь тоже делятся
(по кругу своих адресатов) на персональные (предоставляемые
конкретным хозяйствующим субъектам — нам таковые прекрасно
известны на примере систематических государственных реанима-
ционных вливаний в «АвтоВАЗ»), групповые (предоставляемые
нескольким конкретным хозяйствующим субъектам, объединен-
ным тем или иным общим признаком — они у нас не очень рас-
пространены) и отраслевые (т.е. предоставляемые хозяйствующим
субъектам, действующим в определенной отрасли промышленно-
сти или торговли — примерами таких субсидий у нас может слу-
жить систематическая «помощь» предприятиям ЖКХ или сель-
скохозяйственным производителям).
«...Считается, что субсидия существует когда: (al) оказывается
финансовое содействие правительством или любым публичным
органом (далее — ...Правительство) в пределах территории члена,
т.е. когда: (i) правительство практикует прямой перевод денежных
средств (например, в виде дотаций, займов или покупки акций)
или принимает на себя обязательства по переводу таких средств
(например, гарантии по займам); (ii) правительство отказывается
от взимания или не взимает причитающиеся ему доходы (напри-
мер, налоговые льготы, такие как налоговые кредиты)...; (iii) пра-
вительство предоставляет товары или услуги помимо общей
инфраструктуры или закупает товары; (iv) правительство осу-
ществляет платежи в механизмы финансирования или поручает
либо предписывает частному лицу выполнять одну или несколько
функций из числа указанных в подп. (i) — (iii), которые обычно
1 Для целей применения Приложения I имеют большое значение также свя-
занные с ним Приложения II и III — Руководства (II) по порядку потребления
материалов в производственном процессе и (III) для классификации систем воз-
врата импортных сборов в качестве экспортных субсидий.
167
возлагаются на правительство, причем на условиях, которые фак-
тически не отличаются от обычной практики правительств; или
(а2) существует любая форма поддержки доходов и цен в смысле
ст. XVI ГАТТ1 и (Ь) таким образом предоставляется преимуще-
ство». Это — определение субсидии как таковой, субсидии вообще.
Рассматривается, как специфическая всякая субсидия, когда
субсидирующий орган или законодательство, в соответствии
с которым действует субсидирующий орган, (а) четко ограничи-
вает доступ к субсидии только определенных предприятий... [либо]
(Ь) хотя и устанавливает объективные критерии или условия1 2,
определяющие право на получение и размер субсидий, но не преду-
сматривает, что право на получение является автоматическим
даже при строгом выполнении таких критериев и условий, или эти
критерии и условия не оговорены «...в законе, инструкции, акте
или других официальных документах таким образом, чтобы их
можно было проверить»; наконец, (с) если, несмотря на соблюде-
ние п. (а) и (Ь), «...имеются [иные] основания полагать, что дан-
ная субсидия в действительности может быть специфической»3;
(d) субсидия, использование которой ограничено определенными
предприятиями, расположенными в обозначенном географическом
1 Из ст. XVI ГАТТ необходимо помнить два следующих самых важных поло-
жения: (1) субсидией считается «...любая форма поддержания дохода или цен,
которая влияет, прямо или косвенно, на увеличение экспорта любого товара с ее
территории или сокращение импорта какого-либо товара на ее территорию» (п. 1)
и (2) то, что она касается характера запрещенных субсидий — все они должны
быть экспортными (п. 2). В смысле п. 1 можно считать, что у нас в России субси-
дируется производство любого товара, поскольку оно осуществляется с исполь-
зованием электрической и тепловой энергии — таких «товаров», цены на услуги
по передаче (поставке) которых регулируются государством. Кроме того, если эта
энергия вырабатывается с помощью сжигания природного газа, то прибавляется
еще одна форма субсидии, поскольку цены и на сам газ также относятся к числу
регулируемых.
2 То есть «...критерии, которые являются нейтральными, не создают преиму-
ществ для некоторых предприятий по сравнению с другими, являются экономи-
ческими по характеру и горизонтальными по способу применения, как, например,
число занятых или размер предприятий».
3 При определении этих самых «иных оснований» могут быть приняты во вни-
мание следующие факторы: «...[фактическое] использование программы субсиди-
рования ограниченным числом определенных предприятий, [фактическое же] пре-
имущественное использование определенными предприятиями, предоставление
непропорционально больших сумм субсидий некоторым предприятиям, а также
способ использования дискретности, которой обладает субсидирующий орган
при принятии решения о предоставлении субсидии [в этом отношении должна,
в частности, приниматься во внимание информация о частоте отказов или одо-
брений заявок на субсидирование и мотивы соответствующих решений]. Приме-
няя этот подпункт, следует учитывать степень диверсификации экономической
деятельности в пределах юрисдикции субсидирующего органа, а также продол-
жительность времени, в течение которого действует данная программа субсидиро-
вания» (подп. (с) п. 2 ст. 2 Соглашения, с примечанием).
168
регионе, находящемся под юрисдикцией субсидирующего органа;
(е) любая субсидия, подпадающая под положения ст. 3 Соглаше-
ния, в том числе (i) субсидии, увязанные по закону или фактиче-
ски в качестве единственного или одного из нескольких условий
с результатами экспорта, включая перечисленные в Приложе-
нии I; (ii) субсидии, увязанные по закону или фактически в каче-
стве единственного или одного из нескольких условий с использо-
ванием отечественных товаров вместо импортных» (п. 1—3 ст. 2,
п. 1 ст. 3).
Теперь — определившись с ключевыми понятиями — мы
можем изложить существо основных идей Соглашения, каса-
ющихся субсидий, — благо, что оно может быть изложено весьма
кратко. Соглашение (^распространяется только на специфиче-
ские субсидии, причем, как экспортные, так и иные (п. 2 ст. 1);
оно (2) категорически и безусловно запрещает государствам-
членам ВТО предоставление и сохранение любых специфических
экспортных субсидий (ст. З)1, исключая те, возможность предо-
ставления которых прямо предусмотрена Соглашением по сель-
скому хозяйству и принятыми в соответствии с ними Schedules
соответствующих государств (п. 1 ст. 3 Соглашения или п. (а) § 2
настоящей Лекции) и, наконец, (3) определяет иные виды субси-
дий, которые скорее всего — после проведения соответствующей
процедуры — будут запрещаться', к ним относятся субсидии,
дающие основания для принятия мер (ст. 5 и 6), и, соответственно,
субсидии, не дающие основания для принятия мер (ст. 8). Вопросы
о том, как поступать государствам-членам, считающим, что какое-
либо другое государство-член нарушает положения Соглашения,
предоставляя запрещенные субсидии, разрешаются в ст. 4, 7 и 9
Соглашения — в зависимости от того, о каком виде субсидий
идет речь — о безусловно запрещенных экспортных, о субсидиях,
дающих основания для принятия мер, или о субсидиях, не дающих
таких оснований (соответственно).
Кроме того, в соответствии с п. 10 ст. 4 и п. 9 ст. 7 Соглашения
Орган по разрешению споров (DSB) ВТО может разрешить госу-
дарству-члену, потерпевшему от экспорта товаров на его терри-
торию с территории государства-нарушителя, субсидировавшего
такой экспорт, «...принять ответные меры, соразмерные со степе-
нью и характером установленных неблагоприятных последствий».
Что это за меры — Соглашением не уточняется; по всей видимо-
сти, их арсенал будет зависеть от конкретной ситуации. Полагаю,
что это может быть либо какая-то из специальных защитных мер
1 То есть — за важностью вопроса напоминаем еще раз — тех, предоставление кото-
рых по закону или фактически связано (а) с результатами экспорта и (б) с использо-
ванием отечественных товаров вместо импортных (п. 1 ст. 3 Соглашения).
169
no Agreement on Safeguards (рассматривается в следующем пара-
графе) либо встречное субсидирование экспорта каких-либо това-
ров со своей территории на территорию государства-нарушителя.
Вместо разрешения на принятие ответных мер от DSB компе-
тентные органы государства, потерпевшего от субсидируемого
экспорта, могут принять решение об обложении такового особой
таможенной пошлиной — она называется компенсационной (см.
далее).
Разумеется, не могут применяться какие-либо меры воздей-
ствия в случае субсидий, не дающих основания для принятия
мер, — об этом говорит само их наименование и одно из при-
мечаний к ст. 10. Исключение — ситуация, в которой субсидия,
указанная в п. 2 ст. 8 (не дающей основания для принятия мер),
предоставлялась в рамках программы, о которой не было сделано
надлежащего уведомления (см. то же примечание к ст. 10), — там
возможно применение либо соразмерной ответной меры, либо
компенсационной пошлины.
Нормы Соглашения, касающиеся компенсационных мер.
Ответ на вопрос о том, что такое компенсационные меры (пра-
вильно — компенсационные пошлины, далее также “компенсации”)
дается в примечании к ст. 10 Соглашения, в соответствии с кото-
рой «...термин “компенсационная пошлина" следует понимать
как означающее специальную пошлину, взимаемую в целях нейтра-
лизации субсидии, предоставленной прямо или косвенно на произ-
водство, обработку или экспорт любого товара, как это предус-
мотрено в п. 3 ст. VI ГАТТ». Там дается тождественное по сути
определение: «...под понятием “компенсационная пошлина" пони-
мается специальная пошлина, взимаемая в целях устранения дейст-
вия любой дотации или субсидии, предоставленной, прямо или кос-
венно, на изготовление, производство или экспорт любого товара».
Словом, компенсация — это мера, направленная на нейтрализа-
цию действия запрещенной субсидии. Это определение позволяет
понять, как именно связаны друг с другом вопросы о субсидиях
и компенсациях — почему они оказались объединены в одном
Соглашении.
Как уже говорилось, применение компенсации в соответствии
со ст. 10—23 Соглашения возможно в качестве одной из мер ней-
трализации негативного влияния субсидируемого экспорта. Тео-
ретически, компенсации могут быть применены параллельно
с ответными мерами, принятие которых санкционировано по пра-
вилам п. 10 ст. 4 или п. 9 ст. 7 Соглашения. Но (согласно при-
мечанию к ст. 10) «...в отношении последствий какой-либо кон-
кретной субсидии на внутреннем рынке импортирующего члена
возможна только одна форма защиты (либо компенсационная
пошлина... либо ответная мера в по статьям 4 или 7)».
170
Компенсационная пошлина вводится компетентным органом
государства-члена, хозяйствующие субъекты которого потерпели
от субсидируемого экспорта с территории другого государства
(импорта на его территорию); собственно, именно «...по письмен-
ному заявлению отечественной промышленности либо от ее имени»
начинается «..расследование с целью определения существования,
уровня и влияния любой предполагаемой субсидии» (п. 1 ст. 11
Соглашения). Такое заявление должно содержать «...достаточные
доказательства [см. о них ст. 12] существования (а) субсидии и,
если возможно, ее размера, (Ь) ущерба в смысле ст. VI ГАТТ, как
он толкуется в [ст. 15] настоящего Соглашения, и (с) причинно-
следственной связи между субсидированным импортом и пред-
полагаемым ущербом. Простое утверждение, не подкрепленное
соответствующими доказательствами, не может рассматриваться
как достаточное для выполнения требований настоящего пункта»
(п. 2 ст. 11 Соглашения). Кроме того, заявление должно соответ-
ствовать определенным требованиям к оформлению — реквизитам
(там же). Расследование начинается только по проверке компетент-
ным органом ряда обстоятельств, как то: соответствия заявления
предъявляемым к нему требованиям, достаточности доказательств,
наличия поддержки этого заявления среди других представителей
отечественной промышленности (п. 3, 4, 6, 7 ст. 11). Ни подача
заявления с просьбой о возбуждении расследования, ни его прове-
дение не должны препятствовать внешней торговле (п. 6, 10 ст. 11),
а расследование, будучи возбужденным, должно быть завершено
не более чем в 18-месячный срок. Оно должно быть прекращено
немедленно, если в ходе его вскроется какой-либо из упомянутых
выше недостатков в заявлении или доказательствах либо будет
установлен незначительный размер субсидии — менее 1% в общей
стоимости товара (п. 9 ст. 11). При необходимости в ходе расследо-
вания компетентный орган проводит консультации с заявителями,
всеми заинтересованными лицами, а также странами-членами,
с территорий которых происходят товары, являющиеся предметом
субсидируемого экспорта.
Круг обстоятельств, имеющих значение для дела о введении
компенсационной пошлины, определен ст. 14—16 Соглашения.
В него входят: (1) факт предоставления запрещенной субси-
дии и ее размер (ст. 14)1; (2) факт причинения и размер ущерба
(ст. 15) отечественной промышленности (определенной в соот-
ветствии со ст. 16) и (3) причинно-следственная связь между
(1) и (2) — запрещенной субсидией и ущербом. Если в ходе
надлежаще начатого расследования (не ранее чем через 60 дней
1 См. на этот счет Приложение IV — пример Расчета общей стоимости субси-
дирования.
171
с даты его начала) будет вынесено предварительное определе-
ние утвердительного характера, согласно которому «...субсидия
существует, и ...субсидированный импорт наносит ущерб отече-
ственной промышленности», и компетентные органы найдут, что
это необходимо для предотвращения ущерба в период расследо-
вания, они вправе принять временные компенсационные меры —
ввести «...временные компенсационные пошлины, гарантирован-
ные денежными депозитами или долговыми обязательствами
на сумму, равную предварительно рассчитанному размеру суб-
сидирования» на «...возможно более короткий период, который
не может превышать четырех месяцев»1 (п. 1—4 ст. 17 Соглаше-
ния). Окончательное решение вопроса о введении постоянной
(действующей на период, пока негативные последствия субсиди-
рованного экспорта не будут нейтрализованы1 2) компенсационной
пошлины компетентный орган может принять после «...разум-
ных усилий, предпринятых с целью завершения консультаций»
и вынесении «...окончательного определения о наличии и размере
субсидии и о том, что благодаря влиянию субсидии субсидиро-
ванный импорт причиняет ущерб [отечественной промышленно-
сти]» (п. 1 ст. 19). Такая пошлина по общему правилу не может
применяться к товарам, экспортированным до вступления в силу
решения о ее введении или о применении временной компенса-
ционной меры, если оно имело место (п. 1 ст. 20; исключения —
см. ее п. 2, 4 и 6).
При всем том, что ни ход самого расследования, ни факт его воз-
буждения, ни предварительное или окончательное определения,
принятые по его результатам, не должны препятствовать между-
народной торговле, все обстоятельства, факты и процедуры, каса-
ющиеся, с одной стороны, субсидий, с другой — компенсационных
пошлин, должны становиться предметом соблюдения принципа
прозрачности (транспарентности, гласности, публичности и т.д.).
Общие правила на этот счет — про взаимное уведомление стра-
нами-членами друг друга и наблюдение ими друг за другом в части
применения субсидий и компенсаций — содержатся в ст. 25 и 26
Соглашения; ст. 12 и 22 прибавляют к ним правила, касающиеся
обеспечения гласности и объективности расследования.
1 Временные компенсационные меры не должны приниматься (а будучи при-
нятыми — подлежат отмене) в том случае, если государство, субсидирующее экс-
порт, возьмет на себя обязательство «...отменить или ограничить субсидию либо
принять другие меры в отношении последствий субсидирования» либо если
«...экспортер согласится пересмотреть свои цены таким образом, что органы рас-
следования убеждаются в устранении неблагоприятных последствий субсидиро-
вания» (п. 1 ст. 18).
2 Подробнее о сроке действия компенсационной пошлины — см. ст. 21 Согла-
шения.
172
Наконец, так же как и в большинстве других Соглашений ВТО
ст. 27—29 рассматриваемого Соглашения предусматривают ряд
послаблений для развивающихся стран и стран с переходной эко-
номикой — возможность применения по отношению к ним со сто-
роны стран развитых так называемых специального и дифференци-
рованного режимов.
§ 6. Товарный демпинг, растущий импорт и борьба с ними
В предыдущем параграфе мы говорили о средствах защиты
от последствий такого экспорта с территории известного госу-
дарства, в отношении которого этим государством принимаются
либо запрещенные ТРИМс, либо запрещенное субсидирование.
Оборотной стороной такого — незаконно инвестируемого или
субсидируемого (искусственно стимулируемого) государством
экспорта — становится импорт, наносящий ущерб национальной
промышленности страны-импортера. Но что же делать в том слу-
чае, когда подобный импорт объясняется вовсе не искусственным
государственным стимулированием экспорта, а какими-то дру-
гими факторами? Как быть в том случае, если страна-экспортер ни
запрещенных ТРИМс не устанавливает, ни запрещенных экспорт-
ных субсидий не применяет, но ущерб, возникающий у страны-
импортера из-за такого экспорта, вполне сопоставим с тем, какой
возникал бы при его искусственном стимулировании или даже
превышает его, грозя полным уничтожением отечественной про-
мышленности? Этому вопросу и посвящена завершающая группа
Соглашений ВТО — Приложения 1А к Марракешскому соглаше-
нию: (а) о правилах происхождения товаров; (Ь) о борьбе с товар-
ным демпингом и (с) о защитных мерах.
а) Соглашение по правилам происхождения/Agreement on
Rules of Origin — «...определяет, что под правилами происхожде-
ния понимается совокупность законов, нормативных актов и пра-
вил для определения страны происхождения товаров» и учреж-
дает Комитет ВТО по правилам происхождения — постоянно
действующий орган, администрирующий Соглашение (п. 1 ст. 4),
а под эгидой Всемирной таможенной организации (World Custom
Organization/WCO) — еще и так называемый Технический коми-
тет по правилам происхождения (п. 2 ст. 4), который «...должен
выполнять техническую работу, предусмотренную в части IV
и предписанную Приложением I» к Соглашению. В целом это
Соглашение представляет собой не очень объемный акт — девять
статей, занимающих чуть больше 12 страниц + два приложения,
в среднем по полторы страницы каждое.
Зачем это Соглашение нужно? Почему вообще уже под конец
обсуждения Соглашений ВТО вдруг возник вопрос о правилах
173
определения места происхождения товара? Ответы на оба этих
вопроса достаточно очевидны: Соглашение необходимо для того,
чтобы не принималось такого национального законодательства,
которое допускало бы произвол в определении страны происхож-
дения в «выгодном» для страны смысле, например чтобы товар,
на самом деле происходящий из страны, в отношении которой
у интересующего нас государства нет права применять какие-
либо ограничения (те же компенсационные или антидемпинговые
пошлины или иные защитные меры, количественные ограниче-
ния и квоты), не был бы определен как происходящий из страны,
в отношении которой у этого государства такое право есть. Как
это может быть? Возможны самые разные варианты, наиболее
простым является, по-видимому, следующий: признать страной
происхождения товаров не только ту страну, на территории кото-
рой они произведены, но и ту, с территории которой они ввозятся.
Вот чтобы таких или каких-нибудь подобных махинаций не было,
и требуется Соглашение.
Махинации с местом происхождения товаров могут иметь
самые разные цели. Именно поэтому п. 2 ст. 1 Соглашения уста-
новлено, что оно применяется всегда, применительно ко всем
случаям возникновении вопросов о происхождении товаров, т.е.
по сути для любых целей — для реализации всех вообще Соглаше-
ний ВТО в сфере товарной торговли, если только их нормы каким-
либо образом «завязаны» на проблематику места происхождения
товаров1. В то же время, апелляция к правилам происхождения
наиболее вероятна даже не со стороны государств, пытающихся
поставить преграды ввозу товара на свои территории, а со стороны
государств, вывозящих товары, происходящие с территорий опре-
деленных стран под видом товаров иного происхождения. Такие
возражения являются принадлежностью едва ли не всех антидем-
пинговых споров. Именно поэтому я посчитал оправданным при-
урочить рассмотрение Соглашения по правилам происхождения
к этой — антидемпинговой — тематике.
Рассматриваемое Соглашение отличается несколько непривыч-
ной структурой. Определив понятие самих правил происхождения
(п. 1 ст. 1) и (как уже было указано) сферы применения Согла-
шения (п. 2 ст. 1), составители обратились к процедурным и орга-
низационно-техническим нормам, касающимся поведения стран-
участниц ВТО в деле применения правил происхождения товаров,
проведения двусторонних консультаций, взаимодействия с ВТО
и разрешения споров на этот счет, сперва — в течение переходного
1 И в этом смысле рассмотрение Соглашения по правилам происхождения после
изучения основной массы Соглашений ВТО, нормы которых придают юридическое
значение месту происхождения товаров, также является вполне логичным.
174
периода (ст. 2), а затем и на постоянной основе (ст. 3—8). И лишь
в заключительной (девятой) статье Соглашения (да и то не во
всей) разработчики вновь вернулись к содержательным вопросам
материального права. Из тех небольших материально-правовых
постановлений, которые попали в Соглашение, можно получить
следующий свод принципов и правил.
Согласно п. 1 ст. 1 «...под правилами происхождения понима-
ется совокупность законов, нормативных актов и решений админи-
стративных органов для общего применения, используемых любым
членом для определения страны происхождения товаров, при усло-
вии, что такие правила происхождения не связаны предоставле-
нием на договорной или автономной основе тарифных преферен-
ций, выходящих за пределы применения п. 1 ст. I ГАТТ 1994»,
т.е. тарифных преференций, не отвечающих режиму наибольшего
благоприятствования. О сфере (целях) применения Соглашения,
описанных в п. 2 ст. 1, было сказано выше.
Основной принцип, который должны соблюдать страны-участ-
ницы ВТО в сфере правил происхождения — это принцип рав-
ного, последовательного, единообразного, беспристрастного
и разумного для всего и всех применения одних и тех же пра-
вил национального законодательства ко всем товарам из любых
стран и для любых целей (п. (a), (d) ст. 3, подп. (а), (е) п. 1 ст. 9));
с ним соединяются принципы гласности (п. (е) — (g) ст. 3), права
на судебное обжалование (п. (h) ст. 3) и конфиденциальности
(п. (i) ст. 3). Что же касается содержательных требований, которым
должны соответствовать все национальные законы и прочие пра-
вила происхождения, то таковых выставлено восемь'. (1) «...страной,
которая должна быть определена как страна происхождения кон-
кретного товара, является либо страна, где товар получен полно-
стью, либо, если в производстве данного товара участвует более
чем одна страна, страна, в которой была осуществлена последняя
значительная переработка» (п. (Ь) ст. 3, подп. (b) п. 1 ст. 9);
затем, правила происхождения должны быть (2) «...объективными,
понятными и предсказуемыми» (подп. (с) п. 1 ст. 9); (3) «...логи-
чески последовательными» (подп. (f) п. 1 ст. 9); (4) «...основаны
на позитивном критерии; негативные критерии могут использо-
ваться для пояснения позитивного критерия» (подп. (g) п. 1 ст. 9)
и, наконец, они не должны (5) «...прямо или косвенно использо-
ваться как инструменты для достижения целей в регулировании
торговли» (подп. (d) п. 1 ст. 9); (6) «...сами по себе оказывать огра-
ничительного, искажающего или дезорганизующего воздействия
на международную торговлю» (там же); (7) «...налагать неоправ-
данно строгие требования или требовать выполнения какого-
либо условия, не связанного с производством или переработкой,
как предварительного для определения страны происхождения»
175
(там же). Отдельно опишем «длинное» требование (8): «...правила
происхождения, которые ...применяют при импорте и экспорте,
не должны быть более строгими, чем правила происхождения,
которые ...применяют для определения того, произведен ли товар
в данной стране или нет, и не должны приводить к дискримина-
ции между другими членами, независимо от национальной при-
надлежности производителей данного товара» (п. (с) ст. 3).
Правила по соблюдению начала транспарентности установ-
лены в ст. 5 Соглашения. В течение 90 дней со дня вступления той
или иной страны в ВТО она обязана довести свои национальные
правила определения страны происхождения до сведения ВТО
(в лице Секретариата) (п. 1 ст. 5). Позднейшие изменения этих
правил должны публиковаться не менее чем за 60 дней до вре-
мени их предполагаемого введения в действие (п. 2 ст. 5). Если
вновь принятая в ВТО страна не имеет правил происхождения,
соответствующих требованиям ст. 9 Соглашения, она должна раз-
работать и представить в ВТО рабочую программу по принятию
и введению в действие соответствующих правил сроком реализа-
ции до трех лет (п. 2 ст. 9).
Ь) Соглашение по применению cm. VI ГАТТ 1994 (антидем-
пинговое Соглашение)/Agreement on Implementation of Article VI
of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (anti-dumping
Agreement) — «...определяет условия и процедуры применения
мер для противодействия демпингу» и учреждает Комитет ВТО
по антидемпинговой практике — постоянно действующий орган,
администрирующий Соглашение (ст. 16). Состоит из 18 статей,
занимающих чуть менее 25 страниц, и двух коротких приложений.
Соглашение описывает существо демпинга через определение
товара, являющегося предметом демпинга, как «...товара, поступив-
шего на рынок другой страны по цене ниже его нормальной стои-
мости, если экспортная цена данного товара, экспортированного
из одной страны в другую, ниже сравнимой цены, устанавливаемой
в рамках обычного хода торговли на аналогичный товар, пред-
назначенный для потребления в экспортирующей стране» (п. 1
ст. 2). Разница между сравнимой и экспортной ценой составит так
называемую демпинговую маржу — сумму, являющуюся верхним
пределом для размера возможной антидемпинговой пошлины, если
таковая будет введена (п. 3 ст. 9 Соглашения). Пока демпинговая
маржа не превысит размера de minimus (см. о нем ниже) — о дем-
пинге как основании применения антидемпинговой пошлины
речи быть не может, поэтому точный расчет величины демпинго-
вой маржи (а значит — и применяемый для такого расчета метод)
являются делом чрезвычайной важности.
Если на внутреннем рынке экспортирующей страны анало-
гичный товар «в рамках обычного хода торговли» не продается
176
или продается «в силу особой рыночной ситуации» в небольших
(не позволяющих провести надлежащее сопоставление) объемах,
то «...демпинговая маржа определяется путем сопоставления со
сравнимой ценой на аналогичный товар, когда он экспортируется
в соответствующую третью страну, при условии, что эта цена
является представительной, либо с издержками производства
в стране происхождения, к которым добавляется разумная сумма
административных, торговых и общих издержек, а также при-
были» (п. 2 ст. 2)1. Наконец, в случает отсутствия и экспортной
цены, с которой можно было бы произвести сравнение, а также
в случае, когда она «...по мнению соответствующих компетентных
органов... не вызывает доверия в связи с наличием связи или ком-
пенсационного соглашения между экспортером и импортером или
третьей стороной», можно произвести сравнение с искусственной
экспортной ценой, т.е. ценой, «...сконструированной на основе цены,
по которой импортированные товары впервые перепродаются неза-
висимому покупателю, или, если товары не перепродаются незави-
симому покупателю или не перепродаются в том же виде, в каком
они были импортированы, на такой разумной основе, какая может
быть определена компетентными органами» (п. 3 ст. 2). Подчерки-
вается, что сравнение производится с сопоставимой ценой в стране
экспорта даже тогда, когда такая страна является промежуточной,
т.е. когда экспортируемые товары происходят из другой страны.
Сравнение может проводиться с ценой в стране происхождения
«...лишь в тех случаях, когда товары лишь переотправляются через
страну экспорта, либо такие товары не производятся в стране экс-
порта, либо в случае отсутствия сравнимой цены на них в стране
экспорта» (п. 5). Пункт 4 ст. 2 Соглашения устанавливает ряд пра-
вил, обязательных для соблюдения при производстве сравнения;
п. 6 — определяет понятие аналогичного товара.
Но вот ст. 2 в своем полном объеме применена — установлено,
что товар является предметом демпинга и рассчитана величина
демпинговой маржи — что дальше? Дальше необходимо подсчи-
тать ущерб от демпинга, поскольку, согласно ст. 1 Соглашения,
условия применения антидемпинговой меры определяются ст. VI
ГАТТ, согласно которой демпинг запрещается, если он «...причи-
няет или угрожает причинить материальный ущерб промышлен-
ности, созданной на территории договаривающейся стороны, или
материально сдерживает создание отечественной промышленно-
сти». Вопрос о том, что такое ущерб от демпинга и как его считать,
регулируется ст. 3 Соглашения; ее изучение весьма желательно
осуществлять либо под руководством профессионала-сбытовика
1 Далее этот пункт весьма подробно (почти на две страницы) расписывает эти
самые издержки.
177
с экономическим или финансовым образованием, специализиру-
ющегося в соответствующей сфере, либо, в крайнем случае, с при-
влечением материалов конкретных дел по антидемпингу, разре-
шенных DSB WTO1.
Из ст. VI ГАТТ можно понять, что с вопросом об ущербе от дем-
пинга непосредственно связан вопрос о понятии «отечественной
промышленности» (его регулирует ст. 4 Соглашения), а из опыта
анализа Соглашения по субсидиям и компенсациям (см. пред,
параграф) — предположить, что наверняка должна быть установ-
лена некая нижняя планка (граница) для минимальной ценовой
маржи и (или) объема импорта для того, чтобы его можно было
бы признать демпинговым. И такие значения (оба!) действительно
установлены в п. 8 ст. 5 Соглашения (на него ссылается п. 3 ст. 3):
так, нет смысла говорить о демпинге как основании для примене-
ния антидемпинговой меры, если демпинговая маржа рассматрива-
ется как de minimis, а именно — если она составляет менее 2% экс-
портной цены. Точно так же нет смысла рассуждать о возможном
применении антидемпинговой меры, если «...объем демпингового
импорта из определенной страны составляет менее 3% импорта
аналогичного товара в импортирующий член, при условии, что
на страны, индивидуальная доля которых составляет менее 3%
импорта аналогичного товара в импортирующий член, в сово-
купности приходится не более 7% импорта аналогичного товара
в импортирующий член». Наконец, нет смысла говорить о запре-
щенном демпинге и в том случае, когда «...кумулятивная оценка
влияния импорта является уместной в свете условий конкуренции
между импортируемыми товарами и условий конкуренции между
импортируемыми товарами и аналогичным отечественным това-
ром» (п. 3 ст. 3).
Последующие статьи Соглашения трактуют о других вопросах,
а именно: (1) ст. 5, 6 и оба Приложения — о процедуре антидем-
пинговых расследований и об используемых в их процессе доказа-
тельствах; (2) ст. 7 и 8 — про временные (т.е. такие, которые могут
быть введены на период проведения антидемпингового рассле-
дования) меры и их альтернативу (антидемпинговые обязатель-
ства); (3) ст. 9—11 — про антидемпинговые пошлины (их размеры,
введение и взимание, про их обратную силу и срок действия);
(4) ст. 12 — про транспарентность решений в сфере антидемпинга
1 См., например, информацию по недавним антидемпинговым делам ВТО,
завершенным решениями по существу: DS404 (США против Вьетнама по поводу
некоторых видов креветок), DS414 (США против Китая по поводу зерненой
(текстурованной) холоднокатаной электротехнической стали), DS425 (ЕС про-
тив Китая по поводу рентгеновского оборудования), DS427 (США против Китая
по поводу продукции из цыплят-бройлеров) (URL: http://www.wto.org/english/
tratope/dispue/dispustatuse.htm).
178
(начиная с публичного уведомления о начале антидемпингового
расследования и заканчивая разъяснениями вынесенных на этот
счет решений). Все эти нормы во многом похожи на соответству-
ющие им правила ст. 11—20 Соглашения по субсидиям и компен-
сациям (см. предыдущий параграф). Особо важное значение среди
этих норм имеют п. 3 и 4 ст. 9, определяющие два метода расчета
антидемпинговой пошлины (ретроспективный и перспективный)
и, соответственно, ее возможные размеры (пределы), а также п. 2
и 6 ст. 10, устанавливающие временные пределы обратной силы
антидемпинговой пошлины.
с) Соглашение по защитным мерам/Agreement on Safe-
guards — «...определяет условия и процедуры применения мер
для противодействия растущему импорту», учреждая при этом
Комитет ВТО по специальным защитным мерам (далее —
«СЗМ») — постоянно действующий орган, администрирующий
Соглашение (ст. 13). Небольшой документ — 14 статьей, восемь
страниц, одно приложение на один абзац.
Специальные защитные меры (СЗМ) — это меры, предусмо-
тренные ст. XIX ГАТТ, а именно — приостановление исполнения
членом ВТО своих обязательств (полностью или частично) в отно-
шении иных членов, а также отзыв либо изменение уступки, сделан-
ной по отношению к какому-либо товару (ст. 1 Соглашения). Как
видим, СЗМ имеют дополнительное (субсидиарное) назначение —
оградить национальный рынок от притока импортных товаров
в таких условиях, которые хотя и причиняют ущерб отечествен-
ной промышленности, но не дают оснований для введения анти-
демпинговой пошлины. Это логично, ибо не всякий вредоносный
импорт есть в то же время и демпинг. СЗМ (как и антидемпин-
говая пошлина) вводятся и применяются по решению компетент-
ных органов государства-члена ВТО, страдающего от растущего
импорта. Существуют два условия применения СЗМ — матери-
ально-правовое и процессуальное.
1) Материально-правовое условие применения СЗМ опреде-
лено ст. XIX ГАТТ или ст. 2 и 4 Соглашения. СЗМ могут быть
применены всяким государством-членом ВТО, когда «...товар
импортируется на его территорию в таких возросших количествах,
в абсолютном или относительном выражении к его национальному
производству, и в таких условиях, которые наносят или угрожают
нанести серьезный ущерб отрасли национального производства,
производящей аналогичные или непосредственно конкурирующие
товары» (п. 1 ст. 2). Развитие этого положения — в том числе
определения понятий «серьезный ущерб», «угроза серьезного
ущерба», «отрасль отечественного производства», а также пере-
чень тех обстоятельств, которые должны быть учтены при реше-
нии релевантных для дела вопросов — даны в ст. 4 Соглашения
179
и, отчасти, в ст. 5 (и, опять-таки, ст. XIX ГАТТ), определяющих
те цели, для достижения которых только и возможно применение
СЗМ. Основной принцип — минимальная необходимость в соче-
тании с достаточностью.
2) О существе процессуального условия нетрудно догадаться:
СЗМ могут быть применены только по результатам расследова-
ния, проводимого компетентными органами государства-члена
ВТО, собирающегося применить СЗМ (ст. 3). Возможно, правда,
применить, не дожидаясь результатов расследования, так назы-
ваемые временные меры — но только «в критических обстоятель-
ствах», на срок, не превышающий 200 дней, и с соблюдением пра-
вил ст. 2—7,12 Соглашения, т.е., в частности, при наличии начатого,
хотя и не завершенного расследования (ст. 6). Расследование и его
результаты подчиняются правилам о прозрачности (транспарент-
ности), сконцентрированным в ст. 12 Соглашения, содержательно
аналогичной нормам о транспарентности расследований в области
субсидий-компенсаций и антидемпинга.
СЗМ могут вводиться только на срок, «...который может
быть необходим, чтобы предотвратить или устранить серьезный
ущерб и облегчить процесс экономического приспособления»,
но в любом случае не более чем на четыре года (п. 1 ст. 7 Согла-
шения). Срок этот, впрочем, может приостанавливаться и прод-
леваться (п. 2 ст. 7), но в любом случае не может продолжаться
долее восьми лет (п. 3 ст. 7). Причем, судя по п. 4—6 ст. 7, содер-
жание и срок действия СЗМ следует определять с учетом двух
следующих обстоятельств: (а) в течение времени своего действия
содержание СЗМ нужно периодически (через равные промежутки
времени) смягчать; (Ь) на повторное применение одних и тех же
СЗМ в отношении импорта одного и того же товара наложены
некоторые ограничения (см. п. 5 и 6). Кроме того, страна, которая
намеревается (!) применить СЗМ или продлить срок ее действия,
должна стремиться «...сохранить в значительной мере эквивалент-
ный уровень уступок и других обязательств... по ГАТТ... между ним
и экспортирующими членами, которые затронуты такой мерой...»
(п. 1 ст. 8), а если это невозможно — то, во-первых, «...предоставить
адекватную возможность для проведения перед этим консульта-
ций с членами, имеющими значительные интересы как экспортеры
данного товара» (п. 3 ст. 12), а во-вторых, — быть готовым к тому,
чтобы «...согласиться на любые адекватные виды торговой компен-
сации за неблагоприятное воздействие меры на их торговлю» (п. 1
ст. 8).
Именно последним соображением предопределяются те
любопытные меры воздействия, которые могут применить дру-
гие страны-члены ВТО по отношению к стране, установившей
и применяющей СЗМ. Они определены в ст. 8 и 12 Соглашения.
180
Если такие страны-экспортеры считают применение СЗМ в пред-
ложенном варианте необоснованным, а также если они полагают,
что их применение нанесет ущерб их экспортной торговле, они
вправе прибегнуть к консультациям, о которых говорится в п. 3
ст. 12. Если в течение 30 дней таких консультаций не будет достиг-
нуто соглашение по урегулированию спорных вопросов, «...то упо-
мянутые экспортирующие члены не позднее чем через 90 дней
после введения этой меры могут приостановить, по истечении
30 дней со дня получения Советом по торговле товарами пись-
менного извещения о таком приостановлении, применение в зна-
чительной мере эквивалентных уступок или других обязательств
по ГАТТ... к торговле члена, прибегающего к специальным защит-
ным мерам, если Совет по торговле товарами не возражает про-
тив такого приостановления» (п. 2 ст. 8). Впрочем, это право «...не
должно использоваться в первые три года применения специаль-
ной защитной меры, при условии, что данная специальная защит-
ная мера принята в результате абсолютного роста импорта и соот-
ветствует положениям настоящего Соглашения» (п. 3 ст. 8). Все
это весьма напоминает институт задержания исполнения встреч-
ных обязательств (ст. 328 ГК РФ), а шире — частный случай само-
защиты прав (ст. 14 ГК РФ). Так выясняется, что классические
частноправовые институты вполне успешно работают и в межго-
сударственных (международных) отношениях. Разумеется, ничто
не мешает любой стране-члену — как введшей СЗМ, так и счита-
ющей себя пострадавшей от таковых — обратиться в DSB для уре-
гулирования конфликта в соответствии со стандартной процеду-
рой (ст. 14).
§ 7. Необязательные (в том числе утратившие силу)
соглашения ВТО
Эти Соглашения — тоже многосторонние, но именуемые
пе мульти-, а плюрилатеральными (Plurilateral Trade Agreements) —
составляют Приложение 4 к Марракешскому соглашению. Изна-
чально их было четыре, а к сегодняшнему моменту осталось два.
Поскольку Российская Федерация не участвует (и не участвовала)
ни в одном из них, «официальных» (да и неофициальных тоже)
русских переводов текстов этих Соглашений не имеется. Уча-
щимся придется изучать их на одном из иностранных языков.
а) Соглашение по торговле гражданской авиационной тех-
никой/Agreement on Trade in Civil Aircraft — «...определяет обя-
зательства сторон по либерализации торговли в этом секторе»
и учреждает Комитет по торговле гражданской авиационной тех-
никой (п. 1 ст. 8). Небольшой документ — девять статей, одно при-
ложение; всего около 10 страниц, — но при этом по содержанию
181
глобальный (можно сказать, всеохватывающий) и — как это всегда
бывает с документами такого рода — рамочный, схематичный.
Предмет Соглашения определен в его ст. 1: им охватыва-
ется международная торговля гражданской авиационной тех-
никой, а именно — летательными аппаратами; авиационными
двигателями, их деталями и компонентами; запасными частями
и узлами к летательным аппаратам и двигателям, а также техникой
для обслуживания, изготовления, восстановления, модификации,
переоборудования или ремонта летательных аппаратов и их двига-
телей и техникой для подготовки летного состава (п. 1). Уточнено,
что действие Соглашения не распространяется на военную авиа-
технику, ее двигатели, их запасные части, узлы и оборудование,
аналогичное перечисленному выше (п. 2).
Существо Соглашения наиболее кратко и емко описано
на казахском сайте по ВТО: оно ^...фактически, создает зону сво-
бодной торговли в области торговли гражданской авиационной тех-
никой для участников Соглашения»1. Это выражается в нескольких
следующих моментах.
Во-первых, с 1 января 1980 г.1 2 страны-участницы Соглашения
не должны облагать ни экспортной, ни импортной таможенной
пошлинами сделки с гражданской авиационной техникой, а также
всякими вообще изделиями, «...предназначенными для использо-
вания в гражданской авиации, включая процессы производства,
ремонта, технического обслуживания, восстановления, модифи-
кации или переоборудования гражданской авиационной техники»
(п. 1 ст. 2 Соглашения).
Во-вторых, страны-участницы Соглашения признают, что
сделки с гражданской авиационной техникой, сертификацион-
ные требования к гражданским самолетам, а также спецификации
на процедуры эксплуатации и технического обслуживания под-
чиняются Соглашению ВТО по техническим барьерам в торговле/
Agreement on Technical Barriers to Trade (п. (a) § 3 настоящей Лек-
ции). Иными словами, названные сделки, требования и процедуры
должны совершаться в условиях минимизации пресловутых барье-
ров в соответствии с названным Соглашением (ст. 3).
В-третьих, страны-участницы Соглашения обязуются обеспе-
чить размещение любых (в том числе правительственных) закупок
1 URL: http://www.wto.kz/ru/object/products/avia/. Подробнее — см.: При-
ходько Ю. Российский авиапром и ВТО: проверка на совместимость // URL:
http://www.ato.ru/content/rossiyskiy-aviaprom-i-vto-proverka-na-sovmestimost.
2 Почему выбрана именно эта дата? Потому что Соглашение это было подпи-
сано еще в рамках системы ГАТТ — по итогам раунда переговоров, предшествовав-
шего Уругвайскому — Токийского раунда в 1979 г. В последующем оно в неизмен-
ном виде перекочевало в комплект документов, приложенный к Марракешскому
соглашению об учреждении ВТО.
182
и заказов в сфере гражданской авиационной техники на основе
принципа свободы покупательского выбора, обусловленного исклю-
чительно коммерческими и технологическими факторами (п. 1 ст. 4
Соглашения), точнее — определяемыми только на конкурсной
основе условиями о цене, качестве и способе поставки (п. 3 ст. 4).
Они «...не могут оказывать давления на авиакомпании, произво-
дителей самолетов или на других лиц, участвующих в покупке
гражданских воздушных судов, с целью обеспечения закупок
из любого конкретного источника, если это повлечет дискримина-
цию в отношении поставщиков иной страны-подписанта Согла-
шения», а также должны избегать создания стимулов любого рода
для подобных (дискриминационных) закупок (п. 2, 4 ст. 4).
В-четвертых, страны-участницы Соглашения «...не применяют
количественные ограничения (квоты на ввоз) или импортные
лицензионные требования, если таковые ограничивают импорта
гражданских воздушных судов» (п. 1 ст. 5), а также количествен-
ные ограничения на вывоз, экспортное лицензирование или другие
аналогичные требования (п. 2 ст. 5 Соглашения).
В-пятых, страны-участницы Соглашения признают, что вся-
кое стимулирование торговли в области гражданской авиации
должно производиться исключительно с соблюдением Соглашения
по субсидиям и компенсационным мерам/Agreement on Subsidies and
Countervailing Measures, в частности — «...при условии минимиза-
ции отрицательного воздействия на торговлю в гражданской авиа-
ции в смысле ст. 8 (3) и 8 (4) Соглашения по субсидиям и компен-
сационным мерам» (п. 1 ст. 6 Соглашения).
Наконец, в-шестых, «...подписавшие Страны соглашаются, что
ценообразование на гражданские воздушные суда должно основы-
ваться на разумных ожиданиях окупаемости всех затрат, вклю-
чая единовременные расходы по исследовательским програм-
мам и разработкам самолетов, их узлов и систем, применяемым
для производства гражданских самолетов, среднюю себестоимость
и финансовые затраты» (п. 2 ст. 6).
Все принятые договаривающимися сторонами обязательства
должны соблюдаться не только их центральными, но и региональ-
ными, и местными органами власти, а также негосударственными
организациями (ст. 7).
Ь) Соглашение по правительственным закупкам/Agreement
on Government Procurement — «...устанавливает процедуры допу-
ска иностранных компаний к национальным системам закупок
для государственных нужд». Общий объем документа — 24 статьи
римской нумерации, занимающие более 40 страниц; кроме того,
каждое из присоединяющихся к Соглашению государств должно
подписать так называемое Прибавление I, слагающееся из пяти
разделов или Приложений, закрепляющих их обязательства в сфере
183
(1) закупок центрального Правительства; (2) закупок местных
органов власти; (3) всех иных государственных и муниципальных
закупок товаров; (4) государственных и муниципальных заку-
пок услуг и (5) государственных и муниципальных заказов работ
и услуг в области капитального строительства (см. об этом п. 1 ст. I
Соглашения). Соглашение, однако, не касается закупок, произво-
димых для нужд обороны, защиты общественной морали, порядка,
безопасности, жизни и здоровья человека, животных и раститель-
ного мира, прав интеллектуальной собственности, а также закупки
продукции или услуг организаций инвалидов, благотворительных
учреждений или результатов труда заключенных (п. 2 ст. XXIII).
Разумеется, нет надобности применять Соглашение к «покупке
склянки чернил». В каждом из названных пяти Приложений опре-
деляются среди прочего пороговые значения — размеры закупок,
с достижением которых только и «включаются» нормы Соглаше-
ния (п. 4 ст. I). «Пороговые уровни измеряются в специальных
правах заимствования и для большинства стран, подписавших
соглашение, одинаковы. На уровне центральных органов власти
для большинства стран в переводе на доллары пороговые значения
составляют: для рынка товаров — около 200 тыс. долл., для рынка
услуг (за исключением строительного сектора) — порядка
200 тыс. долл., для строительных услуг — порядка 7,7 млн долл.»1.
Следовательно, нормы Соглашения распространяются лишь
на случаи наиболее принципиальных, крупных трат государствен-
ных и муниципальных средств. Но будучи «включенными», нормы
этого Соглашения начинают применяться «...к любым законам,
правилам, процедурам или практикам закупок» (п. 1 ст. I), при-
чем независимо от тех договорно-правовых форм, в которые обле-
каются закупки, — к закупкам в широком смысле, «...в том числе
с помощью таких средств, как договоры купли-продажи, аренды,
проката, в том числе с условиями о рассрочке платежа, с или
без опциона на покупку, а также по смешанным договорам» (п. 2
ст. I).
В чем смысл Соглашения? Казалось бы, публично-правовые
(государственные и муниципальные) образования, будучи участ-
никами гражданского оборота, должны иметь возможность вести
себя как обыкновенные частные лица, в том числе — возможность
расходовать собственные деньги по своему усмотрению. Это,
конечно, верно, но рассматриваемое Соглашение имеет в виду
нечто совсем другое. Дело не в том, что ВТО хотело бы как-то свя-
зать своих членов в расходовании собственных бюджетов, а в том,
что государственные и муниципальные образования очень часто
1 Подробнее см.: Евсеев В. Государственные закупки России остались вне
ВТО // URL: http://www.strf.ru/material.aspx2CatalogIcU221&с1по=44564.
184
выступают столь крупными заказчиками (потребителями) това-
ров, работ и услуг, что нерыночное распределение государственных
и муниципальных заказов способно оказать существенное негатив-
ное влияние на общее состояние производства и обращения това-
ров как минимум, на соответствующих внутренних, а нередко
и на международных рынках. Так, заказывая товары, работы или
услуги неэффективным их поставщикам государственные и муни-
ципальные образования искусственно поддерживают последних,
одновременно препятствуя конкуренции со стороны более эффек-
тивных производителей, продавцов и подрядчиков. Центральный
вопрос Соглашения, следовательно, не в том, на что расходуются
публичные деньги, а в том, как они расходуются; точнее — в тех-
нологии распределения заказов между конкурирующими предпри-
нимателями и коммерсантами.
В этом смысле ключевой нормой Соглашения следует счи-
тать ст. III, устанавливающую принципы национального режима
и недискриминационного осуществления правительственных заку-
пок. «В отношении всех законов, правил, процедур и практик
правительственных закупок, охваченных настоящим Соглаше-
нием, каждая сторона предоставляет немедленно и безоговорочно
поставщикам продукции и услуг из других стран-участниц Согла-
шения, режим не менее благоприятный, чем: (а) тот, что установ-
лен для поставщиков отечественной продукции и услуг; и (Ь) тот,
что установлен для поставщиков продукции и услуг из любой
другой страны» (п. 1 ст. III). Кроме того, «...все законы, правила,
процедуры и практики правительственных закупок, охваченных
настоящим Соглашением, должны быть такими, чтобы (а) они
не создавали более благоприятного режима местным поставщикам
в сравнении с местными же поставщиками с большей или мень-
шей степенью иностранного участия; и (Ь) не дискриминировали
местных поставщиков, предлагающих товары иностранного про-
изводства или услуги иностранного происхождения, при условии,
что товары производятся, а услуги происходят с территорий стран-
участниц настоящего Соглашения» (п. 2 ст. III). Правила проис-
хождения товаров и услуг определяются по ст. IV Соглашения,
а также по Соглашению ВТО о правилах происхождения/ Agreement
on Rules of Origin (n. (a) § 6 настоящей Лекции). Коротко говоря,
к государственным закупкам, производимым странами-участни-
цами Соглашения, должны на равных основаниях допускаться
любые поставщики, в том числе с иностранным участием и просто
иностранные, причем независимо от происхождения поставляемых
ими товаров или оказываемых услуг. Если принять во внимание
это отправное положение (а также если учесть ст. V Соглашения,
требующую установления преференциального режима участия
в закупках поставщиков из развивающихся и наименее развитых
185
стран), то станет очевидно, что Российская Федерация подпишет
содержащее его Соглашение весьма нескоро (если вообще когда-
нибудь подпишет).
Из других материально-правовых норм Соглашения должны
быть отмечены положения ст. VI (о правилах, которые должны
соблюдаться публичными заказчиками при формулировании тех-
нических требований к предметам своих заказов)1, ст. II (о прави-
лах определения и формулирования ценовых условий публичных
заказов)1 2, ст. VII—XI, XV (о процедурах торгов — общие положения
и отдельные виды процедур, а также особенности ограниченных или
закрытых торгов), ст. XII (о конкурсной документации), ст. XIII
(о процедурах проведения торгов, подведения и оформления их
итогов) и ст. XIV (о переговорных возможностях государственных
заказчиков). Ознакомление с ними позволяет заметить тесное содер-
жательное родство Соглашения с любыми, по сути национальными
законами о государственных и муниципальных закупках, а также
с соответствующими актами ЮНСИТРАЛ (см. § 4 Лекции 19).
Завершающие статьи Соглашения, во-первых, детально регла-
ментируют принцип информационной прозрачности {транспа-
рентности) всего, что имеет хоть какое-то отношение к прави-
тельственным закупкам (см. ст. XVII—XIX Соглашения). Причем
речь идет о прозрачности в смысле публикации соответствующих
сведений — обеспечении их доступности не только для участников
торгов, стран-участниц Соглашения и самой ВТО, но и для неоп-
ределенного круга лиц — коммерческой публики. Цель — создать
условия для общественного контроля за правительственными
закупками. Так, согласно, п. 1 ст. XVIII Соглашения заказчик обя-
зан в течение 72 дней с момента заключения контракта опубли-
ковать информацию о существе заключенного контракта, харак-
теристиках и количестве закупленных товаров или услуг, имени
1 Основная цель этой группы норм — обеспечить единообразное (соответству-
ющее международным стандартам) формулирование технических требова-
ний, дабы они могли быть доступны для ознакомления, понятны и возможны
для соблюдения в равной мере всеми заинтересованными поставщиками, незави-
симо от их национальности и места основной деятельности, а также — для того,
чтобы они могли служить одинаковым масштабом для оценки товаров различного
происхождения.
2 И здесь основная цель — с одной стороны, в обеспечении единообразия,
с другой — в пресечении возможностей для злоупотреблений (чтобы не создава-
лась ситуаций, при которых государственные закупки де-факто производились
бы на иных ценовых условиях, чем те, что были публично объявлены). — Нужно
учесть, что со ст. II (о ценовых условиях закупок) тесно связана еще и ст. XVI
Соглашения — о так называемых offsets, или о возмещениях (субсидиях, дотациях,
компенсациях) публичными образованиями в полном или частичном объеме тех
сумм, что израсходованы поставщиками на инвестиции, соблюдение лицензион-
ных требований и некоторые другие подобные цели.
186
и адресе лица, с которым заключен договор, цене такого договора,
а также о наиболее высоких и низких ценах предложенных в ходе
торгов. Больше того, п. 2 ст. XVIII обязывает каждого заказчика
по запросу любого проигравшего участника давать ему оператив-
ные разъяснения относительно «...(а) своей закупочной практики
и процедур; (Ь) причин признания предложения данного постав-
щика не соответствующим условиям тендера...; (с) причин при-
знания его предложения проигравшим, характеристик и конку-
рентных преимуществ победившего предложения, а также имени
победителя тендера». Закупки, таким образом, ставятся не просто
под общественный, но пристрастный общественный контроль —
контроль заинтересованных в нем лиц. Исключения из пра-
вила о межгосударственной транспарентности установлены п. 1
ст. XXIII Соглашения.
И во-вторых, Соглашение завершается нормами, регулиру-
ющими межгосударственное взаимодействие в сфере правитель-
ственных закупок (ст. XX—XXII, XXIV). Государство, считающее,
что его поставщики (поставщики происходящих с его территории
товаров или услуг) подвергаются дискриминации в ходе прави-
тельственных закупок на территории другого государства-участ-
ника Соглашения, вправе инициировать консультационные про-
цедуры с целью мирного урегулирования ситуации (ст. XX, XXII
Соглашения). Если консультации не будут иметь успеха, госу-
дарство вправе передать спор на урегулирование в DSB, который
имеет право в случае установления факта дискриминации или
иного нарушения «...дать рекомендации или вынести постановле-
ние по данному вопросу, установить контроль за их исполнением,
а также санкционировать приостановление уступок и действие
других обязательств [потерпевшего государства в отношении госу-
дарства-нарушителя] согласно настоящему Соглашению, а если
такое приостановление невозможно — то рекомендовать исполь-
зование иных средств правовой защиты» (п. 3 ст. XXII)1.
с) Соглашение по молочной продукции/international Dairy
Agreement (IDA) — действовало в течение первых трех лет со вре-
мени образования ВТО, т.е. в продолжение 1995—1997 гг. (см. п. 3
его ст. VIII). Статьей VII Соглашения создавался специализиро-
ванный орган, его администрирующий (исполняющий), — Между-
народный совет по молочной продукции — с функциями, описан-
1 Споров по государственным закупкам в рамках ВТО пока не очень много,
что объясняется, видимо, небольшим числом государств-участников соответству-
ющего Соглашения. См. кейсы DSB под № DS88 (ЕС против США, по поводу
закона штата Массачусетс, запрещающего государственным компаниям иметь
дело с хозяйствующими субъектами, торгующими с контрагентами из Бирмы);
DS95 (Япония против США; предмет спора не указан), DS163 (США против
Южной Кореи по поводу государственных закупок на строительство аэропортов).
187
ными в ст. IV. Один из самых объемных документов ВТО, если
учитывать все приложения к нему — в общей сложности он зани-
мал более 40 страниц. Само Соглашение не составляет и четверти
этого — общего — объема и содержит всего восемь статей. Почти
соответствует ему и по числу статей, и по объему главное При-
ложение к нему — касающееся обязательств в отношении некото-
рых видов молочных продуктов. Соответственно, более половины
документа — это приложения технического и технологического
назначения.
Ближайшие цели Соглашения обозначались в его ст. I самым
общим образом — как «...расширение и все большая либерализа-
ция международной торговли молочной продукцией на как можно
более стабильных рыночных условиях, на основе взаимной выгоды
для экспортирующих и импортирующих стран, [а также]... даль-
нейшего экономического и социального развития развивающихся
стран». Предметные границы действия Соглашения определялись
в его ст. II и VI, а также в Приложении с помощью ссылок на коды
(позиции) Гармонизированной системы описания и кодирования
товаров (Harmonized Commodity Description and Coding System)
Всемирной таможенной организации (ВТО — СТС). Ими охва-
тывался стандартный для всего мира перечень молочных продук-
тов — молоко, сливки, кефиры, йогурты, сыворотка, сметана, сли-
вочное масло, сыры, творог и казеин.
Существо Соглашения заключалось в том, чтобы гарантировать
систематическое и оперативное предоставление странами-участ-
ницами актуальной информации, «...которая позволяла бы Совету
контролировать и оценивать общее положение на мировом рынке
молочной продукции вообще и ситуацию на мировом рынке кон-
кретных типов молочных продуктов» (п. 1 ст. III). Состав инфор-
мации, подлежащей предоставлению, а также условия ее предо-
ставления определялись Советом в пределах, установленных п. 3
ст. III: так, информация должна была включать «...данные о про-
шлой деятельности и текущей ситуации, оценку перспектив отно-
сительно производства... потребления, цен, запасов и торговли
(в том числе по сделкам, не входящим в круг обычных коммерче-
ских операций)1, молочными продуктами, которые имеются в виду
ст. II, а также любые другие данные, необходимые Совету». Кроме
того, стороны Соглашения должны были также предоставлять
Совету информацию «...об их внутренней политике и мерах регу-
лирования торговли (включая двусторонние, плюрилатеральные
и многосторонние обязательства) в молочной отрасли», а также
1 Из ст. V Соглашения можно понять, что речь идет о сделках, заключаемых,
главным образом, между государствами для целей оказания продовольственной
помощи.
188
«...как можно скорее уведомлять о любых изменениях такой поли-
тики и мер, если они могут повлиять на международную торговлю
молочной продукцией»1 (п. 3 ст. III Соглашения).
Гарантией своевременности, полноты, объективности и истин-
ности информации, предоставляемой странами-участницами
Соглашения, была призвана служить встречная контрольно-про-
верочная деятельность Секретариата ВТО\ он должен был состав-
лять и поддерживать в актуальном состоянии «...перечень всех
мер, затрагивающих торговлю молочной продукцией, в том числе
обязательств, вытекающих из двусторонних, плюрилатеральных
и многосторонних переговоров» (п. 4 ст. III).
Если Международный совет «...после оценки мировой рыноч-
ной ситуации и перспективы» приходил к выводу об образовании
(возможности образования) «...серьезных рыночных диспропор-
ций (дисбаланса)... который влияет или может повлиять на меж-
дународную торговлю молочной продукцией в целом либо одним
или несколькими видами молочных продуктов», то он мог предло-
жить правительствам стран-участниц Соглашения принятие опре-
деленных мер, направленных на ликвидацию такого дисбаланса
и «содействие улучшению общей ситуации на мировом рынке».
Меры эти могли быть как неопределенно-срочными, так и времен-
ными, включая кратко-, средне- и долгосрочные; при этом следо-
вало принимать во внимание «особое положение развивающихся
стран» (п. 2—4 ст. IV Соглашения).
Кроме того, международная торговля некоторыми видами
молочных продуктов подверглась более детальному урегулирова-
нию в первом по счету Приложении к Соглашению. Оно не имело
номера — только название: «Приложение о некоторых видах
молочных продуктов». Здесь предметом регламентации станови-
лись сделки международной купли-продажи молочных продуктов,
перечисленных в ст. 2 Приложения, заключенные на условиях FOB
(порт отправки экспортирующей стороны). Среди обязательств,
принятых на себя государствами в этой сфере, и такие — совер-
шенно уникальные для ВТО, — как обеспечение продаж по ценам
не ниже минимальных, обеспечение определенной доли содержа-
ния молочного жира, использование определенного рода упаковки
и условий поставки (ст. 3). Далее шли еще три приложения (А, В,
С), направленные на урегулирование процессов контроля качества
некоторых видов молочной продукции, происходящей из некото-
1 Исключение составляла конфиденциальная информация, разглашение кото-
рой «...затрудняло бы деятельность правоохранительных органов или иным обра-
зом противоречило бы общественным или законным коммерческим интересам
отдельных предприятий, государственных или частных» — ее можно было не пре-
доставлять (там же — п. 3 ст. III Соглашения).
189
рых стран, — наиболее интересным из них для юриста является
приложение С, описывающее методы забора проб и определения
качества молочных продуктов.
Соглашение завершалось девятью приложениями, восемь
из которых заключали в себе условия экспорта молочной про-
дукции с территории некоторых участников ВТО (стран-членов
ЕС, Финляндии, Венгрии, Японии, Новой Зеландии, Норвегии,
Польши и Швейцарии), а девятое — представляло собой сделан-
ные несколькими странами заявления о толковании отдельных
норм Соглашения и Приложения к нему.
d) Соглашение по говядине/international Bovine Meat Agree-
ment (IMA) — и по содержанию, и по своей судьбе было подобно
только что рассмотренному Соглашению по молочной продук-
ции, освобожденному от своих многочисленных Приложений.
Оно также действовало в течение первых трех лет со времени
образования ВТО, т.е. в продолжение 1995—1997 гг. (см. п. 3 его
ст. VI), и определяло, главным образом, взаимные обязательства
подписавших его стран в сфере проведения мониторинга внутрен-
него и внешнего рынка говядины (в значении, определенном ст. II
(при помощи, опять-таки, отсылки к номенклатурным позициям
HCD&CS) и Приложением к этому Соглашению) и предостав-
ления информации о его состоянии. Существовал специальный
орган, администрирующий Соглашение, — Международный совет
по мясопродуктам (ст. V Соглашения), — собиравшийся на свои
заседания примерно раз в полгода.
Существо Соглашения состояло в том, чтобы гарантировать
систематическое и оперативное предоставление странами-участ-
ницами актуальной информации, «...которая позволяла бы Совету
контролировать и оценивать общее положение на мировом рынке
говядины вообще и ситуацию на мировом рынке конкретных
типов продукции из говядины» (п. 1 ст. III). Состав информации,
подлежащей предоставлению, а также условия ее предоставления
определялись Советом в пределах, установленных п. 3 ст. III: так,
информация должна была включать «...данные о прошлой дея-
тельности и текущей ситуации, оценку перспектив относительно
производств... потребления, цен, запасов и торговли продуктами,
которые имеются в виду ст. II, а также любые другие данные,
необходимые Совету, в частности по конкурирующих продуктам».
Кроме того, стороны Соглашения должны были также предостав-
лять Совету информацию «...об их внутренней политике и мерах
регулирования торговли (включая двусторонние, плюрилатераль-
ные и многосторонние обязательства) в секторе крупного рогатого
скота», а также «...как можно скорее уведомлять о любых измене-
ниях такой политики и мер, если они могут повлиять на междуна-
190
родную торговлю говядиной и живыми животными» (п. 3 ст. III
Соглашения).
Гарантией своевременности, полноты, объективности и истин-
ности информации, предоставляемой странами-участницами
Соглашения, была призвана служить встречная контрольно-про-
верочная деятельность Секретариата ВТО\ он должен был посто-
янно обозревать «...изменения рыночных показателей, в частно-
сти о количестве поголовья, о размерах запасов, о числе забитых
животных, о внутренних и международных ценах, позволяющих
максимально оперативно выявлять симптомы любого серьезного
дисбаланса в области соотношения предложения и спроса», после
чего «...информировать Совет о наиболее значительных собы-
тиях на мировых рынках, перспективах развития производства,
потребления, экспорта и импорта говядины», а также составлять
и поддерживать в актуальном состоянии «...перечень всех мер,
затрагивающих торговлю говядиной и живыми животными, в том
числе обязательств, вытекающих из двусторонних, плюрилате-
ральных и многосторонних переговоров» (п. 4 ст. III).
Легко сравнить сказанное здесь с тем, что было написано выше,
при характеристике Соглашения по молочной продукции, дабы
убедиться, что расхождения между текстами этих документов
чисто техническое', в одном речь идет о молочной продукции,
в другом — о говядине. В остальном совпадает все, в том числе
пункты и статьи, содержащие соответственные нормы. Не состав-
ляют исключения и п. 2—4 ст. VI Соглашения по говядине — в них
расписаны те же полномочия Международного совета по мясопро-
дуктам, что имел Совет по продукции молочной (см. выше). Един-
ственное, чего не имеет Соглашение по говядине — это многочис-
ленных приложений технического и технологического назначения.
Насколько хорошо Вы усвоили материал? (вопросы для самопроверки)
В результате изучения Лекции 25 Вы должны уметь ответить на следу-
ющие вопросы: (1) как соотносятся ГАТТ 1947 и ГАТТ 1994? какие отноше-
ния (и с чьим участием) они регламентируют? из каких других документов
состоят? (2) каковы три ключевых принципа регламентации документами
ВТО отношений в сфере торговли товарами? услугами? результатами интел-
лектуальной деятельности и приравненными к ним средствами индивиду-
ализации? (3) какие (два) Соглашения ВТО следует отнести к отраслевым
товарным соглашениям? каково их основное содержание? каково содержание
обязательств Российской Федерации, принятых ею при вступлении в ВТО
по этим Соглашениям? (4) аналогичные вопросы — о (трех) Соглашениях
ВТО, ограничивающих применение мер, препятствующих импорту; (5) анало-
гичные вопросы — о (двух) таможенных Соглашениях ВТО; в каких еще сфе-
рах (для целей регулирования каких отношений) могли бы быть применены
положения этих Соглашений ВТО? (6) какие (два) Соглашения ВТО ограни-
чивают применение мер, содействующих экспорту? каково их основное содер-
жание? каково содержание обязательств Российской Федерации, принятых
191
ею при вступлении в ВТО по этим Соглашениям? что понимается под инве-
стиционными мерами, связанными с торговлей? какое отношение к данному
вопросу имеют понятия субсидий и компенсаций? (7) какие (три) Соглаше-
ния ВТО определяют арсенал мер, допустимых для целей борьбы с товарным
демпингом и растущим импортом? в чем разница между этими понятиями?
каково основное содержание этих соглашений? каково содержание обяза-
тельств Российской Федерации, принятых ею при вступлении в ВТО по этим
Соглашениям? (8) что Вам известно о составе и содержании Соглашений
ВТО, не имеющих общеобязательного характера, а также Соглашений, ранее
действовавших, но к настоящему моменту утративших силу?
Задания на дальнейшее углубление приобретенных знаний. По изучении
Лекции 25 представлялось бы полезным, чтобы Вы выполнили следующее:
(1) написали эссе на 1000 слов на тему «Какое отношение имеют нормы права
ВТО, рассчитанные на урегулирование отношений между государствами,
к международному торговому (коммерческому) праву — каковы их значение
и ценность для коммерсантов-участников экспортно-импортных операций?»;
(2) пользуясь материалами с официального сайта ВТО — выбрали несколько
кейсов из деятельности DSB для их краткого совместного обсуждения
на занятии с тем, чтобы составить себе представление (а) о стадиях и ходе
процесса в DSB; (Ь) о предметах разбираемых в нем споров, содержании пре-
тензий заявителей, возражений ответчиков и актов DSB, разрешающих такие
споры по существу.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Указатель сокращений
ААД — см. Конвенция ААД
Акты NLM — см. NLM
англ. — английский
араб. — арабский
АСМАП — Ассоциация международных автомобильных перевозчиков
бывш. — бывший
БД — база данных
Бен, Беня — бенефициар (банковский жаргон)
Бернская конвенция — Конвенция по охране литературных и художе-
ственных произведений от 9 сентября 1886 г.
в. — век
Варшавская конвенция — Конвенция для унификации некоторых
правил, касающихся международных воздушных перевозок от 12 октября
1929 г.
Вашингтонский договор — Договор о патентной кооперации от 19 июня
1970 г.
Венская конвенция 1980 г., Венская конвенция — Конвенция ООН
(ЮНСИТРАЛ) о договорах международной купли-продажи товаров
от И апреля 1980 г.
«Вино и сукно» — афористическое обозначение закона сравнительных
преимуществ, открытого Д. Рикардо (от примера, иллюстрирующего дей-
ствие закона)
ВОИС (WIPO) — Всемирная организация интеллектуальной собствен-
ности (World Organization of Intellectual Property)
ВОПОГ (ADN) — Европейское соглашение о международной перевозке
опасных грузов по внутренним водным путям (Accord europeen relatif au
transport international des marchandises dangereuses en navigation interieure
(фр.)) от 26 мая 2000 г.
ВТО (WTO) — Всемирная торговая организация (World Trade
Organization)
193
BTO-CTC (WCO) — Всемирная таможенная организация — Совет
таможенного сотрудничества (World Custom Organization)
вып. — выпуск
г. — год
Гаагская конференция (НССН) — Гаагская конференция по междуна-
родному частному праву (Hague Conference on Private International Law);
см. также ГК МЧП
Гаагские правила (Hague Rules) — Международная Конвенция об уни-
фикации некоторых правил о коносаменте, подписанная в Брюсселе (!)
25 августа 1924 г.
Гааго-Висбийские правила — Конвенция, указанная в предыдущем по-
яснении, с учетом изменений, внесенных в нее брюссельскими Протоколами
1968 и 1979 гг.
Гамбургские правила — Конвенция ООН (ЮНСИТРАЛ) о морской
перевозке грузов от 31 марта 1978 г.
ГАТС (GATS) — Генеральное соглашение по торговле услугами (General
Agreement on Trade in Services)
ГАТТ (GATT) — Генеральное соглашение по тарифам и [товарной]
торговле (General Agreement on Tariffs and Trade)
гг. — годы
ГГУ — Германское гражданское уложение 1898 г.
ГК — Гражданский кодекс (обычно — ГК РФ, если из контекста не сле-
дует иного)
ГК, ГК РФ — Гражданский кодекс Российской Федерации
ГК МЧП — Гаагская конференция по международному частному праву
(см. также Гаагская конференция)
гл. — глава
ГТК РФ — Государственный таможенный комитет Российской
Федерации
ДАП — Договор ВОИС по авторскому праву от 20 декабря 1996 г.
ДЕС — Договор о Европейском Союзе (то же, что Маастрихский до-
говор 1992 г.)
ДИФ — Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам от 20 декабря
1996 г.
ДОПОГ (ADR) — Европейское соглашение о международной дорожной
перевозке опасных грузов (Accord europeen relatif au transport international
des marchandises dangereuses par route (фр.)) от 30 сентября 1957 г.
ДФЕС — см. ДФС
ДФС — Договор о функционировании Европейского Союза (то же, что
Римский договор 1957 г.)
Е — европейская (в обозначении номера автомагистрали)
ЕВЗ — Единообразный закон о переводных и простых векселях
ЕврАзЭС — Евразийское экономическое сообщество
Еврокомиссия — Европейская комиссия
Европарламент — Европейский парламент
Евросоюз — см. ЕС
194
ЕГК — Европейский гражданский кодекс
ЕОУС — Европейское объединение угля и стали
ЕС (EU) — Европейский Союз (European Union)
ЕСПЧ — Европейский суд по правам человека
ЕСЦБ — Европейская система центральных банков
ЕЧЗ — Единообразный закон о чеках
ЕЭК ООН — Европейская экономическая комиссия ООН (см.); то же,
что ЮНИСИ (см.)
ЕЭС — Европейское экономическое сообщество
Женевские вексельные конвенции — (1) Конвенция о Единообразном
законе о переводном и простом векселе (ЕВЗ — см.); (2) Конвенция, име-
ющая целью разрешение некоторых коллизий законов о переводных и про-
стых векселях, и (3) Конвенция о гербовом сборе в отношении переводных
и простых векселей от 7 июня 1930 г.
Женевские чековые конвенции — (1) Конвенция о Единообразном за-
коне о чеках (ЕЧЗ); (2) Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых
коллизий законов о чеках; (3) Конвенция о гербовом сборе в отношении
чеков от 19 марта 1931 г.
ИАТА (IATA) — Международная Ассоциация Воздушного транспорта
(International Air Transport Association)
ИКАО (ICAO) — Организация Международной гражданской авиации
(International Civil Aviation Organization)
ИМКО (IMCO) — Межправительственная морская консультативная
организация (Inter-Governmental Maritime Consultative Organization)
ИМО (IMO) — Международная морская организация (International
Maritime Organization)
ИНКОТЕРМС (INCOTERMS) — Международные торговые термины
(International Commercial Terms)
ИПК — информационно-программный комплекс
исп. — испанский
итал. — итальянский
КАФ - см. CAF
КВВТ — Кодекс внутреннего водного транспорта (Российской
Федерации)
кг — килограмм
КГПОГ — Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причи-
ненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным
и внутренним водным транспортом от 10 октября 1989 г.
КДПГ(СМЯ) — Конвенция о договоре международной [дорожной] пе-
ревозке грузов автомобильным транспортом (Convention relative au contrat
de transport international de marchandises par route (фр.)) от 19 мая 1956 г.
Кейптаунская конвенция — Конвенция У НИ Д РУ А о международных
гарантиях в отношении подвижного оборудования от 16 ноября 2001 г.
кит. — китайский
КЛЕКАТ (CLECAT) — Европейская ассоциация по оказанию экспе-
диторских, транспортных, логистических и таможенных услуг (Comite de
195
Liaison Europeen des Commissionnaires et Auxiliaires de Transport du Marche
Commun (фр.))
Книжка МДП (книжка TIR) — сброшюрованные бланки единообразной
формы, используемые для оформления пересечения таможенных границ
автомобилями, осуществляющими международные перевозки грузов
по нормам Конвенции МДП (см.)
КНДР — Корейская Народно-Демократическая Республика
КНР — Китайская Народная Республика
Кодекс Бустаманте — Конвенция о международном частном праве
от 20 февраля 1928 г и утвержденный ею Кодекс международного частного
права
Кодекс ММОГ — см. МОПОГ
Конвенция ААД — Межправительственное соглашение по сети азиат-
ских автомобильных дорог от 18 ноября 2003 г.
Конвенция СМА — Европейское соглашение о международных автома-
гистралях от 15 ноября 1975 г.
Конвенция КОТИФ (COTIF) — Конвенция о международных пере-
возках (грузов и пассажиров) по железным дорогам (Convention relative
[Organisation] aux transports internationaux ferroviaires (фр.)) от 9 мая 1980 г.
Конвенция МДП (конвенция TIR) — Таможенная конвенция
о международной перевозке грузов с применением книжки МДП
(Transports International Routiers Convention (фр.)) от 14 ноября 1975 г.
Конвенция СО Л AC (Safety of Life at Sea) — Международная конвенция
по охране человеческой жизни на море от 1 ноября 1974 г.
Конвенция UPOV — Международная (Парижская) конвенция по охране
новых сортов растений от 2 декабря 1961 г.
КООС — Конвенция об ограничении ответственности собственников
судов внутреннего плавания от 1 марта 1973 г.
КПГВ (CMNI) — Конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним
водным путям (Convention relative au contrat de transport de marchandises
en navigation interieure (фр.)) от 22 июня 2001 г.
КТМ — Кодекс торгового мореплавания (Российской Федерации)
лат. — латинский
Мадридское соглашение — Соглашение о международной регистрации
знаков от 14 апреля 1891 г.
Мадридский протокол — дополнительный протокол к Мадридскому
соглашению (см.) от 27 июня 1989 г.
Марракешское соглашение — Соглашение об учреждении ВТО
от 15 апреля 1994 г., то же что WTO Agreement
МБРР — Международный Банк Реконструкции и Развития
МВФ — Международный Валютный Фонд
МЖВС — Соглашение о международном прямом смешанном железно-
дорожно-водном грузовом сообщении от 14 декабря 1959 г.
Минтранс — Министерство транспорта
МИУЧП - см. УНИДРУА
МК МПОГ - см. МОПОГ
МКА — международный коммерческий арбитраж
196
МКАС при ТПП РФ — Международный коммерческий арбитражный
суд при ТПП РФ (см.)
мкд — международный коммерческий договор
МКПО — Международная классификация промышленных образцов
млн — миллион
ММК (CMI) — Международный морской комитет (Comite Maritime
International)
Монреальская конвенция — Конвенция для унификации некоторых
правил, касающихся международных воздушных перевозок от 28 мая 1999 г.
МОПОГ (IMDG) — [Международная] морская перевозка опасных
грузов (International Maritime Dangerous Goods) — Кодекс (иногда —
Правила) перевозки опасных грузов морским транспортом, являющийся
неотъемлемой частью гл. VII Конвенции СОЛАС (см.) (также — «Кодекс
ММОГ», «МК МПОГ»)
МОТП (TPRM) — Механизм обзора торговых политик (Trade Policy
Review Mechanism) — документ системы ВТО
МППСС (COLREGS) — Международные Правила предупреждения
столкновений судов [в море] (International Rules of Preventing Collision
at Sea)
МПС — Министерство путей сообщения
MCAT (IRU) — Международный союз автомобильного транспорта
(The International Road and Transport Union)
МСП — малое и среднее предпринимательство, малые и средние пред-
приятия
МТО (ITO) — Международная торговая организация (International
Trade Organization)
МТП (ICC) — Международная торговая палата (International Chamber
of Commerce)
МТЦ (ITC) — Международный торговый центр (International Trade
Center)
МЧП — международное частное право
МЮКА — Международный юридический комитет авиации
НАТО (NATO) — Организация Североатлантического договора (North
Atlantic Treaty Organization)
НИИ — научно-исследовательский институт
НИР и ОКТР — научно -исследовательские работы и опытно-конструк-
торские (технологические) работы
Нью-Йоркская конвенция — Конвенция ООН о признании и приведе-
нии в исполнение иностранных арбитражных решений от 10 июня 1958 г.
ОАО — открытое акционерное общество
ОАЭ — Объединенные Арабские Эмираты
ОРГАЛИМ (ORGALIM) — Ассоциация Европейской машинострои-
тельной промышленности (Organisme de Liaison des Industries Metalliques
Europeennes (фр.))
OOH (UN) — Организация Объединенных Наций (United Nations)
ОУМ — Общие условия монтажа и оказания других технических услуг,
связанных с взаимными поставками машин и оборудования
197
ОУП — Общие условия поставок
ОУПЗЧ — Общие условия по снабжению поставляемой техники за-
пасными частями
ОУСК — Общие условия специализации и кооперирования произ-
водства
ОУТО — Общие условия технического обслуживания машин, обору-
дования и других изделий
ОХ АДА (ОН ADA) — Организация по гармонизации коммерческого
права в Африке (Organisation pour Г Harmonisation en Afrique du Droit des
Affaires (фр.))
ОЭСР — Организация экономического сотрудничества и развития
п. — пункт (-ы)
Парижская конвенция — Конвенция об охране промышленной собствен-
ности от 20 марта 1883 г.
ПЕДП — см. Принципы Ландо
ПЕЧП - см. DCFR
ПИН — персональный идентификационный номер
подп. — подпункт(-ы)
пол. — польский
ППСС - см. МППСС
Правила Висби — Протокол к Международной конвенции об унифи-
кации некоторых правил о коносаменте от 25 августа 1924 г., подписанный
в 1968 г.
Правила МГК — Правила [к] Международной грузовой конвенции —
правила международных перевозок грузов по железным дорогам, ныне
составляющие Приложение В к Конвенции КОТИФ (см.)
пред. — предыдущая (-ий) (-ие)
Принципы Ландо — Принципы европейского договорного права
(Principles of European Contract Law (PECL))
Принципы МКД — см. Принципы У НИ Д РУ A
Принципы СЕНТРАЛ — Свод принципов, правил и требований lex
mercatoria, составленный Центром транснационального права (СЕНТРАЛ)
(the CENTRAL List of lex mercatoria Principles, Rules and Standards); др.
наименования — Transnational Law Database (TLD), Trans-Lex Principles
Принципы УНИДРУА — Принципы международных коммерческих
договоров (Principles of International Commercial Contracts (PICC))
УНИДРУА
Проект CESL — см. CESL
ПЭЙТЕРМС (PAYTERMS) — условия платежа по внешнеторго-
вым контрактам ЮНИСИ № ECE/TRADE/142 1982 г. (так называемая
«Рекомендация № 17» ЮНИСИ)
РЖД — Российские железные дороги
Римская конвенция — Международная конвенция об охране прав
исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций
от 26 октября 1961 г.
198
Роттердамские правила — Конвенция ООН (ЮНСИТРАЛ) о догово-
рах (полностью или частично) морской международной перевозки грузов
от 11 декабря 2008 г.
РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая
Республика
рус. — русский
РФ — Российская Федерация
с. — страница (-ы)
СДР (SDR) — специальные права заимствования [трассирования]
(special drawing rights)
СЕНТРАЛ — см. Принципы СЕНТРАЛ
СЗМ — специальные защитные меры
СИФ - см. CIF
СМА — см. Конвенция СМА
СМВП — Европейское соглашение о важнейших внутренних водных
путях международного значения от 19 января 1996 г.
СМГС — Соглашение о международном грузовом сообщении
СМПС — Соглашение о международном пассажирском сообщении
СНК — Совет Народных Комиссаров
СП — смешанная перевозка
СПС — справочная правовая система
СССР — Союз Советских Социалистических Республик
ст. — статья
суперкарго (Supercargo) — второй помощник капитана на морском
судне, отвечающий за грузовые операции
СФРЮ — Социалистическая Федеративная Республика Югославия
США — Соединенные Штаты Америки
СШЕ — Соединенные Штаты Европы
СЭВ — Совет Экономической Взаимопомощи
т. — том
ТИ ИКАО (ICAO-TI) — Технические инструкции по безопасной
перевозке опасных грузов по воздуху (Technical Instructions for The Safe
Transport of Dangerous Goods by AIR)
ТЗЭТ — Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле
от 12 июня (16 декабря) 1996 г.
ТКФ — Торговый кодекс Франции 2000 г.
ТПП РФ — Торгово-промышленная палата Российской Федерации
ТРИМс (TRIMS) — инвестиционные меры, связанные с торговлей
(Trade-Related Investment Measures)
ТРИПС (TRIPS) — Соглашение по торговым аспектам интеллекту-
альной собственности (Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual
Property Rights)
ТС — таможенный союз
тыс. — тысяч
УНИДРУА (Uni Droit) — Международный институт унификации
частного права (Унифицированное право) — Institut international pour
199
Firnification du droit prive (фр.), International Institute for the Unification of
Private Law
ФИАТА (FIATA) — Международная федерация экспедиторских
ассоциаций (Federation Internationale des Associations de Transitaires et
Aassimiles (фр.))
ФГК — Французский гражданский кодекс 1804 г. (Кодекс Наполеона)
ФОБ — см. FOB
фр. — французский
ФТК — Французский торговый кодекс 1807 г.
ЦМР - см. КДПГ
ЦМР -накладная — накладная, оформленная в соответствии с требова-
ниями КДПГ (см.)
Чикагская конвенция — Конвенция о международной гражданской
авиации от 7 декабря 1944 г.
ЭВМ — электронно-вычислительная машина
ЭКОСОС ООН — Экономический и Социальный Совет ООН (см.)
ЭП — электронная подпись
ЭЦП — электронная цифровая подпись
ЮАР — Южно-Африканская республика
ЮНИСИ (UNECE) — Европейская экономическая комиссия ООН (см.)
(United Nations Economic Commission for Europe)
ЮНКТАД (UNCTAD) — Конференция ООН по торговле и развитию
(United Nation Conference on Trade and Development)
ЮНСИТРАЛ (UNCITRAL) — Комиссия ООН по международному
торговому праву (United Nations Commission on International Trade Law)
яз. — язык
AH — Asian Highway (в обозначении номера автомагистрали)
АН-Agreement-R — см. Конвенция ААД
ADN (ВОПОГ) — Accord europeen relatif au transport international des
marchandises dangereuses en navigation interieure (фр.) (Европейское согла-
шение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным
путям) от 26 мая 2000 г.
ADR (ДОПОГ) — Accord europeen relatif au transport international des
marchandises dangereuses par route (фр.) (Европейское соглашение о между-
народной дорожной перевозке опасных грузов) от 30 сентября 1957 г.
AWG — Aviation Working Group (Рабочая группа по вопросам авиации)
В2В (Ь2Ь) — Business to Business, двусторонне-торговые сделки, т.е.
сделки (чаще всего — купли-продажи), каждая из сторон которой пред-
ставлена бизнесменом (коммерсантом)
200
В2С (Ь2с) — Business to Consumers, односторонне-торговые сделки,
т.е. сделки (чаще всего — купли-продажи), на одной из сторон которой вы-
ступает бизнесмен (коммерсант), а на другой — потребитель (гражданин)
BE, В/Е — Bill of Exchange (переводной вексель, тратта)
Ben — beneficiary (бенефициар; банковский жаргон)
BL, B/L — Bill of Lading (коносамент)
ВРО - см. URBPO
C&F — cost and freight (устаревший вариант сокращения условия CFR
(см.))
CAF — cost and freight (устаревший вариант сокращения условия CFR
(см.))
Carnet TIR — см. Книжка МДП
СС-А&МСР — Consolidated Code on Advertising and Marketing
Communication Practice (Консолидированный кодекс практики рекламного
и маркетингового взаимодействия)
CESL — Common European Sales Law (проект Общеевропейского закона
о продажах)
CFR — cost, freight (стоимость и фрахт оплачены [продавцом] до...
[такого-то пункта]) — одно из условий ИНКОТЕРМС (см.);
CIF (cif) — cost, insurance and freight (стоимость, страхование
и фрахт [оплачены до пункта такого-то]) — одно из основных условий
ИНКОТЕРМС (см.)
CISG — Convention International Sale of Goods (Конвенция ООН о дого-
ворах международной купли-продажи товаров — Венская конвенция (см.))
CIT — Comite Internationale des Transport pas Chemnis de Fer (фр.)
(Международный Комитет железнодорожного транспорта)
CLECAT (КЛЕКАТ) — Comite de Liaison Europeen des Commissionnaires
et Auxiliaires de Transport du Marche Commun (фр.) (Европейская ассоци-
ация по оказанию экспедиторских, транспортных, логистических и тамо-
женных услуг)
CMI (ММК) — Comite Maritime International (Международный морской
комитет)
CMNI (КПГВ) — Convention relative au contrat de transport de
marchandises en navigation interieure (фр.) (Конвенция о договоре перевозки
грузов по внутренним водным путям) от 22 июня 2001 г.
CMR (КДПГ) — Convention relative au contrat de transport international
de marchandises par route (фр.) (Конвенция о договоре международной [до-
рожной] перевозки грузов автомобильным транспортом) от 19 мая 1956 г.
СРТ — carriage paid to... (перевозка оплачена [продавцом] до ...[такого-то
пункта]) — одно из условий ИНКОТЕРМС (см.);
DAP — delivered at point (поставка [до определенного] пункта [в стране
назначения оплачена продавцом, кроме импортных пошлин]) — одно из ус-
ловий ИНКОТЕРМС (см.);
DAT — delivered at terminal (поставка [до определенного] таможенного
терминала [оплачена продавцом]) — одно из условий ИНКОТЕРМС (см.);
DCFR — Draft Common Frame Reference (проект общей рамочной [спра-
вочной] системы) — концовка от полного названия документа, которое
201
звучит так: Principles, Definitions and Model Rules of European Private Law:
Draft Common Frame of Reference т.е. Принципы, определения и модельные
нормы европейского частного права: проект общей рамочной [справочной]
системы)
DDP — delivered duty paid (поставка [до определенного] пункта [в
стране назначения оплачена продавцом полностью, включая импортные
пошлины]) — одно из условий ИНКОТЕРМС (см.);
DDU — delivered duty unpaid (устаревший вариант условия DAP (см.))
DEQ — delivered at quay (поставка с пристани места назначения)
DES — delivered at ship (поставка с борта судна, прибывшего в порт
назначения)
DSB — Dispute Settlement Body (орган по разрешению споров в системе
ВТО)
Е — European (в обозначении номера автомагистрали)
ЕСС — European Contract Code (Кодекс Европейского договорного
права)
e-LC — electronic letter of credit (электронный аккредитив)
EPC — European Patent Convention (Европейская патентная конвенция
от 5 октября 1973 г. с изм. 1991 и 2000 гг.)
EU (ЕС) — European Union (Европейский Союз)
eUCP VI. 1 (также e-UCP (также eUCP и иногда EUCP)) — electronic
Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, version 1.1
(Унифицированные правила и обычаи для электронных документарных
аккредитивов, версия 1.1)
EXD — ex docks (из дока — устаревший вариант условия EXW (см.))
EXF — ex factory (с фабрики — устаревший вариант условия EXW (см.))
EXQ — ex quay (с пристани — устаревший вариант условия EXW (см.))
EXS — ex store (со склада — устаревший вариант условия EXW (см.))
EXW — ex work/ex warehouse (бесплатно [подготовить к отправке]
с [определенного] завода [склада]) — одно из условий ИНКОТЕРМС (см.)
F — Fresh Water (пресная вода) — обозначение одного из уровней осадки
морского судна на грузовой марке (см. также TF, Т, S, W, WNA)
FAS — free alongside ship (бесплатно [подготовить к отправке, сложив
на причале] вдоль борта [определенного судна]) — одно из классических
условий ИНКОТЕРМС (см.)
FBL — Negotiable FI АТА Multimodal Transport Bill of Lading (оборотный
мультимодальный транспортный коносамент ФИАТА)
FCA — free carrier (бесплатно [сдать товар определенному] перевозчику)
FCR — FIATA Forwarders Certificate of Receipt (экспедиторская рас-
писка ФИАТА)
FCT — FIATA Forwarders Certificate of Transport (экспедиторский сер-
тификат перевозки ФИАТА)
FFI — FIATA Forwarding Instructions (поручение экспедитору ФИАТА)
FIATA (ФИАТА) — Federation Internationale des Associations de
Transitaires et Aassimiles (фр.) (Международная федерация экспедиторских
ассоциаций)
202
FMC&HC — Force Majeure Clause and Hardship Clause (Оговорка о форс-
мажоре и Оговорка о затруднении)
FOB (fob) — free on board (бесплатно [погрузить] на борт судна [такого-
то]) — одно из основных условий ИНКОТЕРМС (см.)
FOR — free on rail (устаревший вариант условия FOB (см.) для случаев
перевозки железнодорожным транспортом)
FOT — free on truck (устаревший вариант условия FOB (см.) для случаев
перевозки автотранспортом)
FWB — Non-negotiable FIATA Multimodal Transport Waybill (необо-
ротная мультимодальная транспортная накладная ФИАТА)
FWR — FIATA Warehouse Receipt (складская расписка ФИАТА)
GATS (ГАТС) — General Agreement on Trade in Services (Генеральное
соглашение по торговле услугами)
GATT (ГАТТ) — General Agreement on Tariffs and Trade (Генеральное
соглашение по тарифам и [товарной] торговле)
Hague Rules — см. Гаагские правила
НССН (Гаагская конференция) — Hague Conference on Private
International Law (Гаагская конференция по международному частному
праву)
HCD&CS — Harmonized Commodity Description and Coding System
(Гармонизированная система описания и кодирования товаров)
IATA (ИАТА) — International Air Transport Association (Международная
Ассоциация Воздушного Транспорта)
ICAO (ИКАО) — International Civil Aviation Organization (Организация
Международной гражданской авиации)
ICAO-TI (ТИ ИКАО) — Technical Instructions for The Safe Transport of
Dangerous Goods by AIR (Технические инструкции по безопасной перевозке
опасных грузов по воздуху)
ICAP — International Code of Advertising Practice (Международный
кодекс рекламной практики)
ICC (МТП) — International Chamber of Commerce (Международная
торговая палата)
ICC Model Contracts — Типовые (модельные) контракты Международной
торговой палаты
ICDS — International Code of Direct Selling (Международный кодекс
прямых продаж)
IFA — International Forfaiting Association (Международная ассоциация
форфейтинга)
IIBLP — Institute of International Banking Law & Practice (Институт
международного банковского права и практики)
IDA — International Dairy Agreement (Соглашение по молочной про-
дукции — одно из необязательных и, к тому же, на сегодняшний день утра-
тивших силу Соглашений ВТО; другое — см. IMA)
ILA — International Law Association (Ассоциация международного права)
203
IMA — International Bovine Meat Agreement (Соглашение по говядине —
одно из необязательных и, к тому же, на сегодняшний день утративших силу
Соглашений ВТО; другое — см. IDA)
IMCO(HMKO) — Inter-Governmental Maritime Consultative Organization
(Межправительственная морская консультативная организация)
IMDG — International Maritime Dangerous Goods ([Международная]
морская перевозка опасных грузов) — см. МОПОГ
IMO (ИМО) — International Maritime Organization (Международная
морская организация)
INCOTERMS (ИНКОТЕРМС) — International Commercial Terms
(Международные торговые термины)
IRU (МСАТ) — The International Road and Transport Union
(Международный союз автомобильного транспорта)
ISO — International Organization for Standardization (Международная
организация по стандартизации)
ISBP — International Standard Banking Practice for the Examination of
Documents under Documentary Letters of Credit (Стандартная банковская
практика проверки документов по документарным аккредитивам)
ISDA — International Swaps and Derivatives Association (Международная
ассоциация по свопам и деривативам)
ISP — International Standby Practices (Международная практика
СТЭНДБАЙ — Правила международной практики резервных аккредити-
вов [SBLC])
ITC (МТЦ) — International Trade Centre (Международный торговый
центр)
ITC Model Contracts — Типовые (модельные) контракты
Международного торгового центра
ITO (МТО) — International Trade Organization (Международная тор-
говая организация)
IVR — Internationale Vereniging Rijnschepenregister (Международная
ассоциация Рейнского судового регистра)
LC, L/C — Letter of Credit (аккредитив)
LCIA — London Court of International Arbitration (Лондонский между-
народный арбитражный суд)
NATO (НАТО) — North Atlantic Treaty Organization (Организация
Североатлантического договора)
NC — Non-Circumvention (не допускающий обхода); употр. в наиме-
новании одного из Типовых контрактов МТП, сокращаемого как NCND-
agreement
ND — Non-Disclosure (не допускающий раскрытия); употр. в наиме-
новании одного из Типовых контрактов МТП, сокращаемого как NCND-
agreement
NLM — New Lex Mercatoria
OH AD A (OX АД A) — Organisation pour 1’Harmonisation en Afrique du
Droit des Affaires (фр.) (Организация по гармонизации коммерческого
права в Африке)
204
ORGALIM (ОРГАЛИМ) — Organisme de Liaison des Industries
Metalliques Europeennes (фр.) (Ассоциация Европейской машинострои-
тельной промышленности)
OTIF — Organisation aux transports internationaux ferroviaires (фр.) —
т.е. Межправительственная организация для Международных перевозок
по железным дорогам
PAYTERMS (ПЭЙТЕРМС) — условия платежа по внешнеторго-
вым контрактам ЮНИСИ № ECE/TRADE/142 1982 г. (так называемая
«Рекомендация № 17» ЮНИСИ)
PECL — Principles of European Contract Law (Принципы европейского
договорного права) — иначе Принципы Ландо (см.)
PEPL — Principles of European Private Law (Принципы европейского
частного права) — иначе DCFR (см.)
PICC — Principles of International Commercial Contracts (Принципы
международных коммерческих договоров) УН ИД РУ А
PN, P/N — Promissory Notes (простой вексель)
R/B — Railway Bill (железнодорожная накладная)
S — Summer Seawater (летняя морская вода) — обозначение одного
из уровней осадки морского судна на грузовой марке (см. также TF, F, Т,
W, WNA)
SBLC — Stand-By Letter of Credit (резервный аккредитив)
SDR (СДР) — special drawing rights (специальные права заимствования
[трассирования])
SIC — FIATA Shippers Intermodal Weight Certification (интермодальное
весовое свидетельство грузоотправителя ФИАТА)
SME — small and medium enterprises (малый и средний бизнес)
SOLAS — Safety of Life at Sea (см. Конвенция СОЛАС)
Stand-By — резервный аккредитив
SWIFT — Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications
(Сообщество всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций)
Т — Tropical Seawater (морская вода в тропиках) — обозначение одного
из уровней осадки морского судна на грузовой марке (см. также TF, F, S,
W, WNA)
TF — Tropical Fresh Water (пресная вода в тропиках) — обозначение
нижнего (максимального) уровня осадки морского судна на грузовой марке
(см. также F, Т, S, W, WNA)
TIR — см. Конвенция МДП
TLD — Transnational Law Database — см. Принципы СЕНТРАЛ
TPRM (МОТП) — Trade Policy Review Mechanism (Механизм обзора
торговых политик) — документ системы ВТО
Trans-Lex Principles — см. Принципы СЕНТРАЛ
TRIMS (ТРИМс) — Trade-Related Investment Measures (инвестицион-
ные меры, связанные с торговлей)
TRIPS (ТРИПС) — Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual
Property Rights (Соглашение по торговым аспектам интеллектуальной
собственности)
205
TSU — Trade Services Utility (межбанковская электронная система за-
грузки, извлечения и обработки (автоматического сопоставления) данных
по торговым операциям)
UCP — Uniform Customs and Practice for Documentary Credits
(Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов)
UN CISG - см. CISG
UNCID — Uniform Rules of Conduct for Interchange of Trade Data by Tele-
transmission (Унифицированные правила поведения для обмена торговыми
данными по телесвязи)
UPOV — International Union for the Protection of New Varieties of Plants
(Международный союз по защите новых видов растений)
URBPO—Uniform Rules for Bank Payment Obligations (Унифицированные
правила для банковских платежных обязательств)
URC — Uniform Rules for Collections (Унифицированные правила
по инкассо)
URCB — Uniform Rules for Contract Bonds (Унифицированные правила
по договорным поручительствам (гарантиям))
URCG — Uniform Rules for Contract Guarantees (Унифицированные
правила по договорным гарантиям)
URDG — Uniform Rules for Demand Guarantees, including Model Forms
(Унифицированные правила для гарантий по требованию, включая типо-
вые формы)
URF — Uniform Rules for Forfaiting including Model Agreements
(Унифицированные правила по форфейтингу с типовыми соглашениями)
URR — The Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under
Documentary Credits (Унифицированные правила для межбанковского
рамбурсирования по документарным аккредитивам)
UN (ООН) — United Nations (Организация Объединенных Наций)
UNCITRAL (ЮНСИТРАЛ) — United Nations Commission on
International Trade Law (Комиссия ООН по международному торговому
праву)
UNCTAD (ЮНКТАД) — United Nation Conference on Trade and
Development (Конференция ООН по торговле и развитию)
UNECE (ЮНИСИ) — United Nations Economic Commission for Europe
(Европейская экономическая комиссия ООН (см.))
Uni Droit (фр.) (УНИДРУА) — Унифицированное право
(Международный институт унификации частного права)
UTC — universal coordinated time (единое координированное время)
W — Winter Seawater (зимняя морская вода) — обозначение одного
из уровней осадки морского судна на грузовой марке (см. также TF, F, Т,
S, WNA)
WBO — World Business Organization (Всемирная организация бизнеса) —
другое, чрезвычайно мало распространенное, название Международной тор-
говой палаты (см.); употребляется, в частности, в названии официального
сайта МТП
WCO (ВТО-СТС) — World Custom Organization (Всемирная таможен-
ная организация — Совет таможенного сотрудничества)
206
WFDSA — World Federation of Direct Selling Associations (Всемирная
федерация ассоциаций прямых продаж)
WIPO (ВОИС) — World Organization of Intellectual Property (Всемирная
организация интеллектуальной собственности)
WNA — Winter North Atlantic (зимняя североатлантическая вода) —
обозначение верхнего (минимального) уровня осадки морского судна
на грузовой марке (см. также TF, F, Т, S, W)
WTO (ВТО) — World Trade Organization (Всемирная торговая орга-
низация)
WTO Agreement — Agreement Establishing the World Trade Organization
(Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации) — то же,
что Марракешское соглашение (см.)
YAR — the York-Antwerp Rules [of general average] (Йорк-Антверпенские
правила [общей аварии])
Указатель литературы по курсу
а) Основная литература
Бахин, С. В. Субправо (международные своды унифицированного кон-
трактного права). — СПб., 2002. — 312 с.
Вилкова, Н. Г. Договорное право в международном обороте. — М.,
2002/04.-511 с.
Зенкин, И. В. Международное торговое право. — М., 2010. — 462 с.
Международное торговое право : учеб, пособие / А. Ю. Бушев,
О. А. Городов, Н. А. Джобава [и др.] ; под ред. В. Ф. Попондопуло. — М.,
2005. - 472 с.1
Международное торговое дело : учебник / под ред. О. И. Дегтяревой. —
М., 2012.-608 с.
Ромберг, Я. Международные коммерческие транзакции (публикация ICC
№ 711) : пер. с англ. / под ред. Н. Г. Вилковой. — М., 2011. — 896 с.
Тынель, А. Курс международного торгового права / А. Тынель, Я. Функ,
В. Хвалей. - Минск, 1999/2000. - 704 с.
Chalmers, М. D. A Digest of the Law of Bills of Exchange, Cheques and
Promissory Notes, ed. by A. G. Guest. — 17th ed. — London, 2009. — 864 p.
Emerson, R. W. Business Law. 5th ed. — New York, 2009. — 756 p.
Goode, R. Commercial Law. / ed. and fully revised by E. McKendrick. —
4th ed. — London, 2010. — 1434 p.
Goode, R. Transnational Commercial Law / R. Goode, H. Kronke,
E. McKendrick / consultant on International Commercial Law and Practice
J. Wool. — Oxford and New York, 2011. — 770 p.
Jones, A. EC Competition Law: Text, cases and materials / A. Jones, B. Sufrin. —
2nd ed. — Oxford, New York, 2004. — 1304 p.
McKendrick E. Contract Law. — 9th ed. — New York, 2011. — 396 p.
The Evolution of EU Law / ed. by P. Craig, G. de Biirca. — New York,
2011.-918 p.
1 См. также содержательно идентичное издание: Международное коммерче-
ское право : учеб, пособие / А. Ю. Бушев, О. А. Городов, Н. А. Джобава [и др.] ;
под ред. В. Ф. Попондопуло. М., 2004. 472 с.
208
Ь) Дополнительная литература1
Белов, А. П. Международное предпринимательское право : практич. по-
собие. — М., 2001. — 336 с.
Бирюков, М. М. Европейское право до и после Лиссабонского договора:
учеб, пособие. — М., 2009/10/13. — 240 с.
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров:
комментарий / отв. ред. А. С. Комаров. — М., 1994. — 320 с.
Вилкова, Н. Г. Юридические способы продвижения товаров в междуна-
родном коммерческом обороте : учеб, пособие. — М., 2009. — 139 с.
Глотов, С. А. Право ЕС в редакции Лиссабонского договора : учеб, по-
собие Брянск, 2012. — 592 с.
Гражданское и торговое право Европейского Союза (основные ин-
ституты) : учеб, пособие / под общ. ред. В. В. Безбаха, В. Ф. Поньки,
К. М. Беликовой. — М., 2011. — 534 с.
Григорян, С. А. Всемирная торговая организация: правовые аспекты.
Ростов-н/Д, 2000. — 236 с.
Губарева, А. В. Рецепция российским законодательством соглашений
Всемирной торговой организации. — Екатеринбург, 2011. — 140 с.
Данилова, Е. В. ВТО: регулирование торговли услугами. — М., 2003/07. —
98 с.
Даусес, М. А. Настольная книга по экономическому праву ЕС. По со-
стоянию на август 2000 г.: пер. с англ. — Т. 1. — Пт. 1. — М., 2003. — 556 с. —
Пт. 2. - М., 2003. - 570 с.
Дейвис, Г. Право внутреннего рынка ЕС : учеб, пособие : пер. с англ. —
Киев, 2004. - 422 с.
Додонов, В. Н. Право международной торговли : словарь-справочник /
В. Н. Додонов, Н. Г. Доронина, В. Е. Крутских. — М., 1997. — 304 с.
Дюмулен, И. И. Всемирная торговая организация: экономика, политика,
право. — 2-е изд. — М., 2012. — 360 с.
Европейское право. Право ЕС и правовое обеспечение защиты прав
человека: учебник/отв. ред. Л. М. Энтин. — М., 2005/08/12/13, ХХ+940 с.
Зенкин, И. В. Право всемирной торговой организации: учеб, пособие. —
М., 2003. - 248 с.
Зыкин, И. С. Обычаи и обыкновения в международной торговле: понятие,
применение, формирование, применимое право, типовые контракты. — М.,
1983. - 160 с.
Коммерческая энциклопедия М. Ротшильда: настольная справочная
книга по всем отраслям коммерческих знаний. В полной переделке сооб-
разно потребностям русских предпринимателей и с добавлением 6 новых
русских отделов / под ред. С. С. Григорьева. — Т. IV. — СПб., 1899. — 472 с.
Liber Amicorum в честь 50-летия А. Н. Жильцова. Трансграничный
торговый оборот и торговое право : сб. ст. и эссе [по] междунар. ком. арби-
1 Литература по отдельным специализированным аспектам курса указана
в подстрочных примечаниях к соответствующим Лекциям.
209
тражу, междунар. частному праву, сравнит., гражд. праву и процессу, праву
межд. торговли, экон, анализу права / сост. и науч. ред. А. И. Муранов,
В. В. Плеханов. - М., 2013. - 292 с.
Марченко, М. Н. Право ЕС. Вопросы истории и теории / М. Н. Марченко,
Е. М. Дерябина. - М, 2010/12. - 432 с.
Международное торговое право: Расчеты по контрактам : сб. междуна-
родных документов и комментарий / сост. и вступ. ст. Т. П. Лазаревой. — М.,
1996. - 256 с.
Невзоров, А. С. Русские биржи. Вып. IV. Свод торговых обычаев и правил
русских бирж. — Юрьев, 1900[ 1901 ]. — 588 с.
Основы торговой политики и правила ВТО / А. В. Данильцев,
Е. В. Данилова, А. В. Захаров, А. С. Иванов. — М., 2004/05. — 444 с.
Право Европейского Союза: учебник/ С. Ю. Кашкин, А. О. Четвериков. —
4-е изд. — Т. 1. Общая часть. Европейский Союз: устройство и правопоря-
док. - М, 2013.-648 с.
Право Европейского Союза: учебник /С. Ю. Кашкин, А. О. Четвериков,
П. А. Калиниченко [и др.]. — 4-е изд. — Т. 2. Особенная часть. Основные
отрасли и сферы регулирования права Европейского Союза. Правовые
аспекты участия России в европейских интеграционных процессах. — М.,
2013.- 1024 с.
Право Европейского Союза: учебник / Е. С. Алисиевич, В. Д. Бордунов,
В. В. Долинская [и др.]; под ред. А. Я. Капустина. — М., 2013. — 388 с.
Синявская, Т. В. Коммерческое право ЕС: учеб, пособие. — СПб., 2011.—
178 с.
Смбатпян, А. С. Международные торговые споры в ГАТТ/ВТО: избран-
ные решения (1952—2005 г.). — М., 2006. — 326 с.
Смбатпян, А. С. Решения органов международного правосудия в системе
международного публичного права. — М., 2012. — 270 с.
Смирнова, Н. Н. Международное торговое право : конспект лекций. —
СПб., 2001.- 128 с.
Спасова-Стоянова, Ц. А. ЮНСИТРАЛ и унификация права междуна-
родной торговли : дис.... канд. юрид. наук. — М., 1987.
Трунк-Федорова, М. П. Разрешение споров в рамках Всемирной торговой
организации. — СПб., 2005. — 312 с.
Фролов, В. Ф. Всемирная торговая организация: разрешение споров
между странами-членами ВТО (договоренность о правилах и процедурах,
регулирующих разрешение споров). — СПб., 2002. — 80 с.
Функ, Я. И. Право международной торговли: договоры международной
купли-продажи товаров и международного торгового посредничества. —
Кн. 1. Универсальная международно-правовая унификация купли-продажи
товаров. — Минск, 2005. — 282 с. — Кн. 2. Частноправовая унификация
международной купли-продажи товаров. — Минск, 2005. — 268 с. — Кн. 3.
Международное торговое посредничество. — Минск, 2005. — 296 с.
Шмиттгофф, К. Экспорт: Право и практика международной торговли /
пер. с англ. Б. А. Басистого, Н. Г. Вилковой, В. П. Диденко, В. В. Зайцевой;
отв. ред. А. С. Комаров. — М., 1993. — 511 с.
210
Шумилов, В. М. Всемирная торговая организация: право и система :
учеб, пособие. — М., 2006. — 208 с.
Шумилов, В. М. Международное экономическое право : учебник. —
5-е изд. — М., 2011. — 612 с.
Юрьев, Е. Е. Право ЕС и международный коммерческий арбитраж: осо-
бенности взаимодействия. — М., 2010. — 160 с.
Regulatory Measures and Foreign Trade / ed. A. J. Belohlavek, F. Cerny,
N. Rozehnalova. — New York, 2013, XII+228. — В издании: «Czech Yearbook
of International Law» (2013. — Vol. IV).
Unification and Harmonization of International Commercial Law: Interaction
or Deharmonization? / ed. by M. M. Fogt. [New York], 2012, XVI+282
с) Основные электронные ресурсы
https://archive.org — «Электронная цифровая библиотека «Интернет-
Архив» (огромный библиографический ресурс в основном по иностранной
литературе с большим количеством полнотекстовых книг, находящихся
в свободном доступе)
http://www.businesspravo.ru — сайт с многочисленными русскими пере-
водами разнообразных юридических документов
http://www.coe.int — официальный сайт Совета Европы
http://www.comitemaritime.org — официальный сайт Международного
морского комитета (CMI)
http://www.consilium.europa.eu — официальный сайт Совета министров
ЕС
http://www.conventions.ru — сайт с многочисленными русскими пере-
водами текстов международных договоров
http://curia.europa.eu — официальный сайт Суда [Справедливости] ЕС
http://ec.europa.eu — официальный сайт Европейской комиссии
http://www.ecb.eu — официальный сайт Европейского Центрального
банка
http://eur-lex.europa.eu — по-моему, исчерпывающий сайт по европей-
скому праву (с текстами всех регламентов, директив, решений и других
документов ЕЭС и ЕС)
http://europa.eu — официальный сайт Европейского Союза
http://www.europarl.europa.eu — официальный сайт Европейского
парламента
http://www.european-council.europa.eu — официальный сайт
Европейского совета
http://www.hcch.net — официальный сайт Гаагской конференции
по международному частному праву
http://www.icao.int — официальный сайт Международной организации
гражданской авиации (ИКАО)
211
http://www.iccwbo.org — официальный сайт Международной торговой
палаты
http://www.iccwbo.ru — официальный сайт Национального комитета
Международной торговой палаты в России
http://www.iccbooks.com — сайт электронного книжного магазина
Международной торговой палаты
http://www.iiblp.org — официальный сайт Института международного
банковского права и практики (IIBLP)
http://www.ila-hq.org — официальный сайт Ассоциации международ-
ного права
http://www.imo.org — официальный сайт Международной морской
организации (ИМО)
http://www.intracen.org — официальный сайт Международного торго-
вого центра (ITC)
http://law.edu.ru — портал «Юридическая Россия» (содержательный
юридико-библиографический ресурс)
http://lawlibrary.ru — сайт научной библиотеки издательства «СПАРК»
(содержательный юридико-библиографический ресурс)
http://www.miripravo.ru — сайт с многочисленными русскими перево-
дами юридических разнообразных документов
http://www.oas.org — официальный сайт Организации американских
государств
http://www.oecd.org — официальный сайт Организации экономического
сотрудничества и развития (ОЭСР)
http://www.ohadalegis.com — официальный сайт по праву ОХАДА
(OHADA)
https://openlibrary.org — сайт «Открытой библиотеки» (огромный би-
блиографический ресурс в основном по иностранной литературе с большим
количеством полнотекстовых книг, находящихся в свободном доступе)
http://www.orgalime.org — официальный сайт ОРГАЛ ИМ (ORGALIME)
http://paneuropa.org — официальный сайт Панъевропейского союза
http://www.otif.org — официальный сайт Межправительственной ор-
ганизации для международных перевозок по железным дорогам (ОТИФ)
http://www.trans-lex.org — «официальный» сайт Принципов СЕНТРАЛ
http://www.weu.int — официальный сайт Западноевропейского союза
http://www.wipo.int — официальный сайт Всемирной организации
интеллектуальной собственности (ВОИС)
http://wto.org — официальный сайт ВТО
http://www.wto.ru — русскоязычная, но давно не обновлявшаяся копия
некоторых разделов официального сайта ВТО
http://www.un.org — официальный сайт ООН
http://unctad.org — официальный сайт ЮНКТАД
http://www.unece.org — официальный сайт ЮНИСИ (ЕЭК ООН)
http://www.unidroit.org — официальный сайт УНИДРУА
http://www.uncitral.org — официальный сайт ЮНСИТРАЛ
212
Алфавитно-предметный указатель1
Агент, агентирование, агентский договор — см. Посредниче-
ство, посредник
Акты наднационального законодательства — 22.1,2 (предысто-
рия идей и прообразов европейского объединения), 22.3 (различ-
ные европейские наднациональные объединения); 22.5, 23.1 (доку-
менты — источники права (А. Н. 3.) ЕС — понятие, виды, формы,
органы, издающие акты; акты законодательные и иные; делегиро-
ванное законодательство); 23.1 (место А. Н. 3. ЕС по торговому
праву в системе европейского права), 23.2 (А. Н. 3. ЕС по колли-
зионному праву), 23.3 (по правовому режиму товаров (продук-
ции)), 23.4 (по защите конкуренции), 23.5 (по защите прав потре-
бителей), 23.6 (по электронной коммерции), 23.7 (по внутренним
агентским отношениям), 23.8 (по платежам, банкингу и страхо-
ванию), 23.9 (по перевозке и пересылке), 23.10 (по разрешению
коммерческих споров); 24.4 (А. Н. 3. как источники права ВТО —
общий обзор и система); 25.1 (генеральные соглашения ВТО),
25.2 (товарные отраслевые соглашения), 25.3 (соглашения о ме-
рах, препятствующих импорту), 25.4 (таможенные соглашения),
25.5 (соглашения о мерах, поощряющих экспорт), 25.6 (соглаше-
ния о товарном демпинге, растущем импорте и борьбе с ними),
25.7 (иные соглашения ВТО)
ВТО (Всемирная торговая организация) — введение (о всту-
плении РФ в ВТО), 24.1 (общие сведения и история созда-
ния, ГАТТ, современное состояние членства государств в ВТО),
24.2 (закон сравнительных преимуществ Д. Рикардо как экономи-
ческое основание функционирования ВТО), 24.3 (органы управ-
ления ВТО: Министерская конференция, Генеральный совет, DSB
и Апелляционная палата, Орган по обзору торговой политики, Ко-
митет по торговым переговорам, профильные советы, иные орга-
1 В настоящем Указателе первое число (до точки) означает номер лекции,
второе (после точки) — номер параграфа; дальнейшие числовые или буквенные
обозначения в скобках — номер пункта внутри соответствующего параграфа. Так,
обозначение 5.8 (35) отсылает к пятой лекции, ее восьмому параграфу, а в ней —
к п. 35; обозначение 13.2 (Ь) — к 13-й лекции, ее второму параграфу и имеющемуся
в нем пункту (Ь) и т.д. Лекции 1 — 12 включены в т. 1 настоящего издания.
213
ны; Секретариат, Генеральный директор), 24.4 (документы ВТО:
соглашение об учреждении (Марракешское соглашение), ГАТТ
и мульти-латеральные торговые соглашения, ГАТС, ТРИПС, плю-
рилатеральные торговые соглашения); см. также Право ВТО
ГАТТ (Генеральное соглашение по тарифам и торговле) —
см. Право ВТО
Денежные обязательства — 23.8 (правовое регулирование рас-
четов и платежей в ЕС); см. также Проценты за пользование чужи-
ми денежными средствами
Договор купли-продажи — см. Купля-продажа и поставка
Договор об оказании услуг — см. Услуги
Договор поручения — см. Посредничество
Договор поставки — см. Купля-продажа и поставка
Договоры международные, коммерческие — 23.2 (а) (регла-
мент «Рим I» — о праве, применимом к М. К. Д.); см. также Блан-
ковый Д., Встречные торговые сделки, Д. присоединения, Заклю-
чение Д., Недействительность Д., Неожиданные и несправедливые
условия Д., Обязательства, Оговорка о поглощении, Свобода Д.,
Толкование Д., Цена
Договоры (международные) — см. Международные конвенции
(кн. 1)
ЕОУС (Европейское объединение угля и стали) — 22.3 (созда-
ние, черты ЕОУС как наднациональной организации)
ЕС (Европейский Союз) — 22.1,2 (предыстория идей и про-
образов европейского объединения), 22.3 (договоры-основатели
ЕС—$5 аастрихтский ДЕС 1992 г. и Римский ДФС 1957 г., совре-
менное состояние членства в ЕС и отношений ЕС с государствами,
не входящими в него), 22.4 (система органов или институтов ЕС —
Европейский парламент, Европейский совет, Совет министров,
Европейская комиссия, Суд справедливости, Европейский Цен-
тральный банк, Европейская Счетная палата), 22.5, 23.1 (докумен-
ты — источники права (акты наднационального законодательства)
ЕС — понятие, виды, формы, органы, издающие акты; акты зако-
нодательные и иные; делегированное законодательство); см. также
Акты наднационального законодательства, Торговое право ЕС
ЕЭС (Европейское экономическое сообщество) — 22.3 (соз-
дание)
Закупки — см. Публичные закупки
Западноевропейский союз — 22.3 (как один из прототипов ЕС)
Зачет — 23.8 (правовое регулирование 3., клиринга и расчетов
по сальдо в ЕС)
214
Источники международного торгового (коммерческого) пра-
ва — лекции 22 —25 (акты наднационального законодательства)
Качество товаров — 23.3 (по актам ЕС), 23.5 (К. потребитель-
ских Т. по актам ЕС)
Коллизионное право — см. Международное частное право
Коммерческое право — см. Торговое право
Конкуренция — 23.4 (защита К. на общем рынке ЕС, неконку-
рентные действия)
Конвенции — см. Международные конвенции (кн. 1)
Купля-продажа (в т. ч. международная) и поставка — 23.5 (до-
говоры К. — П., заключаемые вне торговых помещений и дистан-
ционным способом по наднациональным актам ЕС)
Международная купля-продажа товаров — см. Купля-продажа
Международная торговля — см. Торговля
Международное частное право — 23.2 (акты наднационально-
го законодательства ЕС по коллизионному праву): 23.2 (а) (регла-
мент «Рим I»), 23.2 (Ь) (регламент «Рим II»), 23.2 (с) (регламент
по гражданской и торговой юрисдикции в ЕС)
Международный процесс (гражданский и торговый) —
23.2 (с) (по регламенту о гражданской и торговой юрисдикции
в ЕС), 23.10 (по процессуальным наднациональным актам ЕС);
Международный торговый обычай — см. Торговый обычай (кн. 1)
Наднациональное законодательство — см. Акты наднацио-
нального законодательства
НАТО (Североатлантический альянс) — 22.3 (создание)
Неожиданные и несправедливые условия — 23.5 (в договорах
с потребителями по наднациональным актам ЕС)
Обычай, обычное право — см. Торговый обычай (кн. 1)
Обязательства — см. Денежные О., Убытки
Ответственность внедоговорная — 23.2 (Ь) (по регламенту
«Рим II» — о праве, применимом к внедоговорным обязатель-
ствам), 23.3 (по наднациональному законодательству ЕС)
Ответственность (за нарушение обязательств) — см. Преддо-
говорная ответственность, Убытки
Панъевропейский союз — 22.1 (как один из прототипов ЕС)
Перевод (банковский) — 23.8 (правовое регулирование расче-
тов и платежей в ЕС)
Перевозка грузов — 23.9 (правовое регулирование П. Г. в ЕС)
Посредничество (в т. ч. представительство), посредник
(в т. ч. представитель) — 23.7 (внутренние агентские отношения
215
по Директиве ЕС о коммерческих агентах: общие вопросы, воз-
награждение агента, право агента на компенсацию и возмещение
убытков)
Потребители, потребительское право — 23.5 (П. П. по надна-
циональным актам ЕС: общие вопросы, типизация источников П.
П., защита прав П. по отдельным видам договоров, обеспечение
надлежащего качества П. товаров, защита от недобросовестной
коммерческой практики, в т. ч. рекламы)
Право ВТО — 24.4 (документы ВТО (общие сведения и обзор):
соглашение об учреждении (Марракешское соглашение), ГАТТ
и мульти-латеральные торговые соглашения, ГАТС, ТРИПС,
плюрилатеральные торговые соглашения); 25.1 (а) (ГАТТ
в ред. 1947 и 1994 гг. — состав и структура), 25.1 (Ь) (основные
содержательные положения ГАТТ), 25.1 (с) (ГАТС), 8.1 (Ь),
25.1 (d) (ТРИПС); 25.2 (а) (соглашение по сельскому хозяйству),
25.2 (Ь) (соглашение по текстилю и одежде), 25.3 (а) (соглаше-
ние по техническим барьерам в торговле), 25.3 (Ь) (соглашение
по санитарным и фито-санитарным мерам), 25.3 (с) (соглашение
по процедурам импортного лицензирования), 25.4 (а) (соглаше-
ние по предотгрузочной инспекции), 25.4 (Ь) (соглашение по та-
моженной стоимости товаров), 25.5 (а) (соглашение по инвести-
ционным мерам, связанным с торговлей), 25.5 (Ь) (соглашение
по субсидиям и компенсациям, связанным с торговлей), 25.6 (а)
(соглашение по правилам происхождения), 25.6 (Ь) (антидемпин-
говое соглашение), 25.6 (с) (соглашение по защитным мерам);
25.7 (а) (соглашение по торговле гражданской авиационной тех-
никой), 25.7 (Ь) (соглашение по правительственным закупкам),
25.7 (с) (соглашение по молочной продукции), 25.7 (d) (соглаше-
ние по говядине)
Право Европейского Союза — см. Торговое право ЕС
Преддоговорная ответственность — 23.2 (Ь) (по регламенту
«Рим II» — о праве, применимом к внедоговорным обязатель-
ствам)
Предотгрузочная инспекция — 25.4 (а) (по соглашению ВТО)
Представительство — см. Посредничество, посредник
Процесс — см. Международный процесс (гражданский и тор-
говый)
Публичные закупки — 25.7 (Ь) (по одному из плюрилатераль-
ных соглашений ВТО)
Реклама — 23.5 (защита потребителей от вводящей в заблужде-
ние и агрессивной Р. по наднациональным актам ЕС)
Совет Европы — 22.3 (создание)
Страхование — 23.7 (деятельность С. агентов по праву ЕС)
216
Товары и продукция — 23.3 (определения общих понятий
и требования, предъявляемые к Т. (П.) по нормативным актам ЕС);
23.5 (особые требования к качеству потребительских Т. по надна-
циональным актам ЕС); 25.2 (а) (соглашение по сельскому хо-
зяйству (продукции сельского хозяйства)), 25.2 (Ь) (соглашение
по текстилю и одежде), 25.4 (Ь) (соглашение ВТО по определению
таможенной стоимости Т.); 25.7 (а) (соглашение по торговле граж-
данской авиационной техникой), 25.7 (Ь) (соглашение по прави-
тельственным закупкам), 25.7 (с) (соглашение по молочной про-
дукции), 25.7 (d) (соглашение по говядине)
Торговля — 23.3,4 (природа общего рынка ЕС); лекция 25 (тор-
говля по праву ВТО): 25.1 (Ь) (основные содержательные положе-
ния ГАТТ), 25.1 (с) (ГАТС), 8.1 (Ь), 25.1 (d) (ТРИПС); 25.2 (а)
(соглашение по сельскому хозяйству), 25.2 (Ь) (соглашение
по текстилю и одежде), 25.3 (а) (соглашение по техническим ба-
рьерам в торговле), 25.3 (Ь) (соглашение по санитарным и фито-
санитарным мерам), 25.3 (с) (соглашение по процедурам импорт-
ного лицензирования), 25.4 (а) (соглашение по предотгрузочной
инспекции), 25.4 (Ь) (соглашение по таможенной стоимости това-
ров), 25.5 (а) (соглашение по инвестиционным мерам, связанным
с торговлей), 25.5 (Ь) (соглашение по субсидиям и компенсациям,
связанным с торговлей), 25.6 (а) (соглашение по правилам про-
исхождения), 25.6 (Ь) (антидемпинговое соглашение), 25.6 (с)
(соглашение по защитным мерам); 25.7 (а) (соглашение по тор-
говле гражданской авиационной техникой), 25.7 (Ь) (соглашение
по правительственным закупкам), 25.7 (с) (соглашение по молоч-
ной продукции), 25.7 (d) (соглашение по говядине)
Торговое право ЕС — 23.1 (место актов наднационального
законодательства по торговому праву ЕС в системе европейско-
го права); 23.2 (акты наднационального законодательства ЕС
по коллизионному праву): 23.2 (а) (регламент «Рим I»), 23.2 (Ь)
(регламент «Рим II»), 23.2 (с) (регламент по гражданской и тор-
говой юрисдикции в ЕС); 23.3 (по правовому режиму товаров, от-
ветственности за их качество и безопасность, по природе общего
рынка ЕС), 23.4 (по защите конкуренции), 23.5 (по защите прав
потребителей), 23.6 (по электронной коммерции), 23.7 (по вну-
тренним агентским отношениям), 23.8 (по платежам, банкингу
и страхованию), 23.9 (по перевозке и пересылке), 23.10 (по разре-
шению коммерческих споров);
Убытки — 23.7 (У., причиненные агенту по праву ЕС)
Услуги — 23.5 (У., оказываемые потребителям по наднацио-
нальным актам ЕС); 23.8 (правовое регулирование финансовых У.
в ЕС); 25.1 (с) (ГАТС — Генеральное соглашение ВТО о торговле
услугами); см. еще Перевозка грузов и Пересылка почтовая
217
Цена - 25.4 (b) (Ц. сделки и ее роль в определении таможен-
ной стоимости товаров по соглашению ВТО)
Черчилль, Уинстон — 22.2 (его роль в возникновении Европей-
ского Союза)
Электронные сделки и сообщения — 23.6 (электронная ком-
мерция по актам ЕС)